summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa')
-rw-r--r--tde-i18n-fa/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-fa/Makefile.in728
-rw-r--r--tde-i18n-fa/acinclude.m45997
-rw-r--r--tde-i18n-fa/aclocal.m4602
-rw-r--r--tde-i18n-fa/config.h.in25
-rwxr-xr-xtde-i18n-fa/configure5467
-rw-r--r--tde-i18n-fa/configure.files1
-rw-r--r--tde-i18n-fa/configure.in80
-rwxr-xr-xtde-i18n-fa/install-sh401
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/COPYING342
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/Makefile.in603
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/charset1
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/entry.desktop61
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/flag.pngbin0 -> 137 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/Makefile.in659
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po152
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kmag.po413
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po166
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kmouth.po1217
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/ksayit.po437
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kttsd.po3196
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po56
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/Makefile.in911
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po37
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po134
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ark_plugin.po67
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po399
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po96
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/autorefresh.po64
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/babelfish.po171
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/charlatanui.po41
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/crashesplugin.po39
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po71
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po413
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/dub.po171
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ffrs.po53
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/fsview.po318
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po48
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po243
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po98
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po311
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po51
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po51
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katehelloworld.po18
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katehtmltools.po29
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po179
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po45
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katemake.po91
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katemodeline.po19
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kateopenheader.po20
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katepybrowse.po51
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katesnippets.po39
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po36
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katetextfilter.po60
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po58
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katexmltools.po95
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po187
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kcmkuick.po87
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_cert.po68
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po68
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_folder.po27
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_html.po35
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po66
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po43
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_txt.po51
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po99
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kmathapplet.po128
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kolourpicker.po57
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po123
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po32
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po202
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po95
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ksig.po99
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ktimemon.po360
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po73
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po27
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po53
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/lyrics.po209
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/mediacontrol.po230
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po31
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po30
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/nexscope.po77
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po57
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/rellinks.po212
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po51
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/synaescope.po41
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/tippecanoe.po28
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/tyler.po19
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po76
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po113
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/wakeup.po57
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/wavecapture.po24
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/webarchiver.po141
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/Makefile.in671
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po683
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcron.po684
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po1268
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kfile_deb.po35
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po64
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/knetworkconf.po1068
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kpackage.po1100
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/ksysv.po958
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kuser.po2021
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/secpolicy.po46
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/Makefile.in651
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/klock.po1639
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kpartsaver.po92
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po60
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po248
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kxsconfig.po4838
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/Makefile.in1255
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/appletproxy.po83
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/clockapplet.po654
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/display.po40
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/dockbarextension.po46
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/drkonqi.po264
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/extensionproxy.po53
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/filetypes.po420
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/htmlsearch.po174
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/joystick.po292
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kaccess.po394
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kappfinder.po89
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kasbarextension.po551
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kate.po1870
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kay.po76
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmaccess.po378
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmaccessibility.po319
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmarts.po456
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmbackground.po892
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmbell.po136
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcgi.po59
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcolors.po375
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po301
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcrypto.po872
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcss.po487
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmenergy.po101
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmfonts.po246
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po158
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmicons.po257
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcminfo.po1189
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcminput.po628
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po53
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkclock.po112
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkded.po133
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkdnssd.po161
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkeys.po784
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkicker.po1562
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkio.po2165
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkonq.po830
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po1483
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkonsole.po726
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkurifilt.po344
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po225
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkwinrules.po870
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkwm.po1139
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlaunch.po101
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlayout.po1428
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlocale.po716
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmmedia.po216
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmnic.po97
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmnotify.po118
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmperformance.po228
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmprintmgr.po74
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsamba.po343
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmscreensaver.po324
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsmartcard.po210
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsmserver.po170
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmspellchecking.po45
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmstyle.po446
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmtaskbar.po342
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmusb.po334
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmview1394.po137
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmxinerama.po143
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcontrol.po300
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdcop.po173
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdebugdialog.po105
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdepasswd.po118
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdeprint_part.po42
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdeprintfax.po410
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdesktop.po1108
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdesu.po184
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdesud.po40
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdialog.po183
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdmconfig.po863
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdmgreet.po549
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfindpart.po508
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfmclient.po316
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfontinst.po568
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kgreet_classic.po48
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kgreet_winbind.po56
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/khelpcenter.po620
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/khotkeys.po900
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/khtmlkttsd.po53
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kicker.po737
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kickermenu_kate.po58
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_finger.po33
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_fish.po36
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_floppy.po106
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_home.po24
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_ldap.po71
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_mac.po73
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_man.po150
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_media.po556
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_nfs.po36
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_nntp.po64
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_pop3.po144
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_print.po231
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_remote.po28
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_settings.po32
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_sftp.po245
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_smb.po144
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_smtp.po198
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_system.po23
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_tar.po37
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_thumbnail.po56
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_trash.po83
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kjobviewer.po72
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/klipper.po380
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kmenuapplet.po25
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kmenuedit.po221
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kminipagerapplet.po187
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/knetattach.po200
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/konqueror.po2864
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/konsole.po1441
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kpager.po109
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kpersonalizer.po566
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kprinter.po139
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/krandr.po286
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/krdb.po34
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kreadconfig.po56
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/krunapplet.po65
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kscreensaver.po70
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksmserver.po87
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksplash.po106
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksplashthemes.po130
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kstart.po146
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po25
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksysguard.po1811
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po31
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksystraycmd.po133
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kthememanager.po248
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/ktip.po1878
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwin.po743
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwin_clients.po392
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwin_lib.po81
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwriteconfig.po60
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/kxkb.po457
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/libdmctl.po49
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkicker.po503
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po40
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po38
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po27
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po23
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po28
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po19
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po120
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkonq.po298
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/libtaskbar.po417
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/libtaskmanager.po93
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/lockout.po44
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/mediaapplet.po77
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/naughtyapplet.po79
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/nsplugin.po93
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/privacy.po368
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/quicklauncher.po247
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/trashapplet.po56
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdebase/useraccount.po275
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/Makefile.in719
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/blinken.po199
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kalzium.po4795
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kanagram.po495
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kbruch.po584
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/keduca.po780
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po62
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kfile_kig.po70
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kgeography.po28294
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/khangman.po606
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po4596
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kiten.po699
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/klatin.po913
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/klettres.po441
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kmplot.po3396
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kpercentage.po323
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kstars.po32777
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/ktouch.po1813
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kturtle.po811
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kverbos.po742
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po4840
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kwordquiz.po2031
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeedu/libkdeedu.po321
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/Makefile.in767
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/atlantik.po638
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kasteroids.po167
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/katomic.po433
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbackgammon.po1628
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbattleship.po546
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kblackbox.po179
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbounce.po147
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kenolaba.po401
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kfouleggs.po141
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kgoldrunner.po1973
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kjumpingcube.po237
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/klickety.po54
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/klines.po259
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kmahjongg.po557
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kmines.po471
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/knetwalk.po110
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kolf.po595
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/konquest.po356
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kpat.po346
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kpoker.po324
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kreversi.po428
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksame.po128
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kshisen.po250
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksirtet.po156
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksmiletris.po98
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksnake.po277
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksokoban.po186
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kspaceduel.po333
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/ktron.po435
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/ktuberling.po288
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/kwin4.po455
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/libkdegames.po1111
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/libksirtet.po502
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegames/lskat.po485
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po166
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po46
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po18
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po18
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcmkamera.po203
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcoloredit.po170
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po360
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdvi.po1374
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po358
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfaxview.po120
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po80
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dds.po63
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po30
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_exr.po251
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_gif.po42
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ico.po38
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po310
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po43
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po73
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_png.po112
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po43
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ps.po38
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po81
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tga.po67
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po211
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po22
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kgamma.po98
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po727
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po862
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kmrml.po435
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1925
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kooka.po1255
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpdf.po1123
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4320
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kruler.po131
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksnapshot.po301
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po73
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kuickshow.po561
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview.po69
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview_scale.po98
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po20
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po27
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po61
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po142
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po37
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewshell.po1041
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewviewer.po225
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po73
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po507
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.in743
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/cupsdconf.po2290
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_dir.po40
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_file.po35
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po186
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_net.po48
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_sql.po35
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po28
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/katepart.po4396
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kcmshell.po82
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po11011
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po1354
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdeprint.po7077
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po23
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio.po6397
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio_help.po127
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kioexec.po116
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kmcop.po40
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/knotify.po100
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po19
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po47
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po170
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po85
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po50
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po125
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po36
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/libkscreensaver.po31
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ppdtranslations.po14338
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdelibs/timezones.po1597
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/Makefile.in743
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po463
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/artscontrol.po358
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/artsmodules.po230
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po494
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po232
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/juk.po1645
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kaboodle.po123
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po1203
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po318
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po240
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_au.po71
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po53
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po96
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po24
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po105
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po93
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po57
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po109
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po52
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po52
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po43
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po101
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kmid.po861
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kmix.po672
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/krec.po619
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kscd.po808
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/libkcddb.po810
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/noatun.po1585
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/Makefile.in727
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/dcoprss.po60
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po261
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po228
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po627
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmwifi.po655
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kdict.po740
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kdictapplet.po48
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po48
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kfileshare.po5221
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po1439
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kinetd.po25
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po32
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kio_lan.po35
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po47
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/knewsticker.po1811
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kopete.po17305
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kpf.po554
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kppp.po2620
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kppplogview.po262
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/krdc.po1022
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/krfb.po541
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/ksirc.po2223
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kwifimanager.po309
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kwireless.po111
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/Makefile.in851
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/akregator.po1880
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kabc2mutt.po58
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kabc_slox.po187
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kaddressbook.po3927
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kalarm.po3532
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kandy.po717
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/karm.po916
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kcmkabconfig.po228
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kcmkontactnt.po126
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kdepimresources.po207
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kdepimwizards.po603
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kdgantt.po342
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_ics.po44
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_palm.po87
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_rfc822.po38
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_vcf.po31
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kgantt.po188
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_groupwise.po60
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_imap4.po164
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_mobile.po26
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_sieve.po164
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kleopatra.po1124
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmail.po14593
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po116
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po27
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmailcvt.po636
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmobile.po291
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/knode.po3464
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/knotes.po450
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/konsolekalendar.po499
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kontact.po1137
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/korganizer.po7334
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/korn.po610
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kpilot.po6517
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_birthday.po51
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_blogging.po157
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_exchange.po59
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_featureplan.po58
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_groupware.po95
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_groupwise.po315
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_kolab.po132
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_remote.po38
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_tvanytime.po52
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po96
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/ktnef.po740
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/kwatchgnupg.po177
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkcal.po1591
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkdepim.po1828
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkholidays.po39
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkleopatra.po971
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkmime.po88
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkpgp.po700
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkpimexchange.po51
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/libksieve.po181
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdepim/libksync.po46
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/Makefile.in695
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/cervisia.po1669
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/cvsservice.po79
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kbabel.po6275
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kbugbuster.po946
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kcachegrind.po2907
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_cpp.po47
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_diff.po103
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_po.po45
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_ts.po37
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kio_svn.po184
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kompare.po982
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po45
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kstartperf.po46
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kuiviewer.po74
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/spy.po82
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdesdk/umbrello.po3963
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdetoys/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdetoys/Makefile.in663
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdetoys/amor.po223
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po65
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kmoon.po145
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kodo.po103
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kteatime.po183
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdetoys/ktux.po43
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kweather.po702
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kworldclock.po164
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/Makefile.in755
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ark.po1090
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/irkick.po111
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcalc.po833
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcharselect.po77
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po55
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmkvaio.po113
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmkwallet.po243
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1066
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlirc.po744
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po150
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kdelirc.po62
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kdessh.po114
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kdf.po242
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kedit.po391
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kfloppy.po495
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po3432
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/khexedit.po2066
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/khexedit2part.po105
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kjots.po315
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po568
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po23
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_generic.po35
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po93
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po47
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po133
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilod.po27
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kregexpeditor.po890
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ksim.po926
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ktimer.po126
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kwalletmanager.po410
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdeutils/superkaramba.po258
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdevelop/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdevelop/Makefile.in643
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdevelop/kdevdesigner.po62
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdevelop/kdevelop.po31368
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdevelop/kdevtipofday.po266
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.in655
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kfilereplace.po1144
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po828
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/klinkstatus.po647
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kommander.po5285
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kxsldbg.po2205
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/quanta.po15230
-rwxr-xr-xtde-i18n-fa/missing353
-rwxr-xr-xtde-i18n-fa/mkinstalldirs158
-rw-r--r--tde-i18n-fa/stamp-h.in0
605 files changed, 478969 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/Makefile.am b/tde-i18n-fa/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..8446b25d368
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+#created by autogen.sh
+SUBDIRS = messages
+AUTOMAKE_OPTIONS = foreign
+
diff --git a/tde-i18n-fa/Makefile.in b/tde-i18n-fa/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..76b3e843ea9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/Makefile.in
@@ -0,0 +1,728 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = .
+DIST_COMMON = $(am__configure_deps) $(srcdir)/Makefile.am \
+ $(srcdir)/Makefile.in $(srcdir)/config.h.in \
+ $(top_srcdir)/configure install-sh missing mkinstalldirs
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES = config.status config.cache config.log \
+ configure.lineno config.status.lineno
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+distdir = $(PACKAGE)-$(VERSION)
+top_distdir = $(distdir)
+am__remove_distdir = \
+ { test ! -d $(distdir) \
+ || { find $(distdir) -type d ! -perm -200 -exec chmod u+w {} ';' \
+ && rm -fr $(distdir); }; }
+DIST_ARCHIVES = $(distdir).tar.gz
+GZIP_ENV = --best
+distuninstallcheck_listfiles = find . -type f -print
+distcleancheck_listfiles = find . -type f -print
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+
+#created by autogen.sh
+SUBDIRS = messages
+AUTOMAKE_OPTIONS = foreign
+#>- all: config.h
+#>+ 1
+all: docs-am config.h
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+am--refresh:
+ @:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- echo ' cd $(srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign '; \
+#>- cd $(srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --foreign Makefile
+#>+ 14
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ echo ' cd $(srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign '; \
+ ( \
+ cd $(srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign \
+ ) || exit 1; echo ' cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin '; cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --foreign Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ echo ' $(SHELL) ./config.status'; \
+ $(SHELL) ./config.status;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ $(SHELL) ./config.status --recheck
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+#>- cd $(srcdir) && $(AUTOCONF)
+#>+ 2
+ cd $(srcdir) && rm -f configure
+ cd $(top_srcdir) && $(MAKE) -f admin/Makefile.common configure
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(srcdir) && $(ACLOCAL) $(ACLOCAL_AMFLAGS)
+
+config.h: stamp-h1
+ @if test ! -f $@; then \
+ rm -f stamp-h1; \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) stamp-h1; \
+ else :; fi
+
+stamp-h1: $(srcdir)/config.h.in $(top_builddir)/config.status
+ @rm -f stamp-h1
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status config.h
+$(srcdir)/config.h.in: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_srcdir) && $(AUTOHEADER)
+ rm -f stamp-h1
+ touch $@
+
+distclean-hdr:
+ -rm -f config.h stamp-h1
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) config.h.in $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) config.h.in $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) config.h.in $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) config.h.in $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+distdir: $(DISTFILES)
+ $(am__remove_distdir)
+ test -d $(distdir) || mkdir $(distdir)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ -find $(distdir) -type d ! -perm -777 -exec chmod a+rwx {} \; -o \
+ ! -type d ! -perm -444 -links 1 -exec chmod a+r {} \; -o \
+ ! -type d ! -perm -400 -exec chmod a+r {} \; -o \
+ ! -type d ! -perm -444 -exec $(install_sh) -c -m a+r {} {} \; \
+ || chmod -R a+r $(distdir)
+dist-gzip: distdir
+ tardir=$(distdir) && $(am__tar) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).tar.gz
+ $(am__remove_distdir)
+
+dist-bzip2: distdir
+ tardir=$(distdir) && $(am__tar) | bzip2 -9 -c >$(distdir).tar.bz2
+ $(am__remove_distdir)
+
+dist-lzma: distdir
+ tardir=$(distdir) && $(am__tar) | lzma -9 -c >$(distdir).tar.lzma
+ $(am__remove_distdir)
+
+dist-tarZ: distdir
+ tardir=$(distdir) && $(am__tar) | compress -c >$(distdir).tar.Z
+ $(am__remove_distdir)
+
+dist-shar: distdir
+ shar $(distdir) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).shar.gz
+ $(am__remove_distdir)
+
+dist-zip: distdir
+ -rm -f $(distdir).zip
+ zip -rq $(distdir).zip $(distdir)
+ $(am__remove_distdir)
+
+dist dist-all: distdir
+ tardir=$(distdir) && $(am__tar) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).tar.gz
+ $(am__remove_distdir)
+
+# This target untars the dist file and tries a VPATH configuration. Then
+# it guarantees that the distribution is self-contained by making another
+# tarfile.
+distcheck: dist
+ case '$(DIST_ARCHIVES)' in \
+ *.tar.gz*) \
+ GZIP=$(GZIP_ENV) gunzip -c $(distdir).tar.gz | $(am__untar) ;;\
+ *.tar.bz2*) \
+ bunzip2 -c $(distdir).tar.bz2 | $(am__untar) ;;\
+ *.tar.lzma*) \
+ unlzma -c $(distdir).tar.lzma | $(am__untar) ;;\
+ *.tar.Z*) \
+ uncompress -c $(distdir).tar.Z | $(am__untar) ;;\
+ *.shar.gz*) \
+ GZIP=$(GZIP_ENV) gunzip -c $(distdir).shar.gz | unshar ;;\
+ *.zip*) \
+ unzip $(distdir).zip ;;\
+ esac
+ chmod -R a-w $(distdir); chmod a+w $(distdir)
+ mkdir $(distdir)/_build
+ mkdir $(distdir)/_inst
+ chmod a-w $(distdir)
+ dc_install_base=`$(am__cd) $(distdir)/_inst && pwd | sed -e 's,^[^:\\/]:[\\/],/,'` \
+ && dc_destdir="$${TMPDIR-/tmp}/am-dc-$$$$/" \
+ && cd $(distdir)/_build \
+ && ../configure --srcdir=.. --prefix="$$dc_install_base" \
+ $(DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) \
+ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) dvi \
+ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) check \
+ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install \
+ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) installcheck \
+ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) uninstall \
+ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distuninstallcheck_dir="$$dc_install_base" \
+ distuninstallcheck \
+ && chmod -R a-w "$$dc_install_base" \
+ && ({ \
+ (cd ../.. && umask 077 && mkdir "$$dc_destdir") \
+ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) DESTDIR="$$dc_destdir" install \
+ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) DESTDIR="$$dc_destdir" uninstall \
+ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) DESTDIR="$$dc_destdir" \
+ distuninstallcheck_dir="$$dc_destdir" distuninstallcheck; \
+ } || { rm -rf "$$dc_destdir"; exit 1; }) \
+ && rm -rf "$$dc_destdir" \
+ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) dist \
+ && rm -rf $(DIST_ARCHIVES) \
+ && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distcleancheck
+ $(am__remove_distdir)
+ @(echo "$(distdir) archives ready for distribution: "; \
+ list='$(DIST_ARCHIVES)'; for i in $$list; do echo $$i; done) | \
+ sed -e 1h -e 1s/./=/g -e 1p -e 1x -e '$$p' -e '$$x'
+distuninstallcheck:
+ @cd $(distuninstallcheck_dir) \
+ && test `$(distuninstallcheck_listfiles) | wc -l` -le 1 \
+ || { echo "ERROR: files left after uninstall:" ; \
+ if test -n "$(DESTDIR)"; then \
+ echo " (check DESTDIR support)"; \
+ fi ; \
+ $(distuninstallcheck_listfiles) ; \
+ exit 1; } >&2
+distcleancheck: distclean
+ @if test '$(srcdir)' = . ; then \
+ echo "ERROR: distcleancheck can only run from a VPATH build" ; \
+ exit 1 ; \
+ fi
+ @test `$(distcleancheck_listfiles) | wc -l` -eq 0 \
+ || { echo "ERROR: files left in build directory after distclean:" ; \
+ $(distcleancheck_listfiles) ; \
+ exit 1; } >&2
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile config.h
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+uninstall: uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f $(am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES)
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-hdr distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+install-data-am:
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+ -rm -f $(am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES)
+ -rm -rf $(top_srcdir)/autom4te.cache
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am am--refresh check check-am clean clean-generic \
+ ctags ctags-recursive dist dist-all dist-bzip2 dist-gzip \
+ dist-lzma dist-shar dist-tarZ dist-zip distcheck distclean \
+ distclean-generic distclean-hdr distclean-tags distcleancheck \
+ distdir distuninstallcheck dvi dvi-am html html-am info \
+ info-am install install-am install-data install-data-am \
+ install-dvi install-dvi-am install-exec install-exec-am \
+ install-html install-html-am install-info install-info-am \
+ install-man install-pdf install-pdf-am install-ps \
+ install-ps-am install-strip installcheck installcheck-am \
+ installdirs installdirs-am maintainer-clean \
+ maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \
+ pdf-am ps ps-am tags tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=configure.in Makefile.in aclocal.m4 configure.files config.h.in Makefile.am acinclude.m4
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 7
+force-reedit:
+ \
+ cd $(srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign \
+
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/acinclude.m4 b/tde-i18n-fa/acinclude.m4
new file mode 100644
index 00000000000..46ad205e449
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/acinclude.m4
@@ -0,0 +1,5997 @@
+## -*- autoconf -*-
+
+dnl This file is part of the KDE libraries/packages
+dnl Copyright (C) 1997 Janos Farkas (chexum@shadow.banki.hu)
+dnl (C) 1997,98,99 Stephan Kulow (coolo@kde.org)
+
+dnl This file is free software; you can redistribute it and/or
+dnl modify it under the terms of the GNU Library General Public
+dnl License as published by the Free Software Foundation; either
+dnl version 2 of the License, or (at your option) any later version.
+
+dnl This library is distributed in the hope that it will be useful,
+dnl but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+dnl MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+dnl Library General Public License for more details.
+
+dnl You should have received a copy of the GNU Library General Public License
+dnl along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, write to
+dnl the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
+dnl Boston, MA 02110-1301, USA.
+
+dnl IMPORTANT NOTE:
+dnl Please do not modify this file unless you expect your modifications to be
+dnl carried into every other module in the repository.
+dnl
+dnl Single-module modifications are best placed in configure.in for kdelibs
+dnl and kdebase or configure.in.in if present.
+
+# KDE_PATH_X_DIRECT
+dnl Internal subroutine of AC_PATH_X.
+dnl Set ac_x_includes and/or ac_x_libraries.
+AC_DEFUN([KDE_PATH_X_DIRECT],
+[
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_LIB64])
+
+if test "$ac_x_includes" = NO; then
+ # Guess where to find include files, by looking for this one X11 .h file.
+ test -z "$x_direct_test_include" && x_direct_test_include=X11/Intrinsic.h
+
+ # First, try using that file with no special directory specified.
+AC_TRY_CPP([#include <$x_direct_test_include>],
+[# We can compile using X headers with no special include directory.
+ac_x_includes=],
+[# Look for the header file in a standard set of common directories.
+# Check X11 before X11Rn because it is often a symlink to the current release.
+ for ac_dir in \
+ /usr/X11/include \
+ /usr/X11R6/include \
+ /usr/X11R5/include \
+ /usr/X11R4/include \
+ \
+ /usr/include/X11 \
+ /usr/include/X11R6 \
+ /usr/include/X11R5 \
+ /usr/include/X11R4 \
+ \
+ /usr/local/X11/include \
+ /usr/local/X11R6/include \
+ /usr/local/X11R5/include \
+ /usr/local/X11R4/include \
+ \
+ /usr/local/include/X11 \
+ /usr/local/include/X11R6 \
+ /usr/local/include/X11R5 \
+ /usr/local/include/X11R4 \
+ \
+ /usr/X386/include \
+ /usr/x386/include \
+ /usr/XFree86/include/X11 \
+ \
+ /usr/include \
+ /usr/local/include \
+ /usr/unsupported/include \
+ /usr/athena/include \
+ /usr/local/x11r5/include \
+ /usr/lpp/Xamples/include \
+ \
+ /usr/openwin/include \
+ /usr/openwin/share/include \
+ ; \
+ do
+ if test -r "$ac_dir/$x_direct_test_include"; then
+ ac_x_includes=$ac_dir
+ break
+ fi
+ done])
+fi # $ac_x_includes = NO
+
+if test "$ac_x_libraries" = NO; then
+ # Check for the libraries.
+
+ test -z "$x_direct_test_library" && x_direct_test_library=Xt
+ test -z "$x_direct_test_function" && x_direct_test_function=XtMalloc
+
+ # See if we find them without any special options.
+ # Don't add to $LIBS permanently.
+ ac_save_LIBS="$LIBS"
+ LIBS="-l$x_direct_test_library $LIBS"
+AC_TRY_LINK([#include <X11/Intrinsic.h>], [${x_direct_test_function}(1)],
+[LIBS="$ac_save_LIBS"
+# We can link X programs with no special library path.
+ac_x_libraries=],
+[LIBS="$ac_save_LIBS"
+# First see if replacing the include by lib works.
+# Check X11 before X11Rn because it is often a symlink to the current release.
+for ac_dir in `echo "$ac_x_includes" | sed s/include/lib${kdelibsuff}/` \
+ /usr/X11/lib${kdelibsuff} \
+ /usr/X11R6/lib${kdelibsuff} \
+ /usr/X11R5/lib${kdelibsuff} \
+ /usr/X11R4/lib${kdelibsuff} \
+ \
+ /usr/lib${kdelibsuff}/X11 \
+ /usr/lib${kdelibsuff}/X11R6 \
+ /usr/lib${kdelibsuff}/X11R5 \
+ /usr/lib${kdelibsuff}/X11R4 \
+ \
+ /usr/local/X11/lib${kdelibsuff} \
+ /usr/local/X11R6/lib${kdelibsuff} \
+ /usr/local/X11R5/lib${kdelibsuff} \
+ /usr/local/X11R4/lib${kdelibsuff} \
+ \
+ /usr/local/lib${kdelibsuff}/X11 \
+ /usr/local/lib${kdelibsuff}/X11R6 \
+ /usr/local/lib${kdelibsuff}/X11R5 \
+ /usr/local/lib${kdelibsuff}/X11R4 \
+ \
+ /usr/X386/lib${kdelibsuff} \
+ /usr/x386/lib${kdelibsuff} \
+ /usr/XFree86/lib${kdelibsuff}/X11 \
+ \
+ /usr/lib${kdelibsuff} \
+ /usr/local/lib${kdelibsuff} \
+ /usr/unsupported/lib${kdelibsuff} \
+ /usr/athena/lib${kdelibsuff} \
+ /usr/local/x11r5/lib${kdelibsuff} \
+ /usr/lpp/Xamples/lib${kdelibsuff} \
+ /lib/usr/lib${kdelibsuff}/X11 \
+ \
+ /usr/openwin/lib${kdelibsuff} \
+ /usr/openwin/share/lib${kdelibsuff} \
+ ; \
+do
+dnl Don't even attempt the hair of trying to link an X program!
+ for ac_extension in a so sl; do
+ if test -r $ac_dir/lib${x_direct_test_library}.$ac_extension; then
+ ac_x_libraries=$ac_dir
+ break 2
+ fi
+ done
+done])
+fi # $ac_x_libraries = NO
+])
+
+
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl Find a file (or one of more files in a list of dirs)
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl
+AC_DEFUN([AC_FIND_FILE],
+[
+$3=NO
+for i in $2;
+do
+ for j in $1;
+ do
+ echo "configure: __oline__: $i/$j" >&AC_FD_CC
+ if test -r "$i/$j"; then
+ echo "taking that" >&AC_FD_CC
+ $3=$i
+ break 2
+ fi
+ done
+done
+])
+
+dnl KDE_FIND_PATH(program-name, variable-name, list-of-dirs,
+dnl if-not-found, test-parameter, prepend-path)
+dnl
+dnl Look for program-name in list-of-dirs+$PATH.
+dnl If prepend-path is set, look in $PATH+list-of-dirs instead.
+dnl If found, $variable-name is set. If not, if-not-found is evaluated.
+dnl test-parameter: if set, the program is executed with this arg,
+dnl and only a successful exit code is required.
+AC_DEFUN([KDE_FIND_PATH],
+[
+ AC_MSG_CHECKING([for $1])
+ if test -n "$$2"; then
+ kde_cv_path="$$2";
+ else
+ kde_cache=`echo $1 | sed 'y%./+-%__p_%'`
+
+ AC_CACHE_VAL(kde_cv_path_$kde_cache,
+ [
+ kde_cv_path="NONE"
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=':'
+ dirs=""
+ for dir in $PATH; do
+ dirs="$dirs $dir"
+ done
+ if test -z "$6"; then dnl Append dirs in PATH (default)
+ dirs="$3 $dirs"
+ else dnl Prepend dirs in PATH (if 6th arg is set)
+ dirs="$dirs $3"
+ fi
+ IFS=$kde_save_IFS
+
+ for dir in $dirs; do
+ if test -x "$dir/$1"; then
+ if test -n "$5"
+ then
+ evalstr="$dir/$1 $5 2>&1 "
+ if eval $evalstr; then
+ kde_cv_path="$dir/$1"
+ break
+ fi
+ else
+ kde_cv_path="$dir/$1"
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+
+ eval "kde_cv_path_$kde_cache=$kde_cv_path"
+
+ ])
+
+ eval "kde_cv_path=\"`echo '$kde_cv_path_'$kde_cache`\""
+
+ fi
+
+ if test -z "$kde_cv_path" || test "$kde_cv_path" = NONE; then
+ AC_MSG_RESULT(not found)
+ $4
+ else
+ AC_MSG_RESULT($kde_cv_path)
+ $2=$kde_cv_path
+
+ fi
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_MOC_ERROR_MESSAGE],
+[
+ AC_MSG_ERROR([No Qt meta object compiler (moc) found!
+Please check whether you installed Qt correctly.
+You need to have a running moc binary.
+configure tried to run $ac_cv_path_moc and the test didn't
+succeed. If configure shouldn't have tried this one, set
+the environment variable MOC to the right one before running
+configure.
+])
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_UIC_ERROR_MESSAGE],
+[
+ AC_MSG_WARN([No Qt ui compiler (uic) found!
+Please check whether you installed Qt correctly.
+You need to have a running uic binary.
+configure tried to run $ac_cv_path_uic and the test didn't
+succeed. If configure shouldn't have tried this one, set
+the environment variable UIC to the right one before running
+configure.
+])
+])
+
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_UIC_FLAG],
+[
+ AC_MSG_CHECKING([whether uic supports -$1 ])
+ kde_cache=`echo $1 | sed 'y% .=/+-%____p_%'`
+ AC_CACHE_VAL(kde_cv_prog_uic_$kde_cache,
+ [
+ cat >conftest.ui <<EOT
+ <!DOCTYPE UI><UI version="3" stdsetdef="1"></UI>
+EOT
+ ac_uic_testrun="$UIC_PATH -$1 $2 conftest.ui >/dev/null"
+ if AC_TRY_EVAL(ac_uic_testrun); then
+ eval "kde_cv_prog_uic_$kde_cache=yes"
+ else
+ eval "kde_cv_prog_uic_$kde_cache=no"
+ fi
+ rm -f conftest*
+ ])
+
+ if eval "test \"`echo '$kde_cv_prog_uic_'$kde_cache`\" = yes"; then
+ AC_MSG_RESULT([yes])
+ :
+ $3
+ else
+ AC_MSG_RESULT([no])
+ :
+ $4
+ fi
+])
+
+
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl Find the meta object compiler and the ui compiler in the PATH,
+dnl in $QTDIR/bin, and some more usual places
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl
+AC_DEFUN([AC_PATH_QT_MOC_UIC],
+[
+ AC_REQUIRE([KDE_CHECK_PERL])
+ qt_bindirs=""
+ for dir in $kde_qt_dirs; do
+ qt_bindirs="$qt_bindirs $dir/bin $dir/src/moc"
+ done
+ qt_bindirs="$qt_bindirs /usr/bin /usr/X11R6/bin /usr/local/qt/bin"
+ if test ! "$ac_qt_bindir" = "NO"; then
+ qt_bindirs="$ac_qt_bindir $qt_bindirs"
+ fi
+
+ KDE_FIND_PATH(moc, MOC, [$qt_bindirs], [KDE_MOC_ERROR_MESSAGE])
+ if test -z "$UIC_NOT_NEEDED"; then
+ KDE_FIND_PATH(uic, UIC_PATH, [$qt_bindirs], [UIC_PATH=""])
+ if test -z "$UIC_PATH" ; then
+ KDE_UIC_ERROR_MESSAGE
+ exit 1
+ else
+ UIC=$UIC_PATH
+
+ if test $kde_qtver = 3; then
+ KDE_CHECK_UIC_FLAG(L,[/nonexistent],ac_uic_supports_libpath=yes,ac_uic_supports_libpath=no)
+ KDE_CHECK_UIC_FLAG(nounload,,ac_uic_supports_nounload=yes,ac_uic_supports_nounload=no)
+
+ if test x$ac_uic_supports_libpath = xyes; then
+ UIC="$UIC -L \$(kde_widgetdir)"
+ fi
+ if test x$ac_uic_supports_nounload = xyes; then
+ UIC="$UIC -nounload"
+ fi
+ fi
+ fi
+ else
+ UIC="echo uic not available: "
+ fi
+
+ AC_SUBST(MOC)
+ AC_SUBST(UIC)
+
+ UIC_TR="i18n"
+ if test $kde_qtver = 3; then
+ UIC_TR="tr2i18n"
+ fi
+
+ AC_SUBST(UIC_TR)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_1_CHECK_PATHS],
+[
+ KDE_1_CHECK_PATH_HEADERS
+
+ KDE_TEST_RPATH=
+
+ if test -n "$USE_RPATH"; then
+
+ if test -n "$kde_libraries"; then
+ KDE_TEST_RPATH="-R $kde_libraries"
+ fi
+
+ if test -n "$qt_libraries"; then
+ KDE_TEST_RPATH="$KDE_TEST_RPATH -R $qt_libraries"
+ fi
+
+ if test -n "$x_libraries"; then
+ KDE_TEST_RPATH="$KDE_TEST_RPATH -R $x_libraries"
+ fi
+
+ KDE_TEST_RPATH="$KDE_TEST_RPATH $KDE_EXTRA_RPATH"
+ fi
+
+AC_MSG_CHECKING([for KDE libraries installed])
+ac_link='$LIBTOOL_SHELL --silent --mode=link ${CXX-g++} -o conftest $CXXFLAGS $all_includes $CPPFLAGS $LDFLAGS $all_libraries conftest.$ac_ext $LIBS -lkdecore $LIBQT $KDE_TEST_RPATH 1>&5'
+
+if AC_TRY_EVAL(ac_link) && test -s conftest; then
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+else
+ AC_MSG_ERROR([your system fails at linking a small KDE application!
+Check, if your compiler is installed correctly and if you have used the
+same compiler to compile Qt and kdelibs as you did use now.
+For more details about this problem, look at the end of config.log.])
+fi
+
+if eval `KDEDIR= ./conftest 2>&5`; then
+ kde_result=done
+else
+ kde_result=problems
+fi
+
+KDEDIR= ./conftest 2> /dev/null >&5 # make an echo for config.log
+kde_have_all_paths=yes
+
+KDE_SET_PATHS($kde_result)
+
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_SET_PATHS],
+[
+ kde_cv_all_paths="kde_have_all_paths=\"yes\" \
+ kde_htmldir=\"$kde_htmldir\" \
+ kde_appsdir=\"$kde_appsdir\" \
+ kde_icondir=\"$kde_icondir\" \
+ kde_sounddir=\"$kde_sounddir\" \
+ kde_datadir=\"$kde_datadir\" \
+ kde_locale=\"$kde_locale\" \
+ kde_cgidir=\"$kde_cgidir\" \
+ kde_confdir=\"$kde_confdir\" \
+ kde_kcfgdir=\"$kde_kcfgdir\" \
+ kde_mimedir=\"$kde_mimedir\" \
+ kde_toolbardir=\"$kde_toolbardir\" \
+ kde_wallpaperdir=\"$kde_wallpaperdir\" \
+ kde_templatesdir=\"$kde_templatesdir\" \
+ kde_bindir=\"$kde_bindir\" \
+ kde_servicesdir=\"$kde_servicesdir\" \
+ kde_servicetypesdir=\"$kde_servicetypesdir\" \
+ kde_moduledir=\"$kde_moduledir\" \
+ kde_styledir=\"$kde_styledir\" \
+ kde_widgetdir=\"$kde_widgetdir\" \
+ xdg_appsdir=\"$xdg_appsdir\" \
+ xdg_menudir=\"$xdg_menudir\" \
+ xdg_directorydir=\"$xdg_directorydir\" \
+ kde_result=$1"
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_SET_DEFAULT_PATHS],
+[
+if test "$1" = "default"; then
+
+ if test -z "$kde_htmldir"; then
+ kde_htmldir='\${datadir}/doc/HTML'
+ fi
+ if test -z "$kde_appsdir"; then
+ kde_appsdir='\${datadir}/applnk'
+ fi
+ if test -z "$kde_icondir"; then
+ kde_icondir='\${datadir}/icons'
+ fi
+ if test -z "$kde_sounddir"; then
+ kde_sounddir='\${datadir}/sounds'
+ fi
+ if test -z "$kde_datadir"; then
+ kde_datadir='\${datadir}/apps'
+ fi
+ if test -z "$kde_locale"; then
+ kde_locale='\${datadir}/locale'
+ fi
+ if test -z "$kde_cgidir"; then
+ kde_cgidir='\${exec_prefix}/cgi-bin'
+ fi
+ if test -z "$kde_confdir"; then
+ kde_confdir='\${datadir}/config'
+ fi
+ if test -z "$kde_kcfgdir"; then
+ kde_kcfgdir='\${datadir}/config.kcfg'
+ fi
+ if test -z "$kde_mimedir"; then
+ kde_mimedir='\${datadir}/mimelnk'
+ fi
+ if test -z "$kde_toolbardir"; then
+ kde_toolbardir='\${datadir}/toolbar'
+ fi
+ if test -z "$kde_wallpaperdir"; then
+ kde_wallpaperdir='\${datadir}/wallpapers'
+ fi
+ if test -z "$kde_templatesdir"; then
+ kde_templatesdir='\${datadir}/templates'
+ fi
+ if test -z "$kde_bindir"; then
+ kde_bindir='\${exec_prefix}/bin'
+ fi
+ if test -z "$kde_servicesdir"; then
+ kde_servicesdir='\${datadir}/services'
+ fi
+ if test -z "$kde_servicetypesdir"; then
+ kde_servicetypesdir='\${datadir}/servicetypes'
+ fi
+ if test -z "$kde_moduledir"; then
+ if test "$kde_qtver" = "2"; then
+ kde_moduledir='\${libdir}/kde2'
+ else
+ kde_moduledir='\${libdir}/kde3'
+ fi
+ fi
+ if test -z "$kde_styledir"; then
+ kde_styledir='\${libdir}/kde3/plugins/styles'
+ fi
+ if test -z "$kde_widgetdir"; then
+ kde_widgetdir='\${libdir}/kde3/plugins/designer'
+ fi
+ if test -z "$xdg_appsdir"; then
+ xdg_appsdir='\${datadir}/applications/kde'
+ fi
+ if test -z "$xdg_menudir"; then
+ xdg_menudir='\${sysconfdir}/xdg/menus'
+ fi
+ if test -z "$xdg_directorydir"; then
+ xdg_directorydir='\${datadir}/desktop-directories'
+ fi
+
+ KDE_SET_PATHS(defaults)
+
+else
+
+ if test $kde_qtver = 1; then
+ AC_MSG_RESULT([compiling])
+ KDE_1_CHECK_PATHS
+ else
+ AC_MSG_ERROR([path checking not yet supported for KDE 2])
+ fi
+
+fi
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_PATHS_FOR_COMPLETENESS],
+[ if test -z "$kde_htmldir" || test -z "$kde_appsdir" ||
+ test -z "$kde_icondir" || test -z "$kde_sounddir" ||
+ test -z "$kde_datadir" || test -z "$kde_locale" ||
+ test -z "$kde_cgidir" || test -z "$kde_confdir" ||
+ test -z "$kde_kcfgdir" ||
+ test -z "$kde_mimedir" || test -z "$kde_toolbardir" ||
+ test -z "$kde_wallpaperdir" || test -z "$kde_templatesdir" ||
+ test -z "$kde_bindir" || test -z "$kde_servicesdir" ||
+ test -z "$kde_servicetypesdir" || test -z "$kde_moduledir" ||
+ test -z "$kde_styledir" || test -z "kde_widgetdir" ||
+ test -z "$xdg_appsdir" || test -z "$xdg_menudir" || test -z "$xdg_directorydir" ||
+ test "x$kde_have_all_paths" != "xyes"; then
+ kde_have_all_paths=no
+ fi
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_MISSING_PROG_ERROR],
+[
+ AC_MSG_ERROR([The important program $1 was not found!
+Please check whether you installed KDE correctly.
+])
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_MISSING_ARTS_ERROR],
+[
+ AC_MSG_ERROR([The important program $1 was not found!
+Please check whether you installed aRts correctly or use
+--without-arts to compile without aRts support (this will remove functionality).
+])
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_SET_DEFAULT_BINDIRS],
+[
+ kde_default_bindirs="/usr/bin /usr/local/bin /opt/local/bin /usr/X11R6/bin /opt/kde/bin /opt/kde3/bin /usr/kde/bin /usr/local/kde/bin"
+ test -n "$KDEDIR" && kde_default_bindirs="$KDEDIR/bin $kde_default_bindirs"
+ if test -n "$KDEDIRS"; then
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=:
+ for dir in $KDEDIRS; do
+ kde_default_bindirs="$dir/bin $kde_default_bindirs "
+ done
+ IFS=$kde_save_IFS
+ fi
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_SUBST_PROGRAMS],
+[
+ AC_ARG_WITH(arts,
+ AC_HELP_STRING([--without-arts],[build without aRts [default=no]]),
+ [build_arts=$withval],
+ [build_arts=yes]
+ )
+ AM_CONDITIONAL(include_ARTS, test "$build_arts" '!=' "no")
+ if test "$build_arts" = "no"; then
+ AC_DEFINE(WITHOUT_ARTS, 1, [Defined if compiling without arts])
+ fi
+
+ KDE_SET_DEFAULT_BINDIRS
+ kde_default_bindirs="$exec_prefix/bin $prefix/bin $kde_libs_prefix/bin $kde_default_bindirs"
+ KDE_FIND_PATH(dcopidl, DCOPIDL, [$kde_default_bindirs], [KDE_MISSING_PROG_ERROR(dcopidl)])
+ KDE_FIND_PATH(dcopidl2cpp, DCOPIDL2CPP, [$kde_default_bindirs], [KDE_MISSING_PROG_ERROR(dcopidl2cpp)])
+ if test "$build_arts" '!=' "no"; then
+ KDE_FIND_PATH(mcopidl, MCOPIDL, [$kde_default_bindirs], [KDE_MISSING_ARTS_ERROR(mcopidl)])
+ KDE_FIND_PATH(artsc-config, ARTSCCONFIG, [$kde_default_bindirs], [KDE_MISSING_ARTS_ERROR(artsc-config)])
+ fi
+ KDE_FIND_PATH(meinproc, MEINPROC, [$kde_default_bindirs])
+
+ kde32ornewer=1
+ kde33ornewer=1
+ if test -n "$kde_qtver" && test "$kde_qtver" -lt 3; then
+ kde32ornewer=
+ kde33ornewer=
+ else
+ if test "$kde_qtver" = "3"; then
+ if test "$kde_qtsubver" -le 1; then
+ kde32ornewer=
+ fi
+ if test "$kde_qtsubver" -le 2; then
+ kde33ornewer=
+ fi
+ if test "$KDECONFIG" != "compiled"; then
+ if test `$KDECONFIG --version | grep KDE | sed 's/KDE: \(...\).*/\1/'` = 3.2; then
+ kde33ornewer=
+ fi
+ fi
+ fi
+ fi
+
+ if test -n "$kde32ornewer"; then
+ KDE_FIND_PATH(kconfig_compiler, KCONFIG_COMPILER, [$kde_default_bindirs], [KDE_MISSING_PROG_ERROR(kconfig_compiler)])
+ KDE_FIND_PATH(dcopidlng, DCOPIDLNG, [$kde_default_bindirs], [KDE_MISSING_PROG_ERROR(dcopidlng)])
+ fi
+ if test -n "$kde33ornewer"; then
+ KDE_FIND_PATH(makekdewidgets, MAKEKDEWIDGETS, [$kde_default_bindirs], [KDE_MISSING_PROG_ERROR(makekdewidgets)])
+ AC_SUBST(MAKEKDEWIDGETS)
+ fi
+ KDE_FIND_PATH(xmllint, XMLLINT, [${prefix}/bin ${exec_prefix}/bin], [XMLLINT=""])
+
+ if test -n "$MEINPROC" -a "$MEINPROC" != "compiled"; then
+ kde_sharedirs="/usr/share/kde /usr/local/share /usr/share /opt/kde3/share /opt/kde/share $prefix/share"
+ test -n "$KDEDIR" && kde_sharedirs="$KDEDIR/share $kde_sharedirs"
+ AC_FIND_FILE(apps/ksgmltools2/customization/kde-chunk.xsl, $kde_sharedirs, KDE_XSL_STYLESHEET)
+ if test "$KDE_XSL_STYLESHEET" = "NO"; then
+ KDE_XSL_STYLESHEET=""
+ else
+ KDE_XSL_STYLESHEET="$KDE_XSL_STYLESHEET/apps/ksgmltools2/customization/kde-chunk.xsl"
+ fi
+ fi
+
+ DCOP_DEPENDENCIES='$(DCOPIDL)'
+ if test -n "$kde32ornewer"; then
+ KCFG_DEPENDENCIES='$(KCONFIG_COMPILER)'
+ DCOP_DEPENDENCIES='$(DCOPIDL) $(DCOPIDLNG)'
+ AC_SUBST(KCONFIG_COMPILER)
+ AC_SUBST(KCFG_DEPENDENCIES)
+ AC_SUBST(DCOPIDLNG)
+ fi
+ AC_SUBST(DCOPIDL)
+ AC_SUBST(DCOPIDL2CPP)
+ AC_SUBST(DCOP_DEPENDENCIES)
+ AC_SUBST(MCOPIDL)
+ AC_SUBST(ARTSCCONFIG)
+ AC_SUBST(MEINPROC)
+ AC_SUBST(KDE_XSL_STYLESHEET)
+ AC_SUBST(XMLLINT)
+])dnl
+
+AC_DEFUN([AC_CREATE_KFSSTND],
+[
+AC_REQUIRE([AC_CHECK_RPATH])
+
+AC_MSG_CHECKING([for KDE paths])
+kde_result=""
+kde_cached_paths=yes
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_all_paths,
+[
+ KDE_SET_DEFAULT_PATHS($1)
+ kde_cached_paths=no
+])
+eval "$kde_cv_all_paths"
+KDE_CHECK_PATHS_FOR_COMPLETENESS
+if test "$kde_have_all_paths" = "no" && test "$kde_cached_paths" = "yes"; then
+ # wrong values were cached, may be, we can set better ones
+ kde_result=
+ kde_htmldir= kde_appsdir= kde_icondir= kde_sounddir=
+ kde_datadir= kde_locale= kde_cgidir= kde_confdir= kde_kcfgdir=
+ kde_mimedir= kde_toolbardir= kde_wallpaperdir= kde_templatesdir=
+ kde_bindir= kde_servicesdir= kde_servicetypesdir= kde_moduledir=
+ kde_have_all_paths=
+ kde_styledir=
+ kde_widgetdir=
+ xdg_appsdir = xdg_menudir= xdg_directorydir=
+ KDE_SET_DEFAULT_PATHS($1)
+ eval "$kde_cv_all_paths"
+ KDE_CHECK_PATHS_FOR_COMPLETENESS
+ kde_result="$kde_result (cache overridden)"
+fi
+if test "$kde_have_all_paths" = "no"; then
+ AC_MSG_ERROR([configure could not run a little KDE program to test the environment.
+Since it had compiled and linked before, it must be a strange problem on your system.
+Look at config.log for details. If you are not able to fix this, look at
+http://www.kde.org/faq/installation.html or any www.kde.org mirror.
+(If you're using an egcs version on Linux, you may update binutils!)
+])
+else
+ rm -f conftest*
+ AC_MSG_RESULT($kde_result)
+fi
+
+bindir=$kde_bindir
+
+KDE_SUBST_PROGRAMS
+
+])
+
+AC_DEFUN([AC_SUBST_KFSSTND],
+[
+AC_SUBST(kde_htmldir)
+AC_SUBST(kde_appsdir)
+AC_SUBST(kde_icondir)
+AC_SUBST(kde_sounddir)
+AC_SUBST(kde_datadir)
+AC_SUBST(kde_locale)
+AC_SUBST(kde_confdir)
+AC_SUBST(kde_kcfgdir)
+AC_SUBST(kde_mimedir)
+AC_SUBST(kde_wallpaperdir)
+AC_SUBST(kde_bindir)
+dnl X Desktop Group standards
+AC_SUBST(xdg_appsdir)
+AC_SUBST(xdg_menudir)
+AC_SUBST(xdg_directorydir)
+dnl for KDE 2
+AC_SUBST(kde_templatesdir)
+AC_SUBST(kde_servicesdir)
+AC_SUBST(kde_servicetypesdir)
+AC_SUBST(kde_moduledir)
+AC_SUBST(kdeinitdir, '$(kde_moduledir)')
+AC_SUBST(kde_styledir)
+AC_SUBST(kde_widgetdir)
+if test "$kde_qtver" = 1; then
+ kde_minidir="$kde_icondir/mini"
+else
+# for KDE 1 - this breaks KDE2 apps using minidir, but
+# that's the plan ;-/
+ kde_minidir="/dev/null"
+fi
+dnl AC_SUBST(kde_minidir)
+dnl AC_SUBST(kde_cgidir)
+dnl AC_SUBST(kde_toolbardir)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_MISC_TESTS],
+[
+ dnl Checks for libraries.
+ AC_CHECK_LIB(util, main, [LIBUTIL="-lutil"]) dnl for *BSD
+ AC_SUBST(LIBUTIL)
+ AC_CHECK_LIB(compat, main, [LIBCOMPAT="-lcompat"]) dnl for *BSD
+ AC_SUBST(LIBCOMPAT)
+ kde_have_crypt=
+ AC_CHECK_LIB(crypt, crypt, [LIBCRYPT="-lcrypt"; kde_have_crypt=yes],
+ AC_CHECK_LIB(c, crypt, [kde_have_crypt=yes], [
+ AC_MSG_WARN([you have no crypt in either libcrypt or libc.
+You should install libcrypt from another source or configure with PAM
+support])
+ kde_have_crypt=no
+ ]))
+ AC_SUBST(LIBCRYPT)
+ if test $kde_have_crypt = yes; then
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_CRYPT, 1, [Defines if your system has the crypt function])
+ fi
+ AC_CHECK_SOCKLEN_T
+ AC_CHECK_LIB(dnet, dnet_ntoa, [X_EXTRA_LIBS="$X_EXTRA_LIBS -ldnet"])
+ if test $ac_cv_lib_dnet_dnet_ntoa = no; then
+ AC_CHECK_LIB(dnet_stub, dnet_ntoa,
+ [X_EXTRA_LIBS="$X_EXTRA_LIBS -ldnet_stub"])
+ fi
+ AC_CHECK_FUNC(inet_ntoa)
+ if test $ac_cv_func_inet_ntoa = no; then
+ AC_CHECK_LIB(nsl, inet_ntoa, X_EXTRA_LIBS="$X_EXTRA_LIBS -lnsl")
+ fi
+ AC_CHECK_FUNC(connect)
+ if test $ac_cv_func_connect = no; then
+ AC_CHECK_LIB(socket, connect, X_EXTRA_LIBS="-lsocket $X_EXTRA_LIBS", ,
+ $X_EXTRA_LIBS)
+ fi
+
+ AC_CHECK_FUNC(remove)
+ if test $ac_cv_func_remove = no; then
+ AC_CHECK_LIB(posix, remove, X_EXTRA_LIBS="$X_EXTRA_LIBS -lposix")
+ fi
+
+ # BSDI BSD/OS 2.1 needs -lipc for XOpenDisplay.
+ AC_CHECK_FUNC(shmat, ,
+ AC_CHECK_LIB(ipc, shmat, X_EXTRA_LIBS="$X_EXTRA_LIBS -lipc"))
+
+ # more headers that need to be explicitly included on darwin
+ AC_CHECK_HEADERS(sys/types.h stdint.h)
+
+ # sys/bitypes.h is needed for uint32_t and friends on Tru64
+ AC_CHECK_HEADERS(sys/bitypes.h)
+
+ # darwin requires a poll emulation library
+ AC_CHECK_LIB(poll, poll, LIB_POLL="-lpoll")
+
+ # for some image handling on Mac OS X
+ AC_CHECK_HEADERS(Carbon/Carbon.h)
+
+ # CoreAudio framework
+ AC_CHECK_HEADER(CoreAudio/CoreAudio.h, [
+ AC_DEFINE(HAVE_COREAUDIO, 1, [Define if you have the CoreAudio API])
+ FRAMEWORK_COREAUDIO="-Wl,-framework,CoreAudio"
+ ])
+
+ AC_CHECK_RES_INIT
+ AC_SUBST(LIB_POLL)
+ AC_SUBST(FRAMEWORK_COREAUDIO)
+ LIBSOCKET="$X_EXTRA_LIBS"
+ AC_SUBST(LIBSOCKET)
+ AC_SUBST(X_EXTRA_LIBS)
+ AC_CHECK_LIB(ucb, killpg, [LIBUCB="-lucb"]) dnl for Solaris2.4
+ AC_SUBST(LIBUCB)
+
+ case $host in dnl this *is* LynxOS specific
+ *-*-lynxos* )
+ AC_MSG_CHECKING([LynxOS header file wrappers])
+ [CFLAGS="$CFLAGS -D__NO_INCLUDE_WARN__"]
+ AC_MSG_RESULT(disabled)
+ AC_CHECK_LIB(bsd, gethostbyname, [LIBSOCKET="-lbsd"]) dnl for LynxOS
+ ;;
+ esac
+
+ KDE_CHECK_TYPES
+ KDE_CHECK_LIBDL
+ KDE_CHECK_STRLCPY
+ KDE_CHECK_PIE_SUPPORT
+
+# darwin needs this to initialize the environment
+AC_CHECK_HEADERS(crt_externs.h)
+AC_CHECK_FUNC(_NSGetEnviron, [AC_DEFINE(HAVE_NSGETENVIRON, 1, [Define if your system needs _NSGetEnviron to set up the environment])])
+
+AH_VERBATIM(_DARWIN_ENVIRON,
+[
+#if defined(HAVE_NSGETENVIRON) && defined(HAVE_CRT_EXTERNS_H)
+# include <sys/time.h>
+# include <crt_externs.h>
+# define environ (*_NSGetEnviron())
+#endif
+])
+
+AH_VERBATIM(_AIX_STRINGS_H_BZERO,
+[
+/*
+ * AIX defines FD_SET in terms of bzero, but fails to include <strings.h>
+ * that defines bzero.
+ */
+
+#if defined(_AIX)
+#include <strings.h>
+#endif
+])
+
+AC_CHECK_FUNCS([vsnprintf snprintf])
+
+AH_VERBATIM(_TRU64,[
+/*
+ * On HP-UX, the declaration of vsnprintf() is needed every time !
+ */
+
+#if !defined(HAVE_VSNPRINTF) || defined(hpux)
+#if __STDC__
+#include <stdarg.h>
+#include <stdlib.h>
+#else
+#include <varargs.h>
+#endif
+#ifdef __cplusplus
+extern "C"
+#endif
+int vsnprintf(char *str, size_t n, char const *fmt, va_list ap);
+#ifdef __cplusplus
+extern "C"
+#endif
+int snprintf(char *str, size_t n, char const *fmt, ...);
+#endif
+])
+
+])
+
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl Find the header files and libraries for X-Windows. Extended the
+dnl macro AC_PATH_X
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl
+AC_DEFUN([K_PATH_X],
+[
+AC_REQUIRE([KDE_MISC_TESTS])dnl
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_LIB64])
+
+AC_ARG_ENABLE(
+ embedded,
+ AC_HELP_STRING([--enable-embedded],[link to Qt-embedded, don't use X]),
+ kde_use_qt_emb=$enableval,
+ kde_use_qt_emb=no
+)
+
+AC_ARG_ENABLE(
+ qtopia,
+ AC_HELP_STRING([--enable-qtopia],[link to Qt-embedded, link to the Qtopia Environment]),
+ kde_use_qt_emb_palm=$enableval,
+ kde_use_qt_emb_palm=no
+)
+
+AC_ARG_ENABLE(
+ mac,
+ AC_HELP_STRING([--enable-mac],[link to Qt/Mac (don't use X)]),
+ kde_use_qt_mac=$enableval,
+ kde_use_qt_mac=no
+)
+
+# used to disable x11-specific stuff on special platforms
+AM_CONDITIONAL(include_x11, test "$kde_use_qt_emb" = "no" && test "$kde_use_qt_mac" = "no")
+
+if test "$kde_use_qt_emb" = "no" && test "$kde_use_qt_mac" = "no"; then
+
+AC_MSG_CHECKING(for X)
+
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_have_x,
+[# One or both of the vars are not set, and there is no cached value.
+if test "{$x_includes+set}" = set || test "$x_includes" = NONE; then
+ kde_x_includes=NO
+else
+ kde_x_includes=$x_includes
+fi
+if test "{$x_libraries+set}" = set || test "$x_libraries" = NONE; then
+ kde_x_libraries=NO
+else
+ kde_x_libraries=$x_libraries
+fi
+
+# below we use the standard autoconf calls
+ac_x_libraries=$kde_x_libraries
+ac_x_includes=$kde_x_includes
+
+KDE_PATH_X_DIRECT
+dnl AC_PATH_X_XMKMF picks /usr/lib as the path for the X libraries.
+dnl Unfortunately, if compiling with the N32 ABI, this is not the correct
+dnl location. The correct location is /usr/lib32 or an undefined value
+dnl (the linker is smart enough to pick the correct default library).
+dnl Things work just fine if you use just AC_PATH_X_DIRECT.
+dnl Solaris has a similar problem. AC_PATH_X_XMKMF forces x_includes to
+dnl /usr/openwin/include, which doesn't work. /usr/include does work, so
+dnl x_includes should be left alone.
+case "$host" in
+mips-sgi-irix6*)
+ ;;
+*-*-solaris*)
+ ;;
+*)
+ _AC_PATH_X_XMKMF
+ if test -z "$ac_x_includes"; then
+ ac_x_includes="."
+ fi
+ if test -z "$ac_x_libraries"; then
+ ac_x_libraries="/usr/lib${kdelibsuff}"
+ fi
+esac
+#from now on we use our own again
+
+# when the user already gave --x-includes, we ignore
+# what the standard autoconf macros told us.
+if test "$kde_x_includes" = NO; then
+ kde_x_includes=$ac_x_includes
+fi
+
+# for --x-libraries too
+if test "$kde_x_libraries" = NO; then
+ kde_x_libraries=$ac_x_libraries
+fi
+
+if test "$kde_x_includes" = NO; then
+ AC_MSG_ERROR([Can't find X includes. Please check your installation and add the correct paths!])
+fi
+
+if test "$kde_x_libraries" = NO; then
+ AC_MSG_ERROR([Can't find X libraries. Please check your installation and add the correct paths!])
+fi
+
+# Record where we found X for the cache.
+kde_cv_have_x="have_x=yes \
+ kde_x_includes=$kde_x_includes kde_x_libraries=$kde_x_libraries"
+])dnl
+
+eval "$kde_cv_have_x"
+
+if test "$have_x" != yes; then
+ AC_MSG_RESULT($have_x)
+ no_x=yes
+else
+ AC_MSG_RESULT([libraries $kde_x_libraries, headers $kde_x_includes])
+fi
+
+if test -z "$kde_x_includes" || test "x$kde_x_includes" = xNONE; then
+ X_INCLUDES=""
+ x_includes="."; dnl better than nothing :-
+ else
+ x_includes=$kde_x_includes
+ X_INCLUDES="-I$x_includes"
+fi
+
+if test -z "$kde_x_libraries" || test "x$kde_x_libraries" = xNONE || test "$kde_x_libraries" = "/usr/lib"; then
+ X_LDFLAGS=""
+ x_libraries="/usr/lib"; dnl better than nothing :-
+ else
+ x_libraries=$kde_x_libraries
+ X_LDFLAGS="-L$x_libraries"
+fi
+all_includes="$X_INCLUDES"
+all_libraries="$X_LDFLAGS $LDFLAGS_AS_NEEDED $LDFLAGS_NEW_DTAGS"
+
+# Check for libraries that X11R6 Xt/Xaw programs need.
+ac_save_LDFLAGS="$LDFLAGS"
+LDFLAGS="$LDFLAGS $X_LDFLAGS"
+# SM needs ICE to (dynamically) link under SunOS 4.x (so we have to
+# check for ICE first), but we must link in the order -lSM -lICE or
+# we get undefined symbols. So assume we have SM if we have ICE.
+# These have to be linked with before -lX11, unlike the other
+# libraries we check for below, so use a different variable.
+# --interran@uluru.Stanford.EDU, kb@cs.umb.edu.
+AC_CHECK_LIB(ICE, IceConnectionNumber,
+ [LIBSM="-lSM -lICE"], , $X_EXTRA_LIBS)
+LDFLAGS="$ac_save_LDFLAGS"
+
+LIB_X11='-lX11 $(LIBSOCKET)'
+
+AC_MSG_CHECKING(for libXext)
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_have_libXext,
+[
+kde_ldflags_safe="$LDFLAGS"
+kde_libs_safe="$LIBS"
+
+LDFLAGS="$LDFLAGS $X_LDFLAGS $USER_LDFLAGS"
+LIBS="-lXext -lX11 $LIBSOCKET"
+
+AC_TRY_LINK([
+#include <stdio.h>
+#ifdef STDC_HEADERS
+# include <stdlib.h>
+#endif
+],
+[
+printf("hello Xext\n");
+],
+kde_cv_have_libXext=yes,
+kde_cv_have_libXext=no
+)
+
+LDFLAGS=$kde_ldflags_safe
+LIBS=$kde_libs_safe
+])
+
+AC_MSG_RESULT($kde_cv_have_libXext)
+
+if test "$kde_cv_have_libXext" = "no"; then
+ AC_MSG_ERROR([We need a working libXext to proceed. Since configure
+can't find it itself, we stop here assuming that make wouldn't find
+them either.])
+fi
+
+LIB_XEXT="-lXext"
+QTE_NORTTI=""
+
+elif test "$kde_use_qt_emb" = "yes"; then
+ dnl We're using QT Embedded
+ CPPFLAGS=-DQWS
+ CXXFLAGS="$CXXFLAGS -fno-rtti"
+ QTE_NORTTI="-fno-rtti -DQWS"
+ X_PRE_LIBS=""
+ LIB_X11=""
+ LIB_XEXT=""
+ LIB_XRENDER=""
+ LIBSM=""
+ X_INCLUDES=""
+ X_LDFLAGS=""
+ x_includes=""
+ x_libraries=""
+elif test "$kde_use_qt_mac" = "yes"; then
+ dnl We're using QT/Mac (I use QT_MAC so that qglobal.h doesn't *have* to
+ dnl be included to get the information) --Sam
+ CXXFLAGS="$CXXFLAGS -DQT_MAC -no-cpp-precomp"
+ CFLAGS="$CFLAGS -DQT_MAC -no-cpp-precomp"
+ X_PRE_LIBS=""
+ LIB_X11=""
+ LIB_XEXT=""
+ LIB_XRENDER=""
+ LIBSM=""
+ X_INCLUDES=""
+ X_LDFLAGS=""
+ x_includes=""
+ x_libraries=""
+fi
+AC_SUBST(X_PRE_LIBS)
+AC_SUBST(LIB_X11)
+AC_SUBST(LIB_XRENDER)
+AC_SUBST(LIBSM)
+AC_SUBST(X_INCLUDES)
+AC_SUBST(X_LDFLAGS)
+AC_SUBST(x_includes)
+AC_SUBST(x_libraries)
+AC_SUBST(QTE_NORTTI)
+AC_SUBST(LIB_XEXT)
+
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_PRINT_QT_PROGRAM],
+[
+AC_REQUIRE([KDE_USE_QT])
+cat > conftest.$ac_ext <<EOF
+#include "confdefs.h"
+#include <qglobal.h>
+#include <qapplication.h>
+EOF
+if test "$kde_qtver" = "2"; then
+cat >> conftest.$ac_ext <<EOF
+#include <qevent.h>
+#include <qstring.h>
+#include <qstyle.h>
+EOF
+
+if test $kde_qtsubver -gt 0; then
+cat >> conftest.$ac_ext <<EOF
+#if QT_VERSION < 210
+#error 1
+#endif
+EOF
+fi
+fi
+
+if test "$kde_qtver" = "3"; then
+cat >> conftest.$ac_ext <<EOF
+#include <qcursor.h>
+#include <qstylefactory.h>
+#include <private/qucomextra_p.h>
+EOF
+fi
+
+echo "#if ! ($kde_qt_verstring)" >> conftest.$ac_ext
+cat >> conftest.$ac_ext <<EOF
+#error 1
+#endif
+
+int main() {
+EOF
+if test "$kde_qtver" = "2"; then
+cat >> conftest.$ac_ext <<EOF
+ QStringList *t = new QStringList();
+ Q_UNUSED(t);
+EOF
+if test $kde_qtsubver -gt 0; then
+cat >> conftest.$ac_ext <<EOF
+ QString s;
+ s.setLatin1("Elvis is alive", 14);
+EOF
+fi
+fi
+if test "$kde_qtver" = "3"; then
+cat >> conftest.$ac_ext <<EOF
+ (void)QStyleFactory::create(QString::null);
+ QCursor c(Qt::WhatsThisCursor);
+EOF
+fi
+cat >> conftest.$ac_ext <<EOF
+ return 0;
+}
+EOF
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_USE_QT],
+[
+if test -z "$1"; then
+ # Current default Qt version: 3.3
+ kde_qtver=3
+ kde_qtsubver=3
+else
+ kde_qtsubver=`echo "$1" | sed -e 's#[0-9][0-9]*\.\([0-9][0-9]*\).*#\1#'`
+ # following is the check if subversion isnt found in passed argument
+ if test "$kde_qtsubver" = "$1"; then
+ kde_qtsubver=1
+ fi
+ kde_qtver=`echo "$1" | sed -e 's#^\([0-9][0-9]*\)\..*#\1#'`
+ if test "$kde_qtver" = "1"; then
+ kde_qtsubver=42
+ fi
+fi
+
+if test -z "$2"; then
+ if test "$kde_qtver" = "2"; then
+ if test $kde_qtsubver -gt 0; then
+ kde_qt_minversion=">= Qt 2.2.2"
+ else
+ kde_qt_minversion=">= Qt 2.0.2"
+ fi
+ fi
+ if test "$kde_qtver" = "3"; then
+ if test $kde_qtsubver -gt 0; then
+ if test $kde_qtsubver -gt 1; then
+ if test $kde_qtsubver -gt 2; then
+ kde_qt_minversion=">= Qt 3.3 and < 4.0"
+ else
+ kde_qt_minversion=">= Qt 3.2 and < 4.0"
+ fi
+ else
+ kde_qt_minversion=">= Qt 3.1 (20021021) and < 4.0"
+ fi
+ else
+ kde_qt_minversion=">= Qt 3.0 and < 4.0"
+ fi
+ fi
+ if test "$kde_qtver" = "1"; then
+ kde_qt_minversion=">= 1.42 and < 2.0"
+ fi
+else
+ kde_qt_minversion="$2"
+fi
+
+if test -z "$3"; then
+ if test $kde_qtver = 3; then
+ if test $kde_qtsubver -gt 0; then
+ kde_qt_verstring="QT_VERSION >= 0x03@VER@00 && QT_VERSION < 0x040000"
+ qtsubver=`echo "00$kde_qtsubver" | sed -e 's,.*\(..\)$,\1,'`
+ kde_qt_verstring=`echo $kde_qt_verstring | sed -e "s,@VER@,$qtsubver,"`
+ else
+ kde_qt_verstring="QT_VERSION >= 300 && QT_VERSION < 0x040000"
+ fi
+ fi
+ if test $kde_qtver = 2; then
+ if test $kde_qtsubver -gt 0; then
+ kde_qt_verstring="QT_VERSION >= 222"
+ else
+ kde_qt_verstring="QT_VERSION >= 200"
+ fi
+ fi
+ if test $kde_qtver = 1; then
+ kde_qt_verstring="QT_VERSION >= 142 && QT_VERSION < 200"
+ fi
+else
+ kde_qt_verstring="$3"
+fi
+
+if test $kde_qtver = 4; then
+ kde_qt_dirs="$QTDIR /usr/lib/qt4 /usr/lib/qt /usr/share/qt4"
+fi
+if test $kde_qtver = 3; then
+ kde_qt_dirs="$QTDIR /usr/lib/qt3 /usr/lib/qt /usr/share/qt3 /usr/lib${kdelibsuff}/qt-3.3"
+ if test -z "$PKG_CONFIG"; then
+ AC_PATH_PROG(PKG_CONFIG, pkg-config, no)
+ fi
+ if test "$PKG_CONFIG" != "no" ; then
+ if $PKG_CONFIG --exists qt-mt ; then
+ kde_qt_dirs="$kde_qt_dirs `$PKG_CONFIG --variable=prefix qt-mt`"
+ fi
+ fi
+fi
+if test $kde_qtver = 2; then
+ kde_qt_dirs="$QTDIR /usr/lib/qt2 /usr/lib/qt"
+fi
+if test $kde_qtver = 1; then
+ kde_qt_dirs="$QTDIR /usr/lib/qt"
+fi
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_QT_DIRECT],
+[
+AC_REQUIRE([KDE_USE_QT])
+AC_MSG_CHECKING([if Qt compiles without flags])
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_qt_direct,
+[
+AC_LANG_SAVE
+AC_LANG_CPLUSPLUS
+ac_LD_LIBRARY_PATH_safe=$LD_LIBRARY_PATH
+ac_LIBRARY_PATH="$LIBRARY_PATH"
+ac_cxxflags_safe="$CXXFLAGS"
+ac_ldflags_safe="$LDFLAGS"
+ac_libs_safe="$LIBS"
+
+CXXFLAGS="$CXXFLAGS -I$qt_includes"
+LDFLAGS="$LDFLAGS $X_LDFLAGS"
+if test "x$kde_use_qt_emb" != "xyes" && test "x$kde_use_qt_mac" != "xyes"; then
+LIBS="$LIBQT -lXext -lX11 $LIBSOCKET"
+else
+LIBS="$LIBQT $LIBSOCKET"
+fi
+LD_LIBRARY_PATH=
+export LD_LIBRARY_PATH
+LIBRARY_PATH=
+export LIBRARY_PATH
+
+KDE_PRINT_QT_PROGRAM
+
+if AC_TRY_EVAL(ac_link) && test -s conftest; then
+ kde_cv_qt_direct="yes"
+else
+ kde_cv_qt_direct="no"
+ echo "configure: failed program was:" >&AC_FD_CC
+ cat conftest.$ac_ext >&AC_FD_CC
+fi
+
+rm -f conftest*
+CXXFLAGS="$ac_cxxflags_safe"
+LDFLAGS="$ac_ldflags_safe"
+LIBS="$ac_libs_safe"
+
+LD_LIBRARY_PATH="$ac_LD_LIBRARY_PATH_safe"
+export LD_LIBRARY_PATH
+LIBRARY_PATH="$ac_LIBRARY_PATH"
+export LIBRARY_PATH
+AC_LANG_RESTORE
+])
+
+if test "$kde_cv_qt_direct" = "yes"; then
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ $1
+else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ $2
+fi
+])
+
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl Try to find the Qt headers and libraries.
+dnl $(QT_LDFLAGS) will be -Lqtliblocation (if needed)
+dnl and $(QT_INCLUDES) will be -Iqthdrlocation (if needed)
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl
+AC_DEFUN([AC_PATH_QT_1_3],
+[
+AC_REQUIRE([K_PATH_X])
+AC_REQUIRE([KDE_USE_QT])
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_LIB64])
+
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl Add configure flag to enable linking to MT version of Qt library.
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+
+AC_ARG_ENABLE(
+ mt,
+ AC_HELP_STRING([--disable-mt],[link to non-threaded Qt (deprecated)]),
+ kde_use_qt_mt=$enableval,
+ [
+ if test $kde_qtver = 3; then
+ kde_use_qt_mt=yes
+ else
+ kde_use_qt_mt=no
+ fi
+ ]
+)
+
+USING_QT_MT=""
+
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl If we not get --disable-qt-mt then adjust some vars for the host.
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+
+KDE_MT_LDFLAGS=
+KDE_MT_LIBS=
+if test "x$kde_use_qt_mt" = "xyes"; then
+ KDE_CHECK_THREADING
+ if test "x$kde_use_threading" = "xyes"; then
+ CPPFLAGS="$USE_THREADS -DQT_THREAD_SUPPORT $CPPFLAGS"
+ KDE_MT_LDFLAGS="$USE_THREADS"
+ KDE_MT_LIBS="$LIBPTHREAD"
+ else
+ kde_use_qt_mt=no
+ fi
+fi
+AC_SUBST(KDE_MT_LDFLAGS)
+AC_SUBST(KDE_MT_LIBS)
+
+kde_qt_was_given=yes
+
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl If we haven't been told how to link to Qt, we work it out for ourselves.
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+if test -z "$LIBQT_GLOB"; then
+ if test "x$kde_use_qt_emb" = "xyes"; then
+ LIBQT_GLOB="libqte.*"
+ else
+ LIBQT_GLOB="libqt.*"
+ fi
+fi
+
+dnl ------------------------------------------------------------
+dnl If we got --enable-embedded then adjust the Qt library name.
+dnl ------------------------------------------------------------
+if test "x$kde_use_qt_emb" = "xyes"; then
+ qtlib="qte"
+else
+ qtlib="qt"
+fi
+
+kde_int_qt="-l$qtlib"
+
+if test -z "$LIBQPE"; then
+dnl ------------------------------------------------------------
+dnl If we got --enable-palmtop then add -lqpe to the link line
+dnl ------------------------------------------------------------
+ if test "x$kde_use_qt_emb" = "xyes"; then
+ if test "x$kde_use_qt_emb_palm" = "xyes"; then
+ LIB_QPE="-lqpe"
+ else
+ LIB_QPE=""
+ fi
+ else
+ LIB_QPE=""
+ fi
+fi
+
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl If we got --enable-qt-mt then adjust the Qt library name for the host.
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+
+if test "x$kde_use_qt_mt" = "xyes"; then
+ LIBQT="-l$qtlib-mt"
+ kde_int_qt="-l$qtlib-mt"
+ LIBQT_GLOB="lib$qtlib-mt.*"
+ USING_QT_MT="using -mt"
+else
+ LIBQT="-l$qtlib"
+fi
+
+if test $kde_qtver != 1; then
+
+ AC_REQUIRE([AC_FIND_PNG])
+ AC_REQUIRE([AC_FIND_JPEG])
+ LIBQT="$LIBQT $LIBPNG $LIBJPEG"
+fi
+
+if test $kde_qtver = 3; then
+ AC_REQUIRE([KDE_CHECK_LIBDL])
+ LIBQT="$LIBQT $LIBDL"
+fi
+
+AC_MSG_CHECKING([for Qt])
+
+if test "x$kde_use_qt_emb" != "xyes" && test "x$kde_use_qt_mac" != "xyes"; then
+LIBQT="$LIBQT $X_PRE_LIBS -lXext -lX11 $LIBSM $LIBSOCKET"
+fi
+ac_qt_includes=NO ac_qt_libraries=NO ac_qt_bindir=NO
+qt_libraries=""
+qt_includes=""
+AC_ARG_WITH(qt-dir,
+ AC_HELP_STRING([--with-qt-dir=DIR],[where the root of Qt is installed ]),
+ [ ac_qt_includes="$withval"/include
+ ac_qt_libraries="$withval"/lib${kdelibsuff}
+ ac_qt_bindir="$withval"/bin
+ ])
+
+AC_ARG_WITH(qt-includes,
+ AC_HELP_STRING([--with-qt-includes=DIR],[where the Qt includes are. ]),
+ [
+ ac_qt_includes="$withval"
+ ])
+
+kde_qt_libs_given=no
+
+AC_ARG_WITH(qt-libraries,
+ AC_HELP_STRING([--with-qt-libraries=DIR],[where the Qt library is installed.]),
+ [ ac_qt_libraries="$withval"
+ kde_qt_libs_given=yes
+ ])
+
+AC_CACHE_VAL(ac_cv_have_qt,
+[#try to guess Qt locations
+
+qt_incdirs=""
+for dir in $kde_qt_dirs; do
+ qt_incdirs="$qt_incdirs $dir/include $dir"
+done
+if test -z "$PKG_CONFIG"; then
+ AC_PATH_PROG(PKG_CONFIG, pkg-config, no)
+fi
+if test "$PKG_CONFIG" != "no" ; then
+ if $PKG_CONFIG --exists qt-mt ; then
+ qt_incdirs="$qt_incdirs `$PKG_CONFIG --variable=includedir qt-mt`"
+ fi
+fi
+qt_incdirs="$QTINC $qt_incdirs /usr/local/qt/include /usr/include/qt /usr/include /usr/X11R6/include/X11/qt /usr/X11R6/include/qt /usr/X11R6/include/qt2 /usr/include/qt3 $x_includes"
+if test ! "$ac_qt_includes" = "NO"; then
+ qt_incdirs="$ac_qt_includes $qt_incdirs"
+fi
+
+if test "$kde_qtver" != "1"; then
+ kde_qt_header=qstyle.h
+else
+ kde_qt_header=qglobal.h
+fi
+
+AC_FIND_FILE($kde_qt_header, $qt_incdirs, qt_incdir)
+ac_qt_includes="$qt_incdir"
+
+qt_libdirs=""
+for dir in $kde_qt_dirs; do
+ qt_libdirs="$qt_libdirs $dir/lib${kdelibsuff} $dir/lib $dir"
+done
+if test -z "$PKG_CONFIG"; then
+ AC_PATH_PROG(PKG_CONFIG, pkg-config, no)
+fi
+if test "$PKG_CONFIG" != "no" ; then
+ if $PKG_CONFIG --exists qt-mt ; then
+ qt_libdirs="$qt_incdirs `$PKG_CONFIG --variable=libdir qt-mt`"
+ fi
+fi
+qt_libdirs="$QTLIB $qt_libdirs /usr/X11R6/lib /usr/lib /usr/local/qt/lib $x_libraries"
+if test ! "$ac_qt_libraries" = "NO"; then
+ qt_libdir=$ac_qt_libraries
+else
+ qt_libdirs="$ac_qt_libraries $qt_libdirs"
+ # if the Qt was given, the chance is too big that libqt.* doesn't exist
+ qt_libdir=NONE
+ for dir in $qt_libdirs; do
+ try="ls -1 $dir/${LIBQT_GLOB}"
+ if test -n "`$try 2> /dev/null`"; then qt_libdir=$dir; break; else echo "tried $dir" >&AC_FD_CC ; fi
+ done
+fi
+for a in $qt_libdir/lib`echo ${kde_int_qt} | sed 's,^-l,,'`_incremental.*; do
+ if test -e "$a"; then
+ LIBQT="$LIBQT ${kde_int_qt}_incremental"
+ break
+ fi
+done
+
+ac_qt_libraries="$qt_libdir"
+
+AC_LANG_SAVE
+AC_LANG_CPLUSPLUS
+
+ac_cxxflags_safe="$CXXFLAGS"
+ac_ldflags_safe="$LDFLAGS"
+ac_libs_safe="$LIBS"
+
+CXXFLAGS="$CXXFLAGS -I$qt_incdir $all_includes"
+LDFLAGS="$LDFLAGS -L$qt_libdir $all_libraries $USER_LDFLAGS $KDE_MT_LDFLAGS"
+LIBS="$LIBS $LIBQT $KDE_MT_LIBS"
+
+KDE_PRINT_QT_PROGRAM
+
+if AC_TRY_EVAL(ac_link) && test -s conftest; then
+ rm -f conftest*
+else
+ echo "configure: failed program was:" >&AC_FD_CC
+ cat conftest.$ac_ext >&AC_FD_CC
+ ac_qt_libraries="NO"
+fi
+rm -f conftest*
+CXXFLAGS="$ac_cxxflags_safe"
+LDFLAGS="$ac_ldflags_safe"
+LIBS="$ac_libs_safe"
+
+AC_LANG_RESTORE
+if test "$ac_qt_includes" = NO || test "$ac_qt_libraries" = NO; then
+ ac_cv_have_qt="have_qt=no"
+ ac_qt_notfound=""
+ missing_qt_mt=""
+ if test "$ac_qt_includes" = NO; then
+ if test "$ac_qt_libraries" = NO; then
+ ac_qt_notfound="(headers and libraries)";
+ else
+ ac_qt_notfound="(headers)";
+ fi
+ else
+ if test "x$kde_use_qt_mt" = "xyes"; then
+ missing_qt_mt="
+Make sure that you have compiled Qt with thread support!"
+ ac_qt_notfound="(library $qtlib-mt)";
+ else
+ ac_qt_notfound="(library $qtlib)";
+ fi
+ fi
+
+ AC_MSG_ERROR([Qt ($kde_qt_minversion) $ac_qt_notfound not found. Please check your installation!
+For more details about this problem, look at the end of config.log.$missing_qt_mt])
+else
+ have_qt="yes"
+fi
+])
+
+eval "$ac_cv_have_qt"
+
+if test "$have_qt" != yes; then
+ AC_MSG_RESULT([$have_qt]);
+else
+ ac_cv_have_qt="have_qt=yes \
+ ac_qt_includes=$ac_qt_includes ac_qt_libraries=$ac_qt_libraries"
+ AC_MSG_RESULT([libraries $ac_qt_libraries, headers $ac_qt_includes $USING_QT_MT])
+
+ qt_libraries="$ac_qt_libraries"
+ qt_includes="$ac_qt_includes"
+fi
+
+if test ! "$kde_qt_libs_given" = "yes" && test ! "$kde_qtver" = 3; then
+ KDE_CHECK_QT_DIRECT(qt_libraries= ,[])
+fi
+
+AC_SUBST(qt_libraries)
+AC_SUBST(qt_includes)
+
+if test "$qt_includes" = "$x_includes" || test -z "$qt_includes"; then
+ QT_INCLUDES=""
+else
+ QT_INCLUDES="-I$qt_includes"
+ all_includes="$QT_INCLUDES $all_includes"
+fi
+
+if test "$qt_libraries" = "$x_libraries" || test -z "$qt_libraries"; then
+ QT_LDFLAGS=""
+else
+ QT_LDFLAGS="-L$qt_libraries"
+ all_libraries="$QT_LDFLAGS $all_libraries"
+fi
+test -z "$KDE_MT_LDFLAGS" || all_libraries="$all_libraries $KDE_MT_LDFLAGS"
+
+AC_SUBST(QT_INCLUDES)
+AC_SUBST(QT_LDFLAGS)
+AC_PATH_QT_MOC_UIC
+
+KDE_CHECK_QT_JPEG
+
+if test "x$kde_use_qt_emb" != "xyes" && test "x$kde_use_qt_mac" != "xyes"; then
+LIB_QT="$kde_int_qt $LIBJPEG_QT "'$(LIBZ) $(LIBPNG) -lXext $(LIB_X11) $(LIBSM)'
+else
+LIB_QT="$kde_int_qt $LIBJPEG_QT "'$(LIBZ) $(LIBPNG)'
+fi
+test -z "$KDE_MT_LIBS" || LIB_QT="$LIB_QT $KDE_MT_LIBS"
+for a in $qt_libdir/lib`echo ${kde_int_qt} | sed 's,^-l,,'`_incremental.*; do
+ if test -e "$a"; then
+ LIB_QT="$LIB_QT ${kde_int_qt}_incremental"
+ break
+ fi
+done
+
+AC_SUBST(LIB_QT)
+AC_SUBST(LIB_QPE)
+
+AC_SUBST(kde_qtver)
+])
+
+AC_DEFUN([AC_PATH_QT],
+[
+AC_PATH_QT_1_3
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_UIC_PLUGINS],
+[
+AC_REQUIRE([AC_PATH_QT_MOC_UIC])
+
+if test x$ac_uic_supports_libpath = xyes; then
+
+AC_MSG_CHECKING([if UIC has KDE plugins available])
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_uic_plugins,
+[
+cat > actest.ui << EOF
+<!DOCTYPE UI><UI version="3.0" stdsetdef="1">
+<class>NewConnectionDialog</class>
+<widget class="QDialog">
+ <widget class="KLineEdit">
+ <property name="name">
+ <cstring>testInput</cstring>
+ </property>
+ </widget>
+</widget>
+</UI>
+EOF
+
+
+
+kde_cv_uic_plugins=no
+kde_line="$UIC_PATH -L $kde_widgetdir"
+if test x$ac_uic_supports_nounload = xyes; then
+ kde_line="$kde_line -nounload"
+fi
+kde_line="$kde_line -impl actest.h actest.ui > actest.cpp"
+if AC_TRY_EVAL(kde_line); then
+ # if you're trying to debug this check and think it's incorrect,
+ # better check your installation. The check _is_ correct - your
+ # installation is not.
+ if test -f actest.cpp && grep klineedit actest.cpp > /dev/null; then
+ kde_cv_uic_plugins=yes
+ fi
+fi
+rm -f actest.ui actest.cpp
+])
+
+AC_MSG_RESULT([$kde_cv_uic_plugins])
+if test "$kde_cv_uic_plugins" != yes; then
+ AC_MSG_ERROR([
+you need to install kdelibs first.
+
+If you did install kdelibs, then the Qt version that is picked up by
+this configure is not the same version you used to compile kdelibs.
+The Qt Plugin installed by kdelibs is *ONLY* loadable if it is the
+_same Qt version_, compiled with the _same compiler_ and the same Qt
+configuration settings.
+])
+fi
+fi
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_FINAL],
+[
+ AC_ARG_ENABLE(final,
+ AC_HELP_STRING([--enable-final],
+ [build size optimized apps (experimental - needs lots of memory)]),
+ kde_use_final=$enableval, kde_use_final=no)
+
+ if test "x$kde_use_final" = "xyes"; then
+ KDE_USE_FINAL_TRUE=""
+ KDE_USE_FINAL_FALSE="#"
+ else
+ KDE_USE_FINAL_TRUE="#"
+ KDE_USE_FINAL_FALSE=""
+ fi
+ AC_SUBST(KDE_USE_FINAL_TRUE)
+ AC_SUBST(KDE_USE_FINAL_FALSE)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_CLOSURE],
+[
+ AC_ARG_ENABLE(closure,
+ AC_HELP_STRING([--enable-closure],[delay template instantiation]),
+ kde_use_closure=$enableval, kde_use_closure=no)
+
+ KDE_NO_UNDEFINED=""
+ if test "x$kde_use_closure" = "xyes"; then
+ KDE_USE_CLOSURE_TRUE=""
+ KDE_USE_CLOSURE_FALSE="#"
+# CXXFLAGS="$CXXFLAGS $REPO"
+ else
+ KDE_USE_CLOSURE_TRUE="#"
+ KDE_USE_CLOSURE_FALSE=""
+ KDE_NO_UNDEFINED=""
+ case $host in
+ *-*-linux-gnu)
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG([Wl,--no-undefined],
+ [KDE_CHECK_COMPILER_FLAG([Wl,--allow-shlib-undefined],
+ [KDE_NO_UNDEFINED="-Wl,--no-undefined -Wl,--allow-shlib-undefined"],
+ [KDE_NO_UNDEFINED=""])],
+ [KDE_NO_UNDEFINED=""])
+ ;;
+ esac
+ fi
+ AC_SUBST(KDE_USE_CLOSURE_TRUE)
+ AC_SUBST(KDE_USE_CLOSURE_FALSE)
+ AC_SUBST(KDE_NO_UNDEFINED)
+])
+
+dnl Check if the linker supports --enable-new-dtags and --as-needed
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_NEW_LDFLAGS],
+[
+ AC_ARG_ENABLE(new_ldflags,
+ AC_HELP_STRING([--enable-new-ldflags],
+ [enable the new linker flags]),
+ kde_use_new_ldflags=$enableval,
+ kde_use_new_ldflags=no)
+
+ LDFLAGS_AS_NEEDED=""
+ LDFLAGS_NEW_DTAGS=""
+ if test "x$kde_use_new_ldflags" = "xyes"; then
+ LDFLAGS_NEW_DTAGS=""
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG([Wl,--enable-new-dtags],
+ [LDFLAGS_NEW_DTAGS="-Wl,--enable-new-dtags"],)
+
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG([Wl,--as-needed],
+ [LDFLAGS_AS_NEEDED="-Wl,--as-needed"],)
+ fi
+ AC_SUBST(LDFLAGS_AS_NEEDED)
+ AC_SUBST(LDFLAGS_NEW_DTAGS)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_NMCHECK],
+[
+ AC_ARG_ENABLE(nmcheck,AC_HELP_STRING([--enable-nmcheck],[enable automatic namespace cleanness check]),
+ kde_use_nmcheck=$enableval, kde_use_nmcheck=no)
+
+ if test "$kde_use_nmcheck" = "yes"; then
+ KDE_USE_NMCHECK_TRUE=""
+ KDE_USE_NMCHECK_FALSE="#"
+ else
+ KDE_USE_NMCHECK_TRUE="#"
+ KDE_USE_NMCHECK_FALSE=""
+ fi
+ AC_SUBST(KDE_USE_NMCHECK_TRUE)
+ AC_SUBST(KDE_USE_NMCHECK_FALSE)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_EXPAND_MAKEVAR], [
+savex=$exec_prefix
+test "x$exec_prefix" = xNONE && exec_prefix=$prefix
+tmp=$$2
+while $1=`eval echo "$tmp"`; test "x$$1" != "x$tmp"; do tmp=$$1; done
+exec_prefix=$savex
+])
+
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl Now, the same with KDE
+dnl $(KDE_LDFLAGS) will be the kdeliblocation (if needed)
+dnl and $(kde_includes) will be the kdehdrlocation (if needed)
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl
+AC_DEFUN([AC_BASE_PATH_KDE],
+[
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_STL])
+AC_REQUIRE([AC_PATH_QT])dnl
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_LIB64])
+
+AC_CHECK_RPATH
+AC_MSG_CHECKING([for KDE])
+
+if test "${prefix}" != NONE; then
+ kde_includes=${includedir}
+ KDE_EXPAND_MAKEVAR(ac_kde_includes, includedir)
+
+ kde_libraries=${libdir}
+ KDE_EXPAND_MAKEVAR(ac_kde_libraries, libdir)
+
+else
+ ac_kde_includes=
+ ac_kde_libraries=
+ kde_libraries=""
+ kde_includes=""
+fi
+
+AC_CACHE_VAL(ac_cv_have_kde,
+[#try to guess kde locations
+
+if test "$kde_qtver" = 1; then
+ kde_check_header="ksock.h"
+ kde_check_lib="libkdecore.la"
+else
+ kde_check_header="ksharedptr.h"
+ kde_check_lib="libkio.la"
+fi
+
+if test -z "$1"; then
+
+kde_incdirs="$kde_libs_prefix/include /usr/lib/kde/include /usr/local/kde/include /usr/local/include /usr/kde/include /usr/include/kde /usr/include /opt/kde3/include /opt/kde/include $x_includes $qt_includes"
+test -n "$KDEDIR" && kde_incdirs="$KDEDIR/include $KDEDIR/include/kde $KDEDIR $kde_incdirs"
+kde_incdirs="$ac_kde_includes $kde_incdirs"
+AC_FIND_FILE($kde_check_header, $kde_incdirs, kde_incdir)
+ac_kde_includes="$kde_incdir"
+
+if test -n "$ac_kde_includes" && test ! -r "$ac_kde_includes/$kde_check_header"; then
+ AC_MSG_ERROR([
+in the prefix, you've chosen, are no KDE headers installed. This will fail.
+So, check this please and use another prefix!])
+fi
+
+kde_libdirs="$kde_libs_prefix/lib${kdelibsuff} /usr/lib/kde/lib${kdelibsuff} /usr/local/kde/lib${kdelibsuff} /usr/kde/lib${kdelibsuff} /usr/lib${kdelibsuff}/kde /usr/lib${kdelibsuff}/kde3 /usr/lib${kdelibsuff} /usr/X11R6/lib${kdelibsuff} /usr/local/lib${kdelibsuff} /opt/kde3/lib${kdelibsuff} /opt/kde/lib${kdelibsuff} /usr/X11R6/kde/lib${kdelibsuff}"
+test -n "$KDEDIR" && kde_libdirs="$KDEDIR/lib${kdelibsuff} $KDEDIR $kde_libdirs"
+kde_libdirs="$ac_kde_libraries $libdir $kde_libdirs"
+AC_FIND_FILE($kde_check_lib, $kde_libdirs, kde_libdir)
+ac_kde_libraries="$kde_libdir"
+
+kde_widgetdir=NO
+dnl this might be somewhere else
+AC_FIND_FILE("kde3/plugins/designer/kdewidgets.la", $kde_libdirs, kde_widgetdir)
+
+if test -n "$ac_kde_libraries" && test ! -r "$ac_kde_libraries/$kde_check_lib"; then
+AC_MSG_ERROR([
+in the prefix, you've chosen, are no KDE libraries installed. This will fail.
+So, check this please and use another prefix!])
+fi
+
+if test -n "$kde_widgetdir" && test ! -r "$kde_widgetdir/kde3/plugins/designer/kdewidgets.la"; then
+AC_MSG_ERROR([
+I can't find the designer plugins. These are required and should have been installed
+by kdelibs])
+fi
+
+if test -n "$kde_widgetdir"; then
+ kde_widgetdir="$kde_widgetdir/kde3/plugins/designer"
+fi
+
+
+if test "$ac_kde_includes" = NO || test "$ac_kde_libraries" = NO || test "$kde_widgetdir" = NO; then
+ ac_cv_have_kde="have_kde=no"
+else
+ ac_cv_have_kde="have_kde=yes \
+ ac_kde_includes=$ac_kde_includes ac_kde_libraries=$ac_kde_libraries"
+fi
+
+else dnl test -z $1, e.g. from kdelibs
+
+ ac_cv_have_kde="have_kde=no"
+
+fi
+])dnl
+
+eval "$ac_cv_have_kde"
+
+if test "$have_kde" != "yes"; then
+ if test "${prefix}" = NONE; then
+ ac_kde_prefix="$ac_default_prefix"
+ else
+ ac_kde_prefix="$prefix"
+ fi
+ if test "$exec_prefix" = NONE; then
+ ac_kde_exec_prefix="$ac_kde_prefix"
+ AC_MSG_RESULT([will be installed in $ac_kde_prefix])
+ else
+ ac_kde_exec_prefix="$exec_prefix"
+ AC_MSG_RESULT([will be installed in $ac_kde_prefix and $ac_kde_exec_prefix])
+ fi
+
+ kde_libraries="${libdir}"
+ kde_includes="${includedir}"
+
+else
+ ac_cv_have_kde="have_kde=yes \
+ ac_kde_includes=$ac_kde_includes ac_kde_libraries=$ac_kde_libraries"
+ AC_MSG_RESULT([libraries $ac_kde_libraries, headers $ac_kde_includes])
+
+ kde_libraries="$ac_kde_libraries"
+ kde_includes="$ac_kde_includes"
+fi
+AC_SUBST(kde_libraries)
+AC_SUBST(kde_includes)
+
+if test "$kde_includes" = "$x_includes" || test "$kde_includes" = "$qt_includes" || test "$kde_includes" = "/usr/include"; then
+ KDE_INCLUDES=""
+else
+ KDE_INCLUDES="-I$kde_includes"
+ all_includes="$KDE_INCLUDES $all_includes"
+fi
+
+KDE_DEFAULT_CXXFLAGS="-DQT_CLEAN_NAMESPACE -DQT_NO_ASCII_CAST -DQT_NO_STL -DQT_NO_COMPAT -DQT_NO_TRANSLATION"
+
+KDE_LDFLAGS="-L$kde_libraries"
+if test ! "$kde_libraries" = "$x_libraries" && test ! "$kde_libraries" = "$qt_libraries" ; then
+ all_libraries="$KDE_LDFLAGS $all_libraries"
+fi
+
+AC_SUBST(KDE_LDFLAGS)
+AC_SUBST(KDE_INCLUDES)
+
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_EXTRA_LIBS])
+
+all_libraries="$all_libraries $USER_LDFLAGS"
+all_includes="$all_includes $USER_INCLUDES"
+AC_SUBST(all_includes)
+AC_SUBST(all_libraries)
+
+if test -z "$1"; then
+KDE_CHECK_UIC_PLUGINS
+fi
+
+ac_kde_libraries="$kde_libdir"
+
+AC_SUBST(AUTODIRS)
+
+
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_EXTRA_LIBS],
+[
+AC_MSG_CHECKING(for extra includes)
+AC_ARG_WITH(extra-includes,AC_HELP_STRING([--with-extra-includes=DIR],[adds non standard include paths]),
+ kde_use_extra_includes="$withval",
+ kde_use_extra_includes=NONE
+)
+kde_extra_includes=
+if test -n "$kde_use_extra_includes" && \
+ test "$kde_use_extra_includes" != "NONE"; then
+
+ ac_save_ifs=$IFS
+ IFS=':'
+ for dir in $kde_use_extra_includes; do
+ kde_extra_includes="$kde_extra_includes $dir"
+ USER_INCLUDES="$USER_INCLUDES -I$dir"
+ done
+ IFS=$ac_save_ifs
+ kde_use_extra_includes="added"
+else
+ kde_use_extra_includes="no"
+fi
+AC_SUBST(USER_INCLUDES)
+
+AC_MSG_RESULT($kde_use_extra_includes)
+
+kde_extra_libs=
+AC_MSG_CHECKING(for extra libs)
+AC_ARG_WITH(extra-libs,AC_HELP_STRING([--with-extra-libs=DIR],[adds non standard library paths]),
+ kde_use_extra_libs=$withval,
+ kde_use_extra_libs=NONE
+)
+if test -n "$kde_use_extra_libs" && \
+ test "$kde_use_extra_libs" != "NONE"; then
+
+ ac_save_ifs=$IFS
+ IFS=':'
+ for dir in $kde_use_extra_libs; do
+ kde_extra_libs="$kde_extra_libs $dir"
+ KDE_EXTRA_RPATH="$KDE_EXTRA_RPATH -R $dir"
+ USER_LDFLAGS="$USER_LDFLAGS -L$dir"
+ done
+ IFS=$ac_save_ifs
+ kde_use_extra_libs="added"
+else
+ kde_use_extra_libs="no"
+fi
+
+AC_SUBST(USER_LDFLAGS)
+
+AC_MSG_RESULT($kde_use_extra_libs)
+
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_1_CHECK_PATH_HEADERS],
+[
+ AC_MSG_CHECKING([for KDE headers installed])
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+cat > conftest.$ac_ext <<EOF
+#ifdef STDC_HEADERS
+# include <stdlib.h>
+#endif
+#include <stdio.h>
+#include "confdefs.h"
+#include <kapp.h>
+
+int main() {
+ printf("kde_htmldir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_htmldir().data());
+ printf("kde_appsdir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_appsdir().data());
+ printf("kde_icondir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_icondir().data());
+ printf("kde_sounddir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_sounddir().data());
+ printf("kde_datadir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_datadir().data());
+ printf("kde_locale=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_localedir().data());
+ printf("kde_cgidir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_cgidir().data());
+ printf("kde_confdir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_configdir().data());
+ printf("kde_mimedir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_mimedir().data());
+ printf("kde_toolbardir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_toolbardir().data());
+ printf("kde_wallpaperdir=\\"%s\\"\n",
+ KApplication::kde_wallpaperdir().data());
+ printf("kde_bindir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_bindir().data());
+ printf("kde_partsdir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_partsdir().data());
+ printf("kde_servicesdir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("kde_servicetypesdir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("kde_moduledir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("kde_styledir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("kde_widgetdir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("xdg_appsdir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("xdg_menudir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("xdg_directorydir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("kde_kcfgdir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ return 0;
+ }
+EOF
+
+ ac_save_CPPFLAGS=$CPPFLAGS
+ CPPFLAGS="$all_includes $CPPFLAGS"
+ if AC_TRY_EVAL(ac_compile); then
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ else
+ AC_MSG_ERROR([your system is not able to compile a small KDE application!
+Check, if you installed the KDE header files correctly.
+For more details about this problem, look at the end of config.log.])
+ fi
+ CPPFLAGS=$ac_save_CPPFLAGS
+
+ AC_LANG_RESTORE
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_KDEQTADDON],
+[
+AC_MSG_CHECKING(for kde-qt-addon)
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_have_kdeqtaddon,
+[
+ kde_ldflags_safe="$LDFLAGS"
+ kde_libs_safe="$LIBS"
+ kde_cxxflags_safe="$CXXFLAGS"
+
+ LIBS="-lkde-qt-addon $LIBQT $LIBS"
+ CXXFLAGS="$CXXFLAGS -I$prefix/include -I$prefix/include/kde $all_includes"
+ LDFLAGS="$LDFLAGS $all_libraries $USER_LDFLAGS"
+
+ AC_TRY_LINK([
+ #include <qdom.h>
+ ],
+ [
+ QDomDocument doc;
+ ],
+ kde_cv_have_kdeqtaddon=yes,
+ kde_cv_have_kdeqtaddon=no
+ )
+
+ LDFLAGS=$kde_ldflags_safe
+ LIBS=$kde_libs_safe
+ CXXFLAGS=$kde_cxxflags_safe
+])
+
+AC_MSG_RESULT($kde_cv_have_kdeqtaddon)
+
+if test "$kde_cv_have_kdeqtaddon" = "no"; then
+ AC_MSG_ERROR([Can't find libkde-qt-addon. You need to install it first.
+It is a separate package (and CVS module) named kde-qt-addon.])
+fi
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CREATE_LIBS_ALIASES],
+[
+ AC_REQUIRE([KDE_MISC_TESTS])
+ AC_REQUIRE([KDE_CHECK_LIBDL])
+ AC_REQUIRE([K_PATH_X])
+
+if test $kde_qtver = 3; then
+ case $host in
+ *cygwin*) lib_kded="-lkdeinit_kded" ;;
+ *) lib_kded="" ;;
+ esac
+ AC_SUBST(LIB_KDED, $lib_kded)
+ AC_SUBST(LIB_KDECORE, "-lkdecore")
+ AC_SUBST(LIB_KDEUI, "-lkdeui")
+ AC_SUBST(LIB_KIO, "-lkio")
+ AC_SUBST(LIB_KJS, "-lkjs")
+ AC_SUBST(LIB_SMB, "-lsmb")
+ AC_SUBST(LIB_KAB, "-lkab")
+ AC_SUBST(LIB_KABC, "-lkabc")
+ AC_SUBST(LIB_KHTML, "-lkhtml")
+ AC_SUBST(LIB_KSPELL, "-lkspell")
+ AC_SUBST(LIB_KPARTS, "-lkparts")
+ AC_SUBST(LIB_KDEPRINT, "-lkdeprint")
+ AC_SUBST(LIB_KUTILS, "-lkutils")
+ AC_SUBST(LIB_KDEPIM, "-lkdepim")
+ AC_SUBST(LIB_KIMPROXY, "-lkimproxy")
+ AC_SUBST(LIB_KNEWSTUFF, "-lknewstuff")
+ AC_SUBST(LIB_KDNSSD, "-lkdnssd")
+ AC_SUBST(LIB_KUNITTEST, "-lkunittest")
+# these are for backward compatibility
+ AC_SUBST(LIB_KSYCOCA, "-lkio")
+ AC_SUBST(LIB_KFILE, "-lkio")
+elif test $kde_qtver = 2; then
+ AC_SUBST(LIB_KDECORE, "-lkdecore")
+ AC_SUBST(LIB_KDEUI, "-lkdeui")
+ AC_SUBST(LIB_KIO, "-lkio")
+ AC_SUBST(LIB_KSYCOCA, "-lksycoca")
+ AC_SUBST(LIB_SMB, "-lsmb")
+ AC_SUBST(LIB_KFILE, "-lkfile")
+ AC_SUBST(LIB_KAB, "-lkab")
+ AC_SUBST(LIB_KHTML, "-lkhtml")
+ AC_SUBST(LIB_KSPELL, "-lkspell")
+ AC_SUBST(LIB_KPARTS, "-lkparts")
+ AC_SUBST(LIB_KDEPRINT, "-lkdeprint")
+else
+ AC_SUBST(LIB_KDECORE, "-lkdecore -lXext $(LIB_QT)")
+ AC_SUBST(LIB_KDEUI, "-lkdeui $(LIB_KDECORE)")
+ AC_SUBST(LIB_KFM, "-lkfm $(LIB_KDECORE)")
+ AC_SUBST(LIB_KFILE, "-lkfile $(LIB_KFM) $(LIB_KDEUI)")
+ AC_SUBST(LIB_KAB, "-lkab $(LIB_KIMGIO) $(LIB_KDECORE)")
+fi
+])
+
+AC_DEFUN([AC_PATH_KDE],
+[
+ AC_BASE_PATH_KDE
+ AC_ARG_ENABLE(path-check,AC_HELP_STRING([--disable-path-check],[don't try to find out, where to install]),
+ [
+ if test "$enableval" = "no";
+ then ac_use_path_checking="default"
+ else ac_use_path_checking=""
+ fi
+ ],
+ [
+ if test "$kde_qtver" = 1;
+ then ac_use_path_checking=""
+ else ac_use_path_checking="default"
+ fi
+ ]
+ )
+
+ AC_CREATE_KFSSTND($ac_use_path_checking)
+
+ AC_SUBST_KFSSTND
+ KDE_CREATE_LIBS_ALIASES
+])
+
+dnl KDE_CHECK_FUNC_EXT(<func>, [headers], [sample-use], [C prototype], [autoheader define], [call if found])
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_FUNC_EXT],
+[
+AC_MSG_CHECKING(for $1)
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_func_$1,
+[
+AC_LANG_SAVE
+AC_LANG_CPLUSPLUS
+save_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
+kde_safe_LIBS="$LIBS"
+LIBS="$LIBS $X_EXTRA_LIBS"
+if test "$GXX" = "yes"; then
+CXXFLAGS="$CXXFLAGS -pedantic-errors"
+fi
+AC_TRY_COMPILE([
+$2
+],
+[
+$3
+],
+kde_cv_func_$1=yes,
+kde_cv_func_$1=no)
+CXXFLAGS="$save_CXXFLAGS"
+LIBS="$kde_safe_LIBS"
+AC_LANG_RESTORE
+])
+
+AC_MSG_RESULT($kde_cv_func_$1)
+
+AC_MSG_CHECKING([if $1 needs custom prototype])
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_proto_$1,
+[
+if test "x$kde_cv_func_$1" = xyes; then
+ kde_cv_proto_$1=no
+else
+ case "$1" in
+ setenv|unsetenv|usleep|random|srandom|seteuid|mkstemps|mkstemp|revoke|vsnprintf|strlcpy|strlcat)
+ kde_cv_proto_$1="yes - in libkdefakes"
+ ;;
+ *)
+ kde_cv_proto_$1=unknown
+ ;;
+ esac
+fi
+
+if test "x$kde_cv_proto_$1" = xunknown; then
+
+AC_LANG_SAVE
+AC_LANG_CPLUSPLUS
+ kde_safe_libs=$LIBS
+ LIBS="$LIBS $X_EXTRA_LIBS"
+ AC_TRY_LINK([
+$2
+
+extern "C" $4;
+],
+[
+$3
+],
+[ kde_cv_func_$1=yes
+ kde_cv_proto_$1=yes ],
+ [kde_cv_proto_$1="$1 unavailable"]
+)
+LIBS=$kde_safe_libs
+AC_LANG_RESTORE
+fi
+])
+AC_MSG_RESULT($kde_cv_proto_$1)
+
+if test "x$kde_cv_func_$1" = xyes; then
+ AC_DEFINE(HAVE_$5, 1, [Define if you have $1])
+ $6
+fi
+if test "x$kde_cv_proto_$1" = xno; then
+ AC_DEFINE(HAVE_$5_PROTO, 1,
+ [Define if you have the $1 prototype])
+fi
+
+AH_VERBATIM([_HAVE_$5_PROTO],
+[
+#if !defined(HAVE_$5_PROTO)
+#ifdef __cplusplus
+extern "C" {
+#endif
+$4;
+#ifdef __cplusplus
+}
+#endif
+#endif
+])
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_SETENV],
+[
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(setenv, [
+#include <stdlib.h>
+],
+ [setenv("VAR", "VALUE", 1);],
+ [int setenv (const char *, const char *, int)],
+ [SETENV])
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_UNSETENV],
+[
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(unsetenv, [
+#include <stdlib.h>
+],
+ [unsetenv("VAR");],
+ [void unsetenv (const char *)],
+ [UNSETENV])
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_GETDOMAINNAME],
+[
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(getdomainname, [
+#include <stdlib.h>
+#include <unistd.h>
+#include <netdb.h>
+],
+ [
+char buffer[200];
+getdomainname(buffer, 200);
+],
+ [#include <sys/types.h>
+ int getdomainname (char *, size_t)],
+ [GETDOMAINNAME])
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_GETHOSTNAME],
+[
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(gethostname, [
+#include <stdlib.h>
+#include <unistd.h>
+],
+ [
+char buffer[200];
+gethostname(buffer, 200);
+],
+ [int gethostname (char *, unsigned int)],
+ [GETHOSTNAME])
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_USLEEP],
+[
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(usleep, [
+#include <unistd.h>
+],
+ [
+usleep(200);
+],
+ [int usleep (unsigned int)],
+ [USLEEP])
+])
+
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_RANDOM],
+[
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(random, [
+#include <stdlib.h>
+],
+ [
+random();
+],
+ [long int random(void)],
+ [RANDOM])
+
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(srandom, [
+#include <stdlib.h>
+],
+ [
+srandom(27);
+],
+ [void srandom(unsigned int)],
+ [SRANDOM])
+
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_INITGROUPS],
+[
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(initgroups, [
+#include <sys/types.h>
+#include <unistd.h>
+#include <grp.h>
+],
+ [
+char buffer[200];
+initgroups(buffer, 27);
+],
+ [int initgroups(const char *, gid_t)],
+ [INITGROUPS])
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_MKSTEMPS],
+[
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(mkstemps, [
+#include <stdlib.h>
+#include <unistd.h>
+],
+ [
+mkstemps("/tmp/aaaXXXXXX", 6);
+],
+ [int mkstemps(char *, int)],
+ [MKSTEMPS])
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_MKSTEMP],
+[
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(mkstemp, [
+#include <stdlib.h>
+#include <unistd.h>
+],
+ [
+mkstemp("/tmp/aaaXXXXXX");
+],
+ [int mkstemp(char *)],
+ [MKSTEMP])
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_MKDTEMP],
+[
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(mkdtemp, [
+#include <stdlib.h>
+#include <unistd.h>
+],
+ [
+mkdtemp("/tmp/aaaXXXXXX");
+],
+ [char *mkdtemp(char *)],
+ [MKDTEMP])
+])
+
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_RES_INIT],
+[
+ AC_MSG_CHECKING([if res_init needs -lresolv])
+ kde_libs_safe="$LIBS"
+ LIBS="$LIBS $X_EXTRA_LIBS -lresolv"
+ AC_TRY_LINK(
+ [
+#include <sys/types.h>
+#include <netinet/in.h>
+#include <arpa/nameser.h>
+#include <resolv.h>
+ ],
+ [
+ res_init();
+ ],
+ [
+ LIBRESOLV="-lresolv"
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ AC_DEFINE(HAVE_RES_INIT, 1, [Define if you have the res_init function])
+ ],
+ [ AC_MSG_RESULT(no) ]
+ )
+ LIBS=$kde_libs_safe
+ AC_SUBST(LIBRESOLV)
+
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(res_init,
+ [
+#include <sys/types.h>
+#include <netinet/in.h>
+#include <arpa/nameser.h>
+#include <resolv.h>
+ ],
+ [res_init()],
+ [int res_init(void)],
+ [RES_INIT])
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_STRLCPY],
+[
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(strlcpy, [
+#include <string.h>
+],
+[ char buf[20];
+ strlcpy(buf, "KDE function test", sizeof(buf));
+],
+ [unsigned long strlcpy(char*, const char*, unsigned long)],
+ [STRLCPY])
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_STRLCAT],
+[
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(strlcat, [
+#include <string.h>
+],
+[ char buf[20];
+ buf[0]='\0';
+ strlcat(buf, "KDE function test", sizeof(buf));
+],
+ [unsigned long strlcat(char*, const char*, unsigned long)],
+ [STRLCAT])
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_RES_QUERY],
+[
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(res_query, [
+#include <sys/types.h>
+#include <netinet/in.h>
+#include <arpa/nameser.h>
+#include <resolv.h>
+#include <netdb.h>
+],
+[
+res_query(NULL, 0, 0, NULL, 0);
+],
+ [int res_query(const char *, int, int, unsigned char *, int)],
+ [RES_QUERY])
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_DN_SKIPNAME],
+[
+ KDE_CHECK_FUNC_EXT(dn_skipname, [
+#include <sys/types.h>
+#include <netinet/in.h>
+#include <arpa/nameser.h>
+#include <resolv.h>
+],
+[
+dn_skipname (NULL, NULL);
+],
+ [int dn_skipname (unsigned char *, unsigned char *)],
+ [DN_SKIPNAME])
+])
+
+
+AC_DEFUN([AC_FIND_GIF],
+ [AC_MSG_CHECKING([for giflib])
+AC_CACHE_VAL(ac_cv_lib_gif,
+[ac_save_LIBS="$LIBS"
+if test "x$kde_use_qt_emb" != "xyes" && test "x$kde_use_qt_mac" != "xyes"; then
+LIBS="$all_libraries -lgif -lX11 $LIBSOCKET"
+else
+LIBS="$all_libraries -lgif"
+fi
+AC_TRY_LINK(dnl
+[
+#ifdef __cplusplus
+extern "C" {
+#endif
+int GifLastError(void);
+#ifdef __cplusplus
+}
+#endif
+/* We use char because int might match the return type of a gcc2
+ builtin and then its argument prototype would still apply. */
+],
+ [return GifLastError();],
+ eval "ac_cv_lib_gif=yes",
+ eval "ac_cv_lib_gif=no")
+LIBS="$ac_save_LIBS"
+])dnl
+if eval "test \"`echo $ac_cv_lib_gif`\" = yes"; then
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_LIBGIF, 1, [Define if you have libgif])
+else
+ AC_MSG_ERROR(You need giflib30. Please install the kdesupport package)
+fi
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_FIND_JPEG_HELPER],
+[
+AC_MSG_CHECKING([for libjpeg$2])
+AC_CACHE_VAL(ac_cv_lib_jpeg_$1,
+[
+ac_save_LIBS="$LIBS"
+LIBS="$all_libraries $USER_LDFLAGS -ljpeg$2 -lm"
+ac_save_CFLAGS="$CFLAGS"
+CFLAGS="$CFLAGS $all_includes $USER_INCLUDES"
+AC_TRY_LINK(
+[
+#ifdef __cplusplus
+extern "C" {
+#endif
+void jpeg_CreateDecompress();
+#ifdef __cplusplus
+}
+#endif
+],
+[jpeg_CreateDecompress();],
+ eval "ac_cv_lib_jpeg_$1=-ljpeg$2",
+ eval "ac_cv_lib_jpeg_$1=no")
+LIBS="$ac_save_LIBS"
+CFLAGS="$ac_save_CFLAGS"
+])
+
+if eval "test ! \"`echo $ac_cv_lib_jpeg_$1`\" = no"; then
+ LIBJPEG="$ac_cv_lib_jpeg_$1"
+ AC_MSG_RESULT($ac_cv_lib_jpeg_$1)
+else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ $3
+fi
+
+])
+
+AC_DEFUN([AC_FIND_JPEG],
+[
+dnl first look for libraries
+KDE_FIND_JPEG_HELPER(6b, 6b,
+ KDE_FIND_JPEG_HELPER(normal, [],
+ [
+ LIBJPEG=
+ ]
+ )
+)
+
+dnl then search the headers (can't use simply AC_TRY_xxx, as jpeglib.h
+dnl requires system dependent includes loaded before it)
+jpeg_incdirs="$includedir /usr/include /usr/local/include $kde_extra_includes"
+AC_FIND_FILE(jpeglib.h, $jpeg_incdirs, jpeg_incdir)
+test "x$jpeg_incdir" = xNO && jpeg_incdir=
+
+dnl if headers _and_ libraries are missing, this is no error, and we
+dnl continue with a warning (the user will get no jpeg support in khtml)
+dnl if only one is missing, it means a configuration error, but we still
+dnl only warn
+if test -n "$jpeg_incdir" && test -n "$LIBJPEG" ; then
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_LIBJPEG, 1, [Define if you have libjpeg])
+else
+ if test -n "$jpeg_incdir" || test -n "$LIBJPEG" ; then
+ AC_MSG_WARN([
+There is an installation error in jpeg support. You seem to have only one
+of either the headers _or_ the libraries installed. You may need to either
+provide correct --with-extra-... options, or the development package of
+libjpeg6b. You can get a source package of libjpeg from http://www.ijg.org/
+Disabling JPEG support.
+])
+ else
+ AC_MSG_WARN([libjpeg not found. disable JPEG support.])
+ fi
+ jpeg_incdir=
+ LIBJPEG=
+fi
+
+AC_SUBST(LIBJPEG)
+AH_VERBATIM(_AC_CHECK_JPEG,
+[/*
+ * jpeg.h needs HAVE_BOOLEAN, when the system uses boolean in system
+ * headers and I'm too lazy to write a configure test as long as only
+ * unixware is related
+ */
+#ifdef _UNIXWARE
+#define HAVE_BOOLEAN
+#endif
+])
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_QT_JPEG],
+[
+if test -n "$LIBJPEG"; then
+AC_MSG_CHECKING([if Qt needs $LIBJPEG])
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_qt_jpeg,
+[
+AC_LANG_SAVE
+AC_LANG_CPLUSPLUS
+ac_save_LIBS="$LIBS"
+LIBS="$all_libraries $USER_LDFLAGS $LIBQT"
+LIBS=`echo $LIBS | sed "s/$LIBJPEG//"`
+ac_save_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
+CXXFLAGS="$CXXFLAGS $all_includes $USER_INCLUDES"
+AC_TRY_LINK(
+[#include <qapplication.h>],
+ [
+ int argc;
+ char** argv;
+ QApplication app(argc, argv);],
+ eval "kde_cv_qt_jpeg=no",
+ eval "kde_cv_qt_jpeg=yes")
+LIBS="$ac_save_LIBS"
+CXXFLAGS="$ac_save_CXXFLAGS"
+AC_LANG_RESTORE
+fi
+])
+
+if eval "test ! \"`echo $kde_cv_qt_jpeg`\" = no"; then
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ LIBJPEG_QT='$(LIBJPEG)'
+else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ LIBJPEG_QT=
+fi
+
+])
+
+AC_DEFUN([AC_FIND_ZLIB],
+[
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_EXTRA_LIBS])
+AC_MSG_CHECKING([for libz])
+AC_CACHE_VAL(ac_cv_lib_z,
+[
+kde_save_LIBS="$LIBS"
+LIBS="$all_libraries $USER_LDFLAGS -lz $LIBSOCKET"
+kde_save_CFLAGS="$CFLAGS"
+CFLAGS="$CFLAGS $all_includes $USER_INCLUDES"
+AC_TRY_LINK(dnl
+[
+#include<zlib.h>
+#include<string.h>
+],
+[
+ char buf[42];
+ gzFile f = (gzFile) 0;
+ /* this would segfault.. but we only link, don't run */
+ (void) gzgets(f, buf, sizeof(buf));
+
+ return (strcmp(zlibVersion(), ZLIB_VERSION) == 0);
+],
+ eval "ac_cv_lib_z='-lz'",
+ eval "ac_cv_lib_z=no")
+LIBS="$kde_save_LIBS"
+CFLAGS="$kde_save_CFLAGS"
+])dnl
+if test ! "$ac_cv_lib_z" = no; then
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_LIBZ, 1, [Define if you have libz])
+ LIBZ="$ac_cv_lib_z"
+ AC_MSG_RESULT($ac_cv_lib_z)
+else
+ AC_MSG_ERROR(not found.
+ Possibly configure picks up an outdated version
+ installed by XFree86. Remove it from your system.
+
+ Check your installation and look into config.log)
+ LIBZ=""
+fi
+AC_SUBST(LIBZ)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_TRY_TIFFLIB],
+[
+AC_MSG_CHECKING([for libtiff $1])
+
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_libtiff_$1,
+[
+AC_LANG_SAVE
+AC_LANG_CPLUSPLUS
+kde_save_LIBS="$LIBS"
+if test "x$kde_use_qt_emb" != "xyes" && test "x$kde_use_qt_mac" != "xyes"; then
+LIBS="$all_libraries $USER_LDFLAGS -l$1 $LIBJPEG $LIBZ -lX11 $LIBSOCKET -lm"
+else
+LIBS="$all_libraries $USER_LDFLAGS -l$1 $LIBJPEG $LIBZ -lm"
+fi
+kde_save_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
+CXXFLAGS="$CXXFLAGS $all_includes $USER_INCLUDES"
+
+AC_TRY_LINK(dnl
+[
+#include<tiffio.h>
+],
+ [return (TIFFOpen( "", "r") == 0); ],
+[
+ kde_cv_libtiff_$1="-l$1 $LIBJPEG $LIBZ"
+], [
+ kde_cv_libtiff_$1=no
+])
+
+LIBS="$kde_save_LIBS"
+CXXFLAGS="$kde_save_CXXFLAGS"
+AC_LANG_RESTORE
+])
+
+if test "$kde_cv_libtiff_$1" = "no"; then
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ LIBTIFF=""
+ $3
+else
+ LIBTIFF="$kde_cv_libtiff_$1"
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_LIBTIFF, 1, [Define if you have libtiff])
+ $2
+fi
+
+])
+
+AC_DEFUN([AC_FIND_TIFF],
+[
+AC_REQUIRE([K_PATH_X])
+AC_REQUIRE([AC_FIND_ZLIB])
+AC_REQUIRE([AC_FIND_JPEG])
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_EXTRA_LIBS])
+
+KDE_TRY_TIFFLIB(tiff, [],
+ KDE_TRY_TIFFLIB(tiff34))
+
+AC_SUBST(LIBTIFF)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_FIND_LIBEXR],
+[
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_EXTRA_LIBS])
+AC_REQUIRE([AC_FIND_ZLIB])
+AC_CACHE_VAL(ac_cv_libexr,
+[
+ if test -z "$PKG_CONFIG"; then
+ AC_PATH_PROG(PKG_CONFIG, pkg-config, no)
+ fi
+
+ AC_MSG_CHECKING([for OpenEXR libraries])
+
+ if test "$PKG_CONFIG" = "no" ; then
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ echo "*** The pkg-config script could not be found. Make sure it is"
+ echo "*** in your path, or set the PKG_CONFIG environment variable"
+ echo "*** to the full path to pkg-config."
+ echo "*** Or see http://www.freedesktop.org/software/pkgconfig to get pkg-config."
+ else
+ if ! $PKG_CONFIG --exists OpenEXR ; then
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ EXRSTATUS=no
+ else
+ if ! $PKG_CONFIG --atleast-version="1.1.1" OpenEXR ; then
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ EXRSTATUS=old
+ else
+ kde_save_LIBS="$LIBS"
+ LIBS="$LIBS $all_libraries $USER_LDFLAGS `pkg-config --libs OpenEXR` $LIBZ"
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+ kde_save_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
+ EXR_FLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags OpenEXR`
+ CXXFLAGS="$CXXFLAGS $all_includes $USER_INCLUDES $EXR_FLAGS"
+
+ AC_TRY_LINK(dnl
+ [
+ #include <ImfRgbaFile.h>
+ ],
+ [
+ using namespace Imf;
+ RgbaInputFile file ("dummy");
+ return 0;
+ ],
+ eval "ac_cv_libexr='`pkg-config --libs OpenEXR`'",
+ eval "ac_cv_libexr=no"
+ )
+ LIBS="$kde_save_LIBS"
+ CXXFLAGS="$kde_save_CXXFLAGS"
+ AC_LANG_RESTORE
+ ])dnl
+ if eval "test ! \"`echo $ac_cv_libexr`\" = no"; then
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_EXR, 1, [Define if you have OpenEXR])
+ LIB_EXR="$ac_cv_libexr"
+ AC_MSG_RESULT($ac_cv_libexr)
+ else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ LIB_EXR=""
+ fi
+ fi
+ fi
+ fi
+ AC_SUBST(LIB_EXR)
+ AC_SUBST(EXR_FLAGS)
+])
+
+
+
+AC_DEFUN([AC_FIND_PNG],
+[
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_EXTRA_LIBS])
+AC_REQUIRE([AC_FIND_ZLIB])
+AC_MSG_CHECKING([for libpng])
+AC_CACHE_VAL(ac_cv_lib_png,
+[
+kde_save_LIBS="$LIBS"
+if test "x$kde_use_qt_emb" != "xyes" && test "x$kde_use_qt_mac" != "xyes"; then
+LIBS="$LIBS $all_libraries $USER_LDFLAGS -lpng $LIBZ -lm -lX11 $LIBSOCKET"
+else
+LIBS="$LIBS $all_libraries $USER_LDFLAGS -lpng $LIBZ -lm"
+fi
+kde_save_CFLAGS="$CFLAGS"
+CFLAGS="$CFLAGS $all_includes $USER_INCLUDES"
+
+AC_TRY_LINK(dnl
+ [
+ #include<png.h>
+ ],
+ [
+ png_structp png_ptr = png_create_read_struct( /* image ptr */
+ PNG_LIBPNG_VER_STRING, 0, 0, 0 );
+ return( png_ptr != 0 );
+ ],
+ eval "ac_cv_lib_png='-lpng $LIBZ -lm'",
+ eval "ac_cv_lib_png=no"
+)
+LIBS="$kde_save_LIBS"
+CFLAGS="$kde_save_CFLAGS"
+])dnl
+if eval "test ! \"`echo $ac_cv_lib_png`\" = no"; then
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_LIBPNG, 1, [Define if you have libpng])
+ LIBPNG="$ac_cv_lib_png"
+ AC_SUBST(LIBPNG)
+ AC_MSG_RESULT($ac_cv_lib_png)
+else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ LIBPNG=""
+ AC_SUBST(LIBPNG)
+fi
+])
+
+
+AC_DEFUN([AC_FIND_JASPER],
+[
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_EXTRA_LIBS])
+AC_REQUIRE([AC_FIND_JPEG])
+AC_MSG_CHECKING([for jasper])
+AC_CACHE_VAL(ac_cv_jasper,
+[
+kde_save_LIBS="$LIBS"
+LIBS="$LIBS $all_libraries $USER_LDFLAGS -ljasper $LIBJPEG -lm"
+kde_save_CFLAGS="$CFLAGS"
+CFLAGS="$CFLAGS $all_includes $USER_INCLUDES"
+
+AC_TRY_LINK(dnl
+ [
+ #include<jasper/jasper.h>
+ ],
+ [
+ return( jas_init() );
+ ],
+ eval "ac_cv_jasper='-ljasper $LIBJPEG -lm'",
+ eval "ac_cv_jasper=no"
+)
+LIBS="$kde_save_LIBS"
+CFLAGS="$kde_save_CFLAGS"
+])dnl
+if eval "test ! \"`echo $ac_cv_jasper`\" = no"; then
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_JASPER, 1, [Define if you have jasper])
+ LIB_JASPER="$ac_cv_jasper"
+ AC_MSG_RESULT($ac_cv_jasper)
+else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ LIB_JASPER=""
+fi
+AC_SUBST(LIB_JASPER)
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_BOOL],
+[
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_BOOL, 1, [You _must_ have bool])
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_GNU_EXTENSIONS],
+[
+AC_MSG_CHECKING(if you need GNU extensions)
+AC_CACHE_VAL(ac_cv_gnu_extensions,
+[
+cat > conftest.c << EOF
+#include <features.h>
+
+#ifdef __GNU_LIBRARY__
+yes
+#endif
+EOF
+
+if (eval "$ac_cpp conftest.c") 2>&5 |
+ egrep "yes" >/dev/null 2>&1; then
+ rm -rf conftest*
+ ac_cv_gnu_extensions=yes
+else
+ ac_cv_gnu_extensions=no
+fi
+])
+
+AC_MSG_RESULT($ac_cv_gnu_extensions)
+if test "$ac_cv_gnu_extensions" = "yes"; then
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(_GNU_SOURCE, 1, [Define if you need to use the GNU extensions])
+fi
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_COMPILER_FLAG],
+[
+AC_MSG_CHECKING([whether $CXX supports -$1])
+kde_cache=`echo $1 | sed 'y% .=/+-,%____p__%'`
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_prog_cxx_$kde_cache,
+[
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+ save_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
+ CXXFLAGS="$CXXFLAGS -$1"
+ AC_TRY_LINK([],[ return 0; ], [eval "kde_cv_prog_cxx_$kde_cache=yes"], [])
+ CXXFLAGS="$save_CXXFLAGS"
+ AC_LANG_RESTORE
+])
+if eval "test \"`echo '$kde_cv_prog_cxx_'$kde_cache`\" = yes"; then
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ :
+ $2
+else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ :
+ $3
+fi
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_C_COMPILER_FLAG],
+[
+AC_MSG_CHECKING([whether $CC supports -$1])
+kde_cache=`echo $1 | sed 'y% .=/+-,%____p__%'`
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_prog_cc_$kde_cache,
+[
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_C
+ save_CFLAGS="$CFLAGS"
+ CFLAGS="$CFLAGS -$1"
+ AC_TRY_LINK([],[ return 0; ], [eval "kde_cv_prog_cc_$kde_cache=yes"], [])
+ CFLAGS="$save_CFLAGS"
+ AC_LANG_RESTORE
+])
+if eval "test \"`echo '$kde_cv_prog_cc_'$kde_cache`\" = yes"; then
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ :
+ $2
+else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ :
+ $3
+fi
+])
+
+
+dnl AC_REMOVE_FORBIDDEN removes forbidden arguments from variables
+dnl use: AC_REMOVE_FORBIDDEN(CC, [-forbid -bad-option whatever])
+dnl it's all white-space separated
+AC_DEFUN([AC_REMOVE_FORBIDDEN],
+[ __val=$$1
+ __forbid=" $2 "
+ if test -n "$__val"; then
+ __new=""
+ ac_save_IFS=$IFS
+ IFS=" "
+ for i in $__val; do
+ case "$__forbid" in
+ *" $i "*) AC_MSG_WARN([found forbidden $i in $1, removing it]) ;;
+ *) # Careful to not add spaces, where there were none, because otherwise
+ # libtool gets confused, if we change e.g. CXX
+ if test -z "$__new" ; then __new=$i ; else __new="$__new $i" ; fi ;;
+ esac
+ done
+ IFS=$ac_save_IFS
+ $1=$__new
+ fi
+])
+
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_FOR_BAD_COMPILER],
+[
+ AC_MSG_CHECKING([whether $CC is blacklisted])
+
+ dnl In theory we have tu run this test against $CC and $CXX
+ dnl in C and in C++ mode, because its perfectly legal for
+ dnl the user to mix compiler versions, since C has a defined
+ dnl ABI.
+ dnl
+ dnl For now, we assume the user is not on crack.
+
+ AC_TRY_COMPILE([
+#ifdef __GNUC__
+#if __GNUC__ == 4 && __GNUC_MINOR__ == 0 && __GNUC_PATCHLEVEL__ == 0
+choke me
+#endif
+#endif
+], ,
+ kde_bad_compiler=no,
+ kde_bad_compiler=yes
+)
+
+ AC_MSG_RESULT($kde_bad_compiler)
+
+if test "$kde_bad_compiler" = "yes"; then
+ AC_MSG_ERROR([
+
+This particular compiler version is blacklisted because it
+is known to miscompile KDE. Please use a newer version, or
+if that is not yet available, choose an older version.
+
+Please do not report a bug or bother us reporting this
+configure error. We know about it, and we introduced
+it by intention to avoid untraceable bugs or crashes in KDE.
+
+])
+fi
+
+])
+
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_FOR_OPT_NOINLINE_MATCH],
+[
+ AC_CACHE_CHECK([whether system headers can cope with -O2 -fno-inline],
+ kde_cv_opt_noinline_match,
+ [
+ kde_cv_opt_noinline_match=irrelevant
+ dnl if we don't use both -O2 and -fno-inline, this check is moot
+ if echo "$CFLAGS" | grep -e -O2 >/dev/null 2>/dev/null \
+ && echo "$CFLAGS" | grep -e -fno-inline >/dev/null 2>/dev/null ; then
+
+ ac_cflags_save="$CFLAGS"
+ CFLAGS="$CFLAGS -D_USE_GNU"
+
+ AC_TRY_LINK([
+ #include <string.h>
+], [ const char *pt, *et;
+ et = __extension__ ({ char __a0, __a1, __a2; (__builtin_constant_p ( ";," ) && ((size_t)(const void *)(( ";," )+ 1) - (size_t)(const void *)( ";," ) == 1) ? ((__a0 =((__const char *) ( ";," ))[0], __a0 == '\0') ? ((void) ( pt ),((void *)0) ) : ((__a1 = ((__const char *) ( ";," ))[1], __a1== '\0') ? (__extension__ (__builtin_constant_p ( __a0 ) && ( __a0 ) == '\0' ? (char *) __rawmemchr ( pt , __a0) : strchr( pt , __a0 ))) : ((__a2 = ((__const char *) ( ";," ))[2], __a2 == '\0') ? __strpbrk_c2 ( pt , __a0, __a1) :(((__const char *) ( ";," ))[3] == '\0' ? __strpbrk_c3 ( pt ,__a0, __a1, __a2): strpbrk ( pt , ";," ))))) : strpbrk ( pt , ";," )); }) ;
+],
+ kde_cv_opt_noinline_match=yes,
+ kde_cv_opt_noinline_match=no
+ )
+
+ CFLAGS="$ac_cflags_save"
+ fi
+ ])
+])
+
+
+dnl AC_VALIDIFY_CXXFLAGS checks for forbidden flags the user may have given
+AC_DEFUN([AC_VALIDIFY_CXXFLAGS],
+[dnl
+if test "x$kde_use_qt_emb" != "xyes"; then
+ AC_REMOVE_FORBIDDEN(CXX, [-fno-rtti -rpath])
+ AC_REMOVE_FORBIDDEN(CXXFLAGS, [-fno-rtti -rpath])
+else
+ AC_REMOVE_FORBIDDEN(CXX, [-rpath])
+ AC_REMOVE_FORBIDDEN(CXXFLAGS, [-rpath])
+fi
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_COMPILERS],
+[
+ AC_ARG_ENABLE(debug,
+ AC_HELP_STRING([--enable-debug=ARG],[enables debug symbols (yes|no|full) [default=no]]),
+ [
+ case $enableval in
+ yes)
+ kde_use_debug_code="yes"
+ kde_use_debug_define=no
+ ;;
+ full)
+ kde_use_debug_code="full"
+ kde_use_debug_define=no
+ ;;
+ *)
+ kde_use_debug_code="no"
+ kde_use_debug_define=yes
+ ;;
+ esac
+ ],
+ [kde_use_debug_code="no"
+ kde_use_debug_define=no
+ ])
+
+ dnl Just for configure --help
+ AC_ARG_ENABLE(dummyoption,
+ AC_HELP_STRING([--disable-debug],
+ [disables debug output and debug symbols [default=no]]),
+ [],[])
+
+ AC_ARG_ENABLE(strict,
+ AC_HELP_STRING([--enable-strict],
+ [compiles with strict compiler options (may not work!)]),
+ [
+ if test $enableval = "no"; then
+ kde_use_strict_options="no"
+ else
+ kde_use_strict_options="yes"
+ fi
+ ], [kde_use_strict_options="no"])
+
+ AC_ARG_ENABLE(warnings,AC_HELP_STRING([--disable-warnings],[disables compilation with -Wall and similar]),
+ [
+ if test $enableval = "no"; then
+ kde_use_warnings="no"
+ else
+ kde_use_warnings="yes"
+ fi
+ ], [kde_use_warnings="yes"])
+
+ dnl enable warnings for debug build
+ if test "$kde_use_debug_code" != "no"; then
+ kde_use_warnings=yes
+ fi
+
+ AC_ARG_ENABLE(profile,AC_HELP_STRING([--enable-profile],[creates profiling infos [default=no]]),
+ [kde_use_profiling=$enableval],
+ [kde_use_profiling="no"]
+ )
+
+ dnl this prevents stupid AC_PROG_CC to add "-g" to the default CFLAGS
+ CFLAGS=" $CFLAGS"
+
+ AC_PROG_CC
+
+ AC_PROG_CPP
+
+ if test "$GCC" = "yes"; then
+ if test "$kde_use_debug_code" != "no"; then
+ if test $kde_use_debug_code = "full"; then
+ CFLAGS="-g3 -fno-inline $CFLAGS"
+ else
+ CFLAGS="-g -O2 -fno-schedule-insns -fno-inline $CFLAGS"
+ fi
+ else
+ CFLAGS="-O2 $CFLAGS"
+ fi
+ fi
+
+ if test "$kde_use_debug_define" = "yes"; then
+ CFLAGS="-DNDEBUG $CFLAGS"
+ fi
+
+
+ case "$host" in
+ *-*-sysv4.2uw*) CFLAGS="-D_UNIXWARE $CFLAGS";;
+ *-*-sysv5uw7*) CFLAGS="-D_UNIXWARE7 $CFLAGS";;
+ esac
+
+ if test -z "$LDFLAGS" && test "$kde_use_debug_code" = "no" && test "$GCC" = "yes"; then
+ LDFLAGS=""
+ fi
+
+ CXXFLAGS=" $CXXFLAGS"
+
+ AC_PROG_CXX
+
+ KDE_CHECK_FOR_BAD_COMPILER
+
+ if test "$GXX" = "yes" || test "$CXX" = "KCC"; then
+ if test "$kde_use_debug_code" != "no"; then
+ if test "$CXX" = "KCC"; then
+ CXXFLAGS="+K0 -Wall -pedantic -W -Wpointer-arith -Wwrite-strings $CXXFLAGS"
+ else
+ if test "$kde_use_debug_code" = "full"; then
+ CXXFLAGS="-g3 -fno-inline $CXXFLAGS"
+ else
+ CXXFLAGS="-g -O2 -fno-schedule-insns -fno-inline $CXXFLAGS"
+ fi
+ fi
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(fno-builtin,[CXXFLAGS="-fno-builtin $CXXFLAGS"])
+
+ dnl convenience compiler flags
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(Woverloaded-virtual, [WOVERLOADED_VIRTUAL="-Woverloaded-virtual"], [WOVERLOADED_VRITUAL=""])
+ AC_SUBST(WOVERLOADED_VIRTUAL)
+ else
+ if test "$CXX" = "KCC"; then
+ CXXFLAGS="+K3 $CXXFLAGS"
+ else
+ CXXFLAGS="-O2 $CXXFLAGS"
+ fi
+ fi
+ fi
+
+ if test "$kde_use_debug_define" = "yes"; then
+ CXXFLAGS="-DNDEBUG -DNO_DEBUG $CXXFLAGS"
+ fi
+
+ if test "$kde_use_profiling" = "yes"; then
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(pg,
+ [
+ CFLAGS="-pg $CFLAGS"
+ CXXFLAGS="-pg $CXXFLAGS"
+ ])
+ fi
+
+ if test "$kde_use_warnings" = "yes"; then
+ if test "$GCC" = "yes"; then
+ CXXFLAGS="-Wall -W -Wpointer-arith $CXXFLAGS"
+ case $host in
+ *-*-linux-gnu)
+ CFLAGS="-std=iso9899:1990 -W -Wall -Wchar-subscripts -Wshadow -Wpointer-arith -Wmissing-prototypes -Wwrite-strings -D_XOPEN_SOURCE=500 -D_BSD_SOURCE $CFLAGS"
+ CXXFLAGS="-ansi -D_XOPEN_SOURCE=500 -D_BSD_SOURCE -Wcast-align -Wchar-subscripts $CXXFLAGS"
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(Wmissing-format-attribute, [CXXFLAGS="$CXXFLAGS -Wformat-security -Wmissing-format-attribute"])
+ KDE_CHECK_C_COMPILER_FLAG(Wmissing-format-attribute, [CFLAGS="$CFLAGS -Wformat-security -Wmissing-format-attribute"])
+ ;;
+ esac
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(Wundef,[CXXFLAGS="-Wundef $CXXFLAGS"])
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(Wno-long-long,[CXXFLAGS="-Wno-long-long $CXXFLAGS"])
+ dnl ### FIXME: revert for KDE 4
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(Wno-non-virtual-dtor,[CXXFLAGS="$CXXFLAGS -Wno-non-virtual-dtor"])
+ fi
+ fi
+
+ if test "$GXX" = "yes" && test "$kde_use_strict_options" = "yes"; then
+ CXXFLAGS="-Wcast-qual -Wshadow -Wcast-align $CXXFLAGS"
+ fi
+
+ AC_ARG_ENABLE(pch,
+ AC_HELP_STRING([--enable-pch],
+ [enables precompiled header support (currently only KCC or gcc >=3.4+unsermake) [default=no]]),
+ [ kde_use_pch=$enableval ],[ kde_use_pch=no ])
+
+ HAVE_GCC_VISIBILITY=0
+ AC_SUBST([HAVE_GCC_VISIBILITY])
+
+ if test "$GXX" = "yes"; then
+ gcc_no_reorder_blocks=NO
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(fno-reorder-blocks,[gcc_no_reorder_blocks=YES])
+ if test $kde_use_debug_code != "no" && \
+ test $kde_use_debug_code != "full" && \
+ test "YES" = "$gcc_no_reorder_blocks" ; then
+ CXXFLAGS="$CXXFLAGS -fno-reorder-blocks"
+ CFLAGS="$CFLAGS -fno-reorder-blocks"
+ fi
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(fno-exceptions,[CXXFLAGS="$CXXFLAGS -fno-exceptions"])
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(fno-check-new, [CXXFLAGS="$CXXFLAGS -fno-check-new"])
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(fno-common, [CXXFLAGS="$CXXFLAGS -fno-common"])
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(fexceptions, [USE_EXCEPTIONS="-fexceptions"], USE_EXCEPTIONS= )
+ ENABLE_PERMISSIVE_FLAG="-fpermissive"
+
+ if test "$kde_use_pch" = "yes"; then
+ AC_MSG_CHECKING(whether gcc supports precompiling c header files)
+ echo >conftest.h
+ if $CC -x c-header conftest.h >/dev/null 2>/dev/null; then
+ kde_gcc_supports_pch=yes
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ else
+ kde_gcc_supports_pch=no
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ fi
+ if test "$kde_gcc_supports_pch" = "yes"; then
+ AC_MSG_CHECKING(whether gcc supports precompiling c++ header files)
+ if $CXX -x c++-header conftest.h >/dev/null 2>/dev/null; then
+ kde_gcc_supports_pch=yes
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ else
+ kde_gcc_supports_pch=no
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ fi
+ fi
+ rm -f conftest.h conftest.h.gch
+ fi
+
+ KDE_CHECK_FOR_OPT_NOINLINE_MATCH
+ if test "x$kde_cv_opt_noinline_match" = "xno" ; then
+ CFLAGS="`echo "$CFLAGS" | sed "s/ -fno-inline//"`"
+ fi
+ fi
+ AM_CONDITIONAL(unsermake_enable_pch, test "$kde_use_pch" = "yes" && test "$kde_gcc_supports_pch" = "yes")
+ if test "$CXX" = "KCC"; then
+ dnl unfortunately we currently cannot disable exception support in KCC
+ dnl because doing so is binary incompatible and Qt by default links with exceptions :-(
+ dnl KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(-no_exceptions,[CXXFLAGS="$CXXFLAGS --no_exceptions"])
+ dnl KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(-exceptions, [USE_EXCEPTIONS="--exceptions"], USE_EXCEPTIONS= )
+
+ if test "$kde_use_pch" = "yes"; then
+ dnl TODO: support --pch-dir!
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(-pch,[CXXFLAGS="$CXXFLAGS --pch"])
+ dnl the below works (but the dir must exist), but it's
+ dnl useless for a whole package.
+ dnl The are precompiled headers for each source file, so when compiling
+ dnl from scratch, it doesn't make a difference, and they take up
+ dnl around ~5Mb _per_ sourcefile.
+ dnl KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(-pch_dir /tmp,
+ dnl [CXXFLAGS="$CXXFLAGS --pch_dir `pwd`/pcheaders"])
+ fi
+ dnl this flag controls inlining. by default KCC inlines in optimisation mode
+ dnl all implementations that are defined inside the class {} declaration.
+ dnl because of templates-compatibility with broken gcc compilers, this
+ dnl can cause excessive inlining. This flag limits it to a sane level
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(-inline_keyword_space_time=6,[CXXFLAGS="$CXXFLAGS --inline_keyword_space_time=6"])
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(-inline_auto_space_time=2,[CXXFLAGS="$CXXFLAGS --inline_auto_space_time=2"])
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(-inline_implicit_space_time=2.0,[CXXFLAGS="$CXXFLAGS --inline_implicit_space_time=2.0"])
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(-inline_generated_space_time=2.0,[CXXFLAGS="$CXXFLAGS --inline_generated_space_time=2.0"])
+ dnl Some source files are shared between multiple executables
+ dnl (or libraries) and some of those need template instantiations.
+ dnl In that case KCC needs to compile those sources with
+ dnl --one_instantiation_per_object. To make it easy for us we compile
+ dnl _all_ objects with that flag (--one_per is a shorthand).
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(-one_per, [CXXFLAGS="$CXXFLAGS --one_per"])
+ fi
+ AC_SUBST(USE_EXCEPTIONS)
+ dnl obsolete macro - provided to keep things going
+ USE_RTTI=
+ AC_SUBST(USE_RTTI)
+
+ case "$host" in
+ *-*-irix*) test "$GXX" = yes && CXXFLAGS="-D_LANGUAGE_C_PLUS_PLUS -D__LANGUAGE_C_PLUS_PLUS $CXXFLAGS" ;;
+ *-*-sysv4.2uw*) CXXFLAGS="-D_UNIXWARE $CXXFLAGS";;
+ *-*-sysv5uw7*) CXXFLAGS="-D_UNIXWARE7 $CXXFLAGS";;
+ *-*-solaris*)
+ if test "$GXX" = yes; then
+ libstdcpp=`$CXX -print-file-name=libstdc++.so`
+ if test ! -f $libstdcpp; then
+ AC_MSG_ERROR([You've compiled gcc without --enable-shared. This doesn't work with KDE. Please recompile gcc with --enable-shared to receive a libstdc++.so])
+ fi
+ fi
+ ;;
+ esac
+
+ AC_VALIDIFY_CXXFLAGS
+
+ AC_PROG_CXXCPP
+
+ if test "$GCC" = yes; then
+ NOOPT_CFLAGS=-O0
+ fi
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(O0,[NOOPT_CXXFLAGS=-O0])
+
+ AC_ARG_ENABLE(coverage,
+ AC_HELP_STRING([--enable-coverage],[use gcc coverage testing]), [
+ if test "$am_cv_CC_dependencies_compiler_type" = "gcc3"; then
+ ac_coverage_compiler="-fprofile-arcs -ftest-coverage"
+ ac_coverage_linker="-lgcc"
+ elif test "$am_cv_CC_dependencies_compiler_type" = "gcc"; then
+ ac_coverage_compiler="-fprofile-arcs -ftest-coverage"
+ ac_coverage_linker=""
+ else
+ AC_MSG_ERROR([coverage with your compiler is not supported])
+ fi
+ CFLAGS="$CFLAGS $ac_coverage_compiler"
+ CXXFLAGS="$CXXFLAGS $ac_coverage_compiler"
+ LDFLAGS="$LDFLAGS $ac_coverage_linker"
+ ])
+
+ AC_SUBST(NOOPT_CXXFLAGS)
+ AC_SUBST(NOOPT_CFLAGS)
+ AC_SUBST(ENABLE_PERMISSIVE_FLAG)
+
+ KDE_CHECK_NEW_LDFLAGS
+ KDE_CHECK_FINAL
+ KDE_CHECK_CLOSURE
+ KDE_CHECK_NMCHECK
+
+ ifdef([AM_DEPENDENCIES], AC_REQUIRE([KDE_ADD_DEPENDENCIES]), [])
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_VISIBILITY_GCC_BUG],
+ [
+ AC_CACHE_CHECK([for gcc -fvisibility-inlines-hidden bug], kde_cv_val_gcc_visibility_bug,
+ [
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+
+ safe_CXXFLAGS=$CXXFLAGS
+ safe_LDFLAGS=$LDFLAGS
+ CXXFLAGS="$CXXFLAGS -fPIC -fvisibility-inlines-hidden -O0"
+ LDFLAGS="$LDFLAGS -shared -fPIC"
+
+ AC_TRY_LINK(
+ [
+ /* http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=19664 */
+ #include <string>
+ int some_function( void ) __attribute__ ((visibility("default")));
+ int some_function( void )
+ {
+ std::string s("blafasel");
+ return 0;
+ }
+ ], [/* elvis is alive */],
+ kde_cv_val_gcc_visibility_bug=no, kde_cv_val_gcc_visibility_bug=yes)
+
+ CXXFLAGS=$safe_CXXFLAGS
+ LDFLAGS=$safe_LDFLAGS
+ AC_LANG_RESTORE
+ ]
+ )
+
+ if test x$kde_cv_val_gcc_visibility_bug = xno; then
+ CXXFLAGS="$CXXFLAGS -fvisibility-inlines-hidden"
+ fi
+ ]
+)
+
+AC_DEFUN([KDE_ENABLE_HIDDEN_VISIBILITY],
+[
+ AC_BEFORE([AC_PATH_QT_1_3], [KDE_ENABLE_HIDDEN_VISIBILITY])
+
+ AC_MSG_CHECKING([grepping for visibility push/pop in headers])
+
+ if test "x$GXX" = "xyes"; then
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+ AC_EGREP_CPP(
+ [GCC visibility push],
+ [ #include <exception>
+ ],
+ [
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ kde_stdc_visibility_patched=yes ],
+ [
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ AC_MSG_WARN([Your libstdc++ doesn't appear to be patched for
+ visibility support. Disabling -fvisibility=hidden])
+
+ kde_stdc_visibility_patched=no ])
+
+ AC_LANG_RESTORE
+
+ kde_have_gcc_visibility=no
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(fvisibility=hidden,
+ [
+ kde_have_gcc_visibility=yes
+ dnl the whole toolchain is just a mess, gcc is just too buggy
+ dnl to handle STL with visibility enabled. Lets reconsider
+ dnl when gcc 4.2 is out or when things get fixed in the compiler.
+ dnl Contact mueller@kde.org for details.
+ AC_ARG_ENABLE(gcc-hidden-visibility,
+ AC_HELP_STRING([--enable-gcc-hidden-visibility],[toolchain hidden visibility [default=no]]),
+ [kde_have_gcc_visibility=$enableval],
+ [kde_have_gcc_visibility=no])
+
+ AC_CACHE_CHECK([if Qt is patched for -fvisibility], kde_cv_val_qt_gcc_visibility_patched,
+ [
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+
+ safe_CXXFLAGS=$CXXFLAGS
+ CXXFLAGS="$CXXFLAGS $all_includes"
+
+ AC_TRY_COMPILE(
+ [
+#include <qglobal.h>
+#if Q_EXPORT - 0 != 0
+/* if this compiles, then Q_EXPORT is undefined */
+/* if Q_EXPORT is nonempty, this will break compilation */
+#endif
+ ], [/* elvis is alive */],
+ kde_cv_val_qt_gcc_visibility_patched=no, kde_cv_val_qt_gcc_visibility_patched=yes)
+
+ CXXFLAGS=$safe_CXXFLAGS
+ AC_LANG_RESTORE
+ ]
+ )
+
+ if test x$kde_have_gcc_visibility = "xyes" && test x$kde_stdc_visibility_patched = "xyes" && test x$kde_cv_val_qt_gcc_visibility_patched = "xyes"; then
+ CXXFLAGS="$CXXFLAGS -fvisibility=hidden"
+ KDE_CHECK_VISIBILITY_GCC_BUG
+ HAVE_GCC_VISIBILITY=1
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(__KDE_HAVE_GCC_VISIBILITY, "$HAVE_GCC_VISIBILITY", [define to 1 if -fvisibility is supported])
+ fi
+ ])
+ fi
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_ADD_DEPENDENCIES],
+[
+ [A]M_DEPENDENCIES(CC)
+ [A]M_DEPENDENCIES(CXX)
+])
+
+dnl just a wrapper to clean up configure.in
+AC_DEFUN([KDE_PROG_LIBTOOL],
+[
+AC_REQUIRE([AC_CHECK_COMPILERS])
+AC_REQUIRE([AC_ENABLE_SHARED])
+AC_REQUIRE([AC_ENABLE_STATIC])
+
+AC_REQUIRE([AC_LIBTOOL_DLOPEN])
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_LIB64])
+
+AC_OBJEXT
+AC_EXEEXT
+
+AM_PROG_LIBTOOL
+AC_LIBTOOL_CXX
+
+LIBTOOL_SHELL="/bin/sh ./libtool"
+# LIBTOOL="$LIBTOOL --silent"
+KDE_PLUGIN="-avoid-version -module -no-undefined \$(KDE_NO_UNDEFINED) \$(KDE_RPATH) \$(KDE_MT_LDFLAGS)"
+AC_SUBST(KDE_PLUGIN)
+
+# This hack ensures that libtool creates shared libs for kunittest plugins. By default check_LTLIBRARIES makes static libs.
+KDE_CHECK_PLUGIN="\$(KDE_PLUGIN) -rpath \$(libdir)"
+AC_SUBST(KDE_CHECK_PLUGIN)
+
+# we patch configure quite some so we better keep that consistent for incremental runs
+AC_SUBST(AUTOCONF,'$(SHELL) $(top_srcdir)/admin/cvs.sh configure || touch configure')
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_LIB64],
+[
+ AC_ARG_ENABLE(libsuffix,
+ AC_HELP_STRING([--enable-libsuffix],
+ [/lib directory suffix (64,32,none,auto[=default])]),
+ kdelibsuff=$enableval, kdelibsuff="auto")
+
+ if test "$kdelibsuff" = "auto"; then
+
+cat > conftest.c << EOF
+#include <stdio.h>
+int main() {
+ return 0;
+}
+EOF
+ kdelibsuff=`$CC conftest.c -o conftest.out; ldd conftest.out |sed -ne '/libc.so/{
+ s,.*/lib\([[^\/]]*\)/.*,\1,
+ p
+}'`
+ rm -rf conftest.*
+ fi
+
+ if test "$kdelibsuff" = "no" || test "$kdelibsuff" = "none"; then
+ kdelibsuff=
+ fi
+ if test -z "$kdelibsuff"; then
+ AC_MSG_RESULT([not using lib directory suffix])
+ AC_DEFINE(KDELIBSUFF, [""], Suffix for lib directories)
+ else
+ if test "$libdir" = '${exec_prefix}/lib'; then
+ libdir="$libdir${kdelibsuff}"
+ AC_SUBST([libdir], ["$libdir"]) dnl ugly hack for lib64 platforms
+ fi
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(KDELIBSUFF, ["${kdelibsuff}"], Suffix for lib directories)
+ AC_MSG_RESULT([using lib directory suffix $kdelibsuff])
+ fi
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_TYPES],
+[ AC_CHECK_SIZEOF(int, 4)dnl
+ AC_CHECK_SIZEOF(short)dnl
+ AC_CHECK_SIZEOF(long, 4)dnl
+ AC_CHECK_SIZEOF(char *, 4)dnl
+])dnl
+
+dnl Not used - kept for compat only?
+AC_DEFUN([KDE_DO_IT_ALL],
+[
+AC_CANONICAL_SYSTEM
+AC_ARG_PROGRAM
+AM_INIT_AUTOMAKE($1, $2)
+AM_DISABLE_LIBRARIES
+AC_PREFIX_DEFAULT(${KDEDIR:-/usr/local/kde})
+AC_CHECK_COMPILERS
+KDE_PROG_LIBTOOL
+AM_KDE_WITH_NLS
+AC_PATH_KDE
+])
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_RPATH],
+[
+AC_MSG_CHECKING(for rpath)
+AC_ARG_ENABLE(rpath,
+ AC_HELP_STRING([--disable-rpath],[do not use the rpath feature of ld]),
+ USE_RPATH=$enableval, USE_RPATH=yes)
+
+if test -z "$KDE_RPATH" && test "$USE_RPATH" = "yes"; then
+
+ KDE_RPATH="-R \$(libdir)"
+
+ if test "$kde_libraries" != "$libdir"; then
+ KDE_RPATH="$KDE_RPATH -R \$(kde_libraries)"
+ fi
+
+ if test -n "$qt_libraries"; then
+ KDE_RPATH="$KDE_RPATH -R \$(qt_libraries)"
+ fi
+ dnl $x_libraries is set to /usr/lib in case
+ if test -n "$X_LDFLAGS"; then
+ X_RPATH="-R \$(x_libraries)"
+ KDE_RPATH="$KDE_RPATH $X_RPATH"
+ fi
+ if test -n "$KDE_EXTRA_RPATH"; then
+ KDE_RPATH="$KDE_RPATH \$(KDE_EXTRA_RPATH)"
+ fi
+fi
+AC_SUBST(KDE_EXTRA_RPATH)
+AC_SUBST(KDE_RPATH)
+AC_SUBST(X_RPATH)
+AC_MSG_RESULT($USE_RPATH)
+])
+
+dnl Check for the type of the third argument of getsockname
+AC_DEFUN([AC_CHECK_SOCKLEN_T],
+[
+ AC_MSG_CHECKING(for socklen_t)
+ AC_CACHE_VAL(kde_cv_socklen_t,
+ [
+ AC_LANG_PUSH(C++)
+ kde_cv_socklen_t=no
+ AC_TRY_COMPILE([
+ #include <sys/types.h>
+ #include <sys/socket.h>
+ ],
+ [
+ socklen_t len;
+ getpeername(0,0,&len);
+ ],
+ [
+ kde_cv_socklen_t=yes
+ kde_cv_socklen_t_equiv=socklen_t
+ ])
+ AC_LANG_POP(C++)
+ ])
+ AC_MSG_RESULT($kde_cv_socklen_t)
+ if test $kde_cv_socklen_t = no; then
+ AC_MSG_CHECKING([for socklen_t equivalent for socket functions])
+ AC_CACHE_VAL(kde_cv_socklen_t_equiv,
+ [
+ kde_cv_socklen_t_equiv=int
+ AC_LANG_PUSH(C++)
+ for t in int size_t unsigned long "unsigned long"; do
+ AC_TRY_COMPILE([
+ #include <sys/types.h>
+ #include <sys/socket.h>
+ ],
+ [
+ $t len;
+ getpeername(0,0,&len);
+ ],
+ [
+ kde_cv_socklen_t_equiv="$t"
+ break
+ ])
+ done
+ AC_LANG_POP(C++)
+ ])
+ AC_MSG_RESULT($kde_cv_socklen_t_equiv)
+ fi
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(kde_socklen_t, $kde_cv_socklen_t_equiv,
+ [type to use in place of socklen_t if not defined])
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(ksize_t, $kde_cv_socklen_t_equiv,
+ [type to use in place of socklen_t if not defined (deprecated, use kde_socklen_t)])
+])
+
+dnl This is a merge of some macros out of the gettext aclocal.m4
+dnl since we don't need anything, I took the things we need
+dnl the copyright for them is:
+dnl >
+dnl Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
+dnl This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+dnl This program is distributed in the hope that it will be useful,
+dnl but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+dnl even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+dnl PARTICULAR PURPOSE.
+dnl >
+dnl for this file it is relicensed under LGPL
+
+AC_DEFUN([AM_KDE_WITH_NLS],
+ [
+ dnl If we use NLS figure out what method
+
+ AM_PATH_PROG_WITH_TEST_KDE(MSGFMT, msgfmt,
+ [test -n "`$ac_dir/$ac_word --version 2>&1 | grep 'GNU gettext'`"], msgfmt)
+ AC_PATH_PROG(GMSGFMT, gmsgfmt, $MSGFMT)
+
+ if test -z "`$GMSGFMT --version 2>&1 | grep 'GNU gettext'`"; then
+ AC_MSG_RESULT([found msgfmt program is not GNU msgfmt; ignore it])
+ GMSGFMT=":"
+ fi
+ MSGFMT=$GMSGFMT
+ AC_SUBST(GMSGFMT)
+ AC_SUBST(MSGFMT)
+
+ AM_PATH_PROG_WITH_TEST_KDE(XGETTEXT, xgettext,
+ [test -z "`$ac_dir/$ac_word -h 2>&1 | grep '(HELP)'`"], :)
+
+ dnl Test whether we really found GNU xgettext.
+ if test "$XGETTEXT" != ":"; then
+ dnl If it is no GNU xgettext we define it as : so that the
+ dnl Makefiles still can work.
+ if $XGETTEXT --omit-header /dev/null 2> /dev/null; then
+ : ;
+ else
+ AC_MSG_RESULT(
+ [found xgettext programs is not GNU xgettext; ignore it])
+ XGETTEXT=":"
+ fi
+ fi
+ AC_SUBST(XGETTEXT)
+
+ ])
+
+# Search path for a program which passes the given test.
+# Ulrich Drepper <drepper@cygnus.com>, 1996.
+
+# serial 1
+# Stephan Kulow: I appended a _KDE against name conflicts
+
+dnl AM_PATH_PROG_WITH_TEST_KDE(VARIABLE, PROG-TO-CHECK-FOR,
+dnl TEST-PERFORMED-ON-FOUND_PROGRAM [, VALUE-IF-NOT-FOUND [, PATH]])
+AC_DEFUN([AM_PATH_PROG_WITH_TEST_KDE],
+[# Extract the first word of "$2", so it can be a program name with args.
+set dummy $2; ac_word=[$]2
+AC_MSG_CHECKING([for $ac_word])
+AC_CACHE_VAL(ac_cv_path_$1,
+[case "[$]$1" in
+ /*)
+ ac_cv_path_$1="[$]$1" # Let the user override the test with a path.
+ ;;
+ *)
+ IFS="${IFS= }"; ac_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}:"
+ for ac_dir in ifelse([$5], , $PATH, [$5]); do
+ test -z "$ac_dir" && ac_dir=.
+ if test -f $ac_dir/$ac_word; then
+ if [$3]; then
+ ac_cv_path_$1="$ac_dir/$ac_word"
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+ IFS="$ac_save_ifs"
+dnl If no 4th arg is given, leave the cache variable unset,
+dnl so AC_PATH_PROGS will keep looking.
+ifelse([$4], , , [ test -z "[$]ac_cv_path_$1" && ac_cv_path_$1="$4"
+])dnl
+ ;;
+esac])dnl
+$1="$ac_cv_path_$1"
+if test -n "[$]$1"; then
+ AC_MSG_RESULT([$]$1)
+else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+fi
+AC_SUBST($1)dnl
+])
+
+
+# Check whether LC_MESSAGES is available in <locale.h>.
+# Ulrich Drepper <drepper@cygnus.com>, 1995.
+
+# serial 1
+
+AC_DEFUN([AM_LC_MESSAGES],
+ [if test $ac_cv_header_locale_h = yes; then
+ AC_CACHE_CHECK([for LC_MESSAGES], am_cv_val_LC_MESSAGES,
+ [AC_TRY_LINK([#include <locale.h>], [return LC_MESSAGES],
+ am_cv_val_LC_MESSAGES=yes, am_cv_val_LC_MESSAGES=no)])
+ if test $am_cv_val_LC_MESSAGES = yes; then
+ AC_DEFINE(HAVE_LC_MESSAGES, 1, [Define if your locale.h file contains LC_MESSAGES])
+ fi
+ fi])
+
+dnl From Jim Meyering.
+dnl FIXME: migrate into libit.
+
+AC_DEFUN([AM_FUNC_OBSTACK],
+[AC_CACHE_CHECK([for obstacks], am_cv_func_obstack,
+ [AC_TRY_LINK([#include "obstack.h"],
+ [struct obstack *mem;obstack_free(mem,(char *) 0)],
+ am_cv_func_obstack=yes,
+ am_cv_func_obstack=no)])
+ if test $am_cv_func_obstack = yes; then
+ AC_DEFINE(HAVE_OBSTACK)
+ else
+ LIBOBJS="$LIBOBJS obstack.o"
+ fi
+])
+
+dnl From Jim Meyering. Use this if you use the GNU error.[ch].
+dnl FIXME: Migrate into libit
+
+AC_DEFUN([AM_FUNC_ERROR_AT_LINE],
+[AC_CACHE_CHECK([for error_at_line], am_cv_lib_error_at_line,
+ [AC_TRY_LINK([],[error_at_line(0, 0, "", 0, "");],
+ am_cv_lib_error_at_line=yes,
+ am_cv_lib_error_at_line=no)])
+ if test $am_cv_lib_error_at_line = no; then
+ LIBOBJS="$LIBOBJS error.o"
+ fi
+ AC_SUBST(LIBOBJS)dnl
+])
+
+# Macro to add for using GNU gettext.
+# Ulrich Drepper <drepper@cygnus.com>, 1995.
+
+# serial 1
+# Stephan Kulow: I put a KDE in it to avoid name conflicts
+
+AC_DEFUN([AM_KDE_GNU_GETTEXT],
+ [AC_REQUIRE([AC_PROG_MAKE_SET])dnl
+ AC_REQUIRE([AC_PROG_RANLIB])dnl
+ AC_REQUIRE([AC_HEADER_STDC])dnl
+ AC_REQUIRE([AC_TYPE_OFF_T])dnl
+ AC_REQUIRE([AC_TYPE_SIZE_T])dnl
+ AC_REQUIRE([AC_FUNC_ALLOCA])dnl
+ AC_REQUIRE([AC_FUNC_MMAP])dnl
+ AC_REQUIRE([AM_KDE_WITH_NLS])dnl
+ AC_CHECK_HEADERS([limits.h locale.h nl_types.h string.h values.h alloca.h])
+ AC_CHECK_FUNCS([getcwd munmap putenv setlocale strchr strcasecmp \
+__argz_count __argz_stringify __argz_next])
+
+ AC_MSG_CHECKING(for stpcpy)
+ AC_CACHE_VAL(kde_cv_func_stpcpy,
+ [
+ kde_safe_cxxflags=$CXXFLAGS
+ CXXFLAGS="-Werror"
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+ AC_TRY_COMPILE([
+ #include <string.h>
+ ],
+ [
+ char buffer[200];
+ stpcpy(buffer, buffer);
+ ],
+ kde_cv_func_stpcpy=yes,
+ kde_cv_func_stpcpy=no)
+ AC_LANG_RESTORE
+ CXXFLAGS=$kde_safe_cxxflags
+ ])
+ AC_MSG_RESULT($kde_cv_func_stpcpy)
+ if eval "test \"`echo $kde_cv_func_stpcpy`\" = yes"; then
+ AC_DEFINE(HAVE_STPCPY, 1, [Define if you have stpcpy])
+ fi
+
+ AM_LC_MESSAGES
+
+ if test "x$CATOBJEXT" != "x"; then
+ if test "x$ALL_LINGUAS" = "x"; then
+ LINGUAS=
+ else
+ AC_MSG_CHECKING(for catalogs to be installed)
+ NEW_LINGUAS=
+ for lang in ${LINGUAS=$ALL_LINGUAS}; do
+ case "$ALL_LINGUAS" in
+ *$lang*) NEW_LINGUAS="$NEW_LINGUAS $lang" ;;
+ esac
+ done
+ LINGUAS=$NEW_LINGUAS
+ AC_MSG_RESULT($LINGUAS)
+ fi
+
+ dnl Construct list of names of catalog files to be constructed.
+ if test -n "$LINGUAS"; then
+ for lang in $LINGUAS; do CATALOGS="$CATALOGS $lang$CATOBJEXT"; done
+ fi
+ fi
+
+ ])
+
+AC_DEFUN([AC_HAVE_XPM],
+ [AC_REQUIRE_CPP()dnl
+ AC_REQUIRE([KDE_CHECK_EXTRA_LIBS])
+
+ test -z "$XPM_LDFLAGS" && XPM_LDFLAGS=
+ test -z "$XPM_INCLUDE" && XPM_INCLUDE=
+
+ AC_ARG_WITH(xpm,AC_HELP_STRING([--without-xpm],[disable color pixmap XPM tests]),
+ xpm_test=$withval, xpm_test="yes")
+ if test "x$xpm_test" = xno; then
+ ac_cv_have_xpm=no
+ else
+ AC_MSG_CHECKING(for XPM)
+ AC_CACHE_VAL(ac_cv_have_xpm,
+ [
+ ac_save_ldflags="$LDFLAGS"
+ ac_save_cflags="$CFLAGS"
+ if test "x$kde_use_qt_emb" != "xyes" && test "x$kde_use_qt_mac" != "xyes"; then
+ LDFLAGS="$LDFLAGS $X_LDFLAGS $USER_LDFLAGS $LDFLAGS $XPM_LDFLAGS $all_libraries -lXpm -lX11 -lXext $LIBZ $LIBSOCKET"
+ else
+ LDFLAGS="$LDFLAGS $X_LDFLAGS $USER_LDFLAGS $LDFLAGS $XPM_LDFLAGS $all_libraries -lXpm $LIBZ $LIBSOCKET"
+ fi
+ CFLAGS="$CFLAGS $X_INCLUDES $USER_INCLUDES"
+ test -n "$XPM_INCLUDE" && CFLAGS="-I$XPM_INCLUDE $CFLAGS"
+ AC_TRY_LINK([#include <X11/xpm.h>],[],
+ ac_cv_have_xpm="yes",ac_cv_have_xpm="no")
+ LDFLAGS="$ac_save_ldflags"
+ CFLAGS="$ac_save_cflags"
+ ])dnl
+
+ if test "$ac_cv_have_xpm" = no; then
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ XPM_LDFLAGS=""
+ XPMINC=""
+ $2
+ else
+ AC_DEFINE(HAVE_XPM, 1, [Define if you have XPM support])
+ if test "$XPM_LDFLAGS" = ""; then
+ XPMLIB='-lXpm $(LIB_X11)'
+ else
+ XPMLIB="-L$XPM_LDFLAGS -lXpm "'$(LIB_X11)'
+ fi
+ if test "$XPM_INCLUDE" = ""; then
+ XPMINC=""
+ else
+ XPMINC="-I$XPM_INCLUDE"
+ fi
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ $1
+ fi
+ fi
+ AC_SUBST(XPMINC)
+ AC_SUBST(XPMLIB)
+])
+
+AC_DEFUN([AC_HAVE_DPMS],
+ [AC_REQUIRE_CPP()dnl
+ AC_REQUIRE([KDE_CHECK_EXTRA_LIBS])
+
+ test -z "$DPMS_LDFLAGS" && DPMS_LDFLAGS=
+ test -z "$DPMS_INCLUDE" && DPMS_INCLUDE=
+ DPMS_LIB=
+
+ AC_ARG_WITH(dpms,AC_HELP_STRING([--without-dpms],[disable DPMS power saving]),
+ dpms_test=$withval, dpms_test="yes")
+ if test "x$dpms_test" = xno; then
+ ac_cv_have_dpms=no
+ else
+ AC_MSG_CHECKING(for DPMS)
+ dnl Note: ac_cv_have_dpms can be no, yes, or -lXdpms.
+ dnl 'yes' means DPMS_LIB="", '-lXdpms' means DPMS_LIB="-lXdpms".
+ AC_CACHE_VAL(ac_cv_have_dpms,
+ [
+ if test "x$kde_use_qt_emb" = "xyes" || test "x$kde_use_qt_mac" = "xyes"; then
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ ac_cv_have_dpms="no"
+ else
+ ac_save_ldflags="$LDFLAGS"
+ ac_save_cflags="$CFLAGS"
+ ac_save_libs="$LIBS"
+ LDFLAGS="$LDFLAGS $DPMS_LDFLAGS $all_libraries"
+ LIBS="-lX11 -lXext $LIBSOCKET"
+ CFLAGS="$CFLAGS $X_INCLUDES"
+ test -n "$DPMS_INCLUDE" && CFLAGS="-I$DPMS_INCLUDE $CFLAGS"
+ AC_TRY_LINK([
+ #include <X11/Xproto.h>
+ #include <X11/X.h>
+ #include <X11/Xlib.h>
+ #include <X11/extensions/dpms.h>
+ int foo_test_dpms()
+ { return DPMSSetTimeouts( 0, 0, 0, 0 ); }],[],
+ ac_cv_have_dpms="yes", [
+ LIBS="-lXdpms $LIBS"
+ AC_TRY_LINK([
+ #include <X11/Xproto.h>
+ #include <X11/X.h>
+ #include <X11/Xlib.h>
+ #include <X11/extensions/dpms.h>
+ int foo_test_dpms()
+ { return DPMSSetTimeouts( 0, 0, 0, 0 ); }],[],
+ [
+ ac_cv_have_dpms="-lXdpms"
+ ],ac_cv_have_dpms="no")
+ ])
+ LDFLAGS="$ac_save_ldflags"
+ CFLAGS="$ac_save_cflags"
+ LIBS="$ac_save_libs"
+ fi
+ ])dnl
+
+ if test "$ac_cv_have_dpms" = no; then
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ DPMS_LDFLAGS=""
+ DPMSINC=""
+ $2
+ else
+ AC_DEFINE(HAVE_DPMS, 1, [Define if you have DPMS support])
+ if test "$ac_cv_have_dpms" = "-lXdpms"; then
+ DPMS_LIB="-lXdpms"
+ fi
+ if test "$DPMS_LDFLAGS" = ""; then
+ DPMSLIB="$DPMS_LIB "'$(LIB_X11)'
+ else
+ DPMSLIB="$DPMS_LDFLAGS $DPMS_LIB "'$(LIB_X11)'
+ fi
+ if test "$DPMS_INCLUDE" = ""; then
+ DPMSINC=""
+ else
+ DPMSINC="-I$DPMS_INCLUDE"
+ fi
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ $1
+ fi
+ fi
+ ac_save_cflags="$CFLAGS"
+ CFLAGS="$CFLAGS $X_INCLUDES"
+ test -n "$DPMS_INCLUDE" && CFLAGS="-I$DPMS_INCLUDE $CFLAGS"
+ AH_TEMPLATE(HAVE_DPMSCAPABLE_PROTO,
+ [Define if you have the DPMSCapable prototype in <X11/extensions/dpms.h>])
+ AC_CHECK_DECL(DPMSCapable,
+ AC_DEFINE(HAVE_DPMSCAPABLE_PROTO),,
+ [#include <X11/Xlib.h>
+ #include <X11/extensions/dpms.h>])
+ AH_TEMPLATE(HAVE_DPMSINFO_PROTO,
+ [Define if you have the DPMSInfo prototype in <X11/extensions/dpms.h>])
+ AC_CHECK_DECL(DPMSInfo,
+ AC_DEFINE(HAVE_DPMSINFO_PROTO),,
+ [#include <X11/Xlib.h>
+ #include <X11/extensions/dpms.h>])
+ CFLAGS="$ac_save_cflags"
+ AC_SUBST(DPMSINC)
+ AC_SUBST(DPMSLIB)
+])
+
+AC_DEFUN([AC_HAVE_GL],
+ [AC_REQUIRE_CPP()dnl
+ AC_REQUIRE([KDE_CHECK_EXTRA_LIBS])
+
+ test -z "$GL_LDFLAGS" && GL_LDFLAGS=
+ test -z "$GL_INCLUDE" && GL_INCLUDE=
+
+ AC_ARG_WITH(gl,AC_HELP_STRING([--without-gl],[disable 3D GL modes]),
+ gl_test=$withval, gl_test="yes")
+ if test "x$kde_use_qt_emb" = "xyes"; then
+ # GL and Qt Embedded is a no-go for now.
+ ac_cv_have_gl=no
+ elif test "x$gl_test" = xno; then
+ ac_cv_have_gl=no
+ else
+ AC_MSG_CHECKING(for GL)
+ AC_CACHE_VAL(ac_cv_have_gl,
+ [
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+ ac_save_ldflags=$LDFLAGS
+ ac_save_cxxflags=$CXXFLAGS
+ ac_save_libs=$LIBS
+ LDFLAGS="$LDFLAGS $GL_LDFLAGS $X_LDFLAGS $all_libraries"
+ LIBS="$LIBS -lGL -lGLU"
+ test "x$kde_use_qt_mac" != xyes && test "x$kde_use_qt_emb" != xyes && LIBS="$LIBS -lX11"
+ LIBS="$LIBS $LIB_XEXT -lm $LIBSOCKET"
+ CXXFLAGS="$CFLAGS $X_INCLUDES"
+ test -n "$GL_INCLUDE" && CFLAGS="-I$GL_INCLUDE $CFLAGS"
+ AC_TRY_LINK([#include <GL/gl.h>
+#include <GL/glu.h>
+], [],
+ ac_cv_have_gl="yes", ac_cv_have_gl="no")
+ AC_LANG_RESTORE
+ LDFLAGS=$ac_save_ldflags
+ CXXFLAGS=$ac_save_cxxflags
+ LIBS=$ac_save_libs
+ ])dnl
+
+ if test "$ac_cv_have_gl" = "no"; then
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ GL_LDFLAGS=""
+ GLINC=""
+ $2
+ else
+ AC_DEFINE(HAVE_GL, 1, [Defines if you have GL (Mesa, OpenGL, ...)])
+ if test "$GL_LDFLAGS" = ""; then
+ GLLIB='-lGLU -lGL $(LIB_X11)'
+ else
+ GLLIB="$GL_LDFLAGS -lGLU -lGL "'$(LIB_X11)'
+ fi
+ if test "$GL_INCLUDE" = ""; then
+ GLINC=""
+ else
+ GLINC="-I$GL_INCLUDE"
+ fi
+ AC_MSG_RESULT($ac_cv_have_gl)
+ $1
+ fi
+ fi
+ AC_SUBST(GLINC)
+ AC_SUBST(GLLIB)
+])
+
+
+ dnl shadow password and PAM magic - maintained by ossi@kde.org
+
+AC_DEFUN([KDE_PAM], [
+ AC_REQUIRE([KDE_CHECK_LIBDL])
+
+ want_pam=
+ AC_ARG_WITH(pam,
+ AC_HELP_STRING([--with-pam[=ARG]],[enable support for PAM: ARG=[yes|no|service name]]),
+ [ if test "x$withval" = "xyes"; then
+ want_pam=yes
+ pam_service=kde
+ elif test "x$withval" = "xno"; then
+ want_pam=no
+ else
+ want_pam=yes
+ pam_service=$withval
+ fi
+ ], [ pam_service=kde ])
+
+ use_pam=
+ PAMLIBS=
+ if test "x$want_pam" != xno; then
+ AC_CHECK_LIB(pam, pam_start, [
+ AC_CHECK_HEADER(security/pam_appl.h,
+ [ pam_header=security/pam_appl.h ],
+ [ AC_CHECK_HEADER(pam/pam_appl.h,
+ [ pam_header=pam/pam_appl.h ],
+ [
+ AC_MSG_WARN([PAM detected, but no headers found!
+Make sure you have the necessary development packages installed.])
+ ]
+ )
+ ]
+ )
+ ], , $LIBDL)
+ if test -z "$pam_header"; then
+ if test "x$want_pam" = xyes; then
+ AC_MSG_ERROR([--with-pam was specified, but cannot compile with PAM!])
+ fi
+ else
+ AC_DEFINE(HAVE_PAM, 1, [Defines if you have PAM (Pluggable Authentication Modules)])
+ PAMLIBS="$PAM_MISC_LIB -lpam $LIBDL"
+ use_pam=yes
+
+ dnl darwin claims to be something special
+ if test "$pam_header" = "pam/pam_appl.h"; then
+ AC_DEFINE(HAVE_PAM_PAM_APPL_H, 1, [Define if your PAM headers are in pam/ instead of security/])
+ fi
+
+ dnl test whether struct pam_message is const (Linux) or not (Sun)
+ AC_MSG_CHECKING(for const pam_message)
+ AC_EGREP_HEADER([struct pam_message], $pam_header,
+ [ AC_EGREP_HEADER([const struct pam_message], $pam_header,
+ [AC_MSG_RESULT([const: Linux-type PAM])],
+ [AC_MSG_RESULT([nonconst: Sun-type PAM])
+ AC_DEFINE(PAM_MESSAGE_NONCONST, 1, [Define if your PAM support takes non-const arguments (Solaris)])]
+ )],
+ [AC_MSG_RESULT([not found - assume const, Linux-type PAM])])
+ fi
+ fi
+
+ AC_SUBST(PAMLIBS)
+])
+
+dnl DEF_PAM_SERVICE(arg name, full name, define name)
+AC_DEFUN([DEF_PAM_SERVICE], [
+ AC_ARG_WITH($1-pam,
+ AC_HELP_STRING([--with-$1-pam=[val]],[override PAM service from --with-pam for $2]),
+ [ if test "x$use_pam" = xyes; then
+ $3_PAM_SERVICE=$withval
+ else
+ AC_MSG_ERROR([Cannot use use --with-$1-pam, as no PAM was detected.
+You may want to enforce it by using --with-pam.])
+ fi
+ ],
+ [ if test "x$use_pam" = xyes; then
+ $3_PAM_SERVICE="$pam_service"
+ fi
+ ])
+ if test -n "$$3_PAM_SERVICE"; then
+ AC_MSG_RESULT([The PAM service used by $2 will be $$3_PAM_SERVICE])
+ AC_DEFINE_UNQUOTED($3_PAM_SERVICE, "$$3_PAM_SERVICE", [The PAM service to be used by $2])
+ fi
+ AC_SUBST($3_PAM_SERVICE)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_SHADOWPASSWD], [
+ AC_REQUIRE([KDE_PAM])
+
+ AC_CHECK_LIB(shadow, getspent,
+ [ LIBSHADOW="-lshadow"
+ ac_use_shadow=yes
+ ],
+ [ dnl for UnixWare
+ AC_CHECK_LIB(gen, getspent,
+ [ LIBGEN="-lgen"
+ ac_use_shadow=yes
+ ],
+ [ AC_CHECK_FUNC(getspent,
+ [ ac_use_shadow=yes ],
+ [ ac_use_shadow=no ])
+ ])
+ ])
+ AC_SUBST(LIBSHADOW)
+ AC_SUBST(LIBGEN)
+
+ AC_MSG_CHECKING([for shadow passwords])
+
+ AC_ARG_WITH(shadow,
+ AC_HELP_STRING([--with-shadow],[If you want shadow password support]),
+ [ if test "x$withval" != "xno"; then
+ use_shadow=yes
+ else
+ use_shadow=no
+ fi
+ ], [
+ use_shadow="$ac_use_shadow"
+ ])
+
+ if test "x$use_shadow" = xyes; then
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ AC_DEFINE(HAVE_SHADOW, 1, [Define if you use shadow passwords])
+ else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ LIBSHADOW=
+ LIBGEN=
+ fi
+
+ dnl finally make the relevant binaries setuid root, if we have shadow passwds.
+ dnl this still applies, if we could use it indirectly through pam.
+ if test "x$use_shadow" = xyes ||
+ ( test "x$use_pam" = xyes && test "x$ac_use_shadow" = xyes ); then
+ case $host in
+ *-*-freebsd* | *-*-netbsd* | *-*-openbsd*)
+ SETUIDFLAGS="-m 4755 -o root";;
+ *)
+ SETUIDFLAGS="-m 4755";;
+ esac
+ fi
+ AC_SUBST(SETUIDFLAGS)
+
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_PASSWDLIBS], [
+ AC_REQUIRE([KDE_MISC_TESTS]) dnl for LIBCRYPT
+ AC_REQUIRE([KDE_PAM])
+ AC_REQUIRE([KDE_SHADOWPASSWD])
+
+ if test "x$use_pam" = "xyes"; then
+ PASSWDLIBS="$PAMLIBS"
+ else
+ PASSWDLIBS="$LIBCRYPT $LIBSHADOW $LIBGEN"
+ fi
+
+ dnl FreeBSD uses a shadow-like setup, where /etc/passwd holds the users, but
+ dnl /etc/master.passwd holds the actual passwords. /etc/master.passwd requires
+ dnl root to read, so kcheckpass needs to be root (even when using pam, since pam
+ dnl may need to read /etc/master.passwd).
+ case $host in
+ *-*-freebsd*)
+ SETUIDFLAGS="-m 4755 -o root"
+ ;;
+ *)
+ ;;
+ esac
+
+ AC_SUBST(PASSWDLIBS)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_LIBDL],
+[
+AC_CHECK_LIB(dl, dlopen, [
+LIBDL="-ldl"
+ac_cv_have_dlfcn=yes
+])
+
+AC_CHECK_LIB(dld, shl_unload, [
+LIBDL="-ldld"
+ac_cv_have_shload=yes
+])
+
+AC_SUBST(LIBDL)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_DLOPEN],
+[
+KDE_CHECK_LIBDL
+AC_CHECK_HEADERS(dlfcn.h dl.h)
+if test "$ac_cv_header_dlfcn_h" = "no"; then
+ ac_cv_have_dlfcn=no
+fi
+
+if test "$ac_cv_header_dl_h" = "no"; then
+ ac_cv_have_shload=no
+fi
+
+dnl XXX why change enable_dlopen? its already set by autoconf's AC_ARG_ENABLE
+dnl (MM)
+AC_ARG_ENABLE(dlopen,
+AC_HELP_STRING([--disable-dlopen],[link statically [default=no]]),
+enable_dlopen=$enableval,
+enable_dlopen=yes)
+
+# override the user's opinion, if we know it better ;)
+if test "$ac_cv_have_dlfcn" = "no" && test "$ac_cv_have_shload" = "no"; then
+ enable_dlopen=no
+fi
+
+if test "$ac_cv_have_dlfcn" = "yes"; then
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_DLFCN, 1, [Define if you have dlfcn])
+fi
+
+if test "$ac_cv_have_shload" = "yes"; then
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_SHLOAD, 1, [Define if you have shload])
+fi
+
+if test "$enable_dlopen" = no ; then
+ test -n "$1" && eval $1
+else
+ test -n "$2" && eval $2
+fi
+
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_DYNAMIC_LOADING],
+[
+KDE_CHECK_DLOPEN(libtool_enable_shared=yes, libtool_enable_static=no)
+KDE_PROG_LIBTOOL
+AC_MSG_CHECKING([dynamic loading])
+eval "`egrep '^build_libtool_libs=' libtool`"
+if test "$build_libtool_libs" = "yes" && test "$enable_dlopen" = "yes"; then
+ dynamic_loading=yes
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_DYNAMIC_LOADING)
+else
+ dynamic_loading=no
+fi
+AC_MSG_RESULT($dynamic_loading)
+if test "$dynamic_loading" = "yes"; then
+ $1
+else
+ $2
+fi
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_ADD_INCLUDES],
+[
+if test -z "$1"; then
+ test_include="Pix.h"
+else
+ test_include="$1"
+fi
+
+AC_MSG_CHECKING([for libg++ ($test_include)])
+
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_libgpp_includes,
+[
+kde_cv_libgpp_includes=no
+
+ for ac_dir in \
+ \
+ /usr/include/g++ \
+ /usr/include \
+ /usr/unsupported/include \
+ /opt/include \
+ $extra_include \
+ ; \
+ do
+ if test -r "$ac_dir/$test_include"; then
+ kde_cv_libgpp_includes=$ac_dir
+ break
+ fi
+ done
+])
+
+AC_MSG_RESULT($kde_cv_libgpp_includes)
+if test "$kde_cv_libgpp_includes" != "no"; then
+ all_includes="-I$kde_cv_libgpp_includes $all_includes $USER_INCLUDES"
+fi
+])
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_LIBPTHREAD],
+[
+ dnl This code is here specifically to handle the
+ dnl various flavors of threading library on FreeBSD
+ dnl 4-, 5-, and 6-, and the (weird) rules around it.
+ dnl There may be an environment PTHREAD_LIBS that
+ dnl specifies what to use; otherwise, search for it.
+ dnl -pthread is special cased and unsets LIBPTHREAD
+ dnl below if found.
+ LIBPTHREAD=""
+
+ if test -n "$PTHREAD_LIBS"; then
+ if test "x$PTHREAD_LIBS" = "x-pthread" ; then
+ LIBPTHREAD="PTHREAD"
+ else
+ PTHREAD_LIBS_save="$PTHREAD_LIBS"
+ PTHREAD_LIBS=`echo "$PTHREAD_LIBS_save" | sed -e 's,^-l,,g'`
+ AC_MSG_CHECKING([for pthread_create in $PTHREAD_LIBS])
+ KDE_CHECK_LIB($PTHREAD_LIBS, pthread_create, [
+ LIBPTHREAD="$PTHREAD_LIBS_save"])
+ PTHREAD_LIBS="$PTHREAD_LIBS_save"
+ fi
+ fi
+
+ dnl Is this test really needed, in the face of the Tru64 test below?
+ if test -z "$LIBPTHREAD"; then
+ AC_CHECK_LIB(pthread, pthread_create, [LIBPTHREAD="-lpthread"])
+ fi
+
+ dnl This is a special Tru64 check, see BR 76171 issue #18.
+ if test -z "$LIBPTHREAD" ; then
+ AC_MSG_CHECKING([for pthread_create in -lpthread])
+ kde_safe_libs=$LIBS
+ LIBS="$LIBS -lpthread"
+ AC_TRY_LINK([#include <pthread.h>],[(void)pthread_create(0,0,0,0);],[
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ LIBPTHREAD="-lpthread"],[
+ AC_MSG_RESULT(no)])
+ LIBS=$kde_safe_libs
+ fi
+
+ dnl Un-special-case for FreeBSD.
+ if test "x$LIBPTHREAD" = "xPTHREAD" ; then
+ LIBPTHREAD=""
+ fi
+
+ AC_SUBST(LIBPTHREAD)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_PTHREAD_OPTION],
+[
+ USE_THREADS=""
+ if test -z "$LIBPTHREAD"; then
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(pthread, [USE_THREADS="-D_THREAD_SAFE -pthread"])
+ fi
+
+ AH_VERBATIM(__svr_define, [
+#if defined(__SVR4) && !defined(__svr4__)
+#define __svr4__ 1
+#endif
+])
+ case $host_os in
+ solaris*)
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(mt, [USE_THREADS="-mt"])
+ CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_REENTRANT -D_POSIX_PTHREAD_SEMANTICS -DUSE_SOLARIS -DSVR4"
+ ;;
+ freebsd*)
+ CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_THREAD_SAFE $PTHREAD_CFLAGS"
+ ;;
+ aix*)
+ CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_THREAD_SAFE"
+ LIBPTHREAD="$LIBPTHREAD -lc_r"
+ ;;
+ linux*) CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_REENTRANT"
+ if test "$CXX" = "KCC"; then
+ CXXFLAGS="$CXXFLAGS --thread_safe"
+ NOOPT_CXXFLAGS="$NOOPT_CXXFLAGS --thread_safe"
+ fi
+ ;;
+ *)
+ ;;
+ esac
+ AC_SUBST(USE_THREADS)
+ AC_SUBST(LIBPTHREAD)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_THREADING],
+[
+ AC_REQUIRE([KDE_CHECK_LIBPTHREAD])
+ AC_REQUIRE([KDE_CHECK_PTHREAD_OPTION])
+ dnl default is yes if libpthread is found and no if no libpthread is available
+ if test -z "$LIBPTHREAD"; then
+ if test -z "$USE_THREADS"; then
+ kde_check_threading_default=no
+ else
+ kde_check_threading_default=yes
+ fi
+ else
+ kde_check_threading_default=yes
+ fi
+ AC_ARG_ENABLE(threading,AC_HELP_STRING([--disable-threading],[disables threading even if libpthread found]),
+ kde_use_threading=$enableval, kde_use_threading=$kde_check_threading_default)
+ if test "x$kde_use_threading" = "xyes"; then
+ AC_DEFINE(HAVE_LIBPTHREAD, 1, [Define if you have a working libpthread (will enable threaded code)])
+ fi
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_TRY_LINK_PYTHON],
+[
+if test "$kde_python_link_found" = no; then
+
+if test "$1" = normal; then
+ AC_MSG_CHECKING(if a Python application links)
+else
+ AC_MSG_CHECKING(if Python depends on $2)
+fi
+
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_try_link_python_$1,
+[
+kde_save_cflags="$CFLAGS"
+CFLAGS="$CFLAGS $PYTHONINC"
+kde_save_libs="$LIBS"
+LIBS="$LIBS $LIBPYTHON $2 $LIBDL $LIBSOCKET"
+kde_save_ldflags="$LDFLAGS"
+LDFLAGS="$LDFLAGS $PYTHONLIB"
+
+AC_TRY_LINK(
+[
+#include <Python.h>
+],[
+ PySys_SetArgv(1, 0);
+],
+ [kde_cv_try_link_python_$1=yes],
+ [kde_cv_try_link_python_$1=no]
+)
+CFLAGS="$kde_save_cflags"
+LIBS="$kde_save_libs"
+LDFLAGS="$kde_save_ldflags"
+])
+
+if test "$kde_cv_try_link_python_$1" = "yes"; then
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ kde_python_link_found=yes
+ if test ! "$1" = normal; then
+ LIBPYTHON="$LIBPYTHON $2"
+ fi
+ $3
+else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ $4
+fi
+
+fi
+
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_PYTHON_DIR],
+[
+AC_MSG_CHECKING([for Python directory])
+
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_pythondir,
+[
+ if test -z "$PYTHONDIR"; then
+ kde_cv_pythondir=/usr/local
+ else
+ kde_cv_pythondir="$PYTHONDIR"
+ fi
+])
+
+AC_ARG_WITH(pythondir,
+AC_HELP_STRING([--with-pythondir=pythondir],[use python installed in pythondir]),
+[
+ ac_python_dir=$withval
+], ac_python_dir=$kde_cv_pythondir
+)
+
+AC_MSG_RESULT($ac_python_dir)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_PYTHON_INTERN],
+[
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_LIBDL])
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_LIBPTHREAD])
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_PYTHON_DIR])
+
+if test -z "$1"; then
+ version="1.5"
+else
+ version="$1"
+fi
+
+AC_MSG_CHECKING([for Python$version])
+
+python_incdirs="$ac_python_dir/include /usr/include /usr/local/include/ $kde_extra_includes"
+AC_FIND_FILE(Python.h, $python_incdirs, python_incdir)
+if test ! -r $python_incdir/Python.h; then
+ AC_FIND_FILE(python$version/Python.h, $python_incdirs, python_incdir)
+ python_incdir=$python_incdir/python$version
+ if test ! -r $python_incdir/Python.h; then
+ python_incdir=no
+ fi
+fi
+
+PYTHONINC=-I$python_incdir
+
+python_libdirs="$ac_python_dir/lib$kdelibsuff /usr/lib$kdelibsuff /usr/local /usr/lib$kdelibsuff $kde_extra_libs"
+AC_FIND_FILE(libpython$version.so, $python_libdirs, python_libdir)
+if test ! -r $python_libdir/libpython$version.so; then
+ AC_FIND_FILE(libpython$version.a, $python_libdirs, python_libdir)
+ if test ! -r $python_libdir/libpython$version.a; then
+ AC_FIND_FILE(python$version/config/libpython$version.a, $python_libdirs, python_libdir)
+ python_libdir=$python_libdir/python$version/config
+ if test ! -r $python_libdir/libpython$version.a; then
+ python_libdir=no
+ fi
+ fi
+fi
+
+PYTHONLIB=-L$python_libdir
+kde_orig_LIBPYTHON=$LIBPYTHON
+if test -z "$LIBPYTHON"; then
+ LIBPYTHON=-lpython$version
+fi
+
+AC_FIND_FILE(python$version/copy.py, $python_libdirs, python_moddir)
+python_moddir=$python_moddir/python$version
+if test ! -r $python_moddir/copy.py; then
+ python_moddir=no
+fi
+
+PYTHONMODDIR=$python_moddir
+
+AC_MSG_RESULT(header $python_incdir library $python_libdir modules $python_moddir)
+
+if test x$python_incdir = xno || test x$python_libdir = xno || test x$python_moddir = xno; then
+ LIBPYTHON=$kde_orig_LIBPYTHON
+ test "x$PYTHONLIB" = "x-Lno" && PYTHONLIB=""
+ test "x$PYTHONINC" = "x-Ino" && PYTHONINC=""
+ $2
+else
+ dnl Note: this test is very weak
+ kde_python_link_found=no
+ KDE_TRY_LINK_PYTHON(normal)
+ KDE_TRY_LINK_PYTHON(m, -lm)
+ KDE_TRY_LINK_PYTHON(pthread, $LIBPTHREAD)
+ KDE_TRY_LINK_PYTHON(tcl, -ltcl)
+ KDE_TRY_LINK_PYTHON(db2, -ldb2)
+ KDE_TRY_LINK_PYTHON(m_and_thread, [$LIBPTHREAD -lm])
+ KDE_TRY_LINK_PYTHON(m_and_thread_and_util, [$LIBPTHREAD -lm -lutil])
+ KDE_TRY_LINK_PYTHON(m_and_thread_and_db3, [$LIBPTHREAD -lm -ldb-3 -lutil])
+ KDE_TRY_LINK_PYTHON(pthread_and_db3, [$LIBPTHREAD -ldb-3])
+ KDE_TRY_LINK_PYTHON(m_and_thread_and_db, [$LIBPTHREAD -lm -ldb -ltermcap -lutil])
+ KDE_TRY_LINK_PYTHON(pthread_and_dl, [$LIBPTHREAD $LIBDL -lutil -lreadline -lncurses -lm])
+ KDE_TRY_LINK_PYTHON(pthread_and_panel_curses, [$LIBPTHREAD $LIBDL -lm -lpanel -lcurses])
+ KDE_TRY_LINK_PYTHON(m_and_thread_and_db_special, [$LIBPTHREAD -lm -ldb -lutil], [],
+ [AC_MSG_WARN([it seems, Python depends on another library.
+ Please set LIBPYTHON to '-lpython$version -lotherlib' before calling configure to fix this
+ and contact the authors to let them know about this problem])
+ ])
+
+ LIBPYTHON="$LIBPYTHON $LIBDL $LIBSOCKET"
+ AC_SUBST(PYTHONINC)
+ AC_SUBST(PYTHONLIB)
+ AC_SUBST(LIBPYTHON)
+ AC_SUBST(PYTHONMODDIR)
+ AC_DEFINE(HAVE_PYTHON, 1, [Define if you have the development files for python])
+fi
+
+])
+
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_PYTHON],
+[
+ KDE_CHECK_PYTHON_INTERN("2.5",
+ [KDE_CHECK_PYTHON_INTERN("2.4",
+ [KDE_CHECK_PYTHON_INTERN("2.3",
+ [KDE_CHECK_PYTHON_INTERN("2.2",
+ [KDE_CHECK_PYTHON_INTERN("2.1",
+ [KDE_CHECK_PYTHON_INTERN("2.0",
+ [KDE_CHECK_PYTHON_INTERN($1, $2) ])
+ ])
+ ])
+ ])
+ ])
+ ])
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_STL],
+[
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+ ac_save_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
+ CXXFLAGS="`echo $CXXFLAGS | sed s/-fno-exceptions//`"
+
+ AC_MSG_CHECKING([if C++ programs can be compiled])
+ AC_CACHE_VAL(kde_cv_stl_works,
+ [
+ AC_TRY_COMPILE([
+#include <string>
+using namespace std;
+],[
+ string astring="Hallo Welt.";
+ astring.erase(0, 6); // now astring is "Welt"
+ return 0;
+], kde_cv_stl_works=yes,
+ kde_cv_stl_works=no)
+])
+
+ AC_MSG_RESULT($kde_cv_stl_works)
+
+ if test "$kde_cv_stl_works" = "yes"; then
+ # back compatible
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_SGI_STL, 1, [Define if you have a STL implementation by SGI])
+ else
+ AC_MSG_ERROR([Your Installation isn't able to compile simple C++ programs.
+Check config.log for details - if you're using a Linux distribution you might miss
+a package named similar to libstdc++-dev.])
+ fi
+
+ CXXFLAGS="$ac_save_CXXFLAGS"
+ AC_LANG_RESTORE
+])
+
+AC_DEFUN([AC_FIND_QIMGIO],
+ [AC_REQUIRE([AC_FIND_JPEG])
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_EXTRA_LIBS])
+AC_MSG_CHECKING([for qimgio])
+AC_CACHE_VAL(ac_cv_lib_qimgio,
+[
+AC_LANG_SAVE
+AC_LANG_CPLUSPLUS
+ac_save_LIBS="$LIBS"
+ac_save_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
+LIBS="$all_libraries -lqimgio -lpng -lz $LIBJPEG $LIBQT"
+CXXFLAGS="$CXXFLAGS -I$qt_incdir $all_includes"
+AC_TRY_RUN(dnl
+[
+#include <qimageio.h>
+#include <qstring.h>
+int main() {
+ QString t = "hallo";
+ t.fill('t');
+ qInitImageIO();
+}
+],
+ ac_cv_lib_qimgio=yes,
+ ac_cv_lib_qimgio=no,
+ ac_cv_lib_qimgio=no)
+LIBS="$ac_save_LIBS"
+CXXFLAGS="$ac_save_CXXFLAGS"
+AC_LANG_RESTORE
+])dnl
+if eval "test \"`echo $ac_cv_lib_qimgio`\" = yes"; then
+ LIBQIMGIO="-lqimgio -lpng -lz $LIBJPEG"
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_QIMGIO, 1, [Define if you have the Qt extension qimgio available])
+ AC_SUBST(LIBQIMGIO)
+else
+ AC_MSG_RESULT(not found)
+fi
+])
+
+AC_DEFUN([AM_DISABLE_LIBRARIES],
+[
+ AC_PROVIDE([AM_ENABLE_STATIC])
+ AC_PROVIDE([AM_ENABLE_SHARED])
+ enable_static=no
+ enable_shared=yes
+])
+
+
+AC_DEFUN([AC_CHECK_UTMP_FILE],
+[
+ AC_MSG_CHECKING([for utmp file])
+
+ AC_CACHE_VAL(kde_cv_utmp_file,
+ [
+ kde_cv_utmp_file=no
+
+ for ac_file in \
+ \
+ /var/run/utmp \
+ /var/adm/utmp \
+ /etc/utmp \
+ ; \
+ do
+ if test -r "$ac_file"; then
+ kde_cv_utmp_file=$ac_file
+ break
+ fi
+ done
+ ])
+
+ if test "$kde_cv_utmp_file" != "no"; then
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(UTMP, "$kde_cv_utmp_file", [Define the file for utmp entries])
+ $1
+ AC_MSG_RESULT($kde_cv_utmp_file)
+ else
+ $2
+ AC_MSG_RESULT([non found])
+ fi
+])
+
+
+AC_DEFUN([KDE_CREATE_SUBDIRSLIST],
+[
+
+DO_NOT_COMPILE="$DO_NOT_COMPILE CVS debian bsd-port admin"
+TOPSUBDIRS=""
+
+if test ! -s $srcdir/subdirs; then
+ dnl Note: Makefile.common creates subdirs, so this is just a fallback
+ files=`cd $srcdir && ls -1`
+ dirs=`for i in $files; do if test -d $i; then echo $i; fi; done`
+ for i in $dirs; do
+ echo $i >> $srcdir/subdirs
+ done
+fi
+
+ac_topsubdirs=
+if test -s $srcdir/inst-apps; then
+ ac_topsubdirs="`cat $srcdir/inst-apps`"
+elif test -s $srcdir/subdirs; then
+ ac_topsubdirs="`cat $srcdir/subdirs`"
+fi
+
+for i in $ac_topsubdirs; do
+ AC_MSG_CHECKING([if $i should be compiled])
+ if test -d $srcdir/$i; then
+ install_it="yes"
+ for j in $DO_NOT_COMPILE; do
+ if test $i = $j; then
+ install_it="no"
+ fi
+ done
+ else
+ install_it="no"
+ fi
+ AC_MSG_RESULT($install_it)
+ vari=`echo $i | sed -e 's,[[-+.@]],_,g'`
+ if test $install_it = "yes"; then
+ TOPSUBDIRS="$TOPSUBDIRS $i"
+ eval "$vari""_SUBDIR_included=yes"
+ else
+ eval "$vari""_SUBDIR_included=no"
+ fi
+done
+
+AC_SUBST(TOPSUBDIRS)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_NAMESPACES],
+[
+AC_MSG_CHECKING(whether C++ compiler supports namespaces)
+AC_LANG_SAVE
+AC_LANG_CPLUSPLUS
+AC_TRY_COMPILE([
+],
+[
+namespace Foo {
+ extern int i;
+ namespace Bar {
+ extern int i;
+ }
+}
+
+int Foo::i = 0;
+int Foo::Bar::i = 1;
+],[
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ AC_DEFINE(HAVE_NAMESPACES)
+], [
+AC_MSG_RESULT(no)
+])
+AC_LANG_RESTORE
+])
+
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl Check for S_ISSOCK macro. Doesn't exist on Unix SCO. faure@kde.org
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl
+AC_DEFUN([AC_CHECK_S_ISSOCK],
+[
+AC_MSG_CHECKING(for S_ISSOCK)
+AC_CACHE_VAL(ac_cv_have_s_issock,
+[
+AC_TRY_LINK(
+[
+#include <sys/stat.h>
+],
+[
+struct stat buff;
+int b = S_ISSOCK( buff.st_mode );
+],
+ac_cv_have_s_issock=yes,
+ac_cv_have_s_issock=no)
+])
+AC_MSG_RESULT($ac_cv_have_s_issock)
+if test "$ac_cv_have_s_issock" = "yes"; then
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(HAVE_S_ISSOCK, 1, [Define if sys/stat.h declares S_ISSOCK.])
+fi
+
+AH_VERBATIM(_ISSOCK,
+[
+#ifndef HAVE_S_ISSOCK
+#define HAVE_S_ISSOCK
+#define S_ISSOCK(mode) (1==0)
+#endif
+])
+
+])
+
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl Check for MAXPATHLEN macro, defines KDEMAXPATHLEN. faure@kde.org
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl
+AC_DEFUN([AC_CHECK_KDEMAXPATHLEN],
+[
+AC_MSG_CHECKING(for MAXPATHLEN)
+AC_CACHE_VAL(ac_cv_maxpathlen,
+[
+cat > conftest.$ac_ext <<EOF
+#ifdef STDC_HEADERS
+# include <stdlib.h>
+#endif
+#include <stdio.h>
+#include <sys/param.h>
+#ifndef MAXPATHLEN
+#define MAXPATHLEN 1024
+#endif
+
+KDE_HELLO MAXPATHLEN
+
+EOF
+
+ac_try="$ac_cpp conftest.$ac_ext 2>/dev/null | grep '^KDE_HELLO' >conftest.out"
+
+if AC_TRY_EVAL(ac_try) && test -s conftest.out; then
+ ac_cv_maxpathlen=`sed 's#KDE_HELLO ##' conftest.out`
+else
+ ac_cv_maxpathlen=1024
+fi
+
+rm conftest.*
+
+])
+AC_MSG_RESULT($ac_cv_maxpathlen)
+AC_DEFINE_UNQUOTED(KDEMAXPATHLEN,$ac_cv_maxpathlen, [Define a safe value for MAXPATHLEN] )
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_HEADER],
+[
+ kde_safe_cppflags=$CPPFLAGS
+ CPPFLAGS="$CPPFLAGS $all_includes"
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+ AC_CHECK_HEADER([$1], [$2], [$3], [$4])
+ AC_LANG_RESTORE
+ CPPFLAGS=$kde_safe_cppflags
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_HEADERS],
+[
+ AH_CHECK_HEADERS([$1])
+ AC_LANG_SAVE
+ kde_safe_cppflags=$CPPFLAGS
+ CPPFLAGS="$CPPFLAGS $all_includes"
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+ AC_CHECK_HEADERS([$1], [$2], [$3], [$4])
+ CPPFLAGS=$kde_safe_cppflags
+ AC_LANG_RESTORE
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_FAST_CONFIGURE],
+[
+ dnl makes configure fast (needs perl)
+ AC_ARG_ENABLE(fast-perl, AC_HELP_STRING([--disable-fast-perl],[disable fast Makefile generation (needs perl)]),
+ with_fast_perl=$enableval, with_fast_perl=yes)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CONF_FILES],
+[
+ val=
+ if test -f $srcdir/configure.files ; then
+ val=`sed -e 's%^%\$(top_srcdir)/%' $srcdir/configure.files`
+ fi
+ CONF_FILES=
+ if test -n "$val" ; then
+ for i in $val ; do
+ CONF_FILES="$CONF_FILES $i"
+ done
+ fi
+ AC_SUBST(CONF_FILES)
+])dnl
+
+dnl This sets the prefix, for arts and kdelibs
+dnl Do NOT use in any other module.
+dnl It only looks at --prefix, KDEDIR and falls back to /usr/local/kde
+AC_DEFUN([KDE_SET_PREFIX_CORE],
+[
+ unset CDPATH
+ dnl make $KDEDIR the default for the installation
+ AC_PREFIX_DEFAULT(${KDEDIR:-/usr/local/kde})
+
+ if test "x$prefix" = "xNONE"; then
+ prefix=$ac_default_prefix
+ ac_configure_args="$ac_configure_args --prefix=$prefix"
+ fi
+ # And delete superfluous '/' to make compares easier
+ prefix=`echo "$prefix" | sed 's,//*,/,g' | sed -e 's,/$,,'`
+ exec_prefix=`echo "$exec_prefix" | sed 's,//*,/,g' | sed -e 's,/$,,'`
+
+ kde_libs_prefix='$(prefix)'
+ kde_libs_htmldir='$(kde_htmldir)'
+ AC_SUBST(kde_libs_prefix)
+ AC_SUBST(kde_libs_htmldir)
+ KDE_FAST_CONFIGURE
+ KDE_CONF_FILES
+])
+
+
+AC_DEFUN([KDE_SET_PREFIX],
+[
+ unset CDPATH
+ dnl We can't give real code to that macro, only a value.
+ dnl It only matters for --help, since we set the prefix in this function anyway.
+ AC_PREFIX_DEFAULT(${KDEDIR:-the kde prefix})
+
+ KDE_SET_DEFAULT_BINDIRS
+ if test "x$prefix" = "xNONE"; then
+ dnl no prefix given: look for kde-config in the PATH and deduce the prefix from it
+ KDE_FIND_PATH(kde-config, KDECONFIG, [$kde_default_bindirs], [KDE_MISSING_PROG_ERROR(kde-config)], [], prepend)
+ else
+ dnl prefix given: look for kde-config, preferrably in prefix, otherwise in PATH
+ kde_save_PATH="$PATH"
+ PATH="$exec_prefix/bin:$prefix/bin:$PATH"
+ KDE_FIND_PATH(kde-config, KDECONFIG, [$kde_default_bindirs], [KDE_MISSING_PROG_ERROR(kde-config)], [], prepend)
+ PATH="$kde_save_PATH"
+ fi
+
+ kde_libs_prefix=`$KDECONFIG --prefix`
+ if test -z "$kde_libs_prefix" || test ! -x "$kde_libs_prefix"; then
+ AC_MSG_ERROR([$KDECONFIG --prefix outputed the non existant prefix '$kde_libs_prefix' for kdelibs.
+ This means it has been moved since you installed it.
+ This won't work. Please recompile kdelibs for the new prefix.
+ ])
+ fi
+ kde_libs_htmldir=`$KDECONFIG --install html --expandvars`
+
+ AC_MSG_CHECKING([where to install])
+ if test "x$prefix" = "xNONE"; then
+ prefix=$kde_libs_prefix
+ AC_MSG_RESULT([$prefix (as returned by kde-config)])
+ else
+ dnl --prefix was given. Compare prefixes and warn (in configure.in.bot.end) if different
+ given_prefix=$prefix
+ AC_MSG_RESULT([$prefix (as requested)])
+ fi
+
+ # And delete superfluous '/' to make compares easier
+ prefix=`echo "$prefix" | sed 's,//*,/,g' | sed -e 's,/$,,'`
+ exec_prefix=`echo "$exec_prefix" | sed 's,//*,/,g' | sed -e 's,/$,,'`
+ given_prefix=`echo "$given_prefix" | sed 's,//*,/,g' | sed -e 's,/$,,'`
+
+ AC_SUBST(KDECONFIG)
+ AC_SUBST(kde_libs_prefix)
+ AC_SUBST(kde_libs_htmldir)
+
+ KDE_FAST_CONFIGURE
+ KDE_CONF_FILES
+])
+
+pushdef([AC_PROG_INSTALL],
+[
+ dnl our own version, testing for a -p flag
+ popdef([AC_PROG_INSTALL])
+ dnl as AC_PROG_INSTALL works as it works we first have
+ dnl to save if the user didn't specify INSTALL, as the
+ dnl autoconf one overwrites INSTALL and we have no chance to find
+ dnl out afterwards
+ test -n "$INSTALL" && kde_save_INSTALL_given=$INSTALL
+ test -n "$INSTALL_PROGRAM" && kde_save_INSTALL_PROGRAM_given=$INSTALL_PROGRAM
+ test -n "$INSTALL_SCRIPT" && kde_save_INSTALL_SCRIPT_given=$INSTALL_SCRIPT
+ AC_PROG_INSTALL
+
+ if test -z "$kde_save_INSTALL_given" ; then
+ # OK, user hasn't given any INSTALL, autoconf found one for us
+ # now we test, if it supports the -p flag
+ AC_MSG_CHECKING(for -p flag to install)
+ rm -f confinst.$$.* > /dev/null 2>&1
+ echo "Testtest" > confinst.$$.orig
+ ac_res=no
+ if ${INSTALL} -p confinst.$$.orig confinst.$$.new > /dev/null 2>&1 ; then
+ if test -f confinst.$$.new ; then
+ # OK, -p seems to do no harm to install
+ INSTALL="${INSTALL} -p"
+ ac_res=yes
+ fi
+ fi
+ rm -f confinst.$$.*
+ AC_MSG_RESULT($ac_res)
+ fi
+ dnl the following tries to resolve some signs and wonders coming up
+ dnl with different autoconf/automake versions
+ dnl e.g.:
+ dnl *automake 1.4 install-strip sets A_M_INSTALL_PROGRAM_FLAGS to -s
+ dnl and has INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ $(A_M_INSTALL_PROGRAM_FLAGS)
+ dnl it header-vars.am, so there the actual INSTALL_PROGRAM gets the -s
+ dnl *automake 1.4a (and above) use INSTALL_STRIP_FLAG and only has
+ dnl INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ there, but changes the
+ dnl install-@DIR@PROGRAMS targets to explicitly use that flag
+ dnl *autoconf 2.13 is dumb, and thinks it can use INSTALL_PROGRAM as
+ dnl INSTALL_SCRIPT, which breaks with automake <= 1.4
+ dnl *autoconf >2.13 (since 10.Apr 1999) has not that failure
+ dnl *sometimes KDE does not use the install-@DIR@PROGRAM targets from
+ dnl automake (due to broken Makefile.am or whatever) to install programs,
+ dnl and so does not see the -s flag in automake > 1.4
+ dnl to clean up that mess we:
+ dnl +set INSTALL_PROGRAM to use INSTALL_STRIP_FLAG
+ dnl which cleans KDE's program with automake > 1.4;
+ dnl +set INSTALL_SCRIPT to only use INSTALL, to clean up autoconf's problems
+ dnl with automake<=1.4
+ dnl note that dues to this sometimes two '-s' flags are used (if KDE
+ dnl properly uses install-@DIR@PROGRAMS, but I don't care
+ dnl
+ dnl And to all this comes, that I even can't write in comments variable
+ dnl names used by automake, because it is so stupid to think I wanted to
+ dnl _use_ them, therefor I have written A_M_... instead of AM_
+ dnl hmm, I wanted to say something ... ahh yes: Arghhh.
+
+ if test -z "$kde_save_INSTALL_PROGRAM_given" ; then
+ INSTALL_PROGRAM='${INSTALL} $(INSTALL_STRIP_FLAG)'
+ fi
+ if test -z "$kde_save_INSTALL_SCRIPT_given" ; then
+ INSTALL_SCRIPT='${INSTALL}'
+ fi
+])dnl
+
+AC_DEFUN([KDE_LANG_CPLUSPLUS],
+[AC_LANG_CPLUSPLUS
+ac_link='rm -rf SunWS_cache; ${CXX-g++} -o conftest${ac_exeext} $CXXFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS 1>&AC_FD_CC'
+pushdef([AC_LANG_CPLUSPLUS], [popdef([AC_LANG_CPLUSPLUS]) KDE_LANG_CPLUSPLUS])
+])
+
+pushdef([AC_LANG_CPLUSPLUS],
+[popdef([AC_LANG_CPLUSPLUS])
+KDE_LANG_CPLUSPLUS
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_LONG_LONG],
+[
+AC_MSG_CHECKING(for long long)
+AC_CACHE_VAL(kde_cv_c_long_long,
+[
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+ AC_TRY_LINK([], [
+ long long foo = 0;
+ foo = foo+1;
+ ],
+ kde_cv_c_long_long=yes, kde_cv_c_long_long=no)
+ AC_LANG_RESTORE
+])
+AC_MSG_RESULT($kde_cv_c_long_long)
+if test "$kde_cv_c_long_long" = yes; then
+ AC_DEFINE(HAVE_LONG_LONG, 1, [Define if you have long long as datatype])
+fi
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_LIB],
+[
+ kde_save_LDFLAGS="$LDFLAGS"
+ dnl AC_CHECK_LIB modifies LIBS, so save it here
+ kde_save_LIBS="$LIBS"
+ LDFLAGS="$LDFLAGS $all_libraries"
+ case $host_os in
+ aix*) LDFLAGS="-brtl $LDFLAGS"
+ test "$GCC" = yes && LDFLAGS="-Wl,$LDFLAGS"
+ ;;
+ esac
+ AC_CHECK_LIB($1, $2, $3, $4, $5)
+ LDFLAGS="$kde_save_LDFLAGS"
+ LIBS="$kde_save_LIBS"
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_JAVA_PREFIX],
+[
+ dir=`dirname "$1"`
+ base=`basename "$1"`
+ list=`ls -1 $dir 2> /dev/null`
+ for entry in $list; do
+ if test -d $dir/$entry/bin; then
+ case $entry in
+ $base)
+ javadirs="$javadirs $dir/$entry/bin"
+ ;;
+ esac
+ elif test -d $dir/$entry/jre/bin; then
+ case $entry in
+ $base)
+ javadirs="$javadirs $dir/$entry/jre/bin"
+ ;;
+ esac
+ fi
+ done
+])
+
+dnl KDE_CHEC_JAVA_DIR(onlyjre)
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_JAVA_DIR],
+[
+
+AC_ARG_WITH(java,
+AC_HELP_STRING([--with-java=javadir],[use java installed in javadir, --without-java disables]),
+[ ac_java_dir=$withval
+], ac_java_dir=""
+)
+
+AC_MSG_CHECKING([for Java])
+
+dnl at this point ac_java_dir is either a dir, 'no' to disable, or '' to say look in $PATH
+if test "x$ac_java_dir" = "xno"; then
+ kde_java_bindir=no
+ kde_java_includedir=no
+ kde_java_libjvmdir=no
+ kde_java_libgcjdir=no
+ kde_java_libhpidir=no
+else
+ if test "x$ac_java_dir" = "x"; then
+
+
+ dnl No option set -> collect list of candidate paths
+ if test -n "$JAVA_HOME"; then
+ KDE_JAVA_PREFIX($JAVA_HOME)
+ fi
+ KDE_JAVA_PREFIX(/usr/j2se)
+ KDE_JAVA_PREFIX(/usr/lib/j2se)
+ KDE_JAVA_PREFIX(/usr/j*dk*)
+ KDE_JAVA_PREFIX(/usr/lib/j*dk*)
+ KDE_JAVA_PREFIX(/opt/j*sdk*)
+ KDE_JAVA_PREFIX(/usr/lib/java*)
+ KDE_JAVA_PREFIX(/usr/java*)
+ KDE_JAVA_PREFIX(/usr/java/j*dk*)
+ KDE_JAVA_PREFIX(/usr/java/j*re*)
+ KDE_JAVA_PREFIX(/usr/lib/SunJava2*)
+ KDE_JAVA_PREFIX(/usr/lib/SunJava*)
+ KDE_JAVA_PREFIX(/usr/lib/IBMJava2*)
+ KDE_JAVA_PREFIX(/usr/lib/IBMJava*)
+ KDE_JAVA_PREFIX(/opt/java*)
+
+ kde_cv_path="NONE"
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=':'
+ for dir in $PATH; do
+ if test -d "$dir"; then
+ javadirs="$javadirs $dir"
+ fi
+ done
+ IFS=$kde_save_IFS
+ jredirs=
+
+ dnl Now javadirs contains a list of paths that exist, all ending with bin/
+ for dir in $javadirs; do
+ dnl Check for the java executable
+ if test -x "$dir/java"; then
+ sane_path=$(cd $dir; /bin/pwd)
+ dnl And also check for a libjvm.so somewhere under there
+ dnl Since we have to go to the parent dir, /usr/bin is excluded, /usr is too big.
+ if test "$sane_path" != "/usr/bin"; then
+ libjvmdir=`find $dir/.. -name libjvm.so | sed 's,libjvm.so,,'|head -n 1`
+ if test ! -f $libjvmdir/libjvm.so; then continue; fi
+ jredirs="$jredirs $dir"
+ fi
+ fi
+ done
+
+ dnl Now jredirs contains a reduced list, of paths where both java and ../**/libjvm.so was found
+ JAVAC=
+ JAVA=
+ kde_java_bindir=no
+ for dir in $jredirs; do
+ JAVA="$dir/java"
+ kde_java_bindir=$dir
+ if test -x "$dir/javac"; then
+ JAVAC="$dir/javac"
+ break
+ fi
+ done
+
+ if test -n "$JAVAC"; then
+ dnl this substitution might not work - well, we test for jni.h below
+ kde_java_includedir=`echo $JAVAC | sed -e 's,bin/javac$,include/,'`
+ else
+ kde_java_includedir=no
+ fi
+ else
+ dnl config option set
+ kde_java_bindir=$ac_java_dir/bin
+ if test -x $ac_java_dir/bin/java && test ! -x $ac_java_dir/bin/javac; then
+ kde_java_includedir=no
+ else
+ kde_java_includedir=$ac_java_dir/include
+ fi
+ fi
+fi
+
+dnl At this point kde_java_bindir and kde_java_includedir are either set or "no"
+if test "x$kde_java_bindir" != "xno"; then
+
+ dnl Look for libjvm.so
+ kde_java_libjvmdir=`find $kde_java_bindir/.. -name libjvm.so | sed 's,libjvm.so,,'|head -n 1`
+ dnl Look for libgcj.so
+ kde_java_libgcjdir=`find $kde_java_bindir/.. -name libgcj.so | sed 's,libgcj.so,,'|head -n 1`
+ dnl Look for libhpi.so and avoid green threads
+ kde_java_libhpidir=`find $kde_java_bindir/.. -name libhpi.so | grep -v green | sed 's,libhpi.so,,' | head -n 1`
+
+ dnl Now check everything's fine under there
+ dnl the include dir is our flag for having the JDK
+ if test -d "$kde_java_includedir"; then
+ if test ! -x "$kde_java_bindir/javac"; then
+ AC_MSG_ERROR([javac not found under $kde_java_bindir - it seems you passed a wrong --with-java.])
+ fi
+ if test ! -x "$kde_java_bindir/javah"; then
+ AC_MSG_ERROR([javah not found under $kde_java_bindir. javac was found though! Use --with-java or --without-java.])
+ fi
+ if test ! -x "$kde_java_bindir/jar"; then
+ AC_MSG_ERROR([jar not found under $kde_java_bindir. javac was found though! Use --with-java or --without-java.])
+ fi
+ if test ! -r "$kde_java_includedir/jni.h"; then
+ AC_MSG_ERROR([jni.h not found under $kde_java_includedir. Use --with-java or --without-java.])
+ fi
+
+ jni_includes="-I$kde_java_includedir"
+ dnl Strange thing, jni.h requires jni_md.h which is under genunix here..
+ dnl and under linux here..
+
+ dnl not needed for gcj
+
+ if test "x$kde_java_libgcjdir" = "x"; then
+ test -d "$kde_java_includedir/linux" && jni_includes="$jni_includes -I$kde_java_includedir/linux"
+ test -d "$kde_java_includedir/solaris" && jni_includes="$jni_includes -I$kde_java_includedir/solaris"
+ test -d "$kde_java_includedir/genunix" && jni_includes="$jni_includes -I$kde_java_includedir/genunix"
+ fi
+
+ else
+ JAVAC=
+ jni_includes=
+ fi
+
+ if test "x$kde_java_libgcjdir" = "x"; then
+ if test ! -r "$kde_java_libjvmdir/libjvm.so"; then
+ AC_MSG_ERROR([libjvm.so not found under $kde_java_libjvmdir. Use --without-java.])
+ fi
+ else
+ if test ! -r "$kde_java_libgcjdir/libgcj.so"; then
+ AC_MSG_ERROR([libgcj.so not found under $kde_java_libgcjdir. Use --without-java.])
+ fi
+ fi
+
+ if test ! -x "$kde_java_bindir/java"; then
+ AC_MSG_ERROR([java not found under $kde_java_bindir. javac was found though! Use --with-java or --without-java.])
+ fi
+
+ dnl not needed for gcj compile
+
+ if test "x$kde_java_libgcjdir" = "x"; then
+ if test ! -r "$kde_java_libhpidir/libhpi.so"; then
+ AC_MSG_ERROR([libhpi.so not found under $kde_java_libhpidir. Use --without-java.])
+ fi
+ fi
+
+ if test -n "$jni_includes"; then
+ dnl Check for JNI version
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+ ac_cxxflags_safe="$CXXFLAGS"
+ CXXFLAGS="$CXXFLAGS $all_includes $jni_includes"
+
+ AC_TRY_COMPILE([
+ #include <jni.h>
+ ],
+ [
+ #ifndef JNI_VERSION_1_2
+ Syntax Error
+ #endif
+ ],[ kde_jni_works=yes ],
+ [ kde_jni_works=no ])
+
+ if test $kde_jni_works = no; then
+ AC_MSG_ERROR([Incorrect version of $kde_java_includedir/jni.h.
+ You need to have Java Development Kit (JDK) version 1.2.
+
+ Use --with-java to specify another location.
+ Use --without-java to configure without java support.
+ Or download a newer JDK and try again.
+ See e.g. http://java.sun.com/products/jdk/1.2 ])
+ fi
+
+ CXXFLAGS="$ac_cxxflags_safe"
+ AC_LANG_RESTORE
+
+ dnl All tests ok, inform and subst the variables
+
+ JAVAC=$kde_java_bindir/javac
+ JAVAH=$kde_java_bindir/javah
+ JAR=$kde_java_bindir/jar
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(PATH_JAVA, "$kde_java_bindir/java", [Define where your java executable is])
+ if test "x$kde_java_libgcjdir" = "x"; then
+ JVMLIBS="-L$kde_java_libjvmdir -ljvm -L$kde_java_libhpidir -lhpi"
+ else
+ JVMLIBS="-L$kde_java_libgcjdir -lgcj"
+ fi
+ AC_MSG_RESULT([java JDK in $kde_java_bindir])
+
+ else
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(PATH_JAVA, "$kde_java_bindir/java", [Define where your java executable is])
+ AC_MSG_RESULT([java JRE in $kde_java_bindir])
+ fi
+elif test -d "/Library/Java/Home"; then
+ kde_java_bindir="/Library/Java/Home/bin"
+ jni_includes="-I/Library/Java/Home/include"
+
+ JAVAC=$kde_java_bindir/javac
+ JAVAH=$kde_java_bindir/javah
+ JAR=$kde_java_bindir/jar
+ JVMLIBS="-Wl,-framework,JavaVM"
+
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(PATH_JAVA, "$kde_java_bindir/java", [Define where your java executable is])
+ AC_MSG_RESULT([Apple Java Framework])
+else
+ AC_MSG_RESULT([none found])
+fi
+
+AC_SUBST(JAVAC)
+AC_SUBST(JAVAH)
+AC_SUBST(JAR)
+AC_SUBST(JVMLIBS)
+AC_SUBST(jni_includes)
+
+# for backward compat
+kde_cv_java_includedir=$kde_java_includedir
+kde_cv_java_bindir=$kde_java_bindir
+])
+
+dnl this is a redefinition of autoconf 2.5x's AC_FOREACH.
+dnl When the argument list becomes big, as in KDE for AC_OUTPUT in
+dnl big packages, m4_foreach is dog-slow. So use our own version of
+dnl it. (matz@kde.org)
+m4_define([mm_foreach],
+[m4_pushdef([$1])_mm_foreach($@)m4_popdef([$1])])
+m4_define([mm_car], [[$1]])
+m4_define([mm_car2], [[$@]])
+m4_define([_mm_foreach],
+[m4_if(m4_quote($2), [], [],
+ [m4_define([$1], mm_car($2))$3[]_mm_foreach([$1],
+ mm_car2(m4_shift($2)),
+ [$3])])])
+m4_define([AC_FOREACH],
+[mm_foreach([$1], m4_split(m4_normalize([$2])), [$3])])
+
+AC_DEFUN([KDE_NEED_FLEX],
+[
+kde_libs_safe=$LIBS
+LIBS="$LIBS $USER_LDFLAGS"
+AM_PROG_LEX
+LIBS=$kde_libs_safe
+if test -z "$LEXLIB"; then
+ AC_MSG_ERROR([You need to have flex installed.])
+fi
+AC_SUBST(LEXLIB)
+])
+
+AC_DEFUN([AC_PATH_QTOPIA],
+[
+ dnl TODO: use AC_CACHE_VAL
+
+ if test -z "$1"; then
+ qtopia_minver_maj=1
+ qtopia_minver_min=5
+ qtopia_minver_pat=0
+ else
+ qtopia_minver_maj=`echo "$1" | sed -e "s/^\(.*\)\..*\..*$/\1/"`
+ qtopia_minver_min=`echo "$1" | sed -e "s/^.*\.\(.*\)\..*$/\1/"`
+ qtopia_minver_pat=`echo "$1" | sed -e "s/^.*\..*\.\(.*\)$/\1/"`
+ fi
+
+ qtopia_minver="$qtopia_minver_maj$qtopia_minver_min$qtopia_minver_pat"
+ qtopia_minverstr="$qtopia_minver_maj.$qtopia_minver_min.$qtopia_minver_pat"
+
+ AC_REQUIRE([AC_PATH_QT])
+
+ AC_MSG_CHECKING([for Qtopia])
+
+ LIB_QTOPIA="-lqpe"
+ AC_SUBST(LIB_QTOPIA)
+
+ kde_qtopia_dirs="$QPEDIR /opt/Qtopia"
+
+ ac_qtopia_incdir=NO
+
+ AC_ARG_WITH(qtopia-dir,
+ AC_HELP_STRING([--with-qtopia-dir=DIR],[where the root of Qtopia is installed]),
+ [ ac_qtopia_incdir="$withval"/include] )
+
+ qtopia_incdirs=""
+ for dir in $kde_qtopia_dirs; do
+ qtopia_incdirs="$qtopia_incdirs $dir/include"
+ done
+
+ if test ! "$ac_qtopia_incdir" = "NO"; then
+ qtopia_incdirs="$ac_qtopia_incdir $qtopia_incdirs"
+ fi
+
+ qtopia_incdir=""
+ AC_FIND_FILE(qpe/qpeapplication.h, $qtopia_incdirs, qtopia_incdir)
+ ac_qtopia_incdir="$qtopia_incdir"
+
+ if test -z "$qtopia_incdir"; then
+ AC_MSG_ERROR([Cannot find Qtopia headers. Please check your installation.])
+ fi
+
+ qtopia_ver_maj=`cat $qtopia_incdir/qpe/version.h | sed -n -e 's,.*QPE_VERSION "\(.*\)\..*\..*".*,\1,p'`;
+ qtopia_ver_min=`cat $qtopia_incdir/qpe/version.h | sed -n -e 's,.*QPE_VERSION ".*\.\(.*\)\..*".*,\1,p'`;
+ qtopia_ver_pat=`cat $qtopia_incdir/qpe/version.h | sed -n -e 's,.*QPE_VERSION ".*\..*\.\(.*\)".*,\1,p'`;
+
+ qtopia_ver="$qtopia_ver_maj$qtopia_ver_min$qtopia_ver_pat"
+ qtopia_verstr="$qtopia_ver_maj.$qtopia_ver_min.$qtopia_ver_pat"
+ if test "$qtopia_ver" -lt "$qtopia_minver"; then
+ AC_MSG_ERROR([found Qtopia version $qtopia_verstr but version $qtopia_minverstr
+is required.])
+ fi
+
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+
+ ac_cxxflags_safe="$CXXFLAGS"
+ ac_ldflags_safe="$LDFLAGS"
+ ac_libs_safe="$LIBS"
+
+ CXXFLAGS="$CXXFLAGS -I$qtopia_incdir $all_includes"
+ LDFLAGS="$LDFLAGS $QT_LDFLAGS $all_libraries $USER_LDFLAGS $KDE_MT_LDFLAGS"
+ LIBS="$LIBS $LIB_QTOPIA $LIBQT"
+
+ cat > conftest.$ac_ext <<EOF
+#include "confdefs.h"
+#include <qpe/qpeapplication.h>
+#include <qpe/version.h>
+
+int main( int argc, char **argv )
+{
+ QPEApplication app( argc, argv );
+ return 0;
+}
+EOF
+
+ if AC_TRY_EVAL(ac_link) && test -s conftest; then
+ rm -f conftest*
+ else
+ rm -f conftest*
+ AC_MSG_ERROR([Cannot link small Qtopia Application. For more details look at
+the end of config.log])
+ fi
+
+ CXXFLAGS="$ac_cxxflags_safe"
+ LDFLAGS="$ac_ldflags_safe"
+ LIBS="$ac_libs_safe"
+
+ AC_LANG_RESTORE
+
+ QTOPIA_INCLUDES="-I$qtopia_incdir"
+ AC_SUBST(QTOPIA_INCLUDES)
+
+ AC_MSG_RESULT([found version $qtopia_verstr with headers at $qtopia_incdir])
+])
+
+
+AC_DEFUN([KDE_INIT_DOXYGEN],
+[
+AC_MSG_CHECKING([for Qt docs])
+kde_qtdir=
+if test "${with_qt_dir+set}" = set; then
+ kde_qtdir="$with_qt_dir"
+fi
+
+AC_FIND_FILE(qsql.html, [ $kde_qtdir/doc/html $QTDIR/doc/html /usr/share/doc/packages/qt3/html /usr/lib/qt/doc /usr/lib/qt3/doc /usr/lib/qt3/doc/html /usr/doc/qt3/html /usr/doc/qt3 /usr/share/doc/qt3-doc /usr/share/qt3/doc/html /usr/X11R6/share/doc/qt/html ], QTDOCDIR)
+AC_MSG_RESULT($QTDOCDIR)
+
+AC_SUBST(QTDOCDIR)
+
+KDE_FIND_PATH(dot, DOT, [], [])
+if test -n "$DOT"; then
+ KDE_HAVE_DOT="YES"
+else
+ KDE_HAVE_DOT="NO"
+fi
+AC_SUBST(KDE_HAVE_DOT)
+KDE_FIND_PATH(doxygen, DOXYGEN, [], [])
+AC_SUBST(DOXYGEN)
+
+DOXYGEN_PROJECT_NAME="$1"
+DOXYGEN_PROJECT_NUMBER="$2"
+AC_SUBST(DOXYGEN_PROJECT_NAME)
+AC_SUBST(DOXYGEN_PROJECT_NUMBER)
+
+KDE_HAS_DOXYGEN=no
+if test -n "$DOXYGEN" && test -x "$DOXYGEN" && test -f $QTDOCDIR/qsql.html; then
+ KDE_HAS_DOXYGEN=yes
+fi
+AC_SUBST(KDE_HAS_DOXYGEN)
+
+])
+
+
+AC_DEFUN([AC_FIND_BZIP2],
+[
+AC_MSG_CHECKING([for bzDecompress in libbz2])
+AC_CACHE_VAL(ac_cv_lib_bzip2,
+[
+AC_LANG_SAVE
+AC_LANG_CPLUSPLUS
+kde_save_LIBS="$LIBS"
+LIBS="$all_libraries $USER_LDFLAGS -lbz2 $LIBSOCKET"
+kde_save_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
+CXXFLAGS="$CXXFLAGS $all_includes $USER_INCLUDES"
+AC_TRY_LINK(dnl
+[
+#define BZ_NO_STDIO
+#include<bzlib.h>
+],
+ [ bz_stream s; (void) bzDecompress(&s); ],
+ eval "ac_cv_lib_bzip2='-lbz2'",
+ eval "ac_cv_lib_bzip2=no")
+LIBS="$kde_save_LIBS"
+CXXFLAGS="$kde_save_CXXFLAGS"
+AC_LANG_RESTORE
+])dnl
+AC_MSG_RESULT($ac_cv_lib_bzip2)
+
+if test ! "$ac_cv_lib_bzip2" = no; then
+ BZIP2DIR=bzip2
+
+ LIBBZ2="$ac_cv_lib_bzip2"
+ AC_SUBST(LIBBZ2)
+
+else
+
+ cxx_shared_flag=
+ ld_shared_flag=
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(shared, [
+ ld_shared_flag="-shared"
+ ])
+ KDE_CHECK_COMPILER_FLAG(fPIC, [
+ cxx_shared_flag="-fPIC"
+ ])
+
+ AC_MSG_CHECKING([for BZ2_bzDecompress in (shared) libbz2])
+ AC_CACHE_VAL(ac_cv_lib_bzip2_prefix,
+ [
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+ kde_save_LIBS="$LIBS"
+ LIBS="$all_libraries $USER_LDFLAGS $ld_shared_flag -lbz2 $LIBSOCKET"
+ kde_save_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
+ CXXFLAGS="$CFLAGS $cxx_shared_flag $all_includes $USER_INCLUDES"
+
+ AC_TRY_LINK(dnl
+ [
+ #define BZ_NO_STDIO
+ #include<bzlib.h>
+ ],
+ [ bz_stream s; (void) BZ2_bzDecompress(&s); ],
+ eval "ac_cv_lib_bzip2_prefix='-lbz2'",
+ eval "ac_cv_lib_bzip2_prefix=no")
+ LIBS="$kde_save_LIBS"
+ CXXFLAGS="$kde_save_CXXFLAGS"
+ AC_LANG_RESTORE
+ ])dnl
+
+ AC_MSG_RESULT($ac_cv_lib_bzip2_prefix)
+
+ if test ! "$ac_cv_lib_bzip2_prefix" = no; then
+ BZIP2DIR=bzip2
+
+ LIBBZ2="$ac_cv_lib_bzip2_prefix"
+ AC_SUBST(LIBBZ2)
+
+ AC_DEFINE(NEED_BZ2_PREFIX, 1, [Define if the libbz2 functions need the BZ2_ prefix])
+ dnl else, we just ignore this
+ fi
+
+fi
+AM_CONDITIONAL(include_BZIP2, test -n "$BZIP2DIR")
+])
+
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl Try to find the SSL headers and libraries.
+dnl $(SSL_LDFLAGS) will be -Lsslliblocation (if needed)
+dnl and $(SSL_INCLUDES) will be -Isslhdrlocation (if needed)
+dnl ------------------------------------------------------------------------
+dnl
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_SSL],
+[
+LIBSSL="-lssl -lcrypto"
+AC_REQUIRE([KDE_CHECK_LIB64])
+
+ac_ssl_includes=NO ac_ssl_libraries=NO
+ssl_libraries=""
+ssl_includes=""
+AC_ARG_WITH(ssl-dir,
+ AC_HELP_STRING([--with-ssl-dir=DIR],[where the root of OpenSSL is installed]),
+ [ ac_ssl_includes="$withval"/include
+ ac_ssl_libraries="$withval"/lib$kdelibsuff
+ ])
+
+want_ssl=yes
+AC_ARG_WITH(ssl,
+ AC_HELP_STRING([--without-ssl],[disable SSL checks]),
+ [want_ssl=$withval])
+
+if test $want_ssl = yes; then
+
+AC_MSG_CHECKING(for OpenSSL)
+
+AC_CACHE_VAL(ac_cv_have_ssl,
+[#try to guess OpenSSL locations
+
+ ssl_incdirs="/usr/include /usr/local/include /usr/ssl/include /usr/local/ssl/include $prefix/include $kde_extra_includes"
+ ssl_incdirs="$ac_ssl_includes $ssl_incdirs"
+ AC_FIND_FILE(openssl/ssl.h, $ssl_incdirs, ssl_incdir)
+ ac_ssl_includes="$ssl_incdir"
+
+ ssl_libdirs="/usr/lib$kdelibsuff /usr/local/lib$kdelibsuff /usr/ssl/lib$kdelibsuff /usr/local/ssl/lib$kdelibsuff $libdir $prefix/lib$kdelibsuff $exec_prefix/lib$kdelibsuff $kde_extra_libs"
+ if test ! "$ac_ssl_libraries" = "NO"; then
+ ssl_libdirs="$ac_ssl_libraries $ssl_libdirs"
+ fi
+
+ test=NONE
+ ssl_libdir=NONE
+ for dir in $ssl_libdirs; do
+ try="ls -1 $dir/libssl*"
+ if test=`eval $try 2> /dev/null`; then ssl_libdir=$dir; break; else echo "tried $dir" >&AC_FD_CC ; fi
+ done
+
+ ac_ssl_libraries="$ssl_libdir"
+
+ ac_ldflags_safe="$LDFLAGS"
+ ac_libs_safe="$LIBS"
+
+ LDFLAGS="$LDFLAGS -L$ssl_libdir $all_libraries"
+ LIBS="$LIBS $LIBSSL -lRSAglue -lrsaref"
+
+ AC_TRY_LINK(,void RSAPrivateEncrypt(void);RSAPrivateEncrypt();,
+ ac_ssl_rsaref="yes"
+ ,
+ ac_ssl_rsaref="no"
+ )
+
+ LDFLAGS="$ac_ldflags_safe"
+ LIBS="$ac_libs_safe"
+
+ if test "$ac_ssl_includes" = NO || test "$ac_ssl_libraries" = NO; then
+ have_ssl=no
+ else
+ have_ssl=yes;
+ fi
+
+ ])
+
+ eval "$ac_cv_have_ssl"
+
+ AC_MSG_RESULT([libraries $ac_ssl_libraries, headers $ac_ssl_includes])
+
+ AC_MSG_CHECKING([whether OpenSSL uses rsaref])
+ AC_MSG_RESULT($ac_ssl_rsaref)
+
+ AC_MSG_CHECKING([for easter eggs])
+ AC_MSG_RESULT([none found])
+
+else
+ have_ssl=no
+fi
+
+if test "$have_ssl" = yes; then
+ AC_MSG_CHECKING(for OpenSSL version)
+ dnl Check for SSL version
+ AC_CACHE_VAL(ac_cv_ssl_version,
+ [
+
+ cat >conftest.$ac_ext <<EOF
+#include <openssl/opensslv.h>
+#include <stdio.h>
+ int main() {
+
+#ifndef OPENSSL_VERSION_NUMBER
+ printf("ssl_version=\\"error\\"\n");
+#else
+ if (OPENSSL_VERSION_NUMBER < 0x00906000)
+ printf("ssl_version=\\"old\\"\n");
+ else
+ printf("ssl_version=\\"ok\\"\n");
+#endif
+ return (0);
+ }
+EOF
+
+ ac_save_CPPFLAGS=$CPPFLAGS
+ if test "$ac_ssl_includes" != "/usr/include"; then
+ CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$ac_ssl_includes"
+ fi
+
+ if AC_TRY_EVAL(ac_link); then
+
+ if eval `./conftest 2>&5`; then
+ if test $ssl_version = error; then
+ AC_MSG_ERROR([$ssl_incdir/openssl/opensslv.h doesn't define OPENSSL_VERSION_NUMBER !])
+ else
+ if test $ssl_version = old; then
+ AC_MSG_WARN([OpenSSL version too old. Upgrade to 0.9.6 at least, see http://www.openssl.org. SSL support disabled.])
+ have_ssl=no
+ fi
+ fi
+ ac_cv_ssl_version="ssl_version=$ssl_version"
+ else
+ AC_MSG_ERROR([Your system couldn't run a small SSL test program.
+ Check config.log, and if you can't figure it out, send a mail to
+ David Faure <faure@kde.org>, attaching your config.log])
+ fi
+
+ else
+ AC_MSG_ERROR([Your system couldn't link a small SSL test program.
+ Check config.log, and if you can't figure it out, send a mail to
+ David Faure <faure@kde.org>, attaching your config.log])
+ fi
+ CPPFLAGS=$ac_save_CPPFLAGS
+
+ ])
+
+ eval "$ac_cv_ssl_version"
+ AC_MSG_RESULT($ssl_version)
+fi
+
+if test "$have_ssl" != yes; then
+ LIBSSL="";
+else
+ AC_DEFINE(HAVE_SSL, 1, [If we are going to use OpenSSL])
+ ac_cv_have_ssl="have_ssl=yes \
+ ac_ssl_includes=$ac_ssl_includes ac_ssl_libraries=$ac_ssl_libraries ac_ssl_rsaref=$ac_ssl_rsaref"
+
+
+ ssl_libraries="$ac_ssl_libraries"
+ ssl_includes="$ac_ssl_includes"
+
+ if test "$ac_ssl_rsaref" = yes; then
+ LIBSSL="-lssl -lcrypto -lRSAglue -lrsaref"
+ fi
+
+ if test $ssl_version = "old"; then
+ AC_DEFINE(HAVE_OLD_SSL_API, 1, [Define if you have OpenSSL < 0.9.6])
+ fi
+fi
+
+SSL_INCLUDES=
+
+if test "$ssl_includes" = "/usr/include"; then
+ if test -f /usr/kerberos/include/krb5.h; then
+ SSL_INCLUDES="-I/usr/kerberos/include"
+ fi
+elif test "$ssl_includes" != "/usr/local/include" && test -n "$ssl_includes"; then
+ SSL_INCLUDES="-I$ssl_includes"
+fi
+
+if test "$ssl_libraries" = "/usr/lib" || test "$ssl_libraries" = "/usr/local/lib" || test -z "$ssl_libraries" || test "$ssl_libraries" = "NONE"; then
+ SSL_LDFLAGS=""
+else
+ SSL_LDFLAGS="-L$ssl_libraries -R$ssl_libraries"
+fi
+
+AC_SUBST(SSL_INCLUDES)
+AC_SUBST(SSL_LDFLAGS)
+AC_SUBST(LIBSSL)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_STRLCPY],
+[
+ AC_REQUIRE([AC_CHECK_STRLCAT])
+ AC_REQUIRE([AC_CHECK_STRLCPY])
+ AC_CHECK_SIZEOF(size_t)
+ AC_CHECK_SIZEOF(unsigned long)
+
+ AC_MSG_CHECKING([sizeof size_t == sizeof unsigned long])
+ AC_TRY_COMPILE(,[
+ #if SIZEOF_SIZE_T != SIZEOF_UNSIGNED_LONG
+ choke me
+ #endif
+ ],AC_MSG_RESULT([yes]),[
+ AC_MSG_RESULT(no)
+ AC_MSG_ERROR([
+ Apparently on your system our assumption sizeof size_t == sizeof unsigned long
+ does not apply. Please mail kde-devel@kde.org with a description of your system!
+ ])
+ ])
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_BINUTILS],
+[
+ AC_MSG_CHECKING([if ld supports unversioned version maps])
+
+ kde_save_LDFLAGS="$LDFLAGS"
+ LDFLAGS="$LDFLAGS -Wl,--version-script=conftest.map"
+ echo "{ local: extern \"C++\" { foo }; };" > conftest.map
+ AC_TRY_LINK([int foo;],
+[
+#ifdef __INTEL_COMPILER
+icc apparently does not support libtools version-info and version-script
+at the same time. Dunno where the bug is, but until somebody figured out,
+better disable the optional version scripts.
+#endif
+
+ foo = 42;
+], kde_supports_versionmaps=yes, kde_supports_versionmaps=no)
+ LDFLAGS="$kde_save_LDFLAGS"
+ rm -f conftest.map
+ AM_CONDITIONAL(include_VERSION_SCRIPT,
+ [test "$kde_supports_versionmaps" = "yes" && test "$kde_use_debug_code" = "no"])
+
+ AC_MSG_RESULT($kde_supports_versionmaps)
+])
+
+AC_DEFUN([AM_PROG_OBJC],[
+AC_CHECK_PROGS(OBJC, gcc, gcc)
+test -z "$OBJC" && AC_MSG_ERROR([no acceptable objective-c gcc found in \$PATH])
+if test "x${OBJCFLAGS-unset}" = xunset; then
+ OBJCFLAGS="-g -O2"
+fi
+AC_SUBST(OBJCFLAGS)
+_AM_IF_OPTION([no-dependencies],, [_AM_DEPENDENCIES(OBJC)])
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_PERL],
+[
+ KDE_FIND_PATH(perl, PERL, [$bindir $exec_prefix/bin $prefix/bin], [
+ AC_MSG_ERROR([No Perl found in your $PATH.
+We need perl to generate some code.])
+ ])
+ AC_SUBST(PERL)
+])
+
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_LARGEFILE],
+[
+AC_SYS_LARGEFILE
+if test "$ac_cv_sys_file_offset_bits" != no; then
+ CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_FILE_OFFSET_BITS=$ac_cv_sys_file_offset_bits"
+fi
+
+if test "x$ac_cv_sys_large_files" != "xno"; then
+ CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_LARGE_FILES=1"
+fi
+
+])
+
+dnl A small extension to PKG_CHECK_MODULES (defined in pkg.m4.in)
+dnl which allows to search for libs that get installed into the KDE prefix.
+dnl
+dnl Syntax: KDE_PKG_CHECK_MODULES(KSTUFF, libkexif >= 0.2 glib = 1.3.4, action-if, action-not)
+dnl defines KSTUFF_LIBS, KSTUFF_CFLAGS, see pkg-config man page
+dnl also defines KSTUFF_PKG_ERRORS on error
+AC_DEFUN([KDE_PKG_CHECK_MODULES], [
+
+ PKG_CONFIG_PATH="$prefix/lib${kdelibsuff}/pkgconfig:$PKG_CONFIG_PATH"
+ if test "$prefix" != "$kde_libs_prefix"; then
+ PKG_CONFIG_PATH="$kde_libs_prefix/lib${kdelibsuff}/pkgconfig:$PKG_CONFIG_PATH"
+ fi
+ export PKG_CONFIG_PATH
+ PKG_CHECK_MODULES([$1],[$2],[$3],[$4])
+])
+
+
+dnl Check for PIE support in the compiler and linker
+AC_DEFUN([KDE_CHECK_PIE_SUPPORT],
+[
+ AC_CACHE_CHECK([for PIE support], kde_cv_val_pie_support,
+ [
+ AC_LANG_SAVE
+ AC_LANG_CPLUSPLUS
+ safe_CXXFLAGS=$CXXFLAGS
+ safe_LDFLAGS=$LDFLAGS
+ CXXFLAGS="$CXXFLAGS -fPIE"
+ LDFLAGS="$LDFLAGS -pie"
+
+ AC_TRY_LINK([int foo;], [], [kde_cv_val_pie_support=yes], [kde_cv_val_pie_support=no])
+
+ CXXFLAGS=$safe_CXXFLAGS
+ LDFLAGS=$safe_LDFLAGS
+ AC_LANG_RESTORE
+ ])
+
+ AC_MSG_CHECKING(if enabling -pie/fPIE support)
+
+ AC_ARG_ENABLE(pie,
+ AC_HELP_STRING([--enable-pie],[platform supports PIE linking [default=detect]]),
+ [kde_has_pie_support=$enableval],
+ [kde_has_pie_support=detect])
+
+ if test "$kde_has_pie_support" = "detect"; then
+ kde_has_pie_support=$kde_cv_val_pie_support
+ fi
+
+ AC_MSG_RESULT([$kde_has_pie_support])
+
+ KDE_USE_FPIE=""
+ KDE_USE_PIE=""
+
+ AC_SUBST([KDE_USE_FPIE])
+ AC_SUBST([KDE_USE_PIE])
+
+ if test "$kde_has_pie_support" = "yes"; then
+ KDE_USE_FPIE="-fPIE"
+ KDE_USE_PIE="-pie"
+ fi
+])
diff --git a/tde-i18n-fa/aclocal.m4 b/tde-i18n-fa/aclocal.m4
new file mode 100644
index 00000000000..ea7b2a0c1fc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/aclocal.m4
@@ -0,0 +1,602 @@
+# generated automatically by aclocal 1.10.1 -*- Autoconf -*-
+
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION],
+ [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl
+m4_if(AC_AUTOCONF_VERSION, [2.61],,
+[m4_warning([this file was generated for autoconf 2.61.
+You have another version of autoconf. It may work, but is not guaranteed to.
+If you have problems, you may need to regenerate the build system entirely.
+To do so, use the procedure documented by the package, typically `autoreconf'.])])
+
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# AM_AUTOMAKE_VERSION(VERSION)
+# ----------------------------
+# Automake X.Y traces this macro to ensure aclocal.m4 has been
+# generated from the m4 files accompanying Automake X.Y.
+# (This private macro should not be called outside this file.)
+AC_DEFUN([AM_AUTOMAKE_VERSION],
+[am__api_version='1.10'
+dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to
+dnl require some minimum version. Point them to the right macro.
+m4_if([$1], [1.10.1], [],
+ [AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl
+])
+
+# _AM_AUTOCONF_VERSION(VERSION)
+# -----------------------------
+# aclocal traces this macro to find the Autoconf version.
+# This is a private macro too. Using m4_define simplifies
+# the logic in aclocal, which can simply ignore this definition.
+m4_define([_AM_AUTOCONF_VERSION], [])
+
+# AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION
+# -------------------------------
+# Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced.
+# This function is AC_REQUIREd by AC_INIT_AUTOMAKE.
+AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION],
+[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.10.1])dnl
+m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION],
+ [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl
+_AM_AUTOCONF_VERSION(AC_AUTOCONF_VERSION)])
+
+# AM_AUX_DIR_EXPAND -*- Autoconf -*-
+
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# For projects using AC_CONFIG_AUX_DIR([foo]), Autoconf sets
+# $ac_aux_dir to `$srcdir/foo'. In other projects, it is set to
+# `$srcdir', `$srcdir/..', or `$srcdir/../..'.
+#
+# Of course, Automake must honor this variable whenever it calls a
+# tool from the auxiliary directory. The problem is that $srcdir (and
+# therefore $ac_aux_dir as well) can be either absolute or relative,
+# depending on how configure is run. This is pretty annoying, since
+# it makes $ac_aux_dir quite unusable in subdirectories: in the top
+# source directory, any form will work fine, but in subdirectories a
+# relative path needs to be adjusted first.
+#
+# $ac_aux_dir/missing
+# fails when called from a subdirectory if $ac_aux_dir is relative
+# $top_srcdir/$ac_aux_dir/missing
+# fails if $ac_aux_dir is absolute,
+# fails when called from a subdirectory in a VPATH build with
+# a relative $ac_aux_dir
+#
+# The reason of the latter failure is that $top_srcdir and $ac_aux_dir
+# are both prefixed by $srcdir. In an in-source build this is usually
+# harmless because $srcdir is `.', but things will broke when you
+# start a VPATH build or use an absolute $srcdir.
+#
+# So we could use something similar to $top_srcdir/$ac_aux_dir/missing,
+# iff we strip the leading $srcdir from $ac_aux_dir. That would be:
+# am_aux_dir='\$(top_srcdir)/'`expr "$ac_aux_dir" : "$srcdir//*\(.*\)"`
+# and then we would define $MISSING as
+# MISSING="\${SHELL} $am_aux_dir/missing"
+# This will work as long as MISSING is not called from configure, because
+# unfortunately $(top_srcdir) has no meaning in configure.
+# However there are other variables, like CC, which are often used in
+# configure, and could therefore not use this "fixed" $ac_aux_dir.
+#
+# Another solution, used here, is to always expand $ac_aux_dir to an
+# absolute PATH. The drawback is that using absolute paths prevent a
+# configured tree to be moved without reconfiguration.
+
+AC_DEFUN([AM_AUX_DIR_EXPAND],
+[dnl Rely on autoconf to set up CDPATH properly.
+AC_PREREQ([2.50])dnl
+# expand $ac_aux_dir to an absolute path
+am_aux_dir=`cd $ac_aux_dir && pwd`
+])
+
+# AM_CONDITIONAL -*- Autoconf -*-
+
+# Copyright (C) 1997, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006
+# Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# serial 8
+
+# AM_CONDITIONAL(NAME, SHELL-CONDITION)
+# -------------------------------------
+# Define a conditional.
+AC_DEFUN([AM_CONDITIONAL],
+[AC_PREREQ(2.52)dnl
+ ifelse([$1], [TRUE], [AC_FATAL([$0: invalid condition: $1])],
+ [$1], [FALSE], [AC_FATAL([$0: invalid condition: $1])])dnl
+AC_SUBST([$1_TRUE])dnl
+AC_SUBST([$1_FALSE])dnl
+_AM_SUBST_NOTMAKE([$1_TRUE])dnl
+_AM_SUBST_NOTMAKE([$1_FALSE])dnl
+if $2; then
+ $1_TRUE=
+ $1_FALSE='#'
+else
+ $1_TRUE='#'
+ $1_FALSE=
+fi
+AC_CONFIG_COMMANDS_PRE(
+[if test -z "${$1_TRUE}" && test -z "${$1_FALSE}"; then
+ AC_MSG_ERROR([[conditional "$1" was never defined.
+Usually this means the macro was only invoked conditionally.]])
+fi])])
+
+# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2005
+# Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# serial 8
+
+# AM_CONFIG_HEADER is obsolete. It has been replaced by AC_CONFIG_HEADERS.
+AU_DEFUN([AM_CONFIG_HEADER], [AC_CONFIG_HEADERS($@)])
+
+# Do all the work for Automake. -*- Autoconf -*-
+
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+# 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# serial 13
+
+# This macro actually does too much. Some checks are only needed if
+# your package does certain things. But this isn't really a big deal.
+
+# AM_INIT_AUTOMAKE(PACKAGE, VERSION, [NO-DEFINE])
+# AM_INIT_AUTOMAKE([OPTIONS])
+# -----------------------------------------------
+# The call with PACKAGE and VERSION arguments is the old style
+# call (pre autoconf-2.50), which is being phased out. PACKAGE
+# and VERSION should now be passed to AC_INIT and removed from
+# the call to AM_INIT_AUTOMAKE.
+# We support both call styles for the transition. After
+# the next Automake release, Autoconf can make the AC_INIT
+# arguments mandatory, and then we can depend on a new Autoconf
+# release and drop the old call support.
+AC_DEFUN([AM_INIT_AUTOMAKE],
+[AC_PREREQ([2.60])dnl
+dnl Autoconf wants to disallow AM_ names. We explicitly allow
+dnl the ones we care about.
+m4_pattern_allow([^AM_[A-Z]+FLAGS$])dnl
+AC_REQUIRE([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION])dnl
+AC_REQUIRE([AC_PROG_INSTALL])dnl
+if test "`cd $srcdir && pwd`" != "`pwd`"; then
+ # Use -I$(srcdir) only when $(srcdir) != ., so that make's output
+ # is not polluted with repeated "-I."
+ AC_SUBST([am__isrc], [' -I$(srcdir)'])_AM_SUBST_NOTMAKE([am__isrc])dnl
+ # test to see if srcdir already configured
+ if test -f $srcdir/config.status; then
+ AC_MSG_ERROR([source directory already configured; run "make distclean" there first])
+ fi
+fi
+
+# test whether we have cygpath
+if test -z "$CYGPATH_W"; then
+ if (cygpath --version) >/dev/null 2>/dev/null; then
+ CYGPATH_W='cygpath -w'
+ else
+ CYGPATH_W=echo
+ fi
+fi
+AC_SUBST([CYGPATH_W])
+
+# Define the identity of the package.
+dnl Distinguish between old-style and new-style calls.
+m4_ifval([$2],
+[m4_ifval([$3], [_AM_SET_OPTION([no-define])])dnl
+ AC_SUBST([PACKAGE], [$1])dnl
+ AC_SUBST([VERSION], [$2])],
+[_AM_SET_OPTIONS([$1])dnl
+dnl Diagnose old-style AC_INIT with new-style AM_AUTOMAKE_INIT.
+m4_if(m4_ifdef([AC_PACKAGE_NAME], 1)m4_ifdef([AC_PACKAGE_VERSION], 1), 11,,
+ [m4_fatal([AC_INIT should be called with package and version arguments])])dnl
+ AC_SUBST([PACKAGE], ['AC_PACKAGE_TARNAME'])dnl
+ AC_SUBST([VERSION], ['AC_PACKAGE_VERSION'])])dnl
+
+_AM_IF_OPTION([no-define],,
+[AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE, "$PACKAGE", [Name of package])
+ AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION, "$VERSION", [Version number of package])])dnl
+
+# Some tools Automake needs.
+AC_REQUIRE([AM_SANITY_CHECK])dnl
+AC_REQUIRE([AC_ARG_PROGRAM])dnl
+AM_MISSING_PROG(ACLOCAL, aclocal-${am__api_version})
+AM_MISSING_PROG(AUTOCONF, autoconf)
+AM_MISSING_PROG(AUTOMAKE, automake-${am__api_version})
+AM_MISSING_PROG(AUTOHEADER, autoheader)
+AM_MISSING_PROG(MAKEINFO, makeinfo)
+AM_PROG_INSTALL_SH
+AM_PROG_INSTALL_STRIP
+AC_REQUIRE([AM_PROG_MKDIR_P])dnl
+# We need awk for the "check" target. The system "awk" is bad on
+# some platforms.
+AC_REQUIRE([AC_PROG_AWK])dnl
+AC_REQUIRE([AC_PROG_MAKE_SET])dnl
+AC_REQUIRE([AM_SET_LEADING_DOT])dnl
+_AM_IF_OPTION([tar-ustar], [_AM_PROG_TAR([ustar])],
+ [_AM_IF_OPTION([tar-pax], [_AM_PROG_TAR([pax])],
+ [_AM_PROG_TAR([v7])])])
+_AM_IF_OPTION([no-dependencies],,
+[AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_CC],
+ [_AM_DEPENDENCIES(CC)],
+ [define([AC_PROG_CC],
+ defn([AC_PROG_CC])[_AM_DEPENDENCIES(CC)])])dnl
+AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_CXX],
+ [_AM_DEPENDENCIES(CXX)],
+ [define([AC_PROG_CXX],
+ defn([AC_PROG_CXX])[_AM_DEPENDENCIES(CXX)])])dnl
+AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_OBJC],
+ [_AM_DEPENDENCIES(OBJC)],
+ [define([AC_PROG_OBJC],
+ defn([AC_PROG_OBJC])[_AM_DEPENDENCIES(OBJC)])])dnl
+])
+])
+
+
+# When config.status generates a header, we must update the stamp-h file.
+# This file resides in the same directory as the config header
+# that is generated. The stamp files are numbered to have different names.
+
+# Autoconf calls _AC_AM_CONFIG_HEADER_HOOK (when defined) in the
+# loop where config.status creates the headers, so we can generate
+# our stamp files there.
+AC_DEFUN([_AC_AM_CONFIG_HEADER_HOOK],
+[# Compute $1's index in $config_headers.
+_am_arg=$1
+_am_stamp_count=1
+for _am_header in $config_headers :; do
+ case $_am_header in
+ $_am_arg | $_am_arg:* )
+ break ;;
+ * )
+ _am_stamp_count=`expr $_am_stamp_count + 1` ;;
+ esac
+done
+echo "timestamp for $_am_arg" >`AS_DIRNAME(["$_am_arg"])`/stamp-h[]$_am_stamp_count])
+
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# AM_PROG_INSTALL_SH
+# ------------------
+# Define $install_sh.
+AC_DEFUN([AM_PROG_INSTALL_SH],
+[AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl
+install_sh=${install_sh-"\$(SHELL) $am_aux_dir/install-sh"}
+AC_SUBST(install_sh)])
+
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# serial 2
+
+# Check whether the underlying file-system supports filenames
+# with a leading dot. For instance MS-DOS doesn't.
+AC_DEFUN([AM_SET_LEADING_DOT],
+[rm -rf .tst 2>/dev/null
+mkdir .tst 2>/dev/null
+if test -d .tst; then
+ am__leading_dot=.
+else
+ am__leading_dot=_
+fi
+rmdir .tst 2>/dev/null
+AC_SUBST([am__leading_dot])])
+
+# Fake the existence of programs that GNU maintainers use. -*- Autoconf -*-
+
+# Copyright (C) 1997, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005
+# Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# serial 5
+
+# AM_MISSING_PROG(NAME, PROGRAM)
+# ------------------------------
+AC_DEFUN([AM_MISSING_PROG],
+[AC_REQUIRE([AM_MISSING_HAS_RUN])
+$1=${$1-"${am_missing_run}$2"}
+AC_SUBST($1)])
+
+
+# AM_MISSING_HAS_RUN
+# ------------------
+# Define MISSING if not defined so far and test if it supports --run.
+# If it does, set am_missing_run to use it, otherwise, to nothing.
+AC_DEFUN([AM_MISSING_HAS_RUN],
+[AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl
+AC_REQUIRE_AUX_FILE([missing])dnl
+test x"${MISSING+set}" = xset || MISSING="\${SHELL} $am_aux_dir/missing"
+# Use eval to expand $SHELL
+if eval "$MISSING --run true"; then
+ am_missing_run="$MISSING --run "
+else
+ am_missing_run=
+ AC_MSG_WARN([`missing' script is too old or missing])
+fi
+])
+
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# AM_PROG_MKDIR_P
+# ---------------
+# Check for `mkdir -p'.
+AC_DEFUN([AM_PROG_MKDIR_P],
+[AC_PREREQ([2.60])dnl
+AC_REQUIRE([AC_PROG_MKDIR_P])dnl
+dnl Automake 1.8 to 1.9.6 used to define mkdir_p. We now use MKDIR_P,
+dnl while keeping a definition of mkdir_p for backward compatibility.
+dnl @MKDIR_P@ is magic: AC_OUTPUT adjusts its value for each Makefile.
+dnl However we cannot define mkdir_p as $(MKDIR_P) for the sake of
+dnl Makefile.ins that do not define MKDIR_P, so we do our own
+dnl adjustment using top_builddir (which is defined more often than
+dnl MKDIR_P).
+AC_SUBST([mkdir_p], ["$MKDIR_P"])dnl
+case $mkdir_p in
+ [[\\/$]]* | ?:[[\\/]]*) ;;
+ */*) mkdir_p="\$(top_builddir)/$mkdir_p" ;;
+esac
+])
+
+# Helper functions for option handling. -*- Autoconf -*-
+
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# serial 3
+
+# _AM_MANGLE_OPTION(NAME)
+# -----------------------
+AC_DEFUN([_AM_MANGLE_OPTION],
+[[_AM_OPTION_]m4_bpatsubst($1, [[^a-zA-Z0-9_]], [_])])
+
+# _AM_SET_OPTION(NAME)
+# ------------------------------
+# Set option NAME. Presently that only means defining a flag for this option.
+AC_DEFUN([_AM_SET_OPTION],
+[m4_define(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), 1)])
+
+# _AM_SET_OPTIONS(OPTIONS)
+# ----------------------------------
+# OPTIONS is a space-separated list of Automake options.
+AC_DEFUN([_AM_SET_OPTIONS],
+[AC_FOREACH([_AM_Option], [$1], [_AM_SET_OPTION(_AM_Option)])])
+
+# _AM_IF_OPTION(OPTION, IF-SET, [IF-NOT-SET])
+# -------------------------------------------
+# Execute IF-SET if OPTION is set, IF-NOT-SET otherwise.
+AC_DEFUN([_AM_IF_OPTION],
+[m4_ifset(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [$2], [$3])])
+
+# Check to make sure that the build environment is sane. -*- Autoconf -*-
+
+# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2005
+# Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# serial 4
+
+# AM_SANITY_CHECK
+# ---------------
+AC_DEFUN([AM_SANITY_CHECK],
+[AC_MSG_CHECKING([whether build environment is sane])
+# Just in case
+sleep 1
+echo timestamp > conftest.file
+# Do `set' in a subshell so we don't clobber the current shell's
+# arguments. Must try -L first in case configure is actually a
+# symlink; some systems play weird games with the mod time of symlinks
+# (eg FreeBSD returns the mod time of the symlink's containing
+# directory).
+if (
+ set X `ls -Lt $srcdir/configure conftest.file 2> /dev/null`
+ if test "$[*]" = "X"; then
+ # -L didn't work.
+ set X `ls -t $srcdir/configure conftest.file`
+ fi
+ rm -f conftest.file
+ if test "$[*]" != "X $srcdir/configure conftest.file" \
+ && test "$[*]" != "X conftest.file $srcdir/configure"; then
+
+ # If neither matched, then we have a broken ls. This can happen
+ # if, for instance, CONFIG_SHELL is bash and it inherits a
+ # broken ls alias from the environment. This has actually
+ # happened. Such a system could not be considered "sane".
+ AC_MSG_ERROR([ls -t appears to fail. Make sure there is not a broken
+alias in your environment])
+ fi
+
+ test "$[2]" = conftest.file
+ )
+then
+ # Ok.
+ :
+else
+ AC_MSG_ERROR([newly created file is older than distributed files!
+Check your system clock])
+fi
+AC_MSG_RESULT(yes)])
+
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# AM_PROG_INSTALL_STRIP
+# ---------------------
+# One issue with vendor `install' (even GNU) is that you can't
+# specify the program used to strip binaries. This is especially
+# annoying in cross-compiling environments, where the build's strip
+# is unlikely to handle the host's binaries.
+# Fortunately install-sh will honor a STRIPPROG variable, so we
+# always use install-sh in `make install-strip', and initialize
+# STRIPPROG with the value of the STRIP variable (set by the user).
+AC_DEFUN([AM_PROG_INSTALL_STRIP],
+[AC_REQUIRE([AM_PROG_INSTALL_SH])dnl
+# Installed binaries are usually stripped using `strip' when the user
+# run `make install-strip'. However `strip' might not be the right
+# tool to use in cross-compilation environments, therefore Automake
+# will honor the `STRIP' environment variable to overrule this program.
+dnl Don't test for $cross_compiling = yes, because it might be `maybe'.
+if test "$cross_compiling" != no; then
+ AC_CHECK_TOOL([STRIP], [strip], :)
+fi
+INSTALL_STRIP_PROGRAM="\$(install_sh) -c -s"
+AC_SUBST([INSTALL_STRIP_PROGRAM])])
+
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# _AM_SUBST_NOTMAKE(VARIABLE)
+# ---------------------------
+# Prevent Automake from outputting VARIABLE = @VARIABLE@ in Makefile.in.
+# This macro is traced by Automake.
+AC_DEFUN([_AM_SUBST_NOTMAKE])
+
+# Check how to create a tarball. -*- Autoconf -*-
+
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# serial 2
+
+# _AM_PROG_TAR(FORMAT)
+# --------------------
+# Check how to create a tarball in format FORMAT.
+# FORMAT should be one of `v7', `ustar', or `pax'.
+#
+# Substitute a variable $(am__tar) that is a command
+# writing to stdout a FORMAT-tarball containing the directory
+# $tardir.
+# tardir=directory && $(am__tar) > result.tar
+#
+# Substitute a variable $(am__untar) that extract such
+# a tarball read from stdin.
+# $(am__untar) < result.tar
+AC_DEFUN([_AM_PROG_TAR],
+[# Always define AMTAR for backward compatibility.
+AM_MISSING_PROG([AMTAR], [tar])
+m4_if([$1], [v7],
+ [am__tar='${AMTAR} chof - "$$tardir"'; am__untar='${AMTAR} xf -'],
+ [m4_case([$1], [ustar],, [pax],,
+ [m4_fatal([Unknown tar format])])
+AC_MSG_CHECKING([how to create a $1 tar archive])
+# Loop over all known methods to create a tar archive until one works.
+_am_tools='gnutar m4_if([$1], [ustar], [plaintar]) pax cpio none'
+_am_tools=${am_cv_prog_tar_$1-$_am_tools}
+# Do not fold the above two line into one, because Tru64 sh and
+# Solaris sh will not grok spaces in the rhs of `-'.
+for _am_tool in $_am_tools
+do
+ case $_am_tool in
+ gnutar)
+ for _am_tar in tar gnutar gtar;
+ do
+ AM_RUN_LOG([$_am_tar --version]) && break
+ done
+ am__tar="$_am_tar --format=m4_if([$1], [pax], [posix], [$1]) -chf - "'"$$tardir"'
+ am__tar_="$_am_tar --format=m4_if([$1], [pax], [posix], [$1]) -chf - "'"$tardir"'
+ am__untar="$_am_tar -xf -"
+ ;;
+ plaintar)
+ # Must skip GNU tar: if it does not support --format= it doesn't create
+ # ustar tarball either.
+ (tar --version) >/dev/null 2>&1 && continue
+ am__tar='tar chf - "$$tardir"'
+ am__tar_='tar chf - "$tardir"'
+ am__untar='tar xf -'
+ ;;
+ pax)
+ am__tar='pax -L -x $1 -w "$$tardir"'
+ am__tar_='pax -L -x $1 -w "$tardir"'
+ am__untar='pax -r'
+ ;;
+ cpio)
+ am__tar='find "$$tardir" -print | cpio -o -H $1 -L'
+ am__tar_='find "$tardir" -print | cpio -o -H $1 -L'
+ am__untar='cpio -i -H $1 -d'
+ ;;
+ none)
+ am__tar=false
+ am__tar_=false
+ am__untar=false
+ ;;
+ esac
+
+ # If the value was cached, stop now. We just wanted to have am__tar
+ # and am__untar set.
+ test -n "${am_cv_prog_tar_$1}" && break
+
+ # tar/untar a dummy directory, and stop if the command works
+ rm -rf conftest.dir
+ mkdir conftest.dir
+ echo GrepMe > conftest.dir/file
+ AM_RUN_LOG([tardir=conftest.dir && eval $am__tar_ >conftest.tar])
+ rm -rf conftest.dir
+ if test -s conftest.tar; then
+ AM_RUN_LOG([$am__untar <conftest.tar])
+ grep GrepMe conftest.dir/file >/dev/null 2>&1 && break
+ fi
+done
+rm -rf conftest.dir
+
+AC_CACHE_VAL([am_cv_prog_tar_$1], [am_cv_prog_tar_$1=$_am_tool])
+AC_MSG_RESULT([$am_cv_prog_tar_$1])])
+AC_SUBST([am__tar])
+AC_SUBST([am__untar])
+]) # _AM_PROG_TAR
+
+m4_include([acinclude.m4])
diff --git a/tde-i18n-fa/config.h.in b/tde-i18n-fa/config.h.in
new file mode 100644
index 00000000000..c85de2df769
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/config.h.in
@@ -0,0 +1,25 @@
+/* config.h.in. Generated from configure.in by autoheader. */
+
+/* Name of package */
+#undef PACKAGE
+
+/* Define to the address where bug reports for this package should be sent. */
+#undef PACKAGE_BUGREPORT
+
+/* Define to the full name of this package. */
+#undef PACKAGE_NAME
+
+/* Define to the full name and version of this package. */
+#undef PACKAGE_STRING
+
+/* Define to the one symbol short name of this package. */
+#undef PACKAGE_TARNAME
+
+/* Define to the version of this package. */
+#undef PACKAGE_VERSION
+
+/* Version number of package */
+#undef VERSION
+
+/* Defined if compiling without arts */
+#undef WITHOUT_ARTS
diff --git a/tde-i18n-fa/configure b/tde-i18n-fa/configure
new file mode 100755
index 00000000000..0faa0a9311d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/configure
@@ -0,0 +1,5467 @@
+#! /bin/sh
+# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
+# Generated by GNU Autoconf 2.61.
+#
+# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
+# 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This configure script is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy, distribute and modify it.
+## --------------------- ##
+## M4sh Initialization. ##
+## --------------------- ##
+
+# Be more Bourne compatible
+DUALCASE=1; export DUALCASE # for MKS sh
+if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then
+ emulate sh
+ NULLCMD=:
+ # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which
+ # is contrary to our usage. Disable this feature.
+ alias -g '${1+"$@"}'='"$@"'
+ setopt NO_GLOB_SUBST
+else
+ case `(set -o) 2>/dev/null` in
+ *posix*) set -o posix ;;
+esac
+
+fi
+
+
+
+
+# PATH needs CR
+# Avoid depending upon Character Ranges.
+as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'
+as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'
+as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS
+as_cr_digits='0123456789'
+as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits
+
+# The user is always right.
+if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then
+ echo "#! /bin/sh" >conf$$.sh
+ echo "exit 0" >>conf$$.sh
+ chmod +x conf$$.sh
+ if (PATH="/nonexistent;."; conf$$.sh) >/dev/null 2>&1; then
+ PATH_SEPARATOR=';'
+ else
+ PATH_SEPARATOR=:
+ fi
+ rm -f conf$$.sh
+fi
+
+# Support unset when possible.
+if ( (MAIL=60; unset MAIL) || exit) >/dev/null 2>&1; then
+ as_unset=unset
+else
+ as_unset=false
+fi
+
+
+# IFS
+# We need space, tab and new line, in precisely that order. Quoting is
+# there to prevent editors from complaining about space-tab.
+# (If _AS_PATH_WALK were called with IFS unset, it would disable word
+# splitting by setting IFS to empty value.)
+as_nl='
+'
+IFS=" "" $as_nl"
+
+# Find who we are. Look in the path if we contain no directory separator.
+case $0 in
+ *[\\/]* ) as_myself=$0 ;;
+ *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ test -z "$as_dir" && as_dir=.
+ test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break
+done
+IFS=$as_save_IFS
+
+ ;;
+esac
+# We did not find ourselves, most probably we were run as `sh COMMAND'
+# in which case we are not to be found in the path.
+if test "x$as_myself" = x; then
+ as_myself=$0
+fi
+if test ! -f "$as_myself"; then
+ echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2
+ { (exit 1); exit 1; }
+fi
+
+# Work around bugs in pre-3.0 UWIN ksh.
+for as_var in ENV MAIL MAILPATH
+do ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var
+done
+PS1='$ '
+PS2='> '
+PS4='+ '
+
+# NLS nuisances.
+for as_var in \
+ LANG LANGUAGE LC_ADDRESS LC_ALL LC_COLLATE LC_CTYPE LC_IDENTIFICATION \
+ LC_MEASUREMENT LC_MESSAGES LC_MONETARY LC_NAME LC_NUMERIC LC_PAPER \
+ LC_TELEPHONE LC_TIME
+do
+ if (set +x; test -z "`(eval $as_var=C; export $as_var) 2>&1`"); then
+ eval $as_var=C; export $as_var
+ else
+ ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var
+ fi
+done
+
+# Required to use basename.
+if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 &&
+ test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then
+ as_expr=expr
+else
+ as_expr=false
+fi
+
+if (basename -- /) >/dev/null 2>&1 && test "X`basename -- / 2>&1`" = "X/"; then
+ as_basename=basename
+else
+ as_basename=false
+fi
+
+
+# Name of the executable.
+as_me=`$as_basename -- "$0" ||
+$as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \
+ X"$0" : 'X\(//\)$' \| \
+ X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
+echo X/"$0" |
+ sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\/\(\/\/\)$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\/\(\/\).*/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ s/.*/./; q'`
+
+# CDPATH.
+$as_unset CDPATH
+
+
+if test "x$CONFIG_SHELL" = x; then
+ if (eval ":") 2>/dev/null; then
+ as_have_required=yes
+else
+ as_have_required=no
+fi
+
+ if test $as_have_required = yes && (eval ":
+(as_func_return () {
+ (exit \$1)
+}
+as_func_success () {
+ as_func_return 0
+}
+as_func_failure () {
+ as_func_return 1
+}
+as_func_ret_success () {
+ return 0
+}
+as_func_ret_failure () {
+ return 1
+}
+
+exitcode=0
+if as_func_success; then
+ :
+else
+ exitcode=1
+ echo as_func_success failed.
+fi
+
+if as_func_failure; then
+ exitcode=1
+ echo as_func_failure succeeded.
+fi
+
+if as_func_ret_success; then
+ :
+else
+ exitcode=1
+ echo as_func_ret_success failed.
+fi
+
+if as_func_ret_failure; then
+ exitcode=1
+ echo as_func_ret_failure succeeded.
+fi
+
+if ( set x; as_func_ret_success y && test x = \"\$1\" ); then
+ :
+else
+ exitcode=1
+ echo positional parameters were not saved.
+fi
+
+test \$exitcode = 0) || { (exit 1); exit 1; }
+
+(
+ as_lineno_1=\$LINENO
+ as_lineno_2=\$LINENO
+ test \"x\$as_lineno_1\" != \"x\$as_lineno_2\" &&
+ test \"x\`expr \$as_lineno_1 + 1\`\" = \"x\$as_lineno_2\") || { (exit 1); exit 1; }
+") 2> /dev/null; then
+ :
+else
+ as_candidate_shells=
+ as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in /bin$PATH_SEPARATOR/usr/bin$PATH_SEPARATOR$PATH
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ test -z "$as_dir" && as_dir=.
+ case $as_dir in
+ /*)
+ for as_base in sh bash ksh sh5; do
+ as_candidate_shells="$as_candidate_shells $as_dir/$as_base"
+ done;;
+ esac
+done
+IFS=$as_save_IFS
+
+
+ for as_shell in $as_candidate_shells $SHELL; do
+ # Try only shells that exist, to save several forks.
+ if { test -f "$as_shell" || test -f "$as_shell.exe"; } &&
+ { ("$as_shell") 2> /dev/null <<\_ASEOF
+if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then
+ emulate sh
+ NULLCMD=:
+ # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which
+ # is contrary to our usage. Disable this feature.
+ alias -g '${1+"$@"}'='"$@"'
+ setopt NO_GLOB_SUBST
+else
+ case `(set -o) 2>/dev/null` in
+ *posix*) set -o posix ;;
+esac
+
+fi
+
+
+:
+_ASEOF
+}; then
+ CONFIG_SHELL=$as_shell
+ as_have_required=yes
+ if { "$as_shell" 2> /dev/null <<\_ASEOF
+if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then
+ emulate sh
+ NULLCMD=:
+ # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which
+ # is contrary to our usage. Disable this feature.
+ alias -g '${1+"$@"}'='"$@"'
+ setopt NO_GLOB_SUBST
+else
+ case `(set -o) 2>/dev/null` in
+ *posix*) set -o posix ;;
+esac
+
+fi
+
+
+:
+(as_func_return () {
+ (exit $1)
+}
+as_func_success () {
+ as_func_return 0
+}
+as_func_failure () {
+ as_func_return 1
+}
+as_func_ret_success () {
+ return 0
+}
+as_func_ret_failure () {
+ return 1
+}
+
+exitcode=0
+if as_func_success; then
+ :
+else
+ exitcode=1
+ echo as_func_success failed.
+fi
+
+if as_func_failure; then
+ exitcode=1
+ echo as_func_failure succeeded.
+fi
+
+if as_func_ret_success; then
+ :
+else
+ exitcode=1
+ echo as_func_ret_success failed.
+fi
+
+if as_func_ret_failure; then
+ exitcode=1
+ echo as_func_ret_failure succeeded.
+fi
+
+if ( set x; as_func_ret_success y && test x = "$1" ); then
+ :
+else
+ exitcode=1
+ echo positional parameters were not saved.
+fi
+
+test $exitcode = 0) || { (exit 1); exit 1; }
+
+(
+ as_lineno_1=$LINENO
+ as_lineno_2=$LINENO
+ test "x$as_lineno_1" != "x$as_lineno_2" &&
+ test "x`expr $as_lineno_1 + 1`" = "x$as_lineno_2") || { (exit 1); exit 1; }
+
+_ASEOF
+}; then
+ break
+fi
+
+fi
+
+ done
+
+ if test "x$CONFIG_SHELL" != x; then
+ for as_var in BASH_ENV ENV
+ do ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var
+ done
+ export CONFIG_SHELL
+ exec "$CONFIG_SHELL" "$as_myself" ${1+"$@"}
+fi
+
+
+ if test $as_have_required = no; then
+ echo This script requires a shell more modern than all the
+ echo shells that I found on your system. Please install a
+ echo modern shell, or manually run the script under such a
+ echo shell if you do have one.
+ { (exit 1); exit 1; }
+fi
+
+
+fi
+
+fi
+
+
+
+(eval "as_func_return () {
+ (exit \$1)
+}
+as_func_success () {
+ as_func_return 0
+}
+as_func_failure () {
+ as_func_return 1
+}
+as_func_ret_success () {
+ return 0
+}
+as_func_ret_failure () {
+ return 1
+}
+
+exitcode=0
+if as_func_success; then
+ :
+else
+ exitcode=1
+ echo as_func_success failed.
+fi
+
+if as_func_failure; then
+ exitcode=1
+ echo as_func_failure succeeded.
+fi
+
+if as_func_ret_success; then
+ :
+else
+ exitcode=1
+ echo as_func_ret_success failed.
+fi
+
+if as_func_ret_failure; then
+ exitcode=1
+ echo as_func_ret_failure succeeded.
+fi
+
+if ( set x; as_func_ret_success y && test x = \"\$1\" ); then
+ :
+else
+ exitcode=1
+ echo positional parameters were not saved.
+fi
+
+test \$exitcode = 0") || {
+ echo No shell found that supports shell functions.
+ echo Please tell autoconf@gnu.org about your system,
+ echo including any error possibly output before this
+ echo message
+}
+
+
+
+ as_lineno_1=$LINENO
+ as_lineno_2=$LINENO
+ test "x$as_lineno_1" != "x$as_lineno_2" &&
+ test "x`expr $as_lineno_1 + 1`" = "x$as_lineno_2" || {
+
+ # Create $as_me.lineno as a copy of $as_myself, but with $LINENO
+ # uniformly replaced by the line number. The first 'sed' inserts a
+ # line-number line after each line using $LINENO; the second 'sed'
+ # does the real work. The second script uses 'N' to pair each
+ # line-number line with the line containing $LINENO, and appends
+ # trailing '-' during substitution so that $LINENO is not a special
+ # case at line end.
+ # (Raja R Harinath suggested sed '=', and Paul Eggert wrote the
+ # scripts with optimization help from Paolo Bonzini. Blame Lee
+ # E. McMahon (1931-1989) for sed's syntax. :-)
+ sed -n '
+ p
+ /[$]LINENO/=
+ ' <$as_myself |
+ sed '
+ s/[$]LINENO.*/&-/
+ t lineno
+ b
+ :lineno
+ N
+ :loop
+ s/[$]LINENO\([^'$as_cr_alnum'_].*\n\)\(.*\)/\2\1\2/
+ t loop
+ s/-\n.*//
+ ' >$as_me.lineno &&
+ chmod +x "$as_me.lineno" ||
+ { echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+
+ # Don't try to exec as it changes $[0], causing all sort of problems
+ # (the dirname of $[0] is not the place where we might find the
+ # original and so on. Autoconf is especially sensitive to this).
+ . "./$as_me.lineno"
+ # Exit status is that of the last command.
+ exit
+}
+
+
+if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then
+ as_dirname=dirname
+else
+ as_dirname=false
+fi
+
+ECHO_C= ECHO_N= ECHO_T=
+case `echo -n x` in
+-n*)
+ case `echo 'x\c'` in
+ *c*) ECHO_T=' ';; # ECHO_T is single tab character.
+ *) ECHO_C='\c';;
+ esac;;
+*)
+ ECHO_N='-n';;
+esac
+
+if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 &&
+ test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then
+ as_expr=expr
+else
+ as_expr=false
+fi
+
+rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.file
+if test -d conf$$.dir; then
+ rm -f conf$$.dir/conf$$.file
+else
+ rm -f conf$$.dir
+ mkdir conf$$.dir
+fi
+echo >conf$$.file
+if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then
+ as_ln_s='ln -s'
+ # ... but there are two gotchas:
+ # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail.
+ # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable.
+ # In both cases, we have to default to `cp -p'.
+ ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe ||
+ as_ln_s='cp -p'
+elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then
+ as_ln_s=ln
+else
+ as_ln_s='cp -p'
+fi
+rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.dir/conf$$.file conf$$.file
+rmdir conf$$.dir 2>/dev/null
+
+if mkdir -p . 2>/dev/null; then
+ as_mkdir_p=:
+else
+ test -d ./-p && rmdir ./-p
+ as_mkdir_p=false
+fi
+
+if test -x / >/dev/null 2>&1; then
+ as_test_x='test -x'
+else
+ if ls -dL / >/dev/null 2>&1; then
+ as_ls_L_option=L
+ else
+ as_ls_L_option=
+ fi
+ as_test_x='
+ eval sh -c '\''
+ if test -d "$1"; then
+ test -d "$1/.";
+ else
+ case $1 in
+ -*)set "./$1";;
+ esac;
+ case `ls -ld'$as_ls_L_option' "$1" 2>/dev/null` in
+ ???[sx]*):;;*)false;;esac;fi
+ '\'' sh
+ '
+fi
+as_executable_p=$as_test_x
+
+# Sed expression to map a string onto a valid CPP name.
+as_tr_cpp="eval sed 'y%*$as_cr_letters%P$as_cr_LETTERS%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'"
+
+# Sed expression to map a string onto a valid variable name.
+as_tr_sh="eval sed 'y%*+%pp%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'"
+
+
+
+exec 7<&0 </dev/null 6>&1
+
+# Name of the host.
+# hostname on some systems (SVR3.2, Linux) returns a bogus exit status,
+# so uname gets run too.
+ac_hostname=`(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q`
+
+#
+# Initializations.
+#
+ac_default_prefix=/usr/local
+ac_clean_files=
+ac_config_libobj_dir=.
+LIBOBJS=
+cross_compiling=no
+subdirs=
+MFLAGS=
+MAKEFLAGS=
+SHELL=${CONFIG_SHELL-/bin/sh}
+
+# Identity of this package.
+PACKAGE_NAME=
+PACKAGE_TARNAME=
+PACKAGE_VERSION=
+PACKAGE_STRING=
+PACKAGE_BUGREPORT=
+
+ac_unique_file="messages/Makefile.am"
+ac_default_prefix=${KDEDIR:-the kde prefix}
+ac_subst_vars='SHELL
+PATH_SEPARATOR
+PACKAGE_NAME
+PACKAGE_TARNAME
+PACKAGE_VERSION
+PACKAGE_STRING
+PACKAGE_BUGREPORT
+exec_prefix
+prefix
+program_transform_name
+bindir
+sbindir
+libexecdir
+datarootdir
+datadir
+sysconfdir
+sharedstatedir
+localstatedir
+includedir
+oldincludedir
+docdir
+infodir
+htmldir
+dvidir
+pdfdir
+psdir
+libdir
+localedir
+mandir
+DEFS
+ECHO_C
+ECHO_N
+ECHO_T
+LIBS
+build_alias
+host_alias
+target_alias
+INSTALL_PROGRAM
+INSTALL_SCRIPT
+INSTALL_DATA
+am__isrc
+CYGPATH_W
+PACKAGE
+VERSION
+ACLOCAL
+AUTOCONF
+AUTOMAKE
+AUTOHEADER
+MAKEINFO
+install_sh
+STRIP
+INSTALL_STRIP_PROGRAM
+mkdir_p
+AWK
+SET_MAKE
+am__leading_dot
+AMTAR
+am__tar
+am__untar
+AUTODIRS
+MSGFMT
+GMSGFMT
+XGETTEXT
+KDE_EXTRA_RPATH
+KDE_RPATH
+X_RPATH
+include_ARTS_TRUE
+include_ARTS_FALSE
+MAKEKDEWIDGETS
+KCONFIG_COMPILER
+KCFG_DEPENDENCIES
+DCOPIDLNG
+DCOPIDL
+DCOPIDL2CPP
+DCOP_DEPENDENCIES
+MCOPIDL
+ARTSCCONFIG
+MEINPROC
+KDE_XSL_STYLESHEET
+XMLLINT
+KDECONFIG
+kde_libs_prefix
+kde_libs_htmldir
+CONF_FILES
+kde_htmldir
+kde_appsdir
+kde_icondir
+kde_sounddir
+kde_datadir
+kde_locale
+kde_confdir
+kde_kcfgdir
+kde_mimedir
+kde_wallpaperdir
+kde_bindir
+xdg_appsdir
+xdg_menudir
+xdg_directorydir
+kde_templatesdir
+kde_servicesdir
+kde_servicetypesdir
+kde_moduledir
+kdeinitdir
+kde_styledir
+kde_widgetdir
+LN_S
+TOPSUBDIRS
+LIBOBJS
+LTLIBOBJS'
+ac_subst_files=''
+ ac_precious_vars='build_alias
+host_alias
+target_alias'
+
+
+# Initialize some variables set by options.
+ac_init_help=
+ac_init_version=false
+# The variables have the same names as the options, with
+# dashes changed to underlines.
+cache_file=/dev/null
+exec_prefix=NONE
+no_create=
+no_recursion=
+prefix=NONE
+program_prefix=NONE
+program_suffix=NONE
+program_transform_name=s,x,x,
+silent=
+site=
+srcdir=
+verbose=
+x_includes=NONE
+x_libraries=NONE
+
+# Installation directory options.
+# These are left unexpanded so users can "make install exec_prefix=/foo"
+# and all the variables that are supposed to be based on exec_prefix
+# by default will actually change.
+# Use braces instead of parens because sh, perl, etc. also accept them.
+# (The list follows the same order as the GNU Coding Standards.)
+bindir='${exec_prefix}/bin'
+sbindir='${exec_prefix}/sbin'
+libexecdir='${exec_prefix}/libexec'
+datarootdir='${prefix}/share'
+datadir='${datarootdir}'
+sysconfdir='${prefix}/etc'
+sharedstatedir='${prefix}/com'
+localstatedir='${prefix}/var'
+includedir='${prefix}/include'
+oldincludedir='/usr/include'
+docdir='${datarootdir}/doc/${PACKAGE}'
+infodir='${datarootdir}/info'
+htmldir='${docdir}'
+dvidir='${docdir}'
+pdfdir='${docdir}'
+psdir='${docdir}'
+libdir='${exec_prefix}/lib'
+localedir='${datarootdir}/locale'
+mandir='${datarootdir}/man'
+
+ac_prev=
+ac_dashdash=
+for ac_option
+do
+ # If the previous option needs an argument, assign it.
+ if test -n "$ac_prev"; then
+ eval $ac_prev=\$ac_option
+ ac_prev=
+ continue
+ fi
+
+ case $ac_option in
+ *=*) ac_optarg=`expr "X$ac_option" : '[^=]*=\(.*\)'` ;;
+ *) ac_optarg=yes ;;
+ esac
+
+ # Accept the important Cygnus configure options, so we can diagnose typos.
+
+ case $ac_dashdash$ac_option in
+ --)
+ ac_dashdash=yes ;;
+
+ -bindir | --bindir | --bindi | --bind | --bin | --bi)
+ ac_prev=bindir ;;
+ -bindir=* | --bindir=* | --bindi=* | --bind=* | --bin=* | --bi=*)
+ bindir=$ac_optarg ;;
+
+ -build | --build | --buil | --bui | --bu)
+ ac_prev=build_alias ;;
+ -build=* | --build=* | --buil=* | --bui=* | --bu=*)
+ build_alias=$ac_optarg ;;
+
+ -cache-file | --cache-file | --cache-fil | --cache-fi \
+ | --cache-f | --cache- | --cache | --cach | --cac | --ca | --c)
+ ac_prev=cache_file ;;
+ -cache-file=* | --cache-file=* | --cache-fil=* | --cache-fi=* \
+ | --cache-f=* | --cache-=* | --cache=* | --cach=* | --cac=* | --ca=* | --c=*)
+ cache_file=$ac_optarg ;;
+
+ --config-cache | -C)
+ cache_file=config.cache ;;
+
+ -datadir | --datadir | --datadi | --datad)
+ ac_prev=datadir ;;
+ -datadir=* | --datadir=* | --datadi=* | --datad=*)
+ datadir=$ac_optarg ;;
+
+ -datarootdir | --datarootdir | --datarootdi | --datarootd | --dataroot \
+ | --dataroo | --dataro | --datar)
+ ac_prev=datarootdir ;;
+ -datarootdir=* | --datarootdir=* | --datarootdi=* | --datarootd=* \
+ | --dataroot=* | --dataroo=* | --dataro=* | --datar=*)
+ datarootdir=$ac_optarg ;;
+
+ -disable-* | --disable-*)
+ ac_feature=`expr "x$ac_option" : 'x-*disable-\(.*\)'`
+ # Reject names that are not valid shell variable names.
+ expr "x$ac_feature" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
+ { echo "$as_me: error: invalid feature name: $ac_feature" >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ ac_feature=`echo $ac_feature | sed 's/[-.]/_/g'`
+ eval enable_$ac_feature=no ;;
+
+ -docdir | --docdir | --docdi | --doc | --do)
+ ac_prev=docdir ;;
+ -docdir=* | --docdir=* | --docdi=* | --doc=* | --do=*)
+ docdir=$ac_optarg ;;
+
+ -dvidir | --dvidir | --dvidi | --dvid | --dvi | --dv)
+ ac_prev=dvidir ;;
+ -dvidir=* | --dvidir=* | --dvidi=* | --dvid=* | --dvi=* | --dv=*)
+ dvidir=$ac_optarg ;;
+
+ -enable-* | --enable-*)
+ ac_feature=`expr "x$ac_option" : 'x-*enable-\([^=]*\)'`
+ # Reject names that are not valid shell variable names.
+ expr "x$ac_feature" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
+ { echo "$as_me: error: invalid feature name: $ac_feature" >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ ac_feature=`echo $ac_feature | sed 's/[-.]/_/g'`
+ eval enable_$ac_feature=\$ac_optarg ;;
+
+ -exec-prefix | --exec_prefix | --exec-prefix | --exec-prefi \
+ | --exec-pref | --exec-pre | --exec-pr | --exec-p | --exec- \
+ | --exec | --exe | --ex)
+ ac_prev=exec_prefix ;;
+ -exec-prefix=* | --exec_prefix=* | --exec-prefix=* | --exec-prefi=* \
+ | --exec-pref=* | --exec-pre=* | --exec-pr=* | --exec-p=* | --exec-=* \
+ | --exec=* | --exe=* | --ex=*)
+ exec_prefix=$ac_optarg ;;
+
+ -gas | --gas | --ga | --g)
+ # Obsolete; use --with-gas.
+ with_gas=yes ;;
+
+ -help | --help | --hel | --he | -h)
+ ac_init_help=long ;;
+ -help=r* | --help=r* | --hel=r* | --he=r* | -hr*)
+ ac_init_help=recursive ;;
+ -help=s* | --help=s* | --hel=s* | --he=s* | -hs*)
+ ac_init_help=short ;;
+
+ -host | --host | --hos | --ho)
+ ac_prev=host_alias ;;
+ -host=* | --host=* | --hos=* | --ho=*)
+ host_alias=$ac_optarg ;;
+
+ -htmldir | --htmldir | --htmldi | --htmld | --html | --htm | --ht)
+ ac_prev=htmldir ;;
+ -htmldir=* | --htmldir=* | --htmldi=* | --htmld=* | --html=* | --htm=* \
+ | --ht=*)
+ htmldir=$ac_optarg ;;
+
+ -includedir | --includedir | --includedi | --included | --include \
+ | --includ | --inclu | --incl | --inc)
+ ac_prev=includedir ;;
+ -includedir=* | --includedir=* | --includedi=* | --included=* | --include=* \
+ | --includ=* | --inclu=* | --incl=* | --inc=*)
+ includedir=$ac_optarg ;;
+
+ -infodir | --infodir | --infodi | --infod | --info | --inf)
+ ac_prev=infodir ;;
+ -infodir=* | --infodir=* | --infodi=* | --infod=* | --info=* | --inf=*)
+ infodir=$ac_optarg ;;
+
+ -libdir | --libdir | --libdi | --libd)
+ ac_prev=libdir ;;
+ -libdir=* | --libdir=* | --libdi=* | --libd=*)
+ libdir=$ac_optarg ;;
+
+ -libexecdir | --libexecdir | --libexecdi | --libexecd | --libexec \
+ | --libexe | --libex | --libe)
+ ac_prev=libexecdir ;;
+ -libexecdir=* | --libexecdir=* | --libexecdi=* | --libexecd=* | --libexec=* \
+ | --libexe=* | --libex=* | --libe=*)
+ libexecdir=$ac_optarg ;;
+
+ -localedir | --localedir | --localedi | --localed | --locale)
+ ac_prev=localedir ;;
+ -localedir=* | --localedir=* | --localedi=* | --localed=* | --locale=*)
+ localedir=$ac_optarg ;;
+
+ -localstatedir | --localstatedir | --localstatedi | --localstated \
+ | --localstate | --localstat | --localsta | --localst | --locals)
+ ac_prev=localstatedir ;;
+ -localstatedir=* | --localstatedir=* | --localstatedi=* | --localstated=* \
+ | --localstate=* | --localstat=* | --localsta=* | --localst=* | --locals=*)
+ localstatedir=$ac_optarg ;;
+
+ -mandir | --mandir | --mandi | --mand | --man | --ma | --m)
+ ac_prev=mandir ;;
+ -mandir=* | --mandir=* | --mandi=* | --mand=* | --man=* | --ma=* | --m=*)
+ mandir=$ac_optarg ;;
+
+ -nfp | --nfp | --nf)
+ # Obsolete; use --without-fp.
+ with_fp=no ;;
+
+ -no-create | --no-create | --no-creat | --no-crea | --no-cre \
+ | --no-cr | --no-c | -n)
+ no_create=yes ;;
+
+ -no-recursion | --no-recursion | --no-recursio | --no-recursi \
+ | --no-recurs | --no-recur | --no-recu | --no-rec | --no-re | --no-r)
+ no_recursion=yes ;;
+
+ -oldincludedir | --oldincludedir | --oldincludedi | --oldincluded \
+ | --oldinclude | --oldinclud | --oldinclu | --oldincl | --oldinc \
+ | --oldin | --oldi | --old | --ol | --o)
+ ac_prev=oldincludedir ;;
+ -oldincludedir=* | --oldincludedir=* | --oldincludedi=* | --oldincluded=* \
+ | --oldinclude=* | --oldinclud=* | --oldinclu=* | --oldincl=* | --oldinc=* \
+ | --oldin=* | --oldi=* | --old=* | --ol=* | --o=*)
+ oldincludedir=$ac_optarg ;;
+
+ -prefix | --prefix | --prefi | --pref | --pre | --pr | --p)
+ ac_prev=prefix ;;
+ -prefix=* | --prefix=* | --prefi=* | --pref=* | --pre=* | --pr=* | --p=*)
+ prefix=$ac_optarg ;;
+
+ -program-prefix | --program-prefix | --program-prefi | --program-pref \
+ | --program-pre | --program-pr | --program-p)
+ ac_prev=program_prefix ;;
+ -program-prefix=* | --program-prefix=* | --program-prefi=* \
+ | --program-pref=* | --program-pre=* | --program-pr=* | --program-p=*)
+ program_prefix=$ac_optarg ;;
+
+ -program-suffix | --program-suffix | --program-suffi | --program-suff \
+ | --program-suf | --program-su | --program-s)
+ ac_prev=program_suffix ;;
+ -program-suffix=* | --program-suffix=* | --program-suffi=* \
+ | --program-suff=* | --program-suf=* | --program-su=* | --program-s=*)
+ program_suffix=$ac_optarg ;;
+
+ -program-transform-name | --program-transform-name \
+ | --program-transform-nam | --program-transform-na \
+ | --program-transform-n | --program-transform- \
+ | --program-transform | --program-transfor \
+ | --program-transfo | --program-transf \
+ | --program-trans | --program-tran \
+ | --progr-tra | --program-tr | --program-t)
+ ac_prev=program_transform_name ;;
+ -program-transform-name=* | --program-transform-name=* \
+ | --program-transform-nam=* | --program-transform-na=* \
+ | --program-transform-n=* | --program-transform-=* \
+ | --program-transform=* | --program-transfor=* \
+ | --program-transfo=* | --program-transf=* \
+ | --program-trans=* | --program-tran=* \
+ | --progr-tra=* | --program-tr=* | --program-t=*)
+ program_transform_name=$ac_optarg ;;
+
+ -pdfdir | --pdfdir | --pdfdi | --pdfd | --pdf | --pd)
+ ac_prev=pdfdir ;;
+ -pdfdir=* | --pdfdir=* | --pdfdi=* | --pdfd=* | --pdf=* | --pd=*)
+ pdfdir=$ac_optarg ;;
+
+ -psdir | --psdir | --psdi | --psd | --ps)
+ ac_prev=psdir ;;
+ -psdir=* | --psdir=* | --psdi=* | --psd=* | --ps=*)
+ psdir=$ac_optarg ;;
+
+ -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \
+ | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil)
+ silent=yes ;;
+
+ -sbindir | --sbindir | --sbindi | --sbind | --sbin | --sbi | --sb)
+ ac_prev=sbindir ;;
+ -sbindir=* | --sbindir=* | --sbindi=* | --sbind=* | --sbin=* \
+ | --sbi=* | --sb=*)
+ sbindir=$ac_optarg ;;
+
+ -sharedstatedir | --sharedstatedir | --sharedstatedi \
+ | --sharedstated | --sharedstate | --sharedstat | --sharedsta \
+ | --sharedst | --shareds | --shared | --share | --shar \
+ | --sha | --sh)
+ ac_prev=sharedstatedir ;;
+ -sharedstatedir=* | --sharedstatedir=* | --sharedstatedi=* \
+ | --sharedstated=* | --sharedstate=* | --sharedstat=* | --sharedsta=* \
+ | --sharedst=* | --shareds=* | --shared=* | --share=* | --shar=* \
+ | --sha=* | --sh=*)
+ sharedstatedir=$ac_optarg ;;
+
+ -site | --site | --sit)
+ ac_prev=site ;;
+ -site=* | --site=* | --sit=*)
+ site=$ac_optarg ;;
+
+ -srcdir | --srcdir | --srcdi | --srcd | --src | --sr)
+ ac_prev=srcdir ;;
+ -srcdir=* | --srcdir=* | --srcdi=* | --srcd=* | --src=* | --sr=*)
+ srcdir=$ac_optarg ;;
+
+ -sysconfdir | --sysconfdir | --sysconfdi | --sysconfd | --sysconf \
+ | --syscon | --sysco | --sysc | --sys | --sy)
+ ac_prev=sysconfdir ;;
+ -sysconfdir=* | --sysconfdir=* | --sysconfdi=* | --sysconfd=* | --sysconf=* \
+ | --syscon=* | --sysco=* | --sysc=* | --sys=* | --sy=*)
+ sysconfdir=$ac_optarg ;;
+
+ -target | --target | --targe | --targ | --tar | --ta | --t)
+ ac_prev=target_alias ;;
+ -target=* | --target=* | --targe=* | --targ=* | --tar=* | --ta=* | --t=*)
+ target_alias=$ac_optarg ;;
+
+ -v | -verbose | --verbose | --verbos | --verbo | --verb)
+ verbose=yes ;;
+
+ -version | --version | --versio | --versi | --vers | -V)
+ ac_init_version=: ;;
+
+ -with-* | --with-*)
+ ac_package=`expr "x$ac_option" : 'x-*with-\([^=]*\)'`
+ # Reject names that are not valid shell variable names.
+ expr "x$ac_package" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
+ { echo "$as_me: error: invalid package name: $ac_package" >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ ac_package=`echo $ac_package | sed 's/[-.]/_/g'`
+ eval with_$ac_package=\$ac_optarg ;;
+
+ -without-* | --without-*)
+ ac_package=`expr "x$ac_option" : 'x-*without-\(.*\)'`
+ # Reject names that are not valid shell variable names.
+ expr "x$ac_package" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
+ { echo "$as_me: error: invalid package name: $ac_package" >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ ac_package=`echo $ac_package | sed 's/[-.]/_/g'`
+ eval with_$ac_package=no ;;
+
+ --x)
+ # Obsolete; use --with-x.
+ with_x=yes ;;
+
+ -x-includes | --x-includes | --x-include | --x-includ | --x-inclu \
+ | --x-incl | --x-inc | --x-in | --x-i)
+ ac_prev=x_includes ;;
+ -x-includes=* | --x-includes=* | --x-include=* | --x-includ=* | --x-inclu=* \
+ | --x-incl=* | --x-inc=* | --x-in=* | --x-i=*)
+ x_includes=$ac_optarg ;;
+
+ -x-libraries | --x-libraries | --x-librarie | --x-librari \
+ | --x-librar | --x-libra | --x-libr | --x-lib | --x-li | --x-l)
+ ac_prev=x_libraries ;;
+ -x-libraries=* | --x-libraries=* | --x-librarie=* | --x-librari=* \
+ | --x-librar=* | --x-libra=* | --x-libr=* | --x-lib=* | --x-li=* | --x-l=*)
+ x_libraries=$ac_optarg ;;
+
+ -*) { echo "$as_me: error: unrecognized option: $ac_option
+Try \`$0 --help' for more information." >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ ;;
+
+ *=*)
+ ac_envvar=`expr "x$ac_option" : 'x\([^=]*\)='`
+ # Reject names that are not valid shell variable names.
+ expr "x$ac_envvar" : ".*[^_$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
+ { echo "$as_me: error: invalid variable name: $ac_envvar" >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ eval $ac_envvar=\$ac_optarg
+ export $ac_envvar ;;
+
+ *)
+ # FIXME: should be removed in autoconf 3.0.
+ echo "$as_me: WARNING: you should use --build, --host, --target" >&2
+ expr "x$ac_option" : ".*[^-._$as_cr_alnum]" >/dev/null &&
+ echo "$as_me: WARNING: invalid host type: $ac_option" >&2
+ : ${build_alias=$ac_option} ${host_alias=$ac_option} ${target_alias=$ac_option}
+ ;;
+
+ esac
+done
+
+if test -n "$ac_prev"; then
+ ac_option=--`echo $ac_prev | sed 's/_/-/g'`
+ { echo "$as_me: error: missing argument to $ac_option" >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+fi
+
+# Be sure to have absolute directory names.
+for ac_var in exec_prefix prefix bindir sbindir libexecdir datarootdir \
+ datadir sysconfdir sharedstatedir localstatedir includedir \
+ oldincludedir docdir infodir htmldir dvidir pdfdir psdir \
+ libdir localedir mandir
+do
+ eval ac_val=\$$ac_var
+ case $ac_val in
+ [\\/$]* | ?:[\\/]* ) continue;;
+ NONE | '' ) case $ac_var in *prefix ) continue;; esac;;
+ esac
+ { echo "$as_me: error: expected an absolute directory name for --$ac_var: $ac_val" >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+done
+
+# There might be people who depend on the old broken behavior: `$host'
+# used to hold the argument of --host etc.
+# FIXME: To remove some day.
+build=$build_alias
+host=$host_alias
+target=$target_alias
+
+# FIXME: To remove some day.
+if test "x$host_alias" != x; then
+ if test "x$build_alias" = x; then
+ cross_compiling=maybe
+ echo "$as_me: WARNING: If you wanted to set the --build type, don't use --host.
+ If a cross compiler is detected then cross compile mode will be used." >&2
+ elif test "x$build_alias" != "x$host_alias"; then
+ cross_compiling=yes
+ fi
+fi
+
+ac_tool_prefix=
+test -n "$host_alias" && ac_tool_prefix=$host_alias-
+
+test "$silent" = yes && exec 6>/dev/null
+
+
+ac_pwd=`pwd` && test -n "$ac_pwd" &&
+ac_ls_di=`ls -di .` &&
+ac_pwd_ls_di=`cd "$ac_pwd" && ls -di .` ||
+ { echo "$as_me: error: Working directory cannot be determined" >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+test "X$ac_ls_di" = "X$ac_pwd_ls_di" ||
+ { echo "$as_me: error: pwd does not report name of working directory" >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+
+
+# Find the source files, if location was not specified.
+if test -z "$srcdir"; then
+ ac_srcdir_defaulted=yes
+ # Try the directory containing this script, then the parent directory.
+ ac_confdir=`$as_dirname -- "$0" ||
+$as_expr X"$0" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \
+ X"$0" : 'X\(//\)[^/]' \| \
+ X"$0" : 'X\(//\)$' \| \
+ X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
+echo X"$0" |
+ sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\/\)[^/].*/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\/\)$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\).*/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ s/.*/./; q'`
+ srcdir=$ac_confdir
+ if test ! -r "$srcdir/$ac_unique_file"; then
+ srcdir=..
+ fi
+else
+ ac_srcdir_defaulted=no
+fi
+if test ! -r "$srcdir/$ac_unique_file"; then
+ test "$ac_srcdir_defaulted" = yes && srcdir="$ac_confdir or .."
+ { echo "$as_me: error: cannot find sources ($ac_unique_file) in $srcdir" >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+fi
+ac_msg="sources are in $srcdir, but \`cd $srcdir' does not work"
+ac_abs_confdir=`(
+ cd "$srcdir" && test -r "./$ac_unique_file" || { echo "$as_me: error: $ac_msg" >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ pwd)`
+# When building in place, set srcdir=.
+if test "$ac_abs_confdir" = "$ac_pwd"; then
+ srcdir=.
+fi
+# Remove unnecessary trailing slashes from srcdir.
+# Double slashes in file names in object file debugging info
+# mess up M-x gdb in Emacs.
+case $srcdir in
+*/) srcdir=`expr "X$srcdir" : 'X\(.*[^/]\)' \| "X$srcdir" : 'X\(.*\)'`;;
+esac
+for ac_var in $ac_precious_vars; do
+ eval ac_env_${ac_var}_set=\${${ac_var}+set}
+ eval ac_env_${ac_var}_value=\$${ac_var}
+ eval ac_cv_env_${ac_var}_set=\${${ac_var}+set}
+ eval ac_cv_env_${ac_var}_value=\$${ac_var}
+done
+
+#
+# Report the --help message.
+#
+if test "$ac_init_help" = "long"; then
+ # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
+ # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
+ cat <<_ACEOF
+\`configure' configures this package to adapt to many kinds of systems.
+
+Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
+
+To assign environment variables (e.g., CC, CFLAGS...), specify them as
+VAR=VALUE. See below for descriptions of some of the useful variables.
+
+Defaults for the options are specified in brackets.
+
+Configuration:
+ -h, --help display this help and exit
+ --help=short display options specific to this package
+ --help=recursive display the short help of all the included packages
+ -V, --version display version information and exit
+ -q, --quiet, --silent do not print \`checking...' messages
+ --cache-file=FILE cache test results in FILE [disabled]
+ -C, --config-cache alias for \`--cache-file=config.cache'
+ -n, --no-create do not create output files
+ --srcdir=DIR find the sources in DIR [configure dir or \`..']
+
+Installation directories:
+ --prefix=PREFIX install architecture-independent files in PREFIX
+ [$ac_default_prefix]
+ --exec-prefix=EPREFIX install architecture-dependent files in EPREFIX
+ [PREFIX]
+
+By default, \`make install' will install all the files in
+\`$ac_default_prefix/bin', \`$ac_default_prefix/lib' etc. You can specify
+an installation prefix other than \`$ac_default_prefix' using \`--prefix',
+for instance \`--prefix=\$HOME'.
+
+For better control, use the options below.
+
+Fine tuning of the installation directories:
+ --bindir=DIR user executables [EPREFIX/bin]
+ --sbindir=DIR system admin executables [EPREFIX/sbin]
+ --libexecdir=DIR program executables [EPREFIX/libexec]
+ --sysconfdir=DIR read-only single-machine data [PREFIX/etc]
+ --sharedstatedir=DIR modifiable architecture-independent data [PREFIX/com]
+ --localstatedir=DIR modifiable single-machine data [PREFIX/var]
+ --libdir=DIR object code libraries [EPREFIX/lib]
+ --includedir=DIR C header files [PREFIX/include]
+ --oldincludedir=DIR C header files for non-gcc [/usr/include]
+ --datarootdir=DIR read-only arch.-independent data root [PREFIX/share]
+ --datadir=DIR read-only architecture-independent data [DATAROOTDIR]
+ --infodir=DIR info documentation [DATAROOTDIR/info]
+ --localedir=DIR locale-dependent data [DATAROOTDIR/locale]
+ --mandir=DIR man documentation [DATAROOTDIR/man]
+ --docdir=DIR documentation root [DATAROOTDIR/doc/PACKAGE]
+ --htmldir=DIR html documentation [DOCDIR]
+ --dvidir=DIR dvi documentation [DOCDIR]
+ --pdfdir=DIR pdf documentation [DOCDIR]
+ --psdir=DIR ps documentation [DOCDIR]
+_ACEOF
+
+ cat <<\_ACEOF
+
+Program names:
+ --program-prefix=PREFIX prepend PREFIX to installed program names
+ --program-suffix=SUFFIX append SUFFIX to installed program names
+ --program-transform-name=PROGRAM run sed PROGRAM on installed program names
+_ACEOF
+fi
+
+if test -n "$ac_init_help"; then
+
+ cat <<\_ACEOF
+
+Optional Features:
+ --disable-FEATURE do not include FEATURE (same as --enable-FEATURE=no)
+ --enable-FEATURE[=ARG] include FEATURE [ARG=yes]
+ --disable-rpath do not use the rpath feature of ld
+ --disable-fast-perl disable fast Makefile generation (needs perl)
+
+Optional Packages:
+ --with-PACKAGE[=ARG] use PACKAGE [ARG=yes]
+ --without-PACKAGE do not use PACKAGE (same as --with-PACKAGE=no)
+ --without-arts build without aRts default=no
+
+_ACEOF
+ac_status=$?
+fi
+
+if test "$ac_init_help" = "recursive"; then
+ # If there are subdirs, report their specific --help.
+ for ac_dir in : $ac_subdirs_all; do test "x$ac_dir" = x: && continue
+ test -d "$ac_dir" || continue
+ ac_builddir=.
+
+case "$ac_dir" in
+.) ac_dir_suffix= ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;;
+*)
+ ac_dir_suffix=/`echo "$ac_dir" | sed 's,^\.[\\/],,'`
+ # A ".." for each directory in $ac_dir_suffix.
+ ac_top_builddir_sub=`echo "$ac_dir_suffix" | sed 's,/[^\\/]*,/..,g;s,/,,'`
+ case $ac_top_builddir_sub in
+ "") ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;;
+ *) ac_top_build_prefix=$ac_top_builddir_sub/ ;;
+ esac ;;
+esac
+ac_abs_top_builddir=$ac_pwd
+ac_abs_builddir=$ac_pwd$ac_dir_suffix
+# for backward compatibility:
+ac_top_builddir=$ac_top_build_prefix
+
+case $srcdir in
+ .) # We are building in place.
+ ac_srcdir=.
+ ac_top_srcdir=$ac_top_builddir_sub
+ ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd ;;
+ [\\/]* | ?:[\\/]* ) # Absolute name.
+ ac_srcdir=$srcdir$ac_dir_suffix;
+ ac_top_srcdir=$srcdir
+ ac_abs_top_srcdir=$srcdir ;;
+ *) # Relative name.
+ ac_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir$ac_dir_suffix
+ ac_top_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir
+ ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd/$srcdir ;;
+esac
+ac_abs_srcdir=$ac_abs_top_srcdir$ac_dir_suffix
+
+ cd "$ac_dir" || { ac_status=$?; continue; }
+ # Check for guested configure.
+ if test -f "$ac_srcdir/configure.gnu"; then
+ echo &&
+ $SHELL "$ac_srcdir/configure.gnu" --help=recursive
+ elif test -f "$ac_srcdir/configure"; then
+ echo &&
+ $SHELL "$ac_srcdir/configure" --help=recursive
+ else
+ echo "$as_me: WARNING: no configuration information is in $ac_dir" >&2
+ fi || ac_status=$?
+ cd "$ac_pwd" || { ac_status=$?; break; }
+ done
+fi
+
+test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
+if $ac_init_version; then
+ cat <<\_ACEOF
+configure
+generated by GNU Autoconf 2.61
+
+Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001,
+2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+This configure script is free software; the Free Software Foundation
+gives unlimited permission to copy, distribute and modify it.
+_ACEOF
+ exit
+fi
+cat >config.log <<_ACEOF
+This file contains any messages produced by compilers while
+running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
+
+It was created by $as_me, which was
+generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was
+
+ $ $0 $@
+
+_ACEOF
+exec 5>>config.log
+{
+cat <<_ASUNAME
+## --------- ##
+## Platform. ##
+## --------- ##
+
+hostname = `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q`
+uname -m = `(uname -m) 2>/dev/null || echo unknown`
+uname -r = `(uname -r) 2>/dev/null || echo unknown`
+uname -s = `(uname -s) 2>/dev/null || echo unknown`
+uname -v = `(uname -v) 2>/dev/null || echo unknown`
+
+/usr/bin/uname -p = `(/usr/bin/uname -p) 2>/dev/null || echo unknown`
+/bin/uname -X = `(/bin/uname -X) 2>/dev/null || echo unknown`
+
+/bin/arch = `(/bin/arch) 2>/dev/null || echo unknown`
+/usr/bin/arch -k = `(/usr/bin/arch -k) 2>/dev/null || echo unknown`
+/usr/convex/getsysinfo = `(/usr/convex/getsysinfo) 2>/dev/null || echo unknown`
+/usr/bin/hostinfo = `(/usr/bin/hostinfo) 2>/dev/null || echo unknown`
+/bin/machine = `(/bin/machine) 2>/dev/null || echo unknown`
+/usr/bin/oslevel = `(/usr/bin/oslevel) 2>/dev/null || echo unknown`
+/bin/universe = `(/bin/universe) 2>/dev/null || echo unknown`
+
+_ASUNAME
+
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ test -z "$as_dir" && as_dir=.
+ echo "PATH: $as_dir"
+done
+IFS=$as_save_IFS
+
+} >&5
+
+cat >&5 <<_ACEOF
+
+
+## ----------- ##
+## Core tests. ##
+## ----------- ##
+
+_ACEOF
+
+
+# Keep a trace of the command line.
+# Strip out --no-create and --no-recursion so they do not pile up.
+# Strip out --silent because we don't want to record it for future runs.
+# Also quote any args containing shell meta-characters.
+# Make two passes to allow for proper duplicate-argument suppression.
+ac_configure_args=
+ac_configure_args0=
+ac_configure_args1=
+ac_must_keep_next=false
+for ac_pass in 1 2
+do
+ for ac_arg
+ do
+ case $ac_arg in
+ -no-create | --no-c* | -n | -no-recursion | --no-r*) continue ;;
+ -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \
+ | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil)
+ continue ;;
+ *\'*)
+ ac_arg=`echo "$ac_arg" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;;
+ esac
+ case $ac_pass in
+ 1) ac_configure_args0="$ac_configure_args0 '$ac_arg'" ;;
+ 2)
+ ac_configure_args1="$ac_configure_args1 '$ac_arg'"
+ if test $ac_must_keep_next = true; then
+ ac_must_keep_next=false # Got value, back to normal.
+ else
+ case $ac_arg in
+ *=* | --config-cache | -C | -disable-* | --disable-* \
+ | -enable-* | --enable-* | -gas | --g* | -nfp | --nf* \
+ | -q | -quiet | --q* | -silent | --sil* | -v | -verb* \
+ | -with-* | --with-* | -without-* | --without-* | --x)
+ case "$ac_configure_args0 " in
+ "$ac_configure_args1"*" '$ac_arg' "* ) continue ;;
+ esac
+ ;;
+ -* ) ac_must_keep_next=true ;;
+ esac
+ fi
+ ac_configure_args="$ac_configure_args '$ac_arg'"
+ ;;
+ esac
+ done
+done
+$as_unset ac_configure_args0 || test "${ac_configure_args0+set}" != set || { ac_configure_args0=; export ac_configure_args0; }
+$as_unset ac_configure_args1 || test "${ac_configure_args1+set}" != set || { ac_configure_args1=; export ac_configure_args1; }
+
+# When interrupted or exit'd, cleanup temporary files, and complete
+# config.log. We remove comments because anyway the quotes in there
+# would cause problems or look ugly.
+# WARNING: Use '\'' to represent an apostrophe within the trap.
+# WARNING: Do not start the trap code with a newline, due to a FreeBSD 4.0 bug.
+trap 'exit_status=$?
+ # Save into config.log some information that might help in debugging.
+ {
+ echo
+
+ cat <<\_ASBOX
+## ---------------- ##
+## Cache variables. ##
+## ---------------- ##
+_ASBOX
+ echo
+ # The following way of writing the cache mishandles newlines in values,
+(
+ for ac_var in `(set) 2>&1 | sed -n '\''s/^\([a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*\)=.*/\1/p'\''`; do
+ eval ac_val=\$$ac_var
+ case $ac_val in #(
+ *${as_nl}*)
+ case $ac_var in #(
+ *_cv_*) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&5
+echo "$as_me: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&2;} ;;
+ esac
+ case $ac_var in #(
+ _ | IFS | as_nl) ;; #(
+ *) $as_unset $ac_var ;;
+ esac ;;
+ esac
+ done
+ (set) 2>&1 |
+ case $as_nl`(ac_space='\'' '\''; set) 2>&1` in #(
+ *${as_nl}ac_space=\ *)
+ sed -n \
+ "s/'\''/'\''\\\\'\'''\''/g;
+ s/^\\([_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*\\)=\\(.*\\)/\\1='\''\\2'\''/p"
+ ;; #(
+ *)
+ sed -n "/^[_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*=/p"
+ ;;
+ esac |
+ sort
+)
+ echo
+
+ cat <<\_ASBOX
+## ----------------- ##
+## Output variables. ##
+## ----------------- ##
+_ASBOX
+ echo
+ for ac_var in $ac_subst_vars
+ do
+ eval ac_val=\$$ac_var
+ case $ac_val in
+ *\'\''*) ac_val=`echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;;
+ esac
+ echo "$ac_var='\''$ac_val'\''"
+ done | sort
+ echo
+
+ if test -n "$ac_subst_files"; then
+ cat <<\_ASBOX
+## ------------------- ##
+## File substitutions. ##
+## ------------------- ##
+_ASBOX
+ echo
+ for ac_var in $ac_subst_files
+ do
+ eval ac_val=\$$ac_var
+ case $ac_val in
+ *\'\''*) ac_val=`echo "$ac_val" | sed "s/'\''/'\''\\\\\\\\'\'''\''/g"`;;
+ esac
+ echo "$ac_var='\''$ac_val'\''"
+ done | sort
+ echo
+ fi
+
+ if test -s confdefs.h; then
+ cat <<\_ASBOX
+## ----------- ##
+## confdefs.h. ##
+## ----------- ##
+_ASBOX
+ echo
+ cat confdefs.h
+ echo
+ fi
+ test "$ac_signal" != 0 &&
+ echo "$as_me: caught signal $ac_signal"
+ echo "$as_me: exit $exit_status"
+ } >&5
+ rm -f core *.core core.conftest.* &&
+ rm -f -r conftest* confdefs* conf$$* $ac_clean_files &&
+ exit $exit_status
+' 0
+for ac_signal in 1 2 13 15; do
+ trap 'ac_signal='$ac_signal'; { (exit 1); exit 1; }' $ac_signal
+done
+ac_signal=0
+
+# confdefs.h avoids OS command line length limits that DEFS can exceed.
+rm -f -r conftest* confdefs.h
+
+# Predefined preprocessor variables.
+
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define PACKAGE_NAME "$PACKAGE_NAME"
+_ACEOF
+
+
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define PACKAGE_TARNAME "$PACKAGE_TARNAME"
+_ACEOF
+
+
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define PACKAGE_VERSION "$PACKAGE_VERSION"
+_ACEOF
+
+
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define PACKAGE_STRING "$PACKAGE_STRING"
+_ACEOF
+
+
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define PACKAGE_BUGREPORT "$PACKAGE_BUGREPORT"
+_ACEOF
+
+
+# Let the site file select an alternate cache file if it wants to.
+# Prefer explicitly selected file to automatically selected ones.
+if test -n "$CONFIG_SITE"; then
+ set x "$CONFIG_SITE"
+elif test "x$prefix" != xNONE; then
+ set x "$prefix/share/config.site" "$prefix/etc/config.site"
+else
+ set x "$ac_default_prefix/share/config.site" \
+ "$ac_default_prefix/etc/config.site"
+fi
+shift
+for ac_site_file
+do
+ if test -r "$ac_site_file"; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: loading site script $ac_site_file" >&5
+echo "$as_me: loading site script $ac_site_file" >&6;}
+ sed 's/^/| /' "$ac_site_file" >&5
+ . "$ac_site_file"
+ fi
+done
+
+if test -r "$cache_file"; then
+ # Some versions of bash will fail to source /dev/null (special
+ # files actually), so we avoid doing that.
+ if test -f "$cache_file"; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: loading cache $cache_file" >&5
+echo "$as_me: loading cache $cache_file" >&6;}
+ case $cache_file in
+ [\\/]* | ?:[\\/]* ) . "$cache_file";;
+ *) . "./$cache_file";;
+ esac
+ fi
+else
+ { echo "$as_me:$LINENO: creating cache $cache_file" >&5
+echo "$as_me: creating cache $cache_file" >&6;}
+ >$cache_file
+fi
+
+# Check that the precious variables saved in the cache have kept the same
+# value.
+ac_cache_corrupted=false
+for ac_var in $ac_precious_vars; do
+ eval ac_old_set=\$ac_cv_env_${ac_var}_set
+ eval ac_new_set=\$ac_env_${ac_var}_set
+ eval ac_old_val=\$ac_cv_env_${ac_var}_value
+ eval ac_new_val=\$ac_env_${ac_var}_value
+ case $ac_old_set,$ac_new_set in
+ set,)
+ { echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&5
+echo "$as_me: error: \`$ac_var' was set to \`$ac_old_val' in the previous run" >&2;}
+ ac_cache_corrupted=: ;;
+ ,set)
+ { echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&5
+echo "$as_me: error: \`$ac_var' was not set in the previous run" >&2;}
+ ac_cache_corrupted=: ;;
+ ,);;
+ *)
+ if test "x$ac_old_val" != "x$ac_new_val"; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&5
+echo "$as_me: error: \`$ac_var' has changed since the previous run:" >&2;}
+ { echo "$as_me:$LINENO: former value: $ac_old_val" >&5
+echo "$as_me: former value: $ac_old_val" >&2;}
+ { echo "$as_me:$LINENO: current value: $ac_new_val" >&5
+echo "$as_me: current value: $ac_new_val" >&2;}
+ ac_cache_corrupted=:
+ fi;;
+ esac
+ # Pass precious variables to config.status.
+ if test "$ac_new_set" = set; then
+ case $ac_new_val in
+ *\'*) ac_arg=$ac_var=`echo "$ac_new_val" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"` ;;
+ *) ac_arg=$ac_var=$ac_new_val ;;
+ esac
+ case " $ac_configure_args " in
+ *" '$ac_arg' "*) ;; # Avoid dups. Use of quotes ensures accuracy.
+ *) ac_configure_args="$ac_configure_args '$ac_arg'" ;;
+ esac
+ fi
+done
+if $ac_cache_corrupted; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: error: changes in the environment can compromise the build" >&5
+echo "$as_me: error: changes in the environment can compromise the build" >&2;}
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" >&5
+echo "$as_me: error: run \`make distclean' and/or \`rm $cache_file' and start over" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+fi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+
+
+am__api_version='1.10'
+
+ac_aux_dir=
+for ac_dir in "$srcdir" "$srcdir/.." "$srcdir/../.."; do
+ if test -f "$ac_dir/install-sh"; then
+ ac_aux_dir=$ac_dir
+ ac_install_sh="$ac_aux_dir/install-sh -c"
+ break
+ elif test -f "$ac_dir/install.sh"; then
+ ac_aux_dir=$ac_dir
+ ac_install_sh="$ac_aux_dir/install.sh -c"
+ break
+ elif test -f "$ac_dir/shtool"; then
+ ac_aux_dir=$ac_dir
+ ac_install_sh="$ac_aux_dir/shtool install -c"
+ break
+ fi
+done
+if test -z "$ac_aux_dir"; then
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot find install-sh or install.sh in \"$srcdir\" \"$srcdir/..\" \"$srcdir/../..\"" >&5
+echo "$as_me: error: cannot find install-sh or install.sh in \"$srcdir\" \"$srcdir/..\" \"$srcdir/../..\"" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+fi
+
+# These three variables are undocumented and unsupported,
+# and are intended to be withdrawn in a future Autoconf release.
+# They can cause serious problems if a builder's source tree is in a directory
+# whose full name contains unusual characters.
+ac_config_guess="$SHELL $ac_aux_dir/config.guess" # Please don't use this var.
+ac_config_sub="$SHELL $ac_aux_dir/config.sub" # Please don't use this var.
+ac_configure="$SHELL $ac_aux_dir/configure" # Please don't use this var.
+
+
+
+
+ test -n "$INSTALL" && kde_save_INSTALL_given=$INSTALL
+ test -n "$INSTALL_PROGRAM" && kde_save_INSTALL_PROGRAM_given=$INSTALL_PROGRAM
+ test -n "$INSTALL_SCRIPT" && kde_save_INSTALL_SCRIPT_given=$INSTALL_SCRIPT
+ # Find a good install program. We prefer a C program (faster),
+# so one script is as good as another. But avoid the broken or
+# incompatible versions:
+# SysV /etc/install, /usr/sbin/install
+# SunOS /usr/etc/install
+# IRIX /sbin/install
+# AIX /bin/install
+# AmigaOS /C/install, which installs bootblocks on floppy discs
+# AIX 4 /usr/bin/installbsd, which doesn't work without a -g flag
+# AFS /usr/afsws/bin/install, which mishandles nonexistent args
+# SVR4 /usr/ucb/install, which tries to use the nonexistent group "staff"
+# OS/2's system install, which has a completely different semantic
+# ./install, which can be erroneously created by make from ./install.sh.
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking for a BSD-compatible install" >&5
+echo $ECHO_N "checking for a BSD-compatible install... $ECHO_C" >&6; }
+if test -z "$INSTALL"; then
+if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+ as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ test -z "$as_dir" && as_dir=.
+ # Account for people who put trailing slashes in PATH elements.
+case $as_dir/ in
+ ./ | .// | /cC/* | \
+ /etc/* | /usr/sbin/* | /usr/etc/* | /sbin/* | /usr/afsws/bin/* | \
+ ?:\\/os2\\/install\\/* | ?:\\/OS2\\/INSTALL\\/* | \
+ /usr/ucb/* ) ;;
+ *)
+ # OSF1 and SCO ODT 3.0 have their own names for install.
+ # Don't use installbsd from OSF since it installs stuff as root
+ # by default.
+ for ac_prog in ginstall scoinst install; do
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if { test -f "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"; }; then
+ if test $ac_prog = install &&
+ grep dspmsg "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" >/dev/null 2>&1; then
+ # AIX install. It has an incompatible calling convention.
+ :
+ elif test $ac_prog = install &&
+ grep pwplus "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" >/dev/null 2>&1; then
+ # program-specific install script used by HP pwplus--don't use.
+ :
+ else
+ ac_cv_path_install="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext -c"
+ break 3
+ fi
+ fi
+ done
+ done
+ ;;
+esac
+done
+IFS=$as_save_IFS
+
+
+fi
+ if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then
+ INSTALL=$ac_cv_path_install
+ else
+ # As a last resort, use the slow shell script. Don't cache a
+ # value for INSTALL within a source directory, because that will
+ # break other packages using the cache if that directory is
+ # removed, or if the value is a relative name.
+ INSTALL=$ac_install_sh
+ fi
+fi
+{ echo "$as_me:$LINENO: result: $INSTALL" >&5
+echo "${ECHO_T}$INSTALL" >&6; }
+
+# Use test -z because SunOS4 sh mishandles braces in ${var-val}.
+# It thinks the first close brace ends the variable substitution.
+test -z "$INSTALL_PROGRAM" && INSTALL_PROGRAM='${INSTALL}'
+
+test -z "$INSTALL_SCRIPT" && INSTALL_SCRIPT='${INSTALL}'
+
+test -z "$INSTALL_DATA" && INSTALL_DATA='${INSTALL} -m 644'
+
+
+ if test -z "$kde_save_INSTALL_given" ; then
+ # OK, user hasn't given any INSTALL, autoconf found one for us
+ # now we test, if it supports the -p flag
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking for -p flag to install" >&5
+echo $ECHO_N "checking for -p flag to install... $ECHO_C" >&6; }
+ rm -f confinst.$$.* > /dev/null 2>&1
+ echo "Testtest" > confinst.$$.orig
+ ac_res=no
+ if ${INSTALL} -p confinst.$$.orig confinst.$$.new > /dev/null 2>&1 ; then
+ if test -f confinst.$$.new ; then
+ # OK, -p seems to do no harm to install
+ INSTALL="${INSTALL} -p"
+ ac_res=yes
+ fi
+ fi
+ rm -f confinst.$$.*
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_res" >&5
+echo "${ECHO_T}$ac_res" >&6; }
+ fi
+
+ if test -z "$kde_save_INSTALL_PROGRAM_given" ; then
+ INSTALL_PROGRAM='${INSTALL} $(INSTALL_STRIP_FLAG)'
+ fi
+ if test -z "$kde_save_INSTALL_SCRIPT_given" ; then
+ INSTALL_SCRIPT='${INSTALL}'
+ fi
+
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether build environment is sane" >&5
+echo $ECHO_N "checking whether build environment is sane... $ECHO_C" >&6; }
+# Just in case
+sleep 1
+echo timestamp > conftest.file
+# Do `set' in a subshell so we don't clobber the current shell's
+# arguments. Must try -L first in case configure is actually a
+# symlink; some systems play weird games with the mod time of symlinks
+# (eg FreeBSD returns the mod time of the symlink's containing
+# directory).
+if (
+ set X `ls -Lt $srcdir/configure conftest.file 2> /dev/null`
+ if test "$*" = "X"; then
+ # -L didn't work.
+ set X `ls -t $srcdir/configure conftest.file`
+ fi
+ rm -f conftest.file
+ if test "$*" != "X $srcdir/configure conftest.file" \
+ && test "$*" != "X conftest.file $srcdir/configure"; then
+
+ # If neither matched, then we have a broken ls. This can happen
+ # if, for instance, CONFIG_SHELL is bash and it inherits a
+ # broken ls alias from the environment. This has actually
+ # happened. Such a system could not be considered "sane".
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: ls -t appears to fail. Make sure there is not a broken
+alias in your environment" >&5
+echo "$as_me: error: ls -t appears to fail. Make sure there is not a broken
+alias in your environment" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ fi
+
+ test "$2" = conftest.file
+ )
+then
+ # Ok.
+ :
+else
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: newly created file is older than distributed files!
+Check your system clock" >&5
+echo "$as_me: error: newly created file is older than distributed files!
+Check your system clock" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+fi
+{ echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5
+echo "${ECHO_T}yes" >&6; }
+test "$program_prefix" != NONE &&
+ program_transform_name="s&^&$program_prefix&;$program_transform_name"
+# Use a double $ so make ignores it.
+test "$program_suffix" != NONE &&
+ program_transform_name="s&\$&$program_suffix&;$program_transform_name"
+# Double any \ or $. echo might interpret backslashes.
+# By default was `s,x,x', remove it if useless.
+cat <<\_ACEOF >conftest.sed
+s/[\\$]/&&/g;s/;s,x,x,$//
+_ACEOF
+program_transform_name=`echo $program_transform_name | sed -f conftest.sed`
+rm -f conftest.sed
+
+# expand $ac_aux_dir to an absolute path
+am_aux_dir=`cd $ac_aux_dir && pwd`
+
+test x"${MISSING+set}" = xset || MISSING="\${SHELL} $am_aux_dir/missing"
+# Use eval to expand $SHELL
+if eval "$MISSING --run true"; then
+ am_missing_run="$MISSING --run "
+else
+ am_missing_run=
+ { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: \`missing' script is too old or missing" >&5
+echo "$as_me: WARNING: \`missing' script is too old or missing" >&2;}
+fi
+
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking for a thread-safe mkdir -p" >&5
+echo $ECHO_N "checking for a thread-safe mkdir -p... $ECHO_C" >&6; }
+if test -z "$MKDIR_P"; then
+ if test "${ac_cv_path_mkdir+set}" = set; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+ as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/opt/sfw/bin
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ test -z "$as_dir" && as_dir=.
+ for ac_prog in mkdir gmkdir; do
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ { test -f "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"; } || continue
+ case `"$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" --version 2>&1` in #(
+ 'mkdir (GNU coreutils) '* | \
+ 'mkdir (coreutils) '* | \
+ 'mkdir (fileutils) '4.1*)
+ ac_cv_path_mkdir=$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext
+ break 3;;
+ esac
+ done
+ done
+done
+IFS=$as_save_IFS
+
+fi
+
+ if test "${ac_cv_path_mkdir+set}" = set; then
+ MKDIR_P="$ac_cv_path_mkdir -p"
+ else
+ # As a last resort, use the slow shell script. Don't cache a
+ # value for MKDIR_P within a source directory, because that will
+ # break other packages using the cache if that directory is
+ # removed, or if the value is a relative name.
+ test -d ./--version && rmdir ./--version
+ MKDIR_P="$ac_install_sh -d"
+ fi
+fi
+{ echo "$as_me:$LINENO: result: $MKDIR_P" >&5
+echo "${ECHO_T}$MKDIR_P" >&6; }
+
+mkdir_p="$MKDIR_P"
+case $mkdir_p in
+ [\\/$]* | ?:[\\/]*) ;;
+ */*) mkdir_p="\$(top_builddir)/$mkdir_p" ;;
+esac
+
+for ac_prog in gawk mawk nawk awk
+do
+ # Extract the first word of "$ac_prog", so it can be a program name with args.
+set dummy $ac_prog; ac_word=$2
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
+echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_AWK+set}" = set; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+ if test -n "$AWK"; then
+ ac_cv_prog_AWK="$AWK" # Let the user override the test.
+else
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ test -z "$as_dir" && as_dir=.
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+ ac_cv_prog_AWK="$ac_prog"
+ echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+ break 2
+ fi
+done
+done
+IFS=$as_save_IFS
+
+fi
+fi
+AWK=$ac_cv_prog_AWK
+if test -n "$AWK"; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $AWK" >&5
+echo "${ECHO_T}$AWK" >&6; }
+else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+fi
+
+
+ test -n "$AWK" && break
+done
+
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)" >&5
+echo $ECHO_N "checking whether ${MAKE-make} sets \$(MAKE)... $ECHO_C" >&6; }
+set x ${MAKE-make}; ac_make=`echo "$2" | sed 's/+/p/g; s/[^a-zA-Z0-9_]/_/g'`
+if { as_var=ac_cv_prog_make_${ac_make}_set; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+ cat >conftest.make <<\_ACEOF
+SHELL = /bin/sh
+all:
+ @echo '@@@%%%=$(MAKE)=@@@%%%'
+_ACEOF
+# GNU make sometimes prints "make[1]: Entering...", which would confuse us.
+case `${MAKE-make} -f conftest.make 2>/dev/null` in
+ *@@@%%%=?*=@@@%%%*)
+ eval ac_cv_prog_make_${ac_make}_set=yes;;
+ *)
+ eval ac_cv_prog_make_${ac_make}_set=no;;
+esac
+rm -f conftest.make
+fi
+if eval test \$ac_cv_prog_make_${ac_make}_set = yes; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5
+echo "${ECHO_T}yes" >&6; }
+ SET_MAKE=
+else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+ SET_MAKE="MAKE=${MAKE-make}"
+fi
+
+rm -rf .tst 2>/dev/null
+mkdir .tst 2>/dev/null
+if test -d .tst; then
+ am__leading_dot=.
+else
+ am__leading_dot=_
+fi
+rmdir .tst 2>/dev/null
+
+if test "`cd $srcdir && pwd`" != "`pwd`"; then
+ # Use -I$(srcdir) only when $(srcdir) != ., so that make's output
+ # is not polluted with repeated "-I."
+ am__isrc=' -I$(srcdir)'
+ # test to see if srcdir already configured
+ if test -f $srcdir/config.status; then
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: source directory already configured; run \"make distclean\" there first" >&5
+echo "$as_me: error: source directory already configured; run \"make distclean\" there first" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ fi
+fi
+
+# test whether we have cygpath
+if test -z "$CYGPATH_W"; then
+ if (cygpath --version) >/dev/null 2>/dev/null; then
+ CYGPATH_W='cygpath -w'
+ else
+ CYGPATH_W=echo
+ fi
+fi
+
+
+# Define the identity of the package.
+ PACKAGE=kde-i18n-fa
+ VERSION="3.5.10"
+
+
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define PACKAGE "$PACKAGE"
+_ACEOF
+
+
+cat >>confdefs.h <<_ACEOF
+#define VERSION "$VERSION"
+_ACEOF
+
+# Some tools Automake needs.
+
+ACLOCAL=${ACLOCAL-"${am_missing_run}aclocal-${am__api_version}"}
+
+
+AUTOCONF=${AUTOCONF-"${am_missing_run}autoconf"}
+
+
+AUTOMAKE=${AUTOMAKE-"${am_missing_run}automake-${am__api_version}"}
+
+
+AUTOHEADER=${AUTOHEADER-"${am_missing_run}autoheader"}
+
+
+MAKEINFO=${MAKEINFO-"${am_missing_run}makeinfo"}
+
+install_sh=${install_sh-"\$(SHELL) $am_aux_dir/install-sh"}
+
+# Installed binaries are usually stripped using `strip' when the user
+# run `make install-strip'. However `strip' might not be the right
+# tool to use in cross-compilation environments, therefore Automake
+# will honor the `STRIP' environment variable to overrule this program.
+if test "$cross_compiling" != no; then
+ if test -n "$ac_tool_prefix"; then
+ # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}strip", so it can be a program name with args.
+set dummy ${ac_tool_prefix}strip; ac_word=$2
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
+echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_STRIP+set}" = set; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+ if test -n "$STRIP"; then
+ ac_cv_prog_STRIP="$STRIP" # Let the user override the test.
+else
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ test -z "$as_dir" && as_dir=.
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+ ac_cv_prog_STRIP="${ac_tool_prefix}strip"
+ echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+ break 2
+ fi
+done
+done
+IFS=$as_save_IFS
+
+fi
+fi
+STRIP=$ac_cv_prog_STRIP
+if test -n "$STRIP"; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $STRIP" >&5
+echo "${ECHO_T}$STRIP" >&6; }
+else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+fi
+
+
+fi
+if test -z "$ac_cv_prog_STRIP"; then
+ ac_ct_STRIP=$STRIP
+ # Extract the first word of "strip", so it can be a program name with args.
+set dummy strip; ac_word=$2
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
+echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
+if test "${ac_cv_prog_ac_ct_STRIP+set}" = set; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+ if test -n "$ac_ct_STRIP"; then
+ ac_cv_prog_ac_ct_STRIP="$ac_ct_STRIP" # Let the user override the test.
+else
+as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ test -z "$as_dir" && as_dir=.
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+ ac_cv_prog_ac_ct_STRIP="strip"
+ echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+ break 2
+ fi
+done
+done
+IFS=$as_save_IFS
+
+fi
+fi
+ac_ct_STRIP=$ac_cv_prog_ac_ct_STRIP
+if test -n "$ac_ct_STRIP"; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $ac_ct_STRIP" >&5
+echo "${ECHO_T}$ac_ct_STRIP" >&6; }
+else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+fi
+
+ if test "x$ac_ct_STRIP" = x; then
+ STRIP=":"
+ else
+ case $cross_compiling:$ac_tool_warned in
+yes:)
+{ echo "$as_me:$LINENO: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools
+whose name does not start with the host triplet. If you think this
+configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&5
+echo "$as_me: WARNING: In the future, Autoconf will not detect cross-tools
+whose name does not start with the host triplet. If you think this
+configuration is useful to you, please write to autoconf@gnu.org." >&2;}
+ac_tool_warned=yes ;;
+esac
+ STRIP=$ac_ct_STRIP
+ fi
+else
+ STRIP="$ac_cv_prog_STRIP"
+fi
+
+fi
+INSTALL_STRIP_PROGRAM="\$(install_sh) -c -s"
+
+# We need awk for the "check" target. The system "awk" is bad on
+# some platforms.
+# Always define AMTAR for backward compatibility.
+
+AMTAR=${AMTAR-"${am_missing_run}tar"}
+
+am__tar='${AMTAR} chof - "$$tardir"'; am__untar='${AMTAR} xf -'
+
+
+
+
+
+ac_config_headers="$ac_config_headers config.h"
+
+
+
+
+ # Extract the first word of "msgfmt", so it can be a program name with args.
+set dummy msgfmt; ac_word=$2
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
+echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
+if test "${ac_cv_path_MSGFMT+set}" = set; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+ case "$MSGFMT" in
+ /*)
+ ac_cv_path_MSGFMT="$MSGFMT" # Let the user override the test with a path.
+ ;;
+ *)
+ IFS="${IFS= }"; ac_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}:"
+ for ac_dir in $PATH; do
+ test -z "$ac_dir" && ac_dir=.
+ if test -f $ac_dir/$ac_word; then
+ if test -n "`$ac_dir/$ac_word --version 2>&1 | grep 'GNU gettext'`"; then
+ ac_cv_path_MSGFMT="$ac_dir/$ac_word"
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+ IFS="$ac_save_ifs"
+ test -z "$ac_cv_path_MSGFMT" && ac_cv_path_MSGFMT="msgfmt"
+ ;;
+esac
+fi
+MSGFMT="$ac_cv_path_MSGFMT"
+if test -n "$MSGFMT"; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $MSGFMT" >&5
+echo "${ECHO_T}$MSGFMT" >&6; }
+else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+fi
+
+ # Extract the first word of "gmsgfmt", so it can be a program name with args.
+set dummy gmsgfmt; ac_word=$2
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
+echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
+if test "${ac_cv_path_GMSGFMT+set}" = set; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+ case $GMSGFMT in
+ [\\/]* | ?:[\\/]*)
+ ac_cv_path_GMSGFMT="$GMSGFMT" # Let the user override the test with a path.
+ ;;
+ *)
+ as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ test -z "$as_dir" && as_dir=.
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if { test -f "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; }; then
+ ac_cv_path_GMSGFMT="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
+ echo "$as_me:$LINENO: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
+ break 2
+ fi
+done
+done
+IFS=$as_save_IFS
+
+ test -z "$ac_cv_path_GMSGFMT" && ac_cv_path_GMSGFMT="$MSGFMT"
+ ;;
+esac
+fi
+GMSGFMT=$ac_cv_path_GMSGFMT
+if test -n "$GMSGFMT"; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $GMSGFMT" >&5
+echo "${ECHO_T}$GMSGFMT" >&6; }
+else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+fi
+
+
+
+ if test -z "`$GMSGFMT --version 2>&1 | grep 'GNU gettext'`"; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: found msgfmt program is not GNU msgfmt; ignore it" >&5
+echo "${ECHO_T}found msgfmt program is not GNU msgfmt; ignore it" >&6; }
+ GMSGFMT=":"
+ fi
+ MSGFMT=$GMSGFMT
+
+
+
+ # Extract the first word of "xgettext", so it can be a program name with args.
+set dummy xgettext; ac_word=$2
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking for $ac_word" >&5
+echo $ECHO_N "checking for $ac_word... $ECHO_C" >&6; }
+if test "${ac_cv_path_XGETTEXT+set}" = set; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+ case "$XGETTEXT" in
+ /*)
+ ac_cv_path_XGETTEXT="$XGETTEXT" # Let the user override the test with a path.
+ ;;
+ *)
+ IFS="${IFS= }"; ac_save_ifs="$IFS"; IFS="${IFS}:"
+ for ac_dir in $PATH; do
+ test -z "$ac_dir" && ac_dir=.
+ if test -f $ac_dir/$ac_word; then
+ if test -z "`$ac_dir/$ac_word -h 2>&1 | grep '(HELP)'`"; then
+ ac_cv_path_XGETTEXT="$ac_dir/$ac_word"
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+ IFS="$ac_save_ifs"
+ test -z "$ac_cv_path_XGETTEXT" && ac_cv_path_XGETTEXT=":"
+ ;;
+esac
+fi
+XGETTEXT="$ac_cv_path_XGETTEXT"
+if test -n "$XGETTEXT"; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $XGETTEXT" >&5
+echo "${ECHO_T}$XGETTEXT" >&6; }
+else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: no" >&5
+echo "${ECHO_T}no" >&6; }
+fi
+
+
+ if test "$XGETTEXT" != ":"; then
+ if $XGETTEXT --omit-header /dev/null 2> /dev/null; then
+ : ;
+ else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: found xgettext programs is not GNU xgettext; ignore it" >&5
+echo "${ECHO_T}found xgettext programs is not GNU xgettext; ignore it" >&6; }
+ XGETTEXT=":"
+ fi
+ fi
+
+
+
+
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking for rpath" >&5
+echo $ECHO_N "checking for rpath... $ECHO_C" >&6; }
+# Check whether --enable-rpath was given.
+if test "${enable_rpath+set}" = set; then
+ enableval=$enable_rpath; USE_RPATH=$enableval
+else
+ USE_RPATH=yes
+fi
+
+
+if test -z "$KDE_RPATH" && test "$USE_RPATH" = "yes"; then
+
+ KDE_RPATH="-R \$(libdir)"
+
+ if test "$kde_libraries" != "$libdir"; then
+ KDE_RPATH="$KDE_RPATH -R \$(kde_libraries)"
+ fi
+
+ if test -n "$qt_libraries"; then
+ KDE_RPATH="$KDE_RPATH -R \$(qt_libraries)"
+ fi
+ if test -n "$X_LDFLAGS"; then
+ X_RPATH="-R \$(x_libraries)"
+ KDE_RPATH="$KDE_RPATH $X_RPATH"
+ fi
+ if test -n "$KDE_EXTRA_RPATH"; then
+ KDE_RPATH="$KDE_RPATH \$(KDE_EXTRA_RPATH)"
+ fi
+fi
+
+
+
+{ echo "$as_me:$LINENO: result: $USE_RPATH" >&5
+echo "${ECHO_T}$USE_RPATH" >&6; }
+
+
+
+
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking for KDE paths" >&5
+echo $ECHO_N "checking for KDE paths... $ECHO_C" >&6; }
+kde_result=""
+kde_cached_paths=yes
+if test "${kde_cv_all_paths+set}" = set; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+
+
+if test "default" = "default"; then
+
+ if test -z "$kde_htmldir"; then
+ kde_htmldir='\${datadir}/doc/HTML'
+ fi
+ if test -z "$kde_appsdir"; then
+ kde_appsdir='\${datadir}/applnk'
+ fi
+ if test -z "$kde_icondir"; then
+ kde_icondir='\${datadir}/icons'
+ fi
+ if test -z "$kde_sounddir"; then
+ kde_sounddir='\${datadir}/sounds'
+ fi
+ if test -z "$kde_datadir"; then
+ kde_datadir='\${datadir}/apps'
+ fi
+ if test -z "$kde_locale"; then
+ kde_locale='\${datadir}/locale'
+ fi
+ if test -z "$kde_cgidir"; then
+ kde_cgidir='\${exec_prefix}/cgi-bin'
+ fi
+ if test -z "$kde_confdir"; then
+ kde_confdir='\${datadir}/config'
+ fi
+ if test -z "$kde_kcfgdir"; then
+ kde_kcfgdir='\${datadir}/config.kcfg'
+ fi
+ if test -z "$kde_mimedir"; then
+ kde_mimedir='\${datadir}/mimelnk'
+ fi
+ if test -z "$kde_toolbardir"; then
+ kde_toolbardir='\${datadir}/toolbar'
+ fi
+ if test -z "$kde_wallpaperdir"; then
+ kde_wallpaperdir='\${datadir}/wallpapers'
+ fi
+ if test -z "$kde_templatesdir"; then
+ kde_templatesdir='\${datadir}/templates'
+ fi
+ if test -z "$kde_bindir"; then
+ kde_bindir='\${exec_prefix}/bin'
+ fi
+ if test -z "$kde_servicesdir"; then
+ kde_servicesdir='\${datadir}/services'
+ fi
+ if test -z "$kde_servicetypesdir"; then
+ kde_servicetypesdir='\${datadir}/servicetypes'
+ fi
+ if test -z "$kde_moduledir"; then
+ if test "$kde_qtver" = "2"; then
+ kde_moduledir='\${libdir}/kde2'
+ else
+ kde_moduledir='\${libdir}/kde3'
+ fi
+ fi
+ if test -z "$kde_styledir"; then
+ kde_styledir='\${libdir}/kde3/plugins/styles'
+ fi
+ if test -z "$kde_widgetdir"; then
+ kde_widgetdir='\${libdir}/kde3/plugins/designer'
+ fi
+ if test -z "$xdg_appsdir"; then
+ xdg_appsdir='\${datadir}/applications/kde'
+ fi
+ if test -z "$xdg_menudir"; then
+ xdg_menudir='\${sysconfdir}/xdg/menus'
+ fi
+ if test -z "$xdg_directorydir"; then
+ xdg_directorydir='\${datadir}/desktop-directories'
+ fi
+
+
+ kde_cv_all_paths="kde_have_all_paths=\"yes\" \
+ kde_htmldir=\"$kde_htmldir\" \
+ kde_appsdir=\"$kde_appsdir\" \
+ kde_icondir=\"$kde_icondir\" \
+ kde_sounddir=\"$kde_sounddir\" \
+ kde_datadir=\"$kde_datadir\" \
+ kde_locale=\"$kde_locale\" \
+ kde_cgidir=\"$kde_cgidir\" \
+ kde_confdir=\"$kde_confdir\" \
+ kde_kcfgdir=\"$kde_kcfgdir\" \
+ kde_mimedir=\"$kde_mimedir\" \
+ kde_toolbardir=\"$kde_toolbardir\" \
+ kde_wallpaperdir=\"$kde_wallpaperdir\" \
+ kde_templatesdir=\"$kde_templatesdir\" \
+ kde_bindir=\"$kde_bindir\" \
+ kde_servicesdir=\"$kde_servicesdir\" \
+ kde_servicetypesdir=\"$kde_servicetypesdir\" \
+ kde_moduledir=\"$kde_moduledir\" \
+ kde_styledir=\"$kde_styledir\" \
+ kde_widgetdir=\"$kde_widgetdir\" \
+ xdg_appsdir=\"$xdg_appsdir\" \
+ xdg_menudir=\"$xdg_menudir\" \
+ xdg_directorydir=\"$xdg_directorydir\" \
+ kde_result=defaults"
+
+
+else
+
+ if test $kde_qtver = 1; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: compiling" >&5
+echo "${ECHO_T}compiling" >&6; }
+
+
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking for KDE headers installed" >&5
+echo $ECHO_N "checking for KDE headers installed... $ECHO_C" >&6; }
+
+
+ac_ext=cpp
+ac_cpp='$CXXCPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CXX -c $CXXFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CXX -o conftest$ac_exeext $CXXFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_cxx_compiler_gnu
+
+ac_link='rm -rf SunWS_cache; ${CXX-g++} -o conftest${ac_exeext} $CXXFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS 1>&5'
+
+
+
+cat > conftest.$ac_ext <<EOF
+#ifdef STDC_HEADERS
+# include <stdlib.h>
+#endif
+#include <stdio.h>
+#include "confdefs.h"
+#include <kapp.h>
+
+int main() {
+ printf("kde_htmldir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_htmldir().data());
+ printf("kde_appsdir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_appsdir().data());
+ printf("kde_icondir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_icondir().data());
+ printf("kde_sounddir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_sounddir().data());
+ printf("kde_datadir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_datadir().data());
+ printf("kde_locale=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_localedir().data());
+ printf("kde_cgidir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_cgidir().data());
+ printf("kde_confdir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_configdir().data());
+ printf("kde_mimedir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_mimedir().data());
+ printf("kde_toolbardir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_toolbardir().data());
+ printf("kde_wallpaperdir=\\"%s\\"\n",
+ KApplication::kde_wallpaperdir().data());
+ printf("kde_bindir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_bindir().data());
+ printf("kde_partsdir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_partsdir().data());
+ printf("kde_servicesdir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("kde_servicetypesdir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("kde_moduledir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("kde_styledir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("kde_widgetdir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("xdg_appsdir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("xdg_menudir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("xdg_directorydir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("kde_kcfgdir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ return 0;
+ }
+EOF
+
+ ac_save_CPPFLAGS=$CPPFLAGS
+ CPPFLAGS="$all_includes $CPPFLAGS"
+ if { (eval echo "$as_me:$LINENO: \"$ac_compile\"") >&5
+ (eval $ac_compile) 2>&5
+ ac_status=$?
+ echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
+ (exit $ac_status); }; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5
+echo "${ECHO_T}yes" >&6; }
+ else
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: your system is not able to compile a small KDE application!
+Check, if you installed the KDE header files correctly.
+For more details about this problem, look at the end of config.log." >&5
+echo "$as_me: error: your system is not able to compile a small KDE application!
+Check, if you installed the KDE header files correctly.
+For more details about this problem, look at the end of config.log." >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ fi
+ CPPFLAGS=$ac_save_CPPFLAGS
+
+ ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+
+
+
+ KDE_TEST_RPATH=
+
+ if test -n "$USE_RPATH"; then
+
+ if test -n "$kde_libraries"; then
+ KDE_TEST_RPATH="-R $kde_libraries"
+ fi
+
+ if test -n "$qt_libraries"; then
+ KDE_TEST_RPATH="$KDE_TEST_RPATH -R $qt_libraries"
+ fi
+
+ if test -n "$x_libraries"; then
+ KDE_TEST_RPATH="$KDE_TEST_RPATH -R $x_libraries"
+ fi
+
+ KDE_TEST_RPATH="$KDE_TEST_RPATH $KDE_EXTRA_RPATH"
+ fi
+
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking for KDE libraries installed" >&5
+echo $ECHO_N "checking for KDE libraries installed... $ECHO_C" >&6; }
+ac_link='$LIBTOOL_SHELL --silent --mode=link ${CXX-g++} -o conftest $CXXFLAGS $all_includes $CPPFLAGS $LDFLAGS $all_libraries conftest.$ac_ext $LIBS -lkdecore $LIBQT $KDE_TEST_RPATH 1>&5'
+
+if { (eval echo "$as_me:$LINENO: \"$ac_link\"") >&5
+ (eval $ac_link) 2>&5
+ ac_status=$?
+ echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
+ (exit $ac_status); } && test -s conftest; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5
+echo "${ECHO_T}yes" >&6; }
+else
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: your system fails at linking a small KDE application!
+Check, if your compiler is installed correctly and if you have used the
+same compiler to compile Qt and kdelibs as you did use now.
+For more details about this problem, look at the end of config.log." >&5
+echo "$as_me: error: your system fails at linking a small KDE application!
+Check, if your compiler is installed correctly and if you have used the
+same compiler to compile Qt and kdelibs as you did use now.
+For more details about this problem, look at the end of config.log." >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+fi
+
+if eval `KDEDIR= ./conftest 2>&5`; then
+ kde_result=done
+else
+ kde_result=problems
+fi
+
+KDEDIR= ./conftest 2> /dev/null >&5 # make an echo for config.log
+kde_have_all_paths=yes
+
+
+ kde_cv_all_paths="kde_have_all_paths=\"yes\" \
+ kde_htmldir=\"$kde_htmldir\" \
+ kde_appsdir=\"$kde_appsdir\" \
+ kde_icondir=\"$kde_icondir\" \
+ kde_sounddir=\"$kde_sounddir\" \
+ kde_datadir=\"$kde_datadir\" \
+ kde_locale=\"$kde_locale\" \
+ kde_cgidir=\"$kde_cgidir\" \
+ kde_confdir=\"$kde_confdir\" \
+ kde_kcfgdir=\"$kde_kcfgdir\" \
+ kde_mimedir=\"$kde_mimedir\" \
+ kde_toolbardir=\"$kde_toolbardir\" \
+ kde_wallpaperdir=\"$kde_wallpaperdir\" \
+ kde_templatesdir=\"$kde_templatesdir\" \
+ kde_bindir=\"$kde_bindir\" \
+ kde_servicesdir=\"$kde_servicesdir\" \
+ kde_servicetypesdir=\"$kde_servicetypesdir\" \
+ kde_moduledir=\"$kde_moduledir\" \
+ kde_styledir=\"$kde_styledir\" \
+ kde_widgetdir=\"$kde_widgetdir\" \
+ xdg_appsdir=\"$xdg_appsdir\" \
+ xdg_menudir=\"$xdg_menudir\" \
+ xdg_directorydir=\"$xdg_directorydir\" \
+ kde_result=$kde_result"
+
+
+
+ else
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: path checking not yet supported for KDE 2" >&5
+echo "$as_me: error: path checking not yet supported for KDE 2" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ fi
+
+fi
+
+ kde_cached_paths=no
+
+fi
+
+eval "$kde_cv_all_paths"
+ if test -z "$kde_htmldir" || test -z "$kde_appsdir" ||
+ test -z "$kde_icondir" || test -z "$kde_sounddir" ||
+ test -z "$kde_datadir" || test -z "$kde_locale" ||
+ test -z "$kde_cgidir" || test -z "$kde_confdir" ||
+ test -z "$kde_kcfgdir" ||
+ test -z "$kde_mimedir" || test -z "$kde_toolbardir" ||
+ test -z "$kde_wallpaperdir" || test -z "$kde_templatesdir" ||
+ test -z "$kde_bindir" || test -z "$kde_servicesdir" ||
+ test -z "$kde_servicetypesdir" || test -z "$kde_moduledir" ||
+ test -z "$kde_styledir" || test -z "kde_widgetdir" ||
+ test -z "$xdg_appsdir" || test -z "$xdg_menudir" || test -z "$xdg_directorydir" ||
+ test "x$kde_have_all_paths" != "xyes"; then
+ kde_have_all_paths=no
+ fi
+
+if test "$kde_have_all_paths" = "no" && test "$kde_cached_paths" = "yes"; then
+ # wrong values were cached, may be, we can set better ones
+ kde_result=
+ kde_htmldir= kde_appsdir= kde_icondir= kde_sounddir=
+ kde_datadir= kde_locale= kde_cgidir= kde_confdir= kde_kcfgdir=
+ kde_mimedir= kde_toolbardir= kde_wallpaperdir= kde_templatesdir=
+ kde_bindir= kde_servicesdir= kde_servicetypesdir= kde_moduledir=
+ kde_have_all_paths=
+ kde_styledir=
+ kde_widgetdir=
+ xdg_appsdir = xdg_menudir= xdg_directorydir=
+
+if test "default" = "default"; then
+
+ if test -z "$kde_htmldir"; then
+ kde_htmldir='\${datadir}/doc/HTML'
+ fi
+ if test -z "$kde_appsdir"; then
+ kde_appsdir='\${datadir}/applnk'
+ fi
+ if test -z "$kde_icondir"; then
+ kde_icondir='\${datadir}/icons'
+ fi
+ if test -z "$kde_sounddir"; then
+ kde_sounddir='\${datadir}/sounds'
+ fi
+ if test -z "$kde_datadir"; then
+ kde_datadir='\${datadir}/apps'
+ fi
+ if test -z "$kde_locale"; then
+ kde_locale='\${datadir}/locale'
+ fi
+ if test -z "$kde_cgidir"; then
+ kde_cgidir='\${exec_prefix}/cgi-bin'
+ fi
+ if test -z "$kde_confdir"; then
+ kde_confdir='\${datadir}/config'
+ fi
+ if test -z "$kde_kcfgdir"; then
+ kde_kcfgdir='\${datadir}/config.kcfg'
+ fi
+ if test -z "$kde_mimedir"; then
+ kde_mimedir='\${datadir}/mimelnk'
+ fi
+ if test -z "$kde_toolbardir"; then
+ kde_toolbardir='\${datadir}/toolbar'
+ fi
+ if test -z "$kde_wallpaperdir"; then
+ kde_wallpaperdir='\${datadir}/wallpapers'
+ fi
+ if test -z "$kde_templatesdir"; then
+ kde_templatesdir='\${datadir}/templates'
+ fi
+ if test -z "$kde_bindir"; then
+ kde_bindir='\${exec_prefix}/bin'
+ fi
+ if test -z "$kde_servicesdir"; then
+ kde_servicesdir='\${datadir}/services'
+ fi
+ if test -z "$kde_servicetypesdir"; then
+ kde_servicetypesdir='\${datadir}/servicetypes'
+ fi
+ if test -z "$kde_moduledir"; then
+ if test "$kde_qtver" = "2"; then
+ kde_moduledir='\${libdir}/kde2'
+ else
+ kde_moduledir='\${libdir}/kde3'
+ fi
+ fi
+ if test -z "$kde_styledir"; then
+ kde_styledir='\${libdir}/kde3/plugins/styles'
+ fi
+ if test -z "$kde_widgetdir"; then
+ kde_widgetdir='\${libdir}/kde3/plugins/designer'
+ fi
+ if test -z "$xdg_appsdir"; then
+ xdg_appsdir='\${datadir}/applications/kde'
+ fi
+ if test -z "$xdg_menudir"; then
+ xdg_menudir='\${sysconfdir}/xdg/menus'
+ fi
+ if test -z "$xdg_directorydir"; then
+ xdg_directorydir='\${datadir}/desktop-directories'
+ fi
+
+
+ kde_cv_all_paths="kde_have_all_paths=\"yes\" \
+ kde_htmldir=\"$kde_htmldir\" \
+ kde_appsdir=\"$kde_appsdir\" \
+ kde_icondir=\"$kde_icondir\" \
+ kde_sounddir=\"$kde_sounddir\" \
+ kde_datadir=\"$kde_datadir\" \
+ kde_locale=\"$kde_locale\" \
+ kde_cgidir=\"$kde_cgidir\" \
+ kde_confdir=\"$kde_confdir\" \
+ kde_kcfgdir=\"$kde_kcfgdir\" \
+ kde_mimedir=\"$kde_mimedir\" \
+ kde_toolbardir=\"$kde_toolbardir\" \
+ kde_wallpaperdir=\"$kde_wallpaperdir\" \
+ kde_templatesdir=\"$kde_templatesdir\" \
+ kde_bindir=\"$kde_bindir\" \
+ kde_servicesdir=\"$kde_servicesdir\" \
+ kde_servicetypesdir=\"$kde_servicetypesdir\" \
+ kde_moduledir=\"$kde_moduledir\" \
+ kde_styledir=\"$kde_styledir\" \
+ kde_widgetdir=\"$kde_widgetdir\" \
+ xdg_appsdir=\"$xdg_appsdir\" \
+ xdg_menudir=\"$xdg_menudir\" \
+ xdg_directorydir=\"$xdg_directorydir\" \
+ kde_result=defaults"
+
+
+else
+
+ if test $kde_qtver = 1; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: compiling" >&5
+echo "${ECHO_T}compiling" >&6; }
+
+
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking for KDE headers installed" >&5
+echo $ECHO_N "checking for KDE headers installed... $ECHO_C" >&6; }
+
+ ac_ext=cpp
+ac_cpp='$CXXCPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CXX -c $CXXFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CXX -o conftest$ac_exeext $CXXFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_cxx_compiler_gnu
+
+ac_link='rm -rf SunWS_cache; ${CXX-g++} -o conftest${ac_exeext} $CXXFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS 1>&5'
+
+
+cat > conftest.$ac_ext <<EOF
+#ifdef STDC_HEADERS
+# include <stdlib.h>
+#endif
+#include <stdio.h>
+#include "confdefs.h"
+#include <kapp.h>
+
+int main() {
+ printf("kde_htmldir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_htmldir().data());
+ printf("kde_appsdir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_appsdir().data());
+ printf("kde_icondir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_icondir().data());
+ printf("kde_sounddir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_sounddir().data());
+ printf("kde_datadir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_datadir().data());
+ printf("kde_locale=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_localedir().data());
+ printf("kde_cgidir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_cgidir().data());
+ printf("kde_confdir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_configdir().data());
+ printf("kde_mimedir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_mimedir().data());
+ printf("kde_toolbardir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_toolbardir().data());
+ printf("kde_wallpaperdir=\\"%s\\"\n",
+ KApplication::kde_wallpaperdir().data());
+ printf("kde_bindir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_bindir().data());
+ printf("kde_partsdir=\\"%s\\"\n", KApplication::kde_partsdir().data());
+ printf("kde_servicesdir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("kde_servicetypesdir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("kde_moduledir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("kde_styledir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("kde_widgetdir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("xdg_appsdir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("xdg_menudir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("xdg_directorydir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ printf("kde_kcfgdir=\\"/tmp/dummy\\"\n");
+ return 0;
+ }
+EOF
+
+ ac_save_CPPFLAGS=$CPPFLAGS
+ CPPFLAGS="$all_includes $CPPFLAGS"
+ if { (eval echo "$as_me:$LINENO: \"$ac_compile\"") >&5
+ (eval $ac_compile) 2>&5
+ ac_status=$?
+ echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
+ (exit $ac_status); }; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5
+echo "${ECHO_T}yes" >&6; }
+ else
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: your system is not able to compile a small KDE application!
+Check, if you installed the KDE header files correctly.
+For more details about this problem, look at the end of config.log." >&5
+echo "$as_me: error: your system is not able to compile a small KDE application!
+Check, if you installed the KDE header files correctly.
+For more details about this problem, look at the end of config.log." >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ fi
+ CPPFLAGS=$ac_save_CPPFLAGS
+
+ ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+
+
+
+ KDE_TEST_RPATH=
+
+ if test -n "$USE_RPATH"; then
+
+ if test -n "$kde_libraries"; then
+ KDE_TEST_RPATH="-R $kde_libraries"
+ fi
+
+ if test -n "$qt_libraries"; then
+ KDE_TEST_RPATH="$KDE_TEST_RPATH -R $qt_libraries"
+ fi
+
+ if test -n "$x_libraries"; then
+ KDE_TEST_RPATH="$KDE_TEST_RPATH -R $x_libraries"
+ fi
+
+ KDE_TEST_RPATH="$KDE_TEST_RPATH $KDE_EXTRA_RPATH"
+ fi
+
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking for KDE libraries installed" >&5
+echo $ECHO_N "checking for KDE libraries installed... $ECHO_C" >&6; }
+ac_link='$LIBTOOL_SHELL --silent --mode=link ${CXX-g++} -o conftest $CXXFLAGS $all_includes $CPPFLAGS $LDFLAGS $all_libraries conftest.$ac_ext $LIBS -lkdecore $LIBQT $KDE_TEST_RPATH 1>&5'
+
+if { (eval echo "$as_me:$LINENO: \"$ac_link\"") >&5
+ (eval $ac_link) 2>&5
+ ac_status=$?
+ echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
+ (exit $ac_status); } && test -s conftest; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5
+echo "${ECHO_T}yes" >&6; }
+else
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: your system fails at linking a small KDE application!
+Check, if your compiler is installed correctly and if you have used the
+same compiler to compile Qt and kdelibs as you did use now.
+For more details about this problem, look at the end of config.log." >&5
+echo "$as_me: error: your system fails at linking a small KDE application!
+Check, if your compiler is installed correctly and if you have used the
+same compiler to compile Qt and kdelibs as you did use now.
+For more details about this problem, look at the end of config.log." >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+fi
+
+if eval `KDEDIR= ./conftest 2>&5`; then
+ kde_result=done
+else
+ kde_result=problems
+fi
+
+KDEDIR= ./conftest 2> /dev/null >&5 # make an echo for config.log
+kde_have_all_paths=yes
+
+
+ kde_cv_all_paths="kde_have_all_paths=\"yes\" \
+ kde_htmldir=\"$kde_htmldir\" \
+ kde_appsdir=\"$kde_appsdir\" \
+ kde_icondir=\"$kde_icondir\" \
+ kde_sounddir=\"$kde_sounddir\" \
+ kde_datadir=\"$kde_datadir\" \
+ kde_locale=\"$kde_locale\" \
+ kde_cgidir=\"$kde_cgidir\" \
+ kde_confdir=\"$kde_confdir\" \
+ kde_kcfgdir=\"$kde_kcfgdir\" \
+ kde_mimedir=\"$kde_mimedir\" \
+ kde_toolbardir=\"$kde_toolbardir\" \
+ kde_wallpaperdir=\"$kde_wallpaperdir\" \
+ kde_templatesdir=\"$kde_templatesdir\" \
+ kde_bindir=\"$kde_bindir\" \
+ kde_servicesdir=\"$kde_servicesdir\" \
+ kde_servicetypesdir=\"$kde_servicetypesdir\" \
+ kde_moduledir=\"$kde_moduledir\" \
+ kde_styledir=\"$kde_styledir\" \
+ kde_widgetdir=\"$kde_widgetdir\" \
+ xdg_appsdir=\"$xdg_appsdir\" \
+ xdg_menudir=\"$xdg_menudir\" \
+ xdg_directorydir=\"$xdg_directorydir\" \
+ kde_result=$kde_result"
+
+
+
+ else
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: path checking not yet supported for KDE 2" >&5
+echo "$as_me: error: path checking not yet supported for KDE 2" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ fi
+
+fi
+
+ eval "$kde_cv_all_paths"
+ if test -z "$kde_htmldir" || test -z "$kde_appsdir" ||
+ test -z "$kde_icondir" || test -z "$kde_sounddir" ||
+ test -z "$kde_datadir" || test -z "$kde_locale" ||
+ test -z "$kde_cgidir" || test -z "$kde_confdir" ||
+ test -z "$kde_kcfgdir" ||
+ test -z "$kde_mimedir" || test -z "$kde_toolbardir" ||
+ test -z "$kde_wallpaperdir" || test -z "$kde_templatesdir" ||
+ test -z "$kde_bindir" || test -z "$kde_servicesdir" ||
+ test -z "$kde_servicetypesdir" || test -z "$kde_moduledir" ||
+ test -z "$kde_styledir" || test -z "kde_widgetdir" ||
+ test -z "$xdg_appsdir" || test -z "$xdg_menudir" || test -z "$xdg_directorydir" ||
+ test "x$kde_have_all_paths" != "xyes"; then
+ kde_have_all_paths=no
+ fi
+
+ kde_result="$kde_result (cache overridden)"
+fi
+if test "$kde_have_all_paths" = "no"; then
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: configure could not run a little KDE program to test the environment.
+Since it had compiled and linked before, it must be a strange problem on your system.
+Look at config.log for details. If you are not able to fix this, look at
+http://www.kde.org/faq/installation.html or any www.kde.org mirror.
+(If you're using an egcs version on Linux, you may update binutils!)
+" >&5
+echo "$as_me: error: configure could not run a little KDE program to test the environment.
+Since it had compiled and linked before, it must be a strange problem on your system.
+Look at config.log for details. If you are not able to fix this, look at
+http://www.kde.org/faq/installation.html or any www.kde.org mirror.
+(If you're using an egcs version on Linux, you may update binutils!)
+" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+else
+ rm -f conftest*
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $kde_result" >&5
+echo "${ECHO_T}$kde_result" >&6; }
+fi
+
+bindir=$kde_bindir
+
+
+
+# Check whether --with-arts was given.
+if test "${with_arts+set}" = set; then
+ withval=$with_arts; build_arts=$withval
+else
+ build_arts=yes
+
+fi
+
+ if test "$build_arts" '!=' "no"; then
+ include_ARTS_TRUE=
+ include_ARTS_FALSE='#'
+else
+ include_ARTS_TRUE='#'
+ include_ARTS_FALSE=
+fi
+
+ if test "$build_arts" = "no"; then
+
+cat >>confdefs.h <<\_ACEOF
+#define WITHOUT_ARTS 1
+_ACEOF
+
+ fi
+
+
+ kde_default_bindirs="/usr/bin /usr/local/bin /opt/local/bin /usr/X11R6/bin /opt/kde/bin /opt/kde3/bin /usr/kde/bin /usr/local/kde/bin"
+ test -n "$KDEDIR" && kde_default_bindirs="$KDEDIR/bin $kde_default_bindirs"
+ if test -n "$KDEDIRS"; then
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=:
+ for dir in $KDEDIRS; do
+ kde_default_bindirs="$dir/bin $kde_default_bindirs "
+ done
+ IFS=$kde_save_IFS
+ fi
+
+ kde_default_bindirs="$exec_prefix/bin $prefix/bin $kde_libs_prefix/bin $kde_default_bindirs"
+
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking for dcopidl" >&5
+echo $ECHO_N "checking for dcopidl... $ECHO_C" >&6; }
+ if test -n "$DCOPIDL"; then
+ kde_cv_path="$DCOPIDL";
+ else
+ kde_cache=`echo dcopidl | sed 'y%./+-%__p_%'`
+
+ if { as_var=kde_cv_path_$kde_cache; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+
+ kde_cv_path="NONE"
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=':'
+ dirs=""
+ for dir in $PATH; do
+ dirs="$dirs $dir"
+ done
+ if test -z ""; then dirs="$kde_default_bindirs $dirs"
+ else dirs="$dirs $kde_default_bindirs"
+ fi
+ IFS=$kde_save_IFS
+
+ for dir in $dirs; do
+ if test -x "$dir/dcopidl"; then
+ if test -n ""
+ then
+ evalstr="$dir/dcopidl 2>&1 "
+ if eval $evalstr; then
+ kde_cv_path="$dir/dcopidl"
+ break
+ fi
+ else
+ kde_cv_path="$dir/dcopidl"
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+
+ eval "kde_cv_path_$kde_cache=$kde_cv_path"
+
+
+fi
+
+
+ eval "kde_cv_path=\"`echo '$kde_cv_path_'$kde_cache`\""
+
+ fi
+
+ if test -z "$kde_cv_path" || test "$kde_cv_path" = NONE; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5
+echo "${ECHO_T}not found" >&6; }
+
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: The important program dcopidl was not found!
+Please check whether you installed KDE correctly.
+" >&5
+echo "$as_me: error: The important program dcopidl was not found!
+Please check whether you installed KDE correctly.
+" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+
+ else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $kde_cv_path" >&5
+echo "${ECHO_T}$kde_cv_path" >&6; }
+ DCOPIDL=$kde_cv_path
+
+ fi
+
+
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking for dcopidl2cpp" >&5
+echo $ECHO_N "checking for dcopidl2cpp... $ECHO_C" >&6; }
+ if test -n "$DCOPIDL2CPP"; then
+ kde_cv_path="$DCOPIDL2CPP";
+ else
+ kde_cache=`echo dcopidl2cpp | sed 'y%./+-%__p_%'`
+
+ if { as_var=kde_cv_path_$kde_cache; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+
+ kde_cv_path="NONE"
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=':'
+ dirs=""
+ for dir in $PATH; do
+ dirs="$dirs $dir"
+ done
+ if test -z ""; then dirs="$kde_default_bindirs $dirs"
+ else dirs="$dirs $kde_default_bindirs"
+ fi
+ IFS=$kde_save_IFS
+
+ for dir in $dirs; do
+ if test -x "$dir/dcopidl2cpp"; then
+ if test -n ""
+ then
+ evalstr="$dir/dcopidl2cpp 2>&1 "
+ if eval $evalstr; then
+ kde_cv_path="$dir/dcopidl2cpp"
+ break
+ fi
+ else
+ kde_cv_path="$dir/dcopidl2cpp"
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+
+ eval "kde_cv_path_$kde_cache=$kde_cv_path"
+
+
+fi
+
+
+ eval "kde_cv_path=\"`echo '$kde_cv_path_'$kde_cache`\""
+
+ fi
+
+ if test -z "$kde_cv_path" || test "$kde_cv_path" = NONE; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5
+echo "${ECHO_T}not found" >&6; }
+
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: The important program dcopidl2cpp was not found!
+Please check whether you installed KDE correctly.
+" >&5
+echo "$as_me: error: The important program dcopidl2cpp was not found!
+Please check whether you installed KDE correctly.
+" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+
+ else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $kde_cv_path" >&5
+echo "${ECHO_T}$kde_cv_path" >&6; }
+ DCOPIDL2CPP=$kde_cv_path
+
+ fi
+
+ if test "$build_arts" '!=' "no"; then
+
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking for mcopidl" >&5
+echo $ECHO_N "checking for mcopidl... $ECHO_C" >&6; }
+ if test -n "$MCOPIDL"; then
+ kde_cv_path="$MCOPIDL";
+ else
+ kde_cache=`echo mcopidl | sed 'y%./+-%__p_%'`
+
+ if { as_var=kde_cv_path_$kde_cache; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+
+ kde_cv_path="NONE"
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=':'
+ dirs=""
+ for dir in $PATH; do
+ dirs="$dirs $dir"
+ done
+ if test -z ""; then dirs="$kde_default_bindirs $dirs"
+ else dirs="$dirs $kde_default_bindirs"
+ fi
+ IFS=$kde_save_IFS
+
+ for dir in $dirs; do
+ if test -x "$dir/mcopidl"; then
+ if test -n ""
+ then
+ evalstr="$dir/mcopidl 2>&1 "
+ if eval $evalstr; then
+ kde_cv_path="$dir/mcopidl"
+ break
+ fi
+ else
+ kde_cv_path="$dir/mcopidl"
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+
+ eval "kde_cv_path_$kde_cache=$kde_cv_path"
+
+
+fi
+
+
+ eval "kde_cv_path=\"`echo '$kde_cv_path_'$kde_cache`\""
+
+ fi
+
+ if test -z "$kde_cv_path" || test "$kde_cv_path" = NONE; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5
+echo "${ECHO_T}not found" >&6; }
+
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: The important program mcopidl was not found!
+Please check whether you installed aRts correctly or use
+--without-arts to compile without aRts support (this will remove functionality).
+" >&5
+echo "$as_me: error: The important program mcopidl was not found!
+Please check whether you installed aRts correctly or use
+--without-arts to compile without aRts support (this will remove functionality).
+" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+
+ else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $kde_cv_path" >&5
+echo "${ECHO_T}$kde_cv_path" >&6; }
+ MCOPIDL=$kde_cv_path
+
+ fi
+
+
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking for artsc-config" >&5
+echo $ECHO_N "checking for artsc-config... $ECHO_C" >&6; }
+ if test -n "$ARTSCCONFIG"; then
+ kde_cv_path="$ARTSCCONFIG";
+ else
+ kde_cache=`echo artsc-config | sed 'y%./+-%__p_%'`
+
+ if { as_var=kde_cv_path_$kde_cache; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+
+ kde_cv_path="NONE"
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=':'
+ dirs=""
+ for dir in $PATH; do
+ dirs="$dirs $dir"
+ done
+ if test -z ""; then dirs="$kde_default_bindirs $dirs"
+ else dirs="$dirs $kde_default_bindirs"
+ fi
+ IFS=$kde_save_IFS
+
+ for dir in $dirs; do
+ if test -x "$dir/artsc-config"; then
+ if test -n ""
+ then
+ evalstr="$dir/artsc-config 2>&1 "
+ if eval $evalstr; then
+ kde_cv_path="$dir/artsc-config"
+ break
+ fi
+ else
+ kde_cv_path="$dir/artsc-config"
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+
+ eval "kde_cv_path_$kde_cache=$kde_cv_path"
+
+
+fi
+
+
+ eval "kde_cv_path=\"`echo '$kde_cv_path_'$kde_cache`\""
+
+ fi
+
+ if test -z "$kde_cv_path" || test "$kde_cv_path" = NONE; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5
+echo "${ECHO_T}not found" >&6; }
+
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: The important program artsc-config was not found!
+Please check whether you installed aRts correctly or use
+--without-arts to compile without aRts support (this will remove functionality).
+" >&5
+echo "$as_me: error: The important program artsc-config was not found!
+Please check whether you installed aRts correctly or use
+--without-arts to compile without aRts support (this will remove functionality).
+" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+
+ else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $kde_cv_path" >&5
+echo "${ECHO_T}$kde_cv_path" >&6; }
+ ARTSCCONFIG=$kde_cv_path
+
+ fi
+
+ fi
+
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking for meinproc" >&5
+echo $ECHO_N "checking for meinproc... $ECHO_C" >&6; }
+ if test -n "$MEINPROC"; then
+ kde_cv_path="$MEINPROC";
+ else
+ kde_cache=`echo meinproc | sed 'y%./+-%__p_%'`
+
+ if { as_var=kde_cv_path_$kde_cache; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+
+ kde_cv_path="NONE"
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=':'
+ dirs=""
+ for dir in $PATH; do
+ dirs="$dirs $dir"
+ done
+ if test -z ""; then dirs="$kde_default_bindirs $dirs"
+ else dirs="$dirs $kde_default_bindirs"
+ fi
+ IFS=$kde_save_IFS
+
+ for dir in $dirs; do
+ if test -x "$dir/meinproc"; then
+ if test -n ""
+ then
+ evalstr="$dir/meinproc 2>&1 "
+ if eval $evalstr; then
+ kde_cv_path="$dir/meinproc"
+ break
+ fi
+ else
+ kde_cv_path="$dir/meinproc"
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+
+ eval "kde_cv_path_$kde_cache=$kde_cv_path"
+
+
+fi
+
+
+ eval "kde_cv_path=\"`echo '$kde_cv_path_'$kde_cache`\""
+
+ fi
+
+ if test -z "$kde_cv_path" || test "$kde_cv_path" = NONE; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5
+echo "${ECHO_T}not found" >&6; }
+
+ else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $kde_cv_path" >&5
+echo "${ECHO_T}$kde_cv_path" >&6; }
+ MEINPROC=$kde_cv_path
+
+ fi
+
+
+ kde32ornewer=1
+ kde33ornewer=1
+ if test -n "$kde_qtver" && test "$kde_qtver" -lt 3; then
+ kde32ornewer=
+ kde33ornewer=
+ else
+ if test "$kde_qtver" = "3"; then
+ if test "$kde_qtsubver" -le 1; then
+ kde32ornewer=
+ fi
+ if test "$kde_qtsubver" -le 2; then
+ kde33ornewer=
+ fi
+ if test "$KDECONFIG" != "compiled"; then
+ if test `$KDECONFIG --version | grep KDE | sed 's/KDE: \(...\).*/\1/'` = 3.2; then
+ kde33ornewer=
+ fi
+ fi
+ fi
+ fi
+
+ if test -n "$kde32ornewer"; then
+
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking for kconfig_compiler" >&5
+echo $ECHO_N "checking for kconfig_compiler... $ECHO_C" >&6; }
+ if test -n "$KCONFIG_COMPILER"; then
+ kde_cv_path="$KCONFIG_COMPILER";
+ else
+ kde_cache=`echo kconfig_compiler | sed 'y%./+-%__p_%'`
+
+ if { as_var=kde_cv_path_$kde_cache; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+
+ kde_cv_path="NONE"
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=':'
+ dirs=""
+ for dir in $PATH; do
+ dirs="$dirs $dir"
+ done
+ if test -z ""; then dirs="$kde_default_bindirs $dirs"
+ else dirs="$dirs $kde_default_bindirs"
+ fi
+ IFS=$kde_save_IFS
+
+ for dir in $dirs; do
+ if test -x "$dir/kconfig_compiler"; then
+ if test -n ""
+ then
+ evalstr="$dir/kconfig_compiler 2>&1 "
+ if eval $evalstr; then
+ kde_cv_path="$dir/kconfig_compiler"
+ break
+ fi
+ else
+ kde_cv_path="$dir/kconfig_compiler"
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+
+ eval "kde_cv_path_$kde_cache=$kde_cv_path"
+
+
+fi
+
+
+ eval "kde_cv_path=\"`echo '$kde_cv_path_'$kde_cache`\""
+
+ fi
+
+ if test -z "$kde_cv_path" || test "$kde_cv_path" = NONE; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5
+echo "${ECHO_T}not found" >&6; }
+
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: The important program kconfig_compiler was not found!
+Please check whether you installed KDE correctly.
+" >&5
+echo "$as_me: error: The important program kconfig_compiler was not found!
+Please check whether you installed KDE correctly.
+" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+
+ else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $kde_cv_path" >&5
+echo "${ECHO_T}$kde_cv_path" >&6; }
+ KCONFIG_COMPILER=$kde_cv_path
+
+ fi
+
+
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking for dcopidlng" >&5
+echo $ECHO_N "checking for dcopidlng... $ECHO_C" >&6; }
+ if test -n "$DCOPIDLNG"; then
+ kde_cv_path="$DCOPIDLNG";
+ else
+ kde_cache=`echo dcopidlng | sed 'y%./+-%__p_%'`
+
+ if { as_var=kde_cv_path_$kde_cache; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+
+ kde_cv_path="NONE"
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=':'
+ dirs=""
+ for dir in $PATH; do
+ dirs="$dirs $dir"
+ done
+ if test -z ""; then dirs="$kde_default_bindirs $dirs"
+ else dirs="$dirs $kde_default_bindirs"
+ fi
+ IFS=$kde_save_IFS
+
+ for dir in $dirs; do
+ if test -x "$dir/dcopidlng"; then
+ if test -n ""
+ then
+ evalstr="$dir/dcopidlng 2>&1 "
+ if eval $evalstr; then
+ kde_cv_path="$dir/dcopidlng"
+ break
+ fi
+ else
+ kde_cv_path="$dir/dcopidlng"
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+
+ eval "kde_cv_path_$kde_cache=$kde_cv_path"
+
+
+fi
+
+
+ eval "kde_cv_path=\"`echo '$kde_cv_path_'$kde_cache`\""
+
+ fi
+
+ if test -z "$kde_cv_path" || test "$kde_cv_path" = NONE; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5
+echo "${ECHO_T}not found" >&6; }
+
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: The important program dcopidlng was not found!
+Please check whether you installed KDE correctly.
+" >&5
+echo "$as_me: error: The important program dcopidlng was not found!
+Please check whether you installed KDE correctly.
+" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+
+ else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $kde_cv_path" >&5
+echo "${ECHO_T}$kde_cv_path" >&6; }
+ DCOPIDLNG=$kde_cv_path
+
+ fi
+
+ fi
+ if test -n "$kde33ornewer"; then
+
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking for makekdewidgets" >&5
+echo $ECHO_N "checking for makekdewidgets... $ECHO_C" >&6; }
+ if test -n "$MAKEKDEWIDGETS"; then
+ kde_cv_path="$MAKEKDEWIDGETS";
+ else
+ kde_cache=`echo makekdewidgets | sed 'y%./+-%__p_%'`
+
+ if { as_var=kde_cv_path_$kde_cache; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+
+ kde_cv_path="NONE"
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=':'
+ dirs=""
+ for dir in $PATH; do
+ dirs="$dirs $dir"
+ done
+ if test -z ""; then dirs="$kde_default_bindirs $dirs"
+ else dirs="$dirs $kde_default_bindirs"
+ fi
+ IFS=$kde_save_IFS
+
+ for dir in $dirs; do
+ if test -x "$dir/makekdewidgets"; then
+ if test -n ""
+ then
+ evalstr="$dir/makekdewidgets 2>&1 "
+ if eval $evalstr; then
+ kde_cv_path="$dir/makekdewidgets"
+ break
+ fi
+ else
+ kde_cv_path="$dir/makekdewidgets"
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+
+ eval "kde_cv_path_$kde_cache=$kde_cv_path"
+
+
+fi
+
+
+ eval "kde_cv_path=\"`echo '$kde_cv_path_'$kde_cache`\""
+
+ fi
+
+ if test -z "$kde_cv_path" || test "$kde_cv_path" = NONE; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5
+echo "${ECHO_T}not found" >&6; }
+
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: The important program makekdewidgets was not found!
+Please check whether you installed KDE correctly.
+" >&5
+echo "$as_me: error: The important program makekdewidgets was not found!
+Please check whether you installed KDE correctly.
+" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+
+ else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $kde_cv_path" >&5
+echo "${ECHO_T}$kde_cv_path" >&6; }
+ MAKEKDEWIDGETS=$kde_cv_path
+
+ fi
+
+
+ fi
+
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking for xmllint" >&5
+echo $ECHO_N "checking for xmllint... $ECHO_C" >&6; }
+ if test -n "$XMLLINT"; then
+ kde_cv_path="$XMLLINT";
+ else
+ kde_cache=`echo xmllint | sed 'y%./+-%__p_%'`
+
+ if { as_var=kde_cv_path_$kde_cache; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+
+ kde_cv_path="NONE"
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=':'
+ dirs=""
+ for dir in $PATH; do
+ dirs="$dirs $dir"
+ done
+ if test -z ""; then dirs="${prefix}/bin ${exec_prefix}/bin $dirs"
+ else dirs="$dirs ${prefix}/bin ${exec_prefix}/bin"
+ fi
+ IFS=$kde_save_IFS
+
+ for dir in $dirs; do
+ if test -x "$dir/xmllint"; then
+ if test -n ""
+ then
+ evalstr="$dir/xmllint 2>&1 "
+ if eval $evalstr; then
+ kde_cv_path="$dir/xmllint"
+ break
+ fi
+ else
+ kde_cv_path="$dir/xmllint"
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+
+ eval "kde_cv_path_$kde_cache=$kde_cv_path"
+
+
+fi
+
+
+ eval "kde_cv_path=\"`echo '$kde_cv_path_'$kde_cache`\""
+
+ fi
+
+ if test -z "$kde_cv_path" || test "$kde_cv_path" = NONE; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5
+echo "${ECHO_T}not found" >&6; }
+ XMLLINT=""
+ else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $kde_cv_path" >&5
+echo "${ECHO_T}$kde_cv_path" >&6; }
+ XMLLINT=$kde_cv_path
+
+ fi
+
+
+ if test -n "$MEINPROC" -a "$MEINPROC" != "compiled"; then
+ kde_sharedirs="/usr/share/kde /usr/local/share /usr/share /opt/kde3/share /opt/kde/share $prefix/share"
+ test -n "$KDEDIR" && kde_sharedirs="$KDEDIR/share $kde_sharedirs"
+
+KDE_XSL_STYLESHEET=NO
+for i in $kde_sharedirs;
+do
+ for j in apps/ksgmltools2/customization/kde-chunk.xsl;
+ do
+ echo "configure: 3700: $i/$j" >&5
+ if test -r "$i/$j"; then
+ echo "taking that" >&5
+ KDE_XSL_STYLESHEET=$i
+ break 2
+ fi
+ done
+done
+
+ if test "$KDE_XSL_STYLESHEET" = "NO"; then
+ KDE_XSL_STYLESHEET=""
+ else
+ KDE_XSL_STYLESHEET="$KDE_XSL_STYLESHEET/apps/ksgmltools2/customization/kde-chunk.xsl"
+ fi
+ fi
+
+ DCOP_DEPENDENCIES='$(DCOPIDL)'
+ if test -n "$kde32ornewer"; then
+ KCFG_DEPENDENCIES='$(KCONFIG_COMPILER)'
+ DCOP_DEPENDENCIES='$(DCOPIDL) $(DCOPIDLNG)'
+
+
+
+ fi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ unset CDPATH
+
+
+
+ kde_default_bindirs="/usr/bin /usr/local/bin /opt/local/bin /usr/X11R6/bin /opt/kde/bin /opt/kde3/bin /usr/kde/bin /usr/local/kde/bin"
+ test -n "$KDEDIR" && kde_default_bindirs="$KDEDIR/bin $kde_default_bindirs"
+ if test -n "$KDEDIRS"; then
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=:
+ for dir in $KDEDIRS; do
+ kde_default_bindirs="$dir/bin $kde_default_bindirs "
+ done
+ IFS=$kde_save_IFS
+ fi
+
+ if test "x$prefix" = "xNONE"; then
+
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking for kde-config" >&5
+echo $ECHO_N "checking for kde-config... $ECHO_C" >&6; }
+ if test -n "$KDECONFIG"; then
+ kde_cv_path="$KDECONFIG";
+ else
+ kde_cache=`echo kde-config | sed 'y%./+-%__p_%'`
+
+ if { as_var=kde_cv_path_$kde_cache; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+
+ kde_cv_path="NONE"
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=':'
+ dirs=""
+ for dir in $PATH; do
+ dirs="$dirs $dir"
+ done
+ if test -z "prepend"; then dirs="$kde_default_bindirs $dirs"
+ else dirs="$dirs $kde_default_bindirs"
+ fi
+ IFS=$kde_save_IFS
+
+ for dir in $dirs; do
+ if test -x "$dir/kde-config"; then
+ if test -n ""
+ then
+ evalstr="$dir/kde-config 2>&1 "
+ if eval $evalstr; then
+ kde_cv_path="$dir/kde-config"
+ break
+ fi
+ else
+ kde_cv_path="$dir/kde-config"
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+
+ eval "kde_cv_path_$kde_cache=$kde_cv_path"
+
+
+fi
+
+
+ eval "kde_cv_path=\"`echo '$kde_cv_path_'$kde_cache`\""
+
+ fi
+
+ if test -z "$kde_cv_path" || test "$kde_cv_path" = NONE; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5
+echo "${ECHO_T}not found" >&6; }
+
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: The important program kde-config was not found!
+Please check whether you installed KDE correctly.
+" >&5
+echo "$as_me: error: The important program kde-config was not found!
+Please check whether you installed KDE correctly.
+" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+
+ else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $kde_cv_path" >&5
+echo "${ECHO_T}$kde_cv_path" >&6; }
+ KDECONFIG=$kde_cv_path
+
+ fi
+
+ else
+ kde_save_PATH="$PATH"
+ PATH="$exec_prefix/bin:$prefix/bin:$PATH"
+
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking for kde-config" >&5
+echo $ECHO_N "checking for kde-config... $ECHO_C" >&6; }
+ if test -n "$KDECONFIG"; then
+ kde_cv_path="$KDECONFIG";
+ else
+ kde_cache=`echo kde-config | sed 'y%./+-%__p_%'`
+
+ if { as_var=kde_cv_path_$kde_cache; eval "test \"\${$as_var+set}\" = set"; }; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+
+ kde_cv_path="NONE"
+ kde_save_IFS=$IFS
+ IFS=':'
+ dirs=""
+ for dir in $PATH; do
+ dirs="$dirs $dir"
+ done
+ if test -z "prepend"; then dirs="$kde_default_bindirs $dirs"
+ else dirs="$dirs $kde_default_bindirs"
+ fi
+ IFS=$kde_save_IFS
+
+ for dir in $dirs; do
+ if test -x "$dir/kde-config"; then
+ if test -n ""
+ then
+ evalstr="$dir/kde-config 2>&1 "
+ if eval $evalstr; then
+ kde_cv_path="$dir/kde-config"
+ break
+ fi
+ else
+ kde_cv_path="$dir/kde-config"
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+
+ eval "kde_cv_path_$kde_cache=$kde_cv_path"
+
+
+fi
+
+
+ eval "kde_cv_path=\"`echo '$kde_cv_path_'$kde_cache`\""
+
+ fi
+
+ if test -z "$kde_cv_path" || test "$kde_cv_path" = NONE; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5
+echo "${ECHO_T}not found" >&6; }
+
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: The important program kde-config was not found!
+Please check whether you installed KDE correctly.
+" >&5
+echo "$as_me: error: The important program kde-config was not found!
+Please check whether you installed KDE correctly.
+" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+
+ else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $kde_cv_path" >&5
+echo "${ECHO_T}$kde_cv_path" >&6; }
+ KDECONFIG=$kde_cv_path
+
+ fi
+
+ PATH="$kde_save_PATH"
+ fi
+
+ kde_libs_prefix=`$KDECONFIG --prefix`
+ if test -z "$kde_libs_prefix" || test ! -x "$kde_libs_prefix"; then
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: $KDECONFIG --prefix outputed the non existant prefix '$kde_libs_prefix' for kdelibs.
+ This means it has been moved since you installed it.
+ This won't work. Please recompile kdelibs for the new prefix.
+ " >&5
+echo "$as_me: error: $KDECONFIG --prefix outputed the non existant prefix '$kde_libs_prefix' for kdelibs.
+ This means it has been moved since you installed it.
+ This won't work. Please recompile kdelibs for the new prefix.
+ " >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ fi
+ kde_libs_htmldir=`$KDECONFIG --install html --expandvars`
+
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking where to install" >&5
+echo $ECHO_N "checking where to install... $ECHO_C" >&6; }
+ if test "x$prefix" = "xNONE"; then
+ prefix=$kde_libs_prefix
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $prefix (as returned by kde-config)" >&5
+echo "${ECHO_T}$prefix (as returned by kde-config)" >&6; }
+ else
+ given_prefix=$prefix
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $prefix (as requested)" >&5
+echo "${ECHO_T}$prefix (as requested)" >&6; }
+ fi
+
+ # And delete superfluous '/' to make compares easier
+ prefix=`echo "$prefix" | sed 's,//*,/,g' | sed -e 's,/$,,'`
+ exec_prefix=`echo "$exec_prefix" | sed 's,//*,/,g' | sed -e 's,/$,,'`
+ given_prefix=`echo "$given_prefix" | sed 's,//*,/,g' | sed -e 's,/$,,'`
+
+
+
+
+
+
+ # Check whether --enable-fast-perl was given.
+if test "${enable_fast_perl+set}" = set; then
+ enableval=$enable_fast_perl; with_fast_perl=$enableval
+else
+ with_fast_perl=yes
+fi
+
+
+
+ val=
+ if test -f $srcdir/configure.files ; then
+ val=`sed -e 's%^%\$(top_srcdir)/%' $srcdir/configure.files`
+ fi
+ CONF_FILES=
+ if test -n "$val" ; then
+ for i in $val ; do
+ CONF_FILES="$CONF_FILES $i"
+ done
+ fi
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+kdeinitdir='$(kde_moduledir)'
+
+
+
+if test "$kde_qtver" = 1; then
+ kde_minidir="$kde_icondir/mini"
+else
+# for KDE 1 - this breaks KDE2 apps using minidir, but
+# that's the plan ;-/
+ kde_minidir="/dev/null"
+fi
+
+# Find a good install program. We prefer a C program (faster),
+# so one script is as good as another. But avoid the broken or
+# incompatible versions:
+# SysV /etc/install, /usr/sbin/install
+# SunOS /usr/etc/install
+# IRIX /sbin/install
+# AIX /bin/install
+# AmigaOS /C/install, which installs bootblocks on floppy discs
+# AIX 4 /usr/bin/installbsd, which doesn't work without a -g flag
+# AFS /usr/afsws/bin/install, which mishandles nonexistent args
+# SVR4 /usr/ucb/install, which tries to use the nonexistent group "staff"
+# OS/2's system install, which has a completely different semantic
+# ./install, which can be erroneously created by make from ./install.sh.
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking for a BSD-compatible install" >&5
+echo $ECHO_N "checking for a BSD-compatible install... $ECHO_C" >&6; }
+if test -z "$INSTALL"; then
+if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then
+ echo $ECHO_N "(cached) $ECHO_C" >&6
+else
+ as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ test -z "$as_dir" && as_dir=.
+ # Account for people who put trailing slashes in PATH elements.
+case $as_dir/ in
+ ./ | .// | /cC/* | \
+ /etc/* | /usr/sbin/* | /usr/etc/* | /sbin/* | /usr/afsws/bin/* | \
+ ?:\\/os2\\/install\\/* | ?:\\/OS2\\/INSTALL\\/* | \
+ /usr/ucb/* ) ;;
+ *)
+ # OSF1 and SCO ODT 3.0 have their own names for install.
+ # Don't use installbsd from OSF since it installs stuff as root
+ # by default.
+ for ac_prog in ginstall scoinst install; do
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ if { test -f "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" && $as_test_x "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"; }; then
+ if test $ac_prog = install &&
+ grep dspmsg "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" >/dev/null 2>&1; then
+ # AIX install. It has an incompatible calling convention.
+ :
+ elif test $ac_prog = install &&
+ grep pwplus "$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext" >/dev/null 2>&1; then
+ # program-specific install script used by HP pwplus--don't use.
+ :
+ else
+ ac_cv_path_install="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext -c"
+ break 3
+ fi
+ fi
+ done
+ done
+ ;;
+esac
+done
+IFS=$as_save_IFS
+
+
+fi
+ if test "${ac_cv_path_install+set}" = set; then
+ INSTALL=$ac_cv_path_install
+ else
+ # As a last resort, use the slow shell script. Don't cache a
+ # value for INSTALL within a source directory, because that will
+ # break other packages using the cache if that directory is
+ # removed, or if the value is a relative name.
+ INSTALL=$ac_install_sh
+ fi
+fi
+{ echo "$as_me:$LINENO: result: $INSTALL" >&5
+echo "${ECHO_T}$INSTALL" >&6; }
+
+# Use test -z because SunOS4 sh mishandles braces in ${var-val}.
+# It thinks the first close brace ends the variable substitution.
+test -z "$INSTALL_PROGRAM" && INSTALL_PROGRAM='${INSTALL}'
+
+test -z "$INSTALL_SCRIPT" && INSTALL_SCRIPT='${INSTALL}'
+
+test -z "$INSTALL_DATA" && INSTALL_DATA='${INSTALL} -m 644'
+
+{ echo "$as_me:$LINENO: checking whether ln -s works" >&5
+echo $ECHO_N "checking whether ln -s works... $ECHO_C" >&6; }
+LN_S=$as_ln_s
+if test "$LN_S" = "ln -s"; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: yes" >&5
+echo "${ECHO_T}yes" >&6; }
+else
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: no, using $LN_S" >&5
+echo "${ECHO_T}no, using $LN_S" >&6; }
+fi
+
+
+
+DO_NOT_COMPILE="$DO_NOT_COMPILE CVS debian bsd-port admin"
+TOPSUBDIRS=""
+
+if test ! -s $srcdir/subdirs; then
+ files=`cd $srcdir && ls -1`
+ dirs=`for i in $files; do if test -d $i; then echo $i; fi; done`
+ for i in $dirs; do
+ echo $i >> $srcdir/subdirs
+ done
+fi
+
+ac_topsubdirs=
+if test -s $srcdir/inst-apps; then
+ ac_topsubdirs="`cat $srcdir/inst-apps`"
+elif test -s $srcdir/subdirs; then
+ ac_topsubdirs="`cat $srcdir/subdirs`"
+fi
+
+for i in $ac_topsubdirs; do
+ { echo "$as_me:$LINENO: checking if $i should be compiled" >&5
+echo $ECHO_N "checking if $i should be compiled... $ECHO_C" >&6; }
+ if test -d $srcdir/$i; then
+ install_it="yes"
+ for j in $DO_NOT_COMPILE; do
+ if test $i = $j; then
+ install_it="no"
+ fi
+ done
+ else
+ install_it="no"
+ fi
+ { echo "$as_me:$LINENO: result: $install_it" >&5
+echo "${ECHO_T}$install_it" >&6; }
+ vari=`echo $i | sed -e 's,[-+.@],_,g'`
+ if test $install_it = "yes"; then
+ TOPSUBDIRS="$TOPSUBDIRS $i"
+ eval "$vari""_SUBDIR_included=yes"
+ else
+ eval "$vari""_SUBDIR_included=no"
+ fi
+done
+
+
+
+ac_config_files="$ac_config_files Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdeaccessibility/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdeaddons/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdeadmin/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdeartwork/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdebase/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdeedu/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdegames/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdegraphics/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdelibs/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdemultimedia/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdenetwork/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdepim/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdesdk/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdetoys/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdeutils/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdevelop/Makefile"
+
+ac_config_files="$ac_config_files messages/kdewebdev/Makefile"
+
+cat >confcache <<\_ACEOF
+# This file is a shell script that caches the results of configure
+# tests run on this system so they can be shared between configure
+# scripts and configure runs, see configure's option --config-cache.
+# It is not useful on other systems. If it contains results you don't
+# want to keep, you may remove or edit it.
+#
+# config.status only pays attention to the cache file if you give it
+# the --recheck option to rerun configure.
+#
+# `ac_cv_env_foo' variables (set or unset) will be overridden when
+# loading this file, other *unset* `ac_cv_foo' will be assigned the
+# following values.
+
+_ACEOF
+
+# The following way of writing the cache mishandles newlines in values,
+# but we know of no workaround that is simple, portable, and efficient.
+# So, we kill variables containing newlines.
+# Ultrix sh set writes to stderr and can't be redirected directly,
+# and sets the high bit in the cache file unless we assign to the vars.
+(
+ for ac_var in `(set) 2>&1 | sed -n 's/^\([a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*\)=.*/\1/p'`; do
+ eval ac_val=\$$ac_var
+ case $ac_val in #(
+ *${as_nl}*)
+ case $ac_var in #(
+ *_cv_*) { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&5
+echo "$as_me: WARNING: Cache variable $ac_var contains a newline." >&2;} ;;
+ esac
+ case $ac_var in #(
+ _ | IFS | as_nl) ;; #(
+ *) $as_unset $ac_var ;;
+ esac ;;
+ esac
+ done
+
+ (set) 2>&1 |
+ case $as_nl`(ac_space=' '; set) 2>&1` in #(
+ *${as_nl}ac_space=\ *)
+ # `set' does not quote correctly, so add quotes (double-quote
+ # substitution turns \\\\ into \\, and sed turns \\ into \).
+ sed -n \
+ "s/'/'\\\\''/g;
+ s/^\\([_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*\\)=\\(.*\\)/\\1='\\2'/p"
+ ;; #(
+ *)
+ # `set' quotes correctly as required by POSIX, so do not add quotes.
+ sed -n "/^[_$as_cr_alnum]*_cv_[_$as_cr_alnum]*=/p"
+ ;;
+ esac |
+ sort
+) |
+ sed '
+ /^ac_cv_env_/b end
+ t clear
+ :clear
+ s/^\([^=]*\)=\(.*[{}].*\)$/test "${\1+set}" = set || &/
+ t end
+ s/^\([^=]*\)=\(.*\)$/\1=${\1=\2}/
+ :end' >>confcache
+if diff "$cache_file" confcache >/dev/null 2>&1; then :; else
+ if test -w "$cache_file"; then
+ test "x$cache_file" != "x/dev/null" &&
+ { echo "$as_me:$LINENO: updating cache $cache_file" >&5
+echo "$as_me: updating cache $cache_file" >&6;}
+ cat confcache >$cache_file
+ else
+ { echo "$as_me:$LINENO: not updating unwritable cache $cache_file" >&5
+echo "$as_me: not updating unwritable cache $cache_file" >&6;}
+ fi
+fi
+rm -f confcache
+
+test "x$prefix" = xNONE && prefix=$ac_default_prefix
+# Let make expand exec_prefix.
+test "x$exec_prefix" = xNONE && exec_prefix='${prefix}'
+
+DEFS=-DHAVE_CONFIG_H
+
+ac_libobjs=
+ac_ltlibobjs=
+for ac_i in : $LIBOBJS; do test "x$ac_i" = x: && continue
+ # 1. Remove the extension, and $U if already installed.
+ ac_script='s/\$U\././;s/\.o$//;s/\.obj$//'
+ ac_i=`echo "$ac_i" | sed "$ac_script"`
+ # 2. Prepend LIBOBJDIR. When used with automake>=1.10 LIBOBJDIR
+ # will be set to the directory where LIBOBJS objects are built.
+ ac_libobjs="$ac_libobjs \${LIBOBJDIR}$ac_i\$U.$ac_objext"
+ ac_ltlibobjs="$ac_ltlibobjs \${LIBOBJDIR}$ac_i"'$U.lo'
+done
+LIBOBJS=$ac_libobjs
+
+LTLIBOBJS=$ac_ltlibobjs
+
+
+if test -z "${include_ARTS_TRUE}" && test -z "${include_ARTS_FALSE}"; then
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: conditional \"include_ARTS\" was never defined.
+Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&5
+echo "$as_me: error: conditional \"include_ARTS\" was never defined.
+Usually this means the macro was only invoked conditionally." >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+fi
+
+: ${CONFIG_STATUS=./config.status}
+ac_clean_files_save=$ac_clean_files
+ac_clean_files="$ac_clean_files $CONFIG_STATUS"
+{ echo "$as_me:$LINENO: creating $CONFIG_STATUS" >&5
+echo "$as_me: creating $CONFIG_STATUS" >&6;}
+cat >$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+#! $SHELL
+# Generated by $as_me.
+# Run this file to recreate the current configuration.
+# Compiler output produced by configure, useful for debugging
+# configure, is in config.log if it exists.
+
+debug=false
+ac_cs_recheck=false
+ac_cs_silent=false
+SHELL=\${CONFIG_SHELL-$SHELL}
+_ACEOF
+
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
+## --------------------- ##
+## M4sh Initialization. ##
+## --------------------- ##
+
+# Be more Bourne compatible
+DUALCASE=1; export DUALCASE # for MKS sh
+if test -n "${ZSH_VERSION+set}" && (emulate sh) >/dev/null 2>&1; then
+ emulate sh
+ NULLCMD=:
+ # Zsh 3.x and 4.x performs word splitting on ${1+"$@"}, which
+ # is contrary to our usage. Disable this feature.
+ alias -g '${1+"$@"}'='"$@"'
+ setopt NO_GLOB_SUBST
+else
+ case `(set -o) 2>/dev/null` in
+ *posix*) set -o posix ;;
+esac
+
+fi
+
+
+
+
+# PATH needs CR
+# Avoid depending upon Character Ranges.
+as_cr_letters='abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'
+as_cr_LETTERS='ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ'
+as_cr_Letters=$as_cr_letters$as_cr_LETTERS
+as_cr_digits='0123456789'
+as_cr_alnum=$as_cr_Letters$as_cr_digits
+
+# The user is always right.
+if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then
+ echo "#! /bin/sh" >conf$$.sh
+ echo "exit 0" >>conf$$.sh
+ chmod +x conf$$.sh
+ if (PATH="/nonexistent;."; conf$$.sh) >/dev/null 2>&1; then
+ PATH_SEPARATOR=';'
+ else
+ PATH_SEPARATOR=:
+ fi
+ rm -f conf$$.sh
+fi
+
+# Support unset when possible.
+if ( (MAIL=60; unset MAIL) || exit) >/dev/null 2>&1; then
+ as_unset=unset
+else
+ as_unset=false
+fi
+
+
+# IFS
+# We need space, tab and new line, in precisely that order. Quoting is
+# there to prevent editors from complaining about space-tab.
+# (If _AS_PATH_WALK were called with IFS unset, it would disable word
+# splitting by setting IFS to empty value.)
+as_nl='
+'
+IFS=" "" $as_nl"
+
+# Find who we are. Look in the path if we contain no directory separator.
+case $0 in
+ *[\\/]* ) as_myself=$0 ;;
+ *) as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ test -z "$as_dir" && as_dir=.
+ test -r "$as_dir/$0" && as_myself=$as_dir/$0 && break
+done
+IFS=$as_save_IFS
+
+ ;;
+esac
+# We did not find ourselves, most probably we were run as `sh COMMAND'
+# in which case we are not to be found in the path.
+if test "x$as_myself" = x; then
+ as_myself=$0
+fi
+if test ! -f "$as_myself"; then
+ echo "$as_myself: error: cannot find myself; rerun with an absolute file name" >&2
+ { (exit 1); exit 1; }
+fi
+
+# Work around bugs in pre-3.0 UWIN ksh.
+for as_var in ENV MAIL MAILPATH
+do ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var
+done
+PS1='$ '
+PS2='> '
+PS4='+ '
+
+# NLS nuisances.
+for as_var in \
+ LANG LANGUAGE LC_ADDRESS LC_ALL LC_COLLATE LC_CTYPE LC_IDENTIFICATION \
+ LC_MEASUREMENT LC_MESSAGES LC_MONETARY LC_NAME LC_NUMERIC LC_PAPER \
+ LC_TELEPHONE LC_TIME
+do
+ if (set +x; test -z "`(eval $as_var=C; export $as_var) 2>&1`"); then
+ eval $as_var=C; export $as_var
+ else
+ ($as_unset $as_var) >/dev/null 2>&1 && $as_unset $as_var
+ fi
+done
+
+# Required to use basename.
+if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 &&
+ test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then
+ as_expr=expr
+else
+ as_expr=false
+fi
+
+if (basename -- /) >/dev/null 2>&1 && test "X`basename -- / 2>&1`" = "X/"; then
+ as_basename=basename
+else
+ as_basename=false
+fi
+
+
+# Name of the executable.
+as_me=`$as_basename -- "$0" ||
+$as_expr X/"$0" : '.*/\([^/][^/]*\)/*$' \| \
+ X"$0" : 'X\(//\)$' \| \
+ X"$0" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
+echo X/"$0" |
+ sed '/^.*\/\([^/][^/]*\)\/*$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\/\(\/\/\)$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\/\(\/\).*/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ s/.*/./; q'`
+
+# CDPATH.
+$as_unset CDPATH
+
+
+
+ as_lineno_1=$LINENO
+ as_lineno_2=$LINENO
+ test "x$as_lineno_1" != "x$as_lineno_2" &&
+ test "x`expr $as_lineno_1 + 1`" = "x$as_lineno_2" || {
+
+ # Create $as_me.lineno as a copy of $as_myself, but with $LINENO
+ # uniformly replaced by the line number. The first 'sed' inserts a
+ # line-number line after each line using $LINENO; the second 'sed'
+ # does the real work. The second script uses 'N' to pair each
+ # line-number line with the line containing $LINENO, and appends
+ # trailing '-' during substitution so that $LINENO is not a special
+ # case at line end.
+ # (Raja R Harinath suggested sed '=', and Paul Eggert wrote the
+ # scripts with optimization help from Paolo Bonzini. Blame Lee
+ # E. McMahon (1931-1989) for sed's syntax. :-)
+ sed -n '
+ p
+ /[$]LINENO/=
+ ' <$as_myself |
+ sed '
+ s/[$]LINENO.*/&-/
+ t lineno
+ b
+ :lineno
+ N
+ :loop
+ s/[$]LINENO\([^'$as_cr_alnum'_].*\n\)\(.*\)/\2\1\2/
+ t loop
+ s/-\n.*//
+ ' >$as_me.lineno &&
+ chmod +x "$as_me.lineno" ||
+ { echo "$as_me: error: cannot create $as_me.lineno; rerun with a POSIX shell" >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+
+ # Don't try to exec as it changes $[0], causing all sort of problems
+ # (the dirname of $[0] is not the place where we might find the
+ # original and so on. Autoconf is especially sensitive to this).
+ . "./$as_me.lineno"
+ # Exit status is that of the last command.
+ exit
+}
+
+
+if (as_dir=`dirname -- /` && test "X$as_dir" = X/) >/dev/null 2>&1; then
+ as_dirname=dirname
+else
+ as_dirname=false
+fi
+
+ECHO_C= ECHO_N= ECHO_T=
+case `echo -n x` in
+-n*)
+ case `echo 'x\c'` in
+ *c*) ECHO_T=' ';; # ECHO_T is single tab character.
+ *) ECHO_C='\c';;
+ esac;;
+*)
+ ECHO_N='-n';;
+esac
+
+if expr a : '\(a\)' >/dev/null 2>&1 &&
+ test "X`expr 00001 : '.*\(...\)'`" = X001; then
+ as_expr=expr
+else
+ as_expr=false
+fi
+
+rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.file
+if test -d conf$$.dir; then
+ rm -f conf$$.dir/conf$$.file
+else
+ rm -f conf$$.dir
+ mkdir conf$$.dir
+fi
+echo >conf$$.file
+if ln -s conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then
+ as_ln_s='ln -s'
+ # ... but there are two gotchas:
+ # 1) On MSYS, both `ln -s file dir' and `ln file dir' fail.
+ # 2) DJGPP < 2.04 has no symlinks; `ln -s' creates a wrapper executable.
+ # In both cases, we have to default to `cp -p'.
+ ln -s conf$$.file conf$$.dir 2>/dev/null && test ! -f conf$$.exe ||
+ as_ln_s='cp -p'
+elif ln conf$$.file conf$$ 2>/dev/null; then
+ as_ln_s=ln
+else
+ as_ln_s='cp -p'
+fi
+rm -f conf$$ conf$$.exe conf$$.dir/conf$$.file conf$$.file
+rmdir conf$$.dir 2>/dev/null
+
+if mkdir -p . 2>/dev/null; then
+ as_mkdir_p=:
+else
+ test -d ./-p && rmdir ./-p
+ as_mkdir_p=false
+fi
+
+if test -x / >/dev/null 2>&1; then
+ as_test_x='test -x'
+else
+ if ls -dL / >/dev/null 2>&1; then
+ as_ls_L_option=L
+ else
+ as_ls_L_option=
+ fi
+ as_test_x='
+ eval sh -c '\''
+ if test -d "$1"; then
+ test -d "$1/.";
+ else
+ case $1 in
+ -*)set "./$1";;
+ esac;
+ case `ls -ld'$as_ls_L_option' "$1" 2>/dev/null` in
+ ???[sx]*):;;*)false;;esac;fi
+ '\'' sh
+ '
+fi
+as_executable_p=$as_test_x
+
+# Sed expression to map a string onto a valid CPP name.
+as_tr_cpp="eval sed 'y%*$as_cr_letters%P$as_cr_LETTERS%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'"
+
+# Sed expression to map a string onto a valid variable name.
+as_tr_sh="eval sed 'y%*+%pp%;s%[^_$as_cr_alnum]%_%g'"
+
+
+exec 6>&1
+
+# Save the log message, to keep $[0] and so on meaningful, and to
+# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
+# values after options handling.
+ac_log="
+This file was extended by $as_me, which was
+generated by GNU Autoconf 2.61. Invocation command line was
+
+ CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
+ CONFIG_HEADERS = $CONFIG_HEADERS
+ CONFIG_LINKS = $CONFIG_LINKS
+ CONFIG_COMMANDS = $CONFIG_COMMANDS
+ $ $0 $@
+
+on `(hostname || uname -n) 2>/dev/null | sed 1q`
+"
+
+_ACEOF
+
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+# Files that config.status was made for.
+config_files="$ac_config_files"
+config_headers="$ac_config_headers"
+
+_ACEOF
+
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
+ac_cs_usage="\
+\`$as_me' instantiates files from templates according to the
+current configuration.
+
+Usage: $0 [OPTIONS] [FILE]...
+
+ -h, --help print this help, then exit
+ -V, --version print version number and configuration settings, then exit
+ -q, --quiet do not print progress messages
+ -d, --debug don't remove temporary files
+ --recheck update $as_me by reconfiguring in the same conditions
+ --file=FILE[:TEMPLATE]
+ instantiate the configuration file FILE
+ --header=FILE[:TEMPLATE]
+ instantiate the configuration header FILE
+
+Configuration files:
+$config_files
+
+Configuration headers:
+$config_headers
+
+Report bugs to <bug-autoconf@gnu.org>."
+
+_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+ac_cs_version="\\
+config.status
+configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.61,
+ with options \\"`echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`\\"
+
+Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+This config.status script is free software; the Free Software Foundation
+gives unlimited permission to copy, distribute and modify it."
+
+ac_pwd='$ac_pwd'
+srcdir='$srcdir'
+INSTALL='$INSTALL'
+MKDIR_P='$MKDIR_P'
+_ACEOF
+
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
+# If no file are specified by the user, then we need to provide default
+# value. By we need to know if files were specified by the user.
+ac_need_defaults=:
+while test $# != 0
+do
+ case $1 in
+ --*=*)
+ ac_option=`expr "X$1" : 'X\([^=]*\)='`
+ ac_optarg=`expr "X$1" : 'X[^=]*=\(.*\)'`
+ ac_shift=:
+ ;;
+ *)
+ ac_option=$1
+ ac_optarg=$2
+ ac_shift=shift
+ ;;
+ esac
+
+ case $ac_option in
+ # Handling of the options.
+ -recheck | --recheck | --rechec | --reche | --rech | --rec | --re | --r)
+ ac_cs_recheck=: ;;
+ --version | --versio | --versi | --vers | --ver | --ve | --v | -V )
+ echo "$ac_cs_version"; exit ;;
+ --debug | --debu | --deb | --de | --d | -d )
+ debug=: ;;
+ --file | --fil | --fi | --f )
+ $ac_shift
+ CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES $ac_optarg"
+ ac_need_defaults=false;;
+ --header | --heade | --head | --hea )
+ $ac_shift
+ CONFIG_HEADERS="$CONFIG_HEADERS $ac_optarg"
+ ac_need_defaults=false;;
+ --he | --h)
+ # Conflict between --help and --header
+ { echo "$as_me: error: ambiguous option: $1
+Try \`$0 --help' for more information." >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; };;
+ --help | --hel | -h )
+ echo "$ac_cs_usage"; exit ;;
+ -q | -quiet | --quiet | --quie | --qui | --qu | --q \
+ | -silent | --silent | --silen | --sile | --sil | --si | --s)
+ ac_cs_silent=: ;;
+
+ # This is an error.
+ -*) { echo "$as_me: error: unrecognized option: $1
+Try \`$0 --help' for more information." >&2
+ { (exit 1); exit 1; }; } ;;
+
+ *) ac_config_targets="$ac_config_targets $1"
+ ac_need_defaults=false ;;
+
+ esac
+ shift
+done
+
+ac_configure_extra_args=
+
+if $ac_cs_silent; then
+ exec 6>/dev/null
+ ac_configure_extra_args="$ac_configure_extra_args --silent"
+fi
+
+_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+if \$ac_cs_recheck; then
+ echo "running CONFIG_SHELL=$SHELL $SHELL $0 "$ac_configure_args \$ac_configure_extra_args " --no-create --no-recursion" >&6
+ CONFIG_SHELL=$SHELL
+ export CONFIG_SHELL
+ exec $SHELL "$0"$ac_configure_args \$ac_configure_extra_args --no-create --no-recursion
+fi
+
+_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
+exec 5>>config.log
+{
+ echo
+ sed 'h;s/./-/g;s/^.../## /;s/...$/ ##/;p;x;p;x' <<_ASBOX
+## Running $as_me. ##
+_ASBOX
+ echo "$ac_log"
+} >&5
+
+_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+_ACEOF
+
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
+
+# Handling of arguments.
+for ac_config_target in $ac_config_targets
+do
+ case $ac_config_target in
+ "config.h") CONFIG_HEADERS="$CONFIG_HEADERS config.h" ;;
+ "Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES Makefile" ;;
+ "messages/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/Makefile" ;;
+ "messages/kdeaccessibility/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdeaccessibility/Makefile" ;;
+ "messages/kdeaddons/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdeaddons/Makefile" ;;
+ "messages/kdeadmin/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdeadmin/Makefile" ;;
+ "messages/kdeartwork/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdeartwork/Makefile" ;;
+ "messages/kdebase/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdebase/Makefile" ;;
+ "messages/kdeedu/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdeedu/Makefile" ;;
+ "messages/kdegames/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdegames/Makefile" ;;
+ "messages/kdegraphics/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdegraphics/Makefile" ;;
+ "messages/kdelibs/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdelibs/Makefile" ;;
+ "messages/kdemultimedia/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdemultimedia/Makefile" ;;
+ "messages/kdenetwork/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdenetwork/Makefile" ;;
+ "messages/kdepim/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdepim/Makefile" ;;
+ "messages/kdesdk/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdesdk/Makefile" ;;
+ "messages/kdetoys/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdetoys/Makefile" ;;
+ "messages/kdeutils/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdeutils/Makefile" ;;
+ "messages/kdevelop/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdevelop/Makefile" ;;
+ "messages/kdewebdev/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES messages/kdewebdev/Makefile" ;;
+
+ *) { { echo "$as_me:$LINENO: error: invalid argument: $ac_config_target" >&5
+echo "$as_me: error: invalid argument: $ac_config_target" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; };;
+ esac
+done
+
+
+# If the user did not use the arguments to specify the items to instantiate,
+# then the envvar interface is used. Set only those that are not.
+# We use the long form for the default assignment because of an extremely
+# bizarre bug on SunOS 4.1.3.
+if $ac_need_defaults; then
+ test "${CONFIG_FILES+set}" = set || CONFIG_FILES=$config_files
+ test "${CONFIG_HEADERS+set}" = set || CONFIG_HEADERS=$config_headers
+fi
+
+# Have a temporary directory for convenience. Make it in the build tree
+# simply because there is no reason against having it here, and in addition,
+# creating and moving files from /tmp can sometimes cause problems.
+# Hook for its removal unless debugging.
+# Note that there is a small window in which the directory will not be cleaned:
+# after its creation but before its name has been assigned to `$tmp'.
+$debug ||
+{
+ tmp=
+ trap 'exit_status=$?
+ { test -z "$tmp" || test ! -d "$tmp" || rm -fr "$tmp"; } && exit $exit_status
+' 0
+ trap '{ (exit 1); exit 1; }' 1 2 13 15
+}
+# Create a (secure) tmp directory for tmp files.
+
+{
+ tmp=`(umask 077 && mktemp -d "./confXXXXXX") 2>/dev/null` &&
+ test -n "$tmp" && test -d "$tmp"
+} ||
+{
+ tmp=./conf$$-$RANDOM
+ (umask 077 && mkdir "$tmp")
+} ||
+{
+ echo "$me: cannot create a temporary directory in ." >&2
+ { (exit 1); exit 1; }
+}
+
+#
+# Set up the sed scripts for CONFIG_FILES section.
+#
+
+# No need to generate the scripts if there are no CONFIG_FILES.
+# This happens for instance when ./config.status config.h
+if test -n "$CONFIG_FILES"; then
+
+_ACEOF
+
+
+
+ac_delim='%!_!# '
+for ac_last_try in false false false false false :; do
+ cat >conf$$subs.sed <<_ACEOF
+SHELL!$SHELL$ac_delim
+PATH_SEPARATOR!$PATH_SEPARATOR$ac_delim
+PACKAGE_NAME!$PACKAGE_NAME$ac_delim
+PACKAGE_TARNAME!$PACKAGE_TARNAME$ac_delim
+PACKAGE_VERSION!$PACKAGE_VERSION$ac_delim
+PACKAGE_STRING!$PACKAGE_STRING$ac_delim
+PACKAGE_BUGREPORT!$PACKAGE_BUGREPORT$ac_delim
+exec_prefix!$exec_prefix$ac_delim
+prefix!$prefix$ac_delim
+program_transform_name!$program_transform_name$ac_delim
+bindir!$bindir$ac_delim
+sbindir!$sbindir$ac_delim
+libexecdir!$libexecdir$ac_delim
+datarootdir!$datarootdir$ac_delim
+datadir!$datadir$ac_delim
+sysconfdir!$sysconfdir$ac_delim
+sharedstatedir!$sharedstatedir$ac_delim
+localstatedir!$localstatedir$ac_delim
+includedir!$includedir$ac_delim
+oldincludedir!$oldincludedir$ac_delim
+docdir!$docdir$ac_delim
+infodir!$infodir$ac_delim
+htmldir!$htmldir$ac_delim
+dvidir!$dvidir$ac_delim
+pdfdir!$pdfdir$ac_delim
+psdir!$psdir$ac_delim
+libdir!$libdir$ac_delim
+localedir!$localedir$ac_delim
+mandir!$mandir$ac_delim
+DEFS!$DEFS$ac_delim
+ECHO_C!$ECHO_C$ac_delim
+ECHO_N!$ECHO_N$ac_delim
+ECHO_T!$ECHO_T$ac_delim
+LIBS!$LIBS$ac_delim
+build_alias!$build_alias$ac_delim
+host_alias!$host_alias$ac_delim
+target_alias!$target_alias$ac_delim
+INSTALL_PROGRAM!$INSTALL_PROGRAM$ac_delim
+INSTALL_SCRIPT!$INSTALL_SCRIPT$ac_delim
+INSTALL_DATA!$INSTALL_DATA$ac_delim
+am__isrc!$am__isrc$ac_delim
+CYGPATH_W!$CYGPATH_W$ac_delim
+PACKAGE!$PACKAGE$ac_delim
+VERSION!$VERSION$ac_delim
+ACLOCAL!$ACLOCAL$ac_delim
+AUTOCONF!$AUTOCONF$ac_delim
+AUTOMAKE!$AUTOMAKE$ac_delim
+AUTOHEADER!$AUTOHEADER$ac_delim
+MAKEINFO!$MAKEINFO$ac_delim
+install_sh!$install_sh$ac_delim
+STRIP!$STRIP$ac_delim
+INSTALL_STRIP_PROGRAM!$INSTALL_STRIP_PROGRAM$ac_delim
+mkdir_p!$mkdir_p$ac_delim
+AWK!$AWK$ac_delim
+SET_MAKE!$SET_MAKE$ac_delim
+am__leading_dot!$am__leading_dot$ac_delim
+AMTAR!$AMTAR$ac_delim
+am__tar!$am__tar$ac_delim
+am__untar!$am__untar$ac_delim
+AUTODIRS!$AUTODIRS$ac_delim
+MSGFMT!$MSGFMT$ac_delim
+GMSGFMT!$GMSGFMT$ac_delim
+XGETTEXT!$XGETTEXT$ac_delim
+KDE_EXTRA_RPATH!$KDE_EXTRA_RPATH$ac_delim
+KDE_RPATH!$KDE_RPATH$ac_delim
+X_RPATH!$X_RPATH$ac_delim
+include_ARTS_TRUE!$include_ARTS_TRUE$ac_delim
+include_ARTS_FALSE!$include_ARTS_FALSE$ac_delim
+MAKEKDEWIDGETS!$MAKEKDEWIDGETS$ac_delim
+KCONFIG_COMPILER!$KCONFIG_COMPILER$ac_delim
+KCFG_DEPENDENCIES!$KCFG_DEPENDENCIES$ac_delim
+DCOPIDLNG!$DCOPIDLNG$ac_delim
+DCOPIDL!$DCOPIDL$ac_delim
+DCOPIDL2CPP!$DCOPIDL2CPP$ac_delim
+DCOP_DEPENDENCIES!$DCOP_DEPENDENCIES$ac_delim
+MCOPIDL!$MCOPIDL$ac_delim
+ARTSCCONFIG!$ARTSCCONFIG$ac_delim
+MEINPROC!$MEINPROC$ac_delim
+KDE_XSL_STYLESHEET!$KDE_XSL_STYLESHEET$ac_delim
+XMLLINT!$XMLLINT$ac_delim
+KDECONFIG!$KDECONFIG$ac_delim
+kde_libs_prefix!$kde_libs_prefix$ac_delim
+kde_libs_htmldir!$kde_libs_htmldir$ac_delim
+CONF_FILES!$CONF_FILES$ac_delim
+kde_htmldir!$kde_htmldir$ac_delim
+kde_appsdir!$kde_appsdir$ac_delim
+kde_icondir!$kde_icondir$ac_delim
+kde_sounddir!$kde_sounddir$ac_delim
+kde_datadir!$kde_datadir$ac_delim
+kde_locale!$kde_locale$ac_delim
+kde_confdir!$kde_confdir$ac_delim
+kde_kcfgdir!$kde_kcfgdir$ac_delim
+kde_mimedir!$kde_mimedir$ac_delim
+kde_wallpaperdir!$kde_wallpaperdir$ac_delim
+kde_bindir!$kde_bindir$ac_delim
+xdg_appsdir!$xdg_appsdir$ac_delim
+xdg_menudir!$xdg_menudir$ac_delim
+_ACEOF
+
+ if test `sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.sed | grep -c X` = 97; then
+ break
+ elif $ac_last_try; then
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&5
+echo "$as_me: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ else
+ ac_delim="$ac_delim!$ac_delim _$ac_delim!! "
+ fi
+done
+
+ac_eof=`sed -n '/^CEOF[0-9]*$/s/CEOF/0/p' conf$$subs.sed`
+if test -n "$ac_eof"; then
+ ac_eof=`echo "$ac_eof" | sort -nru | sed 1q`
+ ac_eof=`expr $ac_eof + 1`
+fi
+
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+cat >"\$tmp/subs-1.sed" <<\CEOF$ac_eof
+/@[a-zA-Z_][a-zA-Z_0-9]*@/!b
+_ACEOF
+sed '
+s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g
+s/^/s,@/; s/!/@,|#_!!_#|/
+:n
+t n
+s/'"$ac_delim"'$/,g/; t
+s/$/\\/; p
+N; s/^.*\n//; s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g; b n
+' >>$CONFIG_STATUS <conf$$subs.sed
+rm -f conf$$subs.sed
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+CEOF$ac_eof
+_ACEOF
+
+
+ac_delim='%!_!# '
+for ac_last_try in false false false false false :; do
+ cat >conf$$subs.sed <<_ACEOF
+xdg_directorydir!$xdg_directorydir$ac_delim
+kde_templatesdir!$kde_templatesdir$ac_delim
+kde_servicesdir!$kde_servicesdir$ac_delim
+kde_servicetypesdir!$kde_servicetypesdir$ac_delim
+kde_moduledir!$kde_moduledir$ac_delim
+kdeinitdir!$kdeinitdir$ac_delim
+kde_styledir!$kde_styledir$ac_delim
+kde_widgetdir!$kde_widgetdir$ac_delim
+LN_S!$LN_S$ac_delim
+TOPSUBDIRS!$TOPSUBDIRS$ac_delim
+LIBOBJS!$LIBOBJS$ac_delim
+LTLIBOBJS!$LTLIBOBJS$ac_delim
+_ACEOF
+
+ if test `sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.sed | grep -c X` = 12; then
+ break
+ elif $ac_last_try; then
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&5
+echo "$as_me: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }
+ else
+ ac_delim="$ac_delim!$ac_delim _$ac_delim!! "
+ fi
+done
+
+ac_eof=`sed -n '/^CEOF[0-9]*$/s/CEOF/0/p' conf$$subs.sed`
+if test -n "$ac_eof"; then
+ ac_eof=`echo "$ac_eof" | sort -nru | sed 1q`
+ ac_eof=`expr $ac_eof + 1`
+fi
+
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+cat >"\$tmp/subs-2.sed" <<\CEOF$ac_eof
+/@[a-zA-Z_][a-zA-Z_0-9]*@/!b end
+_ACEOF
+sed '
+s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g
+s/^/s,@/; s/!/@,|#_!!_#|/
+:n
+t n
+s/'"$ac_delim"'$/,g/; t
+s/$/\\/; p
+N; s/^.*\n//; s/[,\\&]/\\&/g; s/@/@|#_!!_#|/g; b n
+' >>$CONFIG_STATUS <conf$$subs.sed
+rm -f conf$$subs.sed
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+:end
+s/|#_!!_#|//g
+CEOF$ac_eof
+_ACEOF
+
+
+# VPATH may cause trouble with some makes, so we remove $(srcdir),
+# ${srcdir} and @srcdir@ from VPATH if srcdir is ".", strip leading and
+# trailing colons and then remove the whole line if VPATH becomes empty
+# (actually we leave an empty line to preserve line numbers).
+if test "x$srcdir" = x.; then
+ ac_vpsub='/^[ ]*VPATH[ ]*=/{
+s/:*\$(srcdir):*/:/
+s/:*\${srcdir}:*/:/
+s/:*@srcdir@:*/:/
+s/^\([^=]*=[ ]*\):*/\1/
+s/:*$//
+s/^[^=]*=[ ]*$//
+}'
+fi
+
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
+fi # test -n "$CONFIG_FILES"
+
+
+for ac_tag in :F $CONFIG_FILES :H $CONFIG_HEADERS
+do
+ case $ac_tag in
+ :[FHLC]) ac_mode=$ac_tag; continue;;
+ esac
+ case $ac_mode$ac_tag in
+ :[FHL]*:*);;
+ :L* | :C*:*) { { echo "$as_me:$LINENO: error: Invalid tag $ac_tag." >&5
+echo "$as_me: error: Invalid tag $ac_tag." >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; };;
+ :[FH]-) ac_tag=-:-;;
+ :[FH]*) ac_tag=$ac_tag:$ac_tag.in;;
+ esac
+ ac_save_IFS=$IFS
+ IFS=:
+ set x $ac_tag
+ IFS=$ac_save_IFS
+ shift
+ ac_file=$1
+ shift
+
+ case $ac_mode in
+ :L) ac_source=$1;;
+ :[FH])
+ ac_file_inputs=
+ for ac_f
+ do
+ case $ac_f in
+ -) ac_f="$tmp/stdin";;
+ *) # Look for the file first in the build tree, then in the source tree
+ # (if the path is not absolute). The absolute path cannot be DOS-style,
+ # because $ac_f cannot contain `:'.
+ test -f "$ac_f" ||
+ case $ac_f in
+ [\\/$]*) false;;
+ *) test -f "$srcdir/$ac_f" && ac_f="$srcdir/$ac_f";;
+ esac ||
+ { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot find input file: $ac_f" >&5
+echo "$as_me: error: cannot find input file: $ac_f" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; };;
+ esac
+ ac_file_inputs="$ac_file_inputs $ac_f"
+ done
+
+ # Let's still pretend it is `configure' which instantiates (i.e., don't
+ # use $as_me), people would be surprised to read:
+ # /* config.h. Generated by config.status. */
+ configure_input="Generated from "`IFS=:
+ echo $* | sed 's|^[^:]*/||;s|:[^:]*/|, |g'`" by configure."
+ if test x"$ac_file" != x-; then
+ configure_input="$ac_file. $configure_input"
+ { echo "$as_me:$LINENO: creating $ac_file" >&5
+echo "$as_me: creating $ac_file" >&6;}
+ fi
+
+ case $ac_tag in
+ *:-:* | *:-) cat >"$tmp/stdin";;
+ esac
+ ;;
+ esac
+
+ ac_dir=`$as_dirname -- "$ac_file" ||
+$as_expr X"$ac_file" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \
+ X"$ac_file" : 'X\(//\)[^/]' \| \
+ X"$ac_file" : 'X\(//\)$' \| \
+ X"$ac_file" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
+echo X"$ac_file" |
+ sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\/\)[^/].*/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\/\)$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\).*/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ s/.*/./; q'`
+ { as_dir="$ac_dir"
+ case $as_dir in #(
+ -*) as_dir=./$as_dir;;
+ esac
+ test -d "$as_dir" || { $as_mkdir_p && mkdir -p "$as_dir"; } || {
+ as_dirs=
+ while :; do
+ case $as_dir in #(
+ *\'*) as_qdir=`echo "$as_dir" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; #(
+ *) as_qdir=$as_dir;;
+ esac
+ as_dirs="'$as_qdir' $as_dirs"
+ as_dir=`$as_dirname -- "$as_dir" ||
+$as_expr X"$as_dir" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \
+ X"$as_dir" : 'X\(//\)[^/]' \| \
+ X"$as_dir" : 'X\(//\)$' \| \
+ X"$as_dir" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
+echo X"$as_dir" |
+ sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\/\)[^/].*/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\/\)$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\).*/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ s/.*/./; q'`
+ test -d "$as_dir" && break
+ done
+ test -z "$as_dirs" || eval "mkdir $as_dirs"
+ } || test -d "$as_dir" || { { echo "$as_me:$LINENO: error: cannot create directory $as_dir" >&5
+echo "$as_me: error: cannot create directory $as_dir" >&2;}
+ { (exit 1); exit 1; }; }; }
+ ac_builddir=.
+
+case "$ac_dir" in
+.) ac_dir_suffix= ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;;
+*)
+ ac_dir_suffix=/`echo "$ac_dir" | sed 's,^\.[\\/],,'`
+ # A ".." for each directory in $ac_dir_suffix.
+ ac_top_builddir_sub=`echo "$ac_dir_suffix" | sed 's,/[^\\/]*,/..,g;s,/,,'`
+ case $ac_top_builddir_sub in
+ "") ac_top_builddir_sub=. ac_top_build_prefix= ;;
+ *) ac_top_build_prefix=$ac_top_builddir_sub/ ;;
+ esac ;;
+esac
+ac_abs_top_builddir=$ac_pwd
+ac_abs_builddir=$ac_pwd$ac_dir_suffix
+# for backward compatibility:
+ac_top_builddir=$ac_top_build_prefix
+
+case $srcdir in
+ .) # We are building in place.
+ ac_srcdir=.
+ ac_top_srcdir=$ac_top_builddir_sub
+ ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd ;;
+ [\\/]* | ?:[\\/]* ) # Absolute name.
+ ac_srcdir=$srcdir$ac_dir_suffix;
+ ac_top_srcdir=$srcdir
+ ac_abs_top_srcdir=$srcdir ;;
+ *) # Relative name.
+ ac_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir$ac_dir_suffix
+ ac_top_srcdir=$ac_top_build_prefix$srcdir
+ ac_abs_top_srcdir=$ac_pwd/$srcdir ;;
+esac
+ac_abs_srcdir=$ac_abs_top_srcdir$ac_dir_suffix
+
+
+ case $ac_mode in
+ :F)
+ #
+ # CONFIG_FILE
+ #
+
+ case $INSTALL in
+ [\\/$]* | ?:[\\/]* ) ac_INSTALL=$INSTALL ;;
+ *) ac_INSTALL=$ac_top_build_prefix$INSTALL ;;
+ esac
+ ac_MKDIR_P=$MKDIR_P
+ case $MKDIR_P in
+ [\\/$]* | ?:[\\/]* ) ;;
+ */*) ac_MKDIR_P=$ac_top_build_prefix$MKDIR_P ;;
+ esac
+_ACEOF
+
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
+# If the template does not know about datarootdir, expand it.
+# FIXME: This hack should be removed a few years after 2.60.
+ac_datarootdir_hack=; ac_datarootdir_seen=
+
+case `sed -n '/datarootdir/ {
+ p
+ q
+}
+/@datadir@/p
+/@docdir@/p
+/@infodir@/p
+/@localedir@/p
+/@mandir@/p
+' $ac_file_inputs` in
+*datarootdir*) ac_datarootdir_seen=yes;;
+*@datadir@*|*@docdir@*|*@infodir@*|*@localedir@*|*@mandir@*)
+ { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&5
+echo "$as_me: WARNING: $ac_file_inputs seems to ignore the --datarootdir setting" >&2;}
+_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+ ac_datarootdir_hack='
+ s&@datadir@&$datadir&g
+ s&@docdir@&$docdir&g
+ s&@infodir@&$infodir&g
+ s&@localedir@&$localedir&g
+ s&@mandir@&$mandir&g
+ s&\\\${datarootdir}&$datarootdir&g' ;;
+esac
+_ACEOF
+
+# Neutralize VPATH when `$srcdir' = `.'.
+# Shell code in configure.ac might set extrasub.
+# FIXME: do we really want to maintain this feature?
+cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+ sed "$ac_vpsub
+$extrasub
+_ACEOF
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
+:t
+/@[a-zA-Z_][a-zA-Z_0-9]*@/!b
+s&@configure_input@&$configure_input&;t t
+s&@top_builddir@&$ac_top_builddir_sub&;t t
+s&@srcdir@&$ac_srcdir&;t t
+s&@abs_srcdir@&$ac_abs_srcdir&;t t
+s&@top_srcdir@&$ac_top_srcdir&;t t
+s&@abs_top_srcdir@&$ac_abs_top_srcdir&;t t
+s&@builddir@&$ac_builddir&;t t
+s&@abs_builddir@&$ac_abs_builddir&;t t
+s&@abs_top_builddir@&$ac_abs_top_builddir&;t t
+s&@INSTALL@&$ac_INSTALL&;t t
+s&@MKDIR_P@&$ac_MKDIR_P&;t t
+$ac_datarootdir_hack
+" $ac_file_inputs | sed -f "$tmp/subs-1.sed" | sed -f "$tmp/subs-2.sed" >$tmp/out
+
+test -z "$ac_datarootdir_hack$ac_datarootdir_seen" &&
+ { ac_out=`sed -n '/\${datarootdir}/p' "$tmp/out"`; test -n "$ac_out"; } &&
+ { ac_out=`sed -n '/^[ ]*datarootdir[ ]*:*=/p' "$tmp/out"`; test -z "$ac_out"; } &&
+ { echo "$as_me:$LINENO: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir'
+which seems to be undefined. Please make sure it is defined." >&5
+echo "$as_me: WARNING: $ac_file contains a reference to the variable \`datarootdir'
+which seems to be undefined. Please make sure it is defined." >&2;}
+
+ rm -f "$tmp/stdin"
+ case $ac_file in
+ -) cat "$tmp/out"; rm -f "$tmp/out";;
+ *) rm -f "$ac_file"; mv "$tmp/out" $ac_file;;
+ esac
+ ;;
+ :H)
+ #
+ # CONFIG_HEADER
+ #
+_ACEOF
+
+# Transform confdefs.h into a sed script `conftest.defines', that
+# substitutes the proper values into config.h.in to produce config.h.
+rm -f conftest.defines conftest.tail
+# First, append a space to every undef/define line, to ease matching.
+echo 's/$/ /' >conftest.defines
+# Then, protect against being on the right side of a sed subst, or in
+# an unquoted here document, in config.status. If some macros were
+# called several times there might be several #defines for the same
+# symbol, which is useless. But do not sort them, since the last
+# AC_DEFINE must be honored.
+ac_word_re=[_$as_cr_Letters][_$as_cr_alnum]*
+# These sed commands are passed to sed as "A NAME B PARAMS C VALUE D", where
+# NAME is the cpp macro being defined, VALUE is the value it is being given.
+# PARAMS is the parameter list in the macro definition--in most cases, it's
+# just an empty string.
+ac_dA='s,^\\([ #]*\\)[^ ]*\\([ ]*'
+ac_dB='\\)[ (].*,\\1define\\2'
+ac_dC=' '
+ac_dD=' ,'
+
+uniq confdefs.h |
+ sed -n '
+ t rset
+ :rset
+ s/^[ ]*#[ ]*define[ ][ ]*//
+ t ok
+ d
+ :ok
+ s/[\\&,]/\\&/g
+ s/^\('"$ac_word_re"'\)\(([^()]*)\)[ ]*\(.*\)/ '"$ac_dA"'\1'"$ac_dB"'\2'"${ac_dC}"'\3'"$ac_dD"'/p
+ s/^\('"$ac_word_re"'\)[ ]*\(.*\)/'"$ac_dA"'\1'"$ac_dB$ac_dC"'\2'"$ac_dD"'/p
+ ' >>conftest.defines
+
+# Remove the space that was appended to ease matching.
+# Then replace #undef with comments. This is necessary, for
+# example, in the case of _POSIX_SOURCE, which is predefined and required
+# on some systems where configure will not decide to define it.
+# (The regexp can be short, since the line contains either #define or #undef.)
+echo 's/ $//
+s,^[ #]*u.*,/* & */,' >>conftest.defines
+
+# Break up conftest.defines:
+ac_max_sed_lines=50
+
+# First sed command is: sed -f defines.sed $ac_file_inputs >"$tmp/out1"
+# Second one is: sed -f defines.sed "$tmp/out1" >"$tmp/out2"
+# Third one will be: sed -f defines.sed "$tmp/out2" >"$tmp/out1"
+# et cetera.
+ac_in='$ac_file_inputs'
+ac_out='"$tmp/out1"'
+ac_nxt='"$tmp/out2"'
+
+while :
+do
+ # Write a here document:
+ cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF
+ # First, check the format of the line:
+ cat >"\$tmp/defines.sed" <<\\CEOF
+/^[ ]*#[ ]*undef[ ][ ]*$ac_word_re[ ]*\$/b def
+/^[ ]*#[ ]*define[ ][ ]*$ac_word_re[( ]/b def
+b
+:def
+_ACEOF
+ sed ${ac_max_sed_lines}q conftest.defines >>$CONFIG_STATUS
+ echo 'CEOF
+ sed -f "$tmp/defines.sed"' "$ac_in >$ac_out" >>$CONFIG_STATUS
+ ac_in=$ac_out; ac_out=$ac_nxt; ac_nxt=$ac_in
+ sed 1,${ac_max_sed_lines}d conftest.defines >conftest.tail
+ grep . conftest.tail >/dev/null || break
+ rm -f conftest.defines
+ mv conftest.tail conftest.defines
+done
+rm -f conftest.defines conftest.tail
+
+echo "ac_result=$ac_in" >>$CONFIG_STATUS
+cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF
+ if test x"$ac_file" != x-; then
+ echo "/* $configure_input */" >"$tmp/config.h"
+ cat "$ac_result" >>"$tmp/config.h"
+ if diff $ac_file "$tmp/config.h" >/dev/null 2>&1; then
+ { echo "$as_me:$LINENO: $ac_file is unchanged" >&5
+echo "$as_me: $ac_file is unchanged" >&6;}
+ else
+ rm -f $ac_file
+ mv "$tmp/config.h" $ac_file
+ fi
+ else
+ echo "/* $configure_input */"
+ cat "$ac_result"
+ fi
+ rm -f "$tmp/out12"
+# Compute $ac_file's index in $config_headers.
+_am_arg=$ac_file
+_am_stamp_count=1
+for _am_header in $config_headers :; do
+ case $_am_header in
+ $_am_arg | $_am_arg:* )
+ break ;;
+ * )
+ _am_stamp_count=`expr $_am_stamp_count + 1` ;;
+ esac
+done
+echo "timestamp for $_am_arg" >`$as_dirname -- "$_am_arg" ||
+$as_expr X"$_am_arg" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \
+ X"$_am_arg" : 'X\(//\)[^/]' \| \
+ X"$_am_arg" : 'X\(//\)$' \| \
+ X"$_am_arg" : 'X\(/\)' \| . 2>/dev/null ||
+echo X"$_am_arg" |
+ sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\/\)[^/].*/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\/\)$/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ /^X\(\/\).*/{
+ s//\1/
+ q
+ }
+ s/.*/./; q'`/stamp-h$_am_stamp_count
+ ;;
+
+
+ esac
+
+done # for ac_tag
+
+
+{ (exit 0); exit 0; }
+_ACEOF
+chmod +x $CONFIG_STATUS
+ac_clean_files=$ac_clean_files_save
+
+
+# configure is writing to config.log, and then calls config.status.
+# config.status does its own redirection, appending to config.log.
+# Unfortunately, on DOS this fails, as config.log is still kept open
+# by configure, so config.status won't be able to write to it; its
+# output is simply discarded. So we exec the FD to /dev/null,
+# effectively closing config.log, so it can be properly (re)opened and
+# appended to by config.status. When coming back to configure, we
+# need to make the FD available again.
+if test "$no_create" != yes; then
+ ac_cs_success=:
+ ac_config_status_args=
+ test "$silent" = yes &&
+ ac_config_status_args="$ac_config_status_args --quiet"
+ exec 5>/dev/null
+ $SHELL $CONFIG_STATUS $ac_config_status_args || ac_cs_success=false
+ exec 5>>config.log
+ # Use ||, not &&, to avoid exiting from the if with $? = 1, which
+ # would make configure fail if this is the last instruction.
+ $ac_cs_success || { (exit 1); exit 1; }
+fi
+
+# Check if KDE_SET_PREFIX was called, and --prefix was passed to configure
+if test -n "$kde_libs_prefix" -a -n "$given_prefix"; then
+ # And if so, warn when they don't match
+ if test "$kde_libs_prefix" != "$given_prefix"; then
+ # And if kde doesn't know about the prefix yet
+ echo ":"`kde-config --path exe`":" | grep ":$given_prefix/bin/:" 2>&1 >/dev/null
+ if test $? -ne 0; then
+ echo ""
+ echo "Warning: you chose to install this package in $given_prefix,"
+ echo "but KDE was found in $kde_libs_prefix."
+ echo "For this to work, you will need to tell KDE about the new prefix, by ensuring"
+ echo "that KDEDIRS contains it, e.g. export KDEDIRS=$given_prefix:$kde_libs_prefix"
+ echo "Then restart KDE."
+ echo ""
+ fi
+ fi
+fi
+
+if test x$GXX = "xyes" -a x$kde_have_gcc_visibility = "xyes" -a x$kde_cv_val_qt_gcc_visibility_patched = "xno"; then
+ echo ""
+ echo "Your GCC supports symbol visibility, but the patch for Qt supporting visibility"
+ echo "was not included. Therefore, GCC symbol visibility support remains disabled."
+ echo ""
+ echo "For better performance, consider including the Qt visibility supporting patch"
+ echo "located at:"
+ echo ""
+ echo "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=109386"
+ echo ""
+ echo "and recompile all of Qt and KDE. Note, this is entirely optional and"
+ echo "everything will continue to work just fine without it."
+ echo ""
+fi
+
+if test "$all_tests" = "bad"; then
+ if test ! "$cache_file" = "/dev/null"; then
+ echo ""
+ echo "Please remove the file $cache_file after changing your setup"
+ echo "so that configure will find the changes next time."
+ echo ""
+ fi
+else
+ echo ""
+ echo "Good - your configure finished. Start make now"
+ echo ""
+fi
diff --git a/tde-i18n-fa/configure.files b/tde-i18n-fa/configure.files
new file mode 100644
index 00000000000..1083352ba44
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/configure.files
@@ -0,0 +1 @@
+configure.in.in
diff --git a/tde-i18n-fa/configure.in b/tde-i18n-fa/configure.in
new file mode 100644
index 00000000000..d9e908a6111
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/configure.in
@@ -0,0 +1,80 @@
+dnl =======================================================
+dnl FILE: configure.in.in
+dnl =======================================================
+
+AC_INIT(messages/Makefile.am)
+AM_INIT_AUTOMAKE(kde-i18n-fa, "3.5.10")
+AM_CONFIG_HEADER(config.h)
+AC_SUBST(AUTODIRS)
+AM_KDE_WITH_NLS
+AC_CREATE_KFSSTND(default)
+KDE_SET_PREFIX
+AC_SUBST_KFSSTND
+AC_PROG_INSTALL
+AC_PROG_LN_S
+KDE_CREATE_SUBDIRSLIST
+AC_CONFIG_FILES([ Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdeaccessibility/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdeaddons/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdeadmin/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdeartwork/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdebase/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdeedu/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdegames/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdegraphics/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdelibs/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdemultimedia/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdenetwork/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdepim/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdesdk/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdetoys/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdeutils/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdevelop/Makefile ])
+AC_CONFIG_FILES([ messages/kdewebdev/Makefile ])
+AC_OUTPUT
+# Check if KDE_SET_PREFIX was called, and --prefix was passed to configure
+if test -n "$kde_libs_prefix" -a -n "$given_prefix"; then
+ # And if so, warn when they don't match
+ if test "$kde_libs_prefix" != "$given_prefix"; then
+ # And if kde doesn't know about the prefix yet
+ echo ":"`kde-config --path exe`":" | grep ":$given_prefix/bin/:" 2>&1 >/dev/null
+ if test $? -ne 0; then
+ echo ""
+ echo "Warning: you chose to install this package in $given_prefix,"
+ echo "but KDE was found in $kde_libs_prefix."
+ echo "For this to work, you will need to tell KDE about the new prefix, by ensuring"
+ echo "that KDEDIRS contains it, e.g. export KDEDIRS=$given_prefix:$kde_libs_prefix"
+ echo "Then restart KDE."
+ echo ""
+ fi
+ fi
+fi
+
+if test x$GXX = "xyes" -a x$kde_have_gcc_visibility = "xyes" -a x$kde_cv_val_qt_gcc_visibility_patched = "xno"; then
+ echo ""
+ echo "Your GCC supports symbol visibility, but the patch for Qt supporting visibility"
+ echo "was not included. Therefore, GCC symbol visibility support remains disabled."
+ echo ""
+ echo "For better performance, consider including the Qt visibility supporting patch"
+ echo "located at:"
+ echo ""
+ echo "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=109386"
+ echo ""
+ echo "and recompile all of Qt and KDE. Note, this is entirely optional and"
+ echo "everything will continue to work just fine without it."
+ echo ""
+fi
+
+if test "$all_tests" = "bad"; then
+ if test ! "$cache_file" = "/dev/null"; then
+ echo ""
+ echo "Please remove the file $cache_file after changing your setup"
+ echo "so that configure will find the changes next time."
+ echo ""
+ fi
+else
+ echo ""
+ echo "Good - your configure finished. Start make now"
+ echo ""
+fi
diff --git a/tde-i18n-fa/install-sh b/tde-i18n-fa/install-sh
new file mode 100755
index 00000000000..0ae12c0ebea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/install-sh
@@ -0,0 +1,401 @@
+#!/bin/sh
+# install - install a program, script, or datafile
+
+scriptversion=2005-11-07.23
+
+# This originates from X11R5 (mit/util/scripts/install.sh), which was
+# later released in X11R6 (xc/config/util/install.sh) with the
+# following copyright and license.
+#
+# Copyright (C) 1994 X Consortium
+#
+# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
+# of this software and associated documentation files (the "Software"), to
+# deal in the Software without restriction, including without limitation the
+# rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or
+# sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
+# furnished to do so, subject to the following conditions:
+#
+# The above copyright notice and this permission notice shall be included in
+# all copies or substantial portions of the Software.
+#
+# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
+# IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
+# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
+# X CONSORTIUM BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN
+# AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNEC-
+# TION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
+#
+# Except as contained in this notice, the name of the X Consortium shall not
+# be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other deal-
+# ings in this Software without prior written authorization from the X Consor-
+# tium.
+#
+#
+# FSF changes to this file are in the public domain.
+#
+# Calling this script install-sh is preferred over install.sh, to prevent
+# `make' implicit rules from creating a file called install from it
+# when there is no Makefile.
+#
+# This script is compatible with the BSD install script, but was written
+# from scratch. It can only install one file at a time, a restriction
+# shared with many OS's install programs.
+
+# set DOITPROG to echo to test this script
+
+# Don't use :- since 4.3BSD and earlier shells don't like it.
+doit="${DOITPROG-}"
+
+# put in absolute paths if you don't have them in your path; or use env. vars.
+
+mvprog="${MVPROG-mv}"
+cpprog="${CPPROG-cp}"
+chmodprog="${CHMODPROG-chmod}"
+chownprog="${CHOWNPROG-chown}"
+chgrpprog="${CHGRPPROG-chgrp}"
+stripprog="${STRIPPROG-strip}"
+rmprog="${RMPROG-rm}"
+mkdirprog="${MKDIRPROG-mkdir}"
+
+posix_glob=
+posix_mkdir=
+
+# Symbolic mode for testing mkdir with directories.
+# It is the same as 755, but also tests that "u+" works.
+test_mode=u=rwx,g=rx,o=rx,u+wx
+
+# Desired mode of installed file.
+mode=0755
+
+# Desired mode of newly created intermediate directories.
+# It is empty if not known yet.
+intermediate_mode=
+
+chmodcmd=$chmodprog
+chowncmd=
+chgrpcmd=
+stripcmd=
+rmcmd="$rmprog -f"
+mvcmd="$mvprog"
+src=
+dst=
+dir_arg=
+dstarg=
+no_target_directory=
+
+usage="Usage: $0 [OPTION]... [-T] SRCFILE DSTFILE
+ or: $0 [OPTION]... SRCFILES... DIRECTORY
+ or: $0 [OPTION]... -t DIRECTORY SRCFILES...
+ or: $0 [OPTION]... -d DIRECTORIES...
+
+In the 1st form, copy SRCFILE to DSTFILE.
+In the 2nd and 3rd, copy all SRCFILES to DIRECTORY.
+In the 4th, create DIRECTORIES.
+
+Options:
+-c (ignored)
+-d create directories instead of installing files.
+-g GROUP $chgrpprog installed files to GROUP.
+-m MODE $chmodprog installed files to MODE.
+-o USER $chownprog installed files to USER.
+-s $stripprog installed files.
+-t DIRECTORY install into DIRECTORY.
+-T report an error if DSTFILE is a directory.
+--help display this help and exit.
+--version display version info and exit.
+
+Environment variables override the default commands:
+ CHGRPPROG CHMODPROG CHOWNPROG CPPROG MKDIRPROG MVPROG RMPROG STRIPPROG
+"
+
+while test -n "$1"; do
+ case $1 in
+ -c) shift
+ continue;;
+
+ -d) dir_arg=true
+ shift
+ continue;;
+
+ -g) chgrpcmd="$chgrpprog $2"
+ shift
+ shift
+ continue;;
+
+ --help) echo "$usage"; exit $?;;
+
+ -m) mode=$2
+ shift
+ shift
+ continue;;
+
+ -o) chowncmd="$chownprog $2"
+ shift
+ shift
+ continue;;
+
+ -s) stripcmd=$stripprog
+ shift
+ continue;;
+
+ -t) dstarg=$2
+ shift
+ shift
+ continue;;
+
+ -T) no_target_directory=true
+ shift
+ continue;;
+
+ --version) echo "$0 $scriptversion"; exit $?;;
+
+ *) # When -d is used, all remaining arguments are directories to create.
+ # When -t is used, the destination is already specified.
+ test -n "$dir_arg$dstarg" && break
+ # Otherwise, the last argument is the destination. Remove it from $@.
+ for arg
+ do
+ if test -n "$dstarg"; then
+ # $@ is not empty: it contains at least $arg.
+ set fnord "$@" "$dstarg"
+ shift # fnord
+ fi
+ shift # arg
+ dstarg=$arg
+ done
+ break;;
+ esac
+done
+
+if test -z "$1"; then
+ if test -z "$dir_arg"; then
+ echo "$0: no input file specified." >&2
+ exit 1
+ fi
+ # It's OK to call `install-sh -d' without argument.
+ # This can happen when creating conditional directories.
+ exit 0
+fi
+
+test -n "$dir_arg" || trap '(exit $?); exit' 1 2 13 15
+
+for src
+do
+ # Protect names starting with `-'.
+ case $src in
+ -*) src=./$src ;;
+ esac
+
+ if test -n "$dir_arg"; then
+ dst=$src
+ dstdir=$dst
+ test -d "$dstdir"
+ dstdir_status=$?
+ else
+
+ # Waiting for this to be detected by the "$cpprog $src $dsttmp" command
+ # might cause directories to be created, which would be especially bad
+ # if $src (and thus $dsttmp) contains '*'.
+ if test ! -f "$src" && test ! -d "$src"; then
+ echo "$0: $src does not exist." >&2
+ exit 1
+ fi
+
+ if test -z "$dstarg"; then
+ echo "$0: no destination specified." >&2
+ exit 1
+ fi
+
+ dst=$dstarg
+ # Protect names starting with `-'.
+ case $dst in
+ -*) dst=./$dst ;;
+ esac
+
+ # If destination is a directory, append the input filename; won't work
+ # if double slashes aren't ignored.
+ if test -d "$dst"; then
+ if test -n "$no_target_directory"; then
+ echo "$0: $dstarg: Is a directory" >&2
+ exit 1
+ fi
+ dstdir=$dst
+ dst=$dstdir/`basename "$src"`
+ dstdir_status=0
+ else
+ # Prefer dirname, but fall back on a substitute if dirname fails.
+ dstdir=`
+ (dirname "$dst") 2>/dev/null ||
+ expr X"$dst" : 'X\(.*[^/]\)//*[^/][^/]*/*$' \| \
+ X"$dst" : 'X\(//\)[^/]' \| \
+ X"$dst" : 'X\(//\)$' \| \
+ X"$dst" : 'X\(/\)' \| \
+ . : '\(.\)' 2>/dev/null ||
+ echo X"$dst" |
+ sed '/^X\(.*[^/]\)\/\/*[^/][^/]*\/*$/{ s//\1/; q; }
+ /^X\(\/\/\)[^/].*/{ s//\1/; q; }
+ /^X\(\/\/\)$/{ s//\1/; q; }
+ /^X\(\/\).*/{ s//\1/; q; }
+ s/.*/./; q'
+ `
+
+ test -d "$dstdir"
+ dstdir_status=$?
+ fi
+ fi
+
+ obsolete_mkdir_used=false
+
+ if test $dstdir_status != 0; then
+ case $posix_mkdir in
+ '')
+ posix_mkdir=false
+ if $mkdirprog -m $test_mode -p -- / >/dev/null 2>&1; then
+ posix_mkdir=true
+ else
+ # Remove any dirs left behind by ancient mkdir implementations.
+ rmdir ./-m "$test_mode" ./-p ./-- 2>/dev/null
+ fi ;;
+ esac
+
+ if
+ $posix_mkdir && {
+
+ # With -d, create the new directory with the user-specified mode.
+ # Otherwise, create it using the same intermediate mode that
+ # mkdir -p would use when creating intermediate directories.
+ # POSIX says that this mode is "$(umask -S),u+wx", so use that
+ # if umask -S works.
+
+ if test -n "$dir_arg"; then
+ mkdir_mode=$mode
+ else
+ case $intermediate_mode in
+ '')
+ if umask_S=`(umask -S) 2>/dev/null`; then
+ intermediate_mode=$umask_S,u+wx
+ else
+ intermediate_mode=$test_mode
+ fi ;;
+ esac
+ mkdir_mode=$intermediate_mode
+ fi
+
+ $mkdirprog -m "$mkdir_mode" -p -- "$dstdir"
+ }
+ then :
+ else
+
+ # mkdir does not conform to POSIX, or it failed possibly due to
+ # a race condition. Create the directory the slow way, step by
+ # step, checking for races as we go.
+
+ case $dstdir in
+ /*) pathcomp=/ ;;
+ -*) pathcomp=./ ;;
+ *) pathcomp= ;;
+ esac
+
+ case $posix_glob in
+ '')
+ if (set -f) 2>/dev/null; then
+ posix_glob=true
+ else
+ posix_glob=false
+ fi ;;
+ esac
+
+ oIFS=$IFS
+ IFS=/
+ $posix_glob && set -f
+ set fnord $dstdir
+ shift
+ $posix_glob && set +f
+ IFS=$oIFS
+
+ for d
+ do
+ test "x$d" = x && continue
+
+ pathcomp=$pathcomp$d
+ if test ! -d "$pathcomp"; then
+ $mkdirprog "$pathcomp"
+ # Don't fail if two instances are running concurrently.
+ test -d "$pathcomp" || exit 1
+ fi
+ pathcomp=$pathcomp/
+ done
+ obsolete_mkdir_used=true
+ fi
+ fi
+
+ if test -n "$dir_arg"; then
+ { test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dst"; } &&
+ { test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dst"; } &&
+ { test "$obsolete_mkdir_used$chowncmd$chgrpcmd" = false ||
+ test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd "$mode" "$dst"; } || exit 1
+ else
+
+ # Make a couple of temp file names in the proper directory.
+ dsttmp=$dstdir/_inst.$$_
+ rmtmp=$dstdir/_rm.$$_
+
+ # Trap to clean up those temp files at exit.
+ trap 'ret=$?; rm -f "$dsttmp" "$rmtmp" && exit $ret' 0
+
+ # Copy the file name to the temp name.
+ $doit $cpprog "$src" "$dsttmp" &&
+
+ # and set any options; do chmod last to preserve setuid bits.
+ #
+ # If any of these fail, we abort the whole thing. If we want to
+ # ignore errors from any of these, just make sure not to ignore
+ # errors from the above "$doit $cpprog $src $dsttmp" command.
+ #
+ { test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dsttmp"; } \
+ && { test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dsttmp"; } \
+ && { test -z "$stripcmd" || $doit $stripcmd "$dsttmp"; } \
+ && { test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd "$mode" "$dsttmp"; } &&
+
+ # Now rename the file to the real destination.
+ { $doit $mvcmd -f "$dsttmp" "$dst" 2>/dev/null \
+ || {
+ # The rename failed, perhaps because mv can't rename something else
+ # to itself, or perhaps because mv is so ancient that it does not
+ # support -f.
+
+ # Now remove or move aside any old file at destination location.
+ # We try this two ways since rm can't unlink itself on some
+ # systems and the destination file might be busy for other
+ # reasons. In this case, the final cleanup might fail but the new
+ # file should still install successfully.
+ {
+ if test -f "$dst"; then
+ $doit $rmcmd -f "$dst" 2>/dev/null \
+ || { $doit $mvcmd -f "$dst" "$rmtmp" 2>/dev/null \
+ && { $doit $rmcmd -f "$rmtmp" 2>/dev/null; :; }; }\
+ || {
+ echo "$0: cannot unlink or rename $dst" >&2
+ (exit 1); exit 1
+ }
+ else
+ :
+ fi
+ } &&
+
+ # Now rename the file to the real destination.
+ $doit $mvcmd "$dsttmp" "$dst"
+ }
+ } || exit 1
+
+ trap '' 0
+ fi
+done
+
+# Local variables:
+# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
+# time-stamp-start: "scriptversion="
+# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
+# time-stamp-end: "$"
+# End:
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/COPYING b/tde-i18n-fa/messages/COPYING
new file mode 100644
index 00000000000..c895e411442
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/COPYING
@@ -0,0 +1,342 @@
+---------------------------------------------------------------------------
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+ 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+ Preamble
+
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+License is intended to guarantee your freedom to share and change free
+software--to make sure the software is free for all its users. This
+General Public License applies to most of the Free Software
+Foundation's software and to any other program whose authors commit to
+using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
+the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
+your programs, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
+distribute copies of the software, or if you modify it.
+
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
+you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
+source code. And you must show them these terms so they know their
+rights.
+
+ We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
+(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
+distribute and/or modify the software.
+
+ Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+software. If the software is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original, so
+that any problems introduced by others will not reflect on the original
+authors' reputations.
+
+ Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
+program will individually obtain patent licenses, in effect making the
+program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
+patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+ 0. This License applies to any program or other work which contains
+a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
+under the terms of this General Public License. The "Program", below,
+refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
+means either the Program or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
+either verbatim or with modifications and/or translated into another
+language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
+the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
+
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running the Program is not restricted, and the output from the Program
+is covered only if its contents constitute a work based on the
+Program (independent of having been made by running the Program).
+Whether that is true depends on what the Program does.
+
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
+notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
+and give any other recipients of the Program a copy of this License
+along with the Program.
+
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+
+ 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
+of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) You must cause the modified files to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
+ whole or in part contains or is derived from the Program or any
+ part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
+ parties under the terms of this License.
+
+ c) If the modified program normally reads commands interactively
+ when run, you must cause it, when started running for such
+ interactive use in the most ordinary way, to print or display an
+ announcement including an appropriate copyright notice and a
+ notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
+ a warranty) and that users may redistribute the program under
+ these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+ License. (Exception: if the Program itself is interactive but
+ does not normally print such an announcement, your work based on
+ the Program is not required to print an announcement.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Program,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Program.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
+with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+ 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
+under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
+
+ a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
+ source code, which must be distributed under the terms of Sections
+ 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
+
+ b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
+ years, to give any third party, for a charge no more than your
+ cost of physically performing source distribution, a complete
+ machine-readable copy of the corresponding source code, to be
+ distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+ customarily used for software interchange; or,
+
+ c) Accompany it with the information you received as to the offer
+ to distribute corresponding source code. (This alternative is
+ allowed only for noncommercial distribution and only if you
+ received the program in object code or executable form with such
+ an offer, in accord with Subsection b above.)
+
+The source code for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For an executable work, complete source
+code means all the source code for all modules it contains, plus any
+associated interface definition files, plus the scripts used to
+control compilation and installation of the executable. However, as a
+special exception, the source code distributed need not include
+anything that is normally distributed (in either source or binary
+form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
+operating system on which the executable runs, unless that component
+itself accompanies the executable.
+
+If distribution of executable or object code is made by offering
+access to copy from a designated place, then offering equivalent
+access to copy the source code from the same place counts as
+distribution of the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+ 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
+except as expressly provided under this License. Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
+void, and will automatically terminate your rights under this License.
+However, parties who have received copies, or rights, from you under
+this License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+ 5. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Program or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Program (or any work based on the
+Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Program or works based on it.
+
+ 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
+Program), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
+these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+ 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Program at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Program.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
+any particular circumstance, the balance of the section is intended to
+apply and the section as a whole is intended to apply in other
+circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system, which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+ 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Program under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding
+those countries, so that distribution is permitted only in or among
+countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
+the limitation as if written in the body of this License.
+
+ 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Program
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
+this License, you may choose any version ever published by the Free Software
+Foundation.
+
+ 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
+programs whose distribution conditions are different, write to the author
+to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
+Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
+make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
+of preserving the free status of all derivatives of our free software and
+of promoting the sharing and reuse of software generally.
+
+ NO WARRANTY
+
+ 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
+FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
+OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
+PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
+OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
+MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
+TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
+PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
+REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
+REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
+INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
+OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
+TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
+YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
+PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+ Copyright (C) <year> <name of author>
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+If the program is interactive, make it output a short notice like this
+when it starts in an interactive mode:
+
+ Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
+ Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+ This is free software, and you are welcome to redistribute it
+ under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
+be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
+mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
+necessary. Here is a sample; alter the names:
+
+ Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+ `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
+
+ <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
+ Ty Coon, President of Vice
+
+This General Public License does not permit incorporating your program into
+proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
+consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
+library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
+Public License instead of this License.
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..68c09cf9e64
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/Makefile.in
@@ -0,0 +1,603 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in COPYING
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =. kdegraphics kdeutils kdenetwork kdeadmin kdepim kdetoys kdeedu kdevelop kdeartwork kdesdk kdeaddons kdegames kdeaccessibility kdemultimedia kdebase kdelibs kdewebdev
+POFILES = AUTO
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+distdir: $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls-files uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls-files
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=Makefile.in charset entry.desktop Makefile.am flag.png
+
+#>+ 12
+install-nls-files:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/entry.desktop $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/entry.desktop
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/charset $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/charset
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/flag.png $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/flag.png
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/COPYING $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/COPYING
+uninstall-nls-files:
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/entry.desktop
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/charset
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/flag.png
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/COPYING
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/charset b/tde-i18n-fa/messages/charset
new file mode 100644
index 00000000000..a5244212fb9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/charset
@@ -0,0 +1 @@
+utf-8
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/entry.desktop b/tde-i18n-fa/messages/entry.desktop
new file mode 100644
index 00000000000..a9fdff22b6d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/entry.desktop
@@ -0,0 +1,61 @@
+[KCM Locale]
+Name=Farsi
+Name[ar]=فارسية
+Name[az]=Farsca
+Name[be]=Фарсі
+Name[bg]=Фарси
+Name[bn]=ফার্সী
+Name[br]=Farsieg
+Name[csb]=Farsi (persczi)
+Name[cy]=Ffarsi
+Name[eo]=Persa
+Name[es]=Farsí
+Name[fa]=فارسی
+Name[fy]=Farsysk
+Name[ga]=Peirsis
+Name[he]=פרסית
+Name[hi]=फारसी
+Name[hu]=Fárszi
+Name[id]=Persia
+Name[it]=Farsi (Persiano)
+Name[ja]=ペルシア語
+Name[ka]=ფარსი
+Name[kk]=Фарси
+Name[km]=ហ្វារស៊ី
+Name[ko]=페르시아어
+Name[ku]=Farsî
+Name[lv]=Persiešu (Farsi)
+Name[mk]=Фарси
+Name[mn]=Фарси
+Name[nds]=Persisch
+Name[ne]=फारसी
+Name[nl]=Perzisch
+Name[nso]=Se-Farsi
+Name[pa]=ਫਾਰਸੀ
+Name[pl]=Perski
+Name[ro]=Farsă
+Name[ru]=Фарси
+Name[rw]=Igifarisi
+Name[se]=Farsigiella
+Name[sk]=perzština
+Name[sl]=farsi
+Name[sq]=Persisht
+Name[sr]=Фарси (персијски)
+Name[sr@Latn]=Farsi (persijski)
+Name[ss]=Si-Farsi
+Name[sv]=Persiska
+Name[ta]=ஃபார்ஸி
+Name[te]=ఫర్సి
+Name[tg]=Форсӣ
+Name[th]=ภาษาฟาร์ซี
+Name[tr]=Farsça
+Name[tt]=Farsıça
+Name[uk]=Фарсі
+Name[uz]=Forscha
+Name[uz@cyrillic]=Форсча
+Name[vi]=Pha-xi
+Name[wa]=Farsi (Iranyin)
+Name[zh_CN]=波斯语
+Name[zh_HK]=波斯語
+Name[zh_TW]=法爾西語
+Name[zu]=Isi-Farsi
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/flag.png b/tde-i18n-fa/messages/flag.png
new file mode 100644
index 00000000000..b367daadf08
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/flag.png
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..1a8d8a6f704
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/Makefile.in
@@ -0,0 +1,659 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeaccessibility
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kmousetool.po kmag.po libKTTSD.po kbstateapplet.po ksayit.po kmouth.po kttsd.po
+GMOFILES = kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo ksayit.gmo kmouth.gmo kttsd.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaccessibility/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kttsd.po kbstateapplet.po Makefile.in libKTTSD.po ksayit.po Makefile.am kmouth.po kmag.po kmousetool.po
+
+#>+ 22
+kmousetool.gmo: kmousetool.po
+ rm -f kmousetool.gmo; $(GMSGFMT) -o kmousetool.gmo $(srcdir)/kmousetool.po
+ test ! -f kmousetool.gmo || touch kmousetool.gmo
+kmag.gmo: kmag.po
+ rm -f kmag.gmo; $(GMSGFMT) -o kmag.gmo $(srcdir)/kmag.po
+ test ! -f kmag.gmo || touch kmag.gmo
+libKTTSD.gmo: libKTTSD.po
+ rm -f libKTTSD.gmo; $(GMSGFMT) -o libKTTSD.gmo $(srcdir)/libKTTSD.po
+ test ! -f libKTTSD.gmo || touch libKTTSD.gmo
+kbstateapplet.gmo: kbstateapplet.po
+ rm -f kbstateapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kbstateapplet.gmo $(srcdir)/kbstateapplet.po
+ test ! -f kbstateapplet.gmo || touch kbstateapplet.gmo
+ksayit.gmo: ksayit.po
+ rm -f ksayit.gmo; $(GMSGFMT) -o ksayit.gmo $(srcdir)/ksayit.po
+ test ! -f ksayit.gmo || touch ksayit.gmo
+kmouth.gmo: kmouth.po
+ rm -f kmouth.gmo; $(GMSGFMT) -o kmouth.gmo $(srcdir)/kmouth.po
+ test ! -f kmouth.gmo || touch kmouth.gmo
+kttsd.gmo: kttsd.po
+ rm -f kttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o kttsd.gmo $(srcdir)/kttsd.po
+ test ! -f kttsd.gmo || touch kttsd.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kmousetool.gmo kmag.gmo libKTTSD.gmo kbstateapplet.gmo ksayit.gmo kmouth.gmo kttsd.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kmousetool kmag libKTTSD kbstateapplet ksayit kmouth kttsd ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 9
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmousetool.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmag.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libKTTSD.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbstateapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksayit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmouth.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kttsd.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaccessibility/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaccessibility/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..b8663562afb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kbstateapplet.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+# translation of kbstateapplet.po to Persian
+# Zahra Farahmandi <farahmandi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 02:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 09:54+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: kbstate.cpp:71
+msgid "Shift"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: kbstate.cpp:72
+msgid "Control"
+msgstr "مهار"
+
+#: kbstate.cpp:73
+msgid "Alt"
+msgstr "دگرساز"
+
+#: kbstate.cpp:74
+msgid "Win"
+msgstr "ویندوز"
+
+#: kbstate.cpp:75
+msgid "Meta"
+msgstr "فرا"
+
+#: kbstate.cpp:76
+msgid "Super"
+msgstr "ابر"
+
+#: kbstate.cpp:77
+msgid "Hyper"
+msgstr "فوق"
+
+#: kbstate.cpp:78
+msgid "Alt Graph"
+msgstr "نگارۀ دگرساز"
+
+#: kbstate.cpp:78
+msgid "æ"
+msgstr ""
+
+#: kbstate.cpp:79
+msgid "Num Lock"
+msgstr "کلید قفل اعداد"
+
+#: kbstate.cpp:79
+msgid "Num"
+msgstr "عدد"
+
+#: kbstate.cpp:80
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "کلید قفل تبدیل"
+
+#: kbstate.cpp:81
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "کلید قفل لغزش"
+
+#: kbstate.cpp:81
+msgid "Scroll"
+msgstr "لغزش"
+
+#: kbstate.cpp:139
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#: kbstate.cpp:140
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: kbstate.cpp:141
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: kbstate.cpp:146
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "کلیدهای تغییردهنده"
+
+#: kbstate.cpp:147
+msgid "Lock Keys"
+msgstr "کلیدهای قفل"
+
+#: kbstate.cpp:148
+msgid "Mouse Status"
+msgstr "وضعیت موشی"
+
+#: kbstate.cpp:149
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "وضعیت AccessX"
+
+#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715
+msgid "Keyboard Status Applet"
+msgstr "برنامک وضعیت صفحه کلید"
+
+#: kbstate.cpp:154
+msgid "Set Icon Size"
+msgstr "تنظیم اندازۀ شمایل"
+
+#: kbstate.cpp:155
+msgid "Fill Available Space"
+msgstr "پر کردن فضای موجود"
+
+#: kbstate.cpp:157
+msgid "Show"
+msgstr "نمایش"
+
+#: kbstate.cpp:158
+msgid "Configure AccessX Features..."
+msgstr "پیکربندی ویژگیهای AccessX..."
+
+#: kbstate.cpp:159
+msgid "Configure Keyboard..."
+msgstr "پیکربندی صفحه کلید..."
+
+#: kbstate.cpp:160
+msgid "Configure Mouse..."
+msgstr "پیکربندی موشی..."
+
+#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
+msgid ""
+"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
+"a"
+msgstr ""
+
+#: kbstate.cpp:716
+msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
+msgstr "برنامک تابلو که وضعیت کلیدهای تغییردهنده را نمایش می‌دهد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kmag.po
new file mode 100644
index 00000000000..6725a9a1aff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kmag.po
@@ -0,0 +1,413 @@
+# translation of kmag.po to Persian
+# Zahra Farahmandi <farahmandi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmag\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 09:52+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"این پنجرۀ اصلی است که محتوای منطقۀ برگزیده را نشان می‌دهد. محتوا طبق سطح "
+"بزرگ‌نمایی که تنظیم شده، درشت می‌شود."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
+msgstr "درشت‌نمایی پرده برای محیط رومیزی )KDE("
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "بازنویسی و نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr " نویسنده و ایدۀ اصلی )KDE1("
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"کار مجدد واسط کاربر‍‍، پنجرۀ گزینش بهبودیافته، بهینه‌سازی سرعت، چرخش، رفع "
+"اشکالها"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "برخی نکات"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "پنجرۀ گزینش"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Very Low"
+msgstr "&خیلی کم‌"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Low"
+msgstr "&کم‌"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Medium"
+msgstr "&متوسط‌"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&High"
+msgstr "&زیاد‌"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "V&ery High"
+msgstr "&خیلی زیاد‌"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
+msgstr "&بدون چرخش )۰ درجه(‌"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Left (90 Degrees)"
+msgstr "&چپ )۹۰ درجه(‌"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
+msgstr "&سر و ته )۱۸۰ درجه(‌"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Right (270 Degrees)"
+msgstr "&راست )۲۷۰ درجه(‌"
+
+#: kmag.cpp:129
+msgid "New &Window"
+msgstr "&پنجرۀ جدید‌"
+
+#: kmag.cpp:131
+msgid "Open a new KMagnifier window"
+msgstr "باز کردن پنجرۀ درشت‌نمای KMagnifier جدید"
+
+#: kmag.cpp:133
+msgid "&Stop"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: kmag.cpp:135
+msgid "Click to stop window refresh"
+msgstr " فشار دهید تا بازآوری پنجره متوقف شود"
+
+#: kmag.cpp:136
+msgid ""
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
+"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
+"required (CPU usage)"
+msgstr ""
+" با فشار این شمایل، به‌روزرسانی صفحۀ نمایش <b> آغاز می‌شود</b> / <b>"
+"می‌ایستد</b>. توقف به‌روزرسانی، پردازش توان مورد نیاز )کاربرد واحد پردازش "
+"مرکزی‌( را صفر می‌کند."
+
+#: kmag.cpp:140
+msgid "&Save Snapshot As..."
+msgstr " &ذخیرۀ تصویر لحظه‌ای به عنوان...‌"
+
+#: kmag.cpp:142
+msgid "Saves the zoomed view to an image file."
+msgstr "نمای بزرگ‌نمایی‌شده را در پروندۀ تصویر ذخیره می‌کند."
+
+#: kmag.cpp:143
+msgid "Save image to a file"
+msgstr "ذخیرۀ تصویر در پرونده"
+
+#: kmag.cpp:146
+msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
+msgstr "این دکمه را فشار دهید تا نمای بزرگ‌نمایی‌شدۀ جاری چاپ شود."
+
+#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "از کاربرد خارج می‌شود"
+
+#: kmag.cpp:153
+msgid ""
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
+"can paste in other applications."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید، تا نمای بزرگ‌نمایی‌شدۀ جاری در تخته یادداشت که می‌توانید "
+"در کاربردهای دیگر بچسبانید، رونوشت شود."
+
+#: kmag.cpp:154
+msgid "Copy zoomed image to clipboard"
+msgstr "رونوشت تصویر بزرگ‌نمایی‌شده در تخته یادداشت"
+
+#: kmag.cpp:156
+msgid "Show &Menu"
+msgstr "نمایش &گزینگان‌"
+
+#: kmag.cpp:159
+msgid "Hide &Menu"
+msgstr "مخفی کردن &گزینگان‌"
+
+#: kmag.cpp:161
+msgid "Show Main &Toolbar"
+msgstr "نمایش &میله ابزار اصلی‌"
+
+#: kmag.cpp:164
+msgid "Hide Main &Toolbar"
+msgstr "مخفی کردن &میله ابزار اصلی‌"
+
+#: kmag.cpp:166
+msgid "Show &View Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار &نما‌"
+
+#: kmag.cpp:169
+msgid "Hide &View Toolbar"
+msgstr "مخفی کردن میله ابزار &نما‌"
+
+#: kmag.cpp:171
+msgid "Show &Settings Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار &تنظیمات‌"
+
+#: kmag.cpp:174
+msgid "Hide &Settings Toolbar"
+msgstr "مخفی کردن میله ابزار&تنظیمات‌"
+
+#: kmag.cpp:177
+msgid "&Follow Mouse Mode"
+msgstr "&دنبال کردن حالت موشی‌"
+
+#: kmag.cpp:179
+msgid "Magnify mouse area into window"
+msgstr "درشت‌نمایی ناحیۀ موشی در پنجره"
+
+#: kmag.cpp:180
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
+msgstr ""
+"در این حالت، ناحیۀ اطراف مکان‌نمای موشی در پنجره‌ای عادی نمایش داده می‌شود."
+
+#: kmag.cpp:182
+msgid "S&election Window Mode"
+msgstr "&گزینش حالت پنجره‌"
+
+#: kmag.cpp:184
+msgid "Magnify selected area into window"
+msgstr "درشت‌نمایی ناحیۀ برگزیده در پنجره"
+
+#: kmag.cpp:185
+msgid ""
+"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
+"normal window."
+msgstr ""
+"در این حالت، پنجرۀ گزینش باز می‌شود. ناحیۀ برگزیده در پنجره‌ای عادی نمایش داده "
+"می‌شود."
+
+#: kmag.cpp:187
+msgid "&Top Screen Edge Mode"
+msgstr "حالت لبۀ &بالایی پرده‌"
+
+#: kmag.cpp:189
+msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
+msgstr "درشت‌نمایی ناحیۀ موشی در لبۀ بالایی پرده"
+
+#: kmag.cpp:190
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
+msgstr "در این حالت، ناحیۀ اطراف موشی در لبۀ بالایی پرده درشت‌نمایی می‌شود."
+
+#: kmag.cpp:192
+msgid "&Left Screen Edge Mode"
+msgstr "حالت لبۀ &چپ پرده‌"
+
+#: kmag.cpp:194
+msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
+msgstr "درشت‌نمایی ناحیۀ موشی در لبۀ چپ پرده"
+
+#: kmag.cpp:195
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
+msgstr "در این حالت، ناحیۀ اطراف موشی در لبۀ چپ پرده درشت‌نمایی می‌شود."
+
+#: kmag.cpp:197
+msgid "&Right Screen Edge Mode"
+msgstr "حالت لبۀ &راست پرده‌"
+
+#: kmag.cpp:199
+msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
+msgstr "درشت‌نمایی ناحیۀ موشی در لبۀ راست پرده"
+
+#: kmag.cpp:200
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
+msgstr "در این حالت، ناحیۀ اطراف موشی در لبۀ راست پرده درشت‌نمایی می‌شود."
+
+#: kmag.cpp:202
+msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
+msgstr "حالت لبۀ &پایینی پرده‌"
+
+#: kmag.cpp:204
+msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
+msgstr "درشت‌نمایی ناحیۀ موشی در لبۀ پایینی پرده"
+
+#: kmag.cpp:205
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+msgstr "در این حالت، ناحیۀ اطراف موشی در لبۀ پایینی پرده درشت‌نمایی می‌شود."
+
+#: kmag.cpp:207
+msgid "Hide Mouse &Cursor"
+msgstr "مخفی کردن &مکان‌نمای موشی‌"
+
+#: kmag.cpp:210
+msgid "Show Mouse &Cursor"
+msgstr "نمایش &مکان‌نمای موشی‌"
+
+#: kmag.cpp:212
+msgid "Hide the mouse cursor"
+msgstr "مخفی کردن مکان‌نمای موشی"
+
+#: kmag.cpp:215
+msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
+msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا در منطقۀ برگزیده <b>بزرگ‌نمایی </b> شود."
+
+#: kmag.cpp:219
+msgid "Select the zoom factor."
+msgstr "برگزیدن عامل بزرگ‌نمایی."
+
+#: kmag.cpp:220
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "عامل بزرگ‌نمایی"
+
+#: kmag.cpp:223
+msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید، تا روی منطقۀ برگزیده، <b>کوچک‌نمایی</b> انجام شود."
+
+#: kmag.cpp:225
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr " &وارونه کردن رنگها‌"
+
+#: kmag.cpp:228
+msgid "&Rotation"
+msgstr "&چرخش‌"
+
+#: kmag.cpp:230
+msgid "Select the rotation degree."
+msgstr "گزینش درجۀ چرخش."
+
+#: kmag.cpp:231
+msgid "Rotation degree"
+msgstr "درجۀ چرخش"
+
+#: kmag.cpp:239
+msgid "Re&fresh"
+msgstr "&بازآوری‌"
+
+#: kmag.cpp:241
+msgid ""
+"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
+"will be needed."
+msgstr ""
+"سرعت بازآوری را برگزینید. هر چه این سرعت بیشتر باشد، توان محاسبۀ )واحد پردازش "
+"مرکزی( بیشتری مورد نیاز است."
+
+#: kmag.cpp:242
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "سرعت بازآوری"
+
+#: kmag.cpp:560
+msgid "Save Snapshot As"
+msgstr "ذخیرۀ تصویر لحظه‌ای به عنوان..."
+
+#: kmag.cpp:567
+msgid ""
+"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
+"specified)."
+msgstr ""
+" قادر به ذخیرۀ پروندۀ موقت )پیش از بارگذاری در پروندۀ شبکه‌ای که مشخص کردید( "
+"نیست."
+
+#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
+msgid "Error Writing File"
+msgstr "خطای نوشتن پرونده"
+
+#: kmag.cpp:571
+msgid "Unable to upload file over the network."
+msgstr "قادر به بارگذاری پرونده بر روی شبکه نیست."
+
+#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Current zoomed image saved to\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"تصویر بزرگ‌نمایی‌شدۀ جاری ذخیره‌شده در \n"
+"%1"
+
+#: kmag.cpp:583
+msgid ""
+"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
+"directory."
+msgstr ""
+"قادر به ذخیرۀ پرونده نیست. لطفاً، بررسی کنید که آیا مجوز نوشتن در فهرست راهنما "
+"را دارید."
+
+#: kmag.cpp:603
+msgid "Click to stop window update"
+msgstr "فشار دهید تا به‌روزرسانی پنجره متوقف شود"
+
+#: kmag.cpp:606
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#: kmag.cpp:607
+msgid "Click to start window update"
+msgstr " فشار دهید تا به‌روزرسانی پنجره آغاز شود"
+
+#: kmag.cpp:637
+msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
+msgstr "درشت‌نمایی در لبۀ پرده ـ برگزیدن اندازه"
+
+#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: kmag.cpp:653
+msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
+msgstr "درشت‌نمایی در لبۀ چپ پرده ـ برگزیدن اندازه"
+
+#: kmag.cpp:669
+msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
+msgstr "درشت‌نمایی در لبۀ راست پرده ـ برگزیدن اندازه"
+
+#: kmag.cpp:685
+msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
+msgstr "درشت‌نمایی در لبۀ پایینی پرده ـ برگزیدن اندازه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po
new file mode 100644
index 00000000000..670c1a10336
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po
@@ -0,0 +1,166 @@
+# translation of kmousetool.po to Persian
+# Zahra Farahmandi <farahmandi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmousetool\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 10:03+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kmousetool.cpp:418
+msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
+msgstr "زمان کشیدن باید کمتر یا مساوی زمان سکون باشد."
+
+#: kmousetool.cpp:418
+msgid "Invalid Value"
+msgstr "مقدار نامعتبر"
+
+#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
+msgid "&Stop"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: kmousetool.cpp:559
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
+"discard the changes?"
+msgstr ""
+"در پیمانۀ فعال تغییراتی هست که ذخیره نشده‌اند.\n"
+"می‌خواهید تغییرات را قبل از بستن پنجرۀ پیکربندی اعمال کنید، یا تغییرات را دور "
+"می‌اندازید؟"
+
+#: kmousetool.cpp:560
+msgid "Closing Configuration Window"
+msgstr "بستن پنجرۀ پیکربندی"
+
+#: kmousetool.cpp:578
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"در پیمانۀ فعال تغییراتی هست که ذخیره نشده‌اند.\n"
+"می‌خواهید تغییرات را پیش از خروج از KMousetool اعمال کنید، یا تغییرات را دور "
+"می‌اندازید؟"
+
+#: kmousetool.cpp:579
+msgid "Quitting KMousetool"
+msgstr "خروج از KMousetool"
+
+#: kmousetool.cpp:616
+msgid "&Configure KMouseTool..."
+msgstr "&پیکربندی KMouseTool...‌"
+
+#: kmousetool.cpp:619
+msgid "KMousetool &Handbook"
+msgstr "&کتاب مرجع KMousetool‌"
+
+#: kmousetool.cpp:621
+msgid "&About KMouseTool"
+msgstr "&دربارۀ KMouseTool‌"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16
+#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KMouseTool"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Usability improvements"
+msgstr "بهبودهای قابلیت استفاده"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
+msgstr "&زمان کشیدن )۱۰/۱ ثانیه(:‌"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum movement:"
+msgstr "حرکت &کمینه:‌"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Enable strokes"
+msgstr "&فعال‌سازی ضربه‌ها‌"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "D&well time (1/10 sec):"
+msgstr "زمان &سکون )۱۰/۱ ثانیه(:‌"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Smar&t drag"
+msgstr "کشیدن &هوشمند‌"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Start with &KDE"
+msgstr "آغاز با &KDE‌"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&udible click"
+msgstr "فشار &قابل شنیدن‌"
+
+#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
+"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
+msgstr ""
+"پس از بستن این محاوره، KMouseTool به عنوان کاربرد زمینه اجرا می‌شود. به منظور "
+"تغییر دوبارۀ تنظیمات، KMouseTool را بازآغازی کرده یا از سینی سیستم KDE استفاده "
+"کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kmouth.po
new file mode 100644
index 00000000000..e7c2ba24372
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kmouth.po
@@ -0,0 +1,1217 @@
+# translation of kmouth.po to Persian
+# Zahra Farahmandi <farahmandi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Translation of kmouth.po to Persian
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmouth\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 10:23+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
+
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
+msgid "Latin1"
+msgstr "لاتین۱"
+
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
+msgid "Unicode"
+msgstr "یونی‌کد"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "صادرات واژه‌نامه"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "پروندۀ %1 از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده موجود است"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "ایجاد فهرست واژه"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the KDE documentation..."
+msgstr "تجزیۀ مستندات KDE..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "ادغام واژه‌نامه‌ها..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "تجزیۀ پرونده..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "تجزیۀ فهرست راهنما..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "انجام غلط‌یابی..."
+
+#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
+#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
+"language."
+msgstr ""
+"با این جعبه ترکیب، انتخاب می‌کنید که کدام یک از زبانهای نصب‌شده برای ایجاد "
+"واژه‌نامۀ جدید استفاده می‌شوند. KMouth، تنها پرونده‌های مستندات این زبان را "
+"تجزیه می‌کند."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
+#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
+"dictionary."
+msgstr ""
+"با این جعبه ترکیب، تصمیم می‌گیرید که کدام زبان باید با واژه‌نامۀ جدید ارتباط "
+"داشته باشد."
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Create Custom Language"
+msgstr "ایجاد زبان سفارشی"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Please enter the code for the custom language:"
+msgstr "لطفاً، برای زبان سفارشی کد وارد کنید:"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
+msgid "Source of New Dictionary (1)"
+msgstr "متن واژه‌نامۀ جدید )۱("
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
+msgid "Source of New Dictionary (2)"
+msgstr "متن واژه‌نامۀ جدید )۲("
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&فهرست راهنما:‌"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
+msgid ""
+"With this input field you specify which directory you want to load for creating "
+"the new dictionary."
+msgstr ""
+"با این حوزۀ ورودی، مشخص می‌کنید که کدام فهرست را می‌خواهید برای ایجاد واژه‌نامۀ "
+"جدید بار کنید."
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
+msgid "Merge result"
+msgstr "ادغام نتیجه"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
+msgid ""
+"_: In the sense of a blank word list\n"
+"Empty list"
+msgstr "فهرست خالی"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
+msgid "KDE Documentation"
+msgstr "مستندات KDE"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
+#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
+"dictionary."
+msgstr ""
+"با این جعبه ترکیب، زبانی که با واژه‌نامۀ برگزیده در ارتباط است را انتخاب کنید."
+
+#: optionsdialog.cpp:123
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: optionsdialog.cpp:129
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&تنظیمات‌"
+
+#: optionsdialog.cpp:133
+msgid "&Text-to-Speech"
+msgstr "&متن به گفتار‌"
+
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "تکمیل واژه"
+
+#: optionsdialog.cpp:142
+msgid "KTTSD Speech Service"
+msgstr "خدمت گفتار KTTSD"
+
+#: optionsdialog.cpp:143
+msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
+msgstr "پیکربندی شبح متن به گفتار KDE"
+
+#: kmouth.cpp:98
+msgid "&Open as History..."
+msgstr "&باز کردن به عنوان تاریخچه...‌"
+
+#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
+msgid "Opens an existing file as history"
+msgstr "پروندۀ موجود را به عنوان تاریخچه باز می‌کند."
+
+#: kmouth.cpp:102
+msgid "Save &History As..."
+msgstr "ذخیرۀ &تاریخچه به عنوان...‌"
+
+#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
+msgid "Saves the actual history as..."
+msgstr "ذخیرۀ تاریخچۀ واقعی به عنوان..."
+
+#: kmouth.cpp:106
+msgid "&Print History..."
+msgstr "&چاپ تاریخچه...‌"
+
+#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
+msgid "Prints out the actual history"
+msgstr "تاریخچۀ واقعی را چاپ می‌کند"
+
+#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
+msgid "Quits the application"
+msgstr "از کاربرد خارج می‌شود"
+
+#: kmouth.cpp:116
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "بخش برگزیده را برش داده و در تخته یادداشت می‌گذارد"
+
+#: kmouth.cpp:117
+msgid ""
+"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text "
+"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the "
+"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
+msgstr ""
+"بخش برگزیده را برش داده و در تخته یادداشت می‌گذارد. اگر در حوزۀ ویرایش متن "
+"برگزیده‌ای هست، آن را روی تخته یادداشت جا می‌دهد. در غیر این صورت، جمله‌های "
+"برگزیده در تاریخچه )در صورت وجود( روی تخته یادداشت جا می‌گیرند."
+
+#: kmouth.cpp:120
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "بخش برگزیده را در تخته یادداشت رونوشت می‌کند"
+
+#: kmouth.cpp:121
+msgid ""
+"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in "
+"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences "
+"in the history (if any) are copied to the clipboard."
+msgstr ""
+"بخش برگزیده را در تخته یادداشت رونوشت می‌کند. اگر در حوزۀ ویرایش متن برگزیده‌ای "
+"باشد، در تخته یادداشت رونوشت می‌شود. در غیر این صورت، جمله‌های برگزیدۀ تاریخچه "
+")در صورت وجود( در تخته یادداشت رونوشت می‌شوند."
+
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "محتوای تخته یادداشت را در موقعیت واقعی می‌چسباند"
+
+#: kmouth.cpp:125
+msgid ""
+"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
+"field."
+msgstr ""
+"محتوای تخته یادداشت را در موقعیت جاری مکان‌نما در حوزۀ ویرایش می‌چسباند."
+
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "&گفتن‌"
+
+#: kmouth.cpp:128
+msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
+msgstr "جمله)های( فعال جاری را می‌گوید"
+
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+msgid ""
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
+msgstr ""
+"جمله)های( فعال جاری را می‌گوید. اگر در حوزۀ ویرایش متنی باشد، گفته می‌شود. "
+"وگرنه، جمله‌های برگزیده در تاریخچه )در صورت وجود( گفته می‌شوند."
+
+#: kmouth.cpp:132
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "فعال/غیرفعال‌سازی میله ابزار"
+
+#: kmouth.cpp:140
+msgid "Show P&hrasebook Bar"
+msgstr "نمایش میلۀ &عبارت‌نامه‌"
+
+#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
+msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
+msgstr "فعال/غیرفعال‌سازی میلۀ عبارت‌نامه"
+
+#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "فعال/غیرفعال‌سازی میله وضعیت"
+
+#: kmouth.cpp:148
+msgid "&Configure KMouth..."
+msgstr "&پیکربندی KMouth...‌"
+
+#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
+msgid "Opens the configuration dialog"
+msgstr "محاورۀ پیکربندی را باز می‌کند"
+
+#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
+msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
+msgstr "عبارتهای برگزیدۀ جاری در تاریخچه را می‌گوید"
+
+#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
+msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
+msgstr "عبارتهای برگزیدۀ جاری را از تاریخچه حذف می‌کند"
+
+#: kmouth.cpp:164
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&برش‌"
+
+#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
+msgid ""
+"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"عبارتهای برگزیدۀ جاری را از تاریخچه بریده و آنها را در تخته یادداشت می‌گذارد"
+
+#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
+msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
+msgstr "عبارتهای برگزیدۀ جاری را از تاریخچه بر روی تخته یادداشت رونوشت می‌کند"
+
+#: kmouth.cpp:172
+msgid "Select &All Entries"
+msgstr "برگزیدن &همۀ مدخلها‌"
+
+#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
+msgid "Selects all phrases in the history"
+msgstr "همۀ عبارتهای تاریخچه را انتخاب می‌کند"
+
+#: kmouth.cpp:176
+msgid "D&eselect All Entries"
+msgstr " &از گزینش خارج کردن همۀ مدخلها‌"
+
+#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
+msgid "Deselects all phrases in the history"
+msgstr "همۀ عبارتهای تاریخچه را از گزینش خارج می‌کند"
+
+#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
+#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
+msgid "Opening file..."
+msgstr "باز کردن پرونده..."
+
+#: kmouth.cpp:317
+msgid "Saving history with a new filename..."
+msgstr "ذخیرۀ تاریخچه با نام پرونده‌ای جدید..."
+
+#: kmouth.cpp:326
+msgid "Printing..."
+msgstr "در حال چاپ..."
+
+#: kmouth.cpp:339
+msgid "Exiting..."
+msgstr "خروج..."
+
+#: kmouth.cpp:373
+msgid "Toggling menubar..."
+msgstr "زدن ضامن میله گزینگان..."
+
+#: kmouth.cpp:385
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "زدن ضامن میله ابزار..."
+
+#: kmouth.cpp:402
+msgid "Toggling phrasebook bar..."
+msgstr "زدن ضامن میلۀ عبارت‌نامه..."
+
+#: kmouth.cpp:419
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "زدن ضامن میله وضعیت..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
+msgstr "پایانۀ تحریر و گفتن برای ترکیب‌دهنده‌های گفتار"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "History file to open"
+msgstr "باز کردن پروندۀ تاریخچه"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMouth"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Tips, extended phrase books"
+msgstr "نکات، عبارت‌نامه‌های گسترده"
+
+#. i18n: file kmouthui.rc line 14
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase Books"
+msgstr "&عبارت‌نامه‌ها‌"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 24
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 63
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
+msgstr "&گزینش عبارتها در عبارت‌نامه:‌"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 69
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
+"immediately spoken or just inserted into the edit field."
+msgstr ""
+"این جعبه ترکیب مشخص می‌کند که آیا عبارتهای برگزیدۀ عبارت‌نامه بلافاصله گفته "
+"می‌شوند، یا تنها در حوزۀ ویرایش درج می‌شوند."
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 75
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Speak Immediately"
+msgstr "بلافاصله گفتن"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 80
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Insert Into Edit Field"
+msgstr "درج در حوزۀ ویرایش"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 122
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Closing the phrase &book edit window:"
+msgstr "بستن پنجرۀ &عبارت‌نامه:‌"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 128
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
+"the edit window is closed."
+msgstr ""
+"این جعبه ترکیب مشخص می‌کند که آیا زمانی که پنجرۀ ویرایش بسته می‌شود، عبارت‌نامه "
+"به صورت خودکار ذخیره می‌شود یا خیر."
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 134
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Save Phrase Book"
+msgstr "ذخیرۀ عبارت‌نامه"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 139
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "دور انداختن تغییرات"
+
+#. i18n: file preferencesui.ui line 144
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Ask Whether to Save"
+msgstr "سؤال برای ذخیره"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Text-to-Speech"
+msgstr "متن به گفتار"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "C&ommand for speaking texts:"
+msgstr "&فرمان برای گفتن متنها:‌"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
+"%t -- the text that should be spoken\n"
+"%f -- the name of a file containing the text\n"
+"%l -- the language code\n"
+"%% -- a percent sign"
+msgstr ""
+"این حوزه، هم دستوراتی که برای گفتن متن استفاده می‌شوند و هم پارامترهایش را مشخص "
+"می‌کند. KMouth جانگه‌دارهای زیر را می‌شناسند:\n"
+"%t -- متنی که باید گفته شود\n"
+"%f -- نام پرونده‌ای که حاوی متن است\n"
+"%l -- کد زبان\n"
+"٪% -- علامت درصد‍‍"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117
+#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "&کدبندی نویسه:‌"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgstr ""
+" این جعبه ترکیب مشخص می‌کند، که کدام کدبندی نویسه برای گذر متن استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Send the data as standard &input"
+msgstr "ارسال داده به عنوان &ورودی استاندارد‌"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
+"speech synthesizer."
+msgstr ""
+"این جعبه بررسی مشخص می‌کند، که آیا متن به عنوان ورودی استاندارد به ترکیب‌دهندۀ "
+"گفتار ارسال می‌شود."
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
+msgstr "&استفاده از خدمت گفتار KTTSD در صورت امکان‌"
+
+#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
+"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE "
+"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech "
+"synthesis and is currently developed in CVS."
+msgstr ""
+"این جعبه بررسی مشخص می‌کند که KMouth سعی دارد از اولویت خدمت گفتارKTTSD به "
+"منظور فراخوانی مستقیم ترکیب‌دهندۀ گفتار استفاده کند. خدمت گفتار KTTSD، یک شبح "
+"KDE می‌باشد، که برای ترکیب گفتار به کاربردهای KDE واسط استانداردی می‌دهد، و و "
+"در حال حاضر در CVS توسعه داده می‌شود."
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "عبارت یا عبارت‌نامۀ برگزیدۀ جاری"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "&عبارت یا عبارت‌نامۀ برگزیدۀ جاری‌"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of "
+"a phrase."
+msgstr ""
+"با این ویرایش خط، نام یک عبارت‌نامۀ فرعی یا محتوای عبارتی را تعریف می‌کنید."
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a "
+"keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه را انتخاب کنید، عبارت برگزیده با میان‌بر صفحه کلید قابل دسترس "
+"نخواهد بود."
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&سفارشی‌"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
+"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
+"option."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه را برگزینید، عبارت برگزیده با میان‌بر صفحه کلید قابل دسترس خواهد "
+"بود. می‌توانید میان‌بر را به وسیلۀ دکمۀ کنار این گزینه عوض کنید."
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut for the phrase:"
+msgstr "میان‌بر برای عبارت:"
+
+#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "متن &عبارت:‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
+msgstr "&مقایسه با واژه‌نامۀ OpenOffice.org:‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
+"inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه بررسی را برگزینید، واژه‌ها پیش از این‌ که در واژه‌نامۀ جدید درج "
+"شوند، غلط‌یابی می‌شوند."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52
+#: rc.cpp:220 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the character encoding used to load text files. "
+"This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+msgstr ""
+"با این جعبه ترکیب، کدبندی نویسه که برای بار کردن پرونده‌های متن استفاده می‌شود "
+"را برمی‌گزینید. این جعبه ترکیب برای پرونده‌های XML یا پرونده‌های واژه‌نامه "
+"استفاده نمی‌شود."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&نام پرونده:‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you specify which file you want to load for creating the "
+"new dictionary."
+msgstr ""
+"با این حوزۀ ورودی، مشخص می‌کنید که می‌خواهید کدام پرونده را برای ایجاد "
+"واژه‌نامۀ جدید بار کنید."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used "
+"to spellcheck the words of the new dictionary."
+msgstr ""
+" با این حوزۀ ورودی، فهرست OpenOffice.org را که برای غلط‌یابی واژه‌های واژه‌نامۀ "
+"جدید استفاده می‌شود، برمی‌گزینید."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&زبان:‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "C&reate new dictionary:"
+msgstr "&ایجاد واژه‌نامۀ جدید:‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
+"dictionary file or by counting the individual words in a text."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه را برگزینید، با بار کردن یک پروندۀ واژه‌نامه و یا با شمارش "
+"واژه‌های خاص در متنی، واژه‌نامه‌ای جدید ایجاد می‌شود."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "&Merge dictionaries"
+msgstr "&ادغام واژه‌نامه‌ها‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه را برگزینید، با ادغام واژه‌نامه‌های موجود، واژه‌نامه‌ای جدید ایجاد "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "From &file"
+msgstr "از &پرونده‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may "
+"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
+"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
+"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
+"occurrences of each word."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه را برگزینید، با بارگیری پرونده، واژه‌نامۀ جدیدی ایجاد می‌شود. ممکن "
+"است یک پروندۀ XML، یک پروندۀ متن استاندارد یا یک پروندۀ حاوی واژه‌نامۀ تکمیل "
+"واژه را برگزینید. اگر پروندۀ متن استاندارد یا پروندۀ XML را برگزینید، تکرار "
+"واژه‌های خاص با شمارش سادۀ رخدادهای هر واژه آشکار می‌شود."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "From &KDE documentation"
+msgstr "از مستندات &KDE‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
+"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
+"counting the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه را برگزینید، واژه‌نامۀ جدیدی با تجزیۀ مستندات KDE ایجاد می‌شود. "
+"تکرار واژه‌های خاص با شمارش سادۀ رخداد هر واژه آشکار می‌شود."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "From f&older"
+msgstr "از &پوشه‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
+"folder and its subdirectories."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه را برگزینید، با بارگذاری همۀ پرونده‌ها در یک پوشه و زیرفهرستهای "
+"آن، واژه‌نامۀ جدیدی ایجاد می‌شود."
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Create an &empty wordlist"
+msgstr "ایجاد یک فهرست واژۀ &خالی‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
+"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn "
+"your vocabulary with the time."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه را برگزینید، واژه‌نامه‌ای خالی بدون هیچ مدخلی ایجاد می‌شود. زمانی "
+"که KMouth به صورت خودکار واژه‌هایی که جدیداً تحریر شده‌اند را اضافه می‌کند، در "
+"همان زمان واژۀ شما را یاد می‌گیرد."
+
+#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words from the KDE documentation are "
+"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه بررسی را انتخاب کنید، واژه‌های مستندات KDE پیش از این که در "
+"واژه‌نامۀ جدید درج شوند، غلط‌یابی می‌شوند."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Add D&ictionary..."
+msgstr "افزودن &واژه‌نامه...‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"با این دکمه، می‌توانید واژه‌نامه‌ای جدید را به فهرست واژه‌نامه‌های موجود اضافه "
+"کنید."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Dictionary"
+msgstr "&حذف واژه‌نامه‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "With this button you delete the selected dictionary."
+msgstr "با این دکمه، واژه‌نامۀ برگزیده را حذف می‌کنید."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "حرکت به &بالا‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary up."
+msgstr "با این دکمه، واژه‌نامۀ برگزیده را به بالا حرکت می‌دهید."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Move Down"
+msgstr "&حرکت به پایین‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary down."
+msgstr "با این دکمه، واژه‌نامۀ برگزیده را به پایین حرکت می‌دهید."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "&Export Dictionary..."
+msgstr "&صادرات واژه‌نامه...‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
+msgstr "با این دکمه، واژه‌نامۀ برگزیده را به پرونده‌ای صادر می‌کنید."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Dictionary"
+msgstr "واژه‌نامه"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191
+#: rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth "
+"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list "
+"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to "
+"select the dictionary that actually gets used for the word completion."
+msgstr ""
+"این فهرست، حاوی همۀ واژه‌نامه‌های موجود برای تکمیل واژه می‌باشد. اگر این فهرست "
+"حاوی بیش از یک واژه‌نامه باشد، KMouth، جعبه ترکیبی را در کنار حوزۀ ویرایش در "
+"پنجرۀ اصلی نمایش می‌دهد. شما می‌توانید این جعبه ترکیب را برای برگزیدن "
+"واژه‌نامه‌ای که واقعاً برای تکمیل واژه استفاده می‌کنید، به کار ببرید."
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Dictionary"
+msgstr "واژه‌نامۀ &برگزیده‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
+msgstr "با این حوزۀ ورودی، نام واژه‌نامۀ برگزیده را مشخص می‌کنید."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134
+msgid " (%1 of %2 books selected)"
+msgstr " )%1 کتاب از %2 کتاب برگزیده شد("
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145
+msgid "Please decide which phrase books you need:"
+msgstr "لطفاً، تصمیم بگیرید که کدام عبارت‌نامه‌ها را نیاز دارید:"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153
+msgid "Book"
+msgstr "کتاب"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
+msgid ""
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
+"the selected phrase."
+msgstr ""
+"با فشار این دکمه، می‌توانید میان‌بر صفحه کلید مرتبط با عبارت برگزیده را انتخاب "
+"کنید."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263
+msgid "Phrase Book"
+msgstr "عبارت‌نامه"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300
+msgid "Phrase"
+msgstr "عبارت"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301
+msgid "Shortcut"
+msgstr "میان‌بر"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
+msgid ""
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
+"and modify individual phrases and sub phrase books"
+msgstr ""
+"این فهرست حاوی عبارت‌نامۀ جاری در یک ساختار درختی می‌باشد. شما می‌توانید "
+"عبارتهای خاص و عبارت‌نامه‌های فرعی را برگزینید و تغییر دهید."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
+msgid "&New Phrase"
+msgstr "عبارت &جدید‌"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327
+msgid "Adds a new phrase"
+msgstr "عبارتی جدید اضافه می‌کند"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329
+msgid "New Phrase &Book"
+msgstr "&عبارت‌نامۀ جدید‌"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331
+msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
+msgstr ""
+"عبارت‌نامۀ جدیدی به کتابها و عبارتهای دیگر که امکان جا دادن در آنها هست، اضافه "
+"می‌کند"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335
+msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
+msgstr "عبارت‌نامه را بر روی دیسک سخت ذخیره می‌کند"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341
+msgid "&Import..."
+msgstr "&واردات...‌"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343
+msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
+msgstr "پرونده‌ای وارد می‌کند و محتوای آن را به عبارت‌نامه می‌افزاید"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345
+msgid "I&mport Standard Phrase Book"
+msgstr "&واردات عبارت‌نامۀ استاندارد‌"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
+msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
+msgstr ""
+"عبارت‌نامه‌ای استاندارد وارد می‌کند و محتویات آن را به عبارت‌نامه می‌افزاید"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
+msgid "&Export..."
+msgstr "&صادرات...‌"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351
+msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
+msgstr "عبارت)ها( یا عبارت‌نامه)ها(، برگزیدۀ جاری را به پرونده صادر می‌کند"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355
+msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)"
+msgstr "عبارت)ها( یا عبارت‌نامه)ها( برگزیدۀ جاری را چاپ می‌کند"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359
+msgid "Closes the window"
+msgstr "پنجره را می‌بندد"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364
+msgid ""
+"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"مدخلهای برگزیدۀ جاری را از عبارت‌نامه می‌برد و آن را در تخته یادداشت می‌گذارد"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368
+msgid ""
+"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
+msgstr "مدخل برگزیدۀ جاری را از عبارت‌نامه بر روی تخته یادداشت رونوشت می‌کند"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
+msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
+msgstr "مدخلهای برگزیده را از عبارت‌نامه حذف می‌کند"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
+msgid "Name of the &phrase book:"
+msgstr "نام &عبارت‌نامه:‌"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
+msgid ""
+"<qt>There are unsaved changes."
+"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
+"or discard the changes?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تغییراتی هست که ذخیره نشده‌اند. "
+"<br>آیا می‌خواهید که تغییرات را پیش از بستن پنجرۀ »عبارت‌نامه« اعمال کنید، یا "
+"تغییرات را دور می‌ریزید؟</qt>"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
+msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
+msgstr "بستن پنجرۀ »عبارت‌نامه«"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"به منظور استفاده از کلید »%1« به عنوان میان‌بر، باید آن را با کلیدهای ویندوز، "
+"دگرساز، و/یا تبدیل ادغام کنید."
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "کلید میان‌بر نامعتبر"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695
+msgid "(New Phrase Book)"
+msgstr ")عبارت‌نامۀ جدید("
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706
+msgid "(New Phrase)"
+msgstr ")عبارت جدید("
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid ""
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.phrasebook|عبارت‌نامه‌ها (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|پرونده‌های متن ساده(*.txt)\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
+msgid "Import Phrasebook"
+msgstr "واردات عبارت‌نامه"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطای بارگیری پرونده وجود داشت\n"
+"%1"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743
+msgid "Export Phrase Book"
+msgstr "صادرات عبارت‌نامه"
+
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطای ذخیرۀ پرونده وجود داشت\n"
+"%1"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:260
+msgid ""
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.txt|پرونده‌های متن ساده(*.txt)\n"
+"*.phrasebook|عبار‌ت‌نامه‌ها (*.phrasebook)\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
+msgid ""
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
+". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+msgstr ""
+"نام پروندۀ انتخابی <i>%1</i> شما دارای پسوندی متفاوت از <i>.phrasebook</i> "
+"است. می‌خواهید <i>.phrasebook</i> را به نام پرونده اضافه کنید؟"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "File Extension"
+msgstr "پسوند پرونده"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "اضافه نشود"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
+msgid ""
+"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
+". Do you wish to save in phrasebook format?"
+msgstr ""
+"نام پروندۀ انتخابی <i>%1</i> شما پسوند <i>.phrasebook</i>"
+"دارد. می‌خواهید در قالب عبارت‌نامه ذخیره کنید؟"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Phrasebook"
+msgstr "به عنوان عبارت‌نامه"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
+msgid "As Plain Text"
+msgstr "به عنوان متن ساده"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:470
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"ترکیب کلید »%1« قبلاً به %2 اختصاص داده شده است.\n"
+"لطفاً، یک ترکیب کلید یکتا انتخاب کنید."
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:488
+msgid "the standard \"%1\" action"
+msgstr "کنش »%1« استاندارد"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:489
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "ناسازگار با میان‌بر کاربرد استاندارد"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:504
+msgid "the global \"%1\" action"
+msgstr "کنش »%1« سراسری"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:505
+msgid "Conflict with Global Shortcuts"
+msgstr "ناسازگار با میان‌برهای سراسری"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:520
+msgid "an other phrase"
+msgstr "عبارتی دیگر"
+
+#: phrasebook/phrasetree.cpp:521
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "ناسازگاری کلید"
+
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "پیکربندی آغازین - KMout"
+
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "پیکربندی متن به گفتار"
+
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "عبارت‌نامۀ آغازین"
+
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"این فهرست حاوی تاریخچۀ جملات گفته‌شده می‌باشد. می‌توانید جمله‌ها را برگزیده و "
+"کلید گفتار را برای گفتن مجدد فشار دهید."
+
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
+"to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"در این حوزۀ ویرایش، می‌توانید عبارتی را تحریر کنید. روی کلید گفتار فشار دهید تا "
+"عبارت واردشده گفته شود."
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|همۀ پرونده‌ها\n"
+"*.phrasebook|کتابهای عبارت (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|پرونده‌های متن ساده (*.txt)"
+
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
+msgstr "باز کردن پرونده به عنوان تاریخچه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/ksayit.po
new file mode 100644
index 00000000000..f73c382f331
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/ksayit.po
@@ -0,0 +1,437 @@
+# translation of ksayit.po to Persian
+# Zahra Farahmandi <farahmandi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Translation of ksayit.po to Persian
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksayit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 10:34+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:100
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:159
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
+
+#: contextmenuhandler.cpp:163
+msgid "Delete..."
+msgstr "حذف..."
+
+#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135
+#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799
+msgid "Overview"
+msgstr "خلاصه"
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 45
+#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51
+#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Chapter"
+msgstr "فصل"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464
+#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831
+msgid "Keywords"
+msgstr "کلیدواژه‌ها"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845
+msgid "Keyword"
+msgstr "کلیدواژه"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585
+#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865
+msgid "Abstract"
+msgstr "چکیده"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:187
+msgid "Authors"
+msgstr "نویسندگان"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379
+#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190
+#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:199
+msgid "Release Info"
+msgstr "اطلاعات نشر"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:203
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475
+#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981
+msgid "Paragraph"
+msgstr "بند"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994
+msgid "Section Level 1"
+msgstr "بخش سطح ۱"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011
+msgid "Section Level 2"
+msgstr "بخش سطح ۲"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028
+msgid "Section Level 3"
+msgstr "بخش سطح ۳"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448
+#: doctreeviewimpl.cpp:1045
+msgid "Section Level 4"
+msgstr "بخش سطح ۴"
+
+#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062
+msgid "Section Level 5"
+msgstr "بخش سطح ۵"
+
+#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111
+msgid "unnamed"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142
+#: doctreeviewimpl.cpp:947
+msgid "Release"
+msgstr "نشر"
+
+#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178
+#: doctreeviewimpl.cpp:885
+msgid "Author(s)"
+msgstr "نویسنده)گان("
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 56
+#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:136
+msgid "Empty Document"
+msgstr "سند خالی"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:188
+msgid "Unable to open File."
+msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254
+msgid "Plain File"
+msgstr "پروندۀ ساده"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:251
+msgid "Failed wrapping the file into XML."
+msgstr "خرابی در سطربندی پرونده در XML."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:264
+msgid "The file is of type %1, 'book' expected."
+msgstr "پرونده از نوع %1 و طبق انتظار »کتاب« می‌باشد."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:284
+msgid "Save File"
+msgstr "ذخیرۀ پرونده"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:289
+msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead."
+msgstr ""
+"نشانی وب داده‌شده نامعتبر است. در عوض، »ذخیرۀ پرونده به عنوان...« را امتحان "
+"کنید."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342
+msgid "Unable open file to write."
+msgstr "قادر به باز کردن پرونده برای نوشتن نیست."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365
+msgid "Save operation currently works on local files only."
+msgstr "ذخیرۀ عملیاتی که در حال حاضر، فقط روی پرونده‌های محلی کار می‌کند."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:332
+msgid "Save File As"
+msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:336
+msgid "The given URL is invalid."
+msgstr "نشانی وب داده‌شده نامعتبر است."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:471
+msgid ""
+"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this "
+"bookmark is still valid."
+msgstr ""
+"ممکن است ساختار سند تغییر کرده باشد. لطفاً، بررسی کنید که آیا این چوب الف هنوز "
+"معتبر است یا خیر."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:480
+msgid ""
+"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been "
+"changed."
+msgstr ""
+"چوب الف یافت نشد. شاید محتوای پرونده یا نشانی وب چوب الف تغییر یافته باشد."
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:737
+msgid "Rename Item"
+msgstr "تغییر نام فقره"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:738
+msgid "Please enter the new name of the item:"
+msgstr "لطفاً، نام جدید فقره را وارد کنید:"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:815
+msgid "New Chapter Title"
+msgstr "عنوان فصل جدید"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:848
+msgid "New Keyword"
+msgstr "کلید واژۀ جدید"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:909
+msgid "Firstname Surname"
+msgstr "نام و نام خانوادگی"
+
+#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031
+#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065
+msgid "New Section Title"
+msgstr "عنوان بخش جدید"
+
+#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54
+msgid "Say"
+msgstr "بیان"
+
+#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61
+msgid "Shut Up"
+msgstr "بستن"
+
+#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75
+msgid "Next Sentence"
+msgstr "جملۀ بعدی"
+
+#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83
+msgid "Previous Sentence"
+msgstr "جملۀ قبلی"
+
+#: ksayit.cpp:196
+msgid "Edit Text"
+msgstr "ویرایش متن"
+
+#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: ksayit.cpp:401
+msgid "Say XML file..."
+msgstr "بیان پروندۀ XML..."
+
+#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672
+msgid "Edit Mode ON."
+msgstr "حالت ویرایش روشن."
+
+#: ksayit.cpp:438
+msgid "Edit Mode OFF."
+msgstr "حالت ویرایش خاموش."
+
+#: ksayit.cpp:470
+msgid "Open file..."
+msgstr "باز کردن پرونده..."
+
+#: ksayit.cpp:476
+msgid "File to Speak"
+msgstr "پرونده برای گفتن"
+
+#: ksayit.cpp:502
+msgid "Save file..."
+msgstr "ذخیرۀ پرونده..."
+
+#: ksayit.cpp:519
+msgid "Save file as..."
+msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان..."
+
+#: ksayit.cpp:551
+msgid "Exiting..."
+msgstr "در حال خروج..."
+
+#: ksayit.cpp:552
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید خارج شوید؟"
+
+#: ksayit.cpp:570
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "زدن ضامن میله وضعیت..."
+
+#: ksayit.cpp:598
+msgid "Setup"
+msgstr "برپایی"
+
+#: ksayit.cpp:686
+msgid "speaking Clipboard..."
+msgstr "گفتن تخته یادداشت..."
+
+#: ksayit.cpp:704
+msgid "synthesizing..."
+msgstr "ترکیب‌دهی..."
+
+#: ksayit.cpp:744
+msgid "Unable to speak text"
+msgstr "قادر به گفتن متن نیست"
+
+#: ksayit.cpp:792
+msgid "Paused..."
+msgstr "مکث..."
+
+#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59
+msgid ""
+"This is not a KSayIt bookmark.\n"
+msgstr ""
+"این چوب الف KSayIt نیست.\n"
+
+#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77
+msgid "Bookmark not found"
+msgstr "چوب الف یافت نشد"
+
+#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88
+msgid "untitled"
+msgstr "بدون عنوان"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE"
+msgstr "KSayIt - یک پایانۀ متن به گفتار برای KDE"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KSayIt"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ksayitui.rc line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&کنش‌"
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document Contents"
+msgstr "محتوای سند"
+
+#. i18n: file DocTreeView.ui line 78
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Hidden"
+msgstr "مخفی"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 16
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Effect Stack Setup"
+msgstr "برپایی پشتۀ تأثیر"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 46
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "موجود:"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 153
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Active:"
+msgstr "فعال:"
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 167
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Doubleclick opens the setup dialog."
+msgstr "با دو بار فشار، محاورۀ برپایی باز می‌شود."
+
+#. i18n: file fx_setup.ui line 204
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove All"
+msgstr "حذف همه"
+
+#: saxhandler.cpp:129
+msgid ""
+"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n"
+msgstr ""
+"خطای مهلک حین تجزیۀ XML-Paragraph:\n"
+
+#: saxhandler.cpp:130
+msgid "%1, Line: %2"
+msgstr "%1، خط: %2"
+
+#: saxhandler.cpp:131
+msgid "Fatal error"
+msgstr "خطای مهلک"
+
+#: saxhandler.cpp:163
+msgid ""
+"Unresolved entity found: %1.\n"
+msgstr ""
+"هستار غیرقابل حل در: %1 یافت شد.\n"
+
+#: saxhandler.cpp:164
+msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. "
+msgstr "KSayIt، پرونده‌های DocBook با هستارهای خارجی را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: saxhandler.cpp:165
+msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps."
+msgstr "تجزیه را می‌توان ادامه داد، اما متن منتج شکافهایی دارد."
+
+#: saxhandler.cpp:169
+msgid "Parser problem"
+msgstr "مسئلۀ تجزیه‌کننده"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:70
+msgid "Voice"
+msgstr "صدا"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:70
+msgid "Voice Settings"
+msgstr "تنظیمات صدا"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:81
+msgid "Audio FX"
+msgstr "FX صوتی"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:81
+msgid "Effect Stack"
+msgstr "پشتۀ تأثیر"
+
+#: voicesetupdlg.cpp:112
+msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects."
+msgstr "سیستم فعال TTS از تأثیرات aRts استفاده نمی‌کند."
+
+#: voicesetupdlg.cpp:113
+msgid "Plugin Configuration"
+msgstr "پیکربندی وصله"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kttsd.po
new file mode 100644
index 00000000000..17763a57673
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/kttsd.po
@@ -0,0 +1,3196 @@
+# translation of kttsd.po to Persian
+# Zahra Farahmandi <farahmandi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kttsd\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 15:35+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Add Talker"
+msgstr "افزودن گوینده"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking."
+msgstr "گزینش ترکیب‌دهندۀ گفتار برای گفتن‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your "
+"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the "
+"options you choose."
+msgstr ""
+"زبانی که باید صحبت شود را برگزینید‌‌. توجه کنید که بعد از این ‌که گوینده‌ای را "
+"پیکربندی کردید، ممکن است ترکیب‌ده، متناسب با گزینه‌هایی که انتخاب می‌کنید، زبان "
+"انتخابی شما را نادیده بگیرد‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "&Synthesizer:"
+msgstr "&ترکیب‌ده:‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Show All"
+msgstr "نمایش همه"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box "
+"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left "
+"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box."
+msgstr ""
+"دکمه‌های رادیویی زیر مشخص می‌کنند، که کدام جعبه همۀ احتمالات را نمایش می‌دهد‌‌. "
+"جعبۀ سمت چپ دکمۀ علامت‌دار، همۀ احتمالات را نمایش می‌دهد‌‌. جعبۀ سمت چپ جعبۀ "
+"بدون علامت، تنها احتمالاتی را نمایش می‌دهد که با جعبۀ دیگر تطابق می‌کنند‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&زبان:‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When "
+"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those "
+"synthesizers that can speak in the chosen language."
+msgstr ""
+"علامت بزنید تا همۀ زبانهای ممکن در جعبۀ زبان سمت چپ فهرست شوند‌‌. زمانی که یک "
+"زبان انتخاب شده، جعبۀ ترکیب‌ده، تنها ترکیب‌دهنده‌هایی را که می‌توانند به زبان "
+"انتخاب‌شده صحبت کنند، نمایش می‌دهد‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box "
+"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be "
+"spoken by that synthesizer appear in the Language box."
+msgstr ""
+"به منظور نمایش همۀ ترکیب‌دهنده‌های موجود در جعبۀ ترکیب‌ده سمت چپ، این جعبه را "
+"علامت بزنید‌‌. زمانی که ترکیب‌ده انتخاب می‌شود، تنها زبانهایی که می‌توانند با "
+"آن ترکیب‌دهنده هم‌صحبت شوند، در جعبۀ زبان ظاهر می‌شوند‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
+msgstr "&فعال‌سازی سیستم متن به گفتار )KTTSD(‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech."
+msgstr "علامت بزنید تا شبح KTTSD آغاز و متن به گفتار فعال شود‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray"
+msgstr "همیشه مدیر متن به گفتار، در سینی سیستم &نهفته باشد‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
+"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
+"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
+"has no effect when running in the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"وقتی که علامت زده شد، KTTSMgr شمایلی را در سینی سیستم نمایش می‌دهد، و با فشار "
+"دکمه‌های تأیید یا لغو KTTSMgr نمی‌ایستد‌‌. از گزینگان متن سینی سیستم استفاده "
+"کنید، تا از KTTSMgr خارج شود‌‌. این تنظیم، زمانی مؤثر است که KTTSMgr بعداً آغاز "
+"شود‌‌. این تنظیم، زمانی که در مرکز کنترل KDE اجرا می‌شود، مؤثر نیست‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show &main window on startup"
+msgstr "نمایش پنجرۀ &اصلی هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When "
+"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window."
+msgstr ""
+"زمانی که علامت زده شد، پنجرۀ KTTSMgr هنگام آغاز KTTSMgr نمایش داده می‌شود‌‌. "
+"زمانی که علامت ندارد، شمایل روی سینی سیستم را فشار دهید تا پنجرۀ KTTSMgr نمایش "
+"داده شود‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "E&xit when speaking is finished"
+msgstr "&خروج هنگام اتمام گفتار‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, "
+"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if "
+"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center."
+msgstr ""
+"وقتی که علامت زده شد و KTTSMgr به صورت خودکار هنگام آغاز گفتار شروع شد، هنگام "
+"اتمام گفتار هم به صورت خودکار خارج می‌شود‌‌. اگر KTTSMgr به صورت دستی یا از "
+"مرکز کنترل آغاز شده، به صورت خودکار خارج نمی‌شود‌. "
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking"
+msgstr "&آغاز به صورت کمینه در سینی سیستم، هنگام گفتار‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts "
+"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>"
+": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more."
+msgstr ""
+"زمانی که علامت زده شد، اگر KTTSMgr هنوز اجرا نشده و گفتار شروع شود، KTTSMgr "
+"آغاز و شمایل در سینی سیستم نشان داده می‌شود‌‌. <em>نکته<em>"
+": KTTSMgrتنها برای کارهای متنی که ۵ جمله یا بیشتر دارند، به صورت خودکار آغاز "
+"می‌شود‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Talkers"
+msgstr "&گویندگان‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Speech Synthesizer"
+msgstr "ترکیب‌ده گفتار"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Voice"
+msgstr "صدا"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198
+#, no-c-format
+msgid "Gender"
+msgstr "جنسیت"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer "
+"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and "
+"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker "
+"will be used when no talker attributes have been specified by an application."
+msgstr ""
+"این فهرستی از همۀ گوینده‌های پیکربندی‌شده می‌باشد‌‌. گوینده یک ترکیب‌ده گفتار "
+"است، که با یک زبان، صدا، جنسیت، سرعت گفتار و حجم صدا پیکربندی شده است‌‌. "
+"گوینده‌هایی که در فهرست بالاترند، اولویت بیشتری دارند‌‌. بالاترین گوینده زمانی "
+"استفاده می‌شود، که هیچ‌کدام از خصیصه‌های گوینده توسط کاربرد مشخص نشده باشند‌‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن‌..."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
+msgstr "فشار دهید تا یک گویندۀ جدید )ترکیب‌ده گفتار( اضافه و پیکربندی شود‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "U&p"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&پایین‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش‌...‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
+msgstr "فشار دهید تا گزینه‌ها برای گویندۀ مشخص‌شده پیکربندی شوند‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the highlighted Talker."
+msgstr "فشار دهید تا گویندۀ مشخص‌شده حذف شود‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&اخطارها‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Application/Event"
+msgstr "کاربرد/رویداد"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Talker"
+msgstr "گوینده"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of configured application events and actions to be taken when "
+"received. The \"default\" event governs all events not specifically "
+"configured."
+msgstr ""
+"فهرستی از رویدادها و کنشهای کاربرد پیکربندی شده است، که باید هنگام دریافت در "
+"نظر گرفته شوند‌‌. رویداد »پیش‌فرض« بر همۀ رویدادهایی که به طور مشخص پیکربندی "
+"نشده‌اند، تأثیر دارد‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Notifications to speak:"
+msgstr "اخطارها برای گفتن:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Applies only to the default event. Does not affect application-specific "
+"events. Only events that display in the manner which you select will be "
+"spoken."
+msgstr ""
+"تنها رویداد پیش‌فرض را اعمال می‌کند‌‌. بر رویدادهای کاربردی مشخص تأثیر ندارد‌‌. "
+"تنها رویدادهایی که در حالت انتخاب نشان داده می‌شوند، گفته می‌شوند‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Click to configure notification for a specific application event."
+msgstr "فشار دهید تا اخطار برای رویداد کاربرد مشخص پیکربندی شود‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove "
+"the default event."
+msgstr ""
+"فشار دهید تا رویداد اخطار مشخص از فهرست حذف شود‌‌. شما نمی‌توانید رویداد "
+"پیش‌فرض را حذف کنید‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "&پاک کردن‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Removes all the application specific events. The default event remains."
+msgstr ""
+"همۀ رویدادهای کاربردی مشخص را حذف می‌کند‌‌. رویداد پیش‌فرض باقی می‌ماند‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "&Load..."
+msgstr "&بار کردن‌...‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Click to read configured notification events from a file."
+msgstr "فشار دهید تا رویدادهای اخطار پیکربندی‌شده، از یک پرونده خوانده شوند‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "&Save..."
+msgstr "&ذخیره‌...‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Click to write all the configured application events to a file."
+msgstr "برای نوشتن همۀ رویدادهای کاربردی پیکربندی‌شده در پرونده، فشار دهید‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Click to test notification"
+msgstr "برای آزمایش اخطار فشار دهید"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. "
+"Note: The Text-to-Speech system must be enabled."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا اخطار آزمایش شود‌‌. پیام نمونه گفته می‌شود‌‌. نکته: "
+"سیستم متن به گفتار باید فعال شود."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ac&tion:"
+msgstr "&کنش:‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "
+"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
+"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>"
+"%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>"
+"The message sent by the application</dd></dl></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مشخص می‌کند که چگونه KTTS باید رویداد را هنگام دریافت بگوید‌‌. اگر »گفتن "
+"متن سفارشی « را برمی‌گزینید، متن را در جعبه وارد کنید‌‌. ممکن است از رشته‌های "
+"جانشینی زیر در متن استفاده کنید:<dl><dt>%e</dt><dd>نام رویداد</dd><dt>%a</dt>"
+"<dd> کاربردی که رویداد را ارسال می‌کند</dd><dt>%m</dt><dd>"
+"پیام ارسالی توسط کاربرد</dd></dl></qt>"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Talke&r:"
+msgstr "&گوینده‌:‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the "
+"topmost talker listed on the Talkers tab."
+msgstr ""
+"گویند‌ه‌ای که اخطار را می‌گوید‌‌. گویندۀ »پیش‌فرض«، بالاترین گویندۀ فهرست‌شده "
+"بر روی تب گوینده‌ها می‌باشد‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Click to select the Talker to speak the notification."
+msgstr "فشار دهید تا گوینده برای گفتن اخطار انتخاب شود."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Speak notifications (&KNotify)"
+msgstr "بیان اخطارها )&KNotify(‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent "
+"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab."
+msgstr ""
+"زمانی که علامت زده شد و KTTS فعال گردید، رویدادهای اخطار از کاربردهای ارسالی از "
+"طریق KNotify، طبق گزینه‌هایی که روی این تب تنظیم کرده‌اید، گفته خواهد شد‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude notifications with a sound"
+msgstr "&مستثنی کردن اخطارهای همراه با یک صدا‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken."
+msgstr "زمانی که علامت زده شد، رویدادهای اخطار که صدایی دارند گفته نمی‌شوند‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "&Filters"
+msgstr "&پالایه‌ها‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "پالایه"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are "
+"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to "
+"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or "
+"change the default Talker to be used for speech output."
+msgstr ""
+"این فهرستی از همۀ پالایه‌های پیکربندی‌شده است‌‌. پالایه‌هایی که در فهرست "
+"بالاترند، اول اعمال می‌شوند‌‌. پالایه‌ها متن را پیش از گفته شدن تغییر "
+"می‌دهند‌‌. آنها را می‌توان به منظور جانشینی برای واژه‌هایی با تلفظ غلط، تبدیل "
+"XML از یک صورت به صورت دیگر، یا تغییر گویندۀ پیش‌فرض جهت استفاده برای خروجی "
+"گفتار استفاده کرد‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Click to add and configure a new Filter."
+msgstr "فشار دهید تا پالایه‌ای جدید اضافه و پیکربندی شود‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are "
+"applied first."
+msgstr ""
+"فشار دهید تا پالایۀ برگزیده به بالای فهرست برود‌‌. پالایه‌های بالاتر در فهرست، "
+"اول اعمال می‌شوند‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied "
+"last."
+msgstr ""
+"فشار دهید تا یک پالایه به پایین فهرست برود‌‌. پالایه‌های پایین‌تر در فهرست، آخر "
+"اعمال می‌شوند‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
+msgstr "فشار دهید تا گزینه‌ها برای پالایۀ مشخص‌شده پیکربندی شوند‌‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the highlighted Filter."
+msgstr "فشار دهید تا پالایۀ مشخص‌شده حذف شود‌‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Sentence Boundary Detector"
+msgstr "آشکارساز کرانۀ جمله"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. "
+"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a "
+"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs "
+"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at "
+"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD "
+"modifies the text."
+msgstr ""
+"این فهرستی از همۀ پالایه‌های آشکارساز کرانۀ جمله )SBD( است‌‌. SBDها کارهای متنی "
+"بلند را به جمله‌هایی می‌شکنند، که زمان را پیش از این که کار شروع به گفتن کند "
+"می‌کاهد، و به شما این امکان را می‌دهد که درکاری پیش بروید یا بازپیچی کنید‌‌. "
+"SBDها در فهرست مرتب‌شده )از بالا به پایین(، پس از همۀ پالایه‌های عادی در بالای "
+"این پرده به کار می‌روند‌‌. پالایش زمانی می‌ایستد، که اولین SBD متن را تغییر "
+"می‌دهد‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Co&nfigure"
+msgstr "&پیکربندی‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or "
+"add additional SBD filters."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید، تا پیکربندی آشکارساز کرانۀ جمله)SBD( یا افزودن "
+"پالایه‌های اضافی، ویرایش شود‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "&Interruption"
+msgstr "&وقفه‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound "
+"when a text job is interrupted by another message."
+msgstr ""
+"جعبۀ پیش‌صوت را علامت بزنید و یک پروندۀ صوتی پیش‌صوت انتخاب کنید، که زمانی که "
+"کار متن با پیام دیگر قطع می‌شود، به صدا در می‌آید‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when "
+"a text job resumes after being interrupted by another message."
+msgstr ""
+"جعبۀ پس‌پیام را علامت بزنید و یک پس‌پیام وارد کنید، که زمانی گفته می‌شود که کار "
+"متن پس از قطع شدن توسط پیام دیگر از سر گرفته می‌شود‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Post-&message:"
+msgstr "پس‌&پیام:‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Pre-sou&nd:"
+msgstr "پیش‌&صدا:‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "&Pre-message:"
+msgstr "&پیش‌پیام:‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken "
+"whenever a text job is interrupted by another message."
+msgstr ""
+"جعبۀ پیش‌پیام را علامت بزنید و یک پیش‌پیام وارد کنید، که هرگاه کار متن توسط "
+"پیام دیگر قطع شد، گفته شود."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound "
+"before a text job resumes after being interrupted by another message."
+msgstr ""
+"پس‌صدا را علامت بزنید و یک پروندۀ صوتی پس‌صدا انتخاب کنید، که پیش ازسرگیری کار "
+"متن پس از قطع توسط پیام دیگر، به صدا در آید."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Post-s&ound:"
+msgstr "پس‌&صدا:‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "&صوتی‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "&Keep audio files:"
+msgstr "&نگهداری پرونده‌های صوتی:‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find "
+"them in the indicated directory."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید پرونده‌های صوتی تولیدشده )wav( را نگه دارید، این را علامت "
+"بزنید‌‌. آنها را در فهرست راهنمای شاخص‌شده می‌یابید‌. "
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied."
+msgstr ""
+" فهرست راهنمایی که پرونده‌های صوتی در آن رونوشت خواهند شد را مشخص کنید‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "&Speed:"
+msgstr "&سرعت:‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to "
+"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices."
+msgstr ""
+"سرعت گفتار را تنظیم می‌کند‌‌. لغزان را به چپ بلغزانید تا سرعت گفتار کم شود؛ اگر "
+"به راست بلغزانید، سرعت گفتار زیاد می‌شود‌‌. همۀ مقادیر کمتر از ۷۵ درصد »کند«، و "
+"همۀ مقادیر بیش از ۱۲۵ درصد »تند« در نظر گرفته می‌شوند‌‌. نمی‌توانید سرعت صداهای "
+"چند ترکیبی را تغییر دهید‌‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " ٪"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Out&put Using"
+msgstr "استفاده از&خروجی‌"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>"
+", you must also select a <b>Sink</b>.</p>"
+"<p><em>Note</em>: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>روش خروجی صوتی مورد نظر را برگزینید‌‌. اگر <b>GStreamer</b> "
+"را برگزینید، باید یک <b>چاه</b>را هم برگزینید‌. </p>"
+"<p><em>نکته</em>: باید برای استفاده از GStreamer، GStreamer بزرگ‌تر یا مساوی "
+"۷۸/۰ داشته باشید‌. </p>"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Sink:"
+msgstr "چاه:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output."
+msgstr "چاه صدا را برای استفاده در مورد خروجی GStreamer برگزینید‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound sink to be used for aKode output."
+msgstr "چاه صدا را برگزینید تا برای خروجی aKode استفاده شود‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick "
+"the best output method."
+msgstr ""
+"چاه را برگزینید تا برای خروجی aKode استفاده شود‌‌. »خودکار« را برگزینید تا "
+"aKode بتواند بهترین روش خروجی را برگزیند‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "GStrea&mer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a <b>"
+"Sink</b> plugin.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای استفاده از سیستم خروجی صوتی GStreamer علامت بزنید‌‌. شما باید وصلۀ<b>"
+"چاه</b>را هم برگزینید‌. </p>"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "a&Rts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
+msgstr "برای استفاده از سیستم KDE aRts برای خروجی صوتی، علامت بزنید‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "aKode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>علامت زدن جهت استفاده از aKode برای خروجی صوتی‌‌. باید یک<b>چاه</b>"
+"هم برگزینید‌. </p>"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "ALSA"
+msgstr "معماری پیشرفتۀ صدای لینوکس"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output."
+msgstr ""
+" جهت استفاده از معماری پیشرفتۀ صدای لینوکس )ALSA( برای خروجی صوتی، علامت "
+"بزنید‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "دستگاه:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use "
+"the default ALSA device."
+msgstr ""
+"دستگاه PCM را برگزینید تا برای خروجی ALSA استفاده شود‌‌. »پیش‌فرض« را برگزینید، "
+"تا دستگاه پیش‌فرض ALSA استفاده شود‌."
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "Event source:"
+msgstr "منبع رویداد:"
+
+#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "رویدادها"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:60 rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Select Talker"
+msgstr "برگزیدن گوینده"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "&Use default Talker"
+msgstr "&استفاده از گویندۀ پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed "
+"in the Talkers tab."
+msgstr ""
+"زمانی که علامت زده شد، گویندۀ پیش‌فرض که بالاترین گویندۀ فهرست‌شده در تب "
+"گویندگان است، استفاده می‌شود‌."
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Use closest &matching Talker having"
+msgstr "استفاده از نزدیک‌ترین &تطابقی که گوینده دارد‌"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes "
+"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over "
+"unchecked attributes. Language is always preferred."
+msgstr ""
+"زمانی که علامت زده شد، گوینده‌ای پیکربندی‌شده که تطابق نزدیک‌تری با خصیصه‌های "
+"انتخابی شما دارد، استفاده می‌شود‌‌. خصیصه‌ها با علامتهای کنار آنها بر خصیصه‌های "
+"بدون علامت ارجح هستند‌‌. زبان همیشه در اولویت است‌."
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Checked items are preferred over unchecked items."
+msgstr "فقره‌های علامت‌دار بر فقره‌های بدون علامت ارجح هستند‌."
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "&Gender:"
+msgstr "&جنسیت:‌"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:985
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&حجم صدا:‌"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&سرعت:‌"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select "
+"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more "
+"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any "
+"language."
+msgstr ""
+"این پالایه برای کارهای متن زبان مشخص‌شده اعمال می‌شود‌‌. ممکن است با فشار دکمۀ "
+"مرور و فشار مهار روی بیش از یک زبان در فهرست، بیش از یک زبان را برگزینید‌‌. در "
+"صورت فاصله، پالایه برای همۀ کارهای متن هر زبانی اعمال می‌شود‌."
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
+"jobs of those languages."
+msgstr ""
+"فشار دهید تا یک یا بیش از یک زبان گزینش شود‌‌. این پالایه برای کارهای متن آن "
+"زبانها اعمال می‌شود‌."
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Use specific &Talker"
+msgstr "استفاده از &گویندۀ مشخص‌"
+
+#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
+"otherwise the Talker most closely matching."
+msgstr ""
+"زمانی که علامت زده شد، از گویندۀ مشخص )اگر هنوز پیکربندی شده است( استفاده "
+"می‌کند؛ در غیر این صورت از گوینده‌ای که به تطابق نزدیک‌تر است استفاده می‌کند‌‌."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the "
+"KTTS Handbook before modifying these settings.</b>"
+msgstr ""
+"<b>اخطار: این پالایه مؤلفۀ کلید سیستم KTTSمی‌باشد‌‌. لطفاً کتابِ مرجع KTTS را "
+"پیش از تغییر این تنظیمات بخوانید‌‌.</b>"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like."
+msgstr "نام این پالایه‌‌. هر نام توصیفی که می‌خواهید وارد کنید‌."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Standard Sentence Boundary Detector"
+msgstr "آشکارساز کرانۀ جملۀ استاندارد"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "&Sentence boundary regular expression:"
+msgstr "عبارت منظم کرانۀ &جمله:‌"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs."
+msgstr "عبارت منظم، که کرانه‌های بین جمله‌ها را در کارهای متن آشکار می‌کند‌."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "&Replacement sentence boundary:"
+msgstr "&جایگزینی کرانۀ جمله:‌"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>"
+": must end with tab (\\t)."
+msgstr ""
+"این رشته، عبارت منظم تطابق‌شده را جایگزین می‌کند‌‌. <b>مهم</b>"
+":باید با جهش )\\t( پایان یابد‌."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Apply This &Filter When"
+msgstr "این &پالایه را زمانی اعمال کنید که‌"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
+msgstr ""
+"این تنظیمات، زمانی که پالایه برای متن به کار رفته است را تعیین می‌کند‌."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "&Language is:"
+msgstr "&زبان یعنی:‌"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select "
+"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more "
+"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any "
+"language."
+msgstr ""
+"این پالایه برای کارهای متن زبان مشخص‌شده به کار می‌رود‌‌. ممکن است بیش از یک "
+"زبان را با فشار دکمۀ مرور و فشار مهار روی بیش از یک زبان در فهرست برگزینید‌‌. "
+"در صورت فاصله، پالایه برای همۀ کارهای متن هر زبانی به کار می‌رود‌."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Application &ID contains:"
+msgstr " &شناسۀ کاربرد شامل موارد زیر است:‌"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued "
+"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If "
+"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use "
+"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. "
+" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+msgstr ""
+"شناسۀ کاربرد DCOP را وارد کنید‌‌. این پالایه، تنها برای کاربردهای متن صف‌شده "
+"توسط آن کاربرد به کار می‌رود‌‌. ممکن است بیش از یک شناسه، که با کاما از هم جدا "
+"شده‌اند را وارد کنید‌‌. در صورت فاصله، این پالایه برای کارهای متن صف‌شده توسط "
+"همۀ کاربردها به کار می‌رود‌‌. نکته: kdcop را از خط فرمان استفاده کنید، تا "
+"شناسه‌های کاربرد را از کاربردهای اجرا به دست آورید‌‌. مثال: »konversation، "
+"kvirc،ksirc،kopete»"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
+"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
+"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
+"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> شناسۀ کاربرد DCOPرا وارد کنید‌‌. این پالایه تنها برای کارهای متن صف‌شده "
+"توسط آن کاربرد اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک شناسه که با کاما از هم جدا "
+"شده‌اند وارد کنید‌‌. <b>knotify</b> را استفاده کنید تا همۀ پیامها که به صورت "
+"اخطارهای KDE فرستاده شده‌اند، تطابق شوند‌‌. در صورت فاصله، این پالایه برای "
+"کارهای متن صف‌شده توسط همۀ کاربردها اعمال می‌شود‌‌. نکته: kdcop را از خط فرمان "
+"استفاده کنید، تا شناسه‌های کاربرد را از کاربردهای اجرا به دست آورید‌‌. مثال: "
+"«konversation، kvirc،ksirc،kopete»</qt>"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Load..."
+msgstr "بار کردن‌..."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file."
+msgstr "فشار دهید تا پیکربندی آشکارسازی کرانۀ جمله از یک پرونده بارگیری شود‌."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve..."
+msgstr "&ذخیره‌...‌"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file."
+msgstr ""
+"فشار دهید تا این پیکربندی آشکارسازی کرانۀ جمله در یک پرونده ذخیره شود‌."
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Clea&r"
+msgstr "&پاک کردن‌"
+
+#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid "Click to clear everything."
+msgstr "فشار دهید تا همه چیز پاک شود‌."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "&Type"
+msgstr "&نوع‌"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "&Word"
+msgstr "&واژه‌"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Regular &expression"
+msgstr "&عبارت منظم‌"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "Match &case"
+msgstr "تطبیق &حالت‌"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "&جایگزینی با:‌"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "&Match:"
+msgstr "&تطبیق:‌"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Configure String Replacer"
+msgstr "پیکربندی جایگزین‌کنندۀ رشته"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Enter any name you like for this filter."
+msgstr "برای این پالایه، هر نامی‌که می‌خواهید وارد کنید‌."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Lan&guage is:"
+msgstr "&زبان یعنی:‌"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Click to load a word list from a file."
+msgstr "فشار دهید تا فهرست واژه از یک پرونده بار شود."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Click to save word list to a file."
+msgstr "فشار دهید تا فهرست واژه در پرونده ذخیره شود‌."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "&پاک کردن‌"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Click to empty the word list."
+msgstr "فشار دهید تا فهرست واژه خالی شود."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Match Case"
+msgstr "تطبیق حالت"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Match"
+msgstr "تطبیق"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Replace With"
+msgstr "جایگزینی با"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
+msgstr "فشار دهید تا واژه‌ای دیگر یا عبارتی منظم به فهرست اضافه شود‌."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
+"applied first."
+msgstr ""
+"فشار دهید تا واژۀ برگزیده در فهرست به بالا برود‌‌. لغاتی که در فهرست بالاترند، "
+"اول اعمال می‌شوند‌."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
+"last."
+msgstr ""
+"فشار دهید تا یک واژه در فهرست به پایین برود‌‌. لغاتی که در فهرست پایین‌ترند، "
+"آخر اعمال می‌شوند."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
+msgstr "فشار دهید تا یک واژۀ موجود یا عبارت منظم در فهرست تغییر کند‌."
+
+#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
+msgstr "فشار دهید تا یک واژه یا عبارت منظم از فهرست حذف شود‌."
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Configure Talker Chooser"
+msgstr "پیکربندی انتخاب‌کنندۀ گوینده"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "&Apply This Filter When"
+msgstr "این پالایه را زمانی &اعمال کنید که‌"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt contains:"
+msgstr " &متن شامل موارد زیر است:‌"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "&Talker:"
+msgstr "&گوینده:‌"
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
+"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a "
+"Talker."
+msgstr ""
+"از گویندۀ جدید در صورت برآورده شدن شرایط بالا استفاده می‌شود‌‌. گویندۀ پیش‌فرض "
+"در تب گویندگان، بالاترین است‌‌. دکمه را فشار دهید تا یک گوینده انتخاب شود‌‌."
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Click to select a Talker."
+msgstr "فشار دهید تا گوینده‌ای انتخاب شود."
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253
+#: rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
+msgstr "فشار دهید تا پیکربندی انتخاب‌کنندۀ گوینده در یک پرونده بار شود."
+
+#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
+msgstr "فشار دهید تا این انتخاب‌کنندۀ گوینده در یک پرونده ذخیره شود‌."
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "Configure XML Transformer"
+msgstr "پیکربندی مبدل XML"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
+msgstr "هر نام توصیفی که می‌خواهید برای این پالایه وارد کنید‌."
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
+"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
+msgstr ""
+"مسیر کامل یک زبان سبک XML را وارد کنید - پروندۀ صفحه‌سبک )XSLT( انتقال "
+"می‌یابد‌‌. پرونده‌های XSLT معمولاً به پسوند xsl‌‌. ختم می‌شوند‌."
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "xsltproc"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
+"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
+msgstr ""
+"مسیر برنامۀ اجرایی xsltproc را وارد کنید‌‌. اگر در متغیر محیطی PATH است، تنها "
+"«xsltproc» را وارد کنید ‌."
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "&XSLT file:"
+msgstr "پروندۀ &XSLT:‌"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "xsltproc &executable:"
+msgstr "xsltproc &قابل اجرا:‌"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. "
+" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element "
+"separated by commas. Example: \"html\"."
+msgstr ""
+"این پالایه تنها برای متنهایی که عنصر ریشه XML مشخص‌شده دارند، اعمال می‌شود‌‌. "
+"اگر فاصله باشد، برای همۀ متنها اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک عنصر ریشه که "
+"با کاما از هم جدا شده‌اند، وارد کنید‌‌. مثال: »html«‌."
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:813
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
+"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
+"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
+msgstr ""
+"این پالایه تنها برای متنهایی که مشخصۀ DOCTYPE مشخص‌شده دارند، اعمال می‌شود‌‌. "
+"اگر فاصله باشد، در همۀ متنها اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک DOCTYPE که با "
+"کاما از هم جدا شده‌اند، وارد کنید‌‌. مثال: »xhtml«‌."
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:819
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
+"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
+"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
+"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
+"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>شناسۀ کاربرد DCOP را وارد کنید‌‌. این پالایه تنها برای متنی که با آن کاربرد "
+"صف‌ شده، اعمال می‌شود‌‌. ممکن است بیش از یک شناسه وارد کنید که با کاما از هم "
+"جدا شده‌اند‌‌. برای تطبیق همۀ پیامهای ارسالی به صورت اخطارهای KDE، <b>"
+"knotify</b> را استفاده کنید‌‌. در صورت فاصله، این پالایه برای متنهای صف‌شده "
+"توسط همۀ کاربردها اعمال می‌شود‌‌. نکته: برای به دست آوردن شناسه‌های کاربردی از "
+"کاربردهای در حال اجرا، از kdcop استفاده کنید‌‌. مثال: »konversation، "
+"kvirc،ksirc،kopete»</qt>"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "&Root element is:"
+msgstr "عنصر &ریشه این است:‌"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201
+#: rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid "or DOC&TYPE is:"
+msgstr "یا DOC&TYPE یعنی:‌"
+
+#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:816
+#, no-c-format
+msgid "and Application &ID contains:"
+msgstr "و &شناسۀ کاربرد شامل موارد زیر می‌شود:‌"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand Configuration"
+msgstr "پیکربندی &فرمان‌"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Command &for speaking texts:"
+msgstr "فرمان &برای متنهای گفتاری:‌"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place "
+"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To "
+"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the "
+"generated audio file."
+msgstr ""
+"این حوزه، هم فرمانی که برای متنهای گفتاری استفاده می‌شوند و هم پارامترهای آن را "
+"مشخص می‌کند‌‌. اگر می‌خواهید از متنی به عنوان یک پارامتر بگذرید، جایی که متن "
+"باید درج شود را %t بنویسید‌‌. برای عبور پروندۀ متن %f بنویسید‌‌. فقط برای "
+"ترکیب‌دهی و این که اجازه دهید تا KTTSD متن ترکیب‌شده را اجرا کند، %w را برای "
+"پروندۀ صوتی تولید‌شده بنویسید‌."
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "&Send the data as standard input"
+msgstr "&ارسال داده به عنوان ورودی استاندارد‌"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91
+#: rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to "
+"the speech synthesizer."
+msgstr ""
+"این جعبه بررسی مشخص می‌کند، که آیا متن به عنوان ورودی استاندارد )stdin( به "
+"ترکیب‌دهندۀ گفتار ارسال می‌شود."
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "&آزمون‌"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "&کدبندی نویسه:‌"
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgstr ""
+"این جعبه ترکیب مشخص می‌کند، که کدام کدبندی نویسه برای گذر از متن استفاده "
+"می‌شود‌."
+
+#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Parameters:\n"
+" %t: Text to be spoken\n"
+" %f: Filename of a temporary file containing the text\n"
+" %l: Language (two letter code)\n"
+" %w: Filename of a temporary file for generated audio"
+msgstr ""
+"پارامترها:\n"
+" %t: متنی که باید گفته شود\n"
+" %f: نام پروندۀ موقت شامل متن\n"
+" %l: (زبان )کد دو حرفی\n"
+" %w: نام پروندۀ موقت برای صوتی ایجادشده"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid "Epos Config UI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech "
+"synthesizer."
+msgstr "محاورۀ پیکربندی، برای ترکیب‌دهندۀ گفتار Epos Czech و Slovak می‌باشد‌."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid "E&pos Configuration"
+msgstr "پیکربندی E&pos‌"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgstr "مشخص می‌کند کدام کدبندی نویسه برای گذر از متن استفاده می‌شود‌."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "سرعت:"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to "
+"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"fast\"."
+msgstr ""
+"سرعت گفتار را تنظیم می‌کند‌‌. لغزان را به چپ بلغزانید تا گفتار آهسته شود، و "
+"برای افزایش سرعت گفتار به راست بلغزانید‌‌. مقادیر کمتر از ۷۵ درصد »کند« در نظر "
+"گرفته می‌شوند و مقادیر بیشتر از ۱۲۵ درصد »تند« می‌باشند‌."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid "Pitch:"
+msgstr "ارتفاع صدا:"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the "
+"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"high\"."
+msgstr ""
+"نوا )بسامد(، گفتار را تنظیم می‌کند‌‌. لغزان را به چپ بلغزانید تا نوای صدا کمتر "
+"شود‌‌. مقادیر کمتر از ۷۵ درصد »کند« در نظر گرفته می‌شوند و مقادیر بیشتر از ۱۲۵ "
+"درصد »تند« می‌باشند‌."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Epos server executable path:"
+msgstr "مسیر اجرایی کارساز Epos:"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355
+#: rc.cpp:904 rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, "
+"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server "
+"executable program."
+msgstr ""
+"اگر برنامۀ کارساز Epos به علت ‌متغیر محیطی PATH شما پیدا می‌شود، کافی است "
+"»epos« را وارد کنید، در غیر این صورت، مسیر کامل را برای برنامۀ اجرایی کارساز "
+"Epos وارد کنید‌."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Epos client executable path:"
+msgstr "مسیر اجرایی کارخواه Epos:"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, "
+"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client "
+"program."
+msgstr ""
+"اگر برنامۀ کارخواه Epos به علت ‌متغیر محیطی PATH پیدا می‌شود،کافی است »گفتن« "
+"را در اینجا وارد کنید‌‌. در غیر این صورت، مسیر کامل را برای برنامۀ کارخواه Epos "
+"مشخص کنید‌."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406
+#: rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "epos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "say"
+msgstr "گفتن"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Additional Options (advanced)"
+msgstr "گزینه‌های اضافی)پیشرفته("
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Optional. Enter any server command line options here. To see available "
+"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr ""
+"اختیاری‌‌. هر کدام از گزینه‌های خط فرمان کارساز را که می‌خواهید، در اینجا وارد "
+"کنید‌‌. برای دیدن گزینه‌های موجود، »epos -h« را در پایانه‌ای وارد کنید‌‌. از "
+"»-o« استفاده نکنید‌."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter "
+"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr ""
+"مشخص کنید که آیا گزینه‌ها از کارخواه Epos گذشته‌اند؟ برای دیدن گزینه‌های موجود، "
+"«say -h» را در پایانه وارد کنید‌‌. از «-o» استفاده نکنید‌. "
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501
+#: rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "Epos server:"
+msgstr "کارساز Epos:"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:940
+#, no-c-format
+msgid "Epos client:"
+msgstr "کارخواه Epos:"
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535
+#: rc.cpp:943
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available "
+"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr ""
+"مشخص کنید که آیا گزینه‌ها از کارخواه Epos گذشته‌اند؟ از -o استفاده نکنید‌‌. "
+"برای دیدن گزینه‌های موجود، »say -h« را در پایانه وارد کنید‌‌. از »-o« استفاده "
+"نکنید‌."
+
+#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577
+#: rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken."
+msgstr ""
+"برای آزمودن پیکربندی، فشار دهید‌‌. اگر درست باشد، جمله‌ای گفته می‌شود‌."
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid "Festival Config UI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in "
+"interactive mode."
+msgstr ""
+"این محاوره‌ای برای پیکربندی ترکیب‌دهندۀ گفتار Festival در حالت تعاملی "
+"می‌باشد‌."
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "Festival &Interactive Configuration"
+msgstr "پیکربندی &تعاملی Festival‌"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:964
+#, no-c-format
+msgid "&Festival executable:"
+msgstr "&Festival قابل اجرا:‌‌"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", "
+"otherwise specify the full path to the Festival executable program."
+msgstr ""
+"اگر Festival در متغیر محیطی PATH شما است، تنها »festival« را وارد کنید، در غیر "
+"این صورت، مسیر کامل را برای برنامۀ قابل اجرای Festival مشخص کنید‌."
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:973
+#, no-c-format
+msgid "&Select voice:"
+msgstr "&برگزیدن صدا:‌"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:976 rc.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are "
+"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You "
+"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and "
+"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that "
+"comes with Festival.)"
+msgstr ""
+"صدایی برگزینید تا متن با آن گفته شود‌‌. صداهای چند ترکیبی از کیفیت بالاتری "
+"برخوردارند؛ اما از نظر بارگیری کند هستند‌‌. اگر هیچ صدایی نشان داده نشود، مسیر "
+"قابل اجرای Festival را بررسی کنید‌‌. باید در نهایت یک صدای Festival نصب کنید‌‌. "
+"اگر صدایی را نصب کرده‌اید و هنوز چیزی نشان داده نشده است، پیکربندی Festival خود "
+"را بررسی کنید‌. )README که با Festival می‌آید را ملاحظه کنید‌.("
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&پویش مجدد‌"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"loud\"."
+msgstr ""
+"حجم )بلندی( گفتار را تنظیم می‌کند‌‌. برای حجم صدای پایین‌تر لغزان را به چپ "
+"بلغزانید، در صورت لغزاندن به راست حجم صدا افزایش می‌یابد‌‌. مقادیر کمتر از ۷۵ "
+"درصد »ملایم« و بیشتر از ۱۲۵ درصد »بلند« در نظر گرفته می‌شوند‌."
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234
+#: rc.cpp:991
+#, no-c-format
+msgid "Sp&eed:"
+msgstr "&سرعت:‌"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256
+#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144
+#, no-c-format
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "&ارتفاع صدا:‌"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the "
+"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices."
+msgstr ""
+"نوا )بسامد(، گفتار را تنظیم می‌کند‌‌. برای نوای صدای پایین‌تر لغزان را به چپ "
+"بلغزانید، در صورت لغزاندن به راست نوای صدا افزایش می‌یابد‌.  هر مقدار کمتر از "
+"۷۵ درصد»کم« و بیش از ۱۲۵ درصد »زیاد« در نظر گرفته می‌شوند‌‌. شما نمی‌توانید "
+"ارتفاع صداهای چند ترکیبی را تغییر دهید‌."
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485
+#: rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "&Load this voice when starting KTTSD"
+msgstr "این صدا را هنگام آغاز KTTSD &بار کنید‌"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488
+#: rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the "
+"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long "
+"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave "
+"unchecked."
+msgstr ""
+"در صورت علامت زدن، Festival آغاز می‌شود، و این صدا هنگام آغاز شبح متن به "
+"گفتار)KTTSD ( بار می‌شود‌‌. هنگامی که صدایی به زمانی طولانی برای بارگذاری در "
+"Festival )مثلاً، صداهای چند ترکیبی( نیاز دارد، علامت بزنید؛ در غیر این صورت "
+"بدون علامت بگذارید‌."
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516
+#: rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence "
+"will be spoken."
+msgstr ""
+"برای آزمودن پیکربندی فشار دهید‌‌. Festival آغاز شده و به آن جملۀ آزمون گفته "
+"می‌شود‌."
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542
+#: rc.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid "Character e&ncoding:"
+msgstr "&کدبندی نویسه:‌"
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "Flite Config UI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis "
+"engine."
+msgstr ""
+"این محاورۀ پیکربندی موتور ترکیب‌دهی گفتار برای Festival Lite (Flite) می‌باشد‌."
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "Festival &Lite (flite) Configuration"
+msgstr "پیکربندی) Festival &Lite (flite"
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid "&Flite executable path:"
+msgstr "مسیر قابل اجرای &Flite:‌"
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121
+#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", "
+"otherwise specify the complete path to the Flite executable program."
+msgstr ""
+"اگر Flite در ‌متغیر محیطی PATH شماست، کافی است »flite« را وارد کنید، در غیر این "
+"صورت، مسیر کامل برای برنامۀ قابل اجرای Flite را مشخص کنید‌."
+
+#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137
+#: rc.cpp:1066
+#, no-c-format
+msgid "flite"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25
+#: rc.cpp:1075
+#, no-c-format
+msgid "FreeTTS Config UI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:1078
+#, no-c-format
+msgid "FreeTTS Interactive Configuration"
+msgstr "پیکربندی تعاملی FreeTTS"
+
+#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:1081
+#, no-c-format
+msgid "&FreeTTS jar file:"
+msgstr "پروندۀ &FreeTTSjar:‌"
+
+#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179
+#: rc.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid "Test"
+msgstr "آزمون"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16
+#: rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Hadifix Configuration"
+msgstr "پیکربندی Hadifix"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19
+#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech "
+"synthesizer."
+msgstr ""
+"محاورۀ پیکربندی برای ترکیب‌ده گفتار Hadifix (txt2pho و Mbrola) می‌باشد‌."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44
+#: rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid "Had&ifix Configuration"
+msgstr "پیکربندی Had&ifix‌"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "&Basic Options"
+msgstr "گزینه‌های &پایه‌ای‌"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97
+#: rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "&Voice file:"
+msgstr "پروندۀ &صوتی:‌"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103
+#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola "
+"configuration. You must install at least one voice."
+msgstr ""
+"صدایی برای متن گفتار برگزینید‌‌. اگر صدایی فهرست نشده است، پیکربندی Mbrolaتان "
+"را بررسی کنید‌‌. باید در نهایت صدایی نصب کنید‌."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135
+#: rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "&Select..."
+msgstr "&گزینش‌...‌"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151
+#: rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Volume &ratio:"
+msgstr "&نسبت حجم صدا:‌"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right "
+"for louder."
+msgstr ""
+"حجم گفتار را میزان می‌کند‌‌. برای گفتار با حجم ملایم‌تر به چپ و برای حجم بلندتر "
+"به راست بلغزانید‌."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245
+#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for "
+"faster."
+msgstr ""
+"سرعت گفتار را میزان می‌کند‌‌. برای گفتار آهسته‌تر به چپ و برای گفتار سریع‌تر به "
+"راست بلغزانید‌."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327
+#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the "
+"right for higher."
+msgstr ""
+"ارتفاع صدا )نوا(ی گفتار را میزان می‌کند‌‌. برای گفتار ملایم‌تر به چپ و برای "
+"گفتار بلندتر به راست بلغزانید‌."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های &پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416
+#: rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "txt2pho e&xecutable:"
+msgstr "txt2pho &قابل اجرا:‌"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter "
+"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program."
+msgstr ""
+"اگر برنامۀ txt2pho در متغیر محیطی PATH شماست، کافی است »txt2pho« را وارد "
+"کنید‌‌. در غیر این صورت، مسیر کامل برای برنامۀ قابل اجرای txt2pho را مشخص "
+"کنید‌."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid "&Mbrola executable:"
+msgstr "&Mbrola قابل اجرا:‌"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452
+#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter "
+"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program."
+msgstr ""
+"اگر برنامۀ Mbrola در متغیر محیطی PATH شماست، کافی است »mbrola« را وارد کنید‌‌. "
+"در غیر این صورت، مسیر کامل برای برنامۀ قابل اجرای Mbrola را مشخص کنید‌."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511
+#: rc.cpp:1183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. "
+" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2."
+msgstr ""
+"این جعبه ترکیب مشخص می‌کند، که کدام کدبندی نویسه برای گذر از متن استفاده "
+"می‌شود‌‌. برای اغلب زبانهای غربی، از ISO-8859-1 استفاده کنید‌‌. برای مجارستانی، "
+"ISO-8859-2 را استفاده کنید‌."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551
+#: rc.cpp:1189
+#, no-c-format
+msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence."
+msgstr "فشار دهید تا پیکربندی آزموده شود‌‌. باید یک جمله گفته شود‌."
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16
+#: rc.cpp:1192
+#, no-c-format
+msgid "Selecting Voice File"
+msgstr "برگزیدن پروندۀ صوتی"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33
+#: rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "Path of the voice file:"
+msgstr "مسیر پروندۀ صوتی:"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69
+#: rc.cpp:1201
+#, no-c-format
+msgid "Female"
+msgstr "مؤنث"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77
+#: rc.cpp:1204
+#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "مذکر"
+
+#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85
+#: rc.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid "Try to Determine From Voice File"
+msgstr "سعی کنید که از پروندۀ صدا تعیین شود"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351
+#: rc.cpp:1360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male"
+msgstr "مذکر آمریکایی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38
+#: rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, MBROLA"
+msgstr "مؤنث آمریکایی، MBROLA"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, MBROLA"
+msgstr "مذکر آمریکایی، MBROLA"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male"
+msgstr " مذکر انگلیسی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98
+#: rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Castilian Spanish Male"
+msgstr "مذکر اسپانیایی کاستیلینی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, HTS"
+msgstr "مذکر آمریکایی، HTS"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122
+#: rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, HTS"
+msgstr "مؤنث آمریکایی، HTS"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, HTS"
+msgstr "مذکر انگلیسی کانادایی، HTS"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146
+#: rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, HTS"
+msgstr "مذکر اسکاتلندی، HTS"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, MultiSyn"
+msgstr "مذکر انگلیسی کانادایی، MultiSyn )چند ترکیبی("
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, MultiSyn"
+msgstr "مذکر اسکاتلندی، MultiSyn )چند ترکیبی("
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Female, Festival"
+msgstr "مؤنث آلمانی، Festival"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Male, Festival"
+msgstr "مذکر آلمانی، Festival"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242
+#: rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Male, OGC"
+msgstr "مذکر اسپانیایی مکزیکی، OGC"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254
+#: rc.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Female, OGC"
+msgstr "مؤنث اسپانیایی مکزیکی، OGC"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, OGC"
+msgstr "مذکر آمریکایی، OGC"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, OGC"
+msgstr "مؤنث آمریکایی، OGC"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314
+#: rc.cpp:1285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male, OGC"
+msgstr "مذکر انگلیسی، OGC"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350
+#: rc.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Finnish Male"
+msgstr "مذکر فنلاندی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Czech Male, MBROLA"
+msgstr "مذکر چکی، MBROLA"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374
+#: rc.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Polish Male"
+msgstr "مذکر لهستانی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386
+#: rc.cpp:1303
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Russian Male"
+msgstr "مذکر روسی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398
+#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Male"
+msgstr "مذکر ایتالیایی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410
+#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Female"
+msgstr "مؤنث ایتالیایی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470
+#: rc.cpp:1324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Kiswahili Male"
+msgstr "مذکر Kiswahili"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484
+#: rc.cpp:1327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Ibibio Female"
+msgstr "مؤنث Ibibio"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496
+#: rc.cpp:1330
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Zulu Male"
+msgstr "مذکر ناتالی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520
+#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female"
+msgstr "مؤنث آمریکایی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640
+#: rc.cpp:1366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Female"
+msgstr "مؤنث انگلیسی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652
+#: rc.cpp:1369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"French Canadian Male"
+msgstr "مذکر کانادایی فرانسوی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664
+#: rc.cpp:1372
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"French Canadian Female"
+msgstr "مؤنث کانادایی فرانسوی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676
+#: rc.cpp:1375
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Male"
+msgstr "مذکر آلمانی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688
+#: rc.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Female"
+msgstr "مؤنث آلمانی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700
+#: rc.cpp:1381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Americas Spanish Male"
+msgstr "مذکر اسپانیایی آمریکایی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712
+#: rc.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Americas Spanish Female"
+msgstr "مؤنث اسپانیایی آمریکایی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724
+#: rc.cpp:1387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Vietnamese Male"
+msgstr "مذکر ویتنامی"
+
+#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735
+#: rc.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Vietnamese Female"
+msgstr "مؤنث ویتنامی"
+
+#: filters/main.cpp:44
+msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)"
+msgstr "نام وصلۀ پالایه KTTSD )مورد نیاز("
+
+#: filters/main.cpp:46
+msgid "Talker code passed to filter"
+msgstr "کد گوینده که از پالایه گذر کرده است"
+
+#: filters/main.cpp:48
+msgid "DCOP application ID passed to filter"
+msgstr "شناسۀ کاربرد DCOP که از پالایه گذر کرده است"
+
+#: filters/main.cpp:52
+msgid ""
+"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n"
+"Config file group name passed to filter"
+msgstr "نام گروه پروندۀ پیکربندی که از پالایه عبور کرده است"
+
+#: filters/main.cpp:53
+msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
+msgstr "نمایش فهرست وصله‌های پالایۀ موجود و خروج"
+
+#: filters/main.cpp:55
+msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
+msgstr "نمایش کلیدهای جهش به صورت \\t، در غیر این صورت حذف می‌شوند‌."
+
+#: filters/main.cpp:56
+msgid "Display list of available filter plugins and exit"
+msgstr "نمایش فهرست وصله‌های پالایۀ موجود و خروج"
+
+#: filters/main.cpp:63
+msgid "testfilter"
+msgstr ""
+
+#: filters/main.cpp:64
+msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins."
+msgstr "برنامه‌ای سودمند برای آزمودن وصله‌های پالایۀ KTTSD‌."
+
+#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552
+#: libkttsd/talkercode.cpp:217
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83
+msgid "Text interrupted. Message."
+msgstr "متن متوقف شد‌‌. پیام‌."
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89
+msgid "Resuming text."
+msgstr "ازسرگیری متن‌."
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910
+msgid ""
+"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click "
+"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
+msgstr ""
+" در پیکربندی تغییراتی را به وجود آورده‌اید، اما هنوز آنها را ذخیره نکرده‌اید‌‌. "
+"برای ذخیرۀ تغییرات یا لغو نادیده گرفتن تغییرات، کاربرد را فشار دهید‌."
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072
+msgid ""
+"<h1>Text-to-Speech</h1>"
+"<p>This is the configuration for the text-to-speech dcop service</p>"
+"<p>This allows other applications to access text-to-speech resources</p>"
+"<p>Be sure to configure a default language for the language you are using as "
+"this will be the language used by most of the applications</p>"
+msgstr ""
+"<h1>متن به گفتار</h1>"
+"<p>این یک پیکربندی برای خدمت،dcop متن به گفتار می‌باشد</p>"
+"<p>به کاربردهای دیگر اجازۀ دستیابی به منابع متن به گفتار را می‌دهد</p>"
+"<p>مطمئن شوید که یک زبان پیش‌فرض برای زبانی که استفاده می‌کنید پیکربندی‌ شده "
+"باشد، چرا که ممکن است آن زبان با اغلب کاربردها استفاده شود‌. </p>"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240
+msgid "kttsd"
+msgstr ""
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080
+msgid "KCMKttsMgr"
+msgstr ""
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082
+msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
+msgstr ""
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087
+#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66
+msgid "Contributor"
+msgstr "همکار"
+
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167
+msgid "Code"
+msgstr "کد"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
+msgid "Select Language"
+msgstr "برگزیدن زبان"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436
+msgid "Select Filter"
+msgstr "برگزیدن پالایه"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843
+msgid "&Jobs"
+msgstr "&کارها‌"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032
+msgid "Talker Configuration"
+msgstr "پیکربندی گوینده"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088
+msgid "Filter Configuration"
+msgstr "پیکربندی پالایه"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست‌."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247
+msgid "File not in proper XML format."
+msgstr "پرونده در قالب XML مناسب نیست‌."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291
+msgid "Unable to open file "
+msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست "
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140
+msgid "default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487
+msgid "sample notification message"
+msgstr " پیام اخطار نمونه"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485
+msgid "sample application"
+msgstr "کاربرد نمونه"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486
+msgid "sample event"
+msgstr "رویداد نمونه"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527
+msgid "Default (all other events)"
+msgstr "پیش‌فرض )همۀ رویدادهای دیگر("
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113
+msgid "All other %1 events"
+msgstr "همۀ رویدادهای %1 دیگر"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581
+msgid "Select Event"
+msgstr "برگزیدن رویداد"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679
+msgid ""
+"_: file type\n"
+"Notification Event List"
+msgstr "فهرست رویداد اخطار"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "خطای باز کردن پرونده"
+
+#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154
+msgid "No description available"
+msgstr "هیچ توصیفی موجود نیست"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:133
+msgid ""
+"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. "
+"Would you like to configure it now?"
+msgstr ""
+"هنوز KTTS پیکربندی نشده است‌‌. حداقل باید یک گوینده پیکربندی شود‌‌. می‌خواهید "
+"هم اکنون آن را پیکربندی کنید؟"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:135
+msgid "KTTS Not Configured"
+msgstr "KTTS پیکربندی نشده است"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:137
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "پیکربندی نشود"
+
+#: kttsd/main.cpp:37
+msgid "Text-to-speech synthesis deamon"
+msgstr "شبح ترکیب‌دهی متن به گفتار"
+
+#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163
+#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
+#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342
+msgid "Testing"
+msgstr "آزمودن"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85
+msgid "KttsJobMgr"
+msgstr ""
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114
+msgid "Job Num"
+msgstr "شمارۀ کار"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116
+msgid "Talker ID"
+msgstr "شناسۀ گوینده"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119
+msgid "Sentences"
+msgstr "جمله‌ها"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120
+msgid "Part Num"
+msgstr "شمارۀ جزء"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121
+msgid "Parts"
+msgstr "اجزا"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127
+msgid ""
+"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:"
+"<ul>"
+"<li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its state "
+"is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> "
+"buttons.</li>"
+"<li><b>Waiting</b> - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the "
+"jobs preceding it in the list have finished.</li>"
+"<li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</b> "
+"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a "
+"speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li>"
+"<li><b>Paused</b> - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs "
+"below them from speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> "
+"buttons to resume speaking the job, or click <b>Later</b> "
+"to move the job down in the list.</li>"
+"<li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job "
+"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> "
+"to repeat the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen "
+"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more "
+"information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اینها همۀ کارهای متن هستند‌‌. ممکن است ستون <b>وضعیت</b> این گونه باشد: "
+"<ul>"
+"<li><b>صف‌شده</b> - کار در انتظار است و تا زمانی که وضعیت آن به حالت <b>"
+"انتظار</b> تغییر نکند گفته نمی‌شود‌‌. این تغییر با فشار دکمه‌های زیر امکان‌پذیر "
+"است: <b>ازسرگیری</b> یا <b>بازآغازی </b> </li>"
+"<li><b>انتظار</b> - کار آمادۀ گفته شدن است‌‌. زمانی گفته می‌شود که عملیات تقدم "
+"آن در فهرست به پایان رسیده باشد‌. </li>"
+"<li><b>گفتن</b> - کار در حال گفتن است‌‌. ستون <b>موقعیت</b>"
+"نشان‌دهندۀ جملۀ جاری کاری است که گفته می‌شود‌‌. ممکن است یک کار در حال گفتن را "
+"با فشار دکمۀ <b>نگه داشتن</b> نگه دارید‌‌. </li>"
+"<li><b>مکث</b> - کار در حال حاضر مکث کرده است، کارهای مکث‌شده از گفته شدن "
+"کارهای زیر جلوگیری می‌کنند‌‌. کلیدهای <b>ازسرگیری </b> یا<b>آغاز مجدد</b> "
+"را به کار برید تا گفته شدن کار از سرگرفته شود، یا<b>بعد</b> "
+"را فشار دهید تا کار به پایین فهرست برود‌. </li>"
+"<li><b>پایان یافته</b> - گفتن کار پایان یافته است‌‌. زمانی که کار دوم به پایان "
+"رسید، این یکی حذف می‌شود‌‌. ممکن است <b>بازآغازی</b> "
+"را فشار دهید تا کار تکرار شود‌. </li></ul><em>یادداشت</em>"
+": پیامها، اخطارها، و خروجی خوانندۀ پرونده در این فهرست نشان داده نمی‌شوند‌‌. "
+"برای اطلاعات بیشتر به کتاب مرجع رجوع کنید‌. </p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176
+msgid "Hold"
+msgstr "نگه داشتن"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
+"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
+"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> "
+"to move it down in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>یک کار را به وضعیت مکث تغییر می‌دهد‌‌. اگر در حال گفتن است، کار گفتن را "
+"متوقف می‌کند‌‌. کارهای متوقف‌شده از گفته شدن کارهایی که به دنبال آنها می‌آیند، "
+"جلوگیری می‌کنند‌‌. پس یا <b> ازسرگیری </b> را فشار دهید تا کار قابل گفتن شود یا "
+"<b>بعد</b>را فشار دهید تا به پایین فهرست برود‌. </p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186
+msgid "Resume"
+msgstr "ازسرگیری"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the "
+"top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
+msgstr ""
+"<p> کار متوقف‌شده‌ای را از سر می‌گیرد، یا یک کار صف‌شده را در انتظار "
+"می‌گذارد‌‌. اگر کار در بالای فهرست کار قابل گفتن باشد، شروع به گفتن می‌کند‌. "
+"</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192
+msgid "R&estart"
+msgstr "&بازآغازی‌"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194
+msgid ""
+"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job "
+"is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
+msgstr ""
+"<p>کار را به ابتدا بازپیچی می‌کند، و آن را به وضعیت انتظار تغییر می‌دهد‌‌. اگر "
+"کار در بالای فهرست کار قابل گفتن باشد، شروع به گفتن می‌کند‌. </p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next "
+"speakable job in the list begins speaking.</p>"
+msgstr ""
+"<p>کار را حذف می‌کند‌‌. اگر در حال گفتن است، گفتن را متوقف می‌کند‌‌. در فهرست "
+"کار قابل گفتن، گفتن بعدی را آغاز می‌کند‌. </p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206
+msgid "&Later"
+msgstr "&بعد‌"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208
+msgid ""
+"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the "
+"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در فهرست کار را به پایین حرکت می‌دهد تا بعداً گفته شود‌‌. اگر کار در حال "
+"گفته شدن است، وضعیت آن به حالت مکث تغییر می‌کند‌. </p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214
+msgid "Pre&vious Part"
+msgstr "جزء &قبلی‌"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216
+msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>"
+msgstr "<p>کاری چند جزئی را به جزء قبل باز می‌پیچاند‌. </p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220
+msgid "&Previous Sentence"
+msgstr "جملۀ &قبلی‌"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222
+msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>"
+msgstr "<p>کار را به جملۀ قبل باز می‌پیچاند‌. </p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226
+msgid "&Next Sentence"
+msgstr "جملۀ &بعد‌"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228
+msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>"
+msgstr "<p>کار را به جملۀ بعد پیش می‌برد‌. </p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232
+msgid "Ne&xt Part"
+msgstr "جزء &بعد‌"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234
+msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>"
+msgstr "<p>کار چند جزئی را به جزء بعد پیش می‌برد‌. </p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239
+msgid "&Speak Clipboard"
+msgstr "&گفتن تخته یادداشت‌"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241
+msgid ""
+"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state "
+"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The "
+"job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> tab.</p>"
+msgstr ""
+"<p>محتوای جاری تخته یادداشت را صف می‌کند تا گفته شوند، و وضعیت آن را به صورت "
+"انتظار تنظیم می‌کند‌‌. اگر کار در فهرست بالاترین است، گفتن را آغاز می‌کند‌‌. "
+"کار با بالاترین گوینده در تب<b>گویندگان</b> گفته می‌شود‌. </p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247
+msgid "Spea&k File"
+msgstr "پروندۀ &گفتن‌"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249
+msgid ""
+"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
+"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
+"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> "
+"tab.</p>"
+msgstr ""
+"<p>نام پرونده را به شما اعلان، و محتوای پرونده را برای گفتن به صف می‌کند‌‌. "
+"باید پیش از این که کار قابل گفتن شود، دکمۀ <b>ازسرگیری</b>"
+"را فشار دهید‌‌. کار به وسیلۀ بالاترین گوینده در تب <b>گویندگان</b> "
+"گفته می‌شود‌‌. </p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255
+msgid "Change Talker"
+msgstr "تغییر گوینده"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257
+msgid ""
+"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</b> "
+"tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>"
+msgstr ""
+"<p>توسط فهرستی از گویندگان پیکربندی‌شده از تب<b>گویندگان</b>"
+"به شما اعلان می‌کند‌‌. کار با استفاده از گویندۀ برگزیده گفته می‌شود‌. </p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&بازآوری‌"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264
+msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>"
+msgstr "<p>بازآوری فهرست کارها‌. </p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278
+msgid "Current Sentence"
+msgstr "جملۀ جاری"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288
+msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>"
+msgstr "<p>متن جمله‌ای که گفته می‌شود‌. </p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251
+msgid "Queued"
+msgstr "صف‌شده"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252
+msgid "Waiting"
+msgstr "انتظار"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253
+msgid "Speaking"
+msgstr "گفتن"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث‌شده"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255
+msgid "Finished"
+msgstr "تمام‌شده"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49
+msgid "Start minimized in system tray"
+msgstr "آغاز کمینه‌سازی در سینی سیستم"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51
+msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray"
+msgstr "زمانی که گفتن به اتمام رسید و در سینی سیستم کمینه شد، خارج شوید"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59
+msgid "KTTSMgr"
+msgstr ""
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60
+msgid "Text-to-Speech Manager"
+msgstr "مدیر متن به گفتار"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
+msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "مدیر متن به گفتار KDE"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
+msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
+msgstr "<qt>مدیر متن به گفتار"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182
+msgid "&Speak Clipboard Contents"
+msgstr "&گفتن محتویات تخته یادداشت‌"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184
+msgid "&Hold"
+msgstr "&نگه داشتن‌"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189
+msgid "KTTS &Handbook"
+msgstr "&کتاب مرجع KTTS‌"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191
+msgid "&About KTTSMgr"
+msgstr "&دربارۀ KTTSMgr‌"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262
+msgid "Text-to-Speech System is not running"
+msgstr "سیستم متن به گفتار اجرا نمی‌شود"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 job\n"
+"%n jobs"
+msgstr "%n کار"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275
+msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences"
+msgstr "، کار جاری %1 در جملۀ %2 از %3 جمله‌"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:49
+msgid "Speak event name"
+msgstr "گفتن نام رویداد"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:50
+msgid "Speak the notification message"
+msgstr "گفتن پیام اخطار"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:51
+msgid "Do not speak the notification"
+msgstr "اخطار گفته نشود"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:52
+msgid "Speak custom text:"
+msgstr "گفتن متن سفارشی:"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:106
+msgid "none"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:107
+msgid "notification dialogs"
+msgstr "محاوره‌های اخطار"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:108
+msgid "passive popups"
+msgstr "بالاپرهای منفعل"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:109
+msgid "notification dialogs and passive popups"
+msgstr "محاوره‌های اخطار و بالاپرهای منفعل"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:110
+msgid "all notifications"
+msgstr "همۀ اخطارها"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:184
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:188
+msgid "Latin1"
+msgstr "لاتین۱"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:189
+msgid "Unicode"
+msgstr "یونی‌کد"
+
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190
+msgid "Select Languages"
+msgstr "برگزیدن زبانها"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:227
+msgid ""
+"_: full country name\n"
+"United States of America"
+msgstr "ایالات متحدۀ آمریکا"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:228
+msgid ""
+"_: abbreviated country name\n"
+"USA"
+msgstr "ایالات متحدۀ آمریکا"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:229
+msgid ""
+"_: full country name\n"
+"United Kingdom"
+msgstr "انگلستان"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:230
+msgid ""
+"_: abbreviated country name\n"
+"UK"
+msgstr "انگلستان"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251
+msgid "male"
+msgstr "مذکر"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253
+msgid "female"
+msgstr "مؤنث"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255
+msgid ""
+"_: neutral gender\n"
+"neutral"
+msgstr "خنثی"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271
+msgid ""
+"_: medium sound\n"
+"medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273
+msgid ""
+"_: loud sound\n"
+"loud"
+msgstr "بلند"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275
+msgid ""
+"_: soft sound\n"
+"soft"
+msgstr "ملایم"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291
+msgid ""
+"_: medium speed\n"
+"medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293
+msgid ""
+"_: fast speed\n"
+"fast"
+msgstr "تند"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295
+msgid ""
+"_: slow speed\n"
+"slow"
+msgstr "کند"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77
+msgid "Speak Text"
+msgstr "گفتن متن"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100
+msgid "Starting KTTSD Failed"
+msgstr "خرابی در آغاز KTTSD"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117
+msgid "DCOP Call Failed"
+msgstr "خرابی فراخوانی DCOP"
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111
+msgid "The DCOP call setText failed."
+msgstr "خرابی setText فراخوانی DCOP‌."
+
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118
+msgid "The DCOP call startText failed."
+msgstr "خرابی startText فراخوانی DCOP‌."
+
+#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422
+msgid "Invalid S S M L."
+msgstr "S S M L نامعتبر‌."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609
+msgid ""
+"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n"
+"RegExp"
+msgstr "عبارت منظم"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607
+msgid "Word"
+msgstr "واژه"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413
+msgid "String Replacer"
+msgstr "جایگزین‌کنندۀ رشته"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492
+msgid "Multiple Languages"
+msgstr "زبانهای چندگانه"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595
+msgid "Edit String Replacement"
+msgstr "ویرایش جایگزینی رشته"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164
+msgid "Talker Chooser"
+msgstr "انتخاب‌کنندۀ گوینده"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141
+msgid "XML Transformer"
+msgstr "تبدیل‌کنندۀ XML"
+
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79
+msgid "Cannot find the aRts soundserver."
+msgstr " کارساز صدای aRts را نمی‌توان یافت‌."
+
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+" اتصال/آغاز کارساز صوت aRts خراب شد‌‌. مطمئن شوید که artsd درست پیکربندی شده "
+"باشد‌."
+
+#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230
+#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343
+msgid "Testing."
+msgstr "آزمون‌."
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406
+msgid "Scanning... Please wait."
+msgstr "پویش‌... لطفاً، منتظر بمانید‌."
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421
+msgid "Query Voices"
+msgstr "پرس‌و‌جوی صداها"
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422
+msgid ""
+"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
+msgstr ""
+"پرس‌وجوی Festival برای صداهای موجود‌‌. می‌تواند تا ۱۵ ثانیه طول بکشد‌‌."
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578
+msgid ""
+"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient."
+msgstr ""
+"آزمون‌‌. برای بارگذاری صداهای ترکیبی چند ثانیه نیاز است‌‌. لطفاً، صبر کنید‌‌."
+
+#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+msgid ""
+"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Text-to-Speech"
+msgstr ""
+"قادر به محل‌یابی freetts‌. jar در مسیرتان نیست‌. \n"
+"لطفاً، پیش از استفاده از متن به گفتار KDE مسیر freetts‌. jar را در تب ویژگیها "
+"مشخص کنید‌‌."
+
+#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+msgid "KDE Text-to-Speech"
+msgstr "متن به گفتار KDE"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
+msgid "Male voice \"%1\""
+msgstr "صدای مذکر »%1«"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100
+msgid "Female voice \"%1\""
+msgstr "صدای مؤنث »%1«"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103
+msgid "Unknown voice \"%1\""
+msgstr "صدای ناشناختۀ »%1«"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216
+msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later."
+msgstr "این وصله تحت اصطلاحات نسخۀ ۲ GPL یا بعد توزیع می‌شود."
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300
+msgid "Voice File - Hadifix Plugin"
+msgstr "پروندۀ صدا - وصلۀ Hadifix"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27
+msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected."
+msgstr "در پروندۀ صدای %1 نمی‌توان جنسیت را آشکار کرد."
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33
+msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In"
+msgstr "سعی در تعیین جنسیت - وصلۀ Hadifix"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32
+msgid "The file %1 does not seem to be a voice file."
+msgstr "به نظر نمی‌رسد که پروندۀ %1 یک پروندۀ صوتی باشد."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland‌.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po
new file mode 100644
index 00000000000..e97b4f3e55b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaccessibility/libKTTSD.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of libKTTSD.po to Persian
+# Zahra Farahmandi <farahmandi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libKTTSD\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 10:27+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kttsdlib.cpp:71
+msgid "<qt><big><u>Description:</u></big><br>"
+msgstr "<qt><big><u>توصیف:</u></big><br>"
+
+#: kttsdlib.cpp:72
+msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output."
+msgstr "این وصله از شبح KDE TTS برای خروجی گفتار استفاده می‌کند."
+
+#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51
+msgid "Control Center Module for KTTSD not found."
+msgstr "پیمانۀ مرکز کنترل برای KTTSD یافت نشد."
+
+#: kttsdlibsetupimpl.cpp:52
+msgid "Problem"
+msgstr "مسئله"
+
+#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KTTSD-Setup"
+msgstr "برپایی KTTSD"
+
+#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"center\">If you would like to change the configuration of KTTSD "
+"please use the KDE Control Center or click the button below.</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\">اگر قصد دارید پیکربندی KTTSD را تغییر دهید، لطفاً، از مرکز "
+"کنترل KDE استفاده کنید، یا دکمۀ زیر را فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Launch Control Center"
+msgstr "راه‌اندازی مرکز کنترل"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..1726301e44e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/Makefile.in
@@ -0,0 +1,911 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeaddons
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kateinsertcommand.po katexmltools.po autorefresh.po konqsidebar_metabar.po ffrs.po tippecanoe.po fsview.po wavecapture.po katehelloworld.po khtmlsettingsplugin.po katetabbarextension.po wakeup.po mediacontrol.po audiorename_plugin.po charlatanui.po katexmlcheck.po katemake.po kfile_mhtml.po uachangerplugin.po kfile_desktop.po synaescope.po kfile_html.po katefll_plugin.po kuick_plugin.po libkaddrbk_gmx_xxport.po imgalleryplugin.po kfile_txt.po alsaplayerui.po katehtmltools.po dirfilterplugin.po validatorsplugin.po domtreeviewer.po libkaddrbk_geo_xxport.po katesnippets.po tyler.po kolourpicker.po konqsidebar_delicious.po kbinaryclock.po rellinks.po kateopenheader.po katepybrowse.po babelfish.po kmathapplet.po minitoolsplugin.po kfile_cert.po imagerename_plugin.po kfile_folder.po katemodeline.po searchbarplugin.po katecppsymbolviewer.po ktimemon.po ark_plugin.po katetextfilter.po atlantikdesigner.po pitchablespeed.po nexscope.po webarchiver.po ksig.po katefll_initplugin.po katefiletemplates.po akregator_konqplugin.po konqsidebar_news.po lyrics.po katekjswrapper.po dub.po mf_konqplugin.po crashesplugin.po kfile_lnk.po kcmkuick.po konqsidebar_mediaplayer.po
+GMOFILES = kateinsertcommand.gmo katexmltools.gmo autorefresh.gmo konqsidebar_metabar.gmo ffrs.gmo tippecanoe.gmo fsview.gmo wavecapture.gmo katehelloworld.gmo khtmlsettingsplugin.gmo katetabbarextension.gmo wakeup.gmo mediacontrol.gmo audiorename_plugin.gmo charlatanui.gmo katexmlcheck.gmo katemake.gmo kfile_mhtml.gmo uachangerplugin.gmo kfile_desktop.gmo synaescope.gmo kfile_html.gmo katefll_plugin.gmo kuick_plugin.gmo libkaddrbk_gmx_xxport.gmo imgalleryplugin.gmo kfile_txt.gmo alsaplayerui.gmo katehtmltools.gmo dirfilterplugin.gmo validatorsplugin.gmo domtreeviewer.gmo libkaddrbk_geo_xxport.gmo katesnippets.gmo tyler.gmo kolourpicker.gmo konqsidebar_delicious.gmo kbinaryclock.gmo rellinks.gmo kateopenheader.gmo katepybrowse.gmo babelfish.gmo kmathapplet.gmo minitoolsplugin.gmo kfile_cert.gmo imagerename_plugin.gmo kfile_folder.gmo katemodeline.gmo searchbarplugin.gmo katecppsymbolviewer.gmo ktimemon.gmo ark_plugin.gmo katetextfilter.gmo atlantikdesigner.gmo pitchablespeed.gmo nexscope.gmo webarchiver.gmo ksig.gmo katefll_initplugin.gmo katefiletemplates.gmo akregator_konqplugin.gmo konqsidebar_news.gmo lyrics.gmo katekjswrapper.gmo dub.gmo mf_konqplugin.gmo crashesplugin.gmo kfile_lnk.gmo kcmkuick.gmo konqsidebar_mediaplayer.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaddons/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=libkaddrbk_geo_xxport.po katehelloworld.po lyrics.po konqsidebar_delicious.po kfile_txt.po dirfilterplugin.po katetextfilter.po synaescope.po katecppsymbolviewer.po kuick_plugin.po kcmkuick.po imagerename_plugin.po katexmltools.po katemake.po fsview.po katefll_initplugin.po minitoolsplugin.po audiorename_plugin.po uachangerplugin.po akregator_konqplugin.po kfile_cert.po validatorsplugin.po konqsidebar_mediaplayer.po ktimemon.po wakeup.po kfile_html.po imgalleryplugin.po tyler.po webarchiver.po ark_plugin.po charlatanui.po katekjswrapper.po katefiletemplates.po kfile_desktop.po kolourpicker.po tippecanoe.po searchbarplugin.po pitchablespeed.po mf_konqplugin.po mediacontrol.po katesnippets.po domtreeviewer.po katepybrowse.po katemodeline.po wavecapture.po kfile_mhtml.po ksig.po libkaddrbk_gmx_xxport.po nexscope.po konqsidebar_metabar.po ffrs.po konqsidebar_news.po khtmlsettingsplugin.po kfile_lnk.po alsaplayerui.po kbinaryclock.po Makefile.in kateinsertcommand.po babelfish.po kfile_folder.po kateopenheader.po katetabbarextension.po crashesplugin.po katefll_plugin.po dub.po katexmlcheck.po atlantikdesigner.po autorefresh.po rellinks.po katehtmltools.po kmathapplet.po Makefile.am
+
+#>+ 211
+kateinsertcommand.gmo: kateinsertcommand.po
+ rm -f kateinsertcommand.gmo; $(GMSGFMT) -o kateinsertcommand.gmo $(srcdir)/kateinsertcommand.po
+ test ! -f kateinsertcommand.gmo || touch kateinsertcommand.gmo
+katexmltools.gmo: katexmltools.po
+ rm -f katexmltools.gmo; $(GMSGFMT) -o katexmltools.gmo $(srcdir)/katexmltools.po
+ test ! -f katexmltools.gmo || touch katexmltools.gmo
+autorefresh.gmo: autorefresh.po
+ rm -f autorefresh.gmo; $(GMSGFMT) -o autorefresh.gmo $(srcdir)/autorefresh.po
+ test ! -f autorefresh.gmo || touch autorefresh.gmo
+konqsidebar_metabar.gmo: konqsidebar_metabar.po
+ rm -f konqsidebar_metabar.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_metabar.gmo $(srcdir)/konqsidebar_metabar.po
+ test ! -f konqsidebar_metabar.gmo || touch konqsidebar_metabar.gmo
+ffrs.gmo: ffrs.po
+ rm -f ffrs.gmo; $(GMSGFMT) -o ffrs.gmo $(srcdir)/ffrs.po
+ test ! -f ffrs.gmo || touch ffrs.gmo
+tippecanoe.gmo: tippecanoe.po
+ rm -f tippecanoe.gmo; $(GMSGFMT) -o tippecanoe.gmo $(srcdir)/tippecanoe.po
+ test ! -f tippecanoe.gmo || touch tippecanoe.gmo
+fsview.gmo: fsview.po
+ rm -f fsview.gmo; $(GMSGFMT) -o fsview.gmo $(srcdir)/fsview.po
+ test ! -f fsview.gmo || touch fsview.gmo
+wavecapture.gmo: wavecapture.po
+ rm -f wavecapture.gmo; $(GMSGFMT) -o wavecapture.gmo $(srcdir)/wavecapture.po
+ test ! -f wavecapture.gmo || touch wavecapture.gmo
+katehelloworld.gmo: katehelloworld.po
+ rm -f katehelloworld.gmo; $(GMSGFMT) -o katehelloworld.gmo $(srcdir)/katehelloworld.po
+ test ! -f katehelloworld.gmo || touch katehelloworld.gmo
+khtmlsettingsplugin.gmo: khtmlsettingsplugin.po
+ rm -f khtmlsettingsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlsettingsplugin.gmo $(srcdir)/khtmlsettingsplugin.po
+ test ! -f khtmlsettingsplugin.gmo || touch khtmlsettingsplugin.gmo
+katetabbarextension.gmo: katetabbarextension.po
+ rm -f katetabbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o katetabbarextension.gmo $(srcdir)/katetabbarextension.po
+ test ! -f katetabbarextension.gmo || touch katetabbarextension.gmo
+wakeup.gmo: wakeup.po
+ rm -f wakeup.gmo; $(GMSGFMT) -o wakeup.gmo $(srcdir)/wakeup.po
+ test ! -f wakeup.gmo || touch wakeup.gmo
+mediacontrol.gmo: mediacontrol.po
+ rm -f mediacontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o mediacontrol.gmo $(srcdir)/mediacontrol.po
+ test ! -f mediacontrol.gmo || touch mediacontrol.gmo
+audiorename_plugin.gmo: audiorename_plugin.po
+ rm -f audiorename_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o audiorename_plugin.gmo $(srcdir)/audiorename_plugin.po
+ test ! -f audiorename_plugin.gmo || touch audiorename_plugin.gmo
+charlatanui.gmo: charlatanui.po
+ rm -f charlatanui.gmo; $(GMSGFMT) -o charlatanui.gmo $(srcdir)/charlatanui.po
+ test ! -f charlatanui.gmo || touch charlatanui.gmo
+katexmlcheck.gmo: katexmlcheck.po
+ rm -f katexmlcheck.gmo; $(GMSGFMT) -o katexmlcheck.gmo $(srcdir)/katexmlcheck.po
+ test ! -f katexmlcheck.gmo || touch katexmlcheck.gmo
+katemake.gmo: katemake.po
+ rm -f katemake.gmo; $(GMSGFMT) -o katemake.gmo $(srcdir)/katemake.po
+ test ! -f katemake.gmo || touch katemake.gmo
+kfile_mhtml.gmo: kfile_mhtml.po
+ rm -f kfile_mhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mhtml.gmo $(srcdir)/kfile_mhtml.po
+ test ! -f kfile_mhtml.gmo || touch kfile_mhtml.gmo
+uachangerplugin.gmo: uachangerplugin.po
+ rm -f uachangerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o uachangerplugin.gmo $(srcdir)/uachangerplugin.po
+ test ! -f uachangerplugin.gmo || touch uachangerplugin.gmo
+kfile_desktop.gmo: kfile_desktop.po
+ rm -f kfile_desktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_desktop.gmo $(srcdir)/kfile_desktop.po
+ test ! -f kfile_desktop.gmo || touch kfile_desktop.gmo
+synaescope.gmo: synaescope.po
+ rm -f synaescope.gmo; $(GMSGFMT) -o synaescope.gmo $(srcdir)/synaescope.po
+ test ! -f synaescope.gmo || touch synaescope.gmo
+kfile_html.gmo: kfile_html.po
+ rm -f kfile_html.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_html.gmo $(srcdir)/kfile_html.po
+ test ! -f kfile_html.gmo || touch kfile_html.gmo
+katefll_plugin.gmo: katefll_plugin.po
+ rm -f katefll_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o katefll_plugin.gmo $(srcdir)/katefll_plugin.po
+ test ! -f katefll_plugin.gmo || touch katefll_plugin.gmo
+kuick_plugin.gmo: kuick_plugin.po
+ rm -f kuick_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kuick_plugin.gmo $(srcdir)/kuick_plugin.po
+ test ! -f kuick_plugin.gmo || touch kuick_plugin.gmo
+libkaddrbk_gmx_xxport.gmo: libkaddrbk_gmx_xxport.po
+ rm -f libkaddrbk_gmx_xxport.gmo; $(GMSGFMT) -o libkaddrbk_gmx_xxport.gmo $(srcdir)/libkaddrbk_gmx_xxport.po
+ test ! -f libkaddrbk_gmx_xxport.gmo || touch libkaddrbk_gmx_xxport.gmo
+imgalleryplugin.gmo: imgalleryplugin.po
+ rm -f imgalleryplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o imgalleryplugin.gmo $(srcdir)/imgalleryplugin.po
+ test ! -f imgalleryplugin.gmo || touch imgalleryplugin.gmo
+kfile_txt.gmo: kfile_txt.po
+ rm -f kfile_txt.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_txt.gmo $(srcdir)/kfile_txt.po
+ test ! -f kfile_txt.gmo || touch kfile_txt.gmo
+alsaplayerui.gmo: alsaplayerui.po
+ rm -f alsaplayerui.gmo; $(GMSGFMT) -o alsaplayerui.gmo $(srcdir)/alsaplayerui.po
+ test ! -f alsaplayerui.gmo || touch alsaplayerui.gmo
+katehtmltools.gmo: katehtmltools.po
+ rm -f katehtmltools.gmo; $(GMSGFMT) -o katehtmltools.gmo $(srcdir)/katehtmltools.po
+ test ! -f katehtmltools.gmo || touch katehtmltools.gmo
+dirfilterplugin.gmo: dirfilterplugin.po
+ rm -f dirfilterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o dirfilterplugin.gmo $(srcdir)/dirfilterplugin.po
+ test ! -f dirfilterplugin.gmo || touch dirfilterplugin.gmo
+validatorsplugin.gmo: validatorsplugin.po
+ rm -f validatorsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o validatorsplugin.gmo $(srcdir)/validatorsplugin.po
+ test ! -f validatorsplugin.gmo || touch validatorsplugin.gmo
+domtreeviewer.gmo: domtreeviewer.po
+ rm -f domtreeviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o domtreeviewer.gmo $(srcdir)/domtreeviewer.po
+ test ! -f domtreeviewer.gmo || touch domtreeviewer.gmo
+libkaddrbk_geo_xxport.gmo: libkaddrbk_geo_xxport.po
+ rm -f libkaddrbk_geo_xxport.gmo; $(GMSGFMT) -o libkaddrbk_geo_xxport.gmo $(srcdir)/libkaddrbk_geo_xxport.po
+ test ! -f libkaddrbk_geo_xxport.gmo || touch libkaddrbk_geo_xxport.gmo
+katesnippets.gmo: katesnippets.po
+ rm -f katesnippets.gmo; $(GMSGFMT) -o katesnippets.gmo $(srcdir)/katesnippets.po
+ test ! -f katesnippets.gmo || touch katesnippets.gmo
+tyler.gmo: tyler.po
+ rm -f tyler.gmo; $(GMSGFMT) -o tyler.gmo $(srcdir)/tyler.po
+ test ! -f tyler.gmo || touch tyler.gmo
+kolourpicker.gmo: kolourpicker.po
+ rm -f kolourpicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpicker.gmo $(srcdir)/kolourpicker.po
+ test ! -f kolourpicker.gmo || touch kolourpicker.gmo
+konqsidebar_delicious.gmo: konqsidebar_delicious.po
+ rm -f konqsidebar_delicious.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_delicious.gmo $(srcdir)/konqsidebar_delicious.po
+ test ! -f konqsidebar_delicious.gmo || touch konqsidebar_delicious.gmo
+kbinaryclock.gmo: kbinaryclock.po
+ rm -f kbinaryclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kbinaryclock.gmo $(srcdir)/kbinaryclock.po
+ test ! -f kbinaryclock.gmo || touch kbinaryclock.gmo
+rellinks.gmo: rellinks.po
+ rm -f rellinks.gmo; $(GMSGFMT) -o rellinks.gmo $(srcdir)/rellinks.po
+ test ! -f rellinks.gmo || touch rellinks.gmo
+kateopenheader.gmo: kateopenheader.po
+ rm -f kateopenheader.gmo; $(GMSGFMT) -o kateopenheader.gmo $(srcdir)/kateopenheader.po
+ test ! -f kateopenheader.gmo || touch kateopenheader.gmo
+katepybrowse.gmo: katepybrowse.po
+ rm -f katepybrowse.gmo; $(GMSGFMT) -o katepybrowse.gmo $(srcdir)/katepybrowse.po
+ test ! -f katepybrowse.gmo || touch katepybrowse.gmo
+babelfish.gmo: babelfish.po
+ rm -f babelfish.gmo; $(GMSGFMT) -o babelfish.gmo $(srcdir)/babelfish.po
+ test ! -f babelfish.gmo || touch babelfish.gmo
+kmathapplet.gmo: kmathapplet.po
+ rm -f kmathapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmathapplet.gmo $(srcdir)/kmathapplet.po
+ test ! -f kmathapplet.gmo || touch kmathapplet.gmo
+minitoolsplugin.gmo: minitoolsplugin.po
+ rm -f minitoolsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o minitoolsplugin.gmo $(srcdir)/minitoolsplugin.po
+ test ! -f minitoolsplugin.gmo || touch minitoolsplugin.gmo
+kfile_cert.gmo: kfile_cert.po
+ rm -f kfile_cert.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cert.gmo $(srcdir)/kfile_cert.po
+ test ! -f kfile_cert.gmo || touch kfile_cert.gmo
+imagerename_plugin.gmo: imagerename_plugin.po
+ rm -f imagerename_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o imagerename_plugin.gmo $(srcdir)/imagerename_plugin.po
+ test ! -f imagerename_plugin.gmo || touch imagerename_plugin.gmo
+kfile_folder.gmo: kfile_folder.po
+ rm -f kfile_folder.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_folder.gmo $(srcdir)/kfile_folder.po
+ test ! -f kfile_folder.gmo || touch kfile_folder.gmo
+katemodeline.gmo: katemodeline.po
+ rm -f katemodeline.gmo; $(GMSGFMT) -o katemodeline.gmo $(srcdir)/katemodeline.po
+ test ! -f katemodeline.gmo || touch katemodeline.gmo
+searchbarplugin.gmo: searchbarplugin.po
+ rm -f searchbarplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o searchbarplugin.gmo $(srcdir)/searchbarplugin.po
+ test ! -f searchbarplugin.gmo || touch searchbarplugin.gmo
+katecppsymbolviewer.gmo: katecppsymbolviewer.po
+ rm -f katecppsymbolviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o katecppsymbolviewer.gmo $(srcdir)/katecppsymbolviewer.po
+ test ! -f katecppsymbolviewer.gmo || touch katecppsymbolviewer.gmo
+ktimemon.gmo: ktimemon.po
+ rm -f ktimemon.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimemon.gmo $(srcdir)/ktimemon.po
+ test ! -f ktimemon.gmo || touch ktimemon.gmo
+ark_plugin.gmo: ark_plugin.po
+ rm -f ark_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ark_plugin.gmo $(srcdir)/ark_plugin.po
+ test ! -f ark_plugin.gmo || touch ark_plugin.gmo
+katetextfilter.gmo: katetextfilter.po
+ rm -f katetextfilter.gmo; $(GMSGFMT) -o katetextfilter.gmo $(srcdir)/katetextfilter.po
+ test ! -f katetextfilter.gmo || touch katetextfilter.gmo
+atlantikdesigner.gmo: atlantikdesigner.po
+ rm -f atlantikdesigner.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantikdesigner.gmo $(srcdir)/atlantikdesigner.po
+ test ! -f atlantikdesigner.gmo || touch atlantikdesigner.gmo
+pitchablespeed.gmo: pitchablespeed.po
+ rm -f pitchablespeed.gmo; $(GMSGFMT) -o pitchablespeed.gmo $(srcdir)/pitchablespeed.po
+ test ! -f pitchablespeed.gmo || touch pitchablespeed.gmo
+nexscope.gmo: nexscope.po
+ rm -f nexscope.gmo; $(GMSGFMT) -o nexscope.gmo $(srcdir)/nexscope.po
+ test ! -f nexscope.gmo || touch nexscope.gmo
+webarchiver.gmo: webarchiver.po
+ rm -f webarchiver.gmo; $(GMSGFMT) -o webarchiver.gmo $(srcdir)/webarchiver.po
+ test ! -f webarchiver.gmo || touch webarchiver.gmo
+ksig.gmo: ksig.po
+ rm -f ksig.gmo; $(GMSGFMT) -o ksig.gmo $(srcdir)/ksig.po
+ test ! -f ksig.gmo || touch ksig.gmo
+katefll_initplugin.gmo: katefll_initplugin.po
+ rm -f katefll_initplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o katefll_initplugin.gmo $(srcdir)/katefll_initplugin.po
+ test ! -f katefll_initplugin.gmo || touch katefll_initplugin.gmo
+katefiletemplates.gmo: katefiletemplates.po
+ rm -f katefiletemplates.gmo; $(GMSGFMT) -o katefiletemplates.gmo $(srcdir)/katefiletemplates.po
+ test ! -f katefiletemplates.gmo || touch katefiletemplates.gmo
+akregator_konqplugin.gmo: akregator_konqplugin.po
+ rm -f akregator_konqplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator_konqplugin.gmo $(srcdir)/akregator_konqplugin.po
+ test ! -f akregator_konqplugin.gmo || touch akregator_konqplugin.gmo
+konqsidebar_news.gmo: konqsidebar_news.po
+ rm -f konqsidebar_news.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_news.gmo $(srcdir)/konqsidebar_news.po
+ test ! -f konqsidebar_news.gmo || touch konqsidebar_news.gmo
+lyrics.gmo: lyrics.po
+ rm -f lyrics.gmo; $(GMSGFMT) -o lyrics.gmo $(srcdir)/lyrics.po
+ test ! -f lyrics.gmo || touch lyrics.gmo
+katekjswrapper.gmo: katekjswrapper.po
+ rm -f katekjswrapper.gmo; $(GMSGFMT) -o katekjswrapper.gmo $(srcdir)/katekjswrapper.po
+ test ! -f katekjswrapper.gmo || touch katekjswrapper.gmo
+dub.gmo: dub.po
+ rm -f dub.gmo; $(GMSGFMT) -o dub.gmo $(srcdir)/dub.po
+ test ! -f dub.gmo || touch dub.gmo
+mf_konqplugin.gmo: mf_konqplugin.po
+ rm -f mf_konqplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o mf_konqplugin.gmo $(srcdir)/mf_konqplugin.po
+ test ! -f mf_konqplugin.gmo || touch mf_konqplugin.gmo
+crashesplugin.gmo: crashesplugin.po
+ rm -f crashesplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o crashesplugin.gmo $(srcdir)/crashesplugin.po
+ test ! -f crashesplugin.gmo || touch crashesplugin.gmo
+kfile_lnk.gmo: kfile_lnk.po
+ rm -f kfile_lnk.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_lnk.gmo $(srcdir)/kfile_lnk.po
+ test ! -f kfile_lnk.gmo || touch kfile_lnk.gmo
+kcmkuick.gmo: kcmkuick.po
+ rm -f kcmkuick.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkuick.gmo $(srcdir)/kcmkuick.po
+ test ! -f kcmkuick.gmo || touch kcmkuick.gmo
+konqsidebar_mediaplayer.gmo: konqsidebar_mediaplayer.po
+ rm -f konqsidebar_mediaplayer.gmo; $(GMSGFMT) -o konqsidebar_mediaplayer.gmo $(srcdir)/konqsidebar_mediaplayer.po
+ test ! -f konqsidebar_mediaplayer.gmo || touch konqsidebar_mediaplayer.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kateinsertcommand.gmo katexmltools.gmo autorefresh.gmo konqsidebar_metabar.gmo ffrs.gmo tippecanoe.gmo fsview.gmo wavecapture.gmo katehelloworld.gmo khtmlsettingsplugin.gmo katetabbarextension.gmo wakeup.gmo mediacontrol.gmo audiorename_plugin.gmo charlatanui.gmo katexmlcheck.gmo katemake.gmo kfile_mhtml.gmo uachangerplugin.gmo kfile_desktop.gmo synaescope.gmo kfile_html.gmo katefll_plugin.gmo kuick_plugin.gmo libkaddrbk_gmx_xxport.gmo imgalleryplugin.gmo kfile_txt.gmo alsaplayerui.gmo katehtmltools.gmo dirfilterplugin.gmo validatorsplugin.gmo domtreeviewer.gmo libkaddrbk_geo_xxport.gmo katesnippets.gmo tyler.gmo kolourpicker.gmo konqsidebar_delicious.gmo kbinaryclock.gmo rellinks.gmo kateopenheader.gmo katepybrowse.gmo babelfish.gmo kmathapplet.gmo minitoolsplugin.gmo kfile_cert.gmo imagerename_plugin.gmo kfile_folder.gmo katemodeline.gmo searchbarplugin.gmo katecppsymbolviewer.gmo ktimemon.gmo ark_plugin.gmo katetextfilter.gmo atlantikdesigner.gmo pitchablespeed.gmo nexscope.gmo webarchiver.gmo ksig.gmo katefll_initplugin.gmo katefiletemplates.gmo akregator_konqplugin.gmo konqsidebar_news.gmo lyrics.gmo katekjswrapper.gmo dub.gmo mf_konqplugin.gmo crashesplugin.gmo kfile_lnk.gmo kcmkuick.gmo konqsidebar_mediaplayer.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kateinsertcommand katexmltools autorefresh konqsidebar_metabar ffrs tippecanoe fsview wavecapture katehelloworld khtmlsettingsplugin katetabbarextension wakeup mediacontrol audiorename_plugin charlatanui katexmlcheck katemake kfile_mhtml uachangerplugin kfile_desktop synaescope kfile_html katefll_plugin kuick_plugin libkaddrbk_gmx_xxport imgalleryplugin kfile_txt alsaplayerui katehtmltools dirfilterplugin validatorsplugin domtreeviewer libkaddrbk_geo_xxport katesnippets tyler kolourpicker konqsidebar_delicious kbinaryclock rellinks kateopenheader katepybrowse babelfish kmathapplet minitoolsplugin kfile_cert imagerename_plugin kfile_folder katemodeline searchbarplugin katecppsymbolviewer ktimemon ark_plugin katetextfilter atlantikdesigner pitchablespeed nexscope webarchiver ksig katefll_initplugin katefiletemplates akregator_konqplugin konqsidebar_news lyrics katekjswrapper dub mf_konqplugin crashesplugin kfile_lnk kcmkuick konqsidebar_mediaplayer ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 72
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kateinsertcommand.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katexmltools.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/autorefresh.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_metabar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ffrs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tippecanoe.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/fsview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/wavecapture.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katehelloworld.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlsettingsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katetabbarextension.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/wakeup.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediacontrol.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiorename_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/charlatanui.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katexmlcheck.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katemake.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mhtml.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/uachangerplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_desktop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/synaescope.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_html.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefll_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuick_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkaddrbk_gmx_xxport.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_txt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/alsaplayerui.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katehtmltools.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/validatorsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/domtreeviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkaddrbk_geo_xxport.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katesnippets.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tyler.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_delicious.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbinaryclock.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/rellinks.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kateopenheader.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepybrowse.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/babelfish.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmathapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/minitoolsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cert.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_folder.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katemodeline.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/searchbarplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katecppsymbolviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimemon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katetextfilter.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantikdesigner.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/pitchablespeed.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nexscope.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/webarchiver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefll_initplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katefiletemplates.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_news.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lyrics.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katekjswrapper.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dub.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mf_konqplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/crashesplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_lnk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkuick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqsidebar_mediaplayer.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeaddons/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeaddons/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..1fa9db3542d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/akregator_konqplugin.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of akregator_konqplugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-11 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 13:14+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: akregatorplugin.cpp:87 konqfeedicon.cpp:129
+msgid "Add Feed to Akregator"
+msgstr "افزودن خوراندن به Akregator"
+
+#: konqfeedicon.cpp:132
+msgid "Add Feeds to Akregator"
+msgstr "افزودن خوراندنها به Akregator"
+
+#: konqfeedicon.cpp:141
+msgid "Add All Found Feeds to Akregator"
+msgstr "افزودن همۀ خوراندنهای یافته‌شده به Akregator"
+
+#: konqfeedicon.cpp:165
+msgid "Monitor this site for updates (using news feed)"
+msgstr "نمایشگر این پایگاه برای به‌روزرسانیها )استفاده از خوراندن خبر("
+
+#: konqfeedicon.cpp:209 pluginbase.cpp:56 pluginbase.cpp:66
+msgid "Imported Feeds"
+msgstr "خوراندنهای واردشده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po
new file mode 100644
index 00000000000..486c4ad0b68
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/alsaplayerui.po
@@ -0,0 +1,134 @@
+# translation of alsaplayerui.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: alsaplayerui\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 16:36+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: configmodule.cpp:36
+msgid "AlsaPlayer"
+msgstr ""
+
+#: configmodule.cpp:37
+msgid "AlsaPlayer Interface Settings"
+msgstr "تنظیمات واسط AlsaPlayer"
+
+#: configmodule.cpp:42
+msgid "Scroll song title"
+msgstr "لغزش عنوان ترانه"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Noaplayer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 575
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "سرعت:"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 849
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "No time data"
+msgstr "بدون دادۀ زمان"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1118
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1387
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "No stream"
+msgstr "بدون جریان"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 1925
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Volume:"
+msgstr "حجم صدا:"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2199
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2297
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Menu"
+msgstr "گزینگان"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2314
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Skip to previous track"
+msgstr "پرش به شیار قبلی"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2331
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2348
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Skip to next track"
+msgstr "پرش به شیار بعدی"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2382
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show playlist"
+msgstr "نمایش فهرست پخش"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2455
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2475
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Forwards, normal speed"
+msgstr "پیش‌سو، سرعت عادی"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2495
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Playback speed and direction"
+msgstr "سرعت و جهت بازپخش"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2530
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Balance"
+msgstr "توازن"
+
+#. i18n: file AlsaPlayer.ui line 2561
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+#: userinterface.cpp:207
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "هیچ پرونده‌ای بارگذاری نشد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ark_plugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ark_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..f83b8b4ad71
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ark_plugin.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# translation of ark_plugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-17 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 13:18+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: arkplugin.cpp:95
+msgid "Compress"
+msgstr "فشرده‌سازی"
+
+#: arkplugin.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Compress as %1"
+msgstr "فشرده‌سازی به‌ عنوان %1"
+
+#: arkplugin.cpp:112
+msgid "Compress As"
+msgstr "فشرده‌سازی به عنوان"
+
+#: arkplugin.cpp:116
+msgid "Add To"
+msgstr "افزودن به"
+
+#: arkplugin.cpp:126
+msgid "Add to Archive..."
+msgstr "افزودن به بایگانی..."
+
+#: arkplugin.cpp:136
+msgid "Extract"
+msgstr "استخراج"
+
+#: arkplugin.cpp:138
+msgid "Extract Here"
+msgstr "استخراج اینجا"
+
+#: arkplugin.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Extract to %1"
+msgstr "استخراج به %1"
+
+#: arkplugin.cpp:151
+msgid "Extract to Subfolders"
+msgstr "استخراج به زیرپوشه‌ها"
+
+#: arkplugin.cpp:155 arkplugin.cpp:162
+msgid "Extract To..."
+msgstr "استخراج به..."
+
+#: arkplugin.cpp:435 arkplugin.cpp:479
+msgid "Archive"
+msgstr "بایگانی"
+
+#: arkplugin.cpp:439 arkplugin.cpp:483
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "بایگانی %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po
new file mode 100644
index 00000000000..0106f1d790f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/atlantikdesigner.po
@@ -0,0 +1,399 @@
+# translation of atlantikdesigner.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 14:27+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: designer/main.cpp:12
+msgid "Atlantik Designer"
+msgstr "طراح Atlantik"
+
+#: designer/main.cpp:13
+msgid "Atlantik gameboard designer"
+msgstr "طراح تخته بازی Atlantik"
+
+#: designer/main.cpp:15
+msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
+msgstr ""
+
+#: designer/main.cpp:20
+msgid "main author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: designer/main.cpp:21
+msgid "libatlantikui"
+msgstr ""
+
+#: designer/designer.cpp:56
+msgid "&Edit Gameboard Info..."
+msgstr "&ویرایش اطلاعات تخته بازی...‌"
+
+#: designer/designer.cpp:57
+msgid "&Edit Groups..."
+msgstr "&ویرایش گروهها...‌"
+
+#: designer/designer.cpp:59
+msgid "&Add 4 Squares"
+msgstr "&افزودن ۴ مربع‌"
+
+#: designer/designer.cpp:60
+msgid "&Remove 4 Squares"
+msgstr "&حذف ۴ مربع‌"
+
+#: designer/designer.cpp:63
+msgid "&Up"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#: designer/designer.cpp:64
+msgid "&Down"
+msgstr "&پایین‌"
+
+#: designer/designer.cpp:65
+msgid "&Left"
+msgstr "&چپ‌"
+
+#: designer/designer.cpp:66
+msgid "&Right"
+msgstr "&راست‌"
+
+#: designer/designer.cpp:72
+msgid "Change Estate"
+msgstr "تغییر وضعیت"
+
+#: designer/designer.cpp:194
+msgid "New Estate"
+msgstr "وضعیت جدید"
+
+#: designer/designer.cpp:213
+msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
+msgstr "در تخته بازی، تغییرات ذخیره‌نشده‌ای وجود دارد. آنها را ذخیره می‌کنید؟"
+
+#: designer/designer.cpp:213
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "تغییرات ذخیره‌نشده"
+
+#: designer/designer.cpp:351
+msgid "No Name"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: designer/designer.cpp:529
+msgid "This board file is invalid; cannot open."
+msgstr "این پروندۀ تخته، نامعتبر است؛ نمی‌توان باز کرد."
+
+#: designer/designer.cpp:529
+msgid "There are only %1 estates specified in this file."
+msgstr "فقط %1 وضعیت در این پرونده مشخص می‌شود."
+
+#: designer/designer.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Jump to Estate %1"
+msgstr "پرش به وضعیت %1"
+
+#: designer/designer.cpp:949
+msgid "Atlantik Gameboard Editor"
+msgstr "ویرایشگر تخته بازی Atlantik"
+
+#: designer/group.cpp:23
+msgid "Group Editor"
+msgstr "ویرایشگر گروه"
+
+#: designer/group.cpp:41
+msgid "&Colors"
+msgstr "&رنگها‌"
+
+#: designer/group.cpp:44
+msgid "Foreground:"
+msgstr "پیش‌زمینه:"
+
+#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
+msgid "Background:"
+msgstr "زمینه:"
+
+#: designer/group.cpp:54
+msgid "&Prices"
+msgstr "&قیمت‌"
+
+#: designer/group.cpp:59
+msgid "House price:"
+msgstr "قیمت خانه:"
+
+#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
+#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
+#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
+#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
+#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
+#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
+msgid "$"
+msgstr ""
+
+#: designer/group.cpp:65
+msgid "Global price:"
+msgstr "قیمت سراسری:"
+
+#: designer/group.cpp:71
+msgid "&Dynamic Rent"
+msgstr "اجارۀ &پویا‌"
+
+#: designer/group.cpp:76
+msgid "Add rent variable:"
+msgstr "افزودن متغیر اجاره:"
+
+#: designer/group.cpp:77
+msgid "Expression:"
+msgstr "عبارت:"
+
+#: designer/group.cpp:93
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: designer/group.cpp:107
+msgid "Add Group"
+msgstr "افزودن گروه"
+
+#: designer/group.cpp:107
+msgid "Enter the name of the new group:"
+msgstr "نام گروه جدید را وارد کنید:"
+
+#: designer/group.cpp:114
+msgid "That group is already on the list."
+msgstr "آن گروه از قبل در فهرست وجود داشته است."
+
+#: designer/editor.cpp:189
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: designer/editor.cpp:196
+msgid "This estate is 'Go'"
+msgstr "این وضعیت، »رفتن« است"
+
+#: designer/editor.cpp:203
+msgid "Pass money:"
+msgstr "پول گذر:"
+
+#: designer/editor.cpp:210
+msgid "Street"
+msgstr "خیابان"
+
+#: designer/editor.cpp:211
+msgid "Cards"
+msgstr "کارتها"
+
+#: designer/editor.cpp:212
+msgid "Free Parking"
+msgstr "توقفگاه رایگان"
+
+#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
+msgid "Go to Jail"
+msgstr "رفتن به زندان‌"
+
+#: designer/editor.cpp:214
+msgid "Tax"
+msgstr "مالیات"
+
+#: designer/editor.cpp:215
+msgid "Jail"
+msgstr "زندان"
+
+#: designer/editor.cpp:385
+msgid "Fixed tax:"
+msgstr "مالیات ثابت:"
+
+#: designer/editor.cpp:389
+msgid "Percentage tax:"
+msgstr "درصد مالیات:"
+
+#: designer/editor.cpp:444
+msgid "&New Stack"
+msgstr "پشتۀ &جدید‌"
+
+#: designer/editor.cpp:449
+msgid "Cards from"
+msgstr "کارتها از"
+
+#: designer/editor.cpp:465
+msgid "Add Stack"
+msgstr "افزودن پشته"
+
+#: designer/editor.cpp:465
+msgid "Enter the name of the new stack:"
+msgstr "نام پشتۀ جدید را وارد کنید:"
+
+#: designer/editor.cpp:472
+msgid "That name is already on the list."
+msgstr "آن نام از قبل در فهرست وجود دارد."
+
+#: designer/editor.cpp:535
+msgid "Pay"
+msgstr "پرداخت"
+
+#: designer/editor.cpp:536
+msgid "Pay Each Player"
+msgstr "پرداخت بهای هر بازیکن"
+
+#: designer/editor.cpp:537
+msgid "Collect"
+msgstr "جمع‌آوری"
+
+#: designer/editor.cpp:538
+msgid "Collect From Each Player"
+msgstr "جمع‌آوری از هر بازیکن"
+
+#: designer/editor.cpp:539
+msgid "Advance To"
+msgstr "پیشروی به"
+
+#: designer/editor.cpp:540
+msgid "Advance"
+msgstr "پیشروی"
+
+#: designer/editor.cpp:541
+msgid "Go Back"
+msgstr "برو عقب"
+
+#: designer/editor.cpp:543
+msgid "Get out of Jail Free Card"
+msgstr "کنار گذاشتن کارت آزادی زندان"
+
+#: designer/editor.cpp:544
+msgid "Advance to Nearest Utility"
+msgstr "پیشروی به نزدیک‌ترین سودمندی"
+
+#: designer/editor.cpp:545
+msgid "Advance to Nearest Railroad"
+msgstr "پیشروی به نزدیک‌ترین راه‌آهن"
+
+#: designer/editor.cpp:546
+msgid "Pay for Each House"
+msgstr "پرداخت بهای هر خانه"
+
+#: designer/editor.cpp:547
+msgid "Pay for Each Hotel"
+msgstr "پرداخت بهای هر هتل"
+
+#: designer/editor.cpp:635
+msgid "Estate(s)"
+msgstr "وضعیت)ها("
+
+#: designer/editor.cpp:655
+msgid "&Add Card..."
+msgstr "&افزودن کارت...‌"
+
+#: designer/editor.cpp:659
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&تغییر نام...‌"
+
+#: designer/editor.cpp:675
+msgid "&More Properties"
+msgstr "ویژگیهای &بیشتر‌"
+
+#: designer/editor.cpp:679
+msgid "&Fewer Properties"
+msgstr "ویژگیهای &اندک‌"
+
+#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
+msgid "Add Card"
+msgstr "افزودن کارت"
+
+#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
+msgid "Enter the name of the new card:"
+msgstr "نام کارت جدید را وارد کنید:"
+
+#: designer/editor.cpp:822
+msgid "&Rent by Number of Houses"
+msgstr "&اجاره بر اساس تعداد خانه‌ها‌"
+
+#: designer/editor.cpp:828
+msgid "None:"
+msgstr "هیچ‌کدام:"
+
+#: designer/editor.cpp:829
+msgid "One:"
+msgstr "یک:"
+
+#: designer/editor.cpp:830
+msgid "Two:"
+msgstr "دو:"
+
+#: designer/editor.cpp:831
+msgid "Three:"
+msgstr "سه:"
+
+#: designer/editor.cpp:832
+msgid "Four:"
+msgstr "چهار:"
+
+#: designer/editor.cpp:833
+msgid "Hotel:"
+msgstr "هتل:"
+
+#: designer/editor.cpp:855
+msgid "Price:"
+msgstr "قیمت:"
+
+#: designer/editor.cpp:860
+msgid "Group:"
+msgstr "گروه:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:19
+msgid "Gameboard Information"
+msgstr "اطلاعات تخته بازی"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:42
+msgid "Version:"
+msgstr "نسخه:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:52
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:60
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:72
+msgid "Background color:"
+msgstr "رنگ زمینه:"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:79
+msgid "&Authors"
+msgstr "&نویسندگان‌"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:83
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&با تشکر از‌"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:123
+msgid "&Add Name"
+msgstr "&افزودن نام‌"
+
+#: designer/boardinfo.cpp:127
+msgid "&Delete Name"
+msgstr "&حذف نام‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..d182bbd1449
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/audiorename_plugin.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# translation of audiorename_plugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 14:28+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: audio_plugin.cpp:76
+msgid ""
+"An older file named '%1' already exists.\n"
+msgstr ""
+"یک پروندۀ قدیمی‌تر با نام »%1« از قبل وجود دارد.\n"
+
+#: audio_plugin.cpp:78
+msgid ""
+"A similar file named '%1' already exists.\n"
+msgstr ""
+"پرونده‌ای مشابه با نام »%1« از قبل وجود دارد.\n"
+
+#: audio_plugin.cpp:80
+msgid ""
+"A newer file named '%1' already exists.\n"
+msgstr ""
+"پرونده‌ای با نام »%1« از قبل وجود دارد.\n"
+
+#: audio_plugin.cpp:82
+msgid "Source File"
+msgstr "پروندۀ منبع"
+
+#: audio_plugin.cpp:83
+msgid "Existing File"
+msgstr "پروندۀ موجود"
+
+#: audio_plugin.cpp:84
+msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
+msgstr "آیا می‌خواهید پروندۀ موجود را با پرونده‌ای در سمت راست جایگزین کنید؟"
+
+#: audiopreview.cpp:54
+msgid ""
+"This audio file isn't stored\n"
+"on the local host.\n"
+"Click on this label to load it.\n"
+msgstr ""
+"این پروندۀ صوتی \n"
+"روی میزبان محلی ذخیره نمی‌شود.\n"
+"برای بارگذاری آن، این برچسب را فشار دهید.\n"
+
+#: audiopreview.cpp:60
+msgid "Unable to load audio file"
+msgstr "قادر به بارگذاری پروندۀ صوتی نیست"
+
+#: audiopreview.cpp:92
+msgid ""
+"Artist: %1\n"
+msgstr ""
+"هنرمند: %1\n"
+
+#: audiopreview.cpp:95
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+msgstr ""
+"عنوان: %1\n"
+
+#: audiopreview.cpp:98
+msgid ""
+"Comment: %1\n"
+msgstr ""
+"توضیح: %1\n"
+
+#: audiopreview.cpp:100
+msgid ""
+"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
+"Bitrate: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"میزان ارسال بیت: %1 %2\n"
+
+#: audiopreview.cpp:102
+msgid ""
+"Sample rate: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"میزان نمونه: %1 %2\n"
+
+#: audiopreview.cpp:103
+msgid "Length: "
+msgstr "طول: "
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/autorefresh.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/autorefresh.po
new file mode 100644
index 00000000000..00d964524d5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/autorefresh.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of autorefresh.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: autorefresh\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 13:28+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: autorefresh.cpp:25
+msgid "&Auto Refresh"
+msgstr "بازآوری &خودکار‌"
+
+#: autorefresh.cpp:30
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: autorefresh.cpp:31
+msgid "Every 15 Seconds"
+msgstr "هر ۱۵ ثانیه"
+
+#: autorefresh.cpp:32
+msgid "Every 30 Seconds"
+msgstr "هر ۳۰ ثانیه"
+
+#: autorefresh.cpp:33
+msgid "Every Minute"
+msgstr "هر دقیقه"
+
+#: autorefresh.cpp:34
+msgid "Every 5 Minutes"
+msgstr "هر ۵ دقیقه"
+
+#: autorefresh.cpp:35
+msgid "Every 10 Minutes"
+msgstr "هر ۱۰ دقیقه"
+
+#: autorefresh.cpp:36
+msgid "Every 15 Minutes"
+msgstr "هر ۱۵ دقیقه"
+
+#: autorefresh.cpp:37
+msgid "Every 30 Minutes"
+msgstr "هر ۳۰ دقیقه"
+
+#: autorefresh.cpp:38
+msgid "Every 60 Minutes"
+msgstr "هر ۶۰ دقیقه"
+
+#: autorefresh.cpp:89
+msgid "Cannot Refresh Source"
+msgstr "نمی‌توان منبع را بازآوری کرد"
+
+#: autorefresh.cpp:90
+msgid "<qt>This plugin cannot auto-refresh the current part.</qt>"
+msgstr "<qt>این وصله به طور خودکار، نمی‌تواند جزء جاری را بازآوری کند.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/babelfish.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/babelfish.po
new file mode 100644
index 00000000000..ddc14557ed6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/babelfish.po
@@ -0,0 +1,171 @@
+# translation of babelfish.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# translation obelfish.po to Persian
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: babelfish\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-08 02:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 13:31+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:34
+msgid "Translate Web Page"
+msgstr "ترجمۀ صفحۀ وب"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:43
+msgid "Translate Web &Page"
+msgstr "ترجمۀ صفحۀ ‌&وب‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:47
+msgid "&English To"
+msgstr "&انگلیسی به‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:49
+msgid "&French To"
+msgstr "&فرانسوی به‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:51
+msgid "&German To"
+msgstr "&آلمانی به‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:53
+msgid "&Spanish To"
+msgstr "&اسپانیایی به‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:55
+msgid "&Portuguese To"
+msgstr "&پرتغالی به‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:57
+msgid "&Italian To"
+msgstr "&ایتالیایی به‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:59
+msgid "&Dutch To"
+msgstr "&هلندی به‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:62
+msgid "&Chinese (Simplified)"
+msgstr "&چینی )ساده‌شده(‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:65
+msgid "Chinese (&Traditional)"
+msgstr "چینی )&سنتی(‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:68 plugin_babelfish.cpp:102
+msgid "&Dutch"
+msgstr "&هلندی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:71 plugin_babelfish.cpp:124 plugin_babelfish.cpp:131
+#: plugin_babelfish.cpp:138 plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:152
+msgid "&French"
+msgstr "&فرانسوی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:74 plugin_babelfish.cpp:108
+msgid "&German"
+msgstr "&آلمانی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:77 plugin_babelfish.cpp:111
+msgid "&Italian"
+msgstr "&ایتالیایی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:80
+msgid "&Japanese"
+msgstr "&ژاپنی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:83
+msgid "&Korean"
+msgstr "&کره‌ای‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:86
+msgid "&Norwegian"
+msgstr "&نروژی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:89 plugin_babelfish.cpp:114
+msgid "&Portuguese"
+msgstr "&پرتغالی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:92
+msgid "&Russian"
+msgstr "&روسی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:95 plugin_babelfish.cpp:117
+msgid "&Spanish"
+msgstr "&اسپانیایی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:98
+msgid "T&hai"
+msgstr "&تایلندی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:105 plugin_babelfish.cpp:121 plugin_babelfish.cpp:128
+#: plugin_babelfish.cpp:135 plugin_babelfish.cpp:142 plugin_babelfish.cpp:149
+msgid "&English"
+msgstr "&انگلیسی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:156
+msgid "&Chinese (Simplified) to English"
+msgstr "&چینی )ساده‌شده( به انگلیسی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:159
+msgid "Chinese (&Traditional) to English"
+msgstr "چینی )&سنتی( به انگلیسی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:167
+msgid "&Japanese to English"
+msgstr "&ژاپنی به انگلیسی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:170
+msgid "&Korean to English"
+msgstr "&کره‌ای به انگلیسی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:174
+msgid "&Russian to English"
+msgstr "&روسی به انگلیسی‌"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:217
+msgid "Cannot Translate Source"
+msgstr "متن را نمی‌توان ترجمه کرد"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:218
+msgid "Only web pages can be translated using this plugin."
+msgstr "فقط صفحه‌های وب را می‌توان با استفاده از این وصله ترجمه کرد."
+
+#: plugin_babelfish.cpp:242
+msgid "Only full webpages can be translated for this language pair."
+msgstr "فقط صفحه‌های وب کامل را می‌توان برای این دو زبان ترجمه کرد."
+
+#: plugin_babelfish.cpp:242
+msgid "Translation Error"
+msgstr "خطای ترجمه"
+
+#: plugin_babelfish.cpp:252
+msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
+msgstr ""
+"نشانی وبی که وارد کردید، معتبر نیست، لطفاً آن را اصلاح کرده و دوباره سعی کنید."
+
+#. i18n: file plugin_babelfish.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اضافی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/charlatanui.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/charlatanui.po
new file mode 100644
index 00000000000..e50cccd8a6e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/charlatanui.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of charlatanui.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: charlatanui\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 16:32+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: configmodule.cpp:36
+msgid "Charlatan"
+msgstr ""
+
+#: configmodule.cpp:37
+msgid "Charlatan Interface Settings"
+msgstr "تنظیمات واسط Charlatan"
+
+#: configmodule.cpp:42
+msgid "Scroll song title"
+msgstr "لغزش عنوان ترانه"
+
+#: userinterface.cpp:86 userinterface.cpp:303
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "پرونده‌ای بار نشد"
+
+#: userinterface.cpp:197
+msgid "Noatun"
+msgstr ""
+
+#: userinterface.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Volume: %1"
+msgstr "حجم صدا: %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/crashesplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/crashesplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..2daacfd1cf1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/crashesplugin.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of crashesplugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: crashesplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 13:33+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: crashesplugin.cpp:45
+msgid "&Crashes"
+msgstr "&فروپاشیها‌"
+
+#: crashesplugin.cpp:91 crashesplugin.cpp:115
+msgid "All Pages of This Crash"
+msgstr "کل صفحات این فروپاشی"
+
+#: crashesplugin.cpp:121
+msgid "No Recovered Crashes"
+msgstr "بدون فروپاشی بازیافت‌شده"
+
+#: crashesplugin.cpp:133
+msgid "&Clear List of Crashes"
+msgstr "&پاک کردن فهرست فروپاشیها‌"
+
+#. i18n: file crashesplugin.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اضافی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..d18e8ed7a56
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/dirfilterplugin.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of dirfilterplugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-31 03:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 22:54+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:155
+msgid "View F&ilter"
+msgstr "&پالایۀ نما‌"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:158
+msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype."
+msgstr "اجازۀ پالایش فقره‌های نمایش داده‌شدۀ جاری را توسط نوع پرونده می‌دهد."
+
+#: dirfilterplugin.cpp:175
+msgid "Clear Filter Field"
+msgstr "پاک کردن حوزۀ پالایش"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:179
+msgid "Clear filter field<p>Clears the content of the filter field."
+msgstr "پاک کردن حوزۀ پالایش<p>محتوای حوزۀ پالایش را پاک می‌کند."
+
+#: dirfilterplugin.cpp:195
+msgid ""
+"Enter here a text which an item in the view must contain anywhere to be shown."
+msgstr ""
+"در اینجا متنی را وارد کنید، که یک فقره در نما باید در آنجا نمایش داده شود."
+
+#: dirfilterplugin.cpp:199
+msgid "Filter Field"
+msgstr "حوزۀ پالایش"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:250
+msgid "Only Show Items of Type"
+msgstr "فقط نمایش فقره‌های نوع"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:316
+msgid "Use Multiple Filters"
+msgstr "استفاده از چند پالایه"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:321
+msgid "Show Count"
+msgstr "نمایش شمارش"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:325
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اضافی"
+
+#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 11
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Filter Toolbar"
+msgstr "میله ابزار پالایش"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..df29b7a16e9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/domtreeviewer.po
@@ -0,0 +1,413 @@
+# translation of domtreeviewer.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 09:28+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: domtreecommands.cpp:33
+msgid "No error"
+msgstr "بدون خطا"
+
+#: domtreecommands.cpp:34
+msgid "Index size exceeded"
+msgstr "اندازۀ نمایۀ فراتر"
+
+#: domtreecommands.cpp:35
+msgid "DOMString size exceeded"
+msgstr "اندازۀ DOMString فراتر"
+
+#: domtreecommands.cpp:36
+msgid "Hierarchy request error"
+msgstr "سلسله مراتب خطای درخواست"
+
+#: domtreecommands.cpp:37
+msgid "Wrong document"
+msgstr "سند نادرست"
+
+#: domtreecommands.cpp:38
+msgid "Invalid character"
+msgstr "نویسۀ نامعتبر"
+
+#: domtreecommands.cpp:39
+msgid "No data allowed"
+msgstr "داده‌ای مجاز نشد"
+
+#: domtreecommands.cpp:40
+msgid "No modification allowed"
+msgstr "اجازۀ اصلاح داده نشد"
+
+#: domtreecommands.cpp:41
+msgid "Not found"
+msgstr "یافت نشد"
+
+#: domtreecommands.cpp:42
+msgid "Not supported"
+msgstr "پشتیبانی نشد"
+
+#: domtreecommands.cpp:43
+msgid "Attribute in use"
+msgstr "خصیصۀ مورد استفاده"
+
+#: domtreecommands.cpp:44
+msgid "Invalid state"
+msgstr "وضعیت نامعتبر"
+
+#: domtreecommands.cpp:45
+msgid "Syntax error"
+msgstr "خطای نحوی"
+
+#: domtreecommands.cpp:46
+msgid "Invalid modification"
+msgstr "اصلاح نامعتبر"
+
+#: domtreecommands.cpp:47
+msgid "Namespace error"
+msgstr "خطای فضای نام"
+
+#: domtreecommands.cpp:48
+msgid "Invalid access"
+msgstr "دستیابی‌ نامعتبر"
+
+#: domtreecommands.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Unknown Exception %1"
+msgstr "استثنای %1 ناشناخته"
+
+#: domtreecommands.cpp:292
+msgid "Add attribute"
+msgstr "افزودن خصیصه"
+
+#: domtreecommands.cpp:322
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "تغییر مقدار خصیصه"
+
+#: domtreecommands.cpp:353
+msgid "Remove attribute"
+msgstr "حذف خصیصه"
+
+#: domtreecommands.cpp:385
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "تغییر نام خصیصه"
+
+#: domtreecommands.cpp:421
+msgid "Change textual content"
+msgstr "تغییر محتوای متنی"
+
+#: domtreecommands.cpp:483
+msgid "Insert node"
+msgstr "درج گره"
+
+#: domtreecommands.cpp:511
+msgid "Remove node"
+msgstr "حذف گره"
+
+#: domtreecommands.cpp:557
+msgid "Move node"
+msgstr "حرکت گره"
+
+#: domtreeview.cpp:127
+#, c-format
+msgid "DOM Tree for %1"
+msgstr "درخت DOM برای %1"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147
+#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "DOM Tree"
+msgstr "درخت DOM"
+
+#: domtreeview.cpp:464
+msgid "Move Nodes"
+msgstr "حرکت گره‌ها"
+
+#: domtreeview.cpp:527
+msgid "Save DOM Tree as HTML"
+msgstr "ذخیرۀ درخت DOM به عنوان زنگام"
+
+#: domtreeview.cpp:532
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده وجود دارد"
+
+#: domtreeview.cpp:533
+msgid ""
+"Do you really want to overwrite: \n"
+"%1?"
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید جای‌نوشت کنید: \n"
+"%1؟"
+
+#: domtreeview.cpp:534
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: domtreeview.cpp:547
+msgid "Unable to Open File"
+msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست"
+
+#: domtreeview.cpp:548
+msgid ""
+"Unable to open \n"
+" %1 \n"
+" for writing"
+msgstr ""
+"قادر به باز کردن \n"
+" %1\n"
+"برای نوشتن نیست"
+
+#: domtreeview.cpp:552
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر"
+
+#: domtreeview.cpp:553
+msgid ""
+"This URL \n"
+" %1 \n"
+" is not valid."
+msgstr ""
+"این نشانی وب \n"
+"%1\n"
+"معتبر نیست."
+
+#: domtreeview.cpp:766
+msgid "Delete Nodes"
+msgstr "حذف گره‌ها"
+
+#: domtreeview.cpp:988
+msgid "<Click to add>"
+msgstr ">برای افزودن فشار دهید<"
+
+#: domtreeview.cpp:1215
+msgid "Delete Attributes"
+msgstr "حذف خصیصه‌ها"
+
+#: domtreewindow.cpp:135
+msgid "Show Message Log"
+msgstr "نمایش ثبت پیام"
+
+#: domtreewindow.cpp:145
+msgid "Expand"
+msgstr "بسط"
+
+#: domtreewindow.cpp:149
+msgid "Increase expansion level"
+msgstr "افزایش سطح بسط"
+
+#: domtreewindow.cpp:150
+msgid "Collapse"
+msgstr "فروپاشی"
+
+#: domtreewindow.cpp:154
+msgid "Decrease expansion level"
+msgstr "کاهش سطح بسط"
+
+#: domtreewindow.cpp:161
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "حذف گره‌ها"
+
+#: domtreewindow.cpp:162
+msgid "New &Element ..."
+msgstr "&عنصر جدید ...‌"
+
+#: domtreewindow.cpp:166
+msgid "New &Text Node ..."
+msgstr "گره &متن جدید ...‌"
+
+#: domtreewindow.cpp:174
+msgid "Delete attributes"
+msgstr "حذف خصیصه‌ها"
+
+#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
+msgid "Show &DOM Tree"
+msgstr "نمایش درخت &DOM‌"
+
+#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&برو‌"
+
+#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Tree Toolbar"
+msgstr "میله ابزار درخت"
+
+#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اضافی"
+
+#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Edit Attribute"
+msgstr "ویرایش خصیصه"
+
+#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Attribute &name:"
+msgstr "&نام خصیصه:‌"
+
+#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Attribute &value:"
+msgstr "&مقدار خصیصه:‌"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "DOM Tree Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر درخت DOM"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&List"
+msgstr "&فهرست‌"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "H&ide"
+msgstr "&مخفی کردن‌"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "DOM Node Info"
+msgstr "اطلاعات گره DOM"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Node &value:"
+msgstr "&مقدار گره:‌"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Node &type:"
+msgstr "&نوع گره:‌"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Namespace &URI:"
+msgstr "&نشانی وب فضای نام:‌"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Node &name:"
+msgstr "&نام گره:‌"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Appl&y"
+msgstr "&اعمال‌"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "DOM Tree Options"
+msgstr "گزینه‌های درخت DOM"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Pure"
+msgstr "&ناب‌"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Show &attributes"
+msgstr "نمایش &خصیصه‌ها‌"
+
+#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Highlight &HTML"
+msgstr "&زنگام مشخص‌"
+
+#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Edit Element"
+msgstr "ویرایش عنصر"
+
+#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Element &name:"
+msgstr "&نام عنصر:‌"
+
+#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Element &namespace:"
+msgstr "&فضای نام عنصر:‌"
+
+#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Append as Child"
+msgstr "&پیوستن به عنوان فرزند‌"
+
+#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Insert &Before Current"
+msgstr "درج &قبل از جاری‌"
+
+#. i18n: file messagedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Message Log"
+msgstr "ثبت پیام"
+
+#. i18n: file messagedialog.ui line 55
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "&پاک کردن‌"
+
+#. i18n: file texteditdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "ویرایش متن"
+
+#. i18n: file texteditdialog.ui line 27
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Edit &text for text node:"
+msgstr "ویرایش &متن برای گرۀ متن:‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/dub.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/dub.po
new file mode 100644
index 00000000000..650a7a1175d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/dub.po
@@ -0,0 +1,171 @@
+# translation of dub.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dub\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 14:24+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: dubapp.cpp:61
+msgid "Close playlist window"
+msgstr "بستن پنجرۀ فهرست پخش"
+
+#: dubapp.cpp:71
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: dubconfigmodule.cpp:29
+msgid "Dub"
+msgstr ""
+
+#: dubconfigmodule.cpp:29
+msgid "Folder-Based Playlist"
+msgstr "فهرست پخش براساس پوشه"
+
+#: dubplaylist.cpp:58
+msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
+msgstr "افزودن پرونده هنوز پشتیبانی نشده است، به پیکربندی مراجعه کنید"
+
+#: dubplaylistitem.cpp:82
+msgid "Do you really want to delete this file?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید این پرونده را حذف کنید؟"
+
+#: fileselectorwidget.cpp:52
+msgid "Home folder"
+msgstr "پوشۀ آغازه"
+
+#: fileselectorwidget.cpp:55
+msgid "Up one level"
+msgstr "بالای یک سطح"
+
+#: fileselectorwidget.cpp:58
+msgid "Previous folder"
+msgstr "پوشۀ قبلی"
+
+#: fileselectorwidget.cpp:61
+msgid "Next folder"
+msgstr "پوشۀ بعدی"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Dub Preferences"
+msgstr "تنظیمات Dub"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Media home:"
+msgstr "آغازۀ رسانه:"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 59
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Top-level folder where my media files are stored"
+msgstr "پوشۀ سطح بالایی که پرونده‌های رسانۀ من در آن ذخیره می‌شوند"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 69
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Play Mode"
+msgstr "حالت پخش"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 80
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "All media files"
+msgstr "همۀ پرونده‌های رسانه"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "All media files found under Media Home"
+msgstr "همۀ پرونده‌های یافت‌شده در زیر آغازۀ رسانه"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Selected folder"
+msgstr "پوشۀ برگزیده"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 94
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play current folder only"
+msgstr "فقط پخش پوشۀ جاری"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 105
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "All files under selected folder"
+msgstr "همۀ پرونده‌های زیر پوشۀ برگزیده"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
+msgstr "انتخاب پرونده‌های رسانه از پوشۀ جاری و همۀ زیرپوشه‌های آن"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 118
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Play Order"
+msgstr "ترتیب پخش"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 129
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 132
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Play files in normal order"
+msgstr "پخش پرونده‌ها در ترتیب عادی"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Shuffle"
+msgstr "درهم ریختن"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Randomized order"
+msgstr "تصادفی کردن ترتیب"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "تکرار"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 160
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the same file forever"
+msgstr "تکرار یک پرونده برای همیشه"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 171
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Single"
+msgstr "تک"
+
+#. i18n: file dubprefs.ui line 174
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Play a single file and stop"
+msgstr "پخش یک تک پرونده و ایست"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ffrs.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ffrs.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae4f693741e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ffrs.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of ffrs.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ffrs\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 14:24+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ffrs.cpp:188
+msgid "Foreign Region"
+msgstr "منطقۀ بیگانه"
+
+#: ffrs.cpp:188
+msgid "French Foreign Region"
+msgstr "منطقۀ بیگانۀ فرانسوی"
+
+#: ffrs.cpp:194
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: ffrs.cpp:200
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: ffrs.cpp:206
+msgid "Visible block size:"
+msgstr "اندازۀ بلوک مرئی:"
+
+#: ffrs.cpp:212
+msgid "Transparent block size:"
+msgstr "اندازۀ بلوک شفاف:"
+
+#: ffrs.cpp:218
+msgid "Update interval:"
+msgstr " فاصلۀ به‌روزرسانی:"
+
+#: ffrs.cpp:224
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "رنگ پیش‌زمینه:"
+
+#: ffrs.cpp:229
+msgid "Background color:"
+msgstr "رنگ زمینه:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/fsview.po
new file mode 100644
index 00000000000..28266fc333e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/fsview.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# translation of fsview.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fsview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 14:29+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "نمای آغاز سیستم پرونده از این پوشه"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "نمای سیستم پرونده"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر سیستم پرونده"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr ""
+
+#: fsview_part.cpp:76
+msgid ""
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr "خواندن %n پوشه، در %1"
+
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "%n پوشه‌"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر سودمندی سیستم پرونده"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr ""
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p>"
+"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
+"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
+"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
+"'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این وصلۀ نمای سیستم پرونده است، یک سودمندی سیستم پروندۀ نمایش‌ حالت مرورگر "
+"نگاره‌ای با استفاده از تجسم نگاشت درخت.</p>"
+"<p>دقت کنید که در این حالت، به‌روزرسانی خودکار هنگامی‌که تغییرات سیستم پرونده "
+"ایجاد می‌شوند، عمداً انجام <b>نمی‌شود</b>. برای جزئیات دربارۀ کاربرد و "
+"گزینه‌های موجود، کمک برخط را در زیر گزینگان »کمک/راهنمای نمای سیستم پرونده« "
+"ببینید. </p>"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "ایست در ناحیه"
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "ایست در عمق"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "تجسم"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "حالت رنگ"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "راهنمای &نمای سیستم پرونده‌"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "نمایش راهنمای نمای سیستم پرونده"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "مرورگر کمک را توسط مستندات نمای سیستم پرونده باز می‌کند"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
+"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"نمای سیستم پرونده، هنگام ایجاد تغییرات در پرونده‌ها یا فهرستهای راهنما که اکنون "
+"از بیرون مرئی است، عمداً به‌روزرسانیهای خودکار را پشتیبانی نمی‌کند.\n"
+"برای جزئیات، »کمک/راهنمای نمای سیستم پرونده« را ببینید."
+
+#: treemap.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "متن %1"
+
+#: treemap.cpp:2780
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "دو بخشی بازگشتی"
+
+#: treemap.cpp:2781
+msgid "Columns"
+msgstr "ستونها"
+
+#: treemap.cpp:2782
+msgid "Rows"
+msgstr "سطرها"
+
+#: treemap.cpp:2783
+msgid "Always Best"
+msgstr "همیشه بهترین"
+
+#: treemap.cpp:2784
+msgid "Best"
+msgstr "بهترین"
+
+#: treemap.cpp:2785
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "متناوب کردن )عمودی("
+
+#: treemap.cpp:2786
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "متناوب کردن )افقی("
+
+#: treemap.cpp:2843
+msgid "Nesting"
+msgstr "تودرتویی"
+
+#: treemap.cpp:2846
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "فقط لبه‌های صحیح"
+
+#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "عرض %1"
+
+#: treemap.cpp:2858
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "اجازۀ چرخش"
+
+#: treemap.cpp:2860
+msgid "Shading"
+msgstr "سایه"
+
+#: treemap.cpp:2873
+msgid "Visible"
+msgstr "مرئی"
+
+#: treemap.cpp:2874
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "فاصله گرفتن از فرزندان"
+
+#: treemap.cpp:2876
+msgid "Top Left"
+msgstr "چپ بالا"
+
+#: treemap.cpp:2877
+msgid "Top Center"
+msgstr "مرکز بالا"
+
+#: treemap.cpp:2878
+msgid "Top Right"
+msgstr "راست بالا"
+
+#: treemap.cpp:2879
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "چپ پایین"
+
+#: treemap.cpp:2880
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "مرکز پایین"
+
+#: treemap.cpp:2881
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "راست پایین"
+
+#: treemap.cpp:2958
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "حد %1 وجود ندارد"
+
+#: treemap.cpp:3010
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "حد ناحیه وجود ندارد"
+
+#: treemap.cpp:3016
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "ناحیۀ %1 )%2("
+
+#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr "%n تصویردانه"
+
+#: treemap.cpp:3042
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "دو برابر حد ناحیه )به %1("
+
+#: treemap.cpp:3044
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "دو نیم کردن حد ناحیه )به %1("
+
+#: treemap.cpp:3075
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "بدون حد عمق"
+
+#: treemap.cpp:3081
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "عمق »%1« )%2("
+
+#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "عمق %1"
+
+#: treemap.cpp:3107
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "کاهش )به %1("
+
+#: treemap.cpp:3109
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "افزایش )به %1("
+
+#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: fsview.cpp:50
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: fsview.cpp:51
+msgid "File Count"
+msgstr "شمارش پرونده"
+
+#: fsview.cpp:52
+msgid "Directory Count"
+msgstr "شمارش فهرست راهنما"
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Last Modified"
+msgstr "آخرین تغییر"
+
+#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
+msgid "Mime Type"
+msgstr "نوع مایم"
+
+#: fsview.cpp:280
+msgid "Go To"
+msgstr "برو به"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "برو بالا"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "ایست بازآوری"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوری"
+
+#: fsview.cpp:289
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr "بازآوری »%1«"
+
+#: fsview.cpp:296
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "ایست در نام"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: fsview.cpp:388
+msgid "Depth"
+msgstr "عمق"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..5657ecd0772
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/imagerename_plugin.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of imagerename_plugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 14:29+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: image_plugin.cpp:71
+msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right."
+msgstr "می‌خواهید عکس سمت چپ را با عکسی از سمت راست جای‌نوشت کنید."
+
+#: imagevisualizer.cpp:46
+msgid ""
+"This picture isn't stored\n"
+"on the local host.\n"
+"Click on this label to load it.\n"
+msgstr ""
+"عکس \n"
+"روی میزبان محلی ذخیره نمی‌شود.\n"
+"برای بارگذاری آن، این برچسب را فشار دهید.\n"
+
+#: imagevisualizer.cpp:54
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "قادر به بارگذاری تصویر نیست"
+
+#: imagevisualizer.cpp:67
+msgid ""
+"_: The color depth of an image\n"
+"Depth: %1\n"
+msgstr ""
+"عمق: %1\n"
+
+#: imagevisualizer.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"_: The dimensions of an image\n"
+"Dimensions: %1x%1"
+msgstr "ابعاد: %1x%1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..88c66a39aae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# translation of imgalleryplugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 22:57+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: imgallerydialog.cpp:53
+msgid "Create Image Gallery"
+msgstr "ایجاد گالری تصویر"
+
+#: imgallerydialog.cpp:54
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for %1"
+msgstr "گالری تصویر برای %1"
+
+#: imgallerydialog.cpp:88
+msgid "Look"
+msgstr "ظاهر"
+
+#: imgallerydialog.cpp:88
+msgid "Page Look"
+msgstr "ظاهر صفحه"
+
+#: imgallerydialog.cpp:96
+msgid "&Page title:"
+msgstr "عنوان &صفحه:‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:105
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "&تصاویر هر سطر:‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "نمایش &نام پروندۀ تصویر‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:115
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "نمایش &اندازۀ پروندۀ تصویر‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:119
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "نمایش &ابعاد تصویر‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:132
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "نام &قلم:‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:144
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "&اندازۀ قلم:‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:156
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "رنگ &پیش‌زمینه:‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:168
+msgid "&Background color:"
+msgstr "رنگ &زمینه:‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:178
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#: imgallerydialog.cpp:185
+msgid "&Save to HTML file:"
+msgstr "&ذخیره در پروندۀ زنگام:‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:188
+msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
+msgstr "<p>نام پروندۀ زنگام که این گالری با آن ذخیره می‌شود."
+
+#: imgallerydialog.cpp:199
+msgid "&Recurse subfolders"
+msgstr "&بازگشت زیرپوشه‌ها‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
+msgstr "<p>زیرپوشه‌ها باید شامل ایجاد گالری تصویر باشند یا نه."
+
+#: imgallerydialog.cpp:208
+msgid "Rec&ursion depth:"
+msgstr "عمق &بازگشت:‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:210
+msgid "Endless"
+msgstr "بی‌پایان"
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid ""
+"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
+"to by setting an upper bound for the recursion depth."
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید تعداد پوشه‌های ایجادکنندۀ گالری تصویر را، که توسط تنظیم کران "
+"بالایی برای عمق بازگشت می‌پیماید، محدود کنید."
+
+#: imgallerydialog.cpp:224
+msgid "Copy or&iginal files"
+msgstr "رونوشت پرونده‌های &اصلی‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:227
+msgid ""
+"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
+"instead of the original images."
+msgstr ""
+"<p>رونوشتی از همۀ تصاویر ایجاد می‌کند، و گالری به جای پرونده‌های اصلی، به این "
+"رونوشتها مراجعه می‌کند."
+
+#: imgallerydialog.cpp:233
+msgid "Use &comment file"
+msgstr "استفاده از پروندۀ &توضیح‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:237
+msgid ""
+"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
+"for generating subtitles for the images."
+"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
+"below."
+msgstr ""
+"<p>در صورت فعال کردن این گزینه، می‌توانید پروندۀ توضیحی که به منظور تولید "
+"زیرعنوانها برای تصاویر استفاده می‌شود را مشخص کنید."
+"<p>برای جزئیات دربارۀ قالب پرونده، لطفاً به کمک »این چیست« زیر مراجعه کنید."
+
+#: imgallerydialog.cpp:244
+msgid "Comments &file:"
+msgstr "&پروندۀ توضیحات:‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:247
+msgid ""
+"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
+"the subtitles for the images. The format of this file is:"
+"<p>FILENAME1:"
+"<br>Description"
+"<br>"
+"<br>FILENAME2:"
+"<br>Description"
+"<br>"
+"<br>and so on"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید نام پروندۀ توضیح را در اینجا مشخص کنید. پروندۀ توضیح شامل "
+"زیرپوشه‌ها برای تصاویر می‌باشد. قالب این پرونده چنین است:"
+"<p>نام پرونده ۱:"
+"<br>توصیف"
+"<br>"
+"<br>نام پرونده ۲:"
+"<br>توصیف"
+"<br>"
+"<br>و به همین ترتیب"
+
+#: imgallerydialog.cpp:274
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "ریزنقشها"
+
+#: imgallerydialog.cpp:290
+msgid "Image format f&or the thumbnails:"
+msgstr "قالب تصویر &برای ریزنقشها:‌"
+
+#: imgallerydialog.cpp:298
+msgid "Thumbnail size:"
+msgstr "اندازۀ ریزنقش:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:307
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "&تنظیم عمق رنگ متفاوت:‌"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:54
+msgid "&Create Image Gallery..."
+msgstr "&ایجاد گالری تصویر...‌"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:63
+msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
+msgstr "نتوانست وصله را ایجاد کند، لطفاً، اشکالی را گزارش کنید."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:68
+msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
+msgstr "ایجاد گالری تصویر فقط در مورد پوشه‌های محلی کار می‌کند."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:87
+msgid "Creating thumbnails"
+msgstr "ایجاد ریزنقشها"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder: %1"
+msgstr "نتوانست پوشه را ایجاد کند: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:169
+#, c-format
+msgid "<i>Number of images</i>: %1"
+msgstr "<i>تعداد تصاویر</i>: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:170
+#, c-format
+msgid "<i>Created on</i>: %1"
+msgstr "<i>ایجادشده در</i>: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:175
+msgid "<i>Subfolders</i>:"
+msgstr "<i>زیرپوشه‌ها</i>:"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Created thumbnail for: \n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ریزنقش ایجادشده برای:\n"
+"%1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:211
+msgid ""
+"Creating thumbnail for: \n"
+"%1\n"
+" failed"
+msgstr ""
+"ایجاد ریزنقش برای: \n"
+"%1\n"
+"خراب شد"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:226
+msgid "KB"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file: %1"
+msgstr "کیلوبایت: %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..e5d272658b4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katecppsymbolviewer.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# translation of katecppsymbolviewer.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katecppsymbolviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 14:41+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: cpp_parser.cpp:43
+msgid "Macros"
+msgstr "کلان‌دستورها"
+
+#: cpp_parser.cpp:44
+msgid "Structures"
+msgstr "ساختارها"
+
+#: cpp_parser.cpp:45 tcl_parser.cpp:41
+msgid "Functions"
+msgstr "توابع"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:58
+msgid "Hide Symbols"
+msgstr "مخفی کردن نمادها"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:59
+msgid "Show Symbols"
+msgstr "نمایش نمادها"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:69
+msgid "Refresh List"
+msgstr "بازآوری فهرست"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:71
+msgid "Show Macros"
+msgstr "نمایش کلان‌دستورها"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:72
+msgid "Show Structures"
+msgstr "نمایش ساختارها"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:73
+msgid "Show Functions"
+msgstr "نمایش توابع"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:75
+msgid "List/Tree Mode"
+msgstr "حالت درخت/فهرست"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:76
+msgid "Enable sorting"
+msgstr ""
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:124
+msgid "Symbol List"
+msgstr "فهرست نماد"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:137
+msgid "Symbols"
+msgstr "نمادها"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:138
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:316
+msgid "Parser Options"
+msgstr "گزینه‌های تجزیه‌گر"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Display functions parameters"
+msgstr "نمایش پارامترهای توابع"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.cpp:321
+msgid "Automatically expand nodes in tree mode"
+msgstr ""
+
+#: tcl_parser.cpp:42
+msgid "Globals"
+msgstr "سراسری"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.h:136
+msgid "Symbol Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر نماد"
+
+#: plugin_katesymbolviewer.h:137
+msgid "Symbol Viewer Configuration Page"
+msgstr "صفحۀ پیکربندی مشاهده‌گر نماد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
new file mode 100644
index 00000000000..fa3da150266
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -0,0 +1,311 @@
+# translation of katefiletemplates.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:12+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: filetemplates.cpp:135
+msgid "Any File..."
+msgstr "هر پرونده‌ای..."
+
+#: filetemplates.cpp:139
+msgid "&Use Recent"
+msgstr "&استفاده از پروندۀ اخیر‌"
+
+#: filetemplates.cpp:251
+msgid "&Manage Templates..."
+msgstr "&مدیریت قالبها...‌"
+
+#: filetemplates.cpp:255
+msgid "New From &Template"
+msgstr "جدید از &قالب‌"
+
+#: filetemplates.cpp:353
+msgid "Open as Template"
+msgstr "باز کردن به‌ عنوان قالب"
+
+#: filetemplates.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>خطای باز کردن پرونده"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>برای خواندن. سند ایجاد نمی‌شود.</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
+msgid "Template Plugin"
+msgstr "وصلۀ قالب"
+
+#: filetemplates.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "%1 بدون عنوان"
+
+#: filetemplates.cpp:539
+msgid "Manage File Templates"
+msgstr "مدیریت قالب پرونده‌ها"
+
+#: filetemplates.cpp:556
+msgid "&Template:"
+msgstr "&قالب:‌"
+
+#: filetemplates.cpp:561
+msgid ""
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
+"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
+"'HTML Document'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این رشته به عنوان نام قالب استفاده و نمایش داده می‌شود؛ برای مثال، در "
+"گزینگان قالب. این باید معنای قالب را توصیف کند، مثلاً »سند زنگام«. </p>"
+
+#: filetemplates.cpp:566
+msgid "Press to select or change the icon for this template"
+msgstr "فشار دهید تا برای این قالب، شمایل انتخاب شود یا تغییر کند"
+
+#: filetemplates.cpp:568
+msgid "&Group:"
+msgstr "&گروه:‌"
+
+#: filetemplates.cpp:572
+msgid ""
+"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
+"'Other' is used.</p>"
+"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>جهت انتخاب زیرگزینه‌ای برای وصله، از گروه استفاده می‌شود. اگر خالی باشد، "
+"»غیره« به کار می‌رود.</p>"
+"<p>برای افزودن گروهی جدید به گزینگان خود، می‌توانید هر رشته‌ای را تحریر "
+"کنید.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:576
+msgid "Document &name:"
+msgstr "&نام سند:‌"
+
+#: filetemplates.cpp:579
+msgid ""
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
+"the title bar and file list.</p>"
+"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
+"with each similarly named file.</p>"
+"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
+"(2).sh', and so on.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این رشته جهت تنظیم نامی برای سند جدید، به منظور نمایش در میله عنوان و فهرست "
+"پرونده استفاده می‌شود. </p>"
+"<p>اگر رشته شامل «%N» باشد، با عددی که توسط هر پروندۀ نامدار مشابه افزایش "
+"می‌یابد، جایگزین می‌شود.</p>"
+"<p> برای مثال، اگر نام سند «New shellscript (%N).sh» باشد، اولین سند «New "
+"shellscript (1).sh» است، دومین «New shellscipt (2).sh»، و به همین ترتیب.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:587
+msgid "&Highlight:"
+msgstr "&مشخص کردن:‌"
+
+#: filetemplates.cpp:588
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: filetemplates.cpp:590
+msgid ""
+"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
+"property will not be set.</p>"
+msgstr ""
+"<p>گزینش مشخص به منظور استفاده برای قالب. اگر »هیچ‌کدام« انتخاب شود، ویژگی "
+"تنظیم نمی‌شود.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:593
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#: filetemplates.cpp:596
+msgid ""
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
+"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+msgstr ""
+"<p>این رشته استفاده می‌شود، برای مثال، به عنوان کمک متن برای این قالب )مانند "
+"کمک »این چیست« برای فقرۀ گزینگان.(</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:600
+msgid "&Author:"
+msgstr "&نویسنده:‌"
+
+#: filetemplates.cpp:603
+msgid ""
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
+"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
+"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید قالب خود را با کاربران دیگر مشترک کنید، می‌توانید این گزینه را "
+"تنظیم نمایید.</p>"
+"<p>فرم پیشنهادشده شبیه یک نشانی رایانامه است: »آندرس لوند >anders@alweb.dk<«</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:675
+msgid ""
+"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
+"the appropriate option below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید این قالب بر اساس پرونده یا قالب موجود باشد، گزینۀ مناسب را در "
+"زیر انتخاب کنید.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:682
+msgid "Start with an &empty document"
+msgstr "آغاز با سندی &خالی‌"
+
+#: filetemplates.cpp:687
+msgid "Use an existing file:"
+msgstr "استفاده از پروندۀ موجود:"
+
+#: filetemplates.cpp:695
+msgid "Use an existing template:"
+msgstr "استفاده از قالب موجود:"
+
+#: filetemplates.cpp:725
+msgid "Choose Template Origin"
+msgstr "انتخاب اصل قالب"
+
+#: filetemplates.cpp:730
+msgid "Edit Template Properties"
+msgstr "ویرایش ویژگیهای قالب"
+
+#: filetemplates.cpp:750
+msgid ""
+"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
+"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>انتخاب محلی برای قالب. اگر آن را در فهرست راهنمای قالب ذخیره می‌کنید، به طور "
+"خودکار به گزینگان قالب اضافه می‌شود.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:758
+msgid "Template directory"
+msgstr "فهرست راهنمای قالب"
+
+#: filetemplates.cpp:765
+msgid "Template &file name:"
+msgstr "نام &پروندۀ قالب:‌"
+
+#: filetemplates.cpp:770
+msgid "Custom location:"
+msgstr "مکان سفارشی:"
+
+#: filetemplates.cpp:784
+msgid "Choose Location"
+msgstr "انتخاب محل:"
+
+#: filetemplates.cpp:793
+msgid ""
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
+"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE "
+"email information."
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید رشته‌های مشخص در متن را با کلان‌دستورهای قالب جایگزین کنید."
+"<p>اگر هر دادۀ زیر نادرست یا جا افتاده باشد، داده را در اطلاعات رایانامه KDE "
+"ویرایش کنید."
+
+#: filetemplates.cpp:797
+msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
+msgstr "جایگزینی نام کامل »%1« با کلان‌دستور »%{fullname}«"
+
+#: filetemplates.cpp:802
+msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
+msgstr "جایگزینی نشانی رایانامه »%1« با کلان‌دستور »%email«"
+
+#: filetemplates.cpp:809
+msgid "Autoreplace Macros"
+msgstr "کلان‌دستورهای خودجایگزین"
+
+#: filetemplates.cpp:816
+msgid ""
+"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
+"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
+"created from the template.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اکنون قالب ایجاد و در محل انتخاب‌شده ذخیره می‌شود. برای موقعیت مکان‌نما، "
+"نویسۀ هشتک )»^«( را در جایی در پرونده‌های ایجادشده از قالب که می‌خواهید "
+"بگذارید.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:822
+msgid "Open the template for editing"
+msgstr "باز کردن قالب برای ویرایش"
+
+#: filetemplates.cpp:828
+msgid "Create Template"
+msgstr "ایجاد قالب"
+
+#: filetemplates.cpp:923
+msgid ""
+"<p>The file "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
+"file name to something else."
+msgstr ""
+"<p>پروندۀ "
+"<br><strong>«%1»</strong>"
+"<br>از قبل وجود داشته است؛ اگر نمی‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید، نام پروندۀ قالب "
+"را به چیز دیگری تغییر دهید."
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده موجود است"
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: filetemplates.cpp:978
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>خطای باز کردن پرونده "
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>برای خواندن. سند ایجاد نمی‌شود</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:1057
+msgid ""
+"Unable to save the template to '%1'.\n"
+"\n"
+"The template will be opened, so you can save it from the editor."
+msgstr ""
+"قادر به ذخیرۀ قالب در »%1« نیست.\n"
+"\n"
+"قالب باز می‌شود، بنابراین می‌توانید آن را از ویرایشگر ذخیره کنید."
+
+#: filetemplates.cpp:1059
+msgid "Save Failed"
+msgstr "خرابی در ذخیره"
+
+#: filetemplates.cpp:1109
+msgid "Template"
+msgstr "قالب"
+
+#: filetemplates.cpp:1113
+msgid "New..."
+msgstr "جدید..."
+
+#: filetemplates.cpp:1117
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: filetemplates.cpp:1125
+msgid "Upload..."
+msgstr "بارگذاری..."
+
+#: filetemplates.cpp:1129
+msgid "Download..."
+msgstr "بارگیری..."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..2cf96fa4973
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katefll_initplugin.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of katefll_initplugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katefll_initplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:01+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: katefll_plugin.cpp:77
+msgid "Open File List..."
+msgstr "باز کردن فهرست پرونده..."
+
+#: katefll_plugin.cpp:86
+msgid "Save File List"
+msgstr "ذخیرۀ فهرست پرونده"
+
+#: katefll_plugin.cpp:90
+msgid "Save File List As..."
+msgstr "ذخیرۀ فهرست پرونده به عنوان..."
+
+#: katefll_plugin.cpp:148
+msgid "Do you want to close all other files first?"
+msgstr "آیا می‌خواهید ابتدا پرونده‌های دیگر را ببندید؟"
+
+#: katefll_plugin.cpp:149
+msgid "Kate Filelist Loader"
+msgstr "بارکنندۀ فهرست پروندۀ Kate"
+
+#: katefll_plugin.cpp:150
+msgid "Do Not Close"
+msgstr "بسته نشود"
+
+#: katefll_plugin.cpp:179
+msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
+msgstr "فهرست پروندۀ برگزیده وجود ندارد، یا نامعتبر است."
+
+#. i18n: file ui.rc line 5
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Filelist"
+msgstr "فهرست&پرونده‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..394f23690f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katefll_plugin.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of katefll_plugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katefll_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:02+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: katefll_plugin.cpp:77
+msgid "Open File List..."
+msgstr "باز کردن فهرست پرونده..."
+
+#: katefll_plugin.cpp:86
+msgid "Save File List"
+msgstr "ذخیرۀ فهرست پرونده"
+
+#: katefll_plugin.cpp:90
+msgid "Save File List As..."
+msgstr "ذخیرۀ فهرست پرونده به عنوان..."
+
+#: katefll_plugin.cpp:148
+msgid "Do you want to close all other files first?"
+msgstr "آیا می‌خواهید ابتدا همۀ پرونده‌های دیگر را ببندید؟"
+
+#: katefll_plugin.cpp:149
+msgid "Kate Filelist Loader"
+msgstr "بارکنندۀ فهرست پروندۀ Kate"
+
+#: katefll_plugin.cpp:150
+msgid "Do Not Close"
+msgstr "بسته نشود"
+
+#: katefll_plugin.cpp:179
+msgid "The selected filelist does not exist or is invalid."
+msgstr "فهرست پروندۀ برگزیده وجود ندارد، یا نامعتبر است."
+
+#. i18n: file ui.rc line 5
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Filelist"
+msgstr "فهرست &پرونده‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katehelloworld.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katehelloworld.po
new file mode 100644
index 00000000000..fbe0a89629b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katehelloworld.po
@@ -0,0 +1,18 @@
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# translation of katehelloworld.po to Persian
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katehelloworld\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-11 16:45+0430\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: plugin_katehelloworld.cpp:33
+msgid "Insert Hello World"
+msgstr "درج Hello World"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katehtmltools.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katehtmltools.po
new file mode 100644
index 00000000000..d908bd53d7a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katehtmltools.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# translation of katehtmltools.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katehtmltools\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:03+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: plugin_katehtmltools.cpp:53
+msgid "HT&ML Tag..."
+msgstr "برچسب &زنگام...‌"
+
+#: plugin_katehtmltools.cpp:85
+msgid "HTML Tag"
+msgstr "برچسب زنگام"
+
+#: plugin_katehtmltools.cpp:86
+msgid "Enter HTML tag contents (the <, >, and closing tag will be supplied):"
+msgstr "وارد کردن محتویات برچسب زنگام )> ، < و برچسب بستن فراهم می‌شوند(:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po
new file mode 100644
index 00000000000..ef9957d377f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# translation of kateinsertcommand.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:16+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "درج فرمان..."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
+msgid ""
+"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
+"be able to do this, contact your system administrator."
+msgstr ""
+"اجازۀ اجرای کاربردهای خارجی دلخواه به شما داده نمی‌شود. اگر می‌خواهید قادر به "
+"انجام چنین کاری باشید، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
+msgid "Access Restrictions"
+msgstr "محدودیتهای دستیابی"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
+msgid "A process is currently being executed."
+msgstr "هم اکنون فرآیندی اجرا می‌شود."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
+msgid "Could not kill command."
+msgstr "نتوانست فرمان را بکشد."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
+msgid "Kill Failed"
+msgstr "خرابی در کشتن"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
+msgid ""
+"Executing command:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+"در حال اجرای فرمان:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"برای ساقط کردن »لغو« را فشار دهید."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Command exited with status %1"
+msgstr "فرمان با وضعیت %1 خارج شد"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
+msgid "Oops!"
+msgstr "آه!"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
+msgid "Insert Command"
+msgstr "درج فرمان"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
+msgid "Enter &command:"
+msgstr "وارد کردن &فرمان:‌"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
+msgid "Choose &working folder:"
+msgstr "انتخاب پوشۀ &کار:‌"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
+msgid "Insert Std&Err messages"
+msgstr "درج پیامهای Std&Err‌"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
+msgid "&Print command name"
+msgstr "&چاپ نام فرمان‌"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
+msgid ""
+"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
+"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
+msgstr ""
+"واردات فرمان پوسته، خروجی آنچه می‌خواهید در سندتان درج شود. در صورت تمایل از یک "
+"یا دو لوله استفاده کنید."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
+msgid ""
+"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
+"&& <command>'"
+msgstr ""
+"پوشۀ کار فرمان را تنظیم می‌کند. فرمان اجراشده »cd <dir> && <command>« می‌باشد"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
+msgid ""
+"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
+"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
+msgstr ""
+"در صورتی که می‌خواهید خروجی خطا از <command> نیز درج شود، این گزینه را علامت "
+"بزنید.\n"
+"برخی فرمانها، نظیر محل‌یابی، همه چیز را در STDERR چاپ می‌کنند"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
+msgid ""
+"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
+"before the output."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه را علامت بزنید، رشتۀ فرمان به همراه خطی جدید قبل از خروجی چاپ "
+"می‌شود."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
+msgid "Remember"
+msgstr "یادآوری"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
+msgid "Co&mmands"
+msgstr "&فرمانها‌"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
+msgid "Start In"
+msgstr "آغاز در"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
+msgid "Application &working folder"
+msgstr "پوشۀ &کار کاربرد‌"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
+msgid "&Document folder"
+msgstr "پوشۀ &سند‌"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
+msgid "&Latest used working folder"
+msgstr "&آخرین پوشۀ کار استفاده‌شده‌"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
+msgid ""
+"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
+"sessions."
+msgstr ""
+"تعداد فرمانها را برای یادآوری تنظیم می‌کند. تاریخچۀ فرمان روی نشستها ذخیره "
+"می‌شود."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
+"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
+"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
+"your home folder.</p>"
+"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
+"local documents.</p>"
+"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
+"this plugin.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>تصمیم می‌گیرد چه چیز به عنوان <em>پوشۀ کار</em> برای فرمان پیشنهاد "
+"می‌شود.</p>"
+"<p><strong>پوشۀ کار کاربرد( پیش‌فرض):</strong> پوشه‌ای که کاربرد را در آن "
+"راه‌اندازی کردید، معمولاً پوشۀ آغازۀ شما، وصله را میزبانی می‌کند.</p>"
+"<p><strong>پوشۀ سند:</strong> پوشۀ سند. فقط برای سندهای محلی استفاده می‌شود.</p>"
+"<p><strong>آخرین پوشۀ استفاده‌شده:</strong> پوشه‌ای که آخرین باری که این وصله "
+"را به کار بردید، استفاده شد.</p></qt>"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.h:75
+msgid "Configure Insert Command Plugin"
+msgstr "پیکربندی درج وصلۀ فرمان"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.h:135
+msgid "Please Wait"
+msgstr "لطفاً‌، صبر کنید"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po
new file mode 100644
index 00000000000..49520e45c8b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katekjswrapper.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of katekjswrapper.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katekjswrapper\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-30 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:18+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: bindings.cpp:93
+msgid "Call of DocumentManager member on destroyed object"
+msgstr "فراخوانی DocumentManager عضو شیء تخریب‌شده"
+
+#: bindings.cpp:181 bindings.cpp:313 bindings.cpp:461
+msgid "Method %1 called with wrong signature"
+msgstr "روش %1 با امضای نادرست فراخوانی شد"
+
+#: bindings.cpp:197
+msgid "One parameter expected"
+msgstr "پارامتر مورد انتظار"
+
+#: bindings.cpp:207
+msgid "One or no parameter expected"
+msgstr "یک یا هیچ پارامتر مورد انتظار"
+
+#: bindings.cpp:215
+msgid "A maximum of three parameters expected"
+msgstr "بیشینه سه پارامتر مورد انتظار"
+
+#: bindings.cpp:280
+msgid "Call of KATE member on destroyed object"
+msgstr "فراخوانی KATE عضو شیء تخریب‌شده"
+
+#: bindings.cpp:445
+msgid "Call of MainWindow member on destroyed object"
+msgstr "فراخوانی MainWindow عضو شیء تخریب‌شده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katemake.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katemake.po
new file mode 100644
index 00000000000..2221e2295d4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katemake.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# translation of katemake.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katemake\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-18 04:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:18+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: plugin_katemake.cpp:86
+msgid "Make Output"
+msgstr "ایجاد خروجی"
+
+#: plugin_katemake.cpp:159
+msgid "Running make..."
+msgstr "اجرای ایجاد..."
+
+#: plugin_katemake.cpp:160 plugin_katemake.cpp:509
+msgid "No Errors."
+msgstr "بدون خطا."
+
+#: plugin_katemake.cpp:336
+msgid "Next Error"
+msgstr "خطای بعدی"
+
+#: plugin_katemake.cpp:340
+msgid "Previous Error"
+msgstr "خطای قبلی"
+
+#: plugin_katemake.cpp:344
+msgid "Make"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: plugin_katemake.cpp:348
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#: plugin_katemake.cpp:360
+msgid "Line"
+msgstr "خط"
+
+#: plugin_katemake.cpp:362
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
+
+#: plugin_katemake.cpp:502
+msgid "Make Results"
+msgstr "ایجاد نتایج"
+
+#: plugin_katemake.cpp:503
+msgid "No errors."
+msgstr "بدون خطا."
+
+#: plugin_katemake.cpp:645
+msgid ""
+"The file <i>%1</i> is not a local file. Non-local files cannot be compiled."
+msgstr ""
+"پروندۀ <i>%1</i>، یک پروندۀ محلی نیست. پرونده‌های غیرمحلی را نمی‌توان ترجمه "
+"کرد."
+
+#: plugin_katemake.cpp:665
+#, c-format
+msgid "<b>Error:</b> Failed to run %1."
+msgstr "<b>خطا:</b> خرابی در اجرای %1."
+
+#: plugin_katemake.cpp:687
+msgid "Directories"
+msgstr "فهرستهای راهنما"
+
+#: plugin_katemake.cpp:692
+msgid "Source prefix:"
+msgstr "پیشوند متن:"
+
+#: plugin_katemake.cpp:697
+msgid "Build prefix:"
+msgstr "ساختن پیشوند:"
+
+#. i18n: file ui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Make"
+msgstr "&ایجاد‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katemodeline.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katemodeline.po
new file mode 100644
index 00000000000..79e0fa6f61c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katemodeline.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of katemodeline.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katemodeline\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:35+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ModelinePlugin.cpp:58
+msgid "Apply Modeline"
+msgstr "اعمال Modeline"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kateopenheader.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kateopenheader.po
new file mode 100644
index 00000000000..94391162405
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kateopenheader.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+# translation of kateopenheader.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kateopenheader\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: plugin_kateopenheader.cpp:53
+msgid "Open .h/.cpp/.c"
+msgstr "باز کردن .h/.cpp/.c"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katepybrowse.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katepybrowse.po
new file mode 100644
index 00000000000..15ed6b5bb75
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katepybrowse.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of katepybrowse.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepybrowse\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:36+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kpybrowser.cpp:188
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kpybrowser.cpp:191 kpybrowser.cpp:270
+msgid "Classes"
+msgstr "رده‌ها"
+
+#: kpybrowser.cpp:195 kpybrowser.cpp:274
+msgid "Globals"
+msgstr "سراسری"
+
+#: pybrowse_part.cpp:36
+msgid "Update Python Browser"
+msgstr " به‌روزرسانی مرورگر Python"
+
+#: pybrowse_part.cpp:53
+msgid "Python Browser"
+msgstr "مرورگر Python"
+
+#: pybrowse_part.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Could not find method/class %1."
+msgstr "نتوانست روش/رده %1 را پیدا کند."
+
+#: pybrowse_part.cpp:107
+msgid "Selection"
+msgstr "گزینش"
+
+#. i18n: file ui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "P&ython"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katesnippets.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katesnippets.po
new file mode 100644
index 00000000000..4cd2ea46587
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katesnippets.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of katesnippets.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katesnippets\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 19
+#: plugin_katesnippets.cpp:121 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Snippets"
+msgstr "تکه‌ها"
+
+#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Snippet"
+msgstr "تکه"
+
+#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 88
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "A list of Snippets"
+msgstr "فهرستی از تکه‌ها"
+
+#. i18n: file CWidgetSnippetsBase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "A list of Snippets, what else"
+msgstr "فهرستی از تکه‌ها، دیگر چه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..369b969614c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katetabbarextension.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of katetabbarextension.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katetabbarextension\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:38+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: plugin_katetabbarextension.cpp:484
+msgid "Sorting Behavior"
+msgstr "رفتار مرتب‌سازی"
+
+#: plugin_katetabbarextension.cpp:488
+msgid "Sort files alphabetically"
+msgstr "مرتب کردن الفبایی پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file ui.rc line 4
+#: plugin_katetabbarextension.h:307 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Tab Bar Extension"
+msgstr "توسعۀ میله تب"
+
+#: plugin_katetabbarextension.h:308
+#, fuzzy
+msgid "Configure Tab Bar Extension"
+msgstr "توسعۀ میله تب"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katetextfilter.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katetextfilter.po
new file mode 100644
index 00000000000..77d00511072
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katetextfilter.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# translation of katetextfilter.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katetextfilter\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-02 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 23:01+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:66
+msgid "Filter Te&xt..."
+msgstr "پالایش &متن...‌"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:257
+msgid ""
+"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
+"be able to do this, contact your system administrator."
+msgstr ""
+"شما اجازه ندارید کاربردهای خارجی دلخواه را اجرا کنید. اگر می‌خواهید قادر به "
+"انجام این کار باشید، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:259
+msgid "Access Restrictions"
+msgstr "محدودیتهای دستیابی"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:268
+msgid "Filter"
+msgstr "پالایه"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:269
+msgid "Enter command to pipe selected text through:"
+msgstr "وارد کردن فرمان برای لوله کردن متن برگزیده از طریق:"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:311
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Usage: <code>textfilter COMMAND</code></p>"
+"<p>Replace the selection with the output of the specified shell command.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>کاربرد: <code>فرمان textfilter</code></p>"
+"<p>گزینش را با خروجی فرمان پوستۀ مشخص‌شده جایگزین کنید.</p></qt>"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:320
+msgid "You need to have a selection to use textfilter"
+msgstr "لازم است که برای استفاده از textfilter، گزینشی داشته باشید"
+
+#: plugin_katetextfilter.cpp:328
+msgid "Usage: textfilter COMMAND"
+msgstr "کاربرد: فرمان textfilter"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po
new file mode 100644
index 00000000000..ddff13058cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katexmlcheck.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# translation of katexmlcheck.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katexmlcheck\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:41+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:71
+msgid "XML Checker Output"
+msgstr "خروجی بررسی‌کنندۀ XML"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:102
+msgid "Validate XML"
+msgstr "اعتبارسنجی XML"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:113
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:114
+msgid "Line"
+msgstr "خط"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:116
+msgid "Column"
+msgstr "ستون"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:118
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:282
+msgid "<b>Error:</b> Could not create temporary file '%1'."
+msgstr "<b>خطا:</b> نتوانست پروندۀ موقت »%1« را ایجاد کند."
+
+#: plugin_katexmlcheck.cpp:347
+msgid ""
+"<b>Error:</b> Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is "
+"installed. It is part of libxml2."
+msgstr ""
+"<b>خطا:</b> اجرای xmllint خراب شد. لطفاً مطمئن شوید که xmllint نصب می‌شود. جزئی "
+"از libxml2 است."
+
+#. i18n: file ui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&XML"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katexmltools.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katexmltools.po
new file mode 100644
index 00000000000..4f897ba06c3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/katexmltools.po
@@ -0,0 +1,95 @@
+# translation of katexmltools.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katexmltools\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 01:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:43+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:152
+msgid "&Insert Element..."
+msgstr "&درج عنصر...‌"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:154
+msgid "&Close Element"
+msgstr "&بستن عنصر‌"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:156
+msgid "Assign Meta &DTD..."
+msgstr "انتساب فرا &DTD...‌"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:462
+msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
+msgstr "انتساب فرا DTD در قالب XML"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:467
+msgid ""
+"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta DTD "
+"for this document type will now be loaded."
+msgstr ""
+"پروندۀ جاری به عنوان سندی از نوع »%1« شناخته شده است. فرا DTD برای این نوع سند، "
+"اکنون بار می‌شود."
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:470
+msgid "Loading XML Meta DTD"
+msgstr "بارگذاری فرا DTD XML"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:505
+msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
+msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان باز کرد. کارساز، خطایی را بازگرداند."
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
+msgid "XML Plugin Error"
+msgstr "خطای وصلۀ XML"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:1103
+msgid "Insert XML Element"
+msgstr "درج عنصر XML"
+
+#: plugin_katexmltools.cpp:1127
+msgid ""
+"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
+"supplied):"
+msgstr "واردات نام برچسب XML و خصیصه‌ها )»<«، »>« و برچسب بستن فراهم می‌شوند(:"
+
+#: pseudo_dtd.cpp:48
+msgid ""
+"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
+"XML."
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« را نمی‌توان تجزیه کرد. لطفاً، بررسی کنید که پروندۀ XML خوش ترکیب "
+"باشد."
+
+#: pseudo_dtd.cpp:56
+msgid ""
+"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is of "
+"this type:\n"
+"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
+"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation for "
+"more information."
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« در قالب مورد انتظار نیست. لطفاً، بررسی کنید که پرونده، از این نوع "
+"باشد:\n"
+"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
+"می‌توانید این پرونده‌ها را با dtdparse تولید کنید. برای اطلاعات بیشتر، به سند "
+"وصلۀ Kate مراجعه کنید."
+
+#: pseudo_dtd.cpp:71
+msgid "Analyzing meta DTD..."
+msgstr "تجزیۀ فرا DTD..."
+
+#. i18n: file ui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&XML"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po
new file mode 100644
index 00000000000..d53999eb8f2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kbinaryclock.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# translation of kbinaryclock.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:46+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: datepicker.cpp:42
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم"
+
+#: kbinaryclock.cpp:56
+msgid "Configure - KBinaryClock"
+msgstr "پیکربندی - KBinaryClock"
+
+#: kbinaryclock.cpp:60
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kbinaryclock.cpp:290
+msgid "KBinaryClock"
+msgstr ""
+
+#: kbinaryclock.cpp:310
+msgid "&Adjust Date && Time..."
+msgstr "&تنظیم تاریخ و زمان...‌"
+
+#: kbinaryclock.cpp:312
+msgid "Date && Time &Format..."
+msgstr "&قالب تاریخ و زمان...‌"
+
+#: kbinaryclock.cpp:315
+msgid "C&opy to Clipboard"
+msgstr "&رونوشت به تخته یادداشت‌"
+
+#: kbinaryclock.cpp:319
+msgid "&Configure KBinaryClock..."
+msgstr "&پیکربندی KBinaryClock...‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 38
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Disabled LED"
+msgstr "دیود نوری غیرفعال"
+
+#. i18n: file settings.ui line 49
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "روشن"
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "تیره"
+
+#. i18n: file settings.ui line 124
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 135
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "زمینه:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "LED:"
+msgstr "دیود نوری:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 186
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "LED Shape"
+msgstr "شکل دیود نوری"
+
+#. i18n: file settings.ui line 197
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Rectangular"
+msgstr "&مستطیلی‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 205
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Circular"
+msgstr "&مدور‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 218
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "LED Look"
+msgstr "ظاهر دیود نوری"
+
+#. i18n: file settings.ui line 229
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Flat"
+msgstr "&تخت‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "R&aised"
+msgstr "&برآمده‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 248
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Sunken"
+msgstr "&فرو رفته‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 274
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#. i18n: file settings.ui line 451
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds"
+msgstr "نمایش ثانیه‌ها"
+
+#. i18n: file settings.ui line 459
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Hide unlit LEDs"
+msgstr "مخفی کردن دیودهای نوری خاموش"
+
+#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Shape of the LEDs"
+msgstr "شکل دیودهای نوری"
+
+#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Look"
+msgstr "ظاهر"
+
+#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Color of the LEDs"
+msgstr "رنگ دیودهای نوری"
+
+#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Darkness of disabled LEDs"
+msgstr "تیرگی دیودهای نوری غیرفعال"
+
+#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "رنگ زمینه"
+
+#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show seconds"
+msgstr "ثانیه‌ها نمایش داده شوند"
+
+#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show LEDs that are off"
+msgstr "دیودهای نوری خاموش نمایش داده شوند"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kcmkuick.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kcmkuick.po
new file mode 100644
index 00000000000..542ed2600ef
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kcmkuick.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# translation of kcmkuick.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:48+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kcmkuick.cpp:39
+msgid "KCM Kuick"
+msgstr ""
+
+#: kcmkuick.cpp:40
+msgid "KControl module for Kuick's configuration"
+msgstr "پیمانۀ KControl برای پیکربندی Kuick"
+
+#: kcmkuick.cpp:151
+msgid ""
+"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the KDE quickcopy and "
+"move plugin for Konqueror."
+msgstr ""
+"<h1>Kuick</h1> توسط این پیمانه می‌توانید Kuick، رونوشت سریع KDE و وصلۀ حرکت "
+"برای Konqueror را پیکربندی کنید."
+
+#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
+msgstr "&نمایش مدخلهای »رونوشت به« و »حرکت به« در گزینگان متن‌"
+
+#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Copy Operations"
+msgstr "رونوشت عملیات"
+
+#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 55
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Clear List"
+msgstr "&پاک کردن فهرست‌"
+
+#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 63
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "folders."
+msgstr "پوشه‌ها."
+
+#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 79
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Cache the last"
+msgstr "پنهان کردن آخرین"
+
+#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Move Operations"
+msgstr "حرکت عملیات"
+
+#. i18n: file kcmkuickdialog.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Clear &List"
+msgstr "پاک کردن &فهرست‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_cert.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_cert.po
new file mode 100644
index 00000000000..94f96dcab98
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_cert.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+# translation of kfile_cert.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_cert\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 15:54+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_cert.cpp:53
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "اطلاعات گواهی‌نامه"
+
+#: kfile_cert.cpp:54
+msgid "Valid From"
+msgstr "معتبر از"
+
+#: kfile_cert.cpp:55
+msgid "Valid Until"
+msgstr "معتبر تا"
+
+#: kfile_cert.cpp:56
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: kfile_cert.cpp:57
+msgid "Serial Number"
+msgstr "شماره متوالی"
+
+#: kfile_cert.cpp:59
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: kfile_cert.cpp:60 kfile_cert.cpp:68
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#: kfile_cert.cpp:61 kfile_cert.cpp:69
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "واحد سازمانی"
+
+#: kfile_cert.cpp:62 kfile_cert.cpp:70
+msgid "Locality"
+msgstr "محلی"
+
+#: kfile_cert.cpp:63 kfile_cert.cpp:71
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#: kfile_cert.cpp:64 kfile_cert.cpp:72
+msgid "Common Name"
+msgstr "نام مشترک"
+
+#: kfile_cert.cpp:65 kfile_cert.cpp:73
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: kfile_cert.cpp:67
+msgid "Issuer"
+msgstr "صادرکننده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po
new file mode 100644
index 00000000000..82faaf6dfce
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_desktop.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+# translation of kfile_desktop.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_desktop\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:00+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_desktop.cpp:44
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile_desktop.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kfile_desktop.cpp:48
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: kfile_desktop.cpp:51
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: kfile_desktop.cpp:53 kfile_desktop.cpp:84
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: kfile_desktop.cpp:54
+msgid "Mount Point"
+msgstr "نقطۀ سوار کردن"
+
+#: kfile_desktop.cpp:55
+msgid "File System"
+msgstr "سیستم پرونده"
+
+#: kfile_desktop.cpp:56
+msgid "Writable"
+msgstr "قابل نوشتن"
+
+#: kfile_desktop.cpp:58
+msgid "File Type"
+msgstr "نوع پرونده"
+
+#: kfile_desktop.cpp:59
+msgid "Service Type"
+msgstr "نوع خدمت"
+
+#: kfile_desktop.cpp:60
+msgid "Preferred Items"
+msgstr "فقره‌های ارجح"
+
+#: kfile_desktop.cpp:61
+msgid "Link To"
+msgstr "پیوند به"
+
+#: kfile_desktop.cpp:101
+msgid "Service"
+msgstr "خدمت"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_folder.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_folder.po
new file mode 100644
index 00000000000..4bd4373f315
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_folder.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kfile_folder.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_folder\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:00+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_folder.cpp:42
+msgid "Folder Information"
+msgstr "اطلاعات پوشه"
+
+#: kfile_folder.cpp:46
+msgid "Items"
+msgstr "فقره‌ها"
+
+#: kfile_folder.cpp:47
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_html.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_html.po
new file mode 100644
index 00000000000..1982a9ab86f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_html.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of kfile_html.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_html\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:01+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_html.cpp:48
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile_html.cpp:49
+msgid "Document Type"
+msgstr "نوع سند"
+
+#: kfile_html.cpp:50
+msgid "JavaScript"
+msgstr "جاوااسکریپت"
+
+#: kfile_html.cpp:51
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: kfile_html.cpp:54
+msgid "Meta Tags"
+msgstr "فرا برچسبها"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po
new file mode 100644
index 00000000000..cadef512577
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_lnk.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# translation of kfile_lnk.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_lnk\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 23:02+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_lnk.cpp:46
+msgid "Windows Link File Information"
+msgstr "اطلاعات پروندۀ پیوند ویندوز"
+
+#: kfile_lnk.cpp:51
+msgid "Size of Target"
+msgstr "اندازۀ هدف"
+
+#: kfile_lnk.cpp:54
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: kfile_lnk.cpp:55
+msgid "Points To"
+msgstr "اشاره به"
+
+#: kfile_lnk.cpp:56
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: kfile_lnk.cpp:78
+#, c-format
+msgid "on Windows disk: %1"
+msgstr "روی دیسک ویندوز: %1"
+
+#: kfile_lnk.cpp:83
+msgid "on network share"
+msgstr "روی مشترک شبکه"
+
+#: lnkforward.cpp:37
+msgid "lnkforward"
+msgstr ""
+
+#: lnkforward.cpp:39
+msgid "KDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file"
+msgstr "ابزار KDE برای باز کردن نشانیهای وب داده‌شده در پروندۀ .lnk ویندوز"
+
+#: lnkforward.cpp:45
+msgid ""
+"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n"
+"This option can be given multiple times"
+msgstr ""
+"نگاشت گردانندۀ ویندوز به یک نقطۀ سوار محلی، مثلاً، »C=/mnt/windows«\n"
+"این گزینه می‌تواند چندین بار ارائه شود"
+
+#: lnkforward.cpp:47
+msgid "Windows .lnk file to open"
+msgstr "پروندۀ .lnk ویندوز برای باز کردن"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po
new file mode 100644
index 00000000000..185d40697af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_mhtml.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of kfile_mhtml.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mhtml\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-19 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:03+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_mhtml.cpp:43
+msgid "Document Information"
+msgstr "اطلاعات سند"
+
+#: kfile_mhtml.cpp:45
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: kfile_mhtml.cpp:46
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: kfile_mhtml.cpp:47
+msgid "Recipient"
+msgstr "گیرنده"
+
+#: kfile_mhtml.cpp:48
+msgid "CC"
+msgstr "ر.ن"
+
+#: kfile_mhtml.cpp:49
+msgid "BCC"
+msgstr "ر.ن.م"
+
+#: kfile_mhtml.cpp:50
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_txt.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_txt.po
new file mode 100644
index 00000000000..87919e1473e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kfile_txt.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of kfile_txt.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_txt\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:05+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_txt.cpp:45
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile_txt.cpp:48
+msgid "Lines"
+msgstr "خطوط"
+
+#: kfile_txt.cpp:50
+msgid "Words"
+msgstr "واژه‌ها"
+
+#: kfile_txt.cpp:52
+msgid "Characters"
+msgstr "نویسه‌ها"
+
+#: kfile_txt.cpp:54
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: kfile_txt.cpp:95
+msgid "DOS"
+msgstr "داس"
+
+#: kfile_txt.cpp:97
+msgid "UNIX"
+msgstr "یونیکس"
+
+#: kfile_txt.cpp:100
+msgid "Macintosh"
+msgstr "مکینتاش"
+
+#: kfile_txt.cpp:110
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..4188db2f79b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# translation of khtmlsettingsplugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:07+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اضافی"
+
+#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "تنظیمات زنگام"
+
+#: settingsplugin.cpp:59
+msgid "Java&Script"
+msgstr "&جاوااسکریپت‌"
+
+#: settingsplugin.cpp:64
+msgid "&Java"
+msgstr "&جاوا‌"
+
+#: settingsplugin.cpp:69
+msgid "&Cookies"
+msgstr "&کوکیها‌"
+
+#: settingsplugin.cpp:74
+msgid "&Plugins"
+msgstr "&وصله‌ها‌"
+
+#: settingsplugin.cpp:79
+msgid "Autoload &Images"
+msgstr "بارگذاری خودکار &تصاویر‌"
+
+#: settingsplugin.cpp:86
+msgid "Enable Pro&xy"
+msgstr "فعال‌سازی &پیشکار‌"
+
+#: settingsplugin.cpp:89
+msgid "Disable Pro&xy"
+msgstr "غیرفعال‌سازی &پیشکار‌"
+
+#: settingsplugin.cpp:92
+msgid "Enable Cac&he"
+msgstr "فعال‌سازی &نهانگاه‌"
+
+#: settingsplugin.cpp:95
+msgid "Disable Cac&he"
+msgstr "غیرفعال‌سازی &نهانگاه‌"
+
+#: settingsplugin.cpp:99
+msgid "Cache Po&licy"
+msgstr "&سیاست نهانگاه‌"
+
+#: settingsplugin.cpp:103
+msgid "&Keep Cache in Sync"
+msgstr "&نگه‌ داشتن نهانگاه در حالت همگام‌"
+
+#: settingsplugin.cpp:104
+msgid "&Use Cache if Possible"
+msgstr "&استفاده از نهانگاه در صورت امکان‌"
+
+#: settingsplugin.cpp:105
+msgid "&Offline Browsing Mode"
+msgstr "&حالت مرور برون‌خط‌"
+
+#: settingsplugin.cpp:199
+msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started."
+msgstr "نمی‌توانم کوکیها را فعال کنم، زیرا شبح کوکی را نمی‌توان آغاز کرد."
+
+#: settingsplugin.cpp:201
+msgid "Cookies Disabled"
+msgstr "کوکیهای غیرفعال"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kmathapplet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kmathapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..b2e0b4895be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kmathapplet.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# translation of kmathapplet.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmathapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-17 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:10+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: mathapplet.cpp:67
+msgid "Evaluate:"
+msgstr "ارزیابی:"
+
+#: mathapplet.cpp:115
+msgid "Use &Degrees"
+msgstr "استفاده از &درجه‌"
+
+#: mathapplet.cpp:116
+msgid "Use &Radians"
+msgstr "استفاده از &رادیان‌"
+
+#: mathapplet.cpp:206
+msgid "< Eval"
+msgstr "<ارزیاب"
+
+#: mathapplet.cpp:213
+msgid "Eval >"
+msgstr "ارزیاب <"
+
+#: mathapplet.cpp:258
+msgid "You have to enter an expression to be evaluated first."
+msgstr "باید عبارتی را وارد کنید تا ابتدا ارزیابی شود."
+
+#: parser.cpp:658
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه در موقعیت %1:\n"
+"خطای نحوی"
+
+#: parser.cpp:659 parser.cpp:663 parser.cpp:667 parser.cpp:671 parser.cpp:675
+#: parser.cpp:679 parser.cpp:683 parser.cpp:687 parser.cpp:691 parser.cpp:694
+#: parser.cpp:696
+msgid "Math Expression Evaluator"
+msgstr "ارزیاب عبارت ریاضی"
+
+#: parser.cpp:662
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه در موقعیت %1:\n"
+"پرانتزهای جاافتاده"
+
+#: parser.cpp:666
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه در موقعیت %1:\n"
+"نام تابع ناشناخته"
+
+#: parser.cpp:670
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه در موقعیت %1:\n"
+"متغیر تابع پوچ"
+
+#: parser.cpp:674
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه در موقعیت %1:\n"
+"توابع بسیار زیاد"
+
+#: parser.cpp:678
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه در موقعیت %1:\n"
+"سرریز نشانۀ حافظه"
+
+#: parser.cpp:682
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه در موقعیت %1:\n"
+"سرریز پشته"
+
+#: parser.cpp:686
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه در موقعیت %1:\n"
+"نام تابع آزاد نیست"
+
+#: parser.cpp:690
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه در موقعیت %1:\n"
+"تابع بازگشتی اجازه داده نشد"
+
+#: parser.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1"
+msgstr "نتوانست ثابت تعریف‌شده را در موقعیت %1 بیابد"
+
+#: parser.cpp:696
+msgid "Empty function"
+msgstr "تابع خالی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kolourpicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..5e9f1c415eb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kolourpicker.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# translation of kolourpicker.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolourpicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:11+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kolourpicker.cpp:66
+msgid "Color Picker"
+msgstr "برگزینندۀ رنگ"
+
+#: kolourpicker.cpp:68
+msgid "An applet to pick color values from anywhere on the screen"
+msgstr "برنامکی برای برگزیدن مقادیر رنگ از هر جای پرده"
+
+#: kolourpicker.cpp:71
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: kolourpicker.cpp:85
+msgid "Pick a color"
+msgstr "برگزیدن یک رنگ"
+
+#: kolourpicker.cpp:97 kolourpicker.cpp:133
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچه"
+
+#: kolourpicker.cpp:147
+msgid "&Clear History"
+msgstr "&پاک کردن تاریخچه‌"
+
+#: kolourpicker.cpp:289
+msgid "Copy Color Value"
+msgstr "رونوشت مقدار رنگ"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po
new file mode 100644
index 00000000000..d47ed9e2ec2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_delicious.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# translation of konqsidebar_delicious.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 23:02+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: mainWidget.cpp:233
+msgid "Check All"
+msgstr "علامت زدن همه"
+
+#: mainWidget.cpp:234
+msgid "Uncheck All"
+msgstr "علامت نزدن همه"
+
+#: mainWidget.cpp:235
+msgid "Toggle All"
+msgstr "زدن ضامن همه"
+
+#: mainWidget.cpp:238
+msgid "Rename Tag..."
+msgstr "تغییر نام برچسب..."
+
+#: mainWidget.cpp:305
+msgid "Rename Tag"
+msgstr "تغییر نام برچسب"
+
+#: mainWidget.cpp:305
+msgid "Provide a new name for tag '%1':"
+msgstr "فراهم کردن نامی جدید برای برچسب »%1«:"
+
+#: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "حذف چوب الف"
+
+#: mainWidget.cpp:337
+msgid ""
+"Do you really want to remove the bookmark\n"
+"%1?"
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید چوب الف\n"
+"%1 را حذف کنید؟"
+
+#: plugin.cpp:85
+msgid "del.icio.us Bookmarks"
+msgstr "چوب الفهای del.icio.us"
+
+#. i18n: file widget.ui line 32
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Tags"
+msgstr "برچسبها"
+
+#. i18n: file widget.ui line 43
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Refresh Tags"
+msgstr "&بازآوری برچسبها‌"
+
+#. i18n: file widget.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the list of tags"
+msgstr "بازآوری فهرست برچسبها"
+
+#. i18n: file widget.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Tag"
+msgstr "برچسب"
+
+#. i18n: file widget.ui line 63
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Count"
+msgstr "شمارش"
+
+#. i18n: file widget.ui line 100
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Refresh &Bookmarks"
+msgstr "بازآوری &چوب الفها‌"
+
+#. i18n: file widget.ui line 103
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags"
+msgstr "بازآوری فهرست چوب الفها طبق برچسبهای برگزیده"
+
+#. i18n: file widget.ui line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Post &New..."
+msgstr "پست &جدید...‌"
+
+#. i18n: file widget.ui line 114
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Post a new bookmark"
+msgstr "پست چوب‌ الف جدید"
+
+#. i18n: file widget.ui line 120
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file widget.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po
new file mode 100644
index 00000000000..10b1498c01e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_mediaplayer.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of konqsidebar_mediaplayer.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqsidebar_mediaplayer\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:13+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: mediaplayer.cpp:67
+msgid "Media Player"
+msgstr "پخش‌کنندۀ رسانه"
+
+#: mediawidget.cpp:63
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: mediawidget.cpp:64
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: mediawidget.cpp:133
+msgid "Not a sound file"
+msgstr "پروندۀ صوتی نیست"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po
new file mode 100644
index 00000000000..8f1464d2270
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_metabar.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# translation of konqsidebar_metabar.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-13 03:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 23:02+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: configdialog.cpp:65
+msgid "Configuration - Metabar"
+msgstr "پیکربندی - فرامیله"
+
+#: configdialog.cpp:80
+msgid "Items"
+msgstr "فقره‌ها"
+
+#: configdialog.cpp:83
+msgid "Open with:"
+msgstr "باز کردن با:"
+
+#: configdialog.cpp:91
+msgid "Actions:"
+msgstr "کنشها:"
+
+#: configdialog.cpp:103
+msgid "Animate resize"
+msgstr "تغییر اندازۀ پویا"
+
+#: configdialog.cpp:106
+msgid "Show service menus"
+msgstr "نمایش گزینگان خدمت"
+
+#: configdialog.cpp:109
+msgid "Show frame"
+msgstr "نمایش قابک"
+
+#: configdialog.cpp:112
+msgid "Themes"
+msgstr "چهره‌ها"
+
+#: configdialog.cpp:118
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "نصب چهرۀ جدید..."
+
+#: configdialog.cpp:127
+msgid "New..."
+msgstr "جدید..."
+
+#: configdialog.cpp:133
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: configdialog.cpp:151
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#: configdialog.cpp:160
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: configdialog.cpp:161
+msgid "Actions"
+msgstr "کنشها"
+
+#: configdialog.cpp:162
+msgid "Links"
+msgstr "پیوندها"
+
+#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102
+msgid "Share"
+msgstr "مشترک"
+
+#: configdialog.cpp:310
+msgid "Create Link"
+msgstr "ایجاد پیوند"
+
+#: configdialog.cpp:319
+msgid "New link"
+msgstr "پیوند جدید"
+
+#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#: configdialog.cpp:393
+msgid "Edit Link"
+msgstr "ویرایش پیوند"
+
+#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435
+msgid "More"
+msgstr "بیشتر"
+
+#: defaultplugin.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Run %1"
+msgstr "اجرای %1"
+
+#: defaultplugin.cpp:198
+msgid "Choose Application"
+msgstr "انتخاب کاربرد"
+
+#: defaultplugin.cpp:219
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: defaultplugin.cpp:223
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#: defaultplugin.cpp:225
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: defaultplugin.cpp:227
+msgid "Permissions"
+msgstr "مجوزها"
+
+#: defaultplugin.cpp:229
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: defaultplugin.cpp:231
+msgid "Accessed"
+msgstr "دستیابی‌شده"
+
+#: defaultplugin.cpp:236
+msgid "Linktarget"
+msgstr "هدف پیوند"
+
+#: defaultplugin.cpp:298
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#: defaultplugin.cpp:300
+msgid "Total Entries"
+msgstr "کل مدخلها"
+
+#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386
+msgid "Click to start preview"
+msgstr "فشار دهید تا پیش‌نمایش آغاز شود"
+
+#: defaultplugin.cpp:331
+msgid "Creating preview"
+msgstr "ایجاد پیش‌‌‌نمایش"
+
+#: metabarwidget.cpp:121
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "پیکربندی %1..."
+
+#: metabarwidget.cpp:124
+msgid "Reload Theme"
+msgstr "بارگذاری مجدد چهره"
+
+#: metabarwidget.cpp:435
+msgid "Less"
+msgstr "کمتر"
+
+#: protocolplugin.cpp:84
+msgid "%1 Elements"
+msgstr "%1 عنصر"
+
+#: protocolplugin.cpp:108
+msgid "%1 Folders, %2 Files"
+msgstr "%1 پوشه‌، %2 پرونده"
+
+#: remoteplugin.cpp:41
+msgid "Add a Network Folder"
+msgstr "افزودن پوشۀ شبکه"
+
+#: settingsplugin.cpp:75
+msgid "Run"
+msgstr "اجرا"
+
+#: settingsplugin.cpp:105
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: settingsplugin.cpp:111
+msgid "Needs root privileges"
+msgstr "به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po
new file mode 100644
index 00000000000..a0b824232e9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/konqsidebar_news.po
@@ -0,0 +1,95 @@
+# translation of konqsidebar_news.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:17+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
+msgid "RSS Settings"
+msgstr "تنظیمات RSS"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
+msgid "Newsticker"
+msgstr ""
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:65
+msgid "RSS Feed Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر خوراندن RSS"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:67
+msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
+msgstr ""
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:68
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:75
+msgid "Idea and former maintainer"
+msgstr "ایده و نگه‌دارندۀ قبلی"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:88
+msgid "&Configure Newsticker..."
+msgstr "&پیکربندی Newsticker...‌"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:98
+msgid "&About Newsticker"
+msgstr "&دربارۀ Newsticker‌"
+
+#: nsstacktabwidget.cpp:100
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&گزارش اشکال...‌"
+
+#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "RSS Feeds"
+msgstr "خوراندنهای RSS"
+
+#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "List of RSS Sources"
+msgstr "فهرست متون RSS"
+
+#: sidebar_news.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
+"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
+"kdenetwork).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اتصال به خدمت RSS ممکن نیست. لطفاً مطمئن شوید که برنامۀ <strong>"
+"rssservice</strong> وجود دارد )معمولاً به عنوان جزئی از kdenetwork توزیع "
+"شده(.</qt>"
+
+#: sidebar_news.cpp:80
+msgid "Sidebar Newsticker"
+msgstr "میلۀ جانبی Newsticker"
+
+#: sidebar_news.cpp:171
+msgid "Connecting..."
+msgstr "در حال اتصال..."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ksig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ksig.po
new file mode 100644
index 00000000000..e3164e4c177
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ksig.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# translation of ksig.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:07+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: ksig.cpp:74
+msgid "C&lear"
+msgstr "&پاک کردن‌"
+
+#: ksig.cpp:76
+msgid "Edit Standard Header"
+msgstr "ویرایش سرآیند استاندارد"
+
+#: ksig.cpp:77
+msgid "Edit Standard Footer"
+msgstr "ویرایش زیرنویس استاندارد"
+
+#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " خط: %1 "
+
+#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
+msgid " Col: %1 "
+msgstr " ستون: %1 "
+
+#: ksig.cpp:107
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#: ksig.cpp:120
+msgid ""
+"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
+"will then be able to edit and save your collection of signatures."
+msgstr ""
+"برای آغاز، ابتدا یک امضای جدید را با برگزیدن »جدید« در بالا ایجاد کنید. شما "
+"قادر به ویرایش و ذخیرۀ مجموعه امضاهای خود هستید."
+
+#: ksig.cpp:170
+msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
+msgstr "می‌خواهید قبل از خروج، تغییراتتان را ذخیره کنید؟"
+
+#: ksig.cpp:222
+msgid "Standard signature header:"
+msgstr "سرآیند امضای استاندارد:"
+
+#: ksig.cpp:233
+msgid "Standard signature footer:"
+msgstr "زیرنویس امضای استاندارد:"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:39
+msgid "KSig"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Display a random signature"
+msgstr "نمایش امضای تصادفی"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Display a signature for the day"
+msgstr "نمایش امضا برای روز"
+
+#. i18n: file ksigui.rc line 22
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "میله ابزار جستجو"
+
+#: siglistview.cpp:113
+msgid "Signatures"
+msgstr "امضاها"
+
+#: siglistviewitem.cpp:79
+msgid "<empty signature>"
+msgstr ">امضای خالی<"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ktimemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..5efa89ea1f5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/ktimemon.po
@@ -0,0 +1,360 @@
+# translation of ktimemon.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:17+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: confdlg.cc:50
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: confdlg.cc:54
+msgid "Sample &Rate"
+msgstr "&نرخ نمونه‌"
+
+#: confdlg.cc:59
+msgid " msec"
+msgstr " میلی‌ثانیه"
+
+#: confdlg.cc:62
+msgid "Scaling"
+msgstr "مقیاس‌‌بندی"
+
+#: confdlg.cc:67
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&خودکار‌"
+
+#: confdlg.cc:72
+msgid "&Paging:"
+msgstr "&صفحه‌بندی:‌"
+
+#: confdlg.cc:76
+msgid "&Swapping:"
+msgstr "&مبادله‌:‌"
+
+#: confdlg.cc:79
+msgid "&Context switch:"
+msgstr "سودهی &متن:‌"
+
+#: confdlg.cc:85
+msgid "C&olors"
+msgstr "&رنگها‌"
+
+#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
+msgid "Kernel:"
+msgstr "هسته:"
+
+#: confdlg.cc:99
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: confdlg.cc:100
+msgid "Nice:"
+msgstr ""
+
+#: confdlg.cc:101
+msgid "IOWait:"
+msgstr "انتظار ورودی خروجی:"
+
+#: confdlg.cc:105
+msgid "Used:"
+msgstr "استفاده‌شده:"
+
+#: confdlg.cc:106
+msgid "Buffers:"
+msgstr "میان‌گیرها:"
+
+#: confdlg.cc:107
+msgid "Cached:"
+msgstr "نهانگاه:"
+
+#: confdlg.cc:110
+msgid "CPU"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی"
+
+#: confdlg.cc:125
+msgid "Memory"
+msgstr "حافظه"
+
+#: confdlg.cc:139
+msgid "Swap"
+msgstr "مبادله"
+
+#: confdlg.cc:142
+msgid "Swap:"
+msgstr "مبادله:"
+
+#: confdlg.cc:151
+msgid "Backgd:"
+msgstr "زمینه:"
+
+#: confdlg.cc:164
+msgid "&Interaction"
+msgstr "&اندرکنش‌"
+
+#: confdlg.cc:168
+msgid "Mouse Events"
+msgstr "رویدادهای موشی"
+
+#: confdlg.cc:183
+msgid "Left button:"
+msgstr "دکمۀ چپ:"
+
+#: confdlg.cc:184
+msgid "Middle button:"
+msgstr "دکمۀ میانی:"
+
+#: confdlg.cc:185
+msgid "Right button:"
+msgstr "دکمۀ راست:"
+
+#: confdlg.cc:193
+msgid "Is Ignored"
+msgstr "چشم‌پوشی می‌شود"
+
+#: confdlg.cc:196
+msgid "Pops Up Menu"
+msgstr "گزینگان بالاپر"
+
+#: confdlg.cc:197
+msgid "Starts"
+msgstr "آغاز می‌کند"
+
+#: sample.cc:103
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current memory usage.\n"
+"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"قادر به باز کردن پروندۀ »%1« نیست. تشخیص عبارت است از:\n"
+"%2.\n"
+"این پرونده برای تعیین کاربرد حافظۀ جاری، مورد نیاز است.\n"
+"شاید سیستم پروندۀ proc شما، استاندارد غیرلینوکس باشد؟"
+
+#: sample.cc:113
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
+"filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"قادر به باز کردن پروندۀ »%1« نیست. تشخیص عبارت است از:\n"
+"%2.\n"
+"این پرونده، برای تعیین اطلاعات سیستم جاری لازم است. شاید سیستم پروندۀ proc شما، "
+"استاندارد غیرلینوکسی است؟"
+
+#: sample.cc:123
+msgid ""
+"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
+"kernel information. The diagnostics are:\n"
+"%1.\n"
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
+"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
+msgstr ""
+"قادر به مقداردهی اولیۀ کتابخانۀ »kstat« نیست. این کتابخانه برای دستیابی به "
+"اطلاعات هسته استفاده می‌شود. تشخیص عبارت است از:\n"
+"%1.\n"
+"واقعاً سولاریس را اجرا می‌کنید؟ لطفاً، با نگه‌دارنده در mueller@kde.org، که سعی "
+"می‌کند مورد نادرست را کشف کند، تماس بگیرید."
+
+#: sample.cc:212
+msgid ""
+"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"قادر به خواندن پروندۀ کاربرد حافظۀ »%1« نیست.\n"
+"تشخیص عبارت است از: %2"
+
+#: sample.cc:222
+msgid ""
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"sort this out."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد که پروندۀ کاربرد حافظۀ »%1«، از قالب پرونده‌ای متفاوت از قالب "
+"مورد انتظار استفاده می‌کند.\n"
+"شاید نسخۀ سیستم پروندۀ proc شما با نسخه‌های پشتیبانی‌شده ناسازگار است. لطفاً، "
+"با توسعه‌دهنده در /http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند این مورد را بررسی نماید، "
+"تماس بگیرید."
+
+#: sample.cc:239
+msgid ""
+"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"قادر به خواندن پروندۀ کاربرد سیستم »%1« نیست.\n"
+"تشخیص عبارت است از: %2"
+
+#: sample.cc:266
+msgid ""
+"Unable to obtain system information.\n"
+"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
+"what went wrong."
+msgstr ""
+"قادر به گرفتن اطلاعات سیستم نیست.\n"
+"فراخوانی سیستم جدول )۲( خطایی را برای جدول %1 برمی‌گرداند.\n"
+"لطفاً، با نگه‌دارنده در mueller@kde.org، که سعی می‌کند مورد نادرست را کشف کند، "
+"تماس بگیرید."
+
+#: sample.cc:309
+msgid ""
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
+"running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"قادر به یافتن هیچ مدخلی برای آمارهای واحد پردازش مرکزی در کتابخانۀ »kstat« "
+"نیست. آیا شما در حال اجرای نسخۀ غیر استاندارد سولاریس هستید؟\n"
+"لطفاً، از طریق /http://bugs.kde.org با نگه‌دارنده تماس بگیرید، که سعی می‌کند "
+"این مورد را بررسی کند."
+
+#: sample.cc:325
+msgid ""
+"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"قادر به خواندن مدخل آمارهای واحد پردازش مرکزی از کتابخانۀ »kstat« نیست. تشخیص "
+"»%1« است.\n"
+"لطفاً، از طریق /http://bugs.kde.org با نگه‌دارنده تماس بگیرید، که سعی می‌کند "
+"این مورد را بررسی کند."
+
+#: sample.cc:338
+msgid ""
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
+"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد که تعداد واحدهای پردازش مرکزی، در اخطار بسیار کوچک، تغییر "
+"داشته‌اند، یا کتابخانۀ »kstat« نتایج متناقض را برمی‌گرداند (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"لطفاً، از طریق /http://bugs.kde.org با نویسنده تماس بگیرید، که سعی می‌کند به "
+"این مورد رسیدگی نماید."
+
+#: sample.cc:350
+msgid ""
+"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'\n"
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"to sort this out."
+msgstr ""
+"قادر به خواندن مدخل آمارهای حافظه از کتابخانۀ »kstat« نیست. تشخیص »%1« است\n"
+"ممکن است بخواهید با نگه‌دارنده در /http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند این مورد "
+"را بررسی کند، تماس بگیرید."
+
+#: sample.cc:367
+msgid ""
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
+"bytes of physical memory determined!\n"
+"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد مسئله‌ای در گرداندن KTimeMon، از کتابخانۀ »kstat« وجود دارد: ۰ "
+"بایت از حافظه تعیین شد!\n"
+"حافظۀ آزاد %1، و حافظۀ قابل دسترس %2 است.\n"
+"لطفاً، با نگه‌دارنده در mueller@kde.org، که سعی می‌کند این مورد را حل کند، تماس "
+"بگیرید."
+
+#: sample.cc:379
+msgid ""
+"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"قادر به تعیین تعداد فضاهای مبادله نیست. تشخیص »%1« است.\n"
+" لطفاً، با نگه‌دارنده در /http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند به این مورد رسیدگی "
+"نماید، تماس بگیرید."
+
+#: sample.cc:388
+msgid ""
+"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
+"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"هنگام سعی برای تعیین کاربرد مبادله، KTimeMon خارج از حافظه اجرا شد.\n"
+"تلاش برای اختصاص %1 بایت حافظه )۲*%2 + %3 × %4(.\n"
+"لطفاً، با نگه‌دارنده در /http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند به این مورد رسیدگی "
+"نماید، تماس بگیرید."
+
+#: sample.cc:400
+msgid ""
+"Unable to determine the swap usage.\n"
+"The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"قادر به تعیین کاربرد مبادله نیست.\n"
+"تشخیص »%1« است. لطفاً، با نگه‌دارنده در /http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند به "
+"این مورد رسیدگی نماید، تماس بگیرید."
+
+#: sample.cc:407
+msgid ""
+"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
+"returned.\n"
+"KTimeMon will attempt to continue.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"اطلاعات برای %1 فضای مبادله درخواست شد، ولی فقط %2 مدخل مبادله بازگشت.\n"
+"KTimeMon تلاش می‌کند ادامه دهد.\n"
+"لطفاً، با نگه‌دارنده در/http://bugs.kde.org، که سعی می‌کند به این مورد رسیدگی "
+"نماید، تماس بگیرید."
+
+#: timemon.cc:173
+msgid ""
+"cpu: %1% idle\n"
+"mem: %2 MB %3% free\n"
+"swap: %4 MB %5% free"
+msgstr ""
+"واحد پردازش مرکزی: %1٪ بی‌کار\n"
+"حافظه: %2 مگابایت %3٪ آزاد\n"
+"مبادله: %4 مگابایت %5٪ آزاد"
+
+#: timemon.cc:238
+msgid ""
+"KTimeMon for KDE\n"
+"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Based on timemon by H. Maierhofer"
+msgstr ""
+"KTimeMon برای KDE\n"
+"نگه داشته‌شده توسط دارک آ. مولر >dmuell@gmx.net>\n"
+"نوشته‌شده توسط ام. مایرهوفر (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"بر اساس timemon، توسط اچ. مایرهوفر"
+
+#: timemon.cc:246
+msgid "System Monitor"
+msgstr "نمایشگر سیستم"
+
+#: timemon.cc:247
+msgid "Horizontal Bars"
+msgstr "میله‌های افقی"
+
+#: timemon.cc:248
+msgid "Preferences..."
+msgstr "تنظیمات..."
+
+#: timemon.cc:428
+msgid ""
+"Got diagnostic output from child command:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"خروجی تشخیص به دست‌ آمده از فرمان فرزند:\n"
+"\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..0389a701f60
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/kuick_plugin.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# translation of kuick_plugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuick_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-03 02:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 06:37-0500\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kdirmenu.cpp:118
+msgid "No Sub-Folders"
+msgstr "بدون زیرپوشه"
+
+#: kmetamenu.cpp:55
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "پوشۀ &آغازه‌"
+
+#: kmetamenu.cpp:66
+msgid "&Root Folder"
+msgstr "پوشۀ &ریشه‌"
+
+#: kmetamenu.cpp:80
+msgid "&System Configuration"
+msgstr "پیکربندی &سیستم‌"
+
+#: kmetamenu.cpp:97
+msgid "&Current Folder"
+msgstr "پوشۀ &جاری‌"
+
+#: kmetamenu.cpp:107
+msgid "C&ontact"
+msgstr "&تماس‌"
+
+#: kmetamenu.cpp:114
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#: kuick_plugin.cpp:96
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&رونوشت اینجا‌"
+
+#: kuick_plugin.cpp:97
+msgid "Copy To"
+msgstr "رونوشت به"
+
+#: kuick_plugin.cpp:106
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&حرکت اینجا‌"
+
+#: kuick_plugin.cpp:107
+msgid "Move To"
+msgstr "حرکت به"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
new file mode 100644
index 00000000000..e553eda5235
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of libkaddrbk_geo_xxport.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkaddrbk_geo_xxport\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-25 01:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:28+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: geo_xxport.cpp:46
+msgid "Export Geo Data..."
+msgstr "صادرات دادۀ Geo..."
+
+#. i18n: file geo_xxportui.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po
new file mode 100644
index 00000000000..c5b060e097b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/libkaddrbk_gmx_xxport.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of libkaddrbk_gmx_xxport.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkaddrbk_gmx_xxport\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-28 02:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:18+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: gmx_xxport.cpp:54
+msgid "Import GMX Address Book..."
+msgstr "واردات کتاب نشانی GMX..."
+
+#: gmx_xxport.cpp:55
+msgid "Export GMX Address Book..."
+msgstr "صادرات کتاب نشانی GMX..."
+
+#: gmx_xxport.cpp:82
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به باز کردن <b>%1</b> برای خواندن نیست.</qt>"
+
+#: gmx_xxport.cpp:94
+msgid "%1 is not a GMX address book file."
+msgstr "%1 پروندۀ کتاب نشانی GMX نیست."
+
+#: gmx_xxport.cpp:216
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به باز کردن پروندۀ <b>%1</b>نیست.%2.</qt>"
+
+#: gmx_xxport.cpp:231
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به باز کردن پروندۀ <b>%1</b> نیست.</qt>"
+
+#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&واردات‌"
+
+#. i18n: file gmx_xxportui.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/lyrics.po
new file mode 100644
index 00000000000..c1bc134329f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/lyrics.po
@@ -0,0 +1,209 @@
+# translation of lyrics.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lyrics\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: cmodule.cpp:47
+msgid "Lyrics"
+msgstr "آهنگ"
+
+#: cmodule.cpp:47
+msgid "Configure Lyrics Plugin"
+msgstr "پیکربندی وصلۀ آهنگ"
+
+#: cmodule.cpp:56
+msgid "Search providers:"
+msgstr "فراهم‌کننده‌های جستجو:"
+
+#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "فراهم‌کنندۀ جستجوی جدید"
+
+#: cmodule.cpp:62
+msgid "Delete Search Provider"
+msgstr "حذف فراهم‌کنندۀ جستجو"
+
+#: cmodule.cpp:63
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: cmodule.cpp:64
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: cmodule.cpp:69
+msgid "Search Provider Properties"
+msgstr "ویژگیهای فراهم‌کنندۀ جستجو"
+
+#: cmodule.cpp:72
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: cmodule.cpp:74
+msgid "Query:"
+msgstr "پرس‌وجو:"
+
+#: cmodule.cpp:78
+msgid ""
+"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
+"enclosing it with a $(property).\n"
+"\n"
+"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, "
+"to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
+"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
+msgstr ""
+"برای پرس‌وجوی خود، می‌توانید هر ویژگی از فقرۀ چند رسانه‌ای خود را، فقط با محصور "
+"کردن آن با یک $)ویژگی( استفاده کنید. \n"
+"\n"
+"چند ویژگی مشترک استفاده‌شده $)عنوان(، $)نویسنده( و $)آلبوم( می‌باشند. برای "
+"مثال، برای جستجوی نویسنده، عنوان و شیار در گوگل، کافی است از:\n"
+"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track) استفاده کنید."
+
+#: cmodule.cpp:122
+msgid ""
+"You must have at least one search provider. The current one will not be "
+"removed."
+msgstr "باید حداقل یک فراهم‌کنندۀ جستجو داشته باشید. مورد فعلی حذف نمی‌شود."
+
+#: lyrics.cpp:36
+msgid "&Follow Noatun Playlist"
+msgstr "فهرست پخش Noatun &زیر‌"
+
+#: lyrics.cpp:38
+msgid "&Link URL to File"
+msgstr "&پیوند نشانی وب به پرونده‌"
+
+#: lyrics.cpp:44
+msgid "Search provider:"
+msgstr "فراهم‌کنندۀ جستجو:"
+
+#: lyrics.cpp:44
+msgid "Search Provider"
+msgstr "فراهم‌کنندۀ جستجو"
+
+#: lyrics.cpp:45
+msgid "&Search Provider"
+msgstr "فراهم‌کنندۀ &جستجو‌"
+
+#: lyrics.cpp:48
+msgid "&View Lyrics"
+msgstr "&نمای آهنگ‌"
+
+#: lyrics.cpp:63
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: lyrics.cpp:82
+msgid "Please enter the URL you want to go to:"
+msgstr "لطفاً نشانی وبی که می‌خواهید به آن بروید را وارد کنید:"
+
+#: lyrics.cpp:101
+msgid ""
+"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
+"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to "
+"search for it again. This information can be stored between sessions, as long "
+"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the "
+"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this "
+"music, you must select this option again to clear the stored URL."
+msgstr ""
+"با انتخاب این گزینه، نشانی وب جاری به پروندۀ فعلی پیوست می‌شود. در این روش، اگر "
+"سعی می‌کنید آهنگ این پرونده را بعداً مشاهده نمایید، نباید دوباره آن را جستجو "
+"کنید. این اطلاعات می‌توانند بین نشستها ذخیره شوند، همان‌طور که فهرست پخش، "
+"فراداده‌ای که دربارۀ فقره‌های چند رسانه‌ای است را ذخیره می‌کند )تقریباً همۀ "
+"فهرستهای پخش انجام می‌دهند(. اگر می‌خواهید قادر به جستجوی سایر آهنگها برای این "
+"موسیقی باشید، باید دوباره این گزینه را برای پاک کردن نشانی وب ذخیره‌شده "
+"برگزینید."
+
+#: lyrics.cpp:117
+msgid "Loading..."
+msgstr "در حال بارگذاری..."
+
+#: lyrics.cpp:124
+msgid "Loaded"
+msgstr "بار شد"
+
+#: lyrics.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Lyrics: %1"
+msgstr "آهنگ: %1"
+
+#: lyrics.cpp:180
+msgid ""
+"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none."
+msgstr ""
+"فقط می‌توانید آهنگ ترانۀ جاری را مشاهده کنید، و فعلاً هیچ‌کدام وجود ندارند."
+
+#: lyrics.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Loading Lyrics for %1"
+msgstr "بار کردن آهنگ برای %1"
+
+#: lyrics.cpp:203
+msgid ""
+"<HTML><BODY>"
+"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>"
+"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
+"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
+"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
+"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
+msgstr ""
+"<HTML><BODY>"
+"<p><strong>لطفاً، منتظر بمانید! جستجو برای...</strong></p>"
+"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
+"عنوان</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
+"نویسنده</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
+"آلبوم</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
+
+#: lyrics.cpp:221
+msgid ""
+"<hr>"
+"<p><strong>Searching at %1</strong>"
+"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
+msgstr ""
+"<hr>"
+"<p><strong>جستجو در %1 </strong>"
+"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
+
+#: lyrics.cpp:229
+msgid ""
+"<hr>"
+"<p><strong>Using the stored URL</strong>"
+"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
+msgstr ""
+"<hr>"
+"<p><strong>استفاده از نشانی وب ذخیره‌شده</strong>"
+"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
+
+#: lyrics.cpp:235
+msgid ""
+"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
+"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
+"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
+"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
+"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
+"using the tag editor).\n"
+"Hint: The lucky tag plugin, present in the kdeaddons module, can try to guess "
+"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it "
+"may increase the probability of finding lyrics."
+msgstr ""
+"به منظور یافتن آهنگ برای ترانۀ جاری، این وصلۀ ویژگیهای ذخیره‌شده با هر ترانه را "
+"استفاده می‌کند، نظیر عنوان، نویسنده و آلبوم آن. این ویژگیها معمولاً توسط "
+"خوانندۀ برچسب بازیابی می‌شوند، ولی در برخی موارد ممکن است ارائه‌ نشده یا نادرست "
+"باشد. در آن مورد، تا وقتی این ویژگیها ثابت هستند، وصلۀ آهنگ قادر به یافتن آهنگ "
+"نیست )می‌توانید آنها را با استفاده از ویرایشگر برچسب ثابت کنید(.\n"
+"نکته: وصلۀ برچسب موجود در پیمانۀ kdeaddons، می‌تواند ویژگیهایی نظیر عنوان و "
+"نویسنده را از نام پروندۀ یک آهنگ حدس بزند. فعال‌سازی آن احتمال یافتن آهنگ را "
+"افزایش می‌دهد."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/mediacontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..a17816b9ae0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/mediacontrol.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# translation of mediacontrol.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 23:08+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kscdInterface.cpp:259
+msgid ""
+"_: artist - trackname\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: kscdInterface.cpp:273
+msgid ""
+"_: (album) - trackname\n"
+"(%1) - %2"
+msgstr ""
+
+#: kscdInterface.cpp:280
+msgid ""
+"_: artistname (albumname)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kscdInterface.cpp:284
+msgid ""
+"_: artistname (albumname) - trackname\n"
+"%1 (%2) - %3"
+msgstr ""
+
+#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
+msgid "MediaControl"
+msgstr ""
+
+#: mediacontrol.cpp:101
+msgid "A small control-applet for various media players"
+msgstr "برنامک کنترل کوچک برای پخش‌کنندهای رسانۀ گوناگون"
+
+#: mediacontrol.cpp:116
+msgid "Main Developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ اصلی"
+
+#: mediacontrol.cpp:118
+msgid "Initial About-Dialog"
+msgstr "دربارۀ محاورۀ آغازین"
+
+#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
+msgid "Button-Pixmaps"
+msgstr "نگاشت تصویردانه‌های دکمه"
+
+#: mediacontrol.cpp:125
+msgid "Fix for Noatun-Support"
+msgstr "ثابت برای پشتیبانی Noatun"
+
+#: mediacontrol.cpp:127
+msgid "Fix for Vertical Slider"
+msgstr "ثابت برای لغزان عمودی"
+
+#: mediacontrol.cpp:129
+msgid "Volume Control Implementation"
+msgstr "پیاده‌سازی کنترل حجم صدا"
+
+#: mediacontrol.cpp:131
+msgid "Fix for JuK-Support"
+msgstr "ثابت برای پشتیبانی JuK"
+
+#: mediacontrol.cpp:133
+msgid "mpd-Support"
+msgstr "پشتیبانی mpd"
+
+#: mediacontrol.cpp:156
+msgid "Configure MediaControl..."
+msgstr "پیکربندی MediaControl..."
+
+#: mediacontrol.cpp:158
+msgid "About MediaControl"
+msgstr "دربارۀ MediaControl"
+
+#: mediacontrol.cpp:215
+msgid "Start the player"
+msgstr "آغاز پخش‌کننده"
+
+#: mediacontrol.cpp:426
+msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
+msgstr "بارگذاری چهرۀ %1 مشکل بود. لطفاً، چهرۀ دیگری انتخاب کنید."
+
+#: mpdInterface.cpp:140
+msgid ""
+"Connection refused to %1:%2.\n"
+"Is mpd running?"
+msgstr ""
+"اتصال به %1 رد شد:%2.\n"
+"mpd در حال اجراست؟"
+
+#: mpdInterface.cpp:143
+msgid "Host '%1' not found."
+msgstr "میزبان »%1« یافت نشد."
+
+#: mpdInterface.cpp:146
+msgid "Error reading socket."
+msgstr "خطای خواندن سوکت."
+
+#: mpdInterface.cpp:149
+msgid "Connection error"
+msgstr "خطای اتصال"
+
+#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
+msgid "MediaControl MPD Error"
+msgstr "خطای MPD MediaControl"
+
+#: mpdInterface.cpp:155
+msgid "Reconnect"
+msgstr "اتصال مجدد"
+
+#: mpdInterface.cpp:562
+#, c-format
+msgid "No tags: %1"
+msgstr "بدون برچسب: %1"
+
+#: playerInterface.cpp:32
+msgid "Could not start media player."
+msgstr "نتوانست پخش‌کنندۀ رسانه را آغاز کند."
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Media-Player"
+msgstr "پخش‌کنندۀ رسانه"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
+msgstr "پخش‌کنندۀ چند رسانه‌ای را که استفاده می‌کنید، از این فهرست برگزینید."
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Wheel scroll seconds:"
+msgstr "ثانیه‌های لغزش &چرخ:‌"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
+msgstr "تعداد خطوطی را که چرخ موشی در پروندۀ جاری می‌لغزد را تنظیم می‌کند."
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Themes"
+msgstr "&چهره‌ها‌"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Use themes"
+msgstr "&استفاده از چهره‌ها‌"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 171
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 178
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Shows you how the selected theme will look"
+msgstr "به شما نشان می‌دهد که چهرۀ برگزیده چطور به نظر می‌رسد"
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 243
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 271
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "o"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mediacontrolconfigwidget.ui line 299
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "O"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..e7b867bf60e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/mf_konqplugin.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# translation of mf_konqplugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mf_konqplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-13 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-05 08:15+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: konqmficon.cpp:249
+msgid "Microformats"
+msgstr "ریزقالبها"
+
+#: konqmficon.cpp:261
+msgid "Import All Microformats"
+msgstr "واردات همۀ ریزقالبها"
+
+#: konqmficon.cpp:284
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This site has a microformat entry\n"
+"This site has %n microformat entries"
+msgstr "این پایگاه دارای %n مدخل ریزقالب می‌باشد."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..5e3e122f654
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/minitoolsplugin.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of minitoolsplugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: minitoolsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-05 08:16+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: minitoolsplugin.cpp:49
+msgid "&Minitools"
+msgstr "&ریزابزارها‌"
+
+#: minitoolsplugin.cpp:118
+msgid "&Edit Minitools"
+msgstr "&ویرایش ریزابزارها‌"
+
+#. i18n: file minitoolsplugin.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اضافی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/nexscope.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/nexscope.po
new file mode 100644
index 00000000000..9f0d70ebe98
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/nexscope.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# translation of nexscope.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nexscope\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-05 08:28+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: gui.cpp:81
+msgid "Nex Configuration"
+msgstr "پیکربندی Nex"
+
+#: gui.cpp:98 gui.cpp:178
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: gui.cpp:110
+msgid "Main"
+msgstr "اصلی"
+
+#: nex.cpp:413
+msgid "&Erase between frames"
+msgstr "&حذف کردن بین قابکها‌"
+
+#: nex.cpp:419
+msgid "&Convolve audio"
+msgstr "&پیچیدن صوتی‌"
+
+#: nex.cpp:424
+msgid "Comments"
+msgstr "توضیحات"
+
+#: nex.cpp:571
+msgid "Nex"
+msgstr ""
+
+#: nex.cpp:572
+msgid "The awesome customizable scope"
+msgstr "دامنۀ قابل سفارش حیرت‌انگیز"
+
+#: nex.cpp:576
+msgid "Nex Author"
+msgstr "نویسندۀ Nex"
+
+#: noatunplugin.cpp:37
+msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation."
+msgstr "قادر به آغاز noatunNex نیست. نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: renderers.cpp:25
+msgid "Pair"
+msgstr "جفت"
+
+#: renderers.cpp:26
+msgid "Solid"
+msgstr "توپر"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po
new file mode 100644
index 00000000000..a198098914f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/pitchablespeed.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# translation of pitchablespeed.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pitchablespeed\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-05 08:29+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pitchablespeed.cpp:151
+msgid "Toggle Speed Slider"
+msgstr "زدن ضامن لغزان سرعت"
+
+#. i18n: file speedtuner.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Adjust Playing Speed"
+msgstr "میزان کردن سرعت پخش"
+
+#. i18n: file speedtuner.ui line 113
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Range:"
+msgstr "&گستره:‌"
+
+#. i18n: file speedtuner.ui line 127
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " ٪"
+
+#. i18n: file speedtuner.ui line 130
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "+/- "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file speedtuner.ui line 138
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&انحراف:‌"
+
+#. i18n: file speedtuner.ui line 162
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve frequencies"
+msgstr "&حفظ بسامدها‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/rellinks.po
new file mode 100644
index 00000000000..a971095fdd2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/rellinks.po
@@ -0,0 +1,212 @@
+# translation of rellinks.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rellinks\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 12:05+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:57
+msgid "Rellinks"
+msgstr ""
+
+#: plugin_rellinks.cpp:73
+msgid "&Top"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:74
+msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
+msgstr "<p>این پیوند به صفحه آغازه، یا بالای چند سلسله مراتب برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:76
+msgid "&Up"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:77
+msgid ""
+"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
+msgstr "<p>این پیوند، به پدر ضروری سند جاری برمی‌گردد. </p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:81
+msgid "&First"
+msgstr "&اولین‌"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:82
+msgid ""
+"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
+"author to be the starting point of the collection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این نوع پیوند، به موتور جستجو می‌گوید که برای نقطۀ آغاز مجموعه، کدام سند "
+"مورد نظر نویسنده می‌باشد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:85
+msgid ""
+"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
+"documents.</p>"
+msgstr "<p>این پیوند، به سند قبلی در یک مجموعۀ مرتب از سندها برمی‌گردد. </p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:87
+msgid "&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:88
+msgid ""
+"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>"
+msgstr "<p>این پیوند، به سند بعدی در یک مجموعۀ مرتب از سندها برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:90
+msgid "&Last"
+msgstr "&آخرین‌"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:91
+msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
+msgstr "<p>این پیوند، به انتهای دنباله‌ای از سندها برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:94
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:95
+msgid "<p>This link references the search.</p>"
+msgstr "<p>این پیوند، به جستجو برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:98
+msgid "Document"
+msgstr "سند"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:99
+msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
+msgstr "<p>این گزینگان شامل پیوندهایی است که به اطلاعات سند برمی‌گردند. </p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:102
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "جدول &محتویات‌"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:104
+msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
+msgstr "<p>این پیوند، به جدول محتویات برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:106
+msgid "Chapters"
+msgstr "فصلها"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:109
+msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
+msgstr "<p>این گزینگان، به فصلهای سند برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:112
+msgid "Sections"
+msgstr "بخشها"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:115
+msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
+msgstr "<p>این گزینگان، به بخشهای سند برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:118
+msgid "Subsections"
+msgstr "زیربخشها"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:121
+msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
+msgstr "<p>این گزینگان، به زیربخشهای سند برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:124
+msgid "Appendix"
+msgstr "پیوست"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:127
+msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
+msgstr "<p>این فهرست، به پیوست برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:130
+msgid "&Glossary"
+msgstr "&واژه‌نامه‌"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:132
+msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
+msgstr "<p>این پیوند، به واژه‌نامه برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:134
+msgid "&Index"
+msgstr "&نمایه‌"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:136
+msgid "<p>This link references the index.</p>"
+msgstr "<p>این پیوند، به نمایه برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:139
+msgid "More"
+msgstr "بیشتر"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:140
+msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
+msgstr "<p>این گزینگان شامل سایر پیوندهای مهم می‌باشد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:145
+msgid "<p>This link references the help.</p>"
+msgstr "<p>این پیوند، به کمک برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:147
+msgid "&Authors"
+msgstr "&نویسنده‌"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:149
+msgid "<p>This link references the author.</p>"
+msgstr "<p>این پیوند، به نویسنده برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:151
+msgid "Copy&right"
+msgstr "&حق نشر‌"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:153
+msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
+msgstr "<p>این پیوند، به حق نشر برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:157
+msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
+msgstr "<p>این گزینگان، به چوب الفها برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:161
+msgid "Other Versions"
+msgstr "نسخه‌های دیگر"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:163
+msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
+msgstr "<p>این پیوند، به نسخه‌های متفاوت این سند برمی‌گردد.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:170
+msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
+msgstr "<p>پیوندهای متفرقه.</p>"
+
+#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
+#, c-format
+msgid "[Autodetected] %1"
+msgstr "]آشکارسازی به طور خودکار[ %1"
+
+#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document Relations"
+msgstr "روابط سند"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..3f65c5cc6d5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/searchbarplugin.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of searchbarplugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: searchbarplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-20 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 14:41+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file searchbar.rc line 3
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "میله ابزار جستجو"
+
+#: searchbar.cpp:71
+msgid "Search Bar"
+msgstr "میله جستجو"
+
+#: searchbar.cpp:79
+msgid ""
+"Search Bar"
+"<p>Enter a search term. Click on the icon to change search mode or provider."
+msgstr ""
+"میله جستجو"
+"<p>اصطلاح جستجو را وارد کنید. برای تغییر حالت یا فراهم‌کنندۀ جستجو، بر روی "
+"شمایل فشار دهید."
+
+#: searchbar.cpp:82
+msgid "Focus Searchbar"
+msgstr "تمرکز بر میله جستجو"
+
+#: searchbar.cpp:264 searchbar.cpp:327
+msgid "Find in This Page"
+msgstr "یافتن در این صفحه"
+
+#: searchbar.cpp:298
+msgid "%1 Search"
+msgstr "%1 جستجو"
+
+#: searchbar.cpp:358
+msgid "Select Search Engines..."
+msgstr "برگزیدن موتورهای جستجو..."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/synaescope.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/synaescope.po
new file mode 100644
index 00000000000..3ef7904ae83
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/synaescope.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of synaescope.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: synaescope\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-05 08:39+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: cmodule.cpp:34
+msgid "Synaescope"
+msgstr ""
+
+#: cmodule.cpp:34
+msgid "Noatun Visualization"
+msgstr "تجسم Noatun"
+
+#: cmodule.cpp:44
+msgid "Display width:"
+msgstr "عرض صفحه نمایش:"
+
+#: cmodule.cpp:47
+msgid "Display height:"
+msgstr "ارتفاع صفحه نمایش:"
+
+#: synaescope.cpp:54
+msgid ""
+"Unable to locate noatunsynaescope.bin in your path. Check your installation."
+msgstr ""
+"قادر به محل‌یابی noatunsynaescope.bin در مسیر شما نیست. نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: synaescope.cpp:68
+msgid "Unable to start noatunsynaescope. Check your installation."
+msgstr "قادر به آغاز noatunsynaescope نیست. نصب خود را بررسی کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/tippecanoe.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/tippecanoe.po
new file mode 100644
index 00000000000..0691d3fd6af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/tippecanoe.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of tippecanoe.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tippecanoe\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-05 08:40+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: synaescope.cpp:36
+msgid "Tippecanoe - Noatun"
+msgstr ""
+
+#: synaescope.cpp:55
+msgid "Toggle Tippecanoe"
+msgstr "زدن ضامن Tippecanoe"
+
+#: synaescope.cpp:63
+msgid "Unable to start noatuntippecanoe.bin. Check your installation."
+msgstr "قادر نیست noatuntippecanoe.bin را آغاز کند. نصب خود را بررسی کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/tyler.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/tyler.po
new file mode 100644
index 00000000000..d2fc39c8cc7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/tyler.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of tyler.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tyler\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-05 08:40+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: tyler.cpp:46
+msgid "Unable to start noatuntyler.bin. Check your installation."
+msgstr "قادر نیست noatuntyler.bin را آغاز کند. نصب خود را بررسی کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..01bb67f5415
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/uachangerplugin.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# translation of uachangerplugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: uachangerplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-28 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-05 08:41+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#. i18n: file uachangerplugin.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "میله‌ ابزار اضافی"
+
+#: uachangerplugin.cpp:45
+msgid "Change Browser Identification"
+msgstr "تغییر شناسایی مرورگر"
+
+#: uachangerplugin.cpp:60
+msgid "Change Browser &Identification"
+msgstr "تغییر &شناسایی مرورگر‌"
+
+#: uachangerplugin.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Version %1"
+msgstr "نسخۀ %1"
+
+#: uachangerplugin.cpp:150
+msgid "Version %1 on %2"
+msgstr "نسخۀ %1 در %2"
+
+#: uachangerplugin.cpp:152
+msgid "%1 %2 on %3"
+msgstr "%1 %2 در %3"
+
+#: uachangerplugin.cpp:175
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: uachangerplugin.cpp:213
+msgid "Identify As"
+msgstr "شناختن به عنوان"
+
+#: uachangerplugin.cpp:219
+msgid "Default Identification"
+msgstr "شناسایی پیش‌فرض"
+
+#: uachangerplugin.cpp:247
+msgid "Apply to Entire Site"
+msgstr "اعمال به کل پایگاه"
+
+#: uachangerplugin.cpp:252
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..2c071890982
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/validatorsplugin.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+# translation of validatorsplugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 23:08+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: plugin_validators.cpp:43
+msgid "Validate Web Page"
+msgstr "اعتبارسنجی صفحۀ وب"
+
+#: plugin_validators.cpp:53
+msgid "&Validate Web Page"
+msgstr "&اعتبارسنجی صفحۀ وب‌"
+
+#: plugin_validators.cpp:57
+msgid "Validate &HTML"
+msgstr "اعتبارسنجی &زنگام‌"
+
+#: plugin_validators.cpp:62
+msgid "Validate &CSS"
+msgstr "اعتبارسنجی &CSS‌"
+
+#: plugin_validators.cpp:67
+msgid "Validate &Links"
+msgstr "اعتبارسنجی &پیوندها‌"
+
+#: plugin_validators.cpp:76
+msgid "C&onfigure Validator..."
+msgstr "&پیکربندی اعتبارسنج...‌"
+
+#: plugin_validators.cpp:146
+msgid "Cannot Validate Source"
+msgstr "اعتبارسنجی منبع ممکن نیست"
+
+#: plugin_validators.cpp:147
+msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
+msgstr ""
+"به استثنای صفحه‌های وب همراه با این وصله، نمی‌توانید چیزی را اعتبارسنجی کنید."
+
+#: plugin_validators.cpp:161
+msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
+msgstr ""
+"نشانی وبی که وارد کردید معتبر نیست، لطفاً، آن را تصحیح کرده و دوباره سعی کنید."
+
+#: plugin_validators.cpp:170
+msgid "Upload Not Possible"
+msgstr "بارگذاری ممکن نیست"
+
+#: plugin_validators.cpp:171
+msgid "Validating links is not possible for local files."
+msgstr "اعتبارسنجی پیوندها برای پرونده‌های محلی ممکن نیست."
+
+#: plugin_validators.cpp:184
+msgid ""
+"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. Sending "
+"this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نشانی وب برگزیده نمی‌تواند اعتبارسنجی شود، زیرا شامل اسم رمز می‌باشد. ارسال "
+"این نشانی وب به <b>%1</b> امنیت <b>%2</b> را به خطر می‌اندازد.</qt>"
+
+#. i18n: file plugin_validators.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اضافی"
+
+#: validatorsdialog.cpp:35
+msgid "Configure Validating Servers"
+msgstr "پیکربندی اعتبارسنجی خدمات"
+
+#: validatorsdialog.cpp:40
+msgid "HTML/XML Validator"
+msgstr "اعتبارسنج HTML/XML"
+
+#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
+msgid "Upload:"
+msgstr "بارگذاری:"
+
+#: validatorsdialog.cpp:58
+msgid "CSS Validator"
+msgstr "اعتبارسنج CSS"
+
+#: validatorsdialog.cpp:76
+msgid "Link Validator"
+msgstr "اعتبارسنج پیوند"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/wakeup.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/wakeup.po
new file mode 100644
index 00000000000..4275630610a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/wakeup.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# translation of wakeup.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wakeup\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-05 08:45+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n.fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: wakeup.cpp:169
+msgid "Wakeup"
+msgstr "بیدار شدن"
+
+#: wakeup.cpp:169
+msgid "Alarm Configuration"
+msgstr "پیکربندی هشدار"
+
+#: wakeup.cpp:203
+msgid "Select days:"
+msgstr "برگزیدن روزها:"
+
+#: wakeup.cpp:204
+msgid "Hour"
+msgstr "ساعت"
+
+#: wakeup.cpp:205
+msgid "Minute"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: wakeup.cpp:240
+msgid "Volume Control"
+msgstr "کنترل حجم صدا"
+
+#: wakeup.cpp:241
+msgid "No change to volume, just starts the player"
+msgstr "بدون تغییر حجم صدا، فقط پخش‌کننده را آغاز می‌کند"
+
+#: wakeup.cpp:242
+msgid "The volume decreases slowly and finally stops the player"
+msgstr "حجم صدا به کندی کاهش یافته و سرانجام پخش‌کننده را متوقف می‌کند"
+
+#: wakeup.cpp:243
+msgid "The player starts and the volume increases to the chosen value"
+msgstr "پخش‌کننده آغاز می‌شود و حجم صدا به مقدار انتخاب‌شده افزایش می‌یابد"
+
+#: wakeup.cpp:248
+msgid "Volume increases to:"
+msgstr "حجم صدا به این مقدار افزایش می‌یابد:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/wavecapture.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/wavecapture.po
new file mode 100644
index 00000000000..3a242d1094b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/wavecapture.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of wavecapture.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wavecapture\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 01:11-0500\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: wavecapture.cpp:94
+msgid "Wave Capture"
+msgstr "گیراندازی Wave"
+
+#: wavecapture.cpp:133
+msgid "Save Last Wave File As"
+msgstr "ذخیرۀ آخرین پروندۀ Wave به عنوان"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/webarchiver.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/webarchiver.po
new file mode 100644
index 00000000000..4335422d30a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeaddons/webarchiver.po
@@ -0,0 +1,141 @@
+# translation of webarchiver.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: webarchiver\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-25 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 13:22+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16
+#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Web Archiver"
+msgstr "بایگانی‌کنندۀ وب"
+
+#: archivedialog.cpp:90
+msgid "Unable to Open Web-Archive"
+msgstr "قادر به باز کردن بایگانی وب نیست"
+
+#: archivedialog.cpp:91
+msgid ""
+"Unable to open \n"
+" %1 \n"
+" for writing."
+msgstr ""
+"قادر به باز کردن \n"
+" %1 \n"
+" برای نوشتن نیست."
+
+#: archivedialog.cpp:125
+msgid "Could Not Open Temporary File"
+msgstr "نتوانست پروندۀ موقت را باز کند"
+
+#: archivedialog.cpp:126
+msgid "Could not open a temporary file"
+msgstr "نتوانست یک پروندۀ موقت باز کند"
+
+#: archivedialog.cpp:157
+msgid "Archiving webpage completed."
+msgstr "تکمیل بایگانی صفحۀ وب."
+
+#: archivedialog.cpp:453
+msgid "Downloading"
+msgstr "بارگیری"
+
+#: archivedialog.cpp:468
+msgid "Ok"
+msgstr "تأیید"
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:57
+msgid "Archive &Web Page..."
+msgstr "بایگانی صفحۀ &وب...‌"
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:90
+msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
+msgstr "*.war *.tgz|بایگانیهای وب"
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:91
+msgid "Save Page as Web-Archive"
+msgstr "ذخیرۀ صفحه به عنوان بایگانی وب"
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:96
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر"
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:97
+msgid ""
+"The URL\n"
+"%1\n"
+"is not valid."
+msgstr ""
+"نشانی وب\n"
+"%1\n"
+"معتبر نیست."
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:104
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده موجود است"
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:105
+msgid ""
+"Do you really want to overwrite:\n"
+"%1?"
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید:\n"
+"%1 را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: plugin_webarchiver.cpp:106
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اضافی"
+
+#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Local File"
+msgstr "پروندۀ محلی"
+
+#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "به:"
+
+#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Archiving:"
+msgstr "بایگانی:"
+
+#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Original URL"
+msgstr "نشانی وب اصلی"
+
+#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی وب"
+
+#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..16655b76e06
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/Makefile.in
@@ -0,0 +1,671 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeadmin
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po
+GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am
+
+#>+ 31
+kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po
+ rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po
+ test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo
+kcron.gmo: kcron.po
+ rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po
+ test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo
+kfile_deb.gmo: kfile_deb.po
+ rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po
+ test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo
+secpolicy.gmo: secpolicy.po
+ rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po
+ test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo
+knetworkconf.gmo: knetworkconf.po
+ rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po
+ test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo
+ksysv.gmo: ksysv.po
+ rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po
+ test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo
+kpackage.gmo: kpackage.po
+ rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po
+ test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo
+kcmlilo.gmo: kcmlilo.po
+ rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po
+ test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo
+kuser.gmo: kuser.po
+ rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po
+ test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo
+kdat.gmo: kdat.po
+ rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po
+ test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 12
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeadmin/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeadmin/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..aa1c418a49a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,683 @@
+# translation of kcmlilo.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:46+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+msgid "Select..."
+msgstr "برگزیدن..."
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"می‌توانید پروندۀ lilo.conf را مستقیماً اینجا ویرایش کنید. همۀ تغییراتی که در "
+"اینجا ایجاد می‌کنید، به طور خودکار به واسط نگاره‌ای منتقل می‌شوند."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "نصب رکورد &راه‌اندازی در گرداننده/افراز:‌"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"گرداننده یا افرازی که می‌خواهید بارکنندۀ راه‌اندازی LILO را در آن نصب کنید، از "
+"اینجا برگزینید. مگر اینکه قصد استفاده از سایر مدیران راه‌اندازی علاوه بر LILO "
+"را داشته باشید، این باید MBR )رکورد راه‌اندازی اصلی( گردانندۀ راه‌اندازی شما "
+"باشد. "
+"<br>در این مورد، اگر گردانندۀ راه‌اندازی شما یک گردانندۀ IDE باشد، احتمالاً "
+"باید <i>/dev/hda</i>باشد، و در صورتی که گردانندۀ راه‌اندازیتان اسکازی است <i>"
+"/dev/sda</i> را انتخاب نمایید."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "راه‌اندازی هسته/سیستم عامل &بعد از:‌"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr "/۱۰ ثانیه"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"LILO قبل از راه‌اندازی هسته )یا سیستم عامل( که به عنوان <i>پیش‌فرض</i> در تب <b>"
+"تصاویر</b>نشان‌گذاری شده، به مدت زمان مشخص‌شده در اینجا منتظر می‌ماند."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "استفاده از حالت &خطی‌"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید حالت خطی را استفاده کنید، این گزینه را علامت بزنید. "
+"<br> حالت خطی به بارکنندۀ راه‌اندازی، محل هسته‌ها در نشان‌دهی خطی را نسبت به "
+"قطاع/سر/استوانک نشان می‌دهد. "
+"<br>حالت خطی برای برخی از گرداننده‌های اسکازی مورد نیاز است، و نباید آسیب "
+"ببیند، مگر اینکه قصد داشته باشید که یک دیسک راه‌اندازی ایجاد کنید، که توسط "
+"رایانه‌ای متفاوت استفاده شود. "
+"<br>برای جزئیات بیشتر، به صفحۀ راهنمای lilo.conf مراجعه کنید."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "استفاده از حالت &چکیده‌"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید از حالت چکیده استفاده کنید، این گزینه را علامت بزنید."
+"<br>حالت چکیده سعی می‌کند درخواستهای خواندن را برای قطاعهای نزدیک درون یک "
+"درخواست خواندن تک ادغام کند. زمان بارگذاری را کاهش می‌دهد و نگاشت راه‌اندازی را "
+"کوچک‌تر نگه می‌دارد، اما در همۀ سیستمها کار نمی‌کند."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "&ضبط خطوط فرمان راه‌اندازی برای پیش‌فرضها‌"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"با علامت زدن این جعبه، ضبط خودکار خطوط فرمان راه‌اندازی به عنوان پیش‌فرض، برای "
+"راه‌اندازیهای زیر فعال می‌شود. این روش، lilo را هنگام انتخاب »قفل می‌کند« تا "
+"وقتی که به صورت دستی لغو شود.\n"
+"گزینۀ <b>قفل</b> را در lilo.conf تنظیم می‌کند."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "&محدود کردن پارامترها‌"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، اسم رمز )که در زیر واردشده( فقط در صورتی نیاز است "
+"که پارامترها تغییر داده شوند )یعنی کاربر می‌تواند <i>linux</i> "
+"را راه‌اندازی کند، ولی نه <i>linux single</i> یا <i>linux init=/bin/sh</i>(.\n"
+"گزینۀ <b>محدودشده</b> در lilo.conf را تنظیم می‌کند."
+"<br>پیش‌فرضی را برای همۀ هسته‌های لینوکس که می‌خواهید راه‌اندازی کنید، تنظیم "
+"می‌کند. اگر نیاز به تنظیم هر هسته دارید، به تب <i>سیستمهای عامل</i> رفته و <i>"
+"جزئیات</i> را برگزینید."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "&اسم رمز مورد نیاز:‌"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"اسم رمز مورد نیاز برای راه‌اندازی را )در صورت وجود( اینجا وارد کنید. اگر <i>"
+"محدودشده</i> بالا علامت زده شود، اسم رمز فقط برای پارامترهای اضافی مورد نیاز "
+"است."
+"<br><b>اخطار:</b> اسم‌ رمز در متن واضح در /etc/lilo.conf ذخیره می‌شود. "
+"می‌خواهید مطمئن شوید که هیچ شخص غیرقابل اعتمادی نمی‌تواند این پرونده را بخواند. "
+"همچنین، احتمالاً نمی‌خواهید اسم رمز عادی/کاربرارشد را اینجا استفاده کنید. "
+"<br>این پیش‌فرضی را که برای همۀ هسته‌های لینوکس می‌خواهید راه‌اندازی کنید، "
+"تنظیم می‌کند. اگر نیاز به تنظیم هر هسته دارید، به تب <i>سیستمهای عامل</i> "
+"رفته و <i>جزئیات</i> را انتخاب کنید."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "حالت نگاره‌ای &پیش‌فرض در پیشانۀ متن:‌"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید حالت نگاره‌ای را برگزینید."
+"<br>اگر قصد استفاده از حالتی نگاره‌ای VGA را دارید، باید هسته را با پشتیبانی "
+"برای دستگاههای framebuffer ترجمه کنید. تنظیم <i>سؤال</i> "
+"سبب وقوع یک اعلان در زمان راه‌اندازی می‌شود. "
+"<br>این پیش‌فرضی را که برای همۀ هسته‌های لینوکس می‌خواهید راه‌اندازی کنید، "
+"تنظیم می‌کند. اگر نیاز به تنظیم هر هسته دارید، به تب <i> سیستمهای عامل</i> "
+"رفته و <i>جزئیات</i> را برگزینید."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "سؤال"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "متن ۸۰×۲۵ )۰("
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "متن ۸۰×۵۰ )۱("
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "متن ۸۰×۴۳ )۲("
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "متن ۸۰×۲۸ )۳("
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "متن ۸۰×۳۰ )۴("
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "متن ۸۰×۳۴ )۵("
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "متن ۸۰×۶۰ )۶("
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "متن ۴۰×۲۵ )۷("
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA ۶۴۰×۴۸۰، ۲۵۶ رنگ (۷۶۹)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA ۶۴۰×۴۸۰، ۳۲۷۶۷ رنگ (۷۴۸)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA ۶۴۰×۴۸۰، ۶۵۵۳۶ رنگ (۷۸۵)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA ۶۴۰×۴۸۰، ۱۶/۷ مگا رنگ )۷۸۶("
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA ۸۰۰×۶۰۰، ۲۵۶ رنگ (۷۷۱)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA ۸۰۰×۶۰۰، ۳۲۷۶۷ رنگ (۷۸۷)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA ۸۰۰×۶۰۰، ۶۵۵۳۶ رنگ (۷۸۸)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA ۸۰۰×۶۰۰، ۱۶/۷ مگا رنگ (۷۸۹)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA ۱۰۲۴×۷۶۸، ۲۵۶ رنگ (۷۷۳)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA ۱۰۲۴×۷۶۸، ۳۲۷۶۷ رنگ (۷۹۰)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA ۱۰۲۴×۷۶۸، ۶۵۵۳ رنگ (۷۹۱)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA ۱۰۲۴×۷۶۸، ۱۶/۷مگا رنگ (۷۹۲("
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA ۱۲۸۰×۱۰۲۴، ۲۵۶ رنگ (۷۷۵)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA ۱۲۸۰×۱۰۲۴، ۳۲۷۶۷ رنگ (۷۹۳)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA ۱۲۸۰×۱۰۲۴، ۶۵۵۳۶ رنگ (۷۹۴)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA ۱۲۸۰×۱۰۲۴، ۱۶/۷ رنگ (۷۹۵)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "وارد کردن خودکار &اعلان LILO‌"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شود، به هر حال وقتی کلیدی فشار داده می‌شود، LILO به "
+"اعلان LILO می‌رود. اگر این گزینه خاموش شود، LILO سیستم عامل پیش‌فرض را "
+"راه‌اندازی می‌کند، مگر اینکه کلید تبدیل فشار داده شود )در آن حالت، به اعلان "
+"LILO می‌رود(."
+"<br>این گزینه <i>اعلان</i> را در lilo.conf تنظیم می‌کند."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"این فهرست هسته‌ها و سیستم عاملهایی است که می‌توانید هم اکنون راه‌اندازی کنید. "
+"موردی که می‌خواهید ویرایش کنید را اینجا برگزینید."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "&هسته:‌"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr "نام پروندۀ هسته‌ای که می‌خواهید راه‌اندازی کنید را اینجا وارد کنید."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "&برچسب:‌"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "برچسب )نام( هسته‌ای که می‌خواهید راه‌اندازی کنید را اینجا وارد کنید."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "سیستم پروندۀ &ریشه:‌"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"سیستم پروندۀ ریشه )یعنی، افرازی که به عنوان / در زمان راه‌اندازی سوار می‌شود( "
+"را برای هسته‌ای که می‌خواهید راه‌اندازی کنید، در اینجا وارد نمایید."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "ramdisk &آغازین:‌"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید از ramdisk آغازین )initrd( برای این هسته استفاده کنید، نام پروندۀ "
+"آن را اینجا وارد نمایید. در صورتی که قصد استفاده از ramdisk آغازین را برای این "
+"هسته ندارید، این حوزه را خالی بگذارید."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "پارامترهای &اضافی:‌"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"هر پارامتر اضافی را که می‌خواهید از هسته گذر کند، در اینجا وارد کنید. معمولاً "
+"می‌تواند خالی بماند. "
+"<br>این، گزینۀ <i>پیوستن</i> را در lilo.conf تنظیم می‌کند."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "تنظیم &پیش‌فرض‌"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr ""
+"راه‌اندازی این هسته/سیستم عامل، در صورتی که کاربر انتخاب متفاوتی نداشته باشد."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "&جزئیات‌"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr ""
+"این دکمه، سبب ایجاد جعبه محاوره‌‌ای با گزینه‌های استفادۀ بیشتر، کمتر و عادی "
+"می‌شود."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "&کاوش‌"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr "تولید خودکار lilo.conf معقول برای سیستم شما"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "&بررسی پیکربندی‌"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr ""
+"اجرای LILO در حالت آزمایش، برای دیدن اینکه آیا پیکربندی صحیح است یا خیر"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "افزودن &هسته...‌"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "افزودن هستۀ جدید لینوکس برای گزینگان راه‌اندازی"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "افزودن &سیستم عامل دیگر...‌"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr "افزودن سیستم عامل غیرلینوکس به گزینگان راه‌اندازی"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&حذف مدخل‌"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "حذف مدخل از گزینگان راه‌اندازی"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"پیکربندی صحیح است. LILO گفت:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "پیکربندی صحیح است"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"پیکربندی صحیح نیست. LILO گفت:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "پیکربندی صحیح نیست"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "نام پروندۀ &هسته:‌"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "راه‌اندازی از &دیسک:‌"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr ""
+"افرازی که شامل سیستم عامل مورد علاقۀ شما برای راه‌اندازی است را اینجا وارد "
+"کنید."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "برچسب )نام( سیستم عامل را در اینجا وارد کنید."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "&دیسک:‌"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "گزینه‌های &عمومی‌"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "سیستمهای &عامل‌"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "&تخصصی‌"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "گزینه‌های &عمومی‌"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "سیستمهای &عامل‌"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "حالت &نگاره‌ای در پیشانۀ متن:‌"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید حالت نگاره‌ای را برای این هسته انتخاب کنید."
+"<br>اگر قصد استفاده از حالت نگاره‌ای VGA را دارید، باید هسته را با پشتیبانی "
+"برای دستگاههای framebuffer ترجمه کنید. تنظیم <i>سؤال</i> "
+"باعث ایجاد یک اعلان در زمان راه‌اندازی می‌شود."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "سوار کردن سیستم پروندۀ ریشه در حالت &فقط خواندنی‌"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"سوار کردن سیستم پروندۀ ریشه برای این هسته، به صورت فقط خواندنی. از آنجا که "
+"دست‌نوشته‌های آغازین به طور عادی مراقب سوار کردن مجدد سیستم پروندۀ ریشه در حالت "
+"فقط خواندنی، بعد از اجرای برخی بررسیها می‌باشند، باید همیشه روشن باشند."
+"<br>این را خاموش نکنید، مگر اینکه بدانید چه کار می‌کنید. "
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "جدول &افراز علامت زده نشود‌"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"برخی علامتهای معقول را هنگام نوشتن پیکربندی خاموش می‌کند. نباید در رخدادهای "
+"»عادی« استفاده شود، ولی می‌تواند مفید باشد؛ برای مثال، با فراهم کردن قابلیت "
+"راه‌اندازی از دیسک فلاپی، بدون داشتن فلاپی در گرداننده، در هر زمان lilo را اجرا "
+"می‌کنید. "
+"<br>این، کلیدواژۀ <i>نامحدود</i> را در lilo.conf تنظیم می‌کند."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"علامت زدن این گزینه، ضبط خودکار خطوط فرمان راه‌اندازی را به عنوان پیش‌فرض، برای "
+"راه‌اندازیهای زیر فعال می‌سازد. این روش، انتخاب lilo را » قفل می‌کند«، تا زمانی "
+"که به صورت دستی لغو شود."
+"<br> گزینۀ <b>قفل</b> را در lilo.conf تنظیم می‌کند."
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شود، اسم رمز )واردشده در زیر( فقط در صورتی لازم است که "
+"هر یک از پارامترها تغییر داده شوند )یعنی کاربر می‌تواند <i>linux</i> "
+"را راه‌اندازی کند، ولی نه <i>linux single</i> یا <i>linux init=/bin/sh</i>(.\n"
+"این، گزینۀ <b>محدود</b> را در lilo.conf تنظیم می‌کند."
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"اسم رمز مورد نیاز برای راه‌اندازی را )در صورت وجود( اینجا وارد کنید. اگر گزینۀ "
+"<i>محدودشده</i> در بالا علامت زده شود، اسم رمز فقط برای پارامترهای اضافی مورد "
+"نیاز است."
+"<br><b>اخطار:</b> اسم رمز در متن واضح در /etc/lilo.conf. ذخیره می‌شود. "
+"می‌خواهید مطمئن شوید شخص غیرقابل اعتمادی نمی‌تواند این پرونده را بخواند. "
+"همچنین، احتمالاً نمی‌خواهید اسم رمز عادی/کاربر ارشد خود را در اینجا استفاده "
+"کنید."
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr ""
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "پیکربندی LILO"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr ""
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"برخی بررسیهای معقول را هنگام نوشتن پیکربندی خاموش می‌کند. نباید تحت رویداد "
+"»عادی« استفاده شود، ولی مفید است؛ به عنوان مثال، برای نصب امکان راه‌اندازی از "
+"دیسک فلاپی، بدون داشتن یک فلاپی در گرداننده، در هر زمانی lilo را اجرا می‌کنید. "
+"<br> کلیدواژۀ <i>ناامن</i> را در lilo.conf تنظیم می‌کند."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+msgid "&What's This?"
+msgstr "این &چیست؟‌"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"دکمۀ <i> این چیست؟</i> جزئی از سیستم کمک برنامه می‌باشد. روی دکمۀ این چیست، و "
+"سپس روی هر عنصر در پنجره، برای به دست آوردن اطلاعات )مانند این( دربارۀ آن، فشار "
+"دهید."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"این دکمه، سیستم کمک برخط برنامه را احضار می‌کند. اگر کاری انجام ندهد، هیچ "
+"پروندۀ کمکی )تاکنون( نوشته نشده است؛ در آن صورت، از دکمۀ <i> این چیست</i> "
+"در سمت چپ استفاده کنید."
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "&پیش‌فرض‌"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr "این برنامه، همۀ پارامترها را به برخی مقادیر پیش‌فرض بازنشانی می‌کند."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr ""
+"این دکمه، همۀ پارامترها را به آنچه قبل از آغاز برنامه بودند، بازنشانی می‌کند."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr "این دکمه، همۀ تغییراتتان را بدون خروج ذخیره می‌کند."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr "این دکمه، همۀ تغییراتتان را ذخیره و برنامه را خارج می‌کند."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr "این دکمه، برنامه را بدون ذخیرۀ تغییرات شما خارج می‌کند."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcron.po
new file mode 100644
index 00000000000..ed81493634d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kcron.po
@@ -0,0 +1,684 @@
+# translation of kcron.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcron\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 14:12+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44
+msgid "(System Crontab)"
+msgstr "(Crontab سیستم)"
+
+#: ctcron.cpp:63
+msgid "No password entry found for user '%1'"
+msgstr "مدخل اسم رمز برای کاربر »%1« یافت نشد"
+
+#: ctcron.cpp:74
+msgid "No password entry found for uid '%1'"
+msgstr "مدخل اسم رمز برای شناسۀ کاربر »%1« یافت نشد"
+
+#: ctcron.cpp:274
+msgid "An error occurred while updating crontab."
+msgstr "هنگام به‌روزرسانی crontab خطایی رخ داد."
+
+#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316
+msgid "every day "
+msgstr "هر روز "
+
+#: ctdom.cpp:50
+msgid "1st"
+msgstr "یکم"
+
+#: ctdom.cpp:50
+msgid "2nd"
+msgstr "دوم"
+
+#: ctdom.cpp:51
+msgid "3rd"
+msgstr "سوم"
+
+#: ctdom.cpp:51
+msgid "4th"
+msgstr "چهارم"
+
+#: ctdom.cpp:52
+msgid "5th"
+msgstr "پنجم"
+
+#: ctdom.cpp:52
+msgid "6th"
+msgstr "ششم"
+
+#: ctdom.cpp:53
+msgid "7th"
+msgstr "هفتم"
+
+#: ctdom.cpp:53
+msgid "8th"
+msgstr "هشتم"
+
+#: ctdom.cpp:54
+msgid "9th"
+msgstr "نهم"
+
+#: ctdom.cpp:54
+msgid "10th"
+msgstr "دهم"
+
+#: ctdom.cpp:55
+msgid "11th"
+msgstr "یازدهم"
+
+#: ctdom.cpp:55
+msgid "12th"
+msgstr "دوازدهم"
+
+#: ctdom.cpp:56
+msgid "13th"
+msgstr "سیزدهم"
+
+#: ctdom.cpp:56
+msgid "14th"
+msgstr "چهاردهم"
+
+#: ctdom.cpp:57
+msgid "15th"
+msgstr "پانزدهم"
+
+#: ctdom.cpp:57
+msgid "16th"
+msgstr "شانزدهم"
+
+#: ctdom.cpp:58
+msgid "17th"
+msgstr "هفدهم"
+
+#: ctdom.cpp:58
+msgid "18th"
+msgstr "هجدهم"
+
+#: ctdom.cpp:59
+msgid "19th"
+msgstr "نوزدهم"
+
+#: ctdom.cpp:59
+msgid "20th"
+msgstr "بیستم"
+
+#: ctdom.cpp:60
+msgid "21st"
+msgstr "بیست و یکم"
+
+#: ctdom.cpp:60
+msgid "22nd"
+msgstr "بیست و دوم"
+
+#: ctdom.cpp:61
+msgid "23rd"
+msgstr "بیست و سوم"
+
+#: ctdom.cpp:61
+msgid "24th"
+msgstr "بیست و چهارم"
+
+#: ctdom.cpp:62
+msgid "25th"
+msgstr "بیست و پنجم"
+
+#: ctdom.cpp:62
+msgid "26th"
+msgstr "بیست و ششم"
+
+#: ctdom.cpp:63
+msgid "27th"
+msgstr "بیست و هفتم"
+
+#: ctdom.cpp:63
+msgid "28th"
+msgstr "بیست و هشتم"
+
+#: ctdom.cpp:64
+msgid "29th"
+msgstr "بیست و نهم"
+
+#: ctdom.cpp:64
+msgid "30th"
+msgstr "سی‌ام"
+
+#: ctdom.cpp:65
+msgid "31st"
+msgstr "سی و یکم"
+
+#: ctdow.cpp:60
+msgid "weekday "
+msgstr "روز هفته "
+
+#: ctdow.cpp:78
+msgid "Mon"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: ctdow.cpp:78
+msgid "Tue"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#: ctdow.cpp:79
+msgid "Wed"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: ctdow.cpp:79
+msgid "Thu"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#: ctdow.cpp:80
+msgid "Fri"
+msgstr "جمعه"
+
+#: ctdow.cpp:80
+msgid "Sat"
+msgstr "شنبه"
+
+#: ctdow.cpp:81
+msgid "Sun"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#: ctmonth.cpp:32
+msgid "every month "
+msgstr "هر ماه "
+
+#: ctmonth.cpp:49
+msgid "January"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: ctmonth.cpp:49
+msgid "February"
+msgstr "فوریه"
+
+#: ctmonth.cpp:50
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: ctmonth.cpp:50
+msgid "April"
+msgstr "آوریل"
+
+#: ctmonth.cpp:51
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "مه"
+
+#: ctmonth.cpp:51
+msgid "June"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: ctmonth.cpp:52
+msgid "July"
+msgstr "ژوئیه"
+
+#: ctmonth.cpp:52
+msgid "August"
+msgstr "اوت"
+
+#: ctmonth.cpp:53
+msgid "September"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: ctmonth.cpp:53
+msgid "October"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: ctmonth.cpp:54
+msgid "November"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: ctmonth.cpp:54
+msgid "December"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: cttask.cpp:251
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
+#: cttask.cpp:252
+msgid ""
+"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n"
+"DAYS_OF_MONTH of MONTHS"
+msgstr ""
+
+#: cttask.cpp:253
+msgid ""
+"_: Really, read that file\n"
+"every DAYS_OF_WEEK"
+msgstr "هر DAYS_OF_WEEK"
+
+#: cttask.cpp:254
+msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
+msgstr "DOM_FORMATو نیز DOW_FORMAT"
+
+#: cttask.cpp:255
+msgid "At TIME"
+msgstr "در TIME"
+
+#: cttask.cpp:256
+msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: cttask.cpp:302
+msgid ", and "
+msgstr "، و "
+
+#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187
+msgid " and "
+msgstr " و "
+
+#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189
+msgid ", "
+msgstr "، "
+
+#: ctunit.cpp:186
+msgid ","
+msgstr "،"
+
+#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381
+msgid "Task Scheduler"
+msgstr "زمان‌بند تکلیف"
+
+#: ktapp.cpp:72
+msgid ""
+"The following error occurred while initializing KCron:\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"KCron will now exit.\n"
+msgstr ""
+"هنگام مقداردهی اولیۀ KCron، خطایی رخ داد: \n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"KCron اکنون خارج می‌شود.\n"
+
+#: ktapp.cpp:96
+msgid ""
+"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n"
+"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from "
+"the menu."
+msgstr ""
+"می‌توانید این کاربرد را برای زمان‌بندی برنامه‌ها، به منظور اجرا در زمینه "
+"استفاده کنید. \n"
+"اکنون برای زمان‌بندی تکلیفی جدید، روی پوشۀ تکالیف فشار داده و از گزینگان، "
+"ویرایش/جدید را برگزینید."
+
+#: ktapp.cpp:96
+msgid "Welcome to the Task Scheduler"
+msgstr "به زمان‌بند تکلیف خوش آمدید"
+
+#: ktapp.cpp:131
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#: ktapp.cpp:133
+msgid "M&odify..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&فعال‌"
+
+#: ktapp.cpp:136
+msgid "&Run Now"
+msgstr "اکنون &اجرا‌ شود‌"
+
+#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295
+#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341
+#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: ktapp.cpp:214
+msgid ""
+"Scheduled tasks have been modified.\n"
+"Do you want to save changes?"
+msgstr ""
+"تکالیف زمان‌بندی‌شده تغییر یافته‌اند.\n"
+"می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟"
+
+#: ktapp.cpp:255
+msgid "Saving..."
+msgstr "ذخیره..."
+
+#: ktapp.cpp:266
+msgid "Printing..."
+msgstr "چاپ..."
+
+#: ktapp.cpp:285
+msgid "Cutting to clipboard..."
+msgstr "برش به تخته‌ یادداشت..."
+
+#: ktapp.cpp:293
+msgid "Copying to clipboard..."
+msgstr "رونوشت به تخته یادداشت..."
+
+#: ktapp.cpp:300
+msgid "Pasting from clipboard..."
+msgstr "چسباندن از تخته یادداشت..."
+
+#: ktapp.cpp:307
+msgid "Adding new entry..."
+msgstr "افزودن مدخل جدید..."
+
+#: ktapp.cpp:314
+msgid "Modifying entry..."
+msgstr "تغییر مدخل..."
+
+#: ktapp.cpp:321
+msgid "Deleting entry..."
+msgstr "حذف مدخل..."
+
+#: ktapp.cpp:331
+msgid "Disabling entry..."
+msgstr "‌غیر‌فعال‌سازی مدخل..."
+
+#: ktapp.cpp:337
+msgid "Enabling entry..."
+msgstr "فعال‌سازی مدخل..."
+
+#: ktapp.cpp:346
+msgid "Running command..."
+msgstr "اجرای فرمان..."
+
+#: ktapp.cpp:395
+msgid "Create a new task or variable."
+msgstr "ایجاد یک تکلیف یا متغیر جدید."
+
+#: ktapp.cpp:398
+msgid "Edit the selected task or variable."
+msgstr "ویرایش تکلیف یا متغیر برگزیده."
+
+#: ktapp.cpp:401
+msgid "Delete the selected task or variable."
+msgstr "حذف تکلیف یا متغیر برگزیده."
+
+#: ktapp.cpp:404
+msgid "Enable/disable the selected task or variable."
+msgstr "فعال/‌غیر‌فعال‌سازی تکلیف یا متغیر برگزیده."
+
+#: ktapp.cpp:407
+msgid "Run the selected task now."
+msgstr "اکنون تکلیف برگزیده اجرا شود"
+
+#: ktapp.cpp:421
+msgid "Enable/disable the tool bar."
+msgstr "فعال/‌غیر‌فعال‌سازی میله ابزار."
+
+#: ktapp.cpp:424
+msgid "Enable/disable the status bar."
+msgstr "فعال/‌غیر‌فعال‌سازی میله وضعیت"
+
+#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66
+msgid "Disabled."
+msgstr "غیرفعال."
+
+#: ktlisttask.cpp:62
+msgid "Modify Task"
+msgstr "تغییر تکلیف"
+
+#: ktlisttasks.cpp:41
+msgid "Tasks"
+msgstr "تکالیف"
+
+#: ktlisttasks.cpp:47
+msgid "Edit Task"
+msgstr "ویرایش تکلیف"
+
+#: ktlisttasks.cpp:74
+msgid "Task name:"
+msgstr "نام تکلیف:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:75
+msgid "Program:"
+msgstr "برنامه:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:85
+msgid "No tasks..."
+msgstr "بدون تکلیف..."
+
+#: ktlistvar.cpp:72
+msgid "Modify Variable"
+msgstr "تغییر متغیر"
+
+#: ktlistvars.cpp:43
+msgid "Edit Variable"
+msgstr "ویرایش متغیر"
+
+#: ktlistvars.cpp:70
+msgid "Variable:"
+msgstr "متغیر:"
+
+#: ktlistvars.cpp:71
+msgid "Value:"
+msgstr "مقدار:"
+
+#: ktlistvars.cpp:81
+msgid "No variables..."
+msgstr "بدون متغیر..."
+
+#: ktlistvars.cpp:98
+msgid "Variables"
+msgstr "متغیرها"
+
+#: ktprint.cpp:81
+msgid "Print Cron Tab"
+msgstr "چاپ Cron Tab"
+
+#: ktprintopt.cpp:26
+msgid "Cron Options"
+msgstr "گزینه‌های Cron"
+
+#: ktprintopt.cpp:30
+msgid "Print cron&tab"
+msgstr "چاپ cron&tab‌"
+
+#: ktprintopt.cpp:33
+msgid "Print &all users"
+msgstr "چاپ &همۀ کاربران‌"
+
+#: kttask.cpp:112
+msgid "&Run as:"
+msgstr "&اجرا به عنوان:‌"
+
+#: kttask.cpp:138
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#: kttask.cpp:150
+msgid "&Program:"
+msgstr "&برنامه:‌"
+
+#: kttask.cpp:165
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#: kttask.cpp:176
+msgid "&Silent"
+msgstr "&ساکت‌"
+
+#: kttask.cpp:185
+msgid "Months"
+msgstr "ماهها"
+
+#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343
+#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788
+#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893
+msgid "Set All"
+msgstr "تنظیم همه"
+
+#: kttask.cpp:207
+msgid "Days of Month"
+msgstr "روزهای ماه"
+
+#: kttask.cpp:238
+msgid "Days of Week"
+msgstr "روزهای هفته"
+
+#: kttask.cpp:260
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
+
+#: kttask.cpp:266
+msgid "Run every day"
+msgstr "اجرای هر روز"
+
+#: kttask.cpp:271
+msgid "Hours"
+msgstr "ساعت"
+
+#: kttask.cpp:276
+msgid "AM"
+msgstr "قبل از ظهر"
+
+#: kttask.cpp:299
+msgid "PM"
+msgstr "بعد از ظهر"
+
+#: kttask.cpp:318
+msgid "Minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: kttask.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the following to schedule the task:\n"
+msgstr ""
+"لطفاً، موارد زیر را برای زمان‌بندی تکلیف وارد کنید:\n"
+
+#: kttask.cpp:534
+msgid "the program to run"
+msgstr "برنامه برای اجرا"
+
+#: kttask.cpp:546
+msgid "the months"
+msgstr "ماهها"
+
+#: kttask.cpp:567
+msgid "either the days of the month or the days of the week"
+msgstr "یا روزهای ماه یا روزهای هفته"
+
+#: kttask.cpp:583
+msgid "the hours"
+msgstr "ساعتها"
+
+#: kttask.cpp:599
+msgid "the minutes"
+msgstr "دقایق"
+
+#: kttask.cpp:627
+msgid "Cannot locate program. Please re-enter."
+msgstr "محل‌یابی برنامه ممکن نیست. لطفاً، دوباره وارد کنید."
+
+#: kttask.cpp:635
+msgid "Program is not an executable file. Please re-enter."
+msgstr "برنامه، یک پروندۀ اجرایی نیست. لطفاً، دوباره وارد کنید."
+
+#: kttask.cpp:703
+msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab."
+msgstr "فقط پرونده‌های محلی یا سوارشده می‌توانند توسط crontab اجرا شوند."
+
+#: ktvariable.cpp:37
+msgid "&Variable:"
+msgstr "&متغیر:‌"
+
+#: ktvariable.cpp:55
+msgid "Va&lue:"
+msgstr "&مقدار:‌"
+
+#: ktvariable.cpp:64
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#: ktvariable.cpp:106
+msgid "Override default home folder."
+msgstr "لغو پوشۀ آغازۀ پیش‌فرض."
+
+#: ktvariable.cpp:111
+msgid "Email output to specified account."
+msgstr "خروجی رایانامه برای حساب مشخص‌‌شده."
+
+#: ktvariable.cpp:116
+msgid "Override default shell."
+msgstr "لغو پوستۀ پیش‌فرض."
+
+#: ktvariable.cpp:121
+msgid "Folders to search for program files."
+msgstr "پوشه‌هایی برای جستجوی پرونده‌های برنامه."
+
+#: ktvariable.cpp:133
+msgid "Please enter the variable name."
+msgstr "لطفاً، نام متغیر را وارد کنید."
+
+#: ktvariable.cpp:140
+msgid "Please enter the variable value."
+msgstr "لطفاً، مقدار متغیر را وارد کنید."
+
+#: ktview.cpp:104
+msgid "Users/Tasks/Variables"
+msgstr "کاربران/تکالیف/متغیرها"
+
+#: ktview.cpp:106
+msgid "Tasks/Variables"
+msgstr "تکالیف/متغیرها"
+
+#: ktview.cpp:108
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: ktview.cpp:109
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: ktview.cpp:275
+msgid ""
+"_: user on host\n"
+"%1 <%2> on %3"
+msgstr "%1 <%2> در %3"
+
+#: ktview.cpp:283
+msgid "Scheduled Tasks"
+msgstr "تکالیف زمان‌بندی‌شده"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "KDE Task Scheduler"
+msgstr "زمان‌بند تکلیف KDE"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KCron"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..036fae0b67a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1268 @@
+# translation of kdat.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 15:17+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "نام بایگانی:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "ایجادشده در:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat: پشتیبان"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "زمان سپری‌شده:"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr ""
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "زمان باقی‌مانده:"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "کیلوبایت کل:"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "کیلوبایت نوشته‌شده:"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "۰کیلوبایت"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "میزان انتقال:"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "۰کیلوبایت/دقیقه"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "پرونده‌ها:"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "۰"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "ثبت پشتیبانی:"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "ذخیرۀ ثبت..."
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "پرونده‌ای برای پشتیبانی وجود ندارد. ساقط می‌شود."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** خرابی در نوشتن، منصرف می‌شود."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/دقیقه"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat: گزینه‌های پشتیبان"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "نام profile پشتیبان:"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "پرونده‌ها <<"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr ">> پرونده‌ها"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "پشتیبان"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "پوشۀ کار:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "پرونده‌های پشتیبان:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "گزینه‌های Tar"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "بر اساس یک سیستم پرونده"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "نموی فهرست‌شدۀ گنو"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "پروندۀ تصویر لحظه‌ای:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "حذف پروندۀ تصویر لحظه‌ای قبل از پشتیبانی"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" گیر کرد.\n"
+"از طریق پرونده-<خروج از برنامه خارج شوید، یا در صورت تمایل »kill -9 <pid>"
+"« را انجام دهید.\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"می‌توانید هسته را با برگزیدن دکمۀ »ساقط کردن« تخلیه کنید.\n"
+"لطفاً، به نگه‌دارنده اخطار دهید )کمک-<دربارۀ KDat را ببینید(."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "خطای نشانک دریافت شد"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "نشانک SIGHUP )»معوق )POSIX(«("
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "نشانک SIGINT )»وقفه )ANSI(«("
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "نشانک SIGFPE )»استثنای ممیز شناور )ANSI(«("
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "نشانک SIGSEGV )»نقض قطعه‌بندی )ANSI(«("
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "نشانک SIGTERM )»پایان‌دهی )ANSI(«("
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "آخرین تغییریافته:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "آخرین دستیابی:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "مالک:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "گروه:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat: گزینه‌های قالب"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "نام نوار:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "اندازۀ نوار:"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat: نمایه"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "بایگانیها:"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "کیلوبایت خوانده‌شده:"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "پرونده‌های کل:"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "ثبت نمایه:"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "ساقط کردن"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "بازپیچی نوار."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "نوار را نمی‌توان بازپیچی کرد. نمایه‌گذاری ساقط می‌شود."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "نوار را نمی‌توان بازپیچی کرد."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr "خرابی در پرش شناسۀ نوار. نمایه‌گذاری ساقط می‌شود."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "خرابی در پرش شناسۀ نوار."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "نمایه‌گذاری بایگانی %1."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "بایگانی %1"
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "نوار مجدد نمایه‌گذاری‌شده"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "KDat: <بدون نوار>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "سوار کردن نوار"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "ایجاد مجدد نمایۀ نوار"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "قالب نوار..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "حذف بایگانی"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "وارسی..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "بازگردانی..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "پشتیبان..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "حذف نمایۀ نوار"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "ایجاد Profile پشتیبان"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "حذف Profile پشتیبان"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "حذف نمایه"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "پیکربندی KDat..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+msgstr ""
+"نسخۀ %1 KDat\n"
+"\n"
+"KDat بایگانی‌کنندۀ نوار tar مبنا می‌باشد.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "سوار/پیاده کردن نوار"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "وارسی"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "پیاده کردن نوار"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"KDat احتمالاً پرونده‌های شما را برای نوار تخلیه می‌کند، ولی ممکن است قادر به \n"
+"بازگرداندن آنها نباشد. برای بازگرداندن دستی پرونده‌های خود، باید\n"
+"نام نسخۀ *غیربازپیچی* دستگاه نوار %1 خود را بدانید.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"برای مثال، اگر دستگاه شما /dev/st0 باشد، نسخۀ غیربازپیچی /dev/nst0 است.\n"
+"اگر نام دستگاهتان شبیه آن نیست، برای دیدن نام گردانندۀ نوارتان، در پنجرۀ "
+"پایانه، »ls -l %2« را تحریر کنید.\n"
+"آن نام را جانشین /dev/nst0 در زیر کنید.\n"
+"پنجرۀ پایانه‌ای باز کنید و فرمان زیر را تحریر نمایید:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"سومین فراخوانی »tar«، داده‌های شما در \n"
+"فهرست راهنمای جاریتان را بازیابی می‌کند. اگر این اتفاق برای شما می‌افتد، لطفاً، "
+"به ما هم اطلاع دهید!\n"
+" - تیم نگهداری KDat\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "بایگانی ایجادشده در %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "اجرای پشتیبان..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "پشتیبان لغو شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"اخطار: اندازۀ بایگانیهای برآوردشده %1 کیلوبایت است، ولی نوار فقط %2 کیلوبایت "
+"فضا دارد!\n"
+"به هر حال پشتیبان‌گیری شود؟"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "بازپیچی نوار..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"نمی‌توان نوار را بازپیچی کرد.\n"
+"پشتیبان‌گیری ساقط شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "خطای پشتیبان‌گیری"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "پشتیبان‌گیری ساقط شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "پرش به انتهای نوار..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"نمی‌توان به انتهای نوار رسید.\n"
+"پشتیبان‌گیری ساقط شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "پشتیبان‌گیری در حال اجرا..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "پشتیبان‌گیری کامل شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "بازگردانی در حال اجرا..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "وارسی در حال اجرا..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "بازگرداندن کامل شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "وارسی کامل شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "بازگرداندن ساقط شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "وارسی ساقط شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد در گردانندۀ %1 نوار نباشد. لطفاً،\n"
+"»ویرایش-<تنظیمات« را بررسی کنید، تا مطمئن شوید که\n"
+"دستگاه درستی به عنوان گردانندۀ نوار برگزیده شده است.\n"
+")مثلاً /dev/st0(. اگر حرکت گردانندۀ نوار را می‌شنوید،\n"
+"صبر کنید تا بایستد و دوباره برای سوار کردن آن سعی نمایید."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "نمایۀ نوار جاری جای‌نوشت می‌شود، ادامه یابد؟"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "نوار نمایه"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr ""
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "نمایه کامل شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "نمایه ساقط شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"هیچ بایگانی برگزیده نمی‌شود.\n"
+"به منظور حذف یک بایگانی، باید ابتدا در درخت بایگانی که قرار است حذف شود، انتخاب "
+"شود."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"یک بایگانی نمی‌تواند از میان نوار حذف شود. اگر\n"
+"بایگانی »%1« حذف شود\n"
+"بایگانیهای زیر نیز حذف می‌شوند:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"همۀ بایگانیهای فهرست‌شده حذف شوند؟"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "بایگانیها حذف شدند."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "واقعاً بایگانی »%1« حذف شود؟"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "بایگانی حذف شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"نمایۀ نواری برگزیده نمی‌شود.\n"
+"به منظور حذف نمایۀ نوار، باید ابتدا نمایۀ نواری که قرار است حذف شود، در درخت "
+"برگزیده شود."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"نوار هنوز سوار است. نمایه برای نوار سوارشده را نمی‌توان حذف کرد.\n"
+"نوار را پیاده کرده و دوباره سعی کنید."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "واقعاً نمایه برای »%1« حذف شود؟"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "نمایۀ نوار حذف شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"نوار درون گرداننده، محافظ از نوشتن است.\n"
+"لطفاً، حفاظت از نوشتن را غیرفعال کرده و دوباره سعی کنید."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"همۀ داده‌های کنونی روی نوار از دست می‌روند.\n"
+"مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "قالب‌بندی نوار"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "نوار ایجادشده در %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "قالب‌بندی نوار..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "قالب‌بندی تکمیل شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "Profile پشتیبان %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "بایگانی"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"به منظور حذف profile پشتیبان، باید ابتدا profile پشتیبانی که قرار است حذف شود، "
+"در درخت برگزیده شود."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "profile «%1» واقعاً حذف شود؟"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "profile پشتیبان حذف شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "نوار پیاده شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "خواندن سرآیند نوار..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "این نوار توسط KDat قالب‌بندی نشده است."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"این نوار توسط KDat قالب‌بندی نشده است.\n"
+"\n"
+"می‌خواهید اکنون آن را قالب‌بندی کنید؟"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "قالب‌بندی نشود"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "نوار سوار شد."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "برآورد اندازۀ پشتیبان: %1، %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat: <بدون نوار >"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"برای ایست فرآیند پشتیبان‌گیری، »لغو« را فشار دهید.\n"
+"برای مثال، ممکن است ببینید که اندازۀ\n"
+"پرونده‌هایی که برگزیدید بیش از اندازۀ\n"
+"نوار پشتیبان است، و تصمیم به ایست و حذف\n"
+"برخی پرونده‌ها از فهرست پرونده‌هایتان برای پشتیبان‌گیری بگیرید.\n"
+"\n"
+"برای حذف این پیام، هنگام ادامۀ پشتیبان‌گیری، »ادامه« را فشار دهید."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "ایست برآورد اندازۀ پشتیبان"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "پروندۀ ثبت وجود دارد، جای‌نوشت شود؟"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat: ذخیرۀ ثبت"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr ">بدون نوار<"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "نمایه‌های نوار"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Profileهای پشتیبان"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "نوار جدید"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "خرابی در بازپیچی نوار."
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "خرابی در قالب‌بندی"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "اندازۀ بلوک نوار را نمی‌توان تنظیم کرد."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "خرابی در نوشتن رشتۀ جادویی."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "خرابی در نوشتن شمارۀ نسخه."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "خرابی در نوشتن طول شناسۀ نوار."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "خرابی در شناسۀ نوشتن نوار."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"پروندۀ نمایه‌ای در این نوار یافت نشد.\n"
+"مجدداً نمایه از نوار ایجاد شود؟"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "نمایۀ نوار"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "ایجاد مجدد"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "خرابی در خواندن شمارۀ نسخه."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "خطای پروندۀ نمایه"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"قالب پروندۀ نمایۀ نوار، نسخۀ %d است. نمایه نمی‌تواند توسط این نسخه KDat خوانده "
+"شود. شاید پروندۀ نمایۀ نوار توسط نسخۀ جدیدتر KDat ایجاد شده باشد؟"
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr "خطا در طی fseek #1 هنگام دستیابی به بایگانی: »"
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "خطای دستیابی پرونده"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "خطا هنگام دستیابی به رشتۀ #1 در بایگانی: »"
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "خطا هنگام دستیابی به رشتۀ #2 در بایگانی: »"
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr "خطا طی fseek #2 هنگام دستیابی به بایگانی: »"
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "خطا هنگام به‌روزرسانی نام بایگانی: "
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "خرابی در خواندن شناسۀ نوار."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr "شناسۀ نوار در نوار، با شناسۀ نوار در پروندۀ نمایه مطابقت نمی‌کند."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "خرابی در خواندن زمان ایجاد."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "خرابی در خواندن زمان اصلاح."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "خرابی در خواندن نام نوار."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "خرابی در خواندن اندازۀ نوار."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "خرابی در خواندن شمارش بایگانی."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "خرابی در خواندن نام بایگانی."
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "خرابی در خواندن مهر زمان بایگانی."
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "خرابی در خواندن آغاز بلوک بایگانی."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "خرابی در خواندن انتهای بلوک بایگانی."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "خرابی در خواندن شمارش پروندۀ بایگانی."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "خرابی در خواندن نام پرونده."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "خرابی در خواندن اندازۀ پرونده."
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "خرابی در خواندن زمان تغییر پرونده."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "خرابی در خواندن شمارۀ ضبط پرونده."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "نوار سوارشدۀ فقط خواندنی."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "خواندن/نوشتن نوار سوارشده."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "خواندن رشتۀ جادویی..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "خرابی در خواندن رشتۀ جادویی."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "خواندن شمارۀ نسخه..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr "نوار با نسخۀ جدید‌تر KDat قالب‌بندی شد. ارتقا در نظر گرفته شود."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "خواندن شناسۀ نوار..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "خرابی در خواندن طول شناسۀ نوار."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "پرش به بایگانی..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "پرش به بلوک..."
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "آغاز ضبط:"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "پایان ضبط:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "شناسۀ نوار:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "شمارش بایگانی:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "فضای استفاده‌شده:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat: بازگرداندن"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat: وارسی"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "تفاوتها:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "بازگرداندن ثبت:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "وارسی ثبت:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "&ذخیرۀ ثبت...‌"
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&ساقط کردن‌"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"خرابی هنگام خواندن دادۀ نوار.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat: گزینه‌های بازگرداندن"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat: گزینه‌های وارسی"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "بازگرداندن به پوشه:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "وارسی در پوشه:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "بازگرداندن پرونده‌ها:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "وارسی پرونده‌ها:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "بایگانی DAT برمبنای tar برای KDE"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "حافظه را نمی‌توان به kdat اختصاص داد"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "عنصر گزینه‌ها"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"این، تنظیمات ظرفیتی که KDat برای نوارهای پشتیبان شما فرض می‌کند را تعیین "
+"می‌نماید. هنگام قالب‌بندی نوارها، از این استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"گرداننده‌های نوار داده‌ها را در بلوکهای تکی می‌خواند و می‌نویسد. این، تنظیمات "
+"اندازۀ هر بلوک را کنترل کرده، و باید با اندازۀ بلوک گردانندۀ نوار تنظیم شود. "
+"برای گرداننده‌های نوار باید با <b>۱۰۲۴۰</b> تنظیم شود."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "مگابایت"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "گیگابایت"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"این گزینه، انتخاب می‌کند که اندازۀ نوار پیش‌فرض در سمت چپ برحسب مگابایت )MB( "
+"باشد یا گیگابایت )GB(."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "بایت"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "اندازۀ بلوک نوار:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "اندازۀ پیش‌فرض نوار:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "مرور برای فرمان tar."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"محلی در سیستم پرونده از دستگاه نوار <em>غیر بازپیچی</em>. پیش‌فرض <b>"
+"/dev/tape</b> است."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "فرمان Tar:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "مرور برای دستگاه نوار."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"این تنظیم، فرمانی که KDat برای اجرای پشتیبان نوار استفاده می‌کند را کنترل "
+"می‌نماید. باید مسیر کامل داده شود. پیش‌فرض <b>tar</b> می‌باشد."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "دستگاه نوار:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "گزینه‌های گردانندۀ نوار"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "بارگذاری نوار هنگام سوار کردن"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr "<qt>صدور فرمان <tt>mtload</tt> قبل از سوار کردن نوار.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"این فرمان، فرمان <tt>mtload</tt> را برای دستگاه نوار، قبل از سوار کردن آن "
+"می‌فرستد.\n"
+"\n"
+"برای برخی گرداننده‌های نوار مورد نیاز است."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "قفل گردانندۀ نوار هنگام سوار شدن"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "غیرفعال‌سازی دکمۀ پس زدن پس از سوار شدن نوار."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"این گزینه، KDat را مجبور می‌کند که دکمۀ پس زدن بر روی گردانندۀ نوار، پس از "
+"اینکه نوار سوار شده است را غیرفعال کند.\n"
+"\n"
+"برای همۀ گرداننده‌های نوار کار نمی‌کند."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "پس زدن نوار هنگام پیاده‌ کردن"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr ""
+"سعی در پس زدن نوار پس از اینکه پیاده می‌شود. این برای نوار فلاپی استفاده نشود."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"سعی در پس زدن نوار پس از اینکه پیاده شده است.\n"
+"\n"
+"این گزینه نباید برای گرداننده‌های فلاپی استفاده شود."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "اندازۀ بلوک متغیر"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی اندازۀ بلوک متغیر در گردانندۀ نوار."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"برخی از گرداننده‌های نوار، اندازه‌های مختلف بلوک داده‌ را پشتیبانی می‌کنند. "
+"توسط این گزینه، KDat تلاش می‌کند که آن پشتیبانی را فعال سازد.\n"
+"\n"
+"هنوز باید اندازۀ بلوک را مشخص کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kfile_deb.po
new file mode 100644
index 00000000000..4b1e14c6bc9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kfile_deb.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of kfile_deb.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_deb\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:12+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_deb.cpp:53
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile_deb.cpp:56
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kfile_deb.cpp:57
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: kfile_deb.cpp:58
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: kfile_deb.cpp:59
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po
new file mode 100644
index 00000000000..0a8720113f2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kfile_rpm.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of kfile_rpm.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rpm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:34+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_rpm.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile_rpm.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kfile_rpm.cpp:50
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: kfile_rpm.cpp:51
+msgid "Release"
+msgstr "نشر"
+
+#: kfile_rpm.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: kfile_rpm.cpp:54
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: kfile_rpm.cpp:55
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: kfile_rpm.cpp:57
+msgid "Vendor"
+msgstr "فروشنده"
+
+#: kfile_rpm.cpp:58
+msgid "Packager"
+msgstr "بسته‌بندی‌کننده"
+
+#: kfile_rpm.cpp:59
+msgid "Archive Offset"
+msgstr "انحراف بایگانی"
+
+#: kfile_rpm.cpp:60
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: kfile_rpm.cpp:63
+msgid "All tags"
+msgstr "همۀ برچسبها"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/knetworkconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..7148ffddd53
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/knetworkconf.po
@@ -0,0 +1,1068 @@
+# translation of knetworkconf.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 15:56+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:25
+msgid "The format of the specified IP address is not valid."
+msgstr "قالب نشانی اینترنتی مشخص‌شده، معتبر نیست."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132
+#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589
+msgid "Invalid IP Address"
+msgstr "نشانی اینترنتی نامعتبر"
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "You have to type an alias first."
+msgstr "ابتدا باید یک نام‌گردان تحریر کنید."
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "Invalid Text"
+msgstr "متن نامعتبر"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
+msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
+msgstr "باید حداقل نام‌گردانی را برای نشانی اینترنتی مشخص‌شده اضافه کنید."
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
+msgid "Insufficient Aliases"
+msgstr "نام‌گردانهای ناکافی"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:63
+msgid "Edit Alias"
+msgstr "ویرایش نام‌گردان"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92
+msgid "Alias:"
+msgstr "نام‌گردان:"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:91
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "افزودن نام‌گردان جدید"
+
+#: knetworkconf.cpp:66
+msgid "Could not load network configuration information."
+msgstr "نتوانست اطلاعات پیکربندی شبکه را بار کند."
+
+#: knetworkconf.cpp:67
+msgid "Error Reading Configuration File"
+msgstr "خطای خواندن پروندۀ پیکربندی"
+
+#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755
+msgid "Enabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769
+msgid "Disabled"
+msgstr "فعال"
+
+#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304
+msgid "Manual"
+msgstr "راهنما"
+
+#: knetworkconf.cpp:158
+msgid ""
+"The new configuration has not been saved.\n"
+"Do you want to apply changes before quitting?"
+msgstr ""
+"پیکربندی جدید ذخیره نشده است.\n"
+"می‌خواهید قبل از خروج تغییرات را اعمال کنید؟"
+
+#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849
+msgid "New Configuration Not Saved"
+msgstr "پیکربندی جدید ذخیره نشد"
+
+#: knetworkconf.cpp:206
+msgid "Edit Server"
+msgstr "ویرایش کارساز"
+
+#: knetworkconf.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Configure Device %1"
+msgstr "پیکربندی دستگاه %1"
+
+#: knetworkconf.cpp:442
+msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
+msgstr "پروندۀ »/etc/resolv.conf« را نتوانست برای خواندن باز کند."
+
+#: knetworkconf.cpp:443
+msgid "Error Loading Config Files"
+msgstr "خطای بارگذاری پرونده‌های پیکربندی"
+
+#: knetworkconf.cpp:589
+msgid "The default Gateway IP address is invalid."
+msgstr "نشانی اینترنتی دروازۀ پیش‌فرض نامعتبر است."
+
+#: knetworkconf.cpp:680
+msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
+msgstr "فعال‌سازی واسط <b>%1</b>"
+
+#: knetworkconf.cpp:682
+msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
+msgstr "غیرفعال کردن واسط <b>%1</b>"
+
+#: knetworkconf.cpp:716
+msgid ""
+"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it "
+"manually."
+msgstr ""
+"نتوانست پایانۀ پشتیبانی را برای تغییر وضعیت دستگاه شبکه را‌ه اندازد. باید آن را "
+"به صورت دستی انجام دهید."
+
+#: knetworkconf.cpp:737
+msgid ""
+"There was an error changing the device's state. You will have to do it "
+"manually."
+msgstr "خطای تغییر وضعیت دستگاه وجود داشت. باید آن را به صورت دستی انجام دهید."
+
+#: knetworkconf.cpp:738
+msgid "Could Not Change Device State"
+msgstr "نتوانست وضعیت دستگاه را تغییر دهد"
+
+#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848
+msgid ""
+"The new configuration has not been saved.\n"
+"Apply changes?"
+msgstr ""
+"پیکربندی جدید ذخیره نشده است.\n"
+"تغییرات اعمال شود؟"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16
+#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Add New Static Host"
+msgstr "افزودن میزبان ایستای جدید"
+
+#: knetworkconf.cpp:899
+msgid "Edit Static Host"
+msgstr "ویرایش میزبان ایستا"
+
+#: knetworkconf.cpp:1034
+msgid "Could not load the selected Network Profile."
+msgstr "نتوانست Profile شبکۀ برگزیده را بار کند."
+
+#: knetworkconf.cpp:1035
+msgid "Error Reading Profile"
+msgstr "خطای خواندن Profile"
+
+#: knetworkconf.cpp:1058
+msgid "Create New Network Profile"
+msgstr "ایجاد Profile شبکۀ جدید"
+
+#: knetworkconf.cpp:1059
+msgid "Name of new profile:"
+msgstr "نام Profile جدید:"
+
+#: knetworkconf.cpp:1088
+msgid "There is already another profile with that name."
+msgstr "profile دیگری با این نام از قبل وجود دارد."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:53
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "تنظیمات &پیشرفته‌"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55
+msgid "Toggle between advanced and basic settings"
+msgstr "زدن ضامن بین تنظیمات پایه‌ای و پیشرفته"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:57
+msgid "Apply changes"
+msgstr "اعمال تغییرات"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:59
+msgid "Forget changes"
+msgstr "فراموش کردن تغییرات"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:132
+msgid "The format of the specified netmask is not valid."
+msgstr "قالب نقاب شبکۀ مشخص‌شده معتبر نیست."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:135
+msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
+msgstr "قالب پخش مشخص‌شده، معتبر نیست."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:138
+msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
+msgstr "قالب دروازۀ مشخص‌شده معتبر نیست."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:174
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "تنظیمات پایه‌ای"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:179
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "تنظیمات پیشرفته"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:84
+msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>"
+msgstr "<b>پیکربندی شبکۀ این Profile:</b>"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:94
+#, c-format
+msgid "<p><b>Interface:</b> %1"
+msgstr "<p><b>واسط:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:95
+#, c-format
+msgid "<br><b>Type:</b> %1"
+msgstr "<br><b>نوع:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:101
+#, c-format
+msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1"
+msgstr "<br><b>قرارداد راه‌اندازی:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:104
+#, c-format
+msgid "<br><b>IP Address:</b> %1"
+msgstr "<br><b>نشانی اینترنتی:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:105
+#, c-format
+msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1"
+msgstr "<br><b>نشانی پخش:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:107
+#, c-format
+msgid "<br><b>On Boot:</b> %1"
+msgstr "<br><b>راه‌اندازی:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:111
+#, c-format
+msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1"
+msgstr "</p><p><b>دروازۀ پیش‌فرض:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:113
+#, c-format
+msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1"
+msgstr "<br><b>نام دامنه:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:114
+#, c-format
+msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1"
+msgstr "<br><b>نام ماشین:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:118
+#, c-format
+msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1"
+msgstr "<br><b>کارساز نام DNS:</b> %1"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Configure Interface"
+msgstr "پیکربندی واسط"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Address"
+msgstr "نشانی TCP/IP"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "dhcp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "bootp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The boot protocol this network device should use"
+msgstr "قرارداد راه‌اندازی، باید از این دستگاه شبکه استفاده کند"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Manual:"
+msgstr "راهنما:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
+msgstr ""
+"استفاده از یک نشانی اینترنتی ایستا. استفاده از حوزه‌های زیر برای وارد کردن "
+"مقادیر"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n"
+"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values "
+"manually.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای استفاده از تنظیمات IP، ایستا این واسط را تنظیم می‌کند.</p>\n"
+"<p>لطفاً ،در این مورد، از حوزه‌های زیر برای ورود مقادیر دلخواه، به صورت دستی "
+"استفاده کنید.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Automatic:"
+msgstr "خودکار:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Use a dynamic IP address"
+msgstr "استفاده از یک نشانی اینترنتی پویا"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address "
+"automatically.</p>\n"
+"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot "
+"process.</p>\n"
+"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>"
+msgstr ""
+"<p>استفاده از یک نشانی اینترنتی پویا باعث می‌شود این دستگاه به طور خودکار یک "
+"نشانی اینترنتی رایگان به دست آورد.</p>\n"
+"<p>واسط سعی می‌کند که طی فرآیند راه‌اندازی، با کارساز DHCP یا BOOTP تماس "
+"بگیرد.</p>\n"
+"<p>Rendevouz هنوز پشتیبانی نمی‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Activate when the computer starts"
+msgstr "فعال کردن هنگام آغاز رایانه"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time"
+msgstr "مطمئن می‌شود که این واسط در طول زمان راه‌اندازی فعال است"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n"
+"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have "
+"logged in after the boot process.</p>"
+msgstr ""
+"<p>مطمئن می‌شود که این واسط در طول زمان راه‌اندازی فعال است.</p>\n"
+"<p>در غیر این صورت، باید پس از خروج، بعد از فرآیند راه‌اندازی این واسط را به "
+"صورت دستی فعال کنید.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.0"
+msgstr "۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "255.255.0.0"
+msgstr "۲۵۵.۲۵۵.۰.۰"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "255.0.0.0"
+msgstr "۲۵۵.۰.۰.۰"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.128"
+msgstr "۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۱۲۸"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.192"
+msgstr "۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۱۹۲"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.240"
+msgstr "۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۲۴۰"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.248"
+msgstr "۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۲۴۸"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Subnetmask of the network device"
+msgstr "نقاب زیرشبکۀ دستگاه شبکه"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n"
+"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable "
+"default value.</p>\n"
+"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable "
+"the advanced settings below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>لطفاً، نقاب زیرشبکۀ دلخواه را برای واسط، در اینجا وارد کنید.</p>\n"
+"<p> برای شبکه‌های خصوصی، ۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰ اغلب مقدار پیش‌فرض معقول می‌باشد.</p>\n"
+"<p>همین که تنظیمات پیشرفتۀ زیر را فعال کنید، این حوزه از جعبۀ بالاپر به جعبۀ "
+"ترکیب تغییر می‌یابد.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "نقاب شبکه:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the "
+"network."
+msgstr ""
+"نقاب شبکه، گسترۀ شماره‌های اینترنتی را تعریف می‌کند، که زیرشبکه‌ای را درون شبکه "
+"می‌سازد."
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "IP address for the network device"
+msgstr "نشانی اینترنتی برای دستگاه شبکه"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n"
+"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only "
+"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n"
+"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly "
+"reserved for private use.</p>\n"
+"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 "
+"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, "
+"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n"
+"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>"
+"\n"
+"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n"
+"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n"
+"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; "
+"you will have many problems if the same address is assigned to more than one "
+"network device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>باید نشانی اینترنتی برای واسط شبکه را در اینجا وارد کنید.</p>\n"
+"<p>لطفاً، توجه کنید: اگر شبکۀ شما به اینترنت متصل است، فقط باید نشانیهای "
+"اینترنتی که توسط فراهم‌کننده‌تان به شما داده شده است را وارد نمایید.</p>\n"
+"<p>در غیر این صورت، باید یکی از نشانیهای اینترنتی که صریحاً برای استفادۀ شخصی "
+"نگهداری می‌شود را وارد کنید.</p>\n"
+"<p>بیشتر شبکه‌های خصوصی از شبکه‌های ردۀ C استفاده می‌کنند، که تا ۲۵۵ رایانه را "
+"در شبکۀ شما اجازه می‌دهد. در نتیجه به طور ساده از نشانیهایی نظیر ۱۹۲.۱۶۸.۱.۱، "
+"۱۹۲.۱۶۸.۱.۲، ۱۹۲.۱۶۸.۱.۱۷۱ و مانند آن برای رایانه‌هایتان استفاده می‌کند.</p>\n"
+"<p>شبکه‌های ردۀ C: ۱۹۲.۱۶۸.۰.۰ تا ۱۹۲.۱۶۸.۲۵۵.۲۵۵، برای مثال، ۱۹۲.۱۶۸.۰.۱۳.</p>"
+"\n"
+"<p>شبکه‌های ردۀ B: ۱۷۲.۱۶.۰.۰ تا ۱۷۲.۳۱.۲۵۵.۲۵۵، برای مثال، ۱۷۲.۲۸.۲.۵</p>\n"
+"<p>شبکه‌های ردۀ A: ۱۰.۰.۰.۰ تا ۱۰.۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵ برای مثال، ۱۰.۵.۱۲.۱۴</p>\n"
+"<p>لطفاً، مطمئن شوید که نشانیهای اینترنتی که به رایانۀ خود می‌دهید یکتا باشند‌، "
+"اگر یک نشانی به بیش از یک دستگاه شبکه اختصاص یابد، با مشکلات زیادی روبرو خواهید "
+"شد.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "IP address:"
+msgstr "نشانی اینترنتی:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP "
+"network"
+msgstr "یک نشانی اینترنتی، شناسۀ یکتای دستگاه شبکه‌ای در شبکۀ TCP/IP است"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Device Information"
+msgstr "اطلاعات دستگاه پیشرفته"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Set advanced setting for the network device"
+msgstr "تنظیم تنظیمات پیشرفته برای دستگاه شبکه"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "IP address of the network device"
+msgstr "نشانی اینترنتی دستگاه شبکه"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Simply enter a short human-readable description for this device"
+msgstr "ورود سادۀ توصیف خوانای کوتاه برای این دستگاه"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if "
+"packages are sent to this address."
+msgstr ""
+"پخش، یک نشانی ویژه است. اگر بسته‌ها به این نشانی فرستاده شوند، همۀ دستگاههای "
+"شبکه پاسخ می‌دهند."
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "دروازه:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Default gateway for the network device"
+msgstr "دروازۀ پیش‌فرض برای دستگاه شبکه"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>"
+msgstr "<p>باید دروازۀ پیش‌فرض برای دستگاه شبکه را در اینجا وارد کنید.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "پخش:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Settings"
+msgstr "تنظیمات بی‌سیم:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "کلید WEP:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Key type:"
+msgstr "نوع کلید:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr "اسکی"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "شانزده شانزدهی"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Add New DNS Server"
+msgstr "افزودن کارساز DNS جدید"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "IP address of the new DNS server"
+msgstr "نشانی اینترنتی کارساز DNS جدید"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Add the server to the list"
+msgstr "افزودن کارساز به فهرست"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Forget it"
+msgstr "آن فراموش شود"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Aliases"
+msgstr "نام‌گردانها"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Detecting Your Current Platform"
+msgstr "آشکارسازی سکوی جاری شما"
+
+#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while detecting your current platform..."
+msgstr "لطفاً، تا آشکارسازی سکوی جاری خود، منتظر بمانید..."
+
+#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Changing Interface State"
+msgstr "تغییر وضعیت واسط"
+
+#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..."
+msgstr "آوردن واسط <b>eth0</b>..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Network Settings"
+msgstr "تنظیمات شبکه"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Configure your TCP/IP settings"
+msgstr "پیکربندی تنظیمات TCP/IP شما"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Change TCP/IP settings"
+msgstr "تغییر تنظیمات TCP/IP"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "واسطهای شبکه‌"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Available Network Interfaces"
+msgstr "واسطهای شبکۀ موجود"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "واسط"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "IP Address"
+msgstr "نشانی اینترنتی"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "قرارداد"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "List of configured network devices"
+msgstr "فهرست دستگاههای شبکۀ پیکربندی‌شده"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Configure Interface..."
+msgstr "پیکربندی واسط..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Change the settings of the selected device"
+msgstr "تغییر تنظیمات برای دستگاه برگزیده"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Enable Interface"
+msgstr "فعال‌سازی واسط"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Disable Interface"
+msgstr "غیرفعال‌سازی واسط"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Routes"
+msgstr "مسیرها"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "دروازۀ پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway IP address"
+msgstr "نشانیهای اینترنتی دروازۀ پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "دستگاه:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Network device where to send packets"
+msgstr "دستگاه شبکه که بسته‌ها به آن ارسال می‌شوند"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Domain Name System"
+msgstr "سیستم نام دامنه‌"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Domain Name Servers"
+msgstr "خدمات نام دامنه"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)"
+msgstr "حرکت کارساز برگزیده در فهرست به بالا )اولویت بالاتر("
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Move down the selected server on the list (less priority)"
+msgstr "حرکت کارساز برگزیده در فهرست به پایین )اولویت پایین‌تر("
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Static Hosts"
+msgstr "میزبانهای ایستا"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738
+#: rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "Host name:"
+msgstr "نام میزبان:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "Domain name:"
+msgstr "نام دامنه:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Network Profiles"
+msgstr "Profileهای شبکه"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Available Network Profiles"
+msgstr "Profileهای شبکۀ موجود"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821
+#: rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "&Load Selected"
+msgstr "&بارگذاری برگزیده‌"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "&ذخیرۀ برگزیده‌"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "&Create New..."
+msgstr "&ایجاد جدید...‌"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "&حذف برگزیده‌"
+
+#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28
+#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Reloading Network"
+msgstr "بارگذاری مجدد شبکه"
+
+#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please wait while the network is reloaded so\n"
+"the changes can take effect."
+msgstr ""
+"لطفاً، تا زمانی که شبکه دوباره بارگذاری می‌شود، صبر کنید تا\n"
+" تغییرات بتوانند تأثیر بگذارند."
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Unsupported Platform"
+msgstr "سکوی پشتیبانی‌نشده"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "دوباره سؤال نشود"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>"
+"</font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>سکوی شما پشتیبانی نمی‌شود</b></p>"
+"</font>"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> "
+"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your "
+"current network configuration could be damaged."
+msgstr ""
+"اگر <b>مطمئن</b> باشید که سکوی شما مانند مورد انتخاب‌شده رفتار می‌کند، ممکن است "
+"یکی از سکوهای پشتیبانی‌شدۀ زیر را انتخاب کنید. لطفاً، مطمئن شوید، زیرا پیکربندی "
+"شبکۀ جاری شما آسیب می‌بیند."
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:94
+msgid "KNetworkConf"
+msgstr ""
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:97
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "هدایت توسعه‌دهنده"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:99
+msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
+msgstr "فراهم‌کنندۀ پایانۀ پشتیبانی که KNetworkConf به آن اعتماد دارد."
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:101
+msgid "Conectiva Linux Support"
+msgstr "پشتیبانی لینوکس کانکتیوی"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:103
+msgid "Documentation maintainer, and German translator"
+msgstr "نگه‌دارندۀ مستندات، و مترجم آلمانی"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:105
+msgid "Various bugfixes and features"
+msgstr "رفع اشکالهای گوناگون و ویژگیها"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:107
+msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
+msgstr "رفع اشکالهای گوناگون و مترجم برزیلی پرتغالی"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:113
+msgid ""
+"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
+"settings.%3"
+msgstr ""
+"پیکربندی %2 شبکه %1 این پیمانه، به شما اجازه می‌دهد که تنظیمات TCP/IP خود را "
+"پیکربندی کنید.%3"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:41
+msgid ""
+"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
+"Something is wrong with your installation.\n"
+" Please check that \n"
+"{KDE_PATH}/%1 \n"
+"file is present."
+msgstr ""
+"نتوانست دست‌نوشتۀ پایانۀ پشتیبانی را برای آشکارسازی پیکربندی شبکه بیابد. در نصب "
+"شما موردی نادرست وجود دارد.\n"
+"لطفاً، بررسی کنید که پروندۀ \n"
+"{KDE_PATH}/%1 \n"
+"وجود داشته باشد."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:42
+msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script"
+msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پایانۀ پشتیبانی پیکربندی شبکه را بیابد"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95
+#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016
+msgid ""
+"Could not execute backend script for the network configuration detection. "
+"Something is wrong with your installation."
+msgstr ""
+"نتوانست دست‌نوشتۀ پایانۀ پشتیبانی برای آشکارسازی پیکربندی را اجرا کند. در "
+"نصبتان مورد نادرستی وجود دارد."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96
+#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017
+msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script"
+msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پایانۀ پشتیبانی پیکربندی شبکه را راه اندازد"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837
+msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend."
+msgstr "نتوانست خروجی XML را از پایانۀ پشتیبانی پیکربندی شبکه تجزیه کند."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:114
+msgid "Error While Listing Network Interfaces"
+msgstr "خطا هنگام فهرست‌بندی واسطهای شبکه"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:191
+msgid "Could not open file /proc/net/route."
+msgstr "نتوانست پروندۀ /proc/net/route را باز کند."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:192
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "نتوانست پرونده را باز کند"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:304
+msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2"
+msgstr "%1لطفاً، هنگام ذخیرۀ تنظیمات شبکه صبر کنید... %2"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:762
+msgid "Ethernet Network Device"
+msgstr "دستگاه شبکۀ اترنت"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:764
+msgid "Wireless Network Device"
+msgstr "دستگاه شبکۀ بی‌سیم"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:838
+msgid "Error Loading The Network Configuration"
+msgstr "خطای بارگذاری پیکربندی شبکه"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:1030
+msgid ""
+"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration "
+"backend."
+msgstr ""
+"نتوانست فهرست سکوهای پشتیبانی‌شده را از پایانۀ پشتیبانی پیکربندی شبکه تجزیه "
+"کند."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:1031
+msgid "Error Obtaining Supported Platforms List"
+msgstr "خطای کسب فهرست سکوهای پشتیبانی‌شده"
+
+#: version.h:5
+msgid ""
+"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings."
+msgstr "KNetworkConf - یک پیمانۀ مرکزی کنترل KDE برای پیکربندی تنظیمات TCP/IP."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..f8137534564
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1100 @@
+# translation of kpackage.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:34+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "پوشۀ %1 را نمی‌توان ایجاد کرد"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "نشانی وب بد شکل: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "APT: دبیان"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ DEB APT."
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "KPackage: انتظار برای APT-GET"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "محل بسته‌های دبیان"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "متن APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "مدخلهای متون APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "پوشه"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "محل پوشه‌های حاوی بسته‌های دبیان"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "فقط بارگیری"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "عدم بارگیری"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "چشم‌پوشی از دست رفتن"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "چشم‌پوشی از نگه داشتن"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "اجازه به احراز هویت نشده"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "بله فرض شود"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "آزمون )عزل نشود("
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "پاک‌سازی پرونده‌های پیکربندی"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "&ارتقا‌"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "&مرتب کردن‌"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "به‌روزرسانی پروندۀ &Apt‌"
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "لازم است که برنامۀ %1 نصب شود"
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ دور DEB APT: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "پردازش فهرست بستۀ دور DEB APT: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr ""
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "پرس‌وجوی فهرست موجود DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "پرس‌وجوی فهرست موجود DEB APT: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "پردازش فهرست موجود DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "پردازش فهرست موجود DEB APT: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "DPKG: دبیان"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ DEB: "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "Kpackage: انتظار برای DPKG"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "محل بایگانیهای بستۀ دبیان"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "محل"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"نسخه\n"
+"معماری"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "محل پوشۀ پایۀ توزیع دبیان"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "بسته"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr "محل پرونده‌های »بسته‌ها« برای بخشهای توزیع دبیان"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "اجازۀ انزال"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "بررسی ناسازگاریها"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "بررسی وابستگیها"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "آزمون )نصب نشود("
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr ""
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "پرس‌وجوی فهرست بسته: "
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "محل بسته‌ها و درگاههای BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "درگاهها"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "محل درخت درگاهها )مثلاً /usr/ports یا /usr/opt("
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "بسته‌ها"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "محل پوشه‌های حاوی بسته‌های BSD یا درختهای بسته"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "چشم‌پوشی از دست‌نوشته‌ها"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "به دست آوردن اطلاعات بسته"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "بستۀ دوگانی و درگاه متن"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "بستۀ دوگانی"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "درگاه متن"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "به دست آوردن فهرست پرونده"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "نمی‌توان نام بسته را یافت!"
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "پرس‌وجوی دادگان بسته‌ها برای بسته‌های نصب‌شده"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr "خروجی غیرمنتظره از pkg_info )جستجوی نام بسته(: %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "یافتن پرونده"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "&یافتن‌"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "یافتن بسته"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "یافتن:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "نصب‌شده"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "بسته"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "همچنین جستجوی بسته‌های عزل‌شده"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr "همچنین جستجوی بسته‌های عزل‌شده )لازم است پروندۀ apt نصب شود("
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "--چیزی یافت نشد--"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "نوع نشانی وب نادرست"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr ""
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ Gentoo:"
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "جستجوی بسته‌های Gentoo:"
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr ""
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "محل بسته‌های KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "محل پوشه‌های حاوی بسته‌های KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ KISS: "
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "KPackage: انتظار برای KISS"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"کنشی که درخواست کردید، از ssh استفاده می‌کند. لطفاً، اسم رمز یا عبارت عبور را "
+"وارد کنید.\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"کنشی که درخواست کردید به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارد. لطفاً، اسم رمز کاربر "
+"ارشد را وارد کنید.\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"کنشی که درخواست کردید به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارد. لطفاً، اسم رمز SUDO خود "
+"را وارد کنید.\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "مشکل ورود: لطفاً، به صورت دستی وارد شوید"
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "یافتن &بسته...‌"
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "یافتن &پرونده...‌"
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "&بسط درخت‌"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "&فشرده کردن درخت‌"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "پاک کردن &نشان‌دار‌"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "نشان‌گذاری &همه‌"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "&نصب‌"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&عزل‌"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "&نصب نشان‌دار‌"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "&عزل نشان‌دار‌"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "پیکربندی &KPackage...‌"
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "پاک کردن نهانگاه &پوشۀ بسته‌"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "پاک کردن نهانگاه &بسته‌"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "حالت مدیریت"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "برگزیدن بسته"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "نوع بستۀ ناشناخته: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "پرونده یافت نشد: %1"
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "آغاز KIO"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "اتمام KIO"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "خرابی KIO"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "باز کردن محل:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "نشان"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "نسخۀ قدیمی"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "نصب‌کنندۀ بستۀ KDE"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "میزبان دور برای APT دبیان، از طریق SSH"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "بسته برای نصب"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr ""
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "به‌روزشده"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "پاک کردن جستجو"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "جستجو: "
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "عزل نشان‌دار"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "نصب نشان‌دار"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "عزل"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "نصب"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "واکشی"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "ساختن درخت بسته"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"نام پرونده وجود ندارد\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "&انواع"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "گرداندن نوع بسته"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "میزبان دور"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "استفاده از میزبان دور )فقط APT دبیان(:"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1: %2 یافت نشد"
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "فعال‌سازی"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "محل بسته‌ها"
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "&نهانگاه‌"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "نهانگاه پوشه‌های بستۀ دور"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "همیشه"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "طی یک نشست"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "نهانگاه پرونده‌های بستۀ دور"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "پوشۀ نهانگاه"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "&متفرقه‌"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "اجرای فرمانهای ممتاز با استفاده از"
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "فرمان su"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "فرمان sudo"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "فرمان ssh"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "وارسی فهرست پرونده"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "خواندن اطلاعات از همۀ پرونده‌های بستۀ محلی"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "فهرست پرونده"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "تغییر ثبت"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr " - بدون تغییر ثبت -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "به‌روزرسانی فهرست پرونده"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " پرونده‌ها"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&باز کردن با...‌"
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "غیره"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "نام"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "نسخۀ قدیمی"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "گروه"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "اندازۀ پرونده"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "نشانی وب"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "معماری"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "وابستگیهای برآورده‌نشده"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "پیش وابستگیها"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "وابستگیها"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "وابستگیها"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "ناسازگاریها"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "تدارکات"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "توصیه‌ها"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "جایگزینیها"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "پیشنهادات"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "ضروری"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "زمان نصب"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "نسخۀ پیکربندی"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "توزیع"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "فروشنده"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "بسته‌بندی‌کننده"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "متن"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "زمان ساخت"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "میزبان ساخت"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "پایه"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "متوالی"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "همچنین در"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "اجرای وابستگیها"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "ساخت وابستگیها"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "موجود به عنوان"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "»حذف این پنجره برای ادامه«"
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "آغاز Kio"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "اتمام Kio"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "خرابی در Kio"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "پوشۀ %1 را نمی‌توان خواند"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "در حال وارسی"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "حفظ این پنجره"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "بسته‌ها"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr "%1: %n %2 بسته"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "انجام شد"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "خرابی در Kprocess"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "اتمام وقت: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "خطای Kprocess:%1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "&بسته‌ها‌"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "&نهانگاه‌"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "&ویژه‌"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "&APT: دبیان‌"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr ""
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "محل بایگانیهای بستۀ RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "پوشه"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "محل پوشه‌های حاوی بسته‌های RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "ارتقا"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "جایگزینی پرونده‌ها"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "جایگزینی بسته‌ها"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "حذف همۀ نسخه‌ها"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "استفاده از دست‌نوشته‌ها"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ RPM:"
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "پردازش فهرست بستۀ RPM"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "زیررشته"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "سطربندی جستجو"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "نکته"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "%1 یافت نشد."
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr ""
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "پرس‌وجوی فهرست بستۀ SLACK: "
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "KPackage: انتظار برای SLACK"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "محل بایگانیهای بستۀ Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "محل نصب"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "محل پروندۀ »PACKAGES.TXT« برای اطلاعات گسترده"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "پروندۀ بسته‌ها"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "محل پروندۀ »PACKAGES.TXT« برای توزیع Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "محل پوشۀ پایۀ توزیع Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "محل پوشه‌های حاوی بسته‌های Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "سیستم پایه"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "کاربردهای لینوکس"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "توسعۀ برنامه"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr ""
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "پرسشهای متداول"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "متن هسته"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "شبکه‌بندی"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "توزیع TeX"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "زبان دست‌نوشتۀ TCL"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "سیستم پنجرۀ X"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "کاربردهای X"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "ابزارهای توسعۀ X"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "XView و OpenLook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "بازیها"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "استفاده"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "زیرپوشه‌ها"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "پروندۀ بسته"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "بایگانی بسته"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "پروندۀ برش زده‌شده..."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..73b9f387233
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,958 @@
+# translation of ksysv.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-23 09:49+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr "<error>خرابی در</error>حذف <cmd>%1</cmd> از <cmd>%2</cmd> : «%3»<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"خرابی در حذف %1 از %2 : »%3«\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%1</cmd> از <cmd>%2</cmd> حذف شد<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"%1 از %2 حذف شد\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%1</cmd> در <cmd>%2</cmd> ایجاد شد<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"%1 در %2 ایجاد شد\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>خرابی در</error> ایجاد <cmd>%1</cmd> در <cmd>%2</cmd>: «%3»"
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"خرابی در ایجاد %1 در %2 : »%3«\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "گزینگان سطح اجرا"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "گزینگان خدمات"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"خدمات\n"
+"&موجود‌"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اینها <img src=\"small|exec\"/><strong>خدمات</strong> "
+"موجود در رایانۀ شما می‌باشند. برای آغاز خدمت، آن را به بخش <em>آغاز</em> "
+"سطح اجرا بکشید. </p>"
+"<p>برای توقف آن، همین کار را برای بخش <em>ایست</em> انجام دهید.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید خدمت را از سطح اجرا به <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
+"زباله</strong> بکشید تا از آن سطح اجرا حذف شوند.</p>"
+"<p>از <strong>فرمان واگرد</strong> می‌توان برای رجعت مدخلهای حذف‌شده استفاده "
+"کرد.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "سطح اجرای &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "سطح اجرای %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اینها خدمات <strong>آغازشده</strong> در سطح اجرای %1 می‌باشند.</p>"
+"<p>شمارۀ نمایش ‌داده‌شده در سمت چپ شمایل <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"ترتیبی که خدمات بر اساس آن آغاز می‌شوند را تعیین می‌کند. تا زمانی‌ که <em>"
+"شماره ترتیب</em> مناسبی را بتوان تولید کرد، می‌توانید آنها را با کشیدن و رها "
+"کردن آرایش دهید.</p>"
+"<p>اگر ممکن نیست، باید شماره را از طریق <strong>جعبه محاورۀ ویژگیها</strong>"
+"تغییر دهید.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اینها خدماتی هستند که در سطح اجرای %1 <strong>می‌ایستند.</strong></p>"
+"<p>شمارۀ نمایش‌ داده‌شده در سمت چپ شمایل <img src=\"user|ksysv_stop\"/>"
+"ترتیبی که خدمات بر اساس آن می‌ایستند را تعیین می‌کند. تا زمانی‌که <em>"
+"شماره ترتیب</em> مناسب را می‌توان تولید کرد، می‌توانید با کشیدن و رها کردن، "
+"آنها را آرایش دهید.</p>"
+"<p>اگر امکان ندارد، باید شماره را از طریق <strong>جعبه محاورۀ ویژگیها، </strong> "
+"به صورت دستی تغییر دهید.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"اینجا را بکشید تا هنگام ورود به سطح اجرای %1\n"
+"خدمات آغاز شوند"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"اینجا را بکشید تا هنگام ورود به سطح اجرای %1\n"
+"خدمات بایستند"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "خدمات موجود بر روی رایانۀ شما"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>نوشتن پیکربندی</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** نوشتن پیکربندی **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>سطح اجرای %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** سطح اجرای %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>ایستادن</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** ایستادن %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " ایست"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>آغاز</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** آغاز %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " آغاز"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** بازآغازی <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** بازآغازی %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " بازآغازی"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>مشخص کرده‌اید که دست‌نوشته‌های آغازین سیستمتان در پوشۀ <tt><b>%1</b></tt>"
+"محل‌یابی شده‌اند، ولی این پوشه وجود ندارد. احتمالاً، هنگام پیکربندی، توزیع "
+"نادرست را انتخاب کردید.</p> <p >اگر %2 را دوباره پیکربندی کنید، ممکن است بتوان "
+"مسئله را حل کرد. اگر پیکربندی مجدد را انتخاب کنید، باید کاربرد را تعطیل کرده و "
+"جادوگر پیکربندی، دفعۀ بعد که %3 اجرا می‌شود، ظاهر خواهد شد. اگر پیکربندی مجدد "
+"را انتخاب نکنید، قادر به مشاهده و ویرایش پیکربندی آغازین سیستمتان نخواهید "
+"بود.</p>"
+"<p>می‌خواهید %4 را مجدداً پیکربندی کنید؟</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "پوشه وجود ندارد"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "پیکربندی مجدد"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "مجدداً پیکربندی نشود"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای ویرایش پیکربندی آغازین سیستم خود، مجوز مناسبی ندارید. به هرحال، آزادید "
+"که سطحهای اجرا را مرور نمایید.</p>"
+"<p>اگر واقعاً می‌خواهید پیکربندی را ویرایش کنید، <strong>"
+"به عنوان کاربر ارشد</strong> )یا کاربر ممتاز دیگر( %1 را <strong>"
+"بازآغازی کنید</strong>، یا از سرپرست سیستم خود سؤال کنید که %2 <em>suid</em> "
+"یا <em>guid</em> نصب شود. </p>"
+"<p>گرچه به دلیل پیامدهای امنیتی روش دوم توصیه نمی‌شود.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "مجوزهای ناکافی"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&غیره...‌"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "ظاهر و احساس"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "مسیرها"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "تنظیمات نامناسب برای جای دیگر"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"پوشۀ خدمتی که مشخص کردید وجود ندارد.\n"
+"در صورت تمایل می‌توانید ادامه داده، یا برای برگزیدن پوشه‌ای جدید لغو را فشار "
+"دهید."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"پوشۀ سطح اجرایی که مشخص کردید وجود ندارد.\n"
+"در صورت تمایل می‌توانید ادامه داده، یا برای برگزیدن پوشه‌ای جدید لغو را فشار "
+"دهید."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&خدمت‌"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "کنشها"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&بازآغازی‌"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&مدخل‌"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&نقاط خدمت:‌"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "شمارۀ &ترتیب:‌"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "ویرایش غیرفعال شد - لطفاً، مجوزهای خود را بررسی کنید"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "ویرایش فعال شد"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "آغاز خدمت"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&انتخاب خدمت برای آغاز:‌"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "ایست خدمت"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&انتخاب خدمت برای ایست:‌"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "بازآغازی خدمت"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&انتخاب خدمت برای بازآغازی:‌"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "ویرایش خدمت"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&انتخاب خدمت برای ویرایش:‌"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "&رجعت پیکربندی‌"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&ذخیرۀ پیکربندی‌"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "ذخیرۀ &ثبت...‌"
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "&چاپ ثبت...‌"
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&باز کردن‌"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "باز کردن &با‌"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "نمایش &ثبت‌"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "مخفی کردن &ثبت‌"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&آغاز خدمت...‌"
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&ایست خدمت...‌"
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "&بازآغازی خدمت...‌"
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "&ویرایش خدمت...‌"
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "تغییرات ذخیره‌نشده وجود دارد. مطمئن هستید که می‌خواهید خارج شوید؟"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید همۀ تغییرات ذخیره‌نشده را بازگردانید؟"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "رجعت پیکربندی"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&رجعت‌"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"در شرف ذخیرۀ تغییرات ایجادشده در پیکربندی آغازین خود هستید. تنظیمات نادرست "
+"می‌تواند سیستم شما را در هنگام راه‌اندازی معوق سازد.\n"
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "ذخیرۀ پیکربندی"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای <strong>نمایش</strong> یا <strong>مخفی کردن</strong> "
+"سطوح اجرا، جعبه‌های بررسی را فشار دهید.</p> "
+"<p>فهرست سطحهای اجرای مرئی کنونی، هنگام استفاده از <strong>"
+"فرمان ذخیرۀ گزینه‌ها</strong> ذخیره می‌شود.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "فقط نمایش سطوح اجرای برگزیده"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "نمایش سطوح اجرا:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر قفل بسته شود، <img src=\"user|ksysv_locked\"/> "
+"برای ویرایش پیکربندی آغازین <strong>مجوزهای</strong> مناسب ندارید.</p>"
+"<p>یا %1 را به عنوان کاربر ارشد )یا کاربر ممتازتر دیگر( بازآغازی کنید، یا برای "
+"نصب %1 <em>suid</em> یا <em>guid</em> از سرپرست سیستم خود سؤال کنید.</p>"
+"<p>گرچه روش دوم به خاطر پیامدهای امنیتی پیشنهاد <strong>نمی‌شود</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " تغییریافته"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "چاپ پروندۀ ثبت"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>ثبت ویرایشگر آغازین KDE Sys-V</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>چاپ‌شده در %1 </h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>قادر به تولید شماره ترتیب معتبر برای این موقعیت نیست. یعنی شماره‌ای بین دو "
+"خدمت مجاور وجود ندارد، و خدمت از لحاظ واژگانی مناسب نیست.</p>"
+"<p>لطفاً، شماره‌های ترتیب را به صورت دستی از طریق <strong>"
+"جعبه محاورۀ ویژگیها</strong> تنظیم کنید.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "قادر به تولید شماره ترتیب نیست"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "قادر به تولید شماره ترتیب نیست. لطفاً، به صورت دستی تغییر دهید."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "بستۀ پیکربندی با موفقیت ذخیره شد."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "بستۀ پیکربندی با موفقیت بار شد."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "توصیفی وجود ندارد."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " پرونده‌های ثبت"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "پیکربندیهای آغازین ذخیره‌شده"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "شماره"
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "کشیدن گزینگان"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "ویرایشگر آغازین Sys-V"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "ویرایشگر برای Sys-V شبیه پیکربندیهای آغازین"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"مانند »tksysv« ردهت، ولی ویرایشگر آغازین Sys-V، اجازۀ کشیدن و رها کردن را نیز "
+"علاوه بر استفاده از صفحه کلید می‌دهد."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ اصلی"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "جادوگر پیکربندی"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "سیستم‌ عامل"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>از چه سیستم عاملی استفاده می‌کنید؟</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "سیستم‌ عامل خود را انتخاب کنید"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&لینوکس‌"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&غیره‌"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "توزیع"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "توزیع خود را انتخاب کنید"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "گنو/لینوکس &دبیان‌"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "لینوکس &ردهت‌"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "لینوکس &سوزه‌"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr " لینوکس &مندرک‌"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "سیستم عامل لینوکس &کارل‌"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "لینوکس &کانکتیوی‌"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "مسیر &خدمت:‌"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "مسیر پوشۀ شامل خدمات را وارد کنید"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "برگزیدن پوشۀ شامل خدمات"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "مسیر &سطح اجرا:‌"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "وارد کردن مسیر پوشۀ شامل پوشه‌های سطح اجرا"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "برگزیدن پوشۀ شامل پوشه‌های سطح اجرا"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "تکمیل پیکربندی"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>آفرین !</h1>\n"
+"<p>\n"
+"پیکربندی ویرایشگر آغازین Sys-V را تمام کردید. برای آغاز ویرایش پیکربندی آغازین "
+"خود، دکمۀ <b>پایان</b> را <b>فشار دهید</b>.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&انتخاب...‌"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "قلم ساختگی"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "خدمات:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "شماره‌های ترتیب:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&انتخاب...‌"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "ساختگی"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "انتخاب رنگ برای خدمات تغییریافته"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>جهت برگزیدن رنگ متن برای <em>خدمات تغییریافته </em>"
+")یا شمارۀ ترتیب یا نام(، از <strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ</strong> "
+"استفاده کنید.</p>\n"
+"<p>مدخلهای خدمت تغییریافته، با این رنگ تشخیص داده می‌شوند.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&تغییریافته:‌"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "انتخاب یک رنگ برای خدمات جدید در سطح اجرا"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>به منظور برگزیدن رنگ متن برای <em>خدمات جدید در سطح اجرا،</em> از <strong>"
+"جعبه محاورۀ گزینش رنگ </strong> استفاده کنید.</p>\n"
+"<p>مدخلهای خدمت جدید، با این رنگ تشخیص داده می‌شوند.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&جدید:‌"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr " انتخاب رنگ برای خدمات تغییریافته‌ای که برگزیده می‌شوند"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>از <strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ،</strong> جهت گزینش رنگ متن برگزیده، برای "
+"<em>خدماتی که تغییر داده‌ شده‌اند </em>)یا شمارۀ ترتیب یا نام( استفاده کنید.</p>"
+"\n"
+"<p>هنگامی که مدخلهای خدمت تغییریافته برگزیده شده باشند، با این رنگ تشخیص داده "
+"می‌شوند.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "انتخاب یک رنگ برای خدمات جدید در سطح اجرا، که برگزیده می‌شوند"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>از <strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ،</strong> برای گزینش رنگ متن انتخاب‌شده، "
+"برای <em>خدمات جدید برای سطح اجرا</em> استفاده کنید.</p>\n"
+"<p>هنگامی که مدخلهای خدمت جدید برگزیده شده باشند، با این رنگ تشخیص داده "
+"می‌شوند.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "جدید و &برگزیده:‌"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "تغییریافته و &برگزیده:‌"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "پیامهای اطلاعاتی"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "نمایش مجدد همۀ پیامها:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "&نمایش همه‌"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&اخطار در صورتی که نوشتن پیکربندی اجازه داده نشده باشد‌"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "اخطار &در صورت عدم توانایی تولید یک شماره ترتیب‌"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "پیکربندی مسیر"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "خدمات را برای حذف، به اینجا بکشید"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kuser.po
new file mode 100644
index 00000000000..7c0254cc4a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/kuser.po
@@ -0,0 +1,2021 @@
+# translation of kuser.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuser\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-16 13:52+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: addUser.cpp:45
+msgid "New Account Options"
+msgstr "گزینه‌های حساب جدید"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 142
+#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Create home folder"
+msgstr "ایجاد پوشۀ آغازه"
+
+#: addUser.cpp:51
+msgid "Copy skeleton"
+msgstr "رونوشت skeleton"
+
+#: addUser.cpp:68
+msgid "User with UID %1 already exists."
+msgstr "کاربری با شناسۀ کاربر %1 از قبل وجود دارد."
+
+#: addUser.cpp:75
+msgid "User with RID %1 already exists."
+msgstr "کاربری با شناسۀ کاربر ارشد %1 از قبل وجود دارد."
+
+#: addUser.cpp:117
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"%2 may become owner and permissions may change.\n"
+"Do you really want to use %3?"
+msgstr ""
+"پوشۀ %1 از قبل وجود دارد!\n"
+"%2 ممکن است مالک شود و مجوزها تغییر کنند.\n"
+"واقعاً می‌خواهید از %3 استفاده کنید؟"
+
+#: addUser.cpp:124
+msgid "%1 is not a folder."
+msgstr "%1 یک پوشه نیست."
+
+#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154
+#, c-format
+msgid "stat() failed on %1."
+msgstr "خرابی )(stat در %1."
+
+#: addUser.cpp:147
+msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
+msgstr "نامه‌دان %1 از قبل وجود دارد )شناسۀ کاربر=%2("
+
+#: addUser.cpp:151
+msgid "%1 exists but is not a regular file."
+msgstr "%1 وجود دارد، ولی پرونده‌ای منظم نیست."
+
+#: delUser.cpp:28
+msgid "Delete User"
+msgstr "حذف کاربر"
+
+#: delUser.cpp:32
+msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
+msgstr "<p>با حذف کاربر <b>%1</b><p>هم کنشهای زیر انجام می‌شوند:"
+
+#: delUser.cpp:35
+#, c-format
+msgid "Delete &home folder: %1"
+msgstr "حذف پوشۀ &آغازه: %1‌"
+
+#: delUser.cpp:37
+#, c-format
+msgid "Delete &mailbox: %1"
+msgstr "حذف &نامه‌دان: %1‌"
+
+#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151
+msgid "<Empty>"
+msgstr ""
+
+#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73
+msgid "Connection"
+msgstr "اتصال"
+
+#: editDefaults.cpp:52
+msgid "Password Policy"
+msgstr "سیاست اسم رمز"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: editDefaults.cpp:56
+msgid "File Source Settings"
+msgstr "تنظیمات متن پرونده"
+
+#: editDefaults.cpp:76
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
+#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Samba"
+msgstr "سامبا"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 46
+#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr ""
+
+#: editDefaults.cpp:81
+msgid "LDAP Source Settings"
+msgstr "تنظیمات متن LDAP"
+
+#: editDefaults.cpp:115
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "پرس‌وجوی LDAP"
+
+#: editGroup.cpp:39
+msgid "Group Properties"
+msgstr "ویژگیهای گروه"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Domain Admins"
+msgstr "سرپرستهای دامنه"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Admins"
+msgstr "سرپرستها"
+
+#: editGroup.cpp:50
+msgid "Domain Users"
+msgstr "کاربران دامنه"
+
+#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50
+msgid "Users"
+msgstr "کاربران"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Domain Guests"
+msgstr "مهمانهای دامنه"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Guests"
+msgstr "مهمانها"
+
+#: editGroup.cpp:58
+msgid "Group number:"
+msgstr "شمارۀ گروه:"
+
+#: editGroup.cpp:72
+msgid "Group rid:"
+msgstr "rid گروه:"
+
+#: editGroup.cpp:90
+msgid "Group name:"
+msgstr "نام گروه:"
+
+#: editGroup.cpp:104
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: editGroup.cpp:113
+msgid "Display name:"
+msgstr "نمایش نام:"
+
+#: editGroup.cpp:122
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69
+msgid "Domain"
+msgstr "دامنه"
+
+#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
+
+#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71
+msgid "Builtin"
+msgstr "توکار"
+
+#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309
+msgid "Domain SID:"
+msgstr "SID دامنه:"
+
+#: editGroup.cpp:151
+msgid "Disable Samba group information"
+msgstr "غیرفعال کردن اطلاعات گروه سامبا"
+
+#: editGroup.cpp:163
+msgid "Users in Group"
+msgstr "کاربران در گروه"
+
+#: editGroup.cpp:168
+msgid "Add <-"
+msgstr "افزودن >-"
+
+#: editGroup.cpp:169
+msgid "Remove ->"
+msgstr "حذف -<"
+
+#: editGroup.cpp:174
+msgid "Users NOT in Group"
+msgstr "کاربری در گروه نیست"
+
+#: editGroup.cpp:269
+msgid "You need to type a group name."
+msgstr "لازم است که نام گروه را وارد کنید."
+
+#: editGroup.cpp:277
+msgid "Group with name %1 already exists."
+msgstr "گروهی با نام %1 از قبل وجود دارد."
+
+#: editGroup.cpp:284
+msgid "Group with SID %1 already exists."
+msgstr "گروهی با SID %1 از قبل وجود دارد."
+
+#: editGroup.cpp:289
+msgid "Group with gid %1 already exists."
+msgstr "گروهی با شناسۀ گروه %1 از قبل وجود دارد."
+
+#: kgroupfiles.cpp:97
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"خرابی فراخوانی stat در پروندۀ %1: %2\n"
+"تنظیمات KUser را بررسی کنید."
+
+#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241
+msgid "Error opening %1 for reading."
+msgstr "خطای باز کردن %1 برای خواندن."
+
+#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251
+#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526
+msgid "Error opening %1 for writing."
+msgstr "خطای باز کردن %1 برای نوشتن."
+
+#: kgroupfiles.cpp:357
+msgid ""
+"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"قادر به پردازش پروندۀ گروه NIS، بدون مشخص کردن شناسۀ گروه کمینه نیست.\n"
+"لطفاً، تنظیمات KUser )تنظیمات متن پرونده( را به‌روز کنید."
+
+#: kgroupfiles.cpp:361
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"مشخص کردن شناسۀ گروه کمینه NIS به پرونده)های( NIS نیاز دارد.\n"
+"لطفاً، تنظیمات KUser )تنظیمات متن پرونده( را به‌روز کنید."
+
+#: kgroupfiles.cpp:367
+msgid "Unable to build NIS group databases."
+msgstr "قادر به ایجاد دادگان گروه NIS نیست."
+
+#: kgroupldap.cpp:164
+msgid "Loading Groups From LDAP"
+msgstr "بارگذاری گروهها از LDAP"
+
+#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611
+msgid "LDAP Operation"
+msgstr "عمل LDAP"
+
+#: kgroupvw.cpp:72
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kgroupvw.cpp:124
+msgid "GID"
+msgstr "شناسۀ گروه"
+
+#: kgroupvw.cpp:126
+msgid "Group Name"
+msgstr "نام گروه"
+
+#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129
+msgid "Domain SID"
+msgstr "SID دامنه"
+
+#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130
+msgid "RID"
+msgstr ""
+
+#: kgroupvw.cpp:131
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: kgroupvw.cpp:132
+msgid "Display Name"
+msgstr "نمایش نام"
+
+#: kgroupvw.cpp:133
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: kuser.cpp:551
+msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
+msgstr "پوشۀ آغازه را برای %1 نمی‌توان ایجاد کرد: پوچ یا خالی است."
+
+#: kuser.cpp:557
+msgid ""
+"Cannot create home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"پوشۀ آغازه %1 را نمی‌توان ایجاد کرد.\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:563
+msgid ""
+"Cannot change owner of home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"مالک پوشۀ آغازه %1 را نمی‌توان تغییر داد.\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:568
+msgid ""
+"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"مجوزهای پوشۀ آغازۀ %1 را نمی‌توان تغییر داد.\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:583
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"Will make %2 owner and change permissions.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"پوشۀ %1 از قبل وجود دارد!\n"
+"مالک %2 را ایجاد و مجوزها را تغییر می‌دهد.\n"
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot change owner of %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"مالک پوشۀ %1 را نمی‌توان تغییر داد.\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:591
+msgid ""
+"Folder %1 left 'as is'.\n"
+"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!"
+msgstr ""
+"پوشۀ %1 »همان‌طور که هست« رها شد.\n"
+"وارسی مالکیت و مجوزها برای کاربر %2 که ممکن است نتواند وارد شود!"
+
+#: kuser.cpp:595
+msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
+msgstr "%1 وجود دارد و یک پوشه نیست. کاربر %2 نمی‌تواند وارد شود!"
+
+#: kuser.cpp:601
+msgid ""
+"Cannot create %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"پوشۀ %1 را نمی‌توان ایجاد کرد.\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:609
+msgid ""
+"stat call on %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"خرابی فراخوانی stat در پروندۀ %1.\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:624
+msgid "Cannot create %1: %2"
+msgstr "%1 را نمی‌توان ایجاد کرد: %2"
+
+#: kuser.cpp:634
+msgid ""
+"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"مالک را در نامه‌دان نمی‌توان تغییر داد: %1\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:640
+msgid ""
+"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"مجوزهای نامه‌دان را نمی‌توان تغییر داد: %1\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:685
+msgid ""
+"Error creating symlink %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"خطای ایجاد symlink %1.\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:695
+msgid ""
+"Cannot change owner of folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"مالک پوشۀ %1 را نمی‌توان تغییر داد.\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:700
+msgid ""
+"Cannot change permissions on folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"مجوزها را نمی‌توان در پوشۀ %1 تغییر داد.\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:710
+msgid ""
+"Cannot change owner of file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"مالک پروندۀ %1 را نمی‌توان تغییر داد.\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:715
+msgid ""
+"Cannot change permissions on file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"نمی‌توان مجوزها را در پروندۀ %1 تغییر داد.\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:729
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
+msgstr "پوشۀ %1 وجود ندارد، نمی‌توان skeleton را برای %2 رونوشت کرد."
+
+#: kuser.cpp:734
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
+msgstr "پوشۀ %1 وجود ندارد، skeleton را نمی‌توان رونوشت کرد."
+
+#: kuser.cpp:752
+msgid ""
+"Cannot remove home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"پوشۀ آغازۀ %1 را نمی‌توان حذف کرد؟\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:756
+msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
+msgstr "خرابی در حذف پوشۀ آغازۀ %1 )uid = %2, شناسۀ گروه = %3(."
+
+#: kuser.cpp:759
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"خرابی فراخوانی stat در پروندۀ %1.\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:777
+msgid ""
+"Cannot remove crontab %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"crontab %1 را نمی‌توان حذف کرد.\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:791
+msgid ""
+"Cannot remove mailbox %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"نامه‌دان %1 را نمی‌توان حذف کرد.\n"
+"خطا: %2"
+
+#: kuser.cpp:811
+#, c-format
+msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1."
+msgstr ""
+"هنگام سعی در کشتن فرآیندها برای شناسۀ کاربر %1، نمی‌توان انشعاب ایجاد کرد. "
+
+#: kuserfiles.cpp:118
+msgid ""
+"KUser sources were not configured.\n"
+"Local passwd source set to %1\n"
+"Local group source set to %2."
+msgstr ""
+"متنهای KUser پیکربندی نشدند.\n"
+"متن اسم رمز محلی با %1 تنظیم می‌شود\n"
+"متن گروه محلی با %2 تنظیم می‌گردد."
+
+#: kuserfiles.cpp:131
+msgid ""
+"Stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"خرابی فراخوانی Stat در %1: %2\n"
+"تنظیمات KUser بررسی شود."
+
+#: kuserfiles.cpp:253
+msgid ""
+"No /etc/passwd entry for %1.\n"
+"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
+msgstr ""
+"مدخل /etc/passwd برای %1 وجود ندارد.\n"
+"مدخل در عمل »ذخیره« بعدی حذف می‌شود."
+
+#: kuserfiles.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"قادر به پردازش پروندۀ اسم رمز NIS، بدون مشخص کردن UID کمینه نیست.\n"
+"لطفاً، تنظیمات KUser )پرونده‌ها( را به‌روز کنید."
+
+#: kuserfiles.cpp:479
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"برای مشخص کردن شناسۀ کاربر کمینه NIS به پرونده)های( NIS نیاز دارد.\n"
+"لطفاً، تنظیمات KUser )پرونده‌ها( را به‌روز کنید."
+
+#: kuserfiles.cpp:486
+msgid "Unable to build password database."
+msgstr "قادر به ایجاد دادگان اسم رمز نیست."
+
+#: kuserfiles.cpp:492
+msgid "Unable to build password databases."
+msgstr "قادر به ایجاد دادگان اسم رمز نیست."
+
+#: kuserldap.cpp:243
+msgid "Loading Users From LDAP"
+msgstr "بارگذاری کاربران از LDAP"
+
+#: kuservw.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: kuservw.cpp:122
+msgid "User Login"
+msgstr "ورود کاربر"
+
+#: kuservw.cpp:123
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام کامل"
+
+#: kuservw.cpp:124
+msgid "Home Directory"
+msgstr "فهرست راهنمای آغازه"
+
+#: kuservw.cpp:125
+msgid "Login Shell"
+msgstr "پوستۀ ورود"
+
+#: kuservw.cpp:131
+msgid "Samba Login Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ ورود سامبا"
+
+#: kuservw.cpp:132
+msgid "Samba Profile Path"
+msgstr "مسیر Profile سامبا"
+
+#: kuservw.cpp:133
+msgid "Samba Home Drive"
+msgstr "گردانندۀ آغازۀ سامبا"
+
+#: kuservw.cpp:134
+msgid "Samba Home Path"
+msgstr "مسیر آغازۀ سامبا"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KDE User Editor"
+msgstr "ویرایشگر کاربر KDE"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KUser"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46 main.cpp:48
+msgid "kuser author"
+msgstr "نویسندۀ kuser"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE User Manager"
+msgstr "مدیر کاربر KDE"
+
+#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325
+msgid "Groups"
+msgstr "گروهها"
+
+#: mainView.cpp:166
+msgid ""
+"You are using private groups.\n"
+"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
+msgstr ""
+"از گروههای خصوصی استفاده می‌کنید.\n"
+"می‌خواهید گروه خصوصی »%1« کاربر را حذف کنید؟"
+
+#: mainView.cpp:169
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "حذف نشود"
+
+#: mainView.cpp:188
+msgid "You have run out of uid space."
+msgstr "خارج از فضای شناسۀ کاربر اجرا کرده‌اید."
+
+#: mainView.cpp:200
+msgid "Please type the name of the new user:"
+msgstr "لطفاً، نام کاربر جدید را وارد کنید:"
+
+#: mainView.cpp:206
+msgid "User with name %1 already exists."
+msgstr "کاربری با نام %1 از قبل وجود دارد."
+
+#: mainView.cpp:307
+msgid ""
+"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
+"the selected users?"
+msgstr ""
+" %1 کاربر را برگزیده‌اید. واقعاً می‌خواهید اسم رمز را برای همۀ کاربران برگزیده "
+"تغییر دهید؟"
+
+#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
+msgid "Do Not Change"
+msgstr "تغییر داده نشود"
+
+#: mainView.cpp:396
+msgid "You have run out of gid space."
+msgstr "خارج از فضای شناسۀ گروه اجرا کرده‌اید."
+
+#: mainView.cpp:447
+msgid ""
+"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
+"cannot be deleted."
+msgstr ""
+"گروه »%1«، گروه خصوصی یک یا بیش از یک کاربر می‌باشد )نظیر »%2«(؛ نمی‌تواند حذف "
+"شود."
+
+#: mainView.cpp:460
+msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید گروه »%1« را حذف کنید؟"
+
+#: mainView.cpp:465
+msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 گروه برگزیده را حذف کنید؟"
+
+#: mainWidget.cpp:50
+msgid "Reading configuration"
+msgstr "خواندن پیکربندی"
+
+#: mainWidget.cpp:56
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: mainWidget.cpp:84
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&حذف...‌"
+
+#: mainWidget.cpp:87
+msgid "&Set Password..."
+msgstr "&تنظیم اسم رمز...‌"
+
+#: mainWidget.cpp:104
+msgid "&Select Connection..."
+msgstr "&برگزیدن اتصال...‌"
+
+#: mainWidget.cpp:108
+msgid "Show System Users/Groups"
+msgstr "نمایش گروهها/کاربران سیستم"
+
+#: mainWidget.cpp:111
+msgid "Hide System Users/Groups"
+msgstr "مخفی کردن گروهها/کاربران سیستم"
+
+#: misc.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Can't create backup file for %1"
+msgstr "پروندۀ پشتیبان برای %1 را نمی‌توان ایجاد کرد"
+
+#: misc.cpp:71
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "پروندۀ %1 وجود ندارد."
+
+#: misc.cpp:76
+msgid "Cannot open file %1 for reading."
+msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان برای خواندن باز کرد."
+
+#: misc.cpp:81
+msgid "Cannot open file %1 for writing."
+msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان برای نوشتن باز کرد."
+
+#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91
+msgid "Do not change"
+msgstr "تغییر داده نشود"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
+#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " روز"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
+#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: propdlg.cpp:107
+msgid "User Info"
+msgstr "اطلاعات کاربر"
+
+#: propdlg.cpp:116
+msgid "User login:"
+msgstr "ورود کاربر:"
+
+#: propdlg.cpp:121
+msgid "&User ID:"
+msgstr "شناسۀ &کاربر:‌"
+
+#: propdlg.cpp:125
+msgid "Set &Password..."
+msgstr "تنظیم &اسم رمز...‌"
+
+#: propdlg.cpp:133
+msgid "Full &name:"
+msgstr "&نام کامل:‌"
+
+#: propdlg.cpp:140
+msgid "Surname:"
+msgstr "شهرت:"
+
+#: propdlg.cpp:145
+msgid "Email address:"
+msgstr "نشانی رایانامه:"
+
+#: propdlg.cpp:159
+msgid "&Login shell:"
+msgstr "پوستۀ &ورود:‌"
+
+#: propdlg.cpp:164
+msgid "&Home folder:"
+msgstr "پوشۀ &آغازه:‌"
+
+#: propdlg.cpp:172
+msgid "&Office:"
+msgstr "&اداره:‌"
+
+#: propdlg.cpp:177
+msgid "Offi&ce Phone:"
+msgstr "تلفن &اداره:‌"
+
+#: propdlg.cpp:182
+msgid "Ho&me Phone:"
+msgstr "تلفن &خانه:‌"
+
+#: propdlg.cpp:187
+msgid "Login class:"
+msgstr "ردۀ ورود:"
+
+#: propdlg.cpp:192
+msgid "&Office #1:"
+msgstr "&اداره #1:‌"
+
+#: propdlg.cpp:197
+msgid "O&ffice #2:"
+msgstr "&اداره #2:‌"
+
+#: propdlg.cpp:202
+msgid "&Address:"
+msgstr "&نشانی:‌"
+
+#: propdlg.cpp:206
+msgid "Account &disabled"
+msgstr "حساب &غیرفعال شد‌"
+
+#: propdlg.cpp:212
+msgid "Disable &POSIX account information"
+msgstr "غیرفعال کردن اطلاعات حساب &POSIX‌"
+
+#: propdlg.cpp:224
+msgid "Password Management"
+msgstr "مدیریت اسم رمز"
+
+#: propdlg.cpp:230
+msgid "Last password change:"
+msgstr "آخرین تغییر اسم رمز:"
+
+#: propdlg.cpp:236
+msgid "POSIX parameters:"
+msgstr "پارامترهای POSIX:"
+
+#: propdlg.cpp:237
+msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
+msgstr ""
+"ممکن است پس از آخرین تغییر اسم رمز، زمان پیش از اسم رمز تغییر &نکرده باشد:‌"
+
+#: propdlg.cpp:238
+msgid "Time when password &expires after last password change:"
+msgstr "زمانی که پس از تغییر آخرین اسم رمز، اسم رمز &انقضا می‌یابد:‌"
+
+#: propdlg.cpp:239
+msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
+msgstr "زمان قبل از انقضای اسم رمز برای &صدور اخطار انقضا:‌"
+
+#: propdlg.cpp:240
+msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
+msgstr "زمانی که حساب پس از انقضای اسم رمز &غیرفعال می‌شود:‌"
+
+#: propdlg.cpp:251
+msgid "&Account will expire on:"
+msgstr "انقضای &حساب در:‌"
+
+#: propdlg.cpp:274
+msgid "RID:"
+msgstr ""
+
+#: propdlg.cpp:279
+msgid "Login script:"
+msgstr "دست‌نوشتۀ ورود:"
+
+#: propdlg.cpp:284
+msgid "Profile path:"
+msgstr "مسیر Profile:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
+#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Home drive:"
+msgstr "گردانندۀ آغازه:"
+
+#: propdlg.cpp:294
+msgid "Home path:"
+msgstr "مسیر آغازه:"
+
+#: propdlg.cpp:299
+msgid "User workstations:"
+msgstr "ایستگاههای کاری کاربر:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
+#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Domain name:"
+msgstr "نام دامنه:"
+
+#: propdlg.cpp:315
+msgid "Disable &Samba account information"
+msgstr "غیرفعال‌سازی اطلاعات حساب &سامبا‌"
+
+#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673
+msgid "Primary group: "
+msgstr "گروه اصلی: "
+
+#: propdlg.cpp:333
+msgid "Set as Primary"
+msgstr "تنظیم به عنوان اصلی"
+
+#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359
+msgid "User Properties"
+msgstr "ویژگیهای کاربر"
+
+#: propdlg.cpp:349
+msgid "User Properties - %1 Selected Users"
+msgstr "ویژگیهای کاربر - %1 کاربر برگزیده"
+
+#: propdlg.cpp:882
+msgid "You need to specify an UID."
+msgstr "لازم است که شناسۀ کاربری مشخص کنید."
+
+#: propdlg.cpp:887
+msgid "You must specify a home directory."
+msgstr "باید فهرست راهنمای آغازه را مشخص کنید."
+
+#: propdlg.cpp:893
+msgid "You must fill the surname field."
+msgstr "باید حوزۀ شهرت را پر کنید."
+
+#: propdlg.cpp:900
+msgid "You need to specify a samba RID."
+msgstr "لازم است که RID سامبا را مشخص کنید."
+
+#: propdlg.cpp:944
+msgid "User with UID %1 already exists"
+msgstr "کاربری با شناسۀ کاربر %1 از قبل وجود دارد"
+
+#: propdlg.cpp:954
+msgid "User with RID %1 already exists"
+msgstr "کاربری با RID %1 از قبل وجود دارد"
+
+#: propdlg.cpp:968
+msgid ""
+"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
+"you must add it to this file first."
+"<p>Do you want to add it now?"
+msgstr ""
+"<p>پوستۀ %1 هنوز در پروندۀ %2 فهرست نشده است. به منظور استفاده از این پوسته، "
+"باید ابتدا آن را به این پرونده اضافه کنید."
+"<p>می‌خواهید هم اکنون آن را اضافه کنید؟"
+
+#: propdlg.cpp:972
+msgid "Unlisted Shell"
+msgstr "پوستۀ فهرست‌نشده"
+
+#: propdlg.cpp:973
+msgid "&Add Shell"
+msgstr "&افزودن پوسته‌"
+
+#: propdlg.cpp:974
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "&اضافه نشود‌"
+
+#: pwddlg.cpp:29
+msgid "Enter Password"
+msgstr "وارد کردن اسم رمز"
+
+#: pwddlg.cpp:34
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#: pwddlg.cpp:50
+msgid "Verify:"
+msgstr "وارسی:"
+
+#: pwddlg.cpp:74
+msgid ""
+"Passwords are not identical.\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"اسم رمزها قابل شناسایی نیستند.\n"
+"دوباره سعی کنید."
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&User"
+msgstr "&کاربر‌"
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Group"
+msgstr "&گروه‌"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 40
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Local User Database Files"
+msgstr "پرونده‌های دادگان کاربر محلی"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Group file:"
+msgstr "پروندۀ گروه:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 62
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Password file:"
+msgstr "پروندۀ اسم رمز:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 83
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file:"
+msgstr "پروندۀ اسم رمز Shadow:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Shadow group file:"
+msgstr "پروندۀ گروه Shadow:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MD5 shadow passwords"
+msgstr "اسم رمزهای MD5 shadow"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 133
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "NIS Settings"
+msgstr "تنظیمات NIS"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 144
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source:"
+msgstr "متن اسم رمز NIS:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source:"
+msgstr "متن گروه NIS:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 166
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID:"
+msgstr "شناسۀ کاربرکمینۀ NIS:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 177
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID:"
+msgstr "شناسۀ گروه کمینه NIS:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Source of user/group database:"
+msgstr "متن دادگان کاربر/گروه:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 51
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 78
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "First normal GID:"
+msgstr "اولین شناسۀ گروه عادی:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 89
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Home path template:"
+msgstr "قالب مسیر آغازه:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 100
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell:"
+msgstr "پوسته:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 119
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "First normal UID:"
+msgstr "اولین شناسۀ کاربر عادی:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 153
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Copy skeleton to home folder"
+msgstr "رونوشت skeleton در پوشۀ آغازه"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 169
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "User private groups"
+msgstr "گروههای خصوصی کاربر"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 177
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Default group:"
+msgstr "گروه پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Manage Samba user accounts/groups"
+msgstr "مدیریت حسابها/گروههای کاربر سامبا"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Default login script:"
+msgstr "دست‌نوشتۀ ورود پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Profile path template:"
+msgstr "قالب مسیر Profile:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Store LanManager hashed password"
+msgstr "ذخیرۀ اسم رمز درهم LanManager"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&پرس‌و‌جوی کارساز‌"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
+msgstr ""
+"SID دامنه )می‌توانید نام دامنه را توسط «net getlocalsid domain_name» به دست "
+"آورید(:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base:"
+msgstr "پایۀ RID الگورتمی:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "cn"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "gidNumber"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Plain Text"
+msgstr "متن ساده"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "CRYPT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "SMD5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "SHA"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "SSHA"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "User base:"
+msgstr "پایۀ کاربر:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Group filter:"
+msgstr "پالایۀ گروه:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Structural objectclass:"
+msgstr "ردۀ شیء ساختاری:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "User filter:"
+msgstr "پالایۀ کاربر:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "account"
+msgstr "حساب"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "inetOrgPerson"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Group RDN prefix:"
+msgstr "پیشوند RDN گروه:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "uid"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "uidNumber"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Group base:"
+msgstr "پایۀ گروه:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "User RDN prefix:"
+msgstr "پیشوند RDN کاربر:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Password hash:"
+msgstr "درهم کردن اسم رمز:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Manage shadowAccount objectclass"
+msgstr "مدیریت ردۀ شیء shadowAccount"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
+msgstr "ذخیرۀ نام کامل کاربر در خصیصۀ cn"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos attribute"
+msgstr "به‌روزرسانی خصیصۀ gecos"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
+msgstr "زمان قبل از انقضای اسم رمز برای صدور اخطار انقضا:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Time when password expires after last password change:"
+msgstr "زمانی که اسم رمز بعد از آخرین تغییر، انقضا می‌یابد:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
+msgstr "زمانی که حساب پس از انقضای اسم رمز غیرفعال می‌شود:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
+msgstr "بعد از آخرین تغییر اسم رمز، ممکن است زمان پیش از اسم رمز تغییر نکند:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Account will expire on:"
+msgstr "انقضای حساب در:"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 16
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Default connection"
+msgstr "اتصال پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 20
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Show system users"
+msgstr "نمایش کاربران سیستم"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 26
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "The source of the user and group database"
+msgstr "متن دادگان کاربر و گروه"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 27
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
+"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
+"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
+"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
+"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
+"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
+"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
+"knows about."
+msgstr ""
+"این گزینه به شما اجازه می‌دهد که محل ذخیرۀ داده‌های user/group را تغییر دهید. "
+"اخیراً سه پایانۀ ذخیره‌گاه پشتیبانی می‌شوند. <BR><B>پرونده‌ها</B> "
+"داده‌های user/group را در پرونده‌های مسطح /etc/passwd و /etc/group سنتی ذخیره "
+"می‌کنند. <BR><B>LDAP</B> با استفاده از رده‌های شیء posixAccount و posixGroup، "
+"داده را در کارساز فهرست راهنما ذخیره می‌کند، این پایانۀ پشتیبانی اجازۀ مدیریت "
+"کاربران/گروههای سامبا را از طریق رده شیء sambaSamAccount می‌دهد.<BR><B>"
+"سیستم</B> یک دستیابی فقط خواندنی را برای همۀ کاربران و گروهها فراهم می‌کند، که "
+"نصب شما از آنها آگاهی دارد."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 36
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Shell"
+msgstr "پوسته"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 37
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
+"users."
+msgstr ""
+"این گزینه به شما اجازه می‌دهد که پوستۀ پیش‌فرض را برای کاربران جدید برگزینید."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 40
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Home path template"
+msgstr "قالب مسیر آغازه"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 41
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
+"will replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"این گزینه، قالب مسیر آغازۀ یونیکس را برای کاربران جدید مشخص می‌کند. کلان‌دستور "
+"«%U»با نام کاربر واقعی جایگزین می‌شود."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 45
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "First UID"
+msgstr "اولین شناسۀ کاربر"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 46
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
+"starts."
+msgstr ""
+"این گزینه، در جایی که جستجو برای شناسۀ کاربر موجود \n"
+"آغاز می‌شود، اولین شناسۀ کاربر را مشخص می‌کند."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 50
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "First GID"
+msgstr "اولین شناسۀ گروه"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 51
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
+"starts."
+msgstr ""
+"این گزینه، اولین شناسۀ گروه را در جایی که جستجو برای شناسۀ گروه موجود آغاز "
+"می‌شود، مشخص می‌کند."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 56
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
+msgstr ""
+"در صورت علامت زدن این گزینه، فهرست راهنمای آغازه برای کاربر جدید ایجاد می‌شود."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 61
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
+"to the new user's home directory"
+msgstr ""
+"در صورت علامت زدن این گزینه، محتوای پوشۀ skeleton به فهرست راهنمای آغازه کاربر "
+"جدید رونوشت می‌شود."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 66
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
+"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
+"group."
+msgstr ""
+"در صورت فعال بودن این گزینه، ایجاد کاربر جدید، گروهی خصوصی با نام همان کاربر "
+"ایجاد می‌کند، و گروه اصلی کاربر به این گروه خصوصی انتساب می‌یابد."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 70
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Default primary group"
+msgstr "گروه اصلی پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 71
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
+"user."
+msgstr "این گروه اصلی پیش‌فرضی است که به یک کاربر جدید ایجادشده انتساب می‌شود."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 76
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "smin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 80
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "smax"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 84
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "swarn"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 88
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "sinact"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 92
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "sexpire"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 93
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
+msgstr "این تنظیم برای مشخص کردن تاریخی است که حسابهای کاربر انقضا می‌یابند."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 97
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "sneverexpire"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 98
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
+msgstr "اگر می‌خواهید حسابهای کار هرگز انقضا نیابند، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 103
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Password file"
+msgstr "پروندۀ اسم رمز"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 104
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
+msgstr "پروندۀ دادگان کاربران را مشخص می‌کند )معمولاً /etc/passwd(."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 108
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Group file"
+msgstr "پروندۀ گروه"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 109
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
+msgstr "پروندۀ دادگان گروه را مشخص می‌کند )معمولاً /etc/group(."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 113
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "MD5 Shadow passwords"
+msgstr "اسم رمزهای MD5 Shadow"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 114
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
+"unchecked if DES encryption should be used."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید اسم رمزها در پروندۀ MD5shadow درهم شوند، این گزینه را علامت "
+"بزنید. اگر باید از کدبندی DES استفاده شود، آن را علامت نزنید."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 117
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file"
+msgstr "پروندۀ اسم رمز Shadow"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 118
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow password file."
+msgstr ""
+"پروندۀ اسم رمز shadow را مشخص می‌کند )معمولاً /etc/shadow(. اگر سیستمتان از "
+"پروندۀ اسم رمز /etc/shadow استفاده نمی‌کند، آن را خالی بگذارید."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 122
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Group shadow file"
+msgstr "پروندۀ shadow گروه"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 123
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow group file."
+msgstr ""
+"پروندۀ گروه shadow را مشخص می‌کند )معمولاً /etc/gshadow(. اگر سیستمتان از "
+"پروندۀ گروه shadow استفاده نمی‌کند، آن را خالی بگذارید."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 127
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source"
+msgstr "متن اسم رمز NIS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 130
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID"
+msgstr "شناسۀ کاربر کمینۀ NIS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 133
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source"
+msgstr "متن گروه NIS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 136
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID"
+msgstr "شناسۀ گروه کمینۀ NIS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 140
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User"
+msgstr "کاربر LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 143
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password"
+msgstr "اسم رمز LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 146
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL Realm"
+msgstr "ناحیۀ LDAP SASL"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 149
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Bind DN"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 152
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Host"
+msgstr "میزبان LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 155
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Port"
+msgstr "درگاه LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 159
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "LDAP version"
+msgstr "نسخۀ LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 163
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Size limit"
+msgstr "حد اندازۀ LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 167
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Time limit"
+msgstr "حد زمان LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 171
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Base DN"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 174
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Filter"
+msgstr "پالایۀ LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 177
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "LDAP no encryption"
+msgstr "بدون رمزبندی LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 181
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "LDAP TLS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 185
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 189
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Anonymous"
+msgstr "LDAP بی‌نام"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 193
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Simple auth"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 197
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL auth"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 201
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL mechanism"
+msgstr "سازوکار LDAP SASL"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 205
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User container"
+msgstr "دربرگیرندۀ کاربر LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 206
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr ""
+"جایی که مدخلهای کاربر وابسته به LDAP base DN ذخیره می‌شوند را مشخص می‌کند."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 210
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User filter"
+msgstr "پالایۀ کاربر LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 211
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for user entries."
+msgstr "پالایۀ مورد استفاده برای مدخلهای کاربر را مشخص می‌کند."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 214
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group container"
+msgstr "دربرگیرنده گروه LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 215
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr ""
+"جایی که مدخلهای گروه وابسته به LDAP base DN ذخیره می‌شوند را مشخص می‌کند."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 219
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group filter"
+msgstr "پالایۀ گروه LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 220
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for group entries."
+msgstr "پالایۀ مورد استفاده برای مدخلهای گروه را مشخص می‌کند."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 223
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User RDN prefix"
+msgstr "پیشوند RDN کاربر LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 224
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
+msgstr "مشخص می‌کند چه پیشوندی برای مدخلهای کاربر استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 234
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
+"attribute."
+msgstr ""
+"اگر نام کامل کاربر باید در خصیصۀ cn )نام متعارف( ذخیره شود، این گزینه را علامت "
+"بزنید."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 238
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos field"
+msgstr " به‌روزرسانی حوزۀ gecos"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 239
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
+msgstr "اگر خصیصۀ gecos باید به‌روز شود، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 243
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
+msgstr "مدیریت رده شیء LDAP shadowAccoun"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 244
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
+"allows to enforce password change/expiration policies."
+msgstr ""
+"اگر شیء shadowAccount باید در مدخلهای کاربران استفاده شود، این گزینه را علامت "
+"بزنید. اجازه می‌دهد که بر سیاستهای تغییر/انقضای اسم رمز تأکید شود."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 248
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Structural objectclass"
+msgstr "ردۀ شیء ساختاری LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 249
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
+"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
+"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
+msgstr ""
+"این گزینه اجازه می‌دهد که ردۀ شیء ساختاری استفاده‌شده توسط مدخلهای کاربران مشخص "
+"شود. اگر می‌خواهید این مدخلها را نه تنها برای احراز هویت، بلکه برای یک کتاب "
+"نشانی نیز استفاده کنید، inetOrgPerson را انتخاب نمایید."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 257
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group RDN prefix"
+msgstr "پیشوند RDN گروه LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 258
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
+msgstr "پیشوندی که برای مدخلهای گروه استفاده می‌شود را مشخص می‌کند."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 266
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password hash method"
+msgstr "روش درهم کردن اسم رمز LDAP"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 267
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
+msgstr "روش درهم کردن اسم رمز را مشخص می‌کند. امن‌ترین آن SSHA است."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 279
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Enable samba account management"
+msgstr "فعال‌سازی مدیریت حساب سامبا"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 280
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
+"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
+"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید از مدخلهای کاربر/گروه در دامنۀ سامبا استفاده کنید، این گزینه را "
+"علامت بزنید. KUser، رده شیء sambaSamAccount را برای هر مدخل که توسط پایانۀ "
+"ldapsam passdb در نسخۀ بالاتر از ۳.۰ سامبا قابل استفاده است، ایجاد می‌کند"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 283
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain name"
+msgstr "نام دامنۀ سامبا"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 284
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the samba domain name."
+msgstr "نام دامنۀ سامبا را مشخص می‌کند."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 287
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain SID"
+msgstr "شناسۀ امنیت دامنۀ سامبا"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 288
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
+"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
+msgstr ""
+"شناسۀ امنیت دامنه را مشخص می‌کند. این در تک ‌دامنه یکتاست. می‌توانید مقدار "
+"شناسۀ امنیت دامنه را با »net getlocalsid domain_name« پرس‌وجو کنید."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 291
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base"
+msgstr "پایۀ RID الگوریتمی"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 292
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
+"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
+"and smb.conf must store the same values."
+msgstr ""
+"این مقدار، انحراف برای نگاشت الگوریتمی از شناسۀ‌ کاربران و شناسۀ گروهها در rid "
+"می‌باشد. مقدار پیش‌فرض )و کمینه( ۱۰۰۰ است، که باید زوج باشد و دادگان LDAP و "
+"smb.conf باید همان مقادیر را ذخیره کند."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 296
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Samba login script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ ورود سامبا"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 297
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
+"executed as the user logs in to a Windows machine."
+msgstr ""
+"نام دست‌نوشتۀ ورود را )در مشترک »Netlogon «( مشخص می‌کند، که به عنوان ورودهای "
+"کاربر در ماشین ویندوز اجرا می‌شود."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 300
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Samba home drive"
+msgstr "گردانندۀ آغازه سامبا"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 301
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
+"mapped when he/she logs into a Windows machine."
+msgstr ""
+"حرف گرداننده‌ای را مشخص می‌کند، که در آن فهرست راهنمای کاربر، هنگام ورود یا "
+"خروج وی به ماشین ویندوزی، به طور خودکار نگاشت می‌شود."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 304
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Samba profile path template"
+msgstr "قالب مسیر profile سامبا"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 305
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
+"will be replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"محل roaming profile کاربر را مشخص می‌کند. کلان‌دستور »%U« با نام کاربر واقعی "
+"جایگزین می‌شود."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 308
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Samba home path template"
+msgstr " قالب مسیر آغازۀ سامبا"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 309
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
+"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
+"actual user name."
+msgstr ""
+"محل فهرست راهنمای آغازۀ کاربر را مشخص می‌کند. این حوزه فقط برای ماشینهای ویندوز "
+"معنی دارد. کلان‌دستور »%U« با نام کاربر واقعی جایگزین می‌شود."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 313
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
+"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
+msgstr ""
+"ذخیرۀ اسم رمز درهم LanManager در خصیصۀ sambaLMPassword. اگر بر روی سیستم خود "
+"کارخواه قدیمی دارید )مجموعه‌های ویندوز ۹x و قبل از آن(، این گزینه را علامت "
+"بزنید."
+
+#: selectconn.cpp:38
+msgid "Connection Selection"
+msgstr "گزینش اتصال"
+
+#: selectconn.cpp:42
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#: selectconn.cpp:48
+msgid "Defined connections:"
+msgstr "اتصالهای تعریف‌شده:"
+
+#: selectconn.cpp:81
+msgid "Please type the name of the new connection:"
+msgstr "لطفاً، نام اتصال جدید را وارد کنید:"
+
+#: selectconn.cpp:84
+msgid "A connection with this name already exists."
+msgstr "اتصالی با این نام از قبل وجود دارد."
+
+#: selectconn.cpp:122
+msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید اتصال »%1« را حذف کنید؟"
+
+#: selectconn.cpp:123
+msgid "Delete Connection"
+msgstr "حذف اتصال"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/secpolicy.po
new file mode 100644
index 00000000000..3a840c9b353
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/secpolicy.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of secpolicy.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: secpolicy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-05 16:01+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Display PAM security policies"
+msgstr "نمایش سیاستهای امنیتی PAM"
+
+#: pamview.cpp:51
+msgid "Available services:"
+msgstr "خدمات موجود:"
+
+#: pamview.cpp:58
+msgid "Category"
+msgstr "دسته"
+
+#: pamview.cpp:59
+msgid "Level"
+msgstr "سطح"
+
+#: pamview.cpp:60
+msgid "Module"
+msgstr "پیمانه"
+
+#: pamview.cpp:82
+msgid ""
+"/etc/pam.d folder does not exist.\n"
+"Either your system does not have PAM support or there is some other "
+"configuration problem."
+msgstr ""
+"پوشۀ /etc/pam.d موجود نیست.\n"
+"یا سیستم شما دارای پشتیبانی PAM نیست، یا مسئلۀ پیکربندی دیگری وجود دارد."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..8a492993b4c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/Makefile.in
@@ -0,0 +1,651 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeartwork
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = klock.po kwin_art_clients.po kstyle_phase_config.po kxsconfig.po kpartsaver.po
+GMOFILES = klock.gmo kwin_art_clients.gmo kstyle_phase_config.gmo kxsconfig.gmo kpartsaver.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeartwork/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=klock.po kxsconfig.po kpartsaver.po kwin_art_clients.po Makefile.in kstyle_phase_config.po Makefile.am
+
+#>+ 16
+klock.gmo: klock.po
+ rm -f klock.gmo; $(GMSGFMT) -o klock.gmo $(srcdir)/klock.po
+ test ! -f klock.gmo || touch klock.gmo
+kwin_art_clients.gmo: kwin_art_clients.po
+ rm -f kwin_art_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin_art_clients.gmo $(srcdir)/kwin_art_clients.po
+ test ! -f kwin_art_clients.gmo || touch kwin_art_clients.gmo
+kstyle_phase_config.gmo: kstyle_phase_config.po
+ rm -f kstyle_phase_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_phase_config.gmo $(srcdir)/kstyle_phase_config.po
+ test ! -f kstyle_phase_config.gmo || touch kstyle_phase_config.gmo
+kxsconfig.gmo: kxsconfig.po
+ rm -f kxsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsconfig.gmo $(srcdir)/kxsconfig.po
+ test ! -f kxsconfig.gmo || touch kxsconfig.gmo
+kpartsaver.gmo: kpartsaver.po
+ rm -f kpartsaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kpartsaver.gmo $(srcdir)/kpartsaver.po
+ test ! -f kpartsaver.gmo || touch kpartsaver.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f klock.gmo kwin_art_clients.gmo kstyle_phase_config.gmo kxsconfig.gmo kpartsaver.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in klock kwin_art_clients kstyle_phase_config kxsconfig kpartsaver ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 7
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klock.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin_art_clients.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_phase_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpartsaver.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeartwork/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeartwork/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/klock.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/klock.po
new file mode 100644
index 00000000000..19990e019a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/klock.po
@@ -0,0 +1,1639 @@
+# translation of klock.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klock\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 10:27+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:900
+msgid "Euphoria"
+msgstr ""
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:675
+msgid "Regular"
+msgstr "منظم"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:978
+msgid "Grid"
+msgstr "توری"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:979
+msgid "Cubism"
+msgstr "کوبیسم"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:980
+msgid "Bad Math"
+msgstr "ریاضی ناصحیح"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:981
+msgid "M-Theory"
+msgstr "نظریۀ M"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:982
+msgid "UHFTEM"
+msgstr ""
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:983
+msgid "Nowhere"
+msgstr "هیچ‌جا"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:984
+msgid "Echo"
+msgstr "پژواک"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr ""
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
+msgid "(Random)"
+msgstr ")تصادفی("
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
+msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
+msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش Euphoria"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865
+msgid "Mode:"
+msgstr "حالت:"
+
+#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040
+msgid ""
+"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
+"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
+"<br>\n"
+"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
+"\n"
+"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Euphoria ۰/۱</h3>\n"
+"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
+"<br>\n"
+"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com \n"
+"<p>توسط کارل روبی لارد به KDE برده شد</p>"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:784
+msgid "Flux"
+msgstr "شار"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:864
+msgid "Hypnotic"
+msgstr "هیپنوتیزم"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:865
+msgid "Insane"
+msgstr "دیوانه"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:866
+msgid "Sparklers"
+msgstr "فشفشه‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌ها"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:867
+msgid "Paradigm"
+msgstr "نمونه"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:868
+msgid "Galactic"
+msgstr "کهکشانی"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:875
+msgid "Setup Flux Screen Saver"
+msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش شار"
+
+#: kdesavers/Flux.cpp:921
+msgid ""
+"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
+"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
+"<br>\n"
+"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
+"\n"
+"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+msgstr ""
+"<h3>شار ۰/۱</h3>\n"
+"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
+"<br>\n"
+"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
+"\n"
+"<p>توسط کارل روبی لارد به KDE برده شد</p>"
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
+msgid "Solar Winds"
+msgstr "پیچشهای خورشیدی"
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:676
+msgid "Cosmic Strings"
+msgstr "رشته‌های کیهانی"
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:677
+msgid "Cold Pricklies"
+msgstr ""
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:678
+msgid "Space Fur"
+msgstr ""
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:679
+msgid "Jiggly"
+msgstr "جنبنده"
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680
+msgid "Undertow"
+msgstr "جریان آب زیر دریا"
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
+msgid "Setup Solar Wind"
+msgstr "برپایی پیچش خورشیدی"
+
+#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733
+msgid ""
+"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
+"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
+"<br>\n"
+"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
+"\n"
+"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+msgstr ""
+"<h3>پیچشهای خورشیدی۰/۱</h3>\n"
+"<p> Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
+"<br>\n"
+"<ahref=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
+"\n"
+"<p>توسط کارل روبی لارد به KDE .برده شد</p>"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:44
+msgid "KBanner"
+msgstr ""
+
+#: kdesavers/banner.cpp:61
+msgid "Setup Banner Screen Saver"
+msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش بنر"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:80
+msgid "Family:"
+msgstr "خانواده:"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:99
+msgid "Bold"
+msgstr "توپر"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 541
+#: kdesavers/banner.cpp:110 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ:"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:118
+msgid "Cycling color"
+msgstr "نوسان رنگ"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82
+#: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593
+#: xsavers/swarm.cpp:328
+msgid "Speed:"
+msgstr "سرعت:"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:148
+msgid "Message:"
+msgstr "پیام:"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:157
+msgid "Show current time"
+msgstr "نمایش زمان جاری"
+
+#: kdesavers/banner.cpp:343
+msgid ""
+"Banner Version 2.2.1\n"
+"\n"
+"Written by Martin R. Jones 1996\n"
+"mjones@kde.org\n"
+"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
+"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
+msgstr ""
+"بنر نسخۀ ۲.۲.۱\n"
+"\n"
+"توسط مارتین آرجونز، درسال ۱۹۹۶ نوشته شده است.\n"
+"mjones@kde.org\n"
+"توسط الکساندر نئون دورف، در سال ۲۰۰۰ توسعه یافت.\n"
+"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:51
+msgid "KBlob"
+msgstr ""
+
+#: kdesavers/blob.cpp:70
+msgid "Random Linear"
+msgstr "خطی تصادفی"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:71
+msgid "Horizontal Sine"
+msgstr "سینوس افقی"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:72
+msgid "Circular Bounce"
+msgstr "واگشت مدور"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:73
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "مختصات قطبی"
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 110
+#: kdesavers/blob.cpp:74 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:88
+msgid "This screen saver requires a color display."
+msgstr "این محافظ صفحه نمایش، به نمایش رنگ نیاز دارد."
+
+#: kdesavers/blob.cpp:438
+msgid "Setup Blob Screen Saver"
+msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش بلاب"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:456
+msgid "Frame duration:"
+msgstr "دوام قابک:"
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 109
+#: kdesavers/blob.cpp:458 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:463
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "الگوریتم:"
+
+#: kdesavers/blob.cpp:522
+msgid ""
+"Blobsaver Version 0.1\n"
+"\n"
+"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
+"tiaan@netsys.co.za"
+msgstr ""
+"نسخۀ 0.1 محافظ صفحه نمایش بلاب،\n"
+"\n"
+"توسط تیان وسلز، در سال ۱۹۹۷ نوشته شد.\n"
+"tiaan@netsys.co.za"
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:73
+msgid "Setup Screen Saver"
+msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش"
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:84
+msgid ""
+"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
+"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
+msgstr ""
+"<h3>KFireSaver 3D 1.0 </h3>\n"
+"<p>TEST Koral -انریکو رز سال ۲۰۰۴</p>"
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:99
+msgid "Fireworks 3D (GL)"
+msgstr "آتش‌بازیهای سه بعدی )GL("
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:522
+msgid "www.kde.org"
+msgstr ""
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:523
+msgid "My KDE, please!"
+msgstr "لطفاً، KDE من!"
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:524
+msgid "KoNqUeR the World"
+msgstr "KoNqUeR جهان"
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:525
+msgid "KFIRESAVER 3D"
+msgstr ""
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:526
+msgid "Gimme your eyes..."
+msgstr "چشمهایتان را..."
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:527
+msgid "Thank you for using KDE"
+msgstr "برای استفاده از KDE از شما متشکریم"
+
+#: kdesavers/firesaver.cpp:528
+msgid "Going insane tonight"
+msgstr "امشب داری دیوانه میشی"
+
+#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97
+msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
+msgstr "به KDE %1 .%2 .%3 خوش آمدید"
+
+#: kdesavers/fountain.cpp:41
+msgid "Particle Fountain Screen Saver"
+msgstr "محافظ صفحه نمایش منشأ ذره"
+
+#: kdesavers/fountain.cpp:144
+msgid ""
+"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
+"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
+"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
+"<br>\n"
+"\n"
+"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
+"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
+msgstr ""
+"<h3>منشأ ذره</h3>\n"
+"<p>محافظ صفحه نمایش منشأ ذره برای KDE </p>\n"
+"Copyright (c)یان رین هارت گیسر۲۰۰۱"
+"<br>\n"
+"\n"
+"<p> کدKConfigوKScreenSaver«برپایی...» به‌سازیها توسط نیک بچر انجام شد. "
+"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
+
+#: kdesavers/gravity.cpp:40
+msgid "Particle Gravity Screen Saver"
+msgstr "محافظ صفحه نمایش جاذبۀ ذره"
+
+#: kdesavers/gravity.cpp:130
+msgid ""
+"<h3>Gravity</h3>\n"
+"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
+"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
+"<br>\n"
+"\n"
+"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
+"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
+msgstr ""
+"<h3>جاذبه</h3>\n"
+"<p>محافظ صفحه نمایش جاذبۀ ذره برای KDE</p>\n"
+"Copyright (c) یان رین هارت گیسر۲۰۰۱"
+"<br>\n"
+"\n"
+"<p>کدKConfigوKScreenSaver«برپایی...»به‌سازیها توسط نیک بچر "
+"انجامشد<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:54
+msgid "Clock"
+msgstr "ساعت"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:72
+msgid "Setup Clock Screen Saver"
+msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش ساعت"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 747
+#: kdesavers/kclock.cpp:86 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:91
+msgid "&Hour-hand:"
+msgstr "عقربۀ &ساعت شمار:‌"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:100
+msgid "&Minute-hand:"
+msgstr "عقربۀ &دقیقه شمار:‌"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:109
+msgid "&Second-hand:"
+msgstr "عقربۀ &ثانیه شمار:‌"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:118
+msgid "Scal&e:"
+msgstr "&مقیاس:‌"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:127
+msgid "&Background:"
+msgstr "&زمینه:‌"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:144
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&اندازه:‌"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:155
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:157
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:159
+msgid "Big"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:163
+msgid "&Keep clock centered"
+msgstr "در مرکز &نگه داشتن ساعت‌"
+
+#: kdesavers/kclock.cpp:228
+msgid ""
+"Clock Screen Saver"
+"<br>Version 1.0"
+"<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003</nobr>"
+msgstr "محافظ صفحه نمایش<br>نسخۀ 1.0<br><nobr> Melchior FRANZ (c) 2003</nobr>"
+
+#: kdesavers/kvm.cpp:65
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "ماشین مجازی"
+
+#: kdesavers/kvm.cpp:277
+msgid "Setup Virtual Machine"
+msgstr "برپایی ماشین مجازی"
+
+#: kdesavers/kvm.cpp:289
+msgid "Virtual machine speed:"
+msgstr "سرعت ماشین مجازی:"
+
+#: kdesavers/kvm.cpp:303
+msgid "Display update speed:"
+msgstr " نمایش سرعت به‌روزرسانی:"
+
+#: kdesavers/kvm.cpp:378
+msgid ""
+"Virtual Machine Version 0.1\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
+msgstr ""
+"نسخۀ ۱/. ماشین مجازی\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2000آرتور راتاج<art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
+
+#: kdesavers/kvm.cpp:379
+msgid "About Virtual Machine"
+msgstr "دربارۀ ماشین مجازی"
+
+#: kdesavers/lines.cpp:37
+msgid "KLines"
+msgstr ""
+
+#: kdesavers/lines.cpp:116
+msgid "Setup Lines Screen Saver"
+msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش خطوط"
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 136
+#: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "طول:"
+
+#: kdesavers/lines.cpp:149
+msgid "Beginning:"
+msgstr "شروع:"
+
+#: kdesavers/lines.cpp:157
+msgid "Middle:"
+msgstr "وسط:"
+
+#: kdesavers/lines.cpp:165
+msgid "End:"
+msgstr "پایان:"
+
+#: kdesavers/lines.cpp:240
+msgid ""
+"Lines Version 2.2.0\n"
+"\n"
+"Written by Dirk Staneker 1997\n"
+"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
+msgstr ""
+"نسخۀ ۲.۲.۰ خطوط\n"
+"\n"
+"توسط دریک استانکر، درسال ۱۹۹۷ نوشته شد.\n"
+"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:33
+msgid "KLorenz"
+msgstr ""
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:70
+msgid "Setup Lorenz Attractor"
+msgstr "برپایی ربایندۀ Lorenz"
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:92
+msgid "Epoch:"
+msgstr "دورۀ زمانی:"
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:102
+msgid "Color rate:"
+msgstr "میزان رنگ:"
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:112
+msgid "Rotation Z:"
+msgstr "چرخش Z:"
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:122
+msgid "Rotation Y:"
+msgstr "چرخش Y:"
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:132
+msgid "Rotation X:"
+msgstr "چرخش X:"
+
+#: kdesavers/lorenz.cpp:220
+msgid ""
+"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
+msgstr ""
+"محافظ صفحه نمایش ربایندۀ Lorenz برای KDE \n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2000نیکولاس برودو"
+
+#: kdesavers/pendulum.cpp:58
+msgid "Simulation of a two-part pendulum"
+msgstr "شبیه‌سازی آونگ دو جزئی"
+
+#: kdesavers/pendulum.cpp:706
+msgid ""
+"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
+"Valid values from %1 to %2."
+msgstr ""
+"نسبت دومین جرم به مجموع هر دو جرم.\n"
+"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
+
+#: kdesavers/pendulum.cpp:711
+msgid ""
+"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
+"Valid values from %1 to %2."
+msgstr ""
+"نسبت طول دومین جزء آونگ به مجموع طولهای هر دو جزء.\n"
+"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
+
+#: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:728
+msgid ""
+"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
+"Valid values from %1 to %2."
+msgstr ""
+"مقدار ثابت گرانشی برحسب واحدهای اختیاری.\n"
+"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
+
+#: kdesavers/pendulum.cpp:721
+msgid ""
+"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
+"Valid values from %1 to %2."
+msgstr ""
+"انرژی موجود در واحدهای دارای حداکثر انرژی نهانی با پیکربندی معین.\n"
+"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
+
+#: kdesavers/pendulum.cpp:726
+msgid ""
+"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
+"Valid values from %1 to %2."
+msgstr ""
+"زمان بر حسب ثانیه، بعد از این که تغییری تصادفی در چشم‌انداز رخ می‌دهد.\n"
+"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
+
+#: kdesavers/pendulum.cpp:788
+msgid ""
+"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3>"
+"<p>Simulation of a two-part pendulum</p>"
+"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
+"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
+msgstr ""
+"<h3>محافظ صفحه نمایش KPendulum برای KDE</h3>"
+"<p>شبیه‌سازی آونگ دو جزئی</p>"
+"<p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p>"
+"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
+
+#: kdesavers/polygon.cpp:35
+msgid "KPolygon"
+msgstr ""
+
+#: kdesavers/polygon.cpp:53
+msgid "Setup Polygon Screen Saver"
+msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش چند ضلعی"
+
+#: kdesavers/polygon.cpp:77
+msgid "Vertices:"
+msgstr "رئوس:"
+
+#: kdesavers/polygon.cpp:185
+msgid ""
+"Polygon Version 2.2.0\n"
+"\n"
+"Written by Martin R. Jones 1996\n"
+"mjones@kde.org"
+msgstr ""
+"نسخۀ ۲.۲.۰ چند ضلعی\n"
+"\n"
+"توسط مارتین آرجونز، در سال ۱۹۹۶ نوشته شد\n"
+"mjones@kde.org"
+
+#: kdesavers/rotation.cpp:60
+msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
+msgstr "شبیه‌سازی نیرویی، عاری از بدنۀ نامتقارن چرخشی"
+
+#: kdesavers/rotation.cpp:718
+msgid ""
+"Length of traces in seconds of visibility.\n"
+"Valid values from %1 to %2."
+msgstr ""
+"طول ردیابیها برحسب ثانیه‌های نمایانی.\n"
+"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
+
+#: kdesavers/rotation.cpp:723
+msgid ""
+"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
+"Valid values from %1 to %2."
+msgstr ""
+"مقدار حرکت زاویه‌ای در جهت z، در واحدهای اختیاری.\n"
+"مقادیر معتبر از %1 تا %2."
+
+#: kdesavers/rotation.cpp:782
+msgid ""
+"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3>"
+"<p>Simulation of a force free rotating asymmetric body</p>"
+"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
+"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
+msgstr ""
+"<h3>محافظ صفحه نمایشKRotation برای KDE</h3>"
+"<p>شبیه‌سازی نیرویی عاری از بدنۀ نامتقارن چرخشی</p>"
+"<p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p>"
+"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
+
+#: kdesavers/science.cpp:58
+msgid "Science Screen Saver"
+msgstr "محافظ صفحه نمایش علمی"
+
+#: kdesavers/science.cpp:81
+msgid "Whirl"
+msgstr "چرخش"
+
+#: kdesavers/science.cpp:84
+msgid "Sphere"
+msgstr "کره"
+
+#: kdesavers/science.cpp:87
+msgid "Exponential"
+msgstr "نمایی"
+
+#: kdesavers/science.cpp:90
+msgid "Contraction"
+msgstr "انقباض"
+
+#: kdesavers/science.cpp:93
+msgid "Wave"
+msgstr "موج"
+
+#: kdesavers/science.cpp:96
+msgid "Curvature"
+msgstr "انحنا"
+
+#: kdesavers/science.cpp:850
+msgid "Setup Science Screen Saver"
+msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش علمی"
+
+#: kdesavers/science.cpp:877
+msgid "Inverse"
+msgstr "معکوس"
+
+#: kdesavers/science.cpp:884
+msgid "Gravity"
+msgstr "جاذبه"
+
+#: kdesavers/science.cpp:890
+msgid "Hide background"
+msgstr "مخفی کردن زمینه"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1349
+#: kdesavers/science.cpp:915 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Intensity:"
+msgstr "شدت:"
+
+#: kdesavers/science.cpp:945
+msgid "Motion:"
+msgstr "حرکت:"
+
+#: kdesavers/science.cpp:1148
+msgid ""
+"Science Version 0.26.5\n"
+"\n"
+"Written by Rene Beutler (1998)\n"
+"rbeutler@g26.ethz.ch"
+msgstr ""
+"نسخۀ علمی ۵/۲۶/۰\n"
+"\n"
+"توسط رن بیوتلر)۱۹۹۸( نوشته شد\n"
+"rbeutler@g26.ethz.ch"
+
+#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57
+msgid "KSlideshow"
+msgstr ""
+
+#: kdesavers/slideshow.cpp:752
+msgid "No images found"
+msgstr "تصویری یافت نشد"
+
+#: kdesavers/slideshow.cpp:924
+msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
+msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش اسلاید"
+
+#: kdesavers/slideshow.cpp:1013
+msgid "SlideShow"
+msgstr "نمایش اسلاید"
+
+#: kdesavers/wave.cpp:42
+msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
+msgstr "محافظ صفحه نمایش موج نگاشت بیت"
+
+#: kdesavers/wave.cpp:108
+msgid ""
+"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
+"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
+"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
+msgstr ""
+"<h3>محافظ صفحه نمایش پرچم نگاشت بیت</h3>\n"
+"<p>محافظ صفحه نمایش پرچم موج‌دار برای KDE</p>\n"
+"Copyright (c) ۲۰۰۱یان رین هارت گیسر"
+
+#: xsavers/main.cpp:28
+msgid "KDE Screen Lock/Saver"
+msgstr "محافظ/قفل صفحه نمایش KDE"
+
+#: xsavers/main.cpp:33
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش"
+
+#: xsavers/main.cpp:34
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "اجرا درXWindow مشخص‌شده"
+
+#: xsavers/main.cpp:35
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "اجرا در ریشۀ XWindow"
+
+#: xsavers/main.cpp:36
+msgid "Start screen saver in demo mode"
+msgstr "آغاز محافظ صفحه نمایش در حالت دمو"
+
+#: xsavers/main.cpp:52
+msgid "KLock"
+msgstr ""
+
+#: xsavers/space.cpp:426
+msgid ""
+"GL can not render with root visual\n"
+msgstr ""
+"GL را نمی‌توان با ریشۀ تصویری ارائه داد\n"
+
+#: xsavers/space.cpp:579
+msgid "Setup Space Screen Saver"
+msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش فاصله"
+
+#: xsavers/space.cpp:603
+msgid "Warp interval:"
+msgstr "فاصلۀ چرخش:"
+
+#: xsavers/space.cpp:676
+msgid ""
+"KSpace\n"
+"Copyright (c) 1998\n"
+"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
+msgstr ""
+"KSpace\n"
+"Copyright (c) 1998\n"
+"شبرند جانزویوبن<wuebben@kde.org>"
+
+#: xsavers/swarm.cpp:317
+msgid "Setup Swarm Screen Saver"
+msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش Swarm"
+
+#: xsavers/swarm.cpp:341
+msgid "Number of bees:"
+msgstr "تعداد زنبورها:"
+
+#: xsavers/swarm.cpp:417
+msgid ""
+"Swarm\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
+"\n"
+"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker."
+msgstr ""
+"Swarm\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1991توسط پاتریک جی ناگتون\n"
+"\n"
+"توسط امانوئل پریکربه kscreensaver برده شد."
+
+#: xsavers/swarm.cpp:418
+msgid "About Swarm"
+msgstr "دربارۀ Swarm"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KFireSaver Setup"
+msgstr "برپایی KFireSaver"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&بارگذاری‌"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "KDE (default)"
+msgstr "KDE (پیش‌فرض)"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Elegant White"
+msgstr "سفید برازنده"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Quick Simple"
+msgstr "ساده سریع"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 59
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced Reality"
+msgstr "واقعیت اصلاح‌شده"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Hypnotic Illusions"
+msgstr "حیله‌های هیپنوتیزم"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Preset:"
+msgstr "از پیش نشاندن:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 116
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 204
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "preview window"
+msgstr "پنجرۀ پیش‌نمایش"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 207
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
+msgstr "در اینجا پیش‌نمایش هست )اگر جدا نشود("
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 221
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "P R E V I E W"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 251
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Show in separate window"
+msgstr "&نمایش در پنجرۀ جدا‌"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 259
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Apply && Update"
+msgstr "&اِعمال و به‌روزرسانی‌"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 271
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "نمایش"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 298
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show type:"
+msgstr "نوع نمایش:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 304
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Simple Show"
+msgstr "نمایش ساده"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 309
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Completely Random"
+msgstr "کاملاً تصادفی"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 314
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Only Change Color"
+msgstr "فقط تغییر رنگ"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 319
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Only Change Fireworks"
+msgstr "فقط تغییر آتش‌بازیها"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 358
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Number of fireworks:"
+msgstr "تعداد آتش‌بازیها:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 366
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "few"
+msgstr "کم"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 402
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "more"
+msgstr "بیشتر"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 437
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Size of particles:"
+msgstr "اندازۀ ذره‌ها:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 445
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "small"
+msgstr "کوچک"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 478
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "big"
+msgstr "بزرگ"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 505
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use bottom fire"
+msgstr "استفاده از آتش پایین"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 552
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Select the color"
+msgstr "برگزیدن رنگ"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 579
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "فعال‌سازی صداها"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 587
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Limit overload (recommended)"
+msgstr "محدود کردن بار اضافی )توصیه می‌‌شود("
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 595
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
+msgstr "میزان کردن زمان حقیقی fps)توصیه می‌شود("
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 622
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Fireworks"
+msgstr "آتش‌بازیها"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 658
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Blinding white"
+msgstr "سفید اغفال‌کننده"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 666
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Velvet purple"
+msgstr "زرشکی مخملی"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 674
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Deep-sea green"
+msgstr "سبز آبهای عمیق"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 682
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Deep red"
+msgstr "قرمز تیره"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 690
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Multicolor"
+msgstr "چند رنگی"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 693
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "try bi-color fireworks"
+msgstr "امتحان کردن آتش‌بازیهای دو رنگی"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 696
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
+msgstr "ایجاد تصادفی آتش‌بازیهایی که در دو رنگ محترق می‌شوند را فراهم می‌کند."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 704
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Boring blue"
+msgstr "آبی خسته‌کننده"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 729
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Hot orange"
+msgstr "نارنجی گرم"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 737
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Purest green"
+msgstr "سبز یکدست"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 771
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Flames ring"
+msgstr "حلقۀ شعله‌ها"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 774
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "try me"
+msgstr "مرا امتحان کن"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 782
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Atomic splitter"
+msgstr "شکاف‌دهندۀ اتمی"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 793
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Sparkling fall"
+msgstr "پاییز درخشان"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 804
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Classic"
+msgstr "کلاسیک"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 815
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Only explosion"
+msgstr "فقط انفجار"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 853
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SuperNova"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 864
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Toxic spirals"
+msgstr "مارپیچهای سمی"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 875
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Flames world"
+msgstr "دنیای شعله‌ها"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 890
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Specials"
+msgstr "ویژه‌ها"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 918
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Logos"
+msgstr "عقل کل"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 924
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Watch exploding images"
+msgstr "نگاه کردن به تصویرهای انفجاری"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 927
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Enable images explosion."
+msgstr "فعال‌سازی انفجار تصویرها."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "KDE icons"
+msgstr "شمایلهای KDE"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Enables KDE Icons"
+msgstr "شمایلهای KDE را فعال می‌کند"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Enables random KDE Icons explosions."
+msgstr "انفجارهای تصادفی، شمایلهای KDE را فعال می‌کند."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Tux"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 997
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Enables Tux"
+msgstr "Tux را فعال می‌کند"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1000
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Enables random Tux explosions."
+msgstr "انفجارهای تصادفی Tux را فعال می‌کند."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1008
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Reduce detail"
+msgstr "کاهش جزئیات"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1011
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "useful for increasing speed"
+msgstr " برای سرعت افزاینده مفید است"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1014
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
+msgstr ""
+"در حالی که سرعتهای فعال‌سازی شده، انفجار لوگو را بالا می‌برد، اما کیفیت کاهش "
+"می‌یابد."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1022
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Konqui"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1025
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Enables Konqui"
+msgstr "Konqui را فعال می‌کند"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1028
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Enables random Konqui explosions."
+msgstr "انفجارهای تصادفی Konqui را فعال می‌کند."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1046
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Frequency:"
+msgstr "بسامد:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1054
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "sometimes"
+msgstr "گاهی اوقات"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1087
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "often"
+msgstr "اغلب"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1158
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Flickering"
+msgstr "لرزش"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1161
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "enables a natural 'flicker' effect"
+msgstr "جلوۀ طبیعی »لرزش تصویر« را فعال می‌کند"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1164
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
+msgstr "این گزینه، نوعی ارتعاش در نور ستاره تولید می‌کند."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1172
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Red-blue gradient"
+msgstr "شیب قرمز-آبی"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1175
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "emulate horizon coloring"
+msgstr "تقلید از رنگ‌آمیزی افق"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1178
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Gives lower stars a reddish tint."
+msgstr "ستاره‌های پایین‌تر، ته رنگ مایل به قرمز نشان می‌دهند."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1196
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "عدد:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1204
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "less"
+msgstr "کمتر"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1266
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:363 rc.cpp:390 rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Stars"
+msgstr "ستاره‌ها"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1272
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Watch the stars"
+msgstr "تماشا کردن ستاره‌ها"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1275
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Enable stars in the sky."
+msgstr "فعال‌سازی ستاره‌ها در آسمان."
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1283
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Writings"
+msgstr "نوشته‌ها"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1302
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "جلوه‌ها"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1313
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Flash screen on explosions"
+msgstr "برق زدن پرده هنگام انفجارها"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1390
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "hypnotic"
+msgstr "هیپنوتیزم"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1417
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Mega flares"
+msgstr "میلیونها شعله‌زنی"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1453
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Dimension:"
+msgstr "بعد:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1521
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Fireworks leave a particle trail"
+msgstr "آتش‌بازیها دنبالۀ ذره را رها می‌کنند"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1524
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "not yet ported"
+msgstr "هنوز برده‌نشده"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1560
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Flash opacity:"
+msgstr "تاری برق‌زدن:"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1568
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "min"
+msgstr "کمینه"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1601
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "max"
+msgstr "بیشینه"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1628
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Fade effect"
+msgstr "محو شدن جلوه"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1639
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Spherical light after explosion"
+msgstr "نور کروی بعد از انفجار"
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1642
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "warning, this can shock your mind :-)"
+msgstr "اخطار، این می‌تواند مغزتان را تکان بدهد:-("
+
+#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1645
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
+"experience."
+msgstr ""
+"عامل مقیاس را برای ذره‌های نزدیک شما ضرب می‌‌‌‌‌‌کند، یک آزمایش رنگارنگ را "
+"نتیجه می‌دهد."
+
+#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 28
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Particle Fountain Setup"
+msgstr "برپایی منشأ ذره"
+
+#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 59
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:375 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Use textures"
+msgstr "استفاده از بافتها"
+
+#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 111
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:387 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Shapes"
+msgstr "شکلها"
+
+#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 153
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:393 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Flares"
+msgstr "شعله‌زنیها"
+
+#. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 170
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:396 rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Particle size:"
+msgstr "اانداز‌ۀ ذره:"
+
+#. i18n: file kdesavers/gravitycfg.ui line 28
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Gravity Setup"
+msgstr "برپایی جاذبه"
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 42
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "KPendulum Setup"
+msgstr "برپایی KPendulum"
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 90
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"center\">\n"
+"m<sub>2</sub>"
+"<br>\n"
+"-----------"
+"<br>\n"
+"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 134
+#: rc.cpp:409
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"center\">\n"
+"l<sub>2</sub>"
+"<br>\n"
+"------"
+"<br>\n"
+"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 174
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "g"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 217
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 261
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Perspective"
+"<br>\n"
+"Change [s]"
+msgstr ""
+"چشم‌انداز"
+"<br>\n"
+"تغییر ]s["
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 264
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
+msgstr ""
+"مشخص کردن زمان برحسب ثانیه، بعد از این که تغییری تصادفی در چشم‌انداز رخ می‌دهد."
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 313
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Bars"
+msgstr "میله‌ها"
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 327
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "M1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 341
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "M2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 42
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "KRotation Setup"
+msgstr "برپایی KRotation"
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 80
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Traces"
+msgstr "ردیابیها"
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 102
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 118
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 126
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "z"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 212
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "Theta:"
+msgstr "تتا:"
+
+#. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 228
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Lz:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 27
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "&Include images from sub-folders"
+msgstr "&شامل تصاویری از زیرپوشه‌ها‌"
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 35
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "&Random order"
+msgstr "ترتیب &تصادفی‌"
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 48
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Resi&ze images"
+msgstr "&تغییر اندازۀ تصویرها‌"
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 73
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "I&mage folder:"
+msgstr "پوشۀ &تصویر:‌"
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 84
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Show &names"
+msgstr "نمایش &نامها:‌"
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 126
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&تأخیر:‌"
+
+#. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 137
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Random &position"
+msgstr "&موقعیت تصادفی‌"
+
+#. i18n: file kdesavers/wavecfg.ui line 36
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Bitmap Flag Setup"
+msgstr "برپایی پرچم نگاشت بیت"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kpartsaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..34dfc5977ef
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kpartsaver.po
@@ -0,0 +1,92 @@
+# translation of kpartsaver.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpartsaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-06 08:59+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kpartsaver.cpp:62
+msgid "KPart Screen Saver"
+msgstr "محافظ صفحه نمایش KPart"
+
+#: kpartsaver.cpp:124
+msgid "The screen saver is not configured yet."
+msgstr "محافظ صفحه نمایش باز هم پیکربندی نمی‌شود."
+
+#: kpartsaver.cpp:258
+msgid "All of your files are unsupported"
+msgstr "تمام پرونده‌هایتان پشتیبانی نمی‌شوند"
+
+#: kpartsaver.cpp:341
+msgid "Select Media Files"
+msgstr "برگزیدن پروندۀ رسانه‌ها"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Media Screen Saver"
+msgstr "محافظ صفحه نمایش رسانه"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&پایین‌"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 143
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Only show one randomly chosen medium"
+msgstr "فقط رسانه‌ای که به طور تصادفی انتخاب‌شده نمایش داده شود"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 168
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Switch to another medium after a delay"
+msgstr "سودهی به رسانۀ دیگر بعد از یک تأخیر"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 193
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Delay:"
+msgstr "تأخیر:"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose next medium randomly"
+msgstr "انتخاب رسانۀ بعدی به طور تصادفی"
+
+#. i18n: file configwidget.ui line 223
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "ثانیه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..fba817cf96f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kstyle_phase_config.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# translation of kstyle_phase_config.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_phase_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-06 09:00+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file styledialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Style Dialog"
+msgstr "محاورۀ سبک"
+
+#. i18n: file styledialog.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Style Settings"
+msgstr "تنظیمات سبک"
+
+#. i18n: file styledialog.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Use &gradients"
+msgstr "استفاده از &شیبها‌"
+
+#. i18n: file styledialog.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
+"texture"
+msgstr ""
+"این گزینه، با استفاده از ساختاری، شیب دکمه‌ها و چندین عنصر دیگر را می‌کشد"
+
+#. i18n: file styledialog.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Highlight on &mouse hover"
+msgstr "مشخص کردن هنگام پلکیدن &موشی‌"
+
+#. i18n: file styledialog.ui line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
+"cursor is over them"
+msgstr ""
+"زمانی که مکان‌نمای موشی روی دکمه‌ها و چندین عنصر دیگر می‌باشد، این گزینه آنها "
+"را مشخص می‌کند"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..e44ce1a771b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kwin_art_clients.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# translation of kwin_art_clients.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-16 14:00+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:299
+msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>پیش‌نمایش CDE</b></center>"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
+#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
+msgid "Menu"
+msgstr "گزینگان"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
+#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502
+#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374
+msgid "Minimize"
+msgstr "کمینه‌سازی"
+
+#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
+#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
+#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
+#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
+#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
+#: system/systemclient.cpp:630
+msgid "Maximize"
+msgstr "بیشینه‌سازی"
+
+#: cde/config/config.cpp:31
+msgid "Text &Alignment"
+msgstr "&تراز کردن متن‌"
+
+#: cde/config/config.cpp:33
+msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
+msgstr "از این دکمه‌ها، برای تنظیم‌ تراز متن عنوان میله عنوان استفاده کنید."
+
+#: cde/config/config.cpp:35
+msgid "Centered"
+msgstr "مرکزی"
+
+#: cde/config/config.cpp:39
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "کشیدن قابکهای پنجره با استفاده از رنگهای &میله عنوان‌"
+
+#: cde/config/config.cpp:40
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"وقتی که برگزیده شد، لبه‌های تزئینی پنجره با استفاده از رنگهای میله عنوان ترسیم "
+"می‌شوند؛ در غیر این صورت، آنها با رنگهای عادی لبه ترسیم می‌شوند."
+
+#: cde/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
+"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
+"and close buttons from the titlebar."
+msgstr ""
+"نکته: اگر نظر مدیر اصلی پنجرۀ Motif(tm )را می‌خواهید،\n"
+"کلید جهش»دکمه‌های« بالا را فشار داده و کمک را حذف کنید،\n"
+"و دکمه‌ها را از میله عنوان ببندید."
+
+#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
+#: system/systemclient.cpp:659
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr " روی تمام رومیزیها وجود ندارد"
+
+#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
+#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
+#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
+#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
+msgid "On all desktops"
+msgstr "روی تمام رومیزیها وجود دارد"
+
+#: glow/glowclient.cpp:718
+msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>درخشش پیش‌نمایش</center></b>"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
+msgid "Theme"
+msgstr "چهره"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
+msgid "Button Size"
+msgstr "اندازۀ دکمه"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
+msgid "Button Glow Colors"
+msgstr "رنگهای درخشان دکمه"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
+msgid "Titlebar gradient:"
+msgstr "گرادیان میله عنوان:"
+
+#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
+msgid "Show resize handle"
+msgstr "نمایش گردانندۀ تغییر اندازه"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:257
+msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>پیش‌نمایش KDE ۱</b></center>"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "Not On All Desktops"
+msgstr " روی تمام رومیزیها وجود ندارد"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "روی تمام رومیزیها وجود دارد"
+
+#: kde1/kde1client.cpp:606
+msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
+msgstr "<center><b>تزئین KDE ۱</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
+msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>پیش‌نمایش IceWM</b></center>"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rollup"
+msgstr "بالا بردن"
+
+#: icewm/icewm.cpp:1536
+msgid "Rolldown"
+msgstr "پایین‌ آوردن"
+
+#: icewm/config/config.cpp:69
+msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
+msgstr "با فشار یک چهره در اینجا، گزینش IceWM خود را انجام دهید."
+
+#: icewm/config/config.cpp:72
+msgid "Use theme &title text colors"
+msgstr "استفاده از رنگهای متن&عنوان چهره‌"
+
+#: icewm/config/config.cpp:75
+msgid ""
+"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
+"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead."
+msgstr ""
+"زمانی که برگزیده می‌شود، رنگهای میله عنوان از آن مجموعۀ موجود در چهرۀ IceWM "
+"پیروی می‌کنند. اگر برگزیده نشود، در عوض از رنگهای میله عنوان جاری KDE استفاده "
+"می‌شود."
+
+#: icewm/config/config.cpp:80
+msgid "&Show title bar on top of windows"
+msgstr "&نمایش میله عنوان در بالای پنجره‌ها‌"
+
+#: icewm/config/config.cpp:83
+msgid ""
+"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
+"otherwise they will be shown at the bottom."
+msgstr ""
+"زمانی که برگزیده شود، تمام میله‌های عنوان در بالای هر پنجره نمایش داده می‌شوند، "
+"و در غیر این صورت، در پایین نمایش داده می‌شوند."
+
+#: icewm/config/config.cpp:88
+msgid "&Menu button always shows application mini icon"
+msgstr "دکمۀ &گزینگان همیشه خرد شمایل کاربرد را نمایش می‌دهد‌"
+
+#: icewm/config/config.cpp:91
+msgid ""
+"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. "
+"If not selected, the current theme's defaults are used instead."
+msgstr ""
+" زمانی که برگزیده شود، تمام دکمه‌های گزینگان میله عنوان، شمایل کاربرد نمایش "
+"داده‌شده را دارند. اگربرگزیده نشود، در عوض از پیش‌فرضهای چهرۀ جاری استفاده "
+"می‌شود."
+
+#: icewm/config/config.cpp:96
+msgid "Open KDE's IceWM theme folder"
+msgstr "باز کردن پوشۀ چهرۀ IceWM KDE"
+
+#: icewm/config/config.cpp:99
+msgid ""
+"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM "
+"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
+"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
+"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
+msgstr ""
+"با فشار پیوند بالا، پنجره‌ای ظاهر می‌شود که پوشۀ چهرۀ IceWM KDE را نمایش "
+"می‌دهد. می‌توانید با از حالت فشردن خارج کردن پرونده‌های چهرۀ‌<b> "
+"http://icewm.themes.org/</b> در این پوشه، با ایجاد پیوندهای نمادی پوشه به "
+"چهره‌های IceWMموجود در سیستم خود، چهره‌های IceWM بومی را اضافه یا حذف کنید."
+
+#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208
+#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267
+msgid "Infadel #2 (default)"
+msgstr "Infadel #2 (پیش‌فرض)"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:415
+msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>پیش‌نمایش KStep</b></center>"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Shade"
+msgstr "سایه"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:573
+msgid "Resize"
+msgstr "تغییر اندازه"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:831
+msgid "Unshade"
+msgstr "بدون سایه"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "بالای بقیه نگه داشته نشود"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
+msgid "Keep above others"
+msgstr "بالای بقیه نگه داشته شود"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "زیر بقیه نگه داشته نشود"
+
+#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
+msgid "Keep below others"
+msgstr "زیر بقیه نگه داشته شود"
+
+#: riscos/Manager.cpp:714
+msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>پیش‌نمایش RiscOS</b></center>"
+
+#: system/systemclient.cpp:307
+msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>پیش‌نمایش System++</b></center>"
+
+#: openlook/OpenLook.cpp:362
+msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>پیش‌نمایش OpenLook</b></center>"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kxsconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..4ce43c2a9ef
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeartwork/kxsconfig.po
@@ -0,0 +1,4838 @@
+# translation of kxsconfig.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kxsconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-22 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 10:28+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kxsconfig.cpp:316
+msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool"
+msgstr "ابزار پیکربندی محافظ صفحه نمایش KDE X"
+
+#: kxsconfig.cpp:322
+msgid "Filename of the screen saver to configure"
+msgstr "نام پروندۀ محافظ صفحه نمایش برای پیکربندی"
+
+#: kxsconfig.cpp:323
+msgid "Optional screen saver name used in messages"
+msgstr "نام اختیاری محافظ صفحه نمایش استفاده‌شده در پیامها"
+
+#: kxsconfig.cpp:338
+msgid "KXSConfig"
+msgstr ""
+
+#: kxsconfig.cpp:381
+#, c-format
+msgid "No configuration available for %1"
+msgstr "برای %1 هیچ پیکربندی وجود ندارد"
+
+#: kxsrun.cpp:49
+msgid "KDE X Screen Saver Launcher"
+msgstr "راه‌انداز محافظ صفحه نمایش KDE X"
+
+#: kxsrun.cpp:55
+msgid "Filename of the screen saver to start"
+msgstr "نام پروندۀ محافظ صفحه نمایش برای آغاز"
+
+#: kxsrun.cpp:56
+msgid "Extra options to pass to the screen saver"
+msgstr "گزینه‌های اضافی برای گذر در محافظ صفحه نمایش"
+
+#: kxsrun.cpp:63
+msgid "KXSRun"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:1
+msgid ""
+"A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as the "
+"heads (``ants'') walk along the screen, they change pixel values in their path. "
+"Then, as they pass over changed pixels, their behavior is influenced. Written "
+"by David Bagley."
+msgstr ""
+"یک خودکارسازی سلولی می‌باشد، که در واقع یک ماشین تورینگ دو بعدی است: وقتی که "
+"سرها )»مورچه‌ها«( در امتداد پرده حرکت می‌کنند، مقادیر تصویردانه را در مسیرشان "
+"تغییر می‌دهند. سپس، وقتی که از روی تصویردانه‌های تغییریافته گذر کردند، رفتارشان "
+"تحت تأثیر واقع می‌شود. نوشتۀ دیوید باگلی."
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:2
+msgid "Ant"
+msgstr "مورچه"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:3
+msgid "Ant Size"
+msgstr "اندازۀ مورچه"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:4
+msgid "Ants Count"
+msgstr "شمارش مورچه‌ها"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:5 hacks/config/apollonian.xml.h:5
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:4 hacks/config/attraction.xml.h:8
+#: hacks/config/blaster.xml.h:3 hacks/config/blitspin.xml.h:4
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:3 hacks/config/boxed.xml.h:4
+#: hacks/config/braid.xml.h:4 hacks/config/bubble3d.xml.h:3
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:8 hacks/config/bumps.xml.h:3
+#: hacks/config/cage.xml.h:2 hacks/config/circuit.xml.h:4
+#: hacks/config/compass.xml.h:3 hacks/config/coral.xml.h:7
+#: hacks/config/critical.xml.h:3 hacks/config/crystal.xml.h:6
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:8 hacks/config/cynosure.xml.h:4
+#: hacks/config/dangerball.xml.h:3 hacks/config/decayscreen.xml.h:2
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:4 hacks/config/demon.xml.h:4
+#: hacks/config/discrete.xml.h:2 hacks/config/distort.xml.h:4
+#: hacks/config/drift.xml.h:3 hacks/config/engine.xml.h:3
+#: hacks/config/epicycle.xml.h:5 hacks/config/euler2d.xml.h:3
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:3 hacks/config/fadeplot.xml.h:4
+#: hacks/config/flag.xml.h:2 hacks/config/flame.xml.h:6
+#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:1 hacks/config/flow.xml.h:4
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:3 hacks/config/forest.xml.h:1
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:3 hacks/config/gears.xml.h:2
+#: hacks/config/gflux.xml.h:6 hacks/config/glforestfire.xml.h:4
+#: hacks/config/glplanet.xml.h:2 hacks/config/glsnake.xml.h:5
+#: hacks/config/gltext.xml.h:3 hacks/config/goop.xml.h:4
+#: hacks/config/grav.xml.h:2 hacks/config/greynetic.xml.h:1
+#: hacks/config/halo.xml.h:2 hacks/config/hopalong.xml.h:9
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:2 hacks/config/hypercube.xml.h:2
+#: hacks/config/ifs.xml.h:1 hacks/config/interference.xml.h:5
+#: hacks/config/jigsaw.xml.h:3 hacks/config/juggle.xml.h:3
+#: hacks/config/julia.xml.h:2 hacks/config/kaleidescope.xml.h:2
+#: hacks/config/kumppa.xml.h:3 hacks/config/lament.xml.h:2
+#: hacks/config/laser.xml.h:3 hacks/config/lightning.xml.h:1
+#: hacks/config/lisa.xml.h:2 hacks/config/lissie.xml.h:3
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:3 hacks/config/loop.xml.h:1
+#: hacks/config/maze.xml.h:4 hacks/config/menger.xml.h:3
+#: hacks/config/moebius.xml.h:3 hacks/config/moire2.xml.h:2
+#: hacks/config/molecule.xml.h:10 hacks/config/morph3d.xml.h:3
+#: hacks/config/mountain.xml.h:2 hacks/config/munch.xml.h:3
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:9 hacks/config/penetrate.xml.h:3
+#: hacks/config/penrose.xml.h:6 hacks/config/petri.xml.h:5
+#: hacks/config/phosphor.xml.h:3 hacks/config/pipes.xml.h:5
+#: hacks/config/polyominoes.xml.h:2 hacks/config/pulsar.xml.h:11
+#: hacks/config/pyro.xml.h:4 hacks/config/qix.xml.h:7
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:9 hacks/config/ripples.xml.h:4
+#: hacks/config/rocks.xml.h:4 hacks/config/rotor.xml.h:3
+#: hacks/config/rubik.xml.h:3 hacks/config/sballs.xml.h:4
+#: hacks/config/shadebobs.xml.h:3 hacks/config/sierpinski.xml.h:2
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:2 hacks/config/slidescreen.xml.h:2
+#: hacks/config/slip.xml.h:2 hacks/config/speedmine.xml.h:3
+#: hacks/config/sphere.xml.h:2 hacks/config/spheremonics.xml.h:5
+#: hacks/config/spiral.xml.h:3 hacks/config/spotlight.xml.h:2
+#: hacks/config/sproingies.xml.h:2 hacks/config/squiral.xml.h:4
+#: hacks/config/stairs.xml.h:1 hacks/config/starfish.xml.h:3
+#: hacks/config/starwars.xml.h:6 hacks/config/strange.xml.h:2
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:3 hacks/config/swirl.xml.h:2
+#: hacks/config/t3d.xml.h:6 hacks/config/thornbird.xml.h:2
+#: hacks/config/triangle.xml.h:1 hacks/config/truchet.xml.h:1
+#: hacks/config/twang.xml.h:3 hacks/config/vines.xml.h:1
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:4 hacks/config/worm.xml.h:3
+#: hacks/config/xearth.xml.h:7 hacks/config/xfishtank.xml.h:3
+#: hacks/config/xflame.xml.h:4 hacks/config/xjack.xml.h:1
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:4 hacks/config/xmountains.xml.h:1
+#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:2 hacks/config/zoom.xml.h:2
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:6
+msgid "Four Sided Cells"
+msgstr "سلولهای چهار وجهی"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:7 hacks/config/attraction.xml.h:13
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:11 hacks/config/demon.xml.h:5
+#: hacks/config/discrete.xml.h:3 hacks/config/distort.xml.h:5
+#: hacks/config/fadeplot.xml.h:5 hacks/config/flag.xml.h:4
+#: hacks/config/flow.xml.h:7 hacks/config/fluidballs.xml.h:12
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:13 hacks/config/interference.xml.h:8
+#: hacks/config/julia.xml.h:5 hacks/config/lissie.xml.h:4
+#: hacks/config/loop.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:4
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:11 hacks/config/rorschach.xml.h:5
+#: hacks/config/rubik.xml.h:4 hacks/config/sierpinski.xml.h:3
+#: hacks/config/slip.xml.h:3
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:8 hacks/config/apollonian.xml.h:7
+#: hacks/config/attraction.xml.h:18 hacks/config/blaster.xml.h:6
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:5 hacks/config/braid.xml.h:7
+#: hacks/config/coral.xml.h:9 hacks/config/critical.xml.h:4
+#: hacks/config/crystal.xml.h:8 hacks/config/cubenetic.xml.h:13
+#: hacks/config/cynosure.xml.h:6 hacks/config/deco.xml.h:5
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:6 hacks/config/demon.xml.h:6
+#: hacks/config/discrete.xml.h:4 hacks/config/drift.xml.h:9
+#: hacks/config/epicycle.xml.h:8 hacks/config/euler2d.xml.h:8
+#: hacks/config/fadeplot.xml.h:6 hacks/config/flag.xml.h:5
+#: hacks/config/flame.xml.h:11 hacks/config/flow.xml.h:8
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:13 hacks/config/forest.xml.h:3
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:6 hacks/config/grav.xml.h:4
+#: hacks/config/halo.xml.h:4 hacks/config/hopalong.xml.h:15
+#: hacks/config/ifs.xml.h:3 hacks/config/imsmap.xml.h:9
+#: hacks/config/interference.xml.h:11 hacks/config/julia.xml.h:6
+#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:5 hacks/config/laser.xml.h:6
+#: hacks/config/lightning.xml.h:3 hacks/config/lisa.xml.h:5
+#: hacks/config/lissie.xml.h:6 hacks/config/loop.xml.h:4
+#: hacks/config/moire.xml.h:5 hacks/config/moire2.xml.h:3
+#: hacks/config/mountain.xml.h:4 hacks/config/nerverot.xml.h:15
+#: hacks/config/pedal.xml.h:6 hacks/config/penrose.xml.h:7
+#: hacks/config/petri.xml.h:11 hacks/config/polyominoes.xml.h:5
+#: hacks/config/qix.xml.h:14 hacks/config/rd-bomb.xml.h:12
+#: hacks/config/ripples.xml.h:7 hacks/config/rocks.xml.h:5
+#: hacks/config/rotor.xml.h:6 hacks/config/shadebobs.xml.h:5
+#: hacks/config/sierpinski.xml.h:4 hacks/config/slip.xml.h:4
+#: hacks/config/sphere.xml.h:3 hacks/config/spiral.xml.h:6
+#: hacks/config/squiral.xml.h:9 hacks/config/starfish.xml.h:5
+#: hacks/config/strange.xml.h:5 hacks/config/swirl.xml.h:3
+#: hacks/config/thornbird.xml.h:4 hacks/config/triangle.xml.h:3
+#: hacks/config/vines.xml.h:2 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:4
+#: hacks/config/worm.xml.h:4 hacks/config/xearth.xml.h:12
+#: hacks/config/xfishtank.xml.h:8
+msgid "Many"
+msgstr "زیاد"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:9
+msgid "Nine Sided Cells"
+msgstr "سلولهای نه وجهی"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:10 hacks/config/apollonian.xml.h:8
+#: hacks/config/attraction.xml.h:19 hacks/config/bouboule.xml.h:6
+#: hacks/config/braid.xml.h:9 hacks/config/critical.xml.h:5
+#: hacks/config/crystal.xml.h:10 hacks/config/cynosure.xml.h:7
+#: hacks/config/deco.xml.h:8 hacks/config/deluxe.xml.h:7
+#: hacks/config/demon.xml.h:7 hacks/config/discrete.xml.h:6
+#: hacks/config/drift.xml.h:10 hacks/config/epicycle.xml.h:9
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:9 hacks/config/fadeplot.xml.h:7
+#: hacks/config/flag.xml.h:6 hacks/config/flame.xml.h:12
+#: hacks/config/flow.xml.h:9 hacks/config/forest.xml.h:4
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:7 hacks/config/grav.xml.h:5
+#: hacks/config/halo.xml.h:6 hacks/config/hopalong.xml.h:17
+#: hacks/config/ifs.xml.h:4 hacks/config/imsmap.xml.h:10
+#: hacks/config/interference.xml.h:12 hacks/config/julia.xml.h:7
+#: hacks/config/laser.xml.h:8 hacks/config/lightning.xml.h:4
+#: hacks/config/lisa.xml.h:6 hacks/config/lissie.xml.h:7
+#: hacks/config/loop.xml.h:5 hacks/config/moire.xml.h:7
+#: hacks/config/moire2.xml.h:5 hacks/config/mountain.xml.h:6
+#: hacks/config/penrose.xml.h:8 hacks/config/polyominoes.xml.h:6
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:13 hacks/config/rocks.xml.h:6
+#: hacks/config/rotor.xml.h:7 hacks/config/shadebobs.xml.h:6
+#: hacks/config/sierpinski.xml.h:5 hacks/config/slip.xml.h:5
+#: hacks/config/sphere.xml.h:4 hacks/config/spiral.xml.h:8
+#: hacks/config/squiral.xml.h:10 hacks/config/starfish.xml.h:6
+#: hacks/config/strange.xml.h:6 hacks/config/swirl.xml.h:5
+#: hacks/config/thornbird.xml.h:5 hacks/config/triangle.xml.h:4
+#: hacks/config/vines.xml.h:3 hacks/config/worm.xml.h:5
+#: hacks/config/xearth.xml.h:17 hacks/config/xfishtank.xml.h:9
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "تعداد رنگها"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:11
+msgid "Random Cell Shape"
+msgstr "شکل تصادفی سلول"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:12 hacks/config/speedmine.xml.h:11
+msgid "Sharp Turns"
+msgstr "چرخشهای تیز"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:13
+msgid "Six Sided Cells"
+msgstr "سلولهای شش وجهی"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:14 hacks/config/apollonian.xml.h:11
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:13 hacks/config/attraction.xml.h:26
+#: hacks/config/blaster.xml.h:8 hacks/config/blitspin.xml.h:7
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:8 hacks/config/boxed.xml.h:6
+#: hacks/config/braid.xml.h:11 hacks/config/bubble3d.xml.h:5
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:10 hacks/config/bumps.xml.h:4
+#: hacks/config/cage.xml.h:4 hacks/config/circuit.xml.h:10
+#: hacks/config/compass.xml.h:4 hacks/config/coral.xml.h:12
+#: hacks/config/critical.xml.h:6 hacks/config/crystal.xml.h:11
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:22 hacks/config/cynosure.xml.h:9
+#: hacks/config/dangerball.xml.h:5 hacks/config/decayscreen.xml.h:17
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:8 hacks/config/demon.xml.h:8
+#: hacks/config/discrete.xml.h:7 hacks/config/distort.xml.h:11
+#: hacks/config/drift.xml.h:12 hacks/config/engine.xml.h:5
+#: hacks/config/epicycle.xml.h:10 hacks/config/euler2d.xml.h:14
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:11 hacks/config/fadeplot.xml.h:8
+#: hacks/config/flag.xml.h:7 hacks/config/flame.xml.h:14
+#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:6 hacks/config/flow.xml.h:13
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:18 hacks/config/forest.xml.h:5
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:10 hacks/config/gears.xml.h:7
+#: hacks/config/gflux.xml.h:12 hacks/config/glforestfire.xml.h:14
+#: hacks/config/glplanet.xml.h:6 hacks/config/glsnake.xml.h:12
+#: hacks/config/gltext.xml.h:13 hacks/config/goop.xml.h:10
+#: hacks/config/grav.xml.h:8 hacks/config/greynetic.xml.h:3
+#: hacks/config/halo.xml.h:9 hacks/config/hopalong.xml.h:21
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:8 hacks/config/hypercube.xml.h:7
+#: hacks/config/ifs.xml.h:5 hacks/config/interference.xml.h:14
+#: hacks/config/jigsaw.xml.h:5 hacks/config/juggle.xml.h:7
+#: hacks/config/julia.xml.h:8 hacks/config/kaleidescope.xml.h:7
+#: hacks/config/kumppa.xml.h:8 hacks/config/lament.xml.h:6
+#: hacks/config/laser.xml.h:10 hacks/config/lightning.xml.h:5
+#: hacks/config/lisa.xml.h:8 hacks/config/lissie.xml.h:9
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:11 hacks/config/loop.xml.h:7
+#: hacks/config/maze.xml.h:14 hacks/config/menger.xml.h:16
+#: hacks/config/moebius.xml.h:7 hacks/config/moire2.xml.h:6
+#: hacks/config/molecule.xml.h:22 hacks/config/morph3d.xml.h:6
+#: hacks/config/mountain.xml.h:7 hacks/config/munch.xml.h:7
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:20 hacks/config/penetrate.xml.h:6
+#: hacks/config/penrose.xml.h:11 hacks/config/petri.xml.h:23
+#: hacks/config/phosphor.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:15
+#: hacks/config/polyominoes.xml.h:10 hacks/config/pulsar.xml.h:15
+#: hacks/config/pyro.xml.h:13 hacks/config/qix.xml.h:19
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:17 hacks/config/ripples.xml.h:11
+#: hacks/config/rocks.xml.h:9 hacks/config/rotor.xml.h:11
+#: hacks/config/rubik.xml.h:9 hacks/config/sballs.xml.h:13
+#: hacks/config/shadebobs.xml.h:9 hacks/config/sierpinski.xml.h:7
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:8 hacks/config/slidescreen.xml.h:6
+#: hacks/config/slip.xml.h:7 hacks/config/speedmine.xml.h:13
+#: hacks/config/sphere.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:19
+#: hacks/config/spiral.xml.h:9 hacks/config/spotlight.xml.h:4
+#: hacks/config/sproingies.xml.h:6 hacks/config/squiral.xml.h:14
+#: hacks/config/stairs.xml.h:3 hacks/config/starfish.xml.h:8
+#: hacks/config/starwars.xml.h:12 hacks/config/strange.xml.h:7
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:7 hacks/config/swirl.xml.h:6
+#: hacks/config/t3d.xml.h:11 hacks/config/thornbird.xml.h:7
+#: hacks/config/triangle.xml.h:5 hacks/config/truchet.xml.h:2
+#: hacks/config/twang.xml.h:9 hacks/config/vines.xml.h:4
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:7 hacks/config/worm.xml.h:7
+#: hacks/config/xearth.xml.h:22 hacks/config/xfishtank.xml.h:10
+#: hacks/config/xflame.xml.h:5 hacks/config/xjack.xml.h:2
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:13 hacks/config/xmountains.xml.h:4
+#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:3 hacks/config/zoom.xml.h:6
+msgid "Slow"
+msgstr "آهسته"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:15 hacks/config/attraction.xml.h:27
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:23 hacks/config/demon.xml.h:9
+#: hacks/config/discrete.xml.h:8 hacks/config/distort.xml.h:12
+#: hacks/config/fadeplot.xml.h:9 hacks/config/flag.xml.h:8
+#: hacks/config/flow.xml.h:15 hacks/config/fluidballs.xml.h:19
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:22 hacks/config/interference.xml.h:15
+#: hacks/config/julia.xml.h:9 hacks/config/lissie.xml.h:10
+#: hacks/config/loop.xml.h:8 hacks/config/moire.xml.h:9
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:18 hacks/config/rorschach.xml.h:8
+#: hacks/config/rubik.xml.h:10 hacks/config/sierpinski.xml.h:8
+#: hacks/config/slip.xml.h:8
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:16 hacks/config/apollonian.xml.h:12
+#: hacks/config/attraction.xml.h:28 hacks/config/blaster.xml.h:9
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:9 hacks/config/braid.xml.h:12
+#: hacks/config/bubble3d.xml.h:6 hacks/config/bubbles.xml.h:11
+#: hacks/config/bumps.xml.h:5 hacks/config/cage.xml.h:6
+#: hacks/config/circuit.xml.h:11 hacks/config/compass.xml.h:5
+#: hacks/config/coral.xml.h:14 hacks/config/critical.xml.h:7
+#: hacks/config/crystal.xml.h:12 hacks/config/cubenetic.xml.h:24
+#: hacks/config/cynosure.xml.h:10 hacks/config/dangerball.xml.h:6
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:18 hacks/config/deluxe.xml.h:9
+#: hacks/config/demon.xml.h:10 hacks/config/discrete.xml.h:9
+#: hacks/config/distort.xml.h:13 hacks/config/drift.xml.h:13
+#: hacks/config/engine.xml.h:6 hacks/config/epicycle.xml.h:11
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:15 hacks/config/extrusion.xml.h:13
+#: hacks/config/fadeplot.xml.h:10 hacks/config/flag.xml.h:9
+#: hacks/config/flame.xml.h:15 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:7
+#: hacks/config/flow.xml.h:16 hacks/config/fluidballs.xml.h:20
+#: hacks/config/forest.xml.h:6 hacks/config/galaxy.xml.h:11
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:15 hacks/config/glplanet.xml.h:8
+#: hacks/config/gltext.xml.h:15 hacks/config/goop.xml.h:11
+#: hacks/config/grav.xml.h:9 hacks/config/greynetic.xml.h:4
+#: hacks/config/halo.xml.h:10 hacks/config/hopalong.xml.h:23
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:9 hacks/config/hypercube.xml.h:8
+#: hacks/config/ifs.xml.h:6 hacks/config/jigsaw.xml.h:7
+#: hacks/config/juggle.xml.h:8 hacks/config/julia.xml.h:10
+#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:8 hacks/config/kumppa.xml.h:9
+#: hacks/config/lament.xml.h:7 hacks/config/laser.xml.h:11
+#: hacks/config/lightning.xml.h:6 hacks/config/lisa.xml.h:9
+#: hacks/config/lissie.xml.h:11 hacks/config/lmorph.xml.h:12
+#: hacks/config/loop.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:18
+#: hacks/config/moebius.xml.h:10 hacks/config/moire2.xml.h:7
+#: hacks/config/molecule.xml.h:24 hacks/config/morph3d.xml.h:7
+#: hacks/config/mountain.xml.h:8 hacks/config/munch.xml.h:9
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:22 hacks/config/penrose.xml.h:12
+#: hacks/config/petri.xml.h:25 hacks/config/phosphor.xml.h:7
+#: hacks/config/pipes.xml.h:16 hacks/config/polyominoes.xml.h:11
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:17 hacks/config/qix.xml.h:22
+#: hacks/config/rotor.xml.h:12 hacks/config/rubik.xml.h:11
+#: hacks/config/sballs.xml.h:14 hacks/config/shadebobs.xml.h:10
+#: hacks/config/sierpinski.xml.h:9 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:10
+#: hacks/config/slidescreen.xml.h:7 hacks/config/slip.xml.h:9
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:15 hacks/config/sphere.xml.h:6
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:22 hacks/config/spiral.xml.h:10
+#: hacks/config/spotlight.xml.h:5 hacks/config/sproingies.xml.h:8
+#: hacks/config/squiral.xml.h:16 hacks/config/stairs.xml.h:5
+#: hacks/config/starfish.xml.h:9 hacks/config/strange.xml.h:8
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:9 hacks/config/swirl.xml.h:7
+#: hacks/config/t3d.xml.h:13 hacks/config/thornbird.xml.h:8
+#: hacks/config/triangle.xml.h:6 hacks/config/truchet.xml.h:3
+#: hacks/config/twang.xml.h:10 hacks/config/vines.xml.h:5
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:8 hacks/config/whirlygig.xml.h:4
+#: hacks/config/worm.xml.h:8 hacks/config/xearth.xml.h:25
+#: hacks/config/xflame.xml.h:6 hacks/config/xjack.xml.h:3
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:16 hacks/config/xmountains.xml.h:5
+#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:4 hacks/config/zoom.xml.h:7
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعت"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:17
+msgid "Three Sided Cells"
+msgstr "سلولهای سه وجهی"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:18 hacks/config/demon.xml.h:12
+#: hacks/config/discrete.xml.h:10 hacks/config/fadeplot.xml.h:11
+#: hacks/config/flag.xml.h:12 hacks/config/flow.xml.h:17
+#: hacks/config/lissie.xml.h:12 hacks/config/loop.xml.h:11
+#: hacks/config/rubik.xml.h:12 hacks/config/sierpinski.xml.h:11
+#: hacks/config/slip.xml.h:11
+msgid "Timeout"
+msgstr "اتمام وقت"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:19
+msgid "Truchet Lines"
+msgstr "خطوط Truchet"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:20
+msgid "Twelve Sided Cells"
+msgstr "سلولهای دوازده وجهی"
+
+#: hacks/config/ant.xml.h:21 hacks/config/apollonian.xml.h:13
+#: hacks/config/attraction.xml.h:32 hacks/config/bouboule.xml.h:11
+#: hacks/config/braid.xml.h:13 hacks/config/critical.xml.h:8
+#: hacks/config/crystal.xml.h:13 hacks/config/cynosure.xml.h:11
+#: hacks/config/deco.xml.h:10 hacks/config/deluxe.xml.h:14
+#: hacks/config/demon.xml.h:13 hacks/config/discrete.xml.h:11
+#: hacks/config/drift.xml.h:14 hacks/config/epicycle.xml.h:13
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:17 hacks/config/fadeplot.xml.h:12
+#: hacks/config/flag.xml.h:13 hacks/config/flame.xml.h:16
+#: hacks/config/flow.xml.h:18 hacks/config/forest.xml.h:8
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:13 hacks/config/grav.xml.h:11
+#: hacks/config/halo.xml.h:12 hacks/config/hopalong.xml.h:25
+#: hacks/config/ifs.xml.h:8 hacks/config/imsmap.xml.h:15
+#: hacks/config/interference.xml.h:16 hacks/config/julia.xml.h:12
+#: hacks/config/laser.xml.h:12 hacks/config/lightning.xml.h:8
+#: hacks/config/lisa.xml.h:12 hacks/config/lissie.xml.h:13
+#: hacks/config/loop.xml.h:12 hacks/config/moire.xml.h:11
+#: hacks/config/moire2.xml.h:9 hacks/config/mountain.xml.h:9
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:23 hacks/config/penrose.xml.h:13
+#: hacks/config/polyominoes.xml.h:12 hacks/config/rd-bomb.xml.h:20
+#: hacks/config/rocks.xml.h:12 hacks/config/rotor.xml.h:13
+#: hacks/config/shadebobs.xml.h:12 hacks/config/sierpinski.xml.h:12
+#: hacks/config/slip.xml.h:12 hacks/config/sphere.xml.h:8
+#: hacks/config/spiral.xml.h:12 hacks/config/squiral.xml.h:18
+#: hacks/config/starfish.xml.h:14 hacks/config/strange.xml.h:11
+#: hacks/config/swirl.xml.h:9 hacks/config/thornbird.xml.h:13
+#: hacks/config/triangle.xml.h:8 hacks/config/vines.xml.h:7
+#: hacks/config/worm.xml.h:9 hacks/config/xearth.xml.h:28
+#: hacks/config/xfishtank.xml.h:11
+msgid "Two"
+msgstr "دو"
+
+#: hacks/config/apollonian.xml.h:1
+msgid "Apollonian"
+msgstr "آپولونی"
+
+#: hacks/config/apollonian.xml.h:2
+msgid "Deep"
+msgstr "عمیق"
+
+#: hacks/config/apollonian.xml.h:3
+msgid "Depth"
+msgstr "عمق"
+
+#: hacks/config/apollonian.xml.h:4
+msgid "Draw Labels"
+msgstr "ترسیم برچسبها"
+
+#: hacks/config/apollonian.xml.h:6
+msgid "Include Alternate Geometries"
+msgstr "شامل هندسۀ متناوب"
+
+#: hacks/config/apollonian.xml.h:9
+msgid ""
+"Packs a large circle with smaller circles, demonstrating the Descartes Circle "
+"Theorem. Written by Allan R. Wilks and David Bagley."
+msgstr ""
+"دایرۀ بزرگی را با دایره‌های کوچک‌تر فشرده می‌کند، که قضیۀ دایرۀ Descartes را "
+"نشان می‌دهد. نوشتۀ آلان آر.ویلکز و دیوید باگلی."
+
+#: hacks/config/apollonian.xml.h:10
+msgid "Shallow"
+msgstr "کم‌عمق"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:1
+msgid "Agressive"
+msgstr "پرخاشگر"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:2
+msgid "Atlantis"
+msgstr "آتلانتیس"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:3
+msgid "Clear Water"
+msgstr "آب شفاف"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:5
+msgid "Flat Background"
+msgstr "زمینۀ مسطح"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:6
+msgid "Gradient Background"
+msgstr "زمینۀ گرادیان"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:7
+msgid "Number of Sharks"
+msgstr "تعداد کوسه ماهیها"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:8
+msgid "Shark Proximity"
+msgstr "نزدیکی کوسه ماهی"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:9
+msgid "Shark Speed"
+msgstr "سرعت کوسه ماهی"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:10
+msgid "Shimmering Water"
+msgstr "آب موج‌دار"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:11 hacks/config/boxed.xml.h:5
+#: hacks/config/bubble3d.xml.h:4 hacks/config/cage.xml.h:3
+#: hacks/config/circuit.xml.h:9 hacks/config/cubenetic.xml.h:21
+#: hacks/config/dangerball.xml.h:4 hacks/config/engine.xml.h:4
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:10 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:5
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:17 hacks/config/gears.xml.h:6
+#: hacks/config/gflux.xml.h:11 hacks/config/glforestfire.xml.h:13
+#: hacks/config/glplanet.xml.h:5 hacks/config/glsnake.xml.h:10
+#: hacks/config/gltext.xml.h:12 hacks/config/lament.xml.h:5
+#: hacks/config/menger.xml.h:15 hacks/config/moebius.xml.h:6
+#: hacks/config/molecule.xml.h:21 hacks/config/morph3d.xml.h:5
+#: hacks/config/pipes.xml.h:14 hacks/config/pulsar.xml.h:14
+#: hacks/config/rubik.xml.h:6 hacks/config/sballs.xml.h:12
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:6 hacks/config/spheremonics.xml.h:18
+#: hacks/config/sproingies.xml.h:4 hacks/config/stairs.xml.h:2
+#: hacks/config/starwars.xml.h:11 hacks/config/superquadrics.xml.h:6
+msgid "Show Frames-per-Second"
+msgstr "نمایش قابکها در هر ثانیه"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:12
+msgid "Shy"
+msgstr "خجالتی"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:14 hacks/config/boxed.xml.h:7
+#: hacks/config/cage.xml.h:5 hacks/config/extrusion.xml.h:12
+#: hacks/config/gears.xml.h:8 hacks/config/glplanet.xml.h:7
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:13 hacks/config/gltext.xml.h:14
+#: hacks/config/menger.xml.h:17 hacks/config/molecule.xml.h:23
+#: hacks/config/munch.xml.h:8 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:9
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:14 hacks/config/spheremonics.xml.h:21
+#: hacks/config/sproingies.xml.h:7 hacks/config/stairs.xml.h:4
+#: hacks/config/stonerview.xml.h:2 hacks/config/superquadrics.xml.h:8
+msgid "Solid"
+msgstr "توپر"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:15
+msgid ""
+"This is xfishtank writ large: a GL animation of a number of sharks, dolphins, "
+"and whales. The swimming motions are great. Originally written by Mark Kilgard."
+msgstr ""
+"xfishtank می‌باشد، که به طور مبالغه‌آمیزی بزرگ است. یک پویانمایی GL از تعدادی "
+"کوسه ماهی، دلفین، و نهنگ. حرکتهای شنا متعدد هستند. در اصل توسط مارک کیلگارد "
+"نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:16
+msgid "Whale Speed"
+msgstr "سرعت نهنگ"
+
+#: hacks/config/atlantis.xml.h:17 hacks/config/boxed.xml.h:8
+#: hacks/config/cage.xml.h:8 hacks/config/dangerball.xml.h:11
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:19 hacks/config/gears.xml.h:11
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:20 hacks/config/glplanet.xml.h:11
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:16 hacks/config/gltext.xml.h:18
+#: hacks/config/lament.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:21
+#: hacks/config/moebius.xml.h:11 hacks/config/molecule.xml.h:26
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:20 hacks/config/sballs.xml.h:18
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:12 hacks/config/speedmine.xml.h:18
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:26 hacks/config/sproingies.xml.h:10
+#: hacks/config/stairs.xml.h:7 hacks/config/stonerview.xml.h:4
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:11
+msgid "Wireframe"
+msgstr "قابک سیم"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:1
+msgid "Attraction"
+msgstr "جذب"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:2
+msgid "Ball Count"
+msgstr "شمارش گوی"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:3
+msgid "Ball Mass"
+msgstr "جرم گوی"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:4 hacks/config/fluidballs.xml.h:2
+msgid "Balls"
+msgstr "گویها"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:5
+msgid "Bounce Off Walls"
+msgstr "پریدن از روی دیوارها"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:6 hacks/config/hopalong.xml.h:1
+#: hacks/config/interference.xml.h:3 hacks/config/qix.xml.h:2
+#: hacks/config/wander.xml.h:3
+msgid "Color Contrast"
+msgstr "سایه روشن رنگ"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:7
+msgid "Environmental Viscosity"
+msgstr "چسبناکی محیطی"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:9
+msgid "Filled Splines"
+msgstr "نوارهای باریک پرشده"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:10 hacks/config/ccurve.xml.h:9
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:10 hacks/config/euler2d.xml.h:5
+#: hacks/config/flame.xml.h:9 hacks/config/goop.xml.h:6
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:10 hacks/config/hyperball.xml.h:3
+#: hacks/config/hypercube.xml.h:3 hacks/config/interference.xml.h:6
+#: hacks/config/kumppa.xml.h:4 hacks/config/nerverot.xml.h:11
+#: hacks/config/petri.xml.h:8 hacks/config/pyro.xml.h:5
+#: hacks/config/qix.xml.h:10 hacks/config/speedmine.xml.h:5
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:6 hacks/config/spiral.xml.h:4
+#: hacks/config/squiral.xml.h:6 hacks/config/strange.xml.h:3
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:4 hacks/config/t3d.xml.h:7
+#: hacks/config/twang.xml.h:5 hacks/config/wander.xml.h:8
+msgid "High"
+msgstr "بلند"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:11
+msgid "Ignore Screen Edges"
+msgstr "چشم‌پوشی از لبه‌های پرده"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:12
+msgid "Inward"
+msgstr "باطنی"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:14
+msgid ""
+"Like qix, this uses a simple simple motion model to generate many different "
+"display modes. The control points attract each other up to a certain distance, "
+"and then begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to "
+"the distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear "
+"forces. One of the most interesting ways to watch this hack is simply as "
+"bouncing balls, because their motions and interactions with each other are so "
+"odd. Sometimes two balls will get into a tight orbit around each other, to be "
+"interrupted later by a third, or by the edge of the screen. It looks quite "
+"chaotic. Written by Jamie Zawinski, based on Lisp code by John Pezaris."
+msgstr ""
+"نظیرqix، از یک مدل حرکتی سادۀ ساده برای تولید حالتهای متفاوت نمایش استفاده "
+"می‌کند. نقطه‌های کنترل از یک فاصلۀ معین همدیگر را جذب می‌کنند، و بعد شروع به "
+"دفع همدیگر می‌کنند. جذب/دفع، نظیر نیروهای نامعین قوی و ضعیف، نسبت به فاصلۀ بین "
+"هر دو ذره نسبی است. یکی از جالب‌ترین روشها برای مشاهدۀ رخنه، درست مانند گویهای "
+"پرش‌کننده است، زیرا حرکتها و فعل و انفعالهایشان با یکدیگر بسیار عجیب است. گاهی "
+"اوقات دو گوی در مدار محکم پیرامونشان به همدیگر می‌رسند، که بعد با سومین گوی یا "
+"با لبۀ پرده وقفه ایجاد می‌شود. کاملاً بی‌نظم به نظر می‌رسد. نوشتۀ جامی "
+"زاوینسکی، بر اساس کد Lisp نوشتۀ جان پزاریس است."
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:15 hacks/config/deluxe.xml.h:5
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:7 hacks/config/pedal.xml.h:5
+#: hacks/config/starfish.xml.h:4 hacks/config/whirlygig.xml.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "خطوط"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:16 hacks/config/braid.xml.h:6
+#: hacks/config/cynosure.xml.h:5 hacks/config/drift.xml.h:8
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:6 hacks/config/galaxy.xml.h:5
+#: hacks/config/juggle.xml.h:5 hacks/config/laser.xml.h:5
+#: hacks/config/menger.xml.h:4 hacks/config/munch.xml.h:4
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:13 hacks/config/petri.xml.h:9
+#: hacks/config/polyominoes.xml.h:4 hacks/config/rotor.xml.h:5
+#: hacks/config/shadebobs.xml.h:4 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:3
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:7 hacks/config/wander.xml.h:10
+#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:3
+msgid "Long"
+msgstr "بلند"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:17 hacks/config/ccurve.xml.h:10
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:12 hacks/config/euler2d.xml.h:7
+#: hacks/config/flame.xml.h:10 hacks/config/goop.xml.h:7
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:14 hacks/config/hyperball.xml.h:6
+#: hacks/config/hypercube.xml.h:5 hacks/config/interference.xml.h:9
+#: hacks/config/kumppa.xml.h:6 hacks/config/nerverot.xml.h:14
+#: hacks/config/petri.xml.h:10 hacks/config/pyro.xml.h:7
+#: hacks/config/qix.xml.h:13 hacks/config/speedmine.xml.h:6
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:8 hacks/config/spiral.xml.h:5
+#: hacks/config/squiral.xml.h:8 hacks/config/strange.xml.h:4
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:5 hacks/config/t3d.xml.h:8
+#: hacks/config/twang.xml.h:7 hacks/config/wander.xml.h:11
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:20
+msgid "Orbital Mode"
+msgstr "حالت مداری"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:21
+msgid "Outward"
+msgstr "ظاهری"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:22
+msgid "Polygons"
+msgstr "چند ضلعی"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:23 hacks/config/spotlight.xml.h:3
+msgid "Radius"
+msgstr "شعاع"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:24
+msgid "Repulsion Threshold"
+msgstr "آستانۀ دفع"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:25 hacks/config/braid.xml.h:10
+#: hacks/config/cynosure.xml.h:8 hacks/config/drift.xml.h:11
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:12 hacks/config/galaxy.xml.h:8
+#: hacks/config/laser.xml.h:9 hacks/config/menger.xml.h:14
+#: hacks/config/munch.xml.h:6 hacks/config/nerverot.xml.h:19
+#: hacks/config/petri.xml.h:22 hacks/config/polyominoes.xml.h:9
+#: hacks/config/rotor.xml.h:9 hacks/config/shadebobs.xml.h:8
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:17
+#: hacks/config/wander.xml.h:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:6
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:29
+msgid "Splines"
+msgstr "نوارهای باریک"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:30
+msgid "Tails"
+msgstr "دنباله‌ها"
+
+#: hacks/config/attraction.xml.h:31 hacks/config/euler2d.xml.h:16
+#: hacks/config/juggle.xml.h:9
+msgid "Trail Length"
+msgstr "طول دنباله"
+
+#: hacks/config/blaster.xml.h:1
+msgid "Blaster"
+msgstr "منفجر‌کننده"
+
+#: hacks/config/blaster.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as colored "
+"circles) doing battle in front of a moving star field. Written by Jonathan Lin."
+msgstr ""
+"شبیه‌سازی از نبرد فضایی رباتهای پرنده‌ای را ترسیم می‌کند، که )ماهرانه به صورت "
+"دایره‌های رنگی تغییر شکل می‌دهند( جنگی را در جلوی میدان ستارۀ در حال حرکت "
+"انجام می‌دهند. نوشتۀ جاناتان لین."
+
+#: hacks/config/blaster.xml.h:4 hacks/config/bouboule.xml.h:4
+#: hacks/config/coral.xml.h:8 hacks/config/cubenetic.xml.h:9
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:4 hacks/config/flame.xml.h:7
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:4 hacks/config/kaleidescope.xml.h:3
+#: hacks/config/lisa.xml.h:3 hacks/config/pedal.xml.h:4
+#: hacks/config/petri.xml.h:7 hacks/config/qix.xml.h:8
+#: hacks/config/thornbird.xml.h:3 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:1
+#: hacks/config/xfishtank.xml.h:4
+msgid "Few"
+msgstr "کم"
+
+#: hacks/config/blaster.xml.h:5 hacks/config/penetrate.xml.h:4
+msgid "Lasers"
+msgstr "اشعه‌های لیزر"
+
+#: hacks/config/blaster.xml.h:7
+msgid "Robots"
+msgstr "رباتها"
+
+#: hacks/config/blaster.xml.h:10
+msgid "Stars"
+msgstr "ستارگان"
+
+#: hacks/config/blitspin.xml.h:1
+msgid "90° Rotation Speed"
+msgstr "سرعت چرخش ۹۰ درجه"
+
+#: hacks/config/blitspin.xml.h:2
+msgid "Bitmap to rotate"
+msgstr "نگاشت بیت برای چرخش"
+
+#: hacks/config/blitspin.xml.h:3
+msgid "BlitSpin"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/blitspin.xml.h:5
+msgid "Fuzzy Rotation Speed"
+msgstr "سرعت چرخش مبهم"
+
+#: hacks/config/blitspin.xml.h:6
+msgid "Grab Screen"
+msgstr "چنگ انداختن به پرده"
+
+#: hacks/config/blitspin.xml.h:8
+msgid ""
+"The ``blitspin'' hack repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using "
+"logical operations: the bitmap is divided into quadrants, and the quadrants are "
+"shifted clockwise. Then the same thing is done again with progressively smaller "
+"quadrants, except that all sub-quadrants of a given size are rotated in "
+"parallel. Written by Jamie Zawinski based on some cool SmallTalk code seen in "
+"in Byte Magazine in 1981. As you watch it, the image appears to dissolve into "
+"static and then reconstitute itself, but rotated. You can provide the image to "
+"use, as an XBM or XPM file, or tell it to grab a screen image and rotate that."
+msgstr ""
+"رخنۀ »چرخش بلیت« نگاشت بیتی را با استفاده از عملهای منطقی به طور مکرر تا ۹۰ "
+"درجه می‌چرخاند: نگاشت بیت به ربعهایی تقسیم می‌شود و ربعها در جهت حرکت عقربۀ "
+"ساعت تغییر می‌کنند. بعد دوباره همین کار، تدریجاً با ربعهای کوچک‌تر انجام "
+"می‌شود، مگر این که تمام ربعهای فرعی دارای اندازۀ معین به موازات هم بچرخند. "
+"نوشتۀ جامی زاوینسکی، بر اساس برخی کدهای cool SmallTalk که در مجلۀ بایت در سال "
+"۱۹۸۱ مشاهده شده است. وقتی آن را مشاهده می‌کنید، به نظر می‌رسد تصویر مقارن با "
+"ایستایی منحل می‌شود و بعد خودش دوباره تشکیل می‌شود، اما می‌چرخد. می‌توانید "
+"تصویر مورد استفاده را نظیر پروندۀ XBM یا XPM فراهم کنید، یا به آن بگویید "
+"پرده‌ای را به چنگ بیاورد."
+
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:1
+msgid "Bouboule"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:2 hacks/config/rocks.xml.h:3
+msgid "Do Red/Blue 3D seperation"
+msgstr "انجام جداسازی سه بعدی قرمز/آبی"
+
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:7
+msgid "Number of Spots"
+msgstr "تعداد خالها"
+
+#: hacks/config/bouboule.xml.h:10
+msgid ""
+"This draws what looks like a spinning, deforming baloon with varying-sized "
+"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit."
+msgstr ""
+"چیزی شبیه یک بالون چر دوار شکل با خالهایی دارای اندازۀ متغیر ترسیم می‌کند، که "
+"بر روی سطح نامرئی‌اش نقاشی شده است. نوشتۀ جرمی پتیت."
+
+#: hacks/config/boxed.xml.h:1 hacks/config/gears.xml.h:1
+#: hacks/config/gflux.xml.h:1 hacks/config/pyro.xml.h:1
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:6 hacks/config/rocks.xml.h:1
+#: hacks/config/starwars.xml.h:1 hacks/config/xfishtank.xml.h:1
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "سرعت پویانمایی"
+
+#: hacks/config/boxed.xml.h:2
+msgid "Boxed"
+msgstr "جعبه‌ای"
+
+#: hacks/config/boxed.xml.h:3
+msgid ""
+"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van "
+"Grieken."
+msgstr ""
+"جعبه‌ای پر از گویهای پرش‌کننده ترسیم می‌کند، که منفجر می‌شود. نوشتۀ ساندرون "
+"گریکن."
+
+#: hacks/config/braid.xml.h:1
+msgid "Braid"
+msgstr "قیطان"
+
+#: hacks/config/braid.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John "
+"Neil."
+msgstr ""
+"دایره‌های هم‌مرکز از درون به هم بافته‌شدۀ دارای چرخۀ رنگ تصادفی را ترسیم "
+"می‌کند. نوشتۀ جان نیل."
+
+#: hacks/config/braid.xml.h:3 hacks/config/bsod.xml.h:8
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:7 hacks/config/coral.xml.h:6
+#: hacks/config/cynosure.xml.h:3 hacks/config/deco.xml.h:4
+#: hacks/config/drift.xml.h:2 hacks/config/epicycle.xml.h:3
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:1 hacks/config/flame.xml.h:5
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:2 hacks/config/glsnake.xml.h:4
+#: hacks/config/helix.xml.h:3 hacks/config/hopalong.xml.h:2
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:6 hacks/config/laser.xml.h:2
+#: hacks/config/menger.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:3
+#: hacks/config/molecule.xml.h:9 hacks/config/munch.xml.h:2
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:8 hacks/config/pedal.xml.h:3
+#: hacks/config/penrose.xml.h:5 hacks/config/polyominoes.xml.h:1
+#: hacks/config/rorschach.xml.h:3 hacks/config/rotzoomer.xml.h:5
+#: hacks/config/shadebobs.xml.h:2 hacks/config/sierpinski3d.xml.h:1
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:4 hacks/config/starfish.xml.h:2
+#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:3 hacks/config/wander.xml.h:7
+#: hacks/config/xspirograph.xml.h:3
+msgid "Duration"
+msgstr "دوام"
+
+#: hacks/config/braid.xml.h:5 hacks/config/epicycle.xml.h:7
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:12
+msgid "Line Thickness"
+msgstr "ضخامت خط"
+
+#: hacks/config/braid.xml.h:8
+msgid "Max Rings"
+msgstr "حلقه‌های بیشینه"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:1 hacks/config/molecule.xml.h:1
+#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:1 hacks/config/webcollage.xml.h:1
+msgid "2 minutes"
+msgstr "۲ دقیقه"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:2 hacks/config/molecule.xml.h:2
+msgid "5 seconds"
+msgstr "۵ ثانیه"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:3
+msgid "AmigaDOS"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:4
+msgid "Atari"
+msgstr "آتاری"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:5
+msgid "BSD"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:6
+msgid "BSOD"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:7
+msgid ""
+"BSOD stands for ``Blue Screen of Death.'' The finest in personal computer "
+"emulation, this hack simulates popular screen savers from a number of less "
+"robust operating systems. Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"BSOD مخفف »پردۀ آبی مرگ« است. عالی‌ترین تقلید در رایانۀ شخصی می‌باشد. این رخنه، "
+"، محافظ صفحه نمایشهای عام را طبق تعدادی از سیستمهای عامل بسیار بزرگ شبیه‌سازی "
+"می‌کند. نوشتۀ جامی زاوینسکی."
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:9
+msgid "Mac Bomb"
+msgstr "بمب Mac"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:10
+msgid "MacsBug"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:11
+msgid "NCD X Terminal"
+msgstr "پایانۀ NCD X"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:12
+msgid "SCO"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:13
+msgid "Sad Mac"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:14
+msgid "Solaris"
+msgstr "سولاریس"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:15
+msgid "Sparc Linux"
+msgstr "لینوکس اسپارک"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:16
+msgid "Windows"
+msgstr "ویندوز"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:17
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "ویندوز ۲۰۰۰"
+
+#: hacks/config/bsod.xml.h:18
+msgid "Windows NT"
+msgstr "ویندوزNT"
+
+#: hacks/config/bubble3d.xml.h:1
+msgid "Bubble3D"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/bubble3d.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of the "
+"screen, with nice specular reflections. Written by Richard Jones."
+msgstr ""
+"جریانی از حبابهای سه بعدی در حال صعود و موج‌دار را ترسیم می‌کند، که با "
+"بازتابهای اسپکولومی به سمت بالای پرده صعود می‌کنند. نوشتۀ ریچارد جونز."
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:1 hacks/config/xfishtank.xml.h:2
+msgid "Bubbles"
+msgstr "حبابها"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:2
+msgid "Bubbles Fall"
+msgstr "سقوط حبابها"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:3
+msgid "Bubbles Float"
+msgstr "شناور بودن حبابها"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:4
+msgid "Bubbles Rise"
+msgstr "صعود حبابها"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:5
+msgid "Bubbles exist in three dimensions"
+msgstr "حبابها در سه بعد وجود دارند"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:6
+msgid "Don't hide bubbles when they pop"
+msgstr "وقتی حبابها می‌ترکند، مخفی نشوند"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:7
+msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles"
+msgstr "ترسیم دایره‌ها به جای حبابهای نگاشت تصویردانه‌ای"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:9
+msgid "Leave Trails"
+msgstr "رها کردن دنباله‌ها"
+
+#: hacks/config/bubbles.xml.h:12
+msgid ""
+"This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils:small "
+"bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine to form "
+"larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol."
+msgstr ""
+"نوعی تشکیل حباب را شبیه‌سازی می‌کند، که زمان جوشیدن آب رخ می‌دهد: حبابهای کوچک "
+"ظاهر می‌شوند و زمانی که آنها به همدیگر نزدیک‌تر می‌شوند، برای تشکیل حبابهای "
+"بزرگ‌تر با هم ترکیب می‌شوند، که سرانجام می‌ترکند. نوشتۀ جیمز ماکنیکول."
+
+#: hacks/config/bumps.xml.h:1
+msgid ""
+"A bit like `Spotlight', except that instead of merely exposing part of your "
+"desktop, it creates a bump map from it. Basically, it 3D-izes a roaming section "
+"of your desktop, based on color intensity. Written by Shane Smit."
+msgstr ""
+"ذره‌ای نظیر »نورافکن«، غیر از این که صرفاً در معرض رومیزیتان قرار بگیرد، نگاشتی "
+"ضربتی از آن ایجاد می‌کند. اساساً یک بخش سرگردان رومیزیتان را، بر اساس قوت رنگ "
+"سه بعدی می‌کند. نوشتۀ شان اسمیت."
+
+#: hacks/config/bumps.xml.h:2
+msgid "Bumps"
+msgstr "ضربتها"
+
+#: hacks/config/cage.xml.h:1
+msgid "Cage"
+msgstr "قفس"
+
+#: hacks/config/cage.xml.h:7
+msgid ""
+"This draws Escher's ``Impossible Cage,'' a 3d analog of a moebius strip, and "
+"rotates it in three dimensions. Written by Marcelo Vianna."
+msgstr ""
+"»قفس غیرممکن« Escher، قیاسی سه بعدی از یک moebius strip را ترسیم می‌کند، و آن "
+"را در سه بعد می‌چرخاند. نوشتۀ مارسلو ویانا."
+
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:1
+msgid "0 seconds"
+msgstr "۰ ثانیه"
+
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:2 hacks/config/epicycle.xml.h:1
+msgid "1 minute"
+msgstr "۱ دقیقه"
+
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:3 hacks/config/epicycle.xml.h:2
+msgid "1 second"
+msgstr "۱ ثانیه"
+
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:4
+msgid "C Curve"
+msgstr "منحنی C"
+
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:5
+msgid "Delay"
+msgstr "تأخیر"
+
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:6 hacks/config/coral.xml.h:5
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:5 hacks/config/kumppa.xml.h:1
+#: hacks/config/qix.xml.h:6 hacks/config/squiral.xml.h:2
+#: hacks/config/wander.xml.h:4
+msgid "Density"
+msgstr "چگالی"
+
+#: hacks/config/ccurve.xml.h:8
+msgid ""
+"Generates self-similar linear fractals, including the classic ``C Curve.'' "
+"Written by Rick Campbell."
+msgstr ""
+"دقیقاً همان فراکتالهای خطی را تولید می‌کند که حاوی »منحنیC« ‌کلاسیک می‌باشند. "
+"نوشتۀ ریک کمپ بل."
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:1
+msgid "Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton."
+msgstr ""
+"تعدادی از مؤلفه‌های سه بعدی الکترونیکی را پویا می‌کند. نوشتۀ بن بوکستون."
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:2
+msgid "Circuit"
+msgstr "مدار"
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:3 hacks/config/gflux.xml.h:4
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:2
+msgid "Directional Lighting"
+msgstr "روشنایی جهت‌دار"
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:5
+msgid "Flat Coloring"
+msgstr "رنگ‌آمیزی مسطح"
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:6
+msgid "Parts"
+msgstr "اجزا"
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:7 hacks/config/flipscreen3d.xml.h:4
+msgid "Rotate"
+msgstr "چرخیدن"
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:8
+msgid "Rotation Speed"
+msgstr "سرعت چرخش"
+
+#: hacks/config/circuit.xml.h:12 hacks/config/dangerball.xml.h:9
+#: hacks/config/engine.xml.h:7
+msgid "Spin"
+msgstr "چرخش"
+
+#: hacks/config/compass.xml.h:1
+msgid "Compass"
+msgstr "قطب‌نما"
+
+#: hacks/config/compass.xml.h:2 hacks/config/deluxe.xml.h:3
+#: hacks/config/interference.xml.h:4 hacks/config/kumppa.xml.h:2
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:4
+msgid "Double Buffer"
+msgstr "میان‌گیر مضاعف"
+
+#: hacks/config/compass.xml.h:6
+msgid ""
+"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that "
+"``lost and nauseous'' feeling. Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"دایره‌ای با تمام عناصر، که به طور تصادفی دورش می‌چرخند را برای حس »تهوع آور و "
+"مفقودی« ترسیم می‌کند. نوشتۀ جامی زاوینسکی."
+
+#: hacks/config/coral.xml.h:1 hacks/config/deco.xml.h:1
+#: hacks/config/helix.xml.h:1 hacks/config/imsmap.xml.h:1
+#: hacks/config/jigsaw.xml.h:2 hacks/config/moire.xml.h:1
+#: hacks/config/pedal.xml.h:1 hacks/config/rorschach.xml.h:1
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:2 hacks/config/wander.xml.h:2
+#: hacks/config/xspirograph.xml.h:1
+msgid "1 Minute"
+msgstr "۱ دقیقه"
+
+#: hacks/config/coral.xml.h:2 hacks/config/deco.xml.h:2
+#: hacks/config/helix.xml.h:2 hacks/config/imsmap.xml.h:2
+#: hacks/config/moire.xml.h:2 hacks/config/pedal.xml.h:2
+#: hacks/config/penrose.xml.h:1 hacks/config/rorschach.xml.h:2
+#: hacks/config/xspirograph.xml.h:2
+msgid "1 Second"
+msgstr "۱ ثانیه"
+
+#: hacks/config/coral.xml.h:3
+msgid "Coral"
+msgstr "مرجان"
+
+#: hacks/config/coral.xml.h:4 hacks/config/gflux.xml.h:3
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:4 hacks/config/pyro.xml.h:2
+#: hacks/config/qix.xml.h:5 hacks/config/squiral.xml.h:1
+#: hacks/config/xearth.xml.h:4
+msgid "Dense"
+msgstr "چگال"
+
+#: hacks/config/coral.xml.h:10 hacks/config/squiral.xml.h:13
+msgid "Seeds"
+msgstr "دانه‌ها"
+
+#: hacks/config/coral.xml.h:11
+msgid ""
+"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. This image doesn't really do it "
+"justice. Written by Frederick Roeber."
+msgstr ""
+"اگر چه به طریقی آهسته، رشد مرجان را شبیه‌سازی می‌کند. این تصویر در واقع آن را "
+"به درستی انجام نمی‌دهد. نوشتۀ فردریک روبر."
+
+#: hacks/config/coral.xml.h:13 hacks/config/gflux.xml.h:13
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:13 hacks/config/pyro.xml.h:14
+#: hacks/config/qix.xml.h:21 hacks/config/squiral.xml.h:15
+#: hacks/config/xearth.xml.h:24 hacks/config/xmatrix.xml.h:15
+msgid "Sparse"
+msgstr "پراکنده"
+
+#: hacks/config/cosmos.xml.h:1
+msgid "Cosmos"
+msgstr "کیهان"
+
+#: hacks/config/cosmos.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws fireworks and zooming, fading flares. By Tom Campbell. You can find it at "
+"&lt;http://cosmos.dnsalias.net/cosmos/&gt;"
+msgstr ""
+"آتش‌بازیها و بزرگ‌نمایی، شعله‌زنیهای محوشده را ترسیم می‌کنند. نوشتۀ تام کمپ بل. "
+"می‌توانید آن را در >http://cosmos.dnsalias.net/cosmo/< پیدا کنید"
+
+#: hacks/config/critical.xml.h:1
+msgid "Critical"
+msgstr "بحران"
+
+#: hacks/config/critical.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, but "
+"after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool."
+msgstr ""
+"سیستمی را ترسیم می‌کند، که دارای خطوط خود سازمان‌دهنده است. به صورت خطوط کج و "
+"معوج تصادفی آغاز می‌شود، اما بعد از کمی تکرار نظم برقرار می‌شود. نوشتۀ مارتین "
+"پول."
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:1
+msgid "Center on Screen"
+msgstr "در مرکز پرده قرار گرفتن"
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:2 hacks/config/deluxe.xml.h:1
+#: hacks/config/fadeplot.xml.h:1 hacks/config/flow.xml.h:3
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:1 hacks/config/glforestfire.xml.h:1
+#: hacks/config/grav.xml.h:1 hacks/config/julia.xml.h:1
+#: hacks/config/laser.xml.h:1 hacks/config/lisa.xml.h:1
+#: hacks/config/lissie.xml.h:2 hacks/config/morph3d.xml.h:2
+#: hacks/config/mountain.xml.h:1 hacks/config/qix.xml.h:4
+#: hacks/config/rocks.xml.h:2 hacks/config/rotor.xml.h:2
+#: hacks/config/rubik.xml.h:1 hacks/config/shadebobs.xml.h:1
+#: hacks/config/sierpinski.xml.h:1 hacks/config/slip.xml.h:1
+#: hacks/config/spiral.xml.h:1 hacks/config/sproingies.xml.h:1
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:1 hacks/config/swirl.xml.h:1
+#: hacks/config/worm.xml.h:2
+msgid "Count"
+msgstr "شمارش"
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:3
+msgid "Crystal"
+msgstr "بلور"
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:4
+msgid "Draw Cell"
+msgstr "ترسیم سلول"
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:5 hacks/config/spheremonics.xml.h:3
+#: hacks/config/xearth.xml.h:6
+msgid "Draw Grid"
+msgstr "ترسیم توری"
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:7
+msgid "Horizontal Symmetries"
+msgstr "تقارنهای افقی"
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:9
+msgid ""
+"Moving polygons, similar to a kaleidescope (more like a kaleidescope than the "
+"hack called `kaleid,' actually.) This one by Jouk Jansen."
+msgstr ""
+"چند ضلعیهای محرک، شبیه kaleidescope )بیشتر شبیه یک kaleidescope است تا "
+"رخنه‌ای که معمولاً »kaleid« نامیده می‌شود.( توسط لوک جانسون نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/crystal.xml.h:14
+msgid "Vertical Symmetries"
+msgstr "تقارنهای عمودی"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:1
+msgid "Boxes"
+msgstr "جعبه‌ها"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:2
+msgid "Cubenetic"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:3
+msgid "Display Solid Colors"
+msgstr "نمایش رنگهای یکدست"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:4
+msgid "Display Surface Patterns"
+msgstr "نمایش الگوهای سطح"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:5
+msgid "Display Wireframe"
+msgstr "نمایش قابک سیمی"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:6 hacks/config/gltext.xml.h:2
+#: hacks/config/menger.xml.h:1 hacks/config/molecule.xml.h:4
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:1
+msgid "Don't Rotate"
+msgstr "عدم چرخش"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:7
+msgid ""
+"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns "
+"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by "
+"Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"مجموعه‌ای از جعبه‌های روی هم قرارگرفته را ترسیم می‌کند، که دارای الگوهای blobby "
+"پیوسته در حال تغییر است، که در سرتاسر سطوحشان نوسان ایجاد می‌کنند. نوعی از یک "
+"Lavalite کوبیسمی است. نوشتۀ جامی زاوینسکی."
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:14 hacks/config/gltext.xml.h:5
+#: hacks/config/menger.xml.h:7 hacks/config/molecule.xml.h:14
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:10
+msgid "Rotate around X and Y axes"
+msgstr "چرخش دور محورهای X و Y"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:15 hacks/config/gltext.xml.h:6
+#: hacks/config/menger.xml.h:8 hacks/config/molecule.xml.h:15
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:11
+msgid "Rotate around X and Z axes"
+msgstr "چرخش دور محورهای X و Z"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:16 hacks/config/gltext.xml.h:7
+#: hacks/config/menger.xml.h:9 hacks/config/molecule.xml.h:16
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:12
+msgid "Rotate around X axis"
+msgstr "چرخش دور محور X"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:17 hacks/config/gltext.xml.h:8
+#: hacks/config/menger.xml.h:10 hacks/config/molecule.xml.h:17
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:13
+msgid "Rotate around Y and Z axes"
+msgstr "چرخش دور محورهای Y و Z"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:18 hacks/config/gltext.xml.h:9
+#: hacks/config/menger.xml.h:11 hacks/config/molecule.xml.h:18
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:14
+msgid "Rotate around Y axis"
+msgstr "چرخش دور محورY"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:19 hacks/config/gltext.xml.h:10
+#: hacks/config/menger.xml.h:12 hacks/config/molecule.xml.h:19
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:15
+msgid "Rotate around Z axis"
+msgstr "چرخش دور محور Z"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:20 hacks/config/gltext.xml.h:11
+#: hacks/config/menger.xml.h:13 hacks/config/molecule.xml.h:20
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:16
+msgid "Rotate around all three axes"
+msgstr "چرخش دور هر سه محور"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:25
+msgid "Surface Pattern Complexity"
+msgstr "پیچیدگی الگوی سطح"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:26
+msgid "Surface Pattern Overlap"
+msgstr "روی هم افتادن الگوی سطح"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:27
+msgid "Surface Pattern Speed"
+msgstr "سرعت الگوی سطح"
+
+#: hacks/config/cubenetic.xml.h:28 hacks/config/dangerball.xml.h:10
+#: hacks/config/engine.xml.h:8 hacks/config/glforestfire.xml.h:19
+#: hacks/config/gltext.xml.h:17 hacks/config/menger.xml.h:20
+#: hacks/config/molecule.xml.h:25 hacks/config/spheremonics.xml.h:25
+#: hacks/config/wander.xml.h:15
+msgid "Wander"
+msgstr "منحرف شدن"
+
+#: hacks/config/cynosure.xml.h:1
+msgid ""
+"A hack similar to `greynetic', but less frenetic. The first implementation was "
+"by Stephen Linhart; then Ozymandias G. Desiderata wrote a Java applet clone. "
+"That clone was discovered by Jamie Zawinski, and ported to C for inclusion "
+"here."
+msgstr ""
+" یک رخنه مانند »شخص غمگین«، اما کمتر شبیه به شخصی عصبانی است. نخستین "
+"پیاده‌سازی توسط استفان لین هارت و سپس توسط اُزیماندیاس جی بود. دسی دراتا، بدل "
+"دقیق برنامک جاوا را نوشت. آن بدل دقیق توسط جامی زاوینسکی کشف شد، و برای گنجاندن "
+"در اینجا به C برده شد."
+
+#: hacks/config/cynosure.xml.h:2
+msgid "Cynosure"
+msgstr "ستارۀ قطبی"
+
+#: hacks/config/dangerball.xml.h:1
+msgid "DangerBall"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/dangerball.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by "
+"Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"یک گوی را ترسیم می‌کند که در فواصل معین، بسیاری از میخهای تصادفی را دفع می‌کند. "
+"اُه! نوشتۀ جامی زاوینسکی."
+
+#: hacks/config/dangerball.xml.h:7
+msgid "Spike Count"
+msgstr "شمارش میخ"
+
+#: hacks/config/dangerball.xml.h:8
+msgid "Spike Growth"
+msgstr "افزایش میخ"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:1
+msgid "DecayScreen"
+msgstr "محو پرده"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:3
+msgid "Fuzzy Melt"
+msgstr "ذوب کردن مبهم"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:4
+msgid "Melt Away From Center"
+msgstr "ذوب کردن دور از مرکز"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:5
+msgid "Melt Down"
+msgstr "ذوب کردن پایین"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:6
+msgid "Melt Down, Left"
+msgstr "ذوب کردن پایین، چپ"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:7
+msgid "Melt Down, Right"
+msgstr "ذوب کردن پایین، راست"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:8
+msgid "Melt Left"
+msgstr "ذوب کردن چپ"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:9
+msgid "Melt Right"
+msgstr "ذوب کردن راست"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:10
+msgid "Melt Towards Center"
+msgstr "ذوب کردن به سمت مرکز"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:11
+msgid "Melt Up"
+msgstr "ذوب کردن بالا"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:12
+msgid "Melt Up, Left"
+msgstr "ذوب کردن بالا، چپ"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:13
+msgid "Melt Up, Right"
+msgstr "ذوب کردن بالا، راست"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:14
+msgid "Melty Melt"
+msgstr "ذوب کردن ذوب کردنی"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:15
+msgid "Random Melt Style"
+msgstr "سبک ذوب کردن تصادفی"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:16
+msgid "Shuffle Melt"
+msgstr "تنظیم مجدد ذوب کردن"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:19
+msgid "Stretchy Melt"
+msgstr "ذوب کردن کش‌آمدنی"
+
+#: hacks/config/decayscreen.xml.h:20
+msgid ""
+"This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect before, "
+"but no screensaver would really be complete without it. It works best if "
+"there's something colorful visible. Warning, if the effect continues after the "
+"screen saver is off, seek medical attention. Written by David Wald and Vivek "
+"Khera."
+msgstr ""
+"تصویری می‌گیرد و باعث ذوب شدن آن می‌شود. بدون شک این اثر را قبلاً دیده‌اید، اما "
+"در واقع هیچ محافظ صفحه نمایشی بدون آن کامل نمی‌شود. اگر چیز رنگی مرئی وجود "
+"داشته باشد، به بهترین نحو کار می‌کند. اخطار؛ اگر بعد از این که محافظ صفحه نمایش "
+"خاموش است اثر ادامه یابد، در جستجوی راه چاره باشید. نوشتۀ دیوید والدوویوک کرا."
+
+#: hacks/config/deco.xml.h:3
+msgid "Deco"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/deco.xml.h:6 hacks/config/menger.xml.h:5
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:4
+msgid "Max Depth"
+msgstr "عمق بیشینه"
+
+#: hacks/config/deco.xml.h:7
+msgid "Min Size"
+msgstr "اندازۀ کمینه"
+
+#: hacks/config/deco.xml.h:9
+msgid ""
+"This one subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like "
+"Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. (Raven says: ``this screensaver is ugly "
+"enough to peel paint.'') Written by Jamie Zawinski, inspired by Java code by "
+"Michael Bayne."
+msgstr ""
+"مستطیلها را به طور تصادفی رنگ می‌کند، و به اجزای فرعی تقسیم‌بندی می‌کند. به نظر "
+"می‌رسد نوعی نظیرBrady-Bunch-era rec-room wall paneling باشد. )راون می‌گوید:»این "
+"محافظ صفحه نمایش به اندازۀ کافی برای پوسته‌پوسته شدن رنگ زشت هست.«( نوشتۀ "
+"زاوینسکی، با کد جاوا توسط مایکل باین القا شد."
+
+#: hacks/config/deco.xml.h:11 hacks/config/rd-bomb.xml.h:23
+#: hacks/config/whirlygig.xml.h:7 hacks/config/xearth.xml.h:33
+#: hacks/config/zoom.xml.h:10
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:2
+msgid "Deluxe"
+msgstr "مجلل"
+
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:10 hacks/config/lmorph.xml.h:13
+#: hacks/config/starfish.xml.h:11 hacks/config/thornbird.xml.h:9
+msgid "Thick"
+msgstr "ضخیم"
+
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:11 hacks/config/lmorph.xml.h:14
+#: hacks/config/starfish.xml.h:12 hacks/config/thornbird.xml.h:11
+msgid "Thin"
+msgstr "باریک"
+
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:12
+msgid ""
+"This draws a pulsing sequence of stars, circles, and lines. It would look "
+"better if it was faster, but as far as I can tell, there is no way to make this "
+"be both: fast, and flicker-free. Yet another reason X sucks. Written by Jamie "
+"Zawinski."
+msgstr ""
+"توالی ضربان‌داری را از ستارگان، دایره‌ها و خطوط ترسیم می‌کند. اگر سریع‌تر بود "
+"بهتر به نظر می‌رسید، اما آنقدر می‌توانم بگویم که هیچ راهی وجود ندارد، که هم "
+"سریع و هم بدون لرزش بشود. نوشتۀ جامی زاوینسکی."
+
+#: hacks/config/deluxe.xml.h:13
+msgid "Transparency"
+msgstr "شفافیت"
+
+#: hacks/config/demon.xml.h:1
+msgid ""
+"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into "
+"stripes and spirals. Written by David Bagley."
+msgstr ""
+"خودکارسازی سلولی که با یک حوزۀ تصادفی آغاز می‌شود، و آن را به صورت نوارها و "
+"مارپیچهایی منظم می‌کند. نوشتۀ دیوید باگلی."
+
+#: hacks/config/demon.xml.h:2 hacks/config/petri.xml.h:1
+msgid "Cell Size"
+msgstr "اندازۀ سلول"
+
+#: hacks/config/demon.xml.h:3
+msgid "Demon"
+msgstr "دمون"
+
+#: hacks/config/demon.xml.h:11
+msgid "States"
+msgstr "حالتها"
+
+#: hacks/config/discrete.xml.h:1
+msgid "Discrete"
+msgstr "مجزا"
+
+#: hacks/config/discrete.xml.h:5
+msgid ""
+"More ``discrete map'' systems, including new variants of Hopalong and Julia, "
+"and a few others. Written by Tim Auckland."
+msgstr ""
+"بیشتر سیستمهای »نگاشت مجزا« شامل متغیرهای جدیدی از هوپالونگ و جولیا و افراد "
+"دیگری است. نوشتۀ تیم آکلند."
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:1
+msgid "Black Hole"
+msgstr "سیاه‌چال"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:2
+msgid "Bounce"
+msgstr "پرش"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:3
+msgid "Distort"
+msgstr "بد شکل کردن"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:6
+msgid "Lens Count"
+msgstr "شمارش عدسی"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:7
+msgid "Lens Size"
+msgstr "اندازۀ عدسی"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:8
+msgid "Magnify"
+msgstr "بزرگ کردن"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:9 hacks/config/glforestfire.xml.h:10
+#: hacks/config/lament.xml.h:4 hacks/config/sballs.xml.h:6
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:10
+msgid "Reflect"
+msgstr "انعکاس"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:14
+msgid "Swamp Thing"
+msgstr "پر از آب کردن چیزی"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:15
+msgid ""
+"This hack grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens wander "
+"around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by Jonas Munsin."
+msgstr ""
+"این رخنه به تصویری از پرده چنگ می‌اندازد، و بعد به عدسی شفافی اجازه می‌دهد که "
+"در اطراف پرده سرگردان باشد، و هر چه در زیر قرار دارد را بزرگ کند. نوشتۀ جوناس "
+"مونسین."
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:16 hacks/config/moire.xml.h:12
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:21 hacks/config/ripples.xml.h:15
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:10 hacks/config/swirl.xml.h:10
+#: hacks/config/twang.xml.h:15 hacks/config/xflame.xml.h:7
+msgid "Use Shared Memory"
+msgstr "استفاده از حافظۀ مشترک"
+
+#: hacks/config/distort.xml.h:17
+msgid "Vortex"
+msgstr "گرداب"
+
+#: hacks/config/drift.xml.h:1
+msgid "Drift"
+msgstr "رانش"
+
+#: hacks/config/drift.xml.h:4
+msgid "Fractal Growth"
+msgstr "رشد فراکتال"
+
+#: hacks/config/drift.xml.h:5
+msgid "High Dimensional Sphere"
+msgstr "کرۀ چند بعدی"
+
+#: hacks/config/drift.xml.h:6
+msgid ""
+"How could one possibly describe this except as ``drifting recursive fractal "
+"cosmic flames?'' Another fine hack from the Scott Draves collection of fine "
+"hacks."
+msgstr ""
+"چطور فردی می‌تواند این مورد را به هر صورتی جز به عنوان»شعله‌های کیهانی فراکتال "
+"تکراری و رانشی« شرح دهد؟ رخنۀ خوب دیگری از مجموعۀ اسکات دراوز که دارای رخنه‌های "
+"خوب است."
+
+#: hacks/config/drift.xml.h:7
+msgid "Lissojous Figures"
+msgstr "شکلهای Lissojous"
+
+#: hacks/config/electricsheep.xml.h:1
+msgid "ElectricSheep"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/electricsheep.xml.h:2
+msgid ""
+"ElectricSheep is an xscreensaver module that displays mpeg video of an animated "
+"fractal flame. In the background, it contributes render cycles to the next "
+"animation. Periodically it uploades completed frames to the server, where they "
+"are compressed for distribution to all clients. This program is recommended "
+"only if you have a high bandwidth connection to the Internet. By Scott Draves. "
+"You can find it at &lt;http://www.electricsheep.org/&gt;. See that web site for "
+"configuration information."
+msgstr ""
+"ElectricShe، یک پیمانۀ xscreensaver است که ویدیو mpeg شعلۀ فراکتال پویاسازی‌شده "
+"را نمایش می‌دهد. در زمینه، در انتقال دایره‌ها به پویانمایی بعدی مشارکت می‌کند. "
+"در فواصل معین شعله‌های کامل‌شده را در کارساز، جایی که آنها برای توزیع در تمام "
+"کارخواه‌ها فشرده می‌شوند، بارگذاری می‌کند. این برنامه فقط در صورتی که اتصالی با "
+"عرض باند زیاد دارید، توصیه می‌شود. توسط اسکات دراوز. می‌توانید آن را در>"
+"http://www.electricsheep.org/< پیدا کنید. برای اطلاعات پیکربندی، به آن وب‌گاه "
+"مراجعه کنید."
+
+#: hacks/config/engine.xml.h:1
+msgid ""
+"Draws a simple four-stroke engine that floats around the screen. Written by Ben "
+"Buxton."
+msgstr ""
+"موتور چهار خط ساده‌ای را تر‌سیم می‌کند، که در اطراف صفحه شناور می‌باشد. نوشتۀ "
+"بن بوکستون."
+
+#: hacks/config/engine.xml.h:2
+msgid "Engine"
+msgstr "موتور"
+
+#: hacks/config/epicycle.xml.h:4
+msgid "Epicycle"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/epicycle.xml.h:6
+msgid "Harmonics"
+msgstr "همسازها"
+
+#: hacks/config/epicycle.xml.h:12
+msgid ""
+"This program draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That "
+"circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, several "
+"times. These were the basis for the pre-heliocentric model of planetary motion. "
+"Written by James Youngman."
+msgstr ""
+" این برنامه مسیری را ترسیم می‌کند که توسط نقطه‌ای روی لبۀ یک دایره طرح می‌شود. "
+"آن دایره دور نقطه‌ای روی لبۀ دایرۀ دیگر می‌چرخد، و چندین دفعه به همین منوال "
+"تکرار می‌شود. اینها پایه‌ای از حرکت سیاره‌ای برای مدل چرخش پیشین به دور خورشید "
+"بودند. نوشتۀ جیمز یانگ من."
+
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:2
+msgid "Euler2d"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:10 hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:5
+msgid "Particles"
+msgstr "ذره‌ها"
+
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:11
+msgid "Power"
+msgstr "نیرو"
+
+#: hacks/config/euler2d.xml.h:13
+msgid ""
+"Simulates two dimensional Incompressible Inviscid Fluid Flow. Written by "
+"Stephen Montgomery-Smith."
+msgstr ""
+"روند چسبناک روان و تراکم ناپذیر دو بعدی را شبیه‌سازی می‌کند. نوشتۀ استفان مونت "
+"گومری-اسمیت."
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:1
+msgid ""
+"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn "
+"inside out. Created by David Konerding from the samples that come with the GL "
+"Extrusion library by Linas Vepstas."
+msgstr ""
+"شکلهای چرخندۀ بیرون آمدۀ مختلفی را ترسیم می‌کند، که تاب می‌خورند، طویل می‌شوند "
+"و زیرو رو می‌کنند. توسط دیوید کونردینگ از نمونه‌هایی ایجاد شده، که توسط لیناس "
+"وپستاز از کتابخانۀ GL Extrusion گرفته شده است."
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:2
+msgid "Extrusion"
+msgstr "اخراج"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:4
+msgid "Helix 2"
+msgstr "مارپیچ ۲"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:5
+msgid "Helix 3"
+msgstr "مارپیچ ۳"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:6
+msgid "Helix 4"
+msgstr "مارپیچ ۴"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:7
+msgid "Join Offset"
+msgstr "پیوستن انحراف"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:8
+msgid "Random Object"
+msgstr "شیء تصادفی"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:9
+msgid "Screw"
+msgstr "پیچ"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:14
+msgid "Taper"
+msgstr "شمع قلمی"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:15
+msgid "Texture Image"
+msgstr "بافت تصویر"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:16
+msgid "Twistoid"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:17 hacks/config/glplanet.xml.h:9
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:19
+msgid "Use Flat Coloring"
+msgstr "استفاده از رنگ‌آمیزی یکدست"
+
+#: hacks/config/extrusion.xml.h:18 hacks/config/glplanet.xml.h:10
+msgid "Use Lighting"
+msgstr "استفاده از سایه روشن"
+
+#: hacks/config/fadeplot.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written by "
+"Bas van Gaalen and Charles Vidal."
+msgstr ""
+"آنچه را که شبیه یک روبان موج‌دار است، و مسیری سینوسی دنبال می‌کند را ترسیم "
+"می‌کند. نوشتۀ باس ون گالن و چارلز ویدال."
+
+#: hacks/config/fadeplot.xml.h:3
+msgid "FadePlot"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/flag.xml.h:1
+msgid "Bitmap for Flag"
+msgstr "نگاشت بیت برای پرچم"
+
+#: hacks/config/flag.xml.h:3
+msgid "Flag"
+msgstr "پرچم"
+
+#: hacks/config/flag.xml.h:10
+msgid "Text for Flag"
+msgstr "متن برای پرچم"
+
+#: hacks/config/flag.xml.h:11
+msgid ""
+"This draws a waving colored flag, that undulates its way around the screen. The "
+"trick is the flag can contain arbitrary text and images. By default, it "
+"displays either the current system name and OS type, or a picture of ``Bob,'' "
+"but you can replace the text or the image with a command-line option. Written "
+"by Charles Vidal and Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"یک پرچم موج‌دار رنگی را ترسیم می‌کند که راهش را دور پرده موج‌دار می‌کند. حقه "
+"این است که پرچم می‌تواند دارای متن و تصاویر اختیاری باشد. به طور پیش‌فرض، یا "
+"نام سیستم جاری و نوع OS را نمایش می‌دهد یا عکسی از»Bob«، اما می‌توانید انتخاب "
+"خط فرمان را جایگزین متن یا تصویر کنید. نوشتۀ چارلز ویدال و جامی زاوینسکی."
+
+#: hacks/config/flame.xml.h:1 hacks/config/jigsaw.xml.h:1
+#: hacks/config/maze.xml.h:1 hacks/config/rotzoomer.xml.h:1
+#: hacks/config/wander.xml.h:1
+msgid "0 Seconds"
+msgstr "۰ ثانیه"
+
+#: hacks/config/flame.xml.h:2 hacks/config/maze.xml.h:2
+msgid "10 Seconds"
+msgstr "۱۰ ثانیه"
+
+#: hacks/config/flame.xml.h:3
+msgid "Another iterative fractal generator. Written by Scott Draves."
+msgstr "ژنراتور فراکتال تکراری دیگر. توسط اسکات دراوز نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/flame.xml.h:4
+msgid "Complexity"
+msgstr "پیچیدگی"
+
+#: hacks/config/flame.xml.h:8
+msgid "Flame"
+msgstr "شعله"
+
+#: hacks/config/flame.xml.h:13
+msgid "Number of Fractals"
+msgstr "تعداد فراکتالها"
+
+#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:2
+msgid "Flipscreen3d"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/flipscreen3d.xml.h:3
+msgid ""
+"Grabs an image of the desktop, turns it into a GL texture map, and spins it "
+"around and deforms it in various ways. Written by Ben Buxton."
+msgstr ""
+"تصویری از رومیزی را به چنگ می‌آورد، آن را به نگاشت بافت GL تبدیل می‌کند و آن "
+"را می‌چرخاند و به روشهای مختلف آن را بد شکل می‌کند. نوشتۀ بن بوکستون."
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:1
+msgid "Allow 2D Attractors"
+msgstr "اجازه دادن به رباینده‌های دو بعدی"
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:2
+msgid ""
+"Another series of strange attractors: a flowing series of points, making "
+"strange rotational shapes. Written by Jeff Butterworth."
+msgstr ""
+"مجموعۀ دیگری از رباینده‌های ناشناس: مجموعه‌ای از نقاط روان، شکلهای چرخشی ناشناس "
+"می‌سازند. نوشتۀ جف باترورث."
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:5
+msgid "Flow"
+msgstr "روند"
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:6
+msgid "Freeze Some Bees"
+msgstr "منجمد شدن برخی زنبورها"
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:10
+msgid "Ride a Trained Bee"
+msgstr "هدایت کردن یک زنبور تربیت‌شده"
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:11
+msgid "Rotate Around Attractor"
+msgstr "چرخش دور رباینده"
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:12
+msgid "Show Bounding Box"
+msgstr "نمایش جعبۀ کران‌نما"
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:14
+msgid "Slow Bees with Antifreeze"
+msgstr "زنبورهای تنبل دارای ضد یخ"
+
+#: hacks/config/flow.xml.h:19
+msgid "Zoom In and Out"
+msgstr "بزرگ‌نمایی و کوچک‌نمایی"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:1
+msgid "Ball Size"
+msgstr "اندازۀ گوی"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:5
+msgid "FluidBalls"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:6
+msgid "Freefall"
+msgstr "بدون سقوط"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:7 hacks/config/twang.xml.h:4
+msgid "Friction"
+msgstr "اصطکاک"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:8
+msgid "Glass"
+msgstr "شیشه"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:9 hacks/config/qix.xml.h:9
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:4
+msgid "Gravity"
+msgstr "جاذبه"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:10
+msgid "Hurricane"
+msgstr "گردباد"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:11
+msgid "Jupiter"
+msgstr "ژوپیتر)مشتری("
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:14
+msgid ""
+"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, "
+"depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and "
+"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to "
+"keep the settled balls in motion.)"
+msgstr ""
+"فیزیک گویهای پرش‌کننده یا ذره‌های موجود در گاز یا مایع را بسته به حالتها "
+"مدل‌سازی می‌کند. اگر »تکان دادن جعبه« گزینش شود، گاهی جعبه می‌چرخد و جهتی که به "
+"سمت پایین است را تغییر می‌دهد )تا گویهای ساکن‌شده را در حال حرکت نگه دارد.("
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:15
+msgid "Sandpaper"
+msgstr "سمباده زدن"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:16
+msgid "Shake Box"
+msgstr "تکان دادن جعبه"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:21 hacks/config/glforestfire.xml.h:16
+msgid "Still"
+msgstr "بی‌حرکت"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:22
+msgid "Various Ball Sizes"
+msgstr "اندازه‌های مختلف گوی"
+
+#: hacks/config/fluidballs.xml.h:23
+msgid "Wind"
+msgstr "باد"
+
+#: hacks/config/forest.xml.h:2 hacks/config/glforestfire.xml.h:6
+msgid "Forest"
+msgstr "جنگل"
+
+#: hacks/config/forest.xml.h:7
+msgid ""
+"This draws fractal trees. Written by Peter Baumung. Everybody loves fractals, "
+"right?"
+msgstr ""
+"درختهای فراکتال را ترسیم می‌کند. نوشتۀ پیتر بامانگ. همه فراکتالها را دوست "
+"دارند، موافق نیستید؟"
+
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:4
+msgid "Galaxy"
+msgstr "کهکشان"
+
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:9 hacks/config/lisa.xml.h:7
+#: hacks/config/lissie.xml.h:8 hacks/config/loop.xml.h:6
+#: hacks/config/penrose.xml.h:10 hacks/config/rotor.xml.h:10
+#: hacks/config/rubik.xml.h:8 hacks/config/sproingies.xml.h:5
+#: hacks/config/wander.xml.h:13 hacks/config/worm.xml.h:6
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: hacks/config/galaxy.xml.h:12
+msgid ""
+"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to "
+"the, uh, four winds or something. Originally an Amiga program by Uli Siegmund."
+msgstr ""
+"کهکشانهای چرخشی را ترسیم می‌کند، که بعد ستاره‌هایشان در برابر چهار پیچ یا چنین "
+"چیزی تصادم می‌کنند و پراکنده می‌شوند. در اصل یک برنامۀ آمیگا توسط یولی سیگموند."
+
+#: hacks/config/gears.xml.h:3
+msgid "Gears"
+msgstr "دنده‌ها"
+
+#: hacks/config/gears.xml.h:4
+msgid "Planetary Gear System"
+msgstr "سیستم دندۀ سیاره‌ای"
+
+#: hacks/config/gears.xml.h:5 hacks/config/goop.xml.h:9
+msgid "Rotational Speed"
+msgstr "سرعت چرخشی"
+
+#: hacks/config/gears.xml.h:9
+msgid ""
+"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three dimensions. "
+"Another GL hack, by Danny Sung, Brian Paul, Ed Mackey, and Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"مجموعه‌ای از دنده‌های چرخشی و به هم پیوسته را ترسیم می‌کند که در سه بعد "
+"می‌چرخند. رخنۀ GL دیگر توسط دنی سانگ، برایان پل، ایی دی ماکی و جامی زاوینسکی."
+
+#: hacks/config/gears.xml.h:10
+msgid "Three Gear System"
+msgstr "سیستم سه دنده‌ای"
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:2
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "تختۀ بازبینی"
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:5
+msgid ""
+"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid, using GL. Written by "
+"Josiah Pease."
+msgstr ""
+"امواج ناهمواری را بر روی توری قابک سیمی چرخنده ترسیم می‌کند که از GL استفاده "
+"می‌کند. نوشتۀ جوسیا پیز."
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:7
+msgid "Flat Lighting"
+msgstr "سایه روشن یکدست"
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:8
+msgid "GFlux"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:9
+msgid "Mesh Density"
+msgstr "چگالی توری"
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:10
+msgid "Screen Image"
+msgstr "تصویر پرده"
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:14 hacks/config/interference.xml.h:18
+msgid "Wave Speed"
+msgstr "سرعت موج"
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:15
+msgid "Waves"
+msgstr "امواج"
+
+#: hacks/config/gflux.xml.h:16
+msgid "Wire Mesh"
+msgstr "توری سیمی"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:2
+msgid "Desert"
+msgstr "بیابان"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:3
+msgid ""
+"Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a landscape filled "
+"with trees. Requires OpenGL, and a machine with fast hardware support for "
+"texture maps. Written by Eric Lassauge &lt;lassauge@mail.dotcom.fr&gt;."
+msgstr ""
+"پویاسازیی از مثلثهای معدود سه بعدی شبیه آتش در چشم‌اندازی پوشیده از درخت ترسیم "
+"می‌کند. برای نگاشتهای بافت به GL باز و یک ماشین دارای پشتیبانی سخت‌افزاری سریع "
+"نیاز دارد. توسط اِریک لاسائوگ >lassauge@mail.dotcom.fr< نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:5
+msgid "Fog"
+msgstr "مه"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:7
+msgid "GLForestFire"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:8
+msgid "Huge Fire"
+msgstr "آتش وسیع"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:9
+msgid "No shadow"
+msgstr "بدون سایه"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:11
+msgid "Number of trees"
+msgstr "تعداد درختان"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:12
+msgid "Rain"
+msgstr "باران"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:17
+msgid "Track mouse"
+msgstr "ردگیری موشی"
+
+#: hacks/config/glforestfire.xml.h:18 hacks/config/lament.xml.h:8
+#: hacks/config/sballs.xml.h:17
+msgid "Untextured"
+msgstr "بافته‌نشده"
+
+#: hacks/config/glplanet.xml.h:1
+msgid ""
+"Draws a planet bouncing around in space. Written by David Konerding. The "
+"built-in image is a map of the earth (extracted from `xearth'), but you can "
+"wrap any texture around the sphere, e.g., the planetary textures that come with "
+"`ssystem'."
+msgstr ""
+"سیاره‌ای ترسیم می‌کند که در فضا بالا پایین می‌رود. نوشتۀ دیوید کونردینگ. تصویر "
+"درونی، نگاشتی از زمین است )که از »xearthL« اقتباس شده است(، اما می‌توانید هر "
+"بافت اطراف کره را پنهان کنید، برای مثال بافتهای سیاره‌ای که با »ssystem« "
+"می‌آیند."
+
+#: hacks/config/glplanet.xml.h:3
+msgid "GLPlanet"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/glplanet.xml.h:4
+msgid "Image File"
+msgstr "پروندۀ تصویر"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:1
+msgid "1"
+msgstr "۱"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:2 hacks/config/penrose.xml.h:2
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "۳۰ ثانیه"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:3
+msgid ""
+"Draws a simulation of the Rubik's Snake puzzle. Written by Jamie Wilkinson, "
+"Andrew Bennetts, and Peter Aylett."
+msgstr ""
+"یک شبیه‌سازی از معمای Rubik's Snake ترسیم می‌کند. نوشتۀ جامی ویلکینسون، اندرو "
+"بنتزو پیترآیلت."
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:6
+msgid "GlSnake"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:7
+msgid "Loose"
+msgstr "شل شدن"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:8
+msgid "Packing"
+msgstr "بسته‌بندی"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:9
+msgid "Scary Colors"
+msgstr "رنگهای زننده"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:11
+msgid "Show Labels"
+msgstr "نمایش برچسبها"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:14
+msgid "Tight"
+msgstr "محکم"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:15 hacks/config/rocks.xml.h:13
+msgid "Velocity"
+msgstr "شتاب"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:17
+msgid "Y Rotation"
+msgstr "چرخش Y"
+
+#: hacks/config/glsnake.xml.h:18
+msgid "Z Rotation"
+msgstr "چرخش Z"
+
+#: hacks/config/gltext.xml.h:1
+msgid ""
+"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. Written by "
+"Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"تعدادی خطوط متن را نمایش می‌دهد که در قلم توپر سه بعدی می‌چرخند. نوشتۀ جامی "
+"زاوینسکی."
+
+#: hacks/config/gltext.xml.h:4
+msgid "GLText"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/gltext.xml.h:16 hacks/config/noseguy.xml.h:5
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: hacks/config/goban.xml.h:1
+msgid "Goban"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/goban.xml.h:2
+msgid ""
+"Replays historical games of go (aka wei-chi and baduk) on the screen. By Scott "
+"Draves. You can find it at &lt;http://www.draves.org/goban/&gt;."
+msgstr ""
+"بازیهای تاریخی دارای تحرک )aka wei-chi and baduk( را دوباره روی پرده اجرا "
+"می‌کند. توسط اسکات دراوز. می‌توانید آن را در>http://www.draves.org/goban/< پیدا "
+"کنید."
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:1
+msgid "Additive Colors (reflected light)"
+msgstr "رنگهای افزودنی )نور منعکس‌شده("
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:2
+msgid "Blob Count"
+msgstr "شمارش بلاب"
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:3
+msgid "Elasticity"
+msgstr "قابلیت ارتجاعی"
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:5
+msgid "Goop"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:8
+msgid "Opaque Blobs"
+msgstr "بلابهای مات"
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:12
+msgid "Speed Limit"
+msgstr "حد سرعت"
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:13
+msgid "Subtractive Colors (transmitted light)"
+msgstr "رنگهای کاهشی )نور منتقل‌شده("
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:14
+msgid ""
+"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs change "
+"shape as they wander around the screen, and they are translucent, so you can "
+"see the lower blobs through the higher ones, and when one passes over another, "
+"their colors merge. Written by Jamie Zawinski. I got the idea for this from a "
+"cool mouse pad I have, which achieves the same kind of effect in real life by "
+"having several layers plastic with colored oil between them. Written by Jamie "
+"Zawinski."
+msgstr ""
+"مجموعه‌ای از بلابهای پویاکننده، شفاف و شبه‌آمیبی را ترسیم می‌کند. وقتی که "
+"بلابها اطراف پرده سرگردانند، تغییر شکل می‌دهند و نیمه شفاف هستند، بنابراین "
+"می‌توانید بلابهای پایینی را از طریق بلابهای بالایی ببینید، و زمانی که یک بلاب "
+"از روی بلاب دیگر گذر می‌کند، رنگهایشان ادغام می‌شوند. نوشتۀ جامی زاوینسکی. در "
+"این مورد از لایی خنک موشی، عقیده‌ای داشتم، که در زندگی واقعی هم با داشتن چندین "
+"لایه پلاستیک با روغن رنگی بین آنها همین نتیجه به دست می‌آید. نوشتۀ جامی "
+"زاوینسکی."
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:15
+msgid "Transparent Blobs"
+msgstr "بلابهای شفاف"
+
+#: hacks/config/goop.xml.h:16
+msgid "XOR Blobs"
+msgstr "بلابهای XOR"
+
+#: hacks/config/grav.xml.h:3
+msgid "Grav"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/grav.xml.h:6
+msgid "Object Trails"
+msgstr "دنباله‌های شیء"
+
+#: hacks/config/grav.xml.h:7
+msgid "Orbital Decay"
+msgstr "خرابی مداری"
+
+#: hacks/config/grav.xml.h:10
+msgid ""
+"This program draws a simple orbital simulation. If you turn on trails, it looks "
+"kind of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering."
+msgstr ""
+"این برنامه، یک شبیه‌سازی سادۀ مداری را ترسیم می‌کند. اگر دنباله‌ها را فعال "
+"کنید، شبیه عکس حجره‌ای ابری می‌باشد. نوشتۀ گِرِگ باورینگ."
+
+#: hacks/config/greynetic.xml.h:2
+msgid "Greynetic"
+msgstr "غم‌انگیز"
+
+#: hacks/config/greynetic.xml.h:5
+msgid ""
+"This draws random colored and stippled rectangles. Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"مستطیلهای نقطه نشان و رنگی تصادفی را ترسیم می‌کند. نوشتۀ جامی زاوینسکی."
+
+#: hacks/config/halo.xml.h:1
+msgid "Animate Circles"
+msgstr "پویاسازی دایره‌ها"
+
+#: hacks/config/halo.xml.h:3
+msgid "Halo"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/halo.xml.h:5
+msgid "Number of Circles"
+msgstr "تعداد دایره‌ها"
+
+#: hacks/config/halo.xml.h:7 hacks/config/imsmap.xml.h:11
+msgid "Random Mode"
+msgstr "حالت تصادفی"
+
+#: hacks/config/halo.xml.h:8
+msgid "Seuss Mode"
+msgstr "حالت Seuss"
+
+#: hacks/config/halo.xml.h:11
+msgid ""
+"This draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. It can "
+"also animate the control-points, but that takes a lot of CPU and bandwidth. "
+"Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"الگوهای مدور سرسام‌آور لغزشی را ترسیم می‌کند، که نگاه کردن به آنها باعث اذیت "
+"می‌شود. آن می‌تواند نقاط کنترل را هم پویاسازی کند، اما مقدار زیادی از واحد "
+"پردازش مرکزی و عرض باند را اشغال می‌کند. نوشتۀ جامی زاوینسکی."
+
+#: hacks/config/helix.xml.h:4
+msgid "Helix"
+msgstr "مارپیچ"
+
+#: hacks/config/helix.xml.h:5
+msgid ""
+"This repeatedly generates spirally string-art-ish patterns. Written by Jamie "
+"Zawinski."
+msgstr ""
+"مکرراً الگوهای رشته‌ای هنرمندانۀ مارپیچ تولید می‌کند. نوشتۀ جامی زاوینسکی."
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:3
+msgid "EJK1"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:4
+msgid "EJK2"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:5
+msgid "EJK3"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:6
+msgid "EJK4"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:7
+msgid "EJK5"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:8
+msgid "EJK6"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:11
+msgid "Hopalong"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:12
+msgid "Jong"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:16
+msgid "Martin"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:18
+msgid "Popcorn"
+msgstr "ذرت بوداده"
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:19
+msgid "RR"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:20
+msgid "Sine"
+msgstr "سینوس"
+
+#: hacks/config/hopalong.xml.h:24
+msgid ""
+"This draws lacy fractal patterns, based on iteration in the imaginary plane, "
+"from a 1986 Scientific American article. Mostly written by Patrick Naughton."
+msgstr ""
+"الگوهای فراکتال شبکه‌ مانند را ترسیم می‌کند که مبنی بر تکرار در سطح تراز تصوری، "
+"در نتیجۀ مقالۀ علمی آمریکایی ۱۹۸۶ است. عمدتاً توسط پاتریک ناگتون نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:1 hacks/config/hypercube.xml.h:1
+msgid "Far"
+msgstr "دور"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:4
+msgid "Hyperball"
+msgstr "ابرگوی"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:5
+msgid ""
+"Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D "
+"projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D "
+"analog to the dodecahedron. Written by Joe Keane."
+msgstr ""
+"چون که dodecahedron باید مکعب بشود، ابرگوی لازم است که ابرمکعب بشود: این، "
+"پروژه‌ای دو بعدی از توالی اشیای سه بعدی را نمایش می‌دهد، که پروژه‌های قیاسی "
+"چهار بعدی نسبت به dodecahedron می‌باشند. توسط جو کیان نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:7 hacks/config/hypercube.xml.h:6
+msgid "Near"
+msgstr "نزدیک"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:10 hacks/config/hypercube.xml.h:10
+msgid "XW Rotation"
+msgstr "چرخش XW"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:11 hacks/config/hypercube.xml.h:11
+msgid "XY Rotation"
+msgstr "چرخشXY"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:12 hacks/config/hypercube.xml.h:12
+msgid "XZ Rotation"
+msgstr "چرخش XZ"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:13 hacks/config/hypercube.xml.h:13
+msgid "YW Rotation"
+msgstr "چرخش YW"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:14 hacks/config/hypercube.xml.h:14
+msgid "YZ Rotation"
+msgstr "چرخش YZ"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:15 hacks/config/hypercube.xml.h:15
+msgid "ZW Rotation"
+msgstr "چرخش ZW"
+
+#: hacks/config/hyperball.xml.h:16 hacks/config/hypercube.xml.h:16
+#: hacks/config/zoom.xml.h:8
+msgid "Zoom"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: hacks/config/hypercube.xml.h:4
+msgid "Hypercube"
+msgstr "ابرمکعب"
+
+#: hacks/config/hypercube.xml.h:9
+msgid ""
+"This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the "
+"projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four "
+"lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, each "
+"touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six "
+"others. To make it easier to visualize the rotation, it uses a different color "
+"for the edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will "
+"melt. Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"پروژه‌های دو بعدی توالی اشیای سه بعدی، که پروژه‌های قیاسی چهار بعدی با مکعب "
+"می‌باشند را نمایش می‌دهد: چون که یک مربع از چهار خط تشکیل می‌شود، هر کدام با "
+"دوتای دیگر تماس پیدا می‌کند و یک مکعب از شش مربع تشکیل می‌شود، که هر کدام با "
+"چهارتای دیگر تماس پیدا می‌کند، یک ابرمکعب از هشت مکعب تشکیل می‌شود که هر کدام "
+"با شش‌تای دیگر تماس پیدا می‌کند. برای آسان‌ترکردن تصور چرخش، از رنگ دیگری برای "
+"لبه‌های هر وجه استفاده می‌کند. در موردش زیاد فکر نکنید وگرنه فکرتان مختل "
+"می‌شود. نوشتۀ جو کیان، فریتز مولر و جامی زاوینسکی. "
+
+#: hacks/config/ifs.xml.h:2
+msgid "IFS"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/ifs.xml.h:7
+msgid ""
+"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Written by "
+"Massimino Pascal."
+msgstr ""
+"این یکی، تصاویر چرخندۀ تصادم‌کنندۀ کار تکراری سیستم را ترسیم می‌کند. توسط "
+"ماسیمینو پاسکال نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:3
+msgid "Brightness Gradients"
+msgstr "روشنی گرادیانها"
+
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:7
+msgid "Hue Gradients"
+msgstr "ته‌رنگ گرادیانها"
+
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:8
+msgid "IMSmap"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:12
+msgid "Saturation Gradients"
+msgstr "اشباع گرادیانها"
+
+#: hacks/config/imsmap.xml.h:14
+msgid ""
+"This generates random cloud-like patterns. It looks quite different in "
+"monochrome and color. The basic idea is to take four points on the edge of the "
+"image, and assign each a random ``elevation''. Then find the point between "
+"them, and give it a value which is the average of the other four, plus some "
+"small random offset. Then coloration is done based on elevation. The color "
+"selection is done by binding the elevation to either hue, saturation, or "
+"brightness, and assigning random values to the others. The ``brightness'' mode "
+"tends to yield cloudlike patterns, and the others tend to generate images that "
+"look like heat-maps or CAT-scans. Written by Juergen Nickelsen and Jamie "
+"Zawinski."
+msgstr ""
+"این، الگوهای تصادفی ابر مانند تولید می‌کند. از نظر تک رنگی و رنگ کاملاً متفاوت "
+"به نظر می‌رسد. عقیدۀ اساسی این است که چهار نقطه روی لبۀ تصویر تصرف شود، و به هر "
+"کدام به صورت تصادفی یک »ارتقا« اختصاص داده شود. بعد نقطۀ بین آنها را پیدا کنید "
+"و مقداری را به آن دهید که میانگین چهارتای دیگر به علاوۀ مقدار کم انحراف تصادفی "
+"باشد. سپس رنگ‌آمیزی بر اساس ارتقاء انجام می‌شود. گزینش رنگ یا با پیوند ارتقاء "
+"به اشباع ته‌رنگ، یا با پیوند آن با درخشندگی انجام می‌شود و مقادیر تصادفی به "
+"بقیه اختصاص داده می‌شود. حالت درخشندگی تمایل به نشان دادن الگوهای ابر مانند "
+"دارد، و بقیه تمایل به تولید تصاویری دارند که شبیه نگاشتهای گرمایی یا پویشهایCAT "
+"می‌باشند. توسط جورگن نیکلسن و جامی زاوینسکی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/interference.xml.h:1
+msgid "Anim Speed"
+msgstr "سرعت پویانمایی"
+
+#: hacks/config/interference.xml.h:2
+msgid ""
+"Another color-field hack, this one works by computing decaying sinusoidal "
+"waves, and allowing them to interfere with each other as their origins move. "
+"Written by Hannu Mallat."
+msgstr ""
+"رخنۀ دیگر حوزۀ رنگ، این یکی با محاسبۀ امواج سینوسی خراب‌کننده کار می‌کند، و به "
+"امواج اجازه می‌دهد زمانی که منشأشان حرکت می‌کند، در مقابل یکدیگر قرار بگیرند. "
+"توسط هانو مالات نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/interference.xml.h:7
+msgid "Interference"
+msgstr "تداخل"
+
+#: hacks/config/interference.xml.h:10 hacks/config/t3d.xml.h:9
+#: hacks/config/xearth.xml.h:11 hacks/config/zoom.xml.h:5
+msgid "Magnification"
+msgstr "درشت‌نمایی"
+
+#: hacks/config/interference.xml.h:13
+msgid "Number of Waves"
+msgstr "تعداد امواج"
+
+#: hacks/config/interference.xml.h:17
+msgid "Wave Size"
+msgstr "اندازۀ موج"
+
+#: hacks/config/jigsaw.xml.h:4
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "جورچین"
+
+#: hacks/config/jigsaw.xml.h:6
+msgid "Solved Duration"
+msgstr "دوام برطرف‌شده"
+
+#: hacks/config/jigsaw.xml.h:8
+msgid ""
+"This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles it, and "
+"then solves the puzzle. This works especially well when you feed it an external "
+"video signal instead of letting it grab the screen image (actually, I guess "
+"this is generally true...) When it is grabbing a video image, it is sometimes "
+"pretty hard to guess what the image is going to look like once the puzzle is "
+"solved. Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"این، تصویر پرده‌ای را به چنگ می‌آورد، آن را به صورت جورچین تقسیم می‌کند، آن را "
+"زیرو رو می‌کند و بعد جورچین را حل می‌کند. مخصوصاً زمانی به خوبی کار می‌کند که "
+"در عوض این که به آن اجازه دهید تصویر پرده را به چنگ بیاورد، به آن یک نشانک "
+"ویدیویی برونی بخورانید )در واقع حدس می‌زنم قاعدتاً درست باشد...( وقتی که آن "
+"تصویری ویدیویی به چنگ می‌آورد، گاهی اوقات همین که جورچین حل می‌شود، حدس این که "
+"تصویر شبیه چی خواهد بود تقریباً سخت است. توسط جامی زاوینسکی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/juggle.xml.h:1
+msgid "Checkered Balls"
+msgstr "گویهای چهارخانه"
+
+#: hacks/config/juggle.xml.h:2
+msgid "Draws a juggling stick-man. Written by Tim Auckland."
+msgstr ""
+"یک مرد عصا به دست در حال تردستی را ترسیم می‌کند. توسط تیم آکلند نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/juggle.xml.h:4
+msgid "Juggle"
+msgstr "تردستی کردن"
+
+#: hacks/config/juggle.xml.h:6 hacks/config/pipes.xml.h:10
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: hacks/config/julia.xml.h:3 hacks/config/rorschach.xml.h:4
+msgid "Iterations"
+msgstr "تکرارها"
+
+#: hacks/config/julia.xml.h:4
+msgid "Julia"
+msgstr "جولیا"
+
+#: hacks/config/julia.xml.h:11
+msgid ""
+"This one draws spinning, animating (are you detecting a pattern here yet?) "
+"explorations of the Julia set. You've probably seen static images of this "
+"fractal form before, but it's a lot of fun to watch in motion as well. One "
+"interesting thing is that there is a small swinging dot passing in front of the "
+"image, which indicates the control point from which the rest of the image was "
+"generated. Written by Sean McCullough."
+msgstr ""
+"این یکی، اکتشافات دوار پویای مجموعۀ جولیا را ترسیم می‌کند )هنوز هم در اینجا در "
+"حال کشف یک الگو هستید؟(. شاید قبلاً تصاویر ایستای این شکل فراکتال را دیده‌اید "
+"اما تماشای حرکت هم بسیار سرگرم‌کننده است. یک چیز جالب این است که نقطۀ پر تحرک "
+"کوچکی از جلوی تصویر گذر می‌کند، که نقطۀ کنترلی را نشان می‌دهد که باقی‌ماندۀ "
+"تصویر از آن تولید شد. توسط سین ام سی کولوگ نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:1
+msgid ""
+"Another clone of an ancient meme, consisting largely of frenetic rotational "
+"motion of colored lines. This one is by Ron Tapia. The motion is nice, but I "
+"think it needs more solids, or perhaps just brighter colors. More variations in "
+"the rotational speed might help, too."
+msgstr ""
+"بدل دقیق دیگری از یک تقلید قدیمی، عمدتاً شامل حرکت چرخشی دیوانه‌وار خطوط رنگی "
+"می‌باشد. این یکی توسط ران تاپیا نوشته شده است. حرکت خوب است اما فکر می‌کنم به "
+"رنگهای یکدست‌تر یا شاید فقط به رنگهای روشن‌تری نیاز دارد. ممکن است تغییرات "
+"بیشتر در سرعت چرخشی هم کمک کند."
+
+#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:4
+msgid "Kaleidescope"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:6 hacks/config/qix.xml.h:18
+msgid "Segments"
+msgstr "قطعه‌ها"
+
+#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:9
+msgid "Symmetry"
+msgstr "تقارن"
+
+#: hacks/config/kaleidescope.xml.h:10
+msgid "Trails"
+msgstr "دنباله‌ها"
+
+#: hacks/config/kumppa.xml.h:5
+msgid "Kumppa"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/kumppa.xml.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "به صورت تصادفی نشان دادن"
+
+#: hacks/config/kumppa.xml.h:10
+msgid ""
+"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the "
+"screen. Written by Teemu Suutari."
+msgstr ""
+"لکه‌های مارپیچی، دوار و رنگ‌پاشی خیلی خیلی سریع به سمت پرده هجوم می‌برند. توسط "
+"تیمو سوتاری نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/lament.xml.h:1
+msgid ""
+"Animates a simulation of Lemarchand's Box, repeatedly solving itself. Requires "
+"OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. Warning: "
+"occasionally opens doors. Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"شبیه‌سازی از جعبۀ Lemarchand را که مکرراً مسائل خودش را حل می‌کند، پویاسازی "
+"می‌کند. به OpenGL و ماشینی با پشتیبانی سخت‌افزاری سریع، برای نگاشتهای بافت نیاز "
+"دارد. اخطار: گهگاه درها را باز می‌کند. توسط جامی زاوینسکی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/lament.xml.h:3
+msgid "Lament"
+msgstr "تأسف خوردن"
+
+#: hacks/config/laser.xml.h:4
+msgid "Laser"
+msgstr "لیزر"
+
+#: hacks/config/laser.xml.h:7
+msgid ""
+"Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. Written by "
+"Pascal Pensa. (Frankie say: relax.)"
+msgstr ""
+"حرکت خطوط ساطع‌کننده، که به طور مبهمی شبیه پرتوهای پویش لیزر می‌باشند. توسط "
+"پاسکال پنزا نوشته شده است. )فرانکی می‌گوید: راحت باشید.("
+
+#: hacks/config/lightning.xml.h:2
+msgid "Lightning"
+msgstr "آذرخش"
+
+#: hacks/config/lightning.xml.h:7
+msgid ""
+"This one draws crackling fractal lightning bolts. It's simple, direct, and to "
+"the point. If only it had sound... Written by Keith Romberg."
+msgstr ""
+"این یکی، آذرخشهای فراکتال دارای صدای ترق‌ترق را ترسیم می‌کند. ساده، مستقیم و "
+"مناسب است. فقط اگر صدا داشت... توسط کیت رومبرگ نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/lisa.xml.h:4
+msgid "Lisa"
+msgstr "لیزا"
+
+#: hacks/config/lisa.xml.h:10
+msgid "Steps"
+msgstr "گامها"
+
+#: hacks/config/lisa.xml.h:11
+msgid ""
+"This draws Lisajous loops, by Caleb Cullen. Remember that device they had the "
+"Phantom Zone prisoners in during their trial in Superman? I think that was one "
+"of these."
+msgstr ""
+"توسط کالب کولن، حلقه‌های Lisajous را ترسیم می‌کند. زندانیهای منطقۀ Phantom را "
+"طی محاکمه‌شان در ابرمرد، به یاد می‌آورید؟ فکر می‌کنم دستگاهی که آنها داشتند، "
+"یکی از اینها بود."
+
+#: hacks/config/lissie.xml.h:1
+msgid ""
+"Another Lissajous figure. This one draws the progress of circular shapes along "
+"a path. Written by Alexander Jolk."
+msgstr ""
+"شکل دیگر Lissajous. این یکی، پیشرفت شکلهای دایره‌ای را در امتداد یک مسیر ترسیم "
+"می‌کند. توسط الکساندر جولک نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/lissie.xml.h:5
+msgid "Lissie"
+msgstr "لیزی"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:1
+msgid "Closed Figures"
+msgstr "شکلهای بسته"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:2
+msgid "Control Points"
+msgstr "نقاط کنترل"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:4
+msgid "Interpolation Steps"
+msgstr "گامهای درون‌یابی"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:5
+msgid "LMorph"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:6
+msgid "Less"
+msgstr "کمتر"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:8
+msgid "More"
+msgstr "بیشتر"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:9
+msgid "Open Figures"
+msgstr " شکلهای باز"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:10
+msgid "Open and Closed Figures"
+msgstr "شکلهای باز و بسته"
+
+#: hacks/config/lmorph.xml.h:15
+msgid ""
+"This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. Written "
+"by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines."
+msgstr ""
+" ترسیمهای تصادفی دارای خطوط زبانه‌دار و تغییرات بین آنها را تولید می‌کند. توسط "
+"اس ور اچ.هوس بای وگلن تی نوشته شده ا‍‍‍‍ست. خطوط."
+
+#: hacks/config/loop.xml.h:3
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقه"
+
+#: hacks/config/loop.xml.h:10
+msgid ""
+"This one produces loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. "
+"Written by David Bagley."
+msgstr ""
+"این یکی، گروههای )کولونیهای( حلقه مانندی تولید می‌کند، که تولید مثل می‌کنند، "
+"پیر می‌شوند و سرانجام می‌میرند. توسط دیوید باگلی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:3
+msgid "Backtracking Generator"
+msgstr "مولد عدول‌کننده"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:5 hacks/config/slidescreen.xml.h:3
+msgid "Grid Size"
+msgstr "اندازۀ توری"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:6
+msgid "Head Toward Exit"
+msgstr "سر به سمت خروج"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:7
+msgid "Ignorant of Exit Direction"
+msgstr "بی‌اطلاع از جهت خروج"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:8
+msgid "Joining Generator"
+msgstr "مولد متصل‌کننده"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:9
+msgid "Maze"
+msgstr "هزارتوی"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:10
+msgid "Post-Solve Delay"
+msgstr "تأخیر بعد از حل کردن"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:11
+msgid "Pre-Solve Delay"
+msgstr "تأخیر قبل از حل کردن"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:12
+msgid "Random Generator"
+msgstr "مولد تصادفی"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:13
+msgid "Seeding Generator"
+msgstr "مولد بذرافشان"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:15
+msgid "Solve Speed"
+msgstr "سرعت حل کردن"
+
+#: hacks/config/maze.xml.h:16
+msgid ""
+"This is the ancient X maze demo, modified to work with xscreensaver. It "
+"generates a random maze, then solves it with visual feedback. Originally by Jim "
+"Randell; modified by a cast of thousands."
+msgstr ""
+"این، دمو قدیمی هزارتوی X است، برای کار با xscreensaver تغییر یافته است. یک "
+"هزارتوی تصادفی تولید می‌کند، سپس آن را با بازخورد تصویری حل می‌کند. در اصل توسط "
+"جیم راندل نوشته شده است؛ با نظر هزاران نفر تغییر یافته است."
+
+#: hacks/config/menger.xml.h:6
+msgid "Menger"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/menger.xml.h:19
+msgid ""
+"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a "
+"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. Written by "
+"Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"این، متغیر سه بعدی Menger Gasket برگشتی یک شیء فراکتال، بر مبنای مکعب قابل "
+"مقایسه با Sierpinski Tetrahedron را ترسیم می‌کند. توسط جامی زاوینسکی نوشته شده "
+"است."
+
+#: hacks/config/moebius.xml.h:1
+msgid ""
+"Another M. C. Escher hack by Marcelo Vianna, this one draws ``Moebius Strip "
+"II,'' a GL image of ants walking along the surface of a moebius strip."
+msgstr ""
+"رخنۀ M. C. Escher دیگر توسط مارسلو ویانا، این یکی »نوار Moebius II«، یک تصویر "
+"GL از مورچه‌هایی که در امتداد سطح نوار moebius راه می‌روند."
+
+#: hacks/config/moebius.xml.h:2
+msgid "Draw Ants"
+msgstr "ترسیم مورچه‌ها"
+
+#: hacks/config/moebius.xml.h:4
+msgid "Mesh Floor"
+msgstr "کف توری"
+
+#: hacks/config/moebius.xml.h:5
+msgid "Moebius"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/moebius.xml.h:8
+msgid "Solid Floor"
+msgstr "کف توپر"
+
+#: hacks/config/moebius.xml.h:9 hacks/config/qix.xml.h:20
+msgid "Solid Objects"
+msgstr "اشیای توپر"
+
+#: hacks/config/moire.xml.h:6
+msgid "Moire"
+msgstr "مویر"
+
+#: hacks/config/moire.xml.h:8 hacks/config/rorschach.xml.h:6
+msgid "Offset"
+msgstr "انحراف"
+
+#: hacks/config/moire.xml.h:10
+msgid ""
+"This one draws cool circular interference patterns. Most of the circles you see "
+"aren't explicitly rendered, but show up as a result of interactions between the "
+"other pixels that were drawn. Written by Jamie Zawinski, inspired by Java code "
+"by Michael Bayne. As he pointed out, the beauty of this one is that the heart "
+"of the display algorithm can be expressed with just a pair of loops and a "
+"handful of arithmetic, giving it a high ``display hack metric''."
+msgstr ""
+"این یکی، الگوهای تداخلی دایره‌ای خنک را ترسیم می‌کند. بیشتر دایره‌هایی که "
+"می‌بینید، صریحاً منتقل می‌شوند، اما به عنوان نتیجۀ فعل و انفعالات بین "
+"تصویردانه‌های دیگر که ترسیم شده بودند، نشان داده می‌شوند. توسط جامی زاوینسکی "
+"نوشته شده است، و به وسیلۀ کد جاوا توسط مایکل بایان القا شده است. همان‌طور که "
+"ذکر شد، حسن این یکی این است که قلب اگوریتم نمایش را فقط می‌توان با جفتی از "
+"حلقه‌ها و مشتی از حسابها بیان کرد، که »نمایش رخنه سنجی« عالیی را ارائه می‌دهد."
+
+#: hacks/config/moire2.xml.h:1
+msgid ""
+"Another example of the fun you can have with moire interference patterns; this "
+"hack generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes "
+"with various operations. The planes are moving independently of one another, "
+"causing the interference lines to ``spray.'' Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"نمونۀ دیگر سرگرمی که می‌توانید با الگوهای تداخل مویر داشته باشید؛ این رخنه، "
+"حوزه‌های دایره‌ها یا بیضیهای هم‌مرکز را تولید می‌کند و سطوح دارای عملیات مختلف "
+"را ترکیب می‌کند. سطوح به طور مستقل از یکدیگر حرکت می‌کنند و باعث تداخل خطوط "
+"برای افشانه زدن می‌شوند. توسط جامی زاوینسکی نوشته شده است. "
+
+#: hacks/config/moire2.xml.h:4
+msgid "Moire2"
+msgstr "مویر ۲"
+
+#: hacks/config/moire2.xml.h:8 hacks/config/thornbird.xml.h:10
+msgid "Thickness"
+msgstr "ضخامت"
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:3
+msgid "Describe Molecule"
+msgstr "توصیف مولکول"
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:5
+msgid "Draw Atomic Bonds"
+msgstr "ترسیم پیوندهای اتمی"
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:6
+msgid "Draw Atoms"
+msgstr "ترسیم اتمها"
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:7 hacks/config/spheremonics.xml.h:2
+msgid "Draw Bounding Box"
+msgstr "ترسیم جعبۀ کران‌نما"
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:8
+msgid ""
+"Draws several different representations of molecules. Some common molecules are "
+"built in, and it can also read PDB (Protein Data Base) files as input. Written "
+"by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"چندین باز‌نمایی متفاوت مولکولها را ترسیم می‌کند. برخی از مولکولهای مشترک توکار "
+"هستند، و همچنین می‌تواند پرونده‌های PDB )دادگان پروتلین( را به عنوان ورودی "
+"بخواند. توسط جامی زاوینسکی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:11
+msgid "Label Atoms"
+msgstr "بر چسب زدن اتمها"
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:12
+msgid "Molecule"
+msgstr "مولکول"
+
+#: hacks/config/molecule.xml.h:13
+msgid "PDB File"
+msgstr "پروندۀ داد‌گان پروتلین"
+
+#: hacks/config/morph3d.xml.h:1
+msgid ""
+"Another 3d shape-changing GL hack, by Marcelo Vianna. It has the same "
+"shiny-plastic feel as Superquadrics, as many computer-generated objects do..."
+msgstr ""
+"رخنۀ GL سه بعدی دیگر که در حال تغییر شکل است، توسط مارسلو ویانا. آن، همین حالت "
+"پلاستیکی براق را به عنوان اشیای پارامتری سه بعدی دارد، همان‌طور که بسیاری از "
+"اشیایی که توسط رایانه تولید می‌شوند دارند..."
+
+#: hacks/config/morph3d.xml.h:4
+msgid "Morph3D"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/mountain.xml.h:3
+msgid ""
+"Generates random 3d plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal "
+"Pensa."
+msgstr ""
+"رسمهای سه بعدی تصادفی تولید می‌کند، که به طور نامعلومی عظیم به نظر می‌رسند. "
+"توسط پاسکال پنزا نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/mountain.xml.h:5
+msgid "Mountain"
+msgstr "کوه"
+
+#: hacks/config/munch.xml.h:1
+msgid ""
+"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM, in 1962, "
+"Jackson Wright wrote the above PDP-1 code. That code still lives on in this "
+"screenhack, some 35 years later. The number of lines of enclosing code has "
+"increased substantially, however. This version is by Tim Showalter."
+msgstr ""
+"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 زمانی که توسط هاکمم در سال ۱۹۶۲ "
+"گزارش شد، جکسون رایت کد PDP-1 بالا را نوشت. آن کد در این رخنۀ پرده، در حدود ۳۵ "
+"سال بعد هم دوام می‌آورد. با این وجود، تعداد خطوط کد پیوست‌شده اساساً افزایش "
+"یافت. این نسخه توسط تیم شووالتر است. "
+
+#: hacks/config/munch.xml.h:5
+msgid "Munch"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/munch.xml.h:10 hacks/config/qix.xml.h:26
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:1
+msgid "Blot Count"
+msgstr "شمارش لکه"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:2
+msgid "Calm"
+msgstr "آرام"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:3
+msgid "Changes"
+msgstr "تغییرات"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:4
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:5
+msgid "Crunchiness"
+msgstr "تردی"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:7
+msgid ""
+"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen "
+"through a camera operated by a monkey on crack. By Dan Bornstein."
+msgstr ""
+"شکلهای متفاوتی متشکل از خطوط کج ترسیم می‌کند، که با حالت متشنجی در حال "
+"ارتعاشند، گویی از میان دوربینی که توسط میمونی هنگام جنب‌وجوش کار می‌‌کند، دیده "
+"می‌شود. توسط دن بورن استین."
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:10
+msgid "Frequent"
+msgstr "مکرر"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:16
+msgid "NerveRot"
+msgstr "فساد عصب"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:17
+msgid "Nervousness"
+msgstr "حالت عصبی"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:18 hacks/config/pyro.xml.h:12
+msgid "Seldom"
+msgstr "به ندرت"
+
+#: hacks/config/nerverot.xml.h:21
+msgid "Spastic"
+msgstr "انقباضی"
+
+#: hacks/config/noseguy.xml.h:1
+msgid ""
+"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. The "
+"things which he says can come from a file, or from an external program like "
+"`zippy' or `fortune'. This was extracted from `xnlock' by Dan Heller. Colorized "
+"by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"مرد کوچکی با یک بینی بزرگ در حوالی پرده‌تان سرگردان است و چیزی می‌گوید. چیزهایی "
+"که می‌گوید، می‌تواند از یک پرونده یا برنامه‌ای خارجی نظیر »zippy« یا »fortune« "
+"ناشی شود. این موضوع توسط دن هلر از »xnlock« اقتباس شده است. توسط جامی زاوینسکی "
+"رنگ‌آمیزی شده است."
+
+#: hacks/config/noseguy.xml.h:2
+msgid "Get Text from File"
+msgstr "گرفتن متن از پرونده"
+
+#: hacks/config/noseguy.xml.h:3
+msgid "Get Text from Program"
+msgstr "گرفتن متن از برنامه"
+
+#: hacks/config/noseguy.xml.h:4
+msgid "Noseguy"
+msgstr "دسته گل"
+
+#: hacks/config/noseguy.xml.h:6
+msgid "Text File"
+msgstr "پروندۀ متن"
+
+#: hacks/config/noseguy.xml.h:7 hacks/config/phosphor.xml.h:8
+#: hacks/config/starwars.xml.h:17
+msgid "Text Program"
+msgstr "برنامۀ متن"
+
+#: hacks/config/noseguy.xml.h:8
+msgid "Use Text Below"
+msgstr "استفاده از متن زیر"
+
+#: hacks/config/pedal.xml.h:7
+msgid "Pedal"
+msgstr "رکاب"
+
+#: hacks/config/pedal.xml.h:8
+msgid ""
+"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, "
+"complex polygon, and lets the X server do the bulk of the work by giving it an "
+"even/odd winding rule. Written by Dale Moore, based on some ancient PDP-11 "
+"code."
+msgstr ""
+"نوعی ترکیب هنر-رشته/دم‌نگار است. چند ضلعی پیچیدۀ بزرگی را تولید می‌کند، و اجازه "
+"می‌دهد کارساز X، حجمی از کار را با دادن قاعدۀ مارپیچی زوج/فرد به آن، انجام "
+"دهد. توسط دال مور نوشته شده است، بر اساس کد PDP-11 کمی قدیمی می‌باشد."
+
+#: hacks/config/penetrate.xml.h:1
+msgid "Always play well"
+msgstr "همیشه به خوبی اجرا کردن"
+
+#: hacks/config/penetrate.xml.h:2
+msgid "Explosions"
+msgstr "انفجارها"
+
+#: hacks/config/penetrate.xml.h:5
+msgid "Penetrate"
+msgstr "نفوذ کردن"
+
+#: hacks/config/penetrate.xml.h:7
+msgid "Start badly, but learn"
+msgstr "به طور بدی آغاز کردن، اما یاد گرفتن"
+
+#: hacks/config/penetrate.xml.h:8
+msgid ""
+"This hack simulates the classic arcade game Missile Command. Written by Adam "
+"Miller."
+msgstr ""
+"این رخنه، فرمان گلولۀ بازی گذرگاه طاق‌‌‌دار کلاسیک را شبیه‌سازی می‌کند. توسط "
+"آدام میلر نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/penrose.xml.h:3
+msgid "Draw Ammann Lines"
+msgstr "ترسیم خطوط Ammann"
+
+#: hacks/config/penrose.xml.h:4
+msgid ""
+"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
+"technology. Written by Timo Korvola. In April 1997, Sir Roger Penrose, a "
+"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as "
+"relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a "
+"copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which "
+"Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that ``a "
+"nonrepeating pattern could exist in nature'') for its Kleenex quilted toilet "
+"paper. Penrose said he doesn't like litigation but, ``When it comes to the "
+"population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their "
+"bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last "
+"stand must be taken.'' As reported by News of the Weird #491, 4-jul-1997."
+msgstr ""
+"کاشی‌کاریهای شبه متناوب را ترسیم می‌کند؛ فکر کردن در مورد مفاهیمی مربوط به "
+"فن‌‌‌‌آوری پیشرفتۀ فورمیکا. توسط تیمو کورولا نوشته شده است. در آوریل سال ۱۹۹۷، "
+"آقای راگر پن رز، استاد بریتانیایی ریاضی که همراه با استفان هاوکینگ در مورد چنین "
+"موضوعهایی به عنوان فرضیۀ نسبیت سیاه چالها کار کرده است، و اگر زمان، آغازی داشته "
+"باشد؛ دعوی تخلف حق چاپ را در برابر اتحادیه کیم برلی - کلارک به میان می‌آورد، که "
+"پن روز گفت که الگویی که ) الگویی را شرح می‌دهد که »یک الگوی غیر تکراری است که "
+"می‌توانست در طبیعت موجود باشد«( برای کاغذ توالت لایی‌دوزی‌شدۀ کلینکسش ایجاد "
+"کرد، رونوشت شد. پن روز اظهار کرد که دعوی قضایی را دوست ندارد، اما» زمانی که "
+"دعوی قضایی وارد جمعیت بریتانیای کبیر می‌شود که توسط یک شرکت چند ملیتی برای از "
+"بین بردن بنیادهایشان، در مورد آن چه به نظر کار قهرمان یک مملکت می‌‌‌آید، دعوت "
+"می‌شوند، آخرین موضع باید در نظر گرفته شود.« همان‌طور که توسط اخبار مرموز # ۴۹۱، "
+"۴ ژوئیه ۱۹۹۷ گزارش شد."
+
+#: hacks/config/penrose.xml.h:9
+msgid "Penrose"
+msgstr "پن‌ روز"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:2
+msgid "Colony Shape"
+msgstr "شکل مستعمره"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:3
+msgid "Death Comes"
+msgstr "مرگ می‌رسد"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:4
+msgid "Diamond"
+msgstr "الماس"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:6
+msgid "Fertility"
+msgstr "باروری"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:12
+msgid "Maxium Lifespan"
+msgstr "طول عمر بیشینه"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:13
+msgid "Maxium Rate of Death"
+msgstr "میزان مرگ بیشینه"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:14
+msgid "Maxium Rate of Growth"
+msgstr "میزان رشد بیشینه"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:15
+msgid "Minium Lifespan"
+msgstr "طول عمر کمینه"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:16
+msgid "Minium Rate of Death"
+msgstr "میزان مرگ کمینه"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:17
+msgid "Minium Rate of Growth"
+msgstr "میزان رشد کمینه"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:18
+msgid "Mold Varieties"
+msgstr "گونه‌های کپک قارچی"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:19
+msgid "Offspring"
+msgstr "فرزند"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:20
+msgid "Petri"
+msgstr "پتری"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:21
+msgid "Quickly"
+msgstr "سریع"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:24
+msgid "Slowly"
+msgstr "آهسته"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:26
+msgid "Square"
+msgstr "مربع"
+
+#: hacks/config/petri.xml.h:27
+msgid ""
+"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored "
+"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan "
+"Bornstein."
+msgstr ""
+"کلونیهای رشد کپک را در یک ظرف پتری شبیه‌سازی می‌کند. دایره‌های رنگی در حال رشد "
+"روی هم می‌افتند، و در احیاشان اختلال مارپیچی باقی می‌‌گذارند. توسط دن بورن "
+"استین نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/phosphor.xml.h:1
+msgid ""
+"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain "
+"phosphor. It can run any program as a source of the text it displays. Written "
+"by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"شبیه‌‌سازی از یک پایانۀ قدیمی همراه با تصویردانه‌های بزرگ و فسفر دارای دوام "
+"طولانی را ترسیم می‌‌کند. می‌تواند هر برنامه‌ای را به عنوان منبع متنی که آن "
+"نمایش می‌دهد را اجرا کند. توسط جامی زاوینسکی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/phosphor.xml.h:2
+msgid "Fade"
+msgstr "کم رنگ شدن"
+
+#: hacks/config/phosphor.xml.h:4
+msgid "Phosphor"
+msgstr "فسفر"
+
+#: hacks/config/phosphor.xml.h:5
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:1
+msgid "Allow Tight Turns"
+msgstr "اجازه دادن چرخشهای سخت"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:2
+msgid "Ball Joints"
+msgstr "اتصالات گوی"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:3
+msgid "Curved Pipes"
+msgstr "لوله‌های خم‌شده"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:6
+msgid "Fisheye Lens"
+msgstr "عدسی چشم ماهی"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:7
+msgid "Gadgetry"
+msgstr "وسایل کوچک مکانیکی"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:8
+msgid ""
+"If you've ever been in the same room with a Windows NT machine, you've probably "
+"seen this GL hack. This version is by Marcelo Vianna."
+msgstr ""
+"اگر تاکنون در همین اتاق با ماشین ویندوز NT بوده‌اید، احتمالاً این رخنه NT را "
+"دیده‌اید. این نسخه توسط مارسلو ویانا است."
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:9
+msgid "Lots"
+msgstr "قطعه‌ها"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:11
+msgid "Number of Pipe Systems"
+msgstr "تعداد سیستم لوله‌ها"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:12
+msgid "Pipe Fittings"
+msgstr "جفت‌سازی لوله‌ها"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:13
+msgid "Pipes"
+msgstr "لوله‌ها"
+
+#: hacks/config/pipes.xml.h:17
+msgid "System Length"
+msgstr "طول سیستم"
+
+#: hacks/config/polyominoes.xml.h:3
+msgid "Identical Pieces"
+msgstr "قطعه‌های یکسان"
+
+#: hacks/config/polyominoes.xml.h:7
+msgid "Polyominoes"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/polyominoes.xml.h:8
+msgid ""
+"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped "
+"puzzle pieces. Written by Stephen Montgomery-Smith."
+msgstr ""
+"مکرراً تلاش می‌کند که مستطیلی را با قطعه‌های جورچینی که دارای شکل نامنظمی است، "
+"کاملاً پر کند. توسط استفان مونت گومری - اسمیت نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:1
+msgid "Anti-alias Lines"
+msgstr "حذف لبۀ ناصاف خطوط"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:3
+msgid ""
+"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, "
+"and mipmaps, plus a ``frames per second'' meter so that you can tell how fast "
+"your graphics card is... Requires OpenGL. Written by David Konerding."
+msgstr ""
+"برخی سطوح تقسیم‌کننده را ترسیم می‌کند، باعث استفاده از ترکیب آلفا، fog، بافتها، "
+"و فنون نگاره‌سازی رایانه‌ای )mipmaps( به علاوۀ یک مقیاس »قابک در ثانیه« می‌شود، "
+"به طوری که می‌توانید بگویید، که کارت نگاره‌سازیتان به چه سرعتی برای OpenGL نیاز "
+"دارد. توسط دیوید کونردینگ نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:4
+msgid "Enable Blending"
+msgstr "فعال‌سازی ترکیب کردن"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:5
+msgid "Enable Depth Buffer"
+msgstr "فعال‌سازی عمق میان‌‌گیر"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:6
+msgid "Enable Fog"
+msgstr "فعال‌‌سازی Fog"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:7
+msgid "Enable Lighting"
+msgstr "فعال‌سازی روشنایی"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:8
+msgid "Enable Texture Filtering"
+msgstr "فعال‌سازی پالایش بافت"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:9
+msgid "Enable Texture Mipmaps"
+msgstr "فعال‌سازی فنون نگاره‌‌سازی رایانه‌ای بافت"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:10
+msgid "Enable Texturing"
+msgstr "فعال‌سازی بافت‌‌سازی"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:12
+msgid "Pulsar"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:13
+msgid "Quad Count"
+msgstr "شمارش چهارگانه"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:16
+msgid "Solid Surface"
+msgstr "سطح سخت"
+
+#: hacks/config/pulsar.xml.h:18
+msgid "Texture PPM File"
+msgstr "بافت‌سازی پرونده PPM"
+
+#: hacks/config/pyro.xml.h:3
+msgid "Explosive Yield"
+msgstr "محصول منفجرشونده"
+
+#: hacks/config/pyro.xml.h:6
+msgid "Launch Frequency"
+msgstr "راه‌‌اندازی بسامد"
+
+#: hacks/config/pyro.xml.h:8
+msgid "Often"
+msgstr "اغلب"
+
+#: hacks/config/pyro.xml.h:9
+msgid "Particle Density"
+msgstr "چگالی ذره"
+
+#: hacks/config/pyro.xml.h:10
+msgid "Pyro"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/pyro.xml.h:11
+msgid ""
+"Pyro draws exploding fireworks. Blah blah blah. Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"Pyro، آتش‌بازیهای منفجرشونده را ترسیم می‌کند. Blah blah blah. توسط جامی "
+"زاوینسکی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:1
+msgid "Additive Colors"
+msgstr "رنگهای افزودنی"
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:3
+msgid "Corners"
+msgstr "گوشه‌ها"
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:11
+msgid "Line Segments"
+msgstr "تکه‌های خط"
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:12
+msgid "Linear Motion"
+msgstr "حرکت خطی"
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:15
+msgid "Max Size"
+msgstr "اندازۀ بیشینه"
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:16
+msgid "Qix"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:17
+msgid "Random Motion"
+msgstr "حرکت تصادفی"
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:23
+msgid "Subtractive Colors"
+msgstr "رنگهای کاهنده"
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:24
+msgid ""
+"This is the swiss army chainsaw of qix programs. It bounces a series of line "
+"segments around the screen, and uses variations on this basic motion pattern to "
+"produce all sorts of different presentations: line segments, filled polygons, "
+"overlapping translucent areas... Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"اره زنجیری برنامه‌های qix ارتش سویس است. مجموعه‌ای از قطعه‌های خط پیرامون پرده "
+"را واگشت می‌کند، و از تغییرها در این الگوی پایه‌ای حرکت برای تولید تمام انواع "
+"ارائه‌های متفاوت: قطعه‌های خط، چند‌ضلعیهای پرشده، هم‌پوشانی نواحی نیمه‌شفاف ... "
+"استفاده می‌کند. توسط جامی زاوینسکی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/qix.xml.h:25
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفاف"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:1
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:3
+#, no-c-format
+msgid "1%"
+msgstr "۱٪"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:5
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:7
+msgid ""
+"Another variation of the `Bomb' program by Scott Draves. This draws a grid of "
+"growing square-like shapes that, once they overtake each other, react in "
+"unpredictable ways. ``RD'' stands for reaction-diffusion."
+msgstr ""
+"تغییر دیگر برنامۀ »بمب« توسط اسکات دراوز. این، توری شکلهای در حال افزایش شبیه "
+"مربع، که یک مرتبه از کنار هم ‌دیگر رد شده‌اند را ترسیم می‌کند، که به روشهای "
+"غیرقابل پیش‌بینی واکنش نشان می‌دهند. »RD« مخفف انتشار واکنش است."
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:8
+msgid "Epoch"
+msgstr "مبدأ تاریخ"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:10
+msgid "Fill Screen"
+msgstr "پر کردن پرده"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:14
+msgid "RD-Bomb"
+msgstr "بمب انتشار واکنش"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:15
+msgid "Reaction/Difusion"
+msgstr "واکنش/انتشار"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:16
+msgid "Seed Radius"
+msgstr "شعاع دانه"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:19 hacks/config/twang.xml.h:12
+msgid "Tile Size"
+msgstr "اندازۀ کاشی"
+
+#: hacks/config/rd-bomb.xml.h:22
+msgid "Wander Speed"
+msgstr "انحراف سرعت"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:1
+msgid "Big Drops"
+msgstr "افتهای بزرگ"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:2
+msgid "Colors Two"
+msgstr "رنگها دو"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:3
+msgid "Drizzle"
+msgstr "نم‌نم باران"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:5
+msgid "Grab Screen Image"
+msgstr "چنگ انداختن به تصویر پرده"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:6
+msgid "Lighting Effect"
+msgstr "اثر روشنایی"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:8
+msgid "Moving Splashes"
+msgstr "ریزشهای متحرک"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:9
+msgid "Psychedelic Colors"
+msgstr "رنگهای زننده"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:10
+msgid "Ripples"
+msgstr "موجهای کوچک"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:12
+msgid "Small Drops"
+msgstr "افتهای کوچک"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:13
+msgid "Storm"
+msgstr "طوفان"
+
+#: hacks/config/ripples.xml.h:14
+msgid ""
+"This draws rippling interference patterns like splashing water. With the -water "
+"option, it manipulates your desktop image to look like something is dripping "
+"into it. Written by Tom Hammersley."
+msgstr ""
+"الگوهای تداخلی موج‌دار شبیه آب در حال ریزش را ترسیم می‌کند. با گزینۀ آب، تصویر "
+"رومیزیتان را دست‌کاری می‌کند، که طوری به نظر برسد مثل اینکه چیزی درون آن چکه "
+"می‌کند. توسط تام هامرسلی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/rocks.xml.h:7
+msgid "Rocks"
+msgstr "تکانها"
+
+#: hacks/config/rocks.xml.h:8
+msgid "Rotation"
+msgstr "چرخش"
+
+#: hacks/config/rocks.xml.h:10
+msgid "Steering"
+msgstr "در حال راندن"
+
+#: hacks/config/rocks.xml.h:11
+msgid ""
+"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in "
+"rotation and direction. It can also display 3D separations for red/blue "
+"glasses! Mostly written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"پویا‌نمایی گریزی از میان حوزۀ سیارک، همراه با تغییرهایی در چرخش و جهت را ترسیم "
+"می‌کند. می‌تواند جدا‌سازیهای سه بعدی برای شیشه‌های قرمز/آبی را هم نمایش دهد! "
+"عمدتاً توسط جامی زاوینسکی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/rorschach.xml.h:7
+msgid "Rorschach"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/rorschach.xml.h:9
+msgid ""
+"This generates random inkblot patterns. The algorithm is deceptively simple for "
+"how well it works; it merely walks a dot around the screen randomly, and then "
+"reflects the image horizontally, vertically, or both. Any deep-seated neurotic "
+"tendencies which this program reveals are your own problem. Written by Jamie "
+"Zawinski."
+msgstr ""
+"الگوهای تصادفی لکه رنگ را تولید می‌کند. الگوریتم به طور فریبنده‌ای در مورد این "
+"که چقدر خوب کار می‌کند، ساده است؛ صرفاً به طور تصادفی نقطه‌ای دور پرده گردش "
+"می‌کند، و سپس تصویر را به طور افقی، عمودی یا هم افقی و هم عمودی منعکس می‌‌کند. "
+"هر گرایش عصبی در عمق قرار گرفته‌ای که این برنامه معلوم می‌کند، مسئلۀ خودتان "
+"است. توسط جامی زاوینسکی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/rorschach.xml.h:10
+msgid "With X Symmetry"
+msgstr "با تقارن X"
+
+#: hacks/config/rorschach.xml.h:11
+msgid "With Y Symmetry"
+msgstr "با تقارن Y"
+
+#: hacks/config/rotor.xml.h:1
+msgid ""
+"Another ancient xlock demo, this one by Tom Lawrence. It draws a line segment "
+"moving along a complex spiraling curve. I tweaked this to generate curvier "
+"lines, but still frames of it don't look like much."
+msgstr ""
+"دمو xlock قدیمی دیگر، این یکی توسط تام لاورنس است. قطعه خطی را ترسیم می‌کند، که "
+"در امتداد یک منحنی پیچیدۀ مارپیچ در حال حرکت است. آن را برای تولید خطوط "
+"منحنی‌تر پیچاندم، اما هنوز قابکهای آن زیاد به نظر نمی‌آیند."
+
+#: hacks/config/rotor.xml.h:4 hacks/config/wander.xml.h:9
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#: hacks/config/rotor.xml.h:8
+msgid "Rotor"
+msgstr "چرخان )روتور("
+
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:3
+msgid "Animate"
+msgstr "پویاسازی"
+
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:4
+msgid ""
+"Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by "
+"Claudio Matsuoka."
+msgstr ""
+"مجموعه‌ای از بخشهای چرخیده‌شده و مقیاس‌بندی‌شدۀ پرده را ایجاد می‌کند. توسط "
+"کلائودیو ماتسوکا نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:6
+msgid "Rectangle Count"
+msgstr "شمارش مستطیل"
+
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:7
+msgid "RotZoomer"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:8
+msgid "Stationary Rectangles"
+msgstr "مستطیلهای ساکن"
+
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:9
+msgid "Sweeping Arcs"
+msgstr "کمانهای در حال رفت و برگشت"
+
+#: hacks/config/rotzoomer.xml.h:11
+msgid "Wandering Rectangles"
+msgstr "مستطیلهای در حال گردش"
+
+#: hacks/config/rubik.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly shuffles "
+"and solves itself. Another fine GL hack by Marcelo Vianna."
+msgstr ""
+"یک مکعب Rubik ترسیم می‌کند، که در سه بعد می‌چرخد و مکرراً به این سو و آن سو "
+"حرکت می‌کند و خودش را حل می‌کند. رخنۀ GL خوب دیگر توسط مارسلو ویانا است."
+
+#: hacks/config/rubik.xml.h:5
+msgid "Rubik"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/rubik.xml.h:7
+msgid "Show Shuffling"
+msgstr "نمایش این سو و آن سو رفتن"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:1
+msgid "Cube"
+msgstr "مکعب"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:2
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "دوازده سطحی"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:3
+msgid ""
+"Draws an animation of textured balls spinning like crazy in GL. Requires "
+"OpenGL, and a machine with fast hardware support for texture maps. Written by "
+"Eric Lassauge &lt;lassauge@mail.dotcom.fr&gt;."
+msgstr ""
+"یک پویا‌نمایی از گویهای بافت‌سازی‌شده را ترسیم می‌کند، که سریع در GL می‌چرخند. "
+"به OpenGL، و ماشینی با پشتیبانی سخت‌افزاری سریع برای نگاشتهای بافت نیاز دارد. "
+"توسط اریک لاسائوگ در >lassauge@mail.dotcom.fr< نوشته شده است"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:5
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "بیست وجهی"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:7
+msgid "Octahedron"
+msgstr "هشت وجهی"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:8
+msgid "Plane"
+msgstr "سطح"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:9
+msgid "Pyramid"
+msgstr "هرم"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:10
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:11
+msgid "Sballs"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:15
+msgid "Star"
+msgstr "ستاره"
+
+#: hacks/config/sballs.xml.h:16
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "چهار وجهی"
+
+#: hacks/config/shadebobs.xml.h:7
+msgid "ShadeBobs"
+msgstr "حرکتهای تند و سریع سایه"
+
+#: hacks/config/shadebobs.xml.h:11
+msgid ""
+"This draws smoothly-shaded oscilating oval patterns, that look something like "
+"vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit."
+msgstr ""
+"این، الگوهای بیضی در حال نوسان، که به طور هموار سایه‌دار شده‌اند را ترسیم "
+"می‌کند، که شبیه چیزی نظیر دنباله‌های بخار یا لامپهای نئون به نظر می‌آیند. توسط "
+"شان اسمیت نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/sierpinski.xml.h:6
+msgid "Sierpinski"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/sierpinski.xml.h:10
+msgid ""
+"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle "
+"fractal. Written by Desmond Daignault."
+msgstr ""
+"این، متغیر دو بعدی فراکتال مثلث باز‌گشتی Sierpinski را ترسیم می‌کند. توسط "
+"دسموند دایگنالت نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:7
+msgid "Sierpinski3D"
+msgstr "سه بعدی Sierpinski"
+
+#: hacks/config/sierpinski3d.xml.h:11
+msgid ""
+"This draws the three-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle "
+"fractal, using GL. Written by Tim Robinson and Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"این، متغیر سه بعدی فراکتال مثلث بازگشتی Sierpinski را ترسیم می‌کند، که در حال "
+"استفاده از GL می‌باشد. توسط تیم رابینسون و جامی زاوینسکی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/slidescreen.xml.h:1 hacks/config/twang.xml.h:1
+#: hacks/config/zoom.xml.h:1
+msgid "Border Width"
+msgstr "عرض لبه"
+
+#: hacks/config/slidescreen.xml.h:4
+msgid "Slide Speed"
+msgstr "سرعت لغزش"
+
+#: hacks/config/slidescreen.xml.h:5
+msgid "SlideScreen"
+msgstr "پردۀ اسلاید"
+
+#: hacks/config/slidescreen.xml.h:8
+msgid ""
+"This takes an image, divides it into a grid, and then randomly shuffles the "
+"squares around as if it was one of those annoying ``16-puzzle'' games, where "
+"there is a grid of squares, one of which is missing. I hate trying to solve "
+"those puzzles, but watching one permute itself is more amusing. Written by "
+"Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"این، تصویری می‌گیرد، آن را در یک توری تقسیم می‌کند، و سپس به طور تصادفی مربعها "
+"را با هم مخلوط می‌کند، گویی آن یکی از آن بازیهای »۱۶- جورچینی« آزاردهنده بود که "
+"در آن یک توری از مربعها هست که یکی از آنها گم شده است. متنفرم که برای حل آن "
+"جورچینها تلاش کنم، اما تماشا کردن جورچینی که خودش را تغییر می‌دهد، سر‌گرم‌ "
+"کننده‌تر است. توسط جامی زاوینسکی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/slip.xml.h:6
+msgid "Slip"
+msgstr "لغزش"
+
+#: hacks/config/slip.xml.h:10
+msgid ""
+"This program throws some random bits on the screen, then sucks them through a "
+"jet engine and spews them out the other side. To avoid turning the image "
+"completely to mush, every now and then it will and then it interjects some "
+"splashes of color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image "
+"like taffy, or (this is my addition) grab an image of your current desktop to "
+"chew on. Originally written by Scott Draves; whacked on by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"این برنامه مقداری از ذرات تصادفی را روی پرده می‌اندازد، سپس آنها را از طریق "
+"ماشین افشانی می‌مکد و در سمت دیگری با فشار خارج می‌کند. برای پرهیز از تبدیل "
+"کامل تصویر به خمیر، گاه‌گاهی مقداری تراوش رنگ به میان صحنه می‌آورد، یا به چرخه "
+"گردش می‌رود، یا تصویر را نظیر تافی می‌کشد، یا )این ضمیمۀ من است( تصویری را از "
+"رومیزی جاریتان برای مرور به چنگ می‌آورد. در اصل توسط اسکات دراوز نوشته شده است؛ "
+"توسط جامی زاوینسکی امتحان شده است."
+
+#: hacks/config/sonar.xml.h:1
+msgid "Ping Subnet"
+msgstr " زیرشبکۀ پینگ"
+
+#: hacks/config/sonar.xml.h:2
+msgid "Simulation Team Members"
+msgstr "شبیه‌سازی اعضا گروه"
+
+#: hacks/config/sonar.xml.h:3
+msgid "Sonar"
+msgstr "سونار"
+
+#: hacks/config/sonar.xml.h:4
+msgid "Team A Name"
+msgstr "نام گروه A"
+
+#: hacks/config/sonar.xml.h:5
+msgid "Team B Name"
+msgstr "نام گروه B"
+
+#: hacks/config/sonar.xml.h:6
+msgid ""
+"This program draws a simulation of a sonar screen. Written by default, it "
+"displays a random assortment of ``bogies'' on the screen, but if compiled "
+"properly, it can ping (pun intended) your local network, and actually plot the "
+"proximity of the other hosts on your network to you. It would be easy to make "
+"it monitor other sources of data, too. (Processes? Active network connections? "
+"CPU usage per user?) Written by Stephen Martin."
+msgstr ""
+"این برنامه، شبیه‌سازی از پردۀ سونار را ترسیم می‌کند. با پیش‌فرض نوشته شده است، "
+"مجموعه‌ای تصادفی از »bogies« را روی پرده نمایش می‌دهد، اما اگر به درستی ترجمه "
+"شود، می‌تواند شبکۀ محلیتان را پینگ کند )جناس مورد نظر( و در واقع مجاورت "
+"میزبانهای دیگر در شبکه‌تان را برایتان رسم می‌کند. پایش کردن آن برای دیگر متنهای "
+"داده هم آسان می‌باشد. )فرآیندها؟ اتصالهای فعال شبکه؟ کاربرد واحد پردازش مرکزی "
+"برای هر کاربر؟( توسط استفن مارتین نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/sonar.xml.h:7
+msgid "vs."
+msgstr "در مقابل"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:1
+msgid "Allow Wall Collisions"
+msgstr "اجازه دادن به تصادمهای دیوار"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:2
+msgid "Display Crosshair"
+msgstr "نمایش صلیب‌واره"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:7
+msgid "Max Velocity"
+msgstr "سرعت بیشینه"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:8
+msgid "Mine Shaft"
+msgstr "محور مین"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:9
+msgid "Present Bonuses"
+msgstr "جایزه‌های موجود"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:10
+msgid "Rocky Walls"
+msgstr "دیوارهای سخت"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:12
+msgid ""
+"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written by "
+"Conrad Parker."
+msgstr ""
+" پایین آمدن سرعت یک مین دارای محور سخت، یا یک کرم رقصان متوحش را شبیه‌سازی "
+"می‌کند. توسط کونراد پارکر نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:16
+msgid "SpeedMine"
+msgstr "سرعت مین"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:17
+msgid "Thrust"
+msgstr "رخنه کردن"
+
+#: hacks/config/speedmine.xml.h:19 hacks/config/worm.xml.h:10
+msgid "Worm"
+msgstr "کرم"
+
+#: hacks/config/sphere.xml.h:1
+msgid ""
+"Another of the classic screenhacks of the distant past, this one draws shaded "
+"spheres in multiple colors. This hack traces its lineage back to Tom Duff in "
+"1982."
+msgstr ""
+"دیگر رخنه‌های کلاسیک پرده از گذشتۀ دور، این یکی کره‌های سایه‌دار در رنگهای "
+"متعدد را ترسیم می‌کند. این رخنه، دودمانش را ردیابی می‌کند که به تام داف در سال "
+"۱۹۸۲ بر می‌گردد."
+
+#: hacks/config/sphere.xml.h:7
+msgid "Sphere"
+msgstr "کره"
+
+#: hacks/config/sphereEversion.xml.h:1
+msgid "SphereEversion"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/sphereEversion.xml.h:2
+msgid ""
+"SphereEversion draws an animation of a sphere being turned inside out. A sphere "
+"can be turned inside out, without any tears, sharp creases or discontinuities, "
+"if the surface of the sphere is allowed to intersect itself. This program "
+"animates what is known as the Thurston Eversion. Written by Nathaniel Thurston "
+"and Michael McGuffin. This program is not included with the XScreenSaver "
+"package, but if you don't have it already, you can find it at "
+"&lt;http://www.dgp.utoronto.ca/~mjmcguff/eversion/&gt;."
+msgstr ""
+"SphereEversion، پویانمایی از کره‌ای که از درون به بیرون منحرف می‌شود. اگر به "
+"کره اجازه داده شود که سطح خودش را تقسیم‌بندی کند، کره می‌تواند بدون هیچ "
+"گسیختگی، چین و شکن تیز یا ناپیوستگی، از درون به بیرون منحرف شود. این برنامه، "
+"آنچه که به عنوان واژگونی ترستون شناخته شده است را پویانمایی می‌کند. توسط "
+"ناتانیل ترستون و مایکل ام سی گوفین نوشته شده است. این برنامه در بستۀ "
+"XScreenSaver قرار داده نمی‌شود، اما اگر در حال حاضر آن را ندارید، می‌توانید آن "
+"را در >http://www.dgp.utoronto.ca/~mjmcguff/eversion/< پیدا کنید."
+
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:9
+msgid "Resolution"
+msgstr "دقت"
+
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:20
+msgid "Smoothed Lines"
+msgstr "خطوط هموار‌شده"
+
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:23
+msgid "Spheremonics"
+msgstr "شکلهای موزون کروی سه بعدی"
+
+#: hacks/config/spheremonics.xml.h:24
+msgid ""
+"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they are "
+"only remotely related to the mathematical definition found in the solution to "
+"certain wave functions, most notable the eigenfunctions of angular momentum "
+"operators. Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"این اشیای بسته، معمولاً شکلهای موزون کروی نامیده می‌شوند، گرچه آنها فقط به طور "
+"دوری به ثعریف ریاضی یافت‌شده در راه حل برای کارهای معین موج مربوط می‌شوند، اغلب "
+"کارهای ویژۀ عملگرهای مقدار حرکت زاویه‌ای قابل ذکر است. توسط پول بورکه و جامی "
+"زاوینسکی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/spiral.xml.h:2
+msgid "Cycles"
+msgstr "دایره‌ها"
+
+#: hacks/config/spiral.xml.h:7
+msgid ""
+"Moving circular patterns, by Peter Schmitzberger. Moving circular patterns "
+"means moire; interference patterns, of course."
+msgstr ""
+"الگوهای دایره‌ای در حال حرکت، توسط پیتر اسمیتزبرگر. البته، الگوهای دایره‌ای در "
+"حال حرکت به معنای مویر؛ الگوهای تداخلی می‌باشند."
+
+#: hacks/config/spiral.xml.h:11
+msgid "Spiral"
+msgstr "مارپیچ"
+
+#: hacks/config/spotlight.xml.h:1
+msgid ""
+"Draws a spotlight scanning across a black screen, illumnating the underlying "
+"desktop when it passes. Written by Rick Schultz."
+msgstr ""
+"نورافکن در حال پویشی را در سراسر پردۀ سیاه ترسیم می‌کند، که زمانی که گذر "
+"می‌کند، رومیزی اصلی را روشن می‌کند. توسط ریک اسچالتز نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/spotlight.xml.h:6
+msgid "Spotlight"
+msgstr "نورافکن"
+
+#: hacks/config/sproingies.xml.h:3
+msgid "Q-Bert meets Marble Madness! Written by Ed Mackey."
+msgstr "Q-Bert متوجه دیوانگی ماربل می‌شود! توسط ادماکی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/sproingies.xml.h:9
+msgid "Sproingies"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/squiral.xml.h:3
+msgid ""
+"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals grow "
+"outward until they hit something, then they go around it. Written by Jeff "
+"Epler."
+msgstr ""
+"مجموعه‌ای از ماشینهای خودکار تولیدکننده -مربع-مارپیچ و دارای فعل و انفعال داخلی "
+"را ترسیم می‌کند. مارپیچها به سمت بیرون افزایش می‌یابند، تا وقتی که به چیزی "
+"اصابت می‌کنند و بعد پیرامون آن چیز می‌روند. توسط جف اپلر نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/squiral.xml.h:5
+msgid "Handedness"
+msgstr "عادت به استفاده از یک دست پیش از دست دیگر"
+
+#: hacks/config/squiral.xml.h:7
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: hacks/config/squiral.xml.h:11 hacks/config/twang.xml.h:8
+msgid "Randomness"
+msgstr "تصادفی"
+
+#: hacks/config/squiral.xml.h:12
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
+
+#: hacks/config/squiral.xml.h:17
+msgid "Squiral"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/ssystem.xml.h:1
+msgid "SSystem"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/ssystem.xml.h:2
+msgid ""
+"SSystem is a GL Solar System simulator. It simulates flybys of Sun, the nine "
+"planets and a few major satellites, with four camera modes. Written by Raul "
+"Alonso. This is not included with the XScreenSaver package, but is packaged "
+"separately. Note: SSystem does not work as a screen saver on all systems, "
+"because it doesn't communicate with xscreensaver properly. It happens to work "
+"with some window managers, but not with others, so your mileage may vary. "
+"SSystem was once available at &lt;http://www1.las.es/~amil/ssystem/&gt;, but is "
+"now gone. You may still be able to find copies elsewhere. SSystem has since "
+"evolved into two different programs: OpenUniverse "
+"(http://openuniverse.sourceforge.net/) and Celestia "
+"(http://www.shatters.net/celestia/). Sadly, neither of these programs work with "
+"xscreensaver at all. You are encouraged to nag their authors into adding "
+"xscreensaver support!"
+msgstr ""
+"SSystem، شبیه‌ساز سیستم خورشیدی GL است. پروازهای در ارتفاع کم از خورشید را، نه "
+"سیاره و تعدادی ماهوارۀ اصلی، همراه با چهار حالت دوربین شبیه‌سازی می‌کند. توسط "
+"رائول آلونسو نوشته شده است. این، در بستۀ XScreenSaver قرار نمی‌گیرد، اما به "
+"طور جداگانه‌ای بسته‌بندی می‌شود. توجه: SSystem، نظیر محافظ صفحه نمایش در تمام "
+"سیستمها کار نمی‌کند، زیرا به درستی با xscreensaver ارتباط برقرار نمی‌کند. این "
+"مسئله برای کار کردن با برخی مدیران پنجره رخ می‌دهد نه در مورد بقیه، بنابراین، "
+"ممکن است سنجش بر حسب مایل شما فرق بکند. SSystem، یک دفعه در >"
+"http://www1.las.es/~amil/ssystem/< در دسترس بود، اما اکنون از بین رفته است. "
+"هنوز هم ممکن است قادر به یافتن رونوشتها در جای دیگر باشید. از این رو از "
+"SSystem، دو برنامه متفاوت استنتاج می‌شود: OpenUniverse "
+"(http://openuniverse.sourceforge.net/) و Celestia "
+"(http://www.shatters.net/celestia/).متأسفانه، هیچ‌کدام از این برنامه‌ها اصلاً "
+"با xscreensaver کار نمی‌کنند. برای عیب‌جویی کردن از نویسنده‌هایتان، برای "
+"افزودن پشتیبانی xscreensaver تشویق می‌شوید!"
+
+#: hacks/config/stairs.xml.h:6
+msgid "Stairs"
+msgstr "پله‌ها"
+
+#: hacks/config/stairs.xml.h:8
+msgid ""
+"by Marcelo Vianna's third Escher GL hack, this one draws an ``infinite'' "
+"staircase."
+msgstr ""
+"توسط سومین رخنۀ Escher GL مارسلو ویانا، این یکی، پلکانی »نامحدود« ترسیم می‌کند."
+
+#: hacks/config/starfish.xml.h:1
+msgid "Color Gradients"
+msgstr "گرادیان رنگها"
+
+#: hacks/config/starfish.xml.h:7
+msgid "Pulsating Blob"
+msgstr "بلوب ضربان‌دار"
+
+#: hacks/config/starfish.xml.h:10
+msgid "Starfish"
+msgstr "ستارۀ دریایی"
+
+#: hacks/config/starfish.xml.h:13
+msgid ""
+"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which "
+"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes to "
+"lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very organic. "
+"Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"دنباله‌ای از الگوهای ستاره مانند، ضربان‌دار و موج‌دار تولید می‌کند که ضربان "
+"دارند، می‌چرخند و از درون به بیرون منحرف می‌شوند. حالت دیگر نمایش، از این شکلها "
+" برای درست کردن حوزه‌ای از رنگها استفاده می‌کند که بعد می‌چرخند. حرکت بسیار "
+"اساسی است. توسط جامی زاوینسکی نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:2
+msgid "Anti-aliased Lines"
+msgstr " لبۀ ناصاف خطوط حذف‌شده"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:3
+msgid "Centered Text"
+msgstr "متن در مرکز قرار گرفته‌شده"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:4
+msgid ""
+"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over a "
+"star field, like at the beginning of the movie of the same name. Written by "
+"Jamie Zawinski and Claudio Matauoka."
+msgstr ""
+"جریانی از متن را ترسیم می‌کند که به طور آهسته برحسب زاویه‌ای در فاصله‌ای، سراسر "
+"حوزۀ ستاره‌ای، نظیر آغاز فیلمی با همین نام می‌لغزد. توسط جامی زاوینسکی و کلودیو "
+"ماتااوکا نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:5
+msgid "Fade Out"
+msgstr "به تدریج محو شدن"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:7
+msgid "Flush Left Text"
+msgstr "جاری شدن متن چپ"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:8
+msgid "Flush Right Text"
+msgstr "جاری شدن متن راست"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:9
+msgid "Font Point Size"
+msgstr "اندازۀ نقطۀ قلم"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:10
+msgid "Scroll Speed"
+msgstr "لغزیدن سرعت"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:13
+msgid "Star Rotation Speed"
+msgstr "سرعت چرخش ستاره"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:14
+msgid "StarWars"
+msgstr "جنگ ستارگان"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:15
+msgid "Text Columns"
+msgstr "ستونهای متن"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:16
+msgid "Text Lines"
+msgstr "خطوط متن"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:18
+msgid "Thick Lines"
+msgstr "خطوط ضخیم"
+
+#: hacks/config/starwars.xml.h:19
+msgid "Wrap Long Lines"
+msgstr "سطر‌بندی خطوط طویل"
+
+#: hacks/config/stonerview.xml.h:1
+msgid ""
+"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral patterns. "
+"Written by Andrew Plotkin, based on SGI's `electropaint' screensaver."
+msgstr ""
+" زنجیرهای مربعهای رنگی، به صورت الگوهای مارپیچ پیچیده دور یکدیگر می‌‌چرخند. "
+"توسط اندرو پلوتکین نوشته شده است، بر اساس محافظ صفحه نمایش»رنگ الکتریکی« "
+"می‌باشد."
+
+#: hacks/config/stonerview.xml.h:3
+msgid "StonerView"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/strange.xml.h:1
+msgid "Curviness"
+msgstr "منحنی"
+
+#: hacks/config/strange.xml.h:9
+msgid "Strange"
+msgstr "عجیب"
+
+#: hacks/config/strange.xml.h:10
+msgid ""
+"This draws strange attractors: it's a colorful, unpredictably-animating field "
+"of dots that swoops and twists around. The motion is very nice. Written by "
+"Massimino Pascal."
+msgstr ""
+"رباینده‌ای عجیب ترسیم می‌کند: یک حوزۀ رنگی از نقطه‌هاست، که به طور غیرقابل "
+"پیش‌‌گویی پویا‌ نمایی می‌کند، که دارای حرکت سریع نزولی است و به اطراف می‌چرخد. "
+"حرکت بسیار خوب است. توسط ماسیمینو پاسکال نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:2
+msgid ""
+"Ed Mackey reports that he wrote the first version of this program in BASIC on a "
+"Commodore 64 in 1987, as a 320x200 black and white wireframe. Now it is GL and "
+"has specular reflections."
+msgstr ""
+"اد ماکی گزارش می‌کند که نخستین نسخۀ برنامه را در BASIC بر حسب Commodore 64 در "
+"سال ۱۹۸۷، به عنوان یک قابک سیمی سیاه و سفید ۲۰۰ × ۳۲۰ نوشت. اکنون، GL است و "
+"انعکاسهای اسکولومی دارد."
+
+#: hacks/config/superquadrics.xml.h:10
+msgid "Superquadrics"
+msgstr "ابرهای چهارتایی"
+
+#: hacks/config/swirl.xml.h:4
+msgid ""
+"More flowing, swirly patterns. This version is by M. Dobie and R. Taylor, but "
+"you might have seen a Mac program similar to this called FlowFazer. There is "
+"also a cool Java applet of a similar concept."
+msgstr ""
+"الگوهای جاری‌‌‌تر و چرخشی‌تر. این نسخه توسط ام. دابیی و آر. تایلور است، اما "
+"ممکن است برنامۀ Mac را که شبیه این برنامه با نام FlowFazer است، دیده باشید. "
+"همچنین، برنامک cool Java با همین مفهوم وجود دارد."
+
+#: hacks/config/swirl.xml.h:8
+msgid "Swirl"
+msgstr "چرخش"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:1
+msgid "0°"
+msgstr "۰ درجه"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:2
+msgid "5 Minute Tick Marks"
+msgstr "نشانهای تیک ۵ دقیقه‌ای"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:3
+msgid "90°"
+msgstr "۹۰ درجه"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:4
+msgid "Bigger"
+msgstr "بزرگ‌تر"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:5
+msgid "Cycle Seconds"
+msgstr "چرخۀ ثانیه‌ها"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:10
+msgid "Minute Tick Marks"
+msgstr "نشانهای تیک دقیقه"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:12
+msgid "Smaller"
+msgstr "کوچک‌تر"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:14
+msgid "T3D"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:15
+msgid ""
+"This draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles. "
+"Written by Bernd Paysan."
+msgstr ""
+"یک ساعت قیاسی در حال کار را ترسیم می‌کند، که متشکل از حبابهای شناور و ضربان‌دار "
+"است. توسط برند پایسان نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:16
+msgid "Turn Side-to-Side"
+msgstr "چرخیدن پهلو به پهلو"
+
+#: hacks/config/t3d.xml.h:17
+msgid "Wobbliness"
+msgstr "لرزان"
+
+#: hacks/config/thornbird.xml.h:1
+msgid ""
+"Displays a view of the ``Bird in a Thornbush'' fractal. Written by Tim "
+"Auckland."
+msgstr ""
+"نمایی از فراکتال »پرنده در بوتۀ خاردار« را نمایش می‌دهد. توسط تیم آکلند نوشته "
+"شده است."
+
+#: hacks/config/thornbird.xml.h:6
+msgid "Points"
+msgstr "نقاط"
+
+#: hacks/config/thornbird.xml.h:12
+msgid "Thornbird"
+msgstr "بوتۀ خار‌‌‌دار"
+
+#: hacks/config/triangle.xml.h:2
+msgid ""
+"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. "
+"Written by Tobias Gloth."
+msgstr ""
+"رشته کوههای تصادفی تولید می‌کند، که از زیربخش تکراری مثلثها استفاده می‌کنند. "
+"توسط توبیاس گلوت نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/triangle.xml.h:7
+msgid "Triangle"
+msgstr "مثلث"
+
+#: hacks/config/truchet.xml.h:4
+msgid ""
+"This draws line- and arc-based Truchet patterns that tile the screen. Written "
+"by Adrian Likins."
+msgstr ""
+"الگوهای Truchet مبنی بر خط و کمان ترسیم می‌کند که پرده را کاشی می‌کنند. توسط "
+"آدریان لیکینز نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/truchet.xml.h:5
+msgid "Truchet"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/twang.xml.h:2
+msgid ""
+"Divides the screen into a grid, and plucks them. Written by Dan Bornstein."
+msgstr ""
+"پرده را به توری تقسیم می‌کند، و آنها را می‌چیند. توسط دن بورن استین نوشته شده "
+"است."
+
+#: hacks/config/twang.xml.h:6
+msgid "Jumpy"
+msgstr "بی‌‌‌قرار"
+
+#: hacks/config/twang.xml.h:11
+msgid "Springiness"
+msgstr "فنری"
+
+#: hacks/config/twang.xml.h:13
+msgid "Transference"
+msgstr "انتقال"
+
+#: hacks/config/twang.xml.h:14
+msgid "Twang"
+msgstr "صدای دینگ ایجاد کردن"
+
+#: hacks/config/vermiculate.xml.h:1
+msgid "Draws squiggly worm-like paths. Written by Tyler Pierce."
+msgstr "مسیرهای کرمی کج و معوج را ترسیم می‌کند. توسط تایلر پیرس نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/vermiculate.xml.h:2
+msgid "Vermiculate"
+msgstr "موج‌دار"
+
+#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:2 hacks/config/webcollage.xml.h:2
+msgid "2 seconds"
+msgstr "۲ ثانیه"
+
+#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:4
+msgid "Image Directory"
+msgstr "فهرست راهنمای تصویر"
+
+#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:5
+msgid ""
+"This is actually just a shell script that grabs a frame of video from the "
+"system's video input, and then uses some PBM filters (chosen at random) to "
+"manipulate and recombine the video frame in various ways (edge detection, "
+"subtracting the image from a rotated version of itself, etc.) Then it displays "
+"that image for a few seconds, and does it again. This works really well if you "
+"just feed broadcast television into it."
+msgstr ""
+"در واقع این فقط دست‌نوشتۀ پوسته است که قابک ویدیو را از ورودی ویدیوی سیستم به "
+"چنگ می‌‌‌آورد، و سپس برخی از پالایه‌های PBM )که به طور تصادفی انتخاب شده‌اند( "
+"را برای دست‌‌‌‌کاری کردن و ترکیب مجدد قابک ویدیو به روشهای مختلف )آشکار‌سازی "
+"لبه، کاستن تصویر از نسخۀ چرخیده‌شدۀ خودش و غیره( استفاده می‌کند. سپس آن تصویر "
+"را برای چندین ثانیه نمایش می‌دهد، و دوباره آن را انجام می‌‌‌دهد. اگر فقط پخش "
+"تلویزیون را در آن بخورانید، واقعاً به خوبی کار می‌کند."
+
+#: hacks/config/vidwhacker.xml.h:6
+msgid "VidWhacker"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/vines.xml.h:6
+msgid ""
+"This one generates a continuous sequence of small, curvy geometric patterns. It "
+"scatters them around your screen until it fills up, then it clears the screen "
+"and starts over. Written by Tracy Camp and David Hansen."
+msgstr ""
+"توالی مداومی از الگوهای هندسی کوچک و منحنی را تولید می‌کند. آنها را تا زمانی که "
+"پر می‌شود، دور پرده‌تان پراکنده می‌کند، سپس پرده را پاک می‌کند و از نو شروع "
+"می‌کند. توسط تراسی کمپ و دیوید هانسن نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/vines.xml.h:8
+msgid "Vines"
+msgstr "تاکها"
+
+#: hacks/config/wander.xml.h:5
+msgid "Draw Spots"
+msgstr "ترسیم خالها"
+
+#: hacks/config/wander.xml.h:6
+msgid ""
+"Draws a colorful random-walk, in various forms. Written by Rick Campbell."
+msgstr ""
+"راه‌‌‌‌‌رویی تصادفی و رنگی به شکلهای مختلف ترسیم می‌کند. توسط ریک کمپ بل نوشته "
+"شده است."
+
+#: hacks/config/wander.xml.h:14
+msgid "Sustain"
+msgstr "نگه داشتن"
+
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:3
+msgid "Dictionary File"
+msgstr "پروندۀ واژه‌نامه"
+
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:5
+msgid "Overall Filter Program"
+msgstr "کل برنامۀ پالایه"
+
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:6
+msgid "Per-Image Filter Program"
+msgstr "برنامۀ پالایۀ پیش‌تصویر"
+
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:9
+msgid ""
+"This program makes collages out of random images pulled off of the World Wide "
+"Web. It finds these images by doing random web searches, and then extracting "
+"images from the returned pages. It can also be set up to filter the images "
+"through the `VidWhacker' program, above, which looks really great. (Note that "
+"most of the images it finds are text, and not pictures. This is because most of "
+"the web is pictures of text. Which is pretty sad.) Written by Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"این برنامه، مجموعه‌های تصاویر غیر تصادفی ایجاد می‌کند که از جهان‌وب در آورده "
+"می‌شوند. این تصاویر را با انجام جستجوهای تصادفی وب می‌‌‌یابد، و سپس تصاویر را "
+"از صفحه‌های برگشته استخراج می‌کند. همچنین می‌تواند برای پالایش تصاویر از طریق "
+"برنامۀ »VidWhacker« در بالا، که واقعاً مهم و بزرگ به نظر می‌رسد، بر پا شود. ) "
+"توجه داشته باشید که اغلب تصاویری که پیدا می‌کند متن هستند نه تصویر. این به این "
+"دلیل است که اغلب وب، تصاویر متن است که تا حدی غمگین است.( توسط جامی زاوینسکی "
+"نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:10
+msgid "URL Timeout"
+msgstr "اتمام وقت نشانی وب"
+
+#: hacks/config/webcollage.xml.h:11
+msgid "WebCollage"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:2
+msgid ""
+"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The "
+"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on "
+"and off at random. By Paul 'Joey' Clark."
+msgstr ""
+"ستاره‌های شناور توسط مخلوطی از حوزه‌های نیروی دو بعدی ساده تحت تأثیر واقع "
+"می‌شوند. توان هر حوزۀ نیرو به طور مداوم تغییر می‌کند، و همچنین به طور تصادفی "
+"وصل و قطع می‌‌‌‌شود. توسط پل »جوی« کلارک."
+
+#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:7
+msgid "Trail Size"
+msgstr "اندازۀ دنباله"
+
+#: hacks/config/whirlwindwarp.xml.h:8
+msgid "WhirlwindWarp"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/whirlygig.xml.h:1
+msgid "Amplitude"
+msgstr "دامنه"
+
+#: hacks/config/whirlygig.xml.h:2
+msgid "Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew."
+msgstr ""
+"زنجیرهای در حال بزرگ‌نمایی خالهای سینوسی را ترسیم می‌کند. توسط آشتون تری بیلیو "
+"نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/whirlygig.xml.h:5
+msgid "Whirlies"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/whirlygig.xml.h:6
+msgid "WhirlyGig"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/worm.xml.h:1
+msgid ""
+"An ancient xlock hack that draws multicolored worms that crawl around the "
+"screen. Written by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling."
+msgstr ""
+"رخنۀ قدیمی xlock کرمهای چند رنگی‌شده را ترسیم می‌کند، که پیرامون پرده می‌خزند. "
+"توسط براد تایلور، دیو لمکه، بوریس پوتانس، و هنریک تیلینگ نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/xaos.xml.h:1
+msgid "XaoS"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/xaos.xml.h:2
+msgid ""
+"XaoS generates fast fly-through animations of the Mandelbrot and other fractal "
+"sets. Written by Thomas Marsh and Jan Hubicka. This is not included with the "
+"XScreenSaver package, but if you don't have it already, you can find it at "
+"&lt;http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/&gt;."
+msgstr ""
+"XaoS، پویا‌نماییهای دارای پرش سریع Mandelbrot و دیگر مجموعه‌های فراکتال را "
+"تولید می‌‌‌کند. توسط توماس مارش و جان هابیکا نوشته شده است. در بسته "
+"XScreenSaver قرار می‌‌‌گیرد، اما اگر در حال حاضر آن را ندارید، می‌توانید آن را "
+"در >http://limax.paru.cas.cz/~hubicka/XaoS/< پیدا کنید."
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:1
+msgid "12-Hour Time"
+msgstr "زمان ۱۲ ساعته"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:2
+msgid "24-Hour Time"
+msgstr "زمان ۲۴ ساعته"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:3
+msgid "Cycle Colors"
+msgstr "چرخۀ رنگها"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:4
+msgid "Display Seconds"
+msgstr "نمایش ثانیه‌ها"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:5
+msgid "Huge Font"
+msgstr "قلم بسیار بزرگ"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:6 hacks/config/xmatrix.xml.h:8
+msgid "Large Font"
+msgstr "قلم بزرگ"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:7
+msgid "Medium Font"
+msgstr "قلم متوسط"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:8 hacks/config/xmatrix.xml.h:14
+msgid "Small Font"
+msgstr "قلم کوچک"
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:9
+msgid "XDaliClock"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/xdaliclock.xml.h:10
+msgid ""
+"XDaliClock draws a large digital clock, the numbers of which change by "
+"``melting'' into their new shapes. Written by Jamie Zawinski. This is not "
+"included with the XScreenSaver package, but if you don't have it already, you "
+"can find it at &lt;http://www.jwz.org/xdaliclock/&gt;."
+msgstr ""
+"XDaliClock، یک ساعت رقمی بزرگ را ترسیم می‌‌کند که تعداد آن با »ذوب شدن« به "
+"شکلهای جدیدش تغییر می‌کند. توسط جامی زاوینسکی نوشته شده است. این در بسته "
+"XScreenSaver قرار نمی‌‌گیرد، اما اگر در حال حاضر آن را ندارید، می‌توانید آن را "
+"در >http://www.jwz.org/xdaliclock/< پیدا کنید."
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:1
+msgid "Bright"
+msgstr "روشن"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:2
+msgid "Date/Time Stamp"
+msgstr "مهر تاریخ/زمان"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:3
+msgid "Day Dim"
+msgstr "تاریکی روز"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:5
+msgid "Display Stars"
+msgstr "نمایش ستاره‌ها"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:8
+msgid "Label Cities"
+msgstr "برچسب زدن شهرها"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:9
+msgid "Lower Left"
+msgstr "چپ پایینی"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:10
+msgid "Lower Right"
+msgstr "راست پایینی"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:13
+msgid "Mercator Projection"
+msgstr "پروژۀ Mercator"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:14
+msgid "Night Dim"
+msgstr "تاریکی شب"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:15
+msgid "No Stars"
+msgstr "بدون ستاره"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:16
+msgid "North/South Rotation"
+msgstr "چرخش به شمال/جنوب"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:18
+msgid "Orthographic Projection"
+msgstr "پروژۀ املایی"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:19
+msgid "Real Time"
+msgstr "بی‌درنگ"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:20
+msgid "Shaded Image"
+msgstr "تصویر سایه‌‌‌‌‌دار"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:21
+msgid "Sharp"
+msgstr "تیز"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:23
+msgid "Spacing"
+msgstr "فاصله‌گذاری"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:26
+msgid "Terminator Blurry"
+msgstr "پایان‌بخش تاری"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:27
+msgid "Time Warp"
+msgstr "منحرف کردن زمان"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:29
+msgid "Upper Left"
+msgstr "چپ بالایی"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:30
+msgid "Upper Right"
+msgstr "راست بالایی"
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:31
+msgid ""
+"XEarth draws an image of the Earth, as seen from your favorite vantage point in "
+"space, correctly shaded for the current position of the Sun. Written by Kirk "
+"Johnson. This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't "
+"have it already, you can find it at "
+"&lt;http://www.cs.colorado.edu/~tuna/xearth/&gt;."
+msgstr ""
+"XEarth، تصویری از زمین، همان‌طور که از مزیت نقطۀ مطلوبتان در فضا دیده می‌شود، "
+"را ترسیم می‌کند که برای موقعیت جاری خورشید به درستی سایه‌دار شده است. توسط کرک "
+"جانسون نوشته شده است. در بستۀ XScreenSaver قرار نمی‌گیرد، اما اگر در حال حاضر "
+"آن را ندارید، می‌توانید آن را در >http://www.cs.colorado.edu/~tuna/xearth/< "
+"پیدا کنید."
+
+#: hacks/config/xearth.xml.h:32
+msgid "Xearth"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/xfishtank.xml.h:5
+msgid "Fish"
+msgstr "ماهی"
+
+#: hacks/config/xfishtank.xml.h:6
+msgid "Fish Speed"
+msgstr "سرعت ماهی"
+
+#: hacks/config/xfishtank.xml.h:7
+msgid ""
+"Fish! This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't have "
+"it already, you can find it at "
+"&lt;http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/&gt;."
+msgstr ""
+"ماهی! این در بستۀ XScreenSaver قرار نمی‌گیرد، اما اگر در حال حاضر آن را ندارید، "
+"می‌توانید آن را در >http://metalab.unc.edu/pub/Linux/X11/demos/< پیدا کنید."
+
+#: hacks/config/xfishtank.xml.h:12
+msgid "XFishTank"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/xflame.xml.h:1
+msgid "Bitmap File"
+msgstr "پروندۀ نگاشت بیت"
+
+#: hacks/config/xflame.xml.h:2
+msgid ""
+"Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image and set "
+"it on fire too. Written by Carsten Haitzler, hacked on by many others."
+msgstr ""
+"شبیه‌سازی آتش ضربان‌دار را ترسیم می‌کند. همچنین می‌تواند تصویری اختیاری بردارد "
+"و آن را هم روی آتش بگذارد. توسط کارستن هایتزلر نوشته شده است، و توسط افراد "
+"بسیار دیگر سرقت شده است."
+
+#: hacks/config/xflame.xml.h:3
+msgid "Enable Blooming"
+msgstr "فعال‌سازی لکۀ نور"
+
+#: hacks/config/xflame.xml.h:8
+msgid "Xflame"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/xjack.xml.h:4
+msgid ""
+"This program behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by "
+"Jamie Zawinski. If you haven't seen Stanley Kubrick's masterpiece, ``The "
+"Shining,'' you won't get it. Those who have describe this hack as ``inspired.''"
+msgstr ""
+"این برنامه به طور سرگردان رفتار می‌کند و غلطهای چاپی زیادی ایجاد می‌کند. توسط "
+"جامی زاوینسکی نوشته شده است. اگر قطعۀ اصلی استانلی کوبریک را ندیده‌اید، آن را "
+"به صورت »درخشان« به دست نخواهید آورد. آنهایی که این رخنه را به عنوان »القاشده« "
+"توصیف کرده‌اند."
+
+#: hacks/config/xjack.xml.h:5
+msgid "Xjack"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/xlyap.xml.h:1
+msgid ""
+"This generates pretty fractal pictures by doing funky math involving the "
+"``Lyapunov exponent.'' It has a cool interactive mode, too. Written by Ron "
+"Record."
+msgstr ""
+"با انجام ریاضی مدرن که شامل »توان Lyapunov« است، تصاویر فراکتال خوب تولید "
+"می‌کند. یک حالت دوسویۀ cool هم دارد. توسط رون ریکورد نوشته شده است."
+
+#: hacks/config/xlyap.xml.h:2
+msgid "Xlyap"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:1
+msgid ""
+"A rendition of the text scrolls seen in the movie ``The Matrix.'' Written by "
+"Jamie Zawinski."
+msgstr ""
+"بازگردانی لغزشهای متن در فیلم »ماتریس« دیده می‌شود. توسط جامی زاوینسکی نوشته "
+"شده است."
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:2
+msgid "Binary Encoding"
+msgstr "کد‌بندی دو دویی"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:3
+msgid "Expansion Algorithm"
+msgstr "بسط الگوریتم"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:5
+msgid "Full"
+msgstr "پر"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:6
+msgid "Genetic Encoding"
+msgstr "کد‌بندی تکوینی"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:7
+msgid "Hexadecimal Encoding"
+msgstr "کدبندی شانزده شانزدهی"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:9
+msgid "Matrix Encoding"
+msgstr "کد‌بندی ماتریس"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:10
+msgid "Phone Number"
+msgstr "شماره تلفن"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:11
+msgid "Run Trace Program"
+msgstr "اجرای برنامۀ رد‌‌یابی"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:12
+msgid "Slider Algorithm"
+msgstr "الگوریتم لغزان"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:17
+msgid "Synergistic Algorithm"
+msgstr "الگوریتم همکاری‌کننده"
+
+#: hacks/config/xmatrix.xml.h:18
+msgid "Xmatrix"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/xmountains.xml.h:2
+msgid "Reflections"
+msgstr "انعکاسها"
+
+#: hacks/config/xmountains.xml.h:3
+msgid "Side View"
+msgstr "نمای کناری"
+
+#: hacks/config/xmountains.xml.h:6
+msgid "Top View"
+msgstr "نمای بالایی"
+
+#: hacks/config/xmountains.xml.h:7
+msgid ""
+"XMountains generates realistic-looking fractal terrains of snow-capped "
+"mountains near water, with either a top view or a side view. Written by Stephen "
+"Booth. This is not included with the XScreenSaver package, but if you don't "
+"have it already, you can find it at "
+"&lt;http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/xmountains/&gt;. Be sure to compile it with "
+"-DVROOT or it won't work right when launched by the xscreensaver daemon."
+msgstr ""
+"XMountain زمینهای فراکتال به نظر واقع‌‌گرایانۀ کوههای پوشیده از برف نزدیک آب "
+"را، یا همراه با نمای بالایی یا نمای کناری تولید می‌کند. توسط استفان بوت نوشته "
+"شده است. این در بستۀ XScreenSaver قرار نمی‌گیرد، اما اگر در حال حاضر آن را "
+"ندارید، می‌توانید آن را در >http://www.epcc.ed.ac.uk/~spb/xmountains/< بیابید. "
+"مطمئن شوید که آن را با DVROOT- گردآوری کنید، یا آن که زمانی که توسط دمون "
+"xscreensaver راه‌اندازی می‌‌‌شود، درست کار نخواهد کرد."
+
+#: hacks/config/xmountains.xml.h:8
+msgid "Xmountains"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:1
+msgid ""
+"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with nicely faded "
+"color trails behind them. Written by Chris Leger."
+msgstr ""
+"چندین مجموعه از critters که پیرامون پرده پرواز می‌کنند را همراه با دنباله‌های "
+"پشت آنها که رنگشان به خوبی محو شده را ترسیم می‌کند. توسط کریس لگر نوشته شده "
+"است."
+
+#: hacks/config/xrayswarm.xml.h:5
+msgid "XRaySwarm"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/xsnow.xml.h:1
+msgid ""
+"Draws falling snow and the occasional tiny Santa. By Rick Jansen. You can find "
+"it at &lt;http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/&gt;."
+msgstr ""
+"ریزش برف و گاه‌گاه بابانوئل کوچولو را ترسیم می‌کند. توسط ریک جانسن. می‌توانید "
+"آن را در >http://www.euronet.nl/~rja/Xsnow/< بیابید."
+
+#: hacks/config/xsnow.xml.h:2
+msgid "Xsnow"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/xspirograph.xml.h:4
+msgid "Layers"
+msgstr " لایه‌ها"
+
+#: hacks/config/xspirograph.xml.h:5
+msgid ""
+"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. By Rohit "
+"Singh."
+msgstr ""
+" آن اسباب بازی pen-in-nested-plastic-gears دوران بچگیتان را شبیه‌‌سازی می‌کند. "
+"توسط روهیت سینگ."
+
+#: hacks/config/xspirograph.xml.h:6
+msgid "XSpiroGraph"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/xteevee.xml.h:1
+msgid "Color Bars Enabled"
+msgstr "میله رنگها فعال شد"
+
+#: hacks/config/xteevee.xml.h:2
+msgid "Cycle Through Modes"
+msgstr "چرخه از میان حالتها"
+
+#: hacks/config/xteevee.xml.h:3
+msgid "Rolling Enabled"
+msgstr "غلتیدن فعال شد"
+
+#: hacks/config/xteevee.xml.h:4
+msgid "Static Enabled"
+msgstr "ایستایی فعال شد"
+
+#: hacks/config/xteevee.xml.h:5
+msgid "XTeeVee"
+msgstr ""
+
+#: hacks/config/xteevee.xml.h:6
+msgid ""
+"XTeeVee simulates various television problems, including static, loss of "
+"vertical hold, and a test pattern. By Greg Knauss."
+msgstr ""
+"XTeeVee ،مسائل مختلف تلویزیون شامل ایستایی، فقدان نگه داشتن عمودی، و الگوی "
+"آزمون را شبیه‌سازی می‌کند. توسط گرگ کنائوس."
+
+#: hacks/config/zoom.xml.h:3
+msgid "Lens Offset"
+msgstr "انحراف عدسی"
+
+#: hacks/config/zoom.xml.h:4
+msgid "Lenses"
+msgstr "عدسیها"
+
+#: hacks/config/zoom.xml.h:9
+msgid ""
+"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the -lenses option "
+"the result is like looking through many overlapping lenses rather than just a "
+"simple zoom. Written by James Macnicol."
+msgstr ""
+"روی بخشی از پرده بزرگ‌نمایی کرده و سپس در اطراف حرکت می‌کند. با گزینۀ lenses-، "
+"نتیجه بیشتر شبیه بسیاری از عدسیهای هم‌پوشانی‌کننده است، تا فقط شبیه یک "
+"بزرگ‌نمایی ساده. توسط جیمز ماکنیکول نوشته شده است."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..39c8481fe95
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/Makefile.in
@@ -0,0 +1,1255 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdebase
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmkwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po kdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po kdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po kwin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmkwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_kdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po kwin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po kwin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po kdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po kdeprint_part.po kio_smtp.po
+GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kwin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po kwin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po kdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmkwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po kwin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in kdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_kdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po kwin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmkwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po kdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po kdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po
+
+#>+ 469
+kio_sftp.gmo: kio_sftp.po
+ rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po
+ test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo
+kate.gmo: kate.po
+ rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po
+ test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo
+kjobviewer.gmo: kjobviewer.po
+ rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po
+ test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo
+libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po
+ rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po
+ test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo
+kcmkicker.gmo: kcmkicker.po
+ rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po
+ test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo
+nsplugin.gmo: nsplugin.po
+ rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po
+ test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo
+display.gmo: display.po
+ rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po
+ test ! -f display.gmo || touch display.gmo
+extensionproxy.gmo: extensionproxy.po
+ rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po
+ test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo
+kdcop.gmo: kdcop.po
+ rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po
+ test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo
+kcmbackground.gmo: kcmbackground.po
+ rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po
+ test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo
+kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po
+ rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po
+ test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo
+kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po
+ rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po
+ test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo
+kcminfo.gmo: kcminfo.po
+ rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po
+ test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo
+kcmkwinrules.gmo: kcmkwinrules.po
+ rm -f kcmkwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwinrules.gmo $(srcdir)/kcmkwinrules.po
+ test ! -f kcmkwinrules.gmo || touch kcmkwinrules.gmo
+kasbarextension.gmo: kasbarextension.po
+ rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po
+ test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo
+khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po
+ rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po
+ test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo
+libdmctl.gmo: libdmctl.po
+ rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po
+ test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo
+ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po
+ rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po
+ test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo
+kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po
+ rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po
+ test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo
+kcontrol.gmo: kcontrol.po
+ rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po
+ test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo
+kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po
+ rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po
+ test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo
+kio_tar.gmo: kio_tar.po
+ rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po
+ test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo
+kcmview1394.gmo: kcmview1394.po
+ rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po
+ test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo
+kcmbell.gmo: kcmbell.po
+ rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po
+ test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo
+kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po
+ rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po
+ test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo
+kdmgreet.gmo: kdmgreet.po
+ rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po
+ test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo
+kdesktop.gmo: kdesktop.po
+ rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po
+ test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo
+kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po
+ rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po
+ test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo
+ksplash.gmo: ksplash.po
+ rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po
+ test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo
+kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po
+ rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po
+ test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo
+kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po
+ rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po
+ test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo
+kcmkded.gmo: kcmkded.po
+ rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po
+ test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo
+kio_remote.gmo: kio_remote.po
+ rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po
+ test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo
+kio_home.gmo: kio_home.po
+ rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po
+ test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo
+kdeprintfax.gmo: kdeprintfax.po
+ rm -f kdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprintfax.gmo $(srcdir)/kdeprintfax.po
+ test ! -f kdeprintfax.gmo || touch kdeprintfax.gmo
+kcmicons.gmo: kcmicons.po
+ rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po
+ test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo
+filetypes.gmo: filetypes.po
+ rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po
+ test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo
+kcmenergy.gmo: kcmenergy.po
+ rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po
+ test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo
+kappfinder.gmo: kappfinder.po
+ rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po
+ test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo
+kthememanager.gmo: kthememanager.po
+ rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po
+ test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo
+kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po
+ rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po
+ test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo
+kcmcgi.gmo: kcmcgi.po
+ rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po
+ test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo
+kio_media.gmo: kio_media.po
+ rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po
+ test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo
+libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po
+ rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po
+ test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo
+kio_finger.gmo: kio_finger.po
+ rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po
+ test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo
+ktip.gmo: ktip.po
+ rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po
+ test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo
+kaccess.gmo: kaccess.po
+ rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po
+ test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo
+kio_pop3.gmo: kio_pop3.po
+ rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po
+ test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo
+kdesud.gmo: kdesud.po
+ rm -f kdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesud.gmo $(srcdir)/kdesud.po
+ test ! -f kdesud.gmo || touch kdesud.gmo
+kio_fish.gmo: kio_fish.po
+ rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po
+ test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo
+kicker.gmo: kicker.po
+ rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po
+ test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo
+kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po
+ rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po
+ test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo
+krdb.gmo: krdb.po
+ rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po
+ test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo
+libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po
+ rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po
+ test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo
+kcmkio.gmo: kcmkio.po
+ rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po
+ test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo
+krunapplet.gmo: krunapplet.po
+ rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po
+ test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo
+kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po
+ rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po
+ test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo
+kcmfonts.gmo: kcmfonts.po
+ rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po
+ test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo
+libtaskbar.gmo: libtaskbar.po
+ rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po
+ test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo
+useraccount.gmo: useraccount.po
+ rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po
+ test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo
+knetattach.gmo: knetattach.po
+ rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po
+ test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo
+kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po
+ rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po
+ test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo
+appletproxy.gmo: appletproxy.po
+ rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po
+ test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo
+dockbarextension.gmo: dockbarextension.po
+ rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po
+ test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo
+kcmkonq.gmo: kcmkonq.po
+ rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po
+ test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo
+kio_nntp.gmo: kio_nntp.po
+ rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po
+ test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo
+kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po
+ rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po
+ test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo
+kio_ldap.gmo: kio_ldap.po
+ rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po
+ test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo
+konsole.gmo: konsole.po
+ rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po
+ test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo
+kstart.gmo: kstart.po
+ rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po
+ test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo
+klipper.gmo: klipper.po
+ rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po
+ test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo
+kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po
+ rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po
+ test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo
+kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po
+ rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po
+ test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo
+kdepasswd.gmo: kdepasswd.po
+ rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po
+ test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo
+clockapplet.gmo: clockapplet.po
+ rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po
+ test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo
+mediaapplet.gmo: mediaapplet.po
+ rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po
+ test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo
+kdialog.gmo: kdialog.po
+ rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po
+ test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo
+kcmlayout.gmo: kcmlayout.po
+ rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po
+ test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo
+kpager.gmo: kpager.po
+ rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po
+ test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo
+kwin_clients.gmo: kwin_clients.po
+ rm -f kwin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin_clients.gmo $(srcdir)/kwin_clients.po
+ test ! -f kwin_clients.gmo || touch kwin_clients.gmo
+kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po
+ rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po
+ test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo
+kcmnotify.gmo: kcmnotify.po
+ rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po
+ test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo
+kio_nfs.gmo: kio_nfs.po
+ rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po
+ test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo
+kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po
+ rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po
+ test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo
+ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po
+ rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po
+ test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo
+kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po
+ rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po
+ test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo
+kreadconfig.gmo: kreadconfig.po
+ rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po
+ test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo
+kay.gmo: kay.po
+ rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po
+ test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo
+libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po
+ rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po
+ test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo
+lockout.gmo: lockout.po
+ rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po
+ test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo
+kcmkwindecoration.gmo: kcmkwindecoration.po
+ rm -f kcmkwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmkwindecoration.po
+ test ! -f kcmkwindecoration.gmo || touch kcmkwindecoration.gmo
+kxkb.gmo: kxkb.po
+ rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po
+ test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo
+kprinter.gmo: kprinter.po
+ rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po
+ test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo
+libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po
+ rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po
+ test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo
+kio_system.gmo: kio_system.po
+ rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po
+ test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo
+trashapplet.gmo: trashapplet.po
+ rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po
+ test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo
+kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po
+ rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po
+ test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo
+kcmnic.gmo: kcmnic.po
+ rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po
+ test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo
+privacy.gmo: privacy.po
+ rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po
+ test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo
+libkickermenu_kdeprint.gmo: libkickermenu_kdeprint.po
+ rm -f libkickermenu_kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_kdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_kdeprint.po
+ test ! -f libkickermenu_kdeprint.gmo || touch libkickermenu_kdeprint.gmo
+kscreensaver.gmo: kscreensaver.po
+ rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po
+ test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo
+libkonq.gmo: libkonq.po
+ rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po
+ test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo
+libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po
+ rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po
+ test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo
+kmenuedit.gmo: kmenuedit.po
+ rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po
+ test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo
+kio_trash.gmo: kio_trash.po
+ rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po
+ test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo
+kio_floppy.gmo: kio_floppy.po
+ rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po
+ test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo
+krandr.gmo: krandr.po
+ rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po
+ test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo
+khotkeys.gmo: khotkeys.po
+ rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po
+ test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo
+kcmkclock.gmo: kcmkclock.po
+ rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po
+ test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo
+kio_man.gmo: kio_man.po
+ rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po
+ test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo
+ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po
+ rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po
+ test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo
+kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po
+ rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po
+ test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo
+kwin.gmo: kwin.po
+ rm -f kwin.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin.gmo $(srcdir)/kwin.po
+ test ! -f kwin.gmo || touch kwin.gmo
+libkicker.gmo: libkicker.po
+ rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po
+ test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo
+khelpcenter.gmo: khelpcenter.po
+ rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po
+ test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo
+ksmserver.gmo: ksmserver.po
+ rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po
+ test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo
+kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po
+ rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po
+ test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo
+drkonqi.gmo: drkonqi.po
+ rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po
+ test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo
+kwin_lib.gmo: kwin_lib.po
+ rm -f kwin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin_lib.gmo $(srcdir)/kwin_lib.po
+ test ! -f kwin_lib.gmo || touch kwin_lib.gmo
+kio_settings.gmo: kio_settings.po
+ rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po
+ test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo
+ksysguard.gmo: ksysguard.po
+ rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po
+ test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo
+kfontinst.gmo: kfontinst.po
+ rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po
+ test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo
+kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po
+ rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po
+ test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo
+konqueror.gmo: konqueror.po
+ rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po
+ test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo
+kdesu.gmo: kdesu.po
+ rm -f kdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesu.gmo $(srcdir)/kdesu.po
+ test ! -f kdesu.gmo || touch kdesu.gmo
+kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po
+ rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po
+ test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo
+kcmcolors.gmo: kcmcolors.po
+ rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po
+ test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo
+kcminput.gmo: kcminput.po
+ rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po
+ test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo
+kcmlocale.gmo: kcmlocale.po
+ rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po
+ test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo
+kio_print.gmo: kio_print.po
+ rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po
+ test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo
+kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po
+ rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po
+ test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo
+kcmstyle.gmo: kcmstyle.po
+ rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po
+ test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo
+kcmkeys.gmo: kcmkeys.po
+ rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po
+ test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo
+kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po
+ rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po
+ test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo
+kfmclient.gmo: kfmclient.po
+ rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po
+ test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo
+kfindpart.gmo: kfindpart.po
+ rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po
+ test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo
+kio_mac.gmo: kio_mac.po
+ rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po
+ test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo
+kio_smb.gmo: kio_smb.po
+ rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po
+ test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo
+kcmmedia.gmo: kcmmedia.po
+ rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po
+ test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo
+naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po
+ rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po
+ test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo
+kcmkwm.gmo: kcmkwm.po
+ rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po
+ test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo
+htmlsearch.gmo: htmlsearch.po
+ rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po
+ test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo
+kcmcss.gmo: kcmcss.po
+ rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po
+ test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo
+kcmusb.gmo: kcmusb.po
+ rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po
+ test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo
+kcmperformance.gmo: kcmperformance.po
+ rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po
+ test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo
+kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po
+ rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po
+ test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo
+kcmarts.gmo: kcmarts.po
+ rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po
+ test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo
+libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po
+ rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po
+ test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo
+joystick.gmo: joystick.po
+ rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po
+ test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo
+kdmconfig.gmo: kdmconfig.po
+ rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po
+ test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo
+kcmaccess.gmo: kcmaccess.po
+ rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po
+ test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo
+kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po
+ rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po
+ test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo
+quicklauncher.gmo: quicklauncher.po
+ rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po
+ test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo
+kcmsamba.gmo: kcmsamba.po
+ rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po
+ test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo
+kdeprint_part.gmo: kdeprint_part.po
+ rm -f kdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint_part.gmo $(srcdir)/kdeprint_part.po
+ test ! -f kdeprint_part.gmo || touch kdeprint_part.gmo
+kio_smtp.gmo: kio_smtp.po
+ rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po
+ test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmkwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo kdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo kdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo kwin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmkwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_kdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo kwin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo kwin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo kdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo kdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmkwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home kdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 kdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager kwin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmkwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_kdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard kwin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi kwin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror kdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba kdeprint_part kio_smtp ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 158
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprintfax.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesud.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin_clients.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_kdeprint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin_lib.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint_part.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdebase/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdebase/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/appletproxy.po
new file mode 100644
index 00000000000..1bd238873da
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/appletproxy.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+# translation of appletproxy.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: appletproxy\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-06 10:23+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: appletproxy.cpp:65
+msgid "The applet's desktop file"
+msgstr "پروندۀ رومیزی برنامک"
+
+#: appletproxy.cpp:66
+msgid "The config file to be used"
+msgstr "پروندۀ پیکربندی مورد استفاده"
+
+#: appletproxy.cpp:67
+msgid "DCOP callback id of the applet container"
+msgstr "شناسۀ فراخوانی برگشتی DCOP مربوط به محتوای برنامک"
+
+#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
+msgid "Panel applet proxy."
+msgstr " پیشکار برنامک تابلو."
+
+#: appletproxy.cpp:97
+msgid "No desktop file specified"
+msgstr "پروندۀ رومیزی مشخص نشد"
+
+#: appletproxy.cpp:132
+msgid ""
+"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
+msgstr "به علت مسائل ارتباطی DCOP، پیشکار برنامک را نمی‌توان آغاز کرد."
+
+#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
+#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
+msgid "Applet Loading Error"
+msgstr "خطای بارگذاری برنامک"
+
+#: appletproxy.cpp:140
+msgid ""
+"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
+msgstr "به علت مسائل ارتباطی DCOP، پیشکار برنامک را نمی‌توان آغاز کرد."
+
+#: appletproxy.cpp:173
+#, c-format
+msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
+msgstr "پیشکار برنامک، نتوانست اطلاعات برنامک را از %1 بارگذاری کند."
+
+#: appletproxy.cpp:194
+msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
+msgstr "برنامک %1 را نمی‌توان از طریق پیشکار برنامک بارگذاری کرد."
+
+#: appletproxy.cpp:296
+msgid ""
+"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
+"problems."
+msgstr "به علت مشکلات ارتباطیDCOP، پیشکار برنامک نتوانست به تابلو بپیوندد."
+
+#: appletproxy.cpp:321
+msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
+msgstr "پیشکار برنامک نتوانست به تابلو بپیوندد."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/clockapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..8cf868c00e1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/clockapplet.po
@@ -0,0 +1,654 @@
+# translation of clockapplet.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: clockapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-24 16:21+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: clock.cpp:93
+msgid "Configure - Clock"
+msgstr "پیکربندی - ساعت"
+
+#: clock.cpp:136
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"one"
+msgstr "یک"
+
+#: clock.cpp:680
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"two"
+msgstr "دو"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"three"
+msgstr "سه"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"four"
+msgstr "چهار"
+
+#: clock.cpp:681
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"five"
+msgstr "پنج"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"six"
+msgstr "شش"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"seven"
+msgstr "هفت"
+
+#: clock.cpp:682
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eight"
+msgstr "هشت"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"nine"
+msgstr "نُه"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"ten"
+msgstr "ده"
+
+#: clock.cpp:683
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"eleven"
+msgstr "یازده"
+
+#: clock.cpp:684
+msgid ""
+"_: hour\n"
+"twelve"
+msgstr "دوازده"
+
+#: clock.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "%0 o'clock"
+msgstr "ساعت %0"
+
+#: clock.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "five past %0"
+msgstr "%0 و پنج دقیقه"
+
+#: clock.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "ten past %0"
+msgstr "%0 و ده دقیقه"
+
+#: clock.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "quarter past %0"
+msgstr "%0 و ربع"
+
+#: clock.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "twenty past %0"
+msgstr "%0 و بیست دقیقه"
+
+#: clock.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "twenty five past %0"
+msgstr "%0 و بیست و پنج دقیقه"
+
+#: clock.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "half past %0"
+msgstr "%0 و نیم"
+
+#: clock.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "twenty five to %1"
+msgstr "بیست و پنج دقیقه به %1"
+
+#: clock.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "twenty to %1"
+msgstr "بیست دقیقه به %1"
+
+#: clock.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "quarter to %1"
+msgstr "یک ربع به %1"
+
+#: clock.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid "ten to %1"
+msgstr "ده دقیقه به %1"
+
+#: clock.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "five to %1"
+msgstr "پنج دقیقه به %1"
+
+#: clock.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "%1 o'clock"
+msgstr "ساعت %1"
+
+#: clock.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%0 o'clock"
+msgstr "ساعت %0"
+
+#: clock.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five past %0"
+msgstr "%0 و پنج دقیقه"
+
+#: clock.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten past %0"
+msgstr "%0 و ده دقیقه"
+
+#: clock.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter past %0"
+msgstr "%0 و ربع"
+
+#: clock.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty past %0"
+msgstr "%0 و بیست دقیقه"
+
+#: clock.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five past %0"
+msgstr "%0 و بیست و پنج دقیقه"
+
+#: clock.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"half past %0"
+msgstr "%0 و نیم"
+
+#: clock.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty five to %1"
+msgstr "بیست و پنج دقیقه به %1"
+
+#: clock.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"twenty to %1"
+msgstr "بیست دقیقه به %1"
+
+#: clock.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"quarter to %1"
+msgstr "یک ربع به %1"
+
+#: clock.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"ten to %1"
+msgstr "ده دقیقه به %1"
+
+#: clock.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"five to %1"
+msgstr "پنج دقیقه به %1"
+
+#: clock.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: one\n"
+"%1 o'clock"
+msgstr "ساعت %1"
+
+#: clock.cpp:716
+msgid "Night"
+msgstr "شب"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Early morning"
+msgstr "صبح زود"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Morning"
+msgstr "صبح"
+
+#: clock.cpp:717
+msgid "Almost noon"
+msgstr "سر ظهر"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Noon"
+msgstr "ظهر"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Afternoon"
+msgstr "بعدازظهر"
+
+#: clock.cpp:718
+msgid "Evening"
+msgstr "عصر"
+
+#: clock.cpp:719
+msgid "Late evening"
+msgstr "عصر دیر وقت"
+
+#: clock.cpp:821
+msgid "Start of week"
+msgstr "اول هفته"
+
+#: clock.cpp:823
+msgid "Middle of week"
+msgstr "وسط هفته"
+
+#: clock.cpp:825
+msgid "End of week"
+msgstr "آخر هفته"
+
+#: clock.cpp:827
+msgid "Weekend!"
+msgstr "آخر هفته!"
+
+#: clock.cpp:1502
+msgid "Clock"
+msgstr "ساعت"
+
+#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
+msgid "Local Timezone"
+msgstr "ناحیۀ زمانی محلی"
+
+#: clock.cpp:1537
+msgid "&Configure Timezones..."
+msgstr "&پیکربندی ناحیۀ زمانی...‌"
+
+#: clock.cpp:1541
+msgid "&Plain"
+msgstr "&ساده‌‌"
+
+#: clock.cpp:1542
+msgid "&Digital"
+msgstr "&رقمی‌"
+
+#: clock.cpp:1543
+msgid "&Analog"
+msgstr "&قیاسی‌"
+
+#: clock.cpp:1544
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&مبهم‌"
+
+#: clock.cpp:1547
+msgid "&Type"
+msgstr "&نوع‌"
+
+#: clock.cpp:1548
+msgid "Show Time&zone"
+msgstr "نمایش &ناحیۀ زمان‌"
+
+#: clock.cpp:1551
+msgid "&Adjust Date && Time..."
+msgstr "&تنظیم تاریخ و زمان...‌"
+
+#: clock.cpp:1553
+msgid "Date && Time &Format..."
+msgstr "&قالب تاریخ و زمان...‌"
+
+#: clock.cpp:1556
+msgid "C&opy to Clipboard"
+msgstr "&رونوشت در تخته یادداشت‌"
+
+#: clock.cpp:1560
+msgid "&Configure Clock..."
+msgstr "&پیکربندی ساعت...‌"
+
+#: clock.cpp:1813
+#, c-format
+msgid "Showing time for %1"
+msgstr "نمایش زمان برای %1"
+
+#: datepicker.cpp:58
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم"
+
+#. i18n: file analog.ui line 27
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#. i18n: file analog.ui line 38
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Dat&e"
+msgstr "&تاریخ‌"
+
+#. i18n: file analog.ui line 46
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Seco&nds"
+msgstr "&ثانیه‌"
+
+#. i18n: file analog.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Da&y of week"
+msgstr "&روز هفته‌"
+
+#. i18n: file analog.ui line 65
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Frame"
+msgstr "&قابک‌"
+
+#. i18n: file analog.ui line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#. i18n: file analog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "رنگ پیش‌زمینه:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 167
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "رنگ زمینه:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 192
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "رنگ سایه:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 205
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Antialias:"
+msgstr "حذف لبۀ ناصاف:"
+
+#. i18n: file analog.ui line 214
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file analog.ui line 219
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality"
+msgstr "کیفیت پایین"
+
+#. i18n: file analog.ui line 224
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "High Quality"
+msgstr "کیفیت بالا"
+
+#. i18n: file analog.ui line 256
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&LCD look"
+msgstr "ظاهر &LCD‌"
+
+#. i18n: file digital.ui line 65
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Blin&king dots"
+msgstr "نقاط &چشمک‌زن‌"
+
+#. i18n: file digital.ui line 111
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "LCD look"
+msgstr "ظاهر LCD"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 124
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "قلم:"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 205
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "پایین"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 239
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 249
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Fuzziness:"
+msgstr "ابهام:"
+
+#. i18n: file fuzzy.ui line 260
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Date Font"
+msgstr "قلم تاریخ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 31
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&ظاهر‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 56
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Clock type:"
+msgstr "نوع ساعت:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Plain Clock"
+msgstr "ساعت ساده"
+
+#. i18n: file settings.ui line 70
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "ساعت رقمی"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Analog Clock"
+msgstr "ساعت قیاسی"
+
+#. i18n: file settings.ui line 80
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy Clock"
+msgstr "ساعت مبهم"
+
+#. i18n: file settings.ui line 162
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Seconds"
+msgstr "&ثانیه‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 326
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 438
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Timezones"
+msgstr "&ناحیه‌‌های زمانی‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 447
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "شهر"
+
+#. i18n: file settings.ui line 458
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#. i18n: file settings.ui line 474
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
+"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
+msgstr ""
+"فهرستی از ناحیه‌‌های زمانی شناخته‌شده برای سیستم شما. دکمۀ میانی موشی را روی "
+"ساعت نوار وظیفه فشار دهید تا زمان را در شهرهای انتخاب‌شده به شما نشان دهد."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Clock type"
+msgstr "نوع ساعت"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color."
+msgstr "رنگ پیش زمینه."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Font for the clock."
+msgstr "قلم برای ساعت."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds."
+msgstr "نمایش ثانیه."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Show date."
+msgstr "نمایش تاریخ."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Show day of week."
+msgstr "نمایش روز هفته."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Show frame."
+msgstr "نمایش قابک."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Background color."
+msgstr "رنگ زمینه."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Shadow color."
+msgstr "رنگ سایه."
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Blink"
+msgstr "چشمک"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "LCD Style"
+msgstr "سبک LCD"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Anti-Alias factor"
+msgstr "عامل حذف لبۀ ناصاف"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzyness"
+msgstr "ابهام"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Show window frame"
+msgstr "نمایش قابک پنجره"
+
+#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Default size of the calendar"
+msgstr "اندازۀ پیش‌فرض تقویم"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/display.po
new file mode 100644
index 00000000000..c07028051f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/display.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of display.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: display\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-06 15:31+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: display.cpp:39
+msgid "Size && Orientation"
+msgstr "اندازه و جهت"
+
+#: display.cpp:40
+msgid "Graphics Adaptor"
+msgstr "وفق دهندۀ نگاره‌ها"
+
+#: display.cpp:41
+msgid "3D Options"
+msgstr "گزینه‌های سه بعدی"
+
+#: display.cpp:42
+msgid "Monitor Gamma"
+msgstr "گامای نمایشگر"
+
+#: display.cpp:44
+msgid "Multiple Monitors"
+msgstr "نمایشگرهای چندگانه"
+
+#: display.cpp:45
+msgid "Power Control"
+msgstr "کنترل توان"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/dockbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..ac5e11845c2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/dockbarextension.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of dockbarextension.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-06 15:32+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: dockbarextension.cpp:327
+#, c-format
+msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
+msgstr "برنامکهای میله پیوند زیر را نمی‌توان آغاز کرد: %1"
+
+#: dockbarextension.cpp:327
+msgid "kicker: information"
+msgstr "kicker: اطلاعات"
+
+#: dockcontainer.cpp:150
+msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
+msgstr "خط فرمان را برای برنامک %1 وارد کنید. %2"
+
+#: dockcontainer.cpp:151
+msgid ""
+"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
+"command line necessary to launch it the next time KDE starts up"
+msgstr ""
+"این برنامک رفتار درستی نداشته، و میله پیوند قادر به یافتن خط فرمان لازم برای "
+"راه‌اندازی آن در راه‌اندازیهای بعدی KDE نیست."
+
+#: dockcontainer.cpp:174
+msgid "Kill This Applet"
+msgstr "کشتن این کاربرد"
+
+#: dockcontainer.cpp:175
+msgid "Change Command"
+msgstr "تغییر فرمان"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/drkonqi.po
new file mode 100644
index 00000000000..45efbb46cf9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/drkonqi.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# #-#-#-#-# .r1608 (drkonqi) #-#-#-#-#
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# translation of drkonqi.po to Persian
+# #-#-#-#-# .mine (drkonqi) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1625 (drkonqi) #-#-#-#-#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 10:41+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1608 (drkonqi) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (drkonqi) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1625 (drkonqi) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: backtrace.cpp:83
+msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
+msgstr "چون اشکال‌زدای »%1« یافت نشد، نتوانست یک منشأیاب ایجاد کند."
+
+#: debugger.cpp:65
+msgid "C&opy"
+msgstr "&رونوشت‌"
+
+#: debugger.cpp:82
+msgid "Done."
+msgstr "انجام شد."
+
+#: debugger.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Backtrace saved to %1"
+msgstr "منشأیاب ذخیره‌شده در %1"
+
+#: debugger.cpp:107
+msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
+msgstr "پرونده‌ای که بتوان منشأیاب را در آن ذخیره کرد، نمی‌توان ایجاد کرد."
+
+#: debugger.cpp:115
+msgid "Select Filename"
+msgstr "برگزیدن نام پرونده"
+
+#: debugger.cpp:123
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"پرونده‌ای با نام »%1« موجود می‌باشد. مطمئن هستید که می‌خواهید آن را جای‌نوشت "
+"کنید؟"
+
+#: debugger.cpp:125
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: debugger.cpp:126
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: debugger.cpp:138
+msgid "Cannot open file %1 for writing"
+msgstr "برای نوشتن، پروندۀ %1 را نمی‌توان باز کرد"
+
+#: debugger.cpp:146
+msgid "Unable to create a valid backtrace."
+msgstr "قادر به ایجاد یک منشأیاب معتبر نیست."
+
+#: debugger.cpp:147
+msgid ""
+"This backtrace appears to be of no use.\n"
+"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
+"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
+"the crash.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد که این منشأیاب بی‌مصرف است.\n"
+"احتمالاً، به این دلیل بسته‌های شما به روشی ساخته می‌شوند، که از ایجاد منشأیاب "
+"مناسب جلوگیری کنند، و یا اینکه قاب پشته به طور جدی در فروپاشی خراب شود.\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:156
+msgid "Loading backtrace..."
+msgstr "در حال بارگذاری منشأیاب..."
+
+#: debugger.cpp:179
+msgid ""
+"The following options are enabled:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"گزینه‌های زیر فعال شده‌اند:\n"
+"\n"
+
+#: debugger.cpp:181
+msgid ""
+"\n"
+"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
+"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
+"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
+"get a backtrace.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"کاربرد این گزینه‌ها توصیه نمی‌شود - زیرا در اندک مواردی می‌توانند پاسخگوی "
+"مشکلات KDE باشند - منشأیابی تولید نخواهد شد.\n"
+"باید این گزینه‌ها را خاموش کرده و به منظور به دست آوردن منشأیاب، مسئله را "
+"دوباره ایجاد کنید.\n"
+
+#: debugger.cpp:186
+msgid "Backtrace will not be created."
+msgstr "منشأیاب ایجاد نمی‌شود."
+
+#: debugger.cpp:194
+msgid "Loading symbols..."
+msgstr "بارگذاری نمادها..."
+
+#: debugger.cpp:216
+msgid ""
+"System configuration startup check disabled.\n"
+msgstr ""
+"بررسی راه‌اندازی پیکربندی سیستم، غیرفعال شد.\n"
+
+#: drbugreport.cpp:54
+msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
+msgstr "باید توصیف را قبل از اینکه گزارش بتواند ارسال شود، ویرایش کنید."
+
+#: krashconf.cpp:74
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
+msgstr ""
+"اگر برنامه فروپاشید، گردانندۀ فروپاشی KDE، بازخورد کاربر را نشان می‌دهد."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "شمارۀ نشانکی که به دست آمده"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Name of the program"
+msgstr "نام برنامه"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "مسیر اجرایی"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "The version of the program"
+msgstr "نسخۀ برنامه"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "نشانی اشکال مورد استفاده"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "نام ترجمه‌شدۀ برنامه"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "شناسۀ پردازش برنامه"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "شناسۀ راه‌اندازی برنامه"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "The program was started by kdeinit"
+msgstr "برنامه توسط kdeinit آغاز شد"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "غیرفعال کردن دستیابی اختیاری به دیسک"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "گردانندۀ فروپاشی KDE"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "&Bug report"
+msgstr "گزارش &اشکال‌"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "&Debugger"
+msgstr "&اشکال‌زدا‌"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: toplevel.cpp:79
+msgid "&Backtrace"
+msgstr "&منشأیاب‌"
+
+#: toplevel.cpp:103
+msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>توصیف مختصر</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>این چیست؟</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:111
+msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
+msgstr "<p><b>چه کنم؟</b></p><p>%1</p>"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
+msgstr "<p><b>کاربرد فروپاشی شد</b></p><p>برنامۀ %appname فروپاشی شد. </p>"
+
+#: toplevel.cpp:135
+msgid ""
+"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
+"out what went wrong.</p>\n"
+"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
+"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
+"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
+"without a proper description.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>آیا می‌خواهید یک منشأیاب تولید کنید؟ این به توسعه‌دهندگان کمک می‌کند که بهتر "
+"بفهمند چه چیز اشتباه بوده است.</p>\n"
+"<p>متأسفانه، در ماشینهای کند زمان می‌برد.</p>"
+"<p><b>نکته: منشأیاب، جانشینی برای توصیف مناسب اشکال و اطلاعاتی در مورد چگونگی "
+"تولید آن نیست. رفع اشکال بدون توصیفی مناسب ممکن نیست.</b></p>"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Include Backtrace"
+msgstr "شامل منشأیاب"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Generate"
+msgstr "تولید"
+
+#: toplevel.cpp:147
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "تولید نشود"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "It was not possible to generate a backtrace."
+msgstr "تولید یک منشأیاب ممکن نبود."
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid "Backtrace Not Possible"
+msgstr "منشأیاب ممکن نیست"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/extensionproxy.po
new file mode 100644
index 00000000000..f27f7fa2594
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/extensionproxy.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of extensionproxy.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Maryamsadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-06 15:38+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: extensionproxy.cpp:51
+msgid "The extension's desktop file"
+msgstr "پروندۀ رومیزی پسوند"
+
+#: extensionproxy.cpp:52
+msgid "The config file to be used"
+msgstr "پروندۀ پیکربندی مورد استفاده"
+
+#: extensionproxy.cpp:53
+msgid "DCOP callback id of the extension container"
+msgstr "شناسۀ فراخوانی برگشتی محتوای پسوند"
+
+#: extensionproxy.cpp:59
+msgid "Panel Extension Proxy"
+msgstr "پیشکار پسوند تابلو"
+
+#: extensionproxy.cpp:61
+msgid "Panel extension proxy"
+msgstr "پیشکار پسوند تابلو"
+
+#: extensionproxy.cpp:84
+msgid "No desktop file specified"
+msgstr "پروندۀ رومیزی مشخص نشد"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/filetypes.po
new file mode 100644
index 00000000000..786e08d37a8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/filetypes.po
@@ -0,0 +1,420 @@
+# translation of filetypes.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 11:00+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
+msgid "Left Click Action"
+msgstr "کنش فشار چپ"
+
+#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "نمایش پرونده در مشاهده‌گر نهفته"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "نمایش پرونده در مشاهده‌گر مجزا"
+
+#: filegroupdetails.cpp:42
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
+"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
+"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+msgstr ""
+"در اینجا، هنگامی که روی پرونده‌ای متعلق به این گروه فشار می‌دهید، می‌توانید "
+"آنچه را که مدیر پروندۀ Konqueror انجام می‌دهد، پیکربندی کنید. Konqueror "
+"می‌تواند پرونده را در مشاهده‌گر نهفته نمایش دهد، یا کاربرد مجزا را راه‌اندازی "
+"کند. این تنظیمات را می‌توان برای نوع پروندۀ ویژه در تب نهفتۀ پیکربندی نوع "
+"پرونده، تغییر داد."
+
+#: filetypedetails.cpp:38
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
+"it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"این دکمه، شمایل مربوط به نوع پروندۀ برگزیده را نشان می‌دهد. برای انتخاب شمایلی "
+"متفاوت، آن را فشار دهید."
+
+#: filetypedetails.cpp:41
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "الگوهای نام پرونده"
+
+#: filetypedetails.cpp:55
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
+"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
+"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+msgstr ""
+"این جعبه شامل فهرستی از الگوهایی است که برای شناسایی پرونده‌های نوع برگزیده "
+"استفاده می‌شوند. برای مثال، الگوی txt.* مربوط به نوع پروندۀ »متن/ساده« است؛ همۀ "
+"پرونده‌های منتهی به »txt.« به عنوان پرونده‌های متنی ساده شناخته می‌شوند."
+
+#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: filetypedetails.cpp:66
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "افزودن الگوی جدید برای نوع پروندۀ برگزیده."
+
+#: filetypedetails.cpp:74
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "حذف الگوی نام پروندۀ برگزیده."
+
+#: filetypedetails.cpp:76
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
+"display directory content."
+msgstr ""
+"می‌توانید برای پرونده‌های نوع پروندۀ برگزیده )مثلاً صفحۀ زنگام(، توصیف مختصری "
+"وارد کنید. این توصیف توسط کاربردهایی مانند Konqueror، برای نمایش محتوای فهرست "
+"راهنما استفاده می‌شود."
+
+#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "استفاده از تنظیمات برای گروه »%1«"
+
+#: filetypedetails.cpp:111
+msgid "Ask whether to save to disk instead"
+msgstr "سؤال در مورد اینکه آیا به جای این در دیسک ذخیره شود"
+
+#: filetypedetails.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
+"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
+"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
+"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
+"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید آنچه مدیر پروندۀ Konqueror، هنگام فشار بر روی پرونده از این "
+"نوع انجام می‌دهد را پیکربندی کنید. Konqueror می‌تواند پرونده را در مشاهده‌گر "
+"نهفته نمایش داده، یا کاربرد مجزا را راه‌اندازی کند. اگر با »استفاده از تنظیمات "
+"برای گروه G« تنظیم شود، Konqueror، طبق تنظیمات گروه G متعلق به این نوع رفتار "
+"می‌کند؛ برای نمونه، اگر نوع پروندۀ جاری تصویر/png باشد، »تصویر«."
+
+#: filetypedetails.cpp:127
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: filetypedetails.cpp:128
+msgid "&Embedding"
+msgstr "&نهفته‌"
+
+#: filetypedetails.cpp:162
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "افزودن پسوند جدید"
+
+#: filetypedetails.cpp:163
+msgid "Extension:"
+msgstr "پسوند:"
+
+#: filetypesview.cpp:32
+msgid ""
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
+"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
+"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions\".)"
+"<p> A file association consists of the following: "
+"<ul>"
+"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
+"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
+"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
+"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
+"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
+"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
+"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
+"the types you use often);</li> "
+"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
+"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
+"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"<h1>انجمنهای پرونده</h1> این پیمانه به شما اجازه می‌دهد کاربردهایی را انتخاب "
+"کنید، که با نوع پروندۀ داده‌شده در ارتباط باشند. همچنین، انواع پرونده را به "
+"انواع مایم ارجاع می‌کنند )مایم سرنامی برای »پسوند نامه‌های اینترنتی چند منظوره« "
+"می‌باشد.("
+"<p> انجمن پرونده شامل موارد زیر می‌باشد: "
+"<ul>"
+"<li>قوانینی برای تعیین نوع مایم پرونده، برای مثال، الگوی نام پرونده kwd.*، که "
+"به معنی »همۀ پرونده‌هایی است که نام آنها با.kwd پایان می‌پذیرد«، با نوع مایم "
+"»x-kword« در ارتباط است؛</li> "
+"<li>توصیف کوتاهی از نوع مایم، برای مثال، توصیف نوع مایم »x-kword« به طور ساده "
+"»سند kword« می‌باشد؛ </li> "
+"<li>شمایلی که برای نمایش پرونده‌های نوع مایم داده‌شده استفاده می‌شود، بنابراین، "
+"به ‌راحتی می‌توانید نوع پرونده را تشخیص دهید، مثلاً، نمای Konqueror )حداقل برای "
+"انواعی که اغلب استفاده می‌کنید(؛ فهرستی از کاربردهایی که می‌توانید برای باز "
+"کردن پرونده‌های داده‌شدۀ نوع مایم استفاده کنید--اگر بیش از یک کاربرد استفاده "
+"شود، فهرست بر اساس اولویت مرتب می‌شود.</li></ul>ممکن است از یافتن چند نوع مایم "
+"که با الگوی نام پرونده ارتباطی ندارند تعجب کنید؛ در این موارد، Konqueror قادر "
+"به تعیین نوع مایم، با امتحان مستقیم محتوای پرونده می‌باشد."
+
+#: filetypesview.cpp:62
+msgid "F&ind filename pattern:"
+msgstr "&یافتن الگوی نام پرونده:‌"
+
+#: filetypesview.cpp:72
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list."
+msgstr ""
+"بخشی از الگوی نام پرونده را وارد کنید. تنها انواع پروندۀ الگوی پروندۀ تطابق در "
+"فهرست ظاهر خواهند شد."
+
+#: filetypesview.cpp:82
+msgid "Known Types"
+msgstr "انواع شناخته‌شده"
+
+#: filetypesview.cpp:89
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
+"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
+"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
+"information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید فهرست سلسله مراتبی از انواع پرونده که در سیستم شما "
+"شناخته‌شده را ببینید. برای بسط دسته روی علامت »+« فشار دهید، یا علامت »-« را "
+"برای جمع آن فشار دهید. نوع پرونده را )مثلاً text/html برای پرونده‌های زنگام( "
+"برای نمایش/ویرایش اطلاعات برای آن نوع پرونده، با استفاده از کنترلها در سمت راست "
+"انتخاب کنید."
+
+#: filetypesview.cpp:99
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "اینجا را فشار دهید تا یک نوع پروندۀ جدید اضافه شود."
+
+#: filetypesview.cpp:106
+msgid "Click here to remove the selected file type."
+msgstr "برای حذف نوع پروندۀ برگزیده، اینجا را فشار دهید."
+
+#: filetypesview.cpp:128
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "برگزیدن یک نوع پرونده با نام یا با پسوند"
+
+#: keditfiletype.cpp:106
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr "محاورۀ گذرا برای پنجرۀ مشخص‌شده با شناسۀ پنجره‌ را ایجاد می‌کند"
+
+#: keditfiletype.cpp:107
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "نوع پرونده برای ویرایش )مثلاً text/html("
+
+#: keditfiletype.cpp:114
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "نوع KEditFile"
+
+#: keditfiletype.cpp:115
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr "ویرایشگر نوع پروندۀ KDE- نسخۀ ساده‌شده برای ویرایش یک نوع پروندۀ تک"
+
+#: keditfiletype.cpp:117
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr ""
+
+#: keditfiletype.cpp:151
+msgid "%1 File"
+msgstr "پرونده %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "ویرایش پرونده از نوع %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "ایجاد پروندۀ جدید از نوع %1"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:46
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kservicelistwidget.cpp:61
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "ترتیب تنظیم کاربرد"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:62
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "ترتیب تنظیم خدمات"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
+"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
+"the others."
+msgstr ""
+"این فهرستی از کاربردهای مرتبط با نوع پروندۀ برگزیده می‌باشد. زمانی که شما گزینۀ "
+"»پیش‌نمایش با...« را انتخاب می‌کنید، این فهرست در گزینگان متن Konqueror نمایش "
+"داده می‌شود. اگر بیش از یک کاربرد با این نوع پرونده در ارتباط باشد، فهرست بر "
+"اساس اولویت مرتب می‌شود، به طوری که بالاترین مورد بر دیگران تقدم می‌گیرد."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"این فهرست خدمات مرتبط با نوع پروندۀ برگزیده است. زمانی که شما گزینۀ »پیش نمایش "
+"با...« را انتخاب می‌کنید، این فهرست در گزینگان متن Konqueror نمایش داده می‌شود. "
+"اگر بیش از یک کاربرد با این نوع پرونده در ارتباط باشد، فهرست بر اساس اولویت "
+"مرتب می‌شود، به طوری که بالاترین مورد بر دیگران تقدم می‌گیرد."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:97
+msgid "Move &Up"
+msgstr "حرکت &به بالا‌"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:103
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"با حرکت آن به پایین فهرست، اولویت بالاتری را به کاربرد برگزیده\n"
+"اختصاص می‌دهد. توجه کنید که: این\n"
+"تنها وقتی بر کاربرد برگزیده اثر می‌گذارد، که نوع پرونده\n"
+"با بیش از یک کاربرد در ارتباط باشد."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"با حرکت خدمت برگزیده به بالای فهرست، اولویت بالاتری را به آن\n"
+"اختصاص می‌دهد."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:110
+msgid "Move &Down"
+msgstr "حرکت &به پایین‌"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:116
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"با حرکت کاربرد برگزیده به پایین، اولویت پایین‌تری را به آن\n"
+"اختصاص می‌دهد. توجه کنید که: این \n"
+"تنها وقتی بر کاربرد برگزیده اثر می‌گذارد، که نوع پرونده\n"
+"با بیش از یک کاربرد در ارتباط باشد."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"با حرکت خدمت برگزیده به پایین، اولویت پایین‌تری را به آن\n"
+"اختصاص می‌دهد."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:128
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "افزودن کاربرد جدید برای این نوع پرونده."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:131
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:136
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "ویرایش خط فرمان کاربرد برگزیده."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:144
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "حذف کاربرد برگزیده از فهرست."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:352
+msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
+msgstr "خدمت <b>%1</b>را نمی‌توان حذف کرد."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:353
+msgid ""
+"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
+"<b>%5</b>."
+msgstr ""
+"خدمت در اینجا فهرست می‌شود، زیرا به نوع پروندۀ<b>%1</b> "
+"(%2) مربوط شده و پرونده‌های نوع <b>%3</b> (%4) در تعریف نیز از نوع <b>%5</b> "
+"هستند."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:357
+msgid ""
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
+"the service down to deprecate it."
+msgstr ""
+"یا نوع پرونده <b>%1</b> را برای حذف خدمت انتخاب کنید، یا خدمت را برای بی‌ارزش "
+"کردن آن به پایین حرکت دهید."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:360
+msgid ""
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
+"%2</b> file type?"
+msgstr ""
+"می‌خواهید خدمت را از نوع پروندۀ <b>%1</b> یا از نوع پروندۀ <b>%2</b> حذف کنید؟"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:371
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "اجازۀ حذف این خدمت را ندارید."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:30
+msgid "Add Service"
+msgstr "افزودن خدمت"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:35
+msgid "Select service:"
+msgstr "برگزیدن خدمت:"
+
+#: newtypedlg.cpp:14
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "ایجاد نوع پروندۀ جدید"
+
+#: newtypedlg.cpp:24
+msgid "Group:"
+msgstr "گروه:"
+
+#: newtypedlg.cpp:33
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "دسته‌ای را انتخاب کنید، که باید نوع پروندۀ جدید تحت آن اضافه شود."
+
+#: newtypedlg.cpp:36
+msgid "Type name:"
+msgstr "نام نوع:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/htmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..663916ee23a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/htmlsearch.po
@@ -0,0 +1,174 @@
+# translation of htmlsearch.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-06 15:47+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: index.cpp:11
+msgid "The language to index"
+msgstr "زبان نمایه"
+
+#: index.cpp:18
+msgid "KHtmlIndex"
+msgstr ""
+
+#: index.cpp:20
+msgid "KDE Index generator for help files."
+msgstr "مولد نمایۀ KDE برای پرونده‌های کمکی."
+
+#: htmlsearch.cpp:124
+msgid ""
+"_: List of words to exclude from index\n"
+"above:about:according:across:actually:\n"
+"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
+"almost:alone:along:already:also:although:\n"
+"always:among:amongst:and:another:any:\n"
+"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
+"arent:around:became:because:become:\n"
+"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
+"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
+"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
+"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
+"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
+"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
+"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
+"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
+"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
+"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
+"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
+"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
+"himself:his:how:however:hundred:\n"
+"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
+"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
+"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
+"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
+"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
+"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
+"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
+"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
+"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
+"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
+"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
+"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
+"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
+"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
+"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
+"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
+"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
+"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
+"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
+"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
+"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
+"together:too:toward:towards:trillion:\n"
+"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
+"until:update:updated:updates:upon:\n"
+"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
+"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
+"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
+"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
+"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
+"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
+"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
+"without:wont:work:worked:works:working:\n"
+"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
+"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
+msgstr ""
+"بالا: درباره: مطابق: از میان: واقعاً:\n"
+"صفت: بعد از: بعد از آن: دوباره: برخلاف: همه:\n"
+"تقریباً: تنها: همراه: قبلاً: همچنین: هر چند:\n"
+"همیشه: در میان: در میان: و: دیگر: هیچ:\n"
+"به هر حال: هر کس: هر چیز: هر جا: هستند: هستند:\n"
+"نیستند: اطراف: شد: زیرا: می‌شود:\n"
+"می‌شود: شدن: بوده: قبل از: پیشاپیش\n"
+"شروع کردن: شروع: پشت: بودن: زیر: در کنار\n"
+"در کنار: بین: آن‌ سوی: بیلیون: هر دو: ولی:\n"
+"توانستن: نتوانستن: عنوان: توانستن: نتوانستن:\n"
+"انجام داد: انجام نداد: انجام می‌دهد: انجام نمی‌دهد: انجام ندادن: پایین: هنگام:\n"
+"هر: هشت: هر یک: دیگر: جای دیگر:\n"
+"پایان: پایان: کافی: غیره: حتی: در هر صورت: هر:\n"
+"هر کسی: هر چیزی: هر جا: به استثنا: کمی:\n"
+"پنجاه: اول: پنج: برای: پیشین: پیشتر: چهل:\n"
+"یافت: چهار: از: بیشتر: داشت: دارد: ندارد: داشتن:\n"
+"نداشتن: از این رو: او را: اینجا: از این پس: بدین وسیله:\n"
+"در این باره: اینجا: از این رو: مال او: خودش: اوست: او را: \n"
+"خودش: مال او: چگونه: به هر حال: صد:\n"
+"اتحادیه: به راستی: در عوض: توی: نیست: مال او:\n"
+"خودش: آخرین: بعداً: آخر: اخیراً: کمترین:\n"
+"کمتر: اجازه دادن: دوست داشتن: مشابه: با مسئولیت محدود: ایجاد شد: ایجاد کردن: "
+"ایجاد می‌کند:\n"
+"خیلی: ممکن: شاید: ضمناً: در ضمن: ممکن بود:\n"
+"میلیون: دوشیزه: بیشتر: به علاوه: بیشترین: اکثراً:\n"
+"خانم: زیاد: باید: خودم: یعنی: هیچ‌کدام:\n"
+"هرگز: با این وجود: بعدی: نه: نود:\n"
+"هیچ ‌کس: هیچ: به هر حال: هیچ‌ کس: نه: نه:\n"
+"هیچ ‌چیز: اکنون: هیچ‌ جا: خاموش: اغلب: یک:\n"
+"یک: فقط: به روی: دیگران: وگرنه: مال ما: ما را:\n"
+"خودشان: بیرون: بر روی:کلی: مالک: صفحه: هر:\n"
+"شاید: نسبتاً: اخیر: اخیراً: یکسان:\n"
+"به نظر رسیدن: به نظر رسید: به نظر رسیدن: به نظر می‌رسد: هفت: هفتاد:\n"
+"چندین: او: اوست: باید: نباید: از زمانی که: شش:\n"
+"شصت: مقداری: به گونه‌ای: کسی: چیزی:\n"
+"یک موقعی:گاهی: جایی: هنوز: ایست:\n"
+"چنین:گرفتن: ده: از: که: حرف تعریف: مال آنها: آنها را:\n"
+"خودشان: سپس: از آنجا: آنجا: از آن پس:\n"
+"بدان وسیله: بنابراین: در آنجا: در نتیجه: اینها:\n"
+"آنها: سی: این: آنها: به هر حال: هزار:\n"
+"سه: از میان: سراسر: از میان: بدین گونه: نکات:\n"
+"با هم: زیاد: به سوی: به سوی: تریلیون:\n"
+"بیست: دو: زیر: مگر: نامتشابه: بعید:\n"
+"تا: به‌روزرسانی: به‌روزرسانی کرد: به‌روزرسانی می‌کند: روی:\n"
+"استفاده کرد: استفاده‌ کردن: زیاد: از طریق: خواستن: خواست: می‌خواهد:\n"
+"بود: نبود: روش: روشها: چهارشنبه: خوب: بودند:\n"
+"نبودند: چه: چیست: هر چه:کی: از کجا:\n"
+"هرگاه: کجا: از آنجا: این که:که با آن:\n"
+"که در آنجا: آنگاه: هر جا: کجاست: آیا:\n"
+"کدام: هنگامی که: جایی که: چه کسی: هر که: تمام:\n"
+"چه کسی را: هر کسی را: مال چه کسی: چرا: خواستن: با: درون:\n"
+"بدون: نخواستن: کار کردن: کار کرد: کار می‌کند: کار کردن:\n"
+"خواستن: نخواستن: بله: شما: شما خواستید: شما می‌خواهید: مال شما:\n"
+"شمایید: شما را: خودتان: خودتان: شما دارید"
+
+#: progressdialog.cpp:14
+msgid "Generating Index"
+msgstr "تولید نمایه"
+
+#: progressdialog.cpp:19
+msgid "Scanning for files"
+msgstr "پویش برای پرونده‌ها"
+
+#: progressdialog.cpp:29
+msgid "Extracting search terms"
+msgstr "استخراج فقره‌های جستجو"
+
+#: progressdialog.cpp:38
+msgid "Generating index..."
+msgstr "تولید نمایه..."
+
+#: progressdialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Files processed: %1"
+msgstr "پرونده‌ها پردازش شدند: %1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..7b0d590ee3a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+# translation of joystick.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 11:06+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "درجه‌بندی"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "لطفاً، چند لحظه صبر کنید تا دقت محاسبه شود"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr ")معمولاً X("
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr ")معمولاً Y("
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>درجه‌بندی، دربارۀ بررسی گسترۀ مقداری است که دستگاه شما تحویل می‌دهد."
+"<br>"
+"<br>لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>کمینه</b> حرکت دهید."
+"<br>"
+"<br>برای ادامۀ مرحلۀ بعدی، هر دکمۀ روی دستگاه، یا دکمۀ »بعدی« را فشار دهید.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>درجه‌بندی، دربارۀ بررسی گسترۀ مقداری است که دستگاه شما تحویل می‌دهد."
+"<br>"
+"<br>لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>مرکز</b>حرکت دهید."
+"<br>"
+"<br>برای ادامۀ مرحلۀ بعدی، هر دکمۀ روی دستگاه، یا دکمۀ »بعدی« را فشار دهید.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>درجه‌بندی، دربارۀ بررسی گسترۀ مقداری است که دستگاه شما تحویل می‌دهد."
+"<br>"
+"<br>لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>بیشینه</b>حرکت دهید."
+"<br>"
+"<br>برای ادامۀ مرحلۀ بعدی، هر دکمۀ روی دستگاه، یا دکمۀ »بعدی« را فشار دهید.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "خطای ارتباط"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "دستگاه خود را با موفقیت درجه‌بندی کرده‌اید"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "درجه‌بندی موفق"
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "محور مقدار %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "دستگاه مفروض %1 را نمی‌توان باز کرد:%2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "دستگاه مفروض %1 اهرم کنترل نیست."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"نتوانست نسخۀ گردانندۀ هسته را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"نسخۀ گردانندۀ هستۀ در حال اجرای جاری )%1.%2.%3(، یکی از این پیمانه‌های "
+"ترجمه‌شده برای )%4.%5.%6( نیست."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr "تعداد دکمه‌ها را نتوانست برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "نتوانست تعداد محورها را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "نتوانست مقادیر درجه‌بندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "نتوانست مقادیر درجه‌بندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 بازگرداند: %2"
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"نتوانست مقادیر درجه‌بندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 مقداردهی اولیه کند: %2"
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "نتوانست مقادیر درجه‌بندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 اعمال کند: %2"
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "خطای درونی - کد ناشناختۀ %1"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل اهرم کنترل KDE"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "پیمانۀ مرکز کنترل KDE برای آزمایش اهرمهای کنترل"
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>اهرم کنترل</h1>این پیمانه، در صورتی که اهرم کنترل شما درست کار کند، به "
+"بررسی کمک می‌کند."
+"<br>اگر مقادیر اشتباه را برای محورها تحویل دهد، می‌توانید این مشکل را با "
+"درجه‌بندی حل کنید."
+"<br>این پیمانه‌ها سعی می‌کنند همۀ دستگاههای اهرم کنترل را با بررسی "
+"/dev/js[0-4] و /dev/input/js[0-4] پیدا کنند."
+"<br>اگر پروندۀ دستگاه دیگری دارید، آن را در جعبه ترکیب وارد کنید."
+"<br>فهرست دکمه‌ها، وضعیت دکمه‌های روی اهرم کنترل شما را نمایش می‌دهد؛ فهرست "
+"محورها، مقدار جاری برای همۀ محورها را نشان می‌دهد."
+"<br>توجه: گردانندۀ دستگاه لینوکس جاری (Kernel 2.4, 2.6) فقط می‌تواند "
+"<ul>"
+"<li>دو محور، ۴ دکمۀ اهرم کنترل </li>"
+"<li>سه محور، ۴ دکمۀ اهرم کنترل</li>"
+"<li>چهار محور، ۴ دکمۀ اهرم کنترل</li>"
+"<li>Saitek Cyborg »قیاسی« اهرمهای کنترل</li></ul> را آشکارسازی خودکار کند )برای "
+"جزئیات source/Documentation/input/joystick.txt لینوکس خود را بررسی کنید.("
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "فشار داده‌شده"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "دستگاه:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "موقعیت:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "نمایش ردیابی"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "دکمه‌ها:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "محورها:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "درجه‌بندی"
+
+#: joywidget.cpp:190
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"دستگاه اهرم کنترل به طور خودکار در این رایانه پیدا نشد."
+"<br>بررسیها در /dev/js[0-4] و /dev/input/js[0-4] انجام‌ شده است"
+"<br>اگر می‌دانید که پیوستی وجود دارد، لطفاً پروندۀ دستگاه صحیح را وارد کنید."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"نام دستگاه داده‌شده نامعتبر است )شامل dev/ نیست(.\n"
+"لطفاً از فهرست دستگاهی را انتخاب‌ کرده یا\n"
+"پروندۀ دستگاه را وارد کنید، مانند dev/js0/."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "دستگاه ناشناخته"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "خطای دستگاه"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>درجه‌بندی، دربارۀ بررسی موقعیت می‌باشد"
+"<br>"
+"<br><b>لطفاً محورها را به موقعیت مرکزیشان حرکت داده، و دیگر به اهرم کنترل دست "
+"نزنید.</b>"
+"<br>"
+"<br>برای آغاز درجه‌بندی، تأیید را فشار دهید.</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr "همۀ مقادیر درجه‌بندی برای دستگاه اهرم کنترل %1 بازگردانده شد."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..5aeeec92c2f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+# translation of kaccess.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 12:25+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "کلید تبدیل قفل شده و اکنون برای فشار همۀ کلیدهای زیر فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "در حال حاضر،کلید تبدیل فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "در حال حاضر،کلید تبدیل غیرفعال است."
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "کلید مهار قفل شده و اکنون برای فشار همۀ کلیدهای زیر فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "در حال حاضر، کلید مهار فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "در حال حاضر، کلید مهار غیرفعال می‌باشد."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "کلید دگرساز قفل شده و اکنون برای فشار همۀ کلیدهای زیر فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "در حال حاضر، کلید دگرساز فعال می‌باشد."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "در حال حاضر، کلید دگرساز غیرفعال می‌باشد."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "کلید پنجره قفل شده و اکنون برای فشار همۀ کلیدهای زیر فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "در حال حاضر، کلید پنجره فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "در حال حاضر، کلید پنجره غیرفعال است."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "فراکلید قفل شده و اکنون برای فشار همۀ کلیدهای زیر فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "در حال حاضر، فراکلید فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "در حال حاضر، فراکلید غیرفعال است."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "ابرکلید قفل شده و اکنون برای فشار همۀ کلیدهای زیر فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "در حال حاضر، ابرکلید فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "در حال حاضر، ابرکلید غیرفعال است."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr "ابرکلید قفل شده و اکنون برای فشار همۀ کلیدهای زیر فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "در حال حاضر، ابرکلید فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "در حال حاضر، ابرکلید غیرفعال است."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"کلید نگاره‌ای دگرساز قفل شده و اکنون برای فشار همۀ کلیدهای زیر فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "در حال حاضر، کلید نگاره‌ای دگرساز فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "در حال حاضر، کلید نگاره‌ای دگرساز غیرفعال است."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "کلید قفل اعداد فعال شده است."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "در حال حاضر، کلید قفل اعداد فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "کلید قفل تبدیل فعال شده است."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "در حال حاضر، کلید قفل تبدیل فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "کلید لغزش فعال شده است."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "در حال حاضر، کلید لغزش فعال است."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "نگاره‌ای دگرساز"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "فوق"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "ابر"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "فرا"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "&هنگام استفاده از یک وضعیت:‌"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "تغییر تنظیمات بدون سؤال"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "نمایش این محاورۀ پیکربندی"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "غیرفعال کردن همۀ ویژگیها و وضعیتهای AccessX"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "کلیدهای چسبناک"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "کلیدهای کند"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "کلیدهای واگشت"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "کلیدهای موشی"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr " واقعاً می‌خواهید »%1« را غیرفعال کنید؟"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr " واقعاً می‌خواهید »%1« و »%2« را غیرفعال کنید؟"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr " واقعاً می‌خواهید »%1«، »%2« و»%3« را غیرفعال کنید؟"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr " واقعاً می‌خواهید »%1«، »%2«، »%3« و»%4« را غیرفعال کنید؟"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr " واقعاً می‌خواهید »%1« را فعال کنید؟"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr " واقعاً می‌خواهید »%1« را فعال و »%2« را غیرفعال کنید؟"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید »%1« را فعال و »%2« و »%3« را غیرفعال کنید؟"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr " واقعاً می‌خواهید »%1« را فعال و »%2«، »%3« و »%4« را غیرفعال کنید؟"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید »%1« و »%2« را فعال کنید؟"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید »%1« و »%2« را فعال و »%3« را غیرفعال کنید؟"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید »%1« و »%2« را فعال و »%3« و »%4« را غیرفعال کنید؟"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید »%1«، »%2« و »%3« را فعال کنید؟"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید »%1«، »%2« و »%3« را فعال و »%4« را غیرفعال کنید؟"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید »%1«، »%2«، »%3« و »%4« را فعال کنید؟"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "برای تغییر این تنظیم، کاربردی درخواست شده است."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"شما کلید تبدیل را به مدت ۸ ثانیه نگه داشتید، یا برای تغییر این تنظیم، کاربرد "
+"درخواست شده است."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"شما کلید تبدیل را به مدت ۵ ثانیۀ متوالی فشار دادید، یا برای تغییر این تنظیم، "
+"کاربرد درخواست شده است."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr "شما %1 را فشار دادید، یا برای تغییر این تنظیم، کاربرد درخواست شده است."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"برای تغییر این تنظیمات، کاربردی درخواست شده است، یا شما از ترکیبی از چند وضعیت "
+"صفحه کلید استفاده کردید."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "برای تغییر این تنظیمات، کاربردی درخواست شده است."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"این تنظیمات AccessX برای برخی کاربران معلول لازم هستند، و در مرکز کنترل KDE "
+"قابل پیکربندی می‌باشند. همچنین می‌توانید آنها را با وضعیتهای صفحه کلید "
+"استاندارد، روشن و خاموش کنید.\n"
+"\n"
+"اگر به آنها نیاز ندارید، می‌توانید »غیرفعال کردن همۀ ویژگیها و وضعیتهای AccessX "
+" « را انتخاب کنید."
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"نمایش کلیدها فعال شده است. از این به بعد، لازم است پیش از این که پذیرفته شود، "
+"هر کلید را برای مدت مشخصی نگه دارید."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "کلیدهای آهسته غیرفعال شده است."
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"کلیدهای واگشت فعال شده است. از این پس، هر کلید بعد از استفاده شدن، برای زمان "
+"مشخصی بلوک می‌شود."
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "کلیدهای واگشت غیرفعال شده است."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"کلیدهای چسبناک فعال شده‌اند، از این پس، کلیدهای تغییردهنده، بعد از اینکه آنها "
+"را انتشار دادید بست‌دار می‌مانند."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "کلیدهای چسبناک غیرفعال شده است."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"کلیدهای موشی فعال شده‌اند. از این پس، می‌توانید به منظور کنترل موشی، از لایۀ "
+"شمارۀ صفحه کلید خود استفاده کنید."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "کلیدهای موشی غیرفعال شده‌اند."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "ابزار دستیابی‌پذیری KDE"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kappfinder.po
new file mode 100644
index 00000000000..86f7d6e72b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kappfinder.po
@@ -0,0 +1,89 @@
+# translation of kappfinder.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kappfinder\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-06 16:04+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE's application finder"
+msgstr "یابندۀ کاربرد KDE"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
+msgstr "نصب پرونده‌های desktop. در فهرست راهنما <dir>"
+
+#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
+msgid "KAppfinder"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid ""
+"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
+"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
+"applications and then click 'Apply'."
+msgstr ""
+"یابندۀ کاربرد،کاربردهای غیر KDE را روی سیستم شما جستجو می‌کند و آنها را به "
+"سیستم گزینگان KDE اضافه می‌کند. برای شروع، »پویش« را فشار داده، کاربردهای مورد "
+"علاقه را انتخاب و سپس »اعمال« را فشار دهید."
+
+#: toplevel.cpp:63
+msgid "Application"
+msgstr "کاربرد"
+
+#: toplevel.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: toplevel.cpp:65
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: toplevel.cpp:76
+msgid "Summary:"
+msgstr "خلاصه:"
+
+#: toplevel.cpp:80
+msgid "Scan"
+msgstr "پویش"
+
+#: toplevel.cpp:85
+msgid "Unselect All"
+msgstr "عدم گزینش همه"
+
+#: toplevel.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Summary: found %n application\n"
+"Summary: found %n applications"
+msgstr "خلاصه: %n کاربرد یافت شد"
+
+#: toplevel.cpp:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
+"%n applications were added to the KDE menu system."
+msgstr "%n کاربرد به سیستم گزینگان KDE اضافه شده است."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kasbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..e8f8dab7e7b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kasbarextension.po
@@ -0,0 +1,551 @@
+# translation of kasbarextension.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 11:25+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About Kasbar"
+msgstr "دربارۀ Kasbar"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:156
+msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
+msgstr "<qt><body><h2>نسخۀ Kasbar: %1</h2><b>نسخۀ KDE:</b> %2</body></qt>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:164
+msgid ""
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
+"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
+"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
+"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
+"some more original ones such as thumbnails.</p>"
+"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
+"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG به‌ عنوان درگاه برنامک Kasbar اصلی برای API پسوند )جدید( شروع شد، "
+"ولی به‌ عنوان یک بازنویسی کامل به ‌پایان رسید، زیرا گسترۀ ویژگیها توسط گروههای "
+"مختلف کاربران مورد نیاز است. در فرآیند بازنویسی، همۀ ویژگیهای استاندارد "
+"فراهم‌شده توسط میله تکلیف، همراه با موارد اصلی، بیشتر نظیر ریزنقشها، اضافه "
+"شد.</p>"
+"<p>می‌‌‌توانید اطلاعات بیشتر دربارۀ تازه‌ترین توسعه‌ها در Kasbar را در آغازۀ "
+"Kasbar در<a href=\"%3\">%4</a> بیابید.</p></body></html>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:184
+msgid "Authors"
+msgstr "نویسندگان"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:185
+msgid "Kasbar Authors"
+msgstr "نویسندگان Kasbar"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:190
+msgid ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
+"http://xmelegance.org/</a>"
+"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
+"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
+"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+msgstr ""
+"<html><b>ریچارد مور</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br><b> آغازه:</b><a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a>"
+"<p >توسعۀ توسعه‌دهنده و نگه‌دارندۀ کد Kasbar TNG</p>"
+"<hr/><b>دنیل ام دولی( موسفت)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br><b>آغازه:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>موسفت، اصل برنامک Kasbar را بر پایۀ این پسوند نوشت. از باقی‌ماندۀ کد اصلی، "
+"تعداد کمی وجود دارد، ولی نگاهی اساسی در حالت ابهام، تقریباً به این اولین "
+"پیاده‌سازی اشاره می‌کند.</p></html>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:214
+msgid "BSD License"
+msgstr "مجوز BSD"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
+msgid ""
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
+"License."
+msgstr "Kasbar ممکن است تحت اصلاحات مجوز ،BSD یا مجوز عمومی گنو استفاده شود."
+
+#: kasaboutdlg.cpp:240
+msgid "GPL License"
+msgstr "مجوز GPL"
+
+#: kasbarapp.cpp:78
+msgid "An alternative task manager"
+msgstr "مدیر تکلیف متناوب"
+
+#: kasgroupitem.cpp:84
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: kasgroupitem.cpp:294
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&از گروه در آوردن‌"
+
+#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
+msgid "&Kasbar"
+msgstr ""
+
+#: kasitem.cpp:91
+msgid "Kasbar"
+msgstr ""
+
+#: kasprefsdlg.cpp:83
+msgid "Kasbar Preferences"
+msgstr "تنظیمات Kasbar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:123
+msgid "Specifies the size of the task items."
+msgstr "اندازۀ فقره‌های تکلیف را مشخص می‌کند."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:125
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&اندازه:‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:128
+msgid "Enormous"
+msgstr "بسیار بسیار بزرگ"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:129
+msgid "Huge"
+msgstr "بسیار بزرگ"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:130
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:131
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:132
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:133
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:162
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
+"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
+"will be used."
+msgstr ""
+"بیشینۀ تعداد فقره‌هایی که باید قبل از آغاز سطر یا ستون جدید، در یک خط جا بگیرد "
+"را مشخص می‌کند. اگر مقدار۰ است، پس کل فاصلۀ موجود استفاده می‌شود."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:165
+msgid "Bo&xes per line: "
+msgstr "&جعبه‌های هر خط:‌ "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:181
+msgid "&Detach from screen edge"
+msgstr "&جدا کردن از لبۀ پرده‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:182
+msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
+msgstr "میله را از لبۀ پرده جدا کرده و آن را قابل کشیدن می‌سازد."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:195
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:197
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "&شفاف‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:198
+msgid "Enables pseudo-transparent mode."
+msgstr "حالت غیر شفاف را فعال می‌کند."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:202
+msgid "Enable t&int"
+msgstr "فعال‌سازی &ته‌رنگ‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:204
+msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
+msgstr "ته‌رنگ زمینه‌ای که در حالت شفاف نمایش می‌دهد را فعال می‌سازد."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:210
+msgid "Specifies the color used for the background tint."
+msgstr "رنگ مورد استفاده برای ته‌رنگ زمینه را مشخص می‌کند."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:214
+msgid "Tint &color:"
+msgstr "&رنگ ته‌رنگ:‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:223
+msgid "Specifies the strength of the background tint."
+msgstr "دوام ته‌رنگ زمینه را مشخص می‌کند."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:227
+msgid "Tint &strength: "
+msgstr "&دوام ته‌رنگ:‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:243
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "ریزنقشها"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:245
+msgid "Enable thu&mbnails"
+msgstr "فعال‌سازی &ریزنقشها‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:247
+msgid ""
+"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
+"the current window contents.\n"
+"\n"
+"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
+msgstr ""
+"هنگامی‌که اشاره‌گر موشی را روی فقره‌ای حرکت می‌دهید، نمایش تصویر ریزنقش‌شدۀ "
+"پنجره را فعال می‌سازد. ریزنقشها تقریبی هستند، و ممکن است محتویات پنجرۀ جاری را "
+"منعکس نکنند.\n"
+"\n"
+"ممکن است استفاده از این گزینه در ماشینهای کند، باعث بروز مسائل کارایی شود."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:254
+msgid "&Embed thumbnails"
+msgstr "ریزنقشهای &نهفته‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:260
+msgid ""
+"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
+"performance problems."
+msgstr ""
+"اندازۀ ریزنقشهای پنجره را کنترل می‌کند. ممکن است استفاده از اندازه‌های بزرگ، "
+"باعث مسائل کارایی شود."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:262
+msgid "Thumbnail &size: "
+msgstr "&اندازۀ ریزنقش:‌ "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:272
+msgid ""
+"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
+"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
+"\n"
+"Using small values may cause performance problems on slow machines."
+msgstr ""
+"بسامدی که ریزنقش پنجره با آن به‌روزرسانی می‌شود را کنترل می‌کند. اگر مقدار آن۰ "
+"باشد، به‌روزرسانی انجام نمی‌شود. \n"
+"\n"
+"ممکن است استفاده از مقادیر کوچک در کارایی ماشینهای کند، مسأله‌ساز شود."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:275
+msgid "&Update thumbnail every: "
+msgstr "&به‌روزرسانی ریزنقش هر:‌ "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:280
+msgid "seconds"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:290
+msgid "Behavior"
+msgstr "رفتار"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:292
+msgid "&Group windows"
+msgstr "&گروهی کردن پنجره‌ها‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:294
+msgid "Enables the grouping together of related windows."
+msgstr "هم ‌گروهی کردن پنجره‌های وابسته را فعال می‌سازد."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:299
+msgid "Show all &windows"
+msgstr "نمایش همۀ &پنجره‌ها‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
+msgstr ""
+"نمایش همۀ پنجره‌ها، نه فقط آنهایی که روی رومیزی جاری هستند را فعال می‌سازد."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:305
+msgid "&Group windows on inactive desktops"
+msgstr "&گروهی کردن پنجره‌ها روی رومیزیهای جاری‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:307
+msgid ""
+"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
+msgstr "گروه‌بندی همۀ پنجره‌هایی که روی رومیزی جاری نیستند را فعال می‌سازد."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:312
+msgid "Only show &minimized windows"
+msgstr "فقط نمایش پنجره‌های &کمینه‌شده‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:314
+msgid ""
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
+"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
+"CDE or OpenLook."
+msgstr ""
+"وقتی این گزینه را علامت می‌زنید، فقط پنجره‌های کمینه‌شده در میله نمایش داده "
+"می‌شوند. این باعث رفتار مشابه Kasbar به گردانندۀ شمایل در محیطهای قدیمی‌تر نظیر "
+"CDE یا OpenLookمی‌شود."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:326
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:331
+msgid "Label foreground:"
+msgstr "برچسب پیش‌زمینه:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:338
+msgid "Label background:"
+msgstr "برچسب زمینه:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:347
+msgid "Inactive foreground:"
+msgstr "پیش‌زمینۀ غیرفعال:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:353
+msgid "Inactive background:"
+msgstr "زمینۀ غیرفعال:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:362
+msgid "Active foreground:"
+msgstr "پیش‌زمینۀ فعال:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:368
+msgid "Active background:"
+msgstr "زمینۀ فعال:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:376
+msgid "&Progress color:"
+msgstr "رنگ &پیشرفت:‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:382
+msgid "&Attention color:"
+msgstr "رنگ &توجه:‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:393
+msgid "Indicators"
+msgstr "شاخصها"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:401
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:404
+msgid "Enable &startup notifier"
+msgstr "فعال‌سازی اخطاردهندۀ &راه‌انداز‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:406
+msgid ""
+"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
+"window."
+msgstr ""
+"نمایش تکالیفی که آغاز می‌شوند، اما هنوز پنجره‌ای ایجاد نکرده‌اند را فعال "
+"می‌کند."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:412
+msgid "Enable &modified indicator"
+msgstr "فعال‌سازی شاخص &تغییریافته‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:414
+msgid ""
+"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
+"modified document."
+msgstr ""
+"نمایش شمایل وضعیت دیسک فلاپی برای پنجره‌های شامل سند تغییریافته را فعال "
+"می‌سازد."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:419
+msgid "Enable &progress indicator"
+msgstr "فعال‌سازی شاخص &پیشرفت‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:421
+msgid ""
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
+"indicators."
+msgstr ""
+"نمایش میله پیشرفت در برچسب نمایش پنجره‌ها، که شاخصهای پیشرفت هستند را فعال "
+"می‌سازد."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:426
+msgid "Enable &attention indicator"
+msgstr "فعال‌سازی شاخص &توجه‌"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:428
+msgid ""
+"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
+msgstr "نمایش شمایلی که نشان‌دهندۀ پنجرۀ محتاج توجه است را فعال می‌سازد."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:432
+msgid "Enable frames for inactive items"
+msgstr "فعال‌سازی قابکها برای فقره‌های غیرفعال"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:434
+msgid ""
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
+"background you should probably uncheck this option."
+msgstr ""
+"قاب اطراف فقره‌های غیرفعال را فعال می‌سازد، اگر می‌خواهید میله در زمینه ناپدید "
+"شود، احتمالاً باید این گزینه را غیرفعال کنید."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:445
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr " تصویردانه"
+
+#: kastasker.cpp:154
+msgid "Show &All Windows"
+msgstr "نمایش &همۀ پنجره‌ها‌"
+
+#: kastasker.cpp:161
+msgid "&Group Windows"
+msgstr "&گروهی کردن پنجره‌ها‌"
+
+#: kastasker.cpp:168
+msgid "Show &Clock"
+msgstr "نمایش &ساعت‌"
+
+#: kastasker.cpp:174
+msgid "Show &Load Meter"
+msgstr "نمایش سنجش &بارگذاری‌"
+
+#: kastasker.cpp:183
+msgid "&Floating"
+msgstr "&شناور‌"
+
+#: kastasker.cpp:190
+msgid "R&otate Bar"
+msgstr "میله &چرخش‌"
+
+#: kastasker.cpp:197
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&بازآوری‌"
+
+#: kastasker.cpp:201
+msgid "&Configure Kasbar..."
+msgstr "&پیکربندی Kasbar...‌"
+
+#: kastasker.cpp:205
+msgid "&About Kasbar"
+msgstr "&دربارۀ Kasbar‌"
+
+#: kastaskitem.cpp:231
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: kastaskitem.cpp:336
+msgid "To &Tray"
+msgstr "به &سینی‌"
+
+#: kastaskitem.cpp:340
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kastaskitem.cpp:360
+msgid "Could Not Send to Tray"
+msgstr "نتوانست به سینی ارسال کند"
+
+#: kastaskitem.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
+msgid "Task Properties"
+msgstr "ویژگیهای تکلیف"
+
+#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kastaskitem.cpp:390
+msgid "Task"
+msgstr "تکلیف"
+
+#: kastaskitem.cpp:392
+msgid "Item"
+msgstr "فقره"
+
+#: kastaskitem.cpp:393
+msgid "Bar"
+msgstr "میله"
+
+#: kastaskitem.cpp:396
+msgid "NET"
+msgstr ""
+
+#: kastaskitem.cpp:420
+msgid "Property"
+msgstr "ویژگیها"
+
+#: kastaskitem.cpp:421
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: kastaskitem.cpp:422
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: kastaskitem.cpp:468
+msgid ""
+"<html><body><b>Name</b>: $name"
+"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
+"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
+"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
+"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
+"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
+"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
+"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>Modified</b>: $modified"
+"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body><b>نام</b>: $name"
+"<br><b>نام مرئی</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>شمایل‌سازی‌شده</b>: $iconified"
+"<br><b>کمینه‌شده</b>: $minimized"
+"<br><b>بیشینه‌شده</b>: $maximized"
+"<br><b>سایه‌دار</b>: $shaded"
+"<br><b>همیشه بالا</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>رومیزی</b>: $desktop"
+"<br><b>همۀ رومیزیها</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>نام شمایل</b>: $iconicName"
+"<br><b>نام مرئی شمایل</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>تغییریافته</b>: $modified"
+"<br><b>توجه به تقاضاها</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
+
+#: kastaskitem.cpp:504
+msgid "NET WM Specification Info"
+msgstr "اطلاعات مشخصۀ NET WM"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..1a7f66a7031
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,1870 @@
+# translation of kate.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 12:12+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "خرابی در بسط فرمان »%1«."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "ابزارهای خارجی Kate"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "ابزار خارجی ویرایش"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&برچسب:‌"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "نام در گزینگان »ابزارها-<خارجی« نمایش داده می‌شود"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "&دست‌نوشته:‌"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>اجرای دست‌نوشته جهت احضار ابزار. دست‌نوشته برای اجرا به /bin/sh گذرداده "
+"می‌شود. کلان‌دستورهای زیر بسط می‌یابند: </p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> -نشانی وب سند جاری. "
+"<li><code>%URLs</code> - فهرستی از نشانی وبهای همۀ اسناد باز. "
+"<li><code>%directory</code> - نشانی وب فهرست راهنما حاوی سند جاری. "
+"<li><code>%filename</code> - اسم پروندۀ سند جاری. "
+"<li><code>%line</code> - خط جاری مکان‌نمای متن در نمای جاری. "
+"<li><code>%column</code> - ستون مکان‌نمای متن در نمای جاری. "
+"<li><code>%selection</code> - متن گزینش‌شده در نمای جاری. "
+"<li><code>%text</code> - متن سند جاری.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&قابل اجرا:‌"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"قابل اجرای مورد استفاده توسط فرمان. برای بررسی این که آیا ابزار باید نمایش داده "
+"شود، استفاده می‌شود. اگر تنظیم نشده باشد، اولین واژۀ <em>فرمان</em> "
+"استفاده خواهد شد."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "انواع &مایم:‌"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"فهرست انواع مایم که با نقطه ویرگول از هم جدا شده‌اند، تا این ابزار به وجود آید. "
+"اگر خالی بماند، ابزار همیشه موجود است. برای انتخاب از انواع مایم شناخته‌شده، "
+"دکمۀ سمت راست را فشار دهید."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"فشار برای محاوره‌ای که در ایجاد فهرستی از انواع مایم به شما کمک می‌کند."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&ذخیره:‌"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "سند جاری"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "همۀ اسناد"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"می‌توانید انتخاب کنید که قبل از اجرای فرمان، اسناد جاری یا همۀ اسناد تغییریافته "
+"را ذخیره کنید. اگر بخواهید نشانیهای وب را به کاربردی مثل کارخواه قاپ بفرستید، "
+"مفید است."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "نام خط &فرمان:‌"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"اگر در اینجا نامی را مشخص کنید، با exttool-the_name_you_specified_here "
+"می‌توانید فرمان را از خطوط فرمان‌نما احضار کنید. لطفاً، در نام از فاصله یا جهش "
+"استفاده نکنید."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "حداقل باید یک نام و یک فرمان مشخص کنید"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "برگزیدن انواع مایم جهت فعال‌سازی این ابزار برای آنها."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "برگزیدن انواع مایم"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "درج &جداساز‌"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"در این فهرست همۀ ابزارهای پیکربندی‌شده که با متن گزینگان آنها بازنمایی شده‌اند، "
+"نمایش داده می‌شوند."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " درج "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " عادی "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " خط: %1 ستون: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " فقط خواندنی "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " جای‌نوشت "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " فاصله "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید متن را در پیشانه لوله کنید؟ هر فرمان دارای محتوایی را با حقوق "
+"کاربرتان اجرا می‌کند."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "به پیشانه لوله شود؟"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "لوله کردن به پیشانه"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "اسناد"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "مرورگر سیستم پرونده"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "یافتن در پرونده‌ها"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "پایانه"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "ایجاد سندی جدید"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "باز کردن سند موجود برای ویرایش"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"پرونده‌هایی که اخیراً باز کرده‌اید را فهرست می‌کند، و به شما اجازه می‌دهد که به "
+"راحتی آنها را دوباره باز کنید."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "ذخیرۀ &همه‌"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "ذخیرۀ همۀ اسناد باز و تغییریافته در دیسک."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "بستن سند جاری."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "&بستن همه‌"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "بستن همۀ اسناد باز."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "ارسال یک یا چند سند باز به عنوان پیوستهای رایانامه."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "بستن این پنجره"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "ایجاد نمای جدید Kate )پنجره‌ای جدید با فهرست سند مشابه(."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "ابزارهای خارجی"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "راه‌اندازی کاربردهای کمک‌رسان خارجی"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "باز کردن &با‌"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"سند جاری را، با استفاده از کاربرد دیگری که برای نوع پروندۀ آن ثبت شده و "
+"یاکاربردی به انتخاب خودتان، باز کنید."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "پیکربندی انتسابهای میان‌بر صفحه ‌کلید کاربرد."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "پیکربندی اینکه کدام فقره‌ها باید در میله ابزار)ها( ظاهر شوند."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "پیکربندی جنبه‌های گوناگون این کاربرد و محتوای ویرایش."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&لوله ‌کردن به پیشانه‌"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "نکات مفید پیرامون استفاده از این کاربرد را نمایش می‌دهد."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "کتاب مرجع &وصله‌ها‌"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr " پرونده‌های کمک را برای وصله‌های گوناگون موجود نمایش می‌دهد."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "ذخیره &به عنوان...‌"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&مدیریت...‌"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "باز کردن &سریع‌"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr "هنگام تلاش برای بستن Kate، پروندۀ جدیدی باز شد و بستن ساقط گردید."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "بستن ساقط شد"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr ""
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&غیره...‌"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "غیره..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "کاربرد »%1« یافت نشد!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "کاربرد یافت نشد!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"<p>سند جاری ذخیره نشده است و نمی‌توان آن را به یک پیام رایانامه پیوست کرد. "
+"<p>می‌خواهید آن را ذخیره کنید و پیش بروید؟"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "پروندۀ ذخیره‌نشده را نمی‌توان ارسال کرد"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr ""
+"پرونده را نمی‌توان ذخیره کرد. لطفاًً، بررسی کنید که مجوز نوشتن را دارید."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>پروندۀ جاری:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>تغییریافته است. تغییرات در پیوست وجود ندارند."
+"<p>می‌خواهید پیش از ارسال، آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "پیش از ارسال ذخیره شود؟"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "ذخیره نشود"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "پرونده‌های رایانامه"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&نمایش همۀ اسناد <<‌"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&نامه...‌"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>برای رایانامۀ سند جاری <strong>نامه...</strong> را فشار دهید."
+"<p>جهت برگزیدن اسناد بیشتر برای ارسال، <strong> نمایش همۀ اسناد >></strong> "
+"را فشار دهید."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی وب"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&مخفی کردن فهرست سند <<‌"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr "برای ارسال اسناد برگزیده <strong>نامه...</strong> را فشار دهید"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "اسناد تغییریافته روی دیسک"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&چشم‌پوشی‌"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"اگر اسناد دست‌نخوردۀ بیشتری نباشد، پرچم تغییریافته را از اسناد برگزیده حذف کرده "
+"و محاوره را می‌بندد."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"اگر اسناد دست‌نخوردۀ بیشتری نباشد، اسناد برگزیده را جای‌نوشت می‌کند، تغییرات "
+"دیسک را دور انداخته و محاوره را می‌بندد."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"اگر اسناد دست‌نخوردۀ بیشتری وجود نداشته باشد، مجدداً اسناد برگزیده را از دیسک ً "
+"بارگذاری کرده و محاوره را می‌بندد."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اسنادی که در ذیل فهرست شده‌اند، روی دیسک تغییر کرده‌اند. "
+"<p>یک یا چند سند را به طور همزمان برگزینید، و دکمۀ کنش را فشار دهید تا فهرست "
+"خالی شود.</qt>"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "وضعیت روی دیسک"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "ایجادشده"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "حذف‌شده"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "تفاوت &نما‌"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"برای سند برگزیده، تفاوت میان محتوای ویرایشگر و پروندۀ دیسک را محاسبه کرده و "
+"تفاوت با کاربرد پیش‌فرض را نشان می‌دهد. به )diff(1 نیاز دارد."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"سند\n"
+" »%1« را نتوانست ذخیره کند"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"خرابی در فرمان diff. لطفاًً، مطمئن شوید که )diff(1 نصب شده، و در PATH شما باشد."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "خطای ایجاد Diff"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "کاربرد"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&ظاهر‌"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "&نمایش مسیر کامل در عنوان‌"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، مسیر کامل سند، در عنوان پنجره نمایش داده می‌شود."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&رفتار‌"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr " همگام‌سازی مقلد &پایانه با سند فعال‌"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، و در صورتی که سند یک پروندۀ محلی باشد، ساخت موجود در Konsole "
+"زمانی که آغاز شد، و هر زمان که سند فعال تغییر می‌کند، در فهرست راهنمای سند فعال "
+"<code>cd</code> می‌شود."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "&اخطار در مورد پرونده‌هایی که توسط فرآیندهای خارجی تغییر یافته‌اند‌"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"اگر فعال شد، هنگامی که Kate کانون را دریافت می‌کند، از شما سؤال می‌شود که با "
+"پرونده‌هایی که روی دیسک سخت تغییر کرده‌اند چه می‌کنید. اگر غیرفعال باشد، فقط در "
+"صورتی که آن پرونده در Kate کانون را دریافت کند، از شما سؤال می‌شود که با "
+"پرونده‌ای که روی دیسک سخت تغییر کرده چه می‌کنید."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "فرا اطلاعات"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "نگه داشتن نشستهای قبلی &فرا اطلاعات‌"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید پیکربندی سند، مانند چوب الفها پس از نشستهای ویرایشگر ذخیره شود، "
+"این را علامت بزنید. اگر سند هنگامی که دوباره باز می‌شود، تغییر نکرده باشد، "
+"پیکربندی بازگردانده می‌شود."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&حذف فرا اطلاعات استفاده‌نشده پس از:‌"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr ")هرگز("
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " روز"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "نشستها"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "مدیریت نشست"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "عناصر نشستها"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "شامل پیکر‌بندی &پنجره‌"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید هر بار که Kateرا باز می‌کنید، همۀ نماها و قابکهای خود را "
+"بازگردانید، این را علامت بزنید"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "رفتار هنگام راه‌اندازی کاربرد"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&آغاز نشست جدید‌"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&بار کردن نشستی که دست آخر استفاده‌ شده‌"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "انتخاب &دستی یک نشست‌"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "رفتار هنگام خروج کاربرد یا سودهی نشست"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr " نشست ذخیره &نشود‌"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "&ذخیرۀ نشست‌"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&سؤال از کاربر‌"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "گزینندۀ پرونده"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "تنظیمات گزینندۀ پرونده"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "فهرست سند"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "تنظیمات فهرست سند"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "وصله‌ها"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "مدیر وصله"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "ویرایشگر"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "الگو:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "عبارت منظم"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "قالب:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "پرونده‌ها:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "پوشه:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "بازگشتی"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "یافتن"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"<p>عبارتی را که می‌خواهید جستجو کنید، در اینجا وارد نمایید."
+"<p>اگر »عبارت منظم« بدون علامت است، هر واژۀ بدون فاصله‌ای در عبارت شما با یک "
+"نویسۀ ممیز وارونه می‌گریزد."
+"<p>فرانویسه‌های احتمالی عبارتند از: "
+"<br><b>.</b> - هر نویسه را تطبیق می‌دهد"
+"<br><b>^</b> - ابتدای خط را تطبیق می‌دهد "
+"<br><b>$</b> - انتهای خط را تطبیق می‌دهد"
+"<br><b>\\></b> - ابتدای واژه را تطبیق می‌دهد "
+"<br><b>\\<</b> - انتهای واژه را تطبیق می‌دهد "
+"<p>عملگر‌های تکرار زیر موجود می‌باشند: "
+"<br><b>؟</b> - اغلب، فقرۀ قبلی فوراً تطبیق داده می‌شود "
+"<br><b>*</b> - فقرۀ قبلی اصلاً تطبیق داده نمی‌شود، یا چندین مرتبه تطبیق داده "
+"می‌شود"
+"<br><b>+</b> - فقرۀ قبلی یک یا چندین مرتبه تطبیق داده می‌شود "
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - فقرۀ قبلی دقیقاً <i>n</i> مرتبه تطبیق داده می‌شود "
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - فقرۀ قبلی <i>n</i> مرتبه یا بیشتر تطبیق داده می‌شود "
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - فقرۀ قبلی اغلب <i>n</i> مرتبه تطبیق داده می‌شود "
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - فقرۀ قبلی حداقل <i>n</i> مرتبه، اما اغلب <i>"
+"m</i> مرتبه تطبیق داده می‌شود."
+"<p>علاوه بر این، مرجعهای قبلی در زیرعبارتهای کروشه‌دار از طریق نشان‌گذاری به "
+"وجود می‌آیند<code>\\#</code>. "
+"<p> برای مستندات کامل مستندات )grep(1 را ببینید."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"الگوی نام پروندۀ پرونده‌هایی که باید جستجو شوند را در اینجا وارد کنید.\n"
+"ممکن است چندین الگو بدهید که با کاما جدا شده‌اند."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"می‌توانید قالبی برای الگو از جعبه ترکیب انتخاب کنید\n"
+"و آن را در اینجا ویرایش کنید. رشتۀ %s در قالب، با حوزۀ ورودی الگو جایگزین "
+"می‌شود\n"
+"تا به صورت عبارت منظم\n"
+" جستجو شود."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "پوشۀ حاوی پرونده‌هایی که می‌خواهید در آنها جستجو کنید را وارد کنید."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "برای جستجو در همۀ زیرپوشه‌ها این جعبه را علامت بزنید."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr "اگر این گزینه غیرفعال است )پیش‌فرض(، جستجو حساس به حالت می‌شود."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+"<p>اگر این فعال شود، الگوی شما بدون تغییر به <em>grep(1)</em>"
+"گذر داده می‌شود. در غیر این صورت، همۀ نویسه‌هایی که به صورت حرف نیستند، با "
+"استفاده از ممیز وارونه‌ای می‌گریزند، تا grep به عنوان بخشی از عبارت تفسیر نشود."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"نتایج اجرای grep در اینجا فهرست‌ شده است. نام پرونده/ادغام شمارۀ خط برگزینید\n"
+"و ورود را فشار دهید یا روی فقره دو بار فشار دهید\n"
+" تا خط مربوطه در ویرایشگر نمایش داده شود."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "باید پوشۀ محلی موجود را در مدخل »پوشه« وارد کنید."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "پوشۀ نامعتبر"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>خطا:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "خطای ابزار Grep"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "آغاز Kate با نشست داده‌شده"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr " استفاده از نمونۀ kate،که )در صورت امکان( در حال حاضر اجرا می‌شود"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "فقط سعی برای استفادۀ مجدد از نمونۀ kate با این شناسۀ فرایند"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr " تنظیم کد‌بندی برای باز کردن پرونده"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "ناوش به این خط"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "ناوش به این ستون"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "خواندن محتویات stdin"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "سند برای باز کردن"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - ویرایشگر پیشرفتۀ متن"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr ""
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ هسته"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "سیستم میان‌گیر cool"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "فرمانهای ویرایش"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "آزمایش، ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ هستۀ قبلی"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "نویسندۀ KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "درگاه KWrite در KParts"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "تاریخچۀ واگرد KWrite، مجتمع‌سازی Kspell"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "پشتیبانی مشخص کردن نحو اکس ام ال KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "کژنه‌ها و بیشتر"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "توسعه‌دهنده و مشخص کردن جادوگر"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "مشخص کردن برای RPM Spec-Files ،Perl ،Diff و بیشتر"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "مشخص کردن برای VHDL"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "مشخص کردن برای SQL"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "مشخص کردن برای Ferite"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "مشخص کردن برای ILERPG"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "مشخص کردن برای LaTeX"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "مشخص کردن برای Makefiles، Python"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "مشخص کردن برای Python"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "مشخص کردن برای طرحواره"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "فهرست کلیدواژه/نوع داده PHP"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "کمک بسیار خوب"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "کلیۀ کسانی که همکاری نموده‌اند و فراموش کرده‌ام که نامشان را ذکر کنم"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>سند »%1« تغییر کرده، اما ذخیره نشده است."
+"<p>می‌خواهید تغییرات خود را ذخیره کنید یا آنها را دور بریزید؟"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "بستن سند"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr " در حال باز کردن مجدد پرونده‌ها از آخرین نشست..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "راه‌اندازی"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "نشست پیش‌فرض"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "نشست بی‌نام"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "نشست )%1("
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "نشست ذخیره شود؟"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "نشست جاری ذخیره شود؟"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "دوباره سؤال نشود"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "برای باز شدن، نشستی انتخاب نشد."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "نشستی انتخاب نشد"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "مشخص کردن نام برای نشست جاری"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "نام نشست:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "برای ذخیرۀ نشست جدید، باید نامی مشخص کنید."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "فاقد نام نشست"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "مشخص کردن نام جدید برای نشست جاری"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "برای ذخیرۀ یک نشست، باید یک نام مشخص کنید."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "گزینندۀ نشست"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "باز کردن نشست"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "نشست جدید"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "نام نشست"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "باز کردن اسناد"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&همیشه از این انتخاب استفاده شود‌"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&باز کردن‌"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "مدیریت نشستها"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&تغییر نام...‌"
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "مشخص کردن نام جدید برای نشست"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "مرتب کردن &بر اساس‌"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "ترتیب باز کردن‌"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "نام سند"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr "<b>این پرونده به وسیلۀ برنامۀ دیگری روی دیسک تغییر کرده بود.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>این پرونده به وسیلۀ برنامۀ دیگری روی دیسک تغییر کرده )ایجادشده( بود.</b>"
+"<br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>این پرونده به وسیلۀ برنامۀ دیگری روی دیسک تغییر کرده )حذف شده( بود.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "سایه‌نمایی زمینه"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "&فعال‌سازی سایه‌نمایی زمینه‌"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "سایۀ &مشاهده‌شدۀ اسناد:‌"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "سایۀ &تغییریافتۀ اسناد:‌"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "&مرتب کردن بر اساس:‌"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"هنگامی که سایه‌نمایی زمینه فعال است، اسنادی که در نشست جاری نمایش داده شده یا "
+"ویرایش شده‌اند، زمینۀ همراه با سایه دارند. اسنادی که جدیدترند، سایۀ پررنگتری "
+"دارند."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "تنظیم رنگ برای سایه‌نمایی اسناد مشاهده‌شده."
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"تنظیم رنگ اسناد تغییریافته. این رنگ با رنگ پرونده‌های مشاهده‌شده مخلوط می‌شود. "
+"اسنادی که اخیراً ویرایش شده‌اند، بیشتر این رنگ را دارند."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "تنظیم روش مرتب‌سازی اسناد."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"محتوای ویرایشگر متن KDE یافت نشد،\n"
+"لطفاً، نصب KDE خود را بررسی کنید."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr " برای بستن سند جاری از این استفاده کنید"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "برای چاپ سند جاری از این استفاده کنید"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "برای ایجاد سندی جدید از این استفاده کنید"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "برای باز کردن سند موجود جهت ویرایش، از این استفاده کنید"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "ایجاد نمایی دیگر که حاوی سند جاری است"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "انتخاب ویرایشگر..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "لغو تنظیم پهنای سیستم برای مؤلفۀ ویرایش پیش‌‌‌فرض"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "بستن نمای سند جاری"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "برای نمایش یا مخفی کردن میله وضعیت‌ نما، از این استفاده کنید"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "&نمایش مسیر‌"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "مخفی کردن مسیر"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "نمایش مسیر کامل سند در عنوان پنجره"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"پروندۀ داده‌شده را نمی‌توان خواند، بررسی کنید که وجود دارد یا برای کاربر جاری "
+"خوانا است."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr ""
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - ویرایشگر متن"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان باز کرد: یک پروندۀ عادی نیست، یک پوشه است."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "انتخاب مؤلفۀ ویرایشگر"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "تب جدید"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "بستن تب جاری"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "فعال کردن تب بعدی"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "فعال کردن تب قبلی"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "شکافتن &عمودی‌"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "شکافتن عمودی نمای فعال جاری به دو نما."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "شکافتن &افقی‌"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "شکافتن افقی نمای فعال جاری به دو نما."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "&بستن نمای جاری‌"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "بستن نمای شکافتۀ فعال ‌جاری"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "نمای بعدی"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "فعال کردن نمای بعدی برای شکافتن."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "نمای قبلی"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "فعال کردن نمای قبلی برای شکافتن."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "باز کردن تب جدید"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "بستن تب جاری"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&نمای ابزارها‌"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "نمایش &میله‌های جانبی‌"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "مخفی کردن &میله‌های جانبی‌"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "نمایش %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "مخفی کردن %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "رفتار"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "ناپیوسته کردن"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "پیوسته کردن"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "حرکت به"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "میله جانبی چپ"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "میله جانبی راست"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "میله جانبی بالا"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "میله جانبی پایین"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در شرف مخفی کردن میله‌های جانبی هستید. با میله لغزشهای مخفی، نمی‌توان توسط "
+"موشی، مستقیماً به نمای ابزار‌‌ها دست یافت. پس اگر لازم است که دوباره به میله "
+"لغزشها دسترسی داشته باشید، <b> پنجره و نمای ابزارها و نمایش میله‌های لغزش </b> "
+"را در گزینگان احضار کنید. هنوز امکان‌ نمایش/مخفی کردن نمای ابزارها با "
+"میان‌برهای انتساب‌شده هست.</qt>"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید همۀ وصله‌های موجود Kate را ببینید. آنهایی که نشان‌دار هستند، "
+"بارگذاری شده‌اند، و بار دیگر که Kate آغاز شد، دوباره بارگذاری می‌شوند."
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "ذخیره به عنوان )%1("
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "ذخیرۀ اسناد"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "&ذخیرۀ برگزیده‌"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "&ساقط کردن بستن‌"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اسناد زیر تغییر یافته‌اند. می‌خواهید پیش از بستن آنها را ذخیره کنید؟ </qt>"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "پروژه‌ها"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "&برگزیدن همه‌"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"داده‌ای را که می‌خواهید ذخیره شود را نمی‌توان نوشت. لطفاً، انتخاب کنید که "
+"می‌خواهید چگونه پیش بروید."
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "پوشۀ سند جاری"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید برای پوشه مسیری وارد کنید تا نمایش داده شود."
+"<p>برای رفتن به پوشه‌ای که قبلاً وارد شده است، کلید جهت سمت راست را فشار داده و "
+"یکی را انتخاب کنید."
+"<p>مدخل دارای تکمیل پوشه می‌باشد. راست را فشار دهید تا چگونگی رفتار تکمیل "
+"انتخاب شود."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید نام پالایه‌ای و‌ارد کنید تا پرونده‌هایی که نمایش داده "
+"می‌شوند محدود شوند."
+"<p>برای پاک کردن پالایه، ضامن دکمۀ پالایه را به چپ بزنید."
+"<p>برای تقاضای دوبارۀ آخرین پالایه‌ای که استفاده شده، ضامن دکمۀ پالایه را "
+"بزنید."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>زمانی که ضامن زده نمی‌شود، این دکمه نام پالایه را پاک می‌کند، یا زمانی که "
+"ضامن زده می‌شود، آخرین پالایۀ مورد استفاده را دوباره تقاضا می‌کند."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "اعمال آخرین پالایۀ )» %1 «("
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "پاک کردن پالایه"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "میله ابزار"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "کنشهای &موجود:‌"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "کنشهای &برگزیده‌:‌"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "همگامی خودکار"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "زمانی که &سند فعال می‌شود‌"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "زمانی که گزینندۀ پرونده مرئی می‌شود"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "یادآوری &محلها:‌"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "یادآوری &پالایه‌ها:‌"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "نشست"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "بازگرداندن &محل‌"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "بازگرداندن آخرین &پالایه‌"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"<p>تصمیم می‌گیرد که چه تعداد محل در تاریخچۀ جعبه ترکیب محل نگهداری شود."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"<p>تصمیم می‌گیرد که چه تعداد پالایه در تاریخچۀ جعبه ترکیب پالایه نگهداری شود."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>این گزینه‌ها به شما اجازه می‌دهند که گزینندۀ پرونده‌ای داشته باشید که هنگام "
+"رویدادهای معین، محل را به طور خودکار به پوشۀ سند فعال تغییر می‌دهند."
+"<p>همگامی خودکار <em>کندرو</em> است، به این معنا که تا زمانی که گزینندۀ پرونده "
+"مرئی شود، مؤثر واقع نمی‌شود."
+"<p>هیچ‌کدام از اینها به طور پیش‌فرض فعال نمی‌‌‌شوند، اما همیشه می‌توانید محل را "
+"با فشار دادن دکمۀ همگام‌سازی در میله ابزار، همگام کنید."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p> اگر این گزینه فعال شود )پیش‌‌‌فرض(، زمانی که Kateرا آغاز می‌کنید، به محل "
+"بازگردانده می‌‌‌شود."
+"<p><strong>توجه داشته باشید</strong> که اگر نشست توسط مدیر نشست KDEگردانده شود، "
+"همیشه محل بازگردانده می‌شود."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه فعال شود )پیش‌‌فرض(، زمانی که Kate را آغاز می‌کنید، پالایۀ "
+"جاری بازگردانده می‌شود."
+"<p><strong>توجه داشته باشید</strong> که اگر نشست توسط مدیر نشست KDE گردانده "
+"شود، همیشه پالایه بازگردانده می‌شود."
+"<p><strong>توجه داشته باشید</strong> که اگر گزینه فعال باشد، ممکن است برخی از "
+"تنظیماتی که به طور خودکار همگام می‌شوند، محل بازگردانده‌شده را لغو کنند."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&سند‌"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "&نشستها‌"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&پنجره‌"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate با مجموعه‌ای از وصله‌ها می‌آید که ویژگیهای ساده \n"
+"و پیشرفته از همه نوع را فراهم می‌‌‌کند.</p>\n"
+" "
+"<p>می‌توانید وصله‌ها را برای وفق دادن با نیاز‌‌هایتان در محاورۀ پیکر‌بندی "
+"فعال/غیرفعال کنید،\n"
+"برای راه‌اندازی آن <strong> تنظیمات -<پیکربندی </strong>را انتخاب کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید نویسه‌ها را در هر سمت مکان‌نما فقط با فشاردادن\n"
+"<strong>مهار+T</strong> مبادله کنید</p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید سند جاری را به عنوان پروندۀ زنگام که شامل\n"
+"مشخص کردن نحو است، صادر کنید.</p>\n"
+"<p>فقط <strong>پرونده -< صادرات -< زنگام...</strong> را انتخاب کنید</p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید ویرایشگر Kate را به تعداد دفعاتی که دوست دارید و \n"
+"در هر جهت بشکافید. هر قابک، میله وضعیت خودش را دارد و می‌تواند هر سند باز را "
+"نمایش دهد.</p>\n"
+"<p>فقط "
+"<br><strong>نما -> شکافتن ] افقی | عمودی[</strong></p>را انتخاب کنید\n"
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p >می‌توانید نماهای ابزار )<em>فهرست پرونده</em> و <em>گزینندۀ پرونده</em>(\n"
+"را به هر سمتی که آنها را در Kate می‌خواهید بکشید، یا آنها را پشته کنید و یا حتی "
+"آنها را\n"
+"از پنجرۀ اصلی جدا کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate، یک پایانۀ مقلد توکار دارد؛ فقط روی <strong>«پایانه»</strong> در\n"
+"پایین برای نمایش دادن یا مخفی کردن آن همان‌طور که می‌خواهید فشار دهید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate می‌تواند خط جاری را\n"
+"با یک\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td> رنگ زمینۀ .<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p> می‌توانید رنگ را در صفحه <em> رنگهای </em>محاورۀ پیکر‌بندی\n"
+"تنظیم کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید پرونده‌ای که اخیراً ویرایش شده را در هر کاربردی از درون\n"
+"Kate باز کنید.</p>\n"
+"<p><strong>پرونده -< باز کردن با</strong> را برای فهرست برنامه‌های\n"
+"پیکر‌بندی‌شده\n"
+"برای نوع سند انتخاب کنید. گزینۀ <strong>دیگر ...</strong> هم برای\n"
+"انتخاب هر کاربردی در سیستمتان وجود دارد.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید ویرایشگر را پیکر‌بندی کنید، تا همیشه تعداد خطوط و/یا\n"
+"تکه‌های چوب الف زمانی که از صفحۀ\n"
+"محاورۀ پیکر‌بندی <strong> نمای پیش‌فرضها </strong> آغاز شده است، نمایش داده "
+"شود.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید <em>تعاریف نحوی مشخص‌شده</em> جدید یا به‌روز‌‌‌رسانی شده را از\n"
+"صفحۀ <strong> مشخص‌کننده</strong> در محاورۀ پیکر‌بندی بارگیری کنید.</p>\n"
+"<p>فقط دکمۀ <em>بارگیری ...</em> در تب<em> مشخص کردن حالتها </em>\n"
+" را فشار دهید )البته باید روی خط باشید... (.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید در میان تمام سندهای باز با فشار<strong>دگر‌ساز+ چپ</strong>\n"
+"یا <strong>دگر‌ساز+ راست</strong> چرخ بزنید. سند بعدی/قبلی فوراً در قابک فعال\n"
+"نمایش داده می‌شود.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید جایگزینیهای عبارت منظم شبیه cool sed را با استفاده از <em>"
+"خط فرمان</em> انجام دهید.</p>\n"
+"<p>برای مثال،<strong>F7</strong> و ورود <code>s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"را برای جایگزینی »متن جدید« با »متن قدیمی« در سراسر خط جاری\n"
+"فشار دهید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید آخرین جستجو را فقط با فشار <strong>F3</strong> تکرار کنید، یا \n"
+"اگر می‌خواهید به عقب جستجو کنید <strong>تبدیل+F3</strong> را فشار دهید. </p> \n"
+
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید پرونده‌های نمایش داده‌شده در نمای ابزار\n"
+"<em>گزینندۀ پرونده</em> را پالایش کنید.</p>\n"
+"<p>اگر فقط می‌خواهید پرونده‌های زنگام و PHP را در\n"
+"پوشۀ جاری\n"
+"ببینید، کافی است پالایۀ خود را در مدخل پالایه در پایین وارد کنید؛ برای مثال:\n"
+"<code>*.html *.php</code>در صورتی که فقط بخواهید پرونده‌های زنگام و PHP را در "
+"پوشۀ جاری آوردن ببینید.</p>\n"
+"<p>گزینندۀ پرونده حتی پالایه‌هایتان را هم به خاطر دارد.</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید دو نما یا حتی نماهای بیشتری از همین سند را در Kate داشته باشید. "
+"ویرایش\n"
+"در هر کدام، در هر دو منعکس می‌شود.</p>\n"
+"<p>بنابراین، اگر دیدید که برای دیدن متن در انتهای دیگر\n"
+"یک سند به بالا و پایین می‌لغزید، فقط <strong>مهار+تبدیل+T</strong> "
+"را فشار دهید تا به صورت افقی بلغزد.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"برای سودهی به قابک بعدی/قبلی، <strong>F8</strong> یا <strong>تبدیل+F8</strong> "
+"را\n"
+"فشار دهید.</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kay.po
new file mode 100644
index 00000000000..86592e1382f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kay.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+# translation of kay.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kay\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-07 08:34+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: medianotifier.cpp:175
+msgid ""
+"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
+"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
+msgstr ""
+"یک پروندۀ خود اجرا بر روی »%1« شما پیدا شده، می‌خواهید آن را اجرا کنید؟\n"
+"توجه کنید که اجرای این پرونده روی رسانه، ممکن است امنیت سیستم شما را به خطر "
+"بیندازد."
+
+#: medianotifier.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Autorun - %1"
+msgstr "اجرای خودکار - %1"
+
+#: medianotifier.cpp:249
+msgid ""
+"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
+"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
+msgstr ""
+"یک پرونده که به طور خودکار باز می‌شود، روی »%1« شما یافت شده، آیا می‌خواهید "
+"»%2« را باز کنید؟\n"
+"توجه کنید که باز کردن یک پرونده روی رسانه، ممکن است امنیت سیستم شما را به خطر "
+"بیندازد."
+
+#: medianotifier.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Autoopen - %1"
+msgstr "باز کردن خودکار - %1"
+
+#: notificationdialog.cpp:37
+msgid "Medium Detected"
+msgstr "رسانه آشکار شد"
+
+#: notificationdialog.cpp:51
+msgid "<b>Medium type:</b>"
+msgstr "<b>نوع رسانه:</b>"
+
+#: notificationdialog.cpp:64
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "یک رسانه جدید آشکار شده است.<br><b> می‌خواهید چه کار کنید؟</b>"
+
+#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Always do this for this type of media"
+msgstr "&همیشه این کار برای این نوع رسانه انجام شود‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..a7ce1e3ad56
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,378 @@
+# translation of kcmaccess.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 00:41+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "نگارۀ دگرساز"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "فوق"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "ابر"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+"تا زمانی که کلیدهای قفل اعداد، قفل تبدیل و قفل لغزنده فعال هستند، %1 را فشار "
+"دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+"تا زمانی که کلیدهای قفل تبدیل و قفل لغزنده فعال هستند، %1 را فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr ""
+"تا زمانی که کلیدهای قفل اعداد و قفل لغزنده فعال هستند، %1 را فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "تا زمانی که کلید قفل لغزنده فعال است، %1 را فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "تا زمانی که کلیدهای قفل اعداد و قفل تبدیل فعال هستند، %1 را فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "هنگامی که کلید قفل تبدیل فعال است، %1 را فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "هنگامی که کلید قفل اعداد فعال است، %1 را فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "%1 را فشار دهید"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "ابزار دستیابی‌پذیری KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr ""
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "زنگ شنیدنی"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "استفاده از زنگ &سیستم‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "&استفاده از زنگ سفارشی‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، از زنگ پیش‌فرض سیستم استفاده می‌شود. برای چگونگی "
+"سفارشی کردن زنگ سیستم، به پیمانۀ کنترل »زنگ سیستم« مراجعه کنید. معمولاً، این "
+"فقط یک »بوق« است."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید هنگام پخش پرونده‌ای صوتی از زنگی سفارشی استفاده کنید، این گزینه "
+"را علامت بزنید. اگر این کار را انجام دهید، احتمالاً می‌خواهید زنگ سیستم را "
+"خاموش کنید."
+"<p> لطفاً، توجه داشته باشید که در ماشینهای کند، ممکن است این باعث »تأخیری« بین "
+"رخداد منجر به زنگ و پخش صدا شود."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "صوت &برای پخش:‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"اگر گزینۀ »استفاده از زنگ سفارشی« فعال شود، می‌توانید پروندۀ صوتی را در اینجا "
+"انتخاب کنید. برای انتخاب یک پروندۀ صوتی با استفاده از محاورۀ پرونده، »مرور« را "
+"فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "زنگ مرئی"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&استفاده از زنگ مرئی‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"این گزینه »زنگ مرئی« را روشن می‌کند، یعنی هر زمان که معمولاً فقط یک زنگ رخ دهد، "
+"یک اخطار مرئی نمایش داده می‌شود. این به ویژه برای افراد ناشنوا مفید است."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "&وارونه کردن پرده‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr "همۀ رنگهای پرده برای مدت زمان مشخص‌شدۀ زیر وارونه می‌شوند."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "&درخشش پرده‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr "پرده برای مدت زمان مشخص‌شدۀ زیر، از رنگ سفارشی استفاده می‌کند."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr "برای رنگ مورد استفاده برای زنگ مرئی »درخشش پرده«، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "دوام:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " میلی‌ثانیه"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید دوام تأثیر »زنگ مرئی« نمایش داده‌شده را سفارشی کنید."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&زنگ‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "کلیدهای &چسبناک‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "استفاده از کلیدهای &چسبناک‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "&قفل کلیدهای چسبناک‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"هنگامی که دو کلید همزمان فشار داده می‌شوند، کلیدهای چسبناک را خاموش کنید"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"استفاده از زنگ سیستم هنگام بست‌دار شدن، قفل شدن یا باز کردن قفل تغییردهنده"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "کلیدهای قفل"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr "هرگاه کلید قفل فعال یا غیرفعال شود، از زنگ سیستم استفاده شود"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"هرگاه تغییردهنده یا کلید قفل تغییر، وضعیت خود را تغییر داد، از سازوکار اخطار "
+"سیستم KDE استفاده شود"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "پیکربندی اخطار سیستم..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "کلیدهای &تغییردهنده‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "کلیدهای &کند‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "&استفاده از کلیدهای کند‌‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "&تأخیر پذیرش:‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "هنگامی که کلیدی فشار داده می‌شود، از زنگ سیستم &استفاده شود‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "هنگامی که کلیدی پذیرفته می‌شود، از زنگ سیستم &استفاده شود‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "هنگامی که کلیدی رد می‌شود، از زنگ سیستم &استفاده شود‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "کلیدهای واگشت"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "استفاده از کلیدهای &واگشت‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "زمان &غیرواگشت:‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "هنگامی که کلیدی رد می‌شود، از زنگ سیستم استفاده شود"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "پالایه‌های &صفحه کلید‌"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "وضعیتهای فعال"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr " استفاده از وضعیتها برای فعال کردن کلیدهای چسبناک و کلیدهای کند"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید وضعیتهای صفحه کلید را که ویژگیهای زیر را روشن و خاموش "
+"می‌کنند، فعال کنید: \n"
+"کلیدهای چسبناک: فشار کلید تبدیل به مدت ۵ ثانیۀ متوالی\n"
+"کلیدهای کند: پایین نگه داشتن کلید تبدیل به مدت ۸ ثانیه"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید وضعیتهای صفحه کلید را که ویژگیهای زیر را روشن و خاموش "
+"می‌کنند، فعال کنید: \n"
+"کلیدهای موشی: %1\n"
+"کلیدهای چسبناک: فشار کلید تبدیل به مدت ۵ ثانیۀ متوالی\n"
+"کلیدهای کند: پایین نگه داشتن کلید تبدیل به مدت ۸ ثانیه"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr "کلیدهای چسبناک و کلیدهای کند را پس از یک زمان مشخص غیرفعال، خاموش کنید"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " دقیقه"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "اتمام وقت:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "اخطار"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"هرگاه وضعیتی برای خاموش و روشن کردن ویژگی دستیابی‌پذیری استفاده می‌شود، از زنگ "
+"سیستم استفاده شود"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"هرگاه ویژگی دستیابی‌پذیری صفحه کلید روشن یا خاموش می‌شود، محاورۀ تأیید نمایش "
+"داده شود"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، هرگاه ویژگی دستیابی‌پذیری صفحه کلید روشن یا خاموش "
+"می‌شود، KDE محاورۀ تأیید را نمایش می‌دهد.\n"
+"مراقب کاری که انجام می‌دهید باشید. اگر آن را علامت نزنید، تنظیمات دستیابی‌پذیری "
+"صفحه کلید را همیشه بدون تأیید اعمال می‌کند."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"هنگامی که ویژگی دستیابی‌پذیری صفحه کلید روشن و خاموش می‌شود، از سازوکار اخطار "
+"سیستم KDE استفاده شود"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "پرونده‌های *.wav|WAV"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
new file mode 100644
index 00000000000..bb04b880085
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# translation of kcmaccessibility.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 12:17+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: accessibility.cpp:60
+msgid "kcmaccessiblity"
+msgstr ""
+
+#: accessibility.cpp:60
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "ابزار دستیابی‌پذیری KDE"
+
+#: accessibility.cpp:62
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr ""
+
+#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "دستیابی‌پذیری"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Bell"
+msgstr "&زنگ‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Audible Bell"
+msgstr "زنگ &شنیدنی‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration of the Audible Bell."
+"<br>\n"
+"It could be the system bell and/or a custom bell."
+msgstr ""
+"این پیکربندی زنگ شنیدنی است."
+"<br>\n"
+"می‌تواند زنگ سیستم باشد و یا زنگ سفارشی."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "استفاده از زنگ &سیستم‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
+"<br>\n"
+"Normally, this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، از زنگ پیش‌فرض سیستم استفاده خواهد شد. برای چگونگی "
+"سفارشی کردن زنگ سیستم، به پیمانۀ کنترل »زنگ سیستم« مراجعه کنید. معمولاً، این "
+"فقط یک »بوق« است."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Use &customized bell"
+msgstr "استفاده از زنگ &سفارشی‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<br>\n"
+"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
+"causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید از یک زنگ سفارشی در هنگام پخش پروندۀ صوتی استفاده کنید، این گزینه "
+"را علامت بزنید. اگر این کار را بکنید، احتمالاً می‌خواهید زنگ سیستم را روشن "
+"کنید."
+"<br>\n"
+"لطفاً توجه کنید که در ماشینهای کند، ممکن است سبب »تأخیر« بین رخداد منجر به زنگ "
+"و پخش صدا شود."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "صوت &برای پخش:‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here."
+msgstr ""
+"اگر گزینۀ »استفاده از زنگ سفارشی« فعال باشد، می‌توانید یک پروندۀ صوتی در اینجا "
+"انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Visible Bell"
+msgstr "زنگ &مرئی‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&استفاده از زنگ مرئی‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " میلی‌ثانیه"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&دوام:‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "&وارونه کردن پرده‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "F&lash screen:"
+msgstr "&درخشش پرده:‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "&صفحه کلید‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "کلیدهای &چسبناک‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "استفاده از کلیدهای &چسبناک‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Lock with sticky keys"
+msgstr "&قفل توسط کلیدهای چسبناک‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "کلیدهای &کند‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "&استفاده از کلیدهای کند‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Bounce Keys"
+msgstr "کلیدهای &واگشت‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "استفاده از کلیدهای &واگشت‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Du&ration:"
+msgstr "&دوام:‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Mouse"
+msgstr "&موشی‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&ناوش‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
+msgstr "&حرکت موشی با صفحه کلید‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr "سرعت &بیشینه:‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "&زمان شتاب‌دهی:‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat interval:"
+msgstr "&تکرار فاصله:‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr "&profile شتاب‌دهی:‌"
+
+#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr "تأخیر &شتاب‌دهی:‌"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "If the simple PC speaker should be used"
+msgstr "اگر باید از بلندگوی PC ساده استفاده شود"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
+msgstr "آیا باید صوت سفارشی به عنوان زنگ استفاده شود"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
+msgstr "اگر پرده، باید هنگام صدای زنگ چشمک‌زن باشد"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The path to the custom sound, if it is used"
+msgstr "مسیر صوت سفارشی، اگر استفاده شود"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "If the screen should be flashed"
+msgstr "اگر پرده باید درخشان شود"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "If the screen image should be inverted"
+msgstr "اگر تصاویر پرده باید معکوس شوند"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "The color to flash the screen with"
+msgstr "رنگی که پرده با آن درخشان می‌شود"
+
+#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "For how long the flash is active"
+msgstr "درخشش برای چه مدتی فعال است"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5facbc62a0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,456 @@
+# translation of kcmarts.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:23+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"قادر به آغاز کارساز صوت برای بازیابی روشهای ورودی/خروجی صوتی ممکن نیست.\n"
+"فقط آشکارسازی خودکار موجود می‌باشد."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>سیستم صوتی</h1> در اینجا می‌توانید aRts، کارساز صوتی KDE را پیکربندی کنید. "
+"این برنامه، نه تنها اجازۀ شنیدن صداهای سیستمتان را هنگام گوش دادن همزمان به یک "
+"پروندۀ MP3یا اجرای یک بازی همراه با موسیقی زمینه را می‌دهد، بلکه اجازۀ اعمال "
+"جلوه‌های مختلف به صداهای سیستمتان را نیز داده، و برای برنامه‌نویسان یک روش سادۀ "
+"بایگانی پشتیبانی صوتی فراهم می‌کند."
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "&سخت‌افزار‌"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"معمولاً، پیش‌فرضهای کارساز صوتی برای استفاده از دستگاه، برای خروجی صدا <b>"
+"/dev/dsp</b> نامیده می‌شوند. باید در اغلب موارد کار کند. در برخی از سیستمها که "
+"از devfs استفاده می‌شود، ممکن است لازم باشد که در عوض از <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"استفاده کنید. اگر کارت صوتی دارید که خروجیهای چندگانه را پشتیبانی می‌کند، یا "
+"کارتهای صوتی چندگانه دارید، از چیزهایی مانند <b>/dev/dsp0</b> یا <b>"
+"/dev/dsp1</b> استفاده کنید."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"معمولاً، کارساز صوتی برای استفاده از میزان نمونه‌برداری ۴۴۱۰۰ هرتز )کیفیت دیسک "
+"فشرده(، که تقریباً در هر سخت‌افزاری پشتیبانی می‌شود، پیش‌فرض قرار می‌گیرد. اگر "
+"از <b>کارتهای صوتی یاماها </b>استفاده می‌کنید، ممکن است لازم باشد که آن را به "
+"۴۸۰۰۰ هرتز پیکربندی کنید. اگر از<b>کارتهای SoundBlaster قدیمی </b>"
+"، مانند SoundBlaster Proاستفاده می‌کنید، ممکن است نیاز به تغییر این به ۲۲۰۵۰ "
+"هرتز داشته باشید. همۀ مقادیر دیگر نیز ممکن می‌باشد، و شاید در زمینه‌های خاص "
+"دارای مفهوم باشد )یعنی، تجهیزات استادیو حرفه‌ای(."
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"این پیمانۀ پیکربندی، قصد پوشاندن تقریباً هر جنبۀ کارساز صوتی aRts را که "
+"می‌توانید پیکربندی کنید، دارد. به هر حال، مواردی هست که ممکن است در اینجا قابل "
+"دسترسی نباشد، بنابراین می‌توانید <b>گزینه‌های خط فرمان</b> "
+"را در اینجا اضافه کنید، که مستقیماً به <b>artsd</b>گذر داده می‌شود. گزینه‌های "
+"خط فرمان، انتخابهای ایجاد‌شده در واسط نگاره‌ای کاربر را لغو می‌کند. برای دیدن "
+"انتخابهای ممکن، پنجرۀ Konsole را باز کرده و <b>artsd -h</b> "
+"را در آن تحریر کنید."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "آشکارسازی خودکار"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr ""
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل کارساز صوتی"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr ""
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "نویسندۀ aRts"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"تنظیمات پس از آخرین زمان بازآغازی کارساز صوتی تغییر یافته‌اند.\n"
+"آیا می‌خواهید آنها را ذخیره کنید؟"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "تنظیمات کارساز صوتی ذخیره شود؟"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 میلی‌ثانیه )%2 تکه در ازاء %3 بایت("
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "به بزرگی ممکن"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"آغاز aRts با اولویت بی‌درنگ غیرممکن است، زیرا artswrapper از دست رفته یا "
+"غیرقعال است"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "بازآغازی سیستم صوتی"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "آغاز سیستم صوتی"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "بازآغازی سیستم صوتی."
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "آغاز سیستم صوتی."
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "بدون ورودی/خروجی صوتی"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "معماری صوتی پیشرفتۀ لینوکس"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "باز کردن سیستم صوت"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "سیستم صوتی باز رشته‌ای"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "سیستم صوتی شبکه‌ای"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "دستگاه صوتی شخصی"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "ورودی/خروجی صوتی SGI dmedia"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "ورودی/خروجی صوتی Sun"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "کتابخانه صوتی حمل‌پذیر"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "شبح صوتی روشن‌شده"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "ورودی/خروجی صوتی MAS"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "بستۀ اتصال فیش صوتی"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "&فعال‌سازی سیستم صوتی‌"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال باشد، سیستم صوتی می‌تواند در راه‌انداز KDE بارگذاری شود.\n"
+"در صورت نیاز به صوت، این گزینه پیشنهاد می‌شود."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "صوت شبکه‌ای"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>اگر می‌خواهید صدا را از کامپیوتر راه دور پخش کنید، یا می‌خواهید قادر به "
+"کنترل صدای این سیستم از کامپیوترهای دیگر باشید، این گزینه را فعال سازید.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "فعال‌سازی صوت &شبکه‌ای‌"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"این گزینه اجازه می‌دهد، به جای این که کارساز را فقط به کامپیوترهای محلی محدود "
+"کنیم، درخواستهای صوتی واردشده از سرتاسر شبکه پذیرفته شوند."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "پیشگیری از پرش"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>اگر صوت شما در هنگام بازپخش پرش دارد، اجرا با بالاترین اولویت ممکن را فعال "
+"کنید. افزایش میان‌گیر صوت نیز می‌تواند کمک کند.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr "&اجرا توسط بالاترین اولویت ممکن )اولویت بی‌درنگ(‌"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"در سیستمهایی که زمان‌بندی بی‌درنگ را پشتیبانی می‌کنند، اگر مجوزهای کافی را "
+"داشته باشید، اولویت بسیار بالایی را برای پردازش درخواستهای صوتی فعال می‌کند."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "&میان‌گیر صوتی:‌"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\">میان‌گیر<b>بسیار بزرگ</b>،برای ماشینهای <b>کم پایان</b>، <b>"
+"پرش کمتر</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "معلق کردن خودکار"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>سیستم صوت KDE، با بلوکه کردن برنامه‌هایی که ممکن است بخواهد مستقیماً از آنها "
+"استفاده کند، کنترل منحصر به فردی بر سخت‌افزار صوتی شما دارد. اگر سیستم صوت KDE "
+"، این کنترل منحصر به فرد را از دست دهد، بی‌کار می‌نشیند.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "معلق کردن &خودکار در صورت بی‌کاری بعد از:‌"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr "اگر کارساز صوت در این دورۀ زمانی بی‌کار بماند، خود را معلق می‌سازد."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " ثانیه"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "آزمون &صوت‌"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "دستگاه صوتی خود را انتخاب و پیکربندی کنید"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "&برگزیدن دستگاه صوتی‌‌:‌"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "&تمام دوسویه‌"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"این، کارساز صوت را برای ضبط و پخش همزمان صوت فعال می‌سازد. اگر از کاربردهایی "
+"مانند تلفن اینترنتی، بازشناخت صدا یا مشابه آن استفاده می‌کنید، احتمالاً به این "
+"نیاز دارید."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "استفاده از &گزینه‌های سفارشی دیگر:‌"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "لغو محل &دستگاه:‌"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&کیفیت:‌"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "۱۶ بیت )بالا("
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "۸ بیت )پایین("
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "استفاده از نرخ نمونه‌گیری &سفارشی:‌"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " هرتز "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "دستگاه MIDI خود را برگزینید"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "استفاده از &نگاشت‌گر MIDI:‌"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "برگزیدن دستگاه &MIDI:‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmbackground.po
new file mode 100644
index 00000000000..ec1158e3ce7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmbackground.po
@@ -0,0 +1,892 @@
+# translation of kcmbackground.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 15:35+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: bgadvanced.cpp:70
+msgid "Advanced Background Settings"
+msgstr "تنظیمات پیشرفتۀ زمینه"
+
+#: bgadvanced.cpp:100
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: bgadvanced.cpp:101
+msgid " KB"
+msgstr " کیلوبایت"
+
+#: bgadvanced.cpp:261
+msgid "%1 min."
+msgstr "%1 دقیقه."
+
+#: bgadvanced.cpp:298
+msgid ""
+"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
+"the system administrator."
+msgstr ""
+"قادر به حذف برنامه نیست. برنامه سراسری است و فقط می‌تواند توسط سرپرست سیستم حذف "
+"شود."
+
+#: bgadvanced.cpp:300
+msgid "Cannot Remove Program"
+msgstr "برنامه را نمی‌توان حذف کرد"
+
+#: bgadvanced.cpp:304
+msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
+msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید برنامۀ »%1« را حذف کنید؟"
+
+#: bgadvanced.cpp:306
+msgid "Remove Background Program"
+msgstr "حذف برنامۀ زمینه"
+
+#: bgadvanced.cpp:391
+msgid "Configure Background Program"
+msgstr "پیکربندی برنامۀ زمینه"
+
+#: bgadvanced.cpp:399
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: bgadvanced.cpp:405
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#: bgadvanced.cpp:411
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "&فرمان:‌"
+
+#: bgadvanced.cpp:417
+msgid "&Preview cmd:"
+msgstr "&پیش‌نمایش cmd:‌"
+
+#: bgadvanced.cpp:423
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&قابل اجرا:‌"
+
+#: bgadvanced.cpp:429
+msgid "&Refresh time:"
+msgstr "زمان &بازآوری:‌"
+
+#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
+msgid " min"
+msgstr " دقیقه"
+
+#: bgadvanced.cpp:441
+msgid "New Command"
+msgstr "فرمان جدید"
+
+#: bgadvanced.cpp:444
+msgid "New Command <%1>"
+msgstr "فرمان جدید >%1<"
+
+#: bgadvanced.cpp:471
+msgid ""
+"You did not fill in the `Name' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+" حوزۀ »نام« را پر نکردید.\n"
+"این یک حوزۀ مورد نیاز است."
+
+#: bgadvanced.cpp:479
+msgid ""
+"There is already a program with the name `%1'.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"برنامه‌ای با نام »%1« از قبل وجود دارد.\n"
+" می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: bgadvanced.cpp:480
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: bgadvanced.cpp:486
+msgid ""
+"You did not fill in the `Executable' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+" حوزۀ »قابل اجرا« را پر نکردید.\n"
+"این یک حوزۀ مورد نیاز است."
+
+#: bgadvanced.cpp:491
+msgid ""
+"You did not fill in the `Command' field.\n"
+"This is a required field."
+msgstr ""
+" حوزۀ »فرمان« را پر نکردید.\n"
+"این یک حوزۀ مورد نیاز است."
+
+#: bgdialog.cpp:131
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "باز کردن محاورۀ پرونده"
+
+#: bgdialog.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
+"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
+"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
+"background for all of them."
+"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
+"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
+"the image from a graphic file."
+"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
+"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
+"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
+"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
+"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
+"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
+"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
+"day/night map of the world which is updated periodically."
+msgstr ""
+"<h1>زمینه</h1>این پیمانه به شما اجازۀ کنترل ظاهر رومیزیهای مجازی را می‌دهد. KDE "
+"گزینه‌های گوناگونی را برای سفارشی سازی ارائه می‌دهد، که شامل توانایی مشخص کردن "
+"تنظیمات برای هر رومیزی مجازی، یا زمینه‌ای مشترک برای همۀ آنها است. "
+"<p> ظاهر رومیزی نتیجۀ ترکیب رنگهای زمینه و الگوها، و به طور اختیاری کاغذ "
+"دیواریهاست، که بر اساس تصویری از پروندۀ نگاره‌ای می‌باشد. "
+"<p> زمینه می‌تواند تک‌رنگ باشد، یا از یک جفت رنگ که در الگوهای گوناگون ترکیب "
+"می‌شوند، تشکیل شود. کاغذ دیواری می‌تواند به طور مات جای‌گذاری شود، یا به روشهای "
+"مختلف با رنگها و الگوهای زمینه ترکیب شود. "
+"<p> KDE به شما اجازۀ تغییر خودکار کاغذ دیواری را در فواصل زمانی مشخص می‌دهد. "
+"همچنین می‌توانید زمینه را با برنامه‌ای که رومیزی را به صورت پویا به‌روزرسانی "
+"می‌کند جایگزین کنید. برای مثال، برنامۀ »kdeworld«، نگاشت شب/روز جهان را نمایش "
+"می‌دهد، که به صورت دوره‌ای به‌روزرسانی می‌شود."
+
+#: bgdialog.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "پردۀ %1"
+
+#: bgdialog.cpp:427
+msgid "Single Color"
+msgstr "تک‌رنگ"
+
+#: bgdialog.cpp:428
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "گرادیان افقی"
+
+#: bgdialog.cpp:429
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "گرادیان عمودی"
+
+#: bgdialog.cpp:430
+msgid "Pyramid Gradient"
+msgstr "گرادیان هرمی"
+
+#: bgdialog.cpp:431
+msgid "Pipecross Gradient"
+msgstr "گرادیان چهارراهی"
+
+#: bgdialog.cpp:432
+msgid "Elliptic Gradient"
+msgstr "گرادیان بیضی"
+
+#: bgdialog.cpp:447
+msgid "Centered"
+msgstr "مرکزی"
+
+#: bgdialog.cpp:448
+msgid "Tiled"
+msgstr "کاشی‌شده"
+
+#: bgdialog.cpp:449
+msgid "Center Tiled"
+msgstr "کاشی‌شدۀ مرکزی"
+
+#: bgdialog.cpp:450
+msgid "Centered Maxpect"
+msgstr "Maxpect مرکزی"
+
+#: bgdialog.cpp:451
+msgid "Tiled Maxpect"
+msgstr "Maxpect کاشی‌شده"
+
+#: bgdialog.cpp:452
+msgid "Scaled"
+msgstr "مقیاس‌شده"
+
+#: bgdialog.cpp:453
+msgid "Centered Auto Fit"
+msgstr "تطبیق مرکزی به طور خودکار"
+
+#: bgdialog.cpp:454
+msgid "Scale & Crop"
+msgstr "مقیاس و خط برش"
+
+#: bgdialog.cpp:457
+msgid "No Blending"
+msgstr "مخلوط نشود"
+
+#: bgdialog.cpp:458
+msgid "Flat"
+msgstr "تخت"
+
+#: bgdialog.cpp:461
+msgid "Pyramid"
+msgstr "هرم"
+
+#: bgdialog.cpp:462
+msgid "Pipecross"
+msgstr "چهارراهی"
+
+#: bgdialog.cpp:463
+msgid "Elliptic"
+msgstr "بیضی"
+
+#: bgdialog.cpp:464
+msgid "Intensity"
+msgstr "شدت"
+
+#: bgdialog.cpp:465
+msgid "Saturation"
+msgstr "اشباع"
+
+#: bgdialog.cpp:466
+msgid "Contrast"
+msgstr "سایه روشن"
+
+#: bgdialog.cpp:467
+msgid "Hue Shift"
+msgstr "تبدیل رنگ"
+
+#: bgdialog.cpp:616
+msgid "Select Wallpaper"
+msgstr "برگزیدن کاغذدیواری"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
+#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Get New Wallpapers"
+msgstr "به دست آوردن کاغذدیواری جدید"
+
+#: bgmonitor.cpp:165
+msgid ""
+"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
+"look like on your desktop."
+msgstr ""
+"این عکس نمایشگر شامل پیش‌نمایشی از چیزی است که شبیه تنظیمات جاری بر رومیزی شما "
+"می‌باشد."
+
+#: bgwallpaper.cpp:99
+msgid "Setup Slide Show"
+msgstr "برپایی نمایش اسلاید"
+
+#: bgwallpaper.cpp:156
+msgid "Select Image"
+msgstr "برگزیدن تصویر"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "kcmbackground"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Background Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل زمینۀ KDE"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background Program"
+msgstr "برنامۀ زمینه"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
+"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
+"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
+"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
+"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
+"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
+"--help).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>اگر می‌خواهید برنامه‌ای را به جعبه فهرست اضافه کنید، اینجا را فشار دهید. این "
+"دکمه محاوره‌ای را باز می‌کند، که جزئیاتی در مورد برنامه‌ای که می‌خواهید اجرا "
+"کنید، می‌دهد. برای افزودن موفقیت‌آمیز یک برنامه، اگر همساز است، باید نام پروندۀ "
+"قابل اجرا و در صورت لزوم گزینه‌های آن را بدانید.</p>\n"
+"<p>معمولاً می‌توانید گزینه‌های قابل دسترس برنامه‌ای را با نوشتن نام پروندۀ "
+"اجرایی به همراه help--، در مقلد پایانه به دست آورید(foobar --help )).</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
+"remove the program from your system, it only removes it from the available "
+"options in the background drawing programs list."
+msgstr ""
+"برای حذف برنامه‌ها از این فهرست، اینجا را فشار دهید. لطفاً توجه کنید که برنامه "
+"را از سیستم شما حذف نمی‌کند، بلکه فقط آن را از گزینه‌های قابل دسترس در فهرست "
+"برنامه‌های ترسیم زمینه حذف می‌نماید."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
+"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
+"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
+"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
+"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
+"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
+"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
+"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
+"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>برای تغییر گزینه‌های برنامه‌ها اینجا را فشار دهید. معمولاً می‌توانید "
+"گزینه‌های قابل دسترس برای برنامه‌ای مناسب را با نوشتن نام پروندۀ اجرایی، به "
+"اضافه --help در پایانه به دست آورید. )مثلاً: kwebdesktop --help( . </p>\n"
+"<p>یک مثال مفید، برنامۀ kwebdesktop است. این برنامه صفحه وب را در زمینۀ رومیزی "
+"شما ترسیم می‌کند. با گزینش این برنامه از جعبه فهرست در سمت راست، می‌توانید از "
+"آن استفاده کنید، ولی یک صفحه وب از پیش تعریف‌شده را ترسیم می‌کند. برای تغییر "
+"این صفحه، برنامۀ kwebdesktop را از جعبه فهرست انتخاب کرده، سپس اینجا را فشار "
+"دهید. محاوره‌ای ظاهر می‌شود، که به شما اجازۀ تغییر صفحه وب را با جایگزین کردن "
+"نشانی قدیمی )نشانی وب( با نشانی جدید می‌دهد.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "برنامه"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوری"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
+"background.</p>\n"
+"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
+"<br>\n"
+"The <b>Comment</b> column brings a short description."
+"<br>\n"
+"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
+"desktop.</p>\n"
+"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
+"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
+"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
+"<br>\n"
+"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
+"button."
+"<br>\n"
+"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
+"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
+"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>برنامه‌ای که می‌خواهید برای ترسیم زمینۀ رومیزی خود استفاده کنید را از این "
+"جعبه فهرست انتخاب نمایید.</p>\n"
+"<p>ستون <b>برنامه</b> نام برنامه را نمایش می‌دهد."
+"<br>\n"
+"در ستون <b>توضیح</b> توصیف کوتاهی آورده می‌شود."
+"<br>\n"
+"ستون <b>بازآوری</b> فاصلۀ زمانی بین ترسیمهای مجدد رومیزی را نشان می‌دهد. </p> "
+"\n"
+"برنامۀ <b>K رومیزی وب</b> (kwebdesktop )ارزشی ندارد. این برنامه یک صفحۀ مشخص "
+"وب را در رومیزی شما ترسیم می‌کند. می‌توانید آن را تغییر دهید، و صفحۀ وبی که با "
+"گزینش آن از اینجا و با فشار دکمۀ <b>تغییر</b>، آن را ترسیم می‌کند."
+"<br>\n"
+"همچنین می‌توانید برنامه‌های پیرو جدید را اضافه کنید. برای انجام آن، دکمۀ <b>"
+"اضافه</b> را فشار دهید."
+"<br>\n"
+"همچنین می‌توانید برنامه‌ها را از این فهرست با فشار دکمۀ <b>حذف</b>"
+"، حذف کنید. لطفاً توجه کنید که این برنامه‌ها را از سیستم شما حذف نمی‌کند، فقط "
+"آن را از گزینه‌های موجود در این جعبه فهرست حذف می‌کند.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Use the following program for drawing the background:"
+msgstr "از برنامۀ زیر برای ترسیم زمینه استفاده کنید:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
+"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
+"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
+"the existing ones to fit your needs."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید به برنامه‌ای اجازۀ ترسیم زمینۀ رومیزی خود را بدهید، اینجا را "
+"علامت بزنید. در زیر می‌توانید فهرست برنامه‌های قابل دسترس جاری برای ترسیم زمینه "
+"را پیدا کنید. ممکن است یکی از برنامه‌های در دسترس را استفاده کرده، برنامۀ جدیدی "
+"را اضافه یا یکی از برنامه‌های موجود را متناسب با نیاز خود تغییر دهید."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Background Icon Text"
+msgstr "متن شمایل زمینه"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color of the desktop font."
+msgstr "برای تغییر رنگ قلم رومیزی، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Text color:"
+msgstr "رنگ &متن:‌"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
+"the background text color to assure readability."
+msgstr ""
+"برای انتخاب رنگ یکدست زمینه اینجا را فشار دهید. برای اطمینان از خوانایی، رنگ "
+"متفاوتی از رنگ متن زمینه را انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Use solid color behind text:"
+msgstr "&استفاده از رنگ یکدست پشت متن:‌"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
+"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
+"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
+"a desktop text of a similar color difficult to read."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید از رنگ یکدست زمینه استفاده کنید، اینجا را فشار دهید. این کار برای "
+"اطمینان از اینکه متن رومیزی در مقابل همۀ رنگها و کاغذ دیواری رومیزی قابل تشخیص "
+"باشد مفید است، یا به عبارت دیگر، زمینه یا کاغذ دیواری، خواندن متن رومیزی با رنگ "
+"مشابه را دشوار نسازد."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Enable shadow"
+msgstr "&فعال‌سازی سایه‌"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
+msgstr ""
+"برای فعال‌سازی طرح کلی سایۀ دور قلم رومیزی، اینجا را فشار دهید. این کار، "
+"خوانایی متن رومیزی را در مقابل زمینه‌های با رنگ مشابه بهبود می‌بخشد."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Lines for icon text:"
+msgstr "&خطوط برای متن شمایل:‌"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
+"Longer text will be truncated at the end of the last line."
+msgstr ""
+"بیشینۀ تعداد خطوط متن زیر شمایل روی رومیزی را از اینجا انتخاب کنید. متن "
+"طولانی‌تر در پایان خط آخر برش می‌خورد."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
+"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
+msgstr ""
+"بیشینۀ عرض خطوط متن زیر شمایل روی رومیزی را )برحسب تصویردانه( در اینجا انتخاب "
+"کنید. اگر با گزینۀ »خودکار« تنظیم شود، عرض پیش‌فرض بر اساس قلم مورد استفادۀ "
+"جاری می‌باشد."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Width for icon text:"
+msgstr "&عرض برای متن شمایل:‌"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "کاربرد حافظه"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Size of background cache:"
+msgstr "اندازۀ نهانگاه زمینه:"
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
+"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
+"use."
+msgstr ""
+"در این جعبه می‌توانید مقداری که حافظۀ KDE باید برای نهانگاه زمینه)ها( استفاده "
+"کند را وارد کنید. اگر زمینه‌های متفاوتی برای رومیزیهای مختلف دارید، نهان‌سازی، "
+"سودهی رومیزیها را برای استفادۀ بیشتر از حافظه هموارتر می‌سازد."
+
+#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid " k"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Setting for &desktop:"
+msgstr "تنظیمات برای &رومیزی:‌"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
+"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
+"\"All Desktops\" option."
+msgstr ""
+"رومیزی که می‌خواهید برای زمینه پیکربندی کنید، از فهرست زیر انتخاب نمایید. اگر "
+"می‌خواهید تنظیمات زمینه برای همۀ رومیزیها یکسان اعمال شود، گزینۀ »همۀ رومیزیها« "
+"را انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "All Desktops"
+msgstr "همۀ رومیزیها"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Across All Screens"
+msgstr "سرتاسر همۀ پرده‌ها"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "On Each Screen"
+msgstr "روی هر پرده"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
+msgstr ""
+"پرده‌ای را که می‌خواهید برای زمینه پیکربندی کنید را از این فهرست انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Identify Screens"
+msgstr "تشخیص پرده‌ها"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
+msgstr "برای نمایش تشخیص شمارۀ هر پرده، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
+"run for the background picture or control the size of the background cache."
+msgstr ""
+"برای تنظیم رنگها و سایۀ متنها این دکمه را فشار دهید، برنامه را برای اجرای عکس "
+"زمینه یا کنترل اندازۀ نهانگاه زمینه برپا سازید."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
+"Internet."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا فهرست کاغذ دیواریهای جدید برای بارگیری از اینترنت را "
+"به شما بدهد."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Posi&tion:"
+msgstr "&موقعیت:‌"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
+" "
+"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
+"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
+"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
+"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
+"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
+"desktop.</li>\n"
+"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
+"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
+"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
+"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
+"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
+"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
+"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
+"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
+"</ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که عکس زمینه چگونه در رومیزی نمایش داده "
+"شود.\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>مرکز:</em> عکس در مرکز رومیزی.</li>\n"
+" "
+"<li><em>کاشی‌شده:</em> عکس را از سمت چپ بالای رومیزی کاشی می‌کند، به طوری که "
+"رومیزی کاملاً با آن پوشیده می‌شود. </li>\n"
+"<li><em>کاشی‌شدۀ مرکزی:</em> عکس را در مرکز رومیزی قرار داده و آن را گرداگرد آن "
+"کاشی می‌کند، به طوری که زمینه کاملاً با آن پوشیده می‌شود.</li>\n"
+"<li><em>مرکزی Maxpect:</em> عکس را بدون اعوجاج آن، تا وقتی که هم عرض و هم "
+"ارتفاع رومیزی را پر کند درشت کرده، سپس آن را در مرکز رومیزی قرار می‌دهد.</li>\n"
+"<li><em>مقیاس‌شده:</em> عکس را درشت کرده، تا کل رومیزی پوشیده شود. ممکن است "
+"باعث کمی اعوجاج در عکس شود.</li>\n"
+"<li><em>تناسب خودکار مرکزی</em> اگر عکس متناسب با رومیزی باشد، این حالت مانند "
+"گزینۀ مرکزی کار می‌کند. اگر عکس بزرگ‌تر از رومیزی باشد، برای تناسب، تا زمانی که "
+"ضریب نسبت حفظ شود، به اندازۀ کوچک‌تر مقیاس می‌شود.</li>\n"
+"<li><em>:مقیاس و برش</em> عکس را بدون اعوجاج آن درشت کرده، تا عرض و ارتفاع "
+"رومیزی را پر کند )در صورت لزوم، عکس را برش می‌زند(، و سپس آن را در مرکز رومیزی "
+"قرار می‌دهد.</li>\n"
+"</ul></qt>"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
+"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
+"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
+msgstr ""
+"اگر عکس پس زمینه را انتخاب کرده‌اید، می‌توانید روشهای گوناگون مخلوط کردن رنگهای "
+"زمینه با عکس را انتخاب نمایید. گزینۀ پیش‌فرض »بدون مخلوط کردن« به این معنی است "
+"که عکس رنگهای زمینۀ زیر را تیره می‌کند."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Click to choose the primary background color."
+msgstr "برای انتخاب رنگ اصلی زمینه فشار دهید."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
+"required by the pattern selected this button will be disabled."
+msgstr ""
+"برای انتخاب رنگ ثانویۀ زمینه فشار دهید. اگر رنگ ثانویۀ مورد نیاز توسط الگو "
+"انتخاب شود، این گزینه غیرفعال خواهد شد."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Co&lors:"
+msgstr "&رنگها:‌"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "&Blending:"
+msgstr "&مخلوط کردن:‌"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Balance:"
+msgstr "توازن:"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
+"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
+msgstr ""
+"شما می‌توانید این لغزان را برای کنترل درجۀ مخلوط کردن استفاده کنید. می‌توانید "
+"با حرکت لغزان و مشاهدۀ اثرات تصویر پیش‌نمایش، آزمایش کنید."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Reverse roles"
+msgstr "معکوس کردن نقشها"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
+"picture by checking this option."
+msgstr ""
+"برای برخی انواع مخلوط کردن، می‌توانید نقش زمینه و تصویر را، با علامت زدن این "
+"گزینه معکوس کنید."
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "&No picture"
+msgstr "&بدون عکس‌"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "&Slide show:"
+msgstr "نمایش &اسلاید:‌"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "‌&عکس:‌"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Set&up..."
+msgstr "&برپایی...‌"
+
+#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
+"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
+"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
+"the order you specify them."
+msgstr ""
+"برای انتخاب مجموعه‌‌ای از تصاویری که باید به عنوان عکسهای زمینه استفاده شوند، "
+"این دکمه را فشار دهید. یک تصویر در یک زمان، می‌تواند برای مدت زمان مشخص‌شده "
+"نمایش داده شود؛ پس از آن تصویر دیگری از مجموعه نمایش‌ داده خواهد شد. تصاویر "
+"می‌توانند تصادفی یا به ترتیبی که شما مشخص می‌کنید، نمایش داده شوند."
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Show the following pictures:"
+msgstr "نمایش عکسهای زیر:"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Show pictures in random order"
+msgstr "&نمایش عکسها به ترتیب تصادفی‌"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Change &picture after:"
+msgstr "تغییر &عکس پس از:‌"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "حرکت &به پایین‌"
+
+#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "حرکت &به بالا‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmbell.po
new file mode 100644
index 00000000000..d1c8e5be92e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmbell.po
@@ -0,0 +1,136 @@
+# translation of kcmbell.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmbell\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:38+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: bell.cpp:73
+msgid "Bell Settings"
+msgstr "تنظیمات زنگ"
+
+#: bell.cpp:82
+msgid "&Use system bell instead of system notification"
+msgstr "&استفاده از زنگ سیستم به جای اخطار سیستم‌"
+
+#: bell.cpp:83
+msgid ""
+"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
+"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
+"\"Something Special Happened in the Program\" event."
+msgstr ""
+"می‌توانید زنگ سیستم استاندارد )PC speaker( یا اخطار سیستم پیشرفته‌تری را "
+"استفاده کنید، پیمانۀ کنترل »اخطارهای سیستم« را برای رویداد »در برنامه اتفاق "
+"خاصی رخ داد« ببینید."
+
+#: bell.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
+"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
+"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
+"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
+"standard bell."
+msgstr ""
+"<h1>زنگ سیستم</h1>اینجا می‌توانید صدای استاندارد زنگ سیستم را سفارشی کنید، یعنی "
+" »بوقی« که همیشه هنگام نادرست بودن چیزی می‌شنوید. توجه کنید که می‌توانید این "
+"صدا را با استفاده از پیمانۀ کنترل »دستیابی‌پذیری« بیشتر سفارشی کنید؛ برای مثال، "
+"می‌توانید پرونده‌ای صوتی را انتخاب کنید تا به جای زنگ استاندارد پخش شود."
+
+#: bell.cpp:97
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&حجم صدا‌"
+
+#: bell.cpp:102
+msgid ""
+"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید حجم صدای زنگ سیستم را سفارشی کنید. برای مثال، برای سفارشی "
+"کردن بیشتر زنگ، پیمانۀ کنترل »دستیابی‌پذیری« را ببینید."
+
+#: bell.cpp:106
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "&ارتفاع صدا:‌"
+
+#: bell.cpp:108
+msgid " Hz"
+msgstr " هرتز"
+
+#: bell.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
+"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید ارتفاع صدای زنگ سیستم را سفارشی کنید. برای مثال، برای سفارشی "
+"کردن بیشتر زنگ، پیمانۀ کنترل »دستیابی‌پذیری« را ببینید."
+
+#: bell.cpp:115
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&دوام:‌"
+
+#: bell.cpp:117
+msgid " msec"
+msgstr " میلی‌ثانیه"
+
+#: bell.cpp:120
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
+"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید دوام زنگ سیستم را سفارشی کنید. برای مثال، برای سفارشی کردن "
+"بیشتر زنگ، پیمانۀ کنترل »دستیابی‌پذیری« را ببینید."
+
+#: bell.cpp:124
+msgid "&Test"
+msgstr "&آزمون‌"
+
+#: bell.cpp:128
+msgid ""
+"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
+"settings."
+msgstr ""
+"برای اینکه بشنوید چگونه زنگ سیستم با استفاده از تنظیمات تغییریافتۀ شما به صدا "
+"در می‌آید، »آزمون« را فشار دهید."
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "kcmbell"
+msgstr ""
+
+#: bell.cpp:136
+msgid "KDE Bell Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل زنگ KDE"
+
+#: bell.cpp:138
+msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+msgstr ""
+
+#: bell.cpp:140
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: bell.cpp:142
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcgi.po
new file mode 100644
index 00000000000..36b6b50f4b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcgi.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# translation of kcmcgi.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 00:49+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kcmcgi.cpp:51
+msgid "Paths to Local CGI Programs"
+msgstr "مسیرهای برنامه‌های CGI محلی"
+
+#: kcmcgi.cpp:59
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: kcmcgi.cpp:71
+msgid "kcmcgi"
+msgstr ""
+
+#: kcmcgi.cpp:72
+msgid "CGI KIO Slave Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل پی‌رو CGI KIO"
+
+#: kcmcgi.cpp:74
+msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
+msgstr ""
+
+#: kcmcgi.cpp:147
+msgid ""
+"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
+"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
+"the paths that are searched for CGI scripts."
+msgstr ""
+"<h1 >اسکریپتهای CGI </h1> پی‌رو CGI KIOبه شما اجازه می‌دهد که برنامه‌های CGI "
+"محلی را بدون نیاز به اجرای کارساز وب اجرا کنید. در این پیمانۀ کنترل می‌توانید "
+"مسیرهایی که برای اسکریپتهای CGI جستجو می‌شوند را پیکربندی کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcolors.po
new file mode 100644
index 00000000000..6de55d7b82e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcolors.po
@@ -0,0 +1,375 @@
+# translation of kcmcolors.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:41+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: colorscm.cpp:100
+msgid ""
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
+"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
+"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
+"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
+"representation of the desktop."
+"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
+"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
+"you can base your own."
+"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
+"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"<h1>رنگها</h1> این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که طرحوارۀ رنگ استفاده‌شده برای "
+"رومیزی KDE را انتخاب کنید. عناصر مختلف رومیزی، نظیر میله عنوانها، متن گزینگان و "
+"غیره، »عنصر« نامیده می‌شوند. می‌توانید عنصری را که می‌‌خواهید رنگ آن را با "
+"گزینش از فهرست، یا فشار روی نمایش گرافیکی رومیزی تغییر دهید، انتخاب کنید."
+"<p>می‌‌توانید تنظیمات رنگ را به عنوان طرحواره‌های رنگ کامل ذخیره کنید؛ همچنین "
+"می‌‌توان آنها را تغییر داده یا حذف کرد. KDE به همراه چندین طرحوارۀ رنگ از پیش "
+"تعریف‌شده می‌‌آید که می‌‌توانید آن را مبنای کار خود قرار دهید."
+"<p> همۀ کاربردهای KDE از طرحوارۀ رنگ برگزیده اطاعت می‌کنند. در صورت فعال‌سازی "
+"این گزینه، ممکن است کاربردهای غیر KDE از برخی یا همۀ تنظیمات رنگ اطاعت کنند."
+
+#: colorscm.cpp:133
+msgid ""
+"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
+"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
+"the preview image you clicked."
+msgstr ""
+"یک پیش‌نمایش از تنظیمات رنگی است که در صورت فشار »اعمال« یا »تأیید«، اعمال "
+"می‌شود. می‌‌توانید روی بخشهای مختلف این تصویر پیش‌نمایش فشار دهید. نام عنصر در "
+"جعبۀ »رنگ عنصر« برای بازتاب بخشهایی از تصویر پیش‌نمایشی که فشار می‌‌دهید، تغییر "
+"می‌کند."
+
+#: colorscm.cpp:145
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "طرحوارۀ رنگ"
+
+#: colorscm.cpp:154
+msgid ""
+"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
+"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
+"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+msgstr ""
+"فهرستی از طرحواره‌های رنگ از پیش تعریف‌شده، شامل هر چیزی که ممکن است ایجاد کرده "
+"باشید، می‌باشد. می‌‌توانید با برگزیدن طرحوارۀ رنگ موجود از فهرست، آن را "
+"پیش‌نمایش دهید. طرحوارۀ جاری با طرحوارۀ رنگ انتخاب‌شده جایگزین می‌‌شود."
+"<p> اخطار: اگر تاکنون هیچ یک از تغییراتی که احتمالاً در طرحوارۀ جاری داده‌اید "
+"را اعمال نکرده‌اید، در صورت انتخاب طرحوارۀ رنگ دیگر، آن تغییرات از بین می‌روند."
+
+#: colorscm.cpp:162
+msgid "&Save Scheme..."
+msgstr "&ذخیرۀ طرحوار‌ه...‌"
+
+#: colorscm.cpp:165
+msgid ""
+"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
+"scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"اگر می‌‌خواهید تنظیمات رنگ جاری را به عنوان یک طرحوارۀ رنگ ذخیره کنید، این دکمه "
+"را فشار دهید. برای نامی به شما اعلان داده می‌‌شود."
+
+#: colorscm.cpp:169
+msgid "R&emove Scheme"
+msgstr "&حذف طرحواره‌"
+
+#: colorscm.cpp:173
+msgid ""
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
+"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا طرحوارۀ رنگ انتخاب‌شده حذف شود. توجه داشته باشید که "
+"اگر مجوز حذف طرحوارۀ رنگ را نداشته باشید، این دکمه غیرفعال است."
+
+#: colorscm.cpp:177
+msgid "I&mport Scheme..."
+msgstr "&واردات طرحواره...‌"
+
+#: colorscm.cpp:180
+msgid ""
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
+"only be available for the current user."
+msgstr ""
+"برای واردات طرحوارۀ جدید، این دکمه را فشار دهید. توجه داشته باشید که طرحوارۀ "
+"رنگ فقط برای کاربر جاری وجود دارد."
+
+#: colorscm.cpp:188
+msgid "&Widget Color"
+msgstr "رنگ &عنصر‌"
+
+#: colorscm.cpp:199
+msgid "Inactive Title Bar"
+msgstr "میله عنوان غیرفعال"
+
+#: colorscm.cpp:200
+msgid "Inactive Title Text"
+msgstr "متن عنوان غیرفعال"
+
+#: colorscm.cpp:201
+msgid "Inactive Title Blend"
+msgstr "ترکیب عنوان غیرفعال"
+
+#: colorscm.cpp:202
+msgid "Active Title Bar"
+msgstr "میله عنوان فعال"
+
+#: colorscm.cpp:203
+msgid "Active Title Text"
+msgstr "متن عنوان فعال"
+
+#: colorscm.cpp:204
+msgid "Active Title Blend"
+msgstr "ترکیب عنوان فعال"
+
+#: colorscm.cpp:205
+msgid "Window Background"
+msgstr "زمینۀ پنجره"
+
+#: colorscm.cpp:206
+msgid "Window Text"
+msgstr "متن پنجره"
+
+#: colorscm.cpp:207
+msgid "Selected Background"
+msgstr "زمینۀ برگزیده"
+
+#: colorscm.cpp:208
+msgid "Selected Text"
+msgstr "متن برگزیده"
+
+#: colorscm.cpp:209
+msgid "Standard Background"
+msgstr "زمینۀ استاندارد"
+
+#: colorscm.cpp:210
+msgid "Standard Text"
+msgstr "متن استاندارد"
+
+#: colorscm.cpp:211
+msgid "Button Background"
+msgstr "زمینۀ دکمه"
+
+#: colorscm.cpp:212
+msgid "Button Text"
+msgstr "متن دکمه"
+
+#: colorscm.cpp:213
+msgid "Active Title Button"
+msgstr "دکمه عنوان فعال"
+
+#: colorscm.cpp:214
+msgid "Inactive Title Button"
+msgstr "دکمه عنوان غیرفعال"
+
+#: colorscm.cpp:215
+msgid "Active Window Frame"
+msgstr "قابک پنجرۀ فعال"
+
+#: colorscm.cpp:216
+msgid "Active Window Handle"
+msgstr "گردانندۀ پنجرۀ فعال"
+
+#: colorscm.cpp:217
+msgid "Inactive Window Frame"
+msgstr "قابک پنجرۀ غیرفعال"
+
+#: colorscm.cpp:218
+msgid "Inactive Window Handle"
+msgstr "گردانندۀ پنجرۀ غیرفعال"
+
+#: colorscm.cpp:219
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: colorscm.cpp:220
+msgid "Followed Link"
+msgstr "پیوند دنباله"
+
+#: colorscm.cpp:221
+msgid "Alternate Background in Lists"
+msgstr "تغییر زمینه در فهرستها"
+
+#: colorscm.cpp:227
+msgid ""
+"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
+"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
+"corresponding part of the preview image above."
+msgstr ""
+"برای برگزیدن یک عنصر از رومیزی KDE که می‌‌خواهید رنگ آن را تغییر دهید، اینجا را "
+"فشار دهید. ممکن است در اینجا یا »عنصر« را انتخاب کنید، یا بخش متناظر تصویر "
+"پیش‌نمایش بالا را فشار دهید."
+
+#: colorscm.cpp:238
+msgid ""
+"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
+"\"widget\" selected in the above list."
+msgstr ""
+"اینجا را فشار دهید تا جعبه محاوره‌ای بالا بیاید. در اینجا می‌توانید برای »عنصر« "
+"برگزیده در فهرست بالا، رنگی انتخاب کنید."
+
+#: colorscm.cpp:242
+msgid "Shade sorted column in lists"
+msgstr "سایه‌دار کردن ستون مرتب در فهرستها"
+
+#: colorscm.cpp:247
+msgid ""
+"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا ستون مرتب در فهرست، با زمینه‌ای سایه‌دار نمایش داده "
+"شود"
+
+#: colorscm.cpp:249
+msgid "Con&trast"
+msgstr "&سایه‌روشن‌"
+
+#: colorscm.cpp:262
+msgid ""
+"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
+"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
+msgstr ""
+"از این لغزان برای تغییر سطح سایه‌روشن طرحوارۀ رنگ جاری استفاده کنید. سایه‌روشن "
+"بر همۀ رنگها اثر نمی‌کند و فقط روی لبه‌های اشیای سه بعدی تأثیر دارد."
+
+#: colorscm.cpp:266
+msgid ""
+"_: Low Contrast\n"
+"Low"
+msgstr "کم"
+
+#: colorscm.cpp:270
+msgid ""
+"_: High Contrast\n"
+"High"
+msgstr "زیاد"
+
+#: colorscm.cpp:273
+msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
+msgstr "اعمال رنگها به کاربردهای &غیر KDE‌"
+
+#: colorscm.cpp:277
+msgid ""
+"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
+msgstr ""
+"برای اعمال طرحوارۀ رنگ جاری در کاربردهای غیر KDE، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#: colorscm.cpp:282
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: colorscm.cpp:284
+msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
+msgstr ""
+
+#: colorscm.cpp:490
+msgid ""
+"This color scheme could not be removed.\n"
+"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
+"scheme is stored."
+msgstr ""
+"این طرحوارۀ رنگ را نمی‌توان حذف کرد.\n"
+"شاید مجوز تغییر سیستم پرونده، یعنی جایی که طرحوارۀ رنگ ذخیره شده است را ندارید."
+
+#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
+msgid "Save Color Scheme"
+msgstr "ذخیرۀ طرحوارۀ رنگ"
+
+#: colorscm.cpp:524
+msgid "Enter a name for the color scheme:"
+msgstr "نامی برای طرحوارۀ رنگ وارد کنید:"
+
+#: colorscm.cpp:541
+msgid ""
+"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"طرحوارۀ رنگی با نام »%1« از قبل وجود دارد.\n"
+"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟\n"
+
+#: colorscm.cpp:544
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: colorscm.cpp:592
+msgid "Import failed."
+msgstr "خرابی در واردات."
+
+#: colorscm.cpp:600
+msgid "Untitled Theme"
+msgstr "چهرۀ بدون عنوان"
+
+#: colorscm.cpp:858
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "طرحوارۀ جاری"
+
+#: colorscm.cpp:859
+msgid "KDE Default"
+msgstr "پیش‌فرض KDE"
+
+#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
+msgid "Inactive window"
+msgstr "پنجرۀ غیرفعال"
+
+#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
+msgid "Active window"
+msgstr "پنجرۀ فعال"
+
+#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
+msgid "Standard text"
+msgstr "متن استاندارد"
+
+#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
+msgid "Selected text"
+msgstr "متن برگزیده"
+
+#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
+msgid "link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
+msgid "followed link"
+msgstr "پیوند دنباله"
+
+#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
+msgid "Push Button"
+msgstr "دکمۀ فشاری"
+
+#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "باز"
+
+#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Save"
+msgstr "ذخیره"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
new file mode 100644
index 00000000000..ded2086270e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# translation of kcmcomponentchooser.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 15:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: componentchooser.cpp:165
+msgid "Select preferred email client:"
+msgstr "برگزیدن کارخواه رایانامۀ ارجح:"
+
+#: componentchooser.cpp:273
+msgid "Select preferred terminal application:"
+msgstr "برگزیدن کاربرد پایانۀ ارجح:"
+
+#: componentchooser.cpp:368
+msgid "Select preferred Web browser application:"
+msgstr "برگزیدن کاربرد مرورگر وب ارجح:"
+
+#: componentchooser.cpp:393
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: componentchooser.cpp:408
+msgid ""
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
+"change now?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>شما مؤلفۀ پیش‌فرض انتخاب خود را تغییر دادید، الان می‌خواهید آن تغییر را "
+"ذخیره کنید؟</qt>"
+
+#: componentchooser.cpp:412
+msgid "No description available"
+msgstr "توصیفی وجود ندارد"
+
+#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
+msgid ""
+"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
+"service."
+msgstr ""
+"مؤلفه‌ای را که باید به طور پیش‌فرض برای خدمت %1 استفاده شود را از این فهرست "
+"انتخاب کنید."
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "kcmcomponentchooser"
+msgstr ""
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "Component Chooser"
+msgstr "انتخاب‌کنندۀ مؤلفه"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:36
+msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
+msgstr "<qt>باز کردن نشانیهای وب <b>http</b> و <b>https</b></qt>"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "in an application based on the contents of the URL"
+msgstr "در یک کاربرد بر اساس محتوای نشانی وب"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "in the following browser:"
+msgstr "در مرورگر زیر:"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Default Component"
+msgstr "مؤلفۀ پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
+"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
+"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
+"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
+"call the same components. You can choose here which programs these components "
+"are."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید برنامۀ مؤلفه را تغییر دهید. مؤلفه‌ها برنامه‌هایی هستند که "
+"تکالیف پایه‌ای مانند مقلد پایانه، ویرایشگر متن و کارخواه رایانامه را اداره "
+"می‌کنند. کاربردهای مختلف KDE، گاهی نیاز به درخواست یک مقلد پیشانه، ارسال یک "
+"نامه یا نمایش چند متن دارند. برای سازگاری، این کاربردها همیشه مؤلفه‌های یکسان "
+"را فراخوانی می‌کنند. می‌توانید برنامه‌های مربوط به این مؤلفه‌ها را در اینجا "
+"انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Component Description"
+msgstr "توصیف مؤلفه"
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
+"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
+"component program, please choose it below."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید شرح مختصری از مؤلفۀ انتخاب‌شدۀ جاری را بخوانید. برای تغییر "
+"این مؤلفۀ برگزیده، بر روی فهرست سمت چپ فشار دهید. برای تغییر برنامۀ مؤلفه، "
+"لطفاً، آن را در زیر انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
+"want to configure.</p>\n"
+"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
+"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
+"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
+"these applications always call the same components. Here you can select which "
+"programs these components are.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>این فهرست، انواع مؤلفۀ قابل پیکربندی را نمایش می‌دهد. روی مؤلفه‌ای که "
+"می‌خواهید پیکربندی کنید، فشار دهید.</p>\n"
+"<p>در این محاوره می‌توانید مؤلفه‌های پیش‌فرض KDE را تغییر دهید. مؤلفه‌ها "
+"برنامه‌هایی هستند که تکالیف پایه‌ای مانند مقلد پایانه، ویرایشگر متن و کارخواه "
+"رایانامه را می‌گردانند. گاهی کاربردهای مختلف KDE نیاز به درخواست مقلد پیشانه، "
+"ارسال یک نامه یا نمایش متن دارند. برای سازگاری، این کاربردها همیشه مؤلفۀ یکسانی "
+"را فراخوانی می‌کنند. در اینجا می‌توانید برنامه‌های مربوط به این مؤلفه‌ها را "
+"انتخاب نمایید.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>%t:نشانی گیرنده </li> "
+"<li>%s:موضوع </li> "
+"<li>%c: رونوشت )ر.ن(</li> "
+"<li>%b: رونوشت محرمانه )ر.ن.م(</li> "
+"<li>%B: متن بدنۀ قالب</li> "
+"<li>%A:پیوست</li> </ul>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
+"actual values when the email client is called:"
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+"برای انتخاب کارخواه رایانامۀ مورد علاقۀ خود، این دکمه را فشار دهید. لطفاً، توجه "
+"کنید که پرونده‌ای که انتخاب می‌کنید، باید دارای مجموعه صفات قابل اجرا باشد تا "
+"پذیرفته شود."
+"<br> همچنین، می‌توانید از چندین جاگیرنده که هنگام فراخوانی کارخواه رایانامه با "
+"مقادیر واقعی جایگزین می‌شوند، استفاده کنید:"
+"<ul> "
+"<li>%t:نشانی گیرنده </li> "
+"<li>%s:موضوع </li> "
+"<li>%c: رونوشت )ر.ن(</li> "
+"<li>%b: رونوشت پنهان )ر.ن.م(</li> "
+"<li>%B:متن بدنۀ قالب</li> "
+"<li>%A: پیوست </li> </ul>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for the mail program file."
+msgstr "برای مرور پروندۀ برنامۀ نامه، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "&اجرا در پایانه‌"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
+"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید کارخواه رایانامۀ برگزیده در پایانه اجرا شود، این گزینه را فعال "
+"کنید ) برای مثال <em>Konsole</em>(."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use KMail as preferred email client"
+msgstr "&استفاده از KMail به عنوان کارخواه رایانامۀ ارجح‌"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
+msgstr "Kmail برنامۀ استاندارد نامه برای رومیزی KDE می‌باشد."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &email client:"
+msgstr "استفاده از کارخواه &رایانامۀ متفاوت:‌"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید از هر برنامۀ نامۀ دیگری استفاده کنید، این گزینه را برگزینید."
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &terminal program:"
+msgstr "استفاده از برنامۀ &پایانۀ متفاوت:‌"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Use Konsole as terminal application"
+msgstr "&استفاده از Konsole به عنوان کاربرد پایانه‌"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
+"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+msgstr ""
+"برای برگزیدن کارخواه پایانۀ مورد نظر خود این دکمه را فشار دهید. لطفاً، توجه "
+"کنید پرونده‌ای که انتخاب می‌کنید، باید دارای مجموعه صفات قابل اجرا باشد تا "
+"پذیرفته شود."
+"<br> همچنین توجه داشته باشید که برخی برنامه‌ها که از مقلد پایانه استفاده "
+"می‌کنند، اگر نشانوندهای خط فرمان را اضافه کنید کار نخواهند کرد )مثلاً: konsole "
+"-ls(."
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for terminal program."
+msgstr "برای مرور برنامۀ پایانه اینجا را فشار دهید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcrypto.po
new file mode 100644
index 00000000000..60662176530
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcrypto.po
@@ -0,0 +1,872 @@
+# translation of kcmcrypto.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 16:48+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: crypto.cpp:107
+msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
+msgstr "%1 )%2 از %3 بیت("
+
+#: crypto.cpp:226
+msgid ""
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
+"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"certificate authorities."
+msgstr ""
+"<h1>رمز</h1> این پیمانه اجازه می‌دهد که SSL را برای استفاده توسط بیشتر "
+"کاربردهای KDE پیکربندی کنید، همچنین گواهی‌نامه‌های شخصی و اختیارات گواهی‌نامۀ "
+"شناخته‌شده را مدیریت می‌کند."
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "kcmcrypto"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:239
+msgid "KDE Crypto Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل رمز KDE"
+
+#: crypto.cpp:241
+msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:267
+msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
+msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی &TLS، در صورت پشتیبانی توسط کارساز‌"
+
+#: crypto.cpp:270
+msgid ""
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
+"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+msgstr ""
+"TLS جدیدترین بازبینی قرارداد SSL می‌باشد. با قراردادهای دیگر بهتر مجتمع می‌شود "
+"و با قراردادهایی نظیر POP3 و SMTP جایگزین شده است."
+
+#: crypto.cpp:275
+msgid "Enable SSLv&2"
+msgstr "فعال‌سازی نسخۀ &۲ SSLv‌"
+
+#: crypto.cpp:278
+msgid ""
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+"نسخۀ ۲ SSL دومین بازبینی قرارداد SSLمی‌باشد. فعال‌سازی نسخۀ ۲ و ۳ معمول‌تر "
+"است."
+
+#: crypto.cpp:282
+msgid "Enable SSLv&3"
+msgstr "فعال‌سازی نسخۀ &۳ SSLv‌"
+
+#: crypto.cpp:285
+msgid ""
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
+"v2 and v3."
+msgstr ""
+"نسخۀ ۳ SSL سومین بازبینی قرارداد SSLمی‌باشد. فعال‌سازی نسخۀ ۲ و ۳ معمول‌تر است."
+
+#: crypto.cpp:291
+msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
+msgstr "رمزهای مورد استفادۀ نسخۀ ۲ SSL"
+
+#: crypto.cpp:292
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+"رمزهایی که می‌خواهید هنگام استفاده از قرارداد نسخۀ ۲ SSL فعال سازید را انتخاب "
+"کنید. قرارداد واقعی استفاده‌شده در زمان اتصال، با کارساز مذاکره می‌کند."
+
+#: crypto.cpp:302
+msgid ""
+"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"متنهای رمزی SSLرا نمی‌توان پیکربندی کرد، زیرا این پیمانه به OpenSSL پیوند "
+"نخورد."
+
+#: crypto.cpp:317
+msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
+msgstr "متنهای رمزی مورد استفادۀ نسخۀ ۳ SSL"
+
+#: crypto.cpp:318
+msgid ""
+"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
+"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
+msgstr ""
+"متنهای رمزی که می‌خواهید هنگام استفاده از قرارداد نسخۀ ۳ SSL فعال کنید را "
+"برگزینید. قرارداد واقعی مورد استفاده در زمان اتصال، با کارساز مذاکره می‌کند."
+
+#: crypto.cpp:332
+msgid "Cipher Wizard"
+msgstr "جادوگر متن رمزی"
+
+#: crypto.cpp:335
+msgid ""
+"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
+"settings. You can choose among the following modes: "
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>برای پیکربندی آسان‌تر تنظیمات رمزبندی SSL، از این پیش‌پیکربندیها استفاده "
+"کنید. می‌توانید از میان حالتهای زیر انتخاب کنید: "
+"<ul>"
+
+#: crypto.cpp:338
+msgid "Most Compatible"
+msgstr "بیشترین همسازی"
+
+#: crypto.cpp:339
+msgid ""
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
+"compatible.</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>بیشترین همسازی:</b> گزینش تنظیماتی که بیشترین همسازی را دارند.</li>"
+
+#: crypto.cpp:340
+msgid "US Ciphers Only"
+msgstr "فقط متنهای رمزی آمریکایی"
+
+#: crypto.cpp:341
+msgid ""
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"encryption ciphers.</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>فقط متنهای رمزی آمریکایی:</b> فقط گزینش متنهای رمزی رمزبندی قوی آمریکایی "
+"(>= ۱۲۸ بیت) </li>"
+
+#: crypto.cpp:342
+msgid "Export Ciphers Only"
+msgstr "فقط صادرات متنهای رمزی"
+
+#: crypto.cpp:343
+msgid ""
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
+"bit).</li>"
+msgstr ""
+"<li><b>فقط صادرات متنهای رمزی:</b> فقط گزینش متنهای رمزی ضعیف‌ )>"
+"= ۵۶ بیت(. </li>"
+
+#: crypto.cpp:344
+msgid "Enable All"
+msgstr "فعال‌سازی همه"
+
+#: crypto.cpp:345
+msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
+msgstr "<li><b>فعال‌سازی همه:</b> گزینش همۀ روشها و متنهای رمزی SSL.</li></ul>"
+
+#: crypto.cpp:356
+msgid "Warn on &entering SSL mode"
+msgstr "اخطار هنگام &ورود به حالت SSL‌"
+
+#: crypto.cpp:359
+msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
+msgstr ""
+"در صورت گزینش، هنگام ورود به پایگاه فعال‌شدۀ SSL، به شما اخطار داده می‌شود."
+
+#: crypto.cpp:363
+msgid "Warn on &leaving SSL mode"
+msgstr "اخطار هنگام &ترک حالت SSL‌"
+
+#: crypto.cpp:366
+msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
+msgstr "در صورت گزینش، هنگام ترک پایگاه پایه‌ای SSL، به شما اخطار داده می‌شود."
+
+#: crypto.cpp:370
+msgid "Warn on sending &unencrypted data"
+msgstr "اخطار هنگام ارسال داده‌های &رمزبندی‌نشده‌"
+
+#: crypto.cpp:373
+msgid ""
+"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
+"browser."
+msgstr ""
+"در صورت گزینش، پیش از ارسال دادۀ رمزبندی‌نشده از طریق مرورگر وب، به شما اخطار "
+"داده می‌شود."
+
+#: crypto.cpp:378
+msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
+msgstr "اخطار هنگام صفحات &مخلوط‌شدۀ SSL/ غیر SSL‌"
+
+#: crypto.cpp:381
+msgid ""
+"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
+"and non-encrypted parts."
+msgstr ""
+"در صورت گزینش، اگر صفحه‌ای مشاهده کنید که دارای هر دو بخش رمزبندی‌شده و "
+"رمزبندی‌نشده باشد، به شما اخطار داده می‌شود."
+
+#: crypto.cpp:394
+msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
+msgstr "مسیر کتابخانه‌های مشترک OpenSSL"
+
+#: crypto.cpp:398
+msgid "&Test"
+msgstr "&آزمون‌"
+
+#: crypto.cpp:408
+msgid "Use EGD"
+msgstr "استفاده از EGD"
+
+#: crypto.cpp:410
+msgid "Use entropy file"
+msgstr "استفاده از پروندۀ آنتروپی"
+
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
+msgid "Path to EGD:"
+msgstr "مسیر EGD:"
+
+#: crypto.cpp:424
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
+"for initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+"در صورت گزینش، از OpenSSLبرای استفاده از شبح جمع‌آوری آنتروپی )EGD( برای "
+"مقداردهی اولیۀ مولد عدد غیر تصادفی سؤال می‌شود."
+
+#: crypto.cpp:427
+msgid ""
+"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
+"initializing the pseudo-random number generator."
+msgstr ""
+"در صورت گزینش، از OpenSSL برای استفاده از پروندۀ داده‌شده به عنوان آنتروپی، "
+"برای مقداردهی اولیۀ مولد عدد غیر تصادفی سؤال می‌شود."
+
+#: crypto.cpp:430
+msgid ""
+"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
+"entropy file) here."
+msgstr ""
+"مسیر سوکت ایجادشده توسط شبح جمع‌آوری آنتروپی )یا پروندۀ آنتروپی( را در اینجا "
+"وارد کنید."
+
+#: crypto.cpp:433
+msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
+msgstr "برای مرور پروندۀ سوکت EGD، اینجا را فشار دهید."
+
+#: crypto.cpp:451
+msgid ""
+"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
+"manage them from here."
+msgstr ""
+"این جعبه فهرست نشان می‌دهد که کدام گواهی‌نامۀ شما KDEرا می‌شناسد. از اینجا "
+"می‌توانید به آسانی آنها را مدیریت کنید."
+
+#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
+msgid "Common Name"
+msgstr "نام مشترک"
+
+#: crypto.cpp:456
+msgid "Email Address"
+msgstr "نشانی رایانامه"
+
+#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
+msgid "I&mport..."
+msgstr "&واردات...‌"
+
+#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
+msgid "&Export..."
+msgstr "&صادرات...‌"
+
+#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: crypto.cpp:473
+msgid "&Unlock"
+msgstr "&باز کردن قفل‌"
+
+#: crypto.cpp:478
+msgid "Verif&y"
+msgstr "&وارسی‌"
+
+#: crypto.cpp:483
+msgid "Chan&ge Password..."
+msgstr "&تغییر اسم رمز...‌"
+
+#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
+msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
+msgstr "این اطلاعات شناخته‌شده در مورد مالک گواهی‌نامه می‌باشد."
+
+#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
+msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
+msgstr "این اطلاعات شناخته‌شده دربارۀ ناشر گواهی‌نامه می‌باشد."
+
+#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
+msgid "Valid from:"
+msgstr "معتبر از:"
+
+#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
+msgid "Valid until:"
+msgstr "معتبر تا:"
+
+#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
+msgid "The certificate is valid starting at this date."
+msgstr "گواهی‌نامه از آغاز این تاریخ معتبر است."
+
+#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
+msgid "The certificate is valid until this date."
+msgstr "گواهی‌نامه تا این تاریخ معتبر است."
+
+#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "چکیدۀ MD5:"
+
+#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
+msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
+msgstr "برای شناسایی سریع آن، از گواهی‌نامه به صورت درهم استفاده شد."
+
+#: crypto.cpp:515
+msgid "On SSL Connection..."
+msgstr "هنگام اتصال SSL..."
+
+#: crypto.cpp:516
+msgid "&Use default certificate"
+msgstr "&استفاده از گواهی‌نامۀ ‌‌پیش‌فرض‌"
+
+#: crypto.cpp:517
+msgid "&List upon connection"
+msgstr "&فهرست روی اتصال‌"
+
+#: crypto.cpp:518
+msgid "&Do not use certificates"
+msgstr "از گواهی‌نامه‌ها استفاده &نشود‌"
+
+#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
+msgid ""
+"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"گواهی‌نامه‌های SSLرا نمی‌توان مدیریت کرد، زیرا این پیمانه با OpenSSL پیوند "
+"نخورده بود."
+
+#: crypto.cpp:537
+msgid "Default Authentication Certificate"
+msgstr "گواهی‌نامۀ احراز هویت پیش‌فرض"
+
+#: crypto.cpp:538
+msgid "Default Action"
+msgstr "کنش پیش‌فرض"
+
+#: crypto.cpp:539
+msgid "&Send"
+msgstr "&ارسال‌"
+
+#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&اعلان‌"
+
+#: crypto.cpp:541
+msgid "Do &not send"
+msgstr "ارسال &نشود‌"
+
+#: crypto.cpp:543
+msgid "Default certificate:"
+msgstr "گواهی‌نامۀ پیش‌فرض:"
+
+#: crypto.cpp:550
+msgid "Host authentication:"
+msgstr "احراز هویت میزبان:"
+
+#: crypto.cpp:554
+msgid "Host"
+msgstr "میزبان"
+
+#: crypto.cpp:555
+msgid "Certificate"
+msgstr "گواهی‌نامه"
+
+#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
+msgid "Policy"
+msgstr "خط مشی"
+
+#: crypto.cpp:558
+msgid "Host:"
+msgstr "میزبان:"
+
+#: crypto.cpp:559
+msgid "Certificate:"
+msgstr "گواهی‌نامه"
+
+#: crypto.cpp:566
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
+
+#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
+msgid "Send"
+msgstr "ارسال"
+
+#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
+msgid "Prompt"
+msgstr "اعلان"
+
+#: crypto.cpp:569
+msgid "Do not send"
+msgstr "ارسال نشود"
+
+#: crypto.cpp:572
+msgid "Ne&w"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: crypto.cpp:611
+msgid ""
+"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+"این جعبه فهرست نشان می‌دهد که KDEکدام پایگاه و گواهی‌نامه‌های شخصی را می‌شناسد. "
+"از اینجا می‌توانید به آسانی آنها را مدیریت کنید."
+
+#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#: crypto.cpp:621
+msgid ""
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
+"formats."
+msgstr ""
+"این دکمه به شما اجازه می‌دهد که گواهی‌نامۀ انتخاب‌شده را به یک پرونده از "
+"قالبهای مختلف صادر کنید."
+
+#: crypto.cpp:628
+msgid ""
+"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
+msgstr "این دکمه گواهی‌نامۀ انتخاب‌شده را از نهانگاه گواهی‌نامه حذف می‌کند."
+
+#: crypto.cpp:632
+msgid "&Verify"
+msgstr "&وارسی‌"
+
+#: crypto.cpp:635
+msgid "This button tests the selected certificate for validity."
+msgstr "این دکمه گواهی‌نامۀ برگزیده را برای اعتبار آزمایش می‌کند."
+
+#: crypto.cpp:668
+msgid "Cache"
+msgstr "نهانگاه"
+
+#: crypto.cpp:669
+msgid "Permanentl&y"
+msgstr "&دائمی‌"
+
+#: crypto.cpp:670
+msgid "&Until"
+msgstr "&تا‌"
+
+#: crypto.cpp:681
+msgid "Select here to make the cache entry permanent."
+msgstr "برای دائمی کردن مدخل نهانگاه، اینجا را برگزینید."
+
+#: crypto.cpp:683
+msgid "Select here to make the cache entry temporary."
+msgstr "برای موقت‌سازی مدخل نهانگاه، اینجا را برگزینید."
+
+#: crypto.cpp:685
+msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
+msgstr "تاریخ و زمان تا انقضای مدخل نهانگاه گواهی‌نامه."
+
+#: crypto.cpp:689
+msgid "Accep&t"
+msgstr "&پذیرش‌"
+
+#: crypto.cpp:690
+msgid "Re&ject"
+msgstr "&رد کردن‌"
+
+#: crypto.cpp:695
+msgid "Select this to always accept this certificate."
+msgstr "برای پذیرش دائمی این گواهی‌نامه، این را برگزینید."
+
+#: crypto.cpp:697
+msgid "Select this to always reject this certificate."
+msgstr "برای رد دائمی این گواهی‌نامه، این را برگزینید."
+
+#: crypto.cpp:699
+msgid ""
+"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
+"certificate."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید هنگام دریافت این گواهی‌نامه، برای کنش به شما اعلان شود، این گزینه "
+"را برگزینید."
+
+#: crypto.cpp:725
+msgid ""
+"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
+msgstr ""
+"این جعبه فهرست نشان می‌دهد که KDE کدام مجوز گواهی‌نامه را می‌شناسد. به آسانی "
+"می‌توانید آنها را از اینجا مدیریت کنید."
+
+#: crypto.cpp:730
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "واحد سازمانی"
+
+#: crypto.cpp:743
+msgid "Res&tore"
+msgstr "&بازگردانی‌"
+
+#: crypto.cpp:753
+msgid "Accept for site signing"
+msgstr "پذیرش امضای پایگاه"
+
+#: crypto.cpp:754
+msgid "Accept for email signing"
+msgstr "پذیرش امضای رایانامه"
+
+#: crypto.cpp:755
+msgid "Accept for code signing"
+msgstr "پذیرش امضای کد"
+
+#: crypto.cpp:787
+msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
+msgstr "اخطار گواهی‌نامه‌های &خود امضاشده یا مجوز گواهی‌نامۀ ناشناخته‌"
+
+#: crypto.cpp:789
+msgid "Warn on &expired certificates"
+msgstr "اخطار برای گواهی‌نامه‌های &انقضایافته‌"
+
+#: crypto.cpp:791
+msgid "Warn on re&voked certificates"
+msgstr "اخطار برای گواهی‌نامه‌های &باطل‌شده‌"
+
+#: crypto.cpp:801
+msgid ""
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
+"even though the certificate might fail the validation procedure."
+msgstr ""
+"این جعبه فهرست، پایگاههایی که تصمیم گرفته‌اید حتی در صورت خرابی رویۀ اعتبارسنجی "
+"گواهی‌نامه از آنها گواهی‌نامه بپذیرید را نمایش می‌دهد."
+
+#: crypto.cpp:809
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: crypto.cpp:822
+msgid ""
+"These options are not configurable because this module was not linked with "
+"OpenSSL."
+msgstr ""
+"این گزینه‌ها قابل پیکربندی نیستند، زیرا این پیمانه به OpenSSL پیوند نخورده بود."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
+#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
+#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:836
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "گواهی‌نامه‌های شما"
+
+#: crypto.cpp:837
+msgid "Authentication"
+msgstr "احراز هویت"
+
+#: crypto.cpp:838
+msgid "Peer SSL Certificates"
+msgstr "گواهی‌نامه‌های جفت SSL"
+
+#: crypto.cpp:839
+msgid "SSL Signers"
+msgstr "امضاکنندگان SSL"
+
+#: crypto.cpp:842
+msgid "Validation Options"
+msgstr "گزینه‌های اعتبارسنجی"
+
+#: crypto.cpp:1035
+msgid ""
+"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
+"the application may be forced to choose a suitable default."
+msgstr ""
+"اگر حداقل یک الگوریتم SSL را انتخاب نکنید، SSL کار نخواهد کرد، یا ممکن است "
+"کاربرد مجبور به انتخاب پیش‌فرضی مناسب شود."
+
+#: crypto.cpp:1087
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
+msgstr "اگر حداقل یک متن رمزی را انتخاب نکنید، نسخۀ ۲ SSL کار نخواهد کرد."
+
+#: crypto.cpp:1089
+msgid "SSLv2 Ciphers"
+msgstr "متنهای رمزی نسخۀ ۲ SSL"
+
+#: crypto.cpp:1106
+msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
+msgstr "اگر حداقل یک متن رمزی را انتخاب نکنید، نسخۀ ۳ SSL کار نخواهد کرد."
+
+#: crypto.cpp:1108
+msgid "SSLv3 Ciphers"
+msgstr "متنهای رمزی نسخۀ ۳ SSL"
+
+#: crypto.cpp:1340
+msgid "Could not open the certificate."
+msgstr "گواهی‌نامه را نتوانست باز کند."
+
+#: crypto.cpp:1370
+msgid "Error obtaining the certificate."
+msgstr "خطای به دست آوردن گواهی‌نامه."
+
+#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
+msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
+msgstr "این گواهی‌نامه از آزمونهای وارسی با موفقیت گذر کرد."
+
+#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
+msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
+msgstr "این گواهی‌نامه در آزمونها رد شده و باید نامعتبر تلقی شود."
+
+#: crypto.cpp:1566
+msgid "Certificate password"
+msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr "پروندۀ گواهی‌نامه بار نشد. یک اسم رمز متفاوت امتحان کنید؟"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "Try"
+msgstr "امتحان شود"
+
+#: crypto.cpp:1572
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "امتحان نشود"
+
+#: crypto.cpp:1590
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"هنوز گواهی‌نامه‌ای با آن نام وجود دارد. مطمئناً می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
+
+#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه را وارد کنید:"
+
+#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
+msgid "Decoding failed. Please try again:"
+msgstr "خرابی در کدگشایی. لطفاً، دوباره امتحان کنید:"
+
+#: crypto.cpp:1642
+msgid "Export failed."
+msgstr "خرابی در صادرات."
+
+#: crypto.cpp:1802
+msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
+msgstr "اسم رمز قدیمی را برای گواهی‌نامه وارد کنید:"
+
+#: crypto.cpp:1815
+msgid "Enter the new certificate password"
+msgstr "اسم رمز جدید گواهی‌نامه را وارد کنید"
+
+#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
+msgid "This is not a signer certificate."
+msgstr "این گواهی‌نامۀ امضاکننده نیست."
+
+#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
+msgid "You already have this signer certificate installed."
+msgstr "قبلاً این گواهی‌نامۀ امضاکننده را نصب کرده‌اید."
+
+#: crypto.cpp:1955
+msgid "The certificate file could not be loaded."
+msgstr "پروندۀ گواهی‌نامه را نمی‌توان بار کرد."
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
+msgstr "می‌خواهید این گواهی‌نامه را برای KMailهم دسترس‌پذیر کنید؟"
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Make Available"
+msgstr "قابل دسترس کردن"
+
+#: crypto.cpp:2006
+msgid "Do Not Make Available"
+msgstr "قابل دسترس نشود"
+
+#: crypto.cpp:2012
+msgid ""
+"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim "
+"package."
+msgstr ""
+"Kleopatra را نتوانست اجرا کند. شاید مجبور شوید که بستۀ kdepim را نصب کرده یا "
+"به‌روز کنید ."
+
+#: crypto.cpp:2030
+msgid ""
+"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
+"This operation cannot be undone.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"دادگان امضاکنندگان گواهی‌نا‌مۀ شما را به پیش‌فرض KDE برمی‌گرداند.\n"
+"این عمل را نمی‌توان انجام‌نشده گذاشت.\n"
+"مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: crypto.cpp:2030
+msgid "Revert"
+msgstr "رجعت"
+
+#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
+msgid "Failed to load OpenSSL."
+msgstr "خرابی در بارگذاری OpenSSL."
+
+#: crypto.cpp:2257
+msgid "libssl was not found or successfully loaded."
+msgstr "libssl یافت نشد یا با موفقیت بارگذاری نشد."
+
+#: crypto.cpp:2265
+msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
+msgstr "libcrypto یافت نشد یا با موفقیت بارگذاری نشد."
+
+#: crypto.cpp:2270
+msgid "OpenSSL was successfully loaded."
+msgstr "OpenSSL با موفقیت بارگذاری شد."
+
+#: crypto.cpp:2289
+msgid "Path to entropy file:"
+msgstr "مسیر پروندۀ آنتروپی:"
+
+#: crypto.cpp:2302
+msgid "Personal SSL"
+msgstr "SSL شخصی"
+
+#: crypto.cpp:2303
+msgid "Server SSL"
+msgstr "SSL کارساز"
+
+#: crypto.cpp:2304
+msgid "S/MIME"
+msgstr "مایم امن"
+
+#: crypto.cpp:2305
+msgid "PGP"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:2306
+msgid "GPG"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:2307
+msgid "SSL Personal Request"
+msgstr "درخواست شخصی SSL"
+
+#: crypto.cpp:2308
+msgid "SSL Server Request"
+msgstr "درخواست کارساز SSL"
+
+#: crypto.cpp:2309
+msgid "Netscape SSL"
+msgstr "SSL نت‌اسکیپ"
+
+#: crypto.cpp:2310
+msgid ""
+"_: Server certificate authority\n"
+"Server CA"
+msgstr "مجوز گواهی‌نامۀ کارساز"
+
+#: crypto.cpp:2311
+msgid ""
+"_: Personal certificate authority\n"
+"Personal CA"
+msgstr "مجوز گواهی‌نامۀ شخصی"
+
+#: crypto.cpp:2312
+msgid ""
+"_: Secure MIME certificate authority\n"
+"S/MIME CA"
+msgstr "مجوز گواهی‌نامۀ مایم امن"
+
+#: crypto.cpp:2404
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "صادرات گواهی‌نامۀ X509"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&نت‌اسکیپ‌"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&متن‌"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "خطای درونی: لطفاً، به kfm-devel@kde.org گزارش کنید."
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "خطای تبدیل گواهی‌نامه به قالب درخواست‌شده."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "خطای باز کردن پرونده برای خروجی."
+
+#: kdatetimedlg.cpp:39
+msgid "Date & Time Selector"
+msgstr "گزینندۀ تاریخ و زمان"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:44
+msgid "Hour:"
+msgstr "ساعت:"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:49
+msgid "Minute:"
+msgstr "دقیقه:"
+
+#: kdatetimedlg.cpp:54
+msgid "Second:"
+msgstr "ثانیه:"
+
+#: crypto.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "ارسال نشود"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcss.po
new file mode 100644
index 00000000000..0dd9ad5f2fc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmcss.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# translation of kcmcss.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcss\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 09:02+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kcmcss.cpp:37
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
+"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
+"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
+"location."
+"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
+"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
+"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+msgstr ""
+"<h1>صفحه ‌سبکهای Konqueror </h1> این پیمانه به شما اجازۀ اعمال تنظیمات رنگ و "
+"قلم خود به Konqueror را، با استفاده از صفحه‌ سبکها )CSS( می‌دهد‌. همچنین "
+"می‌توانید گزینه‌ها را مشخص کنید، یا صفحه ‌سبکی که خودتان نوشته‌اید را با اشاره "
+"به محل آن اعمال نمایید."
+"<br>توجه داشته باشید که این تنظیمات، همیشه قبل از دیگر تنظیمات ایجادشده توسط "
+"نویسندۀ پایگاه، دارای تقدم می‌باشند. این می‌تواند برای افراد معلول یا صفحات وبی "
+"که به علت طراحی بد غیرقابل خواندن هستند، مفید باشد."
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 20
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Stylesheets</b>"
+"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
+"sheets.</p>"
+msgstr ""
+"<b>صفحه ‌سبکها</b>"
+"<p>برای اطلاعات بیشتر در مورد صفحه ‌سبکهای آبشاری، http://www.w3.org/Style/CSS "
+"را ببینید. </p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 45
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Stylesheets"
+msgstr "صفحه سبکها"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Stylesheets</b>"
+"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
+msgstr ""
+"<b>صفحه ‌سبکها</b>"
+"<p>برای تعیین اینکه Konqueror چگونه صفحه ‌سبکها را پرداخت کند، از این جعبه گروه "
+"استفاده کنید.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 68
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Us&e default stylesheet"
+msgstr "&استفاده از صفحه ‌سبک پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 74
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use default stylesheet</b>"
+"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
+msgstr ""
+"<b>استفاده از صفحه ‌سبک پیش‌فرض</b>"
+"<p>برای استفاده از صفحه ‌سبک پیش‌فرض، این گزینه را برگزینید.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 82
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use &user-defined stylesheet"
+msgstr "استفاده از صفحه ‌سبک تعریف‌شدۀ &کاربر‌"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 85
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
+"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
+"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
+"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
+"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
+"for further information on cascading style sheets).</p>"
+msgstr ""
+"<b>استفاده از صفحه ‌سبک تعریف‌شدۀ کاربر</b>"
+"<p>اگر این جعبه را علامت بزنید، Konqueror سعی می‌کند شیوه‌نامۀ تعریف‌شدۀ کاربر "
+"را، که در محل زیر مشخص‌ شده بارگذاری کند. صفحه ‌سبک به شما اجازه می‌دهد‌ روشی "
+"که صفحات وب در مرورگر شما پرداخت می‌شوند را به طور کامل لغو کنید. پروندۀ "
+"مشخص‌شده باید شامل شیوه‌نامۀ معتبر باشد )برای اطلاعات بیشتر در مورد صفحه "
+"‌سبکهای آبشاری، http://www.w3.org/Style/CSS را ببینید(.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 136
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "U&se accessibility stylesheet"
+msgstr "&استفاده از صفحه ‌سبک دستیابی‌پذیری‌"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
+"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
+"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
+"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
+msgstr ""
+"<b>استفاده از صفحه ‌سبک دستیابی‌پذیری</b>"
+"<p>با انتخاب این گزینه، با چند فشار سادۀ موشی، می‌توانید قلم پیش‌فرض، اندازۀ "
+"قلم و رنگ قلم را تعریف کنید. کافی است بر روی محاورۀ سفارشی کردن... حرکت کرده و "
+"گزینه‌های مورد علاقۀ خود را بردارید.</p>"
+
+#. i18n: file cssconfig.ui line 175
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom&ize..."
+msgstr "&سفارشی کردن...‌"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 44
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr "۷"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 49
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "۸"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 54
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr "۹"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 59
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "۱۰"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 64
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "11"
+msgstr "۱۱"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 69
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "۱۲"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 74
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "14"
+msgstr "۱۴"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 79
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "16"
+msgstr "۱۶"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 84
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "20"
+msgstr "۲۰"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 89
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "24"
+msgstr "۲۴"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 94
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "32"
+msgstr "۳۲"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "48"
+msgstr "۴۸"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 104
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "64"
+msgstr "۶۴"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 127
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Base font si&ze:"
+msgstr "&اندازۀ قلم پایه:‌"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 146
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Use same size for all elements"
+msgstr "&استفاده از اندازۀ یکسان برای همۀ عناصر‌"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same size for all elements</b>"
+"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
+"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
+msgstr ""
+"<b>استفاده از اندازۀ یکسان برای همۀ عناصر</b>"
+"<p>برای لغو اندازه‌های قلم سفارشی در اندازۀ قلم پایه، این گزینه را انتخاب کنید. "
+"همۀ قلمها به یک اندازه نمایش داده می‌شوند.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 159
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "تصاویر"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 162
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "<b>Images</b><p>"
+msgstr "<b>تصاویر</b><p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 173
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Suppress images"
+msgstr "&موقوف کردن تصاویر‌"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 176
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Suppress images</b>"
+"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
+msgstr ""
+"<b>موقوف کردن تصاویر</b>"
+"<p>با گزینش این مورد، Konqueror را از بارگذاری تصاویر باز می‌دارد.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 184
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Suppress background images"
+msgstr "موقوف کردن تصاویر زمینه"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 190
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Suppress background images</b>"
+"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
+"images.</p>"
+msgstr ""
+"<b>موقوف کردن تصاویر زمینه</b>"
+"<p>با گزینش این گزینه، Konqueror را از بارگذاری تصاویر زمینه باز می‌دارد.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 200
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Font Family"
+msgstr "خانوادۀ قلم"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 203
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Font family</b>"
+"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
+"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
+msgstr ""
+"<b>خانوادۀ قلم</b>"
+"<p>یک خانوادۀ قلم، گروهی از قلمهاست که به هم شبیه‌اند، با اعضای خانواده‌‌ای که "
+"مثلاً توپر، کج، یا هر تعدادی از موارد بالاست.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 214
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Base fa&mily:"
+msgstr "&خانوادۀ پایه:‌"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 233
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
+msgstr "<p>این خانوادۀ قلمی است که اخیراً گزینش شده است</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 258
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Use same family for all text"
+msgstr "استفاده از خانوادۀ قلم برای همۀ متن"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same family for all text</b>"
+"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
+"font.</p>"
+msgstr ""
+"<b>استفاده از خانوادۀ مشابه برای همۀ متن </b>"
+"<p>برای لغو قلمهای سفارشی در هر جای قلمهای پایه، این گزینه را برگزینید.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 302
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Preview"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 305
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preview</b>"
+"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
+msgstr ""
+"<b>پیش‌نمایش</b>"
+"<p>برای دیدن ظاهر گزینشهای خود در کنش، این دکمه را فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 332
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 349
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Black on white"
+msgstr "&سیاه روی سفید‌"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 355
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
+msgstr "<b>سیاه روی سفید</b><p>این چیزی است که به طور عادی می‌بینید.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 363
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&White on black"
+msgstr "&سفید روی سیاه‌"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 366
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
+msgstr "<b>سفید روی سیاه</b><p>این طرحوارۀ رنگ معکوس کلاسیک شماست.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 374
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Cus&tom"
+msgstr "&سفارشی‌"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 377
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Custom</b>"
+"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
+msgstr ""
+"<b>سفارشی</b>"
+"<p>برای تعریف رنگ سفارشی قلم پیش‌فرض، این گزینه را برگزینید.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 402
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Foreground color</b>"
+"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
+msgstr ""
+"<b>رنگ پیش‌زمینه</b>"
+"<p>رنگ پیش‌زمینه، رنگی است که متن با آن ترسیم می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 478
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&پیش‌زمینه:‌"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 495
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Background</b>"
+"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
+msgstr ""
+"<b>زمینه</b>"
+"<p>پشت این در می‌توان یک زمینۀ پیش‌فرض سفارشی را انتخاب کرد.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 503
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Bac&kground:"
+msgstr "&زمینه‌:‌"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 509
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Background</b>"
+"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
+"background image will override this.</p>"
+msgstr ""
+"<b>زمینه</b>"
+"<p>این رنگ زمینه، به طور پیش‌فرض پشت متن نمایش داده می‌شود. تصویر زمینه‌ای آن "
+"را لغو می‌کند.</p>"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 519
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use same color for all text"
+msgstr "استفاده از رنگ مشابه برای همۀ متن"
+
+#. i18n: file csscustom.ui line 522
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use same color for all text</b>"
+"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
+"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
+msgstr ""
+"<b>استفاده از رنگ مشابه برای همۀ متن</b>"
+"<p>برای اعمال رنگ انتخابی خود به قلم پیش‌فرض و همۀ قلمهای سفارشی که در یک صفحه "
+"‌سبک مشخص شده، این گزینه را انتخاب کنید.</p>"
+
+#. i18n: file preview.ui line 16
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#. i18n: file preview.ui line 62
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"\n"
+"<h1>Heading 1</h1>"
+"<br/>\n"
+"<h2>Heading 2</h2>"
+"<br/>\n"
+"<h3>Heading 3</h3>"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
+"accessibility for visually handicapped\n"
+"people.</p>\n"
+"\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"\n"
+"<h1>عنوان ۱</h1>"
+"<br/>\n"
+"<h2>عنوان ۲</h2>"
+"<br/>\n"
+"<h3>عنوان ۳</h3>"
+"<br/>\n"
+"\n"
+"<p>صفحه ‌سبکهای تعریف‌شدۀ کاربر، اجازۀ افزایش \n"
+"دستیابی‌پذیری برای افراد دارای نقص دید را می‌دهد‌.</p>\n"
+"\n"
+"</qt>"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmenergy.po
new file mode 100644
index 00000000000..788daa6c763
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmenergy.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# translation of kcmenergy.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-07 11:00+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: energy.cpp:145
+msgid ""
+"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
+"you can configure them using this module."
+"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
+"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
+"return to an active state."
+"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
+"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
+"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
+msgstr ""
+"<h1>نمایش کنترل توان</h1> اگر صفحه ‌نمایش شما ویژگیهای ذخیرۀ توان را پشتیبانی "
+"می‌کند، می‌توانید آنها را با استفاده از این پیمانه پیکربندی کنید."
+"<p> سه سطح ذخیرۀ توان وجود دارد: نیمه روشن، معلق و خاموش. بالاترین سطح ذخیرۀ "
+"توان برای صفحه ‌نمایش، برای بازگشت به حالت فعال بیشتر طول می‌کشد."
+"<p> برای بیدار کردن صفحه ‌نمایش از حالت ذخیرۀ توان، می‌توانید حرکت کوچکی به "
+"موشی بدهید یا کلیدی را فشار دهید، که احتمالاً باعث هیچ اثر جانبی نمی‌شود؛ مانند "
+"کلید »تبدیل«."
+
+#: energy.cpp:165
+msgid "&Enable display power management"
+msgstr "&فعال‌سازی مدیریت توان صفحه ‌نمایش‌"
+
+#: energy.cpp:168
+msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
+msgstr ""
+"برای فعال کردن ویژگیهای ذخیرۀ توان صفحه ‌نمایش خود، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#: energy.cpp:171
+msgid "Your display does not support power saving."
+msgstr "صفحه ‌نمایش شما ذخیرۀ توان را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: energy.cpp:178
+msgid "Learn more about the Energy Star program"
+msgstr "یادگیری بیشتر دربارۀ برنامۀ ستارۀ انرژی"
+
+#: energy.cpp:187
+msgid "&Standby after:"
+msgstr "&نیمه روشن بعد از:‌"
+
+#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
+msgid " min"
+msgstr " دقیقه"
+
+#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: energy.cpp:193
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
+msgstr ""
+"انتخاب دورۀ غیرفعال، بعد از اینکه صفحه ‌نمایش باید وارد حالت »نیمه روشن« شود. "
+"این اولین سطح ذخیرۀ توان می‌باشد."
+
+#: energy.cpp:198
+msgid "S&uspend after:"
+msgstr "&معلق بعد از:‌"
+
+#: energy.cpp:204
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
+"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
+"different from the first level for some displays."
+msgstr ""
+"انتخاب دورۀ غیرفعال، بعد از اینکه صفحه ‌نمایش باید وارد حالت »معلق« شود. این "
+"دومین سطح ذخیرۀ توان می‌باشد، ولی ممکن است برای برخی صفحه نمایشها، تفاوتی با "
+"سطح اول نداشته باشد."
+
+#: energy.cpp:210
+msgid "&Power off after:"
+msgstr "خاموش کردن &توان بعد از:‌"
+
+#: energy.cpp:216
+msgid ""
+"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
+"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
+"display is still physically turned on."
+msgstr ""
+"انتخاب دورۀ غیرفعال بعد از اینکه صفحه ‌نمایش باید خاموش شود. این بالاترین سطح "
+"ذخیرۀ توان است، که وقتی صفحه ‌نمایش هنوز به طور فیزیکی روشن است، می‌تواند به "
+"دست آید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmfonts.po
new file mode 100644
index 00000000000..6c9da866b2d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmfonts.po
@@ -0,0 +1,246 @@
+# translation of kcmfonts.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 09:14+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: fonts.cpp:219
+msgid "Configure Anti-Alias Settings"
+msgstr "پیکربندی تنظیمات حذف لبۀ ناصاف"
+
+#: fonts.cpp:225
+msgid "E&xclude range:"
+msgstr "گسترۀ &استخراج:‌"
+
+#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
+msgid " pt"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:230
+msgid " to "
+msgstr " به "
+
+#: fonts.cpp:236
+msgid "&Use sub-pixel hinting:"
+msgstr "&استفاده از اشارۀ تصویردانۀ فرعی:‌"
+
+#: fonts.cpp:239
+msgid ""
+"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
+"displayed fonts by selecting this option."
+"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
+"<br>"
+"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+msgstr ""
+"اگر صفحه نمایش LCD یا TFTدارید، می‌توانید با انتخاب این گزینه، کیفیت قلمهای "
+"نمایش داده‌شده را بهبود بخشید. "
+"<br>اشارۀ تصویردانۀ فرعی به عنوان ClearType(tm) شناخته می‌شود."
+"<br>"
+"<br><b>با نمایشگرهای CRTکار نمی‌کند.</b>"
+
+#: fonts.cpp:247
+msgid ""
+"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
+"sub-pixels of your display are aligned."
+"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
+"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
+"sub-pixel, some have BGR."
+msgstr ""
+"برای این که اشارۀ تصویردانۀ فرعی درست کار کند، لازم است بدانید که چگونه "
+"تصویردانه‌های فرعی صفحه نمایشتان همتراز شده‌اند."
+"<br> روی صفحه نمایشهای TFT یا LCD،تصویردانه‌ای شامل سه تصویردانۀ فرعی قرمز، سبز "
+"و آبی می‌باشد. اغلب صفحه نمایشها ترتیب خطی از تصویردانۀ فرعی RGB دارند، و برخی "
+"از آنها BGR دارند."
+
+#: fonts.cpp:258
+msgid "Hinting style: "
+msgstr "سبک اشاره: "
+
+#: fonts.cpp:265
+msgid ""
+"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
+msgstr ""
+"اشاره، فرایندی است که برای ارتقا کیفیت قلمها در اندازه‌های کوچک استفاده می‌شود."
+
+#: fonts.cpp:515
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: fonts.cpp:516
+msgid "Fixed width"
+msgstr "عرض ثابت"
+
+#: fonts.cpp:517
+msgid "Toolbar"
+msgstr "میله ابزار"
+
+#: fonts.cpp:518
+msgid "Menu"
+msgstr "گزینگان"
+
+#: fonts.cpp:519
+msgid "Window title"
+msgstr "عنوان پنجره"
+
+#: fonts.cpp:520
+msgid "Taskbar"
+msgstr "میله تکلیف"
+
+#: fonts.cpp:521
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
+
+#: fonts.cpp:555
+msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
+msgstr "قابل استفاده برای متن عادی )مثلاً برچسبهای دکمه، فقره‌های فهرست(."
+
+#: fonts.cpp:556
+msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
+msgstr "یک قلم نامتناسب )یعنی قلم ماشین تحریر(."
+
+#: fonts.cpp:557
+msgid "Used to display text beside toolbar icons."
+msgstr "قابل استفاده برای نمایش متن در کنار شمایل میله‌های ابزار."
+
+#: fonts.cpp:558
+msgid "Used by menu bars and popup menus."
+msgstr "قابل استفاده به وسیلۀ میله‌های گزینگان و گزینگان بالاپر."
+
+#: fonts.cpp:559
+msgid "Used by the window titlebar."
+msgstr "قابل استفاده توسط میله عنوان پنجره."
+
+#: fonts.cpp:560
+msgid "Used by the taskbar."
+msgstr "قابل استفاده توسط میله تکلیف."
+
+#: fonts.cpp:561
+msgid "Used for desktop icons."
+msgstr "قابل استفاده برای شمایلهای رومیزی."
+
+#: fonts.cpp:612
+msgid "Ad&just All Fonts..."
+msgstr "&میزان کردن همۀ قلمها...‌"
+
+#: fonts.cpp:613
+msgid "Click to change all fonts"
+msgstr "برای تغییر همۀ قلمها فشار دهید"
+
+#: fonts.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Use a&nti-aliasing:"
+msgstr "استفاده از &حذف لبۀ ناصاف برای قلمها‌"
+
+#: fonts.cpp:624
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:625
+msgid "System settings"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:627
+msgid ""
+"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgstr "اگر این گزینه انتخاب شود، KDE لبه‌های انحنای قلمها را صاف می‌کند."
+
+#: fonts.cpp:629
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#: fonts.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Force fonts DPI:"
+msgstr "تحمیل قلمهای DPI"
+
+#: fonts.cpp:641
+msgid "96 DPI"
+msgstr "۹۶ DPI"
+
+#: fonts.cpp:642
+msgid "120 DPI"
+msgstr "۱۲۰ DPI"
+
+#: fonts.cpp:644
+msgid ""
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
+"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
+"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
+"than 96 or 120 DPI.</p>"
+"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
+"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
+"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
+"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
+"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
+"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این گزینه، مقدار مشخص DPI را برای قلمها تحمیل می‌کند. ممکن است زمانی مفید "
+"باشد که DPI حقیقی سخت‌افزار درست آشکار نشده است، و همچنین هنگامی که از قلمهای "
+"با کیفیت پایین که با مقادیر DPI، به غیر از 96 یا 120 DPI زیبا به نظر نمی‌آیند "
+"استفاده می‌شود، بلا استفاده می‌ماند.</p> "
+"<p>عموماً، استفاده از این گزینه توصیه نمی‌شود. برای برگزیدن مقدار DPI مناسب، در "
+"صورت امکان، گزینۀ بهتری آن را برای کل کارساز X پیکربندی می‌کند )مثلاً "
+"DisplaySize در xorg.conf یا افزودن <i>مقدار -dpi</i> "
+"به ServerLocalArgs= در $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc(. هنگامی که قلمها با "
+"مقدار حقیقی DPI کامل پرداخت نشوند، باید از قلمهای بهتر استفاده شود یا باید "
+"پیکربندی اشارۀ قلم بررسی شود.</p>"
+
+#: fonts.cpp:761
+msgid ""
+"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
+"applications.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برخی تغییرات مانند حذف لبۀ ناصاف، فقط بر کاربردهایی تأثیر دارند که جدیداً "
+"آغاز شده‌اند.</p>"
+
+#: fonts.cpp:762
+msgid "Font Settings Changed"
+msgstr "تنظیمات قلم، تغییر یافت"
+
+#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: kxftconfig.cpp:878
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: kxftconfig.cpp:880
+msgid "BGR"
+msgstr ""
+
+#: kxftconfig.cpp:882
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "RGB عمودی"
+
+#: kxftconfig.cpp:884
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "BGR عمودی"
+
+#: kxftconfig.cpp:913
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: kxftconfig.cpp:919
+msgid "Slight"
+msgstr "اندک"
+
+#: kxftconfig.cpp:921
+msgid "Full"
+msgstr "کامل"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..8ba3941c06b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -0,0 +1,158 @@
+# translation of kcmhtmlsearch.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-07 11:06+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:43
+msgid "ht://dig"
+msgstr ""
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:50
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"ویژگی جستجوی متن کامل، باعث استفاده از موتور جستجوی زنگام ht://dig می‌شود. "
+"می‌توانید ht://dig را در این به دست آورید"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:56
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "اطلاعاتی دربارۀ مکان کسب بستۀ ht://dig."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:60
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "صفحه آغازۀ ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:66
+msgid "Program Locations"
+msgstr "محل برنامه‌ها"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:73
+msgid "ht&dig"
+msgstr ""
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:78
+msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
+msgstr "مسیر برنامۀ htdig خود را اینجا وارد کنید، مثلاً، /usr/local/bin/htdig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:83
+msgid "ht&search"
+msgstr ""
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:88
+msgid ""
+"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
+msgstr ""
+"مسیر برنامۀ htsearch خود را در اینجا وارد کنید، مثلاً، /usr/local/bin/htsearch"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:93
+msgid "ht&merge"
+msgstr ""
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
+msgstr ""
+"مسیر برنامۀ htmerge خود را در اینجا وارد کنید، مثلاً، /usr/local/bin/htmerge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:104
+msgid "Scope"
+msgstr "دامنه"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:106
+msgid ""
+"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
+"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
+"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید بخشهایی از مستندات را که باید در نمایۀ جستجوی متن کامل لحاظ "
+"شوند، انتخاب کنید. گزینه‌های موجود، صفحات کمک KDE، صفحات راهنمای نصب‌شده و "
+"صفحات اطلاعات نصب‌شده می‌باشند. می‌توانید هر تعدادی از اینها را انتخاب کنید."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:111
+msgid "&KDE help"
+msgstr "کمک &KDE‌"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:115
+msgid "&Man pages"
+msgstr "صفحات &راهنما‌"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:120
+msgid "&Info pages"
+msgstr "صفحات &اطلاعات‌"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:125
+msgid "Additional Search Paths"
+msgstr "مسیرهای جستجوی اضافی"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:127
+msgid ""
+"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
+"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
+"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
+"Delete</em> button."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید مسیرهای جستجوی اضافی برای جستجوی مستندات را وارد کنید. برای "
+"افزودن یک مسیر، روی دکمۀ <em>افزودن...</em> فشار داده و پوشه‌ای را از جایی که "
+"مستندات اضافی باید جستجو شوند، انتخاب کنید. می‌توانید پوشه را با فشار دکمۀ <em>"
+"حذف</em>، حذف نمایید."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:132
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:142
+msgid "Language Settings"
+msgstr "تنظیمات زبان"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:144
+msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید زبانی که می‌خواهید برای نمایه ایجاد کنید، انتخاب نمایید."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:146
+msgid "&Language"
+msgstr "&زبان‌"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:158
+msgid "Generate Index..."
+msgstr "تولید نمایه..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:159
+msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
+msgstr "به منظور تولید نمایه برای جستجوی متن کامل، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:203
+msgid ""
+"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
+"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
+"as other system documentation like man and info pages."
+msgstr ""
+"<h1>نمایۀ کمک</h1> این پیمانۀ پیکربندی به شما اجازۀ پیکربندی موتور ht://dig را "
+"می‌دهد، که می‌تواند برای جستجوی متن کامل در مستندات KDE و همچنین مستندات دیگر "
+"سیستم، مانند صفحات راهنما و اطلاعات استفاده شود."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..842e194e145
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# translation of kcmicons.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 09:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "استفاده از شمایل"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "فعال"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "تصویردانه‌های دو برابرشده"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "شمایلهای پویا"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "تنظیم جلوه..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "مدیر رومیزی/پرونده"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "میله ابزار"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "شمایلهای کوچک"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "تابلو"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "همۀ شمایلها"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "برپایی جلوۀ شمایل پیش‌فرض"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "برپایی جلوۀ شمایل فعال"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "برپایی جلوۀ شمایل غیرفعال"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&جلوه:‌"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "بدون جلوه"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "به خاکستری"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "رنگ کردن"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "گاما"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "بدون اشباع"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "به تک‌رنگ"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&نیمه شفاف‌"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "پارامترهای جلوه"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&مقدار:‌"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&رنگ:‌"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "رنگ &ثانویه:‌"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "نصب چهرۀ جدید..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "حذف چهره"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "برگزیدن چهرۀ شمایلی که می‌خواهید استفاده کنید:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "کشیدن یا تحریر نشانی وب چهره"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "قادر به یافتن بایگانی چهرۀ شمایل %1 نیست."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"قادر به بارگیری بایگانی چهرۀ شمایل نیست؛\n"
+"لطفاً، بررسی کنید که نشانی %1 درست باشد."
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "پرونده، بایگانی چهرۀ شمایل معتبر نیست."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"هنگام فرآیند نصب مسأله‌ای رخ داد؛ به هرحال، بیشتر چهره‌ها در بایگانی نصب "
+"شده‌اند."
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "نصب چهره‌های شمایل"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>نصب چهرۀ <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید چهرۀ شمایل <strong>%1</strong> را حذف کنید؟ "
+"<br>"
+"<br>پرونده‌های نصب‌شده توسط چهره را حذف می‌کند.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "تأیید"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&چهره‌"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "پیمانۀ تابلوی کنترل شمایلها"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>شمایلها</h1>این پیمانه به شما اجازۀ انتخاب شمایلهای رومیزیتان را می‌دهد."
+"<p>برای انتخاب چهرۀ شمایل، روی نام آن فشار داده و انتخاب خود را با فشار دکمۀ "
+"»اعمال« در زیر اعمال کنید. اگر نمی‌خواهید انتخاب خود را اعمال کنید، برای دور "
+"ریختن تغییرات دکمۀ »بازنشانی« را فشار دهید.</p>"
+"<p>با فشار دکمۀ »نصب چهرۀ جدید« می‌توانید چهرۀ شمایل جدیدتان را با نوشتن آن در "
+"جعبه یا مرور محل آن نصب کنید. برای اتمام نصب، دکمۀ »تأیید« را فشار دهید.</p>"
+"<p>دکمۀ »حذف چهره« فقط وقتی فعال می‌شود که چهره‌ای را که با استفاده از این "
+"پیمانه نصب کردید را انتخاب کنید. شما قادر به حذف سراسری چهره‌های نصب‌شده در "
+"اینجا نیستید.</p>"
+"<p>همچنین می‌توانید جلوه‌هایی که باید در شمایلها اعمال شوند را مشخص کنید.</p>"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcminfo.po
new file mode 100644
index 00000000000..14ab29edd66
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcminfo.po
@@ -0,0 +1,1189 @@
+# translation of kcminfo.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcminfo\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 10:10+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: info.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Screen # %1"
+msgstr "پردۀ # %1"
+
+#: info.cpp:145
+msgid "(Default Screen)"
+msgstr ")پردۀ پیش‌فرض("
+
+#: info.cpp:149
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#: info.cpp:150
+msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
+msgstr "%1 x %2 تصویردانه )%3 x %4 میلی‌متر("
+
+#: info.cpp:156
+msgid "Resolution"
+msgstr "دقت"
+
+#: info.cpp:157
+msgid "%1 x %2 dpi"
+msgstr "%1 x %2 نقطه در اینچ"
+
+#: info.cpp:173
+msgid "Depths (%1)"
+msgstr "عمقهای )%1("
+
+#: info.cpp:177
+msgid "Root Window ID"
+msgstr "شناسۀ پنجرۀ ریشه"
+
+#: info.cpp:179
+msgid "Depth of Root Window"
+msgstr "عمق پنجرۀ ریشه"
+
+#: info.cpp:181
+msgid "%1 plane"
+msgstr "سطح تراز %1"
+
+#: info.cpp:182
+msgid "%1 planes"
+msgstr "سطوح تراز %1"
+
+#: info.cpp:183
+msgid "Number of Colormaps"
+msgstr "تعداد نگاشتهای رنگ"
+
+#: info.cpp:184
+msgid "minimum %1, maximum %2"
+msgstr "کمینۀ %1، بیشینۀ %2"
+
+#: info.cpp:186
+msgid "Default Colormap"
+msgstr "نگاشت رنگ پیش‌فرض"
+
+#: info.cpp:188
+msgid "Default Number of Colormap Cells"
+msgstr "تعداد پیش‌فرض سلولهای نگاشت رنگ"
+
+#: info.cpp:190
+msgid "Preallocated Pixels"
+msgstr "تصویردانه‌های‌ ‌از پیش تخصیص‌یافته"
+
+#: info.cpp:191
+msgid "Black %1, White %2"
+msgstr "سیاه %1، سفید %2"
+
+#: info.cpp:198
+msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
+msgstr "حافظۀ پشتیبان: %1، ذخیره کردن تحت: %2"
+
+#: info.cpp:200
+msgid "When mapped"
+msgstr "زمانی که نگاشت‌شده"
+
+#: info.cpp:205
+msgid "Largest Cursor"
+msgstr "بزرگ‌ترین مکان‌نما"
+
+#: info.cpp:207
+msgid "unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: info.cpp:209
+msgid "Current Input Event Mask"
+msgstr "نقاب رویداد ورودی جاری"
+
+#: info.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Event = %1"
+msgstr "رویداد = %1"
+
+#: info.cpp:225
+msgid "LSBFirst"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:226
+msgid "MSBFirst"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Unknown Order %1"
+msgstr "ترتیب ناشناختۀ %1"
+
+#: info.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Bit\n"
+"%n Bits"
+msgstr "%n بیت"
+
+#: info.cpp:239
+msgid "1 Byte"
+msgstr "۱ بایت"
+
+#: info.cpp:241
+msgid "%1 Bytes"
+msgstr "%1 بایت"
+
+#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
+#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
+#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: info.cpp:266
+msgid "Server Information"
+msgstr "اطلاعات کارساز"
+
+#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
+msgid "Name of the Display"
+msgstr "نام نمایش"
+
+#: info.cpp:275
+msgid "Vendor String"
+msgstr "رشتۀ فروشنده"
+
+#: info.cpp:276
+msgid "Vendor Release Number"
+msgstr "شمارۀ نشر فروشنده"
+
+#: info.cpp:279
+msgid "Version Number"
+msgstr "شمارۀ نسخه"
+
+#: info.cpp:283
+msgid "Available Screens"
+msgstr "پرده‌های موجود"
+
+#: info.cpp:291
+msgid "Supported Extensions"
+msgstr "پسوندهای پشتیبانی‌شده"
+
+#: info.cpp:302
+msgid "Supported Pixmap Formats"
+msgstr "قالبهای نگاشت تصویردانه‌ای پشتیبانی‌شده"
+
+#: info.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Pixmap Format #%1"
+msgstr "قالب نگاشت تصویردانه‌ای #%1"
+
+#: info.cpp:308
+msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
+msgstr "%1 بیت در تصویردانه، عمق: %2، لایی‌گذاری خط پویش: %3"
+
+#: info.cpp:318
+msgid "Maximum Request Size"
+msgstr "اندازۀ بیشینۀ درخواست"
+
+#: info.cpp:320
+msgid "Motion Buffer Size"
+msgstr "اندازۀ میان‌گیر حرکت"
+
+#: info.cpp:323
+msgid "Bitmap"
+msgstr "نگاشت بیت"
+
+#: info.cpp:325
+msgid "Unit"
+msgstr "واحد"
+
+#: info.cpp:327
+msgid "Order"
+msgstr "ترتیب"
+
+#: info.cpp:329
+msgid "Padding"
+msgstr "لایی‌گذاری"
+
+#: info.cpp:332
+msgid "Image Byte Order"
+msgstr "ترتیب بایت تصویر"
+
+#: info.cpp:358
+#, c-format
+msgid "No information available about %1."
+msgstr "در مورد %1 اطلاعاتی در دسترس نیست."
+
+#: info.cpp:392
+msgid ""
+"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
+"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
+"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
+"systems."
+msgstr ""
+"<h1>اطلاعات سیستم</h1> تمام پیمانه‌های اطلاعات، اطلاعاتی راجع به جنبۀ مشخص "
+"سخت‌افزار رایانه‌تان یا سیستم عاملتان را بازگشت می‌دهند. تمام پیمانه‌ها در مورد "
+"همۀ معماریهای سخت‌افزار و/یا سیستمهای عامل، در دسترس نمی‌باشند."
+
+#: info.cpp:406 memory.cpp:95
+msgid "kcminfo"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:407
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلو KDE"
+
+#: info.cpp:409 memory.cpp:98
+msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+msgstr ""
+
+#: info.cpp:425
+msgid "This list displays system information on the selected category."
+msgstr "این فهرست، اطلاعات سیستم در مورد دستۀ انتخاب‌شده را نمایش می‌دهد."
+
+#: info_aix.cpp:72
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: info_aix.cpp:73
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: info_aix.cpp:74
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: info_aix.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
+#: info_linux.cpp:458
+msgid "MB"
+msgstr "مگابایت"
+
+#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
+#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
+#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
+#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
+msgid "Mount Point"
+msgstr "نقطۀ سوار کردن"
+
+#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
+#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
+msgid "FS Type"
+msgstr "نوع جداساز پرونده"
+
+#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
+#: info_solaris.cpp:186
+msgid "Total Size"
+msgstr "اندازۀ کل"
+
+#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:189
+msgid "Free Size"
+msgstr "اندازۀ آزاد"
+
+#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
+msgid "n/a"
+msgstr "بدون استفاده"
+
+#: info_fbsd.cpp:102
+msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی %1: %2، %3 مگاهرتز"
+
+#: info_fbsd.cpp:104
+msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی %1: %2، سرعت ناشناخته"
+
+#: info_fbsd.cpp:169
+msgid ""
+"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
+"readable."
+msgstr ""
+"سیستم صوتیتان را نمی‌توان پرس‌وجو کرد. /dev/sndstat موجود نیست یا خوانا "
+"نمی‌باشد."
+
+#: info_fbsd.cpp:194
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
+msgstr ""
+"زیر‌سیستم SCSI را نتوانست پرس‌وجو کند: /sbin/camcontrol را نتوانست پیدا کند"
+
+#: info_fbsd.cpp:197
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
+msgstr ""
+"زیر‌سیستم را نتوانست پرس‌وجو کند: /sbin/camcontrol را نتوانست ایجاد کند"
+
+#: info_fbsd.cpp:242
+msgid ""
+"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
+msgstr ""
+"نتوانست برنامه‌ای پیدا کند که با آن اطلاعات PCI سیستمتان را پرس‌وجو کند"
+
+#: info_fbsd.cpp:258
+msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
+msgstr "زیر‌سیستم PCIرا نتوانست پرس‌وجو کند: %1 را نتوانست اجرا کند"
+
+#: info_fbsd.cpp:270
+msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
+msgstr ""
+"زیر‌سیستم PCI را نتوانست پرس‌و‌جو کند، ممکن است نیاز به امتیازهای کاربر ارشد "
+"داشته باشد."
+
+#: info_fbsd.cpp:285
+msgid "Could not check filesystem info: "
+msgstr "اطلاعات سیستم پرونده را نتوانست بررسی کند:"
+
+#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:193
+msgid "Mount Options"
+msgstr "گزینه‌های سوار کردن"
+
+#: info_hpux.cpp:331
+msgid "PA-RISC Processor"
+msgstr "پردازندۀ PA-RISC"
+
+#: info_hpux.cpp:333
+msgid "PA-RISC Revision"
+msgstr "بازبینی PA-RISC"
+
+#: info_hpux.cpp:366
+msgid "Could not get Information."
+msgstr "نتوانست اطلاعات را به دست آورد."
+
+#: info_hpux.cpp:376
+msgid "Machine"
+msgstr "ماشین"
+
+#: info_hpux.cpp:383
+msgid "Model"
+msgstr "مدل"
+
+#: info_hpux.cpp:390
+msgid "Machine Identification Number"
+msgstr "شمارۀ شناسایی ماشین"
+
+#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
+msgid "(none)"
+msgstr ")هیچ‌کدام("
+
+#: info_hpux.cpp:396
+msgid "Number of Active Processors"
+msgstr "تعداد پردازنده‌های فعال"
+
+#: info_hpux.cpp:400
+msgid "CPU Clock"
+msgstr "ساعت واحد پردازش مرکزی"
+
+#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
+msgid "MHz"
+msgstr "مگاهرتز"
+
+#: info_hpux.cpp:420
+msgid "(unknown)"
+msgstr ")ناشناخته("
+
+#: info_hpux.cpp:423
+msgid "CPU Architecture"
+msgstr "معماری واحد پردازش مرکزی"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "enabled"
+msgstr "فعال"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: info_hpux.cpp:435
+msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
+msgstr "هم‌پرداز عددی )FPU("
+
+#: info_hpux.cpp:442
+msgid "Total Physical Memory"
+msgstr "کل حافظۀ فیزیکی"
+
+#: info_hpux.cpp:444
+msgid "Bytes"
+msgstr "بایت"
+
+#: info_hpux.cpp:445
+msgid "Size of One Page"
+msgstr "اندازۀ یک صفحه"
+
+#: info_hpux.cpp:625
+msgid ""
+"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
+msgstr "پشتیبانی صوتی )Alib(، طی پیکربندی و زمان ترجمه غیرفعال شد."
+
+#: info_hpux.cpp:657
+msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
+msgstr "قادر به باز کردن کارساز صوتی )Alib( نیست."
+
+#: info_hpux.cpp:664
+msgid "Audio Name"
+msgstr "نام صوتی"
+
+#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
+msgid "Vendor"
+msgstr "فروشنده"
+
+#: info_hpux.cpp:666
+msgid "Alib Version"
+msgstr "نسخۀ Alib"
+
+#: info_hpux.cpp:670
+msgid "Protocol Revision"
+msgstr "بازبینی قرارداد"
+
+#: info_hpux.cpp:674
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "شمارۀ فروشنده"
+
+#: info_hpux.cpp:677
+msgid "Release"
+msgstr "نشر"
+
+#: info_hpux.cpp:680
+msgid "Byte Order"
+msgstr "ترتیب بایت"
+
+#: info_hpux.cpp:681
+msgid "ALSBFirst (LSB)"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:682
+msgid "AMSBFirst (MSB)"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:683
+msgid "Invalid Byteorder."
+msgstr "ترتیب بایت نامعتبر."
+
+#: info_hpux.cpp:685
+msgid "Bit Order"
+msgstr "ترتیب بیت"
+
+#: info_hpux.cpp:687
+msgid "ALeastSignificant (LSB)"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "AMostSignificant (MSB)"
+msgstr ""
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "Invalid Bitorder."
+msgstr "ترتیب بیت نامعتبر."
+
+#: info_hpux.cpp:691
+msgid "Data Formats"
+msgstr "قالب داده‌ها"
+
+#: info_hpux.cpp:698
+msgid "Sampling Rates"
+msgstr "میزان نمونه‌برداریها"
+
+#: info_hpux.cpp:704
+msgid "Input Sources"
+msgstr "متنهای ورودی"
+
+#: info_hpux.cpp:706
+msgid "Mono-Microphone"
+msgstr "تک میکروفون"
+
+#: info_hpux.cpp:708
+msgid "Mono-Auxiliary"
+msgstr "تک کمکی"
+
+#: info_hpux.cpp:710
+msgid "Left-Microphone"
+msgstr "میکروفون چپ"
+
+#: info_hpux.cpp:712
+msgid "Right-Microphone"
+msgstr "میکروفون راست"
+
+#: info_hpux.cpp:714
+msgid "Left-Auxiliary"
+msgstr "کمکی چپ"
+
+#: info_hpux.cpp:716
+msgid "Right-Auxiliary"
+msgstr "کمکی راست"
+
+#: info_hpux.cpp:719
+msgid "Input Channels"
+msgstr "مجراهای ورودی"
+
+#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
+msgid "Mono-Channel"
+msgstr "تک مجرا"
+
+#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
+msgid "Left-Channel"
+msgstr "مجرای چپ"
+
+#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
+msgid "Right-Channel"
+msgstr "مجرای راست"
+
+#: info_hpux.cpp:728
+msgid "Output Destinations"
+msgstr "مقصدهای خروجی"
+
+#: info_hpux.cpp:730
+msgid "Mono-InternalSpeaker"
+msgstr "تک گویندۀ درونی"
+
+#: info_hpux.cpp:732
+msgid "Mono-Jack"
+msgstr "تک فیش"
+
+#: info_hpux.cpp:734
+msgid "Left-InternalSpeaker"
+msgstr "بلندگوی درونی چپ"
+
+#: info_hpux.cpp:736
+msgid "Right-InternalSpeaker"
+msgstr "بلندگوی درونی راست"
+
+#: info_hpux.cpp:738
+msgid "Left-Jack"
+msgstr "فیش چپ"
+
+#: info_hpux.cpp:740
+msgid "Right-Jack"
+msgstr "فیش راست"
+
+#: info_hpux.cpp:743
+msgid "Output Channels"
+msgstr "مجراهای خروجی"
+
+#: info_hpux.cpp:753
+msgid "Gain"
+msgstr "بهره"
+
+#: info_hpux.cpp:754
+msgid "Input Gain Limits"
+msgstr "حدود بهرۀ ورودی"
+
+#: info_hpux.cpp:756
+msgid "Output Gain Limits"
+msgstr "حدود بهرۀ خروجی"
+
+#: info_hpux.cpp:759
+msgid "Monitor Gain Limits"
+msgstr "حدود بهرۀ نمایشگر"
+
+#: info_hpux.cpp:762
+msgid "Gain Restricted"
+msgstr "بهرۀ محدود"
+
+#: info_hpux.cpp:767
+msgid "Lock"
+msgstr "قفل"
+
+#: info_hpux.cpp:769
+msgid "Queue Length"
+msgstr "طول صف"
+
+#: info_hpux.cpp:771
+msgid "Block Size"
+msgstr "اندازۀ بلوک"
+
+#: info_hpux.cpp:773
+msgid "Stream Port (decimal)"
+msgstr "درگاه جریان )ده‌دهی("
+
+#: info_hpux.cpp:775
+msgid "Ev Buffer Size"
+msgstr "اندازۀ میان‌گیر Ev"
+
+#: info_hpux.cpp:777
+msgid "Ext Number"
+msgstr "شمارۀ Ext"
+
+#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
+msgid "DMA-Channel"
+msgstr "مجرای DMA"
+
+#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
+msgid "Used By"
+msgstr "استفاده‌شده توسط"
+
+#: info_linux.cpp:194
+msgid "I/O-Range"
+msgstr "گسترۀ ورودی/خروجی"
+
+#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاهها"
+
+#: info_linux.cpp:219
+msgid "Major Number"
+msgstr "عدد بزرگ"
+
+#: info_linux.cpp:220
+msgid "Minor Number"
+msgstr "عدد کوچک"
+
+#: info_linux.cpp:232
+msgid "Character Devices"
+msgstr "دستگاههای نویسه"
+
+#: info_linux.cpp:236
+msgid "Block Devices"
+msgstr "دستگاههای بلوک"
+
+#: info_linux.cpp:265
+msgid "Miscellaneous Devices"
+msgstr "دستگاههای مختلف"
+
+#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
+msgid "IRQ"
+msgstr "درخواست وقفه"
+
+#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
+msgid "No PCI devices found."
+msgstr "دستگاههای PCI یافت نشدند."
+
+#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
+msgid "No I/O port devices found."
+msgstr "دستگاههای درگاه ورودی/خروجی یافت نشدند."
+
+#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
+msgid "No audio devices found."
+msgstr "دستگاههای صوتی یافت نشدند."
+
+#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
+msgid "No SCSI devices found."
+msgstr "دستگاههای اسکازی یافت نشدند."
+
+#: info_netbsd.cpp:284
+msgid "Total Nodes"
+msgstr "کل گره‌ها"
+
+#: info_netbsd.cpp:285
+msgid "Free Nodes"
+msgstr "گره‌های آزاد"
+
+#: info_netbsd.cpp:286
+msgid "Flags"
+msgstr "پرچمها"
+
+#: info_openbsd.cpp:275
+msgid "Unable to run /sbin/mount."
+msgstr "قادر به اجرای /sbin/mount نیست."
+
+#: info_osx.cpp:84
+msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
+msgstr "هسته برای %1واحدهای پردازش مرکزی پیکر‌بندی می‌شود"
+
+#: info_osx.cpp:86
+msgid "CPU %1: %2"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی %1: %2"
+
+#: info_osx.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Device Name: %1"
+msgstr "نام دستگاه: %1"
+
+#: info_osx.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Manufacturer: %1"
+msgstr "سازنده: %1"
+
+#: info_solaris.cpp:77
+msgid "Instance"
+msgstr "نمونه"
+
+#: info_solaris.cpp:78
+msgid "CPU Type"
+msgstr "نوع واحد پردازش مرکزی"
+
+#: info_solaris.cpp:79
+msgid "FPU Type"
+msgstr "نوع FPU"
+
+#: info_solaris.cpp:81
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: info_solaris.cpp:192
+msgid "Mount Time"
+msgstr "زمان سوار کردن"
+
+#: info_solaris.cpp:460
+msgid "Spectype:"
+msgstr ""
+
+#: info_solaris.cpp:462
+msgid "character special"
+msgstr "نویسۀ ویژه"
+
+#: info_solaris.cpp:463
+msgid "block special"
+msgstr " بلوک ویژه"
+
+#: info_solaris.cpp:465
+msgid "Nodetype:"
+msgstr "نوع گره:"
+
+#: info_solaris.cpp:470
+msgid "Major/Minor:"
+msgstr "بزرگ‌تر/کوچک‌تر:"
+
+#: info_solaris.cpp:540
+msgid "(no value)"
+msgstr ")بدون مقدار("
+
+#: info_solaris.cpp:609
+msgid "Driver Name:"
+msgstr "نام گرداننده:"
+
+#: info_solaris.cpp:611
+msgid "(driver not attached)"
+msgstr ")گرداننده پیوست نشد("
+
+#: info_solaris.cpp:614
+msgid "Binding Name:"
+msgstr "نام مقیدسازی:"
+
+#: info_solaris.cpp:628
+msgid "Compatible Names:"
+msgstr "نامهای همساز:"
+
+#: info_solaris.cpp:631
+msgid "Physical Path:"
+msgstr "مسیر فیزیکی:"
+
+#: info_solaris.cpp:649
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: info_solaris.cpp:651
+msgid "Value:"
+msgstr "مقدار:"
+
+#: info_solaris.cpp:660
+msgid "Minor Nodes"
+msgstr "گره‌های کوچک‌تر"
+
+#: info_solaris.cpp:685
+msgid "Device Information"
+msgstr "اطلاعات دستگاه"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Processor(s)"
+msgstr "پردازنده)ها("
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Interrupt"
+msgstr "وقفه"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "PCI"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:76
+msgid "I/O-Port"
+msgstr "درگاه ورودی/خروجی"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Soundcard"
+msgstr "کارت صوتی"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "SCSI"
+msgstr "اسکازی"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Partitions"
+msgstr "افرازها"
+
+#: main.cpp:121
+msgid "X-Server"
+msgstr "کار‌ساز X"
+
+#: main.cpp:135
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:145
+msgid "CD-ROM Info"
+msgstr "اطلاعات دیسک فشرده"
+
+#: memory.cpp:83
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 گیگابایت"
+
+#: memory.cpp:85
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 مگابایت"
+
+#: memory.cpp:87
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 کیلوبایت"
+
+#: memory.cpp:96
+msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات حافظۀ تابلو KDE"
+
+#: memory.cpp:114
+msgid "Not available."
+msgstr "موجود نیست."
+
+#: memory.cpp:129
+msgid "Total physical memory:"
+msgstr "کل حافظۀ فیزیکی:"
+
+#: memory.cpp:132
+msgid "Free physical memory:"
+msgstr "حافظۀ فیزیکی آزاد:"
+
+#: memory.cpp:137
+msgid "Shared memory:"
+msgstr "حافظۀ مشترک:"
+
+#: memory.cpp:140
+msgid "Disk buffers:"
+msgstr "میان‌گیر‌های دیسک:"
+
+#: memory.cpp:144
+msgid "Active memory:"
+msgstr "حافظۀ فعال:"
+
+#: memory.cpp:147
+msgid "Inactive memory:"
+msgstr "حافظۀ غیر‌فعال:"
+
+#: memory.cpp:152
+msgid "Disk cache:"
+msgstr "نهانگاه دیسک:"
+
+#: memory.cpp:156
+msgid "Total swap memory:"
+msgstr "کل حافظۀ مبادله:"
+
+#: memory.cpp:159
+msgid "Free swap memory:"
+msgstr "حافظۀ مبادلۀ آزاد:"
+
+#: memory.cpp:198
+msgid "Total Memory"
+msgstr "حافظۀ کل:"
+
+#: memory.cpp:199
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
+"memory</b> in your system."
+msgstr ""
+"این گراف، خلاصه‌ای از <b> مجموع کل حافظۀ فیزیکی و مجازی</b> "
+"موجود در سیستمتان را ارائه می‌دهد."
+
+#: memory.cpp:204
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "حافظۀ فیزیکی"
+
+#: memory.cpp:205
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
+"in your system."
+"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
+"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
+"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
+"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
+msgstr ""
+"این گراف، خلاصه‌ای از <b>کاربرد حافظۀ فیزیکی</b> در سیستمتان را ارائه می‌دهد."
+"<p>بیشتر سیستمهای عامل )شامل لینوکس( برای تسریع کارآیی سیستم، از مقدار زیادی "
+"حافظۀ فیزیکی در دسترس و تا جای ممکن از نهانگاه دیسک برای سرعت بخشیدن به کارایی "
+"سیستم استفاده می‌کنند."
+"<p>یعنی اگر مقدار کمی <b>حافظۀ فیزیکی آزاد</b> و مقدار زیادی <b>"
+"حافظۀ نهانگاه دیسک</b> داشته باشید، سیستمتان به خوبی پیکربندی می‌شود."
+
+#: memory.cpp:217
+msgid "Swap Space"
+msgstr "فضای مبادله"
+
+#: memory.cpp:218
+msgid ""
+"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
+"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"partitions and/or swap files."
+msgstr ""
+"فضای مبادله، <b>حافظۀ مجازی</b>موجود برای سیستم می‌باشد. "
+"<p>فضای مبادله در موقع نیاز استفاده خواهد شد، و از طریق یک یا چند افزار و/یا "
+"پرونده‌های مبادله تهیه می‌شود."
+
+#: memory.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
+"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
+"of the physical and virtual used memory."
+msgstr ""
+"<h1>اطلاعات حافظه </h1> این نمایش، کاربرد حافظۀ جاری سیستمتان را به شما نشان "
+"می‌دهد. مقادیر بر پایۀ منظمی به‌روز‌‌‌رسانی می‌شوند و خلاصه‌ای از حافظۀ فیزیکی "
+"و مجازی استفاده‌شده را به شما ارائه می‌دهند."
+
+#: memory.cpp:350
+msgid "%1 free"
+msgstr "%1 آزاد"
+
+#: memory.cpp:371
+msgid "%1 bytes ="
+msgstr "%1 بایت ="
+
+#: memory.cpp:402
+msgid "Application Data"
+msgstr "دادۀ کاربرد"
+
+#: memory.cpp:404
+msgid "Disk Buffers"
+msgstr "میان‌گیرهای دیسک"
+
+#: memory.cpp:406
+msgid "Disk Cache"
+msgstr "نهانگاه دیسک"
+
+#: memory.cpp:408
+msgid "Free Physical Memory"
+msgstr "حافظۀ فیزیکی آزاد"
+
+#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+msgid "Used Swap"
+msgstr "مبادلۀ استفاده‌شده"
+
+#: memory.cpp:421
+msgid "Free Swap"
+msgstr "مبادلۀ آزاد"
+
+#: memory.cpp:437
+msgid "Used Physical Memory"
+msgstr "حافظۀ فیزیکی استفاده‌شده"
+
+#: memory.cpp:441
+msgid "Total Free Memory"
+msgstr "کل حافظۀ آزاد"
+
+#: opengl.cpp:266
+msgid "Max. number of light sources"
+msgstr "تعداد بیشینۀ متنهای سبک"
+
+#: opengl.cpp:267
+msgid "Max. number of clipping planes"
+msgstr " تعداد بیشینۀ سطوح برش"
+
+#: opengl.cpp:268
+msgid "Max. pixel map table size"
+msgstr " اندازۀ بیشینۀ جدول نگاشت تصویردانه"
+
+#: opengl.cpp:269
+msgid "Max. display list nesting level"
+msgstr "فهرست بیشینۀ نمایش سطح تو‌‌در‌‌تو"
+
+#: opengl.cpp:270
+msgid "Max. evaluator order"
+msgstr " ترتیب بیشینۀ ارزیاب"
+
+#: opengl.cpp:271
+msgid "Max. recommended vertex count"
+msgstr "شمارش بیشینۀ رأس توصیه‌شده"
+
+#: opengl.cpp:272
+msgid "Max. recommended index count"
+msgstr "شمارش بیشینۀ نمایۀ توصیه‌شده"
+
+#: opengl.cpp:274
+msgid "Occlusion query counter bits"
+msgstr "انسداد بیتهای پرس‌و‌جوی شمارشگر"
+
+#: opengl.cpp:277
+msgid "Max. vertex blend matrices"
+msgstr " ماتریسهای بیشینۀ ترکیب رأس"
+
+#: opengl.cpp:280
+msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
+msgstr " اندازۀ بیشینۀ پالت ماتریس ترکیب رأس"
+
+#: opengl.cpp:286
+msgid "Max. texture size"
+msgstr " اندازۀ بیشینۀ بافت"
+
+#: opengl.cpp:287
+msgid "Num. of texture units"
+msgstr "تعداد واحدهای بافت"
+
+#: opengl.cpp:288
+msgid "Max. 3D texture size"
+msgstr " اندازۀ بیشینۀ بافت سه بعدی"
+
+#: opengl.cpp:290
+msgid "Max. cube map texture size"
+msgstr " اندازۀ بیشینۀ بافت نگاشت مکعب"
+
+#: opengl.cpp:293
+msgid "Max. rectangular texture size"
+msgstr " اندازۀ بیشینۀ بافت مستطیلی"
+
+#: opengl.cpp:296
+msgid "Max. texture LOD bias"
+msgstr " پیش‌قدر بیشینۀ LOD بافت"
+
+#: opengl.cpp:299
+msgid "Max. anisotropy filtering level"
+msgstr "سطح بیشینۀ پالایۀ ناهمسان‌گردی"
+
+#: opengl.cpp:302
+msgid "Num. of compressed texture formats"
+msgstr "تعداد قالبهای بافت فشرده"
+
+#: opengl.cpp:401
+msgid "Max. viewport dimensions"
+msgstr " ابعاد بیشینۀ دیدگاه"
+
+#: opengl.cpp:402
+msgid "Subpixel bits"
+msgstr "بیتهای ‌تصویر‌دانۀ فرعی"
+
+#: opengl.cpp:403
+msgid "Aux. buffers"
+msgstr "میان‌گیر‌‌های کمکی"
+
+#: opengl.cpp:409
+msgid "Frame buffer properties"
+msgstr "ویژگیهای میان‌گیر قابک"
+
+#: opengl.cpp:410
+msgid "Texturing"
+msgstr "بافت"
+
+#: opengl.cpp:411
+msgid "Various limits"
+msgstr "حدود مختلف"
+
+#: opengl.cpp:412
+msgid "Points and lines"
+msgstr "نقاط و خطوط"
+
+#: opengl.cpp:413
+msgid "Stack depth limits"
+msgstr "حدود عمق پشته"
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Direct Rendering"
+msgstr "پرداخت مستقیم"
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Indirect Rendering"
+msgstr "پرداخت غیرمستقیم"
+
+#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
+msgid "3D Accelerator"
+msgstr "شتاب‌ده سه بعدی"
+
+#: opengl.cpp:484
+msgid "Subvendor"
+msgstr "فروشندۀ فرعی"
+
+#: opengl.cpp:485
+msgid "Revision"
+msgstr "باز‌بینی"
+
+#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
+msgid "Driver"
+msgstr "گرداننده"
+
+#: opengl.cpp:493
+msgid "Renderer"
+msgstr "پرداخت‌کننده"
+
+#: opengl.cpp:494
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "نسخۀ OpenGL"
+
+#: opengl.cpp:498
+msgid "Kernel module"
+msgstr "پیمانۀ هسته"
+
+#: opengl.cpp:501
+msgid "OpenGL extensions"
+msgstr "پسوندهای OpenGL"
+
+#: opengl.cpp:504
+msgid "Implementation specific"
+msgstr "پیاده‌سازی مشخص"
+
+#: opengl.cpp:514
+msgid "GLX"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:515
+msgid "server GLX vendor"
+msgstr "فروشندۀ GLX کارساز"
+
+#: opengl.cpp:516
+msgid "server GLX version"
+msgstr "نسخۀ GLX کارساز"
+
+#: opengl.cpp:517
+msgid "server GLX extensions"
+msgstr "پسوندهای GLX کارساز"
+
+#: opengl.cpp:520
+msgid "client GLX vendor"
+msgstr "فروشندۀ GLX کارخواه"
+
+#: opengl.cpp:521
+msgid "client GLX version"
+msgstr "نسخۀ GLX کارخواه"
+
+#: opengl.cpp:522
+msgid "client GLX extensions"
+msgstr "پسوندهای GLX کارخواه"
+
+#: opengl.cpp:524
+msgid "GLX extensions"
+msgstr "پسوندهای GLX"
+
+#: opengl.cpp:528
+msgid "GLU"
+msgstr ""
+
+#: opengl.cpp:529
+msgid "GLU version"
+msgstr "نسخۀ GLU"
+
+#: opengl.cpp:530
+msgid "GLU extensions"
+msgstr "پسوندهای GLU"
+
+#: opengl.cpp:662
+msgid "Could not initialize OpenGL"
+msgstr "نتوانست OpenGL را مقداردهی اولیه کند"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcminput.po
new file mode 100644
index 00000000000..f7f9dccbdb6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcminput.po
@@ -0,0 +1,628 @@
+# translation of kcminput.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcminput\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 10:22+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Mouse type: %1"
+msgstr "نوع موشی: %1"
+
+#: logitechmouse.cpp:225
+msgid ""
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
+msgstr ""
+"مجرای RF ۱ تنظیم شده است. لطفاً برای برقراری مجدد پیوند، دکمۀ اتصال روی موشی را "
+"فشار دهید"
+
+#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
+msgid "Press Connect Button"
+msgstr "فشار دکمۀ اتصال"
+
+#: logitechmouse.cpp:229
+msgid ""
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
+"link"
+msgstr ""
+"مجرای RF ۲ تنظیم شده است. لطفاً، دکمۀ اتصال روی موشی را فشار دهید تا پیوند "
+"دوباره برقرار شود"
+
+#: logitechmouse.cpp:356
+msgid "none"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
+msgid "Cordless Mouse"
+msgstr "موشی بی‌سیم"
+
+#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
+msgid "Cordless Wheel Mouse"
+msgstr "چرخ موشی بی‌سیم"
+
+#: logitechmouse.cpp:365
+msgid "Cordless MouseMan Wheel"
+msgstr "چرخ MouseManبی‌سیم"
+
+#: logitechmouse.cpp:374
+msgid "Cordless TrackMan Wheel"
+msgstr "چرخ TrackManبی‌سیم"
+
+#: logitechmouse.cpp:377
+msgid "TrackMan Live"
+msgstr ""
+
+#: logitechmouse.cpp:380
+msgid "Cordless TrackMan FX"
+msgstr "TrackMan FX بی‌سیم"
+
+#: logitechmouse.cpp:383
+msgid "Cordless MouseMan Optical"
+msgstr "MouseMan نوری بی‌سیم"
+
+#: logitechmouse.cpp:386
+msgid "Cordless Optical Mouse"
+msgstr "موشی نوری بی‌سیم"
+
+#: logitechmouse.cpp:392
+msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
+msgstr "MouseMan نوری بی‌سیم( ۲ مجرایی)"
+
+#: logitechmouse.cpp:395
+msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
+msgstr "موشی نوری بی‌سیم )۲مجرایی("
+
+#: logitechmouse.cpp:398
+msgid "Cordless Mouse (2ch)"
+msgstr "موشی بی‌سیم )۲مجرایی("
+
+#: logitechmouse.cpp:401
+msgid "Cordless Optical TrackMan"
+msgstr "TrackMan نوری بی‌سیم"
+
+#: logitechmouse.cpp:404
+msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
+msgstr "موشی نوری بی‌سیم MX700"
+
+#: logitechmouse.cpp:407
+msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
+msgstr "موشی نوری بی‌سیم MX700 )۲ مجرایی("
+
+#: logitechmouse.cpp:410
+msgid "Unknown mouse"
+msgstr "موشی ناشناخته"
+
+#: mouse.cpp:82
+msgid ""
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
+"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
+msgstr ""
+"<h1>موشی</h1> این پیمانه به شما اجازۀ انتخاب گزینه‌هایی برای روشی که دستگاه "
+"اشاره‌گر شما با آن کار می‌کند را می‌دهد. دستگاه اشاره‌گر شما ممکن است موشی، گوی "
+"کنترلی، یا برخی سخت‌افزارهای دیگری باشد که کار یکسانی انجام می‌دهند."
+
+#: mouse.cpp:101
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: mouse.cpp:106
+msgid ""
+"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
+"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
+"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
+"mouse, the middle button is unaffected."
+msgstr ""
+"اگر چپ دست هستید، ممکن است ترجیح دهید کار دکمه‌های چپ و راست روی دستگاه "
+"اشاره‌گر خود را با انتخاب گزینۀ »چپ دست« مبادله کنید. در صورتی ‌که دستگاه "
+"اشاره‌گر شما بیش از دو دکمه دارد، فقط بر آنهایی که مانند دکمه‌های چپ و راست کار "
+"می‌کنند، اثر داده می‌شوند. برای مثال، اگر دارای یک موشی سه دکمه‌ای هستید، دکمۀ "
+"میانی بدون تغییر است."
+
+#: mouse.cpp:116
+msgid ""
+"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
+"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
+"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
+"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"رفتار پیش‌فرض در KDE، گزینش و فعال‌سازی شمایلها با یک ‌بار فشار دکمۀ چپ موشی "
+"روی دستگاه اشاره‌گرتان می‌باشد. این رفتار با چیزی که هنگام فشار پیوندها در "
+"بیشتر مرورگرهای وب انتظار می‌رود سازگار است. اگر گزینش توسط تک فشار و فعال‌سازی "
+"با دو بار فشار را ترجیح می‌دهید، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#: mouse.cpp:124
+msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
+msgstr "یک پرونده یا پوشه را با تک فشار باز کرده یا فعال می‌سازد."
+
+#: mouse.cpp:130
+msgid ""
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
+"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
+"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+msgstr ""
+"در صورت علامت زدن این گزینه، مکث اشار‌گر موشی روی یک شمایل بر روی پرده، آن "
+"شمایل را به‌ طور پیش‌فرض انتخاب می‌کند. این برای زمانی است ‌که تک فشار شمایلها "
+"را فعال می‌کند، و در صورتی است که فقط می‌خواهید شمایل را بدون فعال‌ کردن آن "
+"انتخاب کنید."
+
+#: mouse.cpp:142
+msgid ""
+"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
+"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
+"before it is selected."
+msgstr ""
+"در صورت علامت زدن این گزینه برای گزینش خودکار شمایلها، این لغزان اجازۀ انتخاب "
+"مدت زمانی را می‌دهد، که اشاره‌گر موشی باید قبل از اینکه گزینش شود روی شمایل مکث "
+"کند."
+
+#: mouse.cpp:147
+msgid "Show feedback when clicking an icon"
+msgstr "نمایش بازخورد هنگام فشار یک شمایل"
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "&Cursor Theme"
+msgstr "چهرۀ &مکان‌نما‌"
+
+#: mouse.cpp:183
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: mouse.cpp:189
+msgid "Pointer acceleration:"
+msgstr "شتاب‌دهی اشاره‌گر:"
+
+#: mouse.cpp:194
+msgid ""
+"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
+"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
+"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
+"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
+"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
+"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
+"flying across the screen, making it hard to control."
+msgstr ""
+"این گزینه به شما اجازۀ تغییر رابطه بین فاصله‌ای که اشاره‌گر موشی روی پرده حرکت "
+"می‌کند و حرکت نسبی خود دستگاه فیزیکی )که ممکن است موشی، یا دستگاه اشاره‌گر "
+"دیگری باشد( را می‌دهد."
+"<p>بالاترین مقدار شتاب‌دهی منجر به حرکت اشاره‌گر موشی روی پرده می‌شود، حتی "
+"هنگامی که حرکت کوچکی به دستگاه فیزیکی می‌دهید. گزینش مقادیر بسیار بالا، کنترل "
+"پرواز اشاره‌گر موشی در میان پرده را مشکل می‌سازد."
+
+#: mouse.cpp:207
+msgid "Pointer threshold:"
+msgstr "آستانۀ اشاره‌گر:"
+
+#: mouse.cpp:215
+msgid ""
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
+"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
+"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
+"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
+"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
+"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
+"pointer rapidly to different areas on the screen."
+msgstr ""
+"آستانه، کوچک‌ترین فاصله‌ای است که اشاره‌گر موشی، باید قبل از اینکه شتاب‌دهی "
+"دارای هر اثری باشد روی پرده حرکت کند. اگر حرکت کوچک‌تر از آستانه باشد، اشاره‌گر "
+"موشی، در صورتی ‌که شتاب‌دهی با 1X تنظیم شده باشد، حرکت می‌کند؛ "
+"<p> در نتیجه، وقتی حرکت کوچکی به دستگاه اشاره‌گر می‌دهید، اصلاً شتاب‌دهی وجود "
+"ندارد، و کنترل بیشتری بر اشاره‌گر موشی به شما می‌دهد. با حرکتهای بزرگ‌تر موشی، "
+"می‌توانید اشاره‌گر موشی را به سرعت به نواحی مختلف روی پرده حرکت دهید."
+
+#: mouse.cpp:229
+msgid "Double click interval:"
+msgstr "فاصلۀ دو بار فشار:"
+
+#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
+msgid " msec"
+msgstr " میلی‌ثانیه"
+
+#: mouse.cpp:236
+msgid ""
+"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
+"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
+"separate clicks."
+msgstr ""
+"فاصلۀ دو بار فشار، بیشینۀ زمان )برحسب میلی‌ثانیه( میان دو فشار موشی است که باعث "
+"یک دو بار فشار می‌شود. اگر فشار دوم دیرتر از این فاصلۀ زمانی پس از فشار اول رخ "
+"دهد، به عنوان دو فشار مجزا شناخته می‌شوند."
+
+#: mouse.cpp:247
+msgid "Drag start time:"
+msgstr "زمان آغاز کشیدن:"
+
+#: mouse.cpp:254
+msgid ""
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
+"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+"اگر با موشی فشار دهید )مثلاً در یک ویرایشگر چند خطی( و شروع به حرکت موشی در "
+"زمان آغاز کشیدن کنید، عمل کشیدن آغاز می‌شود."
+
+#: mouse.cpp:260
+msgid "Drag start distance:"
+msgstr "فاصلۀ آغاز کشیدن:"
+
+#: mouse.cpp:268
+msgid ""
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
+"distance, a drag operation will be initiated."
+msgstr ""
+"اگر با موشی فشار داده و شروع به حرکت موشی، حداقل در فاصلۀ آغاز کشیدن کنید، عمل "
+"کشیدن آغاز می‌شود."
+
+#: mouse.cpp:274
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "چرخ موشی توسط این می‌لغزد:"
+
+#: mouse.cpp:282
+msgid ""
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
+"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
+"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
+"page up/down movement."
+msgstr ""
+"اگر از چرخ موشی استفاده کنید، این مقدار، تعداد خطوط لغزش برای هر حرکت چرخ را "
+"تعیین می‌کند. توجه کنید که اگر این عدد از تعداد خطوط قابل مشاهده تجاوز کند، "
+"چشم‌پوشی‌ شده و حرکت موشی مانند حرکت صفحۀ بالا/پایین گردانده می‌شود."
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid "Mouse Navigation"
+msgstr "ناوش موشی"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
+msgstr "&حرکت اشاره‌گر توسط صفحه کلید )استفاده از صفحه اعداد(‌"
+
+#: mouse.cpp:302
+msgid "&Acceleration delay:"
+msgstr "تأخیر &شتاب‌دهی:‌"
+
+#: mouse.cpp:310
+msgid "R&epeat interval:"
+msgstr "فاصلۀ &تکرار:‌"
+
+#: mouse.cpp:318
+msgid "Acceleration &time:"
+msgstr "&زمان شتاب‌دهی:‌"
+
+#: mouse.cpp:326
+msgid "Ma&ximum speed:"
+msgstr "سرعت &بیشینه:‌"
+
+#: mouse.cpp:328
+msgid " pixel/sec"
+msgstr " تصویردانه/ثانیه"
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Acceleration &profile:"
+msgstr " شتاب‌دهی &profile‌‌:‌"
+
+#: mouse.cpp:407
+msgid "Mouse"
+msgstr "موشی"
+
+#: mouse.cpp:408
+msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr " تصویردانه"
+
+#: mouse.cpp:720
+msgid ""
+"_n: line\n"
+" lines"
+msgstr " خط"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Button Order"
+msgstr "ترتیب دکمه"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Righ&t handed"
+msgstr "&راست دست‌"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Le&ft handed"
+msgstr "&چپ دست‌"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Re&verse scroll direction"
+msgstr "&معکوس کردن جهت لغزش‌"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
+"buttons."
+msgstr "تغییر مسیر لغزش برای چرخ موشی یا دکمه‌های چهارم و پنجم موشی."
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
+msgstr ""
+"&دو بار فشار برای باز کردن پرونده‌ها و پوشه‌ها )برگزیدن شمایلها هنگام فشار "
+"اول(‌"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Visual f&eedback on activation"
+msgstr "&بازخورد تصویری هنگام فعالیت‌"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
+msgstr "&تغییر شکل اشاره‌گر روی شمایلها‌"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically select icons"
+msgstr "برگزیدن &خودکار شمایلها‌"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "&تأخیر:‌"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Long"
+msgstr "طولانی"
+
+#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Single-click to open files and folders"
+msgstr "&تک فشار برای باز کردن پرونده‌ها و پوشه‌ها‌"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Cordless Name"
+msgstr "نام بی‌سیم"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
+"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
+"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
+msgstr ""
+"شما به موشی Logitech متصل شده‌اید، و libusb در زمان ترجمه پیدا شد، ولی امکان "
+"دستیابی به این موشی نیست. احتمالاً به‌ دلیل مسألۀ مجوزهاست - باید برای چگونگی "
+"رفع آن به راهنما مراجعه کنید."
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Sensor Resolution"
+msgstr "دقت حسگر"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "400 counts per inch"
+msgstr "۴۰۰ شمارش در اینچ"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "800 counts per inch"
+msgstr "۸۰۰ شمارش در اینچ"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Battery Level"
+msgstr "سطح باتری"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "RF Channel"
+msgstr "مجرای RF"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Channel 1"
+msgstr "مجرای ۱"
+
+#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Channel 2"
+msgstr "مجرای ۲"
+
+#: core/themepage.cpp:60
+msgid "Select the cursor theme you want to use:"
+msgstr "برگزیدن چهرۀ مکان‌نمایی که می‌خواهید استفاده کنید:"
+
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgstr "برای تأثیر داشتن این تغییرات، باید KDE را باز آغاز کنید."
+
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+msgid "Cursor Settings Changed"
+msgstr "تنظیمات مکان‌نما تغییر یافت"
+
+#: core/themepage.cpp:148
+msgid "Small black"
+msgstr "سیاه کوچک"
+
+#: core/themepage.cpp:149
+msgid "Small black cursors"
+msgstr "مکان‌نماهای سیاه کوچک"
+
+#: core/themepage.cpp:153
+msgid "Large black"
+msgstr "سیاه بزرگ"
+
+#: core/themepage.cpp:154
+msgid "Large black cursors"
+msgstr "مکان‌نماهای سیاه بزرگ"
+
+#: core/themepage.cpp:158
+msgid "Small white"
+msgstr "سفید کوچک"
+
+#: core/themepage.cpp:159
+msgid "Small white cursors"
+msgstr "مکان‌نماهای سفید کوچک"
+
+#: core/themepage.cpp:163
+msgid "Large white"
+msgstr "سفید بزرگ"
+
+#: core/themepage.cpp:164
+msgid "Large white cursors"
+msgstr "مکان‌نماهای سفید بزرگ"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:84
+msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
+msgstr ""
+"برگزیدن چهرۀ مکان‌نمایی که می‌خواهید استفاده کنید )پیش‌نمایش پلکیدن برای آزمایش "
+"مکان‌نما(:"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:104
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "نصب چهرۀ جدید..."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:105
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "حذف چهره"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:212
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "کشیدن یا تحریر نشانی وب چهره"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
+msgstr "قادر به یافتن بایگانی چهرۀ مکان‌نمای %1 نیست."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:223
+msgid ""
+"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
+"is correct."
+msgstr ""
+"قادر به بارگیری بایگانی چهرۀ مکان‌نما نیست؛ لطفاً، بررسی کنید که نشانی %1 درست "
+"باشد."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:231
+msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
+msgstr "به نظر نمی‌رسد پروندۀ %1یک بایگانی چهرۀ مکان‌نمای معتبر باشد."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:240
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
+"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>آیا مطمئن هستید که می‌خواهید چهرۀ مکان‌نمای<strong>%1</strong> "
+"را حذف کنید؟ "
+"<br>این‌ کار همۀ پرونده‌های نصب‌شده توسط این چهره را حذف می‌کند.</qt>"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:246
+msgid "Confirmation"
+msgstr "تأیید"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:300
+msgid ""
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
+"it with this one?"
+msgstr ""
+"هم اکنون، چهره‌ای با نام %1در پوشۀ چهرۀ شمایل شما وجود دارد. آیا می‌خواهید با "
+"این جایگزین کنید؟"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:302
+msgid "Overwrite Theme?"
+msgstr "چهره جای‌نوشت شود؟"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
+msgid "No description available"
+msgstr "توصیف موجود نیست"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:537
+msgid "No theme"
+msgstr "بدون چهره"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:537
+msgid "The old classic X cursors"
+msgstr "مکان‌نماهای X کلاسیک قدیمی"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:539
+msgid "System theme"
+msgstr "چهرۀ سیستم"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:539
+msgid "Do not change cursor theme"
+msgstr "چهرۀ مکان‌نما را تغییر ندهید"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
new file mode 100644
index 00000000000..5bf0096c02f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of kcmioslaveinfo.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-09 08:22+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:56
+msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves."
+msgstr "<h1>پی‌روهای IO</h1> خلاصه‌ای از ioslave های نصب‌شده را به شما می‌دهد."
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:59
+msgid "Available IO slaves:"
+msgstr "پی‌روهای IO موجود:"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:86
+msgid "kcmioslaveinfo"
+msgstr ""
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:87
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی KDE"
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:89
+msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+msgstr ""
+
+#: kcmioslaveinfo.cpp:137
+msgid "Some info about protocol %1:/ ..."
+msgstr "اطلاعاتی دربارۀ قرارداد %1:/..."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkclock.po
new file mode 100644
index 00000000000..173cfa22ec6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkclock.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# translation of kcmkclock.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-09 08:23+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: dtime.cpp:72
+msgid "Set date and time &automatically:"
+msgstr "تنظیم &خودکار تاریخ و زمان:‌"
+
+#: dtime.cpp:94
+msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
+msgstr "در اینجا می‌توانید روز، ماه و سال تاریخ سیستم را تغییر دهید."
+
+#: dtime.cpp:147
+msgid ""
+"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
+"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
+"right or by entering a new value."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید زمان سیستم را تغییر دهید. برای تغییر مقادیر مرتبط بر روی "
+"قسمت ساعت، دقیقه و ثانیه فشار دهید، یا از دکمه‌های بالا و پایین در سمت راست "
+"استفاده کنید، و یا مقدار جدید را وارد نمایید."
+
+#: dtime.cpp:246
+msgid ""
+"Public Time Server "
+"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
+"oceania.pool.ntp.org"
+msgstr ""
+"کارساز زمان عمومی "
+"pool.ntp.org)asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.o)rg,"
+"oceania.pool.ntp.org"
+
+#: dtime.cpp:331
+msgid "Can not set date."
+msgstr "تاریخ را نمی‌توان تنظیم کرد."
+
+#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
+msgid ""
+"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
+"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
+"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
+"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
+"corrected, please contact your system administrator."
+msgstr ""
+"<h1>تاریخ و زمان</h1>این پیمانۀ کنترل می‌تواند برای تنظیم تاریخ و زمان سیستم "
+"استفاده شود. از آنجا که این تغییرات به عنوان یک کاربر، نه تنها بر روی سیستم شما "
+"بلکه بر روی تمام سیستم تأثیر دارد، شما فقط زمانی می‌توانید این تنظیمات را تغییر "
+"دهید که مرکز کنترل را به عنوان کاربر ارشد آغاز کنید. اگر اسم رمز کاربر ارشد را "
+"ندارید ولی احساس می‌کنید زمان سیستم باید اصلاح شود، لطفاً با سرپرست سیستم خود "
+"تماس بگیرید."
+
+#: tzone.cpp:52
+msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
+msgstr "برای تغییر ناحیۀ زمانی، ناحیۀ خود را از فهرست زیر انتخاب نمایید"
+
+#: tzone.cpp:74
+msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
+msgstr "ناحیۀ زمانی محلی جاری: %1 )%2("
+
+#: tzone.cpp:180
+msgid "Error setting new timezone."
+msgstr "خطای تنظیم ناحیۀ زمانی جدید."
+
+#: tzone.cpp:181
+msgid "Timezone Error"
+msgstr "خطای ناحیۀ زمانی"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "kcmclock"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KDE Clock Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل ساعت KDE"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Added NTP support"
+msgstr "پشتیبانیNTPافزوده‌شده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkded.po
new file mode 100644
index 00000000000..76531c34569
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkded.po
@@ -0,0 +1,133 @@
+# translation of kcmkded.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkded\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 10:53+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "kcmkded"
+msgstr ""
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "KDE Service Manager"
+msgstr "مدیر خدمت KDE"
+
+#: kcmkded.cpp:55
+msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+msgstr ""
+
+#: kcmkded.cpp:59
+msgid ""
+"<h1>Service Manager</h1>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
+"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Services invoked at startup</li>"
+"<li>Services called on demand</li></ul>"
+"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
+"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
+"services should be loaded at startup.</p>"
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+msgstr ""
+"<h1>مدیر خدمت</h1>"
+"<p>این پیمانه به شما اجازه می‌دهد مروری بر همۀ وصله‌های شبح KDE، که به عنوان "
+"خدمات KDE نیز یاد شده، داشته باشید. عموماً، دو نوع خدمات وجود دارد:</p>"
+"<ul>"
+"<li>خدمات درخواست‌شده در راه‌اندازی</li>"
+"<li>خدمات فراخوانی‌شده هنگام تقاضا</li></ul>"
+"<p>مورد آخر، فقط برای راحتی فهرست می‌شود. خدمات راه‌اندازی می‌توانند آغاز یا "
+"متوقف شوند. در حالت سرپرست، همچنین می‌توانید تعریف کنید که آیا خدمات باید در "
+"راه‌اندازی بارگذاری شوند.</p>"
+"<p><b> با احتیاط از این استفاده کنید: برخی خدمات برای KDE حیاتی هستند؛ اگر "
+"نمی‌دانید چه کار می‌کنید، خدمات را غیرفعال نکنید.</b></p>"
+
+#: kcmkded.cpp:67
+msgid "Running"
+msgstr "اجرا"
+
+#: kcmkded.cpp:68
+msgid "Not running"
+msgstr "عدم اجرا"
+
+#: kcmkded.cpp:72
+msgid "Load-on-Demand Services"
+msgstr "خدمات بارگذاری هنگام تقاضا"
+
+#: kcmkded.cpp:73
+msgid ""
+"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
+msgstr ""
+"این فهرستی از خدمات قابل دسترس KDEاست، که هنگام تقاضا آغاز می‌شود. آنها فقط "
+"برای راحتی فهرست شده‌اند؛ بنابراین نمی‌توانید این خدمات را دستکاری کنید."
+
+#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
+msgid "Service"
+msgstr "خدمت"
+
+#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: kcmkded.cpp:85
+msgid "Startup Services"
+msgstr "خدمات راه‌اندازی"
+
+#: kcmkded.cpp:86
+msgid ""
+"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
+"services."
+msgstr ""
+"همۀ خدمات KDE که می‌تواند هنگام راه‌اندازی KDE بار شود را نمایش می‌دهد. خدمات "
+"بررسی‌شده در راه‌اندازی بعدی درخواست می‌شوند. مراقب غیرفعال‌سازی خدمات ناشناخته "
+"باشید."
+
+#: kcmkded.cpp:92
+msgid "Use"
+msgstr "استفاده"
+
+#: kcmkded.cpp:100
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
+msgid "Unable to contact KDED."
+msgstr "قادر به تماس با KDED نیست."
+
+#: kcmkded.cpp:322
+msgid "Unable to start service."
+msgstr "قادر به آغاز خدمت نیست."
+
+#: kcmkded.cpp:344
+msgid "Unable to stop service."
+msgstr "قادر به توقف خدمت نیست."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
new file mode 100644
index 00000000000..87547865592
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
@@ -0,0 +1,161 @@
+# translation of kcmkdnssd.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-09 08:28+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kcmdnssd.cpp:53
+msgid "kcm_kdnssd"
+msgstr ""
+
+#: kcmdnssd.cpp:54
+msgid "ZeroConf configuration"
+msgstr "پیکربندی ZeroConf"
+
+#: kcmdnssd.cpp:55
+msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
+msgstr ""
+
+#: kcmdnssd.cpp:56
+msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
+msgstr "خدمات برپایی در حال مرور با ZeroConf"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 45
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 56
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Browse local networ&k"
+msgstr "مرور &شبکۀ محلی‌"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 59
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
+msgstr "مرور شبکۀ محلی )دامنۀ .local( با استفاده از خدمت نام دامنۀ چندگانه."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 75
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Additional Domains"
+msgstr "دامنه‌های اضافی"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 79
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
+"here - it\n"
+"is configured with 'Browse local network' option above."
+msgstr ""
+"فهرست دامنه‌های اینترنتی که برای خدمات مرور می‌شود. local. را اینجا نگذارید - "
+"آن \n"
+"با گزینۀ بالا »مرور شبکۀ محلی« پیکربندی می‌شود."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Publishing Mode"
+msgstr "حالت انتشار"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 110
+#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Loc&al network"
+msgstr "شبکۀ &محلی‌"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 116
+#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
+msgstr ""
+"خدمات آگهی در شبکۀ محلی) در دامنۀ local.( با استفاده از خدمت نام دامنۀ چندگانه."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 135
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Wide area network"
+msgstr "شبکۀ ناحیۀ &گسترده‌"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 138
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
+"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
+msgstr ""
+"خدمات آگهی روی اینترنت، با استفاده از IP عمومی. برای داشتن این گزینه نیاز به "
+"پیکربندی عملیات ناحیۀ گسترده، با استفاده از حالت سرپرست دارید"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 149
+#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "W&ide area"
+msgstr "ناحیۀ &گسترده‌"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Shared secret:"
+msgstr "رمز مشترک:"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 193
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
+msgstr "نام این ماشین. باید به فرم کامل باشد )host.domain("
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 201
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
+msgstr ""
+"رمز مشترک اختیاری استفاده‌شده، برای احراز هویت به‌روزرسانی خودکار خدمت نام "
+"دامنه."
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 212
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "دامنه:"
+
+#. i18n: file configdialog.ui line 220
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Hostname:"
+msgstr "نام میزبان:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkeys.po
new file mode 100644
index 00000000000..884d8cf1029
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkeys.po
@@ -0,0 +1,784 @@
+# translation of kcmkeys.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 12:15+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: shortcuts.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
+"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
+"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
+"while you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
+"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
+"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
+"such as copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>مقیدسازیهای کلید</h1> با استفاده از مقیدسازیهای کلید می‌توانید کنشهای مشخصی "
+"که باید هنگام فشار یک کلید یا ترکیبی از کلیدها انجام شوند را پیکربندی کنید؛ "
+"برای مثال، مهار +Cمعمولاً به »رونوشت« مقید می‌شود. KDE به شما اجازه می‌دهد که "
+"بیش از یک »طرحواره« مقیدسازیهای کلید را ذخیره کنید؛ بنابراین، ممکن است شما "
+"بخواهید برپایی کوچک طرحوارۀ خود را امتحان کنید، در حالی‌ که می‌توانید به "
+"پیش‌فرضهای KDE تغییر دهید."
+"<p>در تب »میان‌برهای سراسری«، می‌توانید مقیدسازیهای مشخص غیرکاربردی، مانند "
+"چگونگی سودهی رومیزیها یا بیشینه‌سازی پنجره‌ای را ‌پیکربندی کنید. در تب "
+"»میان‌برهای کاربرد« مقیدسازیهایی را خواهید یافت که فقط در کاربردها استفاده "
+"می‌شوند، مثل رونوشت و چسباندن."
+
+#: shortcuts.cpp:152
+msgid ""
+"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
+"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
+msgstr ""
+"برای حذف طرحوارۀ مقیدسازیهای کلید انتخاب‌شده، اینجا را فشار دهید. طرحواره‌های "
+"استاندارد کل سیستم، یعنی »طرحوارۀ جاری« و »پیش‌فرض KDE« را نمی‌توان حذف کرد."
+
+#: shortcuts.cpp:158
+msgid "New scheme"
+msgstr "طرحوارۀ جدید"
+
+#: shortcuts.cpp:163
+msgid "&Save..."
+msgstr "&ذخیره...‌"
+
+#: shortcuts.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"برای افزودن طرحوارۀ مقیدسازیهای کلید جدید، اینجا را فشار دهید. برای نامی به شما "
+"اعلان داده می‌شود."
+
+#: shortcuts.cpp:177
+msgid "&Global Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای &سراسری‌"
+
+#: shortcuts.cpp:182
+msgid "Shortcut Se&quences"
+msgstr "&دنباله‌های میان‌بر‌"
+
+#: shortcuts.cpp:187
+msgid "App&lication Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای &کاربرد‌"
+
+#: shortcuts.cpp:248
+msgid "User-Defined Scheme"
+msgstr "طرحوارۀ تعریف‌شدۀ کاربر"
+
+#: shortcuts.cpp:249
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "طرحوارۀ جاری"
+
+#: shortcuts.cpp:292
+msgid ""
+"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
+"one."
+msgstr ""
+"در صورتی که قبل از ذخیرۀ این طرحواره، طرحوارۀ دیگری را بارگذاری کنید، تغییرات "
+"جاری شما از دست می‌روند."
+
+#: shortcuts.cpp:312
+msgid ""
+"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
+"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
+msgstr ""
+"این طرحواره به کلید تغییردهندۀ »%1« نیاز دارد، که در طرح‌بندی صفحه کلید شما "
+"وجود ندارد. در هر صورت می‌خواهید آن را مشاهده کنید؟"
+
+#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+msgid "Win"
+msgstr "پنجره"
+
+#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+msgid "Save Key Scheme"
+msgstr "ذخیرۀ طرحوارۀ کلید"
+
+#: shortcuts.cpp:342
+msgid "Enter a name for the key scheme:"
+msgstr "برای طرحوارۀ کلید، نامی وارد کنید:"
+
+#: shortcuts.cpp:372
+msgid ""
+"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
+"do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"یک طرحوارۀ کلید با نام »%1« از قبل وجود دارد؛\n"
+"می‌خواهید آن‌ را جای‌نوشت کنید؟\n"
+
+#: shortcuts.cpp:375
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: modifiers.cpp:174
+msgid "KDE Modifiers"
+msgstr "تغییردهنده‌های KDE"
+
+#: modifiers.cpp:177
+msgid "Modifier"
+msgstr "تغییردهنده"
+
+#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+msgid "X11-Mod"
+msgstr ""
+
+#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ctrl"
+msgstr "مهار"
+
+#: modifiers.cpp:207
+msgid "Macintosh keyboard"
+msgstr "صفحه کلید مکینتاش"
+
+#: modifiers.cpp:212
+msgid "MacOS-style modifier usage"
+msgstr "کاربرد تغییردهندۀ سبک سیستم عامل مکینتاش"
+
+#: modifiers.cpp:215
+msgid ""
+"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
+"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
+"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
+"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
+"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
+"for window manager commands."
+msgstr ""
+"با علامت زدن این جعبه، نگاشت تغییردهندۀ X شما به بازتاب بهتر کاربرد کلید "
+"تغییردهندۀ سیستم عامل مکینتاش استاندارد تغییر می‌کند. به شما اجازۀ استفاده از "
+"<i>فرمان+C</i> برای <i>رونوشت</i>را می‌دهد، برای مثال، به جای استاندارد PC از "
+"<i>مهار+C</I>. <b>فرمان</b>برای کاربرد و فرمانهای پیشانه، <b>گزینه</b>"
+"به‌ عنوان یک تغییردهندۀ فرمان و ناوش گزینگان و محاوره‌ها، و <b>مهار</b> "
+"برای فرمانهای مدیر پنجره استفاده می‌شود."
+
+#: modifiers.cpp:228
+msgid "X Modifier Mapping"
+msgstr "نگاشت تغییردهندۀ X"
+
+#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+msgid "Option"
+msgstr "گزینه"
+
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+msgid "Control"
+msgstr "مهار"
+
+#: modifiers.cpp:297
+#, c-format
+msgid "Key %1"
+msgstr "کلید %1"
+
+#: modifiers.cpp:330
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: modifiers.cpp:343
+msgid ""
+"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
+"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
+msgstr ""
+"فقط در صورتی می‌توانید این گزینه را فعال کنید که طرح‌بندی صفحه کلید X شما "
+"کلیدهای »فوق« یا »فرا« را داشته باشد، که احتمالاً به عنوان کلیدهای تغییردهنده "
+"پیکربندی شده‌اند."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
+"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
+"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
+"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
+"although you can still change back to the KDE defaults."
+"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
+"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
+"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
+"copy and paste."
+msgstr ""
+"<h1>میان‌برهای صفحه کلید</h1> با استفاده از میان‌برها، می‌توانید کنشهای مشخصی "
+"که باید هنگام فشار یک کلید یا ترکیبی از کلیدها راه‌اندازی شوند را پیکربندی "
+"کنید، مثلا مهار+Cبه ‌طور معمول به »رونوشت« مقید می‌شود. KDE به شما اجازه می‌دهد "
+"که بیش از یک »طرحواره« میان‌برها را ذخیره کنید؛ بنابراین، ممکن است بخواهید "
+"برپایی کوچک طرحوارۀ خود را امتحان کنید، هر چند هنوز می‌توانید به پیش‌فرضهای KDE "
+"تغییر دهید."
+"<p> در تب »میان‌برهای سراسری«، می‌توانید مقیدساازیهای مشخص غیر کاربردی، مانند "
+"چگونگی سودهی رومیزیها یا بیشینه‌سازی پنجره را پیکربندی کنید؛ در تب »میان‌برهای "
+"کاربرد« مقیدسازیهایی را خواهید یافت که فقط در کاربردها استفاده می‌شوند، مثل "
+"رونوشت و چسباندن."
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Shortcut Schemes"
+msgstr "طرحواره‌های میان‌بر"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Command Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای فرمان"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Modifier Keys"
+msgstr "کلیدهای تغییردهنده"
+
+#: treeview.cpp:109
+msgid "Shortcut"
+msgstr "میان‌بر"
+
+#: treeview.cpp:110
+msgid "Alternate"
+msgstr "تغییر"
+
+#: commandShortcuts.cpp:73
+msgid ""
+"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
+"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
+msgstr ""
+"<h1>میان‌برهای فرمان</h1> با استفاده از مقیدسازیهای کلید، می‌توانید کاربردها و "
+"فرمانهایی که باید هنگام فشار یک کلید یا ترکیبی از کلیدها راه‌اندازی شوند را "
+"پیکربندی کنید."
+
+#: commandShortcuts.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
+"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
+"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در زیر، فهرستی از فرمانهای شناخته‌شده‌ای که ممکن است میان‌برهای صفحه کلید "
+"را به آنها انتساب دهید آورده شده است. برای ویرایش، افزودن یا حذف مدخلها از این "
+"فهرست، از <a href=\"launchMenuEditor\">ویرایشگر گزینگان KDE</a> "
+"استفاده کنید.</qt>"
+
+#: commandShortcuts.cpp:96
+msgid ""
+"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
+"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
+"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
+msgstr ""
+"این فهرستی از همۀ کاربردهای رومیزی و فرمانهایی است که اخیراً در این سیستم تعریف "
+"شده‌اند. فشار دهید، تا یک فرمان به منظور انتساب یک میان‌بر صفحه کلید به آن "
+"انتخاب شود. مدیریت کامل این مدخلها از طریق برنامۀ ویرایشگر انجام‌پذیر است."
+
+#: commandShortcuts.cpp:104
+msgid "Shortcut for Selected Command"
+msgstr "میان‌بر برای فرمان برگزیده"
+
+#: commandShortcuts.cpp:109
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#: commandShortcuts.cpp:110
+msgid "The selected command will not be associated with any key."
+msgstr "فرمان برگزیده با هیچ کلیدی ارتباط ندارد."
+
+#: commandShortcuts.cpp:112
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&سفارشی‌"
+
+#: commandShortcuts.cpp:114
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected command using the button to the right."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، می‌توانید مقیدسازی کلید سفارشی را برای فرمان "
+"انتخاب‌شده و با استفاده از دکمۀ راست ایجاد کنید."
+
+#: commandShortcuts.cpp:119
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected command."
+msgstr ""
+"برای انتخاب یک کلید میان‌بر جدید از این دکمه استفاده کنید. یک‌ بار که روی آن "
+"فشار دهید، می‌توانید کلید ترکیبی که می‌خواهید به فرمان گزینش‌شدۀ اخیر نسبت داده "
+"شود را فشار دهید."
+
+#: commandShortcuts.cpp:142
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"ویرایشگرگزینگان KDE (kmenuedit) ، را نمی‌توان راه‌اندازی کرد.\n"
+"شاید نصب نشده یا در مسیر شما نیست."
+
+#: commandShortcuts.cpp:144
+msgid "Application Missing"
+msgstr "از دست رفتن کاربرد"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "ناوش"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "گردش در میان پنجره‌ها"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "گردش در میان پنجره‌ها )معکوس("
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "گردش در میان رومیزیها"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "گردش در میان رومیزیها )معکوس("
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "گردش در میان فهرست رومیزی"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "گردش در میان فهرست رومیزی )معکوس("
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "پنجره‌ها"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "گزینگان عملیات پتجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "بستن پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "بیشینه‌سازی پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "بیشینه‌سازی عمودی پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "بیشینه‌سازی افقی پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "کمینه‌سازی پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "سایه‌دار کردن پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "حرکت پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "تغییر اندازۀ پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "بالا بردن پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "پایین آوردن پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "زدن ضامن بالا/پایین بردن پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "تمام‌ پرده کردن پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "مخفی‌ کردن لبۀ پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "نگه داشتن پنجره روی پنجره‌های دیگر"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "نگه داشتن پنجره زیر پنجره‌های دیگر"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "فعال کردن پنجره با توجه به نیاز"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr "برپایی میان‌بر پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:61
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "فشردن پنجره به راست"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:63
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "فشردن پنجره به چپ"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:65
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "فشردن پنجره به بالا"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:67
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "فشردن پنجره به پایین"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:69
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "فشردن پنجرۀ بزرگ‌شده به صورت افقی"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:71
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "فشردن پنجرۀ بزرگ‌شده به صورت عمودی"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:73
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "فشردن پنجرۀ جمع‌شده به صورت افقی"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:75
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "فشردن پنجرۀ‌ جمع‌شده به صورت عمودی"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "پنجره و رومیزی"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "نگه داشتن پنجره روی همۀ رومیزیها"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۲"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۳"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۴"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۵"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۶"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۷"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۸"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۹"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۰"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۱"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۲"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۳"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۴"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۵"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۶"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:97
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۷"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:98
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۸"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:99
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۹"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:100
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۲۰"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "پنجره در رومیزی بعدی"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "پنجره در رومیزی قبلی"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:103
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "پنجرۀ یک رومیزی به راست"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:104
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "پنجرۀ یک رومیزی به چپ"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:105
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "پنجرۀ یک رومیزی به بالا"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:106
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "پنجرۀ یک رومیزی به پایین"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "سودهی رومیزی"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۲"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۳"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۴"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۵"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۶"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۷"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۸"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۹"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۰"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۱"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۲"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۳"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۴"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۵"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۶"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:125
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۷"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:126
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۸"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:127
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۹"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:128
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۲۰"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "سودهی به رومیزی بعدی"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "سودهی به رومیزی قبلی"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "سودهی یک رومیزی به راست"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "سودهی یک رومیزی به چپ"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "سودهی یک رومیزی به بالا"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "سودهی یک رومیزی به پایین"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "تقلید موشی"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "کشتن پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "تصویر پردۀ پنجره"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "تصویر پردۀ رومیزی"
+
+#: ../../kwin/kwinbindings.cpp:145
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr "بلوکه کردن میان‌برهای سراسری"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "تابلو"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr "گزینگان راه‌اندازی بالاپر"
+
+#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr "زدن ضامن نمایش رومیزی"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "مدخل میله‌ تکلیف بعدی"
+
+#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "مدخل میله‌ تکلیف قبلی"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
+msgid "Run Command"
+msgstr "اجرای فرمان"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "نمایش مدیر تکلیف"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
+msgid "Show Window List"
+msgstr "نمایش فهرست پنجره"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
+msgid "Switch User"
+msgstr "سودهی کاربر"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
+msgid "Lock Session"
+msgstr "قفل نشست"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+msgid "Log Out"
+msgstr "خروج"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "خروج بدون تأیید"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "توقف بدون تأیید"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد بدون تأیید"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "تخته ‌یادداشت"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "نمایش گزینگان بالاپر Klipper"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "درخواست دستی کنش در تخته‌ یادداشت جاری"
+
+#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "فعال/غیرفعال‌سازی کنشهای تخته یادداشت"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "صفحه‌ کلید"
+
+#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "سودهی به طرح‌بندی صفحه‌ کلید بعدی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..dbfcc8f4155
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkicker.po
@@ -0,0 +1,1562 @@
+# translation of kcmkicker.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 14:35+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: advancedDialog.cpp:36
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
+
+#: applettab_impl.cpp:59
+msgid ""
+"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
+"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
+"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
+"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
+"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
+"ones; your options are: "
+"<ul>"
+"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
+"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
+"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
+"loaded using an external wrapper application.</li> "
+"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
+msgstr ""
+"برنامکهای تابلو را از دو راه متفاوت می‌توان آغاز کرد: درونی یا برونی. هنگامی که "
+"برای بارگذاری برنامکها راه »درونی« انتخاب می‌شود، هنگام استفاده از برنامکهای سه "
+"بخشی و دارای برنامۀ اندک، مسائل امنیتی یا پایابی افزایش می‌یابد. به منظور نشانی "
+"دادن این مسائل، برنامکها را می‌توان به صورت »دارای اعتبار« نشان داد. ممکن است "
+"بخواهید Kicker را پیکربندی کنید تا با برنامکهای دارای اعتبار متفاوت از انواع "
+"بدون اعتبار رفتار شود. گزینه‌های شما اینها هستند:"
+"<ul>"
+"<li><em>بارگذاری درونی فقط برنامکهای دارای اعتبار:</em> "
+"همۀ برنامکها به جز انواع »دارای اعتبار« با استفاده از کاربرد پوشش‌دار بیرونی "
+"بارگذاری می‌شوند.</li> "
+"<li><em>بارگذاری برنامکهای پیکربندی راه‌اندازی به صورت درونی:</em> "
+"برنامکهایی که در راه‌اندازی KDE به صورت درونی بارگذاری می‌شوند، نشان داده "
+"می‌شوند، بقیه با استفاده از یک کاربرد پوشش‌دار بیرونی بارگذاری می‌شوند.</li> "
+"<li><em>بارگذاری همۀ برنامکها به صورت درونی.</em></li></ul>"
+
+#: applettab_impl.cpp:70
+msgid ""
+"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
+"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
+"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
+"left or right buttons."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید فهرستی از برنامکهایی که »دارای اعتبار« هستند، یعنی در هر "
+"حالت با Kicker به صورت درونی بارگذاری می‌شوند را ببینید. برای حرکت برنامک از "
+"فهرست برنامکهای موجود به انواع دارای اعتبار یا برعکس، این را برگزینید و "
+"دکمه‌های راست یا چپ را فشار دهید."
+
+#: applettab_impl.cpp:75
+msgid ""
+"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
+"applets to the list of trusted applets."
+msgstr ""
+"اینجا را فشار دهید، تا برنامک برگزیده از فهرست برنامکهای موجود و بدون اعتبار، "
+"به فهرست برنامکهای دارای اعتبار اضافه شود."
+
+#: applettab_impl.cpp:78
+msgid ""
+"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
+"the list of available, untrusted applets."
+msgstr ""
+"اینجا را فشار دهید، تا برنامک برگزیده از فهرست برنامکهای دارای اعتبار، به فهرست "
+"برنامکهای موجود و بدون اعتبار حذف شود."
+
+#: applettab_impl.cpp:81
+msgid ""
+"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
+"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
+"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
+"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
+"press the left or right buttons."
+msgstr ""
+"در اینجا فهرستی از برنامکهای موجود را می‌بینید که در حال حاضر اعتبار ندارند. "
+"این بدین معنا نیست که نمی‌توانید از این برنامکها استفاده کنید، بلکه سیاست "
+"تابلو، استفاده از آنها به شرط استفاده از سطح امنیت برنامک شما می‌باشد. برای "
+"حرکت یک برنامک از فهرست برنامکهای موجود به انواع دارای اعتبار آن یا برعکس، این "
+"را برگزینید و دکمه‌های چپ یا راست را فشار دهید."
+
+#: extensionInfo.cpp:45
+msgid "Main Panel"
+msgstr "تابلوی اصلی"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 371
+#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
+msgstr "نمایش &دکمۀ مخفی کردن تابلوی سمت چپ‌"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:217
+msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
+msgstr "نمایش &دکمۀ مخفی کردن تابلوی سمت راست‌"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:221
+msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
+msgstr "نمایش &دکمۀ مخفی کردن تابلوی بالایی‌"
+
+#: hidingtab_impl.cpp:222
+msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
+msgstr "نمایش &دکمۀ مخفی کردن تابلوی پایینی‌"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
+msgid "Select Image File"
+msgstr "برگزیدن پروندۀ تصویر"
+
+#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
+msgid ""
+"Error loading theme image file.\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"خطای بارگذاری پروندۀ تصویر چهره. \n"
+"\n"
+"%1\n"
+"%2"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
+msgid "kcmkicker"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
+msgid "KDE Panel Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل تابلوی KDE"
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
+msgid ""
+"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
+"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
+"well as its hiding behavior and its looks."
+"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
+"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
+"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
+"manipulation of the panel's buttons and applets."
+msgstr ""
+"<h1>تابلو</h1> در اینجا می‌توانید تابلو KDE )به «Kicker»هم بر می‌گردد( را "
+"پیکربندی کنید. شامل گزینه‌هایی مثل موقعیت، اندازۀ تابلو و همچنین رفتار مخفی "
+"کردن و ظاهر آن می‌باشد."
+"<p> توجه داشته باشید که می‌توانید مستقیماً با فشار دادن تابلو، به برخی از این "
+"گزینه‌ها دست یابید. مثلاً کشیدن آن با فشار دکمۀ چپ موشی یا استفاده از گزینگان "
+"متن با فشار دکمۀ راست موشی. این گزینگان متن دستکاری دکمه‌های تابلو و برنامکها "
+"را هم در اختیار شما می‌گذارد."
+
+#: main.cpp:349
+msgid ""
+"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
+"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
+msgstr ""
+
+#: menutab_impl.cpp:99
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "مرورگر سریع"
+
+#: menutab_impl.cpp:177
+msgid ""
+"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"Perhaps it is not installed or not in your path."
+msgstr ""
+"ویرایشگر گزینگان ) KDE (kmenuedit را نمی‌توان راه‌اندازی کرد.\n"
+"شاید نصب نمی‌شود یا در مسیرتان نیست."
+
+#: menutab_impl.cpp:179
+msgid "Application Missing"
+msgstr "مفقود شدن کاربرد"
+
+#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
+msgid "Top left"
+msgstr "چپ بالا"
+
+#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
+msgid "Top center"
+msgstr "مرکز بالا"
+
+#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
+msgid "Top right"
+msgstr "راست بالا"
+
+#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
+msgid "Left top"
+msgstr "بالای چپ"
+
+#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
+msgid "Left center"
+msgstr "مرکز چپ"
+
+#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
+msgid "Left bottom"
+msgstr "پایین چپ"
+
+#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
+msgid "Bottom left"
+msgstr "چپ پایین"
+
+#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
+msgid "Bottom center"
+msgstr "مرکز پایین"
+
+#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
+msgid "Bottom right"
+msgstr "راست پایین"
+
+#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
+msgid "Right top"
+msgstr "بالای راست"
+
+#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
+msgid "Right center"
+msgstr "مرکز راست"
+
+#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
+msgid "Right bottom"
+msgstr "پایین راست"
+
+#: positiontab_impl.cpp:116
+msgid "All Screens"
+msgstr "همۀ پرده‌ها"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 412
+#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Panel Dimensions"
+msgstr "ابعاد تابلو"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Hide button size:"
+msgstr "اندازۀ دکمۀ &مخفی:‌"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
+"visible."
+msgstr ""
+"این تنظیم تعریف می‌کند که در صورت مرئی بودن دکمه‌های مخفی تابلو، باید به چه "
+"اندازه باشند."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " تصویردانه"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Applet Handles"
+msgstr "گرداننده‌های برنامک"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Visible"
+msgstr "&مرئی‌"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>این گزینه را انتخاب کنید تا گرداننده‌های برنامک برای همیشه نمایش داده "
+"شوند.</p>\n"
+"<p>گردانندگان برنامک به شما اجازۀ حرکت، حذف و پیکربندی برنامک‌های تابلو را "
+"می‌دهند.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Fade out"
+msgstr "&محو تدریجی‌"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
+"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>این گزینه را انتخاب کنید تا گردانندگان برنامک فقط هنگام پلکیدن موشی مرئی "
+"شوند. </p>\n"
+"<p>گردانندگان برنامک به شما اجازۀ حرکت، حذف و پیکربندی برنامکها در تابلو را "
+"می‌دهند.</p>\n"
+". </qt>"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "&مخفی کردن‌"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>"
+"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
+"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>"
+"<p>این گزینه را انتخاب کنید تا گردانندگان برنامک برای همیشه مخفی شوند. مراقب "
+"باشید که این گزینه می‌تواند حرکت، حذف یا پیکربندی برخی از برنامکها را غیرفعال "
+"کند.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Transparency"
+msgstr "شفافیت"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا رنگ مورد استفاده، هنگام ته رنگ زدن تابلو‌های شفاف "
+"تنظیم شود."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "کمینه"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
+"tint color."
+msgstr ""
+"از این لغزان استفاده کنید تا میزان ته رنگ تابلو‌های شفاف، با استفاده از ته رنگ "
+"تنظیم شود."
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "بیشینه"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Ti&nt amount:"
+msgstr "میزان &ته رنگ:‌"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Tint c&olor:"
+msgstr "&ته رنگ:‌"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Also apply to panel with menu bar"
+msgstr "همچنین اعمال به تابلو با میله گزینگان"
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
+"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
+"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
+"option to make it transparent anyways."
+msgstr ""
+"معمولاً، اگر میله گزینگان رومیزی یا کاربرد جاری دارید که در تابلویی در بالای "
+"پرده )سبک سیستن عامل مکینتاش( نمایش داده می‌شود، برای این تابلو شفافیت غیرفعال "
+"می‌شود تا از برخورد زمینۀ رومیزی با میله گزینگان جلوگیری شود. این گزینه را "
+"تنظیم کنید تا در هر صورت شفاف باشد."
+
+#. i18n: file applettab.ui line 24
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "سطح امنیت"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 35
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Load only trusted applets internal"
+msgstr "فقط بارگذاری برنامکهای دارای اعتبار درونی"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 43
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Load startup config applets internal"
+msgstr "بارگذاری برنامکهای پیکربندی راه‌اندازی درونی"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 51
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Load all applets internal"
+msgstr "بارگذاری همۀ برنامکهای درونی"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 67
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "List of Trusted Applets"
+msgstr "فهرست برنامکهای دارای اعتبار"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 84
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Available Applets"
+msgstr "برنامکهای موجود"
+
+#. i18n: file applettab.ui line 133
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ">>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file applettab.ui line 172
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "<<"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file applettab.ui line 197
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Trusted Applets"
+msgstr "برنامکهای دارای اعتبار"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 44
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid "S&ettings for:"
+msgstr "&تنظیمات برای:‌"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 79
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Hide Mode"
+msgstr "حالت مخفی کردن"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 107
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
+msgstr "&فقط زمانی مخفی شود، که دکمۀ مخفی کردن تابلو فشار داده می‌شود‌"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 113
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
+"the hide buttons that appear on either end of it."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، تنها راه برای مخفی کردن تابلو، فشار دکمه‌های مخفی "
+"کردن است که در هر دو انتهای آن ظاهر می‌شود."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 138
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 141
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "بلافاصله"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 144
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
+msgstr ""
+"در اینجا، می‌توانید تأخیر ناشی از ناپدید شدن تابلو در صورت عدم استفاده را تغییر "
+"دهید."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 163
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "after the &cursor leaves the panel"
+msgstr "پس از این که &مکان‌نما تابلو را ترک می‌کند‌"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 199
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Allow other &windows to cover the panel"
+msgstr "به &پنجره‌های دیگر اجازه دهید که تابلو را بپوشانند‌"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 202
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
+"windows."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، تابلو اجازه می‌دهد که پنجره‌های دیگر آن را بپوشانند."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 213
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Hide a&utomatically"
+msgstr "مخفی کردن &به طور خودکار‌"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 216
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
+"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
+"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
+"laptops."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، تابلو پس از یک دورۀ زمانی به طور خودکار مخفی می‌شود؛ "
+"و هنگامی که موشی را به سمت لبۀ پرده، یعنی محل مخفی شدن تابلو حرکت می‌دهید، "
+"دوباره ظاهر می‌شود. این کار خصوصاً برای دقت پرده‌های کوچک، مانند رایانه‌های "
+"کیفی مفید است."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 235
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
+msgstr "هنگامی که اشاره‌گر پرده را لمس می‌کند، &بالا می‌آید:‌"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 238
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
+"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
+"covering it."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، حرکت اشاره‌گر به لبۀ مشخص‌شدۀ پرده، موجب ظاهر شدن "
+"تابلو در بالای هر پنجره‌ای می‌شود که ممکن است آن را بپوشاند."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 244
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Top Left Corner"
+msgstr "گوشۀ چپ بالا"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 249
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Top Edge"
+msgstr "لبۀ بالایی"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 254
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Top Right Corner"
+msgstr "گوشۀ راست بالا"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 259
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Right Edge"
+msgstr "لبۀ راست"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 264
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Right Corner"
+msgstr "گوشۀ راست پایین"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 269
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Edge"
+msgstr "لبۀ پایینی"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 274
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Left Corner"
+msgstr "گوشۀ چپ پایین"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 279
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Left Edge"
+msgstr "لبۀ چپ"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 289
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
+"the front."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید محل روی لبۀ پرده، که تابلو را به جلو می‌آورد را تنظیم کنید."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 319
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Show panel when switching &desktops"
+msgstr "نمایش تابلو هنگام سودهی &رومیزیها‌"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 322
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
+"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
+"are on."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال باشد، زمانی که رومیزی سودهی می‌شود، تابلو به طور خودکار در "
+"مدت زمان کوتاهی خود را نشان می‌دهد و می‌توانید ببینید که روی کدام رومیزی هستید."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 357
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Panel-Hiding Buttons"
+msgstr "دکمه‌های مخفی کردن تابلو"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 360
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
+"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
+"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
+msgstr ""
+"این گزینه، دکمه‌های مخفی کردن تابلو، دکمه‌هایی با مثلث کوچک که در انتهای تابلو "
+"یافت می‌شوند را کنترل می‌کند. دکمه را می‌توانید در یک یا هر دو انتهای تابلو "
+"بگذارید. با فشار یکی از این دکمه‌ها تابلو مخفی می‌شود."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 377
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
+"the panel."
+msgstr ""
+"در صورت برگزیدن این گزینه، دکمۀ مخفی‌کنندۀ تابلو در انتهای سمت چپ تابلو ظاهر "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 385
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Show right panel-hiding &button"
+msgstr "نمایش &دکمۀ مخفی‌کنندۀ تابلوی سمت راست‌"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 391
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
+"the panel."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، دکمۀ مخفی‌کنندۀ تابلو در انتهای سمت راست تابلو ظاهر "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 426
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Panel Animation"
+msgstr "پویانمایی تابلو"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 454
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "A&nimate panel hiding"
+msgstr "&پویانمایی مخفی کردن تابلو‌"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 457
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
+"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
+msgstr ""
+"هنگامی که این گزینه انتخاب می‌شود، در زمان مخفی شدن تابلو به بیرون پرده "
+"»می‌لغزد«. سرعت پویانمایی توسط لغزان همان پایین کنترل می‌شود."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 522
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
+msgstr ""
+" در صورتی که پویانمایی مخفی شدن فعال شود، سرعت مخفی شدن تابلو را تعیین می‌کند."
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 558
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 599
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 623
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "آهسته"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، هنگامی که مکان‌نمای موشی روی شمایل، دکمه‌ها و "
+"برنامکهای تابلو حرکت می‌کند، نکته ابزارهای اطلاعاتی ظاهر می‌شوند."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Enable icon &mouseover effects"
+msgstr "فعال‌سازی تأثیرات &حرکت موشی روی شمایل‌"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
+"is moved over panel buttons"
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، هنگامی که مکان‌نمای موشی روی دکمه‌های تابلو حرکت "
+"می‌کند، اثر حرکت موشی ظاهر می‌شود"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Show too&ltips"
+msgstr "نمایش &نکته ابزارها‌"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
+"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، هنگامی که مکان‌نمای موشی روی شمایل، دکمه‌ها و "
+"برنامکهای تابلو حرکت می‌کند، نکته ابزارهای اطلاعاتی ظاهر می‌شوند."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Button Backgrounds"
+msgstr "زمینه‌های دکمه"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "&K menu:"
+msgstr "گزینگان &K:‌"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
+#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for the K menu."
+msgstr "انتخاب یک تصویر کاشی برای گزینگان K."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "&QuickBrowser menus:"
+msgstr "گزینگان مرورگر &سریع:‌"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
+msgstr "انتخاب یک تصویر کاشی برای دکمه‌های مرورگر سریع."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Custom Color"
+msgstr "رنگ سفارشی"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"quick browser tile backgrounds"
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب گزینۀ رنگ سفارشی، از این دکمه استفاده کنید تا برای زمینه‌های "
+"کاشی مرورگر سریع یک رنگ برداشته شود"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the K menu tile background"
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب گزینۀ رنگ سفارشی، از این دکمه استفاده کنید تا برای زمینۀ کاشی "
+"گزینگان K یک رنگ برداشته شود"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for window list buttons."
+msgstr "انتخاب یک تصویر کاشی برای دکمه‌های فهرست پنجره."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"window list tile backgrounds"
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب گزینۀ رنگ سفارشی، از این دکمه استفاده کنید تا برای زمینه‌های "
+"کاشی فهرست پنجره یک رنگ برداشته شود"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Window list:"
+msgstr "فهرست &پنجره:‌"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
+msgstr "انتخاب تصویر کاشی برای دکمه‌های دستیابی رومیزی."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"the desktop tile background"
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب گزینۀ رنگ سفارشی، از این دکمه استفاده کنید تا برای زمینه کاشی "
+"رومیزی یک رنگ برداشته شود"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "De&sktop access:"
+msgstr "دستیابی &رومیزی:‌"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
+"application tile backgrounds"
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب گزینۀ رنگ سفارشی، از این دکمه استفاده کنید تا برای زمینه‌های "
+"کاشی کاربرد یک رنگ برداشته شود"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Applicatio&ns:"
+msgstr "&کاربردها:‌"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
+msgstr "انتخاب تصویر کاشی برای دکمه‌هایی که کاربردها را راه‌اندازی می‌کنند."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Panel Background"
+msgstr "زمینۀ تابلو"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
+msgstr "رنگ کردن به منظور &تطبیق طرحوارۀ رنگ رومیزی‌"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
+"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
+"module."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، تصویر زمینۀ تابلو رنگ می‌شود تا رنگهای پیش‌فرض تطبیق "
+"داده شوند. برای تغییر رنگهای پیش‌فرض، به پیمانۀ کنترل »رنگها« بروید."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "This is a preview for the selected background image."
+msgstr "این، پیش‌نمایش تصویر زمینۀ برگزیده می‌‌باشد."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
+"button to choose a theme using the file dialog.\n"
+"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید چهره‌ای را انتخاب کنید تا به وسیلۀ تابلو نمایش داده شود. "
+"دکمۀ »مرور« را فشار دهید تا با استفاده از محاوره، پروندۀ چهره‌ای انتخاب شود. \n"
+"این گزینه فقط زمانی فعال است، که »فعال‌سازی تصویر زمینه« انتخاب شود."
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background image"
+msgstr "فعال‌سازی تصویر &زمینه‌"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Enable &transparency"
+msgstr "فعال‌سازی &شفافیت‌"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Advanc&ed Options"
+msgstr "گزینه‌های &پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
+"handles look and feel, the tint transparency color and more."
+msgstr ""
+"اینجا را فشار دهید تا محاورۀ گزینه‌های پیشرفته باز شود. می‌توانید ظاهر و عملکرد "
+"گردانندگان برنامک، شفافیت ته رنگ و موارد دیگر را پیکربندی کنید."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 27
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "K Menu"
+msgstr "گزینگان K"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 49
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Menu item format:"
+msgstr "قالب فقرۀ گزینگان:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 55
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
+msgstr "در اینجا می‌توانید چگونگی نمایش مدخلهای گزینگان را انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 66
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "&Name only"
+msgstr "فقط &نام‌"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 69
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's name next to the icon."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، فقره‌های گزینگان K با نام کاربرد در کنار شمایل ظاهر "
+"می‌شوند."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 77
+#: rc.cpp:384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name - &Description"
+msgstr "نام )&توصیف(‌"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 83
+#: rc.cpp:387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's name and a brief description next to the icon."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، فقره‌های گزینگان K با نام و توصیفی کوتاه از کاربرد، "
+"در کروشه‌های کنار شمایل ظاهر می‌شوند."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 91
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "D&escription only"
+msgstr "فقط &توصیف‌"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 94
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
+"application's brief description next to the icon."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، فقره‌های گزینگان K با توصیف کوتاه کاربرد در کنار "
+"شمایل ظاهر می‌شوند."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 105
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Des&cription (Name)"
+msgstr "&توصیف )نام(‌"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 108
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief "
+"description and the application's name in brackets next to the icon."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، فقره‌های گزینگان K با توصیفی کوتاه و نام کاربرد در "
+"کروشه کنار شمایل ظاهر می‌شوند."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 118
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Show side ima&ge"
+msgstr "نمایش &تصویر جانبی‌"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 126
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
+"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
+" \n"
+" "
+"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by "
+"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
+"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در صورت انتخاب این گزینه، در پایین سمت چپ گزینگان K تصویری ظاهر می‌شود. "
+"تصویر بر اساس تنظیمات رنگ شما ته رنگ می‌شود.\n"
+" \n"
+" "
+"<p><b>نکته</b>: تصویری که در گزینگان K ظاهر می‌شود را می‌توانید با گذاشتن یک "
+"پروندۀ تصویری با نام kside.png و پروندۀ تصویری قابل کاشی شدن با نام "
+"kside_tile.png در $KDEHOME/share/apps/kicker/pics سفارشی کرد .</qt>"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 151
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Edit &K Menu"
+msgstr "ویرایش گزینگان &K‌"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 154
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide "
+"applications."
+msgstr ""
+"آغاز ویرایشگر برای گزینگان K. در اینجا می‌توانید کاربردها را اضافه، ویرایش، حذف "
+"و مخفی کنید."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 162
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "گزینگان اختیاری"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 192
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
+"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgstr ""
+"فهرستی از گزینگان پویا می‌باشد که قابل نمایش در گزینگان KDE و همچنین کاربردهای "
+"معمول می‌باشد. برای اضافه یا حذف گزینگان، از جعبه‌های بررسی استفاده کنید."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 202
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "QuickBrowser Menus"
+msgstr "گزینگان مرورگر سریع"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 221
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum number of entries:"
+msgstr "تعداد &بیشینۀ مدخلها:‌"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 227
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
+"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
+"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
+"resolutions."
+msgstr ""
+"هنگام مرور فهرستهای راهنما که حاوی تعداد زیادی پرونده می‌باشند، گاهی اوقات "
+"مرورگر سریع می‌تواند کل رومیزی شما را مخفی کند. در اینجا می‌توانید تعداد "
+"مدخلهایی که در یک زمان در مرورگر سریع نمایش داده می‌شوند را محدود کنید، که اغلب "
+"برای پرده‌هایی که دقت کمی دارند مفید است."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 254
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden fi&les"
+msgstr "نمایش &پرونده‌های مخفی‌"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 260
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
+"be shown in the QuickBrowser menus."
+msgstr ""
+"در صورت فعال‌سازی این گزینه، پرونده‌های مخفی )یعنی پرونده‌هایی که با نقطه آغاز "
+"می‌شوند( در گزینگان مرورگر سریع نمایش داده می‌شوند."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 287
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "QuickStart Menu Items"
+msgstr "فقره‌های گزینگان آغاز سریع"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 306
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Maxim&um number of entries:"
+msgstr "تعداد &بیشینۀ مدخلها:‌"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 312
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
+"be displayed in the QuickStart menu area."
+msgstr ""
+"این گزینه به شما اجازه می‌دهد، که تعداد بیشینۀ کاربردهایی که باید در ناحیۀ "
+"گزینگان آغاز سریع نمایش داده شوند را تعریف کنید."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 329
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
+"most in the QuickStart menu area."
+msgstr ""
+"این گزینه به شما اجازه می‌دهد، که تعداد کاربردهایی که حداکثر باید در ناحیۀ "
+"گزینگان آغاز سریع نمایش داده شوند را تعریف کنید."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 339
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Show the &applications most recently used"
+msgstr "نمایش &کاربردهایی که اخیراً استفاده شده‌اند‌"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 345
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you have used most recently."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، ناحیۀ گزینگان آغاز سریع با کاربردهایی که اخیراً "
+"استفاده کرده‌اید پر می‌شود."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 353
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Show the applications most fre&quently used"
+msgstr "نمایش کاربردهایی که &مکرراً استفاده شده‌اند‌"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 356
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
+"applications you use most frequently."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، ناحیۀ گزینگان آغاز سریع با کاربردهایی که مکرراً "
+"استفاده کرده‌اید پر می‌شود"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 17
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
+"to configure."
+msgstr ""
+"فهرست همۀ تابلوهایی است که در حال حاضر روی رومیزی شما فعال می‌باشند. یکی از "
+"آنها را گزینش کنید تا پیکربندی شود."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 83
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "Screen"
+msgstr "پرده"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 139
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
+"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
+"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
+"sizes will change the dimensions of the panel."
+msgstr ""
+"این پیش‌نمایش تصویر، نشان می‌دهد که با تنظیماتی که انتخاب کرده‌اید، تابلو چگونه "
+"روی پردۀ شما ظاهر می‌شود. با فشار دکمه‌های اطراف تصویر، موقعیت تابلو حرکت "
+"می‌کند. در حالی که با حرکت لغزان، طول و انتخاب اندازه‌های مختلف ابعاد تابلو "
+"تغییر می‌کند."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 191
+#: rc.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid "Identify"
+msgstr "شناسایی"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 194
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "This button displays each monitor's identifying number"
+msgstr "این دکمه عدد شناسایی هر نمایشگر را نمایش می‌دهد"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 212
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "&Xinerama screen:"
+msgstr "پردۀ &Xinerama:‌"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 223
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
+"multiple-monitor system"
+msgstr ""
+"این گزینگان انتخاب می‌کند، که کدام پردۀ تابلو در سیستم چند نمایشگری نمایش داده "
+"می‌شود"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 260
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Len&gth"
+msgstr "&طول‌"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 264
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
+"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
+msgstr ""
+"این گروه از تنظیمات تعیین می‌کند که تابلو تا چه اندازه همتراز است،\n"
+"به چه میزان روی پرده قرار گرفته، و چه مقداری از آن باید استفاده شود."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 312
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
+"panel."
+msgstr "این لغزان تعریف می‌کند، که چه میزان از لبۀ پرده با تابلو اشغال می‌شود."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 329
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 332
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
+"panel."
+msgstr ""
+"این جعبه دوار تعریف می‌کند، که چه میزان از لبۀ پرده به وسیلۀ تابلو اشغال "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 342
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "&Expand as required to fit contents"
+msgstr "&بسط به میزان مورد نیاز برای تناسب با محتوا‌"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 345
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
+"the buttons and applets on it."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، تابلو تا حد لازم بزرگ می‌شود تا ظرفیت دکمه‌ها و "
+"برنامکها را داشته باشد."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 380
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Si&ze"
+msgstr "&اندازه‌"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 383
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "This sets the size of the panel."
+msgstr "اندازۀ تابلو را تنظیم می‌کند."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 392
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Tiny"
+msgstr "ریز"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 397
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 402
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 407
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 484
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
+msgstr ""
+" این لغزان، اندازۀ تابلو را در زمانی که گزینۀ سفارشی انتخاب می‌شود، تعریف "
+"می‌کند."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 507
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
+msgstr ""
+" این جعبه دوار، اندازۀ تابلو را در زمانی که گزینۀ سفارشی انتخاب می‌شود، تعریف "
+"می‌کند."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 519
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 525
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
+"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
+"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید موقعیت تابلویی که در سمت چپ مشخص شده است را تنظیم کنید. "
+"می‌توانید هر تابلویی را بالا یا پایین برده و سمت راست یا چپ پرده قرار دهید. در "
+"اینجا می‌توانید آن را در مرکز یا هر دو گوشۀ پرده بگذارید."
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 609
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "دگرساز+۱"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 643
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr "دگرساز+۲"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 677
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "دگرساز+۳"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 721
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Alt+="
+msgstr "دگرساز+="
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 755
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "Alt+-"
+msgstr "دگرساز+-"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 789
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "Alt+0"
+msgstr "دگرساز+۰"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 833
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Alt+9"
+msgstr "دگرساز+۹"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 867
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "Alt+8"
+msgstr "دگرساز+۸"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 901
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "دگرساز+۷"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 945
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "دگرساز+۴"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 979
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr "دگرساز+۵"
+
+#. i18n: file positiontab.ui line 1013
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "دگرساز+۶"
+
+#: rc.cpp:580
+msgid "KDE Button"
+msgstr "دکمۀ KDE"
+
+#: rc.cpp:581
+msgid "Blue Wood"
+msgstr "چوبی آبی"
+
+#: rc.cpp:582
+msgid "Green Wood"
+msgstr "چوبی سبز"
+
+#: rc.cpp:583
+msgid "Light Gray"
+msgstr "خاکستری روشن"
+
+#: rc.cpp:584
+msgid "Light Green"
+msgstr "سبز روشن"
+
+#: rc.cpp:585
+msgid "Light Pastel"
+msgstr "رنگ روشن"
+
+#: rc.cpp:586
+msgid "Light Purple"
+msgstr "بنفش روشن"
+
+#: rc.cpp:587
+msgid "Nuts And Bolts"
+msgstr "پیچ و مهره"
+
+#: rc.cpp:588
+msgid "Red Wood"
+msgstr "چوبی قرمز"
+
+#: rc.cpp:589
+msgid "Solid Blue"
+msgstr "آبی یکدست"
+
+#: rc.cpp:590
+msgid "Solid Gray"
+msgstr "خاکستری یکدست"
+
+#: rc.cpp:591
+msgid "Solid Green"
+msgstr "سبز یکدست"
+
+#: rc.cpp:592
+msgid "Solid Orange"
+msgstr "نارنجی یکدست"
+
+#: rc.cpp:593
+msgid "Solid Pastel"
+msgstr "کمرنگ یکدست"
+
+#: rc.cpp:594
+msgid "Solid Purple"
+msgstr "بنفش یکدست"
+
+#: rc.cpp:595
+msgid "Solid Red"
+msgstr "قرمز یکدست"
+
+#: rc.cpp:596
+msgid "Solid Tigereye"
+msgstr "چشم ببری یکدست"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkio.po
new file mode 100644
index 00000000000..5520cf2924a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkio.po
@@ -0,0 +1,2165 @@
+# translation of kcmkio.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkio\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-31 09:42+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: cache.cpp:105
+msgid ""
+"<h1>Cache</h1>"
+"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
+"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
+"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
+"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
+"the cache, which is a lot faster.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>نهانگاه</h1>"
+"<p>این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که تنظیمات نهانگاهتان را پیکربندی کنید.</p>"
+"<p>نهانگاه، یک حافظۀ درونی در Konqueror است که صفحه‌های وب که اخیراً خوانده "
+"می‌شوند، در آن ذخیره می‌شوند. اگر می‌خواهید صفحۀ وبی که اخیراً خوانده‌اید را "
+"دوباره بازیابی کنید، از اینترنت بارگیری نمی‌شود، بلکه بیشتر از نهانگاه باز‌یابی "
+"می‌‌شود که بسیار سریع‌ترند.</p>"
+
+#: kcookiesmain.cpp:32
+msgid ""
+"Unable to start the cookie handler service.\n"
+"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
+msgstr ""
+"قادر به آغاز خدمت گردانندۀ کوکی نیست.\n"
+"نمی‌توانید کوکیهایی که در رایانه‌تان ذخیره می‌شوند را مدیریت کنید."
+
+#: kcookiesmain.cpp:42
+msgid "&Policy"
+msgstr "&سیاست‌"
+
+#: kcookiesmain.cpp:48
+msgid "&Management"
+msgstr "&مدیریت‌"
+
+#: kcookiesmain.cpp:83
+msgid ""
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
+"remote Internet server. This means that a web server can store information "
+"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
+"consider this an invasion of privacy. "
+"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
+"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
+"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
+"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"receives a cookie."
+msgstr ""
+"<h1>کوکیها</h1> کوکیها دارای اطلاعاتی می‌باشند که Konqueror )یا دیگر کاربردهای "
+"KDE که از قرارداد HTTP استفاده می‌کنند( در رایانه‌تان ذخیره می‌کنند، توسط یک "
+"کارساز اینترنتی دور شروع می‌شود. این به این معناست که یک کارساز وب می‌تواند "
+"اطلاعات راجع به شما و فعالیتهای مروریتان را برای استفادۀ بعدی در ماشینتان ذخیره "
+"کند. ممکن است این مسئله را هجوم محرمانگی در نظر بگیرید."
+"<p> با این وجود، کوکیها در وضعیتهای قطعی سودمند می‌باشند. برای مثال، اغلب آنها "
+"توسط مغازه‌های اینترنتی استفاده می‌شوند، بنابراین می‌توانید چیزها را در یک سبد "
+"خرید بگذارید. برخی از پایگاهها به این نیاز دارند که شما مرورگری داشته باشید که "
+"از کوکیها پشتیبانی کند. "
+"<p> بیشتر افراد خواستار توافق بین محرمانگی و منافعی می‌باشند که کوکیها ارائه "
+"می‌کنند، KDE توانایی سفارشی کردن روشی که با آن کوکیها را می‌گرداند را به شما "
+"ارائه می‌دهد. بنابراین، ممکن است بخواهید سیاست پیش‌فرض KDE را تنظیم کنید؛ هر "
+"زمان که یک کارساز می‌خواهد یک کوکی را تنظیم کند، از شما بپرسد و به شما اجازۀ "
+"تصمیم‌گیری بدهد. برای خرید مطلوب وبگاههایی که اعتماد دارید، ممکن است بخواهید "
+"سیاستی را برای پذیرش تنظیم کنید، بعد می‌توانید هر زمان که KDE بدون این که "
+"ترفیع داده بشود و یک کوکی دریافت ‌کند، به وبگاهها دسترسی پیدا کنید."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "خطای ارتباط DCOP"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:151
+msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
+msgstr "قادر به حذف تمام کوکیها طبق درخواست نیست."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:171
+msgid "Unable to delete cookies as requested."
+msgstr "قادر به حذف کوکیها طبق درخواست نیست."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:241
+msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
+msgstr "<h1>کمک سریع مدیریت کوکیها</h1>"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:250
+msgid "Information Lookup Failure"
+msgstr "خرابی در مراجعۀ اطلاعات"
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:251
+msgid ""
+"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
+msgstr ""
+"قادر به بازیابی اطلاعات در مورد کوکیهای که در رایانه‌تان ذخیره شده‌اند نیست."
+
+#: kcookiesmanagement.cpp:332
+msgid "End of session"
+msgstr "پایان نشست"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:112
+msgid "New Cookie Policy"
+msgstr "سیاست کوکی جدید"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:151
+msgid "Change Cookie Policy"
+msgstr "تغییر سیاست کوکی"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:176
+msgid ""
+"<qt>A policy already exists for"
+"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در حال حاضر سیاستی برای "
+"<center><b>%1</b></center> موجود است، می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟</qt>"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:180
+msgid "Duplicate Policy"
+msgstr "سیاست تکثیر"
+
+#: kcookiespolicies.cpp:408
+msgid ""
+"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
+"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
+msgstr ""
+"قادر به ایجاد ارتباط با خدمت گردانندۀ کوکی نیست.\n"
+"هر تغییری که ایجاد کردید تأثیر ندارد، تا این که خدمت بازآغازی شود."
+
+#: kcookiespolicies.cpp:449
+msgid ""
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
+"Internet server. This means that a web server can store information about you "
+"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
+"this an invasion of privacy."
+"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
+"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
+"Some sites require you have a browser that supports cookies."
+"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
+"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
+"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
+"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
+"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
+"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
+"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
+"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
+"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+msgstr ""
+"<h1>کوکیها</h1> کوکیها دارای اطلاعاتی می‌باشند که Konqueror )یا هر کاربرد دیگر "
+"KDE که از قرارداد HTTP استفاده می‌کند( از کارساز اینترنتی دور در رایانه‌تان "
+"ذخیره می‌کند. این، به این معناست که یک کارساز وب می‌تواند اطلاعات راجع به شما و "
+"فعالیتهای مروریتان را برای استفادۀ بعدی در ماشینتان ذخیره کند. ممکن است این "
+"مسئله را هجوم محرمانگی در نظر بگیرید."
+"<p>با این وجود، کوکیها در وضعیتهای قطعی سودمند می‌باشند. برای مثال، آنها اغلب "
+"توسط مغازه‌های اینترنتی استفاده می‌شوند؛ بنابراین، می‌توانید چیزها را در یک سبد "
+"خرید بگذارید. برخی پایگاهها نیاز به این دارند که شما مرورگری داشته باشید که از "
+"کوکیها پشتیبانی کنند."
+"<p>زیرا بیشتر افراد خواستار توافق بین محرمانگی و منافعی می‌باشند که کوکیها "
+"ارائه می‌دهند، KDE توانایی سفارشی کردن روشی را که با آن کوکیها را می‌گرداند، به "
+"شما ارائه می‌دهد. برای مثال، ممکن است بخواهید سیاست پیش‌فرض KDE را تنظیم کنید "
+"که هر زمان یک کارساز می‌خواهد یک کوکی را تنظیم کند یا به سادگی رد کند و یا همه "
+"چیز را بپذیرد، از شما بپرسد. برای مثال، ممکن است انتخاب به پذیرش تمام کوکیها از "
+"وبگاه مطلوب خرید‌تان بکنید. برای همین تمام آن چه باید انجام دهید، هر مروری در "
+"مورد پایگاه خاص است و وقتی که با جعبۀ محاورۀ کوکی ارائه می‌شوید، روی <i> "
+"این دامنه </i> فشار دهید. زیرتب »اعمال به« است و پذیرش را انتخاب می‌کند یا به "
+"سادگی نام پایگاه موجود در تب <i> سیاست خاص دامنه </i> "
+"را مشخص می‌کند و آن را برای پذیرش تنظیم می‌کند. این کار شما را قادر به دریافت "
+"کوکیها از وبگاههای مورد اعتماد می‌کند، بدون این که هر زمان KDE یک کوکی دریافت "
+"می‌کند از شما سؤال شود."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:70
+msgid "Variable Proxy Configuration"
+msgstr "پیکربندی پیشکار متغیر"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
+msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
+msgstr "حداقل باید یک متغیر محیطی پیشکار معتبر را مشخص کنید."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
+msgid ""
+"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
+"value. For example, if the environment variable is "
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
+"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
+"http://localhost:3128.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن شوید که نام متغیر محیطی واقعی را به جای مقدارش وارد کردید. برای مثال، "
+"اگر متغیر محیطی "
+"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
+"<br> باشد، نیاز است که در اینجا به جای مقدار واقعی، <b>HTTP_PROXY</b> "
+"را وارد کنید.http://localhost:3128.</qt>"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
+msgid "Invalid Proxy Setup"
+msgstr "برپایی پیشکار نامعتبر"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:151
+msgid "Successfully verified."
+msgstr "به طور موفقیت‌آمیزی وارسی شد."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:152
+msgid "Proxy Setup"
+msgstr "برپایی پیشکار"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:179
+msgid ""
+"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
+"information."
+msgstr ""
+"هیچ متغیری که عموماً برای تنظیم اطلاعات پیشکار کل سیستم استفاده شده، آشکار نشد."
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
+"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
+"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای یادگیری نام متغیرهایی که فرآیند آشکارسازی به طورخودکار جستجو می‌کند، "
+"تأیید را فشار دهید؛ بر روی دکمۀ کمک سریع در میله عنوان پنجرۀ محاورۀ قبلی فشار "
+"دهید، و بعد بر روی دکمۀ »<b> آشکارسازی به طور خودکار</b>« فشار دهید.</qt>"
+
+#: kenvvarproxydlg.cpp:191
+msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
+msgstr "آشکارسازی متغیر پیشکار به طور خودکار"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:47
+msgid "Manual Proxy Configuration"
+msgstr "پیکربندی پیشکار راهنما"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:271
+msgid "Invalid Proxy Setting"
+msgstr "تنظیم پیشکار نامعتبر"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:272
+msgid ""
+"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
+"are highlighted."
+msgstr ""
+"یک یا چند تنظیم پیشکار مشخص‌شده، نامعتبر می‌باشند. مدخلهای نادرست مشخص می‌شوند."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:343
+msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
+msgstr "یک نشانی تکراری را وارد کردید. لطفاً، دوباره سعی کنید."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:345
+msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
+msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> در حال حاضر در فهرست می‌باشد.</qt>"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:347
+msgid "Duplicate Entry"
+msgstr "مدخل تکراری"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:359
+msgid "New Exception"
+msgstr "استثنای جدید"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:366
+msgid "Change Exception"
+msgstr "تغییر استثنا"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:442
+msgid "Invalid Entry"
+msgstr "مدخل نامعتبر"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:445
+msgid "The address you have entered is not valid."
+msgstr "نشانی که وارد کرده‌اید، معتبر نیست."
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:447
+msgid ""
+"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
+"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
+"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
+"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
+"http://localhost</code>"
+"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
+"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن شوید که هیچ‌کدام از نشانیها یا نشانیهای وبی که مشخص کردید، دارای "
+"نویسه‌های نامعتبر یا نویسه‌های عام، نظیر فاصله، ستاره )*( یا علامت سئوال )؟( "
+"نمی‌باشند."
+"<p><u>مثالهای مدخلهای معتبر:</u>"
+"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
+"http://localhost</code>"
+"<p><u>مثالهای مدخلهای نامعتبر:</u>"
+"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
+"</qt>"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:468
+msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
+msgstr ""
+"وارد کردن نشانی وب یا نشانی که باید از حالتهای پیشکار بالا استفاده کند:"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:471
+msgid ""
+"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
+"settings:"
+msgstr ""
+"وارد کردن نشانی یا نشانی وبی که باید از حالت استفاده از تنظیمات پیشکار بالا "
+"خارج شود:"
+
+#: kmanualproxydlg.cpp:474
+msgid ""
+"<qt>Enter a valid address or url."
+"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
+"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
+"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
+".kde.org</code></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>وارد کردن یک نشانی یا نشانی وب معتبر "
+"<p><b><u>توجه:</u></b> تطبیق نویسه عام، نظیر <code>*.kde.org</code> "
+"پشتیبانی نمی‌شود. اگر بخواهید هر میزبانی را در مدخل <code>.kde.org</code> "
+"تطبیق کنید، برای مثال <code>printing.kde.org</code> ، بعد به سادگی <code>"
+".kde.org</code></qt> وارد کنید"
+
+#: kproxydlg.cpp:54
+msgid "&Proxy"
+msgstr "&پیشکار‌"
+
+#: kproxydlg.cpp:55
+msgid "&SOCKS"
+msgstr ""
+
+#: kproxydlg.cpp:220
+msgid ""
+"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
+"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+"نشانی دست‌نوشتۀ پیکربندی خودکار پیشکار، معتبر نیست. لطفاً قبل از اقدام، این "
+"مسئله را تصحیح کنید. در غیر این صورت، از تغییراتتان چشم‌پوشی می‌شود."
+
+#: kproxydlg.cpp:348
+msgid ""
+"<h1>Proxy</h1>"
+"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
+"filtering.</p>"
+"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
+"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
+"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
+"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
+"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>پیشکار</h1>"
+"<p>یک کارساز پیشکار، یک برنامۀ واسطه است که بین ماشینتان و اینترنت قرار می‌گیرد "
+"و خدماتی نظیر نهان‌سازی و/یا پالایش صفحۀ وب را فراهم می‌کند.</p>"
+"<p>نهان‌سازی کارسازهای پیشکار، دستیابی سریع‌تر به پایگاههایی که در حال حاضر با "
+"ذخیرۀ محلی یا نهان‌سازی محتوای آن صفحه‌ها مشاهده کرده‌اید را می‌دهد؛ به عبارت "
+"دیگر، پالایش کارسازهای دیگر، توانایی بلوک کردن درخواستها برای ads، هرزنامه یا "
+"هر چیز دیگری که می‌خواهید بلوک کنید را فراهم می ‌‌‌‌‌کند.</p>"
+"<p><u>توجه:</u> برخی از کارسازهای پیشکار هر دوی خدمات را فراهم می‌کنند. </p>"
+
+#: kproxydlg.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
+"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
+"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تنظیمات پیشکار که مشخص کردید، نامعتبر می‌باشند."
+"<p>لطفاً بر روی دکمۀ <b>برپایی ...</b> فشار دهید و قبل از اقدام مسئله را تصحیح "
+"کنید؛ در غیر این صورت از تغییرهایتان چشم‌پوشی می‌شود.</qt>"
+
+#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
+msgid "Update Failed"
+msgstr "خرابی در به‌روزرسانی"
+
+#: ksaveioconfig.cpp:240
+msgid ""
+"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
+msgstr ""
+"باید کاربردهای اجرا را برای این که این تغییرها تأثیر داشته باشند، بازآغازی "
+"کنید."
+
+#: ksaveioconfig.cpp:254
+msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgstr "برای اثر بخشی این تغییرها باید KDE را بازآغاز کنید."
+
+#: main.cpp:85
+msgid ""
+"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
+"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
+"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
+"<br>"
+"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
+"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
+", will check whether the host supports this service when you open this host. "
+"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
+"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
+"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
+"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
+"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
+"<br>"
+"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
+"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
+"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">"
+"neundorf@kde.org</a>&gt;."
+msgstr ""
+"<h1>مرور شبکه محلی</h1> در اینجا <b>«مجاورت شبکه»</b> "
+"خود را برپا می‌کنید. می‌توانید یا از دمون LISa و lan:/ ioslave، یا دمون ResLISa "
+"و rlan:/ ioslave استفاده نمایید."
+"<br>"
+"<br>در مورد <b>LAN ioslave</b> پیکربندی:"
+"<br> اگر آن را، the ioslave، انتخاب کنید <i>اگر در دسترس باشد</i>"
+"، این موضوع را بررسی خواهد کرد، که آیا وقتی که این میزبان را باز می‌کنید، "
+"میزبان از این خدمت پشتیبانی می‌کند. لطفاً، توجه داشته باشید که ممکن است افراد "
+"بدگمان حتی این را یک حمله در نظر بگیرند."
+"<br><i>همیشه</i> به این معناست که همیشه پیوندهایی را برای خدمات صرف‌نظر از این "
+"که آیا واقعا توسط میزبان ارائه شدند، می‌بینید. <i>هرگز</i> "
+"به این معناست که هرگز پیوندهایی به خدمات نخواهید داشت. در هر دو مورد، با میزبان "
+"تماس نخواهید داشت؛ بنابراین، هیچ کس به شما به عنوان یک مهاجم نگاه نخواهد کرد."
+"<br>"
+"<br>اطلاعات بیشتر راجع به <b>LISa</b> را می‌توان در <a "
+"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">آغازۀ LISa </a> "
+"یافت، یا با الکساندر نئون دورف ><a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">"
+"neundorf@kde.org</a>< تماس بگیرید."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "&Windows Shares"
+msgstr "اشتراک &پنجره‌ها‌"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "&LISa Daemon"
+msgstr "شبح &LISa‌"
+
+#: main.cpp:125
+msgid "lan:/ Iosla&ve"
+msgstr ""
+
+#: netpref.cpp:22
+msgid "Timeout Values"
+msgstr "مقادیر اتمام وقت"
+
+#: netpref.cpp:23
+msgid ""
+"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
+"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید مقادیر اتمام وقت را تنظیم کنید. اگر اتصال خیلی کند باشد، "
+"ممکن است بخواهید مقادیر اتمام وقت را اصلاح کنید. بیشینۀ مقدار مجاز، %1 ثانیه "
+"می‌باشد."
+
+#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: netpref.cpp:31
+msgid "Soc&ket read:"
+msgstr "خواندن &سوکت:‌"
+
+#: netpref.cpp:38
+msgid "Pro&xy connect:"
+msgstr "اتصال &پیشکار:‌"
+
+#: netpref.cpp:45
+msgid "Server co&nnect:"
+msgstr "&اتصال کارساز:‌"
+
+#: netpref.cpp:52
+msgid "&Server response:"
+msgstr "پاسخ &کارساز:‌"
+
+#: netpref.cpp:56
+msgid "FTP Options"
+msgstr "گزینه‌های FTP"
+
+#: netpref.cpp:57
+msgid "Enable passive &mode (PASV)"
+msgstr "فعال‌سازی &حالت منفعل )PASV(‌"
+
+#: netpref.cpp:58
+msgid ""
+"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
+"behind firewalls."
+msgstr ""
+"حالت »منفعل« FTP را فعال می‌کند. برای اجازه دادن به FTP، به منظور کار کردن از "
+"پشت باروها مورد نیاز است."
+
+#: netpref.cpp:59
+msgid "Mark &partially uploaded files"
+msgstr "نشان‌دار کردن پرونده‌هایی که &نسبتاً بارگذاری‌شده‌"
+
+#: netpref.cpp:60
+msgid ""
+"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
+"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
+"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
+msgstr ""
+"<p>پرونده‌های FTP که نسبتاً ‌بارگذاری‌شده را مشخص می‌کند.</p>"
+"<p>وقتی که این انتخاب فعال می‌شود، پرونده‌هایی که نسبتاً بارگذاری‌ شده، یک "
+"پسوند ».part« خواهند داشت. به محض این که انتقال کامل می‌شود، این پسوند حذف "
+"خواهد شد.</p>"
+
+#: netpref.cpp:131
+msgid ""
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
+"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
+msgstr ""
+"<h1>تنظیمات شبکه</h1> در اینجا می‌توانید طرز عمل برنامه‌های KDE را، زمانی که از "
+"اتصالهای اینترنت و شبکه استفاده می‌کند تعریف کنید. اگر اتمام وقت را تجربه کنید "
+"یا از یک مودم برای اتصال به اینترنت استفاده کنید، ممکن است بخواهید این تنظیمات "
+"را میزان کنید."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Disk cache &size:"
+msgstr "&اندازه نهانگاه دیسک:‌"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 67
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid " KB"
+msgstr " کیلوبایت"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "C&lear Cache"
+msgstr "&پاک کردن نهانگاه‌"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Use cache"
+msgstr "&استفاده از نهانگاه‌"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
+"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
+"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
+"slow connection to the Internet."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید صفحه‌های وبی که مشاهده می‌کنید، برای دستیابی سریع‌تر در دیسک "
+"سختتان ذخیره بشوند، این جعبه را علامت بزنید. این صفحه‌های ذخیره‌شده، فقط زمانی "
+"که نیاز است، به جای هر مشاهده‌ای از آن پایگاه به‌روز‌‌رسانی خواهند شد. اگر "
+"اتصال به اینترنت کند است، فوق‌العاده مفید است."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "سیاست"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Keep cache in sync"
+msgstr "&نگه داشتن نهانگاه به طور همگام‌"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
+"page again."
+msgstr ""
+"وارسی این که آیا صفحه وب نهان‌شده، قبل از تلاش برای واکشی مجدد صفحه وب، معتبر "
+"است یا خیر."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 139
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use cache whenever &possible"
+msgstr "استفاده از نهانگاه هر زمان که &ممکن است‌"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 142
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
+"reload button to synchronize the cache with the remote host."
+msgstr ""
+"همیشه از سندهای نهانگاه که در دسترس است استفاده کنید. باز هم می‌توانید از دکمۀ "
+"بارگذاری مجدد، برای همگام ساختن نهانگاه با میزبان دور استفاده کنید."
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 150
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline browsing mode"
+msgstr "حالت مرور &برون‌‌خط‌"
+
+#. i18n: file cache_ui.ui line 153
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
+"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
+msgstr ""
+"صفحه‌های وبی که در حال حاضر در نهانگاه ذخیره نمی‌شوند را واکشی نکنید. حالت برون "
+"خط، شما را از مشاهدۀ صفحه‌هایی که قبلاً مشاهده نکرده‌اید، باز می‌دارد."
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
+", used to store the address of the FTP proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"نام متغیر محیطی، برای مثال<b>FTP_PROXY</b> ، که برای ذخیرۀ نشانی کارساز پیشکار "
+"FTP استفاده شده را وارد کنید."
+"<p>\n"
+"متناوباً، می‌توانید دکمۀ <b>»آشکارسازی به طور خودکار«</b> "
+"را فشار دهید تا برای کشف خودکار این، تلاش شود.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
+", used to store the address of the HTTP proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"نام متغیر محیطی، برای مثال <b>HTTP_PROXY</b> ، که برای ذخیرۀ نشانی کارساز "
+"پیشکار HTTP استفاده شده را وارد کنید."
+"<p>\n"
+"متناوباً، می‌توانید دکمۀ <b>»آشکارسازی به طور خودکار«</b> "
+"را برای تلاش در کشف خودکار این متغیر فشار دهید.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "&FTP:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "HTTP&S:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
+", used to store the address of the HTTPS proxy server."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"نام متغیر محیطی، برای مثال <b>HTTPS_PROXY</b>، که برای ذخیرۀ نشانی کارساز "
+"پیشکار HTTPS استفاده شده را وارد کنید."
+"<p> \n"
+"متناوباً، می‌توانید دکمۀ <b>»آشکارسازی به طور خودکار«</b> "
+"را برای تلاش در کشف خودکار این متغیر فشار دهید.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Show the &value of the environment variables"
+msgstr "نمایش &مقدار متغیرهای محیطی‌"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Verify"
+msgstr "&وارسی‌"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
+"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
+"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>وارسی این که آیا نام متغیرهای محیطی که عرضه کردید، معتبر می‌باشند یا نه. "
+"اگر متغیر محیطی یافت نشد، برچسبهای مربوطه برای نشان دادن این که آنها نامعتبر "
+"هستند<b>مشخص</b> خواهند شد.</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Auto &Detect"
+msgstr "&آشکارسازی به طور خودکار‌"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
+"system wide proxy information."
+"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
+"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تلاش برای کشف خودکار متغیرهای محیطی استفاده‌شده برای تنظیم اطلاعات پیشکار "
+"کل سیستم."
+"<p> این ویژگی با جستجو برای نام متغیرهایی که عموماً استفاده شده نظیر "
+"HTTP_PROXY، FTP_PROXYو NO_PROXY کار می‌کند.</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "H&TTP:"
+msgstr "&قام:‌"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
+", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
+"used."
+"<p>\n"
+"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
+"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"وارد کردن متغیر محیطی، برای مثال <b>NO_PROXY</b>، که برای ذخیرۀ نشانی "
+"پایگاههایی که کارساز پیشکار نباید برای آنها استفاده شود، به کار برده شده."
+"<p>\n"
+"متناوباً می‌توانید دکمۀ <b>»آشکارسازی به طور خودکار«</b> "
+"را برای تلاش در کشف خودکار این متغیر فشار دهید.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "NO &PROXY:"
+msgstr "بدون &پیشکار:‌"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Domain [Group]"
+msgstr "دامنه ]گروه["
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Host [Set By]"
+msgstr "میزبان ]تنظیم توسط["
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "D&elete"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "حذف &همه‌"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change &Policy..."
+msgstr "تغییر &سیاست...‌"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&Reload List"
+msgstr "&بارگذاری مجدد فهرست‌"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Clear Search"
+msgstr "پاک کردن جستجو"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Search interactively for domains and hosts"
+msgstr "جستجوی دوسویه برای دامنه‌ها و میزبانها"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Value:"
+msgstr "مقدار:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Domain:"
+msgstr "دامنه:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "مسیر:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Expires:"
+msgstr "انقضا می‌یابد:"
+
+#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Secure:"
+msgstr "امن:"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Enable coo&kies"
+msgstr "فعال‌سازی &کوکیها‌"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
+"and customize it to suit your privacy needs."
+"<p>\n"
+"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
+"unbrowsable.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"فعال‌سازی پشتیبانی کوکی. به طور عادی می‌خواهید پشتیبانی کوکی فعال‌شده را داشته "
+"باشید، و آن را برای وفق دادن با نیازهای محرمانه‌تان سفارشی کنید."
+"<p>\n"
+"لطفاً توجه داشته باشید که، ممکن است غیرفعال کردن پشتیبانی کوکی باعث غیرقابل "
+"مرور شدن بسیاری از وبگاهها شود.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
+msgstr "فقط &پذیرش کوکیها از کارساز مبدأ‌"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
+"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
+"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
+"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
+"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
+"profile about your daily browsing habits.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"رد کردن کوکیهای به اصطلاح دسته سوم. اینها کوکیهایی هستند، که از پایگاهی غیر از "
+"پایگاهی که اخیراً دارید مرور می‌کنید، سرچشمه می‌گیرند. برای مثال، زمانی که این "
+"انتخاب روشن است، اگر <b>www.foobar.com</b> را مشاهده کنید، فقط کوکیهایی که از "
+"www.foobar.com سرچشمه می‌گیرند طبق تنظیماتتان پیش می‌روند. کوکیها از هر پایگاه "
+"دیگری رد خواهند شد. این فرصت عملگرهای پایگاه را که گزارش عادتهای مرور روزانه را "
+"ترجمه می‌کنند، کاهش می‌دهد.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Automaticall&y accept session cookies"
+msgstr "پذیرش &خودکار کوکیهای نشست‌"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
+"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
+"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
+"(e.g. your browser) that use them."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
+"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"پذیرش خودکار کوکیهای موقتی که دال بر سرآمدن پایان نشست جاری بودند. چنین "
+"کوکیهایی در گردانندۀ سخت یا دستگاه ذخیرۀ رایانه‌تان ذخیره نخواهند شد. در عوض، "
+"وقتی که تمام کاربردهایی )برای مثال، مرورگرتان( که از آنها استفاده می‌کنند را "
+"می‌بندید، آنها حذف می‌شوند."
+"<p>\n"
+"<u> توجه:</u> علامت زدن این گزینه همراه با گزینۀ بعدی، به پیش‌فرضتان و همچنین "
+"سیاستهای مشخص کوکی پایگاه نیز اعتنا نمی‌کند. با این وجود، این چنین عمل کردن هم "
+"محرمانگیتان را افزایش می‌دهد، تا جایی که وقتی نشست جاری پایان می‌یابد تمام "
+"کوکیها حذف خواهند شد.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Treat &all cookies as session cookies"
+msgstr "رفتار &تمام کوکیها، نظیر کوکیهای نشست‌"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
+"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
+"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
+"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
+"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
+"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
+"session ends.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"طرز عمل تمام کوکیها، نظیر کوکیهای نشست. کوکیهای نشست، قطعه‌های کوچک داده هستند "
+"که به طور موقت در حافظۀ رایانه‌تان ذخیره می‌شوند تا زمانی که خارج بشوید، یا "
+"تمام کاربردهایی )برای مثال، مرورگرتان( که از آنها استفاده می‌کنند را ببندید. "
+"برخلاف کوکیهای منظم، کوکیهای نشست هرگز در گردانندۀ سختتان یا در رسانۀ ذخیره‌ای "
+"دیگری ذخیره نمی‌شوند."
+"<p>\n"
+"<u>توجه:</u> علامت زدن این گزینه، همراه با گزینۀ قبلی به پیش‌فرضتان و همچنین "
+"سیاستهای مشخص کوکی پایگاه اعتنا نمی‌کند. با این وجود، این چنین عمل کردن هم "
+"محرمانگیتان را تا جایی افزایش می‌دهد، که وقتی نشست جاری پایان می‌یابد تمام "
+"کوکیها حذف خواهند شد.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Default Policy"
+msgstr "سیاست پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"wants to set a cookie.\"</li>\n"
+"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
+"\n"
+"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
+"receives.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
+"precedence over the default policy.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"تعیین می‌کند که چه طور کوکیهایی که از یک ماشین دور دریافت می‌شوند، گردانده "
+"خواهند شد.\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>سؤال</b> باعث می‌شود که هر زمان یک کارساز می‌خواهد یک کوکی را تنظیم کند، "
+"KDE برای تأیید شما سؤال کند.\"</li>\n"
+"<li><b>پذیرش</b> باعث می‌شود کوکیها بدون اعلان به شما پذیرفته شوند.</li>\n"
+"<li><b>رد</b> باعث می‌شود محل کوکی تمام کوکیهایی را که دریافت می‌کند، رد "
+"کند.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<u>توجه:</u> سیاستهای مشخص دامنه را که می‌توان در زیر تنظیم کرد، همیشه طی سیاست "
+"پیش‌فرض تقدم می‌گیرد.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Ask &for confirmation"
+msgstr "سؤال &برای تأیید‌"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Accep&t all cookies"
+msgstr "&پذیرش تمام کوکیها‌"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Re&ject all cookies"
+msgstr "&رد تمام کوکیها‌"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Site Policy"
+msgstr "سیاست پایگاه"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
+"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
+"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
+"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
+"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
+"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"برای افزودن یک سیاست جدید، کافی است دکمۀ <b> افزودن... </b> "
+"را فشار دهید و اطلاعات لازم را عرضه کنید. برای تغییر سیاست موجود، از دکمۀ <b> "
+"تغییر... </b> استفاده کنید و سیاست جدید را از جعبه محاورۀ سیاست انتخاب کنید. با "
+"فشار دکمۀ <b> حذف </b>، سیاستی که اخیراً انتخاب شده و باعث می‌شود حالت سیاست "
+"پیش‌فرض برای آن دامنه استفاده شود، حذف خواهد شد؛ در حالی که <b> حذف همۀ</b> "
+"تمام سیاستهای مشخص پایگاه را حذف خواهد کرد.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "دامنه"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
+"policies override the default policy setting for these sites.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"فهرست پایگاههایی که برای آنها یک سیاست مشخص کوکی تنظیم کرده‌اید. سیاستهای مشخص "
+"به سیاست پیش‌فرض که برای این پایگاهها تنظیم می‌شود، اعتنا نمی‌کنند.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Search interactively for domains"
+msgstr "جستجوی تعاملی دامنه‌ها"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Setup proxy configuration.\n"
+"<p>\n"
+"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
+"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
+"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
+"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
+"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
+"else you want to block.\n"
+"<p>\n"
+"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
+"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
+"system administrator.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"برپایی پیکربندی پیشکار.\n"
+"<p>\n"
+"یک کارساز پیشکار، یک ماشین واسطه است که بین رایانه‌تان و اینترنت قرار می‌گیرد و "
+"خدماتی نظیر نهان کردن و پالایش صفحه وب را فراهم می‌کند. نهان کردن کارسازان "
+"پیشکار، امکان دستیابی سریع‌تر به وبگاههایی که در حال حاضر مشاهده کرده‌اید را با "
+"ذخیره‌سازی محلی یا نهان‌سازی آن صفحه‌ها به شما می‌دهد؛ پالایش کارسازان پیشکار، "
+"معمولاً توانایی بلوک کردن درخواستها برای ads، هرزنامه یا هر چیز دیگری که "
+"می‌خواهید بلوک کنید را فراهم می‌کند.\n"
+"<p>\n"
+"اگر مردد هستید که آیا برای اتصال به اینترنت به استفاده از کارساز پیشکار نیاز "
+"دارید یا نه، با راهنمای برپایی فراهم‌کنندۀ خدمت اینترنتتان یا با سرپرست "
+"سیستمتان مشورت کنید.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the &Internet directly"
+msgstr "اتصال مستقیم به &اینترنت‌"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the Internet directly."
+msgstr "اتصال مستقیم به اینترنت."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
+msgstr "آشکارسازی &خودکار پیکربندی پیشکار‌"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Automatically detect and configure the proxy settings."
+"<p>\n"
+"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
+"(WPAD)</b>."
+"<p>\n"
+"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
+"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
+"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"آشکارسازی و پیکربندی تنظیمات پیشکار به طور خودکار."
+"<p>\n"
+"آشکارسازی به طور خودکار، با استفاده از <b>قرارداد کشف خودکار پیشکار وب(WPAD)</b> "
+"انجام می‌شود."
+"<p>\n"
+"<b>توجه:</b> ممکن است این گزینه به درستی کار نکند، یا اصلاً در برخی توزیعهای "
+"یونیکس/لینوکس کار نکند. اگر زمانی که از این گزینه استفاده می‌کنید با مسئله‌ای "
+"مواجه شدید، لطفاً بخش FAQ را در http://konqueror.kde.org بررسی کنید.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "U&se the following proxy configuration URL"
+msgstr "&استفاده از نشانی وب پیکربندی پیشکار زیر‌"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
+msgstr ""
+"استفاده از نشانی وب دست‌نوشتۀ پیشکار مشخص‌شده، برای پیکربندی تنظیمات پیشکار."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
+msgstr "نشانی دست‌نوشتۀ پیکربندی پیشکار را وارد کنید."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Use preset proxy environment &variables"
+msgstr "استفاده از &متغیرهای محیطی از پیش تنظیم‌شدۀ پیشکار‌"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Use environment variables to configure the proxy settings."
+"<p>\n"
+"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
+"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
+"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
+"information.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"استفاده از متغیرهای محیطی برای پیکربندی تنظیمات پیشکار."
+"<p>\n"
+"متغیرهای محیطی، نظیر <b>HTTP_PROXY</b> و <b>NO_PROXY</b>"
+"، معمولاً در نصب یونیکس چند کاربری که در آن هم کاربرد نگاره‌ای هم کاربرد "
+"غیرنگاره‌ای برای اشتراک همین اطلاعات پیکربندی پیشکار نیاز است، استفاده می‌شود.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Setup..."
+msgstr "برپایی..."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
+msgstr "نمایش محاورۀ پیکربندی متغیر محیطی پیشکار."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "&Manually specify the proxy settings"
+msgstr "مشخص کردن تنظیمات پیشکار &به طور دستی‌"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Manually enter proxy server configuration information."
+msgstr "وارد کردن اطلاعات پیکربندی کارساز پیشکار به طور دستی."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
+msgstr "نمایش محاورۀ پیکربندی دستی پیشکار."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Authori&zation"
+msgstr "&اجازه‌"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Prompt as &needed"
+msgstr "اعلان هر زمان که &لازم باشد‌"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Prompt for login information whenever it is required."
+msgstr "اعلان برای اطلاعات ورود، هر زمان که لازم شود."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Use the following lo&gin information."
+msgstr "از اطلاعات &ورود زیر استفاده کنید.‌"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
+msgstr "استفاده از اطلاعات زیر برای ورود به پیشکار هنگام نیاز."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Login password."
+msgstr "اسم رمز ورود."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Login name."
+msgstr "نام ورود."
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربر:"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "O&ptions"
+msgstr "&گزینه‌ها‌"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent connections to proxy"
+msgstr "استفاده از اتصالهای مداوم به پیشکار"
+
+#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Use persistent proxy connection."
+"<p>\n"
+"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
+"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
+"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
+"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"استفاده از اتصال مداوم پیشکار."
+"<p>\n"
+"اگر چه اتصال مداوم پیشکار سریع‌تراست، توجه داشته باشید که آن فقط با وجود "
+"پیشکارهایی که کاملاً تابع قام ۱.۱ هستند به درستی کار می‌کند. از این انتخاب در "
+"ترکیب با کارسازهای پیشکاری که تابع غیرقام ۱.۱ نظیر JunkBuster و WWWOfle هستند، "
+"استفاده <b> نکنید</b> .\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Ser&vers"
+msgstr "&کارسازان‌"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
+msgstr "نشانی کارساز پیشکار قام را وارد کنید."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
+msgstr "نشانی کارساز پیشکار قامها را وارد کنید."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
+msgstr "نشانی کارساز پیشکار قاپ را وارد کنید."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
+"value is 3128."
+msgstr ""
+"وارد کردن شمارۀ درگاه کارساز پیشکار قاپ. پیش‌فرض ۸۰۸۰ . مقدار مشترک دیگر، ۳۱۲۸ "
+"است."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
+"value is 3128."
+msgstr ""
+"وارد کردن شمارۀ درگاه کارساز پیشکار قام. پیش‌فرض، ۸۰۸۰ است. مقدار مشترک دیگر، "
+"۳۱۲۸ است."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
+msgstr "&استفاده از همین کارساز پیشکار برای تمام قراردادها‌"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "&استثناها‌"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy only for entries in this list"
+msgstr "استفاده از پیشکار، فقط برای مدخلهای موجود در این فهرست"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
+"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
+"addresses listed here."
+"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
+"a few specific sites."
+"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
+"script.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"معکوس کردن استفاده از فهرست استثنا. علامت زدن این جعبه، فقط زمانی که نشانی وب "
+"درخواست‌شده با یکی از نشانیهایی که در اینجا فهرست‌بندی شده تطابق می‌کند، منجر "
+"به استفاده از کارسازهای پیشکار می‌شود."
+"<p>اگر تمام آنچه که نیاز دارید، استفاده از یک کارساز پیشکار برای تعدادی از "
+"پایگاههای مشخص باشد، این ویژگی مفید است."
+"<p>اگر نیازهای پیچیده‌تری دارید، ممکن است بخواهید از یک دست‌نوشتۀ پیکربندی "
+"استفاده کنید.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "D&elete All"
+msgstr "&حذف همه‌"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
+msgstr "حذف تمام نشانیهای استثنای پیشکار از فهرست."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
+msgstr "حذف نشانی استثنای پیشکار برگزیده از فهرست."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Add new proxy exception address to the list."
+msgstr "افزودن نشانی استثنای پیشکار جدید به فهرست."
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "C&hange..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected proxy exception address."
+msgstr "تغییر نشانی استثنای پیشکار برگزیده."
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "&Domain name:"
+msgstr "نام &دامنه:‌"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> "
+"or <b>.kde.org</b>.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"وارد کردن میزبان یا دامنه‌ای که این سیاست را به کار می‌برد، برای مثال <b>"
+"www.kde.org</b> یا <b>.kde.org</b> .\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "&Policy:"
+msgstr "&سیاست:‌"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the desired policy:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
+"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
+"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"برگزیدن سیاست مطلوب:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>پذیرش</b> اجازه می‌دهد این پایگاه کوکیها را تنظیم کند</li>\n"
+"<li><b>رد</b> رد تمام کوکیهای ارسال‌شده از این پایگاه</li>\n"
+"<li><b>سؤال</b> اعلان زمانی که کوکیها از این پایگاه دریافت می‌شوند</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Accept"
+msgstr "پذیرش"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Reject"
+msgstr "رد"
+
+#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "سؤال"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 16
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "SOCKS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 34
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "&Enable SOCKS support"
+msgstr "&فعال‌سازی پشتیبانی SOCKS‌"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 37
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"subsystems."
+msgstr ""
+"برای فعال‌سازی پشتیبانی SOCKS4 و SOCKS5 در کاربردهای KDE و زیر سیستمهای "
+"ورودی/خروجی، این را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 48
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "SOCKS Implementation"
+msgstr "پیاده‌سازی SOCKS"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 59
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "A&uto detect"
+msgstr "آشکارسازی &خودکار‌"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 65
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"implementation of SOCKS on your computer."
+msgstr ""
+"اگر آشکارسازی خودکار را انتخاب کنید، پس از آن KDE به طور خودکار به جستجوی "
+"پیاده‌سازی SOCKS در رایانه‌تان می‌پردازد."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 73
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "&NEC SOCKS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 79
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "KDE را وادار می‌کند که در صورت یافتن NEC SOCKS، از آن استفاده کند."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 87
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom library"
+msgstr "استفاده از کتابخانۀ &سفارشی‌"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 93
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
+"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
+"specify (below)."
+msgstr ""
+"اگر مایل به استفاده از کتابخانۀ SOCKS ثبت‌نشده هستید، سفارشی را انتخاب کنید. "
+"لطفاً، توجه داشته باشید که ممکن است، زمانی که به API کتابخانه‌ای که )در زیر( "
+"مشخص می‌کنید وابسته باشد، همیشه کار نکند."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 117
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "&Path:"
+msgstr "&مسیر:‌"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 137
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
+msgstr "وارد کردن مسیر به کتابخانۀ SOCKS پشتیبانی‌نشده."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 147
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "&Dante"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 153
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "KDE را مجبور می‌کند که اگر Dante یافت شود، از آن استفاده کند."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 174
+#: rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Additional Library Search Paths"
+msgstr "مسیرهای اضافی جستجوی کتابخانه"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 177
+#: rc.cpp:530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
+"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
+"searched by default."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید فهرستهای راهنمای اضافی را برای جستجوی کتابخانه‌های SOCKS "
+"مشخص کنید. /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib و /opt/socks5/lib در "
+"حال حاضر توسط پیش‌فرض جستجو می‌شوند."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 186
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 207
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
+msgstr "فهرست مسیرهای اضافی است که جستجو می‌شوند."
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 251
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 299
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "&آزمون‌"
+
+#. i18n: file socksbase.ui line 302
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Click here to test SOCKS support."
+msgstr "برای آزمون پشتیبانی SOCKS، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "&When browsing the following site:"
+msgstr "&زمانی که پایگاه زیر را مرور می‌کنید:‌"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
+"used."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
+"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
+"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"وارد کردن نام پایگاه یا دامنه، که در آن باید از شناسایی مرورگر جعلی استفاده "
+"شود."
+"<p>\n"
+"<u>توجه:</u> نحو نویسۀ عام نظیر \\\"*،؟\\\" مجاز نمی‌باشد: در عوض، برای ایجاد "
+"تطبیقهای عام، از نشانی سطح بالای یک پایگاه استفاده کنید؛ برای مثال، اگر "
+"می‌خواهید تمام پایگاههای KDE، شناسایی مرورگر جعلی را دریافت کنند، <code>"
+".kde.org</code> را وارد می‌کنید. سپس هویت جعلی به هر پایگاه KDE که با <code>"
+".kde.org</code> پایان می‌یابد، ارسال می‌شود.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "&Use the following identification:"
+msgstr "&استفاده از شناسایی زیر:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
+"specified above.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"گزینش شناسایی مرورگر مورد استفاده، وقتی دارای پایگاهی باشد که در بالا مشخص "
+"کردید.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Real identification:"
+msgstr "شناسایی حقیقی:"
+
+#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
+"machine.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"متن شناسایی مرورگر واقعی که به ماشین دور ارسال می‌شود.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
+"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
+"specific identification text."
+"<p>\n"
+"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
+"button and supply the necessary information. To change an existing site "
+"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
+"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
+"setting to be used for that site or domain.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"در اینجا می‌توانید متن شناسایی مرورگر پیش‌فرض را تغییر دهید، یا متن شناسایی "
+"مشخص یک پایگاه <code> )برای مثال.www.kde.org(</code> یا یک دامنه <code>"
+")برای مثال: kde.org(</code> را تنظیم کنید."
+"<p>\n"
+"برای افزودن یک متن جدید شناسایی مشخص پایگاه، دکمۀ <code>جدید</code> "
+"را فشار دهید و اطلاعات لازم را تهیه کنید. برای تغییر دادن مدخل مشخص پایگاه "
+"موجود، دکمۀ <code>تغییر</code> را فشار دهید. دکمۀ <code>حذف</code>"
+"، متن شناسایی مشخص پایگاه انتخاب‌شده را که باعث می‌شود تنظیم برای آن پایگاه یا "
+"دامنه استفاده شود را حذف خواهد کرد.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "&Send identification"
+msgstr "&ارسال شناسایی‌"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Send the browser identification to web sites."
+"<p>\n"
+"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
+"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
+"but rather customize it."
+"<p>\n"
+"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
+"The identification text that will be sent is shown below.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"ارسال شناسایی مرورگر به وب‌گاهها."
+"<p>\n"
+"<u>توجه:</u> بسیاری از پایگاهها برای نمایش صحیح صفحه‌ها به این اطلاعات تکیه "
+"می‌کنند؛ بنابراین، شدیداً توصیه می‌شود که این ویژگی را کلاً غیرفعال نکنید، بلکه "
+"بیشتر آن را سفارشی کنید."
+"<p>\n"
+"فقط اطلاعات شناسایی کمینه توسط پیش‌فرض به پایگاه‌های دور ارسال می‌شوند. متن "
+"شناسایی که ارسال می‌شود در زیر نمایش داده شده است.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Default Identification"
+msgstr "شناسایی پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
+"options to customize it."
+msgstr ""
+"ارسال متن شناسایی مرورگر به پایگاه‌هایی که مشاهده می‌کنید. برای سفارشی کردن آن، "
+"از انتخابهای فراهم شده استفاده کنید."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
+"it using the options provided below."
+msgstr ""
+"ارسال متن شناسایی مرورگر به پایگاههایی که مشاهده می‌کنید. می‌توانید آن را با "
+"استفاده از انتخابهایی که در زیر فراهم شده، سفارشی کنید."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Add operating s&ystem name"
+msgstr "افزودن نام &سیستم عامل‌"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Includes your operating system's name in the browser identification text."
+msgstr "نام سیستم عاملتان در متن شناسایی مرورگر قرار دارد."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Add operating system &version"
+msgstr "افزودن &نسخۀ سیستم عامل‌"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Includes your operating system's version number in the browser identification "
+"text."
+msgstr "شمارۀ نسخۀ سیستم عاملتان در متن شناسایی مرورگر قرار دارد."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Add &platform name"
+msgstr "افزودن نام &سکو‌"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
+msgstr "نوع سکویتان در متن شناسایی مرورگر قرار دارد"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Add &machine (processor) type"
+msgstr "افزودن نوع &ماشین )پردازنده(‌"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
+msgstr "نوع واحد پردازش مرکزی ماشینتان در متن شناسایی مرورگر قرار دارد."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Add lang&uage information"
+msgstr "افزودن اطلاعات &زبان‌"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
+#: rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
+msgstr "تنظیمات زبانتان در متن شناسایی مرورگر قرار دارد."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Site Specific Identification"
+msgstr "شناسایی مشخص پایگاه"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Site Name"
+msgstr "نام پایگاه"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "شناسایی"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "User Agent"
+msgstr "عامل کاربر"
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
+"of the default one."
+msgstr ""
+"فهرست پایگاههایی که برای آن، به جای متن پیش‌فرض از متن شناسایی مشخص‌شده استفاده "
+"خواهد شد."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Add new identification text for a site."
+msgstr "افزودن متن شناسایی جدید برای یک پایگاه."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected identifier text."
+msgstr "تغییر متن شناسۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected identifier text."
+msgstr "حذف متن شناسۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Delete all identifiers."
+msgstr "حذف تمام شناسه‌ها."
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Disable Passive FTP"
+msgstr "غیرفعال کردن قاپ منفعل"
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
+"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
+"may not support Passive FTP though."
+msgstr ""
+"وقتی که اتصالها منفعل هستند، کارخواه در عوض تکمیل روش دیگر، به کارساز متصل "
+"می‌‌‌‌‌شود؛ بنابراین، باروها، اتصال را بلوک نمی‌کنند؛ به هر حال ممکن است "
+"کارسازان قدیمی قاپ، قاپ منفعل را پشتیبانی نکنند."
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Mark partially uploaded files"
+msgstr "نشان‌دار کردن پرونده‌هایی که نسبتاً بارگذاری‌شده"
+
+#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
+"it is renamed to its real name."
+msgstr ""
+"زمانی که پرونده‌ای در حال بارگذاری است، پسوندش ».part« می‌باشد. وقتی که کاملاً "
+"بارگذاری می‌شود، به نام حقیقی‌اش تغییر نام می‌دهد."
+
+#: smbrodlg.cpp:43
+msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
+msgstr "این پیکربندی، فقط برای کارخواه samba است، نه برای کارساز."
+
+#: smbrodlg.cpp:47
+msgid "Default user name:"
+msgstr "نام کاربر پیش‌فرض:"
+
+#: smbrodlg.cpp:53
+msgid "Default password:"
+msgstr "اسم رمز پیش‌فرض:"
+
+#: smbrodlg.cpp:171
+msgid ""
+"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
+"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
+"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
+"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
+"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
+"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
+"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
+"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
+"performance, and reduces the network load a lot."
+"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
+"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
+"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
+"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
+"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
+"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
+"indicated as such."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<h1>اشتراک پنجره‌ها</h1>اگر Konqueror به درستی پیکربندی شود، قادر به دستیابی به "
+"سیستم پروندۀ پنجره‌های مشترک می‌باشد. اگر رایانۀ مشخصی وجود دارد که توسط آن "
+"می‌خواهید مرور کنید، حوزۀ <em>مرور کارساز</em> را پر کنید. اگر Samba را به طور "
+"محلی اجرا نکنید، اجباری است. اگر از کد محلی یا از محل پروندۀ »smb.conf« که توسط "
+"آن انتخابها که هنگام کاربرد Samba خوانده می‌شوند، استفاده کنید؛ پرونده‌های "
+"<em>نشانی پخش</em> و <em>نشانی WINS</em> هم در دسترس می‌باشند. اگر نشانی پخش "
+"به طور نادرستی حدس زده شود یا کارتهای چندگانه داشته باشید، در هر صورت نشانی پخش "
+")در smb.confواسط می‌شود( باید بر پا شود. معمولاً کارساز WINS کارآیی را اصلاح "
+"می‌کند و بارگذاری شبکه را تا حد زیادی کاهش می‌دهد."
+"<p>از مقیدسازیها برای تخصص یک کاربر پیش‌فرض برای یک کارساز معین، احتمالاً با "
+"اسم رمز متناظر، یا برای دستیابی به اشتراکهای مشخص استفاده می‌شود. اگر انتخاب "
+"کنید، مقیدسازیهای جدید برای ورودها و اشتراکهای به دست آمده طی مرور ایجاد خواهند "
+"شد. می‌توانید تمام آنها را در اینجا ویرایش کنید. اسم رمزها به طور محلی ذخیره "
+"می‌شوند و آن چنان رمزی می‌شوند که آنها را در برابر چشم آدمی غیرخواندنی "
+"می‌سازند. به دلایل امنیتی، ممکن است نخواهید چنین کاری بکنید، در صورتی که "
+"مدخلهای دارای اسم رمز به طور واضح چنین چیزی را نشان می‌دهند."
+"<p>"
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "kcmsocks"
+msgstr ""
+
+#: socks.cpp:42
+msgid "KDE SOCKS Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل KDE SOCKS"
+
+#: socks.cpp:44
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr ""
+
+#: socks.cpp:92
+msgid "These changes will only apply to newly started applications."
+msgstr "این تغییرات فقط برای کاربردهایی که جدیداً آغاز شده اعمال می‌شوند."
+
+#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
+msgid "SOCKS Support"
+msgstr "پشتیبانی SOCKS"
+
+#: socks.cpp:126
+msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
+msgstr "نتیجه: SOCKS یافت شد و مقداردهی اولیه شد."
+
+#: socks.cpp:131
+msgid "SOCKS could not be loaded."
+msgstr "SOCKS را نمی‌توان بارگذاری کرد."
+
+#: socks.cpp:270
+msgid ""
+"<h1>SOCKS</h1>"
+"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"proxy.</p>"
+"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
+"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
+"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
+"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>SOCKS</h1>"
+"<p>این پیمانه به شما اجازه می‌دهد پشتیبانی KDE را برای یک کارساز یا پیشکار "
+"SOCKS پیکربندی کنید.</p>"
+"<p>SOCKS، یک قرارداد برای پیمودن باروها است، همان‌طور که در <a "
+"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a> شرح داده شده است."
+"<p>اگر نظری ندارید که این چیست، و اگر سرپرست سیستمتان به شما نمی‌گوید که از آن "
+"استفاده کنید، سطح آن را غیرفعال می‌کند.</p>"
+
+#: useragentdlg.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Found an existing identification for"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>شناسایی موجود برای "
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>یافت شد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟</center></qt>"
+
+#: useragentdlg.cpp:230
+msgid "Duplicate Identification"
+msgstr "تکرار شناسایی"
+
+#: useragentdlg.cpp:248
+msgid "Add Identification"
+msgstr "افزودن شناسایی"
+
+#: useragentdlg.cpp:267
+msgid "Modify Identification"
+msgstr "تغییر شناسایی"
+
+#: useragentdlg.cpp:383
+msgid ""
+"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
+"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
+"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
+"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
+"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
+"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
+"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
+"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
+"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
+"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
+"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
+"which you are seeking help."
+msgstr ""
+"<h1>شناسایی مرورگر</h1> پیمانۀ شناسایی مرورگر به شما اجازه می‌دهد که کنترل "
+"کاملی داشته باشید بر این که چطور Konqueror خودش را برای وبگاههایی که مرور "
+"می‌کنید، شناسایی می‌کند.<P> این توانایی برای شناسایی جعلی لازم است، زیرا برخی "
+"وبگاهها وقتی آشکار می‌کنند که در حال صحبت با نسخه‌های جاری ناوشگر نت اسکیپ یا "
+"کاوشگر اینترنت می‌باشند، به درستی نمایش نمی‌دهند؛ حتی اگر مرورگر واقعاً از تمام "
+"ویژگیهای لازم برای ارائۀ درست آن صفحه‌ها پشتیبانی کند. در مورد چنین پایگاههایی، "
+"می‌توانید از این ویژگی برای سعی در مرور آنها استفاده کنید. لطفاً درک کنید که "
+"این مسئله ممکن است همیشه کارساز نباشد، چون ممکن است چنین پایگاههایی از "
+"قراردادها و یا مشخصه‌های شبکۀ غیراستاندارد استفاده کنند.<P><u>توجه:</u> "
+"برای کمک گرفتن مشخصی در مورد بخش خاص جعبۀ محاوره، به سادگی دکمۀ کمک سریع روی "
+"میله عنوان پنجره را فشار دهید، سپس روی بخشی که به خاطر آن در جستجوی کمک هستید، "
+"فشار دهید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkonq.po
new file mode 100644
index 00000000000..7302d4a87d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkonq.po
@@ -0,0 +1,830 @@
+# translation of kcmkonq.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-31 10:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: behaviour.cpp:46
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file "
+"manager here."
+msgstr ""
+"<h1>رفتار Konqueror</h1> در اینجا می‌توانید پیکر‌بندی کنید که Konqueror به "
+"عنوان یک مدیر پرونده چگونه رفتار می‌کند."
+
+#: behaviour.cpp:50
+msgid "Misc Options"
+msgstr "گزینه‌های متفرقه"
+
+#: behaviour.cpp:66
+msgid "Open folders in separate &windows"
+msgstr "باز کردن پوشه‌ها در &پنجره‌های جداگانه‌"
+
+#: behaviour.cpp:67
+msgid ""
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، Konqueror هنگام باز کردن یک پوشه، به جای نمایش "
+"محتویات پوشه‌ها در پنجرۀ جاری، پنجرۀ جدیدی را باز می‌کند."
+
+#: behaviour.cpp:74
+msgid "&Show network operations in a single window"
+msgstr "&نمایش عملیات شبکه در یک تک پنجره‌"
+
+#: behaviour.cpp:77
+msgid ""
+"Checking this option will group the progress information for all network file "
+"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
+"transfers appear in a separate window."
+msgstr ""
+"علامت زدن این گزینه، اطلاعات پیشرفت را برای همۀ انتقالات پروندۀ شبکه، در یک تک "
+"پنجرۀ همراه با یک فهرست گروه‌بندی می‌کند. اگر این گزینه علامت زده نشود، همۀ "
+"انتقالات در یک پنجرۀ مجزا ظاهر می‌شود."
+
+#: behaviour.cpp:85
+msgid "Show file &tips"
+msgstr "نمایش &نکات پرونده‌"
+
+#: behaviour.cpp:88
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید کنترل کنید که می‌خواهید هنگام حرکت موشی بر روی یک پرونده، "
+"پنجرۀ بالاپر کوچکی همراه با اطلاعات اضافی در مورد آن پرونده را ببینید"
+
+#: behaviour.cpp:108
+msgid "Show &previews in file tips"
+msgstr "نمایش &پیش‌نمایشها در نکات پرونده‌"
+
+#: behaviour.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it."
+msgstr ""
+"در اینجا، می‌توانید کنترل کنید که می‌خواهید هنگام حرکت موشی بر روی پرونده، "
+"پنجرۀ بالاپر کوچکی شامل یک پیش‌نمایش بزرگ برای پرونده باشد."
+
+#: behaviour.cpp:114
+msgid "Rename icons in&line"
+msgstr "تغییر نام شمایلهای &درون برنامه‌ای‌"
+
+#: behaviour.cpp:115
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name. "
+msgstr ""
+"با علامت زدن این گزینه، پرونده‌ها اجازه می‌یابند که با فشار مستقیم روی نام "
+"شمایل، تغییر نام بدهند."
+
+#: behaviour.cpp:121
+msgid "Home &URL:"
+msgstr "&نشانی وب آغازه:‌"
+
+#: behaviour.cpp:126
+msgid "Select Home Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشۀ آغازه"
+
+#: behaviour.cpp:131
+msgid ""
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
+"a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+"این نشانی وب )مثلاً یک پوشه یا صفحه وب ( جایی است که Konqueror هنگامی که دکمۀ "
+"»آغازه« فشار داده می‌شود، به آنجا می‌پرد. معمولاً پوشۀ آغازۀ شما با علامت »مد« "
+")~( نمادگذاری می‌شود."
+
+#: behaviour.cpp:139
+msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
+msgstr "نمایش »حذف« مدخلهای &گزینگان متن که به زباله‌دان می‌روند.‌"
+
+#: behaviour.cpp:143
+msgid ""
+"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
+"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
+"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید فرمانهای گزینگان را »حذف« کنید تا در رومیزی و گزینگان متن مدیر "
+"پنجره نمایش داده شوند، این گزینه را علامت بزنید. همیشه می‌توانید پرونده‌ها را "
+"با نگه داشتن کلید تبدیل، هنگام فراخوانی »حرکت به زباله« حذف کنید."
+
+#: behaviour.cpp:148
+msgid "Ask Confirmation For"
+msgstr "درخواست تأیید برای"
+
+#: behaviour.cpp:150
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
+"\"delete\" a file. "
+"<ul>"
+"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it "
+"can be recovered very easily.</li> "
+"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
+msgstr ""
+"این گزینه به Konqueror می‌گوید که آیا هنگام »حذف« یک پرونده، درخواست تأیید کند "
+"یا خیر. "
+"<ul>"
+"<li><em>حرکت به زباله:</em> پرونده‌ها را به پوشۀ زبالۀ شما حرکت می‌دهد. از آنجا "
+"به آسانی می‌تواند بازیافت شود.</li> "
+"<li><em>حذف:</em> به سادگی پرونده را حذف می‌کند</li> </li></ul>"
+
+#: behaviour.cpp:159
+msgid "&Move to trash"
+msgstr "&حرکت به زباله‌"
+
+#: behaviour.cpp:161
+msgid "D&elete"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: browser.cpp:51
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&ظاهر‌"
+
+#: browser.cpp:52
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&رفتار‌"
+
+#: browser.cpp:53
+msgid "&Previews && Meta-Data"
+msgstr "&پیش‌نمایشها و فراداده‌ها‌"
+
+#: browser.cpp:57
+msgid "&Quick Copy && Move"
+msgstr "رونوشت &سریع و حرکت‌"
+
+#: desktop.cpp:58
+msgid ""
+"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
+"desktops you want and how these should be labeled."
+msgstr ""
+"<h1>رومیزیهای چندگانه</h1>در این پیمانه، می‌توانید پیکربندی کنید که چند رومیزی "
+"مجازی می‌خواهید، و چگونه باید برچسب‌گذاری شوند."
+
+#: desktop.cpp:71
+msgid "N&umber of desktops: "
+msgstr "&تعداد رومیزیها:‌ "
+
+#: desktop.cpp:77
+msgid ""
+"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
+"the slider to change the value."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید تنظیم کنید که چند رومیزی مجازی بر رومیزی KDE خود می‌خواهید. "
+"برای تغییر مقدار، لغزان را حرکت دهید."
+
+#: desktop.cpp:88
+msgid "Desktop &Names"
+msgstr "&نامهای رومیزی‌"
+
+#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96
+msgid "Desktop %1:"
+msgstr "رومیزی %1:"
+
+#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
+msgstr "در اینجا می‌توانید نام رومیزی %1 را وارد کنید"
+
+#: desktop.cpp:114
+msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
+msgstr "چرخش موشی بر روی زمینۀ رومیزی، رومیزی را سودهی می‌کند"
+
+#: desktop.cpp:155
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "رومیزی %1"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:76
+msgid "Sound Files"
+msgstr "پرونده‌های صوتی"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:136
+msgid "&Left button:"
+msgstr "دکمۀ &چپ:‌"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:137
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
+"device on the desktop:"
+msgstr ""
+"می‌توانید انتخاب کنید هنگامی که دکمۀ چپ موشی خود را بر روی رومیزی فشار می‌دهید، "
+"چه اتفاقی می‌افتد:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:140
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "&دکمۀ راست:‌"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:141
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
+"device on the desktop:"
+msgstr ""
+"می‌توانید انتخاب کنید هنگامی که دکمۀ چپ موشی خود را بر روی رومیزی فشار می‌دهید، "
+"چه اتفاقی می‌افتد:"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
+msgid ""
+" "
+"<ul>"
+"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
+"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
+"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
+"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
+"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
+"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
+"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
+"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
+"and logging out of KDE.</li> "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
+"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
+msgstr ""
+" "
+"<ul>"
+"<li><em>بدون کنش:</em>همان‌طور که حدس می‌زنید هیچ اتفاقی نمی‌افتد!</li> "
+"<li><em>گزینگان فهرست پنجره:</em>گزینگانی که همۀ پنجره‌های روی همۀ رومیزیهای "
+"مجازی را نمایش می‌دهد، بالا می‌پرد. می‌توانید نام رومیزی را برای سودهی به آن "
+"رومیزی، یا نام پنجره را برای تغییر مکان کانون به آن پنجره فشار دهید. سودهی "
+"رومیزی در صورت لزوم، و بازگرداندن پنجره در صورت مخفی بودن آن. پنجره‌های مخفی یا "
+"بیشینه‌شده با نامشان در پرانتز بازنمایی می‌شوند.</li> "
+"<li><em>گزینگان رومیزی:</em> گزینگان متن برای رومیزی بالا می‌پرد. در میان سایر "
+"چیزها، این گزینگان، گزینه‌هایی برای پیکربندی صفحه نمایش، قفل پرده، و خروج از "
+"KDE دارند.</li> "
+"<li><em>گزینگان کاربرد:</em> گزینگان «K» بالا می‌پرد. این ممکن است برای دستیابی "
+"سریع کاربردها مفید باشد، اگر مایلید تابلو را ) به عنوان «Kicker» نیز "
+"شناخته‌شده( از نما مخفی نگه دارید.</li></ul>"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
+"device on the desktop: "
+"<ul>"
+"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
+"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
+"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
+"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
+"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
+"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
+"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
+"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
+"and logging out of KDE.</li> "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
+"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
+msgstr ""
+"می‌توانید انتخاب کنید هنگامی که دکمۀ میانی موشی را بر روی رومیزی فشار می‌دهید "
+"چه اتفاقی می‌افتد: "
+"<ul>"
+"<li><em>بدون کنش</em>همان‌طور که حدس می‌زنید، هیچ اتفاقی نمی‌افتد!</li> "
+"<li><em>گزینگان فهرست پنجره:</em> گزینگانی که همۀ پنجره‌های روی همۀ رومیزیهای "
+"مجازی بالا می‌پرد. می‌توانید روی نام رومیزی برای سودهی به آن رومیزی، یا روی نام "
+"یک پنجره برای تغییر مکان کانون به آن پنجره، برای سودهی رومیزی در صورت لزوم و "
+"بازگرداندن پنجره در صورت مخفی بودن آن فشار دهید. پنجره‌های مخفی یا بیشینه‌شده "
+"توسط نامشان در پرانتزها بازنمایی می‌شوند.</li> "
+"<li><em>گزینگان رومیزی:</em> یک گزینگان متن برای رومیزی بالا می‌پرد. در میان "
+"سایر موارد، این گزینگان دارای گزینه‌هایی برای پیکربندی صفحه نمایش، قفل پرده، و "
+"خروج از KDE دارد.</li> "
+"<li><em>گزینگان کاربرد:</em> گزینگان »K« بالا می‌پرد. این ممکن است برای دستیابی "
+"سریع کاربردها مفید باشد، اگر مایلید تابلو را ) به عنوان »Kicker« نیز "
+"شناخته‌شده( از نما مخفی نگه‌ دارید.</li></ul>"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:269
+msgid "No Action"
+msgstr "بدون کنش"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:270
+msgid "Window List Menu"
+msgstr "گزینگان فهرست پنجره"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:271
+msgid "Desktop Menu"
+msgstr "گزینگان رومیزی"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:272
+msgid "Application Menu"
+msgstr "گزینگان کاربرد"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:273
+msgid "Bookmarks Menu"
+msgstr "گزینگان چوب الفها"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:274
+msgid "Custom Menu 1"
+msgstr "گزینگان سفارشی ۱"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:275
+msgid "Custom Menu 2"
+msgstr "گزینگان سفارشی ۲"
+
+#: desktopbehavior_impl.cpp:458
+msgid ""
+"<h1>Behavior</h1>\n"
+"This module allows you to choose various options\n"
+"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
+"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
+"buttons on the desktop.\n"
+"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+msgstr ""
+"<h1>رفتار</h1>\n"
+"این پیمانه به شما اجازۀ انتخاب گزینه‌های گوناگونی را\n"
+"برای رومیزی خود می‌دهد، که شامل روشهای آرایش شمایلها و\n"
+"گزینگان بالاپر مربوط به فشارهای دکمه‌های میانی و راست موشی\n"
+"بر روی رومیزی می‌باشد.\n"
+"برای کمک گرفتن در مورد گزینه‌های مشخص از »این چیست؟« )کلید تبدیل+F1( استفاده "
+"کنید."
+
+#: fontopts.cpp:60
+msgid "&Standard font:"
+msgstr "قلم &استاندارد:‌"
+
+#: fontopts.cpp:64
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "این قلم استفاده‌شده برای نمایش متن در پنجره‌های Konqueror می‌باشد."
+
+#: fontopts.cpp:79
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "&اندازۀ قلم:‌"
+
+#: fontopts.cpp:87
+msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
+msgstr ""
+"این اندازۀ قلم استفاده‌شده برای نمایش متن در پنجره‌های Konqueror می‌باشد."
+
+#: fontopts.cpp:95
+msgid "Normal te&xt color:"
+msgstr "رنگ &متن عادی:‌"
+
+#: fontopts.cpp:99
+msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "رنگ استفاده‌شده برای نمایش متن در پنجره‌های Konqueror می‌باشد."
+
+#: fontopts.cpp:126
+msgid "&Text background color:"
+msgstr "رنگ زمینۀ &متن:‌"
+
+#: fontopts.cpp:134
+msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
+msgstr "رنگ استفاده‌شدۀ پشت متن برای شمایلهای روی رومیزی می‌باشد."
+
+#: fontopts.cpp:146
+msgid "H&eight for icon text:"
+msgstr "&ارتفاع متن شمایل:‌"
+
+#: fontopts.cpp:154
+msgid ""
+"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
+"file names are truncated at the end of the last line."
+msgstr ""
+"تعداد بیشینۀ خطوطی است که می‌تواند برای ترسیم متن شمایل استفاده شود. نامهای "
+"طولانی پرونده در پایان آخرین خط برش زده می‌شوند."
+
+#: fontopts.cpp:165
+msgid "&Width for icon text:"
+msgstr "&عرض متن شمایل:‌"
+
+#: fontopts.cpp:173
+msgid ""
+"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
+"column view mode."
+msgstr ""
+"وقتی konqueror در حالت نمای چند ستونی استفاده می‌شود، بیشینۀ عرض برای متن شمایل "
+"می‌باشد."
+
+#: fontopts.cpp:181
+msgid "&Underline filenames"
+msgstr "&زیر خط‌دار کردن نام پرونده‌ها‌"
+
+#: fontopts.cpp:185
+msgid ""
+"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
+"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
+"single click activation is enabled in the mouse control module."
+msgstr ""
+"با علامت زدن این گزینه، نام پرونده‌ها زیرخط‌دار می‌شوند؛ بنابراین، مانند "
+"پیوندهای صفحه وب به نظر می‌رسند. توجه: برای تکمیل قیاس، مطمئن شوید که فعال‌سازی "
+"تک فشار در پیمانۀ کنترل موشی فعال است."
+
+#: fontopts.cpp:194
+msgid "Display file sizes in b&ytes"
+msgstr "نمایش اندازۀ پرونده‌ها برحسب &بایت‌"
+
+#: fontopts.cpp:198
+msgid ""
+"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
+"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
+"appropriate."
+msgstr ""
+"با علامت زدن این گزینه، اندازۀ پرونده‌ها برحسب بایت نمایش داده می‌شوند. در غیر "
+"این صورت، اندازۀ پرونده‌ها بر حسب کیلوبایت یا در صورت مناسب، مگابایت نمایش داده "
+"شود."
+
+#: fontopts.cpp:223
+msgid ""
+"_n: line\n"
+" lines"
+msgstr " خط"
+
+#: fontopts.cpp:228
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr " تصویردانه"
+
+#: fontopts.cpp:384
+msgid ""
+"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
+"here."
+msgstr ""
+"<h1>ظاهر</h1>در اینجا می‌توانید پیکربندی کنید که Konqueror به عنوان یک مدیر، "
+"چگونه به نظر برسد."
+
+#: previews.cpp:65
+msgid ""
+"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
+"meta-data on protocols:</p>"
+msgstr ""
+"<p>اجازه دادن پیش‌نمایشها، »شمایلهای پوشه محتویات را منعکس می‌کنند«، و بازیابی "
+"فراداده‌ها در قراردادها:</p>"
+
+#: previews.cpp:68
+msgid ""
+"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
+"shows the files in a folder."
+"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
+"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
+"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
+"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
+"images."
+"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
+"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
+"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
+msgstr ""
+"<h1>گزینه‌های پیش‌نمایش</h1>در اینجا می‌توانید رفتار Konqueror را هنگام نمایش "
+"پرونده‌ها در یک پوشه تغییر دهید."
+"<h2>فهرست قراردادها:</h2> بررسی قراردادهایی که پیش‌نمایشها باید روی آن نمایش "
+"داده شوند؛ عدم بررسی آنهایی که نباید نمایش داده شوند. برای نمونه، اگر شبکۀ محلی "
+"به اندازۀ کافی سریع است، ممکن است بخواهید پیش‌نمایشها را روی SMB نمایش دهید، "
+"ولی شاید آن را برای FTP غیرفعال کنید، اگر اغلب پایگاههای بسیارکند FTP را با "
+"تصاویر بزرگ مشاهده می‌کنید."
+"<h2>بیشینۀ اندازۀ پرونده:</h2> گزینش بیشینۀ اندازه برای پیش‌نمایشهایی که باید "
+"تولید شوند. برای نمونه، اگر با ۱ مگابایت تنظیم شود )پیش‌فرض(، به خاطر سرعت، "
+"پیش‌نمایش بزرگ‌تر از ۱مگابایت، تولید نمی‌شود."
+
+#: previews.cpp:81
+msgid "Select Protocols"
+msgstr "برگزیدن قراردادها"
+
+#: previews.cpp:89
+msgid "Local Protocols"
+msgstr "قراردادهای محلی"
+
+#: previews.cpp:91
+msgid "Internet Protocols"
+msgstr "قراردادهای اینترنت"
+
+#: previews.cpp:119
+msgid ""
+"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
+"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
+"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
+"to allow previews to be generated."
+msgstr ""
+"این گزینه، انتخاب هنگامی که پیش‌نمایشهای پرونده، شمایلهای پوشه‌های هوشمند، و "
+"فراداده‌ها در مدیر پنجره باید فعال شوند را ممکن می‌سازد. \n"
+"در فهرست قراردادهایی که ظاهر می‌شود، آنهایی را گزینش کنید که به اندازۀ کافی "
+"برای شما سریع بوده و اجازۀ تولید پیش‌نمایشها را بدهد."
+
+#: previews.cpp:124
+msgid "&Maximum file size:"
+msgstr "اندازۀ &بیشینۀ پرونده:‌"
+
+#: previews.cpp:128
+msgid " MB"
+msgstr " مگابایت"
+
+#: previews.cpp:135
+msgid "&Increase size of previews relative to icons"
+msgstr "&افزایش اندازۀ پیش‌نمایشهای مربوط به شمایلها‌"
+
+#: previews.cpp:139
+msgid "&Use thumbnails embedded in files"
+msgstr "&استفاده از ریزنقشهای نهفته در پرونده‌ها‌"
+
+#: previews.cpp:145
+msgid ""
+"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
+"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have "
+"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, "
+"such as ImageMagick."
+msgstr ""
+"برای استفاده از ریزنقشهایی که در برخی انواع پرونده یافت می‌شوند، این را "
+"برگزینید. )مثلا،ً JPEG ( . این کار باعث افزایش سرعت و کاهش کاربرد دیسک می‌شود. "
+"اگر دارای پرونده‌هایی هستید که توسط برنامه‌هایی نظیر ImageMagick، که ریزنقشهای "
+"غلط را ایجاد می‌کنند، پردازش شده‌اند، آن را از انتخاب خارج کنید."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show icons on desktop"
+msgstr "&نمایش شمایلهای روی رومیزی‌"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
+"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
+"drag files to the desktop."
+msgstr ""
+"اگر نمی‌خواهید شمایلهای روی رومیزی را داشته باشید، این گزینه را علامت نزنید. "
+"بدون شمایلها رومیزی تا حدی سریع‌تر می‌باشد، اما شما خیلی قادر به کشیدن "
+"پرونده‌ها به رومیزی نیستید."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Allow pro&grams in desktop window"
+msgstr "اجازه دادن &برنامه‌ها در پنجرۀ رومیزی‌"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
+"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
+"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
+"option."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید برنامه‌های X11را که در رومیزی رسم می‌شوند، مانند xsnow، xpenguin "
+"یا xmountain را اجرا کنید، این گزینه را علامت بزنید. اگر با کاربردهایی نظیر نت "
+"اسکیپ که پنجرۀ ریشه را برای اجرای نمونه‌ها بررسی می‌کند مشکل دارید، این گزینه "
+"را غیرفعال کنید."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &tooltips"
+msgstr "نمایش &نکته ابزارها‌"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Menu Bar at Top of Screen"
+msgstr "میله گزینگان در بالای پرده"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
+msgstr "اگر این گزینه انتخاب شود، میله گزینگان در بالای پرده وجود ندارد."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Desktop menu bar"
+msgstr "میله گزینگان &رومیزی‌"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
+"which shows the desktop menus."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه انتخاب شود، یک میله گزینگان در بالای پرده‌ای که گزینگان رومیزی را "
+"نمایش می‌دهد وجود دارد."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
+msgstr "میله گزینگان کاربرد &جاری )سبک سیستم عامل مکینتاش(‌"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
+"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
+"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
+"recognize this behavior from Mac OS."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه انتخاب شود، کاربرها دیگر دارای میله گزینگان پیوست‌شده به "
+"پنجره‌شان نیستند. در عوض، یک میله گزینگان در بالای پرده‌ای است که گزینگان "
+"کاربرد فعال جاری را نمایش می‌دهد. ممکن است شما این رفتار را از سیستم عامل "
+"مکینتاش تشخیص دهید."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Mouse Button Actions"
+msgstr "کنشهای دکمۀ موشی"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "دکمۀ میانی:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "دکمۀ چپ:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "دکمۀ راست:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "File Icons"
+msgstr "شمایل پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &line up icons"
+msgstr "&مرتب کردن خودکار شمایلها‌"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید شمایلها را به طور خودکار هنگام حرکت بر روی آنها، همترازشده با "
+"توری ببینید، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های &مخفی‌"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
+"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
+"information, and remain hidden from view.</p>\n"
+"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which "
+"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a "
+"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه را علامت بزنید، هر پرونده در فهرست راهنمای رومیزی که با یک "
+"نقطه ).( شروع می‌شود، نمایش داده خواهد شد. معمولاً، مانند پرونده‌های شامل "
+"اطلاعات پیکربندی، و پرونده‌های مخفی‌مانده از نمایش.</p>\n"
+"<p>برای مثال، پرونده‌هایی که «.directory» نامیده می‌شوند، پرونده‌های متن ساده "
+"هستند که شامل اطلاعاتی برای Konqueror می‌باشند، نظیر شمایل مورد استفاده در "
+"نمایش یک فهرست راهنما، ترتیبی که پرونده‌ها باید ذخیره شوند و غیره. نباید این "
+"پرونده‌ها را تغییر داده یا حذف کنید، مگر این که بدانید چه کار می‌کنید.</p>"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Show Icon Previews For"
+msgstr "نمایش پیش‌نمایشهای شمایل برای"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
+msgstr ""
+"برگزیدن انواع پرونده‌هایی که می‌خواهید تصاویر پیش‌نمایش را برای آنها فعال "
+"سازید."
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Device Icons"
+msgstr "شمایل دستگاهها"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "&Show device icons:"
+msgstr "&نمایش شمایل دستگاهها:‌"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Device Types to Display"
+msgstr "نمایش انواع دستگاه"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
+msgstr ""
+"انواع دستگاهی که نمی‌خواهید بر روی رومیزی ببینید را از انتخاب خارج کنید."
+
+#: rootopts.cpp:67
+msgid ""
+"<h1>Paths</h1>\n"
+"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
+"desktop should be stored.\n"
+"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+msgstr ""
+"<h1>مسیرها</h1>\n"
+"این پیمانه به شما اجازۀ انتخاب جایی در سیستم پرونده، که پرونده‌های رومیزی شما "
+"باید آنجا ذخیره شوند را می‌دهد.\n"
+"برای کمک گرفتن در مورد گزینه‌های مشخص از »این چیست« )کلید تبدیل+F1( استفاده "
+"کنید."
+
+#: rootopts.cpp:74
+msgid "Des&ktop path:"
+msgstr "مسیر &رومیزی:‌"
+
+#: rootopts.cpp:81
+msgid ""
+"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
+"change the location of this folder if you want to, and the contents will move "
+"automatically to the new location as well."
+msgstr ""
+"این پوشه شامل همۀ پرونده‌هاست که بر روی رومیزی خود می‌بینید. می‌توانید محل این "
+"پوشه را در صورت تمایل تغییر داده، و محتویات هم به طور خودکار به محل جدید حرکت "
+"می‌کنند."
+
+#: rootopts.cpp:89
+msgid "A&utostart path:"
+msgstr "مسیر &خودآغاز:‌"
+
+#: rootopts.cpp:96
+msgid ""
+"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
+"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
+"location of this folder if you want to, and the contents will move "
+"automatically to the new location as well."
+msgstr ""
+"این پوشه شامل کاربردها یا پیوند به کاربردهایی است )میانبرها( که می‌خواهید به "
+"طور خودکار هنگام آغاز KDE آغاز شده باشد. در صورت تمایل می‌توانید مسیر این پوشه "
+"را تغییر دهید، و محتویات نیز به طور خودکار به محل جدید حرکت می‌کنند."
+
+#: rootopts.cpp:105
+msgid "D&ocuments path:"
+msgstr "مسیر &اسناد:‌"
+
+#: rootopts.cpp:112
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
+msgstr "این گزینه به طور پیش‌فرض برای بارگذاری یا ذخیرۀ اسناد استفاده می‌شود."
+
+#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
+msgid "Autostart"
+msgstr "آغاز خودکار"
+
+#: rootopts.cpp:206
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
+
+#: rootopts.cpp:275
+msgid ""
+"The path for '%1' has been changed;\n"
+"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
+msgstr ""
+"مسیر »%1« تغییر یافته است؛\n"
+"آیا می‌خواهید پرونده‌ها از »%2« به »%3« حرکت داده شوند؟"
+
+#: rootopts.cpp:276
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "تأیید مورد نیاز"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
new file mode 100644
index 00000000000..a0a3c37a135
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -0,0 +1,1483 @@
+# translation of kcmkonqhtml.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-25 10:54+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
+
+#: appearance.cpp:33
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
+"should use to display the web pages you view."
+msgstr ""
+"<h1>قلمهای Konqueror</h1> در این صفحه، می‌توانید پیکربندی کنید که برای نمایش "
+"صفحات وبی که مشاهده می‌کنید، باید از کدام قلمهای Konqueror استفاده شود."
+
+#: appearance.cpp:43
+msgid "Font Si&ze"
+msgstr "&اندازۀ قلم‌"
+
+#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
+msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
+msgstr ""
+"این اندازۀ نسبی قلمی است که Konqueror از آن برای نمایش وب‌گاهها استفاده "
+"می‌کند."
+
+#: appearance.cpp:49
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "&کمینه اندازۀ قلم:‌"
+
+#: appearance.cpp:53
+msgid ""
+"Konqueror will never display text smaller than this size,"
+"<br>overriding any other settings"
+msgstr ""
+"Konqueror هرگز متنی کوچک‌تر از این اندازه را نمایش نمی‌‌دهد"
+"<br> به هر تنظیم دیگری هم اعتنا نمی‌کند"
+
+#: appearance.cpp:57
+msgid "&Medium font size:"
+msgstr "اندازۀ قلم &متوسط:‌"
+
+#: appearance.cpp:67
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "قلم &استاندارد:‌"
+
+#: appearance.cpp:75
+msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
+msgstr "قلمی است که برای نمایش متن عادی در یک صفحۀ وب استفاده می‌شود."
+
+#: appearance.cpp:88
+msgid "&Fixed font:"
+msgstr "قلم &ثابت:‌"
+
+#: appearance.cpp:96
+msgid ""
+"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
+msgstr "قلمی است که برای نمایش متن با عرض ثابت )یعنی نامتناسب( استفاده می‌شود."
+
+#: appearance.cpp:109
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "قلم &سریف:‌"
+
+#: appearance.cpp:117
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
+msgstr ""
+"قلمی است که برای نمایش متنی که به عنوان سریف مشخص می‌شود، استفاده می‌گردد."
+
+#: appearance.cpp:130
+msgid "Sa&ns serif font:"
+msgstr "قلم &سن سریف:‌"
+
+#: appearance.cpp:138
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
+msgstr ""
+"قلمی است که برای نمایش متنی که به عنوان سن سریف مشخص می‌شود، استفاده می‌گردد."
+
+#: appearance.cpp:152
+msgid "C&ursive font:"
+msgstr "قلم &شکسته:‌"
+
+#: appearance.cpp:160
+msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
+msgstr ""
+"قلمی است که برای نمایش متنی که به عنوان حروف کج مشخص می‌شود، استفاده می‌‌‌گردد."
+
+#: appearance.cpp:174
+msgid "Fantas&y font:"
+msgstr "قلم &فانتزی:‌"
+
+#: appearance.cpp:182
+msgid ""
+"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
+msgstr ""
+"قلمی است که برای نمایش متنی که به عنوان قلم فانتزی مشخص می‌شود، استفاده "
+"می‌گردد."
+
+#: appearance.cpp:196
+msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
+msgstr "تنظیم &اندازۀ قلم برای این کدبندی:‌"
+
+#: appearance.cpp:208
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "کدبندی پیش‌فرض:"
+
+#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "استفاده از کدبندی زبان"
+
+#: appearance.cpp:220
+msgid ""
+"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
+"language encoding' and should not have to change this."
+msgstr ""
+"برگزیدن کدبندی پیش‌فرضی که استفاده می‌شود؛ معمولاً، بهتر است که با »استفاده از "
+"کدبندی زبان« کار کنید و نباید آن را تغییر دهید."
+
+#: domainlistview.cpp:47
+msgid "Host/Domain"
+msgstr "میزبان/دامنه"
+
+#: domainlistview.cpp:48
+msgid "Policy"
+msgstr "سیاست"
+
+#: domainlistview.cpp:55
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#: domainlistview.cpp:59
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#: domainlistview.cpp:63
+msgid "De&lete"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: domainlistview.cpp:67
+msgid "&Import..."
+msgstr "&واردات...‌"
+
+#: domainlistview.cpp:73
+msgid "&Export..."
+msgstr "&صادرات...‌"
+
+#: domainlistview.cpp:82
+msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
+msgstr ""
+"برای این که یک میزبان یا سیاست مشخص دامنه را به طور دستی اضافه کنید، این دکمه "
+"را فشار دهید."
+
+#: domainlistview.cpp:84
+msgid ""
+"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr ""
+"برای تغییر سیاست میزبان یا دامنۀ برگزیده در جعبه فهرست، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: domainlistview.cpp:86
+msgid ""
+"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
+"the list box."
+msgstr ""
+"برای حذف سیاست میزبان یا دامنۀ برگزیده در جعبه فهرست، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: domainlistview.cpp:133
+msgid "You must first select a policy to be changed."
+msgstr "ابتدا سیاستی که باید تغییر کند را انتخاب کنید."
+
+#: domainlistview.cpp:162
+msgid "You must first select a policy to delete."
+msgstr "ابتدا سیاستی که باید حذف شود را انتخاب کنید."
+
+#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
+msgid "Use Global"
+msgstr "استفادۀ سراسری"
+
+#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
+msgid "Accept"
+msgstr "پذیرش"
+
+#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
+msgid "Reject"
+msgstr "رد"
+
+#: filteropts.cpp:52
+msgid "Enable filters"
+msgstr "فعال‌سازی پالایه‌ها"
+
+#: filteropts.cpp:55
+msgid "Hide filtered images"
+msgstr "مخفی کردن تصاویر پالایش‌شده"
+
+#: filteropts.cpp:58
+msgid "URL Expressions to Filter"
+msgstr "عبارتهای نشانی وب برای پالایش"
+
+#: filteropts.cpp:63
+msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
+msgstr "عبارت )برای مثال: http://www.site.com/ad/*(:"
+
+#: filteropts.cpp:71
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#: filteropts.cpp:76
+msgid "Import..."
+msgstr "واردات..."
+
+#: filteropts.cpp:78
+msgid "Export..."
+msgstr "صادرات..."
+
+#: filteropts.cpp:88
+msgid ""
+"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
+"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
+msgstr ""
+"فعال‌سازی یا غیرفعال‌سازی پالایه‌های AdBlocK . زمانی که مجموعه‌ای از عبارتها که "
+"باید بلوک شوند فعال شد، باید برای بلوک شدن در فهرست پالایه تعریف شوند تا اثر "
+"کند."
+
+#: filteropts.cpp:91
+msgid ""
+"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
+"a placeholder 'blocked' image will be used."
+msgstr ""
+"وقتی فعال شد، تصاویر بلوک‌شده کاملاً از صفحه حذف شوند، در غیر این صورت از یک "
+"تصویر »بلوک‌شده« جاگیرنده استفاده می‌شود."
+
+#: filteropts.cpp:93
+msgid ""
+"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
+"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
+"towards the top of the list."
+msgstr ""
+"فهرست پالایه‌های نشانی وب است که برای تمام تصاویر و قابکهای پیوند داده‌شده به‌ "
+"کار برده می‌شود. پالایه‌ها به منظور قراردادن پالایه‌های عمومی‌تر به سمت بالای "
+"فهرست پردازش می‌شوند."
+
+#: filteropts.cpp:96
+msgid ""
+"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
+"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
+"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
+msgstr ""
+"برای پالایه عبارتی وارد کنید. عبارتها را می‌توان به عنوان یک نویسۀ عام سبک نام "
+"پرونده، مثلاً: http://www.site.com/ads* یا به عنوان یک عبارت منظم با احاطۀ رشته "
+"به وسیلۀ »/« مثلاً: //(ad|banner)\\./ تعریف کرد."
+
+#: filteropts.cpp:324
+msgid ""
+"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
+"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
+"either discarded or replaced with a placeholder image. "
+msgstr ""
+"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK به شما اجازه می‌دهد که فهرستی از "
+"پالایه‌ها که در برابر تصاویر و قابکهای پیوند داده‌شده بررسی می‌شوند را ایجاد "
+"کنید. نشانیهای وب که تطبیق می‌شوند، یا دور انداخته می‌شوند یا جایگزین یک تصویر "
+"جانگه‌دارنده می‌شوند."
+
+#: htmlopts.cpp:41
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
+"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
+"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
+"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
+"It is usually not necessary to change anything here."
+msgstr ""
+"<h1> Konquerorمرورگر</h1> در اینجا می‌توانید کارآیی مرورگر Konqueror را "
+"پیکربندی کنید. لطفاً، توجه داشته باشید که کارآیی مدیر پرونده باید با استفاده از "
+"پیمانۀ پیکربندی »مدیر پرونده« پیکربندی شود. می‌توانید تنظیماتی ایجاد کنید که "
+"Konqueror چگونه کد زنگام در صفحه‌های وبی که بار می‌کند، باید گردانده شود. "
+"معمولاً لازم نیست در اینجا چیزی را تغییر دهید."
+
+#: htmlopts.cpp:49
+msgid "Boo&kmarks"
+msgstr "&چوب الفها‌"
+
+#: htmlopts.cpp:50
+msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
+msgstr "هنگام افزودن چوب الفها، به دنبال نام و پوشه بگردید"
+
+#: htmlopts.cpp:51
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
+"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شود، Konqueror به شما اجازه می‌دهد که عنوان چوب الف را "
+"تغییر دهید و پوشه‌ای انتخاب کنید که وقتی یک چوب الف جدید اضافه می‌کنید، در آن "
+"ذخیره کنید."
+
+#: htmlopts.cpp:55
+msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
+msgstr "فقط نمایش چوب الفهای مشخص‌شده در میله ابزار چوب الف"
+
+#: htmlopts.cpp:56
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
+"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
+msgstr ""
+"در صورت علامت زدن این جعبه، Konqueror فقط آن دسته از چوب الفهای موجود در میله "
+"ابزار چوب الف را نمایش می‌دهد، که برای این گونه عمل کردن در ویرایشگر چوب الف "
+"مشخص کرده‌اید."
+
+#: htmlopts.cpp:65
+msgid "Form Com&pletion"
+msgstr "&تکمیل برگه‌"
+
+#: htmlopts.cpp:66
+msgid "Enable completion of &forms"
+msgstr "فعال‌سازی تکمیل &برگه‌ها‌"
+
+#: htmlopts.cpp:67
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
+"and suggest it in similar fields for all forms."
+msgstr ""
+"در صورت علامت زدن این جعبه، Konqueror داده‌ای که در برگه‌های شبکه وارد می‌کنید "
+"را به یاد می‌آورد و در حوزه‌های مشابه در تمام برگه‌ها به آن اشاره می‌کند."
+
+#: htmlopts.cpp:72
+msgid "&Maximum completions:"
+msgstr " تکمیلهای &بیشینه:‌"
+
+#: htmlopts.cpp:75
+msgid ""
+"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که Konqueror برای یک حوزۀ برگه، چند مقدار را به‌ "
+"یاد می‌آورد."
+
+#: htmlopts.cpp:83
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "مرور تب‌شده‌"
+
+#: htmlopts.cpp:86
+msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
+msgstr "باز کردن &پیوندها در تب جدید به جای پنجرۀ جدید‌"
+
+#: htmlopts.cpp:87
+msgid ""
+"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
+"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"به جای یک پنجرۀ جدید در وضعیتهای گوناگون، مانند انتخاب یک پیوند یا یک پوشه با "
+"دکمۀ میانی موشی، یک تب جدید باز می‌کند."
+
+#: htmlopts.cpp:92
+msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
+msgstr "مخفی کردن میله تب، زمانی که فقط یک تب باز است"
+
+#: htmlopts.cpp:93
+msgid ""
+"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
+"will always be displayed."
+msgstr ""
+"اگر دو یا چند تب وجود داشته باشد، فقط میله تب را نمایش خواهد داد. در غیر این "
+"صورت، همیشه نمایش داده می‌شود."
+
+#: htmlopts.cpp:108
+msgid "Mouse Beha&vior"
+msgstr "&رفتار موشی‌"
+
+#: htmlopts.cpp:110
+msgid "Chan&ge cursor over links"
+msgstr "&تغییر مکان‌نما روی پیوندها‌"
+
+#: htmlopts.cpp:111
+msgid ""
+"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
+"if it is moved over a hyperlink."
+msgstr ""
+"در صورت تنظیم این گزینه، اگر مکان‌نما روی یک فوق پیوند حرکت داده شود، شکل "
+"مکان‌نما )معمولاً به صورت یکدست( تغییر می‌کند."
+
+#: htmlopts.cpp:115
+msgid "M&iddle click opens URL in selection"
+msgstr "با فشار دکمۀ &میانی، نشانی وب را در گزینش باز می‌کند‌"
+
+#: htmlopts.cpp:117
+msgid ""
+"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
+"clicking on a Konqueror view."
+msgstr ""
+"در صورت علامت زدن این جعبه، می‌توانید با فشار دکمۀ میانی روی یک نمای Konqueror، "
+"نشانی وب را در گزینش باز کنید."
+
+#: htmlopts.cpp:121
+msgid "Right click goes &back in history"
+msgstr "با فشار راست در تاریخچه به &عقب بر می‌گردد‌"
+
+#: htmlopts.cpp:123
+msgid ""
+"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
+"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
+"move."
+msgstr ""
+"در صورت علامت زدن این جعبه، با فشار راست روی یک نمای Konqueror می‌توانید به "
+"تاریخچه برگردید. برای دستیابی به گزینگان متن، دکمۀ راست موشی را فشار داده و "
+"حرکت کنید."
+
+#: htmlopts.cpp:132
+msgid "A&utomatically load images"
+msgstr "بارگذاری &خودکار تصاویر‌"
+
+#: htmlopts.cpp:133
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
+"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
+"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
+"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"در صورت علامت زدن این جعبه، Konqueror به طور خودکار هر تصویری که در یک صفحۀ وب "
+"نهفته می‌شود را بار می‌کند. در غیر این صورت، جاگیرنده‌ها را برای تصاویر نمایش "
+"می‌دهد و می‌توانید تصاویر را به طور دستی با فشار دکمۀ تصویر بار کنید."
+"<br> مگر این که یک اتصال بسیار کند شبکه داشته باشید، شاید بخواهید این جعبه را "
+"برای بالا بردن تجربۀ مرور خود علامت بزنید."
+
+#: htmlopts.cpp:138
+msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
+msgstr "&ترسیم قابک دور تصاویری که کاملاً بارگذاری نشده‌اند‌"
+
+#: htmlopts.cpp:139
+msgid ""
+"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
+"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
+"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
+"check this box to enhance your browsing experience."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شود، Konqueror قابکی را به عنوان جاگیرنده، پیرامون "
+"تصاویری که هنوز کاملاً بار نشده‌اند و در صفحۀ وب پنهان می‌شوند، ترسیم می‌کند."
+"<br> خصوصاً اگر یک اتصال کند به شبکه داشته باشید، شاید بخواهید این جعبه را برای "
+"بالا بردن تجربۀ مرور خود علامت بزنید."
+
+#: htmlopts.cpp:144
+msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
+msgstr "اجازه برای &بارگذاری مجدد/تغییر جهت خودکار و همراه با تأخیر‌"
+
+#: htmlopts.cpp:146
+msgid ""
+"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
+"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
+msgstr ""
+"برخی صفحه‌های وب بعد از یک دورۀ زمانی خاص، یک بارگذاری مجدد خودکار یا یک تغییر "
+"جهت خودکار درخواست می‌کنند."
+
+#: htmlopts.cpp:158
+msgid "Und&erline links:"
+msgstr "پیوندهای &دارای خط زیر:‌"
+
+#: htmlopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Enabled"
+msgstr "فعال"
+
+#: htmlopts.cpp:162
+msgid ""
+"_: underline\n"
+"Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: htmlopts.cpp:163
+msgid "Only on Hover"
+msgstr "فقط هنگام پلکیدن"
+
+#: htmlopts.cpp:167
+msgid ""
+"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
+"</ul>"
+"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
+msgstr ""
+"کنترل می‌کند که Konqueror چطور فوق پیوندهای دارای خط زیر را می‌گرداند: "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b> فعال‌ </b>: همیشه پیوندهای دارای خط زیر</li>"
+"<li><b> غیرفعال </b>: پیوندهای دارای خط زیر هرگز</li>"
+"<li><b> فقط هنگام پلکیدن </b>: زمانی که موشی بر روی پیوند حرکت داده می‌شود، زیر "
+"آن خط کشیده می‌شود</li></ul>"
+"<br><i> نکته: تعاریف CSS پایگاه می‌تواند این مقدار را لغوکند</i>"
+
+#: htmlopts.cpp:178
+msgid "A&nimations:"
+msgstr "&پویانماییها:‌"
+
+#: htmlopts.cpp:181
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Enabled"
+msgstr "فعال"
+
+#: htmlopts.cpp:182
+msgid ""
+"_: animations\n"
+"Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: htmlopts.cpp:183
+msgid "Show Only Once"
+msgstr "نمایش فقط برای یک بار"
+
+#: htmlopts.cpp:187
+msgid ""
+"Controls how Konqueror shows animated images:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
+"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
+"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
+"them.</li>"
+msgstr ""
+"کنترل می‌کند که Konqueror چطور تصاویر پویانمایی‌شده را نمایش می‌دهد:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>فعال‌</b>:نمایش کامل تمام پویانماییها.</li>"
+"<li><b> غیرفعال </b>: هرگز پویانماییها را نمایش نمی‌دهد، فقط نمایش تصویر "
+"آغازین.</li>"
+"<li><b> نمایش فقط برای یک بار</b>: نمایش کامل تمام پویانماییها اما عدم تکرار "
+"آنها.</li> "
+
+#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
+msgid "Global Settings"
+msgstr "تنظیمات سراسری"
+
+#: javaopts.cpp:64
+msgid "Enable Ja&va globally"
+msgstr "فعال‌سازی &جاوا به طور سراسری‌"
+
+#: javaopts.cpp:79
+msgid "Java Runtime Settings"
+msgstr "تنظیمات زمان اجرای جاوا"
+
+#: javaopts.cpp:85
+msgid "&Use security manager"
+msgstr "&استفاده از مدیر امنیت‌"
+
+#: javaopts.cpp:89
+msgid "Use &KIO"
+msgstr "استفاده از &KIO‌"
+
+#: javaopts.cpp:93
+msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
+msgstr "&تعطیلی کارساز برنامک، زمانی که غیرفعال است‌"
+
+#: javaopts.cpp:101
+msgid "App&let server timeout:"
+msgstr "اتمام وقت کارساز &برنامک:‌"
+
+#: javaopts.cpp:102
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: javaopts.cpp:107
+msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
+msgstr "&مسیر قابل اجرا به جاوا، یا »java«:‌"
+
+#: javaopts.cpp:115
+msgid "Additional Java a&rguments:"
+msgstr "&نشانوندهای اضافی جاوا:‌"
+
+#: javaopts.cpp:123
+msgid ""
+"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
+"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
+"security problem."
+msgstr ""
+"اجرای دست‌نوشته‌های نوشته‌شده در جاوا را فعال می‌کند، که صفحه‌های زنگام "
+"می‌توانند آنها را در برداشته باشند. توجه داشته باشید که مانند هر مرورگری، "
+"فعال‌سازی محتوای فعال می‌تواند یک مسئلۀ امنیتی باشد."
+
+#: javaopts.cpp:126
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"این جعبه حاوی دامنه‌ها و میزبانهایی است که برای آن یک سیاست مشخص جاوا تنظیم "
+"کرده‌اید. از این سیاست به جای سیاست پیش‌فرض برای فعال‌سازی یا غیرفعال‌سازی "
+"برنامکهای جاوا در صفحه‌های وبی که توسط این دامنه‌ها یا میزبانها ارسال شده "
+"استفاده می‌شود. "
+"<p>یک سیاست انتخاب کنید و برای تغییر آن از کنترلهای سمت راست استفاده کنید."
+
+#: javaopts.cpp:133
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا پرونده‌ای که حاوی سیاستهای جاوا است، انتخاب شود. این "
+"سیاستها با سیاستهای موجود ادغام خواهند شد. از مدخلهای تکراری چشم‌پوشی می‌شود."
+
+#: javaopts.cpp:136
+msgid ""
+"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
+"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"این دکمه را برای ذخیرۀ سیاست جاوا در یک پروندۀ فشرده، فشار دهید. پرونده، با نام "
+"<b>java_policy.tgz</b>، در محلی از انتخابتان ذخیره می‌شود."
+
+#: javaopts.cpp:140
+msgid ""
+"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید سیاستهای مشخص جاوا را برای هر میزبان یا دامنۀ مشخص تنظیم "
+"کنید. برای افزودن یک سیاست جدید، کافی است دکمۀ <i> جدید... </i> "
+"را فشار دهید و اطلاعات لازم درخواست‌شده توسط جعبه محاوره را فراهم کنید. برای "
+"تغییر سیاست موجود، دکمۀ <i> تغییر... </i> را فشار دهید و سیاست جدید را از جعبه "
+"محاورۀ سیاست انتخاب کنید. با فشار دکمۀ <i> حذف </i>، سیاست انتخاب‌شده حذف شده، "
+"و باعث می‌شود تنظیم سیاست پیش‌فرض برای آن دامنه استفاده شود."
+
+#: javaopts.cpp:153
+msgid ""
+"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
+"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
+"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
+"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
+"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
+"downloaded from certain sites more permissions."
+msgstr ""
+"فعال‌سازی مدیر امنیت، باعث می‌شود jvm با یک مدیر امنیت در محل اجرا شود. این "
+"کار، از توانا شدن برنامکها برای خواندن و نوشتن در سیستم پرونده‌تان، ایجاد "
+"سوکتهای اختیاری و کنشهای دیگر که می‌توان از آنها برای توافق سیستم خود استفاده "
+"کرد، جلوگیری می‌کند. این گزینه را با مسئولیت خودتان غیرفعال کنید. می‌توانید "
+"پروندۀ $HOME/.java.policy خود را با برنامۀ سودمند ابزار سیاست جاوا تغییر دهید، "
+"تا به کد بارگذاری‌شده از پایگاههای مشخص، مجوزهای بیشتری داده شود."
+
+#: javaopts.cpp:161
+msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
+msgstr "با فعال‌سازی این، jvm از KIO برای حمل شبکه استفاده می‌کند"
+
+#: javaopts.cpp:163
+msgid ""
+"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
+"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
+"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
+"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
+msgstr ""
+"مسیر منتهی به قابل اجرای جاوا را وارد کنید. اگر می‌خواهید از jre در مسیرتان "
+"استفاده کنید، کافی است آن را به عنوان »جاوا« رها کنید. اگر نیاز است که از یک "
+"jre متفاوت استفاده کنید، مسیر مربوط به قابل اجرای جاوا )مثلاً: "
+"/usr/lib/jdk/bin/java(، یا مسیر منتهی به فهرست راهنمایی که حاوی »bin/java« "
+"می‌باشد )مثلاً: /opt/IBMJava2-13( را وارد کنید."
+
+#: javaopts.cpp:168
+msgid ""
+"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
+"here."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید نشانوندهای خاص از ماشین مجازی گذر داده شوند، آنها را در اینجا "
+"وارد کنید."
+
+#: javaopts.cpp:170
+msgid ""
+"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
+"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
+"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
+"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
+"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
+msgstr ""
+"زمانی که تمام برنامکها از بین رفته‌اند، کارساز برنامک باید تعطیل شود. هر چند، "
+"آغاز jvm بسیار طول می‌کشد. اگر می‌خواهید هنگامی که مرور می‌کنید، اجرای فرایند "
+"جاوا ادامه یابد، می‌توانید مقدار اتمام وقت را برحسب آن چه که می‌خواهید تنظیم "
+"کنید. برای ادامۀ اجرای فرآیند جاوا در کل زمانی که فرآیند konqueror اجرا می‌شود، "
+"جعبه بررسی کارساز برنامک تعطیل را از علامت خارج کنید."
+
+#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
+msgid "Doma&in-Specific"
+msgstr "&دامنۀ مشخص‌"
+
+#: javaopts.cpp:316
+msgid "New Java Policy"
+msgstr "سیاست جدید جاوا"
+
+#: javaopts.cpp:319
+msgid "Change Java Policy"
+msgstr "تغییر سیاست جاوا"
+
+#: javaopts.cpp:323
+msgid "&Java policy:"
+msgstr "سیاست &جاوا:‌"
+
+#: javaopts.cpp:324
+msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
+msgstr "برگزیدن یک سیاست جاوا برای میزبان یا دامنۀ بالا."
+
+#: jsopts.cpp:51
+msgid "Ena&ble JavaScript globally"
+msgstr "&فعال‌سازی سراسری دست‌نوشتۀ جاوا‌"
+
+#: jsopts.cpp:52
+msgid ""
+"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
+"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
+"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
+msgstr ""
+"اجرای دست‌نوشته‌های نوشته‌شده در دست‌نوشتۀ ECMA )که به عنوان جاوا‌اسکریپت هم "
+"شناخته شده( را فعال می‌کند، که می‌تواند در صفحه‌های زنگام قرار بگیرد. توجه "
+"داشته باشید که نظیر هر مرورگری، فعال‌سازی زبانهای دست‌نوشته، می‌تواند یک مسئلۀ "
+"امنیتی باشد."
+
+#: jsopts.cpp:58
+msgid "Report &errors"
+msgstr "گزارش &خطاها‌"
+
+#: jsopts.cpp:59
+msgid ""
+"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
+msgstr ""
+"گزارش خطاهایی را فعال می‌کند، که هنگامی کد جاوااسکریپت اجرا می‌شود، رخ می‌دهد."
+
+#: jsopts.cpp:63
+msgid "Enable debu&gger"
+msgstr "فعال‌سازی &اشکال‌زدا‌"
+
+#: jsopts.cpp:64
+msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
+msgstr "اشکال‌زدای توکار جاوااسکریپت را فعال می‌کند."
+
+#: jsopts.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
+"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
+"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
+"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
+"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
+"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
+"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
+"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
+"you to save and retrieve them from a zipped file."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید سیاستهای مشخص جاوا‌اسکریپت را برای هر میزبان یا دامنۀ خاص "
+"تنظیم کنید. برای افزودن یک سیاست جدید، کافی است دکمۀ <i> جدید... </i> "
+"را فشار داده و اطلاعات لازم درخواست‌شده توسط جعبه محاوره را فراهم کنید. برای "
+"تغییر سیاست موجود، دکمۀ <i> تغییر... </i> را فشار داده و سیاست جدید را از جعبه "
+"محاورۀ سیاست انتخاب کنید. فشار دکمۀ <i> حذف </i>، باعث حذف سیاست انتخاب‌شده، که "
+"باعث می‌شود تنظیم سیاست پیش‌فرض برای آن دامنه استفاده شود، می‌گردد. دکمۀ <i> "
+"واردات</i> و <i> صادرات </i> به شما اجازه می‌دهد که به سهولت سیاستهایتان را با "
+"افراد دیگر تقسیم کنید، و به شما اجازه می‌دهد که آنها را از یک پروندۀ فشرده "
+"ذخیره و بازیابی کنید."
+
+#: jsopts.cpp:82
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
+"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
+"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"این جعبه دارای دامنه‌‌ها و میزبانهایی است که برای آنها یک سیاست مشخص "
+"جاوااسکریپت تنظیم کرده‌اید. از این سیاست به جای سیاست پیش‌فرض برای فعال‌سازی یا "
+"غیرفعال‌سازی جاوااسکریپت در صفحه‌هایی که توسط این دامنه‌ها یا میزبانها ارسال "
+"شده، استفاده می‌شود."
+"<p> یک سیاست انتخاب کنید و برای تغییر آن از کنترلهای سمت راست استفاده کنید."
+
+#: jsopts.cpp:89
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
+"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
+"ignored."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا پرونده‌ای که حاوی سیاستهای جاوااسکریپت می‌باشد انتخاب "
+"شود. این سیاستها با سیاستهای موجود ادغام می‌شوند. از مدخلهای تکراری چشم‌پوشی "
+"می‌شود."
+
+#: jsopts.cpp:92
+msgid ""
+"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
+"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"برای ذخیرۀ سیاست جاوااسکریپت در یک پروندۀ فشرده، این دکمه را فشار دهید. پرونده، "
+"با نام <b>javascript_policy.tgz</b>، در محل انتخابتان ذخیره می‌شود."
+
+#: jsopts.cpp:98
+msgid "Global JavaScript Policies"
+msgstr "سیاستهای سراسری جاوااسکریپت"
+
+#: jsopts.cpp:170
+msgid "Do&main-Specific"
+msgstr "&دامنۀ مشخص‌"
+
+#: jsopts.cpp:206
+msgid "New JavaScript Policy"
+msgstr "سیاست جدید جاوا‌اسکریپت"
+
+#: jsopts.cpp:209
+msgid "Change JavaScript Policy"
+msgstr "تغییر سیاست جاوا‌اسکریپت"
+
+#: jsopts.cpp:213
+msgid "JavaScript policy:"
+msgstr "سیاست جاوا‌اسکریپت:"
+
+#: jsopts.cpp:214
+msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
+msgstr "برگزیدن یک سیاست جاوا‌اسکریپت برای میزبان یا دامنۀ بالا."
+
+#: jsopts.cpp:216
+msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
+msgstr "سیاستهای دامنۀ مشخص جاوا‌اسکریپت"
+
+#: jspolicies.cpp:148
+msgid "Open new windows:"
+msgstr "باز کردن پنجره‌های جدید:"
+
+#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
+#: jspolicies.cpp:329
+msgid "Use global"
+msgstr "استفادۀ سراسری"
+
+#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
+#: jspolicies.cpp:330
+msgid "Use setting from global policy."
+msgstr "استفادۀ تنظیم از سیاست سراسری."
+
+#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
+#: jspolicies.cpp:336
+msgid "Allow"
+msgstr "اجازه"
+
+#: jspolicies.cpp:165
+msgid "Accept all popup window requests."
+msgstr "پذیرش تمام درخواستهای پنجرۀ بالاپر."
+
+#: jspolicies.cpp:170
+msgid "Ask"
+msgstr "سؤال"
+
+#: jspolicies.cpp:171
+msgid "Prompt every time a popup window is requested."
+msgstr "اعلان در هر زمان که یک پنجرۀ بالاپر درخواست می‌شود."
+
+#: jspolicies.cpp:176
+msgid "Deny"
+msgstr "رد"
+
+#: jspolicies.cpp:177
+msgid "Reject all popup window requests."
+msgstr "رد تمام درخواستهای پنجرۀ بالاپر."
+
+#: jspolicies.cpp:182
+msgid "Smart"
+msgstr "هوشمند"
+
+#: jspolicies.cpp:183
+msgid ""
+"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
+"mouse click or keyboard operation."
+msgstr ""
+"پذیرش درخواستهای پنجرۀ بالاپر، فقط زمانی که پیوندها از طریق یک فشار صریح موشی "
+"یا عمل صفحه کلید فعال می‌شوند."
+
+#: jspolicies.cpp:190
+msgid ""
+"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
+"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
+"extensive use of this command to pop up ad banners."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
+"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
+msgstr ""
+"اگر این را غیرفعال کنید، Konqueror تفسیر فرمان <i>window.open()</i> "
+"جاوا‌اسکریپت را متوقف می‌کند. اگر به طور منظم پایگاههایی را مشاهده کنید که "
+"کاربرد این فرمان را برای بالاپر کردن ad banners وسیع می‌سازد، این کار سودمند "
+"می‌‌باشد."
+"<br>"
+"<br><b>نکته:</b> ممکن است غیرفعال کردن این انتخاب هم پایگاه‌های معینی که برای "
+"عمل خاص به <i>window.open()</i> نیاز دارند را بشکند. از این ویژگی با دقت "
+"استفاده کنید."
+
+#: jspolicies.cpp:204
+msgid "Resize window:"
+msgstr "تغییر اندازۀ پنجره:"
+
+#: jspolicies.cpp:220
+msgid "Allow scripts to change the window size."
+msgstr "اجازه دادن به دست‌نوشته‌ها برای تغییر اندازۀ پنجره."
+
+#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
+msgid "Ignore"
+msgstr "چشم‌پوشی"
+
+#: jspolicies.cpp:226
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
+msgstr ""
+"چشم‌پوشی از تلاشهای دست‌نوشته‌ها برای تغییر اندازۀ پنجره. صفحه وب <i>"
+"فکر می‌کند</i> اندازه را تغییر داد، اما پنجرۀ واقعی تحت تأثیر واقع نمی‌شود."
+
+#: jspolicies.cpp:233
+msgid ""
+"Some websites change the window size on their own by using <i>"
+"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"برخی وب‌گاهها اندازۀ پنجره را خودشان با استفاده از <i>window.resizeBy()</i> "
+"یا <i>window.resizeTo()</i> تغییر می‌دهند. این گزینه، طرز عمل چنین تلاشهایی را "
+"مشخص می‌کند."
+
+#: jspolicies.cpp:242
+msgid "Move window:"
+msgstr "حرکت پنجره:"
+
+#: jspolicies.cpp:258
+msgid "Allow scripts to change the window position."
+msgstr "اجازه دادن به دست‌نوشته‌ها برای تغییر موقعیت پنجره."
+
+#: jspolicies.cpp:264
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
+"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
+msgstr ""
+"چشم‌پوشی از تلاشهای دست‌نوشته‌ها برای تغییر موقعیت پنجره. صفحه وب <i> "
+"فکر می‌کند</i> که پنجره را حرکت داد، اما موقعیت واقعی تحت تأثیر واقع نمی‌شود."
+
+#: jspolicies.cpp:271
+msgid ""
+"Some websites change the window position on their own by using <i>"
+"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
+"treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"برخی وب‌گاهها خودشان موقعیت پنجره را با استفاده از <i>window.moveBy()</i> یا <i>"
+"window.moveTo()</i> تغییر می‌دهند. این انتخاب، طرز عمل چنین تلاشهایی را مشخص "
+"می‌کند."
+
+#: jspolicies.cpp:280
+msgid "Focus window:"
+msgstr "متمرکز نمودن پنجره:"
+
+#: jspolicies.cpp:296
+msgid "Allow scripts to focus the window."
+msgstr "اجازه به دست‌نوشته‌ها برای متمرکز نمودن پنجره."
+
+#: jspolicies.cpp:302
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
+"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
+msgstr ""
+"چشم‌پوشی از تلاشهای دست‌نوشته‌ها برای تمرکز بر پنجره. صفحه وب <i> "
+"فکر می‌کند </i> کانون را به پنجره آورده، اما کانون واقعی بدون تغییر می‌ماند."
+
+#: jspolicies.cpp:310
+msgid ""
+"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
+"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
+"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
+"option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"برخی وب‌گاهها خودشان کانون را در پنجرۀ مرورگرشان با استفاده از <i>"
+"window.focus()</i> تنظیم می‌کنند. این کار معمولاً باعث می‌شود که هر چه کنش "
+"کارساز در آن زمان اختصاصی شود، پنجره به وقفۀ جلویی حرکت داده شود. این گزینه، "
+"طرز عمل چنین تلاشهایی را مشخص می‌کند."
+
+#: jspolicies.cpp:321
+msgid "Modify status bar text:"
+msgstr "تغییر متن میله وضعیت:"
+
+#: jspolicies.cpp:337
+msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
+msgstr "اجازه دادن به دست‌نوشته‌ها برای تغییر متن میله وضعیت."
+
+#: jspolicies.cpp:343
+msgid ""
+"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
+"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
+msgstr ""
+"چشم‌پوشی از تلاشهای دست‌نوشته‌ها برای تغییر متن میله وضعیت. صفحه وب <i> "
+"فکر می‌کند </i> که متن را تغییر داد، اما متن واقعی بدون تغییر می‌ماند."
+
+#: jspolicies.cpp:351
+msgid ""
+"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
+"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
+"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
+msgstr ""
+"برخی وب‌گاهها، متن میله وضعیت را با تنظیم <i>window.status</i> یا <i>"
+"window.defaultStatus</i> تغییر می‌‌دهند؛ بنابراین، گاهی اوقات از نمایش نشانیهای "
+"وب واقعی فوق پیوندها جلوگیری می‌کنند. این گزینه، طرز عمل چنین تلاشهایی را مشخص "
+"می‌‌کند."
+
+#: khttpoptdlg.cpp:16
+msgid "Accept languages:"
+msgstr "پذیرش زبانها:"
+
+#: khttpoptdlg.cpp:24
+msgid "Accept character sets:"
+msgstr "پذیرش مجموعه نویسه‌ها:"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "kcmkonqhtml"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Konqueror Browsing Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل مرور Konqueror"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:94
+msgid ""
+"JavaScript access controls\n"
+"Per-domain policies extensions"
+msgstr ""
+"کنترلهای دستیابی جاوا‌اسکریپت\n"
+"پسوندهای سیاستهای هر دامنه"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "&Java"
+msgstr "&جاوا‌"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Java&Script"
+msgstr "&جاوا‌اسکریپت‌"
+
+#: main.cpp:159
+msgid ""
+"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
+"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
+"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
+"<br>"
+"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
+"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
+"execute Java and/or JavaScript programs."
+msgstr ""
+"<h2>جاوا‌اسکریپت</h2> در این صفحه، می‌‌توانید پیکربندی کنید که آیا باید به "
+"برنامه‌های جاوا‌اسکریپت نهفته در این صفحه‌های وب اجازه داد که توسط Konqueror "
+"اجرا شوند."
+"<h2>جاوا</h2> در این صفحه، می‌‌توانید پیکربندی کنید که آیا باید به برنامکهای "
+"جاوا که در این صفحه‌های وب نهفته‌اند، اجازه داده شود که توسط Konqueror اجرا "
+"شوند."
+"<br>"
+"<br><b> نکته: </b> محتوای فعال همیشه یک خطر امنیتی است، که بدین دلیل است که "
+"Konqueror به شما اجازه می‌‌دهد که میزبانهای بسیار ریزدانه‌ را از میزبانهایی که "
+"می‌خواهید برنامه‌های جاوا و/یا جاوا‌اسکریپت را با آن اجرا کنید، مشخص می‌کند."
+
+#: pluginopts.cpp:61
+msgid "&Enable plugins globally"
+msgstr "&فعال‌سازی سراسری وصله‌ها‌"
+
+#: pluginopts.cpp:62
+msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
+msgstr "فقط اجازه دادن به &قام و نشانیهای وب قامها برای وصله‌ها‌"
+
+#: pluginopts.cpp:63
+msgid "&Load plugins on demand only"
+msgstr "&بارگذاری وصله‌ها فقط بر حسب تقاضا‌"
+
+#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
+#, c-format
+msgid "CPU priority for plugins: %1"
+msgstr "اولویت واحد پردازش مرکزی برای وصله‌ها: %1"
+
+#: pluginopts.cpp:80
+msgid "Domain-Specific Settin&gs"
+msgstr "&تنظیمات مشخص دامنه‌"
+
+#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
+msgid "Domain-Specific Policies"
+msgstr "سیاستهای مشخص دامنه"
+
+#: pluginopts.cpp:98
+msgid ""
+"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
+"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
+"be a security problem."
+msgstr ""
+"اجرای وصله‌هایی را که می‌‌توان آنها را در صفحه‌های زنگام قرار داد، فعال "
+"می‌‌کند؛ مثلاً: Macromedia Flash. توجه داشته باشید که نظیر هر مرورگری، "
+"فعال‌سازی محتوای فعال، می‌‌تواند یک مسئلۀ امنیتی باشد."
+
+#: pluginopts.cpp:102
+msgid ""
+"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
+"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
+"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
+"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
+msgstr ""
+"این جعبه دارای دامنه‌ها و میزبانهایی است که برای آن یک سیاست وصلۀ مشخص تنظیم "
+"کرده‌اید. از این سیاست به جای سیاست پیش‌فرض برای فعال‌سازی یا غیرفعال‌سازی "
+"وصله‌ها، در صفحه‌هایی که توسط این دامنه‌ها یا میزبانها ارسال می‌‌شوند، استفاده "
+"می‌‌شود."
+"<p>یک سیاست را انتخاب کرده، و برای تغییر آن از کنترلهای سمت راست استفاده کنید."
+
+#: pluginopts.cpp:108
+msgid ""
+"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
+"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید، تا پرونده‌ای که دارای سیاستهای وصله است انتخاب شود. این "
+"سیاستها با سیاستهای موجود ادغام می‌‌شوند. مدخلهای تکراری نادیده گرفته می‌‌شوند."
+
+#: pluginopts.cpp:111
+msgid ""
+"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
+"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید، تا وصله در یک پروندۀ فشرده ذخیره شود. پرونده، با نام <b>"
+"plugin_policy.tgz</b>، در محل انتخابتان ذخیره می‌‌شود."
+
+#: pluginopts.cpp:114
+msgid ""
+"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
+"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
+"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
+"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
+"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
+"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید سیاستهای وصلۀ مشخص را برای هر میزبان یا دامنۀ خاص تنظیم "
+"کنید. برای افزودن یک سیاست جدید، کافی است دکمۀ <i> جدید... </i> "
+"را فشار دهید و اطلاعات لازم درخواست‌شده را توسط جعبه محاوره فراهم کنید. برای "
+"تغییر سیاست موجود، دکمۀ <i> تغییر... </i> را فشار دهید و سیاست جدید را از جعبه "
+"محاورۀ سیاست انتخاب کنید. با فشار دکمۀ <i> حذف </i>، سیاست انتخاب‌شده که باعث "
+"می‌‌شود تنظیم سیاست پیش‌فرض برای آن دامنه استفاده شود، حذف می‌گردد."
+
+#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
+msgid "Netscape Plugins"
+msgstr "وصله‌های نت‌اسکیپ"
+
+#: pluginopts.cpp:159
+msgid ""
+"_: lowest priority\n"
+"lowest"
+msgstr "پایین‌ترین"
+
+#: pluginopts.cpp:161
+msgid ""
+"_: low priority\n"
+"low"
+msgstr "پایین"
+
+#: pluginopts.cpp:163
+msgid ""
+"_: medium priority\n"
+"medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: pluginopts.cpp:165
+msgid ""
+"_: high priority\n"
+"high"
+msgstr "بالا"
+
+#: pluginopts.cpp:167
+msgid ""
+"_: highest priority\n"
+"highest"
+msgstr "بالاترین"
+
+#: pluginopts.cpp:257
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
+"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
+"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
+"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
+msgstr ""
+"<h1> وصله‌های Konqueror</h1> مرورگر شبکۀ Konqueror می‌‌تواند از وصله‌های "
+"نت‌اسکیپ برای نمایش محتوای ویژه استفاده کند، درست نظیر آنچه که ناوشگر انجام "
+"می‌‌دهد. لطفاً، توجه داشته باشید که، ممکن است روشی که باید طبق آن وصله‌های "
+"Netscape را نصب کنید، به توزیعتان بستگی داشته باشد. برای مثال، یک محل نمونه "
+"برای نصب آنها »/opt/netscape/plugins« می‌‌باشد."
+
+#: pluginopts.cpp:283
+msgid ""
+"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
+"be lost."
+msgstr ""
+"می‌خواهید قبل از پویش، تغییرات خود را اعمال کنید؟ در غیر این صورت تغییرات از "
+"بین می‌‌روند."
+
+#: pluginopts.cpp:302
+msgid ""
+"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
+"scanned."
+msgstr ""
+"nspluginscan قابل اجرا را نمی‌توان یافت. وصله‌های نت‌اسکیپ پویش نمی‌شوند."
+
+#: pluginopts.cpp:309
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "پویش برای وصله‌ها"
+
+#: pluginopts.cpp:347
+msgid "Select Plugin Scan Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشۀ پویش وصله"
+
+#: pluginopts.cpp:546
+msgid "Plugin"
+msgstr "وصله"
+
+#: pluginopts.cpp:563
+msgid "MIME type"
+msgstr "نوع مایم"
+
+#: pluginopts.cpp:568
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: pluginopts.cpp:573
+msgid "Suffixes"
+msgstr "پسوندها"
+
+#: pluginopts.cpp:638
+msgid "New Plugin Policy"
+msgstr "سیاست وصلۀ جدید"
+
+#: pluginopts.cpp:641
+msgid "Change Plugin Policy"
+msgstr "تغییر سیاست وصله"
+
+#: pluginopts.cpp:645
+msgid "&Plugin policy:"
+msgstr "سیاست &وصله:‌"
+
+#: pluginopts.cpp:646
+msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
+msgstr "برگزیدن یک سیاست وصله برای میزبان یا دامنۀ بالا."
+
+#: policydlg.cpp:31
+msgid "&Host or domain name:"
+msgstr "نام &میزبان یا دامنه:‌"
+
+#: policydlg.cpp:40
+msgid ""
+"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
+"(like .kde.org or .org)"
+msgstr ""
+"وارد کردن نام یک میزبان )مثل: www.kde.org( یا یک دامنه که با یک نقطه آغاز "
+"می‌‌شود )مثل: .kde.org یا .org("
+
+#: policydlg.cpp:112
+msgid "You must first enter a domain name."
+msgstr "ابتدا باید یک نام دامنه وارد کنید."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Advanced Options</b>"
+msgstr "<b>گزینه‌های پیشرفته</b>"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "O&pen new tabs in the background"
+msgstr "&باز کردن تبهای جدید در زمینه‌"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
+msgstr "به جای پیش‌زمینه، در زمینه یک تب جدید باز می‌‌کند."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "باز کردن تب &جدید پس از تب جاری‌"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
+"after the last tab."
+msgstr ""
+"از یک صفحه پس از تب جاری، به جای پس از آخرین تب، یک تب جدید باز می‌کند."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
+msgstr "تأیید &هنگام بستن پنجره‌ها با تبهای متعدد‌"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
+"multiple tabs opened in it."
+msgstr ""
+"از شما می‌‌پرسد که آیا مطمئن هستید، که می‌‌خواهید پنجره‌ای که چندین تب بازشده "
+"دارد را ببندید."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Show close button instead of website icon"
+msgstr "&نمایش دکمۀ بستن به جای شمایل وب‌گاه‌"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
+msgstr "به جای شمایلهای وب‌‌گاهها، دکمه‌های بستن درون هر تب را نمایش می‌‌دهد."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
+msgstr "باز کردن &بالاپرها در تب جدید به جای پنجرۀ جدید‌"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
+"window."
+msgstr ""
+"که آیا اگر بالاپرهای جاوا‌اسکریپت مجاز باشند، در یک تب جدید یا در یک پنجرۀ جدید "
+"باز می‌شوند یا خیر."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
+msgstr "فعال‌سازی تب استفاده‌شدۀ قبلی هنگام بستن تب جاری"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
+"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
+msgstr ""
+"هنگام علامت زدن این، زمانی که تب فعال جاری را به جای تب سمت راست تب جاری "
+"می‌‌بندید، تب بازشده یا استفاده‌شدۀ قبلی فعال می‌شود."
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
+msgstr ""
+"باز کردن به عنوان تب در Konqueror موجود، زمانی که نشانی وب بیرونی خوانده "
+"می‌شود"
+
+#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
+"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
+"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
+"will be opened with the required URL."
+msgstr ""
+"زمانی که بر یک نشانی وب در برنامۀ دیگری از KDE فشار می‌‌دهید، یا kfmclient را "
+"برای باز کردن یک نشانی وب فرا می‌‌خوانید، رومیزی جاری به جستجوی یک Konqueror "
+"کمینه‌نشده می‌‌پردازد. اگر یافت شد، نشانی وب به عنوان یک تب جدید در آن باز "
+"می‌‌شود. در غیر این صورت، پنجرۀ جدید Konqueror با نشانی وب مورد نیاز باز خواهد "
+"شد."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Netscape Plugin Config"
+msgstr "پیکربندی وصلۀ نت‌اسکیپ"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Scan"
+msgstr "پویش"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Scan for New Plugins"
+msgstr "&پویش برای وصله‌های جدید‌"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
+msgstr "برای پویش وصله‌های نت‌اسکیپ که جدیداً نصب شده‌اند، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
+msgstr "پویش برای وصله‌های جدید در راه‌اندازی &KDE‌"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
+"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
+"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
+"especially if you seldom install plugins."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال شود، هر زمان که KDE آغاز می‌‌شود به دنبال وصله‌های جدید "
+"Netscape می‌‌گردد. اگر اغلب وصله‌های جدید را نصب کنید، کار برایتان آسان‌تر "
+"می‌‌شود، اما ممکن است راه‌اندازی KDE را کند سازد. ممکن است بخواهید این گزینه را "
+"غیرفعال کنید، خصوصاً اگر بندرت وصله‌ها را نصب کنید."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folders"
+msgstr "پویش پوشه‌ها"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&پایین‌"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "وصله‌ها"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌‌توانید فهرستی از وصله‌های نت‌اسکیپ که KDE یافته است را ببینید."
+
+#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
+msgstr "استفاده از a&rtsdsp برای لوله کردن صدای وصله از طریق aRts‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkonsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..78b2a660a03
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkonsole.po
@@ -0,0 +1,726 @@
+# translation of kcmkonsole.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-31 10:49+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kcmkonsole.cpp:43
+msgid ""
+"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
+"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
+"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
+"to Konsole."
+msgstr ""
+"<h1>Konsole</h1> توسط این پیمانه می‌‌توانید Konsole یا کاربرد پایانۀ KDE را "
+"پیکربندی کنید. می‌‌توانید گزینه‌های عمومی Konsole )که با استفاده از RMB نیز "
+"پیکربندی می‌‌شوند( را پیکربندی کرده و طرحواره‌ها و نشستهای موجود در Konsole را "
+"هم ویرایش نمایید."
+
+#: kcmkonsole.cpp:51
+msgid ""
+"_: normal line spacing\n"
+"Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: kcmkonsole.cpp:56
+msgid "KCM Konsole"
+msgstr ""
+
+#: kcmkonsole.cpp:57
+msgid "KControl module for Konsole configuration"
+msgstr "پیمانۀ KControl برای پیکربندی Konsole"
+
+#: kcmkonsole.cpp:162
+msgid ""
+"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
+"sessions.\n"
+"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
+"Konsole sessions."
+msgstr ""
+"تنظیم کنترل روند کلید مهار+S /کلید مهار+Q، فقط بر نشستهای Konsole که اخیراً "
+"آغاز شده‌اند تأثیر دارد.\n"
+"فرمان »stty« را می‌توان برای تغییر تنظیمات کنترل روند نشستهای موجود Konsole "
+"استفاده کرد."
+
+#: kcmkonsole.cpp:170
+msgid ""
+"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
+"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
+"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
+"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
+"console-based applications."
+msgstr ""
+"انتخاب کرده‌اید که متن دوسویه‌ای که به صورت پیش‌فرض پرداخت می‌شود، فعال شود.\n"
+"توجه داشته باشید که، ممکن است متن دوسویه همیشه درست نمایش داده نشود، به ویژه "
+"هنگام گزینش اجزای متن که از راست به چپ نوشته شده‌اند. این یک نتیجۀ شناخته‌شده "
+"است، که در حال حاضر به علت ماهیت گردانندگی متن در کاربردهای بر مبنای پیشانه، "
+"قابل حل نیست."
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Double Click"
+msgstr "دو بار فشار"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
+msgstr ""
+"هنگام دو بار فشار، نویسه‌های زیر را به عنوان &بخشی از واژه در نظر بگیرید:‌"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Show terminal si&ze after resizing"
+msgstr "نمایش &اندازۀ پایانه پس از تغییر اندازه‌"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &frame"
+msgstr "نمایش &قابک‌"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
+msgstr "&تأیید خروج هنگام بستن بیش از یک نشست‌"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Blinking cursor"
+msgstr "مکان‌نمای &چشمک‌زن‌"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
+msgstr "&نیاز به کلید مهار برای کشیدن و رها کردن‌"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
+msgstr "با سه بار فشار، &فقط از واژۀ جاری پیش‌سو انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
+msgstr "اجازه دادن به &برنامه‌ها برای تغییر اندازۀ پنجرۀ پایانه‌"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
+msgstr "استفاده از کنترل روند کلید مهار+S/کلیدمهار+Q"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Enable bidirectional text rendering"
+msgstr "فعال‌سازی پرداخت متن دوسویه"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Seconds to detect s&ilence:"
+msgstr "ثانیه‌های آشکارسازی &سکوت‌:‌"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr "فاصله‌گذاری &خط:‌"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Set tab title to match window title"
+msgstr "تنظیم عنوان تب برای تطبیق عنوان پنجره"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Schema"
+msgstr "&طرحواره‌"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "S&ession"
+msgstr "&نشست‌"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 16
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Schema Editor"
+msgstr "ویرایشگر طرحوارۀ Konsole"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 42
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 76
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 87
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell co&lor:"
+msgstr "&رنگ پوسته:‌"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 98
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Bold"
+msgstr "&توپر‌"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 129
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 134
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "System Background"
+msgstr "زمینۀ سیستم"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 139
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "System Foreground"
+msgstr "پیش‌زمینۀ سیستم"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 144
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Random Hue"
+msgstr "رنگ تصادفی"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 173
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "&شفاف‌"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 181
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Konsole color:"
+msgstr "رنگ &Konsole:‌"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 190
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "0 - Foreground Color"
+msgstr "۰ - رنگ پیش‌زمینه"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 195
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "1 - Background Color"
+msgstr "۱ - رنگ زمینه"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 200
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "2 - Color 0 (black)"
+msgstr "۲ - رنگ ۰ )سیاه("
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 205
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "3 - Color 1 (red)"
+msgstr "۳ - رنگ ۱ )قرمز("
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 210
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "4 - Color 2 (green)"
+msgstr "۴ - رنگ ۲ )سبز("
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 215
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "5 - Color 3 (yellow)"
+msgstr "۵ - رنگ ۳ )زرد("
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 220
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "6 - Color 4 (blue)"
+msgstr "۶ - رنگ ۴ )آبی(۰"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 225
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "7 - Color 5 (magenta)"
+msgstr "۷ - رنگ ۵ )فیروزه‌ای("
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 230
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "8 - Color 6 (cyan)"
+msgstr "۸ - رنگ ۶ )سرخابی("
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 235
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "9 - Color 7 (white)"
+msgstr "۹ - رنگ ۷ )سفید("
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 240
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "10 - Foreground Intensive Color"
+msgstr "۱۰ - رنگ سیر پیش‌زمینه"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 245
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "11 - Background Intensive Color"
+msgstr "۱۱ - رنگ سیر زمینه"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 250
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
+msgstr "۱۲ - رنگ ۰ سیر)خاکستری("
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 255
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
+msgstr "۱۳ - رنگ ۱ سیر )قرمز روشن("
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 260
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
+msgstr "۱۴ - رنگ ۲ سیر )سبز روشن("
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 265
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
+msgstr "۱۵ - رنگ ۳ سیر ) زرد روشن("
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 270
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
+msgstr "۱۶ - رنگ ۴ سیر )آبی روشن("
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 275
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
+msgstr "۱۷ - رنگ ۵ سیر )فیروزه‌ای روشن("
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 280
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
+msgstr "۱۸ - رنگ ۶ سیر )سرخابی روشن("
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 285
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
+msgstr "۱۹ - رنگ ۷ سیر )سفید("
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 307
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Schema"
+msgstr "طرحواره"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 323
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "S&et as default schema"
+msgstr "&تنظیم به عنوان طرحوارۀ پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 339
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve Schema..."
+msgstr "&ذخیرۀ طرحواره‌...‌"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 347
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Schema"
+msgstr "&حذف طرحواره‌"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 376
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 409
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 415
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "کاشی‌شده"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 420
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Centered"
+msgstr "مرکزی"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 425
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Full"
+msgstr "کامل"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 437
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "&تصویر:‌"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 448
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "کمینه"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 467
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "بیشینه"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 475
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Shade t&o:"
+msgstr "سایه &به:‌"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 528
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Tr&ansparent"
+msgstr "&شفاف‌"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Session Editor"
+msgstr "ویرایشگر نشست Konsole"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<Default>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Tiny"
+msgstr "بسیارکوچک"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Huge"
+msgstr "بسیار بزرگ"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "لینوکس"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Unicode"
+msgstr "یونی‌کد"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "&Font:"
+msgstr "&قلم:‌"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "S&chema:"
+msgstr "&طرحواره‌‌:‌"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "$&TERM:"
+msgstr "$&اصطلاح:‌"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "&Keytab:"
+msgstr "&کلید جهش:‌"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&شمایل:‌"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "نشست"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve Session..."
+msgstr "&ذخیرۀ نشست...‌"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Session"
+msgstr "&حذف نشست‌"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute:"
+msgstr "&اجرا:‌"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&فهرست راهنما:‌"
+
+#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
+msgid "untitled"
+msgstr "بدون عنوان"
+
+#: schemaeditor.cpp:271
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "برگزیدن تصویر زمینه"
+
+#: schemaeditor.cpp:318
+msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
+msgstr "سعی می‌‌کنید که یک طرحوارۀ سیستم را حذف کنید. مطمئن هستید؟"
+
+#: schemaeditor.cpp:319
+msgid "Removing System Schema"
+msgstr "حذف طرحوارۀ سیستم"
+
+#: schemaeditor.cpp:332
+msgid ""
+"Cannot remove the schema.\n"
+"Maybe it is a system schema.\n"
+msgstr ""
+"طرحواره‌‌ را نمی‌توان حذف کرد.\n"
+"شاید یک طرحوارۀ‌‌ سیستمی است.\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:333
+msgid "Error Removing Schema"
+msgstr "خطای حذف طرحواره"
+
+#: schemaeditor.cpp:358
+msgid "Save Schema"
+msgstr "ذخیرۀ طرحواره"
+
+#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
+msgid "File name:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: schemaeditor.cpp:438
+msgid ""
+"Cannot save the schema.\n"
+"Maybe permission denied.\n"
+msgstr ""
+"طرحواره‌‌ را نمی‌توان ذخیره کرد.\n"
+"شاید مجوز رد شده است.\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:439
+msgid "Error Saving Schema"
+msgstr "خطای ذخیرۀ طرحواره"
+
+#: schemaeditor.cpp:503
+msgid ""
+"The schema has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"طرحواره‌‌ تغییر یافته است.\n"
+"می‌‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟"
+
+#: schemaeditor.cpp:505
+msgid "Schema Modified"
+msgstr "طرحواره‌‌ تغییر کرد"
+
+#: schemaeditor.cpp:549
+msgid "Cannot find the schema."
+msgstr "طرحواره‌‌ را نمی‌توان یافت."
+
+#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
+msgid "Error Loading Schema"
+msgstr "خطای بار کردن طرحواره"
+
+#: schemaeditor.cpp:560
+msgid "Cannot load the schema."
+msgstr "طرحواره‌‌ را نمی‌توان بارگذاری کرد."
+
+#: sessioneditor.cpp:104
+msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
+msgstr ""
+
+#: sessioneditor.cpp:172
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: sessioneditor.cpp:253
+msgid ""
+"The session has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"نشست تغییر کرده است.\n"
+"می‌‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟"
+
+#: sessioneditor.cpp:255
+msgid "Session Modified"
+msgstr "نشست تغییر یافت"
+
+#: sessioneditor.cpp:271
+msgid "Konsole Default"
+msgstr "پیش‌فرض Konsole"
+
+#: sessioneditor.cpp:304
+msgid ""
+"The Execute entry is not a valid command.\n"
+"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
+"list."
+msgstr ""
+"مدخل اجرا، فرمان معتبری نیست.\n"
+"هنوز می‌‌توانید این نشست را ذخیره کنید، اما در فهرست نشستهای Konsole نمایش داده "
+"نمی‌‌شود."
+
+#: sessioneditor.cpp:306
+msgid "Invalid Execute Entry"
+msgstr "مدخل اجرای نامعتبر"
+
+#: sessioneditor.cpp:323
+msgid "Save Session"
+msgstr "ذخیرۀ نشست"
+
+#: sessioneditor.cpp:359
+msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
+msgstr "سعی می‌‌کنید که یک نشست سیستمی را حذف کنید. مطمئن هستید؟"
+
+#: sessioneditor.cpp:360
+msgid "Removing System Session"
+msgstr "حذف نشست سیستم"
+
+#: sessioneditor.cpp:368
+msgid ""
+"Cannot remove the session.\n"
+"Maybe it is a system session.\n"
+msgstr ""
+"نمی‌‌توان نشست را حذف کرد.\n"
+"شاید یک نشست سیستمی است.\n"
+
+#: sessioneditor.cpp:369
+msgid "Error Removing Session"
+msgstr "خطای حذف نشست"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
new file mode 100644
index 00000000000..3f518b4a1b1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
@@ -0,0 +1,344 @@
+# translation of kcmkurifilt.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-31 10:58+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: filteropts.cpp:38
+msgid "Under construction..."
+msgstr "طبق ساختار..."
+
+#: main.cpp:49
+msgid ""
+"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
+"browsing features of KDE. "
+"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
+"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
+"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
+"go to KDE's homepage."
+"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
+"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
+"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
+"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
+"the KDE Run Command dialog."
+msgstr ""
+"<h1>مرور افزوده</h1> در این پیمانه می‌توانید چند ویژگی مرور افزودۀ KDE را "
+"پیکربندی کنید."
+"<h2>کلیدواژه‌های اینترنت</h2> کلیدواژه‌های اینترنت به شما اجازه می‌دهند نام یک "
+"کالا، پروژه، شخص نامدار و غیره را تحریر کرده و به محل مربوطه بروید. برای مثال، "
+"برای رفتن به آغازۀ KDE می‌توانید فقط »KDE« را در Konqueror تحریر کنید، یا "
+"»محیط رومیزی K« را بنویسید. "
+"<h2>میان‌برهای وب </h2> میان‌برهای وب راه سریع استفاده از موتورهای جستجو هستند. "
+"برای مثال، »altavista:frobozz« یا »av:frobozz« را تحریر کنید و Konqueror جستجو "
+"را در AltaVista برای »frobozz « انجام می‌دهد. حتی ساده‌تر: فقط دکمۀ دگرساز+ F2 "
+")اگر این میان‌بر را تغییر نداده‌اید( را فشار داده و میان‌بر را در محاورۀ اجرای "
+"فرمان KDE وارد کنید."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Filters"
+msgstr "&پالایه‌ها‌"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Web shortcuts"
+msgstr "&فعال‌سازی میان‌برهای وب‌"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
+"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
+"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"فعال‌سازی میان‌برها به شما امکان جستجوی سریع برای اطلاعات روی وب را می‌دهد. "
+"برای مثال، ورود میان‌بر <b>gg:KDE</b> جستجوی واژه <b>KDE</b> "
+"در موتور جستجوی Google(TM) را نتیجه می‌دهد.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "&Keyword delimiter:"
+msgstr "جداساز &کلیدواژه:‌"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
+"searched."
+msgstr ""
+"جداسازی را که کلیدواژه‌ها را از عبارت یا واژۀ جستجوشده جدا می‌کند، انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Default &search engine:"
+msgstr "موتور &جستجوی پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
+"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
+"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"موتور جستجوی مورد استفاده برای جعبه‌های ورودی را که هنگام تحریر واژه‌های عادی "
+"و عبارتها، به طور خودکار خدمات جستجو را به جای نشانیهای وب فراهم می‌کند، انتخاب "
+"کنید. برای غیرفعال‌‌سازی این ویژگی <b> هیچ‌کدام</b> را از فهرست انتخاب کنید.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Modify a search provider."
+msgstr "تغییر یک فراهم‌کنندۀ جستجو."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected search provider."
+msgstr "حذف فراهم‌کنندۀ جستجوی برگزیده."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Add a search provider."
+msgstr "افزودن فراهم‌کنندۀ جستجو."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "میان‌برها"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
+"listed in menus."
+msgstr ""
+"فهرست فراهم‌کننده‌های جستجو، میان‌برهای وابسته به آنها، و اینکه آیا باید در "
+"گزینگان فهرست شوند یا خیر."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Colon"
+msgstr "دونقطه"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
+msgstr "نام خوانای شخص فراهم‌کنندۀ جستجو را در اینجا وارد کنید."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Charset:"
+msgstr "&نویسه‌گان:‌"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
+msgstr ""
+"نویسه‌گانی که برای کدبندی پرس‌وجوی جستجوی شما استفاده می‌شود را انتخاب کنید"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Search &URI:"
+msgstr "جستجوی &URI:‌"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
+"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
+"<br/>\n"
+"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
+"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
+"query string."
+"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
+"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
+"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
+"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
+"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
+"value for the resulting URI."
+"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
+"left of the reference list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"URI را که برای انجام جستجو در موتور جستجو استفاده می‌شود، در اینجا وارد کنید. "
+"<br/>کل متن برای جستجو می‌تواند به عنوان \\}@{ یا \\}0{ مشخص شود. "
+"<br/>\n"
+" \\}@{ پیشنهاد شده، زیرا همۀ متغیرهای پرس‌وجو )name=value( را از رشتۀ نتیجه حذف "
+"می‌کند، در حالی که \\}0{ با رشتۀ پرس‌وجوی تغییرنیافته جایگزین می‌شود. "
+"<br/>می‌توانید \\}1{ ... \\{n} را برای مشخص کردن واژه‌های مشخص از پرس وجو و "
+"\\{name} را برای مشخص کردن یک مقدار داده‌شده توسط «name=value» در پرس‌وجوی "
+"کاربر استفاده کنید."
+"<br/>علاوه بر این، امکان مشخص کردن مراجع چندگانه )اسامی، اعداد و رشته‌ها( با هم "
+")\\}name1,name2,...,\"string\"{( وجود دارد."
+"<br/>اولین مقدار تطبیق )از چپ( به عنوان مقدار جانشین برای URI نتیجه، استفاده "
+"می‌شود."
+"<br/>در صورتی که هیچ چیزی از سمت چپ فهرست مرجع مطابقت نکند، رشتۀ نقل قول‌شده "
+"می‌تواند به عنوان پیش‌فرض استفاده شود.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Search &provider name:"
+msgstr "نام &فراهم‌کنندۀ جستجو:‌"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"میان‌برهای واردشده در اینجا می‌توانند به عنوان یک طرحوارۀ غیر URI در KDE "
+"استفاده شوند. برای مثال، میان‌بر <b>av</b> می‌تواند به عنوان <b>av</b>:<b>"
+"جستجوی من</b> استفاده شود.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "UR&I shortcuts:"
+msgstr "میان‌برهای UR&I:‌"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
+msgstr ""
+"نویسه‌گانی را که برای کدبندی پرس‌و‌جوی جستجوی شما استفاده می‌شود را انتخاب "
+"کنید."
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
+"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
+"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
+"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
+"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
+"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
+"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"در این پیمانه می‌توانید ویژگی میان‌برهای وب را پیکربندی کنید. میان‌برهای وب به "
+"شما اجازۀ جستجوی سریع یا یافتن واژه‌ها را در اینترنت می‌دهند. برای مثال، برای "
+"جستجوی اطلاعاتی دربارۀ پروژۀ KDE با استفاده از موتور جستجوی گوگل، کافی است <b>"
+"gg:KDE</b> یا <b>google:KDE</b> را تحریر کنید. "
+"<p>اگر موتور جستجوی پیش‌فرض را انتخاب کنید، واژه‌ها یا عبارتهای عادی به طور "
+"ساده، با تحریر آنها در کاربردها، در موتور جستجوی مشخص‌شده نظیر Konqueror جستجو "
+"می‌شوند، که دارای پشتیبانی توکار برای همان ویژگی هستند."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "جستجوی &پالایه‌ها‌"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "تغییر فراهم‌کنندۀ جستجو"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "فراهم‌کنندۀ جستجوی جدید"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
+"the user types."
+msgstr ""
+"URI شامل یک جانگه‌دار }...{\\ برای پرسش کاربر نیست.\n"
+"یعنی همان صفحه همیشه بازدید می‌شود، صرف‌نظر از آنچه کاربر تحریر می‌کند."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "آن را نگه‌ دارید"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> پوشه آغازه ندارد.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>کاربری با نام <b>%1</b> وجود ندارد.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "<qt>پرونده یا پوشۀ <b>%1</b> وجود ندارد."
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "نشانیهای وب &کوتاه‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..7b2471d9d33
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
@@ -0,0 +1,225 @@
+# translation of kcmkwindecoration.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-31 11:03+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "دکمه‌ها"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 )غیرقابل دسترس("
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"برای حذف یا افزودن دکمه‌های میله عنوان، فقره‌ها را بین فهرست فقرۀ موجود و "
+"پیش‌نمایش میله ابزار <i>بکشید</i>. همچنین، برای تغییر موقعیت فقره‌ها، آنها را "
+"در پیش‌نمایش میله عنوان بکشید."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "تغییر اندازه"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "سایه"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "نگه‌ داشتن زیر پنجره‌های دیگر"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "نگه ‌داشتن روی پنجره‌های دیگر"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "بیشینه‌سازی"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "کمینه‌سازی"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "روی همۀ رومیزیها"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "گزینگان"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- فاصله‌گذار ---"
+
+#: kwindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr "برگزیدن تزئین پنجره. دید و حس دو لبۀ پنجره و گرداندن پنجره."
+
+#: kwindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "گزینه‌های تزئین"
+
+#: kwindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "اندازۀ &لبه:‌"
+
+#: kwindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr "برای تغییر اندازۀ لبۀ تزئين، از این جعبه ترکیب استفاده کنید."
+
+#: kwindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "&نمایش نکته ابزارهای دکمۀ پنجره‌"
+
+#: kwindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"با فعال‌سازی این جعبه بررسی، نکته ابزارهای دکمۀ پنجره نمایش داده می‌شوند. اگر "
+"این جعبه بررسی خاموش باشد، نکته ابزارهای دکمۀ پنجره نمایش داده نمی‌شوند."
+
+#: kwindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "استفاده از &موقعیتهای دکمۀ میله عنوان سفارشی‌"
+
+#: kwindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"تنظیمات مناسب را می‌توان در تب »دکمه‌ها« یافت؛ لطفاً توجه کنید که این گزینه "
+"هنوز در همۀ سبکها موجود نیست."
+
+#: kwindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "تزئین &پنجره‌"
+
+#: kwindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&دکمه‌ها‌"
+
+#: kwindecoration.cpp:182
+msgid "kcmkwindecoration"
+msgstr ""
+
+#: kwindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل تزئین پنجره"
+
+#: kwindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr ""
+
+#: kwindecoration.cpp:237 kwindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr ""
+
+#: kwindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "ریز"
+
+#: kwindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: kwindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: kwindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "خیلی بزرگ‌"
+
+#: kwindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "بسیار بزرگ"
+
+#: kwindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "بسیار بسیار بزرگ"
+
+#: kwindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "بیش از اندازه"
+
+#: kwindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>تزئین مدیر پنجره</h1>"
+"<p>این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که تزئینات لبۀ پنجره و همچنین موقعیتهای دکمۀ "
+"میله عنوان و گزینه‌های تزئین سفارشی را انتخاب کنید.</p>"
+"جهت انتخاب یک چهره برای تزئین پنجرۀ خود، روی نام آن فشار داده و برای اعمال "
+"انتخاب خود، دکمۀ »اعمال« ذیل را فشار دهید. اگر نمی‌خواهید که انتخابتان را اعمال "
+"کنید، می‌توانید دکمۀ »بازنشانی« را فشار دهید تا تغییرات شما دور ریخته شود."
+"<p>می‌توانید هر چهره را در تب »پیکربندی ]...[« پیکربندی کنید. برای هر چهره، "
+"گزینه‌های متفاوت و مشخصی وجود دارد.</p>"
+"<p>در »گزینه‌های عمومی )در صورت وجود( « می‌توانید تب »دکمه‌ها« را با علامت زدن "
+"جعبۀ »استفاده از موقعیتهای دکمۀ میله عنوان سفارشی«، فعال سازید. در تب "
+"»دکمه‌ها«، می‌توانید موقعیتهای دکمه‌ها را به سلیقۀ خود تغییر دهید.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"پیش‌نمایش موجود نیست.\n"
+"به احتمال زیاد،\n"
+"در بارگذاری وصله مسئله‌ای وجود داشته است."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "پنجرۀ فعال"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "پنجرۀ غیرفعال"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
new file mode 100644
index 00000000000..71024c19504
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
@@ -0,0 +1,870 @@
+# translation of kcmkwinrules.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-31 11:22+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335
+#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "Normal Window"
+msgstr "پنجرۀ عادی"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370
+#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350
+#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Dock (panel)"
+msgstr "پیوند )تابلو("
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355
+#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar"
+msgstr "میله ابزار"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360
+#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Torn-Off Menu"
+msgstr "گزینگان جدا کردن"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340
+#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Dialog Window"
+msgstr "پنجرۀ محاوره"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375
+#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Override Type"
+msgstr "لغو نوع"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380
+#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Standalone Menubar"
+msgstr "میله گزینگان خوداتکا"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345
+#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Utility Window"
+msgstr "پنجرۀ سودمندی"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365
+#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "پردۀ رنگ‌پاشی"
+
+#: detectwidget.cpp:106
+msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
+msgstr "ناشناخته ـ به‌ عنوان پنجرۀ عادی رفتار می‌کند"
+
+#: kcm.cpp:49
+msgid "kcmkwinrules"
+msgstr ""
+
+#: kcm.cpp:50
+msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
+msgstr "پیمانۀ پیکربندی تنظیمات ویژۀ پنجره"
+
+#: kcm.cpp:51
+msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
+msgstr ""
+
+#: kcm.cpp:81
+msgid ""
+"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
+"specifically only for some windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>تنظیمات ویژۀ پنجره</h1> در اینجا می‌توانید تنظیمات پنجره را فقط برای برخی "
+"از پنجره‌ها به طور ویژه سفارشی کنید. "
+"<p>لطفاً توجه کنید که اگر از KWin به عنوان مدیر پنجرۀ خود استفاده نکنید، این "
+"پیکربندی تأثیری ندارد. اگر از مدیر پنجرۀ متفاوتی استفاده می‌کنید، برای چگونگی "
+"سفارشی کردن رفتار پنجره به مستندات آن مراجعه کنید."
+
+#: kcm.cpp:97
+msgid "Remember settings separately for every window"
+msgstr "یادآوری تنظیمات جداگانه برای هر پنجره"
+
+#: kcm.cpp:98
+msgid "Show internal settings for remembering"
+msgstr "نمایش تنظیمات درونی برای یادآوری"
+
+#: kcm.cpp:99
+msgid "Internal setting for remembering"
+msgstr "تنظیمات درونی برای یادآوری"
+
+#: main.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Application settings for %1"
+msgstr "تنظیمات کاربرد برای %1"
+
+#: main.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Window settings for %1"
+msgstr "تنظیمات پنجره برای %1"
+
+#: main.cpp:279
+msgid "KWin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:280
+msgid "KWin helper utility"
+msgstr "برنامۀ سودمند کمک‌کنندۀ KWin"
+
+#: main.cpp:290
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr "این برنامۀ سودمند برای فراخوانده شدن مستقیم پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Extra role:"
+msgstr "نقش اضافی:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "رده:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Role:"
+msgstr "نقش:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Machine:"
+msgstr "ماشین:"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Information About Selected Window"
+msgstr "اطلاعات دربارۀ پنجرۀ برگزیده"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Use window &class (whole application)"
+msgstr "استفاده از &ردۀ پنجره‌ )تمام کاربرد(‌"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only "
+"window class should usually work."
+msgstr ""
+"برای برگزیدن پنجره‌های وابسته به یک کاربرد مشخص، با برگزیدن معمولاً فقط ردۀ "
+"پنجره باید کار کند."
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use window class and window &role (specific window)"
+msgstr "استفاده از ردۀ پنجره و &نقش پنجره )پنجرۀ مشخص(‌"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For selecting a specific window in an application, both window class and window "
+"role should be selected. Window class will determine the application, and "
+"window role the specific window in the application; many applications do not "
+"provide useful window roles though."
+msgstr ""
+"برای گزینش یک پنجرۀ مشخص در یک کاربرد، باید هم ردۀ پنجره و هم نقش پنجره انتخاب "
+"شوند. ردۀ پنجره، کاربرد را، و نقش پنجره، پنجرۀ مشخص در کاربرد را تعیین می‌کند؛ "
+"هر چند، بسیاری از کاربردها نقشهای مفید پنجره را فراهم نمی‌کنند."
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use &whole window class (specific window)"
+msgstr "استفاده از &کل ردۀ پنجره )پنجرۀ مشخص(‌"
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for "
+"selecting a specific window in an application, as they set whole window class "
+"to contain both application and window role."
+msgstr ""
+"توسط برخی کاربردهای )غیر KDE( تمام ردۀ پنجره می‌تواند برای گزینش یک پنجرۀ مشخص "
+"در یک کاربرد کافی باشد، چرا که آنها تمام ردۀ پنجره را تنظیم می‌کنند تا هم "
+"کاربرد و هم نقش پنجره را در بر داشته باشند."
+
+#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Match also window &title"
+msgstr "همچنین تطبیق &عنوان پنجره‌"
+
+#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only "
+"shortcuts with modifiers can be used."
+"<p>\n"
+"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
+"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
+"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>"
+"), where base are modifiers and list is a list of keys."
+"<br>\n"
+"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>"
+"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
+msgstr ""
+"تک میان‌بر را می‌توان به سهولت، با استفاده از دو دکمه اختصاص داد یا پاک کرد. "
+"فقط می‌توان از میان‌برهای دارای تغییردهنده استفاده کرد."
+"<p>\n"
+"ممکن است چندین میان‌بر احتمالی داشته باشد، و از نخستین میان‌بر موجود استفاده "
+"می‌شود. میان‌برها با استفاده از مجموعه میان‌برهایی که با فاصله جدا شده‌اند، "
+"مشخص می‌شوند. یک مجموعه به عنوان <i>پایه</i>+)<i>فهرست</i>"
+"(، مشخص می‌شود، که در آن پایه تغییردهنده‌ها می‌باشند و فهرست، فهرستی از کلیدها "
+"می‌باشد."
+"<br>\n"
+"برای مثال »<b> تبدیل+دگرساز+)۱۲۳( تبدیل+مهار+)ABC(</b>« در ابتدا <b>"
+"تبدیل+دگرساز+۱</b> را، سپس بقیه را با <b>تبدیل+مهار+C</b> "
+"به عنوان آخرین مورد امتحان می‌کند."
+
+#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "&Single Shortcut"
+msgstr "&تک‌ میان‌بر‌"
+
+#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "&پاک کردن‌"
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "حرکت &به بالا‌"
+
+#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "حرکت &به پایین‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&پنجره‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "De&scription:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Window &class (application type):"
+msgstr "&ردۀ پنجره )نوع کاربرد(:‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Window &role:"
+msgstr "&نقش پنجره:‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Unimportant"
+msgstr "بی‌اهمیت"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Exact Match"
+msgstr "تطیبق دقیق"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Substring Match"
+msgstr "تطبیق زیررشته"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "عبارت منظم"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Match w&hole window class"
+msgstr "تطبیق ردۀ &کامل پنجره‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Detect Window Properties"
+msgstr "آشکارسازی ویژگیهای پنجره"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "&Detect"
+msgstr "&آشکارسازی‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Window &Extra"
+msgstr "پنجرۀ &اضافی‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Window &types:"
+msgstr "&انواع پنجره:‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Window t&itle:"
+msgstr "&عنوان پنجره:‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "&Machine (hostname):"
+msgstr "&ماشین )نام میزبان(:‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "&Geometry"
+msgstr "&هندسه‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326
+#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Affect"
+msgstr "بدون تأثیر"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545
+#: rc.cpp:563 rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Apply Initially"
+msgstr "اعمال در آغاز"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548
+#: rc.cpp:566 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Remember"
+msgstr "یادآوری"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "اجبار"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Apply Now"
+msgstr "اکنون اعمال شود"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Force Temporarily"
+msgstr "اجبار موقت"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "0123456789-+,xX:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "&Size"
+msgstr "&اندازه‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Position"
+msgstr "&موقعیت‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Maximized &horizontally"
+msgstr "بیشینه‌شدۀ &افقی‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&تمام صفحه‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Maximized &vertically"
+msgstr "بیشینه‌شدۀ &عمودی‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "&Desktop"
+msgstr "&رومیزی‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Sh&aded"
+msgstr "&سایه‌دار‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "M&inimized"
+msgstr "&کمینه‌شده‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "No Placement"
+msgstr "بدون جای‌دهی"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Smart"
+msgstr "هوشمند"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Maximizing"
+msgstr "بیشینه‌سازی"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131
+#: rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Cascade"
+msgstr "آبشاری"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Centered"
+msgstr "مرکزی"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Top-Left Corner"
+msgstr "گوشۀ چپ بالا"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151
+#: rc.cpp:404
+#, no-c-format
+msgid "Under Mouse"
+msgstr "زیر موشی"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "On Main Window"
+msgstr "در پنجرۀ اصلی"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "P&lacement"
+msgstr "&جای‌دهی‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&تنظیمات‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Keep &above"
+msgstr "&بالا نگه داشتن‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Keep &below"
+msgstr "&پایین نگه داشتن‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Skip pa&ger"
+msgstr "پرش &پی‌جو‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Skip &taskbar"
+msgstr "پرش &میله تکلیف‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&No border"
+msgstr "&بدون لبه‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Accept &focus"
+msgstr "پذیرش &کانون‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "&Closeable"
+msgstr "&قابل بستن‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "A&ctive opacity in %"
+msgstr " تاری &فعال به ٪‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "0123456789"
+msgstr ".۱۲۳۴۵۶۸۹"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "I&nactive opacity in %"
+msgstr " تاری &غیرفعال به ٪‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "میان‌بر"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919
+#: rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "W&orkarounds"
+msgstr "&پرداختن به موضوع‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "&Focus stealing prevention"
+msgstr " پیشگیری از حرکت آهستۀ &کانون‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Opaque"
+msgstr "مات"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفاف"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "Window &type"
+msgstr "&نوع پنجره‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "&Moving/resizing"
+msgstr "&حرکت/تغییر اندازه‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "زیاد"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Extreme"
+msgstr "بی‌نهایت"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161
+#: rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "M&inimum size"
+msgstr "اندازۀ &کمینه‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "M&aximum size"
+msgstr "اندازۀ &بیشینه‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Ignore requested &geometry"
+msgstr "چشم‌پوشی از &هندسۀ درخواست‌شده‌"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Strictly obey geometry"
+msgstr "پیروی اکید از هندسه"
+
+#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Block global shortcuts"
+msgstr "بلوک کردن میان‌برهای سراسری"
+
+#: ruleswidget.cpp:55
+msgid ""
+"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
+msgstr ""
+"این جعبه بررسی را فعال کنید، تا این ویژگی پنجره برای پنجره)های( مشخص‌شده، تغییر "
+"کند."
+
+#: ruleswidget.cpp:57
+msgid ""
+"Specify how the window property should be affected:"
+"<ul>"
+"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
+"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
+"more generic window settings from taking effect.</li>"
+"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given "
+"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>"
+"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and "
+"every time time the window is created, the last remembered value will be "
+"applied.</li>"
+"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
+"value.</li>"
+"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value "
+"immediately and will not be affected later (this action will be deleted "
+"afterwards).</li>"
+"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
+"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
+"hidden).</li></ul>"
+msgstr ""
+"مشخص کنید که چگونه ویژگی پنجره باید تحت تأثیر قرار گیرد:"
+"<ul>"
+"<li><em>بدون تأثیر:</em> ویژگی پنجره تحت تأثیر قرار نمی‌گیرد، و بنابراین "
+"گردانندۀ پیش‌فرض برای آن استفاده می‌شود. با مشخص کردن این مورد، تنظیمات "
+"عمومی‌تر پنجره، از تحت تأثیر قرار گرفتن بلوک می‌شود.</li>"
+"<li><em>اعمال اولیه:</em> ویژگی پنجره، فقط با مقدار داده‌شده بعد از ایجاد پنجره "
+"تنظیم می‌شود. تغییرات بیشتری تحت تأثیر قرار نمی‌گیرند.</li>"
+"<li><em>یادآوری:</em> مقدار ویژگی پنجره یادآوری شده، و هر زمانی که پنجرۀ زمان "
+"ایجاد شود، آخرین مقدار یادآوری اعمال خواهد شد. </li>"
+"<li><em>اجبار:</em> ویژگی پنجره همیشه تحت اجبار مقدار داده‌شده است.</li>"
+"<li><em>اعمال هم‌ اکنون:</em> ویژگی پنجره، بی‌درنگ به مقدار داده‌شده تنظیم "
+"می‌شود و بعداً تحت تأثیر قرار نمی‌گیرد )این کنش بعداً حذف می‌شود(.</li>"
+"<li><em>اجبار موقت:</em> ویژگی پنجره تا زمانی که پنهان است، به مقدار داده‌شده "
+"اجبار می‌شود )این کنش پس از پنهان شدن پنجره حذف می‌شود(.</li></ul>"
+
+#: ruleswidget.cpp:72
+msgid ""
+"Specify how the window property should be affected:"
+"<ul>"
+"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
+"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
+"more generic window settings from taking effect.</li>"
+"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
+"value.</li>"
+"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
+"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
+"hidden).</li></ul>"
+msgstr ""
+"مشخص کنید که چگونه ویژگیهای پنجره باید تحت تأثیر قرار گیرند:"
+"<ul>"
+"<li><em>بدون تأثیر:</em> ویژگی پنجره تحت تأثیر قرار نمی‌گیرد، و بنابراین "
+"گردانندۀ پیش‌فرض برای آن استفاده می‌شود. با مشخص کردن این مورد، تنظیمات "
+"عمومی‌تر پنجره، از تحت تأثیر قرار گرفتن بلوک می‌شود. </li>"
+"<li><em>اجبار:</em> ویژگی پنجره همیشه تحت اجبار مقدار داده‌شده است. </li>"
+"<li><em>اجبار موقت:</em> ویژگی پنجره تا زمانی که پنهان است، به مقدار داده‌شده "
+"اجبار می‌شود )این کنش پس از پنهان شدن پنجره حذف می‌شود(.</li></ul>"
+
+#: ruleswidget.cpp:117
+msgid "All Desktops"
+msgstr "همۀ رومیزیها"
+
+#: ruleswidget.cpp:652
+#, c-format
+msgid "Settings for %1"
+msgstr "تنظیمات برای %1"
+
+#: ruleswidget.cpp:654
+msgid "Unnamed entry"
+msgstr "مدخل بی‌نام"
+
+#: ruleswidget.cpp:665
+msgid ""
+"You have specified the window class as unimportant.\n"
+"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. "
+"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least "
+"limit the window types to avoid special window types."
+msgstr ""
+"ردۀ پنجره را به عنوان بی‌اهمیت مشخص کرده‌اید.\n"
+"بدین معنا که تنظیمات احتمالاً از همۀ کاربردها به پنجره‌ها اعمال می‌شود. اگر "
+"واقعاً می‌خواهید تنظیم عمومی ایجاد کنید، توصیه می‌شود حداقل انواع پنجره را "
+"محدود کنید تا از انواع مشخص پنجره دوری شود."
+
+#: ruleswidget.cpp:690
+msgid "Edit Window-Specific Settings"
+msgstr "ویرایش تنظیمات مشخص پنجره"
+
+#: ruleswidget.cpp:713
+msgid ""
+"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window "
+"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using "
+"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which "
+"value."
+msgstr ""
+"این محاورۀ پیکربندی، اجازۀ تغییر تنظیمات را تنها برای پنجره یا کاربرد "
+"انتخاب‌شده می‌دهد. تنظیماتی که می‌خواهید تحت تأثیر قرار گیرند را پیدا کرده، و "
+"آنها را با استفاده از جعبه بررسی فعال کنید؛ روشی را که تنظیمات باید تحت تأثیر "
+"قرار گیرند و مقدار آن را انتخاب کنید."
+
+#: ruleswidget.cpp:717
+msgid "Consult the documentation for more details."
+msgstr "برای اطلاعات بیشتر به مستندات مراجعه کنید."
+
+#: ruleswidget.cpp:749
+msgid "Edit Shortcut"
+msgstr "ویرایش میان‌بر"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkwm.po
new file mode 100644
index 00000000000..f4eeb159435
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmkwm.po
@@ -0,0 +1,1139 @@
+# translation of kcmkwm.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-31 15:21+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "&Focus"
+msgstr "&کانون‌"
+
+#: main.cpp:102 main.cpp:215
+msgid "&Titlebar Actions"
+msgstr "کنشهای &میله عنوان‌"
+
+#: main.cpp:107 main.cpp:220
+msgid "Window Actio&ns"
+msgstr "&کنشهای پنجره‌"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "&Moving"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: main.cpp:117
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "&Translucency"
+msgstr "&شفافیت‌"
+
+#: main.cpp:126
+msgid "kcmkwinoptions"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:126
+msgid "Window Behavior Configuration Module"
+msgstr "پیمانۀ پیکربندی رفتار پنجره"
+
+#: main.cpp:128
+msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:190
+msgid ""
+"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
+"as a placement policy for new windows. "
+"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
+"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"refer to its documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+"<h1>رفتار پنجره</h1> در اینجا می‌توانید روش رفتار پنجره‌ها را، هنگامی که حرکت "
+"داده می‌شوند، تغییر اندازه داده می‌شوند، یا بر روی آنها فشار داده می‌شود، "
+"سفارشی کنید. همچنین می‌توانید برای پنجره‌های جدید، یک سیاست کانون و سیاست جادهی "
+"مشخص کنید."
+"<p>به یاد داشته باشید در صورتی که از KWin به عنوان مدیر پنجرۀ خود استفاده "
+"نکنید، این پیکربندی اثری نخواهد داشت. اگر از مدیر پنجرۀ دیگری استفاده می‌کنید، "
+"لطفاً، برای چگونگی سفارشی کردن رفتار پنجره، به مستندات آن مراجعه کنید."
+
+#: mouse.cpp:152
+msgid "&Titlebar double-click:"
+msgstr "دو بار فشار دادن &میله عنوان:‌"
+
+#: mouse.cpp:154
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
+"titlebar of a window."
+msgstr ""
+" در اینجا می‌توانید با دو بار فشار دادن میله عنوان یک پنجره، رفتار فشار موشی را "
+"سفارشی کنید."
+
+#: mouse.cpp:158
+msgid "Maximize"
+msgstr "بیشینه‌سازی"
+
+#: mouse.cpp:159
+msgid "Maximize (vertical only)"
+msgstr "بیشینه‌سازی )فقط عمودی("
+
+#: mouse.cpp:160
+msgid "Maximize (horizontal only)"
+msgstr "بیشینه‌سازی )فقط افقی("
+
+#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
+msgid "Minimize"
+msgstr "کمینه‌سازی"
+
+#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
+msgid "Shade"
+msgstr "سایه"
+
+#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
+msgid "Lower"
+msgstr "پایین آمدن"
+
+#: mouse.cpp:164
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "روی همۀ رومیزیها"
+
+#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
+#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
+msgid "Nothing"
+msgstr "هیچ چیز"
+
+#: mouse.cpp:170
+msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
+msgstr "رفتار ناشی از <em>دو بار</em> فشار دادن در میله عنوان."
+
+#: mouse.cpp:176
+msgid "Titlebar wheel event:"
+msgstr "رویداد چرخ میله عنوان:"
+
+#: mouse.cpp:179
+msgid "Handle mouse wheel events"
+msgstr "گرداندن رویدادهای چرخ موشی"
+
+#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
+msgid "Raise/Lower"
+msgstr "بالا آمدن/پایین آمدن"
+
+#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
+msgid "Shade/Unshade"
+msgstr "سایه/بی‌سایه"
+
+#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
+msgid "Maximize/Restore"
+msgstr "بیشینه‌سازی/بازگرداندن"
+
+#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
+msgid "Keep Above/Below"
+msgstr "بالا/پایین نگه داشتن"
+
+#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
+msgid "Move to Previous/Next Desktop"
+msgstr "حرکت به رومیزی قبلی/بعدی"
+
+#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
+msgid "Change Opacity"
+msgstr "تغییر تاری"
+
+#: mouse.cpp:200
+msgid "Titlebar && Frame"
+msgstr "میله عنوان و قابک"
+
+#: mouse.cpp:204
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
+"the frame of a window."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید رفتار فشار موشی را، هنگام فشار دادن میله عنوان یا قابک یک "
+"پنجره، سفارشی کنید."
+
+#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
+msgid "Left button:"
+msgstr "دکمۀ چپ:"
+
+#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"در این سطر می‌توانید رفتار فشار سمت چپ را، هنگام فشار دادن میله عنوان یا قابک، "
+"سفارشی کنید."
+
+#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
+msgid "Right button:"
+msgstr "دکمۀ راست:"
+
+#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"در این سطر می‌توانید رفتار فشار سمت راست را، هنگام فشار دادن میله عنوان یا قابک "
+"، سفارشی کنید."
+
+#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
+msgid "Middle button:"
+msgstr "دکمۀ وسط:"
+
+#: mouse.cpp:230
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
+"titlebar or the frame."
+msgstr ""
+"در این سطر می‌توانید رفتار فشار وسط موشی را، هنگام فشار میله عنوان یا قابک، "
+"سفارشی کنید."
+
+#: mouse.cpp:237
+msgid "Active"
+msgstr "فعال"
+
+#: mouse.cpp:239
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an active window."
+msgstr ""
+"در این ستون می‌توانید فشارهای موشی را در میله عنوان یا قابک یک پنجرۀ فعال، "
+"سفارشی کنید."
+
+#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
+msgid "Raise"
+msgstr "بالا آمدن"
+
+#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
+msgid "Operations Menu"
+msgstr "گزینگان عملیات"
+
+#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
+msgid "Toggle Raise & Lower"
+msgstr "زدن ضامن بالا و پایین آمدن"
+
+#: mouse.cpp:252
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
+"window."
+msgstr ""
+"رفتار ناشی از فشار <em>چپ</em> بر میله عنوان یا قابک یک پنجرۀ <em>فعال</em>."
+
+#: mouse.cpp:255
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"رفتار ناشی از فشار <em>راست</em> بر میله عنوان یا قابک یک پنجرۀ <em>فعال</em>."
+
+#: mouse.cpp:276
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"active</em> window."
+msgstr ""
+"رفتار ناشی از فشار <em>وسط</em> بر میله عنوان یا قابک یک پنجرۀ <em>فعال</em>."
+
+#: mouse.cpp:285
+msgid ""
+"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"رفتار ناشی از فشار <em>چپ</em> بر میله عنوان یا قابک یک پنجرۀ <em>غیرفعال</em>"
+". "
+
+#: mouse.cpp:288
+msgid ""
+"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"رفتار ناشی از فشار <em>راست</em> بر میله عنوان یا قابک یک پنجرۀ <em>غیرفعال</em>"
+"."
+
+#: mouse.cpp:294
+msgid "Inactive"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: mouse.cpp:296
+msgid ""
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
+"an inactive window."
+msgstr ""
+"در این ستون می‌توانید فشارهای موشی بر میله عنوان یا قابک یک پنجرۀ غیرفعال را "
+"سفارشی کنید."
+
+#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
+msgid "Activate & Raise"
+msgstr "فعال‌سازی و بالا آمدن"
+
+#: mouse.cpp:301
+msgid "Activate & Lower"
+msgstr "فعال‌سازی و پایین آمدن"
+
+#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
+msgid "Activate"
+msgstr "فعال‌سازی"
+
+#: mouse.cpp:319
+msgid ""
+"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
+"inactive</em> window."
+msgstr ""
+"رفتار ناشی از فشار <em>وسط</em> بر میله عنوان یا قابک یک پنجرۀ <em>غیرفعال</em>"
+".."
+
+#: mouse.cpp:329
+msgid "Maximize Button"
+msgstr "دکمۀ بیشینه‌سازی"
+
+#: mouse.cpp:334
+msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید رفتار را، هنگام فشار روی دکمۀ بیشینه‌سازی، سفارشی کنید."
+
+#: mouse.cpp:342
+msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
+msgstr "رفتار ناشی از فشار <em>چپ</em> بر دکمۀ بیشینه‌سازی."
+
+#: mouse.cpp:343
+msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
+msgstr "رفتار ناشی از فشار <em>وسط</em> بر دکمۀ بیشینه‌سازی."
+
+#: mouse.cpp:344
+msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
+msgstr "رفتار ناشی از فشار <em>راست</em> بر دکمۀ بیشینه‌سازی."
+
+#: mouse.cpp:602
+msgid "Inactive Inner Window"
+msgstr "پنجرۀ درونی غیرفعال"
+
+#: mouse.cpp:606
+msgid ""
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
+"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید رفتار ناشی از فشار موشی را، هنگام فشار روی یک پنجرۀ درونی "
+"غیرفعال )»درونی« یعنی: نه میله عنوان، و نه قابک(، سفارشی کنید."
+
+#: mouse.cpp:625
+msgid ""
+"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"در این سطر می‌توانید رفتار ناشی از فشار سمت چپ موشی را، هنگام فشار روی یک پنجرۀ "
+"درونی غیرفعال )»درونی« یعنی: نه میله عنوان، و نه قابک(، سفارشی کنید."
+
+#: mouse.cpp:628
+msgid ""
+"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"در این سطر می‌توانید رفتار ناشی از فشار سمت راست موشی را، هنگام فشار روی یک "
+"پنجرۀ درونی غیرفعال )»درونی« یعنی: نه میله عنوان، و نه قابک(، سفارشی کنید."
+
+#: mouse.cpp:638
+msgid ""
+"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
+"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+msgstr ""
+"در این سطر می‌توانید رفتار ناشی از فشار وسط موشی را، هنگام فشار روی یک پنجرۀ "
+"درونی غیرفعال )»درونی« یعنی: نه میله عنوان، و نه قابک(، سفارشی کنید."
+
+#: mouse.cpp:646
+msgid "Activate, Raise & Pass Click"
+msgstr " فشار جهت فعال‌سازی، بالا آمدن و گذر"
+
+#: mouse.cpp:647
+msgid "Activate & Pass Click"
+msgstr "فشار جهت فعال‌سازی و گذر"
+
+#: mouse.cpp:672
+msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
+msgstr "پنجرۀ درونی، میله عنوان و قابک"
+
+#: mouse.cpp:676
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
+"while pressing a modifier key."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید رفتار KDE را، هنگام فشار مکانی در پنجره همراه با فشار یک "
+"کلید تغییردهنده، سفارشی کنید."
+
+#: mouse.cpp:682
+msgid "Modifier key:"
+msgstr "کلید تغییردهنده:"
+
+#: mouse.cpp:684
+msgid ""
+"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
+"perform the following actions."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید انتخاب کنید، که آیا نگه داشتن کلید فرا یا کلید دگرساز به شما "
+"اجازه می‌دهد که کنشهای زیر را انجام دهید یا خیر."
+
+#: mouse.cpp:689
+msgid "Modifier key + left button:"
+msgstr "کلید تغییردهنده + دکمۀ چپ:"
+
+#: mouse.cpp:693
+msgid "Modifier key + right button:"
+msgstr "کلید تغییردهنده + دکمۀ راست:"
+
+#: mouse.cpp:706
+msgid "Modifier key + middle button:"
+msgstr "کلید تغییردهنده + دکمۀ وسط:"
+
+#: mouse.cpp:707
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید رفتار KDE را، هنگام فشار وسط در یک پنجره همراه با فشار کلید "
+"تغییردهنده، سفارشی کنید."
+
+#: mouse.cpp:714
+msgid "Modifier key + mouse wheel:"
+msgstr "کلید تغییردهنده + چرخ موشی:"
+
+#: mouse.cpp:715
+msgid ""
+"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"window while pressing the modifier key."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید رفتار KDE را، هنگام لغزش چرخ موشی در یک پنجره همراه با فشار "
+"کلید تغییردهنده، سفارشی کنید."
+
+#: mouse.cpp:721
+msgid "Meta"
+msgstr "فرا"
+
+#: mouse.cpp:722
+msgid "Alt"
+msgstr "دگرساز"
+
+#: mouse.cpp:729
+msgid "Activate, Raise and Move"
+msgstr "فعال‌سازی، بالا آمدن و حرکت"
+
+#: mouse.cpp:731
+msgid "Resize"
+msgstr "تغییر اندازه"
+
+#: windows.cpp:122
+msgid "Focus"
+msgstr "کانون"
+
+#: windows.cpp:129
+msgid "&Policy:"
+msgstr "&سیاست:‌"
+
+#: windows.cpp:132
+msgid "Click to Focus"
+msgstr "فشار جهت تمرکز"
+
+#: windows.cpp:133
+msgid "Focus Follows Mouse"
+msgstr "کانون به دنبال موشی می‌آید"
+
+#: windows.cpp:134
+msgid "Focus Under Mouse"
+msgstr "کانون زیر موشی"
+
+#: windows.cpp:135
+msgid "Focus Strictly Under Mouse"
+msgstr "کانون، دقیقاً زیر موشی"
+
+#: windows.cpp:140
+msgid ""
+"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
+"can work in. "
+"<ul> "
+"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
+"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
+"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
+"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
+"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
+"the mouse a lot.</li> "
+"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
+"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
+"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
+"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
+"working properly."
+msgstr ""
+"سیاست کانون برای تعیین پنجرۀ فعال، یعنی پنجره‌ای که می‌توانید در آن کار کنید، "
+"استفاده می‌شود. "
+"<ul> "
+"<li><em>فشار جهت تمرکز:</em> پنجره هنگامی که روی آن فشار می‌دهید، فعال می‌شود. "
+"این رفتاری است که ممکن است از سیستمهای عامل دیگر بشناسید.</li> "
+"<li><em>کانون پس از موشی می‌آید:</em> حرکت فعال اشاره‌گر موشی روی یک پنجرۀ عادی "
+"آن را فعال می‌کند. پنجره‌های جدید، بدون این که لازم باشد به طور آشکار با موشی "
+"به آنها اشاره کنید، کانون را دریافت می‌کنند. اگر از موشی زیاد استفاده می‌کنید، "
+"بسیار منطقی است.</li> "
+"<li><em>کانون زیر موشی:</em> پنجره‌ای که به طور اتفاقی زیر اشاره‌گر موشی "
+"می‌باشد، فعال است. اگر موشی به هیچ جایی اشاره نکند، آخرین پنجره‌ای که زیر موشی "
+"بود، کانون دارد. پنجره‌های جدید، کانون را به طور خودکار دریافت نمی‌کنند.</li> "
+"<li><em>کانون، دقیقاً زیر موشی:</em> فقط پنجره‌ای که زیر اشاره‌گر موشی است، "
+"فعال می‌باشد. اگر موشی به جایی اشاره نکند، هیچ چیز کانون ندارد.</ul> "
+"به یاد داشته باشید که »کانون زیر موشی« و »کانون، دقیقاً زیر موشی« از ویژگیهای "
+"مشخصی همچون دگرساز+جهش، گردش در میان پنجره‌ها در حالت KDE، از کار کامل جلوگیری "
+"می‌کنند."
+
+#: windows.cpp:165
+msgid "Auto &raise"
+msgstr "&بالا آمدن به طور خودکار‌"
+
+#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+msgid "Dela&y:"
+msgstr "&تأخیر:‌"
+
+#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+msgid " msec"
+msgstr " میلی‌ثانیه"
+
+#: windows.cpp:178
+msgid "Delay focus"
+msgstr "تأخیر کانون"
+
+#: windows.cpp:189
+msgid "C&lick raise active window"
+msgstr "&فشار برای بالا آمدن پنجرۀ فعال‌"
+
+#: windows.cpp:196
+msgid ""
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
+"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+msgstr ""
+"در صورت فعال‌سازی این گزینه، پنجرۀ زمینه‌ای که اشاره‌گر موشی برای مدتی روی آن "
+"بوده است، به طور خودکار به جلو می‌آید."
+
+#: windows.cpp:198
+msgid ""
+"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
+"automatically come to the front."
+msgstr ""
+" پنجره‌ای که اشاره‌گر موشی روی آن است، پس از این تأخیر به طور خودکار به جلو "
+"می‌آید."
+
+#: windows.cpp:202
+msgid ""
+"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
+"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
+"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
+msgstr ""
+"در صورت فعال‌سازی این گزینه، هنگامی که محلی از محتوای پنجره را فشار می‌دهید، "
+"پنجرۀ فعال به جلو می‌آید. جهت تغییر آن برای پنجره‌های غیرفعال، لازم است که در "
+"جهش کنشها تنظیمات را تغییر دهید."
+
+#: windows.cpp:207
+msgid ""
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
+"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+msgstr ""
+"در صورت فعال‌سازی این گزینه، تأخیری به وجود می‌آید که پس از آن، پنجره‌ای که "
+"موشی روی آن قرار دارد فعال می‌شود )کانون را دریافت می‌کند(."
+
+#: windows.cpp:209
+msgid ""
+"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
+"automatically receive focus."
+msgstr ""
+"پنجره‌ای که موشی روی آن قرار دارد، پس از این تأخیر به طور خودکار کانون را "
+"دریافت می‌کند."
+
+#: windows.cpp:214
+msgid "Navigation"
+msgstr "ناوش"
+
+#: windows.cpp:218
+msgid "Show window list while switching windows"
+msgstr "نمایش فهرست پنجره هنگام سودهی پنجره‌ها"
+
+#: windows.cpp:221
+msgid ""
+"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"\n"
+"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
+"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
+"\n"
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
+"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
+"the back in this mode."
+msgstr ""
+"کلید دگرساز را پایین نگه دارید و کلید جهش را چندین بار فشار دهید، تا بین "
+"پنجره‌های رومیزی جاری عبور کنید )ادغام دگرساز+جهش را می‌توان مجدداً پیکربندی "
+"کرد(. \n"
+"\n"
+"در صورت علامت زدن جعبه بررسی، عنصر بالاپری نمایش داده می‌شود که نشان‌دهندۀ "
+"شمایل همۀ پنجره‌ها جهت عبور و عنوان پنجرۀ برگزیدۀ جاری می‌باشد.\n"
+"\n"
+"در غیر این صورت، هر بار که کلید جهش فشار داده می‌شود، کانون بدون عنصر بالاپر به "
+"پنجره‌ای جدید گذر داده می‌شود. به علاوه، در این حالت پنجرۀ فعال‌شدۀ قبلی به عقب "
+"فرستاده می‌شود."
+
+#: windows.cpp:233
+msgid "&Traverse windows on all desktops"
+msgstr "&پیمودن پنجره‌ها روی همۀ رومیزیها‌"
+
+#: windows.cpp:236
+msgid ""
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
+"current desktop."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید عبور از پنجره‌ها به رومیزی جاری را محدود کنید، این گزینه را "
+"غیرفعال نگه دارید."
+
+#: windows.cpp:240
+msgid "Desktop navi&gation wraps around"
+msgstr "سطربندی &ناوش رومیزی در اطراف‌"
+
+#: windows.cpp:243
+msgid ""
+"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
+"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
+"desktop."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید صفحه کلید یا ناوش لبۀ رومیزی فعال در آن سوی لبۀ یک رومیزی، شما را "
+"به لبۀ مقابل رومیزی جدید ببرد، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: windows.cpp:247
+msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
+msgstr "نام رومیزی بالاپر هنگام &سودهی رومیزی‌"
+
+#: windows.cpp:250
+msgid ""
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
+"the current desktop is changed."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید هر گاه رومیزی جاری تغییر می‌کند، نام رومیزی را به صورت بالاپر "
+"ببینید، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: windows.cpp:535
+msgid "Shading"
+msgstr "سایه زدن"
+
+#: windows.cpp:537
+msgid "Anima&te"
+msgstr "&پویانمایی‌"
+
+#: windows.cpp:538
+msgid ""
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
+"the expansion of a shaded window"
+msgstr ""
+" هم کنش کاهش پنجره به میله عنوان آن)سایه زدن( و هم بسط یک پنجرۀ سایه زده‌شده را "
+"پویانمایی کنید"
+
+#: windows.cpp:541
+msgid "&Enable hover"
+msgstr "&فعال‌سازی پلکیدن‌"
+
+#: windows.cpp:551
+msgid ""
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
+"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+msgstr ""
+"در صورت فعال‌سازی پلکیدن سایه، هنگامی که اشاره‌گر موشی برای مدتی روی میله عنوان "
+"بوده است، پنجرۀ سایه‌دار به طور خودکار بدون سایه می‌شود."
+
+#: windows.cpp:554
+msgid ""
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
+"goes over the shaded window."
+msgstr ""
+"زمان را پیش از این که پنجرۀ سایه‌دار هنگامی که اشاره‌گر موشی روی آن می‌رود، به "
+"میلی‌ثانیه تنظیم می‌کند."
+
+#: windows.cpp:565
+msgid "Active Desktop Borders"
+msgstr "فعال کردن لبه‌های رومیزی"
+
+#: windows.cpp:568
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
+"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
+"the other."
+msgstr ""
+"در صورت فعال نمودن این گزینه، حرکت موشی به لبۀ پردۀ رومیزی شما را تغییر می‌دهد. "
+"مثلاً اگر بخواهید پنجره‌ها را از یک رومیزی به رومیزی دیگر بکشید، این گزینه مفید "
+"می‌باشد."
+
+#: windows.cpp:571
+msgid "D&isabled"
+msgstr "&غیرفعال‌"
+
+#: windows.cpp:572
+msgid "Only &when moving windows"
+msgstr "فقط &هنگام حرکت پنجره‌ها‌"
+
+#: windows.cpp:573
+msgid "A&lways enabled"
+msgstr "&همیشه فعال‌"
+
+#: windows.cpp:578
+msgid "Desktop &switch delay:"
+msgstr "تأخیر &سودهی رومیزی:‌"
+
+#: windows.cpp:579
+msgid ""
+"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
+"screen border for the specified number of milliseconds."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید با استفاده از ویژگی لبه‌های فعال، برای سودهی رومیزیها یک "
+"تأخیر تنظیم کنید. پس از این که در تعداد میلی‌ثانیۀ مشخص‌شده، موشی در مقابل لبۀ "
+"پرده کشیده می‌شود، رومیزیها سودهی می‌گردند."
+
+#: windows.cpp:592
+msgid "Focus stealing prevention level:"
+msgstr "سطح پیشگیری از حرکت آهستۀ کانون:"
+
+#: windows.cpp:594
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: windows.cpp:595
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Low"
+msgstr "کم"
+
+#: windows.cpp:596
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: windows.cpp:597
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"High"
+msgstr "زیاد"
+
+#: windows.cpp:598
+msgid ""
+"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
+"Extreme"
+msgstr "بی‌نهایت"
+
+#: windows.cpp:602
+msgid ""
+"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
+"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
+"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
+"policies.)"
+"<ul>"
+"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
+"activated.</li>"
+"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
+"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
+"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
+"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
+"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
+"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
+"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
+"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
+"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
+"</ul></p>"
+"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
+"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
+"can be changed in the Notifications control module.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این گزینه مشخص می‌کند که KWin چقدر تلاش می‌کند که از حرکت آهسته و ناخواستۀ "
+"کانون که ناشی از فعال شدن غیرمنتظرۀ پنجره‌های جدید است، جلوگیری کند. )نکته: این "
+"ویژگی با سیاستهای کانون زیر موشی یا کانون دقیقاً زیر موشی کار نمی‌کند.)"
+"<ul>"
+"<li><em>هیچ‌کدام:</em> جلوگیری خاموش است و پنجره‌های جدید همیشه فعال می‌باشند. "
+"</li>"
+"<li><em>کم:</em> زمانی که یک پنجره برای زیربنایی کردن سازوکار پشتیبانی ندارد و "
+"KWin نمی‌تواند به طور موثقی تصمیم بگیرد که آیا پنجره را فعال کند یا خیر، "
+"جلوگیری فعال شده است. این تنظیم نسبت به سطح عادی هم بهتر است و هم بدتر، زیرا به "
+"کاربردها بستگی دارد.</li>"
+"<li><em>عادی:</em> جلوگیری فعال شده است.</li>"
+"<li><em>زیاد:</em> پنجره‌های جدید فقط در صورتی فعال می‌شوند که در حال حاضر هیچ "
+"پنجره‌ای فعال نباشد، یا اگر به کاربرد فعال جاری وابسته باشند؛ ممکن است هنگامی "
+"که از سیاست کانون موشی استفاده نمی‌شود، این تنظیم قابل استفاده نباشد.</li>"
+"<li><em>بی‌نهایت:</em> همۀ پنجره‌ها باید به طور آشکار توسط کاربر فعال شده "
+"باشند.</li></ul></p>"
+"<p>پنجره‌هایی که از حرکت آهستۀ کانون آنها جلوگیری شده است، بیشتر مورد توجه قرار "
+"می‌گیرند، بدین معنا که مدخل میله تکلیف آنها مشخص می‌شود. این را می‌توان به "
+"پیمانۀ کنترل اخطارها تغییر داد.</p>"
+
+#: windows.cpp:625
+msgid "Hide utility windows for inactive applications"
+msgstr "مخفی کردن پنجره‌های سودمند برای کاربردهای غیرفعال"
+
+#: windows.cpp:627
+msgid ""
+"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
+"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
+"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
+"type for this feature to work."
+msgstr ""
+"زمانی که روشن شد، پنجره‌های سودمند )پنجره‌های ابزار، گزینگان جداشده...( "
+"کاربردهای غیر‌فعال، فقط زمانی که کاربرد فعال می‌شود مخفی و آشکار می‌شوند. نکته "
+"این که کاربردها باید پنجره‌ها را با نوع مناسبی از پنجره برای این ویژگی "
+"نشان‌دار کنند، تا کار کند."
+
+#: windows.cpp:780
+msgid "Windows"
+msgstr "پنجره‌ها"
+
+#: windows.cpp:788
+msgid "Di&splay content in moving windows"
+msgstr "&نمایش محتوا در پنجره‌های در حال حرکت‌"
+
+#: windows.cpp:790
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
+"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید زمانی که پنجره را حرکت می‌دهید به جای این که فقط )اسکلت( آن نمایش "
+"داده شود، محتوای پنجره به طور کامل نشان داده شود، این گزینه را فعال کنید. در "
+"مورد ماشینهای کند بدون شتاب‌دهی نگاره‌ای، ممکن است نتیجه راضی‌کننده نباشد."
+
+#: windows.cpp:794
+msgid "Display content in &resizing windows"
+msgstr "نمایش محتوا در &تغییر اندازۀ پنجره‌ها‌"
+
+#: windows.cpp:796
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
+"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید زمانی که اندازۀ پنجره را تغییر می‌دهید، به جای این که فقط )اسکلت( "
+"آن نمایش داده شود محتوای پنجره نشان داده شود، این گزینه را فعال کنید. ممکن است "
+"نتیجه در ماشینهای کند راضی‌کننده نباشد."
+
+#: windows.cpp:800
+msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
+msgstr "نمایش &هندسۀ پنجره هنگام حرکت یا تغییر اندازه‌"
+
+#: windows.cpp:802
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
+"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
+"the screen is displayed together with its size."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید هنگامی که پنجره را حرکت می‌دهید یا اندازۀ آن را تغییر می‌دهید، "
+"هندسۀ پنجره نمایش داده شود، این گزینه را فعال کنید. موقعیت پنجره مربوط به گوشۀ "
+"چپ بالای پرده، با هم و به اندازۀ آن نمایش داده می‌شود."
+
+#: windows.cpp:812
+msgid "Animate minimi&ze and restore"
+msgstr "پویانمایی &کمینه‌سازی و بازگردانی‌"
+
+#: windows.cpp:814
+msgid ""
+"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
+"restored."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید زمانی که پنجره‌ها کوچک یا بازگردانده شده‌اند یک پویانمایی نشان "
+"داده شود، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: windows.cpp:828
+msgid "Slow"
+msgstr "کند"
+
+#: windows.cpp:832
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع"
+
+#: windows.cpp:836
+msgid ""
+"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
+"and restored. "
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید سرعت پویانمایی نمایش داده‌شده را هنگام کمینه‌سازی و "
+"بازگرداندن پنجره‌ها تنظیم کنید."
+
+#: windows.cpp:842
+msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
+msgstr "اجازه برای حرکت و تغییر انداز&ۀ پنجره‌های بیشینه‌شده‌"
+
+#: windows.cpp:844
+msgid ""
+"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
+"you to move or resize them, just like for normal windows"
+msgstr ""
+"در صورت فعال بودن، این ویژگی لبۀ پنجره‌های بیشینه‌شده را فعال می‌کند، و به شما "
+"اجازه می‌دهد که آنها را درست مانند پنجره‌های عادی حرکت دهید یا اندازه‌شان را "
+"تغییر دهید"
+
+#: windows.cpp:850
+msgid "&Placement:"
+msgstr "&جادهی:‌"
+
+#: windows.cpp:853
+msgid "Smart"
+msgstr "هوشمند"
+
+#: windows.cpp:854
+msgid "Maximizing"
+msgstr "بیشینه‌سازی"
+
+#: windows.cpp:855
+msgid "Cascade"
+msgstr "آبشاری"
+
+#: windows.cpp:856
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
+
+#: windows.cpp:857
+msgid "Centered"
+msgstr "مرکزی"
+
+#: windows.cpp:858
+msgid "Zero-Cornered"
+msgstr "بدون گوشه"
+
+#: windows.cpp:865
+msgid ""
+"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
+"<ul> "
+"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
+"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
+"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
+"using the window-specific settings.</li> "
+"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
+"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
+"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
+"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"سیاست تعیین سطح تعیین می‌کند که پنجرۀ جدید کجای رومیزی ظاهر می‌شود. "
+"<ul> "
+"<li><em>هوشمند</em> تلاش می‌کند که به کمینۀ هم‌پوشانی پنجره‌ها دست یابد </li> "
+"<li><em>بیشینه‌سازی</em> سعی می‌کند هر پنجره‌ای را تا حد پوشاندن کل پرده، بزرگ "
+"کند. ممکن است برای تعیین سطح مؤثر برخی پنجره‌ها، با استفاده از تنظیمات مشخص "
+"پنجره، مفید باشد.</li> "
+"<li><em>آبشاری</em> پنجره‌ها را آبشاری می‌کند.</li> "
+"<li><em>تصادفی</em>از یک موقعیت تصادفی استفاده می‌کند.</li> "
+"<li><em>مرکزی</em> پنجره را در مرکز می‌گذارد.</li> "
+"<li><em>بدون گوشه</em> پنجره را در گوشۀ چپ بالا می‌گذارد.</li></ul>"
+
+#: windows.cpp:904
+msgid "Snap Zones"
+msgstr "نواحی پرش"
+
+#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
+msgid "none"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: windows.cpp:910
+msgid "&Border snap zone:"
+msgstr "ناحیۀ پرش &لبه:‌"
+
+#: windows.cpp:912
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
+"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید برای لبه‌های پرده، ناحیۀ پرش تنظیم کنید. ناحیۀ پرش یعنی "
+"»توان« حوزۀ مغناطیسی که هنگام نزدیک شدن پنجره‌ها به همدیگر، آنها را به طرف لبه "
+"پرش می‌دهد."
+
+#: windows.cpp:919
+msgid "&Window snap zone:"
+msgstr "ناحیۀ پرش &پنجره:‌"
+
+#: windows.cpp:921
+msgid ""
+"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
+"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
+"another window."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید برای پنجره‌ها ناحیۀ پرش تنظیم کنید. ناحیۀ پرش یعنی »توان« "
+"حوزۀ مغناطیسی که هنگام نزدیک شدن پنجره‌ها به پنجره‌ای دیگر، آنها را به طرف "
+"همدیگر پرش می‌دهد."
+
+#: windows.cpp:925
+msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
+msgstr "پرش پنجره‌ها &فقط هنگام هم‌پوشانی‌"
+
+#: windows.cpp:926
+msgid ""
+"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
+"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
+"border."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید تنظیم کنید، که پنجره‌ها فقط در صورتی که بخواهید آنها را "
+"هم‌پوشانی کنید پرش می‌کنند. یعنی اگر پنجره‌ها فقط کنار هم بیایند یا لب به لب "
+"باشند، پرش نمی‌کنند."
+
+#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr " تصویردانه"
+
+#: windows.cpp:1226
+msgid ""
+"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
+"<br>"
+"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
+"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with kwin."
+"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
+"/etc/X11/xorg.conf):"
+"<br>"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i>"
+"<br>"
+"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
+"nVidia cards):"
+"<br>"
+"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
+"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>به نظر می‌رسد که پشتیبانی مجرای آلفا موجود نیست. </b>"
+"<br>"
+"<br>لطفاً مطمئن شوید که <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
+"Xorg &ge; 6.8</a> را دارید، و kompmgr که با kwin آمده نصب‌شده است."
+"<br>همچنین، مطمئن شوید که مدخلهای زیر را در XConfig (مثلاً: /etc/X11/xorg.conf "
+") خود دارید: "
+"<br>"
+"<br><i>بخش »پسوندها« گزینۀ »ترکیب« »فعال‌سازی«"
+"<br>EndSection</i>"
+"<br>"
+"<br>و اگر GPU شما سخت‌افزار - پشتیبانی شتاب‌دار Xrender را فراهم می‌کند )اساساً "
+"کارتهای nVidia): "
+"<br>"
+"<br><i>گزینه «RenderAccel« «درست»</i>"
+"<br>در <i>بخش »دستگاه«</i></qt>"
+
+#: windows.cpp:1246
+msgid "Apply translucency only to decoration"
+msgstr "اعمال شفافیت فقط برای تزئین"
+
+#: windows.cpp:1254
+msgid "Active windows:"
+msgstr "پنجره‌های فعال:"
+
+#: windows.cpp:1261
+msgid "Inactive windows:"
+msgstr "پنجره‌های غیر‌فعال:"
+
+#: windows.cpp:1268
+msgid "Moving windows:"
+msgstr "پنجره‌های در حال حرکت:"
+
+#: windows.cpp:1275
+msgid "Dock windows:"
+msgstr "پنجره‌های پیوند:"
+
+#: windows.cpp:1284
+msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
+msgstr "با پنجره‌های »بالا نگه‌د‌‌ار« مانند پنجره‌های فعال رفتار کنید"
+
+#: windows.cpp:1287
+msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
+msgstr ""
+"غیر‌فعال کردن پنجره‌های ARGB ) از پنجرۀ alpha maps، fixes gtk1 apps چشم‌پوشی "
+"می‌کند("
+
+#: windows.cpp:1291
+msgid "Opacity"
+msgstr "تاری"
+
+#: windows.cpp:1297
+msgid "Use shadows"
+msgstr "استفاده از سایه‌ها"
+
+#: windows.cpp:1305
+msgid "Active window size:"
+msgstr "اندازۀ پنجرۀ فعال:"
+
+#: windows.cpp:1312
+msgid "Inactive window size:"
+msgstr "اندازۀ پنجرۀ غیر‌فعال:"
+
+#: windows.cpp:1319
+msgid "Dock window size:"
+msgstr "اندازۀ پنجرۀ پیوند:"
+
+#: windows.cpp:1326
+msgid "Vertical offset:"
+msgstr "انحراف عمودی:"
+
+#: windows.cpp:1333
+msgid "Horizontal offset:"
+msgstr "انحراف افقی:"
+
+#: windows.cpp:1340
+msgid "Shadow color:"
+msgstr "رنگ سایه:"
+
+#: windows.cpp:1346
+msgid "Remove shadows on move"
+msgstr "حذف سایه‌ها هنگام حرکت"
+
+#: windows.cpp:1348
+msgid "Remove shadows on resize"
+msgstr "حذف سایه‌ها هنگام تغییر اندازه"
+
+#: windows.cpp:1351
+msgid "Shadows"
+msgstr "سایه‌ها"
+
+#: windows.cpp:1356
+msgid "Fade-in windows (including popups)"
+msgstr "ظهور تدریجی پنجره‌ها )شامل بالاپرها("
+
+#: windows.cpp:1357
+msgid "Fade between opacity changes"
+msgstr "محو در میان تغییرات تاری"
+
+#: windows.cpp:1360
+msgid "Fade-in speed:"
+msgstr "سرعت ظهور تدریجی:"
+
+#: windows.cpp:1363
+msgid "Fade-out speed:"
+msgstr "سرعت محو تدریجی:"
+
+#: windows.cpp:1370
+msgid "Effects"
+msgstr "جلوه‌ها"
+
+#: windows.cpp:1372
+msgid "Use translucency/shadows"
+msgstr "استفاده از شفافیت/سایه‌ها"
+
+#: windows.cpp:1624
+msgid ""
+"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
+"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پشتیبانی نیمه شفافی، جدید است و ممکن است مسائلی"
+"<br> همچون فروپاشی )گاهی اوقات موتور نیمه شفافی، و به ندرت حتی X( به وجود آید "
+".</qt>"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlaunch.po
new file mode 100644
index 00000000000..1cbf9e6450d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlaunch.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# translation of kcmlaunch.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-09 13:42+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kcmlaunch.cpp:45
+msgid ""
+"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
+"here."
+msgstr ""
+"<h1>بازخورد راه‌انداز</h1> می‌توانید بازخورد راه‌انداز کاربرد را در اینجا "
+"پیکربندی کنید."
+
+#: kcmlaunch.cpp:49
+msgid "Bus&y Cursor"
+msgstr "مکان‌نمای &مشغول‌"
+
+#: kcmlaunch.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
+"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
+"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
+"from the combobox.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"<h1>مکان‌نمای مشغول</h1>\n"
+"KDE مکان‌نمای مشغول را برای اخطار راه‌اندازی کاربرد پیشنهاد می‌کند.\n"
+"برای فعال‌سازی مکان‌نمای مشغول، یک نوع بازخورد تصویری را\n"
+" از جعبۀ ترکیب انتخاب کنید.\n"
+"شاید اتفاق بیفتد که برخی کاربردها از این اخطار راه‌اندازی آگاه نباشند. در این "
+"صورت، مکان‌نما پس از زمان داده‌شده در بخش »اتمام وقت نشانۀ راه‌اندازی« از "
+"چشمک‌زنی می‌ایستد"
+
+#: kcmlaunch.cpp:69
+msgid "No Busy Cursor"
+msgstr "بدون مکان‌نمای مشغول"
+
+#: kcmlaunch.cpp:70
+msgid "Passive Busy Cursor"
+msgstr "مکان‌نمای مشغول غیرفعال"
+
+#: kcmlaunch.cpp:71
+msgid "Blinking Cursor"
+msgstr "مکان‌نمای چشمک‌زن"
+
+#: kcmlaunch.cpp:72
+msgid "Bouncing Cursor"
+msgstr "واگشت مکان‌نما"
+
+#: kcmlaunch.cpp:79
+msgid "&Startup indication timeout:"
+msgstr "&راه‌اندازی اتمام وقت نشانه:‌"
+
+#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: kcmlaunch.cpp:90
+msgid "Taskbar &Notification"
+msgstr "&اخطار میله تکلیف‌"
+
+#: kcmlaunch.cpp:91
+msgid ""
+"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
+"You can enable a second method of startup notification which is\n"
+"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
+"symbolizing that your started application is loading.\n"
+"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
+"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
+"given in the section 'Startup indication timeout'"
+msgstr ""
+"<H1>اخطار میله تکلیف</H1>\n"
+"می‌توانید روش دوم اخطار راه‌اندازی که توسط میله تکلیفی که\n"
+"یک دکمه با یک ساعت شنی چرخان در آن ظاهر می‌شود، استفاده می‌گردد را فعال کنید،\n"
+"و نماد این است که کاربرد آغازشدۀ شما در حال بار شدن است.\n"
+"ممکن است برخی از کاربردها از این اخطار راه‌اندازی\n"
+"آگاه نباشند. در این حالت، دکمه پس از زمان\n"
+"داده‌شده در بخش »راه‌اندازی اتمام وقت نشانه« ناپدید می‌شود"
+
+#: kcmlaunch.cpp:109
+msgid "Enable &taskbar notification"
+msgstr "فعال‌سازی اخطار &میله تکلیف‌"
+
+#: kcmlaunch.cpp:116
+msgid "Start&up indication timeout:"
+msgstr "&راه‌اندازی اتمام وقت نشانه:‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..59e55a70d00
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1428 @@
+# translation of kcmlayout.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-31 15:52+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "ABNT2 برزیلی"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "رفتار قفل/تبدیل گروه"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "زمانی که دگرساز سمت راست فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "کلید دگرساز سمت راست گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "کلید قفل تبدیل، گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "کلید گزینگان، گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "هر دو کلید تبدیل، با هم گروه را تغییر می‌دهند"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "مهار+ تبدیل گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "دگرساز+ مهار گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "دگرساز + تبدیل گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr " موقعیت کلید مهار"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "تبدیل قفل تبدیل به مهار اضافی"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr " مبادلۀ مهار و قفل تبدیل"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr " کلید مهار سمت چپ »A«"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr " کلید مهار در سمت چپ پایین"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "استفاده از تخته یادداشت LED برای نمایش گروه دیگر"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Num_Lock LED، گروه دیگر را نمایش می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Caps_Lock LED، گروه دیگر را نمایش می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Scroll_Lock LED، گروه دیگر را نمایش می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "زمانی که کلید ویندوز سمت چپ فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "زمانی که کلید ویندوز سمت راست فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "زمانی که هر دو کلید ویندوز فشار داده شدند، گروه را سودهی می‌کنند"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "کلید ویندوز سمت چپ گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "کلید ویندوز سمت راست گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "انتخاب‌کنندگان سطح سوم"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید مهار راست را فشار دهید"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید گزینگان را فشار دهید"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، هر کدام از کلیدهای ویندوز را فشار دهید"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید ویندوز چپ را فشار دهید"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید ویندوز راست را فشار دهید"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "رفتار کلید قفل تبدیل"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "استفاده از تبدیل‌سازی درونی. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "استفاده از تبدیل‌سازی درونی. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو نمی‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "کنش به عنوان تبدیل همراه با قفل. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "کنش به عنوان تبدیل همراه با قفل. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو نمی‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "رفتار کلید دگرساز/ویندوز"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "افزودن رفتار استاندارد به کلید گزینگان."
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "دگرساز و فرا روی کلیدهای دگرساز )پیش‌فرض(."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "فرا به کلیدهای ویندوز نگاشت می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "فرا به کلید ویندوز سمت چپ نگاشت می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "ابر به کلیدهای ویندوز )پیش‌فرض( نگاشت می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "فوق به کلیدهای ویندوز نگاشت می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "دگرساز سمت راست تألیف می‌شود"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "کلید ویندوز سمت راست تألیف می‌شود"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "گزینگان تألیف می‌شود"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "هر دو کلید مهار با هم گروه را تغییر می‌دهند"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "هر دو کلید دگرساز با هم گروه را تغییر می‌دهند"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "کلید تبدیل سمت چپ گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "کلید تبدیل سمت راست گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr " کلید مهار سمت راست گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "کلید دگرساز سمت چپ گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "کلید مهار سمت چپ گروه را تغییر می‌دهد"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "کلید تألیف"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "کلیدهای صفحه اعداد همراه با تبدیل، مانند ام اس ویندوز کار می‌کنند."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "کلیدهای ویژه )مهار+دگرساز+<key>( در یک کارساز گردانده شد."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "گزینه‌های همسازی متفرقه"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "کلید مهار راست مانند دگرساز راست کار می‌کند"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "زمانی که کلید دگرساز راست فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "زمانی که کلید دگرساز چپ فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید دگرساز راست را فشار دهید"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "زمانی که دگرساز سمت راست فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr " زمانی که کلید دگرساز چپ فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "زمانی که کلید ویندوز سمت چپ فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "زمانی که کلید ویندوز سمت راست فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "زمانی که هر دو کلید ویندوز فشار داده شدند، گروه را سودهی می‌کنند."
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr " زمانی که کلید مهار راست فشار داده شد، گروه را سودهی می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "کلید دگرساز راست، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "کلید دگرساز چپ گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "کلید قفل تبدیل، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "کلید قفل تبدیل+تبدیل، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "دو کلید تبدیل با هم، گروه را تغییر می‌دهند."
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "هر دو کلید دگرساز با هم، گروه را تغییر می‌دهند."
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "هر دو کلید مهار با هم، گروه را تغییر می‌دهند."
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "مهار+تبدیل، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "دگرساز+مهار، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "دگرساز+تبدیل، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "کلید گزینگان گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "کلید ویندوز سمت چپ، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "کلید ویندوز سمت راست، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "کلید تبدیل سمت چپ، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "کلید تبدیل سمت راست، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "کلید مهار سمت چپ، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "کلید مهار سمت راست، گروه را تغییر می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید مهار راست را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید گزینگان را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، هر کدام از کلیدهای ویندوز را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید ویندوز چپ را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید ویندوز راست را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، هر کدام از کلیدهای دگرساز را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید دگرساز چپ را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "برای انتخاب سطح سوم، کلید دگرساز راست را فشار دهید."
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "موقعیت کلید مهار"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "تبدیل قفل تبدیل به مهار اضافی."
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "مبادلۀ مهار و قفل تبدیل."
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "کلید مهار سمت چپ »A«"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "کلید مهار در سمت چپ پایین"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "کلید مهار راست مانند دگرساز راست کار می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "استفاده از LED صفحه کلید برای نمایش گروه دیگر."
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "LED قفل اعداد گروه دیگر را نمایش می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "LED قفل تبدیل گروه دیگر را نمایش می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "LED قفل لغزش گروه دیگر را نمایش می‌دهد."
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"قفل تبدیل از تبدیل‌سازی درونی استفاده می‌کند. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو "
+"می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"قفل تبدیل از تبدیل‌سازی درونی استفاده می‌کند. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو "
+"نمی‌کند. "
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"قفل تبدیل به عنوان تبدیل همراه با قفل عمل می‌کند. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو "
+"می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"قفل تبدیل به عنوان تبدیل همراه با قفل عمل می‌کند. کلید تبدیل، قفل تبدیل را لغو "
+"نمی‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "قفل تبدیل فقط تغییردهندۀ تبدیل را قفل می‌کند."
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr "قفل تبدیل، ضامن تبدیل‌سازی عادی نویسه‌های الفبایی را می‌زند."
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr ""
+"قفل تبدیل، ضامن تبدیل را می‌زند، بنابراین همۀ کلیدها تحت تأثیر قرار می‌گیرند."
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "دگرساز و فرا روی کلیدهای دگرساز )پیش‌فرض(."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "دگرساز به کلید ویندوز راست، و فوق به گزینگان نگاشت شده است."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "موقعیت کلید تألیف"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "دگرساز سمت راست تألیف می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "کلید ویندوز سمت راست تألیف می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "گزینگان تألیف می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "مهار راست تألیف می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "قفل تبدیل تألیف می‌شود."
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "کلیدهای ویژه )مهار+دگرساز+>کلید<( در یک کارساز گردانده شد."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "افزودن علامت یورو به کلیدهای مشخص"
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "افزودن علامت یورو به کلید E."
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "افزودن علامت یورو به کلید ۵."
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "افزودن علامت یورو به کلید ۲."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "بلژیکی"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "بلغاری"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "برزیلی"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "کانادایی"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "چکوسلواکی"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "چکوسلواکی )کوورتی("
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "دانمارکی"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "استونیایی"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "فنلاندی"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "فرانسوی"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "آلمانی"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "مجارستانی"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "مجارستانی )کوورتی("
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "ایتالیایی"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "ژاپنی"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "لیتوانیایی"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نروژی"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "مجموعۀ PC-98xx"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "لهستانی"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "پرتغالی"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "رومانیایی"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "روسی"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "اسلواکی"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "اسلواکی )کوورتی("
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "اسپانیایی"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "سوئدی"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "آلمانی سوئیسی"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "فرانسوی سوئیسی"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "تایلندی"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "انگلیسی"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "انگلیسی آمریکایی"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "انگلیسی آمریکایی w/ deadkeys"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "انگلیسی آمریکایی w/ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "ارمنی"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "آذربایجانی"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ایسلندی"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "اسرائیلی"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Azertyلتونیایی استاندارد"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "کوورتی لتونیایی »عددی«"
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "کوورتی لتونیایی »مربوط به برنامه‌ساز«"
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "مقدونی"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "صربستانی"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "اسلوونیایی"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ویتنامی"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربی"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "بلاروسی"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "بنگالی"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "کرواتی"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "یونانی"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "لتونیایی"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "کوورتی لتونیایی »عددی«"
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "کوورتی لتونیایی »مربوط به برنامه‌ساز«"
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "ترکی"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "اوکراینی"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "آلبانیایی"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "برمه‌ای"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "هلندی"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "جورجی )لاتین("
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "جورجی )روسی("
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "گجراتی"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "گرموخی"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "هندی"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "اینوکتیتوت"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "ایرانی"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "آمریکای لاتین"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "مالتی"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "مالتی )طرح‌بندی آمریکایی("
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "ساآمی شمالی )فنلاند("
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "ساآمی شمالی )نروژ("
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "ساآمی شمالی )سوئدی("
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "لهستانی )کوارتز("
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "روسی )آواشناسی سیریلی("
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "تاجیک"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "ترکی )F("
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "انگلیسی آمریکایی w/ ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "یوگسلاویایی"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "بوسنیایی"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "کرواتی )آمریکایی("
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "دوراک"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "فرانسوی )متفاوت("
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "کانادایی فرانسوی"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "کانادا"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "لائوس"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "مالایی"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "مغولی"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "اُقام"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "اُریا"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "سوری"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "تلوگو"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "تایلندی )کدمانی("
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "تایلندی )پاتاکوت("
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "تایلندی )TIS-820.2538("
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "ازبکی"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "فاروس"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "مجارستانی )آمریکا("
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "ایرلند"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "اسرائیلی )آواشناسی("
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "صربی )سیریلیک("
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "صربی )لاتین("
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "سوئیسی"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "طرح‌بندی"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "&فعال‌سازی طرح‌بندیهای صفحه‌ کلید‌"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>طرح‌بندی صفحه ‌کلید</h1>در اینجا می‌توانید طرح‌بندی صفحه ‌کلید و پیمانۀ خود "
+"را انتخاب کنید. »پیمانه« به نوع صفحه‌ کلیدی برمی‌گردد که به رایانۀ شما وصل است "
+"؛ در حالی که طرح‌بندی صفحه‌ کلید تعریف می‌کند که »کدام کلید چه کاری انجام "
+"می‌دهد« و ممکن است برای کشورهای مختلف متفاوت باشد."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "طرح‌بندیهای موجود:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "طرح‌بندیهای فعال:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "&مدل صفحه کلید:‌"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید یک مدل صفحه‌ کلید انتخاب کنید. این تنظیم مستقل از طرح‌بندی "
+"صفحه‌ کلید شما می‌باشد و به مدل »سخت‌افزار«، یعنی روشی که صفحه‌ کلید شما ساخته "
+"شده است، برمی‌گردد. صفحه‌ کلیدهای پیشرفته‌ای که برای رایانۀ شما در نظر گرفته "
+"می‌شوند، معمولاً دو کلید اضافه دارند و به مدل »104-key« برمی‌گردد. اگر نوع "
+"صفحه‌ کلید خود را نمی‌دانید، شاید این همان چیزی باشد که می‌خواهید.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "۱"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "نگاشت کلید"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "متغیر"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "۵"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"اگر بیش از یک طرح‌بندی در این فهرست وجود دارد، تابلو KDE یک پرچم پیوندشده "
+"پیشنهاد می‌کند. با فشار دادن این پرچم، می‌توانید به راحتی میان طرح‌بندیها سودهی "
+"کنید. اولین طرح‌بندی، پیش‌فرض می‌باشد."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "افزودن <<"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr ">> حذف"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "فرمان:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"فهرستی از طرح‌بندیهای صفحه ‌کلید موجود در سیستم شما می‌باشد. با گزینش این و "
+"فشار دکمۀ »افزودن«، می‌توانید طرح‌بندی را به فهرست فعال اضافه کنید."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"این فرمانی است که هنگام سودهی به طرح‌بندی برگزیده اجرا می‌شود. اگر بخواهید "
+"سودهی طرح‌بندی را اشکال‌زدایی کنید یا طرح‌بندیها را بدون کمک KDE سودهی کنید، "
+"می‌تواند به شما کمک کند."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "شامل طرح‌بندی لاتین"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"اگر پس از سودهی به این طرح‌بندی، برخی از میان‌برهای صفحه ‌کلید بر پایۀ کلیدهای "
+"لاتین کار نکردند، سعی کنید که این گزینه را فعال کنید."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "برچسب:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "متغیر طرح‌بندی:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید متغیر طرح‌بندی صفحه‌ کلید برگزیده را انتخاب کنید. معمولاً "
+"متغیرهای طرح‌بندی، نگاشتهای کلید متفاوتی را برای زبان مشابه بازنمایی می‌کنند. "
+"مثلاً، طرح‌بندی اوکراینی ممکن است چهار متغیر داشته باشد: پایه‌ای، کلیدهای "
+"ویندوز )همانند ویندوز(، ماشین تحریر )مانند ماشین تحریرها( و آوا شناسی )هر حرف "
+"اوکراینی، روی حرف لاتین حرف‌نگاری‌شده جا می‌گیرد(.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "گزینه‌های سودهی"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "سیاست سودهی"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"اگر سیاست سودهی »کاربرد« یا »پنجره« را انتخاب کنید، تغییر طرح‌بندی صفحه‌ کلید "
+"فقط بر کاربرد یا پنجرۀ جاری اثر می‌گذارد."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&سراسری‌"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "کاربرد"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&پنجره‌"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "نمایش پرچم کشور"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr "پرچم کشور را روی زمینۀ نام طرح‌بندی در شمایل سینی نمایش می‌دهد"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "سودهی چسبناک"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "فعال‌سازی سودهی چسبناک"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"اگر بیش از دو طرح‌بندی دارید و این گزینه را روشن کنید، سودهی با میان‌بر صفحه "
+"کلید یا فشار شاخص kxkb، فقط از طریق آخرین طرح‌بندیهای اندک می‌چرخد. می‌توانید "
+"تعداد طرح‌بندیها را مشخص کنید تا در زیر بچرخد. هنوز با فشار راست شاخص kxkb، "
+"می‌توانید به همۀ طرح‌بندیها دست یابید."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "تعداد طرح‌بندیها برای چرخش:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "نمایش شاخص برای طرح‌بندی تک"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "گزینه‌های Xkb"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "&فعال‌سازی گزینه‌های xkb‌"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید گزینه‌های پسوند xkb را به جای، یا به علاوه، مشخص کردن آنها "
+"در پروندۀ پیکربندی X11 تنظیم کنید."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&بازنشانی گزینه‌های قدیمی‌"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "کلید قفل اعداد هنگام راه‌ندازی KDE"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"در صورت پشتیبانی، این گزینه به شما اجازه می‌دهد که وضعیت قفل اعداد را پس از "
+"راه‌اندازی KDE برپا کنید."
+"<p>می‌توانید قفل اعداد را پیکربندی کنید تا روشن یا خاموش شود، یا KDE را "
+"پیکربندی کنید تا وضعیت کلید قفل اعداد تنظیم نشود."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "&خاموش‌"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "&بدون تغییر رها کردن‌"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "&روشن کردن‌"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "تکرار صفحه‌ کلید"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&تأخیر:‌"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"در صورت پشتیبانی، این گزینه به شما اجازه می‌دهد که تأخیری که پس از آن دکمۀ فشار "
+"داده‌شده آغاز به ایجاد کدهای کلید می‌کند را تنظیم کنید. گزینۀ »نرخ تکرار« بسامد "
+"این کدهای کلید را کنترل می‌کند."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " میلی‌ثانیه"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&میزان:‌"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"در صورت پشتیبانی، این گزینه به شما اجازه می‌دهد که هنگامی که کلید فشار داده شده "
+"است، سرعتی را که در آن کدهای کلید ایجاد می‌شوند را تنظیم کنید."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/ثانیه"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "&فعال‌سازی تکرار صفحه ‌کلید‌"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه را انتخاب کنید، فشار و پایین نگه داشتن یک کلید باعث چندین بار "
+"گسیل یک نویسه می‌شود. مثلاً، فشار و پایین نگه داشتن کلید جهش، اثری مشابه چندین "
+"بار فشار متوالی آن کلید دارد. نویسه‌های جهش به گسیل ادامه می‌دهند، تا این که "
+"کلید را رها کنید."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"در صورت پشتیبانی، این گزینه به شما اجازه می‌دهد، هنگامی که کلیدهای صفحه‌ کلید "
+"را فشار می‌دهید، فشارهای شنیدنی را از گویندۀ رایانه خود بشنوید. اگر صفحه "
+"‌کلیدتان، کلیدهای مکانیکی ندارد، یا اگر صدایی که کلیدها ایجاد می‌کنند بسیار "
+"ملایم است، مفید خواهد بود."
+"<p>بلندی بازخورد فشار کلید را می‌توانید با کشیدن دکمۀ لغزان یا فشار دادن "
+"کلیدهای جهت بالا/پایین، روی جعبۀ دوار تغییر دهید. با تنظیم حجم صدا در ۰٪ صدای "
+"فشار کلید خاموش می‌شود."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "&حجم صدای فشار کلید:‌"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "صفحه‌ کلید"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "سودهی به طرح‌بندی صفحه‌ کلید بعدی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..8894b209fec
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,716 @@
+# translation of kcmlocale.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:11+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "تنظیمات منطقه‌ای"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"تنظیمات تغییریافتۀ زبان فقط به کاربردهایی که جدیداً آغازشده اعمال می‌شود.\n"
+"برای تغییر زبان همۀ برنامه‌ها، ابتدا باید از سیستم خارج شوید."
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "اعمال تنظیمات زبان"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>کشور/منطقه و زبان</h1>\n"
+"<p>از اینجا می‌توانید تنظیمات زبان، عدد، و تاریخ \n"
+"را برای منطقۀ خاص خود پیکربندی کنید. در بیشتر موارد \n"
+" انتخاب کشوری که در آن زندگی می‌کنید کافی است. برای نمونه، در صورتی که شما \n"
+"»آلمان« را از فهرست انتخاب کنید، KDE به طور خودکار \n"
+" زبان »آلمانی« را انتخاب می‌کند. همچنین قالب زمان را \n"
+"برای استفاده، ۲۴ساعت تغییر می‌دهد، و از کاما به عنوان جداکننده استفاده می‌کند. "
+"</p>\n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "مثالها"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "&محلی‌"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&اعداد‌"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "&پول‌"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&زمان و تاریخها‌"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "&غیره‌"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+msgid "Country or region:"
+msgstr "کشور یا منطقه:"
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "زبانها:"
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "افزودن زبان"
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "حذف زبان"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr ""
+"این محل زندگی شماست. KDE پیش‌فرضها را برای این کشور یا منطقه استفاده می‌کند."
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"زبانی را به فهرست اضافه می‌کند. اگر زبان از قبل در فهرست باشد، زبان قدیمی‌ "
+"جابجا می‌شود."
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "زبان مشخص‌شده را از فهرست حذف می‌کند."
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"برنامه‌های KDE به اولین زبان قابل دسترس در فهرست نمایش داده می‌شوند.\n"
+"اگر هیچ یک از زبانها در دسترس نباشند، از انگلیسی امریکایی استفاده می‌شود."
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"می‌توانید کشور یا منطقۀ خود را از اینجا انتخاب کنید. تنظیمات زبانها، اعداد و "
+"غیر، به طور خودکار به مقادیر متناظر سودهی می‌شوند."
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید زبانهایی که توسط KDE استفاده می‌شوند را انتخاب کنید. اگر "
+"اولین زبان فهرست در دسترس نیست، دومی‌ استفاده می‌شود و به همین ترتیب بعدی. اگر "
+"فقط انگلیسی امریکایی در دسترس است، ترجمه‌ها نصب نشده‌اند. می‌توانید بسته‌های "
+"ترجمه را برای بسیاری از زبانها، از جایی که KDE را به دست آوردید، بگیرید. "
+"<p>توجه کنید که ممکن است برخی کاربردها به زبان شما ترجمه نشده باشند، در این "
+"مورد، به طور خودکار به انگلیسی امریکایی برمی‌گردند."
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "اعداد:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "پول:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "تاریخ مختصر:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "زمان:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "این چگونگی نمایش اعداد می‌باشد."
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "این چگونگی نمایش مقادیر پولی است."
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "این چگونگی نمایش مقادیر تاریخ است."
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "این چگونگی نمایش مقادیر تاریخ با استفاده از نشان‌گذاری مختصر است."
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "این چگونگی نمایش زمان است."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "نماد &ده‌دهی:‌"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "جداساز &هزارگان:‌"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "&علامت مثبت:‌"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "علامت &منفی:‌"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید جداساز ده‌دهی استفاده‌شده را برای نمایش اعداد )یعنی یک نقطه "
+"یا کاما در بیشتر کشورها( مشخص کنید. "
+"<p>توجه کنید که جداساز ده‌دهی مورد استفاده برای نمایش مقادیر پولی، باید جداگانه "
+"تنظیم شود. )تب »پول« را ببینید(."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید جداساز هزارگان مورد استفاده برای نمایش اعداد را تعریف کنید. "
+"<p>توجه کنید که جداساز هزارگان مورد استفاده برای نمایش مقادیر پولی، باید "
+"جداگانه تنظیم شود )تب »پول« را ببینید(."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید متن مورد استفاده برای پیشوند اعداد مثبت را مشخص کنید. بیشتر "
+"افراد، اینجا را خالی رها می‌کنند."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید متن مورد استفاده برای پیشوند اعداد منفی را مشخص کنید. این "
+"نباید خالی باشد، تا شما بتوانید اعداد مثبت و منفی را از هم تشخیص دهید. به طور "
+"عادی با منها )-( تنظیم شده است."
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "نماد پول:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "نماد ده‌دهی:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "جداساز هزارگان:"
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "ارقام کسری:"
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "مثبت"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "نماد پیشوند پول"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "موقعیت علامت:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "منفی"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "پرانتزهای اطراف"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "قبل از کمیت پول"
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "بعد از کمیت پول"
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "قبل از پول"
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "بعد از پول"
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید نماد پول رایج خود را وارد کنید، مثلاً دلار یا مارک. "
+"<p>لطفاً‌ً، توجه کنید که نماد یورو ممکن است بسته به توزیعی که استفاده می‌کنید، "
+"در سیستم شما قابل دسترس نباشد."
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید جداساز ده‌دهی مورد استفاده برای نمایش مقادیر پولی را تعریف "
+"کنید. "
+"<p>توجه کنید که جداساز ده‌دهی مورد استفاده برای نمایش اعداد دیگر، باید جداگانه "
+"تعریف شود. ) تب »اعداد« را ببینید(."
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید جداساز هزارگان مورد استفاده برای نمایش مقادیر پولی را تعریف "
+"کنید. "
+"<p>توجه کنید که جداساز ده‌دهی مورد استفاده برای نمایش اعداد دیگر، باید جداگانه "
+"تعریف شود. ) تب »اعداد« را ببینید(."
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"این تعداد ارقام کسری را برای مقادیر پولی، یعنی تعداد ارقامی‌که <em>پشت</em> "
+"جداساز ده‌دهی می‌یابید را تعریف می‌کند. مقدار صحیح برای اکثر افراد ۲ است."
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، علامت پول برای همۀ مقادیر پولی مثبت پیشوند می‌شود "
+") یعنی چپ مقدار قرار می‌گیرد(. وگرنه، پسوند می‌شود )یعنی در راست قرار می‌گیرد(."
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، علامت پول برای همۀ مقادیر پولی منفی پیشوند می‌شود "
+") یعنی چپ مقدار قرار می‌گیرد(. وگرنه، پسوند می‌شود )یعنی در راست قرار می‌گیرد(."
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید چگونگی قرار گرفتن علامت مثبت را انتخاب کنید. این فقط بر مقادیر "
+"پولی تأثیر دارد."
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید چگونگی قرار گرفتن علامت منفی را انتخاب کنید. این فقط بر مقادیر "
+"پولی تأثیر دارد."
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "سیستم تقویم:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "قالب زمان:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "قالب تاریخ:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "قالب تاریخ مختصر:"
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "اولین روز هفته:"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "استفاده از قالب کاهش‌یافتۀ نام ماه"
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "گریگوری"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "هجری"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "عبری"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "جلالی"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>متن درون جعبه متن، برای قالب‌بندی رشته‌های زمان استفاده می‌شود. دنباله‌های "
+"زیر جایگزین می‌شوند: </p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>ساعت به عنوان یک عدد ده‌دهی با استفاده از ۲۴ ساعت )۲۴-۰۰( . </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>ساعت )۲۳ ساعت( به عنوان یک عدد ده‌دهی )۲۳-۰۰(. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>ساغت به عنوان یک عدد ده‌دهی با استفاده از ۱۲ ساعت )۱۲-۰۱(. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>ساعت )۱۲ساعت( به عنوان عدد ده‌دهی )۱۲-۱(. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>دقیقه به عنوان عدد ده‌دهی )۵۹-۰۰(. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>»am« یا »pm« مطابق با مقدار زمان داده‌شده. ظهر به عنوان »pm« و نیمه "
+"»am«</td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>سال با قرن به عنوان یک عدد ده‌دهی . </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>سال بدون قرن به عنوان یک عدد ده‌دهی )۹۹-۰۰( . </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>ماه به عنوان یک عدد ده‌دهی )۱۲-۱( . </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>ماه به عنوان یک عدد ده‌دهی )۱۲-۱( . </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>سه حرف اول نام ماه</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>نام کامل ماه.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>روز ماه به عنوان یک عدد ده‌دهی )۳۱-۰۱(.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>روز ماه به عنوان یک عدد ده‌دهی )۳۱-۰۱(</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>سه حرف اول نام روز هفته.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDA</b></td>"
+"<td>نام کامل روز هفته</td></tr></table>."
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>متن درون این جعبه متن، برای قالب‌بندی تاریخهای طولانی استفاده می‌شود. "
+"دنباله‌های زیر جایگزین می‌شوند:</p>"
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>متن درون این جعبه متن، برای قالب‌بندی مختصر تاریخ استفاده می‌شود. برای "
+"نمونه، هنگام فهرست کردن پرونده‌ها استفاده می‌شود. دنباله‌های زیر جایگزین "
+"می‌شوند:</p>"
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این گزینه تعیین می‌کند که چه روزی باید اولین روز هفته در نظر گرفته شود. </p>"
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این گزینه تعیین می‌کند که از چه قالب ماهی باید در تاریخ استفاده شود.</p>"
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "قالب کاغذ:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "سیستم اندازه‌گیری:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "متریک"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "انگلیسی"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmmedia.po
new file mode 100644
index 00000000000..0a33bab508b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmmedia.po
@@ -0,0 +1,216 @@
+# translation of kcmmedia.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-09 14:47+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&اخطارها‌"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Storage Media"
+msgstr "رسانۀ ذخیره‌سازی"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Storage Media Control Panel Module"
+msgstr "پیمانۀ تابلوی کنترل رسانۀ ذخیره‌سازی"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Help for the application design"
+msgstr "کمک برای طراحی کاربرد"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "FIXME : Write me..."
+msgstr "FIXME: من را بنویس..."
+
+#: managermodule.cpp:40
+msgid "No support for HAL on this system"
+msgstr "HAL روی این سیستم پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: managermodule.cpp:47
+msgid "No support for CD polling on this system"
+msgstr "تأییدخواهی دیسک فشرده در این سیستم پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: notifiermodule.cpp:46
+msgid "All Mime Types"
+msgstr "همۀ انواع مایم"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Enable HAL backend"
+msgstr "فعال‌سازی پایانۀ پشتیبانی HAL"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
+"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید پشتیبانی لایۀ مجرد سخت‌افزار "
+"http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/ha(l) را فعال سازید، این را انتخاب "
+"کنید."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Enable CD polling"
+msgstr "فعال‌سازی تأییدخواهی دیسک فشرده"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select this to enable the CD polling."
+msgstr "برای تأییدخواهی دیسک فشرده، این را انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Enable medium application autostart after mount"
+msgstr "فعال‌سازی آغاز خودکار کاربرد رسانه بعد از سوار کردن"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
+"device."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید آغاز خودکار کاربرد را بعد از سوار کردن یک دستگاه فعال سازید، این "
+"را انتخاب نمایید."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Medium types:"
+msgstr "انواع رسانه:"
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
+"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
+"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
+msgstr ""
+"در اینجا فهرستی از انواع قابل دسترس رسانه وجود دارد، که می‌تواند نمایش داده "
+"شود. می‌توانید کنشهای قابل دسترس را با انتخاب یک نوع رسانه پالایش کنید. اگر "
+"می‌خواهید همۀ کنشها را ببینید، »همۀ انواع مایم« را انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Click here to add an action."
+msgstr "برای افزودن یک کنش، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Click here to delete the selected action if possible."
+msgstr "برای حذف کنش انتخاب‌شده، در صورت امکان اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Click here to edit the selected action if possible."
+msgstr "برای ویرایش کنش انتخاب‌شده، در صورت امکان اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Toggle as Auto Action"
+msgstr "&زدن ضامن به‌ عنوان کنش خودکار‌"
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
+"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
+msgstr ""
+" برای اجرای خودکار این کنش در آشکارسازی نوع رسانۀ انتخاب‌شده، اینجا را فشار "
+"دهید )این گزینه هنگامی که »همۀ انواع مایم« انتخاب‌شده غیرفعال می‌باشند(."
+
+#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
+"buttons on your right."
+msgstr ""
+"اینجا فهرستی از کنشهای قابل دسترس است. می‌توانید آنها را با استفاده از دکمه‌های "
+"سمت راست خود تغییر دهید."
+
+#. i18n: file serviceview.ui line 30
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Edit Service"
+msgstr "ویرایش خدمت"
+
+#. i18n: file serviceview.ui line 188
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Available &medium types:"
+msgstr "انواع &رسانۀ موجود:‌"
+
+#. i18n: file serviceview.ui line 191
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Displa&y service for:"
+msgstr "&نمایش خدمت برای:‌"
+
+#. i18n: file serviceview.ui line 218
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "فرمان:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmnic.po
new file mode 100644
index 00000000000..8a9fccbfeda
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmnic.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# translation of kcmnic.po to Persian
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmnic\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-09 14:50+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: nic.cpp:93
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: nic.cpp:94
+msgid "IP Address"
+msgstr "نشانی اینترنتی"
+
+#: nic.cpp:95
+msgid "Network Mask"
+msgstr "نقاب شبکه"
+
+#: nic.cpp:96
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: nic.cpp:97
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: nic.cpp:98
+msgid "HWaddr"
+msgstr ""
+
+#: nic.cpp:110
+msgid "kcminfo"
+msgstr ""
+
+#: nic.cpp:111
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی KDE"
+
+#: nic.cpp:113
+msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
+msgstr ""
+
+#: nic.cpp:148
+msgid ""
+"_: State of network card is connected\n"
+"Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: nic.cpp:149
+msgid ""
+"_: State of network card is disconnected\n"
+"Down"
+msgstr "پایین"
+
+#: nic.cpp:195 nic.cpp:303
+msgid "Broadcast"
+msgstr "پخش"
+
+#: nic.cpp:197 nic.cpp:296
+msgid "Point to Point"
+msgstr "نقطه به نقطه"
+
+#: nic.cpp:200 nic.cpp:310
+msgid "Multicast"
+msgstr "چندپخشی"
+
+#: nic.cpp:203 nic.cpp:317
+msgid "Loopback"
+msgstr "دور زدن"
+
+#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmnotify.po
new file mode 100644
index 00000000000..d52637d5bef
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmnotify.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# translation of kcmnotify.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-01 09:09+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: knotify.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
+"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
+"how you are notified:"
+"<ul>"
+"<li>As the application was originally designed."
+"<li>With a beep or other noise."
+"<li>Via a popup dialog box with additional information."
+"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
+"audible alert.</ul>"
+msgstr ""
+"<h1>اخطارهای سیستم</h1>KDE اجازۀ کنترل بر چگونگی اخطار دادن به شما، هنگام رخ "
+"دادن رویدادهای خاص را می‌دهد. برای اینکه چگونه به شما اخطار شود، چندین انتخاب "
+"وجود دارد:"
+"<ul>"
+"<li>به عنوان کاربردی که از اول طراحی شده است."
+"<li>با یک بوق یا نوفۀ دیگر"
+"<li>از طریق یک جعبۀ محاورۀ بالاپر همراه با اطلاعات اضافی"
+"<li>با ضبط رخدادی در یک پروندۀ ثبت، بدون هیچ هشدار تصویری یا شنیدنی.</ul>"
+
+#: knotify.cpp:69
+msgid "Event source:"
+msgstr "متن رویداد:"
+
+#: knotify.cpp:88
+msgid "KNotify"
+msgstr ""
+
+#: knotify.cpp:89
+msgid "System Notification Control Panel Module"
+msgstr "پیمانۀ تابلوی کنترل اخطار سیستم"
+
+#: knotify.cpp:92
+msgid "Original implementation"
+msgstr "پیاده‌سازی اصلی"
+
+#: knotify.cpp:220
+msgid "Player Settings"
+msgstr "تنظیمات پخش‌کننده"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
+msgstr "<b>تنظیمات پخش‌کنندۀ صدا</b>"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&No audio output"
+msgstr "&بدون خروجی صوتی‌"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use an external player"
+msgstr "&استفاده از پخش‌کنندۀ خارجی‌"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 155
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 163
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "۰٪"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 190
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&حجم صدا:‌"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 220
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Use the &KDE sound system"
+msgstr "استفاده از سیستم صوتی &KDE‌"
+
+#. i18n: file playersettings.ui line 234
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Player:"
+msgstr "&پخش‌کننده:‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..5132f477d5e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# translation of kcmperformance.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-01 09:44+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+"<h1>کارایی KDE</h1> شما می‌توانید تنظیماتی که کارایی KDE را بهبود می‌بخشد، در "
+"اینجا پیکربندی کنید."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr ""
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>کارایی Konqueror</h1> می‌توانید برخی تنظیماتی که کارایی Konqueror را بهبود "
+"می‌بخشد، در اینجا تنظیم کنید. شامل گزینه‌هایی برای استفادۀ مجدد نمونه‌های در "
+"حال اجرا و نگهداری نمونه‌های بارگذاری‌شدۀ قبلی است."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"کمینه‌سازی کاربرد حافظه را فعال کرده و اجازه می‌دهد هر مرورگر را مستقل از "
+"دیگران فعال سازید."
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"با فعال کردن این گزینه، در هر لحظه فقط یک نمونه از Konqueror استفاده‌شده برای "
+"مرور پرونده، در حافظۀ رایانه شما موجود است؛ مهم نیست که شما چند پنجرۀ مرور "
+"پرونده را باز می‌کنید، چون فقط تجهیزات منبع کاهش می‌یابد."
+"<p>آگاه باشید که این به این معناست، که اگر چیزی نادرست باشد، همۀ پنجره‌های مرور "
+"پرونده هم زمان بسته خواهند شد."
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"با فعال کردن این گزینه، در هر لحظه فقط یک نمونه ازKonqueror در حافظۀ رایانۀ شما "
+"موجود است؛ مهم نیست که شما چند پنجرۀ مرور پرونده را باز می‌کنید، چون فقط "
+"تجهیزات منبع کاهش می‌یابد."
+"<p>آگاه باشید که این همچنین به این معناست که، اگر چیزی نادرست باشد، همۀ "
+"پنجره‌های مرور پرونده هم زمان بسته خواهند شد."
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"اگر غیر صفر باشد، این گزینه اجازه می‌دهد نمونه‌های Konqueror بعد از اینکه همۀ "
+"پنجره‌هایشان بسته شد، به مدت مشخص‌شده در این گزینه در حافظه نگهداری شوند."
+"<p>وقتی نمونۀ جدید Konqueror نیاز است، در عوض یکی از این نمونه‌های از پیش "
+"بارگذاری‌شده استفاده می‌شود، بهبود حساسیت متقابل به قیمت حافظۀ مورد نیاز توسط "
+"نمونه‌های از پیش بارگذاری شده."
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"اگر فعال شود، یک نمونه از Konqueror بعد از دنبالۀ معمولی برپایی KDE "
+"پیش‌بارگذاری می‌شود."
+"<p>این، باز کردن اولین پنجرۀ Konqueror را سریع‌تر می‌سازد، اما به قیمت "
+"طولانی‌تر شدن زمان برپایی KDE )ولی شما هنگام بارگذاری آن قادر به کار کردن "
+"می‌باشید، بنابراین ممکن است حتی متوجه طولانی‌تر شدن زمان نشوید(."
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"اگر فعال شود، KDEهمواره سعی می‌کند یک نمونه Konqueror از پیش بارگذاری‌شدۀ "
+"آماده داشته باشید؛ پیش‌بارگذاری یک نمونۀ جدید در زمینه، هرگاه هیچ موردی موجود "
+"نباشد، به طوری که پنجره‌ها همیشه سریع باز شوند."
+"<p><b>اخطار:</b> در برخی موارد،‌ واقعاً ممکن است کارایی مشاهده‌شده را کاهش دهد."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "کمینه‌سازی کاربرد حافظه"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&هرگز‌"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "فقط برای مرور &پرونده )پیشنهادشده(‌"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "&همیشه )با احتیاط استفاده شود(‌"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "پیش‌بارگذاری"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "تعداد بیشینۀ نمونه‌های از &پیش بارگذاری‌شدۀ حفظ‌شده:‌"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "پیش‌بارگذاری یک نمونه پس از برپایی KDE"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "سعی کنید همیشه حداقل یک نمونه از پیش بارگذاری‌شده داشته باشید"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "پیکربندی سیستم"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr "غیرفعال کردن بررسی برپایی پیکربندی &سیستم‌"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>اخطار:</b> این گزینه در موارد نادری منجر به مسائل گوناگونی می‌شود. برای "
+"جزئیات به کمک این چیست؟ )کلید تبدیل+F1( مراجعه شود."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>KDE هنگام برپایی، نیاز به انجام یک بررسی برای پیکربندی سیستم خود دارد. "
+")انواع مایم، کاربردهای نصب‌شده و غیره(، در صورتی که پیکربندی پس از آخرین بار "
+"تغییر کرده باشد، نهانگاه پیکربندی سیستم )KSyCoCa( نیاز دارد به‌روزرسانی شود. "
+"</p>"
+"<p>این گزینه بررسی را، که از پویش همۀ فهرستهای شامل پرونده‌های توصیف سیستم در "
+"طی برپایی KDE پیشگیری می‌کند، تأخیر می‌دهد، در نتیجه برپایی KDE را سریع‌تر "
+"می‌سازد. به هر حال، در موارد نادری پیکربندی سیستم از آخرین زمان تغییر کرده است، "
+"و پیش از اینکه این بررسی همراه با تأخیر رخ دهد، تغییر لازم است. این گزینه ممکن "
+"است منجر به مسائل گوناگونی شود )از دست رفتن کاربردها در گزینگان K، گزارش "
+"کاربردها در مورد از دست دادن انواع مایم درخواست‌شده و غیره (</p>"
+"<p>تغییرات پیکربندی سیستم اغلب توسط نصب )عزل( کاربردها اتفاق می‌افتد. بنابراین، "
+"پیشنهاد می‌شود این گزینه را هنگام نصب )عزل( کاربردها خاموش کنید.</p>"
+"<p>به همین دلیل، استفاده از این گزینه توصیه نشده است. گردانندۀ فروپاشی KDE "
+"فراهم کردن منشأیاب برای گزارش اشکال را با این گزینۀ روشن‌شده نمی‌پذیرد )برای "
+"تولید مجدد آن نیاز به دوباره خاموش کردن این گزینه، یا روشن کردن حالت "
+"توسعه‌دهنده برای گردانندۀ فروپاشی دارید.(</p>"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
new file mode 100644
index 00000000000..608bf16a577
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of kcmprintmgr.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-01 09:56+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:38
+msgid ""
+"Print management as normal user\n"
+"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
+"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
+"administrator privileges."
+msgstr ""
+"مدیریت چاپ به عنوان کاربر عادی\n"
+"ممکن است برخی از عملیات مدیریت چاپ، به امتیازات سرپرست نیاز داشته باشد.\n"
+"برای آغاز ابزار مدیریت چاپ با\n"
+"امتیازات سرپرست، از دکمۀ »حالت سرپرست« استفاده کنید."
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "kcmprintmgr"
+msgstr ""
+
+#: kcmprintmgr.cpp:51
+msgid "KDE Printing Management"
+msgstr "مدیریت چاپ KDE"
+
+#: kcmprintmgr.cpp:53
+msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+msgstr ""
+
+#: kcmprintmgr.cpp:60
+msgid ""
+"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
+"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
+"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
+"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
+"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
+"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
+"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
+"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
+"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
+msgstr ""
+"<h1>چاپگرها</h1>مدیر چاپ KDE بخشی از KDEPrint می‌باشد، که واسط زیرسیستمهای چاپ "
+"واقعی سیستم عامل )OS( شماست. هر چند برخی عملکردهای اضافی خود را به آن "
+"زیرسیستمها اضافه می‌کند، KDEPrint برای عملکرد خود به آنها وابسته است. به ویژه، "
+"تکالیف اسپول و پالایه، یا تکالیف سرپرست )اضافه یا تغییر چاپگرها، تنظیم حقوق "
+"دستیابی و غیره.( هنوز توسط زیرسیستم چاپ شما انجام می‌شود. "
+"<br/> به همین دلیل، این که KDEPrint چه ویژگیهایی را پشتیبانی می‌کند، به "
+"زیرسیستم چاپ انتخاب‌شدۀ شما بستگی دارد. برای بهترین پشتیبانی در چاپ نوین، تیم "
+"چاپ KDE یک سیستم چاپ بر پایه CUPS را پیشنهاد می‌کند."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..014f3adcc90
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,343 @@
+# translation of kcmsamba.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:03+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "&واردات‌"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&ثبت‌"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&آمار‌"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"نمایشگر موقعیت samba و NFS صورت نرم‌افزار برنامه‌های <em>smbstatus</em> و <em>"
+"showmount</em> است. Smbstatus اتصالات جاری samba را گزارش داده، و بخشی از "
+"مجموعه ابزارهای samba می‌باشد، که قرارداد SMB )بلوک پیام نشست( را پیاده‌سازی "
+"می‌کند، همچنین NetBIOS یا قرارداد LanManager نامیده شد. این قرارداد برای فراهم "
+"کردن اشتراک چاپگر یا خدمات اشتراک گرداننده در شبکه، شامل ماشینهای در حال اجرا "
+"با فضاهای گوناگون میکروسافت ویندوز می‌تواند استفاده شود."
+"<p> Showmount بخشی از بستۀ نرم‌افزار NFS می‌باشد. NFS مخفف سیستم پروندۀ شبکه "
+"است، و روش قدیمی یونیکس برای فهرستهای مشترک در شبکه است؛ در این مورد خروجی <em>"
+"showmount -a localhost</em> تجزیه می‌شود. در برخی سیستمها showmount در "
+"/usr/sbin می‌باشد. بررسی کنید که دارای showmount در PATH خود هستید."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی KDE"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr ""
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "خدمت"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "دستیابی‌شده از"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "شناسۀ گروه"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "شناسۀ فرآیند"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ها"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "خطا: قادر به اجرای smbstatus نیست"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "خطا: قادر به باز کردن پروندۀ »smb.conf« نیست"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "منبع"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "سوارشده تحتِ"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"این فهرست، samba و منابع مشترک NFS نصب‌شده بر روی سیستم شما از میزبانهای دیگر "
+"را نمایش می‌دهد. ستون »نوع« بیان می‌کند که آیا منبع سوارشده یک samba است، یا "
+"یک نوع منبع NFS. ستون »منبع« نام توصیفی منبع مشترک را نمایش می‌دهد. سرانجام، "
+"سومین ستون با برچسب »سوارشده تحتِ« مکانی را در سیستم شما نمایش می‌دهد، که منبع "
+"مشترک سوار می‌شود."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "پروندۀ ثبت Samba"
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "نمایش اتصالهای بازشده"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "نمایش اتصالهای بسته‌شده"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های بازشده"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های بسته‌شده"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"این صفحه، محتویات پروندۀ ثبت samba را در طرح‌بندی مورد پسند شما ارائه می‌دهد. "
+"بررسی کنید که پروندۀ ثبت صحیح برای رایانۀ شما، اینجا فهرست شود. در صورت نیاز، "
+"نام یا مکان پروندۀ ثبت را اصلاح کرده، و سپس دکمۀ »به‌روزرسانی« را فشار دهید."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید جزئیات اتصالات بازشده به رایانۀ خود را مشاهده کنید، این گزینه را "
+"علامت بزنید."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید رویدادها را، هنگامی که اتصالات به رایانۀ شما بسته شد را مشاهده "
+"کنید، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید پرونده‌هایی که توسط کاربران دور در رایانۀ شما بازشده را ببینید، "
+"این گزینه را علامت بزنید. توجه کنید که رویدادهای باز/بستن پرونده ثبت نمی‌شود، "
+"مگر اینکه سطح ثبت samba حداقل ۲ تنظیم شود )نمی‌توانید سطح ثبت را با استفاده از "
+"این پیمانه تنظیم کنید(."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید رویدادها را هنگام بسته شدن پرونده‌های بازشده توسط کاربران دور "
+"ببینید، این گزینه را انتخاب کنید. توجه کنید که رویدادهای باز/بستن پرونده ثبت "
+"نمی‌شود، مگر اینکه سطح ثبت samba حداقل با ۲ تنظیم شود )با استفاده از این پیمانه "
+"نمی‌توانید سطح ثبت را تنظیم کنید(."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"اینجا را برای بازآوری اطلاعات این صفحه فشار دهید. پروندۀ ثبت )نمایش داده‌شده در "
+"بالا( برای به دست آوردن رویدادهای ثبت‌شده، توسط samba خوانده خواهد شد."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "رویداد"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "خدمت/پرونده"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "میزبان/کاربر"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"این فهرست جزئیات رویدادهای ثبت‌شده توسط samba را نمایش می‌دهد. توجه داشته باشید "
+"که رویدادها در سطح پرونده ثبت نمی‌شوند، مگر اینکه سطح ثبت را برای samba، به ۲ "
+"یا بیشتر پیکربندی کنید. "
+"<p> مانند بسیاری دیگر از فهرستها در KDE، برای مرتب کردن ستون، می‌توانید روی "
+"عنوان آن ستون فشار دهید. برای تغییر جهت مرتب‌سازی از صعودی به نزولی یا برعکس، "
+"دوباره فشار دهید."
+"<p> اگر فهرست خالی است، سعی کنید دکمۀ »به‌روزرسانی« را فشار دهید. پروندۀ ثبت "
+"samba خوانده شده و فهرست بازآوری خواهد شد."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "اتصال باز شد"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "اتصال بسته شد"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " پرونده باز شد"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " پرونده بسته شد"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "نمی‌توان پروندۀ %1 را باز کرد"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "اتصالها: ۰"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "دستیابیهای پرونده: ۰"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "رویداد: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "خدمت/پرونده:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "میزبان/کاربر:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "پاک کردن نتایج"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "نمایش اطلاعات خدمت بسط‌یافته"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "نمایش اطلاعات میزبان بسط‌یافته"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr ""
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "ضربه‌ها"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "اتصال"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "دستیابی پرونده"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "اتصالات: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "دستیابیهای پرونده: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "پرونده باز شد"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..f9932dc1aa5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,324 @@
+# translation of kcmscreensaver.po to Persian
+# Maryamsadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:09+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+"اولویتی که محافظ صفحه در آن اجرا می‌شود را مشخص کنید. ممکن است اولویت بالاتر به "
+"این معنی باشد که محافظ صفحه سریع‌تر اجرا می‌شود، هر چند، هنگامی که محافظ صفحه "
+"فعال می‌باشد، ممکن است سرعت اجرای برنامه‌های دیگر را کاهش دهد."
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"هنگامی که مکان‌نمای موشی در گوشۀ چپ بالای پرده، به مدت ۱۵ ثانیه محل‌یابی "
+"می‌شود، کنش رخ می‌دهد."
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"هنگامی که مکان‌نمای موشی در گوشۀ راست بالای پرده، به مدت ۱۵ثانیه محل‌یابی "
+"می‌شود، کنش رخ می‌دهد."
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"هنگامی که مکان‌نمای موشی در گوشۀ چپ پایین پرده، به مدت ۱۵ ثانیه محل‌یابی "
+"می‌شود، کنش رخ می‌دهد."
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"هنگامی که مکان‌نمای موشی در گوشۀ راست پایین پرده، به مدت ۱۵ثانیه محل‌یابی "
+"می‌شود، کنش رخ می‌دهد."
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "بنرها و تصاویر"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "اعوجاجهای رومیزی"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "چیزهای پرنده"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr "فراکتالها"
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "وسایل و شبیه‌سازیها"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "خطاهای عمق"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "محافظهای صفحه نمایش openGL"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "حرکت سریع"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "مشاهدۀ زمین تخت"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "اولویت محافظ صفحه‌ نمایش"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "زیاد"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr "کنشهای گوشۀ پرده"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr "چپ بالا:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr "بدون کنش"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "قفل پرده"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr "پیشگیری از قفل"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "راست بالا:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "چپ پایین:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "راست پایین:"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1>محافظ صفحه نمایش</h1> این پیمانه به شما اجازۀ فعال‌سازی و پیکربندی محافظ "
+"صفحه را می‌دهد. توجه کنید که شما می‌توانید یک محافظ صفحه را فعال سازید، حتی اگر "
+"ویژگیهای ذخیرۀ توان را برای صفحه نمایش خود فعال کرده باشید."
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "محافظ صفحه نمایش"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr "انتخاب محافظ صفحۀ مورد استفاده."
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&برپایی...‌"
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr "پیکربندی گزینه‌های محافظ صفحه، در صورت وجود."
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&آزمون‌"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr "نمایش یک پیش‌نمایش تمام پرده از محافظ صفحه."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "آغاز &خودکار‌"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr "آغاز خودکار محافظ صفحه نمایش بعد از یک دورۀ غیرفعال."
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "بعد از:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+msgid " min"
+msgstr " دقیقه"
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr "دورۀ غیرفعال که پس از آن باید محافظ صفحه آغاز شود."
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "&نیاز به اسم رمز برای ایست‌"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+"پیشگیری از استفادۀ بدون اجازه، با درخواست یک اسم رمز برای ایست محافظ صفحه "
+"نمایش."
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"مدت زمانی که پس از آغاز به کار محافظ صفحه، برای باز کردن اسم رمز سؤال می‌شود."
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr "انتخاب دوره‌ای که پس از آن صفحه نمایش قفل می‌شود."
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "پیش‌نمایشی از محافظ صفحه نمایش برگزیده."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "&گزینه‌های پیشرفته‌"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل محافظ صفحه نمایش KDE"
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "بارگذاری..."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
new file mode 100644
index 00000000000..6d9a4c465e4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
@@ -0,0 +1,210 @@
+# translation of kcmsmartcard.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:18+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgstr "<b>قادر نیست با خدمت کارت هوشمند KDE تماس بگیرد.</b>"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Possible Reasons"
+msgstr "دلایل ممکن"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"message goes away.\n"
+"\n"
+"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"۱( شبح KDE، «kded» اجرا نمی‌شود. می‌توانید با اجرای فرمان »kdeinit« آن را "
+"دوباره آغاز کرده و سپس سعی کنید مرکز کنترل KDE را مجدداً بارگذاری نمایید تا "
+"ببینید این پیام از بین می‌رود یا خیر.\n"
+"\n"
+"۲( به نظر نمی‌رسد دارای پشتیبانی کارت هوشمند در کتابخانه‌های KDE باشید. شما "
+"نیاز به ترجمۀ مجدد بستۀ kdelibs با libpcsclite نصب‌شده دارید."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Smartcard Support"
+msgstr "پشتیبانی کارت هوشمند"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Enable smartcard support"
+msgstr "&فعال‌سازی پشتیبانی کارت هوشمند‌"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable &polling to autodetect card events"
+msgstr "فعال‌سازی &تأییدخواهی جهت آشکارسازی خودکار رویدادهای کارت‌"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"detect card insertion and reader hotplug events."
+msgstr ""
+"در بیشتر موارد باید این را فعال کرده باشید. به KDE اجازه می‌دهد، درج کارت و "
+"رویدادهای hotplug خواننده را آشکار سازد."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
+msgstr "&راه‌اندازی خودکار مدیر کارت، در صورتی که کارت درج‌شده درخواست نشود"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"no other application attempts to use the card."
+msgstr ""
+"وقتی که شما کارت هوشمند را درج می‌کنید، KDE به طور خودکار یک ابزار مدیریت را "
+"راه‌اندازی می‌کند، در صورتی که کاربردهای دیگر مبادرت به استفاده از کارت نکنند."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on card insert and removal"
+msgstr "&بوق هنگام درج و برداشتن کارت‌"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Readers"
+msgstr "خوانندگان"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Reader"
+msgstr "خواننده"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subtype"
+msgstr "زیرنوع"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "SubSubtype"
+msgstr "زیرنوع فرعی"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "PCSCLite Configuration"
+msgstr "پیکربندی PCSCLite"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
+msgstr ""
+"برای افزودن خواننده‌های جدید باید پروندۀ /etc/readers.conf را تغییر داده و "
+"pcscd را دوباره آغاز کنید."
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "kcmsmartcard"
+msgstr ""
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "KDE Smartcard Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل کارت هوشمند KDE"
+
+#: smartcard.cpp:61
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr ""
+
+#: smartcard.cpp:73
+msgid "Change Module..."
+msgstr "تغییر پیمانه..."
+
+#: smartcard.cpp:128
+msgid "Unable to launch KCardChooser"
+msgstr "قادر به راه‌اندازی KCardChooser نیست"
+
+#: smartcard.cpp:157
+msgid "No card inserted"
+msgstr "کارتی درج نشد"
+
+#: smartcard.cpp:196
+msgid "Smart card support disabled"
+msgstr "پشتیبانی کارت هوشمند غیرفعال شد"
+
+#: smartcard.cpp:207
+msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
+msgstr "خواننده‌ای یافت نشد. بررسی کنید »pcscd« در حال اجرا است"
+
+#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
+msgid "NO ATR or no card inserted"
+msgstr " ATR یا کارتی درج نشده"
+
+#: smartcard.cpp:262
+msgid "Managed by: "
+msgstr "مدیریت‌شده توسط: "
+
+#: smartcard.cpp:272
+msgid "No module managing this card"
+msgstr "هیچ پیمانه‌ای این کارت را مدیریت نمی‌کند"
+
+#: smartcard.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
+"certificates and logging in to the system."
+msgstr ""
+"<h1>کارت هوشمند</h1> این پیمانه به شما اجازۀ پیکربندی پشتیبانی KDE را برای "
+"کارتهای هوشمند می‌دهد. اینها برای تکالیف گوناگونی، نظیر ذخیرۀ گواهی‌نا‌مه‌های "
+"SSL و ورود به سیستم استفاده می‌شوند."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..f9d4ee0793d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmsmserver.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# translation of kcmsmserver.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:26+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kcmsmserver.cpp:42
+msgid ""
+"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
+"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
+"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
+"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
+"default."
+msgstr ""
+"<h1>مدیر نشست</h1> شما می‌توانید مدیر نشست خود را در اینجا پیکربندی کنید. شامل "
+"گزینه‌هایی نظیر، آیا خروج نشست )خروج( باید تأیید شود یا نه، آیا نشست باید هنگام "
+"ورود دوباره بازگردانده شود و آیا به طور پیش‌فرض، رایانه‌ها باید بعد از خروج "
+"نشست به صورت خودکار تعطیل شوند."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Session Manager"
+msgstr "مدیر نشست"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Conf&irm logout"
+msgstr "&تأیید‌ خروج‌"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the session manager to display a logout "
+"confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید مدیر نشست، جعبه محاوره تأیید‌ را برای خروج نمایش دهد، این گزینه "
+"را انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "O&ffer shutdown options"
+msgstr "&ارائۀ گزینه‌های تعطیل‌"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "On Login"
+msgstr "هنگام ورود"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
+"and restore them when they next start up</li>\n"
+"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
+"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
+"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
+"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
+"an empty desktop on next start.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>بازگرداندن نشست قبلی:</b> همۀ کاربردهای در حال اجرا را، هنگام خروج ذخیره "
+"کرده، و در زمان برپایی بعدی آنها را باز می‌گرداند</li>\n"
+"<li><b>بازگرداندن دستی نشست ذخیره‌شده:</b> به نشست اجازه می‌دهد در هر زمانی از "
+"طریق »ذخیرۀ نشست«، در گزینگان K ذخیره شود. یعنی کاربرد اخیراً آغازشده، هنگام "
+"برپایی بعدی دوباره ظاهر می‌شود.</li> \n"
+"<li><b>آغاز با یک نشست خالی: </b> چیزی را ذخیره نمی‌کند. هنگام آغاز بعدی، با یک "
+"رومیزی خالی همراه می‌شود.</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Restore &previous session"
+msgstr "بازگرداندن نشست &قبلی‌"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Restore &manually saved session"
+msgstr "بازگرداندن &دستی نشست ذخیره‌شده‌"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Start with an empty &session"
+msgstr "آغاز با یک &نشست خالی‌"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Default Shutdown Option"
+msgstr "گزینۀ تعطیل پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
+"has meaning, if you logged in through KDM."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید اتفاقی که باید هنگام خروج شما به طور پیش‌فرض رخ دهد را "
+"انتخاب کنید. این فقط وقتی معنی دارد که شما از طریق KDM وارد شده باشید."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&End current session"
+msgstr "&پایان نشست جاری‌"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&خاموش کردن رایانه‌"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&بازآغازی رایانه‌"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
+msgstr "کاربردهای &استخراج‌شده از نشستها:‌"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
+"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
+"For example 'xterm,xconsole'."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید فهرستی از کاربردهای جداشده با کاما را وارد کنید که نباید در "
+"نشستها ذخیره شوند، و بنابراین هنگام بازگرداندن یک نشست آغاز نمی‌شوند. برای "
+"مثال، »xterm،xconsole«."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
new file mode 100644
index 00000000000..ff8e2e0e506
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of kcmspellchecking.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:29+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: spellchecking.cpp:38
+msgid "Spell Checking Settings"
+msgstr "تنظیمات غلط‌گیری"
+
+#: spellchecking.cpp:46
+msgid ""
+"<h1>Spell Checker</h1>"
+"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
+"You can configure:"
+"<ul>"
+"<li> which spell checking program to use"
+"<li> which types of spelling errors are identified"
+"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
+"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
+"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
+"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>غلط‌گیر</h1>"
+"<p>این پیمانه به شما اجازۀ پیکربندی سیستم غلط‌گیری KDE را می‌دهد. شما "
+"می‌توانید پیکربندی کنید:"
+"<ul>"
+"<li> کدام برنامۀ غلط‌گیر استفاده می‌شود"
+"<li> کدام یک از انواع خطاهای هجی کردن مشخص می‌شود"
+"<li> کدام واژه‌نامه به طور پیش‌فرض استفاده می‌شود.</ul>"
+"<br>سیستم غلط‌گیر KDE (KSpell) پشتیبانی از دو برنامۀ سودمند رایج "
+"غلط‌گیری:ASpell و ISpell را فراهم می‌کند. این به شما اجازه می‌دهد "
+"واژه‌نامه‌هایی را بین کاربردهای KDE و کاربردهای غیر KDE مشترک کنید.</p>"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmstyle.po
new file mode 100644
index 00000000000..44876abe642
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmstyle.po
@@ -0,0 +1,446 @@
+# translation of kcmstyle.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 14:34+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kcmstyle.cpp:121
+msgid ""
+"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
+"interface elements, such as the widget style and effects."
+msgstr ""
+"<h1>سبک</h1>این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که ظاهر تصویری عناصر واسط کاربر، "
+"نظیر سبک عنصر و جلوه‌ها را تغییر دهید."
+
+#: kcmstyle.cpp:134
+msgid "kcmstyle"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:135
+msgid "KDE Style Module"
+msgstr "پیمانۀ سبک KDE"
+
+#: kcmstyle.cpp:137
+msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:158
+msgid "Widget Style"
+msgstr "سبک عنصر"
+
+#: kcmstyle.cpp:171
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:182
+msgid "Sho&w icons on buttons"
+msgstr "&نمایش شمایلهای روی دکمه‌‌‌ها‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "E&nable tooltips"
+msgstr "&فعال‌سازی نکته ابزارها‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
+msgstr "نمایش جدا کردن گرداننده‌ها در گزینگان &بالاپر‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:190
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: kcmstyle.cpp:208
+msgid "&Enable GUI effects"
+msgstr "&فعال‌سازی جلوه‌های ونک‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+msgid "Disable"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+msgid "Animate"
+msgstr "پویا‌نمایی"
+
+#: kcmstyle.cpp:218
+msgid "Combobo&x effect:"
+msgstr "جلوۀ &جعبه ترکیب:‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+msgid "Fade"
+msgstr "محو"
+
+#: kcmstyle.cpp:227
+msgid "&Tool tip effect:"
+msgstr "جلوۀ نکته &ابزار:‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:236
+msgid "Make Translucent"
+msgstr "شفاف‌سازی"
+
+#: kcmstyle.cpp:237
+msgid "&Menu effect:"
+msgstr "جلوۀ &گزینگان:‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:244
+msgid "Application Level"
+msgstr "سطح کاربرد"
+
+#: kcmstyle.cpp:246
+msgid "Me&nu tear-off handles:"
+msgstr "گرداننده‌های جداشدۀ &گزینگان:‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:251
+msgid "Menu &drop shadow"
+msgstr "سایۀ &افتادن گزینگان‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:272
+msgid "Software Tint"
+msgstr "ته‌رنگ نرم‌افزار"
+
+#: kcmstyle.cpp:273
+msgid "Software Blend"
+msgstr "مخلوط نرم‌افزار"
+
+#: kcmstyle.cpp:275
+msgid "XRender Blend"
+msgstr "مخلوط XRender"
+
+#: kcmstyle.cpp:288
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "۰٪"
+
+#: kcmstyle.cpp:290
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "۵۰٪"
+
+#: kcmstyle.cpp:292
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
+
+#: kcmstyle.cpp:295
+msgid "Menu trans&lucency type:"
+msgstr "نوع &نیمه شفافی گزینگان:‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:297
+msgid "Menu &opacity:"
+msgstr "&تاری گزینگان:‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:326
+msgid "High&light buttons under mouse"
+msgstr "&دکمه‌های مشخص زیر موشی‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:327
+msgid "Transparent tool&bars when moving"
+msgstr "&میله ابزارهای شفاف هنگام حرکت‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:332
+msgid "Text pos&ition:"
+msgstr "&موقعیت متن:‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:334
+msgid "Icons Only"
+msgstr "فقط شمایلها"
+
+#: kcmstyle.cpp:335
+msgid "Text Only"
+msgstr "فقط متن"
+
+#: kcmstyle.cpp:336
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "متن در کنار شمایلها"
+
+#: kcmstyle.cpp:337
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "متن زیر شمایلها"
+
+#: kcmstyle.cpp:379
+msgid "&Style"
+msgstr "&سبک‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:380
+msgid "&Effects"
+msgstr "&جلوه‌ها‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:381
+msgid "&Toolbar"
+msgstr "&میله ابزار‌"
+
+#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
+msgstr "هنگام بارگذاری محاورۀ پیکربندی برای این سبک، خطایی رخ داد."
+
+#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+msgid "Unable to Load Dialog"
+msgstr "قادر به بارگذاری محاوره نیست"
+
+#: kcmstyle.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
+"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<qt>سبک برگزیده: <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>یک یا بیش از یک جلوه‌ای که انتخاب کرده‌اید را نمی‌توان اعمال کرد، زیرا سبک "
+"برگزیده، آنها را پشتیبانی نمی‌کند؛ بنابراین غیرفعال شده‌اند."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:532
+msgid "Menu translucency is not available.<br>"
+msgstr "نیمه شفافی گزینگان وجود ندارد.<br>"
+
+#: kcmstyle.cpp:539
+msgid "Menu drop-shadows are not available."
+msgstr "سایه‌های افتادۀ گزینگان وجود ندارد."
+
+#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+msgid "No description available."
+msgstr "توصیفی وجود ندارد."
+
+#: kcmstyle.cpp:834
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "توصیف: %1"
+
+#: kcmstyle.cpp:1013
+msgid ""
+"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
+"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
+"information like a marble texture or a gradient)."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید از فهرست سبکهای عنصر پیش‌تعریف‌شده، انتخاب کنید )مثلاً روشی "
+"که دکمه‌ها ترسیم می‌شوند( که ممکن است با یک چهره ترکیب شود یا نشود )اطلاعات "
+"اضافی مانند بافت مرمر یا گرادیان(."
+
+#: kcmstyle.cpp:1017
+msgid ""
+"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
+"apply it to the whole desktop."
+msgstr ""
+"این ناحیه، پیش‌نمایشی از سبک برگزیدۀ جاری را بدون اعمال آن به تمام رومیزی نمایش "
+"می‌دهد."
+
+#: kcmstyle.cpp:1021
+msgid ""
+"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
+"performance, it is advisable to disable all effects."
+msgstr ""
+"این صفحه به شما اجازه می‌دهد که جلوه‌های سبک عنصر گوناگون را فعال کنید. برای "
+"کارایی بیشتر، توصیه می‌شود که همۀ جلوه‌ها غیرفعال شوند."
+
+#: kcmstyle.cpp:1023
+msgid ""
+"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
+"like combo boxes, menus or tooltips."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه را علامت بزنید، می‌توانید چندین جلوه را برای عناصر مختلف، نظیر "
+"جعبه‌های ترکیب، گزینگان یا نکته ابزارها انتخاب کنید."
+
+#: kcmstyle.cpp:1025
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
+"<b>Animate: </b>Do some animation."
+msgstr ""
+"<p><b>غیرفعال: </b>از هیچ جلوۀ جعبه ترکیبی استفاده نکنید.</p>\n"
+"<b>پویانمایی: </b>چند پویانمایی انجام دهید."
+
+#: kcmstyle.cpp:1027
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
+msgstr ""
+"<p><b>غیرفعال: </b>از هیچ جلوۀ نکته ابزاری استفاده نکنید.</p>\n"
+"<b>پویانمایی: </b>چند پویانمایی انجام دهید.\n"
+"<b>محو: </b>نکته ابزارها را با استفاده از مخلوط آلفا محو کنید."
+
+#: kcmstyle.cpp:1030
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
+"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
+"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
+"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
+"styles only)"
+msgstr ""
+"<p><b>غیرفعال: </b>از هیچ جلوۀ گزینگانی استفاده نکنید.</p>\n"
+"<b>پویانمایی: </b>چند پویانمایی انجام دهید.\n"
+"<b>محو: </b>گزینگان را با استفاده از پرداخت آلفا محو کنید.\n"
+"<b>نیمه شفاف‌سازی </b>دیدن گزینگان مخلوط آلفا - از طریق جلوه )فقط سبک KDE("
+
+#: kcmstyle.cpp:1034
+msgid ""
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
+"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
+"enabled."
+msgstr ""
+"وقتی غیرفعال شد، گزینگان بالاپر دارای یک سایۀ افتاده می‌باشد، در غیر این صورت "
+"سایه‌های افتاده نمایش داده نمی‌شوند. در حال حاضر، فقط سبکهای KDE این جلوه را "
+"فعال کرده‌اند."
+
+#: kcmstyle.cpp:1037
+msgid ""
+"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
+"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
+"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
+"available). This method may be slower than the Software routines on "
+"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
+"displays.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>ته‌رنگ نرم‌افزار: </b>مخلوط آلفا با استفاده از یک رنگ تخت.</p>\n"
+"<p><b>مخلوط نرم‌افزار: </b>مخلوط آلفا با استفاده از یک تصویر.</p>\n"
+"<b>مخلوط XRender: </b >از پسوند پرداخت XFree، برای مخلوط تصویر استفاده کنید "
+")اگر وجود داشته باشد(. ممکن است این روش کندتر از روالهای نرم‌افزار بر روی صفحه "
+"نمایشهای بدون شتاب‌ده باشد، ولی به هر حال کارایی صفحه نمایشهای دور را بهبود "
+"می‌بخشد.</p>\n"
+
+#: kcmstyle.cpp:1042
+msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
+msgstr "با میزان کردن این لغزان می‌توانید تاری جلوۀ گزینگان را کنترل کنید."
+
+#: kcmstyle.cpp:1045
+msgid ""
+"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
+"applications."
+msgstr ""
+"<b>نکته:</b> این که همۀ عناصر در این جعبه ترکیب به کاربردهای فقط Qt اعمال "
+"نمی‌شوند."
+
+#: kcmstyle.cpp:1047
+msgid ""
+"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
+"mouse cursor is moved over them."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه انتخاب شود، هنگام حرکت مکان‌نمای موشی روی دکمه‌های میله ابزار، "
+"رنگشان را تغییر می‌دهند."
+
+#: kcmstyle.cpp:1049
+msgid ""
+"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
+"around."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه را انتخاب کنید، میله ابزارها هنگام حرکت به اطراف شفاف می‌شوند."
+
+#: kcmstyle.cpp:1051
+msgid ""
+"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
+"cursor remains over items in the toolbar."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه را علامت بزنید، هنگامی‌که مکان‌نما بالای فقره‌ها در میله ابزار "
+"باقی می‌ماند، کاربرد KDE نکته ابزارهایی را پیشنهاد می‌کند."
+
+#: kcmstyle.cpp:1053
+msgid ""
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
+"resolutions.</p>"
+"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
+"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
+"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
+msgstr ""
+"<p><b>فقط شمایلها:</b> فقط شمایلهای روی دکمه‌های میله ابزار را نمایش می‌دهد. "
+"بهترین گزینه برای دقتهای کم.</p>"
+"<p><b>فقط متن: </b>فقط متن روی دکمۀ میله ابزار را نمایش می‌دهد. </p>"
+"<p><b>متن کنار شمایل: </b> شمایلها و متن روی دکمه‌های میله ابزار را نمایش "
+"می‌دهد. متن کنار شمایل همتراز می‌شود. </p><b>متن زیر شمایلها: </b> "
+"شمایلها و متن روی دکمه‌های میله ابزار را نمایش می‌دهد. متن زیر شمایلها تراز "
+"می‌شود."
+
+#: kcmstyle.cpp:1060
+msgid ""
+"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
+"some important buttons."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه را فعال سازید، کاربردهای KDE شمایلهای کوچک را در کنار بعضی "
+"دکمه‌های مهم نمایش می‌دهد."
+
+#: kcmstyle.cpp:1062
+msgid ""
+"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
+"helpful when performing the same action multiple times."
+msgstr ""
+"در صورت فعال‌سازی این گزینه، چند گزینۀ بالاپر نمایش داده می‌شوند، که "
+"گرداننده‌های جداشده نامیده می‌شوند. اگر آنها را فشار دهید، گزینگان درون یک عنصر "
+"را به دست می‌آورید. هنگامی که یک کنش چند بار اجرا می‌شود، بسیار مفید است."
+
+#: menupreview.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 59
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "تب ۱"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "گروه دکمه"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 81
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Radio button"
+msgstr "دکمۀ رادیویی"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Checkbox"
+msgstr "جعبه بررسی"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 139
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Combobox"
+msgstr "جعبه ترکیب"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 240
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "دکمه"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 269
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "تب ۲"
+
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "پیکربندی %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..695903a3212
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
@@ -0,0 +1,342 @@
+# translation of kcmtaskbar.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-01 11:00+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Task List"
+msgstr "نمایش فهرست تکلیف"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "نمایش گزینگان عملیات"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:84
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "فعال کردن، بالا بردن و کمینه‌سازی تکلیف"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Activate Task"
+msgstr "فعال‌سازی تکلیف"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Raise Task"
+msgstr "بالا بردن تکلیف"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Lower Task"
+msgstr "پایین آوردن تکلیف"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "کمینه‌سازی تکلیف"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:87
+msgid "To Current Desktop"
+msgstr "به رومیزی جاری"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:88
+msgid "Close Task"
+msgstr "بستن تکلیف"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "هنگامی که میله تکلیف پر می‌شود"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+msgid "Always"
+msgstr "همیشه"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:129
+msgid "Elegant"
+msgstr "ظریف"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:130
+msgid "Classic"
+msgstr "کلاسیک"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:131
+msgid "For Transparency"
+msgstr "برای شفافیت"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:144
+msgid ""
+"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
+"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
+"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
+"button will be displayed."
+msgstr ""
+"<h1>میله تکلیف</h1> شما می‌توانید میله تکلیف خود را در اینجا پیکربندی کنید. "
+"گزینه‌هایی نظیر آیا میله تکلیف باید همۀ پنجره‌ها را فوراً نمایش دهد، یا فقط "
+"آنهایی که روی رومیزی جاری هستند را شامل می‌شود. همچنین می‌توانید پیکربندی کنید، "
+"که آیا دکمۀ فهرست پنجره نمایش داده شود یا خیر."
+
+#: kcmtaskbar.cpp:176
+msgid "kcmtaskbar"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:177
+msgid "KDE Taskbar Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل میله تکلیف KDE"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:179
+msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:182
+msgid "KConfigXT conversion"
+msgstr "تبدیل KConfigXT"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+msgid "Cycle Through Windows"
+msgstr "چرخه در میان پنجره‌ها"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:243
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Taskbar"
+msgstr "میله تکلیف"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "مرتب کردن پنجره‌ها بر اساس &رومیزی‌"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"انتخاب این گزینه باعث می‌شود، میله تکلیف پنجره‌ها را به ترتیبی که روی رومیزی "
+"ظاهر می‌شوند، نمایش دهد.\n"
+"\n"
+"این گزینه، به طور پیش‌فرض انتخاب می‌شود."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "&نمایش پنجره‌ها از همۀ رومیزیها‌"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"خاموش کردن این گزینه، باعث می‌شود میله تکلیف <b>فقط</b> "
+"پنجره‌های روی رومیزی جاری را نمایش دهد. \n"
+"\n"
+"به طور پیش‌فرض، این گزینه انتخاب می‌شود و همۀ پنجره‌ها نمایش داده می‌شوند."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "نمایش &دکمۀ فهرست پنجره‌"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"انتخاب این گزینه باعث می‌شود میله تکلیف دکمه‌ای را نمایش دهد، که وقتی فشار داده "
+"شد، فهرست همۀ پنجره‌ها را در گزینگان بالاپر نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
+"\n"
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"میله تکلیف می‌تواند پنجره‌های مشابه را در دکمه‌های تک، گروه کند. وقتی روی یکی "
+"از این دکمه‌های گروه پنجره فشار داده شود، گزینگانی ظاهر می‌شود که همۀ پنجره‌های "
+"آن گروه را نمایش می‌دهد. این به ویژه می‌تواند با گزینۀ <em>"
+"نمایش همۀ پنجره‌ها</em> مفید باشد.\n"
+"\n"
+"شما می‌توانید میله تکلیف را به حالت <strong>هرگز</strong>"
+"پنجره‌ها را گروهی نکنید، <strong>همیشه</strong> پنجره‌ها را گروهی کنید، یا "
+"پنجره‌ها را فقط <strong>هنگامی که میله تکلیف پر است گروهی کنید،</strong> "
+"تنظیم کنید.\n"
+"\n"
+"به طور پیش‌فرض، میله تکلیف پنجره‌ها را وقتی که پر است، گروه می‌کند."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "&گروهی کردن تکالیف مشابه‌:‌"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "&فقط نمایش پنجره‌های کمینه‌شده‌"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید میله تکلیف <b>فقط</b> پنجره‌های کمینه‌شده را نمایش دهد، این گزینه "
+"را انتخاب کنید.\n"
+"\n"
+"به طور پیش‌فرض، این گزینه انتخاب نمی‌شود و میله تکلیف همۀ پنجره‌ها را نمایش "
+"می‌دهد."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w application icons"
+msgstr "&نمایش شمایلهای کاربرد‌"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید شمایلهای پنجره همراه با عنوانشان در میله تکلیف ظاهر شوند، این "
+"گزینه را انتخاب کنید.\n"
+"\n"
+"به طور پیش‌فرض، این گزینه انتخاب می‌شود."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "نمایش پنجره‌ها از همۀ &پرده‌ها‌"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"خاموش کردن این گزینه باعث می‌شود، میله تکلیف <b>فقط</b> "
+"پنجره‌هایی که دارای پردۀ Xinerama یکسان به عنوان میله تکلیف هستند را نمایش "
+"دهد.\n"
+"\n"
+"به طور پیش‌فرض، این گزینه انتخاب شده و همۀ پنجره‌ها نمایش داده می‌شوند."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr "&ظاهر:‌"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "مرتب کردن &الفبایی بر اساس نام کاربرد‌"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "کنشها"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Left button:"
+msgstr "دکمۀ &چپ:‌"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Middle button:"
+msgstr "دکمۀ &میانی:‌"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "&دکمۀ راست:‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmusb.po
new file mode 100644
index 00000000000..262d35fcc2a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmusb.po
@@ -0,0 +1,334 @@
+# translation of kcmusb.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmusb\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-01 11:25+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kcmusb.cpp:34
+msgid ""
+"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
+"USB bus(es)."
+msgstr ""
+"<h1>دستگاههای گذرگاه سریال جهانی</h1> این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که "
+"دستگاههای پیوست‌شده به گذرگاه)های( گذرگاه سریال جهانی خود را ببینید."
+
+#: kcmusb.cpp:38
+msgid "USB Devices"
+msgstr "دستگاههای گذرگاه سریال جهانی"
+
+#: kcmusb.cpp:48
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "kcmusb"
+msgstr ""
+
+#: kcmusb.cpp:71
+msgid "KDE USB Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر گذرگاه سریال جهانی KDE"
+
+#: kcmusb.cpp:73
+msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr ""
+
+#: usbdevices.cpp:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: usbdevices.cpp:179
+msgid "<b>Manufacturer:</b> "
+msgstr "<b>سازنده:</b> "
+
+#: usbdevices.cpp:181
+msgid "<b>Serial #:</b> "
+msgstr "<b>سریال #:</b> "
+
+#: usbdevices.cpp:189
+msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>رده</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:194
+msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>زیررده</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:199
+msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
+msgstr "<tr><td><i>قرارداد</i></td>%1</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:201
+msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>نسخۀ گذرگاه سریال جهانی</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:211
+msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>شناسۀ فروشنده</i></td><td>۰x%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:216
+msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>شناسۀ محصول</i></td><td>0x%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:217
+msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>بازبینی</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:222
+msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>سرعت</i></td><td>%1 مگابیت/ثانیه</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:223
+msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>مجراها</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:226
+msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>مصرف توان</i></td><td>%1 میلی آمپر</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:228
+msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>مصرف توان</i></td><td>خودتوان</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:229
+msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>گره‌های دستگاه پیوست‌شده</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:234
+msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>بیشینۀ اندازۀ بسته</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:240
+msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>پهنای باند</i></td><td>%1 از %2 )%3٪(</td></tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:241
+msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Intr. </i></td><td>%1</td>را درخواست می‌کند</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:242
+msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
+msgstr "<tr><td><i>Isochr.</i></td><td>%1</td>را درخواست می‌کند</tr>"
+
+#: usbdevices.cpp:426
+msgid ""
+"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
+"all USB controllers that should be listed here."
+msgstr ""
+"نمی‌توان یک یا بیش از یک کنترل‌کنندۀ گذرگاه سریال جهانی را باز کرد. مطمئن شوید "
+"که دستیابی همۀ کنترل‌کننده‌های گذرگاه سریال جهانی که باید اینجا فهرست شوند را "
+"خوانده‌اید."
+
+#: classes.i18n:1
+msgid "AT-commands"
+msgstr "فرمانهای AT"
+
+#: classes.i18n:2
+msgid "ATM Networking"
+msgstr "شبکه‌بندی ATM"
+
+#: classes.i18n:3
+msgid "Abstract (modem)"
+msgstr "مجرد )مودم("
+
+#: classes.i18n:4
+msgid "Audio"
+msgstr "صوتی"
+
+#: classes.i18n:5
+msgid "Bidirectional"
+msgstr "دوسویه"
+
+#: classes.i18n:6
+msgid "Boot Interface Subclass"
+msgstr "راه‌اندازی زیرردۀ واسط"
+
+#: classes.i18n:7
+msgid "Bulk (Zip)"
+msgstr "انبوه )فشرده("
+
+#: classes.i18n:8
+msgid "CAPI 2.0"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:9
+msgid "CAPI Control"
+msgstr "کنترل CAPI"
+
+#: classes.i18n:10
+msgid "CDC PUF"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:11
+msgid "Communications"
+msgstr "ارتباطات"
+
+#: classes.i18n:12
+msgid "Control Device"
+msgstr "دستگاه کنترل"
+
+#: classes.i18n:13
+msgid "Control/Bulk"
+msgstr "کنترل/انبوه"
+
+#: classes.i18n:14
+msgid "Control/Bulk/Interrupt"
+msgstr "کنترل/انبوه/وقفه"
+
+#: classes.i18n:15
+msgid "Data"
+msgstr "داده"
+
+#: classes.i18n:16
+msgid "Direct Line"
+msgstr "خط مستقیم"
+
+#: classes.i18n:17
+msgid "Ethernet Networking"
+msgstr "استفاده از شبکۀ اترنت"
+
+#: classes.i18n:18
+msgid "Floppy"
+msgstr "فلاپی"
+
+#: classes.i18n:19
+msgid "HDLC"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:20
+msgid "Host Based Driver"
+msgstr "گرداننده برپایۀ میزبان"
+
+#: classes.i18n:21
+msgid "Hub"
+msgstr "ناف"
+
+#: classes.i18n:22
+msgid "Human Interface Devices"
+msgstr "دستگاههای واسط انسانی"
+
+#: classes.i18n:23
+msgid "I.430 ISDN BRI"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:24
+msgid "Interface"
+msgstr "واسط"
+
+#: classes.i18n:25
+msgid "Keyboard"
+msgstr "صفحه کلید"
+
+#: classes.i18n:26
+msgid "Mass Storage"
+msgstr "ذخیره‌گاه انبوه"
+
+#: classes.i18n:27
+msgid "Mouse"
+msgstr "موشی"
+
+#: classes.i18n:28
+msgid "Multi-Channel"
+msgstr "چند مجرایی"
+
+#: classes.i18n:29
+msgid "No Subclass"
+msgstr "بدون زیررده"
+
+#: classes.i18n:30
+msgid "Non Streaming"
+msgstr "بدون جریان"
+
+#: classes.i18n:31
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: classes.i18n:32
+msgid "Printer"
+msgstr "چاپگر"
+
+#: classes.i18n:33
+msgid "Q.921"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:34
+msgid "Q.921M"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:35
+msgid "Q.921TM"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:36
+msgid "Q.932 EuroISDN"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:37
+msgid "SCSI"
+msgstr "اسکازی"
+
+#: classes.i18n:38
+msgid "Streaming"
+msgstr "جریان"
+
+#: classes.i18n:39
+msgid "Telephone"
+msgstr "تلفن"
+
+#: classes.i18n:40
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفاف"
+
+#: classes.i18n:41
+msgid "Unidirectional"
+msgstr "یک جهته"
+
+#: classes.i18n:42
+msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
+msgstr "V.120 V.24 میزان ISDN"
+
+#: classes.i18n:43
+msgid "V.42bis"
+msgstr ""
+
+#: classes.i18n:44
+msgid "Vendor Specific"
+msgstr "مشخص فروشنده"
+
+#: classes.i18n:45
+msgid "Vendor Specific Class"
+msgstr "ردۀ مشخص فروشنده"
+
+#: classes.i18n:46
+msgid "Vendor Specific Protocol"
+msgstr "قرارداد مشخص فروشنده"
+
+#: classes.i18n:47
+msgid "Vendor Specific Subclass"
+msgstr "زیرردۀ مشخص فروشنده"
+
+#: classes.i18n:48
+msgid "Vendor specific"
+msgstr "مشخص فروشنده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmview1394.po
new file mode 100644
index 00000000000..c6c15a16ae3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmview1394.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+# translation of kcmview1394.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:09+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 22
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "GUID"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "IRM"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 66
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "CRM"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 77
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "BM"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 99
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 110
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Acc"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعت"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "فروشنده"
+
+#. i18n: file view1394widget.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Generate 1394 Bus Reset"
+msgstr "تولید بازنشانی گذرگاه ۱۳۹۴"
+
+#: view1394.cpp:65
+msgid ""
+"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
+"configuration."
+"<br>The meaning of the columns:"
+"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
+"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
+"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
+"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
+"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
+"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
+"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
+"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
+"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
+"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
+"<br>"
+msgstr ""
+"شما می‌توانید در سمت راست، اطلاعاتی را در مورد پیکربندی IEEE 1394 خود ببینید."
+"<br>معنی ستونها:"
+"<br><b>نام</b>: درگاه یا نام گره، عدد می‌تواند با هر بازنشانی گذرگاه تغییر کند"
+"<br><b>GUID</b>: ۶۴ بیتGUID گره"
+"<br><b>محلی</b>: اگر گره یک درگاه IEEE 1394 رایانۀ شماست، علامت زده شود"
+"<br><b>IRM</b>: اگر گره مدیر منبع isochronous باشد، علامت زده شود"
+"<br><b>CRM</b>: اگر گره، توانای اصلی چرخه است، علامت زده شود"
+"<br><b>ISO</b>: اگر گره انتقالهای isochronous را پشتیبانی می‌کند، علامت زده شود"
+"<br><b>BM</b>: اگر گره توانای مدیر گذرگاه است، علامت زده شود"
+"<br><b>PM</b>: اگر گره توانا بر مدیریت توان است، علامت زده شود"
+"<br><b>Acc</b>: دقت ساعت چرخۀ گره، از ۰ تا ۱۰۰ معتبر است"
+"<br><b>سرعت</b>: سرعت گره"
+"<br>"
+
+#: view1394.cpp:196
+msgid "Port %1:\"%2\""
+msgstr "درگاه %1: »%2«"
+
+#: view1394.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Node %1"
+msgstr "گره %1"
+
+#: view1394.cpp:212
+msgid "Not ready"
+msgstr "آماده نیست"
+
+#: view1394.cpp:316
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmxinerama.po
new file mode 100644
index 00000000000..f7d00d298d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcmxinerama.po
@@ -0,0 +1,143 @@
+# translation of kcmxinerama.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:18+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kcmxinerama.cpp:48
+msgid "kcmxinerama"
+msgstr ""
+
+#: kcmxinerama.cpp:49
+msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
+msgstr "پیکربندی‌کنندۀ نمایشگر چندگانۀ KDE"
+
+#: kcmxinerama.cpp:51
+msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
+msgstr ""
+
+#: kcmxinerama.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"multiple monitors."
+msgstr ""
+"<h1>نمایشگرهای چندگانه</h1> این پیمانه به شما اجازۀ پیکربندی پشتیبانی KDE برای "
+"نمایشگرهای چندگانه را می‌دهد."
+
+#: kcmxinerama.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Display %1"
+msgstr "نمایش %1"
+
+#: kcmxinerama.cpp:90
+msgid "Display Containing the Pointer"
+msgstr "نمایش محتویات اشاره‌گر"
+
+#: kcmxinerama.cpp:103
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
+"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این پیمانه، فقط برای پیکربندی سیستمهایی با یک سرعت رومیزی منحصر به فرد، از "
+"طریق نمایشگرهای چندگانه است. به نظر نمی‌رسد که این پیکربندی را داشته باشید.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kcmxinerama.cpp:187
+msgid "Your settings will only affect newly started applications."
+msgstr "تنظیمات شما فقط بر کاربردهای جدیداً آغازشده تأثیر می‌گذارند."
+
+#: kcmxinerama.cpp:187
+msgid "KDE Multiple Monitors"
+msgstr "نمایشگرهای چندگانۀ KDE"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "X Coordinate"
+msgstr "مختصات X"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Y Coordinate"
+msgstr "مختصات Y"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Monitor Support"
+msgstr "پشتیبانی نمایشگر چندگانه"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
+msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی رومیزی مجازی نمایشگر چندگانه"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
+msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی مقاومت پنجرۀ نمایشگر چندگانه"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window placement support"
+msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی جای‌دهی پنجرۀ نمایشگر چندگانه"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
+msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی بیشینه‌سازی پنجرۀ نمایشگر چندگانه"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
+msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی تمام صفحۀ پنجرۀ نمایشگر چندگانه"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Identify All Displays"
+msgstr "&شناسایی همۀ نمایشگرها‌"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show unmanaged windows on:"
+msgstr "نمایش پنجره‌های مدیریت‌نشده در:"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Show KDE splash screen on:"
+msgstr "نمایش رنگ‌پاشی پردۀ KDE هنگام:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..23748b4b6c9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,300 @@
+# translation of kcontrol.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:32+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Kazemi@itland.ir"
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "مرکز کنترل KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "محیط رومیزی خود را پیکربندی کنید."
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"به »مرکز کنترل KDE«، مکانی مرکزی برای پیکربندی محیط رومیزی خود، خوش آمدید. برای "
+"بارگذاری پیمانۀ پیکربندی، از نمایۀ سمت چپ، یک فقره انتخاب کنید."
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "مرکز اطلاعات KDE"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr "به دست آوردن اطلاعات سیستم و محیط رومیزی"
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"به »مرکز اطلاعات KDE«، مکانی مرکزی برای یافتن اطلاعات دربارۀ سیستم رایانۀ خود، "
+"خوش آمدید."
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"اگر مطمئن نیستید کجا به دنبال یک گزینۀ پیکربندی خاص بگردید، از حوزۀ »جستجو« "
+"استفاده نمایید."
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "نسخۀ KDE:"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "نام میزبان:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "سیستم:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "نشر:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "ماشین:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big><b>بارگذاری...</b></big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"در پیمانۀ فعال، تغییرات ذخیره‌نشده وجود دارد.\n"
+"می‌خواهید تغییرات را قبل از اجرای پیمانۀ جدید اعمال کنید، یا می‌خواهید تغییرات "
+"را دور بریزید؟"
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"در پیمانۀ فعال، تغییرات ذخیره‌نشده وجود دارد.\n"
+"آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از خروج از مرکز کنترل اعمال کنید، یا می‌خواهید "
+"تغییرات را دور بریزید؟"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "تغییرات ذخیره‌نشده"
+
+#: helpwidget.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای کمک گرفتن در مورد گزینه‌های مشخص، از »این چیست؟« )کلید تبدیل "
+"+F1(استفاده کنید.</p>"
+"<p>برای خواندن راهنمای کامل <a href=\"%1\">اینجا</a> را فشار دهید.</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>مرکز اطلاعات KDE</h1>کمک سریع برای پیمانۀ اطلاعات فعال در دسترس نیست."
+"<br>"
+"<br><a href = \"kinfocenter/index.html\">اینجا</a> را برای خواندن راهنمای مرکز "
+"اطلاعات عمومی فشار دهید."
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<h1>مرکز کنترل KDE</h1>کمک سریع در دسترس، برای پیمانۀ کنترل فعال وجود ندارد."
+"<br>"
+"<br><a href = \"kinfocenter/index.html\">اینجا</a> را برای خواندن راهنمای مرکز "
+"کنترل عمومی فشار دهید."
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>برای اجرای این پیمانۀ کنترل، به امتیازات ابرکاربر نیاز دارید.</big>"
+"<br>روی دکمۀ »حالت سرپرست« زیر فشار دهید."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "مرکز کنترل KDE"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "مرکز اطلاعات KDE"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>بارگذاری...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "گروه پیکربندی %1. فشار دهید تا باز شود."
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"این درخت‌نما، همۀ پیمانه‌های کنترل قابل دسترس را نمایش می‌دهد. برای دریافت "
+"اطلاعات مفصل بیشتر، روی یکی از پیمانه‌ها فشار دهید."
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "پیمانۀ پیکربندی بارگذاری‌شدۀ جاری."
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>تغییرات در این پیمانه به دستیابی کاربر ارشد نیاز دارد.</b>"
+"<br>دکمۀ »حالت سرپرست« را برای اجازۀ اصلاحات در این پیمانه فشار دهید."
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"این پیمانه به مجوزهای ویژه، احتمالاً برای اصلاحات تمام سیستم نیاز دارد. "
+"بنابراین، نیاز است که شما اسم رمز کاربر ارشد را فراهم‌ کرده تا قادر به تغییر "
+"ویژگیهای پیمانه باشید. اگر اسم رمز را فراهم نکنید، پیمانه غیرفعال خواهد شد."
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "حالت &سرپرست‌"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&حالت‌"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "&اندازۀ شمایل‌"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "&کلیدواژه‌ها:‌"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "&نتایج:‌"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr "پاک کردن جستجو"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "نمای &شمایل‌"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "نمای &درخت‌"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "&کوچک‌"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "&متوسط‌"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "&بزرگ‌"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "&بسیار بزرگ‌"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "دربارۀ پیمانۀ جاری"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr " &گزارش اشکال...‌"
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "گزارش اشکال در پیمانۀ %1..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr "دربارۀ %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdcop.po
new file mode 100644
index 00000000000..bcaa7a7ead7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdcop.po
@@ -0,0 +1,173 @@
+# translation of kdcop.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdcop\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. i18n: file kdcopui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Extra"
+msgstr "&اضافی‌"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 78
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file kdcopview.ui line 108
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Returned data type:"
+msgstr "نوع دادۀ بازگشتی:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kdcop.cpp:20
+msgid "KDCOP"
+msgstr ""
+
+#: kdcop.cpp:21
+msgid "A graphical DCOP browser/client"
+msgstr "یک مرورگر/کارخواه نگاره‌ای DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:226
+msgid "%1 (default)"
+msgstr "%1)پیش‌فرض("
+
+#: kdcopwindow.cpp:288
+msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
+msgstr "به مرورگر KDE DCOP خوش آمدید"
+
+#: kdcopwindow.cpp:293
+msgid "Application"
+msgstr "کاربرد"
+
+#: kdcopwindow.cpp:325
+msgid "&Execute"
+msgstr "&اجرا‌"
+
+#: kdcopwindow.cpp:335
+msgid "Execute the selected DCOP call."
+msgstr "اجرای فراخوانی DCOP برگزیده."
+
+#: kdcopwindow.cpp:337
+msgid "Language Mode"
+msgstr "حالت زبان"
+
+#: kdcopwindow.cpp:345
+msgid "Set the current language export."
+msgstr "تنظیم صادرات زبان جاری‌."
+
+#: kdcopwindow.cpp:364
+msgid "DCOP Browser"
+msgstr "مرورگر DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "No parameters found."
+msgstr "هیچ پارامتری یافت نشد."
+
+#: kdcopwindow.cpp:411
+msgid "DCOP Browser Error"
+msgstr "خطای مرورگر DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:427
+#, c-format
+msgid "Call Function %1"
+msgstr "فراخوانی تابع %1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:431
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kdcopwindow.cpp:432
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: kdcopwindow.cpp:433
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: kdcopwindow.cpp:640
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: kdcopwindow.cpp:641
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
+#, c-format
+msgid "Cannot handle datatype %1"
+msgstr "نوع دادۀ %1 را نمی‌توان گرداند"
+
+#: kdcopwindow.cpp:833
+msgid "DCOP call failed"
+msgstr "خرابی در فراخوانی DCOP"
+
+#: kdcopwindow.cpp:835
+#, c-format
+msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
+msgstr "<p>خرابی در فراخوانی DCOP.</p>%1"
+
+#: kdcopwindow.cpp:846
+msgid ""
+"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
+"failed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>کاربرد هنوز توسط DCOP ثبت شده است، دلیل خرابی این فراخوانی را نمی‌دانم.</p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:858
+msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
+msgstr "<p>به نظر می‌رسد کاربرد توسط DCOP ثبت نشده است. </p>"
+
+#: kdcopwindow.cpp:874
+msgid "DCOP call %1 executed"
+msgstr "فراخوانی %1 DCOP اجرا شد"
+
+#: kdcopwindow.cpp:883
+msgid "<strong>%1</strong>"
+msgstr ""
+
+#: kdcopwindow.cpp:890
+#, c-format
+msgid "Unknown type %1."
+msgstr "نوع ناشناختۀ %1."
+
+#: kdcopwindow.cpp:896
+msgid "No returned values"
+msgstr "مقداری بازگردانده نشد"
+
+#: kdcopwindow.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Do not know how to demarshal %1"
+msgstr "ندانستن چگونگی نامنظم کردن %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdebugdialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..ee88dbc510e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdebugdialog.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# translation of kdebugdialog.po to Persian
+# nazanin <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# zahra dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# maryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# translation of kdebugdialog.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:40+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1338 (kdebugdialog) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kdebugdialog) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1369 (kdebugdialog) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37
+msgid "Debug Settings"
+msgstr "تنظیمات اشکال‌زدا"
+
+#: kdebugdialog.cpp:51
+msgid "Debug area:"
+msgstr "ناحیۀ اشکال‌زدا:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:67
+msgid "Message Box"
+msgstr "جعبۀ پیام"
+
+#: kdebugdialog.cpp:68
+msgid "Shell"
+msgstr "پوسته"
+
+#: kdebugdialog.cpp:69
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: kdebugdialog.cpp:70
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129
+#: kdebugdialog.cpp:154
+msgid "Output to:"
+msgstr "خروجی به:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136
+#: kdebugdialog.cpp:161
+msgid "Filename:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: kdebugdialog.cpp:150
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "خطای مهلک"
+
+#: kdebugdialog.cpp:173
+msgid "Abort on fatal errors"
+msgstr "ساقط شدن هنگام خطاهای مهلک"
+
+#: klistdebugdialog.cpp:56
+msgid "&Select All"
+msgstr "&برگزیدن همه‌"
+
+#: klistdebugdialog.cpp:57
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "&از گزینش خارج کردن همه‌"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
+msgstr "نمایش محاورۀ کاملاً محوشده، به جای محاورۀ فهرست پیش‌فرض"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "KDebugDialog"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:81
+msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
+msgstr "یک جعبه محاوره برای تنظیم تنظیمات برای خروجی اشکال‌زدا"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdepasswd.po
new file mode 100644
index 00000000000..d8bb48b49ce
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdepasswd.po
@@ -0,0 +1,118 @@
+# translation of kdepasswd.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:43+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kdepasswd.cpp:24
+msgid "Change password of this user"
+msgstr "تغییر اسم رمز این کاربر"
+
+#: kdepasswd.cpp:31
+msgid "KDE passwd"
+msgstr ""
+
+#: kdepasswd.cpp:32
+msgid "Changes a UNIX password."
+msgstr "اسم رمز یونیکس را تغییر می‌دهد."
+
+#: kdepasswd.cpp:34
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: kdepasswd.cpp:60
+msgid "You need to be root to change the password of other users."
+msgstr "باید برای تغییر اسم رمز کاربران دیگر، کاربر ارشد باشید."
+
+#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
+msgid "Change Password"
+msgstr "تغییر اسم رمز"
+
+#: passwddlg.cpp:20
+msgid "Please enter your current password:"
+msgstr "لطفاًً، اسم رمز جاری خود را وارد کنید:"
+
+#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
+msgid "Conversation with 'passwd' failed."
+msgstr "خرابی در محاوره با »passwd«."
+
+#: passwddlg.cpp:51
+msgid "Could not find the program 'passwd'."
+msgstr "نمی‌توان برنامۀ »passwd« را یافت."
+
+#: passwddlg.cpp:56
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "اسم رمز نادرست. لطفاًً، دوباره سعی کنید."
+
+#: passwddlg.cpp:60
+msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
+msgstr "خطای داخلی: مقدار بازگشتی غیرمجاز از PasswdProcess::checkCurrent."
+
+#: passwddlg.cpp:89
+msgid "Please enter your new password:"
+msgstr "لطفاً، اسم رمز جدید خود را وارد کنید:"
+
+#: passwddlg.cpp:91
+msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
+msgstr "لطفاً، برای کاربر <b>%1</b> اسم رمز جدید وارد کنید:"
+
+#: passwddlg.cpp:108
+msgid ""
+"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
+"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
+msgstr ""
+"اسم رمز شما بیش از ۸ نویسه دارد. این می‌تواند در برخی سیستمها، باعث مسائلی "
+"شود. می‌توانید اسم رمز را تا ۸ نویسه برش بزنید، یا آن را همان‌طور که هست رها "
+"کنید."
+
+#: passwddlg.cpp:111
+msgid ""
+"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
+"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
+msgstr ""
+"اسم رمز بیش از ۸ نویسه دارد. در برخی سیستمها، می‌تواند باعث مسائلی شود. "
+"می‌توانید اسم رمز را تا ۸ نویسه برش بزنید، یا آن را همان‌طور که هست رها کنید."
+
+#: passwddlg.cpp:115
+msgid "Password Too Long"
+msgstr "اسم رمز بسیار طولانی"
+
+#: passwddlg.cpp:116
+msgid "Truncate"
+msgstr "بریدن"
+
+#: passwddlg.cpp:117
+msgid "Use as Is"
+msgstr "استفاده همان‌طور که هست"
+
+#: passwddlg.cpp:138
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "اسم رمز شما تغییر کرده است."
+
+#: passwddlg.cpp:148
+msgid "Your password has not been changed."
+msgstr "اسم رمز شما تغییر نکرده است."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdeprint_part.po
new file mode 100644
index 00000000000..fa2fb021eb3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdeprint_part.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of kdeprint_part.po to Persian
+# Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprint_part\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-09 16:22+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: printpart.cpp:59
+msgid "kdeprint_part"
+msgstr ""
+
+#: printpart.cpp:59
+msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
+msgstr "وصلۀ Konqueror برای مدیریت چاپ"
+
+#. i18n: file kdeprint_part.rc line 3
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Print Manager Toolbar"
+msgstr "میله ابزار مدیر چاپ"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..187a312ea51
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,410 @@
+# translation of kdeprintfax.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:53+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "سیستم &دورنگار:‌"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&فرمان:‌"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "&کارساز دورنگار )در صورت وجود(:‌"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "دستگاه &دورنگار/مودم:‌"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "درگاه مودم استاندارد"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "درگاه متوالی #%1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "تبدیل پرونده‌های ورودی به پست‌اسکریپت"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "ارسال دورنگار به %1 )%2("
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "ارسال به دورنگار با استفاده از: %1"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "ارسال دورنگار به %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "پرش %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "پالایش %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "ثبت دورنگار"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "ثبت دورنگار"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "ثبت ابزار دورنگار KDEPrint"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "پرونده را برای نوشتن نمی‌توان باز کرد."
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "زیاد )۲۰۴×۱۹۶ نقطه در اینچ("
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "کم )۲۰۴×۹۸ نقطه در اینچ("
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "نامه"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "مجاز"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "&دقت:‌"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "اندازۀ &کاغذ:‌"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "&شرکت:‌"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "&شماره:‌"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "جایگزینی پیشوند بین‌المللی »+« با:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
+msgstr "یک برنامۀ سودمند کوچک دورنگار که با kdeprint استفاده می‌شود."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "شماره تلفن برای دورنگار به"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "ارسال فوری دورنگار"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "خروج پس از ارسال"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "پرونده به دورنگار )افزوده به فهرست پرونده("
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr ""
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "پارامترهای پالایه"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "نوع مایم:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "فرمان:"
+
+#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "&دورنگار‌"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "نوع مایم"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "افزودن پالایه"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "تغییر پالایه"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "حذف پالایه"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "حرکت پالایه به بالا"
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "حرکت پالایه به پایین"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "پارامترهای خالی."
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصی"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "تنظیمات شخصی"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "برپایی کاغذ"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "برپایی کاغذ"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "گزینش سیستم دورنگار"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "پالایه‌ها"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "پیکربندی پالایه‌ها"
+
+#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "شمارۀ دورنگار"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "مدخلها:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "&ویرایش کتاب نشانی‌"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "شمارۀ دورنگار در کتاب نشانی شما یافت نشد."
+
+#: kdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: kdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: kdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "&پرونده‌ها:‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "مؤسسه"
+
+#: kdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "افزودن شمارۀ دورنگار"
+
+#: kdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "افزودن شمارۀ دورنگار از کتاب نشانی"
+
+#: kdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "حذف شمارۀ دورنگار"
+
+#: kdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "&زمان‌بندی:‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "اکنون"
+
+#: kdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "در زمان مشخص‌شده"
+
+#: kdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr "ارسال صفحۀ &پوشش‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "&موضوع:‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "در حال پردازش..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "بی‌کار"
+
+#: kdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "ارسال به دورنگار"
+
+#: kdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&افزودن پرونده...‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "&حذف پرونده‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "&ارسال دورنگار‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "&ساقط شدن‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "کتاب &نشانی‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "&نمای ثبت‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "&نمای پرونده‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "گیرندۀ دورنگار &جدید...‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "برای دورنگار، پرونده‌ای نیست."
+
+#: kdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "شمارۀ دورنگاری مشخص نشد."
+
+#: kdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "قادر به آغاز فرآیند دورنگار نیست."
+
+#: kdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "قادر به ایستاندن فرآیند دورنگار نیست."
+
+#: kdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "قادر به بازیابی %1 نیست."
+
+#: kdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr "خطای دورنگار: برای اطلاعات بیشتر، به پیام ثبت مراجعه کنید."
+
+#: kdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr "ویژگیهای دورنگار گیرنده را وارد کنید."
+
+#: kdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "&شماره:‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "&مؤسسه:‌"
+
+#: kdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "شمارۀ دورنگار نامعتبر."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdesktop.po
new file mode 100644
index 00000000000..9bcbef2dc93
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdesktop.po
@@ -0,0 +1,1108 @@
+# translation of kdesktop.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesktop\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 10:53+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: lock/autologout.cc:39
+msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
+msgstr "<nobr><qt><b>خروج خودکار</b></qt><nobr>"
+
+#: lock/autologout.cc:40
+msgid ""
+"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
+"or pressing a key.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای جلوگیری از خروج، استفاده از این نشست را با حرکت موشی یا فشار یک کلید "
+"از سر بگیرید.</qt>"
+
+#: lock/autologout.cc:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
+"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
+msgstr "<nobr><qt>ظرف %n ثانیه به طور خودکار خارج می‌شوید</qt></nobr>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:82
+msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>نشست قفل است</b><br>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:83
+msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>نشست توسط %1 قفل شد</b><br>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:93
+msgid "Sw&itch User..."
+msgstr "&سودهی کاربر...‌"
+
+#: lock/lockdlg.cc:94
+msgid "Unl&ock"
+msgstr "&باز کردن قفل‌"
+
+#: lock/lockdlg.cc:191
+msgid "<b>Unlocking failed</b>"
+msgstr "<b>خرابی در باز کردن قفل</b>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:197
+msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
+msgstr "<b>اخطار: قفل تبدیل روشن است </b>"
+
+#: lock/lockdlg.cc:423
+msgid ""
+"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
+"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
+msgstr ""
+"قفل نشست را نمی‌توان باز کرد، زیرا سیستم احراز هویت کار نمی‌کند؛\n"
+"باید kdesktop_lock )شناسۀ فرآیند %1 ( را به صورت دستی بکُشید."
+
+#: lock/lockdlg.cc:526
+msgid ""
+"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
+"one."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
+msgstr ""
+"انتخاب کرده‌ا‌ید که به جای ازسرگیری نشست جاری، نشست دیگری را از رومیزی باز "
+"کنید."
+"<br>نشست جاری مخفی می‌شود و یک پردۀ ورود جدید نمایش داده می‌شود."
+"<br>به هر نشست یک کلید F اختصاص داده می‌شود؛ F%1 معمولاً به نخستین نشست اختصاص "
+"داده می‌شود، F%2 به دومین نشست اختصاص داده می‌شود و به همین منوال. با فشار "
+"مهار، دگرساز و کلید F مناسب به طور همزمان، می‌توانید بین نشستها سودهی کنید. به "
+"علاوه، تابلوی KDE و گزینگان رومیزی برای سودهی بین نشستها، کنشهایی دارند."
+
+#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&آغاز نشست جدید‌"
+
+#: lock/lockdlg.cc:551
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "دوباره سؤال &نکن‌"
+
+#: lock/lockdlg.cc:651
+msgid "Session"
+msgstr "نشست"
+
+#: lock/lockdlg.cc:652
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: lock/lockdlg.cc:678
+msgid ""
+"_: session\n"
+"&Activate"
+msgstr "&فعال‌"
+
+#: lock/lockdlg.cc:687
+msgid "Start &New Session"
+msgstr "آغاز نشست &جدید‌"
+
+#: lock/lockprocess.cc:742
+msgid ""
+"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
+msgstr ""
+"نشست قفل نمی‌شود، همان‌طور که باز کردن غیر ممکن است:\n"
+
+#: lock/lockprocess.cc:746
+msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
+msgstr "<i>kcheckpass</i> را نمی‌توان آغاز کرد."
+
+#: lock/lockprocess.cc:747
+msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
+msgstr "<i>kcheckpass</i> نمی‌تواند کار کند. شاید ریشۀ SetUID نیست."
+
+#: lock/lockprocess.cc:790
+msgid "No appropriate greeter plugin configured."
+msgstr "هیچ وصلۀ خوش‌آمدگوی مناسبی پیکربندی نشد."
+
+#: lock/main.cc:54
+msgid "Force session locking"
+msgstr "اجبار برای قفل نشست"
+
+#: lock/main.cc:55
+msgid "Only start screensaver"
+msgstr "فقط آغاز محافظ صفحه نمایش"
+
+#: lock/main.cc:56
+msgid "Only use the blank screensaver"
+msgstr "فقط استفاده از محافظ صفحه نمایش خالی"
+
+#: lock/main.cc:66
+msgid "KDesktop Locker"
+msgstr "قفل‌کنندۀ KDesktop"
+
+#: lock/main.cc:66
+msgid "Session Locker for KDesktop"
+msgstr "قفل‌کنندۀ نشست برای KDesktop"
+
+#: desktop.cc:771
+msgid "Set as Primary Background Color"
+msgstr "تنظیم به عنوان رنگ اولیۀ زمینه"
+
+#: desktop.cc:772
+msgid "Set as Secondary Background Color"
+msgstr "تنظیم به عنوان رنگ ثانویۀ زمینه"
+
+#: desktop.cc:789
+msgid "&Save to Desktop..."
+msgstr "&ذخیره در رومیزی...‌"
+
+#: desktop.cc:791
+msgid "Set as &Wallpaper"
+msgstr "تنظیم به عنوان &کاغذدیواری‌"
+
+#: desktop.cc:799
+msgid "Enter a name for the image below:"
+msgstr "برای تصویر زیر نامی وارد کنید:"
+
+#: desktop.cc:808
+msgid "image.png"
+msgstr ""
+
+#: desktop.cc:871
+msgid ""
+"Could not log out properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
+msgstr ""
+"نتوانست کاملاً خارج شود.\n"
+"با مدیر نشست نمی‌توان تماس گرفت. می‌توانید با فشار مهار+دگرساز+پس‌بر، تعطیلی "
+"اجباری را امتحان کنید؛ با این وجود، توجه داشته باشید که نشست جاری شما با تعطیلی "
+"اجباری ذخیره نمی‌شود."
+
+#: init.cc:68
+msgid ""
+"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
+"directory?"
+msgstr ""
+"%1 یک پرونده است، اما KDE به آن به عنوان یک فهرست راهنما نیاز دارد، آن را به "
+"%2.orig حرکت داده و فهرست راهنما را ایجاد کنید؟"
+
+#: init.cc:68
+msgid "Move It"
+msgstr "حرکت داده شود"
+
+#: init.cc:68
+msgid "Do Not Move"
+msgstr "حرکت داده نشود"
+
+#: init.cc:82
+msgid ""
+"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
+"to use another path."
+msgstr ""
+"فهرست راهنمای %1 را نمی‌توان ایجاد کرد؛ برای استفاده از مسیر دیگر، مجوزها را "
+"بررسی کنید یا رومیزی را پیکربندی نمایید."
+
+#: kdiconview.cc:437
+msgid "&Rename"
+msgstr "&تغییر نام‌"
+
+#: kdiconview.cc:438
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kdiconview.cc:439
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&حرکت به زباله‌"
+
+#: krootwm.cc:133
+msgid "Run Command..."
+msgstr "اجرای فرمان..."
+
+#: krootwm.cc:137
+msgid "Configure Desktop..."
+msgstr "پیکربندی رومیزی..."
+
+#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
+msgid "Disable Desktop Menu"
+msgstr "غیرفعال‌سازی گزینگان رومیزی"
+
+#: krootwm.cc:143
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "پنجره‌های منظم"
+
+#: krootwm.cc:145
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "پنجره‌های آبشاری"
+
+#: krootwm.cc:151
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "بر اساس نام )حساس به حالت("
+
+#: krootwm.cc:153
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "بر اساس نام )غیرحساس به حالت("
+
+#: krootwm.cc:155
+msgid "By Size"
+msgstr "بر اساس اندازه"
+
+#: krootwm.cc:157
+msgid "By Type"
+msgstr "بر اساس نوع"
+
+#: krootwm.cc:159
+msgid "By Date"
+msgstr "بر اساس تاریخ"
+
+#: krootwm.cc:162
+msgid "Directories First"
+msgstr "ابتدا فهرستهای راهنما"
+
+#: krootwm.cc:165
+msgid "Line Up Horizontally"
+msgstr "ردیف کردن افقی"
+
+#: krootwm.cc:168
+msgid "Line Up Vertically"
+msgstr "ردیف کردن عمودی"
+
+#: krootwm.cc:171
+msgid "Align to Grid"
+msgstr "همتراز کردن با توری"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
+#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Lock in Place"
+msgstr "قفل در محل"
+
+#: krootwm.cc:181
+msgid "Refresh Desktop"
+msgstr "بازآوری رومیزی"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
+msgid "Lock Session"
+msgstr "قفل نشست"
+
+#: krootwm.cc:192
+msgid "Log Out \"%1\"..."
+msgstr "خروج »%1«..."
+
+#: krootwm.cc:198
+msgid "Start New Session"
+msgstr "آغاز نشست جدید"
+
+#: krootwm.cc:202
+msgid "Lock Current && Start New Session"
+msgstr "قفل نشست جاری و آغاز نشست جدید"
+
+#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
+msgid "Sort Icons"
+msgstr "مرتب‌ کردن شمایلها"
+
+#: krootwm.cc:344
+msgid "Line Up Icons"
+msgstr "ردیف کردن شمایلها"
+
+#: krootwm.cc:371
+msgid "Enable Desktop Menu"
+msgstr "فعال‌سازی گزینگان رومیزی"
+
+#: krootwm.cc:430
+msgid "Icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
+msgid "Windows"
+msgstr "پنجره‌ها"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
+msgid "Switch User"
+msgstr "سودهی کاربر"
+
+#: krootwm.cc:481
+msgid "Sessions"
+msgstr "نشستها"
+
+#: krootwm.cc:485
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
+
+#: krootwm.cc:830
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>انتخاب کرده‌ا‌ید که نشست دیگری از رومیزی را باز کنید."
+"<br>نشست جاری مخفی می‌شود و پردۀ ورود جدید نمایش داده می‌شود."
+"<br>یک کلید F به هر نشست اختصاص داده می‌شود؛F%1 معمولاً به نخستین نشست اختصاص "
+"داده می‌شود، F%2 به دومین نشست اختصاص داده می‌شود و به همین منوال. با فشار "
+"مهار، دگرساز و کلید مناسب F به صورت همزمان، می‌توانید بین نشستها سودهی کنید. "
+"به علاوه، تابلوی KDE و گزینگان رومیزی برای سودهی بین نشستها، کنشهایی دارند.</p>"
+
+#: krootwm.cc:841
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "اخطار - نشست جدید"
+
+#: main.cc:46
+msgid "The KDE desktop"
+msgstr "رومیزی KDE"
+
+#: main.cc:52
+msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
+msgstr ""
+"اگر پنجرۀ رومیزی به عنوان یک پنجرۀ حقیقی ظاهر می‌شود، از این استفاده کنید"
+
+#: main.cc:53
+msgid "Obsolete"
+msgstr "منسوخ"
+
+#: main.cc:54
+msgid "Wait for kded to finish building database"
+msgstr "برای اتمام ساخت دادگان، منتظر kded بمانید"
+
+#: main.cc:153
+msgid "KDesktop"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
+msgid "Run Command"
+msgstr "اجرای فرمان"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:24
+msgid "Show Taskmanager"
+msgstr "نمایش مدیر تکلیف"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:25
+msgid "Show Window List"
+msgstr "نمایش فهرست پنجره"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:37
+msgid "Log Out"
+msgstr "خروج"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Log Out Without Confirmation"
+msgstr "خروج بدون تأیید"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:39
+msgid "Halt without Confirmation"
+msgstr "توقف بدون تأیید"
+
+#: kdesktopbindings.cpp:40
+msgid "Reboot without Confirmation"
+msgstr "راه‌ا‌ندازی مجدد بدون تأیید"
+
+#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
+msgid "&Options >>"
+msgstr "&گزینه‌ها <<‌"
+
+#: minicli.cpp:96
+msgid "&Run"
+msgstr "&اجرا‌"
+
+#: minicli.cpp:392
+msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
+msgstr "<qt>کاربر <b>%1</b> در این سیستم وجود ندارد.</qt>"
+
+#: minicli.cpp:402
+msgid ""
+"You do not exist.\n"
+msgstr ""
+"وجود ندارید.\n"
+
+#: minicli.cpp:427
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "اسم رمز نادرست؛ لطفاًً، دوباره امتحان کنید."
+
+#: minicli.cpp:538
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"You do not have permission to execute this command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"برای اجرای این فرمان، مجوز ندارید."
+
+#: minicli.cpp:566
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"Could not run the specified command."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"نتوانست فرمان مشخص‌شده را اجرا کند."
+
+#: minicli.cpp:578
+msgid ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"The specified command does not exist."
+msgstr ""
+"<center><b>%1</b></center>\n"
+"فرمان مشخص، وجود ندارد."
+
+#: minicli.cpp:627
+msgid "&Options <<"
+msgstr "&گزینه‌ها >>‌"
+
+#: minicli.cpp:832
+msgid ""
+"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
+"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"اجرای کاربرد بی‌درنگ ممکن است بسیار خطرناک باشد. اگر کاربرد درست عمل نکند، ممکن "
+"است سیستم به طور جبران ناپذیری معوق بماند.\n"
+"مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: minicli.cpp:835
+msgid "Warning - Run Command"
+msgstr "اخطار - اجرای فرمان"
+
+#: minicli.cpp:835
+msgid "&Run Realtime"
+msgstr "&اجرای بی‌درنگ‌"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 172
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Run with realtime &scheduling"
+msgstr "اجرا با &زمان‌بندی بی‌درنگ‌"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 180
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. "
+"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two "
+"schedulers are available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
+"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
+"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
+"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
+"does not give up the processor might hang the system. You need root's password "
+"to use the scheduler.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>گزینش این که آیا زمان‌بندی بی‌درنگ باید برای کاربرد فعال‌سازی شود. زمان‌بند "
+"مقرر می‌کند که کدام فرآیند اجرا شود و کدام فرآیند باید منتظر بماند. دو زمان‌بند "
+"در دسترس می‌باشند:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><em>عادی:</em> این زمان‌بند اشتراک زمانی استاندارد است. زمان پردازش موجود "
+"را به طور منصفانه بین تمام فرآیندها تقسیم می‌کند.</li>\n"
+"<li><em>بی‌درنگ:</em> این زمان‌بند، کاربردتان را بدون وقفه اجرا می‌کند تا زمانی "
+"که پردازنده را ترک می‌کند. این می‌تواند خطرناک باشد. کاربردی که پردازنده را ترک "
+"نمی‌کند، ممکن است سیستم را به تعویق بیندازد. برای استفاده از زمان‌بند، به اسم "
+"رمز کاربر ارشد نیاز دارید.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "&نام کاربر:‌"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user you want to run the application as here."
+msgstr "کاربری که می‌خواهید کاربرد را همانند اینجا اجرا کند را وارد کنید."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "Enter the password here for the user you specified above."
+msgstr "برای کاربری که در بالا مشخص کردید، یک اسم رمز در اینجا وارد کنید."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Run in &terminal window"
+msgstr "اجرا در&پایانۀ پنجره‌"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode "
+"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
+msgstr ""
+"اگر کاربردی که می‌خواهید اجرا شود، یک کاربرد حالت متن است، این گزینه را علامت "
+"بزنید. سپس کاربرد در یک پنجرۀ مقلد پایانه اجرا می‌شود."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&اولویت:‌"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
+"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For "
+"priorities higher than the default, you will need to provide the root password."
+msgstr ""
+"اولویتی که فرمان با آن اجرا می‌شود را می‌توان در اینجا تنظیم کرد. از چپ به "
+"راست، از کم به زیاد می‌رود. موقعیت مرکز، مقدار پیش‌فرض است. در مورد اولویتهای "
+"بالاتر از پیش‌فرض، لازم است اسم رمز کاربر ارشد را فراهم کنید."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Run with a &different priority"
+msgstr "اجرا با یک اولویت &متفاوت‌"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
+"A higher priority tells the operating system to give more processing time to "
+"your application."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید کاربرد با یک اولویت متفاوت اجرا شود، این گزینه را علامت بزنید. یک "
+"اولویت بالاتر به سیستم عامل می‌گوید که زمان پردازش بیشتری به کاربردتان داده "
+"شود."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "زیاد"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Run as a different &user"
+msgstr "اجرا به عنوان یک &کاربر متفاوت‌"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
+"Every process has a user id associated with it. This id code determines file "
+"access and other permissions. The password of the user is required to do this."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید کاربرد با شناسۀ کاربری متفاوتی اجرا شود، این گزینه را علامت "
+"بزنید. هر فرآیند، یک شناسۀ کاربری دارد که به آن وابسته است. این کد شناسه، "
+"دستیابی پرونده و مجوزهای دیگر را تعیین می‌کند. برای انجام این کار، اسم رمز "
+"کاربر لازم است."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Com&mand:"
+msgstr "&فرمان:‌"
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
+"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
+"\"~/.kderc\"."
+msgstr ""
+"فرمانی که می‌خواهید اجرا شود یا نشانی منبعی که می‌خواهید باز شود را وارد کنید. "
+"می‌تواند یک نشانی وب دور نظیر »www.kde.org« یا یک نشانی وب محلی نظیر "
+"«~/.kderc» باشد."
+
+#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
+msgstr ""
+"نام کاربردی که می‌خواهید اجرا کنید یا نام نشانی وبی که می‌خواهید مشاهده کنید را "
+"وارد کنید"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Common settings for all desktops"
+msgstr "تنظیمات مشترک برای تمام رومیزیها"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
+"this option."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید همین تنظیمات زمینه برای تمام رومیزیها اعمال شود، این گزینه را "
+"فعال کنید."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Common settings for all screens"
+msgstr "تنظیمات مشترک برای تمام پرده‌ها"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
+"this option."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید همین تنظیمات زمینه برای تمام پرده‌ها اعمال شود، این گزینه را فعال "
+"کنید."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Draw backgrounds per screen"
+msgstr "ترسیم زمینه‌ها در هر پرده"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
+"option."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید هر پرده را به طور جداگانه در حالت xinerama ترسیم کنید، این گزینه "
+"را فعال کنید."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Limit background cache"
+msgstr "محدود کردن نهانگاه زمینه"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید اندازۀ نهانگاه را برای زمینه محدود کنید، این گزینه را فعال کنید."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Background cache size"
+msgstr "اندازۀ نهانگاه زمینه"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
+"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
+"use."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید مقدار KDE حافظه که باید برای پنهان کردن زمینه)ها( استفاده "
+"شود را وارد کنید. اگر برای رومیزیهای متفاوت، زمینه‌های متفاوت دارید؛ نهان‌سازی "
+"می‌تواند باعث سودهی هموارتر رومیزیها برحسب برآمد استفادۀ بیشتر حافظه شود."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Show icons on desktop"
+msgstr "نمایش شمایلهای روی رومیزی"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
+"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
+"drag files to the desktop."
+msgstr ""
+"اگر نمی‌خواهید شمایلها را بر روی رومیزی داشته باشید، این گزینه را علامت نزنید. "
+"بدون شمایلها، رومیزی تا حدی سریع‌تر است، اما دیگر قادر نیستید که پرونده‌ها را "
+"به رومیزی بکشید."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Allow programs in desktop window"
+msgstr "اجازه دادن به برنامه‌ها در پنجرۀ رومیزی"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
+"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
+"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
+"option."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید برنامه‌های X11 که در رومیزی ترسیم می‌کنند نظیرxsnow، xpenguin یا "
+"xmountain را اجرا کنید، این گزینه را علامت بزنید. اگر با کاربردهایی نظیر "
+"نت‌اسکیپ که پنجرۀ ریشه را برای اجرای نمونه‌ها بررسی می‌کنند مسئله دارید، این "
+"گزینه را غیرفعال کنید."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Automatically line up icons"
+msgstr "ردیف کردن خودکار شمایلها"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
+"grid when you move them."
+msgstr ""
+"اگر زمانی که شمایلهایتان را حرکت می‌دهید، می‌خواهید آنها را به طور خودکار نسبت "
+"به توری همتراز ببینید، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "ابتدا فهرستهای راهنما مرتب شوند"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
+msgstr "چرخ موشی بر روی زمینۀ رومیزی، رومیزی را سودهی می‌کند"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
+"desktop background."
+msgstr ""
+"می‌توانید با استفاده از چرخ موشی بر روی زمینۀ رومیزی، بین رومیزیهای مجازی سودهی "
+"کنید."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Terminal application"
+msgstr "کاربرد پایانه"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Defines which terminal application is used."
+msgstr "تعریف می‌کند که از کدام کاربرد پایانه استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Left Mouse Button Action"
+msgstr "کنش دکمۀ چپ موشی"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+"می‌توانید انتخاب کنید که وقتی دکمۀ چپ دستگاه اشاره‌گرتان را روی رومیزی فشار "
+"می‌دهید، چه اتفاقی می‌افتد."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Middle Mouse Button Action"
+msgstr "کنش دکمۀ میانی موشی"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+"می‌توانید انتخاب کنید که وقتی دکمۀ میانی دستگاه اشاره‌گر خود را روی رومیزی فشار "
+"می‌دهید، چه اتفاقی می‌افتد."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Right Mouse Button Action"
+msgstr "کنش دکمۀ راست موشی"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
+"device on the desktop."
+msgstr ""
+"می‌توانید انتخاب کنید که وقتی دکمۀ راست دستگاه اشاره‌گر خود را روی رومیزی فشار "
+"می‌دهید، چه اتفاقی می‌افتد."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "KDE major version number"
+msgstr "شمارۀ نسخۀ بزرگ‌تر KDE"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "KDE minor version number"
+msgstr "شمارۀ نسخۀ کوچک‌تر KDE"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "KDE release version number"
+msgstr "شمارۀ نسخۀ نشر KDE"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Normal text color used for icon labels"
+msgstr "رنگ عادی متن استفاده شده برای برچسب شمایلها"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Background color used for icon labels"
+msgstr "رنگ زمینۀ استفاده شده برای برچسب شمایلها"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable text shadow"
+msgstr "فعال‌سازی سایۀ متن"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
+"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
+"color."
+msgstr ""
+"برای فعال‌سازی طرح کلی سایۀ پیرامون قلم رومیزی، اینجا را علامت بزنید. این کار، "
+"خوانایی متن رومیزی را هم در برابر زمینه‌های دارای رنگ مشابه بهبود می‌بخشد."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
+"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
+"information, and remain hidden from view.</p>\\n"
+"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
+"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
+"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
+"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه را علامت بزنید، هر پرونده‌ا‌ی در فهرست راهنمای رومیزیتان که با "
+"یک نقطه ).( شروع می‌شود، نمایش داده می‌شود. معمولاً چنین پرونده‌هایی دارای "
+"اطلاعات پیکربندی می‌باشند و از نما مخفی می‌مانند.</p>\\n"
+"<p>برای مثال، پرونده‌هایی که \\\".directory\\\" نامیده می‌شوند، پرونده‌های متن "
+"ساده هستند که دارای اطلاعاتی برای Konqueror می‌باشند، نظیر شمایل مورد استفاده "
+"در نمایش یک فهرست راهنما، ترتیبی که طبق آن پرونده‌ها باید ذخیره شوند و غیره. "
+"این پرونده‌ها را نباید تغییر داده یا حذف کنید، مگر اینکه از کاری که می‌کنید "
+"آگاه باشید.</p>"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Align direction"
+msgstr "جهت همتراز کردن"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
+msgstr ""
+"اگر این فعال شود، شمایلها به طور عمودی همتراز می‌شوند؛ در غیر این صورت، به طور "
+"افقی همتراز می‌شوند."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Show Icon Previews For"
+msgstr "نمایش پیش‌نمایش شمایلها برای"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
+msgstr ""
+"گزینش این که برای کدام نوع پرونده‌ها می‌خواهید تصویر پیش‌نمایشها را فعال کنید."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Sort criterion"
+msgstr "معیار مرتب کردن"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
+"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
+msgstr ""
+"معیار مرتب کردن را تنظیم می‌کند. انتخابهای ممکن عبارتند از: NameCaseSensitive "
+"= ۰، NameCaseInsensitive = ۱، اندازه = ۲، نوع = ۳، تاریخ = ۴."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
+"are amongst the files."
+msgstr ""
+"برای قرار دادن فهرستهای راهنما در جلوی فهرست مرتب‌شده، این را فعال کنید. در غیر "
+"این صورت، آنها در بین پرونده‌ها هستند."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید از حرکت شمایلهای خود جلوگیری کنید، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Device Types to exclude"
+msgstr "انواع دستگاه برای استخراج"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
+msgstr "انواع دستگاههایی که نمی‌خواهید بر روی رومیزی ببینید."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
+msgstr "میله گزینگان کاربرد جاری )سبک سیستم عامل مکینتاش("
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
+"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
+"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
+"recognize this behavior from Mac OS."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه انتخاب شود، کاربردها دیگر میله گزینگان که به پنجره‌شان پیوسته است "
+"را ندارند. در عوض، یک میله ابزار در بالای پرده وجود دارد، که گزینگان کاربردی که "
+"اخیراً فعال شده را نمایش می‌دهد. ممکن است این رفتار را از سیستم عامل مکینتاش "
+"تشخیص دهید."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Desktop menu bar"
+msgstr "میله گزینگان رومیزی"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
+"which shows the desktop menus."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه انتخاب شود، یک میله گزینگان در بالای پرده وجود دارد که گزینگان "
+"رومیزی را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Enable screen saver"
+msgstr "فعال‌سازی محافظ صفحه نمایش"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Enables the screen saver."
+msgstr "محافظ صفحه نمایش را فعال می‌کند."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Screen saver timeout"
+msgstr "اتمام وقت محافظ صفحه نمایش"
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
+msgstr "ثانیه‌هایی که پس از آن محافظ صفحه نمایش آغاز می‌شود را تنظیم می‌کند."
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
+" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
+"screen savers\n"
+" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
+"them."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV"
+#~ msgstr "غیرفعال کردن محافظ صفحه نمایش طی ارائه یا تلویزیون"
+
+#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
+#~ msgstr "اگر هنگام مشاهدۀ تلویزیون یا فیلم، می‌خواهید محافظ صفحه نمایش غیرفعال باشد، این گزینه را فعال کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..f45d72f32da
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# translation of kdesu.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 10:58+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "فرمان را برای اجرا مشخص می‌کند"
+
+#: kdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr "اجرای فرمان تحت شناسۀ کاربر هدف در صورتی که <file> قابل نوشتن نباشد"
+
+#: kdesu.cpp:59
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "شناسۀ کاربر هدف را مشخص می‌کند"
+
+#: kdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "اسم رمز حفظ نشود"
+
+#: kdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "ایست شبح )همۀ اسم‌ رمزها را فراموش می‌کند("
+
+#: kdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "فعال‌سازی خروجی پایانه )اسم رمزی حفظ‌نشده("
+
+#: kdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr "تنظیم مقدار اولویت: ۱۰۰=< اولویت <= ۰ ، ۰ کمترین مقدار است"
+
+#: kdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "استفاده از زمان‌بندی بی‌درنگ"
+
+#: kdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "به فرمان اجازۀ استفاده از dcopserver موجود را بدهید"
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr "دکمۀ چشم‌پوشی نمایش داده نشود"
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr "مشخص کردن شمایل برای استفاده در محاورۀ اسم رمز"
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr "عدم نمایش فرمانی که در این محاوره اجرا می‌شود"
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr ""
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "برنامه را با امتیازات ارتقایافته اجرا می‌کند."
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "فرمان »%1« یافت نشد."
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "اولویت غیرمجاز: %1"
+
+#: kdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "فرمانی مشخص نشد."
+
+#: kdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"Su با یک خطا بازگشت.\n"
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "فرمان:"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "بی‌درنگ: "
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "اولویت:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "اجرا به عنوان %1"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "لطفاً، اسم رمز خود را وارد کنید."
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"کنشی که درخواست کردید، به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارد. لطفاً، اسم رمز کاربر "
+"ارشد را در زیر وارد کنید، یا چشم‌پوشی را فشار دهید تا با امتیازات جاری شما "
+"ادامه یابد."
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"کنشی که درخواست کردید به امتیازات اضافی نیاز دارد. لطفاً، برای »%1« در زیر یک "
+"اسم رمز وارد کنید، یا چشم‌پوشی را فشار دهید تا با امتیازات جاری شما ادامه یابد."
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&چشم‌پوشی‌"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "خرابی در محاوره با su."
+
+#: sudlg.cpp:73
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"برنامۀ »su« یافت نمی‌شود؛\n"
+"مطمئن شوید که مسیر شما درست تنظیم شده باشد."
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+"اجازه ندارید که از »su« استفاده کنید؛\n"
+"در بعضی سیستمها برای استفاده از این برنامه، لازم است که در یک گروه ويژه )اغلب: "
+"wheel( باشید."
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "اسم رمز نادرست؛ لطفاً، دوباره سعی کنید."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "خطای درونی: بازگشت غیرمجاز از SuProcess::checkInstall)("
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdesud.po
new file mode 100644
index 00000000000..d520e2fa211
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdesud.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of kdesud.po to Persian
+# Nazanin Kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesud\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 08:14+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kdesud.cpp:251
+msgid "KDE su daemon"
+msgstr "شبح KDE su"
+
+#: kdesud.cpp:252
+msgid "Daemon used by kdesu"
+msgstr "شبح مورد استفاده توسط kdesu"
+
+#: kdesud.cpp:255
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdialog.po
new file mode 100644
index 00000000000..b46ba3abd53
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdialog.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# translation of kdialog.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 11:27+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kdialog.cpp:65
+msgid "Question message box with yes/no buttons"
+msgstr "جعبۀ پیام پرسش با دکمه‌های بله/خیر"
+
+#: kdialog.cpp:66
+msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
+msgstr "جعبۀ پیام پرسش با دکمه‌های بله/ خیر/ لغو"
+
+#: kdialog.cpp:67
+msgid "Warning message box with yes/no buttons"
+msgstr "جعبۀ پیام اخطار با دکمه‌های بله/خیر"
+
+#: kdialog.cpp:68
+msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
+msgstr "جعبۀ پیام اخطار با دکمه‌های ادامه/ لغو"
+
+#: kdialog.cpp:69
+msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
+msgstr "جعبۀ پیام اخطار با دکمه‌های بله/ خیر/ لغو"
+
+#: kdialog.cpp:70
+msgid "'Sorry' message box"
+msgstr "جعبۀ پیام »متأسفم«"
+
+#: kdialog.cpp:71
+msgid "'Error' message box"
+msgstr "جعبۀ پیام »خطا«"
+
+#: kdialog.cpp:72
+msgid "Message Box dialog"
+msgstr "محاورۀ جعبۀ پیام"
+
+#: kdialog.cpp:73
+msgid "Input Box dialog"
+msgstr "محاورۀ جعبۀ ورودی"
+
+#: kdialog.cpp:74
+msgid "Password dialog"
+msgstr "محاورۀ اسم رمز"
+
+#: kdialog.cpp:75
+msgid "Text Box dialog"
+msgstr "محاورۀ جعبه متن"
+
+#: kdialog.cpp:76
+msgid "Text Input Box dialog"
+msgstr "محاورۀ جعبه ورودی متن"
+
+#: kdialog.cpp:77
+msgid "ComboBox dialog"
+msgstr "محاورۀ جعبه ترکیب"
+
+#: kdialog.cpp:78
+msgid "Menu dialog"
+msgstr "محاورۀ گزینگان"
+
+#: kdialog.cpp:79
+msgid "Check List dialog"
+msgstr "محاورۀ فهرست بررسی"
+
+#: kdialog.cpp:80
+msgid "Radio List dialog"
+msgstr "محاورۀ فهرست رادیویی"
+
+#: kdialog.cpp:81
+msgid "Passive Popup"
+msgstr "بالاپر منفعل"
+
+#: kdialog.cpp:82
+msgid "File dialog to open an existing file"
+msgstr "محاورۀ پرونده برای باز کردن پروندۀ موجود"
+
+#: kdialog.cpp:83
+msgid "File dialog to save a file"
+msgstr "محاورۀ پرونده برای ذخیرۀ یک پرونده"
+
+#: kdialog.cpp:84
+msgid "File dialog to select an existing directory"
+msgstr "محاورۀ پرونده برای برگزیدن یک فهرست راهنمای موجود"
+
+#: kdialog.cpp:85
+msgid "File dialog to open an existing URL"
+msgstr "محاورۀ پرونده برای باز کردن یک نشانی وب موجود"
+
+#: kdialog.cpp:86
+msgid "File dialog to save a URL"
+msgstr "محاورۀ پرونده برای ذخیرۀ یک نشانی وب"
+
+#: kdialog.cpp:87
+msgid "Icon chooser dialog"
+msgstr "محاورۀ انتخابگر شمایل"
+
+#: kdialog.cpp:88
+msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
+msgstr "محاورۀ میله پیشرفت، یک مرجع DCOP را برای ارتباط برمی‌گرداند"
+
+#: kdialog.cpp:92
+msgid "Dialog title"
+msgstr "عنوان محاوره"
+
+#: kdialog.cpp:93
+msgid "Default entry to use for combobox and menu"
+msgstr "مدخل پیش‌فرض مورد استفاده برای جعبه ترکیب و گزینگان"
+
+#: kdialog.cpp:94
+msgid ""
+"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
+msgstr ""
+"به گزینه‌های getopenurl-- و getopenfilename-- اجازه می‌دهد که پرونده‌های "
+"چندگانه را بازگردانند"
+
+#: kdialog.cpp:95
+msgid ""
+"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
+"--multiple)"
+msgstr ""
+"بازگشت فقره‌های فهرست روی خطوط مجزا )برای گزینۀ فهرست بررسی و باز کردن پرونده "
+"با --multiple("
+
+#: kdialog.cpp:96
+msgid "Outputs the winId of each dialog"
+msgstr "winId هر محاوره را خروجی می‌کند"
+
+#: kdialog.cpp:97
+msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
+msgstr "برای کاربرد X که توسط winid مشخص شده، یک محاورۀ گذرا ایجاد می‌کند"
+
+#: kdialog.cpp:98
+msgid ""
+"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
+msgstr "پروندۀ پیکربندی و نام گزینه برای ذخیرۀ وضعیت »dont-show/ask-again«"
+
+#: kdialog.cpp:100
+msgid "Arguments - depending on main option"
+msgstr "نشانوندها - وابسته به گزینۀ اصلی"
+
+#: kdialog.cpp:665
+msgid "KDialog"
+msgstr ""
+
+#: kdialog.cpp:666
+msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
+msgstr ""
+"KDialog را می‌توان برای نمایش جعبه‌های محاورۀ خوب از دست‌نوشته‌های پوسته "
+"استفاده کرد."
+
+#: kdialog.cpp:669
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: widgets.cpp:96
+msgid "kdialog: could not open file "
+msgstr "kdialog: پرونده را نتوانست باز کند "
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdmconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..df53b51eb79
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdmconfig.po
@@ -0,0 +1,863 @@
+# translation of kdmconfig.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi<kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 14:33+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: background.cpp:47
+msgid "E&nable background"
+msgstr "&فعال‌‌‌سازی زمینه‌ "
+
+#: background.cpp:49
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
+"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
+"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
+"option in kdmrc (usually Xsetup)."
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود، KDM از تنظیمات زیر برای زمینه استفاده خواهد کرد. اگر "
+"غیرفعال شود، خودتان باید به دنبال زمینه بگردید. این کار با اجرای برخی برنامه‌ها "
+") احتمالاً xsetroot ( در دست‌نوشته مشخص شده در گزینۀ Setup= درkdmrc )معمولا "
+"Xsetup ( انجام می‌شود."
+
+#: kdm-appear.cpp:71
+msgid "&Greeting:"
+msgstr "&خوش‌آمد گویی:‌"
+
+#: kdm-appear.cpp:76
+msgid ""
+"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
+"greeting or information about the operating system here."
+"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
+"contents:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>%d -> current display</li>"
+"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
+"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
+"<li>%s -> the operating system</li>"
+"<li>%r -> the operating system's version</li>"
+"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
+"<li>%% -> a single %</li></ul>"
+msgstr ""
+"این، »سرخط« برای پنجره ورود KDM می‌باشد. ممکن است بخواهید تعدادی خوش‌آمد گویی "
+"یا اطلاعات خوب در مورد سیستم عامل را در اینجا بگذارید."
+"<p>KDM جفتهای نویسه‌ای زیر را با محتواهای نسبی جانشین می‌کند:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>%d -< نمایش جاری</li>"
+"<li>%h -< نام میزبان، احتمالاً با نام دامنه</li>"
+"<li>%n -< نام گره، به احتمال زیاد نام میزبان بدون نام دامنه</li>"
+"<li>%s -< سیستم عامل</li>"
+"<li>%r -< نسخۀ سیستم عامل</li>"
+"<li>%m -< نوع ماشین )سخت‌افزار(</li>"
+"<li>%% -< یک ٪ تنها</li></ul>"
+
+#: kdm-appear.cpp:95
+msgid "Logo area:"
+msgstr "ناحیۀ آرم:"
+
+#: kdm-appear.cpp:99
+msgid ""
+"_: logo area\n"
+"&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#: kdm-appear.cpp:100
+msgid "Show cloc&k"
+msgstr "نمایش &ساعت‌"
+
+#: kdm-appear.cpp:101
+msgid "Sho&w logo"
+msgstr "&نمایش آرم‌"
+
+#: kdm-appear.cpp:113
+msgid ""
+"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
+msgstr ""
+"می‌توانید برای نمایش یک آرم سفارشی، اصلاً یک ساعت یا هیچ آرمی را انتخاب نکنید "
+")زیر را ببینید(."
+
+#: kdm-appear.cpp:119
+msgid "&Logo:"
+msgstr "&آرم:‌"
+
+#: kdm-appear.cpp:129
+msgid ""
+"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
+"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+"برای انتخاب تصویری که KDM نمایش خواهد داد، اینجا را فشار دهید. همچنین می‌توانید "
+"تصویری را به این دکمه بکشید و رها کنید)برای مثال: Konqueror (."
+
+#: kdm-appear.cpp:141
+msgid "Position:"
+msgstr "موقعیت:"
+
+#: kdm-appear.cpp:144
+msgid "&X:"
+msgstr ""
+
+#: kdm-appear.cpp:151
+msgid "&Y:"
+msgstr ""
+
+#: kdm-appear.cpp:158
+msgid ""
+"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
+"<em>center</em>."
+msgstr ""
+"دراینجا، مختصات نسبی ) به درصد( <em>مرکز</em> محاورۀ ورود را مشخص کنید."
+
+#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
+msgid "<default>"
+msgstr ""
+
+#: kdm-appear.cpp:176
+msgid "GUI s&tyle:"
+msgstr "&سبک ونک:‌"
+
+#: kdm-appear.cpp:180
+msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
+msgstr ""
+"دراینجا می‌توانید یک سبک پایه‌ای ونک را انتخاب کنید، که فقط توسط KDM استفاده "
+"می‌شود."
+
+#: kdm-appear.cpp:189
+msgid "&Color scheme:"
+msgstr "طرحوارۀ &رنگ:‌"
+
+#: kdm-appear.cpp:193
+msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید یک طرحواره رنگ پایه‌ای را انتخاب کنید، که فقط توسط KDM "
+"استفاده می‌شود."
+
+#: kdm-appear.cpp:199
+msgid "No Echo"
+msgstr "بدون پژواک"
+
+#: kdm-appear.cpp:200
+msgid "One Star"
+msgstr "یک ستاره"
+
+#: kdm-appear.cpp:201
+msgid "Three Stars"
+msgstr "سه ستاره"
+
+#: kdm-appear.cpp:202
+msgid "Echo &mode:"
+msgstr "&حالت پژواک:‌"
+
+#: kdm-appear.cpp:206
+msgid ""
+"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
+msgstr ""
+"می‌توانید انتخاب کنید که آیا و چطور زمانی که اسم رمزتان را تحریر می‌کنید، KDM "
+"آن را نمایش می‌دهد."
+
+#: kdm-appear.cpp:212
+msgid "Locale"
+msgstr "محلی"
+
+#: kdm-appear.cpp:218
+msgid "Languag&e:"
+msgstr "&زبان:‌"
+
+#: kdm-appear.cpp:223
+msgid ""
+"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
+"user's personal settings; that will take effect after login."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید زبان استفاده‌شده توسط KDM را انتخاب کنید. این تنظیم بر "
+"تنظیمات شخصی کاربر که بعد از ورود اثر دارد، مؤثر واقع نمی‌شود."
+
+#: kdm-appear.cpp:264
+msgid "without name"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: kdm-appear.cpp:405
+msgid ""
+"There was an error loading the image:\n"
+"%1\n"
+"It will not be saved."
+msgstr ""
+"خطای بارگذاری تصویر وجود داشت:\n"
+"%1\n"
+"ذخیره نخواهد شد."
+
+#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s at %n"
+msgstr "به %s در %n خوش آمدید"
+
+#: kdm-appear.cpp:504
+msgid ""
+"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
+"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
+"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
+"\"Background\" tabs."
+msgstr ""
+"<h1>ظاهر KDM</h1> در اینجا می‌توانید ظاهر پایه‌ای مدیر ورود KDM یعنی یک رشته "
+"خوش‌آمد گویی، یک شمایل و غیره را پیکربندی کنید."
+"<p> برای پالایش بیشتر ظاهر KDM، تبهای »قلم« و »زمینه« را ببینید."
+
+#: kdm-font.cpp:46
+msgid "&General:"
+msgstr "&عمومی:‌"
+
+#: kdm-font.cpp:49
+msgid ""
+"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
+"except for the greeting and failure messages."
+msgstr ""
+"قلمی که برای تمام متن در مدیر ورود به جز برای پیامهای درود و خرابی استفاده "
+"می‌شود را تغییر می‌دهد."
+
+#: kdm-font.cpp:54
+msgid "&Failures:"
+msgstr "&خرابیها:‌"
+
+#: kdm-font.cpp:57
+msgid ""
+"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
+msgstr "قلمی که برای خرابی پیامها در مدیر ورود استفاده می‌شود را تغییر می‌دهد."
+
+#: kdm-font.cpp:62
+msgid "Gree&ting:"
+msgstr "&خوش‌آمد گویی:‌"
+
+#: kdm-font.cpp:65
+msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
+msgstr "قلمی که برای خوش‌آمد گویی مدیر ورود استفاده می‌شود را تغییر می‌دهد."
+
+#: kdm-font.cpp:70
+msgid "Use anti-aliasing for fonts"
+msgstr "استفاده از حذف لبۀ ناصاف برای قلمها"
+
+#: kdm-font.cpp:71
+msgid ""
+"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
+"antialiased (smoothed) in the login dialog."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه را علامت بزنید و کارساز X تان پسوند Xft داشته باشد، در محاورۀ ورود "
+"لبۀ ناصاف قلمها حذف خواهند شد )هموار می‌شوند(."
+
+#: kdm-shut.cpp:49
+msgid "Allow Shutdown"
+msgstr "اجازه برای تعطیلی"
+
+#: kdm-shut.cpp:52
+msgid "&Local:"
+msgstr "&محلی:‌"
+
+#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
+msgid "Everybody"
+msgstr "همه"
+
+#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
+msgid "Only Root"
+msgstr "فقط کاربر ارشد"
+
+#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
+msgid "Nobody"
+msgstr "هیچ‌کس"
+
+#: kdm-shut.cpp:58
+msgid "&Remote:"
+msgstr "&دور:‌"
+
+#: kdm-shut.cpp:63
+msgid ""
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
+"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
+"values are:"
+"<ul> "
+"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
+"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
+"the root password</li> "
+"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که چه کسی برای تعطیلی رایانه‌ای که از KDM "
+"استفاده می‌کند، مجاز است. می‌توانید مقادیر متفاوت را برای نمایشهای محلی "
+")پیشانه( و دور مشخص کنید. مقادیر ممکن عبارتند از: "
+"<ul> "
+"<li><em>همه: </em> همه می‌توانند رایانه‌ای که از KDM استفاده می‌کند را تعطیل "
+"کنند</li> "
+"<li><em>فقط کاربر ارشد:</em> KDM فقط بعد از این که کاربر اسم رمز را وارد کرده "
+"است، اجازۀ تعطیلی می‌دهد</li> "
+"<li><em>هیچ‌کس:</em> هیچ‌کس نمی‌تواند رایانه‌ای که از KDM استفاده می‌کند را "
+"تعطیل کند</li></ul>"
+
+#: kdm-shut.cpp:71
+msgid "Commands"
+msgstr "فرمانها"
+
+#: kdm-shut.cpp:74
+msgid "H&alt:"
+msgstr "&توقف:‌"
+
+#: kdm-shut.cpp:77
+msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
+msgstr "فرمان برای شروع توقف سیستم. مقدار نوعی: /sbin/halt"
+
+#: kdm-shut.cpp:82
+msgid "Reb&oot:"
+msgstr "&راه‌اندازی مجدد:‌"
+
+#: kdm-shut.cpp:85
+msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
+msgstr "فرمان برای شروع راه‌اندازی مجدد سیستم. مقدار نوعی: /sbin/reboot"
+
+#: kdm-shut.cpp:93
+msgid ""
+"_: boot manager\n"
+"None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: kdm-shut.cpp:94
+msgid "Grub"
+msgstr "جستجو"
+
+#: kdm-shut.cpp:96
+msgid "Lilo"
+msgstr ""
+
+#: kdm-shut.cpp:98
+msgid "Boot manager:"
+msgstr "مدیر راه‌اندازی:"
+
+#: kdm-shut.cpp:100
+msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
+msgstr "فعال‌سازی گزینه‌های راه‌اندازی در محاورۀ »تعطیل ...«."
+
+#: kdm-users.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to create folder %1"
+msgstr "قادر به ایجاد پوشۀ %1 نیست"
+
+#: kdm-users.cpp:88
+msgid "System U&IDs"
+msgstr "&شنا سه‌های کاربر سیستم‌"
+
+#: kdm-users.cpp:89
+msgid ""
+"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
+"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
+"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
+"mode."
+msgstr ""
+"کاربران دارای یک UID )شناسۀ کاربر( خارج از این گستره توسط KDM و این محاورۀ "
+"برپایی فهرست نمی‌شود. توجه داشته باشید که کاربران دارای شناسایی عددی کاربر ۰ "
+")به طور نوعی ریشه ( تحت تأثیر این واقع نمی‌شوند و صریحاً باید در حالت »مخفی "
+"نشدن« مخفی شوند."
+
+#: kdm-users.cpp:94
+msgid "Below:"
+msgstr "زیر:"
+
+#: kdm-users.cpp:101
+msgid "Above:"
+msgstr "بالا:"
+
+#: kdm-users.cpp:109
+msgid "Users"
+msgstr "کاربران"
+
+#: kdm-users.cpp:112
+msgid "Show list"
+msgstr "نمایش فهرست"
+
+#: kdm-users.cpp:113
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
+"their name or image rather than typing in their login."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، KDM فهرستی از کاربران را نمایش می‌دهد، بنابراین "
+"کاربران به جای این که نام یا تصویرشان را در ورودشان تحریر کنند، روی نام یا "
+"تصویرشان فشار می‌دهند."
+
+#: kdm-users.cpp:115
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "تکمیل خودکار"
+
+#: kdm-users.cpp:116
+msgid ""
+"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
+"they are typed in the line edit."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، زمانی که نام کاربران در ویرایش خط تحریر می‌شود، "
+"KDM به طور خودکار نام کاربران را کامل می‌کند."
+
+#: kdm-users.cpp:118
+msgid "Inverse selection"
+msgstr "معکوس کردن گزینش"
+
+#: kdm-users.cpp:119
+msgid ""
+"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
+"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
+"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
+"checked ones."
+msgstr ""
+"این گزینه مشخص می‌کند که چگونه کاربران برای »نمایش فهرست« و »تکمیل خودکار« در "
+"فهرست »گزینش کاربران و گروهها« انتخاب می‌شوند: اگر علامت زده نشود، فقط کاربران "
+"علامت زده شده را انتخاب کنید. اگر علامت زده شود، تمام کاربران غیرسیستمی به جز "
+"کاربران علامت زده شده را برگزینید."
+
+#: kdm-users.cpp:123
+msgid "Sor&t users"
+msgstr "&مرتب‌ کردن کاربران‌"
+
+#: kdm-users.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
+"are listed in the order they appear in the password file."
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود، KDM به طور الفبایی، فهرست کاربر را مرتب می‌کند. در "
+"غیراین صورت، کاربران به ترتیبی که در پروندۀ اسم رمز ظاهر می‌شوند، فهرست "
+"می‌شوند."
+
+#: kdm-users.cpp:129
+msgid "S&elect users and groups:"
+msgstr "&برگزیدن کاربران و گروهها:‌"
+
+#: kdm-users.cpp:131
+msgid "Selected Users"
+msgstr "کاربران برگزیده"
+
+#: kdm-users.cpp:133
+msgid ""
+"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
+"Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+"KDM تمام کاربران علامت زده‌شده را نمایش خواهد داد. مدخلهایی که با »@« مشخص شده "
+"، گروه کاربران می‌باشند. علامت زدن یک گروه نظیر علامت زدن تمام کاربران در آن "
+"گروه است."
+
+#: kdm-users.cpp:140
+msgid "Hidden Users"
+msgstr "کاربران مخفی"
+
+#: kdm-users.cpp:142
+msgid ""
+"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
+"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
+msgstr ""
+"KDM تمام کاربران علامت زده‌نشدۀ غیر سیستمی را نمایش خواهد داد. مدخلهایی که با "
+"»@« مشخص شده، گروه کاربران می‌باشند. علامت زدن یک گروه نظیر علامت زدن تمام "
+"کاربران در آن گروه است."
+
+#: kdm-users.cpp:149
+msgid "User Image Source"
+msgstr "متن تصویر کاربر"
+
+#: kdm-users.cpp:150
+msgid ""
+"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
+"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
+"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
+"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
+"are available."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید مشخص کنید که KDM تصاویری که کاربران ارائه می‌دهند را از کجا "
+"به دست می‌آورد. »سرپرست« پوشۀ سراسری را ارائه می‌دهد، اینها عکسهایی هستند که "
+"می‌توانید در زیر تنظیم کنید. »کاربر« به این معناست که KDM باید پروندۀ "
+"$HOME/.face.icon کاربر را بخواند."
+
+#: kdm-users.cpp:156
+msgid "Admin"
+msgstr "سرپرست"
+
+#: kdm-users.cpp:157
+msgid "Admin, user"
+msgstr "سرپرست، کاربر"
+
+#: kdm-users.cpp:158
+msgid "User, admin"
+msgstr "کاربر، سرپرست"
+
+#: kdm-users.cpp:159
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#: kdm-users.cpp:161
+msgid "User Images"
+msgstr "تصویر کاربران"
+
+#: kdm-users.cpp:164
+msgid "The user the image below belongs to."
+msgstr "کاربری که تصویر زیر به او تعلق دارد."
+
+#: kdm-users.cpp:167
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: kdm-users.cpp:175
+msgid "Click or drop an image here"
+msgstr "در اینجا بر روی یک تصویر فشار دهید، یا آن را رها کنید"
+
+#: kdm-users.cpp:176
+msgid ""
+"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
+"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
+"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید تصویر اختصاص داده‌شده به کاربری که در جعبه ترکیب بالا انتخاب "
+"شده را ببینید. برای گزینش تصویر از فهرست تصاویر، بر دکمه تصویر فشار دهید و "
+"تصویر خودتان را به دکمه بکشید و رها کنید )برای مثال: از Konqueror(."
+
+#: kdm-users.cpp:178
+msgid "Unset"
+msgstr "تنظیم‌نشده"
+
+#: kdm-users.cpp:179
+msgid ""
+"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
+msgstr ""
+"برای وادار کردن KDM به استفاده از تصویر پیش‌فرض برای کاربر برگزیده، این دکمه را "
+"فشار دهید."
+
+#: kdm-users.cpp:276
+msgid "Save image as default image?"
+msgstr "تصویر به عنوان تصویر پیش‌فرض ذخیره شود؟"
+
+#: kdm-users.cpp:284
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"یک خطای بارگذاری تصویر وجود داشت\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:293
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"یک خطای ذخیرۀ تصویر وجود داشت:\n"
+"%1"
+
+#: kdm-users.cpp:308
+msgid "Choose Image"
+msgstr "انتخاب تصویر"
+
+#: kdm-conv.cpp:47
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><font color=red><big><b>Attention!"
+"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><font color=red><big><b>توجه!"
+"<br>کمک را بخوانید!</b></big></font></center></qt>"
+
+#: kdm-conv.cpp:51
+msgid "Enable Au&to-Login"
+msgstr "فعال‌سازی ورود &خودکار‌"
+
+#: kdm-conv.cpp:55
+msgid ""
+"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
+"Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"روشن کردن ویژگی ورود به طور خودکار. این، فقط برای ورود نگاره‌ای KDM به کار "
+"می‌رود. قبل از فعال‌سازی این، دو مرتبه فکر کنید!"
+
+#: kdm-conv.cpp:62
+msgid "Use&r:"
+msgstr "&کار‌‌‌بر:‌"
+
+#: kdm-conv.cpp:68
+msgid "Select the user to be logged in automatically."
+msgstr "برگزیدن کاربری که به طور خودکار وارد می‌شود."
+
+#: kdm-conv.cpp:72
+msgid ""
+"_: delay\n"
+"none"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: kdm-conv.cpp:73
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+" s"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: kdm-conv.cpp:74
+msgid "D&elay:"
+msgstr "&تأخیر:‌"
+
+#: kdm-conv.cpp:78
+msgid ""
+"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
+"also known as \"timed login\"."
+msgstr ""
+"تأخیر)بر حسب ثانیه( قبل از ورود خودکار ضربه می‌زند. این ویژگی به عنوان »ورود "
+"زمان‌دار« هم شناخته می‌شود."
+
+#: kdm-conv.cpp:82
+msgid "P&ersistent"
+msgstr "&مداوم‌"
+
+#: kdm-conv.cpp:84
+msgid ""
+"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
+"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
+msgstr ""
+"معمولاً، ورود به طور خودکار فقط زمانی که KDM راه‌اندازی می‌شود، انجام می‌گیرد، "
+"اگر این علامت زده شود، ورود خودکار بعد از پایان یک نشست هم ضربه می‌زند."
+
+#: kdm-conv.cpp:87
+msgid "Loc&k session"
+msgstr "&قفل نشست‌"
+
+#: kdm-conv.cpp:89
+msgid ""
+"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
+"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
+"restricted to one user."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، نشستی که به طور خودکار آغاز شده فوراً قفل می‌شود )مشروط به "
+"این که یک نشست KDE باشد(. از این کار می‌توان برای به‌ دست آوردن یک ورود بسیار "
+"سریع محدود به یک کاربر استفاده کرد."
+
+#: kdm-conv.cpp:94
+msgid "Preselect User"
+msgstr "پیش‌گزینش کاربر"
+
+#: kdm-conv.cpp:99
+msgid ""
+"_: preselected user\n"
+"&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#: kdm-conv.cpp:100
+msgid "Prev&ious"
+msgstr "&قبلی‌"
+
+#: kdm-conv.cpp:101
+msgid ""
+"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
+"usually used several consecutive times by one user."
+msgstr ""
+"پیش‌گزینش کاربری که قبلاً وارد شده. معمولاً، اگر از این رایانه در چندین دفعۀ "
+"متوالی توسط یک کاربر استفاده می‌شود، از این استفاده کنید."
+
+#: kdm-conv.cpp:103
+msgid "Specif&y"
+msgstr "&مشخص کردن‌"
+
+#: kdm-conv.cpp:104
+msgid ""
+"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
+"is predominantly used by a certain user."
+msgstr ""
+"پیش‌گزینش کاربر مشخص‌شده در جعبه ترکیب زیر. اگر از این رایانه به طور نافذ توسط "
+"یک کاربر معین استفاده می‌شود، از این استفاده کنید."
+
+#: kdm-conv.cpp:108
+msgid "Us&er:"
+msgstr "&کاربر:‌"
+
+#: kdm-conv.cpp:110
+msgid ""
+"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
+"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
+msgstr ""
+"گزینش کاربری که برای ورود پیش‌گزینش می‌شود. این جعبه قابل ویرایش است، بنابراین "
+"می‌توانید برای گمراه کردن مهاجمان احتمالی، یک کاربر دلخواه ناموجود را مشخص "
+"کنید."
+
+#: kdm-conv.cpp:119
+msgid "Focus pass&word"
+msgstr "تمرکز بر &اسم‌ رمز‌"
+
+#: kdm-conv.cpp:120
+msgid ""
+"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
+"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
+"login, if the preselection usually does not need to be changed."
+msgstr ""
+"زمانی که این گزینه روشن است، KDMبعد از پیش‌گزینش یک کاربر به جای قرار دادن "
+"مکان‌نما در حوزۀ کاربر، مکان‌نما را در حوزۀ اسم رمز جای می‌دهد. معمولاً اگر "
+"نیاز به تغییر پیش‌گزینش نمی‌باشد، برای ذخیرۀ فشار یک کلید در هر ورود، از این "
+"استفاده کنید."
+
+#: kdm-conv.cpp:126
+msgid "Enable Password-&Less Logins"
+msgstr "فعال‌سازی ورود اسم رمزهای &کوچک‌"
+
+#: kdm-conv.cpp:129
+msgid ""
+"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
+"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
+"graphical login. Think twice before enabling this!"
+msgstr ""
+"زمانی که این گزینه علامت زده شود، به کاربران علامت زده‌شدۀ فهرست زیر اجازه داده "
+"می‌شود که بدون وارد کردن اسم رمزشان وارد شوند. این فقط برای ورود نگاره‌ای KDM "
+"به کار می‌رود. قبل از فعال‌سازی این، دو مرتبه فکر کنید!"
+
+#: kdm-conv.cpp:136
+msgid "No password re&quired for:"
+msgstr "بدون اسم رمز &مورد نیاز برای:‌"
+
+#: kdm-conv.cpp:142
+msgid ""
+"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
+"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
+"group."
+msgstr ""
+"تمام کاربرانی که می‌خواهید به آنها اجازۀ ورود با اسم رمز کوچک دهید را علامت "
+"بزنید. مدخلهایی که با »@« مشخص شده، گروه کاربران می‌باشند. علامت زدن یک گروه "
+"نظیر علامت زدن تمام کاربران آن گروه است."
+
+#: kdm-conv.cpp:149
+msgid "Automatically log in again after &X server crash"
+msgstr "ورود به طور خودکار دوباره بعد از فروپاشی کارساز &X‌"
+
+#: kdm-conv.cpp:150
+msgid ""
+"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
+"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
+"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
+"circumventing a password-secured screen lock possible."
+msgstr ""
+"زمانی که این گزینه روشن است، کاربر، وقتی نشستشان توسط فروپاشی کارساز X متوقف "
+"می‌شود، دوباره به طور خودکار وارد خواهد شد؛ توجه داشته باشید که این کار "
+"می‌تواند یک حفرۀ امنیتی باز کند: اگر از یک قفل‌کنندۀ پرده غیر از قفل‌کنندۀ "
+"منسجم KDE استفاده می‌کنید؛ این کار، گیر انداختن قفل پردۀ دارای اسم رمز امن را "
+"ممکن می‌سازد."
+
+#: main.cpp:67
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"به نظر نمی‌رسد که %1 یک پروندۀ تصویر باشد.\n"
+"لطفاً، از پرونده‌هایی با این پسوندها استفاده کنید:\n"
+"%2"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "kcmkdm"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:88
+msgid "KDE Login Manager Config Module"
+msgstr "پیمانۀ پیکربندی مدیر ورود KDE"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
+"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
+"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
+"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
+"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
+"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
+"be asked for the superuser password."
+"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
+"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
+"The language settings made here have no influence on the user's language "
+"settings."
+"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
+"for various purposes like greetings and user names. "
+"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
+"screen, this is where to do it."
+"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
+"machine and whether a boot manager should be used."
+"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
+"will offer you for logging in."
+"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
+"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
+"features."
+"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
+"very carefully."
+msgstr ""
+"<h1>مدیر ورود</h1> در این پیمانه می‌توانید جنبه‌های مختلف مدیر ورود KDE را "
+"پیکربندی کنید. این شامل ظاهر و احساس و همچنین کاربرانی می‌باشد که می‌توان آنها "
+"را برای ورود انتخاب کرد. توجه داشته باشید که اگر پیمانه را با حقوق کاربر ارشد "
+"اجرا کنید، فقط می‌توانید تغییراتی را ایجاد کنید. اگر مرکز کنترل KDE را با حقوق "
+"کاربر ارشد )که مطلقاً همان چیزی است که انجام می‌شود( آغاز نکرده‌اید، برای به "
+"دست آوردن حقوق کاربر ارشد دکمۀ <em> تغییر</em> را فشار دهید. از شما راجع به اسم "
+"رمز کاربر ارشد سؤال می‌شود."
+"<h2>ظاهر</h2> در این صفحه تب، این که مدیر ورود چطور باید به نظر برسد، از کدام "
+"زبان باید استفاده کند، و از کدام سبک ونک باید استفاده کند را می‌توان پیکربندی "
+"کرد. تنظیمات زبان که در اینجا صورت می‌گیرد، هیچ تأثیری بر تنظیمات زبان کاربر "
+"ندارد."
+"<h2>قلم</h2>در اینجا می‌توانید قلمهایی را انتخاب کنید که مدیر ورود باید برای "
+"اهداف مختلف نظیر درودها یا نام کاربران از آنها استفاده کند."
+"<h2>زمینه</h2>اگر می‌خواهید یک زمینۀ خاص را برای پردۀ ورود تنظیم کنید، این نشان "
+"می‌دهد که کجا می‌توانید آن کار را انجام دهید."
+"<h2>تعطیل</h2> در اینجا می‌توانید مشخص کنید که چه کسی برای تعطیل کردن / "
+"راه‌اندازی مجدد ماشین مجاز است، و آیا از یک مدیر راه‌اندازی باید استفاده شود. "
+"<h2>کاربران</h2>در این صفحه تب، می‌توانید انتخاب کنید که کاربران کدام مدیر ورود "
+"را برای وارد شدن به شما ارائه می‌دهند."
+"<h2>راحتی</h2> در اینجا می‌توانید کاربری که به طور خودکار وارد می‌شود؛ کاربرانی "
+"که برای ورود نیاز به فراهم کردن اسم رمز ندارند و دیگر ویژگیهای راحت را مشخص "
+"کنید. "
+"<br>توجه داشته باشید که این تنظیمات، حفره‌های امنیتی با ماهیتشان می‌باشند، پس "
+"با دقت از آنها استفاده کنید."
+
+#: main.cpp:186
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&ظاهر‌"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "&Font"
+msgstr "&قلم‌"
+
+#: main.cpp:194
+msgid "&Background"
+msgstr "&زمینه‌"
+
+#: main.cpp:198
+msgid "&Shutdown"
+msgstr "&تعطیل‌"
+
+#: main.cpp:202
+msgid "&Users"
+msgstr "&کاربران‌"
+
+#: main.cpp:210
+msgid "Con&venience"
+msgstr "&راحتی‌"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..eca13142de6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,549 @@
+# translation of kdmgreet.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 14:45+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr ""
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr "%1: %n TTY ورود"
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "استفاده‌نشده"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "ورود X به %1"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "زمینۀ رومیزی تزئینی برای kdm"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "نام پروندۀ پیکربندی"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr ""
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "ورود &محلی‌"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "گزینگان میزبان XDMCP"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "نام میزبان"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&میزبان:‌"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "&پذیرش‌"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&بازآوردن‌"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&گزینگان‌"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr ""
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "میزبان ناشناختۀ %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "خرابی ایمن"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " )قبلی("
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"نوع نشست ذخیره‌شدۀ »%1 « شما دیگر معتبر نیست.\n"
+"لطفاً مورد جدیدی را انتخاب کنید، در غیر این صورت، »پیش‌فرض« استفاده خواهد شد."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "اخطار: این یک نشست ناامن می‌باشد"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"این صفحه نمایش به اجازۀ X نیاز ندارد.\n"
+"به این معنی که هر کسی می‌تواند به آن متصل شود،\n"
+"پنجره‌ها را در آن باز کنید یا ورودی خود را متوقف کنید."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&ورود‌"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&نوع نشست‌"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "روش &احراز هویت‌"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "ورود &دور‌"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "خرابی در ورود."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "پیشانه را نمی‌توان باز کرد"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** نمی‌توان متن ثبت پیشانه را باز کرد ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&سودهی کاربر‌"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&بازآغازی کارساز X‌"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&بستن اتصال‌"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "ورود &پیشانه‌"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&تعطیل...‌"
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "وصلۀ عنصر خوش‌آمدگو بار نشد. پیکربندی را بررسی کنید."
+
+#: kgverify.cpp:435
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"احراز هویت %1...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "لازم است که اسم رمز خود را فوراً تغییر دهید )اسم رمز کهنه‌شده(."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "لازم است که اسم رمز خود را فوراً تغییر دهید )کاربر ارشد اجبار کرده(."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "اجازه ندارید که در این لحظه وارد شوید."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "پوشۀ آغازه قابل دسترس نیست."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"ورود در این لحظه اجازه داده نشده است.\n"
+"بعداً، دوباره سعی کنید."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "پوستۀ ورود شما در /etc/shells فهرست نمی‌شود."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "ورود کاربر ارشد اجازه داده نمی‌شود."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "حساب شما انقضا یافته است. لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"یک خطای بحرانی رخ داد.\n"
+"لطفاً برای اطلاعات بیشتر به پرونده)های( ثبت KDM نگاهی بیندازید\n"
+"یا با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr "حساب شما در %n روز انقضا می‌یابد."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "حساب شما امروز انقضا می‌یابد."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr "اسم رمز شما در %n روز انقضا می‌یابد."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "اسم رمز شما امروز انقضا می‌یابد."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "خرابی در احراز هویت"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"کاربر احراز هویت‌شدۀ )%1( با کاربر درخواست‌شدۀ )%2( تطبیق ندارد.\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr "ورود خودکار در %n ثانیه..."
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "اخطار: کلید قفل تبدیل روشن است"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "خرابی در تغییر"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "خرابی در ورود"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "چهره با روش احراز هویت »%1« قابل استفاده نیست."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "تغییر نشانۀ احراز هویت"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "اجازۀ کاربر ارشد مورد نیاز است."
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&زمان‌بندی...‌"
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "نوع تعطیلی"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&خاموش کردن رایانه‌"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "&بازآغازی رایانه‌"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "زمان‌بندی"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&آغاز:‌"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&اتمام وقت:‌"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&اجبار بعد از اتمام وقت‌"
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "تاریخ آغاز وارد شده نامعتبر است."
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "تاریخ اتمام وقت وارد شده نامعتبر است."
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&خاموش کردن رایانه‌"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&بازآغازی رایانه‌"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 )جاری("
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "خاموش کردن رایانه"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "سودهی به پیشانه"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "بازآغازی رایانه"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(راه‌اندازی بعدی: %1)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "ساقط کردن نشستهای فعال:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "فاقد مجوز برای ساقط کردن نشستهای فعال:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "نشست"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "ساقط کردن تعطیل معلق"
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "فاقد مجوز برای ساقط کردن تعطیل معلق:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "اکنون"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "نامتناهی"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"مالک: %1\n"
+"نوع: %2%5\n"
+"آغاز: %3\n"
+"اتمام وقت: %4"
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "کاربر پیشانه"
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "کنترل سوکت"
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "خاموش کردن رایانه"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "بازآغازی رایانه"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"راه‌اندازی بعدی: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"بعد از اتمام وقت: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "ساقط کردن همۀ نشستها"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "ساقط کردن نشستهای خود"
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "لغو تعطیل"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "نوع نشست"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "گزینگان"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع ارتباط"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "برق خاموش است"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "معلق"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "انتخاب‌گر XDMCP"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "شما کلید قفل تبدیل را روشن کرده‌اید."
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "کاربر %s در %d ثانیه وارد خواهد شد"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "به %h خوش آمدید"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربر:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "ورود"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr ""
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "پروندۀ چهره %1 را نمی‌توان باز کرد"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "پروندۀ چهره %1 را نمی‌توان تجزیه کرد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..5880414987b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,508 @@
+# translation of kfindpart.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:40+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "&یافتن‌"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "یافتن پرونده‌ها/پوشه‌ها"
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr ""
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr "%n پرونده یافت شد"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "در حال جستجو..."
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "ساقط شد."
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "خطا."
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "لطفاً، در جعبۀ »جستجو«، یک مسیر مطلق مشخص کنید."
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "پوشۀ مشخص‌شده را نتوانست پیدا کند."
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "یافتن مؤلفه"
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "&نامیده:‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr ""
+"می‌توانید از تطابق نویسۀ عام و »؛« برای جداسازی نامهای چندگانه استفاده کنید"
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+msgid "Look &in:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "شامل &زیرپوشه‌ها‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "جستجوی &حساس به حالت‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+msgid "&Use files index"
+msgstr "&استفاده از نمایۀ پرونده‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نام پرونده‌ای که جستجو می‌کنید را وارد کنید. "
+"<br>موارد دیگر با یک نقطه ویرگول »؛« جدا می‌شوند."
+"<br>"
+"<br>ممکن است نام پرونده شامل نویسه‌های ویژۀ زیر باشد:"
+"<ul>"
+"<li><b>؟</b>با هر تک نویسه مطابق است </li>"
+"<li><b>*</b> با صفر یا بیش از یک نویسه مطابق است</li>"
+"<li><b>[...]</b> با هر نویسه در کروشه‌ها مطابق است </li></ul>"
+"<br>جستجوهای مثال:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> همۀ پرونده‌های پایان‌یافته با .kwd یا .txt را "
+"می‌یابد</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> god و got را می‌یابد</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> همۀ پرونده‌هایی که با «Hel» آغاز و با «o» پایان می‌گیرد و "
+"دارای یک نویسه در میان می‌باشد، را می‌یابد</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> پرونده‌ای را دقیقاً با آن نام می‌یابد</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اجازۀ استفاده از نمایۀ پرونده‌ها که با استفاده از <i>slocate</i> "
+"برای بالا بردن سرعت جستجو ایجاد شده را به شما می‌دهد؛ به یاد داشته باشید که "
+"نمایه را لحظه به لحظه به‌روزرسانی کنید )با استفاده از <i>updatedb</i> ( . </qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "یافتن همۀ پرونده‌های ایجادشده یا &تغییریافته:‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "&بین‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "&طی قبلی‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ساعت"
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "روز"
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "ماه"
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "سال"
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr "&اندازۀ پرونده، این گونه است:‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "پرونده‌های تصاحب‌شده توسط &کاربر:‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "تصاحب‌شده توسط &گروه:‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr ")هیچ‌کدام("
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "حداقل"
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "حداکثر"
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "مساوی با"
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "بایت"
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "مگابایت"
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr "گیگابایت"
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "&نوع پرونده:‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "&شامل متن:‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر مشخص شد، تنها پرونده‌های شامل این متن یافت می‌شوند. توجه کنید که کل "
+"انواع پرونده از فهرست بالا پشتیبانی نمی‌شوند. لطفاً، برای دیدن فهرست انواع "
+"پروندۀ پشتیبانی‌شده به مستندات مراجعه کنید.</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "&حساس به حالت‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "شامل پرونده‌های &دوگانی‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "&عبارت منظم‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اجازۀ جستجو در هر نوع پرونده‌ای را به شما می‌دهد، حتی اگر معمولاً شامل متن "
+"نباشند )برای مثال، پرونده‌های برنامه و تصاویر(.</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "&برای:‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "جستجوی بخشهای &فرا اطلاعاتی:‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها و پوشه‌ها"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "پیوندهای نمادی"
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "پرونده‌های ویژه )سوکتها، پروندۀ دستگاهها،...("
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "پرونده‌های قابل اجرا"
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "پرونده‌های قابل اجرای SUID"
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "همۀ تصاویر"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "کل ویدیو"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "همۀ صوتها"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr "نام/&محل‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr "&محتویات‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>جستجو در توضیحات/فرااطلاعات پرونده‌ها"
+"<br>چند مثال:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>پرونده‌های صوتی (mp3...)</b> جستجو در برچسب id3 برای یک عنوان یا یک "
+"آلبوم</li>"
+"<li><b>تصاویر (png...)</b>جستجوی تصاویر با یک دقت یا توضیح ویژه...</li></ul>"
+"</qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر مشخص شود، جستجو فقط در این حوزه است"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>پرونده‌های صوتی (mp3...)</b>این می‌تواند عنوان یا آلبوم و ... باشد</li>"
+"<li></b>تصاویر (png...)</b> جستجو فقط در دقت، عمق بیت و...</li></ul></qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr "قادر به جستجو در یک دورۀ کمتر از یک دقیقه نیست."
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "تاریخ معتبر نیست."
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "گسترۀ تاریخ نامعتبر."
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "قادر به جستجوی تاریخها در آینده نیست."
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr "اندازه، خیلی بزرگ است. مقدار اندازۀ بیشینه تنظیم شود؟"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr "تنظیم"
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Do Not Set"
+msgstr "تنظیم نشود"
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "خواندنی-نوشتنی"
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "فقط خواندنی"
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "فقط نوشتنی"
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "دستیابی‌ناپذیر"
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "در زیرپوشه"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "مجوزها"
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "اولین خط تطابق"
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "ذخیرۀ نتایج به عنوان"
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "قادر به ذخیرۀ نتایج نیست."
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "پروندۀ نتایج KFind"
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"نتایج، در پرونده ذخیره شد\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید %n پروندۀ برگزیده را رونوشت کنید؟"
+
+#: kfwin.cpp:412
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "باز"
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "باز کردن پوشه"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "باز کردن با..."
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "پرونده‌های برگزیده"
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "خطا هنگام استفاده از محل‌یابی"
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "برنامۀ سودمند برای یافتن پروندۀ KDE"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "مسیر)های( جستجو"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "طراحی واسط کاربر و گزینه‌های جستجوی بیشتر"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "طراحی واسط کاربر"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfmclient.po
new file mode 100644
index 00000000000..aa865fe2381
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfmclient.po
@@ -0,0 +1,316 @@
+# translation of kfmclient.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfmclient\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:55+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfmclient.cc:52
+msgid "kfmclient"
+msgstr ""
+
+#: kfmclient.cc:54
+msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
+msgstr "ابزار KDE برای باز کردن نشانیهای وب از خط فرمان"
+
+#: kfmclient.cc:64
+msgid "Non interactive use: no message boxes"
+msgstr "استفادۀ غیرتعاملی: بدون جعبه‌های پیام"
+
+#: kfmclient.cc:65
+msgid "Show available commands"
+msgstr "نمایش فرمانهای موجود"
+
+#: kfmclient.cc:66
+msgid "Command (see --commands)"
+msgstr "فرمان )commands-- را ببینید("
+
+#: kfmclient.cc:67
+msgid "Arguments for command"
+msgstr "نشانوندها برای فرمان"
+
+#: kfmclient.cc:83
+msgid ""
+"\n"
+"Syntax:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"نحو:\n"
+
+#: kfmclient.cc:84
+msgid ""
+" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
+" # Opens a window showing 'url'.\n"
+" # 'url' may be a relative path\n"
+" # or file name, such as . or subdir/\n"
+" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
+" # پنجره‌ای را باز می‌کند که »url« را نمایش می‌دهد.\n"
+" # ممکن است »url« یک مسیر نسبی باشد \n"
+" # یا نام پرونده، مانند . یا زیرفهرست/\n"
+" # اگر »url« از قلم افتاده باشد، $HOME به جای آن استفاده می‌شود.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:89
+msgid ""
+" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
+" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
+" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # اگر »نوع مایم « مشخص شده باشد، برای تعیین\n"
+" # مولفه‌ای که Konqueror باید استفاده کند به کار برده خواهد شد. برای "
+"نمونه، آن را با\n"
+" #متن/زنگام برای صفحه وب تنظیم می‌کند، تا سریع‌تر ظاهر شود\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:93
+msgid ""
+" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
+" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
+"Konqueror\n"
+" # window on the current active desktop if possible.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
+" # مانند بالا ولی تب جدیدی را توسط »url« در پنجره Konqueror موجود\n"
+" # در رومیزی جاری، در صورت امکان باز می‌کند.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:97
+msgid ""
+" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
+" # Opens a window using the given profile.\n"
+" # 'profile' is a file under "
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'url' is an optional URL to open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
+" # پنجره‌ای را با استفاده از profile داده شده باز می‌کند.\n"
+" # «profile» پرونده‌ای است "
+"تحت~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # «url» یک نشانی وب اختیاری برای باز کردن می‌باشد.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:102
+msgid ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Opens a properties menu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # گزینگان ویژگیها را باز می‌کند\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:104
+msgid ""
+" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
+" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
+" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
+" # 'binding'. In this case the default binding\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
+" # سعی می‌کند »url« را اجرا کند. »url« ممکن است یک\n"
+" # نشانی وب مرسوم باشد، این نشانی وب باز خواهد شد. ممکن است\n"
+" # »مقیدسازی« را از قلم بیندازید. در این مورد مقیدسازی پیش‌فرض "
+"است.\n"
+
+#: kfmclient.cc:108
+msgid ""
+" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
+" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
+msgstr ""
+" # سعی می‌شود. البته ممکن است نشانی وب، نشانی وب یک\n"
+" # سند باشد، یا ممکن است یک پروندۀ desktop.* باشد.\n"
+
+#: kfmclient.cc:110
+msgid ""
+" # This way you could for example mount a device\n"
+" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
+" # 'cdrom.desktop'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # برای مثال با این روش می‌توانید یک دستگاه را\n"
+" # با گذر »سوار کردن پیش‌فرض« به عنوان مقیدسازی به\n"
+" # «cdrom.desktop» سوار کنید\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:113
+msgid ""
+" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
+" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+msgstr ""
+" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
+" # نشانی »src« را به »dest« حرکت می‌دهد.\n"
+" #ممکن است »src« فهرستی از نشانیهای وب باشد.\n"
+
+#: kfmclient.cc:118
+msgid ""
+" kfmclient download ['src']\n"
+" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
+" # a URL will be requested.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient download ['src']\n"
+" # نشانی وب »مبدأ« را به محل مشخص‌شدۀ کاربر رونوشت می‌کند.\n"
+" # ممکن است »src« فهرستی از نشانیهای وب باشد، اگر موجود نباشد\n"
+" # یک نشانی وب درخواست می‌شود.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:122
+msgid ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # نشانی وب »src« به »dest« رونوشت می‌کند.\n"
+" # شاید »src« فهرستی از نشانیهای وب باشد.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:125
+msgid ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # بازآرایی همۀ شمایلهای رومیزی\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:127
+msgid ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configure\n"
+" # بازخوانی پیکربندی Konqueror \n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:129
+msgid ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # بازخوانی پیکربندی رومیزی.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:132
+msgid ""
+"*** Examples:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // Mounts the CD-ROM\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"*** مثالها:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop «سوار کردن پیش‌فرض»\n"
+" // دیسک فشرده را سوار می‌کند\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:135
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Opens the file with default binding\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // پرونده را با مقیدسازی پیش‌فرض باز می‌کند\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:137
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Opens the file with netscape\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // پرونده را با نت‌اسکیپ باز می‌کند\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:139
+msgid ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Opens new window with URL\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // پنجرۀ جدید را با نشانی وب باز می‌کند\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:141
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Starts emacs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" //emacs آغاز می‌شود \n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:143
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // فهرست راهنمای سوار کردن دیسک فشرده را باز می‌کند\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:145
+msgid ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // فهرست راهنمای جاری را باز می‌کند. بسیار راحت.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:405
+msgid ""
+"Profile %1 not found\n"
+msgstr ""
+"Profile %1 یافت نشد\n"
+
+#: kfmclient.cc:434
+msgid ""
+"Syntax Error: Not enough arguments\n"
+msgstr ""
+"خطای نحوی: نشانوندها کافی نیستند\n"
+
+#: kfmclient.cc:439
+msgid ""
+"Syntax Error: Too many arguments\n"
+msgstr ""
+"خطای نحوی: نشانوندها خیلی زیاد است\n"
+
+#: kfmclient.cc:559
+msgid "Unable to download from an invalid URL."
+msgstr "قادر به بارگیری از نشانی وب معتبر نیست."
+
+#: kfmclient.cc:623
+msgid ""
+"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
+msgstr ""
+"خطای نحوی: فرمان ناشناخته »%1«\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfontinst.po
new file mode 100644
index 00000000000..bf07175c51d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kfontinst.po
@@ -0,0 +1,568 @@
+# translation of kfontinst.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfontinst\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 16:12+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
+msgid "KDE Font Installer"
+msgstr "نصب‌کنندۀ قلم KDE"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
+msgid ""
+"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+msgstr ""
+"نرم‌افزار نهایی واسط نگاره‌ای کاربر برای fonts:/ ioslave.\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr "توسعه‌دهنده و نگه‌دارنده"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
+msgid "Add Fonts..."
+msgstr "افزودن قلمها..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
+msgid ""
+"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
+"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
+"button below."
+msgstr ""
+"<b>قلمهای نشان داده شده، قلمهای شخصی شماست.</b>"
+"<br>برای دیدن )و نصب( قلمهای سیستم، روی دکمۀ »حالت سرپرست « زیر فشار دهید."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
+msgid "Show Bitmap Fonts"
+msgstr "نمایش قلمهای نگاشت بیت"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
+msgid "Print..."
+msgstr "چاپ..."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy one into the folder.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>نصب‌کنندۀ قلم</h1>"
+"<p> این پیمانه به شما اجازۀ نصب قلم حقیقی، نوع۱، و قلمهای نگاشت بیت را "
+"می‌دهد.</p><p >ممکن است شما قلمها را با استفاده از Konqueror نصب کنید: fonts:/ "
+"را در میله محل Konqueror تحریر کنید که قلمهای نصب‌شدۀ شما را نمایش می‌دهد. برای "
+"نصب یک قلم، کافی است یکی از آنها را در پوشه رونوشت کنید.</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
+msgid ""
+"<h1>Font Installer</h1>"
+"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
+"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
+"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
+"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
+"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
+"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
+"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
+"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
+msgstr ""
+"<h1>نصب‌کنندۀ قلم</h1>"
+"<p> این پیمانه به شما اجازۀ نصب قلمهای حقیقی، نوع ۱ و نگاشت بیت را می‌دهد.</p>"
+"<p>ممکن است شما قلمهایی را نیز با استفاده از Konquerorنصب کنید: /:fonts در میله "
+"مکان Konqueror قلمهای نصب‌شده شما را نمایش می‌دهد. برای نصب یک قلم، کافی است "
+"آن را در پوشۀ مناسب رونوشت کنید - »شخصی« برای قلمهای قابل دسترس فقط برای شما، "
+"یا »سیستم« برای قلمهای کل سیستم )قابل دسترس همه(. </p>"
+"<p><b>نکته:</b> چنانچه به عنوان »کاربر ارشد« وارد نشده‌اید، هر قلمی که نصب‌شده "
+"فقط برای شما قابل دسترس می‌باشد. برای نصب قلمهای کل سیستم، از دکمۀ »حالت "
+"سرپرست« برای اجرای این پیمانه به عنوان »کاربر ارشد« استفاده کنید.</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
+msgid "Add Fonts"
+msgstr "افزودن قلمها"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "You did not select anything to delete."
+msgstr "شما چیزی را برای حذف انتخاب نکردید."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "چیزی برای حذف نیست"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>آیا واقعاً می‌خواهید \n"
+" <b>«%1»</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
+msgid "Delete Font"
+msgstr "حذف قلم"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this font?\n"
+"Do you really want to delete these %n fonts?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n قلم را حذف کنید؟"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
+msgid "Delete Fonts"
+msgstr "حذف قلمها"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
+msgid ""
+"There are no printable fonts.\n"
+"You can only print non-bitmap fonts."
+msgstr ""
+"قلمهای قابل چاپ نیستند.\n"
+"شما فقط می‌توانید قلمهای غیر نگاشت بیتی را چاپ کنید."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
+msgid "Cannot Print"
+msgstr "نمی‌توان چاپ کرد"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Font\n"
+"%n Fonts"
+msgstr "%n قلم"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr ")کل %1("
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Family\n"
+"%n Families"
+msgstr "%n خانواده"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
+msgid ""
+"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
+"for any changes to be noticed."
+"<p>"
+"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
+"function on any newly installed fonts.)</p>"
+msgstr ""
+"<p>لطفاً توجه کنید که هر یک از کاربردهای باز نیاز به بازآغازی برای هر یک از "
+"تغییراتی که اخطار داده می‌شوند، دارند."
+"<p>"
+"<p>)شما باید این کاربرد را نیز به منظور استفاده از تابع چاپ آن در هر یک از "
+"قلمهای جدیداً نصب‌شده بازآغاز کنید.</p>"
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
+msgid ""
+"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
+"any changes to be noticed."
+msgstr ""
+"لطفاً، توجه کنید که هر یک از کاربردهای باز نیاز به بازآغازی برای هر یک از "
+"تغییراتی که اخطار داده می‌شوند، دارند."
+
+#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
+msgid "Success"
+msgstr "موفقیت"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
+msgid "Detailed View"
+msgstr "نمای جزئی"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
+msgid "Print Font Samples"
+msgstr "چاپ نمونه‌های قلم"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
+msgid "Output:"
+msgstr "خروجی:"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
+msgid "All Fonts"
+msgstr "همۀ قلمها"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
+msgid "Selected Fonts"
+msgstr "قلمهای برگزیده"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
+msgid "Font size:"
+msgstr "اندازۀ قلم:"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
+msgid "Waterfall"
+msgstr "آبشار"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
+msgid "12pt"
+msgstr "۱۲نقطه"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
+msgid "18pt"
+msgstr "۱۸نقطه"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
+msgid "24pt"
+msgstr "۲۴نقطه"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
+msgid "36pt"
+msgstr "۳۶نقطه"
+
+#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
+msgid "48pt"
+msgstr "۴۸نقطه"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
+msgid "Configure fonts for legacy X applications"
+msgstr "پیکربندی قلمها برای کاربردهای legacy X"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
+msgid ""
+"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
+"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
+"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
+"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>کاربردهای نوین سیستمی با نام «FontConfig»را برای به دست آوردن فهرست قلمها "
+"استفاده می‌کنند. کاربردهای قدیمی‌تر، نظیر OpenOffice 1.x، GIMP 1.x و غیره، از "
+"سازوکار قبلی »core X fonts« برای این کار استفاده می‌کنند. </p>"
+"<p>انتخاب این گزینه، نصب‌کننده را از ایجاد پرونده‌های لازم آگاه کرده، و "
+"بنابراین کاربردهای قدیمی‌تر می‌توانند از قلمهایی که شما نصب می‌کنید، استفاده "
+"کنند. </p>"
+"<p>توجه کنید که به هرحال، این کار باعث کند شدن فرآیند نصب می‌شود."
+"<p>"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
+msgid "Configure fonts for Ghostscript"
+msgstr "پیکربندی قلمها برای Ghostscript"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
+msgid ""
+"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
+"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
+"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
+"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
+"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
+"where they are located.</p>"
+"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
+"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
+"process.</p>"
+"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
+"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+msgstr ""
+"<p>هنگام چاپ، بسیاری از کاربردها آنچه به عنوان پست‌اسکریپت شناخته می‌شود را "
+"ایجاد می‌کنند. سپس به کاربرد ویژه‌ای با نام Ghostscriptارسال می‌کند، که "
+"پست‌اسکریپت را ترجمه کرده و دستورالعملهای مناسب را به چاپگر شما می‌فرستد. اگر "
+"کاربرد شما قلمهایی که استفاده می‌کند را در پست‌اسکریپت پنهان نکند، Ghostscript "
+"باید بداند چه قلمهایی و در کجا نصب کرده‌اید.</p>"
+"<p>انتخاب این گزینه پرونده‌های پیکربندی Ghostscript لازم را ایجاد می‌کند.</p>"
+"<p>لطفاً توجه کنید، به هرحال این کار باعث کند شدن فرآیند نصب می‌شود.</p>"
+"<p>از آنجا که بیشتر کاربردها قلمها را قبل از ارسال به Ghostscript در "
+"پست‌اسکریپت نهفته می‌کنند، این گزینه می‌تواند به طور امن غیرفعال شود."
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
+msgid ""
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
+"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
+"font.)"
+msgstr ""
+"گزینۀ غیرفعال را فعال کرده‌اید. آیا می‌خواهید پرونده‌های config اکنون "
+"به‌روزرسانی شوند؟ )معمولاً، آنها فقط در هنگام نصب، یا حذف یک قلم به‌روزرسانی "
+"می‌شوند.("
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
+msgid "Do Not Update"
+msgstr "به‌روزرسانی نشود"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام کامل"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
+msgid "Family"
+msgstr "خانواده"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
+msgid "Foundry"
+msgstr "ریخته‌گری"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
+msgid "Weight"
+msgstr "وزن"
+
+#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
+msgid "Slant"
+msgstr "کجی"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
+msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr "لطفاً، »%1« یا »%2« را مشخص کنید."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
+#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
+msgid "Could not access \"%1\" folder."
+msgstr "نمی‌توان به پوشۀ »%1« دست یافت."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1515
+msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
+msgstr "متأسفم، قلمها را نمی‌توان تغییر نام داد."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1920
+msgid ""
+"Incorrect password.\n"
+msgstr ""
+"اسم رمز نادرست.\n"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1963
+msgid ""
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
+"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
+"will need to know the administrator's password)?"
+msgstr ""
+"آیا تمایل دارید قلم را در »%1« نصب کنید )که در این مورد قلم برای شما قابل "
+"استفاده می‌باشد( یا »%2« )قلم برای همۀ کاربران قابل استفاده بوده، ولی شما باید "
+"اسم رمز سرپرست را بدانید(؟"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:1968
+msgid "Where to Install"
+msgstr "کجا نصب شود"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2067
+msgid "Internal fontconfig error."
+msgstr "خطای پیکربندی قلم داخلی."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2102
+msgid "Could not access \"%1\"."
+msgstr "نتوانست به »%1« دست یابد."
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2146
+msgid ""
+"<p>Only fonts may be installed.</p>"
+"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
+"install individually.</p>"
+msgstr ""
+"<p>فقط قلمها ممکن است نصب شوند.</p>"
+"<p>اگر بستۀ )*%1( نصب می‌شود، سپس مؤلفه را استخراج کرده، و جداگانه نصب کنید. "
+"</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2309
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to move all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>این قلم همراه دیگر قلمها در پرونده محل‌یابی می‌شود، به منظور پیش رفتن حرکت، "
+"آنها همه مجبور به حرکت می‌شوند. قلمهای تأثیریافتۀ دیگر عبارتند از:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+"آیا واقعاً می‌خواهید همۀ اینها را حرکت دهید؟</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2314
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to copy all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>این قلم همراه دیگر قلمها در پرونده محل‌یابی می‌شود، به منظور پیش رفتن "
+"رونوشت، آنها همه مجبور به رونویسی می‌شوند. قلمهای تأثیریافتۀ دیگر عبارتند از: "
+"</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+"آیا واقعاً می‌خواهید همۀ اینها را رونویسی کنید؟</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2318
+msgid ""
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
+"are:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+" Do you wish to delete all of these?</p>"
+msgstr ""
+"<p>این قلم همراه دیگر قلمها در پرونده محل‌یابی می‌شود، به منظور پیش رفتن حذف، "
+"آنها همه مجبور به حذف می‌شوند. قلمهای تأثیریافتۀ دیگر عبارتند از:</p>"
+"<ul>%1</ul>"
+"<p>\n"
+"آیا واقعاً می‌خواهید همۀ اینها را حذف کنید؟</p>"
+
+#: kio/KioFonts.cpp:2391
+msgid ""
+"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
+msgstr ""
+"متأسفم، نمی‌توانید »%1« یا »%2« را تغییر نام داده، حرکت دهید، رونوشت یا حذف "
+"کنید."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:522
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr ""
+
+#: lib/FcEngine.cpp:576
+msgid "ERROR: Could not determine font's name."
+msgstr "خطا: نام قلم را نتوانست تعیین کند."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:580
+msgid ""
+"_n: %1 [1 pixel]\n"
+"%1 [%n pixels]"
+msgstr "%1 [%n تصویردانه]"
+
+#: lib/FcEngine.cpp:697
+msgid ""
+"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
+"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
+msgstr ""
+"جذبۀ آسمان ابری ظلمانی را، که با غرش و فریادش پرده حریر قلبم را و با طنازی "
+"ژاله‌هایش خرمن گلهای صنوبر و ثعلب را می‌لرزاند و چشمم را ضیایی، دوست دارم."
+
+#: lib/FcEngine.cpp:711
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
+"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr ""
+
+#: lib/FcEngine.cpp:716
+msgid ""
+"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr ""
+
+#: lib/FcEngine.cpp:721
+msgid ""
+"_: Numbers and characters\n"
+"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+msgstr ""
+
+#: viewpart/FontPreview.cpp:92
+msgid " No preview available"
+msgstr " پیش‌نمایشی موجود نیست"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
+msgid "Face:"
+msgstr "چهره:"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
+msgid "Install..."
+msgstr "نصب..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
+msgid "Change Text..."
+msgstr "تغییر متن..."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
+msgid ""
+"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
+"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
+"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
+msgstr ""
+"می‌خواهید »%1« )%2( را کجا نصب کنید؟\n"
+"»%3« - فقط قابل دسترس برای شما، یا\n"
+"»%4« - قابل دسترس برای همه ) به اسم رمز سرپرست نیاز دارد("
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
+msgid "Install"
+msgstr "نصب"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
+msgid "%1:%2 successfully installed."
+msgstr "%1:%2 با موفقیت نصب شد."
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
+msgid "Could not install %1:%2"
+msgstr "نتوانست %1 را نصب کند:%2"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Preview String"
+msgstr "رشتۀ پیش‌نمایش"
+
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
+msgid "Please enter new string:"
+msgstr "لطفاً، رشتۀ جدید را وارد کنید:"
+
+#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
+msgid "CFontViewPart"
+msgstr ""
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
+msgid "Select Font to View"
+msgstr "برگزیدن قلم برای نما"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
+msgid "URL to open"
+msgstr "نشانی وب برای باز کردن"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر قلم"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
+msgid "Simple font viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر قلم ساده"
+
+#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
+msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kgreet_classic.po
new file mode 100644
index 00000000000..e371a6031fe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kgreet_classic.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of kgreet_classic.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 09:22+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kgreet_classic.cpp:97
+msgid "&Username:"
+msgstr "&نام کاربر:‌"
+
+#: kgreet_classic.cpp:102
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربر:"
+
+#: kgreet_classic.cpp:124
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#: kgreet_classic.cpp:125
+msgid "Current &password:"
+msgstr "&اسم رمز جاری:‌"
+
+#: kgreet_classic.cpp:143
+msgid "&New password:"
+msgstr "اسم رمز &جدید:‌"
+
+#: kgreet_classic.cpp:144
+msgid "Con&firm password:"
+msgstr "&تأیید اسم رمز:‌"
+
+#: kgreet_classic.cpp:291
+msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
+msgstr " اعلان شناسایی‌نشدۀ »%1«"
+
+#: kgreet_classic.cpp:500
+msgid "Username + password (classic)"
+msgstr "نام کاربر + اسم رمز )کلاسیک("
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
new file mode 100644
index 00000000000..6256c3c97c9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of kgreet_winbind.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 09:23+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:127
+msgid "&Domain:"
+msgstr "&دامنه:‌"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:128
+msgid "&Username:"
+msgstr "&نام کاربر:‌"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:142
+msgid "Domain:"
+msgstr "دامنه:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:145
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربر:"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:164
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:165
+msgid "Current &password:"
+msgstr "&اسم رمز جاری:‌"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:188
+msgid "&New password:"
+msgstr "اسم رمز &جدید:‌"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:189
+msgid "Con&firm password:"
+msgstr "&تأیید اسم رمز:‌"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:370
+msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
+msgstr "اعلان شناسایی‌نشدۀ »%1«"
+
+#: kgreet_winbind.cpp:666
+msgid "Winbind / Samba"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/khelpcenter.po
new file mode 100644
index 00000000000..a98ba812672
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/khelpcenter.po
@@ -0,0 +1,620 @@
+# translation of khelpcenter.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 16:36+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: application.cpp:57
+msgid "URL to display"
+msgstr "نمایش نشانی‌ وب"
+
+#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
+msgid "KDE Help Center"
+msgstr "مرکز کمک KDE"
+
+#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
+msgid "The KDE Help Center"
+msgstr "مرکز کمک KDE"
+
+#: application.cpp:67
+msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr ""
+
+#: application.cpp:71
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: application.cpp:73
+msgid "Info page support"
+msgstr "پشتیبانی صفحۀ اطلاعات"
+
+#: docmetainfo.cpp:32
+msgid "Top-Level Documentation"
+msgstr "مستندات سطح بالا"
+
+#: docmetainfo.cpp:72
+msgid ""
+"_: doctitle (language)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: docmetainfo.cpp:108
+msgid "English"
+msgstr "انگلیسی"
+
+#: fontdialog.cpp:39
+msgid "Font Configuration"
+msgstr "پیکربندی قلم"
+
+#: fontdialog.cpp:59
+msgid "Sizes"
+msgstr "اندازه‌ها"
+
+#: fontdialog.cpp:65
+msgid "M&inimum font size:"
+msgstr "اندازۀ &کمینۀ قلم:‌"
+
+#: fontdialog.cpp:72
+msgid "M&edium font size:"
+msgstr "اندازۀ &متوسط قلم:‌"
+
+#: fontdialog.cpp:88
+msgid "S&tandard font:"
+msgstr "قلم &استاندارد:‌"
+
+#: fontdialog.cpp:94
+msgid "F&ixed font:"
+msgstr "قلم &ثابت:‌"
+
+#: fontdialog.cpp:100
+msgid "S&erif font:"
+msgstr "قلم &سریف:‌"
+
+#: fontdialog.cpp:106
+msgid "S&ans serif font:"
+msgstr "قلم &سنت سریف‌:‌"
+
+#: fontdialog.cpp:112
+msgid "&Italic font:"
+msgstr "قلم &کج:‌"
+
+#: fontdialog.cpp:118
+msgid "&Fantasy font:"
+msgstr "قلم &فانتزی:‌"
+
+#: fontdialog.cpp:127
+msgid "Encoding"
+msgstr "کدبندی"
+
+#: fontdialog.cpp:133
+msgid "&Default encoding:"
+msgstr "کدبندی &پیش‌فرض:‌"
+
+#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
+msgid "Use Language Encoding"
+msgstr "استفاده از کدبندی زبان"
+
+#: fontdialog.cpp:142
+msgid "&Font size adjustment:"
+msgstr "تنظیم اندازۀ &قلم:‌"
+
+#: glossary.cpp:87
+msgid "By Topic"
+msgstr "بر اساس موضوع"
+
+#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "الفبایی"
+
+#: glossary.cpp:147
+msgid "Rebuilding cache..."
+msgstr "بازسازی نهانگاه..."
+
+#: glossary.cpp:177
+msgid "Rebuilding cache... done."
+msgstr "بازسازی نهانگاه... انجام شد."
+
+#: glossary.cpp:272
+msgid ""
+"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
+msgstr ""
+"قادر به نمایش مدخل واژه‌نامۀ برگزیده نیست: پروندۀ »glossary.html.in« را "
+"نمی‌توان باز کرد!"
+
+#: glossary.cpp:277
+msgid "See also: "
+msgstr "همچنین ببینید: "
+
+#: glossary.cpp:292
+msgid "KDE Glossary"
+msgstr "واژه‌نامۀ KDE"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:44
+msgid "ht://dig"
+msgstr ""
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:51
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"ویژگی جستجوی متن‌ کامل باعث استفاده از موتور جستجوی زنگام ht://digمی‌شود. "
+"می‌توانید ht://dig را در... به‌ دست آورید"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:57
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "اطلاعات دربارۀ محلی ‌که بستۀ ht://dig را به ‌دست می‌آورید."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:61
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "صفحۀ آغازۀ ht://dig"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:67
+msgid "Program Locations"
+msgstr "محل برنامه‌ها"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:74
+msgid "htsearch:"
+msgstr ""
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:80
+msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
+msgstr "نشانی وب برنامۀ htsearch CGI را وارد کنید."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:85
+msgid "Indexer:"
+msgstr "نمایه‌گذار:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:91
+msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
+msgstr "مسیر برنامۀ نمایه‌گذار htdig را در اینجا وارد کنید."
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:97
+msgid "htdig database:"
+msgstr "دادگان htdig:"
+
+#: htmlsearchconfig.cpp:103
+msgid "Enter the path to the htdig database folder."
+msgstr "مسیر پوشۀ دادگان htdig را وارد کنید."
+
+#: infotree.cpp:94
+msgid "By Category"
+msgstr "بر اساس دسته"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:61
+msgid "Change Index Folder"
+msgstr "تغییر پوشۀ نمایه"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
+msgid "Index folder:"
+msgstr "پوشۀ نمایه:"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:97
+msgid "Build Search Indices"
+msgstr "ایجاد نمایه‌های جستجو"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:110
+msgid "Index creation log:"
+msgstr "ثبت ایجاد نمایه:"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:175
+msgid "Index creation finished."
+msgstr "ایجاد نمایه تمام شد."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:204
+msgid "Details <<"
+msgstr "جزئیات >>"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:217
+msgid "Details >>"
+msgstr "جزئیات >>"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:226
+msgid "Build Search Index"
+msgstr "ایجاد نمایۀ جستجو"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:235
+msgid "Build Index"
+msgstr "ایجاد نمایه"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:267
+msgid ""
+"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
+"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
+"for a document exists.\n"
+msgstr ""
+"برای اینکه قادر به جستجوی یک سند باشد، باید نمایۀ جستجو موجود باشد.\n"
+"در صورتی که برای سند نمایه‌ای وجود داشته باشد،\n"
+"ستون وضعیت فهرست زیر را نمایش می‌دهد.\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:270
+msgid ""
+"To create an index check the box in the list and press the\n"
+"\"Build Index\" button.\n"
+msgstr ""
+"برای ایجاد یک نمایه، جعبۀ درون فهرست را علامت زده و دکمۀ\n"
+"»ایجاد نمایه« را فشار دهید.\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:278
+msgid "Search Scope"
+msgstr "دامنۀ جستجو"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:279
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:293
+msgid "Change..."
+msgstr "تغییر..."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:312
+msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
+msgstr "<qt>پوشۀ <b>%1</b> وجود ندارد؛ قادر به ایجاد نمایه نیست.</qt>"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:352
+msgid "Missing"
+msgstr "مفقود"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:397
+msgid ""
+"Document '%1' (%2):\n"
+msgstr ""
+"سند »%1« )%2(:\n"
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:402
+msgid "No document type."
+msgstr "بدون نوع سند."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:408
+msgid "No search handler available for document type '%1'."
+msgstr "برای نوع سند »%1«، گردانندۀ جستجویی وجود ندارد."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:415
+msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
+msgstr "برای نوع سند »%1«، فرمان نمایه‌گذاری مشخصی وجود ندارد."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:530
+msgid "Failed to build index."
+msgstr "خرابی در ایجاد نمایه."
+
+#: kcmhelpcenter.cpp:588
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing indexing build command:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطای اجرای فرمان ایجاد نمایه‌گذاری:\n"
+"%1"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:104
+msgid "Unable to start command '%1'."
+msgstr "قادر به آغاز فرمان »%1« نیست."
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:166
+msgid "Document to be indexed"
+msgstr "سند برای نمایه‌گذاری"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:167
+msgid "Index directory"
+msgstr "فهرست راهنمای نمایه"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:174
+msgid "KHelpCenter Index Builder"
+msgstr "سازندۀ نمایۀ KHelpCenter"
+
+#: khc_indexbuilder.cpp:178
+msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:58
+msgid "Search Error Log"
+msgstr "ثبت خطای جستجو"
+
+#: mainwindow.cpp:110
+msgid "Preparing Index"
+msgstr "تدارک نمایه"
+
+#: mainwindow.cpp:158
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: mainwindow.cpp:215
+msgid "Previous Page"
+msgstr "صفحۀ قبلی"
+
+#: mainwindow.cpp:217
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "به صفحۀ قبلی سند حرکت می‌کند"
+
+#: mainwindow.cpp:219
+msgid "Next Page"
+msgstr "صفحۀ بعد"
+
+#: mainwindow.cpp:221
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "به صفحۀ بعدی سند حرکت می‌کند"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "جدول &محتویات‌"
+
+#: mainwindow.cpp:225
+msgid "Table of contents"
+msgstr "جدول محتویات"
+
+#: mainwindow.cpp:226
+msgid "Go back to the table of contents"
+msgstr "برگشت به جدول محتویات"
+
+#: mainwindow.cpp:230
+msgid "&Last Search Result"
+msgstr "&آخرین نتیجۀ جستجو‌"
+
+#: mainwindow.cpp:235
+msgid "Build Search Index..."
+msgstr "ایجاد نمایۀ جستجو..."
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Show Search Error Log"
+msgstr "نمایش ثبت خطای جستجو"
+
+#: mainwindow.cpp:250
+msgid "Configure Fonts..."
+msgstr "پیکربندی قلمها..."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Increase Font Sizes"
+msgstr "افزایش اندازه‌های قلم"
+
+#: mainwindow.cpp:252
+msgid "Decrease Font Sizes"
+msgstr "کاهش اندازه‌های قلم"
+
+#: navigator.cpp:107
+msgid "Clear search"
+msgstr "پاک‌ کردن جستجو"
+
+#: navigator.cpp:115
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: navigator.cpp:187
+msgid "Search Options"
+msgstr "گزینه‌های جستجو"
+
+#: navigator.cpp:195
+msgid "G&lossary"
+msgstr "&واژه‌نامه‌"
+
+#: navigator.cpp:465
+msgid "Start Page"
+msgstr "صفحۀ آغاز"
+
+#: navigator.cpp:553
+msgid "Unable to run search program."
+msgstr "قادر به اجرای برنامۀ جستجو نیست."
+
+#: navigator.cpp:594
+msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
+msgstr "نمایۀ جستجو هنوز وجود ندارد. می‌خواهید نمایه را هم‌ اکنون ایجاد کنید؟"
+
+#: navigator.cpp:598
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: navigator.cpp:599
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "ایجاد نشود"
+
+#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&برو‌"
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Path to index directory."
+msgstr "مسیر فهرست راهنمای نمایه."
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Path to directory containing search indices."
+msgstr "مسیر فهرست‌ راهنمای حاوی نمایه‌های جستجو."
+
+#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Currently visible navigator tab"
+msgstr "تب ناوشگر مرئی اخیر"
+
+#: searchengine.cpp:76
+msgid "Error: No document type specified."
+msgstr "خطا: نوع سند مشخص نشده است."
+
+#: searchengine.cpp:78
+msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
+msgstr "خطا: گردانندۀ جستجو برای نوع سند »%1« نیست."
+
+#: searchengine.cpp:226
+msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
+msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ SearchHandler از پروندۀ »%1« نیست."
+
+#: searchengine.cpp:240
+msgid "No valid search handler found."
+msgstr "گردانندۀ جستجوی معتبر یافت نشد."
+
+#: searchengine.cpp:306
+msgid "Search Results for '%1':"
+msgstr "نتایج جستجو برای »%1«:"
+
+#: searchengine.cpp:311
+msgid "Search Results"
+msgstr "نتایج جستجو"
+
+#: searchhandler.cpp:132
+msgid "Error executing search command '%1'."
+msgstr "خطای اجرای فرمان جستجوی »%1«."
+
+#: searchhandler.cpp:152
+msgid "No search command or URL specified."
+msgstr "فرمان جستجو یا نشانی وب مشخص نشده است."
+
+#: searchhandler.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "خطا: %1"
+
+#: searchwidget.cpp:56
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: searchwidget.cpp:57
+msgid "or"
+msgstr "یا"
+
+#: searchwidget.cpp:59
+msgid "&Method:"
+msgstr "&روش:‌"
+
+#: searchwidget.cpp:73
+msgid "Max. &results:"
+msgstr "&نتایج بیشینه:‌"
+
+#: searchwidget.cpp:87
+msgid "&Scope selection:"
+msgstr "گزینش &دامنه:‌"
+
+#: searchwidget.cpp:94
+msgid "Scope"
+msgstr "دامنه"
+
+#: searchwidget.cpp:97
+msgid "Build Search &Index..."
+msgstr "ایجاد &نمایۀ جستجو...‌"
+
+#: searchwidget.cpp:352
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: searchwidget.cpp:356
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: searchwidget.cpp:358
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: searchwidget.cpp:360
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: view.cpp:114
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "بر رومیزی خود حکومت کن!"
+
+#: view.cpp:118
+msgid "Help Center"
+msgstr "مرکز کمک"
+
+#: view.cpp:120
+msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
+msgstr "به محیط رومیزی K خوش آمدید"
+
+#: view.cpp:121
+msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+msgstr "گروه KDE ورود شما را به سیستم عامل کاربرپسند یونیکس خوش‌آمد می‌گوید"
+
+#: view.cpp:122
+msgid ""
+"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
+"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
+"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
+"system."
+msgstr ""
+"KDE یک محیط رومیزی نگاره‌ای قدرتمند برای ایستگاههای کاری یونیکس می‌باشد. یک\n"
+"رومیزی KDE، سهولت استفاده، عملکرد همزمان و طراحی نگاره‌ای برجسته\n"
+"را با برتری فناوری سیستم عامل یونیکس\n"
+" ترکیب می‌کند."
+
+#: view.cpp:126
+msgid "What is the K Desktop Environment?"
+msgstr "محیط رومیزی K چیست؟"
+
+#: view.cpp:127
+msgid "Contacting the KDE Project"
+msgstr "تماس با پروژۀ KDE"
+
+#: view.cpp:128
+msgid "Supporting the KDE Project"
+msgstr "پشتیبانی پروژۀ KDE"
+
+#: view.cpp:129
+msgid "Useful links"
+msgstr "پیوندهای مفید"
+
+#: view.cpp:130
+msgid "Getting the most out of KDE"
+msgstr "بیشترین استخراج از KDE"
+
+#: view.cpp:131
+msgid "General Documentation"
+msgstr "مستندات عمومی"
+
+#: view.cpp:132
+msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
+msgstr "راهنمای آغاز سریع رومیزی"
+
+#: view.cpp:133
+msgid "KDE Users' guide"
+msgstr "راهنمای کاربران KDE"
+
+#: view.cpp:134
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "پرسشهایی که مکرراً سؤال شده‌اند"
+
+#: view.cpp:135
+msgid "Basic Applications"
+msgstr "کاربردهای پایه‌ای"
+
+#: view.cpp:136
+msgid "The Kicker Desktop Panel"
+msgstr "تابلوی رومیزی Kicker"
+
+#: view.cpp:137
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "مرکز کنترل KDE"
+
+#: view.cpp:138
+msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
+msgstr "مدیر پروندۀ Konqueror و مرورگر وب"
+
+#: view.cpp:269
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "رونوشت نشانی پیوند"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/khotkeys.po
new file mode 100644
index 00000000000..8130b34c6ad
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/khotkeys.po
@@ -0,0 +1,900 @@
+# translation of khotkeys.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khotkeys\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 10:17+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Action group &name:"
+msgstr "&نام گروه کنش:‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
+#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
+#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Disable"
+msgstr "&غیرفعال‌سازی‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "کنشها"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command/URL to execute:"
+msgstr "فرمان/نشانی وب برای اجرا:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Remote &application:"
+msgstr "&کاربرد دور:‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Remote &object:"
+msgstr "&شئ دور:‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Called &function:"
+msgstr "&تابع فراخوانی‌شده:‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Arguments:"
+msgstr "نشانوندها:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Try"
+msgstr "&سعی‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Run &KDCOP"
+msgstr "اجرای &KDCOP‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Disable KHotKeys daemon"
+msgstr "غیرفعال‌سازی شبح KHotKeys"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Import New Actions..."
+msgstr "واردات کنشهای جدید..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Action &name:"
+msgstr "&نام کنش:‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Action &type:"
+msgstr "&نوع کنش:‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Gestures:"
+msgstr "حرکات:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Disable mouse gestures globally"
+msgstr "غیرفعال‌سازی حرکات موشی به طور سراسری"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button:"
+msgstr "دکمۀ موشی:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Gesture timeout (ms):"
+msgstr "اتمام وقت حرکت )میلی‌ثانیه(:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Windows to Exclude"
+msgstr "خارج کردن پنجره‌ها"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Info_tab_ui"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
+"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
+"similar.</p>\n"
+"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with "
+"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
+"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این پیمانه اجازۀ پیکربندی کنشهای ورودی مانند، حرکات موشی، میان‌برهای صفحه "
+"کلید برای اجرای فرمانها، راه‌اندازی کاربردها یا فراخوانیهای DCOP، و مانند آنها "
+"را می‌دهد.</p>\n"
+"<p><b>نکته: </b>اگر کاربر ماهری نیستید، باید مراقب تغییر کنشها باشید، و تغییرات "
+"خود را به فعال/غیرفعال‌سازی کنشها و راه‌اندازها محدود کنید.</p>"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard_input_widget_ui"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard input:"
+msgstr "ورودی صفحه کلید:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Modify..."
+msgstr "تغییر..."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Send Input To"
+msgstr "ارسال ورودی به"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the window where the keyboard input should be sent to:"
+"<ul>\n"
+"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
+"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers "
+"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the "
+"window triggering the action.</li>\n"
+"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
+"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"پنجره‌ای که ورودی صفحه کلید باید به آنجا ارسال شود را مشخص کنید:"
+"<ul>\n"
+"<li><em>:پنجرۀ کنش</em> پنجره‌ای که راه‌اندازی کنشها در آنجا اتفاق می‌افتد. "
+"معمولاً پنجرۀ فعال جاری می‌باشد، به استثنای راه‌انداز حرکت موشی- که پنجره‌ای "
+"زیر موشی است- و راه‌اندازهای پنجره - که محل راه‌اندازی پنجرۀ کنش است.</li>\n"
+"<li><em>پنجرۀ فعال:</em> پنجرۀ فعال جاری.</li>\n"
+"<li><em>پنجرۀ مشخص:</em>هر پنجره مطابق با معیارهای داده‌شده .</li>\n"
+"</ul>"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Action window"
+msgstr "پنجرۀ کنش"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Active window"
+msgstr "پنجرۀ فعال"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Specific window"
+msgstr "پنجرۀ مشخص"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Window"
+msgstr "پنجره"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "کنش &جدید‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "New &Group"
+msgstr "&گروه جدید‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Delete Action"
+msgstr "حذف کنش"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Global &Settings"
+msgstr "&تنظیمات سراسری‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Menu entry to execute:"
+msgstr "مدخل گزینگان برای اجرا:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr "&پخش‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Record"
+msgstr "&ضبط‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Stop"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
+"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
+"once you have finished speaking."
+msgstr ""
+"به منظور راه‌اندازی کنش گفته‌شده، باید کلید )یا ترکیبی از کلیدهای( پیکربندی‌شدۀ "
+"زیر را فشار دهید، صحبت کنید، و دوباره همان میان‌بر را هنگام پایان فرمان "
+"گفته‌شده فشار دهید."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "میان‌بر:"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
+"mode: \n"
+"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
+msgstr ""
+"<b>نکته:</b> برای این که بازشناخت صدا درست و در حالت تمام دوسویه کار کند:\n"
+"مطمئن شوید که <i>تمام دوسویه</i> در گزینه‌های <i>کارساز صوت</i> "
+"شما علامت‌زده باشد."
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Trigger When"
+msgstr "راه‌اندازی هنگامی که"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Window appears"
+msgstr "پنجره ظاهر می‌شود"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Window disappears"
+msgstr "پنجره ناپدید می‌شود"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Window activates"
+msgstr "پنجره فعال می‌شود"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Window deactivates"
+msgstr "پنجره غیرفعال می‌شود"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Window &title:"
+msgstr "&عنوان پنجره:‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Is Not Important"
+msgstr "مهم نیست"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Contains"
+msgstr "محتویات"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Is"
+msgstr "هست"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Matches Regular Expression"
+msgstr "عبارت منظم تطبیق می‌کند"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "شامل نمی‌شود"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Is Not"
+msgstr "نیست"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Does Not Match Regular Expression"
+msgstr "عبارت منظم تطبیق نمی‌کند"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Window c&lass:"
+msgstr "&ردۀ پنجره:‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Window &role:"
+msgstr "&نقش پنجره:‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "&Autodetect"
+msgstr "&آشکارسازی خودکار‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Window Types"
+msgstr "انواع پنجره"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Dialog"
+msgstr "محاوره"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
+
+#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Dock"
+msgstr "پیوند"
+
+#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
+msgid "KHotKeys"
+msgstr ""
+
+#: app/app.cpp:148
+msgid "KHotKeys daemon"
+msgstr "شبح KHotKeys"
+
+#: shared/actions.cpp:181
+msgid "Command/URL : "
+msgstr "فرمان/نشانی وب : "
+
+#: shared/actions.cpp:218
+msgid "Menuentry : "
+msgstr "مدخل گزینگان : "
+
+#: shared/actions.cpp:302
+msgid "DCOP : "
+msgstr ""
+
+#: shared/actions.cpp:396
+msgid "Keyboard input : "
+msgstr "ورودی صفحه کلید : "
+
+#: shared/actions.cpp:442
+msgid "Activate window : "
+msgstr "فعال کردن پنجره : "
+
+#: shared/conditions.cpp:297
+msgid "Active window: "
+msgstr "پنجرۀ فعال: "
+
+#: shared/conditions.cpp:366
+msgid "Existing window: "
+msgstr "پنجرۀ موجود: "
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
+msgid ""
+"_: Not_condition\n"
+"Not"
+msgstr "نه"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
+msgid ""
+"_: And_condition\n"
+"And"
+msgstr "و"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
+msgid ""
+"_: Or_condition\n"
+"Or"
+msgstr "یا"
+
+#: shared/settings.cpp:70
+msgid ""
+"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
+"to import it again?"
+msgstr ""
+"این پروندۀ »کنشها« قبلاً وارد شده است. مطمئن هستید که می‌خواهید دوباره آن را "
+"وارد کنید؟"
+
+#: shared/settings.cpp:81
+msgid ""
+"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
+"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
+"to import it?"
+msgstr ""
+"این پروندۀ »کنشها« دارای حوزۀ شناسۀ واردات نیست، و بنابراین نمی‌توان تعیین کرد "
+"که آیا قبلاً وارد شده یا نه. مطمئن هستید که می‌خواهید آن را وارد کنید؟"
+
+#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
+msgid "These entries were created using Menu Editor."
+msgstr "این مدخلها با استفاده از ویرایشگر گزینگان ایجاد شده‌اند."
+
+#: shared/triggers.cpp:153
+msgid "Shortcut trigger: "
+msgstr "راه‌اندازی میان‌بر: "
+
+#: shared/triggers.cpp:318
+msgid "Window trigger: "
+msgstr "راه‌اندازی پنجره: "
+
+#: shared/triggers.cpp:354
+msgid "Gesture trigger: "
+msgstr "راه‌اندازی حرکت: "
+
+#: shared/triggers.cpp:414
+msgid "Voice trigger: "
+msgstr "راه‌اندازی صدا: "
+
+#: shared/voices.cpp:211
+msgid "Voice"
+msgstr "صدا"
+
+#: shared/windows.cpp:371
+msgid "Window simple: "
+msgstr "ساده کردن پنجره: "
+
+#: shared/khotkeysglobal.h:48
+msgid "Menu Editor entries"
+msgstr "مدخلهای ویرایشگر گزینگان"
+
+#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
+msgid "&Disable (group is disabled)"
+msgstr "&غیرفعال‌سازی )گروه غیرفعال می‌شود(‌"
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46
+msgid "Command/URL..."
+msgstr "فرمان/نشانی وب..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
+msgid "K-Menu Entry..."
+msgstr "مدخل K-Menu..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
+msgid "DCOP Call..."
+msgstr "فراخوانی DCOP..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
+msgid "Keyboard Input..."
+msgstr "ورودی صفحه کلید..."
+
+#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
+msgid "Activate Window..."
+msgstr "فعال‌سازی پنجره..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
+msgid "Active Window..."
+msgstr "پنجرۀ فعال..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
+msgid "Existing Window..."
+msgstr "پنجرۀ موجود..."
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+msgid ""
+"A group is selected.\n"
+"Add the new condition in this selected group?"
+msgstr ""
+"گروه انتخاب می‌شود.\n"
+"شرط جدید به این گروه برگزیده افزوده شود؟"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+msgid "Add in Group"
+msgstr "افزودن به گروه"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
+msgid "Ignore Group"
+msgstr "چشم‌پوشی از گروه"
+
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351
+#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374
+#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
+msgid "Window Details"
+msgstr "جزئیات پنجره"
+
+#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
+msgid ""
+"_: to try\n"
+"&Try"
+msgstr "&سعی‌"
+
+#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
+msgid "Failed to run KDCOP"
+msgstr "خرابی در اجرای KDCOP"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:45
+msgid "Generic"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:49
+msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
+msgstr "میان‌بر صفحه کلید -< فرمان/نشانی وب )ساده("
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:53
+msgid "K-Menu Entry (simple)"
+msgstr "مدخل K-Menu )ساده("
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:57
+msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
+msgstr "میان‌بر صفحه کلید -< فراخوانی DCOP )ساده("
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:61
+msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
+msgstr "میان‌بر صفحه کلید -< ورودی صفحه کلید )ساده("
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:65
+msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
+msgstr "حرکت -< ورود صفحه کلید )ساده("
+
+#: kcontrol/general_tab.cpp:69
+msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
+msgstr "میان‌بر صفحه کلید -< فعال‌سازی پنجره )ساده("
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
+msgid ""
+"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
+"button while drawing, and release when you have finished.\n"
+"\n"
+"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
+"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
+"\n"
+"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
+"to force a restart, use the reset button below.\n"
+"\n"
+"Draw here:"
+msgstr ""
+"حرکتی که تمایل دارید ضبط کنید را در زیر ترسیم نمایید. دکمۀ چپ موشی را فشار داده "
+"و در حین ترسیم نگه دارید، و هنگامی که تمام کردید رها کنید.\n"
+"\n"
+"نیاز دارید که حرکت را ۳ بار ترسیم کنید. بعد از هر ترسیم، در صورت تطبیق، شاخصهای "
+"زیر برای بازنمایی مرحله‌ای که در آن هستید تغییر می‌کنند.\n"
+"\n"
+"اگر در هر نقطه تطبیق نکنند، نیاز به بازآغازی دارید. اگر می‌خواهید به اجبار "
+"بازآغاز کنید، از دکمۀ بازنشانی زیر استفاده نمایید.\n"
+"\n"
+"اینجا ترسیم کنید:"
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
+msgid "Your gestures did not match."
+msgstr "حرکات شما تطبیق نکرد."
+
+#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
+msgid ""
+"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
+"save or 'Reset' to try again."
+msgstr ""
+"شما قبلاً سه ترسیم درخواست‌شده را تکمیل کرده‌اید. »تأیید« را برای ذخیرۀ آن یا "
+"»بازنشانی« را برای سعی مجدد فشار دهید."
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
+msgid "Button 2 (middle)"
+msgstr "دکمۀ ۲ )میانی("
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
+msgid "Button 3 (secondary)"
+msgstr "دکمۀ ۳ )دومی("
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
+msgid "Button 4 (often wheel up)"
+msgstr "دکمۀ ۴ )اغلب چرخ بالا("
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
+msgid "Button 5 (often wheel down)"
+msgstr "دکمۀ ۵ )اغلب چرخ پایین("
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
+msgid "Button 6 (if available)"
+msgstr "دکمۀ ۶ )در صورت وجود("
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
+msgid "Button 7 (if available)"
+msgstr "دکمۀ ۷ )در صورت وجود("
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
+msgid "Button 8 (if available)"
+msgstr "دکمۀ ۸ )در صورت وجود("
+
+#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
+msgid "Button 9 (if available)"
+msgstr "دکمۀ ۹ )در صورت وجود("
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
+msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
+msgid "New Action"
+msgstr "کنش جدید"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
+msgid "New Action Group"
+msgstr "گروه کنش جدید"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
+msgid "Select File with Actions to Be Imported"
+msgstr "برگزیدن پرونده همراه با کنشهایی که وارد می‌شوند"
+
+#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
+msgid ""
+"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
+"with actions."
+msgstr ""
+"خرابی در واردات پروندۀ مشخص‌شده. به احتمال زیاد پرونده، پروندۀ معتبری همراه با "
+"کنشها نیست."
+
+#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
+#: kcontrol/menuedit.cpp:276
+msgid "K Menu - "
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
+msgid "Gestures Settings"
+msgstr "تنظیمات حرکات"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
+msgid "Triggers"
+msgstr "راه‌اندازها"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "میان‌بر صفحه کلید"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
+msgid "Gestures"
+msgstr "حرکات"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
+msgid "Command/URL Settings"
+msgstr "فرمان/تنظیمات نشانی وب"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
+msgid "Menu Entry Settings"
+msgstr "تنظیمات مدخل گزینگان"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
+msgid "DCOP Call Settings"
+msgstr "تنظیمات فراخوانی DCOP"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
+msgid "Keyboard Input Settings"
+msgstr "تنظیمات ورودی صفحه کلید"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
+msgid "Conditions"
+msgstr "شرایط"
+
+#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
+msgid "Voices Settings"
+msgstr "تنظیمات صداها"
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
+msgid "Shortcut Trigger..."
+msgstr "راه‌اندازی میان‌بر..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
+msgid "Gesture Trigger..."
+msgstr "راه‌اندازی حرکت..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
+msgid "Window Trigger..."
+msgstr "راه‌اندازی پنجره..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
+msgid "Voice Trigger..."
+msgstr "راه‌اندازی صدا..."
+
+#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
+msgid "Select keyboard shortcut:"
+msgstr "برگزیدن میان‌بر صفحه کلید:"
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
+msgid "Recording..."
+msgstr "در حال ضبط..."
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
+msgid ""
+"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
+"record another word."
+msgstr ""
+"واژه‌ای که ضبط کردید به مرجع موجود »%1« بسیار نزدیک است، لطفاً، واژۀ دیگری را "
+"ضبط کنید."
+
+#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to extract voice information from noise.\n"
+"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
+"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
+msgstr ""
+"قادر به استخراج اطلاعات صدا از نوفه نیست.\n"
+"اگر این پیام مکرر رخ دهد، به این معناست که نوفۀ زیادی وجود دارد، یا بلندگوی شما "
+"خیلی خوب نیست."
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
+msgid ""
+"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
+"word twice."
+msgstr ""
+"برای صوت، کد را وارد کنید )مثلاً، واژه‌ای که بیان می‌کنید( و همان واژه را دو "
+"بار ضبط کنید."
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
+msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>کد صوتی از قبل وجود دارد</font></qt>"
+
+#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>%1"
+"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>"
+msgstr "<qt>%1 <br><font color='red'>یکی از مراجع صوتی صحیح نیست </font></qt>"
+
+#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
+msgid "Simple Window..."
+msgstr "پنجرۀ ساده..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
new file mode 100644
index 00000000000..966b178bf9d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of khtmlkttsd.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 09:53+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:43
+msgid "&Speak Text"
+msgstr "&گفتن متن‌"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:60
+msgid "Cannot Read source"
+msgstr "منبع را نمی‌توان خواند"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:61
+msgid ""
+"You cannot read anything except web pages with\n"
+"this plugin, sorry."
+msgstr ""
+"نمی‌توانید چیزی را بخوانید، به استثنای صفحات وب با\n"
+"این وصله، متأسفم."
+
+#: khtmlkttsd.cpp:71
+msgid "Starting KTTSD Failed"
+msgstr "خرابی در آغاز KTTSD"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131
+msgid "DCOP Call Failed"
+msgstr "خرابی در فراخوانی DCOP"
+
+#: khtmlkttsd.cpp:87
+msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
+msgstr "خرابی در نشان‌گذاری پشتیبانیهای فراخوانی DCOP."
+
+#: khtmlkttsd.cpp:126
+msgid "The DCOP call setText failed."
+msgstr "خرابی در تنظیم متن فراخوانی DCOP."
+
+#: khtmlkttsd.cpp:132
+msgid "The DCOP call startText failed."
+msgstr "خرابی در آغاز متن فراخوانی DCOP."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..c7b6acbd8d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kicker.po
@@ -0,0 +1,737 @@
+# translation of kicker.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 10:18+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: buttons/browserbutton.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Browse: %1"
+msgstr "مرور: %1"
+
+#: buttons/desktopbutton.cpp:44
+msgid "Show desktop"
+msgstr "نمایش رومیزی"
+
+#: buttons/desktopbutton.cpp:45
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "دستیابی به رومیزی"
+
+#: buttons/kbutton.cpp:43
+msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
+msgstr "کاربردها، تکالیف و نشستهای رومیزی"
+
+#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
+msgid "K Menu"
+msgstr "گزینگان K"
+
+#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
+msgid "Cannot execute non-KDE application."
+msgstr "کاربرد غیر KDE را نمی‌توان اجرا کرد."
+
+#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
+msgid "Kicker Error"
+msgstr "خطای Kicker"
+
+#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
+msgid "Applications"
+msgstr "کاربردها"
+
+#: buttons/urlbutton.cpp:192
+msgid "The file %1 does not exist"
+msgstr "پروندۀ %1 موجود نیست"
+
+#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
+msgid "Window List"
+msgstr "فهرست پنجره"
+
+#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
+msgid "Window list"
+msgstr "فهرست پنجره"
+
+#: core/applethandle.cpp:69
+msgid "%1 menu"
+msgstr "گزینگان %1"
+
+#: core/applethandle.cpp:72
+msgid "%1 applet handle"
+msgstr "گردانندۀ برنامک %1"
+
+#: core/container_applet.cpp:111
+msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
+msgstr "برنامک %1 بارگذاری نشد. لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: core/container_applet.cpp:113
+msgid "Applet Loading Error"
+msgstr "خطای بارگذاری برنامک"
+
+#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
+msgid "Show panel"
+msgstr "نمایش تابلو"
+
+#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
+msgid "Hide panel"
+msgstr "مخفی کردن تابلو"
+
+#: core/extensionmanager.cpp:117
+msgid ""
+"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"installation. "
+msgstr ""
+"تابلوی KDE (kicker) به علت مسئله‌ای که در نصبتان وجود داشت، نتوانست تابلوی اصلی "
+"را بارگذاری کند."
+
+#: core/extensionmanager.cpp:119
+msgid "Fatal Error!"
+msgstr "خطای مهلک!"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:39
+msgid "Panel"
+msgstr "تابلو"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:40
+msgid "Popup Launch Menu"
+msgstr "گزینگان راه‌اندازی بالاپر"
+
+#: core/kickerbindings.cpp:45
+msgid "Toggle Showing Desktop"
+msgstr "زدن ضامن نمایش رومیزی"
+
+#: core/main.cpp:47
+msgid "The KDE panel"
+msgstr "تابلوی KDE"
+
+#: core/main.cpp:110
+msgid "KDE Panel"
+msgstr "تابلوی KDE"
+
+#: core/main.cpp:112
+msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
+msgstr ""
+
+#: core/main.cpp:114
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: core/main.cpp:122
+msgid "Kiosk mode"
+msgstr "حالت Kiosk"
+
+#: core/panelextension.cpp:341
+msgid "Add &Applet to Menubar..."
+msgstr "افزودن &برنامک به میله گزینگان...‌"
+
+#: core/panelextension.cpp:342
+msgid "Add &Applet to Panel..."
+msgstr "افزودن &برنامک به تابلو...‌"
+
+#: core/panelextension.cpp:345
+msgid "Add Appli&cation to Menubar"
+msgstr "افزودن &کاربرد به میله گزینگان‌"
+
+#: core/panelextension.cpp:346
+msgid "Add Appli&cation to Panel"
+msgstr "افزودن &کاربرد به تابلو‌"
+
+#: core/panelextension.cpp:350
+msgid "&Remove From Menubar"
+msgstr "&حذف از میله گزینگان‌"
+
+#: core/panelextension.cpp:351
+msgid "&Remove From Panel"
+msgstr "&حذف از تابلو‌"
+
+#: core/panelextension.cpp:356
+msgid "Add New &Panel"
+msgstr "افزودن &تابلوی جدید‌"
+
+#: core/panelextension.cpp:358
+msgid "Remove Pa&nel"
+msgstr "حذف &تابلو‌"
+
+#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
+msgid "&Lock Panels"
+msgstr "&قفل تابلوها‌"
+
+#: core/panelextension.cpp:372
+msgid "Un&lock Panels"
+msgstr "&باز کردن قفل تابلوها‌"
+
+#: core/panelextension.cpp:380
+msgid "&Configure Panel..."
+msgstr "&پیکربندی تابلو...‌"
+
+#: ui/addapplet.cpp:234
+msgid "Add Applet"
+msgstr "افزودن برنامک‌"
+
+#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
+msgid "%1 Added"
+msgstr "%1 اضافه شد"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:51
+msgid "&Move %1 Menu"
+msgstr "&حذف گزینگان %1‌"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:52
+msgid "&Move %1 Button"
+msgstr "&حذف دکمۀ %1‌"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:53
+#, c-format
+msgid "&Move %1"
+msgstr "&حرکت %1‌"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:75
+msgid "&Remove %1 Menu"
+msgstr "&حذف گزینگان %1‌"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:76
+msgid "&Remove %1 Button"
+msgstr "&حذف دکمۀ %1‌"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:77
+#, c-format
+msgid "&Remove %1"
+msgstr "&حذف %1‌"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
+msgid "Report &Bug..."
+msgstr "گزارش &اشکال...‌"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:105
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&دربارۀ %1‌"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:125
+msgid "&Configure %1 Button..."
+msgstr "&پیکربندی دکمۀ %1...‌"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&پیکربندی %1...‌"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:143
+msgid "Applet Menu"
+msgstr "گزینگان برنامک"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:144
+msgid "%1 Menu"
+msgstr "گزینگان %1"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:170
+msgid "&Menu Editor"
+msgstr "ویرایشگر &گزینگان‌"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:185
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "&ویرایش چوب الفها‌"
+
+#: ui/appletop_mnu.cpp:194
+msgid "Panel Menu"
+msgstr "گزینگان تابلو"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:39
+msgid "Quick Browser Configuration"
+msgstr "پیکربندی مرورگر سریع"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:47
+msgid "Button icon:"
+msgstr "شمایل دکمه:"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:56
+msgid "Path:"
+msgstr "مسیر:"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:63
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:87
+msgid "Select Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشه"
+
+#: ui/browser_dlg.cpp:100
+msgid "'%1' is not a valid folder."
+msgstr "»%1« پوشۀ معتبری نیست."
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
+msgid "Failed to Read Folder"
+msgstr "خرابی در خواندن پوشه"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:143
+msgid "Not Authorized to Read Folder"
+msgstr "عدم اجازه برای خواندن پوشه"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:151
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "باز کردن در مدیر پرونده"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:153
+msgid "Open in Terminal"
+msgstr "باز کردن در پایانه"
+
+#: ui/browser_mnu.cpp:299
+msgid "More"
+msgstr "بیشتر"
+
+#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
+msgid "Add as &File Manager URL"
+msgstr "افزودن به عنوان نشانی وب مدیر &پرونده‌"
+
+#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
+msgid "Add as Quick&Browser"
+msgstr "افزودن به عنوان &مرورگر سریع‌"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
+msgid "Non-KDE Application Configuration"
+msgstr "پیکربندی کاربرد غیر KDE"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:189
+msgid ""
+"The selected file is not executable.\n"
+"Do you want to select another file?"
+msgstr ""
+"پروندۀ برگزیده، قابل اجرا نیست.\n"
+"می‌خواهید پروندۀ دیگری را انتخاب کنید؟"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:190
+msgid "Not Executable"
+msgstr "قابل اجرا نیست"
+
+#: ui/exe_dlg.cpp:190
+msgid "Select Other"
+msgstr "برگزیدن غیره"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:197
+msgid "All Applications"
+msgstr "همۀ کاربردها"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:199
+msgid "Actions"
+msgstr "کنشها"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:231
+msgid "Quick Browser"
+msgstr "مرورگر سریع"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:280
+msgid "Run Command..."
+msgstr "اجرای فرمان..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:289
+msgid "Switch User"
+msgstr "سودهی کاربر"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:301
+msgid "Save Session"
+msgstr "ذخیرۀ نشست"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:306
+msgid "Lock Session"
+msgstr "قفل نشست"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:311
+msgid "Log Out..."
+msgstr "خروج..."
+
+#: ui/k_mnu.cpp:364
+msgid "Lock Current && Start New Session"
+msgstr "قفل نشست جاری و آغاز نشست جدید"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:365
+msgid "Start New Session"
+msgstr "آغاز نشست جدید"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You have chosen to open another desktop session."
+"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
+"displayed."
+"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
+"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
+"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
+"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>انتخاب کرده‌اید که نشست رومیزی دیگری را باز کنید. "
+"<br>نشست جاری مخفی شده و پردۀ ورود جدیدی نمایش داده می‌شود."
+"<br>یک کلید F به هر نشست انتساب می‌یابد؛ F %1 معمولاً به اولین نشست نسبت داده "
+"می‌شود، F %2 به دومین نشست و به همین ترتیب. با فشار همزمان کلید مهار، دگرساز و "
+"F مناسب، می‌توانید بین نشستها سودهی کنید. علاوه بر این، تابلوی KDE و گزینگان "
+"رومیزی دارای کنشهایی برای سودهی بین نشستها می‌باشند.</p>"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:408
+msgid "Warning - New Session"
+msgstr "اخطار - نشست جدید"
+
+#: ui/k_mnu.cpp:409
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&آغاز نشست جدید‌"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "پوشۀ &آغازه‌"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
+msgid "&Root Folder"
+msgstr "پوشۀ &ریشه‌"
+
+#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
+msgid "System &Configuration"
+msgstr "&پیکربندی سیستم‌"
+
+#: ui/recentapps.cpp:170
+msgid "Recently Used Applications"
+msgstr "کاربردهای استفاده‌شدۀ اخیر"
+
+#: ui/recentapps.cpp:171
+msgid "Most Used Applications"
+msgstr "کاربردهایی که بیشتر استفاده شده‌اند"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
+#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
+msgid "&Applet"
+msgstr "&برنامک‌"
+
+#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
+msgid "Appli&cation"
+msgstr "&کاربرد‌"
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
+msgid "%1 (Top)"
+msgstr "%1 )بالا("
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
+msgid "%1 (Right)"
+msgstr "%1 )راست("
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
+msgid "%1 (Bottom)"
+msgstr "%1 )پایین("
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
+msgid "%1 (Left)"
+msgstr "%1 )چپ("
+
+#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
+msgid "%1 (Floating)"
+msgstr "%1 )شناور("
+
+#: ui/service_mnu.cpp:262
+msgid "No Entries"
+msgstr "بدون مدخل"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:269
+msgid "Add This Menu"
+msgstr "افزودن این گزینگان"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:274
+msgid "Add Non-KDE Application"
+msgstr "افزودن کاربرد غیر KDE"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:314
+msgid ""
+"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:324
+msgid ""
+"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: ui/service_mnu.cpp:488
+msgid "Add Item to Desktop"
+msgstr "افزودن فقره به رومیزی"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:494
+msgid "Add Item to Main Panel"
+msgstr "افزودن فقره به تابلوی اصلی"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:500
+msgid "Edit Item"
+msgstr "ویرایش فقره"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:506
+msgid "Put Into Run Dialog"
+msgstr "قرار دادن در محاورۀ اجرا"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:515
+msgid "Add Menu to Desktop"
+msgstr "افزودن گزینگان به رومیزی"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:521
+msgid "Add Menu to Main Panel"
+msgstr "افزودن گزینگان به تابلوی اصلی"
+
+#: ui/service_mnu.cpp:527
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "ویرایش گزینگان"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&جستجو: "
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در اینجا متنی را برای پالایۀ نام تابلوها و فرمانها تحریر کنید </qt>"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr "&نمایش:‌"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Applets"
+msgstr "برنامکها"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Special Buttons"
+msgstr "دکمه‌های ویژه"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در اینجا فقط دسته برنامکی را انتخاب کنید که می‌خواهید نمایش دهید. </qt>"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
+"to add it</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این فهرست برنامک می‌باشد. یک برنامک انتخاب کرده و <b>افزودن به تابلو</b>"
+"را فشار دهید تا اضافه شود</qt>"
+
+#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Panel"
+msgstr "&افزودن به تابلو‌"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
+"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
+msgstr ""
+"نام پروندۀ قابل اجرا را وارد کنید، تا هنگامی که این دکمه انتخاب می‌شود اجرا "
+"گردد. اگر در PATH$ شما نیست، لازم است که یک مسیر مطلق فراهم کنید."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
+msgstr "نشانوندهای خط &فرمان )اختیاری(:‌"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
+"\n"
+"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
+msgstr ""
+"هر یک از گزینه‌های خط فرمان را که باید به فرمان گذر کنند را در اینجا وارد "
+"کنید.\n"
+"\n"
+"<i>مثال</i>: برای فرمان `rm -rf`، «-rf» را در این جعبه متن وارد کنید."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Run in a &terminal window"
+msgstr "اجرا در یک پنجرۀ &پایانه‌"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
+"be able to see its output when run."
+msgstr ""
+"اگر فرمان یک کاربرد خط فرمان می‌باشد، و می‌خواهید در هنگام اجرا خروجی آن را "
+"ببینید، این گزینه را انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&قابل اجرا:‌"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
+msgstr "نامی که می‌خواهید برای این دکمه ظاهر شود را در اینجا وارد کنید."
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Button title:"
+msgstr "عنوان &دکمه:‌"
+
+#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
+"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
+"non-default entry."
+msgstr ""
+"این تابلو واقعاً وجود دارد یا خیر. اساساً KConfigXT پروندۀ پیکربندی را "
+"نمی‌نویسد، مگر اینکه حداقل یک مدخل غیر پیش‌فرض موجود باشد."
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "The position of the panel"
+msgstr "موقعیت تابلو"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "The alignment of the panel"
+msgstr "تراز تابلو"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Primary xinerama screen"
+msgstr "پردۀ xinerama اصلی"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Hide button size"
+msgstr " اندازۀ دکمۀ‌ مخفی"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Show left panel hide button"
+msgstr "نمایش دکمۀ مخفی تابلوی چپ"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Show right panel hide button"
+msgstr "نمایش دکمۀ مخفی تابلوی راست"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Auto hide panel"
+msgstr "تابلوی مخفی خودکار"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Enable auto hide"
+msgstr "فعال‌سازی مخفی کردن خودکار"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Delay before auto hide"
+msgstr "تأخیر پیش از مخفی کردن خودکار"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "The trigger location for unhides"
+msgstr "مکان ضامن برای مخفی نشده‌ها"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Enable background hiding"
+msgstr "فعال‌سازی مخفی کردن زمینه"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Animate panel hiding"
+msgstr "پویانمایی مخفی کردن تابلو"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Panel hiding animation speed"
+msgstr "سرعت پویانمایی مخفی کردن تابلو"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Length in percentage"
+msgstr "طول به درصد"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Expand as required to fit contents"
+msgstr "توسعه به اندازه‌ای که با محتویات تناسب داشته باشد"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Custom size"
+msgstr "اندازۀ سفارشی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..1d0255e98be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# translation of kickermenu_kate.po to Persian
+#
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 16:03+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n"
+
+#: katesessionmenu.cpp:69
+msgid "Start Kate (no arguments)"
+msgstr "آغاز Kate )بدون نشانوند("
+
+#: katesessionmenu.cpp:72
+msgid "New Kate Session"
+msgstr "نشست جدید Kate"
+
+#: katesessionmenu.cpp:75
+msgid "New Anonymous Session"
+msgstr "نشست بی‌نام جدید"
+
+#: katesessionmenu.cpp:96
+msgid "Reload Session List"
+msgstr "بارگذاری مجدد فهرست نشست"
+
+#: katesessionmenu.cpp:112
+msgid "Session Name"
+msgstr "نام نشست"
+
+#: katesessionmenu.cpp:113
+msgid "Please enter a name for the new session"
+msgstr "لطفاً، یک نام برای نشست جدید وارد کنید"
+
+#: katesessionmenu.cpp:120
+msgid ""
+"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such "
+"a session?"
+msgstr ""
+"یک نشست بدون نام به طور خودکار ذخیره نمی‌شود. می‌خواهید چنین نشستی ایجاد کنید؟"
+
+#: katesessionmenu.cpp:122
+msgid "Create anonymous session?"
+msgstr "نشست بی‌نام ایجاد شود؟"
+
+#: katesessionmenu.cpp:129
+msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
+msgstr "از قبل نشستی با نام %1 دارید. می‌خواهید آن نشست را باز کنید؟"
+
+#: katesessionmenu.cpp:130
+msgid "Session exists"
+msgstr "نشست موجود است"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_finger.po
new file mode 100644
index 00000000000..8332d9e4ef4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_finger.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# translation of kio_finger.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_finger\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 10:21+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kio_finger.cpp:180
+msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
+msgstr "نتوانست برنامۀ پرل را در سیستم شما بیابد. لطفاً، آن را نصب کنید."
+
+#: kio_finger.cpp:193
+msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
+msgstr "نتوانست برنامۀ Finger را در سیستم شما بیابد، لطفاً، نصب کنید."
+
+#: kio_finger.cpp:206
+msgid "kio_finger Perl script not found."
+msgstr "دست‌نوشتۀ پرل kio_finger یافت نشد."
+
+#: kio_finger.cpp:218
+msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
+msgstr "دست‌نوشتۀ kio_finger CSS یافت نشد.خروجی زشت خواهد بود."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_fish.po
new file mode 100644
index 00000000000..6f0b0b418d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_fish.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of kio_fish.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_fish\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 10:22+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: fish.cpp:317
+msgid "Connecting..."
+msgstr "اتصال..."
+
+#: fish.cpp:570
+msgid "Initiating protocol..."
+msgstr "آغاز قرارداد..."
+
+#: fish.cpp:604
+msgid "Local Login"
+msgstr "ورود محلی"
+
+#: fish.cpp:606
+msgid "SSH Authorization"
+msgstr "اجازۀ SSH"
+
+#: fish.cpp:708
+msgid "Disconnected."
+msgstr "قطع ارتباط."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_floppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..11b3014fa04
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_floppy.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# translation of kio_floppy.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 10:22+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kio_floppy.cpp:200
+msgid ""
+"Could not access drive %1.\n"
+"The drive is still busy.\n"
+"Wait until it is inactive and then try again."
+msgstr ""
+"نتوانست به گردانندۀ %1 دست یابد.\n"
+"گرداننده هنوز مشغول است.\n"
+"منتظر بمانید تا غیرفعال شود و سپس دوباره سعی کنید."
+
+#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144
+msgid ""
+"Could not write to file %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably full."
+msgstr ""
+"نتوانست در پروندۀ %1 بنویسد.\n"
+"احتمالاً دیسک درون گردانندۀ %2 پر است."
+
+#: kio_floppy.cpp:214
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"There is probably no disk in the drive %2"
+msgstr ""
+"نتوانست به %1 دست یابد.\n"
+"احتمالاً در گردانندۀ %2 دیسکی نیست"
+
+#: kio_floppy.cpp:218
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
+"to access the drive."
+msgstr ""
+"نتوانست به %1 دست یابد.\n"
+"احتمالاً در گردانندۀ %2 دیسکی نیست، یا شما مجوز کافی برای دستیابی به گرداننده "
+"را ندارید."
+
+#: kio_floppy.cpp:222
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"The drive %2 is not supported."
+msgstr ""
+"نتوانست به %1 دست یابد.\n"
+"گردانندۀ %2 پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio_floppy.cpp:227
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
+"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly "
+"(e.g. rwxrwxrwx)."
+msgstr ""
+"نتوانست به %1 دست یابد.\n"
+"مطمئن شوید که فلاپی درون گرداننده %2 دیسک فلاپی قالب‌بندی شدۀ DOS باشد \n"
+"و مجوزهای پرونده دستگاه )مثلاً dev/fd0/( درست تنظیم شود )مثلاً rwxrwxrwx(."
+
+#: kio_floppy.cpp:231
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
+msgstr ""
+"نتوانست به %1 دست یابد.\n"
+"احتمالاً دیسک در گرداننده %2 دیسک فلاپی قالب‌بندی شدۀ DOS نیست."
+
+#: kio_floppy.cpp:235
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1.\n"
+"The disk in drive %2 is probably write-protected."
+msgstr ""
+"دستیابی انکار شد.\n"
+"نتوانست در %1 بنویسد.\n"
+"احتمالاً، دیسک در گرداننده %2 از نوشتن محافظت می‌شود."
+
+#: kio_floppy.cpp:244
+msgid ""
+"Could not read boot sector for %1.\n"
+"There is probably not any disk in drive %2."
+msgstr ""
+"نتوانست بخش راه‌اندازی را برای %1 بخواند.\n"
+"احتمالاً، هیچ دیسکی در گرداننده %2 نیست."
+
+#: kio_floppy.cpp:368
+msgid ""
+"Could not start program \"%1\".\n"
+"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
+msgstr ""
+"توانست برنامۀ »%1« را آغاز کند.\n"
+"مطمئن شوید که بستۀ mtools روی سیستم شما درست نصب شده است."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_home.po
new file mode 100644
index 00000000000..5b7e1da7faf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_home.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of kio_home.po to Persian
+#
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_home\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 10:24+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kio_home.cpp:34
+msgid "Protocol name"
+msgstr "نام قرارداد"
+
+#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36
+msgid "Socket name"
+msgstr "نام سوکت"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_ldap.po
new file mode 100644
index 00000000000..376ec6a99e8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_ldap.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of kio_ldap.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_ldap\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 10:23+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kio_ldap.cpp:86
+msgid ""
+"\n"
+"Additional info: "
+msgstr ""
+"\n"
+"اطلاعات اضافی: "
+
+#: kio_ldap.cpp:159
+msgid ""
+"LDAP server returned the error: %1 %2\n"
+"The LDAP URL was: %3"
+msgstr ""
+"کارساز LDAP خطای: %1 %2 را بازگرداند\n"
+"نشانی وب LDAP عبارت بود از: %3"
+
+#: kio_ldap.cpp:521
+msgid "LDAP Login"
+msgstr "ورود LDAP"
+
+#: kio_ldap.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "پایگاه:"
+
+#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686
+msgid "Invalid authorization information."
+msgstr "اطلاعات احراز هویت نامعتبر."
+
+#: kio_ldap.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Cannot set LDAP protocol version %1"
+msgstr "نسخۀ %1 قرارداد LDAP را نمی‌توان تنظیم کرد"
+
+#: kio_ldap.cpp:646
+msgid "Cannot set size limit."
+msgstr "حد اندازه را نمی‌توان تنظیم کرد."
+
+#: kio_ldap.cpp:656
+msgid "Cannot set time limit."
+msgstr "حد زمان را نمی‌توان تنظیم کرد."
+
+#: kio_ldap.cpp:665
+msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave."
+msgstr "احراز هویت SASL در ldap ioslave ترجمه نشد."
+
+#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023
+msgid "The LDIF parser failed."
+msgstr "خرابی در تجزیه‌کنندۀ LDIF."
+
+#: kio_ldap.cpp:1033
+#, c-format
+msgid "Invalid LDIF file in line %1."
+msgstr "پروندۀ LDIF نامعتبر در خط %1."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_mac.po
new file mode 100644
index 00000000000..01eb527ad86
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_mac.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# translation of kio_mac.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_mac\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 10:27+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kio_mac.cpp:94
+msgid "Unknown mode"
+msgstr "حالت ناشناخته"
+
+#: kio_mac.cpp:115
+msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
+msgstr "همراه با hpcopy، خطایی وجود داشت - لطفاً، مطمئن شوید که نصب می‌شود"
+
+#: kio_mac.cpp:131
+msgid "No filename was found"
+msgstr "نام پرونده یافت نشد"
+
+#: kio_mac.cpp:144
+msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
+msgstr "همراه با hpls، خطایی وجود داشت. لطفاً، مطمئن شوید که نصب می‌شود"
+
+#: kio_mac.cpp:187
+msgid "No filename was found in the URL"
+msgstr "در نشانی وب، نام پرونده یافت نشد"
+
+#: kio_mac.cpp:201
+msgid ""
+"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools"
+msgstr ""
+"به طور عادی، hpls موجود نیست. لطفاً، مطمئن شوید که ابزارهای fsplus را نصب "
+"کرده‌اید"
+
+#: kio_mac.cpp:288
+msgid ""
+"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
+"installed,\n"
+"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
+"and that you have specified the correct partition.\n"
+"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
+msgstr ""
+"به طور عادی hpmount موجود نیست - لطفاً، مطمئن شوید که hfsplus utils نصب می "
+"شوند،\n"
+"اینکه مجوز خواندن افراز )ls -l /dev/hdaX( را داشته باشید\n"
+"و اینکه افراز درست را مشخص کرده باشید.\n"
+"می‌توانید افرازها را با افزودن ?dev=/dev/hda2 به نشانی وب مشخص کنید."
+
+#: kio_mac.cpp:320
+msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
+msgstr "معمولاً، hpls موجود نیست - لطفاً، مطمئن شوید که نصب می‌شود"
+
+#: kio_mac.cpp:407
+msgid "hpls output was not matched"
+msgstr "خروجی hpls تطبیق نکرد"
+
+#: kio_mac.cpp:450
+msgid "Month output from hpls -l not matched"
+msgstr "خروجی ماه از hpls -l تطبیق نکرد"
+
+#: kio_mac.cpp:479
+msgid "Could not parse a valid date from hpls"
+msgstr "نتوانست یک تاریخ معتبر را از hpls تجزیه کند"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_man.po
new file mode 100644
index 00000000000..284ea07a5ac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_man.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# translation of kio_man.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_man\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 10:33+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kio_man.cpp:465
+msgid ""
+"No man page matching to %1 found."
+"<br>"
+"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
+"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
+"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
+"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
+"file in the directory /etc ."
+msgstr ""
+"صفحه راهنمای مطابق با %1 یافت نشد."
+"<br>"
+"<br>بررسی کنید که نام صفحۀ مورد نظر، غلط املایی نداشته باشد.\n"
+"دقت کنید که باید مراقب نویسه‌های حروف بزرگ و کوچک باشید!"
+"<br>اگر همه چیز صحیح به نظر می‌رسد، لازم است که مسیر جستجوی بهتر برای صفحات "
+"راهنما تنظیم شود، با متغیر محیطی MANPATH یا یک پروندۀ مطابق در فهرست راهنمای "
+"/etc باشد."
+
+#: kio_man.cpp:496
+msgid "Open of %1 failed."
+msgstr "خرابی در باز کردن %1."
+
+#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
+msgid "Man output"
+msgstr "خروجی راهنما"
+
+#: kio_man.cpp:604
+msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
+msgstr "<body><h1>خطای مشاهده‌گر راهنمای KDE</h1>"
+
+#: kio_man.cpp:622
+msgid "There is more than one matching man page."
+msgstr "بیش از یک مورد مطابق با صفحه راهنما وجود دارد."
+
+#: kio_man.cpp:633
+msgid ""
+"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
+"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
+"English version."
+msgstr ""
+"نکته: اگر صفحه راهنما را به زبان خود می‌خوانید، آگاه باشید که می‌تواند شامل "
+"برخی اشتباهات بوده یا منسوخ شده باشد. اگر شک دارید، باید به نسخۀ انگلیسی نگاهی "
+"بیندازید."
+
+#: kio_man.cpp:723
+msgid "User Commands"
+msgstr "فرمانهای کاربر"
+
+#: kio_man.cpp:725
+msgid "System Calls"
+msgstr "فراخوانیهای سیستم"
+
+#: kio_man.cpp:727
+msgid "Subroutines"
+msgstr "زیرروالها"
+
+#: kio_man.cpp:729
+msgid "Perl Modules"
+msgstr "پیمانه‌های پرل"
+
+#: kio_man.cpp:731
+msgid "Network Functions"
+msgstr "توابع شبکه"
+
+#: kio_man.cpp:733
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاهها"
+
+#: kio_man.cpp:735
+msgid "File Formats"
+msgstr "قالب پرونده‌ها"
+
+#: kio_man.cpp:737
+msgid "Games"
+msgstr "بازیها"
+
+#: kio_man.cpp:741
+msgid "System Administration"
+msgstr "سرپرست سیستم"
+
+#: kio_man.cpp:743
+msgid "Kernel"
+msgstr "هسته"
+
+#: kio_man.cpp:745
+msgid "Local Documentation"
+msgstr "مستندات محلی"
+
+#: kio_man.cpp:747
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
+msgid "UNIX Manual Index"
+msgstr "نمایۀ راهنمای یونیکس"
+
+#: kio_man.cpp:801
+msgid "Section "
+msgstr "بخش "
+
+#: kio_man.cpp:1214
+msgid "Index for Section %1: %2"
+msgstr "نمایه برای بخش %1: %2"
+
+#: kio_man.cpp:1219
+msgid "Generating Index"
+msgstr "ایجاد نمایه"
+
+#: kio_man.cpp:1529
+msgid ""
+"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
+"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
+"PATH before starting KDE."
+msgstr ""
+"نمی‌توان برنامۀ sgml2roff را در سیستم شما یافت. لطفاً، در صورت لزوم آن را نصب "
+"کرده، و مسیر جستجو را با تنظیم متغیر محیطی PATH قبل از آغاز KDE توسعه دهید."
+
+#: kmanpart.cpp:65
+msgid "KMan"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_media.po
new file mode 100644
index 00000000000..75425e24493
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_media.po
@@ -0,0 +1,556 @@
+# translation of kio_media.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_media\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:04+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kio_media.cpp:35
+msgid "Protocol name"
+msgstr "نام قرارداد"
+
+#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
+msgid "Socket name"
+msgstr "نام سوکت"
+
+#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
+#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
+msgid "The KDE mediamanager is not running."
+msgstr "مدیر رسانۀ KDE در حال اجرا نیست."
+
+#: mediaimpl.cpp:183
+msgid "This media name already exists."
+msgstr "نام رسانه، از قبل موجود است."
+
+#: mediaimpl.cpp:226
+msgid "No such medium."
+msgstr "چنین رسانه‌ای وجود ندارد."
+
+#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
+#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
+msgid "Internal Error"
+msgstr "خطای درونی"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Generic Mount Options"
+msgstr "گزینه‌های سوار کردن عمومی"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Read only"
+msgstr "فقط خواندنی"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mount the file system read-only."
+msgstr "سوار کردن سیستم پرونده به عنوان فقط خواندنی."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr "ساکت"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
+"with caution!"
+msgstr ""
+"تلاش می‌کند که پرونده‌های chown یا chmod خطایی را برنگرداند، هر چند آنها خراب "
+"باشند. با احتیاط استفاده کنید!"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Synchronous"
+msgstr "همگام"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr "همۀ ورودی/خروجیها در سیستم پرونده باید به طور همگام کار کنند."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Access time updates"
+msgstr "به‌روزرسانیهای زمان دستیابی"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Update inode access time for each access."
+msgstr "به‌روزرسانی زمان دستیابی گرۀ اطلاعاتی برای هر دستیابی."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr "نقطۀ سوار کردن:"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
+"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
+"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
+msgstr ""
+"این سیستم پرونده، تحت چه فهرست راهنمایی باید سوار شود. لطفاً، توجه کنید که هیچ "
+"ضمانتی وجود ندارد که سیستم خواستۀ شما را در نظر بگیرد. فهرست راهنما باید زیر "
+"/media باشد - و هنوز نباید خارج شود."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Mount automatically"
+msgstr "سوار کردن خودکار"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system automatically."
+msgstr "سوار کردن این سیستم پرونده به طور خودکار."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Filesystem Specific Mount Options"
+msgstr "گزینه‌های سوار کردن مشخص سیستم پرونده"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Flushed IO"
+msgstr "ورودی/خروجی همستون‌شده"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr ""
+"همیشه، کل داده را بلافاصله به دستگاههای وصلۀ hot همستون کرده و آن را پنهان "
+"نکنید."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8 charset"
+msgstr "نویسه‌گان UTF-8"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
+"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
+msgstr ""
+"UTF8 کدبندی یونی‌کد ۸بیتی امن سیستم پرونده است که توسط پیشانه استفاده می‌شود. "
+"برای سیستم پرونده، می‌توان با این گزینه آن را فعال کرد."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Mount as user"
+msgstr "سوار کردن به عنوان کاربر"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Mount this file system as user."
+msgstr "سوار کردن این سیستم پرونده به عنوان کاربر."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Journaling:"
+msgstr "نشریه‌نویسی:"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
+"journaled. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
+" All data is committed into the journal prior to being written "
+"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
+"security.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
+" All data is forced directly out to the main file system prior to "
+"its metadata being committed to the journal.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
+"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
+"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
+"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
+"crash and journal recovery."
+msgstr ""
+"<h2>برای دادۀ پرونده، حالت نشریه‌نویسی را مشخص می‌کند. فراداده همیشه انتشار "
+"می‌یابد. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>کل داده</b></h3>\n"
+" کل داده به اولین نشریه تصدیق می‌شود تا در سیستم پروندۀ اصلی نوشته "
+"شود. این، کندترین متغیر با بالاترین امنیت داده می‌باشد.\n"
+"\n"
+"<h3><b>مرتب</b></h3>\n"
+" پیش از این که فراداده به نشریه تصدیق شود، کل داده به اجبار مستقیماً "
+"به سیستم پروندۀ اصلی می‌رود.\n"
+"\n"
+"<h3><b>نوشتن به عقب</b></h3>\n"
+" ترتیب داده حفظ نشده است - ممکن است پس از این که فراداده در نشریه "
+"تصدیق شده است، داده در سیستم پروندۀ اصلی نوشته شده باشد. گفته می‌شود که "
+"بزرگ‌ترین گزینۀ گذردهی است. اعتبار سیستم پروندۀ درونی را ضمانت می‌کند، هر چند "
+"به دادۀ قدیمی اجازه می‌دهد که پس از فروپاشی و بازیافت نشریه، در پرونده‌ها ظاهر "
+"شود."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "All Data"
+msgstr "کل داده"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr "مرتب"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Write Back"
+msgstr "جواب دادن"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Short names:"
+msgstr "نامهای کوتاه:"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
+"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"preferred display.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
+"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
+"lower case or all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
+"upper case."
+msgstr ""
+"<h2>رفتار ایجاد و نمایش نامهای پرونده که مناسب نویسه‌های 8.3 است را تعریف "
+"می‌کند. اگر برای یک پرونده، یک نام طولانی وجود دارد، همیشه ترجیح داده می‌شود که "
+"نمایش داده شود.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>کوچک</b></h3>\n"
+"نام کوتاه باید با حروف کوچک نمایش داده شود؛ هنگامی که کل نام کوتاه به حروف بزرگ "
+"نیست، یک نام بلند ذخیره کنید.\n"
+"\n"
+" "
+"<h3><b>ویندوز ۹۵</b></h3>\n"
+"نام کوتاه باید با حروف بزرگ نمایش داده شود؛ هنگامی که کل نام کوتاه به حروف بزرگ "
+"نیست، یک نام بلند ذخیره کنید.\n"
+"\n"
+"<h3><b>ویندوز NT</b></h3>\n"
+"نمایش نام کوتاه، همان‌طور که هست؛ هنگامی که نام کوتاه کلاً به حروف بزرگ یا کوچک "
+"نیست، یک نام بلند ذخیره کنید.\n"
+"\n"
+"<h3><b>مخلوط</b></h3>\n"
+"نمایش نام کوتاه، همان‌طور که هست؛ هنگامی که نام کوتاه کلاً به حروف بزرگ نیست، "
+"یک نام بلند ذخیره کنید."
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr "کوچک"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Windows 95"
+msgstr "ویندوز ۹۵"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Windows NT"
+msgstr "ویندوز NT"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Mixed"
+msgstr "مخلوط"
+
+#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Filesystem: iso9660"
+msgstr "سیستم پرونده: iso9660"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
+msgid "Medium Information"
+msgstr "اطلاعات رسانه"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
+msgid "Free"
+msgstr "آزاد"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
+msgid "Used"
+msgstr "استفاده‌شده"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
+msgid "Total"
+msgstr "کل"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
+msgid "Base URL"
+msgstr "نشانی وب پایه"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
+msgid "Mount Point"
+msgstr "نقطۀ سوار کردن"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
+msgid "Device Node"
+msgstr "گرۀ دستگاه"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
+msgid "Medium Summary"
+msgstr "خلاصۀ رسانه"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
+msgid "Usage"
+msgstr "کاربرد"
+
+#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
+msgid "Bar Graph"
+msgstr "گراف میله‌ای"
+
+#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
+msgid "Auto Action"
+msgstr "کنش خودکار"
+
+#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "کاری انجام نشود"
+
+#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "در پنجرۀ جدید باز شود"
+
+#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
+#, c-format
+msgid "No such medium: %1"
+msgstr "چنین رسانه‌ای وجود ندارد: %1"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
+msgid "CD Recorder"
+msgstr "ضبط‌کنندۀ دیسک فشرده"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "دیسک فشرده"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
+msgid "Floppy"
+msgstr "فلاپی"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
+msgid "Zip Disk"
+msgstr "دیسک فشرده"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
+msgid "Removable Device"
+msgstr "دستگاه برداشتنی"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
+msgid "Remote Share"
+msgstr "مشترک دور"
+
+#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "دیسک سخت"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Drive"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "فلاپی"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "دیسک فشرده"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:730
+msgid "Camera"
+msgstr "دوربین"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:992
+msgid "Invalid filesystem type"
+msgstr "نوع سیستم پروندۀ نامعتبر"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
+msgid "Permissions denied"
+msgstr "مجوزها انکار شد"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:996
+msgid "Device is already mounted."
+msgstr "دستگاه از قبل سوار می‌شود."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
+msgid ""
+"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
+"below. You have to close them or change their working directory before "
+"attempting to unmount the device again."
+msgstr ""
+"علاوه بر این، برنامه‌هایی که هنوز از دستگاه استفاده می‌کنند، آشکار شده‌اند. "
+"آنها در زیر فهرست می‌شوند. قبل از تلاش برای پیاده کردن مجدد دستگاه باید آنها را "
+"ببندید یا فهرست راهنمای کاریشان را تغییر دهید."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
+msgid ""
+"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
+"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
+msgstr ""
+"متأسفانه، دستگاه <b>%1</b> )%2( که <b>'%3'</b> نامیده شد و اخیراً در <b>%4</b> "
+"سوار شد، نتوانست پیاده شود."
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
+msgid "The following error was returned by umount command:"
+msgstr "خطای زیر با فرمان پیاده‌سازی بازگردانده شد:"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
+msgid "Unmounting failed due to the following error:"
+msgstr "خرابی در پیاده کردن به علت خطای زیر:"
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
+msgid "Device is Busy:"
+msgstr "دستگاه مشغول است:"
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
+msgid "Feature only available with HAL"
+msgstr "ویژگی فقط توسط HAL در دسترس است"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
+msgid "%1 cannot be found."
+msgstr "%1 را نمی‌توان یافت."
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
+msgid "%1 is not a mountable media."
+msgstr "%1 یک رسانۀ سوار شدنی نیست."
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
+msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
+msgstr "دستگاه با موفقیت پیاده شد، اما نتوانست باز شود"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
+msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
+msgstr "دستگاه با موفقیت پیاده شد، اما نتوانست پس زده شود"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
+msgid "Unmount given URL"
+msgstr "پیاده کردن نشانی وب داده‌شده"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
+msgid "Mount given URL (default)"
+msgstr "سوار کردن نشانی وب داده‌شده )پیش‌فرض("
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
+msgid "Eject given URL via kdeeject"
+msgstr "پس زدن نشانی وب داده‌شده از طریق kdeeject"
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
+msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
+msgstr ""
+"پیاده کردن و پس زدن نشانی وب داده‌شده )لازم برای دستگاههای گذرگاه سریال جهانی("
+
+#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
+msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
+msgstr "media:/ نشانی وب برای سوار کردن/پیاده کردن/پس زدن/حذف"
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Filesystem: %1"
+msgstr "سیستم پرونده: %1"
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
+msgid "Mountpoint has to be below /media"
+msgstr "نقطۀ سوار شدن، باید زیر /media باشد"
+
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
+msgid "Saving the changes failed"
+msgstr "خرابی در ذخیرۀ تغییرات"
+
+#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+msgid "&Mounting"
+msgstr "&سوار کردن‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_nfs.po
new file mode 100644
index 00000000000..86b110bee58
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_nfs.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of kio_nfs.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# maryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_nfs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:05+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kio_nfs.cpp:1020
+msgid "An RPC error occurred."
+msgstr "یک خطای RPC رخ داد."
+
+#: kio_nfs.cpp:1064
+msgid "No space left on device"
+msgstr "روی دستگاه، فضایی باقی نمانده است"
+
+#: kio_nfs.cpp:1067
+msgid "Read only file system"
+msgstr "سیستم پروندۀ فقط خواندنی"
+
+#: kio_nfs.cpp:1070
+msgid "Filename too long"
+msgstr "نام پروندۀ بسیار طولانی"
+
+#: kio_nfs.cpp:1077
+msgid "Disk quota exceeded"
+msgstr "فراتر از سهمیۀ دیسک"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_nntp.po
new file mode 100644
index 00000000000..4bc2b6dd685
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_nntp.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of kio_nntp.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_nntp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:06+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: nntp.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Invalid special command %1"
+msgstr "فرمان ویژۀ نامعتبر %1"
+
+#: nntp.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not extract first message number from server response:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست اولین شمارۀ پیام را از پاسخ کارساز استخراج کند:\n"
+"%1"
+
+#: nntp.cpp:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not extract first message id from server response:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست شناسۀ اولین پیام را از پاسخ کارساز استخراج کند:\n"
+"%1"
+
+#: nntp.cpp:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not extract message id from server response:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست شناسۀ پیام را از پاسخ کارساز استخراج کند:\n"
+"%1"
+
+#: nntp.cpp:728
+msgid "This server does not support TLS"
+msgstr "این کارساز، TLS را پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#: nntp.cpp:733
+msgid "TLS negotiation failed"
+msgstr "خرابی در مذاکرۀ TLS"
+
+#: nntp.cpp:817
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"پاسخ غیرمنتظرۀ کارساز به فرمان %1:\n"
+"%2"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_pop3.po
new file mode 100644
index 00000000000..71ec487cf92
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_pop3.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# translation of kio_pop3.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:09+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: pop3.cc:249
+msgid "PASS <your password>"
+msgstr "PASS <اسم رمز شما>"
+
+#: pop3.cc:252
+msgid "The server said: \"%1\""
+msgstr "کارساز گفت: »%1«"
+
+#: pop3.cc:274
+msgid "The server terminated the connection."
+msgstr "کارساز به اتصال پایان داد."
+
+#: pop3.cc:276
+msgid ""
+"Invalid response from server:\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"پاسخ نامعتبر از کارساز:\n"
+"«%1»"
+
+#: pop3.cc:305
+msgid ""
+"Could not send to server.\n"
+msgstr ""
+"نتوانست به کارساز ارسال کند.\n"
+
+#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "جزئیات احراز هویت فراهم نشد."
+
+#: pop3.cc:397
+msgid ""
+"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
+"to support it, or the password may be wrong.\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"خرابی در ورود از طریق APOP. ممکن است کارساز %1 APOP را پشتیبانی نکند، هر چند "
+"ادعا می‌کند که آن را پشتیبانی می‌کند، یا ممکن است اسم رمز نادرست باشد.\n"
+"\n"
+"%2"
+
+#: pop3.cc:585
+msgid ""
+"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
+"be wrong.\n"
+"\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"خرابی در ورود از طریق )%1( SASL. ممکن است کارساز %2 را پشتیبانی نکند، یا ممکن "
+"است اسم رمز نادرست باشد.\n"
+"\n"
+"%3"
+
+#: pop3.cc:594
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support SASL.\n"
+"Choose a different authentication method."
+msgstr ""
+"کارساز POP3 شما، SASL را پشتیبانی نمی‌کند.\n"
+"روش احراز هویت متفاوتی را انتخاب کنید."
+
+#: pop3.cc:602
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
+msgstr "احراز هویت SALS در kio_pop3 ترجمه نمی‌شود."
+
+#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
+msgid ""
+"Could not login to %1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"نتوانست به %1 وارد شود.\n"
+"\n"
+
+#: pop3.cc:648
+msgid ""
+"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
+"\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"نتوانست به %1 وارد شود. ممکن است اسم رمز نادرست باشد.\n"
+"\n"
+"%2"
+
+#: pop3.cc:686
+msgid "The server terminated the connection immediately."
+msgstr "کارساز، فوراً به اتصال پایان داد."
+
+#: pop3.cc:687
+msgid ""
+"Server does not respond properly:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"کارساز، پاسخ مناسبی نداد:\n"
+"%1\n"
+
+#: pop3.cc:715
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support APOP.\n"
+"Choose a different authentication method."
+msgstr ""
+"کارساز POP3 شما، APOP را پشتیبانی نمی‌کند.\n"
+"روش احراز هویت متفاوتی را انتخاب کنید."
+
+#: pop3.cc:735
+msgid ""
+"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
+"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"کارساز POP3 ادعا می‌کند TLS را پشتیبانی می‌نماید، اما مذاکره موفق نبود. "
+"می‌توانید TLS را در KDE با استفاده از پیمانۀ تنظیمات رمز غیرفعال کنید."
+
+#: pop3.cc:746
+msgid ""
+"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"کارساز POP3 شما، TLS را پشتیبانی نمی‌کند. اگر می‌خواهید بدون رمزبندی اتصال "
+"برقرار کنید، TLS را غیرفعال سازید."
+
+#: pop3.cc:755
+msgid "Username and password for your POP3 account:"
+msgstr "نام کاربر و اسم رمز برای حساب POP3 شما:"
+
+#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
+msgid "Unexpected response from POP3 server."
+msgstr "پاسخ غیرمنتظره از کارساز POP3."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_print.po
new file mode 100644
index 00000000000..384fea45f8c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_print.po
@@ -0,0 +1,231 @@
+# translation of kio_print.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_print\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:13+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
+msgid "Classes"
+msgstr "رده‌ها"
+
+#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
+msgid "Printers"
+msgstr "چاپگرها"
+
+#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
+msgid "Specials"
+msgstr "ویژه‌ها"
+
+#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
+msgid "Manager"
+msgstr "مدیر"
+
+#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
+msgid "Jobs"
+msgstr "کارها"
+
+#: kio_print.cpp:365
+msgid "Empty data received (%1)."
+msgstr "دادۀ خالی دریافت شد )%1(."
+
+#: kio_print.cpp:367
+msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
+msgstr "دادۀ خراب‌شده/ناقص یا خطای کارساز )%1(."
+
+#: kio_print.cpp:395
+msgid "Print System"
+msgstr "سیستم چاپ"
+
+#: kio_print.cpp:439
+msgid "Printer driver"
+msgstr "گردانندۀ چاپگر"
+
+#: kio_print.cpp:441
+msgid "On-line printer driver database"
+msgstr "دادگان گردانندۀ چاپگر برخط"
+
+#: kio_print.cpp:621
+#, c-format
+msgid "Unable to determine object type for %1."
+msgstr "قادر به تعیین نوع شئ برای %1 نیست."
+
+#: kio_print.cpp:626
+#, c-format
+msgid "Unable to determine source type for %1."
+msgstr "قادر به تعیین نوع منبع برای %1 نیست."
+
+#: kio_print.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
+msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر برای %1 نیست."
+
+#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
+#: kio_print.cpp:896
+#, c-format
+msgid "Unable to load template %1"
+msgstr "قادر به بارگذاری قالب %1 نیست"
+
+#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
+#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "ویژگیهای %1"
+
+#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
+msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "عمومی|گرداننده|کارهای فعال|کارهای کامل"
+
+#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
+msgid "General Properties"
+msgstr "ویژگیهای عمومی"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+msgid "Remote"
+msgstr "دور"
+
+#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
+
+#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: kio_print.cpp:659
+msgid "Interface (Backend)"
+msgstr "واسط )پایانۀ پشتیبانی("
+
+#: kio_print.cpp:660
+msgid "Driver"
+msgstr "گرداننده"
+
+#: kio_print.cpp:661
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#: kio_print.cpp:662
+msgid "Model"
+msgstr "مدل"
+
+#: kio_print.cpp:663
+msgid "Driver Information"
+msgstr "اطلاعات گرداننده"
+
+#: kio_print.cpp:673
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve class information for %1."
+msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات رده برای %1 نمی‌باشد."
+
+#: kio_print.cpp:693
+msgid "Implicit"
+msgstr "ضمنی"
+
+#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
+msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "عمومی|کارهای فعال|کارهای کامل"
+
+#: kio_print.cpp:710
+msgid "Members"
+msgstr "اعضا"
+
+#: kio_print.cpp:737
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kio_print.cpp:746
+msgid "Requirements"
+msgstr "نیازها"
+
+#: kio_print.cpp:747
+msgid "Command Properties"
+msgstr "ویژگیهای فرمان"
+
+#: kio_print.cpp:748
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: kio_print.cpp:749
+msgid "Use Output File"
+msgstr "استفاده از پروندۀ خروجی"
+
+#: kio_print.cpp:750
+msgid "Default Extension"
+msgstr "پسوند پیش‌فرض"
+
+#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
+#, c-format
+msgid "Jobs of %1"
+msgstr "کارهای %1"
+
+#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
+msgid "All jobs"
+msgstr "همۀ کارها"
+
+#: kio_print.cpp:849
+msgid "Active jobs|Completed jobs"
+msgstr "کارهای فعال|کارهای کامل"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Printer"
+msgstr "چاپگر"
+
+#: kio_print.cpp:855
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
+#, c-format
+msgid "Driver of %1"
+msgstr "گردانندۀ %1"
+
+#: kio_print.cpp:909
+msgid "No driver found"
+msgstr "گرداننده یافت نشد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..09310939f25
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_remote.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of kio_remote.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_remote\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:13+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kio_remote.cpp:34
+msgid "Protocol name"
+msgstr "نام قرارداد"
+
+#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36
+msgid "Socket name"
+msgstr "نام سوکت"
+
+#: remoteimpl.cpp:198
+msgid "Add a Network Folder"
+msgstr "افزودن یک پوشۀ شبکه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_settings.po
new file mode 100644
index 00000000000..e5702f02808
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_settings.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of kio_settings.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_settings\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:14+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Applications"
+msgstr "کاربردها"
+
+#: kio_settings.cc:194
+msgid "Programs"
+msgstr "برنامه‌ها"
+
+#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230
+msgid "Unknown settings folder"
+msgstr "پوشۀ تنظیمات ناشناخته"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..b02201df4f5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# translation of kio_sftp.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:17+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "یک خطای درونی رخ داد. لطفاً، درخواست را دوباره امتحان کنید."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "باز کردن اتصال SFTP به میزبان <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "نام میزبانی مشخص نشد"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "ورود SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "پایگاه:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "لطفاً، نام کاربر و عبارت عبور کلیدی خود را وارد کنید."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "لطفاً، نام کاربر و اسم رمز خود را وارد کنید."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "نام کاربر یا اسم رمز نادرست"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "لطفاً، یک نام کاربر و اسم رمز وارد کنید"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "اخطار: هویت میزبان را نمی‌توان وارسی کرد."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "اخطار: هویت میزبان تغییر کرد."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "خرابی در احراز هویت."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "خرابی در اتصال."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "اتصال توسط میزبان دور بسته شد."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "خطای SFTP غیرمنتظره: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "نسخۀ SFTP %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "خطای قرارداد."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "با موفقیت به %1 متصل شد"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "یک خطای درونی رخ داد. لطفاً، دوباره سعی کنید."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"هنگام رونوشت پرونده به »%1«، خطایی ناشناخته رخ داد. لطفاً، دوباره سعی کنید."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "میزبان دور، پرونده‌های تغییر نام را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "میزبان دور، ایجاد پیوندهای نمادی را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "اتصال بسته شد"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "نتوانست بستۀ SFTP را بخواند"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "خرابی در فرمان SFTP، به دلیلی ناشناخته."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "کارساز SFTP پیام بدی دریافت کرد."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "اقدام به عملی کردید که توسط کارساز SFTP پشتیبانی نشده است."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "کد خطا: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "هم زمان، نمی‌توان یک زیرسیستم و فرمان مشخص کرد."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "برای اجرای ssh، گزینه‌ای فراهم نشده است."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "خرابی در اجرای فرآیند ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "هنگام صحبت با ssh با خطا مواجه شد."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "لطفاً، یک اسم رمز فراهم کنید."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "لطفاً، برای کلید خصوصی SSH خود، عبارت عبور را فراهم کنید."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "خرابی در احراز هویت %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"هویت میزبان دور »%1« را نتوانست وارسی کند، زیرا کلید میزبان در پروندۀ "
+"»میزبانهای شناخته‌شده« نیست."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" کلید میزبان را به طور دستی به پروندۀ »میزبانهای شناخته‌شده « اضافه کنید، یا با "
+"سرپرست خود تماس بگیرید."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" کلید میزبان را به طور دستی به %1 اضافه کنید، یا با سرپرست خود تماس بگیرید."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"هویت میزبان دور »%1« را نمی‌توان وارسی کرد. اثر انگشت کلید میزبان عبارت است "
+"از:\n"
+"%2\n"
+"باید قبل از اتصال، اثر انگشت را توسط سرپرست میزبان وارسی کنید.\n"
+"\n"
+"می‌خواهید کلید میزبان را پذیرفته و در هر صورت ادامه دهید؟"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"اخطار: هویت میزبان دور »%1« تغییر یافته است!\n"
+"\n"
+"کسی اتصال شما را شنیده، یا ممکن است سرپرست کلید میزبان را تغییر داده باشد. به "
+"هرحال، باید اثر انگشت کلید میزبان را توسط سرپرست وارسی کنید. اثر انگشت کلید "
+"عبارت است از:\n"
+"%2\n"
+"کلید میزبان صحیح را به »%3« برای خلاصی از این پیام، اضافه کنید."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"اخطار: هویت میزبان دور »%1« تغییر یافته است! \n"
+"\n"
+"کسی اتصال شما را شنیده، یا شاید سرپرست کلید میزبان را تغییر داده است. به هر "
+"حال، باید قبل از اتصال، اثر انگشت کلید میزبان را توسط سرپرست وارسی کنید. اثر "
+"انگشت کلید عبارت است از:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"می‌خواهید کلید میزبان جدید را پذیرفته و در هر صورت ادامه دهید؟"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "کلید میزبان رد شد."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_smb.po
new file mode 100644
index 00000000000..ed64299a011
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_smb.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# translation of kio_smb.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smb\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:26+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:131
+msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>لطفاً اطلاعات احراز هویت را برای <b>%1</b>وارد کنید</qt>"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:135
+msgid ""
+"Please enter authentication information for:\n"
+"Server = %1\n"
+"Share = %2"
+msgstr ""
+"لطفاً، اطلاعات احراز هویت را برای:\n"
+"کارساز = %1\n"
+"مشترک = %2 وارد کنید"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:175
+msgid "libsmbclient failed to initialize"
+msgstr "libsmbclient برای مقداردهی اولیه خراب شد"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:181
+msgid "libsmbclient failed to create context"
+msgstr "libsmbclient برای ایجاد متن خراب شد"
+
+#: kio_smb_auth.cpp:191
+msgid "libsmbclient failed to initialize context"
+msgstr "libsmbclient برای مقداردهی اولیۀ متن خراب شد"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:67
+msgid ""
+"%1:\n"
+"Unknown file type, neither directory or file."
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"نوع پروندۀ ناشناخته، نه فهرست راهنما و نه پرونده."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:126
+#, c-format
+msgid "File does not exist: %1"
+msgstr "پرونده موجود نیست: %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:242
+msgid ""
+"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
+"enabled firewall."
+msgstr ""
+"قادر به یافتن گروههای کاری در شبکۀ محلی شما نیست. احتمالاً این ناشی از یک باروی "
+"فعال شده است."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:249
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "بدون رسانه برای دستگاه %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host for %1"
+msgstr "نتوانست به میزبان %1 متصل شود"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
+msgstr "خطا هنگام اتصال به کارساز پاسخگوی %1"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:281
+msgid "Share could not be found on given server"
+msgstr "مشترک را نمی‌توان در کارساز داده شده یافت"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:284
+msgid "BAD File descriptor"
+msgstr "توصیفگر پروندۀ BAD"
+
+#: kio_smb_browse.cpp:291
+msgid ""
+"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
+"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
+"name resolution."
+msgstr ""
+"نام داده‌شده را نمی‌توان به یک کارساز تک تفکیک کرد. مطمئن شوید شبکۀ شما بدون "
+"هیچ ناسازگاری نام، بین نامهای استفاده‌شده توسط دقت نام یونیکس و ویندوز، برپا "
+"می‌شود."
+
+#: kio_smb_browse.cpp:297
+msgid ""
+"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
+"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
+"problem with libsmbclient.\n"
+"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
+"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
+"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
+"if they ask for it)"
+msgstr ""
+"libsmbclient خطایی را گزارش کرد، ولی مشخص نکرد مشکل چیست. این احتمالاً مسئلۀ "
+"کارساز با شبکۀ شما را نشان می‌دهد - اما ممکن است مسئلۀ مربوط به libsmbclient را "
+"هم نشان دهد.\n"
+"اگر می‌خواهید به ما کمک کنید، لطفاً هنگامی که در حال مرور هستید، یک tcpdump از "
+"واسط شبکه تهیه کنید )آگاه باشید که این ممکن است شامل داده‌های خصوصی باشد، "
+"بنابراین اگر مطمئن نیستید آن را پست نکنید - می‌توانید آن را به طور خصوصی به "
+"توسعه‌دهندگان، در صورتی که آن را درخواست کنند بفرستید( "
+
+#: kio_smb_browse.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unknown error condition in stat: %1"
+msgstr "شرایط خطای ناشناخته در وضعیت: %1"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
+msgid ""
+"\n"
+"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
+msgstr ""
+"\n"
+"مطمئن شوید که بستۀ samba روی سیستم شما نصب شده باشد."
+
+#: kio_smb_mount.cpp:135
+msgid ""
+"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"خرابی در سوار کردن مشترک »%1« از میزبان »%2« توسط کاربر »%3«.\n"
+"%4"
+
+#: kio_smb_mount.cpp:176
+msgid ""
+"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"خرابی در پیاده کردن نقطۀ سوار »%1«.\n"
+"%2"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..f7afa5a63de
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,198 @@
+# translation of kio_smtp.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:28+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"کارساز هر دو فرمان EHLO و HELO را به عنوان ناشناخته یا پیاده‌سازی نشده رد کرد.\n"
+"لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"پاسخ غیرمنتظرۀ کارساز به فرمان %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"کارساز SMTP شما TLS را پشتیبانی نمی‌کند. اگر می‌خواهید بدون رمزبندی متصل شوید، "
+"TLS را غیرفعال سازید."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"کارساز SMTP شما ادعای پشتیبانی TLS را می‌کند، ولی مذاکره ناموفق بود.\n"
+"می‌توانید با استفاده از پیمانۀ تنظیمات رمز، TLS را در KDE غیرفعال سازید."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "خرابی در اتصال"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "پشتیبانی احراز هویت در kio_smtp ترجمه نشده است."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "جزئیات احراز هویت، فراهم نشد."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"کارساز SMTP شما %1 را پشتیبانی نمی‌کند.\n"
+"روش احراز هویت متفاوتی را انتخاب کنید.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"کارساز SMTP شما احراز هویت را پشتیبانی نمی‌کند.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خرابی در احراز هویت.\n"
+"به احتمال زیاد اسم رمز نادرست است.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "نتوانست داده‌ها را از کاربرد بخواند."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"محتوای پیام پذیرفته نشد.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"کارساز پاسخ داد:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "کارساز پاسخ داد: »%1«"
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "این یک خرابی موقت است. بعداً دوباره سعی کنید."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "کاربرد، یک درخواست نامعتبر ارسال کرد."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "نشانی فرستنده از دست رفته است."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "SMTPProtocol::smtp_open خراب شد )%1("
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"کارساز شما ارسال پیامهای ۸ بیتی را پشتیبانی نمی‌کند.\n"
+"لطفاً، مبنای ۶۴ یا رمزبندی قابل چاپ نقل قول‌شده را استفاده کنید."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "پاسخ SMTP نامعتبر )%1( دریافت شد."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"کارساز اتصال را نپذیرفت.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "نام کاربر و اسم رمز حساب SMTP شما:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"کارساز، نشانی خالی فرستنده را نپذیرفت.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"کارساز نشانی فرستندۀ »%1« را نپذیرفت.\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"از آنجا که گیرنده‌های زیر توسط کارساز رد شدند، ارسال پیام خراب شد:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خرابی در تلاش برای آغاز ارسال محتوای پیام.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "شرایط خطای گردانده‌نشده. لطفاً، یک گزارش خطا ارسال کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_system.po
new file mode 100644
index 00000000000..bf4ba807a0c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_system.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of kio_system.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_system\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:26+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kio_system.cpp:35
+msgid "Protocol name"
+msgstr "نام قرارداد"
+
+#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37
+msgid "Socket name"
+msgstr "نام سوکت"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_tar.po
new file mode 100644
index 00000000000..ededfeb8d64
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_tar.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of kio_tar.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_tar\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:27+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"احتمالاً به علت قالب پروندۀ پشتیبانی‌نشده، نتوانست پرونده را باز کند.\n"
+"%1"
+
+#: tar.cc:471
+#, c-format
+msgid ""
+"The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
+"unsupported.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"پروندۀ بایگانی را نمی‌توان باز کرد، شاید به خاطر این که قالب پشتیبانی‌نشده "
+"است.\n"
+"%1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
new file mode 100644
index 00000000000..89d6fa1dc91
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of kio_thumbnail.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:28+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: thumbnail.cpp:174
+msgid "No MIME Type specified."
+msgstr "نوع مایمی مشخص نشده است."
+
+#: thumbnail.cpp:184
+msgid "No or invalid size specified."
+msgstr "اندازه مشخص نشده یا معتبر نیست."
+
+#: thumbnail.cpp:265
+msgid "No plugin specified."
+msgstr "وصله‌ای مشخص نشد."
+
+#: thumbnail.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
+msgstr "ThumbCreator %1 را نمی‌توان بارگذاری کرد."
+
+#: thumbnail.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "ریزنقش را برای %1 نمی‌توان ایجاد کرد."
+
+#: thumbnail.cpp:358
+msgid "Failed to create a thumbnail."
+msgstr "خرابی در ایجاد یک ریزنقش."
+
+#: thumbnail.cpp:373
+msgid "Could not write image."
+msgstr "نتوانست تصویر را بنویسد."
+
+#: thumbnail.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
+msgstr "خرابی در پیوست قطعۀ حافظۀ مشترک %1"
+
+#: thumbnail.cpp:403
+msgid "Image is too big for the shared memory segment"
+msgstr "تصویر برای قطعۀ حافظۀ مشترک بسیار بزرگ است"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_trash.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb63ff62bfc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kio_trash.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+# translation of kio_trash.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_trash\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:29+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ktrash.cpp:30
+msgid "Empty the contents of the trash"
+msgstr "خالی کردن محتویات زباله"
+
+#: ktrash.cpp:32
+msgid "Restore a trashed file to its original location"
+msgstr "بازگردانی پروندۀ زباله‌شده به محل اصلی آن"
+
+#: ktrash.cpp:34
+msgid "Ignored"
+msgstr "چشم‌پوشی‌شده"
+
+#: ktrash.cpp:42
+msgid "ktrash"
+msgstr ""
+
+#: ktrash.cpp:43
+msgid ""
+"Helper program to handle the KDE trash can\n"
+"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
+"trash:/\""
+msgstr ""
+"برنامۀ کمک‌کننده برای گرداندن زبالۀ KDE \n"
+"نکته: برای حرکت پرونده‌ها به زباله، از ktrash استفاده نکنید، ولی »kfmclient "
+"«url» trash:/ را حرکت می‌دهد«"
+
+#: kio_trash.cpp:46
+msgid "Protocol name"
+msgstr "نام قرارداد"
+
+#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48
+msgid "Socket name"
+msgstr "نام سوکت"
+
+#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349
+#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %1"
+msgstr "نشانی وب بد شکل %1"
+
+#: kio_trash.cpp:116
+msgid ""
+"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
+"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
+"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
+msgstr ""
+"فهرست راهنمای %1 دیگر وجود ندارد، بنابراین امکان بازگرداندن این فقره به محل "
+"اصلی آن نیست. شما می‌توانید آن فهرست را مجدداً ایجاد کرده و دوباره از عمل "
+"بازگردانی استفاده کنید، یا فقره را به جای دیگری برای بازگردانی آن بکشید."
+
+#: kio_trash.cpp:145
+msgid "This file is already in the trash bin."
+msgstr "پرونده هنوز در سطل زباله است."
+
+#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55
+msgid "Original Path"
+msgstr "مسیر اصلی"
+
+#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56
+msgid "Date of Deletion"
+msgstr "تاریخ حذف"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kjobviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..af643d8c5f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kjobviewer.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# translation of kjobviewer.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:30+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kjobviewer.cpp:124
+msgid "All Printers"
+msgstr "همۀ چاپگرها"
+
+#: kjobviewer.cpp:131
+msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
+msgstr "چاپگر پیش‌فرضی وجود ندارد. برای دیدن همۀ چاپگرها، با all-- آغاز کنید."
+
+#: kjobviewer.cpp:131
+msgid "Print Error"
+msgstr "خطای چاپ"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "The printer for which jobs are requested"
+msgstr "چاپگری که کارها برای آن درخواست می‌شوند"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Show job viewer at startup"
+msgstr "نمایش مشاهده‌گر کار در راه‌اندازی"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Show jobs for all printers"
+msgstr "نمایش کارها برای همۀ چاپگرها"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KJobViewer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "A print job viewer"
+msgstr "یک مشاهده‌گر کار چاپ"
+
+#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Jobs"
+msgstr "&کارها‌"
+
+#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "F&ilter"
+msgstr "&پالایه‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/klipper.po
new file mode 100644
index 00000000000..fc3d0acb23f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/klipper.po
@@ -0,0 +1,380 @@
+# translation of klipper.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klipper\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:35+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: configdialog.cpp:52
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "&کنشها‌"
+
+#: configdialog.cpp:55
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr "&میان‌برهای سراسری‌"
+
+#: configdialog.cpp:99
+msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
+msgstr "گزینگان &بالاپر در موقعیت مکان‌نمای موشی‌"
+
+#: configdialog.cpp:101
+msgid "Save clipboard contents on e&xit"
+msgstr "ذخیرۀ محتویات تخته یادداشت هنگام &خروج‌"
+
+#: configdialog.cpp:103
+msgid "Remove whitespace when executing actions"
+msgstr "حذف فضای سفید هنگام اجرای کنشها"
+
+#: configdialog.cpp:105
+msgid ""
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
+"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
+"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
+"clipboard contents will not be modified)."
+msgstr ""
+"گاهی اوقات، متن انتخاب‌شده دارای چند فاصلۀ سفید در پایان می‌باشد، که اگر به‌ "
+"عنوان نشانی وب در مرورگر بار شود، باعث ایجاد خطا می‌شود. با فعال‌سازی این "
+"گزینه، هر فاصلۀ سفیدی را در آغاز یا پایان رشتۀ انتخاب‌شده حذف می‌کند. ) محتویات "
+"تخته یادداشت اصلی تغییر نخواهد کرد(."
+
+#: configdialog.cpp:107
+msgid "&Replay actions on an item selected from history"
+msgstr "&پاسخ کنشهای برگزیده از تاریخچه‌"
+
+#: configdialog.cpp:110
+msgid "Pre&vent empty clipboard"
+msgstr "&جلوگیری از تخته یادداشت خالی‌"
+
+#: configdialog.cpp:112
+msgid ""
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
+"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+msgstr ""
+"برگزیدن این گزینه اثری دارد که تخته یادداشت هرگز خالی نمی‌ماند. مثلاً، هنگامی "
+"که کاربرد خارج می‌شود، تخته یادداشت معمولاً باید خالی باشد."
+
+#: configdialog.cpp:117
+msgid "&Ignore selection"
+msgstr "&چشم‌پوشی از گزینش‌"
+
+#: configdialog.cpp:119
+msgid ""
+"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
+"Only explicit clipboard changes are recorded."
+msgstr ""
+"این گزینه از گزینشی که در تاریخچۀ تخته یادداشت ضبط می‌شود، پیشگیری می‌کند. فقط "
+"تغییرات آشکار تخته یادداشت ضبط می‌شوند."
+
+#: configdialog.cpp:123
+msgid "Clipboard/Selection Behavior"
+msgstr "رفتار تخته یادداشت/گزینش"
+
+#: configdialog.cpp:127
+msgid ""
+"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
+"<br>"
+"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
+"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
+"<br>"
+"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
+"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
+"<br>"
+"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>دو میان‌گیرتخته یادداشت متفاوت وجود دارد: "
+"<br>"
+"<br><b>تخته یادداشت</b> با گزینش برخی موارد و فشار کلید مهار+C، یا فشار "
+"»رونوشت« در یک میله ابزار یا میله گزینگان، پر می‌شود."
+"<br>"
+"<br><b>گزینش</b> فوراً و پس از گزینش تعدادی متن به وجود می‌آید. تنها روش "
+"دستیابی به گزینش، فشار دکمۀ میانی موشی است. "
+"<br>"
+"<br>می‌توانید رابطۀ بین تخته یادداشت و گزینش را پیکربندی کنید.</qt>"
+
+#: configdialog.cpp:138
+msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
+msgstr "&همگام‌سازی محتویات تخته یادداشت و گزینش‌"
+
+#: configdialog.cpp:141
+msgid ""
+"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
+"as in KDE 1.x and 2.x."
+msgstr ""
+"با گزینش این گزینه، این دو میان‌گیر همگام می‌شوند، بنابراین آنها شبیه روش KDE "
+"1.x و 2.x کار می‌کنند."
+
+#: configdialog.cpp:145
+msgid "Separate clipboard and selection"
+msgstr "جداسازی تخته یادداشت و گزینش"
+
+#: configdialog.cpp:148
+msgid ""
+"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
+"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+msgstr ""
+"استفاده از این گزینه، فقط گزینش را هنگام مشخص‌کردن یک چیز، و تخته یادداشت را "
+"هنگام انتخاب مثلاً »رونوشت« در یک میله گزینگان، تنظیم می‌کند."
+
+#: configdialog.cpp:155
+msgid "Tim&eout for action popups:"
+msgstr "&اتمام وقت برای بالاپرهای کنش:‌"
+
+#: configdialog.cpp:157
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: configdialog.cpp:158
+msgid "A value of 0 disables the timeout"
+msgstr "مقدار ۰ اتمام وقت را غیرفعال می‌سازد"
+
+#: configdialog.cpp:161
+msgid "C&lipboard history size:"
+msgstr "اندازۀ تاریخچۀ &تخته یادداشت:‌"
+
+#: configdialog.cpp:183
+msgid ""
+"_n: entry\n"
+" entries"
+msgstr " مدخل"
+
+#: configdialog.cpp:229
+msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
+msgstr "&فهرست کنش )فشار راست برای افزودن/حذف فرمانها(:‌"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+msgstr ""
+"عبارت منظم )برای جزئیات به http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details مراجعه "
+"شود("
+
+#: configdialog.cpp:234
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: configdialog.cpp:286
+msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
+msgstr "&استفاده از ویرایشگر نگاره‌ای برای ویرایش عبارتهای منظم‌"
+
+#: configdialog.cpp:295
+msgid "&Add Action"
+msgstr "&افزودن کنش‌"
+
+#: configdialog.cpp:298
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&حذف کنش‌"
+
+#: configdialog.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
+"replaced with the clipboard contents."
+msgstr ""
+"برای تغییر ستون فقرۀ مشخص‌شده، روی آن فشار دهید. »%s« در یک فرمان، با محتوای "
+"تخته یادداشت جایگزین می‌شود."
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Advanced..."
+msgstr "پیشرفته..."
+
+#: configdialog.cpp:332
+msgid "Add Command"
+msgstr "افزودن فرمان"
+
+#: configdialog.cpp:333
+msgid "Remove Command"
+msgstr "حذف فرمان"
+
+#: configdialog.cpp:343
+msgid "Click here to set the command to be executed"
+msgstr "برای تنظیم فرمانی که باید اجرا شود، اینجا را فشار دهید"
+
+#: configdialog.cpp:344
+msgid "<new command>"
+msgstr ">فرمان جدید<"
+
+#: configdialog.cpp:366
+msgid "Click here to set the regexp"
+msgstr "برای تنظیم عبارت منظم، اینجا را فشار دهید"
+
+#: configdialog.cpp:367
+msgid "<new action>"
+msgstr ">کنش جدید<"
+
+#: configdialog.cpp:407
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "تنظیمات پیشرفته"
+
+#: configdialog.cpp:424
+msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
+msgstr "&غیرفعال کردن کنشها برای پنجره‌های نوع WM_CLASS‌"
+
+#: configdialog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
+"\"actions\". Use"
+"<br>"
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
+"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
+"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
+"the one you need to enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به شما اجازه می‌دهد که پنجره‌هایی که Klipper نباید »کنشها« را در آنها "
+"درخواست کند را مشخص کنید. برای یافتن WM_CLASS ، از پنجرۀ "
+"<br>"
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
+"<br> در یک پایانه استفاده کنید. سپس، روی پنجره‌ای که می‌خواهید امتحان کنید فشار "
+"دهید. اولین رشتۀ خروجی بعد از علامت مساوی، چیزی است که لازم است در اینجا وارد "
+"کنید. </qt>"
+
+#: klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "تخته یادداشت"
+
+#: klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "نمایش گزینگان بالاپر Klipper"
+
+#: klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "درخواست دستی کنش روی تخته یادداشت جاری"
+
+#: klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "فعال/غیرفعال‌سازی کنشهای تخته یادداشت"
+
+#: klipperpopup.cpp:99
+msgid "<empty clipboard>"
+msgstr ">تخته یادداشت خالی<"
+
+#: klipperpopup.cpp:100
+msgid "<no matches>"
+msgstr ">بدون تطبیق<"
+
+#: klipperpopup.cpp:147
+msgid "Klipper - Clipboard Tool"
+msgstr "ابزار تخته یادداشت Klipper"
+
+#: popupproxy.cpp:154
+msgid "&More"
+msgstr "&بیشتر‌"
+
+#: toplevel.cpp:159
+msgid "C&lear Clipboard History"
+msgstr "&پاک کردن تاریخچۀ تخته یادداشت‌"
+
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "&Configure Klipper..."
+msgstr "&پیکربندی Klipper...‌"
+
+#: toplevel.cpp:225
+msgid "Klipper - clipboard tool"
+msgstr "ابزار تخته یادداشت Klipper"
+
+#: toplevel.cpp:525
+msgid ""
+"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
+"selecting 'Enable Actions'"
+msgstr ""
+"می‌توانید بعداً کنشهای نشانی وب را با فشار راست روی شمایل Klipper و انتخاب "
+"»فعال‌سازی کنشها«، فعال کنید"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid ""
+"Should Klipper start automatically\n"
+"when you login?"
+msgstr ""
+"Klipper باید هنگام ورود شما، به طور خودکار\n"
+"آغاز شود؟"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Automatically Start Klipper?"
+msgstr "Klipper به طور خودکار آغاز شود؟"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "آغاز نشود"
+
+#: toplevel.cpp:647
+msgid "Enable &Actions"
+msgstr "فعال‌سازی &کنشها‌"
+
+#: toplevel.cpp:651
+msgid "&Actions Enabled"
+msgstr "&کنشها فعال شد‌"
+
+#: toplevel.cpp:1089
+msgid "KDE cut & paste history utility"
+msgstr "برنامۀ سودمند تاریخچۀ برش و چسباندن KDE"
+
+#: toplevel.cpp:1093
+msgid "Klipper"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1100
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: toplevel.cpp:1104
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: toplevel.cpp:1108
+msgid "Contributor"
+msgstr "شرکت‌کننده"
+
+#: toplevel.cpp:1112
+msgid "Bugfixes and optimizations"
+msgstr "رفع اشکالات و بهینه‌سازیها"
+
+#: toplevel.cpp:1116
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: urlgrabber.cpp:174
+msgid " - Actions For: "
+msgstr " - کنشها برای: "
+
+#: urlgrabber.cpp:195
+msgid "Disable This Popup"
+msgstr "غیرفعال کردن این بالاپر"
+
+#: urlgrabber.cpp:199
+msgid "&Edit Contents..."
+msgstr "&ویرایش محتویات...‌"
+
+#: urlgrabber.cpp:262
+msgid "Edit Contents"
+msgstr "ویرایش محتویات"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kmenuapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..e6f1eff1803
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kmenuapplet.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of kmenuapplet.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:42+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: menuapplet.cpp:352
+msgid ""
+"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
+"Behavior control module for desktop."
+msgstr ""
+"به نظر نمی‌رسد که میله گزینگان خوداتکا را فعال کرده باشید، آن را در پیمانۀ "
+"کنترل رفتار برای رومیزی فعال سازید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..d48ef01f5fd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,221 @@
+# translation of kmenuedit.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:47+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"به دنبال فرمان زیر، می‌توانید چندین نگه‌دارندۀ جا داشته باشید که وقتی برنامۀ "
+"واقعی اجرا می‌شود با مقادیر واقعی جایگزین می‌شوند:\n"
+"%f - نام تک پرونده\n"
+"%F - فهرستی از پرونده‌ها، برای کاربردهایی استفاده می‌شود که می‌توانند چند "
+"پروندۀ محلی را با هم باز کنند\n"
+"%u - یک تک نشانی وب\n"
+"%U - فهرست نشانیهای وب\n"
+"%d -باز کردن پوشۀ پرونده\n"
+"%D - فهرست پوشه‌ها\n"
+"%i - شمایل\n"
+"%m - خرد شمایل\n"
+"%c - عنوان"
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "فعال‌سازی &راه‌اندازی بازخورد‌"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "&جادهی در سینی سیستم‌"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&فرمان:‌"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "مسیر &کار:‌"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "اجرا در &پایانه‌"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "&گزینه‌های پایانه:‌"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "&اجرا به عنوان یک کاربر متفاوت‌"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "&نام کاربر:‌"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "&کلید میان‌بر جاری:‌"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt>کلید <b>%1</b> را نمی‌توان در اینجا استفاده کرد، زیرا هنوز برای فعال کردن "
+"<b>%2</b> استفاده می‌شود."
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr ""
+"<qt>کلید <b>%1</b> را نمی‌توان در اینجا استفاده کرد، زیرا هنوز در حال استفاده "
+"است."
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "ویرایشگر مرکز کنترل KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "ویرایشگر مرکز کنترل KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ قبلی"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "زیرفهرست &جدید...‌"
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "&فقرۀ جدید...‌"
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "&جداساز جدید‌"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"در مرکز کنترل تغییراتی را ایجاد کرده‌اید.\n"
+"می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید یا آنها را دور می‌اندازید؟"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "تغییرات مرکز کنترل ذخیره شوند؟"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"در گزینگان تغییراتی را ایجاد کرده‌اید.\n"
+"می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید یا آنها را دور می‌اندازید؟"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "تغییرات گزینگان ذخیره شود؟"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "ویرایشگر گزینگان KDE"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "زیرفهرست برای پیش‌گزینش"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "مدخل گزینگان برای پیش‌گزینش"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "ویرایشگر گزینگان KDE"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "نتوانست در %1 بنویسد"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " ]مخفی["
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "زیرفهرست جدید"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "نام زیرفهرست:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "فقرۀ جدید"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "نام فقره:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr "تغییرات گزینگان را به دلیل مشکلات زیر نتوانست ذخیره کند:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..1ebd4ce9bb4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# translation of kminipagerapplet.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 11:56+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pagerapplet.cpp:680
+msgid "&Launch Pager"
+msgstr "&راه‌اندازی پی‌جو‌"
+
+#: pagerapplet.cpp:683
+msgid "&Rename Desktop \"%1\""
+msgstr "&تغییر نام رومیزی »%1«‌"
+
+#: pagerapplet.cpp:689
+msgid "Pager Layout"
+msgstr "طرح‌بندی پی‌جو"
+
+#: pagerapplet.cpp:693
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&خودکار‌"
+
+#: pagerapplet.cpp:694
+msgid ""
+"_: one row or column\n"
+"&1"
+msgstr "&۱"
+
+#: pagerapplet.cpp:695
+msgid ""
+"_: two rows or columns\n"
+"&2"
+msgstr "&۲"
+
+#: pagerapplet.cpp:696
+msgid ""
+"_: three rows or columns\n"
+"&3"
+msgstr "&۳"
+
+#: pagerapplet.cpp:698
+msgid "&Rows"
+msgstr "&سطرها‌"
+
+#: pagerapplet.cpp:699
+msgid "&Columns"
+msgstr "&ستونها‌"
+
+#: pagerapplet.cpp:702
+msgid "&Window Thumbnails"
+msgstr "ریزنقشهای &پنجره‌"
+
+#: pagerapplet.cpp:703
+msgid "&Window Icons"
+msgstr "شمایلهای &پنجره‌"
+
+#: pagerapplet.cpp:705
+msgid "Text Label"
+msgstr "برچسب متن"
+
+#: pagerapplet.cpp:706
+msgid "Desktop N&umber"
+msgstr "&شمارۀ رومیزی‌"
+
+#: pagerapplet.cpp:708
+msgid "Desktop N&ame"
+msgstr "&نام رومیزی‌"
+
+#: pagerapplet.cpp:710
+msgid "N&o Label"
+msgstr "&بدون برچسب‌"
+
+#: pagerapplet.cpp:713
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#: pagerapplet.cpp:714
+msgid "&Elegant"
+msgstr "&ظریف‌"
+
+#: pagerapplet.cpp:716
+msgid "&Transparent"
+msgstr "&شفاف‌"
+
+#: pagerapplet.cpp:718
+msgid "&Desktop Wallpaper"
+msgstr "کاغذ دیواری &رومیزی‌"
+
+#: pagerapplet.cpp:721
+msgid "&Pager Options"
+msgstr "گزینه‌های &پی‌جو‌"
+
+#: pagerapplet.cpp:724
+msgid "&Configure Desktops..."
+msgstr "&پیکربندی رومیزیها...‌"
+
+#: pagerbutton.cpp:807
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: and 1 other\n"
+"and %n others"
+msgstr "و %n دیگر"
+
+#: pagerbutton.cpp:815
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One window:\n"
+"%n windows:"
+msgstr "%n پنجره:"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Virtual desktop label type"
+msgstr "نوع برچسب مجازی رومیزی"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Plain"
+msgstr "ساده"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفاف"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Live"
+msgstr "زنده"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Virtual desktop background type"
+msgstr "نوع زمینۀ مجازی رومیزی"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
+msgstr "تعداد سطرها برای بازآرایی پیش‌نمایشهای رومیزی در"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show desktop preview?"
+msgstr "پیش‌نمایش رومیزی نمایش داده شود؟"
+
+#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show window icons in previews?"
+msgstr "شمایلهای پنجره در پیش‌نمایشها نمایش داده شود؟"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/knetattach.po
new file mode 100644
index 00000000000..4c787c779c1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/knetattach.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+# translation of knetattach.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetattach\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 12:01+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:29 main.cpp:30
+msgid "KDE Network Wizard"
+msgstr "جادوگر شبکۀ KDE"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "(c) 2004 George Staikos"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "نویسنده و نگه‌دارندۀ اصلی"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Network Folder Wizard"
+msgstr "جادوگر پوشۀ شبکه"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 28
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Add Network Folder"
+msgstr "افزودن پوشۀ شبکه"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 59
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Recent connection:"
+msgstr "اتصال &اخیر:‌"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&WebFolder (webdav)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Secure shell (ssh)"
+msgstr "پوستۀ &امن )ssh(‌"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "FT&P"
+msgstr "&قاپ‌"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 119
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 146
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
+"button."
+msgstr ""
+" نوع پوشۀ شبکه‌ای که می‌خواهید متصل شوید را انتخاب کنید و دکمۀ بعدی را فشار "
+"دهید."
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 176
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Network Folder Information"
+msgstr "اطلاعات پوشۀ شبکه"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 187
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder "
+"path to use and press the Next button."
+msgstr ""
+"برای این <i>%1</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز، درگاه و مسیر پوشۀ مورد استفاده "
+"را وارد کنید و دکمۀ بعدی را فشار دهید."
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 215
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 255
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&کاربر:‌"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 266
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Se&rver:"
+msgstr "&کارساز:‌"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 277
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 314
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Folder:"
+msgstr "&پوشه:‌"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 342
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
+msgstr "&ایجاد یک شمایل برای این پوشۀ دور‌"
+
+#. i18n: file knetattach.ui line 353
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use encryption"
+msgstr "&استفاده از رمزبندی‌"
+
+#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
+msgid "Save && C&onnect"
+msgstr "ذخیره و &اتصال‌"
+
+#: knetattach.ui.h:40
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
+"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"برای این <i>WebFolder</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز و مسیر پوشۀ مورد استفاده "
+"را وارد کرده و دکمۀ <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
+
+#: knetattach.ui.h:42
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> "
+"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>"
+"Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"برای این <i>اتصال پوسته امن</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز، درگاه و مسیر پوشۀ "
+"مورد استفاده را وارد کرده و دکمۀ <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
+
+#: knetattach.ui.h:44
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> "
+"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
+"Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"برای این <i>اتصال قرارداد انتقال پرونده</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز و مسیر "
+"پوشۀ مورد استفاده را وارد کرده و دکمۀ <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
+
+#: knetattach.ui.h:46
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> "
+"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
+"Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"برای این <i>گرداننده شبکۀ میکروسافت ویندوز</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز و "
+"مسیر پوشۀ مورد استفاده را وارد کرده و دکمۀ <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
+
+#: knetattach.ui.h:161
+msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
+msgstr ""
+"قادر به اتصال به کارساز نیست. لطفاً، تنظیمات خود را بررسی کرده و دوباره سعی "
+"کنید."
+
+#: knetattach.ui.h:284
+msgid "C&onnect"
+msgstr "&اتصال‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/konqueror.po
new file mode 100644
index 00000000000..4716d72b13b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/konqueror.po
@@ -0,0 +1,2864 @@
+# translation of konqueror.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konqueror\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 15:14+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Location"
+msgstr "&محل‌"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اضافی"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "میله ابزار محل"
+
+#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Bookmark Toolbar"
+msgstr "میله ابزار چوب الف"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 49
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&برو‌"
+
+#. i18n: file konqueror.rc line 94
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&پنجره‌"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Open folders in separate windows"
+msgstr "باز کردن پوشه‌ها در پنجره‌های جداگانه"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
+"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، هنگامی که شما یک پوشه باز می‌کنید، Konqueror به "
+"جای نمایش محتویات پوشه در پنجرۀ جاری، یک پنجرۀ جدید باز می‌کند."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
+#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Home Folder"
+msgstr "پوشۀ آغازه"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
+"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
+"symbolized by a 'tilde' (~)."
+msgstr ""
+"این یک نشانی وب است )مثلاً یک پوشه یا یک صفحه وب( که Konqueror هنگامی که دکمۀ "
+"\\\"آغازه\\\" فشار داده شود به آنجا پرش می‌کند. این معمولاً پوشۀ آغازۀ شماست، "
+"که با یک علامت )~( نمادگذاری شده است."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Show file tips"
+msgstr "نمایش نکات پرونده"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
+"small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+" اگر بخواهید هنگام حرکت موشی روی یک پرونده، پنجرۀ بالاپر کوچکی همراه با اطلاعات "
+"اضافی در مورد این پرونده را ببینید، می‌توانید از اینجا کنترل کنید"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Show previews in file tips"
+msgstr "نمایش پیش‌نمایشها در نکات پرونده"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
+"for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید هنگام حرکت موشی روی پرونده، پنجرۀ بالاپر پیش‌نمایش بزرگ پرونده "
+"داشته باشد، می‌توانید از اینجا کنترل کنید"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Rename icons inline"
+msgstr "تغییر نام شمایلهای درون برنامه‌ای"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
+"icon name."
+msgstr ""
+"با علامت زدن این گزینه، امکان تغییر نام پرونده‌ها با فشار مستقیم روی نام شمایل "
+"فراهم می‌شود."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
+msgstr "نمایش مدخلهای گزینگان »حذف« که به زباله‌دان می‌روند"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
+"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
+"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
+msgstr ""
+" اگر نمی‌خواهید فرمانهای گزینگان »حذف« روی رومیزی و در گزینگان مدیر پرونده و "
+"گزینگان متن نشان داده شوند، این را علامت نزنید. هنوز می‌توانید پرونده‌های "
+"مخفی‌شده را با نگه داشتن کلید تبدیل حین فراخوانی »حرکت به زباله«، حذف کنید."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Standard font"
+msgstr "قلم استاندارد"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
+msgstr "این قلم مورد استفاده برای نمایش متن در پنجره‌های Konqueror است."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for deleting a file."
+msgstr "درخواست تأیید برای حذف یک پرونده."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Ask confirmation for move to trash"
+msgstr "درخواست تأیید برای حرکت به زباله"
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
+"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
+msgstr ""
+"این گزینه به Konqueror می‌گوید که آیا برای تأیید هنگام حرکت پرونده به پوشۀ "
+"زباله، سؤال شود یا خیر، از کجا می‌تواند به آسانی بازیافت شود."
+
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
+"delete the file."
+msgstr ""
+"این گزینه به Konqueror می‌گوید هنگامی که به طور ساده پرونده را حذف می‌کنید، "
+"درخواست تأیید شود یا خیر."
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Selection"
+msgstr "گزینش"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Icon Size"
+msgstr "اندازۀ &شمایل‌"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "S&ort"
+msgstr "&مرتب کردن‌"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Toolbar"
+msgstr "میله ابزار شمایل‌نما"
+
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Iconview Extra Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اضافی شمایل‌نما"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Icon Size"
+msgstr "اندازۀ شمایل"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
+#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "مرتب کردن"
+
+#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Multicolumn View Toolbar"
+msgstr "میله ابزار نمای چند ستونی"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "&Folder"
+msgstr "&پوشه‌"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmark"
+msgstr "&چوب الف‌"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&واردات‌"
+
+#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Show Details"
+msgstr "نمایش جزئیات"
+
+#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Listview Toolbar"
+msgstr "میله ابزار فهرست نمای جزئی"
+
+#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Info Listview Toolbar"
+msgstr "میله ابزار فهرست نمای اطلاعات"
+
+#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Treeview Toolbar"
+msgstr "میله ابزار درخت‌نما"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Limits"
+msgstr "حدود"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "URLs e&xpire after"
+msgstr "&انقضای نشانیهای وب بعد از‌"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &number of URLs:"
+msgstr "&تعداد بیشینۀ نشانیهای وب:‌"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fonts For"
+msgstr "قلمهای سفارشی برای"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "URLs newer than"
+msgstr "نشانیهای وب جدیدتر از"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Choose Font..."
+msgstr "انتخاب قلم..."
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "URLs older than"
+msgstr "نشانیهای وب قدیمی‌تر از"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
+#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Detailed tooltips"
+msgstr "نکته ابزارهای جزئی"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
+"in addition to the URL"
+msgstr ""
+"علاوه بر نشانی وب، تعداد دفعات بازدید و تاریخهای اولین و آخرین بازدیدها را "
+"نمایش می‌دهد"
+
+#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Clear History"
+msgstr "پاک کردن تاریخچه"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:64
+msgid "Extensions"
+msgstr "پسوندها"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:67
+msgid "Tools"
+msgstr "ابزارها"
+
+#: konq_extensionmanager.cc:68
+msgid "Statusbar"
+msgstr "میله وضعیت"
+
+#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics is:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"یک خطای بارگذاری پیمانۀ %1 وجود داشت.\n"
+"خطا عبارت است از:\n"
+"%2"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
+#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
+msgid "Konqueror"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:220
+msgid "Web browser, file manager, ..."
+msgstr "مرورگر وب، مدیر پنجره، ..."
+
+#: konq_factory.cc:222
+msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:224
+msgid "http://konqueror.kde.org"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:225
+msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:226
+msgid "developer (framework, parts)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
+msgid "developer (framework)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:228
+msgid "developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: konq_factory.cc:229
+msgid "developer (List views)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:230
+msgid "developer (List views, I/O lib)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
+#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
+#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
+#: konq_factory.cc:242
+msgid "developer (HTML rendering engine)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:234
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:237
+msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:243
+msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:244
+msgid "developer (JavaScript)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:245
+msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
+msgid "developer (I/O lib)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
+msgid "developer (Java applet support)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:250
+msgid ""
+"developer (Java 2 security manager support,\n"
+" and other major improvements to applet support)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:251
+msgid "developer (Netscape plugin support)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:252
+msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:253
+msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:255
+msgid "graphics/icons"
+msgstr "نگاره‌ها/شمایلها"
+
+#: konq_factory.cc:256
+msgid "kfm author"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:257
+msgid "developer (navigation panel framework)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:258
+msgid "developer (misc stuff)"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:259
+msgid "developer (AdBlock filter)"
+msgstr ""
+
+#: konq_frame.cc:85
+msgid ""
+"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
+"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
+"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
+"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
+"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
+msgstr ""
+"با علامت زدن این جعبه در حداقل دو نما، آن نماها را به عنوان »پیوندی« تنظیم "
+"می‌کند. سپس، هنگامی که شما فهرستهای راهنما را در یک نما تغییر می‌دهید، نماهای "
+"دیگر که با آن پیوند خورده است به طور خودکار برای نمایش فهرست راهنمای جاری "
+"به‌روز می‌شود. این به ویژه برای انواع مختلف نماها، نظیر یک درخت فهرست راهنما با "
+"یک شمایل نما یا نمای جزئی، و احتمالاً یک پنجرۀ مقلد پایانه، مفید است."
+
+#: konq_frame.cc:148
+msgid "Close View"
+msgstr "بستن نما"
+
+#: konq_frame.cc:229
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/ثانیه"
+
+#: konq_frame.cc:231
+msgid "Stalled"
+msgstr "ایستاد"
+
+#: konq_guiclients.cc:75
+#, c-format
+msgid "Preview in %1"
+msgstr "پیش‌نمایش در %1"
+
+#: konq_guiclients.cc:84
+msgid "Preview In"
+msgstr "پیش‌نمایش در"
+
+#: konq_guiclients.cc:190
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "نمایش %1"
+
+#: konq_guiclients.cc:194
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "مخفی کردن %1"
+
+#: konq_main.cc:41
+msgid "Start without a default window"
+msgstr "شروع بدون یک پنجرۀ پیش‌فرض"
+
+#: konq_main.cc:42
+msgid "Preload for later use"
+msgstr "پیش بارگذاری برای استفادۀ بعدی"
+
+#: konq_main.cc:43
+msgid "Profile to open"
+msgstr "profile برای باز کردن"
+
+#: konq_main.cc:44
+msgid "List available profiles"
+msgstr "فهرست profileهای موجود"
+
+#: konq_main.cc:45
+msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
+msgstr ""
+"نوع مایم مورد استفاده برای این نشانی وب )مثلاً متنی/زنگام یا گره اطلاعاتی/فهرست "
+"راهنما("
+
+#: konq_main.cc:46
+msgid ""
+"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
+"of opening the actual file"
+msgstr ""
+"برای نشانیهای وبی که به پرونده اشاره می‌کنند، به جای باز کردن پروندۀ حقیقی، "
+"فهرست راهنما را باز کرده و پرونده را برمی‌گزیند"
+
+#: konq_main.cc:47
+msgid "Location to open"
+msgstr "محل برای باز کردن"
+
+#: konq_mainwindow.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نشانی وب بد شکل\n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Protocol not supported\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"قرارداد پشتیبانی نشده\n"
+"%1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
+msgid ""
+"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
+"%1, but it cannot handle this file type."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد خطای پیکربندی باشد. شما Konqueror را به %1 مربوط کردید، ولی قادر "
+"به گرداندن این نوع پرونده نیست."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1414
+msgid "Open Location"
+msgstr "باز کردن محل"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1445
+msgid "Cannot create the find part, check your installation."
+msgstr "بخش یافتن را نمی‌توان ایجاد کرد، نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1721
+msgid "Canceled."
+msgstr "لغو شد."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1759
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading the page will discard these changes."
+msgstr ""
+"این صفحه شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n"
+"بارگذاری مجدد این صفحه این تغییرات را دور می‌ریزد."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "Discard Changes?"
+msgstr "تغییرات دور انداخته شوند؟"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
+#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
+#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
+#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&دور ریختن تغییرات‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865
+msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
+msgstr "میله جانبی شما تابعی یا قابل دسترس نیست."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Show History Sidebar"
+msgstr "نمایش میله جانبی تاریخچه"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1884
+msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
+msgstr "نمی‌توان وصلۀ تاریخچۀ در حال اجرا را در میله جانبی شما یافت."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Detaching the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n"
+" جداسازی تب این تغییرات را دور می‌اندازد."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2703
+msgid ""
+"This view contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the view will discard these changes."
+msgstr ""
+"این نما تغییراتی را شامل می‌شود که ارائه نشده‌اند.\n"
+"بستن نما این تغییرات را دور می‌ریزد."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the tab will discard these changes."
+msgstr ""
+"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n"
+"با بستن تب، این تغییرات دور ریخته می‌شوند."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2758
+msgid "Do you really want to close all other tabs?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همۀ تبهای دیگر را ببندید؟"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759
+msgid "Close Other Tabs Confirmation"
+msgstr "تأیید بستن تبهای دیگر"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "بستن تبهای &دیگر‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2773
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing other tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n"
+"بستن تبهای دیگر، باعث دور ریختن این تغییرات می‌شود."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2806
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Reloading all tabs will discard these changes."
+msgstr ""
+"این تب شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n"
+"بارگذاری مجدد همه تبها باعث دور ریختن این تغییرات می‌شود."
+
+#: konq_mainwindow.cc:2878
+#, c-format
+msgid "No permissions to write to %1"
+msgstr "برای نوشتن در %1، مجوز نیست"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2888
+msgid "Enter Target"
+msgstr "هدف را وارد کنید"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2897
+msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> معتبر نیست</qt>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2913
+msgid "Copy selected files from %1 to:"
+msgstr "رونوشت پرونده‌های برگزیده از %1 به:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:2923
+msgid "Move selected files from %1 to:"
+msgstr "حرکت پرونده‌های برگزیده از %1 به:"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3705
+msgid "&Edit File Type..."
+msgstr "&ویرایش نوع پرونده...‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+msgid "New &Window"
+msgstr "&پنجرۀ جدید‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3708
+msgid "&Duplicate Window"
+msgstr "پنجرۀ &مضاعف‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3709
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "ارسال نشانی &پیوند...‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3710
+msgid "S&end File..."
+msgstr "&ارسال پرونده...‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3713
+msgid "Open &Terminal"
+msgstr "باز کردن &پایانه‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3715
+msgid "&Open Location..."
+msgstr "&باز کردن محل...‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3717
+msgid "&Find File..."
+msgstr "&یافتن پرونده...‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3722
+msgid "&Use index.html"
+msgstr "&استفاده از index.html‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3723
+msgid "Lock to Current Location"
+msgstr "قفل برای محل جاری"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3724
+msgid "Lin&k View"
+msgstr "نمای &پیوند‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3727
+msgid "&Up"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچه"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3750
+msgid "Home"
+msgstr "آغازه"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3754
+msgid "S&ystem"
+msgstr "&سیستم‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3755
+msgid "App&lications"
+msgstr "&کاربردها‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3756
+msgid "&Storage Media"
+msgstr "رسانۀ &ذخیره‌سازی‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3757
+msgid "&Network Folders"
+msgstr "پوشه‌های &شبکه‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3758
+msgid "Sett&ings"
+msgstr "&تنظیمات‌"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
+msgid "Trash"
+msgstr "زباله"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3761
+msgid "Autostart"
+msgstr "آغاز خودکار"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3762
+msgid "Most Often Visited"
+msgstr "اغلب، بازدیدشده"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
+msgid "&Save View Profile..."
+msgstr "&ذخیرۀ profile نما...‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3770
+msgid "Save View Changes per &Folder"
+msgstr "ذخیرۀ تغییرات نمای هر &پوشه‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3772
+msgid "Remove Folder Properties"
+msgstr "حذف ویژگیهای پوشه"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3792
+msgid "Configure Extensions..."
+msgstr "پیکربندی پسوندها..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3793
+msgid "Configure Spell Checking..."
+msgstr "پیکربندی غلط‌یاب..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3796
+msgid "Split View &Left/Right"
+msgstr "شکافتن نمای &چپ/راست‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3797
+msgid "Split View &Top/Bottom"
+msgstr "شکافتن نمای &بالا/پایین‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
+msgid "&New Tab"
+msgstr "تب &جدید‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3799
+msgid "&Duplicate Current Tab"
+msgstr "تب &مضاعف جاری‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3800
+msgid "Detach Current Tab"
+msgstr "جداسازی تب جاری"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3801
+msgid "&Close Active View"
+msgstr "&بستن نمای فعال‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3802
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "بستن تب جاری"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3805
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "فعال کردن تب بعدی"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3806
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "فعال کردن تب قبلی"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3811
+#, c-format
+msgid "Activate Tab %1"
+msgstr "فعال کردن تب %1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3814
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr "حرکت تب به چپ"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3815
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr "حرکت تب به راست"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3818
+msgid "Dump Debug Info"
+msgstr " تخلیۀ اطلاعات اشکال‌زدایی"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3821
+msgid "C&onfigure View Profiles..."
+msgstr "&پیکربندی نمای profileها...‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3822
+msgid "Load &View Profile"
+msgstr "بارگذاری &نمای Profile‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
+msgid "&Reload All Tabs"
+msgstr "&بارگذاری مجدد همۀ تبها‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3850
+msgid "&Stop"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3852
+msgid "&Rename"
+msgstr "&تغییر نام‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3853
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&حرکت به زباله‌دان‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3859
+msgid "Animated Logo"
+msgstr "آرم پویا‌شده"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
+msgid "L&ocation: "
+msgstr "&محل:‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3866
+msgid "Location Bar"
+msgstr "میلۀ محل"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3871
+msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
+msgstr "میلۀ محل<p> یک نشانی وب یا اصطلاح جستجو وارد کنید."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3874
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "پاک کردن میلۀ محل"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3879
+msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
+msgstr "پاک کردن میلۀ محل<p> محتوای میلۀ محل را پاک می‌کند."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3902
+msgid "Bookmark This Location"
+msgstr "چوب الف این محل"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3906
+msgid "Kon&queror Introduction"
+msgstr "مقدمۀ Kon&queror‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3908
+msgid "Go"
+msgstr "برو"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3909
+msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
+msgstr "برو<p>به صفحه‌ای که در میلۀ محل واردشده می‌رود."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3915
+msgid ""
+"Enter the parent folder"
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home."
+msgstr ""
+"پوشۀ پدر را وارد کنید"
+"<p> برای نمونه، اگر محل جاری file:/home/%1 است، با فشار این دکمه شما را به "
+"file:/home می‌برد."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3918
+msgid "Enter the parent folder"
+msgstr "پوشۀ پدر را وارد کنید"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3920
+msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
+msgstr "حرکت پس‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3921
+msgid "Move backwards one step in the browsing history"
+msgstr "حرکت پس‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3923
+msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
+msgstr "حرکت پیش‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر<p>"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3924
+msgid "Move forward one step in the browsing history"
+msgstr "حرکت پیش‌سوها یک گام در تاریخچۀ مرورگر"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3926
+msgid ""
+"Navigate to your 'Home Location'"
+"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
+"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
+msgstr ""
+"ناوش به »محل آغازه« شما"
+"<p>می‌توانید محلی که این دکمه شما را می‌برد، در <b>مرکز کنترل KDE</b>، تحت <b>"
+"مدیر پرونده</b>/<b>رفتار</b> پیکربندی کنید."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3929
+msgid "Navigate to your 'Home Location'"
+msgstr "ناوش به »محل آغازه« شما"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3931
+msgid ""
+"Reload the currently displayed document"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"بارگذاری مجدد سندی که اخیراً نمایش داده شده"
+"<p>برای مثال، ممکن است به منظور مرئی ساختن تغییرات، لازم باشد که صفحات وبی که "
+"از زمان بار شدن تغییر یافته‌اند بازآوری شوند."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3934
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "بارگذاری مجدد سندی که اخیراً نمایش داده شده"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3936
+msgid ""
+"Reload all currently displayed documents in tabs"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"بارگذاری مجدد همۀ اسنادی که اخیراً نمایش داده شده در تبها"
+"<p> برای مثال، ممکن است به منظور مرئی ساختن تغییرات، لازم باشد که صفحات وبی که "
+"از زمان بار شدن تغییر یافته‌اند بازآوری شوند."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3939
+msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
+msgstr "بارگذاری مجدد کل سندی که اخیراً نمایش داده شده در تبها"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3941
+msgid ""
+"Stop loading the document"
+"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
+"that has been received so far."
+msgstr ""
+"ایست بارگیری سند"
+"<p>همۀ انتقالهای شبکه می‌ایستد و Konqueror محتوایی را نشان می‌دهد که تاکنون "
+"دریافت شده است."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3944
+msgid "Stop loading the document"
+msgstr "ایست بارگذاری سند"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3946
+msgid ""
+"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
+"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"برش متن یا فقره)های( برگزیدۀ اخیر و حرکت آن به تخته یادداشت سیستم"
+"<p> این کار آن را برای فرمان <b>چسباندن</b> در Konqueror و کاربردهای دیگر KDE "
+"قابل دسترس می‌کند."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3950
+msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "حرکت متن یا فقره)های( برگزیده به تخته یادداشت"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3952
+msgid ""
+"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
+"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
+"KDE applications."
+msgstr ""
+"رونوشت متن یا فقره)های( برگزیدۀ اخیر به تخته یادداشت سیستم"
+"<p>با این کار، برای فرمان <b>چسباندن </b> در Konqueror و دیگر کاربردهای KDE "
+"قابل دسترس می‌شود."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3956
+msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
+msgstr "رونوشت متن یا فقره)های( برگزیده به تخته یادداشت"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3958
+msgid ""
+"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
+"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
+msgstr ""
+"چسباندن محتویات برش یا رونوشت قبلی تخته یادداشت"
+"<p>برای متن رونوشت‌شده یا برش‌خورده از کاربردهای دیگرKDE نیز کار می‌کند."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3961
+msgid "Paste the clipboard contents"
+msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشت"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3963
+msgid ""
+"Print the currently displayed document"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
+"as the number of copies to print and which printer to use."
+"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
+"creating a PDF file from the current document."
+msgstr ""
+"چاپ سند نمایش داده‌شدۀ اخیر"
+"<p>محاوره‌ای به شما ارائه می‌شود که می‌توانید گزینه‌های مختلف، نظیر تعداد "
+"رونوشتها برای چاپ، و اینکه از کدام چاپگر استفاده شود را در آن تنظیم کنید."
+"<p>این محاوره، دستیابی به خدمات ویژۀ چاپ KDE ،نظیر ایجاد یک پروندۀ PDF از سند "
+"جاری را نیز فراهم می‌کند."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3969
+msgid "Print the current document"
+msgstr "چاپ سند جاری"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3975
+msgid "If present, open index.html when entering a folder."
+msgstr "در صورت ارائه، index.html را هنگام وارد کردن یک پوشه باز کنید."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3976
+msgid ""
+"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
+"explore many files from one folder"
+msgstr ""
+"یک نمای قفل شده نمی‌تواند پوشه‌ها را تغییر دهد. در ترکیب با »نمای پیوند« برای "
+"کشف بسیاری از پرونده‌ها از یک پوشه، استفاده شود."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3977
+msgid ""
+"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
+"linked views."
+msgstr ""
+"نما را به عنوان »پیوندیافته« تنظیم می‌کند. یک نمای پیوندی به دنبال تغییرات پوشۀ "
+"اعمال‌شده در نماهای پیوندی دیگر می‌آید."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
+msgid "Open Folder in Tabs"
+msgstr "باز کردن پوشه در تبها"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدید"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "باز کردن در تب جدید"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4175
+msgid "Copy &Files..."
+msgstr "رونوشت &پرونده‌ها...‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4176
+msgid "M&ove Files..."
+msgstr "&حرکت پرونده‌ها...‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4180
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "ایجاد پوشه..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:4334
+msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
+msgstr "&ذخیرۀ Profile نمای »%1« ...‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4674
+msgid "Open in T&his Window"
+msgstr "باز کردن در &این پنجره‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4675
+msgid "Open the document in current window"
+msgstr "باز کردن سند در پنجرۀ جاری"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: sidebar/web_module/web_module.h:58
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "باز کردن در &پنجرۀ جدید‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4678
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "باز کردن سند در یک پنجرۀ جدید"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4688
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "باز کردن در تب &جدید‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4689
+msgid "Open the document in a new tab"
+msgstr "باز کردن سند در تب جدید"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4929
+#, c-format
+msgid "Open with %1"
+msgstr "باز کردن با %1"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4986
+msgid "&View Mode"
+msgstr "حالت &نما‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5196
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"شما چندین تب را در این پنجره باز کرده‌اید، مطمئن هستید که می‌خواهید خارج شوید؟"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+msgid "Confirmation"
+msgstr "تأیید"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5200
+msgid "C&lose Current Tab"
+msgstr "&بستن تب جاری‌"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5232
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"این تب، شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n"
+"با بستن این پنجره، این تغییرات دور ریخته می‌شوند."
+
+#: konq_mainwindow.cc:5250
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Closing the window will discard these changes."
+msgstr ""
+"این صفحه شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n"
+"با بستن این پنجره، این تغییرات دور انداخته می‌شوند."
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342
+msgid ""
+"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
+msgstr ""
+"میله جانبی شما تابعی یا قابل دسترس نیست. مدخل جدید را نمی‌توان اضافه کرد."
+
+#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+msgid "Web Sidebar"
+msgstr "میله جانبی وب"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5347
+msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
+msgstr "پسوند جدید وب »%1« به میله جانبی شما اضافه شود؟"
+
+#: konq_mainwindow.cc:5349
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "اضافه نشود"
+
+#: konq_profiledlg.cc:76
+msgid "Profile Management"
+msgstr "مدیریت profile"
+
+#: konq_profiledlg.cc:78
+msgid "&Rename Profile"
+msgstr "&تغییر نام Profile‌"
+
+#: konq_profiledlg.cc:79
+msgid "&Delete Profile"
+msgstr "&حذف Profile‌"
+
+#: konq_profiledlg.cc:88
+msgid "&Profile name:"
+msgstr "نام &Profile:‌"
+
+#: konq_profiledlg.cc:109
+msgid "Save &URLs in profile"
+msgstr "ذخیرۀ &نشانیهای وب در profile‌"
+
+#: konq_profiledlg.cc:112
+msgid "Save &window size in profile"
+msgstr "ذخیرۀ اندازۀ &پنجره در profile‌"
+
+#: konq_tabs.cc:65
+msgid ""
+"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
+"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
+"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
+"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
+"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
+"case it was truncated to fit the tab size."
+msgstr ""
+"این میله، شامل فهرستی از تبهای بازشدۀ اخیر می‌باشد. با فشار روی تب، آن را فعال "
+"کنید. گزینۀ نمایش دکمۀ بستن به جای شمایل وب‌گاه در گوشۀ چپ تب، قابل پیکربندی "
+"است. همچنین، می‌توانید از میان‌برهای صفحه کلید برای ناوش در تبها استفاده کنید. "
+"متن روی تب، عنوان وب‌گاهی است که اخیراً در آن باز شده است، برای دیدن عنوان کامل "
+"مورد موجود در آن، که برای تناسب با اندازۀ تب برش خورده، موشی خود را روی تب قرار "
+"دهید."
+
+#: konq_tabs.cc:89
+msgid "&Reload Tab"
+msgstr "&بارگذاری مجدد تب‌"
+
+#: konq_tabs.cc:94
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "تب &مضاعف‌"
+
+#: konq_tabs.cc:100
+msgid "D&etach Tab"
+msgstr "&جداسازی تب‌"
+
+#: konq_tabs.cc:107
+msgid "Other Tabs"
+msgstr "تبهای دیگر"
+
+#: konq_tabs.cc:112
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&بستن تب‌"
+
+#: konq_tabs.cc:144
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "باز کردن تب جدید"
+
+#: konq_tabs.cc:153
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "بستن تب جاری"
+
+#: konq_view.cc:1357
+msgid ""
+"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
+"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
+"purchase) will be repeated. "
+msgstr ""
+"صفحه‌ای که سعی دارید نمایش دهید، نتیجۀ داده‌های فرم پست‌ شده است. اگر مجدداً "
+"داده را ارسال کنید، هر کنش انجام‌شدۀ فرم)نظیر جستجو یا خرید برخط( تکرار خواهد "
+"شد."
+
+#: konq_view.cc:1359
+msgid "Resend"
+msgstr "ارسال مجدد"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1145
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window.\n"
+"Loading a view profile will close them."
+msgstr ""
+"چندین تب را در این پنجره باز کرده‌اید .\n"
+"با بارگذاری یک نمای profile، بسته می‌شوند."
+
+#: konq_viewmgr.cc:1148
+msgid "Load View Profile"
+msgstr "بارگذاری نمای profile"
+
+#: konq_viewmgr.cc:1164
+msgid ""
+"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"این تب شامل تغییرات ارائه نشده می‌باشد.\n"
+"با بارگذاری یک profile، این تغییرات دور ریخته می‌شوند."
+
+#: konq_viewmgr.cc:1182
+msgid ""
+"This page contains changes that have not been submitted.\n"
+"Loading a profile will discard these changes."
+msgstr ""
+"این صفحه شامل تغییراتی است که ارائه نشده‌اند.\n"
+"با بارگذاری profile، این تغییرات دور ریخته می‌شوند."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های &مخفی‌"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:215
+msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
+msgstr "زدن ضامن نمایش پرونده‌های نقطه‌ای مخفی"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
+msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
+msgstr "محتویات بازتاب شمایلهای &پوشه‌"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:220
+msgid "&Preview"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "Enable Previews"
+msgstr "فعال‌سازی پیش‌نمایشها"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:223
+msgid "Disable Previews"
+msgstr "غیرفعال کردن پیش‌نمایشها"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:243
+msgid "Sound Files"
+msgstr "پرونده‌های صوتی"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:250
+msgid "By Name (Case Sensitive)"
+msgstr "بر اساس نام )حساس به حالت("
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:251
+msgid "By Name (Case Insensitive)"
+msgstr "بر اساس نام )غیرحساس به حالت("
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:252
+msgid "By Size"
+msgstr "بر اساس اندازه"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:253
+msgid "By Type"
+msgstr "بر اساس نوع"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:254
+msgid "By Date"
+msgstr "بر اساس تاریخ"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:279
+msgid "Folders First"
+msgstr "اولین پوشه‌ها"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:280
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "&برگزیدن...‌"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+msgid "Unselect..."
+msgstr "عدم گزینش..."
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+msgid "Unselect All"
+msgstr "عدم گزینش همه"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&وارونه کردن گزینش‌"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:316
+msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr ""
+"امکان برگزیدن فقره‌های پوشه یا پرونده بر اساس نقاب داده‌شده را فراهم می‌کند"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:317
+msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
+msgstr "امکان عدم گزینش پرونده و پوشه‌ها براساس نقاب داده‌شده را فراهم می‌کند"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:318
+msgid "Selects all items"
+msgstr "همۀ فقره‌ها را انتخاب می‌کند"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:319
+msgid "Unselects all selected items"
+msgstr "همۀ فقره‌های برگزیده را از گزینش خارج می‌کند"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:320
+msgid "Inverts the current selection of items"
+msgstr "گزینش جاری فقره‌ها را وارونه می‌کند"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+msgid "Select files:"
+msgstr "برگزیدن پرونده‌ها:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+msgid "Unselect files:"
+msgstr "عدم گزینش پرونده‌ها:"
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:755
+msgid ""
+"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
+"permission"
+msgstr ""
+"نمی‌توانید هیچ فقره‌ای را در فهرست راهنمایی که مجوز نوشتن ندارید، بیندازید"
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
+msgid "View &As"
+msgstr "نما &به عنوان‌"
+
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
+msgid "Filename"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: listview/konq_listview.cc:267
+msgid "MimeType"
+msgstr "نوع مایم"
+
+#: listview/konq_listview.cc:268
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: listview/konq_listview.cc:269
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: listview/konq_listview.cc:270
+msgid "Accessed"
+msgstr "دستیابی‌شده"
+
+#: listview/konq_listview.cc:271
+msgid "Created"
+msgstr "ایجادشده"
+
+#: listview/konq_listview.cc:272
+msgid "Permissions"
+msgstr "مجوزها"
+
+#: listview/konq_listview.cc:273
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#: listview/konq_listview.cc:274
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: listview/konq_listview.cc:275
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی وب"
+
+#: listview/konq_listview.cc:278
+msgid "File Type"
+msgstr "نوع پرونده"
+
+#: listview/konq_listview.cc:646
+msgid "Show &Modification Time"
+msgstr "نمایش زمان &اصلاح‌"
+
+#: listview/konq_listview.cc:647
+msgid "Hide &Modification Time"
+msgstr "مخفی کردن زمان &اصلاح‌"
+
+#: listview/konq_listview.cc:648
+msgid "Show &File Type"
+msgstr "نمایش نوع &پرونده‌"
+
+#: listview/konq_listview.cc:649
+msgid "Hide &File Type"
+msgstr "مخفی کردن نوع &پرونده‌"
+
+#: listview/konq_listview.cc:650
+msgid "Show MimeType"
+msgstr "نمایش نوع مایم"
+
+#: listview/konq_listview.cc:651
+msgid "Hide MimeType"
+msgstr "مخفی کردن نوع مایم"
+
+#: listview/konq_listview.cc:652
+msgid "Show &Access Time"
+msgstr "نمایش زمان &دستیابی‌"
+
+#: listview/konq_listview.cc:653
+msgid "Hide &Access Time"
+msgstr "مخفی کردن زمان &دستیابی‌"
+
+#: listview/konq_listview.cc:654
+msgid "Show &Creation Time"
+msgstr "نمایش زمان &ایجاد‌"
+
+#: listview/konq_listview.cc:655
+msgid "Hide &Creation Time"
+msgstr "مخفی کردن زمان &ایجاد‌"
+
+#: listview/konq_listview.cc:656
+msgid "Show &Link Destination"
+msgstr "نمایش مقصد &پیوند‌"
+
+#: listview/konq_listview.cc:657
+msgid "Hide &Link Destination"
+msgstr "مخفی کردن مقصد &پیوند‌"
+
+#: listview/konq_listview.cc:658
+msgid "Show Filesize"
+msgstr "نمایش اندازۀ پرونده"
+
+#: listview/konq_listview.cc:659
+msgid "Hide Filesize"
+msgstr "مخفی کردن اندازۀ پرونده"
+
+#: listview/konq_listview.cc:660
+msgid "Show Owner"
+msgstr "نمایش مالک"
+
+#: listview/konq_listview.cc:661
+msgid "Hide Owner"
+msgstr "مخفی کردن مالک"
+
+#: listview/konq_listview.cc:662
+msgid "Show Group"
+msgstr "نمایش گروه"
+
+#: listview/konq_listview.cc:663
+msgid "Hide Group"
+msgstr "مخفی کردن گروه"
+
+#: listview/konq_listview.cc:664
+msgid "Show Permissions"
+msgstr "نمایش مجوزها"
+
+#: listview/konq_listview.cc:665
+msgid "Hide Permissions"
+msgstr "مخفی کردن مجوزها"
+
+#: listview/konq_listview.cc:666
+msgid "Show URL"
+msgstr "نمایش نشانی وب"
+
+#: listview/konq_listview.cc:676
+msgid "Case Insensitive Sort"
+msgstr "مرتب کردن غیر حساس به حالت"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
+msgstr ""
+"باید پرونده را قبل از این که قادر به استفاده از آن باشید، از زباله خارج کنید."
+
+#: keditbookmarks/importers.h:108
+msgid "Galeon"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:118
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:139
+msgid "Netscape"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:149
+msgid "Mozilla"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:159
+msgid "IE"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/importers.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Opera"
+msgstr "مالک"
+
+#: keditbookmarks/importers.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Crashes"
+msgstr "زباله"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
+msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
+msgstr "&نمایش چوب الفهای نت‌اسکیپ در Konqueror‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+msgid "Rename"
+msgstr "تغییر نام"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
+msgid "C&hange URL"
+msgstr "&تغییر نشانی وب‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
+msgid "C&hange Comment"
+msgstr "&تغییر توضیح‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
+msgid "Chan&ge Icon..."
+msgstr "&تغییر شمایل...‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
+msgid "Update Favicon"
+msgstr "به‌روزرسانی Favicon"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
+msgid "Recursive Sort"
+msgstr "مرتب کردن بازگشتی"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "پوشۀ &جدید...‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
+msgid "&New Bookmark"
+msgstr "چوب الف &جدید‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
+msgid "&Insert Separator"
+msgstr "&درج جداساز‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
+msgid "&Sort Alphabetically"
+msgstr "&مرتب کردن الفبایی‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
+msgid "Set as T&oolbar Folder"
+msgstr "تنظیم به عنوان پوشۀ &میله ابزار‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
+msgid "Show in T&oolbar"
+msgstr "نمایش در &میله ابزار‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
+msgid "Hide in T&oolbar"
+msgstr "مخفی کردن &میله ابزار‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
+msgid "&Expand All Folders"
+msgstr "&بسط همۀ پوشه‌ها‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
+msgid "Collapse &All Folders"
+msgstr "فشرده کردن &همۀ پرونده‌ها‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
+msgid "&Open in Konqueror"
+msgstr "&باز کردن درKonqueror‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
+msgid "Check &Status"
+msgstr "بررسی &وضعیت‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
+msgid "Check Status: &All"
+msgstr "بررسی وضعیت: &همه‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
+msgid "Update All &Favicons"
+msgstr "به‌روزرسانی همۀ &شمایلهای پسندان‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
+msgid "Cancel &Checks"
+msgstr "لغو &بررسیها‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
+msgid "Cancel &Favicon Updates"
+msgstr "لغو به‌روزرسانی &شمایلهای پسندان‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
+msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
+msgstr "واردات چوب الفهای &نت‌اسکیپ...‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
+msgid "Import &Opera Bookmarks..."
+msgstr "واردات چوب الفهای &اپرا...‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
+msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
+msgstr "واردات همۀ نشستهای &فروپاشی به عنوان چوب الفها...‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
+msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
+msgstr "واردات چوب الفهای &Galeon...‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
+msgstr "واردات چوب الفهای &KDE2/KDE3...‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
+msgid "Import &IE Bookmarks..."
+msgstr "واردات چوب الفهای &IE...‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
+msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "واردات چوب الفهای &موزیلا...‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
+msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
+msgstr "صادرات چوب الفهای &نت‌اسکیپ‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
+msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
+msgstr "صادرات چوب الفهای &اپرا...‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
+msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
+msgstr "صادرات چوب الفهای &زنگام...‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
+msgid "Export to &IE Bookmarks..."
+msgstr "صادرات چوب الفهای &IE...‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
+msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
+msgstr "صادرات چوب الفهای &موزیلا...‌"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
+msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
+msgstr "فهرست چوب الف *.html|HTML"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
+msgid "Cut Items"
+msgstr "برش فقره‌ها"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "ایجاد پوشۀ چوب الف جدید"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
+msgid "New folder:"
+msgstr "پوشۀ جدید:"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
+msgid "Sort Alphabetically"
+msgstr "مرتب کردن الفبایی"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
+msgid "Delete Items"
+msgstr "حذف فقره‌ها"
+
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
+msgid "First viewed:"
+msgstr "اولین مشاهده:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
+msgid "Viewed last:"
+msgstr "آخرین مشاهده:"
+
+#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
+msgid "Times visited:"
+msgstr "زمانهای بازدیدشده:"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:152
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "درج جداساز"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:154
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Copy %1"
+msgstr "رونوشت %1"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:158
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "ایجاد چوب الف"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:243
+msgid "%1 Change"
+msgstr " %1 تغییر"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:293
+msgid "Renaming"
+msgstr "در حال تغییر نام"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "حرکت %1"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:597
+msgid "Set as Bookmark Toolbar"
+msgstr "تنظیم به عنوان میله ابزار چوب الف"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
+msgstr "%1 در میله ابزار چوب الف"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:623
+msgid "Show"
+msgstr "نمایش"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:624
+msgid "Hide"
+msgstr "مخفی کردن"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:705
+msgid "Copy Items"
+msgstr "رونوشت فقره‌ها"
+
+#: keditbookmarks/commands.cpp:706
+msgid "Move Items"
+msgstr "حرکت فقره‌ها"
+
+#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
+msgid "My Bookmarks"
+msgstr "چوب الفهای من"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
+msgid "No favicon found"
+msgstr "شمایل پسندانی یافت نشد"
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
+msgid "Updating favicon..."
+msgstr "به‌روزرسانی شمایل پسندان..."
+
+#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
+msgid "Local file"
+msgstr "پروندۀ محلی"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:44
+msgid "Import %1 Bookmarks"
+msgstr "واردات %1 چوب الف"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
+msgid "%1 Bookmarks"
+msgstr "%1 چوب الف"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:76
+msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
+msgstr "واردات به عنوان یک زیرپوشۀ جدید یا جایگزینی همۀ چوب الفهای جدید؟"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:77
+msgid "%1 Import"
+msgstr "%1 واردات"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:78
+msgid "As New Folder"
+msgstr "به عنوان پوشۀ جدید"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:180
+msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
+msgstr "*.xbel|پرونده‌های چوب الفGaleon (*.xbel)"
+
+#: keditbookmarks/importers.cpp:188
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
+msgstr "*.xml|پرونده‌های چوب الف KDE (*.xml)"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
+msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
+msgstr "فهرست راهنمای پویش برای چوب الفهای اضافی"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
+msgid "KBookmarkMerger"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
+msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
+msgstr ""
+" چوب الفهای نصب‌شده توسط بخش سوم در داخل چوب الفهای کاربر را ادغام می‌کند"
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
+msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
+msgstr ""
+
+#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:426
+msgid "Drop Items"
+msgstr "افت فقره‌ها"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:702
+msgid "Bookmark"
+msgstr "چوب الف"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:704
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:705
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:707
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:710
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+#: keditbookmarks/listview.cpp:870
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "پوشۀ خالی"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:44
+msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
+msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب موزیلا"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:45
+msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب نت‌اسکیپ )4.x و زودتر("
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:46
+msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب پسندان کاوشگر اینترنت"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:47
+msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
+msgstr "واردات چوب الفها از یک پرونده در قالب اپرا"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:49
+msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
+msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب موزیلا"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:50
+msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
+msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب نت‌اسکیپ) 4.x و زودتر("
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:51
+msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
+msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب زنگام قابل چاپ"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:52
+msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
+msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب پسندان کاوشگر اینترنت"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:53
+msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
+msgstr "صادرات چوب الفها به یک پرونده در قالب اپرا"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:55
+msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
+msgstr "باز کردن در موقعیت داده‌شده در پروندۀ چوب الفها"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:56
+msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
+msgstr "تنظیم عنوان خوانای کاربر برای مثال »Konsole«"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:57
+msgid "Hide all browser related functions"
+msgstr "مخفی کردن همۀ توابع وابستۀ مرورگر"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:58
+msgid "File to edit"
+msgstr "پرونده برای ویرایش"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:96
+msgid ""
+"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
+"instance or continue work in the same instance?\n"
+"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
+msgstr ""
+"نمونۀ دیگری از %1 از قبل در حال اجراست، آیا واقعاً می‌خواهید نمونۀ دیگری را باز "
+"کنید یا کار را در همین نمونه انجام دهید.\n"
+"لطفاً، توجه کنید که متأسفانه، نماهای دوگانه فقط خواندنی هستند. "
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:100
+msgid "Run Another"
+msgstr "اجرای دیگر"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:101
+msgid "Continue in Same"
+msgstr "ادامه در همین"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:117
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "ویرایشگر چوب الف"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:118
+msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
+msgstr "ویرایشگر چوب الفهای Konqueror"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:120
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
+msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE توسعه‌دهندگان"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:121
+msgid "Initial author"
+msgstr "نویسندۀ آغازین"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:122
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:163
+msgid "You may only specify a single --export option."
+msgstr "ممکن است فقط یک گزینۀ --export تک را مشخص کنید."
+
+#: keditbookmarks/main.cpp:168
+msgid "You may only specify a single --import option."
+msgstr "ممکن است فقط یک گزینۀ --import تک را مشخص کنید."
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
+msgid "Checking..."
+msgstr "بررسی..."
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
+msgid "Error "
+msgstr "خطا "
+
+#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
+msgid "Ok"
+msgstr "تأیید"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "بازنشانی جستجوی سریع"
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
+msgstr ""
+"<b>بازنشانی جستجوی جدید</b>"
+"<br>جستجوی سریع را بازنشانی می‌کند، تا چوب الفها دوباره نشان داده شوند."
+
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
+#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
+#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
+#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+msgid "Conquer your Desktop!"
+msgstr "بر رومیزی خود حکومت کنید!"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
+#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+msgid ""
+"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
+msgstr "Konqueror مدیر پرونده، مرورگر وب و مشاهده‌گر عمومی سند شماست."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
+#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+msgid "Starting Points"
+msgstr "نقاط آغاز"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
+#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+msgid "Introduction"
+msgstr "مقدمه"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
+#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+msgid "Tips"
+msgstr "نکات"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
+#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
+#: about/konq_aboutpage.cc:336
+msgid "Specifications"
+msgstr "مشخصه‌ها"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:125
+msgid "Your personal files"
+msgstr "پرونده‌های شخصی شما"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:128
+msgid "Storage Media"
+msgstr "رسانۀ ذخیره‌گاه"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:129
+msgid "Disks and removable media"
+msgstr "دیسکها و رسانۀ قابل حذف"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:132
+msgid "Network Folders"
+msgstr "پوشه‌های شبکه"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:133
+msgid "Shared files and folders"
+msgstr "پرونده‌ها و پوشه‌های مشترک"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:137
+msgid "Browse and restore the trash"
+msgstr "مرور و بازگردانی زباله"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:140
+msgid "Applications"
+msgstr "کاربردها"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:141
+msgid "Installed programs"
+msgstr "برنامه‌های نصب‌شده"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:144
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:145
+msgid "Desktop configuration"
+msgstr "پیکربندی رومیزی"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:148
+msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
+msgstr "بعدی: مقدمه‌ای بر Konqueror"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:150
+msgid "Search the Web"
+msgstr "جستجوی وب"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:185
+msgid ""
+"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
+"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
+"powerful sidebar and file previews."
+msgstr ""
+"Konqueror کار با پرونده‌های شما و مدیریت آنها را آسان می‌سازد. شما می‌توانید هم "
+"پوشه‌های محلی و هم شبکه‌ای را تا ویژگیهای پیشرفته، نظیر میلۀ جانبی پرقدرت و "
+"پیش‌نمایشهای پرونده را مرور کنید."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:189
+msgid ""
+"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
+"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
+"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
+"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
+"Bookmarks menu."
+msgstr ""
+"Konqueror همچنین یک مرورگر کامل و آسان وب قابل استفاده است که می‌توانید برای "
+"کاوش در اینترنت از آن استفاده کنید. نشانی یک صفحه وب را )مثلاً <a "
+"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) که می‌خواهید مشاهده کنید در "
+"میلۀ محل وارد نموده و ورود را فشار دهید، یا از گزینگان چوب الفها یک مدخل انتخاب "
+"کنید."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:194
+msgid ""
+"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
+msgstr ""
+"برای بازگشت به محل قبلی، دکمۀ پس <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"در میله ابزار را فشار دهید."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:197
+msgid ""
+"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
+"height='16' src=\"%1\">."
+msgstr ""
+"برای رفتن سریع به پوشۀ آغازۀ خود، دکمۀ آغازۀ <img width='16' height='16' "
+"src=\"%1\"> را فشار دهید."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:199
+msgid ""
+"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
+msgstr ""
+"برای مستندات جزئی بیشتر روی Konqueror <a href=\"%1\">اینجا</a> را فشار دهید"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:201
+msgid ""
+"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
+"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
+". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
+"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
+msgstr ""
+"<em>نکتۀ میزان‌سازی:</em>اگر می‌خواهید Konquerorمرورگر وب را سریع‌تر آغاز کند، "
+"می‌توانید این پردۀ اطلاعات را با فشار <a href=\"%1\">اینجا</a> "
+"خاموش کنید. می‌توانید با انتخاب کمک ->گزینۀ مقدمۀ Konqueror و سپس فشار تنظیمات "
+"->Profile ذخیرۀ نمای »مرورگز وب«، آن را دوباره فعال کنید."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:206
+msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
+msgstr "بعدی: نکات و شگردها"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:241
+msgid ""
+"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
+"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
+"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
+"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
+"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
+"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
+msgstr ""
+"Konqueror برای پذیرش و پشتیبانی استانداردهای اینترنت طراحی شده است. هدف، "
+"پیاده‌سازی کامل استانداردهای تأییدشدۀ رسمی از سازمانهایی نظیر W3 و OASIS "
+"می‌باشد، در حالی که افزودن پشتیبانی اضافی برای ویژگیهای قابل استفادۀ مشترک "
+"دیگر، که به عنوان استانداردهای کارخانۀ deاز طریق اینترنت ناشی می‌شود. همرا با "
+"این پشتیبانی، برای توابعی نظیر شمایلهای پسندان، کلیدواژه‌های اینترنتی، و <A "
+"HREF=\"%1\">چوب الفهای XBEL</A>، Konqueror هم پیاده‌سازی می‌کند:"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:248
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "مرور وب"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:249
+msgid "Supported standards"
+msgstr "استانداردهای پشتیبانی‌شده"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:250
+msgid "Additional requirements*"
+msgstr "نیازهای اضافی*"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:251
+msgid ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
+"HTML 4.01</A>"
+msgstr ""
+"<A HREF=\"%1\">DOM</A> )سطح ۱، تا حدی سطح ۲( بر مبنای <A HREF=\"%2\">"
+"زنگام 4.01</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
+#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
+#: about/konq_aboutpage.cc:274
+msgid "built-in"
+msgstr "توکار"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:254
+msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
+msgstr "<A HREF=\"%1\">آبشاری کردن برگه‌های سبک</A> (CSS 1، تا حدی CSS 2)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:256
+msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
+msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> ویرایش ۳ )تقریباً معادل جاوااسکریپت 1.5)"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:257
+msgid ""
+"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr ""
+"جاوااسکریپت غیرفعال )سراسری(. جاوااسکریپت را در <A HREF=\"%1\">اینجا</A>"
+"فعال کنید."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:258
+msgid ""
+"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
+"."
+msgstr ""
+"جاوااسکریپت فعال‌شده )سراسری(. جاوااسکریپت را <A HREF=\\\"%1\\\">در اینجا</A>"
+"پیکربندی کنید"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:259
+msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
+msgstr "پشتیبانی امن <A HREF=\"%1\">جاوا</A><SUP>&reg;</SUP>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:260
+msgid ""
+"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
+"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:262
+msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
+msgstr "فعال‌سازی جاوا )سراسری( <A HREF=\"%1\">در اینجا</A>."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:263
+msgid ""
+"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
+"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
+"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
+msgstr ""
+"ارتباط دهندۀ نت‌اسکیپ<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">وصله‌ها</A> "
+")برای نمایش <A HREF=\"%1\">فلش<SUP>&reg;</SUP></A>، <A HREF=\"%2\">حقیقی<SUP>"
+"&reg;</SUP></A>صوتی <A HREF=\"%3\">حقیقی<SUP>&reg;</SUP></A>ویدیو، و غیره.("
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
+msgid "Secure Sockets Layer"
+msgstr "لایۀ سوکتهای امن"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:269
+msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
+msgstr "TLS/SSL v2/3) برای ارتباطات امن تا ۱۶۸ بیت"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:270
+msgid "OpenSSL"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:271
+msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
+msgstr "پشتیبانی یونی‌کد ۱۶ بیتی دوسویه"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:273
+msgid "AutoCompletion for forms"
+msgstr "تکمیل خودکار برگه‌ها"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
+msgid "G E N E R A L"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
+msgid "Feature"
+msgstr "ویژگی"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
+msgid "Image formats"
+msgstr "قالبهای تصویر"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:279
+msgid "Transfer protocols"
+msgstr "قراردادهای انتقال"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:280
+msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
+msgstr "قام ۱/۱)gzip/bzip2 شامل فشرده‌سازی("
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
+msgid "FTP"
+msgstr "قاپ"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:282
+msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
+msgstr "و <A HREF=\"%1\">خیلی بیشتر...</A>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
+msgid "URL-Completion"
+msgstr "تکمیل نشانی وب"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
+msgid "Manual"
+msgstr "راهنما"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
+msgid "Popup"
+msgstr "بالاپر"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
+msgid "(Short-) Automatic"
+msgstr ")کوتاه-( خودکار"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:288
+msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
+msgstr "<a href=\"%1\">بازگشت به نقطۀ آغاز</a>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:337
+msgid "Tips &amp; Tricks"
+msgstr "نکات و شگردها"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:338
+msgid ""
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
+"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
+"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
+"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
+"create your own</a> Web-Shortcuts."
+msgstr ""
+"از کلیدواژه‌های اینترنت و میان‌برهای وب استفاده کنید: با تحریر »gg: "
+"KDE«می‌توان با استفاده از گوگل، برای عبارت »KDE« در اینترنت جستجو کرد. "
+"میان‌برهای وب از پیش تعیین‌شدۀ زیادی برای جستجوی نرم‌افزار یا جستجوی واژۀ مشخص "
+"در فرهنگ‌نامه وجود دارد. شما حتی می‌توانید <a href=\"%1\">میانبرهای وب</a> "
+"خود را ایجاد کنید."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:343
+msgid ""
+"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"in the toolbar to increase the font size on your web page."
+msgstr ""
+"از دکمۀ ذره‌بین <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"در میله ابزار، برای افزایش اندازۀ قلم روی صفحه وب استفاده کنید."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:345
+msgid ""
+"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
+"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
+"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
+msgstr ""
+"زمانی که می‌خواهید نشانی جدید را در میله ابزار محل بچسبانید، ممکن است بخواهید "
+"مدخل جاری را توسط فشار پیکان سیاه با خط سفید <img width='16' height='16' "
+"src=\"%1\"> در میله ابزار پاک کنید."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:349
+msgid ""
+"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
+"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
+"the desktop, and choose \"Link\"."
+msgstr ""
+"برای ایجاد یک پیوند روی رومیزی که به صفحۀ جاری اشاره کند، کافی است برچسب »محل« "
+"را که سمت چپ میله ابزار محل می‌باشد کشیده و روی رومیزی رها کرده، و »پیوند« را "
+"انتخاب کنید."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:352
+msgid ""
+"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
+"\"Talk\" sessions."
+msgstr ""
+"همچنین می‌توانید <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"»حالت تمام صفحه« را در گزینگان تنظیمات پیدا کنید. این ویژگی برای نشست »گفتگو« "
+"بسیار مفید است."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:355
+msgid ""
+"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
+"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
+"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
+"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
+"own ones."
+msgstr ""
+") »تفرقه بیندازید و حکومت کنید«( با شکاف یک پنجره به دو بخش )مثلاً پنجره -<img "
+"width='16' height='16' src=\"%1\"> شکاف نما چپ/راست( می‌توانید Konqueror را آن "
+"‌گونه که دوست دارید ظاهر سازید. حتی می‌توانید چند مثال نمای profile را )مثلاً "
+"Midnight Commander( را بارگذاری کرده، یا مورد دلخواه خود را ایجاد کنید."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:360
+msgid ""
+"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
+"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
+"the webmaster!)"
+msgstr ""
+"اگر پایگاه وبی که مشاهده می‌کنید برای استفاده از مرورگر متفاوت سؤال می‌کند، از "
+"ویژگی <a href=\"%1\">عامل کاربر</a> استفاده کنید )و فراموش نکنید که یک شکایت به "
+"وب‌دار بفرستید!("
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
+msgid ""
+"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
+"that you can keep track of the pages you have visited recently."
+msgstr ""
+"تاریخچۀ <img width='16' height='16' src=\"%1\"> در میله ابزار شما، اطمینان "
+"می‌دهد که می‌توانید رد صفحاتی که اخیراً مشاهده کرده‌اید را حفظ کنید."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+msgid ""
+"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
+msgstr ""
+"یک <a href=\"%1\">پیشکار</a> نهان‌شده برای بالا بردن سرعت اتصال اینترنت خود "
+"استفاده کنید."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:367
+msgid ""
+"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
+"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
+msgstr ""
+"کاربران پیشرفته، قدردان Konsole هستند که می‌توانید در Konqueror جا دهید )پنجره "
+"-< <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> نمایش مقلد پایانه(."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
+msgid ""
+"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
+"using a script."
+msgstr ""
+"به برکت <a href=\"%1\">DCOP</a> می‌توانید با استفاده از دست‌نوشته بر Konqueror "
+"کنترل کامل داشته باشید."
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
+msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
+msgstr ""
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:373
+msgid "Next: Specifications"
+msgstr "بعدی: مشخصه‌ها"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:389
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "وصله‌های نصب‌شده"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
+msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
+msgstr "<td>وصله </td><td>توصیف</td><td>پرونده</td><td>انواع</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:391
+msgid "Installed"
+msgstr "نصب‌شده"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
+msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
+msgstr "<td>نوع مایم</td><td>توصیف</td><td>پسوندها</td><td>وصله</td>"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:498
+msgid ""
+"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
+msgstr "می‌خواهید نمایش مقدمه را در profile مرورگر وب غیرفعال کنید؟"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Faster Startup?"
+msgstr "راه‌اندازی سریعتر باشد؟"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Disable"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: about/konq_aboutpage.cc:500
+msgid "Keep"
+msgstr "نگه داشتن"
+
+#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr "برگزیدن نویسه‌گان دور"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
+msgid "Input Required:"
+msgstr "ورودی مورد نیاز:"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
+msgid "&Execute Shell Command..."
+msgstr "&اجرای فرمان پوسته..."
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
+msgid "Executing shell commands works only on local directories."
+msgstr "اجرای فرمان پوسته فقط روی فهرست محلی کار می‌کند."
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
+msgid "Execute Shell Command"
+msgstr "اجرای فرمان پوسته"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
+msgid "Execute shell command in current directory:"
+msgstr "اجرای فرمان پوسته در فهرست جاری:"
+
+#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
+msgid "Output from command: \"%1\""
+msgstr "خروجی از فرمان: »%1«"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
+msgid "Clear Search"
+msgstr "پاک کردن جستجو"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
+msgid "Select Type"
+msgstr "برگزیدن نوع"
+
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+msgid "Select type:"
+msgstr "برگزیدن نوع:"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&حذف مدخل‌"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
+msgid "C&lear History"
+msgstr "&پاک کردن تاریخچه‌"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
+msgid "By &Name"
+msgstr "بر اساس &نام‌"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
+msgid "By &Date"
+msgstr "بر اساس &تاریخ‌"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
+msgid "Do you really want to clear the entire history?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید تمام تاریخچه را پاک کنید؟"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
+msgid "Clear History?"
+msgstr "تاریخچه پاک شود؟"
+
+#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Last visited: %1"
+"<br>First visited: %2"
+"<br>Number of times visited: %3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>آخرین بازدید: %1"
+"<br>اولین بازدید:%2"
+"<br>تعداد دفعات بازدیدشده: %3</qt>"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
+msgid "Minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
+msgid "Days"
+msgstr "روز"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
+msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
+msgstr ""
+"<h1>میله جانبی تاریخچه</h1> می‌توانید میله جانبی تاریخچه را در اینجا پیکربندی "
+"کنید."
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr " روز"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
+msgid ""
+"_n: Day\n"
+"Days"
+msgstr "روز"
+
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
+msgid ""
+"_n: Minute\n"
+"Minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
+msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
+msgstr "فقرۀ پدر %1 را نمی‌توان در درخت یافت. خطای درونی."
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
+msgid "&Create New Folder"
+msgstr "&ایجاد پوشۀ جدید‌"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "حذف پوشه"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "حذف چوب الف"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "رونوشت نشانی پیوند"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n"
+"»%1« را حذف کنید؟"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n"
+"»%1« را حذف کنید؟"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "حذف پوشۀ چوب الف"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "حذف چوب الف"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "ویژگیهای چوب الف"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
+msgid "&Create New Folder..."
+msgstr "&ایجاد پوشۀ جدید...‌"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
+msgid "Delete Link"
+msgstr "حذف پیوند"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
+msgid "New Folder"
+msgstr "پوشۀ جدید"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "ایجاد پوشۀ جدید"
+
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "نام پوشه را وارد کنید:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
+msgid "Rollback to System Default"
+msgstr "عقب‌‌گرد به پیش‌فرض سیستم"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
+"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>همۀ مدخلها را از میله جانبی حذف کرده و به پیش‌فرض سیستم اضافه می‌کند.<BR><B>"
+"این رویه غیرقابل تغییر است </B><BR>آیا می‌خواهید ادامه دهید?</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
+msgid "Add New"
+msgstr "افزودن جدید"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
+msgid "Multiple Views"
+msgstr "نماهای چندگانه"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
+msgid "Show Tabs Left"
+msgstr "نمایش تبهای چپ"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
+msgid "Show Configuration Button"
+msgstr "نمایش دکمۀ پیکربندی"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
+msgid "Close Navigation Panel"
+msgstr "بستن تابلوی ناوش"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
+msgid "This entry already exists."
+msgstr "این مدخل، قبلاً وجود داشته است."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
+msgid "Web SideBar Plugin"
+msgstr "وصلۀ میله جانبی وب"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "یک نشانی وب وارد کنید:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
+msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> موجود نیست</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
+msgstr "<qt>آیا واقعا می‌خواهید تب <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Set Name"
+msgstr "تنظیم نام"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+msgid "Enter the name:"
+msgstr "نام را وارد کنید:"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
+msgid ""
+"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
+"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
+"select \"Show Configuration Button\"."
+msgstr ""
+"دکمۀ پیکربندی تابلوی ناوش را مخفی کرده‌اید. برای مرئی کردن دوبارۀ آن، دکمۀ راست "
+"موشی را روی هر یک از دکمه‌های تابلوی ناوش فشار داده و »نمایش دکمۀ پیکربندی« را "
+"انتخاب کنید."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
+msgid "Configure Sidebar"
+msgstr "پیکربندی میله جانبی"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
+msgid "Set Name..."
+msgstr "تنظیم نام..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
+msgid "Set URL..."
+msgstr "تنظیم نشانی وب..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
+msgid "Set Icon..."
+msgstr "تنظیم شمایل..."
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
+msgid "Configure Navigation Panel"
+msgstr "پیکربندی تابلوی ناوش"
+
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
+msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
+msgstr "تنظیم اتمام وقت بازآوری )۰ غیرفعال می‌کند("
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
+msgid " min"
+msgstr " دقیقه"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
+msgid "Extended Sidebar"
+msgstr "میله جانبی توسعه‌یافته"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "افزودن چوب الف"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:53
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&باز کردن پیوند‌"
+
+#: sidebar/web_module/web_module.h:64
+msgid "Set &Automatic Reload"
+msgstr "تنظیم بارگذاری مجدد &خودکار‌"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/konsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..dbe079ede8d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/konsole.po
@@ -0,0 +1,1441 @@
+# translation of konsole.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 16:12+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
+msgid "Size: XXX x XXX"
+msgstr "اندازه: XXX x XXX‌"
+
+#: TEWidget.cpp:954
+msgid "Size: %1 x %2"
+msgstr "اندازه: %1 x %2‌"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
+msgid "&Suspend Task"
+msgstr " &معلق‌سازی تکلیف‌"
+
+#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
+msgid "&Continue Task"
+msgstr "&ادامۀ تکلیف‌"
+
+#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
+msgid "&Hangup"
+msgstr "&معوق‌"
+
+#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
+msgid "&Interrupt Task"
+msgstr "&وقفۀ تکلیف‌"
+
+#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
+msgid "&Terminate Task"
+msgstr "&پایان دادن به تکلیف‌"
+
+#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
+msgid "&Kill Task"
+msgstr "&کشتن تکلیف‌"
+
+#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
+msgid "User Signal &1"
+msgstr "نشانک کاربر &۱‌"
+
+#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
+msgid "User Signal &2"
+msgstr "نشانک کاربر &۲‌"
+
+#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
+msgid "&Send Signal"
+msgstr "&ارسال نشانک‌"
+
+#: konsole.cpp:581
+msgid "&Tab Bar"
+msgstr "میله &تب‌"
+
+#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Hide"
+msgstr "&مخفی کردن‌"
+
+#: konsole.cpp:584
+msgid "&Top"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
+msgid "Sc&rollbar"
+msgstr "&میله لغزش‌"
+
+#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Left"
+msgstr "&چپ‌"
+
+#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
+msgid "&Right"
+msgstr "&راست‌"
+
+#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
+msgid "&Bell"
+msgstr "&زنگ‌"
+
+#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
+msgid "System &Bell"
+msgstr "&زنگ سیستم‌"
+
+#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
+msgid "System &Notification"
+msgstr "&اخطار سیستم‌"
+
+#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
+msgid "&Visible Bell"
+msgstr "زنگ &مرئی‌"
+
+#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
+msgid "N&one"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
+msgid "&Enlarge Font"
+msgstr "&بزرگ‌سازی قلم‌"
+
+#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
+msgid "&Shrink Font"
+msgstr "&فشردن قلم‌"
+
+#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "&برگزیدن...‌"
+
+#: konsole.cpp:633
+msgid "&Install Bitmap..."
+msgstr "&نصب نگاشت ‌بیت...‌"
+
+#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&کدبندی‌"
+
+#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
+msgid "&Keyboard"
+msgstr "&صفحه کلید‌"
+
+#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
+msgid "Sch&ema"
+msgstr "&طرحواره‌"
+
+#: konsole.cpp:658
+msgid "S&ize"
+msgstr "&اندازه‌"
+
+#: konsole.cpp:661
+msgid "40x15 (&Small)"
+msgstr "۱۵×۴۰ )&کوچک(‌"
+
+#: konsole.cpp:662
+msgid "80x24 (&VT100)"
+msgstr "۸۰×۲۴ (۱۰۰&VT)‌"
+
+#: konsole.cpp:663
+msgid "80x25 (&IBM PC)"
+msgstr "۸۰×۲۵ (&IBM PC)‌‌"
+
+#: konsole.cpp:664
+msgid "80x40 (&XTerm)"
+msgstr "۸۰×۴۰(&XTerm)‌"
+
+#: konsole.cpp:665
+msgid "80x52 (IBM V&GA)"
+msgstr "۸۰×۵۲ (IBM V&GA)‌"
+
+#: konsole.cpp:667
+msgid "&Custom..."
+msgstr "&سفارشی...‌"
+
+#: konsole.cpp:672
+msgid "Hist&ory..."
+msgstr "&تاریخچه...‌"
+
+#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
+msgid "&Save as Default"
+msgstr "&ذخیره به عنوان پیش‌فرض‌"
+
+#: konsole.cpp:701
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&نکتۀ روز‌"
+
+#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
+msgid "Set Selection End"
+msgstr "تنظیم انتهای گزینش"
+
+#: konsole.cpp:726
+msgid "New Sess&ion"
+msgstr "&نشست جدید‌"
+
+#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
+msgid "S&ettings"
+msgstr "&تنظیمات‌"
+
+#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
+msgid "&Detach Session"
+msgstr "&جداسازی نشست‌"
+
+#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
+msgid "&Rename Session..."
+msgstr "&تغییر نام نشست...‌"
+
+#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
+msgid "Monitor for &Activity"
+msgstr "پایشگری برای &فعالیت‌"
+
+#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
+msgid "Stop Monitoring for &Activity"
+msgstr "توقف پایشگری برای &فعالیت‌"
+
+#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
+msgid "Monitor for &Silence"
+msgstr "پایشگری برای &سکوت‌"
+
+#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
+msgid "Stop Monitoring for &Silence"
+msgstr "توقف پایشگری برای &سکوت‌"
+
+#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
+msgid "Send &Input to All Sessions"
+msgstr "ارسال &ورودی به همۀ نشستها‌"
+
+#: konsole.cpp:816
+msgid "Select &Tab Color..."
+msgstr "برگزیدن رنگ &تب...‌"
+
+#: konsole.cpp:820
+msgid "Switch to Tab"
+msgstr "سودهی به تب"
+
+#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
+msgid "C&lose Session"
+msgstr "&بستن نشست‌"
+
+#: konsole.cpp:835
+msgid "Tab &Options"
+msgstr "&گزینه‌های تب‌"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "&Text && Icons"
+msgstr "&متن و شمایلها‌"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "Text &Only"
+msgstr "&فقط متن‌"
+
+#: konsole.cpp:837
+msgid "&Icons Only"
+msgstr "فقط &شمایلها‌"
+
+#: konsole.cpp:844
+msgid "&Dynamic Hide"
+msgstr "مخفی کردن &پویا‌"
+
+#: konsole.cpp:849
+msgid "&Auto Resize Tabs"
+msgstr "تبهای تغییر اندازۀ &خودکار‌"
+
+#: konsole.cpp:917
+msgid ""
+"Click for new standard session\n"
+"Click and hold for session menu"
+msgstr ""
+"فشار برای نشست استاندارد جدید\n"
+"فشار و نگه داشتن برای گزینگان نشست"
+
+#: konsole.cpp:926
+msgid "Close the current session"
+msgstr "بستن نشست جاری"
+
+#: konsole.cpp:1030
+msgid "Session"
+msgstr "نشست"
+
+#: konsole.cpp:1036
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: konsole.cpp:1046
+msgid "Paste Selection"
+msgstr " چسباندن گزینش"
+
+#: konsole.cpp:1049
+msgid "C&lear Terminal"
+msgstr "&پاک کردن پایانه‌"
+
+#: konsole.cpp:1051
+msgid "&Reset && Clear Terminal"
+msgstr "&بازنشانی و پاک کردن پایانه‌"
+
+#: konsole.cpp:1053
+msgid "&Find in History..."
+msgstr "&یافتن در تاریخچه...‌"
+
+#: konsole.cpp:1061
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "یافتن &قبلی‌"
+
+#: konsole.cpp:1065
+msgid "S&ave History As..."
+msgstr "&ذخیرۀ تاریخچه به عنوان...‌"
+
+#: konsole.cpp:1069
+msgid "Clear &History"
+msgstr "پاک کردن &تاریخچه‌"
+
+#: konsole.cpp:1073
+msgid "Clear All H&istories"
+msgstr "پاک کردن همۀ &تاریخچه‌‌ها‌"
+
+#: konsole.cpp:1084
+msgid "&ZModem Upload..."
+msgstr "بار گذاشتن &ZModem...‌"
+
+#: konsole.cpp:1104
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "مخفی کردن &میله گزینگان‌"
+
+#: konsole.cpp:1110
+msgid "Save Sessions &Profile..."
+msgstr "ذخیرۀ &Profile نشستها...‌"
+
+#: konsole.cpp:1121
+msgid "&Print Screen..."
+msgstr "&چاپ پرده...‌"
+
+#: konsole.cpp:1126
+msgid "New Session"
+msgstr "نشست جدید"
+
+#: konsole.cpp:1127
+msgid "Activate Menu"
+msgstr "فعال‌سازی گزینگان"
+
+#: konsole.cpp:1128
+msgid "List Sessions"
+msgstr "فهرست نشستها"
+
+#: konsole.cpp:1130
+msgid "&Move Session Left"
+msgstr "&حرکت نشست به چپ‌"
+
+#: konsole.cpp:1133
+msgid "M&ove Session Right"
+msgstr "&حرکت نشست به راست‌"
+
+#: konsole.cpp:1137
+msgid "Go to Previous Session"
+msgstr "رفتن به نشست قبلی"
+
+#: konsole.cpp:1139
+msgid "Go to Next Session"
+msgstr "رفتن به نشست بعدی"
+
+#: konsole.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "Switch to Session %1"
+msgstr "سودهی به نشست %1"
+
+#: konsole.cpp:1146
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "بزرگ‌سازی قلم"
+
+#: konsole.cpp:1147
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "فشردن قلم"
+
+#: konsole.cpp:1149
+msgid "Toggle Bidi"
+msgstr " زدن ضامن Bidi"
+
+#: konsole.cpp:1196
+msgid ""
+"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
+"continue.\n"
+"Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"نشستها را )در کنار نشست جاری( باز کرده‌اید. اگر ادامه دهید کشته می‌شوند.\n"
+"مطمئن هستید که می‌خواهید خارج شوید؟"
+
+#: konsole.cpp:1199
+msgid "Really Quit?"
+msgstr "واقعاً خارج شود؟"
+
+#: konsole.cpp:1232
+msgid ""
+"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
+"you want Konsole to close anyway?"
+msgstr ""
+"کاربرد در حال اجرا در Konsole، نسبت به بستن درخواست واکنشی نشان نمی‌دهد. در هر "
+"صورت می‌خواهید Konsole را ببندید؟"
+
+#: konsole.cpp:1234
+msgid "Application Does Not Respond"
+msgstr "کاربرد پاسخ نمی‌دهد"
+
+#: konsole.cpp:1417
+msgid "Save Sessions Profile"
+msgstr "ذخیرۀ Profile نشستها"
+
+#: konsole.cpp:1418
+msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
+msgstr "نامی که Profile باید تحت عنوان آن ذخیره شود را وارد کنید:"
+
+#: konsole.cpp:1809
+msgid ""
+"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
+"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
+"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید از قلمهای نگاشت‌ بیت که با Konsole توزیع شده است استفاده کنید، "
+"باید نصب شده باشند. پس از نصب، باید Konsole را بازآغازی کنید تا از آنها استفاده "
+"کنید. می‌خواهید قلمهای فهرست‌شدۀ زیر را در fonts:/Personal نصب کنید؟"
+
+#: konsole.cpp:1811
+msgid "Install Bitmap Fonts?"
+msgstr " قلمهای نگاشت‌ بیت نصب شوند؟"
+
+#: konsole.cpp:1812
+msgid "&Install"
+msgstr "&نصب‌"
+
+#: konsole.cpp:1813
+msgid "Do Not Install"
+msgstr "نصب نشود"
+
+#: konsole.cpp:1825
+msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
+msgstr "نتوانست %1 را در fonts:/Personal/ نصب کند"
+
+#: konsole.cpp:1909
+msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
+msgstr "استفاده از دکمۀ راست موشی برای عقب بردن گزینگان"
+
+#: konsole.cpp:2034
+msgid ""
+"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
+"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
+"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
+"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
+"combinations is no longer accessible.\n"
+"\n"
+"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
+"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
+"\n"
+"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
+msgstr ""
+"یک یا چند مهار+ترکیبهای <key> جهت استفاده به عنوان میان‌بر، انتخاب کرده‌اید. در "
+"نتیجه، این کلیدهای ترکیبی دیگر به پوستۀ فرمان یا کاربردهایی که در Konsole اجرا "
+"می‌شوند گذر داده نمی‌شود. این امر پیامد ناخواسته‌ای دارد، و آن این که کارکردی "
+"که باید کران این کلیدها باشد دیگر در دسترس نیست.\n"
+"\n"
+"ممکن است بخواهید در انتخاب کلیدهای خود تجدید نظر کنید و به جای آن از "
+"دگرساز+مهار+<key> یا مهار+تبدیل+<key> استفاده کنید.\n"
+"\n"
+"در حال حاضر از کلیدهای ترکیبی مهار+<key> زیر استفاده می‌کنید:"
+
+#: konsole.cpp:2044
+msgid "Choice of Shortcut Keys"
+msgstr "انتخاب کلیدهای میان‌بر"
+
+#: konsole.cpp:2431
+msgid ""
+"_: abbreviation of number\n"
+"%1 No. %2"
+msgstr "%1 شمارۀ %2"
+
+#: konsole.cpp:2486
+msgid "Session List"
+msgstr "فهرست نشست"
+
+#: konsole.cpp:2991
+msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید نشست جاری را ببندید؟"
+
+#: konsole.cpp:2992
+msgid "Close Confirmation"
+msgstr "بستن تأیید"
+
+#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
+msgid "New "
+msgstr "جدید "
+
+#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
+msgid "New &Window"
+msgstr "&پنجرۀ جدید‌"
+
+#: konsole.cpp:3461
+msgid "New Shell at Bookmark"
+msgstr "پوستۀ جدید در چوب‌ الف"
+
+#: konsole.cpp:3464
+msgid "Shell at Bookmark"
+msgstr "پوسته در چوب‌الف"
+
+#: konsole.cpp:3475
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Screen is a program controlling screens!\n"
+"Screen at %1"
+msgstr "پرده در %1"
+
+#: konsole.cpp:3788
+msgid "Rename Session"
+msgstr "تغییر نام نشست"
+
+#: konsole.cpp:3789
+msgid "Session name:"
+msgstr "نام نشست:"
+
+#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
+msgid "History Configuration"
+msgstr "پیکربندی تاریخچه"
+
+#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
+msgid "&Enable"
+msgstr "&فعال‌سازی‌"
+
+#: konsole.cpp:3835
+msgid "&Number of lines: "
+msgstr "&تعداد خطوط:‌"
+
+#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
+msgid ""
+"_: Unlimited (number of lines)\n"
+"Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
+msgid "&Set Unlimited"
+msgstr "&تنظیم نامحدود‌"
+
+#: konsole.cpp:4000
+msgid ""
+"End of history reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"به انتهای تاریخچه رسید.\n"
+"از ابتدا ادامه یابد؟"
+
+#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
+msgid "Find"
+msgstr "یافتن"
+
+#: konsole.cpp:4008
+msgid ""
+"Beginning of history reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"به ابتدای تاریخچه رسید.\n"
+"از انتها ادامه یابد؟"
+
+#: konsole.cpp:4017
+msgid "Search string '%1' not found."
+msgstr "جستجوی رشته »%1« یافت نشد."
+
+#: konsole.cpp:4034
+msgid "Save History"
+msgstr "ذخیرۀ تاریخچه"
+
+#: konsole.cpp:4040
+msgid ""
+"This is not a local file.\n"
+msgstr ""
+"این یک پروندۀ محلی نیست.\n"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid ""
+"A file with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"قبلاً پرونده‌ای با این نام وجود داشته است.\n"
+"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده موجود است"
+
+#: konsole.cpp:4050
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: konsole.cpp:4055
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "قادر به نوشتن در پرونده نیست."
+
+#: konsole.cpp:4065
+msgid "Could not save history."
+msgstr "تاریخچه را نتوانست ذخیره کند."
+
+#: konsole.cpp:4076
+msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
+msgstr ""
+"<p>در حال حاضر، نشست جاری دارای انتقال پروندۀ ZModem در حال اجرا می‌باشد."
+
+#: konsole.cpp:4085
+msgid ""
+"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
+"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
+msgstr ""
+"<p>نرم‌افزار ZModem مناسبی روی سیستم یافت نشد.\n"
+"<p>ممکن است بخواهید بستۀ «rzsz» یا «lrzsz» را نصب کنید. \n"
+
+#: konsole.cpp:4092
+msgid "Select Files to Upload"
+msgstr "برگزیدن پرونده‌ها برای بارگذاری"
+
+#: konsole.cpp:4112
+msgid ""
+"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
+"software was found on the system.\n"
+"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
+msgstr ""
+"<p>تلاش برای انتقال پروندۀ ZModem آشکار شده است، اما هیچ نرم‌افزار ZModem "
+"مناسبی روی سیستم یافت نشد.\n"
+"<p>ممکن است بخواهید بستۀ «rzsz» یا «lrzsz» را نصب کنید.\n"
+
+#: konsole.cpp:4119
+msgid ""
+"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
+"Please specify the folder you want to store the file(s):"
+msgstr ""
+"تلاش برای انتقال پروندۀ ZModem آشکار شده است.\n"
+"لطفاً، پوشه‌ای که می‌خواهید پرونده)ها( در آن ذخیره شوند را مشخص نمایید:"
+
+#: konsole.cpp:4122
+msgid "&Download"
+msgstr "&بارگیری‌"
+
+#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
+msgid "Start downloading file to specified folder."
+msgstr "آغاز بارگیری پرونده در پوشۀ مشخص‌شده."
+
+#: konsole.cpp:4140
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: konsole.cpp:4167
+msgid "Size Configuration"
+msgstr "پیکربندی اندازه"
+
+#: konsole.cpp:4181
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "تعداد ستونها:"
+
+#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "تعداد خطوط:"
+
+#: konsole.cpp:4212
+msgid "As &regular expression"
+msgstr "به عنوان عبارت &منظم‌"
+
+#: konsole.cpp:4215
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
+msgid "Konsole"
+msgstr ""
+
+#: konsole_part.cpp:399
+msgid "&History..."
+msgstr "&تاریخچه...‌"
+
+#: konsole_part.cpp:405
+msgid "Li&ne Spacing"
+msgstr "فاصله‌گذاری &خط‌"
+
+#: konsole_part.cpp:411
+msgid "&0"
+msgstr "&۰‌"
+
+#: konsole_part.cpp:412
+msgid "&1"
+msgstr "&۱‌"
+
+#: konsole_part.cpp:413
+msgid "&2"
+msgstr "&۲‌"
+
+#: konsole_part.cpp:414
+msgid "&3"
+msgstr "&۳‌"
+
+#: konsole_part.cpp:415
+msgid "&4"
+msgstr "&۴‌"
+
+#: konsole_part.cpp:416
+msgid "&5"
+msgstr "&۵‌"
+
+#: konsole_part.cpp:417
+msgid "&6"
+msgstr "&۶‌"
+
+#: konsole_part.cpp:418
+msgid "&7"
+msgstr "&۷‌"
+
+#: konsole_part.cpp:419
+msgid "&8"
+msgstr "&۸‌"
+
+#: konsole_part.cpp:424
+msgid "Blinking &Cursor"
+msgstr "&مکان‌نمای چشمک‌زن‌"
+
+#: konsole_part.cpp:429
+msgid "Show Fr&ame"
+msgstr "نمایش &قابک‌"
+
+#: konsole_part.cpp:431
+msgid "Hide Fr&ame"
+msgstr "مخفی کردن &قابک‌"
+
+#: konsole_part.cpp:435
+msgid "Wor&d Connectors..."
+msgstr "بستهای &واژه...‌"
+
+#: konsole_part.cpp:441
+msgid "&Use Konsole's Settings"
+msgstr "&استفاده از تنظیمات Konsole‌"
+
+#: konsole_part.cpp:480
+msgid "&Close Terminal Emulator"
+msgstr "&بستن مقلد پایانه‌"
+
+#: konsole_part.cpp:919
+msgid "Word Connectors"
+msgstr "بستهای واژه"
+
+#: konsole_part.cpp:920
+msgid ""
+"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
+"clicking:"
+msgstr ""
+"در هنگام دو بار فشار دادن، نویسه‌ها به جز الفبایی-عددی جزء یک واژه را هم در نظر "
+"گرفتند:"
+
+#: kwrited.cpp:84
+#, c-format
+msgid "KWrited - Listening on Device %1"
+msgstr "KWrited - در حال گوش دادن به دستگاه %1"
+
+#: kwrited.cpp:117
+msgid "Clear Messages"
+msgstr "پاک کردن پیامها"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "X terminal for use with KDE."
+msgstr "پایانۀ X برای استفاده توسط KDE."
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Set window class"
+msgstr "تنظیم ردۀ پنجره"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Start login shell"
+msgstr "آغاز پوستۀ ورود"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Set the window title"
+msgstr "تنظیم عنوان پنجره"
+
+#: main.cpp:69
+msgid ""
+"Specify terminal type as set in the TERM\n"
+"environment variable"
+msgstr ""
+" نوع پایانه را به عنوان تنظیم در متغیّر محیطی TERM\n"
+" مشخص نمایید"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Do not close Konsole when command exits"
+msgstr " Konsole تا زمانی که فرمان وجود دارد بسته نشود"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Do not save lines in history"
+msgstr "خطوط در تاریخچه‌ ذخیره نشوند"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Do not display menubar"
+msgstr "میله گزینگان‌ نمایش داده نشود"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Do not display tab bar"
+msgstr "میله تب نمایش داده نشود"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Do not display frame"
+msgstr "قابک نمایش داده نشود"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Do not display scrollbar"
+msgstr "میله لغزش نمایش داده نشود"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
+msgstr "از Xft )حذف لبۀ ناصاف( استفاده نشود"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "Enable experimental support for real transparency"
+msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی آزمایشی برای شفافیت حقیقی"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Terminal size in columns x lines"
+msgstr "اندازۀ پایانه به صورت ستون × خط"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Terminal size is fixed"
+msgstr "اندازۀ پایانه ثابت است"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Start with given session type"
+msgstr "آغاز با نوع نشست داده‌شده"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "List available session types"
+msgstr "فهرست انواع نشست موجود"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Set keytab to 'name'"
+msgstr "تنظیم کلید جهش برای »نام‌گذاری«"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "List available keytabs"
+msgstr "فهرست کلیدهای جهش موجود"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Start with given session profile"
+msgstr "آغاز با profile نشست داده‌شده"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "List available session profiles"
+msgstr "فهرست profileهای نشست موجود"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
+msgstr "تنظیم طرحواره برای »نام‌گذاری« یا استفاده از »پرونده«"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "List available schemata"
+msgstr "فهرست طرحواره‌های موجود"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
+msgstr "فعال‌سازی عملکردهای طولانی مدت DCOP Qt"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Change working directory to 'dir'"
+msgstr "تغییر فهرست راهنمای کار به »dir«"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Execute 'command' instead of shell"
+msgstr "اجرای »فرمان« به جای پوسته"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Arguments for 'command'"
+msgstr "نشانوندها برای »فرمان«"
+
+#: main.cpp:171
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: main.cpp:172
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
+msgid "bug fixing and improvements"
+msgstr "رفع اشکال و بهینه‌سازیها"
+
+#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
+msgid "bug fixing"
+msgstr "رفع اشکال"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Solaris support and work on history"
+msgstr "پشتیبانی سولاریس و کار روی تاریخچه"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "faster startup, bug fixing"
+msgstr "راه‌اندازی سریع‌تر، رفع اشکال"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "decent marking"
+msgstr "نشانه‌گذاری مناسب"
+
+#: main.cpp:195
+msgid ""
+"partification\n"
+"Toolbar and session names"
+msgstr ""
+"گروه‌بندی\n"
+"میله ابزار و نام نشستها"
+
+#: main.cpp:199
+msgid ""
+"partification\n"
+"overall improvements"
+msgstr ""
+"گروه‌بندی\n"
+"اصلاحات کلی"
+
+#: main.cpp:203
+msgid "transparency"
+msgstr "شفافیت"
+
+#: main.cpp:206
+msgid ""
+"most of main.C donated via kvt\n"
+"overall improvements"
+msgstr ""
+"بخش اعظمی از main.C از طریق اصلاحات کلی kvt\n"
+"اهدا شد"
+
+#: main.cpp:210
+msgid "schema and selection improvements"
+msgstr "اصلاحات گزینش و طرحواره"
+
+#: main.cpp:213
+msgid "SGI Port"
+msgstr "درگاه SGI"
+
+#: main.cpp:216
+msgid "FreeBSD port"
+msgstr "درگاه FreeBSD"
+
+#: main.cpp:230
+msgid ""
+"Thanks to many others.\n"
+"The above list only reflects the contributors\n"
+"I managed to keep track of."
+msgstr ""
+"از دیگران نیز تشکر می‌کنم.\n"
+"فهرست بالا فقط به شرکت‌کنندگانی برمی‌گردد\n"
+"که با ایشان در رابطه بوده‌ام."
+
+#: main.cpp:337
+msgid ""
+"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
+msgstr ""
+"نمی‌توانید هم از -ls و هم از -e استفاده کنید.\n"
+
+#: main.cpp:464
+msgid ""
+"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
+msgstr ""
+"--vt_sz <#ستون>×<#خط> مورد نظر مثال ۸۰ ×۴۰\n"
+
+#: printsettings.cpp:32
+msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "حالت &مطلوب چاپگر )متن سیاه، بدون زمینه(‌"
+
+#: printsettings.cpp:34
+msgid "&Pixel for pixel"
+msgstr "&تصویردانه برای تصویردانه‌"
+
+#: printsettings.cpp:36
+msgid "Print &header"
+msgstr "چاپ &سرآیند‌"
+
+#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
+msgid "[no title]"
+msgstr "]بدون عنوان["
+
+#: schema.cpp:217
+msgid "Konsole Default"
+msgstr "پیش‌فرض Konsole"
+
+#: schemas.cpp:1
+msgid "Black on Light Color"
+msgstr "سیاه روی رنگ روشن"
+
+#: schemas.cpp:2
+msgid "Black on Light Yellow"
+msgstr "سیاه روی زرد روشن"
+
+#: schemas.cpp:3
+msgid "Black on White"
+msgstr "سیاه روی سفید"
+
+#: schemas.cpp:4
+msgid "Marble"
+msgstr "مرمری"
+
+#: schemas.cpp:5
+msgid "Green on Black"
+msgstr "سبز روی سیاه"
+
+#: schemas.cpp:6
+msgid "Green Tint"
+msgstr "ته‌رنگ سبز"
+
+#: schemas.cpp:7
+msgid "Green Tint with Transparent MC"
+msgstr "ته‌رنگ سبز با MC شفاف"
+
+#: schemas.cpp:8
+msgid "Paper, Light"
+msgstr "کاغذی، روشن"
+
+#: schemas.cpp:9
+msgid "Paper"
+msgstr "کاغذی"
+
+#: schemas.cpp:10
+msgid "Linux Colors"
+msgstr "رنگهای لینوکس"
+
+#: schemas.cpp:11
+msgid "Transparent Konsole"
+msgstr "Konsole شفاف"
+
+#: schemas.cpp:12
+msgid "Transparent for MC"
+msgstr "شفاف برای MC"
+
+#: schemas.cpp:13
+msgid "Transparent, Dark Background"
+msgstr "شفاف، زمینۀ تیره"
+
+#: schemas.cpp:14
+msgid "Transparent, Light Background"
+msgstr "شفاف، زمینۀ روشن"
+
+#: schemas.cpp:15
+msgid "White on Black"
+msgstr "سفید روی سیاه"
+
+#: schemas.cpp:16
+msgid "XTerm Colors"
+msgstr "رنگهای XTerm"
+
+#: schemas.cpp:17
+msgid "System Colors"
+msgstr "رنگهای سیستم"
+
+#: schemas.cpp:18
+msgid "VIM Colors"
+msgstr "رنگهای VIM"
+
+#: schemas.cpp:19
+msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
+msgstr ""
+
+#: schemas.cpp:20
+msgid "linux console"
+msgstr "پیشانۀ لینوکس"
+
+#: schemas.cpp:21
+msgid "Solaris"
+msgstr "سولاریس"
+
+#: schemas.cpp:22
+msgid "vt100 (historical)"
+msgstr "vt100 )تاریخچه‌ای("
+
+#: schemas.cpp:23
+msgid "VT420PC"
+msgstr ""
+
+#: schemas.cpp:24
+msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
+msgstr ""
+
+#: session.cpp:137
+msgid ""
+"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
+"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
+"read/write access to the PTY devices."
+msgstr ""
+"Konsole قادر به باز کردن PTY(pseudo teletype) نیست. احتمال دارد که ناشی از "
+"پیکربندی نادرست دستگاه‌های PTY باشد. لازم است که Konsole قابلیت خواندن/نوشتن "
+"در دستگاه‌های PTY را داشته باشد."
+
+#: session.cpp:138
+msgid "A Fatal Error Has Occurred"
+msgstr "خطای مهلکی رخ داده است"
+
+#: session.cpp:257
+msgid "Silence in session '%1'"
+msgstr "سکوت در نشست »%1«"
+
+#: session.cpp:266
+msgid "Bell in session '%1'"
+msgstr "زنگ در نشست »%1«"
+
+#: session.cpp:274
+msgid "Activity in session '%1'"
+msgstr "فعالیت در نشست »%1«"
+
+#: session.cpp:373
+msgid "<Finished>"
+msgstr ""
+
+#: session.cpp:380
+msgid "Session '%1' exited with status %2."
+msgstr "نشست »%1« با وضعیت %2 خارج شد."
+
+#: session.cpp:384
+msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
+msgstr "نشست »%1« با نشانک %2 و هستۀ تخلیه‌شده، خارج شد."
+
+#: session.cpp:386
+msgid "Session '%1' exited with signal %2."
+msgstr "نشست »%1« با نشانک %2 خارج شد."
+
+#: session.cpp:389
+msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
+msgstr "نشست »%1« به طور غیرمنتظره‌ای خارج شد."
+
+#: session.cpp:649
+msgid "ZModem Progress"
+msgstr "پیشرفت ZModem"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
+"color?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با فشار راست روی هر تبی اجازه می‌دهد که رنگ متن تب تغییر کند؟\n"
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
+"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که رنگ متن تب را با کد \\e[28;COLORt )COLOR: 0-16,777,215( می‌توان تغییر "
+"داد؟\n"
+
+#: tips.cpp:13
+msgid ""
+"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که کد \\e[8;ROW;COLUMNt باعث تغییر اندازۀ Konsoleمی‌شود؟\n"
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
+"in the tabbar?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با فشار دکمۀ »جدید« در میله تب،‌ می‌توانید یک نشست استاندارد جدید را "
+"آغاز کنید؟\n"
+
+#: tips.cpp:23
+msgid ""
+"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
+"menu of sessions to select?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با فشار و نگه داشتن دکمۀ »جدید« روی میله تب، گزینگان نشستها برای "
+"گزینش، نمایش داده می‌شوند؟\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با فشار مهار+دگرساز +N نشست استاندارد جدیدی آغاز می‌شود؟\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
+"key and\n"
+"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با پایین نگه داشتن کلید تبدیل و\n"
+"فشار کلیدهای جهت چپ یا راست در میان نشستهای Konsole بچرخید؟\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
+"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
+"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
+"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید یک پایانۀ »شبیه پیشانۀ لینوکس« داشته باشید؟\n"
+"<p>میله گزینگان، میله تب و میله لغزش را مخفی کنید، قلم لینوکس \n"
+"و طرحوارۀ رنگهای لینوکس را انتخاب کرده و حالت تمام پرده را اعمال نمایید. ممکن "
+"است بخواهید\n"
+"تابلوی KDE را هم تنظیم کنید که به طور خودکار مخفی شود.\n"
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
+"mouse\n"
+"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
+"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید نام نشستهای Konsole خود را با فشار دکمۀ راست موشی\n"
+" تغییر دهید و »تغییر نام نشست« را انتخاب کنید؟ تغییر تحت تأثیر\n"
+"میله تب Konsole خواهد بود، و باعث می‌شود محتوای نشست آسان‌تر یادآوری شود.\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با دو بار فشار این تب نام نشست Konsole را تغییر دهید؟\n"
+
+#: tips.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با میان‌بر مهار+دگرساز + M، گزینگان را فعال کنید؟\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
+"shortcut?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با میان‌بر مهار+دگرساز + S نام نشست Konsole خود را تغییر "
+"دهید ؟\n"
+
+#: tips.cpp:69
+msgid ""
+"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
+"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید انواع نشست شخصی خود را با استفاده از ویرایشگر نشست\n"
+"که تحت »تنظیمات-<پیکربندی Konsole...« یافت می‌شود، ایجاد نمایید؟\n"
+
+#: tips.cpp:75
+msgid ""
+"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
+"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید طرحواره‌های رنگ شخصی خود را با استفاده از ویرایشگر طرحواره\n"
+"که می‌توانید تحت »تنظیمات-<پیکربندی Konsole...« بیابید، ایجاد کنید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
+"the tab?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با پایین نگه داشتن دکمۀ میانی موشی بر روی تب، نشست را حرکت "
+"دهید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:88
+msgid ""
+"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
+"Move Session Left/Right\" menu\n"
+"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
+"Right \n"
+"Arrow keys?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با فرمانهای گزینگان »نما-<حرکت نشست به چپ/راست«\n"
+" یا پایین نگه داشتن کلیدهای تبدیل و مهار و فشار کلیدهای جهت چپ یا راست\n"
+"تبهای نشست را دوباره مرتب کنید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:96
+msgid ""
+"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
+"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با پایین نگه داشتن کلید تبدیل\n"
+"و فشار کلیدهای بالابر و پایین‌بر صفحه، هوشمند صفحه را در تاریخچه بلغزانید؟\n"
+
+#: tips.cpp:102
+msgid ""
+"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
+"\n"
+"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با پایین نگه داشتن کلید تبدیل \n"
+"و فشار کلیدهای جهت بالا یا پایین، هوشمند خط را بلغزانید؟\n"
+
+#: tips.cpp:108
+msgid ""
+"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
+"pressing the Insert key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با پایین نگه داشتن کلید تبدیل و\n"
+"فشار کلید درج، در تخته یادداشت درج کنید؟\n"
+
+#: tips.cpp:114
+msgid ""
+"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
+"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با پایین نگه داشتن کلیدهای تبدیل و\n"
+"مهار و فشار کلید درج گزینش X را درج کنید؟\n"
+
+#: tips.cpp:120
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
+"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با فشار مهار هنگام چسباندن به وسیلۀ دکمۀ میانی موشی، \n"
+"پس از چسباندن میان‌گیر گزینش، یک بازگشت نورد پیوند می‌خورد؟\n"
+
+#: tips.cpp:126
+msgid ""
+"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
+"Configure Konsole...\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید راهنمای اندازۀ پایانه را تحت »تنظیمات-<پیکربندی Konsole...« "
+"خاموش کنید؟\n"
+
+#: tips.cpp:131
+msgid ""
+"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
+"breaks?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با فشار مهار هنگام گزینش متن، به Konsole اجازه داده می‌شود که از "
+"شکستهای خط چشم‌پوشی شود؟\n"
+
+#: tips.cpp:136
+msgid ""
+"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
+"select columns?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که فشار کلیدهای مهار و دگرساز هنگام گزینش متن، به Konsole اجازه می‌دهد که "
+"ستونها را انتخاب کند؟\n"
+
+#: tips.cpp:141
+msgid ""
+"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
+"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...هنگامی که یک برنامه دکمۀ راست موشی را ارزیابی می‌کند، هنوز می‌توانید\n"
+"گزینگان بالاپر دکمۀ راست موشی را در هنگام فشار کلید تبدیل به دست آورید؟\n"
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
+"text while pressing the Shift key?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که هنگام ارزیابی دکمۀ چپ موشی توسط برنامه، هنوز می‌توانید زمان فشار کلید "
+"تبدیل \n"
+"متن را انتخاب کنید؟\n"
+
+#: tips.cpp:153
+msgid ""
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید به Konsole اجازه دهید که فهرست راهنمای جاری را به صورت "
+"عنوان پنجره تنظیم کند؟\n"
+"برای Bash، در ~/.bashrc خود »export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"« را "
+"بگذارید. \n"
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید به Konsole اجازه دهید که فهرست راهنمای جاری را به عنوان نام "
+"نشست تنظیم کند؟\n"
+"برای »export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"« را در ~/.bashrc خود قرار "
+"دهید.\n"
+
+#: tips.cpp:165
+msgid ""
+"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
+"the prompt\n"
+"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
+"~/.bashrc, then\n"
+"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
+"working directory\n"
+"on non-Linux systems too?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که اگر به پوستۀ خود اجازه دهید تا فهرست راهنمای جاری را به Konsole موجود "
+"در متغیر اعلان \n"
+"، مثلاً برای Bash با »export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"« در ~/.bashrc شما "
+"، گذر دهد، \n"
+"Konsole می‌تواند آن را چوب-الف کند، و مدیریت نشست هم فهرست راهنمای در حال کار "
+"جاری شما \n"
+"بر روی سیستمهای غیر لینوکس را به یاد می‌آورد؟\n"
+
+#: tips.cpp:173
+msgid ""
+"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
+"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
+"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با دو بار فشار، کل واژه انتخاب می‌شود؟\n"
+"<p>اگر دکمۀ موشی را پس از فشار بار دوم رها نکنید،\n"
+" هنگام حرکت موشی می‌توانید گزینش خود را با واژه‌های اضافی گسترش دهید.\n"
+
+#: tips.cpp:180
+msgid ""
+"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
+"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
+"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با سه بار فشار، کل خط انتخاب می‌شود؟\n"
+"<p>اگر پس از سومین فشار دکمۀ موشی را رها نکنید،\n"
+"می‌توانید گزینش خود را هنگام حرکت موشی با خطوط اضافی گسترش دهید.\n"
+
+#: tips.cpp:187
+msgid ""
+"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
+"with a\n"
+"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
+"working directory,\n"
+"as well as just pasting the URL as text.\n"
+"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
+msgstr ""
+"<p>...که اگر یک نشانی وب را در یک پنجره Konsole بکشید و رها کنید با گزینگانی "
+"روبرو می‌شوید\n"
+"که برای رونوشت یا حرکت پروندۀ مشخص‌شده در فهرست راهنمای در حال کار جاری، و نیز "
+"چسباندن به جای نشانی وب به عنوان متن گزینه می‌دهد.\n"
+"<p>با هر نوع نشانی وب که KDE پشتیبانی می‌کند، کار می‌کند.\n"
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
+"keyboard shortcuts for actions\n"
+"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
+"switching sessions?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که محاورۀ »تنظیمات-<پیکربندی میان‌برها...« به شما اجازه می‌دهد که "
+"میان‌برهای صفحه کلید را برای کنشهایی\n"
+"که در گزینگان نشان داده نشده‌اند، مثل گزینگان فعال‌سازی و تغییر قلم و فهرست و "
+"سودهی نشستها، تعریف کنید؟\n"
+
+#: tips.cpp:201
+msgid ""
+"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
+"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
+"tab options?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با فشار راست روی دکمۀ »جدید« در گوشۀ چپ میله تب یا در فضای خالی میله "
+"تب یک گزینگان نمایش داده می‌شود که می‌توانید در آنجا چندین گزینۀ تب را تنظیم "
+"کنید؟\n"
+
+#: zmodem_dialog.cpp:28
+msgid "&Stop"
+msgstr "جای‌نوشت"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kpager.po
new file mode 100644
index 00000000000..e9bcea8b0a1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kpager.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# translation of kpager.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpager\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 12:09+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: config.cpp:49
+msgid "Enable window dragging"
+msgstr "فعال‌سازی کشیدن پنجره"
+
+#: config.cpp:57
+msgid "Show name"
+msgstr "نمایش نام"
+
+#: config.cpp:59
+msgid "Show number"
+msgstr "نمایش تعداد"
+
+#: config.cpp:61
+msgid "Show background"
+msgstr "نمایش زمینه"
+
+#: config.cpp:63
+msgid "Show windows"
+msgstr "نمایش پنجره‌ها"
+
+#: config.cpp:66
+msgid "Type of Window"
+msgstr "نوع پنجره"
+
+#: config.cpp:71
+msgid "Plain"
+msgstr "ساده"
+
+#: config.cpp:72
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#: config.cpp:74
+msgid "Pixmap"
+msgstr "نگاشت تصویردانه‌ای"
+
+#: config.cpp:80
+msgid "Layout"
+msgstr "طرح‌بندی"
+
+#: config.cpp:84
+msgid "Classical"
+msgstr "کلاسیک"
+
+#: kpager.cpp:334
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "&کمینه‌سازی‌"
+
+#: kpager.cpp:335
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
+
+#: kpager.cpp:340
+msgid "&To Desktop"
+msgstr "&به رومیزی‌"
+
+#: kpager.cpp:592
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&همۀ رومیزیها‌"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Create pager but keep the window hidden"
+msgstr "پی‌جو ایجاد شود، ولی پنجره مخفی باشد"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Desktop Overview"
+msgstr "نمای کلی رومیزی"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Original Developer/Maintainer"
+msgstr "توسعه‌دهنده/نگه‌دارندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:76 main.cpp:78
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "Desktop Pager"
+msgstr "پی‌جوی رومیزی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kpersonalizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..d2b7865596f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kpersonalizer.po
@@ -0,0 +1,566 @@
+# translation of kpersonalizer.po to Persian
+# Maryamsadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-05 09:59+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kstylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "سبک"
+
+#: kstylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "پلاستیک"
+
+#: kstylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "روشن"
+
+#: kstylepage.cpp:56
+msgid "KDE default style"
+msgstr "سبک پیش‌فرض KDE"
+
+#: kstylepage.cpp:59
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "KDE کلاسیک"
+
+#: kstylepage.cpp:60
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "سبک کلاسیک KDE"
+
+#: kstylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "کرامیک"
+
+#: kstylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "سبک پیش‌فرض قبلی"
+
+#: kstylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "تابش آفتاب"
+
+#: kstylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "یک رومیزی بسیار متداول"
+
+#: kstylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "ردموند"
+
+#: kstylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "سبکی از شمال غربی آمریکا"
+
+#: kstylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "پلاتین"
+
+#: kstylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "سبک پلاتینی"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>به KDE %1 خوش آمدید</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "شخصی‌ساز خود به خود آغاز می‌شود"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before KDE session"
+msgstr "شخصی‌ساز قبل از نشست اجرا می‌شود"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "گام ۱: مقدمه"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "گام ۲: می‌خواهم روشم این باشد..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "گام ۳: Eyecandy-O-Meter"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "گام۴: هرکسی چهره‌ها را دوست دارد"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "گام ۵: پالایش زمان"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&پرش از جادوگر‌"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>مطمئن هستید که می‌خواهید از جادوگر تنظیمات رومیزی خارج شوید؟</p>"
+"<p>جادوگر تنظیمات رومیزی به شما در پیکربندی رومیزی KDE شخصی مورد علاقه‌تان کمک "
+"می‌کند. </p>"
+"<p>برای بازگشت و اتمام برپایی خود <b>لغو</b> را فشار دهید.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>مطمئن هستید که می‌خواهید از جادوگر تنظیمات رومیزی خارج شوید؟</p>"
+"<p>اگر جواب مثبت است، <b>خروج</b> را فشار دهید و همۀ تغییرات از دست می‌روند. "
+"<br>اگر جواب منفی است، برای بازگشت و اتمام برپایی خود <b>لغو</b> "
+"را فشار دهید.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "همۀ تغییرات از دست می‌روند"
+
+#: kospage.cpp:352
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i>"
+"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایه‌دار کردن پنجره</i>"
+"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i>"
+"<br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>مکان‌نمای مشغول</i>"
+"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>پیش‌فرض KDE</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون به دنبال موشی می‌آید</i>"
+"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایه‌دار کردن پنجره</i>"
+"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i>"
+"<br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام </i>"
+"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>یونیکس</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i>"
+"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>بیشنه‌سازی پنجره</i>"
+"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>دو بار فشار</i>"
+"<br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>مکان‌نمای مشغول</i>"
+"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>ویندوز</i>"
+"<br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i>"
+"<br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایه‌دارکردن پنجره</i>"
+"<br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i>"
+"<br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام</i>"
+"<br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>مکینتاش</i>"
+"<br>"
+
+#: keyecandypage.cpp:67
+msgid "Features"
+msgstr "ویژگیها"
+
+#: keyecandypage.cpp:71
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "کاغذدیواری رومیزی"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "حرکت پنجره/تغییر اندازۀ جلوه‌ها"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "نمایش محتویات هنگام حرکت/تغییر اندازۀ پنجره‌ها"
+
+#: keyecandypage.cpp:78
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "عکس زمینۀ مدیر پرونده"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "عکس زمینۀ تابلو"
+
+#: keyecandypage.cpp:83
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "بالاپرهای شمایل تابلو"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "مشخص کردن شمایل"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "پویانمایی شمایل مدیر پرونده"
+
+#: keyecandypage.cpp:90
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "چهرۀ صوت"
+
+#: keyecandypage.cpp:96
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr " شمایلهای بزرگ رومیزی"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "شمایلهای بزرگ تابلو"
+
+#: keyecandypage.cpp:102
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "قلمهای هموار )حذف لبۀ ناصاف("
+
+#: keyecandypage.cpp:106
+msgid "Preview Images"
+msgstr " تصاویر پیش‌نمایش"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "شمایلهای روی دکمه‌ها"
+
+#: keyecandypage.cpp:112
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "جعبه ترکیبهای پویا"
+
+#: keyecandypage.cpp:116
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "محو نکته ابزارها"
+
+#: keyecandypage.cpp:119
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "پیش‌نمایش پرونده‌های متن"
+
+#: keyecandypage.cpp:122
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "محو گزینگان"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "پیش‌نمایش پرونده‌های دیگر"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "لطفاً زبان خود را انتخاب کنید:"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
+"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
+"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
+"this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این شخصی‌ساز کمک می‌کند تا برپایی پایه‌ای رومیزی KDE خود را در پنج مرحلۀ "
+"آسان و سریع پیکربندی کنید. می‌توانید چیزهایی مثل کشور )برای قالبهای تاریخ و "
+"زمان و غیره(، زبان، رفتار رومیزی خود و مانند آن را تنظیم کنید.</p> \n"
+"<p>شما بعداً قادر به تغییر همۀ تنظیمات، با استفاده از مرکز کنترل KDE هستید. "
+"ممکن است شخصی‌سازی خود را، با فشار <b>پرش از جادوگر</b> "
+"به تعویق بیندازید. هر تغییری که بعداً ایجاد می‌شود، به جز برای تنظیمات کشور و "
+"زبان، معکوس می‌شود. به هر حال، کاربران جدید با استفاده از این روش ساده، دلگرم "
+"می‌شوند.</p>\n"
+"<p>اگر تنظیمات KDE خود را دوست داشته و می‌خواهید از جادوگر خارج شوید<b>"
+"پرش از جادوگر</b> و سپس <b>خروج</b> را فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>به KDE %VERSION% خوش آمدید!</h3>"
+
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:14
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "لطفاً، کشور خود را انتخاب کنید:"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
+"comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
+"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
+"keep your desktop more responsive."
+msgstr ""
+"<P>KDE جلوه‌های ویژۀ جذاب تصویری زیادی را، نظیر قلمهای صاف شده، پیش‌نمایشها در "
+"مدیر پرونده و گزینگان پویا، ارائه می‌دهد. هر چند، همۀ این زیبایی به قیمت کارایی "
+"کم تمام می‌شود. </P>\n"
+"اگر یک پردازندۀ سریع و جدید دارید، ممکن است بخواهید همۀ آنها را روشن کنید، ولی "
+"برای آن دسته که پردازندۀ کندتری دارند، آغاز با جلوه‌های کمتر کمک می‌کند تا "
+"رومیزی پاسخگوتری داشته باشید."
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
+msgstr ""
+"پردازندۀ کند\n"
+")جلوه‌های کمتر("
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "پردازنده‌های کند با جلوه‌ها کارایی ضعیف‌تری دارند"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"پردازندۀ سریع\n"
+")جلوه‌های بیشتر("
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "پردازنده‌های سریع می‌توانند همۀ جلوه‌ها را پشتیبانی کنند"
+
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "نمایش &جزئیات <<‌"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "برگزیدن رفتار سیستم ارجح"
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "KDE (TM)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "یونیکس )R("
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "مایکروسافت ویندوز )R("
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "سیستم عامل اپل مکینتاش )R("
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b>"
+"<br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>رفتار سیستم</b>"
+"<br>\n"
+"واسطهای نگاره‌ای کاربر، در سیستم عاملهای متفاوت رفتار متفاوتی دارند.\n"
+"KDE به شما اجازه می‌دهد که رفتار آن را طبق نیازهای خود سفارشی کنید."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"keyboard settings."
+msgstr ""
+"برای کاربران معلول، KDE وضعیتهای صفحه کلید را جهت فعال کردن تنظیمات ویژۀ صفحه "
+"کلید، فراهم کرده است."
+
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "فعال‌سازی دستیابی‌پذیری وضعیتهای مربوط به صفحه کلید"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
+"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>پایان یافت</h3>\n"
+"<p>بعد از بستن این محاوره، همیشه می‌توانید این جادوگر را با انتخاب مدخل <b>"
+"جادوگر تنظیمات رومیزی</b> از گزینگان تنظیمات، بازآغازی کنید.</p>"
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
+msgstr ""
+"می‌توانید تنظیماتی که با آغاز مرکز کنترل KDE ایجاد کردید را به وسیلۀ انتخاب "
+"مدخل <b>مرکز کنترل</b> در گزینگان K، پالایش کنید."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgstr "همچنین می‌توانید مرکز کنترل KDE را با استفاده از دکمۀ زیر آغاز کنید."
+
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Launch KDE Control Center"
+msgstr "&راه‌اندازی مرکز کنترل KDE‌"
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"لطفاً، روشی را که رایانۀ شما باید ظاهر شود را با برگزیدن یکی از فقره‌های زیر "
+"انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 42
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "تب ۱"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 61
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "دکمه"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 72
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "جعبه ترکیب"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 92
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "گروه دکمه"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 103
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "دکمۀ رادیویی"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 136
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "جعبه بررسی"
+
+#. i18n: file stylepreview.ui line 165
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "تب ۲"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kprinter.po
new file mode 100644
index 00000000000..e19ee5254f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kprinter.po
@@ -0,0 +1,139 @@
+# translation of kprinter.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kprinter\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 13:10+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Make an internal copy of the files to print"
+msgstr "ایجاد رونوشت داخلی از پرونده‌ها برای چاپ"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "چاپگر/مقصد برای چاپ"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Title/Name for the print job"
+msgstr "عنوان/نام برای کار چاپ"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Number of copies"
+msgstr "تعداد رونوشتها"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Printer option"
+msgstr "گزینۀ چاپگر"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Job output mode (gui, console, none)"
+msgstr "حالت خروجی کار )ونک، پیشانه، هیچ‌کدام("
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Print system to use (lpd, cups)"
+msgstr "چاپ سیستم مورد استفاده )lpd، cups("
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Allow printing from STDIN"
+msgstr "اجازۀ چاپ از STDIN"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
+msgstr "عدم نمایش محاورۀ چاپ )چاپ مستقیم("
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Files to load"
+msgstr "بارگذاری پرونده‌ها"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KPrinter"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A printer tool for KDE"
+msgstr "یک ابزار چاپگر برای KDE"
+
+#: printwrapper.cpp:61
+msgid "Print Information"
+msgstr "اطلاعات چاپ"
+
+#: printwrapper.cpp:62
+msgid "Print Warning"
+msgstr "اخطار چاپ"
+
+#: printwrapper.cpp:63
+msgid "Print Error"
+msgstr "خطای چاپ"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print info"
+msgstr "اطلاعات چاپ"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print warning"
+msgstr "اخطار چاپ"
+
+#: printwrapper.cpp:69
+msgid "Print error"
+msgstr "خطای چاپ"
+
+#: printwrapper.cpp:190
+msgid ""
+"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
+"disabled."
+msgstr "روی خط فرمان، یک پرونده مشخص شده است. چاپ از STDIN غیرفعال می‌شود."
+
+#: printwrapper.cpp:196
+msgid ""
+"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
+"'--stdin' flag."
+msgstr ""
+"هنگام استفاده از »nodialog--«، باید حداقل یک پرونده را برای چاپ یا استفاده از "
+"پرچم »stdin--« مشخص کنید."
+
+#: printwrapper.cpp:245
+msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
+msgstr "چاپگر مشخص شده یا چاپگر پیش‌فرض را نمی‌توان یافت."
+
+#: printwrapper.cpp:247
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "عملیات ساقط شد."
+
+#: printwrapper.cpp:276
+msgid "Unable to construct the print dialog."
+msgstr "قادر به ساخت محاورۀ چاپ نیست."
+
+#: printwrapper.cpp:317
+msgid "Multiple files (%1)"
+msgstr "پرونده‌های چندگانه )%1("
+
+#: printwrapper.cpp:324
+msgid "Nothing to print."
+msgstr "هیچ‌چیز برای چاپ."
+
+#: printwrapper.cpp:349
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ موقت نیست."
+
+#: printwrapper.cpp:364
+msgid "Stdin is empty, no job sent."
+msgstr "Stdin خالی است، کاری ارسال نشد."
+
+#: printwrapper.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file %1."
+msgstr "قادر به رونوشت پروندۀ %1 نیست."
+
+#: printwrapper.cpp:393
+msgid "Error while printing files"
+msgstr "خطا هنگام چاپ پرونده‌ها"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..6e4d0c9d711
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,286 @@
+# translation of krandr.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-16 15:52+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>کارساز X شما تغییر اندازه و چرخش صفحه نمایش را پشتیبانی نمی‌کند. لطفاً به "
+"نسخۀ ۴.۳ یا بیشتر به‌روزرسانی کنید. برای استفاده از این ویژگی به پسوند تغییر "
+"اندازه و چرخش )RANDR( نسخۀ ۱.۱ یا بیشتر نیاز دارید.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "تنظیمات پرده:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "پرده %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"پرده‌ای که می‌خواهید تنظیماتش را تغییر دهید، می‌توان آن را با استفاده از این "
+"فهرست پایین افت برگزید."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "اندازۀ پرده:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"اندازۀ پرده شما را می‌توان از این فهرست پایین افت انتخاب کرد، در غیر این صورت، "
+"به عنوان دقت شناخته می‌شود."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "میزان بازآوری:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr "میزان بازآوری پردۀ شما را می‌توان از این فهرست پایین افت انتخاب کرد."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "جهت )درجه خلاف جهت ساعت("
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "گزینه‌های این بخش به شما اجازۀ تغییر چرخش پرده را می‌دهد."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "اعمال تنظیمات هنگام راه‌اندازی KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال شود، تنظیمات اندازه و جهت هنگام آغاز KDE استفاده خواهد شد."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "به کاربرد سینی اجازۀ تغییر تنظیمات راه‌اندازی را می‌دهد"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال شود، گزینه‌های تنظیم‌شده با برنامک سینی سیستم، هنگام آغاز "
+"KDE، به جای این که موقت شوند، ذخیره و بارگذاری می‌شوند."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "تغییر اندازه و چرخش پرده"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "پسوند X مورد نیاز موجود نیست"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "پیکربندی صفحه نمایش..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "پیکربندی پرده تغییر یافته است"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "اندازۀ پرده"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "میزان بازآوری"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "پیکربندی صفحه نمایش"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr "%n ثانیه باقی‌مانده:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "کاربرد در آغاز نشست KDE به طور خودکار آغاز می‌شود"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "تغییر اندازه و چرخش"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "تغییر اندازه و چرخش کاربرد سینی سیستم"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "ثابتهای زیاد"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "تأیید تغییر تنظیم صفحه نمایش"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&پذیرش پیکربندی‌"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&بازگشت به پیکربندی قبلی‌"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"جهت، اندازه و میزان بازآوری پرده شما برای تنظیمات درخواست‌شده تغییر کرده است. "
+"لطفاً نشان دهید که می‌خواهید این پیکربندی را حفظ کنید. پس از ۱۵ ثانیه صفحه "
+"نمایش به تنظیمات قبلی شما برمی‌گردد."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"پیکربندی جدید:\n"
+"دقت: %1 x %2\n"
+"جهت: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"پیکربندی جدید:\n"
+"دقت: %1 x %2\n"
+"جهت: %3\n"
+"میزان بازآوری: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "چپ )۹۰ درجه("
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "سر و ته )۱۸۰ درجه("
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "راست )۲۷۰ درجه("
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "انعکاس افقی"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "انعکاس عمودی"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "جهت ناشناخته"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "چرخش ۹۰ درجه خلاف جهت ساعت"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه در خلاف جهت ساعت"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه در خلاف جهت ساعت"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "انعکاس افقی و عمودی"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "انعکاس افقی و عمودی"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "به‌ طور افقی منعکس‌شده"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "به طور افقی منعکس‌شده"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "به طور عمودی منعکس‌شده"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "به طور عمودی منعکس‌شده"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "جهت ناشناخته"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 هرتز"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/krdb.po
new file mode 100644
index 00000000000..b70f81d673c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/krdb.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of krdb.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krdb\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-09 09:12+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: krdb.cpp:344
+msgid ""
+"# created by KDE, %1\n"
+"#\n"
+"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
+"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n"
+"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n"
+"#\n"
+"#\n"
+msgstr ""
+"# ایجادشده توسط KDE، %1\n"
+"#\n"
+"# اگر نمی‌خواهید KDE تنظیمات GTK شما را لغو کند،\n"
+"# ظاهر و چهره -< رنگهای مرکز کنترل را انتخاب کرده، و جعبه بررسی\n"
+"# »اعمال رنگها برای کاربردهای غیر KDE« را غیرفعال سازید\n"
+"#\n"
+"#\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kreadconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..41e5f77cf8e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kreadconfig.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of kreadconfig.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 13:14+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kreadconfig.cpp:37
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "استفاده از <file> به جای پیکربندی سراسری"
+
+#: kreadconfig.cpp:38
+msgid "Group to look in"
+msgstr "گروه برای جستجو"
+
+#: kreadconfig.cpp:39
+msgid "Key to look for"
+msgstr "کلید برای جستجو"
+
+#: kreadconfig.cpp:40
+msgid "Default value"
+msgstr "مقدار پیش‌فرض"
+
+#: kreadconfig.cpp:41
+msgid "Type of variable"
+msgstr "نوع متغیر"
+
+#: kreadconfig.cpp:46
+msgid "KReadConfig"
+msgstr ""
+
+#: kreadconfig.cpp:48
+msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
+msgstr "خواندن مدخلهای KConfig - برای استفاده در دست‌نوشته‌های پوسته"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/krunapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..e75216893ed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/krunapplet.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+# translation of krunapplet.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krunapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-05 10:14+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: runapplet.cpp:59
+msgid "Run command:"
+msgstr "اجرای فرمان:"
+
+#: runapplet.cpp:170
+msgid "< Run"
+msgstr "> اجرا"
+
+#: runapplet.cpp:177
+msgid "Run >"
+msgstr "اجرا <"
+
+#: runapplet.cpp:226
+msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
+msgstr ""
+"شما ابتدا باید یک فرمان وارد کنید تا اجرا شود، یا یک نشانی وب وارد کنید تا باز "
+"شود."
+
+#: runapplet.cpp:237
+msgid ""
+"Unable to log out properly.\n"
+"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
+"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
+"be saved with a forced shutdown."
+msgstr ""
+"قادر به خروج مناسب نیست.\n"
+"نمی‌توان با مدیر نشست تماس گرفت. سعی کنید با فشار کلیدهای مهار+دگرساز+پس‌بر به "
+"اجبار تعطیل کنید. نکته: به هر حال، نشست جاری شما با تعطیل اجباری ذخیره نخواهد "
+"شد."
+
+#: runapplet.cpp:268
+msgid ""
+"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
+"cannot be found. Please correct the command\n"
+"or URL and try again</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>فرمان یا نام برنامه <b>%1</b>\n"
+"یافت نشد. لطفاً، فرمان یا نشانی وب را اصلاح کرده \n"
+"و دوباره سعی کنید</qt>"
+
+#: runapplet.cpp:280
+msgid ""
+"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
+"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان <b>%1</b> را اجرا کرد.\n"
+"لطفاً، فرمان یا نشانی وب را اصلاح کرده و دوباره سعی کنید.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..e1b8e4a2d3d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kscreensaver.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of kscreensaver.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-05 10:15+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: blankscrn.cpp:27
+msgid "KBlankScreen"
+msgstr ""
+
+#: blankscrn.cpp:45
+msgid "Setup Blank Screen Saver"
+msgstr "برپایی کارساز پردۀ خالی"
+
+#: blankscrn.cpp:53
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ:"
+
+#: random.cpp:41
+msgid ""
+"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
+"Starts a random screen saver.\n"
+"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
+msgstr ""
+"کاربرد: %1 ]setup-[]نشانوندها[\n"
+"محافظ صفحه نمایش تصادفی را آغاز می‌کند.\n"
+"همه نشانوندها )به استثنای setup-( از محافظ صفحه گذر کرده‌اند."
+
+#: random.cpp:48
+msgid "Start a random KDE screen saver"
+msgstr "آغاز محافظ صفحه نمایش تصادفی"
+
+#: random.cpp:54
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش"
+
+#: random.cpp:55
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "اجرا در XWindow مشخص‌شده"
+
+#: random.cpp:56
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "اجرا در XWindow کاربر ارشد"
+
+#: random.cpp:66
+msgid "Random screen saver"
+msgstr "محافظ صفحه نمایش تصادفی"
+
+#: random.cpp:215
+msgid "Setup Random Screen Saver"
+msgstr "برپایی محافظ صفحه نمایش تصادفی"
+
+#: random.cpp:222
+msgid "Use OpenGL screen savers"
+msgstr "استفاده از محافظ صفحه نمایش OpenGL"
+
+#: random.cpp:225
+msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
+msgstr "استفاده از محافظ صفحه نمایشی که پرده را دستکاری می‌کند"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksmserver.po
new file mode 100644
index 00000000000..4a4dc1419f1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksmserver.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# translation of ksmserver.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksmserver\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 13:17+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
+"session management protocol (XSMP)."
+msgstr ""
+"مدیریت نشست مطمئن KDE که استاندارد X11R6 را می‌گوید\n"
+"قرارداد مدیریت نشست )XSMP(."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Restores the saved user session if available"
+msgstr "نشست ذخیره‌شدۀ کاربر را در صورت امکان باز می‌گرداند"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
+"participating in the session. Default is 'kwin'"
+msgstr ""
+"چنانچه مدیر پنجرۀ دیگری در نشست شرکت نداشته باشد، »wm« را آغاز می‌کند.\n"
+"پیش‌فرض »kwin« می‌باشد"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Also allow remote connections"
+msgstr "همچنین اجازۀ اتصالات دور را می‌دهد"
+
+#: main.cpp:182
+msgid "The KDE Session Manager"
+msgstr "مدیر نشست KDE"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: shutdown.cpp:349
+msgid "Logout canceled by '%1'"
+msgstr ""
+
+#: shutdowndlg.cpp:102
+msgid "End Session for \"%1\""
+msgstr "پایان نشست برای »%1«"
+
+#: shutdowndlg.cpp:128
+msgid "&End Current Session"
+msgstr "&پایان نشست جاری‌"
+
+#: shutdowndlg.cpp:136
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&خاموش کردن رایانه‌"
+
+#: shutdowndlg.cpp:144
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "&بازآغازی رایانه‌"
+
+#: shutdowndlg.cpp:164
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+" (current)"
+msgstr " )جاری("
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksplash.po
new file mode 100644
index 00000000000..ab6a4629812
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksplash.po
@@ -0,0 +1,106 @@
+# translation of ksplash.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksplash\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 13:19+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
+msgstr "اجرای KSplash در حالت مدیریت‌شده"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Run in test mode"
+msgstr "اجرا در حالت آزمون"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Do not fork into the background"
+msgstr "به زمینه انشعاب نشود"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Override theme"
+msgstr "لغو چهره"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Do not attempt to start DCOP server"
+msgstr "برای آغاز کارساز DCOP تلاش نشود"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Number of steps"
+msgstr "تعداد گامها"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KSplash"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KDE splash screen"
+msgstr "رنگ‌پاشی پردۀ KDE"
+
+#: main.cpp:48
+msgid ""
+"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
+" (c) 2003 KDE developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "نویسنده و نگه‌دارنده"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:128
+msgid "Setting up interprocess communication"
+msgstr "برپایی ارتباط فرآیند درونی"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:129
+msgid "Initializing system services"
+msgstr "مقداردهی اولیۀ خدمات سیستم"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:130
+msgid "Initializing peripherals"
+msgstr "مقداردهی اولیۀ وسایل جنبی"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:131
+msgid "Loading the window manager"
+msgstr "بارگذاری مدیر پنجره"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:132
+msgid "Loading the desktop"
+msgstr "بارگذاری رومیزی"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:133
+msgid "Loading the panel"
+msgstr "بارگذاری تابلو"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:134
+msgid "Restoring session"
+msgstr "بازگرداندن نشست"
+
+#: themeengine/objkstheme.cpp:135
+msgid "KDE is up and running"
+msgstr "KDE بالا آمده و در حال اجراست"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksplashthemes.po
new file mode 100644
index 00000000000..9a58b964867
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksplashthemes.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# translation of ksplashthemes.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 13:26+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: installer.cpp:107
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: installer.cpp:115
+msgid "Test"
+msgstr "آزمون"
+
+#: installer.cpp:300
+msgid "Delete folder %1 and its contents?"
+msgstr "پوشۀ %1 و محتویاتش حذف شود؟"
+
+#: installer.cpp:307
+msgid "Failed to remove theme '%1'"
+msgstr "خرابی در حذف چهرۀ »%1«"
+
+#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
+msgid "(Could not load theme)"
+msgstr ")نتوانست چهره را بارگذاری کند("
+
+#: installer.cpp:364
+msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>نام:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
+#: installer.cpp:372
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: installer.cpp:366
+msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>توصیف:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:368
+msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>نسخه:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:370
+msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>نویسنده:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:372
+msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>صفحه آغازه:</b> %1<br>"
+
+#: installer.cpp:379
+msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
+msgstr "این چهره به وصلۀ %1 نیاز دارد که نصب نمی‌شود."
+
+#: installer.cpp:386
+msgid "Could not load theme configuration file."
+msgstr "نتوانست پروندۀ پیکربندی چهره را بارگذاری کند."
+
+#: installer.cpp:406
+msgid "No preview available."
+msgstr "پیش‌نمایشی موجود نیست."
+
+#: installer.cpp:420
+msgid "KSplash Theme Files"
+msgstr "پرونده‌های چهرۀ KSplash"
+
+#: installer.cpp:421
+msgid "Add Theme"
+msgstr "افزودن چهره"
+
+#: installer.cpp:474
+msgid "Unable to start ksplashsimple."
+msgstr "قادر به آغاز ksplashsimple نیست."
+
+#: installer.cpp:480
+msgid "Unable to start ksplash."
+msgstr "قادر به آغاز ksplash نیست."
+
+#: main.cpp:57
+msgid "&Theme Installer"
+msgstr "نصب‌کنندۀ &چهره‌"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "KDE splash screen theme manager"
+msgstr "مدیر چهرۀ رنگ‌پاشی پردۀ KDE"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "(c) 2003 KDE developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Original KSplash/ML author"
+msgstr "نویسندۀ KSplash/ML اصلی"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "KDE Theme Manager authors"
+msgstr "نویسندگان مدیر چهرۀ KDE"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Original installer code"
+msgstr "کد نصب‌کنندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:84
+msgid ""
+"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
+msgstr "<h1>مدیر چهرۀ رنگ‌پاشی پردۀ </h1> نصب و مشاهدۀ چهره‌های رنگ‌پاشی پرده."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kstart.po
new file mode 100644
index 00000000000..e4940d02640
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kstart.po
@@ -0,0 +1,146 @@
+# translation of kstart.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstart\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-05 10:27+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kstart.cpp:255
+msgid "Command to execute"
+msgstr "فرمان برای اجرا"
+
+#: kstart.cpp:257
+msgid "A regular expression matching the window title"
+msgstr "یک عبارت منظم مطابق با عنوان پنجره"
+
+#: kstart.cpp:258
+msgid ""
+"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
+"The window class can be found out by running\n"
+"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
+"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
+"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
+"then the very first window to appear will be taken;\n"
+"omitting both options is NOT recommended."
+msgstr ""
+"یک رشته مطابق با ردۀ پنجره )ویژگی WM_CLASS)\n"
+"ردۀ پنجره می‌تواند با اجرای \n"
+"«xprop | grep WM_CLASS» و فشار روی یک پنجره یافت شود .\n"
+")یا هر دو جزء جداشده توسط یک فاصله را استفاده کنید یا فقط از جزء سمت راست "
+"استفاده کنید(.\n"
+"نکته: اگر نه عنوان پنجره را مشخص کنید و نه ردۀ پنجره را،\n"
+"اولین پنجره‌ای که ظاهر می‌شود در نظر گرفته خواهد شد؛\n"
+"حذف هر دو گزینه توصیه نمی‌شود."
+
+#: kstart.cpp:265
+msgid "Desktop on which to make the window appear"
+msgstr "رومیزی که پنجره روی آن ظاهر می‌شود"
+
+#: kstart.cpp:266
+msgid ""
+"Make the window appear on the desktop that was active\n"
+"when starting the application"
+msgstr ""
+"ظاهر ساختن پنجره روی رومیزی که هنگام آغاز\n"
+"کاربرد، فعال بود"
+
+#: kstart.cpp:267
+msgid "Make the window appear on all desktops"
+msgstr "ظاهر ساختن پنجره روی همۀ رومیزیها"
+
+#: kstart.cpp:268
+msgid "Iconify the window"
+msgstr "شمایل‌سازی پنجره"
+
+#: kstart.cpp:269
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "بیشینه‌سازی پنجره"
+
+#: kstart.cpp:270
+msgid "Maximize the window vertically"
+msgstr "بیشینه‌سازی عمودی پنجره"
+
+#: kstart.cpp:271
+msgid "Maximize the window horizontally"
+msgstr "بیشینه‌سازی افقی پنجره"
+
+#: kstart.cpp:272
+msgid "Show window fullscreen"
+msgstr "نمایش تمام پردۀ پنجره"
+
+#: kstart.cpp:273
+msgid ""
+"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
+"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
+msgstr ""
+"نوع پنجره: عادی، رومیزی، پیوند، ابزار، \n"
+"گزینگان، محاوره، گزینگان بالا یا لغو"
+
+#: kstart.cpp:274
+msgid ""
+"Jump to the window even if it is started on a \n"
+"different virtual desktop"
+msgstr ""
+"پرش به پنجره، حتی اگر روی \n"
+"یک رومیزی مجازی متفاوت آغاز شود"
+
+#: kstart.cpp:277
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "تلاش برای نگه داشتن پنجره بالای پنجره‌های دیگر"
+
+#: kstart.cpp:279
+msgid "Try to keep the window below other windows"
+msgstr "تلاش برای نگه داشتن پنجره زیر پنجره‌های دیگر"
+
+#: kstart.cpp:280
+msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
+msgstr "پنجره مدخلی را در میله تکلیف به دست نمی‌آورد"
+
+#: kstart.cpp:281
+msgid "The window does not get an entry on the pager"
+msgstr "پنجره مدخلی را در پی‌جو به دست نمی‌آورد"
+
+#: kstart.cpp:282
+msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
+msgstr "پنجره به سینی سیستم در Kicker ارسال می‌شود"
+
+#: kstart.cpp:289
+msgid "KStart"
+msgstr ""
+
+#: kstart.cpp:290
+msgid ""
+"Utility to launch applications with special window properties \n"
+"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
+"and so on."
+msgstr ""
+"برنامۀ سودمند برای راه‌اندازی کاربرد با ویژگیهای ویژه \n"
+"نظیر شمایل‌سازی، بیشینه‌‌سازی شده، یک رومیزی مجازی مشخص، تزئین ویژه \n"
+"و از این قبیل."
+
+#: kstart.cpp:310
+msgid "No command specified"
+msgstr "فرمانی مشخص نشد"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..441fb95c917
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of kstyle_keramik_config.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 13:29+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: keramikconf.cpp:48
+msgid "Highlight scroll bar handles"
+msgstr "مشخص کردن گرداننده‌های میله لغزش"
+
+#: keramikconf.cpp:49
+msgid "Animate progress bars"
+msgstr "پویانمایی میله‌های پیشرفت"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksysguard.po
new file mode 100644
index 00000000000..5b0126f4978
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksysguard.po
@@ -0,0 +1,1811 @@
+# #-#-#-#-# .r1140 (ksysguard) #-#-#-#-#
+# nasim <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Maryamsadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# zahra dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+# maryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# translation of ksysguard.po to
+# #-#-#-#-# .mine (ksysguard) #-#-#-#-#
+# translation of ksysguard.po to#
+# #-#-#-#-# .r1159 (ksysguard) #-#-#-#-#
+# translation of ksysguard.po to Persian
+# translation of ksysguard.po to#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysguard\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-05 11:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1412 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1338 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1369 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1338 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1369 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1524 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1338 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1369 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (ksysguard) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr " پروندۀ %1 را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "پروندۀ %1 حاوی XML معتبر نمی‌باشد."
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 دارای تعریف معتبری از کاربرگ نیست که باید نوع سند "
+"»KSysGuardWorkSheet« داشته باشد."
+
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr " اندازۀ کاربرگ پروندۀ %1 نامعتبر است."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr " پروندۀ %1 را نمی‌تون ذخیره کرد"
+
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "تخته یادداشت حاوی توصیف نمایش معتبر نمی‌باشد."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "اتصال به »%1« غیر ممکن است."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "برگزیدن نوع نمایش"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "رسام &نشانک‌"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&چند متری‌"
+
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "گراف &میله‌"
+
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"پیام از %1:\n"
+"%2"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "تنظیمات زمان‌سنج"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "استفاده از فاصلۀ به‌روزرسانی کاربرگ"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr " فاصلۀ به‌روزرسانی:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "تمام نمایشهای صفحه به میزان مشخص‌شده در اینجا، به‌روزرسانی می‌شوند."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "اتصال به میزبان"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "میزبان:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "نام میزبانی که می‌خواهید به آن متصل شوید را وارد کنید."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "نوع اتصال"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr " برای استفاده از پوستۀ امن جهت ورود به میزبان دور، این را انتخاب کنید."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr " برای استفاده از پوستۀ دور جهت ورود به میزبان دور، این را انتخاب کنید."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "شبح"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید به شبح ksysguard که در حال اجرا در ماشینی است که می‌خواهید به آن "
+"متصل شوید، و به درخواستهای کارخواه گوش می‌دهد، وصل شوید، این را انتخاب کنید."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "فرمان سفارشی"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+" برای استفاده از فرمانی که در زیر وارد کرده‌اید جهت آغاز ksysguardd در میزبان "
+"دور، این را انتخاب کنید."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr " عدد درگاهی که شبح ksysguard از آن به اتصالها گوش می‌دهد را وارد کنید."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "مثلاً ۳۱۱۲"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "فرمان:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+" فرمانی که ksysguardd را روی میزبانی که می‌خواهید پایشگری کنید اجرا می‌کند، را "
+"وارد کنید."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "مثلاً: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "تنظیمات سَبک سراسری"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "نمایش سبک"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "اولین رنگ پیش‌زمینه:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "دومین رنگ پیش‌زمینه:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "رنگ هشدار:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "رنگ زمینه:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "اندازۀ قلم:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "رنگهای حسگر"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "تغییر رنگ..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "رنگ %1"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+msgid "CPU Load"
+msgstr "بار واحد پردازش مرکزی"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "بار بی‌کار"
+
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "بار کردن سیستم"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "بار دلپذیر"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "بار کاربر"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "حافظه"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "حافظۀ فیزیکی"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr " حافظۀ مبادله"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "حافظۀ نهانگاهی"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "حافظۀ میان‌گیر"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "حافظۀ استفاده‌شده"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "حافظۀ کاربرد"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "حافظۀ آزاد"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "شمارش فرآیند"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "کنترل‌کنندۀ فرآیند"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "گذردهی دیسک"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "کل دستیابیها"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "خواندن دستیابیها"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "نوشتن دستیابیها"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "خواندن داده‌ها"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "نوشتن داده‌ها"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr "صفحات داخل"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr "صفحات خارج"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr "تعویض متن"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "واسطها"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "گیرنده"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "داده"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "بسته‌های فشرده"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "بسته‌های دور ریخته"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "خطاها"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "افزایشهای پیش‌بینی‌نشدۀ FIFO"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "خطاهای قابک"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "چندپخشی"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "بسته‌ها"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "حامل"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "برخوردها"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "سوکتها"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "عدد کل"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "مدیریت توان پیشرفته"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "منطقۀ حرارتی"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Temperature"
+msgstr "دما"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+msgid "Fan"
+msgstr "بادبزن"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "Battery"
+msgstr "باتری"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "پر شدن باتری"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "مصرف باتری"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "زمان باقی‌مانده"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr "وقفه‌ها"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "متوسط بار )۱ دقیقه("
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "متوسط بار )۵ دقیقه("
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "متوسط بار )۱۵ دقیقه("
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "بسامد ساعت"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "حسگرهای سخت‌افزاری"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "مصرف افراز"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "فضای استفاده‌شده"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "فضای آزاد"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr " سطح پر کردن"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی‌%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "دیسک%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "بادبزن%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "دما%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "کل"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "وقفه%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "۱/ثانیه"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "مگاهرتز"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "مقدار صحیح"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "مقدار نقطۀ شناور"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "اتصال به %1 از بین رفته است."
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "اتصال به %1 رد شد"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "میزبان %1 یافت نشد"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "اتمام وقت در میزبان %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "خرابی در شبکۀ میزبان %1"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"این فضای کار شماست که کاربرگهایتان را نگه می‌دارد. قبل از این که بتوانید حسگرها "
+"را به اینجا بکشانید، لازم است که یک کاربرگ جدید )پروندۀ گزینگان-<جدید( ایجاد "
+"کنید."
+
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "جدول فرآیند"
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "صفحۀ %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"کاربرگ »%1« دادۀ ذخیره‌نشده دارد.\n"
+"می‌خواهید کاربرگ را ذخیره کنید؟"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|پرونده‌های حسگر"
+
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "برگزیدن کاربرگ برای بارگذاری"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "کاربرگی که بتوان آن را ذخیره کرد، ندارید."
+
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "ذخیرۀ کاربرگ جاری به عنوان"
+
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr " کاربرگی وجود ندارد که بتوان آن را حذف کرد."
+
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "پروندۀ ProcessTable.sgrdرا نمی‌توان یافت."
+
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "تنظیمات محافظ سیستم"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "تعداد نمایشها:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "نسبت اندازه:"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "در حال اجرا"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "خواب"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "خواب دیسک"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "یتیم"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "متوقف"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "در حال صفحه‌بندی"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "بی‌کار"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+msgid "Remove Column"
+msgstr "حذف ستون"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+msgid "Add Column"
+msgstr "افزودن ستون"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+msgid "Help on Column"
+msgstr "کمک در مورد ستون"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
+msgid "Nice"
+msgstr "دلپذیر"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Hide Column"
+msgstr "مخفی کردن ستون"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+msgid "Show Column"
+msgstr "نمایش ستون"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "برگزیدن همۀ فرآیندها"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "از گزینش خارج کردن همۀ فرآیندها"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "برگزیدن همۀ فرآیندهای فرزند"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "از گزینش خارج کردن تمام فرآیندهای فرزند"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+msgid "SIGABRT"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+msgid "SIGALRM"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "SIGCONT"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+msgid "SIGFPE"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+msgid "SIGHUP"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+msgid "SIGILL"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+msgid "SIGINT"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+msgid "SIGKILL"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGTERM"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "Send Signal"
+msgstr "ارسال نشانک"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند..."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید نشانک %1 را به %n فرآیند برگزیده ارسال کنید؟"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+msgid "Send"
+msgstr "ارسال"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "ویرایش تنظیمات گراف میله"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "گستره"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr " عنوان صفحه نمایش را در اینجا وارد کنید."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "گسترۀ نمایش"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "مقدار کمینه:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+" مقدار کمینه برای نمایش را در اینجا وارد کنید. اگر هر دو مقدار صفر باشند، "
+"آشکارسازی خودکار گستره فعال می‌شود."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr " مقدار بیشینه:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+" مقدار بیشینه برای صفحه نمایش را در اینجا وارد کنید. اگر هر دو مقدار صفر باشند، "
+"آشکارسازی خودکار گستره فعال می‌شود."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "هشدارها"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "هشدار برای مقدار کمینه"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "فعال‌سازی هشدار"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "فعال‌سازی هشدار مقدار کمینه."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "حد پایینی:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "هشدار برای مقدار بیشینه"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "فعال‌سازی هشدار مقدار بیشینه"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "حد بالایی:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "ظاهر"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "رنگ عادی میله:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "رنگ خارج از گستره:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
+"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
+"to use a small font size here."
+msgstr ""
+" اندازۀ قلم مورد استفاده برای چاپ برچسب زیر میله‌ها را تعیین می‌کند. اگر متن "
+"خیلی بزرگ شود، میله‌ها به طور خودکار موقوف می‌شوند، پس توصیه می‌شود که در اینجا "
+"از اندازۀ کوچک قلم استفاده شود."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "حسگرها"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "میزبان"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "حسگر"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "واحد"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr " این دکمه را فشار دهید تا برچسب پیکربندی شود."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr " این دکمه را فشار دهید تا حسگر حذف شود."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "برچسب گراف میله"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "وارد کردن برچسب جدید:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "تنظیمات رسام نشانک"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "سبک"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "سبک ترسیم گراف"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "چند ضلعیهای پایه‌ای"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "خط نشانک اصلی هر نقطۀ داده"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "مقیاسها"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "مقیاس عمودی"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "آشکارسازی خودکار گستره"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
+"range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید گسترۀ نمایش را به طور پویا با مقادیری که اخیراً نمایش داده می‌شود "
+"وفق دهید، این جعبه را علامت بزنید. در صورت علامت نزدن این جعبه، باید گستره‌ای "
+"که در حوزه‌های زیر می‌خواهید را مشخص کنید."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "مقیاس افقی"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "تصویردانه)ها( در هر دورۀ زمانی"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "توری"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "خطوط"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "خطوط عمودی"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"اگر صفحه نمایش به اندازۀ کافی بزرگ است، برای فعال‌سازی خطوط عمودی این را علامت "
+"بزنید."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "فاصله:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "فاصلۀ بین دو خط عمودی را در اینجا وارد کنید."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "لغزش خطوط عمودی"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "خطوط افقی"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"اگر نمایش به اندازۀ کافی بزرگ است، برای فعال‌سازی خطوط افقی این را علامت بزنید."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "شمارش:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "تعداد خطوط افقی را در اینجا وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "برچسبها"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+"اگر خطوط افقی باید با مقادیری که آنها نشان می‌دهند تزئین شوند، این جعبه را "
+"علامت بزنید."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "میلۀ بالا"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+" برای فعال‌سازی نمایش میله عنوان، این را علامت بزنید. شاید فقط برای نمایشهای "
+"برنامک مفید باشد. اگر صفحه نمایش به اندازۀ کافی بزرگ باشد، فقط میله مرئی است."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "خطوط عمودی:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "خطوط افقی:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "زمینه:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "تنظیم رنگ..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "برای پیکربندی رنگ حسگر در نمودار، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "واقعه‌نگار حسگر"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "راه‌اندازی محافظ &سیستم‌"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&حذف نمایش‌"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&برپایی فاصلۀ به‌روزرسانی...‌"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr " &ادامۀ به‌روزرسانی‌"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "&مکث به‌روزرسانی‌"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این یک نمایش حسگر است. برای سفارشی کردن نمایش یک حسگر، دکمۀ راست موشی را یا "
+"روی قابک یا روی جعبۀ نمایش فشار دهید و نگه دارید، و مدخل <i>ویژگیها</i> "
+"را از گزینگان بالا پر انتخاب کنید. برای حذف نمایش از کاربرگ، <i>حذف</i> "
+"را انتخاب کنید.</p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "ثبت"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "فاصلۀ زمان‌سنج"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "نام حسگر"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "نام میزبان"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr " ثبت پرونده"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "&حذف حسگر‌"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "&ویرایش حسگر...‌"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "&ایست ثبت‌"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "&آغاز ثبت‌"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "رنگ پیش‌زمینه:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "تنظیمات چندمتری"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "تنظیمات نمای فهرست"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"در شرف تغییر اولویت زمان‌بندی\n"
+" فرآیند %1 هستید. آگاه باشید که فقط کاربر ارشد\n"
+"می‌تواند سطح دلپذیری یک فرآیند را کاهش دهد. هر چه تعداد کمتر\n"
+"باشد، اولویت بیشتر است.\n"
+"\n"
+"لطفاً سطح مطلوب مورد علاقۀ خود را وارد کنید."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "تنظیمات واقعه‌نگار حسگر"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "حسگر را در اینجا رها کنید"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
+msgstr ""
+" یک فضای خالی در یک کاربرگ می‌باشد. از مرورگر حسگر، یک حسگر بکشید و آن را در "
+"اینجا رها کنید. نمایش حسگر ظاهر می‌شود، که به شما اجازه می‌دهد تا مقادیر حسگر "
+"را در طی زمان پایشگری کنید."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "شناسۀ فرایند"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "ورود"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "تمام فرآیندها"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "فرآیندهای سیستم"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "فرآیندهای کاربر"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "فرآیندهای خود"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&درخت‌"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&بازآوری‌"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&کشتن‌"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: در حال اجرای فرآیندها"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "لازم است که ابتدا یک فرایند برگزینید."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr "می‌خواهید %n فرایند برگزیده را بکشید؟"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "کشتن فرآیند"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "کشتن"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "دوباره سؤال نکن"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "خطا هنگام تلاش برای کشتن فرآیند %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "مجوزهای ناکافی برای کشتن فرآیند %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "در حال حاضر، فرآیند %1 ناپدید شده است."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "نشانک نامعتبر."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "خطا هنگام تلاش برای دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "مجوزهای ناکافی برای دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "نشانوند نامعتبر."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "&فعال‌سازی هشدار‌"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "&فعال‌سازی هشدار‌"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "&نمایش واحد‌"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr " برای پیوستن واحد به عنوان نمایش، این را فعال کنید."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "رنگ رقم عادی:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "رنگ رقم هشدار:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "رنگ متن:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "رنگ توری:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "تنظیمات پروندۀ ثبت"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "برگزیدن قلم..."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "پالایه"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&تغییر‌"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+msgid "CPU"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+msgid "Mem"
+msgstr "مم"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "ویژگیهای کاربرگ"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "سطرها:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "ستونها:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "تعداد سطرهایی که صفحه باید داشته باشد را وارد کنید."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "تعداد ستونهایی که صفحه باید داشته باشد را وارد کنید."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "عنوان کاربرگ را در اینجا وارد کنید."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "میله‌های &رقصان‌"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
+msgstr ""
+"برنامک KSysGuard، از نمایش این نوع حسگر پشتیبانی نمی‌کند. لطفاً، حسگر دیگری "
+"انتخاب کنید."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 تعریف برنامک معتبری که باید یک نوع سند »KSysGuardApplet« داشته باشد، "
+"ندارد."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
+msgstr "کشیدن حسگرها از محافظ سیستم KDE به این سلول."
+
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "مرورگر حسگر"
+
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "نوع حسگر"
+
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr "کشیدن حسگرها به سلولهای خالی از یک کاربرگ یا برنامک تابلو."
+
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
+"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
+"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
+"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
+"sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"مرورگر حسگر، میزبانهای متصل و حسگرهایی که آنها تهیه می‌کنند را فهرست می‌کند. "
+"روی حسگرها فشار دهید و آنها را به مناطق افت یک کاربرگ یا برنامک تابلو بکشید. یک "
+"نمایش ظاهر می‌شود که مقادیر تهیه‌شده توسط حسگر را متصور سازد. برخی نمایشهای "
+"حسگر می‌توانند مقادیر حسگرهای متعدد را نمایش دهند. برای افزودن حسگرهای بیشتر، "
+"کافی است حسگرهای دیگر را به صفحه نمایش بکشید."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "کشیدن حسگرها به حوزه‌های خالی در یک کاربرگ."
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "KDE system guard"
+msgstr "محافظ سیستم KDE"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "KDE System Guard"
+msgstr "محافظ سیستم KDE"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "۸۸۸۸۸ فرایند"
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "حافظه: ۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت استفاده‌شده، ۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت آزاد"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "مبادله: ۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت استفاده‌شده، ۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت آزاد"
+
+#: ksysguard.cc:108
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "کاربرگ &جدید...‌"
+
+#: ksysguard.cc:111
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "واردات کاربرگ..."
+
+#: ksysguard.cc:114
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "&واردات کاربرگ اخیر‌"
+
+#: ksysguard.cc:117
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "&حذف کاربرگ‌"
+
+#: ksysguard.cc:120
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "&صادرات کاربرگ...‌"
+
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "&اتصال میزبان...‌"
+
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "&قطع میزبان‌"
+
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "ویژگیهای &کاربرگ‌"
+
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "بارگذاری صفحه‌های استاندارد"
+
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "پیکربندی &سبک...‌"
+
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید کاربرگهای پیش‌فرض را بازگردانید؟"
+
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "بازنشانی تمام کاربرگها"
+
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr "%n فرایند"
+
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "حافظه: %1 %2 استفاده‌شده، %3 %4 آزاد"
+
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "هیچ فضای مبادله‌ای در دسترس نیست"
+
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "مبادله: %1 %2 استفاده‌شده، %3 %4 آزاد"
+
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "فقط نمایش فهرست فرآیند میزبان محلی"
+
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "پرونده‌های کاربرگ اختیاری برای بارگذاری"
+
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"پشتیبانی سولاریس\n"
+"اجزای گرفته‌شده )با مجوز( از پیمانۀ sunos5\n"
+"مربوط به سودمندی »بالا« ویلیام لیفبور."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..4709fa58f2b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# translation of ksystemtrayapplet.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 13:30+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:205
+msgid "Configure System Tray"
+msgstr "پیکربندی سینی سیستم"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:214
+msgid "Visible icons:"
+msgstr "شمایلهای مرئی:"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:215
+msgid "Hidden icons:"
+msgstr "شمایلهای مخفی:"
+
+#: systemtrayapplet.cpp:726
+msgid "Configure System Tray..."
+msgstr "پیکربندی سینی سیستم..."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksystraycmd.po
new file mode 100644
index 00000000000..4f4528ff247
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ksystraycmd.po
@@ -0,0 +1,133 @@
+# translation of ksystraycmd.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-05 11:55+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:60
+msgid ""
+"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
+msgstr ""
+"نه الگوی تطابق پنجره »%1« وجود دارد و نه فرمانی مشخص شده است.\n"
+
+#: ksystraycmd.cpp:67
+msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
+msgstr "KSysTrayCmd:KShellProcess نمی‌تواند پوسته‌ای را بیابد."
+
+#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
+msgid "KSysTrayCmd"
+msgstr ""
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Hide"
+msgstr "&مخفی کردن‌"
+
+#: ksystraycmd.cpp:235
+msgid "&Restore"
+msgstr "&بازگرداندن‌"
+
+#: ksystraycmd.cpp:236
+msgid "&Undock"
+msgstr "&جدا کردن‌"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Command to execute"
+msgstr "فرمان برای اجرا"
+
+#: main.cpp:27
+msgid ""
+"A regular expression matching the window title\n"
+"If you do not specify one, then the very first window\n"
+"to appear will be taken - not recommended."
+msgstr ""
+"یک عبارت منظم مطابق با عنوان پنجره\n"
+"اگر موردی را مشخص نکنید، اولین پنجره\n"
+"برای ظاهر در نظر گرفته می‌شود - که توصیه نمی‌شود."
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"The window id of the target window\n"
+"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
+"it is assumed to be in hex."
+msgstr ""
+"شناسۀ پنجرۀ پنجره هدف\n"
+"شناسۀ پنجره را برای استفاده مشخص می‌کند. اگر شناسه با Ox آغاز شود\n"
+"فرض می‌شود که در مبنای شانزده می‌باشد."
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Hide the window to the tray on startup"
+msgstr "مخفی کردن پنجره برای سینی هنگام راه‌اندازی"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"Wait until we are told to show the window before\n"
+"executing the command"
+msgstr ""
+"منتظر باش تا به ما گفته شود پنجره را قبل از\n"
+"اجرای فرمان نمایش بدهیم"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
+msgstr "نکته ابزار آغازین را برای شمایل سینی تنظیم می‌کند"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
+"has no effect unless startonshow is specified."
+msgstr ""
+"حفظ شمایل سینی حتی اگر کارخواه خارج شود. این گزینه\n"
+"تأثیری ندارد، مگر اینکه startonshow مشخص شده باشد."
+
+#: main.cpp:39
+msgid ""
+"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
+"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
+msgstr ""
+"شمایل پنجره را در سینی سیستم استفاده نکنید، ولی ksystraycmd دارای شمایل "
+"می‌باشد\n"
+")برای مشخص کردن شمایل ksystraycmd باید با icon-- استفاده شود("
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "تلاش برای حفظ پنجره در بالای پنجره‌های دیگر"
+
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
+"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
+msgstr ""
+"هنگامی که گفتیم پنجره را مخفی کنید، کارخواه را خارج نمایید.\n"
+"این تأثیری ندارد، مگر اینکه startonshow مشخص شده باشد و به keeprunning اشاره "
+"می‌کند."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
+msgstr "اجازه می‌دهد هر کاربردی در سینی سیستم نگهداری شود"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "No command or window specified"
+msgstr "پنجره یا فرمانی مشخص نشده است"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kthememanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..6ecd8a4a1a1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kthememanager.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# translation of kthememanager.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kthememanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-05 11:59+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: knewthemedlg.cpp:28
+msgid "New Theme"
+msgstr "چهرۀ جدید"
+
+#: kthememanager.cpp:49
+msgid "KDE Theme Manager"
+msgstr "مدیر چهرۀ KDE"
+
+#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
+msgid ""
+"This control module handles installing, removing and creating visual KDE "
+"themes."
+msgstr "این پیمانۀ کنترل نصب، حذف و ایجاد چهره‌های KDE مرئی را اداره می‌کند."
+
+#: kthememanager.cpp:219
+msgid "Theme Files"
+msgstr "پرونده‌های چهره"
+
+#: kthememanager.cpp:220
+msgid "Select Theme File"
+msgstr "برگزیدن پروندۀ چهره"
+
+#: kthememanager.cpp:254
+msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید چهرۀ <b>%1</b> را حذف کنید؟"
+
+#: kthememanager.cpp:255
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "حذف چهره"
+
+#: kthememanager.cpp:277
+msgid "My Theme"
+msgstr "چهرۀ من"
+
+#: kthememanager.cpp:288
+msgid "Theme %1 already exists."
+msgstr "چهرۀ %1 در حال حاضر وجود دارد."
+
+#: kthememanager.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Your theme has been successfully created in %1."
+msgstr "چهرۀ شما با موفقیت در %1 ایجاد شده است."
+
+#: kthememanager.cpp:309
+msgid "Theme Created"
+msgstr "چهره ایجاد شد"
+
+#: kthememanager.cpp:311
+msgid "An error occurred while creating your theme."
+msgstr "هنگام ایجاد چهرۀ شما، خطایی رخ داد."
+
+#: kthememanager.cpp:312
+msgid "Theme Not Created"
+msgstr "چهره ایجاد نشد"
+
+#: kthememanager.cpp:339
+msgid "This theme does not contain a preview."
+msgstr "این چهره دارای پیش‌نمایش نیست."
+
+#: kthememanager.cpp:344
+msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
+msgstr "نویسنده: %1<br>رایانامه: %2<br>نسخه: %3<br>آغازه: %4"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Choose your visual KDE theme:"
+msgstr "چهرۀ KDE تصویری خود را انتخاب کنید:"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Get new themes..."
+msgstr "به دست آوردن چهره‌های جدید..."
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "http://themes.kde.org"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Go to the KDE themes website"
+msgstr "به وب‌گاه چهره‌های KDE برو"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Theme"
+msgstr "&حذف چهره‌"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Create &New Theme..."
+msgstr "ایجاد چهرۀ &جدید...‌"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Install New Theme..."
+msgstr "&نصب چهرۀ جدید...‌"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "چهره"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Customize your theme:"
+msgstr "چهرۀ خود را سفارشی کنید:"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Customize the desktop background"
+msgstr "سفارشی کردن زمینۀ رومیزی"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Customize colors"
+msgstr "رنگهای سفارشی"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "سبک"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Customize the widget style"
+msgstr "سفارشی کردن سبک عنصر"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Customize the icon theme"
+msgstr "سفارشی کردن چهرۀ شمایل"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Customize the font theme"
+msgstr "سفارشی کردن چهرۀ قلم"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "محافظ صفحه نمایش"
+
+#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Customize the screen saver"
+msgstr "سفارشی کردن محافظ صفحه نمایش"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Theme name:"
+msgstr "نام &چهره:‌"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&نویسنده:‌"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&رایانامه:‌"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Homepage:"
+msgstr "&آغازه:‌"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&نسخه:‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ktip.po
new file mode 100644
index 00000000000..6d989818ad8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/ktip.po
@@ -0,0 +1,1878 @@
+# translation of ktip.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktip\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-16 14:11+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی، نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir, daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: ktipwindow.cpp:32
+msgid "Useful tips"
+msgstr "نکات مفید"
+
+#: ktipwindow.cpp:36
+msgid "KTip"
+msgstr ""
+
+#: ktipwindow.cpp:52
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "نکات مفید"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<P>\n"
+"There is a lot of information about KDE on the\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
+"also useful sites for major applications like\n"
+"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
+"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
+"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
+"KDE utilities like\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
+"which can be put to its full usage even outside KDE...\n"
+"</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<P>\n"
+"اطلاعات زیادی در مورد KDE روی\n"
+"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">وب‌گاه KDE</A> وجود دارد. همچنین\n"
+"پایگاههای مفیدی برای کاربردهای اصلی مانند\n"
+"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>،\n"
+"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> و\n"
+"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>، یا برنامه‌های سودمند مهم KDE "
+"مانند\n"
+"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>،\n"
+"وجود دارد، که حتی خارج از KDE هم کاربرد فراوان دارد...\n"
+"</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:22
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
+"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
+"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
+"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE به زبانهای زیادی ترجمه شده است. می‌توانید کشور و\n"
+"زبان را توسط مرکز کنترل در »منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری«\n"
+"-<.»کشور/منطقه و زبان« تغییر دهید.\n"
+"</p>\n"
+"<p>برای اطلاعات بیشتر دربارۀ ترجمه‌ها و مترجمان KDE ، به <a\n"
+"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a> مراجعه کنید.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت آندری ریزی</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
+"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
+"panel.</p>\n"
+"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
+"Desktop Access.\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"می‌توانید همۀ پنجره‌های خود را در یک لحظه روی رومیزی جاری کوچک کنید، و\n"
+"در نتیجه با فشار شمایل رومیزی روی\n"
+"تابلو، به خود رومیزی دست یابید.</p>\n"
+"<p>اگر در حال حاضر این شمایل را ندارید، می‌توانید با فشار راست روی تابلو آن را "
+"اضافه کنید، و سپس افزودن به تابلو-<دکمۀ ویژه-<دستیابی به رومیزی را انتخاب "
+"نمایید.\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
+"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n"
+"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
+"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n"
+"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"اگر موقتاً به مالکیت حقیقی بیشتر پرده نیاز دارید، می‌توانید با فشار کلیدهای جهت "
+"در\n"
+"انتهای تابلو، <strong>»تابلو را تا کنید«</strong>. و یا اینکه، با تغییر تنظیمات "
+"در\n"
+"مرکز کنترل )رومیزی-<تابلو‌ها، تب مخفی کردن( آن را به طور خودکار مخفی سازید.\n"
+"</p>\n"
+"<p>برای اطلاعات بیشتر در مورد Kicker، تابلوی KDE، <a\n"
+"href=\"help:/kicker\">کتاب مرجع Kicker</a> را ببینید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
+"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
+"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
+"URLs, for example) be executed.</p>\n"
+"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
+"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"برنامۀ Klipper، که به طور پیش‌فرض آغاز می‌شود و درسینی سیستم،\n"
+" در انتهای راست تابلو مقیم است، تعدادی ازگزینشهای متن\n"
+" را نگه می‌دارد. اینها می‌توانند بازیابی یا\n"
+"حتی )مثلاً، در مورد نشانیهای وب( اجرا شوند.</p>\n"
+"<p>می‌توانید اطلاعات بیشتر در مورد استفاده از klipper را در<a\n"
+"href=\"help:/klipper\">کتاب مرجع klipper</a></p> بیابید.\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
+"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
+"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
+"</center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"فهرست پنجره که از طریق یک شمایل روی تابلو قابل دستیابی است، نمای کلی\n"
+"سریعی از همۀ پنجره‌های تمام رومیزیهای مجازی فراهم می‌کند. و یا اینکه\n"
+"برای نمایش فهرست پنجره، کلید دگرساز+F5 را فشار دهید</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
+"</center>\n"
+
+#: tips.cpp:90
+msgid ""
+"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
+"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
+"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n"
+"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
+"displayed in Konqueror).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><b>برچسب »محل«</b> در Konqueror قابل کشیدن است.</p>\n"
+"<p>به این معنا که با کشیدن آن به وسیلۀ موشی در اینجا، می‌توانید میان‌برها را "
+")مثلاً\n"
+"روی رومیزی یا تابلو( ایجاد کنید. همچنین می‌توانید آن را روی Konsole یا\n"
+"حوزه‌های ویرایش بکشید تا نشانی وب تحریرشده در آنجا به دست آید. )همان طور که با\n"
+"پیوندها یا پرونده‌های نمایش داده‌شده در Konqueror می‌توانید انجام دهید(.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n"
+"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
+" you may ask. Type it...</p>\n"
+"<ul>\n"
+" "
+"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
+" "
+"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
+" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>برای دستیابی سریع به نوع مدیر KDEPrint\n"
+"ممکن است بپرسید، <strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>"
+"»کجا رونوشت شود؟«</em>\n"
+"این را... </p>\n"
+"<ul>\n"
+" "
+"<li>...یا در <i>حوزۀ نشانی</i> Konqueror،</li>\n"
+" "
+"<li>...یا در یک محاورۀ <i>اجرای فرمان</i>،\n"
+"که با فشار <strong>دگرساز+F2</strong> بازشده، تحریر کنید.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت کرت پی‌فیفل</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:115
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
+"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
+"second time will make the window visible again."
+"<br>\n"
+"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
+"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
+"the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"دو بار فشار روی میله عنوان هر پنجره‌ای، آن را »سایه‌دار« می‌کند، یعنی\n"
+"فقط میله عنوان مرئی می‌ماند. با دو بار فشار میله عنوان\n"
+"در بار دوم، پنجره دوباره مرئی می‌شود. "
+"<br>\n"
+"البته، می‌توانید این رفتار را در مرکز کنترل تغییر دهید.\n"
+"</p>\n"
+"<p>جهت اطلاعات بیشتر پیرامون روشهای دست‌کاری پنجره‌ها در KDE، به <a "
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
+"راهنمای کاربر KDE</a>، نگاهی بیندازید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:127
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
+"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"<p>For more information, see <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
+"User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"با پایین نگه داشتن کلید دگرساز و فشار جهش یا کلید تبدیل+جهش، می‌توانید در میان "
+"پنجره‌های رومیزی مجازی چرخ بزنید.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"<p>برای اطلاعات بیشتر، <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
+"راهنمای کاربر KDE</a> را ببینید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:138
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
+"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
+"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
+"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
+"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"می‌توانید <b>میان‌برهای صفحه کلید</b> را برای کاربردهای مورد نظر خود در\n"
+"ویرایشگر گزینگان KDE )گزینگان K-<تنظیمات-<ویرایشگر گزینگان( انتساب کنید. "
+"کاربرد\n"
+")مثلاً Konsole( را برگزینید، سپس تصویر مجاور »کلید میان‌بر جاری« را فشار دهید.\n"
+"می‌خواهید کلید ترکیبی را فشار دهید.)مثلاً مهار+دگرساز+ K( . \n"
+"<p>که یعنی: حالا می‌توانید Konsoleها را با مهار+دگرساز+K روشن کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:148
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
+"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
+"</p>\n"
+"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"می‌توانید تعداد رومیزیهای مجازی را با تنظیم لغزان »تعداد\n"
+"رومیزیها« در مرکز کنترل )رومیزی-<رومیزیهای چندگانه( پیکربندی کنید.\n"
+"</p>\n"
+"<p>جهت اطلاعات بیشتر پیرامون استفاده از رومیزیهای مجازی، به <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">\n"
+"راهنمای کاربر KDE</a> نگاهی بیندازید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
+"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
+"hardware donations. Please contact <a\n"
+" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
+"if you are interested in donating, or <a\n"
+"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
+"like to contribute in other ways.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>پروژۀ KDE در اکتبر ۱۹۹۶ برپا شد، و اولین نشر آن،\n"
+"۱/۰، در ۱۲ ژوئن ۱۹۹۸ بود. </p>\n"
+"<p>می‌توانید با )برنامه‌سازی، طراحی ،\n"
+"مستندسازی، نمونه‌خوانی، ترجمه و غیره( و کمک مالی یا\n"
+"اهدای سخت‌افزار، <em>پروژۀ KDE را پشتیبانی کنید</em>.\n"
+" اگر مایلید که سخت‌افزار اهدا کنید، لطفاً، با <a\n"
+" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
+"یا اگر می‌خواهید از راههای دیگری مشارکت کنید، با <a\n"
+"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> تماس بگیرید .</p>\n"
+
+#: tips.cpp:172
+msgid ""
+"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>To maximize a window...</th>\t"
+"<th>click the maximize button...</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...full-screen,</td>\t\t"
+"<td>...with the left mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...vertically only,</td>\t"
+"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...horizontally only,</td>\t"
+"<td>...with the right mouse button</td>\n"
+"</tr></table>\n"
+msgstr ""
+"<p>برای تغییر اندازۀ پنجره، KDE میان‌برهایی را فراهم می‌کند:</p>\n"
+"<table>"
+"<tr>\n"
+"<th>جهت بیشینه‌سازی یک پنجره...</th>\t"
+"<th>دکمۀ بیشینه‌سازی را فشار دهید ...</th>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...تمام پرده،</td>\t\t"
+"<td>...با دکمۀ چپ موشی</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...فقط عمودی،</td>\t"
+"<td>...با دکمۀ میانی موشی</td>\n"
+"</tr>"
+"<tr>\n"
+"<td>...فقط افقی،</td>\t"
+"<td>...با دکمۀ راست موشی</td>\n"
+"</tr></table>\n"
+
+#: tips.cpp:186
+msgid ""
+"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
+"by regularly checking the web site <A\n"
+" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
+"<BR>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید با توسعه‌های جدید در KDE و نشرها،\n"
+"از طریق بررسی منظم وب‌گاه <A\n"
+" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>به روز باشید.</p>\n"
+"<BR>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
+"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n"
+"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
+"in their abilities.</p>\n"
+"<p>Among the supported systems are:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
+"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
+"use network printers);</li>\n"
+"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
+"<p><strong>kprinter</strong>، برنامۀ سودمند چاپ جدید KDE از\n"
+"زیر‌سیستمهای مختلف چاپ پشتیبانی می‌کند. این زیر‌سیستمها از نظر توانایی، تفاوت "
+"زیادی با هم دارند.</p>\n"
+"<p>از جمله سیستمهای پشتیبانی‌شده عبارتند از:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>CUPS، سیستم چاپ یونیکس رایج جدید؛</li>\n"
+"<li>LPR/LPD، چاپ سبک BSD سنتی؛</li>\n"
+"<li>RLPR (در استفاده از چاپگرهای شبکه، نیازی به ویرایش «printcap» یا امتیازات "
+"کاربر ارشد نیست(؛</li>\n"
+"<li>چاپ از طریق یک برنامۀ بیرونی ) عمومی( .</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#: tips.cpp:211
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
+"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
+"for KDEPrint to build on.</p>\n"
+"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n"
+"recommends installing a <A\n"
+"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
+"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
+"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
+"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n"
+"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n"
+"as well as for large networks.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
+"<p>همۀ زیرسیستمهای چاپ، تواناییهای یکسانی را\n"
+"برای ساخت KDEPrint فراهم نمی‌کنند.</p>\n"
+"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">تیم چاپ KDE</A>\n"
+"نصب یک نرم‌افزار<A\n"
+"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>بر مبنای CUPS </strong></A>\n"
+"را به عنوان زیرسیستم چاپ اصولی، توصیه می‌کند.</p>\n"
+"<p>CUPS کاربرد آسان، ویژگیهای برجسته، پشتیبانی چاپگر گسترده\n"
+"و یک طرح نوین )براساس IPP، »قرارداد چاپ\n"
+"اینترنت«( را فراهم می‌کند. هم برای کاربران شخصی\n"
+"و هم برای شبکه‌های بزرگ مفید است.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت کرت پی‌فیفل</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:228
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
+"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
+"extends the power of C++ even further. See\n"
+" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
+"for details.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE بر اساس بنیاد C++ می‌باشد که به خوبی طراحی شده است. C++ زبان برنامه‌سازی\n"
+" مناسبی برای توسعۀ رومیزی است. مدل شیء KDE توان ++Cرا هم بیشتر می‌کند. برای "
+"اطلاعات بیشتر\n"
+" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
+"را ببینید.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:239
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
+"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
+"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"می‌توانید از Konqueror برای <strong>مرور بایگانیهای tar</strong>،\n"
+"حتی انواع فشردۀ آنها، استفاده کنید. با کشیدن پرونده‌ها به جای دیگر،\n"
+"مثلاً پنجرۀ Konqueror یا رومیزی، می‌توانید به آسانی آنها را استخراج کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:247
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
+"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
+"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\">the\n"
+"KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"با پایین نگه داشتن کلید مهار و فشار جهش یا تبدیل+جهش، می‌توانید\n"
+" در میان رومیزیهای مجازی بچرخید.</p>\n"
+"<p>برای اطلاعات بیشتر پیرامون استفاده از رومیزیهای مجازی، به <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
+"ops\"> راهنمای کاربر KDE</a> نگاهی بیندازید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:257
+msgid ""
+"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
+"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
+"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
+"as many items of different types as you want, all at once.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید <strong>kprinter</strong> را به عنوان یک برنامۀ خود‌اتکا از هر\n"
+"xterm، پنجرۀ Konsole یا از محاورۀ »اجرای فرمان« )که با فشار <i>دگرساز+F2</i> "
+"شروع‌شده(\n"
+"آغاز کنید. سپس پرونده را برای چاپ برگزینید. می‌توانید هر تعداد فقره از انواع\n"
+"مختلف را که می‌خواهید، همزمان چاپ کنید.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت کرت پی‌فیفل</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:269
+msgid ""
+"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
+"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
+"</p>\n"
+"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
+"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
+"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>ممکن است در هر زمانی <strong>kprinter</strong> را به زیرسیستم چاپ »on the "
+"fly« دیگری سودهی کنید )و برای انجام آن لازم نیست که کاربر ارشد باشید.(\n"
+"</p>\n"
+"<p>ممکن است کاربران رایانۀ کیفی که دائماً به محیطهای مختلف تغییر مکان می‌دهند، "
+"فکر کنند که \n"
+"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> مکمل مفیدی برای CUPS\n"
+")یا هر زیر‌سیستم چاپ دیگری که ترجیحاً از آن استفاده می‌کنند( باشد.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت کرت پی‌فیفل</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:281
+msgid ""
+"<P>\n"
+"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
+"also info and man pages.</P>\n"
+"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
+"Guide</a>.</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<P>\n"
+"سیستم کمک KDE، نه تنها می‌تواند کمک بر اساس زنگام شخصی KDE را، بلکه\n"
+"صفحات راهنما و اطلاعات را هم نمایش می‌دهد.</P>\n"
+"<p>برای روشهای بیشتر در مورد کمک گرفتن، به <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\"> راهنمای\n"
+"کاربر KDE</a> مراجعه کنید.</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:293
+msgid ""
+"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
+"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
+"one.</P>\n"
+"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n"
+"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<P>با فشار دکمۀ راست موشی روی شمایل تابلو یا برنامکها، گزینگان بالاپری \n"
+"باز می‌شود، که به شما اجازۀ حرکت یا حذف فقره‌ها و یا افزودن فقرۀ جدید\n"
+"را می‌دهد.</P>\n"
+"<p>جهت اطلاعات بیشتر پیرامون سفارشی کردن Kicker، تابلوی KDE، به\n"
+"<a href=\"help:/kicker\">کتاب مرجع Kicker</a> مراجعه کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:302
+msgid ""
+"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
+"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
+"the remaining buttons.</P>\n"
+msgstr ""
+"<P>اگر میله ابزار به اندازه کافی بزرگ نیست که همۀ دکمه‌ها روی آن نمایش داده "
+"شوند، می‌توانید\n"
+"کلید جهت کوچک در سمت راست انتهای میله ابزار را فشار دهید، تا\n"
+"دکمه‌های باقی‌مانده را ببینید.</P>\n"
+
+#: tips.cpp:309
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
+"<br> </p>\n"
+"<p> Type <strong>help:/kdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
+"and get the\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
+"KDEPrint Handbook</a>\n"
+"displayed.</p> "
+"<p>This, plus more material (like a\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
+"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
+" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
+"kdeprint mailing list</a>)\n"
+" are available at\n"
+"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+" به اطلاعات جامع پیرامون چاپ KDE نیاز دارید؟"
+"<br> </p>\n"
+"<p><strong>help:/kdeprint/</strong> را در حوزۀ نشانی Konqueror تحریر کنید و\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
+"کتاب مرجع KDEPrint</a>\n"
+" نمایش داده‌شده را به دست آورید.</p> "
+"<p> این، به علاوۀ مادۀ دیگر)مثل یک\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a> ،\n"
+" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a> \n"
+"یک بخش »TipsNTricks« و\n"
+" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
+"فهرست ارسال نامۀ KDEprint</a>)\n"
+"در\n"
+"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...موجود است .\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:328
+msgid ""
+"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
+"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
+"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
+"them into the menu.</P>\n"
+msgstr ""
+"<P>کاربردهای غیر KDE را می‌توانید بدون هیچ مشکلی روی رومیزی KDE\n"
+"اجرا کنید. حتی می‌توان آنها را در سیستم گزینگان ادغام کرد.\n"
+"برنامۀ KDE »KAppfinder« به دنبال برنامه‌های شناخته‌شده‌ای است تا آنها را\n"
+"در گزینگان مجتمع سازد.</P>\n"
+
+#: tips.cpp:336
+msgid ""
+"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
+"with\n"
+"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
+"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n"
+"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>تابلو را می‌توانید با »چنگ‌اندازی« توسط\n"
+"دکمۀ چپ موشی و حرکت آن به محل مورد نظر، به سرعت حرکت دهید.</p>\n"
+"<p>برای اطلاعات بیشتر پیرامون شخصی‌سازی Kicker، تابلو KDE،\n"
+"به <a href=\"help:/kicker\"> کتاب مرجع Kicker</a> مراجعه کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:344
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
+"of games.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"اگر بخواهید کمی وقت‌کشی کنید، KDE مجموعۀ وسیعی\n"
+"از بازیها را ارائه می‌کند.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:353
+msgid ""
+"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
+"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
+"desktop background.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید با کشیدن یک تصویر نگاره‌ای\n"
+" از یک پنجرۀ Konqueror به زمینۀ رومیزی،\n"
+"<strong>تصویر زمینۀ رومیزی را به سرعت تغییر دهید</strong>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:360
+msgid ""
+"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
+"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>رنگ زمینۀ رومیزی را می‌توان با کشیدن رنگی \n"
+"از یک گزینندۀ رنگ در هر کاربرد به زمینۀ رومیزی، تغییر داد.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:367
+msgid ""
+"<p>\n"
+"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
+"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
+"whatever.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"یک روش سریع برای فراهم نمودن کاربرد مورد نظر بر روی تابلو خود این است که،\n"
+"روی تابلو )گزینگان تابلو( فشار راست کنید و افزودن به تابلو-<کاربرد-<هر چه را "
+"برگزینید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:375
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
+"Menu->Add->Applet from the K menu.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"با گزینش تابلو گزینگان-<افزودن-<برنامک از گزینگان K، می‌توانید برنامکهای بیشتری "
+"به تابلو خود اضافه کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:383
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
+"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
+"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"با انتخاب گزینگان تابلو-<افزودن به تابلو-<برنامک-<اجرای فرمان از\n"
+"گزینگان K، می‌توانید چند خط فرمان به تابلو خود اضافه کنید.\n"
+"</p>\n"
+"<p>برای اطلاعات بیشتر پیرامون سایر برنامکهای موجود برای تابلو KDE،\n"
+"به <a href=\"help:/kicker\">کتاب مرجع Kicker </a> مراجعه کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:393
+msgid ""
+"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
+"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
+"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>مایلید که زمان محلی دوستان یا\n"
+"شرکای کاری خود در <b>سراسر جهان</b> را ببینید؟</p>\n"
+"<p>کافی است دکمۀ میانی موشی را روی <b>ساعت تابلو</b> فشار دهید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:400
+msgid ""
+"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
+"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
+"mode.</p>\n"
+"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
+"Handbook</a> for more information.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید <b>ساعت تابلو</b> خود را برای نمایش زمان\n"
+"به حالت <b>ساده</b> ،<b>رقمی</b> ،<b>قیاسی</b> یا <b>سبک مبهم</b>\n"
+"پیکربندی کنید.</p>\n"
+"<p>برای اطلاعات بیشتر\n"
+"<a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">کتاب مرجع Kicker</a>را ببینید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:409
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
+"<strong>Alt+F2</strong>\n"
+"and entering the program name in the command-line window provided."
+"<p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"در صورت اطلاع از نام برنامه، می‌توانید <strong>هر برنامه‌ای</strong> "
+"را با فشار\n"
+"<strong>دگرساز +F2</strong>\n"
+" و وارد کردن نام برنامه در پنجرۀ خط فرمان فراهم‌شده، اجرا کنید ."
+"<p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:420
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
+"command-line window provided.\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+" با فشار <strong>دگرساز+F2</strong> و وارد کردن نشانی وب\n"
+"در پنجرۀ خط فرمان فراهم‌شده، می‌توانید\n"
+"<strong>هر نشانی وبی را مرور کنید</strong>.\n"
+"</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:431
+msgid ""
+"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
+"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
+"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
+"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
+"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
+"text cursor there.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر از Konqueror استفاده می‌کنید و می‌خواهید محل دیگری را در \n"
+"حوزۀ محل زیر میله ابزار تحریر کنید تا به آنجا دست یابید، می‌توانید\n"
+"به سرعت، کل حوزه را با دکمۀ سیاه دارای خط سفید سمت چپ\n"
+" برچسب »محل« پاک کرده و تحریر را آغاز کنید.</p>\n"
+"<p>همچنین می‌توانید مهار +L را فشار دهید تا حوزۀ محل پاک شود و مکان‌نمای متن\n"
+"را در آنجا قرار دهید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:441
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
+"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
+"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+" با وارد کردن یک نشان درهم)#( و نام صفحۀ راهنما در\n"
+"محلی که می‌توان نشانی وب را وارد کرد، مانند حوزۀ محل مرورگر وب یا\n"
+"خط فرمان <strong>دگرساز +F2</strong> ، می‌توانید به یک <strong>"
+"صفحۀ راهنما</strong> دست یابید.</p>"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:452
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
+"(##)\n"
+" and the\n"
+"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n"
+"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"با وارد کردن دو نشان درهم )##(\n"
+" و\n"
+"نام صفحۀ اطلاعات در محلی که می‌توان نشانی وب را وارد کرد، مانند خط نشانی وب\n"
+"مرورگر وب یا خط فرمان <strong>دگرساز+F2</strong>، می‌توانید به یک <strong>"
+"صفحۀ راهنما</strong> دست یابید.\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
+
+#: tips.cpp:465
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
+"\n"
+"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
+"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
+"<br>\n"
+"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"اگر نمی‌توانید به میله عنوان دست یابید، هنوز می‌توانید با نگه داشتن\n"
+"کلید دگرساز، فشار در هر جایی از پنجره و »کشیدن« آن با موشی،\n"
+"<strong> پنجره‌ای را روی پرده حرکت دهید</strong>.</p>"
+"<br>\n"
+"<p>البته، می‌توانید این رفتار را با استفاده از مرکز کنترل تغییر دهید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:474
+msgid ""
+"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
+"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
+"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
+" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
+"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/kdeprint.phtml#out\">"
+"printing.kde.org</a>\n"
+"for more detailed hints...\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>در کاربردهای غیر KDE توان چاپ KDEرا می‌خواهید؟</p>\n"
+"<p> بنابراین <strong>«kprinter»</strong> به عنوان »فرمان چاپ« استفاده کنید .\n"
+"با نت‌اسکیپ، Mozilla، Galeon، gv، Acrobat Reader،\n"
+" StarOffice، OpenOffice.org، هر کاربرد گنوم و موارد دیگر کار می‌کند</p>\n"
+"برای راهنمایی بیشتر...\n"
+" "
+"<p>به <a href=\"http://printing.kde.org/faq/kdeprint.phtml#out\">"
+"printing.kde.org</a>\n"
+"مراجعه نمایید.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت کرت پی‌ففیل</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:488
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
+"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"با نگه داشتن کلید دگرساز و فشار راست در هر جایی از پنجره و\n"
+"حرکت موشی، می‌توانید <strong>پنجره‌ای را روی پرده تغییر اندازه دهید</strong> "
+".</p>\n"
+
+#: tips.cpp:495
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
+" integration</strong>\n"
+"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
+"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
+"instructions on setting up encryption.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"کارخواه نامۀ KDE (KMail) <strong >مجتمع‌سازی\n"
+" PGP/GnuPG</strong>\n"
+"یکپارچه‌ای را برای رمزبندی و علامت‌گذاری پیامهای رایانامۀ شما فراهم می‌کند.</p>"
+"\n"
+"برای دستورالعملهای برپایی رمزبندی\n"
+"<p>به <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">کتاب مرجع KMail</a> مراجعه کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:505
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
+"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
+"Norway!</p>\n"
+"<p>\n"
+"To see where KDE developers can be found, take a look at <a "
+"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+" توسعه‌دهندگان KDEرا می‌توانید در سراسر جهان، مثلاً آلمان،\n"
+"سوئد، فرانسه، کانادا، آمریکا، استرالیا، نامیبیا، آرژانتین و حتی در\n"
+"نروژ بیابید!</p>\n"
+"<p>\n"
+"برای دیدن محل توسعه‌دهندگان KDE، به <a href=\"http://worldwide.kde.org\">"
+"worldwide.kde.org</a> مراجعه کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:515
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
+"with title/track information.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
+"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"پخش‌کنندۀ دیسک فشردۀ KDE، KsCD، به freedb دادگان دیسک فشردۀ اینترنت دست می‌یابد "
+"تا\n"
+" اطلاعات عنوان/شیار برای شما فراهم شود.\n"
+"</p>\n"
+"<p >جزئیات کامل عملکردهای KsCD در <a\n"
+"href=\"help:/kscd\">کتاب مرجع KsCD</a> موجود است.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:525
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
+"command.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
+"or\n"
+"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"برخی افراد فقط برای وارد کردن <em>یک تک</em>\n"
+"فرمان، چندین پنجرۀ پایانه باز می‌کنند.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>از <strong>دگرساز+F2</strong> فقط برای اجرا کردن برنامه‌ها )دگرساز+F2 "
+"«kword»( استفاده کنید یا\n"
+"<li>اگر به خروجی متن نیاز دارید، نشستهای Konsole )»جدید« در میله ابزار( را به "
+"کار برید.\n"
+"</ul>\n"
+
+#: tips.cpp:536
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
+"of the\n"
+"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
+"Center.\n"
+"</p>\n"
+"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"رنگ میله عنوانهای پنجره را با فشار روی میله عنوان\n"
+"نمونه رنگ در پیمانۀ <em>ظاهر و چهره</em> واقع در مرکز کنترل، می‌توانید تغییر "
+"دهید.\n"
+"</p>\n"
+"<p>این برای همۀ رنگهای موجود هم کار می‌کند.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:545
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
+"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
+"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
+"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
+"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
+"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
+"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
+"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>چاپ خط فرمان KDE (I)</strong></p>\n"
+"<p> می‌خواهید بدون از دست دادن توان چاپ KDE، از خط فرمان چاپ کنید؟</p>\n"
+"<p><strong>»kprinter«</strong> را تحریر کنید. محاورۀ بالاپرهای \n"
+" KDEPrint را بالا ببرید. چاپگر، چاپ گزینه‌ها و\n"
+"پرونده‌های چاپ را انتخاب کنید )توجه داشته باشید که ممکن است برای <em>یک</em> "
+"کار چاپ، پرونده‌های <em>مختلف</em> از انواع <em>مختلف</em> را برگزینید...(.</p>"
+"\n"
+"<p>این در Konsole، هر پایانۀ x، یا »فرمان اجرا«\n"
+" )که با فشار <em>دگرساز+F2</em> فراخوانی می‌شود( کار می‌کند.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:557
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
+"<p>\n"
+"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
+"<pre>\n"
+"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../kdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"</pre>\n"
+" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
+"\"infotec\".\n"
+" </p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p align=\"center\"><strong>چاپ خط فرمان KDE (II)</strong></p>\n"
+"<p>\n"
+"ممکن است پرونده‌های چاپ و/یا نام چاپگری را از خط فرمان مشخص کنید:\n"
+"<pre>\n"
+"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
+"../kdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"</pre>\n"
+"۳ پروندۀ مختلف را )از پوشه‌های متفاوت( در چاپگر »infotec« چاپ می‌کند.\n"
+" </p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت کرت پی‌ففیل</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:575
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
+"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
+"Control Center and might implement different features.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"تفاوت میان سبکهای مدیر پنجره و چهره‌های روش قدیمی این است که،\n"
+"قبلی حتی تنظیمات رنگ میله عنوان پنجره از مرکز کنترل را\n"
+"بازتاب می‌دهد، و ممکن است ویژگیهای متفاوتی را پیاده‌سازی کند.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:583
+msgid ""
+"<p>\n"
+"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
+"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
+"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"K در KDE مخفف چیزی نیست. نویسه‌ای است که\n"
+"در الفبای لاتین قبل از L می‌آید و اختصاری در لینوکس می‌باشد. K انتخاب شد\n"
+"زیرا KDE در مورد بسیاری از انواع یونیکس )و کاملاً خوب در FreeBSD( اجرا می‌شود.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:592
+msgid ""
+"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
+"look for the release schedule on <a\n"
+" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
+"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
+"intensive development left before the next release.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید بدانید چه زمانی <b>نشر بعدی </b> KDE طرح می‌شود،\n"
+"زمان‌بندی نشر را در <a\n"
+" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a> "
+"جستجو کنید. اگر فقط\n"
+"زمان‌بندیهای نشر قدیمی را یافتید، احتمالاً تا نشر بعدی چند هفته/ماه\n"
+"باقی مانده است.</p>"
+"<br>\n"
+"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+
+#: tips.cpp:602
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
+"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n"
+"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
+"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"به دلیل تزئین پنجره به <em>»B II«</em>، میله‌های عنوان\n"
+" خودشان به طور خودکار حرکت می‌کنند، بنابراین همیشه مرئی می‌باشند. می‌توانید\n"
+"تزئین میله عنوان خود را با فشار دکمۀ راست بر روی میله عنوان و برگزیدن\n"
+"»پیکر‌بندی رفتار پنجره ...« ویرایش کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
+"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
+"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n"
+"way to\n"
+"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر حالت تکمیل پیش‌فرض )مثلاً، در Konqueror( را دوست ندارید،\n"
+"می‌توانید روی عنصر ویرایش، فشار راست کرده و یک حالت دیگر، مثلاً\n"
+"تکمیل خودکار یا دستی را انتخاب کنید. تکمیل دستی همانند\n"
+"روش\n"
+"تکمیل در یک پوستۀ یونیکس کار می‌کند. برای احضار آن از مهار+E استفاده کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:621
+msgid ""
+"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
+"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
+"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
+"<p>\n"
+"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
+"so on.)</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر برای ایجاد فضای بیشتر در مورد برنامکها و دکمه‌های خود، تابلوی دیگری "
+"می‌خواهید،\n"
+"برای احضار گزینگان تابلو، دکمۀ راست موشی را روی تابلو فشار دهید\n"
+"و » افزودن به تابلو-<تابلو-<تابلو« را برگزینید.</p>"
+"<p>\n"
+")سپس می‌توانید هر چیزی را روی تابلوی تازه گذاشته، اندازه و\n"
+"موارد دیگر را برای آن میزان کنید.(</p>\n"
+
+#: tips.cpp:630
+msgid ""
+"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
+"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>"
+", and we will be happy to\n"
+" include\n"
+"it in the next release.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید »نکتۀ روز« خود را ارائه کنید، لطفاً، آن را به\n"
+"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a> "
+"، ارسال نمایید، خوشحال می‌شویم که\n"
+" آن را در\n"
+"نشر بعدی به کار ببریم.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:638
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
+"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n"
+"in the terminal window.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"اگر پرونده‌ای را از Konqueror یا رومیزی به Konsole بکشید،\n"
+"می‌توانید انتخاب کنید که نشانی وب را بچسبانید یا آن پوشه را وارد کنید.</p>\n"
+"<p>\n"
+"موردی را که می‌‌خواهید انتخاب کنید، بنابراین مجبور نیستید تمام مسیر\n"
+"را در پنجرۀ پایانه بنویسید.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em> با مشارکت جرارد دلافوند </em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:649
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
+"context menu that appears when you click with the right mouse button\n"
+"on one of the sliders.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n"
+"KMix tips and tricks.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+" با فشار »مخفی کردن« در\n"
+"گزینگان متن که هنگام فشار دکمۀ راست موشی\n"
+" بر یکی از لغزانها ظاهر می‌شود، می‌توانید دستگاههای مخلوط‌کن را در KMix مخفی "
+"کنید.\n"
+"</p>\n"
+"<p>برای نکته‌ها و راهکارهای بیشتر KMix\n"
+"به <a href=\"help:/kmix\">کتاب مرجع KMix</a> \n"
+" نگاهی بیندازید.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت استفان شیمانسکی</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:661
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
+"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n"
+"complete the fields.\n"
+"</p>\n"
+"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
+"available with Web Shortcuts, see <a\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
+"\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"می‌توانید »میان‌برهای وب« خود را با برگزیدن\n"
+"تنظیمات-<پیکربندی Konqueror-<میان‌برهای وب، به Konqueror اضافه کنید. »جدید...« "
+"را فشار دهید و\n"
+"حوزه‌ها را کامل کنید.\n"
+"</p>\n"
+"<p>برای ساختارهای بیشتر، و جزئیات پیرامون ویژگیهای پیشرفتۀ\n"
+"موجود همراه با میان‌برهای وب، به <a\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">کتاب مرجع Konqueror</a>"
+"مراجعه کنید.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت مایکل لاچ‌من و توماس دیل </em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:674
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
+"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
+"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
+"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"هر کاربر یونیکس یک پوشۀ به اصطلاح آغازه‌ای دارد که در آن\n"
+"پرونده‌هایش و نیز پرونده‌های پیکربندی مربوط به کاربر ذخیره می‌شوند. اگر\n"
+"در یک پنجرۀ Konsole کار می‌کنید، به سهولت می‌توانید با وارد کردن\n"
+"فرمان <b>cd</b> بدون هر پارامتری به پوشۀ آغازه‌ خود تغییر مکان دهید.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت کارستن نی هاوس</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:685
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
+"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
+"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
+"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
+"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
+"(depending on your settings).\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"ممکن است تعجب کنید که چرا پرونده‌های بسیار کمی )در صورت وجود( وجود دارند که\n"
+"نام آنها در سیستمهای یونیکس به <code>.exe</code> یا <code>.bat</code> \n"
+"ختم می‌شود. بدین دلیل که نام پرونده‌ها در یونیکس به\n"
+"پسوند نیاز ندارند. پرونده‌های اجرایی در KDE توسط شمایل دنده\n"
+"در Konqueror ارائه می‌شوند. در پنجرۀ Konsole، رنگ آنها اغلب\n"
+")بسته به تنظیمات شما( قرمز می‌شود.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت کارستن نی هاوس</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:698
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
+"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
+"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"اگر می‌خواهید کاری کنید که رومیزیتان جالب‌تر به نظر برسد، می‌توانید\n"
+"چهره‌های بسیار زیاد، تزئینات سبکهای عنصر پنجره و غیره را در <a "
+"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a> بیابید.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت کارستن نی هاوس</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:707
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
+"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
+"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
+"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"می‌دانید که برای چسباندن متن می‌توان از دکمۀ میانی موشی\n"
+"استفاده کرد؟ سعی کنید که با دکمۀ چپ موشی چند متن را برگزیده و\n"
+"با دکمۀ میانی موشی جای دیگری را فشار دهید. متن برگزیده\n"
+"در محل فشار چسبانده می‌شود. این حتی بین برنامه‌های متفاوت نیز کار می‌کند.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت کارستن نی هاوس</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:718
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
+"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
+"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
+"and click the \"Print\" button.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"می‌خواهید با استفاده از »کشیدن و رها کردن« چاپ کنید؟\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+" یک پرونده را بکشید و آن را روی تب »پرونده‌ها« در یک محاورۀ بازشدۀ\n"
+"<strong>kprinter</strong> رها کنید. </p>\n"
+"<p>سپس به روال عادی ادامه دهید: یک چاپگر، گزینه‌های کار و غیره را برگزینید.\n"
+"و دکمۀ »چاپ « را فشار دهید.\n"
+"</p>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت کرت پی‌فیفل</em></p>\n"
+
+#: tips.cpp:734
+msgid ""
+"<p>\n"
+"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
+"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
+"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
+"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
+"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
+"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"اگر می‌خواهید فاصلۀ روی پرده را محاسبه کنید، برنامۀ\n"
+"<em>kruler</em> می‌تواند کمک بزرگی باشد. </p>\n"
+"<p>\n"
+"به علاوه، اگر برای شمارش تصویر‌دانه‌های تک لازم است که از خط‌کش استفاده کنید،\n"
+" ممکن است <em>kmag</em> بسیار مفید باشد. )جزئی از نصب پایۀ KDE نمی‌باشد،\n"
+"اما لازم است که جداگانه نصب شود. ممکن است از قبل\n"
+"در توزیع شما موجود باشد.( <em>kmag</em> درست شبیه\n"
+"<em>xmag</em> کار می‌کند، با این تفاوت که هنگام پرش بزرگ می‌شود.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت جسپر پدرسن</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:749
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
+"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
+"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"صوت در KDE توسط کار‌ساز صوتی <b>artsd</b> هماهنگ می‌شود. می‌توانید\n"
+"کار‌ساز صوتی را از مرکز کنترل با انتخاب\n"
+"صوت و چند رسانه‌ای-<کارساز صوت پیکربندی کنید.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت جف ترانتر</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:759
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
+"configured\n"
+"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
+"System Notifications.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"می‌توانید صداها را به هم پیوند بزنید، پنجره‌ها را به بالا ببرید و به‌ وسیلۀ "
+"رویدادهای KDE کارهای بیشتری انجام دهید. این کار را می‌توان\n"
+" از مرکز کنترل با برگزیدن صوت و چندرسانه‌ای -<اخطارهای سیستم پیکربندی کرد.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت جف ترانتر</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:768
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
+"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
+"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The command format is:"
+"<br>\n"
+"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
+"<br>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"بیشتر کاربردهای صوتی غیر KDE که در مورد کار‌ساز صوتی نمی‌دانند را، می‌توان\n"
+"با استفاده از فرمان <b>artsdsp</b> اجرا کرد. زمانی که کاربرد اجرا می‌شود، "
+"دستیابیها از\n"
+"دستگاه صوتی به کار‌ساز صوتی <b>artsd</b> تغییر جهت می‌دهند.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"قالب فرمان به این صورت است:"
+"<br>\n"
+"<b>artsdsp</b> <em>کاربردها</em> <em>نشانوندها</em> ...\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت جف ترانتر</em></p>"
+"<br>\n"
+
+#: tips.cpp:782
+msgid ""
+"<p>\n"
+"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
+"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n"
+"other containers.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"با پایین نگه داشتن دکمۀ <b>تبدیل</b> هنگام حرکت یک محتوی )دکمه\n"
+"یا برنامک( روی تابلو، می‌توان از محتوی برای جلو کشیدن\n"
+"محتویات دیگر استفاده کرد.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:791
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
+"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
+"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
+"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
+"on 'Save.'\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"«kioslaveهای» KDE فقط در Konqueror کار نمی‌کنند: می‌توانید از نشانیهای وب شبکه\n"
+"در هر کاربرد KDE استفاده کنید. برای مثال، می‌توانید نشانی وبی مانند\n"
+"ftp://www.server.com/myfile را در محاورۀ باز کردن Kate، وارد کنید و Kate\n"
+"پرونده را باز می‌کند و زمانی که بر روی »ذخیره« فشار دهید، تغییرات را در کارساز "
+"قاپ\n"
+"ذخیره می‌کند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:802
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
+"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n"
+"Konqueror's location bar.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
+"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"می‌توانید از Konqueror برای دستیابی به پرونده‌های خود در هر کار‌سازی که "
+"می‌خواهید\n"
+"به آن دستیابی ssh داشته باشید، استفاده کنید. فقط در میله محل Konqueror "
+"fish://<em>نام کاربر</em>@<em>نام میزبان</em>\n"
+"را وارد نمایید.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"در واقع، تمام کاربردهای KDE از نشانیهای وب fish:// پشتیبانی می‌کنند - برای "
+"نمونه\n"
+"سعی کنید که در محاورۀ باز کردن Kate، یک مورد وارد کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:815
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
+"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
+"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
+"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"For more information, look at <a\n"
+"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n"
+"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KMail، کارخواه رایانامۀ KDE، برای چندین کاربرد پالایه‌ای مشهور هرزنامه؛ \n"
+"پشتیبانی توکار دارد. برای برپایی پالایش خودکار هرزنامه در KMail،\n"
+"پالایۀ موردنظرتان را همان طور که دوست دارید پیکربندی کنید، سپس به\n"
+"ابزارها-<جادوگر ضد هرزنامه در KMail بروید.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"برای اطلاعات بیشتر به <a\n"
+"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">فصل جادوگر\n"
+"ضد هرزنامۀ کتاب مرجع KMail</a> نگاهی بیندازید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:830
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
+"titlebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"با فشار دکمۀ میانی موشی روی میله عنوان پنجره، می‌توانید آن را به زیر پنجره‌های "
+"دیگر ببرید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:837
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
+"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
+"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
+"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"کاربردهای KDE متنهای کوتاه کمک »این چیست؟« را برای بسیاری\n"
+"از ویژگیها ارائه می‌دهند. فقط بر روی علامت سؤال روی میله عنوان پنجره، و\n"
+"سپس بر روی فقره‌ای که در مورد آن به کمک نیاز دارید، فشار دهید. )در برخی "
+"چهره‌ها، دکمه\n"
+"به جای علامت سؤال، حرف کوچک »i« است(.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:847
+msgid ""
+"<p>\n"
+"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
+"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
+"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"KDE از چندین حالت متفاوت کانون پنجره پشتیبانی می‌کند: به مرکز کنترل، قسمت "
+"رومیزی-<رفتار پنجره نگاهی بیندازید. برای مثال، اگر\n"
+"از موشی زیاد استفاده می‌کنید، ممکن است تنظیم »کانون به دنبال موشی می‌آید« را "
+"ترجیح دهید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:856
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
+"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n"
+"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Konqueror می‌تواند به طور مداوم صفحه‌های وب را به بالا یا پایین بلغزاند: فقط\n"
+"تبدیل+کلید جهت بالا یا تبدیل+کلید جهت پایین را فشار دهید. دوباره کلید ترکیبی را "
+"فشار داده تا\n"
+"سرعت افزایش یابد، یا برای توقف لغزاندن، کلید دیگری را فشار دهید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:865
+msgid ""
+"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n"
+"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
+"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
+"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید ازhelp:/ kioslave Konqueror برای دستیابی سریع و آسان\n"
+"به کتاب مرجع کاربرد با تحریر <b>help:/</b> که بلافاصله\n"
+"پس از نام کاربرد، در میله محل می‌آید، استفاده کنید. پس، برای مثال،\n"
+"برای دیدن کتاب مرجع در مورد kwrite کافی است help:/kwrite را تحریر کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:873
+msgid ""
+"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
+"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
+"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
+"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
+"<p>There is also a great bunch of <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
+"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>به لطف <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">پروژۀ\n"
+"KSVG</a>، اکنون KDE برای انواع پروندۀ تصویری نگاره‌سازی برداری قیاس‌پذیر)SVG(\n"
+" پشتیبانی کامل دارد. می‌توانید این تصاویر را در Konqueror ببینید و حتی\n"
+"یک تصویر SVG را به عنوان زمینه برای رومیزی خود تنظیم کنید.</p>\n"
+"<p>همچنین گروه بزرگی از <a\n"
+"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
+"SVG\"></a>کاغذ دیواریهای SVG<a> برای زمینۀ رومیزیتان "
+"در.href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org </a> "
+"در دسترس است.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:885
+msgid ""
+"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
+"to a search engine without having to visit the website\n"
+"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
+"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
+"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
+"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
+"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
+"Shortcuts icon.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>ویژگی میان‌برهای وب Konqueror به شما اجازه می‌دهد که مستقیماً پرس‌وجویی\n"
+"در مورد موتور جستجو ارائه دهید، بدون این که در ابتدا مجبور به مشاهدۀ وب‌گاه "
+"باشید.\n"
+"برای مثال، با وارد کردن <b>gg:konqueror</b> در میله محل و\n"
+"فشار کلید ورود، در گوگل برای فقره‌های مربوط به Konqueror جستجو می‌کند.</p>\n"
+"<p>برای دیدن میان‌برهای وب که بیشتر در دسترسند، و برای ساختن میان‌بر خود\n"
+"از Konqueror فقط تنظیمات-<پیکر‌بندی Konqueror... را برگزینید که\n"
+"جعبه محاورۀ تنظیمات را باز می‌کند، و سپس فقط روی شمایل میان‌برهای\n"
+"وب فشار دهید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:897
+msgid ""
+"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
+"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
+"strings of text into audible speech. </p>\n"
+"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
+"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
+"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
+"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
+"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
+"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
+"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
+"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>KDE همیشه به دنبال ارتقای دستیابی‌‌پذیری خود می‌باشد و با\n"
+"راه‌اندازی KTTS )متن به گفتار KDE( اکنون قدرت تبدیل\n"
+"رشته‌های متن به گفتار شنیدنی را دارید. </p>\n"
+"<p>KTTS پیوسته در حال ارتقا است و در حال حاضر پشتیبانی از \n"
+"گفتن همه یا بخشی از پرونده‌های متنی ساده را فراهم می‌کند )همان طور که در Kate "
+"مشاهده شد(،\n"
+"صفحه‌های زنگام در Konqueror، متن در تخته یادداشت KDE، همچنین گفتار\n"
+"اخطارهای KDE (KNotify).</p>\n"
+"<p>برای آغاز سیستم KTTS، می‌توانید یا KTTS در گزینگان KDE را برگزینید،\n"
+"یا دگرساز+ F2 را برای اجرای فرمان بزنید، سپس <b>kttsmgr</b> "
+"را تحریر کنید. برای\n"
+"اطلاعات بیشتر در مورد KTTS، <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
+"Handbook\">کتاب مرجع KTTSD</a> را بررسی کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:912
+msgid ""
+"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
+"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
+"development version of a program, or a program made by a\n"
+"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
+"be.</p>\n"
+"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
+"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
+"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
+"shutting down the program which may result in data being lost, and\n"
+"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
+"used as a last resort.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>با وجود این که KDE، یک محیط بسیار پایدار رومیزی است؛ مخصوصاً اگر در حال "
+"اجرای\n"
+"نسخۀ توسعه یک برنامه یا برنامه‌ای هستید که توسط\n"
+"گروه سومی ساخته شده، ممکن است برنامه‌ها گهگاه متوقف یا\n"
+"فروپاشی شوند. در این حالت، اگر نیاز باشد، می‌توانید به اجبار برنامه را\n"
+"بکشید.</p>\n"
+"<p>فشار دادن <b>مهار+دگرساز+گریز</b> مکان‌نما را به بالای علامت خطر مرگ "
+"می‌‌‌آورد،\n"
+"و به محض این که روی پنجرۀ همراه با آن فشار می‌دهید، برنامه به طور خودکار\n"
+"کشته می‌شود. توجه داشته باشید که به هر حال این، روشی نامطمئن برای\n"
+"تعطیلی برنامه می‌باشد که ممکن است منجر به از بین رفتن داده‌ها شود، و\n"
+"باز ممکن است برخی از فرآیندهای شریک در حال اجرا باقی بماند. فقط باید\n"
+"به عنوان آخرین راه حل استفاده شود.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:927
+msgid ""
+"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
+"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
+"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
+"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
+"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
+"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
+"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
+"comprehensive calender).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>KMail، کارخواه رایانامۀ KDE است، اما می‌دانید که می‌توان\n"
+"آن را -- همراه با برنامه‌های دیگر -- برای جمع کردن آنها در یک جا\n"
+"مجتمع کرد؟ Kontact مجبور شد که یک مجموعه مدیریت اطلاعات باشد،\n"
+"و تمام مؤلفه‌ها را به طور یکدست تحت آن مجتمع می‌کند.</p>\n"
+"<p>سایر برنامه‌های احتمالی برای مجتمع‌سازی با Kontact شامل\n"
+"KAddressBook)برای گرداندن تماسها(، KNotes)برای نگه‌داری یادداشتها(، \n"
+"KNode )برای به‌روز نگه داشتن با آخرین اخبار(، و KOrganizer )برای یک\n"
+"فشاردهندۀ جامع( می‌باشد.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:939
+msgid ""
+"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
+"here are a few you might not have known of: \n"
+"<ul>"
+"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
+"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
+"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n"
+"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
+"different windows.</li>\n"
+"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
+"desktop.</li></ul></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید برای انجام سریع تعدادی از تکلیفها از چرخ موشی استفاده کنید؛\n"
+" در اینجا مواردی هست که ممکن است در مورد آنها شناختی نداشته باشید:\n"
+"<ul>"
+"<li>مهار+چرخ موشی در مرورگر وب Konqueror برای تغییر اندازۀ قلم،\n"
+"یا در مدیر پروندۀ Konqueror برای تغییر اندازۀ شمایل.</li>\n"
+"<li>تبدیل+چرخ موشی برای لغزاندن سریع در تمام کاربردهای KDE.</li>\n"
+"<li>چرخ موشی بر روی میله تکلیف در Kicker برای انتخاب متناوب و سریع بین\n"
+"پنجره‌های متفاوت.</li>\n"
+"<li>چرخ موشی بر روی پیش‌نمایشگر و پی‌جوی رومیزی برای تغییر رومیزی.</li></ul></p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:952
+msgid ""
+"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
+"location.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>با فشار F4 در Konqueror می‌توانید در محل جاری خود \n"
+"یک پایانه باز کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:958
+msgid ""
+"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
+"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
+"particular applications on start up; see the <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
+"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگرچه KDE به طور خودکار برنامه‌های KDE شما را که\n"
+"بعد از خارج شدن باز مانده بودند، برمی‌گرداند؛ اما می‌توانید صرفاً به KDE "
+"بگویید\n"
+"هنگام راه‌اندازی کاربردهای خاصی را آغاز کند؛ برای اطلاعات بیشتر، <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
+"FAQ\">مدخل FAQ</a> را ببینید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:967
+msgid ""
+"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
+"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
+"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
+"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
+"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید Kontact، رشتۀ مدیریت اطلاعات شخصی KDE،\n"
+"را با Kopete، کارخواه پیام‌رسان فوری KDE، ادغام کنید، به نحوی که می‌توانید\n"
+"وضعیت تماسهای برخط را ببینید و هم از طریق KMail به سهولت به آنها پاسخ دهید.\n"
+"برای راهنمایی گام به گام، <a\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
+"title=\"Integrated Messaging\">راهنمای کاربر KDE</a> را بررسی کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:977
+msgid ""
+"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
+"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
+"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
+"someone.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>با وارد کردن <b>kmail --composer</b> در Konsole می‌توانید\n"
+"KMail را فقط برای باز کردن پنجرۀ مؤلف داشته باشید، بنابراین زمانی که\n"
+"می‌خواهید فقط یک رایانامه برای کسی ارسال کنید، مجبور نیستید تمام کارخواه "
+"رایانامه\n"
+"را باز کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:985
+msgid ""
+"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
+"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n"
+"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
+"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
+"password.</p>\n"
+"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
+"there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more\n"
+"information on KWallet and on how to use it, check <a\n"
+"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>زمانی که ممکن است به یاد آوردن اسم رمزها خسته‌کننده و نوشتن آنها\n"
+"روی کاغذ یا در یک پروندۀ متن، ناامن و نامطمئن باشد، KWallet\n"
+"کاربردی است که می‌تواند تمام اسم رمزهایتان را در پرونده‌هایی که کاملاً\n"
+"رمزبندی شده‌اند، ذخیره و مدیریت کند و اجازۀ دستیابی به آنها با استفاده از یک\n"
+"اسم رمز اصلی را می‌دهد.</p>\n"
+"<p>می‌توان از kcontrol، مرکز کنترل KDE به KWalletدست‌یافت؛ از\n"
+"آنجا، به سهولت به ایمنی و امنیت-<KDE Wallet بروید. برای اطلاعات\n"
+"بیشتر در مورد KWallet و چگونگی استفاده از آن، <a\n"
+"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\"> کتاب مرجع</a> را بررسی کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:998
+msgid ""
+"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
+"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
+" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>با فشار دکمۀ میانی موشی روی رومیزی می‌توانید فهرست مختصری\n"
+"از همۀ پنجره‌های روی هر رومیزی، داشته باشید. همچنین، از اینجا می‌توان\n"
+"پنجره‌ها را منظم یا آبشاری کرد.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:1005
+msgid ""
+"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
+"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
+"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
+"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
+"select Configure Desktop.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>رومیزیهای مجازی متفاوت را به طور جداگانه تا\n"
+"حد معینی می‌توان سفارشی کرد. برای مثال، می‌توانید زمینۀ خاصی را\n"
+"برای یک رومیزی معین مشخص کنید: به مرکز کنترل KDE، قسمت\n"
+"ظاهر و چهره-<زمینه، نگاهی بیندازید، یا روی رومیزی فشار راست کنید و\n"
+"پیکر‌بندی رومیزی را برگزینید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:1014
+msgid ""
+"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
+"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
+"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
+"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
+"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
+"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
+"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
+"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
+msgstr ""
+"<P>با اینکه مرور تب‌بندی‌شده در Konqueror بسیار مفید است، اگر انتخاب کنید\n"
+"که یک نمای شکاف داشته باشید تا دو محل به طور همزمان دیده شوند،\n"
+"می‌توانید یک گام به جلو بروید. برای دستیابی به این ویژگی، در\n"
+"Konqueror پنجره-<نمای شکاف را یا با دکمۀ بالا\n"
+"یا چپ/راست، بسته به انتخابتان، برگزینید.</p>\n"
+"<p>همچنین این تنظیم فقط در مورد یک تب خاص اعمال می‌شود و نه در مورد\n"
+"تمام تبهایی که دارید، پس می‌توانید انتخاب کنید که فقط برای\n"
+"برخی از تبهایی که فکر می‌کنید مفیدند، نمای شکاف داشته باشید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:1026
+msgid ""
+"<p>\n"
+"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
+" choice.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<hr>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
+"back to\n"
+" the first tip.</i>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"می‌توانید به KDE اجازه دهید هنگام راه‌‌اندازی، <b>قفل اعداد</b> "
+"را روشن یا خاموش کند.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"مرکز کنترل را باز کنید، وسایل جانبی-<صفحه کلید را برگزینید و\n"
+" انتخاب خود سازید.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<hr>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"<i>این آخرین نکته در دادگان نکته‌ها می‌باشد. با فشار »بعدی« به\n"
+"نخستین نکته برمی‌گردید.</i>\n"
+"</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwin.po
new file mode 100644
index 00000000000..f80fd0f57cf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwin.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# translation of kwin.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:27+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: activation.cpp:695
+msgid "Window '%1' demands attention."
+msgstr "پنجرۀ »%1« مستلزم توجه می‌باشد."
+
+#: kwinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#: kwinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "ناوش"
+
+#: kwinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "گردش در میان پنجره‌ها"
+
+#: kwinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "گردش در میان پنجره‌ها )معکوس("
+
+#: kwinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "گردش در میان رومیزیها"
+
+#: kwinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "گردش در میان رومیزیها )معکوس("
+
+#: kwinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "گردش در میان فهرست رومیزی"
+
+#: kwinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "گردش در میان فهرست رومیزی )معکوس("
+
+#: kwinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "پنجره‌ها"
+
+#: kwinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "گزینگان عملیات پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "بستن پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "بیشینه‌سازی پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "بیشینه‌سازی عمودی پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "بیشینه‌سازی افقی پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "کمینه‌سازی پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "سایه‌دار کردن پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "حرکت پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "تغییر اندازۀ پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "بالا بردن پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "پایین آوردن پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "زدن ضامن بالا بردن/پایین آوردن پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "تمام پرده کردن پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "مخفی کردن لبۀ پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "نگه داشتن پنجره بالای پنجره‌های دیگر"
+
+#: kwinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "نگه داشتن پنجره زیر پنجره‌های دیگر"
+
+#: kwinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "فعال کردن پنجرۀ تقاضای توجه"
+
+#: kwinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr "برپایی میان‌بر پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:61
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "فشردن پنجره به راست"
+
+#: kwinbindings.cpp:63
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "فشردن پنجره به چپ"
+
+#: kwinbindings.cpp:65
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "فشردن پنجره به بالا"
+
+#: kwinbindings.cpp:67
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "فشردن پنجره به پایین"
+
+#: kwinbindings.cpp:69
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "فشردن پنجرۀ بزرگ‌شده به طور افقی"
+
+#: kwinbindings.cpp:71
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "فشردن پنجرۀ بزرگ‌شده به طور عمودی"
+
+#: kwinbindings.cpp:73
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "فشردن پنجرۀ جمع‌شده به طور افقی"
+
+#: kwinbindings.cpp:75
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "فشردن پنجرۀ جمع‌شده به طور عمودی"
+
+#: kwinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "پنجره و رومیزی"
+
+#: kwinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "نگه داشتن پنجره روی تمام رومیزیها"
+
+#: kwinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱"
+
+#: kwinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۲"
+
+#: kwinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۳"
+
+#: kwinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۴"
+
+#: kwinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۵"
+
+#: kwinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۶"
+
+#: kwinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۷"
+
+#: kwinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۸"
+
+#: kwinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۹"
+
+#: kwinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۰"
+
+#: kwinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۱"
+
+#: kwinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۲"
+
+#: kwinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۳"
+
+#: kwinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۴"
+
+#: kwinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۵"
+
+#: kwinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۶"
+
+#: kwinbindings.cpp:97
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۷"
+
+#: kwinbindings.cpp:98
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۸"
+
+#: kwinbindings.cpp:99
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۱۹"
+
+#: kwinbindings.cpp:100
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "پنجره در رومیزی ۲۰"
+
+#: kwinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "پنجره در رومیزی بعدی"
+
+#: kwinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "پنجره در رومیزی قبلی"
+
+#: kwinbindings.cpp:103
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "پنجرۀ یک رومیزی به راست"
+
+#: kwinbindings.cpp:104
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "پنجرۀ یک رومیزی به چپ"
+
+#: kwinbindings.cpp:105
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "پنجرۀ یک رومیزی به بالا"
+
+#: kwinbindings.cpp:106
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "پنجرۀ یک رومیزی به پایین"
+
+#: kwinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "سودهی رومیزی"
+
+#: kwinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱"
+
+#: kwinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۲"
+
+#: kwinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۳"
+
+#: kwinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۴"
+
+#: kwinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۵"
+
+#: kwinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۶"
+
+#: kwinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۷"
+
+#: kwinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۸"
+
+#: kwinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۹"
+
+#: kwinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۰"
+
+#: kwinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۱"
+
+#: kwinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۲"
+
+#: kwinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۳"
+
+#: kwinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۴"
+
+#: kwinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۵"
+
+#: kwinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۶"
+
+#: kwinbindings.cpp:125
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۷"
+
+#: kwinbindings.cpp:126
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۸"
+
+#: kwinbindings.cpp:127
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۱۹"
+
+#: kwinbindings.cpp:128
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "سودهی به رومیزی ۲۰"
+
+#: kwinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "سودهی به رومیزی بعدی"
+
+#: kwinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "سودهی به رومیزی قبلی"
+
+#: kwinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "سودهی یک رومیزی به راست"
+
+#: kwinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "سودهی یک رومیزی به چپ"
+
+#: kwinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "سودهی یک رومیزی به بالا"
+
+#: kwinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "سودهی یک رومیزی به پایین"
+
+#: kwinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "تقلید موشی"
+
+#: kwinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "کشتن پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "تصویر پردۀ پنجره"
+
+#: kwinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "تصویر پردۀ رومیزی"
+
+#: kwinbindings.cpp:145
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr "بلوک کردن میان‌برهای سراسری"
+
+#: main.cpp:65
+msgid ""
+"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"kwin: به نظر می‌رسد که در حال حاضر مدیر پنجره در حال اجراست. kwin آغاز نشده.\n"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "kwin: failure during initialization; aborting"
+msgstr "kwin: خرابی طی مقداردهی اولیه؛ ساقط کردن"
+
+#: main.cpp:101
+msgid ""
+"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"--replace)\n"
+msgstr ""
+"kwin:ناتوانی در درخواست گزینش مدیر، wm دیگری در حال اجراست؟ )استفاده از "
+"--replace را امتحان کنید(\n"
+
+#: main.cpp:182
+msgid "KDE window manager"
+msgstr "مدیر پنجرۀ KDE"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Disable configuration options"
+msgstr "غیرفعال کردن گزینه‌های پیکربندی"
+
+#: main.cpp:187
+msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
+msgstr "جایگزینی مدیر پنجره تابع ICCCM2.0 که در حال حاضر در حال اجراست"
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
+msgid "KWin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:265
+msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:269
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: plugins.cpp:32
+msgid "KWin: "
+msgstr ""
+
+#: plugins.cpp:33
+msgid ""
+"\n"
+"KWin will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"KWin اکنون خارج می‌شود..."
+
+#: tabbox.cpp:55
+msgid "*** No Windows ***"
+msgstr "*** پنجره‌ای وجود ندارد ***"
+
+#: useractions.cpp:62
+msgid "Keep &Above Others"
+msgstr "نگه داشتن &بالای بقیه‌"
+
+#: useractions.cpp:64
+msgid "Keep &Below Others"
+msgstr "نگه داشتن &زیر بقیه‌"
+
+#: useractions.cpp:66
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&تمام پرده‌"
+
+#: useractions.cpp:67
+msgid "&No Border"
+msgstr "&بدون لبه‌"
+
+#: useractions.cpp:69
+msgid "Window &Shortcut..."
+msgstr "&میان‌بر پنجره...‌"
+
+#: useractions.cpp:70
+msgid "&Special Window Settings..."
+msgstr "تنظیمات &ویژۀ پنجره...‌"
+
+#: useractions.cpp:71
+msgid "&Special Application Settings..."
+msgstr "تنظیمات &ویژۀ کاربرد...‌"
+
+#: useractions.cpp:73
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#: useractions.cpp:80
+msgid "Reset opacity to default value"
+msgstr "باز‌نشانی تاری در مقدار پیش‌فرض"
+
+#: useractions.cpp:82
+msgid "Slide this to set the window's opacity"
+msgstr "لغزاندن این برای تنظیم تاری پنجره"
+
+#: useractions.cpp:89
+msgid "&Opacity"
+msgstr "&تاری‌"
+
+#: useractions.cpp:92
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: useractions.cpp:93
+msgid "Re&size"
+msgstr "&تغییر اندازه‌"
+
+#: useractions.cpp:94
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "&کمینه‌سازی‌"
+
+#: useractions.cpp:95
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "&بیشینه‌‌‌سازی‌"
+
+#: useractions.cpp:96
+msgid "Sh&ade"
+msgstr "&سایه‌‌‌دار کردن‌"
+
+#: useractions.cpp:103
+msgid "Configur&e Window Behavior..."
+msgstr "&پیکر‌بندی رفتار پنجره...‌"
+
+#: useractions.cpp:198
+msgid "To &Desktop"
+msgstr "به &رومیزی‌"
+
+#: useractions.cpp:211
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&تمام رومیزیها‌"
+
+#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "رومیزی %1"
+
+#: workspace.cpp:2397
+msgid ""
+"You have selected to show a window without its border.\n"
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
+"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
+"shortcut."
+msgstr ""
+"نمایش یک پنجره بدون لبه‌اش را برگزیده‌اید. \n"
+"بدون لبه، دوباره قادر به فعال‌سازی لبه با استفاده از موشی نمی‌باشید: به جای "
+"استفادۀ فعال از میان‌بر %1 صفحه کلید، از گزینگان عملیات پنجره استفاده کنید."
+
+#: workspace.cpp:2409
+msgid ""
+"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
+"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
+"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"نمایش یک پنجره در حالت تمام پرده را برگزیده‌اید.\n"
+"اگر خودکاربرد گزینه‌ای برای خاموش کردن حالت تمام پرده نداشته باشد، دوباره قادر "
+"به غیرفعال‌سازی آن با استفاده از موشی نمی‌باشید: به جای استفادۀ فعال از میان‌بر "
+"%1 صفحه کلید، از گزینگان عملیات پنجره استفاده کنید."
+
+#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
+msgid ""
+"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
+"a $PATH directory."
+msgstr ""
+"مدیر ترکیب را نتوانست اجرا کند. \\n مطمئن شوید که »kompmgr« را در فهرست راهنمای "
+"$PATH دارید."
+
+#: workspace.cpp:2506
+msgid ""
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
+"for this session."
+msgstr ""
+"مدیر ترکیب دو مرتبه در عرض یک دقیقه فرو پاشید؛ بنابراین، برای این نشست غیرفعال "
+"می‌شود."
+
+#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
+msgid "Composite Manager Failure"
+msgstr "خرابی در مدیر ترکیب"
+
+#: workspace.cpp:2546
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
+"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>kompmgr برای باز کردن نمایش خراب شد</b>"
+"<br>احتمالاً یک مدخل نمایش نامعتبر در ~/.xcompmgrrc تان وجود دارد.</qt>"
+
+#: workspace.cpp:2548
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
+"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
+"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>kompmgr نمی‌تواند پسوند Xrender را پیدا کند </b>"
+"<br>یا در حال استفاده از یک نسخۀ قدیمی یا یک نسخۀ متوقف‌شده XOrg هستید."
+"<br>XOrg &ge; 6.8 را از www.freedesktop.org به دست آورید."
+"<br></qt>"
+
+#: workspace.cpp:2550
+msgid ""
+"<qt><b>Composite extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
+"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>پسوند مرکب یافت نشد</b>"
+"<br> شما <i>باید</i> از XOrg &ge; 6.8 برای کار کردن نیمه شفافی و سایه‌ها "
+"استفاده کنید."
+"<br> به علاوه، نیاز به افزودن یک بخش جدید به پروندۀ X config خود دارید:"
+"<br><i> بخش »پسوندها«"
+"<br> گزینه »مرکب« »فعال‌سازی«"
+"<br> بخش پایانی</i></qt>"
+
+#: workspace.cpp:2555
+msgid ""
+"<qt><b>Damage extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>پسوند آسیب یافت نشد </b>"
+"<br> شما <i> باید </i> از XOrg بزرگ‌تر و مساوی با 6.8 برای کار کردن نیمه شفافی "
+"و سایه‌ها استفاده کنید.</qt>"
+
+#: workspace.cpp:2557
+msgid ""
+"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> پسوند XFixes یافت نشد </b>"
+"<br> شما <i> باید </i> از XOrg بزرگ‌تر یا مساوی با 6.8 برای کار کردن نیمه "
+"شفافی و سایه‌ها استفاده کنید.</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:50
+msgid "KWin helper utility"
+msgstr "برنامۀ سودمند کمک‌کنندۀ KWin"
+
+#: killer/killer.cpp:67
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr "این برنامۀ سودمند کمک‌کننده برای فراخوانی مستقیم فرض نمی‌شود."
+
+#: killer/killer.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
+"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
+"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
+"application will be lost.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پنجره با عنوان »<b>%2</b>« پاسخ نمی‌دهد. این پنجره به کاربرد <b>%1</b> "
+"تعلق دارد )شناسۀ فرآیند=%3، نام میزبان=%4(."
+"<p>مایل هستید که به این کاربرد پایان دهید؟ )تمام دادۀ ذخیره‌نشده در این کاربرد "
+"از بین خواهد رفت.(</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Terminate"
+msgstr "پایان دادن"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Keep Running"
+msgstr "نگه داشتن در حال اجرا"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:265
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>پیش‌نمایش %1</b></center>"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:329
+msgid "Menu"
+msgstr "گزینگان"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "نه روی تمام رومیزیها"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
+msgid "On all desktops"
+msgstr "روی تمام رومیزیها"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:364
+msgid "Minimize"
+msgstr "کمینه‌سازی"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
+msgid "Maximize"
+msgstr "بیشینه‌سازی"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "نگه نداشتن بالای بقیه"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#: lib/kcommondecoration.cpp:596
+msgid "Keep above others"
+msgstr "نگه داشتن بالای بقیه"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "نگه نداشتن زیر بقیه"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
+#: lib/kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Keep below others"
+msgstr "نگه داشتن زیر بقیه"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Unshade"
+msgstr "بدون سایه کردن"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Shade"
+msgstr "سایه‌دار کردن"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "هیچ کتابخانۀ وصلۀ تزئین پنجره‌ای یافت نشد."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "وصلۀ تزئین پیش‌فرض خراب است و نمی‌توان آن را بارگذاری کرد."
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
+msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+msgstr "کتابخانۀ %1 یک وصلۀ KWin نیست."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwin_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..9d4ef9a7706
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwin_clients.po
@@ -0,0 +1,392 @@
+# translation of kwin_clients.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:19+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "ترسیم قابکهای پنجره با استفاده از رنگهای &میله عنوان‌"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
+msgid ""
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
+msgstr ""
+"وقتی انتخاب شد، لبه‌های پنجره با استفاده از رنگهای میله عنوان ترسیم می‌شوند؛ در "
+"غیر این صورت، با استفاده از رنگهای لبۀ عادی ترسیم می‌گردند."
+
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "ترسیم گردانندۀ &تغییر اندازه‌"
+
+#: b2/config/config.cpp:51
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+msgstr ""
+"وقتی انتخاب شد، تزئینات توسط یک »گردانندۀ چنگ‌اندازی« در پایین گوشۀ راست "
+"پنجره‌ها ترسیم می‌شوند؛ در غیر این صورت، گردانندۀ چنگ‌اندازی ترسیم نمی‌شود."
+
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "تنظیمات کنشها"
+
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "دو بار فشار روی دکمۀ گزینگان:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "هیچ کاری انجام نشود"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "کمینه‌سازی پنجره"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "سایه‌دار کردن پنجره"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "بستن پنجره"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
+msgid ""
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
+msgstr ""
+"یک کنش می‌تواند به دو بار فشار دکمۀ گزینگان مربوط شود. اگر شک دارید آن را رها "
+"کنید."
+
+#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "گزینگان"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "نه روی همۀ رومیزیها"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "On all desktops"
+msgstr "روی همۀ رومیزیها"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "کمینه‌سازی"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
+#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "بیشینه‌سازی"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Unshade"
+msgstr "بدون سایه"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Shade"
+msgstr "سایه‌دار"
+
+#: b2/b2client.cpp:352
+msgid "Resize"
+msgstr "تغییر اندازه"
+
+#: b2/b2client.cpp:390
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>پیش‌نمایش B II</center></b>"
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "وب"
+
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "ترسیم جلوۀ &لکه‌دار میله عنوان‌"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
+msgstr ""
+"وقتی انتخاب شد، میله ابزارهای فعال با یک جلوۀ لکه‌دار)نقطه‌ای( ترسیم می‌شوند؛ "
+"در غیر این صورت، بدون لکه رسم می‌شوند."
+
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "ترسیم میلۀ &چنگ‌اندازی زیر پنجره‌ها‌"
+
+#: default/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"وقتی انتخاب شد، تزئینات با یک »میلۀ چنگ‌اندازی« زیر پنجره‌ها ترسیم می‌شوند؛ در "
+"غیر این صورت، میلۀ چنگ‌اندازی رسم نمی‌شود."
+
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "ترسیم &گرادیانها‌"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"وقتی انتخاب شد، تزئینات با گرادیانهایی برای نمایش رنگهای بالا ترسیم می‌شوند؛ در "
+"غیر این صورت، گرادیانها رسم نمی‌شوند."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
+
+#: keramik/keramik.cpp:964
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>پیش‌نمایش Keramik</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1093
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "نگه داشتن روی پنجره‌های دیگر"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1102
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "نگه داشتن زیر پنجره‌های دیگر"
+
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr ""
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
+msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
+msgstr "<center><b>چهرۀ KWM</b></center>"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Sticky"
+msgstr "چسبناک"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Unsticky"
+msgstr "غیر چسبناک"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "چهرۀ KWM را نصب می‌کند"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "مسیر پروندۀ پیکربندی چهره"
+
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "رایانۀ کیفی"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "نمایش &شمایل پنجره در حباب عنوان‌"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید شمایل پنجره در حباب عنوان بعد از متن میله عنوان نمایش داده شود، "
+"این گزینه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "ترسیم حباب عنوانهای &کوچک روی پنجره‌های فعال‌"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید حباب عنوان در پنجره‌های فعال یک اندازه باشند، این گزینه را علامت "
+"بزنید. این گزینه برای رایانه‌های کیفی یا صفحۀ نمایشگر با دقت پایین، وقتی که "
+"می‌خواهید مقدار فضای قابل دسترس محتویات پنجره را بیشینه سازید، مفید است."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "ترسیم میله‌های &چنگ‌اندازی زیر پنجره‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید میلۀ چنگ‌انداز زیر پنجره‌ها ترسیم شود، این گزینه را علامت بزنید. "
+"وقتی این گزینه برگزیده نمی‌شود، تنها یک لبۀ نازک در جای آن رسم می‌شود."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "استفاده از &متن سایه‌دار‌"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید متن میله عنوان دارای یک نمای سه بعدی با سایه‌ای پشت آن باشد، این "
+"گزینه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "پیکربندی محاوره"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "&تراز کردن عنوان‌"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "لبۀ پنجرۀ رنگ‌شده"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
+"Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"اگر لبه‌های پنجره باید به رنگ میله عنوان رنگ شوند، این گزینه را علامت بزنید. در "
+"غیر این صورت، به رنگ زمینه رنگ می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "پویا‌نمایی دکمه‌ها"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید دکمه‌ها را هنگامی که اشاره‌گر موشی روی آنها قرار می‌گیرد محو کرده "
+"و دوباره با دور شدن اشاره‌گر پدیدار شوند، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "بستن پنجره‌ها با دو بار فشار دکمۀ گزینگان"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید پنجره‌ها با دو بار فشار دکمۀ گزینگان، شبیه میکروسافت ویندوز، بسته "
+"شوند، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#: quartz/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"وقتی انتخاب شد، لبه‌های تزئینی پنجره با استفاده از رنگهای میله عنوان ترسیم "
+"می‌شوند؛ در غیر این صورت، در عوض با استفاده از رنگهای لبۀ عادی رسم می‌شوند."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "کوارتز &بسیار نازک‌"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "تزئینات پنجرۀ کوارتز با میله عنوان بسیار کوچک."
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "کوارتز"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "&نمایش گردانندۀ تغییر اندازۀ پنجره‌"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"وقتی انتخاب شد، همۀ پنجره‌ها با یک دستگیره تغییر اندازه در گوشۀ راست پایین‌تر "
+"ترسیم می‌شوند. این کار، تغییر اندازۀ پنجره را آسان‌تر می‌سازد، خصوصاً برای "
+"گویهای کنترلی و دیگر جایگزینهای موشی بر روی رایانه‌های کیفی."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "در اینجا می‌توانید اندازۀ دستگیرۀ تغییر اندازه را تغییر دهید."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "سیستم نوین"
+
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "پلاستیک"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwin_lib.po
new file mode 100644
index 00000000000..a370cfd8087
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwin_lib.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# translation of kwin_lib.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_lib\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-17 16:19+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kcommondecoration.cpp:265
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>پیش‌نمایش %1</b></center>"
+
+#: kcommondecoration.cpp:329
+msgid "Menu"
+msgstr "گزینگان"
+
+#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "نه روی همۀ رومیزیها"
+
+#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530
+msgid "On all desktops"
+msgstr "روی همۀ رومیزیها"
+
+#: kcommondecoration.cpp:364
+msgid "Minimize"
+msgstr "کمینه‌سازی"
+
+#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516
+msgid "Maximize"
+msgstr "بیشینه‌سازی"
+
+#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "روی پنجره‌های دیگر نگه داشته نشود"
+
+#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
+#: kcommondecoration.cpp:596
+msgid "Keep above others"
+msgstr "روی پنجره‌های دیگر نگه داشته شود"
+
+#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "زیر پنجره‌های دیگر نگه داشته نشود"
+
+#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579
+#: kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Keep below others"
+msgstr "زیر پنجره‌های دیگر نگه داشته شود"
+
+#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Unshade"
+msgstr "بدون سایه"
+
+#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Shade"
+msgstr "سایه"
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "کتابخانۀ وصلۀ تزئین پنجره‌ای یافت نشد."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "وصلۀ تزئین پیش‌فرض خراب است و نتوانست بار شود."
+
+#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
+msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+msgstr "کتابخانۀ %1، یک وصلۀ KWin نیست."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwriteconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..979129ef25f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kwriteconfig.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# translation of kwriteconfig.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 14:15+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kwriteconfig.cpp:19
+msgid "Use <file> instead of global config"
+msgstr "استفاده از <file> به جای پیکربندی سراسری"
+
+#: kwriteconfig.cpp:20
+msgid "Group to look in"
+msgstr "گروه برای جستجو"
+
+#: kwriteconfig.cpp:21
+msgid "Key to look for"
+msgstr "کلید برای جستجو"
+
+#: kwriteconfig.cpp:22
+msgid ""
+"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
+"string"
+msgstr ""
+"نوع متغیر. از »bool« برای مقدار بولی استفاده کنید. در غیر این صورت، به عنوان یک "
+"رشته تلقی می‌شود"
+
+#: kwriteconfig.cpp:23
+msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
+msgstr "مقدار برای نوشتن. الزامی است که در پوسته، برای خالی از » استفاده کنید"
+
+#: kwriteconfig.cpp:28
+msgid "KWriteConfig"
+msgstr ""
+
+#: kwriteconfig.cpp:30
+msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
+msgstr "نوشتن مدخلهای KConfig - برای استفاده در دست‌نوشته‌های پوسته"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kxkb.po
new file mode 100644
index 00000000000..3fac615a38b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/kxkb.po
@@ -0,0 +1,457 @@
+# translation of kxkb.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kxkb\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 14:25+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kxkb.cpp:373
+msgid "A utility to switch keyboard maps"
+msgstr "یک برنامۀ سودمند برای سودهی نگاشتهای صفحه کلید"
+
+#: kxkb.cpp:377
+msgid "KDE Keyboard Tool"
+msgstr "ابزار صفحه کلید KDE"
+
+#: kxkbtraywindow.cpp:60
+msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
+msgstr "خطای تغییر طرح‌بندی صفحه کلید به »%1«"
+
+#: kxkbtraywindow.cpp:110
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "بلژیکی"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "بلغاری"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "برزیلی"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "کانادایی"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "چک"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "جمهوری چک )qwerty("
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "دانمارکی"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "استونیایی"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "فنلاندی"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "فرانسوی"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "آلمانی"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "مجاری"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "مجارستانی)کوورتی("
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "ایتالیایی"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "ژاپنی"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "لیتوانی"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نروژی"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "مجموعه‌های PC-98xx"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "هلندی"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "پرتغالی"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "رومانیایی"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "روسی"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "اسلواکی"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "اسلواکی )کوورتی("
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "اسپانیایی"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "سوئدی"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "آلمانی سوئیسی"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "فرانسوی سوئیسی"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "تایلندی"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "بریتانیا"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "انگلیسی امریکایی"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "انگلیسی امریکایی w/ کلیدهای مرده"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "انگلیسی امریکایی w/ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "آمریکایی"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "آذربایجانی"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ایسلندی"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "اسرائیلی"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "استاندارد آزرتی لیتوانی"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr " »عددی « کوورتی لیتوانی"
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "»برنامه‌ساز« کوورتی لیتوانی"
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "مقدونی"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "صربی"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "اسلوونیایی"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ویتنامی"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربی"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "بلاروسی"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "بنگالی"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "کرواتی"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "یونانی"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "لاتوینی"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr " »عددی« کوورتی لیتوانی"
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "»برنامه‌ساز« کوورتی لیتوانی"
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "ترکی"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "اوکراینی"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "آلبانی"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "برمه‌ای"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "دانمارکی"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "گرجی )لاتین("
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "گرجی )روسی("
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "گجراتی"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "زبان معلمهای مذهبی"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "هندی"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "اینوکتیتوت"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "ایرانی"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "آمریکای لاتین"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "مالتی"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "مالتی )طرح‌بندی ایالات متحده("
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "ساآمی شمالی )فنلاندی("
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "ساآمی شمالی )نروژی("
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "ساآمی شمالی )سوئدی("
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "لهستانی )qwertz("
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "روسی )آواشناسی سیریلی("
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "تاجیکی"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "ترکی )F("
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "انگلیسی امریکایی w/ ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "یوگسلاوی"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "بوسنیایی"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "کرواتی )ایالات متحده("
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "فرانسوی )متفاوت("
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "کانادایی فرانسوی"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "کناده‌ای"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "لائوسی"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "مالایالامی"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "مغولی"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham )نوعی الفبا("
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "اوریه‌ای"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "سوریه‌ای"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "تلوگویی"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "تایلندی )Kedmanee("
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "تایلندی )Pattachote("
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "تایلندی )TIS-820.2538("
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "ازبکی"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "فارویی"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "مجاری )ایالات متحده("
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "ایرلندی"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "اسرائیلی )آواشناسی("
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "صربی )سیریلیک("
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "صربی )لاتین("
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "سوئیسی"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "صفحه کلید"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "سودهی به طرح‌بندی صفحه کلید بعدی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libdmctl.po
new file mode 100644
index 00000000000..72fa208075a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libdmctl.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# translation of libdmctl.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libdmctl\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 14:25+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: dmctl.cpp:353
+msgid ""
+"_: user: ...\n"
+"%1: TTY login"
+msgstr "%1: ورودTTY"
+
+#: dmctl.cpp:359
+msgid "Unused"
+msgstr "استفاده‌نشده"
+
+#: dmctl.cpp:361
+msgid "X login on remote host"
+msgstr "ورود X به میزبان دور"
+
+#: dmctl.cpp:362
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "ورود X به %1"
+
+#: dmctl.cpp:365
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: dmctl.cpp:380
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkicker.po
new file mode 100644
index 00000000000..d6b5de249b5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkicker.po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# translation of libkicker.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkicker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 14:34+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: panner.cpp:77
+msgid "Scroll left"
+msgstr "لغزش به چپ"
+
+#: panner.cpp:78
+msgid "Scroll right"
+msgstr "لغزش به راست"
+
+#: panner.cpp:91
+msgid "Scroll up"
+msgstr "لغزش به بالا"
+
+#: panner.cpp:92
+msgid "Scroll down"
+msgstr "لغزش به پایین"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
+"removed or added"
+msgstr ""
+"وقتی این گزینه فعال است، ممکن است تابلوها حرکت داده نشوند و فقره‌ها نمی‌توانند "
+"حذف یا اضافه شوند"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Enable conserve space"
+msgstr "فعال‌سازی حفظ فضا"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Enable transparency"
+msgstr "فعال‌سازی شفافیت"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
+msgstr "وقتی این گزینه فعال می‌شود، این تابلو شبه شفاف می‌شود"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Enable transparency for menubar panel"
+msgstr "فعال‌سازی شفافیت برای تابلوی میله گزینگان"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
+"pseudo-transparent as well"
+msgstr "وقتی این گزینه فعال می‌شود، تابلوی شامل میله گزینگان، شبه شفاف می‌شود"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable background image"
+msgstr "فعال‌سازی تصویر زمینه"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
+"background"
+msgstr ""
+"وقتی این گزینه فعال است، تابلو یک تصویر کاشی‌شده را به عنوان زمینۀ آن نمایش "
+"می‌دهد"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable colourized background."
+msgstr "فعال‌سازی زمینۀ رنگی."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Rotate background"
+msgstr "چرخش زمینه"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
+"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
+"orientation"
+msgstr ""
+"وقتی این گزینه فعال شود، هنگامی که تابلو در سمت یا لبه‌های بالایی پرده جا "
+"گرفته، تصویر زمینه برای تطبیق با جهت تابلو می‌چرخد"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Background image"
+msgstr "تصویر زمینه"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
+"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
+"if 'Enable background image' is selected"
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید تصویری که می‌خواهید در تابلو نمایش داده شود را انتخاب کنید. "
+"برای انتخاب چهره، با استفاده از محاورۀ پرونده، دکمۀ »مرور« را فشار دهید. این "
+"گزینه فقط وقتی موثر است که »فعال‌سازی تصویر زمینه« انتخاب شده باشد."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
+msgstr "سطح اشباع ته‌رنگ استفاده‌شده توسط تابلوهای شفاف را کنترل می‌کند"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
+msgstr "ته‌رنگ مورد استفاده برای تابلوهای شفاف رنگی"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
+msgstr ""
+"این گزینه، رنگ مورد استفاده به هنگام ته‌رنگ تابلوهای شفاف را تنظیم می‌کند"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
+msgstr "وقتی اشاره‌گر پرده را در اینجا لمس می‌کند، بالا ببرید"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Fade out applet handles"
+msgstr "محو کردن گرداننده‌های برنامک"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
+"handles let you move, remove and configure applets."
+msgstr ""
+"برای مرئی ساختن گرداننده‌های برنامک فقط هنگام پلکیدن موشی این گزینه را انتخاب "
+"کنید. گرداننده‌های برنامک به شما اجازۀ حرکت، حذف و پیکربندی برنامکها را "
+"می‌دهند."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Hide applet handles"
+msgstr "مخفی کردن گرداننده‌های برنامک"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
+"moving, removing or configuring some applets."
+msgstr ""
+"برای مخفی کردن همیشگی گرداننده‌های برنامک، این گزینه‌ها را انتخاب کنید. آگاه "
+"باشید که این می‌تواند حرکت، حذف یا پیکربندی برخی برنامکها را غیرفعال سازد."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Show informational tooltips"
+msgstr "نمایش نکته ابزارهای اطلاعات"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
+"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
+"the crash"
+msgstr ""
+"فهرستی از برنامکهایی که در زمان اجرا بارگذاری شده‌اند. در صورت یک فروپاشی، این "
+"برنامکها اگر منجر به فروپاشی گردند در آغاز Kicker بعدی بارگذاری نخواهند شد."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
+"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
+"caused the crash"
+msgstr ""
+"فهرستی از پسوندهایی که در زمان اجرا بارگذاری شده‌اند. در صورت یک فروپاشی، این "
+"پسوندها اگر منجر به فروپاشی گردند، در آغاز Kicker بعدی بارگذاری نخواهند شد."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Show simple menu entries"
+msgstr "نمایش مدخلهای سادۀ گزینگان"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Show names first on detailed entries"
+msgstr "ابتدا نمایش نامها در مدخلهای جزئی"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Show only description for menu entries"
+msgstr "فقط نمایش توصیف برای مدخلهای گزینگان"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Show detailed menu entries"
+msgstr "نمایش مدخلهای گزینگان جزئی"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Formation of the menu entry text"
+msgstr "ساختار متن مدخل گزینگان"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Show section titles in Kmenu"
+msgstr "نمایش عنوان بخشها در Kmenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Height of menu entries in pixels"
+msgstr "مشخص کردن مدخل گزینگان در تصویردانه‌ها"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in Quick Browser"
+msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی در مرورگر سریع"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of entries"
+msgstr "تعداد بیشینۀ مدخلها"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Show bookmarks in KMenu"
+msgstr "نمایش چوب الفها در KMenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Use the Quick Browser"
+msgstr "استفاده از مرورگر سریع"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "گزینگان اختیاری"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recently used applications"
+msgstr "کاربردهای اخیراً استفاده‌شده"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Number of visible entries"
+msgstr "تعداد مدخلهای مرئی"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
+msgstr "نمایش کاربردهای اخیراً استفاده‌شده به جای اغلب استفاده‌شده"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
+msgstr "فعال‌سازی تصویر کاشی زمینه برای دکمۀ KMenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
+msgstr "فعال‌سازی تصویر کاشی زمینه برای دکمۀ رومیزی"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
+msgstr "فعال‌سازی تصویر کاشی زمینه برای کاربرد، نشانی وب و دکمه‌های ویژه"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
+msgstr "فعال‌سازی تصویر کاشی زمینه برای دکمۀ مرورگر سریع"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
+msgstr "فعال‌سازی تصویر کاشی زمینه برای دکمۀ فهرست پنجره"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Kmenu button background"
+msgstr "کاشی تصویر برای زمینۀ دکمه KMenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Kmenu button background"
+msgstr "رنگ مورد استفاده برای زمینۀ دکمه Kmenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Desktop button background"
+msgstr "کاشی تصویر برای زمینۀ دکمه Kmenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
+msgstr "تصویر کاشی برای زمینه‌های کاربرد، نشانی وب و دکمۀ ویژه"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
+msgstr "رنگ مورد استفاده برای زمینه‌های کاربرد، نشانی وب و دکمه‌های ویژه"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Browser button background"
+msgstr "کاشی تصویر برای زمینۀ دکمۀ مرورگر"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Browser button background"
+msgstr "رنگ مورد استفاده برای زمینۀ دکمه مرورگر"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Image tile for Window List button background"
+msgstr "کاشی تصویر برای زمینۀ دکمۀ فهرست پنجره"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for Window List button background"
+msgstr "رنگ مورد استفاده برای زمینۀ دکمۀ فهرست پنجره"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Use side image in Kmenu"
+msgstr "استفاده از تصویر جانبی در Kmenu"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
+msgstr "نام پروندۀ مورد استفاده به عنوان تصویر جانبی در گزینگان K"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
+"SidePixmapName does not cover"
+msgstr ""
+"نام پروندۀ مورد استفاده به عنوان یک کاشی برای پر کردن ارتفاع گزینگان K که "
+"SidePixmapName نمی‌پوشاند."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Show text on the K Menu button"
+msgstr "نمایش متن روی دکمۀ گزینگان K"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Text to be shown on K Menu Button"
+msgstr "متن نمایش داده‌شده روی دکمۀ گزینگان K"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Enable icon mouse over effects"
+msgstr "فعال‌سازی جلوه‌های حرکت موشی روی شمایل"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Show icons in mouse over effects"
+msgstr "نمایش شمایلها در جلوه‌های حرکت موشی روی آن"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Show text in mouse over effects"
+msgstr "نمایش متن در جلوه‌های حرکت موشی روی آن"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
+msgstr ""
+"چگونگی اندازه‌گیری سرعت محو نکته ابزار برحسب هزارم ثانیه را کنترل می‌کند"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"جلوه‌های حرکت موشی بعد از زمان تعریف‌شده نمایش داده می‌شوند )برحسب میلی‌ثانیه("
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"جلوه‌های حرکت موشی بعد از زمان تعریف‌شده پنهان می‌شوند )برحسب میلی‌ثانیه("
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Enable background tiles"
+msgstr "فعال‌سازی کاشیهای زمینه"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "The margin between panel icons and the panel border"
+msgstr "حاشیه بین شمایلهای تابلو و لبۀ تابلو"
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
+"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
+"turns this off."
+msgstr ""
+"دکمه‌هایی که KServices )در اصل کاربردها( را بازنمایی می‌کنند، منتظر خدمات قابل "
+"حذف‌شده و هنگام بروز این حالت، خودشان آنها را حذف می‌کنند. این تنظیمات، این "
+"گزینه را خاموش می‌کند."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Font for the buttons with text."
+msgstr "قلم برای دکمه‌های متن‌دار."
+
+#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Text color for the buttons."
+msgstr "رنگ متن برای دکمه‌ها."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
new file mode 100644
index 00000000000..125b8457df5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of libkickermenu_kdeprint.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_kdeprint\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 14:34+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: print_mnu.cpp:67
+msgid "Add Printer..."
+msgstr "افزودن چاپگر..."
+
+#: print_mnu.cpp:68
+msgid "KDE Print Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپ KDE"
+
+#: print_mnu.cpp:70
+msgid "Configure Server"
+msgstr "پیکربندی کارساز"
+
+#: print_mnu.cpp:72
+msgid "Print Manager"
+msgstr "مدیر چاپ"
+
+#: print_mnu.cpp:73
+msgid "Print Browser (Konqueror)"
+msgstr " مرورگر چاپ )Konqueror("
+
+#: print_mnu.cpp:75
+msgid "Print File..."
+msgstr "چاپ پرونده..."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..64739fdf02a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of libkickermenu_konsole.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 14:35+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: konsole_mnu.cpp:151
+msgid "New Session at Bookmark"
+msgstr "نشست جدید در چوب الف"
+
+#: konsole_mnu.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Screen is a program controlling screens!\n"
+"Screen at %1"
+msgstr "پرده در %1"
+
+#: konsole_mnu.cpp:225
+msgid "New Session Using Profile"
+msgstr "نشست جدید با استفاده از Profile"
+
+#: konsole_mnu.cpp:236
+msgid "Reload Sessions"
+msgstr "بارگذاری مجدد نشستها"
+
+#: konsolebookmarkmenu.cpp:93
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "چوب الفهای نت‌اسکیپ"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..f923532f43d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 14:35+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: prefmenu.cpp:49
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: prefmenu.cpp:248
+msgid "Control Center"
+msgstr "مرکز کنترل"
+
+#: prefmenu.cpp:266
+msgid "No Entries"
+msgstr "بدون مدخل"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
new file mode 100644
index 00000000000..83e1c414fab
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 14:36+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: recentdocsmenu.cpp:53
+msgid "Clear History"
+msgstr "پاک کردن تاریخچه"
+
+#: recentdocsmenu.cpp:60
+msgid "No Entries"
+msgstr "بدون مدخل"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..c4d18f7b0c3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 14:36+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: remotemenu.cpp:67
+msgid "Network Folders"
+msgstr "پوشه‌های شبکه"
+
+#: remotemenu.cpp:70
+msgid "Add Network Folder"
+msgstr "افزودن پوشۀ شبکه"
+
+#: remotemenu.cpp:72
+msgid "Manage Network Folders"
+msgstr "مدیریت پوشه‌های شبکه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
new file mode 100644
index 00000000000..3a3093eaead
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 14:36+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: systemmenu.cpp:60
+msgid "Empty..."
+msgstr "خالی..."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
new file mode 100644
index 00000000000..6533645f7e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+# translation of libkickermenu_tom.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 14:38+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: tom.cc:98 tom.cc:149
+msgid "Run:"
+msgstr "اجرا:"
+
+#: tom.cc:180
+msgid "Task-Oriented Menu"
+msgstr "گزینگان جهت‌یافتۀ تکلیف"
+
+#: tom.cc:212
+msgid "Configure This Menu"
+msgstr "پیکربندی این گزینگان"
+
+#: tom.cc:219
+msgid "Clear History"
+msgstr "پاک کردن تاریخچه"
+
+#: tom.cc:227
+msgid "No Entries"
+msgstr "بدون مدخل"
+
+#: tom.cc:261
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: tom.cc:324
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: tom.cc:388
+msgid "%1 Menu Editor"
+msgstr "ویرایشگر گزینگان %1"
+
+#: tom.cc:390
+msgid "Add This Task to Panel"
+msgstr "افزودن این تکلیف به تابلو"
+
+#: tom.cc:391
+msgid "Modify This Task..."
+msgstr "تغییر این تکلیف..."
+
+#: tom.cc:392
+msgid "Remove This Task..."
+msgstr "حذف این تکلیف..."
+
+#: tom.cc:393
+msgid "Insert New Task..."
+msgstr "درج تکلیف جدید..."
+
+#: tom.cc:439
+msgid "Tasks"
+msgstr "تکالیف"
+
+#: tom.cc:462
+msgid "More Applications"
+msgstr "کاربردهای بیشتر"
+
+#: tom.cc:473
+msgid "Destinations"
+msgstr "مقصدها"
+
+#: tom.cc:489 tom.cc:515
+msgid "Run Command..."
+msgstr "اجرای فرمان..."
+
+#: tom.cc:493
+msgid "Recently Used Items"
+msgstr "فقره‌های اخیراً استفاده‌شده"
+
+#: tom.cc:499
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "سندهای اخیر"
+
+#: tom.cc:506
+msgid "Recent Applications"
+msgstr "کاربردهای اخیر"
+
+#: tom.cc:510
+msgid "Special Items"
+msgstr "فقره‌های ویژه"
+
+#: tom.cc:567
+#, c-format
+msgid "Logout %1"
+msgstr "خروج %1"
+
+#: tom.cc:592
+msgid "The \"%2\" Task"
+msgstr " تکلیف %2"
+
+#: tom.cc:613
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?"
+"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the "
+"&quot;Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید تکلیف <strong>%1</strong>را حذف کنید؟"
+"<p><em>نکته: شما می‌توانید تکلیف را پس از اینکه حذف شد با انتخاب مدخل»تغییر این "
+"تکالیف«</em> بازگردانید</qt>"
+
+#: tom.cc:615
+msgid "Remove Task?"
+msgstr "تکلیف حذف شود؟"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkonq.po
new file mode 100644
index 00000000000..dede30a3954
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libkonq.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+# translation of libkonq.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkonq\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 08:31+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
+msgid "Create New"
+msgstr "ایجاد جدید"
+
+#: knewmenu.cc:96
+msgid "Link to Device"
+msgstr "پیوند به دستگاه"
+
+#: knewmenu.cc:386
+msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ قالب <b>%1</b> موجود نیست.</qt>"
+
+#: knewmenu.cc:399
+msgid "File name:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:43
+msgid "Background Settings"
+msgstr "تنظیمات زمینه"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:49
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:61
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&رنگ‌"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:72
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&عکس:‌"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:90
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: konq_bgnddlg.cc:140
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: konq_dirpart.cc:140
+msgid "Enlarge Icons"
+msgstr "شمایلهای بزرگ"
+
+#: konq_dirpart.cc:141
+msgid "Shrink Icons"
+msgstr "شمایلهای کوچک‌شده"
+
+#: konq_dirpart.cc:143
+msgid "&Default Size"
+msgstr "اندازۀ &پیش‌فرض‌"
+
+#: konq_dirpart.cc:144
+msgid "&Huge"
+msgstr "&عظیم‌"
+
+#: konq_dirpart.cc:146
+msgid "&Very Large"
+msgstr "&بسیار بزرگ‌‌"
+
+#: konq_dirpart.cc:147
+msgid "&Large"
+msgstr "&بزرگ‌"
+
+#: konq_dirpart.cc:148
+msgid "&Medium"
+msgstr "&متوسط‌"
+
+#: konq_dirpart.cc:149
+msgid "&Small"
+msgstr "&کوچک‌"
+
+#: konq_dirpart.cc:151
+msgid "&Tiny"
+msgstr "&خیلی کوچک‌"
+
+#: konq_dirpart.cc:222
+msgid "Configure Background..."
+msgstr "پیکربندی زمینه..."
+
+#: konq_dirpart.cc:225
+msgid "Allows choosing of background settings for this view"
+msgstr "اجازۀ انتخاب تنظیمات زمینه را برای این نما می‌دهد"
+
+#: konq_dirpart.cc:318
+msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>شما مجوز کافی برای خواندن <b>%1</b> را ندارید</p>"
+
+#: konq_dirpart.cc:321
+msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
+msgstr "<p>به نظر نمی‌رسد که <b>%1</b> </p>دیگر وجود داشته باشد"
+
+#: konq_dirpart.cc:491
+#, c-format
+msgid "Search result: %1"
+msgstr "نتیجۀ جستجو:%1"
+
+#: konq_operations.cc:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره‌ را حذف کنید؟"
+
+#: konq_operations.cc:271
+msgid "Delete Files"
+msgstr "حذف پرونده‌ها"
+
+#: konq_operations.cc:278
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to shred this item?\n"
+"Do you really want to shred these %n items?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را تکه تکه کنید؟"
+
+#: konq_operations.cc:280
+msgid "Shred Files"
+msgstr "تکه تکه کردن پرونده‌ها"
+
+#: konq_operations.cc:281
+msgid "Shred"
+msgstr "تکه تکه کردن"
+
+#: konq_operations.cc:288
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
+"Do you really want to move these %n items to the trash?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را به زباله حرکت دهید؟"
+
+#: konq_operations.cc:290
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "حرکت به زباله"
+
+#: konq_operations.cc:291
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Trash"
+msgstr "&زباله کردن‌"
+
+#: konq_operations.cc:342
+msgid "You cannot drop a folder on to itself"
+msgstr "شما نمی‌توانید یک پوشه را به داخل خودش بیندازید"
+
+#: konq_operations.cc:388
+msgid "File name for dropped contents:"
+msgstr "نام پرونده برای محتویات انداخته‌شده:"
+
+#: konq_operations.cc:567
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&حرکت به اینجا‌"
+
+#: konq_operations.cc:569
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&رونوشت به اینجا‌"
+
+#: konq_operations.cc:570
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&پیوند به اینجا‌"
+
+#: konq_operations.cc:572
+msgid "Set as &Wallpaper"
+msgstr "تنظیم به عنوان &کاغذدیواری‌"
+
+#: konq_operations.cc:574
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&لغو‌"
+
+#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
+msgid "New Folder"
+msgstr "پوشۀ جدید"
+
+#: konq_operations.cc:733
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "نام پوشه را وارد کنید:"
+
+#: konq_popupmenu.cc:471
+msgid "&Open"
+msgstr "&باز کردن‌"
+
+#: konq_popupmenu.cc:471
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "باز کردن در &پنجرۀ جدید‌"
+
+#: konq_popupmenu.cc:478
+msgid "Open the trash in a new window"
+msgstr "باز کردن زباله در پنجرۀ جدید"
+
+#: konq_popupmenu.cc:480
+msgid "Open the medium in a new window"
+msgstr "باز کردن رسانه در پنجرۀ جدید"
+
+#: konq_popupmenu.cc:482
+msgid "Open the document in a new window"
+msgstr "باز کردن سند در پنجرۀ جدید"
+
+#: konq_popupmenu.cc:501
+msgid "Create &Folder..."
+msgstr "ایجاد &پوشه...‌"
+
+#: konq_popupmenu.cc:508
+msgid "&Restore"
+msgstr "&بازگرداندن‌"
+
+#: konq_popupmenu.cc:579
+msgid "&Empty Trash Bin"
+msgstr "&خالی کردن سطل زباله‌"
+
+#: konq_popupmenu.cc:601
+msgid "&Bookmark This Page"
+msgstr "&چوب الف این صفحه‌"
+
+#: konq_popupmenu.cc:603
+msgid "&Bookmark This Location"
+msgstr "&چوب الف این مکان‌"
+
+#: konq_popupmenu.cc:606
+msgid "&Bookmark This Folder"
+msgstr "&چوب الف این پوشه‌"
+
+#: konq_popupmenu.cc:608
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "&چوب الف این پیوند‌"
+
+#: konq_popupmenu.cc:610
+msgid "&Bookmark This File"
+msgstr "&چوب الف این پرونده‌"
+
+#: konq_popupmenu.cc:858
+msgid "&Open With"
+msgstr "&باز کردن با‌"
+
+#: konq_popupmenu.cc:888
+#, c-format
+msgid "Open with %1"
+msgstr "باز کردن با %1"
+
+#: konq_popupmenu.cc:902
+msgid "&Other..."
+msgstr "&غیره...‌"
+
+#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&باز کردن با...‌"
+
+#: konq_popupmenu.cc:933
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "&کنشها‌"
+
+#: konq_popupmenu.cc:967
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: konq_popupmenu.cc:981
+msgid "Share"
+msgstr "مشترک"
+
+#: konq_undo.cc:253
+msgid "Und&o"
+msgstr "&واگرد‌"
+
+#: konq_undo.cc:257
+msgid "Und&o: Copy"
+msgstr "&واگرد: رونوشت‌"
+
+#: konq_undo.cc:259
+msgid "Und&o: Link"
+msgstr "&واگرد: پیوند‌"
+
+#: konq_undo.cc:261
+msgid "Und&o: Move"
+msgstr "&واگرد: حرکت‌"
+
+#: konq_undo.cc:263
+msgid "Und&o: Trash"
+msgstr "&واگرد: زباله‌"
+
+#: konq_undo.cc:265
+msgid "Und&o: Create Folder"
+msgstr "&واگرد: ایجاد پوشه‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..6c590199ab1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libtaskbar.po
@@ -0,0 +1,417 @@
+# translation of libtaskbar.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-24 09:03+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "نمایش پنجره‌ها از همۀ رومیزیها"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
+"and all windows are shown."
+msgstr ""
+"خاموش کردن این گزینه موجب می‌شود میله تکلیف <b>فقط</b> "
+"پنجره‌های رومیزی جاری را نمایش دهد. \\n\\n به طور پیش‌فرض، این گزینه انتخاب شده "
+"و همۀ پنجره‌ها نمایش داده می‌شوند."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Show only minimized windows"
+msgstr "فقط نمایش پنجره‌های بیشینه‌شده"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
+"taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید میله تکلیف <b>فقط</b> پنجره‌های بیشینه‌شده را نمایش دهد، این "
+"گزینه را انتخاب کنید. \\n\\nبه طور پیش‌فرض، این گزینه انتخاب نشده است و میله "
+"تکلیف همۀ پنجره‌ها را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "هنگامی که میله تکلیف پر است"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "همیشه"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Group similar tasks:"
+msgstr "تکالیف مشابه گروه:"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
+"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
+"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
+"groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"میله تکلیف می‌تواند پنجره‌های مشابه را در تک دکمه‌ها، گروه کند. وقتی این "
+"دکمه‌های گروهی پنجره روی گزینگان فشار داده می‌شود، نمایش همۀ پنجره‌ها در آن "
+"گروه ظاهر می‌شود. این به ویژه همراه با گزینۀ <em>نمایش همۀ پنجره‌ها</em> "
+"مفید است.\\n\\n می‌توانید میله تکلیف را با <strong>هرگز</strong> "
+"پنجره‌های گروهی، یا <strong>همیشه</strong> پنجره‌های گروهی یا با پنجره‌های "
+"گروهی فقط <strong>هنگامی که میله تکلیف پر است </strong> "
+"تنظیم کنید.\\n\\n به طور پیش‌فرض، میله تکلیف هنگام پر بودن، پنجره‌ها را گروه "
+"می‌کند."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desktop"
+msgstr "مرتب کردن پنجره‌ها توسط رومیزی"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"انتخاب این گزینه باعث می‌شود میله تکلیف پنجره‌ها را به ترتیبی که روی رومیزی "
+"ظاهر می‌شوند نمایش دهد.\\n\\n به طور پیش‌فرض، این گزینه انتخاب شده است."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by application"
+msgstr "مرتب کردن پنجره‌ها توسط کاربرد"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
+"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"انتخاب این گزینه باعث می‌شود، میله تکلیف پنجره‌ها را مرئی‌شده توسط کاربرد نمایش "
+"دهد.\\n\\nبه طور پیش‌فرض، این گزینه انتخاب شده است."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show application icons"
+msgstr "نمایش شمایلهای کاربردها"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید شمایلهای پنجره همراه با عنوانشان در میله تکلیف ظاهر شوند، این "
+"گزینه را انتخاب کنید.\\n\\n به طور پیش‌فرض، این گزینه برگزیده شده است."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "نمایش پنجره‌ها از همۀ پرده‌ها"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"خاموش کردن این گزینه باعث می‌شود میله تکلیف <b>فقط</b> "
+"پنجره‌هایی را که در یک پردۀ Xinerama به عنوان میله تکلیف هستند، نمایش "
+"دهد.\\n\\nبه طور پیش‌فرض، این گزینه انتخاب شده و همۀ پنجره‌ها نمایش داده "
+"می‌شوند."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show window list button"
+msgstr "نمایش دکمۀ فهرست پنجره"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"با برگزیدن این گزینه، میله تکلیف دکمه‌ای را نشان می‌دهد، که وقتی فشار داده "
+"می‌شود، فهرست همۀ پنجره‌ها را در گزینگان بالاپر نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show Task List"
+msgstr "نمایش فهرست تکلیف"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "نمایش گزینگان عملیات"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "فعال کردن، بالا بردن یا کمینه‌سازی تکلیف"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Activate Task"
+msgstr "فعال کردن تکلیف"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Raise Task"
+msgstr "بالا بردن تکلیف"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lower Task"
+msgstr "تکلیف پایین‌تر"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "کمینه‌سازی تکلیف"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Move To Current Desktop"
+msgstr "حرکت به رومیزی جاری"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Close Task"
+msgstr "بستن تکلیف"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "کنشهای دکمۀ موشی"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
+"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
+msgstr ""
+"تعداد دفعات چشمک زدن دکمۀ نوار وظیفه هنگامی که پنجره‌ای درخواست توجه می‌کند. "
+"تنظیم این به ۱۰۰۰ یا بیشتر، باعث می‌شود دکمه همواره چشمک بزند."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
+msgstr "ترسیم مدخلهای میله تکلیف »مسطح« و نه به عنوان یک دکمه"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
+"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+msgstr ""
+"روشن کردن این گزینه باعث می‌شود میله تکلیف قاب دکمه‌های فرعی را برای هر مدخل در "
+"میله ابزار ترسیم کند. \\n\\n به طور پیش‌فرض، این گزینه خاموش است."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
+msgstr "نمایش متن میله تکلیف همراه با هاله‌ای در اطراف آن"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
+"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
+"dark panel backgrounds, it is slower."
+msgstr ""
+"روشن کردن این گزینه باعث می‌شود میله تکلیف متن خیالی را ترسیم کند که دارای یک "
+"طرح کلی در اطراف آن می‌باشد. تا زمانی که این مورد برای تابلوهای شفاف یا خصوصاً "
+"زمینۀ تابلوهای تیره مفید است، کندتر است."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
+msgstr "نمایش قابک دکمۀ مرئی روی تکلیفی که مکان‌نما بر روی آن قرار می‌گیرد"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
+msgstr "نمایش ریزنقشها به جای شمایلها در اثرات قرارگیری موشی"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
+"effect."
+"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
+"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
+"desktop is activated, respectively.</p>"
+msgstr ""
+"فعال‌سازی این گزینه ریزنقش پنجره را در اثر قرارگرفتن موشی ترسیم می‌کند."
+"<p>اگر پنجره‌ای در رومیزیهای مختلف کمینه یا بیشینه شود، تا زمانی که میله تکلیف "
+"شروع می‌شود، یک شمایل نمایش داده می‌شود، تا پنجره به حالت اول بازگردانده شود یا "
+"رومیزی مناسب فعال شود.</p>"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
+msgstr "بیشینه عرض/ارتفاع ریزنقش برحسب تصویردانه‌ها"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
+"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
+"not exceed this value in any dimension."
+msgstr ""
+"این ریزنقش با تغییر اندازۀ پنجره ایجاد شده است. عامل مقیاس‌بندی توسط بزرگ‌ترین "
+"بعدش و این مقدار تعیین شده است. در نتیجه، اندازۀ ریزنقش از این مقدار در هیچ "
+"بعدی تجاوز نمی‌کند."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
+"text and background."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for active task button text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
+"active at the moment."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for inactive tasks button text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
+"active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for taskbar buttons background"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
+msgstr ""
+
+#: taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "مدخل میله تکلیف بعدی"
+
+#: taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "مدخل میله تکلیف قبلی"
+
+#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+msgid "modified"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: taskcontainer.cpp:1517
+msgid "Loading application ..."
+msgstr "بارگذاری کاربرد..."
+
+#: taskcontainer.cpp:1581
+msgid "On all desktops"
+msgstr "روی همۀ رومیزیها"
+
+#: taskcontainer.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "On %1"
+msgstr "روی %1"
+
+#: taskcontainer.cpp:1592
+msgid "Requesting attention"
+msgstr "درخواست رسیدگی"
+
+#: taskcontainer.cpp:1598
+msgid "Has unsaved changes"
+msgstr "پیش‌فرض ذخیره‌نشده دارد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libtaskmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..3bca136c149
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/libtaskmanager.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# translation of libtaskmanager.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-17 16:20+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: taskmanager.cpp:808
+msgid "modified"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:69
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:74
+msgid "To &Desktop"
+msgstr "به &رومیزی‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:78
+msgid "&To Current Desktop"
+msgstr "&به رومیزی جاری‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:89
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:92
+msgid "Re&size"
+msgstr "&تغییر اندازه‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:95
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "&کمینه‌سازی‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:99
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:103
+msgid "&Shade"
+msgstr "&سایه‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:136
+msgid "All to &Desktop"
+msgstr "همه به &رومیزی‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:138
+msgid "All &to Current Desktop"
+msgstr "همه &به رومیزی جاری‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:153
+msgid "Mi&nimize All"
+msgstr "&کمینه‌سازی همه‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:166
+msgid "Ma&ximize All"
+msgstr "&بیشینه‌سازی همه‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:179
+msgid "&Restore All"
+msgstr "&بازگردانی همه‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:194
+msgid "&Close All"
+msgstr "&بستن همه‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:205
+msgid "Keep &Above Others"
+msgstr "نگه داشتن‌ &روی پنجره‌های دیگر‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:210
+msgid "Keep &Below Others"
+msgstr "نگه داشتن &زیر پنجره‌های دیگر‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:215
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&تمام صفحه‌"
+
+#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&همۀ رومیزیها‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/lockout.po
new file mode 100644
index 00000000000..13d5d6bfa79
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/lockout.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of lockout.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lockout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 15:09+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lockout.cpp:77
+msgid "Lock the session"
+msgstr "قفل نشست"
+
+#: lockout.cpp:78
+msgid "Log out"
+msgstr "خروج"
+
+#: lockout.cpp:203
+msgid "Lock Session"
+msgstr "قفل نشست"
+
+#: lockout.cpp:207
+msgid "&Transparent"
+msgstr "&شفاف‌"
+
+#: lockout.cpp:210
+msgid "&Configure Screen Saver..."
+msgstr "&پیکربندی محافظ صفحه نمایش...‌"
+
+#: lockout.cpp:226
+msgid "&Log Out..."
+msgstr "&خروج...‌"
+
+#: lockout.cpp:231
+msgid "&Configure Session Manager..."
+msgstr "&پیکربندی مدیر نشست...‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/mediaapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..1aecfb538b1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/mediaapplet.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# translation of mediaapplet.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 15:13+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: mediaapplet.cpp:93
+msgid "Media Applet"
+msgstr "برنامک رسانه"
+
+#: mediaapplet.cpp:95
+msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
+msgstr "برنامک پایانۀ ioslave »رسانه:/«"
+
+#: mediaapplet.cpp:100
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: mediaapplet.cpp:105
+msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
+msgstr "مربی خوب، شکیبا و مفید. با تشکر از همه!"
+
+#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
+msgid "Media"
+msgstr "رسانه"
+
+#: mediaapplet.cpp:433
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: preferencesdialog.cpp:61
+msgid "Media Applet Preferences"
+msgstr "تنظیمات برنامک رسانه"
+
+#: preferencesdialog.cpp:65
+msgid "Medium Types"
+msgstr "انواع رسانه"
+
+#: preferencesdialog.cpp:69
+msgid "Types to Display"
+msgstr "انواع برای نمایش"
+
+#: preferencesdialog.cpp:70
+msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
+msgstr "انواع رسانه‌ای که نمی‌خواهید در برنامک ببینید را از انتخاب خارج کنید"
+
+#: preferencesdialog.cpp:78
+msgid "Media to Display"
+msgstr "رسانه برای نمایش"
+
+#: preferencesdialog.cpp:79
+msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
+msgstr "رسانه‌ای را که نمی‌خواهید در برنامک ببینید، از انتخاب خارج کنید"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/naughtyapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..8810820f6c6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/naughtyapplet.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# translation of naughtyapplet.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 15:14+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:111
+msgid ""
+"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
+"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
+"Would you like to try to stop the program?"
+msgstr ""
+"برنامه‌ای به نام »%1« دیگر برنامه‌های ماشین شما را کند کرده است. ممکن است "
+"اشکالی باعث بروز این مسئله شده، یا ممکن است فقط مشغول باشد.\n"
+"سعی می‌کنید برنامه را متوقف نمایید؟"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:116
+msgid "Keep Running"
+msgstr "در حال اجرا نگه داشتن"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:122
+msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
+msgstr "در آینده، برنامه‌های مشغول با نام »%1« باید چشم‌پوشی شوند؟"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:124
+msgid "Ignore"
+msgstr "چشم‌پوشی"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:124
+msgid "Do Not Ignore"
+msgstr "چشم‌پوشی نشود"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:162
+msgid "Naughty applet"
+msgstr "برنامک شیطان"
+
+#: NaughtyApplet.cpp:164
+msgid "Runaway process catcher"
+msgstr "گیرندۀ فرآیند فراری"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
+msgid "&Update interval:"
+msgstr "فاصلۀ &به‌روزرسانی:‌"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
+msgid "CPU &load threshold:"
+msgstr "آستانۀ &بارگذاری واحد پردازش مرکزی:‌"
+
+#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
+msgid "&Programs to Ignore"
+msgstr "&برنامه‌ها برای چشم‌پوشی‌"
+
+#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/nsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..ea0d0804ef9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/nsplugin.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# translation of nsplugin.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 15:16+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: nspluginloader.cpp:70
+msgid "Start Plugin"
+msgstr "وصلۀ آغاز"
+
+#: plugin_part.cpp:196
+msgid "plugin"
+msgstr "وصله"
+
+#: plugin_part.cpp:220
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
+
+#: plugin_part.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Loading Netscape plugin for %1"
+msgstr "بارگذاری وصلۀ نت‌اسکیپ برای %1"
+
+#: plugin_part.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
+msgstr "قادر به بارگذاری وصلۀ نت‌اسکیپ برای %1 نیست"
+
+#: pluginscan.cpp:200
+msgid "Netscape plugin mimeinfo"
+msgstr "اطلاعات مایم وصلۀ نت‌اسکیپ"
+
+#: pluginscan.cpp:235
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "وصلۀ بدون نام"
+
+#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
+msgid "Netscape plugin viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر وصلۀ نت‌اسکیپ"
+
+#: pluginscan.cpp:514
+msgid "Show progress output for GUI"
+msgstr "نمایش خروجی پیشرفت برای واسط نگاره‌ای کاربر"
+
+#: pluginscan.cpp:521
+msgid "nspluginscan"
+msgstr ""
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Submitting data to %1"
+msgstr "ارائه داده‌ها به %1"
+
+#: viewer/nsplugin.cpp:838
+#, c-format
+msgid "Requesting %1"
+msgstr "درخواست %1"
+
+#: viewer/viewer.cpp:280
+msgid ""
+"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
+"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
+msgstr ""
+"یک خطای اتصال به کارساز ارتباطات رومیزی وجود داشت. لطفاً مطمئن شوید که فرآیند "
+"'dcopserver' آغاز شده، و دوباره سعی کنید."
+
+#: viewer/viewer.cpp:284
+msgid "Error Connecting to DCOP Server"
+msgstr "خطای اتصال به کارساز DCOP"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/privacy.po
new file mode 100644
index 00000000000..9e28421e9a8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/privacy.po
@@ -0,0 +1,368 @@
+# translation of privacy.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: privacy\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 16:10+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: privacy.cpp:43
+msgid ""
+"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
+"system, such as command histories or browser caches."
+msgstr ""
+"پیمانۀ محرمانه به کاربر اجازۀ حذف ردهایی را که KDE در سیستم به جا می‌گذارد، "
+"نظیر تاریخچه‌های فرمان یا نهانگاههای مرورگر را می‌دهد."
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "kcm_privacy"
+msgstr ""
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "KDE Privacy Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل محرمانۀ KDE"
+
+#: privacy.cpp:51
+msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+msgstr ""
+
+#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
+msgid "Thumbnail Cache"
+msgstr "نهانگاه ریزنقش"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
+#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "تنظیمات محرمانه"
+
+#: privacy.cpp:77
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: privacy.cpp:85
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: privacy.cpp:86
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "مرورگر وب"
+
+#: privacy.cpp:94
+msgid "Run Command History"
+msgstr "اجرای تاریخچۀ فرمان"
+
+#: privacy.cpp:96
+msgid "Cookies"
+msgstr "کوکیها"
+
+#: privacy.cpp:98
+msgid "Saved Clipboard Contents"
+msgstr "محتویات ذخیره‌شدۀ تخته یادداشت"
+
+#: privacy.cpp:100
+msgid "Web History"
+msgstr "تاریخچۀ وب"
+
+#: privacy.cpp:102
+msgid "Web Cache"
+msgstr "نهانگاه وب"
+
+#: privacy.cpp:104
+msgid "Form Completion Entries"
+msgstr "مدخلهای تکمیل برگه"
+
+#: privacy.cpp:106
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "مستندات اخیر"
+
+#: privacy.cpp:108
+msgid "Quick Start Menu"
+msgstr "گزینگان آغاز سریع"
+
+#: privacy.cpp:110
+msgid "Favorite Icons"
+msgstr "شمایلهای پسندان"
+
+#: privacy.cpp:112
+msgid ""
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
+"pressing the button below"
+msgstr ""
+"همۀ کنشهای پاکسازی که می‌خواهید اجرا شود را علامت بزنید. اینها با فشار دکمۀ زیر "
+"اجرا خواهند شد"
+
+#: privacy.cpp:113
+msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
+msgstr "کنشهای پاک‌سازی برگزیدۀ بالا را فوراً اجرا می‌کند"
+
+#: privacy.cpp:115
+msgid "Clears all cached thumbnails"
+msgstr "همۀ ریزنقشهای نهان‌شده را پاک می‌کند"
+
+#: privacy.cpp:116
+msgid ""
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+msgstr "تاریخچۀ فرمانهای اجراشده از طریق ابزار فرمان در رومیزی را پاک می‌کند"
+
+#: privacy.cpp:117
+msgid "Clears all stored cookies set by websites"
+msgstr "همۀ کوکیهای ذخیره‌شده توسط وب‌گاهها را پاک می‌کند"
+
+#: privacy.cpp:118
+msgid "Clears the history of visited websites"
+msgstr "تاریخچۀ وب‌گاههای دیده‌شده را پاک می‌کند"
+
+#: privacy.cpp:119
+msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
+msgstr "محتویات تخته یادداشت ذخیره‌شده توسط Klipper را پاک می‌کند"
+
+#: privacy.cpp:120
+msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
+msgstr "نهانگاه موقت وب‌گاههای بازدیدشده را پاک می‌کند"
+
+#: privacy.cpp:121
+msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
+msgstr "مقادیری که به برگه‌های وبگاهها واردشده را پاک می‌کند"
+
+#: privacy.cpp:122
+msgid ""
+"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
+msgstr "فهرست اسناد اخیراً استفاده‌شده را از گزینگان کاربردهای KDE پاک می‌کند"
+
+#: privacy.cpp:123
+msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
+msgstr "مدخلها را از فهرست کاربردهای که اخیراً آغاز شده، پاک می‌کند"
+
+#: privacy.cpp:124
+msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
+msgstr "شمایلهای پسندان را از وب‌گاههای دیده‌شده پاک می‌کند"
+
+#: privacy.cpp:251
+msgid ""
+"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
+msgstr "داده‌هایی را حذف می‌کنید که برای شما بسیار با ارزشند. آیا مطمئن هستید؟"
+
+#: privacy.cpp:254
+msgid "Starting cleanup..."
+msgstr "آغاز پاک‌سازی..."
+
+#: privacy.cpp:263
+msgid "Clearing %1..."
+msgstr "پاک کردن %1..."
+
+#: privacy.cpp:298
+msgid "Clearing of %1 failed"
+msgstr "پاک کردن %1 خراب شد"
+
+#: privacy.cpp:305
+msgid "Clean up finished."
+msgstr "پاک‌سازی تمام شد."
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "محرمانگی"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Select None"
+msgstr "برگزیدن هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Clean Up"
+msgstr "پاک کردن"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network privacy level:"
+msgstr "سطح محرمانگی شبکه:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "پایین"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Financial Information"
+msgstr "اطلاعات مالی"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
+msgstr ""
+"وقتی که پایگاهی را بازدید می‌کنم که از اطلاعات خرید یا مالی من استفاده می‌کند، "
+"به من هشدار بده:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "For marketing or advertising purposes"
+msgstr "برای اهداف بازاریابی یا آگهی"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "To share with other companies"
+msgstr "برای شراکت با شرکتهای دیگر"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Health Information"
+msgstr "اطلاعات سلامتی"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
+msgstr ""
+"هنگامی که از پایگاهی دیدن می‌کنم که از اطلاعات سلامتی یا پزشکی من استفاده "
+"می‌کند، به من اخطار بده:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Demographics"
+msgstr "جمعیت‌شناسی"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
+"information:"
+msgstr ""
+"هنگامی که از پایگاهی دیدن می‌کنم که از اطلاعات قابل شناسایی غیر شخصی من استفاده "
+"می‌کند، به من اخطار بده:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
+msgstr "تعیین علاقه‌ها، عادتها یا رفتار عمومی من"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
+"companies"
+msgstr ""
+"هنگامی که از پایگاهی دیدن می‌کنم که اطلاعات شخصی مرا با شرکتهای دیگر به اشتراک "
+"می‌گذارد، به من اخطار بده:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
+"have about me"
+msgstr ""
+"هنگامی که از پایگاهی دیدن می‌کنم که اجازه نمی‌دهد بدانم چه اطلاعاتی دربارۀ من "
+"دارند، به من اخطار بده:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "اطلاعات شخصی"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
+"services:"
+msgstr ""
+"هنگامی که از پایگاهی دیدن می‌کنم که احتمالاً مرا به محصولات و خدمات دیگر متصل "
+"می‌کند، به من اخطار بده:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
+msgstr ""
+"هنگامی که از پایگاهی دیدن می‌کنم که احتمالاً از اطلاعات شخصی من استفاده می‌کند، "
+"به من اخطار بده:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
+msgstr "تعیین عادتها، علاقه یا رفتار عمومی من"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Via telephone"
+msgstr "از طریق تلفن"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Via mail"
+msgstr "از طریق نامه"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Via email"
+msgstr "از طریق رایانامه"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "And do not allow me to remove my contact information"
+msgstr "و به من اجازه نده اطلاعات تماسم را حذف کنم"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/quicklauncher.po
new file mode 100644
index 00000000000..a5473efc4c3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/quicklauncher.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# translation of quicklauncher.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 16:15+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
+msgid "Add Application"
+msgstr "افزودن کاربرد"
+
+#: quickbutton.cpp:154
+msgid "Never Remove Automatically"
+msgstr "هرگز به طور خودکار حذف نشود"
+
+#: quicklauncher.cpp:110
+msgid "Configure Quicklauncher..."
+msgstr "پیکربندی راه‌انداز سریع..."
+
+#: quicklauncher.cpp:175
+msgid "Remove Application"
+msgstr "حذف کاربرد"
+
+#: quicklauncher.cpp:198
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: quicklauncher.cpp:495
+msgid "Quick Launcher"
+msgstr "راه‌انداز سریع"
+
+#: quicklauncher.cpp:496
+msgid "A simple application launcher"
+msgstr "یک راه‌انداز کاربرد ساده"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Allow drag and drop"
+msgstr "اجازۀ کشیدن و رها کردن"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "طرح‌بندی"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Conserve space"
+msgstr "حفظ فاصله"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
+msgstr "شمایلها را به اندازۀ تابلو بسط ندهید"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Icon size:"
+msgstr "اندازۀ شمایل:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Most Popular Applications"
+msgstr "کاربردهای عمومی‌تر"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Short Term"
+msgstr "اصطلاح کوتاه"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Long Term"
+msgstr "اصطلاح طولانی"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of applications:"
+msgstr "تعداد بیشینۀ کاربردها:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of applications:"
+msgstr "تعداد کمینۀ کاربردها:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add/remove applications based on their popularity"
+msgstr "افزودن/حذف کاربردها براساس عمومیت آنها"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Conserve Space"
+msgstr "حفظ فاصله"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Drag Enabled"
+msgstr "کشیدن فعال شد"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Icon Size"
+msgstr "اندازۀ شمایل"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Offered Icon Sizes"
+msgstr "اندازه‌های شمایل پیشنهادشده"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Buttons"
+msgstr "دکمه‌ها"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Volatile Buttons"
+msgstr "دکمه‌های فرار"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
+msgstr "دکمه‌هایی که اگر غیر عمومی شوند، می‌توانند به طور خودکار حذف گردند"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show frame for volatile buttons"
+msgstr "نمایش قاب برای دکمه‌های فرار"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto Adjust Enabled"
+msgstr "تنظیم خودکار فعال شد"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Minimum Number of Items"
+msgstr "تعداد کمینۀ فقره‌ها"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Number of Items"
+msgstr "تعداد بیشینۀ فقره‌ها"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "History Weight"
+msgstr "وزن تاریخچه"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Service Cache Size"
+msgstr "اندازۀ نهانگاه خدمت"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of services to remember"
+msgstr "تعداد خدمات برای یادآوری"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Service Names"
+msgstr "نام خدمات"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Name of known services"
+msgstr "نام خدمات شناخته‌شده"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Service Insertion Positions"
+msgstr "موقعیتهای درج خدمات"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
+msgstr "موقعیتی که خدمات، هنگامی که دوباره عمومیت یافتند درج شده‌اند"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Service History Data"
+msgstr "دادۀ تاریخچۀ خدمت"
+
+#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
+msgstr "دادۀ تاریخچۀ مورد استفاده برای تعیین عمومیت خدمت"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/trashapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..68e125260a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/trashapplet.po
@@ -0,0 +1,56 @@
+# translation of trashapplet.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: trashapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 16:16+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: trashapplet.cpp:79
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "برنامک زباله"
+
+#: trashapplet.cpp:81
+msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
+msgstr "برنامک پایانۀ ioslave »زباله:/«"
+
+#: trashapplet.cpp:86
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
+msgid "Trash"
+msgstr "زباله"
+
+#: trashbutton.cpp:70
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
+
+#: trashbutton.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n فقره"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/useraccount.po
new file mode 100644
index 00000000000..b04c7756444
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdebase/useraccount.po
@@ -0,0 +1,275 @@
+# translation of useraccount.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: useraccount\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 16:19+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: chfacedlg.cpp:56
+msgid "Change your Face"
+msgstr "چهرۀ خود را تغییر دهید"
+
+#: chfacedlg.cpp:63
+msgid "Select a new face:"
+msgstr "گزینش چهرۀ جدید:"
+
+#: chfacedlg.cpp:79
+msgid "Custom &Image..."
+msgstr "&تصویر سفارشی...‌"
+
+#: chfacedlg.cpp:83
+msgid "&Acquire Image..."
+msgstr "&به دست آوردن تصویر...‌"
+
+#: chfacedlg.cpp:104
+msgid "(Custom)"
+msgstr ")سفارشی("
+
+#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
+msgid "There was an error loading the image."
+msgstr "یک خطای بارگذاری تصویر وجود داشت."
+
+#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"یک خطای ذخیرۀ تصویر وجود داشت.\n"
+"%1"
+
+#: chfacedlg.cpp:156
+msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
+msgstr "&ذخیرۀ رونوشت در پوشۀ چهره‌های سفارشی برای استفاده در آینده‌"
+
+#: chfacedlg.cpp:162
+msgid "Choose Image"
+msgstr "انتخاب تصویر"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "تغییر &اسم رمز...‌"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "kcm_useraccount"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Password & User Information"
+msgstr "اسم رمز و اطلاعات کاربر"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "Face editor"
+msgstr "ویرایشگر چهره"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Password changer"
+msgstr "تغییردهندۀ اسم رمز"
+
+#: main.cpp:96 main.cpp:97
+msgid "Icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#: main.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
+"programs and word processors, for example. You can change your login password "
+"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در اینجا می‌توانید اطلاعات شخصی خود را، که در برنامه‌های نامه و "
+"واژه‌پردازها استفاده می‌شوند تغییر دهید، برای مثال: شما می‌توانید اسم رمز ورود "
+"خود را با فشار <em>تغییر اسم رمز</em> تغییر دهید.</qt>"
+
+#: main.cpp:115
+msgid ""
+"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
+"You will not be able to change your password."
+msgstr ""
+"یک خطای برنامه رخ داد: برنامۀ داخلی »kdepasswd« پیدا نشد. شما قادر به تغییر اسم "
+"رمز خود نیستید."
+
+#: main.cpp:213
+msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
+msgstr "لطفاً، اسم رمز خود را به منظور ذخیرۀ تنظیمات خود وارد کنید:"
+
+#: main.cpp:218
+msgid "You must enter your password in order to change your information."
+msgstr "باید اسم رمز خود را به منظور تغییر اطلاعات خود وارد کنید."
+
+#: main.cpp:228
+msgid "You must enter a correct password."
+msgstr "باید اسم رمز صحیح را وارد کنید."
+
+#: main.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
+"message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطایی رخ داد و احتمالاً اسم رمز شما تغییر کرده است. پیام خطا این بود:\n"
+"%1"
+
+#: main.cpp:245
+#, c-format
+msgid "There was an error saving the image: %1"
+msgstr "یک خطای ذخیرۀ تصویر وجود داشت: %1"
+
+#: main.cpp:269 main.cpp:300
+msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
+msgstr "سرپرست شما تغییر تصویرتان را نپذیرفته است."
+
+#: main.cpp:334
+msgid ""
+"%1 does not appear to be an image file.\n"
+"Please use files with these extensions:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"به نظر نمی‌رسد %1 یک پروندۀ تصویری باشد.\n"
+"لطفاً پرونده‌ها را با این پسوندها استفاده کنید.\n"
+"%2"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KCMUserAccount"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "User Information"
+msgstr "اطلاعات کاربر"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 70
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Organization:"
+msgstr "&سازمان:‌"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 86
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 102
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Email address:"
+msgstr "نشانی &رایانامه:‌"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&SMTP server:"
+msgstr "کارساز &SMTP:‌"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "User ID:"
+msgstr "شناسۀ کاربر:"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 194
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
+msgstr "<i>(برای تغییر تصویر خود، دکمه را فشار دهید)</i>"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 207
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Change Password..."
+msgstr "تغییر اسم رمز..."
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 232
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "At Password Prompt"
+msgstr "در اعلان اسم رمز"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 255
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show one star for each letter"
+msgstr "نمایش یک ستاره برای هر حرف"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 263
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show three stars for each letter"
+msgstr "نمایش سه ستاره برای هر حرف"
+
+#. i18n: file main_widget.ui line 271
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Show nothing"
+msgstr "نمایش هیچ چیز"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "The size of login images"
+msgstr "اندازۀ تصاویر ورود"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The default image file"
+msgstr "پروندۀ تصویر پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The filename of the user's custom image file"
+msgstr "نام پروندۀ، پروندۀ تصویر سفارشی کاربر"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The user's login image"
+msgstr "تصویر ورود کاربر"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Sort key for KIconViewItems"
+msgstr "مرتب کردن کلید برای KIconViewItems"
+
+#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Password echo type"
+msgstr "نوع پژواک اسم رمز"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..ad742ea93e8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/Makefile.in
@@ -0,0 +1,719 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeedu
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = keduca.po kbruch.po kfile_kig.po ktouch.po kstars.po kmplot.po kverbos.po kwordquiz.po klettres.po khangman.po kig.po blinken.po kvoctrain.po kanagram.po kfile_drgeo.po libkdeedu.po kalzium.po klatin.po kturtle.po kpercentage.po kiten.po kgeography.po
+GMOFILES = keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libkdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kiten.gmo kgeography.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeedu/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kverbos.po blinken.po libkdeedu.po keduca.po kturtle.po kbruch.po Makefile.in kgeography.po kstars.po kpercentage.po kwordquiz.po kalzium.po kmplot.po kig.po kiten.po kvoctrain.po ktouch.po kanagram.po kfile_kig.po klatin.po kfile_drgeo.po khangman.po Makefile.am klettres.po
+
+#>+ 67
+keduca.gmo: keduca.po
+ rm -f keduca.gmo; $(GMSGFMT) -o keduca.gmo $(srcdir)/keduca.po
+ test ! -f keduca.gmo || touch keduca.gmo
+kbruch.gmo: kbruch.po
+ rm -f kbruch.gmo; $(GMSGFMT) -o kbruch.gmo $(srcdir)/kbruch.po
+ test ! -f kbruch.gmo || touch kbruch.gmo
+kfile_kig.gmo: kfile_kig.po
+ rm -f kfile_kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_kig.gmo $(srcdir)/kfile_kig.po
+ test ! -f kfile_kig.gmo || touch kfile_kig.gmo
+ktouch.gmo: ktouch.po
+ rm -f ktouch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktouch.gmo $(srcdir)/ktouch.po
+ test ! -f ktouch.gmo || touch ktouch.gmo
+kstars.gmo: kstars.po
+ rm -f kstars.gmo; $(GMSGFMT) -o kstars.gmo $(srcdir)/kstars.po
+ test ! -f kstars.gmo || touch kstars.gmo
+kmplot.gmo: kmplot.po
+ rm -f kmplot.gmo; $(GMSGFMT) -o kmplot.gmo $(srcdir)/kmplot.po
+ test ! -f kmplot.gmo || touch kmplot.gmo
+kverbos.gmo: kverbos.po
+ rm -f kverbos.gmo; $(GMSGFMT) -o kverbos.gmo $(srcdir)/kverbos.po
+ test ! -f kverbos.gmo || touch kverbos.gmo
+kwordquiz.gmo: kwordquiz.po
+ rm -f kwordquiz.gmo; $(GMSGFMT) -o kwordquiz.gmo $(srcdir)/kwordquiz.po
+ test ! -f kwordquiz.gmo || touch kwordquiz.gmo
+klettres.gmo: klettres.po
+ rm -f klettres.gmo; $(GMSGFMT) -o klettres.gmo $(srcdir)/klettres.po
+ test ! -f klettres.gmo || touch klettres.gmo
+khangman.gmo: khangman.po
+ rm -f khangman.gmo; $(GMSGFMT) -o khangman.gmo $(srcdir)/khangman.po
+ test ! -f khangman.gmo || touch khangman.gmo
+kig.gmo: kig.po
+ rm -f kig.gmo; $(GMSGFMT) -o kig.gmo $(srcdir)/kig.po
+ test ! -f kig.gmo || touch kig.gmo
+blinken.gmo: blinken.po
+ rm -f blinken.gmo; $(GMSGFMT) -o blinken.gmo $(srcdir)/blinken.po
+ test ! -f blinken.gmo || touch blinken.gmo
+kvoctrain.gmo: kvoctrain.po
+ rm -f kvoctrain.gmo; $(GMSGFMT) -o kvoctrain.gmo $(srcdir)/kvoctrain.po
+ test ! -f kvoctrain.gmo || touch kvoctrain.gmo
+kanagram.gmo: kanagram.po
+ rm -f kanagram.gmo; $(GMSGFMT) -o kanagram.gmo $(srcdir)/kanagram.po
+ test ! -f kanagram.gmo || touch kanagram.gmo
+kfile_drgeo.gmo: kfile_drgeo.po
+ rm -f kfile_drgeo.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_drgeo.gmo $(srcdir)/kfile_drgeo.po
+ test ! -f kfile_drgeo.gmo || touch kfile_drgeo.gmo
+libkdeedu.gmo: libkdeedu.po
+ rm -f libkdeedu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdeedu.gmo $(srcdir)/libkdeedu.po
+ test ! -f libkdeedu.gmo || touch libkdeedu.gmo
+kalzium.gmo: kalzium.po
+ rm -f kalzium.gmo; $(GMSGFMT) -o kalzium.gmo $(srcdir)/kalzium.po
+ test ! -f kalzium.gmo || touch kalzium.gmo
+klatin.gmo: klatin.po
+ rm -f klatin.gmo; $(GMSGFMT) -o klatin.gmo $(srcdir)/klatin.po
+ test ! -f klatin.gmo || touch klatin.gmo
+kturtle.gmo: kturtle.po
+ rm -f kturtle.gmo; $(GMSGFMT) -o kturtle.gmo $(srcdir)/kturtle.po
+ test ! -f kturtle.gmo || touch kturtle.gmo
+kpercentage.gmo: kpercentage.po
+ rm -f kpercentage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpercentage.gmo $(srcdir)/kpercentage.po
+ test ! -f kpercentage.gmo || touch kpercentage.gmo
+kiten.gmo: kiten.po
+ rm -f kiten.gmo; $(GMSGFMT) -o kiten.gmo $(srcdir)/kiten.po
+ test ! -f kiten.gmo || touch kiten.gmo
+kgeography.gmo: kgeography.po
+ rm -f kgeography.gmo; $(GMSGFMT) -o kgeography.gmo $(srcdir)/kgeography.po
+ test ! -f kgeography.gmo || touch kgeography.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f keduca.gmo kbruch.gmo kfile_kig.gmo ktouch.gmo kstars.gmo kmplot.gmo kverbos.gmo kwordquiz.gmo klettres.gmo khangman.gmo kig.gmo blinken.gmo kvoctrain.gmo kanagram.gmo kfile_drgeo.gmo libkdeedu.gmo kalzium.gmo klatin.gmo kturtle.gmo kpercentage.gmo kiten.gmo kgeography.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in keduca kbruch kfile_kig ktouch kstars kmplot kverbos kwordquiz klettres khangman kig blinken kvoctrain kanagram kfile_drgeo libkdeedu kalzium klatin kturtle kpercentage kiten kgeography ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 24
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/keduca.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbruch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_kig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktouch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstars.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmplot.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kverbos.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwordquiz.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klettres.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khangman.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/blinken.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvoctrain.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kanagram.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdeedu.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalzium.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klatin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kturtle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpercentage.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiten.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgeography.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeedu/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeedu/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/blinken.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/blinken.po
new file mode 100644
index 00000000000..4cd2b4c17af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/blinken.po
@@ -0,0 +1,199 @@
+# translation of blinken.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: blinken\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-11 13:18+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
+msgstr "aRts یافت نشد، بنابراین صداها غیرفعال می‌شوند."
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "Sounds Disabled"
+msgstr "صداها غیرفعال شدند"
+
+#: blinken.cpp:78
+msgid ""
+"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
+"does not support any of the characters of your language, please translate that "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"translate it to 0\n"
+"0"
+msgstr "۰"
+
+#: blinken.cpp:112
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#: blinken.cpp:124
+msgid "Restart"
+msgstr "بازآغازی"
+
+#: blinken.cpp:180
+msgid "Sounds"
+msgstr "صداها"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Enter Your Name"
+msgstr "نام خود را وارد کنید"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: blinken.cpp:553
+msgid "Restart the game"
+msgstr "بازآغازی بازی"
+
+#: blinken.cpp:555
+msgid "Quit blinKen"
+msgstr "خروج از blinKen"
+
+#: blinken.cpp:556
+msgid "View Highscore Table"
+msgstr "مشاهدۀ جدول امتیاز بالا"
+
+#: blinken.cpp:560
+msgid "2nd Level"
+msgstr "دومین سطح"
+
+#: blinken.cpp:561
+msgid "1st Level"
+msgstr "اولین سطح"
+
+#: blinken.cpp:562
+msgid "Random Level"
+msgstr "سطح تصادفی"
+
+#: blinken.cpp:563
+msgid "Press the key for this button"
+msgstr "فشار کلید برای این دکمه"
+
+#: blinken.cpp:564
+msgid "Click any button to change its key"
+msgstr "فشار هر دکمه برای تغییر کلیدش"
+
+#: blinken.cpp:570
+msgid "Press Start to begin!"
+msgstr "فشار آغاز برای شروع شدن!"
+
+#: blinken.cpp:574
+msgid "Set the Difficulty Level..."
+msgstr "تنظیم سطح دشواری..."
+
+#: blinken.cpp:579
+msgid "Next sequence in 3..."
+msgstr "دنبالۀ بعدی در ۳..."
+
+#: blinken.cpp:584
+msgid "Next sequence in 3, 2..."
+msgstr "دنبالۀ بعدی در ۳، ۲..."
+
+#: blinken.cpp:585
+msgid "Next sequence in 2..."
+msgstr "دنبالۀ بعدی در ۲..."
+
+#: blinken.cpp:590
+msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
+msgstr "دنبالۀ بعدی در ۱،۲،۳..."
+
+#: blinken.cpp:591
+msgid "Next sequence in 2, 1..."
+msgstr "دنبالۀ بعدی در ۱،۲..."
+
+#: blinken.cpp:596
+msgid "Remember this sequence..."
+msgstr "به یاد آوردن این دنباله..."
+
+#: blinken.cpp:601
+msgid "Repeat the sequence!"
+msgstr "تکرار کردن دنباله!"
+
+#: blinken.cpp:617
+msgid "2"
+msgstr "۲"
+
+#: blinken.cpp:618
+msgid "1"
+msgstr "۱"
+
+#: blinken.cpp:619
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: blinken.cpp:621
+msgid "Level"
+msgstr "سطح"
+
+#: highscoredialog.cpp:128
+msgid "Highscores"
+msgstr "امتیازهای بالا"
+
+#: highscoredialog.cpp:143
+msgid "Level 1"
+msgstr "سطح ۱"
+
+#: highscoredialog.cpp:144
+msgid "Level 2"
+msgstr "سطح ۲"
+
+#: highscoredialog.cpp:145
+msgid "Level ?"
+msgstr "سطح ؟"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "blinKen"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:21
+msgid "A memory enhancement game"
+msgstr "بازی تقویت حافظه"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Coding"
+msgstr "کدبندی"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Design, Graphics and Sounds"
+msgstr "طرح، نگاره‌سازی و صداها"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
+msgstr ""
+"قلم »Steve«اش را دارای مجوز عمومی کرد، به طوری که توانستیم از آن استفاده کنیم."
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Play sounds"
+msgstr "پخش صداها"
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use custom font for status text"
+msgstr "استفاده از قلم سفارشی برای متن وضعیت"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kalzium.po
new file mode 100644
index 00000000000..9f17eaedef2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kalzium.po
@@ -0,0 +1,4795 @@
+# translation of kalzium.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kalzium\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-08 11:39+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
+msgid "No element selected"
+msgstr "بدون عنصر برگزیده"
+
+#: detailinfodlg.cpp:51
+msgid ""
+"_: Next element\n"
+"Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: detailinfodlg.cpp:52
+msgid ""
+"_: Previous element\n"
+"Previous"
+msgstr "قبلی"
+
+#: detailinfodlg.cpp:71
+msgid "Goes to the previous element"
+msgstr "به عنصر قبلی می‌‌رود"
+
+#: detailinfodlg.cpp:72
+msgid "Goes to the next element"
+msgstr "به عنصر بعدی می‌رود"
+
+#: detailinfodlg.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Block: %1"
+msgstr "بلوک: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Electronic configuration: %1"
+msgstr "پیکربندی الکترونیکی: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Density: %1"
+msgstr "چگالی: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Covalent Radius: %1"
+msgstr "شعاع کووالانسی: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:143
+msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
+msgstr "<b> شعاع یونی )بار( :%1</b> (%2)"
+
+#: detailinfodlg.cpp:149
+#, c-format
+msgid "van der Waals Radius: %1"
+msgstr "شعاع وندروالس: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Atomic Radius: %1"
+msgstr "شعاع اتمی: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Mass: %1"
+msgstr "جرم: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:174
+#, c-format
+msgid "It was discovered by %1"
+msgstr "توسط %1 کشف شد"
+
+#: detailinfodlg.cpp:179
+msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
+msgstr "فراوانی در صخره‌های قشری: %1 ppm"
+
+#: detailinfodlg.cpp:184
+msgid "Mean mass: %1 u"
+msgstr "جرم میانگین: %1 واحد"
+
+#: detailinfodlg.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Origin of the name: %1"
+msgstr "منشأ نام: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:196
+msgid "This element is artificial"
+msgstr "این عنصر، مصنوعی است"
+
+#: detailinfodlg.cpp:198
+msgid "This element is radioactive"
+msgstr "این عنصر، رادیواکتیو است"
+
+#: detailinfodlg.cpp:200
+msgid "This element is radioactive and artificial"
+msgstr "این عنصر، رادیواکتیو و مصنوعی است"
+
+#: detailinfodlg.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Melting Point: %1"
+msgstr "نقطۀ ذوب: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Boiling Point: %1"
+msgstr "نقطۀ جوش: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Electronegativity: %1"
+msgstr "الکترونگاتیوه: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:215
+msgid "Electron affinity: %1 "
+msgstr "پیوستگی الکترون: %1"
+
+#: detailinfodlg.cpp:224
+msgid ""
+"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the "
+"second is the value of the ionisation energy\n"
+"%1. Ionization energy: %2"
+msgstr "%1. انرژی یونیزاسیون: %2"
+
+#: detailinfodlg.cpp:243
+msgid "Isotope-Table"
+msgstr "جدول - جسم ایزوتوپ"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200
+#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Mass"
+msgstr "جرم"
+
+#: detailinfodlg.cpp:247
+msgid "Neutrons"
+msgstr "نوترونها"
+
+#: detailinfodlg.cpp:249
+msgid "Percentage"
+msgstr "درصد"
+
+#: detailinfodlg.cpp:251
+msgid "Half-life period"
+msgstr "دورۀ نیمه عمر"
+
+#: detailinfodlg.cpp:253
+msgid "Energy and Mode of Decay"
+msgstr "انرژی و حالت خرابی"
+
+#: detailinfodlg.cpp:255
+msgid "Spin and Parity"
+msgstr "چرخش و زوجیت"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 153
+#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Magnetic Moment"
+msgstr "گشتاور مغناطیسی"
+
+#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
+msgid "%1 u"
+msgstr "%1 واحد"
+
+#: detailinfodlg.cpp:273
+msgid ""
+"_: this can for example be '24%'\n"
+"%1%"
+msgstr "%1٪"
+
+#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
+#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
+msgid "%1 MeV"
+msgstr "%1 مگاولت"
+
+#: detailinfodlg.cpp:282
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
+#: detailinfodlg.cpp:316
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1٪)"
+
+#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
+msgid ", "
+msgstr "، "
+
+#: detailinfodlg.cpp:291
+msgid " %1<sup>-</sup>"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:300
+msgid " %1<sup>+</sup>"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
+msgid ""
+"_: Acronym of Electron Capture\n"
+" EC"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:323
+msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
+msgid "Overview"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: detailinfodlg.cpp:344
+msgid "Picture"
+msgstr "عکس"
+
+#: detailinfodlg.cpp:344
+msgid "What does this element look like?"
+msgstr "این عنصر شبیه چیست؟"
+
+#: detailinfodlg.cpp:352
+msgid "Atom Model"
+msgstr "مدل اتم"
+
+#: detailinfodlg.cpp:359
+msgid "Chemical Data"
+msgstr "دادۀ شیمیایی"
+
+#: detailinfodlg.cpp:360
+msgid "Energies"
+msgstr "انرژی"
+
+#: detailinfodlg.cpp:360
+msgid "Energy Information"
+msgstr "اطلاعات انرژی"
+
+#: detailinfodlg.cpp:364
+msgid "Spectrum"
+msgstr "طیف"
+
+#: detailinfodlg.cpp:382
+msgid ""
+"_: For example Carbon (6)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: detailinfodlg.cpp:398
+msgid "No picture of %1 found."
+msgstr "هیچ تصویری از %1 یافت نشد."
+
+#: detailinfodlg.cpp:403
+msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
+msgstr "در اینجا قشر اتمی %1 را می‌توانید ببینید. %2 دارای پیکربندی %3 است."
+
+#: detailinfodlg.cpp:425
+msgid "No spectrum of %1 found."
+msgstr "هیچ طیفی از %1 یافت نشد."
+
+#: element.cpp:64
+msgid ""
+"_: structure means orbital configuration in this case\n"
+"Unknown structure"
+msgstr "ساختار ناشناخته"
+
+#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
+msgid "Value unknown"
+msgstr "مقدار ناشناخته"
+
+#: element.cpp:109
+msgid ""
+"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
+"%1 pm"
+msgstr ""
+
+#: element.cpp:154
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
+"%1 K"
+msgstr "%1 کلوین"
+
+#: element.cpp:157
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
+"%1 %2C"
+msgstr "%1 %2سلسیوس"
+
+#: element.cpp:160
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
+"%1 %2F"
+msgstr "%1 %2فارنهایت"
+
+#: element.cpp:163
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
+"%1 %2Ra"
+msgstr "%1 %2رانکین"
+
+#: element.cpp:166
+msgid ""
+"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
+"%1 %2R"
+msgstr "%1 %2ریمور"
+
+#: element.cpp:175 element.cpp:184
+msgid "Value not defined"
+msgstr "مقدار تعریف نشد"
+
+#: element.cpp:189
+msgid "%1 kJ/mol"
+msgstr "%1 کیلوژول/مول"
+
+#: element.cpp:194
+msgid "%1 eV"
+msgstr "%1 الکترون ولت"
+
+#: element.cpp:216
+msgid "%1 g/L"
+msgstr "%1 گرم/لیتر"
+
+#: element.cpp:220
+msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
+msgstr "%1 گرم/سانتی‌متر مکعب"
+
+#: element.cpp:229
+msgid "This element was known to ancient cultures"
+msgstr "این عنصر را فرهنگهای باستانی شناخته بودند."
+
+#: element.cpp:233
+#, c-format
+msgid "This element was discovered in the year %1"
+msgstr "این عنصر در سال %1 کشف شد"
+
+#: element.cpp:434
+msgid ""
+"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
+"own"
+msgstr "ساختار خودش"
+
+#: element.cpp:436
+msgid ""
+"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
+"bcc"
+msgstr ""
+
+#: element.cpp:438
+msgid ""
+"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
+"hdp"
+msgstr ""
+
+#: element.cpp:440
+msgid ""
+"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
+"ccp"
+msgstr ""
+
+#: elementdataviewer.cpp:35
+msgid "Plot Data"
+msgstr "رسم داده"
+
+#: elementdataviewer.cpp:69
+msgid "&Plot"
+msgstr "&رسم کردن‌"
+
+#: elementdataviewer.cpp:178
+msgid "Atomic Mass [u]"
+msgstr "جرم اتمی ]واحد["
+
+#: elementdataviewer.cpp:188
+msgid "Mean Mass [u]"
+msgstr "میانگین جرم ]واحد["
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210
+#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Density"
+msgstr "چگالی"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215
+#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Electronegativity"
+msgstr "الکترونگاتیوه"
+
+#: elementdataviewer.cpp:218
+msgid "Melting Point [K]"
+msgstr "نقطۀ ذوب ]کلوین["
+
+#: elementdataviewer.cpp:228
+msgid "Boiling Point [K]"
+msgstr "نقطۀ جوش ]کلوین["
+
+#: elementdataviewer.cpp:238
+msgid "Atomic Radius [pm]"
+msgstr "شعاع اتمی ]pm["
+
+#: elementdataviewer.cpp:248
+msgid "Covalent Radius [pm]"
+msgstr "شعاع کووالانسی ]pm["
+
+#: eqchemview.cpp:77
+msgid "Settings changed"
+msgstr "تنظیمات تغییر کرد"
+
+#: eqchemview.cpp:108
+msgid "Solve Chemical Equations"
+msgstr "حل معادله‌های شیمیایی"
+
+#: isotope.cpp:55
+msgid "%1 million years"
+msgstr "%1 میلیون سال"
+
+#: isotope.cpp:57
+msgid "%1 billion years"
+msgstr "%1 میلیارد سال"
+
+#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
+msgid "%1 years"
+msgstr "%1 سال"
+
+#: isotope.cpp:64
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 ثانیه"
+
+#: isotope.cpp:66
+msgid "%1 minutes"
+msgstr "%1 دقیقه"
+
+#: isotope.cpp:68
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 ساعت"
+
+#: isotope.cpp:70
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 روز"
+
+#: kalzium.cpp:96
+msgid "Knowledge"
+msgstr "دانش"
+
+#: kalzium.cpp:101
+msgid "Tools"
+msgstr "ابزارها"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 877
+#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&No Color Scheme"
+msgstr "&بدون طرحوارۀ رنگ‌"
+
+#: kalzium.cpp:113
+msgid "Show &Groups"
+msgstr "نمایش &گروهها‌"
+
+#: kalzium.cpp:114
+msgid "Show &Blocks"
+msgstr "نمایش &بلوکها‌"
+
+#: kalzium.cpp:115
+msgid "Show &Acid Behavior"
+msgstr "نمایش رفتار &اسید‌"
+
+#: kalzium.cpp:116
+msgid "Show &Family"
+msgstr "نمایش &خانواده‌"
+
+#: kalzium.cpp:117
+msgid "Show &Crystal Structures"
+msgstr "نمایش ساختارهای &بلور‌"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230
+#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "Atomic Radius"
+msgstr "شعاع اتمی"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235
+#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "Covalent Radius"
+msgstr "شعاع کووالانسی"
+
+#: kalzium.cpp:123
+msgid "van der Waals Radius"
+msgstr "شعاع وندروالس"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 131
+#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Atomic Mass"
+msgstr "جرم اتمی"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225
+#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Boiling Point"
+msgstr "نقطۀ جوش"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220
+#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Melting Point"
+msgstr "نقطۀ ذوب"
+
+#: kalzium.cpp:129
+msgid "Electron Affinity"
+msgstr "پیوستگی الکترون"
+
+#: kalzium.cpp:130
+msgid "&Gradient"
+msgstr "&گرادیان‌"
+
+#: kalzium.cpp:136
+msgid "No N&umeration"
+msgstr "بدون &شمارش‌"
+
+#: kalzium.cpp:137
+msgid "Show &IUPAC"
+msgstr "نمایش &IUPAC‌"
+
+#: kalzium.cpp:138
+msgid "Show &CAS"
+msgstr "نمایش &CAS‌"
+
+#: kalzium.cpp:139
+msgid "Show &Old IUPAC"
+msgstr "نمایش IUPAC &قدیمی‌"
+
+#: kalzium.cpp:140
+msgid "&Numeration"
+msgstr "&شمارش‌"
+
+#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
+msgid "Show &Sidebar"
+msgstr "نمایش &میله لغزش‌"
+
+#: kalzium.cpp:148
+msgid "&Equation Solver..."
+msgstr "حل‌کنندۀ &معادله...‌"
+
+#: kalzium.cpp:152
+msgid "&Plot Data..."
+msgstr "&رسم داده...‌"
+
+#: kalzium.cpp:153
+msgid "&Glossary..."
+msgstr "&واژه‌نامه...‌"
+
+#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
+msgid "Show &Legend"
+msgstr "نمایش &علائم و اختصارات‌"
+
+#: kalzium.cpp:157
+msgid "Show &Tooltip"
+msgstr "نمایش &نکته‌ ابزار‌"
+
+#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
+msgid "Hide &Sidebar"
+msgstr "مخفی کردن &میله لغزش‌"
+
+#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
+msgid "Hide &Legend"
+msgstr "مخفی کردن &علائم و اختصارات‌"
+
+#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
+msgid "Hide &Tooltips"
+msgstr "مخفی کردن &نکته‌‌ ابزارها‌"
+
+#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
+msgid "Show &Tooltips"
+msgstr "نمایش &نکته‌‌ ابزارها‌"
+
+#: kalzium.cpp:205
+msgid "Sidebar"
+msgstr "میله لغزش"
+
+#: kalzium.cpp:222
+msgid "Calculate"
+msgstr "محاسبه"
+
+#: kalzium.cpp:231
+msgid "Timeline"
+msgstr "خط زمان"
+
+#: kalzium.cpp:236
+msgid "State of Matter"
+msgstr "وضعیت ماده"
+
+#: kalzium.cpp:403
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: kalzium.cpp:404
+msgid "Units"
+msgstr "واحدها"
+
+#: kalzium.cpp:425
+msgid ""
+"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
+"%1 (%2), Mass: %3 u"
+msgstr "%1 )%2(، جرم: %3 واحد"
+
+#: kalziumtip.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Number: %1"
+msgstr "شماره: %1"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A periodic table of the elements"
+msgstr "جدول تناوبی عناصر"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Kalzium"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Code contributions"
+msgstr "کمکهای کد"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Tooltip, some other small things"
+msgstr "نکته ابزار، برخی چیزهای کوچک دیگر"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
+msgstr "EqChem مورد کمک واقع‌شده، حل‌کنندۀ معادله"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Contributed most isotope information"
+msgstr "اغلب اطلاعات جسم ایزوتوپ مورد کمک واقع‌شده"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
+msgstr "برای بعضی شمایلها و فکر بکر برای بقیه از شما متشکریم"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "SVG icon"
+msgstr "شمایل SVG"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "A lot of small things and the documentation"
+msgstr "تعداد زیادی چیزهای کوچک و مستندات"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
+msgstr "عکسهای عناصر ید و بروم"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Almost all pictures of the elements"
+msgstr "تقریباً تمام عکسهای عناصر"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "The design of the information dialog"
+msgstr "طرح محاورۀ اطلاعات"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "The orbits-icon"
+msgstr "شمایل مدارها"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Several icons in the information dialog"
+msgstr "چندین شمایل در محاورۀ اطلاعات"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
+msgstr "پاک‌سازی کد، تجزیه‌‌گر مولکول و تعداد زیادی اصلاحات کوچک‌تر"
+
+#: molcalcwidget.cpp:61
+msgid ""
+"To start, enter\n"
+"a formula in the\n"
+"widget above and\n"
+"click on 'Calc'."
+msgstr ""
+"برای آغاز، فرمولی را در\n"
+"محل عنصر بالا\n"
+"وارد کنید و\n"
+"»محاسبه« را فشار دهید."
+
+#: molcalcwidget.cpp:84
+msgid ""
+"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
+"%1 %2\n"
+msgstr ""
+
+#: molcalcwidget.cpp:90
+msgid ""
+"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
+"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
+msgstr ""
+"%1 %2 جرم انباشتی: %3 واحد )%4٪(\n"
+
+#: molcalcwidget.cpp:103
+msgid "Molecular mass: %1 u"
+msgstr "جرم مولکولی: %1 واحد"
+
+#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
+#: molcalcwidget.cpp:116
+msgid "Invalid input"
+msgstr "ورودی نامعتبر"
+
+#: molcalcwidget.cpp:128
+msgid "%1<sub>%2</sub> "
+msgstr ""
+
+#: periodictableview.cpp:446
+msgid ""
+"The periodic table can be split up into four areas:\n"
+" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
+" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
+" fill up the s-orbits."
+msgstr ""
+"جدول تناوبی را می‌توان به چهار ناحیه تقسیم کرد:\n"
+"بلوک s، p، d و f. نام نشان می‌دهد کدام مدار\n"
+"در آخر پر می‌شود. برای مثال، تمام عناصر در بلوکs\n"
+"مدارهای sرا پر می‌کنند."
+
+#: periodictableview.cpp:449
+msgid ""
+"The periodic table can be split up into groups:\n"
+" All elements in a group show similar behaviour"
+msgstr ""
+"جدول تناوبی را می‌توان به گروههایی تقسیم کرد:\n"
+" تمام عناصر موجود در یک گروه، رفتار مشابهی را نمایش می‌دهند"
+
+#: periodictableview.cpp:452
+msgid ""
+"The periodic table can be split up in groups of \n"
+"elements with different acidic behaviour."
+msgstr ""
+"جدول تناوبی را می‌توان به گروههایی\n"
+"از عناصر با رفتار اسیدی متفاوت تقسیم کرد."
+
+#: periodictableview.cpp:455
+msgid "The periodic table can be split up into several families."
+msgstr "جدول تناوبی را می‌توان به چندین خانواده تقسیم کرد."
+
+#: periodictableview.cpp:585
+msgid "Solid"
+msgstr "جامد"
+
+#: periodictableview.cpp:586
+msgid "Liquid"
+msgstr "مایع"
+
+#: periodictableview.cpp:587
+msgid "Vaporous"
+msgstr "گاز"
+
+#: periodictableview.cpp:604
+msgid "Group 1"
+msgstr "گروه ۱"
+
+#: periodictableview.cpp:605
+msgid "Group 2"
+msgstr "گروه ۲"
+
+#: periodictableview.cpp:606
+msgid "Group 3"
+msgstr "گروه ۳"
+
+#: periodictableview.cpp:607
+msgid "Group 4"
+msgstr "گروه ۴"
+
+#: periodictableview.cpp:608
+msgid "Group 5"
+msgstr "گروه ۵"
+
+#: periodictableview.cpp:609
+msgid "Group 6"
+msgstr "گروه ۶"
+
+#: periodictableview.cpp:610
+msgid "Group 7"
+msgstr "گروه ۷"
+
+#: periodictableview.cpp:611
+msgid "Group 8"
+msgstr "گروه ۸"
+
+#: periodictableview.cpp:619
+msgid "s-Block"
+msgstr "بلوک s"
+
+#: periodictableview.cpp:620
+msgid "p-Block"
+msgstr "بلوک p"
+
+#: periodictableview.cpp:621
+msgid "d-Block"
+msgstr "بلوک d"
+
+#: periodictableview.cpp:622
+msgid "f-Block"
+msgstr "بلوک f"
+
+#: periodictableview.cpp:630
+msgid "Basic"
+msgstr "بازی"
+
+#: periodictableview.cpp:631
+msgid "Neutral"
+msgstr "خنثی"
+
+#: periodictableview.cpp:632
+msgid "Acidic"
+msgstr "اسیدی"
+
+#: periodictableview.cpp:633
+msgid ""
+"_: both acidic and basic behaviour\n"
+"Amphoteric"
+msgstr "دارای خاصیت اسید و قلیا"
+
+#: periodictableview.cpp:646
+msgid "Alkaline"
+msgstr "قلیایی"
+
+#: periodictableview.cpp:647
+msgid "Rare Earth"
+msgstr "خاکی کمیاب"
+
+#: periodictableview.cpp:648
+msgid "Non-Metals"
+msgstr "غیر فلزی"
+
+#: periodictableview.cpp:649
+msgid "Alkalie-Metals"
+msgstr "فلزهای قلیایی"
+
+#: periodictableview.cpp:650
+msgid "Other Metal"
+msgstr "فلز دیگر"
+
+#: periodictableview.cpp:651
+msgid "Halogene"
+msgstr "هالوژن"
+
+#: periodictableview.cpp:652
+msgid "Transition Metal"
+msgstr "فلز گذار"
+
+#: periodictableview.cpp:653
+msgid "Noble Gas"
+msgstr "گاز نجیب"
+
+#: periodictableview.cpp:654
+msgid "Metalloid"
+msgstr "شبه فلز"
+
+#: periodictableview.cpp:663
+msgid "Own"
+msgstr "ساختار خودش"
+
+#: periodictableview.cpp:664
+msgid "bcc, body centered cubic"
+msgstr "bcc، مکعبی مرکزی‌شده از بدنه"
+
+#: periodictableview.cpp:665
+msgid "hdp, hexagonal"
+msgstr "hdp، شش ضلعی"
+
+#: periodictableview.cpp:666
+msgid "ccp, cubic close packed"
+msgstr "ccp، مکعبی بسیار فشرده"
+
+#: periodictableview.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: periodictableview.cpp:995
+msgid "Gradient: Atomic Radius"
+msgstr "گرادیان: شعاع اتمی"
+
+#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
+msgid "Gradient: van der Waals Radius"
+msgstr "گرادیان: شعاع وندروالس"
+
+#: periodictableview.cpp:1019
+msgid "Gradient: Covalent Radius"
+msgstr "گرادیان: شعاع کووالانسی"
+
+#: periodictableview.cpp:1031
+msgid "Gradient: Atomic Mass"
+msgstr "گرادیان: جرم اتمی"
+
+#: periodictableview.cpp:1041
+msgid "Gradient: Atomic Density"
+msgstr "گرادیان: چگالی اتمی"
+
+#: periodictableview.cpp:1051
+msgid "Gradient: Boiling point"
+msgstr "گرادیان: نقطۀ جوش‌‌"
+
+#: periodictableview.cpp:1061
+msgid "Gradient: Melting point"
+msgstr "گرادیان: نقطۀ ذوب‌"
+
+#: periodictableview.cpp:1071
+msgid "Gradient: Electronegativity"
+msgstr "گرادیان: الکترونگاتیوه"
+
+#: periodictableview.cpp:1081
+msgid "Gradient: Electron affinity"
+msgstr "گرادیان: پیوستگی الکترون"
+
+#: periodictableview.cpp:1181
+msgid ""
+"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
+"N/A"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kalziumui.rc line 9
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Look"
+msgstr "&ظاهر‌"
+
+#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Calc"
+msgstr "محاسبه"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "First element:"
+msgstr "اولین عنصر:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Average value:"
+msgstr "مقدار متوسط:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Define the last element whose value should be plotted"
+msgstr "تعریف آخرین عنصری که مقدارش باید رسم شود"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "مقدار کمینه:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Show element names"
+msgstr "&نمایش نام عناصر‌"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
+msgstr "تعریف کردن این که، آیا نام عناصر رسم‌شده باید نمایش داده شود"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Last element:"
+msgstr "آخرین عنصر:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "مقدار بیشینه:"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Connect points"
+msgstr "نقاط &اتصال‌"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
+msgstr "تعریف کردن این که، آیا نقاط رسم‌شده باید متصل شوند یا نه"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Define the first element whose value should be plotted"
+msgstr "تعریف اولین عنصری که مقدارش باید رسم شود"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Y-axis"
+msgstr "محور Y"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Mean Mass"
+msgstr "جرم میانگین"
+
+#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Here you can define what you want to plot"
+msgstr "در اینجا، می‌توانید آنچه که می‌خواهید رسم کنید را تعریف کنید"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 16
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Set Colors"
+msgstr "تنظیم رنگها"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 31
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Blocks"
+msgstr "&بلوکها‌"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 58
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "s-Block:"
+msgstr "بلوک s:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 84
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "p-Block:"
+msgstr "بلوک p:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 110
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "d-Block:"
+msgstr "بلوک d:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "f-Block:"
+msgstr "بلوک f:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 158
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Ac&id Behavior"
+msgstr "رفتار &اسید‌"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 185
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Acidic:"
+msgstr "اسیدی:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 211
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Amphoteric:"
+msgstr "دارای خاصیت اسیدی قلیایی:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 237
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Neutral:"
+msgstr "خنثی:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 263
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Basic:"
+msgstr "بازی:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 285
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&گروهها‌"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 312
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Group 1:"
+msgstr "گروه ۱:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 338
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Group 2:"
+msgstr "گروه ۲:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 364
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Group 3:"
+msgstr "گروه ۳:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 390
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Group 4:"
+msgstr "گروه ۴:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 416
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Group 5:"
+msgstr "گروه ۵:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 442
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Group 6:"
+msgstr "گروه ۶:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 468
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Group 7:"
+msgstr "گروه ۷:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 494
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Group 8:"
+msgstr "گروه ۸:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 516
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "&State of Matter"
+msgstr "&وضعیت ماده‌"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 543
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Solid:"
+msgstr "جامد:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 572
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Liquid:"
+msgstr "مایع:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 598
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Vaporous:"
+msgstr "گاز:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 620
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Family"
+msgstr "خانواده"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 647
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Alkali metals:"
+msgstr "فلزهای قلیایی:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 673
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Rare earth:"
+msgstr "خاکی کمیاب:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 699
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Non-metals:"
+msgstr "غیر فلزات:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 725
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Alkaline earth metals:"
+msgstr "فلزهای قلیایی خاک:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 751
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Other metals:"
+msgstr "فلزهای دیگر:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 777
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Halogens:"
+msgstr "هالوژن:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 803
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Transition metals:"
+msgstr "فلزهای انتقالی:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 829
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Noble gases:"
+msgstr "گازهای نجیب:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 855
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Metalloids:"
+msgstr "شبه فلزها:"
+
+#. i18n: file settings_colors.ui line 891
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
+msgstr "اگر هیچ طرحوارۀ دیگری انتخاب نشود، از این رنگ استفاده می‌شود"
+
+#. i18n: file settings_misc.ui line 24
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "PSE-Look"
+msgstr "ظاهر PSE"
+
+#. i18n: file settings_misc.ui line 38
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Display atomic &mass in the PSE"
+msgstr "نمایش &جرم اتمی در PSE‌"
+
+#. i18n: file settings_misc.ui line 46
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Display &only the number of the element"
+msgstr "&فقط نمایش تعداد عنصر‌"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 24
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Temperatures"
+msgstr "&دماها‌"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 27
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
+msgstr "Kalzium دما را به سه مقیاس متفاوت می‌تواند برای شما نمایش دهد"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 38
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Use Kelvin"
+msgstr "&استفاده از کلوین‌"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 44
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
+msgstr "اگر علامت زده شود، دماها بر حسب کلوین نمایش داده می‌شوند"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 47
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved "
+"in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، دماها بر حسب کلوین نمایش داده می‌شوند. سپس در پیکربندی ذخیره "
+"می‌شوند و دفعۀ بعدی که Kalzium را آغاز می‌کنید، بازگردانده می‌شوند."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 55
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees &Fahrenheit"
+msgstr "استفاده از درجه‌های &فارنهایت‌"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 61
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
+msgstr "اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ فارنهایت نمایش داده می‌شوند"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 64
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ فارنهایت نمایش داده می‌شوند. سپس در "
+"پیکربندی ذخیره می‌شوند و دفعۀ بعدی که Kalzium را آغاز می‌کنید، بازگردانده "
+"می‌شوند."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 72
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees R&ankine"
+msgstr "استفاده از درجه‌های &رانکین‌"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 78
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
+msgstr "اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ رانکین نمایش داده می‌شوند"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 81
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ رانکین نمایش داده می‌شوند. سپس در پیکربندی "
+"ذخیره می‌شوند و دفعۀ بعدی که Kalzium را آغاز می‌کنید، بازگردانده می‌شوند."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 89
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees &Réaumur"
+msgstr "استفاده از درجه‌های &ریومر‌"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 95
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
+msgstr "اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ ریومر نمایش داده می‌شوند"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 98
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ ریومر نمایش داده می‌شوند. سپس در پیکربندی "
+"ذخیره می‌شوند و دفعۀ بعدی که Kalzium را آغاز می‌کنید، بازگردانده می‌شوند."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 106
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Use de&grees Celsius"
+msgstr "استفاده از &درجه‌های سلسیوس‌"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 112
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
+msgstr "اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ سلسیوس نمایش داده می‌شوند"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 115
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ سلسیوس نمایش داده می‌شوند. سپس در پیکربندی "
+"ذخیره می‌شوند و دفعۀ بعدی که Kalzium را آغاز می‌کنید، بازگردانده می‌شوند."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 125
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Units of &Energies"
+msgstr "واحدهای &انرژی‌"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 139
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr "&نمایش انرژی بر حسب کیلوژول/مول )کیلوژول در مول("
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 142
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr "بستن واحد انرژی بر حسب کیلوژول/مول )کیلوژول در مول("
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 145
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
+"other choice you have is eV (electronvolt)."
+msgstr ""
+" اگر واحد انرژی بر حسب کیلوژول/مول )کیلوژول در مول( را ترجیح می‌دهید، این را "
+"علامت بزنید. انتخاب دیگری که دارید، eV )الکترون ولت( است."
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 153
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
+msgstr "نمایش انرژی &بر حسب eV )الکترون ولت(‌"
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 156
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
+msgstr "انتخاب واحد انرژی به صورت eV )الکترون ولت("
+
+#. i18n: file settings_units.ui line 159
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice "
+"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
+msgstr ""
+"اگر واحد انرژی بر حسب eV )الکترون ولت( را ترجیح می‌دهید، این را علامت بزنید. "
+"انتخاب دیگری که دارید، kJ/mol )کیلوژول در مول( است."
+
+#. i18n: file somwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the state of matter"
+msgstr ""
+"حرکت لغزان\n"
+"برای آگاهی از\n"
+"وضعیت ماده"
+
+#. i18n: file somwidget.ui line 81
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Temperature:"
+msgstr "دما:"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 16
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you "
+"can zoom into the spectrum."
+msgstr ""
+"این صفحه در مورد طیف این عنصر شرح مختصری می‌دهد. به وسیلۀ موشی می‌توانید طیف را "
+"بزرگ‌نمایی کنید."
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 19
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
+msgstr "این صفحه در مورد طیف این عنصر شرح مختصری می‌دهد"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 33
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "This is the spectrum of the element"
+msgstr "این، طیف عنصر است"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 52
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "مقدار &کمینه:‌"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 72
+#: rc.cpp:302 rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
+msgstr "این، چپ‌ترین طول موج طیف را تنظیم می‌کند"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 83
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &value:"
+msgstr "&مقدار بیشینه:‌"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 103
+#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
+msgstr "این، راست‌ترین طول موج طیف را تنظیم می‌کند"
+
+#. i18n: file spectrumview.ui line 144
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
+msgstr "با استفاده از این دکمه، می‌توانید طیف را به صورت نگاره‌ای صادر کنید"
+
+#. i18n: file timewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "سال:"
+
+#. i18n: file timewidget.ui line 173
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the discovery dates\n"
+"of the elements"
+msgstr ""
+"حرکت لغزان\n"
+"برای آگاهی از\n"
+"تاریخ کشف\n"
+"عناصر"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 9
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Selects the PSE"
+msgstr "PSE را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 10
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Select the PSE you want"
+msgstr "برگزیدن PSE که می‌خواهید"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 14
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default color scheme"
+msgstr "طرحوارۀ رنگ پیش‌فرض را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 15
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
+"button"
+msgstr ""
+"با فشار دادن دکمۀ متناظر رادیو، طرحوارۀ رنگی را که ترجیح می‌دهید، برگزینید"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 19
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default gradient"
+msgstr "گرادیان پیش‌فرض را انتخاب می‌‌‌‌‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 20
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
+msgstr "با فشار مدخل گزینگان، گرادیانی که می‌خواهید را برگزینید"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 24
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
+msgstr "شمارش پیش‌فرض را انتخاب می‌کند )IUPAC("
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 25
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Select the numeration you want"
+msgstr "شمارشی که می‌خواهید را برگزینید"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 29
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the legend"
+msgstr "نمایش یا مخفی کردن علائم و اختصارات"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 34
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the tooltips"
+msgstr "نمایش یا مخفی کردن نکته ابزارها"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 39
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
+msgstr "آیا جرم اتمی در جدول PSE نمایش داده می‌شود"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 40
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Display the atomic mass in the PSE"
+msgstr "نمایش جرم اتمی در PSE"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 46
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color if no scheme is selected"
+msgstr "اگر هیچ طرحواره‌ای علامت زده نشود، رنگ را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 47
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
+msgstr "اگر هیچ طرحواره‌ای علامت زده نشود، رنگ عناصر را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 51
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of liquid elements"
+msgstr "رنگ عناصر مایع را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 56
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of solid elements"
+msgstr "رنگ عناصر جامد را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 61
+#: rc.cpp:392 rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of vaporous elements"
+msgstr "رنگ عناصر گازی را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 66
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of radioactive elements"
+msgstr "رنگ عناصر رادیواکتیو را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 71
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of artificial elements"
+msgstr "رنگ عناصر مصنوعی را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 76
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block s"
+msgstr "رنگ عناصر در بلوک s را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 81
+#: rc.cpp:416 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block p"
+msgstr "رنگ عناصر در بلوک p را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 86
+#: rc.cpp:422 rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block d"
+msgstr "رنگ عناصر در بلوک d را انتخاب می‌‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 91
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block f"
+msgstr "رنگ عناصر در بلوک f را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 96
+#: rc.cpp:434 rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 1"
+msgstr "رنگ عناصر در گروه ۱ را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 101
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 2"
+msgstr "رنگ عناصر در گروه ۲ را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 106
+#: rc.cpp:446 rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 3"
+msgstr "رنگ عناصر در گروه ۳ را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 111
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 4"
+msgstr "رنگ عناصر در گروه ۴ را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 116
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 5"
+msgstr "رنگ عناصر در گروه ۵ را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 121
+#: rc.cpp:464 rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 6"
+msgstr "رنگ عناصر در گروه ۶ را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 126
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 7"
+msgstr "رنگ عناصر در گروه ۷ را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 131
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 8"
+msgstr "رنگ عناصر در گروه ۸ را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 136
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
+msgstr "رنگ عناصر دارای رفتار اسیدی را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 141
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
+msgstr "رنگ عناصر دارای رفتار بازی را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 146
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
+msgstr "رنگ عناصر دارای رفتار اسیدی قلیایی را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 151
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
+msgstr "رنگ عناصر دارای رفتار خنثی را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 156
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkali metals"
+msgstr "رنگ فلزهای قلیایی را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 161
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
+msgstr "رنگ عناصر کمیاب خاکی را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 166
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the non-metal elements"
+msgstr "رنگ عناصر غیرفلزی را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 171
+#: rc.cpp:524 rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
+msgstr "رنگ فلزهای قلیایی خاکی را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 176
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
+msgstr "رنگ فلزهایی که با دسته‌های دیگر متناسب نیستند را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 181
+#: rc.cpp:536 rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the halogen elements"
+msgstr "رنگ عناصر هالوژن را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 186
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the transition elements"
+msgstr "رنگ فلزهای گذار را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 191
+#: rc.cpp:548 rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the noble gases"
+msgstr "رنگ گازهای نجیب را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 196
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the metalloid elements"
+msgstr "رنگ عناصر شبه فلز را انتخاب می‌کند"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 203
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
+msgstr ""
+"این مقدار تعریف می‌کند، که آیا باید از الکترون ولت یا کیلوژول/مول در Kalzium "
+"استفاده شود"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 204
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Use eV or kJ/mol"
+msgstr "استفاده از الکترون ولت یا کیلوژول/مول"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 208
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
+msgstr "این مقدار تعریف می‌کند که آیا از مقیاس دما در Kalzium باید استفاده شود"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 209
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Select the scale for the temperature"
+msgstr "برگزیدن مقیاس برای دما"
+
+#. i18n: file kalzium.kcfg line 215
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "نمایش یا مخفی کردن میله لغزش"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 11
+#: rc.cpp:577
+msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
+msgstr "«hydro» و «gennao» یونانی برای »شکلهای آب«"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 59
+#: rc.cpp:579
+msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
+msgstr "واژۀ یونانی برای خورشید، »helios« بود"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 114
+#: rc.cpp:581
+msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
+msgstr "«lithos» یونانی به معنای »سنگ« است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 163
+#: rc.cpp:583
+msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
+msgstr "«beryllos» یونانی برای »سنگ سبز روشن«"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 214
+#: rc.cpp:585
+msgid ""
+"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like "
+"carbon"
+msgstr ""
+" بُرن به معنای »Bor(ax) + (carb)on« است. در بوره یافت می‌شود و خیلی شبیه کربن "
+"رفتار می‌کند."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 260
+#: rc.cpp:587
+msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
+msgstr "«carboneum» لاتین برای کربن"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 321
+#: rc.cpp:589
+msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
+msgstr "«nitrogenium» لاتین )»شکلهای نیترات پتاسیم«("
+
+#. i18n: file data/data.xml line 374
+#: rc.cpp:591
+msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
+msgstr "«oxygenium» لاتین )شکلهای اسیدها("
+
+#. i18n: file data/data.xml line 426
+#: rc.cpp:593
+msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
+msgstr "«fluere» لاتین )»floats«("
+
+#. i18n: file data/data.xml line 479
+#: rc.cpp:595
+msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
+msgstr "«neo» یونانی به معنای »جدید« است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 544
+#: rc.cpp:597
+msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
+msgstr "«natrun» عربی برای »جوش شیرین«"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 595
+#: rc.cpp:599
+msgid "Named after the city of Magnesia"
+msgstr "از روی شهر مگنزیا نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 648
+#: rc.cpp:601
+msgid "Latin 'alumen'"
+msgstr "«alumen» لاتین"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 697
+#: rc.cpp:603
+msgid "Latin 'silex'"
+msgstr "«silex» لاتین"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 759
+#: rc.cpp:605
+msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
+msgstr "«phosphoros» یونانی برای »نور را نگه می‌دارد«"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 816
+#: rc.cpp:607
+msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
+msgstr "در زبان سانسکریت »sweb« به معنای »خوابیدن« است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 874
+#: rc.cpp:609
+msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
+msgstr "«chloros» یونانی برای «سبز مایل به زرد»"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 924
+#: rc.cpp:611
+msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
+msgstr "«aergon» یونانی برای «غیرفعال»"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 982
+#: rc.cpp:613
+msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
+msgstr "«al qaliy» عربی برای پتاس"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1025
+#: rc.cpp:615
+msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
+msgstr "«calx» لاتین برای «آهک»"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1079
+#: rc.cpp:617
+msgid "Named because it was found in Scandinavia"
+msgstr "به خاطر این که در اسکاندیناوی یافت شد، نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1126
+#: rc.cpp:619
+msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
+msgstr "Titans در اسطوره‌شناسی یونانی غول‌پیکرها بودند"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1181
+#: rc.cpp:621
+msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
+msgstr "«Vanadis» نام دیگری برای Freyja الهۀ شمالی است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1233
+#: rc.cpp:623
+msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
+msgstr "«chroma» یونانی به معنای »رنگ« است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1279
+#: rc.cpp:625
+msgid ""
+"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
+"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
+msgstr ""
+"نزدیک شهری به نام طباشیر در خاک سیاه کشف شد. پس،»مگنزیا نیگرا« به اختصار: منگنز "
+"نام‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1325
+#: rc.cpp:627
+msgid "Latin 'ferrum'"
+msgstr "«ferrum» لاتین"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1382
+#: rc.cpp:629
+msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
+msgstr "از روی واژۀ آلمانی »Kobold« برای »دیو وجن« نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1433
+#: rc.cpp:631
+msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
+msgstr "»نیکل« نام یک دیو کوهی بود"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1489
+#: rc.cpp:633
+msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
+msgstr "«cuprum» یونانی برای سرو"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1540
+#: rc.cpp:635
+msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
+msgstr "«zinking» آلمانی برای »زبر« زیرا سنگ معدن روی خیلی زبر است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1592
+#: rc.cpp:637
+msgid "'Gallia' is an old name for France"
+msgstr "«Gallia» یک نام قدیمی برای فرانسه است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1634
+#: rc.cpp:639
+msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
+msgstr "«germania» لاتین، یک نام قدیمی برای آلمان است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1688
+#: rc.cpp:641
+msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
+msgstr "«arsenikos» یونانی برای »مذکر« یا »دلیر«"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1733
+#: rc.cpp:643
+msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
+msgstr "«selena» یونانی برای »ماه«"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1784
+#: rc.cpp:645
+msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
+msgstr "«bromos» یونانی برای »بوهای بد«"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1830
+#: rc.cpp:647
+msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
+msgstr "«kryptos» یونانی برای »مخفی«"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1884
+#: rc.cpp:649
+msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
+msgstr "«rubidus» لاتین برای »قرمز تیره«"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1926
+#: rc.cpp:651
+msgid "Named after the mineral Strontianit"
+msgstr "از روی Strontianit معدنی نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1978
+#: rc.cpp:653
+msgid ""
+"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
+"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
+msgstr ""
+"از روی شهر کوچک اربیم نزدیک استکهلم در سوئد نام‌گذاری شد. تربیوم و ایتربیم هم "
+"از روی این شهر نام‌‌گذاری شدند."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2023
+#: rc.cpp:655
+msgid "Named after the mineral zircon"
+msgstr "از روی زیرکن معدنی نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2082
+#: rc.cpp:657
+msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
+msgstr "از روی نیوب، دختر الهۀ یونانی تانتالوس، نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2133
+#: rc.cpp:659
+msgid ""
+"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
+"distinguish Molybdenum from Platinum."
+msgstr ""
+"این نام ریشۀ یونانی دارد. معنای »شبه پلاتین« را دارد - تشخیص دادن Molybdenum از "
+"پلاتین مشکل است."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2190
+#: rc.cpp:661
+msgid "Greek 'technetos' for artificial"
+msgstr "«technetos» یونانی برای مصنوعی"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2240
+#: rc.cpp:663
+msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
+msgstr "Ruthenia، نام قدیمی روسیه است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2293
+#: rc.cpp:665
+msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
+msgstr "«rhodeos» یونانی به معنای »قرمز شبیه یک گل رز« است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2337
+#: rc.cpp:667
+msgid "Named after the planetoid Pallas"
+msgstr "از روی الهۀ پالاس اتنا سیاره‌ای نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2391
+#: rc.cpp:669
+msgid "Latin 'argentum' for silver"
+msgstr "«argentum» لاتین برای نقره"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2432
+#: rc.cpp:671
+msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
+msgstr "«kadmia» یونانی («Galmei» = کربنات روی)"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2486
+#: rc.cpp:673
+msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
+msgstr "از روی »ایندیگو« به خاطر طیف آبی رنگش نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2536
+#: rc.cpp:675
+msgid "Latin 'stannum' for tin"
+msgstr "«stannum» لاتین برای قلع"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2599
+#: rc.cpp:677
+msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
+msgstr "«anthos ammonos» عربی برای «شکوفۀ الهۀ آمون»"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2649
+#: rc.cpp:679
+msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
+msgstr "«tellus» یا «telluris» لاتین برای «سیارۀ زمین»"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2707
+#: rc.cpp:681
+msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
+msgstr "«ioeides» یونانی برای« بنفش»"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2752
+#: rc.cpp:683
+msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
+msgstr "«xenos» یونانی برای« غریبه»"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2809
+#: rc.cpp:685
+msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
+msgstr "«caesius» لاتین برای« آبی آسمانی»"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2854
+#: rc.cpp:687
+msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
+msgstr "«barys» یونانی برای« سنگین»"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2910
+#: rc.cpp:689
+msgid ""
+"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
+"earth'"
+msgstr ""
+"«lanthanein» یونانی برای« مخفی». Lanthanoids، «خاک کمیاب» هم نام‌گذاری می‌شود"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2965
+#: rc.cpp:691
+msgid "Named after the planetoid Ceres"
+msgstr "از روی الهۀ زراعت و رستنیهای سیاره‌ای نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3007
+#: rc.cpp:693
+msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
+msgstr "«prasinos didymos» یونانی برای« دوقلوی نارس»"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3041
+#: rc.cpp:695
+msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
+msgstr "«neos didymos» یونانی برای« دوقلوی جدید»"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3080
+#: rc.cpp:697
+msgid ""
+"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and "
+"gave it to mankind."
+msgstr ""
+"از روی تیتان فرزند پاپتوس یونانی نام‌گذاری شد. تیتان فرزند پاپتوس، آتش را از "
+"الهه‌ها دزدید و آن را به بشر داد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3115
+#: rc.cpp:699
+msgid "Named after the mineral Samarskit"
+msgstr "از روی Samarskit معدنی نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3156
+#: rc.cpp:701
+msgid "Named after Europe"
+msgstr "از روی اروپا نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3189
+#: rc.cpp:703
+msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
+msgstr "از روی نام شیمی‌دان فنلاندی، جان گادولین، نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3229
+#: rc.cpp:705
+msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr "از روی شهر سوئدی اربیم نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3262
+#: rc.cpp:707
+msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
+msgstr "«dysprositor» یونانی برای« دسترسی مشکل»"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3301
+#: rc.cpp:709
+msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
+msgstr "«holmia» لاتین برای نام قدیمی استکهلم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3335
+#: rc.cpp:711
+msgid ""
+"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named "
+"after this town."
+msgstr ""
+"از روی شهر سوئدی اربیم نام‌گذاری شد. تربیوم و ایتربیم هم از روی این شهر "
+"نام‌گذاری شدند."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3374
+#: rc.cpp:713
+msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
+msgstr "از روی نام قدیمی اسکاندیناوی نام‌گذاری شد. »Thule«"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3408
+#: rc.cpp:715
+msgid ""
+"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr "نظیر تربیوم و گادولینیم از روی شهر سوئدی اربیم نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3449
+#: rc.cpp:717
+msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
+msgstr "از روی نام رومی »Lutetia« برای پاریس نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3485
+#: rc.cpp:719
+msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
+msgstr "«Hafnia»، نام قدیمی کوپنهاگ )دانمارک( است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3525
+#: rc.cpp:721
+msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
+msgstr "از روی افسانۀ یونانی تانتالوس نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3561
+#: rc.cpp:723
+msgid ""
+"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol "
+"'W') was Wolfram. named after a mineral"
+msgstr ""
+"«tung sten» در زبان سوئدی به معنای »سنگ سنگین« است. نام قدیمی )و به این گونه "
+"نماد »W«( ولفرام بود که، از روی یک مادۀ معدنی نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3602
+#: rc.cpp:725
+msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
+msgstr "از روی رودخانۀ آلمانی راین )»Rhenium« لاتین( نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3640
+#: rc.cpp:727
+msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
+msgstr "واژۀ یونانی برای »بو«. بوی اکسیدش شدیداً شبیه بوی تربچه است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3683
+#: rc.cpp:729
+msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
+msgstr "«iris» یونانی برای «رنگین کمان»"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3720
+#: rc.cpp:731
+msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
+msgstr "«platina» اسپانیایی به معنای »نقره جزئی« است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3761
+#: rc.cpp:733
+msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
+msgstr "«aurum» لاتین از روی Aurora، الهۀ طلوع، نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3799
+#: rc.cpp:735
+msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
+msgstr "«hydrargyrum» لاتین Graeco برای « نقره مایع»"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3842
+#: rc.cpp:737
+msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
+msgstr "«tallos» یونانی برای »شاخۀ کوچک نورسته«"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3881
+#: rc.cpp:739
+msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
+msgstr "«plumbum» لاتین برای سرب"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3919
+#: rc.cpp:741
+msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
+msgstr "نام قدیمی بیسموت، »ویسموت« است. این مظهر »جرم سفید« است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3956
+#: rc.cpp:743
+msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
+msgstr "از روی هلند و به احترام ماری کوری نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3999
+#: rc.cpp:745
+msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
+msgstr "«astator» یونانی برای »در حال تغییر«"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4038
+#: rc.cpp:747
+msgid ""
+"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
+msgstr ""
+"از روی رادیوم نام‌گذاری شد. با »on« پایان می‌یابد، تا این را مشخص کند که یک گاز "
+"نجیب است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4070
+#: rc.cpp:749
+msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
+msgstr "از روی فرانسه و به احترام مارگارت پِری نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4102
+#: rc.cpp:751
+msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
+msgstr "«radius» لاتین برای »پرتو«، چون رادیواکتیو است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4135
+#: rc.cpp:753
+msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
+msgstr "«aktis» یونانی برای »پرتو« - اکتینیم، رادیواکتیو است"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4168
+#: rc.cpp:755
+msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
+msgstr "از روی الهۀ رعد آلمانی نام‌گذاری شد: Thor"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4210
+#: rc.cpp:757
+msgid ""
+"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic "
+"table."
+msgstr ""
+"«protos» یونانی برای »نژاد«. پروتاکتینیم در جدول تناوبی قبل از اکتینیم است."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4247
+#: rc.cpp:759
+msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
+msgstr "«ouranos» یونانی برای »آسمان«. از روی سیارۀ اُرانوس نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4292
+#: rc.cpp:761
+msgid "Named after the planet Neptune."
+msgstr "از روی سیارۀ نپتون نام‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4329
+#: rc.cpp:763
+msgid "Named after the planet Pluto."
+msgstr "از روی سیارۀ پلوتو نام‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4371
+#: rc.cpp:765
+msgid "Named after America."
+msgstr "از روی آمریکا نام‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4409
+#: rc.cpp:767
+msgid "Named after Marie Curie."
+msgstr "از روی ماری کوری نام‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4439
+#: rc.cpp:769
+msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
+msgstr "از روی شهر برکلی که کشف شد، نام‌‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4469
+#: rc.cpp:771
+msgid "Named after the US-State of California."
+msgstr "از روی کالیفرنیای ایالات متحده نام‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4499
+#: rc.cpp:773
+msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
+msgstr "از روی دانشمند آلبرت انیشتین نام‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4530
+#: rc.cpp:775
+msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
+msgstr "از روی دانشمند انریکو فرمی نام‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4561
+#: rc.cpp:777
+msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
+msgstr "از روی دانشمند دی.آی. مندلیو نام‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4592
+#: rc.cpp:779
+msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
+msgstr "از روی دانشمند آلفرد نابل نام‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4623
+#: rc.cpp:781
+msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
+msgstr "از روی دانشمند ارنس اُرلاندو لاورنس نام‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4658
+#: rc.cpp:783
+msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
+msgstr "از روی دانشمند ارنست روترفورد نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4692
+#: rc.cpp:785
+msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
+msgstr "از روی شهر علمی دوبنا در روسیه نام‌گذاری شد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4725
+#: rc.cpp:787
+msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
+msgstr "از روی دانشمند جی. تئودور سیبرگ نام‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4751
+#: rc.cpp:789
+msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
+msgstr "از روی دانشمند نیلز بوهر نام‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4777
+#: rc.cpp:791
+msgid ""
+"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
+"been discovered."
+msgstr ""
+"«hassia» لاتین برای شهرستان آلمانی هسن. تعداد زیادی از عناصر در هسن کشف "
+"شده‌اند."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4803
+#: rc.cpp:793
+msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
+msgstr "از روی دانشمند لیز میتنر نام‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4829
+#: rc.cpp:795
+msgid ""
+"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered."
+msgstr ""
+"از روی شهر آلمانی دارمستاد، که تعداد زیادی عناصر در آنجا کشف شده‌اند، نام‌گذاری "
+"شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4855
+#: rc.cpp:797
+msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
+msgstr "از روی ویلهم کونراد رونتگن نام‌گذاری شد."
+
+#. i18n: file data/data.xml line 11
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Hydrogen"
+msgstr "هیدروژن"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 59
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Helium"
+msgstr "هلیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 114
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Lithium"
+msgstr "لیتیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 163
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Beryllium"
+msgstr "بریلیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 214
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Boron"
+msgstr "برن"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 260
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Carbon"
+msgstr "کربن"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 321
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Nitrogen"
+msgstr "نیتروژن"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 374
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Oxygen"
+msgstr "اکسیژن"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 426
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "Fluorine"
+msgstr "فلورین"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 479
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Neon"
+msgstr "نئون"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 544
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Sodium"
+msgstr "سدیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 595
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Magnesium"
+msgstr "منیزیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 648
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Aluminum"
+msgstr "آلومینیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 697
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Silicon"
+msgstr "سیلیکون"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 759
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Phosphorus"
+msgstr "فسفر"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 816
+#: rc.cpp:845
+#, no-c-format
+msgid "Sulfur"
+msgstr "گوگرد"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 874
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "Chlorine"
+msgstr "کلرین"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 924
+#: rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "Argon"
+msgstr "آرگون"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 982
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "Potassium"
+msgstr "پتاسیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1025
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Calcium"
+msgstr "کلسیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1079
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Scandium"
+msgstr "اسکاندیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1126
+#: rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Titanium"
+msgstr "تیتانیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1181
+#: rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "Vanadium"
+msgstr "وانادیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1233
+#: rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "Chromium"
+msgstr "کرومیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1279
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "Manganese"
+msgstr "منگنز"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1325
+#: rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "Iron"
+msgstr "آهن"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1382
+#: rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "Cobalt"
+msgstr "کبالت"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1433
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid "Nickel"
+msgstr "نیکل"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1489
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Copper"
+msgstr "مس"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1540
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid "Zinc"
+msgstr "روی"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1592
+#: rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Gallium"
+msgstr "گالیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1634
+#: rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "Germanium"
+msgstr "ژرمانیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1688
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Arsenic"
+msgstr "ارسنیک"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1733
+#: rc.cpp:899
+#, no-c-format
+msgid "Selenium"
+msgstr "سلنیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1784
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "Bromine"
+msgstr "برمین"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1830
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Krypton"
+msgstr "کریپتون"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1884
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "Rubidium"
+msgstr "رابیدیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1926
+#: rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid "Strontium"
+msgstr "استرونتیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 1978
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Yttrium"
+msgstr "وایتریوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2023
+#: rc.cpp:917
+#, no-c-format
+msgid "Zirconium"
+msgstr "زیرکونیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2082
+#: rc.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "Niobium"
+msgstr "نیوبیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2133
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Molybdenum"
+msgstr "مولیبدنیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2190
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Technetium"
+msgstr "تکنتیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2240
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "Ruthenium"
+msgstr "روتنیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2293
+#: rc.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "Rhodium"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2337
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Palladium"
+msgstr "پالادیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2391
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Silver"
+msgstr "نقره"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2432
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "Cadmium"
+msgstr "کادمیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2486
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Indium"
+msgstr "ایندیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2536
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Tin"
+msgstr "قلع"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2599
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "Antimony"
+msgstr "آنتیمون"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2649
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "Tellurium"
+msgstr "تلوریم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2707
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Iodine"
+msgstr "ید"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2752
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid "Xenon"
+msgstr "گزنون"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2809
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "Caesium"
+msgstr "سزیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2854
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Barium"
+msgstr "باریم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2910
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Lanthanum"
+msgstr "لانتانیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 2965
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "Cerium"
+msgstr "سریم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3007
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Praseodymium"
+msgstr "پراسئودیمیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3041
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Neodymium"
+msgstr "نئودیمیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3080
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Promethium"
+msgstr "پرومتیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3115
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Samarium"
+msgstr "ساماریوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3156
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Europium"
+msgstr "اروپیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3189
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "Gadolinium"
+msgstr "گادولینیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3229
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "Terbium"
+msgstr "تربیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3262
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Dysprosium"
+msgstr "دیسپروزیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3301
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Holmium"
+msgstr "هولمیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3335
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "Erbium"
+msgstr "اربیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3374
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Thulium"
+msgstr "تولیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3408
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid "Ytterbium"
+msgstr "ایتربیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3449
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "Lutetium"
+msgstr "لوتتیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3485
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Hafnium"
+msgstr "هافنیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3525
+#: rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Tantalum"
+msgstr "تانتالم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3561
+#: rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Tungsten"
+msgstr "تنگستن"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3602
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Rhenium"
+msgstr "رنیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3640
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "Osmium"
+msgstr "اوسمیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3683
+#: rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Iridium"
+msgstr "ایریدیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3720
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Platinum"
+msgstr "پلاتین"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3761
+#: rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "Gold"
+msgstr "طلا"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3799
+#: rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Mercury"
+msgstr "جیوه"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3842
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Thallium"
+msgstr "تالیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3881
+#: rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Lead"
+msgstr "سرب"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3919
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Bismuth"
+msgstr "بیسموت"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3956
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Polonium"
+msgstr "پلونیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 3999
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Astatine"
+msgstr "استتین"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4038
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Radon"
+msgstr "رادون"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4070
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Francium"
+msgstr "فرانسیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4102
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Radium"
+msgstr "رادیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4135
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Actinium"
+msgstr "اکتنیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4168
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "Thorium"
+msgstr "توریم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4210
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Protactinium"
+msgstr "پروتاکتینیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4247
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Uranium"
+msgstr "اورانیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4292
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Neptunium"
+msgstr "نپتون"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4329
+#: rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Plutonium"
+msgstr "پلوتونیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4371
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Americium"
+msgstr "آمریسیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4409
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "Curium"
+msgstr "کوریوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4439
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "Berkelium"
+msgstr "برکلیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4469
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "Californium"
+msgstr "کالیفرنیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4499
+#: rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Einsteinium"
+msgstr "انشتانیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4530
+#: rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Fermium"
+msgstr "فرمیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4561
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "Mendelevium"
+msgstr "مندلفیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4592
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Nobelium"
+msgstr "نوبلیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4623
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "Lawrencium"
+msgstr "لارنسیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4658
+#: rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Rutherfordium"
+msgstr "راترفوردیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4692
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Dubnium"
+msgstr "دوبینیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4725
+#: rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Seaborgium"
+msgstr "سیبورگیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4751
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Bohrium"
+msgstr "بوهریوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4777
+#: rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Hassium"
+msgstr "هاسیم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4803
+#: rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "Meitnerium"
+msgstr "میتنریم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4829
+#: rc.cpp:1127
+#, no-c-format
+msgid "Darmstadtium"
+msgstr "دارمستادیوم"
+
+#. i18n: file data/data.xml line 4855
+#: rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid "Roentgenium"
+msgstr "رونتگنیوم"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 4
+#: rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid "State of matter"
+msgstr "وضعیت ماده"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 5
+#: rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
+"definite volume: solid, liquid or gaseous."
+msgstr ""
+"شکل ماده؛ بسته به پایابی شکل و این که چه حجم معینی را اشغال می‌کند، عبارتند از: "
+"جامد، مایع یا گاز."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 7
+#: rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Boiling point"
+msgstr "نقطۀ جوش"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 8
+#: rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "Melting point"
+msgstr "نقطۀ ذوب"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 12
+#: rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid "Chemical Symbol"
+msgstr "نماد شیمیایی"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 13
+#: rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
+msgstr "اختصار یک، دو، یا سه حرفی؛ از طریق قرارداد بین‌المللی تنظیم می‌شوند."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 15
+#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Element"
+msgstr "عنصر"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 19
+#: rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "Chromatography"
+msgstr "رنگ نگاری"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 20
+#: rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
+"absorption on a static medium (stationary phase)."
+msgstr ""
+"تفکیک ماده در یک رسانۀ در حال حرکت )گام سیال( از طریق جذب متمایز‌شده در یک "
+"رسانۀ ایستا )گام ساکن(."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 23
+#: rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid "Distillation"
+msgstr "تقطیر"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 24
+#: rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through "
+"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is "
+"repeated several times in a column."
+msgstr ""
+"تفکیک یک محلول مایع )مخلوط همگن( به اجزایش، از طریق تبخیر و تغلیظ. در یک تقطیر "
+"جزئی، فرآیند چندین مرتبه در ستون تکرار می‌شود."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 28
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
+"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus "
+"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
+msgstr ""
+"ماده‌ای که نمی‌تواند به اجزای ساده‌تر تجزیه شود. عناصر شیمیایی، اساس مواد "
+"هستند. عناصر متشکل از اتمهایی هستند که شامل هستۀ دارای پروتونهای مثبت، "
+"نوترونهای خنثی، و قشری از الکترونها می‌باشند."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 31
+#: rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid "Emulsion"
+msgstr "امولسیون"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 32
+#: rc.cpp:1175
+#, no-c-format
+msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
+msgstr "مخلوط ناهمگن دو مایع."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 35
+#: rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "Extraction"
+msgstr "عصاره"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 36
+#: rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
+msgstr "پردازش یک مخلوط همگن یا ناهمگن برای به دست آوردن مادۀ خالص."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 38
+#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Mix"
+msgstr "مخلوط"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 42
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Filtering"
+msgstr "پالایش"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 43
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
+"filter (porous separation wall)."
+msgstr ""
+"تفکیک یک مادۀ جامد از یک مادۀ مایع یا گاز با یک پالایه )جدار پرمنفذ تفکیک(."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 47
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
+"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
+"consist of multiple phases."
+msgstr ""
+"ماده متشکل از مادۀ متمایز‌شده است، که به نسبتهای تنظیم‌نشده ترکیب می‌شوند. "
+"]i[مخلوطهای همگن ]/i[ ظاهر منسجمی دارند، ]i[ مخلوطهای ناهمگن ]/i[ شامل گامهای "
+"چندگانه می‌باشند."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 50
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy"
+msgstr "دقت"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 51
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
+msgstr "شامل خطاهای تصادفی و سیستمی می‌باشد."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 54
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Law of Conservation of Mass"
+msgstr "قانون حفاظت جرم"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 55
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the "
+"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of "
+"the reaction."
+msgstr ""
+"طی یک واکنش شیمیایی، جرم نه از دست می‌رود نه به دست می‌آید. مجموع جرم ماده‌ای "
+"که در واکنش شرکت می‌کند، برابر است با مجموع جرم محصولات واکنش."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 58
+#: rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Law of multiple proportions"
+msgstr "قانون نسبتهای چندگانه"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 59
+#: rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two "
+"or more elements bind together then the mass ratio is constant."
+msgstr ""
+"یک آلیاژ همیشه حاوی عناصر یکسان به نسبت جرم یکسان است. آیا آن وقتی که نسبت جرم "
+"ثابت است، دو یا چند عنصر باید به هم بپیوندند."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 62
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Crystallization"
+msgstr "تبلور"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 63
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
+"gaseous phases."
+msgstr "تفکیک جامد، بلور‌سازی ماده از یک محلول، یا از گامهای مایع یا گاز."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 66
+#: rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Solution"
+msgstr "محلول"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 67
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
+msgstr "مخلوط همگن مواد خالص چندگانه"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 71
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "Measurement of an amount of matter."
+msgstr "اندازه‌گیری مقداری از ماده."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 74
+#: rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Matter"
+msgstr "ماده"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 75
+#: rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "All that takes up space and has mass."
+msgstr "تمام آنچه فضا اشغال می‌کند و جرم دارد."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 78
+#: rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Phase"
+msgstr "گام"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 79
+#: rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
+"matter that separated from its environment in its expansion through a surface."
+msgstr ""
+"از طریق ترکیب شیمیایی و خواص فیزیکی، بخش همگن ماده که به خاطر انبساطش از طریق "
+"یک سطح از محیطش جدا می‌شود."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 82
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy and precision"
+msgstr "دقت و صحت"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 83
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
+msgstr "از طریق انحراف استاندارد بیان‌شده: مقادیر داده‌شده طی خطاهای تصادفی."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 86
+#: rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Correctness"
+msgstr "درستی"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 87
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Values given over accidental errors."
+msgstr "مقادیری که طی خطاهای تصادفی داده می‌شود."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 90
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "SI-Unit"
+msgstr "واحد SI"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 91
+#: rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "Measurement unit using International Symbols."
+msgstr "واحد اندازه‌‌گیری که از نمادهای بین‌المللی استفاده می‌کند."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 94
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Significant figures"
+msgstr "شکلهای معنی‌دار"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 95
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
+msgstr "تعداد رقمهایی که از نظر عددی معنی‌دار هستند."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 98
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "انحراف استاندارد"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 99
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
+msgstr "مقداری که توسط آن دقت اندازه‌‌گیری را می‌توان برآورد کرد."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 102
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Suspension"
+msgstr "تعلیق"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 103
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
+msgstr "مخلوط ناهمگن، شامل مادۀ مایع و جامد می‌باشد."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 106
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Alloys"
+msgstr "آلیاژها"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 107
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
+msgstr "مادۀ خالص، شامل عناصر چندگانه در نسبتی مجموعه‌ای می‌باشد."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 110
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Alpha rays"
+msgstr "اشعه‌های آلفا"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 111
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons "
+"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
+msgstr ""
+"اشعه‌ها حاوی ذرات آلفا می‌باشند، که شامل دو پروتون و دو نوترون می‌باشند، که از "
+"اتمهای عناصر رادیواکتیو معین ساطع می‌شوند."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 114
+#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464
+#: rc.cpp:1479
+#, no-c-format
+msgid "Atom"
+msgstr "اتم"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 115
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
+"kind are called an Element."
+msgstr ""
+"اتمها از نظر شیمیایی جدانشدنی هستند و بلوکهای ساختمانی ماده هستند. اتمهای دارای "
+"خصوصیات یکسان، یک عنصر نامیده می‌شوند."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 118
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494
+#, no-c-format
+msgid "Electron"
+msgstr "الکترون"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 119
+#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485
+#, no-c-format
+msgid "Proton"
+msgstr "پروتون"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 120
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473
+#, no-c-format
+msgid "Neutron"
+msgstr "نوترون"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 124
+#: rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "Atomic nucleus"
+msgstr "هسته‌های اتمی"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 125
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons "
+"are found."
+msgstr ""
+"در مرکز کوچک اتم که دارای بار مثبت می‌شود، پروتونها و نوترونها یافت می‌شوند."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 132
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. "
+"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
+"isotope mix is given."
+msgstr ""
+"جرم یک اتم، مقیاسی پیدا می‌کند که در آن مقیاس، جرم یک اتم کربن ۱۲ واحد است. در "
+"عناصری که متشکل از ایزوتوپهای متفاوت است، جرم گسترۀ میانی مخلوط ایزوتوپ داده "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 139
+#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid "Isotope"
+msgstr "ایزوتوپ"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 140
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
+"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
+"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at "
+"the same place on the periodic table."
+msgstr ""
+"ایزوتوپها؛ شکلهای یک عنصر شیمیایی هستند که هستۀ آنها، عدد اتمی یکسان Z، اما جرم "
+"اتمی متفاوت A دارند. واژۀ ایزوتوپ،که به معنای در یک جای یکسان بودن است، از این "
+"حقیقت ناشی می‌شود که تمام ایزوتوپهای یک عنصر در جدول تناوبی در یک جای یکسان "
+"واقع می‌شوند."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 146
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Spin"
+msgstr "چرخش"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 147
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
+"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in "
+"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
+"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
+"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
+msgstr ""
+"چرخش، شتاب جدایی‌ناپذیر زاویه‌ای است که به ذرات میکروسکوپی مربوط می‌شود. یک "
+"پدیدۀ مکانیکی کمیتی خالص بدون هیچ قیاسی در علم مکانیک کلاسیک است. در حالی که "
+"شتاب زاویه‌ای کلاسیک از چرخش یک شیء بسط‌یافته ناشی می‌شود؛ چرخش به جرمهای در "
+"حال گردش درونی مربوط نمی‌شود، اما خودش نسبت به ذرات، جدایی‌ناپذیر است."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 154
+#: rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a "
+"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
+"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; "
+"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
+msgstr ""
+"گشتاور مغناطیسی یک شیء، برداری است که به گشتاور همترازی مربوط می‌شود که در یک "
+"حوزۀ مغناطیسی، توسط خود شیء نسبت به بردار حوزه آزمایش می‌شود. بر حسب واحدهای "
+"ماگنت هسته‌ای اندازه‌گیری می‌شود &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; "
+"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 160
+#: rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "Decay Mode"
+msgstr "حالت افت"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 161
+#: rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
+"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> "
+"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> "
+"&#946;[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> "
+"&#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
+"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> "
+"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular "
+"nuclide."
+msgstr ""
+"حالت افت، روش خاص افتهای ذره‌ای را توضیح می‌دهد. برای افت رادیواکتیو )افت "
+"نو‌کلیدها( حالتهای افت عبارتند از: ]br[ -> افت آلفا )صدور یک هستۀ هلیوم ۴(.[br] "
+"-> &#946;[sup]-[/sup] افت ) صدور یک الکترون( [br] -> "
+"&#946;[sup]+[/sup] افت )صدور یک پوزیترون( ]br[ -> جذب الکترون )EC( [br] -> "
+"صدور پروتون ]br[ -> انشقاق خود به خود ]br[ طبق معمول یک حالت افت برای یک "
+"نو‌کلید خاص غالب می‌باشد."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 167
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Decay Energy"
+msgstr "انرژی افت"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 168
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
+msgstr "انرژی افت، انرژی است که توسط یک افت هسته‌ای منتشر می‌شود."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 174
+#: rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Nuclides"
+msgstr "نو‌کلیدها"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 175
+#: rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "[i]see isotopes[/i]"
+msgstr "[i]دیدن ایزوتوپها[/i]"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 178
+#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439
+#, no-c-format
+msgid "Isotone"
+msgstr "ایزوتون"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 179
+#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Nuclear Isomer"
+msgstr "ایزومر هسته‌ای"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 180
+#: rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Isobars"
+msgstr "ایزوبارها"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 185
+#: rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
+msgstr "اگر دو نو‌کلید N تعداد نوترون یکسانی داشته باشند، ایزوتون هستند."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 189
+#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "Isobar"
+msgstr "ایزوبار"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 194
+#: rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
+"neutrons."
+msgstr ""
+"ایزوبارها، نو‌کلیدهایی هستند که عدد جرمی، یعنی مجموع پروتون به علاوۀ نوترون "
+"یکسانی دارند."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 203
+#: rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
+"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change "
+"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy "
+"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
+"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> "
+"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this "
+"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
+"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of "
+"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually "
+"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, "
+"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol "
+"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript "
+"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
+msgstr ""
+"یک ایزومر هسته‌ای، وضعیت فراپایا یا ایزومری یک اتم است که توسط تحریک یک پروتون "
+"یا نوترون در هسته‌اش ایجاد می‌شود، که قبل از این که بتواند انرژی اضافی‌اش را "
+"رها کند، به تغییری در چرخش نیاز دارد. آنها از طریق دو گذار ایزومری، به وضعیت "
+"انرژی پایین‌تر نو‌کلید افت می‌کنند: ]br[ -> &#947;- صدور )صدور فوتون دارای "
+"انرژی بالا( ]br[ -> تبدیل درونی )انرژی برای یونیزه کردن اتم استفاده می‌شود( "
+"[br] این را با تعریف یک ایزومر شیمیایی، معمول‌ترین استفادۀ واژه مقایسه کنید. "
+"همچنین با معنای ایزوتوپ، که تفاوت آن تعداد نوترونهای موجود در هسته است. "
+"ایزومرهای فراپایای یک اتم خاص معمولاً با یک »m« )یا در حالتی که اتمها دارای بیش "
+"از یک ایزومرهستند،۲m، ۳m، و غیره( تخصیص داده می‌شوند. این تخصیص معمولاً بعد از "
+"نماد اتمی و عدد اتم جای داده می‌شود )برای مثال، Co-58m(، اما گاهی اوقات به صورت "
+"یک بالانویس قبل از نماد اتمی و عدد اتم جای داده می‌شود )برای مثال، "
+"]sup[m]/sup[Co-58 یا [sup]58m[/sup]Co(."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 211
+#: rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Beta rays"
+msgstr "اشعه‌های بتا"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 212
+#: rc.cpp:1445
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
+"elements."
+msgstr ""
+"اشعه‌های که شامل الکترونهایی هستند که از اتمهای عناصر رادیواکتیو ساطع می‌شوند."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 217
+#: rc.cpp:1451
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
+"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; "
+"0.00000049)e-19 C\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"الکترون، یک ذرۀ زیراتمی با جرم m[sub]e[/sub]=(9.1093897 &#177; 0.0000054)e-31 "
+"kg و بار منفی [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049)e-19 C است\n"
+"\t\t"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 224
+#: rc.cpp:1461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
+"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of "
+"[i]e[/i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
+"nucleus of an atom."
+msgstr ""
+"پروتون، یک ذرۀ زیراتمی با جرم m[sub]e[/sub]=(1.6726231 &#177; 0.0000010) "
+"10[sup]-27[/sup] kg و بار مثبت [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) "
+"10[sup]-19[/sup] C است که در هستۀ یک اتم واقع می‌شود."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 233
+#: rc.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
+"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
+msgstr ""
+"نوترون، یک ذرۀ زیراتمی با جرم m[sub]e[/sub]=(1.6749286 &#177; 0.0000010) "
+"10[sup]-27[/sup] kg است که در هستۀ یک اتم واقع می‌شود."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 241
+#: rc.cpp:1488
+#, no-c-format
+msgid "Cathode Rays"
+msgstr "اشعه‌های کاتد"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 242
+#: rc.cpp:1491
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated "
+"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative "
+"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a "
+"diode."
+msgstr ""
+"اشعه‌های کاتد، جریان الکترونهای مشاهده‌شده در لوله‌های خلأ هستند، یعنی لوله‌های "
+"شیشه‌ای خالی‌شده که حداقل با دو الکترود، یک کاتد )الکترود منفی( و یک آنود "
+")الکترود مثبت( در پیکربندی که به عنوان دیود شناخته می‌شود، مجهز می‌شوند."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 248
+#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Ionic Radius"
+msgstr "شعاع یونی"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 249
+#: rc.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can "
+"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you "
+"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its "
+"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive "
+"ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
+msgstr ""
+"شعاع یونی؛ شعاع یک اتم باردار است، به اصطلاح یک یون است. یون می‌تواند یک بار "
+"مثبت یا یک بار منفی داشته باشد. بار یونی که شعاعش را می‌بینید در Kalzium هم "
+"نمایش داده می‌شود. یون مثبت در قشرش، الکترون کمتری نسبت به اتم دارد، یون منفی "
+"الکترون بیشتری دارد. بنابراین، یک یون مثبت نسبت به اتمش شعاع کوچک‌تری دارد و "
+"برعکس."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 253
+#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Van der Waals Radius"
+msgstr "شعاع وندروالس"
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 258
+#: rc.cpp:1515
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere "
+"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are "
+"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms "
+"in crystals."
+msgstr ""
+"شعاع وندروالس یک اتم، شعاع یک کرۀ سخت تصوری است، که از آن برای مدل‌سازی اتم جهت "
+"مقاصد مختلف می‌توان استفاده کرد. شعاعهای وندروالس، در نتیجۀ اندازه‌گیری "
+"فاصله‌گذاری بین جفت اتمهای پیوندنیافته در بلورها می‌باشند."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 267
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable "
+"electron orbital in a atom that is at equilibrium."
+msgstr ""
+"شعاع اتمی، فاصلۀ از هستۀ اتم تا الکترون دور و پایای مدار که در تعادل است، "
+"می‌باشد."
+
+#. i18n: file data/knowledge.xml line 276
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
+"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
+msgstr ""
+"شعاع کووالانسی در شیمی، با نصف فاصلۀ بین دو هستۀ اتمی یکسان که توسط یک پیوند "
+"کووالانسی به هم می‌پیوندند، برابر می‌باشد."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 5
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "Watchglass"
+msgstr "شیشه ساعت"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 6
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
+"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to "
+"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them "
+"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a "
+"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. "
+"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or "
+"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is "
+"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed."
+msgstr ""
+"شیشه ساعتها، قابهای شیشه‌ای گرد با قطری حدود ۱۰-۵ سانتی‌متر هستند که در روشهای "
+"آزمایشی گوناگون استفاده می‌شوند. لبه برای این که به شیشه ساعت اجازه دهد که "
+"مقادیر کم مایع را به منظور تبخیر شدن آنها نگه دارد، به بالا خم می‌شود. تبخیر را "
+"می‌توان با گرم کردن شیشه ساعت به وسیلۀ یک چراغ بنزن تسریع کرد. برای پوشاندن "
+"ظروف پتری یا بِشِرها می‌توان از شیشه ساعت هم استفاده کرد. علاوه بر این، شیشه "
+"ساعتها برای وزن کردن مقادیر کم ماده یا متناوباً برای خشک کردن آنها در قفسه‌ای "
+"که در معرض هوا است، مناسب هستند. اصطلاح شیشه ساعت از شیشۀ محافظ ساعتهای جیبی که "
+"اغلب برآمده بود، گرفته می‌شود."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 10
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Dehydrator"
+msgstr "خشک‌‌کن"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 13
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves "
+"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n"
+"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so "
+"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily "
+"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric "
+"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous "
+"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
+"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
+"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
+"from the sample to be dried."
+msgstr ""
+"خشک‌‌کن، یک دستگاه آزمایشگاهی است که اغلب از شیشه ساخته می‌شود، و برای خشک کردن "
+"مواد شیمیایی، یعنی برای از میان بردن آب یا مایع از یک نمونه به کار می‌رود.\n"
+"\t\t\t در اصل، این یک کاسۀ شیشه‌ای درب‌دار است که یک آسیاب مسطح دارد، به طوری "
+"که کاسه کیپ بسته می‌شود. جزء پایینی خشک‌کن معمولاً با یک عامل خشک‌کننده، برای "
+"مثال: کلریدکلسیم، ژل سیلیکا، فسفریک آنهیدرید یا اسید سولفوریک پر می‌شود. نمونه "
+"که خشک می‌شود، در یک کاتریج نازک پلاستیکی یا سرامیکی در بالای عامل خشک‌کننده "
+"جای داده می‌شود.\n"
+"\t\t\t عامل خشک‌کننده، هیگروسکوپی است، به این معنا که با جذب بخار آب محیطش را "
+"رطوبت‌زدایی می‌کند. بعد اتمسفر خشک آب را از نمونه‌ای که خشک می‌شود، "
+"می‌گیرد.                                                                        "
+"                                                                                "
+"                                                                                "
+"       "
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 17
+#: rc.cpp:1571
+#, no-c-format
+msgid "Spatula"
+msgstr "کاردک"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 18
+#: rc.cpp:1574
+#, no-c-format
+msgid ""
+" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. "
+"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design "
+"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
+msgstr ""
+"کاردک، یک ابزار آزمایشگاهی برای پاک کردن، خرد کردن و انتقال مواد شیمیایی است. "
+"ماده‌ای که آنها از آن ساخته می‌شوند )برای مثال: آهن، تیتانیوم، پلاتین( و طرحشان "
+")برای مثال، کاردک صاف یا کاردک قاشقی( می‌تواند متفاوت باشد."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 22
+#: rc.cpp:1577
+#, no-c-format
+msgid "Water Jet Pump"
+msgstr "پمپ آب افشان"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 23
+#: rc.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle "
+"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under "
+"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water "
+"jet carries away air or fluid from the second entry. "
+"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
+"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
+"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
+msgstr ""
+"پمپ آب افشان، دو لولۀ مدخلی و یک خروجی دارد، و در اصل متشکل از دو لوله است که "
+"یکی درون دیگری است. در مدخل آب، یک آب افشان، آب را با فشار زیاد از یک دهانک به "
+"یک لولۀ کمی بزرگ‌تر رها می‌کند؛ در نتیجه، آب افشان، هوا یا مایع را از دومین "
+"مدخل حمل می‌کند."
+"<br> این عمل توسط فشار منفی موجود در مایع حمل‌کننده ایجاد می‌شود. بنابراین، "
+"کاربرد قیاس مغایر هیدرودینامیک است؛ که اظهار می‌کند، اشیای نزدیک مایع حمل‌کننده "
+"به جای این که فشار داده شوند، فرو برده می‌شوند."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 27
+#: rc.cpp:1583
+#, no-c-format
+msgid "Refractometer"
+msgstr "انکسارسنج"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 28
+#: rc.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
+"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to "
+"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
+msgstr ""
+"به وسیلۀ انکسارسنج، نمایۀ انکساری رسانۀ نوری تعیین می‌شود. اگر نمایۀ انکساری یک "
+"مادۀ شیمیایی شناخته شود، بعد از ترکیب، می‌توان از آن برای تعیین خلوص نمونه یا "
+"برای رسیدگی موفقیت ترکیب استفاده کرد."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 32
+#: rc.cpp:1589
+#, no-c-format
+msgid "Mortar"
+msgstr "هاون"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 33
+#: rc.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
+"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
+"pestle is used with the mortar for grinding."
+msgstr ""
+"هاون برای آسیاب کردن دستی مواد جامد استفاده می‌شود. از آن برای یکدست کردن "
+"مخلوطی از پودرها، از طریق آسیاب کردن می‌توان استفاده کرد. ابزار گرزمانندی که به "
+" عنوان دسته هاون معروف است، برای آسیاب کردن همراه با هاون استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 37
+#: rc.cpp:1595
+#, no-c-format
+msgid "Heating Coil"
+msgstr "سیم‌‌‌پیچ گرم‌کننده"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 38
+#: rc.cpp:1598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
+"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
+"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
+"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the "
+"fluid in terms of temperature and composition."
+msgstr ""
+"سیم‌پیچهای گرم‌‌‌کننده برای گرم کردن فلاسکها و ظروف دیگر استفاده می‌شوند. "
+"سیم‌پیچهای گرم‌کنندۀ چندگانه را می‌توان به یک دماسنج متصل کرد، به طوری که گرما "
+"از یک دمای مشخص‌شده بیشتر نشود. امکان استفاده از یک حوزۀ مغناطیسی درون سیم‌پیچ "
+"گرم‌کننده برای به‌ هم زدن مایعها به وسیلۀ یک همزن هست. این کار، مایع را از نظر "
+"دما و ترکیب یکدست می‌کند."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 42
+#: rc.cpp:1601
+#, no-c-format
+msgid "Cork Ring"
+msgstr "حلقۀ چوب پنبه‌ای"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 43
+#: rc.cpp:1604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a "
+"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile "
+"instruments."
+msgstr ""
+"ظروف بزرگ نظیر فلاسکهای ته‌گرد، روی حلقه‌هایی از جنس چوب پنبه، چوب نرم و سبک "
+"وزن ویژه با کیفیت عایق‌دار بودن، برای حفاظت از وسایل شکننده جای می‌گیرند."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 47
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid "Dropping Funnel"
+msgstr "قیف چکاندن"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 48
+#: rc.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control "
+"the dropping speed with a valve."
+msgstr ""
+"قیف چکاندن را می‌توان برای چکاندن مقادیر دقیق مایع استفاده کرد. سرعت چکاندن را "
+"با یک دریچه کنترل کرد."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 52
+#: rc.cpp:1613
+#, no-c-format
+msgid "Separating Funnel"
+msgstr "قیف تفکیک‌کننده"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 53
+#: rc.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
+"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
+"transfer to another container."
+msgstr ""
+"از قیف تفکیک‌کننده برای تفکیک مخلوطی از مایعها بر اساس چگالی متفاوت می‌توان "
+"استفاده کرد. دریچه‌ای که در زیر قرار دارد، به شما اجازه می‌دهد مایع چگال‌تر را "
+"برای انتقال به ظرف دیگر بکشید."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 57
+#: rc.cpp:1619
+#, no-c-format
+msgid "Test Tube Rack"
+msgstr "میلۀ دندانه‌دار لولۀ آزمایش"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 58
+#: rc.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals "
+"in a row, or if you want to dry test tubes."
+msgstr ""
+"هنگامی که می‌خواهید مقادیر بسیار کم مواد شیمیایی در یک ردیف را آزمایش کنید، یا "
+"اگر می‌خواهید لوله‌های آزمایش را خشک کنید، این میلۀ دندانه‌دار به کار می‌آید."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 62
+#: rc.cpp:1625
+#, no-c-format
+msgid "Vortexer"
+msgstr "گرداب‌ساز"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 63
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container "
+"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes "
+"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. "
+"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as "
+"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids."
+msgstr ""
+"گرداب‌ساز برای یکدست کردن معرفهایی که در آزمایشها یافت می‌شوند، به کار می‌رود. "
+"ظرفی که حاوی مایع است و باید یکدست شود، روی یک سکو گذاشته می‌شود. سکو به وسیلۀ "
+"همزن چرخنده تا بیش از ۳۰۰۰ دور در دقیقه در نقطه‌ای که حسی تماس فعال می‌شود، "
+"تکان می‌خورد. در این روش، حجم بسیار کم مایع را هم سریع می‌توان یکدست کرد. این "
+"دستگاه مخالف دستگاه مرکز گریز است، که برای تفکیک مایعها استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 67
+#: rc.cpp:1631
+#, no-c-format
+msgid "Wash Bottle"
+msgstr "بطری شستشو"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 68
+#: rc.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually "
+"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy "
+"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount."
+msgstr ""
+"این بطریها برای بسیاری از مقاصد استفاده می‌شوند. در اغلب آزمایشگاهها، معمولاً "
+"این بطریها با آب، نمک، اسید یا مایعهایی که معمولاً استفاده می‌شوند، پر می‌شوند. "
+"اگر لازم به اندازه‌گیری مقدار دقیق نیست، بطریها به کار بردن مایع را آسان‌تر "
+"می‌کنند."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 72
+#: rc.cpp:1637
+#, no-c-format
+msgid "Rotary Evaporator"
+msgstr "تبخیر‌کنندۀ چرخنده"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 73
+#: rc.cpp:1640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
+"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects "
+"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. "
+"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum "
+"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be "
+"decreased."
+msgstr ""
+"تبخیر‌کنندۀ چرخنده حاوی یک فلاسک گرد در تشتی از آب گرم است، که برای تبخیر کردن "
+"حلالها طراحی می‌شود. فلاسک می‌چرخد و حلال تحت تأثیر خلأ در یک چگالنده جمع "
+"می‌شود و در یک فلاسک جمع‌کنندۀ چگالشی می‌ریزد. در این روش، محلولها را می‌توان "
+"غلیظ کرد یا تصفیه کرد. با متصل کردن یک پمپ خلأ، فشار هوا و در نتیجه نقطۀ جوش "
+"مایع را می‌توان کاهش داد."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 77
+#: rc.cpp:1643
+#, no-c-format
+msgid "Reflux Condenser"
+msgstr "چگالندۀ برگشتی"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 78
+#: rc.cpp:1646
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating "
+"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses "
+"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed "
+"flask or several neck flasks."
+msgstr ""
+"چگالندۀ برگشتی، مایع را بر اساس فرآیندی که در آن گاز توسط گرم کردن تولید "
+"می‌شود، تحت کنترل خود در می‌آورد و مایع در چگالندۀ برگشتی جمع می‌شود. مایع تا "
+"زمانی که غلیظ می‌شود و به مایع اصلی برمی‌گردد، خنک می‌شود."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 82
+#: rc.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "Pipette Bulb"
+msgstr "حباب پیپت"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 83
+#: rc.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which "
+"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the "
+"fluid will run out of the pipette."
+msgstr ""
+"حباب پیپت برای پر کردن پیپتها استفاده می‌شود. حباب پیپت، یک فشار منفی ایجاد "
+"می‌کند که باعث می‌شود مایع وارد پیپت شود. اگر کسی اجازه دهد که هوا به حباب "
+"برگردد، مایع پیپت تمام می‌شود."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 87
+#: rc.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Test Tube"
+msgstr "لولۀ آزمایش"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 88
+#: rc.cpp:1658
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many "
+"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for "
+"measurements, some are hardened for durability."
+msgstr ""
+"واکنشها یا آزمایشهای کوچک در لولۀ آزمایش انجام می‌شوند. انواع بسیار متفاوتی "
+"لولۀ آزمایش وجود دارد. برای مثال، بعضی بست دارند، بعضی برای اندازه‌گیریها حکاکی "
+"می‌شوند و بعضی برای دوام و مقاومت سخت می‌شوند."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 92
+#: rc.cpp:1661
+#, no-c-format
+msgid "Protective Goggles"
+msgstr "عینک محافظ"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 93
+#: rc.cpp:1664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, "
+"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
+"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and "
+"base chemicals."
+msgstr ""
+"اغلب آزمایشگاه‌ها اصرار دارند که همه عینک محافظ بزنند. بدون در نظر گرفتن حرف "
+"آنها، کار کردن با مواد شیمیایی بسیار خطرناک است. معمولاً عدسی نوع ویژه‌ای "
+"پلاستیک است، که از شما در برابر ضربه‌های مکانیکی و مواد شیمیایی اسید و باز "
+"محافظت می‌کند."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 97
+#: rc.cpp:1667
+#, no-c-format
+msgid "Round-bottomed Flask"
+msgstr "فلاسک ته‌گرد"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 98
+#: rc.cpp:1670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to "
+"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
+"placed on a table."
+msgstr ""
+"فلاسک ته‌گرد برای بسیاری از واکنشها استفاده می‌شود. بعضی فلاسکها را می‌توان به "
+"فقره‌های دیگر متصل کرد، همان‌طور که برفک روی گردن نمایش می‌دهد. آنها را می‌توان "
+"همراه با حلقه‌های چوب پنبه‌ای روی یک میز جای داد."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 102
+#: rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid "Full Pipette"
+msgstr "پیپت کامل"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 103
+#: rc.cpp:1676
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
+"volume."
+msgstr "برخلاف پیپت عادی، پیپت کامل فقط یک نشان برای یک حجم خاص دارد."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 107
+#: rc.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "Drying Tube"
+msgstr "لولۀ خشک‌کن"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 108
+#: rc.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible "
+"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water "
+"in the atmosphere."
+msgstr ""
+"واکنشهایی وجود دارند که لازم است عاری از آب باشند. برای عملی کردن این موضوع، یک "
+"لولۀ آزمایش که حاوی مادۀ شیمیایی نم‌نما برای جذب آب موجود در اتمسفر است، به کار "
+"برده می‌شود."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 112
+#: rc.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Test tube fastener"
+msgstr "بست لولۀ آزمایش"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 113
+#: rc.cpp:1688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener "
+"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is "
+"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame."
+msgstr ""
+"به وسیلۀ بست لولۀ آزمایش به راحتی می‌توانید لوله‌های آزمایش را نگه دارید. اگر "
+"از بست استفاده کنید، هنگامی که لوله داغ است، فاصله‌ای ایمنی بین دست و لولۀ "
+"آزمایش وجود دارد. مخصوصاً، هنگامی که لولۀ آزمایش را روی شعلۀ باز می‌گیرید، "
+"استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 117
+#: rc.cpp:1691
+#, no-c-format
+msgid "Measuring Cylinder"
+msgstr "استوانۀ اندازه‌گیری"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 118
+#: rc.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. "
+"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, "
+"you can separate particulates from the fluid by decanting."
+msgstr ""
+"استوانۀ اندازه‌گیری را با مقادیر نسبتاً دقیق مایع می‌توانید پر کنید. علاوه بر "
+"این، استوانه اجازه می‌دهد که ذرات ریز ماده ته‌نشین شود. با پیروی از این روش، با "
+"سرازیر کردن می‌توانید ذرات ریز را تفکیک کنید."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 122
+#: rc.cpp:1697
+#, no-c-format
+msgid "Thermometer"
+msgstr "دماسنج"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 123
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
+"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids "
+"or bases."
+msgstr ""
+"به وسیلۀ دماسنج می‌توانید دمای نمونه را تعیین کنید. در آزمایشگاه از دماسنجهای "
+"ویژه استفاده می‌شود، که از آنها در اسید و باز هم استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 127
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "Magnetic stir bar"
+msgstr "میلۀ همزن مغناطیسی"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 128
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
+"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
+"rotate and the mixture to be homogenized."
+msgstr ""
+"میله‌های همزن مغناطیسی، میله‌های کوچکی هستند که از نظر شیمیایی کاملاً ساکن "
+"می‌باشند. اغلب گرم‌کننده‌ها یک آهن‌ربای توکار دارند که می‌تواند بچرخد. این باعث "
+"می‌شود که میلۀ همزن بچرخد و مخلوط یکدست شود."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 132
+#: rc.cpp:1709
+#, no-c-format
+msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
+msgstr "بازیاب میلۀ همزن مغناطیسی"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 133
+#: rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
+"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the "
+"stir bars."
+msgstr ""
+"به وسیلۀ بازیاب میلۀ همزن مغناطیسی، میله‌های همزن مغناطیسی را می‌توانید از ظرف "
+"بردارید. بازیاب، یک میله با یک آهن‌ربا در انتها است که میله‌های همزن را جذب "
+"می‌کند."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 137
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "Pipette"
+msgstr "پیپت"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 138
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A "
+"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for "
+"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of "
+"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow "
+"are indicated on the pipettes."
+msgstr ""
+"پیپتها برای وارد کردن مقادیر کم مایع در آزمایشگاهها استفاده می‌شوند. پیپت، یک "
+"مقیاس حجم دارد، و همانند قاعدۀ pileusballs به عنوان قطره‌چکان برای مایعها "
+"استفاده می‌شوند. هر دو نوع پیپت برای مایعهایی با دمای ۲۰ درجۀ سانتی‌گراد و "
+"برای دفعات ریزش )که توسط »Ex.« بیان می‌شود( مدرج می‌شوند. آیا لازم است دفعات "
+"ریزش روی پیپتها نشان داده شوند."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 142
+#: rc.cpp:1721
+#, no-c-format
+msgid "Erlenmeyer Flask"
+msgstr "فلاسک ارلن مِیِر"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 148
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike "
+"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are "
+"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow "
+"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision "
+"grinding to allow good connection to other containers.\n"
+"\t\t\t"
+"<br>\n"
+"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
+"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
+"\t\t\t"
+"<br>\n"
+"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions "
+"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly "
+"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring "
+"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on "
+"the stirring platform.\n"
+msgstr ""
+"این فلاسک از روی شیمی‌دان امیل ارلن میر )۱۹۰۹-۱۸۲۵( نام‌گذاری شد، که - برخلاف "
+"بِشِر - دارای یک پایۀ مخروطی برگشته و یک گردن استوانه‌ای است. انواع متفاوت "
+"فلاسکهای ارلن میر، گردن باریک و گردن پهن، برای کاربردهای آزمایشگاهی وجود دارد. "
+"بسته به کاربرد، ممکن است فلاسک برای این که اتصال درست را به ظروف دیگر فراهم "
+"کند، در آسیاب کردن دقت داشته باشد.\n"
+"\t\t\t"
+"<br>\n"
+"\t\t\t فلاسک گردن باریک، خطر گریز مایع را مخصوصاً هنگام جوشیدن یا طی واکنشهایی "
+"که محتویات را تکان می‌دهد، کاهش می‌دهد.\n"
+"\t\t\t"
+"<br>\n"
+"\t\t\t فلاسک ارلن میر برای مخلوط کردن مایعها یا تسریع کردن واکنشها، برای مثال "
+"با هم زدن یا تکان دادن، مفید است. فلاسک ارلن میر، به ویژه برای یک همزن مغناطیسی "
+"تطبیق می‌شود، از آن جایی که آن را می‌توان مستقیماً روی سکوی همزن جای داد. در "
+"مقایسه، فلاسک ته‌گرد باید روی یک حلقۀ چوب پنبه‌ای روی سکوی همزن جای داده شود.\n"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 153
+#: rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "Ultrasonic Bath"
+msgstr "تشت فراصوتی"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 154
+#: rc.cpp:1735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
+"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. "
+"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This "
+"procedure is called outgassing."
+msgstr ""
+"در مورد برخی واکنشهای شیمیایی، مهم است که حلال فاقد گاز باشد. برای رسیدن به این "
+"هدف، ظرف واکنش برای مدتی در یک تشت فراصوتی گذاشته می‌شود. از طریق بسامد صوتی "
+"بالا، قفلهای بخار کنده می‌شوند و بخار بالا می‌رود. این روش، خروج گاز نامیده "
+"می‌‌شود."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 158
+#: rc.cpp:1738
+#, no-c-format
+msgid "Scales"
+msgstr "مقیاسها"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 159
+#: rc.cpp:1741
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. "
+"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand "
+"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a "
+"dome."
+msgstr ""
+"در آزمایشگاه، اغلب باید مقادیر دقیق معرفها را وزن کنید. مقیاسهای بسیار دقیق "
+"می‌توانند جرمهای تا کمتر از ۱۰۰۰۰/۱ گرم را اندازه‌گیری کنند. بنابراین، برای "
+"جلوگیری از نوسانها روی بلوکهای گرانیتی قرار می‌گیرند، و توسط یک گنبد در برابر "
+"جریانهای هوا و بخار محافظت می‌شوند."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 163
+#: rc.cpp:1744
+#, no-c-format
+msgid "Distillation bridge"
+msgstr "پل تقطیر"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 164
+#: rc.cpp:1747
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation "
+"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the "
+"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the "
+"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in "
+"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, "
+"there is often a thermometer for controlling the temperature on the "
+"distillation bridge."
+msgstr ""
+"برای تفکیک یک مخلوط می‌توانید از میان روشهای دیگر از تقطیر استفاده کنید. در "
+"نتیجه، پل تقطیر راهی بین دو دیگ است. در یک دیگ، مخلوطی که باید تفکیک شود وجود "
+"دارد. از طریق گرم کردن، گازی تشکیل می‌‌شود که از پل گذرانده می‌شود. در انتهای "
+"پل، گام گازی دوباره غلیظ می‌شود و به درون یک فلاسک گرد چکانده می‌شود. به عنوان "
+"یک قاعده، پل توسط جریان بازگشتی خنک می‌شود. به علاوه، اغلب دماسنجی برای کنترل "
+"دمای روی پل تقطیر وجود دارد."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 169
+#: rc.cpp:1750
+#, no-c-format
+msgid "Syringe"
+msgstr "سرنگ"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 170
+#: rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
+"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
+"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an "
+"reaction."
+msgstr ""
+"سرنگ متشکل از دو جزء است: یک لولۀ شیشه‌ای و یک سوراخ‌کن. معمولاً هر دو جزء از "
+"جنس شیشه هستند. گاز در لولۀ شیشه‌ای شناور می‌شود. چون سرنگ یک سیستم بسته است، "
+"سوراخ‌کن باید بشکند. می‌تواند برای اندازه‌گیری حجم یک واکنش استفاده شود."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 174
+#: rc.cpp:1756
+#, no-c-format
+msgid "Separation Beaker"
+msgstr "بِشِر تفکیک"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 175
+#: rc.cpp:1759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
+"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has "
+"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a "
+"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled."
+msgstr ""
+"در چهار انتهای این بِشِر تفکیک، چهار سرپوش کوچک می‌گذارید. در حین تقطیر، بعد از "
+"این که دمای معین به دست آمد؛ می‌توانید بِشِر را تا ۶۰ درجه برگردانید. در این "
+"روش، در پایان تقطیر مایع ویژه موجود در تمام چهار سرپوش، بسته به نقطه جوش مایع "
+"تقطیر می‌شوند."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 179
+#: rc.cpp:1762
+#, no-c-format
+msgid "Burner"
+msgstr " چراغ فتیله"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 180
+#: rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type "
+"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating "
+"capability."
+msgstr ""
+" چندین نوع چراغ فتیله وجود دارد. عکس، یک چراغ فتیلۀ تکلو را نمایش می‌دهد. هر "
+"نوع استفادۀ ویژه‌ای دارد. آنها از نظر دمای رأس و قابلیت گرمایی فرق دارند."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 184
+#: rc.cpp:1768
+#, no-c-format
+msgid "Extractor Hood"
+msgstr "دهانۀ دودکش استخراج‌کننده"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 185
+#: rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
+"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
+msgstr ""
+"اغلب آزمایشگاه‌ها از دهانه‌های دودکش استخراج‌کننده استفاده می‌کنند. آنها گازهای "
+"ناشی از مواد شیمیایی را تصفیه می‌کنند و هوای تمییز خارج ساختمان را پمپاژ "
+"می‌کنند."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 189
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "Contact Thermometer"
+msgstr "دماسنج تماسی"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 190
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
+"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
+"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
+"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
+"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
+msgstr ""
+"دماسنج تماسی به خاطر حسی‌ که برای دمای جاری دارد، با دماسنج عادی تفاوت دارد. "
+"چنین دماسنجی به یک coild گرم‌کننده متصل می‌شود. اگر حسی اخطار دهد که دمای مورد "
+"نظر به دست آمده دماسنج تماسی، گرم کردن coild گرم‌کننده را متوقف می‌کند. "
+"بنابراین، در یک آزمایش امکان داشتن دمای ثابت هست."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 194
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "Clamps"
+msgstr "گیره‌ها"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 195
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
+msgstr ""
+"به وسیلۀ گیره‌هایی که در آزمایشگاه استفاده می‌شوند، به راحتی می‌توانید تمام "
+"انواع ابزارها را نگه دارید."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 199
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "Litmus Paper"
+msgstr "کاغذ تورنسل"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 200
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
+"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
+"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
+"which is using the conductivity of a solution."
+msgstr ""
+"روشهای متعددی برای اندازه‌گیری مقدار pH یک محلول وجود دارد. به دست آوردن مقدار "
+"نسبتاً دقیق pH به وسیلۀ کاغذ تورنسل، آسان است. رنگ، مقدار را نشان می‌دهد. اگر "
+"مقدار دقیق‌تر لازم است، برای مثال می‌توانید از pH سنج استفاده کنید که از "
+"رسانایی محلول استفاده می‌کند."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 204
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "Short-stem Funnel"
+msgstr "قیف لوله کوتاه"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 205
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
+msgstr ""
+"از قیف در آزمایشگاه برای این که چیزی را از پودر پر کنیم استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 209
+#: rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "Buret"
+msgstr "بورت"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 210
+#: rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume "
+"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By "
+"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality "
+"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with "
+"the exact volume for which the buret is calibrated."
+msgstr ""
+"بورت برای عیار گرفتن مایعها استفاده می‌شود. بورت به وسیلۀ حجم مشخصی از مایع پر "
+"می‌شود. در زیر آن ظرفی شبیه فلاسک ارلن میر جای داده می‌شود. با باز کردن دریچه، "
+"عیار مایع درون ظرف گرفته می‌شود. بورت دارای کیفیت بالا، سازوکار تخلیه‌ای دارد، "
+"که توسط آن بورتها را می‌توان بسیار راحت با حجم دقیقی که بورت برای آن مدرج "
+"می‌شود، مجدداً پر کرد."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 214
+#: rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid "Beaker"
+msgstr "بِشِر"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 215
+#: rc.cpp:1807
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
+"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
+"titrations."
+msgstr ""
+"بشرها در بسیاری از جاها برای کارهای زیادی استفاده می‌شوند. برای ذخیرۀ مواد "
+"شیمیایی که باید واکنشهای شیمیایی انجام بدهند، استفاده می‌شوند. اغلب برای "
+"عیار‌گیری هم استفاده می‌شوند."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 219
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
+msgstr "DSC (گرماسنجی متفاوت پویش)"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 220
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
+"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals "
+"or to describe them."
+msgstr ""
+" DSC، حجم جریان گرمایی یک ترکیب را اندازه‌گیری می‌کند. این مقدار برای هر نوع "
+"ماده بسیار مشخص است. بنابراین، DSC برای تشخیص مواد شیمیایی یا برای توصیف آنها "
+"استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 224
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Dewar vessel"
+msgstr "ظرف Dewar"
+
+#. i18n: file data/tools.xml line 225
+#: rc.cpp:1819
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its "
+"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because "
+"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk "
+"is an example of a dewar vessel."
+msgstr ""
+"ظرف Dewar )فلاسک dewar(، برای عایق‌گذاری گرمایی خوب طراحی‌ می‌شود. قشرش، "
+"ساختاری دو لایه‌ای است که بین دو لایه خلأ است. به خاطر همین، برای خنک یا گرم "
+"نگه داشتن مایعها مناسب هستند. فلاسک ترمس، نمونه‌ای از فلاسک dewar است."
+
+#: somwidget_impl.cpp:139
+msgid "Elements with melting point around this temperature:"
+msgstr "عناصری که نقطه ذوبشان در حدود این دما می‌باشد:"
+
+#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
+msgid ""
+"_: For example: Carbon (300K)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: somwidget_impl.cpp:148
+msgid "No elements with a melting point around this temperature"
+msgstr "هیچ عنصری نقطۀ ذوبش در حدود این دما نیست"
+
+#: somwidget_impl.cpp:153
+msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
+msgstr "عناصری که نقطه جوششان در حدود این دما می‌باشد:"
+
+#: somwidget_impl.cpp:162
+msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
+msgstr "هیچ عنصری نقطه جوشش در حدود این دما نیست"
+
+#: spectrum.cpp:133
+msgid "Wavelength: %1 nm"
+msgstr "طول موج: %1 نانومتر"
+
+#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Intensity: %1"
+msgstr "شدت: %1"
+
+#: spectrum.cpp:135
+msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
+msgstr "احتمال: %1 ۱۰ <sup>۸</sup>s<sup>-۱</sup>"
+
+#: spectrum.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Energy 1: %1"
+msgstr "انرژی ۱: %1"
+
+#: spectrum.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Energy 2: %1"
+msgstr "انرژی ۲: %1"
+
+#: spectrum.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Electron Configuration 1: %1"
+msgstr "پیکربندی الکترون ۱: %1"
+
+#: spectrum.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Electron Configuration 2: %1"
+msgstr "پیکربندی الکترون ۲: %1"
+
+#: spectrum.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Term 1: %1"
+msgstr "عبارت ۱: %1"
+
+#: spectrum.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Term 2: %1"
+msgstr "عبارت ۲: %1"
+
+#: spectrum.cpp:142
+#, c-format
+msgid "J 1: %1"
+msgstr ""
+
+#: spectrum.cpp:143
+#, c-format
+msgid "J 2: %1"
+msgstr ""
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:31
+msgid "&Export Spectrum as Image"
+msgstr "&صادرات طیف به عنوان تصویر‌"
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:39
+msgid "Save Spectrum"
+msgstr "ذخیرۀ طیف"
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:43
+msgid "The spectrum could not be saved"
+msgstr "طیف را نتوانست ذخیره کند"
+
+#: spectrumviewimpl.cpp:43
+msgid "Image Could Not Be Saved"
+msgstr "تصویر را نتوانست ذخیره کند"
+
+#: spectrumwidget.cpp:381
+#, c-format
+msgid "Wavelength: %1"
+msgstr "طول موج: %1"
+
+#: spectrumwidget.cpp:385
+msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
+msgstr "انرژی ۱، انرژی ۲: %1, %2"
+
+#: spectrumwidget.cpp:387
+msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
+msgstr "عبارت ۱، عبارت ۲: %1، %2"
+
+#: spectrumwidget.cpp:389
+msgid "J 1, J 2: %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: spectrumwidget.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Emission spectrum of %1"
+msgstr "صدور طیف %1"
+
+#: spectrumwidget.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Absorption spectrum of %1"
+msgstr "جذب طیف %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kanagram.po
new file mode 100644
index 00000000000..7bf6952ed71
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kanagram.po
@@ -0,0 +1,495 @@
+# translation of kanagram.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kanagram\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 08:48+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: grammarmanager.cpp:33
+msgid "Simple Present"
+msgstr "حال ساده"
+
+#: grammarmanager.cpp:34
+msgid "Present Progressive"
+msgstr "حال استمراری"
+
+#: grammarmanager.cpp:35
+msgid "Present Perfect"
+msgstr "حال کامل"
+
+#: grammarmanager.cpp:37
+msgid "Simple Past"
+msgstr "گذشتۀ ساده"
+
+#: grammarmanager.cpp:38
+msgid "Past Progressive"
+msgstr "گذشتۀ استمراری"
+
+#: grammarmanager.cpp:39
+msgid "Past Participle"
+msgstr "اسم مفعول"
+
+#: grammarmanager.cpp:41
+msgid "Future"
+msgstr "آینده"
+
+#: kanagram.cpp:55
+msgid "reveal word"
+msgstr "آشکار کردن واژه"
+
+#: kanagram.cpp:56
+msgid "hint"
+msgstr "راهنمایی"
+
+#: kanagram.cpp:263
+msgid "About Kanagram"
+msgstr "دربارۀ Kanagram"
+
+#: kanagram.cpp:270
+msgid "About KDE"
+msgstr "دربارۀ KDE"
+
+#: kanagram.cpp:277
+msgid "Kanagram Handbook"
+msgstr "کتاب مرجع Kanagram"
+
+#: kanagram.cpp:285
+msgid "Next Word"
+msgstr "واژۀ بعدی"
+
+#: kanagram.cpp:290
+msgid "Configure Kanagram"
+msgstr "پیکربندی Kanagram"
+
+#: kanagram.cpp:295
+msgid "Quit Kanagram"
+msgstr "خروج از Kanagram"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
+#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
+#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Vocabularies"
+msgstr "واژگان"
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
+#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "New Stuff"
+msgstr "مادۀ جدید"
+
+#: kanagramgame.cpp:50
+msgid ""
+"File %1 cannot be found.\n"
+" Please ensure that Kanagram is properly installed."
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 را نمی‌توان یافت.\n"
+" لطفاً، مطمئن شوید که Kanagram درست نصب می‌شود."
+
+#: keduvocdocument.cpp:110
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ<br><b>%1</b> را باز کرد.</qt>"
+
+#: keduvocdocument.cpp:165
+msgid ""
+"Could not load \"%1\"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"نتوانست »%1« را بار کند\n"
+"می‌خواهید دوباره سعی کنید؟"
+
+#: keduvocdocument.cpp:168 keduvocdocument.cpp:258
+msgid "I/O Failure"
+msgstr "خرابی ورودی/خروجی"
+
+#: keduvocdocument.cpp:169 keduvocdocument.cpp:259
+msgid "&Retry"
+msgstr "&سعی مجدد‌"
+
+#: keduvocdocument.cpp:214
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان در پروندۀ<br><b>%1</b> نوشت.</qt>"
+
+#: keduvocdocument.cpp:255
+msgid ""
+"Could not save \"%1\"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"نتوانست »%1« را ذخیره کند\n"
+"می‌خواهید دوباره سعی کنید؟"
+
+#: keduvocdocument.cpp:798
+msgid "<no lesson>"
+msgstr ">بدون درس<"
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:134
+msgid "expected tag <%1>"
+msgstr "برچسب مورد انتظار >%1<"
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:158 keduvockvtmlreader.cpp:317
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1122 keduvockvtmlreader.cpp:1301
+msgid "ambiguous definition of language code"
+msgstr "تعریف مبهم کد زبان"
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1062 keduvockvtmlreader.cpp:1239
+msgid "starting tag <%1> is missing"
+msgstr "آغاز برچسب >%1< گم می‌شود."
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1142 keduvockvtmlreader.cpp:1155
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1168 keduvockvtmlreader.cpp:1320
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1333 keduvockvtmlreader.cpp:1346
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1459 keduvockvtmlreader.cpp:1471
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1483 keduvockvtmlreader.cpp:1495
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1507 keduvockvtmlreader.cpp:1519
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1531
+msgid "repeated occurrence of tag <%1>"
+msgstr "رخداد تکراری برچسب >%1<"
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1592
+msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
+msgstr "برچسب >%1< مورد انتظار بود، اما برچسب >%2< خوانده شد."
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1670 keduvockvtmlreader.cpp:1690
+msgid ""
+"File:\t%1\n"
+msgstr ""
+"پرونده:\t%1 \n"
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1673
+msgid ""
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
+"too old, or the document is damaged.\n"
+"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
+"elements.\n"
+msgstr ""
+"سند شما حاوی یک برچسب ناشناختۀ >%1< است. ممکن است نسخۀ KVocTrain شما بسیار "
+"قدیمی باشد، و یا اینکه سند آسیب دیده است.\n"
+"بار کردن ساقط می‌شود، زیرا KVocTrain نمی‌تواند اسناد را با عناصر ناشناخته "
+"بخواند.\n"
+
+#: keduvockvtmlreader.cpp:1681
+msgid "Unknown Element"
+msgstr "عنصر ناشناخته"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kanagram"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "An anagram game"
+msgstr "یک بازی واژه‌های به هم ریخته"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Coding"
+msgstr "کدبندی"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
+msgstr "طرح، نگاره‌ها و واژگان بسیار"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Sound effects"
+msgstr "تأثیرات صوت"
+
+#: mainsettings.cpp:56 mainsettings.cpp:125
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "روسی"
+
+#: mainsettings.cpp:60 mainsettings.cpp:129
+msgid "Latin"
+msgstr "لاتین"
+
+#: mainsettings.cpp:142
+msgid "Please restart Kanagram to activate the new font."
+msgstr "لطفاً، Kanagram را بازآغازی کنید تا قلم جدید فعال شود."
+
+#: mainsettings.cpp:150
+msgid ""
+"The font could not be installed. Please check that you are properly connected "
+"to the Internet."
+msgstr ""
+"متأسفم، نتوانست قلم را نصب کند. لطفاً، بررسی کنید که به اینترنت وصل باشید."
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Vocabulary Editor"
+msgstr "ویرایشگر واژگان"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a "
+"description so that users of your vocabulary will know what kinds of words it "
+"contains."
+msgstr ""
+"توصیف واژگان. اگر در حال ایجاد یک واژگان جدید هستید، یک توصیف اضافه کنید تا "
+"کاربران واژگان شما بدانند چه نوع واژه‌ای دارند."
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Vocabulary name:"
+msgstr "نام واژگان:"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "The name of the vocabulary you are editing."
+msgstr "نام واژگانی که ویرایش می‌کنید."
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Remove Word"
+msgstr "حذف واژه"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Removes the selected word."
+msgstr "واژۀ برگزیده را حذف می‌کند."
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "New Word"
+msgstr "واژۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new word."
+msgstr "یک واژۀ جدید ایجاد می‌کند."
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The list of words in the vocabulary."
+msgstr "فهرست واژه‌ها در واژگان."
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Word:"
+msgstr "واژه:"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
+msgstr ""
+"واژۀ برگزیده. این جعبه به شما اجازه می‌دهد که واژۀ برگزیده را ویرایش کنید."
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Hint:"
+msgstr "راهنمایی:"
+
+#. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
+msgstr "راهنمایی‌ انتخاب‌شده. یک راهنمایی اضافه کنید تا به حدس واژه کمک شود."
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
+"is shown."
+msgstr ""
+"این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت "
+"نمایش داده شود."
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Hints"
+msgstr "راهنماییها"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto-hide hints after:"
+msgstr "مخفی شدن خودکار راهنماییها پس از:"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
+msgstr "مخفی نشدن خودکار راهنماییها"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "3 Seconds"
+msgstr "۳ ثانیه"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "5 Seconds"
+msgstr "۵ ثانیه"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "7 Seconds"
+msgstr "۷ ثانیه"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "9 Seconds"
+msgstr "۹ ثانیه"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "گزینه‌های واژگان"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Play using:"
+msgstr "پخش با استفاده از:"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Use standard fonts"
+msgstr "استفاده از قلمهای استاندارد"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
+msgstr "برای تخته گچی/واسط یک قلم استاندارد استفاده می‌کند."
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Get Chalk Font"
+msgstr "دریافت قلم گچی"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Use sou&nds"
+msgstr "استفاده از &صداها‌"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Turns sounds on/off."
+msgstr "صداها را روشن/خاموش می‌کند."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "ایجاد جدید"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "یک واژگان جدید ایجاد می‌کند."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "واژگان برگزیده را ویرایش می‌کند."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "واژگان برگزیده را حذف می‌کند."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "فهرست واژگان نصب‌شده."
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Kanagram به شما اجازه می‌دهد که دادۀ جدید\n"
+"را از اینترنت بارگیری کنید.\n"
+"\n"
+"اگر به اینترنت وصل هستید، دکمه را فشار دهید\n"
+"تا پرونده‌های واژگان جدید را بگیرید."
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "بارگیری واژگان جدید"
+
+#: vocabedit.cpp:117
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "می‌خواهید تغییرات خود را ذخیره کنید؟"
+
+#: vocabedit.cpp:117
+msgid "Save Changes Dialog"
+msgstr "ذخیرۀ محاورۀ تغییرات"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kbruch.po
new file mode 100644
index 00000000000..33a435caa40
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kbruch.po
@@ -0,0 +1,584 @@
+# translation of kbruch.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbruch\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:53+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: exercisecompare.cpp:90
+msgid "Click on this button to change the comparison sign."
+msgstr "این دکمه را فشار دهید تا علامت مقایسه تغییر کند."
+
+#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111
+#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449
+#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313
+msgid "WRONG"
+msgstr "نادرست"
+
+#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293
+#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462
+#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202
+#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228
+#: taskview.cpp:384
+msgid "&Check Task"
+msgstr "&بررسی تکلیف‌"
+
+#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258
+msgid "Click on this button to check your result."
+msgstr "این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ شما بررسی شود."
+
+#: exercisecompare.cpp:136
+msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
+msgstr "در این تمرین باید ۲ کسر داده‌شده را مقایسه کنید."
+
+#: exercisecompare.cpp:137
+msgid ""
+"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct "
+"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the "
+"button showing the sign."
+msgstr ""
+"در این تمرین باید ۲ کسر داده‌شده را با انتخاب علامت مقایسه، درست مقایسه کنید. "
+"می‌توانید علامت مقایسه را با فشار دکمه‌ای که علامت را نشان می‌دهد تغییر دهید."
+
+#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399
+#: taskview.cpp:263
+msgid "Click on this button to get to the next task."
+msgstr "این دکمه را فشار دهید تا تکلیف بعدی دریافت شود."
+
+#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435
+#: taskview.cpp:298
+msgid "CORRECT"
+msgstr "درست"
+
+#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562
+#: taskview.cpp:380
+msgid "N&ext Task"
+msgstr "تکلیف &بعدی‌"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr ""
+
+#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
+msgid "Enter the numerator of your result"
+msgstr "صورت نتیجۀ خود را وارد کنید"
+
+#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100
+msgid "Enter the denominator of your result"
+msgstr "مخرج نتیجۀ خود را وارد کنید"
+
+#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156
+#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347
+msgid ""
+"Click on this button to check your result. The button will not work if you have "
+"not entered a result yet."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا نتیجۀ خود را بررسی کنید، اگر هنوز نتیجه‌ای وارد نشده "
+"است، دکمه کار نمی‌کند."
+
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "در این تمرین باید تکلیف داده‌شده را با کسرها حل کنید."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"در این تمرین باید تکلیف ایجادشده را حل کنید، باید صورت و مخرج را وارد کنید. "
+"می‌توانید دشواری تکلیف را با جعبه‌های درون میله ابزار تنظیم کنید. فراموش نکنید "
+"که نتیجه را ساده کنید!"
+
+#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
+msgid ""
+"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
+"allowed. This task will be counted as not correctly solved."
+msgstr ""
+"یک ۰ به عنوان مخرج وارد کردید. یعنی تقسیم بر صفر، که مجاز نیست. این تکلیف به "
+"عنوان تکلیفی که درست حل نشده است محسوب می‌شود."
+
+#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338
+msgid ""
+"You entered the correct result, but not reduced.\n"
+"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
+"correctly solved."
+msgstr ""
+"نتیجۀ درست را وارد کردید، اما ساده نشد.\n"
+"همیشه نتایجی که ساده شده‌اند را وارد کنید. این تکلیف به عنوان تکلیفی که درست حل "
+"نشده است محسوب می‌شود."
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr ""
+
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "یادگیری محاسبه با کسرها"
+
+#. i18n: file kbruchui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&تکلیف‌"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Change the font of the numbers"
+msgstr "تغییر قلم اعداد"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the operation signs"
+msgstr "تغییر رنگ علامتهای عملیات"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the fraction bar"
+msgstr "تغییر رنگ میلۀ کسر"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Fraction bar:"
+msgstr "میلۀ کسر:"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Operation sign:"
+msgstr "علامت عملیات:"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Change the color of the numbers"
+msgstr "تغییر رنگ اعداد"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "عدد:"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
+msgstr "نمایش نتیجه به عنوان یک عدد مخلوط، مانند ۱ ۲/۳."
+
+#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌تو‌انید نمایش نتیجه در نشان‌گذاری عدد مخلوط را، فعال/غیرفعال کنید."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 10
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Active exercise."
+msgstr "تمرین فعال."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 11
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Saves the active exercise's type."
+msgstr "نوع تمرین فعال را ذخیره می‌کند."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 18
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction"
+msgstr "فعال‌سازی جمع/تفریق"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 19
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
+msgstr "فعال‌سازی جمع/تفریق، برای ایجاد تکلیف."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 23
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division"
+msgstr "فعال‌سازی ضرب/تقسیم"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 24
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
+msgstr "فعال‌سازی ضرب/تقسیم برای ایجاد تکلیف."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 28
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractions"
+msgstr "تعداد کسرها"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 29
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of fractions for task generation."
+msgstr "تنظیم تعداد کسرها برای ایجاد تکلیف."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 33
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Max. main denominator"
+msgstr "بیشترین مقدار مخرج اصلی"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum value of the main denominator."
+msgstr "تنظیم بیشترین مقدار مخرج اصلی."
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 41
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of correctly solved tasks"
+msgstr "تعداد تکلیفهایی که درست حل شده‌اند"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 46
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Number of solved tasks"
+msgstr "تعداد تکالیف حل‌شده"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 47
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Total number of solved tasks"
+msgstr "تعداد کل تکالیف حل‌شده"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 54
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Color of the numbers in the task view"
+msgstr "رنگ اعداد در نمای تکلیف"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 59
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Color of the operation signs in the task view"
+msgstr "رنگ علامتهای عملیات در نمای تکلیف"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 64
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Color of the fraction bars in the task view"
+msgstr "رنگ میله‌های کسر در نمای تکلیف"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 69
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Font used for the task view"
+msgstr "قلم مورد استفاده برای نمای تکلیف"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 74
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
+msgstr "فعال‌سازی نمایش نتیجه به عنوان یک عدد مخلوط"
+
+#. i18n: file kbruch.kcfg line 75
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation."
+msgstr "نمایش نتیجه در نشان‌گذاری، عدد مخلوط ویژه را فعال/ غیرفعال می‌کند."
+
+#: mainqtwidget.cpp:70
+msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
+msgstr "انتخاب تمرین دیگر با فشار یک شمایل."
+
+#: mainqtwidget.cpp:71
+msgid ""
+"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you "
+"to practice different aspects of calculating with fractions."
+msgstr ""
+"روی شمایلهای مختلف فشار دهید تا تمرین دیگر انتخاب شود. تمرینها به شما کمک "
+"می‌کنند که جنبه‌های مختلف محاسبه با کسرها را تمرین کنید."
+
+#: mainqtwidget.cpp:79
+msgid "Fraction Task"
+msgstr "تکلیف کسر"
+
+#: mainqtwidget.cpp:83
+msgid "Comparison"
+msgstr "مقایسه"
+
+#: mainqtwidget.cpp:87
+msgid "Conversion"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: mainqtwidget.cpp:91
+msgid "Factorization"
+msgstr "فاکتورگیری"
+
+#: mainqtwidget.cpp:157
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169
+msgid "Terms:"
+msgstr "اصطلاحات:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:180
+msgid "The number of terms you want"
+msgstr "تعداد اصطلاحاتی که می‌خواهید"
+
+#: mainqtwidget.cpp:181
+msgid ""
+"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions."
+msgstr ""
+"برای محاسبۀ کسرها، تعداد اصطلاحاتی )۲، ۳، ۴ یا ۵( که می‌خواهید را انتخاب کنید."
+
+#: mainqtwidget.cpp:182
+msgid "Number of Terms"
+msgstr "تعداد اصطلاحات"
+
+#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189
+msgid "Max. main denominator:"
+msgstr "بیشترین مقدار مخرج اصلی:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:199
+msgid "The maximum number you can have as main denominator"
+msgstr "تعداد بیشینه‌ای که می‌توانید به عنوان مخرج اصلی داشته باشید"
+
+#: mainqtwidget.cpp:200
+msgid ""
+"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, "
+"30, 40 or 50."
+msgstr ""
+"انتخاب تعدادی که برای مخرج اصلی، بیشینه می‌باشد: ۱۰، ۲۰، ۳۰، ۴۰، یا ۵۰."
+
+#: mainqtwidget.cpp:212
+msgid "Maximal Main Denominator"
+msgstr "مخرج بیشینۀ اصلی"
+
+#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239
+msgid "Operations:"
+msgstr "عملیات:"
+
+#: mainqtwidget.cpp:226
+msgid "Addition/Subtraction"
+msgstr "جمع/تفریق"
+
+#: mainqtwidget.cpp:227
+msgid "Multiplication/Division"
+msgstr "ضرب/تقسیم"
+
+#: mainqtwidget.cpp:228
+msgid "All Operations Mixed"
+msgstr "ترکیبی از همۀ عملیاتها"
+
+#: mainqtwidget.cpp:237
+msgid "The operations you want"
+msgstr "عملیاتهایی که می‌خواهید"
+
+#: mainqtwidget.cpp:238
+msgid ""
+"Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
+"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you "
+"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, "
+"substraction, multiplication and/or division."
+msgstr ""
+"نوع عملیاتهایی که برای محاسبۀ کسرها می‌خواهید را انتخاب کنید: جمع/تفریق، "
+"ضرب/تقسیم یا ترکیبی از همۀ عملیاتها. اگر ترکیبی از همۀ عملیاتها را انتخاب کنید، "
+"برنامه به صورت تصادفی جمع، تفریق، ضرب و/یا تقسیم را انتخاب می‌کند."
+
+#: mainqtwidget.cpp:427
+msgid "Task Viewer Settings"
+msgstr "تنظیمات مشاهده‌گر تکلیف"
+
+#: exercisefactorize.cpp:121
+msgid "2"
+msgstr "۲"
+
+#: exercisefactorize.cpp:122
+msgid "3"
+msgstr "۳"
+
+#: exercisefactorize.cpp:123
+msgid "5"
+msgstr "۵"
+
+#: exercisefactorize.cpp:124
+msgid "7"
+msgstr "۷"
+
+#: exercisefactorize.cpp:125
+msgid "11"
+msgstr "۱۱"
+
+#: exercisefactorize.cpp:126
+msgid "13"
+msgstr "۱۳"
+
+#: exercisefactorize.cpp:127
+msgid "17"
+msgstr "۱۷"
+
+#: exercisefactorize.cpp:128
+msgid "19"
+msgstr "۱۹"
+
+#: exercisefactorize.cpp:139
+msgid "Add prime factor 2."
+msgstr "افزودن عامل اول ۲."
+
+#: exercisefactorize.cpp:140
+msgid "Add prime factor 3."
+msgstr "افزودن عامل اول ۳."
+
+#: exercisefactorize.cpp:141
+msgid "Add prime factor 5."
+msgstr "افزودن عامل اول ۵."
+
+#: exercisefactorize.cpp:142
+msgid "Add prime factor 7."
+msgstr "افزودن عامل اول ۷."
+
+#: exercisefactorize.cpp:143
+msgid "Add prime factor 11."
+msgstr "افزودن عامل اول ۱۱."
+
+#: exercisefactorize.cpp:144
+msgid "Add prime factor 13."
+msgstr "افزودن عامل اول ۱۳."
+
+#: exercisefactorize.cpp:145
+msgid "Add prime factor 17."
+msgstr "افزودن عامل اول ۱۷."
+
+#: exercisefactorize.cpp:146
+msgid "Add prime factor 19."
+msgstr "افزودن عامل اول ۱۹."
+
+#: exercisefactorize.cpp:149
+msgid "&Remove Last Factor"
+msgstr "&حذف عامل آخر‌"
+
+#: exercisefactorize.cpp:152
+msgid "Removes the last entered prime factor."
+msgstr "آخرین عامل اول واردشده را حذف می‌کند."
+
+#: exercisefactorize.cpp:173
+msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
+msgstr "در این تمرین، باید عدد داده‌شده را فاکتور بگیرید."
+
+#: exercisefactorize.cpp:174
+msgid ""
+"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
+"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
+"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
+"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
+"repeats several times!"
+msgstr ""
+"در این تمرین، باید عدد داده‌شده را فاکتور بگیرید. باید همۀ فاکتورهای اول عدد را "
+"وارد کنید. می‌توانید با فشار دکمۀ متناظر، یک عامل اول اضافه کنید؛ عاملهای اول "
+"انتخاب‌شده در حوزۀ ورودی نشان داده می‌شوند. فراموش نکنید که همۀ عاملها را، حتی "
+"زمانی که یک عامل اول چندین بار تکرار می‌شود، وارد کنید!"
+
+#: statisticsview.cpp:65
+msgid "Tasks so far:"
+msgstr "تکالیف تاکنون:"
+
+#: statisticsview.cpp:71
+msgid "This is the current total number of solved tasks."
+msgstr "این تعداد کل تکالیف حل‌شده می‌باشد."
+
+#: statisticsview.cpp:74
+msgid "Correct:"
+msgstr "درست:"
+
+#: statisticsview.cpp:91
+msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
+msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل شده‌اند."
+
+#: statisticsview.cpp:94
+msgid "Incorrect:"
+msgstr "نادرست:"
+
+#: statisticsview.cpp:111
+msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
+msgstr "این تعداد کل تکالیفی است که درست حل نشده‌اند."
+
+#: statisticsview.cpp:119
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: statisticsview.cpp:122
+msgid "Press the button to reset the statistics."
+msgstr "دکمه را فشار دهید تا آمار بازنشانی شود."
+
+#: statisticsview.cpp:130
+msgid "This part of the window shows the statistics."
+msgstr "این بخش از پنجره، آمار را نمایش می‌دهد."
+
+#: statisticsview.cpp:131
+msgid ""
+"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. "
+"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do "
+"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
+"size of this window part."
+msgstr ""
+"این بخش از پنجره، آمار را نشان می‌دهد. هر تمرینی که انجام می‌دهید حساب می‌شود. "
+"می‌توانید آمار را با فشار دکمۀ زیر بازنشانی کنید. همچنین، اگر نمی‌خواهید که "
+"آمار را ببینید، میلۀ عمودی سمت چپ را به کار برید تا اندازه این بخش از پنجره "
+"کاهش یابد."
+
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "در این تمرین باید عدد را به کسر تبدیل کنید."
+
+#: exerciseconvert.cpp:171
+msgid ""
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"در این تمرین، باید عدد داده‌شده را با وارد کردن صورت و مخرج به کسر تبدیل کنید. "
+"فراموش نکنید که نتیجه را ساده کنید!"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/keduca.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/keduca.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ddd8316df1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/keduca.po
@@ -0,0 +1,780 @@
+# translation of keduca.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: keduca\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 09:11+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: keducabuilder/main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "آزمونها و سازندۀ امتحانات مبنی بر شکل"
+
+#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "پرونده برای بارگذاری"
+
+#: keducabuilder/main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr ""
+
+#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "نگه‌دارندۀ ۲۰۰۴-۲۰۰۲"
+
+#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "ثابتهای گوناگون و پاک‌سازیها"
+
+#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+msgid "Document Information"
+msgstr "اطلاعات سند"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Description and rules of the project."
+msgstr "توصیف و قواعد پروژه."
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Level:"
+msgstr "سطح:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Language:"
+msgstr "زبان:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Category:"
+msgstr "دسته:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Picture"
+msgstr "عکس"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Default picture:"
+msgstr "عکس پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Web page:"
+msgstr "صفحۀ وب:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+msgid "Computers"
+msgstr "رایانه‌ها"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Test"
+msgstr "آزمون"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Test with Question Points"
+msgstr "آزمون با نکته‌های سؤالی"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Test with Answers Points"
+msgstr "آزمون با نکته‌های پاسخ"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+msgid "Slidershow"
+msgstr "نمایش لغزان"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+msgid "Exam"
+msgstr "امتحان"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+msgid "Psychotechnic Test"
+msgstr "آزمون فنی روانی"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+msgid "Easy"
+msgstr "آسان"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+msgid "Expert"
+msgstr "تخصصی"
+
+#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+msgid "Supreme"
+msgstr "عالی"
+
+#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
+msgid "Open &Gallery..."
+msgstr "باز کردن &گالری...‌"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
+msgid "Document Info"
+msgstr "اطلاعات سند"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
+msgid "&Up"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
+msgid "&Down"
+msgstr "&پایین‌"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
+msgid "Welcome To KEduca!"
+msgstr "به KEduca خوش آمدید!"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
+msgid ""
+"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
+"above."
+msgstr ""
+"افزودن یک سؤال جدید با استفاده از گزینگان ویرایش، یا با انتخاب یکی از شمایلهای "
+"بالا."
+
+#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
+msgid "Open Educa File"
+msgstr "باز کردن پروندۀ Educa"
+
+#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
+msgid "Answers"
+msgstr "پاسخها"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
+msgid "Question Image"
+msgstr "تصویر سؤال"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
+msgid "Question point"
+msgstr "نکتۀ سؤال"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
+msgid " seconds</p>"
+msgstr " ثانیه</p>"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
+msgid "Tip"
+msgstr "نکته"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
+msgid "Explain"
+msgstr "توضیح"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"سند »%1« تغییر یافته است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
+msgid "Save Document?"
+msgstr "سند ذخیره شود؟"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
+msgid "Compress the file"
+msgstr "فشردن پرونده"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
+msgid "Save Document As"
+msgstr "ذخیرۀ سند به عنوان"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر سندی با این نام موجود می‌باشد.\n"
+"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
+msgid ""
+"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
+"folder as the document.\n"
+"Do you want to copy images?"
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید این سند را به اشتراک بگذراید، بهتر است که تصاویر را در همین پوشه "
+"به عنوان سند رونوشت کنید.\n"
+"می‌خواهید تصاویر را رونوشت کنید؟"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+msgid "Copy Images"
+msgstr "رونوشت تصاویر"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "رونوشت نشود"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+msgid ""
+"Unable to save file.\n"
+"\n"
+"You must complete the Document Info\n"
+"(Only the description is necessary)"
+msgstr ""
+"قادر به ذخیرۀ پرونده نیست.\n"
+"\n"
+"باید اطلاعات سند را کامل کنید\n"
+") فقط توصیف لازم است("
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+msgid "Complete Document Info..."
+msgstr "تکمیل اطلاعات سند..."
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
+msgid ""
+"Unable to save file.\n"
+"\n"
+"You must insert a question."
+msgstr ""
+"قادر به ذخیرۀ پرونده نیست.\n"
+"\n"
+"باید یک سؤال درج کنید."
+
+#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
+msgid "Insert Question"
+msgstr "درج سؤال"
+
+#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
+#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+msgid "You need to specify the file to open!"
+msgstr "برای باز کردن پرونده نیاز به مشخص کردن آن دارید!"
+
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "تغییر سؤال"
+
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "افزودن سؤالها"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "صحیح"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "اشتباه"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
+msgid "You need to specify a server!"
+msgstr "نیاز به مشخص کردن کارساز دارید!"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:41
+msgid "Various Settings"
+msgstr "تنظیمات گوناگون"
+
+#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:56
+msgid "Show results of the answer after press next"
+msgstr "نمایش نتایج سؤال بعد از فشار بعدی"
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:60
+msgid "Show results when finish the test"
+msgstr "نمایش نتایج در پایان آزمون"
+
+#: keduca/keducaprefs.cpp:64
+msgid "Order"
+msgstr "ترتیب"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
+#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Show questions in random order"
+msgstr "نمایش سؤالها با ترتیب تصادفی"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
+#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Show answers in random order"
+msgstr "نمایش پاسخها با ترتیب تصادفی"
+
+#: keduca/main.cpp:25
+msgid "Form-based tests and exams"
+msgstr "آزمونها و امتحانات مبنی بر شکل"
+
+#: keduca/main.cpp:36
+msgid "KEduca"
+msgstr ""
+
+#: keduca/main.cpp:41
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: keduca/keduca_part.cpp:59
+msgid "KEducaPart"
+msgstr "‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌"
+
+#: keduca/keduca_part.cpp:60
+msgid "KEduca KParts Component"
+msgstr "مؤلفۀ KEduca KParts"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:71
+msgid "&Start Test"
+msgstr "&آغاز آزمون‌"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
+msgid "&Next >>"
+msgstr "&بعدی <<‌"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:89
+msgid "&Save Results..."
+msgstr "&ذخیرۀ نتایج...‌"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:151
+msgid "Save Results As"
+msgstr "ذخیرۀ نتایج به عنوان"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:192
+msgid "Save failed."
+msgstr "خرابی در ذخیره‌."
+
+#: keduca/keducaview.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Question %1"
+msgstr "سؤال %1"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "نکته‌ها"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:267
+msgid ""
+"You have %1 seconds to complete this question.\n"
+"\n"
+"Press OK when you are ready."
+msgstr ""
+"برای تکمیل این سؤال %1 ثانیه وقت دارید.\n"
+"\n"
+"زمانی که آماده‌اید، تأیید را فشار دهید."
+
+#: keduca/keducaview.cpp:376
+msgid "Result"
+msgstr "نتیجه"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:445
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:446
+msgid "Correct questions"
+msgstr "سؤالهای درست"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:448
+msgid "Incorrect questions"
+msgstr "سؤالهای نادرست"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:452
+msgid "Total points"
+msgstr "کل نکته‌ها"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:453
+msgid "Correct points"
+msgstr "نکته‌های درست"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:455
+msgid "Incorrect points"
+msgstr "نکته‌های نادرست"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:460
+msgid "Total time"
+msgstr "کل زمان"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:462
+msgid "Time in tests"
+msgstr "زمان در آزمونها"
+
+#: keduca/keducaview.cpp:487
+msgid "The answer is: "
+msgstr "پاسخ این است: "
+
+#: keduca/keducaview.cpp:489
+msgid "The correct answer is: "
+msgstr "پاسخ درست این است: "
+
+#: keduca/keducaview.cpp:495
+msgid "Your answer was: "
+msgstr "پاسخ شما این بود: "
+
+#: keduca/keducaview.cpp:550
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
+#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "دسته"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
+#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
+#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: keduca/kquestion.cpp:56
+msgid "%v seconds left"
+msgstr "%v ثانیه باقی ماند"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<span style=\"color:black\">\n"
+" "
+"<p><b>Question</b></p>\n"
+"<hr>\n"
+" "
+"<p>Only the question and type is required.</p>\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+"<span style=\"color:black\">\n"
+" "
+"<p><b>سؤال</b></p>\n"
+"<hr>\n"
+" "
+"<p>فقط سؤال و نوع نیاز می‌شود.</p>\n"
+"</span>"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "&Question:"
+msgstr "&سؤال:‌"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&نوع:‌"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&عکس:‌"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "P&oint:"
+msgstr "&نکته:‌"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Ti&me:"
+msgstr "&زمان:‌"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "T&ip:"
+msgstr "&نکته:‌"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "&Explain:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Answer"
+msgstr "پاسخ"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<span style=\"color:black\">\n"
+" "
+"<p><b>Answers</b></p>\n"
+"<hr>\n"
+" "
+"<p>Only the answer and value is required.</p>\n"
+"</span>"
+msgstr ""
+"<span style=\"color:black\">\n"
+" "
+"<p><b>پاسخها</b></p>\n"
+"<hr>\n"
+" "
+"<p>فقط پاسخ و مقدار نیاز می‌شود.</p>\n"
+"</span>"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "&Answer:"
+msgstr "&پاسخ:‌"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "&Value:"
+msgstr "&مقدار:‌"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "&Points:"
+msgstr "&نقاط:‌"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "حرکت &به بالا‌"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "حرکت &به پایین‌"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
+msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">اطلاعات</b>"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Editor - Getting Started"
+msgstr "ویرایشگر - آغاز شد"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Open an &existing document:"
+msgstr "باز کردن یک سند &موجود:‌"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Open a &recent document:"
+msgstr "باز کردن یک سند &اخیر:‌"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Open with Internet gallery browser"
+msgstr "باز کردن با مرورگر گالری اینترنت"
+
+#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Start a &new document"
+msgstr "آغاز یک سند &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Gallery"
+msgstr "گالری"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "نشانی:"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Add Server"
+msgstr "&افزودن کارساز‌"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "کارسازها"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "&Open"
+msgstr "&باز کردن‌"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "KEduca Config Dialog"
+msgstr "محاورۀ پیکربندی KEduca"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Show Results"
+msgstr "نمایش نتایج"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "At the end of the test"
+msgstr "در پایان آزمون"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "After answering each question"
+msgstr "بعد از پاسخ به هر سؤال"
+
+#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Ordering"
+msgstr "مرتب‌سازی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po
new file mode 100644
index 00000000000..0d23b4d0713
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kfile_drgeo.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# translation of kfile_drgeo.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-12 10:06+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39
+msgid "Figures"
+msgstr "شکلها"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40
+msgid "Texts"
+msgstr "متنها"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41
+msgid "Macros"
+msgstr "کلان‌دستورها"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44
+msgid ""
+"_: Translators: what this drgeo file contains\n"
+"Contents"
+msgstr "محتویات"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71
+msgid "Figure"
+msgstr "شکل"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85
+msgid "Macro"
+msgstr "کلان‌دستور"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kfile_kig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kfile_kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..28f50943cfc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kfile_kig.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+# translation of kfile_kig.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_kig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-12 10:07+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:45
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:46
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:47
+msgid "Compatibility Version"
+msgstr "نسخۀ همساز"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:48
+msgid "Coordinate System"
+msgstr "سیستم مختصات"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:49
+msgid "Grid"
+msgstr "توری"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:50
+msgid "Axes"
+msgstr "محورها"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:51
+msgid "Compressed"
+msgstr "فشرده"
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:110
+msgid ""
+"_: Translators: Not Available\n"
+"n/a"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kfile_kig.cpp:117
+msgid ""
+"_: %1 represents Kig version\n"
+"%1 (as the version)"
+msgstr "%1 ) به عنوان نسخه("
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kgeography.po
new file mode 100644
index 00000000000..a4c416911a8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kgeography.po
@@ -0,0 +1,28294 @@
+# translation of kgeography.po to Persian
+# Sima Tavangar <sima_tavangar@yahoo.com>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgeography\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 09:55+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,59,-1,2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "سیما توانگر"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sima_tavangar@yahoo.com"
+
+#: answersdialog.cpp:20
+msgid "Your Answers Were"
+msgstr "پاسخهای شما این بود"
+
+#: answersdialog.cpp:50
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#: answersdialog.cpp:52
+msgid "Your Answer"
+msgstr "پاسخ شما"
+
+#: answersdialog.cpp:54
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "پاسخ صحیح"
+
+#: answersdialog.cpp:70
+msgid "You answered correctly %1 out of %2 questions."
+msgstr " شما به %1 سوال از %2 سؤال پاسخ درست دادید."
+
+#: askwidget.cpp:101
+msgid "Correct answers: %1/%2"
+msgstr "پاسخهای صحیح: %1/%2"
+
+#: boxasker.cpp:118
+msgid "&Accept"
+msgstr "&پذیرفتن‌"
+
+#: capitaldivisionasker.cpp:32
+msgid ""
+"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
+"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
+"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
+"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
+"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
+"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
+"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
+"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
+"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
+"messages.\n"
+"0"
+msgstr ""
+
+#: capitaldivisionasker.cpp:36
+msgid "%1 is the capital of..."
+msgstr " %1 پایتخت..."
+
+#: capitaldivisionasker.cpp:73
+msgid "Division From Its Capital"
+msgstr "بخش از پایتخت آن"
+
+#: divisioncapitalasker.cpp:28
+msgid ""
+"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
+"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
+"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
+"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
+"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
+"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
+"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
+"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
+"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
+"all the messages.\n"
+"0"
+msgstr ""
+
+#: divisioncapitalasker.cpp:32
+msgid "The capital of %1 is..."
+msgstr " پایتخت %1..."
+
+#: divisioncapitalasker.cpp:74
+msgid "Capital of Division"
+msgstr "پایتخت بخش"
+
+#: divisionflagasker.cpp:31
+msgid ""
+"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
+"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
+"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
+"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
+"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
+"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
+"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
+"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
+"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
+"messages.\n"
+"0"
+msgstr ""
+
+#: divisionflagasker.cpp:35
+msgid "The flag of %1 is..."
+msgstr "پرچم %1..."
+
+#: divisionflagasker.cpp:56
+msgid "Flag of Division"
+msgstr "پرچم بخش"
+
+#: flagdivisionasker.cpp:24
+msgid "This flag belongs to:"
+msgstr "این پرچم متعلق است به:"
+
+#: flagdivisionasker.cpp:51
+msgid "Division From Its Flag"
+msgstr "بخش از پرچم آن"
+
+#: kgeography.cpp:49
+msgid "&Browse Map"
+msgstr "&مرور نقشه‌"
+
+#: kgeography.cpp:50
+msgid ""
+"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
+msgstr "در این قسمت، برای آگاهی از بخشها روی هر قسمتی از نقشه فشار دهید"
+
+#: kgeography.cpp:51
+msgid "&Click Division in Map..."
+msgstr "بر روی بخش در نقشه &فشار دهید...‌"
+
+#: kgeography.cpp:52
+msgid ""
+"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
+"you must find it on the map and click on it"
+msgstr ""
+"در اين رقابت، به شما در سمت چپ زير گزينگان، نام يک بخش داده می‌شود، و شما بايد "
+"آن را روي نقشه پيدا کنيد و بر روي آن فشار دهيد."
+
+#: kgeography.cpp:53
+msgid "Guess Division From Its &Capital..."
+msgstr " نام بخش را از &پایتخت آن حدس بزنید...‌"
+
+#: kgeography.cpp:54
+msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital"
+msgstr "در این آزمون، شما باید نام بخشی که نام پایتخت آن داده‌شده را حدس بزنید"
+
+#: kgeography.cpp:55
+msgid "Guess Capital of &Division..."
+msgstr "پایتخت &بخش را حدس بزنید...‌"
+
+#: kgeography.cpp:56
+msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name"
+msgstr "در این آزمون، شما باید پایتخت مربوط به نام بخش داده‌شده را حدس بزنید"
+
+#: kgeography.cpp:57
+msgid "&Guess Division From Its Flag..."
+msgstr "نام بخش را از پرچم آن &حدس بزنید...‌"
+
+#: kgeography.cpp:58
+msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag"
+msgstr "در این آزمون، شما باید نام بخشی که پرچم آن داده‌شده را حدس بزنید"
+
+#: kgeography.cpp:59
+msgid "G&uess Flag of Division..."
+msgstr "پرچم بخش را &حدس بزنید...‌"
+
+#: kgeography.cpp:60
+msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name"
+msgstr "در این آزمون، شما باید پرچم بخشی که نام آن داده‌شده را حدس بزنید"
+
+#: kgeography.cpp:76
+msgid "&Open Map..."
+msgstr " &باز کردن نقشه...‌"
+
+#: kgeography.cpp:82
+msgid "&Original Size"
+msgstr "اندازۀ &اصلی‌"
+
+#: kgeography.cpp:85
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: kgeography.cpp:88 kgeography.cpp:313
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "عدم تعهد"
+
+#: kgeography.cpp:116
+msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2"
+msgstr "قادر به باز کردن نقشۀ قبلی نمی‌باشد. خطای تجزیه %1: %2"
+
+#: kgeography.cpp:125
+msgid "There is no current map"
+msgstr "نقشۀ کنونی موجود نیست"
+
+#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222
+#: kgeography.cpp:238
+msgid "Number of Questions"
+msgstr "تعداد سؤالها"
+
+#: kgeography.cpp:172 kgeography.cpp:188 kgeography.cpp:204 kgeography.cpp:222
+#: kgeography.cpp:238
+msgid "How many questions do you want? (1 to %1)"
+msgstr "چند سؤال می‌خواهيد؟ )۱ تا %1("
+
+#: kgeography.cpp:290
+msgid ""
+"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
+"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
+"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
+"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
+"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
+"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
+"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
+"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
+"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
+"messages.\n"
+"0"
+msgstr ""
+
+#: kgeography.cpp:294
+msgid "<qt>Current map:<br><b>%1<b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>%1<b></qt>"
+
+#: kgeography.cpp:313
+msgid ""
+"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
+"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
+msgstr ""
+"نقشه‌ها، پرچمها، ترجمه‌ها و غیره وابسته به دقت نویسندگان آن است، اما "
+"،KGeography به عنوان یک منبع معتبر نمي‌باشد."
+
+#: main.cpp:19
+msgid "KGeography"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:19
+msgid "A geography learning program"
+msgstr "یک برنامۀ یادگیری جغرافیا"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Programmer and designer"
+msgstr "برنامه‌نويس و طراح"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Small refinements"
+msgstr "اصلاحات کوچک"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Italy flags and Italy by provinces map"
+msgstr "پرچمهای ایتالیا و ایتالیا به همراه نقشۀ ایالات"
+
+#: main.cpp:23 main.cpp:24 main.cpp:25 main.cpp:26 main.cpp:27 main.cpp:28
+msgid "Map contributor"
+msgstr "مشارکت در نقشه"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Contributed some maps and map generation tools"
+msgstr "همکاری در تعدادی نقشه و ابزارهاي ایجاد نقشه"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Sodipodi flags collection"
+msgstr "مجموعه پرچمهای ‌Sodipodi"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Got some flags from it"
+msgstr "تعدادی پرچم از آن گرفته شد"
+
+#: mapasker.cpp:107
+msgid ""
+"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
+"has nothing associated to color %2,%3,%4."
+msgstr ""
+"شما با مشکلی در نقشه مواجه شده‌ايد. لطفاً، با نویسنده تماس بگیرید و بگویید نقشۀ "
+"%1 به رنگهای %2، %3، %4 مربوط نیست."
+
+#: mapasker.cpp:173
+msgid ""
+"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
+"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
+"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
+"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
+"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
+"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
+"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
+"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
+"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
+"messages.\n"
+"0"
+msgstr ""
+
+#: mapasker.cpp:177
+#, c-format
+msgid ""
+"Please click on:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"%1 فشار دهید"
+
+#: mapasker.cpp:192
+msgid "Division in Map"
+msgstr "بخش در نقشه"
+
+#: mapchooser.cpp:22
+msgid "Choose Map to Use"
+msgstr "انتخاب نقشۀ مورد استفاده"
+
+#: mapchooser.cpp:39
+msgid "Error parsing %1: %2"
+msgstr "خطای تجزیه %1: %2"
+
+#: mapparser.cpp:40
+msgid "%1 does not exist."
+msgstr " %1 وجود ندارد."
+
+#: mapparser.cpp:77
+msgid "The map description file should begin with the %1 tag"
+msgstr "پروندۀ شرح نقشه باید با برچسب %1 شروع شود."
+
+#: mapparser.cpp:84
+msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
+msgstr " %1 برچسب معتبری درون برچسب %2 نیست. برچسبهای معتبر %3، %4 و %5 هستند"
+
+#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
+msgid "%1 tag has already been set"
+msgstr "برچسب %1 قرار داده شده است"
+
+#: mapparser.cpp:105
+msgid "There can not be a tag inside %1 tag"
+msgstr "هیچ برچسبی درون برچسب %1قرار نمی‌گیرد."
+
+#: mapparser.cpp:112
+msgid ""
+"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
+msgstr ""
+"%1 برچسب معتبری درون برچسب %2 نمی‌باشد. برچسبهای معتبر %3، %4، %5،%6 و %7 هستند"
+
+#: mapparser.cpp:149
+msgid "File %1 does not exist"
+msgstr "پروندۀ %1 وجود ندارد"
+
+#: mapparser.cpp:155
+msgid "There is a division without name"
+msgstr "یک بخش فاقد نام وجود دارد"
+
+#: mapparser.cpp:157
+msgid ""
+"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
+"as %2"
+msgstr "همچنین یک بخش به نام %1، یا یک بخش با رنگ مشابه %2 وجود دارد"
+
+#: mapparser.cpp:159
+msgid "Division %1 has no capital"
+msgstr "برای بخش %1 پایتختی وجود ندارد"
+
+#: mapparser.cpp:176 mapparser.cpp:181 mapparser.cpp:186
+msgid "Tag %1 has not the %2 tag."
+msgstr "برچسب %1 شامل برچسب %2 نیست."
+
+#: mapparser.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Invalid value in tag %1"
+msgstr "مقدار نامعتبر در برچسب %1‌"
+
+#: mapparser.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Could not find flag file %1"
+msgstr "پروندۀ پرچم %1 را نتوانست پیدا کند"
+
+#: mapparser.cpp:248
+msgid "There are characters outside tags."
+msgstr "نویسه‌هایی خارج از برچسبها وجود دارد"
+
+#: mapparser.cpp:261
+msgid "Tag %1 is missing."
+msgstr " برچسب %1 پیدا نشد."
+
+#: mapparser.cpp:268
+msgid "The XML document is malformed."
+msgstr "سند XML ناقص است."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Africa"
+msgstr "آفریقا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Africa</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>آفریقا</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Water"
+msgstr "آب"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Coast"
+msgstr "ساحل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:5
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:6
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Algeria"
+msgstr "الجزایر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:7
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Algeria is..."
+msgstr "پایتخت الجزایر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:8
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Algeria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"الجزایر فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:9
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Algeria is..."
+msgstr "پرچم الجزایر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:10
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Algiers"
+msgstr "الجزایر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:11
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Algiers is the capital of..."
+msgstr "الجزایر پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:12
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Angola"
+msgstr "آنگولا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:13
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Angola is..."
+msgstr "پایتخت آنگولا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:14
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Angola"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آنگولا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:15
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Angola is..."
+msgstr "پرچم آنگولا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:16
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Luanda"
+msgstr "لوآندا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:17
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Luanda is the capital of..."
+msgstr "لوآندا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:18
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Benin"
+msgstr "بنین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:19
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Benin is..."
+msgstr "پایتخت بنین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:20
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Benin"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بنین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:21
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Benin is..."
+msgstr "پرچم بنین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:22
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Porto Novo"
+msgstr "پرتونوو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:23
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Porto Novo is the capital of..."
+msgstr "پرتونوو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:24
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Botswana"
+msgstr "بوتسوانا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:25
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Botswana is..."
+msgstr "پایتخت بوتسوانا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:26
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Botswana"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بوتسوانا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:27
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Botswana is..."
+msgstr "پرچم بوتسوانا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:28
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Gaborone"
+msgstr "گابرون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:29
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Gaborone is the capital of..."
+msgstr "گابرون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:30
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Burkina Faso"
+msgstr "بورکینافاسو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:31
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Burkina Faso is..."
+msgstr "پایتخت بورکینافاسو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:32
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Burkina Faso"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بورکینافاسو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:33
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Burkina Faso is..."
+msgstr "پرچم بورکینافاسو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:34
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Ouagadougou"
+msgstr "واگادوگو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:35
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Ouagadougou is the capital of..."
+msgstr "واگادوگو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:36
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Burundi"
+msgstr "بوروندی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:37
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Burundi is..."
+msgstr "پایتخت بوروندی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:38
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Burundi"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بوروندی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:39
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Burundi is..."
+msgstr "پرچم بوروندی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:40
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bujumbura"
+msgstr "بوجومبورا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:41
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bujumbura is the capital of..."
+msgstr "بوجومبورا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:42
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Cameroon"
+msgstr "کامرون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:43
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Cameroon is..."
+msgstr "پایتخت کامرون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:44
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cameroon"
+msgstr ""
+"لطفاً،روی:\n"
+"کامرون فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:45
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Cameroon is..."
+msgstr "پرچم کامرون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:46
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Yaoundé"
+msgstr "یائونده"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:47
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Yaoundé is the capital of..."
+msgstr "یائونده پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:48
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Central African Republic"
+msgstr "جمهوری آفریقای مرکزی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:49
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Central African Republic is..."
+msgstr "پایتخت جمهوری آفریقای مرکزی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:50
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Central African Republic"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی جمهوری آفریقای مرکزی:\n"
+"فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:51
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Central African Republic is..."
+msgstr "پرچم جمهوری آفریقای مرکزی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:52
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bangui"
+msgstr "بانگی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:53
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bangui is the capital of..."
+msgstr "بانگی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:54
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Chad"
+msgstr "چاد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:55
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Chad is..."
+msgstr "پایتخت چاد..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:56
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Chad"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی چاد:\n"
+"فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:57
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Chad is..."
+msgstr "پرچم چاد..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:58
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"N'Djamena"
+msgstr "اِن جامنا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:59
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"N'Djamena is the capital of..."
+msgstr "اِن جامنا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:60
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Côte d'Ivoire"
+msgstr "ساحل عاج"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:61
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Côte d'Ivoire is..."
+msgstr "پایتخت ساحل عاج..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:62
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Côte d'Ivoire"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی ساحل عاج:\n"
+"فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:63
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Côte d'Ivoire is..."
+msgstr "پرچم ساحل عاج..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:64
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Yamoussoukro"
+msgstr "یاموسوکرو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:65
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Yamoussoukro is the capital of..."
+msgstr "یاموسوکرو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:66
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Cyprus"
+msgstr "قبرس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:67
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Democratic Republic of the Congo"
+msgstr "جمهوری خلق کنگو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:68
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Democratic Republic of the Congo is..."
+msgstr "پایتخت جمهوری خلق کنگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:69
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Democratic Republic of the Congo"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی جمهوری خلق کنگو:\n"
+"فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:70
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Democratic Republic of the Congo is..."
+msgstr "پرچم جمهوری خلق کنگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:71
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kinshasa"
+msgstr "کینشاسا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:72
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kinshasa is the capital of..."
+msgstr "کینشاسا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:73 mapsdatatranslation.cpp:77
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Djibouti"
+msgstr "جیبوتی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:74
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Djibouti is..."
+msgstr "پایتخت جیبوتی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:75
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Djibouti"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی جیبوتی:\n"
+"فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:76
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Djibouti is..."
+msgstr "پرچم جیبوتی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:78
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Djibouti is the capital of..."
+msgstr "جیبوتی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:79
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Egypt"
+msgstr "مصر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:80
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Egypt is..."
+msgstr "پایتخت مصر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:81
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Egypt"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی مصر:\n"
+"فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:82
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Egypt is..."
+msgstr "پرچم مصر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:83
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Cairo"
+msgstr "قاهره"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:84
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Cairo is the capital of..."
+msgstr "قاهره پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:85
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Equatorial Guinea"
+msgstr "گینه استوایی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:86
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Equatorial Guinea is..."
+msgstr "پایتخت گینه استوایی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:87
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی گینه استوایی:\n"
+"فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:88
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Equatorial Guinea is..."
+msgstr "پرچم گینۀ استوایی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:89
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Malabo"
+msgstr "مالابو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:90
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Malabo is the capital of..."
+msgstr "مالابو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:91
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Eritrea"
+msgstr "اریتریا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:92
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Eritrea is..."
+msgstr "پایتخت اریتریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:93
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Eritrea"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی اریتریا:\n"
+"فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:94
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Eritrea is..."
+msgstr "پرچم اریتریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:95
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Asmara"
+msgstr "آسمارا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:96
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Asmara is the capital of..."
+msgstr "آسمارا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:97
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Ethiopia"
+msgstr "اتیوپی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:98
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Ethiopia is..."
+msgstr "پایتخت اتیوپی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:99
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ethiopia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی اتیوپی:\n"
+"فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:100
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Ethiopia is..."
+msgstr "پرچم اتیوپی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:101
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Addis Ababa"
+msgstr "آدیس آبابا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:102
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Addis Ababa is the capital of..."
+msgstr "آدیس آبابا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:103
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Gabon"
+msgstr "گابون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:104
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Gabon is..."
+msgstr "پایتخت گابون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:105
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gabon"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی گابون:\n"
+" فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:106
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Gabon is..."
+msgstr "پرچم گابون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:107
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Libreville"
+msgstr "لیبرویل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:108
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Libreville is the capital of..."
+msgstr "لیبرویل پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:109
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Ghana"
+msgstr "غنا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:110
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Ghana is..."
+msgstr "پایتخت غنا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:111
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ghana"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی غنا:\n"
+"فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:112
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Ghana is..."
+msgstr "پرچم غنا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:113
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Accra"
+msgstr "آکرا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:114
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Accra is the capital of..."
+msgstr "آکرا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:115
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Greece"
+msgstr "یونان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:116
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Guinea"
+msgstr "گینه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:117
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Guinea is..."
+msgstr "پایتخت گینه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:118
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guinea"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی گینه:\n"
+"فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:119
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Guinea is..."
+msgstr "پرچم گینه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:120
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Conakry"
+msgstr "کوناکری"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:121
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Conakry is the capital of..."
+msgstr "کوناکری پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:122
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Guinea-Bissau"
+msgstr "گینه بیسائو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:123
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Guinea-Bissau is..."
+msgstr "پایتخت گینه‌ بیسائو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:124
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی گینه‌بیسائو:\n"
+"فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:125
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Guinea-Bissau is..."
+msgstr "پرچم گینه بیسائو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:126
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bissau"
+msgstr "بیسائو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:127
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bissau is the capital of..."
+msgstr "بیسائو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:128
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Iran"
+msgstr "ایران"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:129
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Iraq"
+msgstr "عراق"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:130
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Israel"
+msgstr "سرزمین اشغالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:131
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Italy"
+msgstr "ایتالیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:132
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Jordan"
+msgstr "اردن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:133
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kenya"
+msgstr "کنیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:134
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Kenya is..."
+msgstr "پایتخت کنیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:135
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kenya"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی کنیا:\n"
+"فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:136
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Kenya is..."
+msgstr "پرچم کنیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:137
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Nairobi"
+msgstr "نایروبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:138
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Nairobi is the capital of..."
+msgstr "نایروبی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:139
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kuwait"
+msgstr "کویت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:140
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lebanon"
+msgstr "لبنان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:141
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lesotho"
+msgstr "لسوتو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:142
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Lesotho is..."
+msgstr "پایتخت لسوتو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:143
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lesotho"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی لسوتو:\n"
+" فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:144
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Lesotho is..."
+msgstr "پرچم لسوتو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:145
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Maseru"
+msgstr "ماسرو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:146
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Maseru is the capital of..."
+msgstr "ماسرو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:147
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Liberia"
+msgstr "لیبریا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:148
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Liberia is..."
+msgstr "پایتخت لیبریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:149
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Liberia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی لیبریا:\n"
+"فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:150
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Liberia is..."
+msgstr "پرچم لیبریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:151
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Monrovia"
+msgstr "مونروویا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:152
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Monrovia is the capital of..."
+msgstr "مونروویا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:153
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Libya"
+msgstr "لیبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:154
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Libya is..."
+msgstr "پایتخت لیبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:155
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Libya"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی لیبی:\n"
+" فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:156
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Libya is..."
+msgstr "پرچم لیبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:157
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Tripoli"
+msgstr "طرابلس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:158
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Tripoli is the capital of..."
+msgstr "طرابلس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:159
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Madagascar"
+msgstr "مالاگاسی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:160
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Madagascar is..."
+msgstr "پایتخت مالاگاسی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:161
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Madagascar"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی مالاگاسی:\n"
+" فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:162
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Madagascar is..."
+msgstr "پرچم مالاگاسی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:163
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Antananarivo"
+msgstr "آنتاناناریوو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:164
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Antananarivo is the capital of..."
+msgstr "آنتاناناریوو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:165
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Malawi"
+msgstr "مالاوی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:166
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Malawi is..."
+msgstr "پایتخت مالاوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:167
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Malawi"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی مالاوی:\n"
+" فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:168
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Malawi is..."
+msgstr "پرچم مالاوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:169
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lilongwe"
+msgstr "لیلونگوه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:170
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lilongwe is the capital of..."
+msgstr "لیلونگوه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:171
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Mali"
+msgstr "مالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:172
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Mali is..."
+msgstr "پایتخت مالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:173
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mali"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی مالی:\n"
+" فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:174
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Mali is..."
+msgstr "پرچم مالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:175
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bamako"
+msgstr "باماکو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:176
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Bamako is the capital of..."
+msgstr "باماکو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:177
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Mauritania"
+msgstr "موریتانی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:178
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Mauritania is..."
+msgstr "پایتخت موریتانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:179
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mauritania"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی موریتانی:\n"
+" فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:180
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Mauritania is..."
+msgstr "پرچم موریتانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:181
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Nouakchott"
+msgstr "نواکشوت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:182
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Nouakchott is the capital of..."
+msgstr "نواکشوت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:183
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Morocco"
+msgstr "مراکش"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:184
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Morocco is..."
+msgstr "پایتخت مراکش..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:185
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Morocco"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی مراکش:\n"
+" فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:186
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Morocco is..."
+msgstr "پرچم مراکش..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:187
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Rabat"
+msgstr "رباط"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:188
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Rabat is the capital of..."
+msgstr "رباط پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:189
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Mozambique"
+msgstr "موزامبیک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:190
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Mozambique is..."
+msgstr "پایتخت موزامبیک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:191
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mozambique"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی موزامبیک:\n"
+" فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:192
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Mozambique is..."
+msgstr "پرچم موزامبیک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:193
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Maputo"
+msgstr "ماپوتو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:194
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Maputo is the capital of..."
+msgstr "ماپوتو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:195
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Namibia"
+msgstr "نامیبیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:196
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Namibia is..."
+msgstr "پایتخت نامیبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:197
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Namibia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نامیبیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:198
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Namibia is..."
+msgstr "پرچم نامیبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:199
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Windhoek"
+msgstr "ویندهوک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:200
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Windhoek is the capital of..."
+msgstr "ویندهوک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:201
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Niger"
+msgstr "نیجر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:202
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Niger is..."
+msgstr "پایتخت نیجر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:203
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Niger"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نیجر فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:204
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Niger is..."
+msgstr "پرچم نیجر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:205
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Niamey"
+msgstr "نیامی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:206
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Niamey is the capital of..."
+msgstr "نیامی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:207
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Nigeria"
+msgstr "نیجریه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:208
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Nigeria is..."
+msgstr "پایتخت نیجریه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:209
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nigeria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نیجریه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:210
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Nigeria is..."
+msgstr "پرچم نیجریه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:211
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Abuja"
+msgstr "آبوجا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:212
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Abuja is the capital of..."
+msgstr "آبوجا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:213
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Portugal"
+msgstr "پرتقال"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:214
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Qatar"
+msgstr "قطر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:215
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Republic of the Congo"
+msgstr "جمهوری خلق کنگو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:216
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Republic of the Congo is..."
+msgstr "پایتخت جمهوری خلق کنگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:217
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Republic of the Congo"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"جمهوری خلق کنگو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:218
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Republic of the Congo is..."
+msgstr "پرچم جمهوری خلق کنگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:219
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Brazzaville"
+msgstr "برازاویل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:220
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Brazzaville is the capital of..."
+msgstr "برازاویل پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:221
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Rwanda"
+msgstr "روآندا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:222
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Rwanda is..."
+msgstr "پایتخت روآندا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:223
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rwanda"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"روآندا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:224
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Rwanda is..."
+msgstr "پرچم روآندا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:225
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kigali"
+msgstr "کیگالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:226
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kigali is the capital of..."
+msgstr "کیگالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:227
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Saudi Arabia"
+msgstr "عربستان سعودی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:228
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Senegal"
+msgstr "سنگال"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:229
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Senegal is..."
+msgstr "پایتخت سنگال..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:230
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Senegal"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" سنگال فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:231
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Senegal is..."
+msgstr "پرچم سنگال..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:232
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Dakar"
+msgstr "داکار"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:233
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Dakar is the capital of..."
+msgstr "داکار پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:234
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Sierra Leone"
+msgstr "سیرالئون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:235
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Sierra Leone is..."
+msgstr "پایتخت سیرالئون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:236
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sierra Leone"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سیرالئون فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:237
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Sierra Leone is..."
+msgstr "پرچم سیرالئون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:238
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Freetown"
+msgstr "فری تاون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:239
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Freetown is the capital of..."
+msgstr "فری‌تاون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:240
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Somalia"
+msgstr "سومالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:241
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Somalia is..."
+msgstr "پایتخت سومالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:242
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Somalia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سومالی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:243
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Somalia is..."
+msgstr "پرچم سومالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:244
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Mogadishu"
+msgstr "موگادیشو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:245
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Mogadishu is the capital of..."
+msgstr "موگادیشو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:246
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"South Africa"
+msgstr "آفریقای جنوبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:247
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of South Africa is..."
+msgstr "پایتخت آفریقای جنوبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:248
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"South Africa"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آفریقای جنوبی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:249
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of South Africa is..."
+msgstr "پرچم آفریقای جنوبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:250
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town"
+msgstr "پرتوریا، بلوم فونتین و کیپ تاون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:251
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..."
+msgstr "پرتوریا، بلوم فونتین و کیپ‌تاون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:252
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Spain"
+msgstr "اسپانیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:253
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Sudan"
+msgstr "سودان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:254
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Sudan is..."
+msgstr "پایتخت سودان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:255
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sudan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" سودان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:256
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Sudan is..."
+msgstr "پرچم سودان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:257
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Khartoum"
+msgstr "خارطوم"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:258
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Khartoum is the capital of..."
+msgstr "خارطوم پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:259
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Swaziland"
+msgstr "سوازیلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:260
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Swaziland is..."
+msgstr "پایتخت سوازیلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:261
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Swaziland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سوازیلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:262
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Swaziland is..."
+msgstr "پرچم سوازیلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:263
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Mbabane"
+msgstr "امبابان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:264
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Mbabane is the capital of..."
+msgstr "امبابان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:265
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Syria"
+msgstr "سوریه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:266
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Tanzania"
+msgstr "تانزانیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:267
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Tanzania is..."
+msgstr "پایتخت تانزانیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:268
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tanzania"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تانزانیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:269
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Tanzania is..."
+msgstr "پرچم تانزانیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:270
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Dodoma"
+msgstr "دودوما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:271
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Dodoma is the capital of..."
+msgstr "دودوما پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:272
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The Gambia"
+msgstr "گامبیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:273
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of The Gambia is..."
+msgstr "پایتخت گامبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:274
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The Gambia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گامبیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:275
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of The Gambia is..."
+msgstr "پرچم گامبیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:276
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Banjul"
+msgstr "بانجول"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:277
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Banjul is the capital of..."
+msgstr "بانجول پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:278
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Togo"
+msgstr "توگو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:279
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Togo is..."
+msgstr "پایتخت توگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:280
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Togo"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"توگو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:281
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Togo is..."
+msgstr "پرچم توگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:282
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lomé"
+msgstr "لومه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:283
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lomé is the capital of..."
+msgstr "لومه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:284
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Tunisia"
+msgstr "تونس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:285
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Tunisia is..."
+msgstr "پایتخت تونس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:286
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tunisia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تونس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:287
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Tunisia is..."
+msgstr "پرچم تونس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:288
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Tunis"
+msgstr "تونس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:289
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Tunis is the capital of..."
+msgstr "تونس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:290
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Turkey"
+msgstr "ترکیه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:291
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Turkmenistan"
+msgstr "ترکمنستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:292
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Uganda"
+msgstr "اوگاندا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:293
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Uganda is..."
+msgstr "پایتخت اوگاندا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:294
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Uganda"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اوگاندا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:295
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Uganda is..."
+msgstr "پرچم اوگاندا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:296
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kampala"
+msgstr "کامپالا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:297
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Kampala is the capital of..."
+msgstr "کامپالا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:298
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"United Arab Emirates"
+msgstr "امارات متحدۀ عربی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:299
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"West Bank"
+msgstr "کرانه باختری"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:300
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Western Sahara"
+msgstr "صحرای مغرب"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:301
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Western Sahara is..."
+msgstr "پایتخت صحرای مغرب..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:302
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Western Sahara"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"صحرای مغرب فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:303
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Western Sahara is..."
+msgstr "پرچم صحرای مغرب..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:304
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Laayoune"
+msgstr "العیون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:305
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Laayoune is the capital of..."
+msgstr "العیون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:306
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Yemen"
+msgstr "یمن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:307
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Zambia"
+msgstr "زامبیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:308
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Zambia is..."
+msgstr "پایتخت زامبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:309
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Zambia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"زامبیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:310
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Zambia is..."
+msgstr "پرچم زامبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:311
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lusaka"
+msgstr "لوزاکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:312
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Lusaka is the capital of..."
+msgstr "لوزاکا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:313
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Zimbabwe"
+msgstr "زیمبابوه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:314
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The capital of Zimbabwe is..."
+msgstr "پایتخت زیمبابوه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:315
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Zimbabwe"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"زیمبابوه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:316
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"The flag of Zimbabwe is..."
+msgstr "پرچم زیمبابوه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:317
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Harare"
+msgstr "هراره"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:318
+msgid ""
+"_: africa.kgm\n"
+"Harare is the capital of..."
+msgstr "هراره پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:319
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Asia"
+msgstr "آسیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:320
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Asia</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>آسیا</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:321
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Not a Nation"
+msgstr " کشوری وجود ندارد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:322
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Russia"
+msgstr "روسیه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:323
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Russia is..."
+msgstr "پایتخت روسیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:324
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Russia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"روسیه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:325
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Russia is..."
+msgstr "پرچم روسیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:326
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Moscow"
+msgstr "مسکو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:327
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Moscow is the capital of..."
+msgstr "مسکو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:328
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Turkey"
+msgstr "ترکیه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:329
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Turkey is..."
+msgstr "پایتخت ترکیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:330
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Turkey"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ترکیه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:331
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Turkey is..."
+msgstr "پرچم ترکیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:332
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ankara"
+msgstr "آنکارا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:333
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ankara is the capital of..."
+msgstr "آنکارا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:334
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Egypt"
+msgstr "مصر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:335
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Djibouti"
+msgstr "جیبوتی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:336
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Eritrea"
+msgstr "اریتریا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:337
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ethiopia"
+msgstr "اتیوپی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:338
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Iran"
+msgstr "ایران"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:339
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Iran is..."
+msgstr "پایتخت ایران..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:340
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Iran"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ایران فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:341
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Iran is..."
+msgstr "پرچم ایران..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:342
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tehran"
+msgstr "تهران"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:343
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tehran is the capital of..."
+msgstr "تهران پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:344
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Iraq"
+msgstr "عراق"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:345
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Iraq is..."
+msgstr "پایتخت عراق..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:346
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Iraq"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"عراق فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:347
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Iraq is..."
+msgstr "پرچم عراق..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:348
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Baghdad"
+msgstr "بغداد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:349
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Baghdad is the capital of..."
+msgstr "بغداد پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:350
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Israel"
+msgstr "سرزمین اشغالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:351
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Israel is..."
+msgstr "پایتخت سرزمین اشغالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:352
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Israel"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سرزمین اشغالی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:353
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Israel is..."
+msgstr "پرچم سرزمین اشغالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:354
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Jerusalem"
+msgstr "تلاوی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:355
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Jerusalem is the capital of..."
+msgstr "تلاوی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:356
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Jordan"
+msgstr "اردن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:357
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Jordan is..."
+msgstr "پایتخت اردن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:358
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jordan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اردن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:359
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Jordan is..."
+msgstr "پرچم اردن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:360
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Amman"
+msgstr "عمان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:361
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Amman is the capital of..."
+msgstr "عمان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:362
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kenya"
+msgstr "کنیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:363
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kuwait"
+msgstr "کویت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:364
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Kuwait is..."
+msgstr "پایتخت کویت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:365
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kuwait"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کویت فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:366
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Kuwait is..."
+msgstr "پرچم کویت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:367
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kuwait City"
+msgstr "کویت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:368
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kuwait City is the capital of..."
+msgstr "کویت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:369
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Lebanon"
+msgstr "لبنان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:370
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Lebanon is..."
+msgstr "پایتخت لبنان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:371
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lebanon"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لبنان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:372
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Lebanon is..."
+msgstr "پرچم لبنان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:373
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Beirut"
+msgstr "بیروت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:374
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Beirut is the capital of..."
+msgstr "بیروت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:375
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Qatar"
+msgstr "قطر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:376
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Qatar is..."
+msgstr "پایتخت قطر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:377
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Qatar"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"قطر فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:378
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Qatar is..."
+msgstr "پرچم قطر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:379
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Doha"
+msgstr "دوحه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:380
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Doha is the capital of..."
+msgstr "دوحه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:381
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Saudi Arabia"
+msgstr "عربستان سعودی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:382
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Saudi Arabia is..."
+msgstr "پایتخت عربستان سعودی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:383
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Saudi Arabia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"عربستان سعودی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:384
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Saudi Arabia is..."
+msgstr "پرچم عربستان سعودی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:385
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Riyadh"
+msgstr "ریاض"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:386
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Riyadh is the capital of..."
+msgstr "ریاض پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:387
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Somalia"
+msgstr "سومالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:388
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Sudan"
+msgstr "سودان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:389
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Syria"
+msgstr "سوریه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:390
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Syria is..."
+msgstr "پایتخت سوریه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:391
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Syria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سوریه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:392
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Syria is..."
+msgstr "پرچم سوریه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:393
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Damascus"
+msgstr "دمشق"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:394
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Damascus is the capital of..."
+msgstr "دمشق پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:395
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Uganda"
+msgstr "اوگاندا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:396
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"United Arab Emirates"
+msgstr "امارات متحدۀ عربی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:397
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of United Arab Emirates is..."
+msgstr "پایتخت امارات متحدۀ عربی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:398
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"United Arab Emirates"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"امارات متحدۀ عربی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:399
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of United Arab Emirates is..."
+msgstr "پرچم امارات متحدۀ عربی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:400
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Abu Dhabi City"
+msgstr "ابوظبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:401
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Abu Dhabi City is the capital of..."
+msgstr "ابوظبی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:402
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Oman"
+msgstr "عمان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:403
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Oman is..."
+msgstr "پایتخت عمان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:404
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oman"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"عمان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:405
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Oman is..."
+msgstr "پرچم عمان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:406
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Muscat"
+msgstr "مسقط"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:407
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Muscat is the capital of..."
+msgstr "مسقط پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:408
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"West Bank"
+msgstr "کرانه باختری"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:409
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Yemen"
+msgstr "یمن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:410
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Yemen is..."
+msgstr "پایتخت یمن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:411
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Yemen"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"یمن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:412
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Yemen is..."
+msgstr "پرچم یمن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:413
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Sana'a"
+msgstr "صنعا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:414
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Sana'a is the capital of..."
+msgstr "صنعا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:415
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ukraine"
+msgstr "اکراین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:416
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"China"
+msgstr "چین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:417
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of China is..."
+msgstr "پایتخت چین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:418
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"China"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"چین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:419
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of China is..."
+msgstr "پرچم چین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:420
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Beijing"
+msgstr "پکن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:421
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Beijing is the capital of..."
+msgstr "پکن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:422
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"India"
+msgstr "هند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:423
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of India is..."
+msgstr "پایتخت هند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:424
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"India"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:425
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of India is..."
+msgstr "پرچم هند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:426
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"New Delhi"
+msgstr "دهلی نو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:427
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"New Delhi is the capital of..."
+msgstr "دهلی نو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:428
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Sri Lanka"
+msgstr "سری لانکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:429
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Sri Lanka is..."
+msgstr "پایتخت سری لانکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:430
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sri Lanka"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سری لانکا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:431
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Sri Lanka is..."
+msgstr "پرچم سری لانکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:432
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Colombo and Sri Jayewardenepura"
+msgstr "کلمبو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:433
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..."
+msgstr "کلمبو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:434
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Mongolia"
+msgstr "مغولستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:435
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Mongolia is..."
+msgstr "پایتخت مغولستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:436
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mongolia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مغولستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:437
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Mongolia is..."
+msgstr "پرچم مغولستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:438
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ulaanbaatar"
+msgstr "اولان باتور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:439
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ulaanbaatar is the capital of..."
+msgstr "اولان باتور پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:440
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kazakhstan"
+msgstr "قزاقستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:441
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Kazakhstan is..."
+msgstr "پایتخت قزاقستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:442
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kazakhstan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"قزاقستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:443
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Kazakhstan is..."
+msgstr "پرچم قزاقستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:444
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Astana"
+msgstr "آستانا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:445
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Astana is the capital of..."
+msgstr "آستانا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:446
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Japan"
+msgstr "ژاپن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:447
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Japan is..."
+msgstr "پایتخت ژاپن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:448
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Japan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ژاپن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:449
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Japan is..."
+msgstr "پرچم ژاپن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:450
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tokyo"
+msgstr "توکیو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:451
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tokyo is the capital of..."
+msgstr "توکیو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:452
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Myanmar"
+msgstr "برمه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:453
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Myanmar is..."
+msgstr "پایتخت برمه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:454
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Myanmar"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"برمه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:455
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Myanmar is..."
+msgstr "پرچم برمه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Naypyidaw"
+msgstr "سوریه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Naypyidaw is the capital of..."
+msgstr "تایپه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:458
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Nepal"
+msgstr "نپال"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:459
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Nepal is..."
+msgstr "پایتخت نپال..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:460
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nepal"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نپال فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:461
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Nepal is..."
+msgstr "پرچم نپال..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:462
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kathmandu"
+msgstr "کاتماندو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:463
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kathmandu is the capital of..."
+msgstr "کاتماندا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:464
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bhutan"
+msgstr "بوتان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:465
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Bhutan is..."
+msgstr "پایتخت بوتان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:466
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bhutan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بوتان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:467
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Bhutan is..."
+msgstr "پرچم بوتان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:468
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Thimphu"
+msgstr "تیمبو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:469
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Thimphu is the capital of..."
+msgstr "تیمبو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:470
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Indonesia"
+msgstr "اندونزی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:471
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Malaysia"
+msgstr "مالزی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:472
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Malaysia is..."
+msgstr "پایتخت مالزی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:473
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Malaysia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مالزی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:474
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Malaysia is..."
+msgstr "پرچم مالزی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:475
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kuala Lumpur"
+msgstr "کوآلالامپور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:476
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kuala Lumpur is the capital of..."
+msgstr "کوآلالامپور پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:477
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bangladesh"
+msgstr "بنگلادش"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:478
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Bangladesh is..."
+msgstr "پایتخت بنگلادش..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:479
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bangladesh"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بنگلادش فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:480
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Bangladesh is..."
+msgstr "پرچم بنگلادش..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:481
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Dhaka"
+msgstr "داکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:482
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Dhaka is the capital of..."
+msgstr "داکا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:483
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Afghanistan"
+msgstr "افغانستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:484
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Afghanistan is..."
+msgstr "پایتخت افغانستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:485
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Afghanistan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"افغانستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:486
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Afghanistan is..."
+msgstr "پرچم افغانستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:487
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kabul"
+msgstr "کابل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:488
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kabul is the capital of..."
+msgstr "کابل پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:489
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Azerbaijan"
+msgstr "آذربایجان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:490
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Azerbaijan is..."
+msgstr "پایتخت آذربایجان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:491
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Azerbaijan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آذربایجان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:492
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Azerbaijan is..."
+msgstr "پرچم آذربایجان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:493
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Baku"
+msgstr "باکو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:494
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Baku is the capital of..."
+msgstr "باکو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:495
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Armenia"
+msgstr "ارمنستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:496
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Armenia is..."
+msgstr "پایتخت ارمنستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:497
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Armenia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ارمنستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:498
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Armenia is..."
+msgstr "پرچم ارمنستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:499
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Yerevan"
+msgstr "ایروان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:500
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Yerevan is the capital of..."
+msgstr "ایروان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:501
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bahrain"
+msgstr "بحرین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:502
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Bahrain is..."
+msgstr "پایتخت بحرین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:503
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bahrain"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بحرین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:504
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Bahrain is..."
+msgstr "پرچم بحرین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:505
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Manama"
+msgstr "منامه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:506
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Manama is the capital of..."
+msgstr "منامه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:507
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Georgia"
+msgstr "گرجستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:508
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Georgia is..."
+msgstr "پایتخت گرجستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:509
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Georgia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گرجستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:510
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Georgia is..."
+msgstr "پرچم گرجستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:511
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tbilisi"
+msgstr "تفلیس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:512
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tbilisi is the capital of..."
+msgstr "تفلیس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:513
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Turkmenistan"
+msgstr "ترکمنستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:514
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Turkmenistan is..."
+msgstr "پایتخت ترکمنستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:515
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Turkmenistan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ترکمنستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:516
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Turkmenistan is..."
+msgstr "پرچم ترکمنستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:517
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ashgabat"
+msgstr "عشق‌آباد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:518
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Ashgabat is the capital of..."
+msgstr "عشق‌آباد پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:519
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Uzbekistan"
+msgstr "ازبکستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:520
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Uzbekistan is..."
+msgstr "پایتخت ازبکستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:521
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Uzbekistan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ازبکستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:522
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Uzbekistan is..."
+msgstr "پرچم ازبکستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:523
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tashkent"
+msgstr "تاشکند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:524
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tashkent is the capital of..."
+msgstr "تاشکند پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:525
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Kyrgyzstan"
+msgstr "قرقیزستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:526
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Kyrgyzstan is..."
+msgstr "پایتخت قرقیزستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:527
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"قرقیزستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:528
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Kyrgyzstan is..."
+msgstr "پرچم قرقیزستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:529
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bishkek"
+msgstr "پیشبک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:530
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bishkek is the capital of..."
+msgstr "پیشبک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:531
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Tajikistan"
+msgstr "تاجیکستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:532
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Tajikistan is..."
+msgstr "پایتخت تاجیکستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:533
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tajikistan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تاجیکستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:534
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Tajikistan is..."
+msgstr "پرچم تاجیکستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:535
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Dushanbe"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:536
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Dushanbe is the capital of..."
+msgstr "دوشنبه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:537
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Pakistan"
+msgstr "پاکستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:538
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Pakistan is..."
+msgstr "پایتخت پاکستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:539
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pakistan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پاکستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:540
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Pakistan is..."
+msgstr "پرچم پاکستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:541
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Islamabad"
+msgstr "اسلام‌آباد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:542
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Islamabad is the capital of..."
+msgstr "اسلام‌آباد پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:543
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Laos"
+msgstr "لائوس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:544
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Laos is..."
+msgstr "پایتخت لائوس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:545
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Laos"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لائوس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:546
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Laos is..."
+msgstr "پرچم لائوس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:547
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Vientiane"
+msgstr "وین تیان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:548
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Vientiane is the capital of..."
+msgstr "وین تیان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:549
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Cambodia"
+msgstr "کامبوج"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:550
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Cambodia is..."
+msgstr "پایتخت کامبوج..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:551
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cambodia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کامبوج فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:552
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Cambodia is..."
+msgstr "پرچم کامبوج..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:553
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Phnom Penh"
+msgstr "پنوم پن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:554
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Phnom Penh is the capital of..."
+msgstr "پنوم پن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:555
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Brunei"
+msgstr "برونئی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:556
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Brunei is..."
+msgstr "پایتخت برونئی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:557
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Brunei"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"برونئی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:558
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Brunei is..."
+msgstr "پرچم برونئی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:559
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bandar Seri Begawan"
+msgstr "بندر سری بگاوان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:560
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bandar Seri Begawan is the capital of..."
+msgstr "بندر سری بگاوان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:561
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Philippines"
+msgstr "فیلیپین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:562
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Philippines is..."
+msgstr "پایتخت فیلیپین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:563
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Philippines"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"فیلیپین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:564
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Philippines is..."
+msgstr "پرچم فیلیپین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:565
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Manila"
+msgstr "مانیل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:566
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Manila is the capital of..."
+msgstr "مانیل پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:567
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Thailand"
+msgstr "تایلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:568
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Thailand is..."
+msgstr "پایتخت تایلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:569
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Thailand"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تایلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:570
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Thailand is..."
+msgstr "پرچم تایلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:571
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bangkok"
+msgstr "بانکوک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:572
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Bangkok is the capital of..."
+msgstr "بانکوک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:573
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Vietnam"
+msgstr "ویتنام"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:574
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Vietnam is..."
+msgstr "پایتخت ویتنام..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:575
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vietnam"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ویتنام فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:576
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Vietnam is..."
+msgstr "پرچم ویتنام..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:577
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Hanoi"
+msgstr "هانوی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:578
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Hanoi is the capital of..."
+msgstr "هانوی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:579
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Taiwan"
+msgstr "تایوان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:580
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Taiwan is..."
+msgstr "پایتخت تایوان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:581
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Taiwan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تایوان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:582
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Taiwan is..."
+msgstr "پرچم تایوان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:583
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Taipei"
+msgstr "تایپه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:584
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Taipei is the capital of..."
+msgstr "تایپه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:585 mapsdatatranslation.cpp:589
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Singapore"
+msgstr "سنگاپور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:586
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of Singapore is..."
+msgstr "پایتخت سنگاپور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:587
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Singapore"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سنگاپور فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:588
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of Singapore is..."
+msgstr "پرچم سنگاپور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:590
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Singapore is the capital of..."
+msgstr "سنگاپور پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:591
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"North Korea"
+msgstr "کره شمالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:592
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of North Korea is..."
+msgstr "پایتخت کره شمالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:593
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"North Korea"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کره شمالی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:594
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of North Korea is..."
+msgstr "پرچم کره شمالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:595
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Pyeongyang"
+msgstr "پیونگ یانگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:596
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Pyeongyang is the capital of..."
+msgstr "پیونگ یانگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:597
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"South Korea"
+msgstr "کره جنوبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:598
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The capital of South Korea is..."
+msgstr "پایتخت کره جنوبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:599
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"South Korea"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کره جنوبی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:600
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"The flag of South Korea is..."
+msgstr "پرچم کره جنوبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:601
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Seoul"
+msgstr "سئول"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:602
+msgid ""
+"_: asia.kgm\n"
+"Seoul is the capital of..."
+msgstr "سئول پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:603
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Austria"
+msgstr "اتریش"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:604
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Austria</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>اتریش</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:605
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:606
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Not Austria"
+msgstr "جزء اتریش نیست"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:607 mapsdatatranslation.cpp:610
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Vienna"
+msgstr "وین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:608
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Vienna is..."
+msgstr "پایتخت وین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:609
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vienna"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"وین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:611
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Vienna is the capital of..."
+msgstr "وین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:612
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Burgenland"
+msgstr "برگن لند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:613
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Burgenland is..."
+msgstr "پایتخت برگن لند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:614
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Burgenland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"برگن لند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:615
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Eisenstadt"
+msgstr "ایزنشتادت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:616
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Eisenstadt is the capital of..."
+msgstr "ایزنشتادت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:617
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Styria"
+msgstr "اشتیر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:618
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Styria is..."
+msgstr "پایتخت اشتیر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:619
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Styria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اشتیر فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:620
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Graz"
+msgstr "گراتس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:621
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Graz is the capital of..."
+msgstr "گراتس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:622
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Carinthia"
+msgstr "کارینتیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:623
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Carinthia is..."
+msgstr "پایتخت کارینتیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:624
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Carinthia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کارینتیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:625
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Klagenfurt"
+msgstr "کلاگن فورت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:626
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Klagenfurt is the capital of..."
+msgstr "کلاگن فورت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:627
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Tyrol"
+msgstr "تیرول"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:628
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Tyrol is..."
+msgstr "پایتخت تیرول..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:629
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tyrol"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تیرول فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:630
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Innsbruck"
+msgstr "اینسبروک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:631
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Innsbruck is the capital of..."
+msgstr "اینسبروک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:632
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Vorarlberg"
+msgstr "وراربرگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:633
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Vorarlberg is..."
+msgstr "پایتخت وراربرگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:634
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vorarlberg"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"وراربرگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:635
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Bregenz"
+msgstr "برگنتس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:636
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Bregenz is the capital of..."
+msgstr "برگنتس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:637 mapsdatatranslation.cpp:640
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Salzburg"
+msgstr "زالتسبورگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:638
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Salzburg is..."
+msgstr "پایتخت زالتسبورگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:639
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Salzburg"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"زالتسبورگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:641
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Salzburg is the capital of..."
+msgstr "زالتسبورگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:642
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Upper Austria"
+msgstr "اتریش شمالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:643
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Upper Austria is..."
+msgstr "پایتخت اتریش شمالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:644
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Upper Austria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اتریش شمالی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:645
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Linz"
+msgstr "لینتس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:646
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Linz is the capital of..."
+msgstr "لینتس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:647
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Lower Austria"
+msgstr "اتریش جنوبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:648
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"The capital of Lower Austria is..."
+msgstr "پایتخت اتریش جنوبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:649
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lower Austria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اتریش جنوبی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:650
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"St. Pölten"
+msgstr "سانکت پولتن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:651
+msgid ""
+"_: austria.kgm\n"
+"St. Pölten is the capital of..."
+msgstr "سانکت پولتن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:652
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Brazil"
+msgstr "برزیل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:653
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Brazil</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>برزیل</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:654
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Sergipe"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:655
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Sergipe is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:656
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sergipe"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:657
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Sergipe is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:658
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Aracaju"
+msgstr "آراکاژو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:659
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Aracaju is the capital of..."
+msgstr "آراکاژو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:660
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Para"
+msgstr "پارا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:661
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Para is..."
+msgstr "پایتخت پارا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:662
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Para"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پارا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:663
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Para is..."
+msgstr "پرچم پارا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:664
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Belem"
+msgstr "بلم"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:665
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Belem is the capital of..."
+msgstr "بلم پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:666
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Minas Gerais"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:667
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Minas Gerais is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:668
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Minas Gerais"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:669
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Minas Gerais is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:670
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Belo Horizonte"
+msgstr "بلو هوریزونت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:671
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Belo Horizonte is the capital of..."
+msgstr "بلو هوریزنت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:672
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Roraima"
+msgstr "رورایما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:673
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Roraima is..."
+msgstr "پایتخت رورایما..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:674
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Roraima"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"رورایما فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:675
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Roraima is..."
+msgstr "پرچم رورایما..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:676
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Boa Vista"
+msgstr "بوئا ویستا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:677
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Boa Vista is the capital of..."
+msgstr "بوئا ویستا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:678
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Federal District"
+msgstr "منطقه فدرال"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:679
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Federal District is..."
+msgstr "پایتخت منطقه فدرال..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:680
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Federal District"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"منطقه فدرال فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:681
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Federal District is..."
+msgstr "پرچم منطقه فدرال..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:682
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Brasilia"
+msgstr "برازیلیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:683
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Brasilia is the capital of..."
+msgstr "برازیلیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:684
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Mato Grosso do Sul"
+msgstr "ماتو گروسو دو سول"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:685
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Mato Grosso do Sul is..."
+msgstr "پایتخت ماتو گروسو دو سول..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:686
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mato Grosso do Sul"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ماتو گروسو دو سول فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:687
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Mato Grosso do Sul is..."
+msgstr "پرچم ماتو گروسو دوسول..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:688
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Campo Grande"
+msgstr "کامپو گرانده"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:689
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Campo Grande is the capital of..."
+msgstr "کامپو گرانده پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:690
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Mato Grosso"
+msgstr "ماتو گروسو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:691
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Mato Grosso is..."
+msgstr "پایتخت ماتو گروسو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:692
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mato Grosso"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ماتو گروسو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:693
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Mato Grosso is..."
+msgstr "پرچم ماتو گروسو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:694
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Cuiaba"
+msgstr "کویابا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:695
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Cuiaba is the capital of..."
+msgstr "کویابا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:696
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Parana"
+msgstr "پارانا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:697
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Parana is..."
+msgstr "پایتخت پارانا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:698
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Parana"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پارانا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:699
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Parana is..."
+msgstr "پرچم پارانا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:700
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Curitiba"
+msgstr "کوریتیبا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:701
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Curitiba is the capital of..."
+msgstr "کوریتیبا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:702
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Santa Catarina"
+msgstr "سانتا کاتارینا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:703
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Santa Catarina is..."
+msgstr "پایتخت سانتا کاتارینا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:704
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Santa Catarina"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سانتا کاتارینا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:705
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Santa Catarina is..."
+msgstr "پرچم سانتا کاتارینا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:706
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Florianopolis"
+msgstr "فلوریانوپولیس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:707
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Florianopolis is the capital of..."
+msgstr "فلوریانوپولیس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:708
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Ceara"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:709
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Ceara is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:710
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ceara"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:711
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Ceara is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:712
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Fortaleza"
+msgstr "فورتالزا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:713
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Fortaleza is the capital of..."
+msgstr "فورتالزا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:714
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Goias"
+msgstr "گویاس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:715
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Goias is..."
+msgstr "پایتخت گویاس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:716
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Goias"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گویاس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:717
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Goias is..."
+msgstr "پرچم گویاس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:718
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Goiânia"
+msgstr "گویانیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:719
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Goiânia is the capital of..."
+msgstr "گویانیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:720
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Paraiba"
+msgstr "پارایبا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:721
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Paraiba is..."
+msgstr "پایتخت پارایبا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:722
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Paraiba"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پارایبا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:723
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Paraiba is..."
+msgstr "پرچم پارایبا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:724
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Joao Pessoa"
+msgstr "ژوائو پسوا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:725
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Joao Pessoa is the capital of..."
+msgstr "ژوائو پسوا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:726
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Amapa"
+msgstr "آماپا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:727
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Amapa is..."
+msgstr "پایتخت آماپا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:728
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Amapa"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آماپا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:729
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Amapa is..."
+msgstr "پرچم آماپا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:730
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Macapa"
+msgstr "ماکاپا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:731
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Macapa is the capital of..."
+msgstr "ماکاپا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:732
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Alagoas"
+msgstr "آلاگواس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:733
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Alagoas is..."
+msgstr "پایتخت آلاگواس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:734
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Alagoas"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آلاگواس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:735
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Alagoas is..."
+msgstr "پرچم آلاگواس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:736
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Maceio"
+msgstr "ماکائو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:737
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Maceio is the capital of..."
+msgstr "ماکائو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:738
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Amazonas"
+msgstr "آمازوناس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:739
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Amazonas is..."
+msgstr "پایتخت آمازوناس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:740
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Amazonas"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آمازوناس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:741
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Amazonas is..."
+msgstr "پرچم آمازوناس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:742
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Manaus"
+msgstr "مانائوز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:743
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Manaus is the capital of..."
+msgstr "مانائوز پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:744
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rio Grande do Norte"
+msgstr "ریو گراند دو نورت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:745
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Rio Grande do Norte is..."
+msgstr "پایتخت ریو گراند دو نورت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:746
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rio Grande do Norte"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ریو گراند دو نورت فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:747
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Rio Grande do Norte is..."
+msgstr "پرچم ریو گراند دو نورت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:748
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Natal"
+msgstr "ناتال"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:749
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Natal is the capital of..."
+msgstr "ناتال پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:750
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Tocantins"
+msgstr "توکانتینس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:751
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Tocantins is..."
+msgstr "پایتخت توکانتینس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:752
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tocantins"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"توکانتینس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:753
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Tocantins is..."
+msgstr "پرچم توکانتینس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:754
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Palmas"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:755
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Palmas is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:756
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rio Grande do Sul"
+msgstr "ریو گرانده دو سول"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:757
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Rio Grande do Sul is..."
+msgstr "پایتخت ریو گرانده دو سول..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:758
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rio Grande do Sul"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ریو گرانده دو سول فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:759
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Rio Grande do Sul is..."
+msgstr "پرچم ریو گرانده دو سول..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:760
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Porto Alegre"
+msgstr "پورتو آلگره"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:761
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Porto Alegre is the capital of..."
+msgstr "پورتو آلگره پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:762
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rondonia"
+msgstr "روندوینا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:763
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Rondonia is..."
+msgstr "پایتخت روندوینا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:764
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rondonia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"روندوینا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:765
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Rondonia is..."
+msgstr "پرچم روندوینا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:766
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Porto Velho"
+msgstr "پورتوولیو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:767
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Porto Velho is the capital of..."
+msgstr "پورتوولیو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:768
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Pernambuco"
+msgstr "پرنامبوکو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:769
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Pernambuco is..."
+msgstr "پایتخت پرنامبوکو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:770
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pernambuco"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پرنامبوکو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:771
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Pernambuco is..."
+msgstr "پرچم پرنامبوکو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:772
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Recife"
+msgstr "رسیف"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:773
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Recife is the capital of..."
+msgstr "رسیف پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:774
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Acre"
+msgstr "آکره"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:775
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Acre is..."
+msgstr "پایتخت آکره..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:776
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Acre"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آکره فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:777
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Acre is..."
+msgstr "پرچم آکره..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:778
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rio Branco"
+msgstr "ریو برانکو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:779
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rio Branco is the capital of..."
+msgstr "ریو برانکو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:780
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rio de Janeiro State"
+msgstr "ریودوژانیرو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:781
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Rio de Janeiro State is..."
+msgstr "پایتخت ریودوژانیرو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:782
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rio de Janeiro State"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ریودوژانیرو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:783
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Rio de Janeiro State is..."
+msgstr "پرچم ریودوژانیرو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:784
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rio de Janeiro"
+msgstr "ریودوژانیرو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:785
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Rio de Janeiro is the capital of..."
+msgstr "ریودوژانیرو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:786
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Bahia"
+msgstr "سالوادور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:787
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Bahia is..."
+msgstr "پایتخت سالوادور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:788
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bahia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سالوادور فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:789
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Bahia is..."
+msgstr "پرچم سالوادور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:790
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Salvador"
+msgstr "سالوادور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:791
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Salvador is the capital of..."
+msgstr "سالوادور پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:792
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Maranhao"
+msgstr "مارانهائو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:793
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Maranhao is..."
+msgstr "پایتخت مارانهائو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:794
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Maranhao"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مارانهائو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:795
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Maranhao is..."
+msgstr "پرچم مارانهائو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:796
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Sao Luis"
+msgstr "سائو لوئیس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:797
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Sao Luis is the capital of..."
+msgstr "سائو لوئیس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:798
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Sao Paulo State"
+msgstr "سائو پائولو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:799
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Sao Paulo State is..."
+msgstr "پایتخت سائو پائولو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:800
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sao Paulo State"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سائو پائولو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:801
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Sao Paulo State is..."
+msgstr "پرچم سائو پائولو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:802
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Sao Paulo (city)"
+msgstr "سائو پائولو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:803
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Sao Paulo (city) is the capital of..."
+msgstr "سائو پائولو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:804
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Piaui"
+msgstr "پیوئی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:805
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Piaui is..."
+msgstr "پایتخت پیوئی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:806
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Piaui"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پیوئی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:807
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Piaui is..."
+msgstr "پیوئی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:808
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Teresina"
+msgstr "ترزینا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:809
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Teresina is the capital of..."
+msgstr "ترزینا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:810
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Espirito Santo"
+msgstr "اسپیریتو سانتو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:811
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The capital of Espirito Santo is..."
+msgstr "پایتخت اسپیریتو سانتو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:812
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Espirito Santo"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اسپیریتو سانتو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:813
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"The flag of Espirito Santo is..."
+msgstr "پرچم اسپیریتو سانتو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:814
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Vitoria"
+msgstr "ویتوریا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:815
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Vitoria is the capital of..."
+msgstr "ویتوریا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:816
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:817
+msgid ""
+"_: brazil.kgm\n"
+"Out of Bounds"
+msgstr "خارج از محدوده"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:818
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Canada"
+msgstr "کانادا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:819
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Canada</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>کانادا</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:820
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Out of Bounds"
+msgstr "خارج از محدوده"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:821
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:822
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Prince Edward Island"
+msgstr "جزیرۀ پرنس ادوارد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:823
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Prince Edward Island is..."
+msgstr "پایتخت جزیرۀ پرنس ادوارد..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:824
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Prince Edward Island"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"جزیرۀ پرنس ادوارد فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:825
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Prince Edward Island is..."
+msgstr "پرچم جزیرۀ پرنس ادوارد..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:826
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Charlottetown"
+msgstr "شارلوت تاون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:827
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Charlottetown is the capital of..."
+msgstr "شارلوت تاون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:828
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"British Columbia"
+msgstr "برتیش کلمبیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:829
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of British Columbia is..."
+msgstr "پایتخت برتیش کلمبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:830
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"British Columbia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"برتیش کلمبیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:831
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of British Columbia is..."
+msgstr "پرچم برتیش کلمبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:832
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Victoria"
+msgstr "ویکتوریا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:833
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Victoria is the capital of..."
+msgstr "ویکتوریا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:834
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Ontario"
+msgstr "انتاریو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:835
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Ontario is..."
+msgstr "پایتخت انتاریو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:836
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ontario"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"انتاریو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:837
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Ontario is..."
+msgstr "پرچم انتاریو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:838
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Toronto"
+msgstr "تورنتو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:839
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Toronto is the capital of..."
+msgstr "تورنتو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:840
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Newfoundland"
+msgstr "نیو فاوندلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:841
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Newfoundland is..."
+msgstr "پایتخت نیو فاوندلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:842
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Newfoundland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نیو فاوندلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:843
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Newfoundland is..."
+msgstr "پرچم نیو فاوندلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:844
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"St John's"
+msgstr "سنت جان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:845
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"St John's is the capital of..."
+msgstr "سنت جان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:846
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Nunavut"
+msgstr "نوناووت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:847
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Nunavut is..."
+msgstr "پایتخت نوناووت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:848
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nunavut"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نوناووت فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:849
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Nunavut is..."
+msgstr "پرچم نوناووت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:850
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Iqaluit"
+msgstr "ایکالویت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:851
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Iqaluit is the capital of..."
+msgstr "ایکالویت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:852
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Alberta"
+msgstr "آلبرتا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:853
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Alberta is..."
+msgstr "پایتخت آلبرتا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:854
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Alberta"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آلبرتا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:855
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Alberta is..."
+msgstr "پرچم آلبرتا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:856
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Edmonton"
+msgstr "ادمونتون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:857
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Edmonton is the capital of..."
+msgstr "ادمونتون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:858
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"North West Territories"
+msgstr "سرزمین شمال غربی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:859
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of North West Territories is..."
+msgstr "پایتخت سرزمین شمال غربی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:860
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"North West Territories"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سرزمین شمال غربی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:861
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of North West Territories is..."
+msgstr "پرچم سرزمین شمال غربی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:862
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Yellowknife"
+msgstr "یلونایف"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:863
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Yellowknife is the capital of..."
+msgstr "یلونایف پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:864
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Quebec"
+msgstr "کبک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:865
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Quebec is..."
+msgstr "پایتخت کبک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:866
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Quebec"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کبک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:867
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Quebec is..."
+msgstr "پرچم کبک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:868
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Quebec City"
+msgstr "کبک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:869
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Quebec City is the capital of..."
+msgstr "کبک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:870
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"New Brunswick"
+msgstr "نیو برونسویک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:871
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of New Brunswick is..."
+msgstr "پایتخت نیو برونسویک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:872
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"New Brunswick"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نیو برونسویک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:873
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of New Brunswick is..."
+msgstr "پرچم نیو برونسویک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:874
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Fredericton"
+msgstr "فردریکتون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:875
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Fredericton is the capital of..."
+msgstr "فردریکتون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:876
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Manitoba"
+msgstr "مانی توبا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:877
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Manitoba is..."
+msgstr "پایتخت مانی توبا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:878
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Manitoba"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مانی توبا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:879
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Manitoba is..."
+msgstr "پرچم مانی توبا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:880
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Winnipeg"
+msgstr "وینیپگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:881
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Winnipeg is the capital of..."
+msgstr "وینیپگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:882
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Nova Scotia"
+msgstr "نوا اسکوتا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:883
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Nova Scotia is..."
+msgstr "پایتخت نوا اسکوتا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:884
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nova Scotia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نوا اسکوتا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:885
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Nova Scotia is..."
+msgstr "پرچم نوا اسکوتا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:886
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Halifax"
+msgstr "هالیفاکس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:887
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Halifax is the capital of..."
+msgstr "هالیفاکس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:888
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Yukon Territory"
+msgstr "یوکون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:889
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Yukon Territory is..."
+msgstr "پایتخت یوکون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:890
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Yukon Territory"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"یوکون فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:891
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Yukon Territory is..."
+msgstr "پرچم یوکون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:892
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Whitehorse"
+msgstr "وایت هورس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:893
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Whitehorse is the capital of..."
+msgstr "وایت هورس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:894
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Saskatchewan"
+msgstr "ساسکاتون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:895
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The capital of Saskatchewan is..."
+msgstr "پایتخت ساسکاتون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:896
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Saskatchewan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"صربستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:897
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"The flag of Saskatchewan is..."
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ساسکاتون فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:898
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Regina"
+msgstr "رجینا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:899
+msgid ""
+"_: canada.kgm\n"
+"Regina is the capital of..."
+msgstr "رجینا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:900
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"China"
+msgstr "چین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:901
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>China</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>چین</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:902
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:903
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Water"
+msgstr "آب"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:904
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Coast"
+msgstr "ساحل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:905
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Russia"
+msgstr "روسیه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:906
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Japan"
+msgstr "ژاپن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:907
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Mongolia"
+msgstr "مغولستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:908
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"North Korea"
+msgstr "کره شمالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:909
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"South Korea"
+msgstr "کره جنوبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:910
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Kazakhstan"
+msgstr "قزاقستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:911
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Kyrgyzstan"
+msgstr "قرقیزستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:912
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Tajikistan"
+msgstr "تاجیکستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:913
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Afghanistan"
+msgstr "افغانستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:914
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Pakistan"
+msgstr "پاکستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:915
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"India"
+msgstr "هند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:916
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Bhutan"
+msgstr "بوتان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:917
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Bangladesh"
+msgstr "بنگلادش"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:918
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Myanmar"
+msgstr "برمه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:919
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Thailand"
+msgstr "تایلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:920
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Taiwan"
+msgstr "تایوان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:921
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Vietnam"
+msgstr "ویتنام"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:922
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Laos"
+msgstr "لائوس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:923
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nepal"
+msgstr "نپال"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:924
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Anhui"
+msgstr "آنهوی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:925
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Anhui is..."
+msgstr "پایتخت آنهوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:926
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Anhui"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آنهوی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:927
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hefei"
+msgstr "هفیی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:928
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hefei is the capital of..."
+msgstr "هفیی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:929
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Beijing"
+msgstr "پکن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:930
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Beijing"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پکن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:931
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Chongqing"
+msgstr "چونگچینگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:932
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Chongqing"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"چونگچینگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:933
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Fujian"
+msgstr "فوجیان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:934
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Fujian is..."
+msgstr "پایتخت فوجیان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:935
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Fujian"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"فوجیان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:936
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Fuzhou"
+msgstr "فوچو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:937
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Fuzhou is the capital of..."
+msgstr "فوچو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:938
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Gansu"
+msgstr "گانسو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:939
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Gansu is..."
+msgstr "پایتخت گانسو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:940
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gansu"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گانسو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:941
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Lanzhou"
+msgstr "لان‌جو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:942
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Lanzhou is the capital of..."
+msgstr "لان‌جو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:943
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Guangdong"
+msgstr "گوانگدونگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:944
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Guangdong is..."
+msgstr "پایتخت گوانگدونگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:945
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guangdong"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گوانگدونگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:946
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Guangzhou"
+msgstr "کوانگچو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:947
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Guangzhou is the capital of..."
+msgstr "کوانگچو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:948
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Guangxi Zhuang"
+msgstr "گوآنگشی‌جوآنگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:949
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Guangxi Zhuang is..."
+msgstr "پایتخت گوآنگشی جوآنگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:950
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guangxi Zhuang"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گوآنگشی جوآنگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:951
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nanning"
+msgstr "نان‌نینگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:952
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nanning is the capital of..."
+msgstr "نان‌نینگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:953
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Guizhou"
+msgstr "گوی‌جو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:954
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Guizhou is..."
+msgstr "پایتخت گوی‌جو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:955
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guizhou"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گوی‌جو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:956
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Guiyang"
+msgstr "گویانگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:957
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Guiyang is the capital of..."
+msgstr "گویانگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:958
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hainan"
+msgstr "هاینان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:959
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Hainan is..."
+msgstr "پایتخت هاینان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:960
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hainan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هاینان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:961
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Haikou"
+msgstr "هایکو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:962
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Haikou is the capital of..."
+msgstr "هایکو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:963
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hebei"
+msgstr "هبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:964
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Hebei is..."
+msgstr "پایتخت هبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:965
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hebei"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هبی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:966
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shijiazhuang"
+msgstr "شیهچیا‌چوانگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:967
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shijiazhuang is the capital of..."
+msgstr "شیهچیا‌چوانگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:968
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Heilongjiang"
+msgstr "هیلونگ‌جیانگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:969
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Heilongjiang is..."
+msgstr "پایتخت هیلونگ‌جیانگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:970
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Heilongjiang"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هیلونگ‌جیانگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:971
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Harbin"
+msgstr "هاربین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:972
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Harbin is the capital of..."
+msgstr "هاربین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:973
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Henan"
+msgstr "هنان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:974
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Henan is..."
+msgstr "پایتخت هنان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:975
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Henan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هنان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:976
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Zhengzhou"
+msgstr "چنگ چو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:977
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Zhengzhou is the capital of..."
+msgstr "چنگ چو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:978
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hubei"
+msgstr "هوبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:979
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Hubei is..."
+msgstr "پایتخت هوبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:980
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hubei"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هوبی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:981
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Wuhan"
+msgstr "ووهان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:982
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Wuhan is the capital of..."
+msgstr "ووهان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:983
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hunan"
+msgstr "هونان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:984
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Hunan is..."
+msgstr "پایتخت هونان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:985
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hunan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هونان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:986
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Changsha"
+msgstr "چانگشا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:987
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Changsha is the capital of..."
+msgstr "چانگشا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:988
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Jiangsu"
+msgstr "جیانگ‌سو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:989
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Jiangsu is..."
+msgstr "پایتخت جیانگ‌سو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:990
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jiangsu"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"جیانگ‌سو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:991
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nanjing"
+msgstr "نانکینگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:992
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nanjing is the capital of..."
+msgstr "نانکینگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:993
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Jiangxi"
+msgstr "جیانگشی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:994
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Jiangxi is..."
+msgstr "پایتخت جیانگشی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:995
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jiangxi"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"جیانگشی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:996
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nanchang"
+msgstr "نانچانگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:997
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nanchang is the capital of..."
+msgstr "نانچانگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:998
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Jilin"
+msgstr "چی‌لین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:999
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Jilin is..."
+msgstr "پایتخت چی‌لین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1000
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jilin"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"چی‌لین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1001
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Changchun"
+msgstr "چانگچون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1002
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Changchun is the capital of..."
+msgstr "چانگچون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1003
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Liaoning"
+msgstr "لیائونینگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1004
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Liaoning is..."
+msgstr "پایتخت لیائونینگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1005
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Liaoning"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لیائونینگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1006
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shenyang"
+msgstr "شنیانگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1007
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shenyang is the capital of..."
+msgstr "شنیانگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1008
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Nei Mongol"
+msgstr "مغولستان داخلی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1009
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Nei Mongol is..."
+msgstr "پایتخت مغولستان داخلی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1010
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nei Mongol"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مغولستان داخلی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1011
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hohhot"
+msgstr "هوهه‌هوت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1012
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hohhot is the capital of..."
+msgstr "هوهه‌هوت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1013
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Ningxia Hui"
+msgstr "نینگشیا‌هوی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1014
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Ningxia Hui is..."
+msgstr "پایتخت نینگشیا‌هوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1015
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ningxia Hui"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نینگشیا‌هوی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1016
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Yinchuan"
+msgstr "یینچوآن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1017
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Yinchuan is the capital of..."
+msgstr "یینچوآن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1018
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Qinghai"
+msgstr "چینگ‌های"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1019
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Qinghai is..."
+msgstr "پایتخت چینگ‌های..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1020
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Qinghai"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"چینگ‌های فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1021
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Xining"
+msgstr "شینینگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1022
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Xining is the capital of..."
+msgstr "شینینگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1023
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shanxi"
+msgstr "شانسی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1024
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Shanxi is..."
+msgstr "پایتخت شانسی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1025
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Shanxi"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"شانسی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1026
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Taiyuan"
+msgstr "تای‌یوآن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1027
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Taiyuan is the capital of..."
+msgstr "تای‌یوآن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1028
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shandong"
+msgstr "شاندونگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1029
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Shandong is..."
+msgstr "پایتخت شاندونگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1030
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Shandong"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"شاندونگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1031
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Jinan"
+msgstr "جینان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1032
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Jinan is the capital of..."
+msgstr "جینان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1033
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shanghai"
+msgstr "شانگهای"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1034
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Shanghai"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"شانگهای فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1035
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Shaanxi"
+msgstr "شانشی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1036
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Shaanxi is..."
+msgstr "پایتخت شانشی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1037
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Shaanxi"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"شانشی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1038
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Xian"
+msgstr "شیان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1039
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Xian is the capital of..."
+msgstr "شیان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1040
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Sichuan"
+msgstr "سیچوآن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1041
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Sichuan is..."
+msgstr "پایتخت سیچوآن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1042
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sichuan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سیچوآن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1043
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Chengdu"
+msgstr "چنگ تو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1044
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Chengdu is the capital of..."
+msgstr "چنگ تو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1045
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Tianjin"
+msgstr "تیانجین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1046
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tianjin"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تیانجین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1047
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Xinjiang Uygur"
+msgstr "شین جیانگ اویگور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1048
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Xinjiang Uygur is..."
+msgstr "پایتخت شین جیانگ اویگور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1049
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Xinjiang Uygur"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"شین جیانگ اویگور فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1050
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Urumqi"
+msgstr "اورومچی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1051
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Urumqi is the capital of..."
+msgstr "اورومچی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1052
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Xizang"
+msgstr "شیدزانگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1053
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Xizang is..."
+msgstr "پایتخت شیدزانگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1054
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Xizang"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"شیدزانگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1055
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Lhasa"
+msgstr "لهاسا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1056
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Lhasa is the capital of..."
+msgstr "لهاسا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1057
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Yunnan"
+msgstr "یون نان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1058
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Yunnan is..."
+msgstr "پایتخت یون نان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1059
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Yunnan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"یون نان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1060
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Kunming"
+msgstr "کون مینگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1061
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Kunming is the capital of..."
+msgstr "کون مینگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1062
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Zhejiang"
+msgstr "ججیانگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1063
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"The capital of Zhejiang is..."
+msgstr "پایتخت ججیانگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1064
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Zhejiang"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ججیانگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1065
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hangzhou"
+msgstr "هانگچو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1066
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hangzhou is the capital of..."
+msgstr "هانگچو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1067
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Hong Kong"
+msgstr "هنگ کنگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1068
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hong Kong"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هنگ کنک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1069
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Macao"
+msgstr "ماکائو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1070
+msgid ""
+"_: china.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Macao"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ماکائو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1071
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Europe"
+msgstr "اروپا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1072
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Europe</b></qt>"
+msgstr " <qt>نقشۀ کنونی:<br><b>اروپا</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1073
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Water"
+msgstr "آب"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1074
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Coast"
+msgstr "ساحل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1075
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1076
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Albania"
+msgstr "آلبانی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1077
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Albania is..."
+msgstr "پایتخت آلبانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1078
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Albania"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آلبانی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1079
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Albania is..."
+msgstr "پرچم آلبانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1080
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Tirana"
+msgstr "تیرانا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1081
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Tirana is the capital of..."
+msgstr "تیرانا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1082
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Algeria"
+msgstr "الجزایر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1083
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Austria"
+msgstr "اتریش"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1084
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Austria is..."
+msgstr "پایتخت اتریش..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1085
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Austria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اتریش فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1086
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Austria is..."
+msgstr "پرچم اتریش..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1087
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Vienna"
+msgstr "وین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1088
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Vienna is the capital of..."
+msgstr "وین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1089
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Belarus"
+msgstr "بیلوروسی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1090
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Belarus is..."
+msgstr "پایتخت بیلوروسی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1091
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Belarus"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بیلوروسی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1092
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Belarus is..."
+msgstr "پرچم بیلوروسی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1093
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Minsk"
+msgstr "مینسک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1094
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Minsk is the capital of..."
+msgstr "مینسک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1095
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Belgium"
+msgstr "بلژیک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1096
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Belgium is..."
+msgstr "پایتخت بلژیک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1097
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Belgium"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بلژیک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1098
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Belgium is..."
+msgstr "پرچم بلژیک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1099
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Brussels"
+msgstr "بروکسل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1100
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Brussels is the capital of..."
+msgstr "بروکسل پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1101
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "بوسنی و هرزگوین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1102
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Bosnia and Herzegovina is..."
+msgstr "پایتخت بوسنی و هرزگوین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1103
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bosnia and Herzegovina"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بوسنی و هرزگوین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1104
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Bosnia and Herzegovina is..."
+msgstr "پرچم بوسنی و هرزگوین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1105
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Sarajevo"
+msgstr "سارایوو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1106
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Sarajevo is the capital of..."
+msgstr "سارایوو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1107
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bulgaria"
+msgstr "بلغارستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1108
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Bulgaria is..."
+msgstr "پایتخت بلغارستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1109
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bulgaria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بلغارستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1110
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Bulgaria is..."
+msgstr "پرچم بلغارستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1111
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Sofia"
+msgstr "صوفیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1112
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Sofia is the capital of..."
+msgstr "صوفیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1113
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Croatia"
+msgstr "کرواسی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1114
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Croatia is..."
+msgstr "پایتخت کرواسی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1115
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Croatia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کرواسی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1116
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Croatia is..."
+msgstr "پرچم کرواسی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1117
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Zagreb"
+msgstr "زاگرب"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1118
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Zagreb is the capital of..."
+msgstr "زاگرب پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1119
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Czech Republic"
+msgstr "چک واسلواکی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1120
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Czech Republic is..."
+msgstr "پایتخت چک واسلواکی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1121
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Czech Republic"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"چک واسلواکی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1122
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Czech Republic is..."
+msgstr "پرچم چک واسلواکی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1123
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Prague"
+msgstr "پراگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1124
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Prague is the capital of..."
+msgstr "پراگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1125
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Denmark"
+msgstr "دانمارک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1126
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Denmark is..."
+msgstr "پایتخت دانمارک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1127
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Denmark"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"دانمارک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1128
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Denmark is..."
+msgstr "پرچم دانمارک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1129
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Copenhagen"
+msgstr "کپنهاک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1130
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Copenhagen is the capital of..."
+msgstr "کپنهاک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1131
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Estonia"
+msgstr "استونی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1132
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Estonia is..."
+msgstr "پایتخت استونی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1133
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Estonia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"استونی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1134
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Estonia is..."
+msgstr "پرچم استونی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1135
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Tallinn"
+msgstr "تالین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1136
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Tallinn is the capital of..."
+msgstr "تالین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1137
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Finland"
+msgstr "فنلاند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1138
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Finland is..."
+msgstr "پایتخت فنلاند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1139
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Finland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"فنلاند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1140
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Finland is..."
+msgstr "پرچم فنلاند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1141
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Helsinki"
+msgstr "هلسینکی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1142
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Helsinki is the capital of..."
+msgstr "هلسینکی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1143
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Macedonia"
+msgstr "مقدونیه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1144
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Macedonia is..."
+msgstr "پایتخت مقدونیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1145
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Macedonia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مقدونیه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1146
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Macedonia is..."
+msgstr "پرچم مقدونیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1147
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Skopje"
+msgstr "سکوپیه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1148
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Skopje is the capital of..."
+msgstr "سکوپیه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1149
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"France"
+msgstr "فرانسه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1150
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of France is..."
+msgstr "پایتخت فرانسه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1151
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"France"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"فرانسه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1152
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of France is..."
+msgstr "پرچم فرانسه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1153
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Paris"
+msgstr "پاریس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1154
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Paris is the capital of..."
+msgstr "پاریس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1155
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Germany"
+msgstr "آلمان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1156
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Germany is..."
+msgstr "پایتخت آلمان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1157
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Germany"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آلمان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1158
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Germany is..."
+msgstr "پرچم آلمان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1159
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Berlin"
+msgstr "برلین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1160
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Berlin is the capital of..."
+msgstr "برلین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1161
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Greece"
+msgstr "یونان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1162
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Greece is..."
+msgstr "پایتخت یونان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1163
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Greece"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"یونان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1164
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Greece is..."
+msgstr "پرچم یونان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1165
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Athens"
+msgstr "آتن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1166
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Athens is the capital of..."
+msgstr "آتن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1167
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Hungary"
+msgstr "مجارستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1168
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Hungary is..."
+msgstr "پایتخت مجارستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1169
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hungary"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مجارستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1170
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Hungary is..."
+msgstr "پرچم مجارستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1171
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Budapest"
+msgstr "بودا پست"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1172
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Budapest is the capital of..."
+msgstr "بودا پست پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1173
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Iceland"
+msgstr "ایسلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1174
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Iceland is..."
+msgstr "پایتخت ایسلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1175
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Iceland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ایسلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1176
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Iceland is..."
+msgstr "پرچم ایسلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1177
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Reykjavik"
+msgstr "ریکیاویک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1178
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Reykjavik is the capital of..."
+msgstr "ریکیاویک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1179
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Ireland"
+msgstr "ایرلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1180
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Ireland is..."
+msgstr "پایتخت ایرلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1181
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ireland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ایرلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1182
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Ireland is..."
+msgstr "پرچم ایرلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1183
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Dublin"
+msgstr "دوبلین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1184
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Dublin is the capital of..."
+msgstr "دوبلین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1185
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Italy"
+msgstr "ایتالیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1186
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Italy is..."
+msgstr "پایتخت ایتالیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1187
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Italy"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ایتالیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1188
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Italy is..."
+msgstr "پرچم ایتالیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1189
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Rome"
+msgstr "رم"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1190
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Rome is the capital of..."
+msgstr "رم پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1191
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Latvia"
+msgstr "لتونی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1192
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Latvia is..."
+msgstr "پایتخت لتونی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1193
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Latvia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لتونی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1194
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Latvia is..."
+msgstr "پرچم لتونی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1195
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Riga"
+msgstr "ریگا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1196
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Riga is the capital of..."
+msgstr "ریگا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1197
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Lithuania"
+msgstr "لیتوانی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1198
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Lithuania is..."
+msgstr "پایتخت لیتوانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1199
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lithuania"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لیتوانی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1200
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Lithuania is..."
+msgstr "پرچم لیتوانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1201
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Vilnius"
+msgstr "ویلنیوس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1202
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Vilnius is the capital of..."
+msgstr "ویلنیوس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1203 mapsdatatranslation.cpp:1207
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Luxembourg"
+msgstr "لوگزامبورگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1204
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Luxembourg is..."
+msgstr "پایتخت لوگزامبورگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1205
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Luxembourg"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لوگزامبورگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1206
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Luxembourg is..."
+msgstr "پرچم لوگزامبورگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1208
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Luxembourg is the capital of..."
+msgstr "لوگزامبورگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1209
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Moldova"
+msgstr "مدلداوی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1210
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Moldova is..."
+msgstr "پایتخت مدلداوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1211
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Moldova"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مدلداوی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1212
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Moldova is..."
+msgstr "پرچم مدلداوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1213
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Chisinau"
+msgstr "کیشی نف"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1214
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Chisinau is the capital of..."
+msgstr "کیشی نف پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1215
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Morocco"
+msgstr "مراکش"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1216
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Netherlands"
+msgstr "هلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1217
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Netherlands is..."
+msgstr "پایتخت هلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1218
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Netherlands"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1219
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Netherlands is..."
+msgstr "پرچم هلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1220
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Amsterdam"
+msgstr "آمستردام"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1221
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Amsterdam is the capital of..."
+msgstr "آمستردام پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1222
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Norway"
+msgstr "نروژ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1223
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Norway is..."
+msgstr "پایتخت نروژ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1224
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Norway"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نروژ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1225
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Norway is..."
+msgstr "پرچم نروژ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1226
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Oslo"
+msgstr "اسلو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1227
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Oslo is the capital of..."
+msgstr "اسلو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1228
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Poland"
+msgstr "لهستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1229
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Poland is..."
+msgstr "پایتخت لهستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1230
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Poland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لهستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1231
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Poland is..."
+msgstr "پرچم لهستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1232
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Warsaw"
+msgstr "ورشو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1233
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Warsaw is the capital of..."
+msgstr "ورشو لهستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1234
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Portugal"
+msgstr "پرتقال"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1235
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Portugal is..."
+msgstr "پایتخت پرتقال..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1236
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Portugal"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پرتقال فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1237
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Portugal is..."
+msgstr "پرچم پرتقال..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1238
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Lisbon"
+msgstr "لیسبون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1239
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Lisbon is the capital of..."
+msgstr "لیسبون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1240
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Romania"
+msgstr "رومانی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1241
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Romania is..."
+msgstr "پایتخت رومانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1242
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Romania"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"رومانی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1243
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Romania is..."
+msgstr "پرچم رومانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1244
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bucharest"
+msgstr "بوخارست"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1245
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bucharest is the capital of..."
+msgstr "بوخارست پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1246
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Russia"
+msgstr "روسیه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1247
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Russia is..."
+msgstr "پایتخت روسیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1248
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Russia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"روسیه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1249
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Russia is..."
+msgstr "پرچم روسیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1250
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Moscow"
+msgstr "مسکو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1251
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Moscow is the capital of..."
+msgstr "مسکو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1252 mapsdatatranslation.cpp:1256
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"San Marino"
+msgstr "سان مارینو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1253
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of San Marino is..."
+msgstr "پایتخت سان مارینو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1254
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"San Marino"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سان مارینو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1255
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of San Marino is..."
+msgstr "پرچم سان مارینو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1257
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"San Marino is the capital of..."
+msgstr "سان مارینو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1258
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Serbia"
+msgstr "صربستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1259
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Serbia is..."
+msgstr "پایتخت صربستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1260
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Serbia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"صربستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1261
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Serbia is..."
+msgstr "پرچم صربستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1262
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Belgrade"
+msgstr "بلگراد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1263
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Belgrade is the capital of..."
+msgstr "بلگراد پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1264
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Montenegro"
+msgstr "مونته نگرو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1265
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Montenegro is..."
+msgstr "پایتخت مونته نگرو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1266
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Montenegro"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مونته نگرو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1267
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Montenegro is..."
+msgstr "پرچم مونته نگرو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1268
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Podgorica"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1269
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Podgorica is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1270
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Slovakia"
+msgstr "اسلواکی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1271
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Slovakia is..."
+msgstr "پایتخت اسلواکی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1272
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Slovakia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اسلواکی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1273
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Slovakia is..."
+msgstr "پرچم اسلواکی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1274
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bratislava"
+msgstr "براتیسلاوا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1275
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bratislava is the capital of..."
+msgstr "براتیسلاوا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1276
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Slovenia"
+msgstr "اسلوونی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1277
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Slovenia is..."
+msgstr "پایتخت اسلوونی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1278
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Slovenia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اسلوونی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1279
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Slovenia is..."
+msgstr "پرچم اسلوونی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1280
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Ljubljana"
+msgstr "لیوبلیانا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1281
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Ljubljana is the capital of..."
+msgstr "لیوبلیانا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1282
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Spain"
+msgstr "اسپانیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1283
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Spain is..."
+msgstr "پایتخت اسپانیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1284
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Spain"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اسپانیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1285
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Spain is..."
+msgstr "پرچم اسپانیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1286
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Madrid"
+msgstr "مادرید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1287
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Madrid is the capital of..."
+msgstr "مادرید پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1288
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Sweden"
+msgstr "سوئد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1289
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Sweden is..."
+msgstr "پایتخت سوئد..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1290
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sweden"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سوئد فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1291
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Sweden is..."
+msgstr "پرچم سوئد..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1292
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Stockholm"
+msgstr "استکهلم"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1293
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Stockholm is the capital of..."
+msgstr "استکهلم پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1294
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Switzerland"
+msgstr "سوئیس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1295
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Switzerland is..."
+msgstr "پایتخت سوئیس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1296
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Switzerland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سوئیس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1297
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Switzerland is..."
+msgstr "پرچم سوئیس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1298
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bern"
+msgstr "برن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1299
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Bern is the capital of..."
+msgstr "برن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1300
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Syria"
+msgstr "سوریه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1301
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Tunisia"
+msgstr "تونس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1302
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Turkey"
+msgstr "ترکیه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1303
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Turkey is..."
+msgstr "پایتخت ترکیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1304
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Turkey"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ترکیه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1305
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Turkey is..."
+msgstr "پرچم ترکیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1306
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Ankara"
+msgstr "آنکارا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1307
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Ankara is the capital of..."
+msgstr "آنکارا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1308
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Ukraine"
+msgstr "اکراین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1309
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of Ukraine is..."
+msgstr "پایتخت اکراین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1310
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ukraine"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اکراین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1311
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of Ukraine is..."
+msgstr "پرچم اکراین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1312
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Kiev"
+msgstr "کیف"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1313
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Kiev is the capital of..."
+msgstr "کیف پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1314
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"United Kingdom"
+msgstr "انگلستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1315
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The capital of United Kingdom is..."
+msgstr "پایتخت انگلستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1316
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"United Kingdom"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"انگلستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1317
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"The flag of United Kingdom is..."
+msgstr "پرچم انگلستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1318
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"London"
+msgstr "لندن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1319
+msgid ""
+"_: europe.kgm\n"
+"London is the capital of..."
+msgstr "لندن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1320
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"France"
+msgstr "فرانسه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1321
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>France</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>فرانسه</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1322
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Not France"
+msgstr "جزء فرانسه نیست"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1323
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1324
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Ain"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1325
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Ain is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1326
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ain"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1327
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bourg en Bresse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1328
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bourg en Bresse is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1329
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Aisne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1330
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Aisne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1331
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Aisne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1332
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Laon"
+msgstr "لون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1333
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Laon is the capital of..."
+msgstr "لون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1334
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Allier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1335
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Allier is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1336
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Allier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1337
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Moulins"
+msgstr "مولین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1338
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Moulins is the capital of..."
+msgstr "مولین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1339
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Alpes de Haute-Provence"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1340
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Alpes de Haute-Provence is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1341
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Alpes de Haute-Provence"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1342
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Digne"
+msgstr "دیگنه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1343
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Digne is the capital of..."
+msgstr "دیگنه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1344
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Hautes-Alpes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1345
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Hautes-Alpes is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1346
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hautes-Alpes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1347
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Gap"
+msgstr "گپ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1348
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Gap is the capital of..."
+msgstr "گپ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1349
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Alpes Maritimes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1350
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Alpes Maritimes is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1351
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Alpes Maritimes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1352
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nice"
+msgstr "نیس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1353
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nice is the capital of..."
+msgstr "نیس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1354
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Ardèche"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1355
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Ardèche is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1356
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ardèche"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1357
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Privas"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1358
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Privas is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1359
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Ardennes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1360
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Ardennes is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1361
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ardennes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1362
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Charleville-Mézières"
+msgstr "شارل ویل مزیر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1363
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Charleville-Mézières is the capital of..."
+msgstr "شارل ویل مزیر پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1364
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Ariège"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1365
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Ariège is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1366
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ariège"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1367
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Foix"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1368
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Foix is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1369
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Aube"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1370
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Aube is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1371
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Aube"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1372
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Troyes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1373
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Troyes is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1374
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Aude"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1375
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Aude is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1376
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Aude"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1377
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Carcassonne"
+msgstr "کارکسون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1378
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Carcassonne is the capital of..."
+msgstr "کارکسون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1379
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Aveyron"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1380
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Aveyron is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1381
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Aveyron"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1382
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Rodez"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1383
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Rodez is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1384
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bouches-du-Rhône"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1385
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Bouches-du-Rhône is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1386
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bouches-du-Rhône"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1387
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Marseille"
+msgstr "مارسی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1388
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Marseille is the capital of..."
+msgstr "مارسی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1389
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Calvados"
+msgstr "کالوادوس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1390
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Calvados is..."
+msgstr "پایتخت کالوادوس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1391
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Calvados"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کالوادوس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1392
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Caen"
+msgstr "کان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1393
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Caen is the capital of..."
+msgstr "کان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1394
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Cantal"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1395
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Cantal is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1396
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cantal"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1397
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Aurillac"
+msgstr "اوریلاک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1398
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Aurillac is the capital of..."
+msgstr "اوریلاک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1399
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Charente"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1400
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Charente is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1401
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Charente"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1402
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Angoulème"
+msgstr "آنگولم"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1403
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Angoulème is the capital of..."
+msgstr "آنگولم پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1404
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Charente-Maritime"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1405
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Charente-Maritime is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1406
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Charente-Maritime"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1407
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"La Rochelle"
+msgstr "لا راشل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1408
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"La Rochelle is the capital of..."
+msgstr "لا راشل پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1409
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Cher"
+msgstr "چر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1410
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Cher is..."
+msgstr "پایتخت چر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1411
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cher"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"چر فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1412
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bourges"
+msgstr "بورگس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1413
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bourges is the capital of..."
+msgstr "بورگس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1414
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Corrèze"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1415
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Corrèze is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1416
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Corrèze"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1417
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tulle"
+msgstr "تول"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1418
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tulle is the capital of..."
+msgstr "تول پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1419
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Corse du Sud"
+msgstr "کرس دوسود"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1420
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Corse du Sud is..."
+msgstr "پایتخت کرس دوسود..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1421
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Corse du Sud"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کرس دوسود فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1422
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Ajaccio"
+msgstr "آژاکسیو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1423
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Ajaccio is the capital of..."
+msgstr "آژاکسیو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1424
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haute-Corse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1425
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haute-Corse is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1426
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haute-Corse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1427
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bastia"
+msgstr "باستیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1428
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bastia is the capital of..."
+msgstr "باستیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1429
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Côte d'Or"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1430
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Côte d'Or is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1431
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Côte d'Or"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1432
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Dijon"
+msgstr "دیژون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1433
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Dijon is the capital of..."
+msgstr "دیژون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1434
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Côtes d'Armor"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1435
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Côtes d'Armor is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1436
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Côtes d'Armor"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1437
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Saint Brieuc"
+msgstr "سن بریوس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1438
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Saint Brieuc is the capital of..."
+msgstr "سن بریوس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1439
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Creuse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1440
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Creuse is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1441
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Creuse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1442
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Guéret"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1443
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Guéret is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1444
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Dordogne"
+msgstr "دوردونی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1445
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Dordogne is..."
+msgstr "پایتخت دوردونی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1446
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Dordogne"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"دوردونی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1447
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Périgueux"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1448
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Périgueux is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1449
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Doubs"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1450
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Doubs is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1451
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Doubs"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1452
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Besançon"
+msgstr "بزانسون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1453
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Besançon is the capital of..."
+msgstr "بزانسون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1454
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Drôme"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1455
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Drôme is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1456
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Drôme"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1457
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Valence"
+msgstr "والنس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1458
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Valence is the capital of..."
+msgstr "والنس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1459
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Eure"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1460
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Eure is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1461
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Eure"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1462
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Evreux"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1463
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Evreux is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1464
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Eure et Loir"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1465
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Eure et Loir is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1466
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Eure et Loir"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1467
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Chartres"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1468
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Chartres is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1469
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Finistère"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1470
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Finistère is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1471
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Finistère"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1472
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Quimper"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1473
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Quimper is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1474
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Gard"
+msgstr "گارد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1475
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Gard is..."
+msgstr "پایتخت گارد..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1476
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gard"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گارد فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1477
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nîmes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1478
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nîmes is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1479
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haute-Garonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1480
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haute-Garonne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1481
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haute-Garonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1482
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Toulouse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1483
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Toulouse is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1484
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Gers"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1485
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Gers is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1486
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gers"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1487
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Auch"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1488
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Auch is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1489
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Gironde"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1490
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Gironde is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1491
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gironde"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1492
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bordeaux"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1493
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bordeaux is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1494
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Hérault"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1495
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Hérault is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1496
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hérault"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1497
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Montpellier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1498
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Montpellier is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1499
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Ille et Vilaine"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1500
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Ille et Vilaine is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1501
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ille et Vilaine"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1502
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Rennes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1503
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Rennes is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1504
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Indre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1505
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Indre is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1506
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Indre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1507
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Châteauroux"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1508
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Châteauroux is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1509
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Indre et Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1510
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Indre et Loire is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1511
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Indre et Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1512
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tours"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1513
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tours is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1514
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Isère"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1515
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Isère is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1516
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Isère"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1517
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Grenoble"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1518
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Grenoble is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1519
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Jura"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1520
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Jura is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1521
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jura"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1522
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lons le Saunier"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1523
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lons le Saunier is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1524
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Landes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1525
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Landes is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1526
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Landes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1527
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Mont de Marsan"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1528
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Mont de Marsan is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1529
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Loir et Cher"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1530
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Loir et Cher is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1531
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Loir et Cher"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1532
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Blois"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1533
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Blois is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1534
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1535
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Loire is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1536
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1537
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Saint Etienne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1538
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Saint Etienne is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1539
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haute-Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1540
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haute-Loire is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1541
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haute-Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1542
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Le Puy"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1543
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Le Puy is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1544
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Loire-Atlantique"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1545
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Loire-Atlantique is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1546
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Loire-Atlantique"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1547
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nantes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1548
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nantes is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1549
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Loiret"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1550
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Loiret is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1551
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Loiret"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1552
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Orléans"
+msgstr "اورلئان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1553
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Orléans is the capital of..."
+msgstr "اورلئان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1554
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lot"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1555
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Lot is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1556
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lot"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1557
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Cahors"
+msgstr "کهور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1558
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Cahors is the capital of..."
+msgstr "کهور پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1559
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lot et Garonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1560
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Lot et Garonne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1561
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lot et Garonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1562
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Agen"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1563
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Agen is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1564
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lozère"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1565
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Lozère is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1566
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lozère"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1567
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Mende"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1568
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Mende is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1569
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Maine et Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1570
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Maine et Loire is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1571
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Maine et Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1572
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Angers"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1573
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Angers is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1574
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Manche"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1575
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Manche is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1576
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Manche"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1577
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Saint Lô"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1578
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Saint Lô is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1579
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Marne"
+msgstr "مارن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1580
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Marne is..."
+msgstr "پایتخت مارن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1581
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Marne"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مارن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1582
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Châlon en Champagne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1583
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Châlon en Champagne is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1584
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haute-Marne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1585
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haute-Marne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1586
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haute-Marne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1587
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Chaumont"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1588
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Chaumont is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1589
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Mayenne"
+msgstr "ماین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1590
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Mayenne is..."
+msgstr "پایتخت ماین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1591
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mayenne"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ماین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1592
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Laval"
+msgstr "لاوال"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1593
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Laval is the capital of..."
+msgstr "لاوال پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1594
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Meurthe et Moselle"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1595
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Meurthe et Moselle is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1596
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Meurthe et Moselle"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1597
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nancy"
+msgstr "نانسی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1598
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nancy is the capital of..."
+msgstr "نانسی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1599
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Meuse"
+msgstr "موز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1600
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Meuse is..."
+msgstr "پایتخت موز..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1601
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Meuse"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"موز فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1602
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bar le Duc"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1603
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bar le Duc is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1604
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Morbihan"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1605
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Morbihan is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1606
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Morbihan"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1607
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vannes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1608
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vannes is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1609
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Moselle"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1610
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Moselle is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1611
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Moselle"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1612
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Metz"
+msgstr "متز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1613
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Metz is the capital of..."
+msgstr "متز پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1614
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nièvre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1615
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Nièvre is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1616
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nièvre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1617
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nevers"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1618
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nevers is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1619
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nord"
+msgstr "نورد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1620
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Nord is..."
+msgstr "پایتخت نورد..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1621
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nord"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نورد فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1622
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lille"
+msgstr "لیل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1623
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lille is the capital of..."
+msgstr "لیل پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1624
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Oise"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1625
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Oise is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1626
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oise"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1627
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Beauvais"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1628
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Beauvais is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1629
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Orne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1630
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Orne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1631
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Orne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1632
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Alençon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1633
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Alençon is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1634
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Pas-de-Calais"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1635
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Pas-de-Calais is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1636
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pas-de-Calais"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1637
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Arras"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1638
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Arras is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1639
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Puy-de-Dôme"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1640
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Puy-de-Dôme is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1641
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Puy-de-Dôme"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1642
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Clermont Ferrand"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1643
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Clermont Ferrand is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1644
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Pyrénées-Atlantiques"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1645
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Pyrénées-Atlantiques is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1646
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pyrénées-Atlantiques"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1647
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Pau"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1648
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Pau is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1649
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Hautes-Pyrénées"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1650
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Hautes-Pyrénées is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1651
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hautes-Pyrénées"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1652
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tarbes"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1653
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tarbes is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1654
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Pyrénées-Orientales"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1655
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Pyrénées-Orientales is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1656
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pyrénées-Orientales"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1657
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Perpignan"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1658
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Perpignan is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1659
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bas-Rhin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1660
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Bas-Rhin is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1661
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bas-Rhin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1662
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Strasbourg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1663
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Strasbourg is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1664
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haut-Rhin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1665
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haut-Rhin is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1666
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haut-Rhin"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1667
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Colmar"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1668
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Colmar is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1669
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Rhône"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1670
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Rhône is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1671
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rhône"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1672
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lyon"
+msgstr "لیون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1673
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Lyon is the capital of..."
+msgstr "لیون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1674
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haute-Saône"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1675
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haute-Saône is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1676
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haute-Saône"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1677
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vesoul"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1678
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vesoul is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1679
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Saône et Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1680
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Saône et Loire is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1681
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Saône et Loire"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1682
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Mâcon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1683
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Mâcon is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1684
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Sarthe"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1685
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Sarthe is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1686
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sarthe"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1687
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Le Mans"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1688
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Le Mans is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1689
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Savoie"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1690
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Savoie is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1691
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Savoie"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1692
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Chambéry"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1693
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Chambéry is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1694
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haute-Savoie"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1695
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haute-Savoie is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1696
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haute-Savoie"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1697
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Annecy"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1698
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Annecy is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1699 mapsdatatranslation.cpp:1702
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Paris"
+msgstr "پاریس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1700
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Paris is..."
+msgstr "پایتخت پاریس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1701
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Paris"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پاریس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1703
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Paris is the capital of..."
+msgstr "پاریس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1704
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Seine-Maritime"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1705
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Seine-Maritime is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1706
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Seine-Maritime"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1707
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Rouen"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1708
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Rouen is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1709
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Seine et Marne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1710
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Seine et Marne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1711
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Seine et Marne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1712
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Melun"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1713
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Melun is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1714
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Yvelines"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1715
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Yvelines is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1716
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Yvelines"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1717
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Versailles"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1718
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Versailles is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1719
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Deux-Sèvres"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1720
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Deux-Sèvres is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1721
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Deux-Sèvres"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1722
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Niort"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1723
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Niort is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1724
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Somme"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1725
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Somme is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1726
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Somme"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1727
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Amiens"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1728
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Amiens is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1729
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tarn"
+msgstr "تارن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1730
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Tarn is..."
+msgstr "پایتخت تارن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1731
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tarn"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تارن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1732
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Albi"
+msgstr "آلبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1733
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Albi is the capital of..."
+msgstr "آلبی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1734
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Tarn et Garonne"
+msgstr "تارن گارون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1735
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Tarn et Garonne is..."
+msgstr "پایتخت تارن گارون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1736
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tarn et Garonne"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تارن گارون فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1737
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Montauban"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1738
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Montauban is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1739
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Var"
+msgstr "وار"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1740
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Var is..."
+msgstr "پایتخت وار..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1741
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Var"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"وار فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1742
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Toulon"
+msgstr "تولون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1743
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Toulon is the capital of..."
+msgstr "تولون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1744
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vaucluse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1745
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Vaucluse is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1746
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vaucluse"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1747
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Avignon"
+msgstr "آویگنون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1748
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Avignon is the capital of..."
+msgstr "آویگنون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1749
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vendée"
+msgstr "وندی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1750
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Vendée is..."
+msgstr "پایتخت وندی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1751
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vendée"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"وندی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1752
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"La Roche sur Yon"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1753
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"La Roche sur Yon is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1754
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vienne"
+msgstr "وین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1755
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Vienne is..."
+msgstr "پایتخت وین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1756
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vienne"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"وین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1757
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Poitiers"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1758
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Poitiers is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1759
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Haute-Vienne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1760
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Haute-Vienne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1761
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haute-Vienne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1762
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Limoges"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1763
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Limoges is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1764
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Vosges"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1765
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Vosges is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1766
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vosges"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1767
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Epinal"
+msgstr "اپینال"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1768
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Epinal is the capital of..."
+msgstr "اپینال پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1769
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Yonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1770
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Yonne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1771
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Yonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1772
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Auxerre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1773
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Auxerre is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1774
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Territoire de Belfort"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1775
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Territoire de Belfort is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1776
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Territoire de Belfort"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1777
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Belfort"
+msgstr "بلفور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1778
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Belfort is the capital of..."
+msgstr "بلفور پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1779
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Essonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1780
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Essonne is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1781
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Essonne"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1782
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Evry"
+msgstr "اوره"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1783
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Evry is the capital of..."
+msgstr "اوره پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1784
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Hauts-de-Seine"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1785
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Hauts-de-Seine is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1786
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hauts-de-Seine"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1787
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nanterre"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1788
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Nanterre is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1789
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Seine-Saint-Denis"
+msgstr "سن سنت دنیس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1790
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Seine-Saint-Denis is..."
+msgstr "پایتخت سن سنت دنیس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1791
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Seine-Saint-Denis"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سن سنت دنیس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1792
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bobigny"
+msgstr "بوبیگنی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1793
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Bobigny is the capital of..."
+msgstr "بوبیگنی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1794
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Val-de-Marne"
+msgstr "وال د مارن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1795
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Val-de-Marne is..."
+msgstr "پایتخت وال د مارن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1796
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Val-de-Marne"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"وال د مارن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1797
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Créteil"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1798
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Créteil is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1799
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Val d'Oise"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1800
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"The capital of Val d'Oise is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1801
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Val d'Oise"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1802
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Cergy-Pontoise"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1803
+msgid ""
+"_: france.kgm\n"
+"Cergy-Pontoise is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1804
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Germany"
+msgstr "آلمان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1805
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Germany</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>آلمان</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1806
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1807
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Not Germany"
+msgstr "جزء آلمان نیست"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1808
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Baden-Württemberg"
+msgstr "بادن وورتمبرگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1809
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Baden-Württemberg is..."
+msgstr "پایتخت بادن وورتمبرگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1810
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Baden-Württemberg"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بادن وورتمبرگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1811
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Baden-Württemberg is..."
+msgstr "پرچم بادن وورتمبرگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1812
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Stuttgart"
+msgstr "اشتوتگارت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1813
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Stuttgart is the capital of..."
+msgstr "اشتوتگارت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1814
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Bavaria"
+msgstr "باواریا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1815
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Bavaria is..."
+msgstr "پایتخت باواریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1816
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bavaria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"باواریا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1817
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Bavaria is..."
+msgstr "پرچم باواریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1818
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Munich"
+msgstr "مونیخ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1819
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Munich is the capital of..."
+msgstr "مونیخ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1820 mapsdatatranslation.cpp:1824
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Berlin"
+msgstr "برلین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1821
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Berlin is..."
+msgstr "پایتخت برلین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1822
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Berlin"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"برلین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1823
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Berlin is..."
+msgstr "پرچم برلین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1825
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Berlin is the capital of..."
+msgstr "برلین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1826
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Brandenburg"
+msgstr "براندربورگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1827
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Brandenburg is..."
+msgstr "پایتخت براندربورگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1828
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Brandenburg"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"برادنبورگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1829
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Brandenburg is..."
+msgstr "پرچم برادنبورگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1830
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Potsdam"
+msgstr "پوتسدام"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1831
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Potsdam is the capital of..."
+msgstr "پوتسدام پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1832 mapsdatatranslation.cpp:1836
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Bremen"
+msgstr "برمن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1833
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Bremen is..."
+msgstr "پایتخت برمن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1834
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bremen"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"برمن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1835
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Bremen is..."
+msgstr "پرچم برمن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1837
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Bremen is the capital of..."
+msgstr "برمن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1838 mapsdatatranslation.cpp:1842
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Hamburg"
+msgstr "هامبورگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1839
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Hamburg is..."
+msgstr "پایتخت هامبورگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1840
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hamburg"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هامبورگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1841
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Hamburg is..."
+msgstr "پرچم هامبورگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1843
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Hamburg is the capital of..."
+msgstr "هامبورگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1844
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Hesse"
+msgstr "اسن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1845
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Hesse is..."
+msgstr "پایتخت اسن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1846
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hesse"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اسن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1847
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Hesse is..."
+msgstr "پرچم اسن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1848
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Wiesbaden"
+msgstr "ویسبادن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1849
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Wiesbaden is the capital of..."
+msgstr "ویسبادن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1850
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr "مکلنبورگ فورپومرن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1851
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Mecklenburg-Western Pomerania is..."
+msgstr "پایتخت مکلنبورگ فورپومرن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1852
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mecklenburg-Western Pomerania"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مکلنبورگ فورپومرن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1853
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Mecklenburg-Western Pomerania is..."
+msgstr "پرچم مکلنبورگ فورپومرن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1854
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Schwerin"
+msgstr "شورین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1855
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Schwerin is the capital of..."
+msgstr "شورین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1856
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Lower Saxony"
+msgstr "ساکسون پایین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1857
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Lower Saxony is..."
+msgstr "پایتخت ساکسون پایین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1858
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lower Saxony"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ساکسون پایین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1859
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Lower Saxony is..."
+msgstr "پرچم ساکسون پایین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1860
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Hanover"
+msgstr "هانوور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1861
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Hanover is the capital of..."
+msgstr "هانوور پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1862
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"North Rhine-Westphalia"
+msgstr "نوردراین وستفالن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1863
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of North Rhine-Westphalia is..."
+msgstr "پایتخت نوردراین وستفالن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1864
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"North Rhine-Westphalia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نوردراین وستفالن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1865
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of North Rhine-Westphalia is..."
+msgstr "پرچم نوردراین وستفالن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1866
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Düsseldorf"
+msgstr "دوسلدورف"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1867
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Düsseldorf is the capital of..."
+msgstr "دوسلدورف پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1868
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Rhineland-Palatinate"
+msgstr "راینلاند فالتز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1869
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Rhineland-Palatinate is..."
+msgstr "پایتخت راینلاند فالتز..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1870
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rhineland-Palatinate"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"راینلاند فالتز فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1871
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Rhineland-Palatinate is..."
+msgstr "پرچم راینلاند فالتز..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1872
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Mainz"
+msgstr "ماینز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1873
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Mainz is the capital of..."
+msgstr "ماینز پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1874
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Saarland"
+msgstr "سارلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1875
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Saarland is..."
+msgstr "پایتخت سارلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1876
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Saarland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سارلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1877
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Saarland is..."
+msgstr "پرچم سارلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1878
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Saarbrücken"
+msgstr "ساربروکن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1879
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Saarbrücken is the capital of..."
+msgstr "ساربروکن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1880
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Saxony"
+msgstr "ساکسونی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1881
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Saxony is..."
+msgstr "پایتخت ساکسونی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1882
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Saxony"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ساکسونی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1883
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Saxony is..."
+msgstr "پرچم ساکسونی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1884
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Dresden"
+msgstr "درسدن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1885
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Dresden is the capital of..."
+msgstr "درسدن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1886
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Saxony-Anhalt"
+msgstr "زاکسن آنهالت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1887
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Saxony-Anhalt is..."
+msgstr "پایتخت زاکسن آنهالت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1888
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Saxony-Anhalt"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"زاکسن آنهالت فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1889
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Saxony-Anhalt is..."
+msgstr "پرچم زاکسن آنهالت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1890
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Magdeburg"
+msgstr "ماگدبورگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1891
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Magdeburg is the capital of..."
+msgstr "ماگدبورگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1892
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Schleswig-Holstein"
+msgstr "اشلسویگ هولشتاین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1893
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Schleswig-Holstein is..."
+msgstr "پایتخت اشلسویگ هولشتاین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1894
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اشلسویگ هولشتاین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1895
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Schleswig-Holstein is..."
+msgstr "پرچم اشلسویگ هولشتاین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1896
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Kiel"
+msgstr "کیل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1897
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Kiel is the capital of..."
+msgstr "کیل پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1898
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Thuringia"
+msgstr "تورینگن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1899
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The capital of Thuringia is..."
+msgstr "پایتخت تورینگن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1900
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Thuringia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تورینگن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1901
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"The flag of Thuringia is..."
+msgstr "پرچم تورینگن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1902
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Erfurt"
+msgstr "ارفورت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1903
+msgid ""
+"_: germany.kgm\n"
+"Erfurt is the capital of..."
+msgstr "ارفورت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1904
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Italy"
+msgstr "ایتالیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1905
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Italy</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>ایتالیا</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1906
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Not Italy"
+msgstr "جزء ایتالیا نیست"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1907
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1908
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Sicily"
+msgstr "سیسیل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1909
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Sicily is..."
+msgstr "پایتخت سیسیل..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1910
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sicily"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سیسیل فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1911
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Sicily is..."
+msgstr "پرچم سیسیل..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1912
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Palermo"
+msgstr "پالرمو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1913
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Palermo is the capital of..."
+msgstr "پالرمو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1914
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Friuli Venezia Giulia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1915
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Friuli Venezia Giulia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1916
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Friuli Venezia Giulia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1917
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Friuli Venezia Giulia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1918
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Trieste"
+msgstr "تریسته"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1919
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Trieste is the capital of..."
+msgstr "تریسته پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1920
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Abruzzo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1921
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Abruzzo is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1922
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Abruzzo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1923
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Abruzzo is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1924
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"L'Aquila"
+msgstr "لاکوئیلا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1925
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"L'Aquila is the capital of..."
+msgstr "لاکوئیلا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1926
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Latium"
+msgstr "لاتیوم"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1927
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Latium is..."
+msgstr "پایتخت لاتیوم..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1928
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Latium"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لاتیوم فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1929
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Latium is..."
+msgstr "پرچم لاتیوم..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1930
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Rome"
+msgstr "رم"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1931
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Rome is the capital of..."
+msgstr "رم پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1932
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Calabria"
+msgstr "کالابریا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1933
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Calabria is..."
+msgstr "پایتخت کالابریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1934
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Calabria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کالابریا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1935
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Calabria is..."
+msgstr "پرچم کالابریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1936
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Catanzaro"
+msgstr "کاتانزارو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1937
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Catanzaro is the capital of..."
+msgstr "کاتانزارو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1938
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Piedmont"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1939
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Piedmont is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1940
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Piedmont"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1941
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Piedmont is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1942
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Turin"
+msgstr "تورینو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1943
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Turin is the capital of..."
+msgstr "تورینو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1944
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Apulia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1945
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Apulia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1946
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Apulia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1947
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Apulia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1948
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Bari"
+msgstr "باری"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1949
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Bari is the capital of..."
+msgstr "باری پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1950
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Lombardy"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1951
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Lombardy is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1952
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lombardy"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1953
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Lombardy is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1954
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Milan"
+msgstr "میلان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1955
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Milan is the capital of..."
+msgstr "میلان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1956
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Umbria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1957
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Umbria is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1958
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Umbria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1959
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Umbria is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1960
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Perugia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1961
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Perugia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1962
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Trentino Alto Adige"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1963
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Trentino Alto Adige is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1964
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Trentino Alto Adige"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1965
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Trentino Alto Adige is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1966
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Trento"
+msgstr "ترنتو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1967
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Trento is the capital of..."
+msgstr "ترنتو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1968
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Molise"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1969
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Molise is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1970
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Molise"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1971
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Molise is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1972
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Campobasso"
+msgstr "کامپوباسو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1973
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Campobasso is the capital of..."
+msgstr "کامپوباسو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1974
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Tuscany"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1975
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Tuscany is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1976
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tuscany"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1977
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Tuscany is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1978
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Florence"
+msgstr "فلورنس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1979
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Florence is the capital of..."
+msgstr "فلورنس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1980
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Emilia Romagna"
+msgstr "امیلیا روماگنا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1981
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Emilia Romagna is..."
+msgstr "پایتخت امیلیا روماگنا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1982
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Emilia Romagna"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" امیلیا روماگنا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1983
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Emilia Romagna is..."
+msgstr "پرچم امیلیا روماگنا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1984
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Bologna"
+msgstr "بولوگنا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1985
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Bologna is the capital of..."
+msgstr "بولوگنا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1986
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Val d'Aosta"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1987
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Val d'Aosta is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1988
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Val d'Aosta"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1989
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Val d'Aosta is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1990
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Aosta"
+msgstr "آئوستا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1991
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Aosta is the capital of..."
+msgstr "آئوستا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1992
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Campania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1993
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Campania is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1994
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Campania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1995
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Campania is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1996
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Naples"
+msgstr "ناپلی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1997
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Naples is the capital of..."
+msgstr "ناپلی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1998
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Basilicata"
+msgstr "باسیلیکاتا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:1999
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Basilicata is..."
+msgstr "پایتخت باسیلیکاتا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2000
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Basilicata"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"باسیلیکاتا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2001
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Basilicata is..."
+msgstr "پرچم باسیلیکاتا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2002
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Potenza"
+msgstr "پوتنزا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2003
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Potenza is the capital of..."
+msgstr "پوتنزا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2004
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Liguria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2005
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Liguria is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2006
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Liguria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2007
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Liguria is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2008
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Genoa"
+msgstr "جنوآ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2009
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Genoa is the capital of..."
+msgstr "جنوآ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2010
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Sardinia"
+msgstr "ساردنیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2011
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Sardinia is..."
+msgstr "پایتخت ساردنیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2012
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sardinia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ساردنیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2013
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Sardinia is..."
+msgstr "پرچم ساردنیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2014
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Cagliari"
+msgstr "کالیاری"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2015
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Cagliari is the capital of..."
+msgstr "کالیاری پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2016
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Marches"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2017
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Marches is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2018
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Marches"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2019
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Marches is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2020
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Ancona"
+msgstr "آنکونا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2021
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Ancona is the capital of..."
+msgstr "آنکونا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2022
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Veneto"
+msgstr "ونتو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2023
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The capital of Veneto is..."
+msgstr "پایتخت ونتو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2024
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Veneto"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ونتو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2025
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"The flag of Veneto is..."
+msgstr "پرچم ونتو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2026
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Venice"
+msgstr "ونیز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2027
+msgid ""
+"_: italy.kgm\n"
+"Venice is the capital of..."
+msgstr "ونیز پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2028
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Italy by Provinces"
+msgstr "ایتالیا همراه ایالات"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2029
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>ایتالیا همراه ایالات</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2030
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2031
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Not Italy"
+msgstr "جزء ایتالیا نیست"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2032 mapsdatatranslation.cpp:2035
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Alessandria"
+msgstr "آلساندریا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2033
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Alessandria is..."
+msgstr "پایتخت آلساندریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2034
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Alessandria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آلساندریا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2036
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Alessandria is the capital of..."
+msgstr "آلساندریا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2037 mapsdatatranslation.cpp:2040
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Asti"
+msgstr "آستی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2038
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Asti is..."
+msgstr "پایتخت آستی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2039
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Asti"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آستی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2041
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Asti is the capital of..."
+msgstr "آستی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2042 mapsdatatranslation.cpp:2045
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Biella"
+msgstr "بیلا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2043
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Biella is..."
+msgstr "پایتخت بیلا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2044
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Biella"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بیلا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2046
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Biella is the capital of..."
+msgstr "بیلا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2047 mapsdatatranslation.cpp:2050
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cuneo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2048
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Cuneo is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2049
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cuneo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2051
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cuneo is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2052 mapsdatatranslation.cpp:2055
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Novara"
+msgstr "نووارا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2053
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Novara is..."
+msgstr "پایتخت نووارا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2054
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Novara"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" نووارا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2056
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Novara is the capital of..."
+msgstr "نووارا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2057 mapsdatatranslation.cpp:2060
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Turin"
+msgstr "تورینو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2058
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Turin is..."
+msgstr "پایتخت تورینو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2059
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Turin"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تورینو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2061
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Turin is the capital of..."
+msgstr "تورینو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2062
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Verbano-Cusio-Ossola"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2063
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Verbano-Cusio-Ossola is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2064
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Verbano-Cusio-Ossola"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2065
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Verbania"
+msgstr "وربانیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2066
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Verbania is the capital of..."
+msgstr "وربانیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2067 mapsdatatranslation.cpp:2070
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Vercelli"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2068
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Vercelli is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2069
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vercelli"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2071
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Vercelli is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2072 mapsdatatranslation.cpp:2075
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bergamo"
+msgstr "برگامو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2073
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Bergamo is..."
+msgstr "پایتخت برگامو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2074
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bergamo"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"برگامو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2076
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bergamo is the capital of..."
+msgstr "برگامو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2077 mapsdatatranslation.cpp:2080
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Brescia"
+msgstr "برسچیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2078
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Brescia is..."
+msgstr "پایتخت برسچیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2079
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Brescia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"برسچیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2081
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Brescia is the capital of..."
+msgstr "برسچیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2082 mapsdatatranslation.cpp:2085
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Como"
+msgstr "کمو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2083
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Como is..."
+msgstr "پایتخت کمو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2084
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Como"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کمو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2086
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Como is the capital of..."
+msgstr "کمو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2087 mapsdatatranslation.cpp:2090
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cremona"
+msgstr "کرمونا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2088
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Cremona is..."
+msgstr "پایتخت کرمونا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2089
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cremona"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کرمونا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2091
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cremona is the capital of..."
+msgstr "کرمونا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2092 mapsdatatranslation.cpp:2095
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lecco"
+msgstr "لکو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2093
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Lecco is..."
+msgstr "پایتخت لکو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2094
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lecco"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" لکو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2096
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lecco is the capital of..."
+msgstr "لکو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2097 mapsdatatranslation.cpp:2100
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lodi"
+msgstr "لودی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2098
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Lodi is..."
+msgstr "پایتخت لودی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2099
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lodi"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" لودی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2101
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lodi is the capital of..."
+msgstr "لودی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2102 mapsdatatranslation.cpp:2105
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Mantova"
+msgstr "مانتووا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2103
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Mantova is..."
+msgstr "پایتخت مانتووا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2104
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mantova"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مانتووا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2106
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Mantova is the capital of..."
+msgstr "مانتووا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2107 mapsdatatranslation.cpp:2110
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Milan"
+msgstr "میلانو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2108
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Milan is..."
+msgstr "پایتخت میلانو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2109
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Milan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"میلانو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2111
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Milan is the capital of..."
+msgstr "میلانو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2112 mapsdatatranslation.cpp:2115
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pavia"
+msgstr "پاویا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2113
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Pavia is..."
+msgstr "پایتخت پاویا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2114
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pavia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پاویا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2116
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pavia is the capital of..."
+msgstr "پاویا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2117 mapsdatatranslation.cpp:2120
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Sondrio"
+msgstr "سوندریو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2118
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Sondrio is..."
+msgstr "پایتخت سوندریو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2119
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sondrio"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سوندریو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2121
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Sondrio is the capital of..."
+msgstr "سوندریو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2122 mapsdatatranslation.cpp:2125
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Varese"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2123
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Varese is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2124
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Varese"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2126
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Varese is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2127 mapsdatatranslation.cpp:2130
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Aosta"
+msgstr "آئوستا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2128
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Aosta is..."
+msgstr "پایتخت آئوستا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2129
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Aosta"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آئوستا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2131
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Aosta is the capital of..."
+msgstr "آئوستا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2132 mapsdatatranslation.cpp:2135
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bolzano"
+msgstr "بولتسانو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2133
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Bolzano is..."
+msgstr "پایتخت بولتسانو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2134
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bolzano"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" بولتسانو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2136
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bolzano is the capital of..."
+msgstr "بولتسانو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2137 mapsdatatranslation.cpp:2140
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Trento"
+msgstr "ترنتو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2138
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Trento is..."
+msgstr "پایتخت ترنتو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2139
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Trento"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ترنتو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2141
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Trento is the capital of..."
+msgstr "ترنتو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2142 mapsdatatranslation.cpp:2145
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Belluno"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2143
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Belluno is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2144
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Belluno"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2146
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Belluno is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2147 mapsdatatranslation.cpp:2150
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Padova"
+msgstr "پادووا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2148
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Padova is..."
+msgstr "پایتخت پادووا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2149
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Padova"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" پادووا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2151
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Padova is the capital of..."
+msgstr "پادووا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2152 mapsdatatranslation.cpp:2155
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rovigo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2153
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Rovigo is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2154
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rovigo"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2156
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rovigo is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2157 mapsdatatranslation.cpp:2160
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Treviso"
+msgstr "ترویزو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2158
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Treviso is..."
+msgstr "پایتخت ترویزو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2159
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Treviso"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" ترویزو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2161
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Treviso is the capital of..."
+msgstr "ترویزو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2162 mapsdatatranslation.cpp:2165
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Venice"
+msgstr "ونیز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2163
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Venice is..."
+msgstr "پایتخت ونیز..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2164
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Venice"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" ونیز فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2166
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Venice is the capital of..."
+msgstr "ونیز پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2167 mapsdatatranslation.cpp:2170
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Verona"
+msgstr "ورونا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2168
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Verona is..."
+msgstr "پایتخت ورونا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2169
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Verona"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" ورونا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2171
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Verona is the capital of..."
+msgstr "ورونا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2172 mapsdatatranslation.cpp:2175
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Vicenza"
+msgstr "ویچنتسا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2173
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Vicenza is..."
+msgstr "پایتخت ویچنتسا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2174
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vicenza"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" ویچنتسا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2176
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Vicenza is the capital of..."
+msgstr "ویچنتسا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2177 mapsdatatranslation.cpp:2180
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Gorizia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2178
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Gorizia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2179
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gorizia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2181
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Gorizia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2182 mapsdatatranslation.cpp:2185
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pordenone"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2183
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Pordenone is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2184
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pordenone"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2186
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pordenone is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2187 mapsdatatranslation.cpp:2190
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Trieste"
+msgstr "تریسته"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2188
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Trieste is..."
+msgstr "پایتخت تریسته..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2189
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Trieste"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" تریسته فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2191
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Trieste is the capital of..."
+msgstr "تریسته پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2192 mapsdatatranslation.cpp:2195
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Udine"
+msgstr "اودینه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2193
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Udine is..."
+msgstr "پایتخت اودینه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2194
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Udine"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" اودینه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2196
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Udine is the capital of..."
+msgstr "اودینه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2197 mapsdatatranslation.cpp:2200
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Genoa"
+msgstr "جنوآ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2198
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Genoa is..."
+msgstr "پایتخت جنوآ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2199
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Genoa"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" جنوآ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2201
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Genoa is the capital of..."
+msgstr "جنوآ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2202 mapsdatatranslation.cpp:2205
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Imperia"
+msgstr "ایمپریا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2203
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Imperia is..."
+msgstr "پایتخت ایمپریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2204
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Imperia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" ایمپریا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2206
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Imperia is the capital of..."
+msgstr "ایمپریا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2207 mapsdatatranslation.cpp:2210
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"La Spezia"
+msgstr "لا اسپتسیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2208
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of La Spezia is..."
+msgstr "پایتخت لا اسپتسیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2209
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"La Spezia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" لا اسپتسیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2211
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"La Spezia is the capital of..."
+msgstr "لا اسپتسیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2212 mapsdatatranslation.cpp:2215
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Savona"
+msgstr "ساوونا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2213
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Savona is..."
+msgstr "پایتخت ساوونا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2214
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Savona"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" ساوونا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2216
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Savona is the capital of..."
+msgstr "ساوونا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2217 mapsdatatranslation.cpp:2220
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bologna"
+msgstr "بولوگنا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2218
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Bologna is..."
+msgstr "پایتخت بولوگنا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2219
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bologna"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" بولوگنا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2221
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bologna is the capital of..."
+msgstr "بولوگنا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2222 mapsdatatranslation.cpp:2225
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ferrara"
+msgstr "فرارا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2223
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Ferrara is..."
+msgstr "پایتخت فرارا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2224
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ferrara"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" فرارا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2226
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ferrara is the capital of..."
+msgstr "فرارا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2227
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Forlì-Cesena"
+msgstr "فورلی کسنا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2228
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Forlì-Cesena is..."
+msgstr "پایتخت فورلی کسنا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2229
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Forlì-Cesena"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" فورلی کسنا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2230
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Forlì"
+msgstr "فورلی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2231
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Forlì is the capital of..."
+msgstr "فورلی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2232 mapsdatatranslation.cpp:2235
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Modena"
+msgstr "مدنا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2233
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Modena is..."
+msgstr "پایتخت مدنا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2234
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Modena"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" مدنا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2236
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Modena is the capital of..."
+msgstr "مدنا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2237 mapsdatatranslation.cpp:2240
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Parma"
+msgstr "پارما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2238
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Parma is..."
+msgstr "پایتخت پارما..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2239
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Parma"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" پارما فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2241
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Parma is the capital of..."
+msgstr "پارما پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2242 mapsdatatranslation.cpp:2245
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Piacenza"
+msgstr "پیا چنتسا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2243
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Piacenza is..."
+msgstr "پایتخت پیا چنتسا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2244
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Piacenza"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" پیا چنتسا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2246
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Piacenza is the capital of..."
+msgstr "پیا چنتسا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2247 mapsdatatranslation.cpp:2250
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ravenna"
+msgstr "راونا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2248
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Ravenna is..."
+msgstr "پایتخت راونا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2249
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ravenna"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" راونا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2251
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ravenna is the capital of..."
+msgstr "راونا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2252 mapsdatatranslation.cpp:2255
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Reggio nell'Emilia"
+msgstr "رجیونل امیلیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2253
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Reggio nell'Emilia is..."
+msgstr "پایتخت رجیونل امیلیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2254
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Reggio nell'Emilia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" رجیونل امیلیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2256
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Reggio nell'Emilia is the capital of..."
+msgstr "رجیونل امیلیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2257 mapsdatatranslation.cpp:2260
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rimini"
+msgstr "ریمینی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2258
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Rimini is..."
+msgstr "پایتخت ریمینی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2259
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rimini"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" ریمینی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2261
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rimini is the capital of..."
+msgstr "ریمینی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2262 mapsdatatranslation.cpp:2265
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Arezzo"
+msgstr "آرتسو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2263
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Arezzo is..."
+msgstr "پایتخت آرتسو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2264
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Arezzo"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" آرتسو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2266
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Arezzo is the capital of..."
+msgstr "آرتسو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2267 mapsdatatranslation.cpp:2270
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Florence"
+msgstr "فلورانس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2268
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Florence is..."
+msgstr "پایتخت فلورانس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2269
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Florence"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" فلورانس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2271
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Florence is the capital of..."
+msgstr "فلورانس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2272 mapsdatatranslation.cpp:2275
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Grosseto"
+msgstr "گروستو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2273
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Grosseto is..."
+msgstr "پایتخت گروستو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2274
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Grosseto"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" گروستو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2276
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Grosseto is the capital of..."
+msgstr "گروستو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2277 mapsdatatranslation.cpp:2280
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Livorno"
+msgstr "لیوورنو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2278
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Livorno is..."
+msgstr "پایتخت لیوورنو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2279
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Livorno"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" لیوورنو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2281
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Livorno is the capital of..."
+msgstr "لیوورنو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2282 mapsdatatranslation.cpp:2285
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lucca"
+msgstr "لوکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2283
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Lucca is..."
+msgstr "پایتخت لوکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2284
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lucca"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" لوکا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2286
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lucca is the capital of..."
+msgstr "لوکا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2287
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Massa-Carrara"
+msgstr "ماسا کارارا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2288
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Massa-Carrara is..."
+msgstr "پایتخت ماسا کارارا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2289
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Massa-Carrara"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" ماسا کارارا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2290
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Massa"
+msgstr "ماسا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2291
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Massa is the capital of..."
+msgstr "ماسا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2292 mapsdatatranslation.cpp:2295
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pisa"
+msgstr "پیزا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2293
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Pisa is..."
+msgstr "پایتخت پیزا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2294
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pisa"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" پیزا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2296
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pisa is the capital of..."
+msgstr "پیزا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2297 mapsdatatranslation.cpp:2300
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pistoia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2298
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Pistoia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2299
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pistoia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2301
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pistoia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2302 mapsdatatranslation.cpp:2305
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Prato"
+msgstr "پراتو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2303
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Prato is..."
+msgstr "پایتخت پراتو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2304
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Prato"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" پراتو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2306
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Prato is the capital of..."
+msgstr "پراتو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2307 mapsdatatranslation.cpp:2310
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Siena"
+msgstr "سیئنا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2308
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Siena is..."
+msgstr "پایتخت سیئنا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2309
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Siena"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" سیئنا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2311
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Siena is the capital of..."
+msgstr "سیئنا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2312 mapsdatatranslation.cpp:2315
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Perugia"
+msgstr "پروجیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2313
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Perugia is..."
+msgstr "پایتخت پروجیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2314
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Perugia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" پروجیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2316
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Perugia is the capital of..."
+msgstr "پروجیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2317 mapsdatatranslation.cpp:2320
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Terni"
+msgstr "ترنی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2318
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Terni is..."
+msgstr "پایتخت ترنی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2319
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Terni"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" ترنی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2321
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Terni is the capital of..."
+msgstr "ترنی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2322 mapsdatatranslation.cpp:2325
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ancona"
+msgstr "آنکونا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2323
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Ancona is..."
+msgstr "پایتخت آنکونا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2324
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ancona"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" آنکونا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2326
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ancona is the capital of..."
+msgstr "آنکونا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2327 mapsdatatranslation.cpp:2330
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ascoli Piceno"
+msgstr "آسکولی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2328
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Ascoli Piceno is..."
+msgstr "پایتخت آسکولی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2329
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ascoli Piceno"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" آسکولی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2331
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ascoli Piceno is the capital of..."
+msgstr "آسکولی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2332 mapsdatatranslation.cpp:2335
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Macerata"
+msgstr "ماچراتا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2333
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Macerata is..."
+msgstr "پایتخت ماچراتا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2334
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Macerata"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ماچراتا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2336
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Macerata is the capital of..."
+msgstr "ماچراتا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2337
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pesaro and Urbino"
+msgstr "پسارو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2338
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Pesaro and Urbino is..."
+msgstr "پایتخت پسارو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2339
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pesaro and Urbino"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پسارو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2340
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pesaro"
+msgstr "پسارو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2341
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pesaro is the capital of..."
+msgstr "پسارو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2342 mapsdatatranslation.cpp:2345
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Frosinone"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2343
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Frosinone is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2344
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Frosinone"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2346
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Frosinone is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2347 mapsdatatranslation.cpp:2350
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Latina"
+msgstr "لاتینا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2348
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Latina is..."
+msgstr "پایتخت لاتینا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2349
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Latina"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" لاتینا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2351
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Latina is the capital of..."
+msgstr "لاتینا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2352 mapsdatatranslation.cpp:2355
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rieti"
+msgstr "ریئتی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2353
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Rieti is..."
+msgstr "پایتخت ریئتی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2354
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rieti"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" ریئتی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2356
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rieti is the capital of..."
+msgstr "ریئتی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2357 mapsdatatranslation.cpp:2360
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rome"
+msgstr "رم"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2358
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Rome is..."
+msgstr "پایتخت رم..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2359
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rome"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" رم فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2361
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Rome is the capital of..."
+msgstr "رم پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2362 mapsdatatranslation.cpp:2365
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Viterbo"
+msgstr "ویتربو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2363
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Viterbo is..."
+msgstr "پایتخت ویتربو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2364
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Viterbo"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" ویتربو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2366
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Viterbo is the capital of..."
+msgstr "ویتربو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2367 mapsdatatranslation.cpp:2370
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Chieti"
+msgstr "چویتا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2368
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Chieti is..."
+msgstr "پایتخت جویتا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2369
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Chieti"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" چویتا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2371
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Chieti is the capital of..."
+msgstr "چویتا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2372 mapsdatatranslation.cpp:2375
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"L'Aquila"
+msgstr "لاکوئیلا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2373
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of L'Aquila is..."
+msgstr "پایتخت لاکوئیلا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2374
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"L'Aquila"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" لاکوئیلا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2376
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"L'Aquila is the capital of..."
+msgstr "لاکوئیلا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2377 mapsdatatranslation.cpp:2380
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pescara"
+msgstr "پسکارا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2378
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Pescara is..."
+msgstr "پایتخت پسکارا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2379
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pescara"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" پسکارا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2381
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Pescara is the capital of..."
+msgstr "پسکارا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2382 mapsdatatranslation.cpp:2385
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Teramo"
+msgstr "ترامو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2383
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Teramo is..."
+msgstr "پایتخت ترامو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2384
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Teramo"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" ترامو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2386
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Teramo is the capital of..."
+msgstr "ترامو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2387 mapsdatatranslation.cpp:2390
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Campobasso"
+msgstr "کامپوباسو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2388
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Campobasso is..."
+msgstr "پایتخت کامپوباسو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2389
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Campobasso"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کامپوباسو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2391
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Campobasso is the capital of..."
+msgstr "کامپوباسو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2392 mapsdatatranslation.cpp:2395
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Isernia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2393
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Isernia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2394
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Isernia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2396
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Isernia is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2397 mapsdatatranslation.cpp:2400
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Avellino"
+msgstr "آولینو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2398
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Avellino is..."
+msgstr "پایتخت آولینو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2399
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Avellino"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" آولینو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2401
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Avellino is the capital of..."
+msgstr "آولینو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2402 mapsdatatranslation.cpp:2405
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Benevento"
+msgstr "بنونتو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2403
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Benevento is..."
+msgstr "پایتخت بنونتو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2404
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Benevento"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" بنونتو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2406
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Benevento is the capital of..."
+msgstr "بنونتو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2407 mapsdatatranslation.cpp:2410
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Caserta"
+msgstr "کازرتا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2408
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Caserta is..."
+msgstr "پایتخت کازرتا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2409
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Caserta"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" کازرتا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2411
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Caserta is the capital of..."
+msgstr "کازرتا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2412 mapsdatatranslation.cpp:2415
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Naples"
+msgstr "ناپل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2413
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Naples is..."
+msgstr "پایتخت ناپل..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2414
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Naples"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" ناپل فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2416
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Naples is the capital of..."
+msgstr "ناپل پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2417 mapsdatatranslation.cpp:2420
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Salerno"
+msgstr "سالرنو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2418
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Salerno is..."
+msgstr "پایتخت سالرنو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2419
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Salerno"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" سالرنو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2421
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Salerno is the capital of..."
+msgstr "سالرنو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2422 mapsdatatranslation.cpp:2425
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bari"
+msgstr "باری"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2423
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Bari is..."
+msgstr "پایتخت باری..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2424
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bari"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" باری فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2426
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Bari is the capital of..."
+msgstr "باری پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2427 mapsdatatranslation.cpp:2430
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Brindisi"
+msgstr "بریندیزی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2428
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Brindisi is..."
+msgstr "پایتخت بریندیزی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2429
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Brindisi"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" بریندیزی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2431
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Brindisi is the capital of..."
+msgstr "بریندیزی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2432 mapsdatatranslation.cpp:2435
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Foggia"
+msgstr "فوجیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2433
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Foggia is..."
+msgstr "پایتخت فوجیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2434
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Foggia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" فوجیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2436
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Foggia is the capital of..."
+msgstr "فوجیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2437 mapsdatatranslation.cpp:2440
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lecce"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2438
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Lecce is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2439
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lecce"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2441
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Lecce is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2442 mapsdatatranslation.cpp:2445
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Taranto"
+msgstr "تارانتو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2443
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Taranto is..."
+msgstr "پایتخت تارانتو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2444
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Taranto"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" تارانتو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2446
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Taranto is the capital of..."
+msgstr "تارانتو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2447 mapsdatatranslation.cpp:2450
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Matera"
+msgstr "ماترا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2448
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Matera is..."
+msgstr "پایتخت ماترا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2449
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Matera"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" ماترا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2451
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Matera is the capital of..."
+msgstr "ماترا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2452 mapsdatatranslation.cpp:2455
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Potenza"
+msgstr "پوتنتسا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2453
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Potenza is..."
+msgstr "پایتخت پوتنتسا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2454
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Potenza"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" پوتنتسا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2456
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Potenza is the capital of..."
+msgstr "پوتنتسا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2457 mapsdatatranslation.cpp:2460
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Catanzaro"
+msgstr "کاتانزارو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2458
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Catanzaro is..."
+msgstr "پایتخت کاتانزارو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2459
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Catanzaro"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" کاتانزارو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2461
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Catanzaro is the capital of..."
+msgstr "کاتانزارو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2462 mapsdatatranslation.cpp:2465
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cosenza"
+msgstr "کوزنتسا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2463
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Cosenza is..."
+msgstr "پایتخت کوزنتسا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2464
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cosenza"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" کوزنتسا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2466
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cosenza is the capital of..."
+msgstr "کوزنتسا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2467 mapsdatatranslation.cpp:2470
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Crotone"
+msgstr "کروتون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2468
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Crotone is..."
+msgstr "پایتخت کروتون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2469
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Crotone"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" کروتون فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2471
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Crotone is the capital of..."
+msgstr "کروتون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2472 mapsdatatranslation.cpp:2475
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Reggio di Calabria"
+msgstr "رجیو دی کالابریا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2473
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Reggio di Calabria is..."
+msgstr "پایتخت رجیو دی کالابریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2474
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Reggio di Calabria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" رجیو دی کالابریا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2476
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Reggio di Calabria is the capital of..."
+msgstr "رجیو دی کالابریا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2477 mapsdatatranslation.cpp:2480
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Vibo Valentia"
+msgstr "ویبو والنتیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2478
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Vibo Valentia is..."
+msgstr "پایتخت ویبو والنتیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2479
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vibo Valentia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" ویبو‌والنتیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2481
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Vibo Valentia is the capital of..."
+msgstr "ویبو والنتیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2482 mapsdatatranslation.cpp:2485
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Agrigento"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2483
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Agrigento is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2484
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Agrigento"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2486
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Agrigento is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2487 mapsdatatranslation.cpp:2490
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Caltanissetta"
+msgstr "کالتانیستا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2488
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Caltanissetta is..."
+msgstr "پایتخت کالتانیستا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2489
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Caltanissetta"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" کالتانیستا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2491
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Caltanissetta is the capital of..."
+msgstr "کالتانیستا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2492 mapsdatatranslation.cpp:2495
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Catania"
+msgstr "کاتانیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2493
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Catania is..."
+msgstr "پایتخت کاتانیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2494
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Catania"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" کاتانیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2496
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Catania is the capital of..."
+msgstr "کاتانیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2497 mapsdatatranslation.cpp:2500
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Enna"
+msgstr "انا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2498
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Enna is..."
+msgstr "پایتخت انا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2499
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Enna"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" انا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2501
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Enna is the capital of..."
+msgstr "انا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2502 mapsdatatranslation.cpp:2505
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Messina"
+msgstr "مسینا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2503
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Messina is..."
+msgstr "پایتخت مسینا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2504
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Messina"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" مسینا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2506
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Messina is the capital of..."
+msgstr "مسینا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2507 mapsdatatranslation.cpp:2510
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Palermo"
+msgstr "پالرمو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2508
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Palermo is..."
+msgstr "پایتخت پالرمو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2509
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Palermo"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" پالرمو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2511
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Palermo is the capital of..."
+msgstr "پالرمو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2512 mapsdatatranslation.cpp:2515
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ragusa"
+msgstr "راگوزا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2513
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Ragusa is..."
+msgstr "پایتخت راگوزا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2514
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ragusa"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" راگوزا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2516
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Ragusa is the capital of..."
+msgstr "راگوزا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2517 mapsdatatranslation.cpp:2520
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Syracuse"
+msgstr "سیراکوزا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2518
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Syracuse is..."
+msgstr "پایتخت سیراکوزا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2519
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Syracuse"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" سیراکوزا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2521
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Syracuse is the capital of..."
+msgstr "سیراکوزا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2522 mapsdatatranslation.cpp:2525
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Trapani"
+msgstr "تراپانی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2523
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Trapani is..."
+msgstr "پایتخت تراپانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2524
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Trapani"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" تراپانی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2526
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Trapani is the capital of..."
+msgstr "تراپانی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2527 mapsdatatranslation.cpp:2530
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cagliari"
+msgstr "کاگلیاری"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2528
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Cagliari is..."
+msgstr "پایتخت کاگلیاری..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2529
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cagliari"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" کاگلیاری فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2531
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Cagliari is the capital of..."
+msgstr "کاگلیاری پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2532 mapsdatatranslation.cpp:2535
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Nuoro"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2533
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Nuoro is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2534
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nuoro"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2536
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Nuoro is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2537 mapsdatatranslation.cpp:2540
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Oristano"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2538
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Oristano is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2539
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oristano"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2541
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Oristano is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2542 mapsdatatranslation.cpp:2545
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Sassari"
+msgstr "ساساری"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2543
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"The capital of Sassari is..."
+msgstr "پایتخت ساساری..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2544
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sassari"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ساساری فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2546
+msgid ""
+"_: italyprovince.kgm\n"
+"Sassari is the capital of..."
+msgstr "ساساری پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2547
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"North and Central America"
+msgstr "آمریکای‌شمالی و مرکزی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2548
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>North and Central America</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>امریکای شمالی و مرکزی</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2549
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Water"
+msgstr "آب"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2550
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Not North and Central America"
+msgstr "جزء آمریکای‌شمالی و مرکزی نیست"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2551
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2552
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Canada"
+msgstr "کانادا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2553
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Canada is..."
+msgstr "پایتخت کانادا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2554
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Canada"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کانادا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2555
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Canada is..."
+msgstr "پرچم کانادا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2556
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Ottawa"
+msgstr "اتاوا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2557
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Ottawa is the capital of..."
+msgstr "اتاوا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2558
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"El Salvador"
+msgstr "السالوادور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2559
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of El Salvador is..."
+msgstr "پایتخت السالوادور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2560
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"El Salvador"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"السالوادور فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2561
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of El Salvador is..."
+msgstr "پرچم السالوادور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2562
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"San Salvador"
+msgstr "سان سالوادور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2563
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"San Salvador is the capital of..."
+msgstr "سان سالوادور پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2564
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The United States of America"
+msgstr "ایالات متحدۀ امریکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2565
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of The United States of America is..."
+msgstr "پایتخت ایالات متحدۀ امریکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2566
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The United States of America"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ایالات متحدۀ امریکا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2567
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of The United States of America is..."
+msgstr "پرچم ایالات متحدۀ امریکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2568
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Washington D.C."
+msgstr "واشینگتون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2569
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Washington D.C. is the capital of..."
+msgstr "واشینگتون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2570
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The Bahamas"
+msgstr "باهاما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2571
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of The Bahamas is..."
+msgstr "پایتخت باهاما..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2572
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The Bahamas"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"باهاما فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2573
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of The Bahamas is..."
+msgstr "پرچم باهاما..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2574
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Nassau"
+msgstr "ناسائو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2575
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Nassau is the capital of..."
+msgstr "ناسائو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2576
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The Dominican Republic"
+msgstr "جمهوری دومینیکن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2577
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of The Dominican Republic is..."
+msgstr "پایتخت جمهوری دومینیکن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2578
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The Dominican Republic"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"جمهوری دومینیکن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2579
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of The Dominican Republic is..."
+msgstr "پرچم جمهوری دومینیکن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2580
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Santo Domingo"
+msgstr "سانتو دومینگو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2581
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Santo Domingo is the capital of..."
+msgstr "سانتو دومینگو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2582
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Haiti"
+msgstr "هائی تی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2583
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Haiti is..."
+msgstr "پایتخت هائی تی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2584
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haiti"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هائی تی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2585
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Haiti is..."
+msgstr "پرچم هائی تی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2586
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Port-au-Prince"
+msgstr "پورتو پرنس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2587
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Port-au-Prince is the capital of..."
+msgstr "پورتو پرنس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2588
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Cuba"
+msgstr "کوبا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2589
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Cuba is..."
+msgstr "پایتخت کوبا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2590
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cuba"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کوبا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2591
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Cuba is..."
+msgstr "پرچم کوبا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2592
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Havana"
+msgstr "هاوانا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2593
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Havana is the capital of..."
+msgstr "هاوانا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2594
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Jamaica"
+msgstr "جامائیکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2595
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Jamaica is..."
+msgstr "پایتخت جامائیکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2596
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jamaica"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"جامائیکا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2597
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Jamaica is..."
+msgstr "پرچم جامائیکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2598
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Kingston"
+msgstr "کینگستون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2599
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Kingston is the capital of..."
+msgstr "کینگستون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2600
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Dominica"
+msgstr "دومینیکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2601
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Dominica is..."
+msgstr "پایتخت دومینیکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2602
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Dominica"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"دومینیکا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2603
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Dominica is..."
+msgstr "پرچم دومینیکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2604
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Roseau"
+msgstr "راسو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2605
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Roseau is the capital of..."
+msgstr "راسو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2606
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Antigua and Barbuda"
+msgstr "آنتیگوا و باربودا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2607
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Antigua and Barbuda is..."
+msgstr "پایتخت آنتیگوا و باربودا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2608
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Antigua and Barbuda"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آنتیگوا و باربودا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2609
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Antigua and Barbuda is..."
+msgstr "پرچم آنتیگوا و باربودا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2610
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"St. John's"
+msgstr "سنت جونز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2611
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"St. John's is the capital of..."
+msgstr "سنت جونز پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2612
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Barbados"
+msgstr "باربادوس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2613
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Barbados is..."
+msgstr "پایتخت باربادوس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2614
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Barbados"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"باربادوس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2615
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Barbados is..."
+msgstr "پرچم باربادوس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2616
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Bridgetown"
+msgstr "بریج تاون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2617
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Bridgetown is the capital of..."
+msgstr "بریج تاون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2618
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Trinidad and Tobago"
+msgstr "ترینیداد و توباگو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2619
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Trinidad and Tobago is..."
+msgstr "پایتخت ترینیداد و توباگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2620
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Trinidad and Tobago"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ترینیداد و توباگو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2621
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Trinidad and Tobago is..."
+msgstr "پرچم ترینیداد و توباگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2622
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Port of Spain"
+msgstr "پرت آو اسپاین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2623
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Port of Spain is the capital of..."
+msgstr "پرت آو اسپاین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2624
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Mexico"
+msgstr "مکزیک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2625
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Mexico is..."
+msgstr "پایتخت مکزیک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2626
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mexico"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مکزیک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2627
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Mexico is..."
+msgstr "پرچم مکزیک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2628
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Mexico City"
+msgstr "مکزیکو سیتی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2629
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Mexico City is the capital of..."
+msgstr "مکزیکو سیتی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2630
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Guatemala"
+msgstr "گواتمالا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2631
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Guatemala is..."
+msgstr "پایتخت گواتمالا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2632
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guatemala"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گواتمالا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2633
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Guatemala is..."
+msgstr "پرچم گواتمالا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2634
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Guatemala City"
+msgstr "گواتمالا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2635
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Guatemala City is the capital of..."
+msgstr "گواتمالا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2636
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Belize"
+msgstr "بلیز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2637
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Belize is..."
+msgstr "پایتخت بلیز..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2638
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Belize"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بلیز فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2639
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Belize is..."
+msgstr "پرچم بلیز..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2640
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Belmopan"
+msgstr "بلموپان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2641
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Belmopan is the capital of..."
+msgstr "بلموپان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2642
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Honduras"
+msgstr "هندوراس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2643
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Honduras is..."
+msgstr "پایتخت هندوراس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2644
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Honduras"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هندوراس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2645
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Honduras is..."
+msgstr "پرچم هندوراس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2646
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Tegucigalpa"
+msgstr "تگوسیگالپا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2647
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Tegucigalpa is the capital of..."
+msgstr "تگوسیگالپا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2648
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Nicaragua"
+msgstr "نیکاراگوآ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2649
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Nicaragua is..."
+msgstr "پایتخت نیکاراگوآ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2650
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nicaragua"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نیکاراگوآ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2651
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Nicaragua is..."
+msgstr "پرچم نیکاراگوآ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2652
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Managua"
+msgstr "ماناگوآ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2653
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Managua is the capital of..."
+msgstr "ماناگوآ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2654
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Costa Rica"
+msgstr "کستاریکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2655
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Costa Rica is..."
+msgstr "پایتخت کستاریکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2656
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Costa Rica"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کستاریکا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2657
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Costa Rica is..."
+msgstr "پرچم کستاریکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2658
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"San José"
+msgstr "سان خوزه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2659
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"San José is the capital of..."
+msgstr "سان خوزه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2660
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Panama"
+msgstr "پاناما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2661
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The capital of Panama is..."
+msgstr "پایتخت پاناما..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2662
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Panama"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پاناما فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2663
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"The flag of Panama is..."
+msgstr "پرچم پاناما..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2664
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Panama City"
+msgstr "پاناما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2665
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Panama City is the capital of..."
+msgstr "پاناما پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2666
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Greenland [Denmark]"
+msgstr "دانمارک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2667
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Guyana"
+msgstr "گویان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2668
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Venezuela"
+msgstr "ونزوئلا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2669
+msgid ""
+"_: ncamerica.kgm\n"
+"Colombia"
+msgstr "کلمبیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2670
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The Netherlands"
+msgstr "هلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2671
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>هلند</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2672
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2673
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Not The Netherlands"
+msgstr "جزء هلند نیست"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2674
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Water"
+msgstr "آب"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2675
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Friesland"
+msgstr "فریزلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2676
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Friesland is..."
+msgstr "پایتخت فریزلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2677
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Friesland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"فریزلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2678
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Leeuwarden"
+msgstr "لئویواردن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2679
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Leeuwarden is the capital of..."
+msgstr "لئویواردن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2680 mapsdatatranslation.cpp:2683
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Groningen"
+msgstr "گرونینگن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2681
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Groningen is..."
+msgstr "پایتخت گرونینگن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2682
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Groningen"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گرونینگن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2684
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Groningen is the capital of..."
+msgstr "گرونینگن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2685
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Drenthe"
+msgstr "درنته"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2686
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Drenthe is..."
+msgstr "پایتخت درنته..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2687
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Drenthe"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"درنته فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2688
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Assen"
+msgstr "آسن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2689
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Assen is the capital of..."
+msgstr "آسن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2690
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Overijssel"
+msgstr "افرایسل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2691
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Overijssel is..."
+msgstr "پایتخت افرایسل..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2692
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Overijssel"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"افرایسل فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2693
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Zwolle"
+msgstr "زواله"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2694
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Zwolle is the capital of..."
+msgstr "زواله پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2695
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Gelderland"
+msgstr "خلدرلاند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2696
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Gelderland is..."
+msgstr "پایتخت خلدرلاند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2697
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gelderland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"خلدرلاند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2698
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Arnhem"
+msgstr "آرنهم"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2699
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Arnhem is the capital of..."
+msgstr "آرنهم پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2700
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"North Brabant"
+msgstr "برابانت شمالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2701
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of North Brabant is..."
+msgstr "پایتخت برابانت شمالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2702
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"North Brabant"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"برابانت شمالی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2703
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"'s Hertogenbosch"
+msgstr "سرتوگنبوس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2704
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"'s Hertogenbosch is the capital of..."
+msgstr "سرتوگنبوس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2705
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Limburg"
+msgstr "لیمبورگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2706
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Limburg is..."
+msgstr "پایتخت لیمبورگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2707
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Limburg"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لیمبورگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2708
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Maastricht"
+msgstr "ماستریکت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2709
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Maastricht is the capital of..."
+msgstr "ماستریکت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2710
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Flevoland"
+msgstr "فلیوولاند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2711
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Flevoland is..."
+msgstr "پایتخت فلیوولاند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2712
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Flevoland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"فلیوولاند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2713
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Lelystad"
+msgstr "لیلی استاد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2714
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Lelystad is the capital of..."
+msgstr "لیلی استاد پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2715 mapsdatatranslation.cpp:2718
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Utrecht"
+msgstr "اوترخت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2716
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Utrecht is..."
+msgstr "پایتخت اوترخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2717
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Utrecht"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اوترخت فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2719
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Utrecht is the capital of..."
+msgstr "اوترخت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2720
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Zeeland"
+msgstr "زیلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2721
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of Zeeland is..."
+msgstr "پایتخت زیلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2722
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Zeeland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"زیلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2723
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Middelburg"
+msgstr "میدلبورگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2724
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Middelburg is the capital of..."
+msgstr "میدلبورگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2725
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"North Holland"
+msgstr "هلند شمالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2726
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of North Holland is..."
+msgstr "پایتخت...هلند شمالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2727
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"North Holland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" هلند شمالی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2728
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Haarlem"
+msgstr "هارلم"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2729
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Haarlem is the capital of..."
+msgstr "هارلم پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2730
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"South Holland"
+msgstr "هلند جنوبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2731
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The capital of South Holland is..."
+msgstr "پایتخت هلند جنوبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2732
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"South Holland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+" هلند جنوبی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2733
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The Hague"
+msgstr "لاهه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2734
+msgid ""
+"_: netherlands.kgm\n"
+"The Hague is the capital of..."
+msgstr "هاله پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2735
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Norway"
+msgstr "نروژ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2736
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Norway</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>نروژ</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2737
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2738
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Not Norway"
+msgstr "جزء نروژ نیست"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2739
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Finnmark"
+msgstr "فینمارک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2740
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Finnmark is..."
+msgstr "پایتخت فینمارک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2741
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Finnmark"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"فینمارک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2742
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Vadsø"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2743
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Vadsø is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2744
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Troms"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2745
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Troms is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2746
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Troms"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2747
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Tromsø"
+msgstr "ترومسو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2748
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Tromsø is the capital of..."
+msgstr "ترومسو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2749
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Nordland"
+msgstr "نوردلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2750
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Nordland is..."
+msgstr "پایتخت نوردلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2751
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nordland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2752
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Bodø"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2753
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Bodø is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2754
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Nord-Trøndelag"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2755
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Nord-Trøndelag is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2756
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nord-Trøndelag"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2757
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Steinkjer"
+msgstr "استینکیر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2758
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Steinkjer is the capital of..."
+msgstr "استینکیر پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2759
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Sør-Trøndelag"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2760
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Sør-Trøndelag is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2761
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sør-Trøndelag"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2762
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Trondheim"
+msgstr "تروندهیم"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2763
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Trondheim is the capital of..."
+msgstr "تروندهیم پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2764
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Møre Og Romsdal"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2765
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Møre Og Romsdal is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2766
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Møre Og Romsdal"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2767
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Molde"
+msgstr "مولد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2768
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Molde is the capital of..."
+msgstr "مولد پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2769
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Oppland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2770
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Oppland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2771
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oppland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2772
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Lillehammer"
+msgstr "لیلهامر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2773
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Lillehammer is the capital of..."
+msgstr "لیلهامر پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2774
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Hedmark"
+msgstr "هدمارک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2775
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Hedmark is..."
+msgstr "پایتخت هدمارک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2776
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hedmark"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هدمارک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2777
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Hamar"
+msgstr "هامار"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2778
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Hamar is the capital of..."
+msgstr "هامار پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2779
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Sogn Og Fjordane"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2780
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Sogn Og Fjordane is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2781
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sogn Og Fjordane"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2782
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Hermansverk"
+msgstr "هرمانسورک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2783
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Hermansverk is the capital of..."
+msgstr "هرمانسورک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2784
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Hordaland"
+msgstr "هوردالند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2785
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Hordaland is..."
+msgstr "پایتخت هوردالند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2786
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hordaland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هوردالند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2787
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Bergen"
+msgstr "برگن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2788
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Bergen is the capital of..."
+msgstr "برگن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2789
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Rogaland"
+msgstr "روگالند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2790
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Rogaland is..."
+msgstr "پایتخت روگالند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2791
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rogaland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"روگالند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2792
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Stavanger"
+msgstr "استاوانگر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2793
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Stavanger is the capital of..."
+msgstr "استاوانگر پاینخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2794
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Vest-Agder"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2795
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Vest-Agder is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2796
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vest-Agder"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2797
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Kristiansand"
+msgstr "کریستیان ساند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2798
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Kristiansand is the capital of..."
+msgstr "کریستیان ساند پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2799
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Aust-Agder"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2800
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Aust-Agder is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2801
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Aust-Agder"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2802
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Arendal"
+msgstr "آرندال"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2803
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Arendal is the capital of..."
+msgstr "آرندال پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2804
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Telemark"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2805
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Telemark is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2806
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Telemark"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2807
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Skien"
+msgstr "اسکین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2808
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Skien is the capital of..."
+msgstr "اسکین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2809
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Buskerud"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2810
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Buskerud is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2811
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Buskerud"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2812
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Drammen"
+msgstr "درآمن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2813
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Drammen is the capital of..."
+msgstr "درآمن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2814
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Vestfold"
+msgstr "وستفولد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2815
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Vestfold is..."
+msgstr "پایتخت وستفولد..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2816
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vestfold"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"وستفولد فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2817
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Tønsberg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2818
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Tønsberg is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2819 mapsdatatranslation.cpp:2822
+#: mapsdatatranslation.cpp:2827
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Oslo"
+msgstr "اسلو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2820
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Oslo is..."
+msgstr "پایتخت اسلو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2821
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oslo"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اسلو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2823 mapsdatatranslation.cpp:2828
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Oslo is the capital of..."
+msgstr "اسلو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2824
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Akershus"
+msgstr "آکرشوس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2825
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Akershus is..."
+msgstr "پایتخت آکرشوس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2826
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Akershus"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آکرشوس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2829
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Østfold"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2830
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"The capital of Østfold is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2831
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Østfold"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2832
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Sarpsborg"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2833
+msgid ""
+"_: norway.kgm\n"
+"Sarpsborg is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2834
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Poland"
+msgstr "لهستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2835
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Poland</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>لهستان</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2836
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2837
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Not Poland"
+msgstr "جزء لهستان نیست"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2838
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Masovia"
+msgstr "ماسوویا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2839
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Masovia is..."
+msgstr "پایتخت ماسوویا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2840
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Masovia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ماسوویا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2841
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Warsaw"
+msgstr "ورشو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2842
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Warsaw is the capital of..."
+msgstr "ورشو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2843
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Warmia and Masuria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2844
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Warmia and Masuria is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2845
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Warmia and Masuria"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2846
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Olsztyn"
+msgstr "اولشتین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2847
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Olsztyn is the capital of..."
+msgstr "اولشتین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2848
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Podlachia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2849
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Podlachia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2850
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Podlachia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2851
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Białystok"
+msgstr "بیالیستوگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2852
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Białystok is the capital of..."
+msgstr "بیالیستوگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2853 mapsdatatranslation.cpp:2856
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Lublin"
+msgstr "لوبلین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2854
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Lublin is..."
+msgstr "پایتخت لوبلین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2855
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lublin"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لوبلین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2857
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Lublin is the capital of..."
+msgstr "لوبلین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2858
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Subcarpathia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2859
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Subcarpathia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2860
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Subcarpathia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2861
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Rzeszów"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2862
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Rzeszów is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2863
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Świętokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2864
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Świętokrzyskie is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2865
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Świętokrzyskie"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2866
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Kielce"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2867
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Kielce is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2868
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2869
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Lesser Poland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2870
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lesser Poland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2871
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Kraków"
+msgstr "کراکوف"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2872
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Kraków is the capital of..."
+msgstr "کراکوف پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2873 mapsdatatranslation.cpp:2876
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Łódź"
+msgstr "لدز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2874
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Łódź is..."
+msgstr "پایتخت لدز..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2875
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Łódź"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لدز فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2877
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Łódź is the capital of..."
+msgstr "لدز پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2878
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Silesia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2879
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Silesia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2880
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Silesia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2881
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Katowice"
+msgstr "کاتوویتسه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2882
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Katowice is the capital of..."
+msgstr "کاتوویتسه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2883 mapsdatatranslation.cpp:2886
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Opole"
+msgstr "اوپوله"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2884
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Opole is..."
+msgstr "پایتخت اوپوله..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2885
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Opole"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اوپوله فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2887
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Opole is the capital of..."
+msgstr "اوپوله پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2888
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2889
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Pomerania is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2890
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2891
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Gdańsk"
+msgstr "گداسک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2892
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Gdańsk is the capital of..."
+msgstr "گداسک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2893
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2894
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of West Pomerania is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2895
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"West Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2896
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Szczecin"
+msgstr "شچتسین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2897
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Szczecin is the capital of..."
+msgstr "شچتسین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2898
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2899
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Greater Poland is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2900
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Greater Poland"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2901
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Poznań"
+msgstr "پزنان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2902
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Poznań is the capital of..."
+msgstr "پزنان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2903
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2904
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Lower Silesia is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2905
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lower Silesia"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2906
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Wrocław"
+msgstr "وروتسلاف"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2907
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Wrocław is the capital of..."
+msgstr "وروتسلاف پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2908
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2909
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Lubusz is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2910
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lubusz"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2911
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2912
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2913
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2914
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"The capital of Kuyavia-Pomerania is..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2915
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kuyavia-Pomerania"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2916
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Bydgoszcz, Toruń"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2917
+msgid ""
+"_: poland.kgm\n"
+"Bydgoszcz, Toruń is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2918
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"South America"
+msgstr "آمریکای‌جنوبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2919
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>South America</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>آمریکای‌جنوبی</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2920
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2921
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Water"
+msgstr "آب"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2922
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Coast"
+msgstr "ساحل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2923
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Panama"
+msgstr "پاناما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2924
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Colombia"
+msgstr "کلمبیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2925
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Colombia is..."
+msgstr "پایتخت کلمبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2926
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Colombia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کلمبیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2927
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Colombia is..."
+msgstr "پرچم کلمبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2928
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Bogotá"
+msgstr "بوگوتا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2929
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Bogotá is the capital of..."
+msgstr "بوگوتا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2930
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Venezuela"
+msgstr "ونزوئلا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2931
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Venezuela is..."
+msgstr "پایتخت ونزوئلا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2932
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Venezuela"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ونزوئلا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2933
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Venezuela is..."
+msgstr "پرچم ونزوئلا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2934
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Caracas"
+msgstr "کاراکاس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2935
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Caracas is the capital of..."
+msgstr "کاراکاس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2936
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Guyana"
+msgstr "گویان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2937
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Guyana is..."
+msgstr "پایتخت گویان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2938
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guyana"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گویان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2939
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Guyana is..."
+msgstr "پرچم گویان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2940
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Georgetown"
+msgstr "جورج تاون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2941
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Georgetown is the capital of..."
+msgstr "جورج تاون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2942
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Suriname"
+msgstr "سورینام"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2943
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Suriname is..."
+msgstr "پایتخت سورینام..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2944
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Suriname"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سورینام فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2945
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Suriname is..."
+msgstr "پرچم سورینام..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2946
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Paramaribo"
+msgstr "پاراماریبو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2947
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Paramaribo is the capital of..."
+msgstr "پاراماریبو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2948
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"French Guiana"
+msgstr "گویان فرانسه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2949
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of French Guiana is..."
+msgstr "پایتخت گویان فرانسه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2950
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"French Guiana"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گویان فرانسه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2951
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of French Guiana is..."
+msgstr "پرچم گویان فرانسه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2952
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Cayenne"
+msgstr "کاین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2953
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Cayenne is the capital of..."
+msgstr "کاین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2954
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Ecuador"
+msgstr "اکوادور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2955
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Ecuador is..."
+msgstr "پایتخت اکوادور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2956
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ecuador"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اکوادور فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2957
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Ecuador is..."
+msgstr "پرچم اکوادور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2958
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Quito"
+msgstr "کیتو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2959
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Quito is the capital of..."
+msgstr "کیتو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2960
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Peru"
+msgstr "پرو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2961
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Peru is..."
+msgstr "پایتخت پرو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2962
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Peru"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پرو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2963
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Peru is..."
+msgstr "پرچم پرو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2964
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Lima"
+msgstr "لیما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2965
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Lima is the capital of..."
+msgstr "لیما پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2966
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Brazil"
+msgstr "برزیل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2967
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Brazil is..."
+msgstr "پایتخت برزیل..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2968
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Brazil"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"برزیل فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2969
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Brazil is..."
+msgstr "پرچم برزیل..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2970
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Brasilia"
+msgstr "برازیلیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2971
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Brasilia is the capital of..."
+msgstr "برازیلیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2972
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Bolivia"
+msgstr "بولیوی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2973
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Bolivia is..."
+msgstr "پایتخت بولیوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2974
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bolivia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بولیوی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2975
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Bolivia is..."
+msgstr "پرچم بولیوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2976
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"La Paz"
+msgstr "لاپاز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2977
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"La Paz is the capital of..."
+msgstr "لاپاز پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2978
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Chile"
+msgstr "شیلی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2979
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Chile is..."
+msgstr "پایتخت شیلی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2980
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Chile"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"شیلی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2981
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Chile is..."
+msgstr "پرچم شیلی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2982
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Santiago"
+msgstr "سانتیاگو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2983
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Santiago is the capital of..."
+msgstr "سانتیاگو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2984
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Paraguay"
+msgstr "پاراگوئه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2985
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Paraguay is..."
+msgstr "پایتخت پاراگوئه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2986
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Paraguay"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پاراگوئه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2987
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Paraguay is..."
+msgstr "پرچم پاراگوئه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2988
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Asunción"
+msgstr "آسونسیون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2989
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Asunción is the capital of..."
+msgstr "آسونسیون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2990
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Argentina"
+msgstr "آرژانتین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2991
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Argentina is..."
+msgstr "پایتخت آرژانتین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2992
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Argentina"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آرژانتین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2993
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Argentina is..."
+msgstr "پرچم آرژانتین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2994
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Buenos Aires"
+msgstr "بوئنوس‌آیرس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2995
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Buenos Aires is the capital of..."
+msgstr "بوئنوس‌آیرس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2996
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Uruguay"
+msgstr "اوروگوئه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2997
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The capital of Uruguay is..."
+msgstr "پایتخت اوروگوئه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2998
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Uruguay"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اوروگوئه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:2999
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"The flag of Uruguay is..."
+msgstr "پرچم اوروگوئه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3000
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Montevideo"
+msgstr "مونته ویدیو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3001
+msgid ""
+"_: southamerica.kgm\n"
+"Montevideo is the capital of..."
+msgstr "مونته‌ویدیو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3002
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Spain"
+msgstr "اسپانیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3003
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>Spain</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>اسپانیا</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3004
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Not Spain"
+msgstr "جزء اسپانیا نیست"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3005
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3006
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Andalucia"
+msgstr "اندلس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3007
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Andalucia is..."
+msgstr "پایتخت اندلس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3008
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Andalucia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اندلس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3009
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Seville"
+msgstr "سویلیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3010
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Seville is the capital of..."
+msgstr "سویلیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3011
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Aragon"
+msgstr "آراگون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3012
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Aragon is..."
+msgstr "پایتخت آراگون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3013
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Aragon"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آراگون فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3014
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Zaragoza"
+msgstr "ساراگوزا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3015
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Zaragoza is the capital of..."
+msgstr "ساراگوزا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3016
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Asturias"
+msgstr "آستوریاس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3017
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Asturias is..."
+msgstr "پایتخت آستوریاس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3018
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Asturias"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آستوریاس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3019
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Oviedo"
+msgstr "اویدو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3020
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Oviedo is the capital of..."
+msgstr "اویدو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3021
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Balearic Islands"
+msgstr "جزایر بالئاریک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3022
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Balearic Islands is..."
+msgstr "پایتخت جزایر بالئاریک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3023
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Balearic Islands"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"جزائر بالئاریک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3024
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Palma de Mallorca"
+msgstr "پالما‌د‌مالورکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3025
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Palma de Mallorca is the capital of..."
+msgstr "پالما‌د‌مالورکا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3026
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Basque Country"
+msgstr "باسک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3027
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Basque Country is..."
+msgstr "پایتخت باسک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3028
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Basque Country"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"باسک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3029
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Vitoria"
+msgstr "ویتوریا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3030
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Vitoria is the capital of..."
+msgstr "ویتوریا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3031
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Canary Islands"
+msgstr "جزایر قناری"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3032
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Canary Islands is..."
+msgstr "پایتخت جزایر قناری..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3033
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Canary Islands"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"جزایر قناری فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3034
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "لاس پالماس گرن کاناریا و سانتا کروز تنریف"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3035
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..."
+msgstr "لاس پالماس گرن کاناریا و سانتا کروز تنریف پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3036
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Cantabria"
+msgstr "کانتابریا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3037
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Cantabria is..."
+msgstr "پایتخت کانتابریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3038
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cantabria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کانتابریا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3039
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Santander"
+msgstr "سانتاندر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3040
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Santander is the capital of..."
+msgstr "سانتاندر پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3041
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Castile-La Mancha"
+msgstr "کاستیل لامانچا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3042
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Castile-La Mancha is..."
+msgstr "پایتخت کاستیل لا مانچا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3043
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Castile-La Mancha"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کاستیل لامانچا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3044
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Toledo"
+msgstr "تولدو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3045
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Toledo is the capital of..."
+msgstr "تولدو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3046
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Castile and Leon"
+msgstr "کاستلیون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3047
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Castile and Leon is..."
+msgstr "پایتخت کاستلیون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3048
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Castile and Leon"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کاستلیون فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3049
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Valladolid"
+msgstr "والادولید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3050
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Valladolid is the capital of..."
+msgstr "والادولید پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3051
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Catalonia"
+msgstr "کاتالونیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3052
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Catalonia is..."
+msgstr "پایتخت کاتالونیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3053
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Catalonia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کاتالونیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3054
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Barcelona"
+msgstr "بارسلون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3055
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Barcelona is the capital of..."
+msgstr "بارسلون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3056
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Extremadura"
+msgstr "اکسترمادورا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3057
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Extremadura is..."
+msgstr "پایتخت اکسترمادورا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3058
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Extremadura"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اکسترمادورا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3059
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Mérida"
+msgstr "مریدا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3060
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Mérida is the capital of..."
+msgstr "مریدا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3061
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Galicia"
+msgstr "گالیسیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3062
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Galicia is..."
+msgstr "پایتخت گالیسیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3063
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Galicia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گالیسیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3064
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Santiago de Compostela"
+msgstr "سانتیاگو‌دکومپوستلا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3065
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Santiago de Compostela is the capital of..."
+msgstr "سانتیاگو‌دکومپوستلا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3066
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"La Rioja"
+msgstr "لاریوجا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3067
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of La Rioja is..."
+msgstr "پایتخت لاریجا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3068
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"La Rioja"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لاریوجا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3069
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Logroño"
+msgstr "لوگرونیو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3070
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Logroño is the capital of..."
+msgstr "لوگرونیو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3071 mapsdatatranslation.cpp:3074
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Madrid"
+msgstr "مادرید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3072
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Madrid is..."
+msgstr "پایتخت مادرید..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3073
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Madrid"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مادرید فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3075
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Madrid is the capital of..."
+msgstr "مادرید پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3076 mapsdatatranslation.cpp:3079
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Murcia"
+msgstr "مورسیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3077
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Murcia is..."
+msgstr "پایتخت مورسیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3078
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Murcia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مورسیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3080
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Murcia is the capital of..."
+msgstr "مورسیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3081
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Navarre"
+msgstr "ناوار"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3082
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Navarre is..."
+msgstr "پایتخت ناوار..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3083
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Navarre"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ناوار فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3084
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Pamplona"
+msgstr "پامپلونا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3085
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Pamplona is the capital of..."
+msgstr "پامپلونا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3086
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Valencian Community"
+msgstr "والنسیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3087
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"The capital of Valencian Community is..."
+msgstr "پایتخت والنسیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3088
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Valencian Community"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"والنسیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3089
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Valencia"
+msgstr "والنسیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3090
+msgid ""
+"_: spain.kgm\n"
+"Valencia is the capital of..."
+msgstr "والنسیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3091
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"USA"
+msgstr "ایالات متحدۀ امریکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3092
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>USA</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>ایالات متحدۀ امریکا</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3093
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Frontier"
+msgstr "مرز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3094
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Coast"
+msgstr "ساحل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3095
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Water"
+msgstr "آب"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3096
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lake Superior"
+msgstr "دریاچۀ سوپریور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3097
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lake Michigan"
+msgstr "دریاچۀ میشیگان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3098
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lake Huron"
+msgstr "دریاچۀ هورن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3099
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lake Erie"
+msgstr "دریاچۀ ایری"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3100
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lake Ontario"
+msgstr "دریاچۀ انتاریو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3101
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The Bahamas"
+msgstr "باهاما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3102
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Cuba"
+msgstr "کوبا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3103
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Canada"
+msgstr "کانادا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3104
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Mexico"
+msgstr "مکزیک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3105
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Russia"
+msgstr "روسیه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3106
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Washington DC"
+msgstr "واشینگتون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3107
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Alabama"
+msgstr "آلاباما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3108
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Alabama is..."
+msgstr "پایتخت آلاباما..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3109
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Alabama"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آلاباما فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3110
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Montgomery"
+msgstr "مونتگمری"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3111
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Montgomery is the capital of..."
+msgstr "مونتگمری پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3112
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Alaska"
+msgstr "آلاسکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3113
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Alaska is..."
+msgstr "پایتخت آلاسکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3114
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Alaska"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آلاسکا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3115
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Juneau"
+msgstr "جونو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3116
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Juneau is the capital of..."
+msgstr "جونو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3117
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Arizona"
+msgstr "آریزونا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3118
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Arizona is..."
+msgstr "پایتخت آریزونا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3119
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Arizona"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آریزونا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3120
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Phoenix"
+msgstr "فینیکس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3121
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Phoenix is the capital of..."
+msgstr "فینیکس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3122
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Arkansas"
+msgstr "آرکانزاس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3123
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Arkansas is..."
+msgstr "پایتخت آرکانزاس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3124
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Arkansas"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آرکانزاس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3125
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Little Rock"
+msgstr "لیتل راک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3126
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Little Rock is the capital of..."
+msgstr "لیتل راک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3127
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"California"
+msgstr "کالیفرنیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3128
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of California is..."
+msgstr "پایتخت کالیفرنیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3129
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"California"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کالیفرنیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3130
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Sacramento"
+msgstr "ساکرامنتو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3131
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Sacramento is the capital of..."
+msgstr "ساکرامنتو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3132
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Colorado"
+msgstr "کلرادور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3133
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Colorado is..."
+msgstr "پایتخت کلرادور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3134
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Colorado"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کلرادور فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3135
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Denver"
+msgstr "دنور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3136
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Denver is the capital of..."
+msgstr "دنور پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3137
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Connecticut"
+msgstr "کانکتیکات"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3138
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Connecticut is..."
+msgstr "پایتخت کانکتیکات..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3139
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Connecticut"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کانکتیکات فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3140
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Hartford"
+msgstr "هارتفورد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3141
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Hartford is the capital of..."
+msgstr "هارتفورت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3142
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Delaware"
+msgstr "دلاویر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3143
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Delaware is..."
+msgstr "پایتخت دلاویر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3144
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Delaware"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"دلاویر فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3145
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Dover"
+msgstr "دوور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3146
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Dover is the capital of..."
+msgstr "دوور پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3147
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Florida"
+msgstr "فلوریدا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3148
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Florida is..."
+msgstr "پایتخت فلوریدا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3149
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Florida"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"فلوریدا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3150
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Tallahassee"
+msgstr "تالاهاسی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3151
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Tallahassee is the capital of..."
+msgstr "تالاهاسی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3152
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Georgia"
+msgstr "جورجیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3153
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Georgia is..."
+msgstr "پایتخت جورجیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3154
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Georgia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"جورجیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3155
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Atlanta"
+msgstr "آتلانتا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3156
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Atlanta is the capital of..."
+msgstr "آتلانتا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3157
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Hawaii"
+msgstr "هاوایی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3158
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Hawaii is..."
+msgstr "پایتخت هاوایی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3159
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hawaii"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هاوایی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3160
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Honolulu"
+msgstr "هونولولو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3161
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Honolulu is the capital of..."
+msgstr "هونولولو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3162
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Idaho"
+msgstr "ایداهو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3163
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Idaho is..."
+msgstr "پایتخت ایداهو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3164
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Idaho"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ایداهو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3165
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Boise"
+msgstr "بویزی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3166
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Boise is the capital of..."
+msgstr "بویزی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3167
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Illinois"
+msgstr "ایلی نویز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3168
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Illinois is..."
+msgstr "پایتخت ایلی نویز..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3169
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Illinois"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ایلی نویز فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3170
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Springfield"
+msgstr "اسپرینگ فیلد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3171
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Springfield is the capital of..."
+msgstr "اسپرینگ فیلد پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3172
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Indiana"
+msgstr "ایندیانا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3173
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Indiana is..."
+msgstr "پایتخت ایندیانا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3174
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Indiana"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ایندیانا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3175
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Indianapolis"
+msgstr "ایندیاناپلیس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3176
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Indianapolis is the capital of..."
+msgstr "ایندیانا پلیس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3177
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Iowa"
+msgstr "آیوا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3178
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Iowa is..."
+msgstr "پایتخت آیوا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3179
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Iowa"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آیوا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3180
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Des Moines"
+msgstr "دموینز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3181
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Des Moines is the capital of..."
+msgstr "دموینز پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3182
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Kansas"
+msgstr "کانزاس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3183
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Kansas is..."
+msgstr "پایتخت کانزاس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3184
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kansas"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کانزاس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3185
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Topeka"
+msgstr "توپیکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3186
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Topeka is the capital of..."
+msgstr "توپیکا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3187
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Kentucky"
+msgstr "کنتاکی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3188
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Kentucky is..."
+msgstr "پایتخت کنتاکی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3189
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kentucky"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کنتاکی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3190
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Frankfort"
+msgstr "فرانکفورت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3191
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Frankfort is the capital of..."
+msgstr "فرانکفورت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3192
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Louisiana"
+msgstr "لوئیزیانا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3193
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Louisiana is..."
+msgstr "پایتخت لوئیزیانا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3194
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Louisiana"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لوئیزیانا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3195
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Baton Rouge"
+msgstr "باتن روژ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3196
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Baton Rouge is the capital of..."
+msgstr "باتن روژ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3197
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Maine"
+msgstr "مین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3198
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Maine is..."
+msgstr "پایتخت مین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3199
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Maine"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3200
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Augusta"
+msgstr "آگوستا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3201
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Augusta is the capital of..."
+msgstr "آگوستا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3202
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Maryland"
+msgstr "مریلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3203
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Maryland is..."
+msgstr "پایتخت مریلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3204
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Maryland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مریلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3205
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Annapolis"
+msgstr "آناپلیس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3206
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Annapolis is the capital of..."
+msgstr "آناپلیس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3207
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Massachusetts"
+msgstr "ماساچوست"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3208
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Massachusetts is..."
+msgstr "پایتخت ماساچوست..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3209
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Massachusetts"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ماساچوست فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3210
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Boston"
+msgstr "بوستون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3211
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Boston is the capital of..."
+msgstr "بوستون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3212
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Michigan"
+msgstr "میشیگان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3213
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Michigan is..."
+msgstr "پایتخت میشیگان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3214
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Michigan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"میشیگان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3215
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lansing"
+msgstr "لانسینگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3216
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lansing is the capital of..."
+msgstr "لانسینگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3217
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Minnesota"
+msgstr "مینه سوتا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3218
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Minnesota is..."
+msgstr "پایتخت مینه سوتا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3219
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Minnesota"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مینه سوتا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3220
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Saint Paul"
+msgstr "سنت پل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3221
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Saint Paul is the capital of..."
+msgstr "سنت پل پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3222
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Mississippi"
+msgstr "می‌سی‌سی‌پی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3223
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Mississippi is..."
+msgstr "پایتخت می‌سی‌سی‌پی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3224
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mississippi"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"می‌سی‌سی‌پی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3225
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Jackson"
+msgstr "جکسون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3226
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Jackson is the capital of..."
+msgstr "جکسون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3227
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Missouri"
+msgstr "میزوری"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3228
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Missouri is..."
+msgstr "پایتخت میزوری..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3229
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Missouri"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"میزوری فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3230
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Jefferson City"
+msgstr "جفرسون سیتی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3231
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Jefferson City is the capital of..."
+msgstr "جفرسون سیتی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3232
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Montana"
+msgstr "مونتانا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3233
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Montana is..."
+msgstr "پایتخت مونتانا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3234
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Montana"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مونتانا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3235
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Helena"
+msgstr "هلنا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3236
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Helena is the capital of..."
+msgstr "هلنا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3237
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Nebraska"
+msgstr "نبراسکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3238
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Nebraska is..."
+msgstr "پایتخت نبراسکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3239
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nebraska"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نبراسکا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3240
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lincoln"
+msgstr "لینکلن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3241
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Lincoln is the capital of..."
+msgstr "لینکلن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3242
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Nevada"
+msgstr "نوادا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3243
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Nevada is..."
+msgstr "پایتخت نوادا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3244
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nevada"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نوادا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3245
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Carson City"
+msgstr "کارسون سیتی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3246
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Carson City is the capital of..."
+msgstr "کارسون سیتی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3247
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"New Hampshire"
+msgstr "نیو همپشیر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3248
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of New Hampshire is..."
+msgstr "پایتخت نیو همپشیر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3249
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"New Hampshire"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نیو همپشیر فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3250
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Concord"
+msgstr "کنکورد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3251
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Concord is the capital of..."
+msgstr "کنکورد پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3252
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"New Jersey"
+msgstr "نیو جرسی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3253
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of New Jersey is..."
+msgstr "پایتخت نیو جرسی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3254
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"New Jersey"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نیو جرسی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3255
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Trenton"
+msgstr "ترنتون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3256
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Trenton is the capital of..."
+msgstr "ترنتون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3257
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"New Mexico"
+msgstr "نیو مکزیکو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3258
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of New Mexico is..."
+msgstr "پایتخت نیو مکزیکو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3259
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"New Mexico"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نیو مکزیکو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3260
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Santa Fe"
+msgstr "سانتافه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3261
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Santa Fe is the capital of..."
+msgstr "سانتافه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3262
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"New York"
+msgstr "نیویورک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3263
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of New York is..."
+msgstr "پایتخت نیویورک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3264
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"New York"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نیویورک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3265
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Albany"
+msgstr "آلبانی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3266
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Albany is the capital of..."
+msgstr "آلبانی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3267
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"North Carolina"
+msgstr "کارولینای شمالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3268
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of North Carolina is..."
+msgstr "پایتخت کارولینای شمالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3269
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"North Carolina"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کارولینای شمالی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3270
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Raleigh"
+msgstr "رالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3271
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Raleigh is the capital of..."
+msgstr "رالی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3272
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"North Dakota"
+msgstr "داکوتای شمالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3273
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of North Dakota is..."
+msgstr "پایتخت داکوتای شمالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3274
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"North Dakota"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"داکوتای شمالی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3275
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Bismarck"
+msgstr "بیسمارک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3276
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Bismarck is the capital of..."
+msgstr "بیسمارک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3277
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Ohio"
+msgstr "اهایو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3278
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Ohio is..."
+msgstr "پایتخت اهایو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3279
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ohio"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اهایو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3280
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Columbus"
+msgstr "کلمبوس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3281
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Columbus is the capital of..."
+msgstr "کلمبوس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3282
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Oklahoma"
+msgstr "اوکلاهما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3283
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Oklahoma is..."
+msgstr "پایتخت اوکلاهما..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3284
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oklahoma"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اوکلاهما فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3285
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Oklahoma City"
+msgstr "اوکلاهما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3286
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Oklahoma City is the capital of..."
+msgstr "اوکلاهما پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3287
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Oregon"
+msgstr "اورگن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3288
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Oregon is..."
+msgstr "پایتخت اورگن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3289
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oregon"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اورگن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3290
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Salem"
+msgstr "سیلم"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3291
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Salem is the capital of..."
+msgstr "سیلم پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3292
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Pennsylvania"
+msgstr "پنسیلوانیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3293
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Pennsylvania is..."
+msgstr "پایتخت پنسیلوانیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3294
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pennsylvania"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پنسیلوانیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3295
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Harrisburg"
+msgstr "هاریسبورگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3296
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Harrisburg is the capital of..."
+msgstr "هاریسبورگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3297
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Rhode Island"
+msgstr "رود آیلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3298
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Rhode Island is..."
+msgstr "پایتخت رود آیلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3299
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rhode Island"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"رود آیلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3300
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Providence"
+msgstr "پروویدنس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3301
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Providence is the capital of..."
+msgstr "پروویدنس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3302
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"South Carolina"
+msgstr "کارولینای جنوبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3303
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of South Carolina is..."
+msgstr "پایتخت کارولینای جنوبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3304
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"South Carolina"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کارولینای جنوبی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3305
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Columbia"
+msgstr "کلمبیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3306
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Columbia is the capital of..."
+msgstr "کلمبیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3307
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"South Dakota"
+msgstr "داکوتای جنوبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3308
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of South Dakota is..."
+msgstr "پایتخت داکوتای جنوبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3309
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"South Dakota"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"داکوتای جنوبی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3310
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Pierre"
+msgstr "پیر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3311
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Pierre is the capital of..."
+msgstr "پیر پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3312
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Tennessee"
+msgstr "تنسی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3313
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Tennessee is..."
+msgstr "پایتخت تنسی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3314
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tennessee"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تنسی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3315
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Nashville"
+msgstr "ناشویل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3316
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Nashville is the capital of..."
+msgstr "ناشویل پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3317
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Texas"
+msgstr "تگزاس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3318
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Texas is..."
+msgstr "پایتخت تگزاس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3319
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Texas"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تگزاس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3320
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Austin"
+msgstr "آستین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3321
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Austin is the capital of..."
+msgstr "آستین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3322
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Utah"
+msgstr "یوتا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3323
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Utah is..."
+msgstr "پایتخت یوتا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3324
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Utah"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"یوتا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3325
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Salt Lake City"
+msgstr "سلت لیک سیتی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3326
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Salt Lake City is the capital of..."
+msgstr "سلت لیک سیتی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3327
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Vermont"
+msgstr "ورمونت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3328
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Vermont is..."
+msgstr "پایتخت ورمونت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3329
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vermont"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ورمونت فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3330
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Montpelier"
+msgstr "مونت پلیر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3331
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Montpelier is the capital of..."
+msgstr "مونت پلیر پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3332
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Virginia"
+msgstr "ویرجینیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3333
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Virginia is..."
+msgstr "پایتخت ویرجینیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3334
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Virginia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ویرجینیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3335
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Richmond"
+msgstr "ریچموند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3336
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Richmond is the capital of..."
+msgstr "ریچموند پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3337
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Washington"
+msgstr "واشینگتون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3338
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Washington is..."
+msgstr "پایتخت واشینگتون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3339
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Washington"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"واشینگتون فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3340
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Olympia"
+msgstr "اولمپیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3341
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Olympia is the capital of..."
+msgstr "اولمپیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3342
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"West Virginia"
+msgstr "ویرجینیای غربی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3343
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of West Virginia is..."
+msgstr "پایتخت ویرجینیای غربی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3344
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"West Virginia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ویرجینیای غربی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3345
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Charleston"
+msgstr "چارلزتون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3346
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Charleston is the capital of..."
+msgstr "چارلزتون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3347
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Wisconsin"
+msgstr "ویسکانسین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3348
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Wisconsin is..."
+msgstr "پایتخت ویسکانسین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3349
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Wisconsin"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ویسکانسین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3350
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Madison"
+msgstr "مدیسن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3351
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Madison is the capital of..."
+msgstr "مدیسن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3352
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Wyoming"
+msgstr "وایومینگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3353
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"The capital of Wyoming is..."
+msgstr "پایتخت وایومینگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3354
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Wyoming"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"وایومینگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3355
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Cheyenne"
+msgstr "شاین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3356
+msgid ""
+"_: usa.kgm\n"
+"Cheyenne is the capital of..."
+msgstr "شاین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3357
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"World"
+msgstr "جهان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3358
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"<qt>Current map:"
+"<br><b>World</b></qt>"
+msgstr "<qt>نقشۀ کنونی:<br><b>جهان</b></qt>"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3359
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Not a Nation"
+msgstr "کشوری وجود ندارد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3360
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Algeria"
+msgstr "الجزایر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3361
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Algeria is..."
+msgstr "پایتخت الجزایر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3362
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Algeria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"الجزایر فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3363
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Algeria is..."
+msgstr "پرچم الجزایر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3364
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Algiers"
+msgstr "الجزایر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3365
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Algiers is the capital of..."
+msgstr "الجزایر پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3366
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Angola"
+msgstr "آنگولا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3367
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Angola is..."
+msgstr "پایتخت آنگولا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3368
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Angola"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آنگولا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3369
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Angola is..."
+msgstr "پرچم آنگولا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3370
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Luanda"
+msgstr "لوآندا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3371
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Luanda is the capital of..."
+msgstr "لوآندا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3372
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Benin"
+msgstr "بنین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3373
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Benin is..."
+msgstr "پایتخت بنین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3374
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Benin"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بنین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3375
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Benin is..."
+msgstr "پرچم بنین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3376
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Porto Novo"
+msgstr "پرتو نوو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3377
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Porto Novo is the capital of..."
+msgstr "پرتو نوو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3378
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Botswana"
+msgstr "بوتسوانا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3379
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Botswana is..."
+msgstr "پایتخت بوتسوانا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3380
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Botswana"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بوتسوانا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3381
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Botswana is..."
+msgstr "پرچم بوتسوانا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3382
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Gaborone"
+msgstr "گابرون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3383
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Gaborone is the capital of..."
+msgstr "گابرون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3384
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Burkina Faso"
+msgstr "بورکینافاسو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3385
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Burkina Faso is..."
+msgstr "پایتخت بورکینافاسو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3386
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Burkina Faso"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بورکینافاسو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3387
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Burkina Faso is..."
+msgstr "پرچم بورکینافاسو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3388
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ouagadougou"
+msgstr "واگادوگو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3389
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ouagadougou is the capital of..."
+msgstr "واگادوگو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3390
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Burundi"
+msgstr "بوروندی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3391
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Burundi is..."
+msgstr "پایتخت بوروندی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3392
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Burundi"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بوروندی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3393
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Burundi is..."
+msgstr "پرچم بوروندی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3394
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bujumbura"
+msgstr "بوجومبورا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3395
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bujumbura is the capital of..."
+msgstr "بوجومبورا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3396
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cameroon"
+msgstr "کامرون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3397
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Cameroon is..."
+msgstr "پایتخت کامرون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3398
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cameroon"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کامرون فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3399
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Cameroon is..."
+msgstr "پرچم کامرون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3400
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Yaoundé"
+msgstr "یائونده"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3401
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Yaoundé is the capital of..."
+msgstr "یائونده پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3402
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Central African Republic"
+msgstr "جمهوری آفریقای مرکزی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3403
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Central African Republic is..."
+msgstr "پایتخت جمهوری آفریقای مرکزی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3404
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Central African Republic"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"جمهوری آفریقای مرکزی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3405
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Central African Republic is..."
+msgstr "پرچم جمهوری آفریقای مرکزی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3406
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bangui"
+msgstr "بانگی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3407
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bangui is the capital of..."
+msgstr "بانگی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3408
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Chad"
+msgstr "چاد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3409
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Chad is..."
+msgstr "پایتخت چاد..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3410
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Chad"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"چاد فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3411
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Chad is..."
+msgstr "پرچم چاد..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3412
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"N'Djamena"
+msgstr "ان جامنا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3413
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"N'Djamena is the capital of..."
+msgstr "ان جامنا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3414
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Côte d'Ivoire"
+msgstr "ساحل عاج"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3415
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Côte d'Ivoire is..."
+msgstr "پایتخت ساحل عاج..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3416
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Côte d'Ivoire"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ساحل عاج فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3417
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Côte d'Ivoire is..."
+msgstr "پرچم ساحل عاج..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3418
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Yamoussoukro"
+msgstr "یاموسوکرو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3419
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Yamoussoukro is the capital of..."
+msgstr "یاموسوکرو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3420
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Democratic Republic of the Congo"
+msgstr "جمهوری خلق کنگو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3421
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Democratic Republic of the Congo is..."
+msgstr "پایتخت جمهوری خلق کنگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3422
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Democratic Republic of the Congo"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"جمهوری خلق کنگو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3423
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Democratic Republic of the Congo is..."
+msgstr "پرچم جمهوری خلق کنگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3424
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kinshasa"
+msgstr "کینشاسا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3425
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kinshasa is the capital of..."
+msgstr "کینشاسا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3426 mapsdatatranslation.cpp:3430
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Djibouti"
+msgstr "جیبوتی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3427
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Djibouti is..."
+msgstr "پایتخت جیبوتی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3428
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Djibouti"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"جیبوتی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3429
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Djibouti is..."
+msgstr "پرچم جیبوتی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3431
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Djibouti is the capital of..."
+msgstr "جیبوتی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3432
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Egypt"
+msgstr "مصر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3433
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Egypt is..."
+msgstr "پایتخت مصر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3434
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Egypt"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مصر فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3435
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Egypt is..."
+msgstr "پرچم مصر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3436
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cairo"
+msgstr "قاهره"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3437
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cairo is the capital of..."
+msgstr "قاهره پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3438
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Equatorial Guinea"
+msgstr "گینه استوائی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3439
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Equatorial Guinea is..."
+msgstr "پایتخت گینه استوائی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3440
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گینه استوائی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3441
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Equatorial Guinea is..."
+msgstr "پرچم گینه استوائی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3442
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Malabo"
+msgstr "مالابو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3443
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Malabo is the capital of..."
+msgstr "مالابو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3444
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Eritrea"
+msgstr "اریتریا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3445
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Eritrea is..."
+msgstr "پایتخت اریتریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3446
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Eritrea"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اریتریا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3447
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Eritrea is..."
+msgstr "پرچم اریتریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3448
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Asmara"
+msgstr "آسمارا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3449
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Asmara is the capital of..."
+msgstr "آسمارا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3450
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ethiopia"
+msgstr "اتیوپی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3451
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Ethiopia is..."
+msgstr "پایتخت اتیوپی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3452
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ethiopia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اتیوپی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3453
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Ethiopia is..."
+msgstr "پرچم اتیوپی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3454
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Addis Ababa"
+msgstr "آدیس آبابا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3455
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Addis Ababa is the capital of..."
+msgstr "آدیس آبابا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3456
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Gabon"
+msgstr "گابون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3457
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Gabon is..."
+msgstr "پایتخت گابون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3458
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Gabon"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گابون فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3459
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Gabon is..."
+msgstr "پرچم گابون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3460
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Libreville"
+msgstr "لیبرویل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3461
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Libreville is the capital of..."
+msgstr "لیبرویل پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3462
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ghana"
+msgstr "غنا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3463
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Ghana is..."
+msgstr "پایتخت غنا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3464
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ghana"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"غنا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3465
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Ghana is..."
+msgstr "پرچم غنا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3466
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Accra"
+msgstr "اکرا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3467
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Accra is the capital of..."
+msgstr "اکرا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3468
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Guinea"
+msgstr "گینه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3469
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Guinea is..."
+msgstr "پایتخت گینه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3470
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guinea"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گینه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3471
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Guinea is..."
+msgstr "پرچم گینه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3472
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Conakry"
+msgstr "کوناکری"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3473
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Conakry is the capital of..."
+msgstr "کوناکری پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3474
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Guinea-Bissau"
+msgstr "گینه بیسائو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3475
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Guinea-Bissau is..."
+msgstr "پایتخت گینه بیسائو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3476
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گینه بیسائو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3477
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Guinea-Bissau is..."
+msgstr "پرچم گینه بیسائو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3478
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bissau"
+msgstr "بیسائو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3479
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bissau is the capital of..."
+msgstr "بیسائو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3480
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Iran"
+msgstr "ایران"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3481
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Iran is..."
+msgstr "پایتخت ایران..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3482
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Iran"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ایران فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3483
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Iran is..."
+msgstr "پرچم ایران..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3484
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tehran"
+msgstr "تهران"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3485
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tehran is the capital of..."
+msgstr "تهران پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3486
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Iraq"
+msgstr "عراق"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3487
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Iraq is..."
+msgstr "پایتخت عراق..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3488
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Iraq"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"عراق فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3489
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Iraq is..."
+msgstr "پرچم عراق..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3490
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Baghdad"
+msgstr "بغداد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3491
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Baghdad is the capital of..."
+msgstr "بغداد پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3492
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Israel"
+msgstr "سرزمین اشغالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3493
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Israel is..."
+msgstr "پایتخت سرزمین اشغالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3494
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Israel"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سرزمین اشغالی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3495
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Israel is..."
+msgstr "پرچم سرزمین اشغالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3496
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Jerusalem"
+msgstr "تلاوی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3497
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Jerusalem is the capital of..."
+msgstr "تلاوی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3498
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Jordan"
+msgstr "اردن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3499
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Jordan is..."
+msgstr "پایتخت اردن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3500
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jordan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اردن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3501
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Jordan is..."
+msgstr "پرچم اردن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3502
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Amman"
+msgstr "عمان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3503
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Amman is the capital of..."
+msgstr "عمان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3504
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kenya"
+msgstr "کنیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3505
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Kenya is..."
+msgstr "پایتخت کنیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3506
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kenya"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کنیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3507
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Kenya is..."
+msgstr "پرچم کنیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3508
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nairobi"
+msgstr "نایروبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3509
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nairobi is the capital of..."
+msgstr "نایروبی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3510
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kuwait"
+msgstr "کویت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3511
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Kuwait is..."
+msgstr "پایتخت کویت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3512
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kuwait"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کویت فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3513
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Kuwait is..."
+msgstr "پرچم کویت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3514
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kuwait City"
+msgstr "کویت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3515
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kuwait City is the capital of..."
+msgstr "کویت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3516
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lebanon"
+msgstr "لبنان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3517
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Lebanon is..."
+msgstr "پایتخت لبنان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3518
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lebanon"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لبنان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3519
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Lebanon is..."
+msgstr "پرچم لبنان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3520
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Beirut"
+msgstr "بیروت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3521
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Beirut is the capital of..."
+msgstr "بیروت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3522
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lesotho"
+msgstr "لسوتو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3523
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Lesotho is..."
+msgstr "پایتخت لسوتو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3524
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lesotho"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لسوتو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3525
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Lesotho is..."
+msgstr "پرچم لسوتو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3526
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Maseru"
+msgstr "ماسرو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3527
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Maseru is the capital of..."
+msgstr "ماسرو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3528
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Liberia"
+msgstr "لیبریا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3529
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Liberia is..."
+msgstr "پایتخت لیبریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3530
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Liberia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لیبریا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3531
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Liberia is..."
+msgstr "پرچم لیبریا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3532
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Monrovia"
+msgstr "مونروویا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3533
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Monrovia is the capital of..."
+msgstr "مونروویا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3534
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Libya"
+msgstr "لیبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3535
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Libya is..."
+msgstr "پایتخت لیبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3536
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Libya"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لیبی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3537
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Libya is..."
+msgstr "پرچم لیبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3538
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tripoli"
+msgstr "طرابلس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3539
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tripoli is the capital of..."
+msgstr "طرابلس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3540
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Liechtenstein"
+msgstr "لیختن اشتاین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3541
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Liechtenstein is..."
+msgstr "پایتخت لیختن اشتاین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3542
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Liechtenstein"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لیختن اشتاین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3543
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Liechtenstein is..."
+msgstr "پرچم لیختن اشتاین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3544
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vaduz"
+msgstr "فادوتس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3545
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vaduz is the capital of..."
+msgstr "فادوتس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3546
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Madagascar"
+msgstr "ماداگاسکار"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3547
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Madagascar is..."
+msgstr "پایتخت ماداگاسکار..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3548
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Madagascar"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ماداگاسکار فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3549
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Madagascar is..."
+msgstr "پرچم ماداگاسکار..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3550
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Antananarivo"
+msgstr "آنتاناناریو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3551
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Antananarivo is the capital of..."
+msgstr "آنتاناناریو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3552
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Malawi"
+msgstr "مالاوی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3553
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Malawi is..."
+msgstr "پایتخت مالاوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3554
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Malawi"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مالاوی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3555
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Malawi is..."
+msgstr "پرچم مالاوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3556
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lilongwe"
+msgstr "لیلونگوه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3557
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lilongwe is the capital of..."
+msgstr "لیلونگوه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3558
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mali"
+msgstr "مالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3559
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Mali is..."
+msgstr "پایتخت مالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3560
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mali"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مالی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3561
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Mali is..."
+msgstr "پرچم مالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3562
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bamako"
+msgstr "باماکو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3563
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bamako is the capital of..."
+msgstr "باماکو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3564
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mauritania"
+msgstr "موریتانی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3565
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Mauritania is..."
+msgstr "پایتخت موریتانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3566
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mauritania"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"موریتانی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3567
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Mauritania is..."
+msgstr "پرچم موریتانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3568
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nouakchott"
+msgstr "نواکشوت"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3569
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nouakchott is the capital of..."
+msgstr "نواکشوت پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3570
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Morocco"
+msgstr "مراکش"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3571
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Morocco is..."
+msgstr "پایتخت مراکش..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3572
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Morocco"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مراکش فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3573
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Morocco is..."
+msgstr "پرچم مراکش..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3574
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Rabat"
+msgstr "رباط"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3575
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Rabat is the capital of..."
+msgstr "رباط پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3576
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mozambique"
+msgstr "موزامبیک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3577
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Mozambique is..."
+msgstr "پایتخت موزامبیک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3578
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mozambique"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"موزامبیک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3579
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Mozambique is..."
+msgstr "پرچم موزامبیک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3580
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Maputo"
+msgstr "ماپوتو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3581
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Maputo is the capital of..."
+msgstr "ماپوتو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3582
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Namibia"
+msgstr "نامیبیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3583
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Namibia is..."
+msgstr "پایتخت نامیبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3584
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Namibia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نامیبیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3585
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Namibia is..."
+msgstr "پرچم نامیبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3586
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Windhoek"
+msgstr "ویندهوک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3587
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Windhoek is the capital of..."
+msgstr "ویندهوک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3588
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Niger"
+msgstr "نیجر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3589
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Niger is..."
+msgstr "پایتخت نیجر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3590
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Niger"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نیجر فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3591
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Niger is..."
+msgstr "پرچم نیجر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3592
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Niamey"
+msgstr "نیامی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3593
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Niamey is the capital of..."
+msgstr "نیامی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3594
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nigeria"
+msgstr "نیجریه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3595
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Nigeria is..."
+msgstr "پایتخت نیجریه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3596
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nigeria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نیجریه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3597
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Nigeria is..."
+msgstr "پرچم نیجریه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3598
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Abuja"
+msgstr "آبوجا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3599
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Abuja is the capital of..."
+msgstr "آبوجا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3600
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Qatar"
+msgstr "قطر"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3601
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Qatar is..."
+msgstr "پایتخت قطر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3602
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Qatar"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"قطر فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3603
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Qatar is..."
+msgstr "پرچم قطر..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3604
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Doha"
+msgstr "دوحه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3605
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Doha is the capital of..."
+msgstr "دوحا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3606
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Republic of the Congo"
+msgstr "جمهوری خلق کنگو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3607
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Republic of the Congo is..."
+msgstr "پایتخت جمهوری خلق کنگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3608
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Republic of the Congo"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"جمهوری خلق کنگو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3609
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Republic of the Congo is..."
+msgstr "پرچم جمهوری خلق کنگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3610
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brazzaville"
+msgstr "برازاویل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3611
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brazzaville is the capital of..."
+msgstr "برازاویل پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3612
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Rwanda"
+msgstr "روآندا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3613
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Rwanda is..."
+msgstr "پایتخت روآندا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3614
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Rwanda"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"روآندا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3615
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Rwanda is..."
+msgstr "پرچم روآندا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3616
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kigali"
+msgstr "کیگالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3617
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kigali is the capital of..."
+msgstr "کیگالی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3618
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Saudi Arabia"
+msgstr "عربستان سعودی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3619
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Saudi Arabia is..."
+msgstr "پایتخت عربستان سعودی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3620
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Saudi Arabia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"عربستان سعودی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3621
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Saudi Arabia is..."
+msgstr "پرچم عربستان سعودی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3622
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Riyadh"
+msgstr "ریاض"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3623
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Riyadh is the capital of..."
+msgstr "ریاض پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3624
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Senegal"
+msgstr "سنگال"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3625
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Senegal is..."
+msgstr "پایتخت سنگال..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3626
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Senegal"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سنگال فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3627
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Senegal is..."
+msgstr "پرچم سنگال..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3628
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dakar"
+msgstr "داکار"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3629
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dakar is the capital of..."
+msgstr "داکار پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3630
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sierra Leone"
+msgstr "سیرالئون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3631
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Sierra Leone is..."
+msgstr "پایتخت سیرالئون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3632
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sierra Leone"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سیرالئون فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3633
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Sierra Leone is..."
+msgstr "پرچم سیرالئون..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3634
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Freetown"
+msgstr "فری تاون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3635
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Freetown is the capital of..."
+msgstr "فری تاون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3636
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Somalia"
+msgstr "سومالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3637
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Somalia is..."
+msgstr "پایتخت سومالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3638
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Somalia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سومالی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3639
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Somalia is..."
+msgstr "پرچم سومالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3640
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mogadishu"
+msgstr "موگادیشو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3641
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mogadishu is the capital of..."
+msgstr "موگادیشو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3642
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"South Africa"
+msgstr "آفریقای جنوبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3643
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of South Africa is..."
+msgstr "پایتخت آفریقای جنوبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3644
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"South Africa"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آفریقای جنوبی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3645
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of South Africa is..."
+msgstr "پرچم آفریقای جنوبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3646
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town"
+msgstr "پرتوریا، بلوم فونتین و کیپ تاون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3647
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Pretoria, Bloemfontein and Cape Town is the capital of..."
+msgstr "پرتوریا، بلوم فونتین و کیپ تاون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3648
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sudan"
+msgstr "سودان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3649
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Sudan is..."
+msgstr "پایتخت سودان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3650
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sudan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سودان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3651
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Sudan is..."
+msgstr "پرچم سودان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3652
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Khartoum"
+msgstr "خارطوم"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3653
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Khartoum is the capital of..."
+msgstr "خارطوم پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3654
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Swaziland"
+msgstr "سوازیلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3655
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Swaziland is..."
+msgstr "پایتخت سوازیلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3656
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Swaziland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سوازیلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3657
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Swaziland is..."
+msgstr "پرچم سوازیلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3658
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mbabane"
+msgstr "امبابان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3659
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mbabane is the capital of..."
+msgstr "امبابان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3660
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Syria"
+msgstr "سوریه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3661
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Syria is..."
+msgstr "پایتخت سوریه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3662
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Syria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سوریه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3663
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Syria is..."
+msgstr "پرچم سوریه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3664
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Damascus"
+msgstr "دمشق"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3665
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Damascus is the capital of..."
+msgstr "دمشق پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3666
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tanzania"
+msgstr "تانزانیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3667
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Tanzania is..."
+msgstr "پایتخت تانزانیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3668
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tanzania"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تانزانیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3669
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Tanzania is..."
+msgstr "پرچم تانزانیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3670
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dodoma"
+msgstr "دودوما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3671
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dodoma is the capital of..."
+msgstr "دودوما پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3672
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The Gambia"
+msgstr "گامبیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3673
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of The Gambia is..."
+msgstr "پایتخت گامبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3674
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The Gambia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گامبیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3675
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of The Gambia is..."
+msgstr "پرچم گامبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3676
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Banjul"
+msgstr "بانجول"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3677
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Banjul is the capital of..."
+msgstr "بانجول پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3678
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Togo"
+msgstr "توگو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3679
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Togo is..."
+msgstr "پایتخت توگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3680
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Togo"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"توگو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3681
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Togo is..."
+msgstr "پرچم توگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3682
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lomé"
+msgstr "لومه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3683
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lomé is the capital of..."
+msgstr "لومه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3684
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tunisia"
+msgstr "تونس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3685
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Tunisia is..."
+msgstr "پایتخت تونس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3686
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tunisia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تونس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3687
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Tunisia is..."
+msgstr "پرچم تونس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3688
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tunis"
+msgstr "تونس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3689
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tunis is the capital of..."
+msgstr "تونس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3690
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Uganda"
+msgstr "اوگاندا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3691
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Uganda is..."
+msgstr "پایتخت اوگاندا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3692
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Uganda"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اوگاندا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3693
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Uganda is..."
+msgstr "پرچم اوگاندا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3694
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kampala"
+msgstr "کامپلا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3695
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kampala is the capital of..."
+msgstr "کامپلا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3696
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"United Arab Emirates"
+msgstr "امارات متحدۀ عربی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3697
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of United Arab Emirates is..."
+msgstr "پایتخت امارات متحدۀ عربی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3698
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"United Arab Emirates"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"امارات متحدۀ عربی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3699
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of United Arab Emirates is..."
+msgstr "پرچم امارات متحدۀ عربی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3700
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Abu Dhabi City"
+msgstr "ابوظبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3701
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Abu Dhabi City is the capital of..."
+msgstr "ابوظبی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3702
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Oman"
+msgstr "عمان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3703
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Oman is..."
+msgstr "پایتخت عمان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3704
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Oman"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"عمان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3705
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Oman is..."
+msgstr "پرچم عمان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3706
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Muscat"
+msgstr "مسقط"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3707
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Muscat is the capital of..."
+msgstr "مسقط پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3708
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"West Bank"
+msgstr "کرانۀ باختری"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3709
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Western Sahara"
+msgstr "صحرای مغرب"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3710
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Western Sahara is..."
+msgstr "پایتخت صحرای مغرب..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3711
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Western Sahara"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"صحرای مغرب فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3712
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Western Sahara is..."
+msgstr "پرچم صحرای مغرب..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3713
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Laayoune"
+msgstr "العیون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3714
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Laayoune is the capital of..."
+msgstr "العیون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3715
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Yemen"
+msgstr "یمن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3716
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Yemen is..."
+msgstr "پایتخت یمن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3717
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Yemen"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"یمن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3718
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Yemen is..."
+msgstr "پرچم یمن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3719
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sana'a"
+msgstr "صنعا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3720
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sana'a is the capital of..."
+msgstr "صنعا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3721
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Zambia"
+msgstr "زامبیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3722
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Zambia is..."
+msgstr "پایتخت زامبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3723
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Zambia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"زامبیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3724
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Zambia is..."
+msgstr "پرچم زامبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3725
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lusaka"
+msgstr "لوزاکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3726
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lusaka is the capital of..."
+msgstr "لوزاکا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3727
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Zimbabwe"
+msgstr "زیمبابوه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3728
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Zimbabwe is..."
+msgstr "پایتخت زیمبابوه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3729
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Zimbabwe"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"زیمبابوه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3730
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Zimbabwe is..."
+msgstr "پرچم زیمبابوه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3731
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Harare"
+msgstr "هراره"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3732
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Harare is the capital of..."
+msgstr "هراره پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3733
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Albania"
+msgstr "آلبانی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3734
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Albania is..."
+msgstr "پایتخت آلبانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3735
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Albania"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آلبانی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3736
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Albania is..."
+msgstr "پرچم آلبانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3737
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tirana"
+msgstr "تیرانا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3738
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tirana is the capital of..."
+msgstr "تیرانا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3739
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Austria"
+msgstr "اتریش"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3740
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Austria is..."
+msgstr "پایتخت اتریش..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3741
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Austria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اتریش فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3742
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Austria is..."
+msgstr "پرچم اتریش..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3743
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vienna"
+msgstr "وین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3744
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vienna is the capital of..."
+msgstr "وین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3745
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Belarus"
+msgstr "بیلوروسی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3746
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Belarus is..."
+msgstr "پایتخت بیلوروسی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3747
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Belarus"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بیلوروسی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3748
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Belarus is..."
+msgstr "پرچم بیلوروسی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3749
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Minsk"
+msgstr "مینسک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3750
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Minsk is the capital of..."
+msgstr "مینسک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3751
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Belgium"
+msgstr "بلژیک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3752
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Belgium is..."
+msgstr "پایتخت بلژیک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3753
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Belgium"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بلژیک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3754
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Belgium is..."
+msgstr "پرچم بلژیک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3755
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brussels"
+msgstr "بروکسل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3756
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brussels is the capital of..."
+msgstr "بروکسل پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3757
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "بوسنی و هرزگوین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3758
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Bosnia and Herzegovina is..."
+msgstr "پایتخت بوسنی و هرزگوین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3759
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bosnia and Herzegovina"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بوسنی و هرزگوین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3760
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Bosnia and Herzegovina is..."
+msgstr "پرچم هرزگوین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3761
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sarajevo"
+msgstr "سارایوو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3762
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sarajevo is the capital of..."
+msgstr "سارایوو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3763
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bulgaria"
+msgstr "بلغارستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3764
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Bulgaria is..."
+msgstr "پایتخت بلغارستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3765
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bulgaria"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بلغارستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3766
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Bulgaria is..."
+msgstr "پرچم بلغارستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3767
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sofia"
+msgstr "صوفیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3768
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sofia is the capital of..."
+msgstr "صوفیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3769
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Croatia"
+msgstr "کرواسی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3770
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Croatia is..."
+msgstr "پایتخت کرواسی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3771
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Croatia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کرواسی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3772
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Croatia is..."
+msgstr "پرچم کرواسی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3773
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Zagreb"
+msgstr "زاگرب"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3774
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Zagreb is the capital of..."
+msgstr "زاگرب پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3775
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Czech Republic"
+msgstr "چک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3776
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Czech Republic is..."
+msgstr "پایتخت چک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3777
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Czech Republic"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"چک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3778
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Czech Republic is..."
+msgstr "پرچم چک ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3779
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Prague"
+msgstr "پراگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3780
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Prague is the capital of..."
+msgstr "پراگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3781
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Denmark"
+msgstr "دانمارک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3782
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Denmark is..."
+msgstr "پایتخت دانمارک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3783
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Denmark"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"دانمارک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3784
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Denmark is..."
+msgstr "پرچم دانمارک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3785
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Copenhagen"
+msgstr "کپنهاک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3786
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Copenhagen is the capital of..."
+msgstr "کپنهاک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3787
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Estonia"
+msgstr "استونی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3788
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Estonia is..."
+msgstr "پایتخت استونی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3789
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Estonia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"استونی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3790
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Estonia is..."
+msgstr "پرچم استونی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3791
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tallinn"
+msgstr "تالین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3792
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tallinn is the capital of..."
+msgstr "تالین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3793
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Finland"
+msgstr "فنلاند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3794
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Finland is..."
+msgstr "پایتخت فنلاند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3795
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Finland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"فنلاند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3796
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Finland is..."
+msgstr "پرچم فنلاند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3797
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Helsinki"
+msgstr "هلسینکی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3798
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Helsinki is the capital of..."
+msgstr "هلسینکی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3799
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Macedonia"
+msgstr "مقدونیه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3800
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Macedonia is..."
+msgstr "پایتخت مقدونیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3801
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Macedonia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مقدونیه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3802
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Macedonia is..."
+msgstr "پرچم مقدونیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3803
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Skopje"
+msgstr "سکوپیه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3804
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Skopje is the capital of..."
+msgstr "سکوپیه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3805
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"France"
+msgstr "فرانسه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3806
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of France is..."
+msgstr "پایتخت فرانسه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3807
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"France"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"فرانسه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3808
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of France is..."
+msgstr "پرچم فرانسه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3809
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Paris"
+msgstr "پاریس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3810
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Paris is the capital of..."
+msgstr "پاریس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3811
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Germany"
+msgstr "آلمان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3812
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Germany is..."
+msgstr "پایتخت آلمان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3813
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Germany"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آلمان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3814
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Germany is..."
+msgstr "پرچم آلمان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3815
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Berlin"
+msgstr "برلین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3816
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Berlin is the capital of..."
+msgstr "برلین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3817
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Greece"
+msgstr "یونان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3818
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Greece is..."
+msgstr "پایتخت یونان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3819
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Greece"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"یونان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3820
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Greece is..."
+msgstr "پرچم یونان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3821
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Athens"
+msgstr "آتن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3822
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Athens is the capital of..."
+msgstr "آتن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3823
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Hungary"
+msgstr "مجارستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3824
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Hungary is..."
+msgstr "پایتخت مجارستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3825
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Hungary"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مجارستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3826
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Hungary is..."
+msgstr "پرچم مجارستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3827
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Budapest"
+msgstr "بوداپست"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3828
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Budapest is the capital of..."
+msgstr "بوداپست پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3829
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Iceland"
+msgstr "ایسلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3830
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Iceland is..."
+msgstr "پایتخت ایسلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3831
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Iceland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ایسلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3832
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Iceland is..."
+msgstr "پرچم ایسلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3833
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Reykjavik"
+msgstr "ریکیاویک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3834
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Reykjavik is the capital of..."
+msgstr "ریکیاویک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3835
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ireland"
+msgstr "ایرلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3836
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Ireland is..."
+msgstr "پایتخت ایرلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3837
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ireland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ایرلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3838
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Ireland is..."
+msgstr "پرچم ایرلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3839
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dublin"
+msgstr "دوبلین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3840
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dublin is the capital of..."
+msgstr "دوبلین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3841
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Italy"
+msgstr "ایتالیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3842
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Italy is..."
+msgstr "پایتخت ایتالیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3843
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Italy"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ایتالیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3844
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Italy is..."
+msgstr "پرچم ایتالیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3845
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Rome"
+msgstr "رم"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3846
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Rome is the capital of..."
+msgstr "رم پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3847
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Latvia"
+msgstr "لاتوی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3848
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Latvia is..."
+msgstr "پایتخت لاتوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3849
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Latvia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لاتوی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3850
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Latvia is..."
+msgstr "پرچم لاتوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3851
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Riga"
+msgstr "ریگا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3852
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Riga is the capital of..."
+msgstr "ریگا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3853
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lithuania"
+msgstr "لیتوانی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3854
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Lithuania is..."
+msgstr "پایتخت لیتوانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3855
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Lithuania"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لیتوانی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3856
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Lithuania is..."
+msgstr "پرچم لیتوانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3857
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vilnius"
+msgstr "ویلنیوس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3858
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vilnius is the capital of..."
+msgstr "ویلنیوس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3859 mapsdatatranslation.cpp:3863
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Luxembourg"
+msgstr "لوگزامبورگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3860
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Luxembourg is..."
+msgstr "پایتخت لوگزامبورگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3861
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Luxembourg"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لوگزامبورگ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3862
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Luxembourg is..."
+msgstr "پرچم لوگزامبورگ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3864
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Luxembourg is the capital of..."
+msgstr "لوگزامبورگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3865
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Moldova"
+msgstr "مدلداوی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3866
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Moldova is..."
+msgstr "پایتخت مدلداوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3867
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Moldova"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مدلداوی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3868
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Moldova is..."
+msgstr "پرچم مدلداوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3869
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Chisinau"
+msgstr "کیشی نف"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3870
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Chisinau is the capital of..."
+msgstr "کیشی نف پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3871
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Netherlands"
+msgstr "هلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3872
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Netherlands is..."
+msgstr "پایتخت هلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3873
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Netherlands"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3874
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Netherlands is..."
+msgstr "پرچم هلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3875
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Amsterdam"
+msgstr "آمستردام"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3876
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Amsterdam is the capital of..."
+msgstr "آمستردام پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3877
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Norway"
+msgstr "نروژ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3878
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Norway is..."
+msgstr "پایتخت نروژ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3879
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Norway"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نروژ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3880
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Norway is..."
+msgstr "پرچم نروژ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3881
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Oslo"
+msgstr "اسلو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3882
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Oslo is the capital of..."
+msgstr "اسلو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3883
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Poland"
+msgstr "لهستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3884
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Poland is..."
+msgstr "پایتخت لهستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3885
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Poland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لهستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3886
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Poland is..."
+msgstr "پرچم لهستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3887
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Warsaw"
+msgstr "ورشو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3888
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Warsaw is the capital of..."
+msgstr "ورشو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3889
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Portugal"
+msgstr "پرتقال"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3890
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Portugal is..."
+msgstr "پایتخت پرتقال..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3891
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Portugal"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پرتقال فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3892
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Portugal is..."
+msgstr "پرچم پرتقال..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3893
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lisbon"
+msgstr "لیسبون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3894
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lisbon is the capital of..."
+msgstr "لیسبون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3895
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Romania"
+msgstr "رومانی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3896
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Romania is..."
+msgstr "پایتخت رومانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3897
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Romania"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"رومانی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3898
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Romania is..."
+msgstr "پرچم رومانی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3899
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bucharest"
+msgstr "بوخارست"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3900
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bucharest is the capital of..."
+msgstr "بوخارست پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3901
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Russia"
+msgstr "روسیه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3902
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Russia is..."
+msgstr "پایتخت روسیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3903
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Russia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"روسیه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3904
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Russia is..."
+msgstr "پرچم روسیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3905
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Moscow"
+msgstr "مسکو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3906
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Moscow is the capital of..."
+msgstr "مسکو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3907 mapsdatatranslation.cpp:3911
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"San Marino"
+msgstr "سان مارینو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3908
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of San Marino is..."
+msgstr "پایتخت سان مارینو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3909
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"San Marino"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سان مارینو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3910
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of San Marino is..."
+msgstr "پرچم سان مارینو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3912
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"San Marino is the capital of..."
+msgstr "سان مارینو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3913
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Serbia"
+msgstr "صربستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3914
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Serbia is..."
+msgstr "پایتخت صربستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3915
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Serbia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"صربستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3916
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Serbia is..."
+msgstr "پرچم صربستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3917
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Belgrade"
+msgstr "بلگراد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3918
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Belgrade is the capital of..."
+msgstr "بلگراد پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3919
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Montenegro"
+msgstr "مونته نگرو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3920
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Montenegro is..."
+msgstr "پایتخت مونته نگرو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3921
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Montenegro"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مونته نگرو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3922
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Montenegro is..."
+msgstr "پرچم مونته نگرو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3923
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Podgorica"
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3924
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Podgorica is the capital of..."
+msgstr ""
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3925
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Slovakia"
+msgstr "اسلواکی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3926
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Slovakia is..."
+msgstr "پایتخت اسلواکی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3927
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Slovakia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اسلواکی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3928
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Slovakia is..."
+msgstr "پرچم اسلواکی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3929
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bratislava"
+msgstr "براتیسلاوا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3930
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bratislava is the capital of..."
+msgstr "براتیسلاوا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3931
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Slovenia"
+msgstr "یوگسلاوی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3932
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Slovenia is..."
+msgstr "پایتخت یوگسلاوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3933
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Slovenia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"یوگسلاوی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3934
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Slovenia is..."
+msgstr "پرچم یوگسلاوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3935
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ljubljana"
+msgstr "لیوبلیانا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3936
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ljubljana is the capital of..."
+msgstr "لیوبلیانا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3937
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Spain"
+msgstr "اسپانیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3938
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Spain is..."
+msgstr "پایتخت اسپانیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3939
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Spain"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اسپانیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3940
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Spain is..."
+msgstr "پرچم اسپانیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3941
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Madrid"
+msgstr "مادرید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3942
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Madrid is the capital of..."
+msgstr "مادرید پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3943
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sweden"
+msgstr "سوئد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3944
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Sweden is..."
+msgstr "پایتخت سوئد..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3945
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sweden"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سوئد فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3946
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Sweden is..."
+msgstr "پرچم سوئد..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3947
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Stockholm"
+msgstr "استکهلم"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3948
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Stockholm is the capital of..."
+msgstr "استکهلم پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3949
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Switzerland"
+msgstr "سوئیس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3950
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Switzerland is..."
+msgstr "پایتخت سوئیس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3951
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Switzerland"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سوئیس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3952
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Switzerland is..."
+msgstr "پرچم سوئیس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3953
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bern"
+msgstr "برن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3954
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bern is the capital of..."
+msgstr "برن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3955
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Turkey"
+msgstr "ترکیه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3956
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Turkey is..."
+msgstr "پایتخت ترکیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3957
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Turkey"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ترکیه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3958
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Turkey is..."
+msgstr "پرچم ترکیه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3959
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ankara"
+msgstr "آنکارا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3960
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ankara is the capital of..."
+msgstr "آنکارا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3961
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ukraine"
+msgstr "اکراین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3962
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Ukraine is..."
+msgstr "پایتخت اکراین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3963
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ukraine"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اکراین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3964
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Ukraine is..."
+msgstr "پرچم اکراین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3965
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kiev"
+msgstr "کیف"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3966
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kiev is the capital of..."
+msgstr "کیف پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3967
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"United Kingdom"
+msgstr "انگلستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3968
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of United Kingdom is..."
+msgstr "پایتخت انگلستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3969
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"United Kingdom"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"انگلستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3970
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of United Kingdom is..."
+msgstr "پرچم انگلستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3971
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"London"
+msgstr "لندن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3972
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"London is the capital of..."
+msgstr "لندن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3973
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Canada"
+msgstr "کانادا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3974
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Canada is..."
+msgstr "پایتخت کانادا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3975
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Canada"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کانادا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3976
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Canada is..."
+msgstr "پرچم کانادا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3977
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ottawa"
+msgstr "اتاوا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3978
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ottawa is the capital of..."
+msgstr "اتاوا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3979
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"El Salvador"
+msgstr "السالوادور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3980
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of El Salvador is..."
+msgstr "پایتخت السالوادور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3981
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"El Salvador"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"السالوادور فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3982
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of El Salvador is..."
+msgstr "پرچم السالوادور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3983
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"San Salvador"
+msgstr "سان سالوادور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3984
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"San Salvador is the capital of..."
+msgstr "سان سالوادور پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3985
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The United States of America"
+msgstr "ایالات متحدۀ امریکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3986
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of The United States of America is..."
+msgstr "پایتخت ایالات متحدۀ امریکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3987
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The United States of America"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ایالات متحدۀ امریکا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3988
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of The United States of America is..."
+msgstr "پرچم ایالات متحدۀ امریکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3989
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Washington D.C."
+msgstr "واشینگتون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3990
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Washington D.C. is the capital of..."
+msgstr "واشینگتون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3991
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The Bahamas"
+msgstr "باهاما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3992
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of The Bahamas is..."
+msgstr "پایتخت باهاما..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3993
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The Bahamas"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"باهاما فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3994
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of The Bahamas is..."
+msgstr "پرچم باهاما..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3995
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nassau"
+msgstr "ناسائو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3996
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nassau is the capital of..."
+msgstr "ناسائو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3997
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The Dominican Republic"
+msgstr "جمهوری دومینیکن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3998
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of The Dominican Republic is..."
+msgstr "پایتخت جمهوری دومینیکن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:3999
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"The Dominican Republic"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"جمهوری دومینیکن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4000
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of The Dominican Republic is..."
+msgstr "پرچم جمهوری دومینیکن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4001
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Santo Domingo"
+msgstr "سانتو دومینگو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4002
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Santo Domingo is the capital of..."
+msgstr "سانتو دومینگو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4003
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Haiti"
+msgstr "هائی‌تی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4004
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Haiti is..."
+msgstr "پایتخت هائی‌تی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4005
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Haiti"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هائی‌تی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4006
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Haiti is..."
+msgstr "پرچم هائی‌تی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4007
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Port-au-Prince"
+msgstr "پورتو پرنس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4008
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Port-au-Prince is the capital of..."
+msgstr "پرتو پرنس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4009
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cuba"
+msgstr "کوبا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4010
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Cuba is..."
+msgstr "پایتخت کوبا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4011
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cuba"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کوبا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4012
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Cuba is..."
+msgstr "پرچم کوبا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4013
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Havana"
+msgstr "هاوانا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4014
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Havana is the capital of..."
+msgstr "هاوانا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4015
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Jamaica"
+msgstr "جامائیکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4016
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Jamaica is..."
+msgstr "پایتخت جامائیکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4017
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Jamaica"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"جامائیکا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4018
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Jamaica is..."
+msgstr "پرچم جامائیکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4019
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kingston"
+msgstr "کینگستون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4020
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kingston is the capital of..."
+msgstr "کینگستون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4021
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dominica"
+msgstr "دومینیکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4022
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Dominica is..."
+msgstr "پایتخت دومینیکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4023
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Dominica"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"دومینیکا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4024
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Dominica is..."
+msgstr "پرچم دومینیکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4025
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Roseau"
+msgstr "روسو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4026
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Roseau is the capital of..."
+msgstr "روسو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4027
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Barbados"
+msgstr "باربادوس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4028
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Barbados is..."
+msgstr "پایتخت باربادوس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4029
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Barbados"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"باربادوس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4030
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Barbados is..."
+msgstr "پرچم باربادوس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4031
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bridgetown"
+msgstr "بریج تاون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4032
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bridgetown is the capital of..."
+msgstr "بریج تاون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4033
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Antigua and Barbuda"
+msgstr "انتیگوا و باربودا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4034
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Antigua and Barbuda is..."
+msgstr "پایتخت آنتیگوا و باربودا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4035
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Antigua and Barbuda"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آنتیگوا و باربودا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4036
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Antigua and Barbuda is..."
+msgstr "پرچم آنتیگوا و باربودا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4037
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"St. John's"
+msgstr "سنت جونز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4038
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"St. John's is the capital of..."
+msgstr "سنت جونز پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4039
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Trinidad and Tobago"
+msgstr "ترینیداد و توباگو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4040
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Trinidad and Tobago is..."
+msgstr "پایتخت ترینیداد و توباگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4041
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Trinidad and Tobago"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ترینیداد و توباگو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4042
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Trinidad and Tobago is..."
+msgstr "پرچم ترینیداد و توباگو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4043
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Port of Spain"
+msgstr "پرت آو اسپاین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4044
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Port of Spain is the capital of..."
+msgstr "پرت آو اسپاین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4045
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mexico"
+msgstr "مکزیک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4046
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Mexico is..."
+msgstr "پایتخت مکزیک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4047
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mexico"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مکزیک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4048
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Mexico is..."
+msgstr "پرچم مکزیک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4049
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mexico City"
+msgstr "مکزیکو سیتی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4050
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mexico City is the capital of..."
+msgstr "مکزیکو سیتی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4051
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Guatemala"
+msgstr "گواتمالا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4052
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Guatemala is..."
+msgstr "پایتخت گواتمالا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4053
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guatemala"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گواتمالا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4054
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Guatemala is..."
+msgstr "پرچم گواتمالا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4055
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Guatemala City"
+msgstr "شهر گواتمالا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4056
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Guatemala City is the capital of..."
+msgstr "گواتمالا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4057
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Belize"
+msgstr "بلیز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4058
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Belize is..."
+msgstr "پایتخت بلیز..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4059
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Belize"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بلیز فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4060
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Belize is..."
+msgstr "پرچم بلیز..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4061
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Belmopan"
+msgstr "بلموپان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4062
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Belmopan is the capital of..."
+msgstr "بلموپان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4063
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Honduras"
+msgstr "هندوراس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4064
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Honduras is..."
+msgstr "پایتخت هوندوراس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4065
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Honduras"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هوندوراس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4066
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Honduras is..."
+msgstr "پرچم هوندوراس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4067
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tegucigalpa"
+msgstr "تگوسیگالپا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4068
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tegucigalpa is the capital of..."
+msgstr "تگوسیگالپا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4069
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nicaragua"
+msgstr "نیکاراگوآ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4070
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Nicaragua is..."
+msgstr "پایتخت نیکاراگوآ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4071
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nicaragua"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نیکاراگوآ فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4072
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Nicaragua is..."
+msgstr "پرچم نیکاراگوآ..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4073
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Managua"
+msgstr "ماناگوآ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4074
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Managua is the capital of..."
+msgstr "ماناگوآ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4075
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Costa Rica"
+msgstr "کستاریکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4076
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Costa Rica is..."
+msgstr "پایتخت کستاریکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4077
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Costa Rica"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کستاریکا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4078
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Costa Rica is..."
+msgstr "پرچم کستاریکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4079
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"San José"
+msgstr "سان ژوزه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4080
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"San José is the capital of..."
+msgstr "سان ژوزه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4081
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Panama"
+msgstr "پاناما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4082
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Panama is..."
+msgstr "پایتخت پاناما..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4083
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Panama"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پاناما فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4084
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Panama is..."
+msgstr "پرچم پاناما..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4085
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Panama City"
+msgstr "پاناما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4086
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Panama City is the capital of..."
+msgstr "پاناما پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4087
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Colombia"
+msgstr "کلمبیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4088
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Colombia is..."
+msgstr "پایتخت کلمبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4089
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Colombia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کلمبیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4090
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Colombia is..."
+msgstr "پرچم کلمبیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4091
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bogotá"
+msgstr "بوگوتا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4092
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bogotá is the capital of..."
+msgstr "بوگوتا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4093
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Venezuela"
+msgstr "ونزوئلا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4094
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Venezuela is..."
+msgstr "پایتخت ونزوئلا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4095
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Venezuela"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ونزوئلا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4096
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Venezuela is..."
+msgstr "پرچم ونزوئلا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4097
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Caracas"
+msgstr "کاراکاس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4098
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Caracas is the capital of..."
+msgstr "کاراکاس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4099
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Guyana"
+msgstr "گویان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4100
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Guyana is..."
+msgstr "پایتخت گویان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4101
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Guyana"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گویان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4102
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Guyana is..."
+msgstr "پرچم گویان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4103
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Georgetown"
+msgstr "جورج تاون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4104
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Georgetown is the capital of..."
+msgstr "جورج تاون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4105
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Suriname"
+msgstr "سورینام"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4106
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Suriname is..."
+msgstr "پایتخت سورینام..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4107
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Suriname"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سورینام فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4108
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Suriname is..."
+msgstr "پرچم سورینام..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4109
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Paramaribo"
+msgstr "پاراماریبو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4110
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Paramaribo is the capital of..."
+msgstr "پاراماریبو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4111
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"French Guiana"
+msgstr "گویان فرانسه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4112
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of French Guiana is..."
+msgstr "پایتخت گویان فرانسه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4113
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"French Guiana"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گویان فرانسه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4114
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of French Guiana is..."
+msgstr "پرچم گویان فرانسه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4115
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cayenne"
+msgstr "کاین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4116
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cayenne is the capital of..."
+msgstr "کاین پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4117
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ecuador"
+msgstr "اکوادور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4118
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Ecuador is..."
+msgstr "پایتخت اکوادور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4119
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Ecuador"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اکوادور فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4120
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Ecuador is..."
+msgstr "پرچم اکوادور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4121
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Quito"
+msgstr "کیتو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4122
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Quito is the capital of..."
+msgstr "کیتو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4123
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Peru"
+msgstr "پرو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4124
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Peru is..."
+msgstr "پایتخت پرو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4125
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Peru"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پرو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4126
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Peru is..."
+msgstr "پرچم پرو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4127
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lima"
+msgstr "لیما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4128
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Lima is the capital of..."
+msgstr "لیما پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4129
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brazil"
+msgstr "برزیل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4130
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Brazil is..."
+msgstr "پایتخت برزیل..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4131
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Brazil"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"برزیل فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4132
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Brazil is..."
+msgstr "پرچم برزیل..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4133
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brasilia"
+msgstr "برازیلیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4134
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brasilia is the capital of..."
+msgstr "برازیلیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4135
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bolivia"
+msgstr "بولیوی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4136
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Bolivia is..."
+msgstr "پایتخت بولیوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4137
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bolivia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بولیوی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4138
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Bolivia is..."
+msgstr "پرچم بولیوی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4139
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"La Paz"
+msgstr "لاپاز"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4140
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"La Paz is the capital of..."
+msgstr "لاپاز پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4141
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Chile"
+msgstr "شیلی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4142
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Chile is..."
+msgstr "پایتخت شیلی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4143
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Chile"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"شیلی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4144
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Chile is..."
+msgstr "پرچم شیلی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4145
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Santiago"
+msgstr "سانتیاگو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4146
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Santiago is the capital of..."
+msgstr "سانتیاگو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4147
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Paraguay"
+msgstr "پاراگوئه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4148
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Paraguay is..."
+msgstr "پایتخت پاراگوئه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4149
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Paraguay"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پاراگوئه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4150
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Paraguay is..."
+msgstr "پرچم پاراگوئه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4151
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Asunción"
+msgstr "آسونسیون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4152
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Asunción is the capital of..."
+msgstr "آسونسیون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4153
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Argentina"
+msgstr "آرژانتین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4154
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Argentina is..."
+msgstr "پایتخت آرژانتین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4155
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Argentina"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آرژانتین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4156
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Argentina is..."
+msgstr "پرچم آرژانتین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4157
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Buenos Aires"
+msgstr "بوئنوس‌آیرس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4158
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Buenos Aires is the capital of..."
+msgstr "بوئنوس‌آیرس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4159
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Uruguay"
+msgstr "اوروگوئه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4160
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Uruguay is..."
+msgstr "پایتخت اوروگوئه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4161
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Uruguay"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اوروگوئه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4162
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Uruguay is..."
+msgstr "پرچم اوروگوئه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4163
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Montevideo"
+msgstr "مونته ویدیو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4164
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Montevideo is the capital of..."
+msgstr "مونته ویدیو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4165
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Australia"
+msgstr "استرالیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4166
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Australia is..."
+msgstr "پایتخت استرالیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4167
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Australia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"استرالیا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4168
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Australia is..."
+msgstr "پرچم استرالیا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4169
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Canberra"
+msgstr "کنبرا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4170
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Canberra is the capital of..."
+msgstr "کنبرا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4171
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"New Zealand"
+msgstr "زلاند نو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4172
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of New Zealand is..."
+msgstr "پایتخت زلاند نو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4173
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"New Zealand"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"زلاند نو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4174
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of New Zealand is..."
+msgstr "پرچم زلاند نو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4175
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Wellington"
+msgstr "ولینگتون"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4176
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Wellington is the capital of..."
+msgstr "ولینگتون پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4177 mapsdatatranslation.cpp:4181
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vatican City"
+msgstr "واتیکان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4178
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Vatican City is..."
+msgstr "پایتخت واتیکان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4179
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vatican City"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"واتیکان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4180
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Vatican City is..."
+msgstr "پرچم واتیکان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4182
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vatican City is the capital of..."
+msgstr "واتیکان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4183
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Andorra"
+msgstr "آندورا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4184
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Andorra is..."
+msgstr "پایتخت آندورا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4185
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Andorra"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آندورا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4186
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Andorra is..."
+msgstr "پرچم آندورا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4187
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Andorra la Vella"
+msgstr "آندورا لا ولا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4188
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Andorra la Vella is the capital of..."
+msgstr "آندورا لا ولا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4189
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Monaco"
+msgstr "موناکو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4190
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Monaco is..."
+msgstr "پایتخت موناکو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4191
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Monaco"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"موناکو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4192
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Monaco is..."
+msgstr "پرچم موناکو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4193
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Monaco-Ville"
+msgstr "موناکو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4194
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Monaco-Ville is the capital of..."
+msgstr "موناکو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4195
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"China"
+msgstr "چین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4196
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of China is..."
+msgstr "پایتخت چین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4197
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"China"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"چین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4198
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of China is..."
+msgstr "پرچم چین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4199
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Beijing"
+msgstr "پکن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4200
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Beijing is the capital of..."
+msgstr "پکن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4201
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"India"
+msgstr "هند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4202
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of India is..."
+msgstr "پایتخت هند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4203
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"India"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"هند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4204
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of India is..."
+msgstr "پرچم هند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4205
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"New Delhi"
+msgstr "دهلی نو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4206
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"New Delhi is the capital of..."
+msgstr "دهلی نو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4207
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Sri Lanka"
+msgstr "سری لانکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4208
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Sri Lanka is..."
+msgstr "پایتخت سری لانکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4209
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Sri Lanka"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سزی لانکا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4210
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Sri Lanka is..."
+msgstr "پرچم سری لانکا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4211
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Colombo and Sri Jayewardenepura"
+msgstr "کلمبو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4212
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Colombo and Sri Jayewardenepura is the capital of..."
+msgstr "کلمبو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4213
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Mongolia"
+msgstr "مغولستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4214
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Mongolia is..."
+msgstr "پایتخت مغولستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4215
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Mongolia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مغولستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4216
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Mongolia is..."
+msgstr "پرچم مغولستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4217
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ulaanbaatar"
+msgstr "اولان باتور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4218
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ulaanbaatar is the capital of..."
+msgstr "اولان باتور پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4219
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kazakhstan"
+msgstr "قزاقستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4220
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Kazakhstan is..."
+msgstr "پایتخت قزاقستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4221
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kazakhstan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"قزاقستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4222
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Kazakhstan is..."
+msgstr "پرچم قزاقستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4223
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Astana"
+msgstr "آستانا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4224
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Astana is the capital of..."
+msgstr "آستانا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4225
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Japan"
+msgstr "ژاپن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4226
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Japan is..."
+msgstr "پایتخت ژاپن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4227
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Japan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ژاپن فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4228
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Japan is..."
+msgstr "پرچم ژاپن..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4229
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tokyo"
+msgstr "توکیو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4230
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tokyo is the capital of..."
+msgstr "توکیو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4231
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Myanmar"
+msgstr "برمه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4232
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Myanmar is..."
+msgstr "پایتخت برمه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4233
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Myanmar"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"برمه فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4234
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Myanmar is..."
+msgstr "پرچم برمه..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Naypyidaw"
+msgstr "نامیبیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Naypyidaw is the capital of..."
+msgstr "تایپه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4237
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nepal"
+msgstr "نپال"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4238
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Nepal is..."
+msgstr "پایتخت نپال..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4239
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Nepal"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"نپال فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4240
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Nepal is..."
+msgstr "پرچم نپال..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4241
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kathmandu"
+msgstr "کاتماندو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4242
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kathmandu is the capital of..."
+msgstr "کاتماندو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4243
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bhutan"
+msgstr "بوتان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4244
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Bhutan is..."
+msgstr "پایتخت بوتان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4245
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bhutan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بوتان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4246
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Bhutan is..."
+msgstr "پرچم بوتان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4247
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Thimphu"
+msgstr "تیمبو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4248
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Thimphu is the capital of..."
+msgstr "تیمبو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4249
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Indonesia"
+msgstr "اندونزی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4250
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Indonesia is..."
+msgstr "پایتخت اندونزی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4251
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Indonesia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"اندونزی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4252
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Indonesia is..."
+msgstr "پرچم اندونزی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4253
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Jakarta"
+msgstr "جاکارتا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4254
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Jakarta is the capital of..."
+msgstr "جاکارتا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4255
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Malaysia"
+msgstr "مالزی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4256
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Malaysia is..."
+msgstr "پایتخت مالزی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4257
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Malaysia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"مالزی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4258
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Malaysia is..."
+msgstr "پرچم مالزی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4259
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kuala Lumpur"
+msgstr "کوآلالومپور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4260
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kuala Lumpur is the capital of..."
+msgstr "کوآلالومپور پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4261
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bangladesh"
+msgstr "بنگلادش"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4262
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Bangladesh is..."
+msgstr "پایتخت بنگلادش..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4263
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bangladesh"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بنگلادش فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4264
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Bangladesh is..."
+msgstr "پرچم بنگلادش..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4265
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dhaka"
+msgstr "داکا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4266
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dhaka is the capital of..."
+msgstr "داکا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4267
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cyprus"
+msgstr "قبرس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4268
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Cyprus is..."
+msgstr "پایتخت قبرس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4269
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cyprus"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"قبرس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4270
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Cyprus is..."
+msgstr "پرچم قبرس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4271
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nicosia"
+msgstr "نیکوزیا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4272
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nicosia is the capital of..."
+msgstr "نیکوزیا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4273
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Afghanistan"
+msgstr "افغانستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4274
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Afghanistan is..."
+msgstr "پایتخت افغانستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4275
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Afghanistan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"افغانستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4276
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Afghanistan is..."
+msgstr "پرچم افغانستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4277
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kabul"
+msgstr "کابل"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4278
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kabul is the capital of..."
+msgstr "کابل پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4279
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Azerbaijan"
+msgstr "آذربایجان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4280
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Azerbaijan is..."
+msgstr "پایتخت آذربایجان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4281
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Azerbaijan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"آذربایجان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4282
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Azerbaijan is..."
+msgstr "پرچم آذربایجان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4283
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Baku"
+msgstr "باکو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4284
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Baku is the capital of..."
+msgstr "باکو پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4285
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Armenia"
+msgstr "ارمنستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4286
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Armenia is..."
+msgstr "پایتخت ارمنستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4287
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Armenia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ارمنستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4288
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Armenia is..."
+msgstr "پرچم ارمنستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4289
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Yerevan"
+msgstr "ایروان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4290
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Yerevan is the capital of..."
+msgstr "ایروان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4291
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bahrain"
+msgstr "بحرین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4292
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Bahrain is..."
+msgstr "پایتخت بحرین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4293
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Bahrain"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"بحرین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4294
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Bahrain is..."
+msgstr "پرچم بحرین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4295
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Manama"
+msgstr "ماناما"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4296
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Manama is the capital of..."
+msgstr "ماناما پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4297
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Georgia"
+msgstr "گرجستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4298
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Georgia is..."
+msgstr "پایتخت گرجستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4299
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Georgia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"گرجستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4300
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Georgia is..."
+msgstr "پرچم گرجستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4301
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tbilisi"
+msgstr "تفلیس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4302
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tbilisi is the capital of..."
+msgstr "تفلیس پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4303
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Turkmenistan"
+msgstr "ترکمنستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4304
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Turkmenistan is..."
+msgstr "پایتخت ترکمنستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4305
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Turkmenistan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ترکمنستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4306
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Turkmenistan is..."
+msgstr "پرچم ترکمنستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4307
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ashgabat"
+msgstr "عشق‌آباد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4308
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Ashgabat is the capital of..."
+msgstr "عشق‌آباد پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4309
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Uzbekistan"
+msgstr "ازبکستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4310
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Uzbekistan is..."
+msgstr "پایتخت ازبکستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4311
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Uzbekistan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ازبکستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4312
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Uzbekistan is..."
+msgstr "پرچم ازبکستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4313
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tashkent"
+msgstr "تاشکند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4314
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tashkent is the capital of..."
+msgstr "تاشکند پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4315
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Kyrgyzstan"
+msgstr "قرقیزستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4316
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Kyrgyzstan is..."
+msgstr "پایتخت قرقیزستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4317
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"قرقیزستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4318
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Kyrgyzstan is..."
+msgstr "پرچم قرقیزستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4319
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bishkek"
+msgstr "پیشبک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4320
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bishkek is the capital of..."
+msgstr "پیشبک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4321
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tajikistan"
+msgstr "تاجیکستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4322
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Tajikistan is..."
+msgstr "پایتخت تاجیکستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4323
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tajikistan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تاجیکستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4324
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Tajikistan is..."
+msgstr "پرچم تاجیکستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4325
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dushanbe"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4326
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dushanbe is the capital of..."
+msgstr "دوشنبه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4327
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Pakistan"
+msgstr "پاکستان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4328
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Pakistan is..."
+msgstr "پایتخت پاکستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4329
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Pakistan"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پاکستان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4330
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Pakistan is..."
+msgstr "پرچم پاکستان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4331
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Islamabad"
+msgstr "اسلام‌آباد"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4332
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Islamabad is the capital of..."
+msgstr "اسلام‌آباد پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4333
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Laos"
+msgstr "لائوس"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4334
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Laos is..."
+msgstr "پایتخت لائوس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4335
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Laos"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"لائوس فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4336
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Laos is..."
+msgstr "پرچم لائوس..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4337
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vientiane"
+msgstr "وین تیان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4338
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vientiane is the capital of..."
+msgstr "وین تیان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4339
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Cambodia"
+msgstr "کامبوج"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4340
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Cambodia is..."
+msgstr "پایتخت کامبوج..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4341
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Cambodia"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کامبوج فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4342
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Cambodia is..."
+msgstr "پرچم کامبوج..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4343
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Phnom Penh"
+msgstr "پنوم پن"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4344
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Phnom Penh is the capital of..."
+msgstr "پنوم پن پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4345
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"East Timor"
+msgstr "تیمور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4346
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of East Timor is..."
+msgstr "پایتخت تیمور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4347
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"East Timor"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تیمور فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4348
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of East Timor is..."
+msgstr "پرچم تیمور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4349
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dili"
+msgstr "دیلی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4350
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Dili is the capital of..."
+msgstr "دیلی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4351
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Brunei"
+msgstr "برونئی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4352
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Brunei is..."
+msgstr "پایتخت برونئی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4353
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Brunei"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"برونئی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4354
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Brunei is..."
+msgstr "پرچم برونئی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4355
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bandar Seri Begawan"
+msgstr "بندر سری بگاوان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4356
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bandar Seri Begawan is the capital of..."
+msgstr "بندر سری بگاوان پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4357
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Philippines"
+msgstr "فیلیپین"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4358
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Philippines is..."
+msgstr "پایتخت فیلیپین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4359
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Philippines"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"فیلیپین فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4360
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Philippines is..."
+msgstr "پرچم فیلیپین..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4361
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Manila"
+msgstr "مانیلا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4362
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Manila is the capital of..."
+msgstr "مانیلا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4363
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Thailand"
+msgstr "تایلند"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4364
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Thailand is..."
+msgstr "پایتخت تایلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4365
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Thailand"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تایلند فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4366
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Thailand is..."
+msgstr "پرچم تایلند..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4367
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bangkok"
+msgstr "بانکوک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4368
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Bangkok is the capital of..."
+msgstr "بانکوک پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4369
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Vietnam"
+msgstr "ویتنام"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4370
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Vietnam is..."
+msgstr "پایتخت ویتنام..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4371
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Vietnam"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"ویتنام فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4372
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Vietnam is..."
+msgstr "پرچم ویتنام..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4373
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Hanoi"
+msgstr "هانوی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4374
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Hanoi is the capital of..."
+msgstr "هانوی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4375
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Republic of China (Taiwan)"
+msgstr "تایوان"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4376
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Republic of China (Taiwan) is..."
+msgstr "پایتخت تایوان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4377
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Republic of China (Taiwan)"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تایوان فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4378
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Republic of China (Taiwan) is..."
+msgstr "پرچم تایوان..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4379
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Taipei"
+msgstr "تایپه"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4380
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Taipei is the capital of..."
+msgstr "تایپه پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4381 mapsdatatranslation.cpp:4385
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Singapore"
+msgstr "سنگاپور"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4382
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Singapore is..."
+msgstr "پایتخت سنگاپور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4383
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Singapore"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"سنگاپور فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4384
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Singapore is..."
+msgstr "پرچم سنگاپور..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4386
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Singapore is the capital of..."
+msgstr "سنگاپور پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4387
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Democratic People's Republic of Korea"
+msgstr "کره شمالی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4388
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Democratic People's Republic of Korea is..."
+msgstr "پایتخت کره شمالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4389
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Democratic People's Republic of Korea"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کره شمالی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4390
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Democratic People's Republic of Korea is..."
+msgstr "پرچم کره شمالی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4391
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Pyeongyang"
+msgstr "پیونگ یانگ"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4392
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Pyeongyang is the capital of..."
+msgstr "پیونگ یانگ پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4393
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Republic of Korea"
+msgstr "کره جنوبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4394
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Republic of Korea is..."
+msgstr "پایتخت کره جنوبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4395
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Republic of Korea"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"کره جنوبی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4396
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Republic of Korea is..."
+msgstr "پرچم کره جنوبی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4397
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Seoul"
+msgstr "سئول"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4398
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Seoul is the capital of..."
+msgstr "سئول پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4399
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Fiji"
+msgstr "فیجی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4400
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Fiji is..."
+msgstr "پایتخت فیجی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4401
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Fiji"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"فیجی فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4402
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Fiji is..."
+msgstr "پرچم فیجی..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4403
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Suva"
+msgstr "سووا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4404
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Suva is the capital of..."
+msgstr "سووا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4405
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Tonga"
+msgstr "تانگا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4406
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Tonga is..."
+msgstr "پایتخت تانگا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4407
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Tonga"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"تانگا فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4408
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Tonga is..."
+msgstr "پرچم تانگا..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4409
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nuku'alofa"
+msgstr "نوکوآلوفا"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4410
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nuku'alofa is the capital of..."
+msgstr "نوکوآلوفا پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4411
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Papua New Guinea"
+msgstr "پاپوا گینه نو"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4412
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Papua New Guinea is..."
+msgstr "پایتخت پاپوا گینه نو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4413
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Papua New Guinea"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"پاپوا گینه نو فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4414
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Papua New Guinea is..."
+msgstr "پرچم پاپوا گینه نو..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4415
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Port Moresby"
+msgstr "پورت مورسبی"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4416
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Port Moresby is the capital of..."
+msgstr "پورت مورسبی پایتخت..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4417
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Greenland (Denmark)"
+msgstr "دانمارک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4418
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The capital of Greenland (Denmark) is..."
+msgstr "پایتخت دانمارک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4419
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Please click on:\n"
+"Greenland (Denmark)"
+msgstr ""
+"لطفاً، روی:\n"
+"دانمارک فشار دهید"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4420
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"The flag of Greenland (Denmark) is..."
+msgstr "پرچم دانمارک..."
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4421
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nuuk"
+msgstr "ناک"
+
+#: mapsdatatranslation.cpp:4422
+msgid ""
+"_: world.kgm\n"
+"Nuuk is the capital of..."
+msgstr "ناک پایتخت..."
+
+#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "The last opened map"
+msgstr "آخرین نقشۀ بازشده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: asia.kgm\n"
+#~ "Rangoon"
+#~ msgstr "رانگون"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: asia.kgm\n"
+#~ "Rangoon is the capital of..."
+#~ msgstr "رانگون پایتخت..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: world.kgm\n"
+#~ "Rangoon"
+#~ msgstr "رانگون"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: world.kgm\n"
+#~ "Rangoon is the capital of..."
+#~ msgstr "رانگون پایتخت..."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/khangman.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/khangman.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad6cde46c17
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/khangman.po
@@ -0,0 +1,606 @@
+# translation of khangman.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khangman\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 10:54+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: data.i18n:2
+msgid ""
+"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+"The translators have the opportunity to translate the\n"
+"words in the game.\n"
+"See the file README.languages in khangman's source directory\n"
+"for more information on how to do that.\n"
+"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
+"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
+msgstr ""
+
+#: khangmanview.cpp:66
+msgid "G&uess"
+msgstr "&حدس زدن‌"
+
+#: khangmanview.cpp:196
+msgid "Hint"
+msgstr "راهنمایی"
+
+#: khangmanview.cpp:321
+msgid "Misses"
+msgstr "خطاها"
+
+#: khangmanview.cpp:424
+msgid ""
+"Congratulations,\n"
+"you won!"
+msgstr ""
+"آفرین،\n"
+"شما بردید!"
+
+#: khangmanview.cpp:434
+msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
+msgstr "آفرین! شما بردید! می‌خواهید دوباره بازی کنید؟"
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Play Again"
+msgstr "دوباره بازی کردن"
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Do Not Play"
+msgstr "بازی نکردن"
+
+#: khangmanview.cpp:458
+msgid "You lost. Do you want to play again?"
+msgstr "شما باختید. می‌خواهید دوباره بازی کنید؟"
+
+#: khangmanview.cpp:470
+msgid ""
+"<qt>You lost!\n"
+"The word was\n"
+"<b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>باختید!\n"
+"واژه،\n"
+"<b>%1</b> بود</qt>"
+
+#: khangmanview.cpp:495
+msgid "This letter has already been guessed."
+msgstr "قبلاً این حرف حدس‌زده شده است."
+
+#: khangmanview.cpp:594
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
+"Check your installation, please!"
+msgstr ""
+"پروندۀ $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 یافت نشد!\n"
+"لطفاً، نصب خود را بررسی کنید!"
+
+#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
+msgid "seconds"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Classical hangman game for KDE"
+msgstr "بازی کلاسیک جلاد برای KDE"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KHangMan"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ قبلی"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Actual maintainer, author"
+msgstr "نگه‌دارندۀ واقعی، نویسنده"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Graphics"
+msgstr "نگاره‌سازی"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
+msgstr "پروندۀ داده‌های سوئدی، کمک کدگذاری، عکسهای شفاف و ثابتهای i18n"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Nature theme background"
+msgstr "زمینۀ چهرۀ طبیعت"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Blue theme background, icons"
+msgstr "زمینۀ چهرۀ آبی، شمایلها"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Spanish data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های اسپانیایی"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Danish data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های دانمارکی"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Finnish data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های فنلاندی"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Brazilian Portuguese data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های پرتغالی برزیلی"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Catalan data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های کاتالان"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Italian data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های ایتالیایی"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Dutch data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های هلندی"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Czech data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های چک"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Hungarian data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های مجارستانی"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های نروژی )بوکمال("
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Tajik data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های تاجیکی"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های صربی )سیریلی و لاتین("
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Slovenian data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های اسلوونی"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Portuguese data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های پرتغالی"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های نروژی )نینورسک("
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Turkish data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های ترکی"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Russian data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های روسی"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Bulgarian data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های بلغاری"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Irish (Gaelic) data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های ایرلندی )گالیک("
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Softer Hangman Pictures"
+msgstr "عکسهای جلاد دل رحم‌تر"
+
+#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
+msgid "Coding help"
+msgstr "کمکِ کد‌گذاری"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Coding help, fixed a lot of things"
+msgstr " کمک کدگذاری، چیزهای بسیاری تثبیت کرد"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "SVG icon"
+msgstr "شمایل SVG"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
+msgstr "کد‌گذاری برای تولید شمایلها و میله ابزار نویسه‌ها"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Code cleaning"
+msgstr " پاک‌سازی کد"
+
+#. i18n: file advanced.ui line 32
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "When Available"
+msgstr "زمانی که موجود است"
+
+#. i18n: file advanced.ui line 46
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show hints"
+msgstr "&نمایش راهنماییها‌"
+
+#. i18n: file advanced.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game window."
+msgstr ""
+"اگر آن را علامت بزنید، با فشار راست بر روی پنجرۀ بازی، یک راهنمایی نمایش داده "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file advanced.ui line 53
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this is <b>"
+"disabled</b>, there is no such option for your current language data file.\n"
+"If this is <b>enabled</b>, then hints are available and you can get them by "
+"checking this box. You will then see the hint for the word you are trying to "
+"guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the hint will then be "
+"displayed for 4 seconds in a tooltip."
+msgstr ""
+"برخی زبانها برای این که به شما در حدس زدن راحت‌تر واژه کمک کنند، راهنماییهایی "
+"دارند. اگر این <b>غیرفعال باشد</b>، چنین گزینه‌ای برای پروندۀ دادۀ زبان جاری "
+"شما وجود ندارد.\n"
+" بنابراین، اگر این <b>فعال شود</b> راهنماییها قابل دسترس می‌شوند و می‌توانید "
+"آنها را با علامت زدن این جعبه به دست بیاورید؛ پس از آن می‌توانید راهنمایی را "
+"برای واژه‌ای که سعی در حدس زدنش دارید، با فشار راست، در هر جایی از پنجرۀ "
+"KHangMan ببینید، راهنمایی به مدت ۴ ثانیه در نکته ابزار نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Spanish, Portuguese, Catalan"
+msgstr "اسپانیایی، پرتغالی، کاتالان"
+
+#. i18n: file advanced.ui line 77
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Type accented &letters"
+msgstr "تحریر &حروف دارای علامت تکیۀ صدا‌"
+
+#. i18n: file advanced.ui line 80
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, you must type accented letters yourself (i.e. they are "
+"differentiated from the corresponding unaccented letter)."
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود، خودتان باید حروف دارای تکیۀ صدا را تحریر کنید. )یعنی بین "
+"آنها و حرف متناظر بدون علامت تکیۀ صدا فرق گذاشته می‌‌شود(."
+
+#. i18n: file advanced.ui line 85
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is <b>disabled</b>, then the selected language does not support it. If "
+"this is <b>enabled</b> and if you check it, then you should type accented "
+"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be displayed "
+"with normal letters."
+"<br>\n"
+"Default is that accented letters will be shown when the corresponding "
+"unaccented letter is guessed."
+"<br>\n"
+"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and ò "
+"will be displayed in the word <b>xenofòbia</b>. If this option is checked, when "
+"you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will then have to type "
+"\"ò\" for this letter to be displayed."
+msgstr ""
+"پس اگر این <b>غیرفعال شود</b>، زبان برگزیده از آن پشتیبانی نمی‌کند. اگر این <b> "
+"فعال شود</b>، و در صورتی که آن را علامت بزنید، باید حروف دارای علامت تکیۀ صدا "
+"را روی خودشان تحریر کنید، و اگر علامت زده نشود، حروف دارای علامت تکیۀ صدا با "
+"حروف عادی نمایش داده می‌شوند."
+"<br>\n"
+"پیش‌فرض این است که، زمانی که حرف متناظر بدون علامت تکیۀ صدا حدس زده می‌شود، "
+"حروف دارای علامت تکیۀ صدا نمایش داده می‌‌شوند."
+"<br>\n"
+"برای مثال، در کاتالان، اگر این علامت زده نشود و » o « را تحریر کنید، o و ò در "
+"واژۀ <b>xenofòbia</b> نمایش داده می‌شوند. اگر این گزینه علامت زده شود، زمانی که "
+"»o« را تحریر می‌کنید فقط » o « نمایش داده می‌شود و سپس باید » ò « را برای این "
+"که این حرف نمایش داده شود تحریر کنید."
+
+#. i18n: file normal.ui line 32
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Require more &guesses for duplicate letters"
+msgstr " برای حروف تکراری، به &حدسهای بیشتری ‌‌نیاز است‌"
+
+#. i18n: file normal.ui line 35
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you do not want to display each instance of the same letter"
+msgstr "اگر نمی‌خواهید هر نمونۀ همین حرف نمایش داده شود، این را علامت بزنید"
+
+#. i18n: file normal.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this box, only the first letter will be written if the letter is "
+"found in several places in the word. Then when you rechoose this letter, it "
+"will replace the second instance in the word until there are no more instances "
+"of this letter.\n"
+"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, when "
+"you try \"o\", the 2 \"o\" in the word will be discovered at the same time. If "
+"this is checked, you will need to try \"o\" twice.\n"
+"\n"
+"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the word "
+"are displayed."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه را علامت بزنید، در صورتی که حرف در چندین جای واژه یافت شود، فقط "
+"اولین حرف نوشته می‌شود؛ سپس زمانی که دوباره این حرف را انتخاب می‌کنید، تا زمانی "
+"که نمونه‌های بیشتری از این حرف وجود نداشته باشد، جایگزین دومین نمونه می‌شود.\n"
+"برای مثال، واژۀ مورد حدس » potato « است؛ اگر این گزینه علامت زده نشود، زمانی که "
+"» o« را امتحان می‌کنید، ۲ تا » o « موجود در واژه در یک زمان کشف می‌شود. اگر این "
+"علامت زده شود، نیاز است که » o « را دو مرتبه امتحان کنید.\n"
+"\n"
+"پیش‌فرض این است که در مورد حرفی که تحریر شده، تمام نمونه‌های آن حرف در واژه "
+"نمایش داده شوند."
+
+#. i18n: file normal.ui line 49
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialog"
+msgstr "عدم نمایش محاورۀ »آفرین! شما &بردید!«‌"
+
+#. i18n: file normal.ui line 52
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the dialog 'Congratulations! You won!' is not displayed. After 3 "
+"seconds, a new game will start automatically."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، محاورۀ »آفرین! شما بردید!« نمایش داده نمی‌شود. بعد از ۳ "
+"ثانیه، یک بازی جدید به طور خودکار آغاز می‌شود."
+
+#. i18n: file normal.ui line 58
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is not checked, when a game is won a dialog will appear saying "
+"'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play again and you "
+"have to say Yes or No.\n"
+"This is the default state.\n"
+"\n"
+"If this option is checked, this dialog will not appear and a new game will "
+"automatically start after four seconds. A passive popup tells you you have won "
+"the game. When this opton is checked you don't have an intrusive dialog each "
+"time you won a game."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده نشود، زمانی که بازی را می‌برید محاوره‌ای ظاهر می‌شود، "
+"که می‌گوید »آفرین! شما بردید«؛ همچنین از شما می‌پرسد آیا می‌خواهید دوباره بازی "
+"کنید، و شما باید بگویید بله یا خیر.\n"
+"این وضعیت پیش‌فرض است.\n"
+"\n"
+"اگر این گزینه علامت زده شود، این محاوره ظاهر نمی‌شود و یک بازی جدید به طور "
+"خود‌کار بعد از چهار ثانیه آغاز می‌شود. یک بالاپر منفعل به شما می‌گوید که بازی "
+"را برده‌اید. زمانی که این گزینه علامت زده شود، هر زمان که بازی را می‌برید یک "
+"محاورۀ ناخوانده نخواهید داشت."
+
+#. i18n: file normal.ui line 66
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Sounds"
+msgstr "صداها"
+
+#. i18n: file normal.ui line 77
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Enable &sounds"
+msgstr "فعال‌سازی &صداها‌"
+
+#. i18n: file normal.ui line 80
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game"
+msgstr "اگر علامت زده شود، صداها برای بازی جدید و برد بازی پخش می‌شوند"
+
+#. i18n: file normal.ui line 84
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game and "
+"when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in "
+"KHangMan.\n"
+"Default is no sound."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شود، صداهایی را خواهید داشت که برای هر بازی جدید و زمانی "
+"که بازی را می‌برید، پخش می‌شوند. اگر این علامت زده نشود، صدایی در KHangMan وجود "
+"نخواهد داشت.\n"
+"پیش‌فرض بدون صدا است."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 24
+#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Timers"
+msgstr "زمان‌سنجها"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 64
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Time during which the Hint is displayed"
+msgstr "زمانی که طی آن راهنمایی نمایش داده می‌شود"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 67
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can set the time for displaying the Hint tooltip. Default is 3 seconds but "
+"younger children might need longer time to be able to read the Hint."
+msgstr ""
+"می‌توانید زمان را برای نمایش نکته ابزار راهنمایی تنظیم کنید. پیش‌فرض ۳ ثانیه "
+"است، اما ممکن است بچه‌های کوچک‌تر برای این که بتوانند راهنمایی را بخوانند به "
+"زمان بیشتری نیاز داشته باشند."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 120
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Set the time for displaying the hint:"
+msgstr "تنظیم زمان برای نمایش راهنمایی:"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 138
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Set the time for displaying the Already Guessed Letter:"
+msgstr "تنظیم زمان برای نمایش حرفی که در حال حاضر حدس زده شده:"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Time during which the Already Guessed tooltip is displayed"
+msgstr ""
+"زمانی که طی آن نکته ابزاری که در حال حاضر حدس زده شده، نمایش داده می‌شود"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 181
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you try a "
+"letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger children "
+"might need longer time to be able to understand they are trying a letter that "
+"was already guessed."
+msgstr ""
+"می‌توانید بعد از امتحان حرفی که قبلاً حدس زده شده است، زمان را برای نمایش نکته "
+"ابزاری که در حال حاضر حدس زده شده است تنظیم کنید. پیش‌فرض ۳ ثانیه است، اما ممکن "
+"است بچه‌های کوچک‌تر برای این که بتوانند بفهمند که در حال امتحان حرفی می‌باشند "
+"که قبلاً حدس زده شده، به زمان بیشتری نیاز داشته باشند."
+
+#. i18n: file khangmanui.rc line 27
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "اصلی"
+
+#. i18n: file khangmanui.rc line 38
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Special Characters"
+msgstr "نویسه‌های ویژه"
+
+#: khangman.cpp:77
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: khangman.cpp:78
+msgid "Play with a new word"
+msgstr "بازی با یک واژۀ جدید"
+
+#: khangman.cpp:81
+msgid "&Get Words in New Language..."
+msgstr "&گرفتن واژه‌ها در زبان جدید...‌"
+
+#: khangman.cpp:85
+msgid "Le&vel"
+msgstr "&سطح‌"
+
+#: khangman.cpp:86
+msgid "Choose the level"
+msgstr "انتخاب سطح"
+
+#: khangman.cpp:87
+msgid "Choose the level of difficulty"
+msgstr "انتخاب سطح دشواری"
+
+#: khangman.cpp:91
+msgid "&Language"
+msgstr "&زبان‌"
+
+#: khangman.cpp:100
+msgid "L&ook"
+msgstr "&ظاهر‌"
+
+#: khangman.cpp:101
+msgid "&Sea Theme"
+msgstr "چهرۀ &دریا‌"
+
+#: khangman.cpp:102
+msgid "&Desert Theme"
+msgstr "چهرۀ &کویر‌"
+
+#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
+msgid "Choose the look and feel"
+msgstr "انتخاب ظاهر و احساس"
+
+#: khangman.cpp:148
+msgid "First letter upper case"
+msgstr "اولین حرف با حروف بزرگ"
+
+#: khangman.cpp:243
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "سیریلی"
+
+#: khangman.cpp:247
+msgid "Latin"
+msgstr "لاتین"
+
+#: khangman.cpp:371
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: khangman.cpp:378
+msgid "Languages"
+msgstr "زبانها"
+
+#: khangman.cpp:437
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
+"check your installation."
+msgstr ""
+"پروندۀ $KDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt یافت نشد؛\n"
+"نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: khangman.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "نویسۀ %1 را درج می‌کند"
+
+#: khangman.cpp:534
+msgid "Hint on right-click"
+msgstr "راهنمایی هنگام فشار راست"
+
+#: khangman.cpp:536
+msgid "Hint available"
+msgstr "راهنمایی موجود است"
+
+#: khangman.cpp:542
+msgid "Type accented letters"
+msgstr "تحریر حروف دارای علامت تکیۀ صدا"
+
+#~ msgid "Animals"
+#~ msgstr "حیوانات"
+
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "آسان"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "متوسط"
+
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "سخت"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..c0b801220f9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kig.po
@@ -0,0 +1,4596 @@
+# translation of kig.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kig\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 13:50+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>یکی از قویترین ابزارهای Kig، گزینگانی هستند که می‌توانید\n"
+"با فشار راست بر روی یک شیء، یا بر روی برخی فاصله‌های خالی\n"
+"سند وارد کنید. از آنها برای نام‌گذاری اشیا، تغییر دادن رنگها\n"
+"و سبک خطوطشان، و خیلی چیزهای جالب دیگر می‌توانید استفاده کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید نقاط جدید را بدون استفاده از گزینگان یا میله ابزار، به سادگی\n"
+"با فشار <em> دکمۀ میانی\n"
+"موشی</em> در جایی از سند Kig بسازید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig می‌تواند چندین قالب پرونده را باز کند: پرونده‌هایش )پرونده‌های <code>"
+"kig</code>(،\n"
+"پرونده‌های <em>KGeo</em>، پرونده‌های <em>KSeg</em>، و تا اندازه‌ای پرونده‌های "
+"<em>Dr. Geo</em>\n"
+"و <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig بیش از ۴۰ شیء و ۱۰تغییر شکل دارد، که می‌توانید در سندهایتان بسازید و "
+"استفاده کنید:\n"
+"گزینگان <em>اشیا</em> را برای دیدن همۀ آنها باز کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
+"from the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>از اشیای برگزیده برای آغاز ساخت شیئی\n"
+"که به اشیای برگزیده به عنوان نشانوندها نیاز دارد، می‌توانید استفاده کنید. برای "
+"مثال، اگر دو\n"
+"نقطه برگزیده‌اید، برای آغاز ساخت یک دایره با سه نقطه <em>"
+"آغاز-<دایره با سه نقطه</em> را از\n"
+"گزینگان بالاپر می‌توانید انتخاب کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig می‌‌تواند مجموعۀ شیء‌ خود که از کلان‌دستورهای خارجی استفاده می‌کند را "
+"توسعه دهد. می‌توانید برخی از\n"
+"کلان‌دستورهای جالب را در وب‌گاه Kig پیدا کنید:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر بیش از یک شیء زیر موشی دارید و می‌خواهید هر کدام\n"
+"از آنها را برگزینید، می‌توانید با فشار <em>دکمۀ چپ موشی</em> در حالی که\n"
+"دکمۀ <em>دگرساز</em>را نگه داشته‌اید، فهرستی از اشیای زیر مکان‌نمای موشی که\n"
+"بعد می‌توانید از آن انتخاب کنید را به دست بیاورید.</p>\n"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&اشیا‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&نقاط‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&خطوط‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&دایره‌ها و کمانها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "&چند ضلعیها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&بردارها و قطعه‌ها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "&مخروطیها و مکعبیها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "مخروطیهای بیشتر"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "&مکعبیها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&زاویه‌ها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "&تغییر شکلها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "هندسۀ &دیفرانسیل‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "&آزمونها‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&غیره‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&انواع‌"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "نقاط"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "خطوط"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "بردارها و قطعه‌ها"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "دایره‌ها و کمانها"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "مخروطیها"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "زاویه‌ها"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "تغییر شکلها"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "آزمونها"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "اشیای دیگر"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "پالایۀ Dr. Geo"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
+msgstr ""
+"پروندۀ جاری Dr. Geo حاوی بیش از یک شکل است.\n"
+"لطفاً، برگزینید کدام ‌یک وارد شود:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "دقت"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " تصویردانه"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "&نگه داشتن ضریب نسبت‌"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
+#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "نمایش توری"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
+#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "نمایش محورها"
+
+#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "نمایش قابک اضافی"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "ویرایش نوع"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید نام، توصیف و شمایل این نوع کلان‌دستور را تغییر دهید."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "در اینجا می‌توانید نام نوع کلان‌دستور جاری را ویرایش کنید."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
+"will have no description."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید نوع کلان‌دستور جاری را ویرایش کنید. این حوزه اختیاری است؛ پس "
+"می‌توانید آن را خالی هم بگذارید. اگر آن را خالی بگذارید، نوع کلان‌دستورتان "
+"توصیفی ندارد."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr "استفاده از این دکمه برای تغییر شمایل نوع کلان‌دستور جاری."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "تعریف کلان‌دستور جدید"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "اشیای داده‌شده"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "برگزیدن اشیای »داده‌شده« برای کلان‌دستور جدید و فشار »بعدی«."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "شیء نهایی"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "برگزیدن شیء)های( نهایی برای کلان‌دستور جدیدتان."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
+#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "واردات نام یا توصیفی برای نوع جدیدتان."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "ساخت برچسب"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "واردات متن برچسب"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
+msgstr ""
+"در اینجا نامی برای برچسبتان وارد کنید و »بعدی« را فشار دهید.\n"
+"اگر می‌خواهید اجزای متغیر را نمایش دهید، پس %1، %2، ... را در جاهای مناسب قرار "
+"دهید )برای مثال »طول این قطعه، %1 است.«(."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "نمایش متن در یک قابک"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "برگزیدن نشانوندها"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
+"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
+"done..."
+msgstr ""
+"اکنون نشانوند)هایی( که نیاز دارید را برگزینید. برای هر نشانوند روی آن فشار "
+"دهید، یک شیء و یک ویژگی را در پنجرۀ Kig برگزینید، و هنگامی که انجام دادید، "
+"پایان را فشار دهید..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "مدیریت انواع"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
+"to files..."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید انواع را مدیریت کنید؛ می‌توانید آنها را حذف کرده و از "
+"پرونده‌ها بار و در پرونده‌ها ذخیره کنید..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "برگزیدن انواع از اینجا..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
+msgstr ""
+"این فهرستی از انواع کلان‌دستور جاری است... می‌توانید آنها را برگزینید، ویرایش، "
+"حذف، صادر و وارد کنید..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "ویرایش نوع برگزیده."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "حذف تمام انواع برگزیده در فهرست."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "صادرات..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "صادرات تمام انواع برگزیده در یک پرونده."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "واردات..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "واردات کلان‌دستورهایی که در یک یا چند پرونده قرار دارند."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ جدید"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"برگزیدن اشیای نشانوند )در صورت وجود(\n"
+"در پنجرۀ Kig و فشار »بعدی«."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "وارد کردن کد"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
+#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "اکنون کد را پر کنید:"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "دایره با مرکز و خط"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "یک دایره با مرکز و تانژانتش برای یک خط معین ساخته می‌شود"
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "ساختن تانژانت یک دایره برای این خط"
+
+#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "ساختن یک دایره با این مرکز"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "برگزیدن خطی که دایرۀ جدید باید برای آن تانژانت باشد..."
+
+#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "برگزیدن مرکز دایرۀ جدید..."
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "دایره با نقطه و قطعه )به عنوان قطر("
+
+#: rc.cpp:314
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "یک دایره با مرکزش و طول یک قطعه به عنوان قطر تعریف می‌شود"
+
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "ساختن یک دایره با قطر داده‌شده توسط طول این قطعه"
+
+#: rc.cpp:318
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که طولش قطر دایرۀ جدید را تعیین می‌کند..."
+
+#: rc.cpp:319
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "دایره با نقطه و قطعه )به عنوان شعاع("
+
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "یک دایره با مرکزش و طول یک قطعه به عنوان شعاع تعریف می‌شود"
+
+#: rc.cpp:322
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "ساختن دایره‌ای با شعاع داده‌شده با طول این قطعه"
+
+#: rc.cpp:324
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که طولش شعاع دایرۀ جدید را تعیین می‌کند..."
+
+#: rc.cpp:325
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "مثلث متساوی‌الاضلاع"
+
+#: rc.cpp:326
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "مثلث متساوی‌الاضلاع با دو رأس داده‌شده"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Evolute"
+msgstr "بسط منحنی مسطح"
+
+#: rc.cpp:328
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "بسط مسطح یک منحنی"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "بسط مسطح این منحنی"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "برگزیدن منحنی..."
+
+#: rc.cpp:331
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "برخورد کردن دایره"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "برخورد کردن دایره با یک منحنی در یک نقطه"
+
+#: rc.cpp:333
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "برخورد کردن دایره با این منحنی"
+
+#: rc.cpp:334
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "برخورد کردن دایره در این نقطه"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Select the point..."
+msgstr "برگزیدن نقطه..."
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "محور قطعه"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "خط عمودی میان نقطۀ میانی قطعۀ داده‌شده."
+
+#: rc.cpp:339
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "ساختن محور این قطعه"
+
+#: rc.cpp:340
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که با آن می‌خواهید محور را ترسیم کنید..."
+
+#: rc.cpp:341
+msgid "Square"
+msgstr "مربع"
+
+#: rc.cpp:342
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "مربع دارای دو رأس مجاور داده‌شده"
+
+#: rc.cpp:343
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "تفاوت برداری"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "ایجاد تفاوت برداری دو بردار."
+
+#: rc.cpp:345
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "ایجاد تفاوت برداری این بردار و بردار دیگر."
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "ایجاد تفاوت برداری بردار دیگر و این بردار."
+
+#: rc.cpp:347
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "ایجاد تفاوت برداری که در این نقطه آغاز می‌شود."
+
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "اولین بردار از دو برداری که می‌خواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..."
+
+#: rc.cpp:349
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr "برداری غیر از دو برداری که می‌خواهید تفاوت ایجاد کند را برگزینید..."
+
+#: rc.cpp:350
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "برگزیدن نقطه برای ایجاد تفاوت برداری در..."
+
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "KDE Interactive Geometry"
+msgstr "هندسۀ تعاملی KDE"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr ""
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr "نویسندۀ اصلی، نگه‌دارندۀ دراز مدت، طرح و کدهای بسیار."
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"بسیاری از کارهای مهم، همگی پیرامون Kig انجام می‌شوند اما به مخروطیها، مکعبیها، "
+"تغییر شکلها و پشتیبانی آزمونهای ویژگی محدود نمی‌شوند."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"نگه‌دارندۀ واقعی، پالایۀ واردات Dr. Geo، سبکهای نقطه و خط، ترجمۀ ایتالیایی، "
+"چیزهای گوناگون در اینجا و آنجا."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"به پیاده‌سازی شیء مکان هندسی خیلی کمک کرد، در انجام درست آن تقریباً برخی از "
+"اصول ریاضی دخیل بودند، و فرانکو اغلب اجزای مشکل را نوشت."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"مترجم فرانسوی که برخی از بازخوردهای مفید، نظیر درخواستهای ویژگی و گزارشهای "
+"اشکال را هم برای من ارسال کرد."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
+"from."
+msgstr "نویسندۀ KGeo که برخی از متون و اغلب کار هنری را از آن الهام گرفتم."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
+"the circle with three points given."
+msgstr ""
+"برادر دُمی که موفق شد الگوریتم را برای محاسبۀ مرکز دایره، با سه نقطۀ داده‌شده "
+"بنویسد."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "برای برخی اشکالها کژنه‌ای را برای من ارسال کرد."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"چند بازخورد خوب در مورد Kig، چند درخواست ویژگی، پاک‌سازیها و ثابتهای سبک، و "
+"شخصی که با آن در مورد irc گپ بزنم را به من داد:("
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "مسئول شمایل SVG کاربرد خوب."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "مسئول شمایلهای کنش شیء جدید."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:309
+msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
+msgstr "این، یک پروندۀ XFig است نه یک شکل Cabri."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:551
+msgid ""
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"این پروندۀ Cabri حاوی یک شیء »%1« است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی "
+"نمی‌کند."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
+msgid "Please select a figure."
+msgstr "لطفاً، یک شکل برگزینید."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:108
+msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« Dr. Geo، یک پروندۀ کلان‌دستور است، بنابراین حاوی هیچ شکلی نمی‌باشد."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:111
+msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
+msgstr "شکلی در پروندۀ »%1« Dr. Geo وجود ندارد."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
+#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
+#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
+#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
+#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
+#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"این پروندۀ Dr. Geo حاوی یک شیء »%1 %2« است، که Kig در حال حاضر از آن پشتیبانی "
+"نمی‌کند."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:372
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"این پروندۀ Dr. Geo حاوی یک نوع تقاطع است،که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی "
+"نمی‌کند."
+
+#: filters/exporter.cc:101
+msgid "&Export to image"
+msgstr "&صادرات به تصویر‌"
+
+#: filters/exporter.cc:106
+msgid "&Image..."
+msgstr "&تصویر...‌"
+
+#: filters/exporter.cc:125
+msgid "Export as Image"
+msgstr "صادرات به عنوان تصویر"
+
+#: filters/exporter.cc:126
+msgid "Image Options"
+msgstr "گزینه‌های تصویر"
+
+#: filters/exporter.cc:148
+msgid "Sorry, this file format is not supported."
+msgstr "متأسفم، از این قالب پرونده پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
+#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
+"set correctly."
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« را نمی‌توان باز کرد. لطفاً، بررسی کنید که آیا مجوزهای پرونده درست "
+"تنظیم می‌شوند."
+
+#: filters/exporter.cc:172
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
+msgstr "متأسفم، هنگام ذخیره کردن در تصویر »%1« چیزی اشتباه شد"
+
+#: filters/exporter.cc:196
+msgid "&Export To"
+msgstr "&صادرات به‌"
+
+#: filters/exporter.cc:213
+msgid "Export to &XFig file"
+msgstr "صادرات به پروندۀ &XFig‌"
+
+#: filters/exporter.cc:219
+msgid "&XFig File..."
+msgstr "پروندۀ &XFig...‌"
+
+#: filters/exporter.cc:582
+msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
+msgstr "*.fig|اسناد XFig (*.fig)"
+
+#: filters/exporter.cc:583
+msgid "Export as XFig File"
+msgstr "صادرات به عنوان پروندۀ XFig"
+
+#: filters/filter.cc:73
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
+"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« را نمی‌توان باز کرد. احتمالاً به این معناست که پرونده موجود نیست، "
+"یا به خاطر مجوزهایش نمی‌توان آن را باز کرد"
+
+#: filters/filter.cc:82
+msgid ""
+"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
+msgstr "هنگام تجزیۀ پروندۀ »%1« با خطایی مواجه شد. نمی‌توان آن را باز کرد."
+
+#: filters/filter.cc:84
+msgid "Parse Error"
+msgstr "تجزیۀ خطا"
+
+#: filters/filter.cc:95
+msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
+msgstr "Kig نمی‌تواند پروندۀ »%1« را باز کند."
+
+#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
+msgid "Not Supported"
+msgstr "پشتیبانی‌نشده"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:180
+msgid ""
+"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
+"import."
+msgstr ""
+"این سند KSeg از یک تغییر شکل مقیاس‌بندی استفاده می‌کند، که در حال حاضر Kig "
+"نمی‌تواند آن را باز کند."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:559
+msgid ""
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"این پروندۀ KSeg حاوی یک دایرۀ توپر است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی "
+"نمی‌کند."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:565
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"این پروندۀ KSeg حاوی یک قطاع کمانی است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی "
+"نمی‌کند."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:571
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"این پروندۀ KSeg حاوی یک قطعۀ کمانی است، که در حال حاضر Kig از آن پشتیبانی "
+"نمی‌کند."
+
+#: filters/latexexporter.cc:72
+msgid "Export to &Latex..."
+msgstr "صادرات به &Latex...‌"
+
+#: filters/latexexporter.cc:77
+msgid "&Latex..."
+msgstr "&لاتکس‌"
+
+#: filters/latexexporter.cc:486
+msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex|اسناد Latex (*.tex)"
+
+#: filters/latexexporter.cc:487
+msgid "Export as Latex"
+msgstr "صادرات به عنوان Latex"
+
+#: filters/latexexporter.cc:488
+msgid "Latex Options"
+msgstr "گزینه‌های Latex"
+
+#: filters/native-filter.cc:195
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
+msgstr ""
+"این پرونده توسط نسخۀ »%1« Kig ایجاد شد، که این نسخه را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: filters/native-filter.cc:201
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
+"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
+"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
+"and then save it again, which will save it in the new format."
+msgstr ""
+"این پرونده توسط نسخۀ »%1« Kig ایجاد شد.\n"
+"پشتیبانی برای قالبهای قدیمی‌تر Kig )قبل از ۴/۰( از Kig حذف شده است.\n"
+"برای باز کردن این پرونده می‌توانید نسخۀ قدیمی‌تر Kig (./۴ تا ۶/.) را امتحان "
+"کنید،\n"
+" که آن را در قالبی جدید ذخیره می‌کند."
+
+#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
+msgid ""
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"A standard coordinate system will be used instead."
+msgstr ""
+"این پروندۀ Kig یک سیستم مختصات دارد که از این نسخۀ Kig پشتیبانی نمی‌کند.\n"
+"در عوض از یک سیستم مختصات استاندارد استفاده می‌شود."
+
+#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
+#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
+msgid ""
+"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
+"perhaps you are using an older Kig version."
+msgstr ""
+"این پروندۀ Kig از شیئی از نوع »%1« استفاده می‌کند که از این نسخۀ Kig پشتیبانی "
+"نمی‌کند. شاید بدون پشتیبانی برای این نوع شیء، Kig را گردآوری کرده‌اید، یا شاید "
+"از یک نسخۀ قدیمی‌تر Kig استفاده می‌کنید."
+
+#: filters/svgexporter.cc:45
+msgid "&Export to SVG..."
+msgstr "&صادرات به SVG...‌"
+
+#: filters/svgexporter.cc:50
+msgid "&SVG..."
+msgstr ""
+
+#: filters/svgexporter.cc:62
+msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+msgstr "*.svg|نگاره‌سازی بردار مقیاس‌پذیر(*.svg)"
+
+#: filters/svgexporter.cc:63
+msgid "Export as SVG"
+msgstr "صادرات به عنوان SVG"
+
+#: filters/svgexporter.cc:64
+msgid "SVG Options"
+msgstr "گزینه‌های SVG"
+
+#: filters/svgexporter.cc:108
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
+msgstr "متأسفم، هنگام ذخیرۀ پروندۀ »%1« SVG، چیزی اشتباه شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:58
+msgid "Segment"
+msgstr "قطعه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:59
+msgid "A segment constructed from its start and end point"
+msgstr "قطعه‌ای از نقطۀ آغاز و پایانش ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:66
+msgid "Line by Two Points"
+msgstr "خط با دو نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:67
+msgid "A line constructed through two points"
+msgstr "خطی از طریق دو نقطه ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:73
+msgid "Half-Line"
+msgstr "نیم‌خط"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:74
+msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
+msgstr "یک نیم‌خط با نقطۀ آغازش، و نقطۀ دیگر در جایی روی آن."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:81
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "عمودی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:82
+msgid ""
+"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
+msgstr "خطی از طریق یک نقطه، عمود بر خط یا قطعۀ دیگر ساخته‌شده."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:89
+msgid "Parallel"
+msgstr "موازی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:90
+msgid ""
+"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
+msgstr "خطی از طریق یک نقطه، و موازی با خط یا قطعۀ دیگر ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:97
+msgid "Circle by Center && Point"
+msgstr "دایره‌ با مرکز و نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:98
+msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
+msgstr "دایره‌ای که با مرکزش و نقطه‌ای که متعلق به آن است ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:104
+msgid "Circle by Three Points"
+msgstr "دایره‌ با سه نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:105
+msgid "A circle constructed through three points"
+msgstr "دایره‌ای از طریق سه نقطه ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:120
+msgid "Construct Bisector of This Angle"
+msgstr "ساختن نیمساز این زاویه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:121
+msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
+msgstr "برگزیدن زاویه‌ای که می‌خواهید با آن نیمساز ... را بسازید"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
+msgid "Angle Bisector"
+msgstr "نیمساز زاویه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:123
+msgid "The bisector of an angle"
+msgstr "نیمساز یک زاویه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:130
+msgid "Conic by Five Points"
+msgstr "مخروطی با پنج نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:131
+msgid "A conic constructed through five points"
+msgstr "مخروطی که از طریق پنج نقطه ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:138
+msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
+msgstr "هذلولی با خطوط مجانب و نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:139
+msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
+msgstr "یک هذلولی با خطوط مجانب داده‌شده از طریق یک نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:146
+msgid "Ellipse by Focuses && Point"
+msgstr "بیضی با کانونها و نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:147
+msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "یک بیضی که با کانونها و نقطه‌ای که متعلق به آن است ساخته‌‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:154
+msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
+msgstr "هذلولی با کانونها و نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:155
+msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr "یک هذلولی که با کانونهایش و نقطه‌ای که متعلق به آن است ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:162
+msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
+msgstr "مخروطی با خطوط راهنما، کانون و نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:163
+msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
+msgstr "مخروطی با خط راهنما و کانون داده‌شده از طریق یک نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:170
+msgid "Vertical Parabola by Three Points"
+msgstr "سهمی عمودی با سه نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:171
+msgid "A vertical parabola constructed through three points"
+msgstr "یک سهمی عمودی که از طریق سه نقطه ساخته‌‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:178
+msgid "Cubic Curve by Nine Points"
+msgstr "منحنی مکعبی با نه نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:179
+msgid "A cubic curve constructed through nine points"
+msgstr "منحنی مکعبی که از طریق نه نقطه ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:186
+msgid "Polar Point of a Line"
+msgstr "نقطۀ متقارن یک خط"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:187
+msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
+msgstr "نقطۀ متقارن یک خط با توجه به یک مخروطی."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:194
+msgid "Polar Line of a Point"
+msgstr "خط متقارن یک نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:195
+msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
+msgstr "خط متقارن یک نقطه با توجه به یک مخروطی."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:202
+msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
+msgstr "منحنی مکعبی با گره با شش نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:203
+msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
+msgstr "یک منحنی مکعبی با یک نقطۀ گره‌ای در مبدأ از طریق شش نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:210
+msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
+msgstr "منحنی مکعبی با رأس با چهار نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:211
+msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
+msgstr "یک منحنی مکعبی با یک رأس افقی در مبدأ از طریق چهار نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:218
+msgid "Directrix of a Conic"
+msgstr "خط راهنمای یک مخروطی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:219
+msgid "The directrix line of a conic."
+msgstr "خط راهنمای یک مخروطی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:226
+msgid "Angle by Three Points"
+msgstr "زاویه با سه نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:227
+msgid "An angle defined by three points"
+msgstr "زاویه‌ای که با سه نقطه تعریف‌‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:234
+msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
+msgstr "هذلولی متساوی‌الاضلاع با چهار نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:235
+msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
+msgstr "هذلولی متساوی‌الاضلاعی که از طریق چهار نقطه ساخته‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:252
+msgid "Construct the midpoint of this segment"
+msgstr "ایجاد نقطۀ میانی این قطعه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
+msgid "Mid Point"
+msgstr "نقطۀ میانی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:259
+msgid "The midpoint of a segment or two other points"
+msgstr "نقطۀ میانی یک قطعه یا دو نقطۀ دیگر"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:268
+msgid "Vector"
+msgstr "بردار"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:269
+msgid "Construct a vector from two given points."
+msgstr "ایجاد یک بردار از دو نقطۀ داده‌شده."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:276
+msgid "Vector Sum"
+msgstr "مجموع بردار"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:277
+msgid "Construct the vector sum of two vectors."
+msgstr "ایجاد مجموع بردار از دو بردار."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:284
+msgid "Line by Vector"
+msgstr "خط با بردار"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:285
+msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
+msgstr "ایجاد خط با یک بردار داده‌شده از طریق یک نقطۀ داده‌شده."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:292
+msgid "Half-Line by Vector"
+msgstr "نیم‌خط با بردار"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:293
+msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
+msgstr "ایجاد نیم‌خط با یک بردار داده‌شده که در یک نقطۀ معین آغاز می‌شود."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:300
+msgid "Arc by Three Points"
+msgstr "کمان با سه نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:301
+msgid "Construct an arc through three points."
+msgstr "ایجاد یک کمان از طریق سه نقطه."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:308
+msgid "Arc by Center, Angle && Point"
+msgstr "کمان با مرکز، زاویه و نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:309
+msgid ""
+"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
+msgstr ""
+"ایجاد یک کمان با مرکزش و زاویۀ داده‌شده‌ای که در نقطه‌ای معین آغاز می‌شود"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:317
+msgid "Parabola by Directrix && Focus"
+msgstr "سهمی با خط راهنما و کانون"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:318
+msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
+msgstr "یک سهمی که با خط راهنما و کانونش تعریف‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:330
+msgid "Translate"
+msgstr "ترجمه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:331
+msgid "The translation of an object by a vector"
+msgstr "ترجمۀ یک شیء با یک بردار"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:338
+msgid "Reflect in Point"
+msgstr "انعکاس در نقطه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:339
+msgid "An object reflected in a point"
+msgstr "شیئی که در یک نقطه منعکس‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:346
+msgid "Reflect in Line"
+msgstr "انعکاس در خط"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:347
+msgid "An object reflected in a line"
+msgstr "شیئی که در یک خط منعکس‌‌شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:354
+msgid "Rotate"
+msgstr "چرخش"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:355
+msgid "An object rotated by an angle around a point"
+msgstr "شیئی که با زاویه‌‌ای دور یک نقطه می‌‌چرخد"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:362
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس‌بندی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:363
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr "مقیاس‌بندی یک شیء سراسر یک نقطه با نسبت داده‌‌شده طبق طول یک قطعه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:370
+msgid "Scale over Line"
+msgstr "مقیاس‌بندی سراسر خط"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:371
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr "شیئی با نسبت داده‌شده طبق طول یک قطعه سراسر یک خط مقیاس‌بندی شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:378
+msgid "Scale (ratio given by two segments)"
+msgstr "مقیاس‌بندی )نسبت داده‌شده با دو قطعه("
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:379
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr "مقیاس‌بندی یک شیء سراسر یک نقطه با نسبت داده‌شده طبق طول دو قطعه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:386
+msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
+msgstr "مقیاس‌بندی سراسر خط )نسبت داده‌شده با دو قطعه("
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:387
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr "شیئی با نسبت داده‌شده طبق طول دو قطعه سراسر یک خط مقیاس‌بندی شده"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:394
+msgid "Apply Similitude"
+msgstr "اِعمال تشبیه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:395
+msgid ""
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
+"a center )"
+msgstr "اِعمال تشبیه برای یک شیء )توالی مقیاس‌بندی و چرخش دور یک مرکز("
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:402
+msgid "Harmonic Homology"
+msgstr "همسانی موزون"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:403
+msgid ""
+"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
+"projective transformation)"
+msgstr ""
+"همسانی موزون با یک مرکز داده‌شده و یک محور معین )این یک تغییر شکل تصویری است("
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:418
+msgid "Draw Projective Shadow"
+msgstr "ترسیم سایۀ تصویری"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:419
+msgid ""
+"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
+"(indicated by a line)"
+msgstr ""
+"سایۀ یک شیء با یک منبع نور داده‌شده و سطح تصویری )توسط یک خط نشان داده‌شده("
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:434
+msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
+msgstr "خطوط مجانب یک هذلولی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:435
+msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
+msgstr "دو خط مجانب یک هذلولی."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:448
+msgid "Triangle by Its Vertices"
+msgstr "مثلث با رأسهایش"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:449
+msgid "Construct a triangle given its three vertices."
+msgstr "ایجاد یک مثلث با توجه به سه رأسش."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:471
+msgid "Convex Hull"
+msgstr "قشر محدب"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:472
+msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
+msgstr "یک چند ضلعی که با قشر محدب چند ضلعی دیگر متناظر است"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:486
+msgid "Parallel Test"
+msgstr "آزمون موازی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:487
+msgid "Test whether two given lines are parallel"
+msgstr "آزمون در مورد این که دو خط داده‌شده موازی هستند"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:494
+msgid "Orthogonal Test"
+msgstr "آزمون قائمه"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:495
+msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
+msgstr "آزمون در مورد این که آیا دو خط داده‌‌شده قائمه هستند"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:502
+msgid "Collinear Test"
+msgstr "آزمون واقع شدن در یک خط مستقیم"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:503
+msgid "Test whether three given points are collinear"
+msgstr ""
+"آزمون در مورد این که آیا سه نقطۀ داده‌شده در یک خط مستقیم واقع می‌‌شوند"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:510
+msgid "Contains Test"
+msgstr "حاوی آزمون می‌باشد"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:511
+msgid "Test whether a given curve contains a given point"
+msgstr "آزمون در مورد این که آیا یک منحنی داده‌‌شده حاوی یک نقطۀ معین می‌باشد"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:518
+msgid "In Polygon Test"
+msgstr "در آزمون چند ضلعی"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:519
+msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
+msgstr "آزمون در مورد این که آیا یک چند ضلعی داده‌شده حاوی یک نقطۀ معین است"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:526
+msgid "Convex Polygon Test"
+msgstr "آزمون چند ضلعی محدب"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:527
+msgid "Test whether a given polygon is convex"
+msgstr "آزمون در مورد این که آیا چند ضلعی داده‌شده، محدب است"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:534
+msgid "Distance Test"
+msgstr "آزمون فاصله"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:535
+msgid ""
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
+"another given point"
+msgstr ""
+"آزمون در مورد این که آیا یک نقطۀ داده‌شده از یک نقطۀ داده‌شده و یک نقطۀ "
+"داده‌شدۀ دیگر فاصلۀ یکسان دارد"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:543
+msgid "Vector Equality Test"
+msgstr "آزمون برابری بردار"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:544
+msgid "Test whether two vectors are equal"
+msgstr "آزمون در مورد این که آیا دو بردار برابر هستند"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
+msgid "Python Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ پیتون"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:585
+msgid "Construct a new Python script."
+msgstr "ایجاد دست‌نوشتۀ جدید پیتون."
+
+#: misc/goniometry.cc:121
+msgid ""
+"_: Translators: Degrees\n"
+"Deg"
+msgstr "درجه"
+
+#: misc/goniometry.cc:122
+msgid ""
+"_: Translators: Radians\n"
+"Rad"
+msgstr "رادیان"
+
+#: misc/goniometry.cc:123
+msgid ""
+"_: Translators: Gradians\n"
+"Grad"
+msgstr "گرادیان"
+
+#: misc/guiaction.cc:117
+msgid ""
+"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
+"circle, segment."
+msgstr ""
+"یک نقطۀ عادی، یعنی نقطه‌ای که یا مستقل از یک خط است یا چسبیده به خط است، دایره، "
+"قطعه."
+
+#: misc/guiaction.cc:129
+msgid "Point"
+msgstr "نقطه"
+
+#: misc/guiaction.cc:170
+msgid "Construct a text label."
+msgstr "ایجاد یک برچسب متن."
+
+#: misc/guiaction.cc:180
+msgid "Text Label"
+msgstr "برچسب متن"
+
+#: misc/guiaction.cc:201
+msgid "Construct a Point by its Coordinates"
+msgstr "ایجاد یک نقطه با مختصاتش"
+
+#: misc/guiaction.cc:211
+msgid "Point by Coordinates"
+msgstr "نقطه با مختصات"
+
+#: misc/guiaction.cc:224
+msgid "Fixed Point"
+msgstr "نقطۀ ثابت"
+
+#: misc/guiaction.cc:225
+msgid "Enter the coordinates for the new point."
+msgstr "وارد کردن مختصات برای نقطۀ جدید."
+
+#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "در حال حاضر پروندۀ »%1« موجود است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:125
+msgid "Set Angle Size"
+msgstr "تنظیم اندازۀ زاویه"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:136
+msgid "Insert the new size of this angle:"
+msgstr "درج اندازۀ جدید این زاویه:"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:146
+msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
+msgstr "استفاده از این حوزۀ ویرایش برای تغییر دادن اندازۀ این زاویه."
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:154
+msgid ""
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
+"of this angle."
+"<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
+"converted to the new selected unit."
+msgstr ""
+"واحد زاویه‌سنجی که می‌خواهید از آن برای تغییر اندازۀ این زاویه استفاده کنید را "
+"از این فهرست انتخاب کنید."
+"<br>\n"
+"اگر به واحد دیگری سودهی کنید، مقدار موجود در حوزۀ ویرایش سمت چپ به واحد برگزیدۀ "
+"جدید تبدیل می‌شود."
+
+#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
+msgid "Could not open macro file '%1'"
+msgstr "نتوانست پروندۀ کلان‌دستور »%1« را باز کند"
+
+#: misc/lists.cc:321
+msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
+msgstr "Kig نمی‌تواند پروندۀ کلان‌دستور »%1« را باز کند."
+
+#: misc/lists.cc:322
+msgid ""
+"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
+"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
+"new format."
+msgstr ""
+"این پرونده توسط نسخۀ بسیار قدیمی Kig )پیش از۴/۰( ایجاد شد. پشتیبانی برای این "
+"قالب از نسخه‌های اخیر Kig حذف شده است. واردات این کلان‌دستور را که از نسخۀ قبلی "
+"Kig (۴/. تا ۶/.) استفاده می‌کند را امتحان کنید و بعد دوباره آن را در قالب جدید "
+"صادر کنید."
+
+#: misc/lists.cc:375
+#, c-format
+msgid "Unnamed Macro #%1"
+msgstr "کلان‌دستور نام‌گذاری نشدۀ #%1"
+
+#: misc/special_constructors.cc:97
+msgid "Radical Lines for Conics"
+msgstr "خطوط رادیکال برای مخروطیها"
+
+#: misc/special_constructors.cc:98
+msgid ""
+"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
+"defined for non-intersecting conics."
+msgstr ""
+"خطوط ایجاد‌شده از طریق تقاطعهای دو مخروطی. این برای مخروطیهای بدون تقاطع هم "
+"تعریف‌ شده است."
+
+#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
+msgid "Moving Point"
+msgstr "نقطۀ متحرک"
+
+#: misc/special_constructors.cc:157
+msgid ""
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ متحرکی که هنگام ترسیم مکان هندسی حرکت داده می‌شود..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:158
+msgid "Following Point"
+msgstr "نقطۀ زیرین"
+
+#: misc/special_constructors.cc:159
+msgid ""
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ زیرینی که از طریق محلهایش، مکان هندسی ترسیم می‌شود..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "Locus"
+msgstr "مکان هندسی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "A locus"
+msgstr "یک مکان هندسی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:253
+msgid "Dependent Point"
+msgstr "نقطۀ وابسته"
+
+#: misc/special_constructors.cc:289
+msgid "Polygon by Its Vertices"
+msgstr "چند ضلعی با رأسهایش"
+
+#: misc/special_constructors.cc:294
+msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
+msgstr "ایجاد یک چند ضلعی با تعیین رأسهایش"
+
+#: misc/special_constructors.cc:366
+msgid ""
+"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
+msgstr "... با این رأس )فشار بر روی اولین رأس برای پایان دادن به ساخت("
+
+#: misc/special_constructors.cc:367
+msgid "Construct a polygon with this vertex"
+msgstr "ایجاد یک چند ضلعی با این رأس"
+
+#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
+msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که قرار است یک رأس این چند ضلعی باشد..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
+msgid "Polygon"
+msgstr "چند ضلعی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:430
+msgid "Construct the vertices of this polygon..."
+msgstr "ایجاد رأسهای این چند ضلعی..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:434
+msgid "Vertices of a Polygon"
+msgstr "رأسهای یک چند ضلعی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:435
+msgid "The vertices of a polygon."
+msgstr "رأسهای یک چند ضلعی."
+
+#: misc/special_constructors.cc:497
+msgid "Construct the sides of this polygon..."
+msgstr "ایجاد اضلاع این چند ضلعی..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:501
+msgid "Sides of a Polygon"
+msgstr "اضلاع یک چند ضلعی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:502
+msgid "The sides of a polygon."
+msgstr "اضلاع یک چند ضلعی‌."
+
+#: misc/special_constructors.cc:573
+msgid "Regular Polygon with Given Center"
+msgstr "چند ضلعی منظم با مرکز معین"
+
+#: misc/special_constructors.cc:578
+msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
+msgstr "ایجاد یک چند ضلعی منظم با مرکز و رأس معین"
+
+#: misc/special_constructors.cc:737
+msgid "Construct a regular polygon with this center"
+msgstr "ایجاد یک چند ضلعی منظم با این مرکز"
+
+#: misc/special_constructors.cc:741
+msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
+msgstr "ایجاد یک چند ضلعی منظم با این رأس"
+
+#: misc/special_constructors.cc:754
+msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
+msgstr "میزان کردن تعداد اضلاع )%1/%2("
+
+#: misc/special_constructors.cc:760
+msgid "Adjust the number of sides (%1)"
+msgstr "میزان کردن تعداد اضلاع )%1("
+
+#: misc/special_constructors.cc:777
+msgid "Select the center of the new polygon..."
+msgstr "برگزیدن مرکز چند ضلعی جدید..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:781
+msgid "Select a vertex for the new polygon..."
+msgstr "برگزیدن یک رأس برای چند ضلعی جدید..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:785
+msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
+msgstr "حرکت مکان‌نما برای به دست آوردن تعداد اضلاع مورد نظر..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:977
+msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
+msgstr "ایجاد خطوط رادیکال این دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:979
+msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
+msgstr "ایجاد خطوط رادیکال این مخروطی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:994
+msgid "Generic Affinity"
+msgstr "پیوستگی عمومی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:995
+msgid ""
+"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
+"points (or a triangle)"
+msgstr ""
+"پیوستگی یکتا که سه نقطه )یا یک مثلث( را در سه نقطۀ دیگر )یا یک مثلث( رسم می‌کند"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1018
+msgid "Generic Projective Transformation"
+msgstr "تغییر شکل تصویری عام"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1019
+msgid ""
+"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
+"onto four other points (or a quadrilateral)"
+msgstr ""
+"تغییر شکل تصویری یکتا که چهار نقطه )یا یک چهار ضلعی( را در چهار نقطۀ دیگر )یا "
+"یک چهار ضلعی( رسم می‌کند"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1046
+msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
+msgstr "معکوس کردن نقطه، خط یا دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1047
+msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
+msgstr "معکوس کردن یک نقطه، خط یا دایره با توجه به یک دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1104
+msgid "Measure Transport"
+msgstr "انتقال اندازه"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1109
+msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
+msgstr "انتقال اندازۀ یک قطعه یا کمان سراسر یک خط یا دایره."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
+msgid "Segment to transport"
+msgstr "قطعه برای انتقال"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1212
+msgid "Arc to transport"
+msgstr "کمان برای انتقال"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1214
+msgid "Transport a measure on this line"
+msgstr "انتقال یک اندازه روی این خط"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
+msgid "Transport a measure on this circle"
+msgstr "انتقال یک اندازه روی این دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1220
+msgid "Start transport from this point of the circle"
+msgstr "آغاز انتقال از این نقطۀ دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1222
+msgid "Start transport from this point of the line"
+msgstr "آغاز انتقال از این نقطۀ خط"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1224
+msgid "Start transport from this point of the curve"
+msgstr "آغاز انتقال از این نقطۀ منحنی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1267
+msgid "Intersect"
+msgstr "تقاطع کردن"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1268
+msgid "The intersection of two objects"
+msgstr "تقاطع دو شیء"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1335
+msgid "Intersect this Circle"
+msgstr "تقاطع کردن این دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1337
+msgid "Intersect this Conic"
+msgstr "تقاطع کردن این مخروطی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1339
+msgid "Intersect this Line"
+msgstr "تقاطع کردن این خط"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1341
+msgid "Intersect this Cubic Curve"
+msgstr "تقاطع کردن این منحنی مکعبی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1343
+msgid "Intersect this Arc"
+msgstr "تقاطع کردن این کمان"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1345
+msgid "Intersect this Polygon"
+msgstr "تقاطع کردن این چند ضلعی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1350
+msgid "with this Circle"
+msgstr "با این دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1352
+msgid "with this Conic"
+msgstr "با این مخروطی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1354
+msgid "with this Line"
+msgstr "با این خط"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1356
+msgid "with this Cubic Curve"
+msgstr "با این منحنی مکعبی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1358
+msgid "with this Arc"
+msgstr "با این کمان"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1360
+msgid "with this Polygon"
+msgstr "با این چند ضلعی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1370
+msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
+msgstr "ایجاد نقطۀ میانی این نقطه و نقطۀ دیگر"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1371
+msgid ""
+"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
+msgstr ""
+"برگزیدن اولین نقاطی که از طریق آنها می‌خواهید نقطۀ میانی را ایجاد کنید..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1372
+msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
+msgstr "ایجاد نقطۀ میانی این نقطه و نقطۀ دیگر"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1373
+msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
+msgstr ""
+"برگزیدن نقاط دیگری که از طریق آنها می‌خواهید نقطۀ میانی را ایجاد کنید..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1483
+msgid "Select the first object to intersect..."
+msgstr "برگزیدن اولین شیء برای تقاطع کردن..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1485
+msgid "Select the second object to intersect..."
+msgstr "برگزیدن دومین شیء برای تقاطع کردن..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1490
+msgid "Tangent"
+msgstr "تانژانت"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1491
+msgid "The line tangent to a curve"
+msgstr "تانژانت خط نسبت به یک منحنی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1533
+msgid "Tangent to This Circle"
+msgstr "تانژانت نسبت به این دایره"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1535
+msgid "Tangent to This Conic"
+msgstr "تانژانت نسبت به این مخروطی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1537
+msgid "Tangent to This Arc"
+msgstr "تانژانت نسبت به این کمان"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1539
+msgid "Tangent to This Cubic Curve"
+msgstr "تانژانت نسبت به این منحنی مکعبی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1541
+msgid "Tangent to This Curve"
+msgstr "تانژانت نسبت به این منحنی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1543
+msgid "Tangent at This Point"
+msgstr "تانژانت در این نقطه"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1564
+msgid "Center Of Curvature"
+msgstr "مرکز انحنا"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1565
+msgid "The center of the osculating circle to a curve"
+msgstr "مرکز دایرۀ مماس نسبت به یک منحنی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1600
+msgid "Center of Curvature of This Conic"
+msgstr "مرکز انحنای این مخروطی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1602
+msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
+msgstr "مرکز انحنای این منحنی مکعبی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1604
+msgid "Center of Curvature of This Curve"
+msgstr "مرکز انحنای این منحنی"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1606
+msgid "Center of Curvature at This Point"
+msgstr "مرکز انحنا در این نقطه"
+
+#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
+msgid "Which object?"
+msgstr "کدام شیء؟"
+
+#: modes/construct_mode.cc:298
+msgid ""
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
+"want to attach it to..."
+msgstr ""
+"فشار محلی که می‌خواهید نقطۀ جدید، یا منحنی که می‌خواهید به آن بچسبد، در آن جای "
+"بگیرد..."
+
+#: modes/construct_mode.cc:475
+msgid "Now select the location for the result label."
+msgstr "الان محل را برای برچسب نتیجه برگزینید."
+
+#: modes/edittype.cc:62
+msgid "The name of the macro can not be empty."
+msgstr "نام کلان‌دستور را نمی‌توان خالی گذاشت."
+
+#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
+msgid "<unnamed object>"
+msgstr ">شیء نام‌گذاری نشده<"
+
+#: modes/label.cc:295
+#, c-format
+msgid ""
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
+"remove them or select enough arguments."
+msgstr ""
+"«%n» بخش در متن وجود دارد که مقداری برای آن انتخاب نکرده‌اید. لطفاً، آنها را "
+"حذف کنید یا نشانوندهای کافی برگزینید."
+
+#: modes/label.cc:379
+#, c-format
+msgid "argument %1"
+msgstr "نشانوند %1"
+
+#: modes/label.cc:409
+#, c-format
+msgid "Selecting argument %1"
+msgstr "برگزیدن نشانوند %1"
+
+#: modes/label.cc:518
+msgid "Change Label"
+msgstr "تغییر دادن برچسب"
+
+#: modes/macro.cc:106
+msgid ""
+"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
+"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
+"and construct the objects in the correct order..."
+msgstr ""
+"یکی از اشیای برآمدی که برگزیدید را نمی‌توان از اشیای داده‌شده محاسبه کرد. به "
+"خاطر همین، Kig نمی‌تواند این کلان‌دستور را محاسبه کند. لطفاً، پس‌سو را فشار "
+"دهید و اشیا را با ترتیب درست بسازید..."
+
+#: modes/macro.cc:116
+msgid ""
+"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
+" Please check the macro and try again."
+msgstr ""
+"یکی از اشیای داده‌شده در محاسبۀ اشیای برآیند استفاده نمی‌شود. احتمالاً این به "
+"این معناست که انتظار دارید Kig کاری غیر ممکن انجام دهد. لطفاً کلان‌دستور را "
+"بررسی کنید و دوباره سعی کنید."
+
+#: modes/moving.cc:157
+msgid "Move %1 Objects"
+msgstr "حرکت %1 شیء"
+
+#: modes/moving.cc:240
+msgid "Redefine Point"
+msgstr "تعریف کردن مجدد نقطه"
+
+#: modes/popup.cc:197
+msgid "Kig Document"
+msgstr "سند Kig"
+
+#: modes/popup.cc:206
+msgid "%1 Objects"
+msgstr "%1 شیء"
+
+#: modes/popup.cc:276
+msgid "&Transform"
+msgstr "&تبدیل‌"
+
+#: modes/popup.cc:277
+msgid "T&est"
+msgstr "&آزمون‌"
+
+#: modes/popup.cc:278
+msgid "Const&ruct"
+msgstr "&ساختن‌"
+
+#: modes/popup.cc:280
+msgid "Add Te&xt Label"
+msgstr "افزودن برچسب &متن‌"
+
+#: modes/popup.cc:281
+msgid "Set Co&lor"
+msgstr "تنظیم &رنگ‌"
+
+#: modes/popup.cc:282
+msgid "Set &Pen Width"
+msgstr "تنظیم عرض &قلم‌"
+
+#: modes/popup.cc:283
+msgid "Set St&yle"
+msgstr "تنظیم &سبک‌"
+
+#: modes/popup.cc:285
+msgid "Set Coordinate S&ystem"
+msgstr "تنظیم &سیستم مختصات‌"
+
+#: modes/popup.cc:393
+msgid "&Hide"
+msgstr "&مخفی‌کردن‌"
+
+#: modes/popup.cc:397
+msgid "&Show"
+msgstr "&نمایش‌"
+
+#: modes/popup.cc:401
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: modes/popup.cc:413
+msgid "&Custom Color"
+msgstr "رنگ &سفارشی‌"
+
+#: modes/popup.cc:502
+msgid "Set &Name..."
+msgstr "تنظیم &نام...‌"
+
+#: modes/popup.cc:506
+msgid "&Name"
+msgstr "&نام‌"
+
+#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "تنظیم نام شیء"
+
+#: modes/popup.cc:542
+msgid "Set Name of this Object:"
+msgstr "تنظیم نام این شیء:"
+
+#: modes/popup.cc:661
+msgid "Change Object Color"
+msgstr "تغییر دادن رنگ شیء"
+
+#: modes/popup.cc:677
+msgid "Change Object Width"
+msgstr "تغییر دادن عرض شیء"
+
+#: modes/popup.cc:705
+msgid "Change Point Style"
+msgstr "تغییر دادن سبک نقطه"
+
+#: modes/popup.cc:718
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "تغییر دادن سبک شیء"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "&مخفی نکردن همه‌"
+
+#: modes/popup.cc:1065
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "ویرایش دست‌نوشته..."
+
+#: objects/angle_type.cc:39
+msgid "Construct an angle through this point"
+msgstr "ایجاد یک زاویه از طریق این نقطه"
+
+#: objects/angle_type.cc:44
+msgid ""
+"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که اولین نیم‌خط زاویه باید از آن بگذرد..."
+
+#: objects/angle_type.cc:45
+msgid "Construct an angle at this point"
+msgstr "ایجاد یک زاویه در این نقطه"
+
+#: objects/angle_type.cc:46
+msgid "Select the point to construct the angle in..."
+msgstr "برگزیدن نقطه برای ایجاد زاویه در..."
+
+#: objects/angle_type.cc:48
+msgid ""
+"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که دومین نیم‌خط زاویه باید از آن عبور کند..."
+
+#: objects/angle_type.cc:103
+msgid "Set Si&ze"
+msgstr "تنظیم &اندازه‌"
+
+#: objects/angle_type.cc:147
+msgid "Resize Angle"
+msgstr "تغییر اندازۀ زاویه"
+
+#: objects/arc_type.cc:41
+msgid "Construct an arc starting at this point"
+msgstr "ایجاد کمانی که در این نقطه آغاز می‌‌شود"
+
+#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
+msgid "Select the start point of the new arc..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ آغاز کمان جدید..."
+
+#: objects/arc_type.cc:47
+msgid "Construct an arc through this point"
+msgstr "ایجاد یک کمان از طریق این نقطه"
+
+#: objects/arc_type.cc:48
+msgid "Select a point for the new arc to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای کمانی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/arc_type.cc:49
+msgid "Construct an arc ending at this point"
+msgstr "ایجاد کمانی که در این نقطه پایان می‌‌یابد"
+
+#: objects/arc_type.cc:50
+msgid "Select the end point of the new arc..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ پایانی کمان جدید..."
+
+#: objects/arc_type.cc:145
+msgid "Construct an arc with this center"
+msgstr "ایجاد یک کمان با این مرکز"
+
+#: objects/arc_type.cc:146
+msgid "Select the center of the new arc..."
+msgstr "برگزیدن مرکز کمان جدید..."
+
+#: objects/arc_type.cc:149
+msgid "Construct an arc with this angle"
+msgstr "ایجاد یک کمان با این زاویه"
+
+#: objects/arc_type.cc:150
+msgid "Select the angle of the new arc..."
+msgstr "برگزیدن زاویۀ کمان جدید..."
+
+#: objects/bogus_imp.cc:338
+msgid "Test Result"
+msgstr "نتیجۀ آزمون"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
+msgid "Select a point on the curve..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای روی منحنی..."
+
+#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
+msgid "Surface"
+msgstr "سطح"
+
+#: objects/circle_imp.cc:146
+msgid "Circumference"
+msgstr "محیط دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
+msgid "Radius"
+msgstr "شعاع"
+
+#: objects/circle_imp.cc:149
+msgid "Expanded Cartesian Equation"
+msgstr "معادلۀ بسط‌یافتۀ دکارتی"
+
+#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
+msgid "Cartesian Equation"
+msgstr "معادلۀ دکارتی"
+
+#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
+msgid "Polar Equation"
+msgstr "معادلۀ قطبی"
+
+#: objects/circle_imp.cc:236
+msgid "rho = %1 [centered at %2]"
+msgstr "rho = %1 [مرکزی‌شده در %2]"
+
+#: objects/circle_imp.cc:245
+msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = ۰"
+
+#: objects/circle_imp.cc:255
+msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+msgstr ""
+
+#: objects/circle_imp.cc:326
+msgid "circle"
+msgstr "دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:327
+msgid "Select this circle"
+msgstr "برگزیدن این دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:328
+#, c-format
+msgid "Select circle %1"
+msgstr "برگزیدن دایرۀ %1"
+
+#: objects/circle_imp.cc:329
+msgid "Remove a Circle"
+msgstr "حذف یک دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:330
+msgid "Add a Circle"
+msgstr "افزودن یک دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:331
+msgid "Move a Circle"
+msgstr "حرکت یک دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:332
+msgid "Attach to this circle"
+msgstr "پیوستن به این دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:333
+msgid "Show a Circle"
+msgstr "نمایش یک دایره"
+
+#: objects/circle_imp.cc:334
+msgid "Hide a Circle"
+msgstr "مخفی کردن یک دایره"
+
+#: objects/circle_type.cc:29
+msgid "Construct a circle through this point"
+msgstr "ایجاد یک دایره از طریق این نقطه"
+
+#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
+#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
+msgid "Select a point for the new circle to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای دایره‌ای که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/conic_imp.cc:81
+msgid "Conic Type"
+msgstr "نوع مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:82
+msgid "First Focus"
+msgstr "اولین کانون"
+
+#: objects/conic_imp.cc:83
+msgid "Second Focus"
+msgstr "دومین کانون"
+
+#: objects/conic_imp.cc:192
+msgid "Ellipse"
+msgstr "بیضی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:194
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "هذلولی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:196
+msgid "Parabola"
+msgstr "سهمی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:205
+msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = ۰"
+
+#: objects/conic_imp.cc:218
+msgid ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [centered at %4]"
+msgstr ""
+"rho = %1/(1 + %2 کسینوس تتا + %3 سینوس تتا)\n"
+" ]مرکزی‌شده در %4["
+
+#: objects/conic_imp.cc:317
+msgid "conic"
+msgstr "مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:318
+msgid "Select this conic"
+msgstr "برگزیدن این مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:319
+#, c-format
+msgid "Select conic %1"
+msgstr "برگزیدن مخروطی %1"
+
+#: objects/conic_imp.cc:320
+msgid "Remove a Conic"
+msgstr "حذف یک مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:321
+msgid "Add a Conic"
+msgstr "افزودن یک مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:322
+msgid "Move a Conic"
+msgstr "حرکت یک مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:323
+msgid "Attach to this conic"
+msgstr "پیوستن به این مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:324
+msgid "Show a Conic"
+msgstr "نمایش یک مخروطی"
+
+#: objects/conic_imp.cc:325
+msgid "Hide a Conic"
+msgstr "مخفی کردن یک مخروطی"
+
+#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
+#: objects/conic_types.cc:221
+msgid "Construct a conic through this point"
+msgstr "ایجاد یک مخروطی از طریق این نقطه"
+
+#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
+#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
+#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
+#: objects/conic_types.cc:222
+msgid "Select a point for the new conic to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای مخروطی جدیدی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
+msgid "Construct a conic with this asymptote"
+msgstr "ایجاد یک مخروطی با این خط مجانب"
+
+#: objects/conic_types.cc:84
+msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
+msgstr "برگزیدن اولین خط مجانب مخروطی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:86
+msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
+msgstr "برگزیدن دومین خط مجانب مخروطی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:140
+msgid "Construct an ellipse with this focus"
+msgstr "ایجاد یک بیضی با این کانون"
+
+#: objects/conic_types.cc:145
+msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
+msgstr "برگزیدن اولین کانون بیضی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:147
+msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
+msgstr "برگزیدن دومین کانون بیضی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:148
+msgid "Construct an ellipse through this point"
+msgstr "ایجاد یک بیضی از طریق این نقطه"
+
+#: objects/conic_types.cc:149
+msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای بیضی جدید که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/conic_types.cc:175
+msgid "Construct a hyperbola with this focus"
+msgstr "ایجاد یک هذلولی با این کانون"
+
+#: objects/conic_types.cc:180
+msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
+msgstr "برگزیدن اولین کانون هذلولی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:182
+msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
+msgstr "برگزیدن دومین کانون هذلولی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
+msgid "Construct a hyperbola through this point"
+msgstr "ایجاد یک هذلولی از طریق این نقطه"
+
+#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
+#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
+#: objects/conic_types.cc:428
+msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای هذلولی جدید که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/conic_types.cc:217
+msgid "Construct a conic with this line as directrix"
+msgstr "ایجاد یک مخروطی با این خط به عنوان خط راهنما"
+
+#: objects/conic_types.cc:218
+msgid "Select the directrix of the new conic..."
+msgstr "برگزیدن خط راهنمای مخروطی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:219
+msgid "Construct a conic with this point as focus"
+msgstr "ایجاد یک مخروطی با این نقطه به عنوان کانون"
+
+#: objects/conic_types.cc:220
+msgid "Select the focus of the new conic..."
+msgstr "برگزیدن کانون مخروطی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:260
+msgid "Construct a parabola through this point"
+msgstr "ایجاد یک سهمی از طریق این نقطه"
+
+#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
+#: objects/conic_types.cc:269
+msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای سهمی جدید که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/conic_types.cc:307
+msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
+msgstr "ایجاد یک نقطۀ قطبی از طریق این مخروطی"
+
+#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
+msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
+msgstr "برگزیدن مخروطی که از طریق آن می‌خواهید یک نقطۀ قطبی ایجاد کنید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:309
+msgid "Construct the polar point of this line"
+msgstr "ایجاد نقطۀ قطبی این خط"
+
+#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
+msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
+msgstr "برگزیدن خطی که از طریق آن می‌خواهید نقطۀ قطبی ایجاد کنید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:343
+msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
+msgstr "ایجاد یک خط قطبی از طریق این مخروطی"
+
+#: objects/conic_types.cc:345
+msgid "Construct the polar line of this point"
+msgstr "ایجاد خط قطبی این نقطه"
+
+#: objects/conic_types.cc:380
+msgid "Construct the directrix of this conic"
+msgstr "ایجاد خط راهنمای این مخروطی"
+
+#: objects/conic_types.cc:381
+msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
+msgstr "برگزیدن مخروطی که از طریق آن می‌خواهید خط راهنما ایجاد کنید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:465
+msgid "Construct a parabola with this directrix"
+msgstr "ایجاد یک سهمی با این خط راهنما"
+
+#: objects/conic_types.cc:466
+msgid "Select the directrix of the new parabola..."
+msgstr "برگزیدن خط راهنمای سهمی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:467
+msgid "Construct a parabola with this focus"
+msgstr "ایجاد یک سهمی با این کانون"
+
+#: objects/conic_types.cc:468
+msgid "Select the focus of the new parabola..."
+msgstr "برگزیدن کانون سهمی جدید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:505
+msgid "Construct the asymptotes of this conic"
+msgstr "ایجاد خطوط مجانب این مخروطی"
+
+#: objects/conic_types.cc:506
+msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
+msgstr "برگزیدن مخروطی که از طریق آن می‌خواهید خطوط مجانب ایجاد کنید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:543
+msgid "Construct the radical lines of this conic"
+msgstr "ایجاد خطوط رادیکالی این مخروطی"
+
+#: objects/conic_types.cc:548
+msgid ""
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"برگزیدن اولین مخروطی از دو مخروطی که می‌خواهید از طریق آن خط رادیکال ایجاد "
+"کنید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:550
+msgid ""
+"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"برگزیدن یکی دیگر از دو مخروطی که از طریق آن می‌خواهید خط رادیکالی ایجاد کنید..."
+
+#: objects/conic_types.cc:669
+msgid "Switch Radical Lines"
+msgstr "سودهی خطوط رادیکال"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:353
+msgid "cubic curve"
+msgstr "منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:354
+msgid "Select this cubic curve"
+msgstr "برگزیدن این منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:355
+#, c-format
+msgid "Select cubic curve %1"
+msgstr "برگزیدن منحنی مکعبی %1"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:356
+msgid "Remove a Cubic Curve"
+msgstr "حذف کردن یک منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:357
+msgid "Add a Cubic Curve"
+msgstr "افزودن یک منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:358
+msgid "Move a Cubic Curve"
+msgstr "حرکت یک منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:359
+msgid "Attach to this cubic curve"
+msgstr "پیوستن به این منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:360
+msgid "Show a Cubic Curve"
+msgstr "نمایش یک منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:361
+msgid "Hide a Cubic Curve"
+msgstr "مخفی کردن یک منحنی مکعبی"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:419
+msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+msgstr ""
+
+#: objects/cubic_imp.cc:430
+msgid " + %1 = 0"
+msgstr " + %1 = ۰"
+
+#: objects/cubic_type.cc:26
+msgid "Construct a cubic curve through this point"
+msgstr "ایجاد یک منحنی مکعبی از طریق این نقطه"
+
+#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
+#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
+#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
+#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
+#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
+#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
+#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
+msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای مکعبی جدیدی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/curve_imp.cc:25
+msgid "curve"
+msgstr "منحنی"
+
+#: objects/curve_imp.cc:26
+msgid "Select this curve"
+msgstr "برگزیدن این منحنی"
+
+#: objects/curve_imp.cc:27
+#, c-format
+msgid "Select curve %1"
+msgstr "برگزیدن منحنی %1"
+
+#: objects/curve_imp.cc:28
+msgid "Remove a Curve"
+msgstr "حذف یک منحنی"
+
+#: objects/curve_imp.cc:29
+msgid "Add a Curve"
+msgstr "افزودن یک منحنی"
+
+#: objects/curve_imp.cc:30
+msgid "Move a Curve"
+msgstr "حرکت یک منحنی"
+
+#: objects/curve_imp.cc:31
+msgid "Attach to this curve"
+msgstr "پیوستن به این منحنی"
+
+#: objects/curve_imp.cc:32
+msgid "Show a Curve"
+msgstr "نمایش یک منحنی"
+
+#: objects/curve_imp.cc:33
+msgid "Hide a Curve"
+msgstr "مخفی کردن یک منحنی"
+
+#: objects/intersection_types.cc:30
+msgid "Intersect with this line"
+msgstr "تقاطع کردن با این خط"
+
+#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
+msgid "Intersect with this conic"
+msgstr "تقاطع کردن با این مخروطی"
+
+#: objects/intersection_types.cc:90
+msgid "Already computed intersection point"
+msgstr "نقطۀ تقاطع از قبل محاسبه‌‌‌‌شده"
+
+#: objects/intersection_types.cc:183
+msgid "Intersect with this cubic curve"
+msgstr "تقاطع کردن با این منحنی مکعبی"
+
+#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
+msgid "Intersect with this circle"
+msgstr "تقاطع کردن با این دایره"
+
+#: objects/intersection_types.cc:295
+msgid "Intersect with this arc"
+msgstr "تقاطع کردن با این کمان"
+
+#: objects/inversion_type.cc:29
+msgid "Invert with respect to this circle"
+msgstr "معکوس کردن با توجه به این دایره"
+
+#: objects/inversion_type.cc:30
+msgid "Select the circle we want to invert against..."
+msgstr "برگزیدن دایره‌ای که می‌خواهیم در برابر معکوس شود..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:34
+msgid "Compute the inversion of this point"
+msgstr "محاسبۀ معکوس شدن این نقطه"
+
+#: objects/inversion_type.cc:35
+msgid "Select the point to invert..."
+msgstr "برگزیدن این نقطه برای معکوس شدن..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:80
+msgid "Compute the inversion of this line"
+msgstr "محاسبۀ معکوس شدن این خط"
+
+#: objects/inversion_type.cc:81
+msgid "Select the line to invert..."
+msgstr "برگزیدن خط برای معکوس شدن..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:133
+msgid "Compute the inversion of this segment"
+msgstr "محاسبۀ معکوس شدن این قطعه"
+
+#: objects/inversion_type.cc:134
+msgid "Select the segment to invert..."
+msgstr "برگزیدن قطعه برای معکوس شدن..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:224
+msgid "Compute the inversion of this circle"
+msgstr "محاسبۀ معکوس شدن این دایره"
+
+#: objects/inversion_type.cc:225
+msgid "Select the circle to invert..."
+msgstr "برگزیدن دایره برای معکوس شدن..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:289
+msgid "Compute the inversion of this arc"
+msgstr "محاسبۀ معکوس شدن این کمان"
+
+#: objects/inversion_type.cc:290
+msgid "Select the arc to invert..."
+msgstr "برگزیدن کمان برای معکوس شدن..."
+
+#: objects/line_imp.cc:96
+msgid "Slope"
+msgstr "شیب"
+
+#: objects/line_imp.cc:97
+msgid "Equation"
+msgstr "معادله"
+
+#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
+msgid "First End Point"
+msgstr "اولین نقطۀ پایانی"
+
+#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
+msgid "Second End Point"
+msgstr "دومین نقطۀ پایانی"
+
+#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
+msgid "line"
+msgstr "خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:440
+msgid "Select a Line"
+msgstr "برگزیدن یک خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:449
+msgid "Select this line"
+msgstr "برگزیدن این خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:450
+#, c-format
+msgid "Select line %1"
+msgstr "برگزیدن خط %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:451
+msgid "Remove a Line"
+msgstr "حذف یک خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:452
+msgid "Add a Line"
+msgstr "افزودن یک خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:453
+msgid "Move a Line"
+msgstr "حرکت یک خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:454
+msgid "Attach to this line"
+msgstr "پیوستن به این خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:455
+msgid "Show a Line"
+msgstr "نمایش یک خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:456
+msgid "Hide a Line"
+msgstr "مخفی کردن یک خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:465
+msgid "segment"
+msgstr "قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:466
+msgid "Select this segment"
+msgstr "برگزیدن این قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:467
+#, c-format
+msgid "Select segment %1"
+msgstr "برگزیدن قطعۀ %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:468
+msgid "Remove a Segment"
+msgstr "حذف یک قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:469
+msgid "Add a Segment"
+msgstr "افزودن یک قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:470
+msgid "Move a Segment"
+msgstr "حرکت یک قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:471
+msgid "Attach to this segment"
+msgstr "پیوستن به این قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:472
+msgid "Show a Segment"
+msgstr "نمایش یک قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:473
+msgid "Hide a Segment"
+msgstr "مخفی کردن یک قطعه"
+
+#: objects/line_imp.cc:482
+msgid "half-line"
+msgstr "نیم‌خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:483
+msgid "Select this half-line"
+msgstr "برگزیدن این نیم‌خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:484
+#, c-format
+msgid "Select half-line %1"
+msgstr "برگزیدن نیم‌خط %1"
+
+#: objects/line_imp.cc:485
+msgid "Remove a Half-Line"
+msgstr "حذف یک نیم‌خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:486
+msgid "Add a Half-Line"
+msgstr "افزودن یک نیم‌خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:487
+msgid "Move a Half-Line"
+msgstr "حرکت یک نیم‌خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:488
+msgid "Attach to this half-line"
+msgstr "پیوستن به این نیم‌خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:489
+msgid "Show a Half-Line"
+msgstr "نمایش یک نیم‌خط"
+
+#: objects/line_imp.cc:490
+msgid "Hide a Half-Line"
+msgstr "مخفی کردن یک نیم‌خط"
+
+#: objects/line_type.cc:38
+msgid "Construct a segment starting at this point"
+msgstr "ایجاد قطعه‌ای که در این نقطه آغاز می‌‌شود"
+
+#: objects/line_type.cc:39
+msgid "Select the start point of the new segment..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ آغاز قطعۀ جدید..."
+
+#: objects/line_type.cc:40
+msgid "Construct a segment ending at this point"
+msgstr "ایجاد قطعه‌ای که در این نقطه پایان می‌یابد"
+
+#: objects/line_type.cc:41
+msgid "Select the end point of the new segment..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ پایانی قطعۀ جدید..."
+
+#: objects/line_type.cc:66
+msgid "Construct a line through this point"
+msgstr "ایجاد یک خط از طریق این نقطه"
+
+#: objects/line_type.cc:71
+msgid "Select a point for the line to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای خطی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/line_type.cc:73
+msgid "Select another point for the line to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ دیگر برای خطی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/line_type.cc:98
+msgid "Construct a half-line starting at this point"
+msgstr "ایجاد نیم‌خطی که در این نقطه آغاز می‌‌شود"
+
+#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
+msgid "Select the start point of the new half-line..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ آغاز نیم‌خط جدید..."
+
+#: objects/line_type.cc:104
+msgid "Construct a half-line through this point"
+msgstr "ایجاد یک نیم‌خط از طریق این نقطه"
+
+#: objects/line_type.cc:105
+msgid "Select a point for the half-line to go through..."
+msgstr "برگزیدن یک نقطه برای نیم‌خطی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/line_type.cc:146
+msgid "Construct a line parallel to this line"
+msgstr "ایجاد خطی موازی با این خط"
+
+#: objects/line_type.cc:147
+msgid "Select a line parallel to the new line..."
+msgstr "برگزیدن خطی موازی با خط جدید..."
+
+#: objects/line_type.cc:148
+msgid "Construct the parallel line through this point"
+msgstr "ایجاد خط موازی از طریق این نقطه"
+
+#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
+msgid "Select a point for the new line to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای برای خط جدیدی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/line_type.cc:179
+msgid "Construct a line perpendicular to this line"
+msgstr "ایجاد خطی عمود بر این خط"
+
+#: objects/line_type.cc:180
+msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
+msgstr "برگزیدن خطی عمود بر خط جدید..."
+
+#: objects/line_type.cc:181
+msgid "Construct a perpendicular line through this point"
+msgstr "ایجاد خط عمود از طریق این نقطه"
+
+#: objects/line_type.cc:224
+msgid "Set &Length..."
+msgstr "تنظیم &طول...‌"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Set Segment Length"
+msgstr "تنظیم طول قطعه"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Choose the new length: "
+msgstr "انتخاب طول جدید: "
+
+#: objects/line_type.cc:251
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "تغییر اندازۀ قطعه"
+
+#: objects/line_type.cc:258
+msgid "Construct a line by this vector"
+msgstr "ایجاد یک خط توسط این بردار"
+
+#: objects/line_type.cc:259
+msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
+msgstr "برگزیدن یک بردار در جهت خط جدید..."
+
+#: objects/line_type.cc:298
+msgid "Construct a half-line by this vector"
+msgstr "ایجاد یک نیم‌خط توسط این بردار"
+
+#: objects/line_type.cc:299
+msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
+msgstr "برگزیدن یک بردار در جهت نیم‌خط جدید..."
+
+#: objects/locus_imp.cc:357
+msgid "locus"
+msgstr "مکان هندسی"
+
+#: objects/locus_imp.cc:358
+msgid "Select this locus"
+msgstr "برگزیدن این مکان هندسی"
+
+#: objects/locus_imp.cc:359
+#, c-format
+msgid "Select locus %1"
+msgstr "برگزیدن مکان هندسی %1"
+
+#: objects/locus_imp.cc:360
+msgid "Remove a Locus"
+msgstr "حذف یک مکان هندسی"
+
+#: objects/locus_imp.cc:361
+msgid "Add a Locus"
+msgstr "افزودن یک مکان هندسی"
+
+#: objects/locus_imp.cc:362
+msgid "Move a Locus"
+msgstr "حرکت یک مکان هندسی"
+
+#: objects/locus_imp.cc:363
+msgid "Attach to this locus"
+msgstr "پیوستن به این مکان هندسی"
+
+#: objects/locus_imp.cc:364
+msgid "Show a Locus"
+msgstr "نمایش یک مکان هندسی"
+
+#: objects/locus_imp.cc:365
+msgid "Hide a Locus"
+msgstr "مخفی کردن یک مکان هندسی"
+
+#: objects/object_imp.cc:54
+msgid "Object Type"
+msgstr "نوع شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:266
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:267
+msgid "Select this object"
+msgstr "برگزیدن این شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:268
+#, c-format
+msgid "Select object %1"
+msgstr "برگزیدن شیء %1"
+
+#: objects/object_imp.cc:269
+msgid "Remove an object"
+msgstr "حذف یک شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:270
+msgid "Add an object"
+msgstr "افزودن یک شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:271
+msgid "Move an object"
+msgstr "حرکت یک شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:272
+msgid "Attach to this object"
+msgstr "پیوستن به این شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:273
+msgid "Show an object"
+msgstr "نمایش یک شیء"
+
+#: objects/object_imp.cc:274
+msgid "Hide an object"
+msgstr "مخفی کردن یک شیء"
+
+#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
+msgid "Angle in Radians"
+msgstr "زاویه به رادیان"
+
+#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
+msgid "Angle in Degrees"
+msgstr "زاویه به درجه"
+
+#: objects/other_imp.cc:213
+msgid "Midpoint"
+msgstr "نقطۀ میانی"
+
+#: objects/other_imp.cc:214
+msgid "X length"
+msgstr "طول X"
+
+#: objects/other_imp.cc:215
+msgid "Y length"
+msgstr "طول Y"
+
+#: objects/other_imp.cc:216
+msgid "Opposite Vector"
+msgstr "بردار مقابل"
+
+#: objects/other_imp.cc:369
+msgid "Angle"
+msgstr "زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:372
+msgid "Sector Surface"
+msgstr "سطح قطاع"
+
+#: objects/other_imp.cc:373
+msgid "Arc Length"
+msgstr "طول کمان"
+
+#: objects/other_imp.cc:557
+msgid "angle"
+msgstr "زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:558
+msgid "Select this angle"
+msgstr "برگزیدن این زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:559
+#, c-format
+msgid "Select angle %1"
+msgstr "برگزیدن زاویۀ %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:560
+msgid "Remove an Angle"
+msgstr "حذف یک زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:561
+msgid "Add an Angle"
+msgstr "افزودن یک زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:562
+msgid "Move an Angle"
+msgstr "حرکت یک زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:563
+msgid "Attach to this angle"
+msgstr "پیوستن به این زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:564
+msgid "Show an Angle"
+msgstr "نمایش یک زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:565
+msgid "Hide an Angle"
+msgstr "مخفی کردن یک زاویه"
+
+#: objects/other_imp.cc:573
+msgid "vector"
+msgstr "بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:574
+msgid "Select this vector"
+msgstr "برگزیدن این بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:575
+#, c-format
+msgid "Select vector %1"
+msgstr "برگزیدن بردار %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:576
+msgid "Remove a Vector"
+msgstr "حذف یک بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:577
+msgid "Add a Vector"
+msgstr "افزودن یک بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:578
+msgid "Move a Vector"
+msgstr "حرکت یک بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:579
+msgid "Attach to this vector"
+msgstr "پیوستن به این بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:580
+msgid "Show a Vector"
+msgstr "نمایش یک بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:581
+msgid "Hide a Vector"
+msgstr "مخفی کردن یک بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:589
+msgid "arc"
+msgstr "کمان"
+
+#: objects/other_imp.cc:590
+msgid "Select this arc"
+msgstr "برگزیدن این بردار"
+
+#: objects/other_imp.cc:591
+#, c-format
+msgid "Select arc %1"
+msgstr "برگزیدن کمان %1"
+
+#: objects/other_imp.cc:592
+msgid "Remove an Arc"
+msgstr "حذف یک کمان"
+
+#: objects/other_imp.cc:593
+msgid "Add an Arc"
+msgstr "افزودن یک کمان"
+
+#: objects/other_imp.cc:594
+msgid "Move an Arc"
+msgstr "حرکت یک کمان"
+
+#: objects/other_imp.cc:595
+msgid "Attach to this arc"
+msgstr "پیوستن به این کمان"
+
+#: objects/other_imp.cc:596
+msgid "Show an Arc"
+msgstr "نمایش یک کمان"
+
+#: objects/other_imp.cc:597
+msgid "Hide an Arc"
+msgstr "مخفی کردن یک کمان"
+
+#: objects/point_imp.cc:75
+msgid "Coordinate"
+msgstr "مختصات"
+
+#: objects/point_imp.cc:76
+msgid "X coordinate"
+msgstr "مختصات X"
+
+#: objects/point_imp.cc:77
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "مختصات Y"
+
+#: objects/point_imp.cc:163
+msgid "point"
+msgstr "نقطه"
+
+#: objects/point_imp.cc:164
+msgid "Select this point"
+msgstr "برگزیدن این نقطه"
+
+#: objects/point_imp.cc:165
+#, c-format
+msgid "Select point %1"
+msgstr "برگزیدن نقطۀ %1"
+
+#: objects/point_imp.cc:166
+msgid "Remove a Point"
+msgstr "حذف یک نقطه"
+
+#: objects/point_imp.cc:167
+msgid "Add a Point"
+msgstr "افزودن یک نقطه"
+
+#: objects/point_imp.cc:168
+msgid "Move a Point"
+msgstr "حرکت یک نقطه"
+
+#: objects/point_imp.cc:169
+msgid "Attach to this point"
+msgstr "پیوستن به این نقطه"
+
+#: objects/point_imp.cc:170
+msgid "Show a Point"
+msgstr "نمایش یک نقطه"
+
+#: objects/point_imp.cc:171
+msgid "Hide a Point"
+msgstr "مخفی کردن یک نقطه"
+
+#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
+msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
+msgstr "ایجاد نقطۀ میانی این نقطه و نقطۀ دیگر"
+
+#: objects/point_type.cc:262
+msgid ""
+"Select the first of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"برگزیدن اولین نقطه از دو نقطه‌ای که می‌خواهید به وسیلۀ آنها نقطۀ میانی را ایجاد "
+"کنید..."
+
+#: objects/point_type.cc:264
+msgid ""
+"Select the other of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"برگزیدن نقطۀ دیگر از دو نقطه‌ای که به وسیلۀ آنها می‌خواهید نقطۀ میانی را ایجاد "
+"کنید..."
+
+#: objects/point_type.cc:366
+msgid "Set &Coordinate..."
+msgstr "تنظیم &مختصات...‌"
+
+#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
+msgid "Redefine"
+msgstr "تعریف مجدد"
+
+#: objects/point_type.cc:374
+msgid "Set &Parameter..."
+msgstr "تنظیم &پارامتر...‌"
+
+#: objects/point_type.cc:397
+msgid "Set Coordinate"
+msgstr "تنظیم مختصات"
+
+#: objects/point_type.cc:398
+msgid "Enter the new coordinate."
+msgstr "وارد کردن مختصات جدید."
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Set Point Parameter"
+msgstr "تنظیم پارامتر نقطه"
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Choose the new parameter: "
+msgstr "انتخاب پارامتر جدید:"
+
+#: objects/point_type.cc:445
+msgid "Change Parameter of Constrained Point"
+msgstr "تغییر دادن پارامتر نقطۀ ساختگی"
+
+#: objects/point_type.cc:635
+msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
+msgstr "برگزیدن دایره‌ای که یک اندازه روی آن منتقل می‌شود..."
+
+#: objects/point_type.cc:637
+msgid "Select a point on the circle..."
+msgstr "برگزیدن یک نقطه روی دایره..."
+
+#: objects/point_type.cc:639
+msgid "Select the segment to transport on the circle..."
+msgstr "برگزیدن قطعه‌ای برای انتقال دادن روی دایره..."
+
+#: objects/polygon_imp.cc:225
+msgid "Number of sides"
+msgstr "تعداد اضلاع"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:226
+msgid "Perimeter"
+msgstr "محیط"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:228
+msgid "Center of Mass of the Vertices"
+msgstr "مرکز تودۀ رأسها"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:229
+msgid "Winding Number"
+msgstr "شمارۀ مارپیچ"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:342
+msgid "polygon"
+msgstr "چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:343
+msgid "Select this polygon"
+msgstr "برگزیدن این چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:344
+#, c-format
+msgid "Select polygon %1"
+msgstr "برگزیدن چند ضلعی %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:345
+msgid "Remove a Polygon"
+msgstr "حذف یک چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:346
+msgid "Add a Polygon"
+msgstr "افزودن یک چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:347
+msgid "Move a Polygon"
+msgstr "حرکت یک چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:348
+msgid "Attach to this polygon"
+msgstr "پیوستن به این چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:349
+msgid "Show a Polygon"
+msgstr "نمایش یک چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:350
+msgid "Hide a Polygon"
+msgstr "مخفی کردن یک چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:360
+msgid "triangle"
+msgstr "مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:361
+msgid "Select this triangle"
+msgstr "برگزیدن این مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:362
+#, c-format
+msgid "Select triangle %1"
+msgstr "برگزیدن مثلث %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:363
+msgid "Remove a Triangle"
+msgstr "حذف یک مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:364
+msgid "Add a Triangle"
+msgstr "افزودن یک مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:365
+msgid "Move a Triangle"
+msgstr "حرکت یک مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:366
+msgid "Attach to this triangle"
+msgstr "پیوستن به این مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:367
+msgid "Show a Triangle"
+msgstr "نمایش یک مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:368
+msgid "Hide a Triangle"
+msgstr "مخفی کردن یک مثلث"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:378
+msgid "quadrilateral"
+msgstr "چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:379
+msgid "Select this quadrilateral"
+msgstr "برگزیدن این چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:380
+#, c-format
+msgid "Select quadrilateral %1"
+msgstr "برگزیدن چهار ضلعی %1"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:381
+msgid "Remove a Quadrilateral"
+msgstr "حذف یک چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:382
+msgid "Add a Quadrilateral"
+msgstr "افزودن یک چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:383
+msgid "Move a Quadrilateral"
+msgstr "حرکت یک چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:384
+msgid "Attach to this quadrilateral"
+msgstr "پیوستن به این چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:385
+msgid "Show a Quadrilateral"
+msgstr "نمایش یک چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:386
+msgid "Hide a Quadrilateral"
+msgstr "مخفی کردن یک چهار ضلعی"
+
+#: objects/polygon_type.cc:36
+msgid "Construct a triangle with this vertex"
+msgstr "ایجاد یک مثلث با این رأس"
+
+#: objects/polygon_type.cc:37
+msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که قرار است رأس مثلث جدید باشد..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:406
+msgid "Intersect this polygon with a line"
+msgstr "تقاطع کردن این چند ضلعی با یک خط"
+
+#: objects/polygon_type.cc:407
+msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
+msgstr ""
+"برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌‌‌خواهید با یک خط تقاطع ایجاد کنید..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:543
+msgid "Construct the vertices of this polygon"
+msgstr "ایجاد رأسهای این چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_type.cc:544
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
+msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌خواهید رأسها را ایجاد کنید..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:586
+msgid "Construct the sides of this polygon"
+msgstr "ایجاد اضلاع این چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_type.cc:587
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
+msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌خواهید اضلاع را ایجاد کنید..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:632
+msgid "Construct the convex hull of this polygon"
+msgstr "ایجاد قشر محدب این چند ضلعی"
+
+#: objects/polygon_type.cc:633
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
+msgstr "برگزیدن چند ضلعی که از طریق آن می‌خواهید قشر محدب را ایجاد کنید..."
+
+#: objects/special_calcers.cc:23
+msgid "Project this point onto the circle"
+msgstr "پروژه کردن این نقطه در دایره"
+
+#: objects/tangent_type.cc:38
+msgid "Select the point for the tangent to go through..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ برای تانژانتی که از آن می‌گذرد..."
+
+#: objects/tests_type.cc:30
+msgid "Is this line parallel?"
+msgstr "آیا این خط، موازی است؟"
+
+#: objects/tests_type.cc:31
+msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "برگزیدن اولین خط از دو خطی که احتمالاً موازی هستند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:32
+msgid "Parallel to this line?"
+msgstr "با این خط موازی است؟"
+
+#: objects/tests_type.cc:33
+msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "برگزیدن خط دیگر از دو خطی که احتمالاً موازی هستند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:61
+msgid "These lines are parallel."
+msgstr "این خطوط موازی هستند."
+
+#: objects/tests_type.cc:63
+msgid "These lines are not parallel."
+msgstr "این خطوط موازی نیستند."
+
+#: objects/tests_type.cc:74
+msgid "Is this line orthogonal?"
+msgstr "آیا این خط، قائمه است؟"
+
+#: objects/tests_type.cc:75
+msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "برگزیدن اولین خط از دو خطی که احتمالاً قائمه هستند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:76
+msgid "Orthogonal to this line?"
+msgstr "نسبت به این خط، قائمه است؟"
+
+#: objects/tests_type.cc:77
+msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr "برگزیدن خط دیگر از دو خطی که احتمالاً قائمه هستند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:105
+msgid "These lines are orthogonal."
+msgstr "این خطوط قائمه هستند."
+
+#: objects/tests_type.cc:107
+msgid "These lines are not orthogonal."
+msgstr "این خطوط قائمه نیستند."
+
+#: objects/tests_type.cc:118
+msgid "Check collinearity of this point"
+msgstr "بررسی واقع شدن در یک خط مستقیم از این نقطه"
+
+#: objects/tests_type.cc:119
+msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
+msgstr ""
+"برگزیدن اولین نقطه از سه نقطه‌ای که احتمالاً در یک خط مستقیم واقع می‌شوند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:120
+msgid "and this second point"
+msgstr "و این دومین نقطه"
+
+#: objects/tests_type.cc:121
+msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
+msgstr ""
+"برگزیدن دومین نقطه از سه نقطه‌ای که احتمالاً در یک خط مستقیم واقع می‌‌شوند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:122
+msgid "with this third point"
+msgstr "با این سومین نقطه"
+
+#: objects/tests_type.cc:123
+msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
+msgstr ""
+"برگزیدن آخرین نقطه از سه نقطه‌ای که احتمالاً در یک خط مستقیم واقع می‌شوند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:152
+msgid "These points are collinear."
+msgstr "این نقاط در یک خط مستقیم واقع می‌‌شوند."
+
+#: objects/tests_type.cc:154
+msgid "These points are not collinear."
+msgstr "این نقاط در یک خط مستقیم واقع نمی‌‌شوند."
+
+#: objects/tests_type.cc:164
+msgid "Check whether this point is on a curve"
+msgstr "بررسی این که آیا این نقطه روی یک منحنی است"
+
+#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
+msgid "Select the point you want to test..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که می‌‌‌خواهید آزمایش کنید..."
+
+#: objects/tests_type.cc:166
+msgid "Check whether the point is on this curve"
+msgstr "بررسی این که آیا نقطه روی این منحنی است"
+
+#: objects/tests_type.cc:167
+msgid "Select the curve that the point might be on..."
+msgstr "برگزیدن منحنی که ممکن است نقطه روی آن باشد..."
+
+#: objects/tests_type.cc:194
+msgid "This curve contains the point."
+msgstr "این منحنی حاوی نقطه می‌‌باشد."
+
+#: objects/tests_type.cc:196
+msgid "This curve does not contain the point."
+msgstr "این منحنی حاوی نقطه نمی‌باشد."
+
+#: objects/tests_type.cc:210
+msgid "Check whether this point is in a polygon"
+msgstr "بررسی این که آیا این نقطه در یک چند ضلعی است"
+
+#: objects/tests_type.cc:212
+msgid "Check whether the point is in this polygon"
+msgstr "بررسی این که آیا نقطه در این چند ضلعی است"
+
+#: objects/tests_type.cc:213
+msgid "Select the polygon that the point might be in..."
+msgstr "برگزیدن چند ضلعی که ممکن است نقطه در آن باشد..."
+
+#: objects/tests_type.cc:240
+msgid "This polygon contains the point."
+msgstr "این چند ضلعی حاوی نقطه است."
+
+#: objects/tests_type.cc:242
+msgid "This polygon does not contain the point."
+msgstr "این چند ضلعی حاوی نقطه نمی‌‌‌‌باشد."
+
+#: objects/tests_type.cc:256
+msgid "Check whether this polygon is convex"
+msgstr "بررسی این که آیا این چند ضلعی محدب است"
+
+#: objects/tests_type.cc:257
+msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
+msgstr "برگزیدن چند ضلعی که می‌خواهید آن را برای تحدب آزمایش کنید..."
+
+#: objects/tests_type.cc:283
+msgid "This polygon is convex."
+msgstr "این چند ضلعی محدب است."
+
+#: objects/tests_type.cc:285
+msgid "This polygon is not convex."
+msgstr "این چند ضلعی محدب نیست."
+
+#: objects/tests_type.cc:299
+msgid "Check if this point has the same distance"
+msgstr "بررسی این که آیا این نقطه فاصلۀ یکسان دارد"
+
+#: objects/tests_type.cc:300
+msgid ""
+"Select the point which might have the same distance from two other points..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که ممکن است از دو نقطۀ دیگر فاصلۀ یکسان داشته باشد..."
+
+#: objects/tests_type.cc:301
+msgid "from this point"
+msgstr "از این نقطه"
+
+#: objects/tests_type.cc:302
+msgid "Select the first of the two other points..."
+msgstr "برگزیدن اولین نقطه از دو نقطۀ دیگر..."
+
+#: objects/tests_type.cc:303
+msgid "and from this second point"
+msgstr "و از این دومین نقطه"
+
+#: objects/tests_type.cc:304
+msgid "Select the other of the two other points..."
+msgstr "برگزیدن یکی دیگر از دو نقطۀ دیگر..."
+
+#: objects/tests_type.cc:332
+msgid "The two distances are the same."
+msgstr "دو فاصله یکسان هستند."
+
+#: objects/tests_type.cc:334
+msgid "The two distances are not the same."
+msgstr "دو فاصله یکسان نیستند."
+
+#: objects/tests_type.cc:344
+msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
+msgstr "بررسی این که آیا این بردار با بردار دیگر برابر است"
+
+#: objects/tests_type.cc:345
+msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "برگزیدن اولین بردار از دو برداری که احتمالاً برابر هستند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:346
+msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
+msgstr "بررسی این که آیا این بردار با بردار دیگر برابر است"
+
+#: objects/tests_type.cc:347
+msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "برگزیدن یکی دیگر از دو برداری که احتمالاً برابر هستند..."
+
+#: objects/tests_type.cc:374
+msgid "The two vectors are the same."
+msgstr "دو بردار یکسان هستند."
+
+#: objects/tests_type.cc:376
+msgid "The two vectors are not the same."
+msgstr "دو بردار یکسان نیستند."
+
+#: objects/text_imp.cc:84
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: objects/text_imp.cc:147
+msgid "label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: objects/text_imp.cc:148
+msgid "Select this label"
+msgstr "برگزیدن این برچسب"
+
+#: objects/text_imp.cc:149
+#, c-format
+msgid "Select label %1"
+msgstr "برگزیدن برچسب %1"
+
+#: objects/text_imp.cc:150
+msgid "Remove a Label"
+msgstr "حذف یک برچسب"
+
+#: objects/text_imp.cc:151
+msgid "Add a Label"
+msgstr "افزودن یک برچسب"
+
+#: objects/text_imp.cc:152
+msgid "Move a Label"
+msgstr "حرکت یک برچسب"
+
+#: objects/text_imp.cc:153
+msgid "Attach to this label"
+msgstr "پیوستن به این برچسب"
+
+#: objects/text_imp.cc:154
+msgid "Show a Label"
+msgstr "نمایش یک برچسب"
+
+#: objects/text_imp.cc:155
+msgid "Hide a Label"
+msgstr "مخفی کردن یک برچسب"
+
+#: objects/text_type.cc:126
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&رونوشت متن‌"
+
+#: objects/text_type.cc:127
+msgid "&Toggle Frame"
+msgstr "&زدن ضامن قابک‌"
+
+#: objects/text_type.cc:128
+msgid "&Redefine..."
+msgstr "&تعریف مجدد...‌"
+
+#: objects/text_type.cc:157
+msgid "Toggle Label Frame"
+msgstr "زدن ضامن قابک برچسب"
+
+#: objects/transform_types.cc:32
+msgid "Translate this object"
+msgstr "ترجمۀ این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:33
+msgid "Select the object to translate..."
+msgstr "برگزیدن شیء برای ترجمه..."
+
+#: objects/transform_types.cc:34
+msgid "Translate by this vector"
+msgstr "ترجمه با این بردار"
+
+#: objects/transform_types.cc:35
+msgid "Select the vector to translate by..."
+msgstr "برگزیدن بردار برای ترجمه با..."
+
+#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
+msgid "Reflect this object"
+msgstr "انعکاس این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
+msgid "Select the object to reflect..."
+msgstr "برگزیدن شیء برای انعکاس..."
+
+#: objects/transform_types.cc:69
+msgid "Reflect in this point"
+msgstr "انعکاس در این نقطه"
+
+#: objects/transform_types.cc:70
+msgid "Select the point to reflect in..."
+msgstr "برگزیدن نقطه برای انعکاس در..."
+
+#: objects/transform_types.cc:104
+msgid "Reflect in this line"
+msgstr "انعکاس در این خط"
+
+#: objects/transform_types.cc:105
+msgid "Select the line to reflect in..."
+msgstr "برگزیدن خط برای انعکاس در..."
+
+#: objects/transform_types.cc:137
+msgid "Rotate this object"
+msgstr "چرخیدن این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:138
+msgid "Select the object to rotate..."
+msgstr "برگزیدن شیء برای چرخش..."
+
+#: objects/transform_types.cc:139
+msgid "Rotate around this point"
+msgstr "چرخش دور این نقطه"
+
+#: objects/transform_types.cc:140
+msgid "Select the center point of the rotation..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ مرکز چرخش..."
+
+#: objects/transform_types.cc:141
+msgid "Rotate by this angle"
+msgstr "چرخش با این زاویه"
+
+#: objects/transform_types.cc:142
+msgid "Select the angle of the rotation..."
+msgstr "برگزیدن زاویۀ چرخش..."
+
+#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Scale this object"
+msgstr "مقیاس‌بندی این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
+msgid "Select the object to scale..."
+msgstr "برگزیدن شیء برای مقیاس‌بندی..."
+
+#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
+msgid "Scale with this center"
+msgstr "مقیاس‌‌بندی با در نظر گرفتن این مرکز"
+
+#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
+msgid "Select the center point of the scaling..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ مرکز مقیاس‌بندی..."
+
+#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
+msgid "Scale by the length of this segment"
+msgstr "مقیاس‌بندی با طول این قطعه"
+
+#: objects/transform_types.cc:179
+msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
+msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که طولش عامل مقیاس‌بندی است..."
+
+#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
+msgid "Scale the length of this segment..."
+msgstr "مقیاس‌بندی طول این قطعه..."
+
+#: objects/transform_types.cc:216
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr "برگزیدن اولین قطعه از دو قطعه‌ای که نسبتش عامل مقیاس‌بندی است..."
+
+#: objects/transform_types.cc:217
+msgid "...to the length of this other segment"
+msgstr "...به طول این قطعۀ دیگر"
+
+#: objects/transform_types.cc:218
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr "برگزیدن دومین قطعه از دو قطعه‌ای که نسبتش عامل مقیاس‌بندی است..."
+
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Select the object to scale"
+msgstr "برگزیدن شیء برای مقیاس‌بندی"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Scale over this line"
+msgstr "مقیاس‌بندی سراسر این خط"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Select the line to scale over"
+msgstr "برگزیدن خط برای مقیاس‌بندی سراسر"
+
+#: objects/transform_types.cc:253
+msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
+msgstr "برگزیدن قطعه‌ای که طولش عاملی برای مقیاس‌بندی است"
+
+#: objects/transform_types.cc:287
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr "برگزیدن اولین قطعه از دو قطعه‌ای که نسبتش عاملی برای مقیاس‌بندی است"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid "...to the length of this segment"
+msgstr "...به طول این قطعه"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr "برگزیدن دومین قطعه از دو قطعه‌ای که نسبتش عاملی برای مقیاس‌بندی است"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Projectively rotate this object"
+msgstr "چرخش این شیء به طور تصویری"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Select the object to rotate projectively"
+msgstr "برگزیدن شیء برای چرخش به طور تصویری"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid "Projectively rotate with this half-line"
+msgstr "چرخش تصویری با در نظر گرفتن این نیم‌خط"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid ""
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr "برگزیدن نیم‌خط چرخش تصویری که می‌خواهید برای شیء اِعمال کنید"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid "Projectively rotate by this angle"
+msgstr "چرخش تصویری با این زاویه"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid ""
+"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr "برگزیدن زاویۀ چرخش تصویری که می‌خواهید برای شیء اِعمال کنید"
+
+#: objects/transform_types.cc:358
+msgid "Harmonic Homology of this object"
+msgstr "همسانی موزون این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
+#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
+#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
+msgid "Select the object to transform..."
+msgstr "برگزیدن شیء برای تبدیل..."
+
+#: objects/transform_types.cc:360
+msgid "Harmonic Homology with this center"
+msgstr "همسانی موزون با در نظر گرفتن این مرکز"
+
+#: objects/transform_types.cc:361
+msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ مرکز همسانی موزون..."
+
+#: objects/transform_types.cc:362
+msgid "Harmonic Homology with this axis"
+msgstr "همسانی موزون با در نظر گرفتن این محور"
+
+#: objects/transform_types.cc:363
+msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
+msgstr "برگزیدن محور همسانی موزون..."
+
+#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
+msgid "Generic affinity of this object"
+msgstr "پیوستگی عام این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:397
+msgid "Map this triangle"
+msgstr "ترسیم این مثلث"
+
+#: objects/transform_types.cc:398
+msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
+msgstr "برگزیدن مثلثی که باید به مثلث مورد نظر تبدیل شود..."
+
+#: objects/transform_types.cc:399
+msgid "onto this other triangle"
+msgstr "به این مثلث دیگر"
+
+#: objects/transform_types.cc:400
+msgid ""
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+msgstr "برگزیدن مثلثی که تصویر پیوستگی اولین مثلث است..."
+
+#: objects/transform_types.cc:439
+msgid "First of 3 starting points"
+msgstr " اولین نقطه از ۳ نقطۀ آغازکننده"
+
+#: objects/transform_types.cc:440
+msgid ""
+"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "برگزیدن اولین نقطه از سه نقطۀ آغاز‌‌‌کنندۀ پیوستگی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:441
+msgid "Second of 3 starting points"
+msgstr "دومین نقطه از ۳ نقطۀ آغاز‌کننده"
+
+#: objects/transform_types.cc:442
+msgid ""
+"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "برگزیدن دومین نقطه از سه نقطۀ آغاز‌کنندۀ پیوستگی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:443
+msgid "Third of 3 starting points"
+msgstr "سومین نقطه از ۳ نقطۀ آغاز‌کننده"
+
+#: objects/transform_types.cc:444
+msgid ""
+"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "برگزیدن سومین نقطه از سه نقطۀ آغاز‌کنندۀ پیوستگی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
+msgid "Transformed position of first point"
+msgstr "موقعیت تبدیل‌‌شدۀ اولین نقطه"
+
+#: objects/transform_types.cc:446
+msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "برگزیدن اولین نقطه از سه نقطۀ پایانی پیوستگی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
+msgid "Transformed position of second point"
+msgstr "موقعیت تبدیل‌‌‌شدۀ دومین نقطه"
+
+#: objects/transform_types.cc:448
+msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "برگزیدن دومین نقطه از سه نقطۀ پایانی پیوستگی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
+msgid "Transformed position of third point"
+msgstr "موقعیت تبدیل‌‌‌شدۀ سومین نقطه"
+
+#: objects/transform_types.cc:450
+msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "برگزیدن سومین نقطه از سه نقطۀ پایانی پیوستگی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
+msgid "Generic projective transformation of this object"
+msgstr "تبدیل عام تصویری این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:496
+msgid "Map this quadrilateral"
+msgstr "ترسیم این چهار ضلعی"
+
+#: objects/transform_types.cc:497
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
+"quadrilateral..."
+msgstr "برگزیدن چهار ضلعی که باید به چهار ضلعی مورد نظر تبدیل شود..."
+
+#: objects/transform_types.cc:498
+msgid "onto this other quadrilateral"
+msgstr "به این چهار ضلعی دیگر"
+
+#: objects/transform_types.cc:499
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
+"the first quadrilateral..."
+msgstr "برگزیدن چهار ضلعی که تصویر تبدیل تصویری اولین چهار ضلعی است..."
+
+#: objects/transform_types.cc:538
+msgid "First of 4 starting points"
+msgstr "اولین نقطه از ۴ نقطۀ آغاز‌کننده"
+
+#: objects/transform_types.cc:539
+msgid ""
+"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن اولین نقطه از چهار نقطۀ آغاز‌کنندۀ تصویر‌‌‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:540
+msgid "Second of 4 starting points"
+msgstr "دومین نقطه از ۴نقطۀ آغاز‌کننده"
+
+#: objects/transform_types.cc:541
+msgid ""
+"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن دومین نقطه از چهار نقطۀ آغاز‌‌کنندۀ تصویر‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:542
+msgid "Third of 4 starting points"
+msgstr "سومین نقطه از ۴نقطۀ آغاز‌کننده"
+
+#: objects/transform_types.cc:543
+msgid ""
+"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن سومین نقطه از چهار نقطۀ آغاز‌کنندۀ تصویر‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:544
+msgid "Fourth of 4 starting points"
+msgstr "چهارمین نقطه از ۴نقطۀ آغاز‌کننده"
+
+#: objects/transform_types.cc:545
+msgid ""
+"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن چهارمین نقطه از چهار نقطۀ آغاز‌کنندۀ تصویر‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:547
+msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن اولین نقطه از چهار نقطۀ پایانی تصویر‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:549
+msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن دومین نقطه از چهار نقطۀ پایانی تصویر‌‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:551
+msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن سومین نقطه از چهار نقطۀ پایانی تصویر‌‌‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:552
+msgid "Transformed position of fourth point"
+msgstr "موقعیت تبدیل‌شدۀ چهارمین نقطه"
+
+#: objects/transform_types.cc:553
+msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "برگزیدن چهارمین نقطه از چهار نقطۀ پایانی تصویر‌سازی عام..."
+
+#: objects/transform_types.cc:597
+msgid "Cast the shadow of this object"
+msgstr "پخش کردن سایۀ این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:598
+msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
+msgstr "برگزیدن شیئی که به وسیلۀ آن می‌خواهید سایه ایجاد کنید..."
+
+#: objects/transform_types.cc:599
+msgid "Cast a shadow from this light source"
+msgstr "پخش یک سایه از این منبع نور"
+
+#: objects/transform_types.cc:600
+msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
+msgstr "برگزیدن منبع نوری که سایه باید از آن ناشی شود..."
+
+#: objects/transform_types.cc:602
+msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
+msgstr "پخش یک سایه روی خط افقی که توسط این خط نشان داده شده"
+
+#: objects/transform_types.cc:603
+msgid "Select the horizon for the shadow..."
+msgstr "برگزیدن خط افق برای این سایه..."
+
+#: objects/transform_types.cc:785
+msgid "Transform this object"
+msgstr "تبدیل این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:786
+msgid "Transform using this transformation"
+msgstr "تبدیل با استفاده از این تبدیل"
+
+#: objects/transform_types.cc:859
+msgid "Apply a similitude to this object"
+msgstr "اِعمال تشبیه برای این شیء"
+
+#: objects/transform_types.cc:861
+msgid "Apply a similitude with this center"
+msgstr "اِعمال تشبیه با در نظر گرفتن این مرکز"
+
+#: objects/transform_types.cc:862
+msgid "Select the center for the similitude..."
+msgstr "برگزیدن مرکز برای تشبیه..."
+
+#: objects/transform_types.cc:863
+msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
+msgstr "اِعمال تشبیهی که این نقطه را در نقطۀ دیگر ترسیم می‌کند"
+
+#: objects/transform_types.cc:864
+msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که طبق آن تشبیه باید در نقطۀ دیگر ترسیم شود..."
+
+#: objects/transform_types.cc:865
+msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
+msgstr "اِعمال تشبیهی که یک نقطه را در این نقطه ترسیم می‌کند"
+
+#: objects/transform_types.cc:866
+msgid ""
+"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که تشبیه باید اولین نقطه را در آن ترسیم کند..."
+
+#: objects/vector_type.cc:26
+msgid "Construct a vector from this point"
+msgstr "ایجاد یک بردار از این نقطه"
+
+#: objects/vector_type.cc:27
+msgid "Select the start point of the new vector..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ آغاز بردار جدید..."
+
+#: objects/vector_type.cc:28
+msgid "Construct a vector to this point"
+msgstr "ایجاد یک بردار نسبت به این نقطه"
+
+#: objects/vector_type.cc:29
+msgid "Select the end point of the new vector..."
+msgstr "برگزیدن نقطۀ پایان بردار جدید..."
+
+#: objects/vector_type.cc:61
+msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
+msgstr "ایجاد مجموع برداری این بردار و بردار دیگر."
+
+#: objects/vector_type.cc:62
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+"برگزیدن اولین بردار از دو برداری که می‌‌خواهید از آنها مجموع برداری ایجاد "
+"کنید..."
+
+#: objects/vector_type.cc:63
+msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
+msgstr "ایجاد مجموع برداری این بردار و بردار دیگر."
+
+#: objects/vector_type.cc:64
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+"برگزیدن یکی دیگر از دو برداری که می‌خواهید از آنها مجموع برداری ایجاد کنید..."
+
+#: objects/vector_type.cc:65
+msgid "Construct the vector sum starting at this point."
+msgstr "ایجاد مجموع برداری که در این نقطه آغاز می‌شود."
+
+#: objects/vector_type.cc:66
+msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
+msgstr "برگزیدن نقطه‌ای که مجموع برداری در آن ایجاد می‌شود..."
+
+#: scripting/script-common.cc:35
+msgid "Now fill in the Python code:"
+msgstr "الان کد پیتون را پر کنید:"
+
+#: scripting/script-common.cc:53
+msgid ""
+"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
+"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"arg%1"
+msgstr "نشانوند %1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:205
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"مفسر پیتون طی اجرای دست‌نوشتۀ شما متوجۀ خطایی شد. لطفاً، دست‌نوشته را درست کنید "
+"و دوباره دکمۀ پایان را فشار دهید."
+
+#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"مفسر پیتون خروجی خطای زیر را ایجاد کرد:\n"
+"%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:212
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
+"and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد در دست‌‌نوشتۀ شما خطایی وجود دارد. مفسر پیتون خطایی گزارش نداد، "
+"اما دست‌‌نوشته شیء معتبری را ایجاد نکرد. لطفاً دست‌نوشته را درست کنید، و دوباره "
+"دکمۀ پایان را فشار دهید."
+
+#: scripting/script_mode.cc:290
+msgid ""
+"_: 'Edit' is a verb\n"
+"Edit Script"
+msgstr "ویرایش دست‌نوشته"
+
+#: scripting/script_mode.cc:313
+msgid "Edit Python Script"
+msgstr "ویرایش دست‌‌نوشتۀ پیتون"
+
+#: scripting/script_mode.cc:323
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script."
+msgstr ""
+"مفسر پیتون طی اجرای دست‌نوشتۀ شما متوجۀ خطایی شد. لطفاً، دست‌نوشته را درست "
+"کنید."
+
+#: scripting/script_mode.cc:330
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+msgstr ""
+"به نظر می‌‌‌رسد که خطایی در دست‌‌‌نوشتۀ شما وجود دارد. مفسر پیتون خطایی را "
+"گزارش نداده است، اما دست‌نوشته شیء معتبری را ایجاد نمی‌کند. لطفاً، دست‌نوشته را "
+"درست کنید."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr "نتوانست کتابخانۀ ضروری Kig را پیدا کند، نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "تغییرات در سند %1 ذخیره شود؟"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "تغییرات ذخیره شوند؟"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|تمام پرونده‌های پشتیبانی‌شده )*.kig *.kigz *.kgeo "
+"*.seg(\n"
+"*.kig|اسناد Kig )*.kig(\n"
+"*.kigz|اسناد فشردۀ Kig )*.kigz(\n"
+"*.kgeo|اسناد KGeo )*.kgeo(\n"
+"*.seg|اسناد KSeg )*.seg(\n"
+"*.fgeo|اسناد Dr. Geo )*.fgeo(\n"
+"*.fig *.FIG|اسناد Cabri )*.fig *.FIG("
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "حذف %1 شیء"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "افزودن %1 شیء"
+
+#: kig/kig_part.cpp:84
+msgid "KigPart"
+msgstr ""
+
+#: kig/kig_part.cpp:98
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "&تنظیم سیستم مختصات‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:132
+msgid "Kig Options"
+msgstr "گزینه‌های Kig"
+
+#: kig/kig_part.cpp:224
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "معکوس کردن گزینش"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "&حذف اشیا‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:235
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "حذف اشیای برگزیده"
+
+#: kig/kig_part.cpp:238
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "لغو ساخت"
+
+#: kig/kig_part.cpp:241
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "لغو ساخت شیئی که ساخته می‌شود"
+
+#: kig/kig_part.cpp:247
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "نمایش تمام اشیای مخفی‌شده"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "کلان‌دستور &جدید...‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:253
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "تعریف یک کلان‌دستور جدید"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "مدیریت &انواع...‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:258
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "مدیریت انواع کلان‌دستور."
+
+#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "بزرگ‌نمایی سند"
+
+#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "کوچک‌نمایی سند"
+
+#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "مرکزی کردن مجدد پرده روی سند"
+
+#: kig/kig_part.cpp:290
+msgid "Full Screen"
+msgstr "تمام پرده"
+
+#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "مشاهدۀ این سند به صورت تمام پرده"
+
+#: kig/kig_part.cpp:299
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "&برگزیدن ناحیۀ نمایش‌ داده شده‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "برگزیدن ناحیه‌ای که می‌خواهید در پنجره نمایش داده شود."
+
+#: kig/kig_part.cpp:305
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "&برگزیدن ناحیۀ بزرگ‌نمایی‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "نمایش &توری‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:313
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "نمایش یا مخفی کردن توری."
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "نمایش &محورها‌"
+
+#: kig/kig_part.cpp:319
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "نمایش یا مخفی کردن محورها."
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "زدن عینک مادون قرمز"
+
+#: kig/kig_part.cpp:325
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "فعال‌‌سازی/غیرفعال‌سازی نمایانی اشیای مخفی‌‌شده."
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« که سعی کردید آن را باز کنید، موجود نیست. لطفاً، آنچه که وارد کردید "
+"را با مسیر درست تغییر دهید."
+
+#: kig/kig_part.cpp:375
+msgid "File Not Found"
+msgstr "پرونده یافت نشد"
+
+#: kig/kig_part.cpp:390
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on "
+"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"سعی کردید یک سند نوع »%1« را باز کنید، متأسفانه، Kig از این قالب پشتیبانی "
+"نمی‌کند. اگر فکر می‌کنید قالب مورد سؤال باید پشتیبانی اجرایی با ارزشی باشد، "
+"همیشه می‌توانید با نامه به آدرس:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself "
+"از ما با دقت بپرسید و یک کژنه برای من ارسال کنید."
+
+#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "قالب پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig از ذخیره در هر قالب دیگر پرونده به جز قالب پروندۀ خودش پشتیبانی نمی‌کند. در "
+"عوض در قالب Kig ذخیره می‌کنید؟"
+
+#: kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "ذخیره در قالب Kig"
+
+#: kig/kig_part.cpp:612
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|اسناد Kig (*.kig)\n"
+"*.kigz|اسناد فشردۀ Kig (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:790
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "چاپ هندسه"
+
+#: kig/kig_part.cpp:863
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr "مخفی کردن %n شیء"
+
+#: kig/kig_part.cpp:882
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr "نمایش %n شیء"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "کوچک‌نمایی"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "مرکزی کردن مجدد نما"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "برگزیدن مستطیلی که باید نمایش داده شود."
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "تغییر جزء نمایش داده‌شدۀ پرده"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "برگزیدن ناحیۀ بزرگ‌نمایی"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
+"the lower right corner."
+msgstr ""
+"برگزیدن ناحیۀ بزرگ‌نمایی، با وارد کردن مختصات گوشۀ چپ بالایی و گوشۀ راست "
+"پایینی."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
+"goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"نمایش ندادن یک ونک. تبدیل کردن پروندۀ مشخص‌شده در قالب محلی Kig. خروجی به خروجی "
+"استاندارد می‌رود، مگر این که پروندۀ خروجی مشخص شود."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
+"is stdout as well."
+msgstr ""
+"پرونده برای خارج کردن پروندۀ محلی ایجاد‌شده به. »-« یعنی خارج کردن به خروجی "
+"استاندارد. پیش‌‌‌فرض هم خروجی استاندارد است."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "سند برای باز کردن"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr ""
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"واردات مختصات در قالب زیر: »x؛y«،\n"
+"که در آنجا x مختصات x است، و y مختصات y است."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
+", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"واردات مختصات در قالب زیر: <b>»x؛y«</b>، که در آنجا x مختصات x است، و y مختصات "
+"y است."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"واردات مختصات در قالب زیر: »r؛ θ°«،\n"
+"که در آنجا r و θ مختصات قطبی هستند."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
+", where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"واردات مختصات در قالب زیر: <b>»r؛ θ«</b>، که در آنجا r و θ مختصات قطبی هستند."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&اقلیدسی‌"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&قطبی‌"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "تنظیم سیستم مختصات اقلیدسی"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "تنظیم سیستم مختصات قطبی"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:82
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:85
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&صادرات...‌"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr "مطمئن هستید می‌خواهید این %n نوع را حذف کنید؟"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:142
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "مطمئن هستید؟"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|پرونده‌های انواع Kig\n"
+"*|تمام پرونده‌‌ها"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168
+msgid "Export Types"
+msgstr "صادرات انواع"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:183
+msgid "Import Types"
+msgstr "واردات انواع"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:234
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"بیش از یک نوع انتخاب می‌شود. هر دفعه فقط می‌تواند یک نوع را ویرایش کند. لطفاً، "
+"فقط نوعی که می‌خواهید ویرایش کنید را برگزینید و دوباره سعی کنید."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:237
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "بیش از یک نوع برگزیده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kiten.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kiten.po
new file mode 100644
index 00000000000..ef8031f6979
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kiten.po
@@ -0,0 +1,699 @@
+# translation of kiten.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiten\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 14:02+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: asyndeta.cpp:84
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصی"
+
+#: deinf.cpp:44
+msgid ""
+"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
+msgstr ""
+"اطلاعات صرف نکردن فعل یافت نشد، بنابراین نمی‌توان از صرف نکردن فعل استفاده کرد."
+
+#: deinf.cpp:52
+msgid ""
+"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
+"be used."
+msgstr ""
+"نتوانست اطلاعات صرف نکردن فعل را بار کند، بنابراین نمی‌توان از صرف نکردن فعل "
+"استفاده کرد."
+
+#: dict.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Could not open dictionary %1."
+msgstr "نتوانست واژه‌نامۀ %1 را باز کند."
+
+#: dict.cpp:122
+#, c-format
+msgid "Memory error when loading dictionary %1."
+msgstr "خطای حافظه هنگام بارکردن واژه‌نامۀ %1."
+
+#: dict.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Could not open index for dictionary %1."
+msgstr "نتوانست برای واژه‌نامۀ %1 نمایه باز کند."
+
+#: dict.cpp:135
+msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file."
+msgstr "خطای حافظه هنگام بار کردن پروندۀ نمایۀ واژه‌نامۀ %1."
+
+#: dict.cpp:239
+msgid "No dictionaries in list!"
+msgstr "هیچ واژه‌نامه‌ای در فهرست وجود ندارد!"
+
+#: dict.cpp:730
+msgid "In names: "
+msgstr "در نامها: "
+
+#: dict.cpp:734
+msgid "As radical: "
+msgstr "به عنوان رادیکال: "
+
+#: kiten.cpp:58
+msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
+msgstr "مراجعه به Kanji )Kanjidic("
+
+#: kiten.cpp:58
+msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard."
+msgstr ""
+"اطلاعات جامع دربارۀ Kanji، که در حال حاضر روی تخته یادداشت است را می‌دهد."
+
+#: kiten.cpp:59
+msgid "Lookup English/Japanese Word"
+msgstr "مراجعه به واژۀ انگلیسی/ژاپنی"
+
+#: kiten.cpp:59
+msgid ""
+"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
+"regular search."
+msgstr ""
+"به متن جاری روی تخته یادداشت همان گونه مراجعه می‌کند، که از جستجوی منظم Kiten "
+"استفاده کردید."
+
+#: kiten.cpp:70
+msgid "&Learn"
+msgstr "&یادگیری‌"
+
+#: kiten.cpp:71
+msgid "&Dictionary Editor..."
+msgstr "ویرایشگر &واژه‌نامه...‌"
+
+#: kiten.cpp:72
+msgid "Ra&dical Search..."
+msgstr "جستجوی &رادیکال...‌"
+
+#: kiten.cpp:73
+msgid "Search Edit"
+msgstr "ویرایش جستجو"
+
+#: kiten.cpp:74
+msgid "&Clear Search Bar"
+msgstr "&پاک کردن میله جستجو‌"
+
+#. i18n: file kitenui.rc line 17
+#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: kiten.cpp:76
+msgid "Search with &Beginning of Word"
+msgstr "جستجو با &شروع واژه‌"
+
+#: kiten.cpp:77
+msgid "Search &Anywhere"
+msgstr "جستجو &در هر جایی‌"
+
+#: kiten.cpp:78
+msgid "Stro&kes"
+msgstr "&ضربه‌ها‌"
+
+#: kiten.cpp:79
+msgid "&Grade"
+msgstr "&درجه‌بندی‌"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
+#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Kanjidic"
+msgstr ""
+
+#: kiten.cpp:81
+msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search"
+msgstr "&صرف نکردن فعلها در جستجوی منظم‌"
+
+#: kiten.cpp:82
+msgid "&Filter Rare"
+msgstr "&پالایۀ نادر‌"
+
+#: kiten.cpp:83
+msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
+msgstr "جستجوی &خودکار گزینشهای تخته یادداشت‌"
+
+#: kiten.cpp:84
+msgid "Search &in Results"
+msgstr "جستجو &در نتایج‌"
+
+#: kiten.cpp:86
+msgid "Add &Kanji to Learning List"
+msgstr "افزودن &Kanji به فهرست یادگیری‌"
+
+#: kiten.cpp:88
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "پیکربندی میان‌برهای &سراسری...‌"
+
+#: kiten.cpp:90
+msgid "&History"
+msgstr "&تاریخچه‌"
+
+#: kiten.cpp:144
+msgid "Welcome to Kiten"
+msgstr "به Kiten خوش آمدید"
+
+#: kiten.cpp:175
+msgid "%1 added to learn list of all open learn windows"
+msgstr "%1 به فهرست یادگیری همۀ پنجره‌های یادگیری باز اضافه شد"
+
+#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222
+msgid "Empty search items"
+msgstr "فقره‌های جستجوی خالی"
+
+#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226
+msgid "Searching..."
+msgstr "جستجو..."
+
+#: kiten.cpp:260
+#, c-format
+msgid "HTML Entity: %1"
+msgstr "هستار زنگام: %1"
+
+#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302
+msgid "%1 in compounds"
+msgstr "%1 در مرکبها"
+
+#: kiten.cpp:272
+msgid "(No common compounds)"
+msgstr ")بدون مرکبهای مشترک("
+
+#: kiten.cpp:394
+msgid "No deinflection"
+msgstr "بدون صرف نکردن"
+
+#: kiten.cpp:482
+msgid "Unparseable number"
+msgstr "عدد غیرقابل تجزیه"
+
+#: kiten.cpp:487
+msgid "Invalid stroke count"
+msgstr "شمارش ضربۀ نامعتبر"
+
+#: kiten.cpp:518
+msgid "Invalid grade"
+msgstr "درجۀ نامعتبر"
+
+#: kiten.cpp:585
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n result\n"
+"%n results"
+msgstr "%n نتیجه"
+
+#: kiten.cpp:588
+#, c-format
+msgid " out of %1"
+msgstr " خارج از %1"
+
+#: kiten.cpp:775
+#, c-format
+msgid "Radical(s): %1"
+msgstr "رادیکال)ها(: %1"
+
+#: kiten.cpp:778
+msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes"
+msgstr "Kanji با رادیکال)های( %1 و %2 ضربه‌ها"
+
+#: kiten.cpp:780
+#, c-format
+msgid "Kanji with radical(s) %1"
+msgstr "Kanji با رادیکال)ها(ی %1"
+
+#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not read from %1."
+msgstr "نتوانست از %1 بخواند."
+
+#: kromajiedit.cpp:40
+msgid ""
+"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
+msgstr ""
+"پروندۀ اطلاعات Romaji نصب نشده است، بنابراین نمی‌توان از تبدیل Romaji استفاده "
+"کرد."
+
+#: kromajiedit.cpp:48
+msgid ""
+"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
+msgstr ""
+"پروندۀ اطلاعات Romaji بار نشد، بنابراین نمی‌توان از تبدیل Romaji استفاده کرد."
+
+#: kromajiedit.cpp:260
+msgid "English"
+msgstr "انگلیسی"
+
+#: kromajiedit.cpp:261
+msgid "Kana"
+msgstr "کانادایی"
+
+#: ksaver.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "نتوانست در %1 بنویسد."
+
+#: learn.cpp:79
+msgid "&List"
+msgstr "&فهرست‌"
+
+#: learn.cpp:80
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&امتحان‌"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 85
+#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Kanji"
+msgstr ""
+
+#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304
+msgid "Meanings"
+msgstr "معانی"
+
+#: learn.cpp:90
+msgid "Readings"
+msgstr "خواندنیها"
+
+#: learn.cpp:91 learn.cpp:124
+msgid "Grade"
+msgstr "درجه"
+
+#: learn.cpp:92
+msgid "Your Score"
+msgstr "امتیاز شما"
+
+#: learn.cpp:107
+msgid "Grade 1"
+msgstr "درجه ۱"
+
+#: learn.cpp:108
+msgid "Grade 2"
+msgstr "درجه ۲"
+
+#: learn.cpp:109
+msgid "Grade 3"
+msgstr "درجه ۳"
+
+#: learn.cpp:110
+msgid "Grade 4"
+msgstr "درجه ۴"
+
+#: learn.cpp:111
+msgid "Grade 5"
+msgstr "درجه ۵"
+
+#: learn.cpp:112
+msgid "Grade 6"
+msgstr "درجه ۶"
+
+#: learn.cpp:113
+msgid "Others in Jouyou"
+msgstr "دیگران در Jouyou"
+
+#: learn.cpp:114
+msgid "Jinmeiyou"
+msgstr ""
+
+#: learn.cpp:122
+msgid "&Cheat"
+msgstr "&تقلب‌"
+
+#: learn.cpp:123
+msgid "&Random"
+msgstr "&تصادفی‌"
+
+#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: learn.cpp:129
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "افزودن &همه‌"
+
+#: learn.cpp:162
+msgid "Put on your thinking cap!"
+msgstr "بیشتر فکر کن!"
+
+#: learn.cpp:208
+msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?"
+msgstr "در فهرست یادگیری، تغییرات ذخیره‌نشده‌ای وجود دارد. آنها ذخیره شوند؟"
+
+#: learn.cpp:208
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "تغییرات ذخیره‌نشده"
+
+#: learn.cpp:292
+msgid "Grade not loaded"
+msgstr "درجه بار نشد"
+
+#: learn.cpp:323
+msgid "%1 entries in grade %2"
+msgstr "%1 مدخل در درجه %2"
+
+#: learn.cpp:459
+msgid "%1 written"
+msgstr "%1 نوشته‌شده"
+
+#: learn.cpp:488
+msgid "%1 already on your list"
+msgstr "%1 در حال حاضر در فهرست شما"
+
+#: learn.cpp:494
+msgid "%1 added to your list"
+msgstr "%1 به فهرست شما افزوده شد"
+
+#: learn.cpp:610
+msgid "Learning List"
+msgstr "فهرست یادگیری"
+
+#: learn.cpp:642
+msgid "Good!"
+msgstr "خوبه!"
+
+#: learn.cpp:656
+msgid "Wrong"
+msgstr "نادرست"
+
+#: learn.cpp:838
+msgid "Better luck next time"
+msgstr "با آرزوی موفقیت بیشتر در آینده"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Kiten"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Japanese Reference Tool"
+msgstr "ابزار مرجع ژاپنی"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:48
+msgid ""
+"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
+"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
+msgstr ""
+"xjdic، که Kiten کد، و مولد پروندۀ نمایۀ xjdic را از آن مرور می‌کند، نوشت.\n"
+"همچنین، نویسندۀ اصلی edict و kanjidic می‌باشد، که Kiten به آن نیاز مبرم دارد."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Code simplification, UI suggestions."
+msgstr "ساده‌سازی کد، پیشنهادات واسط کاربر"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "svg icon"
+msgstr "شمایل svg"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
+msgstr "حمل به KConfig XT، رفع اشکال"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "واژه‌نامه‌ها"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Searching"
+msgstr "جستجو"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Learn"
+msgstr "یادگیری"
+
+#: optiondialog.cpp:51
+msgid "Result View Font"
+msgstr "قلم نمایش نتیجه"
+
+#: rad.cpp:58
+msgid ""
+"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
+"used."
+msgstr ""
+"پروندۀ اطلاعات رادیکال نصب نشد، بنابراین جستجوی رادیکال قابل استفاده نیست."
+
+#: rad.cpp:66
+msgid ""
+"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
+"used."
+msgstr ""
+"پروندۀ اطلاعات رادیکال بار نشد، بنابراین جستجوی رادیکال قابل استفاده نیست."
+
+#: rad.cpp:229
+msgid "Hotlist"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 40
+#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Search by total strokes"
+msgstr "جستجو با کل ضربه‌ها"
+
+#: rad.cpp:259
+msgid "+/-"
+msgstr ""
+
+#: rad.cpp:264
+msgid "&Look Up"
+msgstr "&مراجعه‌"
+
+#: rad.cpp:276
+msgid "Show radicals having this number of strokes"
+msgstr "نمایش رادیکالهایی که این تعداد ضربه را دارند"
+
+#: rad.cpp:299
+msgid "Radical Selector"
+msgstr "گزینندۀ رادیکال"
+
+#. i18n: file kitenui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Search Toolbar"
+msgstr "&جستجوی میله ابزار‌"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Edict"
+msgstr "&حکم‌"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Use preinstalled edict"
+msgstr "استفاده از edict از پیش نصب‌شده‌"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Use preinstalled kanjidic"
+msgstr "استفاده از kanjidic از پیش نصب‌شده"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 35
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
+msgstr "آغاز »یادگیری« هنگام راه‌اندازی Kiten"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Quizzing"
+msgstr "در حال امتحان"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 79
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Clue:"
+msgstr "راهنما:"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 90
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Meaning"
+msgstr "معنی"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 95
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Reading"
+msgstr "در حال خواندن"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 107
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Possible answers:"
+msgstr "پاسخهای ممکن:"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 35
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive searches"
+msgstr "جستجوهای حساس به حالت"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 43
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole english word"
+msgstr "فقط تطابق کل واژۀ انگلیسی"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 9
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Edict dictionary files"
+msgstr "حکم پروندۀ واژه‌نامه‌ها"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 18
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Kanjidic dictionary files"
+msgstr "پرونده‌های واژه‌نامۀ Kanjidic"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 27
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole English word"
+msgstr " فقط تطابق کل واژه انگلیسی"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 37
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Recent used radicals"
+msgstr "رادیکالهایی که اخیراً استفاده شده‌اند"
+
+#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Common results from %1"
+msgstr "نتایج مشترک از %1"
+
+#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Results from %1"
+msgstr "نتایج از %1"
+
+#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305
+msgid "Common"
+msgstr "مشترک"
+
+#: widgets.cpp:120
+msgid "Rare"
+msgstr "نادر"
+
+#: widgets.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Probability rank #%1"
+msgstr "رتبۀ احتمال #%1"
+
+#: widgets.cpp:138
+msgid "<br />In names: "
+msgstr "<br />در نامها: "
+
+#: widgets.cpp:148
+msgid "<br />As radical: "
+msgstr "<br />به عنوان رادیکال: "
+
+#: widgets.cpp:169
+msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2."
+msgstr "سطح درجه: %1. ضربه‌ها: %2."
+
+#: widgets.cpp:174
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: widgets.cpp:177
+msgid "In Jouyou"
+msgstr "در Jouyou"
+
+#: widgets.cpp:180
+msgid "In Jinmeiyou"
+msgstr "در Jinmeiyou"
+
+#: widgets.cpp:189
+#, c-format
+msgid " Common Miscount: %1."
+msgstr " شمارش غلط مشترک: %1."
+
+#: widgets.cpp:192
+msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes."
+msgstr " بزرگ‌ترین رادیکال: %1، با %2 ضربه."
+
+#: widgets.cpp:244
+msgid "Print Japanese Reference"
+msgstr "چاپ مرجع ژاپنی"
+
+#: widgets.cpp:254
+msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
+msgstr "<h1>جستجو برای »%1«</h1>"
+
+#: widgets.cpp:322
+msgid "&Disable Dictionary"
+msgstr "&غیرفعال‌سازی واژه‌نامه‌"
+
+#: widgets.cpp:363
+msgid "yes"
+msgstr "بله"
+
+#: widgets.cpp:363
+msgid "no"
+msgstr "خیر"
+
+#: widgets.cpp:411
+msgid "Saved"
+msgstr "ذخیره شد"
+
+#: widgets.cpp:417
+msgid ""
+"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n"
+"\n"
+"(You can however always create your dictionary again.)"
+msgstr ""
+"غیرفعال کردن واژه‌نامۀ شخصی باعث حذف محتوای آن می‌شود.\n"
+"\n"
+")هر چند، همیشه می‌توانید واژه‌نامۀ خود را دوباره ایجاد کنید.("
+
+#: widgets.cpp:417
+msgid "Disable"
+msgstr "غیرفعال‌سازی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/klatin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/klatin.po
new file mode 100644
index 00000000000..21befe9c95f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/klatin.po
@@ -0,0 +1,913 @@
+# translation of klatin.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klatin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 14:23+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: klatin.cpp:57
+msgid "Load &Vocabulary"
+msgstr "بارگذاری &واژگان‌"
+
+#: klatin.cpp:58
+msgid "Load &Grammar"
+msgstr "بارگذاری &دستور زبان‌"
+
+#: klatin.cpp:59
+msgid "Load V&erbs"
+msgstr "بارگذاری &فعلها‌"
+
+#: klatin.cpp:60
+msgid "Load &Revision"
+msgstr "بارگذاری &بازبینی‌"
+
+#: klatin.cpp:85 klatin.cpp:205
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: klatin.cpp:107 klatingrammar.cpp:144
+msgid "Grammar"
+msgstr "دستور زبان"
+
+#: klatin.cpp:135 klatinverbs.cpp:127
+msgid "Verbs"
+msgstr "فعلها"
+
+#: klatin.cpp:167
+msgid "Load Vocabulary File"
+msgstr "بارگذاری پروندۀ واژگان"
+
+#: klatin.cpp:168
+msgid "Vocabulary"
+msgstr "واژگان"
+
+#: klatingrammar.cpp:51
+msgid "All Declensions"
+msgstr "تمام صرفها"
+
+#: klatingrammar.cpp:52
+msgid "1st Feminine"
+msgstr "اولین صیغۀ مؤنث"
+
+#: klatingrammar.cpp:53
+msgid "2nd Masculine"
+msgstr "دومین صیغۀ مذکر"
+
+#: klatingrammar.cpp:54
+msgid "2nd Neuter"
+msgstr "دومین صیغۀ اسم خنثی"
+
+#: klatingrammar.cpp:55
+msgid "3rd Masc/Fem"
+msgstr "سومین صیغۀ مذکر/مؤنث"
+
+#: klatingrammar.cpp:56
+msgid "3rd Neuter"
+msgstr "سومین صیغۀ اسم خنثی"
+
+#: klatingrammar.cpp:57
+msgid "4th Masc/Fem"
+msgstr "چهارمین صیغۀ مذکر/مؤنث"
+
+#: klatingrammar.cpp:58
+msgid "4th Neuter"
+msgstr "چهارمین صیغۀ اسم خنثی"
+
+#: klatingrammar.cpp:59
+msgid "5th Feminine"
+msgstr "پنجمین صیغۀ مؤنث"
+
+#: klatingrammar.cpp:119
+msgid "Could not load grammar-definition file, check KLatin installation."
+msgstr ""
+"پروندۀ تعریف دستور زبان را نتوانست بارگذاری کند، نصب KLatin را بررسی کنید."
+
+#: klatingrammar.cpp:119 klatinverbs.cpp:109 klatinvocab.cpp:110
+msgid "Error with KLatin"
+msgstr "خطا در مورد KLatin"
+
+#: klatingrammar.cpp:120
+msgid "Error."
+msgstr "خطا."
+
+#: klatingrammar.cpp:156
+msgid "What is the nominative singular of %1?"
+msgstr "حالت مفرد فاعلی %1 چیست؟"
+
+#: klatingrammar.cpp:159
+msgid "What is the vocative singular of %1?"
+msgstr "حالت مفرد منادای %1 چیست؟"
+
+#: klatingrammar.cpp:162
+msgid "What is the accusative singular of %1?"
+msgstr "حالت مفرد مفعولی %1 چیست؟"
+
+#: klatingrammar.cpp:165
+msgid "What is the genitive singular of %1?"
+msgstr "حالت مفرد ملکی %1 چیست؟"
+
+#: klatingrammar.cpp:168
+msgid "What is the dative singular of %1?"
+msgstr "حالت مفرد مفعول باواسطۀ %1 چیست؟"
+
+#: klatingrammar.cpp:171
+msgid "What is the ablative singular of %1?"
+msgstr "حالت مفرد مفعولٌ‌عنه %1 چیست؟"
+
+#: klatingrammar.cpp:174
+msgid "What is the nominative plural of %1?"
+msgstr "حالت جمع فاعلی %1 چیست؟"
+
+#: klatingrammar.cpp:177
+msgid "What is the vocative plural of %1?"
+msgstr "حالت جمع منادای %1 چیست؟"
+
+#: klatingrammar.cpp:180
+msgid "What is the accusative plural of %1?"
+msgstr "حالت جمع مفعولی %1 چیست؟"
+
+#: klatingrammar.cpp:183
+msgid "What is the genitive plural of %1?"
+msgstr "حالت جمع ملکی %1 چیست؟"
+
+#: klatingrammar.cpp:186
+msgid "What is the dative plural of %1?"
+msgstr "حالت جمع مفعول با واسطۀ %1 چیست؟"
+
+#: klatingrammar.cpp:189
+msgid "What is the ablative plural of %1?"
+msgstr "حالت جمع مفعولٌ‌عنه %1 چیست؟"
+
+#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229
+#, c-format
+msgid "The correct answer was %1."
+msgstr "پاسخ درست، %1 بود."
+
+#: klatingrammar.cpp:205 klatinverbs.cpp:229
+msgid "Wrong"
+msgstr "اشتباه"
+
+#: klatingrammar.cpp:212 klatinverbs.cpp:218
+msgid "Please enter an answer"
+msgstr "لطفاً، پاسخی را وارد کنید"
+
+#: klatinverbs.cpp:40
+msgid "1st"
+msgstr "اول"
+
+#: klatinverbs.cpp:41
+msgid "2nd"
+msgstr "دوم"
+
+#: klatinverbs.cpp:42
+msgid "3rd"
+msgstr "سوم"
+
+#: klatinverbs.cpp:43
+msgid "4th"
+msgstr "چهارم"
+
+#: klatinverbs.cpp:46 klatinverbs.cpp:132 klatinverbs.cpp:173
+#: klatinverbs.cpp:179 klatinverbs.cpp:185
+msgid "Indicative"
+msgstr "اخباری"
+
+#: klatinverbs.cpp:47 klatinverbs.cpp:134
+msgid "Subjunctive"
+msgstr "شرطی"
+
+#: klatinverbs.cpp:49
+msgid "Active"
+msgstr "معلوم"
+
+#: klatinverbs.cpp:50 klatinverbs.cpp:253
+msgid "Passive"
+msgstr "مجهول"
+
+#: klatinverbs.cpp:64
+msgid "indicative"
+msgstr "اخباری"
+
+#: klatinverbs.cpp:65
+msgid "subjunctive"
+msgstr "شرطی"
+
+#: klatinverbs.cpp:67
+msgid "active"
+msgstr "معلوم"
+
+#: klatinverbs.cpp:68
+msgid "passive"
+msgstr "مجهول"
+
+#: klatinverbs.cpp:70
+msgid "first"
+msgstr "اول"
+
+#: klatinverbs.cpp:71
+msgid "second"
+msgstr "دوم"
+
+#: klatinverbs.cpp:72
+msgid "third"
+msgstr "سوم"
+
+#: klatinverbs.cpp:74
+msgid "singular"
+msgstr "مفرد"
+
+#: klatinverbs.cpp:75
+msgid "plural"
+msgstr "جمع"
+
+#: klatinverbs.cpp:77
+msgid "present"
+msgstr "حال"
+
+#: klatinverbs.cpp:78
+msgid "future"
+msgstr "آینده"
+
+#: klatinverbs.cpp:79
+msgid "imperfect"
+msgstr "استمراری"
+
+#: klatinverbs.cpp:80
+msgid "perfect"
+msgstr "زمان کامل"
+
+#: klatinverbs.cpp:81
+msgid "pluperfect"
+msgstr "گذشتۀ کامل"
+
+#: klatinverbs.cpp:82
+msgid "future perfect"
+msgstr "آیندۀ کامل"
+
+#: klatinverbs.cpp:109
+msgid "Could not load verb-definition file, check KLatin installation."
+msgstr "پروندۀ تعریف فعل را نتوانست بارگذاری کند، نصب KLatin را بررسی کنید."
+
+#: klatinverbs.cpp:205
+msgid ""
+"_: Note: ARGUMENT %1 is an ordinal number (1st, 2nd, 3rd). ARGUMENT %2 "
+"indicates whether the person is singular or plural. ARGUMENT %3 is the tense of "
+"the verb (Present, Imperfect, Perfect). ARGUMENT %4 is the mood of the verb "
+"(Indicative, Subjunctive). ARGUMENT %5 is the voice of the verb (Active, "
+"Passive). ARGUMENT %6 is the verb name (amo, moneo etc). This is in Latin and "
+"should not be translated. The output string in English is something like: What "
+"is the first person singular present indicative active of amo?\n"
+"What is the %1 person %2 %3 %4 %5 of %6?"
+msgstr " %1 شخص %2 %3 %4 %5 ِ %6 چیست؟"
+
+#: klatinvocab.cpp:110
+msgid ""
+"Could not load vocabulary file; there is a problem with your KLatin "
+"installation."
+msgstr ""
+"پروندۀ واژگان را نتوانست بارگذاری کند، در نصب KLatin شما مسئله‌‌ای وجود دارد."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "KLatin - a program to help revise Latin"
+msgstr "KLatin - برنامه‌‌‌‌ای برای کمک به بازبینی زبان لاتین"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 22
+#: main.cpp:35 rc.cpp:68 rc.cpp:230 rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "KLatin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Author and Maintainer"
+msgstr "نویسنده و نگه‌‌‌‌‌دارنده"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Bug fixes, documentation"
+msgstr "رفع اشکالها، مستندات"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Vocabulary shuffling code"
+msgstr "کد به هم ریختن واژگان"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "SVG icon"
+msgstr "شمایل SVG"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Bug fixes and code improvement, Italian Vocabulary Data Translation"
+msgstr "رفع اشکالها و اصلاح کد، ترجمۀ دادۀ واژگان ایتالیایی"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Polish Vocabulary Data Translation"
+msgstr "اصلاح ترجمۀ دادۀ واژگان"
+
+#. i18n: file klatinui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "S&ection"
+msgstr "&بخش‌"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 47
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to KLatin\n"
+"Please Choose Section of Revision"
+msgstr ""
+"به KLatin خوش آمدید\n"
+"لطفاً، بخش بازبینی را انتخاب کنید"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 74
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Revision Sections"
+msgstr "بخشهای بازبینی"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 102
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "&Vocabulary"
+msgstr "&واژگان‌"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 108
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Test on Vocabulary"
+msgstr "آزمون در مورد واژگان"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 111
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Multiple choice vocabulary test"
+msgstr "آزمون واژگان چندگزینه‌‌ای"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 119
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "&Grammar"
+msgstr "&دستور زبان‌"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 125
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Test on noun grammar"
+msgstr "آزمون در مورد دستور زبان اسم"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 128
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Test on common nouns and endings"
+msgstr "آزمون در مورد اسمهای عام و پی‌‌‌بندها"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 136
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Ver&bs"
+msgstr "&فعلها‌"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 139
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Test on verb forms"
+msgstr "آزمون در مورد حالتهای فعل"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 142
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Test on common verbs and endings"
+msgstr "آزمون در مورد اسمهای عام و پی‌‌‌بندها"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 150
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "&Revision notes"
+msgstr "یادداشتهای &بازبینی‌"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 153
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Load revision notes"
+msgstr "بارگذاری یادداشتهای بازبینی"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 157
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KLatin revision notes with\n"
+"verb and noun tables"
+msgstr ""
+"یادداشتهای بازبینی KLatin با\n"
+"جدولهای فعل و اسم"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 209
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "S&tart"
+msgstr "&آغاز‌"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 212
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Start chosen area of revision"
+msgstr "آغاز ناحیۀ انتخاب‌‌شدۀ بازبینی"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 215
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Start the section you have chosen"
+msgstr "آغاز بخشی که انتخاب کرده‌اید"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 226
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Quits"
+msgstr "خارج می‌شود"
+
+#. i18n: file klatinchoose.ui line 229
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Quit KLatin"
+msgstr "خروج از KLatin"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Grammar Section"
+msgstr "بخش دستور زبان"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Choice of nouns for testing"
+msgstr "انتخاب اسمها برای آزمایش"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:77 rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Question Word\n"
+"Line 2\n"
+"Line 3\n"
+"Line 4"
+msgstr ""
+"واژۀ پرسش\n"
+"خط ۲\n"
+"خط ۳\n"
+"خط ۴"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "The question will appear here"
+msgstr "پرسش در اینجا ظاهر می‌‌شود"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 188
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:272 rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:95 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:329 rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "۰"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:278 rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 270
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:284 rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Your test percentage so far"
+msgstr "درصد آزمونتان تا اینجا"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 294
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Answer:"
+msgstr "پاسخ:"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 302
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Your answer goes here"
+msgstr "پاسخ شما در اینجا قرار می‌‌گیرد"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 305
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Enter your answer here"
+msgstr "پاسخ خود را در اینجا وارد کنید"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 322
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Check answer"
+msgstr "علامت زدن پاسخ"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 357
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:299 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr "&پس‌"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 360
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:302 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Go back to the selection screen"
+msgstr "بازگشتن به پردۀ گزینش"
+
+#. i18n: file klatingrammarwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Return to selection screen"
+msgstr "برگشتن به پردۀ گزینش"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Results"
+msgstr "نتایج"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 32
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "<b>Your Results</b>"
+msgstr "<b>نتایج شما</b>"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 41
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Question"
+msgstr "پرسش"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 52
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Your Answer"
+msgstr "پاسخ شما"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 63
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "پاسخ درست"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 90
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Table of results"
+msgstr "فهرست نتایج"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Percentage:"
+msgstr "درصد:"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 109
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of correct answers"
+msgstr "درصد پاسخهای درست"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 112
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This shows the percentage of the questions you answered correctly out of those "
+"attempted."
+msgstr " درصد پرسشهای درست از میان آنهایی که پاسخ دادید را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 137
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Number attempted:"
+msgstr "تعداد پاسخ‌ داده‌شده:"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 140
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Number of questions attempted"
+msgstr "تعداد پرسشهای پاسخ داده‌‌‌شده"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 143
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "This shows the number of questions you answered."
+msgstr "تعداد پرسشهایی که پاسخ دادید را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 201
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "بستن این محاوره"
+
+#. i18n: file klatinresultsdialog.ui line 204
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Close this dialog and return to KLatin's main window."
+msgstr "بستن این محاوره و برگشتن به پنجرۀ اصلی KLatin."
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 16
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Configure Vocabulary"
+msgstr "پیکربندی واژگان"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 27
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Testing Style"
+msgstr "سبک آزمایش"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 54
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "To Latin"
+msgstr "به زبان لاتین"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 60
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Question in your language and answers in Latin"
+msgstr "پرسشها به زبان شما و پاسخها به زبان لاتین"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 63
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose to be tested from your language to Latin, which means the word will be "
+"displayed in your language and you will have to choose from 4 Latin "
+"translations."
+msgstr ""
+"انتخابی که از زبان شما به زبان لاتین آزمایش می‌‌شود، به این معناست که واژه به "
+"زبان شما نمایش داده می‌شود و مجبورید از میان ۴ ترجمۀ لاتین انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 71
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "From Latin"
+msgstr "از زبان لاتین"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 74
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Question in Latin and answers in your language"
+msgstr "پرسش به زبان لاتین و پاسخها به زبان شما"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 77
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose to be tested from Latin to your language, which means the word will be "
+"displayed in Latin and you will have to choose from 4 translations in your "
+"language."
+msgstr ""
+"انتخابی که از زبان لاتین به زبان شما آزمایش می‌‌‌شود، به این معناست که واژه به "
+"زبان لاتین نمایش داده می‌‌شود و مجبورید از میان ۴ ترجمه به زبان خودتان انتخاب "
+"کنید."
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 110
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "The file you are tested on in vocabulary"
+msgstr "پرونده‌ای که شما را در خصوص واژگان آزمایش می‌‌کند"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 113
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "You can change the file you are tested on for the vocabulary section"
+msgstr ""
+"پرونده‌‌ای که شما را برای بخش واژگان آزمایش می‌کند را می‌‌‌توانید تغییر دهید"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 129
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Number of questions:"
+msgstr "تعداد پرسشها:"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 135
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Set the number of questions you want to be tested on"
+msgstr "تنظیم تعداد پرسشهایی که می‌خواهید با آنها آزمایش شوید"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 138
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set the number of questions you want to be tested on. When this "
+"number is reached, a result dialog appears."
+msgstr ""
+"در اینجا تعداد پرسشهایی که می‌خواهید با آنها آزمایش شوید را می‌توانید تنظیم "
+"کنید. هنگامی که این تعداد به دست بیاید، محاورۀ نتیجه ظاهر می‌شود."
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 160
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Number of questions to be asked before ending"
+msgstr "تعداد پرسشهایی که قبل از پایان پرسیده می‌‌شوند"
+
+#. i18n: file klatinsettings_vocabpage.ui line 163
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Numbers of questions to ask at a time"
+msgstr "تعداد پرسشهایی که هر دفعه پرسیده می‌شوند"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 40
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Verbs Section"
+msgstr "بخش فعلها"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 61
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Choice of verb conjugation"
+msgstr "انتخاب صرف فعل"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 65
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conjugation of verb to be\n"
+"tested on"
+msgstr ""
+"صرف فعل\n"
+"آزمایش می‌شود"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 79
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Choice of verb voice"
+msgstr "انتخاب حالت فعل"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 83
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Voice of verb to be\n"
+"tested on"
+msgstr ""
+"حالت فعل\n"
+"آزمایش می‌‌شود"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 91
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Choice of verb mood"
+msgstr "انتخاب وجه فعل"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 95
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mood of verb to be\n"
+"tested on"
+msgstr ""
+"وجه فعل\n"
+"آزمایش می‌‌شود"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 115
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Change test to new type"
+msgstr "تغییر آزمون به نوع جدید"
+
+#. i18n: file klatinverbswidget.ui line 363
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Check your answer"
+msgstr "پاسختان را علامت بزنید"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Vocabulary Section"
+msgstr "بخش واژگان"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Question Word"
+msgstr "واژۀ پرسش"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "The question word will appear here"
+msgstr "واژۀ پرسش در اینجا ظاهر می‌‌‌شود"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Your current score"
+msgstr "نمرۀ جاری شما"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 117
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your score appears on this display. Number of correct answers/total number of "
+"answers."
+msgstr "امتیاز شما در این نمایش ظاهر می‌شود. تعداد پاسخهای درست/تعداد کل."
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 265
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Answer 1"
+msgstr "پاسخ ۱"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 268
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:350 rc.cpp:356 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Click this if you think it is the right answer."
+msgstr "اگر فکر می‌کنید این پاسخ درست است، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Answer 2"
+msgstr "پاسخ ۲"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 309
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Answer 3"
+msgstr "پاسخ ۳"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 326
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Answer 4"
+msgstr "پاسخ ۴"
+
+#. i18n: file klatinvocabwidget.ui line 370
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Return to the selection screen"
+msgstr "برگشتن به پردۀ گزینش"
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 9
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "The language selected by the user"
+msgstr "زبان توسط کاربر انتخاب می‌‌‌‌شود"
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 30
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "how many questions are asked in one session."
+msgstr "چند پرسش در هر نشست پرسیده می‌شود."
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 34
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "whether KLatin should ask unlimited questions."
+msgstr "آیا KLatin باید پرسشهای نامحدود بپرسد."
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 38
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "the default vocabulary file."
+msgstr "پروندۀ واژگان پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 51
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "whether the questions should be Latin to the user's language."
+msgstr "آیا پرسشها باید از زبان لاتین به زبان کاربر باشند."
+
+#. i18n: file klatin.kcfg line 55
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "whether the questions should be the user's language to Latin."
+msgstr "آیا پرسشها باید از زبان کاربر به زبان لاتین باشند."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..a07497922c2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,441 @@
+# translation of klettres.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 14:30+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "هندی رومی"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "لوگاندا"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"پروندۀ sounds.xml در\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"یافت نشد. \n"
+"لطفاً، این پرونده را نصب کرده و مجدداً KLettre را آغاز کنید.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "صوت جدید"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "پخش کردن یک صوت جدید"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"می‌توانید یک صوت جدید را با فشار این دکمه، یا با استفاده از گزینۀ صوت جدید در "
+"گزینگان پرونده پخش کنید."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "گرفتن الفبا در زبان جدید..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "پخش مجدد صوت"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "همین صوت را دوباره پخش کنید"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"دوباره می‌توانید همین صوت را با فشار این دکمه، یا با استفاده از گزینۀ پخش مجدد "
+"صوت در گزینگان پرونده، مجدداً پخش کنید."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "مخفی کردن &میله گزینگان‌"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr ""
+"می‌توانید میله گزینگان را همان‌طوری که می‌خواهید، با فشار این دکمه نمایش دهید "
+"یا مخفی کنید."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "&سطح‌"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "برگزیدن سطح"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"می‌توانید سطح را برگزینید: سطح ۱، یک حرف را نمایش می‌دهد و آن را می‌شنوید؛ سطح "
+"۲، حرف را نمایش نمی‌دهد، فقط می‌توانید آن را بشنوید؛ سطح ۳، یک هجا را نمایش "
+"می‌دهد و آن را می‌شنوید؛ سطح ۴، هجا را نمایش نمی‌دهد و فقط آن را می‌شنوید."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "&زبان‌"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "سطح ۱"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "سطح ۲"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "سطح ۳"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "سطح ۴"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "چهره‌ها"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "کلاس درس"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "قطب"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "کویر"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "برگزیدن چهره"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید چهره را برای KLettres تغییر دهید. چهره منوط به عکس زمینه "
+"می‌باشد، و رنگ قلم، برای حرف نمایش داده می‌شود."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "حالت خردسال"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"اگر در حالت بزرگسال هستید، فشار دادن این دکمه حالت خردسال را تنظیم خواهد کرد. "
+"حالت خردسال میله گزینگان ندارد، و قلم موجود در میلۀ وضعیت بزرگ‌تر است."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "حالت بزرگسال"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr ""
+"حالت بزرگسال حالتی عادی است، که در آن حالت می‌توانید میله گزینگان را ببینید."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "تنظیمات قلم"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "زمان‌سنج"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "زبان جاری، %1 است"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "سطح جاری، سطح %1 است"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "نمایش میله گزینگان"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "مخفی کردن میله گزینگان"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "در حال حاضر حالت بزرگسال فعال است"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "سودهی به حالت خردسال"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "در حال حاضر حالت خردسال فعال است"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "سودهی به حالت بزرگسال"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"پروندۀ $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt یافت نشد؛ لطفاً، نصب خود را بررسی "
+"کنید."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "نویسۀ %1 را درج می‌کند"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "حرف را تحریر کنید، یا آن چه را شنیدید عیناً هجی کنید"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KLettres، به یک بچۀ بسیار کوچک یا یک بزرگسال در یادگیری\n"
+" زبانی جدید، به وسیلۀ ارتباط دادن صداها و\n"
+"حروف در این زبان کمک می‌کند.\n"
+"۱۰ زبان موجود می‌باشد: چک، دانمارکی، هلندی، انگلیسی، فرانسوی،\n"
+"ایتالیایی، لوگاندا، هندی رومی، اسپانیایی و اسلوواکی."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "صداهای فرانسوی"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "صداهای هلندی"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "صداهای دانمارکی"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "صداهای چک"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "صداهای اسلوواکی"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "صداهای انگلیسی"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "صداهای ایتالیایی"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "صداهای اسپانیایی"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "صداهای هندی رومی"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "صداهای لوگاندایی"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "صداهای دانمارکی"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "صداهای فرانسوی"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "صداهای انگلیسی"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "عکس زمینه"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "پشتیبانی و راهنمایی کدگذاری"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "شمایل SVG"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "کدگذاری برای تولید شمایلهای نویسه‌های ویژه"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "انتقال به KConfig XT، کمک کدگذاری"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "شمایلهای SVG خردسالان و بزرگسالان"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "عناصر تنظیم زمان‌سنج"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "&ظاهر‌"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "اصلی"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "نویسه‌ها"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "تنظیم زمان بین ۲ حرف."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "تنظیم زمان‌سنج )به دقیقه("
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "فقط در صورتی استفاده می‌شود، که استفاده از زمان‌سنج علامت زده شود"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "حالت خردسال"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "حالت بزرگسال"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "چهره"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "سطح دشواری."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "زمان‌سنج خردسال"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "زمان‌سنج بزرگسال"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "خطا هنگام بارگذاری نام صداها."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "دهم ثانیه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kmplot.po
new file mode 100644
index 00000000000..195ba666ac3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kmplot.po
@@ -0,0 +1,3396 @@
+# translation of kmplot.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmplot\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 15:23+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "پرونده وجود ندارد."
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr "هنگام باز کردن این پرونده، خطایی ظاهر شد"
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "پرونده نتوانست بارگذاری شود"
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "پرونده یک شماره نسخۀ ناشناخته داشت"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
+#, no-c-format
+msgid "automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "تابع %1 بارگذاری نشد"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr " مقدار کمینۀ گستره باید کمتر از مقدار بیشینۀ گستره باشد"
+
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "تابع یافت نشد"
+
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "لغزان %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "شمارۀ لغزان %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr "حرکت لغزان برای تغییر پارامتر رسم تابع که به این لغزان متصل می‌‌‌شود."
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "&تغییر مقدار کمینه‌"
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "&تغییر مقدار بیشینه‌"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "تغییر مقدار کمینه"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "تحریر یک مقدار کمینۀ جدید برای لغزان:"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "تغییر مقدار بیشینه"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "تحریر یک مقدار بیشینۀ جدید برای لغزان:"
+
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "گزینه‌‌های KmPlot"
+
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "چاپ جدول سرآیند"
+
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "زمینۀ شفاف"
+
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "این تابع به تابع دیگری وابسته است"
+
+#: parser.cpp:961
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه‌‌گر در موقعیت %1:\n"
+"خطای نحوی"
+
+#: parser.cpp:964
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه‌گر در موقعیت %1:\n"
+"پرانتزهای جاافتاده"
+
+#: parser.cpp:967
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه‌گر در موقعیت %1:\n"
+"نام تابع ناشناخته است"
+
+#: parser.cpp:970
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه‌گر در موقعیت %1:\n"
+"متغیر تابع پوچ"
+
+#: parser.cpp:973
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه‌گر در موقعیت %1:\n"
+"تابعهای بسیار زیاد"
+
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه‌گر در موقعیت %1:\n"
+"سرریز حافظۀ نشانه"
+
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه‌گر در موقعیت %1:\n"
+"سرریز پشته"
+
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"خطای تجزیه‌گر در موقعیت %1:\n"
+"نام تابع آزاد نیست."
+
+#: parser.cpp:985
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
+msgstr ""
+"خطای تجزیه‌گر در موقعیت %1:\n"
+"تابع بازگشتی مجاز نیست."
+
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "یک ثابت تعریف‌شده را در موقعیت %1 نتوانست پیدا کند."
+
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "تابع خالی"
+
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "استفاده از حروف بزرگ برای نام تابع مجاز نمی‌باشد."
+
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "تابع یافت نشد."
+
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "عبارت باید حاوی ثابتهای تعریف‌شدۀ کاربر باشد."
+
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "لطفاً، یک نام ثابت معتبر بین A و Z درج کنید."
+
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "ثابت از قبل موجود است."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for KDE"
+msgstr "رسام تابع ریاضی برای KDE"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "پرونده برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "ونک"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "اصلاحات گوناگون"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "شمایل svg"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "گزینه‌های خط فرمان، نوع مایم"
+
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "تابع بازگشتی مجاز نمی‌باشد"
+
+#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
+msgid "Parameter Value"
+msgstr "مقدار پارامتر"
+
+#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
+msgid "Enter a new parameter value:"
+msgstr "وارد کردن یک مقدار جدید پارامتر:"
+
+#: kparametereditor.cpp:92
+msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added."
+msgstr "مقدار %1 از قبل موجود است، و بنابراین افزوده نمی‌شود."
+
+#: kparametereditor.cpp:119
+msgid "The value %1 already exists."
+msgstr "مقدار %1 از قبل موجود است."
+
+#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205
+msgid "*.txt|Plain Text File "
+msgstr "*.txt|پروندۀ متن ساده"
+
+#: kparametereditor.cpp:182
+msgid ""
+"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"خط %1، یک مقدار پارامتر معتبر نیست، و بنابراین شامل نمی‌شود. می‌‌‌‌‌خواهید "
+"ادامه بدهید؟"
+
+#: kparametereditor.cpp:188
+msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
+msgstr "مایل هستید در مورد خطوط دیگر که نمی‌‌‌‌توان آنها را خواند، آگاه شوید؟"
+
+#: kparametereditor.cpp:188
+msgid "Get Informed"
+msgstr "آگاه‌شده"
+
+#: kparametereditor.cpp:188
+msgid "Ignore Information"
+msgstr "چشم‌‌پوشی از اطلاعات"
+
+#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
+"overwrite this file?"
+msgstr ""
+"پرونده‌ای با نام »%1« از قبل موجود است. مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه دهید و "
+"این پرونده را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263
+msgid "An error appeared when saving this file"
+msgstr "هنگام ذخیرۀ این پرونده، خطایی ظاهر شد"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 52
+#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399
+#, no-c-format
+msgid "Search between the x-value:"
+msgstr "جستجو بین مقدار x:"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 63
+#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402
+#, no-c-format
+msgid "and:"
+msgstr "و:"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 27
+#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396
+#, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "&یافتن‌"
+
+#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
+msgid "Lower boundary of the plot range"
+msgstr "کرانۀ پایینی گسترۀ رسم"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241
+#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624
+#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
+msgstr ""
+"وارد کردن کرانۀ پایینی گسترۀ رسم. عبارتهایی نظیر پی×۲ هم مجاز می‌باشند."
+
+#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
+msgid "Upper boundary of the plot range"
+msgstr "کرانۀ بالایی گسترۀ رسم"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269
+#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
+msgstr ""
+"وارد کردن کرانۀ بالایی گسترۀ رسم. عبارتهایی نظیر پی×۲ هم مجاز می‌باشند."
+
+#: kminmax.cpp:81
+msgid "Find Maximum Point"
+msgstr "یافتن نقطۀ بیشینه"
+
+#: kminmax.cpp:82
+msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
+msgstr "جستجو برای نقطۀ بیشینه در گستره‌ای که مشخص کردید"
+
+#: kminmax.cpp:83
+msgid ""
+"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
+msgstr ""
+"جستجو برای بیشترین مقدار y در گسترۀ x که مشخص کردید و نمایش نتیجه در یک جعبۀ "
+"پیام."
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 16
+#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393
+#, no-c-format
+msgid "Find Minimum Point"
+msgstr "یافتن نقطۀ کمینه"
+
+#: kminmax.cpp:88
+msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
+msgstr "جستجو برای نقطۀ کمینه در گستره‌ای که مشخص کردید"
+
+#: kminmax.cpp:89
+msgid ""
+"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
+msgstr ""
+"جستجو برای کمترین مقدار y در گسترۀ x که مشخص کردید و نمایش نتیجه در یک جعبۀ "
+"پیام."
+
+#: kminmax.cpp:94
+msgid "Get y-Value"
+msgstr "به دست آوردن مقدار y"
+
+#: kminmax.cpp:95
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:96
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: kminmax.cpp:102
+msgid "No returned y-value yet"
+msgstr "مقدار y هنوز بازنگشته است"
+
+#: kminmax.cpp:103
+msgid ""
+"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
+"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
+msgstr ""
+"در اینجا مقدار y را می‌بینید که از مقدار x در جعبۀ متن بالا به دست آوردید. برای "
+"محاسبۀ مقدار y، دکمۀ محاسبه را فشار دهید."
+
+#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
+msgid "&Calculate"
+msgstr "&محاسبه‌"
+
+#: kminmax.cpp:106
+msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
+msgstr "به دست آوردن مقدار y از مقدار x که تحریر کردید"
+
+#: kminmax.cpp:107
+msgid ""
+"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
+msgstr ""
+"به دست آوردن مقدار y از مقدار x که تحریر کردید و نمایش آن در جعبۀ مقدار y."
+
+#: kminmax.cpp:123
+msgid "Calculate Integral"
+msgstr "محاسبۀ انتگرال"
+
+#: kminmax.cpp:124
+msgid "Calculate the integral between the x-values:"
+msgstr "محاسبۀ انتگرال بین مقادیرx:"
+
+#: kminmax.cpp:127
+msgid "Calculate the integral between the x-values"
+msgstr "محاسبۀ انتگرال بین مقادیر x"
+
+#: kminmax.cpp:128
+msgid ""
+"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an "
+"area."
+msgstr "محاسبۀ انتگرال عددی بین مقادیر x و ترسیم نتیجه به عنوان یک ناحیه."
+
+#: kminmax.cpp:221
+msgid "Please choose a function"
+msgstr "لطفاً، یک تابع انتخاب کنید"
+
+#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
+msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
+msgstr "لطفاً، یک گسترۀ کمینه و بیشینه بین %1 و %2 درج کنید"
+
+#: kminmax.cpp:301
+msgid "You must choose a parameter for that function"
+msgstr "باید یک پارامتر برای آن تابع انتخاب کنید"
+
+#: kminmax.cpp:311
+msgid ""
+"Minimum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+msgstr ""
+"مقدار کمینه:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+
+#: kminmax.cpp:317
+msgid ""
+"Maximum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+msgstr ""
+"مقدار بیشینه:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+
+#: kminmax.cpp:328
+msgid "The returned y-value"
+msgstr "مقدار y بازگشتی"
+
+#: kminmax.cpp:329
+msgid ""
+"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from "
+"the x-value in the textbox above"
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید نتیجۀ محاسبه را ببینید: مقدار y بازگشتی که از مقدار x موجود "
+"در جعبۀ متن بالا به دست آوردید"
+
+#: kminmax.cpp:339
+msgid ""
+"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"انتگرال در فاصلۀ ]%1، %2[ این است:\n"
+"%3"
+
+#: kminmax.cpp:344
+msgid "The operation was cancelled by the user."
+msgstr "عمل توسط کاربر لغو شد."
+
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose Parameter"
+msgstr "انتخاب پارامتر"
+
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose a parameter to use:"
+msgstr "انتخاب پارامتر مورد استفاده:"
+
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "نتوانست جزء KmPlot را پیدا کند."
+
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|پرونده‌‌های KmPlot (*.fkt)\n"
+"*.*|تمام پرونده‌ها"
+
+#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
+msgid "New Function Plot"
+msgstr "رسم تابع جدید"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19
+#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864
+#, no-c-format
+msgid "Edit Function Plot"
+msgstr "ویرایش رسم تابع"
+
+#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
+msgid "New Parametric Plot"
+msgstr "رسم پارامتری جدید"
+
+#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
+msgid "New Polar Plot"
+msgstr "رسم قطبی جدید"
+
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Plot"
+msgstr "&رسم کردن‌"
+
+#. i18n: file kmplot_part.rc line 47
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show S&liders"
+msgstr "نمایش &لغزانها‌"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 22
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:1708
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plots"
+msgstr "ویرایش رسمها"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 75
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:1717
+#, no-c-format
+msgid "apply the changes and close the dialog"
+msgstr "اِعمال تغییرات و بستن محاوره"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 78
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:1720
+#, no-c-format
+msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
+msgstr "برای اِعمال تغییرات خود اینجا را فشار دهید و این محاوره را ببندید."
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 89
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:1726
+#, no-c-format
+msgid "cancel without any changes"
+msgstr "لغو بدون هیچ تغییری"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 92
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:1729
+#, no-c-format
+msgid "Click here to close the dialog without any changes."
+msgstr "برای بستن این محاوره، بدون هیچ تغییری اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 130
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "list of functions to be plotted"
+msgstr "فهرست تابعهایی که رسم می‌شوند"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 133
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:1735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions are "
+"visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
+"function."
+msgstr ""
+"در اینجا فهرست تمام تابعهایی که رسم می‌شوند را می‌بینید. تابعهای بررسی‌شده، "
+"مرئی و بقیه مخفی هستند. برای نمایش یا مخفی کردن تابع، جعبۀ بررسی را فشار دهید."
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 155
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:1741
+#, no-c-format
+msgid "delete the selected function"
+msgstr "حذف تابع برگزیده"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 158
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:1744
+#, no-c-format
+msgid "Click here to delete the selected function from the list."
+msgstr "برای حذف تابع برگزیده از فهرست، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 177
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:1747
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 180
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:1750
+#, no-c-format
+msgid "edit the selected function"
+msgstr "ویرایش تابع برگزیده"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 183
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid "Click here to edit the selected function."
+msgstr "برای ویرایش تابع برگزیده، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 199
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:1756
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w Function Plot..."
+msgstr "رسم تابع &جدید...‌"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 205
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141 rc.cpp:1759
+#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1777 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "define a new function"
+msgstr "تعریف یک تابع جدید"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 208
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:144 rc.cpp:1762
+#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
+"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate type "
+"from the drop down list."
+msgstr ""
+"برای تعریف یک تابع جدید، اینجا را فشار دهید. ۳ نوع تابع وجود دارد: تابعهای معین "
+"صریح، رسمهای پارامتری، رسمهای قطبی. نوع مناسب را از فهرست پایین افت انتخاب "
+"کنید."
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 224
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid "New &Parametric Plot..."
+msgstr "رسم &پارامتری جدید...‌"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 246
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "&New Polar Plot..."
+msgstr "رسم قطبی &جدید...‌"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 288
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "Cop&y Function..."
+msgstr "&رونوشت تابع...‌"
+
+#. i18n: file FktDlgData.ui line 313
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "&Move Function..."
+msgstr "&حرکت تابع...‌"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 16
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "Edit Derivatives"
+msgstr "ویرایش مشتقها"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 47
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:183 rc.cpp:322 rc.cpp:385 rc.cpp:549 rc.cpp:661
+#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1837 rc.cpp:1976 rc.cpp:2039 rc.cpp:2203 rc.cpp:2315
+#, no-c-format
+msgid "color of the plot line"
+msgstr "رنگ خط رسم"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 50
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:186 rc.cpp:325 rc.cpp:388 rc.cpp:552 rc.cpp:664
+#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1840 rc.cpp:1979 rc.cpp:2042 rc.cpp:2206 rc.cpp:2318
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
+msgstr "برای انتخاب یک رنگ برای خط رسم، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 58
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:337 rc.cpp:400 rc.cpp:564 rc.cpp:676
+#: rc.cpp:1810 rc.cpp:1852 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2218 rc.cpp:2330
+#, no-c-format
+msgid "0.1mm"
+msgstr "۰/۱میلی‌متر"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 66
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&Color:"
+msgstr "&رنگ:‌"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 83
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:192 rc.cpp:331 rc.cpp:394 rc.cpp:558 rc.cpp:670
+#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1846 rc.cpp:1985 rc.cpp:2048 rc.cpp:2212 rc.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "width of the plot line"
+msgstr "عرض خط رسم"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 86
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:195 rc.cpp:334 rc.cpp:397 rc.cpp:561 rc.cpp:673
+#: rc.cpp:1819 rc.cpp:1849 rc.cpp:1988 rc.cpp:2051 rc.cpp:2215 rc.cpp:2327
+#, no-c-format
+msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
+msgstr "تغییر عرض خط رسم در گامهای ۱/۰میلی‌‌متری."
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 94
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "Show &1st derivative"
+msgstr "نمایش &اولین مشتق‌"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 97
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:1825
+#, no-c-format
+msgid "Show first derivative"
+msgstr "نمایش اولین مشتق"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 100
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:207 rc.cpp:1828 rc.cpp:1861
+#, no-c-format
+msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
+msgstr "اگر این جعبه علامت زده شود، اولین مشتق هم رسم می‌شود."
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 108
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:1831
+#, no-c-format
+msgid "&Line width:"
+msgstr "عرض &خط:‌"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 135
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:546 rc.cpp:658 rc.cpp:1834 rc.cpp:2200 rc.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "&رنگ:‌"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 163
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:328 rc.cpp:555 rc.cpp:667 rc.cpp:1177 rc.cpp:1843
+#: rc.cpp:1982 rc.cpp:2209 rc.cpp:2321 rc.cpp:2831
+#, no-c-format
+msgid "Line &width:"
+msgstr "&عرض خط:‌"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 199
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:1855
+#, no-c-format
+msgid "Show &2nd derivative"
+msgstr "نمایش &دومین مشتق‌"
+
+#. i18n: file editderivativespage.ui line 202
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid "Show second derivative"
+msgstr "نمایش دومین مشتق"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
+#, no-c-format
+msgid "Definition"
+msgstr "تعریف"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 47
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "&Equation:"
+msgstr "&معادله:‌"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 66
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:1873
+#, no-c-format
+msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
+msgstr "وارد کردن یک معادله، برای مثال f(x)=x^2"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 70
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:1876
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter an equation for the function.\n"
+"Example: f(x)=x^2"
+msgstr ""
+"وارد کردن یک معادله برای تابع.\n"
+"مثال: f(x)=x^2"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 80
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:534 rc.cpp:646 rc.cpp:1880 rc.cpp:2188 rc.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "Extensions"
+msgstr "پسوندها"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "&مخفی کردن‌"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "hide the plot"
+msgstr "مخفی کردن رسم"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 97
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:349 rc.cpp:543 rc.cpp:655 rc.cpp:1889 rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:2197 rc.cpp:2309
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
+msgstr "اگر می‌خواهید رسم تابع را مخفی کنید، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 107
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1892
+#, no-c-format
+msgid "Parameter Values"
+msgstr "مقادیر پارامتر"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 118
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1895
+#, no-c-format
+msgid "Use"
+msgstr "استفاده از"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 121
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1898
+#, no-c-format
+msgid "change parameter value by moving a slider"
+msgstr "تغییر مقدار پارامتر با حرکت یک لغزان"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 124
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1901
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the slider "
+"from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 (right)."
+msgstr ""
+"برای تغییر مقدار پارامتر با حرکت لغزان، این را علامت بزنید. لغزان را از جعبه "
+"فهرست سمت راست برگزینید. مقادیر از ۰ )در سمت چپ( تا ۱۰۰ )در سمت راست( تغییر "
+"می‌کنند."
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 135
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1904
+#, no-c-format
+msgid "Select a slider"
+msgstr "برگزیدن یک لغزان"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 138
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The values "
+"vary from 0 (left) to 100 (right)."
+msgstr ""
+"برای تغییر پویای مقدار پارامتر، یکی از لغزانها را برگزینید. مقادیر از ۰ )در سمت "
+"چپ( تا ۱۰۰)در سمت راست( تغییر می‌کنند."
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 146
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid "Values from a list"
+msgstr "مقادیر از یک فهرست"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 149
+#: rc.cpp:259 rc.cpp:1913
+#, no-c-format
+msgid "read parameter values from a list"
+msgstr "خواندن مقادیر پارامتر از یک فهرست"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 152
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:1916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this list "
+"by clicking the button on the right."
+msgstr ""
+"برای این که به KmPlot اجازۀ استفاده از مقادیر پارامتر داده‌‌شده در یک فهرست را "
+"بدهید، این را علامت بزنید. با فشار دکمۀ سمت راست، این فهرست را ویرایش کنید."
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 163
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "Edit List..."
+msgstr "ویرایش فهرست..."
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 166
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:1922
+#, no-c-format
+msgid "Edit the list of parameters"
+msgstr "ویرایش فهرست پارامترها"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 169
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:1925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
+"change them."
+msgstr ""
+"برای باز کردن فهرستی از مقادیر پارامتر، اینجا را فشار دهید. در اینجا می‌توانید "
+"آنها را اضافه کرده، حذف کنید و تغییر دهید."
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 177
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:1928
+#, no-c-format
+msgid "Disable parameter values"
+msgstr "غیرفعال‌سازی مقادیر پارامتر"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 183
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:1931
+#, no-c-format
+msgid "Do not use any parameter values"
+msgstr "از مقادیر پارامتر استفاده نشود"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 186
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
+msgstr "با داشتن این گزینه، مقادیر پارامتر برگزیده در تابع غیرفعال می‌شوند."
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 210
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot m&inimum-range:"
+msgstr "گسترۀ &کمینۀ رسم سفارشی:‌"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 213
+#: rc.cpp:286 rc.cpp:609 rc.cpp:1940 rc.cpp:2263
+#, no-c-format
+msgid "Customize the minimum plot range"
+msgstr "سفارشی کردن گسترۀ کمینۀ رسم"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 216
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:307 rc.cpp:1943 rc.cpp:1961
+#, no-c-format
+msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
+msgstr "این دکمه را علامت بزنید و کرانه‌های گسترۀ رسم را در زیر وارد کنید."
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 224
+#: rc.cpp:292 rc.cpp:591 rc.cpp:1946 rc.cpp:2245
+#, no-c-format
+msgid "&Min:"
+msgstr "&کمینه:‌"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 238
+#: rc.cpp:295 rc.cpp:621 rc.cpp:709 rc.cpp:1949 rc.cpp:2275 rc.cpp:2363
+#, no-c-format
+msgid "lower boundary of the plot range"
+msgstr "کرانۀ پایینی گسترۀ رسم"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
+#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot m&aximum-range:"
+msgstr "گسترۀ &بیشینۀ رسم سفارشی‌:‌"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 252
+#: rc.cpp:304 rc.cpp:600 rc.cpp:733 rc.cpp:1958 rc.cpp:2254 rc.cpp:2387
+#, no-c-format
+msgid "Customize the maximum plot range"
+msgstr "سفارشی کردن گسترۀ بیشینۀ رسم"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 266
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:615 rc.cpp:715 rc.cpp:1964 rc.cpp:2269 rc.cpp:2369
+#, no-c-format
+msgid "upper boundary of the plot range"
+msgstr "کرانۀ بالایی گسترۀ رسم"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
+#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x:"
+msgstr "&بیشینه:‌"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 304
+#: rc.cpp:319 rc.cpp:1973
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&رنگ:‌"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 16
+#: editfunction.cpp:66 rc.cpp:340 rc.cpp:1994
+#, no-c-format
+msgid "Integral"
+msgstr "انتگرال"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 27
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "Show integral"
+msgstr "نمایش انتگرال"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 44
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "Initial Point"
+msgstr "نقطۀ آغازین"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 55
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "&x-value:"
+msgstr "مقدار &x:‌"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 66
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "&y-value:"
+msgstr "مقدار &y:‌"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 77
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
+msgstr "وارد کردن نقطۀ x آغازین، برای مثال ۲ یا پی"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 80
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgstr "وارد کردن مقدار x آغازین یا عبارت برای انتگرال، برای مثال ۲ یا ۲/پی"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 88
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:2021
+#, no-c-format
+msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
+msgstr "وارد کردن نقطۀ y آغازین، برای مثال ۲ یا پی"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 91
+#: rc.cpp:370 rc.cpp:2024
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or pi/2"
+msgstr "وارد کردن مقدار y آغازین یا عبارت برای انتگرال، برای مثال ۲ یا ۲/پی"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 118
+#: rc.cpp:373 rc.cpp:2027
+#, no-c-format
+msgid "P&recision:"
+msgstr "&دقت:"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 140
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:2030
+#, no-c-format
+msgid "Custom &precision"
+msgstr "&دقت سفارشی‌"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 143
+#: rc.cpp:379 rc.cpp:2033
+#, no-c-format
+msgid "Customize the precision"
+msgstr "سفارشی کردن دقت"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 170
+#: rc.cpp:382 rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ:"
+
+#. i18n: file editintegralpage.ui line 192
+#: rc.cpp:391 rc.cpp:2045
+#, no-c-format
+msgid "Line width:"
+msgstr "عرض خط:"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:403 rc.cpp:2057
+#, no-c-format
+msgid "Constant Editor"
+msgstr "ویرایشگر ثابت"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 33
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:817 rc.cpp:2063 rc.cpp:2471
+#, no-c-format
+msgid "delete selected constant"
+msgstr "حذف ثابت برگزیده"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 36
+#: rc.cpp:412 rc.cpp:820 rc.cpp:2066 rc.cpp:2474
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is not "
+"currently used by a plot."
+msgstr ""
+"برای حذف ثابت برگزیده، اینجا را فشار دهید؛ اگر اخیراً توسط یک رسم استفاده نشده "
+"باشد، فقط می‌توان آن را حذف کرد."
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 47
+#: rc.cpp:415 rc.cpp:781 rc.cpp:2069 rc.cpp:2435
+#, no-c-format
+msgid "&Change Value..."
+msgstr "&تغییر مقدار...‌"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 50
+#: rc.cpp:418 rc.cpp:784 rc.cpp:2072 rc.cpp:2438
+#, no-c-format
+msgid "Change the value of a user-defined constant"
+msgstr "تغییر مقدار ثابت تعریف‌شدۀ کاربر"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 53
+#: rc.cpp:421 rc.cpp:787 rc.cpp:2075 rc.cpp:2441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
+"changed."
+msgstr ""
+"برای ویرایش مقدار ثابت برگزیده، اینجا را فشار دهید. نامش را نمی‌توان تغییر داد."
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 64
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:2078
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "&دو برابر کردن‌"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:427 rc.cpp:2081
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate the selected constant"
+msgstr "دو برابر کردن ثابت برگزیده"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 70
+#: rc.cpp:430 rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
+"the new name from a list."
+msgstr ""
+"برای رونوشت کردن ثابت برگزیده به ثابت دیگر، اینجا را فشار دهید. نام جدید را از "
+"یک فهرست می‌توانید انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 78
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:796 rc.cpp:2087 rc.cpp:2450
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 81
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:799 rc.cpp:2090 rc.cpp:2453
+#, no-c-format
+msgid "Add a new constant"
+msgstr "افزودن یک ثابت جدید"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 84
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:802 rc.cpp:2093 rc.cpp:2456
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to add a new constant."
+msgstr "برای افزودن یک ثابت جدید، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 90
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "متغیر"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 101
+#: rc.cpp:445 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 120
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "List of user-defined constants"
+msgstr "فهرست ثابتهای تعریف‌شدۀ کاربر"
+
+#. i18n: file qconstanteditor.ui line 123
+#: rc.cpp:451 rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
+msgstr ""
+"برگزیدن یک ثابت برای تغییر مقدارش، یا آن را حذف کنید یا دو برابر نمایید."
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 16
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid "Edit Constant"
+msgstr "ویرایش ثابت"
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 30
+#: rc.cpp:457 rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Variable:"
+msgstr "متغیر:"
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 38
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid "Value:"
+msgstr "مقدار:"
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 95
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
+msgstr "نام ثابت )فقط ۱ نویسه به استثنای »E«("
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 98
+#: rc.cpp:472 rc.cpp:2126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
+"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
+msgstr ""
+"نام ثابت را در اینجا وارد کنید. نام ثابتهای تعریف‌‌شدۀ کاربر فقط ۱ نویسه دارند؛ "
+"ثابت »E« )عدد اویلر( ذخیره می‌شود."
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 106
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Enter the constant's value here."
+msgstr "مقدار ثابت را در اینجا وارد کنید."
+
+#. i18n: file qeditconstant.ui line 109
+#: rc.cpp:478 rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
+msgstr "مقدار یک ثابت می‌تواند یک عبارت باشد، برای مثال ۲/پی یا sqrt (۲)."
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 24
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "Edit Parametric Plot"
+msgstr "ویرایش رسم پارامتری"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 49
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 71
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:517 rc.cpp:2144 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "enter an expression"
+msgstr "وارد کردن یک عبارت"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 76
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:2147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: cos(t)"
+msgstr ""
+"وارد کردن یک عبارت برای تابع.\n"
+"متغیر ساختگی، t است.\n"
+"مثال: cos(t)"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 84
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:511 rc.cpp:528 rc.cpp:2152 rc.cpp:2165 rc.cpp:2182
+#, no-c-format
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 87
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:2155
+#, no-c-format
+msgid "name of the function"
+msgstr "نام تابع"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 91
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:2158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the function.\n"
+"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot will "
+"set a default name. You can change it later."
+msgstr ""
+"وارد کردن نام تابع.\n"
+"نام تابع باید یکتا باشد. اگر این خط را خالی بگذارید، KmPlot یک نام پیش‌فرض "
+"تنظیم می‌کند. بعداً آن را می‌توانید تغییر دهید."
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 110
+#: rc.cpp:508 rc.cpp:2162
+#, no-c-format
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 131
+#: rc.cpp:514 rc.cpp:531 rc.cpp:2168 rc.cpp:2185
+#, no-c-format
+msgid "(t) ="
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 154
+#: rc.cpp:520 rc.cpp:2174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter an expression for the function.\n"
+"The dummy variable is t.\n"
+"Example: sin(t)"
+msgstr ""
+"وارد کردن یک عبارت برای تابع.\n"
+"متغیر ساختگی، t است.\n"
+"مثال: sin(t)"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 176
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:2179
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 220
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:649 rc.cpp:2191 rc.cpp:2303
+#, no-c-format
+msgid "Hide"
+msgstr "مخفی کردن"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 327
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:682 rc.cpp:2224 rc.cpp:2336
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 364
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:688 rc.cpp:2230 rc.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "apply changes to the list"
+msgstr "اِعمال تغییرات در فهرست"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 367
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:691 rc.cpp:2233 rc.cpp:2345
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
+msgstr "برای اِعمال تغییرات در فهرست تابعها، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 381
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:697 rc.cpp:2239 rc.cpp:2351
+#, no-c-format
+msgid "abort without changing anything"
+msgstr "ساقط شدن بدون تغییر چیزی"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 384
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:700 rc.cpp:2242 rc.cpp:2354
+#, no-c-format
+msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
+msgstr "برای بستن محاوره، بدون تغییر چیزی، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 419
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid "&Max:"
+msgstr "&بیشینه:‌"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 430
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:2251
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot maximum t-range:"
+msgstr "گسترۀ t بیشینۀ رسم سفارشی‌:"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 436
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:736 rc.cpp:2257 rc.cpp:2390
+#, no-c-format
+msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
+msgstr "این دکمه را علامت بزنید و کرانۀ گسترۀ بیشینۀ رسم را در زیر وارد کنید."
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 444
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:2260
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot minimum t-range:"
+msgstr "گسترۀ t بیشینۀ رسم سفارشی:"
+
+#. i18n: file qeditparametric.ui line 450
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:727 rc.cpp:2266 rc.cpp:2381
+#, no-c-format
+msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
+msgstr "این دکمه را علامت بزنید و کرانۀ گسترۀ بیشینۀ رسم را در زیر وارد کنید."
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 24
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Edit Polar Plot"
+msgstr "ویرایش رسم قطبی"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 57
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:2287
+#, no-c-format
+msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
+msgstr "وارد کردن یک معادله، برای مثال loop(angle)=ln(angle)"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 61
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:2290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
+"automatically.\n"
+"Example: loop(angle)=ln(angle)"
+msgstr ""
+"وارد کردن یک عبارت برای تابع. پیشوند»r« به طور خودکار افزوده می‌شود.\n"
+"مثال: loop(angle)=ln(angle)"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 69
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid "r"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 77
+#: rc.cpp:643 rc.cpp:2297
+#, no-c-format
+msgid "Equation:"
+msgstr "معادله:"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 286
+#: rc.cpp:703 rc.cpp:1000 rc.cpp:1060 rc.cpp:2357 rc.cpp:2654 rc.cpp:2714
+#, no-c-format
+msgid "Max:"
+msgstr "بیشینه:"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 297
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:1003 rc.cpp:1063 rc.cpp:2360 rc.cpp:2657 rc.cpp:2717
+#, no-c-format
+msgid "Min:"
+msgstr "کمینه:"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 336
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:2375
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot minimum r-range:"
+msgstr "گسترۀ r کمینۀ رسم سفارشی:"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 339
+#: rc.cpp:724 rc.cpp:2378
+#, no-c-format
+msgid "Customize the plot range"
+msgstr "سفارشی کردن گسترۀ رسم"
+
+#. i18n: file qeditpolar.ui line 350
+#: rc.cpp:730 rc.cpp:2384
+#, no-c-format
+msgid "Custom plot maximum r-range:"
+msgstr "گسترۀ r بیشینۀ رسم سفارشی:"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 92
+#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
+#, no-c-format
+msgid "Graph"
+msgstr "گراف"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 103
+#: rc.cpp:754 rc.cpp:2408
+#, no-c-format
+msgid "The available functions you can search in"
+msgstr "تابعهای موجود که می‌توانید جستجو کنید"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 106
+#: rc.cpp:757 rc.cpp:2411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
+msgstr ""
+"تمام تابعهای موجود که می‌توانید استفاده کنید را در اینجا می‌توانید ببینید. یکی "
+"از آنها را برگزینید."
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 119
+#: rc.cpp:763 rc.cpp:2417
+#, no-c-format
+msgid "close the dialog"
+msgstr "بستن محاوره"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 122
+#: rc.cpp:766 rc.cpp:2420
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and return to the main window."
+msgstr "بستن محاوره و بازگشتن به پنجرۀ اصلی."
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 130
+#: rc.cpp:769 rc.cpp:2423
+#, no-c-format
+msgid "Choose Parameter Value..."
+msgstr "انتخاب مقدار پارامتر..."
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 133
+#: rc.cpp:772 rc.cpp:2426
+#, no-c-format
+msgid "select the parameter value you want to use"
+msgstr "مقدار پارامتری که می‌خواهید استفاده کنید را برگزینید"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 136
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:2429
+#, no-c-format
+msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
+msgstr "اگر تابع دارای هر مقدار پارامتر باشد، آن را باید از اینجا برگزینید."
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 16
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:2432
+#, no-c-format
+msgid "Parameter Editor"
+msgstr "ویرایشگر پارامتر"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 61
+#: rc.cpp:790 rc.cpp:2444
+#, no-c-format
+msgid "list of parameter values"
+msgstr "فهرست مقادیر پارامتر"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 64
+#: rc.cpp:793 rc.cpp:2447
+#, no-c-format
+msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
+msgstr "در اینجا فهرست تمام مقادیر پارامتر برای تابع را می‌بینید."
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 89
+#: rc.cpp:808 rc.cpp:2462
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "بستن محاوره"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 92
+#: rc.cpp:811 rc.cpp:2465
+#, no-c-format
+msgid "Close the window and return to the function dialog."
+msgstr "بستن پنجره و بازگشتن به محاورۀ تابع."
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 137
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:2477
+#, no-c-format
+msgid "&Export..."
+msgstr "&صادرات...‌"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 140
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:2480
+#, no-c-format
+msgid "Export values to a textfile"
+msgstr "صادرات مقادیر به یک پروندۀ متن"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 143
+#: rc.cpp:829 rc.cpp:2483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be written "
+"to one line in the file."
+msgstr ""
+"صادرات مقادیر به یک پروندۀ متن. هر مقدار موجود در فهرست پارامتر در یک خط پرونده "
+"نوشته می‌شود."
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 171
+#: rc.cpp:832 rc.cpp:2486
+#, no-c-format
+msgid "&Import..."
+msgstr "&واردات...‌"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 174
+#: rc.cpp:835 rc.cpp:2489
+#, no-c-format
+msgid "Import values from a textfile"
+msgstr "واردات مقادیر از یک متن پرونده"
+
+#. i18n: file qparametereditor.ui line 177
+#: rc.cpp:838 rc.cpp:2492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value or "
+"expression."
+msgstr ""
+"واردات مقادیر از یک پروندۀ متن. هر خط در فهرست به عنوان یک مقدار یا یک عبارت "
+"تجزیه می‌شود."
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 28
+#: rc.cpp:841 rc.cpp:2495
+#, no-c-format
+msgid "&Coords"
+msgstr "&مختصات‌"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 47
+#: rc.cpp:844 rc.cpp:2498
+#, no-c-format
+msgid "&Axes:"
+msgstr "&محورها:‌"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 61
+#: rc.cpp:847 rc.cpp:2501
+#, no-c-format
+msgid "select color for the axes"
+msgstr "برگزیدن رنگ برای محورها"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 64
+#: rc.cpp:850 rc.cpp:2504
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+"مشخص کردن رنگ محورها. همین که دکمۀ تأیید را فشار می‌دهید، تغییر ظاهر می‌شود."
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 75
+#: rc.cpp:853 rc.cpp:2507
+#, no-c-format
+msgid "select color for the grid"
+msgstr "برگزیدن رنگ برای توری"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 78
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:2510
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press the "
+"OK button."
+msgstr ""
+"مشخص کردن رنگ توری. همین که دکمۀ تأیید را فشار می‌دهید، تغییر ظاهر می‌شود."
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 86
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:2513
+#, no-c-format
+msgid "&Grid:"
+msgstr "&توری:‌"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 118
+#: rc.cpp:862 rc.cpp:2516
+#, no-c-format
+msgid "&Default Function Colors"
+msgstr "رنگ تابعهای &پیش‌‌فرض‌"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 148
+#: rc.cpp:865 rc.cpp:2519
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 2"
+msgstr "رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۲"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 151
+#: rc.cpp:868 rc.cpp:2522
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۲. لطفاً، توجه داشته باشید که این تنظیم رنگ فقط بر "
+"تابعهای خالی اثر می‌گذارد، پس اگر تابعی را برحسب شمارۀ ۱ تعریف کرده‌اید و در "
+"اینجا رنگ را برای آن شماره تغییر می‌دهید، دفعۀ بعدی که یک تابع جدید را برحسب "
+"شمارۀ ۱ تعریف می‌کنید، تنظیم نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 162
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:2525
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 5"
+msgstr "رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۵"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 165
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:2528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"رنگ پیش‌‌فرض برای تابع شمارۀ ۵. لطفاً، توجه داشته باشید که این تنظیم رنگ فقط بر "
+"تابعهای خالی اثر می‌گذارد، پس اگر تابعی را برحسب شمارۀ ۱ تعریف کرده‌اید و در "
+"اینجا رنگ را برای آن شماره تغییر می‌دهید، دفعۀ بعدی که یک تابع جدید را برحسب "
+"شمارۀ ۱ تعریف می‌کنید، تنظیم نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 176
+#: rc.cpp:877 rc.cpp:2531
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 1"
+msgstr "رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۱"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 179
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:2534
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۱. لطفاً، توجه داشته باشید که این تنظیم رنگ فقط بر "
+"تابعهای خالی اثر می‌گذارد، پس اگر تابعی را برحسب شمارۀ ۱ تعریف کرده‌اید و در "
+"اینجا رنگ را برای آن شماره تغییر می‌دهید، دفعۀ بعدی که یک تابع جدید را برحسب "
+"شمارۀ ۱ تعریف می‌کنید، تنظیم نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 187
+#: rc.cpp:883 rc.cpp:2537
+#, no-c-format
+msgid "Function &1:"
+msgstr "تابع &۱:‌"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 201
+#: rc.cpp:886 rc.cpp:2540
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 3"
+msgstr "رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۳"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 204
+#: rc.cpp:889 rc.cpp:2543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۳. لطفاً، توجه داشته باشید که این تنظیم رنگ فقط بر "
+"تابعهای خالی اثر می‌گذارد، پس اگر تابعی را برحسب شمارۀ ۱ تعریف کرده‌اید و در "
+"اینجا رنگ را برای آن شماره تغییر می‌دهید، دفعۀ بعدی که یک تابع جدید را برحسب "
+"شمارۀ ۱ تعریف می‌کنید، تنظیم نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 212
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:2546
+#, no-c-format
+msgid "Function &3:"
+msgstr "تابع &۳:‌"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 223
+#: rc.cpp:895 rc.cpp:2549
+#, no-c-format
+msgid "Function &2:"
+msgstr "تابع &۲:‌"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 234
+#: rc.cpp:898 rc.cpp:2552
+#, no-c-format
+msgid "Function &4:"
+msgstr "تابع &۴:‌"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 248
+#: rc.cpp:901 rc.cpp:2555
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 4"
+msgstr "رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۴"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 251
+#: rc.cpp:904 rc.cpp:2558
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۴. لطفاً، توجه داشته باشید که این تنظیم رنگ فقط بر "
+"تابعهای خالی اثر می‌گذارد، پس اگر تابعی را برحسب شمارۀ ۱ تعریف کرده‌اید و در "
+"اینجا رنگ را برای آن شماره تغییر می‌دهید، دفعۀ بعدی که یک تابع جدید را برحسب "
+"شمارۀ ۱ تعریف می‌کنید، تنظیم نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 259
+#: rc.cpp:907 rc.cpp:2561
+#, no-c-format
+msgid "Function &5:"
+msgstr "تابع &۵:‌"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 297
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:2564
+#, no-c-format
+msgid "Function &7:"
+msgstr "تابع &۷:‌"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 308
+#: rc.cpp:913 rc.cpp:2567
+#, no-c-format
+msgid "Function &8:"
+msgstr "تابع &۸:‌"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 322
+#: rc.cpp:916 rc.cpp:2570
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 9"
+msgstr "رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۹"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 325
+#: rc.cpp:919 rc.cpp:2573
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۹. لطفاً، توجه داشته باشید که این تنظیم رنگ فقط بر "
+"تابعهای خالی اثر می‌گذارد، پس اگر تابعی را برحسب شمارۀ ۱ تعریف کرده‌اید و در "
+"اینجا رنگ را برای آن شماره تغییر می‌دهید، دفعۀ بعدی که یک تابع جدید را برحسب "
+"شمارۀ ۱ تعریف می‌کنید، تنظیم نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 333
+#: rc.cpp:922 rc.cpp:2576
+#, no-c-format
+msgid "Function &6:"
+msgstr "تابع &۶:‌"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 347
+#: rc.cpp:925 rc.cpp:2579
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 7"
+msgstr "رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۷"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 350
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:2582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۷. لطفاً، توجه داشته باشید که این تنظیم رنگ فقط بر "
+"تابعهای خالی اثر می‌گذارد، پس اگر تابعی را برحسب شمارۀ ۱ تعریف کرده‌اید و در "
+"اینجا رنگ را برای آن شماره تغییر می‌دهید، دفعۀ بعدی که یک تابع جدید را برحسب "
+"شمارۀ ۱ تعریف می‌کنید، تنظیم نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 361
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:2585
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 8"
+msgstr "رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۸"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 364
+#: rc.cpp:934 rc.cpp:2588
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۸. لطفاً، توجه داشته باشید که این تنظیم رنگ فقط بر "
+"تابعهای خالی اثر می‌گذارد، پس اگر تابعی را برحسب شمارۀ ۱ تعریف کرده‌اید و در "
+"اینجا رنگ را برای آن شماره تغییر می‌دهید، دفعۀ بعدی که یک تابع جدید را برحسب "
+"شمارۀ ۱ تعریف می‌کنید، تنظیم نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 375
+#: rc.cpp:937 rc.cpp:2591
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 6"
+msgstr "رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۶"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 378
+#: rc.cpp:940 rc.cpp:2594
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۶. لطفاً، توجه داشته باشید که این تنظیم رنگ فقط بر "
+"تابعهای خالی اثر می‌گذارد، پس اگر تابعی را برحسب شمارۀ ۱ تعریف کرده‌اید و در "
+"اینجا رنگ را برای آن شماره تغییر می‌دهید، دفعۀ بعدی که یک تابع جدید را برحسب "
+"شمارۀ ۱ تعریف می‌کنید، تنظیم نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 386
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:2597
+#, no-c-format
+msgid "Function &9:"
+msgstr "تابع &۹:‌"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 400
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2600
+#, no-c-format
+msgid "the default color for function number 10"
+msgstr "رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۱۰"
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 403
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:2603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default color for function number 10. Please note that this color setting "
+"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 and "
+"you change the color for that number here, the setting will be shown next time "
+"you define a new function at number 1."
+msgstr ""
+"رنگ پیش‌فرض برای تابع شمارۀ ۱۰. لطفاً، توجه داشته باشید که این تنظیم رنگ فقط بر "
+"تابعهای خالی اثر می‌گذارد، پس اگر تابعی را برحسب شمارۀ ۱ تعریف کرده‌اید و در "
+"اینجا رنگ را برای آن شماره تغییر می‌دهید، دفعۀ بعدی که یک تابع جدید را برحسب "
+"شمارۀ ۱ تعریف می‌کنید، تنظیم نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file settingspagecolor.ui line 411
+#: rc.cpp:952 rc.cpp:2606
+#, no-c-format
+msgid "Function 1&0:"
+msgstr "تابع &۱۰:‌"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 28
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:2609
+#, no-c-format
+msgid "&Axes"
+msgstr "&محورها‌"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 47
+#: rc.cpp:958 rc.cpp:2612
+#, no-c-format
+msgid "&X Axis"
+msgstr "محور &X‌"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 58
+#: rc.cpp:961 rc.cpp:1021 rc.cpp:2615 rc.cpp:2675
+#, no-c-format
+msgid "[-8 | +8]"
+msgstr "[-۸ | +۸]"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 64
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:982 rc.cpp:991 rc.cpp:1024 rc.cpp:1033
+#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1051 rc.cpp:2618 rc.cpp:2627 rc.cpp:2636 rc.cpp:2645
+#: rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2696 rc.cpp:2705
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot ranges"
+msgstr "گستره‌های از پیش‌‌ تعریف‌شدۀ رسم"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 67
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:976 rc.cpp:985 rc.cpp:994 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036
+#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1054 rc.cpp:2621 rc.cpp:2630 rc.cpp:2639 rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2699 rc.cpp:2708
+#, no-c-format
+msgid "Select one of the predefined plot ranges."
+msgstr "برگزیدن یکی از گستره‌های از پیش ‌تعریف‌شدۀ رسم"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 75
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:1030 rc.cpp:2624 rc.cpp:2684
+#, no-c-format
+msgid "[-5 | +5]"
+msgstr "[-۵ | +۵]"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 92
+#: rc.cpp:979 rc.cpp:1039 rc.cpp:2633 rc.cpp:2693
+#, no-c-format
+msgid "[0 | +16]"
+msgstr "[۰ | +۱۶]"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 109
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:1048 rc.cpp:2642 rc.cpp:2702
+#, no-c-format
+msgid "[0 | +10]"
+msgstr "[۰ | +۱۰]"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 126
+#: rc.cpp:997 rc.cpp:1057 rc.cpp:2651 rc.cpp:2711
+#, no-c-format
+msgid "Custom:"
+msgstr "سفارشی:"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 164
+#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1066 rc.cpp:1072 rc.cpp:2660 rc.cpp:2666
+#: rc.cpp:2720 rc.cpp:2726
+#, no-c-format
+msgid "Custom boundary of the plot range"
+msgstr "کرانۀ سفارشی گسترۀ رسم"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 167
+#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1015 rc.cpp:1069 rc.cpp:1075 rc.cpp:2663 rc.cpp:2669
+#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2729
+#, no-c-format
+msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
+msgstr "وارد کردن یک عبارت معتبر، برای مثال پی×۲ یا ۲/e."
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 193
+#: rc.cpp:1018 rc.cpp:2672
+#, no-c-format
+msgid "&Y Axis"
+msgstr "محور &Y‌"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 349
+#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2732
+#, no-c-format
+msgid "Axis-line width:"
+msgstr "عرض خط محور:"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 363
+#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1090 rc.cpp:2735 rc.cpp:2744
+#, no-c-format
+msgid "Line width"
+msgstr "عرض خط"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 371
+#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1093 rc.cpp:1105 rc.cpp:1186 rc.cpp:2738 rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:2759 rc.cpp:2840
+#, no-c-format
+msgid "0.1 mm"
+msgstr "۰/۱ میلی‌متر"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 389
+#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2741
+#, no-c-format
+msgid "Tic width:"
+msgstr "عرض تیک:"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 429
+#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2750
+#, no-c-format
+msgid "Tic length:"
+msgstr "طول تیک:"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 443
+#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2753
+#, no-c-format
+msgid "Length of the tic line"
+msgstr "طول خط تیک"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 446
+#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2756
+#, no-c-format
+msgid "Enter the length of a tic line."
+msgstr "وارد کردن طول یک خط تیک."
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 472
+#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2762
+#, no-c-format
+msgid "Show arrows"
+msgstr "نمایش جهتها"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 478
+#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2765
+#, no-c-format
+msgid "visible arrows at the end of the axes"
+msgstr "جهتهای مرئی در انتهای محورها"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 481
+#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2768
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
+msgstr "اگر محورها در انتهایشان باید جهت داشته باشند، این را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 489
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2771
+#, no-c-format
+msgid "Show labels"
+msgstr "نمایش برچسبها"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 495
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2774
+#, no-c-format
+msgid "visible tic labels"
+msgstr "برچسبهای مرئی تیک"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 498
+#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2777
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
+msgstr "اگر تیکهای محورها باید برچسب‌‌دار شوند، این را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 506
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2780
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "نمایش قابک اضافی"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 512
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2783
+#, no-c-format
+msgid "visible extra frame"
+msgstr "قابک مرئی اضافی"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 515
+#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2786
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
+msgstr "اگر ناحیۀ رسم باید توسط یک خط اضافی قابک‌دار شود، این را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 523
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2789
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "نمایش محورها"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 529
+#: rc.cpp:1138 rc.cpp:2792
+#, no-c-format
+msgid "visible axes"
+msgstr "محورهای مرئی"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 532
+#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2795
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the axes should be visible."
+msgstr "اگر محورها باید مرئی باشند، این را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 561
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2798
+#, no-c-format
+msgid "&Grid"
+msgstr "&توری‌"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 572
+#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2801
+#, no-c-format
+msgid "Grid &Style"
+msgstr "&سبک توری‌"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 575
+#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2804
+#, no-c-format
+msgid "Available grid styles"
+msgstr "سبکهای توری موجود"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 586
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2807
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 589
+#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2810
+#, no-c-format
+msgid "No Grid will be plotted."
+msgstr "هیچ توری رسم نمی‌شود."
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 597
+#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2813
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "خطوط"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 600
+#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2816
+#, no-c-format
+msgid "A line for every tic."
+msgstr "یک خط برای هر تیک."
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 608
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2819
+#, no-c-format
+msgid "Crosses"
+msgstr "تقاطعها"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 611
+#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2822
+#, no-c-format
+msgid "Only little crosses in the plot area."
+msgstr "فقط تقاطعهای کوچک در ناحیۀ رسم."
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 619
+#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2825
+#, no-c-format
+msgid "Polar"
+msgstr "قطبی"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 622
+#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2828
+#, no-c-format
+msgid "Circles around the Origin."
+msgstr "دایره‌های اطراف اصل."
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 654
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2834
+#, no-c-format
+msgid "Width for the grid lines"
+msgstr "عرض برای خطوط توری"
+
+#. i18n: file settingspagecoords.ui line 657
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1483 rc.cpp:2837
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the grid lines."
+msgstr "وارد کردن عرض خطوط توری."
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 41
+#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2843
+#, no-c-format
+msgid "&Header table:"
+msgstr "جدول &سرآیند:‌"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 60
+#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2846
+#, no-c-format
+msgid "Axis &font:"
+msgstr "&قلم محور:‌"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 79
+#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2849
+#, no-c-format
+msgid "Axis font &size:"
+msgstr "&اندازۀ قلم محور:‌"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 90
+#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2852
+#, no-c-format
+msgid "the font for the axis"
+msgstr "قلم برای محور"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 93
+#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2855
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
+"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate setting "
+"dialog."
+msgstr ""
+"برگزیدن قلمی که می‌خواهید برای برچسبهای محور استفاده کنید. اگر برچسبها را "
+"نمی‌توانید ببینید، بررسی کنید که آيا »نمایش برچسبها« را در محاورۀ تنظیم مختصات، "
+"فعال کرده‌اید."
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 101
+#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2858
+#, no-c-format
+msgid "The font size for the axis"
+msgstr "اندازۀ قلم برای محور"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 104
+#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2861
+#, no-c-format
+msgid "Here you set the font size for the axis"
+msgstr "در اینجا اندازۀ قلم را برای محور تنظیم می‌کنید"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 112
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2864
+#, no-c-format
+msgid "the font for the header table"
+msgstr "قلم برای جدول سرآیند"
+
+#. i18n: file settingspagefonts.ui line 115
+#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
+"included when you are printing a graph."
+msgstr ""
+"برگزیدن قلمی که می‌خواهید در جدول سرآیند استفاده کنید. جدول سرآیند هنگامی که یک "
+"گراف چاپ می‌کنید، می‌تواند شامل شود."
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 52
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2873
+#, no-c-format
+msgid "Zoom in by:"
+msgstr "بزرگ‌نمایی بر اساس:"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 63
+#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2876
+#, no-c-format
+msgid "Zoom out by:"
+msgstr "کوچک‌نمایی بر اساس:"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 86
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:2879 rc.cpp:2885
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 89
+#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2882
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-in tool should use."
+msgstr "مقداری که ابزار بزرگ‌نمایی باید استفاده کند."
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 112
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2888
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-out tool should use."
+msgstr "مقداری که ابزار کوچک‌نمایی باید استفاده کند."
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 122
+#: rc.cpp:1237 rc.cpp:2891
+#, no-c-format
+msgid "Background Color"
+msgstr "رنگ زمینه"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 136
+#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2894
+#, no-c-format
+msgid "Color for the plot area behind the grid."
+msgstr "رنگ برای ناحیۀ رسم پشت توری."
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 139
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2897
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on the button the choose the color of the background. This option has no "
+"effect on printing nor export."
+msgstr ""
+"دکمۀ انتخاب رنگ زمینه را فشار دهید. این گزینه نه اثری بر چاپ و نه اثری بر "
+"صادرات دارد."
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 166
+#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2900
+#, no-c-format
+msgid "Angle Mode"
+msgstr "حالت زاویه"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 177
+#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2903
+#, no-c-format
+msgid "&Radian"
+msgstr "&رادیان‌"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 180
+#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2906
+#, no-c-format
+msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
+msgstr "تابعهای مثلثاتی برای زاویه‌ها از حالت رادیان استفاده می‌کنند."
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 183
+#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2909
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
+msgstr ""
+"برای استفاده از حالت رادیان جهت اندازه‌گیری زاویه‌ها، این دکمه را علامت بزنید. "
+"فقط برای تابعهای مثلثاتی مهم است."
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 191
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:2912
+#, no-c-format
+msgid "&Degree"
+msgstr "&درجه‌"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 194
+#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2915
+#, no-c-format
+msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
+msgstr "تابعهای مثلثاتی برای زاویه‌ها از حالت درجه استفاده می‌کنند."
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 197
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:2918
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important for "
+"trigonometric functions only."
+msgstr ""
+"برای استفاده از حالت درجه جهت اندازه‌گیری زاویه‌ها، این دکمه را علامت بزنید. "
+"فقط برای تابعهای مثلثاتی مهم است."
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 207
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:2921
+#, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "دقت"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 226
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:2924
+#, no-c-format
+msgid "Points per pixel:"
+msgstr "نقطه در تصویردانه:"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 243
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:2927
+#, no-c-format
+msgid "How many points per pixel shall be calculated."
+msgstr "چند نقطه در هر تصویردانه محاسبه می‌شود."
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 246
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:2930
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
+"computers or very complex plots use higher values."
+msgstr ""
+"وارد کردن مقدار نقطه در تصویردانه‌ای که محاسبه می‌شود. برای رایانه‌های کند یا "
+"رسمهای بسیار پیچیده از مقادیر بالاتر استفاده کنید."
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 256
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:2933
+#, no-c-format
+msgid "&Use relative step width"
+msgstr "&استفاده از عرض گام نسبی‌"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 259
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2936
+#, no-c-format
+msgid "Use the same precision independent of the window's size"
+msgstr "استفاده از دقت یکسان مستقل از اندازۀ پنجره"
+
+#. i18n: file settingspageprecision.ui line 262
+#: rc.cpp:1285 rc.cpp:1681 rc.cpp:2939
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
+"size of the window."
+msgstr ""
+"اگر عرض گام نسبی درست تنظیم شود، عرض گام با اندازۀ پنجره وفق داده می‌شود."
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 32
+#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2942
+#, no-c-format
+msgid "X-Axis"
+msgstr "محور X"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 43
+#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1372 rc.cpp:2945 rc.cpp:3026
+#, no-c-format
+msgid "Scaling:"
+msgstr "مقیاس‌‌بندی:"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 65
+#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1375 rc.cpp:2948 rc.cpp:3029
+#, no-c-format
+msgid "Printing:"
+msgstr "چاپ:"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 73
+#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1378 rc.cpp:1381 rc.cpp:2951 rc.cpp:2954
+#: rc.cpp:3032 rc.cpp:3035
+#, no-c-format
+msgid "1 tic ="
+msgstr "۱ تیک ="
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 93
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1336 rc.cpp:1384 rc.cpp:1417 rc.cpp:2957 rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3071
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "۱۰"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 98
+#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1339 rc.cpp:1387 rc.cpp:1420 rc.cpp:2960 rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3074
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "۵"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 103
+#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1342 rc.cpp:1390 rc.cpp:1423 rc.cpp:2963 rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:3044 rc.cpp:3077
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "۲"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 108
+#: rc.cpp:1312 rc.cpp:1345 rc.cpp:1393 rc.cpp:1426 rc.cpp:2966 rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:3047 rc.cpp:3080
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "۱"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 113
+#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1348 rc.cpp:1396 rc.cpp:1429 rc.cpp:2969 rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:3050 rc.cpp:3083
+#, no-c-format
+msgid "0.5"
+msgstr "۰/۵"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 118
+#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1351 rc.cpp:1399 rc.cpp:1432 rc.cpp:2972 rc.cpp:3005
+#: rc.cpp:3053 rc.cpp:3086
+#, no-c-format
+msgid "pi/2"
+msgstr "۲/پی"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 123
+#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1354 rc.cpp:1402 rc.cpp:1435 rc.cpp:2975 rc.cpp:3008
+#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3089
+#, no-c-format
+msgid "pi/3"
+msgstr "۳/پی"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 128
+#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1357 rc.cpp:1405 rc.cpp:1438 rc.cpp:2978 rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3092
+#, no-c-format
+msgid "pi/4"
+msgstr "۴/پی"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 135
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2981
+#, no-c-format
+msgid "set the x-axis' printing scaling"
+msgstr "تنظیم مقیاس‌بندی چاپ محور x"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 138
+#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2984
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+"این شبیه تنظیم بالا می‌باشد، اما هنگامی که روی پرده چاپ یا ترسیم می‌کنید، فاصلۀ "
+"بین دو توری محور x را تنظیم می‌کند."
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 146
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1414 rc.cpp:2987 rc.cpp:3068
+#, no-c-format
+msgid "cm"
+msgstr "سانتی‌متر"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
+#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
+#, no-c-format
+msgid "set the x-axis' scaling"
+msgstr "تنظیم مقیاس‌بندی محور x"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 202
+#: rc.cpp:1366 rc.cpp:3020
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+"انتخاب این که چند واحد دور از تیکهای محور x می‌باشند، و سپس، چقدر دور از خطوط "
+"توری ترسیم می‌شوند."
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 212
+#: rc.cpp:1369 rc.cpp:3023
+#, no-c-format
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "محور Y"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 315
+#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1444 rc.cpp:3062 rc.cpp:3098
+#, no-c-format
+msgid "set the y-axis' scaling"
+msgstr "تنظیم مقیاس‌بندی محور Y"
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 318
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:3065
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
+"y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
+msgstr ""
+"این شبیه تنظیم بالا است؛ اما هنگام چاپ یا ترسیم روی پرده، فاصلۀ بین دو توری "
+"محور y را تنظیم می‌کند."
+
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 382
+#: rc.cpp:1447 rc.cpp:3101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
+"apart grid lines will be drawn."
+msgstr ""
+"انتخاب این که چند واحد دور از تیکهای محور y می‌باشند، و سپس، چقدر دور از خطوط "
+"توری ترسیم می‌شوند."
+
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 16
+#: rc.cpp:1450 rc.cpp:3104
+#, no-c-format
+msgid "Slider"
+msgstr "لغزان"
+
+#. i18n: file sliderwindow.ui line 70
+#: rc.cpp:1453 rc.cpp:3107
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "۰"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 11
+#: rc.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "Axis-line width"
+msgstr "عرض خط محور"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 12
+#: rc.cpp:1459
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the axis lines."
+msgstr "وارد کردن عرض خطوط محور"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 16
+#: rc.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid "Checked if labels are visible"
+msgstr "اگر برچسبها مرئی باشند، علامت زده شده است"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 17
+#: rc.cpp:1465
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
+msgstr "اگر برچسبها باید در تیکها نمایش داده شوند، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 21
+#: rc.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "Checked if axes are visible"
+msgstr "اگر محورها مرئی باشند، علامت زده می‌شود"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 22
+#: rc.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if axes should be shown."
+msgstr "اگر محورها باید نمایش داده شوند، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 26
+#: rc.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "Checked if arrows are visible"
+msgstr "اگر جهتها مرئی باشند، علامت زده می‌شود"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 27
+#: rc.cpp:1477
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if axes should have arrows."
+msgstr "اگر محورها باید جهت داشته باشند، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 31
+#: rc.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "Grid Line Width"
+msgstr "عرض خط توری"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 36
+#: rc.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid "Grid Style"
+msgstr "سبک توری"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 37
+#: rc.cpp:1489
+#, no-c-format
+msgid "Choose a suitable grid style."
+msgstr "انتخاب یک سبک مناسب توری."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 41
+#: rc.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid "Checked if a frame is visible"
+msgstr "اگر قابک مرئی باشد، علامت زده می‌شود"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 42
+#: rc.cpp:1495
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
+msgstr "اگر قابکی باید اطراف ناحیۀ رسم ترسیم شود، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 46
+#: rc.cpp:1498
+#, no-c-format
+msgid "Checked if an extra frame is visible"
+msgstr "اگر قابک اضافی مرئی است، علامت زده می‌شود"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 47
+#: rc.cpp:1501
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
+msgstr ""
+"اگر یک قابک اضافی باید اطراف ناحیۀ رسم ترسیم شود، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 51
+#: rc.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "Tic length"
+msgstr "طول تیک"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 52
+#: rc.cpp:1507
+#, no-c-format
+msgid "Enter the length of the tic lines"
+msgstr "وارد کردن طول خطوط تیک"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 56
+#: rc.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid "Tic width"
+msgstr "عرض تیک"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 57
+#: rc.cpp:1513
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the tic lines."
+msgstr "وارد کردن عرض خطوط تیک."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 61
+#: rc.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "Plot-line width"
+msgstr "عرض خط رسم"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 62
+#: rc.cpp:1519
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of the plot line."
+msgstr "وارد کردن عرض خط رسم"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 66
+#: rc.cpp:1522
+#, no-c-format
+msgid "Predefined x-axis range"
+msgstr "گسترۀ از پیش تعریف‌شدۀ محور x"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 67
+#: rc.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot area widths."
+msgstr "عرضهای از پیش تعریف‌شدۀ ناحیۀ رسم"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 71
+#: rc.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "Predefined y-axis range"
+msgstr "گسترۀ از پیش تعریف‌شدۀ محور y"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 72
+#: rc.cpp:1531
+#, no-c-format
+msgid "Predefined plot area heights."
+msgstr "ارتفاعهای از پیش تعریف‌شدۀ ناحیۀ رسم"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 76
+#: rc.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "Left boundary"
+msgstr "کرانۀ چپ"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 77
+#: rc.cpp:1537
+#, no-c-format
+msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
+msgstr "وارد کردن کرانۀ چپ ناحیۀ رسم"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 81
+#: rc.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "Right boundary"
+msgstr "کرانۀ راست"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 82
+#: rc.cpp:1543
+#, no-c-format
+msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
+msgstr "وارد کردن کرانۀ راست ناحیۀ رسم."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 86
+#: rc.cpp:1546
+#, no-c-format
+msgid "Lower boundary"
+msgstr "کرانۀ پایینی"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 87
+#: rc.cpp:1549
+#, no-c-format
+msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
+msgstr "وارد کردن کرانۀ پایینی ناحیۀ رسم."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 91
+#: rc.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "Upper boundary"
+msgstr "کرانۀ بالایی"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 92
+#: rc.cpp:1555
+#, no-c-format
+msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
+msgstr "وارد کردن کرانۀ بالایی ناحیۀ رسم."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 99
+#: rc.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "Width of a unit from tic to tic"
+msgstr "عرض یک واحد از تیک تا تیک"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 100
+#: rc.cpp:1561
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
+msgstr "وارد کردن عرض یک واحد از تیک تا تیک."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 104
+#: rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "Height of a unit from tic to tic"
+msgstr "ارتفاع یک واحد از تیک تا تیک"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 105
+#: rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
+msgstr "وارد کردن ارتفاع یک واحد از تیک تا تیک."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 109
+#: rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Printed width of 1 unit"
+msgstr "عرض چاپ‌شدۀ ۱ واحد"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 110
+#: rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width of a unit in cm."
+msgstr "وارد کردن عرض یک واحد به سانتی‌‌متر."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 114
+#: rc.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "Printed height of 1 unit"
+msgstr "ارتفاع چاپ‌‌شدۀ ۱ واحد"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 115
+#: rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height of a unit in cm."
+msgstr "وارد کردن ارتفاع یک واحد به سانتی‌متر."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 122
+#: rc.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid "Font name of the axis labels"
+msgstr "نام قلم برچسبهای محور"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 123
+#: rc.cpp:1585
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font name for the axis labels."
+msgstr "انتخاب نام قلم برای برچسبهای محور."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 127
+#: rc.cpp:1588
+#, no-c-format
+msgid "Font size of the axis labels"
+msgstr "اندازۀ قلم برچسبهای محور"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 128
+#: rc.cpp:1591
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font size for the axis labels."
+msgstr "انتخاب اندازۀ قلم برچسبهای محور."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 132
+#: rc.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "Font name of the printed header table"
+msgstr "نام قلم جدول سرآیند چاپ‌شده"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 133
+#: rc.cpp:1597
+#, no-c-format
+msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
+msgstr "انتخاب نام قلم برای جدولی که در بالای صفحه چاپ شده است."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 140
+#: rc.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid "Axis-line color"
+msgstr "رنگ خط محور"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 141
+#: rc.cpp:1603
+#, no-c-format
+msgid "Enter the color of the axis lines."
+msgstr "وارد کردن رنگ خطوط محور."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 144
+#: rc.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "Grid Color"
+msgstr "رنگ توری"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 145
+#: rc.cpp:1609
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the grid lines."
+msgstr "انتخاب رنگ برای خطوط توری."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 149
+#: rc.cpp:1612
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 1"
+msgstr "رنگ تابع ۱"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 150
+#: rc.cpp:1615
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 1."
+msgstr "انتخاب یک رنگ برای تابع ۱."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 154
+#: rc.cpp:1618
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 2"
+msgstr "رنگ تابع ۲"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 155
+#: rc.cpp:1621
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 2."
+msgstr "انتخاب یک رنگ برای تابع ۲."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 159
+#: rc.cpp:1624
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 3"
+msgstr "رنگ تابع ۳"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 160
+#: rc.cpp:1627
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 3."
+msgstr "انتخاب یک رنگ برای تابع ۳."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 164
+#: rc.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 4"
+msgstr "رنگ تابع ۴"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 165
+#: rc.cpp:1633
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 4."
+msgstr "انتخاب یک رنگ برای تابع ۴."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 169
+#: rc.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 5"
+msgstr "رنگ تابع ۵"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 170
+#: rc.cpp:1639
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 5."
+msgstr "انتخاب یک رنگ برای تابع ۵."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 174
+#: rc.cpp:1642
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 6"
+msgstr "رنگ تابع ۶"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 175
+#: rc.cpp:1645
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 6."
+msgstr "انتخاب یک رنگ برای تابع ۶."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 179
+#: rc.cpp:1648
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 7"
+msgstr "رنگ تابع ۷"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 180
+#: rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 7."
+msgstr "انتخاب یک رنگ برای تابع ۷."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 184
+#: rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 8"
+msgstr "رنگ تابع ۸"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 185
+#: rc.cpp:1657
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 8."
+msgstr "انتخاب یک رنگ برای تابع ۸."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 189
+#: rc.cpp:1660
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 9"
+msgstr "رنگ تابع ۹"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 190
+#: rc.cpp:1663
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 9."
+msgstr "انتخاب یک رنگ برای تابع ۹."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 194
+#: rc.cpp:1666
+#, no-c-format
+msgid "Color of function 10"
+msgstr "رنگ تابع ۱۰"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 195
+#: rc.cpp:1669
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for function 10."
+msgstr "انتخاب یک رنگ برای تابع ۱۰."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 202
+#: rc.cpp:1672
+#, no-c-format
+msgid "Step width in pixel"
+msgstr "عرض گام برحسب تصویردانه"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 203
+#: rc.cpp:1675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
+msgstr ""
+"هر چه عرض گام بیشتر باشد، سریع‌تر است، اما رسم با دقت کمتری ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 207
+#: rc.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "Use relative step width"
+msgstr "استفاده از عرض گام نسبی"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 212
+#: rc.cpp:1684
+#, no-c-format
+msgid "Radians instead of degrees"
+msgstr "رادیان به جای درجه"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 213
+#: rc.cpp:1687
+#, no-c-format
+msgid "Check the box if you want to use radians"
+msgstr "اگر می‌خواهید از رادیان استفاده کنید، جعبه را علامت بزنید"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 217
+#: rc.cpp:1690
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "رنگ زمینه"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 218
+#: rc.cpp:1693
+#, no-c-format
+msgid "The background color for the graph"
+msgstr "رنگ زمینه برای گراف"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 222
+#: rc.cpp:1696
+#, no-c-format
+msgid "Zoom-in step"
+msgstr "گام بزرگ‌‌نمایی"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 223
+#: rc.cpp:1699
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-in tool should use"
+msgstr "مقداری که ابزار بزرگ‌نمایی باید استفاده کند"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 227
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Zoom-out step"
+msgstr "گام کوچک‌‌‌نمایی"
+
+#. i18n: file kmplot.kcfg line 228
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "The value the zoom-out tool should use"
+msgstr "مقداری که ابزار کوچک‌نمایی باید استفاده کند"
+
+#: View.cpp:440 View.cpp:1783
+msgid "The drawing was cancelled by the user."
+msgstr "ترسیم توسط کاربر لغو شد."
+
+#: View.cpp:478
+msgid "Parameters:"
+msgstr "پارامترها:"
+
+#: View.cpp:479
+msgid "Plotting Area"
+msgstr "ناحیۀ رسم"
+
+#: View.cpp:480
+msgid "Axes Division"
+msgstr "تقسیم محورها"
+
+#: View.cpp:481
+msgid "Printing Format"
+msgstr "قالب چاپ"
+
+#: View.cpp:482
+msgid "x-Axis:"
+msgstr "محور x:"
+
+#: View.cpp:483
+msgid "y-Axis:"
+msgstr "محور y:"
+
+#: View.cpp:491
+msgid "Functions:"
+msgstr "تابعها:"
+
+#: View.cpp:681
+msgid "root"
+msgstr "ریشه"
+
+#: View.cpp:1897
+msgid "Are you sure you want to remove this function?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این تابع را حذف کنید؟"
+
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "خطا در پسوند."
+
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "هیچ نمونۀ دیگری از Kmplot که در حال اجرا باشد، وجود ندارد"
+
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr ""
+
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"انتخاب کنید که می‌خواهید کدام نمونۀ KmPlot\n"
+"تابع را در رونوشت کند:"
+
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "طی انتقال، خطایی ظاهر شد"
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr "تابعی از این ثابت استفاده می‌کند، پس نمی‌توان آن را حذف کرد."
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "نتوانست فقره را پیدا کند."
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "انتخاب نام"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "انتخاب نامی برای ثابت:"
+
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "وارد کردن یک معادلۀ تابع، برای مثال: f(x)=x^2"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "ثابتها"
+
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "پیکربندی KmPlot..."
+
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&صادرات...‌"
+
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "&بدون بزرگ‌نمایی‌"
+
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "بزرگ‌نمایی &مستطیل‌"
+
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&بزرگ‌نمایی‌"
+
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "&کوچک‌نمایی‌"
+
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "&در مرکز قرار گرفتن نقطه‌"
+
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "&تطبیق کردن عنصر با تابعهای مثلثاتی‌"
+
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "تابعهای از پیش تعریف‌شدۀ &ریاضی‌"
+
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&رنگها...‌"
+
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "سیستم &مختصات...‌"
+
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "&مقیاس‌‌‌بندی...‌"
+
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&قلمها...‌"
+
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "سیستم مختصات I"
+
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "سیستم مختصات II"
+
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "سیستم مختصات III"
+
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "رسم تابع &جدید...‌"
+
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "رسم پارامتری جدید..."
+
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "رسم قطبی جدید..."
+
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "ویرایش رسمها..."
+
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "&به دست آوردن مقدار y...‌"
+
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "&جستجو برای مقدار کمینه...‌"
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "&جستجو برای مقدار بیشینه...‌"
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "&محاسبۀ انتگرال‌"
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "ویرایش سریع"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"یک معادلۀ تابع ساده در اینجا وارد کنید.\n"
+"برای مثال: f(x)=x^2\n"
+"برای گزینه‌های بیشتر از گزینگان توابع-<ویرایش رسمها... استفاده کنید."
+
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "نمایش لغزان ۱"
+
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "نمایش لغزان ۲"
+
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "نمایش لغزان ۳"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "نمایش لغزان ۴"
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"رسم تغییر کرده است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"این پرونده با یک قالب قدیمی پرونده ذخیره می‌شود؛ اگر آن را ذخیره کنید، پرونده "
+"را با نسخه‌های قدیمی‌تر Kmplot نمی‌توانید باز کنید. مطمئن هستید می‌خواهید ادامه "
+"دهید؟"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "ذخیرۀ قالب جدید"
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|پرونده‌های KmPlot (*.fkt)\n"
+"*|تمام پرونده‌ها"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "پرونده ذخیره نشد"
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+"*.svg|نگاره‌سازی برداری مقیاس‌پذیر(*.svg)\n"
+"*.bmp|نگاشت بیت ۱۸۰ نقطه در اینچ (*bmp)\n"
+"*.png|نگاشت بیت ۱۸۰ نقطه در اینچ (*.png)"
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "نشانی وب ذخیره نشد."
+
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "چاپ رسم"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "ویرایش رنگها"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "ویرایش مقیاس‌بندی"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "ویرایش قلمها"
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+"تابعهای پارامتری باید در محاورۀ »رسم پارامتری جدید« که می‌توانید در میله "
+"گزینگان پیدا کنید، تعریف شوند"
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "تابع بازگشتی مجاز نیست"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr ""
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "مختصات"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "ویرایش سیستم مختصات"
+
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "تابع"
+
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "مشتقها"
+
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "لغزان شمارۀ %1"
+
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr "فقط تابعهای رسم را در این محاوره تعریف کنید"
+
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr "لطفاً، یک مقدار x معتبر درج کنید"
+
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr "لطفاً، یک مقدار y معتبر درج کنید"
+
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr "فقط هنگام ترسیم گرافهای انتگرال، تابع بازگشتی مجاز می‌باشد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kpercentage.po
new file mode 100644
index 00000000000..79f9f327fcc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kpercentage.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# translation of kpercentage.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpercentage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 15:42+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kpercentage.cpp:71
+msgid "Number of tasks:"
+msgstr "تعداد تکالیف:"
+
+#: kpercentage.cpp:72
+msgid "Level:"
+msgstr "سطح:"
+
+#: kpercentage.cpp:73
+msgid "Choose an exercise type:"
+msgstr "انتخاب یک نوع تمرین:"
+
+#: kpercentage.cpp:83
+msgid "x% &of ?? = y"
+msgstr "x٪ &از ؟؟ = y"
+
+#: kpercentage.cpp:84
+#, c-format
+msgid "x% of &y = ??"
+msgstr ""
+
+#: kpercentage.cpp:85
+#, c-format
+msgid "??% o&f x = y"
+msgstr ""
+
+#: kpercentage.cpp:86
+msgid "??"
+msgstr "؟؟"
+
+#: kpercentage.cpp:95
+msgid "Easy"
+msgstr "آسان"
+
+#: kpercentage.cpp:96
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: kpercentage.cpp:97
+msgid "Crazy"
+msgstr "بسیار آسان"
+
+#: kpercentage.cpp:153
+msgid "Exercises with base value omitted"
+msgstr "تمرینها با مقدار پایۀ حذف‌شده"
+
+#: kpercentage.cpp:154
+msgid "Exercises with percent value omitted"
+msgstr "تمرینها با مقدار درصد حذف‌شده"
+
+#: kpercentage.cpp:155
+msgid "Exercises with percentage omitted"
+msgstr "تمرینها با درصد حذف‌شده"
+
+#: kpercentage.cpp:156
+msgid "Several exercise types in random"
+msgstr "چندین نوع تمرین به صورت تصادفی"
+
+#: kpercentage.cpp:157
+msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "انتخاب تعداد تمرینها از ۱ تا ۱۰"
+
+#: kpercentage.cpp:158
+msgid "Choose the level of difficulty."
+msgstr "انتخاب سطح دشواری"
+
+#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
+msgid "Close KPercentage."
+msgstr "بستن KPercentage."
+
+#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
+msgid "Get some help."
+msgstr "کمک گرفتن."
+
+#: kpercentage.cpp:164
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
+msgstr ""
+"اینجا را فشار دهید تا دنباله‌ای از تمرینها آغاز شود، که در آنجا مقدار پایه حذف "
+"می‌شود."
+
+#: kpercentage.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+msgstr ""
+"اینجا را فشار دهید تا دنباله‌ای از تمرینها آغاز شود، که در آنجا مقدار درصد حذف "
+"می‌شود."
+
+#: kpercentage.cpp:166
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
+msgstr ""
+"اینجا را فشار دهید تا دنباله‌ای از تمرینها آغاز شود، که در آنجا درصد حذف "
+"می‌شود."
+
+#: kpercentage.cpp:167
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
+"random."
+msgstr ""
+"اینجا را فشار دهید تا دنباله‌ای از تمرینها آغاز شود که در آنجا یک مقدار به طور "
+"تصادفی حذف می‌شود."
+
+#: kpercentage.cpp:168
+msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "در اینجا می‌توانید شمارۀ تمرینها را از ۱ تا ۱۰ تنظیم کنید."
+
+#: kpercentage.cpp:169
+msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
+msgstr "انتخاب یکی از سطوح <i>آسان</i>، <i>متوسط</i>، و <i>بسیار آسان</i>."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "یک برنامه برای ارتقاء مهارتهای شما در محاسبه با درصدها"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "کدگذاری، کدگذاری و کدگذاری"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS، کدگذاری و sed-script"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS، کدگذاری و Makefile stuff"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "نگاشتهای تصویردانه‌ای"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "هجی و زبان"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "پاک‌سازی و رفع اشکال کد"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "شمایل SVG"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr ""
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr ""
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "تکلیف شمارۀ MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "از MM، MM گرفتید."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "تعداد تمرینهای مدیریت‌شده"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "رابطۀ ورودیهای درست و نادرست"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "پاسخ خود را بررسی کنید"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "برگشتن به پنجرۀ اصلی"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "از %2 تمرین %1 گرفتید."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "تمرین شمارۀ %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1٪\n"
+"درست"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1٪\n"
+"نادرست"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "چه انتخاب خوبی!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "خیلی خوب بود!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "بسیار عالی!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "خوبه!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "درسته!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "بله!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "عالیه!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "کارت عالی بود!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "نادرست!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "درست نیست!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "خوب فکر کن!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "متاسفم، نه!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "نادرست!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "دوباره سعی کن!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "آخ نه!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "درست نیست!"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "آفرین!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "خطا!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "وای!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "خطای تحریر!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"عالیه!\n"
+"همۀ تمرینها را\n"
+"مدیریت کردید!"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kstars.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kstars.po
new file mode 100644
index 00000000000..d025bcbda0a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kstars.po
@@ -0,0 +1,32777 @@
+# translation of kstars.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# maryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# zahra dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# #-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstars\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 12:04+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1412 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1338 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1369 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1338 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1369 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1524 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1338 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1369 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# kstars.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: addcatdialog.cpp:34
+msgid "Import Catalog"
+msgstr "واردات فهرست"
+
+#: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157
+msgid "ID Number"
+msgstr "شمارۀ شناسه"
+
+#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 75
+#: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 rc.cpp:2227
+#, no-c-format
+msgid "Right Ascension"
+msgstr "صعود راست"
+
+#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 43
+#: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 rc.cpp:2216
+#, no-c-format
+msgid "Declination"
+msgstr "مِیل"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 121
+#: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Object Type"
+msgstr "نوع شیء"
+
+#: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165
+msgid "Common Name"
+msgstr "نام مشترک"
+
+#: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167
+msgid "Magnitude"
+msgstr "بزرگی"
+
+#: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169
+msgid "Major Axis"
+msgstr "محور بزرگ‌تر"
+
+#: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171
+msgid "Minor Axis"
+msgstr "محور کوچک‌تر"
+
+#: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173
+msgid "Position Angle"
+msgstr "زاویۀ موقعیت"
+
+#: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55
+#: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76
+msgid "Ignore"
+msgstr "چشم‌پوشی"
+
+#: addcatdialog.cpp:77
+msgid ""
+"A valid custom catalog file has one line per object, with the following fields "
+"in each line:"
+msgstr ""
+"یک پروندۀ فهرست سفارشی معتبر، برای هر شیء یک خط با حوزه‌های زیر در هر خط دارد:"
+
+#: addcatdialog.cpp:79
+msgid ""
+"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular "
+"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), or 8 "
+"(galaxy)"
+msgstr ""
+"۱. شناسۀ نوع. باید یکی از موارد زیر باشد: ۰ )ستاره(، ۳ )خوشۀ باز(، ۴ )خوشۀ "
+"کروی(، ۵ )سحابی گازی(، ۶ )سحابی سیاره‌ای(، ۷ )باقی‌ماندۀ ابرنواختر(، یا ۸ "
+")کهکشان("
+
+#: addcatdialog.cpp:81
+msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
+msgstr "۲. صعود راست )مقدار نقطۀ شناور("
+
+#: addcatdialog.cpp:82
+msgid "3. Declination (floating-point value)"
+msgstr "۳. مِیل )مقدار نقطۀ شناور("
+
+#: addcatdialog.cpp:83
+msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
+msgstr "۴. بزرگی )مقدار نقطۀ شناور("
+
+#: addcatdialog.cpp:84
+msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
+msgstr "۵. نوع طیفی )اگر نوع مساوی ۰ باشد(؛ در غیر این صورت، نام فهرست شیء"
+
+#: addcatdialog.cpp:85
+msgid ""
+"6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is optional]"
+msgstr ""
+"۶. نام ستاره )از نوع=۰(؛ در غیر این صورت، نام مشترک شیء. ]حوزۀ ۶ اختیاری است["
+
+#: addcatdialog.cpp:87
+msgid ""
+"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may "
+"contain comment lines beginning with '#'."
+msgstr ""
+"حوزه‌ها باید با فاصلۀ سفید جدا شوند. به علاوه، ممکن است فهرست حاوی خطوط توضیح "
+"باشد که با »#« شروع می‌شوند."
+
+#: addcatdialog.cpp:90
+msgid "Help on custom catalog file format"
+msgstr "کمک در مورد قالب پروندۀ فهرست سفارشی"
+
+#: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: addcatdialog.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Preview of %1"
+msgstr "پیش‌نمایش %1"
+
+#: addcatdialog.cpp:198
+msgid "Catalog Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش فهرست"
+
+#: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:557 imageviewer.cpp:212
+#: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr "در حال حاضر، پرونده‌ای با نام »%1« موجود است. جای‌نوشت شود؟"
+
+#: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:559 imageviewer.cpp:214
+#: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:560 imageviewer.cpp:215
+#: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: addcatdialog.cpp:223
+msgid "Could not open the file %1 for writing."
+msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را برای نوشتن باز کند."
+
+#: addcatdialog.cpp:224
+msgid "Error Opening Output File"
+msgstr "خطای باز کردن پروندۀ خروجی"
+
+#: addlinkdialog.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Add Custom URL to %1"
+msgstr "افزودن نشانی وب سفارشی به %1"
+
+#: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69
+msgid "Show image of "
+msgstr "نمایش تصویر"
+
+#: addlinkdialog.cpp:53
+msgid ""
+"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
+"to the Google search engine?"
+msgstr ""
+"نشانی وب، معتبر نیست. مایل هستید برای موتور جستجوی گوگل یک پنجرۀ\n"
+" مرورگر باز کنید؟"
+
+#: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:696
+#: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر"
+
+#: addlinkdialog.cpp:55
+msgid "Browse Google"
+msgstr "مرور گوگل"
+
+#: addlinkdialog.cpp:55
+msgid "Do Not Browse"
+msgstr "عدم مرور"
+
+#: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68
+msgid "Show webpage about "
+msgstr "نمایش صفحۀ وب در مورد"
+
+#: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455
+#: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837
+#, c-format
+msgid "Could not upload image to remote location: %1"
+msgstr "نتوانست تصویر را در محل دور بارگذاری کند: %1"
+
+#: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456
+#: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838
+msgid "Could not upload file"
+msgstr "نتوانست پرونده را بارگذاری کند"
+
+#: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:695 streamwg.cpp:264
+#: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845
+#, c-format
+msgid "Invalid URL: %1"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر: %1"
+
+#: colorscheme.cpp:39
+msgid "Sky"
+msgstr "آسمان"
+
+#: colorscheme.cpp:42
+msgid "Messier Object"
+msgstr "شیء Messier"
+
+#: colorscheme.cpp:45
+msgid ""
+"_: New General Catalog object\n"
+"NGC Object"
+msgstr "شیء فهرست عمومی جدید"
+
+#: colorscheme.cpp:48
+msgid ""
+"_: Index Catalog object\n"
+"IC Object"
+msgstr "شیء فهرست نمایه"
+
+#: colorscheme.cpp:51
+msgid ""
+"_: Object with extra attached URLs\n"
+"Object w/ Links"
+msgstr "شیء با/ پیوندها"
+
+#: colorscheme.cpp:54
+msgid "Star Name"
+msgstr "نام ستاره"
+
+#: colorscheme.cpp:57
+msgid "Planet Name"
+msgstr "نام سیاره"
+
+#: colorscheme.cpp:60
+msgid ""
+"_: Constellation Name\n"
+"Constell. Name"
+msgstr "نام صورت فلکی"
+
+#: colorscheme.cpp:63
+msgid ""
+"_: Constellation Line\n"
+"Constell. Line"
+msgstr "خط صورت فلکی"
+
+#: colorscheme.cpp:66
+msgid ""
+"_: Constellation Boundary\n"
+"Constell. Boundary"
+msgstr "کرانۀ صورت فلکی"
+
+#: colorscheme.cpp:69
+msgid ""
+"_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n"
+"Milky Way"
+msgstr "راه شیری"
+
+#: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562
+msgid "Equator"
+msgstr "استوا"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 208
+#: colorscheme.cpp:75 rc.cpp:1507 skymapdraw.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Ecliptic"
+msgstr "دایرة البروج"
+
+#: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097
+msgid "Horizon"
+msgstr "افق"
+
+#: colorscheme.cpp:81
+msgid "Compass Labels"
+msgstr "برچسبهای قطب‌نما"
+
+#: colorscheme.cpp:84
+msgid "Coordinate Grid"
+msgstr "توری مختصات "
+
+#: colorscheme.cpp:87
+msgid "Info Box Text"
+msgstr "متن جعبۀ اطلاعات"
+
+#: colorscheme.cpp:90
+msgid "Info Box Selected"
+msgstr "جعبۀ اطلاعات برگزیده"
+
+#: colorscheme.cpp:93
+msgid "Info Box Background"
+msgstr "زمینۀ جعبۀ اطلاعات"
+
+#: colorscheme.cpp:96
+msgid "Target Indicator"
+msgstr "شاخص هدف"
+
+#: colorscheme.cpp:99
+msgid "User Labels"
+msgstr "برچسبهای کاربر"
+
+#: colorscheme.cpp:102
+msgid "Planet Trails"
+msgstr "دنباله‌های سیاره"
+
+#: colorscheme.cpp:105
+msgid "Angular Distance Ruler"
+msgstr "خط‌کش فاصلۀ زاویه‌دار"
+
+#: colorscheme.cpp:108
+msgid "Observing List Label"
+msgstr "مشاهدۀ برچسب فهرست"
+
+#: colorscheme.cpp:147
+msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
+msgstr "رنگی با نام »%1« در طرحوارۀ رنگ یافت نشد."
+
+#: colorscheme.cpp:257
+msgid ""
+"Local color scheme file could not be opened.\n"
+"Scheme cannot be recorded."
+msgstr ""
+"پروندۀ محلی طرحوارۀ رنگ را نمی‌توان باز کرد.\n"
+"طرحواره را نمی‌توان ضبط کرد."
+
+#: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453
+#: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375
+#: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102
+#: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332
+#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142
+#: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240
+#: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180
+#: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377
+#: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632
+#: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823
+#: tools/scriptbuilder.cpp:889
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "پرونده را نتوانست باز کند"
+
+#: colorscheme.cpp:275
+msgid ""
+"Local color scheme index file could not be opened.\n"
+"Scheme cannot be recorded."
+msgstr ""
+"پروندۀ محلی نمایۀ طرحوارۀ رنگ را نمی‌توان باز کرد.\n"
+"طرحواره را نمی‌توان ضبط کرد."
+
+#: colorscheme.cpp:284
+msgid ""
+"Invalid filename requested.\n"
+"Scheme cannot be recorded."
+msgstr ""
+"نام پروندۀ درخواست‌‌شدۀ نامعتبر.\n"
+"طرحواره را نمی‌توان ضبط کرد."
+
+#: colorscheme.cpp:285
+msgid "Invalid Filename"
+msgstr "نام پروندۀ نامعتبر"
+
+#: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:989
+msgid "Brightness/Contrast"
+msgstr "روشنی/سایه روشن"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 507
+#: detaildialog.cpp:77 rc.cpp:4186 skymap.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Object Details"
+msgstr "جزئیات شیء"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 30
+#: detaildialog.cpp:102 rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237
+#: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542
+#: skymapdraw.cpp:1226 skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243
+#: tools/observinglist.cpp:187 tools/observinglist.cpp:233
+#: tools/observinglist.cpp:272
+msgid "star"
+msgstr "ستاره"
+
+#: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248
+msgid ""
+"_: number in magnitudes\n"
+"%1 mag"
+msgstr "%1 بزرگی"
+
+#: detaildialog.cpp:143
+msgid ""
+"_: larger than 2000 parsecs\n"
+"> 2000 pc"
+msgstr "بزرگ‌تر از ۲۰۰۰ pc"
+
+#: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151
+msgid ""
+"_: number in parsecs\n"
+"%1 pc"
+msgstr "%1 پارسک"
+
+#: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162
+msgid ""
+"_: the star is a multiple star\n"
+"multiple"
+msgstr "چندگانه"
+
+#: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164
+msgid ""
+"_: the star is a variable star\n"
+"variable"
+msgstr "متغیر"
+
+#: detaildialog.cpp:176
+msgid "G5 star"
+msgstr "ستارۀ G5"
+
+#: detaildialog.cpp:185
+msgid "Illumination:"
+msgstr "روشنایی:"
+
+#: detaildialog.cpp:194
+msgid ""
+"_: distance in kilometers\n"
+"%1 km"
+msgstr "%1 کیلومتر"
+
+#: detaildialog.cpp:197
+msgid ""
+"_: distance in Astronomical Units\n"
+"%1 AU"
+msgstr "%1 واحد نجومی"
+
+#: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259
+#: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234
+msgid ""
+"_: angular size in arcminutes\n"
+"%1 arcmin"
+msgstr ""
+
+#: detaildialog.cpp:207
+msgid ""
+"_: angular size in arcseconds\n"
+"%1 arcsec"
+msgstr ""
+
+#: detaildialog.cpp:273
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: detaildialog.cpp:318
+msgid "RA (%1):"
+msgstr ""
+
+#: detaildialog.cpp:319
+msgid "Dec (%1):"
+msgstr ""
+
+#: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123
+#: tools/modcalcdaylength.cpp:125
+msgid "Circumpolar"
+msgstr ""
+
+#: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377
+msgid "Never rises"
+msgstr "هرگز بالا نمی‌‌‌آید"
+
+#: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381
+msgid ""
+"_: Not Applicable\n"
+"N/A"
+msgstr "اعمال‌ شدنی نیست"
+
+#: detaildialog.cpp:394
+msgid "Links"
+msgstr "پیوندها"
+
+#: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: detaildialog.cpp:476
+msgid "Log"
+msgstr "ثبت"
+
+#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285
+#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
+#, c-format
+msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
+msgstr "ثبتهای مشاهده و/یا دادۀ هنگام %1 را در اینجا ضبط کنید."
+
+#: detaildialog.cpp:552
+msgid "Edit Link"
+msgstr "ویرایش پیوند"
+
+#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 74
+#: detaildialog.cpp:555 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#: detaildialog.cpp:661
+msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 پیوند را حذف کنید؟"
+
+#: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "تأیید حذف"
+
+#: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381
+msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
+msgstr "تلسکوپ %1، برون‌خط است. لطفاً، متصل شوید و دوباره سعی کنید."
+
+#: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465
+msgid "KStars did not find any active telescopes."
+msgstr "KStars، هیچ تلسکوپ فعالی را پیدا نکرد."
+
+#: devicemanager.cpp:99
+msgid "Cannot create socket"
+msgstr "نمی‌توان سوکت را ایجاد کرد"
+
+#: devicemanager.cpp:123
+msgid "Cannot read server file descriptor"
+msgstr "توصیف‌گر پروندۀ کارساز را نمی‌توان خواند"
+
+#: dmsbox.cpp:94
+msgid ""
+"Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n"
+"or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n"
+"specifying degrees, arcminutes and arcseconds."
+msgstr ""
+"مقدار زاویه به درجه. ممکن است یک عدد صحیح ساده\n"
+"یا یک مقدار نقطۀ شناور، یا درجه‌های مشخص‌کنندۀ مقادیر\n"
+" جداشده توسط فاصله یا دو نقطه، arcminutes و arcseconds را وارد کنید."
+
+#: dmsbox.cpp:95
+msgid ""
+"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple "
+"integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or "
+"colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds "
+"(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)."
+msgstr ""
+"وارد کردن مقدار زاویه به درجه. زاویه را می‌توان به صورت یک عدد صحیح ساده )»۴۵«( "
+"یا مقدار نقطۀ شناور )»۳۳۳/۴۵«(، یا به صورت درجه، arcminutes و arcseconds "
+"مشخص‌کنندۀ مقادیری که با فاصله یا دو نقطه جدا می‌شوند )»۴۵:۲۰«، »۴۵:۲۰:۰۰«، "
+"»۴۵:۲۰«، »۰/۲۰ ۴۵«، و غیره( بیان کرد."
+
+#: dmsbox.cpp:97
+msgid ""
+"Angle value in hours. You may enter a simple integer \n"
+"or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n"
+"specifying hours, minutes and seconds."
+msgstr ""
+"مقدار زاویه به ساعت. ممکن است یک عدد صحیح ساده\n"
+"یا مقدار نقطۀ شناور، یا ساعتهای مشخص‌کنندۀ مقادیر جداشده توسط فاصله یا دو نقطه، "
+"دقیقه و ثانیه را وارد کنید."
+
+#: dmsbox.cpp:98
+msgid ""
+"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple integer "
+"(\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited "
+"values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", "
+"\"12:20\", \"12 20.0\", etc.)."
+msgstr ""
+"وارد کردن مقدار زاویه به ساعت. زاویه را می‌توان به صورت عدد صحیح ساده )»۱۲«( یا "
+"مقدار نقطۀ شناور )»۳۳۳/۱۲«(، یا به صورت ساعت، دقیقه و ثانیۀ مشخص‌کنندۀ مقادیری "
+"که با فاصله یا دو نقطه جدا می‌شوند )»۱۲:۲۰«، »۱۲:۲۰:۰۰«، »۱۲:۲۰«، »./۲۰ ۱۲«، و "
+"غیره( بیان کرد."
+
+#: finddialog.cpp:37
+msgid "Find Object"
+msgstr "یافتن شیء"
+
+#: finddialog.cpp:52
+msgid "Filter by type: "
+msgstr "پالایه بر اساس نوع: "
+
+#: finddialog.cpp:56
+msgid "Any"
+msgstr "هر"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 33
+#: finddialog.cpp:57 rc.cpp:1211 rc.cpp:3801 tools/obslistwizard.cpp:238
+#: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357
+#: tools/wutdialog.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Stars"
+msgstr "ستاره‌ها"
+
+#: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369
+#: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136
+msgid "Solar System"
+msgstr "منظومۀ خورشیدی"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 196
+#: finddialog.cpp:60 rc.cpp:3813 tools/obslistwizard.cpp:211
+#: tools/obslistwizard.cpp:248 tools/obslistwizard.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Open Clusters"
+msgstr "باز کردن خوشه‌ها"
+
+#: finddialog.cpp:61
+msgid "Glob. Clusters"
+msgstr "خوشه‌های کروی"
+
+#: finddialog.cpp:62
+msgid "Gas. Nebulae"
+msgstr "سحابی گازی"
+
+#: finddialog.cpp:63
+msgid "Plan. Nebulae"
+msgstr "سحابی سیاره‌ای"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 216
+#: finddialog.cpp:65 rc.cpp:3825 tools/obslistwizard.cpp:215
+#: tools/obslistwizard.cpp:246 tools/obslistwizard.cpp:362
+#: tools/wutdialog.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Galaxies"
+msgstr "کهکشانها"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 291
+#: finddialog.cpp:66 rc.cpp:1669 rc.cpp:3807 tools/obslistwizard.cpp:222
+#: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383
+#: tools/wutdialog.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Comets"
+msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 354
+#: finddialog.cpp:67 rc.cpp:1690 rc.cpp:3810 tools/obslistwizard.cpp:223
+#: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391
+#: tools/wutdialog.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Asteroids"
+msgstr "سیارکها"
+
+#: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113
+msgid "Constellations"
+msgstr "صورتهای فلکی"
+
+#: finddialog.cpp:201
+msgid "No object named %1 found."
+msgstr "شیئی با نام %1 یافت نشد."
+
+#: finddialog.cpp:202
+msgid "Bad object name"
+msgstr "نام شیء بد"
+
+#: fitshistogram.cpp:396
+msgid "Auto Scale"
+msgstr "مقیاس خودکار"
+
+#: fitshistogram.cpp:399
+msgid "Linear Scale"
+msgstr "مقیاس خطی"
+
+#: fitshistogram.cpp:402
+msgid "Logarithmic Scale"
+msgstr "مقیاس لگاریتمی"
+
+#: fitshistogram.cpp:405
+msgid "Square Root Scale"
+msgstr "مقیاس ریشۀ مجذور"
+
+#: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647
+#: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736
+#: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273
+msgid "Cannot open file for reading"
+msgstr "پرونده را برای خواندن نمی‌توان باز کرد"
+
+#: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "خطا طی باز کردن پروندۀ FITS"
+
+#: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "پروندۀ FITS، هیچ تصویر قابل نمایشی را نگه نمی‌‌دارد"
+
+#: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263
+msgid "FITS Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر FITS"
+
+#: fitsimage.cpp:262
+msgid "Loading FITS..."
+msgstr "در حال بارگذاری FITS..."
+
+#: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307
+msgid "Not enough memory to load FITS."
+msgstr "برای بارگذاری FITS، حافظۀ کافی وجود ندارد."
+
+#: fitsimage.cpp:354
+msgid "EOF encountered on reading."
+msgstr "هنگام خواندن با EOF مواجه شد."
+
+#: fitsprocess.cpp:50
+msgid "Image Loading Process..."
+msgstr "فرآیند بارگذاری تصویر..."
+
+#: fitsprocess.cpp:263
+msgid "Image Reduction Process..."
+msgstr "فرآیند کاهش تصویر..."
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 16
+#: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138
+#: fitsviewer.cpp:992 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Image Reduction"
+msgstr "کاهش تصویر"
+
+#: fitsviewer.cpp:120
+msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
+msgstr "به مشاهده‌گر KStars FITS خوش آمدید"
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 36
+#: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "Histogram"
+msgstr "سابقه‌نما"
+
+#: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105
+msgid "&Default Zoom"
+msgstr "بزرگ‌نمایی &پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file statform.ui line 16
+#: fitsviewer.cpp:165 rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 16
+#: fitsviewer.cpp:166 rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "FITS Header"
+msgstr "سرآیند FITS"
+
+#: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:499
+msgid "Save Changes to FITS?"
+msgstr "تغییرات در FITS ذخیره شود؟"
+
+#: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:500
+msgid ""
+"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before "
+"closing it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ جاری FITS، تغییرات ذخیره‌نشده دارد. مایل هستید قبل از بستن آن، آنها را "
+"ذخیره کنید؟"
+
+#: fitsviewer.cpp:314
+msgid ""
+"Unable to read FITS data from file. %1.\n"
+msgstr ""
+"قادر به خواندن داده‌های FITS از پروندۀ %1 نیست.\n"
+
+#: fitsviewer.cpp:571
+msgid "Error: Low memory. Saving is aborted."
+msgstr "خطا: حافظۀ کم. ذخیره‌سازی ساقط می‌شود."
+
+#: fitsviewer.cpp:578
+msgid "Error during open of FITS file."
+msgstr "خطا طی باز کردن پروندۀ FITS."
+
+#: fitsviewer.cpp:685
+msgid "File saved."
+msgstr "پرونده ذخیره شد."
+
+#: fitsviewer.cpp:874
+msgid " [modified]"
+msgstr " ]تغییریافته["
+
+#: fitsviewer.cpp:995
+msgid "Image Filter"
+msgstr "پالایۀ تصویر"
+
+#: fitsviewer.cpp:998 ksmoon.cpp:216
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: focusdialog.cpp:36
+msgid "Set Focus Manually"
+msgstr "تنظیم دستی کانون"
+
+#: focusdialog.cpp:89
+msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
+msgstr "مقدار صعود راست باید بین ۰/۰ و ۰/۲۴ باشد."
+
+#: focusdialog.cpp:91
+msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
+msgstr "مقدار مِیل باید بین ۰/۹۰- و ۰/۹۰ باشد."
+
+#: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114
+msgid "Invalid Coordinate Data"
+msgstr "دادۀ مختصات نامعتبر"
+
+#: focusdialog.cpp:110
+msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
+msgstr "مقدار ازیموت باید بین ۰/۰ و ۰/۳۶۰ باشد."
+
+#: focusdialog.cpp:112
+msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
+msgstr "مقدار ارتفاع باید بین ۰/۹۰- و ۰/۹۰ باشد."
+
+#: fov.cpp:30 fov.cpp:68
+msgid "No FOV"
+msgstr "بدون FOV"
+
+#: fovdialog.cpp:43
+msgid "Set FOV Indicator"
+msgstr "تنظیم شاخص FOV"
+
+#: fovdialog.cpp:187
+msgid ""
+"You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit this "
+"tool, the default symbols will be regenerated."
+msgstr ""
+"تمام نمادهای FOV را حذف کرده‌اید. اگر هنگامی که از این ابزار خارج می‌شوید، "
+"فهرست خالی بماند، نمادهای پیش‌فرض مجدداً ایجاد می‌شوند."
+
+#: fovdialog.cpp:188
+msgid "FOV list is empty"
+msgstr "فهرست FOV خالی است"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 16
+#: fovdialog.cpp:196 rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "New FOV Indicator"
+msgstr "شاخص FOV جدید"
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 43
+#: imagereductiondlg.cpp:55 rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Dark Frames"
+msgstr "قابکهای تیره"
+
+#: imagereductiondlg.cpp:68
+msgid "Flat Frames"
+msgstr "قابکهای هموار"
+
+#: imagereductiondlg.cpp:82
+msgid "Dark Flat Frames"
+msgstr "قابکهای تیرۀ هموار"
+
+#: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416
+msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property."
+msgstr "دستگاه از ویژگی CCD_EXPOSE_DURATION پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423
+msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element."
+msgstr "ویژگی CCD_EXPOSE_DURATION، عنصر دوام را از دست می‌دهد."
+
+#: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383
+msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
+msgstr "گزینگان INDI، درست مقداردهی اولیه نشده است. بازآغازی KStars."
+
+#: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452
+msgid "INDI device %1 no longer exists."
+msgstr "دستگاه INDI %1 دیگر موجود نیست."
+
+#: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464
+msgid ""
+"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI Control "
+"Panel."
+msgstr ""
+"%1 قطع می‌شود. با استفاده از تابلوی کنترل INDI، به دستگاه اتصال برقرار کنید."
+
+#: imagesequence.cpp:476
+msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
+msgstr "دستگاه از ویژگی FILTER_SLOT پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: imagesequence.cpp:556
+msgid "Device is busy and not responding."
+msgstr "دستگاه اشغال است و پاسخ نمی‌دهد."
+
+#: imagesequence.cpp:571
+msgid ""
+"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 seconds "
+"only."
+msgstr ""
+"دوام عرضه، نامعتبر است. %1 فقط از دوام عرضه‌ها برای %2 تا %3 ثانیه پشتیبانی "
+"می‌کند."
+
+#: imageviewer.cpp:40
+msgid "Close Window"
+msgstr "بستن پنجره"
+
+#: imageviewer.cpp:42
+msgid "Save Image"
+msgstr "ذخیرۀ تصویر"
+
+#: imageviewer.cpp:164
+msgid "Loading of the image %1 failed."
+msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر %1."
+
+#: imageviewer.cpp:228
+msgid "Saving of the image %1 failed."
+msgstr "خرابی در ذخیرۀ تصویر %1."
+
+#: indidriver.cpp:73
+msgid "Run Service"
+msgstr "اجرای خدمت"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 206
+#: indidriver.cpp:74 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Stop Service"
+msgstr "ایست خدمت"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 343
+#: indidriver.cpp:83 rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصال"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 354
+#: indidriver.cpp:84 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع ارتباط"
+
+#: indidriver.cpp:401
+msgid "Cannot start INDI server: port error."
+msgstr "کارساز INDI را نمی‌توان آغاز کرد. خطای درگاه."
+
+#: indidriver.cpp:452
+msgid ""
+"unable to write to file 'drivers.xml'\n"
+"Any changes to INDI device drivers will not be saved."
+msgstr ""
+"قادر به نوشتن در پروندۀ »drivers.xml« نیست\n"
+"هر تغییری در گرداننده‌های دستگاه INDI ذخیره نمی‌شود."
+
+#: indidriver.cpp:573
+msgid ""
+"Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and "
+"place it in one of the following locations:\n"
+"\n"
+" \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n"
+"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1"
+msgstr ""
+"قادر به یافتن پروندۀ گردانندۀ دستگاه »drivers.xml« نیست. لطفاً، محل پرونده را "
+"یافته و آن را در یکی از محلهای زیر قرار دهید:\n"
+"\n"
+"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n"
+"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1"
+
+#: indidriver.cpp:759
+msgid "Add Host"
+msgstr "افزودن میزبان"
+
+#: indidriver.cpp:775
+msgid "Error: the port number is invalid."
+msgstr "خطا: شمارۀ درگاه، نامعتبر است."
+
+#: indidriver.cpp:784
+msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
+msgstr "در حال حاضر، میزبان: %1 درگاه: %2 موجود است."
+
+#: indidriver.cpp:806
+msgid "Modify Host"
+msgstr "تغییر میزبان"
+
+#: indidriver.cpp:852
+msgid "You need to disconnect the client before removing it."
+msgstr "لازم است که قبل از حذف کارخواه، آن را قطع کنید."
+
+#: indidriver.cpp:856
+msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 کارخواه را حذف کنید؟"
+
+#: indidriver.cpp:880
+msgid ""
+"unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
+"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
+msgstr ""
+"قادر به نوشتن در پروندۀ »indihosts.xml« نیست.\n"
+"هر تغییری در پیکربندیهای میزبانها ذخیره نمی‌شود."
+
+#: indimenu.cpp:62
+msgid "INDI Control Panel"
+msgstr "تابلوی کنترل INDI"
+
+#: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102
+msgid ""
+"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices from "
+"the Device Manager in the devices menu."
+msgstr ""
+"در حال حاضر، هیچ دستگاه INDI اجرا نمی‌شود. برای اجرای دستگاهها، لطفاً، دستگاهها "
+"را از مدیر دستگاه در گزینگان دستگاهها برگزینید."
+
+#: indiproperty.cpp:181
+msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
+msgstr "گسترۀ نامعتبر برای عنصر %1. گسترۀ معتبر از %2 تا %3 است"
+
+#: indiproperty.cpp:347
+msgid "Cannot open file %1 for reading"
+msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان برای خواندن باز کرد"
+
+#: indiproperty.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load %1"
+msgstr "برای بارگذاری %1، حافظۀ کافی وجود ندارد"
+
+#: indiproperty.cpp:369
+msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
+msgstr "برای تبدیل پروندۀ %1 به مبنای ۶۴، حافظۀ کافی وجود ندارد"
+
+#: indiproperty.cpp:902
+msgid "Upload"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: indistd.cpp:77
+msgid "Telescope"
+msgstr "تلسکوپ"
+
+#: indistd.cpp:83
+msgid "INDI"
+msgstr ""
+
+#: indistd.cpp:83
+msgid "Downloading Data..."
+msgstr "در حال بارگیری داده..."
+
+#: indistd.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Data file saved to %1"
+msgstr "پروندۀ دادۀ ذخیره‌شده در %1"
+
+#: indistd.cpp:200
+#, c-format
+msgid "FITS file saved to %1"
+msgstr "پروندۀ FITS ذخیره‌شده در %1"
+
+#: indistd.cpp:260
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#: indistd.cpp:622
+msgid "%1 is online."
+msgstr "%1، برخط است."
+
+#: indistd.cpp:636
+msgid "%1 is online and ready."
+msgstr "%1، برخط و آماده است."
+
+#: infoboxes.cpp:343
+msgid ""
+"_: Local Time\n"
+"LT: "
+msgstr "وقت محلی: "
+
+#: infoboxes.cpp:345
+msgid ""
+"_: Universal Time\n"
+"UT: "
+msgstr "وقت جهانی: "
+
+#: infoboxes.cpp:356
+msgid ""
+"_: Sidereal Time\n"
+"ST: "
+msgstr "زمان نجومی: "
+
+#: infoboxes.cpp:357
+msgid ""
+"_: Julian Day\n"
+"JD: "
+msgstr "روز ژولیوس سزار: "
+
+#: infoboxes.cpp:377
+msgid ""
+"_: Longitude\n"
+"Long:"
+msgstr "طول جغرافیایی:"
+
+#: infoboxes.cpp:379
+msgid ""
+"_: Latitude\n"
+"Lat:"
+msgstr "عرض جغرافیایی:"
+
+#: infoboxes.cpp:393
+msgid "Focused on: "
+msgstr "تمرکز بر: "
+
+#: infoboxes.cpp:405
+msgid ""
+"_: Right Ascension\n"
+"RA"
+msgstr "صعود راست"
+
+#: infoboxes.cpp:406
+msgid ""
+"_: Declination\n"
+"Dec"
+msgstr "مِیل"
+
+#: infoboxes.cpp:407
+msgid ""
+"_: Azimuth\n"
+"Az"
+msgstr "ازیموت"
+
+#: infoboxes.cpp:408
+msgid ""
+"_: Altitude\n"
+"Alt"
+msgstr "ارتفاع"
+
+#: jupitermoons.cpp:26
+msgid ""
+"_: Jupiter's moon Io\n"
+"Io"
+msgstr ""
+
+#: jupitermoons.cpp:27
+msgid ""
+"_: Jupiter's moon Europa\n"
+"Europa"
+msgstr ""
+
+#: jupitermoons.cpp:28
+msgid ""
+"_: Jupiter's moon Ganymede\n"
+"Ganymede"
+msgstr ""
+
+#: jupitermoons.cpp:29
+msgid ""
+"_: Jupiter's moon Callisto\n"
+"Callisto"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 129
+#: ksmoon.cpp:30 rc.cpp:3166 rc.cpp:3277 tools/modcalcplanets.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Moon"
+msgstr "ماه"
+
+#: ksmoon.cpp:203
+msgid ""
+"_: moon phase, 100 percent illuminated\n"
+"Full moon"
+msgstr "ماه کامل"
+
+#: ksmoon.cpp:204
+msgid ""
+"_: moon phase, 0 percent illuminated\n"
+"New moon"
+msgstr "ماه جدید"
+
+#: ksmoon.cpp:206
+msgid ""
+"_: moon phase, half-illuminated and growing\n"
+"First quarter"
+msgstr "ربع اول"
+
+#: ksmoon.cpp:207
+msgid ""
+"_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n"
+"Third quarter"
+msgstr "ربع سوم"
+
+#: ksmoon.cpp:211
+msgid ""
+"_: moon phase between new moon and 1st quarter\n"
+"Waxing crescent"
+msgstr "به تدریج کامل شدن هلال ماه"
+
+#: ksmoon.cpp:212
+msgid ""
+"_: moon phase between 1st quarter and full moon\n"
+"Waxing gibbous"
+msgstr "به تدریج کامل شدن قرص ناتمام ماه"
+
+#: ksmoon.cpp:213
+msgid ""
+"_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n"
+"Waning gibbous"
+msgstr "کم رنگی نور قرص ناتمام ماه"
+
+#: ksmoon.cpp:214
+msgid ""
+"_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n"
+"Waning crescent"
+msgstr "کم رنگی نور هلال ماه"
+
+#: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133
+msgid "Please Wait"
+msgstr "لطفاً، صبر کنید"
+
+#: ksnewstuff.cpp:85
+msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..."
+msgstr "در حال نصب فهرست Steinicke NGC/IC..."
+
+#: ksnewstuff.cpp:133
+msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..."
+msgstr "در حال نصب ephemerides ستارۀ دنباله‌دار و سیارک..."
+
+#: ksplanetbase.cpp:139
+msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. ("
+msgstr "KSPlanetBase::setRearth(): خطا: به اشاره‌گر زمین نیاز است.("
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 102
+#: kspluto.cpp:33 rc.cpp:1576 rc.cpp:3163 rc.cpp:3274
+#: tools/modcalcplanets.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Pluto"
+msgstr "پلوتون"
+
+#: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237
+#: skymapevents.cpp:688
+msgid "Empty sky"
+msgstr "آسمان خالی"
+
+#: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112
+msgid ""
+"_: First Generation Digitized Sky Survey\n"
+"Show 1st-Gen DSS Image"
+msgstr "نمایش تصویر اولین نسل بررسی رقمی آسمان"
+
+#: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113
+msgid ""
+"_: Second Generation Digitized Sky Survey\n"
+"Show 2nd-Gen DSS Image"
+msgstr "نمایش تصویر دومین نسل بررسی رقمی‌ آسمان"
+
+#: kspopupmenu.cpp:54
+#, c-format
+msgid "Spectral type: %1"
+msgstr "نوع طیفی: %1"
+
+#. i18n: file details_links.ui line 137
+#: kspopupmenu.cpp:132 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Add Link..."
+msgstr "افزودن پیوند..."
+
+#: kspopupmenu.cpp:213
+msgid "Center && Track Crosshair"
+msgstr "صلیب‌وارۀ مرکز و شیار"
+
+#: kspopupmenu.cpp:269
+msgid "Rise time: 00:00"
+msgstr "زمان طلوع: ۰۰:۰۰"
+
+#: kspopupmenu.cpp:275
+msgid ""
+"_: the time at which an object falls below the horizon\n"
+"Set time:"
+msgstr "زمان غروب:"
+
+#: kspopupmenu.cpp:279
+msgid "Transit time: 00:00"
+msgstr "زمان عبور: ۰۰:۰۰"
+
+#: kspopupmenu.cpp:294
+msgid "Center && Track"
+msgstr "مرکز و شیار"
+
+#: kspopupmenu.cpp:300
+msgid "Angular Distance To... ["
+msgstr "فاصلۀ زاویه‌دار نسبت به ]"
+
+#: kspopupmenu.cpp:302
+msgid "Compute Angular Distance ]"
+msgstr "محاسبۀ فاصلۀ زاویه‌دار ["
+
+#: kspopupmenu.cpp:310
+msgid ""
+"_: Show Detailed Information Dialog\n"
+"Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: kspopupmenu.cpp:316
+msgid "Remove Label"
+msgstr "حذف برچسب"
+
+#: kspopupmenu.cpp:318
+msgid "Attach Label"
+msgstr "پیوستن برچسب"
+
+#: kspopupmenu.cpp:324
+msgid "Remove From List"
+msgstr "حذف کردن از فهرست"
+
+#: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123
+msgid "Add to List"
+msgstr "افزودن به فهرست"
+
+#: kspopupmenu.cpp:331
+msgid "Add Trail"
+msgstr "افزودن دنباله"
+
+#: kspopupmenu.cpp:333
+msgid "Remove Trail"
+msgstr "حذف دنباله"
+
+#: kspopupmenu.cpp:352
+#, c-format
+msgid "Rise time: %1"
+msgstr "زمان طلوع: %1"
+
+#: kspopupmenu.cpp:355
+msgid "No rise time: Circumpolar"
+msgstr "بدون زمان طلوع: Circumpolar"
+
+#: kspopupmenu.cpp:357
+msgid "No rise time: Never rises"
+msgstr "بدون زمان طلوع: هرگز طلوع نمی‌کند"
+
+#: kspopupmenu.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"_: the time at which an object falls below the horizon\n"
+"Set time: %1"
+msgstr "زمان غروب: %1"
+
+#: kspopupmenu.cpp:371
+msgid "No set time: Circumpolar"
+msgstr "بدون زمان غروب: Circumpolar"
+
+#: kspopupmenu.cpp:373
+msgid "No set time: Never rises"
+msgstr "بدون زمان غروب: هرگز طلوع نمی‌کند"
+
+#: kspopupmenu.cpp:382
+#, c-format
+msgid "Transit time: %1"
+msgstr "زمان گذر: %1"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 134
+#: kssun.cpp:26 rc.cpp:3169 rc.cpp:3280 tools/modcalcplanets.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Sun"
+msgstr "خورشید"
+
+#: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527
+msgid "Stop &Tracking"
+msgstr "ایست در &ردگیری‌"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"ANDROMEDA"
+msgstr " زن بر زنجیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"ANTLIA"
+msgstr "تلمبه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:4
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"APUS"
+msgstr "مرغ بهشتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:5
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"AQUARIUS"
+msgstr "دلو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:6
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"AQUILA"
+msgstr "عقاب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:7
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"ARA"
+msgstr "آتش‌دان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:8
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"ARIES"
+msgstr "بره"
+
+#: kstars_i18n.cpp:9
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"AURIGA"
+msgstr "ارابه‌‌ران"
+
+#: kstars_i18n.cpp:10
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"BOOTES"
+msgstr "گاوران"
+
+#: kstars_i18n.cpp:11
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CAELUM"
+msgstr "اسکنه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:12
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CAMELOPARDALIS"
+msgstr "زرافه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:13
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CANCER"
+msgstr "خرچنگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:14
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CANES VENATICI"
+msgstr "تازیها"
+
+#: kstars_i18n.cpp:15
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CANIS MAJOR"
+msgstr "سگ بزرگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:16
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CANIS MINOR"
+msgstr "سگ کوچک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:17
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CAPRICORNUS"
+msgstr "بزغاله"
+
+#: kstars_i18n.cpp:18
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CARINA"
+msgstr "شاه‌تخته"
+
+#: kstars_i18n.cpp:19
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CASSIOPEIA"
+msgstr "خداوند کرسی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:20
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CENTAURUS"
+msgstr "قنطورس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:21
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CEPHEUS"
+msgstr "قیفاووس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:22
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CETUS"
+msgstr "نهنگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:23
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CHAMAELEON"
+msgstr "آفتاب‌‌‌پرست"
+
+#: kstars_i18n.cpp:24
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CIRCINUS"
+msgstr "دو پرگار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:25
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"COLUMBA"
+msgstr "کبوتر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:26
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"COMA BERENICES"
+msgstr "گیسو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:27
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CORONA AUSTRALIS"
+msgstr "تاج جنوبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:28
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CORONA BOREALIS"
+msgstr "تاج شمالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:29
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CORVUS"
+msgstr "کلاغ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:30
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CRATER"
+msgstr "پیاله"
+
+#: kstars_i18n.cpp:31
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CRUX"
+msgstr "چلیپا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:32
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"CYGNUS"
+msgstr "ماکیان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:33
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"DELPHINUS"
+msgstr "دلفین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:34
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"DORADO"
+msgstr "ماهی زرین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:35
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"DRACO"
+msgstr "اژدها"
+
+#: kstars_i18n.cpp:36
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"EQUULEUS"
+msgstr "اسب کوچک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:37
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"ERIDANUS"
+msgstr "جوی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:38
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"FORNAX"
+msgstr "کوره"
+
+#: kstars_i18n.cpp:39
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"GEMINI"
+msgstr "دو پیکر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:40
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"GRUS"
+msgstr "دُرنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:41
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"HERCULES"
+msgstr "زانوزده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:42
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"HOROLOGIUM"
+msgstr "ساعت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:43
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"HYDRA"
+msgstr "مار باریک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:44
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"HYDRUS"
+msgstr "آبمار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:45
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"INDUS"
+msgstr "هندی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:46
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LACERTA"
+msgstr "چلپاسه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:47
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LEO"
+msgstr "شیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:48
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LEO MINOR"
+msgstr "شیر کوچک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:49
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LEPUS"
+msgstr "خرگوش"
+
+#: kstars_i18n.cpp:50
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LIBRA"
+msgstr "ترازو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:51
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LUPUS"
+msgstr "گرگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:52
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LYNX"
+msgstr "سیاه‌گوش"
+
+#: kstars_i18n.cpp:53
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"LYRA"
+msgstr "شلیاق"
+
+#: kstars_i18n.cpp:54
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"MENSA"
+msgstr "کوه‌‌میز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:55
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"MICROSCOPIUM"
+msgstr "میکروسکوپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:56
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"MONOCEROS"
+msgstr "تک‌‌شاخ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:57
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"MUSCA"
+msgstr "مگس جنوبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:58
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"NORMA"
+msgstr "گونیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:59
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"OCTANS"
+msgstr "هشتک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:60
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"OPHIUCHUS"
+msgstr "مارافسای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:61
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"ORION"
+msgstr "شکارچی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:62
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PAVO"
+msgstr "طاووس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:63
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PEGASUS"
+msgstr "اسب بزرگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:64
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PERSEUS"
+msgstr "برساووش"
+
+#: kstars_i18n.cpp:65
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PHOENIX"
+msgstr "سیمرغ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:66
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PICTOR"
+msgstr "سه‌پایه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:67
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PISCES"
+msgstr "ماهی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:68
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PISCIS AUSTRINUS"
+msgstr "ماهی جنوب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:69
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PUPPIS"
+msgstr "کشتی‌دم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:70
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"PYXIS"
+msgstr "قطب‌نما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:71
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"RETICULUM"
+msgstr "تور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:72
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SAGITTA"
+msgstr "پیکان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:73
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SAGITTARIUS"
+msgstr "کمان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:74
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SCORPIUS"
+msgstr "کژدم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:75
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SCULPTOR"
+msgstr "سنگ‌تراش"
+
+#: kstars_i18n.cpp:76
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SCUTUM"
+msgstr "سپر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:77
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SERPENS CAPUT"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:78
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SERPENS CAUDA"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:79
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"SEXTANS"
+msgstr "سکستان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:80
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"TAURUS"
+msgstr "گاو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:81
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"TELESCOPIUM"
+msgstr "تلسکوپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:82
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"TRIANGULUM"
+msgstr "سه‌سو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:83
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"TRIANGULUM AUSTRALE"
+msgstr "مثلث جنوبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:84
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"TUCANA"
+msgstr "توکان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:85
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"URSA MAJOR"
+msgstr "خرس بزرگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:86
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"URSA MINOR"
+msgstr "خرس کوچک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:87
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"VELA"
+msgstr "بادبان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:88
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"VIRGO"
+msgstr "دوشیزه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:89
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"VOLANS"
+msgstr "ماهی پرنده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:90
+msgid ""
+"_: Constellation name (optional)\n"
+"VULPECULA"
+msgstr "روباهک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:91
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aabenraa"
+msgstr "آآبن راآ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:92
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aachen"
+msgstr "آخن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:93
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aalborg"
+msgstr "آآلبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:94
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aarhus"
+msgstr "آرهوس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:95
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Abakan"
+msgstr "آباکان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:96
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Abbotsford"
+msgstr "آبوتسفورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:97
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aberdeen"
+msgstr "آباردین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:98
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Abidjan"
+msgstr "آبیجان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:99
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Abilene"
+msgstr "آبلین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:100
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Abuja"
+msgstr "آبوجا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:101
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Acapulco"
+msgstr "آکاپولکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:102
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Accra"
+msgstr "آکرا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:103
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ada"
+msgstr "آدا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:104
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Adak"
+msgstr "آداک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:105
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Adams"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:106
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Adamstown"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:107
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Addis Ababa"
+msgstr "آدیس آبابا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:108
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Adelaide"
+msgstr "آدلاید"
+
+#: kstars_i18n.cpp:109
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aden"
+msgstr "آدن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:110
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Afton"
+msgstr "افتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:111
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Agadez"
+msgstr "آگادس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:112
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Agadir"
+msgstr "آقادیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:113
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Agana"
+msgstr "اژانه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:114
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aginskoe"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:115
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ahwahnee"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:116
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aiken"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:117
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ainsworth"
+msgstr "اینسورث"
+
+#: kstars_i18n.cpp:118
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ajaccio"
+msgstr "آژن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:119
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ajo"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:120
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Akron"
+msgstr "اکرون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:121
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Al Jawf"
+msgstr "الجاوف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:122
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Al Manamah"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:123
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alameda"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:124
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alamo"
+msgstr "آلامو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:125
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alamogordo"
+msgstr "الاموغوردو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:126
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Albacete"
+msgstr "آلباسته"
+
+#: kstars_i18n.cpp:127
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Albany"
+msgstr "آلبانی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:128
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Albion"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:129
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Albuquerque"
+msgstr "البوکرک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:130
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alcalá de Henares"
+msgstr "آلکالاد انارس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:131
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alcoa"
+msgstr "الکوا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:132
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aldermaston"
+msgstr "آلدرماستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:133
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alert"
+msgstr "الرت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:134
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alessandria"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:135
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alexander City"
+msgstr "الکساندر سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:136
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alexandria"
+msgstr "الکساندریا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:137
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Algiers"
+msgstr "الجزایر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:138
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Algonquin"
+msgstr "آلگونکویین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:139
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alhambra"
+msgstr "الحمرا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:140
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alicante"
+msgstr "الیکنته"
+
+#: kstars_i18n.cpp:141
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alice Springs"
+msgstr "آلیس اسپرینگز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:142
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Allegheny Obs."
+msgstr "آلبانی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:143
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Allentown"
+msgstr "آلتونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:144
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alliance"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:145
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alma Ata"
+msgstr "آلما آتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:146
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Almería"
+msgstr "آلمریا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:147
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alpharetta"
+msgstr "آلفارتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:148
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Alpine"
+msgstr "آلپاین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:149
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Altenstadt"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:150
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Altoona"
+msgstr "آلتونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:151
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amami Island"
+msgstr "جزیرۀ آمامی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:152
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amarillo"
+msgstr "آماریلو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:153
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ambler"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:154
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amchitka"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:155
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"American Falls"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:156
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ames"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:157
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amherst Obs."
+msgstr "رصدخانۀ آمهرست"
+
+#: kstars_i18n.cpp:158
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amherst"
+msgstr "آمهرست"
+
+#: kstars_i18n.cpp:159
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amiens"
+msgstr "آمین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:160
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amilcar Cabral"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:161
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amman"
+msgstr "امان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:162
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Amsterdam"
+msgstr "آمستردام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:163
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Anaconda"
+msgstr "آناکوندا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:164
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Anadyr"
+msgstr "آنادیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:165
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Anaheim"
+msgstr "آناهایم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:166
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Anchorage"
+msgstr "انکوریج"
+
+#: kstars_i18n.cpp:167
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ancona"
+msgstr "آنکانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:168
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Anderson AFB"
+msgstr "اندرسون ای‌اف‌بی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:169
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Anderson"
+msgstr "اندرسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:170
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Andong"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:171
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Andria"
+msgstr "آندریا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:172
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Angaur Island"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:173
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ankara"
+msgstr "آنکارا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:174
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ann Arbor"
+msgstr "ان آربور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:175
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Annabah"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:176
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Annapolis"
+msgstr "آناپولیس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:177
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Annecy"
+msgstr "انسی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:178
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Annette Island"
+msgstr "جزیرۀ آنت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:179
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Anniston"
+msgstr "آنیستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:180
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ansbach"
+msgstr "آنسباخ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:181
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Antananarivo"
+msgstr "انتاناناریو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:182
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Antlers"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:183
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Antofagasta"
+msgstr "آنتو فاگاستا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:184
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Antsirabe"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:185
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Antwerp"
+msgstr "آنت ورپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:186
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aosta"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:187
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Appleton"
+msgstr "اپلتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:188
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aqaba"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:189
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arcade-Arden"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:190
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arcetri"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:191
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Archenhold"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:192
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ardmore"
+msgstr "آردمور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:193
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arecibo Obs."
+msgstr "آرسیبو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:194
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arese"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:195
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arezzo"
+msgstr "آرتسو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:196
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Argyle"
+msgstr "ارگایل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:197
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arica"
+msgstr "آریکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:198
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arkadelphia"
+msgstr "آرکادلفیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:199
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arkhangelsk"
+msgstr "آرخانگلسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:200
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arlington Heights"
+msgstr "ارتفاعات آرلینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:201
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arlington"
+msgstr "آرلینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:202
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Armagh"
+msgstr "آرماگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:203
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Armour"
+msgstr "آرمور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:204
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arrecife"
+msgstr "-"
+
+#: kstars_i18n.cpp:205
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arua"
+msgstr "آرو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:206
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Arvada"
+msgstr "آروادا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:207
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ash Fork"
+msgstr "اشفورک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:208
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Asheville"
+msgstr "اشویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:209
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ashland"
+msgstr "اشلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:210
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ashley"
+msgstr "آشلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:211
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Asiago"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:212
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Asmera"
+msgstr "اسمرا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:213
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aspen"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:214
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Assab"
+msgstr "عصب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:215
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Astoria"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:216
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Asunción"
+msgstr "اسونسیون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:217
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aswan"
+msgstr "آسوان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:218
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Asyut"
+msgstr "اسیوط"
+
+#: kstars_i18n.cpp:219
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Atenas"
+msgstr "آتن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:220
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Athens"
+msgstr "آتن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:221
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Atkinson"
+msgstr "اتکینسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:222
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Atlanta"
+msgstr "آتلانتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:223
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Atlantic City"
+msgstr "شهر اتلنتیک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:224
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Atmore"
+msgstr "اتمور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:225
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Attleboro"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:226
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Auburn"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:227
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Auckland"
+msgstr "آکلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:228
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Augsburg"
+msgstr "آوگسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:229
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Augusta"
+msgstr "آگوستا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:230
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aurora"
+msgstr "آرورا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:231
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Austin"
+msgstr "آستین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:232
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Avalon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:233
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aviano"
+msgstr "آویانو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:234
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Avon"
+msgstr "آون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:235
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ayase"
+msgstr "آیاشیری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:236
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Aztec"
+msgstr "آزتک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:237
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Babelthuap Island"
+msgstr "جزیرۀ بابلتوآپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:238
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bacolod"
+msgstr "باکولود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:239
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Badajoz"
+msgstr "باداژوز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:240
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Badalona"
+msgstr "بادالونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:241
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baden-Baden"
+msgstr "بادن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:242
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bafata"
+msgstr "بافاتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:243
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baghdad"
+msgstr "بغداد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:244
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bahrain"
+msgstr "بحرین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:245
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baie-Comeau"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:246
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baker"
+msgstr "بیکر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:247
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bakersfield"
+msgstr "بیکرزفیلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:248
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Balboa"
+msgstr "بالبوئا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:249
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baldwin Park"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:250
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bali"
+msgstr "بالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:251
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baltimore"
+msgstr "بالتیمور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:252
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bamako"
+msgstr "باماکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:253
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bamberg"
+msgstr "بامبرگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:254
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bandar Abbass"
+msgstr "بندرعباس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:255
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bandar Lengeh"
+msgstr "بندر لنگه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:256
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bandar Seri Begawan"
+msgstr "بندر سری بگاوان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:257
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bandirma"
+msgstr "باندیرما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:258
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Banff"
+msgstr "بانف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:259
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bangalore"
+msgstr "بانگالور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:260
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bangassou"
+msgstr "بانگاسو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:261
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bangkok"
+msgstr "بانگکوک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:262
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bangor"
+msgstr "بانگور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:263
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bangui"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:264
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Banjul"
+msgstr "بانجول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:265
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bar Harbor"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:266
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baraboo"
+msgstr "بارابو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:267
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barcelona"
+msgstr "بارسلونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:268
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bari"
+msgstr "باری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:269
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barletta"
+msgstr "بارلتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:270
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barnaul"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:271
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barnesville"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:272
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barranquilla"
+msgstr "بارانکیلا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:273
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barre"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:274
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barron"
+msgstr "باروون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:275
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barrow"
+msgstr "بارو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:276
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barstow"
+msgstr "بارستو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:277
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bartlesville"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:278
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Barton"
+msgstr "بارتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:279
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Basrah"
+msgstr "بصره"
+
+#: kstars_i18n.cpp:280
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bastia"
+msgstr "باستیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:281
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bata"
+msgstr "باتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:282
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Batesburg"
+msgstr "باتسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:283
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baton Rouge"
+msgstr "باتون روژ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:284
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Battle Creek"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:285
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bay City"
+msgstr "بِی سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:286
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bay St. Louis"
+msgstr "خلیج سنت لوئیز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:287
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bayonne"
+msgstr "بایون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:288
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Baytown"
+msgstr "بِی تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:289
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Be'er Sheva"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:290
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beach"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:291
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beatty"
+msgstr "بیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:292
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beaufort"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:293
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beaumont"
+msgstr "بومونت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:294
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beaver"
+msgstr "بیور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:295
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beaverton"
+msgstr "بیورتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:296
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beckley"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:297
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beijing"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:298
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beira"
+msgstr "بیرا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:299
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beirut"
+msgstr "بیروت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:300
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Beja"
+msgstr "بژا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:301
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Belem"
+msgstr "بلم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:302
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Belen"
+msgstr "بیلن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:303
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Belfast"
+msgstr "بلفاست"
+
+#: kstars_i18n.cpp:304
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Belgorod"
+msgstr "بلگورود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:305
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Belgrade"
+msgstr "بلگراد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:306
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Belize City"
+msgstr "بلیز سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:307
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Belleville"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:308
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bellevue"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:309
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bellflower"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:310
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bellingham"
+msgstr "بلینگهام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:311
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bellows Falls"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:312
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ben Guerir"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:313
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bend"
+msgstr "بند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:314
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bender Cassim"
+msgstr "بندر قاسم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:315
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bendigo"
+msgstr "بندیگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:316
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Benghazi"
+msgstr "بنغازی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:317
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bennington"
+msgstr "بنینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:318
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Benton"
+msgstr "بنتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:319
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Berbera"
+msgstr "بربرا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:320
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bergamo"
+msgstr "برگامو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:321
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bergen"
+msgstr "برگن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:322
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bergisch-Gladbach"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:323
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Berkeley"
+msgstr "برکلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:324
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Berlin"
+msgstr "برلین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:325
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bern"
+msgstr "برن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:326
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bethel"
+msgstr "بتل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:327
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bethesda"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:328
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bethlehem"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:329
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bettendorf"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:330
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bettles Field"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:331
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Biddeford"
+msgstr "بیدفورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:332
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Big Bear Solar Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:333
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Big Delta"
+msgstr "بیگ دلتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:334
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Big Lake"
+msgstr "بیگ لِیک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:335
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bilbao"
+msgstr "بیل بائو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:336
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Billings"
+msgstr "بیلینگز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:337
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Biloxi"
+msgstr "بیلوس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:338
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Binghamton"
+msgstr "بینگامتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:339
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Birao"
+msgstr "بیرا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:340
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Birmingham"
+msgstr "بیرمنگام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:341
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Birobidzhan"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:342
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Biruni"
+msgstr "بیرونی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:343
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bismarck"
+msgstr "بیسمارک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:344
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bissau"
+msgstr "بیسائو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:345
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bitburg"
+msgstr "بیتبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:346
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Blaavands huk"
+msgstr "بلاواندزهاگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:347
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Black Birch"
+msgstr "بلاک برچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:348
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Blackpool"
+msgstr "بلاک پول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:349
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Blackwell"
+msgstr "بلاک ول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:350
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Blantyre"
+msgstr "بلانتایر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:351
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bleien"
+msgstr "بلین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:352
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bloomfield"
+msgstr "بلومفیلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:353
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bloomington"
+msgstr "بلومینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:354
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bluefield"
+msgstr "بلوفیلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:355
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bluff"
+msgstr "بلاف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:356
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bnei Brak"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:357
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bobo-Dioulasso"
+msgstr "بوبودیولاسو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:358
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boca Raton"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:359
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bochum"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:360
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bodo"
+msgstr "بودو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:361
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boeun"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:362
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bogalusa"
+msgstr "بوگالوسا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:363
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bogotá"
+msgstr "بوگوتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:364
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boise City"
+msgstr "بویزی سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:365
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boise"
+msgstr "بویزی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:366
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bolgatanga"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:367
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bologna"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:368
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bolzano"
+msgstr "بلزانو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:369
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bombay"
+msgstr "بمبئی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:370
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bonn"
+msgstr "بن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:371
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boone"
+msgstr "بونه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:372
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Booneville"
+msgstr "بونی ویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:373
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bordeaux"
+msgstr "بوردو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:374
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bordentown"
+msgstr "بردن تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:375
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Borinquen"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:376
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Borowiec"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:377
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boscobel"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:378
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bosscha"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:379
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bossier City"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:380
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boston"
+msgstr "بوستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:381
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bottrop"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:382
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boulder City"
+msgstr "بولدر سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:383
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boulder Creek"
+msgstr "بولدر کریک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:384
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boulder"
+msgstr "بولدر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:385
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boulogne-sur-mer"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:386
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bountiful"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:387
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bourges"
+msgstr "بورژ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:388
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bowie"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:389
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bowling Green"
+msgstr "بولینگ گرین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:390
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bowman"
+msgstr "بومن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:391
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Boyden"
+msgstr "بویدن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:392
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bozeman"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:393
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bradford"
+msgstr "برادفورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:394
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brandon"
+msgstr "براندون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:395
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brasilia"
+msgstr "برازیلیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:396
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bratsk"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:397
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brattleboro"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:398
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Braunschweig"
+msgstr "براونشوایگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:399
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brazzaville"
+msgstr "برازاویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:400
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bremen"
+msgstr "برمن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:401
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bremerhaven"
+msgstr "برمرهاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:402
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bremerton"
+msgstr "برمرتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:403
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brera"
+msgstr "بررا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:404
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brescia"
+msgstr "برس سیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:405
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brest"
+msgstr "برست"
+
+#: kstars_i18n.cpp:406
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bridgeport"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:407
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bridgeton"
+msgstr "بریجتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:408
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bridgetown"
+msgstr "بریج تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:409
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brilliant"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:410
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brindisi"
+msgstr "بریندیزی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:411
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brisbane"
+msgstr "بریس بان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:412
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bristol"
+msgstr "بریس تول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:413
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brize Norton"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:414
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brockton"
+msgstr "بروکتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:415
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Broken Arrow"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:416
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brookings"
+msgstr "بروکینگز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:417
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brookline"
+msgstr "بروکلین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:418
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brooklyn Park"
+msgstr "بروکلین پارک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:419
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brookside Park"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:420
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brownsville"
+msgstr "برونس ویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:421
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brunswick"
+msgstr "برونز ویک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:422
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Brussels"
+msgstr "بروکسل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:423
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bryansk"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:424
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Buan"
+msgstr "بوآن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:425
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bucarest"
+msgstr "بوکارست"
+
+#: kstars_i18n.cpp:426
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bucharest"
+msgstr "بوخارست"
+
+#: kstars_i18n.cpp:427
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Buckeburg"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:428
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Budapest"
+msgstr "بوداپست"
+
+#: kstars_i18n.cpp:429
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Buena Park"
+msgstr "بوئنا پارک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:430
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Buenos Aires"
+msgstr "بوئنوس آیرس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:431
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Buffalo"
+msgstr "بوفالو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:432
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bujumburo"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:433
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bukavu"
+msgstr "بوکاوو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:434
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bulawayo"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:435
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Burbank"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:436
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Burgos"
+msgstr "بورگوس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:437
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Burlington"
+msgstr "بورلینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:438
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Burns"
+msgstr "برنس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:439
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Bururi"
+msgstr "بوروری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:440
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Burwash"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:441
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Busan"
+msgstr "بوسان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:442
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Butte"
+msgstr "بوتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:443
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Butterworth"
+msgstr "بوتوورث"
+
+#: kstars_i18n.cpp:444
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Buyeo"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:445
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Byurakan"
+msgstr "بیوراکان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:446
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Caen"
+msgstr "کان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:447
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cagliari"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:448
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cairo"
+msgstr "کایرو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:449
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Calais/Dunkirk"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:450
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Calar Alto"
+msgstr "کالارآلتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:451
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Calcutta"
+msgstr "کلکته"
+
+#: kstars_i18n.cpp:452
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Caldwell"
+msgstr "کالدول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:453
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Calgary"
+msgstr "کالگاری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:454
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Caliente"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:455
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cambridge"
+msgstr "کمبریج"
+
+#: kstars_i18n.cpp:456
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Camden"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:457
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Campobasso"
+msgstr "کامپوباسو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:458
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Canberra"
+msgstr "کانبرا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:459
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cannes"
+msgstr "کان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:460
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Canoga Park"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:461
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Canton"
+msgstr "کانتن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:462
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cantonsville"
+msgstr "کانتونس ویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:463
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cape Canaveral"
+msgstr "کیپ کاناورال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:464
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cape Girardeau"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:465
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cape May"
+msgstr "کیپ مِی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:466
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cape Town"
+msgstr "کیپ تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:467
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Caracas"
+msgstr "کاراکاس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:468
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carbonado"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:469
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carbondale"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:470
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cardiff"
+msgstr "کاردیف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:471
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carlton"
+msgstr "کارلتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:472
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carmichael"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:473
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carrizozo"
+msgstr "کاریزوزو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:474
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carrollton"
+msgstr "کارولتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:475
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carson City"
+msgstr "کارسون سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:476
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Carson"
+msgstr "کارسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:477
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cartagena"
+msgstr "کارتاجنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:478
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cartersville"
+msgstr "کارترس ویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:479
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cary"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:480
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Casa Grande"
+msgstr "کازا گراند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:481
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Casablanca"
+msgstr "کازابلانکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:482
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Caserta"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:483
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Casper"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:484
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Castellon de la Plana"
+msgstr "کاستلیون دلا پلانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:485
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Castlerock"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:486
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Castries"
+msgstr "کاستریز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:487
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Catania"
+msgstr "کاتانیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:488
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Catanzaro"
+msgstr "کاتانتسارو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:489
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cave Creek"
+msgstr "کیو کریک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:490
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cayenne"
+msgstr "کان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:491
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cedar City"
+msgstr "سیدار سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:492
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cedar Falls"
+msgstr "سیدار فالز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:493
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cedar Rapids"
+msgstr "سیدار راپیدز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:494
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Central Islip"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:495
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Centreville"
+msgstr "سنترویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:496
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cerritos"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:497
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cerro Calán"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:498
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cerro Tololo Int'l Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:499
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ceuta"
+msgstr "سئوتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:500
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ch'ongjin"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:501
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chagrin Falls"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:502
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Champaign"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:503
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chapel Hill"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:504
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Charleston"
+msgstr "چارلستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:505
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Charlevoix"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:506
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Charlotte"
+msgstr "شارلوت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:507
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Charlottesville"
+msgstr "شارلوتس ویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:508
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Charlottetown"
+msgstr "شارلوت تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:509
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chatham"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:510
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chattanooga"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:511
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cheboksary"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:512
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cheltenham"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:513
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chelyabinsk"
+msgstr "چلیابینسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:514
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chemnitz"
+msgstr "خمنیتس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:515
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cheongju"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:516
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cheorwon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:517
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cheraw"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:518
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cherbourg"
+msgstr "شربورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:519
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cherkessk"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:520
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cherokee"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:521
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chesapeake"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:522
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chester"
+msgstr "چستر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:523
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cheyenne"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:524
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chiang Mai"
+msgstr "چیانگ مای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:525
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chibougamau"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:526
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chicago"
+msgstr "شیکاگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:527
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chiclayo"
+msgstr "چیکلایو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:528
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chicopee"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:529
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chignik"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:530
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chillicothe"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:531
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chingola"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:532
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chino Hills"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:533
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chino"
+msgstr "چینو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:534
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chinook"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:535
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chisimayu"
+msgstr "کیسمایو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:536
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chita"
+msgstr "چیتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:537
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chitose"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:538
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chittagong"
+msgstr "چیتاگونگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:539
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chitungwiza"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:540
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Christchurch"
+msgstr "کریست چرچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:541
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Christiansoe"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:542
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Christmas Island"
+msgstr "جزیرۀ کریسمس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:543
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chula Vista"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:544
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chuncheon"
+msgstr "چون چئون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:545
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chungju"
+msgstr "چونگجیو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:546
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chupungryeong"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:547
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Churchill"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:548
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Chuuk"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:549
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cicero"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:550
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cincinnati"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:551
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Circle"
+msgstr "سیرکل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:552
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Circleville"
+msgstr "سیرکل ویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:553
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ciudad Real"
+msgstr "سیودادرئال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:554
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Claremont"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:555
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clark"
+msgstr "کلارک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:556
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clarksburg"
+msgstr "کلارکس بورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:557
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clarksdale"
+msgstr "کلارکسدیل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:558
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clarksville"
+msgstr "کلارکسویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:559
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Claymont"
+msgstr "کلایمونت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:560
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clear Lake City"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:561
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clear"
+msgstr "کلیِر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:562
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clearlake"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:563
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clearwater"
+msgstr "کلیرواتر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:564
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clermont-Ferrand"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:565
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cleveland"
+msgstr "کلولند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:566
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clifton"
+msgstr "کلیفتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:567
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clinton"
+msgstr "کلینتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:568
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cloppenburg"
+msgstr "کلوپنبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:569
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Clovis"
+msgstr "کلوویس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:570
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cockburn Town"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:571
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cockeysville"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:572
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cocos Island"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:573
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cody"
+msgstr "کدی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:574
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Coimbra"
+msgstr "کویمبرا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:575
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cold Bay"
+msgstr "خلیج کلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:576
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cold Lake"
+msgstr "دریاچۀ کلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:577
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"College Park"
+msgstr "پارک کالج"
+
+#: kstars_i18n.cpp:578
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Collegedale"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:579
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cologne"
+msgstr "کلن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:580
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Colombo"
+msgstr "کلمبو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:581
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Colon"
+msgstr "کلون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:582
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Colorado Springs"
+msgstr "کلورادو اسپرینگز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:583
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Columbia Station"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:584
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Columbia"
+msgstr "کلمبیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:585
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Columbus"
+msgstr "کلمبوس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:586
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Como"
+msgstr "کومو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:587
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Comox"
+msgstr "کوموکس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:588
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Compton"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:589
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Conakry"
+msgstr "کوناکری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:590
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Concepcion"
+msgstr "کونسپسیون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:591
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Concord"
+msgstr "کونکورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:592
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Condon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:593
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Connabarabran"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:594
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Conway"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:595
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Copenhagen"
+msgstr "کوپنهاگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:596
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Coralville"
+msgstr "کورالویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:597
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Corbin"
+msgstr "کوربین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:598
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cordova"
+msgstr "کوردووا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:599
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Corinth"
+msgstr "کورینت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:600
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Corning"
+msgstr "کورنینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:601
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Corpus Christi"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:602
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cortez"
+msgstr "کورتز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:603
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Corvallis"
+msgstr "کاروالیس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:604
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cosenza"
+msgstr "کوزنتسا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:605
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Costa Mesa"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:606
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cotonou"
+msgstr "کوتونو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:607
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cottbus"
+msgstr "کوتباس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:608
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Couer d'Alene"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:609
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Council Bluffs"
+msgstr "کاونسل بلافز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:610
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Covington"
+msgstr "کووینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:611
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cranbrook"
+msgstr "کرانبروک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:612
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cranford"
+msgstr "کرانفورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:613
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cranston"
+msgstr "کرانستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:614
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Crawford Hill"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:615
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Crawford"
+msgstr "کراوفورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:616
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Crestwood"
+msgstr "کرستوود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:617
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Creve Coeur"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:618
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cripple Creek"
+msgstr "کریپل کریک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:619
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Crocker"
+msgstr "کروکر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:620
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Crofton"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:621
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cubi Point"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:622
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cuenca"
+msgstr "سوئنسا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:623
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Culgoora"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:624
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Culver City"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:625
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cumberland"
+msgstr "کامبرلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:626
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cut Bank"
+msgstr "کاتبانک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:627
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cáceres"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:628
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Cádiz"
+msgstr "کادیز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:629
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Córdoba"
+msgstr "کوردوبا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:630
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dacca"
+msgstr "داکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:631
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Daegu"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:632
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Daegwallyeong"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:633
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Daejeon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:634
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dakar"
+msgstr "داکار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:635
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dakhla"
+msgstr "داخله"
+
+#: kstars_i18n.cpp:636
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dallas"
+msgstr "دالاس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:637
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dalsbruk"
+msgstr "دالسبروک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:638
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Daly City"
+msgstr "دالی سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:639
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Damascus"
+msgstr "دمشق"
+
+#: kstars_i18n.cpp:640
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Damecuta"
+msgstr "دامکوتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:641
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Danbury"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:642
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Danielson"
+msgstr "دانیلسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:643
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Danville"
+msgstr "دانویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:644
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Danyang"
+msgstr "دانیانگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:645
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dapaong"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:646
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dar es Salaam"
+msgstr "دارالسلام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:647
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Darmstadt"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:648
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Darwin"
+msgstr "داروین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:649
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Davenport"
+msgstr "داونپورت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:650
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dayton"
+msgstr "دایتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:651
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Daytona Beach"
+msgstr "ساحل دایتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:652
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"De Aar"
+msgstr "دی آر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:653
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"DeMotte"
+msgstr "دیموت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:654
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Deadhorse"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:655
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dearborn Heights"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:656
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dearborn Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:657
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dearborn"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:658
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Death Valley"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:659
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Debrecen"
+msgstr "دبرتسن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:660
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Decataur"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:661
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Decimomannu"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:662
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dekalb"
+msgstr "دیکالب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:663
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Del Rio"
+msgstr "دل ریو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:664
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Delavan"
+msgstr "دلاوان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:665
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Delhi"
+msgstr "دهلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:666
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Delta Junction"
+msgstr "دلتا جانکشن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:667
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Delta"
+msgstr "دلتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:668
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Denali National Park"
+msgstr "پارک ملی دنالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:669
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Denton"
+msgstr "دنتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:670
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Denver"
+msgstr "دنور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:671
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Derby"
+msgstr "دربی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:672
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Derry"
+msgstr "دری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:673
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Des Moines"
+msgstr "دموینز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:674
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Des Plaines"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:675
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dessau"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:676
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Detroit"
+msgstr "دترویت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:677
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Devils Lake"
+msgstr "دریاچۀ دویلز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:678
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dhahran"
+msgstr "ظهران"
+
+#: kstars_i18n.cpp:679
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Diamond Bar"
+msgstr "دایموندبار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:680
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Diamond Springs"
+msgstr "دایموند اسپرینگز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:681
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dickinson"
+msgstr "دیکینسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:682
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Diego Garcia"
+msgstr "دیئگوگارسیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:683
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dijon"
+msgstr "دیژون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:684
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dillingham"
+msgstr "دیلینگهام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:685
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dillon"
+msgstr "دیلون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:686
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Diyarbakir"
+msgstr "دیاربکر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:687
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Djakarta"
+msgstr "جاکارتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:688
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Djerba"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:689
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Djibouti"
+msgstr "جیبوتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:690
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dodge City"
+msgstr "داج سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:691
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dodoma"
+msgstr "دودوما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:692
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Doha"
+msgstr "دوحه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:693
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dokdo"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:694
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dominion"
+msgstr "دومینیون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:695
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dongducheon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:696
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Donghae"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:697
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dortmund"
+msgstr "دورتموند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:698
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dothan"
+msgstr "دوتان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:699
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Douala"
+msgstr "دوالا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:700
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Douglas"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:701
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dover"
+msgstr "دوور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:702
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Downey"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:703
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dr. Remeis"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:704
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Drammen"
+msgstr "درامن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:705
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dresden"
+msgstr "درسدن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:706
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dryden"
+msgstr "درایدن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:707
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dubai"
+msgstr "دبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:708
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dublin"
+msgstr "دوبلین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:709
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dubrovnik"
+msgstr "دوبروونیک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:710
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dubuque"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:711
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dudinka"
+msgstr "دودینکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:712
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Duisburg"
+msgstr "دوئسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:713
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Duluth"
+msgstr "دولوت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:714
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dundalk"
+msgstr "دندالک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:715
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dunedin"
+msgstr "دنیدن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:716
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dunlap"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:717
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dunsink"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:718
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Durango"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:719
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Durban"
+msgstr "دوربان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:720
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Durham"
+msgstr "دورهام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:721
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dutch Harbor"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:722
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dwingeloo Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:723
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Dyer Observatory"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:724
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Düsseldorf"
+msgstr "دوسلدورف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:725
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eagan"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:726
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eagle River"
+msgstr "رودخانۀ ایگل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:727
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eagle"
+msgstr "ایگل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:728
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Boston"
+msgstr "ایست بوستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:729
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Brunswick"
+msgstr "ایست برونسویک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:730
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Lansing"
+msgstr "ایست لانسینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:731
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Las Vegas"
+msgstr "ایست لاس وگاس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:732
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East London"
+msgstr "ایست لندن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:733
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Los Angeles"
+msgstr "ایست لس آنجلس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:734
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Orange"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:735
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Point"
+msgstr "ایست پوینت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:736
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East St. Louis"
+msgstr "ایست سنت لوئیس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:737
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Stroudsburg"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:738
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"East Wenatchee"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:739
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eastampton"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:740
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eatonton"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:741
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eau Claire"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:742
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ebro"
+msgstr "اِبرو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:743
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Edina"
+msgstr "ادینا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:744
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Edinburgh"
+msgstr "ادینبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:745
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Edmond"
+msgstr "اِدموند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:746
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Edmonds"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:747
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Edmonton"
+msgstr "ادمونتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:748
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Edmundston"
+msgstr "ادموندستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:749
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Edna"
+msgstr "اِدنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:750
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Efate"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:751
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Effelsberg"
+msgstr "افلسبرگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:752
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Effingham"
+msgstr "افینگهام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:753
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Egvekinot"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:754
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ekaterinburg"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:755
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Aaiun"
+msgstr "العیون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:756
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Cajon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:757
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Dorado"
+msgstr "الدورادو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:758
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Fasher"
+msgstr "فاشر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:759
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Mirage"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:760
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Monte"
+msgstr "المونت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:761
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Obeid"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:762
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El Paso"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:763
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"El fayum"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:764
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elche"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:765
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eldorado"
+msgstr "الدورادو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:766
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eldridge"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:767
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elgin"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:768
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elizabeth City"
+msgstr "الیزابت سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:769
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elizabeth"
+msgstr "الیزابت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:770
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elizabethtown"
+msgstr "الیزابت تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:771
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elk City"
+msgstr "الک سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:772
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elk Point"
+msgstr "الک پوینت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:773
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elkhart"
+msgstr "الکهارت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:774
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elkins"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:775
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elko"
+msgstr "الکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:776
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elmira"
+msgstr "المیرا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:777
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elsmere"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:778
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elva"
+msgstr "الوا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:779
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elverson"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:780
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Elyria"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:781
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Enfield"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:782
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Englewood"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:783
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Enid"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:784
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Entebbe"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:785
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ephrata"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:786
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Erding"
+msgstr "اردینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:787
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Erfurt"
+msgstr "ارفورت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:788
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Erie"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:789
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Erlangen"
+msgstr "ارلانگن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:790
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Esbjerg"
+msgstr "اسبیرگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:791
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Escondido"
+msgstr "اسکاندیدو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:792
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Esfahan"
+msgstr "اصفهان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:793
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Espoo"
+msgstr "اسپو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:794
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Essen"
+msgstr "اسن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:795
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Essex Junction"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:796
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Euclid"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:797
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eudora"
+msgstr "ادورا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:798
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eugene"
+msgstr "یوجین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:799
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Eureka"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:800
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Evanston"
+msgstr "اوانستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:801
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Evansville"
+msgstr "اوانسویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:802
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Everett"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:803
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Evergreen"
+msgstr "اورگرین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:804
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ewa"
+msgstr "اوا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:805
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Exeter"
+msgstr "اکستر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:806
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"F'Dérik"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:807
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fabra"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:808
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fair Haven"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:809
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fairbanks"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:810
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fairfax"
+msgstr "فرفاکس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:811
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fairfield"
+msgstr "فرفیلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:812
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fairmont"
+msgstr "فرمونت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:813
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Faith"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:814
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Falcon"
+msgstr "فالکون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:815
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fall River"
+msgstr "فال ریور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:816
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fallon"
+msgstr "فالون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:817
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Falmouth"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:818
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fargo"
+msgstr "فارگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:819
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Farmington"
+msgstr "فارمینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:820
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Farnborough"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:821
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fayetteville"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:822
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ferrara"
+msgstr "فرارا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:823
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ferriday"
+msgstr "فری دی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:824
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fes"
+msgstr "فز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:825
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Finningley"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:826
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fisher"
+msgstr "فیشر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:827
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fitchburg"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:828
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Flagstaff"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:829
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Flint"
+msgstr "فلنت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:830
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Florala"
+msgstr "فلورالا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:831
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Florence"
+msgstr "فلورانس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:832
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Florissant"
+msgstr "فلوریسانت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:833
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Flower Mound"
+msgstr "فلاورموند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:834
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Foggia"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:835
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Folsom"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:836
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fond du Lac"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:837
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ford Island"
+msgstr "جزیرۀ فورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:838
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Forli`"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:839
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Forrest City"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:840
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Forsyth"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:841
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Collins"
+msgstr "فورت کالینز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:842
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Dodge"
+msgstr "فورت داج"
+
+#: kstars_i18n.cpp:843
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Greely"
+msgstr "فورت گریلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:844
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Lauderdale"
+msgstr "فورت لادردال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:845
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort McMurray"
+msgstr "فورت مک ماری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:846
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort McPherson"
+msgstr "فورت مک فرسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:847
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Myers"
+msgstr "فورت مایرس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:848
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Nelson"
+msgstr "فورت نلسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:849
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Payne"
+msgstr "فورت پاین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:850
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Richardson"
+msgstr "فورت ریچاردسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:851
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Riley"
+msgstr "فورت ریلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:852
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Salonga"
+msgstr "فورت سالونگا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:853
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Scott"
+msgstr "فورت اسکات"
+
+#: kstars_i18n.cpp:854
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Simpson"
+msgstr "فورت سیمپسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:855
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Skala"
+msgstr "فورت اسکالا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:856
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Smith"
+msgstr "فورت اسمیت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:857
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Wayne"
+msgstr "فورت واین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:858
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Worth"
+msgstr "فورت ورث"
+
+#: kstars_i18n.cpp:859
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fort Yukon"
+msgstr "فورت یوکون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:860
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fountain Valley"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:861
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Framingham"
+msgstr "فرامینگهام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:862
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Franceville"
+msgstr "فرانس ویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:863
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Francistown"
+msgstr "فرانسیس تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:864
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Frankfort"
+msgstr "فرانکفورت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:865
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Frankfurt"
+msgstr "فرانکفورت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:866
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Franklin"
+msgstr "فرانکلین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:867
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fred Lawrence Whipple Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:868
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fredericia"
+msgstr "فردریکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:869
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Frederick"
+msgstr "فردریک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:870
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fredericksburg"
+msgstr "فردریکسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:871
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fredericktown"
+msgstr "فردریک تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:872
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fredericton"
+msgstr "فردریکتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:873
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Frederikshavn"
+msgstr "فردریکسهاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:874
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Frederiksvaerk"
+msgstr "فردریکسوارک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:875
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Freehold"
+msgstr "فری هولد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:876
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Freeport"
+msgstr "فری پورت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:877
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Freetown"
+msgstr "فری تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:878
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Freiburg"
+msgstr "فریبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:879
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fremont Peak Observatory"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:880
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fremont"
+msgstr "فرمونت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:881
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fresno"
+msgstr "فرسنو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:882
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fruitland Park"
+msgstr "پارک فروتلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:883
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fujigane"
+msgstr "فوجیگان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:884
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fukuoka"
+msgstr "فوکوئوکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:885
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fullerton"
+msgstr "فولرتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:886
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Funchal"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:887
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Furth (Mfr)"
+msgstr "فورت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:888
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Fömi"
+msgstr "فومی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:889
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"GMRT"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:890
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gabes"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:891
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gaborone"
+msgstr "گابرون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:892
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gadsden"
+msgstr "گادسدن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:893
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gainesville"
+msgstr "گینسویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:894
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gaithersburg"
+msgstr "گیترسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:895
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Galena"
+msgstr "گالنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:896
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gallup"
+msgstr "گالاپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:897
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Galveston"
+msgstr "گالوستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:898
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gander"
+msgstr "گاندر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:899
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ganghwa"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:900
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gangneung"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:901
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gao"
+msgstr "گائو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:902
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gardaia"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:903
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Garden City"
+msgstr "گاردن سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:904
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Garden Grove"
+msgstr "گاردن گروو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:905
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Garland"
+msgstr "گارلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:906
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Garrison"
+msgstr "گاریسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:907
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gars am Inn"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:908
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gary"
+msgstr "گاری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:909
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gaspe"
+msgstr "گاسپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:910
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gassaway"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:911
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gastonia"
+msgstr "گاستونیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:912
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gauribidanur"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:913
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gaya"
+msgstr "گایا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:914
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gdansk"
+msgstr "گدانسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:915
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gedser"
+msgstr "گدسر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:916
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Geilenkirchen"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:917
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gelsenkirchen"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:918
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Geneva"
+msgstr "ژنو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:919
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Genoa"
+msgstr "جنوآ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:920
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Geochang"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:921
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Geoje"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:922
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Geomsan"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:923
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Georgetown"
+msgstr "جورج تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:924
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gera"
+msgstr "گرا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:925
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gerona"
+msgstr "گرونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:926
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gibraltar"
+msgstr "گیبرالتار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:927
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gijón"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:928
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gila Bend"
+msgstr "جیلابند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:929
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gillette"
+msgstr "ژیلت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:930
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gitega"
+msgstr "گیتگا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:931
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Glasgow"
+msgstr "گلاسکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:932
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Glendale"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:933
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Glendora"
+msgstr "گلندورا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:934
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Glenns Ferry"
+msgstr "گلنس فری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:935
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Glens Falls"
+msgstr "گلنس فالز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:936
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Glenwood Springs"
+msgstr "گلنوود اسپرینگز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:937
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Glenwood"
+msgstr "گلنوود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:938
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Godthaab"
+msgstr "گادتآب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:939
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Godthåb"
+msgstr "گادتآب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:940
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Goheung"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:941
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Goldfield"
+msgstr "گلدفیلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:942
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Goldsboro"
+msgstr "گلدسبورو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:943
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Goldstone"
+msgstr "گلدستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:944
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Goose Bay"
+msgstr "گوس بی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:945
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Goose Creek"
+msgstr "گوس کریک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:946
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gorham"
+msgstr "گورهام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:947
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gornergrat"
+msgstr "گورنرگرات"
+
+#: kstars_i18n.cpp:948
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gorno-Altaysk"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:949
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gothenburg"
+msgstr "گوتنبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:950
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Granada Hills"
+msgstr "گرانادا هیلز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:951
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Granada"
+msgstr "گرانادا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:952
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grand Forks"
+msgstr "گراندفورکس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:953
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grand Island"
+msgstr "گراندآیلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:954
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grand Junction"
+msgstr "گراند جانکشن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:955
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grand Prairie"
+msgstr "گراند پرایری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:956
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grand Rapids"
+msgstr "گراند راپیدز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:957
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Granger"
+msgstr "گرانگر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:958
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grangeville"
+msgstr "گرانگویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:959
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Granite Falls"
+msgstr "گرانیت فالز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:960
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grants Pass"
+msgstr "گرانتس پاس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:961
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grass Valley"
+msgstr "گراس ولی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:962
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Great Falls"
+msgstr "گریت فالز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:963
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Greeley"
+msgstr "گریلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:964
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Green Bank Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:965
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Green Bay"
+msgstr "گرین بی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:966
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Green River"
+msgstr "گرین ریور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:967
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Greenbelt"
+msgstr "گرین بلت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:968
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Greensboro"
+msgstr "گرینسبورو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:969
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Greenville"
+msgstr "گرینویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:970
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Greenwich"
+msgstr "گرینویچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:971
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Greenwood"
+msgstr "گرینوود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:972
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grenaa"
+msgstr "گرنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:973
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grenoble"
+msgstr "گرنوبل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:974
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gresham"
+msgstr "گرسهام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:975
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Groningen"
+msgstr "گرونینگن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:976
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grosseto"
+msgstr "گروستو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:977
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Groton"
+msgstr "گروتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:978
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Groveton"
+msgstr "گرووتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:979
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Grozny"
+msgstr "گروزنی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:980
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Guadalajara"
+msgstr "گاداالاجارا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:981
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Guantanamo Bay"
+msgstr " گوآنتانا بی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:982
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Guatemala City"
+msgstr "گواتمالا سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:983
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Guayaquil"
+msgstr "گوایا کیل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:984
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Guelph"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:985
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gulfport"
+msgstr "گلف پورت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:986
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gulkana"
+msgstr "گولکانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:987
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gumi"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:988
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gunsan"
+msgstr "گونسان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:989
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gurushikhar"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:990
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gutersloh"
+msgstr "گوترسلوه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:991
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Guthrie"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:992
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gwangju"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:993
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gweru"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:994
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Gönsdorf"
+msgstr "گونسدورف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:995
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Göttingen"
+msgstr "گوتینگن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:996
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"H. List"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:997
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haapsalu"
+msgstr "هاپسالو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:998
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haarlem"
+msgstr "هارلم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:999
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haderslev"
+msgstr "هادرسلیو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1000
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hadong"
+msgstr "هادونگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1001
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haenam"
+msgstr "هائنام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1002
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hagen"
+msgstr "هاگن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1003
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hagerstown"
+msgstr "هاگرس تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1004
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haifa"
+msgstr "حیفا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1005
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haiku"
+msgstr "هایکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1006
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hailey"
+msgstr "هایلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1007
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haines"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1008
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haleakala"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1009
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Halifax"
+msgstr "هالی فاکس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1010
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Halle"
+msgstr "هاله"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1011
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hamburg"
+msgstr "هامبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1012
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hamden"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1013
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hamilton"
+msgstr "هامیلتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1014
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hamm"
+msgstr "هام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1015
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hammond"
+msgstr "هاموند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1016
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hampton"
+msgstr "هامپتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1017
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hana"
+msgstr "هانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1018
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hancock"
+msgstr "هانکوک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1019
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hankinson"
+msgstr "هانکینسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1020
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hannah"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1021
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hannibal"
+msgstr "هانیبال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1022
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hannover"
+msgstr "هانور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1023
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hanstholm"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1024
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hao"
+msgstr "هائو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1025
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hapcheon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1026
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harare"
+msgstr "هراره"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1027
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harbel"
+msgstr "هاربل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1028
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harper Woods"
+msgstr "هارپر وودز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1029
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harper"
+msgstr "هارپر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1030
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harpers Ferry"
+msgstr "هارپرس فری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1031
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harrington"
+msgstr "هارینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1032
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harrisburg"
+msgstr "هاریسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1033
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harrison"
+msgstr "هاریسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1034
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harrisonburg"
+msgstr "هاریسونبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1035
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hartford"
+msgstr "هارت فورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1036
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hartrao"
+msgstr "هارترائو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1037
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harvard Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1038
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Harvey"
+msgstr "هاروی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1039
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hassi Messaoud"
+msgstr "حاسی مسعود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1040
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hastings"
+msgstr "هاستینگز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1041
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hat Creek Radio Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1042
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hat Yai"
+msgstr "هات یای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1043
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hattiesburg"
+msgstr "هاتیسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1044
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hauula"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1045
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Havana"
+msgstr "هاوانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1046
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Havre"
+msgstr "هاور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1047
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hawthorne"
+msgstr "هاوتورن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1048
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Haystack Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1049
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hayward"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1050
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hazard"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1051
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Heidelberg"
+msgstr " هیدلبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1052
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Heilbronn"
+msgstr "هیلبرون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1053
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Helena"
+msgstr "هلنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1054
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Helgoland"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1055
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Helsingoer"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1056
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Helsinki"
+msgstr "هلسینکی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1057
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Helwan"
+msgstr "هلوان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1058
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Henderson"
+msgstr "هندرسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1059
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hendersonville"
+msgstr "هندرسون ویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1060
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Herndon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1061
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Herne"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1062
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Herning"
+msgstr "هرنینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1063
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Herstmonceux"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1064
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Heuksando"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1065
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hialeah"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1066
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hickory"
+msgstr "هیکوری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1067
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hida"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1068
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"High Point"
+msgstr "های پوینت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1069
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Highland Lakes"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1070
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Highmore"
+msgstr "هایمور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1071
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hill City"
+msgstr "هیل سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1072
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hilleroed"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1073
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hillsboro"
+msgstr "هیلسبورو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1074
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hilo"
+msgstr "هیلو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1075
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hinnerup"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1076
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hinton"
+msgstr "هینتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1077
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hjoerring"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1078
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hobbs"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1079
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hobro"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1080
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Holbaek"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1081
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Holbrook"
+msgstr "هالبروک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1082
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hollis Hills"
+msgstr "هالیس هیلز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1083
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Holliston"
+msgstr "هالیستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1084
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Holly Springs"
+msgstr "هالی اسپرینگز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1085
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hollywood"
+msgstr "هالی وود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1086
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Holon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1087
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Holstebro"
+msgstr "هولستبرو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1088
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Holyoke"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1089
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Homer"
+msgstr "هومر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1090
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hong Kong"
+msgstr "هنگ کنگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1091
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hongcheon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1092
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Honiara"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1093
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Honington"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1094
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Honolulu"
+msgstr "هونولولو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1095
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hooker"
+msgstr "هوکر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1096
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hooper Bay"
+msgstr "هوپر بی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1097
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hopkinsville"
+msgstr "هوپکینس ویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1098
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Horsens"
+msgstr "هورزنس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1099
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hospit. de Llobregat, L'"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1100
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hot Springs National Park"
+msgstr "پارک ملی هات اسپرینگز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1101
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Houma"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1102
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Houston"
+msgstr "هوستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1103
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huambo"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1104
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huancayo"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1105
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huelva"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1106
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huesca"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1107
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Humain"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1108
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Humboldt"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1109
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hungnam"
+msgstr "هونگنام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1110
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huntington Beach"
+msgstr "هانتینگتون بیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1111
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huntington Station"
+msgstr "هانتینگتون استیشن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1112
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huntington"
+msgstr "هانتینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1113
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huntsville"
+msgstr "هانتسویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1114
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hurley"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1115
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Huron"
+msgstr "هورون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1116
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hutchinson"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1117
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hvar"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1118
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hyderabad"
+msgstr "حیدرآباد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1119
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Hyltebruk"
+msgstr "هیلتبروک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1120
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ibadan"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1121
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Icheon"
+msgstr "ایچون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1122
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Idaho Falls"
+msgstr "آیداهو فالز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1123
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Imsil"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1124
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Incheon"
+msgstr "اینچون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1125
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Incirlik"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1126
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Independence"
+msgstr "ایندیپندنس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1127
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Indianapolis"
+msgstr "ایندیاناپلیس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1128
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ine"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1129
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Inglewood"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1130
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Innsbruck"
+msgstr "اینسبروک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1131
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Inuvik"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1132
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Invercargill"
+msgstr "اینورکارگیل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1133
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Iowa City"
+msgstr "آیواسیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1134
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ipswich"
+msgstr "ایپسویچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1135
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Iqaluit"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1136
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Irkutsk"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1137
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Iron River"
+msgstr "آیرون ریور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1138
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Irvine"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1139
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Irving"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1140
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Irvington"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1141
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ischia"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1142
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Islamabad"
+msgstr "اسلام‌آباد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1143
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Istanbul"
+msgstr "استانبول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1144
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Istrana"
+msgstr "ایسترانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1145
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Itapetinga"
+msgstr "ایتاپتینگا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1146
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ivanovo"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1147
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Izaña"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1148
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Izhevsk"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1149
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"J. Horrocks"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1150
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jackson"
+msgstr "جکسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1151
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jacksonville"
+msgstr "جکسون ویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1152
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jakarta"
+msgstr "جاکارتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1153
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jaluit"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1154
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jamestown"
+msgstr "جیمزتاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1155
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Janesville"
+msgstr "جینزویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1156
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jangheung"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1157
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jangsu"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1158
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jarkov"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1159
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jasper"
+msgstr "جاسپر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1160
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jatiluhur"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1161
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jaén"
+msgstr "خائن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1162
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jecheon"
+msgstr "جیچون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1163
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jeddah"
+msgstr "جده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1164
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jefferson City"
+msgstr "جفرسون سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1165
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jeju"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1166
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jena"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1167
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jensen Beach"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1168
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jeongeup"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1169
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jeonju"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1170
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jerez de la Frontera"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1171
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jersey City"
+msgstr "جرسی سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1172
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jerusalem"
+msgstr "اورشلیم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1173
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jinja"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1174
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jinju"
+msgstr "جینجو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1175
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jodrell Bank"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1176
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Johannesburg"
+msgstr "ژوهانسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1177
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Johnson City"
+msgstr "جانسون سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1178
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Johnston Atoll"
+msgstr "جانستون آتول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1179
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Johnstown"
+msgstr "جانس تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1180
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Joliet"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1181
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jonesboro"
+msgstr "جونزبورو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1182
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Joplin"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1183
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Julian"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1184
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Juneau"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1185
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jõgeva"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1186
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Jõvi"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1187
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kabul"
+msgstr "کابل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1188
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kabwe"
+msgstr "کابوه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1189
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaduna"
+msgstr "کادونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1190
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaena Point"
+msgstr "کائنا پوینت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1191
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaesong"
+msgstr "کائسونگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1192
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kahului"
+msgstr "کاهولوی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1193
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kailua Kona"
+msgstr "کایلوئا کونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1194
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kairouan"
+msgstr "کایروآن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1195
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaiserslautern"
+msgstr "کایزرسلاوترن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1196
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kalamazoo"
+msgstr "کالامازو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1197
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kalapana"
+msgstr "کالاپانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1198
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kalaupapa"
+msgstr "کالوپاپا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1199
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaliningrad"
+msgstr "کالینینگراد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1200
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kalispell"
+msgstr "کالیسپل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1201
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kallaste"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1202
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaluga"
+msgstr "کالوگا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1203
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kalundborg"
+msgstr "کالوندبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1204
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kamloops"
+msgstr "کاملوپس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1205
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kampala"
+msgstr "کامپالا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1206
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kamuela"
+msgstr "کاموئلا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1207
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kanab"
+msgstr "کاناب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1208
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaneohe Bay"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1209
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kankakee"
+msgstr "کانکاکی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1210
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kankan"
+msgstr "کانکان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1211
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kannapolis"
+msgstr "کاناپلیس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1212
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kano"
+msgstr "کانو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1213
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kansas City"
+msgstr "کانزاس سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1214
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kanzelheohe"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1215
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaolack"
+msgstr "کائولاک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1216
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kapaa"
+msgstr "کاپا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1217
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kapalua"
+msgstr "کاپالوآ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1218
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kapuskasing"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1219
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Karachi"
+msgstr "کراچی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1220
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Karlsruhe"
+msgstr "کارلسروهه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1221
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Karonga"
+msgstr "کارونگا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1222
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kassel"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1223
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kathmandu"
+msgstr "کاتماندو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1224
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Katima Mulilo"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1225
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kaunakakai"
+msgstr "کائوناکاکای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1226
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kazan"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1227
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Keahole"
+msgstr "کاهولا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1228
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kearney"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1229
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Keene"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1230
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Keflavik"
+msgstr "کفلاویک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1231
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kehra"
+msgstr "کهرا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1232
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Keila"
+msgstr "کیلا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1233
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kekaha"
+msgstr "ککاها"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1234
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kelso"
+msgstr "کلسو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1235
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kemerovo"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1236
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kenai"
+msgstr "کنای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1237
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kenema"
+msgstr "کینما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1238
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kennebunk"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1239
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kenner"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1240
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kenora"
+msgstr "کنورا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1241
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kenosha"
+msgstr "کنوشا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1242
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ketchikan"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1243
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kettering"
+msgstr "کترینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1244
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Khabarovsk"
+msgstr "خاباروسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1245
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Khaniá"
+msgstr "خانیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1246
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Khanty-Mansiysk"
+msgstr "خانتی مانسیسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1247
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Khartoum"
+msgstr "خارطوم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1248
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kiel"
+msgstr "کیل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1249
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kigali"
+msgstr "کیگالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1250
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kili"
+msgstr "کیلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1251
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kilingi-Nõmme"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1252
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kimball"
+msgstr "کیمبال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1253
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kimch'aek"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1254
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"King George"
+msgstr "کینگ جورج"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1255
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"King Salmon"
+msgstr "کینگ سالمون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1256
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kingman"
+msgstr "کینگمن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1257
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kings Beach"
+msgstr "کینگزبیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1258
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kingsport"
+msgstr "کینگزپورت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1259
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kingston"
+msgstr "کینگستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1260
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kinshasa"
+msgstr "کینشاسا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1261
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kiruna"
+msgstr "کیرونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1262
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kisangani"
+msgstr "کیسانگانی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1263
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kismayu"
+msgstr "کیسمایو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1264
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kiso"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1265
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kissimmee"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1266
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kisumu"
+msgstr "کیسومو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1267
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kit Carson"
+msgstr "کیت کارسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1268
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kitchener"
+msgstr "کیچنر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1269
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kitt Peak Nat'l. Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1270
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kitwe"
+msgstr "کیتوه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1271
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kiviõli"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1272
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Klamath Falls"
+msgstr "کلامات فالز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1273
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Knightdale"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1274
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Knoxville"
+msgstr "ناکسویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1275
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Koblenz"
+msgstr "کوبلنز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1276
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kodaikanal"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1277
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kodiak"
+msgstr "کودیاک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1278
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Koege"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1279
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kohala"
+msgstr "کوهالا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1280
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kohtla-Järve"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1281
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Koko Head"
+msgstr "کوکو هد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1282
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kokomo"
+msgstr "کوکومو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1283
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kolding"
+msgstr "کلدینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1284
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Koln"
+msgstr "کلن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1285
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Koloa"
+msgstr "کولوئا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1286
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kona"
+msgstr "کونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1287
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Konkoli"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1288
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Korat"
+msgstr "کورات"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1289
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Korsoer"
+msgstr "کورسور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1290
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kosrae"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1291
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kostroma"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1292
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kota Kinabalu"
+msgstr "کوتاکینابالو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1293
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kotzebue"
+msgstr "کوتزبو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1294
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Krasnodar"
+msgstr "کراسنودار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1295
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Krasnoyarsk"
+msgstr "کراسنویارسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1296
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Krefeld"
+msgstr "کرفلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1297
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kristiansand"
+msgstr "کریستیان ساند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1298
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kuala Lumpur"
+msgstr "کوالالامپور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1299
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kuching"
+msgstr "کوچینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1300
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kuffner"
+msgstr "کوفنر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1301
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kunda"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1302
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kuopio"
+msgstr "کوپیو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1303
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kure Island"
+msgstr "جزیرۀ کور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1304
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kuressaare"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1305
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kurgan"
+msgstr "کورگان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1306
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kursk"
+msgstr "اورسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1307
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kuwait City"
+msgstr "کویت سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1308
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kwajalein Atoll"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1309
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kwasan"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1310
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kyoto"
+msgstr "کیوتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1311
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kyzyl"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1312
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Kärdla"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1313
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"L'Aquila"
+msgstr "لاکوئیلا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1314
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Coruña"
+msgstr "لاکارونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1315
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Crosse"
+msgstr "لاکروس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1316
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Grande"
+msgstr "لاگراند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1317
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Grange"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1318
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Habana"
+msgstr "لاهابانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1319
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Mesa"
+msgstr "لامسا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1320
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Palma Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1321
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Paz"
+msgstr "لاپاز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1322
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Rochelle"
+msgstr "لاروشل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1323
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Silla Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1324
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Spezia"
+msgstr "لااسپزیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1325
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"La Verne"
+msgstr "لاورن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1326
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"LaPeer"
+msgstr "لاپیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1327
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Laconia"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1328
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lafayette"
+msgstr "لافایت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1329
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lagos"
+msgstr "لاگوس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1330
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lahore"
+msgstr "لاهور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1331
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lahr"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1332
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lahti"
+msgstr "لاتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1333
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lajes"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1334
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lake Charles"
+msgstr "لیک چارلز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1335
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lake City"
+msgstr "لیک سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1336
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lake Oswego"
+msgstr "لیک اُسوگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1337
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lake Villa"
+msgstr "لیک ویلا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1338
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lake Village"
+msgstr "لیک ویلیج"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1339
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lakeland"
+msgstr "لیکلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1340
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lakewood"
+msgstr "لیکوود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1341
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lakota"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1342
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lamar"
+msgstr "لامار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1343
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lambarene"
+msgstr "لامبرنی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1344
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lampedusa"
+msgstr "لامپدوسا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1345
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lanai City"
+msgstr "لانای سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1346
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lancaster"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1347
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lander"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1348
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lansing"
+msgstr "لانسینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1349
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Laramie"
+msgstr "لارامی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1350
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Laredo"
+msgstr "لاردو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1351
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Largo"
+msgstr "لارگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1352
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Las Campanas Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1353
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Las Cruces"
+msgstr "لاس کروسس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1354
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Las Palmas de Gran Canaria"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1355
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Las Vegas"
+msgstr "لاس وگاس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1356
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Latham"
+msgstr "لاتهام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1357
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Latina"
+msgstr "لاتینا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1358
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Laurel"
+msgstr "لورل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1359
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lausanne"
+msgstr "لوزان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1360
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Laval"
+msgstr "لاوال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1361
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lawrence"
+msgstr "لاورنس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1362
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lawton"
+msgstr "لاوتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1363
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Layton"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1364
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Le Havre"
+msgstr "لوهاور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1365
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Learmonth"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1366
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leavenworth"
+msgstr "لیون ورث"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1367
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1368
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lecce"
+msgstr "لکچه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1369
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lecco"
+msgstr "لوکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1370
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leck"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1371
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lee"
+msgstr "لی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1372
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leeds"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1373
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leganés"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1374
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leiden Sur"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1375
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leiden"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1376
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leipzig"
+msgstr "لیپزیگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1377
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lemmon"
+msgstr "لمون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1378
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lemvig"
+msgstr "لمویگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1379
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leopold Figl"
+msgstr "لئوپلد فیگل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1380
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lethbridge"
+msgstr "لتبریج"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1381
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Leverkusen"
+msgstr "لورکوزن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1382
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lewes"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1383
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lewisburg"
+msgstr "لیویسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1384
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lewiston"
+msgstr "لیویستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1385
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lewistown"
+msgstr "لیویس تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1386
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lexington"
+msgstr "لکسینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1387
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"León"
+msgstr "لئون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1388
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lhasa"
+msgstr "لاسا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1389
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Libreville"
+msgstr "لیبرویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1390
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lick Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1391
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lihue"
+msgstr "لیهوئه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1392
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lille"
+msgstr "لیل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1393
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lilongwe"
+msgstr "لیلونگوه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1394
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lima"
+msgstr "لیما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1395
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lincoln"
+msgstr "لینکلن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1396
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lindenhurst"
+msgstr "لیندنهورست"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1397
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Linz"
+msgstr "لینز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1398
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lipetsk"
+msgstr "لیپتسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1399
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lisbon"
+msgstr "لیسبون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1400
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Litchville"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1401
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Little Rock"
+msgstr "لیتل راک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1402
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Littleton"
+msgstr "لیتلتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1403
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Liverpool"
+msgstr "لیورپول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1404
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Livingston"
+msgstr "لیوینگستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1405
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Livingstone"
+msgstr "لیوینگستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1406
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Livonia"
+msgstr "لیوونیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1407
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Livorno"
+msgstr "لیوورنو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1408
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ljubljana"
+msgstr "لیوبلیانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1409
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Llano del Hato"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1410
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lobatsi"
+msgstr "لوباتسی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1411
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lockwood Valley"
+msgstr "لاکوود ولی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1412
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Logan"
+msgstr "لوگان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1413
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Logroño"
+msgstr "لوگرونو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1414
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Loiano"
+msgstr "لویانو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1415
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Loksa"
+msgstr "لوکسا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1416
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lolo"
+msgstr "لولو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1417
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lomnicky stit"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1418
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lompoc"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1419
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lomé"
+msgstr "لومه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1420
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"London"
+msgstr "لندن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1421
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Long Beach"
+msgstr "لانگ بیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1422
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Longview"
+msgstr "لانگ ویو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1423
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lorain"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1424
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lordsburg"
+msgstr "لردسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1425
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Los Alamos"
+msgstr "لوس آلاموس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1426
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Los Altos Hills"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1427
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Los Angeles"
+msgstr "لس آنجلس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1428
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Louisville"
+msgstr "لوئیزویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1429
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Louxor"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1430
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Loveland"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1431
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lovelock"
+msgstr "لاولاک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1432
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lowell Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1433
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lowell"
+msgstr "لوول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1434
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Luanda"
+msgstr "لوآندا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1435
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lubbock"
+msgstr "لوبک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1436
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lucca"
+msgstr "لوکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1437
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ludwigshafen"
+msgstr "لودویگسهافن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1438
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Luena"
+msgstr "لوئنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1439
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lugo"
+msgstr "لوگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1440
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Luleå"
+msgstr "لولئو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1441
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lund"
+msgstr "لونده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1442
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lusaka"
+msgstr "لوزاکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1443
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Luxembourg City"
+msgstr "لوگزامبورگ سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1444
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lynchburg"
+msgstr "لینچبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1445
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lynden"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1446
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lynn Haven"
+msgstr "لین هاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1447
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lynn"
+msgstr "لین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1448
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lyon"
+msgstr "لیون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1449
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lérida"
+msgstr "لارودا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1450
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Lübeck"
+msgstr "لوبک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1451
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maando"
+msgstr "ماندو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1452
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maardu"
+msgstr "ماردو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1453
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maastricht"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1454
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Macao"
+msgstr "ماکائو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1455
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Machern"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1456
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mackay"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1457
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Macon"
+msgstr "ماکون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1458
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Madelia"
+msgstr "مادلیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1459
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Madison"
+msgstr "مدیسن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1460
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Madras"
+msgstr "مدرس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1461
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Madrid"
+msgstr "مادرید"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1462
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Magadan"
+msgstr "ماگادان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1463
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Magdalena"
+msgstr "ماگدالنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1464
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Magdeburg"
+msgstr "ماگدبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1465
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Magnolia"
+msgstr "ماگنولیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1466
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mahlow"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1467
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mainz"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1468
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maiquetia"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1469
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Majunga"
+msgstr "مجنگا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1470
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Majuro"
+msgstr "ماجورو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1471
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Makhachkala"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1472
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Makokou"
+msgstr "ماکوکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1473
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Malabo"
+msgstr "مالابو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1474
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Malchin"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1475
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Malchow"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1476
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Malden"
+msgstr "مالدن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1477
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Male"
+msgstr "ماله"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1478
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Malmö"
+msgstr "مالمو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1479
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maloelap"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1480
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Malone"
+msgstr "مالون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1481
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mamoudzou"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1482
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Managua"
+msgstr "ماناگوآ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1483
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manaus"
+msgstr "مانائوس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1484
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manchester"
+msgstr "منچستر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1485
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mandalay"
+msgstr "ماندالای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1486
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mandan"
+msgstr "ماندان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1487
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manebach"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1488
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mangum"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1489
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manhattan Beach"
+msgstr "منهتن بیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1490
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manhattan"
+msgstr "منهتن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1491
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manila"
+msgstr "مانیل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1492
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manitowoc"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1493
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mannheim"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1494
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mansfeld"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1495
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mansfield"
+msgstr "مانسفیلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1496
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manton"
+msgstr "مانتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1497
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mantorville"
+msgstr "مانتورویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1498
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Manzini"
+msgstr "مانزینی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1499
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maputo"
+msgstr "ماپوتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1500
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marado"
+msgstr "مارادو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1501
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marbach"
+msgstr "مورباخ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1502
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marienberg"
+msgstr "مارینبرگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1503
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marietta"
+msgstr "ماریتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1504
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marion"
+msgstr "ماریون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1505
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Markersbach"
+msgstr "مارکرسباخ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1506
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Markersdorf"
+msgstr "مارکرسدورف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1507
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Markkleeberg"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1508
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Markneukirchen"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1509
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Markranstät"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1510
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marlow"
+msgstr "مارلو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1511
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marlton"
+msgstr "مارلتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1512
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marquette"
+msgstr "مارکت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1513
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marrakech"
+msgstr "مراکش"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1514
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marseille"
+msgstr "مارسی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1515
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Marshall"
+msgstr "مارشال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1516
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Martinsburg"
+msgstr "مارتینگسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1517
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Martinsville"
+msgstr "مارتینسویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1518
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Masan"
+msgstr "ماسان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1519
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maseru"
+msgstr "ماسرو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1520
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mashpee"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1521
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mason City"
+msgstr "ماسون سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1522
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Massa"
+msgstr "ماسا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1523
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Massawa"
+msgstr "ماساوا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1524
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Massen"
+msgstr "ماسن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1525
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Matadi"
+msgstr "متادی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1526
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Matsapha"
+msgstr "ماتسافا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1527
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mauldin"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1528
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mauna Kea Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1529
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mayaguez"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1530
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maykop"
+msgstr "مایکپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1531
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Maysville"
+msgstr "مایسویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1532
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mbabane"
+msgstr "امبابان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1533
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mbandaka"
+msgstr "امبانداکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1534
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mbeya"
+msgstr "امبیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1535
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McAlester"
+msgstr "مک آلستر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1536
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McAllen"
+msgstr "مک آلن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1537
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McCook"
+msgstr "مک کوک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1538
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McCormick Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1539
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McDonald Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1540
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McGill"
+msgstr "مک گیل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1541
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McGrath"
+msgstr "مک گرات"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1542
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McKeesport"
+msgstr "مک کیسپورت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1543
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"McNary"
+msgstr "مک ناری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1544
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Medenine"
+msgstr "مدنین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1545
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Medford"
+msgstr "مدفورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1546
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Medicine Hat"
+msgstr "مدیسین هات"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1547
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Medingen"
+msgstr "مدینگن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1548
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meerane"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1549
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meinersdorf"
+msgstr "مینرسدورف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1550
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meiningen"
+msgstr "مینینگن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1551
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meiän"
+msgstr "میان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1552
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meknès"
+msgstr "مکناس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1553
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Melbourne"
+msgstr "ملبورن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1554
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Melilla"
+msgstr "ملیلا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1555
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Melksham"
+msgstr "ملکسهام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1556
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mellenbach-Glasbach"
+msgstr "ملن باخ-گلاس باخ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1557
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mellensee"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1558
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mellingen"
+msgstr "ملینگن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1559
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Melrose Park"
+msgstr "ملروزپارک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1560
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Memphis"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1561
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mena"
+msgstr "منا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1562
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mengersgereuth-Hämern"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1563
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Menongue"
+msgstr "منونگوه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1564
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Menteroda"
+msgstr "منترودا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1565
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meredith"
+msgstr "مردیت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1566
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meriden"
+msgstr "مریدن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1567
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meridian"
+msgstr "مریدین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1568
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meridianville"
+msgstr "مریدین ویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1569
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Merkers"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1570
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Merrimack"
+msgstr "مریماک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1571
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Merritt Island"
+msgstr "جزیرۀ مریت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1572
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Merschwitz"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1573
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Merseburg"
+msgstr "مرسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1574
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Merzdorf"
+msgstr "مرزدورف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1575
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mesa"
+msgstr "مسا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1576
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mesquite"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1577
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Messina"
+msgstr "مسینا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1578
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Metairie"
+msgstr "متایری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1579
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Metsähovi"
+msgstr "متساهوی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1580
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Metz"
+msgstr "متس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1581
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meudon (observatory)"
+msgstr "مئودون )رصدخانه("
+
+#: kstars_i18n.cpp:1582
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meuselbach-Schwarzmühle"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1583
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meuselwitz"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1584
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mexico City"
+msgstr "مکزیکو سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1585
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mexico"
+msgstr "مکزیکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1586
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Meyenburg"
+msgstr "مینبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1587
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mhlume"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1588
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Miami Beach"
+msgstr "میامی بیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1589
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Miami"
+msgstr "میامی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1590
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Michendorf"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1591
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Midas"
+msgstr "میداس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1592
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Middelburg"
+msgstr "میدلبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1593
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Middelfart"
+msgstr "میدلفارت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1594
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Middlebury"
+msgstr "میدلبوری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1595
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Middletown"
+msgstr "میدل تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1596
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Midland"
+msgstr "میدلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1597
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Midnapore"
+msgstr "میدناپور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1598
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Midway Island"
+msgstr "جزیرۀ میدوی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1599
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Midwest City"
+msgstr "میدوست سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1600
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mieäste"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1601
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Milan"
+msgstr "میلانو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1602
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Milbank"
+msgstr "میلبانک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1603
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mildenau"
+msgstr "میلدنائو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1604
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Milford"
+msgstr "میلفورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1605
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mili"
+msgstr "میلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1606
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Milkau"
+msgstr "میلکائو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1607
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Milledgeville"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1608
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Miller"
+msgstr "میلر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1609
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Millinocket"
+msgstr "میلینوکت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1610
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Millville"
+msgstr "میلویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1611
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Milpitas"
+msgstr "میاپیتاس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1612
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Milwaukee"
+msgstr "میلواکی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1613
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mine Hill"
+msgstr "مین هیل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1614
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Minneapolis"
+msgstr "مینیاپلیس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1615
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Minnetonka"
+msgstr "مینی تونکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1616
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Minot"
+msgstr "مینوت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1617
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Miquelon Island"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1618
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Miramar"
+msgstr "میرامار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1619
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mirnyi"
+msgstr "میرنی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1620
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Miryang"
+msgstr "میریانگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1621
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mishawaka"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1622
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Misratah"
+msgstr "مصراته"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1623
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mississauga"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1624
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Missoula"
+msgstr "میسولا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1625
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mitchell"
+msgstr "میچل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1626
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mitzpe Ramon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1627
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mizusawa"
+msgstr "میزوساوا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1628
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mobile"
+msgstr "موبیل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1629
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mobridge"
+msgstr "موبریج"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1630
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Modena"
+msgstr "مدنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1631
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Modesto"
+msgstr "مدستو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1632
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moenkopi"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1633
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moers"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1634
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mogadishu"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1635
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mokpo"
+msgstr "ماکپو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1636
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moline"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1637
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Molokai"
+msgstr "مولوکای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1638
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Molonglo"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1639
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mombasa"
+msgstr "مومباسا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1640
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moncton"
+msgstr "مونکتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1641
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Monroe"
+msgstr "مونرو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1642
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Monrovia"
+msgstr "مونروویا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1643
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mont-Joli"
+msgstr "مونت جولی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1644
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Monte Carlo"
+msgstr "مونت کارلو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1645
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montebello"
+msgstr "مونت بلو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1646
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montego Bay"
+msgstr "مونتگو بی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1647
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Monterey Park"
+msgstr "مونتری پارک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1648
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Monterey"
+msgstr "مونتری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1649
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montevideo"
+msgstr "مونته ویدیو "
+
+#: kstars_i18n.cpp:1650
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montgomery"
+msgstr "مونتگومری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1651
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Monticello"
+msgstr "مونتیسلو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1652
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montour Falls"
+msgstr "مونتور فالز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1653
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montpelier"
+msgstr "مونت پلیر "
+
+#: kstars_i18n.cpp:1654
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montpellier"
+msgstr "مونت پلیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1655
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Montreal"
+msgstr "مونترئال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1656
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moore"
+msgstr "مور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1657
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moose Jaw"
+msgstr "موس جاو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1658
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Morehead"
+msgstr "مورهد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1659
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Morgan City"
+msgstr "مورگان سیتی "
+
+#: kstars_i18n.cpp:1660
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Morgantown"
+msgstr "مورگان تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1661
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Morogoro"
+msgstr "موروگورو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1662
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moroto"
+msgstr "موروتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1663
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Morristown"
+msgstr "موریس تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1664
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Morrow"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1665
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Morón"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1666
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moscow"
+msgstr "مسکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1667
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Moses Lake"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1668
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mosselbaai"
+msgstr "موسل بای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1669
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Ekar"
+msgstr "مونت اکار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1670
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Erebus"
+msgstr "مونت ارباس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1671
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Evans Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1672
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Graham Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1673
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount John"
+msgstr "مونت جان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1674
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Lemmon Obs."
+msgstr "رصدخانۀ مونت لمون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1675
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Mario"
+msgstr "مونت ماریو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1676
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Palomar Obs."
+msgstr "رصدخانۀ مونت پالومار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1677
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Pleasant"
+msgstr "مونت پلیزنت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1678
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Stromlo"
+msgstr "مونت استروملو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1679
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Vernon"
+msgstr "مونت ورنون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1680
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mount Wilson Obs."
+msgstr "رصدخانۀ مونت ویلسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1681
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mountain Brook"
+msgstr "مانتین بروک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1682
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mountain View"
+msgstr "مانتین ویو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1683
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Muan"
+msgstr "موآن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1684
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mullard"
+msgstr "مولارد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1685
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Muncie"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1686
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Muncy"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1687
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mungyeong"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1688
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Munich"
+msgstr "مونیخ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1689
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Murfreesboro"
+msgstr "مورفریسبورو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1690
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Murmansk"
+msgstr "مورمانسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1691
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Murray"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1692
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Muskegon"
+msgstr "ماسکیگان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1693
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Muskogee"
+msgstr "ماسکوگی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1694
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mustvee"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1695
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mutare"
+msgstr "موتاره"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1696
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Muyinga"
+msgstr "مویینگا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1697
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mwanza"
+msgstr "اموانزا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1698
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Myrtle Beach"
+msgstr "میرتل بیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1699
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mzuzu"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1700
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Málaga"
+msgstr "مالاگا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1701
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Móstoles"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1702
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mõisaküla"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1703
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Múrcia"
+msgstr "مورسیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1704
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Mülheim"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1705
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Münchengladbach"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1706
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Münster"
+msgstr "مونستر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1707
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"N'djamina"
+msgstr "ان جامنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1708
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Naalehu"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1709
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Naestved"
+msgstr "نست ود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1710
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nagasaki"
+msgstr "ناگازاکی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1711
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nagoya"
+msgstr "ناگویا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1712
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nagpur"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1713
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Naini Tal"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1714
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nairobi"
+msgstr "نایروبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1715
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nakskov"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1716
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nal'chik"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1717
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Namhae"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1718
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Namibe"
+msgstr "نامیبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1719
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Namorik"
+msgstr "ناموریک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1720
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nampa"
+msgstr "نامپا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1721
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nampula"
+msgstr "نامپولا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1722
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Namwon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1723
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nancay (observatory)"
+msgstr "نانسی )رصدخانه("
+
+#: kstars_i18n.cpp:1724
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nandi"
+msgstr "ناندی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1725
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nantes"
+msgstr "نانت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1726
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Napa"
+msgstr "ناپا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1727
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Naperville"
+msgstr "ناپرویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1728
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Naples"
+msgstr "ناپل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1729
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Narva"
+msgstr "ناروا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1730
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Narva-Jõesuu"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1731
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nashua"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1732
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nashville"
+msgstr "ناشویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1733
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nassau Obs."
+msgstr "رصدخانۀ ناسائو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1734
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nassau"
+msgstr "ناسائو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1735
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Natal"
+msgstr "ناتال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1736
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Natchez"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1737
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ndola"
+msgstr "اندولا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1738
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Needles"
+msgstr "نیدلس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1739
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nenana"
+msgstr "نینانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1740
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Neponsit"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1741
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Neuss"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1742
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nevada"
+msgstr "نوادا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1743
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Albany"
+msgstr "نیو آلبانی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1744
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Bedford"
+msgstr "نیو بدفورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1745
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Britian"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1746
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Brunswick"
+msgstr "نیو برونسویک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1747
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Carrollton"
+msgstr "نیو کارولتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1748
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Castle"
+msgstr "نیوکاسل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1749
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Delhi"
+msgstr "دهلی نو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1750
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Hampton"
+msgstr "نیو هامپتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1751
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Hartford"
+msgstr "نیو هارتفورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1752
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Haven"
+msgstr "نیو هاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1753
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Iberia"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1754
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New London"
+msgstr "نیو لندن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1755
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Meadows"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1756
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Orleans"
+msgstr "نیو اورلئان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1757
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Rochelle"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1758
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Rockford"
+msgstr "نیو راکفورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1759
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New Washoe City"
+msgstr "نیو واشو سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1760
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"New York"
+msgstr "نیویورک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1761
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Newark"
+msgstr "نیوارک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1762
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Newcastle"
+msgstr "نیوکاسل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1763
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Newell"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1764
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Newport Beach"
+msgstr "ننیوپورت بیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1765
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Newport News"
+msgstr "نیو پورت نیوز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1766
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Newport"
+msgstr "نیو پورت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1767
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Newton"
+msgstr "نیوتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1768
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ngozi"
+msgstr "انگوزی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1769
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Niagara Falls"
+msgstr "نیاگارا فالز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1770
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Niamey"
+msgstr "نیامی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1771
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nice"
+msgstr "نیس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1772
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nicosia"
+msgstr "نیکوزیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1773
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nijmegen"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1774
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nitro"
+msgstr "نیترو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1775
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nizhnii Novgorod"
+msgstr "نیژنی نووگورود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1776
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nobeyama"
+msgstr "نوبی یاما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1777
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nogales"
+msgstr "نوگالس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1778
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nome"
+msgstr "نوم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1779
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Norco"
+msgstr "نورکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1780
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Norfolk"
+msgstr "نورفولک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1781
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Norman"
+msgstr "نورمن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1782
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Bay"
+msgstr "نورت بی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1783
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Bellmore"
+msgstr "نورت بلمور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1784
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Cape May"
+msgstr "نورت کیپ می"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1785
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Charleston"
+msgstr "نورت چارلستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1786
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Hollywood"
+msgstr "نورت هالی وود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1787
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Las Vegas"
+msgstr "نورت لاس وگاس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1788
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Liberty Obs."
+msgstr "رصدخانۀ نورت لیبرتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1789
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Little Rock"
+msgstr "نورت لیتل راک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1790
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Olmstead"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1791
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"North Platte"
+msgstr "نورت پلات"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1792
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Northfield"
+msgstr "نورت فیلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1793
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Northport"
+msgstr "نورت پورت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1794
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Northrop Strip"
+msgstr "نورت پورت استیریپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1795
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Northway"
+msgstr "نورت وی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1796
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Norton"
+msgstr "نورتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1797
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Norwalk"
+msgstr "نووالک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1798
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Norway"
+msgstr "نوروی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1799
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nottingham"
+msgstr "ناتینگهام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1800
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nouakchott"
+msgstr "نواکشوت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1801
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Noumea"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1802
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Novara"
+msgstr "نووارا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1803
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Novgorod"
+msgstr "نووگورود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1804
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Novi"
+msgstr "نووی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1805
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Novosibirsk"
+msgstr "نووسیبیرسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1806
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nyborg"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1807
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nykoebing Falster"
+msgstr "نیکوئبینگ فالستر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1808
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Nürnberg"
+msgstr "نورنبرگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1809
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oak Park"
+msgstr "اوک پارک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1810
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oak Ridge Obs."
+msgstr "رصدخانۀ اوکریج"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1811
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oak Ridge"
+msgstr "اوکریج"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1812
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oakfield"
+msgstr "اوکفیلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1813
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oakland"
+msgstr "اوکلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1814
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oakley"
+msgstr "اوکلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1815
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oberhausen"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1816
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oberlin"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1817
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oberpfaffenhofen"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1818
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Obs. Astronomico de Madrid"
+msgstr "رصدخانۀ نجوم مادرید"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1819
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Obs. Milan"
+msgstr "رصدخانۀ میلانو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1820
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Observatoire de Haute Provence"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1821
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ocala"
+msgstr "اوکالا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1822
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ocean City"
+msgstr "اوشن سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1823
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ocean Grove"
+msgstr "اوشن گروو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1824
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oceanside"
+msgstr "اوشن ساید"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1825
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Odense"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1826
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Odessa"
+msgstr "اودسا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1827
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Offenbach"
+msgstr "اوفن باخ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1828
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ogallala"
+msgstr "اوگالالا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1829
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ogden"
+msgstr "اوگدن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1830
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oggiono"
+msgstr "اوگیونو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1831
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ohakea"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1832
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Okayama"
+msgstr "اوکایاما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1833
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Okinawa"
+msgstr "اوکیناوا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1834
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oklahoma City"
+msgstr "اوکلاهما سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1835
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Olathe"
+msgstr "اولات"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1836
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Olbia"
+msgstr "اولبیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1837
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oldenburg"
+msgstr "اولدنبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1838
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oldendorf"
+msgstr "اولدندورف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1839
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Olean"
+msgstr "اولیان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1840
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Olympia"
+msgstr "اولیمپیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1841
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Omaha"
+msgstr "اوماها"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1842
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Omsk"
+msgstr "اومسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1843
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ondangwa"
+msgstr "اوندانگوا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1844
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Onsala"
+msgstr "اونسالا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1845
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ontario"
+msgstr "اونتاریو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1846
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oostende"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1847
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ooty"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1848
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Opelika"
+msgstr "اوپلیکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1849
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Opheim"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1850
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oporto"
+msgstr "پورتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1851
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oran"
+msgstr "اوران"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1852
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orange Park"
+msgstr "اورنج پارک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1853
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orange"
+msgstr "اورنج"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1854
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orangeburg"
+msgstr "اورنجبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1855
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orel"
+msgstr "اورل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1856
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orem"
+msgstr "اورم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1857
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orenburg"
+msgstr "اورنبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1858
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orense"
+msgstr "اورنس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1859
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orlando"
+msgstr "اورلاندو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1860
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Orleans"
+msgstr "اورلئان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1861
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Osaka"
+msgstr "اوزاکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1862
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Osborne"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1863
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oshkosh"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1864
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oslo"
+msgstr "اسلو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1865
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Osnabrück"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1866
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Otranto"
+msgstr "اوترانتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1867
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ottawa"
+msgstr "اوتاوا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1868
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ottumwa"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1869
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ouagadougou"
+msgstr "واگادوگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1870
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ouarzazate"
+msgstr "ورزازات"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1871
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oulu"
+msgstr "ایوالو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1872
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Overland Park"
+msgstr "اوورلند پارک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1873
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oviedo"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1874
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Owens Valley Radio Obs."
+msgstr "رصدخانۀ رادیویی اونس ولی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1875
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Owensboro"
+msgstr "اونس بورو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1876
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oxford"
+msgstr "آکسفورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1877
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oxnard"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1878
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Oymiakon"
+msgstr "اویمیاکون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1879
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ozark"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1880
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"P'yongyang"
+msgstr "پیونگ یانگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1881
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paauilo"
+msgstr "پائویلو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1882
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pacific Beach"
+msgstr "پاسیفیک بیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1883
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pacific"
+msgstr "پاسیفیک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1884
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paderborn"
+msgstr "پادربورن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1885
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Padova"
+msgstr "پادووا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1886
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paducah"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1887
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pagan Island"
+msgstr "جزیرۀ پاگان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1888
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pago Pago"
+msgstr "پاگوپاگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1889
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paide"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1890
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palana"
+msgstr "پاکنونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1891
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paldiski"
+msgstr "پالدیسکی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1892
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palembang"
+msgstr "پالمبانگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1893
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palencia"
+msgstr "پالنسیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1894
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palermo"
+msgstr "پالرمو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1895
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palm City"
+msgstr "پالم سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1896
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palma de Mallorca"
+msgstr "پالما مالورکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1897
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palmdale"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1898
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palmer"
+msgstr "پالمر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1899
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Palo Alto"
+msgstr "پالو آلتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1900
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pamplona"
+msgstr "پامپلونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1901
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Panama City"
+msgstr "پاناما سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1902
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pantelleria"
+msgstr "پانتلریا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1903
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Papeete"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1904
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paradise"
+msgstr "پارادایز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1905
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paris"
+msgstr "پاریس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1906
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Park Rapids"
+msgstr "پارک راپیدز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1907
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Park View"
+msgstr "پارک ویو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1908
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Parkersburg"
+msgstr "پارکرسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1909
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Parkes"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1910
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Parma"
+msgstr "پارما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1911
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Parsons"
+msgstr "پارسونز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1912
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pasadena"
+msgstr "پاسادنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1913
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pascagoula"
+msgstr "پاسکاگولا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1914
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Paterson"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1915
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pau"
+msgstr "پو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1916
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pawtucket"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1917
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Peace River"
+msgstr "پیس ریور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1918
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pearce"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1919
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Peking"
+msgstr "پکینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1920
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pemba"
+msgstr "پمبا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1921
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pembina"
+msgstr "پمبینا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1922
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Penang"
+msgstr "پینانگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1923
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pendleton"
+msgstr "پندلتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1924
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pensacola"
+msgstr "پنساکولا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1925
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Penza"
+msgstr "پنزا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1926
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Peoria"
+msgstr "پیوریا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1927
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Perkins Obs."
+msgstr "رصدخانۀ پرکینگز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1928
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Perm"
+msgstr "پرم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1929
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Perpignan"
+msgstr "پرپینیان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1930
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Perth Amboy"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1931
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Perth"
+msgstr "پرت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1932
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Peru"
+msgstr "پرو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1933
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Perugia"
+msgstr "پروجیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1934
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pesaro"
+msgstr "پسارو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1935
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pescara"
+msgstr "پسکارا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1936
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Peshawar"
+msgstr "پیشاور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1937
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Petach Tikva"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1938
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Petersburg"
+msgstr "پیترزبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1939
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Petropavlovsk-Kamchatskiy"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1940
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Petrozavodsk"
+msgstr "پتروزاودسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1941
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Petseri"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1942
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pevek"
+msgstr "پوک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1943
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pforzheim"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1944
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Phenix City"
+msgstr "فنیکس سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1945
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Philadelphia"
+msgstr "فیلادلفیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1946
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Philip"
+msgstr "فیلیپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1947
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Phoenix"
+msgstr "فینیکس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1948
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Phuket"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1949
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Piacenza"
+msgstr "پوتنتسا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1950
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pic du Midi (observatory)"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1951
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Picayune"
+msgstr "پیکایون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1952
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pico Rivera"
+msgstr "پیکو ریورا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1953
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pico de Veleta"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1954
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pierce"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1955
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pierre"
+msgstr "پیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1956
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pilot Hill"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1957
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pine Bluff"
+msgstr "پاین بلاف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1958
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pine City"
+msgstr "پاین سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1959
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pisa"
+msgstr "پیزا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1960
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pittsburgh"
+msgstr "پیتسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1961
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pittsfield"
+msgstr "پیتسفیلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1962
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Piwnice"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1963
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Placerville"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1964
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Plainfield"
+msgstr "پلینفیلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1965
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Plaisance"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1966
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Plano"
+msgstr "پلانو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1967
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Plateau de Bure (observatory)"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1968
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Plateau de Calern (observatory)"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1969
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Plattsburgh"
+msgstr "پلاتسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1970
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Plymouth"
+msgstr "پلیموت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1971
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pocatello"
+msgstr "پوکاتلو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1972
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pocomoke City"
+msgstr "پوکوموک سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1973
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Podor"
+msgstr "پودور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1974
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pohang"
+msgstr "پوهانگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1975
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pohnpei"
+msgstr "پوناپی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1976
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Point Hope"
+msgstr "پوینت هوپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1977
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pointe Noire"
+msgstr "پوانت نوار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1978
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Polson"
+msgstr "پولسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1979
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pomona"
+msgstr "پولتساما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1980
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pompano Beach"
+msgstr "پومپانو بیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1981
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ponca City"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1982
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ponce"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1983
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pontevedra"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1984
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pontiac"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1985
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Poplar Bluff"
+msgstr "پاپلر بلاف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1986
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Poplar"
+msgstr "پاپلر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1987
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pori"
+msgstr "پوری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1988
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Allen"
+msgstr "پورت آلن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1989
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Arthur"
+msgstr "پورت آرتور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1990
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Elizabeth"
+msgstr "پورت الیزابت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1991
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Gentil"
+msgstr "پورت جنتیل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1992
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Harcourt"
+msgstr "پورت هارکرت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1993
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Huron"
+msgstr "پورت هورون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1994
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Moresby"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:1995
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Salerno"
+msgstr "پورت سالرنو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1996
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Soudan"
+msgstr "پورت سودان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1997
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port Sulphur"
+msgstr "پورت سولفور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1998
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port of Spain"
+msgstr "پرت آو اسپاین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:1999
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Port-au-Prince"
+msgstr "پورتو پرنس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2000
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Portland"
+msgstr "پرتلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2001
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Porto Novo"
+msgstr "پرتونوو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2002
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Portsmouth"
+msgstr "پورتسموت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2003
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Potchefstroom"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2004
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Potenza"
+msgstr "پوتنزا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2005
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Potomac"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2006
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Potsdam"
+msgstr "پوتسدام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2007
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pottstown"
+msgstr "پوتس تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2008
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Poughkeepsie"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2009
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Poznan"
+msgstr "پزنان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2010
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prague"
+msgstr "پراگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2011
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prato"
+msgstr "پراتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2012
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pratt"
+msgstr "پرات"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2013
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prescott"
+msgstr "پرسکات"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2014
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Preston"
+msgstr "پرستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2015
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pretoria"
+msgstr "پرتوریا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2016
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Primghar"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2017
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prince Albert"
+msgstr "پرنس آلبرت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2018
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prince George"
+msgstr "پرنس جورج"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2019
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prince Rupert"
+msgstr "پرنس روپرت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2020
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Princeton Obs."
+msgstr "رصدخانۀ پرنستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2021
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Princeton"
+msgstr "پرنستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2022
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Procida"
+msgstr "پروسیدا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2023
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Proctor"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2024
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prosser"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2025
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Providence"
+msgstr "پرویدنس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2026
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Provideniya Bay"
+msgstr "پرویدنیا بی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2027
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Provo"
+msgstr "پروو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2028
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Prudhoe Bay"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2029
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pskov"
+msgstr "پسکوف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2030
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pueblo"
+msgstr "پوئبلو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2031
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Puerto Montt"
+msgstr "پوئرتو مونت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2032
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Puerto Real"
+msgstr "پوئرتو رئال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2033
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Puerto del Rosario"
+msgstr "پوئرتو دآلروزاریو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2034
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pulkovo"
+msgstr "پولکووو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2035
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Purple Mountain"
+msgstr "پرپل مانتین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2036
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Putnam"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2037
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Puyallup"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2038
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Pärnu"
+msgstr "پارنو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2039
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Põltsamaa"
+msgstr "پولتساما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2040
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Põlva"
+msgstr "پولوا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2041
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Püssi"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2042
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Quakertown"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2043
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Quebec"
+msgstr "کبک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2044
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Quezon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2045
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Quincy"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2046
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Quito"
+msgstr "کیتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2047
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Qustantinah"
+msgstr "کنستانتین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2048
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"R.M. Aller de S. de Compostela"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2049
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ra'anana"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2050
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rabat"
+msgstr "رباط"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2051
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Racine"
+msgstr "راسین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2052
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rakvere"
+msgstr "راکوره"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2053
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Raleigh"
+msgstr "رالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2054
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ramat Gan"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2055
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ramstein"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2056
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rancho Palos Verdes"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2057
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Randers"
+msgstr "راندرس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2058
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Randolph"
+msgstr "راندلف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2059
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rangeley"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2060
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rangoon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2061
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rapid City"
+msgstr "راپید سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2062
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rapla"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2063
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rastede"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2064
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ravenna"
+msgstr "راونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2065
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rawalpindi"
+msgstr "راولپندی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2066
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rawlins"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2067
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Reading"
+msgstr "ریدینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2068
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Recife"
+msgstr "رسیف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2069
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Recklinghausen"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2070
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Redding"
+msgstr "ردینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2071
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Redondo Beach"
+msgstr "ردوندو بیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2072
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Redwood City"
+msgstr "ردوود سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2073
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Regensburg"
+msgstr "رگنسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2074
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Reggio di Calabria"
+msgstr "رجیو دی کالابریا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2075
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Regina"
+msgstr "رجینا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2076
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rehovot"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2077
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Reims"
+msgstr "رمس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2078
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Remscheid"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2079
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rennes"
+msgstr "رن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2080
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Reno"
+msgstr "رنو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2081
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Reseda"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2082
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rexburg"
+msgstr "رکسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2083
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Reykjavik"
+msgstr "ریکیاویک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2084
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rhinelander"
+msgstr "راین لندر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2085
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ribe"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2086
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Richardson"
+msgstr "ریچاردسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2087
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Richland"
+msgstr "ریچلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2088
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Richmond"
+msgstr "ریچموند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2089
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rifle"
+msgstr "ریفل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2090
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Riga"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2091
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rimini"
+msgstr "ریمینی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2092
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ringkoebing"
+msgstr "رینگکوبینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2093
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ringsted"
+msgstr "رینگستد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2094
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rio de Janeiro"
+msgstr "ریودوژانیرو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2095
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"River Ottawa"
+msgstr "ریور اوتاوا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2096
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Riverside"
+msgstr "ریورساید"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2097
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Riverton"
+msgstr "ریورتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2098
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Riyadh"
+msgstr "ریاض"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2099
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roanoke"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2100
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Robinson"
+msgstr "رابینسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2101
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Robledo de Chavela"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2102
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rochdale Lanc"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2103
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rochester Hills"
+msgstr "راچستر هیلز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2104
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rochester"
+msgstr "راچستر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2105
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rock Hill"
+msgstr "راک هیل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2106
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rock Springs"
+msgstr "راک اسپرینگز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2107
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rockford"
+msgstr "راکفورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2108
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rockland"
+msgstr "راکلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2109
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rockport"
+msgstr "راکپورت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2110
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rockville"
+msgstr "راکویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2111
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rockwood"
+msgstr "راکوود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2112
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rocky Mount"
+msgstr "راکی مونت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2113
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roenne"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2114
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rogers"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2115
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rome"
+msgstr "رم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2116
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roosevelt Roads"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2117
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roque de los Muchachos"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2118
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rosemead"
+msgstr "روزمید"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2119
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roseville"
+msgstr "روزویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2120
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roskilde"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2121
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rostock"
+msgstr "روستوک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2122
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rostov na Donu"
+msgstr "روستف نادونو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2123
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roswell"
+msgstr "راس ول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2124
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rota Island"
+msgstr "جزیرۀ روتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2125
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rotterdam"
+msgstr "روتردام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2126
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rouen"
+msgstr "روآن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2127
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Roundup"
+msgstr "رونداپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2128
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rowland Heights"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2129
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Royal Oak"
+msgstr "رویال اوک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2130
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ruby"
+msgstr "رابی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2131
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rugby"
+msgstr "رگبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2132
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rumford"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2133
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Russell"
+msgstr "راسل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2134
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ruston"
+msgstr "راستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2135
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rutherford Appleton Lab."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2136
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Rutland"
+msgstr "راتلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2137
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ruyigi"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2138
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ryazan"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2139
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Räpina"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2140
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saarbrücken"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2141
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sabadell"
+msgstr "سابادل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2142
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saco"
+msgstr "ساکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2143
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sacramento"
+msgstr "ساکرامنتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2144
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saginaw"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2145
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saint-Etienne"
+msgstr "سنت اتین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2146
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saipan Island"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2147
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salamanca"
+msgstr "سالامانکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2148
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sale"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2149
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salem"
+msgstr "سیلم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2150
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salerno"
+msgstr "سالرنو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2151
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salina"
+msgstr "سالینا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2152
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salinas"
+msgstr "سالیناس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2153
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salisbury"
+msgstr "سالیسبوری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2154
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sallisaw"
+msgstr "سالیساو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2155
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salmon"
+msgstr "سالمون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2156
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salt Lake City"
+msgstr "سلت لیک سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2157
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salton City"
+msgstr "سالتون سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2158
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salzburg"
+msgstr "زالتسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2159
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Salzgitter"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2160
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Samara"
+msgstr "سامارا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2161
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Samarrah"
+msgstr "سامراء"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2162
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Angelo"
+msgstr "سان آنجلو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2163
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Antonio"
+msgstr "سان آنتونیو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2164
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Bernardino"
+msgstr "سان برناردینو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2165
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Diego"
+msgstr "سان دیگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2166
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Fernando"
+msgstr "سان فرناندو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2167
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Francisco"
+msgstr "سان فرانسیسکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2168
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Jose"
+msgstr "سان ژوزه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2169
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Juan"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2170
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Leandro"
+msgstr "سان لیاندرو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2171
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Mateo"
+msgstr "سان ماتئو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2172
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Pedro Martir"
+msgstr "سان پدرو مارتیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2173
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Pedro"
+msgstr "سان پدرو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2174
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Salvador"
+msgstr "سان سالوادور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2175
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Sebastián de la Gomera"
+msgstr "سان سباستیان دالاگومرا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2176
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"San Sebastián"
+msgstr "سان سباستیان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2177
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sancheong"
+msgstr "سانچونگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2178
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sanders"
+msgstr "ساندرس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2179
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sandersville"
+msgstr "ساندرس ویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2180
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sandhurst Surrey"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2181
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sandpoint"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2182
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sanford"
+msgstr "سانفورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2183
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Ana"
+msgstr "سانتا آنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2184
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Barbara"
+msgstr "سانتا باربارا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2185
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Clara"
+msgstr "سانتا کلارا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2186
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Cruz de Tenerife"
+msgstr "سانتا کروز داتنریف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2187
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Cruz de la Palma"
+msgstr "سانتا کروز دالاپالما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2188
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Cruz"
+msgstr "سانتا کروز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2189
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Fe"
+msgstr "سانتا فه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2190
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Maria Capua Vetere"
+msgstr "سانتا ماریا کاپو وتر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2191
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Maria"
+msgstr "سانتا ماریا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2192
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Monica"
+msgstr "سانتا مونیکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2193
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santa Rosa"
+msgstr "سانتا روزا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2194
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santander"
+msgstr "سانتاندر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2195
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santiago"
+msgstr "سانتیاگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2196
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Santo Domingo"
+msgstr "سانتو دومینگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2197
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sapporo"
+msgstr "ساپورو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2198
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sarajevo"
+msgstr "سارایوو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2199
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saransk"
+msgstr "سارانسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2200
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sarasota"
+msgstr "ساراسوتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2201
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saratov"
+msgstr "ساراتوف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2202
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sargent"
+msgstr "شاردن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2203
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saskatoon"
+msgstr "ساسکاتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2204
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sassari"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2205
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Satif"
+msgstr "سطیف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2206
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Saue"
+msgstr "سائو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2207
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sault St. Marie"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2208
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Savannah"
+msgstr "ساوانه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2209
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Savona"
+msgstr "ساوونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2210
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Scarborough"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2211
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Schauinsland"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2212
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Schaumburg"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2213
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Schenectady"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2214
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Schuyler"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2215
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Schwerin"
+msgstr "شورین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2216
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Scottsdale"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2217
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Scranton"
+msgstr "اسکرانتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2218
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seabrook"
+msgstr "سیابروک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2219
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seaford"
+msgstr "سیافورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2220
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seal Beach"
+msgstr "سیال بیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2221
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seattle"
+msgstr "سیاتل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2222
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sebastian"
+msgstr "سباستیان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2223
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Segou"
+msgstr "سگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2224
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Segovia"
+msgstr "سگوویا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2225
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Selma"
+msgstr "سلما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2226
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Selter"
+msgstr "سلتر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2227
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seogwipo"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2228
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seongsanpo"
+msgstr "سئونگ سانپو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2229
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seosan"
+msgstr "سئوسان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2230
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seoul"
+msgstr "سئول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2231
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sept-Iles"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2232
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sevilla"
+msgstr "سویلیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2233
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seward"
+msgstr "سیوارد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2234
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Seymour"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2235
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sfax"
+msgstr "صفاقس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2236
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shanghai"
+msgstr "شانگهای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2237
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shannon"
+msgstr "شانون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2238
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shawnee"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2239
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sheboygan"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2240
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sheffield"
+msgstr "شفیلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2241
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shelby"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2242
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shelbyville"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2243
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sheldon"
+msgstr "شلدون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2244
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shell Beach"
+msgstr "شل بیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2245
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shemya"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2246
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sherbrooke"
+msgstr "شربروک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2247
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sheridan"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2248
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shiraz"
+msgstr "شیراز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2249
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shoshone"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2250
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shreveport"
+msgstr "شریوپورت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2251
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Shungnak"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2252
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sibu"
+msgstr "سیبو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2253
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Siding Spring"
+msgstr "سیدینگ اسپرینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2254
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Siegen"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2255
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Siena"
+msgstr "سیئنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2256
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sigonella"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2257
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Silkeborg"
+msgstr "سیلکبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2258
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sillamäe"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2259
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Silver Spring"
+msgstr "سیلور اسپرینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2260
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Simi Valley"
+msgstr "سیمی ولی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2261
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Simunye"
+msgstr "سیمونی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2262
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sindi"
+msgstr "سیندی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2263
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Singapore"
+msgstr "سنگاپور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2264
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sinuiju"
+msgstr "سینویجو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2265
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sioux City"
+msgstr "سیو سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2266
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sioux Falls"
+msgstr "سیو فالز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2267
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sioux Lookout"
+msgstr "سیو لوکاوت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2268
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sioux Narrows"
+msgstr "سیو ناروز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2269
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Siracusa"
+msgstr "سیراکوزا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2270
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sitka"
+msgstr "سیتکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2271
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sittwe"
+msgstr "سیتوه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2272
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Skagen"
+msgstr "اسکاگن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2273
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Skalnate Pleso"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2274
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Skibotn"
+msgstr "اسکیبوتن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2275
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Skive"
+msgstr "اسکیو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2276
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Skokie"
+msgstr "اسکوکی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2277
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Skopje"
+msgstr "اسکوپیه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2278
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Slagelse"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2279
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Slidell"
+msgstr "اسلیدل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2280
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Smolensk"
+msgstr "اسمولنسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2281
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Smyrna"
+msgstr "اسمیرنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2282
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sochi"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2283
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Soda Springs"
+msgstr "سودا اسپرینگز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2284
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Soeborg"
+msgstr "سوئبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2285
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Soenderborg"
+msgstr "سوئندربورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2286
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sofia"
+msgstr "صوفیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2287
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sokcho"
+msgstr "سوکچو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2288
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Solingen"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2289
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Somerset"
+msgstr "سومرست"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2290
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Somerville"
+msgstr "سومرویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2291
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sondrestrom"
+msgstr "ساندرستروم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2292
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sonnenberg"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2293
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sonoma"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2294
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Soria"
+msgstr "سوریه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2295
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sousse"
+msgstr "سوسه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2296
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"South Bend"
+msgstr "ساوت بند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2297
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"South Gate"
+msgstr "ساوت گیت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2298
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"South Kauai VORTAC"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2299
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Southampton"
+msgstr "ساوت همپتن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2300
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Southfield"
+msgstr "ساوت فیلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2301
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Southington"
+msgstr "ساوتینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2302
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Soweto"
+msgstr "سووتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2303
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Soyo"
+msgstr "سویو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2304
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sparks"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2305
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Spartanburg"
+msgstr "اسپارتانبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2306
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Spenard"
+msgstr "سپنارد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2307
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Spencer"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2308
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Spokane"
+msgstr "اسپوکن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2309
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Springdale"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2310
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Springfield"
+msgstr "اسپرینگ فیلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2311
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St-Hubert"
+msgstr "سنت هابرت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2312
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Albans"
+msgstr "سنت آلبانز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2313
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Catharines"
+msgstr "سنت کاتارینز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2314
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Charles"
+msgstr "سنت چارلز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2315
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Clair Shores"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2316
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Cloud"
+msgstr "سنت کلود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2317
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Croix"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2318
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. George"
+msgstr "سنت جورج"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2319
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. John"
+msgstr "سنت جان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2320
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. John's"
+msgstr "سنت جانز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2321
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Joseph"
+msgstr "سنت ژوزف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2322
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Louis"
+msgstr "سنت لوئیس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2323
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. María Tonantzintla"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2324
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Michales"
+msgstr "سنت مایکلز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2325
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Nazaire"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2326
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Paul"
+msgstr "سنت پول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2327
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Peter Port"
+msgstr "سنت پیتر پورت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2328
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Petersburg"
+msgstr "سن پطرزبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2329
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"St. Thomas"
+msgstr "سنت توماس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2330
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stamford"
+msgstr "استامفورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2331
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stanley"
+msgstr "استانلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2332
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stara Lesna"
+msgstr "استارا لسنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2333
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Staten Island"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2334
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Statesville"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2335
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stavanger"
+msgstr "استاوانگر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2336
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stavropol'"
+msgstr "استاوروپول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2337
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Steamboat Springs"
+msgstr "استیمبوت اسپرینگز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2338
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sterling Heights"
+msgstr "ارتفاعات استرلینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2339
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sterling"
+msgstr "استرلینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2340
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Steubenville"
+msgstr "استوبنویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2341
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stockert"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2342
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stockholm"
+msgstr "استکهلم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2343
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stockton"
+msgstr "استاکتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2344
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stony Brook"
+msgstr "استونی بروک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2345
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Strasbourg"
+msgstr "استراسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2346
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stratford"
+msgstr "استرتفورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2347
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Struer"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2348
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sturtevant"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2349
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Stuttgart"
+msgstr "اشتوتگارت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2350
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sudbury"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2351
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Suez"
+msgstr "سوئز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2352
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Suffolk"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2353
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sugadaira"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2354
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sumter"
+msgstr "سامتر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2355
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sun Valley"
+msgstr "سان ولی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2356
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Suncheon"
+msgstr "سانچون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2357
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sunnyvale"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2358
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sunrise"
+msgstr "سانرایز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2359
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Superior"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2360
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sutherland"
+msgstr "ساترلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2361
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Suure-Jaani"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2362
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Suwon"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2363
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Svendborg"
+msgstr "سوند بورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2364
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Swannanoa"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2365
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Swift Current"
+msgstr "سویفت کارنت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2366
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Sydney"
+msgstr "سیدنی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2367
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Syktyvkar"
+msgstr "سیکتیف کار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2368
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Syracuse"
+msgstr "سیراکیوز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2369
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"São Paulo"
+msgstr "سائو پولو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2370
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tabriz"
+msgstr "تبریز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2371
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tacoma"
+msgstr "تاکوما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2372
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Taebaek"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2373
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tahiti"
+msgstr "تاهیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2374
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tai Tam"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2375
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Taipei"
+msgstr "تایپه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2376
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Takoradi"
+msgstr "تاکورادی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2377
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Talara"
+msgstr "تالارا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2378
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tallahassee"
+msgstr "تالاهاسی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2379
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tallinn"
+msgstr "تالین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2380
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tamanrasset"
+msgstr "تمانراست"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2381
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tambov"
+msgstr "تامبوف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2382
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tampa"
+msgstr "تامپا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2383
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tampere"
+msgstr "تامپره"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2384
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tamsalu"
+msgstr "تامسالو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2385
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tangier"
+msgstr "طنجه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2386
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Taora Island"
+msgstr "جزیرۀ تائورا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2387
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tapa"
+msgstr "تاپا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2388
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Taranto"
+msgstr "تارانتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2389
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tarragona"
+msgstr "تاراگونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2390
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tartu"
+msgstr "تارتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2391
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tashkent"
+msgstr "تاشکند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2392
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tataouine"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2393
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Taylor"
+msgstr "تایلر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2394
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tegucigalpa"
+msgstr "تگوسیگالپا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2395
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tehran"
+msgstr "تهران"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2396
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Teignmouth"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2397
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tel Aviv"
+msgstr "تلاویو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2398
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tempe"
+msgstr "تمپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2399
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tengah"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2400
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tenino"
+msgstr "تنینو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2401
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tern Island"
+msgstr "جزیرۀ ترن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2402
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Terni"
+msgstr "ترنی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2403
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Terrassa"
+msgstr "ترازا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2404
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Terre Haute"
+msgstr "ترهوت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2405
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Teruel"
+msgstr "تروئل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2406
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Texarkana"
+msgstr "تکسارکانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2407
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Teyateayneng"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2408
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"The Pas"
+msgstr "دپاس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2409
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thessaloníki"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2410
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thibodaux"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2411
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thies"
+msgstr "تیئس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2412
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thisted"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2413
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thomasville"
+msgstr "توماس ویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2414
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thornton"
+msgstr "تورنتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2415
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thousand Oaks"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2416
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thule"
+msgstr "تول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2417
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Thunder Bay"
+msgstr "تاندر بی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2418
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tifton"
+msgstr "تیفتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2419
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tiko"
+msgstr "تیکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2420
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tilburg"
+msgstr "تیلبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2421
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tillson"
+msgstr "تیلسون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2422
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Timmins"
+msgstr "تیمینز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2423
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tinak"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2424
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tindouf"
+msgstr "تندوف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2425
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tinian Island"
+msgstr "جزیرۀ تینیان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2426
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tlemcen"
+msgstr "تلمسان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2427
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Toamasina"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2428
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tobruk"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2429
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Toender"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2430
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tokyo"
+msgstr "توکیو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2431
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Toledo"
+msgstr "تولدو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2432
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Toliara"
+msgstr "تولئار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2433
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tombouctou"
+msgstr "تومبوکتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2434
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tombstone"
+msgstr "تومبستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2435
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tomsk"
+msgstr "تومسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2436
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tongyeong"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2437
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Topeka"
+msgstr "توپیکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2438
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Toronto"
+msgstr "تورنتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2439
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Torrance"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2440
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Torrington"
+msgstr "تورینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2441
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Toulouse"
+msgstr "تولوس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2442
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tours"
+msgstr "تور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2443
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Townsville"
+msgstr "تاونزویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2444
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Toyokawa"
+msgstr "تویوکاوا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2445
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tozeur"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2446
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Trapani"
+msgstr "تراپانی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2447
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Traverse City"
+msgstr "تراورس سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2448
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Trento"
+msgstr "ترنتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2449
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Trenton"
+msgstr "ترنتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2450
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Treviso"
+msgstr "ترویزو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2451
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Trieste"
+msgstr "تریسته"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2452
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Trinidad"
+msgstr "ترینیداد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2453
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tripoli"
+msgstr "تریپولی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2454
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Trois-Rivieres"
+msgstr "تروا ریویئر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2455
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Trondheim"
+msgstr "تروندهیم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2456
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Troy"
+msgstr "تروی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2457
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Troyes"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2458
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Truk Atoll"
+msgstr "تروک آتول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2459
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Truth or Consequences"
+msgstr "تروت یا کانسکوئنسیز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2460
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tucker"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2461
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tucson"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2462
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tucumcari"
+msgstr "توکامکاری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2463
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tula"
+msgstr "تولا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2464
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tulsa"
+msgstr "تولسا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2465
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tunis"
+msgstr "تونس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2466
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tupelo"
+msgstr "توپلو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2467
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Turin"
+msgstr "تورین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2468
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Turku"
+msgstr "تورکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2469
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tuscaloosa"
+msgstr "تاسکالوزا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2470
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tver'"
+msgstr "تورا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2471
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Twin Falls"
+msgstr "توین فالز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2472
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tyler"
+msgstr "تایلر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2473
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tyumen'"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2474
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Tõrva"
+msgstr "توروا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2475
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Türi"
+msgstr "توری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2476
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"US Naval Observatory"
+msgstr "رصدخانۀ نیروی هوایی ایالات متحده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2477
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ubon"
+msgstr "اوبن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2478
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Udine"
+msgstr "اودینه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2479
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Udon-Thani"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2480
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Uelzen"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2481
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ufa"
+msgstr "اوفا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2482
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Uiseong"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2483
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ujung Pandang"
+msgstr "اوجونگ پاندانگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2484
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ukkel"
+msgstr "اوکل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2485
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ulan-Ude"
+msgstr "اولان اوده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2486
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Uljin"
+msgstr "اولچین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2487
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ulleungdo"
+msgstr "اولئونگدو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2488
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ulm"
+msgstr "اولم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2489
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ulsan"
+msgstr "اولسان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2490
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Unalaska"
+msgstr "اونالاسکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2491
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Uni. de Barcelona"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2492
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Union City"
+msgstr "یونیون سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2493
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"University City"
+msgstr "یونیورسیتی سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2494
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Upolu Point"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2495
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Upolu"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2496
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Uppsala Sur"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2497
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Uppsala"
+msgstr "اوپسالا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2498
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Urbana"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2499
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ust'-Ordynsky"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2500
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Utica"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2501
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Utirik"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2502
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Utrecht"
+msgstr "یوترکت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2503
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vacaville"
+msgstr "واکاویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2504
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vainu Bappu"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2505
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Val-d'or"
+msgstr "والدور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2506
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valdez"
+msgstr "والدز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2507
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valdosta"
+msgstr "والدوستا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2508
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vale"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2509
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valentine"
+msgstr "والنتین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2510
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valga"
+msgstr "والگا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2511
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valhalla"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2512
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valladolid"
+msgstr "والادولید"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2513
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vallejo"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2514
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valletta"
+msgstr "والتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2515
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valparaiso"
+msgstr "والپارایزو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2516
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valverde"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2517
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Valéncia"
+msgstr "والنسیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2518
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Van Buren"
+msgstr "ون بورن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2519
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Van Nuys"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2520
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vancouver"
+msgstr "وانکوور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2521
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vandans"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2522
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vantaa"
+msgstr "وانتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2523
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Varde"
+msgstr "وارده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2524
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Varsovia"
+msgstr "ورشو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2525
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vaticano"
+msgstr "واتیکان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2526
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vaughn"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2527
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vejle"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2528
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Venice"
+msgstr "ونیز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2529
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ventura"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2530
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vermillion"
+msgstr "ورمیلیون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2531
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vernal"
+msgstr "ورنال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2532
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Verona"
+msgstr "ورونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2533
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Very Large Array"
+msgstr "آرایۀ بس بزرگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2534
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Viborg"
+msgstr "ویبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2535
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vicenza"
+msgstr "ویسنزا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2536
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vicksburg"
+msgstr "ویکسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2537
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Victoria"
+msgstr "ویکتوریا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2538
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vienna"
+msgstr "وین "
+
+#: kstars_i18n.cpp:2539
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vigo"
+msgstr "ویگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2540
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Viljandi"
+msgstr "ویلجاندی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2541
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vilnius"
+msgstr "ویلنیو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2542
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vineland"
+msgstr "وینلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2543
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Virginia Beach"
+msgstr "ویرجینیا بیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2544
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Visalia"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2545
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vitoria-Gasteiz"
+msgstr "ویتوریا-گاستیز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2546
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vladikavkaz"
+msgstr "ولادی قفقاز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2547
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vladimir"
+msgstr "ولادیمیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2548
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vladivostok"
+msgstr "ولادی وستوک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2549
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Volgograd"
+msgstr "ولگوگراد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2550
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vologda"
+msgstr "ولوگدا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2551
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vols"
+msgstr "ولس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2552
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Vordingborg"
+msgstr "وردینگبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2553
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Võhma"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2554
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Võru"
+msgstr "وورو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2555
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wabash"
+msgstr "واباش"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2556
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waco"
+msgstr "واکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2557
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wad Medani"
+msgstr "وادمدنی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2558
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wadi-Halfa"
+msgstr "وادی حلفا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2559
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wafra"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2560
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wahiawa"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2561
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waialua"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2562
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waikola"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2563
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wailuku"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2564
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waimea"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2565
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waipahu"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2566
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wake Island"
+msgstr "جزیرۀ ویک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2567
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wakefield"
+msgstr "ویکفیلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2568
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waldoboro"
+msgstr "والدوبورو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2569
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Walker"
+msgstr "والکر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2570
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Walla Walla"
+msgstr "والا والا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2571
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wallace"
+msgstr "والاس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2572
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wallowa"
+msgstr "والووا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2573
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Walnut Creek"
+msgstr "والنات کریک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2574
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waltham"
+msgstr "والتهام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2575
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Walvis Bay"
+msgstr "والوس بی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2576
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wando"
+msgstr "واندو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2577
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Warner Robins"
+msgstr "وارنر رابینز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2578
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Warren"
+msgstr "وارن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2579
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Warsaw"
+msgstr "ورشو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2580
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Warwick"
+msgstr "وارویک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2581
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wasco"
+msgstr "واسکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2582
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waseca"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2583
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Washington"
+msgstr "واشینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2584
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waterbury"
+msgstr "واتربوری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2585
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waterloo"
+msgstr "واترلو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2586
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Watertown"
+msgstr "واتر تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2587
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waterville"
+msgstr "واترویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2588
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waukegan"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2589
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waukesha"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2590
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wausau"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2591
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wauwatosa"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2592
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waycross"
+msgstr "وی کراس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2593
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wayne"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2594
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waynesboro"
+msgstr "وینسبورو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2595
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Waynesburg"
+msgstr "وینسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2596
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Weirs"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2597
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Weirton"
+msgstr "ویرتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2598
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wellington"
+msgstr "ولینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2599
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wells"
+msgstr "ولس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2600
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wendover"
+msgstr "وندوور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2601
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"West Allis"
+msgstr "وست آلیس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2602
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"West Covina"
+msgstr "وست کووینا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2603
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"West Haven"
+msgstr "وست هاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2604
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"West Hills"
+msgstr "وست هیلز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2605
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"West Memphis"
+msgstr "وست ممفیس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2606
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"West Palm Beach"
+msgstr "وست پالم بیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2607
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Westbrook"
+msgstr "وستبروک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2608
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Westerbork"
+msgstr "وستربورک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2609
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Westerly"
+msgstr "وسترلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2610
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Westland"
+msgstr "وست لند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2611
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Westminster"
+msgstr "وست مینستر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2612
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Weymouth"
+msgstr "ویموت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2613
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wheaton"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2614
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wheeling"
+msgstr "ویلینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2615
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Whenuapai"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2616
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Whidbey Island"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2617
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"White Plains"
+msgstr "وایت پلینز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2618
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Whitehorse"
+msgstr "وایت هورس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2619
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Whittier"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2620
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wichita Falls"
+msgstr "ویچیتا فالز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2621
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wichita"
+msgstr "ویچیتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2622
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wickenburg"
+msgstr "ویکنبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2623
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wiesbaden"
+msgstr "ویسبادن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2624
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wilcox Solar Obs."
+msgstr "رصدخانۀ خورشیدی ویلکوکس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2625
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wilder"
+msgstr "ویلدر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2626
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wilkes-Barre"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2627
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Willcox"
+msgstr "ویلکوکس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2628
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Willemstad"
+msgstr "ویلمستاد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2629
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Williston"
+msgstr "ویلیستون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2630
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wilmington"
+msgstr "ویلمینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2631
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winchester"
+msgstr "وینچستر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2632
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Windam"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2633
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Windhoek"
+msgstr "ویندهوک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2634
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Windsor"
+msgstr "ویندسور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2635
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winnemucca"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2636
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winner"
+msgstr "وینر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2637
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winnett"
+msgstr "وینت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2638
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winnfield"
+msgstr "وین فیلد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2639
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winnipeg"
+msgstr "وینیپگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2640
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winona"
+msgstr "وینونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2641
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winooski"
+msgstr "وینوسکی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2642
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winsted"
+msgstr "وینستد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2643
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Winston-Salem"
+msgstr "وینستون سلم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2644
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Witten"
+msgstr "ویتن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2645
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wolfsburg"
+msgstr "ولفسبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2646
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wolphaartsdijk"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2647
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wonju"
+msgstr "وونجو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2648
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wonsan"
+msgstr "وونسان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2649
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Woodland Hills"
+msgstr "وودلند هیلز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2650
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Woodsville"
+msgstr "وودسویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2651
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Woodward"
+msgstr "وودوارد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2652
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Woonsocket"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2653
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Worcester"
+msgstr "وورسستر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2654
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wotje"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2655
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wuppertal"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2656
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wurzburg"
+msgstr "وورزبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2657
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wynnewood"
+msgstr "وینوود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2658
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wyoming"
+msgstr "ویومینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2659
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Wytheville"
+msgstr "ویتویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2660
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yakima"
+msgstr "یاکیما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2661
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yakutat"
+msgstr "یاکوتات"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2662
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yakutsk"
+msgstr "یاکوتسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2663
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yale Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2664
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yalta"
+msgstr "یالتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2665
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yamoussoukro"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2666
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yangpyeong"
+msgstr "یانگ پیونگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2667
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yankton"
+msgstr "یانکتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2668
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yaounde"
+msgstr "یائونده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2669
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yap Island"
+msgstr "جزیرۀ یاپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2670
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yardley"
+msgstr "یاردلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2671
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yebes"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2672
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yekepa"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2673
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yellowknife"
+msgstr "یلو نایف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2674
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yeongcheon"
+msgstr "یونگچون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2675
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yeongdeok"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2676
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yeongju"
+msgstr "یونگجو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2677
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yeongwol"
+msgstr "یونگوول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2678
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yeosu"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2679
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yerkes Obs."
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2680
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yonkers"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2681
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"York"
+msgstr "یورک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2682
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yorktown Heights"
+msgstr "ارتفاعات یورک تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2683
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yoshkar Ola"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2684
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Youngstown"
+msgstr "یانگس تاون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2685
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yuba City"
+msgstr "یوبا سیتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2686
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yuma"
+msgstr "یوما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2687
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yupojin"
+msgstr "یوپوجین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2688
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Yuzhno-Sakhalinsk"
+msgstr "یوژنو-ساخالینسک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2689
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zamora"
+msgstr "زامورا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2690
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zanesville"
+msgstr "زانسویل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2691
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zanzibar"
+msgstr "زنگبار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2692
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zaragoza"
+msgstr "زاراگوزا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2693
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zarzis"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2694
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zduny"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2695
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zelenchukskaya"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2696
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ziguinchor"
+msgstr "زی گوین شو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2697
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zimmerwald"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2698
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zomba"
+msgstr "زومبا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2699
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zorneding"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2700
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zwickau"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2701
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Zürich"
+msgstr " "
+
+#: kstars_i18n.cpp:2702
+msgid ""
+"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
+"Ávila"
+msgstr "آویلا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2704
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"ACT"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2705
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Alabama"
+msgstr "آلاباما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2706
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Alaska"
+msgstr "آلاسکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2707
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Alberta"
+msgstr "آلبرتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2708
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Alpes Maritimes"
+msgstr "آلپ ماری تیم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2709
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Alpes de Haute Provence"
+msgstr "آلپ دو هوت پروونس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2710
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Alpes maritimes"
+msgstr "آلپ ماری تیم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2711
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Alpes-Maritimes"
+msgstr "آلپ-ماری تیم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2712
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Andhra Pradesh"
+msgstr "آندرا پرادش"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2713
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Arizona"
+msgstr "آریزونا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2714
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Arkansas"
+msgstr "آرکانزاس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2715
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Aube"
+msgstr "اوب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2716
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Azores"
+msgstr "آزورس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2717
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Bas-Rhin"
+msgstr "بارین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2718
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Bornholm"
+msgstr "بورنهلم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2719
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Bouches-du-rhône"
+msgstr "شارنت دو رون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2720
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Brabant"
+msgstr "برابانت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2721
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"British Columbia"
+msgstr "بریتیش کلمبیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2722
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"California"
+msgstr "کالیفرنیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2723
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Calvados"
+msgstr "کالوادوس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2724
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Canary Islands"
+msgstr "جزایر قناری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2725
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Central Region"
+msgstr "منطقۀ مرکزی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2726
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Charente-Maritime"
+msgstr "شارنت ماری تیم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2727
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Cher"
+msgstr "شر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2728
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Christmas Island"
+msgstr "جزیرۀ کریسمس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2729
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Chungbuk"
+msgstr "چونگبوک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2730
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Chungnam"
+msgstr "چونگنام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2731
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Colorado"
+msgstr "کلرادو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2732
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Connecticut"
+msgstr "کن نیک تیکت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2733
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Corse du Sud"
+msgstr "کرس دو سود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2734
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Côte d'or"
+msgstr "کوت دور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2735
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"DC"
+msgstr "دی سی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2736
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Delaware"
+msgstr "دلاویر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2737
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Falster"
+msgstr "فالستر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2738
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Far East"
+msgstr "خاور دور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2739
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Finistère"
+msgstr "فینیستر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2740
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Flandre occidentale"
+msgstr "فلاندر اوکسیدنتال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2741
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Florida"
+msgstr "فلوریدا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2742
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Fyn"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2743
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Gangwon"
+msgstr "گانگوون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2744
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Georgia"
+msgstr "جورجیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2745
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Gironde"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2746
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Gran Canaria"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2747
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Guadalcanal"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2748
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Guernsey"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2749
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Gyengnam"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2750
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Gyeongbuk"
+msgstr "جیونگبوک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2751
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Gyeonggi"
+msgstr "جیونگجی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2752
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Gyeongnam"
+msgstr "جیونگنام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2753
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Hambuk"
+msgstr "هامبوک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2754
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Haute-Corse"
+msgstr "هوت کرس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2755
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Haute-Garonne"
+msgstr "هوت گارونه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2756
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Haute-Savoie"
+msgstr "هوت ساووآ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2757
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Hautes Alpes"
+msgstr "هوت سالپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2758
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Hautes-Pyrénées"
+msgstr "هوت پیرنه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2759
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Hauts-de-Seine"
+msgstr "هوت دو سن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2760
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Hawaii"
+msgstr "هاوایی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2761
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Herault"
+msgstr "هرول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2762
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Idaho"
+msgstr "ایداهو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2763
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Ille-et-vilaine"
+msgstr "ایل ئه ویلن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2764
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Illinois"
+msgstr "ایلی نوئیز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2765
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Incheon"
+msgstr "اینچون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2766
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Indiana"
+msgstr "ایندیانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2767
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Indre-et-Loire"
+msgstr "ایندره ئه لوآر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2768
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Iowa"
+msgstr "آیوا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2769
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Isère"
+msgstr "ایزر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2770
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Jeju"
+msgstr "جیجو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2771
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Jeonbuk"
+msgstr "جونبوک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2772
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Jeonnam"
+msgstr "جونام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2773
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Jylland"
+msgstr "جیلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2774
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Kansas"
+msgstr "کانزاس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2775
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Kentucky"
+msgstr "کنتاکی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2776
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Khomas Hochland"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2777
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Lecco"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2778
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Loire atlantique"
+msgstr "لوآر آتلانتیک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2779
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Loire"
+msgstr "لوآر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2780
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Loire-atlantique"
+msgstr "لوآر-آتلانتیک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2781
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Loiret"
+msgstr "لواره"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2782
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Lolland"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2783
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Louisiana"
+msgstr "لوئیزیانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2784
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Madeira"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2785
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Maine"
+msgstr "مین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2786
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Manche"
+msgstr "مانش"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2787
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Manitoba"
+msgstr "مانی توبا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2788
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Marne"
+msgstr "مارن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2789
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Maryland"
+msgstr "مریلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2790
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Massachusetts"
+msgstr "ماساچوست"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2791
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Mayotte"
+msgstr "مایوت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2792
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Michigan"
+msgstr "میشیگان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2793
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Minnesota"
+msgstr "مینه سوتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2794
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Mississippi"
+msgstr "می‌سی‌سی‌پی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2795
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Missouri"
+msgstr "میزوری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2796
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Montana"
+msgstr "مونتانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2797
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Moselle"
+msgstr "موزل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2798
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Nebraska"
+msgstr "نبراسکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2799
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Nevada"
+msgstr "نوادا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2800
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"New Brunswick"
+msgstr "نیو برانزویک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2801
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"New Caledonia"
+msgstr "کالدونیای جدید"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2802
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"New Hampshire"
+msgstr "نیو همپشیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2803
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"New Jersey"
+msgstr "نیوجرزی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2804
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"New Mexico"
+msgstr "نیو مکزیکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2805
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"New South Wales"
+msgstr "نیو ساوت ولز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2806
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"New York"
+msgstr "نیویورک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2807
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Newfoundland"
+msgstr "نیوفاندلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2808
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Nord"
+msgstr "نورد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2809
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"North Carolina"
+msgstr "کارولینای شمالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2810
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"North Dakota"
+msgstr "داکوتای شمالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2811
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"North-West Region"
+msgstr "منطقۀ شمال غربی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2812
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Northern Ireland"
+msgstr "ایرلند شمالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2813
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Northern Territory"
+msgstr "سرزمینهای شمالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2814
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Northwest Territories"
+msgstr "سرزمینهای شمال غربی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2815
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Nova Scotia"
+msgstr "نوا اسکاتیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2816
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Nunavut"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2817
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Ohio"
+msgstr "اوهایو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2818
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Oklahoma"
+msgstr "اوکلاهما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2819
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Ontario"
+msgstr "انتاریو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2820
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Oregon"
+msgstr "اورگن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2821
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Paris"
+msgstr "پاریس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2822
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Pas-de-Calais"
+msgstr "پا دو کاله"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2823
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Pennsylvania"
+msgstr "پنسیلوانیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2824
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Prince Edward Island"
+msgstr "جزیرۀ پرنس ادوارد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2825
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Puerto Rico"
+msgstr "پوئرتو ریکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2826
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Puy-de-Dôme"
+msgstr "پوی دو دوم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2827
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Pyrénées Orientales"
+msgstr "پیرنه اوریانتال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2828
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Pyrénées atlantiques"
+msgstr "پیرنه آتلانتیک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2829
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Pyungbuk"
+msgstr "پیونگبوک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2830
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Quebec"
+msgstr "کبک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2831
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Queensland"
+msgstr "کوئینزلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2832
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Rhode Island"
+msgstr "رود آیسلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2833
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Rhône"
+msgstr "رون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2834
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Saskatchewan"
+msgstr "ساسکاچوان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2835
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Scotland"
+msgstr "اسکاتلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2836
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Seine maritime"
+msgstr "سن ماری تیم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2837
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Seine-maritime"
+msgstr "سن-ماری تیم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2838
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Siberia"
+msgstr "سیبری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2839
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Somme"
+msgstr "سوم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2840
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"South Australia"
+msgstr "استرالیای جنوبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2841
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"South Carolina"
+msgstr "کارولینای جنوبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2842
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"South Dakota"
+msgstr "داکوتای جنوبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2843
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"South Region"
+msgstr "منطقۀ جنوبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2844
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"St-Pierre and Miquelon"
+msgstr "سن پیر و میکلون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2845
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Tenerife"
+msgstr "تنه ریف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2846
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Tennessee"
+msgstr "تنسی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2847
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Texas"
+msgstr "تگزاس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2848
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Tibet"
+msgstr "تایبت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2849
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Toledo"
+msgstr "تولدو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2850
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Ural"
+msgstr "اورال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2851
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Utah"
+msgstr "یوتا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2852
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Vaucluse"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2853
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Vermont"
+msgstr "ورمونت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2854
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Victoria"
+msgstr "ویکتوریا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2855
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Virginia"
+msgstr "ویرجینیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2856
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Volga Region"
+msgstr "منطقۀ ولگا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2857
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Wales"
+msgstr "والز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2858
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Washington"
+msgstr "واشینگتون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2859
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Washington, DC"
+msgstr "واشنگتن، دی سی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2860
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"West Virginia"
+msgstr "ویرجینیای غربی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2861
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Western Australia"
+msgstr "استرالیای غربی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2862
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Wielkopolska"
+msgstr "ویلکو پولسکی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2863
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Wisconsin"
+msgstr "ویسکانسین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2864
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Wyoming"
+msgstr "وایومینگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2865
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Yukon"
+msgstr "یوکون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2866
+msgid ""
+"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
+"Zealand"
+msgstr "زیلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2867
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Afghanistan"
+msgstr "افغانستان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2868
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Algeria"
+msgstr "الجزایر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2869
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Angola"
+msgstr "آنگولا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2870
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Antarctica"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:2871
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Antigua and Barbuda"
+msgstr "آنتیگوآ و باربودا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2872
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Argentina"
+msgstr "آرژانتین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2873
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Armenia"
+msgstr "ارمنستان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2874
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Ascension Island"
+msgstr "جزیرۀ اسنشن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2875
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Australia"
+msgstr "استرالیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2876
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Austria"
+msgstr "اتریش"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2877
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bahamas"
+msgstr "باهاما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2878
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bahrain"
+msgstr "بحرین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2879
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bangladesh"
+msgstr "بنگلادش"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2880
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Barbados"
+msgstr "باربادوس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2881
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Belgium"
+msgstr "بلژیک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2882
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Belize"
+msgstr "بلیز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2883
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bermuda"
+msgstr "برمودا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2884
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bolivia"
+msgstr "بولیوی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2885
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "بوسنی و هرزگوین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2886
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Botswana"
+msgstr "بوتسوانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2887
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Brazil"
+msgstr "برزیل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2888
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Brunei"
+msgstr "بورنئی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2889
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bulgaria"
+msgstr "بلغارستان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2890
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Burkina Faso"
+msgstr "بورکینافاسو "
+
+#: kstars_i18n.cpp:2891
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Burundi"
+msgstr "بوروندی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2892
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Bénin"
+msgstr "بنین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2893
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Cameroon"
+msgstr "کامرون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2894
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Canada"
+msgstr "کانادا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2895
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Cape Verde"
+msgstr "کیپ ورده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2896
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Cayman Islands"
+msgstr "جزایر قناری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2897
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Central African Republic"
+msgstr "جمهوری آفریقای مرکزی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2898
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Chad"
+msgstr "چاد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2899
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Chile"
+msgstr "شیلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2900
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"China"
+msgstr "چین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2901
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Colombia"
+msgstr "کلمبیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2902
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Congo (Democratic Republic)"
+msgstr "کنگو )جمهوری دموکراتیک("
+
+#: kstars_i18n.cpp:2903
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Congo"
+msgstr "کنگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2904
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Costa Rica"
+msgstr "کاستاریکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2905
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Croatia"
+msgstr "کرواسی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2906
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Cuba"
+msgstr "کوبا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2907
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Cyprus"
+msgstr "قبرس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2908
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Czech Republic"
+msgstr "جمهوری چک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2909
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Dem rep of Congo"
+msgstr "جمهوری دموکراتیک کنگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2910
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Denmark"
+msgstr "دانمارک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2911
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Djibouti"
+msgstr "جیبوتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2912
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Dominican Republic"
+msgstr "جمهوری دومینیکن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2913
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Ecuador"
+msgstr "اکوادور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2914
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Egypt"
+msgstr "مصر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2915
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"El Salvador"
+msgstr "السالوادور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2916
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Equatorial Guinea"
+msgstr "گینۀ استوایی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2917
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Eritrea"
+msgstr "اریتره"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2918
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Estonia"
+msgstr "استونی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2919
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Ethiopia"
+msgstr "اتیوپی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2920
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Falkland Islands"
+msgstr "جزایر فالکلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2921
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Fiji"
+msgstr "فیجی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2922
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Finland"
+msgstr "فنلاند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2923
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"France"
+msgstr "فرانسه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2924
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"French Guiana"
+msgstr "گویان فرانسه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2925
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"French Polynesia"
+msgstr "پولینزی فرانسه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2926
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Gabon"
+msgstr "گابون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2927
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Gambia"
+msgstr "گامبیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2928
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Germany"
+msgstr "آلمان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2929
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Ghana"
+msgstr "غنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2930
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Greece"
+msgstr "یونان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2931
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Greenland"
+msgstr "گرینلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2932
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Guam"
+msgstr "گوآم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2933
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Guatemala"
+msgstr "گواتمالا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2934
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Guinea Bissau"
+msgstr "گینۀ بیسائو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2935
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Guinea"
+msgstr "گینه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2936
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Guyana"
+msgstr "گویان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2937
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Haiti"
+msgstr "هائی تی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2938
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Honduras"
+msgstr "هندوراس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2939
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Hong Kong"
+msgstr "هنگ کنگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2940
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Hungary"
+msgstr "مجارستان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2941
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Iceland"
+msgstr "ایسلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2942
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"India"
+msgstr "هند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2943
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Indonesia"
+msgstr "اندونزی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2944
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Iran"
+msgstr "ایران"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2945
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Iraq"
+msgstr "عراق"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2946
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Ireland"
+msgstr "ایرلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2947
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Isle of Man"
+msgstr "جزیرۀ من"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2948
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Israel"
+msgstr "اسرائیل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2949
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Italy"
+msgstr "ایتالیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2950
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Ivory coast"
+msgstr "ساحل ایووری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2951
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Jamaica"
+msgstr "جامائیکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2952
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Japan"
+msgstr "ژاپن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2953
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Jordan"
+msgstr "اُردن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2954
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Kazakhstan"
+msgstr "قزاقستان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2955
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Kenya"
+msgstr "کِنیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2956
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Kiribati"
+msgstr "کیریباتی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2957
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Korea"
+msgstr "کُره"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2958
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Kuwait"
+msgstr "کویت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2959
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Latvia"
+msgstr "لتونی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2960
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Lebanon"
+msgstr "لبنان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2961
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Lesotho"
+msgstr "لسوتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2962
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Liberia"
+msgstr "لیبریا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2963
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Libya"
+msgstr "لیبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2964
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Lithuania"
+msgstr "لیتوانی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2965
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Luxembourg"
+msgstr "لوگزامبورگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2966
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Lybia"
+msgstr "لیبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2967
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Macedonia"
+msgstr "مقدونیه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2968
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Madagascar"
+msgstr "مالاگاسی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2969
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Malawi"
+msgstr "مالاوی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2970
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Malaysia"
+msgstr "مالزی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2971
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Maldives"
+msgstr "مالدیو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2972
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Mali"
+msgstr "مالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2973
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Malta"
+msgstr "مالت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2974
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Marshall Islands"
+msgstr "جزایر مارشال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2975
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Mauritania"
+msgstr "موریتانی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2976
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Mauritius"
+msgstr "موریس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2977
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Mexico"
+msgstr "مکزیک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2978
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Micronesia"
+msgstr "میکرونزی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2979
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Monaco"
+msgstr "موناکو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2980
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Morocco"
+msgstr "مراکش"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2981
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Mozambique"
+msgstr "موزامبیک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2982
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Myanmar"
+msgstr "میانمار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2983
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Namibia"
+msgstr "نامیبیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2984
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Nepal"
+msgstr "نِپال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2985
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Netherlands"
+msgstr "هلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2986
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"New Zealand"
+msgstr "نیوزلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2987
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Nicaragua"
+msgstr "نیکاراگوآ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2988
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Niger"
+msgstr "نیجر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2989
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Nigeria"
+msgstr "نیجریه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2990
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Norway"
+msgstr "نروژ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2991
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Pakistan"
+msgstr "پاکستان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2992
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Palau"
+msgstr "پالائو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2993
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Panama"
+msgstr "پاناما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2994
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Papua New Guinea"
+msgstr "گینۀ جدید پاپوآ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2995
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Paraguay"
+msgstr "پاراگوئه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2996
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Peru"
+msgstr "پرو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2997
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Philippines"
+msgstr "فیلیپین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2998
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Pitcairn Islands"
+msgstr "جزایر پیکترین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:2999
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Poland"
+msgstr "لهستان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3000
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Portugal"
+msgstr "پرتغال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3001
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Qatar"
+msgstr "قطر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3002
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Romania"
+msgstr "رومانی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3003
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Russia"
+msgstr "روسیه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3004
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Rwanda"
+msgstr "روآندا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3005
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Samoa"
+msgstr "ساموا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3006
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Saudi Arabia"
+msgstr "عربستان صعودی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3007
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Senegal"
+msgstr "سنگال"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3008
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Seychelles"
+msgstr "سیشل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3009
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Sierra Leone"
+msgstr "سیرالئون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3010
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Singapore"
+msgstr "سنگاپور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3011
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Slovakia"
+msgstr "اسلواکی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3012
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Slovenia"
+msgstr "اسلوونی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3013
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Solomon Islands"
+msgstr "جزایر سولومون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3014
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Somalia"
+msgstr "سومالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3015
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"South Africa"
+msgstr "آفریقای جنوبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3016
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"South Korea"
+msgstr "کرۀ جنوبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3017
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Spain"
+msgstr "اسپانیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3018
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Sri Lanka"
+msgstr "سریلانکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3019
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"St. Lucia"
+msgstr "سنت لوسیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3020
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Sudan"
+msgstr "سودان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3021
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Swaziland"
+msgstr "سوازیلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3022
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Sweden"
+msgstr "سوئد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3023
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Switzerland"
+msgstr "سوئیس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3024
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Syria"
+msgstr "سوریه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3025
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Taiwan"
+msgstr "تایوان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3026
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Tanzania"
+msgstr "تانزانیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3027
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Tanzanie"
+msgstr "تانزانیه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3028
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Thailand"
+msgstr "تایلند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3029
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Togo"
+msgstr "توگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3030
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Trinidad and Tobago"
+msgstr "ترینیداد و توباگو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3031
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Tunisia"
+msgstr "تونس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3032
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Turkey"
+msgstr "ترکیه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3033
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Turks and Caicos Islands"
+msgstr "جزایر تورکس و کایکوس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3034
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"US Territory"
+msgstr " ایالات متحده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3035
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"USA"
+msgstr "ایالات متحدۀ آمریکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3036
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Uganda"
+msgstr "اُگاندا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3037
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Ukraine"
+msgstr "اُکراین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3038
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"United Arab Emirates"
+msgstr "امارات متحدۀ عربستان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3039
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"United Kingdom"
+msgstr "انگلستان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3040
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Uruguay"
+msgstr "اُروگوئه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3041
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Uzbekistan"
+msgstr "اُزبکستان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3042
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Vanuatu"
+msgstr "وانوآتو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3043
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Vatican"
+msgstr "واتیکان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3044
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Venezuela"
+msgstr "ونزوئلا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3045
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Virgin Islands"
+msgstr "جزایر ویرجین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3046
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Western sahara"
+msgstr "صحرای غربی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3047
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Yemen"
+msgstr "یمن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3048
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Yugoslavia"
+msgstr "یوگسلاوی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3049
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Zambia"
+msgstr "زامبیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3050
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Zambie"
+msgstr "زامبیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3051
+msgid ""
+"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
+"Zimbabwe"
+msgstr "زیمبابوه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3053
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+" 05 March 2005"
+msgstr "۰۵ مارس ۲۰۰۵"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3054 kstars_i18n.cpp:3100
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+" Object_Name"
+msgstr "نام شیء"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3055
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+" image_url.dat"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3056
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Comet Impact Scars (HST)"
+msgstr "اثرهای برخورد ستارۀ دنباله‌‌دار )HST("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3057
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Galilean Satellites (HST)"
+msgstr "ماهوارۀ گالیله )HST("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3058
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Global Dust Storm (HST)"
+msgstr "توفان غبار سراسری )HST("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3059
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Jupiter and Io (HST)"
+msgstr "مشتری و Io )HST("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3060
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show APOD Image (Radar)"
+msgstr "نمایش تصویر APOD )رادار("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3061
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show APOD Image (Venera lander)"
+msgstr "نمایش تصویر APOD )Venera lander("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3062
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show APOD Image"
+msgstr "نمایش تصویر APOD"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3063
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show Collage of Saturn and moons"
+msgstr "نمایش مجموعۀ زحل و ماهها"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3064
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST (Rings and Moons)"
+msgstr "نمایش HST )حلقه‌ها و ماهها("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3065
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (1995)"
+msgstr "نمایش تصویر HST )۱۹۹۵("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3066
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (1996)"
+msgstr "نمایش تصویر HST )۱۹۹۶("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3067
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (1998)"
+msgstr "نمایش تصویر HST )۱۹۹۸("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3068
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (1999)"
+msgstr "نمایش تصویر HST )۱۹۹۹("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3069
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (2001)"
+msgstr "نمایش تصویر HST )۲۰۰۱("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3070
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (2002)"
+msgstr "نمایش تصویر HST )۲۰۰۲("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3071
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (2003)"
+msgstr "نمایش تصویر HST )۲۰۰۳("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3072
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (2004)"
+msgstr "نمایش تصویر HST )۲۰۰۴("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3073
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (Aurora)"
+msgstr "نمایش تصویر HST )سپیده‌دم("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3074
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (Detail)"
+msgstr "نمایش تصویر HST )جزئیات("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3075
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (Hubble V)"
+msgstr "نمایش تصویر HST )Hubble V("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3076
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (Hubble X)"
+msgstr "نمایش تصویر HST )Hubble X("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3077
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (SN 2004dj)"
+msgstr "نمایش تصویر HST )SN 2004dj("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3078
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (detail)"
+msgstr "نمایش تصویر HST )جزئیات("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3079
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image (stars in M 31)"
+msgstr "نمایش تصویر HST )ستاره‌ها در M 31("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3080
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST Image"
+msgstr "نمایش تصویر HST"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3081
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show HST/VLT Image"
+msgstr "نمایش تصویر HST/VLT"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3082
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show KPNO AOP Image"
+msgstr "نمایش تصویر KPNO AOP"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3083
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show MGS Image"
+msgstr "نمایش تصویر MGS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3084
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show Magellan Surface Image"
+msgstr "نمایش تصویر سطح Magellan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3085
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show NASA Mosaic"
+msgstr "نمایش کاشی‌کاری سازمان فضایی آمریکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3086
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show NOAO Image (Halpha)"
+msgstr "نمایش تصویر NOAO )Halpha("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3087
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show NOAO Image (Optical)"
+msgstr "نمایش تصویر NOAO )نوری("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3088
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show NOAO Image"
+msgstr "نمایش تصویر NOAO"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3089
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show Pathfinder Lander Image"
+msgstr "نمایش تصویر راه‌یاب Lander"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3090
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show SEDS Image"
+msgstr "نمایش تصویر SEDS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3091
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show Spitzer Image"
+msgstr "نمایش تصویر Spitzer"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3092
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show Sun Image"
+msgstr "نمایش تصویر خورشید"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3093
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show VLT Image"
+msgstr "نمایش تصویر VLT"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3094
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show Viking Lander Image"
+msgstr "نمایش تصویر Lander جنگجوی اسکاندیناوی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3095
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Show Voyager 1 Image"
+msgstr "نمایش ۱ تصویر مسافر فضا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3096
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Total Eclipse Image"
+msgstr "کل تصویر خسوف و کسوف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3097
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Triple Eclipse (HST)"
+msgstr "خسوف و کسوف سه برابر )HST("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3099
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+" 09 March 2004"
+msgstr " ۹ مارس ۲۰۰۴"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3101
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+" Gaspra is missing from asteroids.dat!"
+msgstr " Gaspra به واسطۀ asteroids.dat از دست می‌ رود!"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3102
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+" info_url.dat"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3103
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Comet Shoemaker-Levy 9"
+msgstr "ستارۀ دنباله‌دار Shoemaker-Levy ۹"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3104
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Daily Solar Images"
+msgstr "تصاویر روزانۀ خورشیدی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3105
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Fred Espanek's Eclipse page"
+msgstr "صفحۀ خسوف و کسوف فِرِد اسپانیک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3106
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"HST Press Release (2002)"
+msgstr "نشر مطبوعات HST )۲۰۰۲("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3107
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Moon"
+msgstr "ماه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3108
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"NASA JPL Page"
+msgstr "صفحۀ JPL سازمان فضایی آمریکا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3109
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"NASA Mars Missions"
+msgstr "مأموریتهای سازمان فضایی آمریکا به مریخ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3110
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"SEDS Information Page"
+msgstr "صفحۀ اطلاعات SEDS"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3112
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Apollo Program"
+msgstr "برنامۀ آپولون"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3113
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Cassini Mission"
+msgstr "مأموریت Cassini"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3114
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Galileo Mission"
+msgstr "مأموریت Galileo"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3115
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Magellan Mission"
+msgstr "مأموریت Magellan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3116
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Mariner 10 Mission"
+msgstr "مأموریت دریانورد ۱۰"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3117
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Mars Society"
+msgstr "انجمن مریخ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3118
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Voyager Missions"
+msgstr "مأموریتهای مسافر فضا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3119
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"The Whole Mars Catalog"
+msgstr "فهرست کامل مریخ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3120
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Welcome to Mars!"
+msgstr "به مریخ خوش آمدید!"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3121
+msgid ""
+"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
+"Wikipedia Page"
+msgstr "صفحۀ ویکی پدیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3122
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Acamar"
+msgstr "ظلیم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3123
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Achernar"
+msgstr "آخرالنهر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3124
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Acrux"
+msgstr "آلفا صلیب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3125
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Acubens"
+msgstr "چنگک )خرچنگ("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3126
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Adhafera"
+msgstr "طُره )یال شیر("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3127
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Adhara"
+msgstr "دوشیزگان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3128
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Ain"
+msgstr "چشم )گاو("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3129
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Dhanab"
+msgstr "ذُنب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3130
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Gieba"
+msgstr "پیشانی )شیر("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3131
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Giedi"
+msgstr "بزغاله"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3132
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Na'ir"
+msgstr "شکم فروزنده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3133
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Nair"
+msgstr "شکم فروزنده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3134
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Nasl"
+msgstr "سوفار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3135
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Niyat"
+msgstr "شاهرگها )ی کژدم("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3136
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Al Thalimain"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3137
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Albali"
+msgstr "بلعنده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3138
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Albireo"
+msgstr "منقار ماکیان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3139
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alcyone"
+msgstr "ملکۀ طوفان‌گیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3140
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Aldebaran"
+msgstr "پسیگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3141
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alderamin"
+msgstr "بازوی راست"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3142
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Algenib"
+msgstr "پهلو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3143
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Algol"
+msgstr "سر غول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3144
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Algorab"
+msgstr "کلاغ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3145
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alhena"
+msgstr "درخشان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3146
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alioth"
+msgstr "اسب سیاه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3147
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alkaid"
+msgstr "رهنما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3148
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alkalurops"
+msgstr "چوب‌دستی )چوپان("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3149
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alkes"
+msgstr "کاسه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3150
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Almach"
+msgstr "بچه‌های زمین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3151
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alnath"
+msgstr "شاخ زنان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3152
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alnilam"
+msgstr "رشته )مروارید("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3153
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alnitak"
+msgstr "کمربند )خاوری شکارچی("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3154
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alphard"
+msgstr "دل تک‌مانده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3155
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alphecca"
+msgstr "درخشنده )حلقه( شکسته"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3156
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alpheratz"
+msgstr "ناف اسب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3157
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alphirk"
+msgstr "گله"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3158
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alshain"
+msgstr "بز نر )گرگ("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3159
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Altair"
+msgstr "کرکس پرنده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3160
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Altais"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3161
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Aludra"
+msgstr "دوشیزگی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3162
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alula Borealis"
+msgstr "جهش اول شمالی )آهو("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3163
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Alya"
+msgstr "دُنبه بره"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3164
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Ancha"
+msgstr "پایین تنه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3165
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Ankaa"
+msgstr "سیمرغ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3166
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Antares"
+msgstr "دل کژدم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3167
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Arcturus"
+msgstr "آلفا گاوران"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3168
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Arneb"
+msgstr "خرگوش"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3169
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Asellus Borealis"
+msgstr "خر شمالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3170
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Asmidiske"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3171
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Aspidiske"
+msgstr "تُرس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3172
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Atik"
+msgstr "شانه )خوشۀ پروین("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3173
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Auva"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3174
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Avior"
+msgstr "آویور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3175
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Azha"
+msgstr "آشیانه )شترمرغ("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3176
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Baham"
+msgstr "بخت خوش چارپایان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3177
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Baten"
+msgstr "شکم نهنگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3178
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Beid"
+msgstr "تخم )شترمرغ("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3179
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Bellatrix"
+msgstr "دندان عقل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3180
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Betelgeuse"
+msgstr "دست شخص میانی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3181
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Botein"
+msgstr "پیش پرویز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3182
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Canopus"
+msgstr "درخشنده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3183
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Capella"
+msgstr "سروش"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3184
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Caph"
+msgstr "دست حنابسته"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3185
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Castor"
+msgstr "رأس پیکر پیشین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3186
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Chara"
+msgstr "خارا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3187
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Chertan"
+msgstr "دنده‌های کوچک )شیر("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3188
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Chow"
+msgstr "نام دودمان ژوچین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3189
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Cor Caroli"
+msgstr "کبدالاسد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3190
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Cujam"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3191
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Cursa"
+msgstr "ظلیم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3192
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Dabih"
+msgstr "یوغ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3193
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Deneb"
+msgstr "دُنب ماکیان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3194
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Deneb Algiedi"
+msgstr "دُنب بزغاله"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3195
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Denebola"
+msgstr "واپسین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3196
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Diphda"
+msgstr "قورباغه دوم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3197
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Dschubba"
+msgstr "تاج کژدم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3198
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Dubhe"
+msgstr "پشت خرس بزرگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3199
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Dulfim"
+msgstr "دُنب دلفین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3200
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Dziban"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3201
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Edasich"
+msgstr "کفتار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3202
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Eltanin"
+msgstr "سراژدها"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3203
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Enif"
+msgstr "بینی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3204
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Er Rai"
+msgstr "چوپان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3205
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Fomalhaut"
+msgstr "دهان ماهی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3206
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Furud"
+msgstr "تنهایان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3207
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Gacrux"
+msgstr "گاکروکس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3208
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Gienah"
+msgstr "بال راست کلاغ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3209
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Gomeisa"
+msgstr "تیره چشم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3210
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Graffias"
+msgstr "عقرب پسین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3211
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Grumium"
+msgstr "اخفی العوائذ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3212
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Hadar"
+msgstr "آبادی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3213
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Hamal"
+msgstr "سر بره"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3214
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Heze"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3215
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Homan"
+msgstr "سعدالهُمام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3216
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kabdhilinan"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3217
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kaou Pih"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3218
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kaus Australis"
+msgstr "کمان جنوبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3219
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kaus Borealis"
+msgstr "کمان شمالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3220
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kaus Media"
+msgstr "کمان میانی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3221
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kelb al Rai"
+msgstr "سگ چوپان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3222
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kitalpha"
+msgstr "اسب پاره"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3223
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kocab"
+msgstr "ستارۀ شمالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3224
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kornephoros"
+msgstr "حامل الدُبوس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3225
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Kraz"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3226
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Lesath"
+msgstr "نیش کژدم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3227
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Maaz"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3228
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Marfik"
+msgstr "آرنج"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3229
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Markab"
+msgstr "کهت میان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3230
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Marsik"
+msgstr "مِرفق"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3231
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Matar"
+msgstr "بخت خوش باران"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3232
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mebsuta"
+msgstr "پای بازشدۀ شیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3233
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Megrez"
+msgstr "بیخ دُم خرس بزرگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3234
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mekbuda"
+msgstr "پای جمع‌‌‌شدۀ شیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3235
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Men"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3236
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Menkab"
+msgstr "شانه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3237
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Menkalinan"
+msgstr "شانۀ افسارگیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3238
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Menkent"
+msgstr "شانۀ سانتور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3239
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Menkib"
+msgstr "شانه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3240
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Merak"
+msgstr "آبگاه خرس بزرگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3241
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mesarthim"
+msgstr "مسارتیم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3242
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Miaplacidus"
+msgstr "آب آرام"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3243
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mimosa"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3244
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Minhar al Shuja"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3245
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Minkar"
+msgstr "منقار )کلاغ("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3246
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mintaka"
+msgstr "کمربند )باختری شکارچی("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3247
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mira"
+msgstr "میرا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3248
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mirach"
+msgstr "کهت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3249
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mirfak"
+msgstr "آرنج )پروین("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3250
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mirzam"
+msgstr "غرنده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3251
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mizar"
+msgstr "کمربند )خرس بزرگ("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3252
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Mothallah"
+msgstr "سر سه‌گوش"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3253
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Muliphein"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3254
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Muphrid"
+msgstr "مفرد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3255
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Muscida"
+msgstr "پوز خرس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3256
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Na'ir al Saif"
+msgstr "نوک شمشیر )شکارچی("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3257
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Name"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3258
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Naos"
+msgstr "روشن زمین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3259
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Nashira"
+msgstr "ناشره"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3260
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Navi"
+msgstr "واروخوانه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3261
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Nekkar"
+msgstr "گاودار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3262
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Nihal"
+msgstr ")شترهای( آشامنده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3263
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Nunki"
+msgstr "نونکی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3264
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Nusakan"
+msgstr "نوساکان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3265
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Peacock"
+msgstr "طاووس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3266
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Phakt"
+msgstr "ران )کبوتر("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3267
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Phecda"
+msgstr "ران )خرس بزرگ("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3268
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Pherkab"
+msgstr "فرقدان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3269
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Polaris"
+msgstr "قوچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3270
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Pollux"
+msgstr "سر پیکر پسین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3271
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Praecipula"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3272
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Prijipati"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3273
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Primus Hyadum"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3274
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Procyon"
+msgstr "شعرای شامی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3275
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Pulcherrima"
+msgstr "لُنگ و ردا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3276
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Rana"
+msgstr "قورباغه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3277
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Ras Algethi"
+msgstr "سر زانوزده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3278
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Rasalas"
+msgstr "سر شمالی شیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3279
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Rasalhague"
+msgstr "سر مارافسای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3280
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Rastaban"
+msgstr "سر اژدها"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3281
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Regor"
+msgstr "شکوهمند سوگندخورده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3282
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Regulus"
+msgstr "دل شیر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3283
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Rigel"
+msgstr "پای شکارچی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3284
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Rigel Kentaurus"
+msgstr "پای قنطورس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3285
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Rotanev"
+msgstr "روتانو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3286
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Ruchbah"
+msgstr "زانوی ماکیان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3287
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sadachbia"
+msgstr "بخت خوش پناهگاهها"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3288
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sadalbari"
+msgstr "بخت خوش بی‌گناه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3289
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sadalmelik"
+msgstr "خوشبختی شاه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3290
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sadalsud"
+msgstr "بالاترین بخت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3291
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sadatoni"
+msgstr "ساعد ثانی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3292
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sadr"
+msgstr "سینۀ ماکیان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3293
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Saiph"
+msgstr "شمشیر )شکارچی("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3294
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sargas"
+msgstr "نامی سومری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3295
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sarin"
+msgstr "دلتا زانوزده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3296
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Scheat"
+msgstr "بازوی اسب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3297
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Schedar"
+msgstr "سینه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3298
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Schemali"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3299
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Seginus"
+msgstr "سگینوس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3300
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Shaula"
+msgstr "نیش"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3301
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sheliak"
+msgstr "شلیاق"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3302
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sheratan"
+msgstr "پدیور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3303
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sirius"
+msgstr "شباهنگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3304
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Skat"
+msgstr "ساق"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3305
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Spica"
+msgstr "بی‌سلاح"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3306
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Suhail"
+msgstr "شکوهمند سوگندخورده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3307
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Sulaphat"
+msgstr "لاک‌پشت )ساز چنگ را از لاک لاک‌پشت درست می‌کردند("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3308
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Svalocin"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3309
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Syrma"
+msgstr "دنباله و رشتۀ جامه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3310
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Talitha Australis"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3311
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Talitha Borealis"
+msgstr "سومین جهش )آهو("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3312
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tania Australis"
+msgstr "جهش شمالی )آهو("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3313
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tania Borealis"
+msgstr "دومین جهش )آهو("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3314
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tarazed"
+msgstr "شاهین ترازو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3315
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tarf"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3316
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tchou"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3317
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tejat"
+msgstr "پا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3318
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Thuban"
+msgstr "اژدهاها"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3319
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tseen Ke"
+msgstr "نمودار آسمانی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3320
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Tsih"
+msgstr "تسی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3321
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Unukalhai"
+msgstr "عُنُق الحیه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3322
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Vega"
+msgstr "ونند"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3323
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Vindemiatrix"
+msgstr "موردین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3324
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Wasat"
+msgstr "میانۀ آسمان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3325
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Wazn"
+msgstr "سنگینی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3326
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Wezen"
+msgstr "وزن"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3327
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Yed Posterior"
+msgstr "دست پسین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3328
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Yed Prior"
+msgstr "دست پیشین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3329
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Zaurak"
+msgstr "قایق"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3330
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Zawijah"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3331
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Zozma"
+msgstr "ظهرالاسد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3332
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Zuben El Genubi"
+msgstr "پنجۀ جنوبی )کژدم("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3333
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Zuben el Chamali"
+msgstr "پنجۀ شمالی )کژدم("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3334
+msgid ""
+"_: star name\n"
+"Zuben el Hakrabi"
+msgstr "چنگ کژدم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3335
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"47 Tucanae"
+msgstr "۴۷ توکانا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3336
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Andromeda Galaxy"
+msgstr "کهکشان آندرومدا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3337
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Antennae Galaxies"
+msgstr "کهکشانهای آنتنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3338
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Atoms for Peace Galaxy"
+msgstr "اتمها برای کهکشان پیس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3339
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Barnard's Galaxy"
+msgstr "کهکشان بارنارد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3340
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Bear Claw Galaxy"
+msgstr "کهکشان پنجۀ خرس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3341
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Black-Eye Galaxy"
+msgstr "کهکشان چشم سیاه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3342
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Blinking Planetary"
+msgstr "سوسوی ستاره‌ای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3343
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Blue Flash Nebula"
+msgstr "سحابی دارای درخشش آبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3344
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Blue Planetary"
+msgstr "آبی ستاره‌ای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3345
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Blue Snowball"
+msgstr "گلوله برف آبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3346
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Bode's Galaxy"
+msgstr "کهکشان بود"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3347
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Box Galaxies"
+msgstr "کهکشانهای جعبه‌ای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3348
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Box Nebula"
+msgstr "سحابی جعبه‌ای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3349
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Bubble Nebula"
+msgstr "سحابی حبابی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3350
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Bug Nebula"
+msgstr "سحابی حشره"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3351
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Butterfly Cluster"
+msgstr "خوشۀ پروانه‌ای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3352
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Butterfly Nebula"
+msgstr "سحابی پروانه‌ای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3353
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"California Nebula"
+msgstr "سحابی کالیفرنیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3354
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Carafe Group"
+msgstr "گروه Carafe"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3355
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Cat Eye Nebula"
+msgstr "سحابی چشم گربه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3356
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Centaurus A"
+msgstr "قنطورس A"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3357
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Cetus A"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3358
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Chi Persei, Double Cluster"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3359
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Christmas Tree Cluster"
+msgstr "خوشۀ درخت کریسمس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3360
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Cocoon Nebula"
+msgstr "سحابی پیلۀ کرم ابریشم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3361
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Coddington Nebula"
+msgstr "سحابی Coddington"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3362
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Copeland Septet"
+msgstr "هفت قلوی Copeland"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3363
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Crab Nebula"
+msgstr "سحابی خرچنگ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3364
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Crescent Nebula"
+msgstr "سحابی هلالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3365
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Delle Caustiche"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3366
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Dumbbell Nebula"
+msgstr "سحابی دمبل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3367
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Eagle Nebula"
+msgstr "سحابی عقاب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3368
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Eight-Burst Planetary"
+msgstr "ستاره‌ای و هشت تا پشت سر هم"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3369
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Epsilon Orionis Nebula"
+msgstr "سحابی اپسیلون Orionis"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3370
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Eskimo Nebula"
+msgstr "سحابی اسکیمو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3371
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Eta Carina, Keyhole Nebula"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3372
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Flaming Star Nebula"
+msgstr "سحابی ستارۀ Flaming"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3373
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Fornax A"
+msgstr "کورۀ کیمیاگری A"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3374
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Gamma Cas Nebula"
+msgstr "سحابی گامای ذات الکرسی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3375
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Gamma Cyg Nebula"
+msgstr "سحابی گامای دجاجه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3376
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Gem Cluster"
+msgstr "خوشۀ جواهر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3377
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Ghost of Jupiter"
+msgstr "شبح مشتری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3378
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Grus Quartet"
+msgstr "چهارقلوی دُرنا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3379
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"H Persei, Double Cluster"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3380
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Helix"
+msgstr "مارپیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3381
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Helix Galaxy"
+msgstr "کهکشان مارپیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3382
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Helix Nebula"
+msgstr "سحابی مارپیچ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3383
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Hercules Cluster"
+msgstr "خوشۀ هرکول"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3384
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Herschel's Ray"
+msgstr "اشعۀ هرشل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3385
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Hind's Variable Nebula"
+msgstr "سحابی متغیر گوزن ماده"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3386
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Horsehead Nebula"
+msgstr "سحابی سر اسب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3387
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Hubble's Variable Nebula"
+msgstr "سحابی متغیر هابل"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3388
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Intergalactic Wanderer"
+msgstr "سرگردان درون کهکشانی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3389
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Jewel Box"
+msgstr "جعبۀ جواهر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3390
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Keenan's System"
+msgstr "سیستم Keenan"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3391
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Kidney Bean Galaxy"
+msgstr "کهکشان Kidney Bean"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3392
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Lagoon Nebula"
+msgstr "سحابی مرداب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3393
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Little Dumbell Nebula"
+msgstr "سحابی کوچک دمبلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3394
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Little Gem"
+msgstr "جواهر کوچک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3395
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Longname"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3396
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Maia Nebula"
+msgstr "سحابی مائیا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3397
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Markarian Chain"
+msgstr "زنجیر Markarian"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3398
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Merope Nebula"
+msgstr "سحابی مروپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3399
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Miniature Spiral"
+msgstr "مارپیچ مینیاتور"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3400
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
+msgstr "شبح Mirach )کهکشان یافت نشد:("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3401
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"North American Nebula"
+msgstr "سحابی آمریکای شمالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3402
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Omega Centauri"
+msgstr "Centauri امگا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3403
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Omicron Velorum Cluster"
+msgstr "خوشۀ Omicron Velorum"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3404
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Orion Nebula"
+msgstr "سحابی منظومۀ جبار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3405
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Owl Nebula"
+msgstr "سحابی جغد"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3406
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Papillon Galaxy"
+msgstr "کهکشان Papillon"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3407
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Pelican Nebula"
+msgstr "سحابی مرغ ماهی‌خوار"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3408
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Perseus A"
+msgstr "پرساوش A"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3409
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Pinwheel Galaxy"
+msgstr "کهکشان فرفره‌ای"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3410
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Pipe Nebula"
+msgstr "سحابی پیپ"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3411
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Pleiades"
+msgstr "خوشۀ پروین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3412
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Polarissima Australis"
+msgstr "ستارۀ قطبی جنوبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3413
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Polarissima Borealis"
+msgstr "ستارۀ قطبی شمالی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3414
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Praesepe, Beehive Cluster"
+msgstr "معلف، خوشۀ معلف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3415
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Ptolemy's Cluster"
+msgstr "خوشۀ بطلیموس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3416
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Rho Ophiucus Nebula"
+msgstr "سحابی روی حوا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3417
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Ring Nebula"
+msgstr "سحابی حلقه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3418
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Rosette Nebula"
+msgstr "سحابی گل کاغذی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3419
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Running Chicken Nebula"
+msgstr "سحابی جوجۀ در حال دو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3420
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Saturn Nebula"
+msgstr "سحابی کیوان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3421
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Sculptor Galaxy"
+msgstr "کهکشان مجسمه‌ساز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3422
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Seyfert Galaxies"
+msgstr "کهکشانهای زایفرت"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3423
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Siamese Twins"
+msgstr "دوقلوهای سیامی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3424
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Small Magellanic Cloud"
+msgstr "ابر کوچک ماژلانی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3425
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Sombrero Galaxy"
+msgstr "کهکشان کلاه اسپانیولی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3426
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Southern Integral Galaxy"
+msgstr "کهکشان کامل جنوبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3427
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Southern Pleiades"
+msgstr "خوشۀ پروین جنوبی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3428
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Spindle"
+msgstr "دوک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3429
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Spindle Galaxy"
+msgstr "کهکشان دوکی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3430
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Star Queen Nebula"
+msgstr "سحابی ستارۀ ملکه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3431
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Stephan's Quintet"
+msgstr "پنجگانۀ استفان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3432
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Struve's Lost Nebula"
+msgstr "سحابی مفقود اشترووه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3433
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Sunflower Galaxy"
+msgstr "کهکشان گل آفتاب‌گردان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3434
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Swan Nebula, Omega Nebula"
+msgstr "سحابی قو، سحابی امگا"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3435
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Tarantula Nebula, 30 Doradus"
+msgstr "سحابی رطیل، ۳۰ ماهی زرین"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3436
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"The Mice"
+msgstr "موشها"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3437
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Triangulum Galaxy"
+msgstr "کهکشان مثلثی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3438
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Trifid Nebula"
+msgstr "سحابی سه جزئی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3439
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Ursa Major A"
+msgstr "خرس بزرگ A"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3440
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Veil Nebula"
+msgstr "سحابی نقاب"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3441
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Virgo A"
+msgstr "صورت فلکی سنبله A"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3442
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Whirlpool Galaxy"
+msgstr "کهکشان گردابی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3443
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"White-Eyed Pea"
+msgstr "لوبیا چشم بلبلی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3444
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Wild Duck Cluster"
+msgstr "خوشۀ مرغابی وحشی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3445
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Witch Head Nebula"
+msgstr "سحابی سر زن جادوگر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3446
+msgid ""
+"_: object name (optional)\n"
+"Zwicky's Triplet"
+msgstr "سه قلوی تسویکی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3447
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Simbad"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3448
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Aladin"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3449
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Skyview"
+msgstr "نمای آسمان"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3450
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Gamma-ray"
+msgstr "اشعۀ گاما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3451
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"X-ray"
+msgstr "اشعۀ ایکس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3452
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"EUV"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3453
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"UV"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3454
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Optical"
+msgstr "نوری"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3455
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Infrared"
+msgstr "مادون قرمز"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3456
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Radio"
+msgstr "رادیو"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3457
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
+msgstr "بایگانی فیزیکی نجومی دارای انرژی زیاد )HEASARC("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3458
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Recent X-Ray Missions"
+msgstr "مأموریتهای اخیر اشعۀ ایکس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3459
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Past X-ray Mission"
+msgstr "مأموریت گذشتۀ اشعۀ ایکس"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3460
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Gamma-Ray Missions"
+msgstr "مأموریتهای اشعۀ گاما"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3461
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Other Missions"
+msgstr "مأموریتهای دیگر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3462
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Popular Catalog Choices"
+msgstr "انتخابهای عمومی فهرست"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3463
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Multiwavelength Catalogs"
+msgstr "فهرستهای طول موج چندگانه"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3464
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"NASA Extragalactic Database (NED)"
+msgstr "دادگان ماورای کهکشانی سازمان فضایی آمریکا )NED("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3465
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Positions"
+msgstr "موقعیتها"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3466
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"NASA Astrophysics Data System (ADS)"
+msgstr "سیستم داده‌های فیزیک نجومی سازمان فضایی آمریکا )ADS("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3467
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Astronomy and Astrophysics"
+msgstr "نجوم و فیزیک نجومی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3468
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Instrumentation"
+msgstr "ابزارسازی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3469
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Physics and Geophysics"
+msgstr "فیزیک و ژئوفیزیک"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3470
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Astrophysics preprints"
+msgstr "پیش‌چاپهای فیزیک نجومی"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3471
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
+msgstr "بایگانی مأموریت چندگانه در تلسکوپ فضایی )MAST("
+
+#: kstars_i18n.cpp:3472
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"HST"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3473
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"ASTRO"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3474
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"ORFEUS"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3475
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"COPERNICUS"
+msgstr ""
+
+#: kstars_i18n.cpp:3476
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Images"
+msgstr "تصاویر"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3477
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Spectra"
+msgstr "طیف"
+
+#: kstars_i18n.cpp:3478
+msgid ""
+"_: Advanced URLs: description or category\n"
+"Other"
+msgstr "دیگر"
+
+#: kstarsactions.cpp:368
+msgid "Catalogs"
+msgstr "فهرستها"
+
+#: kstarsactions.cpp:370
+msgid "Guides"
+msgstr "راهنماییها"
+
+#: kstarsactions.cpp:371
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: kstarsactions.cpp:409
+msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
+msgstr "KStars::slotFind() - حافظۀ کافی برای محاوره وجود ندارد"
+
+#: kstarsactions.cpp:473
+msgid ""
+"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. "
+msgstr "اخطار: در شرف اجرای یک دست‌نوشتۀ پوستۀ دور در ماشین خود هستید."
+
+#: kstarsactions.cpp:474
+msgid ""
+"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute "
+"the script; "
+msgstr ""
+"اگر به متن این دست‌‌نوشته کاملاً اعتماد دارید، برای اجرای این دست‌نوشته، ادامه "
+"را فشار دهید؛"
+
+#: kstarsactions.cpp:475
+msgid "to save the file without executing it, press Save; "
+msgstr "برای ذخیرۀ پرونده بدون اجرای آن، ذخیره را فشار دهید؛"
+
+#: kstarsactions.cpp:476
+msgid "to cancel the download, press Cancel. "
+msgstr "برای لغو بارگیری، لغو را فشار دهید. "
+
+#: kstarsactions.cpp:478
+msgid "Really Execute Remote Script?"
+msgstr "واقعاً دست‌‌‌نوشتۀ دور را اجرا می‌کنید؟"
+
+#: kstarsactions.cpp:488
+msgid "Save location is invalid. Try another location?"
+msgstr "ذخیرۀ محل، نامعتبر است. محل دیگری را امتحان می‌کنید؟"
+
+#: kstarsactions.cpp:489
+msgid "Invalid Save Location"
+msgstr "محل ذخیرۀ نامعتبر"
+
+#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583
+msgid "Try Another"
+msgstr "امتحان کردن دیگری"
+
+#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583
+#: tools/observinglist.cpp:632
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "امتحان نشود"
+
+#: kstarsactions.cpp:509
+msgid "Could not download the file."
+msgstr "پرونده را نتوانست بارگیری کند."
+
+#: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757
+msgid "Download Error"
+msgstr "خطای بارگیری"
+
+#: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست باز کند"
+
+#: kstarsactions.cpp:556
+msgid ""
+"The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was not "
+"created using the KStars script builder. This script may not function properly, "
+"and it may even contain malicious code. Would you like to execute it anyway?"
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ برگزیده حاوی عناصر شناخته‌نشده می‌باشد، که نشان می‌دهد که با استفاده "
+"از سازندۀ دست‌نوشتۀ KStars ایجاد نشد. ممکن است این دست‌نوشته درست کار نکند، و "
+"حتی ممکن است حاوی کد مغرضانه باشد. به هر حال مایل هستید آن را اجرا کنید؟"
+
+#: kstarsactions.cpp:560
+msgid "Script Validation Failed"
+msgstr "خرابی در اعتبارسنجی دست‌نوشته"
+
+#: kstarsactions.cpp:560
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "با این حال، اجرا شود"
+
+#: kstarsactions.cpp:581
+msgid ""
+"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which uses a "
+"white background. Would you like to temporarily switch to the Star Chart color "
+"scheme for printing?"
+msgstr ""
+"با استفاده از طرحوارۀ رنگ »نمودار ستاره« که از زمینۀ سفید استفاده می‌کند، "
+"می‌توانید جوهر چاپگر را ذخیره کنید. مایل هستید موقتاً برای چاپ به طرحوارۀ رنگ "
+"نمودار ستاره سودهی کنید؟"
+
+#: kstarsactions.cpp:586
+msgid "Switch to Star Chart Colors?"
+msgstr "به رنگهای نمودار ستاره سودهی می‌کنید؟"
+
+#: kstarsactions.cpp:587
+msgid "Switch Color Scheme"
+msgstr "سودهی به طرحوارۀ رنگ"
+
+#: kstarsactions.cpp:587
+msgid "Do Not Switch"
+msgstr "عدم سودهی"
+
+#: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96
+msgid "Engage &Tracking"
+msgstr "ترغیب &ردگیری‌"
+
+#: kstarsactions.cpp:765
+msgid ""
+"_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n"
+"Enter Desired Field-of-View Angle"
+msgstr "وارد کردن زاویۀ مورد نظر حوزۀ نما"
+
+#: kstarsactions.cpp:765
+msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
+msgstr "وارد کردن یک زاویۀ حوزۀ نما به درجه:"
+
+#: kstarsactions.cpp:853
+msgid "Could not open fov.dat for writing."
+msgstr "نتوانست fov.dat را برای نوشتن باز کند."
+
+#: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %1"
+msgstr "پرونده را نتوانست باز کند: %1"
+
+#: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342
+msgid "Edit FOV Symbols..."
+msgstr "ویرایش نمادهای FOV..."
+
+#: kstarsdata.cpp:129
+msgid "multiple star"
+msgstr "ستارۀ چند برابر"
+
+#: kstarsdata.cpp:130
+msgid "planet"
+msgstr "سیاره"
+
+#: kstarsdata.cpp:131
+msgid "open cluster"
+msgstr "باز کردن خوشه"
+
+#: kstarsdata.cpp:132
+msgid "globular cluster"
+msgstr "خوشۀ کروی"
+
+#: kstarsdata.cpp:133
+msgid "gaseous nebula"
+msgstr "سحابی گازی"
+
+#: kstarsdata.cpp:134
+msgid "planetary nebula"
+msgstr "سحابی سیاره‌ای"
+
+#: kstarsdata.cpp:135
+msgid "supernova remnant"
+msgstr "باقی‌ماندۀ ابرنواختران"
+
+#: kstarsdata.cpp:136
+msgid "galaxy"
+msgstr "کهکشان"
+
+#: kstarsdata.cpp:137
+msgid "comet"
+msgstr "ستارۀ دنباله‌‌دار"
+
+#: kstarsdata.cpp:138
+msgid "asteroid"
+msgstr "سیارک"
+
+#: kstarsdata.cpp:139
+msgid "constellation"
+msgstr "صورت فلکی"
+
+#: kstarsdata.cpp:436
+msgid "No star named %1 found."
+msgstr "ستاره‌ای با نام %1 یافت نشد."
+
+#: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535
+msgid "Unable to parse boundary segment."
+msgstr "قادر به تجزیۀ قطعۀ کرانه نیست."
+
+#: kstarsdata.cpp:545
+msgid "Bad Constellation Boundary data."
+msgstr "داده‌های بد کرانۀ صورت فلکی."
+
+#: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842
+msgid "Loading Star Data (%1%)"
+msgstr "بارگذاری داده‌های ستاره )%1٪("
+
+#: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853
+msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)"
+msgstr "بارگذاری داده‌های NGC/IC )%1٪("
+
+#: kstarsdata.cpp:887
+msgid "Unnamed Object"
+msgstr "شیء بدون نام"
+
+#: kstarsdata.cpp:1011
+msgid "No localized URL file; using default English file."
+msgstr "پروندۀ نشانی وب محلی‌ وجود ندارد؛ استفاده از پروندۀ پیش‌فرض انگلیسی."
+
+#: kstarsdata.cpp:1026
+msgid ""
+"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object "
+"links is not possible"
+msgstr ""
+"خرابی در رونوشت پروندۀ نشانی وب در پوشۀ محلی، امکان تغییر پیوندهای شیء پیش‌فرض "
+"وجود ندارد"
+
+#: kstarsdata.cpp:1145
+#, c-format
+msgid "Error adding catalog: %1"
+msgstr "خطای افزودن فهرست: %1"
+
+#: kstarsdata.cpp:1223
+msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it."
+msgstr "خط %1 حاوی %2 حوزه نمی‌باشد. پرش از آن."
+
+#: kstarsdata.cpp:1230
+msgid ""
+"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages below."
+msgstr ""
+"برخی خطوط در فهرست سفارشی را نمی‌توان تجزیه کرد؛ به پیامهای خطای زیر مراجعه "
+"کنید."
+
+#: kstarsdata.cpp:1231
+msgid "To reject the file, press Cancel. "
+msgstr "برای رد کردن پرونده، لغو را فشار دهید. "
+
+#: kstarsdata.cpp:1232
+msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
+msgstr ""
+"برای پذیرش پرونده )با چشم‌پوشی از خطوط تجزیه‌نشده(، پذیرش را فشار دهید."
+
+#: kstarsdata.cpp:1234
+msgid "Some Lines in File Were Invalid"
+msgstr "برخی خطوط در پرونده، نامعتبر بود"
+
+#: kstarsdata.cpp:1234
+msgid "Accept"
+msgstr "پذیرش"
+
+#: kstarsdata.cpp:1240
+msgid ""
+"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below."
+msgstr ""
+"هیچ خطی از پروندۀ مشخص‌شده را نمی‌توان تجزیه کرد، به پیامهای خطای زیر مراجعه "
+"کنید."
+
+#: kstarsdata.cpp:1242
+msgid "No Valid Data Found in File"
+msgstr "دادۀ معتبری در پرونده یافت نشد"
+
+#: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252
+#, c-format
+msgid "Could not open custom data file: %1"
+msgstr "پروندۀ داده‌های سفارشی را نتوانست باز کند: %1"
+
+#: kstarsdata.cpp:1250
+msgid "Error opening file"
+msgstr "خطای باز کردن پرونده"
+
+#: kstarsdata.cpp:1282
+msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
+msgstr "خط %1، حوزۀ %2: ناتوانی در تجزیۀ مقدار RA: %3"
+
+#: kstarsdata.cpp:1291
+msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
+msgstr "خط %1، حوزۀ %2: ناتوانی در تجزیۀ مقدار Dec: %3"
+
+#: kstarsdata.cpp:1303
+msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
+msgstr "خط %1، حوزۀ %2: نوع نامعتبر شیء: %3"
+
+#: kstarsdata.cpp:1305
+msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8."
+msgstr "باید یکی از مقادیر ۰،۱، ۳، ۴، ۵، ۶، ۷، ۸ باشد."
+
+#: kstarsdata.cpp:1310
+msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
+msgstr "خط %1، حوزۀ %2: ناتوانی در تجزیۀ نوع شیء: %3"
+
+#: kstarsdata.cpp:1321
+msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
+msgstr "خط %1، حوزۀ %2: ناتوانی در تجزیۀ بزرگی: %3"
+
+#: kstarsdata.cpp:1332
+msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
+msgstr "خط %1، حوزۀ %2: ناتوانی در تجزیۀ محور بزرگ‌تر: %3"
+
+#: kstarsdata.cpp:1343
+msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
+msgstr "خط %1، حوزۀ %2: ناتوانی در تجزیۀ محور کوچک‌تر: %3"
+
+#: kstarsdata.cpp:1354
+msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
+msgstr "خط %1، حوزۀ %2: ناتوانی در تجزیۀ زاویۀ موقعیت: %3"
+
+#: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420
+#: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468
+#: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490
+#: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506
+#: kstarsdata.cpp:1511
+msgid "Parsing header: "
+msgstr "تجزیۀ سرآیند: "
+
+#: kstarsdata.cpp:1403
+msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored"
+msgstr "حوزۀ اضافی نام در سرآیند: %1. چشم‌پوشی می‌شود"
+
+#: kstarsdata.cpp:1412
+msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored"
+msgstr "حوزۀ اضافی پیشوند در سرآیند: %1. چشم‌پوشی می‌شود"
+
+#: kstarsdata.cpp:1421
+msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored"
+msgstr "حوزۀ اضافی رنگ در سرآیند: %1. چشم‌پوشی می‌شود"
+
+#: kstarsdata.cpp:1431
+msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead"
+msgstr "نتوانست دوره را به شناور تبدیل کند: %1. استفاده از ۲۰۰۰. در عوض"
+
+#: kstarsdata.cpp:1437
+msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored"
+msgstr "حوزۀ اضافی دوره در سرآیند: %1. چشم‌پوشی می‌شود"
+
+#: kstarsdata.cpp:1469
+msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
+msgstr "از توصیف‌گر »%1« دو نسخه‌ای حوزۀ داده چشم‌پوشی می‌شود"
+
+#: kstarsdata.cpp:1474
+msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
+msgstr "از توصیف‌گر »%1« نامعتبر حوزۀ داده چشم‌پوشی می‌شود"
+
+#: kstarsdata.cpp:1485
+msgid "No valid column descriptors found. Exiting"
+msgstr "توصیف‌گر معتبر ستون یافت نشد. خروج"
+
+#: kstarsdata.cpp:1491
+msgid "No data lines found after header. Exiting."
+msgstr "بعد از سرآیند، خط داده یافت نشد. خروج."
+
+#: kstarsdata.cpp:1497
+msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
+msgstr "نام فهرست مشخص‌نشده؛ تنظیم به حالت »سفارشی«"
+
+#: kstarsdata.cpp:1502
+msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
+msgstr "پیشوند فهرست مشخص‌نشده؛ تنظیم به حالت »CC«"
+
+#: kstarsdata.cpp:1507
+msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
+msgstr "رنگ فهرست مشخص‌نشده؛ تنظیم به حالت قرمز"
+
+#: kstarsdata.cpp:1512
+msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
+msgstr "دورۀ فهرست مشخص‌نشده؛ در نظر گرفتن ۲۰۰۰."
+
+#: kstarsdata.cpp:1543
+msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:"
+msgstr "Cities.dat: تمام شدن حوزه‌ها. خط این بود:"
+
+#: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573
+#: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598
+msgid ""
+"\n"
+"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cities.dat: عدد صحیح بد. خط این بود:\n"
+
+#: kstarsdata.cpp:1580
+msgid ""
+"\n"
+"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cities.dat: علامت نامعتبر عرض جغرافیایی. خط این بود:\n"
+
+#: kstarsdata.cpp:1605
+msgid ""
+"\n"
+"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cities.dat: علامت نامعتبر طول جغرافیایی. خط این بود:\n"
+
+#: kstarsdata.cpp:1623
+msgid ""
+"\n"
+"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cities.dat: ناحیۀ زمانی بد. خط این بود:\n"
+
+#: kstarsdata.cpp:1774
+msgid ""
+"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this file. "
+"To continue loading, place the file in one of the following locations, then "
+"press Retry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 را نتوانست بیابد. بدون این پرونده نمی‌توان KStars را درست اجرا کرد. "
+"برای ادامۀ بارگذاری، پرونده را در یکی از محلهای زیر قرار داده، سپس سعی مجدد را "
+"فشار دهید:\n"
+"\n"
+
+#: kstarsdata.cpp:1780
+msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
+msgstr "در غیر این صورت، برای تعطیل کردن لغو را فشار دهید."
+
+#: kstarsdata.cpp:1781
+#, c-format
+msgid "Critical File Not Found: %1"
+msgstr "پروندۀ بحرانی یافت نشد: %1"
+
+#: kstarsdata.cpp:1783
+msgid ""
+"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
+"However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file in "
+"one of the following locations, then press Retry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 را نمی‌توان یافت. KStars را هنوز می‌توان بدون این پرونده اجرا کرد. با "
+"این وجود، برای پرهیز از دیدن این پیام در آینده، می‌توانید پرونده را در یکی از "
+"محلهای زیر قرار داده، سپس سعی مجدد را فشار دهید: \n"
+"\n"
+
+#: kstarsdata.cpp:1789
+msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
+msgstr ""
+"در غیر این صورت، برای ادامۀ بارگذاری بدون این پرونده، لغو را فشار دهید."
+
+#: kstarsdata.cpp:1790
+#, c-format
+msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
+msgstr "پروندۀ غیر بحرانی یافت نشد: %1"
+
+#: kstarsdata.cpp:1793
+msgid "Retry"
+msgstr "سعی مجدد"
+
+#: kstarsdata.cpp:1816
+msgid "Reading Time Zone Rules"
+msgstr "خواندن قواعد ناحیۀ زمانی"
+
+#: kstarsdata.cpp:1832
+msgid "Loading City Data"
+msgstr "بارگذاری دادۀ شهر"
+
+#: kstarsdata.cpp:1857
+msgid "Loading Custom catalogs"
+msgstr "بارگذاری فهرستهای سفارشی"
+
+#: kstarsdata.cpp:1865
+msgid "Loading Constellations"
+msgstr "بارگذاری صورتهای فلکی"
+
+#: kstarsdata.cpp:1872
+msgid "Loading Constellation Names"
+msgstr "بارگذاری نام صورتهای فلکی"
+
+#: kstarsdata.cpp:1879
+msgid "Loading Constellation Boundaries"
+msgstr "بارگذاری کرانه‌های صورت فلکی"
+
+#: kstarsdata.cpp:1886
+msgid "Loading Milky Way"
+msgstr "بارگذاری راه شیری"
+
+#: kstarsdata.cpp:1893
+msgid "Creating Planets"
+msgstr "ایجاد سیاره‌ها"
+
+#: kstarsdata.cpp:1902
+msgid "Creating Asteroids and Comets"
+msgstr "ایجاد سیارکها و ستاره‌های دنباله‌دار"
+
+#: kstarsdata.cpp:1912
+msgid "Creating Moon"
+msgstr "ایجاد ماه"
+
+#: kstarsdata.cpp:1920
+msgid "Loading Image URLs"
+msgstr "بارگذاری نشانیهای وب تصویر"
+
+#: kstarsdata.cpp:1934
+msgid "Loading Information URLs"
+msgstr "بارگذاری نشانیهای وب اطلاعات"
+
+#: kstarsdata.cpp:2447
+msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
+msgstr "زمان را نتوانست تنظیم کند: %1 / %2 / %3 ؛ %4:%5:%6"
+
+#: kstarsdata.cpp:2562
+msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
+msgstr "نتوانست محل با نام %1، %2، %3 را تنظیم کند"
+
+#: kstarsdcop.cpp:117
+msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested."
+msgstr "خطا ]DCOP waitForKey()[: کلید نامعتبر درخواست شده."
+
+#: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180
+msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
+msgstr "خطا ]DCOP setGeoLocation[: شهر "
+
+#: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181
+msgid " not found in database."
+msgstr " در دادگان یافت نشد."
+
+#: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699
+msgid ""
+"_: use default color scheme\n"
+"Default Colors"
+msgstr "رنگهای پیش‌فرض"
+
+#: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700
+msgid ""
+"_: use 'star chart' color scheme\n"
+"Star Chart"
+msgstr "نمودار ستاره"
+
+#: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701
+msgid ""
+"_: use 'night vision' color scheme\n"
+"Night Vision"
+msgstr "دید شب"
+
+#: kstarsdcop.cpp:368
+msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
+msgstr "قادر به بارگذاری طرحوارۀ رنگ با نام %1 نیست. همچنین %2 امتحان شد."
+
+#: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82
+msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
+msgstr "قالب تصویر %1 را نتوانست تجزیه کند؛ در نظر گرفتن PNG."
+
+#: kstarsdcop.cpp:450
+msgid "Error: Unable to save image: %1 "
+msgstr "خطا: ناتوانی در ذخیرۀ تصویر: %1"
+
+#: kstarsdcop.cpp:451
+#, c-format
+msgid "Image saved to file: %1"
+msgstr "تصویر ذخیره‌شده در پرونده: %1"
+
+#: kstarsdcop.cpp:470
+msgid "Print Sky"
+msgstr "چاپ آسمان"
+
+#: kstarsinit.cpp:53
+msgid "&Close Window"
+msgstr "&بستن پنجره‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:55
+msgid "&Download Data..."
+msgstr "&بارگیری داده‌..."
+
+#: kstarsinit.cpp:57
+msgid "Open FITS..."
+msgstr "باز کردن FITS..."
+
+#: kstarsinit.cpp:58
+msgid "&Save Sky Image..."
+msgstr "&ذخیرۀ تصویر آسمان..."
+
+#: kstarsinit.cpp:60
+msgid "&Run Script..."
+msgstr "&اجرای دست‌نوشته..."
+
+#: kstarsinit.cpp:66
+msgid "Set Time to &Now"
+msgstr "تنظیم زمان برای &اکنون‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:68
+msgid ""
+"_: set Clock to New Time\n"
+"&Set Time..."
+msgstr "&تنظیم زمان...‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:70
+msgid "Stop &Clock"
+msgstr "ایست &ساعت‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:71
+msgid "Start &Clock"
+msgstr "آغاز &ساعت‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:73
+msgid "Start Clock"
+msgstr "آغاز ساعت"
+
+#: kstarsinit.cpp:74
+msgid "Stop Clock"
+msgstr "ایست ساعت"
+
+#: kstarsinit.cpp:81
+msgid "&Zenith"
+msgstr "&بالاترین نقطۀ آسمان‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:83
+msgid "&North"
+msgstr "&شمال‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:85
+msgid "&East"
+msgstr "&شرق‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:87
+msgid "&South"
+msgstr "&جنوب‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:89
+msgid "&West"
+msgstr "&غرب‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:93
+msgid "&Find Object..."
+msgstr "&یافتن شیء...‌‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:94
+msgid "Find object"
+msgstr "یافتن شیء"
+
+#: kstarsinit.cpp:99
+msgid "Set Focus &Manually..."
+msgstr "تنظیم &دستی کانون...‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:107
+msgid "&Zoom to Angular Size..."
+msgstr "&بزرگ‌نمایی به اندازۀ زاویه‌‌دار...‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:109
+msgid "Horizontal &Coordinates"
+msgstr "&مختصات افقی‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:109
+msgid "Equatorial &Coordinates"
+msgstr "&مختصات استوایی‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:122
+msgid ""
+"_: Show the information boxes\n"
+"Show &Info Boxes"
+msgstr "نمایش جعبه‌های &اطلاعات‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:128
+msgid ""
+"_: Show time-related info box\n"
+"Show &Time Box"
+msgstr "نمایش جعبۀ &زمان‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:133
+msgid ""
+"_: Show focus-related info box\n"
+"Show &Focus Box"
+msgstr "نمایش جعبۀ &کانون‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:138
+msgid ""
+"_: Show location-related info box\n"
+"Show &Location Box"
+msgstr "نمایش جعبۀ &محل‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:144
+msgid "Show Main Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار اصلی"
+
+#: kstarsinit.cpp:148
+msgid "Show View Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار نما"
+
+#: kstarsinit.cpp:153
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "نمایش میلۀ وضعیت"
+
+#: kstarsinit.cpp:157
+msgid "Show Az/Alt Field"
+msgstr "نمایش حوزۀ Az/Alt"
+
+#: kstarsinit.cpp:161
+msgid "Show RA/Dec Field"
+msgstr "نمایش حوزۀ RA/Dec"
+
+#: kstarsinit.cpp:166
+msgid "C&olor Schemes"
+msgstr "طرحواره‌های &رنگ‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:167
+msgid "&Default"
+msgstr "&پیش‌فرض‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:168
+msgid "&Star Chart"
+msgstr "نمودار &ستاره‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:169
+msgid "&Night Vision"
+msgstr "دید &شب‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:170
+msgid "&Moonless Night"
+msgstr "شب &بدون ماه‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:190
+msgid "&FOV Symbols"
+msgstr "نمادهای &FOV‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:193
+msgid ""
+"_: Location on Earth\n"
+"&Geographic..."
+msgstr "&جغرافی...‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:199
+msgid "Startup Wizard..."
+msgstr "راه‌اندازی جادوگر..."
+
+#: kstarsinit.cpp:203
+msgid "Calculator..."
+msgstr "ماشین حساب..."
+
+#: kstarsinit.cpp:206
+msgid "Observing List..."
+msgstr "مشاهدۀ فهرست..."
+
+#: kstarsinit.cpp:211
+msgid "AAVSO Light Curves..."
+msgstr "منحنیهای نور AAVSO ..."
+
+#: kstarsinit.cpp:214
+msgid "Altitude vs. Time..."
+msgstr "ارتفاع در برابر زمان..."
+
+#: kstarsinit.cpp:216
+msgid "What's up Tonight..."
+msgstr "امشب چه خبر است..."
+
+#: kstarsinit.cpp:221
+msgid "Script Builder..."
+msgstr "سازندۀ دست‌نوشته..."
+
+#: kstarsinit.cpp:223
+msgid "Solar System..."
+msgstr "منظومۀ شمسی..."
+
+#: kstarsinit.cpp:225
+msgid "Jupiter's Moons..."
+msgstr "ماههای مشتری..."
+
+#: kstarsinit.cpp:229
+msgid "Telescope Wizard..."
+msgstr "جادوگر تلسکوپ..."
+
+#: kstarsinit.cpp:230
+msgid "Telescope Properties..."
+msgstr "ویژگیهای تلسکوپ..."
+
+#: kstarsinit.cpp:231
+msgid "Device Manager..."
+msgstr "مدیر دستگاه..."
+
+#: kstarsinit.cpp:233
+msgid "Capture Image Sequence..."
+msgstr "گیراندازی دنبالۀ تصویر..."
+
+#: kstarsinit.cpp:236
+msgid "INDI Control Panel..."
+msgstr "تابلوی کنترل INDI..."
+
+#: kstarsinit.cpp:239
+msgid "Configure INDI..."
+msgstr "پیکربندی INDI..."
+
+#: kstarsinit.cpp:244
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "نکتۀ روز"
+
+#: kstarsinit.cpp:248
+msgid "&Handbook"
+msgstr "&کتاب مرجع‌"
+
+#: kstarsinit.cpp:256
+msgid "Toggle Stars"
+msgstr "زدن ضامن ستاره‌ها"
+
+#: kstarsinit.cpp:260
+msgid "Toggle Deep Sky Objects"
+msgstr "زدن ضامن اشیای عمق آسمان"
+
+#: kstarsinit.cpp:264
+msgid "Toggle Solar System"
+msgstr "زدن ضامن منظومۀ شمسی"
+
+#: kstarsinit.cpp:268
+msgid "Toggle Constellation Lines"
+msgstr "زدن ضامن خطوط صورت فلکی"
+
+#: kstarsinit.cpp:272
+msgid "Toggle Constellation Names"
+msgstr "زدن ضامن نام صورتهای فلکی"
+
+#: kstarsinit.cpp:276
+msgid "Toggle Constellation Boundaries"
+msgstr "زدن ضامن کرانه‌های صورت فلکی"
+
+#: kstarsinit.cpp:280
+msgid "Toggle Milky Way"
+msgstr "زدن ضامن راه شیری"
+
+#: kstarsinit.cpp:284
+msgid "Toggle Coordinate Grid"
+msgstr "زدن ضامن توری مختصات"
+
+#: kstarsinit.cpp:288
+msgid "Toggle Ground"
+msgstr "زدن ضامن زمین"
+
+#: kstarsinit.cpp:309
+msgid "Could not open fov.dat."
+msgstr "fov.dat. را نتوانست باز کند"
+
+#: kstarsinit.cpp:312
+msgid ""
+"_: Do not use a field-of-view indicator\n"
+"No FOV"
+msgstr "بدون FOV"
+
+#: kstarsinit.cpp:313
+msgid ""
+"_: use field-of-view for binoculars\n"
+"7x35 Binoculars"
+msgstr "دوربینهای دو چشمی ۳۵ × ۷"
+
+#: kstarsinit.cpp:314
+msgid ""
+"_: use 1-degree field-of-view indicator\n"
+"One Degree"
+msgstr "یک درجه"
+
+#: kstarsinit.cpp:315
+msgid ""
+"_: use HST field-of-view indicator\n"
+"HST WFPC2"
+msgstr ""
+
+#: kstarsinit.cpp:316
+msgid ""
+"_: use Radiotelescope HPBW\n"
+"30m at 1.3cm"
+msgstr "۳۰ میلی‌متر در ۳/۱ سانتی‌متر"
+
+#: kstarsinit.cpp:346
+msgid " Welcome to KStars "
+msgstr " به KStars خوش آمدید "
+
+#: kstarsinit.cpp:407
+msgid "Initial Position is Below Horizon"
+msgstr "موقعیت آغازین، زیر افق است."
+
+#: kstarsinit.cpp:408
+msgid ""
+"The initial position is below the horizon.\n"
+"Would you like to reset to the default position?"
+msgstr ""
+"موقعیت آغازین، زیر افق است.\n"
+"مایل هستید در موقعیت پیش‌فرض بازنشانی کنید؟"
+
+#: kstarsinit.cpp:410
+msgid "Reset Position"
+msgstr "بازنشانی موقعیت"
+
+#: kstarsinit.cpp:410
+msgid "Do Not Reset"
+msgstr "عدم بازنشانی"
+
+#: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489
+#: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593
+msgid "nothing"
+msgstr "هیچ چیز"
+
+#: kstarssplash.cpp:29
+msgid "Loading KStars..."
+msgstr "در حال بارگذاری KStars..."
+
+#: kstarssplash.cpp:63
+msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
+msgstr ""
+"به KStars خوش آمدید. لطفاً، تا هنگام بارگذاری در حالت نیمه خاموش بمانید..."
+
+#: locationdialog.cpp:40
+msgid "Set Geographic Location"
+msgstr "تنظیم محل جغرافیایی"
+
+#: locationdialog.cpp:47
+msgid "Choose City"
+msgstr "انتخاب شهر"
+
+#: locationdialog.cpp:48
+msgid "Choose/Modify Coordinates"
+msgstr "انتخاب/تغییر مختصات"
+
+#: locationdialog.cpp:70
+msgid "City filter:"
+msgstr "پالایۀ شهر:"
+
+#: locationdialog.cpp:72
+msgid "Province filter:"
+msgstr "پالایۀ استان:"
+
+#: locationdialog.cpp:74
+msgid "Country filter:"
+msgstr "پالایۀ کشور:"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 278
+#: locationdialog.cpp:90 rc.cpp:779 rc.cpp:2168
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr "شهر:"
+
+#: locationdialog.cpp:91
+msgid "State/Province:"
+msgstr "ایالت/استان:"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 262
+#: locationdialog.cpp:92 rc.cpp:773 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "Country:"
+msgstr "کشور:"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 351
+#: locationdialog.cpp:93 rc.cpp:794 rc.cpp:2542 rc.cpp:2611 rc.cpp:2653
+#: rc.cpp:2728 rc.cpp:2911 rc.cpp:3022 rc.cpp:3037 rc.cpp:3178 rc.cpp:3241
+#: rc.cpp:3427 rc.cpp:3454 rc.cpp:3526 rc.cpp:3601
+#, no-c-format
+msgid "Longitude:"
+msgstr "طول جغرافیایی:"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 359
+#: locationdialog.cpp:94 rc.cpp:797 rc.cpp:2545 rc.cpp:2608 rc.cpp:2650
+#: rc.cpp:2725 rc.cpp:2908 rc.cpp:3019 rc.cpp:3040 rc.cpp:3181 rc.cpp:3238
+#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3604
+#, no-c-format
+msgid "Latitude:"
+msgstr "عرض جغرافیایی:"
+
+#: locationdialog.cpp:95
+msgid ""
+"_: timezone offset from universal time\n"
+"UT offset:"
+msgstr "انحراف زمان جهانی:"
+
+#: locationdialog.cpp:96
+msgid ""
+"_: daylight savings time rule\n"
+"DST rule:"
+msgstr "قاعدۀ زمان ذخیره‌سازیهای روشنی روز:"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 238
+#: locationdialog.cpp:120 rc.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "Clear Fields"
+msgstr "پاک کردن حوزه‌ها"
+
+#: locationdialog.cpp:121
+msgid "Explain DST Rules"
+msgstr "توضیح قواعد DST"
+
+#: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One city matches search criteria\n"
+"%n cities match search criteria"
+msgstr "%n شهر با معیارهای جستجو تطبیق می‌کند"
+
+#: locationdialog.cpp:335
+msgid "This City already exists in the database."
+msgstr "در حال حاضر این شهر در دادگان موجود است."
+
+#: locationdialog.cpp:336
+msgid "Error: Duplicate Entry"
+msgstr "خطا: تکثیر مدخل"
+
+#: locationdialog.cpp:346
+msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
+msgstr "برای افزودن این محل، باید تمام حوزه‌ها )به جز استان( پر شوند."
+
+#: locationdialog.cpp:347
+msgid "Fields are Empty"
+msgstr "حوزه‌ها خالی هستند"
+
+#: locationdialog.cpp:352
+msgid "Could not parse coordinates."
+msgstr "مختصات را نتوانست تجزیه کند."
+
+#: locationdialog.cpp:353
+msgid "Bad Coordinates"
+msgstr "مختصات بد"
+
+#: locationdialog.cpp:357
+msgid "Really override original data for this city?"
+msgstr "واقعاً داده‌های اصلی را برای این شهر لغو می‌کنید؟"
+
+#: locationdialog.cpp:358
+msgid "Override Existing Data?"
+msgstr "داده‌های موجود را لغو می‌کنید؟"
+
+#: locationdialog.cpp:358
+msgid "Override Data"
+msgstr "لغو داده‌ها"
+
+#: locationdialog.cpp:358
+msgid "Do Not Override"
+msgstr "لغو نشود"
+
+#: locationdialog.cpp:374
+msgid ""
+"Local cities database could not be opened.\n"
+"Location will not be recorded."
+msgstr ""
+"دادگان محلی شهرها را نتوانست باز کند.\n"
+"محل ضبط نمی‌شود."
+
+#: locationdialog.cpp:477
+msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)"
+msgstr "تاریخ آغاز )زمان آغاز( / تاریخ رجعت )زمان رجعت("
+
+#: locationdialog.cpp:479
+msgid "--: No DST correction"
+msgstr "--: بدون اصلاح DST"
+
+#: locationdialog.cpp:480
+msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
+msgstr "AU: آخرین یکشنبه در اکتبر )۰۲:۰۰( / آخرین یکشنبه در مارس )۰۲:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:481
+msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)"
+msgstr "BZ: دومین یکشنبه در اکتبر )۰۰:۰۰( / سومین یکشنبه در فوریه )۰۰:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:482
+msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)"
+msgstr "CH: دومین یکشنبه در آوریل )۰۰:۰۰( / دومین یکشنبه در سپتامبر )۰۰:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:483
+msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)"
+msgstr "CL: دومین یکشنبه در اکتبر )۰۴:۰۰( / دومین یکشنبه در مارس )۰۴:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:484
+msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)"
+msgstr "CZ: اولین یکشنبه در اکتبر )۰۲:۴۵( / سومین یکشنبه در مارس )۰۲:۴۵("
+
+#: locationdialog.cpp:485
+msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
+msgstr "EE: آخرین یکشنبه در مارس )۰۰:۰۰( / آخرین یکشنبه در اکتبر )۰۲:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:486
+msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
+msgstr "EG: آخرین جمعه در آوریل )۰۰:۰۰( / آخرین پنجشنبه در سپتامبر )۰۰:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:487
+msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
+msgstr "EU: آخرین یکشنبه در مارس )۰۱:۰۰( / آخرین یکشنبه در اکتبر )۰۱:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:488
+msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)"
+msgstr "FK: اولین یکشنبه در سپتامبر )۰۲:۰۰( / سومین یکشنبه در آوریل )۰۲:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:489
+msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)"
+msgstr "HK: دومین یکشنبه در مه )۰۳:۳۰( / سومین یکشنبه در اکتبر )۰۳:۳۰("
+
+#: locationdialog.cpp:490
+msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
+msgstr "IQ: یکم آوریل )۰۳:۰۰( / یکم اکتبر )۰۰:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:491
+msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
+msgstr "IR: ۲۱ مارس )۰۰:۰۰( / ۲۲ سپتامبر )۰۰:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:492
+msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
+msgstr "JD: آخرین پنجشنبه در مارس )۰۰:۰۰( / آخرین پنجشنبه در سپتامبر )۰۰:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:493
+msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
+msgstr "LB: آخرین یکشنبه در مارس )۰۰:۰۰( / آخرین یکشنبه در اکتبر )۰۰:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:494
+msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
+msgstr "MX: اولین یکشنبه در مه )۰۲:۰۰( / آخرین یکشنبه در سپتامبر )۰۲:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:495
+msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)"
+msgstr "NB: اولین یکشنبه در سپتامبر )۰۲:۰۰( / اولین یکشنبه در آوریل )۰۲:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:496
+msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)"
+msgstr "NZ: اولین یکشنبه در اکتبر )۰۲:۰۰( / سومین یکشنبه در مارس )۰۲:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:497
+msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)"
+msgstr "PY: اولین یکشنبه در اکتبر )۰۰:۰۰( / اولین یکشنبه در مارس )۰۰:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:498
+msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
+msgstr "RU: آخرین یکشنبه در مارس )۰۲:۰۰( / آخرین یکشنبه در اکتبر )۰۲:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:499
+msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)"
+msgstr "SK: دومین یکشنبه در مه )۰۰:۰۰( / دومین یکشنبه در اکتبر )۰۰:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:500
+msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
+msgstr "SY: یکم آوریل )۰۰:۰۰( / یکم اکتبر )۰۰:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:501
+msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
+msgstr "TG: اولین یکشنبه در نوامبر )۰۲:۰۰( / آخرین یکشنبه در ژانویه )۰۲:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:502
+msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
+msgstr "TS: اولین یکشنبه در اکتبر )۰۲:۰۰( / آخرین یکشنبه در مارس )۰۲:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:503
+msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
+msgstr "US: اولین یکشنبه در آوریل )۰۲:۰۰( / آخرین یکشنبه در اکتبر )۰۲:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:504
+msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
+msgstr "ZN: یکم آوریل )۰۱:۰۰( / یکم اکتبر )۰۰:۰۰("
+
+#: locationdialog.cpp:506
+msgid "Daylight Saving Time Rules"
+msgstr "قواعد زمان ذخیرۀ روشنی روز "
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Desktop Planetarium"
+msgstr "آسمان‌نمای رومیزی"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
+msgstr ""
+"برخی تصاویر در KStars فقط برای استفادۀ غیر تجاری هستند. README.images را "
+"ببینید."
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Dump sky image to file"
+msgstr "تخلیۀ تصویر آسمان در پرونده"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Script to execute"
+msgstr "دست‌نوشته برای اجرا"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Width of sky image"
+msgstr "عرض تصویر آسمان"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Height of sky image"
+msgstr "ارتفاع تصویر آسمان"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Filename for sky image"
+msgstr "نام پرونده برای تصویر آسمان"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Date and time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Start with clock paused"
+msgstr "آغاز با مکث ساعت"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "KStars"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Dumping sky image"
+msgstr "تخلیۀ تصویر آسمان"
+
+#: main.cpp:124
+msgid "Could not parse Date/Time string: "
+msgstr "رشتۀ تاریخ/زمان را نتوانست تجزیه کند:"
+
+#: main.cpp:125
+msgid "Valid date formats: "
+msgstr "قالب تاریخهای معتبر:"
+
+#: main.cpp:129
+msgid "Using CPU date/time instead."
+msgstr "در عوض، استفاده از تاریخ/زمان واحد پردازش مرکزی."
+
+#: main.cpp:154
+msgid "Script executed."
+msgstr "دست‌نوشته اجرا شد."
+
+#: main.cpp:156
+msgid "Could not execute script."
+msgstr "دست‌نوشته را نتوانست اجرا کند."
+
+#: main.cpp:168
+msgid "Unable to save image: %1 "
+msgstr "ناتوانی در ذخیرۀ تصویر: %1 "
+
+#: main.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Saved to file: %1"
+msgstr "ذخیره‌‌شده در پرونده: %1"
+
+#: main.cpp:182
+msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead."
+msgstr ""
+"تاریخ مشخص‌شده )%1( نامعتبر است. در عوض تاریخ واحد پردازش مرکزی جاری استفاده "
+"می‌شود."
+
+#: opscatalog.cpp:38
+msgid "Index Catalog (IC)"
+msgstr "فهرست نمایه )IC("
+
+#: opscatalog.cpp:41
+msgid "New General Catalog (NGC)"
+msgstr "فهرست عمومی جدید )NGC("
+
+#: opscatalog.cpp:44
+msgid "Messier Catalog (images)"
+msgstr "فهرست Messier )تصاویر("
+
+#: opscatalog.cpp:47
+msgid "Messier Catalog (symbols)"
+msgstr "فهرست Messier )نمادها("
+
+#: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702
+msgid ""
+"_: use 'moonless night' color scheme\n"
+"Moonless Night"
+msgstr "شب بدون ماه"
+
+#: opscolors.cpp:74
+msgid ""
+"_: use realistic star colors\n"
+"Real Colors"
+msgstr "رنگهای حقیقی"
+
+#: opscolors.cpp:75
+msgid ""
+"_: show stars as red circles\n"
+"Solid Red"
+msgstr "قرمز یکدست"
+
+#: opscolors.cpp:76
+msgid ""
+"_: show stars as black circles\n"
+"Solid Black"
+msgstr "سیاه یکدست"
+
+#: opscolors.cpp:77
+msgid ""
+"_: show stars as white circles\n"
+"Solid White"
+msgstr "قرمز یکدست"
+
+#: opscolors.cpp:126
+msgid ""
+"The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
+msgstr "پروندۀ مشخص‌شدۀ طرحوارۀ رنگ )%1( را نتوانست پیدا کند، یا خراب بود."
+
+#: opscolors.cpp:127
+msgid "Could Not Set Color Scheme"
+msgstr "طرحوارۀ رنگ را نتوانست تنظیم کند"
+
+#: opscolors.cpp:162
+msgid "New Color Scheme"
+msgstr "طرحوارۀ جدید رنگ"
+
+#: opscolors.cpp:163
+msgid "Enter a name for the new color scheme:"
+msgstr "برای طرحوارۀ جدید رنگ یک نام وارد کنید:"
+
+#: opscolors.cpp:187
+msgid ""
+"Local color scheme index file could not be opened.\n"
+"Scheme cannot be removed."
+msgstr ""
+"پروندۀ محلی نمایۀ طرحوارۀ رنگ را نتوانست باز کند.\n"
+"طرحواره را نمی‌توان حذف کرد."
+
+#: opscolors.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Could not delete the file: %1"
+msgstr "پرونده را نتوانست حذف کند: %1"
+
+#: opscolors.cpp:217
+msgid "Error Deleting File"
+msgstr "خطای حذف پرونده"
+
+#: opscolors.cpp:227
+msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
+msgstr "یک مدخل با نام %1 در colors.dat را نتوانست پیدا کند."
+
+#: opscolors.cpp:228
+msgid "Scheme Not Found"
+msgstr "طرحواره یافت نشد"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 94
+#: planetcatalog.cpp:49 rc.cpp:3145 rc.cpp:3256 tools/modcalcplanets.cpp:101
+#: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "Earth"
+msgstr "زمین"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 200
+#: planetcatalog.cpp:61 rc.cpp:1639 rc.cpp:3139 rc.cpp:3250
+#: tools/modcalcplanets.cpp:106 tools/modcalcplanets.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Mercury"
+msgstr "عطارد"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 144
+#: planetcatalog.cpp:66 rc.cpp:1603 rc.cpp:3142 rc.cpp:3253
+#: tools/modcalcplanets.cpp:112 tools/modcalcplanets.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "Venus"
+msgstr "زهره"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 74
+#: planetcatalog.cpp:71 rc.cpp:1558 rc.cpp:3148 rc.cpp:3259
+#: tools/modcalcplanets.cpp:121 tools/modcalcplanets.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Mars"
+msgstr "مریخ"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 172
+#: planetcatalog.cpp:76 rc.cpp:1621 rc.cpp:3151 rc.cpp:3262
+#: tools/modcalcplanets.cpp:127 tools/modcalcplanets.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Jupiter"
+msgstr "مشتری"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 46
+#: planetcatalog.cpp:81 rc.cpp:1540 rc.cpp:3154 rc.cpp:3265
+#: tools/modcalcplanets.cpp:133 tools/modcalcplanets.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Saturn"
+msgstr "زحل"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 245
+#: planetcatalog.cpp:86 rc.cpp:1657 rc.cpp:3157 rc.cpp:3268
+#: tools/modcalcplanets.cpp:139 tools/modcalcplanets.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Uranus"
+msgstr "اورانوس"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 214
+#: planetcatalog.cpp:91 rc.cpp:1648 rc.cpp:3160 rc.cpp:3271
+#: tools/modcalcplanets.cpp:145 tools/modcalcplanets.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Neptune"
+msgstr "نپتون"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "AddCatDialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Import File"
+msgstr "واردات پرونده"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Enter import data filename"
+msgstr "وارد کردن نام پروندۀ داده‌های واردات"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 41
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To import an existing data file, enter its filename here. You will then "
+"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to "
+"construct a catalog file with a valid header, but no data."
+msgstr ""
+"برای وارد کردن پروندۀ داده‌های موجود، نام پرونده‌اش را در اینجا وارد کنید. بعد "
+"می‌توانید محتویات پرونده را در زیر توصیف کنید. برای ساخت پروندۀ فهرست با یک "
+"سرآیند معتبر اما بدون داده، می‌توانید نام پرونده را سفید بگذارید."
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 57
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Contents of the imported data file"
+msgstr "محتویات پروندۀ وارد‌شدۀ داده"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you select a data file in the above line, its contents are displayed here."
+msgstr ""
+"هنگامی که یک پروندۀ داده را در خط بالا انتخاب می‌‌‌کنید، محتویاتش در اینجا "
+"نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 70
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Describe Data Fields"
+msgstr "توصیف حوزه‌های داده"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 94
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "<b>Catalog fields:</b>"
+msgstr "<b>حوزه‌های فهرست:</b>"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 102
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Data fields present in the import file"
+msgstr "حوزه‌های دادۀ موجود در پروندۀ واردات"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 105
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Build a list of data fields for your import data file (in the correct order "
+"from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list."
+msgstr ""
+"با کشیدن فقره‌ها از فهرست »حوزه‌های موجود«، برای پروندۀ داده‌های وارداتی خود، "
+"فهرستی از حوزه‌های داده بسازید )به ترتیب درست از چپ به راست(."
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 128
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "<b>Available fields:</b>"
+msgstr "<b>حوزه‌های موجود:</b>"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 136
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The list of available data fields"
+msgstr "فهرست حوزه‌های موجود داده‌ها"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the contents "
+"of your imported data file."
+msgstr ""
+"برای توصیف محتویات پروندۀ داده‌‌های واردشدۀ خود، فقره‌ها را از این جعبه به جعبۀ "
+"»حوزه‌های فهرست« بکشید."
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 167
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "The coordinate epoch for the catalog"
+msgstr "دورۀ مختصات برای فهرست"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 175
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Catalog name prefix:"
+msgstr "پیشوند نام فهرست:"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 191
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Symbol color:"
+msgstr "رنگ نماد:"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 216
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Coordinate epoch:"
+msgstr "دورۀ مختصات:"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 252
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Preview &Output"
+msgstr "پیش‌نمایش &خروجی‌"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 272
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Enter the filename for the output catalog file"
+msgstr "وارد کردن نام پرونده برای پروندۀ فهرست خروجی"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 280
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Catalog name:"
+msgstr "نام فهرست:"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 288
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Save catalog as:"
+msgstr "ذخیرۀ فهرست به عنوان:"
+
+#. i18n: file addcatdialogui.ui line 296
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name for the catalog"
+msgstr "برای فهرست یک نام وارد کنید"
+
+#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 24
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Resource Type"
+msgstr "نوع منبع"
+
+#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 35
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 66
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Check URL"
+msgstr "بررسی نشانی وب"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 16
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "CCD Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش CCD"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 50
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "پخش/مکث"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 76
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "Capture Image"
+msgstr "گیراندازی تصویر"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 87
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid "Image Format"
+msgstr "قالب تصویر"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 163
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Brightness:"
+msgstr "روشنی:"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 179
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "سایه روشن:"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 195
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Gamma:"
+msgstr "گاما:"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 211
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:1834
+#, no-c-format
+msgid "Focal length:"
+msgstr "طول کانونی:"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 230
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "FWHM:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 233
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Full Width at Half Maximum"
+msgstr "عرض کامل در بیشینۀ نیمه"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 339
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Enter the telescope focal length in mm"
+msgstr "وارد کردن طول کانونی تلسکوپ به میلی‌متر"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 364
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 396
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:883 rc.cpp:894 rc.cpp:947 rc.cpp:958 rc.cpp:1840
+#: rc.cpp:1843
+#, no-c-format
+msgid "mm"
+msgstr "میلی‌متر"
+
+#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 415
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "arcsecs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file contrastbrightnessgui.ui line 16
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contrast/Brightness"
+msgstr "سایه روشن/روشنی"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 16
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Details - General Data"
+msgstr "جزئیات - داده‌های عمومی"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 46
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Primary Name, Other Names</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">نام اصلی، نامهای دیگر</p>"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 142
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "in"
+msgstr "در"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 168
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Constellation"
+msgstr "صورت فلکی"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 222
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Click to change image"
+msgstr "فشار برای تغییر تصویر"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 225
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the image "
+"by clicking on it."
+msgstr ""
+"یک تصویر کوچک ریزنقش از شیء در اینجا نمایش داده می‌شود. با فشار روی تصویر "
+"می‌توانید آن را تغییر دهید."
+
+#. i18n: file details_data.ui line 293
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "0.00 arcmin"
+msgstr "۰/۰۰arcmin"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 317
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "0.00 mag"
+msgstr "۰/۰۰ mag"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 346
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "بزرگی:"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 378
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:2389
+#, no-c-format
+msgid "Distance:"
+msgstr "فاصله:"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 405
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "0.00 pc"
+msgstr "۰/۰۰ pc"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 434
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 504
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Add to Observing List"
+msgstr "افزودن به فهرست مشاهده"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 512
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Center in Map"
+msgstr "در مرکز نگاشت قرار دادن"
+
+#. i18n: file details_data.ui line 520
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Center in Telescope"
+msgstr "در مرکز تلسکوپ قرار دادن"
+
+#. i18n: file details_database.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Details - Online Databases"
+msgstr "جزئیات - دادگان برخط"
+
+#. i18n: file details_database.ui line 25
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Choose Online Database"
+msgstr "انتخاب دادگان برخط"
+
+#. i18n: file details_links.ui line 16
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Details - Resource Links"
+msgstr "جزئیات - پیوندهای منبع"
+
+#. i18n: file details_links.ui line 43
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Information Links</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">پیوندهای اطلاعات</p>"
+
+#. i18n: file details_links.ui line 97
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Image Links</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">پیوندهای تصویر</p>"
+
+#. i18n: file details_links.ui line 129
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "View Resource"
+msgstr "مشاهدۀ منبع"
+
+#. i18n: file details_links.ui line 145
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Edit Link..."
+msgstr "ویرایش پیوند..."
+
+#. i18n: file details_links.ui line 153
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Remove Link"
+msgstr "حذف پیوند"
+
+#. i18n: file details_log.ui line 16
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Details - User Log"
+msgstr "جزئیات - ثبت کاربر"
+
+#. i18n: file details_log.ui line 35
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">User Log</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">ثبت کاربر</p>"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 16
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Details - Position Data"
+msgstr "جزئیات - داده‌های موقعیت"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 43
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Coordinates</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">مختصات</p>"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 109
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 rc.cpp:243 rc.cpp:246 rc.cpp:258 rc.cpp:288
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "00:00:00"
+msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 155
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Dec (2000.0):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_position.ui line 179
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "RA (2000.0):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file details_position.ui line 280
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:2581 rc.cpp:2614 rc.cpp:3199
+#, no-c-format
+msgid "Altitude:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 304
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:2578 rc.cpp:2605 rc.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "ازیموت:"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 365
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Hour angle:"
+msgstr "زاویۀ ساعت:"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 441
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Airmass:"
+msgstr "تودۀ هوا:"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 469
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "1.00"
+msgstr "۱/۰۰"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 518
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Rise/Set/Transit</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">طلوع/غروب/گذر</p>"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 584
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "00:00"
+msgstr "۰۰:۰۰"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 630
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Set time:"
+msgstr "زمان غروب:"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 654
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Transit time:"
+msgstr "زمان گذر:"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 678
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Rise time:"
+msgstr "زمان طلوع:"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 779
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Azimuth at set:"
+msgstr "ازیموت برحسب غروب:"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 803
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Altitude at transit:"
+msgstr "ارتفاع برحسب گذر:"
+
+#. i18n: file details_position.ui line 877
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Azimuth at rise:"
+msgstr "ازیموت برحسب طلوع:"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 16
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Device Manager"
+msgstr "مدیر دستگاه"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 34
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Local/Server"
+msgstr "محلی/کارساز"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 43
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 54
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 65
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:330 rc.cpp:2303
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 76
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 87
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "درگاه"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 119
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Server Log"
+msgstr "ثبت کارساز"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 163
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 174
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:2309
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "کارساز"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 195
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "R&un Service"
+msgstr "&اجرای خدمت‌"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 235
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "کارخواه"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 255
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:3744
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 292
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Hosts"
+msgstr "میزبانها"
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 303
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:513 rc.cpp:537 rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#. i18n: file devmanager.ui line 329
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:2315
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "اتصال"
+
+#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 28
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Card"
+msgstr "کارت"
+
+#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 39
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 50
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 28
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "RA/Dec"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 39
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "New RA:"
+msgstr "RA جدید:"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 50
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Enter new Right Ascension"
+msgstr "وارد کردن صعود راست جدید"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 61
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Enter new Declination"
+msgstr "وارد کردن مِیل جدید"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 69
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "New dec:"
+msgstr "dec جدید:"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 77
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:1950 rc.cpp:2461 rc.cpp:2494 rc.cpp:2572 rc.cpp:2602
+#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2752 rc.cpp:2899 rc.cpp:2935 rc.cpp:3541 rc.cpp:3589
+#, no-c-format
+msgid "Epoch:"
+msgstr "دوره:"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 85
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "2000.0"
+msgstr "۲۰۰۰/۰"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 88
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates"
+msgstr "دوره برای مختصات RA/Dec"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 98
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Az/Alt"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 109
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "New azimuth:"
+msgstr "ازیموت جدید:"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 117
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "New altitude:"
+msgstr "ارتفاع جدید:"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 128
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Enter new Azimuth"
+msgstr "وارد کردن ازیموت جدید"
+
+#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 173
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Enter new Altitude"
+msgstr "وارد کردن ارتفاع جدید"
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 16
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Edit FOV Symbols"
+msgstr "ویرایش نمادهای FOV"
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 36
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to the "
+"list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" button, and "
+"modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the highlighted "
+"symbol is drawn at right."
+msgstr ""
+"فهرست نمادهای )FOV( تعریف‌شدۀ حوزۀ نما. می‌توانید با استفاده از دکمۀ »جدید« یک "
+"نماد به فهرست اضافه کنید، با استفاده از دکمۀ »حذف« یک نماد حذف کنید، و با "
+"استفاده از دکمۀ »ویرایش« یک نماد را تغییر دهید. طرح کلی نماد مشخص‌شده در سمت "
+"راست ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 52
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "جدید..."
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 55
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Add a new FOV symbol"
+msgstr "افزودن یک نماد جدید FOV"
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 58
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, "
+"shape, and color of the new symbol."
+msgstr ""
+"افزودن یک نماد )FOV( جدید حوزۀ نما به فهرست. می‌توانید اندازه، شکل، و رنگ نماد "
+"جدید را تعریف کنید."
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 83
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 86
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
+msgstr "تغییر نماد مشخص‌شدۀ FOV"
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 89
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its "
+"size, shape and color."
+msgstr ""
+"برای تغییر نماد مشخص‌شدۀ FOV، این دکمه را فشار دهید. می‌توانید اندازه، شکل و "
+"رنگش را تغییر دهید."
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 100
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Remove highlighted FOV symbol"
+msgstr "حذف نماد مشخص‌شدۀ FOV"
+
+#. i18n: file fovdialogui.ui line 103
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
+msgstr "برای حذف نماد مشخص‌شدۀ FOV از فهرست، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 115
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Max."
+msgstr "بیشینه"
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 172
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Intensity:"
+msgstr "شدت:"
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 196
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Frequency:"
+msgstr "بسامد:"
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 204
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Min."
+msgstr "کمینه"
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 282
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "FITS Scale"
+msgstr "مقیاس FITS"
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 293
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 304
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Linear"
+msgstr "خطی"
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 312
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "لگاریتمی"
+
+#. i18n: file histdialog.ui line 320
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Square root"
+msgstr "ریشۀ مجذور"
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 52
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:534 rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 132
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:543 rc.cpp:567 rc.cpp:3717 tools/observinglist.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 144
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:546 rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Combination"
+msgstr "ترکیب"
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 155
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:549 rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "میانگین"
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 166
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:552 rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Median"
+msgstr "میانه"
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 221
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Flat Field Frames"
+msgstr "قابکهای هموار حوزه"
+
+#. i18n: file imagereductionui.ui line 389
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Flat Field Dark Frames"
+msgstr "قابکهای تیرۀ هموار حوزه"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 16
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Capture Image Sequence"
+msgstr "گیراندازی دنبالۀ تصویر"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 33
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "پیشرفت"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 60
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Progress:"
+msgstr "پیشرفت:"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 85
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "of"
+msgstr "از"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 110
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "completed"
+msgstr "تکمیل"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 200
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "S&top"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 235
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Camera/CCD"
+msgstr "دوربین/CCD"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 262
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:651 rc.cpp:2092 rc.cpp:2120 rc.cpp:2135 rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:2147 rc.cpp:2153 rc.cpp:2195 rc.cpp:2210 rc.cpp:2238 rc.cpp:2244
+#: rc.cpp:2253 rc.cpp:2279 rc.cpp:2285 rc.cpp:2288 rc.cpp:2294 rc.cpp:2300
+#: rc.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "دستگاه:"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 276
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Prefix:"
+msgstr "پیشوند:"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 279
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
+msgstr "پیشوند برای پیوستن به ابتدای نام پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 290
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Exposure:"
+msgstr "ارائه:"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 293
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
+msgstr "اگر قابل اجرا است، برای تصاویر شخصی زمان ارائه را به ثانیه تنظیم کنید"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 304
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Count:"
+msgstr "شمارش:"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 307
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Number of images to capture"
+msgstr "تعداد تصاویر برای گیراندازی"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 318
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Delay:"
+msgstr "تأخیر:"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 321
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Delay in seconds between consecutive images"
+msgstr "تأخیر به ثانیه بین تصاویر متوالی"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 347
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 383
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Add ISO 8601 time stamp"
+msgstr "افزودن مهر زمان ISO 8601"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 389
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Add time stamp to the file name"
+msgstr "افزودن مهر زمان به نام پرونده"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 399
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:3774
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "پالایه"
+
+#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 432
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:2138
+#, no-c-format
+msgid "Filter:"
+msgstr "پالایه:"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 16
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Configure INDI"
+msgstr "پیکربندی INDI"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 41
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "Default FITS directory:"
+msgstr "فهرست راهنمای پیش‌فرض FITS:"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 92
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
+msgstr "نمایش &خودکار FITS به محض گیراندازی‌"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 103
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Telescope port:"
+msgstr "درگاه تلسکوپ:"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 106
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Default INDI telescope port"
+msgstr "درگاه تلسکوپ پیش‌فرض INDI"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 119
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "Video port:"
+msgstr "درگاه ویدیو:"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 122
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Default INDI video port"
+msgstr "درگاه ویدیویی پیش‌‌‌‌فرض INDI"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 195
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 206
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "&Device target crosshair"
+msgstr "صلیب‌وارۀ هدف &دستگاه‌"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 212
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Display the telescope position on the sky map"
+msgstr "نمایش موقعیت تلسکوپ در نگاشت آسمان"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 220
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "INDI messages in status &bar"
+msgstr "پیامهای INDI در &میلۀ وضعیت‌"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 226
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Display INDI status messages in the status bar"
+msgstr "نمایش پیامهای وضعیت INDI در میلۀ وضعیت"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 253
+#: rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Device Updates"
+msgstr "به‌روزرسانیهای خودکار دستگاه"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 264
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:2204
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 270
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Update telescope clock upon connection"
+msgstr "به‌روزرسانی ساعت تلسکوپ به محض اتصال"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 278
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "&Geographic location"
+msgstr "محل &جغرافیایی‌"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 284
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Update telescope geographical location upon connection"
+msgstr "به‌روزرسانی محل جغرافی تلسکوپ به محض اتصال"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 294
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Filter Wheel"
+msgstr "چرخ پالایه"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 297
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
+msgstr "انتساب مقادیر رنگ برای شکافهای چرخ پالایۀ شما"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 316
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Slot:"
+msgstr "شکاف:"
+
+#. i18n: file indiconf.ui line 324
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "نام‌گردان:"
+
+#. i18n: file indihostconf.ui line 43
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1969
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file indihostconf.ui line 51
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "میزبان:"
+
+#. i18n: file indihostconf.ui line 59
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:2213
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 20
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KStars"
+msgstr "به KStars خوش آمدید"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 61
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to the KStars Setup Wizard</h3>"
+msgstr "<h3>به جادوگر برپایی KStars خوش آمدید</h3>"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 96
+#: rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This Wizard will help you set up some basic options to help you get the most "
+"out of KStars. You can press <b>Finish</b> at any time to save the settings "
+"you've made so far, and skip the remaining steps.</p>\n"
+"\n"
+"<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این جادوگر شما را در برپایی برخی گزینه‌های پایه‌ای جهت به دست آوردن موارد "
+"بیشتری پیرامون KStars، کمک می‌کند. در هر زمان می‌توانید برای ذخیرۀ تنظیماتی که "
+"تاکنون ایجاد کرده‌اید، <b>تمام</b> را فشار دهید و به گامهای باقی‌مانده "
+"بپرید.</p>\n"
+"\n"
+"<p>برای آغاز، دکمۀ <b>بعدی</b> را فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 130
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Geographic Location"
+msgstr "محل جغرافیایی"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 171
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Choose Your Home Location</h3>"
+msgstr "<h3>محل آغازۀ خود را انتخاب کنید</h3>"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 226
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select a City near your\n"
+"location from the list. You\n"
+"may filter the list by the name\n"
+"of your city, province, and\n"
+"country.</p>\n"
+"\n"
+"<p>Once you have selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>از فهرست، شهری در نزدیکی محلتان\n"
+"وارد کنید. ممکن است\n"
+"فهرست را بر اساس نام\n"
+"شهر، استان، و\n"
+"کشورتان پالایش کنید.</p>\n"
+"\n"
+"</p>به محض این که شهری را برگزیدید، <b>بعدی</b> را فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 270
+#: rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Filter the list by city name"
+msgstr "پالایش فهرست بر اساس نام شهر"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 286
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:2159
+#, no-c-format
+msgid "Province:"
+msgstr "استان:"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 294
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Filter the list by country name"
+msgstr "پالایش فهرست بر اساس نام کشور"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 302
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Filter the list by province name"
+msgstr "پالایش فهرست بر اساس نام استان"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 343
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Displays the latitude of the selected city"
+msgstr "عرض جغرافیایی شهر برگزیده را نمایش می‌دهد"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 376
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Displays the longitude of the selected city"
+msgstr "طول جغرافیایی شهر برگزیده را نمایش می‌دهد"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 399
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "The list of cities which match the present search filters."
+msgstr "فهرست شهرهایی که با پالایه‌های موجود جستجو تطبیق می‌کنند."
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 413
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Setup Telescopes"
+msgstr "برپایی تلسکوپها"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 454
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Setup Telescopes and Devices</h3>"
+msgstr "<h3>برپایی تلسکوپها و دستگاهها</h3>"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 497
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KStars can control most popular computerized telescope\n"
+"mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n"
+"can also control telescopes remotely over the Internet."
+msgstr ""
+"KStars، می‌تواند اغلب نصبهای رایانه‌ای عمومی تلسکوپ\n"
+"همچنین برخی میزان‌کننده‌ها و دوربینهای CCD را کنترل کند. همچنین\n"
+"می‌تواند تلسکوپها را از راه دور از طریق اینترنت کنترل کند. "
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 525
+#: rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your devices, press the <b>Telescope Setup\n"
+"Wizard</b> button below. When you are finished, press <b>Next</b>.\n"
+"If you do not have any devices to set up, just press <b>Next</b>.\n"
+"You can always set up devices later using the <b>Devices</b> menu."
+msgstr ""
+"برای تنظیم دستگاههای خود، دکمۀ <b>جادوگر برپایی تلسکوپ</b> "
+"زیر را فشار دهید. هنگامی که کارتان تمام شد، <b>بعدی</b> را فشار دهید.\n"
+"اگر برای برپایی، هیچ دستگاهی ندارید، فقط<b>بعدی</b> را فشار دهید.\n"
+"همیشه می‌توانید دستگاهها را با استفاده از گزینگان<b>دستگاهها</b> برپا کنید."
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 575
+#: rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid "Telescope Setup Wizard..."
+msgstr "جادوگر برپایی تلسکوپ..."
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 578
+#: rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "Launch the Telescope Setup Wizard"
+msgstr "راه‌اندازی جادوگر برپایی تلسکوپ"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 582
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n"
+"and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers."
+msgstr ""
+"جادوگر برپایی تلسکوپ در پیکربندی تلسکوپها\n"
+"و دستگاههای نجومی دیگر نظیر دوربینهای CCD و میزان‌کننده‌ها به شما کمک می‌کند."
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 634
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Download Extras"
+msgstr "بارگیری اضافی"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 675
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "<h3>Download Extra Data Files</h3>"
+msgstr "<h3>بارگیری پرونده‌های دادۀ اضافی</h3>"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 722
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You may now download optional data files to enhance\n"
+"KStars, such as Messier object images, or a more complete\n"
+"NGC/IC catalog. Press the <b>Download Extra Data</b>\n"
+"button to proceed. </p>\n"
+"\n"
+"<p>You can also use this tool later, by selecting\n"
+"<b>Download data</b> from the <b>File</b> menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اکنون ممکن است برای بالا بردن\n"
+"KStars، پرونده‌های اختیاری داده‌ها نظیر تصاویر Messier شیء یا یک فهرست کامل‌تر\n"
+"NGC/IC را بارگیری کنید. برای ادامه دکمۀ <b>بارگیری داده‌های اضافی</b>\n"
+"را فشار دهید.</p>\n"
+"\n"
+"<p>همچنین می‌توانید بعداً از این ابزار با انتخاب\n"
+"<b>بارگیری داده‌ها</b>از گزینگان <b>پرونده</b> استفاده کنید.</p>"
+
+#. i18n: file kswizardui.ui line 775
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "Download Extra Data"
+msgstr "بارگیری دادۀ اضافی"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 41
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>نام:</b>"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 49
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Name for FOV symbol"
+msgstr "نام برای نماد FOV"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 52
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV menu "
+"and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
+msgstr ""
+"نام نماد )FOV( حوزۀ نما. این نام در گزینگان FOV و در ابزار »ویرایش نمادهای FOV« "
+"ظاهر می‌شود."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 69
+#: rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Eyepiece"
+msgstr "عدسی سر دوربین"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 96
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "Telescope focal length:"
+msgstr "طول کانونی تلسکوپ:"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 104
+#: rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "Eyepiece focal length:"
+msgstr "طول کانونی عدسی سر دوربین:"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 112
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "Eyepiece FOV:"
+msgstr "FOV عدسی سر دوربین:"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 138
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:939 rc.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid "Telescope focal length, in millimeters"
+msgstr "طول کانونی تلسکوپ، به میلی‌متر"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 143
+#: rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
+"\n"
+"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
+"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
+msgstr ""
+"وارد کردن طول کانونی تلسکوپ، به میلی‌متر.\n"
+"\n"
+"این یکی از حوزه‌های دادۀ مورد نیاز برای تعریف یک نماد )FOV( حوزۀ نما است که با "
+"حوزۀ نمای عدسی سر دوربین تلسکوپ تطبیق می‌کند."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 174
+#: rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
+msgstr "طول کانونی عدسی سر دوربین، به میلی‌متر"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 179
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
+"\n"
+"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
+"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
+msgstr ""
+"وارد کردن طول کانونی عدسی سر دوربین، به میلی‌متر.\n"
+"\n"
+"این یکی از حوزه‌های دادۀ مورد نیاز برای تعریف یک نماد )FOV( حوزۀ نما است، که با "
+"حوزۀ نمای عدسی سر دوربین تلسکوپ تطبیق می‌کند."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 210
+#: rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
+msgstr "حوزۀ نمای عدسی سر دوربین، به arcminutes"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 215
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
+"\n"
+"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
+"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
+msgstr ""
+"وارد کردن زاویۀ حوزۀ نمای عدسی سر دوربین، به arcminutes. \n"
+"\n"
+"این یکی از حوزه‌های دادۀ مورد نیاز برای تعریف یک نماد )FOV( حوزۀ نما است، که با "
+"حوزۀ نمای عدسی سر دوربین تلسکوپ تطبیق می‌کند."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 228
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "arcmin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 284
+#: rc.cpp:908 rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "Compute FOV"
+msgstr "محاسبۀ FOV"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 287
+#: rc.cpp:911 rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Compute field-of-view from above data fields"
+msgstr "محاسبۀ حوزۀ نما از حوزه‌های دادۀ بالا"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 292
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
+"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of "
+"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
+"entry fields.\n"
+"\n"
+"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
+"view\" edit box."
+msgstr ""
+"این دکمه، زاویۀ )FOV( حوزۀ نما را برای ترکیب مشخص عدسی سر دوربین/تلسکوپ محاسبه "
+"می‌کند. ابتدا باید طولهای کانونی تلسکوپ و عدسی سر دوربین، و زاویۀ FOV عدسی سر "
+"دوربین در حوزه‌های مدخل بالا را مشخص کنید.\n"
+"\n"
+"زاویۀ FOV محاسبه‌شده )به arcminutes( در جعبۀ ویرایش »حوزۀ نما« نمایش داده "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 304
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Camera"
+msgstr "دوربین"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 323
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
+"camera/telescope combination. You must first specify the focal length of the "
+"telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
+"\n"
+"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
+"view\" edit box."
+msgstr ""
+"این دکمه، زاویۀ )FOV( حوزۀ نما را برای ترکیب مشخص دوربین/تلسکوپ محاسبه می‌کند. "
+"ابتدا باید طول کانونی و اندازۀ تراشۀ CCD یا نگاتیو فیلم را مشخص کنید.\n"
+"\n"
+"زاویۀ FOV محاسبه‌شده )به arcminutes( در جعبه ویرایش »حوزۀ نما« نمایش داده "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 406
+#: rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "Chip/Film size:"
+msgstr "اندازۀ تراشه/فیلم:"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 437
+#: rc.cpp:942 rc.cpp:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
+"\n"
+"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
+"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
+msgstr ""
+"وارد کردن طول کانونی تلسکوپ، به میلی‌متر.\n"
+"\n"
+"این یکی از حوزه‌های دادۀ مورد نیاز برای تعریف یک نماد )FOV( حوزۀ نما است، که با "
+"حوزۀ نمای یک دوربین سوار‌شده بر روی یک تلسکوپ تطبیق می‌کند."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 474
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:981
+#, no-c-format
+msgid "Size of chip or film, in millimeters"
+msgstr "اندازۀ تراشه یا فیلم، به میلی‌متر"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 479
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
+"\n"
+"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
+"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
+msgstr ""
+"وارد کردن اندازۀ فیزیکی تراشۀ CCD یا نگاتیو فیلم.\n"
+"\n"
+"این یکی از حوزه‌های دادۀ موردنیاز برای تعریف یک نماد )FOV( حوزۀ نما است، که با "
+"حوزۀ نمای یک دوربین سوار‌شده بر روی یک تلسکوپ تطبیق می‌کند."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 508
+#: rc.cpp:961
+#, no-c-format
+msgid "Radiotelescope"
+msgstr "تلسکوپ رادیویی"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 535
+#: rc.cpp:964
+#, no-c-format
+msgid "Radiotelescope diameter:"
+msgstr "قطر تلسکوپ رادیویی:"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 543
+#: rc.cpp:967
+#, no-c-format
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "طول موج:"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 593
+#: rc.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "m"
+msgstr "متر"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 629
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "cm"
+msgstr "سانتی‌متر"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 685
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "Compute HPBW"
+msgstr "محاسبۀ HPBW"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 691
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
+msgstr "محاسبۀ HPBW تلسکوپ رادیویی از حوزه‌های دادۀ بالا"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 696
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a specific "
+"radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no multibeam "
+"receiver is available at the telescope. You must first specify the diameter of "
+"the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
+"\n"
+"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
+"view\" edit box."
+msgstr ""
+"این دکمه، زاویۀ )HPBW( عرض پرتو نیمه الکتریسیته برای یک تلسکوپ رادیویی مشخص و "
+"ترکیب طول موج رعایت‌شده را بدون در نظر گرفتن گیرندۀ چند پرتویی موجود در تلسکوپ "
+"محاسبه می‌کند. ابتدا باید قطر تلسکوپ رادیویی و طول موج رعایت‌شده را مشخص کنید.\n"
+"\n"
+"زاویۀ محاسبه‌شدۀ HPBW )به arcminutes( در جعبه ویرایش »حوزۀ نما« نمایش داده "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 717
+#: rc.cpp:1003
+#, no-c-format
+msgid "Field of view (arcmin):"
+msgstr "حوزۀ نما )arcmin(:"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 725
+#: rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
+msgstr "اندازۀ مطلوب حوزۀ نما، به arcminutes"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 730
+#: rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
+"\n"
+"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
+"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
+msgstr ""
+"وارد کردن اندازۀ زاویه‌دار مطلوب برای نماد )FOV( حوزۀ نما.\n"
+"\n"
+"برای محاسبۀ یک اندازۀ زاویه‌دار جهت عدسیهای سر دوربین یا دوربینها، می‌توانید یا "
+"مستقیماً مقداری را وارد کنید، یا از تبهای »عدسی سر دوربین« یا »دوربین« استفاده "
+"کنید."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 791
+#: rc.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "Select color for the field-of-view symbol"
+msgstr "برگزیدن رنگ برای نماد حوزۀ نما"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 794
+#: rc.cpp:1017
+#, no-c-format
+msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
+msgstr "برگزیدن رنگ برای نماد )FOV( حوزۀ نما."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 802
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ:"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 808
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Square"
+msgstr "مربع"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 813
+#: rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "Circle"
+msgstr "دایره"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 818
+#: rc.cpp:1029
+#, no-c-format
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "صلیب‌واره‌ها"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 823
+#: rc.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "Bullseye"
+msgstr "روزنه"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 828
+#: rc.cpp:1035
+#, no-c-format
+msgid "Semitransparent circle"
+msgstr "دایرۀ نیمه شفاف"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 835
+#: rc.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
+msgstr "برگزیدن شکلی برای نماد حوزۀ نما"
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 840
+#: rc.cpp:1041
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes are:\n"
+"\n"
+"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
+msgstr ""
+"برگزیدن شکلی برای نماد )FOV( حوزۀ نما. شکلهای احتمالی عبارتند از:\n"
+"\n"
+"دایره، مربع، صلیب‌واره‌ها، روزنه‌ها."
+
+#. i18n: file newfovui.ui line 848
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Shape:"
+msgstr "شکل:"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 16
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "OpsAdvanced"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 27
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Correct for atmospheric refraction"
+msgstr "اصلاح انکسار اتمسفری"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 30
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
+msgstr "اصلاح مختصات اشیا برای اثرات اتمسفر"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
+"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
+"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate "
+"system."
+msgstr ""
+"نور خمیدگیهای اتمسفر نظیر یک عدسی از آن می‌گذرد. اگر این فقره علامت زده شود، "
+"این »انکسار اتمسفری« در نگاشت آسمان شبیه‌سازی می‌شود. توجه داشته باشید که این "
+"اصلاح فقط هنگام استفاده از سیستم مختصات افقی اعمال می‌شود."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 41
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Use animated slewing"
+msgstr "استفاده از چرخش پویاشده"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 44
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Show slewing motion when focus changes?"
+msgstr "هنگامی که کانون تغییر می‌‌کند، حرکت چرخش نمایش داده شود؟"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 47
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
+"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new "
+"position instantaneously."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، تغییر موقعیت کانون منجر به یک »چرخش« پویا‌شدۀ مرئی در یک "
+"موقعیت جدید می‌شود. در غیر این صورت، نمایش فوراً در مرکز موقعیت جدید قرار "
+"می‌گیرد."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 55
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Attach label to centered object"
+msgstr "پیوست برچسب در شیئی که در مرکز قرار گرفته"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 58
+#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Show name label of centered object?"
+msgstr "برچسب نام شیء مرکزی، نمایش داده شود؟"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 61
+#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it is "
+"centered in the display. You can attach a more persistent label to any object "
+"using the right-click popup menu."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، برچسب نام تا زمانی که در مرکز نمایش قرار دارد، موقتاً به شیء "
+"می‌پیوندد. با استفاده از گزینگان بالاپر فشار راست، می‌توانید برچسب پایدارتری را "
+"به هر شیء پیوست کنید."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 69
+#: rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
+msgstr "پیوست برچسب موقت هنگام پلکیدن موشی"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 83
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "Observing List Labels"
+msgstr "مشاهدۀ برچسبهای فهرست"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 94
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "Symbol"
+msgstr "نماد"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 105
+#: rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 132
+#: rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Hide objects while moving"
+msgstr "مخفی کردن اشیا هنگام حرکت"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 135
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
+msgstr "هنگامی که نگاشت حرکت می‌کند، تمام اشیا را ترسیم نمی‌کنید؟"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 138
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program has "
+"too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide some "
+"of the objects while the display is in motion."
+msgstr ""
+"اگر برنامه، اشیای بسیار زیادی برای ترسیم روی نگاشت دارد، هنگامی که نگاشت حرکت "
+"می‌کند از پویانمایی هموار چشم‌پوشی می‌شود؛ برای مخفی کردن موقت برخی اشیا هنگامی "
+"که نمایش حرکت می‌کند، این فقره را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 154
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "Also hide if time step larger than:"
+msgstr "همچنین مخفی کردن گام زمان بزرگ‌تر از:"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 165
+#: rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "smallest timestep for which objects are always hidden"
+msgstr "کوچک‌ترین گام زمان که اشیا همیشه طبق آن مخفی می‌شوند"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 195
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Configure Hidden Objects"
+msgstr "پیکربندی اشیای مخفی‌شده"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 214
+#: rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Stars fainter than"
+msgstr "ستاره‌های کم نورتر از "
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 217
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Hide faint stars while moving?"
+msgstr "هنگام حرکت ستاره‌های کم نور مخفی شوند؟"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 220
+#: rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، هنگامی که نگاشت حرکت می‌کند، ستاره‌های کم نورتر مخفی "
+"می‌شوند."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 237
+#: rc.cpp:1124 rc.cpp:1127
+#, no-c-format
+msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
+msgstr "هنگامی که نگاشت حرکت می‌کند، ستاره‌های کم نورتر از این ترسیم نمی‌شوند."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 248
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1231 rc.cpp:1237 rc.cpp:1260 rc.cpp:1328 rc.cpp:1334
+#: rc.cpp:1681 rc.cpp:1687 rc.cpp:3885
+#, no-c-format
+msgid "mag"
+msgstr "بزرگی"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 283
+#: rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid "IC objects"
+msgstr "اشیای IC"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 286
+#: rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid "Hide IC objects while moving?"
+msgstr "هنگام حرکت، اشیای IC مخفی شوند؟"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 289
+#: rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in "
+"motion."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، هنگامی که نگاشت حرکت می‌کند، اشیا در فهرست IC مخفی می‌شوند."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 297
+#: rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "Milky Way"
+msgstr "راه شیری"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 300
+#: rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
+msgstr "هنگام حرکت، حد فاصل راه شیری مخفی شود؟"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 303
+#: rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
+"motion."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، هنگامی که نگاشت حرکت می‌کند، حد فاصل راه شیری مخفی می‌شود."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 311
+#: rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid "Solar system"
+msgstr "منظومۀ شمسی"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 314
+#: rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "Hide solar system bodies while moving?"
+msgstr "هنگام حرکت، اجرام آسمانی منظومۀ شمسی مخفی شوند؟"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 317
+#: rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
+"motion."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، هنگامی که نگاشت حرکت می‌کند، تمام اجرام آسمانی منظومۀ شمسی "
+"مخفی می‌شوند."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 325
+#: rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid "Constellation boundaries"
+msgstr "کرانه‌های صورت فلکی"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 333
+#: rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "Messier objects"
+msgstr "اشیای Messier"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 336
+#: rc.cpp:1166
+#, no-c-format
+msgid "Hide Messier objects when moving?"
+msgstr "هنگام حرکت، اشیای Messier مخفی شوند؟"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 339
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map is "
+"in motion."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، هنگامی که نگاشت حرکت می‌کند، اشیا در فهرست Messier مخفی "
+"می‌شوند."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 347
+#: rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid "Coordinate grid"
+msgstr "توری مختصات"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 350
+#: rc.cpp:1175
+#, no-c-format
+msgid "Hide coordinate grid while moving?"
+msgstr "هنگام حرکت، توری مختصات مخفی شود؟"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 353
+#: rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in motion."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، هنگامی که نگاشت حرکت می‌کند، توری مختصات مخفی می‌شود."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 361
+#: rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "NGC objects"
+msgstr "اشیای NGC"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 364
+#: rc.cpp:1184
+#, no-c-format
+msgid "Hide NGC objects while moving?"
+msgstr "هنگام حرکت، اشیای NGC مخفی شوند؟"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 367
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is in "
+"motion."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، هنگامی که نگاشت حرکت می‌کند، اشیا در فهرست NGC مخفی می‌شوند."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 375
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "Constellation lines"
+msgstr "خطوط صورت فلکی"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 378
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Hide constellation lines while moving?"
+msgstr "هنگام حرکت، خطوط صورت فلکی مخفی شوند؟"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 381
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in motion."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، هنگامی که نگاشت حرکت می‌کند، خطوط صورت فلکی مخفی می‌شوند."
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 389
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Constellation names"
+msgstr "نام صورتهای فلکی"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 392
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "Hide constellation names while moving?"
+msgstr "هنگام حرکت، نام صورتهای فلکی مخفی شوند؟"
+
+#. i18n: file opsadvancedui.ui line 395
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in motion."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، هنگامی که نگاشت حرکت می‌کند، نام صورتهای فلکی مخفی می‌شوند."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 16
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid "OpsCatalog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 44
+#: rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid "Hipparcos star catalog"
+msgstr "فهرست ستارۀ Hipparcos"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 47
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Draw stars?"
+msgstr "ستاره‌ها ترسیم شوند؟"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 50
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this "
+"box to control how many stars are drawn."
+msgstr ""
+"هنگامی که انتخاب شود، ستاره‌ها در نگاشت آسمان ترسیم می‌شوند. برای کنترل این که "
+"چند ستاره ترسیم می‌شود، از گزینه‌های دیگر جعبه استفاده کنید."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 69
+#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1320
+#, no-c-format
+msgid "The faint limit when zoomed in"
+msgstr "حد کم نوری هنگام بزرگ‌نمایی"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 74
+#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. The "
+"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the "
+"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see."
+msgstr ""
+"تنظیم کم نورترین بزرگی که در سطح بیشینۀ بزرگ‌نمایی ترسیم می‌شود. هنگامی که سطح "
+"بزرگ‌نمایی تغییر می‌کند، حد کم نوری به راحتی بین این دو مقدار تغییر می‌کند.\n"
+"\n"
+"این مقدار، محاسبۀ روشنی است؛ هر چه عدد بزرگ‌تر باشد، شیء کم نورتر است. مقدار "
+"۰/۶ آنقدر کم نور است که چشم غیر مسلح انسان می‌تواند ببیند."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 90
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Faint limit zoomed out:"
+msgstr "حد کم نوری کوچک‌نمایی شده:"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 109
+#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "The faint limit when zoomed out"
+msgstr "حد کم نوری هنگامی که کوچک‌نمایی شده"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 114
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. The "
+"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level "
+"changes.\n"
+"\n"
+"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the "
+"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see."
+msgstr ""
+"تنظیم کم نورترین بزرگی که در سطح کمینۀ بزرگ‌نمایی ترسیم می‌شود. هنگامی که سطح "
+"بزرگ‌نمایی تغییر می‌کند، حد کم نوری به راحتی بین این دو مقدار تغییر می‌کند.\n"
+"\n"
+"این مقدار، میزان روشنی است؛ هر چه عدد بزرگ‌تر باشد، شیء کم نورتر است. مقدار ۰/۶ "
+"آن اندازه کم نور است که چشم غیر مسلح انسان می‌تواند ببیند."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 122
+#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1345
+#, no-c-format
+msgid "Faint limit zoomed in:"
+msgstr "حد کم نوری بزرگ‌نمایی شده:"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 191
+#: rc.cpp:1251
+#, no-c-format
+msgid "For stars brighter than:"
+msgstr "برای ستاره‌های روشن‌تر از:"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 202
+#: rc.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "Faint limit for name labels"
+msgstr "حد کم نوری برای برچسب نامها"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 205
+#: rc.cpp:1257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the faintest <b>magnitude</b> for which name and magnitude labels may be "
+"attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the "
+"number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided "
+"human eye can see."
+msgstr ""
+"کم نورترین <b>مقدار</b> که طبق آن ممکن است برچسب مقادیر و نامها به ستاره‌ها "
+"پیوست شود را تنظیم می‌کند. این مقدار، میزان روشنی است، هرچه عدد بزرگ‌تر باشد؛ "
+"شیء کم نورتر است. مقدار ۰/۶ آنقدر کم نور است که چشم غیر مسلح انسان می‌تواند "
+"ببیند."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 265
+#: rc.cpp:1263
+#, no-c-format
+msgid "Show &name"
+msgstr "نمایش &نام‌"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 268
+#: rc.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "Attach name labels to bright stars?"
+msgstr "برچسب نامها به ستاره‌های روشن پیوست شود؟"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 271
+#: rc.cpp:1269
+#, no-c-format
+msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars."
+msgstr ""
+"هنگامی که علامت زده شود، برچسب نامها به ستاره‌های روشن‌تر پیوست می‌شود."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 306
+#: rc.cpp:1272
+#, no-c-format
+msgid "Show ma&gnitude"
+msgstr "نمایش &بزرگی‌"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 309
+#: rc.cpp:1275
+#, no-c-format
+msgid "Attach magnitude labels to bright stars?"
+msgstr "برچسب مقادیر به ستاره‌های روشن پیوست شود؟"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 312
+#: rc.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars."
+msgstr "هنگامی که علامت زده شود، برچسب مقادیر به ستاره‌های روشن‌تر می‌پیوندند؟"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 324
+#: rc.cpp:1281
+#, no-c-format
+msgid "Deep-Sky Objects"
+msgstr "اشیای عمق آسمان"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 341
+#: rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "Show Catalog"
+msgstr "نمایش فهرست"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 357
+#: rc.cpp:1287
+#, no-c-format
+msgid "List of other catalogs"
+msgstr "فهرست فهرستهای دیگر"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 360
+#: rc.cpp:1290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, the "
+"list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own object "
+"catalogs as well."
+msgstr ""
+"فهرست فهرستهای موجود، غیر از فهرست ستاره. با این پیش‌فرض که فهرست حاوی فهرستهای "
+"Messier، NGC و IC است. می‌توانید فهرست اشیای خودتان را هم اضافه کنید."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 376
+#: rc.cpp:1293
+#, no-c-format
+msgid "Import Catalog..."
+msgstr "واردات فهرست..."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 379
+#: rc.cpp:1296
+#, no-c-format
+msgid "Create a custom object catalog"
+msgstr "ایجاد یک فهرست شیء سفارشی"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 382
+#: rc.cpp:1299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to create a custom object catalog. Use this button instead "
+"of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will add a "
+"header to your data file to create the catalog."
+msgstr ""
+"برای ایجاد فهرست یک شیء سفارشی، این دکمه را فشار دهید. حتی اگر از قبل یک پروندۀ "
+"داده دارید، به جای »بارگذاری فهرست« از این دکمه استفاده کنید. برای ایجاد فهرست، "
+"یک سرآیند به پروندۀ داده‌تان اضافه می‌کنیم."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 390
+#: rc.cpp:1302
+#, no-c-format
+msgid "Load Catalog..."
+msgstr "بارگذاری فهرست..."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 393
+#: rc.cpp:1305
+#, no-c-format
+msgid "Load an existing user catalog"
+msgstr "بارگذاری فهرست یک کاربر موجود"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 396
+#: rc.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog "
+"file that was created by KStars (or one that has the proper header)."
+msgstr ""
+"بارگذاری یک فهرست سفارشی موجود. اگر یک پروندۀ فهرست دارید که توسط KStars ایجاد "
+"شده است )یا اگر یک پروندۀ فهرست دارید که سرآیند مناسبی دارد(، فقط از این دکمه "
+"استفاده کنید."
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 407
+#: rc.cpp:1311
+#, no-c-format
+msgid "Remove Catalog"
+msgstr "حذف فهرست"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 410
+#: rc.cpp:1314
+#, no-c-format
+msgid "Remove a custom catalog"
+msgstr "حذف یک فهرست سفارشی"
+
+#. i18n: file opscatalogui.ui line 413
+#: rc.cpp:1317
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to remove a custom object catalog that you had added "
+"previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this "
+"button."
+msgstr ""
+"برای حذف فهرست سفارشی شیء که قبلاً اضافه کرده بودید، این دکمه را فشار دهید. با "
+"این دکمه نمی‌توانید فهرستهای Messier، NGC یا IC را حذف کنید."
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 16
+#: rc.cpp:1348
+#, no-c-format
+msgid "OpsColors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 27
+#: rc.cpp:1351
+#, no-c-format
+msgid "Current Colors"
+msgstr "رنگهای جاری"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 38
+#: rc.cpp:1354
+#, no-c-format
+msgid "Current color settings"
+msgstr "تنظیمات رنگ جاری"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 41
+#: rc.cpp:1357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a "
+"square showing the color it is currently set to. Click on any item to change "
+"its color."
+msgstr ""
+"فهرست تمام رنگهای قابل سفارش در برنامه. مجاور هر فقره مربعی هست، که رنگی را که "
+"فقره طبق آن تنظیم شده است نمایش می‌دهد. برای تغییر رنگ هر فقره، روی آن فشار "
+"دهید."
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 57
+#: rc.cpp:1360
+#, no-c-format
+msgid "InfoBox BG mode:"
+msgstr "حالت InfoBox BG:"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 63
+#: rc.cpp:1363
+#, no-c-format
+msgid "No Fill"
+msgstr "بدون پر کردن"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 68
+#: rc.cpp:1366
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفاف"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 73
+#: rc.cpp:1369
+#, no-c-format
+msgid "Opaque"
+msgstr "مات"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 95
+#: rc.cpp:1372
+#, no-c-format
+msgid "Star color mode:"
+msgstr "حالت رنگ ستاره:"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 106
+#: rc.cpp:1375
+#, no-c-format
+msgid "Set the star color mode"
+msgstr "تنظیم حالت رنگ ستاره"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 109
+#: rc.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles "
+"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual color. "
+" You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black circles, "
+"to match the needs of your overall color scheme."
+msgstr ""
+"چهار راه برای ترسیم ستاره‌ها روی نگاشت وجود دارد. به طور پیش‌فرض، ستاره‌ها "
+"دایره‌هایی هستند با هستۀ سفید و لبه‌ای که برای انعکاس رنگ حقیقی ستاره سایه زده "
+"می‌شود. همچنین، ممکن است برای ترسیم ستاره‌ها، دایره‌های دارای رنگ سفید، قرمز، "
+"یا سیاه یکدست را انتخاب کنید که با نیازهای طرحوارۀ کلی رنگتان تطبیق کنند."
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 127
+#: rc.cpp:1381
+#, no-c-format
+msgid "Star color intensity:"
+msgstr "شدت رنگ ستاره:"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 138
+#: rc.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid "Set the intensity of star colors"
+msgstr "تنظیم شدت رنگهای ستاره"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 141
+#: rc.cpp:1387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using the realistic-color star mode, this option will set the saturation "
+"level of the star's colors. A higher value means more intense colors."
+msgstr ""
+"هنگامی که از حالت رنگ واقع‌گرایانۀ ستاره استفاده می‌کنید، این گزینه سطح اشباع "
+"رنگهای ستاره را تنظیم می‌کند. مقدار بیشتر به معنای این است که رنگها شدیدترند."
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 153
+#: rc.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid "Preset Color Schemes"
+msgstr "از پیش تنظیم کردن طرحواره‌های رنگ"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 164
+#: rc.cpp:1393
+#, no-c-format
+msgid "List of preset color schemes"
+msgstr "فهرست طرحواره‌های رنگ از پیش تنظیم‌شده"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 167
+#: rc.cpp:1396
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you may "
+"also define your own."
+msgstr ""
+"فهرست تمام طرحواره‌های شناخته‌شدۀ رنگ. چندین مورد به صورت پیش‌فرض تهیه می‌شوند، "
+"و ممکن است موارد خود را هم تعریف کنید."
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 200
+#: rc.cpp:1399
+#, no-c-format
+msgid "Remove Color Scheme"
+msgstr "حذف طرحوارۀ رنگ"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 203
+#: rc.cpp:1402
+#, no-c-format
+msgid "Remove a preset color scheme"
+msgstr "حذف طرحوارۀ رنگ از پیش تنظیم‌شده"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 206
+#: rc.cpp:1405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only work "
+"on your custom color schemes."
+msgstr ""
+"برای حذف طرحوارۀ رنگ مشخص‌شده، این دکمه را فشار دهید. این دکمه فقط در مورد "
+"طرحواره‌های رنگ سفارشی شما کار می‌کند."
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 265
+#: rc.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid "Save Current Colors..."
+msgstr "ذخیرۀ رنگهای جاری..."
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 268
+#: rc.cpp:1411
+#, no-c-format
+msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
+msgstr ""
+"ایجاد یک طرحوارۀ جدید و از پیش تنظیم‌شدۀ رنگ با استفاده از تنظیمات جاری"
+
+#. i18n: file opscolorsui.ui line 271
+#: rc.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
+"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the "
+"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
+"main window."
+msgstr ""
+"بعد از تغییر رنگها برحسب طرحواره‌ای که دوست دارید، برای ایجاد یک طرحوارۀ جدید "
+"با استفاده از آن رنگها، این دکمه را فشار دهید. طرحواره‌تان در اینجا در فهرست "
+"پیش‌تنظیمات ظاهر می‌شود، و در گزینگان »تنظیمات« پنجرۀ اصلی هم موجود می‌باشد."
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 16
+#: rc.cpp:1417
+#, no-c-format
+msgid "OpsGuides"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 27
+#: rc.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid "&Constellation lines"
+msgstr "خطوط &صورت فلکی‌"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 30
+#: rc.cpp:1423
+#, no-c-format
+msgid "Show constellation lines?"
+msgstr "خطوط صورت فلکی نمایش داده شوند؟"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 33
+#: rc.cpp:1426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
+msgstr "اگر علامت زده شود، خطوط صورت فلکی روی نگاشت آسمان ترسیم می‌شوند."
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 41
+#: rc.cpp:1429
+#, no-c-format
+msgid "Constellation &boundaries"
+msgstr "&کرانه‌های صورت فلکی‌"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 49
+#: rc.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid "Constellation &names"
+msgstr "&نام صورتهای فلکی‌"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 52
+#: rc.cpp:1435
+#, no-c-format
+msgid "Draw constellation names?"
+msgstr "نام صورتهای فلکی ترسیم شوند؟"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 55
+#: rc.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
+msgstr "اگر علامت زده شود، نام صورتهای فلکی روی نگاشت آسمان ترسیم می‌شوند."
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 63
+#: rc.cpp:1441
+#, no-c-format
+msgid "Constellation Name Options"
+msgstr "گزینه‌های نام صورت فلکی"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 74
+#: rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "L&atin"
+msgstr "&لاتین‌"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 77
+#: rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid "Use Latin constellation names"
+msgstr "استفاده از نام لاتین صورتهای فلکی"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 80
+#: rc.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
+msgstr ""
+"برای استفاده از نام لاتین صورتهای فلکی روی نگاشت آسمان، این را برگزینید"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 88
+#: rc.cpp:1453
+#, no-c-format
+msgid "Localized"
+msgstr "محلی‌شده"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 91
+#: rc.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "Use Localized constellation names"
+msgstr "استفاده از نام صورتهای فلکی محلی‌شده"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 94
+#: rc.cpp:1459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this to use constellation names from your locality (if available)"
+msgstr ""
+"برای استفاده از نام صورتهای فلکی از محل خود )اگر موجود باشد(، این را برگزینید"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 102
+#: rc.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid "Abbre&viated"
+msgstr "&مختصرشده‌"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 105
+#: rc.cpp:1465
+#, no-c-format
+msgid "Use IAU abbreviations"
+msgstr "استفاده از اختصارهای IAU"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 108
+#: rc.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union as "
+"constellation labels"
+msgstr ""
+"برای استفاده از اختصارها به عنوان برچسب صورتهای فلکی طبق اتحادیۀ بین‌المللی "
+"نجوم، این را برگزینید"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 135
+#: rc.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid "Mil&ky Way"
+msgstr "راه &شیری‌"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 138
+#: rc.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "Draw the Milky Way contour?"
+msgstr "حد فاصل راه شیری ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 141
+#: rc.cpp:1477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، حد فاصلی که راه شیری را نشان می‌دهد، روی نگاشت آسمان ترسیم "
+"می‌شود"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 149
+#: rc.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "Fill Milk&y Way"
+msgstr "پر کردن راه &شیری‌"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 152
+#: rc.cpp:1483
+#, no-c-format
+msgid "Use filled Milky Way contour?"
+msgstr "از حد فاصل پرشدۀ راه شیری استفاده شود؟"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 155
+#: rc.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the "
+"outline will be drawn."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، حد فاصل راه شیری به صورت پرشده نمایش داده می‌شود. در غیر این "
+"صورت، فقط طرح کلی ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 180
+#: rc.cpp:1489
+#, no-c-format
+msgid "Coor&dinate grid"
+msgstr "توری &مختصات‌"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 183
+#: rc.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid "Draw coordinate grid?"
+msgstr "توری مختصات ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 186
+#: rc.cpp:1495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension and "
+"every 20 degrees in Declination."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، هر ۲ ساعت در صعود راست و هر ۲۰ درجه در مِیل، یک توری از خطوط "
+"ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 194
+#: rc.cpp:1498
+#, no-c-format
+msgid "Celestial e&quator"
+msgstr "&ناحیۀ استوایی آسمانی‌"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 197
+#: rc.cpp:1501
+#, no-c-format
+msgid "Draw Celestial equator?"
+msgstr "ناحیۀ استوایی آسمانی ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 200
+#: rc.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
+msgstr "اگر علامت زده شود، ناحیۀ استوایی آسمانی در نگاشت آسمان ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 211
+#: rc.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid "Draw Ecliptic?"
+msgstr "خسوف و کسوف ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 214
+#: rc.cpp:1513
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a great "
+"circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of one year. "
+"All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، خسوف و کسوف روی نگاشت آسمان ترسیم می‌شود. خسوف و کسوف دایرۀ "
+"بزرگی در آسمان است، که به نظر می‌رسد خورشید طی دورۀ یک ساله آن را دنبال می‌کند. "
+"تمام اجرام آسمانی دیگر منظومۀ شمسی هم کمابیش خسوف و کسوف را دنبال می‌کنند."
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 222
+#: rc.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zon (line)"
+msgstr "&افق )خط(‌"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 225
+#: rc.cpp:1519
+#, no-c-format
+msgid "Draw horizon?"
+msgstr "افق ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 228
+#: rc.cpp:1522
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، خطی که افق محلی را نشان می‌دهد، روی نگاشت ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 236
+#: rc.cpp:1525
+#, no-c-format
+msgid "Opaque &ground"
+msgstr "&زمین مات‌"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 239
+#: rc.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "Draw opaque ground?"
+msgstr "زمین مات ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opsguidesui.ui line 242
+#: rc.cpp:1531
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
+"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the "
+"Equatorial coordinate system."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، ناحیۀ زیر افق برای شبیه‌سازی زمین زیر شما پر می‌شود. توجه "
+"داشته باشید که هنگام استفاده از سیستم مختصات ناحیۀ استوایی، هرگز زمین ترسیم "
+"نمی‌شود."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 16
+#: rc.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "OpsSolarSystem"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 27
+#: rc.cpp:1537
+#, no-c-format
+msgid "Sun, Moon && Planets"
+msgstr "خورشید، ماه و سیاره‌ها"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 49
+#: rc.cpp:1543
+#, no-c-format
+msgid "Draw Saturn?"
+msgstr "زحل ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 52
+#: rc.cpp:1546
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
+msgstr "اگر علامت زده شود، زحل روی نگاشت ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 60
+#: rc.cpp:1549
+#, no-c-format
+msgid "Use images"
+msgstr "استفاده از تصاویر"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 63
+#: rc.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "Draw major bodies as images?"
+msgstr "اجرام آسمانی بزرگ به عنوان تصاویر ترسیم شوند؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 66
+#: rc.cpp:1555
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
+"images on the map"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، سیاره‌ها، خورشید و ماه به عنوان تصاویر نگاشت بیت روی نگاشت "
+"نمایش داده می‌شوند"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 77
+#: rc.cpp:1561
+#, no-c-format
+msgid "Draw Mars?"
+msgstr "مریخ ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 80
+#: rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
+msgstr "اگر علامت زده شود، مریخ روی نگاشت ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 88
+#: rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Use name labels"
+msgstr "استفاده از برچسبهای نام"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 91
+#: rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
+msgstr "برچسبهای نام به اجرام آسمانی بزرگ منظومۀ شمسی پیوست شوند؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 94
+#: rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
+msgstr "اگر علامت زده شود، برچسبهای نام به سیاره‌ها، خورشید و ماه می‌پیوندند"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 105
+#: rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid "Draw Pluto?"
+msgstr "پلوتو ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 108
+#: rc.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
+msgstr "اگر علامت زده شود، پلوتو روی نگاشت ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 119
+#: rc.cpp:1588
+#, no-c-format
+msgid "Select all major bodies"
+msgstr "برگزیدن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 122
+#: rc.cpp:1591
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
+msgstr ""
+"برای برگزیدن تمام سیاره‌ها، خورشید و ماه که باید روی نگاشت ترسیم شوند، این را "
+"فشار دهید"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 130
+#: rc.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "Select None"
+msgstr "برگزیدن هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 133
+#: rc.cpp:1597
+#, no-c-format
+msgid "Unselect all major bodies"
+msgstr "از گزینش خارج کردن تمام اجرام آسمانی بزرگ"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 136
+#: rc.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
+"will not be drawn on the map"
+msgstr ""
+"برای از گزینش خارج کردن تمام سیاره‌ها، خورشید و ماه به طوری که آنها روی نگاشت "
+"ترسیم نشوند، این دکمه را فشار دهید"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 147
+#: rc.cpp:1606
+#, no-c-format
+msgid "Draw Venus?"
+msgstr "ستارۀ زهره ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 150
+#: rc.cpp:1609
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
+msgstr "اگر علامت زده شود، ستارۀ زهره روی نگاشت ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 158
+#: rc.cpp:1612
+#, no-c-format
+msgid "The sun"
+msgstr "خورشید"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 161
+#: rc.cpp:1615
+#, no-c-format
+msgid "Draw the Sun?"
+msgstr "خورشید ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 164
+#: rc.cpp:1618
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
+msgstr "اگر علامت زده شود، خورشید روی نگاشت ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 175
+#: rc.cpp:1624
+#, no-c-format
+msgid "Draw Jupiter?"
+msgstr "مشتری ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 178
+#: rc.cpp:1627
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
+msgstr "اگر علامت زده شود، مشتری روی نگاشت ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 186
+#: rc.cpp:1630
+#, no-c-format
+msgid "The moon"
+msgstr "ماه"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 189
+#: rc.cpp:1633
+#, no-c-format
+msgid "Draw the Moon?"
+msgstr "ماه ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 192
+#: rc.cpp:1636
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
+msgstr "اگر علامت زده شود، ماه روی نگاشت ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 203
+#: rc.cpp:1642
+#, no-c-format
+msgid "Draw Mercury?"
+msgstr "عطارد ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 206
+#: rc.cpp:1645
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
+msgstr "اگر علامت زده شود، عطارد روی نگاشت ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 217
+#: rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "Draw Neptune?"
+msgstr "نپتون ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 220
+#: rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
+msgstr "اگر علامت زده شود، نپتون روی نگاشت ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 248
+#: rc.cpp:1660
+#, no-c-format
+msgid "Draw Uranus?"
+msgstr "اورانوس ترسیم شود؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 251
+#: rc.cpp:1663
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
+msgstr "اگر علامت زده شود، اورانوس روی نگاشت ترسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 280
+#: rc.cpp:1666
+#, no-c-format
+msgid "Minor Planets"
+msgstr "سیاره‌های کوچک‌تر"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 294
+#: rc.cpp:1672
+#, no-c-format
+msgid "Draw comets?"
+msgstr "ستاره‌های دنباله‌دار ترسیم شوند؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 297
+#: rc.cpp:1675
+#, no-c-format
+msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
+msgstr "اگر علامت زده شود، ستاره‌های دنباله‌دار روی نگاشت ترسیم می‌شوند."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 322
+#: rc.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "Show asteroids brighter than"
+msgstr "نمایش سیارکهای روشن‌تر از"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 338
+#: rc.cpp:1684
+#, no-c-format
+msgid "AU"
+msgstr "واحد نجومی"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 357
+#: rc.cpp:1693
+#, no-c-format
+msgid "Draw asteroids?"
+msgstr "سیارکها ترسیم شوند؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 360
+#: rc.cpp:1696
+#, no-c-format
+msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
+msgstr "اگر علامت زده شود، سیارکها روی نگاشت ترسیم می‌شوند."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 368
+#: rc.cpp:1699
+#, no-c-format
+msgid "Show names of asteroids brighter than"
+msgstr "نمایش نام سیارکهای روشن‌تر از"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 371
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Attach names to bright asteroids?"
+msgstr "به سیارکهای روشن نام پیوست شود؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 374
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids"
+msgstr "اگر علامت زده شود، برچسبهای نام به سیارکهای روشن پیوست می‌شود"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 388
+#: rc.cpp:1708
+#, no-c-format
+msgid "Maximum distance for comet names"
+msgstr "فاصلۀ بیشینه برای نام ستاره‌های دنباله‌دار"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 391
+#: rc.cpp:1711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
+"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the Sun, "
+"approximately 150 million km"
+msgstr ""
+"تنظیم فاصلۀ بیشینه به واحد نجومی )AU ( از خورشید برای ستارۀ دنباله‌داری که یک "
+"برچسب نام دارد. ۱ واحد نجومی فاصلۀ بین زمین و خورشید، تقریباً ۱۵۰ میلیون "
+"کیلومتر است"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 399
+#: rc.cpp:1714
+#, no-c-format
+msgid "Show names of comets within"
+msgstr "نمایش نامهای ستاره‌های دنباله‌دار در"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 402
+#: rc.cpp:1717
+#, no-c-format
+msgid "Show names of comets near the Sun"
+msgstr "نمایش نامهای ستاره‌های دنباله‌دار نزدیک خورشید"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 405
+#: rc.cpp:1720
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets "
+"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
+"this case."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، ستاره‌های دنباله‌دار نزدیک خورشید دارای برچسب نام می‌باشند. "
+"ستاره‌های دنباله‌دار از نظر روشنی در مدارهایشان فرق می‌کنند، بنابراین، بزرگی کم "
+"نوری در این حالت مؤثر نیست."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 416
+#: rc.cpp:1723
+#, no-c-format
+msgid "faint limit for asteroids"
+msgstr "حد کم نوری برای سیارکها"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 419
+#: rc.cpp:1726
+#, no-c-format
+msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
+msgstr "تنظیم کم نورترین بزرگی برای ترسیم سیارکها"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 430
+#: rc.cpp:1729
+#, no-c-format
+msgid "Faint limit for asteroid name labels"
+msgstr "حد کم نوری برای برچسب نام سیارکها"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 433
+#: rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels"
+msgstr "تنظیم حد کم نوری برای ترسیم برچسب نام سیارکها"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 443
+#: rc.cpp:1735
+#, no-c-format
+msgid "Orbital Trails"
+msgstr "دنباله‌های مداری"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 454
+#: rc.cpp:1738
+#, no-c-format
+msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
+msgstr "همیشه هنگام ردگیری یک جرم آسمانی منظومۀ شمسی، دنباله را نمایش دهید"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 457
+#: rc.cpp:1741
+#, no-c-format
+msgid "Auto-trail tracked bodies"
+msgstr "دنباله داشتن خودکار اجرام آسمانی ردگیری‌شده"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 460
+#: rc.cpp:1744
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
+"while it is centered in the display."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، هر جرم آسمانی منظومۀ شمسی یک دنبالۀ موقت دارد، که تا هنگامی "
+"که در مرکز نمایش قرار دارد، به آن می‌پیوندد"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 476
+#: rc.cpp:1747
+#, no-c-format
+msgid "Fade trails to background color"
+msgstr "کم رنگ شدن دنباله‌ها نسبت به رنگ زمینه"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 479
+#: rc.cpp:1750
+#, no-c-format
+msgid "Fade trail color into the background?"
+msgstr "رنگ دنباله در زمینه کم رنگ شود؟"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 482
+#: rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the color of the planet trail will be blended into the background "
+"sky color."
+msgstr "اگر علامت زده شود، رنگ دنبالۀ سیاره با رنگ زمینۀ آسمان ترکیب می‌شود."
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 507
+#: rc.cpp:1756
+#, no-c-format
+msgid "Remove All Trails"
+msgstr "حذف تمام دنباله‌ها"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 510
+#: rc.cpp:1759
+#, no-c-format
+msgid "Clear all orbit trails"
+msgstr "پاک کردن تمام دنباله‌های مدار"
+
+#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 513
+#: rc.cpp:1762
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar system "
+"bodies using the right-click popup menu."
+msgstr ""
+"برای پاک کردن تمام دنباله‌های مداری که ممکن است با استفاده از گزینگان بالاپر "
+"فشار راست به اجرام آسمانی منظومۀ شمسی پیوست کرده باشید، این را فشار دهید"
+
+#. i18n: file statform.ui line 27
+#: rc.cpp:1768
+#, no-c-format
+msgid "Std. dev:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statform.ui line 43
+#: rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid "Max:"
+msgstr "بیشینه:"
+
+#. i18n: file statform.ui line 59
+#: rc.cpp:1774 rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "@"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statform.ui line 67
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid "Bitpix:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statform.ui line 83
+#: rc.cpp:1780 rc.cpp:3529 rc.cpp:3607
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#. i18n: file statform.ui line 99
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "Mean:"
+msgstr "میانگین:"
+
+#. i18n: file statform.ui line 123
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#. i18n: file statform.ui line 155
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "Min:"
+msgstr "کمینه:"
+
+#. i18n: file streamformui.ui line 16
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "Video Stream"
+msgstr "جریان ویدیو"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 16
+#: rc.cpp:1807
+#, no-c-format
+msgid "Telescope Properties"
+msgstr "ویژگیهای تلسکوپ"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 30
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "Telescopes:"
+msgstr "تلسکوپها:"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 46
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 54
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "S&ave"
+msgstr "&ذخیره‌"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 62
+#: rc.cpp:1819
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 124
+#: rc.cpp:1825
+#, no-c-format
+msgid "Driver:"
+msgstr "گرداننده:"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 132
+#: rc.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Version:"
+msgstr "نسخه:"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 140
+#: rc.cpp:1831
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "برچسب:"
+
+#. i18n: file telescopepropui.ui line 156
+#: rc.cpp:1837
+#, no-c-format
+msgid "Aperture:"
+msgstr "روزنه:"
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 36
+#: rc.cpp:1846
+#, no-c-format
+msgid "Telescope Wizard"
+msgstr "جادوگر تلسکوپ"
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 89
+#: rc.cpp:1852
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr "&پس‌"
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 97
+#: rc.cpp:1855
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 142
+#: rc.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
+"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
+"<br>\n"
+"<br>You can get extended information on telescope support in KStars by pressing "
+"the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Please click next to continue."
+msgstr ""
+"به <b>جادوگر برپایی تلسکوپ KStars</b> خوش آمدید!\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"این جادوگر برای اتصال به تلسکوپتان و کنترل آن از KStars به شما کمک می‌کند. "
+"برای تغییر برخی اطلاعات پایه از شما سؤال می‌شود.\n"
+"<br>\n"
+"<br>با فشار دادن دکمۀ <tt>کمک</tt>در هر نقطۀ جادوگر، می‌توانید اطلاعات گسترده "
+"در مورد پشتیبانی تلسکوپ را در KStars به دست آورید.\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"لطفاً برای ادامه، بعدی را فشار دهید."
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:1867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
+"\n"
+"Please select your telescope model from the list below. Click next after "
+"selecting a model."
+msgstr ""
+"<h3>۱. مدل تلسکوپ</h3>\n"
+"\n"
+"لطفاً، مدل تلسکوپتان را از فهرست زیر برگزینید. بعد از برگزیدن یک مدل، بعدی را "
+"فشار دهید."
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 246
+#: rc.cpp:1872
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Tip</b>\n"
+"<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. Select "
+"<tt>LX200 Generic</tt> to control such devices."
+msgstr ""
+"<b>نکته</b>\n"
+"<br>برخی تلسکوپهای غیر Meade از زیر مجموعه‌ای از مجموعۀ فرمان LX200 پشتیبانی "
+"می‌کنند. برای کنترل چنین دستگاههایی <tt>LX200 Generic</tt> را برگزینید."
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 280
+#: rc.cpp:1876
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
+"\n"
+"You need to align your telescope before you can control it properly from "
+"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to your "
+"computer's serial or USB port.\n"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>Click next to continue."
+msgstr ""
+"<h3>۲. همتراز کردن تلسکوپتان</h3>\n"
+"\n"
+"لازم است قبل از این که بتوانید تلسکوپتان را از طریق KStars درست کنترل کنید، آن "
+"را همتراز کنید. لطفاً، برای تراز کردن دستورالعملها به راهنمای تلسکوپتان مراجعه "
+"کنید.\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"بعد از یک تراز موفقیت‌آمیز، واسط RS232 تلسکوپتان را به درگاه متوالی یا USB خود "
+"متصل کنید.\n"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>برای ادامه، بعدی را فشار دهید."
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 307
+#: rc.cpp:1884
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
+"\n"
+"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If any "
+"of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set time</tt> "
+"and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
+msgstr ""
+"<h3>۳. تغییر تنظیمات محلی</h3>\n"
+"\n"
+"اگر تنظیمات زمان، تاریخ، و محل زیر درست است، تغییر دهید. اگر هر کدام از تنظیمات "
+"نادرست هستند، آنها را می‌توانید از طریق دکمه‌های <tt>تنظیم زمان</tt> و <tt>"
+"تنظیم محل</tt> اصلاح کنید.\n"
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 367
+#: rc.cpp:1890
+#, no-c-format
+msgid "<b>Time</b>"
+msgstr "<b>زمان</b>"
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 398
+#: rc.cpp:1893
+#, no-c-format
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>تاریخ</b>"
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 431
+#: rc.cpp:1896
+#, no-c-format
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>محل</b>"
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 464
+#: rc.cpp:1899
+#, no-c-format
+msgid "Set Time..."
+msgstr "تنظیم زمان..."
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 472
+#: rc.cpp:1902
+#, no-c-format
+msgid "Set Location..."
+msgstr "تنظیم محل..."
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 525
+#: rc.cpp:1905
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
+"\n"
+"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
+"serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyS0</tt>\n"
+"<br>"
+"<br>If you are unsure about the port number, you can leave the field empty and "
+"KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware that the "
+"autoscan process might take a few minutes to complete. "
+msgstr ""
+"<h3>۴. تعیین درگاه اتصال</h3>\n"
+"\n"
+"وارد کردن شمارۀ درگاهی که تلسکوپتان به آن متصل می‌شود. اگر فقط یک درگاه متوالی "
+"در رایانه‌تان دارید، معمولاً درگاه <tt>/dev/ttyS0</tt> است\n"
+"<br>"
+"<br>اگر در مورد شمارۀ درگاه مطمئن نیستید، می‌توانید حوزه را خالی بگذارید، و "
+"KStars سعی می‌کند در مورد درگاهها برای تلسکوپهای متصل‌شده پویش کند. آگاه باشید "
+"که ممکن است فرآیند پویش خودکار برای تکمیل، چند دقیقه طول بکشد."
+
+#. i18n: file telescopewizard.ui line 561
+#: rc.cpp:1911
+#, no-c-format
+msgid "<b>Port:</b>"
+msgstr "<b>درگاه:</b>"
+
+#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:1914
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail Editor"
+msgstr "ویرایشگر ریزنقش"
+
+#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 49
+#: rc.cpp:1917
+#, no-c-format
+msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]"
+msgstr "منطقۀ خط برش: ]۲۰۰ × ۲۰۰ ۰،۰["
+
+#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 66
+#: rc.cpp:1920
+#, no-c-format
+msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
+msgstr ")منطقۀ خط برش نسبت به ۲۰۰ × ۲۰۰ مقیاس می‌شود("
+
+#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 16
+#: rc.cpp:1923
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail Picker"
+msgstr "برگزینندۀ ریزنقش"
+
+#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 46
+#: rc.cpp:1926 thumbnailpicker.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Search results:"
+msgstr "نتایج جستجو:"
+
+#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 95
+#: rc.cpp:1929
+#, no-c-format
+msgid "Specify image location:"
+msgstr "مشخص کردن محل تصویر:"
+
+#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 103
+#: rc.cpp:1932
+#, no-c-format
+msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 157
+#: rc.cpp:1935
+#, no-c-format
+msgid "Current thumbnail:"
+msgstr "ریزنقش جاری:"
+
+#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 250
+#: rc.cpp:1938
+#, no-c-format
+msgid "Edit Ima&ge..."
+msgstr "ویرایش &تصویر...‌"
+
+#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 258
+#: rc.cpp:1941
+#, no-c-format
+msgid "Unset Image"
+msgstr "از تنظیم خارج کردن تصویر"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 16
+#: rc.cpp:1944 tools/altvstime.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Altitude vs. Time"
+msgstr "ارتفاع در برابر زمان"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 39
+#: rc.cpp:1947
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "متنها"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 93
+#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2235 rc.cpp:2250 rc.cpp:3852
+#, no-c-format
+msgid "Dec:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 109
+#: rc.cpp:1956 rc.cpp:2224 rc.cpp:2247 rc.cpp:3849
+#, no-c-format
+msgid "RA:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 123
+#: rc.cpp:1959
+#, no-c-format
+msgid "Name of plotted object"
+msgstr "نام شیء رسم‌شده"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 130
+#: rc.cpp:1962
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are two ways to use this field: \n"
+"\n"
+"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
+"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the plot, "
+"and its coordinates will be displayed below.\n"
+"\n"
+"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the RA "
+"and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to add "
+"its curve to the plot."
+msgstr ""
+"برای استفاده از این حوزه دو راه وجود دارد:\n"
+"\n"
+"۱. به آسانی نام یک شیء شناخته را تحریر کنید و دکمۀ »رسم« )یا ورود( را فشار "
+"دهید. ارتفاع شیء در برابر منحنی زمان به رسم اضافه می‌شود، و مختصاتش در زیر "
+"نمایش داده می‌شود.\n"
+"\n"
+"۲. یک برچسب نام برای یک شیء سفارشی تحریر کنید. لازم است که مختصات RA و Dec را "
+"هم برای شیء مشخص کنید، و سپس برای افزودن منحنی آن به رسم، دکمۀ »رسم« را فشار "
+"دهید."
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 200
+#: rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "Find Object..."
+msgstr "یافتن شیء..."
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 216
+#: rc.cpp:1975
+#, no-c-format
+msgid "Plot"
+msgstr "رسم"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 254
+#: rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid "Clear List"
+msgstr "پاک کردن فهرست"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 280
+#: rc.cpp:1984 rc.cpp:3421
+#, no-c-format
+msgid "Date && Location"
+msgstr "تاریخ و محل"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 299
+#: rc.cpp:1987 rc.cpp:2446 rc.cpp:2488 rc.cpp:2539 rc.cpp:2593 rc.cpp:2656
+#: rc.cpp:3115 rc.cpp:3175 rc.cpp:3235 rc.cpp:3424 rc.cpp:3472 rc.cpp:3514
+#: rc.cpp:3592
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 345
+#: rc.cpp:1990
+#, no-c-format
+msgid "Choose City..."
+msgstr "انتخاب شهر..."
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 361
+#: rc.cpp:1993 rc.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "Long.:"
+msgstr "طول جغرافیایی.:"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 393
+#: rc.cpp:1996 rc.cpp:2764
+#, no-c-format
+msgid "Lat.:"
+msgstr "عرض جغرافیایی.:"
+
+#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 461
+#: rc.cpp:1999
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 32
+#: rc.cpp:2002
+#, no-c-format
+msgid "List of adjustable options"
+msgstr "فهرست گزینه‌های قابل تنظیم"
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 35
+#: rc.cpp:2005
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select an option from this list to set its value. You may also select the "
+"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
+msgstr ""
+"برای تنظیم مقدار فهرست، از آن یک گزینه برگزینید. ممکن است با استفاده از یک "
+"فهرست درختی سازمان‌یافته، با استفاده از دکمۀ »مرور درخت«، گزینه را هم برگزینید."
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 60
+#: rc.cpp:2008
+#, no-c-format
+msgid "Value:"
+msgstr "مقدار:"
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 68
+#: rc.cpp:2011
+#, no-c-format
+msgid "Browse Tree"
+msgstr "مرور درخت"
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 71
+#: rc.cpp:2014
+#, no-c-format
+msgid "Show Tree View of options"
+msgstr "نمایش نمای درختی گزینه‌ها"
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 74
+#: rc.cpp:2017
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they are "
+"grouped by subject. Also shown are a short description of each option, and the "
+"data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا از یک فهرست درختی که در آنجا گزینۀ نما بر اساس موضوع "
+"گروه‌بندی می‌شوند، یک گزینۀ نما برگزینید. همچنین، توصیف مختصری از هر گزینه و "
+"نوع داده‌های مقدار گزینه )رشته، عدد صحیح، شناور یا بولی( نمایش داده می‌شوند."
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 82
+#: rc.cpp:2020
+#, no-c-format
+msgid "value for selected option"
+msgstr "مقدار برای گزینۀ برگزیده"
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 85
+#: rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you enter "
+"matches the data type expected by the option. For example, the \"UseAltAz\" "
+"option expects a boolean value, so you should enter \"true\", \"false\", \"1\", "
+"or \"0\". If you are unsure what data type is expected, examine the Tree View "
+"of options using the \"Browse Tree\" button."
+msgstr ""
+"در اینجا مقدار را برای گزینۀ برگزیدۀ نما تنظیم کنید. مطمئن شوید که مقداری که "
+"وارد می‌کنید با نوع داده‌هایی که بر اساس گزینه پیش‌بینی می‌شود، مطابق باشد. "
+"برای مثال، گزینۀ »UseAltAz« انتظار یک مقدار بولی را دارد؛ بنابراین، باید "
+"»درست«، »نادرست«، »۱«، یا »۰« را وارد کنید. اگر مطمئن نیستید چه نوع داده‌ای "
+"مورد انتظار است، نمای درختی گزینه‌ها را با استفاده از دکمۀ »مرور درخت« امتحان "
+"کنید."
+
+#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 110
+#: rc.cpp:2026
+#, no-c-format
+msgid "Option:"
+msgstr "گزینه:"
+
+#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 32
+#: rc.cpp:2029
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 114
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid "Image width:"
+msgstr "عرض تصویر:"
+
+#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 122
+#: rc.cpp:2035
+#, no-c-format
+msgid "Image height:"
+msgstr "ارتفاع تصویر:"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 32
+#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2297
+#, no-c-format
+msgid "Dir:"
+msgstr "جهت:"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 43
+#: rc.cpp:2041
+#, no-c-format
+msgid "north"
+msgstr "شمال"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 48
+#: rc.cpp:2044
+#, no-c-format
+msgid "northeast"
+msgstr "شمال شرقی"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 53
+#: rc.cpp:2047
+#, no-c-format
+msgid "east"
+msgstr "شرق"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 58
+#: rc.cpp:2050
+#, no-c-format
+msgid "southeast"
+msgstr "جنوب شرقی"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 63
+#: rc.cpp:2053
+#, no-c-format
+msgid "south"
+msgstr "جنوب"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 68
+#: rc.cpp:2056
+#, no-c-format
+msgid "southwest"
+msgstr "جنوب غربی"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 73
+#: rc.cpp:2059
+#, no-c-format
+msgid "west"
+msgstr "غرب"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 78
+#: rc.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "northwest"
+msgstr "شمال غربی"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 83
+#: rc.cpp:2065
+#, no-c-format
+msgid "zenith"
+msgstr "بالاترین نقطۀ آسمان"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 93
+#: rc.cpp:2068
+#, no-c-format
+msgid "Target object or direction"
+msgstr "جهت یا شیء هدف"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 96
+#: rc.cpp:2071
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of "
+"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well as "
+"the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or select an "
+"object from the list of known objects by pressing the \"Object\" button."
+msgstr ""
+"برای متمرکز شدن، یک جهت یا یک شیء برگزینید. جعبۀ ترکیب، فهرستی از جهتهای شناخته "
+"شامل نقاط اصلی قطب‌نما در افق و همچنین بالاترین نقطۀ آسمان را فراهم می‌کند. "
+"ممکن است نام یک شیء شناخته را هم در اینجا وارد کنید، یا با فشار دادن دکمۀ "
+"»شیء«، شیئی را از فهرست اشیای شناخته برگزینید."
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 109
+#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2259
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 112
+#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Select object from a list"
+msgstr "برگزیدن شیء از یک فهرست"
+
+#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 115
+#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
+"list of known objects. When an object has been selected, its name will appear "
+"in the \"dir\" box at left."
+msgstr ""
+"محاورۀ یافتن شیء را باز می‌کند، که به شما اجازه می‌دهد شیئی را از فهرست اشیای "
+"شناخته برگزینید. هنگامی که شیئی انتخاب شده باشد، نامش در جعبۀ »جهت« در سمت چپ "
+"ظاهر می‌شود."
+
+#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 24
+#: rc.cpp:2083
+#, no-c-format
+msgid "Show print dialog"
+msgstr "نمایش محاورۀ چاپ"
+
+#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 32
+#: rc.cpp:2086
+#, no-c-format
+msgid "Use star chart colors"
+msgstr "استفاده از رنگهای نمودار ستاره"
+
+#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 16
+#: rc.cpp:2089
+#, no-c-format
+msgid "argSetActionINDI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 51
+#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2241
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "کنش:"
+
+#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 43
+#: rc.cpp:2098
+#, no-c-format
+msgid "Altitude angle"
+msgstr "زاویۀ ارتفاع"
+
+#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48
+#: rc.cpp:2101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You "
+"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
+"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, "
+"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
+"etc.).\n"
+"\n"
+"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It "
+"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, "
+"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation."
+msgstr ""
+"مختصۀ ارتفاع را که در نگاشت آسمان باید بر آن تمرکز شود، به درجه تنظیم کنید. "
+"می‌توانید زاویه را به صورت یک عدد صحیح ساده )»۴۵«( یا مقدار نقطۀ شناور "
+")»۳۳۳/۴۵«(، یا به صورت درجه، arcminutes و arcseconds مشخص‌کنندۀ مقادیری که با "
+"فاصله یا دو نقطه از هم جدا شده‌اند )»۴۵:۲۰«، »۴۵:۲۰:۰۰«، »۴۵:۲۰«، »۴۵ ۲۰/۰، و "
+"غیره( بیان کنید.\n"
+"\n"
+"ارتفاع، یکی از مختصات در سیستم مختصات افق است. به عنوان زاویۀ یک شیء در بالا یا "
+"پایین افق تعریف می‌شود. برای مثال، بالاترین نقطۀ آسمان، ارتفاعی ۹۰ درجه‌ایی "
+"دارد. ارتفاع به عنوان بلندی هم شناخته می‌شود."
+
+#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 56
+#: rc.cpp:2106
+#, no-c-format
+msgid "Az:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 75
+#: rc.cpp:2109
+#, no-c-format
+msgid "Azimuth angle"
+msgstr "زاویۀ ازیموت"
+
+#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 80
+#: rc.cpp:2112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You can "
+"express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") "
+"value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, arcminutes "
+"and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.).\n"
+"\n"
+"The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. It "
+"is defined as the angle measured along the horizon, between the North point and "
+"the point on the horizon directly below the object. Azimuth increases "
+"clockwise around the horizon"
+msgstr ""
+"مختصۀ ازیموت را که در نگاشت آسمان باید بر آن تمرکز شود، به درجه تنظیم کنید. "
+"می‌توانید زاویه را به صورت یک عدد صحیح ساده )»۴۵«( یا مقدار نقطۀ شناور "
+")»۳۳۳/۴۵«(، یا درجه، arcminutes و arcseconds مشخص‌کنندۀ مقادیری که با فاصله یا "
+"دو نقطه از هم جدا می‌شوند )»۴۵:۲۰«، »۴۵:۲۰:۰۰«، »۴۵:۲۰«، »۴۵ ۲۰/۰«، و غیره( "
+"بیان کنید.\n"
+"\n"
+"ازیموت، یکی از مختصات در سیستم مختصات افقی است. آن به عنوان زاویه‌ای که در "
+"امتداد افق سنجیده می‌شود، بین نقطۀ شمال و نقطۀ روی افق، مستقیماً زیر شیء تعریف "
+"می‌شود. ازیموت در جهت گردش عقربه‌های ساعت، دور افق افزایش می‌یابد."
+
+#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 88
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Alt:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/argsetccdtempindi.ui line 48
+#: rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid "Temp:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 32
+#: rc.cpp:2126
+#, no-c-format
+msgid "Color name:"
+msgstr "نام رنگ:"
+
+#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 40
+#: rc.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Color value:"
+msgstr "مقدار رنگ:"
+
+#. i18n: file tools/argsetfilternumindi.ui line 16
+#: rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "ArgSetCCDTempINDI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/argsetfocusspeedindi.ui line 71
+#: rc.cpp:2144
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "سرعت:"
+
+#. i18n: file tools/argsetfocustimeoutindi.ui line 48
+#: rc.cpp:2150
+#, no-c-format
+msgid "Timeout:"
+msgstr "اتمام وقت:"
+
+#. i18n: file tools/argsetframetypeindi.ui line 48
+#: rc.cpp:2156
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 56
+#: rc.cpp:2162
+#, no-c-format
+msgid "Country name"
+msgstr "نام کشور"
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 59
+#: rc.cpp:2165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use the "
+"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined "
+"cities."
+msgstr ""
+"برای محل مورد نظر، نام کشور را وارد کنید. ممکن است آسان‌تر باشد که برای انتخاب "
+"محل خود از فهرست شهرهای از پیش تعریف‌شده، از محل »یافتن شهر« استفاده کنید."
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 83
+#: rc.cpp:2174
+#, no-c-format
+msgid "City name"
+msgstr "نام شهر"
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 86
+#: rc.cpp:2177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the "
+"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined "
+"cities."
+msgstr ""
+"برای محل مورد نظر، نام شهر را وارد کنید. ممکن است آسان‌تر باشد که برای انتخاب "
+"محل خود از فهرست شهرهای از پیش تعریف‌شده، از محل »یافتن شهر« استفاده کنید."
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 94
+#: rc.cpp:2180
+#, no-c-format
+msgid "Province name"
+msgstr "نام استان"
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 97
+#: rc.cpp:2183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use "
+"the \"Find City\" location to choose your location from the list of predefined "
+"cities."
+msgstr ""
+"برای محل مورد نظر، نام استان را وارد کنید. ممکن است آسان‌تر باشد که برای انتخاب "
+"محل خود از فهرست شهرهای از پیش تعریف‌شده، از محل »یافتن شهر« استفاده کنید."
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 132
+#: rc.cpp:2186
+#, no-c-format
+msgid "Find City"
+msgstr "یافتن شهر"
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 135
+#: rc.cpp:2189
+#, no-c-format
+msgid "Open the Set Location tool"
+msgstr "باز کردن ابزار تنظیم محل"
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 138
+#: rc.cpp:2192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
+"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a "
+"location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
+"filled in."
+msgstr ""
+"برای باز کردن محاورۀ تنظیم محل، که به شما اجازه می‌دهد محلی را از فهرستمان که "
+"دارای بیش از ۲۵۰۰ شهر از سراسر جهان است انتخاب کنید، این دکمه را فشار دهید. به "
+"محض این که محلی انتخاب شده باشد، حوزه‌های شهر، استان و کشور پر می‌شوند."
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 48
+#: rc.cpp:2198
+#, no-c-format
+msgid "Long:"
+msgstr "طول جغرافیایی:"
+
+#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 56
+#: rc.cpp:2201
+#, no-c-format
+msgid "Lat:"
+msgstr "عرض جغرافیایی:"
+
+#. i18n: file tools/argsetlocaltime.ui line 57
+#: rc.cpp:2207
+#, no-c-format
+msgid "Set the Time"
+msgstr "تنظیم زمان"
+
+#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 48
+#: rc.cpp:2219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. "
+"You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
+"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, "
+"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
+"etc.).\n"
+"\n"
+"Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; it "
+"measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. The "
+"star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination of "
+"nearly 90 degrees."
+msgstr ""
+"مختصۀ مِیل را که در نگاشت آسمان باید بر آن تمرکز شود، به درجه وارد کنید. "
+"می‌توانید زاویه را به صورت یک عدد صحیح ساده )»۴۵«( یا مقدار نقطۀ شناور "
+")»۳۳۳/۴۵«(، یا درجه، arcminutes و arcseconds مشخص‌کنندۀ مقادیری که با فاصله یا "
+"دو نقطه جدا می‌شوند)»۴۵:۲۰«، »۴۵:۲۰:۰۰«، »۴۵:۲۰«، »۴۵ ۲۰/۰«، و غیره( بیان "
+"کنید.\n"
+"\n"
+"مِیل، یکی از مختصات در سیستم مختصات ناحیۀ استوایی است، که زاویۀ یک شیء در شمال "
+"یا جنوب ناحیۀ استوایی آسمانی را اندازه‌گیری می‌کند. ستارۀ قطبی که نزدیک قطب "
+"شمال آسمانی است، مِیل تقریباً ۹۰ درجه‌ای دارد."
+
+#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 80
+#: rc.cpp:2230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in hours. "
+"You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-point "
+"(\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying hours, "
+"minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.).\n"
+"\n"
+"Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system. "
+"It measures the angle around the celestial equator from the Vernal equinox, "
+"increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always expressed in "
+"Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into 24 Hours, so 1 "
+"Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo article for more "
+"details,"
+msgstr ""
+" مختصۀ صعود راست را که در نگاشت آسمان باید بر آن تمرکز شود، به ساعت وارد کنید. "
+"می‌توانید زاویه را به صورت عدد صحیح ساده )»۱۲«( یا مقدار نقطۀ شناور )»۳۳۳/۱۲«(، "
+"یا به صورت ساعت، دقیقه و ثانیۀ مشخص‌کنندۀ مقادیری که با فاصله یا دو نقطه جدا "
+"می‌شوند )»۱۲:۲۰«، »۱۲:۲۰:۰۰«، »۱۲:۲۰«، »./۲۰ ۱۲«، و غیره( بیان کنید.\n"
+"\n"
+"صعود راست، یکی از مختصات در سیستم مختصات ناحیۀ استوایی است. زاویۀ دور ناحیۀ "
+"استوایی آسمانی را از اعتدال شب و روز بهاری که تا شرق افزایش می‌یابد، "
+"اندازه‌گیری می‌کند. صعود راست )RA( تقریباً همیشه به جای درجه به ساعت بیان "
+"می‌شود، ناحیۀ استوایی آسمانی به ۲۴ ساعت تقسیم می‌شود؛ بنابراین، ۱ ساعت صعود "
+"راست برابر با ۱۵=۲۴/۳۶۰ درجه می‌باشد. برای جزئیات بیشتر، به مقالۀ اطلاعات نجومی "
+"مراجعه کنید."
+
+#. i18n: file tools/argsettargetnameindi.ui line 48
+#: rc.cpp:2256
+#, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr "شیء:"
+
+#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 32
+#: rc.cpp:2268
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "شیار"
+
+#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 35
+#: rc.cpp:2271
+#, no-c-format
+msgid "Toggle Tracking on/off"
+msgstr "زدن/نزدن ضامن ردگیری"
+
+#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 40
+#: rc.cpp:2274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
+"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is automatically "
+"engaged whenever an object is centered at the focus point. So, if you use "
+"\"lookToward\" with an object name, you do not need to engage tracking. \n"
+"\n"
+"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
+"centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
+"rotation of the Earth)."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، همان‌طور که زمان می‌گذرد، آسمان به حالت متمرکز در موقعیت یا "
+"شیء جاریش می‌ماند. این، »ردگیری« نامیده می‌شود. توجه داشته باشید که هر زمان یک "
+"شیء در مرکز نقطۀ کانون قرار بگیرد، ردگیری به طور خودکار ترغیب می‌شود. بنابراین، "
+"اگر با وجود نام شیء از »lookToward« استفاده کنید، لازم نیست ردگیری را به کار "
+"گیرید.\n"
+"\n"
+"اگر علامت زده نشود، حتی اگر شیئی در مرکز قرار بگیرد، ردگیری انجام نمی‌شود، همان "
+"طور که زمان می‌گذرد، به نظر می‌رسد آسمان )به خاطر چرخش زمین( رانده می‌شود."
+
+#. i18n: file tools/argsetutcindi.ui line 48
+#: rc.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "تاریخ/زمان:"
+
+#. i18n: file tools/argstartexposureindi.ui line 48
+#: rc.cpp:2291
+#, no-c-format
+msgid "Duration:"
+msgstr "مدت:"
+
+#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 32
+#: rc.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 40
+#: rc.cpp:2327
+#, no-c-format
+msgid "Pause delay in seconds"
+msgstr "مکث در تأخیر به ثانیه"
+
+#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 43
+#: rc.cpp:2330
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the number of seconds that the script should pause before executing the "
+"remaining commands."
+msgstr ""
+"وارد کردن تعداد ثانیه‌هایی که دست‌نوشته باید قبل از اجرای فرمانهای باقی‌مانده "
+"مکث کند."
+
+#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 32
+#: rc.cpp:2333
+#, no-c-format
+msgid "Key:"
+msgstr "کلید:"
+
+#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 40
+#: rc.cpp:2336
+#, no-c-format
+msgid "Wait for this key to be pressed"
+msgstr "صبر کنید تا این کلید فشار داده شود"
+
+#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 45
+#: rc.cpp:2339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The script execution will pause until the user presses the key specified here. "
+"\n"
+"\n"
+"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
+"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the key "
+"itself."
+msgstr ""
+"اجرای دست‌نوشته، تا زمانی که کاربر کلیدی را که در اینجا مشخص‌شده فشار می‌دهد، "
+"مکث می‌کند.\n"
+"\n"
+"در حال حاضر، فقط از کلیدهای ساده می‌توان استفاده کرد، از کلیدهای تغییردهنده "
+"نظیر مهار یا تبدیل نمی‌توانید استفاده کنید. برای مشخص کردن میله فاصله، »فاصله« "
+"را تحریر کنید؛ در غیر این صورت از خود کلید استفاده کنید."
+
+#. i18n: file tools/argzoom.ui line 32
+#: rc.cpp:2344
+#, no-c-format
+msgid "Zoom level:"
+msgstr "سطح بزرگ‌نمایی:"
+
+#. i18n: file tools/argzoom.ui line 40
+#: rc.cpp:2347
+#, no-c-format
+msgid "New Zoom level"
+msgstr "سطح جدید بزرگ‌نمایی"
+
+#. i18n: file tools/argzoom.ui line 46
+#: rc.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value "
+"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n"
+"\n"
+"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. "
+"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
+msgstr ""
+"سطح بزرگ‌نمایی را برای نمایش تنظیم کنید. با استفاده از »بزرگ‌نمایی« و "
+"»کوچک‌نمایی« می‌توانید به طور فزاینده‌ای این مقدار را تغییر دهید.\n"
+"\n"
+"سطح بزرگ‌نمایی، تعداد تصویردانه‌هایی که یک رادیان کمان را در بر می‌گیرد، مشخص "
+"می‌کند. مقادیر معقول باید بین ۳۰۰ و ۱۰۰۰۰۰۰۰ باشد.\n"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2386 tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Angular Distance"
+msgstr "فاصلۀ زاویه‌‌دار"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 31
+#: rc.cpp:2359 rc.cpp:2440 rc.cpp:2530 rc.cpp:2692 rc.cpp:2800 rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3130 rc.cpp:3328 rc.cpp:3409 rc.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "Interactive Mode"
+msgstr "حالت تعاملی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 50
+#: rc.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "Initial Coordinates"
+msgstr "مختصات آغازین"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 89
+#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2374 rc.cpp:2455 rc.cpp:2476 rc.cpp:2491 rc.cpp:2569
+#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2716 rc.cpp:2743 rc.cpp:2902 rc.cpp:2929 rc.cpp:3190
+#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3358 rc.cpp:3367 rc.cpp:3538 rc.cpp:3586
+#, no-c-format
+msgid "Declination:"
+msgstr "مِیل:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 97
+#: rc.cpp:2368 rc.cpp:2377 rc.cpp:2458 rc.cpp:2473 rc.cpp:2497 rc.cpp:2566
+#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2713 rc.cpp:2737 rc.cpp:2896 rc.cpp:2923 rc.cpp:3187
+#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3355 rc.cpp:3376 rc.cpp:3535 rc.cpp:3598
+#, no-c-format
+msgid "Right ascension:"
+msgstr "صعود راست:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 107
+#: rc.cpp:2371
+#, no-c-format
+msgid "Final Coordinates"
+msgstr "مختصات نهایی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 191
+#: rc.cpp:2380 rc.cpp:2464 rc.cpp:2659 rc.cpp:2821 rc.cpp:3223 rc.cpp:3346
+#, no-c-format
+msgid "Compute"
+msgstr "محاسبه"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 331
+#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2479 rc.cpp:2584 rc.cpp:2731 rc.cpp:2836 rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:3031 rc.cpp:3229 rc.cpp:3361 rc.cpp:3448 rc.cpp:3580
+#, no-c-format
+msgid "Batch Mode"
+msgstr "حالت دسته‌"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 353
+#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2482 rc.cpp:2587 rc.cpp:2734 rc.cpp:2839 rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:3034 rc.cpp:3232 rc.cpp:3364 rc.cpp:3451 rc.cpp:3583
+#, no-c-format
+msgid "Select Fields in Input File"
+msgstr "برگزیدن حوزه‌ها در پروندۀ ورودی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 408
+#: rc.cpp:2398
+#, no-c-format
+msgid "Final right ascension:"
+msgstr "صعود راست نهایی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 419
+#: rc.cpp:2401
+#, no-c-format
+msgid "Final declination:"
+msgstr "مِیل نهایی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 430
+#: rc.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid "Initial declination:"
+msgstr "مِیل آغازین:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 441
+#: rc.cpp:2407
+#, no-c-format
+msgid "Initial right ascension:"
+msgstr "صعود راست آغازین:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 454
+#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2500 rc.cpp:2617 rc.cpp:2770 rc.cpp:2845 rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:3055 rc.cpp:3298 rc.cpp:3379 rc.cpp:3478 rc.cpp:3622
+#, no-c-format
+msgid "Fields in Output File Plus Result"
+msgstr "حوزه‌ها در پروندۀ خروجی به علاوۀ نتیجه"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 465
+#: rc.cpp:2413 rc.cpp:2503 rc.cpp:2620 rc.cpp:2773 rc.cpp:2848 rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3301 rc.cpp:3382 rc.cpp:3481 rc.cpp:3625
+#, no-c-format
+msgid "All parameters"
+msgstr "تمام پارامترها"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 473
+#: rc.cpp:2416 rc.cpp:2506 rc.cpp:2623 rc.cpp:2776 rc.cpp:2851 rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3304 rc.cpp:3385 rc.cpp:3484 rc.cpp:3628
+#, no-c-format
+msgid "Only parameters in input file"
+msgstr "فقط پارامترها در پروندۀ ورودی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 497
+#: rc.cpp:2422 rc.cpp:2512 rc.cpp:2629 rc.cpp:2782 rc.cpp:2857 rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:3067 rc.cpp:3310 rc.cpp:3391 rc.cpp:3490 rc.cpp:3634
+#, no-c-format
+msgid "Input File..."
+msgstr "پروندۀ ورودی..."
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 500
+#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2515 rc.cpp:2632 rc.cpp:2785 rc.cpp:2860 rc.cpp:2968
+#: rc.cpp:3070 rc.cpp:3313 rc.cpp:3394 rc.cpp:3493 rc.cpp:3637
+#, no-c-format
+msgid "File with the input data"
+msgstr "پرونده با دادۀ ورودی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 518
+#: rc.cpp:2428 rc.cpp:2518 rc.cpp:2635 rc.cpp:2788 rc.cpp:2863 rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:3073 rc.cpp:3316 rc.cpp:3397 rc.cpp:3496 rc.cpp:3640
+#, no-c-format
+msgid "Output File..."
+msgstr "پروندۀ خروجی..."
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 521
+#: rc.cpp:2431 rc.cpp:2521 rc.cpp:2638 rc.cpp:2791 rc.cpp:2866 rc.cpp:2974
+#: rc.cpp:3076 rc.cpp:3319 rc.cpp:3400 rc.cpp:3499 rc.cpp:3643
+#, no-c-format
+msgid "File for the output data"
+msgstr "پرونده برای دادۀ خروجی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 564
+#: rc.cpp:2434 rc.cpp:2524 rc.cpp:2641 rc.cpp:2794 rc.cpp:2869 rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:3079 rc.cpp:3322 rc.cpp:3403 rc.cpp:3502 rc.cpp:3646
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr "اجرا"
+
+#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2470 tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Apparent Coordinates"
+msgstr "مختصات آشکار"
+
+#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 53
+#: rc.cpp:2443
+#, no-c-format
+msgid "Target Time && Date"
+msgstr "زمان و تاریخ هدف"
+
+#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 72
+#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2485 rc.cpp:2590 rc.cpp:3112 rc.cpp:3244 rc.cpp:3439
+#: rc.cpp:3595
+#, no-c-format
+msgid "UT:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 118
+#: rc.cpp:2452
+#, no-c-format
+msgid "Catalog Coordinates"
+msgstr "مختصات فهرست"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 19
+#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2575 tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal Coordinates"
+msgstr "مختصات افقی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 45
+#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3511
+#, no-c-format
+msgid "Time && Location"
+msgstr "زمان و محل"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 85
+#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3172 rc.cpp:3517
+#, no-c-format
+msgid "Universal time:"
+msgstr "زمان جهانی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 176
+#: rc.cpp:2548 rc.cpp:2803
+#, no-c-format
+msgid "Select Input"
+msgstr "برگزیدن ورودی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 187
+#: rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid "Apparent coordinates"
+msgstr "مختصات آشکار"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 198
+#: rc.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal coordinates"
+msgstr "مختصات افقی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 234
+#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2704 rc.cpp:2887 rc.cpp:2998 rc.cpp:3124 rc.cpp:3430
+#: rc.cpp:3574
+#, no-c-format
+msgid "Convert"
+msgstr "تبدیل"
+
+#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 272
+#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2710 rc.cpp:2893 rc.cpp:3184 rc.cpp:3532
+#, no-c-format
+msgid "Equatorial Coordinates"
+msgstr "مختصات ناحیۀ استوایی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "Day Length"
+msgstr "طول روز"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 33
+#: rc.cpp:2647
+#, no-c-format
+msgid "Location && Date"
+msgstr "محل و تاریخ"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 241
+#: rc.cpp:2665
+#, no-c-format
+msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data"
+msgstr "داده‌های طلوع خورشید، ظهر و غروب خورشید"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 282
+#: rc.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "طلوع خورشید:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 312
+#: rc.cpp:2671
+#, no-c-format
+msgid "Noon:"
+msgstr "ظهر:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 320
+#: rc.cpp:2674
+#, no-c-format
+msgid "Day length:"
+msgstr "طول روز:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 372
+#: rc.cpp:2677
+#, no-c-format
+msgid "Sunset:"
+msgstr "غروب خورشید:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 407
+#: rc.cpp:2680
+#, no-c-format
+msgid "Sunrise azimuth:"
+msgstr "ازیموت طلوع خورشید:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 415
+#: rc.cpp:2683
+#, no-c-format
+msgid "Sunset azimuth:"
+msgstr "ازیموت غروب خورشید:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 445
+#: rc.cpp:2686
+#, no-c-format
+msgid "Altitude at noon:"
+msgstr "ارتفاع در ظهر:"
+
+#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2689
+#, no-c-format
+msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
+msgstr "مختصات زمین مرکزی خسوف و کسوف‌"
+
+#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 45
+#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2878 rc.cpp:2986
+#, no-c-format
+msgid "Choose Input Coordinates"
+msgstr "انتخاب مختصات ورودی"
+
+#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 73
+#: rc.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "Geocentric equatorial"
+msgstr "ناحیۀ استوایی زمین مرکزی"
+
+#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 104
+#: rc.cpp:2701
+#, no-c-format
+msgid "Geocentric ecliptic"
+msgstr "خسوف و کسوف زمین مرکزی"
+
+#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 333
+#: rc.cpp:2722 rc.cpp:3202 tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Ecliptic Coordinates"
+msgstr "مختصات خسوف و کسوف"
+
+#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 527
+#: rc.cpp:2740 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2761 rc.cpp:2767 rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:3457 rc.cpp:3463
+#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3475
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read from "
+"adjacent box"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، از پروندۀ ورودی، مقدار خوانده می‌شود. اگر علامت زده نشود، "
+"مقدار از جعبۀ مجاور خوانده می‌شود"
+
+#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 594
+#: rc.cpp:2749 rc.cpp:2920
+#, no-c-format
+msgid "1950.0"
+msgstr "۱۹۵۰/۰"
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2797
+#, no-c-format
+msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons"
+msgstr "اعتدالهای شب و روز، انقلابها و فصلها"
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 74
+#: rc.cpp:2806
+#, no-c-format
+msgid "Spring Equinox"
+msgstr "اعتدال شب و روز بهار"
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:2809
+#, no-c-format
+msgid "Summer Solstice"
+msgstr "انقلاب تابستانی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 84
+#: rc.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "Autumn Equinox"
+msgstr "اعتدال شب و روز پاییز"
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 89
+#: rc.cpp:2815
+#, no-c-format
+msgid "Winter Solstice"
+msgstr "انقلاب زمستانی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 118
+#: rc.cpp:2818 rc.cpp:2842
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "سال:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 227
+#: rc.cpp:2827
+#, no-c-format
+msgid "Season Information"
+msgstr "اطلاعات فصل"
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 246
+#: rc.cpp:2830
+#, no-c-format
+msgid "Duration of the season:"
+msgstr "مدت فصل:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 254
+#: rc.cpp:2833
+#, no-c-format
+msgid "Start date & time:"
+msgstr "آغاز تاریخ و زمان:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2872 rc.cpp:2905 tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Galactic Coordinates"
+msgstr "مختصات کهکشانی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 73
+#: rc.cpp:2881
+#, no-c-format
+msgid "Equatorial"
+msgstr "ناحیۀ استوایی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 104
+#: rc.cpp:2884
+#, no-c-format
+msgid "Galactic"
+msgstr "کهکشانی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 571
+#: rc.cpp:2941
+#, no-c-format
+msgid "Gal. long.:"
+msgstr "طول جغرافیایی کهکشانی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 588
+#: rc.cpp:2947
+#, no-c-format
+msgid "Gal. lat.:"
+msgstr "عرض جغرافیایی کهکشانی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 16
+#: rc.cpp:2980 tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Geodetic Coordinates"
+msgstr "مختصات مساحی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 72
+#: rc.cpp:2989
+#, no-c-format
+msgid "Cartesian"
+msgstr "دکارتی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 83
+#: rc.cpp:2992
+#, no-c-format
+msgid "Geographic"
+msgstr "جغرافی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 98
+#: rc.cpp:2995
+#, no-c-format
+msgid "Ellipsoid Model"
+msgstr "مدل بیضی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 203
+#: rc.cpp:3004
+#, no-c-format
+msgid "Cartesian Coordinates"
+msgstr "مختصات دکارتی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 214
+#: rc.cpp:3007 rc.cpp:3049
+#, no-c-format
+msgid "Y (km):"
+msgstr "Y (کیلومتر):"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 222
+#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3052
+#, no-c-format
+msgid "Z (km):"
+msgstr "Z (کیلومتر):"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 230
+#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3046
+#, no-c-format
+msgid "X (km):"
+msgstr "X (کیلومتر):"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 255
+#: rc.cpp:3016
+#, no-c-format
+msgid "Geographic Coordinates"
+msgstr "مختصات جغرافی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 310
+#: rc.cpp:3025
+#, no-c-format
+msgid "Elevation (meters):"
+msgstr "بلندی )متر(:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 318
+#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "0.0"
+msgstr "۰/۰"
+
+#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 458
+#: rc.cpp:3043
+#, no-c-format
+msgid "Elev. (m):"
+msgstr "بلندی )متر(:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3082 rc.cpp:3097 tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Julian Day"
+msgstr "روز ژولیوس سزار"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 35
+#: rc.cpp:3085
+#, no-c-format
+msgid "Choose Input Field"
+msgstr "انتخاب حوزۀ ورودی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 62
+#: rc.cpp:3088
+#, no-c-format
+msgid "Julian day"
+msgstr "روز ژولیوس سزار"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 78
+#: rc.cpp:3091
+#, no-c-format
+msgid "Modified Julian day"
+msgstr "روز تغییریافتۀ ژولیوس سزار"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 94
+#: rc.cpp:3094
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 125
+#: rc.cpp:3100
+#, no-c-format
+msgid "JD:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 146
+#: rc.cpp:3103
+#, no-c-format
+msgid "Modified Julian Day"
+msgstr "روز تغییریافتۀ ژولیوس سزار"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 157
+#: rc.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "MJD:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 180
+#: rc.cpp:3109
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
+
+#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 323
+#: rc.cpp:3118 timedialog.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Now"
+msgstr "اکنون"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3127
+#, no-c-format
+msgid "Solar System Bodies Coordinates"
+msgstr "مختصات اجرام آسمانی منظومۀ شمسی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 42
+#: rc.cpp:3133 rc.cpp:3412
+#, no-c-format
+msgid "Input Selection"
+msgstr "گزینش ورودی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 78
+#: rc.cpp:3136 rc.cpp:3247
+#, no-c-format
+msgid "Solar system body:"
+msgstr "جرم آسمانی منظومۀ شمسی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 410
+#: rc.cpp:3193
+#, no-c-format
+msgid "Topocentric Coordinates"
+msgstr "مختصات توپوگرافی مرکزی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 531
+#: rc.cpp:3205
+#, no-c-format
+msgid "Dist. to Sun (AU):"
+msgstr "فاصله تا خورشید )AU(:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 550
+#: rc.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "Heliocentric long.:"
+msgstr "طول جغرافیایی خورشید مرکزی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 569
+#: rc.cpp:3211
+#, no-c-format
+msgid "Heliocentric lat.:"
+msgstr "عرض جغرافیایی خورشید مرکزی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 604
+#: rc.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid "Dist. to Earth (AU):"
+msgstr "فاصله تا زمین )AU(:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 634
+#: rc.cpp:3217
+#, no-c-format
+msgid "Geocentric long.:"
+msgstr "طول جغرافیایی زمین مرکزی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 664
+#: rc.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "Geocentric lat.:"
+msgstr "عرض جغرافیایی زمین مرکزی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1012
+#: rc.cpp:3283
+#, no-c-format
+msgid "Select Fields in Output File"
+msgstr "برگزیدن حوزه‌ها در پروندۀ خروجی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1026
+#: rc.cpp:3286
+#, no-c-format
+msgid "Heliocentric ecliptic coordinates"
+msgstr "مختصات خورشید مرکزی خسوف و کسوف"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1037
+#: rc.cpp:3289
+#, no-c-format
+msgid "Equatorial geocentric coordinates"
+msgstr "مختصات ناحیۀ استوایی زمین مرکزی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1048
+#: rc.cpp:3292
+#, no-c-format
+msgid "Topocentric coordinates"
+msgstr "مختصات توپوگرافی مرکزی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1059
+#: rc.cpp:3295
+#, no-c-format
+msgid "Geocentric ecliptic coordinates"
+msgstr "مختصات زمین مرکزی خسوف و کسوف"
+
+#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3325 tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Precession"
+msgstr "تقدیم اعتدالین"
+
+#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 42
+#: rc.cpp:3331
+#, no-c-format
+msgid "Input Coordinates"
+msgstr "مختصات ورودی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 78
+#: rc.cpp:3334 rc.cpp:3370
+#, no-c-format
+msgid "Input epoch:"
+msgstr "دورۀ ورودی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 128
+#: rc.cpp:3343 rc.cpp:3373
+#, no-c-format
+msgid "Target epoch:"
+msgstr "دورۀ هدف:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 251
+#: rc.cpp:3352
+#, no-c-format
+msgid "Precessed Coordinates"
+msgstr "مختصات تقدم‌یافته"
+
+#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3406 rc.cpp:3442 tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Sidereal Time"
+msgstr "زمان نجومی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:3415
+#, no-c-format
+msgid "Universal time"
+msgstr "زمان جهانی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 78
+#: rc.cpp:3418
+#, no-c-format
+msgid "Sidereal time"
+msgstr "زمان نجومی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 232
+#: rc.cpp:3436
+#, no-c-format
+msgid "Universal Time"
+msgstr "زمان جهانی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 320
+#: rc.cpp:3445
+#, no-c-format
+msgid "ST:"
+msgstr "زمان نجومی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 434
+#: rc.cpp:3460
+#, no-c-format
+msgid "Univ. time:"
+msgstr "زمان جهانی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 524
+#: rc.cpp:3466
+#, no-c-format
+msgid "Sid. time:"
+msgstr "زمان نجومی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3505 tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "LSR Velocity"
+msgstr "سرعت LSR"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 368
+#: rc.cpp:3544
+#, no-c-format
+msgid "Radial Velocities"
+msgstr "سرعتهای شعاعی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 384
+#: rc.cpp:3547
+#, no-c-format
+msgid "VLSR:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 397
+#: rc.cpp:3550
+#, no-c-format
+msgid "Heliocentric velocity:"
+msgstr "سرعت خورشید مرکزی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 410
+#: rc.cpp:3553
+#, no-c-format
+msgid "Geocentric velocity:"
+msgstr "سرعت زمین مرکزی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 418
+#: rc.cpp:3556
+#, no-c-format
+msgid "Topocentric velocity:"
+msgstr "سرعت توپوگرافی مرکزی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 450
+#: rc.cpp:3559
+#, no-c-format
+msgid "Input Velocity"
+msgstr "سرعت ورودی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 461
+#: rc.cpp:3562
+#, no-c-format
+msgid "LSR"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 472
+#: rc.cpp:3565
+#, no-c-format
+msgid "Heliocentric"
+msgstr "خورشید مرکزی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 480
+#: rc.cpp:3568
+#, no-c-format
+msgid "Geocentric"
+msgstr "زمین مرکزی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 488
+#: rc.cpp:3571
+#, no-c-format
+msgid "Topocentric"
+msgstr "توپوگرافی مرکزی"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 804
+#: rc.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid "LSR velocity:"
+msgstr "سرعت LSR:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 815
+#: rc.cpp:3613
+#, no-c-format
+msgid "Heliocentric v.:"
+msgstr "سرعت خورشید مرکزی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 823
+#: rc.cpp:3616
+#, no-c-format
+msgid "Geocentric v.:"
+msgstr "سرعت زمین مرکزی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 831
+#: rc.cpp:3619
+#, no-c-format
+msgid "Topocentric v.:"
+msgstr "سرعت توپوگرافی مرکزی:"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1022
+#: rc.cpp:3649
+#, no-c-format
+msgid "Overview"
+msgstr "خلاصه"
+
+#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1044
+#: rc.cpp:3652
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p> The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value of "
+"the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. The "
+"local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the Local "
+"Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s towards "
+"a point called, solar apex, whose coordinates are:</p>\n"
+"<li>Ra= 18:03:50.2 (J2000)</li>\n"
+"<li>Dec = 30:0:16.8 (J2000)</li>\n"
+"<p>Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be "
+"decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also know "
+"as proper motion in right ascension and declination. The radial velocity is "
+"usually obtained by analyzing their spectral emission and the frequency shift "
+"of the lines due to Doppler effect. Observational astronomers usually refer "
+"source's radial velocity to the LSR.</p>\n"
+"<p>This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source "
+"referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), "
+"referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the observer "
+"site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity</p>\n"
+"<li>The heliocentric velocity (V<sub>hel</sub>) is computed by obtaining the "
+"scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR (V<sub>"
+"lsr</sub>) with the velocity of the Sun referred to the LSR (V<sub>sun</sub>:\n"
+"<img src=\"vlsr1.png\">\n"
+"</li>\n"
+"<li>The geocentric velocity (V<sub>geo</sub>) is obtained from the heliocentric "
+"velocity, the velocity of the Earth (V<sub>E</sub>) and its position for a "
+"given date and time:\n"
+"<img src=\"vlsr2.png\">\n"
+"</li>\n"
+"<li>The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the "
+"position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the "
+"radial velocity of the source.</li>"
+msgstr ""
+"<p> استاندارد محلی باقی‌مانده )LSR(، محلی است که در آن مقدار میانگین گزینشی از "
+"ستاره‌ها در منظومۀ مجاور، صفر است. حرکت محلی منظومه، یعنی سرعت خورشید، که به "
+"استاندارد محلی باقی‌مانده اطلاق می‌شود، صفر است: خورشید با سرعت ۲۰ کیلومتر در "
+"ثانیه به سمت نقطه‌ای که اوج منظومه نامیده می‌شود حرکت می‌کند، که مختصاتش به شرح "
+"زیر است:</p>\n"
+"<li>Ra= ۱۸:۰۳:۵۰/۲ (J2000)</li>\n"
+"<li>Dec = ۳۰:۰:۱۶/۸ (J2000)</li>\n"
+"<p>منابع نجومی متناسب با خورشید حرکت می‌کنند و سرعتشان را می‌توان به صورت سرعت "
+"شعاعی تجزیه کرد، و سرعت در سطح آسمان هم نظیر حرکت مناسب در صعود راست و مِیل "
+"تشخیص داده می‌شود. سرعت شعاعی معمولاً با تجزیه و تحلیل صدور طیفیشان و تغییر "
+"بسامد خطوط به خاطر اثر داپلر به دست آورده می‌شود. منجمان مشاهده‌گر معمولاً به "
+"سرعت شعاعی منبع نسبت به LSR مراجعه می‌کنند.</p>\n"
+"<p>این پیمانۀ حسابگر اجازه می‌دهد سرعت شعاعی منبع را که به مرکز خورشید اطلاق "
+"می‌شود )آنچه که ما سرعت خورشید مرکزی می‌نامیم(، به مرکز زمین اطلاق می‌شود )سرعت "
+"زمین مرکزی( و به محل مشاهده‌کننده )سرعت توپوگرافی مرکزی( از سرعت شعاعی LSR "
+"اطلاق می‌شود، به دست بیاوریم.</p>\n"
+"<li>سرعت خورشید مرکزی )V<sub>hel</sub>(، با به دست آوردن محصول نرده‌ای سرعت "
+"شعاعی منبع که به LSR )V<sub>lsr</sub>( اطلاق می‌شود همراه با سرعت خورشید که به "
+"LSR )V<sub>sun</sub>( اطلاق می‌شود، محاسبه می‌شود:\n"
+"<img src=\"vlsr1.png\">\n"
+"</li>\n"
+"<li>سرعت زمین مرکزی )V<sub>geo</sub>( از سرعت خورشید مرکزی، سرعت زمین )V<sub>"
+"E</sub>( و موقعیتش برای یک تاریخ و زمان معین به دست می‌آید:\n"
+"<img src=\"vlsr2.png\">\n"
+"</li>\n"
+"<li>سرعت توپوگرافی مرکزی از سرعت زمین مرکزی، موقعیت زمین، و تاریخ و زمانی که در "
+"آن مشتاقیم که سرعت شعاعی منبع را بدانیم، به دست می‌آید.</li>"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 16
+#: rc.cpp:3666 tools/observinglist.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Observing List"
+msgstr "فهرست مشاهده"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 58
+#: rc.cpp:3669
+#, no-c-format
+msgid "Open observing list"
+msgstr "باز کردن فهرست مشاهده"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 61
+#: rc.cpp:3672
+#, no-c-format
+msgid "Load an observing list from disk"
+msgstr "بارگذاری یک فهرست مشاهده از دیسک"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 92
+#: rc.cpp:3675
+#, no-c-format
+msgid "Save observing list"
+msgstr "ذخیرۀ فهرست مشاهده"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 95
+#: rc.cpp:3678
+#, no-c-format
+msgid "Save the current observing list to disk"
+msgstr "ذخیرۀ فهرست جاری مشاهده در دیسک"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 126
+#: rc.cpp:3681
+#, no-c-format
+msgid "Save observing list as..."
+msgstr "ذخیرۀ فهرست مشاهده به عنوان..."
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 129
+#: rc.cpp:3684
+#, no-c-format
+msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
+msgstr "ذخیرۀ فهرست جاری مشاهده در دیسک، مشخص کردن نام پرونده"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 160
+#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3768 tools/obslistwizard.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "Observing List Wizard"
+msgstr "جادوگر فهرست مشاهده"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 163
+#: rc.cpp:3690
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
+"object type, position on the sky, and magnitude."
+msgstr ""
+"جادوگر فهرست به شما در ساخت فهرستهای مشاهده مبنی بر پالایش بر اساس نوع شیء، "
+"موقعیت در آسمان، و بزرگی کمک می‌کند."
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 211
+#: rc.cpp:3693
+#, no-c-format
+msgid "Make window small"
+msgstr "کوچک کردن پنجره"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 214
+#: rc.cpp:3696
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button toggles between large and small states. The small state may be "
+"useful if you want the Observing list open while working in the main window."
+msgstr ""
+"این دکمه ضامن بین وضعیتهای بزرگ و کوچک را می‌زند. اگر می‌خواهید هنگامی که در "
+"پنجرۀ اصلی کار می‌کنید، فهرست مشاهده باز باشد، ممکن است وضعیت کوچک مفید باشد."
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 240
+#: rc.cpp:3699
+#, no-c-format
+msgid "Ce&nter"
+msgstr "&مرکز"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 243
+#: rc.cpp:3702
+#, no-c-format
+msgid "Center sky map on highlighted object"
+msgstr "شیء مشخص‌شده را در مرکز نگاشت آسمان قرار دهید"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 246
+#: rc.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
+msgstr "شیء مشخص‌شده در فهرست را در مرکز نگاشت آسمان قرار دهید"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 262
+#: rc.cpp:3708 tools/observinglist.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "Scope"
+msgstr "دامنه"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 268
+#: rc.cpp:3711
+#, no-c-format
+msgid "Point telescope at highlighted object"
+msgstr "اشارۀ تلسکوپ به شیء مشخص‌شده"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 271
+#: rc.cpp:3714
+#, no-c-format
+msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
+msgstr "اشارۀ تلسکوپ به شیء مشخص‌شده در فهرست"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 293
+#: rc.cpp:3720
+#, no-c-format
+msgid "Show details for highlighted object"
+msgstr "نمایش جزئیات برای شیء مشخص‌شده"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 296
+#: rc.cpp:3723
+#, no-c-format
+msgid "Open the Details window for the highlighted object"
+msgstr "باز کردن پنجرۀ جزئیات برای شیء مشخص‌شده"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 312
+#: rc.cpp:3726
+#, no-c-format
+msgid "&Alt vs Time"
+msgstr "&ارتفاع در برابر زمان‌"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 315
+#: rc.cpp:3729
+#, no-c-format
+msgid "Show altitude plot"
+msgstr "نمایش رسم ارتفاع"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 318
+#: rc.cpp:3732
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects shown"
+msgstr ""
+"باز کردن ابزار ارتفاع در برابر زمان با منحنیهایی برای اشیای مشخص‌شده‌ای که "
+"نمایش داده می‌شوند"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 337
+#: rc.cpp:3738
+#, no-c-format
+msgid "Remove from list"
+msgstr "حذف از فهرست"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 340
+#: rc.cpp:3741
+#, no-c-format
+msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list"
+msgstr "حذف شیء )اشیا( مشخص‌شده از فهرست مشاهده"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 402
+#: rc.cpp:3747
+#, no-c-format
+msgid "RA"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 413
+#: rc.cpp:3750
+#, no-c-format
+msgid "Dec"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 424
+#: rc.cpp:3753
+#, no-c-format
+msgid "Mag"
+msgstr "بزرگی"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 435
+#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3915
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 460
+#: rc.cpp:3759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of the "
+"data columns"
+msgstr ""
+"جدولی که فهرست مشاهدۀ جاری را نمایش می‌دهد. فهرست را می‌توان بر اساس هر کدام از "
+"ستونهای داده مرتب کرد"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 519
+#: rc.cpp:3762
+#, no-c-format
+msgid "observing notes for object:"
+msgstr "یادداشتهای مشاهده برای شیء:"
+
+#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 550
+#: rc.cpp:3765
+#, no-c-format
+msgid "Your observing notes for the highlighted object"
+msgstr "یادداشتهای مشاهدۀ شما برای شیء مشخص‌شده"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 43
+#: rc.cpp:3771
+#, no-c-format
+msgid "Selection filters:"
+msgstr "برگزیدن پالایه‌ها:"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 60
+#: rc.cpp:3777
+#, no-c-format
+msgid "1. Object type(s)"
+msgstr "۱. نوع )انواع( شیء"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 68
+#: rc.cpp:3780
+#, no-c-format
+msgid "2. Region"
+msgstr "۲. منطقه"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 75
+#: rc.cpp:3783
+#, no-c-format
+msgid "a. In constellation(s)"
+msgstr "الف. در صورت فلکی )صورتهای فلکی("
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 83
+#: rc.cpp:3786
+#, no-c-format
+msgid "b. Rectangular"
+msgstr "ب. مستطیلی"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 91
+#: rc.cpp:3789
+#, no-c-format
+msgid "c. Circular"
+msgstr "ج. دایره‌ای"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 100
+#: rc.cpp:3792
+#, no-c-format
+msgid "3. Magnitude limit"
+msgstr "۳. حد بزرگی"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 139
+#: rc.cpp:3795
+#, no-c-format
+msgid "Filter arguments:"
+msgstr "نشانوندهای پالایه:"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 162
+#: rc.cpp:3798
+#, no-c-format
+msgid "Select object types:"
+msgstr "برگزیدن انواع شیء:"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 181
+#: rc.cpp:3804 tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240
+#: tools/obslistwizard.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Sun, Moon, Planets"
+msgstr "خورشید، ماه، سیاره‌ها"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 201
+#: rc.cpp:3816 tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250
+#: tools/obslistwizard.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Globular Clusters"
+msgstr "خوشه‌های کروی"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 206
+#: rc.cpp:3819 tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252
+#: tools/obslistwizard.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Gaseous Nebulae"
+msgstr "سحابی گازی"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 211
+#: rc.cpp:3822 tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254
+#: tools/obslistwizard.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Planetary Nebulae"
+msgstr "سحابی سیاره‌ای"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 239
+#: rc.cpp:3828
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 247
+#: rc.cpp:3831
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 255
+#: rc.cpp:3834
+#, no-c-format
+msgid "Deep-Sk&y"
+msgstr "&آسمان عمیق‌"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 263
+#: rc.cpp:3837
+#, no-c-format
+msgid "Sol&ar System"
+msgstr "منظومۀ &شمسی‌"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 305
+#: rc.cpp:3840
+#, no-c-format
+msgid "Select objects in constell&ation(s):"
+msgstr "برگزیدن اشیا در &صورت)های( فلکی:‌"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 337
+#: rc.cpp:3843
+#, no-c-format
+msgid "Select objects in region:"
+msgstr "برگزیدن اشیا در منطقه:"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 356
+#: rc.cpp:3846 rc.cpp:3855
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "در"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 524
+#: rc.cpp:3858
+#, no-c-format
+msgid "Select objects within circle:"
+msgstr "برگزیدن اشیا در دایره:"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 543
+#: rc.cpp:3861
+#, no-c-format
+msgid "Center RA:"
+msgstr "در مرکز قرار دادن RA:"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 551
+#: rc.cpp:3864
+#, no-c-format
+msgid "Center Dec:"
+msgstr "در مرکز قرار دادن Dec:"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 559
+#: rc.cpp:3867
+#, no-c-format
+msgid "Radius (degrees):"
+msgstr "شعاع )درجه(:"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 657
+#: rc.cpp:3870
+#, no-c-format
+msgid "Select objects observ&able on:"
+msgstr "برگزیدن اشیای &قابل مشاهده در:‌"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 719
+#: rc.cpp:3873
+#, no-c-format
+msgid "from"
+msgstr "از"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 732
+#: rc.cpp:3876
+#, no-c-format
+msgid "Tucson, Arizona, USA"
+msgstr "توسان، آریزونا، ایالات متحدۀ آمریکا"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 770
+#: rc.cpp:3879
+#, no-c-format
+msgid "Cha&nge Location"
+msgstr "&تغییر محل‌"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 827
+#: rc.cpp:3882
+#, no-c-format
+msgid "Select objects &brighter than:"
+msgstr "برگزیدن اشیای &روشن‌تر از:‌"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 882
+#: rc.cpp:3888
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Exclude objects which\n"
+"have &no magnitude"
+msgstr ""
+"مستثنی کردن اشیائی که\n"
+"بزرگی &ندارند‌"
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 931
+#: rc.cpp:3892
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are three ways to select objects from\n"
+"a specific region on the sky:\n"
+"\n"
+"a. select objects in a constellation\n"
+"b. select objects in a rectangular region\n"
+"c. select objects in a circular region\n"
+"\n"
+"Choose one of these sub-items to\n"
+"select from a region on the sky."
+msgstr ""
+"برای برگزیدن اشیا از\n"
+"یک منطقۀ مشخص در آسمان، سه راه وجود دارد:\n"
+"\n"
+"الف. برگزیدن اشیا در یک صورت فلکی\n"
+"ب. برگزیدن اشیا در یک منطقۀ مستطیلی\n"
+" ج. برگزیدن اشیا در یک منطقۀ دایره‌ای\n"
+"\n"
+"انتخاب یکی از این زیر فقره‌ها برای\n"
+"برگزیدن از یک منطقه در آسمان."
+
+#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 955
+#: rc.cpp:3903
+#, no-c-format
+msgid "Current selection: 100 objects"
+msgstr "برگزیدن جاری: ۱۰۰ شیء"
+
+#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 16
+#: rc.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "View Options"
+msgstr "مشاهدۀ گزینه‌ها"
+
+#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 28
+#: rc.cpp:3909
+#, no-c-format
+msgid "Option Name"
+msgstr "نام گزینه"
+
+#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 39
+#: rc.cpp:3912
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 16
+#: rc.cpp:3924
+#, no-c-format
+msgid "Planet Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر سیاره"
+
+#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 92
+#: rc.cpp:3927
+#, no-c-format
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 16
+#: rc.cpp:3930 tools/scriptbuilder.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Script Builder"
+msgstr "سازندۀ دست‌نوشته"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 58
+#: rc.cpp:3933
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ جدید"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 61
+#: rc.cpp:3936
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any unsaved "
+"changes in the current script."
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ جاری را دور می‌اندازد و یک دست‌نوشتۀ جدید را آغاز می‌کند. برای ذخیرۀ "
+"هر تغییر ذخیره‌نشده‌ای در دست‌نوشتۀ جاری اعلان می‌کند."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 92
+#: rc.cpp:3939
+#, no-c-format
+msgid "Open Script"
+msgstr "باز کردن دست‌نوشته"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 95
+#: rc.cpp:3942
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the "
+"current script."
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ موجود را باز می‌کند. برای ذخیرۀ هر تغییر ذخیره‌نشده‌ای در دست‌نوشتۀ "
+"جاری اعلان می‌کند."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 126
+#: rc.cpp:3945
+#, no-c-format
+msgid "Save Script"
+msgstr "ذخیرۀ دست‌نوشته"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 129
+#: rc.cpp:3948
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the current script. If the script has not been saved before, this is "
+"equivalent to \"Save As...\""
+msgstr ""
+"ذخیرۀ دست‌نوشتۀ جاری. اگر دست‌نوشته قبلاً ذخیره نشده است، این با »ذخیره به "
+"عنوان...« برابر است"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 160
+#: rc.cpp:3951
+#, no-c-format
+msgid "Save Script As..."
+msgstr "ذخیرۀ دست‌نوشته به عنوان..."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 163
+#: rc.cpp:3954
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
+"name for the script."
+msgstr ""
+"دست‌نوشته را در یک پرونده ذخیره می‌کند، به شما اجازه می‌دهد ابتدا نام پرونده و "
+"یک نام برای دست‌نوشته مشخص کنید."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 186
+#: rc.cpp:3957
+#, no-c-format
+msgid "Test Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ آزمون"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 189
+#: rc.cpp:3960
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition the "
+"Script Builder tool so that the Sky map is visible. "
+msgstr ""
+"دست‌نوشته را در پنجرۀ اصلی KStars اجرا می‌کند. ممکن است بخواهید ابزار سازندۀ "
+"دست‌نوشته را مجدداً نصب کنید، به طوری که نگاشت آسمان مرئی باشد. "
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 235
+#: rc.cpp:3963
+#, no-c-format
+msgid "Current Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ جاری"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 265
+#: rc.cpp:3966
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This shows the list of commands present in the current working script. "
+"Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
+"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
+"the position of the selected command. "
+msgstr ""
+"فهرست فرمانهای موجود در دست‌نوشتۀ کاری جاری را نمایش می‌دهد. مشخص کردن هر "
+"فرمان، عنصری را ارائه می‌دهد، که در آن می‌توانید نشانوندهایش را در زیر مشخص "
+"کنید. از دکمه‌های کنش در سمت راست برای رونوشت، حذف، یا تغییر موقعیت فرمان "
+"برگزیده استفاده کنید."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 296
+#: rc.cpp:3969
+#, no-c-format
+msgid "Add Function"
+msgstr "افزودن تابع"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 300
+#: rc.cpp:3972
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button will "
+"add it to the current working script. The new function is inserted directly "
+"after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
+msgstr ""
+"اگر در جعبۀ »مرورگر تابع«، تابعی مشخص شود، این دکمه آن را به دست‌نوشتۀ کاری "
+"جاری اضافه می‌کند. تابع جدید مستقیماً بعد از تابع مشخص‌شده در جعبۀ »دست‌نوشتۀ "
+"جاری« درج می‌شود.\n"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 323
+#: rc.cpp:3976
+#, no-c-format
+msgid "Remove Function"
+msgstr "حذف تابع"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 326
+#: rc.cpp:3979
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
+"remove it from the script."
+msgstr ""
+"اگر تابعی در جعبۀ »دست‌نوشتۀ جاری« مشخص شود، این دکمه آن را از دست‌نوشته حذف "
+"می‌کند."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 349
+#: rc.cpp:3982
+#, no-c-format
+msgid "Copy Function"
+msgstr "رونوشت تابع"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 352
+#: rc.cpp:3985
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
+"add a duplicate of the function."
+msgstr ""
+"اگر تابعی در جعبۀ »دست‌نوشتۀ جاری« مشخص شود، این دکمه یک رونوشت از تابع را "
+"اضافه می‌کند."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 375
+#: rc.cpp:3988
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 378
+#: rc.cpp:3991
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
+"move it up one position in the script."
+msgstr ""
+"اگر تابعی در جعبۀ »دست‌نوشتۀ جاری« مشخص شود، این دکمه آن را در دست‌نوشته یک "
+"موقعیت به بالا حرکت می‌دهد."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 401
+#: rc.cpp:3994
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 404
+#: rc.cpp:3997
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
+"move it down one position in the script."
+msgstr ""
+"اگر تابعی در جعبۀ »دست‌نوشتۀ جاری« مشخص شود، این دکمه آن را در دست‌نوشته یک "
+"موقعیت به پایین حرکت می‌دهد."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 447
+#: rc.cpp:4000
+#, no-c-format
+msgid "Function Arguments"
+msgstr "نشانوندهای تابع"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 497
+#: rc.cpp:4003
+#, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr "مرورگر تابع"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 545
+#: rc.cpp:4006
+#, no-c-format
+msgid "Function Help"
+msgstr "کمک تابع"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 548
+#: rc.cpp:4009
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show some "
+"brief documentation about the function."
+msgstr ""
+"اگر تابعی در مرورگر تابع مشخص شود، این ناحیه، برخی مستندات کوتاه را در مورد "
+"تابع نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 576
+#: rc.cpp:4012
+#, no-c-format
+msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action"
+msgstr "پیوستن WaitForINDIAction بعد از هر کنش INDI"
+
+#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 587
+#: rc.cpp:4015
+#, no-c-format
+msgid "Reuse INDI device name"
+msgstr "استفادۀ مجدد از نام دستگاه INDI"
+
+#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:4018
+#, no-c-format
+msgid "Enter Name for Script"
+msgstr "وارد کردن نام برای دست‌نوشته"
+
+#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 38
+#: rc.cpp:4021
+#, no-c-format
+msgid "Enter name for the script"
+msgstr "وارد کردن نام برای دست‌نوشته"
+
+#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 41
+#: rc.cpp:4024
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short "
+"descriptive line of text."
+msgstr ""
+"وارد کردن نامی برای دست‌نوشته. این نام پرونده نیست، فقط خط توصیفی کوتاهی از متن "
+"است."
+
+#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 55
+#: rc.cpp:4027
+#, no-c-format
+msgid "Script name:"
+msgstr "نام دست‌نوشته:"
+
+#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 63
+#: rc.cpp:4030
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "نویسنده:"
+
+#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 71
+#: rc.cpp:4033
+#, no-c-format
+msgid "Enter author's name"
+msgstr "نام نویسنده را وارد کنید"
+
+#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 129
+#: rc.cpp:4042
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File "
+"Dialog."
+msgstr ""
+"برای پذیرش نام دست‌نوشته و نام نویسنده، تأیید را فشار داده و محاورۀ ذخیرۀ "
+"پرونده را باز کنید."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 16
+#: rc.cpp:4045
+#, no-c-format
+msgid "What's Up Tonight?"
+msgstr "امشب چه خبر است؟"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 68
+#: rc.cpp:4048
+#, no-c-format
+msgid "at LOCATION"
+msgstr "در محل"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 121
+#: rc.cpp:4051
+#, no-c-format
+msgid "The night of DATE"
+msgstr "شب تاریخ"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 156
+#: rc.cpp:4054
+#, no-c-format
+msgid "Show objects which are up:"
+msgstr "نمایش اشیائی که بالا هستند:"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 176
+#: rc.cpp:4057
+#, no-c-format
+msgid "Change Date..."
+msgstr "تغییر تاریخ..."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 179
+#: rc.cpp:4060
+#, no-c-format
+msgid "Choose a new date"
+msgstr "انتخاب یک تاریخ جدید"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 182
+#: rc.cpp:4063
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. "
+"Note that the date of the main window is not changed."
+msgstr ""
+"برای برگزیدن یک تاریخ جدید برای ابزار »امشب چه خبر است«، این دکمه را فشار دهید. "
+"توجه داشته باشید که تاریخ پنجرۀ اصلی تغییر داده نمی‌شود."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 190
+#: rc.cpp:4066
+#, no-c-format
+msgid "Change Location..."
+msgstr "تغییر محل..."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 193
+#: rc.cpp:4069
+#, no-c-format
+msgid "Choose a new geographic location"
+msgstr "انتخاب یک محل جغرافی جدید"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 196
+#: rc.cpp:4072
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up "
+"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed."
+msgstr ""
+"برای برگزیدن یک محل جغرافی جدید برای ابزار »امشب چه خبر است«، این دکمه را فشار "
+"دهید. توجه داشته باشیدکه محل پنجرۀ اصلی تغییر داده نمی‌شود."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 202
+#: rc.cpp:4075
+#, no-c-format
+msgid "In the Evening"
+msgstr "در عصر"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 207
+#: rc.cpp:4078
+#, no-c-format
+msgid "In the Morning"
+msgstr "در صبح"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 212
+#: rc.cpp:4081
+#, no-c-format
+msgid "Any Time Tonight"
+msgstr "هر زمانی از امشب"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 219
+#: rc.cpp:4084
+#, no-c-format
+msgid "Choose time interval"
+msgstr "انتخاب فاصلۀ زمانی"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 222
+#: rc.cpp:4087
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are above "
+"the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). You can "
+"also choose to show objects which are up between midnight and dawn (i.e., \"in "
+"the morning\"), or objects which are up at any time between sunset and sunrise "
+"(i.e., \"any time tonight\")"
+msgstr ""
+"به صورت پیش‌فرض، ابزار »امشب چه خبر است« تمام اشیائی که بالای افق، بین غروب "
+"خورشید و نیمه‌شب )یعنی، »در عصر«( هستند را نمایش می‌دهد. همچنین، می‌توانید "
+"نمایش اشیائی که بالای بین نیمه‌شب و سپیده دم )یعنی، »در صبح«( هستند، یا اشیائی "
+"که بالای هر زمانی بین غروب خورشید و طلوع خورشید )یعنی، »هر زمانی در امشب«( "
+"هستند را انتخاب کنید"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 234
+#: rc.cpp:4090
+#, no-c-format
+msgid "Almanac"
+msgstr "تقویم نجومی"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 251
+#: rc.cpp:4093
+#, no-c-format
+msgid "Sunrise: 07:15"
+msgstr "طلوع خورشید: ۰۷:۱۵"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 254
+#: rc.cpp:4096
+#, no-c-format
+msgid "Time of sunrise"
+msgstr "زمان طلوع خورشید"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 257
+#: rc.cpp:4099
+#, no-c-format
+msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
+msgstr "زمان طلوع خورشید را برای تاریخ برگزیده نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 271
+#: rc.cpp:4102
+#, no-c-format
+msgid "Moon rise: 13:19"
+msgstr "طلوع ماه: ۱۳:۱۹"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 274
+#: rc.cpp:4105
+#, no-c-format
+msgid "Time of moon rise"
+msgstr "زمان طلوع ماه"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 277
+#: rc.cpp:4108
+#, no-c-format
+msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
+msgstr "زمانی که ماه طبق تاریخ برگزیده طلوع می‌کند را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 291
+#: rc.cpp:4111
+#, no-c-format
+msgid "Moon set: 04:27 "
+msgstr "غروب ماه: ۰۴:۲۷ "
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 294
+#: rc.cpp:4114
+#, no-c-format
+msgid "Time of moon set"
+msgstr "زمان غروب ماه"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 297
+#: rc.cpp:4117
+#, no-c-format
+msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
+msgstr "زمانی که ماه طبق تاریخ برگزیده غروب می‌کند را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 311
+#: rc.cpp:4120
+#, no-c-format
+msgid "Sunset: 19:15"
+msgstr "غروب خورشید: ۱۹:۱۵"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 314
+#: rc.cpp:4123
+#, no-c-format
+msgid "Time of sunset"
+msgstr "زمان غروب خورشید"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 317
+#: rc.cpp:4126
+#, no-c-format
+msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
+msgstr "زمان غروب خورشید را برای تاریخ برگزیده نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 331
+#: rc.cpp:4129
+#, no-c-format
+msgid "Night duration: 11:00 hours"
+msgstr "مدت شب: ۱۱:۰۰ ساعت"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 334
+#: rc.cpp:4132
+#, no-c-format
+msgid "Duration of night for selected date"
+msgstr "مدت شب برای تاریخ برگزیده"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 337
+#: rc.cpp:4135
+#, no-c-format
+msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
+msgstr "مدت بین غروب خورشید و طلوع خورشید برای تاریخ برگزیده را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 351
+#: rc.cpp:4138
+#, no-c-format
+msgid "Moon illum: 42%"
+msgstr "روشنایی ماه: ۴۲٪"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 354
+#: rc.cpp:4141
+#, no-c-format
+msgid "Moon's illumination fraction"
+msgstr "کسر روشنایی ماه"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 357
+#: rc.cpp:4144
+#, no-c-format
+msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
+msgstr "کسر روشنایی ماه را برای تاریخ برگزیده نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 398
+#: rc.cpp:4147
+#, no-c-format
+msgid "Choose a category:"
+msgstr "انتخاب یک طبقه:"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 412
+#: rc.cpp:4150
+#, no-c-format
+msgid "List of objects above horizon tonight"
+msgstr "فهرست اشیای بالای افق امشب"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 415
+#: rc.cpp:4153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the "
+"object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list."
+msgstr ""
+"اشیائی که در اینجا فهرست شدند، در تاریخ برگزیده بالای افق هستند، و نوع شیئی "
+"دارند که در فهرست »انتخاب یک طبقه« مشخص می‌شود."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 423
+#: rc.cpp:4156
+#, no-c-format
+msgid "Object Name"
+msgstr "نام شیء"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 434
+#: rc.cpp:4159
+#, no-c-format
+msgid "Rises at: 22:12"
+msgstr "طلوع در: ۲۲:۱۲"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 440
+#: rc.cpp:4162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
+"the selected date."
+msgstr ""
+"زمانی که شیء مشخص‌شده در تاریخ برگزیده بالای افق طلوع می‌کند را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 448
+#: rc.cpp:4165
+#, no-c-format
+msgid "Transits at: 03:45"
+msgstr "گذر در: ۰۳:۴۵"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 454
+#: rc.cpp:4168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
+"meridian on the selected date."
+msgstr ""
+"زمانی که شیء مشخص‌شده در تاریخ برگزیده از خط نصف‌النهار محلی گذر می‌کند را "
+"نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 462
+#: rc.cpp:4171
+#, no-c-format
+msgid "Sets at: 08:22"
+msgstr "غروب در: ۰۸:۲۲"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 468
+#: rc.cpp:4174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on the "
+"selected date."
+msgstr ""
+"زمانی که شیء مشخص‌شده در تاریخ برگزیده زیر افق غروب می‌کند را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 493
+#: rc.cpp:4177
+#, no-c-format
+msgid "Center Object"
+msgstr "در مرکز قرار دادن شیء"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 496
+#: rc.cpp:4180
+#, no-c-format
+msgid "Center this object in the sky display"
+msgstr "در نمایش آسمان، این شیء را در مرکز قرار دهید"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 499
+#: rc.cpp:4183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to "
+"the \"Center and Track\" item in the popup menu."
+msgstr ""
+"این شیء را در مرکز نمایش آسمان قرار دهید، و شروع به ردگیری آن بکنید. برابر کردن "
+"با فقرۀ »در مرکز قرار دادن و ردگیری« در گزینگان بالاپر."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 510
+#: rc.cpp:4189
+#, no-c-format
+msgid "Open the Object Details window"
+msgstr "باز کردن پنجرۀ جزئیات شیء"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 513
+#: rc.cpp:4192
+#, no-c-format
+msgid "Open the Details window for the highlighted object."
+msgstr "باز کردن پنجرۀ جزئیات برای شیء مشخص‌شده."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 529
+#: rc.cpp:4195
+#, no-c-format
+msgid "List of object categories"
+msgstr "فهرست طبقه‌های شیء"
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 532
+#: rc.cpp:4198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select an item in the Categories list to display objects in that category which "
+"are above the horizon on the selected date."
+msgstr ""
+"برگزیدن یک فقره در فهرست طبقه‌ها برای نمایش اشیا در آن طبقه‌ای که در تاریخ "
+"برگزیده در بالای افق هستند."
+
+#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 546
+#: rc.cpp:4201
+#, no-c-format
+msgid "Matching objects:"
+msgstr "تطابق اشیا:"
+
+#. i18n: file fitsviewer.rc line 36
+#: rc.cpp:4216
+#, no-c-format
+msgid "Process ToolBar"
+msgstr "میله ابزار فرآیند"
+
+#. i18n: file kstarsui.rc line 20
+#: rc.cpp:4222
+#, no-c-format
+msgid "T&ime"
+msgstr "&زمان‌"
+
+#. i18n: file kstarsui.rc line 27
+#: rc.cpp:4225
+#, no-c-format
+msgid "&Pointing"
+msgstr "&اشاره"
+
+#. i18n: file kstarsui.rc line 51
+#: rc.cpp:4231
+#, no-c-format
+msgid "&Devices"
+msgstr "&دستگاهها‌"
+
+#. i18n: file kstarsui.rc line 79
+#: rc.cpp:4240
+#, no-c-format
+msgid "&Info Boxes"
+msgstr "جعبه‌های &اطلاعات‌"
+
+#. i18n: file kstarsui.rc line 86
+#: rc.cpp:4243
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&میله‌های ابزار‌"
+
+#. i18n: file kstarsui.rc line 90
+#: rc.cpp:4246
+#, no-c-format
+msgid "&Statusbar"
+msgstr "&میلۀ وضعیت‌"
+
+#. i18n: file kstarsui.rc line 131
+#: rc.cpp:4255
+#, no-c-format
+msgid "View Toolbar"
+msgstr "میله ابزار نما"
+
+#: simclock.cpp:129
+msgid "Stopping the timer"
+msgstr "ایست زمان‌سنج"
+
+#: simclock.cpp:147
+msgid "Starting the timer"
+msgstr "آغاز زمان‌سنج"
+
+#: simclock.cpp:165
+msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2"
+msgstr "تنظیم ساعت: UTC: %1 JD: %2"
+
+#: simclock.cpp:169
+msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time."
+msgstr "نمی‌توان SimClock را تنظیم کرد: تاریخ/زمان نامعتبر"
+
+#: simclock.cpp:175
+msgid "New clock scale: %1 sec"
+msgstr "مقیاس جدید ساعت: %1 ثانیه"
+
+#: skymap.cpp:508
+msgid "Requested Position Below Horizon"
+msgstr "موقعیت درخواست‌شده زیر افق"
+
+#: skymap.cpp:509
+msgid ""
+"The requested position is below the horizon.\n"
+"Would you like to go there anyway?"
+msgstr ""
+"موقعیت درخواست‌شده زیر افق است.\n"
+"به هر حال مایل هستید آنجا بروید؟"
+
+#: skymap.cpp:511
+msgid "Go Anyway"
+msgstr "به هر حال برو"
+
+#: skymap.cpp:511
+msgid "Keep Position"
+msgstr "نگه داشتن موقعیت"
+
+#: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644
+msgid ""
+"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute."
+msgstr "تصویر بررسی رقمی‌شدۀ آسمان تهیه‌شده توسط مؤسسۀ علوم تلسکوپ فضایی."
+
+#: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674
+msgid "Angular distance: "
+msgstr "فاصلۀ زاویه‌دار: "
+
+#: skymap.cpp:741
+msgid "No object selected."
+msgstr "بدون شیء برگزیده."
+
+#: skymap.cpp:1337
+msgid ""
+"Custom image-links file could not be opened.\n"
+"Link cannot be recorded for future sessions."
+msgstr ""
+"پروندۀ سفارشی پیوندهای تصویر را نمی‌توان باز کرد.\n"
+"پیوند را نمی‌توان برای نشستهای آتی ضبط کرد."
+
+#: skymap.cpp:1355
+msgid ""
+"Custom information-links file could not be opened.\n"
+"Link cannot be recorded for future sessions."
+msgstr ""
+"پروندۀ سفارشی پیوندهای اطلاعات را نمی‌توان باز کرد.\n"
+"پیوند را نمی‌توان برای نشستهای آتی ضبط کرد."
+
+#: skymap.cpp:1355
+msgid "Could not Open File"
+msgstr "پرونده را نتوانست باز کند"
+
+#: skymapdraw.cpp:932
+msgid ""
+"_: North\n"
+"N"
+msgstr "شمال"
+
+#: skymapdraw.cpp:942
+msgid ""
+"_: Northeast\n"
+"NE"
+msgstr "شمال شرقی"
+
+#: skymapdraw.cpp:952
+msgid ""
+"_: East\n"
+"E"
+msgstr "شرق"
+
+#: skymapdraw.cpp:962
+msgid ""
+"_: Southeast\n"
+"SE"
+msgstr "جنوب شرقی"
+
+#: skymapdraw.cpp:972
+msgid ""
+"_: South\n"
+"S"
+msgstr "جنوب"
+
+#: skymapdraw.cpp:982
+msgid ""
+"_: Southwest\n"
+"SW"
+msgstr "جنوب غربی"
+
+#: skymapdraw.cpp:992
+msgid ""
+"_: West\n"
+"W"
+msgstr "غرب"
+
+#: skymapdraw.cpp:1002
+msgid ""
+"_: Northwest\n"
+"NW"
+msgstr "شمال غربی"
+
+#: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35
+msgid "unnamed"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: skyobject.cpp:36
+msgid "unnamed object"
+msgstr "شیء بدون نام"
+
+#: skyobject.cpp:311
+msgid "Star"
+msgstr "ستاره"
+
+#: skyobject.cpp:312
+msgid "Catalog Star"
+msgstr "فهرست ستاره"
+
+#: skyobject.cpp:313
+msgid "Planet"
+msgstr "سیاره"
+
+#: skyobject.cpp:314
+msgid "Open Cluster"
+msgstr "باز کردن خوشه"
+
+#: skyobject.cpp:315
+msgid "Globular Cluster"
+msgstr "خوشۀ کروی"
+
+#: skyobject.cpp:316
+msgid "Gaseous Nebula"
+msgstr "سحابی گازی"
+
+#: skyobject.cpp:317
+msgid "Planetary Nebula"
+msgstr "سحابی سیاره‌ای"
+
+#: skyobject.cpp:318
+msgid "Supernova Remnant"
+msgstr "باقی‌ماندۀ ابرنواختران"
+
+#: skyobject.cpp:319
+msgid "Galaxy"
+msgstr "کهکشان"
+
+#: skyobject.cpp:320
+msgid "Comet"
+msgstr "ستارۀ دنباله‌دار"
+
+#: skyobject.cpp:321
+msgid "Asteroid"
+msgstr "سیارک"
+
+#: skyobject.cpp:322
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "نوع ناشناخته"
+
+#: skyobject.cpp:345
+msgid "Show HST Image"
+msgstr "نمایش تصویر HST"
+
+#: skyobject.cpp:346
+msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
+msgstr ""
+"%1: تلسکوپ فضایی Hubble، توسط STScI برای سازمان فضایی آمریکا ]دامنۀ عمومی[ به "
+"کار انداخته شد"
+
+#: skyobject.cpp:349
+msgid "Show Spitzer Image"
+msgstr "Spitzerنمایش تصویر"
+
+#: skyobject.cpp:350
+msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
+msgstr "%1: تلسکوپ فضایی Spitzer، اهدایی NASA/JPL -Caltech ]دامنۀ عمومی["
+
+#: skyobject.cpp:353
+msgid "Show SEDS Image"
+msgstr "نمایش تصویر SEDS"
+
+#: skyobject.cpp:354
+msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
+msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [برای استفادۀ غیرتجاری رایگان است]"
+
+#: skyobject.cpp:357
+msgid "Show KPNO AOP Image"
+msgstr "نمایش تصویر KPNO AOP"
+
+#: skyobject.cpp:358
+msgid ""
+"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
+"non-commercial use; no physical reproductions]"
+msgstr ""
+"%1: برنامۀ پیشرفتۀ مشاهده در رصدخانۀ ملی Kitt Peak ] بدون نسخه‌برداریهای "
+"فیزیکی، برای استفادۀ غیرتجاری رایگان است["
+
+#: skyobject.cpp:361
+msgid "Show NOAO Image"
+msgstr "نمایش تصویر NOAO"
+
+#: skyobject.cpp:362
+msgid ""
+"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial "
+"use]"
+msgstr ""
+"%1: رصدخانه‌های ملی نجوم نوری و AURA ]برای استفادۀ غیر تجاری رایگان است["
+
+#: skyobject.cpp:366
+msgid ""
+"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free "
+"for non-commercial use; no reproductions]"
+msgstr ""
+"%1: تلسکوپ بسیار بزرگ، توسط رصدخانۀ اروپای جنوبی به کار انداخته شد ]بدون "
+"نسخه‌برداری برای استفادۀ غیرتجاری رایگان است["
+
+#: skyobject.cpp:369
+msgid "Show"
+msgstr "نمایش"
+
+#: skyobject.cpp:426
+msgid "user log file could not be opened."
+msgstr "پروندۀ ثبت کاربر را نتوانست باز کند."
+
+#: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97
+msgid "Coordinate out of range."
+msgstr "مختصۀ خارج از گستره."
+
+#: skypoint.cpp:245
+msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
+msgstr "پارامترهای lat و LST فقط باید در اشیا KSPlanetBase استفاده شوند."
+
+#: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666
+#: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748
+#: skypoint.cpp:764
+msgid "No constellation found for point: (%1, %2)"
+msgstr "صورت فلکی برای نقطۀ: )%1، %2( یافت نشد"
+
+#: starobject.cpp:98
+msgid "alpha"
+msgstr "آلفا"
+
+#: starobject.cpp:99
+msgid "beta"
+msgstr "بتا"
+
+#: starobject.cpp:100
+msgid "gamma"
+msgstr "گاما"
+
+#: starobject.cpp:101
+msgid "delta"
+msgstr "دلتا"
+
+#: starobject.cpp:102
+msgid "epsilon"
+msgstr "اپسیلون"
+
+#: starobject.cpp:103
+msgid "zeta"
+msgstr "زتا"
+
+#: starobject.cpp:104
+msgid "eta"
+msgstr "اِتا"
+
+#: starobject.cpp:105
+msgid "theta"
+msgstr "تِتا"
+
+#: starobject.cpp:106
+msgid "iota"
+msgstr "یتا"
+
+#: starobject.cpp:107
+msgid "kappa"
+msgstr "کاپا"
+
+#: starobject.cpp:108
+msgid "lambda"
+msgstr "لاندا"
+
+#: starobject.cpp:109
+msgid "mu"
+msgstr "مو"
+
+#: starobject.cpp:110
+msgid "nu"
+msgstr "نو"
+
+#: starobject.cpp:111
+msgid "xi"
+msgstr "زی"
+
+#: starobject.cpp:112
+msgid "omicron"
+msgstr "امیکرون"
+
+#: starobject.cpp:113
+msgid "pi"
+msgstr "پی"
+
+#: starobject.cpp:114
+msgid "rho"
+msgstr "رو"
+
+#: starobject.cpp:117
+msgid "sigma"
+msgstr "سیگما"
+
+#: starobject.cpp:118
+msgid "tau"
+msgstr "تا"
+
+#: starobject.cpp:119
+msgid "upsilon"
+msgstr "آپسیلون"
+
+#: starobject.cpp:120
+msgid "phi"
+msgstr "فی"
+
+#: starobject.cpp:121
+msgid "chi"
+msgstr "چی"
+
+#: starobject.cpp:122
+msgid "psi"
+msgstr "پسای"
+
+#: starobject.cpp:123
+msgid "omega"
+msgstr "امگا"
+
+#: telescopeprop.cpp:93
+msgid "Telescope label is missing."
+msgstr "برچسب تلسکوپ از دست می‌رود."
+
+#: telescopeprop.cpp:99
+msgid "Telescope driver is missing."
+msgstr "گردانندۀ تلسکوپ از دست می‌رود."
+
+#: telescopeprop.cpp:105
+msgid "Telescope driver version is missing."
+msgstr "نسخۀ گردانندۀ تلسکوپ از دست می‌رود."
+
+#: telescopeprop.cpp:161
+msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
+msgstr "برای مؤثر واقع شدن تغییرها لازم است KStars را بازآغاز کنید."
+
+#: telescopeprop.cpp:231
+msgid "Are you sure you want to remove %1?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید %1 را حذف کنید؟"
+
+#: telescopewizardprocess.cpp:143
+msgid "Autoscan"
+msgstr "پویش خودکار"
+
+#: telescopewizardprocess.cpp:143
+msgid ""
+"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
+"This process might take few minutes to complete."
+msgstr ""
+"لطفاً، تا زمانی که KStars درگاههای ارتباط برای تلسکوپهای ضمیمه‌شده را پویش "
+"می‌کند، صبر کنید.\n"
+"ممکن است تکمیل این فرآیند چند دقیقه طول بکشد."
+
+#: telescopewizardprocess.cpp:152
+msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
+msgstr ""
+"لطفاً، تا زمانی که KStars سعی می‌کند به تلسکوپتان متصل شود، صبر کنید..."
+
+#: telescopewizardprocess.cpp:154
+msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
+msgstr "خطا. قادر به مستقر کردن گرداننده‌های تلسکوپ نیست."
+
+#: telescopewizardprocess.cpp:279
+msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
+msgstr "خطا: اتمام وقت اتصال. قادر به ارتباط با یک کارساز INDI نیست"
+
+#: telescopewizardprocess.cpp:336
+msgid ""
+"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
+"settings and try again."
+msgstr ""
+"متأسفم. KStars برای آشکارسازی هر تلسکوپ ضمیمه‌شده خراب است؛ لطفاً، تنظیماتتان "
+"را بررسی کرده و دوباره سعی کنید."
+
+#: thumbnaileditor.cpp:33
+msgid "Edit Thumbnail Image"
+msgstr "ویرایش تصویر ریزنقش"
+
+#: thumbnaileditor.cpp:65
+msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]"
+msgstr "منطقۀ خط برش: ]%1،%2 %3x%4["
+
+#: thumbnailpicker.cpp:47
+msgid "Choose Thumbnail Image"
+msgstr "انتخاب تصویر ریزنقش"
+
+#: thumbnailpicker.cpp:101
+msgid "Loading images..."
+msgstr "در حال بارگذاری تصاویر..."
+
+#: thumbnailpicker.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Failed to load image at %1"
+msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر در %1"
+
+#: thumbnailpicker.cpp:317
+msgid "Failed to Load Image"
+msgstr "خرابی در بارگذاری تصویر"
+
+#: timedialog.cpp:33
+msgid ""
+"_: set clock to a new time\n"
+"Set Time"
+msgstr "تنظیم زمان"
+
+#: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123
+#: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127
+#: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130
+msgid ""
+"_: seconds\n"
+"secs"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: timespinbox.cpp:125
+msgid ""
+"_: second\n"
+"sec"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: timespinbox.cpp:131
+msgid ""
+"_: minute\n"
+"min"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134
+#: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136
+msgid ""
+"_: minutes\n"
+"mins"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: timespinbox.cpp:137
+msgid "hour"
+msgstr "ساعت"
+
+#: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140
+#: timespinbox.cpp:141
+msgid ""
+"_: hours\n"
+"hrs"
+msgstr "ساعت"
+
+#: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147
+#: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207
+msgid "days"
+msgstr "روز"
+
+#: timespinbox.cpp:145
+msgid "day"
+msgstr "روز"
+
+#: timespinbox.cpp:149
+msgid "week"
+msgstr "هفته"
+
+#: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151
+msgid ""
+"_: weeks\n"
+"wks"
+msgstr "هفته"
+
+#: timespinbox.cpp:152
+msgid "month"
+msgstr "ماه"
+
+#: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155
+#: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157
+msgid ""
+"_: months\n"
+"mths"
+msgstr "ماه"
+
+#: timespinbox.cpp:158
+msgid "year"
+msgstr "سال"
+
+#: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161
+#: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164
+#: timespinbox.cpp:165
+msgid ""
+"_: years\n"
+"yrs"
+msgstr "سال"
+
+#: timespinbox.cpp:209
+msgid "Reporting new timestep value: "
+msgstr "گزارش مقدار جدید گام زمان: "
+
+#: timestepbox.cpp:32
+msgid "Adjust time step"
+msgstr "میزان کردن گام زمان"
+
+#: timestepbox.cpp:33
+msgid "Adjust time step units"
+msgstr "میزان کردن واحدهای گام زمان"
+
+#: timestepbox.cpp:35
+msgid ""
+"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means the "
+"clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. Higher "
+"values make the simulation clock run faster, lower values make it run slower. "
+"Negative values make it run backwards.\n"
+"\n"
+"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through all "
+"available timesteps in sequence. Since there are a large number of timesteps, "
+"the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit of time. For "
+"example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up button will make "
+"it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 sec\""
+msgstr ""
+"تنظیم مقیاس زمان برای ساعت شبیه‌سازی. تنظیم »۱ ثانیه‌ای« یعنی ساعت طبق زمان "
+"حقیقی جلو می‌رود، و کاملاً با ساعت واحد پردازش مرکزیتان ادامه پیدا می‌کند. "
+"مقادیر بیشتر باعث می‌شود ساعت شبیه‌سازی سریع‌تر حرکت کند، مقادیر کمتر باعث "
+"می‌شود آن آهسته‌تر حرکت کند. مقادیر منفی باعث می‌شود که آن به عقب حرکت کند.\n"
+"\n"
+"دو جفت دکمۀ بالا/پایین وجود دارد. جفت سمت چپ به ترتیب از طریق تمام گامهای زمانی "
+"موجود می‌چرخد. از آنجایی که تعداد زیادی گام زمانی وجود دارد، جفت سمت راست برای "
+"پرش به واحد زمانی بیشتر/کمتر بعدی فراهم می‌شود. برای مثال، اگر در حال حاضر "
+"مقیاس زمان »۱ دقیقه« است، دکمۀ بالای سمت راست آن را »۱ ساعت« می‌کند، و دکمۀ "
+"پایین سمت راست آن را »۱ثانیه« می‌کند"
+
+#: timezonerule.cpp:51
+msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
+msgstr "خطای تجزیۀ TimeZoneRule، تنظیم برای تخلیۀ قاعده."
+
+#: timezonerule.cpp:80
+msgid "Daylight Saving Time active"
+msgstr "زمان ذخیره‌سازی روشنی روز، فعال است"
+
+#: timezonerule.cpp:83
+msgid "Daylight Saving Time inactive"
+msgstr "زمان ذخیره‌سازی روشنی روز، غیرفعال است"
+
+#: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144
+msgid "Could not parse "
+msgstr "نتوانست تجزیه کند "
+
+#: timezonerule.cpp:104
+msgid " as a valid month code."
+msgstr " به عنوان یک کد ماه معتبر"
+
+#: timezonerule.cpp:144
+msgid " as a valid day code."
+msgstr " به عنوان یک کد روز معتبر."
+
+#: timezonerule.cpp:256
+msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
+msgstr "تغییر زمان ذخیره‌سازیهای بعدی روشنی روز )زمان محلی(: "
+
+#: timezonerule.cpp:290
+msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
+msgstr "تغییر زمان ذخیره‌سازیهای قبلی روشنی روز )زمان محلی(: "
+
+#: timezonerule.cpp:299
+msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
+msgstr "تغییر زمان ذخیره‌سازیهای بعدی روشنی روز )UTC(: "
+
+#: timezonerule.cpp:312
+msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
+msgstr "تغییر زمان ذخیره‌سازیهای قبلی روشنی روز )UTC(: "
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
+"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n"
+"\t\t\tToolbar button.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>اشیا را می‌توانید بر اساس نام آنها در آسمان قرار دهید.\n"
+"\t\t\tاز مهار+F، فقرۀ گزینگان »کانون->یافتن شیء«، یا دکمۀ »یافتن«\n"
+"\t\t\tمیله ابزار استفاده کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:12
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>To change your Geographic Location,\n"
+"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n"
+"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>برای تغییر محل جغرافیتان،\n"
+"\t\t\tاز مهار+G، فقرۀ گزینگان »تنظیمات->تنظیم محل جغرافیایی...«،\n"
+"\t\t\tیا دکمۀ »کره« میله ابزار استفاده کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:21
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
+"\t\t\tin the display."
+"<br/>\n"
+"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n"
+"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
+"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
+"\t\t\tobject's popup menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>می‌توانید یک شیء را ردگیری کنید؛ بنابراین، همیشه در مرکز\n"
+"\t\t\tنمایش قرار می‌گیرد."
+"<br/>\n"
+"\t\t\tاز مهار+T، فقرۀ گزینگان »کانون->ردگیری شیء«، یا \t\t\t دکمۀ گزینگان "
+"»ساعت«\n"
+"استفاده کنید. به آسانی هم می‌توانید با\n"
+"\t\t\tدو بار فشار روی آن یا با برگزیدن »در مرکز قرار دادن و ردگیری« از\n"
+"\t\t\tگزینگان بالاپر شیء، شیء را در مرکز قرار دهید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
+"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>کتاب مرجع KStars شامل پروژۀ اطلاعات نجومی، مجموعه‌ای\n"
+"\t\t\tاز مقاله‌های آموزنده در مورد نجوم می‌باشد.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:41
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to the\n"
+"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position on "
+"the\n"
+"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade\" "
+"them\n"
+"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can "
+"hide\n"
+"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>سه »جعبۀ اطلاعات« روی پرده وجود دارد که دادۀ مربوط به\n"
+"\t\t\tزمان/تاریخ، محل جغرافیتان، و موقعیت جاری مرکزی در\n"
+"\t\t\tآسمان )کانون( را نمایش می‌دهند. می‌توانید با موشی این جعبه‌ها را بکشید، و "
+"\t\t\tبا دو بار فشار آنها را »سایه‌دار« کنید تا اطلاعات بیشتر )یا کمتر( نمایش "
+"داده شود.\n"
+"می‌توانید\n"
+"\t\t\tدر تنظیمات->گزینگان جعبه‌های اطلاعات، همۀ آنها را مخفی کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
+"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>KStars، یک حالت تمام پرده دارد، می‌توانید با استفاده از\n"
+"\t\t\tدکمۀ »تمام پرده« میله ابزار، یا با فشار مهار+تبدیل+F ضامن این حالت را "
+"بزنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:60
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
+"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n"
+"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>کلیدهای N، S، E، W به نمایش نقاط در شمال،\n"
+"\t\t\tجنوب، شرق و غرب در افق اشاره می‌کند. کلید Z به\n"
+"\t\t\tنمایش در بالاترین نقطۀ آسمان اشاره دارد.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:69
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar system\n"
+"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
+"eight\n"
+"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>کلیدهای ۰ تا ۹ نمایش را در مرکز یکی از بزرگ‌ترین\t\t\tاجرام آسمانی منظومۀ "
+"شمسی\n"
+"قرار می‌دهد. ۰ در مرکز خورشید قرار می‌دهد، ۳ در مرکز ماه قرار می‌دهد؛ بقیه، "
+"هشت\n"
+"\t\t\tسیاره‌، به ترتیب فاصله‌شان از خورشید می‌باشند. \n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:78
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position on\n"
+"\t\t\tthe sky.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>برای چرخش نگاشت آسمان به یک موقعیت جدید در\n"
+"\t\t\tآسمان، با موشی فشار دهید و بکشید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
+"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n"
+"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>برای در مرکز قرار دادن نمایش در محل\n"
+"\t\t\tمکان‌نمای موشی، با موشی دو بار فشار دهید. اگر روی یک شیء دو بار فشار "
+"دهید، KStars\n"
+"به طور خودکار شروع به ردگیری آن می‌کند.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:95
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
+"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>میله وضعیت، مختصات جاری آسمان مکان‌نمای موشی\n"
+"\t\t\tرا، هم در سیستم مختصۀ ناحیۀ استوایی هم در سیستم مختصۀ افقی نمایش می‌دهد.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:103
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll wheel,\n"
+"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button pressed. "
+" You\n"
+"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in the "
+"toolbar and\n"
+"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom to "
+"Angular\n"
+"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
+"graphically by\n"
+"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
+"rectangle for\n"
+"\t\t\tthe new window boundaries.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>نمایش را می‌توانید با چرخاندن چرخ لغزش موشی،\n"
+"\t\t\tیا با کشیدن موشی به بالا یا پایین از طریق فشار دکمۀ میانی موشی، بزرگ‌نما "
+"یا کوچک‌نما کنید. می‌توانید\n"
+"\t\t\tاز کلیدهای +/-، یا فقره‌های »بزرگ‌نمایی«/»کوچک‌نمایی« در میله ابزار و\n"
+"\t\t\tدر گزینگان نما هم استفاده کنید. سطح بزرگ‌نمایی را می‌توان به طور دستی با "
+"استفاده از فقرۀ »بزرگ‌نمایی بر اساس\n"
+"\t\t\tاندازۀ زاویه‌دار« در گزینگان نما )تبدیل + مهار + Z( تنظیم کرد، و "
+"می‌توانید آن را به طور گرافیکی با\n"
+"\t\t\tپایین نگه داشتن دکمۀ مهار هنگام کشیدن موشی برای تعریف یک مستطیل برای\n"
+"\t\t\tکرانه‌های جدید پنجره تنظیم کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:116
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
+"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, and "
+"enter\n"
+"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>می‌توانید به طور دستی مختصات نقطۀ مرکزی کانون را تنظیم کنید.\n"
+"\t\t\tمهار+M را فشار دهید، یا از فقرۀ گزینگان »کانون->"
+"تنظیم دستی کانون...« استفاده کنید، و\n"
+"\t\t\tمختصات مطلوب را در پنجرۀ بالاپر وارد کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:125
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
+"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>برای سودهی بین سیستمهای مختصۀ ناحیۀ استوایی و افقی\n"
+"\t\t\tاز فقرۀ گزینگان »نما->مختصات« استفاده کنید، یا میلۀ فاصله را فشار دهید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:133
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->"
+"Set Time\" menu item,\n"
+"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can be "
+"very\n"
+"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>برای تنظیم زمان و تاریخ، مهار+S را تحریر کنید، از فقرۀ گزینگان »زمان->"
+"تنظیم زمان« استفاده کنید،\n"
+"\t\t\tیا دکمۀ میله ابزار »زمان« را فشار دهید. توجه داشته باشید که تاریخها در "
+"KStars می‌توانند بسیار\n"
+"\t\t\tدور باشند؛ می‌توانید از هر سالی بین ۵۰۰۰۰- و ۵۰۰۰۰+ استفاده کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:142
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
+"synchronize\n"
+"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>برای همگام‌سازی\n"
+"\t\t\tساعت شبیه‌سازی با ساعت واحد پردازش مرکزی خود می‌توانید از مهار+E یا فقرۀ "
+"گزینگان »زمان->تنظیم ساعت تا اکنون« استفاده کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:150
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
+"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
+"time\".\n"
+"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>جعبۀ دوار در میله ابزار به شما اجازه می‌دهد گام زمان\n"
+"\t\t\tاستفاده‌شده توسط ساعت KStars را میزان کنید؛ تنظیم آن برای »۰/۱ ثانیه« "
+"»زمان حقیقی« را فراهم می‌کند.\n"
+"\t\t\tتوجه: مقادیر منفی باعث می‌شوند زمان به عقب حرکت کند.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
+"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>ساعت را می‌توانید با دکمۀ »پخش/مکث«\n"
+"\t\t\tدر میله ابزار، یا با فقرۀ گزینگان »زمان->ایست/آغاز ساعت« متوقف یا آغاز "
+"کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:167
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
+"\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>با یک\n"
+"\t\t\tتک گام زمانی از طریق فشار کلیدهای »<« یا »>« می‌توانید ساعت شبیه‌سازی را "
+"به جلو یا عقب ببرید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:175
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
+"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>هنگامی که موشیتان را در نگاشت فشار می‌دهید، نزدیک‌ترین شیء آسمان\n"
+"\t\t\tبه مکان‌نمای موشی، در میله وضعیت مشخص می‌شود.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:183
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest object\n"
+"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
+"\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>هنگامی که همچنان برای یک دقیقه مکان‌نمای موشی را نگه می‌دارید، نزدیک‌ترین "
+"شیء\n"
+"\t\t\tاز طریق برچسب موقتی نام مشخص می‌شودکه به طور خودکار\n"
+"\t\t\tهنگامی که موشی را دوباره حرکت می‌دهید، کم رنگ می‌شود.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:192
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
+"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
+"\t\t\tthe Internet.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>برای باز کردن گزینگان بالاپر گزینه‌های مفصل\n"
+"\t\t\tبرای یک شیء خاص، که شامل پیوندهایی برای تصاویر و اطلاعات در مورد\n"
+"\t\t\tاینترنت می‌باشد، با موشی فشار راست کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:201
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
+"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>اشیای آسمان عمیق با رنگی خاص )پیش‌فرض قرمز است(\n"
+"\t\t\tپیوندهای اضافی نشانی وب موجود در گزینگان بالاپر خود را دارند.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:209
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
+"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
+"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>به صورت پیش‌فرض، ستاره‌ها در KStars با رنگهای واقع‌گرایانه‌ای نمایش داده "
+"می‌شوند.\n"
+"\t\t\tرنگ یک ستاره به دمای آن بستگی دارد؛ ستاره‌های سردتر، قرمز هستند،\n"
+"\t\t\tدر حالی که ستاره‌های گرم‌تر، آبی هستند.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:218
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
+"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
+"\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n"
+"\t\t\tephemerides.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>اگر جدیدترین اطلاعات مداری در مورد سیارکها و\n"
+"\t\t\tستاره‌های دنباله‌دار)که شامل اشیایی می‌باشند که اخیراً کشف شدند( را "
+"\t\t\tمی‌خواهید، برای چیزهای زودگذر به‌روزشده\n"
+"مکرراً ابزار »بارگیری\n"
+"\t\t\tداده« )»پرونده|بارگیری داده« یا مهار+D( را علامت بزنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:228
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
+"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n"
+"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n"
+"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>پنجرۀ جزئیات، مقدار زیادی اطلاعات در مورد هر\n"
+"\t\t\tشیئی در آسمان، شامل مختصات، زمان طلوع/غروب،\n"
+"\t\t\tپیوندهای اینترنت، و یادداشتهای سفارشی خودتان را فراهم می‌کند. از طریق\n"
+"\t\t\tگزینگان بالاپر، یا با فشار روی یک شیء و بعد فشار دادن »D«، به پنجرۀ "
+"جزئیات دست یابید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:238
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n"
+"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
+"\t\t\tpressing \"L\".\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>یک برچسب نام را می‌توانید به هر شیئی در آسمان پیوست کنید. ضامن\n"
+"\t\t\tبرچسب را در گزینگان بالاپر بزنید، یا با فشار روی شیء و سپس\n"
+"\t\t\tفشار »L«، ضامن برچسب را بزنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:247
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
+"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>ماشین حساب نجومی KStars )مهار+C( امکان دستیابی مستقیم به بسیاری\n"
+"\t\t\tاز محاسباتی که KStars پشت صحنه انجام می‌دهد را به شما می‌دهد.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:255
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at the\n"
+"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
+"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
+"\t\t\ton a daily basis.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>ابزار مولد منحنی نور AAVSO )مهار+V( به کارسازی در\n"
+"\t\t\tانجمن آمریکایی مشاهده‌کنندگان متغیر ستاره متصل می‌شود، و یک\n"
+"\t\t\tمنحنی نور برای هر کدام از ستاره‌های متغیر + ۶۰۰۰ می‌سازد که آنها\n"
+"\t\t\tبر یک مبنای روزانه پایش می‌کنند.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:265
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any group\n"
+"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n"
+"\t\t\tobserving sessions.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>ابزار ارتفاع در برابر زمان )مهار+A( منحنیهای ارتفاع را برای هر گروه\n"
+"\t\t\tاز اشیائی که انتخاب می‌کنید، رسم می‌کند. این ابزار بزرگی برای طرح‌ریزی\n"
+"\t\t\tنشستهای مشاهده می‌باشد.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:274
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance what\n"
+"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>با ابزار امشب چه خبر است؟ )مهار+U(، می‌توانید در یک نگاه بگویید که در یک شب "
+"معین، چه\n"
+"\t\t\tاشیایی از محلتان مرئی می‌باشند.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:282
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected group \n"
+"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n"
+"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>ابزار فهرست مشاهده )مهار+L( امکان دستیابی آسان به گروهی\n"
+"\t\t\tاز اشیای برگزیده را به شما می‌دهد. اشیا را از طریق گزینگان بالاپر، یا با\n"
+"\t\t\tفشار روی شیء، و فشار دادن »O« به فهرست اضافه کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:291
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n"
+"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n"
+"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>ابزار سازندۀ دست‌نوشته به شما اجازه می‌دهد با استفاده از یک ونک ساده "
+"\t\t\tدست‌نوشته‌های پیچیدۀ DCOP\n"
+"را بسازید. دست‌نوشته‌ها را بعداً می‌توان\n"
+"\t\t\tاز خط فرمان، یا از درون KStars پخش کرد.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:300
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the solar\n"
+"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
+"\t\t\tsimulation date.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>ابزار مشاهده‌گر منظومۀ شمسی )مهار+Y( یک نمای هوایی از\n"
+"\t\t\tمنظومۀ شمسی نمایش می‌دهد، که موقعیتهای سیاره‌های بزرگ‌تر را برای \n"
+"\t\t\tتاریخ جاری شبیه‌سازی نمایش می‌دهد.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:309
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of Jupiter's\n"
+"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
+"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>ابزار ماههای مشتری )مهار+J(، موقعیتهای نسبی\n"
+"\t\t\tچهار تا از بزرگ‌ترین ماههای مشتری )Io، Europa، Ganymede و Callisto( را\n"
+"\t\t\tهمان‌طور که از زمین دیده می‌شوند، و به عنوان تابعی از زمان نمایش می‌دهد.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:318
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
+"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
+"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n"
+"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
+"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>با استفاده از \t\t\tفقرۀ »ذخیرۀ گزینگان پرونده«،\n"
+"یا با فشار مهار+I می‌توانید تصویر آسمان را به یک پرونده صادر کنید. به علاوه، "
+"می‌توانید\n"
+"\t\t\tKStars را از طریق یک اعلان فرمان با نشانوند »--تخلیه« برای ذخیرۀ a\n"
+"\t\t\tتصویر آسمان در دیسک حتی بدون باز کردن پنجرۀ برنامه، اجرا کنید. از این "
+"مورد\n"
+"\t\t\tمی‌توانید برای ایجاد کاغذدیواری پویا برای رومیزی KDE خود استفاده کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:329
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>To add your own custom Object Catalogs, select\n"
+"\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
+"window.\n"
+"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>برای افزودن فهرستهای سفارشی شیء خود، \n"
+"\t\t\t»افزودن فهرست« را از تب فهرستها در پنجرۀ پیکربندی KStars برگزینید.\n"
+"\t\t\tبرای دستورالعملهایی در مورد قالب‌بندی پروندۀ فهرستتان، به کتاب مرجع "
+"مراجعه کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:338
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
+"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>برای افزودن نشانیهای وب سفارشی تصویر/اطلاعات خود به\n"
+"\t\t\tهر شیء، از گزینگان بالاپر شیء، »افزودن پیوند...« را برگزینید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:346
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
+"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->"
+"Configure KStars...\"\n"
+"\t\t\tmenu item.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p> با فشار \n"
+"\t\t\tدکمۀ »پیکربندی« میله ابزار، یا با گزینش \t\t\tفقرۀ گزینگان »تنظیمات->"
+"پیکربندی KStars...«\n"
+"دهها گزینۀ نمایش را میزان کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:355
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
+"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>جعبه‌های اطلاعات روی پرده را می‌توان با استفاده\n"
+"\t\t\t از گزینگان »تنظیمات->جعبه‌های اطلاعات« مخفی کرد یا نمایش داد.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:363
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>میله‌های ابزار را می‌توان با استفاده از گزینگان »تنظیمات->"
+"میله ابزارها« مخفی کرد یا نمایش داد.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:370
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
+"statusbar,\n"
+"\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>می‌توانید حوزه‌های مختصۀ Ra/Dec یا Az/Alt میله وضعیت،\n"
+"\t\t\tرا با استفاده از گزینگان تنظیمات|میله وضعیت مخفی کنید، یا میله وضعیت را "
+"کاملاً مخفی کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:378
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
+"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>به آسانی می‌توانید با برگزیدن\n"
+"\t\t\tطرحواره از گزینگان »تنظیمات->طرحواره‌های رنگ«، بین طرحواره‌های از پیش "
+"تعریف‌شدۀ رنگ سودهی کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:386
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n"
+"\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n"
+"\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
+"\t\t\tfuture sessions.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>می‌توانید محلهای جغرافیایی خود را تعریف کنید.\n"
+"\t\t\tحوزه‌های مورد نیاز در محاورۀ »تغییر محل« را پر کنید، سپس\n"
+"\t\t\tدکمۀ »افزودن به فهرست« را فشار دهید. محلهایتان در تمام\n"
+"\t\t\tنشستهای آتی موجود می‌شوند.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:396
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n"
+"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the \"Save\n"
+"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
+"\t\t\tall future sessions.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>می‌توانید طرحواره‌های رنگ شخصی خود را تعریف کنید. رنگها را در\n"
+"\t\t\tتب »رنگها« در پنجرۀ پیکربندی تنظیم کرده، سپس دکمۀ\n"
+"\t\t\t»ذخیرۀ رنگهای جاری« را فشار دهید. طرحوارۀ رنگ شما در فهرست درون\n"
+"\t\t\tهمۀ نشستهای آینده، ظاهر می‌شوند.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:406
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
+"\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n"
+"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>می‌توانید نمادهای حوزۀ نمای )FOV( شخصی خود را با استفاده از\n"
+"\t\t\tویرایشگر FOV، تحت گزینگان ابزارها بسازید. می‌توانید اندازۀ زاویه‌ای، شکل\n"
+"\t\t\t، و رنگ نمادهای جدید خود را تنظیم کنید.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:415
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to fine-tune\n"
+"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
+"atmospheric\n"
+"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
+"which\n"
+"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>تب پیشرفتۀ پنجرۀ پیکربندی KStars به شما اجازه می‌دهد که رفتار KStars\n"
+"\t\t\tرا به دقت تنظیم کنید. می‌توانید مشخص کنید که آیا انکسار اتمسفری\n"
+" \t\t\tرا اصلاح کنید یا از چرخش پویاشده استفاده کنید. همچنین، می‌توانید مشخص "
+"کنید که\n"
+" \t\t\t هنگامی که نمایش در حرکت بوده است، کدام اشیا مخفی بوده‌اند. \t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:425
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 constellations,\n"
+"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
+"the\n"
+"\t\t\tMilky Way.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>KStars، ۱۲۶۰۰۰ ستاره، ۱۳۰۰۰ شیء آسمان عمیق، ۸۸ صورت فلکی\n"
+"\t\t\tهمۀ سیاره‌ها، خورشید، ماه، هزاران ستارۀ دنباله‌دار و سیارک، و \n"
+"\t\t\tراه شیری را نمایش می‌دهد.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:434
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
+"\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>خط درون آسمان که به نظر می‌رسد خورشید و همۀ سیارات به دنبال آن می‌آیند\n"
+"\t\t\tدایرة البروج خوانده می‌شود\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:442
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>Object positions in KStars include the effects of precession, nutation,\n"
+"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for planets).\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>موقعیتهای شیء در KStars شامل تأثیرات تقدیم اعتدالین، رقص محوری زمین،\n"
+"\t\t\tاختلال، انعکاس اتمسفر، و زمان سفر نور )برای سیارات( می‌باشد.\n"
+"\t\t</p>\n"
+
+#: tips.cpp:450
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
+"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>نزدیک‌ترین ستاره به خورشید، پای شکارچی )alpha Centauri( می‌باشد.\n"
+"\t\t\tروشن‌ترین ستارۀ آسمان، شباهنگ )alpha Canis Majoris( است.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:458
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
+"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:466
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial pole\n"
+"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
+"\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>گروه بزرگی از خوشه‌ها و سحابی نزدیک قطب جنوب آسمانی،\n"
+"\t\t\tاشیای درون ابر ماژلانی می‌باشند که یک کهکشان dwarf در\n"
+"\t\t\tمدار دور راه شیری است.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: tips.cpp:475
+msgid ""
+"\t\t"
+"<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar objects\n"
+"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M 42), "
+"the\n"
+"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"\t\t"
+"<p>فهرست Messier، فهرستی از ۱۱۰ روشن‌ترین شیء\n"
+"غیرستاره‌ای \t\t\tدر آسمان می‌باشد. شامل اشیای مشهوری همچون Orion Nebula (M "
+"42)،\n"
+"\t\t\tکهکشان آندرومدا )M 31(، و خوشۀ پروین )M 45( می‌باشد.\n"
+"\t\t</p>\n"
+"\t\n"
+
+#: addlinkdialog.h:41
+msgid "object"
+msgstr "شیء"
+
+#: ksnewstuff.h:69
+msgid "Uploading data is not possible yet!"
+msgstr "هنوز بارگذاری داده ممکن نیست!"
+
+#: tools/altvstime.cpp:60
+msgid "Local Time"
+msgstr "زمان محلی‌"
+
+#: tools/altvstime.cpp:61
+msgid "Local Sidereal Time"
+msgstr "زمان نجومی محلی‌"
+
+#: tools/altvstime.cpp:62
+msgid ""
+"_: the angle of an object above (or below) the horizon\n"
+"Altitude"
+msgstr "ارتفاع‌"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:42
+msgid "Calculator"
+msgstr "حسابگر"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:51
+msgid "<H2>KStars Astrocalculator</H2>"
+msgstr "<H2>حسابگر نجومی KStars</H2>"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110
+msgid "Time Calculators"
+msgstr "حسابگرهای زمان‌"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132
+msgid "Day Duration"
+msgstr "طول روز"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134
+msgid "Equinoxes & Solstices"
+msgstr "اعتدالهای شب و روز و انقلابها"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114
+msgid "Celestial Coordinates"
+msgstr "مختصات آسمانی‌"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128
+msgid "Earth Coordinates"
+msgstr "مختصات زمین‌"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138
+msgid "Planets Coordinates"
+msgstr "مختصات سیاره‌ها"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:158
+msgid ""
+"<QT>Section for time-related astronomical calculations<UL><LI><B>Julian Day:</B> "
+"Julian Day/Calendar conversion</LI><LI><B>Sidereal Time:</B> "
+"Sidereal/Universal time conversion</LI><LI><B>Day duration:</B> "
+"Sunrise, Sunset and noon time and positions for those events</LI><LI><B>"
+"Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and duration of the seasons</LI>"
+"</UL></QT>"
+msgstr ""
+"<QT>بخش محاسبات نجومی مربوط به زمان<UL><LI><B>روز ژولیوس سزار:</B> "
+"تبدیل تقویم/روز ژولیوس سزار</LI><LI><B>زمان نجومی:</B> "
+"تبدیل زمان جهانی/نجومی</LI><LI><B>طول روز:</B> زمان و موقعیتهای طلوع خورشید، "
+"غروب خورشید و ظهر برای آن رویدادها</LI><LI><B>اعتدالهای شب و روز و انقلابها:</B> "
+"اعتدالهای شب و روز، انقلابها و طول فصلها</LI></UL></QT>"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:185
+msgid ""
+"<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
+"systems of coordinates<UL><LI><B>Precessor:</B> Precession of coordinates "
+"between epochs</LI><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial coordinates "
+"conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current equatorial "
+"coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> "
+"Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> "
+"Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and location on "
+"the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance "
+"between two objects whose positions are given in equatorial coordinates</LI><LI>"
+"<B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
+"topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
+msgstr ""
+"<QT>بخش همراه با الگوریتمها برای تبدیل سیستمهای نجومی مختصات<UL><LI><B>"
+"پردازنده:</B> پردازش مختصات بین رسمها</LI><LI><B>کهکشانی:</B> "
+"تبدیل مختصات کهکشانی/استوایی</LI><LI><B>آشکار:</B> محاسبۀ مختصات استوایی جاری "
+"از رسم داده‌شده</LI><LI><B>دایرة البروج:</B> تبدیل مختصات دایرة "
+"البروج/استوایی</LI><LI><B>افقی:</B> محاسبۀ ازیموت و بلندی برای منبع، زمان و محل "
+"داده‌شده روی زمین</LI><LI><B>فاصلۀ زاویه‌دار:</B> محاسبۀ فاصلۀ زاویه‌دار بین دو "
+"شیء که موقعیت آنها در مختصات استوایی داده‌شده است</LI><LI><B>سرعت LSR:</B> "
+"محاسبۀ سرعت شعاعی خورشید مرکزی، زمین مرکزی و توپوگرافی مرکزی یک منبع از سرعت "
+"LSR آن</LI></UL></QT>"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:221
+msgid ""
+"<QT>Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for "
+"the Earth<UL><LI><B>Geodetic Coordinates:</B> Geodetic/XYZ coordinate "
+"conversion</LI></UL></QT>"
+msgstr ""
+"<QT>بخش همراه با الگوریتمها برای تبدیل سیستمهای مختصات برای زمین<UL><LI><B>"
+"مختصات مساحی:</B> تبدیل مختصات مساحی/XYZ</LI></UL></QT>"
+
+#: tools/astrocalc.cpp:240
+msgid ""
+"<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
+"coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coordinates:</B> "
+"Coordinates for the planets, moon and sun at a given time and from a given "
+"position on Earth </LI></UL></QT>"
+msgstr ""
+"<QT>بخش همراه با الگوریتمهای مربوط به اطلاعات پیرامون مختصات و زمان اجرام "
+"آسمانی منظومۀ شمسی<UL><LI><B>مختصات سیاره‌ها:</B> مختصات برای سیارات، ماه و "
+"خورشید در زمان داده‌شده و از یک موقعیت داده‌شده روی زمین </LI></UL></QT>"
+
+#: tools/jmoontool.cpp:34
+msgid "Jupiter Moons Tool"
+msgstr "ابزار اقمار مشتری"
+
+#: tools/jmoontool.cpp:80
+msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
+msgstr "انحراف از مشتری )arcmin("
+
+#: tools/jmoontool.cpp:81
+msgid "time since now (days)"
+msgstr "زمان تا حالا )روز("
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:43
+msgid "AAVSO Light Curve Generator"
+msgstr "مولد منحنی نور AAVSO"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:189
+msgid "Star Info"
+msgstr "اطلاعات آغاز"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:190
+msgid "Designation:"
+msgstr "تخصیص:"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:191
+msgid "Or name:"
+msgstr "یا نام:"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:192
+msgid "Start date:"
+msgstr "تاریخ آغاز:"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:193
+msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
+msgstr "تاریخ آغاز برای رسم منحنی نور در ماه/روز/سال یا روز ژولیوس سزار"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:194
+msgid "End date:"
+msgstr "تاریخ پایان:"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:195
+msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
+msgstr "تاریخ پایان برای رسم منحنی نور در ماه/روز/سال یا روز ژولیوس سزار"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197
+#: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232
+#: tools/lcgenerator.cpp:292
+msgid "default"
+msgstr "پیش‌فرض‌"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:198
+msgid "Data Selection"
+msgstr "گزینش داده‌"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:199
+msgid "Visual"
+msgstr "تصویری"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:200
+msgid "Fainter thans"
+msgstr "کم‌نورتر از"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:201
+msgid "Discrepant data"
+msgstr "دادۀ ناسازگار"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:202
+msgid "CCDB"
+msgstr ""
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:203
+msgid "CCDV"
+msgstr ""
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:204
+msgid "CCDR"
+msgstr ""
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:205
+msgid "CCDI"
+msgstr ""
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:206
+msgid "Plot average:"
+msgstr "متوسط رسم:"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:208
+msgid "Retrieve Curve"
+msgstr "بازیابی منحنی‌"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:209
+msgid "Update List"
+msgstr " فهرست به‌روزرسانی‌"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:246
+msgid "End date must occur after start date."
+msgstr "تاریخ پایان باید پیش از تاریخ آغاز رخ دهد."
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263
+msgid "Average days must be a positive integer."
+msgstr "متوسط روزها باید یک عدد صحیح مثبت باشد."
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:286
+msgid ""
+"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to "
+"generate light curves for the past 500 days."
+msgstr ""
+"قالب تاریخ نامعتبر. قالب درست ماه/روز/سال یا روز ژولیوس سزار می‌باشد، برای "
+"ایجاد منحنیهای نور ۵۰۰ سال گذشته، »پیش‌فرض« را ترک کنید."
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:287
+msgid ""
+"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to "
+"generate light curves until today."
+msgstr ""
+"قالب تاریخ نامعتبر. قالب درست ماه/روز/سال یا روز ژولیوس سزار می‌باشد، برای "
+"ایجاد منحنیهای نور تا امروز، »پیش‌فرض« را ترک کنید."
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363
+#, c-format
+msgid "No data available for JD prior to %d"
+msgstr "برای روز ژولیوس سزار قبل از %d، داده‌ای وجود ندارد"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:400
+msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
+msgstr ""
+"منحنی نور تولیدشده به وسیلۀ مشاهده‌کنندگان ستارۀ غیرحرفه‌ای آمریکایی مختلف"
+
+#: tools/lcgenerator.cpp:462
+msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
+msgstr "فهرست ستارۀ AAVSO با موفقیت بارگیری شد."
+
+#: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185
+#: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226
+#: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228
+#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313
+#: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195
+#: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762
+#: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1."
+msgstr "پروندۀ %1 را نتوانست باز کند."
+
+#: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197
+#: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238
+#: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240
+#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323
+#: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207
+#: tools/modcalcvlsr.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Invalid file: %1"
+msgstr "پروندۀ نامعتبر: %1"
+
+#: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198
+#: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239
+#: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241
+#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324
+#: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208
+#: tools/modcalcvlsr.cpp:389
+msgid "Invalid file"
+msgstr "پروندۀ نامعتبر"
+
+#: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104
+#: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76
+#: tools/modcalcvlsr.cpp:102
+msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000"
+msgstr "رشتۀ دوره را نتوانست تجزیه کند؛ با فرض J2000"
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:400
+msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
+msgstr "تعداد نادرست حوزه‌ها در خط %1: "
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:401
+msgid "Present fields %1. "
+msgstr "حوزه‌های حاضر %1. "
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:402
+msgid "Required fields %1. "
+msgstr "حوزه‌های مورد نیاز %1. "
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:420
+msgid "Unknown planet "
+msgstr "سیارۀ ناشناخته "
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:422
+msgid " in line %1: "
+msgstr " در خط %1: "
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:444
+msgid "Line %1 contains an invalid time"
+msgstr "خط %1، یک زمان نامعتبر دارد"
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:464
+msgid "Line %1 contains an invalid date: "
+msgstr "خط %1، یک تاریخ نامعتبر دارد:"
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:586
+msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
+msgstr "هنگام تجزیۀ چند خط در پروندۀ ورودی، خطاهایی یافت شد"
+
+#: tools/modcalcplanets.cpp:587
+msgid "Errors in lines"
+msgstr "خطاهای خطوط‌"
+
+#: tools/modcalcvlsr.cpp:128
+msgid "Could not parse height string; assuming 0"
+msgstr "رشتۀ ارتفاع را نتوانست تجزیه کند؛ با فرض ۰"
+
+#: tools/observinglist.cpp:167
+msgid "Added %1 to observing list."
+msgstr "%1 اضافه‌شده به فهرست مشاهده."
+
+#: tools/observinglist.cpp:203
+msgid "Cannot remove Object %1; not found in table."
+msgstr "شیء %1 را نمی‌توان حذف کرد؛ در جدول یافت نشد."
+
+#: tools/observinglist.cpp:271
+msgid "Object %1 not found in obsList."
+msgstr "شیء %1 در فهرست مشاهده یافت نشد."
+
+#: tools/observinglist.cpp:283
+msgid "observing notes for %1:"
+msgstr "یادداشتهای مشاهده برای %1:"
+
+#: tools/observinglist.cpp:507
+msgid "Observing notes for object:"
+msgstr "یادداشتهای مشاهده برای شیء:"
+
+#: tools/observinglist.cpp:582
+msgid "The specified file is invalid. Try another file?"
+msgstr "پروندۀ مشخص‌شده نامعتبر است. پروندۀ دیگری را امتحان می‌کنید؟"
+
+#: tools/observinglist.cpp:583
+msgid "Invalid File"
+msgstr "پروندۀ نامعتبر"
+
+#: tools/observinglist.cpp:594
+msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?"
+msgstr "می‌خواهید پیش از باز کردن یک فهرست جدید، فهرست جاری را ذخیره کنید؟"
+
+#: tools/observinglist.cpp:596
+msgid "Save Current List?"
+msgstr "فهرست جاری ذخیره شود؟"
+
+#: tools/observinglist.cpp:609
+msgid "Enter List Name"
+msgstr "نام فهرست را وارد کنید‌"
+
+#: tools/observinglist.cpp:610
+msgid "List name:"
+msgstr "نام فهرست:"
+
+#: tools/observinglist.cpp:630
+msgid "Could not open file %1. Try a different filename?"
+msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را باز کند. نام پروندۀ دیگری امتحان شود؟"
+
+#: tools/observinglist.cpp:632
+msgid "Try Different"
+msgstr "امتحان کردن نام پروندۀ دیگر"
+
+#: tools/observinglist.cpp:685
+msgid ""
+"_: First letter in 'Center'\n"
+"C"
+msgstr "م‌"
+
+#: tools/observinglist.cpp:686
+msgid ""
+"_: First letter in 'Scope'\n"
+"S"
+msgstr "د"
+
+#: tools/observinglist.cpp:687
+msgid ""
+"_: First letter in 'Details'\n"
+"D"
+msgstr "ج‌"
+
+#: tools/observinglist.cpp:688
+msgid ""
+"_: First letter in 'Alt vs Time'\n"
+"A"
+msgstr "ا"
+
+#: tools/observinglist.cpp:689
+msgid ""
+"_: First letter in 'Remove'\n"
+"R"
+msgstr "ح‌"
+
+#: tools/observinglist.cpp:709
+msgid "Alt vs Time"
+msgstr "ارتفاع در برابر زمان‌"
+
+#: tools/obslistwizard.cpp:198
+msgid "Object type(s)"
+msgstr "نوع )انواع( شیء"
+
+#: tools/obslistwizard.cpp:199
+msgid "Region"
+msgstr "منطقه‌"
+
+#: tools/obslistwizard.cpp:200
+msgid "In constellation(s)"
+msgstr "در صورت )صور( فلکی‌"
+
+#: tools/obslistwizard.cpp:201
+msgid "Circular"
+msgstr "دایره‌ای‌"
+
+#: tools/obslistwizard.cpp:202
+msgid "Rectangular"
+msgstr "مستطیلی‌"
+
+#: tools/obslistwizard.cpp:204
+msgid "Magnitude limit"
+msgstr "حد بزرگی‌"
+
+#: tools/obslistwizard.cpp:414
+msgid "Current selection: %1 objects"
+msgstr "برگزیدن جاری: %1 شیء"
+
+#: tools/planetviewer.cpp:39
+msgid "Solar System Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر منظومۀ شمسی‌"
+
+#: tools/planetviewer.cpp:45
+msgid ""
+"_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical "
+"unit.\n"
+"X-position (AU)"
+msgstr "موقعیت X )واحد نجومی("
+
+#: tools/planetviewer.cpp:46
+msgid ""
+"_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical "
+"unit.\n"
+"Y-position (AU)"
+msgstr "موقعیت Y )واحد نجومی("
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:120
+msgid ""
+"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an object, a "
+"cardinal point on the compass, or 'zenith'."
+msgstr ""
+"نشان دادن نمایش در محل مشخص‌شده. %1 می‌تواند نام یک شیء، نقطۀ کاردینال روی "
+"قطب‌نما، یا »اوج« باشد."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:122
+msgid ""
+"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in "
+"Hours; %2 is expressed in Degrees."
+msgstr ""
+"نشان دادن نمایش در مختصات RA/Decمشخص‌شده. %1 برحسب ساعت بیان می‌شود؛ %2 "
+"برحسب درجه بیان می‌شود."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:124
+msgid ""
+"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are expressed "
+"in Degrees."
+msgstr ""
+"نشان دادن نمایش در مختصات Alt/Az مشخص‌شده. %1 و %2 برحسب درجه بیان می‌شوند."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:126
+msgid "Increase the display Zoom Level."
+msgstr "افزایش سطح بزرگنمایی نمایش."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:127
+msgid "Decrease the display Zoom Level."
+msgstr "کاهش سطح بزرگنمایی نمایش."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:128
+msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
+msgstr "تنظیم سطح بزرگنمایی نمایش، بر اساس مقدار پیش‌فرض آن."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:129
+msgid "Set the display Zoom Level manually."
+msgstr "تنظیم دستی سطح بزرگنمایی نمایش."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:130
+msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
+msgstr "تنظیم ساعت سیستم بر اساس زمان محلی مشخص‌شده."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:132
+msgid "Pause script execution for %1 seconds."
+msgstr "مکث اجرای دست‌نوشته به مدت %1 ثانیه."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:133
+msgid ""
+"Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes are "
+"possible; use 'space' for the spacebar."
+msgstr ""
+"توقف اجرای دست‌نوشته تا زمانی که کلید %1 فشار داده شود. فقط لمس تک کلید "
+"امکان‌پذیر است؛ برای میله فاصله، از »فاصله« استفاده کنید."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:135
+msgid "Set whether the display is tracking the current location."
+msgstr "تنظیم این که آیا نمایش باعث ردگیری محل جاری می‌شود یا خیر."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:136
+msgid "Change view option named %1 to value %2."
+msgstr "تغییر گزینۀ نما با نام %1 به مقدار %2."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:137
+msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3."
+msgstr "تنظیم محل جغرافیایی به شهر مشخص‌شده به وسیلۀ %1، %2 و %3."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:139
+msgid "Set the color named %1 to the value %2."
+msgstr "تنظیم رنگ با نام %1 به مقدار %2."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Load the color scheme named %1."
+msgstr "بار کردن طرحوارۀ رنگ با نام %1."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:141
+msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3."
+msgstr "صادرات تصویر آسمان به پروندۀ %1، با عرض %2 و ارتفاع %3."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:142
+msgid ""
+"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the "
+"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
+"printing."
+msgstr ""
+"چاپ تصویر آسمان در یک چاپگر یا پرونده. اگر %1 درست باشد، محاورۀ چاپ را نشان "
+"می‌دهد. اگر %2 درست باشد، از طرحوارۀ رنگ نمودار ستاره برای چاپ استفاده می‌کند."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:143
+msgid "Halt the simulation clock."
+msgstr "توقف ساعت شبیه‌سازی."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:144
+msgid "Start the simulation clock."
+msgstr "آغاز ساعت شبیه‌سازی."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:145
+msgid ""
+"Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 "
+"means twice real-time; etc."
+msgstr ""
+"تنظیم مقیاس زمان ساعت شبیه‌سازی به %1. ./۱ یعنی زمان واقعی. ۰/۲ یعنی دو بار "
+"زمان واقعی: و غیره."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:150
+msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode."
+msgstr "برپا کردن دستگاه INDI یا در حالت محلی، یا در حالت کارساز."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:153
+msgid "Shutdown an INDI device."
+msgstr "تعطیلی یک دستگاه INDI."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:156
+msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
+msgstr "اتصال یا عدم اتصال یک دستگاه INDI."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:160
+msgid "Set INDI's device connection port."
+msgstr "تنظیم درگاه اتصال دستگاه INDI."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:164
+msgid ""
+"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and "
+"ABORT."
+msgstr "تنظیم کنش تلسکوپ. کنشهای موجود، SLEW، TRACK، SYNC، PARK و ABORT هستند."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:168
+msgid ""
+"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is "
+"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
+msgstr ""
+"تنظیم مختصات هدف تلسکوپ برحسب مختصات RA/Dec. RA برحسب ساعت بیان می‌شود؛ DEC "
+"برحسب درجه بیان می‌شود."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:172
+msgid ""
+"Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the selected "
+"object."
+msgstr "تنظیم مختصات هدف تلسکوپ برحسب مختصات RA/Dec شیء برگزیده."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:176
+msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N."
+msgstr "تنظیم طول و عرض جغرافیایی تلسکوپ. طول جغرافیایی، E از N می‌باشد."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:180
+msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
+msgstr "تنظیم زمان UTC دستگاه به صورت قالب ISO 8601 YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:184
+msgid ""
+"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property "
+"element supported by the device."
+msgstr ""
+"فعال‌سازی یک کنش INDI. کنش، نام هر عنصر ویژگی سودهی INDI می‌باشد، که توسط "
+"دستگاه پشتیبانی می‌شود."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:187
+msgid ""
+"Pause script execution until action returns with OK status. The action can be "
+"the name of any INDI property supported by the device."
+msgstr ""
+"مکث اجرای دست‌نوشته تا زمانی که کنش به وضعیت تأیید باز می‌گردد. کنش، می‌تواند "
+"نام هر ویژگی INDI باشد، که به وسیلۀ دستگاه پشتیبانی می‌شود."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:190
+msgid ""
+"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 "
+"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively."
+msgstr ""
+"تنظیم سرعت تنظیم‌کنندۀ لنز تلسکوپ. تنظیم سرعت در ۰ جهت توقف تنظیم‌کنندۀ لنز. ۱ "
+"تا ۳، به ترتیب مربوط به سرعتهای کند، متوسط و تند می‌باشد."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:194
+msgid ""
+"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration specified "
+"by setINDIFocusTimeout."
+msgstr ""
+"آغاز حرکت تنظیم‌کنندۀ لنز در Dir جهت، و مدت مشخص‌شده به وسیلۀ اتمام وقت "
+"setINDIFocus."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:198
+msgid ""
+"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any "
+"focusing procedure performed by calling startINDIFocus."
+msgstr ""
+"تنظیم زمان‌سنج تنظیم‌کنندۀ لنز تلسکوب به ثانیه. مدت هر روند تنظیم لنز می‌باشد، "
+"که با فراخوانی startINDIFocus انجام می‌گیرد."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:202
+msgid "Set the target CCD chip temperature."
+msgstr "تنظیم دمای تراشۀ CCD هدف‌."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:206
+msgid "Set the target filter position."
+msgstr "تنظیم موقعیت پالایۀ هدف."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:210
+msgid ""
+"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, "
+"FRAME_DARK, and FRAME_FLAT."
+msgstr ""
+"تنظیم نوع قابک دوربین CCD. گزینه‌های موجود، FRAME_LIGHT، FRAME_BIAS، "
+"FRAME_DARK، و FRAME_FLAT می‌باشند."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:214
+msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
+msgstr "آغاز ارائۀ دوربین/CCD. مدت، برحسب ثانیه می‌باشد."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:223
+msgid "Functions"
+msgstr "تابعها"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:518
+msgid "InfoBoxes"
+msgstr "جعبه‌های اطلاعات‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:519
+msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
+msgstr "زدن ضامن نمایش همۀ جعبه‌های اطلاعات‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520
+#: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522
+#: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524
+#: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536
+#: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543
+#: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545
+#: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547
+#: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549
+#: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551
+#: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553
+#: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555
+#: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557
+#: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559
+#: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561
+#: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584
+#: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586
+#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588
+#: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590
+#: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592
+#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594
+#: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596
+#: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615
+#: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617
+#: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625
+#: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627
+#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629
+#: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631
+#: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633
+#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649
+#: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655
+#: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657
+#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659
+msgid "bool"
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:520
+msgid "Toggle display of Time InfoBox"
+msgstr "زدن ضامن نمایش جعبه اطلاعات زمان‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:521
+msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
+msgstr "زدن ضامن نمایش جعبه اطلاعات جغرافیایی‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:522
+msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
+msgstr "زدن ضامن نمایش جعبه اطلاعات کانون"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:523
+msgid "(un)Shade Time InfoBox"
+msgstr "سایه‌دار )بدون سایه( کردن جعبه اطلاعات زمان‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:524
+msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
+msgstr "سایه‌دار )بدون سایه( کردن جعبه اطلاعات جغرافیایی‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:525
+msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
+msgstr "سایه‌دار )بدون سایه( کردن جعبه اطلاعات کانون‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:535
+msgid "Toolbars"
+msgstr "میله ابزارها"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:536
+msgid "Toggle display of main toolbar"
+msgstr "زدن ضامن نمایش میله ابزار اصلی‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:537
+msgid "Toggle display of view toolbar"
+msgstr "زدن ضامن نمایش میله ابزار نما"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:542
+msgid "Show Objects"
+msgstr "نمایش اشیا"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:543
+msgid "Toggle display of Stars"
+msgstr "زدن ضامن نمایش ستاره‌ها"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:544
+msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
+msgstr "زدن ضامن نمایش همۀ اشیای آسمان عمیق‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:545
+msgid "Toggle display of Messier object symbols"
+msgstr "زدن ضامن نمایش نمادهای شیء Messier"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:546
+msgid "Toggle display of Messier object images"
+msgstr "زدن ضامن نمایش تصاویر شیء Messier"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:547
+msgid "Toggle display of NGC objects"
+msgstr "زدن ضامن نمایش اشیای فهرست عمومی جدید"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:548
+msgid "Toggle display of IC objects"
+msgstr "زدن ضامن نمایش فهرست نمایه‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:549
+msgid "Toggle display of all solar system bodies"
+msgstr "زدن ضامن نمایش همۀ اجرام آسمانی منظومۀ شمسی‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:550
+msgid "Toggle display of Sun"
+msgstr "زدن ضامن نمایش خورشید"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:551
+msgid "Toggle display of Moon"
+msgstr "زدن ضامن نمایش ماه‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:552
+msgid "Toggle display of Mercury"
+msgstr "زدن ضامن نمایش عطارد"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:553
+msgid "Toggle display of Venus"
+msgstr "زدن ضامن نمایش زهره‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:554
+msgid "Toggle display of Mars"
+msgstr "زدن ضامن نمایش مریخ‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:555
+msgid "Toggle display of Jupiter"
+msgstr "زدن ضامن نمایش مشتری‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:556
+msgid "Toggle display of Saturn"
+msgstr "زدن ضامن نمایش زحل‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:557
+msgid "Toggle display of Uranus"
+msgstr "زدن ضامن نمایش اورانوس‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:558
+msgid "Toggle display of Neptune"
+msgstr "زدن ضامن نمایش نپتون‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:559
+msgid "Toggle display of Pluto"
+msgstr "زدن ضامن نمایش پلوتون‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:560
+msgid "Toggle display of Asteroids"
+msgstr "زدن ضامن نمایش سیارکها"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:561
+msgid "Toggle display of Comets"
+msgstr "زدن ضامن نمایش ستاره‌های دنباله‌دار"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:582
+msgid "Show Other"
+msgstr "نمایش موارد دیگر"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:583
+msgid "Toggle display of constellation lines"
+msgstr "زدن ضامن نمایش خطوط صورت فلکی‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:584
+msgid "Toggle display of constellation boundaries"
+msgstr "زدن ضامن نمایش کرانه‌های صورت فلکی‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:585
+msgid "Toggle display of constellation names"
+msgstr "زدن ضامن نمایش نام صورتهای فلکی‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:586
+msgid "Toggle display of Milky Way"
+msgstr "زدن ضامن نمایش راه شیری‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:587
+msgid "Toggle display of the coordinate grid"
+msgstr "زدن ضامن نمایش توری مختصات‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:588
+msgid "Toggle display of the celestial equator"
+msgstr "زدن ضامن نمایش ناحیۀ استوایی آسمانی‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:589
+msgid "Toggle display of the ecliptic"
+msgstr "زدن ضامن نمایش دایرة البروج‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:590
+msgid "Toggle display of the horizon line"
+msgstr "زدن ضامن نمایش خط افق‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:591
+msgid "Toggle display of the opaque ground"
+msgstr "زدن ضامن نمایش زمین مات‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:592
+msgid "Toggle display of star name labels"
+msgstr "زدن ضامن نمایش برچسبهای نام ستاره‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:593
+msgid "Toggle display of star magnitude labels"
+msgstr "زدن ضامن نمایش برچسبهای بزرگی ستاره‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:594
+msgid "Toggle display of asteroid name labels"
+msgstr "زدن ضامن نمایش برچسبهای نام سیارک‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:595
+msgid "Toggle display of comet name labels"
+msgstr "زدن ضامن نمایش برچسبهای نام ستارۀ دنباله‌دار"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:596
+msgid "Toggle display of planet name labels"
+msgstr "زدن ضامن نمایش برچسبهای نام سیاره‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:597
+msgid "Toggle display of planet images"
+msgstr "زدن ضامن نمایش تصاویر سیاره‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:614
+msgid "Constellation Names"
+msgstr "نام صورتهای فلکی‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:615
+msgid "Show Latin constellation names"
+msgstr "نمایش نامهای لاتین صورت فلکی‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:616
+msgid "Show constellation names in local language"
+msgstr "نمایش نام صورتهای فلکی در زبان محلی‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:617
+msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
+msgstr "نمایش اختصارات صورت فلکی استاندارد IAU"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:622
+msgid "Hide Items"
+msgstr "مخفی کردن فقره‌ها"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:623
+msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
+msgstr "زدن ضامن برای این که آیا اشیای مخفی به هنگام چرخش نمایش داده شوند"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:624
+msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
+msgstr "آستانۀ گام زمان )به ثانیه( برای اشیای مخفی‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650
+#: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674
+#: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676
+#: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678
+#: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680
+#: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682
+msgid "double"
+msgstr "دو بار"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:625
+msgid "Hide faint stars while slewing?"
+msgstr " ستاره‌های کم‌نور هنگام چرخش مخفی شوند؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:626
+msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
+msgstr " جرمهای آسمانی منظومۀ شمسی هنگام چرخش مخفی شوند؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:627
+msgid "Hide Messier objects while slewing?"
+msgstr " اشیای Messier هنگام چرخش مخفی شوند؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:628
+msgid "Hide NGC objects while slewing?"
+msgstr " اشیای فهرست عمومی جدید هنگام چرخش مخفی شوند؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:629
+msgid "Hide IC objects while slewing?"
+msgstr " اشیای فهرست نمایه هنگام چرخش مخفی شوند؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:630
+msgid "Hide Milky Way while slewing?"
+msgstr " راه شیری هنگام چرخش مخفی شود؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:631
+msgid "Hide constellation names while slewing?"
+msgstr " نام صورتهای فلکی هنگام چرخش مخفی شود؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:632
+msgid "Hide constellation lines while slewing?"
+msgstr " خطوط صورت فلکی هنگام چرخش مخفی شود؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:633
+msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
+msgstr "کرانه‌های صورت فلکی هنگام چرخش مخفی شود؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:634
+msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
+msgstr " توری مختصات هنگام چرخش مخفی شود؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:648
+msgid "Skymap Options"
+msgstr "گزینه‌های نگاشت آسمان"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:649
+msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
+msgstr ""
+" از مختصات افقی استفاده شود؟ )در غیر این صورت، از مختصات استوایی استفاده شود("
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:650
+msgid "Set the Zoom Factor"
+msgstr "تنظیم عامل بزرگنمایی"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:651
+msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
+msgstr "برگزیدن اندازۀ زاویه‌دار برای نماد FOV )به arcmin("
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:652
+msgid ""
+"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, 4=Bullseye)"
+msgstr "برگزیدن شکل برای نماد FOV )۰=مربع، ۱=دایره، ۲=صلیب‌واره، ۴=روزنه("
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:652
+msgid "int"
+msgstr ""
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:653
+msgid "Select color for the FOV symbol"
+msgstr "برگزیدن رنگ برای نماد FOV"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:653
+msgid "string"
+msgstr "رشته"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:654
+msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
+msgstr "از چرخش پویا‌شده استفاده شود؟ )در غیر این صورت، »پرش« به کانون جدید("
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:655
+msgid "Correct for atmospheric refraction?"
+msgstr "انکسار اتمسفری اصلاح شود؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:656
+msgid "Automatically attach name label to centered object?"
+msgstr "برچسب نام به طور خودکار به شیء مرکزی پیوست شود؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:657
+msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
+msgstr "به هنگام پلکیدن موشی روی یک شیء، برچسب نام به طور موقت پیوست شود؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:658
+msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
+msgstr "دنباله به طور خودکار به بدنۀ منظومۀ شمسی مرکزی اضافه شود؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:659
+msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
+msgstr ""
+"رنگ دنباله‌های سیاره نسبت به رنگ آسمان کم رنگ شود؟ )در غیر این صورت، رنگ ثابت "
+"است("
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "حدود"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:674
+msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in"
+msgstr "بزرگی کم‌نورترین ستارۀ کشیده‌شده روی نقشه به هنگام بزرگنمایی‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:675
+msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out"
+msgstr "بزرگی کم‌نورترین ستارۀ کشیده‌شده روی نقشه به هنگام کوچک‌نمایی"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:676
+msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in"
+msgstr "بزرگی کم‌نورترین شیء غیرستاره‌ای کشیده‌شده روی نقشه به هنگام بزرگنمایی"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:677
+msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out"
+msgstr ""
+"بزرگی کم‌نورترین شیء غیرستاره‌ای کشیده‌شده روی نقشه به هنگام کوچک‌نمایی"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:678
+msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
+msgstr "بزرگی کم‌نورترین ستارۀ برچسب‌دار روی نقشه‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:679
+msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
+msgstr "بزرگی روشن‌ترین ستارۀ مخفی هنگام چرخش"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:680
+msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
+msgstr "بزرگی کم‌نورترین سیارک کشیده‌شده روی نقشه"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:681
+msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
+msgstr "بزرگی کم‌نورترین سیارک دارای برچسب روی نقشه"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:682
+msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
+msgstr ""
+"ستاره‌های دنباله‌دار نزدیک‌تر از این )به واحد نجومی( به خورشید، روی نقشه "
+"برچسب‌دار می‌شوند"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:757
+msgid "Could not download remote file."
+msgstr "نتوانست پروندۀ دور را بارگیری کند."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:859
+msgid "Save Changes to Script?"
+msgstr "تغییرات در دست‌نوشته ذخیره شوند؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:860
+msgid ""
+"The current script has unsaved changes. Would you like to save before closing "
+"it?"
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ جاری، تغییرات ذخیره‌‌‌‌‌نشده دارد. می‌خواهید پیش از بستن، آن را "
+"ذخیره کنید؟"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:993
+#, c-format
+msgid "Could not parse script. Line was: %1"
+msgstr "نتوانست دست‌نوشته را تجزیه کند. خط این گونه بود: %1"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313
+#: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188
+msgid "true"
+msgstr "درست‌"
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:1796
+msgid "Function index out of bounds."
+msgstr "نمایۀ تابع خارج از کرانها."
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872
+#: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920
+#: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965
+#: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973
+#: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029
+#: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078
+#: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125
+#: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173
+#: tools/scriptbuilder.cpp:3194
+msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
+msgstr "عدم تطابق بین تابع و عنصر نشانوند )%1 مورد انتظار("
+
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187
+#: tools/scriptbuilder.cpp:2188
+msgid "false"
+msgstr "نادرست‌"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:48
+msgid "What's up Tonight"
+msgstr "امشب چه خبر است"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424
+#, c-format
+msgid "at %1"
+msgstr "در %1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406
+#, c-format
+msgid "The night of %1"
+msgstr "شب %1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:109
+msgid "Planets"
+msgstr "سیاره‌ها"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:114
+msgid "Star Clusters"
+msgstr "خوشۀ ستاره‌ها"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:115
+msgid "Nebulae"
+msgstr "سحابی‌"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180
+#: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331
+msgid "circumpolar"
+msgstr "دور قطبی‌"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183
+#: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334
+msgid "does not rise"
+msgstr "طلوع نمی‌کند"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Sunset: %1"
+msgstr "غروب خورشید: %1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %1"
+msgstr "طلوع خورشید: %1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:169
+msgid "Night duration: %1 hours"
+msgstr "طول شب: %1 ساعت‌"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Moon rises at: %1"
+msgstr "طلوع ماه در: %1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Moon sets at: %1"
+msgstr "غروب ماه در: %1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:318
+msgid "No Object Selected"
+msgstr "شیئی گزینش نشد"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:355
+#, c-format
+msgid "Rises at: %1"
+msgstr "طلوع در: %1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Transits at: %1"
+msgstr "گذر در: %1"
+
+#: tools/wutdialog.cpp:357
+#, c-format
+msgid "Sets at: %1"
+msgstr "این گونه %1"
+
+#~ msgid "Galactic Cooordinates"
+#~ msgstr "مختصات کهکشانی‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/ktouch.po
new file mode 100644
index 00000000000..b2c8d9795c4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/ktouch.po
@@ -0,0 +1,1813 @@
+# translation of ktouch.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktouch\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 12:17+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: ktouch.cpp:288 ktouchopenrequest.cpp:116
+msgid "Select Training Lecture File"
+msgstr "برگزیدن پروندۀ سخنرانی آموزشی"
+
+#: ktouch.cpp:384
+msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?"
+msgstr "مایل هستید سطح جاری را برای نشست آموزشی جدید نگه دارید؟"
+
+#: ktouch.cpp:385
+msgid "Start New Training Session"
+msgstr "آغاز نشست آموزشی جدید"
+
+#: ktouch.cpp:385
+msgid "Keep Current Level"
+msgstr "نگه داشتن سطح جاری"
+
+#: ktouch.cpp:385
+msgid "Do Not Keep"
+msgstr "نگه داشته نشود"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 16
+#: ktouch.cpp:427 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 16
+#: ktouch.cpp:429 rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Training Options"
+msgstr "گزینه‌های آموزشی"
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 16
+#: ktouch.cpp:431 rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "تنظیمات صفحه کلید"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 16
+#: ktouch.cpp:433 rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Color Settings"
+msgstr "تنظیمات رنگ"
+
+#: ktouch.cpp:461
+msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3"
+msgstr "سطح: نویسه‌های درست/کل : %1/%2 واژه‌‌‌ها: %3"
+
+#: ktouch.cpp:463
+msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3"
+msgstr "نشست: نویسه‌های درست/کل: %1/%2 واژه‌ها: %3"
+
+#: ktouch.cpp:492
+msgid "Could not find/open the lecture file '%1'."
+msgstr "پروندۀ سخنرانی »%1« را نتوانست پیدا/باز کند."
+
+#: ktouch.cpp:686
+msgid "&Open lecture..."
+msgstr "&باز کردن سخنرانی...‌"
+
+#: ktouch.cpp:688
+msgid "&Edit lecture..."
+msgstr "&ویرایش سخنرانی...‌"
+
+#: ktouch.cpp:690
+msgid "&Edit color scheme..."
+msgstr "&ویرایش طرحوارۀ رنگ...‌"
+
+#: ktouch.cpp:697
+msgid "&Start New Session"
+msgstr "&آغاز نشست جدید...‌"
+
+#: ktouch.cpp:699
+msgid "&Pause Session"
+msgstr "&مکث در نشست‌"
+
+#: ktouch.cpp:701
+msgid "&Lecture Statistics"
+msgstr "آمار &سخنرانی‌"
+
+#: ktouch.cpp:705
+msgid "Default &Lectures"
+msgstr "&سخنرانیهای پیش‌‌فرض‌"
+
+#: ktouch.cpp:714
+msgid "&Keyboard Layouts"
+msgstr "طرح‌بندیهای &صفحه کلید‌"
+
+#: ktouch.cpp:720
+msgid "&Color Schemes"
+msgstr "طرحواره‌های &رنگ‌"
+
+#: ktouch.cpp:791
+msgid "Keypad/Number block"
+msgstr "بلوک مجموعه کلید/عدد"
+
+#: ktouch.cpp:810 ktouchlecture.cpp:184 ktouchlecture.cpp:216
+msgid "untitled lecture"
+msgstr "سخنرانی بدون عنوان"
+
+#: ktouchchartwidget.cpp:30
+msgid "Progress"
+msgstr "پیشرفت"
+
+#: ktouchchartwidget.cpp:31
+msgid "Words per second"
+msgstr "واژه در ثانیه"
+
+#: ktouchcoloreditor.cpp:82 ktouchcoloreditor.cpp:131
+msgid "New color scheme"
+msgstr "طرحوارۀ جدید رنگ"
+
+#: ktouchcoloreditor.cpp:141
+msgid "Save modified color schemes?"
+msgstr "طرحواره‌های تغییریافتۀ رنگ ذخیره شوند؟"
+
+#: ktouchcolorscheme.cpp:63 ktouchcolorscheme.cpp:104
+msgid "untitled color scheme"
+msgstr "طرحوارۀ بدون عنوان رنگ"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 72
+#: ktouchcolorscheme.cpp:226 rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "سیاه و سفید"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 77
+#: ktouchcolorscheme.cpp:245 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Classic"
+msgstr "کلاسیک"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 82
+#: ktouchcolorscheme.cpp:266 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Deep Blue"
+msgstr "آبی تیره"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 87
+#: ktouchcolorscheme.cpp:287 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Stripy"
+msgstr "راه راه"
+
+#: ktouchkeyboard.cpp:186 ktouchkeyboard.cpp:238 ktouchkeyboardeditor.cpp:136
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:176
+msgid "untitled keyboard layout"
+msgstr "طرح‌بندی بدون عنوان صفحه کلید"
+
+#: ktouchkeyboard.cpp:289
+msgid ""
+"_: Num-lock\n"
+"Num"
+msgstr "اعداد"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93
+msgid ""
+"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr "*.*|تمام پرونده‌ها"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:93
+msgid "Save Keyboard Layout"
+msgstr "ذخیره کردن طرح‌بندی صفحه کلید"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:170
+msgid "Keyboard dimensions: %1 x %2"
+msgstr "ابعاد صفحه کلید: %2 × %1"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:188
+msgid "Open keyboard file ..."
+msgstr "باز کردن پروندۀ صفحه کلید ..."
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:189
+msgid "Which keyboard file would you like to edit?"
+msgstr "مایل هستید کدام پروندۀ صفحه کلید را ویرایش کنید؟"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:190
+msgid "Edit current keyboard:"
+msgstr "ویرایش صفحه کلید جاری:"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:191
+msgid "Open a default keyboard:"
+msgstr "باز کردن صفحه کلید پیش‌فرض:"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:192
+msgid "Open a keyboard file:"
+msgstr "باز کردن یک پروندۀ صفحه کلید:"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:193
+msgid "Create new keyboard!"
+msgstr "ایجاد صفحه کلید جدید!"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:194
+msgid "<no keyboard files available>"
+msgstr ">هیچ پروندۀ صفحه کلید موجود نیست<"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:203
+msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead!"
+msgstr ""
+"پروندۀ صفحه کلید را نتوانست باز کند، در عوض یک پروندۀ جدید ایجاد می‌کند!"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:225 ktouchlectureeditor.cpp:404
+msgid " (modified)"
+msgstr " )تغییر‌یافته("
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:229
+msgid "<unnamed keyboard file>"
+msgstr ">پروندۀ نام‌‌‌گذاری‌نشدۀ صفحه کلید<"
+
+#: ktouchkeyboardeditor.cpp:237
+msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?"
+msgstr "صفحه کلید تغییر کرده است. می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟"
+
+#: ktouchkeyboardwidget.cpp:54
+msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. "
+msgstr "پروندۀ »%1« طرح‌بندی صفحه کلید را نتوانست بخواند. "
+
+#: ktouchkeyboardwidget.cpp:59
+msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'."
+msgstr "پروندۀ طرح‌بندی صفحه کلید را از »%1« نتوانست بارگیری کند/باز کند."
+
+#: ktouchkeyboardwidget.cpp:135
+msgid ""
+"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created "
+"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"خطا در حال خواندن طرح‌بندی صفحه کلید، در عوض مجموعه کلید عدد پیش‌فرض ایجاد "
+"می‌شود. طرح‌بندی دیگر صفحه کلید را در محاورۀ تنظیمات می‌توانید انتخاب کنید."
+
+#: ktouchkeyboardwidget.cpp:368
+msgid "Could not open file."
+msgstr "پرونده را نتوانست باز کند."
+
+#: ktouchkeyboardwidget.cpp:424
+msgid "Missing key type in line '%1'."
+msgstr "نوع کلید نادیده گرفته‌‌‌شده در خط »%1«."
+
+#: ktouchlecture.cpp:104
+msgid "A default lecture..."
+msgstr "یک سخنرانی پیش‌فرض..."
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:115
+msgid "Save Training Lecture"
+msgstr "ذخیرۀ سخنرانی آموزشی"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:257 ktouchlectureeditor.cpp:258
+#: ktouchlectureeditor.cpp:404 ktouchlectureeditor.cpp:405
+msgid "KTouch Lecture Editor - "
+msgstr "ویرایشگر سخنرانی KTouch - "
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:257
+msgid "<new unnamed lecture file>"
+msgstr ">پروندۀ جدید نام‌گذاری‌نشدۀ سخنرانی<"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Data of Level %1"
+msgstr "دادۀ سطح %1"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:351
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr ""
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:354
+msgid "Enter your lines here..."
+msgstr "خطوط خود را در اینجا وارد کنید..."
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:365
+msgid "Open Lecture File"
+msgstr "باز کردن پروندۀ سخنرانی"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:366
+msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?"
+msgstr "مایل هستید کدام پروندۀ سخنرانی را ویرایش کنید؟"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:367
+msgid "Edit current lecture:"
+msgstr "ویرایش سخنرانی جاری:"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:368
+msgid "Open a default lecture:"
+msgstr "باز کردن یک سخنرانی پیش‌‌فرض:"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:369
+msgid "Open a lecture file:"
+msgstr "باز کردن یک پروندۀ سخنرانی:"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:370
+msgid "Create new lecture"
+msgstr "ایجاد سخنرانی جدید"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:371
+msgid "<no lecture files available>"
+msgstr ">هیچ پروندۀ سخنرانی موجود نیست<"
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:381
+msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead."
+msgstr "پروندۀ سخنرانی را نتوانست باز کند، در عوض یک پروندۀ جدید ایجاد می‌کند."
+
+#: ktouchlectureeditor.cpp:414
+msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?"
+msgstr "سخنرانی تغییر کرده است. می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید؟"
+
+#: ktouchleveldata.cpp:27
+msgid "Quite a lot"
+msgstr "کاملاً مقدار زیادی"
+
+#: ktouchleveldata.cpp:29
+msgid ""
+"This is a small default text. If you want\n"
+"to start practicing touch typing, open\n"
+"a lecture/training file from the main menu.\n"
+"If you press enter after the next line you have\n"
+"successfully completed the default lecture. Hurray!!!"
+msgstr ""
+"این، یک متن پیش‌فرض کوچک است. اگر می‌خواهید\n"
+"تحریر روش تمرین را آغاز کنید، یک پروندۀ سخنرانی/آموزش را از گزینگان اصلی\n"
+"باز کنید.\n"
+"اگر بعد از خط بعدی، ورود را فشار دهید\n"
+"به طور موفقیت‌آمیزی سخنرانی پیش‌‌‌فرض را کامل کرده‌‌‌اید. هورا!!!"
+
+#: ktouchleveldata.cpp:67 ktouchleveldata.cpp:107
+msgid ""
+"_: basically all characters on the keyboard\n"
+"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr ""
+
+#: ktouchopenrequest.cpp:58
+msgid "<no default files available>"
+msgstr ">هیچ پروندۀ پیش‌فرضی موجود نیست<"
+
+#: ktouchopenrequest.cpp:85
+msgid "Please select or enter a file name."
+msgstr "لطفاً، یک نام پرونده انتخاب کنید یا وارد کنید."
+
+#: ktouchopenrequest.cpp:90
+msgid "The URL seems to be malformed; please correct it."
+msgstr "نشانی وب، بد شکل به نظر می‌‌رسد؛ لطفاً، آن را اصلاح کنید."
+
+#: ktouchstatistics.cpp:75
+msgid "Default level..."
+msgstr "سطح پیش‌‌فرض..."
+
+#: ktouchstatistics.cpp:78
+msgid "***current*** "
+msgstr "***جاری***"
+
+#: ktouchstatistics.cpp:85
+msgid "No statistics data available yet!"
+msgstr "هنوز هیچ دادۀ آماری موجود نیست!"
+
+#: ktouchstatistics.cpp:125
+msgid "Erase all statistics data for the current user?"
+msgstr "تمام داده‌های آماری برای کاربر جاری حذف شود؟"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1107
+#: ktouchstatistics.cpp:334 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Words per minute"
+msgstr "واژه در دقیقه"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1115
+#: ktouchstatistics.cpp:358 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Characters per minute"
+msgstr "نویسه در دقیقه"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1123
+#: ktouchstatistics.cpp:382 rc.cpp:657 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Correctness"
+msgstr "درستی"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1131
+#: ktouchstatistics.cpp:413 rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Skill"
+msgstr "مهارت"
+
+#: ktouchstatistics.cpp:432
+msgid "Time since first practice session in days"
+msgstr "زمان، از اولین نشست تمرین در روز"
+
+#: ktouchstatistics.cpp:436
+msgid "Sessions"
+msgstr "نشستها"
+
+#: ktouchtrainer.cpp:271
+msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..."
+msgstr "در حال آغاز نشست آموزشی: انتظار برای اولین فشار کلید..."
+
+#: ktouchtrainer.cpp:290
+msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..."
+msgstr "نشست آموزشی مکث کرد. آموزش در هنگام فشار کلید بعدی ادامه می‌یابد..."
+
+#: ktouchtrainer.cpp:303
+msgid "Training session! The time is running..."
+msgstr "نشست آموزشی! زمان در حال اجرا می‌‌باشد..."
+
+#: ktouchtrainer.cpp:391
+msgid "You rock!"
+msgstr ""
+
+#: ktouchtrainer.cpp:392
+msgid ""
+"You have finished this training exercise.\n"
+"This training session will start from the beginning."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:20
+msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing"
+msgstr "برنامه‌ای که در یادگیری و تمرین تحریر بدون نگاه به شما کمک می‌کند"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Training file to open"
+msgstr "پروندۀ آموزشی برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KTouch"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Current maintainer and programmer"
+msgstr "نگه‌دارنده و برنامه‌‌ساز جاری"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Original author, project admin"
+msgstr "نویسندۀ اصلی، سرپرست پروژه"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Creator of the SVG icon"
+msgstr "ایجاد‌‌کنندۀ شمایل SVG"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Lots of patches, fixes, updates"
+msgstr "مقدار زیادی کژنه، ثابت، به‌روزرسانی"
+
+#. i18n: file ktouchui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "F&ile"
+msgstr "&پرونده‌"
+
+#. i18n: file ktouchui.rc line 11
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "T&raining"
+msgstr "&آموزش‌"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Color Scheme Editor"
+msgstr "ویرایشگر طرحوارۀ رنگ"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 41
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "User defined color schemes"
+msgstr "طرحواره‌های رنگ تعریف‌‌‌‌شدۀ کاربر"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 124
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Edit color scheme:"
+msgstr "ویرایش طرحوارۀ رنگ:"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 143
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Name of color scheme:"
+msgstr "نام طرحوارۀ رنگ:"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Store data"
+msgstr "&ذخیرۀ داده‌"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Slide line colors"
+msgstr "رنگ خطوط لغزان"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 201
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Teacher background"
+msgstr "زمینۀ آموزگار"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 234
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Teacher text"
+msgstr "متن آموزگار"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 269
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Student text on error"
+msgstr "متن دانش‌آموز هنگام خطا"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 277
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Student background"
+msgstr "زمینۀ دانش‌آموز"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Student text"
+msgstr "متن دانش‌آموز"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 325
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Student background on error"
+msgstr "زمینۀ دانش‌‌‌‌‌آموز هنگام خطا"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 362
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard colors"
+msgstr "رنگهای صفحه کلید"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 440
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted text color"
+msgstr "رنگ متن مشخص‌‌‌‌شده"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 448
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "رنگ متن"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 464
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Key frame"
+msgstr "قابک کلید"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 472
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Normal key colors:"
+msgstr "رنگ کلیدهای عادی:"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 504
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted background"
+msgstr "زمینۀ مشخص‌شده"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 595
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Modifier/other keys:"
+msgstr "کلیدهای تغییردهنده/کلیدهای دیگر:"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 603
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#. i18n: file ktouchcoloreditor_dlg.ui line 615
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Background colors for normal keys:"
+msgstr "رنگهای زمینه برای کلیدهای عادی:"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 16
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Layout Editor"
+msgstr "ویرایشگر طرح‌بندی صفحه کلید"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 35
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Change Font..."
+msgstr "تغییر قلم..."
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 105
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "طرح‌‌بندی صفحه کلید"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 116
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard dimensions:"
+msgstr "ابعاد صفحه کلید:"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 151
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Key Definitions"
+msgstr "ابعاد صفحه کلید"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 191
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 207
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 233
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Key definition data:"
+msgstr "دادۀ تعریف کلید:"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 256
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Identification Data"
+msgstr "دادۀ شناسایی صفحه کلید"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 273
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard title:"
+msgstr "عنوان صفحه کلید:"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 305
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Comments:"
+msgstr "توضیحات:"
+
+#. i18n: file ktouchkeyboardeditor_dlg.ui line 313
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Language id:"
+msgstr "شناسۀ زبان:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 16
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "KTouch Lecture Editor"
+msgstr "ویرایشگر سخنرانی KTouch"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 27
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Lecture Properties"
+msgstr "ویژگیهای سخنرانی"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 52
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 75
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 104
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Level Editor"
+msgstr "ویرایشگر سطح"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 121
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Levels"
+msgstr "سطوح"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 332
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Level comment (optional):"
+msgstr "توضیح سطح )اختیاری(:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 348
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Words: "
+msgstr "واژه‌‌‌‌ها: "
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 373
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Characters: "
+msgstr "نویسه‌‌‌‌ها: "
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 398
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Time needed (beg/adv/pro): "
+msgstr "زمان مورد نیاز )beg/adv/pro(: "
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 422
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Level Data of Level 10"
+msgstr "دادۀ سطحی سطح ۱۰"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 438
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "New characters in this level:"
+msgstr "نویسه‌های جدید در این سطح:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 475
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Level data:"
+msgstr "دا­دۀ سطح:"
+
+#. i18n: file ktouchlectureeditor_dlg.ui line 550
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr "ذخیره &به عنوان...‌"
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 16
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Open Something in Editor"
+msgstr "باز کردن چیزی در ویرایشگر"
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 35
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Select File to Open"
+msgstr "برگزیدن پرونده برای باز کردن"
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 52
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Current something"
+msgstr "یک چیز جاری"
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 66
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Preset something:"
+msgstr "از پیش تنظیم کردن چیزی:"
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 79
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "New something"
+msgstr "یک چیز جدید"
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 147
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Current something file"
+msgstr "پروندۀ یک چیز جاری"
+
+#. i18n: file ktouchopenrequest_dlg.ui line 161
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Open file:"
+msgstr "باز کردن پرونده:"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 30
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "طرحوارۀ رنگ"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 49
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Select color scheme:"
+msgstr "برگزیدن طرحوارۀ رنگ:"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 94
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Color scheme for displaying the keyboard"
+msgstr "طرحوارۀ رنگ برای نمایش صفحه کلید"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 97
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose here the color scheme for displaying the keyboard. <i>"
+"Black & White</i> will display all keyboard letters black on white, <i>"
+"Classic</i> will colorize the same color for each finger, <i>Deep Blue</i> "
+"will display the keyboard in different deep blue colors and <i>Stripy</i> "
+"will alternate blue and gray for letters corresponding to same finger."
+msgstr ""
+"در اینجا برای نمایش صفحه کلید، طرحوارۀ رنگ را می‌‌‌‌توانید انتخاب کنید. <i>"
+"سیاه و سفید</i> تمام حروف صفحه کلید را، سیاه روی سفید نمایش می‌‌دهد، <i>"
+"کلاسیک</i> همین رنگ را برای هر انگشت رنگ‌آمیزی می‌‌کند، <i>آبی تیره</i> "
+"صفحه کلید را به رنگهای متفاوت آبی تیره نمایش می‌‌دهد و <i>راه راه</i> "
+"آبی و خاکستری را برای حروف متناظر با همین انگشت یک در میان قرار می‌دهد."
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 107
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Use common typing line colors independent of color scheme"
+msgstr "استفاده از رنگ مشترک خطوط تحریر، مستقل از طرحوارۀ رنگ"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 115
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Typing Line Colors"
+msgstr "در حال تحریر رنگ خطوط"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 143
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "The background for the teacher's line"
+msgstr "زمینه برای خط آموزگار"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 146
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can change here the background color for the teacher's line (the line of "
+"letters you have to type.)"
+msgstr ""
+"در اینجا رنگ زمینه را برای خط آموزگار می‌توانید تغییر دهید )خط حروفی که باید "
+"تحریر کنید.("
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 154
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Typing line"
+msgstr "در حال تحریر خط"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 179
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "The color for the teacher's line"
+msgstr "رنگ برای خط آموزگار"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 230
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Change the text color for the student line"
+msgstr "تغییر دادن رنگ متن برای خط دانش‌‌آموز"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 233
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line."
+msgstr ""
+"در اینجا رنگ متنی که در خط دانش‌آموز تحریر می‌کنید را می‌توانید تغییر دهید."
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 241
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:291 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "زمینه:"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 263
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "متن:"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 296
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Teacher's line"
+msgstr "خط آموزگار"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 348
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Use different color on error in typing line"
+msgstr "استفاده از رنگ متفاوت هنگام خطا در خط تحریر"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 351
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked this shows your error using the colors below on the typing line"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، خطای شما را در استفاده از رنگهای زیر، در خط تحریر نمایش "
+"می‌دهد"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 411
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Choose the text color for error in typing line"
+msgstr "انتخاب رنگ متن برای خطا در خط تحریر"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 414
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
+"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you type "
+"a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors more "
+"visible."
+msgstr ""
+"هنگامی که »استفاده از رنگ متفاوت هنگام خطا در خط تحریر« را علامت زده‌اید، پس "
+"رنگی را برای متن خطاها می‌‌توانید انتخاب کنید. هنگامی که یک حرف اشتباه را در خط "
+"دانش‌‌آموز تحریر می‌کنید، خطایی ایجاد می‌شود. این روشی است که خطاهای شما را "
+"مرئی‌‌تر می‌کند."
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 466
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for error in typing line"
+msgstr "انتخاب رنگ زمینه برای خطا در خط تحریر"
+
+#. i18n: file ktouchprefcolorslayout.ui line 469
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
+"can then choose a color for the background of errors. You make an error when "
+"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors "
+"more visible."
+msgstr ""
+"هنگامی که »استفاده از رنگ متفاوت هنگام خطا در خط تحریر« را علامت زده‌اید، پس "
+"رنگی را برای زمینۀ خطاها می‌توانید انتخاب کنید. هنگامی که یک حرف اشتباه در خط "
+"دانش‌آموز تحریر می‌کنید، خطایی ایجاد می‌شود. این روشی برای مرئی‌تر کردن خطاهای "
+"شما می‌باشد."
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 36
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Sound"
+msgstr "صوت"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 47
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&بوق زدن هنگام خطا‌"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 50
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Emit a beep on each typing error"
+msgstr "بوق زدن هنگام هر خطای تحریری"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 53
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود )پیش‌‌فرض(، هر زمان که یک خطای تحریری ایجاد می‌کنید، یک بوق "
+"می‌‌زند."
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 61
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "&Sound on automatic level change"
+msgstr "&صدا هنگام تغییر خودکار سطح‌"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 64
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound when the level automatically changes."
+msgstr "پخش صدا هنگامی که سطح به طور خودکار تغییر می‌کند."
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 67
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked (default) a sound will be played each time you automatically "
+"change of level."
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود )پیش‌فرض(، هر زمان که شما به طور خودکار سطح را تغییر "
+"می‌دهید، صدایی پخش می‌شود."
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 77
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Text Line Settings"
+msgstr "تنظیمات خط متن"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 96
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "20: Fast"
+msgstr "۲۰: سریع"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 164
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Slow: 1"
+msgstr "آهسته: ۱"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 172
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Sliding speed:"
+msgstr "سرعت لغزیدن:"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 207
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Maximum height of sliding line widget:"
+msgstr "ارتفاع بیشینۀ عنصر خط لغزنده:"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 226
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "in pixels"
+msgstr "برحسب تصویردانه"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 261
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Font for displayed/typed text:"
+msgstr "قلم برای متن نمایش داده‌‌شده/تحریر‌‌شده:"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 292
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Change the font for the student and teacher lines"
+msgstr "تغییر قلم برای خطوط دانش‌آموز و آموزگار"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 295
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button will display a font dialog where you can change the font for the "
+"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font is "
+"previewed in the line below and only applied when you click the Apply button "
+"below."
+msgstr ""
+"این دکمه، محاورۀ قلمی را نمایش می‌دهد که در آن خطوط دانش‌آموز و آموزگار را "
+"می‌توانید تغییر دهید. هنگامی که محاورۀ قلم را رها می‌کنید؛ قلم جدید در خط زیر "
+"پیش‌‌نمایش می‌شود، و فقط هنگامی که دکمۀ اِعمال در زیر را فشار می‌دهید به کار "
+"برده می‌شود."
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 303
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Override lecture font"
+msgstr "لغو قلم سخنرانی"
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 306
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to override the font of the training lecture check this box and set "
+"your own font."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید قلم سخنرانی آموزشی را لغو کنید، این جعبه را علامت بزنید و قلم "
+"خودتان را تنظیم کنید."
+
+#. i18n: file ktouchprefgenerallayout.ui line 309
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most lectures suggest a font to use. This is necessary for not so common "
+"languages where characters may be displayed in a strange way and distort the "
+"sliding line. If you check this button you can choose your own font and "
+"override the lecture font."
+msgstr ""
+"اغلب سخنرانیها قلم مورد استفاده را پیشنهاد می‌کنند. این برای زبانهای بسیار "
+"معمولی که ممکن است نویسه‌ها در آنها به روش عجیبی نمایش داده شوند و خط لغزیدن را "
+"تحریف کنند، ضروری نمی‌باشد. اگر این دکمه را علامت بزنید، قلم خودتان را "
+"می‌توانید انتخاب و قلم سخنرانی را حذف کنید."
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 41
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Highlight &keys on keyboard"
+msgstr "مشخص کردن &کلیدهای روی صفحه کلید‌"
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 44
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Show on the keyboards the keys you have to type"
+msgstr "نمایش کلیدهایی که باید با آنها روی صفحه کلید تحریر کنید"
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 47
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier to "
+"type when this is checked."
+msgstr ""
+"کلیدی که باید بعداً با آن روی صفحه کلید تحریر کنید را مشخص می‌کند. هنگامی که "
+"این علامت زده می‌شود، تحریر آسان‌تر است."
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 55
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Hide keyboard"
+msgstr "مخفی کردن صفحه کلید"
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 88
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Override keyboard fonts"
+msgstr "حذف قلمهای صفحه کلید"
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 91
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined one "
+"of the keyboard layout."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، به جای قلم از پیش تعریف‌شدۀ طرح‌بندی صفحه کلید، قلم صفحه "
+"کلید خودتان را می‌توانید مشخص کنید."
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 94
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a "
+"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, check "
+"this button. You may then choose your own font that will be used to draw the "
+"characters on the keys."
+msgstr ""
+"ممکن است هر طرح‌بندی صفحه کلید، قلم خودش را مشخص کند. اگر قلم از پیش تعریف‌‌شدۀ "
+"یک طرح‌‌بندی معین صفحه کلید کار نکند یا بخواهید قلم صفحه کلید خودتان را داشته "
+"باشید، این دکمه را علامت بزنید. بعد ممکن است قلم خودتان را که برای ترسیم "
+"نویسه‌های روی کلیدها استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file ktouchprefkeyboardlayout.ui line 102
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "Font for keys on keyboard:"
+msgstr "قلم برای کلیدهای روی صفحه کلید:"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 30
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Level Up/Down Limits"
+msgstr "حدود بالا/پایین سطح"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 41
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatic level adjustment"
+msgstr "تنظیم &خودکار سطح‌"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 74
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Correctness:"
+msgstr "درستی:"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 90
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Typing speed:"
+msgstr "سرعت تحریر:"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 98
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 106
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Limits to increase a level"
+msgstr "حدود برای افزایش یک سطح"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 136
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "chars/minute"
+msgstr "نویسه‌‌/دقیقه"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 188
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Limits to decrease a level"
+msgstr "حدود برای کاهش یک سطح"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 277
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Disable manual level change buttons"
+msgstr "غیرفعال‌سازی دکمه‌های تغییر دستی سطح"
+
+#. i18n: file ktouchpreftraininglayout.ui line 298
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "&Remember level for next program start"
+msgstr "&یادآوری سطح برای آغاز برنامۀ بعدی‌"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 24
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Training Statistics"
+msgstr "آمار آموزشی"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 50
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Current Training Session"
+msgstr "نشست آموزشی جاری"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 67
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Current Training Session Statistics"
+msgstr "آمار نشست آموزشی جاری"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 83
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Levels in this session:"
+msgstr "سطوح در این نشست:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 99
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "levelLabel1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 107
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "Lecture:"
+msgstr " سخنرانی:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 123
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "lectureLabel1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 141
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "General Statistics"
+msgstr "آمار عمومی"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 152
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Words typed:"
+msgstr "واژه‌های تحریر‌‌شده:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 160
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Mistyped characters:"
+msgstr "نویسه‌های اشتباه تحریر‌شده:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 168
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Time (seconds) elapsed:"
+msgstr "زمان )ثانیه( سپری‌شده:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 185
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This shows the number of seconds you have typed in this training session."
+msgstr "تعداد ثانیه‌هایی که در این نشست آموزشی تحریر کرده‌اید را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 202
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far."
+msgstr "تعداد نویسه‌هایی )درست و نادرست( که تاکنون تحریر کرده‌اید."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 219
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Shows how many wrong characters you did type."
+msgstr "این که چند نویسۀ نادرست تحریر کردید را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 236
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "The number of words typed so far."
+msgstr "تعداد واژه‌هایی که تاکنون تحریر کردید."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 244
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Characters typed:"
+msgstr "نویسه‌های تحریر‌شده:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 254
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)"
+msgstr "آمار نویسه )نویسه‌هایی که لازم است به آنها توجه کنید("
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 257
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The "
+"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the "
+"key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was missed a lot."
+msgstr ""
+"در اینجا نویسه‌هایی فهرست می‌شوند، که طی آزمون تحریر از قلم انداخته‌اید. درصد، "
+"نسبت این که هر چند وقت یک بار یک کلید نادیده گرفته می‌شود را به این که هر چند "
+"وقت یک بار در کل فشار داده می‌شود را نمایش می‌دهد. اعداد بزرگ نشان می‌دهند که "
+"کلید دفعات زیادی نادیده گرفته شده است."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 295
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "a:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 303
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "e:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 311
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "b:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 324
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "f:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 342
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "g:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 350
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "c:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 373
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "h:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 381
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "d:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 391
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Typing Rate"
+msgstr "میزان تحریر"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 402
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Characters per minute:"
+msgstr "نویسه در دقیقه:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 410
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Words per minute:"
+msgstr "واژه در دقیقه:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 427
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "The number of correct characters you typed per minute."
+msgstr "تعداد نویسه‌های درستی که در هر دقیقه تحریر کردید."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 444
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "The number of words you typed per minute."
+msgstr "تعداد واژه‌هایی که در هر دقیقه تحریر کردید."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 454
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Accuracy"
+msgstr "دقت"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 465
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters "
+"typed."
+msgstr "نسبت نویسه‌هایی که درست تحریر‌شده به کل تعداد نویسه‌هایی که تحریر‌شده."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 496
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Current Level Statistics"
+msgstr "آمار سطح جاری"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 537
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "lectureLabel2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 545
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "Level:"
+msgstr "سطح:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 569
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "levelLabel2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 691
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. The "
+"percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how often the "
+"key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was missed a "
+"lot."
+msgstr ""
+"در اینجا نویسه‌هایی فهرست‌نویسی می‌شوند، که طی آزمون تحریر از قلم انداخته‌اید. "
+"درصد، نسبت این که هر چند وقت یک بار یک کلید نادیده گرفته می‌شود به این که هر "
+"چند وقت یک بار کلید درست فشار داده می‌شود را نمایش می‌دهد. اعداد بزرگ نشان "
+"می‌دهند که کلید دفعات زیادی نادیده گرفته شده است."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 921
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Monitor Progress"
+msgstr "پیشرفت نمایشگر"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 938
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Your Typing Progress"
+msgstr "پیشرفت تحریر شما"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 954
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Show progress in lecture:"
+msgstr "نمایش پیشرفت در سخنرانی:"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 970
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for."
+msgstr ""
+"در اینجا سخنرانی که می‌خواهید برای آن آمار به دست بیاورید را می‌توانید انتخاب "
+"کنید."
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1001
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Progress Chart Options"
+msgstr "گزینه‌های نمودار پیشرفت"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1034
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Chart Data"
+msgstr "دادۀ نمودار"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1042
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Level stats"
+msgstr "آمار سطح"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1050
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Session stats"
+msgstr "آمار نشست"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1099
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Chart Type"
+msgstr "نوع نمودار"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1163
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Time Axis Scaling"
+msgstr "مقیاس‌بندی محور زمان"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1171
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "Time scaled"
+msgstr "زمان مقیاس‌‌‌‌بندی‌شده"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1179
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Constant spacing"
+msgstr "فاصله‌‌گذاری ثابت"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1219
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Clear History"
+msgstr "پاک کردن تاریخچه"
+
+#. i18n: file ktouchstatistics_dlg.ui line 1222
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button will erase the whole training statistics for the current "
+"user."
+msgstr "فشار دادن این دکمه، تمام آمار آموزشی برای کاربر جاری را حذف می‌کند."
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 32
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Level"
+msgstr "سطح"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 80
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Current level"
+msgstr "سطح جاری"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 83
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "This shows which level you are at."
+msgstr "این که در کدام سطح هستید را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 108
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 125
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 147
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعت"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 190
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Characters/Minute"
+msgstr "نویسه/دقیقه"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 193
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in characters "
+"per minute."
+msgstr ""
+"این که چقدر سریع تحریر می‌کنید را نمایش می‌دهد. سرعت تحریر را برحسب نویسه در "
+"دقیقه اندازه‌گیری می‌کند."
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 248
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "How much are you typing correctly?"
+msgstr "چقدر درست تحریر می‌کنید؟"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 251
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "This shows how correctly you are typing."
+msgstr "این که چقدر درست تحریر می‌کنید را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 278
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "New Characters in This Level"
+msgstr "نویسه‌های جدید در این سطح"
+
+#. i18n: file ktouchstatuslayout.ui line 319
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "new characters"
+msgstr "نویسه‌های جدید"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 9
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "The number of the current color scheme."
+msgstr "تعداد طرحوارۀ رنگ جاری."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 13
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme."
+msgstr "استفاده از رنگ خطوط تحریر یکسان مستقل از طرحوارۀ رنگ."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 17
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "The background color for the teacher's line."
+msgstr "رنگ زمینه برای خط آموزگار."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 21
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "The text color for the teacher's line"
+msgstr "رنگ متن برای خط آموزگار"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 25
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "The background color for the student's line."
+msgstr "رنگ زمینه برای خط دانش‌آموز."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 29
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "The text color for the student's line"
+msgstr "رنگ متن برای خط دانش‌آموز"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 33
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a different background for wrong text or not."
+msgstr "آیا برای متن اشتباه از یک زمینۀ متفاوت استفاده می‌شود یا نه."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 37
+#: rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "The background color for wrong text (students line)."
+msgstr "رنگ زمینه برای متن اشتباه )خط دانش‌آموزان(."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 41
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "The text color for wrong text (students line)."
+msgstr "رنگ متن برای متن اشتباه )خط دانش‌آموزان(."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 51
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound on automatic level change"
+msgstr "پخش یک صدا هنگام تغییر خودکار سطح"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 55
+#: rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid "The sliding speed"
+msgstr "سرعت لغزیدن"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 59
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "The maximum height of the sliding widget"
+msgstr "ارتفاع بیشینۀ عنصر لغزنده"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 63
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Override the default/predefined lecture fonts."
+msgstr "حذف قلمهای سخنرانی پیش‌فرض/از پیش تعریف‌شده."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 67
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "The font for the student and teacher lines"
+msgstr "قلم برای خطوط دانش‌آموز و آموزگار"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 71
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "The currently loaded lecture file"
+msgstr "پروندۀ سخنرانی اخیراً بارگذاری‌شده"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 75
+#: rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "Whether we use right-to-left typing."
+msgstr "آیا از تحریر راست به چپ استفاده می‌‌کنیم."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 81
+#: rc.cpp:771
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use colors on the keys or not."
+msgstr "آیا از رنگهای روی کلیدها استفاده می‌شود یا نه."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 85
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "Whether to hide the keyboard display."
+msgstr "آیا نمایش صفحه کلید را مخفی می‌‌کنید."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 89
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts."
+msgstr "آیا قلمهای پیش‌فرض/از پیش تعریف‌شدۀ صفحه کلید حذف می‌شوند."
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 93
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "The font for the keys on the keyboard"
+msgstr "قلم برای کلیدهای روی صفحه کلید"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 97
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "The currently loaded keyboard file"
+msgstr "پروندۀ صفحه کلید اخیراً بارگذاری‌شده"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 103
+#: rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic level adjustments"
+msgstr "اجازه دادن برای تنظیمات خودکار سطح"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 107
+#: rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled"
+msgstr "غیرفعال‌سازی تنظیمات دستی سطح هنگامی که تغییر خودکار سطح فعال می‌شود"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 111
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "Remember the current level for the next KTouch start"
+msgstr "یادآوری سطح جاری برای آغاز بعدی KTouch"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 115
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "The current training level"
+msgstr "سطح آموزشی جاری"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 119
+#: rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "Number of chars per minute to increase a level"
+msgstr "تعداد نویسه در دقیقه برای افزایش یک سطح"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 123
+#: rc.cpp:801
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of correctness to increase a level"
+msgstr "درصد درستی برای افزایش یک سطح"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 127
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "Number of chars per minute to decrease a level"
+msgstr "تعداد نویسه در دقیقه برای کاهش یک سطح"
+
+#. i18n: file ktouch.kcfg line 131
+#: rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid "Percentage of correctness to decrease a level"
+msgstr "درصد درستی برای کاهش یک سطح"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kturtle.po
new file mode 100644
index 00000000000..c454b86b78b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kturtle.po
@@ -0,0 +1,811 @@
+# translation of kturtle.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kturtle\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 13:48+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: canvas.cpp:609
+msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
+msgstr "عکس لاک‌پشت یافت نشد. لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: dialogs.cpp:29
+msgid "Help on &Error"
+msgstr "کمک در هنگام &خطا‌"
+
+#: dialogs.cpp:33
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "محاورۀ خطا"
+
+#: dialogs.cpp:34
+msgid "Closes this error dialog"
+msgstr "این محاورۀ خطا را می‌بندد"
+
+#: dialogs.cpp:35
+msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
+msgstr ""
+"برای خواندن مطالب بیشتر در مورد این محاورۀ خطا در کتاب مرجع KTurtle، اینجا را "
+"فشار دهید."
+
+#: dialogs.cpp:36
+msgid "Click here for help using this error dialog"
+msgstr "برای کمک جهت استفاده از این محاورۀ خطا، اینجا را فشار دهید"
+
+#: dialogs.cpp:37
+msgid ""
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
+"will not work when no error is selected."
+msgstr ""
+"برای کمک در مورد خطایی که در فهرست برگزیدید، اینجا را فشار دهید. هنگامی که "
+"خطایی برگزیده نشود، این دکمه کار نمی‌کند."
+
+#: dialogs.cpp:38
+msgid "Click here for help regarding the error you selected."
+msgstr "برای کمک در مورد خطایی که برگزیدید، اینجا را فشار دهید."
+
+#: dialogs.cpp:45
+msgid ""
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+"در این فهرست، خطا)هایی( که ناشی از اجرای کد لوگوی شما می‌باشند را می‌یابید.\n"
+"موفق باشید!"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "number"
+msgstr "شماره"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "line"
+msgstr "خط"
+
+#: dialogs.cpp:66
+msgid "description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: dialogs.cpp:144
+msgid "Color Picker"
+msgstr "برگزینندۀ رنگ"
+
+#: dialogs.cpp:157
+msgid "Insert Color Code at Cursor"
+msgstr "درج کد رنگ در مکان‌نما"
+
+#: dialogs.cpp:200
+msgid "Color code:"
+msgstr "کد رنگ:"
+
+#: dialogs.cpp:301
+msgid "&Restart"
+msgstr "&بازآغازی‌"
+
+#: dialogs.cpp:301
+msgid "&Back"
+msgstr "&پس‌"
+
+#: dialogs.cpp:303
+msgid "Finished Execution"
+msgstr "اجرای تمام‌‌شده"
+
+#: dialogs.cpp:304
+msgid "Click here to restart the current logo program."
+msgstr "برای بازآغازی برنامۀ جاری لوگو اینجا را فشار دهید."
+
+#: dialogs.cpp:305
+msgid "Click here to switch back to the edit mode."
+msgstr "برای سودهی عقب به حالت ویرایش، اینجا را فشار دهید."
+
+#: dialogs.cpp:311
+msgid ""
+"Execution was finished without errors.\n"
+"What do you want to do next?"
+msgstr ""
+"اجرا بدون خطا تمام شد.\n"
+"می‌‌خواهید کار بعدی را انجام دهید؟"
+
+#: executer.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Call to undefined function: %1."
+msgstr "فراخوانی برای کار تعریف‌نشده: %1."
+
+#: executer.cpp:234
+msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters."
+msgstr "فراخوانی برای کار »%1« با تعداد پارامترهای نادرست."
+
+#: executer.cpp:277
+msgid "Function %1 did not return a value."
+msgstr "تابع %1، مقداری را باز نگرداند."
+
+#: executer.cpp:528
+msgid "Can only multiply numbers."
+msgstr "فقط می‌توان اعداد را ضرب کرد."
+
+#: executer.cpp:539
+msgid "Cannot divide by zero."
+msgstr "بر صفر نمی‌‌توان تقسیم کرد."
+
+#: executer.cpp:542
+msgid "Can only divide numbers."
+msgstr "فقط اعداد را می‌‌توان تقسیم کرد."
+
+#: executer.cpp:554
+msgid "Can only subtract numbers."
+msgstr "فقط می‌توان اعداد را تفریق کرد."
+
+#: executer.cpp:815
+msgid ""
+"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000."
+msgstr "عرض قلم را تا کمتر از ۱ یا بیشتر از ۱۰۰۰۰ نمی‌‌توان تنظیم کرد."
+
+#: executer.cpp:842
+msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350."
+msgstr "پارامترهای تابع %1 باید در گسترۀ : ۰ تا ۳۵۰ باشد."
+
+#: executer.cpp:880
+msgid ""
+"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000."
+msgstr "پارامترهای %1 باید اعدادی در گسترۀ: ۱ تا ۱۰۰۰۰ باشند."
+
+#: executer.cpp:920 executer.cpp:941
+msgid ""
+"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255."
+msgstr "پارامترهای فرمان %1 باید اعدادی در گسترۀ: ۰ تا ۲۵۵ باشند."
+
+#: executer.cpp:979
+msgid "The print command needs input"
+msgstr "فرمان چاپ به ورودی نیاز دارد"
+
+#: executer.cpp:1059
+msgid "The %1 command accepts no parameters."
+msgstr "فرمان %1 هیچ پارامتری را نمی‌پذیرد."
+
+#: executer.cpp:1071
+msgid ""
+"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
+"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters."
+msgstr "فرمان %1 به وسیلۀ %2 فراخوانی شد، اما به %n پارامتر نیاز دارد."
+
+#: executer.cpp:1075
+msgid ""
+"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
+"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters."
+msgstr "فرمان %1 به وسیلۀ %2 فراخوانی شد، اما فقط %n پارامتر را می‌‌پذیرد."
+
+#: executer.cpp:1096
+msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
+msgstr "فرمان %1 فقط رشته‌ای را به عنوان پارامترش می‌‌پذیرد."
+
+#: executer.cpp:1098
+msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
+msgstr "فرمان %1 فقط رشته‌ها را به عنوان پارامترهایش می‌پذیرد."
+
+#: executer.cpp:1103
+msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
+msgstr "فرمان %1 فقط عددی را به عنوان پارامترش می‌‌پذیرد."
+
+#: executer.cpp:1105
+msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
+msgstr "فرمان %1 فقط اعدادی را به عنوان پارامترهایش می‌پذیرد."
+
+#: kturtle.cpp:87
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"مؤلفۀ ویرایشگر متن را نمی‌توان یافت؛\n"
+"لطفاً، نصب KDE خود را بررسی کنید."
+
+#: kturtle.cpp:127
+msgid "Open Exa&mples..."
+msgstr "باز کردن &مثالها...‌"
+
+#: kturtle.cpp:132
+msgid "Save &Canvas..."
+msgstr "ذخیرۀ &صفحۀ مجازی...‌"
+
+#: kturtle.cpp:133
+msgid "Execution Speed"
+msgstr "سرعت اجرا"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Full Speed"
+msgstr "حداکثر سرعت"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slow"
+msgstr "آهسته"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slower"
+msgstr "آهسته‌تر"
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slowest"
+msgstr "آهسته‌‌ترین"
+
+#: kturtle.cpp:137
+msgid "&Execute Commands"
+msgstr "&اجرای فرمانها‌"
+
+#: kturtle.cpp:138
+msgid "Pause E&xecution"
+msgstr "مکث &اجرا‌"
+
+#: kturtle.cpp:141
+msgid "Stop E&xecution"
+msgstr "ایست &اجرا‌"
+
+#: kturtle.cpp:154
+msgid "Toggle Insert"
+msgstr "زدن ضامن درج"
+
+#: kturtle.cpp:161
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "نمایش شمارۀ &خطوط‌"
+
+#: kturtle.cpp:166
+msgid "&Color Picker"
+msgstr "برگزینندۀ &رنگ‌"
+
+#: kturtle.cpp:167
+msgid "&Indent"
+msgstr "&تورفتگی‌"
+
+#: kturtle.cpp:168
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&بدون تورفتگی‌"
+
+#: kturtle.cpp:169
+msgid "Cl&ean Indentation"
+msgstr "&پاک کردن تورفتگی‌"
+
+#: kturtle.cpp:170
+msgid "Co&mment"
+msgstr "&توضیح‌"
+
+#: kturtle.cpp:171
+msgid "Unc&omment"
+msgstr "&بدون توضیح‌"
+
+#: kturtle.cpp:175
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&پیکربندی ویرایشگر...‌"
+
+#: kturtle.cpp:194
+msgid ""
+"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
+"Open Examples... or File->Open."
+msgstr ""
+"این ویرایشگر کد است، در اینجا فرمانهای لوگو را برای آموختن برنامۀ لاک‌پشت تحریر "
+"کنید. همچنین می‌توانید برنامۀ لوگوی موجود را به وسیلۀ پرونده-<باز کردن "
+"مثالها... یا پرونده-<باز کردن، باز کنید."
+
+#: kturtle.cpp:223
+msgid "Welcome to KTurtle..."
+msgstr "به KTurtle خوش آمدید..."
+
+#: kturtle.cpp:224
+msgid "Line: %1 Column: %2"
+msgstr "خط: %1 ستون: %2"
+
+#: kturtle.cpp:225
+msgid "INS"
+msgstr "درج"
+
+#: kturtle.cpp:237
+msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture."
+msgstr "این صفحۀ مجازی است، در اینجا لاک‌‌پشت، تصویری ترسیم می‌کند."
+
+#: kturtle.cpp:259
+msgid " Line: %1 Column: %2 "
+msgstr " خط: %1 ستون: %2"
+
+#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318
+msgid ""
+"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
+"lose the changes you have made."
+msgstr ""
+"برنامه‌ای که در حال حاضر روی آن کار می‌‌کنید، ذخیره نمی‌‌شود. با ادامۀ این کار، "
+" ممکن است تغییراتی که ایجاد کرده‌اید از بین بروند."
+
+#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
+msgid "Unsaved File"
+msgstr "پروندۀ ذخیره‌نشده"
+
+#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "&دور انداختن تغییرات‌"
+
+#: kturtle.cpp:285
+msgid "New file... Happy coding!"
+msgstr "پروندۀ جدید... کدگذاری مناسب!"
+
+#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360
+msgid "Logo Files"
+msgstr "پرونده‌های لوگو"
+
+#: kturtle.cpp:295
+msgid "Open Logo File"
+msgstr "باز کردن پروندۀ لوگو"
+
+#: kturtle.cpp:304
+msgid "Logo Examples Files"
+msgstr "پرونده‌های مثالهای لوگو"
+
+#: kturtle.cpp:304
+msgid "Open Logo Example File"
+msgstr "باز کردن پروندۀ مثال لوگو"
+
+#: kturtle.cpp:323
+msgid "Opening aborted, nothing opened."
+msgstr "باز شدن ساقط شد، چیزی باز نشد."
+
+#: kturtle.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Opened file: %1"
+msgstr "پروندۀ باز‌شده: %1"
+
+#: kturtle.cpp:341
+#, c-format
+msgid ""
+"KTurtle was unable to open: \n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KTurtle قادر به باز شدن نبود:\n"
+"%1."
+
+#: kturtle.cpp:342
+msgid "Open Error"
+msgstr "خطای باز شدن"
+
+#: kturtle.cpp:343
+msgid "Opening aborted because of error."
+msgstr "باز شدن به خاطر خطا ساقط شد."
+
+#: kturtle.cpp:347
+msgid "Opening aborted."
+msgstr "باز شدن ساقط شد."
+
+#: kturtle.cpp:363
+msgid "Saving aborted."
+msgstr "ذخیره ساقط شد."
+
+#: kturtle.cpp:369
+msgid ""
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
+"it?"
+msgstr ""
+"برنامه‌ای با نام »%1« از قبل در این پوشه موجود است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت "
+"کنید؟"
+
+#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "جای‌نوشت شود؟"
+
+#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: kturtle.cpp:387
+#, c-format
+msgid "Saved to: %1"
+msgstr "ذخیره‌شده در: %1"
+
+#: kturtle.cpp:402
+msgid "Pictures"
+msgstr "عکسها"
+
+#: kturtle.cpp:402
+msgid "Save Canvas as Picture"
+msgstr "ذخیرۀ صفحۀ مجازی به عنوان عکس"
+
+#: kturtle.cpp:407
+msgid ""
+"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"عکسی با نام »%1« از قبل در این پوشه موجود است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kturtle.cpp:431
+#, c-format
+msgid ""
+"KTurtle was unable to save the image to: \n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KTurtle قادر به ذخیرۀ تصویر در:\n"
+"%1 نبود."
+
+#: kturtle.cpp:432
+msgid "Unable to Save Image"
+msgstr "قادر به ذخیرۀ تصویر نیست"
+
+#: kturtle.cpp:433
+msgid "Could not save image."
+msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند."
+
+#: kturtle.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Saved canvas to: %1"
+msgstr "صفحۀ مجازی ذخیره‌شده در: %1"
+
+#: kturtle.cpp:444
+msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?"
+msgstr "می‌خواهید کد لوگو یا صفحۀ مجازی را چاپ کنید؟"
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "What to Print?"
+msgstr "چه چیزی چاپ شود؟"
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "Print &Logo Code"
+msgstr "چاپ کد &لوگو‌"
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "Print &Canvas"
+msgstr "چاپ &صفحۀ مجازی‌"
+
+#: kturtle.cpp:462
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "چاپ ساقط شد."
+
+#: kturtle.cpp:471
+msgid "Quitting KTurtle..."
+msgstr "در حال خروج از KTurtle..."
+
+#: kturtle.cpp:474
+msgid ""
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
+"may lose the changes you have made."
+msgstr ""
+"برنامه‌ای که در حال حاضر روی آن کار می‌کنید، ذخیره نمی‌شود. با خروج از KTurtle، "
+"ممکن است تغییراتی که ایجاد کرده‌اید از بین بروند."
+
+#: kturtle.cpp:476
+msgid "Discard Changes && &Quit"
+msgstr "دور انداختن تغییرات و &خروج‌"
+
+#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488
+msgid "Quitting aborted."
+msgstr "خارج شدن ساقط شد."
+
+#: kturtle.cpp:521
+msgid "Parsing commands..."
+msgstr "در حال تجزیۀ فرمانها..."
+
+#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602
+msgid "Executing commands..."
+msgstr "در حال اجرای فرمانها..."
+
+#: kturtle.cpp:583
+msgid "Done."
+msgstr "انجام ‌شد."
+
+#: kturtle.cpp:584
+msgid "Execution aborted."
+msgstr "اجرا ساقط شد."
+
+#: kturtle.cpp:597
+msgid "Execution paused."
+msgstr "اجرا مکث کرد."
+
+#: kturtle.cpp:641
+msgid "Input"
+msgstr "ورودی"
+
+#: kturtle.cpp:646
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
+
+#: kturtle.cpp:745
+msgid " OVR "
+msgstr " جای‌نوشت "
+
+#: kturtle.cpp:745
+msgid " INS "
+msgstr " درج "
+
+#: kturtle.cpp:878
+msgid "Initial Canvas Size"
+msgstr "اندازۀ صفحۀ مجازی آغازین"
+
+#: kturtle.cpp:901
+msgid "Canvas &width:"
+msgstr "&عرض صفحۀ مجازی:‌"
+
+#: kturtle.cpp:903
+msgid "Ca&nvas height:"
+msgstr "ارتفاع &صفحۀ مجازی:‌"
+
+#: kturtle.cpp:909
+msgid "You need to restart before these settings have effect"
+msgstr "قبل از این که این تنظیمات اثر داشته باشند، نیاز به بازآغازی دارید"
+
+#: kturtle.cpp:914
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kturtle.cpp:914
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: kturtle.cpp:937
+msgid "&Select the language for the Logo commands:"
+msgstr "&برگزیدن زبان برای فرمانهای لوگو:‌"
+
+#: kturtle.cpp:946
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: kturtle.cpp:946
+msgid "Language Settings"
+msgstr "تنظیمات زبان"
+
+#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982
+#, c-format
+msgid "Command language: %1"
+msgstr "زبان فرمان: %1"
+
+#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135
+msgid "<no keyword>"
+msgstr ">بدون صفحه کلید<"
+
+#: kturtle.cpp:1018
+msgid "There is currently no text under the cursor to get help on."
+msgstr "در حال حاضر متنی در زیر مکان‌نما برای کمک گرفتن در مورد آن وجود ندارد."
+
+#: kturtle.cpp:1018
+msgid "Nothing Under Cursor"
+msgstr "زیر مکان‌نما چیزی نیست"
+
+#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115
+msgid "<number>"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084
+msgid "<string>"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119
+msgid "<assignment>"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121
+msgid "<question>"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126
+msgid "<name>"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060
+msgid "<comment>"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1047
+msgid "\"%1\""
+msgstr "«%1»"
+
+#: kturtle.cpp:1048
+#, c-format
+msgid "Displaying help on %1"
+msgstr "در حال نمایش کمک در هنگام %1"
+
+#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128
+#: kturtle.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "Help on: %1"
+msgstr "کمک در هنگام: %1"
+
+#: kturtle.cpp:1117
+msgid "<math>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language"
+msgstr "محیط برنامه‌سازی آموزشی که از زبان برنامه‌‌سازی لوگو استفاده می‌کند"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KTurtle"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Main developer and initiator"
+msgstr "توسعه‌دهنده و مبتکر اصلی"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Big contributor, supporter and fan"
+msgstr "شرکت‌‌کننده، پشتیبان و حامی بزرگ"
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+msgstr "نویسندۀ »wsbasic« (wsbasic.sf.net)، پایه‌ای برای مفسر KTurtle"
+
+#: main.cpp:59 main.cpp:62
+msgid "German Data Files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های آلمانی"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Swedish Data Files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های سوئدی"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Slovenian Data Files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های اسلوونی"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های صربی )لاتین و سیریلی("
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Italian Data Files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های ایتالیایی"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "British English Data Files"
+msgstr "پروندۀ داده‌‌های انگلیسی بریتانیایی"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Spanish Data Files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های اسپانیایی"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Brazilian Portuguese Data Files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های پرتقالی برزیلی"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files"
+msgstr "پروندۀ داده‌های نینورسک و بوکمال نروژی"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Parser Cyrillic support"
+msgstr "پشتیبانی تجزیه‌‌گر سیریلی"
+
+#: parser.cpp:97
+msgid ""
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
+"per line"
+msgstr ""
+"دستورالعمل غیرمنتظره بعد از فرمان »%1«، لطفاً، در هر خط فقط از یک دستورالعمل "
+"استفاده کنید"
+
+#: parser.cpp:101
+msgid "Expected '['"
+msgstr "»[« مورد انتظار بود"
+
+#: parser.cpp:105
+msgid "Expected 'to' after the '%1' command"
+msgstr "»to« پس از فرمان »%1« مورد انتظار بود"
+
+#: parser.cpp:109
+msgid "Expected '=' after the '%1' command"
+msgstr "»=« پس از فرمان »%1« مورد انتظار بود"
+
+#: parser.cpp:113
+msgid "Expected ']' after the '%1' command"
+msgstr "»]« پس از فرمان »%1« مورد انتظار بود"
+
+#: parser.cpp:117
+msgid "Expected a name after the '%1' command"
+msgstr "بعد از فرمان »%1«، یک نام مورد انتظار بود"
+
+#: parser.cpp:121
+msgid ""
+"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
+msgstr ""
+"خطای تعریف‌نشده NR %1: لطفاًً، این دست‌نوشتۀ لوگو به توسعه‌‌دهنده‌گان KTurtle "
+"ارسال شود"
+
+#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
+msgid "Expected an expression"
+msgstr "یک عبارت پیش‌‌‌بینی می‌شود"
+
+#: parser.cpp:211
+msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)"
+msgstr "متن رشته به وسیلۀ یک »\"« ) نقل قول مضاعف(، درست محدود نمی‌شود"
+
+#: parser.cpp:244
+msgid ""
+"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
+msgstr ""
+"خطای درونی NR %1: لطفاً، این دست‌نوشتۀ لوگو به توسعه‌دهنده‌گان KTurtle ارسال "
+"شود"
+
+#: parser.cpp:249
+msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
+msgstr " »%1« را نمی‌‌توان فهمید، بعد از فرمان »%2« عبارتی مورد انتظار بود"
+
+#: parser.cpp:346 parser.cpp:445
+msgid "Expected '*' or '/'"
+msgstr "»*« یا »/« مورد انتظار بود"
+
+#: parser.cpp:527
+msgid "Cannot understand ']'"
+msgstr " »]« را نمی‌توان فهمید"
+
+#: parser.cpp:532
+msgid "Cannot understand '['"
+msgstr " »[« را نمی‌‌‌توان فهمید"
+
+#: parser.cpp:541
+msgid "Cannot understand '%1'"
+msgstr " »%1« را نمی‌توان فهمید"
+
+#: parser.cpp:1068
+msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
+msgstr "»%1« نه یک فرمان لوگو، نه یک فرمان یاد گرفته‌شده است."
+
+#. i18n: file kturtleui.rc line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "تنظیمات &پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "The width of the canvas in pixels"
+msgstr "عرض صفحۀ مجازی برحسب تصویردانه"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "The height of the canvas in pixels"
+msgstr "ارتفاع صفحۀ مجازی برحسب تصویردانه"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
+msgstr "فهرست زبانهای موجود برای فرمانهای لوگو"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "The language of the Logo commands"
+msgstr "زبان فرمانهای لوگو"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The value of the ComboBox"
+msgstr "مقدار ComboBox"
+
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "«%1» (%2)"
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "نادرست"
+
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "درست"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kverbos.po
new file mode 100644
index 00000000000..61dbd5ed3ce
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kverbos.po
@@ -0,0 +1,742 @@
+# translation of kverbos.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kverbos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 13:54+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ جاری تغییر داده شده است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: main.cpp:24 main.cpp:38
+msgid "KVerbos"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:28
+msgid "File to open"
+msgstr "پرونده برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "svg icon"
+msgstr "شمایل svg"
+
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+"فعل جاری هنوز در فهرست نیست.\n"
+"می‌خواهید آن را اضافه کنید؟"
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "اضافه نشود"
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"فعل جاری در حال حاضر در فهرست است.\n"
+"می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟\n"
+"اگر نمی‌خواهید فهرست را تغییر دهید، »لغو« را فشار دهید."
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "جایگزین نشود"
+
+#: kverbos.cpp:119
+msgid "New &Window"
+msgstr "&پنجرۀ جدید‌"
+
+#: kverbos.cpp:123
+msgid "Open &Standard Verb File"
+msgstr "باز کردن پروندۀ &استاندارد فعل‌"
+
+#: kverbos.cpp:132
+msgid "E&nter New Verb..."
+msgstr "&وارد کردن فعل جدید...‌"
+
+#: kverbos.cpp:133
+msgid "&Edit Verb List..."
+msgstr "&ویرایش فهرست فعل...‌"
+
+#: kverbos.cpp:135
+msgid "&Configure KVerbos..."
+msgstr "&پیکربندی KVerbos...‌"
+
+#: kverbos.cpp:136
+msgid "&Username..."
+msgstr "&نام کاربر...‌"
+
+#: kverbos.cpp:137
+msgid "&Results"
+msgstr "&نتایج‌"
+
+#: kverbos.cpp:139
+msgid "Opens a new application window"
+msgstr "پنجرۀ کاربرد جدید را باز می‌کند"
+
+#: kverbos.cpp:140
+msgid "Opens the standard KVerbos verb file"
+msgstr "پروندۀ استاندارد فعل KVerbos را باز می‌کند"
+
+#: kverbos.cpp:141
+msgid "Creates a new document"
+msgstr "یک سند جدید ایجاد می‌کند"
+
+#: kverbos.cpp:142
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "سند موجود را باز می‌کند"
+
+#: kverbos.cpp:143
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "پرونده‌ای که اخیراً استفاده‌شده را باز می‌کند"
+
+#: kverbos.cpp:144
+msgid "Saves the actual document"
+msgstr "سند واقعی را ذخیره می‌کند"
+
+#: kverbos.cpp:145
+msgid "Saves the actual document as..."
+msgstr "ذخیرۀ سند واقعی به عنوان..."
+
+#: kverbos.cpp:146
+msgid "Closes the actual document"
+msgstr "سند واقعی را می‌بندد"
+
+#: kverbos.cpp:147
+msgid "Prints out the actual document"
+msgstr "سند واقعی را چاپ می‌کند"
+
+#: kverbos.cpp:148
+msgid "Quits the application"
+msgstr "از کاربرد خارج می‌شود"
+
+#: kverbos.cpp:149
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "بخش برگزیده را برش می‌دهد، و آن را در تخته یادداشت قرار می‌دهد"
+
+#: kverbos.cpp:150
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "بخش برگزیده را در تخته یادداشت رونوشت می‌کند"
+
+#: kverbos.cpp:151
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "محتویات تخته یادداشت را در موقعیت واقعی می‌چسباند"
+
+#: kverbos.cpp:152
+msgid "Add new verbs."
+msgstr "افزودن فعلهای جدید."
+
+#: kverbos.cpp:153
+msgid "Edit the list of verbs."
+msgstr "ویرایش فهرست فعلها."
+
+#: kverbos.cpp:154
+msgid "Change some options of the program"
+msgstr "تغییر برخی گزینه‌های برنامه"
+
+#: kverbos.cpp:155
+msgid "Enter your name as the username"
+msgstr "نام خود را به عنوان نام کاربر وارد کنید"
+
+#: kverbos.cpp:156
+msgid "These are your latest results."
+msgstr "اینها تازه‌ترین نتایجتان هستند."
+
+#: kverbos.cpp:174 kverbos.cpp:211 kverbos.cpp:356 kverbos.cpp:374
+#: kverbos.cpp:399 kverbos.cpp:417 kverbos.cpp:441 kverbos.cpp:456
+#: kverbos.cpp:472 kverbos.cpp:481 kverbos.cpp:494 kverbos.cpp:515
+#: kverbos.cpp:522 kverbos.cpp:529 kverbos.cpp:536
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: kverbos.cpp:175
+msgid "Trained: 0"
+msgstr "آموزش‌دیده:۰"
+
+#: kverbos.cpp:176
+msgid "Correct: 0"
+msgstr "درست:۰"
+
+#: kverbos.cpp:177
+msgid "Number of verbs: 0"
+msgstr "تعداد فعلها:۰"
+
+#: kverbos.cpp:178
+msgid "User: nobody"
+msgstr "کاربر: هیچ‌کس"
+
+#: kverbos.cpp:207 kverbos.cpp:379 kverbos.cpp:404 kverbos.cpp:422
+msgid "Opening file..."
+msgstr "در حال باز کردن پرونده..."
+
+#: kverbos.cpp:351
+msgid "Opening a new application window..."
+msgstr "در حال باز کردن پنجرۀ کاربرد جدید..."
+
+#: kverbos.cpp:361
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "در حال ایجاد سند جدید..."
+
+#: kverbos.cpp:389 kverbos.cpp:464
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|تمام پرونده‌ها"
+
+#: kverbos.cpp:389
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: kverbos.cpp:446
+msgid "Saving file..."
+msgstr "در حال ذخیرۀ پرونده..."
+
+#: kverbos.cpp:461
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "در حال ذخیرۀ پرونده با یک نام جدید..."
+
+#: kverbos.cpp:477
+msgid "Closing file..."
+msgstr "در حال بستن پرونده..."
+
+#: kverbos.cpp:486
+msgid "Printing..."
+msgstr "در حال چاپ..."
+
+#: kverbos.cpp:499
+msgid "Exiting..."
+msgstr "در حال خروج..."
+
+#: kverbos.cpp:520
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "در حال برش گزینش..."
+
+#: kverbos.cpp:527
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "در حال رونوشت گزینش در تخته یادداشت..."
+
+#: kverbos.cpp:534
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "در حال درج محتویات تخته یادداشت..."
+
+#: kverbos.cpp:552
+msgid "Number of verbs: "
+msgstr "تعداد فعلها: "
+
+#: kverbos.cpp:561
+msgid "Trained: "
+msgstr "آموزش‌دیده: "
+
+#: kverbos.cpp:570
+msgid "Correct: "
+msgstr "درست: "
+
+#: kverbos.cpp:733
+msgid "Enter User Name"
+msgstr "وارد کردن نام کاربر"
+
+#: kverbos.cpp:733
+msgid "Please enter your name:"
+msgstr "لطفاً، نام خود را وارد کنید:"
+
+#: kverbos.cpp:737
+msgid "user: "
+msgstr "کاربر: "
+
+#. i18n: file kverbosui.rc line 15
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&User"
+msgstr "&کاربر‌"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Enter New Verb or Edit Existing Verb"
+msgstr "وارد کردن فعل جدید یا ویرایش فعل موجود"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 66
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Verb:"
+msgstr "فعل:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 84
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "In the foreign language:"
+msgstr "در زبان خارجی:"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 116
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "regular"
+msgstr "منظم"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "irregular"
+msgstr "نامنظم"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 126
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "e > ie"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "o > ue"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 136
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "u > ue"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 141
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "e > i"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 146
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "c > qu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 151
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "g > gu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 156
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "z > c"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 161
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "gu > gu"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 166
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "c > z"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 171
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "g > j"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 176
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "gu > g"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 181
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "qu > c"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 186
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "accent like 'enviar'"
+msgstr "علامت تکیۀ صدا نظیر »enviar«"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 191
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "accent like 'continuar'"
+msgstr "علامت تکیۀ صدا نظیر »continuar«"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 196
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "missing i"
+msgstr "i ناپیدا"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 241
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "gerundio:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 259
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "participio:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 286
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:318 rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "presente"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 351
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:111 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183 rc.cpp:207 rc.cpp:231
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "yo:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 365
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114 rc.cpp:138 rc.cpp:162 rc.cpp:186 rc.cpp:210 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "tu:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 379
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:117 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:237
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "el/ella/usted:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 393
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:120 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:192 rc.cpp:216 rc.cpp:240
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "nosotros:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 407
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:123 rc.cpp:147 rc.cpp:171 rc.cpp:195 rc.cpp:219 rc.cpp:243
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "vosotros:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 421
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:126 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "ellos/ellas/ustedes:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 529
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:129 rc.cpp:153 rc.cpp:177 rc.cpp:201 rc.cpp:225
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Clear Page"
+msgstr "پاک کردن صفحه"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 554
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "imperfecto"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 822
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "indefinido"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 1090
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "futuro"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 1358
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "condicional"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 1626
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "subjuntivo presente"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 1894
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "subjuntivo pasado"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2162
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "imperativo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2305
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "ellos:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2472
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2486
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "a"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2500
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "e"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2514
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "i"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2528
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "o"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2542
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "u"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2611
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#. i18n: file qerfassen.ui line 2625
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#. i18n: file qlernen.ui line 148
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#. i18n: file qlernen.ui line 651
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Result:"
+msgstr "نتیجه:"
+
+#. i18n: file qlernen.ui line 756
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Correct"
+msgstr "درست"
+
+#. i18n: file qlernen.ui line 764
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Solution"
+msgstr "راه حل"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 24
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Results of Training Sessions"
+msgstr "نتایج نشستهای آموزش"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 93
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 117
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "nobody"
+msgstr "هیچ‌کس"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 130
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Number of training sessions:"
+msgstr "تعداد نشستهای آموزش:"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 154
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "۵"
+
+#. i18n: file qresult.ui line 209
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Wrong"
+msgstr "نادرست"
+
+#. i18n: file qverbedit.ui line 21
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Edit Verb List"
+msgstr "ویرایش فهرست فعل"
+
+#. i18n: file qverbedit.ui line 115
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Spanish Verb"
+msgstr "فعل اسپانیایی"
+
+#. i18n: file qverbedit.ui line 129
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Foreign Language"
+msgstr "زبان خارجی"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Select Times"
+msgstr "برگزیدن دفعات"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 103
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "tiempos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 224
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "subjuntivo futuro"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 288
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "normal"
+msgstr "عادی"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 545
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "progresivo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 794
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "perfecto"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1019
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Select Correction Mode"
+msgstr "برگزیدن حالت اصلاح"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1050
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Correct strictly"
+msgstr "اصلاح دقیق"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1061
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "Ignore accents"
+msgstr "چشم‌پوشی از علامتهای تکیۀ صدا"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1073
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Control of KFeeder"
+msgstr "کنترل KFeeder"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1121
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "نمایش رنگ‌پاشی پرده"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1129
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Using KFeeder"
+msgstr "در حال استفاده از KFeeder"
+
+#. i18n: file qverbosoptions.ui line 1137
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Move food automatically"
+msgstr "حرکت خوراندن به طور خودکار"
+
+#. i18n: file kverbos.kcfg line 9
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "The language selected by the user"
+msgstr "زبان توسط کاربر برگزیده شد"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "آموزش‌دیده"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "درست بر حسب درصد"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " فعلها"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po
new file mode 100644
index 00000000000..8402ac38c48
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kvoctrain.po
@@ -0,0 +1,4840 @@
+# translation of kvoctrain.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 14:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
+msgid "Do not Care"
+msgstr "عدم توجه"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74
+msgid "30 Min"
+msgstr "۳۰ دقیقه"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75
+msgid "1 Hour"
+msgstr "۱ ساعت"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76
+msgid "2 Hours"
+msgstr "۲ ساعت"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77
+msgid "4 Hours"
+msgstr "۴ ساعت"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78
+msgid "8 Hours"
+msgstr "۸ ساعت"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79
+msgid "12 Hours"
+msgstr "۱۲ ساعت"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80
+msgid "18 Hours"
+msgstr "۱۸ ساعت"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82
+msgid "1 Day"
+msgstr "۱ روز"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83
+msgid "2 Days"
+msgstr "۲ روز"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84
+msgid "3 Days"
+msgstr "۳ روز"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85
+msgid "4 Days"
+msgstr "۴ روز"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86
+msgid "5 Days"
+msgstr "۵ روز"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87
+msgid "6 Days"
+msgstr "۶ روز"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89
+msgid "1 Week"
+msgstr "۱ هفته"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90
+msgid "2 Weeks"
+msgstr "۲ هفته"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91
+msgid "3 Weeks"
+msgstr "۳ هفته"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92
+msgid "4 Weeks"
+msgstr "۴ هفته"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94
+msgid "1 Month"
+msgstr "۱ ماه"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95
+msgid "2 Months"
+msgstr "۲ ماه"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96
+msgid "3 Months"
+msgstr "۳ ماه"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97
+msgid "4 Months"
+msgstr "۴ ماه"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98
+msgid "5 Months"
+msgstr "۵ ماه"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99
+msgid "6 Months"
+msgstr "۶ ماه"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71
+msgid "10 Months"
+msgstr "۱۰ ماه"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72
+msgid "12 Months"
+msgstr "۱۲ ماه"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
+msgid ""
+"Illogical blocking times.\n"
+msgstr ""
+"زمان غیرمنطقی بازداشت.\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
+msgid ""
+"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr ""
+"زمان برای سطح %1، باید کمتر از زمان برای سطح %2 باشد.\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
+msgid ""
+"\n"
+"Illogical expiration times.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"زمان غیرمنطقی انقضا.\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291
+msgid ""
+"\n"
+"Illogical blocking vs. expiration times.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"زمان غیرمنطقی بازداشت در برابر زمان غیرمنطقی انقضا.\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293
+msgid ""
+"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
+msgstr ""
+"زمان بازداشت در سطح %1، باید کمتر از زمان انقضا باشد.\n"
+
+#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
+msgid "Illogical Values"
+msgstr "مقادیر غیرمنطقی"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53
+msgid ""
+"You have made changes that are not yet applied.\n"
+"If you save a profile, those changes will not be included.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"تغییراتی ایجاد کرده‌اید که هنوز اعمال نمی‌شوند.\n"
+"اگر profileرا ذخیره کنید، شامل این تغییرات نمی‌شود.\n"
+"می‌خواهید ادامه بدهید؟"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
+msgid "Languages"
+msgstr "زبانها"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69
+msgid "Language Settings"
+msgstr "تنظیمات زبان"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+msgid "View Settings"
+msgstr "تنظیمات نما"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
+msgid "Copy & Paste"
+msgstr "رونوشت و چسباندن"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76
+msgid "Copy & Paste Settings"
+msgstr "تنظیمات رونوشت و چسباندن"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
+msgid "Query"
+msgstr "پرس‌و‌‌جو"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80
+msgid "Query Settings"
+msgstr " تنظیمات‌ پرس‌‌‌و‌جو"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
+msgid "Thresholds"
+msgstr "آستانه‌ها"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83
+msgid "Threshold Settings"
+msgstr "تنظیمات آستانه"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
+msgid "Blocking"
+msgstr "بازداشت"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87
+msgid "Blocking Settings"
+msgstr "تنظیمات بازداشت"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91
+msgid "&Profiles..."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92
+msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile"
+msgstr "ذخیره یا بار کردن تنظیمات پرس‌و‌جوی مشخص که بسته به یک profile می‌باشد"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
+msgid ""
+"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
+"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
+"profile."
+msgstr ""
+"یک Profile مجموعه‌ای از تنظیمات است )تنظیمات مربوط به پرس‌و‌جوها( که برای این "
+"که بعداً دوباره استفاده کنید می‌توانید ذخیره/بار کنید. این دکمه به شما اجازه "
+"می‌دهد که برای بار کردن یک profile و ذخیرۀ تنظیمات جاری خود در یک profile جدید، "
+"profileهای موجود را ببینید."
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
+msgid "Unapplied Changes"
+msgstr "تغییرات اِعمال‌نشده"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59
+msgid "Afar"
+msgstr "از دور"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "آبخازیان"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61
+msgid "Avestan"
+msgstr "اوستایی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "آفریکانس"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63
+msgid "Amharic"
+msgstr "امهری"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65
+msgid "Assamese"
+msgstr "آسامی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66
+msgid "Aymara"
+msgstr "آیمارایی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "آذربایجانی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68
+msgid "Bashkir"
+msgstr "بشکیری"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69
+msgid "Belarusian"
+msgstr "بلاروسی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "بلغاری"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71
+msgid "Bihari"
+msgstr "بیهاری"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72
+msgid "Bislama"
+msgstr "بیسلاما"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73
+msgid "Bengali"
+msgstr "بنگالی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74
+msgid "Tibetan"
+msgstr "تبتی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75
+msgid "Breton"
+msgstr "برتونی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76
+msgid "Bosnian"
+msgstr "بوسنیایی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77
+msgid "Catalan"
+msgstr "کاتالان"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78
+msgid "Chechen"
+msgstr "چچنی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79
+msgid "Chamorro"
+msgstr "کاماروئی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80
+msgid "Corsican"
+msgstr "کورسیکانی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81
+msgid "Czech"
+msgstr "چکوسلواکی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "یوگوسلاویایی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83
+msgid "Chuvash"
+msgstr "چُواش"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84
+msgid "Welsh"
+msgstr "ولزی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85
+msgid "Danish"
+msgstr "دانمارکی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86
+msgid "German"
+msgstr "آلمانی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "زونگخا"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88
+msgid "Greek"
+msgstr "یونانی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89
+msgid "English"
+msgstr "انگلیسی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90
+msgid "Esperanto"
+msgstr "اسپرانتور"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91
+msgid "Spanish"
+msgstr "اسپانیایی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92
+msgid "Estonian"
+msgstr "استونی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93
+msgid "Basque"
+msgstr "باسکی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94
+msgid "Persian"
+msgstr "فارسی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95
+msgid "Finnish"
+msgstr "فنلاندی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96
+msgid "Fijian"
+msgstr "فیجیایی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97
+msgid "Faroese"
+msgstr "فاروسی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98
+msgid "French"
+msgstr "فرانسوی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99
+msgid "Frisian"
+msgstr "فریسی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100
+msgid "Irish"
+msgstr "ایرلندی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101
+msgid "Gaelic"
+msgstr "گالیک"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "گالیک اسکاتلندی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103
+msgid "Gallegan"
+msgstr "گالیگان"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104
+msgid "Guarani"
+msgstr "گوارانی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105
+msgid "Gujarati"
+msgstr "گجراتی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106
+msgid "Manx"
+msgstr "مانکس"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107
+msgid "Hausa"
+msgstr "هوسا"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبری"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109
+msgid "Hindi"
+msgstr "هندی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "هیری موتو"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111
+msgid "Croatian"
+msgstr "کرواسیایی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112
+msgid "Hungarian"
+msgstr "مجارستانی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113
+msgid "Armenian"
+msgstr "ارمنی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114
+msgid "Herero"
+msgstr "هره‌رو"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115
+msgid "Indonesian"
+msgstr "اندونزیایی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116
+msgid "Interlingue"
+msgstr "میان زبانی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "اینوپیاک"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ایسلندی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119
+msgid "Italian"
+msgstr "ایتالیایی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "اینوکتیتوت"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121
+msgid "Japanese"
+msgstr "ژاپنی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122
+msgid "Javanese"
+msgstr "جاوه"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123
+msgid "Georgian"
+msgstr "گرجی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "کیکویا"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "کوانیاما"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126
+msgid "Kazakh"
+msgstr "قزاقی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127
+msgid "Kalaallisut"
+msgstr "کالالیسوت"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128
+msgid "Khmer"
+msgstr "خمری"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129
+msgid "Kannada"
+msgstr "کانادایی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130
+msgid "Korean"
+msgstr "کره‌ای"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "کشمیری"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132
+msgid "Kurdish"
+msgstr "کُردی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133
+msgid "Komi"
+msgstr "کومی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134
+msgid "Cornish"
+msgstr "کورنی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "قرقیزی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136
+msgid "Latin"
+msgstr "لاتین"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "لتزبرگی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138
+msgid "Lingala"
+msgstr "لینگالا"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139
+msgid "Lao"
+msgstr "لائوسی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "لیتوانی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141
+msgid "Latvian"
+msgstr "لاتوینی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142
+msgid "Malagasy"
+msgstr "ماداگاسکاری"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143
+msgid "Marshall"
+msgstr "مارشالی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144
+msgid "Maori"
+msgstr "مائوری"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145
+msgid "Macedonian"
+msgstr "مقدونی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146
+msgid "Malayalam"
+msgstr "مالی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147
+msgid "Mongolian"
+msgstr "مغولی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148
+msgid "Moldavian"
+msgstr "مولداوی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149
+msgid "Marathi"
+msgstr "ماراتی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150
+msgid "Malay"
+msgstr "مالایی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151
+msgid "Maltese"
+msgstr "مالتزی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152
+msgid "Burmese"
+msgstr "برمه‌ای"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153
+msgid "Nauru"
+msgstr "نائوری"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154
+msgid "Bokmål"
+msgstr "بوکمال"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "اندبل شمالی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156
+msgid "Nepali"
+msgstr "نپالی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157
+msgid "Ndonga"
+msgstr "اندونگا"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158
+msgid "Dutch"
+msgstr "هلندی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "نینورسک نروژی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نروژی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "اندبل جنوبی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162
+msgid "Navajo"
+msgstr "ناواجی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163
+msgid "Chichewa"
+msgstr "چیچوا"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164
+msgid "Nyanja"
+msgstr "نیانجا"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165
+msgid "Occitan"
+msgstr "اُکیتان"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166
+msgid "Provencal"
+msgstr "پرونسال"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167
+msgid "Oromo"
+msgstr "اورومو"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168
+msgid "Oriya"
+msgstr "اوریا"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169
+msgid "Ossetic"
+msgstr "اُسیت"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170
+msgid "Panjabi"
+msgstr "پنجابی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171
+msgid "Pali"
+msgstr "پالی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172
+msgid "Polish"
+msgstr "لهستانی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173
+msgid "Pushto"
+msgstr "پشتو"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174
+msgid "Portuguese"
+msgstr "پرتغالی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175
+msgid "Quechua"
+msgstr "کوچوا"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "رائتو-رومیایی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177
+msgid "Rundi"
+msgstr "روندی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178
+msgid "Romanian"
+msgstr "رومانی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179
+msgid "Russian"
+msgstr "روسی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "کینیارواندایی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "سانسکریت"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182
+msgid "Sardinian"
+msgstr "ساردینی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183
+msgid "Sindhi"
+msgstr "سیندهی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "سامی شمالی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185
+msgid "Sango"
+msgstr "سانگو"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "سینهالس"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187
+msgid "Slovak"
+msgstr "اسلواکی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188
+msgid "Slovenian"
+msgstr "اسلووانی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189
+msgid "Samoan"
+msgstr "ساموان"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190
+msgid "Shona"
+msgstr "شوها"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191
+msgid "Somali"
+msgstr "سومالی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192
+msgid "Albanian"
+msgstr "آلبانی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193
+msgid "Serbian"
+msgstr "صربی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194
+msgid "Swati"
+msgstr "سواتی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "سوتوی شمالی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196
+msgid "Sundanese"
+msgstr "ساندانیز"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197
+msgid "Swedish"
+msgstr "سوئدی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198
+msgid "Swahili"
+msgstr "سواهیلی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199
+msgid "Tamil"
+msgstr "تامیل"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200
+msgid "Telugu"
+msgstr "تلوگو"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201
+msgid "Tajik"
+msgstr "تاجیک"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202
+msgid "Thai"
+msgstr "تایلندی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "تیگرینیا"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204
+msgid "Turkmen"
+msgstr "ترکمن"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205
+msgid "Tagalog"
+msgstr "تاگالوگ"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206
+msgid "Tswana"
+msgstr "تی سوانا"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207
+msgid "Tonga"
+msgstr "تونگا"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208
+msgid "Turkish"
+msgstr "ترکیه"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209
+msgid "Tsonga"
+msgstr "موزامبیک"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210
+msgid "Tatar"
+msgstr "تاتار"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211
+msgid "Twi"
+msgstr "توی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212
+msgid "Tahitian"
+msgstr "تاهیتی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213
+msgid "Uighur"
+msgstr "اوبغور"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "اوکرانی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215
+msgid "Urdu"
+msgstr "اُردو"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216
+msgid "Uzbek"
+msgstr "ازبکی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ویتنامی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218
+msgid "Volapük"
+msgstr "ولاپوک"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219
+msgid "Wolof"
+msgstr "وولوف"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220
+msgid "Xhosa"
+msgstr "خوزا"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221
+msgid "Yiddish"
+msgstr "یبدیش"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222
+msgid "Yoruba"
+msgstr "یاروبا"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223
+msgid "Zhuang"
+msgstr "زوآنگ"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224
+msgid "Chinese"
+msgstr "چینی"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225
+msgid "Zulu"
+msgstr "زولو"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896
+msgid "Picture is Invalid"
+msgstr "عکس، نامعتبر است"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899
+msgid "No Picture Selected"
+msgstr "عکسی برگزیده نشده است"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732
+msgid "No Picture Selected..."
+msgstr "عکسی برگزیده نشده است..."
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763
+msgid "No picture selected"
+msgstr "عکسی برگزیده نشده است"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994
+msgid "Picture is invalid"
+msgstr "عکس، نامعتبر است"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
+msgid ""
+"File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr ""
+"پرونده حاوی یک قالب نگاره‌سازی معتبر نمی‌باشد\n"
+
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
+#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
+msgid "without name"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76
+msgid ";"
+msgstr "؛"
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78
+msgid "!"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79
+msgid "|"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80
+msgid ","
+msgstr "،"
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81
+msgid "TAB"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82
+msgid ">= 2 SPACES"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83
+msgid " : "
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84
+msgid " :: "
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84
+msgid "Profile Description"
+msgstr "توصیف Profile"
+
+#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85
+msgid "Enter profile description:"
+msgstr "وارد کردن توصیف profile:"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55
+msgid "Document Properties"
+msgstr "ویژگیهای سند"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62
+msgid "L&essons"
+msgstr "&درسها‌"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67
+msgid ""
+"_: word types\n"
+"T&ypes"
+msgstr "&انواع‌"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72
+msgid "Te&nses"
+msgstr "&زمان فعل‌"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"&Usage"
+msgstr "&کاربرد‌"
+
+#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
+msgid "Language Properties"
+msgstr "ویژگیهای زبان"
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
+msgid "Lesson Description"
+msgstr "توصیف درس"
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114
+msgid "Enter lesson description:"
+msgstr "وارد کردن توصیف درس:"
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152
+msgid ""
+"This lesson could not be deleted\n"
+"because it is in use."
+msgstr ""
+"این درس را نمی‌توان حذف کرد\n"
+"زیرا در حال استفاده است."
+
+#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153
+msgid "Deleting Lesson"
+msgstr "حذف درس"
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
+msgid "Tense Description"
+msgstr "توصیف زمان فعل"
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113
+msgid "Enter tense description:"
+msgstr "وارد کردن توصیف زمان فعل:"
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158
+msgid ""
+"This user defined tense could not be deleted\n"
+"because it is in use."
+msgstr ""
+"این زمان فعل تعریف‌شدۀ کاربر را نمی‌توان حذف کرد،\n"
+"زیرا در حال استفاده است."
+
+#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159
+msgid "Deleting Tense Description"
+msgstr "حذف توصیف زمان فعل"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
+msgid "Type Description"
+msgstr "توصیف نوع"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112
+msgid "Enter type description:"
+msgstr "وارد کردن توصیف نوع:"
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154
+msgid ""
+"This user defined type could not be deleted\n"
+"because it is in use."
+msgstr ""
+"این نوع تعریف‌شدۀ کاربر را نمی‌توان حذف کرد،\n"
+"زیرا در حال استفاده است."
+
+#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155
+msgid "Deleting Type Description"
+msgstr "حذف توصیف نوع"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Usage Description"
+msgstr "توصیف کاربرد"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114
+msgid "Enter usage description:"
+msgstr "وارد کردن توصیف کاربرد:"
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use."
+msgstr ""
+"این برچسب کاربرد تعریف‌‌شدۀ کاربر را نمی‌توان حذف کرد، زیرا در حال استفاده است."
+
+#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Deleting Usage Label"
+msgstr "حذف برچسب کاربرد"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96
+msgid ""
+"_: Usage (area) of an Expression\n"
+"&Usage Labels"
+msgstr "برچسبهای &کاربرد‌"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302
+msgid "<none>"
+msgstr ""
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Edit User-Defined Usage Labels"
+msgstr "ویرایش برچسبهای کاربرد تعریف‌‌شدۀ کاربر"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371
+msgid "Edit Lesson Names"
+msgstr "ویرایش نام درسها"
+
+#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398
+msgid "Edit User Defined Types"
+msgstr "ویرایش انواع تعریف‌شدۀ کاربر"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134
+msgid "Co&mmon"
+msgstr "&مشترک‌"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249
+msgid "Original &expression in %1:"
+msgstr "&عبارت اصلی در %1:‌"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142
+msgid "A&dditional"
+msgstr "&اضافی‌"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "انتخاب &چندگانه‌"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152
+msgid "Con&jugation"
+msgstr "&صرف‌"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157
+msgid "Compar&ison"
+msgstr "&مقایسه‌"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252
+msgid "Translated &expression in %1:"
+msgstr "&عبارت ترجمه‌‌شده در %1:‌"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163
+msgid "&From Original"
+msgstr "&از اصل‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Properties From Original"
+msgstr "ویژگیها از اصل"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170
+msgid "&To Original"
+msgstr "&در اصل‌"
+
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261
+msgid "Properties to Original"
+msgstr "ويژگیها در اصل"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65
+msgid "January"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66
+msgid "February"
+msgstr "فوریه"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68
+msgid "April"
+msgstr "آوریل"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69
+msgid "May"
+msgstr "مه"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70
+msgid "June"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71
+msgid "July"
+msgstr "ژوئیه"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72
+msgid "August"
+msgstr "اوت"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73
+msgid "September"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74
+msgid "October"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75
+msgid "November"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76
+msgid "December"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179
+msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet"
+msgstr "برگزیدن نویسه‌ها از الفبای آوایی"
+
+#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193
+msgid "Unicode name: "
+msgstr "نام یونی‌کد:"
+
+#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196
+msgid ""
+"_: Describing the sound of the character\n"
+"Sound: "
+msgstr "صدا:"
+
+#: kv_resource.h:47
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: kva_clip.cpp:115
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "در حال رونوشت گزینش در تخته یادداشت..."
+
+#: kva_clip.cpp:166
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "در حال درج محتویات تخته یادداشت..."
+
+#: kva_header.cpp:42
+msgid "&Sort alphabetically"
+msgstr "&مرتب کردن الفبایی‌"
+
+#: kva_header.cpp:43
+msgid "Sort by &index"
+msgstr ""
+
+#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151
+msgid "Create Random &Query"
+msgstr "ایجاد &پرس‌و‌جوی تصادفی‌"
+
+#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168
+msgid "Create &Multiple Choice"
+msgstr "ایجاد انتخاب &چندگانه‌"
+
+#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124
+msgid "&Verbs"
+msgstr "&فعلها‌"
+
+#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125
+msgid "&Articles"
+msgstr "&حروف تعریف‌"
+
+#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126
+msgid "&Comparison Forms"
+msgstr "&وجه‌های مقایسه‌ای‌"
+
+#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128
+msgid "S&ynonyms"
+msgstr "&مترادفها‌"
+
+#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129
+msgid "A&ntonyms"
+msgstr "&متضادها‌"
+
+#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177
+msgid "E&xamples"
+msgstr "&مثالها‌"
+
+#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178
+msgid "&Paraphrase"
+msgstr "&نقل بیان‌"
+
+#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192
+msgid "Set &Language"
+msgstr "تنظیم &زبان‌"
+
+#: kva_header.cpp:115
+msgid "Reset &Grades"
+msgstr "بازنشانی &درجه‌ها‌"
+
+#: kva_header.cpp:116
+msgid "&Remove Column"
+msgstr "&حذف ستون‌"
+
+#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157
+#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165
+#, c-format
+msgid "From %1"
+msgstr "از %1"
+
+#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171
+msgid "Train &Verbs"
+msgstr "آموزش &فعلها‌"
+
+#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172
+msgid "&Article Training"
+msgstr "آموزش &حرف تعریف‌"
+
+#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173
+msgid "&Comparison Training"
+msgstr "آموزش &مقایسه‌"
+
+#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175
+msgid "&Synonyms"
+msgstr "&مترادفها‌"
+
+#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176
+msgid "&Antonyms"
+msgstr "&متضادها‌"
+
+#: kva_header.cpp:242
+msgid "Resumes random query with existing selection"
+msgstr "پرس‌و‌جوی تصادفی را با گزینش موجود از سر می‌گیرد"
+
+#: kva_header.cpp:246
+msgid "Resumes multiple choice with existing selection"
+msgstr "انتخاب چندگانه را با گزینش موجود از سر می‌گیرد"
+
+#: kva_header.cpp:250
+msgid "Sorts column alphabetically up/down"
+msgstr "ستون را بر اساس حروف الفبا از بالا به پایین مرتب می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:254
+msgid "Sorts column by lesson index up/down"
+msgstr "ستون را بر اساس نمایۀ درس از بالا به پایین مرتب می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:264
+msgid "Sets %1 as language for original"
+msgstr "%1 را به عنوان زبان برای اصل تنظیم می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:268
+msgid "Sets %1 as language for translation %2"
+msgstr "%1 را به عنوان زبان برای ترجمۀ %2 تنظیم می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:279
+msgid "Appends a new language"
+msgstr "یک زبان جدید را پیوند می‌زند"
+
+#: kva_header.cpp:284
+msgid "Appends %1 as new language"
+msgstr "%1 را به عنوان زبان جدید پیوند می‌زند"
+
+#: kva_header.cpp:296
+msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary"
+msgstr "%1 را برای همیشه از واژه‌نامه حذف می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Creates and starts query to %1"
+msgstr "پرس‌و‌جو را تا %1 ایجاد و آغاز می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Creates and starts multiple choice to %1"
+msgstr "انتخاب چندگانه را تا %1 ایجاد و آغاز می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:324
+msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
+msgstr "پرس‌و‌جو را از %1 تا %2 ایجاد و آغاز می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:326
+msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2"
+msgstr "انتخاب چندگانه را از %1 تا %2 ایجاد و آغاز می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:335
+msgid "Starts training with verbs"
+msgstr "آموزش را با فعلها آغاز می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:340
+msgid "Starts training with articles"
+msgstr "آموزش را با حروف تعریف آغاز می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:345
+msgid "Starts training with adjectives"
+msgstr "آموزش را با صفتها آغاز می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:350
+msgid "Starts training with synonyms"
+msgstr "آموزش را با مترادفها آغاز می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:355
+msgid "Starts training with antonyms"
+msgstr "آموزش را با متضادها آغاز می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:360
+msgid "Starts training with examples"
+msgstr "آموزش را با مثالها آغاز می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:365
+msgid "Starts training with paraphrases"
+msgstr "آموزش را با نقل بیانها آغاز می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:370
+msgid "Creates lesson"
+msgstr "درس را ایجاد می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Resets all properties for %1"
+msgstr "تمام ویژگیها را برای %1 بازنشانی می‌کند"
+
+#: kva_header.cpp:444
+msgid ""
+"You are about to delete a language completely.\n"
+"Do you really want to delete \"%1\"?"
+msgstr ""
+"در شرف حذف کامل یک زبان هستید.\n"
+"واقعاً می‌خواهید »%1« را حذف کنید؟"
+
+#: kva_header.cpp:542
+msgid ""
+"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n"
+"\n"
+"Do you really want to reset \"%1\"?"
+msgstr ""
+"در شرف بازنشانی داده‌های اطلاعی یک زبان کامل هستید.\n"
+"\n"
+"واقعاً می‌خواهید »%1« را بازنشانی کنید؟"
+
+#: kva_header.cpp:547
+msgid ""
+"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n"
+"\n"
+"Do you really want to reset \"%1\"?"
+msgstr ""
+"در شرف بازنشانی دادۀ اطلاعی یک درس هستید.\n"
+"\n"
+"واقعاً می‌خواهید »%1« را بازنشانی کنید؟"
+
+#: kva_header.cpp:554
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: kva_init.cpp:102
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "یک سند جدید سفید واژگان را ایجاد می‌کند"
+
+#: kva_init.cpp:106
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "سند موجود واژگان را باز می‌کند"
+
+#: kva_init.cpp:109
+msgid "Open &Example..."
+msgstr "باز کردن &مثال...‌"
+
+#: kva_init.cpp:110
+msgid "Open a vocabulary document"
+msgstr "باز کردن یک سند واژگان"
+
+#: kva_init.cpp:113
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&به دست آوردن واژگان جدید...‌"
+
+#: kva_init.cpp:114
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "واژگان جدید را بارگیری می‌کند"
+
+#: kva_init.cpp:119
+msgid "&Merge..."
+msgstr "&ادغام...‌"
+
+#: kva_init.cpp:120
+msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one"
+msgstr "ادغام سند موجود واژگان با سند جاری"
+
+#: kva_init.cpp:124
+msgid "Save the active vocabulary document"
+msgstr "ذخیرۀ سند فعال واژگان"
+
+#: kva_init.cpp:128
+msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "ذخیرۀ سند فعال واژگان با نامی متفاوت"
+
+#: kva_init.cpp:132
+msgid "Print the active vocabulary document"
+msgstr "چاپ سند فعال واژگان"
+
+#: kva_init.cpp:136
+msgid "Quit KVocTrain"
+msgstr "خروج از KVocTrain"
+
+#: kva_init.cpp:148
+msgid "Select all rows"
+msgstr "برگزیدن تمام سطرها"
+
+#: kva_init.cpp:152
+msgid "Deselect all rows"
+msgstr "از گزینش خارج کردن تمام سطرها"
+
+#: kva_init.cpp:156
+msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary"
+msgstr "جستجو برای محتویات تخته یادداشت در واژگان"
+
+#: kva_init.cpp:159
+msgid "&Append New Entry"
+msgstr "&پیوستن مدخل جدید‌"
+
+#: kva_init.cpp:160
+msgid "Append a new row to the vocabulary"
+msgstr "پیوستن یک سطر جدید به واژگان"
+
+#: kva_init.cpp:163
+msgid "&Edit Selected Area..."
+msgstr "&ویرایش ناحیۀ برگزیده...‌"
+
+#: kva_init.cpp:164
+msgid "Edit the entries in the selected rows"
+msgstr "ویرایش مدخلها در سطرهای برگزیده"
+
+#: kva_init.cpp:167
+msgid "&Remove Selected Area"
+msgstr "&حذف ناحیۀ برگزیده‌"
+
+#: kva_init.cpp:168
+msgid "Delete the selected rows"
+msgstr "حذف سطرهای برگزیده"
+
+#: kva_init.cpp:171
+msgid "Save E&ntries in Query As..."
+msgstr "ذخیرۀ &مدخلها در پرس‌و‌جو به عنوان...‌"
+
+#: kva_init.cpp:172
+msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary"
+msgstr "ذخیرۀ مدخلها در پرس‌و‌جو به عنوان واژگان جدید"
+
+#: kva_init.cpp:175
+msgid "Show &Statistics"
+msgstr "نمایش &آمار‌"
+
+#: kva_init.cpp:176
+msgid "Show statistics for the current vocabulary"
+msgstr "نمایش آمار برای واژگان جاری"
+
+#: kva_init.cpp:179
+msgid "Assign L&essons..."
+msgstr "اختصاص &درسها...‌"
+
+#: kva_init.cpp:180
+msgid "Create random lessons with unassigned entries"
+msgstr "ایجاد درسهای تصادفی دارای مدخلهای اختصاص داده‌نشده"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Clean Up"
+msgstr "&پاک‌‌سازی‌"
+
+#: kva_init.cpp:184
+msgid "Remove entries with same content from vocabulary"
+msgstr "حذف مدخلهای دارای محتوای یکسان از واژگان"
+
+#: kva_init.cpp:187
+msgid "&Append Language"
+msgstr "&پیوستن زبان‌"
+
+#: kva_init.cpp:195
+msgid "&Remove Language"
+msgstr "&حذف زبان‌"
+
+#: kva_init.cpp:200
+msgid "Document &Properties"
+msgstr "&ویژگیهای سند‌"
+
+#: kva_init.cpp:201
+msgid "Edit document properties"
+msgstr "ویرایش ویژگیهای سند"
+
+#: kva_init.cpp:204
+msgid "Lan&guage Properties"
+msgstr "ویژگیهای &زبان‌"
+
+#: kva_init.cpp:205
+msgid "Edit language properties in current document"
+msgstr "ویرایش ویژگیهای زبان در سند جاری"
+
+#: kva_init.cpp:213
+msgid "Lessons"
+msgstr "درسها"
+
+#: kva_init.cpp:214
+msgid "Choose current lesson"
+msgstr "انتخاب درس جاری"
+
+#: kva_init.cpp:222
+msgid "Smart Search"
+msgstr "جستجوی هوشمند"
+
+#: kva_init.cpp:224
+msgid "Search vocabulary for specified text "
+msgstr "جستجوی واژگان برای متن مشخص‌شده "
+
+#: kva_init.cpp:236
+msgid "Show the configuration dialog"
+msgstr "نمایش محاورۀ پیکربندی"
+
+#: kva_init.cpp:253
+msgid "Toggle display of the toolbars"
+msgstr "زدن ضامن نمایش میله ابزارها"
+
+#: kva_io.cpp:45
+msgid ""
+"*|All Files (*)\n"
+msgstr ""
+"*|تمام پرونده‌ها )*(\n"
+
+#: kva_io.cpp:46
+msgid ""
+"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:47
+msgid ""
+"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgstr ""
+"*.lex|آموزش‌دهندۀ واژگان ۰/۵ (*.lex)\n"
+
+#: kva_io.cpp:48
+msgid ""
+"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:49
+msgid ""
+"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:50
+msgid ""
+"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:51
+msgid ""
+"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:52
+msgid ""
+"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgstr ""
+
+#: kva_io.cpp:64
+msgid "Autobackup in progress"
+msgstr "پشتیبانی خودکار در حال انجام است"
+
+#: kva_io.cpp:92
+msgid ""
+"Vocabulary is modified.\n"
+"\n"
+"Save file before exit?\n"
+msgstr ""
+"واژگان تغییر داده می‌شود.\n"
+"\n"
+"قبل از خروج، پرونده را ذخیره می‌کنید؟\n"
+
+#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181
+msgid "Opening file..."
+msgstr "در حال باز کردن پرونده..."
+
+#: kva_io.cpp:157
+msgid "Creating new file..."
+msgstr "ایجاد پروندۀ جدید..."
+
+#: kva_io.cpp:185
+msgid "Open Vocabulary File"
+msgstr "باز کردن پروندۀ واژگان"
+
+#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "بارگذاری %1"
+
+#: kva_io.cpp:220
+msgid "Opening example file..."
+msgstr "در حال باز کردن پروندۀ مثال..."
+
+#: kva_io.cpp:225
+msgid "Open Example Vocabulary File"
+msgstr "باز کردن پروندۀ واژگان مثال"
+
+#: kva_io.cpp:244
+msgid "Merging file..."
+msgstr "در حال ادغام پرونده..."
+
+#: kva_io.cpp:247
+msgid "Merge Vocabulary File"
+msgstr "ادغام پروندۀ واژگان"
+
+#: kva_io.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Merging %1"
+msgstr "ادغام %1"
+
+#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "ذخیرۀ %1"
+
+#: kva_io.cpp:590
+msgid "Saving file under new filename..."
+msgstr "در حال ذخیرۀ پرونده بر اساس نام پروندۀ جدید..."
+
+#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647
+msgid "Save Vocabulary As"
+msgstr "ذخیرۀ واژگان به عنوان"
+
+#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
+msgid ""
+"<qt>The file"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>در حال حاضر موجود است. آیا می‌‌‌‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟</qt>"
+
+#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌‌‌نوشت"
+
+#: kva_io.cpp:631
+msgid "Saving selected area under new filename..."
+msgstr "در حال ذخیرۀ ناحیۀ برگزیده بر اساس نام پروندۀ جدید..."
+
+#: kva_io.cpp:670
+msgid "Part of: "
+msgstr "جزئی از:"
+
+#: kva_query.cpp:43
+msgid ""
+"The query dialog was not answered several times in a row.\n"
+"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for "
+"that reason the query is stopped."
+msgstr ""
+"محاورۀ پرس‌و‌‌جو چندین مرتبه در یک سطر پاسخ داده نشد.\n"
+"فرض می‌شود که در حال حاضر در جلوی پرده هیچ کسی وجود ندارد، و به همین دلیل، "
+"پرس‌و‌‌جو متوقف می‌‌‌شود."
+
+#: kva_query.cpp:49
+msgid ""
+"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n"
+"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any "
+"expressions for the type of query you requested.\n"
+"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and "
+"blocking values in the query options:\n"
+"should the configuration dialog be invoked now?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر، عبارت مناسبی برای پرس‌و‌‌جویی که آغاز کردید وجود ندارد.\n"
+"چندین دلیل احتمالی برای این مسئله وجود دارد؛ شاید عبارتی برای نوع جستجویی که "
+"درخواست کردید، ندارید.\n"
+"به احتمال زیاد، باید تنظیماتتان که به آستانه‌‌‌‌ها و مقادیر بازداشت در "
+"گزینه‌‌‌های پرس‌‌و‌جو مربوط می‌شوند را میزان کنید:\n"
+"آیا محاورۀ پیکربندی اکنون باید احضار شود؟"
+
+#: kva_query.cpp:126
+msgid "Starting property query..."
+msgstr "در حال آغاز پرس‌و‌جوی ویژگی..."
+
+#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609
+msgid "Starting Query"
+msgstr "آغاز پرس‌و‌جو"
+
+#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721
+msgid "Stopping Query"
+msgstr "ایست پرس‌و‌جو"
+
+#: kva_query.cpp:298
+msgid "Starting special query..."
+msgstr "در حال آغاز پرس‌و‌جوی ویژه..."
+
+#: kva_query.cpp:564
+msgid "Starting random query..."
+msgstr "در حال آغاز پرس‌و‌جوی تصادفی..."
+
+#: kvoctrain.cpp:98
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Abbreviation for R)emark\n"
+"R: %1"
+msgstr "تذکر: %1"
+
+#: kvoctrain.cpp:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Abbreviation for P)ronouncation\n"
+"P: %1"
+msgstr "تلفظ: %1"
+
+#: kvoctrain.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Abbreviation for T)ype of word\n"
+"T: %1"
+msgstr "نوع واژه: %1"
+
+#: kvoctrain.cpp:181
+msgid ""
+"The entry dialog contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply or discard your changes?"
+msgstr ""
+"محاورۀ مدخل، حاوی تغییرات ذخیره‌‌‌نشده می‌‌‌باشد.\n"
+" می‌‌‌‌خواهید تغییرات را اِعمال کنید یا دور بیندازید؟"
+
+#: kvoctrain.cpp:183
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "تغییرات ذخیره‌‌‌نشده"
+
+#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482
+msgid "Edit General Properties"
+msgstr "ویرایش ویژگیهای عمومی"
+
+#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523
+msgid "Edit Properties for Original"
+msgstr "ویرایش ویژگیها برای اصل"
+
+#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530
+msgid "Edit Properties of a Translation"
+msgstr "ویرایش ویژگیهای یک ترجمه"
+
+#: kvoctrain.cpp:618
+msgid "Updating lesson indices..."
+msgstr "به‌‌‌‌روزرسانی نمایه‌‌‌‌های درس..."
+
+#: kvoctrain.cpp:631
+msgid "Updating type indices..."
+msgstr "ددر حال به‌‌‌‌روزرسانی نمایه‌‌‌های نوع..."
+
+#: kvoctrain.cpp:635
+msgid "Updating tense indices..."
+msgstr "ددر حال به‌‌‌روزرسانی نمایه‌‌‌های زمان فعل..."
+
+#: kvoctrain.cpp:640
+msgid ""
+"_: usage (area) of an expression\n"
+"Updating usage label indices..."
+msgstr "در حال به‌روزرسانی نمایه‌‌‌های برچسب کاربرد..."
+
+#: kvoctrain.cpp:703
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr ""
+"واقعاً می‌‌‌خواهید مدخل برگزیده را حذف کنید؟\n"
+
+#: kvoctrain.cpp:714
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید گسترۀ برگزیده را حذف کنید؟\n"
+
+#: kvoctrain.cpp:894
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n"
+"%n entries with the same content have been found and removed."
+msgstr "%n مدخل با همین محتوا یافت شده‌ و حذف شده‌اند."
+
+#: kvoctrain.cpp:898
+msgid "Clean Up"
+msgstr "پاک‌سازی"
+
+#: kvoctrain.cpp:906
+msgid "Entries in Lesson"
+msgstr "مدخلهای موجود در درس"
+
+#: kvoctrain.cpp:907
+msgid "Enter number of entries in lesson:"
+msgstr "وارد کردن تعداد مدخلها در درس:"
+
+#: kvoctrain.cpp:913
+msgid "Creating random lessons..."
+msgstr "در حال ایجاد درسهای تصادفی..."
+
+#: kvoctrain.cpp:1002
+msgid ""
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
+"its data in the general options dialog.\n"
+"Should this dialog be invoked now?"
+msgstr ""
+"برای پیوستن زبان جدیدی که در زیر گزینگان فهرست نمی‌شود، ابتدا باید دادۀ آن را "
+"در محاورۀ گزینگان عمومی اضافه کنید.\n"
+"آیا این محاوره اکنون باید احضار شود؟"
+
+#: kvoctrain.cpp:1008
+msgid "Invoke Dialog"
+msgstr "احضار محاوره"
+
+#: kvoctrain.cpp:1008
+msgid "Do Not Invoke"
+msgstr "عدم احضار"
+
+#: kvoctrain.cpp:1050
+msgid "Searching expression..."
+msgstr "در حال جستجوی عبارت..."
+
+#: kvoctrain.cpp:1200
+msgid "Resume &Query"
+msgstr "ازسرگیری &پرس‌و‌جو‌"
+
+#: kvoctrain.cpp:1201
+msgid "Resume &Multiple Choice"
+msgstr "ازسرگیری انتخاب &چندگانه‌"
+
+#: kvoctrain.cpp:1232
+msgid "Another Language..."
+msgstr "زبان دیگر..."
+
+#: kvoctrain.cpp:1270
+msgid "&Original"
+msgstr "&اصلی‌"
+
+#: kvoctrain.cpp:1273
+msgid "&Translation"
+msgstr "&ترجمه‌ "
+
+#: kvoctrain.cpp:1275
+msgid "&%1. Translation"
+msgstr "&%1. ترجمه"
+
+#: kvoctrain.cpp:1324
+msgid "Printing..."
+msgstr "در حال چاپ..."
+
+#: kvoctrain.cpp:1332
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: kvoctraintable.cpp:124
+msgid ""
+"Sorting is currently turned off for this document.\n"
+"\n"
+"Use the document properties dialog to turn sorting on."
+msgstr ""
+"در حال حاضر، مرتب‌‌‌سازی برای این سند خاموش می‌‌‌‌شود.\n"
+"\n"
+"استفاده از محاورۀ ویژگیهای سند برای روشن کردن مرتب‌‌‌‌سازی."
+
+#: kvoctraintableitem.cpp:75
+msgid ""
+"_: state of a row\n"
+"Active, Not in Query"
+msgstr "فعال، در حالت پرس‌و‌جو نیست"
+
+#: kvoctraintableitem.cpp:76
+msgid ""
+"_: state of a row\n"
+"In Query"
+msgstr "در حالت پرس‌و‌جو"
+
+#: kvoctraintableitem.cpp:77
+msgid ""
+"_: state of a row\n"
+"Inactive"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: kvoctrainview.cpp:60
+msgid "Original"
+msgstr "اصلی"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "Lesson"
+msgstr "درس"
+
+#: kvoctrainview.cpp:372
+#, c-format
+msgid "KVocTrain - %1"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:53
+msgid "Adjective"
+msgstr "صفت"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:55
+msgid "Adverb"
+msgstr "قید"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:57
+msgid "Article"
+msgstr "حرف تعریف"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:58
+msgid "Article Definite"
+msgstr "حرف تعریف معرفه"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:59
+msgid "Article Indefinite"
+msgstr "حرف تعریف نکره"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:61
+msgid "Conjunction"
+msgstr "حرف ربط"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:63
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:65
+msgid "Noun"
+msgstr "اسم"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:66
+msgid "Noun Male"
+msgstr "اسم مذکر"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:67
+msgid "Noun Female"
+msgstr "اسم مؤنث"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:68
+msgid "Noun Neutral"
+msgstr "اسم خنثی"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:70
+msgid "Numeral"
+msgstr "رقمی"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:71
+msgid "Numeral Ordinal"
+msgstr "عدد ترتیبی رقمی"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:72
+msgid "Numeral Cardinal"
+msgstr "عدد اصلی رقمی"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:74
+msgid "Phrase"
+msgstr "عبارت"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:76
+msgid "Preposition"
+msgstr "حرف اضافه"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:78
+msgid "Pronoun"
+msgstr "ضمیر"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:79
+msgid "Pronoun Possessive"
+msgstr "ضمیر ملکی"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:80
+msgid "Pronoun Personal"
+msgstr "ضمیر شخصی"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:82
+msgid "Question"
+msgstr "پرسش"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:84
+msgid "Verb"
+msgstr "فعل"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:85
+msgid "Verb Irregular"
+msgstr "فعل بی‌قاعده"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:86
+msgid "Verb Regular"
+msgstr "فعل باقاعده"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:346
+msgid "Worse Than"
+msgstr "بدتر از"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:347
+msgid "Equal/Worse Than"
+msgstr "برابر/بدتر از"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:348
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:349
+msgid ">="
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:350
+msgid "Equal/Better Than"
+msgstr "برابر/بهتر از"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:351
+msgid "Better Than"
+msgstr "بهتر از"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:352
+msgid "<="
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:353
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:355
+msgid "Equal To"
+msgstr "برابر است با"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:356
+msgid "Not Equal"
+msgstr "برابر نیست با"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:358
+msgid "Contained In"
+msgstr "شامل در"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:359
+msgid "Not Contained In"
+msgstr "شامل‌نشده در"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:361
+msgid "Within Last"
+msgstr "در آخرین"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:362
+msgid "Before"
+msgstr "قبل"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:363
+msgid "Not Queried"
+msgstr "پرس‌و‌جو نشده"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:365
+msgid "Current Lesson"
+msgstr "درس جاری"
+
+#: kvt-core/QueryManager.cpp:366
+msgid "Not Assigned"
+msgstr "اختصاص داده‌نشده"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
+msgid "Am."
+msgstr "رسم آمریکایی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:54
+msgid "Americanism"
+msgstr "رسم آمریکایی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
+msgid "abbr."
+msgstr "اختصار"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:55
+msgid "abbreviation"
+msgstr "اختصار"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
+msgid "anat."
+msgstr "کالبد‌‌‌‌‌‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:56
+msgid "anatomy"
+msgstr " کالبد‌‌‌‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
+msgid "astr."
+msgstr " ستاره‌‌‌‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:57
+msgid "astronomy"
+msgstr "ستاره‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
+msgid "biol."
+msgstr "زیست‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:58
+msgid "biology"
+msgstr "زیست‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
+msgid "b.s."
+msgstr "حس بد"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:59
+msgid "bad sense"
+msgstr "حس بد"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
+msgid "contp."
+msgstr "تحقیرآمیز"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:60
+msgid "contemptuously"
+msgstr "تحقیرآمیز"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
+msgid "eccl."
+msgstr "مذهبی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:61
+msgid "ecclesiastical"
+msgstr "مذهبی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
+msgid "fig."
+msgstr "مجازی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:62
+msgid "figuratively"
+msgstr "مجازی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
+msgid "geol."
+msgstr "زمین‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:63
+msgid "geology"
+msgstr "زمین‌‌‌‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
+msgid "hist."
+msgstr "تاریخی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:64
+msgid "historical"
+msgstr "تاریخی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
+msgid "icht."
+msgstr "ماهی‌‌‌‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:65
+msgid "ichthyology"
+msgstr "ماهی‌‌‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
+msgid "ifml."
+msgstr "بی‌قاعده"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:66
+msgid "informal"
+msgstr "بی‌‌‌قاعده"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
+msgid "iro."
+msgstr "کنایه‌‌‌دار"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:67
+msgid "ironic"
+msgstr "کنایه‌دار"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
+msgid "irr."
+msgstr "بی‌قاعده"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:68
+msgid "irregular"
+msgstr "بی‌‌‌قاعده"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
+msgid "lit."
+msgstr "ادبی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:69
+msgid "literary"
+msgstr "ادبی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
+msgid "metall."
+msgstr "فلزکاری"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:70
+msgid "metallurgy"
+msgstr "فلزکاری"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
+msgid "meteor."
+msgstr "هواشناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:71
+msgid "meteorology"
+msgstr "هواشناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
+msgid "min."
+msgstr "معدن‌‌‌‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:72
+msgid "mineralogy"
+msgstr "ی معدن‌‌‌‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
+msgid "mot."
+msgstr "موتوری"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:73
+msgid "motoring"
+msgstr "موتوری"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
+msgid "mount."
+msgstr "کوه‌نوردی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:74
+msgid "mountaineering"
+msgstr "کوه‌‌‌‌نوردی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
+msgid "myth."
+msgstr "اسطوره‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:75
+msgid "mythology"
+msgstr "اسطوره‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
+msgid ""
+"_: abbreviation: proper name\n"
+"npr."
+msgstr "نام مناسب"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:76
+msgid "proper name"
+msgstr "نام مناسب"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
+msgid "opt."
+msgstr "نورشناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:77
+msgid "optics"
+msgstr "نورشناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
+msgid "orn."
+msgstr "پرنده‌‌‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:78
+msgid "ornithology"
+msgstr "پرنده‌‌شناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
+msgid "o.s."
+msgstr "خود"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:79
+msgid "oneself"
+msgstr "خود"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
+msgid "pers."
+msgstr "شخص"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:80
+msgid "person"
+msgstr "شخص"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
+msgid "parl."
+msgstr "مجلسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:81
+msgid "parliamentary"
+msgstr "مجلسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
+msgid "pharm."
+msgstr "داروسازی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:82
+msgid "pharmacy"
+msgstr "داروسازی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
+msgid "phls."
+msgstr "فلسفه"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:83
+msgid "philosophy"
+msgstr "فلسفه"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
+msgid "phot."
+msgstr "عکاسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:84
+msgid "photography"
+msgstr "عکاسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
+msgid "phys."
+msgstr "فیزیک"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:85
+msgid "physics"
+msgstr "فیزیک"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
+msgid "physiol."
+msgstr "فیزیولوژی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:86
+msgid "physiology"
+msgstr "فیزیولوژی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
+msgid "pl."
+msgstr "جمع"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:87
+msgid "plural"
+msgstr "جمع"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
+msgid "poet."
+msgstr "شعر"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:88
+msgid "poetry"
+msgstr "شعر"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
+msgid "pol."
+msgstr "علم سیاست"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:89
+msgid "politics"
+msgstr "علم سیاست"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
+msgid "prov."
+msgstr "گویش یا لهجۀ محلی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:90
+msgid "provincialism"
+msgstr "گویش یا لهجۀ محلی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
+msgid "psych."
+msgstr "روانشناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:91
+msgid "psychology"
+msgstr "روانشناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
+msgid "rhet."
+msgstr "قدرت بیان"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:92
+msgid "rhetoric"
+msgstr "قدرت بیان"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
+msgid "surv."
+msgstr "بازدید"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:93
+msgid "surveying"
+msgstr "بازدید"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
+msgid "tel."
+msgstr "ارتباط تلگرافی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:94
+msgid "telegraphy"
+msgstr "ارتباط تلگرافی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
+msgid "teleph."
+msgstr "ارتباط تلفنی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:95
+msgid "telephony"
+msgstr "ارتباط تلفنی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
+msgid "thea."
+msgstr "تماشاخانه"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:96
+msgid "theater"
+msgstr "تماشاخانه"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
+msgid "typ."
+msgstr "فن چاپ"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:97
+msgid "typography"
+msgstr "فن چاپ"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
+msgid "univ."
+msgstr "دانشگاه"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:98
+msgid "university"
+msgstr "دانشگاه"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
+msgid "vet."
+msgstr "دامپزشکی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:99
+msgid "veterinary medicine"
+msgstr "دامپزشکی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
+msgid "zo."
+msgstr "جانورشناسی"
+
+#: kvt-core/UsageManager.cpp:100
+msgid "zoology"
+msgstr "جانورشناسی"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33
+msgid "Simple Present"
+msgstr "حال ساده"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34
+msgid "Preset Progressive"
+msgstr "حال استمراری"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35
+msgid "Preset Perfect"
+msgstr "حال کامل"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37
+msgid "Simple Past"
+msgstr "گذشتۀ ساده"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38
+msgid "Past Progressive"
+msgstr "گذشتۀ استمراری"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39
+msgid "Past Participle"
+msgstr "صفت مفعولی"
+
+#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41
+msgid "Future"
+msgstr "آینده"
+
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+msgid "! Title:"
+msgstr "! عنوان:"
+
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+msgid "! Author:"
+msgstr "! نویسنده:"
+
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+msgid "Error in csv file"
+msgstr "خطا در پروندۀ csv"
+
+#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391
+msgid "Error in lex file"
+msgstr "خطا در پروندۀ lex"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826
+msgid "expected ending tag <%1>"
+msgstr "برچسب پیش‌‌‌‌بینی‌شدۀ پایانی >%1<"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777
+msgid "I/O failure"
+msgstr "خرابی ورودی/خروجی"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844
+msgid "unexpected ending tag <%1>"
+msgstr "برچسب پیش‌بینی‌نشدۀ پایانی >%1<"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103
+msgid "repeated occurrence of tag <%1>"
+msgstr "رخداد مکرر برچسب >%1<"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884
+msgid ""
+"File:\t%1\n"
+"Line:\t%2\n"
+msgstr ""
+"پرونده:\t%1\n"
+"خط:\t%2\n"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830
+msgid ""
+"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n"
+"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n"
+"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n"
+"do you want to proceed anyway?\n"
+msgstr ""
+"سندتان حاوی خصیصۀ ناشناختۀ >%1< در برچسب >%2< می‌باشد.\n"
+"شاید نسخۀ KVocTrain شما خیلی قدیمی است، یا سند آسیب دیده است.\n"
+"اگر بعد از آن پیش بروید و ذخیره کنید، احتمالاً در شرف از دست دادن داده هستید؛\n"
+"به هر حال می‌خواهید پیش بروید؟\n"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840
+msgid "Unknown attribute"
+msgstr "خصیصۀ ناشناخته"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
+msgid ""
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
+"too old, or the document is damaged.\n"
+"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
+"elements.\n"
+msgstr ""
+"سندتان حاوی برچسب ناشناختۀ >%1< می‌‌باشد. شاید نسخۀ KVocTrain شما خیلی قدیمی "
+"باشد، یا سند آسیب دیده است.\n"
+"بارگذاری ساقط می‌شود زیرا KVocTrain، سندهایی که دارای عناصر ناشناخته هستند را "
+"نمی‌‌‌تواند بخواند.\n"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
+msgid "Unknown element"
+msgstr "عنصر ناشناخته"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689
+msgid "disallowed occurrence of tag <%1>"
+msgstr "رخداد پذیرفته‌نشدۀ برچسب >%1<"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538
+msgid "ambiguous definition of language code"
+msgstr "تعریف مبهم کد زبان"
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387
+msgid "starting tag <%1> is missing"
+msgstr "برچسب آغاز >%1< از بین می‌رود"
+
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44
+msgid "invalid xml file header"
+msgstr "سرآیند نامعتبر پروندۀ xml"
+
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63
+msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read."
+msgstr "برچسب >%1< پیش‌بینی شد، اما برچسب >%2< خوانده شد."
+
+#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85
+msgid ""
+"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n"
+"\n"
+"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"."
+msgstr ""
+"کدبندی ناشناختۀ سند »%1« روبرو شد.\n"
+"\n"
+"چشم‌‌پوشی می‌شود. اکنون کدبندی »%2« است."
+
+#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195
+msgid "Error in vocabbox file"
+msgstr "خطا در پروندۀ vocabbox"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <br><b>%1</b> را باز کرد</qt>"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168
+msgid ""
+"Could not load \"%1\"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"نتوانست »%1« را بار کند\n"
+"می‌‌خواهید دوباره سعی کنید؟"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267
+msgid "I/O Failure"
+msgstr "خرابی ورودی/خروجی"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268
+msgid "&Retry"
+msgstr "&سعی مجدد‌"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان در پروندۀ <br><b>%1</b> نوشت</qt>"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264
+msgid ""
+"Could not save \"%1\"\n"
+"Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"نتوانست »%1« را ذخیره کند\n"
+"می‌خواهید دوباره سعی کنید؟"
+
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230
+msgid "<no lesson>"
+msgstr ">بدون درس<"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36
+msgid "Not Queried Yet"
+msgstr "هنوز پرس‌وجو نشده است"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39
+msgid "Level 1"
+msgstr "سطح ۱"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42
+msgid "Level 2"
+msgstr "سطح ۲"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45
+msgid "Level 3"
+msgstr "سطح ۳"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48
+msgid "Level 4"
+msgstr "سطح ۴"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51
+msgid "Level 5"
+msgstr "سطح ۵"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54
+msgid "Level 6"
+msgstr "سطح ۶"
+
+#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57
+msgid "Level 7"
+msgstr "سطح ۷"
+
+#: kvtnewstuff.cpp:77
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "در حال حاضر پروندۀ »%1« موجود است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kvtnewstuff.cpp:84
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ برگزیده اکنون بارگیری می‌شود و به عنوان ذخیره می‌شود\n"
+"<b>«%1»</b>.</qt>"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "+[file]"
+msgstr "+]پرونده["
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Document file to open"
+msgstr "پروندۀ سند برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Vocabulary Trainer"
+msgstr "آموزش‌دهندۀ واژگان"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KVocTrain"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid ""
+"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
+"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
+"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Helps you train your vocabulary"
+msgstr "به شما در آموزش واژگان کمک می‌کند"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Former Maintainer and Countless Improvements"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
+msgstr "کمک برای حمل به درگاه Qt3/KDE3"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Initial Italian localization"
+msgstr "محلی کردن آغازین ایتالیایی"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Initial French localization"
+msgstr "محلی کردن آغازین فرانسوی"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Initial Polish localization"
+msgstr "محلی کردن آغازین لهستانی"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Converting documentation to docbook format"
+msgstr "تبدیل کردن مستندات برای قالب docbook"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Tool to create lists with ISO639 codes"
+msgstr "ابزار برای ایجاد فهرستهای دارای کدهای ISO639"
+
+#: main.cpp:84
+msgid ""
+"Converter script \"langen2kvtml\" \n"
+"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm"
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ مبدل »langen2kvtml«\n"
+"بارگیری پرونده‌ها در http://www.vokabeln.de/files.htm"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Patch to implement Leitner learning method"
+msgstr "کژنه برای پیاده‌سازی روش یادگیری Leitner"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Port to KConfig XT"
+msgstr "بردن به KConfig XT"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "KDE Team"
+msgstr "تیم KDE"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Many small enhancements"
+msgstr "پیشرفتهای بسیار کوچک"
+
+#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53
+msgid "Comparison Training"
+msgstr "آموزش مقایسه"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53
+msgid "Article Training"
+msgstr "آموزش تعریف"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116
+msgid "&female:\t"
+msgstr "&مؤنث:‌\t‌"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128
+msgid "&male:\t"
+msgstr "&مذکر:‌\t‌"
+
+#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140
+msgid "&natural:\t"
+msgstr "&خنثی:‌\t‌"
+
+#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56
+msgid "Multiple Choice"
+msgstr "انتخاب چندگانه"
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
+msgid "&Stop Query"
+msgstr "&ایست در پرس‌و‌جو‌"
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38
+msgid "&Edit Expression..."
+msgstr "&ویرایش عبارت...‌"
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308
+msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done."
+msgstr "آفرین، پاسخ درست را می‌دانستید. %1٪ انجام ‌شد."
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314
+msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done."
+msgstr "برای وارد کردن پاسخ درست، خیلی منتظر شدید. %1٪ انجام ‌شد."
+
+#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320
+msgid "Your answer was wrong. %1% done."
+msgstr "پاسختان اشتباه بود. %1٪ انجام‌ شد."
+
+#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138
+msgid "Random Query"
+msgstr "پرس‌و‌جوی تصادفی"
+
+#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204
+msgid "Loading Random Query"
+msgstr "بارگذاری پرس‌و‌جوی تصادفی"
+
+#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495
+msgid ""
+"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n"
+"Press F6 for a list of translations containing '%2'"
+msgstr ""
+"فشار دادن F5 برای فهرستی از ترجمه‌هایی که با »%1« آغاز می‌شوند\n"
+"فشار دادن F6 برای فهرستی از ترجمه‌های حاوی »%2«"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120
+msgid "Expression"
+msgstr "عبارت"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109
+msgid "Enter the synonym:"
+msgstr "وارد کردن مترادف:"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110
+msgid "Synonym Training"
+msgstr "آموزش مترادف"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121
+msgid "Enter the antonym:"
+msgstr "وارد کردن متضاد:"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122
+msgid "Antonym Training"
+msgstr "آموزش متضاد"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131
+msgid "Paraphrase"
+msgstr "نقل بیان"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132
+msgid "Enter the word:"
+msgstr "وارد کردن واژه:"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133
+msgid "Paraphrase Training"
+msgstr "آموزش نقل بیان"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142
+msgid "Example sentence"
+msgstr "جملۀ مثال"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143
+msgid "Fill in the missing word:"
+msgstr "پر کردن واژۀ از قلم افتاده:"
+
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144
+msgid "Example Training"
+msgstr "آموزش مثال"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52
+msgid "Verb Training"
+msgstr "آموزش فعل"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Current tense is: %1."
+msgstr "زمان فعل جاری این است: %1."
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174
+msgid "UK "
+msgstr "انگلستان"
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183
+msgid "N. Am. "
+msgstr ""
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192
+msgid "US "
+msgstr "آمریکا "
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201
+msgid "ifml. "
+msgstr ""
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210
+msgid "vulg. "
+msgstr ""
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:277
+msgid "Spotlight Online, issue "
+msgstr "نور نقطۀ برخط، خارج می‌شود "
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:278
+msgid ""
+"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)"
+msgstr ""
+"»نور نقطۀ برخط، www.spotlight-online.de )تبدیل‌شده توسط spotlight2kvtml("
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:307
+msgid ""
+"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"کاربرد:‌ spotlight2kvtml spotfile ماه سال\n"
+"\n"
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:331
+msgid "Could not read "
+msgstr "نتوانست بخواند "
+
+#: spotlight2kvtml.cpp:342
+msgid "Could not write "
+msgstr "نتوانست بنویسد "
+
+#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38
+msgid "Document Statistics"
+msgstr "آمار سند"
+
+#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275
+msgid "Number of Entries per Grade"
+msgstr "تعداد مدخلها برای هر درجه"
+
+#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "&واژگان‌"
+
+#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Learning"
+msgstr "&یادگیری‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "توصیف زمان فعلها"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Language Elements"
+msgstr "عناصر زبان"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "کد زبان )ISO 639(:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Articles"
+msgstr "حروف تعریف"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "&Female:"
+msgstr "&مؤنث:‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "&Male:"
+msgstr "&مذکر:‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Definite"
+msgstr "معرفه"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&خنثی:‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Indefinite"
+msgstr "نکره"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Conjugation"
+msgstr "صرف"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&۱ شخص:‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&۲ شخص:‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "3. Person:"
+msgstr "۳ شخص:"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "C&ommon"
+msgstr "&مشترک‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "F&emale:"
+msgstr "&مؤنث:‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&مذکر:‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "&خنثی:‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Plural"
+msgstr "جمع"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid "&Common"
+msgstr "&مشترک‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "Singular"
+msgstr "مفرد"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "ویژگیهای عمومی سند"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&نویسنده‌ها:‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&اشاره:‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&مجوز:‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "برچسبهای کاربرد"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Document Options"
+msgstr "گزینه‌های سند"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "&اجازه برای مرتب‌سازی‌"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "تحریر توصیفها"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "توصیف درسها"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Table font:"
+msgstr "قلم &جدول:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "قلم &IPA:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "درجه‌بندی رنگها"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Level &4:"
+msgstr "سطح &۴:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Level &5:"
+msgstr "سطح &۵:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Level &7:"
+msgstr "سطح &۷:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Level &6:"
+msgstr "سطح &۶:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&N"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&پرس‌و‌جو نشده:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&1"
+msgstr "&۱‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "دگرساز+۱"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "رنگ درجۀ ۱"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۱، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Level &1:"
+msgstr "سطح &۱:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Level &2:"
+msgstr "سطح &۲:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "&2"
+msgstr "&۲‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
+msgstr "دگرساز+۲"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "رنگ درجۀ ۲"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۲، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "Level &3:"
+msgstr "سطح &۳:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&3"
+msgstr "&۳‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "دگرساز+۳"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "رنگ درجۀ ۳"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۳، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&4"
+msgstr "&۴‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "دگرساز+۴"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "رنگ درجۀ ۴"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۴، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&5"
+msgstr "&۵‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
+msgstr "دگرساز+۵"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "رنگ درجۀ ۵"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۵، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "&6"
+msgstr "&۶‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "دگرساز+۶"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "رنگ درجۀ ۶"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۶، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "&7"
+msgstr "&۷‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
+msgstr "دگرساز+۷"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "رنگ درجه ۷"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "برای تغییر رنگ به درجۀ ۷، اینجا را فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&استفاده از رنگها‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده نشود، برای درجه‌ها فقط سیاه روی سفید را دارید؛ اگر علامت زده "
+"نشود، رنگهای زیر انتخاب می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&استفاده از روش متناوب یادگیری‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "استفاده از روش یادگیری Leitner"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+"با علامت زدن این، از روش یادگیری Leitner استفاده می‌کنید، که در آن روش لازم است "
+"به هر پرسش موجود در یک سطر ۴ دفعه پاسخ درست بدهید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "&مبادلۀ جهت به طور تصادفی‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "گزینه‌های پرس‌و‌جوی تصادفی"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "&فعال‌سازی فهرست پیشنهادها‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، فشار دادن F5 یا F6؛ فهرستی از پیشنهادها را نمایش می‌دهد"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+"هنگامی که این گزینه فعال می‌‌شود، می‌توانید جزئی از یک پاسخ را وارد کنید، سپس "
+"برای به دست آوردن فهرستی از ترجمه‌هایی که با متن تحریرشدۀ شما آغاز می‌شو‌د یا "
+"شامل آن است، F5 یا F6 را فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Split &translations"
+msgstr "جدا کردن &ترجمه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها و نمایش حوزه‌های چندگانۀ پاسخ"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود، برنامه فقط ترجمه‌ها را به چندین جزء جدا "
+"می‌کند، حوزه‌های چندگانۀ پاسخ را نمایش می‌دهد، و لازم است که به هر یک از آنها "
+"پاسخ دهید. برای مثال، این کار هنگامی مفید است که واژه‌ای که چندین معنی دارد، "
+"ترجمه‌های متفاوتی در زبان دیگر داشته باشد."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "تعداد بیشینۀ &حوزه‌ها:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "تعداد بیشینۀ حوزه‌ها برای جدا کردن ترجمه‌ها به"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"وارد کردن تعداد بیشینۀ حوزه‌های پاسخی که می‌خواهید داشته باشید. هنگام جدا کردن "
+"ترجمه‌ها، برنامه فقط ترجمه را به اجزایی جدا می‌کند، و آخرین جزء حاوی بقیۀ ترجمه "
+"می‌باشد."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "فعال‌سازی &دکمۀ »می‌دانم«‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "فعال‌‌سازی دکمۀ »می‌دانم« در پردۀ پرس‌و‌جوی تصادفی"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود، دکمۀ »می‌دانم« موجود است. این دکمه به شما اجازه می‌دهد "
+"که به پرس‌و‌جو بگویید، که بدون نوشتن و علامت زدن آن نتیجه را می‌دانید. این دکمه "
+"توسط پیش‌فرض موجود است. اگر این دکمه را علامت نزنید، دکمۀ »می‌دانم« موجود "
+"نمی‌باشد."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "at"
+msgstr "با"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "pe&riods"
+msgstr "&نقطه‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با نقطه"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgstr ""
+"هنگامی که این گزینه فعال می‌‌شود، ترجمه‌‌ها در صورت داشتن نقطه )به جز نقاط "
+"دنباله‌‌داری که حذف می‌‌شوند( با نقطه جدا می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "&نقطه - واوک‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با نقطه-واوک"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود، ترجمه‌هایی که با نقطه یا دونقطه جدا نشده‌اند؛ "
+"در صورت داشتن نقطه - واوک، با نقطه - واوک جدا می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr "&واوک‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "جدا کردن ترجمه‌ها با واوک"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"هنگامی که این گزینه‌ فعال می‌شود، ترجمه‌هایی که با نقطه، دونقطه، یا نقطه - واوک "
+"جدا نشده‌اند، در صورت داشتن واوک، با واوک جدا می‌‌‌شوند."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "&دونقطه‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "جدا کردن ترجمه‌‌‌ها با دونقطه"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود، ترجمه‌هایی که با نقطه جدا نشده‌اند؛ اگر دونقطه "
+"داشته باشند، با دونقطه‌ جدا می‌‌شوند."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "فعال‌سازی دکمۀ »&نمایش بیشتر«‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "فعال‌سازی دکمۀ »نمایش بیشتر« در پردۀ پرس‌و‌جوی تصادفی"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgstr ""
+"هنگامی که این علامت زده می‌شود، قادر به استفاده از دکمۀ »نمایش بیشتر« می‌باشید، "
+"که به شما اجازه می‌دهد که حرف بعدی در پاسختان را در پرس‌و‌جو به دست بیاورید. "
+"اگر این علامت زده نشود، دکمۀ » نمایش بیشتر« فعال نمی‌شود و قادر به استفاده از "
+"آن نیستید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "زمان برای هر پرس‌و‌جو"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr "&نمایش راه حل‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&بدون محدودیت زمانی‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "اگر برای هر پرس‌و‌جو محدودیت زمانی نمی‌خواهید، این را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
+"هنگامی که این علامت زده می‌شود، برای هر پرس‌و‌جو محدودیت زمانی وجود ندارد"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "&ادامه بعد از اتمام وقت‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "زمان &بیشینه:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "&نمایش زمان باقی‌مانده‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، برای نمایش زمان باقی‌مانده، میلۀ پیشرفت را فعال می‌کند."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید برای نمایش زمان باقی‌ماندۀ هر پرس‌و‌جو یک میلۀ پیشرفت را فعال "
+"کنید، این دکمه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "تنظیم زمان بیشینه‌ای که برای هر پرس‌و‌جو مجاز است."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"ممکن است یک محدودیت زمانی تنظیم کنید، KVocTrain تضمین می‌کند که پاسخ درست را "
+"به یاد بیاورید. زمان بیشینه‌ای که می‌خواهید برای هر پرس‌وجو مجاز باشد را در "
+"اینجا تنظیم کنید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&بارگذاری‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&درجه:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "شمارش &بد:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "آخرین &پرس‌و‌جو:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "&نوع واژه:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "پرس‌و‌جوی &شمارش:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "&همه‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "درسهای برگزیده:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&درس:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&انقضا‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "&بازداشت‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Available Languages"
+msgstr "زبانهای موجود"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected language"
+msgstr "حذف زبان برگزیده"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
+msgstr "با فشار این دکمه می‌توانید زبان برگزیده را حذف کنید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Alternative language code"
+msgstr "کد متناوب زبان"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
+msgstr ""
+"کد متناوب زبان در اینجا قرار داده می‌شود، اما اگر بخواهید، می‌توانید آن را "
+"تغییر بدهید"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Your own description of the language code."
+msgstr "توصیف خودتان از کد زبان."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A description of the language is written here and you can modify it if you "
+"want."
+msgstr ""
+"توصیف زبان در اینجا نوشته می‌شود، و اگر بخواهید می‌توانید آن را تغییر دهید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
+msgstr ""
+"برگزیدن یک زبان یا استفاده از »افزودن کد جدید زبان« برای افزودن یک زبان."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
+"Code dialog below to add one."
+msgstr ""
+"زبان را به وسیلۀ جعبۀ پایین افت می‌توانید برگزینید، یا می‌توانید برای اضافه "
+"کردن یک زبان از محاورۀ »افزودن کد جدید زبان« در زیر استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "The flag representing the language"
+msgstr "پرچمی که زبان را نمایش می‌دهد"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default flag representing the language is set here but you can choose "
+"another picture by clicking on the button."
+msgstr ""
+"پرچم پیش‌فرضی که زبان را نمایش می‌دهد در اینجا قرار داده می‌شود، اما با فشار "
+"دادن دکمه می‌توانید عکس دیگری انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Language c&ode:"
+msgstr "&کد زبان:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "You can assign a language to each column"
+msgstr "یک زبان را به هر ستون می‌توانید اختصاص بدهید"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
+"international language codes."
+msgstr ""
+"هر ستون را می‌توان به یک زبان اختصاص داد. این کار به طور ناخودآگاه به وسیلۀ کد "
+"معمول زبانهای بین‌المللی انجام می‌شود."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Alte&rnative code:"
+msgstr "کد &متناوب:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "Select a second language code if necessary"
+msgstr "اگر لازم است، دومین کد زبان را برگزینید"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
+"languages have the usual short code and one or two longer codes."
+msgstr ""
+"گاهی اوقات ممکن است داشتن دومین کد زبان مفید باشد، زیرا بعضی زبانها کد کوتاه "
+"عادی و یک یا دو کد بلند‌تر دارند."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Lang&uage name:"
+msgstr "نام &زبان:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Describe the language in your own terms."
+msgstr "توصیف زبان با اصطلاحات خودتان."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
+"which is shown in the header buttons in the main view. "
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید به زبان خودتان یک نام توصیفی به کد زبان بدهید، که در "
+"دکمه‌های سرآیند در نمای اصلی نمایش داده می‌‌شود."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "&Picture:"
+msgstr "&عکس:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Set a picture for the language"
+msgstr "قرار دادن یک عکس برای زبان"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Choose a picture to represent the language above."
+msgstr "انتخاب یک عکس برای بازنمایی زبان بالا."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "طرح‌بندی صفحه کلید:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Add New Language Code"
+msgstr "افزودن کد جدید زبان"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From &KDE Database"
+msgstr "افزودن دادۀ زبان از دادگان &KDE‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Obtains the language choices from the KDE database"
+msgstr "انتخابهای زبان را از دادگان KDE به دست می‌آورد"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
+"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired "
+"language properties to your personal list."
+msgstr ""
+"فشار دادن این دکمه، گزینگانی را باز می‌کند که حاوی تمام کشورهایی است که در نصب "
+"KDE شما شناخته می‌شوند. بر اساس ترتیب کشورها، ویژگیهای زبان موردنظرتان را "
+"می‌توانید به فهرست شخصی خود اضافه کنید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
+msgstr "افزودن دادۀ زبان از ISO639-&1‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "List of languages covered by ISO639-1"
+msgstr "فهرست زبانهایی که توسط ISO639-1 پوشانده می‌شوند"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
+"covered by \"ISO639-1\""
+msgstr ""
+"فشار دادن این دکمه، گزینگانی را باز می‌کند که حاوی کد تمام زبانهایی است که توسط "
+"»ISO639-1« پوشیده می‌شوند"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Allow addition of the language you typed."
+msgstr "اجازۀ افزودن زبانی که تحریر کردید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button becomes available when you type a language code in the field."
+msgstr ""
+"هنگامی که یک کد زبان را در حوزه تحریر می‌کنید، این دکمه قابل دسترس می‌شود."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Type your language code if you know it."
+msgstr "اگر کد زبان خود را می‌دانید، آن را تحریر کنید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
+"choose a language code."
+msgstr ""
+"اگر کد زبان را می‌دانید، یا از یکی از ۲ دکمۀ زیر برای انتخاب یک کد زبان استفاده "
+"می‌کنید، آن را تحریر نمایید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&جداساز:‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr ""
+"انتخاب این که از کدام جداساز می‌خواهید برای جدا کردن دادۀ خود استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
+"انتخاب یک جداساز که اجزای یک عبارت را هنگام انتقال داده، از یا به کاربرد دیگر "
+"در سراسر تخته یادداشت تقسیم می‌کند."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "ترتیب"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&پایین‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "&پرش‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "استفاده از سند &جاری‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید فقره‌های موجود در تخته یادداشت نظیر سند جاری، دارای ترتیب زبانی "
+"یکسان باشند، این را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+"هنگامی که علامت زده شود، فقره‌های موجود در تخته یادداشت نظیر سند جاری، دارای "
+"ترتیب زبانی یکسان فرض می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "Filename:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "file.kvtml"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&ذخیرۀ واژگان به طور خودکار هنگام بستن یا خروج‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "اجازۀ ذخیرۀ خودکار کارتان"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "اگر این گزینه را علامت بزنید، کارتان به طور خودکار ذخیره می‌شود"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&ایجاد یک پشتیبان هر‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "&پیوست هوشمند‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "اگر علامت زده شود، محاورۀ مدخل مکرراً بالا می‌پرد"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"اگر این ویژگی فعال شود، مکرراً به وسیلۀ محاورۀ مدخل به شما اعلان می‌شود. بعد از "
+"وارد کردن اولین اصل، باید ترجمه‌های متناظر را وارد کنید. سپس تا زمانی که با "
+"فشار دادن کلید گریز متوقف می‌‌شوید، با اصل بعدی و ترجمه‌هایش پیش می‌روید."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "&اِعمال تغییرات بدون پرسش‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "تغییرات شما به طور خودکار اِعمال می‌‌‌شوند."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، از شما سؤال نمی‌شود که آیا واقعاً این تغییر را می‌خواهید، به "
+"طور خودکار اِعمال می‌‌‌شود."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "تغییر اندازۀ ستون"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "&خودکار‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain، تغییر اندازۀ ستونها را تعیین می‌کند"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain، هر ستون را با همین عرض تنظیم می‌‌‌کند، به جز چپ‌‌‌ترین ستون که دارای "
+"نام درسها است و نصف اندازۀ بقیۀ ستونها را دارد. دومین ستون حاوی عکسی است که "
+"وضعیت سطر،که دارای عرض ثابت است را توصیف می‌‌‌کند."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "&درصد‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"ستونها با استفاده از همان عاملی که پنجره بر اساس آن تغییر اندازه پیدا می‌کند، "
+"تغییر اندازه می‌یابند."
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود، ستونها بر اساس همین مقدار نظیر پنجره تغییر اندازه "
+"می‌دهند"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&ثابت‌"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "تغییر اندازۀ ستون وجود ندارد"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "هنگامی که علامت زده شود، اندازۀ ستونها تغییر داده نمی‌‌شوند"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "Entries:"
+msgstr "مدخلها:"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "نویسنده:"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "Lessons:"
+msgstr "درسها:"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "درجه از"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr "درجه به"
+
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "مدخلها"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "ویژگیهای اضافی"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "&مترادفها:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "&متضادها:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "E&xample:"
+msgstr "&مثال:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&نقل بیان:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "مقایسۀ صفتها"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "&دوست نادرست:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&درجه:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "&تاریخ آخرین پرس‌و‌جو‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "T&oday"
+msgstr "&امروز‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&هرگز‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Query Counters"
+msgstr "پرس‌و‌جوی شمارشگرها"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&نادرست:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&مجموع:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "محاورۀ ورودی درس را احضار می‌کند"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "Common Properties"
+msgstr "ویژگیهای مشترک"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&عبارت:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&تلفظ:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "محاورۀ ورودی برای درسها را احضار می‌کند"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "صفحۀ محاورۀ دارای نویسه‌ را از الفبای آوایی احضار می‌کند"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "T&ype"
+msgstr "&نوع‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:885
+#, no-c-format
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&زیر نوع:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "محاورۀ ورودی را برای انواع واژه احضار می‌کند"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "محاورۀ ورودی را برای برچسبهای کاربرد احضار می‌کند"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "&معلوم‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "صرف فعلها"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&۳ شخص:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&زمان فعل:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "پیشنهادها برای انتخاب چندگانه"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "&1:"
+msgstr "&۱:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
+#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "&2:"
+msgstr "&۲:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "&3:"
+msgstr "&۳:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
+#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid "&4:"
+msgstr "&۴:‌"
+
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
+#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "&5:"
+msgstr "&۵:‌"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "وارد کردن ترجمۀ درست:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
+#: rc.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "Original Expression"
+msgstr "عبارت اصلی"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&نوع:‌"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
+#: rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "&False friend:"
+msgstr "دوست &نادرست:‌"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid "&Verify"
+msgstr "&وارسی‌"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "Show &More"
+msgstr "نمایش &بیشتر‌"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid "Show &All"
+msgstr "نمایش &همه‌"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "&ندانستن‌"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "I &Know It"
+msgstr "آن را &می‌دانم‌"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "پیشرفت"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "زمان:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#, no-c-format
+msgid "Count:"
+msgstr "شمارش:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#, no-c-format
+msgid "Cycle:"
+msgstr "چرخه:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "وارد کردن شکلهای درست صرف."
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "زمان فعل جاری، %1 است."
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Base form:"
+msgstr "شکل پایه‌‌‌‌:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "پر کردن عبارتهای مقایسه‌ای از قلم‌افتاده:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "برگزیدن حرف تعریف درست برای این اسم:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "&female"
+msgstr "&مؤنث‌"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "&male"
+msgstr "&مذکر‌"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1131
+#, no-c-format
+msgid "&neutral"
+msgstr "&خنثی‌"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "برگزیدن ترجمۀ جاری:"
+
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&ندانستن‌"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kwordquiz.po
new file mode 100644
index 00000000000..e9bcd057530
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/kwordquiz.po
@@ -0,0 +1,2031 @@
+# translation of kwordquiz.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 15:22+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:110
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ جاری تغییر یافته است.\n"
+"می‌‌‌‌‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌‌‌‌‌توان پروندۀ <br><b>%1</b> را باز کرد</qt>"
+
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌‌‌توان در پروندۀ <br><b>%1</b> نوشت</qt>"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "به نظر نمی‌‌‌‌‌آید که این یک پروندۀ (K)WordQuiz باشد"
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr ""
+"KWordQuiz فقط می‌تواند پرونده‌‌‌هایی که توسط WordQuiz 5.x ایجاد می‌شوند را باز "
+"کند"
+
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "سطرها و ستونها"
+
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "پاسخ شما درست بود!"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "پاسخ شما نادرست بود."
+
+#: dlglanguage.cpp:26
+msgid "Column Titles"
+msgstr "عنوان ستونها"
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22
+#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "ویرایشگر"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:50
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "تنظیمات ویرایشگر"
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 77
+#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "Quiz"
+msgstr "امتحان"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:53
+msgid "Quiz Settings"
+msgstr "تنظیمات امتحان"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:56
+msgid ""
+"Flashcard\n"
+"Appearance"
+msgstr ""
+"ظاهر\n"
+"فلش کارت"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:56
+msgid "Flashcard Appearance Settings"
+msgstr "تنظیمات ظاهر فلش کارت"
+
+#: kwordquizprefs.cpp:59
+msgid ""
+"Special\n"
+"Characters"
+msgstr ""
+"نویسه‌های\n"
+"ویژه"
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 89
+#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Special Characters"
+msgstr "نویسه‌‌‌های ویژه"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
+#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "پاسخ درست"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
+#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Previous Question"
+msgstr "پرسش قبلی"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
+#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Your Answer"
+msgstr "پاسخ شما"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "یک فلش کارت قوی و برنامۀ یادگیری واژگان"
+
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"شمارۀ ۵-۱ متناظر با\n"
+"مدخلهای موجود در گزینگان حالت"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"نوع نشست برای آغاز با:\n"
+"«flash» برای فلش کارت،\n"
+"«mc» برای انتخاب چندگانه،\n"
+"«qa» برای پرسش و پاسخ"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "پرونده برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "نگه‌‌‌دارندۀ سرگرمی آموزشی KDE"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "پروندۀ »%1« از قبل موجود است. می‌‌‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌‌‌نوشت"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت نشود"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ برگزیده اکنون بارگیری شده و به عنوان\n"
+"<b>«%1»</b> ذخیره می‌شود.</qt>"
+
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "مرتب کردن"
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Go To"
+msgstr "&برو به‌"
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 23
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "V&ocabulary"
+msgstr "&واژگان‌"
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 36
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&حالت‌"
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 44
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Quiz"
+msgstr "&امتحان‌"
+
+#. i18n: file kwordquizui.rc line 70
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Go to"
+msgstr "برو به"
+
+#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 69
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Title for the left column"
+msgstr "عنوان برای ستون چپ"
+
+#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 72
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
+msgstr "وارد کردن یک عنوان )شناسه( برای ستون چپ"
+
+#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 108
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Column 1:"
+msgstr "&ستون ۱:‌"
+
+#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 172
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Title for the right column"
+msgstr "عنوان برای ستون راست"
+
+#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 175
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
+msgstr "وارد کردن یک عنوان )شناسه( برای ستون راست"
+
+#. i18n: file dlglanguagebase.ui line 205
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "C&olumn 2:"
+msgstr "&ستون ۲:‌"
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 50
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "0123456789"
+msgstr "۰۱۲۳۴۵۶۷۸۹"
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 53
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows"
+msgstr "تعداد سطرها"
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 56
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
+msgstr "وارد کردن تعداد سطرهایی که واژگان باید داشته باشد"
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 64
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Number of rows:"
+msgstr "&تعداد سطرها:‌"
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 100
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Height of selected row"
+msgstr "ارتفاع سطر برگزیده"
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 103
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
+msgstr "وارد کردن ارتفاع )برحسب تصویردانه‌( برای سطر)های( برگزیده"
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 111
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Row height:"
+msgstr "ارتفاع &سطر:‌"
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 138
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Column &width:"
+msgstr "&عرض ستون:‌"
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 144
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Width of selected column"
+msgstr "عرض ستون برگزیده"
+
+#. i18n: file dlgrcbase.ui line 147
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
+msgstr "وارد کردن عرض )برحسب تصویردانه( برای ستون)های( برگزیده"
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 49
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Based On"
+msgstr "بر اساس"
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 52
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Sort based on this column"
+msgstr "مرتب‌‌سازی بر اساس این ستون"
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 55
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Select the column on which you want to base the sort"
+msgstr "برگزیدن ستونی که می‌خواهید مبنای مرتب‌‌سازی را بر آن قرار دهید"
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 66
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&1 Language 1"
+msgstr "&۱ زبان ۱‌"
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 72
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Select to sort based on the left column"
+msgstr "برگزیدن برای مرتب‌سازی بر اساس ستون چپ"
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 80
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&2 Language 2"
+msgstr "&۲ زبان ۲‌"
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 86
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Select to sort based on the right column"
+msgstr "برگزیدن برای مرتب‌سازی بر اساس ستون راست"
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 96
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "جهت"
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 99
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:159 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Sort in this direction"
+msgstr "مرتب‌‌سازی در این جهت"
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 102
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Select direction for the sort"
+msgstr "برگزیدن جهت برای مرتب‌‌‌‌سازی"
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 113
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Ascending"
+msgstr "&صعودی‌"
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 119
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Select to sort in ascending order"
+msgstr "برگزیدن برای مرتب‌سازی به ترتیب صعودی"
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 127
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Descending"
+msgstr "&نزولی‌"
+
+#. i18n: file dlgsortbase.ui line 133
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Select to sort in descending order"
+msgstr "برگزیدن برای مرتب‌سازی به ترتیب نزولی"
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 96
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:192 rc.cpp:444 rc.cpp:450
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "The flashcard"
+msgstr "فلش کارت"
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 127
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:258 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Language 1"
+msgstr "زبان ۱"
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 136
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for this card"
+msgstr "زبان یا شناسۀ دیگری برای این کارت"
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 198
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:267 rc.cpp:963
+#, no-c-format
+msgid "This is your question"
+msgstr "این پرسش شما است"
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 213
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
+msgstr "فلش کارت. برای دیدن سمت دیگر، امتحان -< علامت زدن را برگزینید."
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 293
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:213 rc.cpp:234 rc.cpp:249 rc.cpp:300 rc.cpp:315
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:351 rc.cpp:807 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "00"
+msgstr "۰۰"
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 299
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:228 rc.cpp:303 rc.cpp:330 rc.cpp:822 rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "Questions"
+msgstr "پرسشها"
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 302
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "The number of cards in the session"
+msgstr "تعداد کارتها در نشست"
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 330
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:309 rc.cpp:318 rc.cpp:840 rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Correct answers"
+msgstr "پاسخهای درست"
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 333
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a percentage."
+msgstr ""
+"تعداد کارتهایی که به عنوان درست )می‌دانم( به حساب می‌‌آیند. ممکن است به صورت "
+"درصد نمایش داده شوند."
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 398
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:252 rc.cpp:324 rc.cpp:354 rc.cpp:801 rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid "Incorrect answers"
+msgstr "پاسخهای نادرست"
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 401
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
+"percentage."
+msgstr ""
+"تعداد کارتهایی که به عنوان نادرست )نمی‌دانم( به حساب می‌‌آیند. ممکن است به صورت "
+"درصد نمایش داده شوند."
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 466
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:816 rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Answered questions"
+msgstr "پرسشهای پاسخ‌ داده‌شده"
+
+#. i18n: file flashviewbase.ui line 469
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
+msgstr ""
+"تعداد کارتهایی که از قبل دیده می‌‌شوند. ممکن است به صورت درصد نمایش داده شوند."
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 71
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:276 rc.cpp:954 rc.cpp:960
+#: rc.cpp:966 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "The question"
+msgstr "پرسش"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 74
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for the question"
+msgstr "زبان یا شناسۀ دیگری برای پرسش"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 171
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:285 rc.cpp:294 rc.cpp:885 rc.cpp:894 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Your previous answer"
+msgstr "پاسخ قبلی شما"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 207
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:888 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid "Your answer to the previous question"
+msgstr "پاسخ شما به پرسش قبلی"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 223
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "This was your answer"
+msgstr "این، پاسخ شما بود"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 310
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:333 rc.cpp:825 rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "The number of questions in the session"
+msgstr "تعداد پرسشها در نشست"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 341
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:843 rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
+msgstr ""
+"تعداد پرسشهایی که درست پاسخ داده می‌‌شوند. ممکن است به صورت درصد نمایش داده "
+"شوند."
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 409
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:357 rc.cpp:804 rc.cpp:813
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
+msgstr ""
+"تعداد پرسشهایی که نادرست پاسخ داده می‌شوند. ممکن است به صورت درصد نمایش داده "
+"شوند."
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 477
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:819 rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
+msgstr ""
+"تعداد پرسشهایی که از قبل پاسخ داده می‌‌شوند. ممکن است به صورت درصد نمایش داده "
+"شوند."
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 590
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:372 rc.cpp:378 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "Previous correct answer"
+msgstr "پاسخ درست قبلی"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 593
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:375 rc.cpp:912 rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "The correct answer to the previous question"
+msgstr "پاسخ درست به پرسش قبلی"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 609
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid "This was the correct answer"
+msgstr "این، پاسخ درست بود"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 690
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:387 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Your choices"
+msgstr "انتخابهای شما"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 712
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "&2 Option"
+msgstr "&۲ گزینه‌"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 718
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:399 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Three choices for the answer. One is correct."
+msgstr "سه انتخاب برای پاسخ. یکی درست است."
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 740
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "&1 Option"
+msgstr "&۱ گزینه‌"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 773
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Language 2"
+msgstr "زبان ۲"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 782
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Language or other identifier for the answer"
+msgstr "زبان یا شناسۀ دیگری برای پاسخ"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 804
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "&3 Option"
+msgstr "&۳ گزینه‌"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 853
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:438 rc.cpp:864 rc.cpp:873 rc.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Previous question"
+msgstr "پرسش قبلی"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 856
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:435 rc.cpp:867 rc.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "The previous question"
+msgstr "پرسش قبلی"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 872
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "This was your question"
+msgstr "این، پاسخ شما بود"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 16
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Card Appearance"
+msgstr "ظاهر کارت"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 93
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "This is the question"
+msgstr "این، پرسش است"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 191
+#: prefcardappearance.cpp:81 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Front"
+msgstr "جلو"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 209
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "&Flip"
+msgstr "&قرینه‌"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 212
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Flip card"
+msgstr "قرینه کردن کارت"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 215
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Use to show the other side of the card"
+msgstr "استفاده برای نمایش سمت دیگر کارت"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 231
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "رنگ متن:"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 250
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Frame color:"
+msgstr "رنگ قابک:"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 269
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:489 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "قلم:"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 288
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Card color:"
+msgstr "رنگ کارت:"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 339
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Font for back of card"
+msgstr "قلم برای پشت کارت"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 342
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
+msgstr "استفاده برای برگزیدن قلم جهت نمایش متن پشت کارت"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 353
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Select text color"
+msgstr "برگزیدن رنگ متن"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 356
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the color for text shown on the card"
+msgstr "استفاده برای برگزیدن رنگ جهت متنی که روی کارت نمایش داده می‌‌‌‌شود"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 367
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Select card frame color"
+msgstr "برگزیدن رنگ قابک کارت"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 370
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
+msgstr "استفاده برای برگزیدن رنگ جهت ترسیم قابک کارت"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 381
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Select card color"
+msgstr "برگزیدن رنگ کاررت"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 384
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Select color used to draw the card"
+msgstr "برگزیدن رنگی که برای ترسیم کارت استفاده می‌شود"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 422
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Font for front of card"
+msgstr "قلم برای جلوی کارت"
+
+#. i18n: file prefcardappearancebase.ui line 425
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
+msgstr "استفاده برای برگزیدن قلم جهت نمایش متن جلوی کارت"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 53
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
+"associated with each action."
+msgstr ""
+"توجه: برای تغییر میان‌‌‌‌بر مربوط به هر کنش، تنظیمات -< پیکربندی "
+"میان‌‌‌‌برها... را برگزینید."
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 62
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 73
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "میان‌‌‌بر"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 84
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Character"
+msgstr "نویسه"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 95
+#: kwordquiz.cpp:281 rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 1"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۱"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 98
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+1"
+msgstr "مهار+۱"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 101
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 115
+#: kwordquiz.cpp:282 rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 2"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۲"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 118
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+2"
+msgstr "مهار+۲"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 121
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 135
+#: kwordquiz.cpp:283 rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 3"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۳"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 138
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+3"
+msgstr "مهار+۳"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 141
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 155
+#: kwordquiz.cpp:284 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 4"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۴"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 158
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+4"
+msgstr "مهار+۴"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 161
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 175
+#: kwordquiz.cpp:285 rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 5"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۴"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 178
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+5"
+msgstr "مهار+۵"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 181
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 195
+#: kwordquiz.cpp:286 rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 6"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۶"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 198
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+6"
+msgstr "مهار+۶"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 201
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 215
+#: kwordquiz.cpp:287 rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 7"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۷"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 218
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+7"
+msgstr "مهار+۷"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 221
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 235
+#: kwordquiz.cpp:288 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 8"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۸"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 238
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+8"
+msgstr "مهار+۸"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 241
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 255
+#: kwordquiz.cpp:289 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Special Character 9"
+msgstr "نویسۀ ویژۀ ۹"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 258
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Ctrl+9"
+msgstr "مهار+۹"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 261
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 286
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Select character to modify"
+msgstr "برگزیدن نویسه برای تغییر"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 289
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Customizable special character actions"
+msgstr "کنشهای قابل سفارشی نویسۀ ویژه"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 339
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "C&haracter..."
+msgstr "&نویسه...‌"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 342
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Click to choose a new character"
+msgstr "فشار برای انتخاب یک نویسۀ جدید"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 345
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Choose a character for the selected action"
+msgstr "انتخاب یک نویسه برای کنش برگزیده"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 389
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Preview of current character"
+msgstr "پیش‌‌‌‌نمایش نویسۀ جاری"
+
+#. i18n: file prefcharacterbase.ui line 392
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Preview of the character associated with the selected action"
+msgstr "پیش‌‌‌‌نمایش نویسۀ مربوط به کنش برگزیده"
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 36
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Enter Ke&y Moves"
+msgstr "حرکتهای &کلید ورود‌"
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 39
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:675 rc.cpp:684 rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "How enter key moves"
+msgstr "کلید ورود چگونه حرکت کند"
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 42
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
+msgstr "برگزیدن چگونگی رفتار کلید ورود در ویرایشگر"
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 53
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "&پایین‌"
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 59
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
+msgstr "برگزیدن در صورتی که هنگام فشار کلید ورود، سلول بعدی زیر باید فعال شود."
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 67
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "&Right"
+msgstr "&راست‌"
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 73
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
+msgstr "برگزیدن در صورتی که هنگام فشار ورود، سلول بعدی سمت راست باید فعال شود"
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 81
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Does not &move"
+msgstr "&حرکت نمی‌‌کند‌"
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 87
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
+msgstr "برگزیدن در صورتی که هنگام فشار کلید ورود، سلول جاری باید فعال بماند"
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 97
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "E&nable fill-in-the-blank"
+msgstr "&فعال‌‌‌سازی پر کردن جای خالی‌"
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 100
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
+msgstr "علامت زدن برای فعال‌‌سازی پر کردن جای خالی"
+
+#. i18n: file prefeditorbase.ui line 103
+#: rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
+msgstr "گزینش برای فعال‌‌سازی توابع برای پر کردن جای خالی"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 36
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Choice"
+msgstr "انتخاب چندگانه"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 39
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
+msgstr "مشخص کردن رفتار برای یک نشست انتخاب چندگانه"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 50
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Check selection a&utomatically"
+msgstr "علامت زدن گزینش &به طور خودکار‌"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 53
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Check to correct automatically"
+msgstr "علامت زدن برای تصحیح خودکار"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 56
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Select if a choice should be checked immediately"
+msgstr "اگر یک انتخاب باید فوراً علامت زده شود، برگزینید"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 66
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Question && Answer"
+msgstr "پرسش و پاسخ"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 69
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior for a question and answer session"
+msgstr "مشخص کردن رفتار برای نشست پرسش و پاسخ"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 80
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "&Treat hint as error"
+msgstr "&رفتار راهنمایی به عنوان خطا‌"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 83
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Check to count hint as error"
+msgstr "علامت زدن برای شمارش راهنمایی به عنوان خطا"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 86
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if questions where the hint function has been used should be counted as "
+"errors"
+msgstr ""
+"برگزیدن در صورتی که پرسشها در جایی که از تابع راهنمایی استفاده شده است، باید به "
+"عنوان خطا شمارش شوند"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
+#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
+msgstr "مشخص کردن رفتار ارائۀ امتیاز در هر نشست"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 110
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "&Show score as a percentage"
+msgstr "&نمایش امتیاز به عنوان درصد‌"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 113
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "Check to show score as a percentage"
+msgstr "علامت زدن برای نمایش امتیاز به عنوان درصد"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 116
+#: rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
+msgstr "برگزیدن در صورتی که امتیاز باید به عنوان درصد نمایش داده شود"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 146
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "Flashcard"
+msgstr "فلش کارت"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 149
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Specify behavior of a flashcard session"
+msgstr "مشخص کردن رفتار یک نشست فلش کارت"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 185
+#: rc.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "seconds and"
+msgstr "ثانیه و"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 188
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid "Specify the amount of time between card flips"
+msgstr "مشخص کردن مقدار زمان بین قرینه کردنهای کارت"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 196
+#: rc.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "Delay to flip card"
+msgstr "تأخیر در قرینه کردن کارت"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 199
+#: rc.cpp:771
+#, no-c-format
+msgid "Delay in seconds to flip card"
+msgstr "تأخیر برحسب ثانیه در قرینه کردن کارت"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 227
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "Count &as correct"
+msgstr "شمارش &به عنوان درست‌"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 230
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "Select how to count card"
+msgstr "برگزیدن چگونگی شمارش کارت"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 233
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
+"next card"
+msgstr ""
+"گزینش در صورتی که کارت قبلی، هنگام حرکت کردن به کارت بعدی باید به عنوان درست به "
+"حساب بیاید"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 241
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "Count as &error"
+msgstr "شمارش به عنوان &خطا‌"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 247
+#: rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to the "
+"next card"
+msgstr ""
+"برگزیدن در صورتی که کارت قبلی، هنگام حرکت به کارت بعدی باید به عنوان نادرست به "
+"حساب بیاید"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 257
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "&Flip card automatically after"
+msgstr "&قرینه کردن خودکار کارت پس از‌"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 263
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Check to flip card automatically"
+msgstr "علامت زدن برای قرینه کردن خودکار کارت"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 266
+#: rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount of "
+"time"
+msgstr ""
+"برگزیدن در صورتی که می‌خواهید یک کارت بعد از مقدار زمان معین به طور خودکار "
+"برگردانده شود"
+
+#. i18n: file qaviewbase.ui line 619
+#: rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "This is _____ answer"
+msgstr "این پاسخ _____ است"
+
+#. i18n: file qaviewbase.ui line 631
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:942 rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "Type your answer"
+msgstr "پاسخ خود را تحریر کنید"
+
+#. i18n: file qaviewbase.ui line 634
+#: rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
+msgstr "پاسخ، جاهای خالی را برای پرسش پر کردن جا‌های خالی نمایش می‌دهد"
+
+#. i18n: file qaviewbase.ui line 656
+#: rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "Type the answer to the question"
+msgstr "تحریر پاسخ به پرسش"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 10
+#: rc.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
+msgstr "این اولین دفعه‌ای است که KWordQuiz اجرا می‌شود؟"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 16
+#: rc.cpp:975
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 1"
+msgstr "عنوانها برای ستون ۱"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 20
+#: rc.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Titles for column 2"
+msgstr "عنوانها برای ستون ۲"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 24
+#: rc.cpp:981
+#, no-c-format
+msgid "Font used in the editor"
+msgstr "قلم استفاده‌‌شده در ویرایشگر"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 28
+#: rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
+msgstr "در صورتی که پر کردن جای خالی باید فعال شود"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 32
+#: rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
+msgstr "جهتی که کلید ورود در ویرایشگر حرکت می‌کند"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 36
+#: rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Characters for the special character toolbar"
+msgstr "نویسه‌ها برای میله ابزار نویسۀ ویژه"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 42
+#: rc.cpp:993
+#, no-c-format
+msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
+msgstr "علامت زدن خودکار پاسخ برگزیده در انتخاب چندگانه"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 46
+#: rc.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "Automatically flip flashcard"
+msgstr "قرینه کردن خودکار فلش کارت"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 50
+#: rc.cpp:999
+#, no-c-format
+msgid "Time delay for flipping flashcard"
+msgstr "تأخیر زمانی برای قرینه کردن فلش کارت"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 54
+#: rc.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "Treat use of hint as error"
+msgstr "رفتار استفاده از راهنمایی به عنوان خطا"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 58
+#: rc.cpp:1005
+#, no-c-format
+msgid "Count flashcard as correct or error"
+msgstr "شمارش فلش کارت به منزلۀ درست یا خطا"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 62
+#: rc.cpp:1008
+#, no-c-format
+msgid "Quiz mode"
+msgstr "حالت امتحان"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 66
+#: rc.cpp:1011
+#, no-c-format
+msgid "Show score as percentage"
+msgstr "نمایش امتیاز به عنوان درصد"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 72
+#: rc.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "Font used for front of flashcard"
+msgstr "قلم استفاده‌‌شده برای جلوی فلش کارت"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 76
+#: rc.cpp:1017
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on front of flashcard"
+msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای متن جلوی فلش کارت"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 80
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Color used for front of flashcard"
+msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای جلوی فلش کارت"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 84
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on front of flashcard"
+msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای قابک جلوی فلش کارت"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 88
+#: rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "Font used for back of flashcard"
+msgstr "قلم استفاده‌‌شده برای پشت فلش کارت"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 92
+#: rc.cpp:1029
+#, no-c-format
+msgid "Color used for text on back of flashcard"
+msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای متن پشت فلش کارت"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 96
+#: rc.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "Color used for back of flashcard"
+msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای پشت فلش کارت"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 100
+#: rc.cpp:1035
+#, no-c-format
+msgid "Color used for frame on back of flashcard"
+msgstr "رنگ استفاده‌‌شده برای قابک پشت فلش کارت"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 106
+#: rc.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "The Providers path for KWordQuiz"
+msgstr " مسیرفراهم‌‌کنندگان برای KWordQuiz"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 110
+#: rc.cpp:1041
+#, no-c-format
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
+msgstr "فرمان استفاده‌شده برای آغاز واژگان بارگیری‌شده"
+
+#. i18n: file kwordquiz.kcfg line 114
+#: rc.cpp:1044
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
+"$HOME)"
+msgstr ""
+"پوشه‌ای که در آن واژگان بارگیری‌‌‌شده به طور پیش‌فرض ذخیره می‌شوند )مربوط به "
+"$HOME("
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "نمی‌توان &واگرد کرد‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:109
+msgid "Creates a new blank vocabulary document"
+msgstr "یک سند سفید واژگان را ایجاد می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:113
+msgid "Opens an existing vocabulary document"
+msgstr "سند واژگان موجود را باز می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:118
+msgid "&Get New Vocabularies..."
+msgstr "&به دست آوردن واژگان جدید...‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:119
+msgid "Downloads new vocabularies"
+msgstr "واژگان جدید را بارگیری می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:123
+msgid "Saves the active vocabulary document"
+msgstr "سند واژگان فعال را ذخیره می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:127
+msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
+msgstr "سند واژگان فعال را با نامی متفاوت ذخیره می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:131
+msgid "Closes the active vocabulary document"
+msgstr "سند واژگان فعال را می‌‌بندد"
+
+#: kwordquiz.cpp:135
+msgid "Prints the active vocabulary document"
+msgstr "سند واژگان فعال را چاپ می‌‌‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:139
+msgid "Quits KWordQuiz"
+msgstr "از KWordQuiz خارج می‌‌‌شود"
+
+#: kwordquiz.cpp:143
+msgid "Undoes the last command"
+msgstr "فرمان آخر را واگرد می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:147
+msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr ""
+"متن را از سلولهای برگزیده برش می‌‌دهد و آن را روی تخته یادداشت جای می‌دهد"
+
+#: kwordquiz.cpp:151
+msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+msgstr "متن را از سلولهای برگزیده رونوشت می‌کند و روی تخته یادداشت جای می‌‌دهد"
+
+#: kwordquiz.cpp:155
+msgid ""
+"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected cells"
+msgstr ""
+"متنی که قبلاً برش داده‌شده یا رونوشت‌شده را از تخته یادداشت، در سلولهای برگزیده "
+"می‌‌چسباند"
+
+#: kwordquiz.cpp:159
+msgid "Clears the content of the selected cells"
+msgstr "محتوای سلولهای برگزیده را پاک می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:162
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&درج سطر‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:163
+msgid "Inserts a new row above the current row"
+msgstr "یک سطر جدید را بالای سطر جاری درج می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:166
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&حذف سطر‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:167
+msgid "Deletes the selected row(s)"
+msgstr "سطر)های( برگزیده را حذف می‌‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:170
+msgid "&Mark as Blank"
+msgstr "&نشان‌گذاری به عنوان جای خالی‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:171
+msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
+msgstr ""
+"واژۀ جاری یا برگزیده را به عنوان یک جای خالی برای پر کردن جای خالی نشان‌گذاری "
+"می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:174
+msgid "&Unmark Blanks"
+msgstr "&عدم نشان‌گذاری جاهای خالی‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:175
+msgid "Removes blanks from the current or selected word"
+msgstr "جاهای خالی را از واژۀ جاری یا برگزیده حذف می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:180
+msgid "&Column Titles..."
+msgstr "عنوان &ستونها...‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:181
+msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
+msgstr "عنوانهای ستون را برای واژگان فعال تعریف می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:184
+msgid "&Font..."
+msgstr "&قلم...‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:185
+msgid "Defines the font used by the editor"
+msgstr "قلم استفاده‌‌شده توسط ویرایشگر را تعریف می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:190
+msgid "&Rows/Columns..."
+msgstr "&سطرها/ستونها...‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:191
+msgid ""
+"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
+"vocabulary"
+msgstr ""
+"تعداد سطرها، ارتفاع سطرها، و عرض سطرها را برای واژگان فعال تعریف می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:194
+msgid "&Sort..."
+msgstr "&مرتب کردن...‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:195
+msgid ""
+"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
+"right column"
+msgstr "واژگان را به ترتیب صعودی یا نزولی، بر اساس ستون چپ و راست مرتب می‌‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:198
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&بُر زدن‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:199
+msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
+msgstr "مدخلهای واژگان فعال را بُر می‌زند"
+
+#: kwordquiz.cpp:202
+msgid "Change Mode"
+msgstr "تغییر حالت"
+
+#: kwordquiz.cpp:203
+msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
+msgstr "حالت استفاده‌شده در نشستهای امتحان را تغییر می‌دهد"
+
+#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
+#: kwordquiz.cpp:223
+msgid "Selects this mode"
+msgstr "این حالت را بر‌‌می‌‌‌گزیند"
+
+#: kwordquiz.cpp:230
+msgid "&Editor"
+msgstr "&ویرایشگر‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:231
+msgid "Activates the vocabulary editor"
+msgstr "ویرایشگر واژگان را فعال می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:234
+msgid "&Flashcard"
+msgstr "&فلش کارت‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:235
+msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
+msgstr "نشست فلش کارت را با استفاده از واژگان فعال آغاز می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:238
+msgid "&Multiple Choice"
+msgstr "انتخاب &چندگانه‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:239
+msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
+msgstr "نشست انتخاب چندگانه را با استفاده از واژگان فعال آغاز می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:242
+msgid "&Question && Answer"
+msgstr "&پرسش و پاسخ‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:243
+msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
+msgstr "نشست پرسش و پاسخ را با استفاده از واژگان فعال آغاز می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:246
+msgid "&Check"
+msgstr "&علامت زدن‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:247
+msgid "Checks your answer to this question"
+msgstr "پاسخ شما به این پرسش را علامت می‌‌زند"
+
+#: kwordquiz.cpp:250
+msgid "I &Know"
+msgstr "&می‌دانم‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:251
+msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
+msgstr "این کارت را به عنوان درست به حساب می‌‌آورد و کارت بعدی را نمایش می‌دهد"
+
+#: kwordquiz.cpp:254
+msgid "I &Do Not Know"
+msgstr "&نمی‌دانم‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:255
+msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
+msgstr ""
+"این کارت را به عنوان نادرست به حساب می‌‌آورد و کارت بعدی را نمایش می‌‌دهد"
+
+#: kwordquiz.cpp:258
+msgid "&Hint"
+msgstr "&راهنمایی‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:259
+msgid "Gets the next correct letter of the answer"
+msgstr "حرف درست بعدی پاسخ را به دست می‌آورد"
+
+#: kwordquiz.cpp:262
+msgid "&Restart"
+msgstr "&بازآغازی‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:263
+msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
+msgstr "نشست امتحان را از ابتدا بازآغازی می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:266
+msgid "Repeat &Errors"
+msgstr "تکرار &خطاها‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:267
+msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
+msgstr "تمام پرسشهایی که نادرست پاسخ داده شده‌اند را تکرار می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:271
+msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
+msgstr "اخطارهای صوتی و اخطارهای دیگر را برای رویدادهای معین پیکربندی می‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:275
+msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
+msgstr "تنظیمات را برای ویرایشگر واژگان و نشستهای امتحان مشخص می‌‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:312
+msgid "Toggles display of the toolbars"
+msgstr "ضامن نمایش میله ابزارها را می‌زند"
+
+#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
+msgid "Opening file..."
+msgstr "در حال باز کردن پرونده..."
+
+#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
+#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
+#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
+#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
+#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
+#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
+#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
+#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
+#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: kwordquiz.cpp:480
+msgid "Opening a new document window..."
+msgstr "در حال باز کردن پنجرۀ جدید سند..."
+
+#: kwordquiz.cpp:496
+msgid "&Join selected files into one list"
+msgstr "&پیوستن پرونده‌های برگزیده در یک فهرست‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:499
+msgid ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values"
+msgstr ""
+"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|تمام سندهای پشتیبانی‌شده\n"
+"*.kvtml|سند واژگان KDE\n"
+"*.wql|سند KWordQuiz\n"
+"*.xml.gz|درس Pauker \n"
+"*.csv|مقادیر جداشده با کاما"
+
+#: kwordquiz.cpp:503
+msgid "Open Vocabulary Document"
+msgstr "باز کردن سند واژگان"
+
+#: kwordquiz.cpp:556
+msgid "Saving file..."
+msgstr "در حال ذخیرۀ پرونده..."
+
+#: kwordquiz.cpp:577
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "در حال ذخیرۀ پرونده با یک نام جدید..."
+
+#: kwordquiz.cpp:587
+msgid ""
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
+"*.wql|KWordQuiz Document\n"
+"*.csv|Comma-Separated Values\n"
+"*.html|Hypertext Markup Language"
+msgstr ""
+"*.kvtml|سند واژگان KDE\n"
+"*.wql|سند KWordQuiz\n"
+"*.csv|مقادیر جداشده با کاما\n"
+"*.html|زبان نشانه‌‌گذاری ابرمتن"
+
+#: kwordquiz.cpp:590
+msgid "Save Vocabulary Document As"
+msgstr "ذخیرۀ سند واژگان به عنوان"
+
+#: kwordquiz.cpp:612
+msgid ""
+"<qt>The file"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> از قبل موجود است. می‌‌خواهید آن را جای‌‌نوشت کنید؟</qt>"
+
+#: kwordquiz.cpp:635
+msgid "Closing file..."
+msgstr "در حال بستن پرونده..."
+
+#: kwordquiz.cpp:662
+msgid "Printing..."
+msgstr "در حال چاپ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:677
+msgid "Exiting..."
+msgstr "در حال خروج..."
+
+#: kwordquiz.cpp:702
+msgid "Undoing previous command..."
+msgstr "در حال واگرد فرمان قبلی..."
+
+#: kwordquiz.cpp:709
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "در حال برش گزینش..."
+
+#: kwordquiz.cpp:716
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "در حال رونوشت گزینش در تخته یادداشت..."
+
+#: kwordquiz.cpp:723
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "در حال درج محتویات تخته یادداشت..."
+
+#: kwordquiz.cpp:730
+msgid "Clearing the selected cells..."
+msgstr "در حال پاک کردن سلولهای برگزیده..."
+
+#: kwordquiz.cpp:737
+msgid "Inserting rows..."
+msgstr "در حال درج سطرها..."
+
+#: kwordquiz.cpp:744
+msgid "Deleting selected rows..."
+msgstr "در حال حذف سطرهای برگزیده..."
+
+#: kwordquiz.cpp:751
+msgid "Marking selected text as a blank..."
+msgstr "در حال نشان‌گذاری متن برگزیده به عنوان جای خالی..."
+
+#: kwordquiz.cpp:758
+msgid "Removing blank markings..."
+msgstr "در حال حذف نشانهای جای خالی..."
+
+#: kwordquiz.cpp:765
+msgid "Searching for indicated text..."
+msgstr "در حال جستجو برای متن نشان داده‌شده..."
+
+#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
+msgid "Not implemented yet"
+msgstr "هنوز پیاده‌‌سازی نشده است"
+
+#: kwordquiz.cpp:772
+msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
+msgstr "در حال تنظیم عنوانهای ستون واژگان..."
+
+#: kwordquiz.cpp:789
+msgid "Setting the font of the vocabulary..."
+msgstr "در حال تنظیم قلم واژگان..."
+
+#: kwordquiz.cpp:804
+msgid "Changing the keyboard layout..."
+msgstr "در حال تغییر طرح‌بندی صفحه کلید..."
+
+#: kwordquiz.cpp:811
+msgid "Inserting special character..."
+msgstr "در حال درج نویسۀ ویژه..."
+
+#: kwordquiz.cpp:818
+msgid "Changing row and column properties..."
+msgstr "در حال تغییر ویژگیهای سطر و ستون..."
+
+#: kwordquiz.cpp:825
+msgid "Sorting the vocabulary..."
+msgstr "در حال مرتب کردن واژگان..."
+
+#: kwordquiz.cpp:832
+msgid "Randomizing the vocabulary..."
+msgstr "در حال تصادفی کردن واژگان..."
+
+#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
+#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
+msgid "Updating mode..."
+msgstr "در حال به‌‌روزرسانی حالت..."
+
+#: kwordquiz.cpp:887
+msgid "Starting editor session..."
+msgstr "در حال آغاز نشست ویرایشگر..."
+
+#: kwordquiz.cpp:894
+msgid "Starting flashcard session..."
+msgstr "در حال آغاز نشست فلش کارت..."
+
+#: kwordquiz.cpp:901
+msgid "Starting multiple choice session..."
+msgstr "در حال آغاز نشست انتخاب چندگانه..."
+
+#: kwordquiz.cpp:908
+msgid "Starting question & answer session..."
+msgstr "در حال آغاز نشست پرسش و پاسخ..."
+
+#: kwordquiz.cpp:1077
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "نویسۀ %1 را درج می‌‌کند"
+
+#: kwordquiz.cpp:1134
+msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
+msgstr "این، امتحان شما را بازآغازی می‌‌کند. مایل هستید ادامه دهید؟"
+
+#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
+msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&۱ %1 -< %2 به ترتیب‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
+msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
+msgstr "&۲ %1 -< %2 به ترتیب‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
+msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&۳ %1 -< %2 تصادفی‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
+msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
+msgstr "&۴ %1 -< %2 تصادفی‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
+msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "&۵ %1 >-< %2 تصادفی‌‌"
+
+#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
+msgid "%1 -> %2 In Order"
+msgstr "%1 -< %2 به ترتیب"
+
+#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
+msgid "%1 -> %2 Randomly"
+msgstr "%1 -< %2 تصادفی"
+
+#: kwordquiz.cpp:1190
+msgid "%1 <-> %2 Randomly"
+msgstr "%1 >-< %2 تصادفی"
+
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
+msgstr "ستون ۱"
+
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
+msgstr "ستون ۲"
+
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
+msgstr ""
+
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+msgstr "نام:_____________________________ تاریخ:__________"
+
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
+msgstr "&واگرد مدخل‌"
+
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+msgstr "در پر کردن جای خالی کروشه‌ها، خطایی وجود دارد"
+
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
+msgstr "&واگرد برش‌"
+
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
+msgstr "&واگرد چسباندن‌"
+
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
+msgstr "&واگرد پاک کردن‌"
+
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
+msgstr "&واگرد درج‌"
+
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
+msgstr "&واگرد حذف‌"
+
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
+msgstr "&واگرد نشان‌‌گذاری جای خالی‌"
+
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
+msgstr "&واگرد عدم نشان‌گذاری جای خالی‌"
+
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
+msgstr "&واگرد مرتب‌سازی‌"
+
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
+msgstr "&واگرد بُر زدن‌"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "گزینه‌های واژگان"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "برگزیدن نوع نتیجۀ چاپی"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&فهرست واژگان‌"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&آزمون واژگان‌"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&کارتهای فلاش‌"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "مشخص کردن نوع نتیجۀ چاپی برای ساخت"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "برگزیدن برای چاپ واژگان همان‌طور که در ویرایشگر نمایش‌‌ داده‌شده"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "برگزیدن برای چاپ واژگان نظیر یک آزمون واژگان"
+
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "برگزیدن برای چاپ کارتهای فلاش"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "پشت"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "پاسخ"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "پرسش"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "برگزیدن نویسه"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&برگزیدن‌"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "برگزیدن این نویسه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/libkdeedu.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/libkdeedu.po
new file mode 100644
index 00000000000..acd4d409551
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeedu/libkdeedu.po
@@ -0,0 +1,321 @@
+# translation of libkdeedu.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdeedu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-14 10:01+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:49
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Jan"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:49
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Feb"
+msgstr "فوریه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:50
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Mar"
+msgstr "مارس"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:50
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Apr"
+msgstr "آوریل"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:51
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"May"
+msgstr "مه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:51
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Jun"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:52
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Jul"
+msgstr "ژوئیه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:52
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Aug"
+msgstr "اوت"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:53
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Sep"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:53
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Oct"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:54
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Nov"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:54
+msgid ""
+"_: Short month name\n"
+"Dec"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:57
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Mon"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:57
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Tue"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:58
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Wed"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:58
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Thu"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:59
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Fri"
+msgstr "جمعه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:59
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Sat"
+msgstr "شنبه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:60
+msgid ""
+"_: Short day name\n"
+"Sun"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:63
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"January"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:63
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"February"
+msgstr "فوریه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:64
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"March"
+msgstr "مارس"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:64
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"April"
+msgstr "آوریل"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:65
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"May"
+msgstr "مه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:65
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"June"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:66
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"July"
+msgstr "ژوئیه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:66
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"August"
+msgstr "اوت"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:67
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"September"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:67
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"October"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:68
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"November"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:68
+msgid ""
+"_: Long month name\n"
+"December"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:71
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:71
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:72
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Wednesday"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:72
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Thursday"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:73
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:73
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#: extdate/extdatetime.cpp:74
+msgid ""
+"_: Long day name\n"
+"Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#: extdate/main.cpp:6
+msgid "ExtDatePicker test program"
+msgstr "برنامۀ آزمون ExtDatePicker"
+
+#: extdate/main.cpp:7
+msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
+msgstr "KDatePicker را با ExtDatePicker مقایسه می‌کند"
+
+#: extdate/main.cpp:16
+msgid "Test ExtDatePicker"
+msgstr "آزمون ExtDatePicker"
+
+#: extdate/main.cpp:18
+msgid "(c) 2004, Jason Harris"
+msgstr ""
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "هفتۀ %1"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:152
+msgid "Next year"
+msgstr "سال بعد"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:153
+msgid "Previous year"
+msgstr "سال قبل"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:154
+msgid "Next month"
+msgstr "ماه بعد"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:155
+msgid "Previous month"
+msgstr "ماه قبل"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:156
+msgid "Select a week"
+msgstr "برگزیدن یک هفته"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:157
+msgid "Select a month"
+msgstr "برگزیدن یک ماه"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:158
+msgid "Select a year"
+msgstr "برگزیدن یک سال"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:159
+msgid "Select the current day"
+msgstr "برگزیدن روز جاری"
+
+#: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:35 kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:166
+msgid "Glossary"
+msgstr "واژه‌نامه"
+
+#: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:185
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: kdeeduui/kdeeduglossary.cpp:390
+msgid "References"
+msgstr "مراجع"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..c29f1010186
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/Makefile.in
@@ -0,0 +1,767 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdegames
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libkdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po kwin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po
+GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libkdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po kwin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am
+
+#>+ 103
+ksirtet.gmo: ksirtet.po
+ rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po
+ test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo
+kbounce.gmo: kbounce.po
+ rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po
+ test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo
+kbackgammon.gmo: kbackgammon.po
+ rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po
+ test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo
+ktron.gmo: ktron.po
+ rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po
+ test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo
+klines.gmo: klines.po
+ rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po
+ test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo
+ksmiletris.gmo: ksmiletris.po
+ rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po
+ test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo
+kfouleggs.gmo: kfouleggs.po
+ rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po
+ test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo
+ksokoban.gmo: ksokoban.po
+ rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po
+ test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo
+katomic.gmo: katomic.po
+ rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po
+ test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo
+kmines.gmo: kmines.po
+ rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po
+ test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo
+lskat.gmo: lskat.po
+ rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po
+ test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo
+konquest.gmo: konquest.po
+ rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po
+ test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo
+kshisen.gmo: kshisen.po
+ rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po
+ test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo
+kmahjongg.gmo: kmahjongg.po
+ rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po
+ test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo
+knetwalk.gmo: knetwalk.po
+ rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po
+ test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo
+kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po
+ rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po
+ test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo
+libksirtet.gmo: libksirtet.po
+ rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po
+ test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo
+kpat.gmo: kpat.po
+ rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po
+ test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo
+ksnake.gmo: ksnake.po
+ rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po
+ test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo
+klickety.gmo: klickety.po
+ rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po
+ test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo
+libkdegames.gmo: libkdegames.po
+ rm -f libkdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdegames.gmo $(srcdir)/libkdegames.po
+ test ! -f libkdegames.gmo || touch libkdegames.gmo
+kolf.gmo: kolf.po
+ rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po
+ test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo
+kbattleship.gmo: kbattleship.po
+ rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po
+ test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo
+kspaceduel.gmo: kspaceduel.po
+ rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po
+ test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo
+kenolaba.gmo: kenolaba.po
+ rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po
+ test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo
+kasteroids.gmo: kasteroids.po
+ rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po
+ test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo
+kwin4.gmo: kwin4.po
+ rm -f kwin4.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin4.gmo $(srcdir)/kwin4.po
+ test ! -f kwin4.gmo || touch kwin4.gmo
+kblackbox.gmo: kblackbox.po
+ rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po
+ test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo
+kpoker.gmo: kpoker.po
+ rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po
+ test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo
+atlantik.gmo: atlantik.po
+ rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po
+ test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo
+ksame.gmo: ksame.po
+ rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po
+ test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo
+kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po
+ rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po
+ test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo
+ktuberling.gmo: ktuberling.po
+ rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po
+ test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo
+kreversi.gmo: kreversi.po
+ rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po
+ test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libkdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids kwin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 36
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdegames.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin4.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..f88771270a3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,638 @@
+# translation of atlantik.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 15:52+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "اتصال به %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "مراجعه به نام میزبان کارساز تمام شد..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "اتصال به %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "خرابی در اتصال! کد خطا: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "تجارت %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "افزودن مؤلفه"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "دارایی"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "‍‍پول"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "از"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "به"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "بازیکن"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "دادن"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "فقره"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "رد"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "پذیرش"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "از %2 بازیکن، %1 پیشنهاد تجارت جاری را می‌پذیرد."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "دادن"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "پیشنهاد تجارت توسط %1 رد شد."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "پیشنهاد تجارت رد شد."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "حذف از تجارت"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "درخواست تجارت با %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "راه‌اندازی بازیکن %1 برای وقت‌گذرانی"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "مزایده: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "مزایده"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "مناقصه"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "ایجاد مناقصه"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "یک‌ مرتبه رفتن..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "دو مرتبه رفتن..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "فروخته شده!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "قیمت: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "مالک: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "از مالکیت خارج‌شده"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "خانه‌ها: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "گرو گذاشته‌شده: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "قیمت از گرو خارج‌شده: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "مقدار گرو: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "ارزش خانه: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "قیمت خانه: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "پول: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "از گرو خارج کردن"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "گرو"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "ساختن هتل"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "ساختن خانه"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "فروش هتل"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "فروش خانه"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "نمایش &ثبت رویداد‌"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&خریدن‌"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&مزایده‌"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "استفاده از کارت برای رهایی از زندان"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&پرداخت پول برای رهایی از زندان‌"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "غلتیدن برای رهایی از &زندان‌"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "خطای اتصال:"
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "اتصال توسط میزبان رد شد."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "نتوانست به میزبان متصل شود."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "میزبان پیدا نشد."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "خطای ناشناخته."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "اتصال به کارساز %1:%2 از بین رفت."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "قطع ارتباط از %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "اکنون نوبت شماست."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"اکنون شما بخشی از یک بازی فعال هستید. مطمئن هستید که می‌خواهید به بازی Atlantik "
+"خاتمه بدهید؟ اگر این کار را بکنید، بازی را از دست می‌دهید."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "به بازی خاتمه می‌دهید و بازی را از دست می‌دهید؟"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "به بازی خاتمه می‌دهید و بازی را از دست می‌دهید"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "پیکربندی بازی"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "رها کردن بازی"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "آغاز بازی"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "بازیابی فهرست پیکربندی..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "بازی آغاز شد. بازیابی کامل داده‌های بازی..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "فهرست پیکربندی بازیابی‌شده."
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "اتصال به این میزبان"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "اتصال به این درگاه"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "پیوستن به این بازی"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr ""
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "بازی تخته Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr ""
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "کارخواه KDE برای اجرای بازیهای شبیه تک قطبی در شبکه monopd."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "پشتیبانی KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "کژنه‌های مختلف"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "شمایل کاربرد"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "شمایلهای نشانه"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "بازی تخته Atlantic"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "ثبت رویداد"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "تاریخ/زمان"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "پروندۀ ثبت Atlantik، در %1 ذخیره شد."
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "پیکربندی Atlantik"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "خصوصی‌سازی"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "تخته"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "فراکارساز"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "نام بازیکن:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "تصویر بازیکن:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "درخواست فهرست کارسازان اینترنت موقع راه‌اندازی"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، Atlantic برای درخواست فهرستی از کارسازان اینترنت، هنگام "
+"راه‌اندازی\n"
+"به فراکارساز متصل می‌شود.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "مخفی کردن کارسازان توسعه"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"ممکن است برخی از کارسازان اینترنت در حال اجرای نسخه‌‌‌های توسعۀ\n"
+" نرم‌افزار کارساز باشند. اگر علامت زده شود،\n"
+" Atlantik این کارسازان را نمایش نمی‌دهد.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "نمایش نشانهای زمان در پیامهای گپ"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، Atlantic نشانهای زمان را به جلوی پیامهای گپ\n"
+"اضافه می‌کند.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "بازخورد وضعیت بازی"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "نمایش کارت عنوان سند در مورد داراییهای از مالکیت خارج‌شده‌"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، داراییهای از مالکیت خارج‌شدۀ موجود بر روی تخته، کارت املاکی "
+"را نمایش می‌دهد که نشان‌دهندۀ این است که دارایی\n"
+"در معرض حراج است.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "مشخص کردن داراییهای از مالکیت خارج‌شده‌"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، داراییهای از مالکیت خارج‌شدۀ روی تخته برای نشان دادن این که\n"
+"دارایی در معرض حراج است، مشخص می‌شوند.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "تیره کردن داراییهای گرو گذاشته‌شده‌"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، رنگ داراییهای موجود بر روی تخته تیره‌تر از رنگ\n"
+"پیش‌فرض می‌باشد.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "پویاسازی حرکت نشانه"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، نشانه‌ها به جای جهش بی‌درنگ به موقعیت جدیدشان،\n"
+" در سراسر تخته حرکت خواهند کرد.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "اثرات کوارتز"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، سرآیندهای رنگی املاک خیابانی روی تخته، اثر کوارتزی نظیر سبک "
+"کوارتز KWin خواهد داشت.\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "واردات کارساز سفارشی monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "نام میزبان:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصال"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "برگزیدن کارساز monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "میزبان"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "رکود"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "کاربران"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "بارگذاری مجدد فهرست کارساز"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "به دست آوردن فهرست کارساز"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "بازیابی فهرست کارساز..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "بازیابی فهرست کارساز."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "خطا حین بازیابی فهرست کارساز."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "ایجاد یا برگزیدن بازی monopd"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "بازی"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "شناسه"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "بازیکنان"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "فهرست کارساز"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "ایجاد بازی"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "ایجاد یک بازی %1 جدید"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "پیوستن به بازی %2ِ %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "پیوستن به بازی"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kasteroids.po
new file mode 100644
index 00000000000..d0c06782628
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kasteroids.po
@@ -0,0 +1,167 @@
+# translation of kasteroids.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasteroids\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 16:10+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KDE Space Game"
+msgstr "بازی فضایی KDE"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KAsteroids"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Whether power upgrades can be shot."
+msgstr "آیا به‌سازیهای قدرتی را می‌توان از بین برد."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The number of ships per game."
+msgstr "تعداد سفینه‌های فضایی در هر بازی."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "آیا صداها پخش می‌شوند."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
+msgstr "وقتی که سفینۀ فضایی منهدم می‌شود، صدا پخش می‌شود."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
+msgstr "هنگامی که صخره‌ای ویران می‌شود، صدا پخش می‌‌‌شود."
+
+#: toplevel.cpp:102
+msgid "Score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "Level"
+msgstr "سطح"
+
+#: toplevel.cpp:130
+msgid "Ships"
+msgstr "سفینۀ فضایی"
+
+#: toplevel.cpp:232
+msgid "Fuel"
+msgstr "سوخت"
+
+#: toplevel.cpp:293
+msgid "Thrust"
+msgstr "نیروی پرتاب"
+
+#: toplevel.cpp:294
+msgid "Rotate Left"
+msgstr " چرخش به چپ"
+
+#: toplevel.cpp:295
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "چرخش به راست"
+
+#: toplevel.cpp:296
+msgid "Shoot"
+msgstr "شلیک"
+
+#: toplevel.cpp:298
+msgid "Brake"
+msgstr "ترمز کردن"
+
+#: toplevel.cpp:299
+msgid "Shield"
+msgstr "سپر"
+
+#: toplevel.cpp:300
+msgid "Launch"
+msgstr "شروع"
+
+#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
+msgid "Press %1 to launch."
+msgstr "برای شروع، %1 را فشار دهید."
+
+#: toplevel.cpp:511
+msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
+msgstr "سفینۀ فضایی منهدم شد. برای شروع، %1 را فشار دهید."
+
+#: toplevel.cpp:517
+msgid "Game Over!"
+msgstr "بازی تمام شد!"
+
+#: toplevel.cpp:596
+msgid "Start new game with"
+msgstr "آغاز بازی جدید با"
+
+#: toplevel.cpp:599
+msgid " ships."
+msgstr " سفینۀ فضایی."
+
+#: toplevel.cpp:606
+msgid "Show highscores on Game Over"
+msgstr "نمایش امتیازهای بالا در پایان بازی"
+
+#: toplevel.cpp:607
+msgid "Player can destroy Powerups"
+msgstr "بازیکن می‌تواند Powerups را منهدم کند"
+
+#: toplevel.cpp:615
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: toplevel.cpp:635
+msgid ""
+"Game Over\n"
+"\n"
+"Shots fired:\t%1\n"
+" Hit:\t%2\n"
+" Missed:\t%3\n"
+"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
+msgstr ""
+"بازی تمام شد:\n"
+"\n"
+"گلوله‌های شلیک‌شده:\t%1\n"
+" اصابت‌کرده:\t%2\n"
+"از دست‌رفته:\t%3\n"
+"نسبت اصابت:\t%4 ٪\t\t"
+
+#: toplevel.cpp:659
+msgid "KAsteroids is paused."
+msgstr "KAsteroids مکث می‌کند."
+
+#: toplevel.cpp:660
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث‌کرده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/katomic.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/katomic.po
new file mode 100644
index 00000000000..7bc563c7af1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/katomic.po
@@ -0,0 +1,433 @@
+# translation of katomic.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katomic\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:35+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: configbox.cpp:30
+msgid "Animation speed:"
+msgstr "سرعت پویانمایی:"
+
+#: gamewidget.cpp:98
+msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
+msgstr "سطح %1 را با %2 حرکت حل کردید!"
+
+#: gamewidget.cpp:98
+msgid "Congratulations"
+msgstr "آفرین"
+
+#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
+msgid "Level %1 Highscores"
+msgstr "بالاترین امتیازهای سطح %1"
+
+#: gamewidget.cpp:183
+msgid "Score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#: gamewidget.cpp:188
+msgid "Highscore:"
+msgstr " بالاترین امتیاز:"
+
+#: gamewidget.cpp:200
+msgid "Your score so far:"
+msgstr "امتیاز شما تا اینجا:"
+
+#: levelnames.cpp:1
+msgid "Water"
+msgstr "آب"
+
+#: levelnames.cpp:2
+msgid "Formic Acid"
+msgstr "اسید فرمیک"
+
+#: levelnames.cpp:3
+msgid "Acetic Acid"
+msgstr "اسید استیک"
+
+#: levelnames.cpp:4
+msgid "trans-Butene"
+msgstr "ترنس بوتن"
+
+#: levelnames.cpp:5
+msgid "cis-Butene"
+msgstr "سیز بوتن"
+
+#: levelnames.cpp:6
+msgid "Dimethyl ether"
+msgstr "دی متیل اتر"
+
+#: levelnames.cpp:7
+msgid "Butanol"
+msgstr "بوتانل"
+
+#: levelnames.cpp:8
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
+msgstr "-۲متیل-۲-پروپانل"
+
+#: levelnames.cpp:9
+msgid "Glycerin"
+msgstr "گلیسیرین"
+
+#: levelnames.cpp:10
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
+msgstr "پلی تترا فلورو اتین"
+
+#: levelnames.cpp:11
+msgid "Oxalic Acid"
+msgstr "اسید اکسالیک"
+
+#: levelnames.cpp:12
+msgid "Methane"
+msgstr "متان"
+
+#: levelnames.cpp:13
+msgid "Formaldehyde"
+msgstr "فرمالدهید"
+
+#: levelnames.cpp:14
+msgid "Crystal 1"
+msgstr "کریستال ۱"
+
+#: levelnames.cpp:15
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
+msgstr "اسید استیک اتیل استر"
+
+#: levelnames.cpp:16
+msgid "Ammonia"
+msgstr "آمونیاک"
+
+#: levelnames.cpp:17
+msgid "3-Methyl-Pentane"
+msgstr "-۳متیل-پنتان"
+
+#: levelnames.cpp:18
+msgid "Propanal"
+msgstr "پروپانل"
+
+#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41
+msgid "Propyne"
+msgstr "پروپین"
+
+#: levelnames.cpp:20
+msgid "Furanal"
+msgstr "فورانال"
+
+#: levelnames.cpp:21
+msgid "Pyran"
+msgstr "پیران"
+
+#: levelnames.cpp:22
+msgid "Cyclo-Pentane"
+msgstr "سیکلو پنتان"
+
+#: levelnames.cpp:23
+msgid "Methanol"
+msgstr "متانول"
+
+#: levelnames.cpp:24
+msgid "Nitro-Glycerin"
+msgstr "نیترو گلیسیرین"
+
+#: levelnames.cpp:25
+msgid "Ethane"
+msgstr "اتان"
+
+#: levelnames.cpp:26
+msgid "Crystal 2"
+msgstr "کریستال ۲"
+
+#: levelnames.cpp:27
+msgid "Ethylene-Glycol"
+msgstr "اتیلن گلیکول"
+
+#: levelnames.cpp:28
+msgid "L-Alanine"
+msgstr "ال-آلانین"
+
+#: levelnames.cpp:29
+msgid "Cyanoguanidine"
+msgstr "سیانوگانیدین"
+
+#: levelnames.cpp:30
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
+msgstr "اسید پروسیک)اسید سیانیک("
+
+#: levelnames.cpp:31
+msgid "Anthracene"
+msgstr "آنترانسن"
+
+#: levelnames.cpp:32
+msgid "Thiazole"
+msgstr "تیازول"
+
+#: levelnames.cpp:33
+msgid "Saccharin"
+msgstr "ساخارین"
+
+#: levelnames.cpp:34
+msgid "Ethylene"
+msgstr " اتیلن"
+
+#: levelnames.cpp:35
+msgid "Styrene"
+msgstr "استیرین"
+
+#: levelnames.cpp:36
+msgid "Melamine"
+msgstr "ملامین"
+
+#: levelnames.cpp:37
+msgid "Cyclobutane"
+msgstr " سیکلو بوتان"
+
+#: levelnames.cpp:38
+msgid "Nicotine"
+msgstr "نیکوتین"
+
+#: levelnames.cpp:39
+msgid "Acetyle salicylic acid"
+msgstr " اسید استیل سالیسیلیک"
+
+#: levelnames.cpp:40
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
+msgstr "متا دی نیترو بنزن"
+
+#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80
+msgid "Malonic Acid"
+msgstr "اسید مالونیک"
+
+#: levelnames.cpp:43
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
+msgstr "دی متیل پروپان"
+
+#: levelnames.cpp:44
+msgid "Ethyl-Benzene"
+msgstr "اتیل بنزن"
+
+#: levelnames.cpp:45
+msgid "Propene"
+msgstr "پروپن"
+
+#: levelnames.cpp:46
+msgid "L-Asparagine"
+msgstr "ال-آسپاراجین"
+
+#: levelnames.cpp:47
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
+msgstr "-۱،۳،۵،۷سیکلواکتا تترائین"
+
+#: levelnames.cpp:48
+msgid "Vanillin"
+msgstr "وانیلین"
+
+#: levelnames.cpp:49
+msgid "Crystal 3"
+msgstr "کریستال ۳"
+
+#: levelnames.cpp:50
+msgid "Uric Acid"
+msgstr "اسید اوریک"
+
+#: levelnames.cpp:51
+msgid "Thymine"
+msgstr "تیمین"
+
+#: levelnames.cpp:52
+msgid "Aniline"
+msgstr "آنیلین"
+
+#: levelnames.cpp:53
+msgid "Chloroform"
+msgstr "کلروفرم"
+
+#: levelnames.cpp:54
+msgid "Carbonic acid"
+msgstr "اسید کربونیک"
+
+#: levelnames.cpp:55
+msgid "Crystal 4"
+msgstr "کریستال ۴"
+
+#: levelnames.cpp:56
+msgid "Ethanol"
+msgstr "اتانل"
+
+#: levelnames.cpp:57
+msgid "Acrylo-Nitril"
+msgstr "آکریلو نیتریل"
+
+#: levelnames.cpp:58
+msgid "Furan"
+msgstr "فوران"
+
+#: levelnames.cpp:59
+msgid "l-Lactic acid"
+msgstr "آی-اسید لاکتیک"
+
+#: levelnames.cpp:60
+msgid "Maleic Acid"
+msgstr "اسیدمالئیک"
+
+#: levelnames.cpp:61
+msgid "meso-Tartaric acid"
+msgstr "اسید مسو تارتاریک"
+
+#: levelnames.cpp:62
+msgid "Crystal 5"
+msgstr "کریستال ۵"
+
+#: levelnames.cpp:63
+msgid "Formic acid ethyl ester"
+msgstr "اسید فرمیک اتیل استر"
+
+#: levelnames.cpp:64
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
+msgstr "-۱،۴سیکلوهگزادین"
+
+#: levelnames.cpp:65
+msgid "Squaric acid"
+msgstr "اسید اسکواریک"
+
+#: levelnames.cpp:66
+msgid "Ascorbic acid"
+msgstr "اسید آسکوربیک"
+
+#: levelnames.cpp:67
+msgid "Iso-Propanol"
+msgstr "ایزو پروپانل"
+
+#: levelnames.cpp:68
+msgid "Phosgene"
+msgstr "فسژن"
+
+#: levelnames.cpp:69
+msgid "Thiophene"
+msgstr "تیوفین"
+
+#: levelnames.cpp:70
+msgid "Urea"
+msgstr "اوره"
+
+#: levelnames.cpp:71
+msgid "Pyruvic Acid"
+msgstr "اسید پیروویک"
+
+#: levelnames.cpp:72
+msgid "Ethylene oxide"
+msgstr "اکسید اتیلن"
+
+#: levelnames.cpp:73
+msgid "Phosphoric Acid"
+msgstr "اسید فسفریک"
+
+#: levelnames.cpp:74
+msgid "Diacetyl"
+msgstr "دیاستیل"
+
+#: levelnames.cpp:75
+msgid "trans-Dichloroethene"
+msgstr "ترنس دی کلرو اتان"
+
+#: levelnames.cpp:76
+msgid "Allylisothiocyanate"
+msgstr "آلیلیسوتیوسیانات"
+
+#: levelnames.cpp:77
+msgid "Diketene"
+msgstr "دیکتین"
+
+#: levelnames.cpp:78
+msgid "Ethanal"
+msgstr "اتانال"
+
+#: levelnames.cpp:79
+msgid "Acroleine"
+msgstr "آکرولئین"
+
+#: levelnames.cpp:81
+msgid "Uracil"
+msgstr "اراسیل"
+
+#: levelnames.cpp:82
+msgid "Caffeine"
+msgstr "کافئین"
+
+#: levelnames.cpp:83
+msgid "Acetone"
+msgstr "استون"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
+msgstr "بازی سرگرمی اتمی KDE"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KAtomic"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid "6 new levels"
+msgstr "۶ سطح جدید"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Game graphics and application icon"
+msgstr "نگاره‌سازی بازی و شمایل کاربرد"
+
+#: molek.cpp:88
+msgid "Noname"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: molek.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Level: %1"
+msgstr " سطح: %1"
+
+#: toplevel.cpp:44
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "نمایش &امتیازهای بالا‌"
+
+#: toplevel.cpp:57
+msgid "Atom Up"
+msgstr "حرکت اتم به سمت بالا"
+
+#: toplevel.cpp:58
+msgid "Atom Down"
+msgstr "حرکت اتم به سمت پائین"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "Atom Left"
+msgstr "حرکت اتم به سمت چپ"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "Atom Right"
+msgstr "حرکت اتم به سمت راست"
+
+#: toplevel.cpp:62
+msgid "Next Atom"
+msgstr "انتخاب اتم بعدی"
+
+#: toplevel.cpp:63
+msgid "Previous Atom"
+msgstr "انتخاب اتم قبلی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbackgammon.po
new file mode 100644
index 00000000000..32c80af72f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbackgammon.po
@@ -0,0 +1,1628 @@
+# translation of kbackgammon.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-12 16:39+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "باز کردن تخته"
+
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr ""
+
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "تخته نردGNU )آزمایشی("
+
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "نسل بعدی )آزمایشی("
+
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr " آغازۀ FIBS"
+
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "قواعد تخته نرد"
+
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "&موتور‌"
+
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "دو برابر کردن مکعب"
+
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "&تخته نرد بر روی وب‌"
+
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "فرمان:"
+
+#: kbg.cpp:182
+msgid ""
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
+msgstr ""
+"این ناحیه دارای پیامهای وضعیت بازی می‌باشد. بیشتر این پیامها از موتور جاری برای "
+"شما ارسال می‌شوند."
+
+#: kbg.cpp:186
+msgid ""
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
+msgstr ""
+"این خط فرمان است. در اینجا می‌توانید فرمانهای ویژۀ مربوط به موتور جاری را تحریر "
+"کنید. بیشتر فرمانهای مربوط به هم در سرتاسر گزینگان موجود می‌باشد."
+
+#: kbg.cpp:191
+msgid ""
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
+msgstr ""
+"این میله دکمۀ میله ابزار است. این میله امکان دسترسی آسان به فرمانهای مربوط به "
+"بازی را فراهم می‌‌‌کند. می‌توانید این میله را به محل دیگری در پنجره بکشید."
+
+#: kbg.cpp:196
+msgid ""
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
+msgstr ""
+" این میلۀ وضعیت است. این میله، موتور برگزیده در گوشۀ چپ را به شما نشان می‌دهد."
+
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kbg.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "در اینجا می‌توانید، تنظیمات عمومی %1 را پیکربندی کنید"
+
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "پیامها"
+
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "زمان‌سنج"
+
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "ذخیرۀ خودکار"
+
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "رویدادها"
+
+#: kbg.cpp:524
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"بعد از اینکه حرکتهایتان را تمام کردید، باید به موتور ارسال بشوند. یا می‌توانید "
+"آن کار را به صورت دستی انجام بدهید )که در این حالت نباید این ویژگی را فعال "
+"کرد(، یا می‌توانید قبل از اینکه حرکت تصدیق بشود، مقدار زمانی که باید بگذرد را "
+"مشخص کنید. اگر طی اتمام وقت حرکتی را واگرد کنید، اتمام وقت بازنشانی می‌شود، و "
+"به محض اینکه حرکت را تمام کنید، باز آغاز می‌شود. اگر مایلید نتیجۀ حرکتتان را "
+"مرور کنید، این روش مفیدی است."
+
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "فعال‌سازی اتمام وقت"
+
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "اتمام وقت حرکت برحسب ثانیه:"
+
+#: kbg.cpp:549
+msgid ""
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
+msgstr ""
+"علامت زدن جعبه برای فعال کردن تمام پیامهایی که قبلاً با انتخاب گزینۀ »دوباره "
+"این پیام را نشان نده« غیرفعال شدند."
+
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "فعال‌سازی مجدد تمام پیامها"
+
+#: kbg.cpp:559
+msgid ""
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
+msgstr ""
+"علامت زدن جعبه برای ذخیرۀ تمام موقعیتهای پنجره به طور خودکار. هنگام خروج "
+"برنامه، آنها در آغاز بعدی بازگردانده خواهند شد."
+
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "ذخیرۀ تنظیمات موقع خروج"
+
+#: kbg.cpp:570
+msgid ""
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
+msgstr ""
+"اخطار رویداد %1، به صورت بخشی از فرایند اخطار سراسری سیستم پیکربندی می‌شود. با "
+"فشار اینجا، قادر به پیکربندی صداهای سیستم و غیره خواهید بود."
+
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "برای پیکربندی اخطار رویداد، اینجا را فشار بدهید"
+
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: kbg.cpp:671
+msgid ""
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
+"می‌توانید میله گزینگان را با گزینگان دکمۀ راست موشی تخته، دوباره فعال کنید."
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Board"
+msgstr "تخته"
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Here you can configure the backgammon board"
+msgstr "در اینجا می‌توانید تختۀ )backgammon ( را پیکربندی کنید"
+
+#: kbgboard.cpp:150
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: kbgboard.cpp:151
+msgid "Short Moves"
+msgstr "حرکتهای کوتاه"
+
+#: kbgboard.cpp:164
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#: kbgboard.cpp:167
+msgid "Color 1"
+msgstr "رنگ ۱"
+
+#: kbgboard.cpp:170
+msgid "Color 2"
+msgstr "رنگ ۲"
+
+#: kbgboard.cpp:192
+msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move."
+msgstr "&غیرفعال کردن حرکتهای کوتاه. فقط کشیدن و رها کردن حرکت می‌کند.‌"
+
+#: kbgboard.cpp:193
+msgid ""
+"&Single clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"&یک ‌‌بار فشار دکمۀ چپ موشی \n"
+"بازبین را به کوتاهترین فاصلۀ ممکن حرکت می‌دهد.‌"
+
+#: kbgboard.cpp:195
+msgid ""
+"D&ouble clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"&دو بار فشار دکمۀ چپ موشی\n"
+"بازبین را به کوتاهترین فاصلۀ ممکن حرکت می‌دهد.‌"
+
+#: kbgboard.cpp:210
+msgid "Show pip count in title bar"
+msgstr "نمایش شمارش تصویر، روی تصویر)پی آی پی( در میله عنوان"
+
+#: kbgboard.cpp:223
+msgid "&Board"
+msgstr "&تخته‌"
+
+#: kbgboard.cpp:245
+msgid "&Font"
+msgstr "&قلم‌"
+
+#: kbgboard.cpp:383
+msgid "Set Cube Values"
+msgstr "تنظیم مقادیر مکعب"
+
+#: kbgboard.cpp:394
+msgid ""
+"Set the face value of the cube and select who should be able to\n"
+"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n"
+"players to double."
+msgstr ""
+"تنظیم مقدار وجه مکعب و گزینش این که چه کسی باید قادر به دو برابر کردن باشد. \n"
+" توجه کردن به اینکه، مقدار وجه ۱ امکان دو برابر شدن هر دو بازیکن را به طور "
+"خودکار \n"
+" فراهم می‌کند."
+
+#: kbgboard.cpp:446
+msgid "Lower Player"
+msgstr "بازیکن پایینی"
+
+#: kbgboard.cpp:447
+msgid "Upper Player"
+msgstr "بازیکن بالایی"
+
+#: kbgboard.cpp:448
+msgid "Open Cube"
+msgstr "باز کردن مکعب"
+
+#: kbgboard.cpp:533
+msgid "Set Dice Values"
+msgstr "تنظیم مقادیر مکعب"
+
+#: kbgboard.cpp:544
+msgid ""
+"Set the face values of the selected dice. The other player's\n"
+"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn."
+msgstr ""
+"تنظیم مقادیر سطح طاس برگزیده شده است. طاس بازیکن دیگر \n"
+"آشکار می‌شود و نوبت مالک طاس است."
+
+#: kbgboard.cpp:1616
+msgid ""
+"This is the bar of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain "
+"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by "
+"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n"
+"\n"
+"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 "
+"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"این میله تختۀ تخته نرد است. \n"
+"\n"
+"بازبین‌کننده‌هایی که از تخته بیرون انداخته شده‌اند، روی میله قرار داده می‌شوند، "
+"و تا زمانی که بتوان آنها را به تخته برگرداند آنجا می‌مانند. بازبین‌کننده‌ها را "
+"می‌توان با کشیدن به مقصدشان یا با استفاده از ویژگی حرکت کوتاه حرکت داد.\n"
+"\n"
+"اگر مکعب هنوز دو برابر نشده است و اگر بتوان از آن استفاده کرد، جهش عدد ۶۴ را "
+"نمایش می‌دهد، و اگر بتوان مکعب را دو برابر کرد، دو بار فشار آن هم همین طور عمل "
+"می‌کند."
+
+#: kbgboard.cpp:1633
+msgid ""
+"This is a regular field of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and "
+"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination "
+"or by using the 'short move' feature."
+msgstr ""
+"این حوزۀ منظم تختۀ تخته نرد است.\n"
+"\n"
+"بازبین‌کننده‌ها را می‌توان در این حوزه جای داد و اگر وضعیت جاری بازی و طاس این "
+"اجازه را بدهد، می‌توان آنها را با کشیدن به مقصدشان یا با استفاده از ویژگی حرکت "
+"کوتاه حرکت داد."
+
+#: kbgboard.cpp:1647
+msgid ""
+"This part of the backgammon board is the home.\n"
+"\n"
+"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and "
+"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers "
+"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the "
+"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll "
+"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be "
+"doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"این جزء ِتختۀ تخته نردِ آغازه می‌باشد.\n"
+"\n"
+" بسته به جهت بازی، یکی از آغازه‌ها حاوی طاس و آغازۀ دیگر حاوی "
+"بازبین‌کننده‌هایی است که از تخته حرکت داده شده‌اند، هرگز بازبین‌کننده‌ها را "
+"نمی‌توان از آغازه نقل مکان داد. اگر این آغازه حاوی طاس باشد و وضعیت جاری بازی "
+"این اجازه را بدهد، دو بار فشار روی طاس آنها را می‌غلتاند. علاوه بر این، ممکن "
+"است مکعب روی میله آغازه جای بگیرد و اگر بتوان آن را دو برابر کرد، دو بار فشار "
+"روی آن هم همین طور عمل می‌کند."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "کاربر %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "مداخله در کار تماشاگران و بازیکنان"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "نجوا فقط برای تماشاگران"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "پنجرۀ گپ"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+msgid ""
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
+msgstr ""
+"این پنجرۀ گپ است.\n"
+"\n"
+"متن موجود در این پنجره، که به شما امر شود در برابر مردم عام FIBS فریاد بزنید، "
+"بسته به اینکه آیا شخصاً توسط شما بیان شده است یا اینکه ناشی از علاقۀ عموم است، "
+"تغییر رنگ می‌دهد. اگر نام یک بازیکن را برگزینید، متن حاوی مدخلهایی می‌باشد که "
+"به طور خاص آمادۀ کار در جهت آن بازیکن می‌شوند."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "اطلاعات در مورد"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "گفتگو با"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
+msgid "Use Dialog"
+msgstr "استفاده از محاوره"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
+msgid "1 Point Match"
+msgstr "مسابقۀ ۱ امتیازی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
+msgid "2 Point Match"
+msgstr "مسابقۀ ۲ امتیازی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
+msgid "3 Point Match"
+msgstr "مسابقۀ ۳ امتیازی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
+msgid "4 Point Match"
+msgstr "مسابقۀ ۴ امتیازی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
+msgid "5 Point Match"
+msgstr "مسابقۀ ۵ امتیازی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
+msgid "6 Point Match"
+msgstr "مسابقۀ ۶ امتیازی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
+msgid "7 Point Match"
+msgstr "مسابقۀ ۷ امتیازی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
+msgid "Resume"
+msgstr "ازسرگیری"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "محدود کردن"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "از بین بردن محدودیت"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "واضح کردن فهرست محدودیت"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "ساکت"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "برگزیدن کاربرانی که قرار است از فهرست محدودیت حذف بشوند."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+msgid ""
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
+msgstr ""
+"برگزیدن کاربرانی که می‌خواهید آنها را از فهرست محدودیت حذف کنید، و سپس فشار "
+"دادن تأیید. بعد از آن، دوباره آنچه که آنها با صدای بلند می‌گویند را می‌شنوید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "فهرست &محدودیت‌"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Talk to %1"
+msgstr "گفتگو با %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 به شما می‌گوید:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 فریاد می‌زند:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 نجوا می‌کند:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 مداخله می‌کند:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>به %1 می‌گویید:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#, c-format
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>فریاد می‌زنید:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>نجوا می‌کنید:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>مداخله می‌کنید:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>کاربر %1 پیامی را در %2 رها کرد</u>: %3"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "پیامتان به %1 رسانده شده است."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "پیامتان برای %1 ذخیره شده است."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>به خودتان می‌گویید:</u>"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "اطلاعات در مورد %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Invite %1"
+msgstr "دعوت %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Gag %1"
+msgstr "محدودیت %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "از بین بردن محدودیت %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "در حال حاضر، فهرست محدودیت خالی است."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "آنچه که %1می‌گوید و فریاد می‌زند را نمی‌شنوید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "آنچه که %1 می‌گوید و فریاد می‌زند را دوباره خواهید شنید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "آنچه که مردم با صدای بلند فریاد می‌زنند را نمی‌شنوید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "آنچه که مردم با صدای بلند فریاد می‌زنند را می‌شنوید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "FIBS Engine"
+msgstr "موتور FIBS"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
+msgstr "در اینجا می‌توانید موتور تخته نرد FIBS را پیکربندی کنید"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
+msgid "Automatic Messages"
+msgstr "پیامها به طور خودکار"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
+msgid "Show copy of personal messages in main window"
+msgstr "نمایش رونوشت پیامهای شخصی در پنجرۀ اصلی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
+msgid "Automatically request player info on invitation"
+msgstr "درخواست اطلاعات بازیکن به طور خودکار، در موقع دعوت"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
+msgid ""
+"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only "
+"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these "
+"messages in the main window."
+msgstr ""
+"معمولاً تمام پیامهایی که مستقیماً توسط بازیکنان دیگر برای شما ارسال می‌شوند، "
+"فقط در پنجرۀ گپ نمایش داده می‌شوند. اگر می‌خواهید رونوشتی از این پیامها را در "
+"پنجرۀ اصلی به دست بیاورید، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242
+msgid ""
+"Check this box if you would like to receive information on players that invite "
+"you to games."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید اطلاعاتی در مورد بازیکنانی که شما را به بازی دعوت می‌کنند، دریافت "
+"کنید، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
+msgid "Start match:"
+msgstr "آغاز مسابقه:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
+msgid "Win match:"
+msgstr "بردن مسابقه:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259
+msgid "Lose match:"
+msgstr "باختن مسابقه:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261
+msgid ""
+"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a "
+"new match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"هر زمان که مسابقه را آغاز می‌کنید، اگر خواستید یک سلام و درود استاندارد برای "
+"حریفتان ارسال کنید، این جعبه را علامت بزنید و پیام را در حوزۀ مدخل بنویسید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"هر زمان که بازی را بردید، اگر خواستید یک پیام استاندارد برای حریفتان ارسال "
+"کنید، این جعبه را علامت بزنید و پیام را در حوزۀ مدخل بنویسید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"هر زمان که بازی را باختید، اگر خواستید یک پیام استاندارد برای حریفتان ارسال "
+"کنید، این جعبه را علامت بزنید و پیام را در حوزۀ مدخل بنویسید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286
+msgid "&Local"
+msgstr "&محلی‌"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
+msgid "Server"
+msgstr "کارساز"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
+msgid "Server name:"
+msgstr "نام کارساز:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
+msgid "Server port:"
+msgstr "درگاه کارساز:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
+msgid "User name:"
+msgstr "نام کاربر:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320
+msgid ""
+"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be "
+"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"در اینجا نام میزبان FIBS را وارد کنید. تقریباً، با اطمینان کامل این نام "
+"باید»fibs.com« باشد. اگر این فاصله را رها کنید، دوباره در زمان اتصال از شما "
+"پرسیده می‌شود."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324
+msgid ""
+"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should "
+"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"در اینجا عدد درگاه FIBS را وارد کنید. با اطمینان کامل این عدد باید»۴۳۲۱« باشد. "
+"اگر این فاصله را رها کنید، دوباره زمان اتصال از شما پرسیده می‌شود."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328
+msgid ""
+"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first "
+"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, "
+"you will be asked again at connection time."
+msgstr ""
+"در اینجا ورودتان به FIBS را وارد کنید. اگر هنوز ورودی ندارید، ابتدا باید حسابی "
+"ایجاد کنید که از مدخل گزینگان متناظر استفاده می‌کند. اگر این فاصله را رها کنید، "
+"دوباره زمان اتصال از شما پرسیده می‌شود."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332
+msgid ""
+"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
+"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this "
+"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be "
+"visible."
+msgstr ""
+"در اینجا اسم رمزتان به FIBS را وارد کنید. اگر هنوز ورودی ندارید، ابتدا باید "
+"حسابی ایجاد کنید که از مدخل گزینگان متناظر استفاده می‌کند. اگر این فاصله را رها "
+"کنید، دوباره زمان اتصال از شما پرسیده می‌شود. اسم رمز، قابل مرئی نمی‌باشد."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341
+msgid "Keep connections alive"
+msgstr "زنده نگه‌داری اتصالها"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343
+msgid ""
+"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check "
+"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not "
+"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
+"flat-rate Internet access."
+msgstr ""
+"معمولاً FIBS بعد از یک ساعت رکود )عدم فعالیت(، اتصال را قطع می‌کند. زمانی که "
+"این جعبه را علامت می‌زنید، حتی اگر واقعاً در حال بازی یا گپ زدن نباشید، %1 سعی "
+"می‌کند اتصال را زنده نگه دارد. اگر امکان دستیابی به اینترنت flat-rate را "
+"ندارید، با احتیاط از این استفاده کنید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
+msgid "&Connection"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369
+msgid "&Buddy List"
+msgstr "فهرست &دوستان‌"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
+msgid ""
+"_: R means resume\n"
+"%1 (R)"
+msgstr ""
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+" %1 )آزمایش %2، درجه‌بندی %3( می‌خواهد یک بازی ذخیره‌شده را با شما از سر بگیرد. "
+"اگر می‌خواهید بازی کنید، برای پیوستن از مدخل گزینگان متناظر استفاده کنید) یا‍‍ "
+"»پیوستن به %4« را تحریر کنید(."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438
+msgid "%1 wants to resume a saved match with you"
+msgstr " %1 می‌خواهد یک بازی ذخیره‌شده را با شما از سر بگیرد"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
+msgid ""
+"_: U means unlimited\n"
+"%1 (U)"
+msgstr ""
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+" %1 )آزمایش %2، درجه‌بندی %3( می‌خواهد با شما یک مسابقۀ نامحدود اجرا کند. اگر "
+"می‌خواهید بازی کنید، برای پیوستن از مدخل گزینگان متناظر استفاده کنید )یا "
+"»پیوستن به %4« را تحریر کنید(."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445
+msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
+msgstr " %1 شما را به یک بازی نامحدود دعوت کرده است"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
+msgid ""
+"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be "
+"changed here\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')."
+msgstr ""
+" %1 )آزمایش %2، درجه‌بندی%3( می‌خواهد با شما یک مسابقۀ %4 امتیازی اجرا کند. اگر "
+"می‌خواهید بازی کنید، برای پیوستن از مدخل گزینگان متناظر استفاده کنید )یا "
+"»پیوستن به %5« را تحریر کنید(."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454
+msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
+msgstr " %1 شما را به یک مسابقۀ %2 امتیازی دعوت می‌کند"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Still connected. Log out first?"
+msgstr "هنوز اتصال برقرار است. ابتدا خارج می‌شوید؟"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Log Out"
+msgstr "خروج"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "ماندن در حالت اتصال"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732
+msgid ""
+"Please type the message that should be displayed to other\n"
+"users while you are away."
+msgstr ""
+"زمانی که بیرون هستید،\n"
+"لطفاً پیامی را تحریر کنید، که باید برای کاربران دیگر نمایش داده شود."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Looking up %1"
+msgstr "در جستجوی %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "اتصال به %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901
+msgid "Error, connection has been refused"
+msgstr "خطا، اتصال رد شده است"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904
+msgid "Error, nonexistent host or name server down."
+msgstr "خطا، میزبان را ناموجود می‌کند، یا کارساز نام را از کار افتاده می‌کند."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907
+msgid "Error, reading data from socket"
+msgstr "خطا، خواندن داده از سوکت"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982
+msgid "Connected"
+msgstr "متصل"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
+msgid "Disconnected."
+msgstr "قطع ارتباط."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
+msgid ""
+"Enter the name of the server you want to connect to.\n"
+"This should almost always be \"fibs.com\"."
+msgstr ""
+"نام کارسازی که می‌خواهید به آن متصل بشوید را وارد کنید. \n"
+" تقریباً، نام این کارساز باید همیشه »fibs.com« باشد."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065
+msgid ""
+"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"."
+msgstr "واردات عدد درگاه روی کارساز. تقریباً، این عدد باید همیشه »۴۳۲۱« باشد."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078
+msgid ""
+"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n"
+"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll "
+"later be\n"
+"given the opportunity to pick another one.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ورودیی که می‌خواهید برای کارساز %1 استفاده کنید را وارد کنید. ممکن است ورودی\n"
+" دارای فاصله یا دونقطه نباشد. اگر ورودیی که انتخاب می‌کنید در دسترس نیست، "
+"بعداً\n"
+"فرصت برگزیدن یک ورودی دیگر به شما داده می‌شود.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084
+msgid ""
+"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n"
+"should create one using the corresponding menu option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ورودتان را در کارساز %1 وارد کنید. اگر ورودی ندارید، باید\n"
+" با استفاده از گزینۀ گزینگان متناظر، یک ورود ایجاد کنید.\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093
+msgid "The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr "ممکن است ورودی، دارای فاصله و دو نقطه نباشد!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108
+msgid ""
+"Enter the password you would like to use with the login %1\n"
+"on the server %2. It may not contain colons.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"اسم رمزی که می‌خواهید با ورودی %1\n"
+" در کارساز %2 استفاده کنید را وارد کنید. ممکن است ورودی دارای دو نقطه نباشد.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114
+msgid ""
+"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"واردات اسم رمز برای ورودی %1 در کارساز %2.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129
+msgid "The password may not contain colons or spaces!"
+msgstr "ممکن است اسم رمز دارای دو نقطه و فاصله نباشد!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403
+msgid ""
+"There was a problem with your login and password. You can reenter\n"
+"your login and password and try to reconnect."
+msgstr ""
+"در مورد ورود و اسم رمزتان، مسئله‌ای وجود داشت. می‌توانید\n"
+"ورود و اسم رمزتان را دوباره وارد کنید، و سعی کنید دوباره متصل بشوید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408
+msgid "Wrong Login/Password"
+msgstr "ورود/اسم رمز نادرست"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409
+msgid "Reconnect"
+msgstr "اتصال مجدد"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438
+msgid "%1, last logged in from %2 at %3."
+msgstr "%1، آخرین ورود از %2 در %3."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509
+msgid "The moreboards toggle has been set."
+msgstr "ضامن بیشتر تخته‌ها تنظیم شده‌اند."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516
+msgid "The notify toggle has been set."
+msgstr "ضامن اخطاردهنده، تنظیم شده است."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523
+msgid "The report toggle has been set."
+msgstr "ضامن گزارش، تنظیم شده است."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571
+msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
+msgstr "ورودی برگزیده، تاکنون در حال استفاده است! لطفاً، ورودی دیگری برگزینید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ممکن است ورودی دارای فاصله یا دونقطه نباشد!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611
+msgid ""
+"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>"
+". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you "
+"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS."
+msgstr ""
+"حسابتان ایجاد شده است. ورودی جدیدتان<u>%1</u> می‌باشد. برای اینکه این حساب را "
+"کاملاً فعال کنید، الان اتصال را ببندید. به محض اینکه دوباره متصل بشوید، "
+"می‌توانید اجرای بازی تخته نرد را روی FIBS آغاز کنید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over"
+msgstr "%1 )%2( در برابر %3 )%4( - بازی تمام شد"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match"
+msgstr "%1 )%2( در برابر %3 )%4( - مسابقۀ نامحدود"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
+msgstr "%1 )%2( در برابر %3 )%4( - مسابقۀ %5 امتیازی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771
+msgid "Please make your move"
+msgstr "لطفاً، حرکتتان را انجام دهید"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784
+msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)"
+msgstr ")یا برای پیوستن به مسابقه، از مدخل گزینگان متناظر استفاده کنید("
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838
+msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
+msgstr "نوبت شماست که طاس را بغلتانید، یا اینکه مکعب را دو برابر کنید"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899
+msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)"
+msgstr ")یا برای رها کردن یا ادامۀ مسابقه از مدخل گزینگان متناظر استفاده کنید("
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995
+msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)"
+msgstr ""
+")یا برای پذیرفتن یا رد کردن پیشنهاد از مدخل گزینگان متناظر استفاده کنید("
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016
+msgid "Sorry, you lost the game."
+msgstr "متأسفم، بازی را باختید."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024
+msgid "Congratulations, you won the game!"
+msgstr "آفرین، بازی را بردید!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062
+msgid ""
+"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper "
+"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for "
+"you."
+msgstr ""
+"هرگز نباید سبک تخته را با دست تغییر دهید. برای عملکرد مناسب این برنامه، ضروری "
+"است که سبک تخته در حالت تنظیم ۳ باقی بماند. سبک تخته برای شما بازنشانی شده "
+"است."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162
+msgid "&Connect"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163
+msgid "New Account"
+msgstr "حساب جدید"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&قطع ارتباط‌"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172
+msgid "&Invite..."
+msgstr "&دعوت...‌"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178
+msgid "&Commands"
+msgstr "&فرمانها‌"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180
+msgid "Away"
+msgstr "بیرون"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197
+msgid "Ready to Play"
+msgstr "آماده برای بازی کردن"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
+msgid "Show Rating Computations"
+msgstr "نمایش محاسبه‌های درجه‌بندی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201
+msgid "Hide Rating Computations"
+msgstr "مخفی کردن محاسبه‌های درجه‌بندی"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202
+msgid "Greedy Bearoffs"
+msgstr ""
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204
+msgid "Ask for Doubles"
+msgstr "سؤال برای دو برابرها"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217
+msgid "&Response"
+msgstr "&پاسخ‌"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "پذیرش"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "رد"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
+msgid "Join"
+msgstr "پیوستن"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228
+msgid "Leave"
+msgstr "رها کردن"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238
+msgid "&Join"
+msgstr "&پیوستن‌"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261
+msgid "&Player List"
+msgstr "فهرست &بازیکنان‌"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
+msgid "&Chat"
+msgstr "&گپ‌"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "بازیکن"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "حریف"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "ناظران"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "درجه‌بندی"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "انقضا."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "بی‌‌کار"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "نام میزبان"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "کارخواه"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr ""
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr ""
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr ""
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"این پنجره حاوی فهرست بازیکنان می‌باشد. فهرست تمام بازیکنانی که اخیراً به FIBS "
+"وارد می‌شوند را نمایش می‌دهد. از دکمۀ راست موشی برای به دست آوردن گزینگان متن "
+"با اطلاعات و فرمانهای مفید استفاده کنید."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "حرف زدن"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "نگاه کردن"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "تماشا کردن"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "تماشا نکردن"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "غافل کردن"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "دعوت کردن"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "گزینش ستون"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+msgid ""
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
+msgstr ""
+"تمام ستونهایی که می‌خواهید\n"
+"در فهرست بازیکنان نمایش داده بشوند را برگزینید."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "&فهرست بازیکنان‌"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Email to %1"
+msgstr "رایانامه به %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Look at %1"
+msgstr "نگاه کردن به %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Watch %1"
+msgstr "تماشا کردن %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Update %1"
+msgstr "به‌روزرسانی %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "آگاه کردن %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Blind %1"
+msgstr "غافل کردن %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "فهرست بازیکنان - %1 - %2/%3"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "دعوت کردن بازیکنان"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "&دعوت کردن‌"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&ازسرگیری‌"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&نامحدود‌"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"نام بازیکنی که می‌خواهید به نخستین حوزۀ مدخل\n"
+"دعوت کنید را تحریر کنید، و مدت مورد نظر مسابقه را در جعبۀ دوار برگزینید."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "gnubg مکعب را در %1 دو برابر می‌کند."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "gnubg دو برابر می‌کند"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&پذیرش‌"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "&دو برابر کردن مجدد‌"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "&رد کردن‌"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "لطفاً، بغلتانید یا اینکه دو برابر کنید."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "لطفاً، بغلتانید."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr " %1 و %2 را می‌غلتانید."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "لطفاً،۱ قطعه را حرکت دهید."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "لطفاً، %1 قطعه را حرکت دهید."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "gnubg، %1 و %2 را می‌‌‌غلتاند."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "gnubg نمی‌تواند حرکت کند."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 در مقابل %2"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr ""
+" اکنون یک بازی در حال انجام است. با آغاز یک بازی جدید این بازی پایان می‌یابد."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "آغاز بازی جدید"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "ادامۀ بازی قبلی"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr " آغاز یک بازی جدید."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "موتور GNU"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "در اینجا می‌توانید موتور تخته نرد GNU را پیکربندی کنید"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "&بازآغازی تخته نرد GNU‌"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"این کد آزمایشی است، که اکنون به نسخه‌ای از تخته نرد GNU نیاز دارد که به طور "
+"خاصی جور شده باشد."
+"<br/>"
+"<br/>"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"نتوانست فرآیند تخته نرد GNU را آغاز کند.\n"
+"اطمینان داشته باشید که برنامه در PATH شما است، و»gnubg« نامیده می‌‌شود.\n"
+"اطمینان داشته باشید که نسخه‌تان حداقل نسخۀ ۱۰/۰ است."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "فرآیند تخته نرد GNU )%1( خارج شده است."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "بازیهای محلی"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "ارائۀ بازیهای شبکه"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "پیوستن به بازیهای شبکه"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&انواع‌"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&نامها...‌"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"عدد درگاهی که طبق آن می‌خواهید به صدای اتصالها گوش کنید را تحریر نمایید.\n"
+"عدد باید بین ۶۵۵۳۵ و ۱۰۲۴ باشد."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "اکنون منتظر اتصالهای واردشونده به درگاه %1 باشید."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "خرابی در ارائۀ اتصالها به درگاه %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "نام کارسازی که می‌خواهید به آن متصل بشوید را تحریر نمایید:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"عدد درگاه روی %1 را که می‌خواهید به آن متصل بشوید را تحریرکنید.\n"
+"عدد باید بین ۶۵۵۳۵ و ۱۰۲۴ باشد."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "اکنون به %1:%2 متصل شده است."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "خرابی در اتصال به %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "بازیکن %1 )%2( به بازی پیوسته است."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "ایجاد بازیکن مجازی=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "یک"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "دو"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "بازیکن %1، نامش را به %2 تغییر داده است."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "تحریر نام اولین بازیکن:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "تحریر نام دومین بازیکن:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "بازیکنان %1 و %2 هستند"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "بازی &جدید...‌"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&مبادلۀ رنگها‌"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "&ویرایش حالت‌"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "موتور برون‌خط"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "استفاده از این برای پیکربندی موتور برون‌خط"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "نامها"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "اولین بازیکن:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "دومین بازیکن:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "وارد کردن نام اولین بازیکن."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "وارد کردن نام دومین بازیکن."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "نام &بازیکنان‌"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "جنوب"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "شمال"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1، %2 را می‌غلتاند، %3، %4را می‌غلتاند."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 اولین حرکت را انجام می‌دهد."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
+msgstr ""
+"لطفاً، لقب بازیکنی که آغازه‌اش\n"
+" در نیمۀ پایینی تخته است را وارد کنید:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"لطفاً، لقب بازیکنی که آغازه‌اش\n"
+"در نیمۀ بالایی تخته است را وارد کنید:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 بازی را می‌برد. آفرین!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1، لطفاً بغلتانید یا دو برابر کنید."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "برای غلتاندن نوبت شما نیست!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "بازی تمام شد!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1، شما نمی‌توانید حرکت دهید."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr "لطفاً، %n قطعه را حرکت بدهید."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 دو برابر شده است. %2، دو برابر شدن را می‌پذیرید؟"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "دو برابر کردن"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 دو برابری را پذیرفته است. بازی ادامه می‌یابد."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "در وسط بازی. واقعاً خارج می‌شوید؟"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "فرمانهای متن هنوز کار نمی‌کنند. از فرمان »%1« چشم‌پوشی شده است."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 در مقابل %2 - حالت ویرایش"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A Backgammon program for KDE"
+msgstr "یک برنامۀ تخته نرد برای KDE"
+
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
+"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
+"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
+msgstr ""
+"این یک برنامۀ نگاره‌ای تخته نرد است. این برنامه، بازیهای تخته نرد را با "
+"بازیکنان دیگر، با بازیهای مخالف موتورهای رایانه نظیر GNU bg، و حتی با بازیهای "
+"برخط روی اولین کارساز اینترنتی تخته نرد، حمایت می‌کند."
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KBackgammon"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Author & maintainer"
+msgstr "نویسنده و نگه‌‌‌دارنده"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Initial anti-aliasing of the board"
+msgstr "حذف لبۀ ناصاف آغازین تخته"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&فرمان‌"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "میله ابزار فرمان"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..861c03584a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,546 @@
+# translation of kbattleship.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 08:13+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " بازیکن ۱: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " بازیکن ۲: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "&اتصال به کارساز...‌"
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "&آغاز کارساز...‌"
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "&تک بازیکن...‌"
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "اطلاعات &دشمن‌"
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&پخش صداها‌"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "&نمایش توری‌"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "مخفی کردن توری"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "در حال ارسال پیام..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "&تک بازیکن‌"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "بازی را بردید ):"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "می‌خواهید بازی را بازآغاز کنید؟"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr "بازآغازی"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "بازآغاز نشود"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "منتظر شلیک دشمن.."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "ارتباط دشمن قطع شد."
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "&اتصال به کارساز‌"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "&آغاز کارساز‌"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "&تک بازی‌"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr "منتظر بازیکن رایانه برای آغاز مسابقه..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "منتظر بازیکن دیگر برای جای دادن کشتیهایش..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "منتظر بازیکن دیگر برای آغاز مسابقه..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "گلوله"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "ضربت"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "آب"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "در حال بارگذاری محاورۀ اتصال کارساز..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr " کارخواه برای بازآغازی بازی سؤال می‌‌کند. می‌‌‌‌پذیرید؟"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "پذیرش بازآغازی"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "رد بازآغازی"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"لطفاً، کشتیهایتان را جای بدهید. استفاده از کلید »تبدیل« برای جای دادن عمودی "
+"کشتیها."
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr "می‌خواهید از کارساز برای بازآغازی بازی بپرسید؟"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "پرسش برای بازآغازی"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "سؤال نشود"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "منتظر یک جواب..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "در حال بارگذاری محاورۀ آغاز کارساز..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "&ایست کارساز‌"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "منتظر یک بازیکن..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "نشانی وبی که از »%1« Battleship KDE گذر کرد، نشانی وب معتبری نمی‌باشد"
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr ""
+"نشانی وبی که به عنوان یک بازی Battleship از »%1« Battleship KDE گذر کرد، شناخته "
+"نمی‌‌شود."
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "&قطع ارتباط از کارساز‌"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "آغاز بازی"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "لقب:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "&ایست بازی‌"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "منتظر بازیکن AI برای جای دادن کشتیها..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "دشمن شلیک کرده است. الان شلیک کنید."
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "بازی را باختید. (:"
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"خرابی در مقیدسازی، بنابر درگاه محلی»%1«\n"
+"\n"
+"لطفاً، بررسی کنید که آیا نمونه کارساز KBattleship دیگری\n"
+"در حال اجراست، یا کاربرد دیگری از این درگاه استفاده می‌کند."
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "اتصال خراب شد!"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "اتصال به کارساز"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr ""
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "بدل دقیق کشتی جنگی KDE"
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "اتصال به کارساز از بین رفت. در حال ساقط کردن بازی."
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"اتصال توسط دشمن از بین رفت. پیاده‌سازی قرارداد کارخواه )%1( با نسخۀ )%2( ما "
+"همساز نیست."
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "بازی را باختید (:"
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"اتصال به کارخواه از بین رفت. پیاده‌سازی قرارداد کارخواه )%1( با نسخۀ )%2( ما "
+"همساز نیست."
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "یک بازیکن داریم. بگذارید شروع کنیم..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "الان می‌توانید شلیک کنید."
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "اتصال توسط میزبان دیگر رد شد."
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "نتوانست به میزبان مراجعه کند."
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "نتوانست به کارساز متصل شود."
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "خطای ناشناخته؛ شماره: %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "اتصال به کارساز از بین رفت. در حال ساقط شدن بازی."
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "آغاز کارساز"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr " کشتی را نمی‌توانید در اینجا جای بدهید."
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"نشانی وب کارساز برای پیوستن به. به شکل kbattleship://host:port/ or host:port"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "معلق ماندن پروژه، گرداندن ونک، کارخواه/کارساز"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "Stuffمحاوره، کارخواه/کارساز"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "بازیکن رایانه"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "صداها"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "پشتیبانی غیرلاتین ۱"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "اصلاحات گوناگون"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "اصلاحات گوناگون و رفع اشکالها"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "رفع اشکالها و عامل‌سازی مجدد"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "کشف DNS-SD"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr ""
+"عکسهای نصب‌شدۀ KBattleship را ندارید. بدون آنها نمی‌توان بازی را اجرا کرد!"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "عنصر گپ"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "در اینجا یک پیام وارد کنید"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&ارسال‌"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "اینجا را برای ارسال پیام فشار بدهید"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "محاورۀ گپ:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "&لقب:‌"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "وارد کردن نامی که شما را در بازی شناسایی می‌‌کند"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&کارساز:‌"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "بازیهای LAN:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "انتخاب یک درگاه برای اتصال به"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "اطلاعات کارخواه دشمن"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "شناسۀ کارخواه:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "اطلاعات کارخواه:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "نسخۀ کارخواه:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "نسخۀ قرارداد:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "نام &بازی:‌"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "انتخاب درگاهی که کارساز به آن گوش می‌دهد"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "۰"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "تمام گلوله‌ها را نمایش می‌‌‌دهد"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "تمام کشتیهای ضربت را نمایش می‌دهد"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "تمام پرتابه‌های آب را نمایش می‌دهد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kblackbox.po
new file mode 100644
index 00000000000..ce254318d52
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kblackbox.po
@@ -0,0 +1,179 @@
+# translation of kblackbox.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kblackbox\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 08:55+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: kbbgame.cpp:85
+msgid "Score: 0000"
+msgstr "امتیاز: ۰۰۰۰"
+
+#: kbbgame.cpp:86
+msgid "Placed: 00 / 00"
+msgstr "جای داده‌شده: ۰۰/۰۰"
+
+#: kbbgame.cpp:87
+msgid "Run: yesno"
+msgstr "اجرا: بله خیر"
+
+#: kbbgame.cpp:88
+msgid "Size: 00 x 00"
+msgstr "اندازه: ۰۰ × ۰۰"
+
+#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
+msgid "Do you really want to give up this game?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید از این بازی دست بکشید؟"
+
+#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
+msgid "Give Up"
+msgstr "ترک کردن"
+
+#: kbbgame.cpp:322
+msgid ""
+"Your final score is: %1\n"
+"You did really well!"
+msgstr ""
+"امتیاز نهایی شما: %1 است\n"
+"واقعاً خوب بازی کردید!"
+
+#: kbbgame.cpp:325
+msgid ""
+"Your final score is: %1\n"
+"I guess you need more practice."
+msgstr ""
+"امتیاز نهایی شما: %1\n"
+"حدس می‌‌‌زنم به تمرین بیشتری نیاز دارید."
+
+#: kbbgame.cpp:331
+msgid ""
+"You should place %1 balls!\n"
+"You have placed %2."
+msgstr ""
+"باید %1 گلوله را جای بدهید!\n"
+"%2 گلوله جای داده‌اید."
+
+#: kbbgame.cpp:408
+msgid "Run: "
+msgstr "اجرا: "
+
+#: kbbgame.cpp:414
+msgid "Size: "
+msgstr "اندازه: "
+
+#: kbbgame.cpp:418
+msgid "Placed: "
+msgstr "جای داده‌‌شده: "
+
+#: kbbgame.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "امتیاز: %1"
+
+#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
+msgid "This will be the end of the current game!"
+msgstr "به پایان بازی جاری رسیدید!"
+
+#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
+msgid "End Game"
+msgstr "پایان بازی"
+
+#: kbbgame.cpp:702
+msgid "&Give Up"
+msgstr "&ترک کردن‌"
+
+#: kbbgame.cpp:703
+msgid "&Done"
+msgstr "&انجام‌‌‌شده‌"
+
+#: kbbgame.cpp:704
+msgid "&Resize"
+msgstr "&تغییر اندازه‌"
+
+#: kbbgame.cpp:709
+msgid "&Size"
+msgstr "&اندازه‌"
+
+#: kbbgame.cpp:711
+msgid " 8 x 8 "
+msgstr " ۸ × ۸ "
+
+#: kbbgame.cpp:712
+msgid " 10 x 10 "
+msgstr " ۱۰ × ۱۰ "
+
+#: kbbgame.cpp:713
+msgid " 12 x 12 "
+msgstr " ۱۲ × ۱۲ "
+
+#: kbbgame.cpp:716
+msgid "&Balls"
+msgstr "&گلوله‌ها‌"
+
+#: kbbgame.cpp:718
+msgid " 4 "
+msgstr " ۴ "
+
+#: kbbgame.cpp:719
+msgid " 6 "
+msgstr " ۶ "
+
+#: kbbgame.cpp:720
+msgid " 8 "
+msgstr " ۸ "
+
+#: kbbgame.cpp:722
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "&آموختار‌"
+
+#: kbbgame.cpp:727
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: kbbgame.cpp:728
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: kbbgame.cpp:729
+msgid "Move Left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#: kbbgame.cpp:730
+msgid "Move Right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: kbbgame.cpp:731
+msgid "Trigger Action"
+msgstr "کنش ماشه"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "KDE Blackbox Game"
+msgstr "بازی جعبه سیاه KDE"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KBlackBox"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbounce.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbounce.po
new file mode 100644
index 00000000000..0a6913b56e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kbounce.po
@@ -0,0 +1,147 @@
+# translation of kbounce.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbounce\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-16 09:00+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: highscores.cpp:9
+msgid "Level"
+msgstr "سطح"
+
+#: kbounce.cpp:63
+msgid "Level:"
+msgstr "سطح:"
+
+#: kbounce.cpp:68
+msgid "Score:"
+msgstr "امتیاز:"
+
+#: kbounce.cpp:75
+msgid "Filled area:"
+msgstr "ناحیۀ پرشده:"
+
+#: kbounce.cpp:80
+msgid "Lives:"
+msgstr "جان:"
+
+#: kbounce.cpp:85
+msgid "Time:"
+msgstr "زمان:"
+
+#: kbounce.cpp:102
+msgid "Press %1 to start a game!"
+msgstr "فشار %1 برای آغاز یک بازی!"
+
+#: kbounce.cpp:135
+msgid "&Select Background Folder..."
+msgstr "&برگزیدن پوشۀ زمینه...‌"
+
+#: kbounce.cpp:138
+msgid "Show &Backgrounds"
+msgstr "نمایش &زمینه‌ها‌"
+
+#: kbounce.cpp:140
+msgid "Hide &Backgrounds"
+msgstr "مخفی کردن &زمینه‌ها‌"
+
+#: kbounce.cpp:144
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&پخش صداها‌"
+
+#: kbounce.cpp:180
+msgid "Do you really want to close the running game?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید بازی در حال اجرا را ببندید؟"
+
+#: kbounce.cpp:200
+msgid "Game paused."
+msgstr "بازی مکث کرد."
+
+#: kbounce.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Game Over! Score: %1"
+msgstr "بازی تمام شد! امتیاز: %1"
+
+#: kbounce.cpp:232
+msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
+msgstr "بازی تمام شد. برای بازی جدید <Space> را فشار دهید"
+
+#: kbounce.cpp:259
+msgid "Select Background Image Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشۀ تصویر زمینه"
+
+#: kbounce.cpp:279
+msgid "You may now turn on background images."
+msgstr "ممکن است الان تصاویر زمینه را روشن کنید."
+
+#: kbounce.cpp:335
+msgid "Game suspended"
+msgstr "بازی معلق شد"
+
+#: kbounce.cpp:463
+#, c-format
+msgid ""
+"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
+msgstr ""
+"بیش از ۷۵٪ تخته را با موفقیت آشکار کرده‌اید.\n"
+
+#: kbounce.cpp:464
+msgid ""
+"%1 points: 15 points per remaining life\n"
+msgstr ""
+"%1 امتیاز: ۱۵ امتیاز برای هر جان باقی‌مانده\n"
+
+#: kbounce.cpp:465
+msgid ""
+"%1 points: Bonus\n"
+msgstr ""
+"%1 امتیاز: جایزه\n"
+
+#: kbounce.cpp:466
+msgid ""
+"%1 points: Total score for this level\n"
+msgstr ""
+"%1 امتیاز: مجموع امتیاز برای این سطح\n"
+
+#: kbounce.cpp:467
+msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
+msgstr "پیش به سطح %1. به یاد داشته باشید، حالا %2 جان گرفتید!"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KDE Bounce Ball Game"
+msgstr "بازی KDE Bounce Ball"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KBounce"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Contributions"
+msgstr "اعانه‌‌‌ها"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kenolaba.po
new file mode 100644
index 00000000000..61507179c3e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kenolaba.po
@@ -0,0 +1,401 @@
+# translation of kenolaba.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kenolaba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 09:06+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: AbTop.cpp:36
+msgid "&Easy"
+msgstr "&آسان‌"
+
+#: AbTop.cpp:37
+msgid "&Normal"
+msgstr "&عادی‌"
+
+#: AbTop.cpp:38
+msgid "&Hard"
+msgstr "&سخت‌"
+
+#: AbTop.cpp:39
+msgid "&Challenge"
+msgstr "&دعوت به جنگ‌"
+
+#: AbTop.cpp:43
+msgid "&Red"
+msgstr "&قرمز‌"
+
+#: AbTop.cpp:44
+msgid "&Yellow"
+msgstr "&زرد‌"
+
+#: AbTop.cpp:45
+msgid "&Both"
+msgstr "&هر دو‌"
+
+#: AbTop.cpp:46
+msgid "&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#: AbTop.cpp:138
+msgid "&Stop Search"
+msgstr "&ایست در جستجو‌"
+
+#: AbTop.cpp:141
+msgid "Take &Back"
+msgstr "&پس‌سو‌"
+
+#: AbTop.cpp:145
+msgid "&Forward"
+msgstr "&پیش‌سو‌"
+
+#: AbTop.cpp:154
+msgid "&Restore Position"
+msgstr "&بازگرداندن موقعیت‌"
+
+#: AbTop.cpp:159
+msgid "&Save Position"
+msgstr "&ذخیرۀ موقعیت‌"
+
+#: AbTop.cpp:166
+msgid "&Network Play"
+msgstr "پخش &شبکه‌"
+
+#: AbTop.cpp:179
+msgid "&Move Slow"
+msgstr "&حرکت آهسته‌"
+
+#: AbTop.cpp:183
+msgid "&Render Balls"
+msgstr "&تحویل گلوله‌‌ها‌"
+
+#: AbTop.cpp:187
+msgid "&Spy"
+msgstr "&جاسوسی‌ "
+
+#: AbTop.cpp:199
+msgid "&Computer Play"
+msgstr "بازی &رایانه‌"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 16
+#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Configure Evaluation"
+msgstr "ارزیابی پیکربندی"
+
+#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487
+msgid "Press %1 for a new game"
+msgstr "برای بازی جدید، %1 را فشار دهید"
+
+#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "حرکت %1"
+
+#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79
+msgid "Spy"
+msgstr "جاسوسی"
+
+#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499
+msgid "Yellow"
+msgstr "زرد"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Red won"
+msgstr "قرمز برد"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Yellow won"
+msgstr "زرد برد"
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "I am thinking..."
+msgstr "دارم فکر می‌کنم..."
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "It is your turn!"
+msgstr "نوبت شماست!"
+
+#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964
+#, c-format
+msgid "Board value: %1"
+msgstr "مقدار تخته: %1"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:36
+msgid "Current"
+msgstr "جاری"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:249
+msgid "Name for scheme:"
+msgstr "نام طرحواره:"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:250
+msgid "Save Scheme"
+msgstr "ذخیرۀ طرحواره"
+
+#: Move.cpp:22
+msgid "RightDown"
+msgstr "حرکت به پایین سمت راست"
+
+#: Move.cpp:23
+msgid "LeftDown"
+msgstr "حرکت به پایین سمت چپ"
+
+#: Move.cpp:25
+msgid "LeftUp"
+msgstr "حرکت به بالا سمت چپ"
+
+#: Move.cpp:26
+msgid "RightUp"
+msgstr "حرکت به بالا سمت راست"
+
+#: Move.cpp:84
+msgid "Out"
+msgstr "بیرون"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 294
+#: Move.cpp:85 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Push"
+msgstr "هل دادن"
+
+#: Spy.cpp:25
+msgid "Actual examined position:"
+msgstr "موقعیت بررسی‌شدۀ واقعی:"
+
+#: Spy.cpp:50
+msgid "Best move so far:"
+msgstr "بهترین حرکت تا اینجا:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: kenolaba.cpp:17
+msgid "Board game inspired by Abalone"
+msgstr "بازی تخته توسط آبالون القا شد"
+
+#: kenolaba.cpp:22
+msgid "Use 'host' for network game"
+msgstr "استفاده از »میزبان« برای بازی شبکه"
+
+#: kenolaba.cpp:24
+msgid "Use 'port' for network game"
+msgstr "استفاده از »درگاه« برای بازی شبکه"
+
+#: kenolaba.cpp:41
+msgid "Kenolaba"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kenolabaui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Moves"
+msgstr "حرکتها"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 270
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Push Out"
+msgstr "بیرون انداختن"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 811
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 832
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation."
+msgstr "برای هر امکان حرکت، امتیازهای داده‌شده با ارزیابی جمع می‌شوند."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 860
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 916
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 3:"
+msgstr "حلقۀ درونی۳:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 972
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Outermost ring:"
+msgstr "بیرونی‌‌‌ترین حلقه:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Middle position:"
+msgstr "موقعیت میانی:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 2:"
+msgstr "حلقۀ درونی۲:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Innermost ring:"
+msgstr "حلقۀ میانی:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the "
+"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- "
+"range."
+msgstr ""
+"برای هر گلوله، بسته به موقعیت گلوله‌ها، امتیازهای داده‌شده با ارزیابی جمع "
+"می‌شوند. جایزۀ مربوط به یک موقعیت معین به طور تصادفی در گسترۀ +/- تغییر "
+"می‌کند."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "In-A-Row"
+msgstr "در سطر A"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Three in-a-row:"
+msgstr "سه تا در یک سطر:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Two in-a-row:"
+msgstr "دو تا در یک سطر:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Four in-a-row:"
+msgstr "چهار تا در یک سطر:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Five in-a-row:"
+msgstr "پنج تا در یک سطر:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation"
+msgstr ""
+"برای تعدادی از گلوله‌ها در یک سطر، امتیازهای داده‌شده به ارزیابی اضافه می‌شوند"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Count"
+msgstr "شمارش"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "4 Balls more:"
+msgstr "۴ گلوله بیشتر:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "3 Balls more:"
+msgstr "۳ گلوله بیشتر:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "5 Balls more:"
+msgstr "۵ گلوله بیشتر:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "2 Balls more:"
+msgstr "۲ گلوله بیشتر:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "1 Ball more:"
+msgstr "۱ گلوله بیشتر:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a difference in the number of balls, the given points are added to the "
+"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game."
+msgstr ""
+"برای تفاوت در تعداد گلوله‌ها، امتیازهای داده‌شده با ارزیابی جمع می‌شوند. فقط یک "
+"تفاضل از ۶ می‌تواند یک بازی باخته/برده باشد."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation Schemes"
+msgstr "ارزیابی طرحواره‌ها"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored "
+"here."
+msgstr ""
+"طرحوارۀ ارزیابیتان، که در تمام جهشهای دیگر تعریف شده است را می‌توان در اینجا "
+"ذخیره کرد."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation of actual position:"
+msgstr "ارزیابی موقعیت واقعی:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kfouleggs.po
new file mode 100644
index 00000000000..17ad7931bc0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kfouleggs.po
@@ -0,0 +1,141 @@
+# translation of kfouleggs.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 07:44-0500\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ai.cpp:10
+msgid "Occupied lines:"
+msgstr "خطوط اشغال‌شده:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "تعداد فاصله‌ها:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces under mean height"
+msgstr "تعداد فاصله‌های زیر ارتفاع میانگین"
+
+#: ai.cpp:14
+msgid "Peak-to-peak distance:"
+msgstr "فاصلۀ رأس به رأس:"
+
+#: ai.cpp:16
+msgid "Mean height:"
+msgstr "ارتفاع میانگین:"
+
+#: ai.cpp:18
+msgid "Number of removed eggs:"
+msgstr "تعداد تخم‌مرغهای حذف‌‌‌شده:"
+
+#: ai.cpp:20
+msgid "Number of puyos:"
+msgstr "تعداد puyos:"
+
+#: ai.cpp:22
+msgid "Number of chained puyos:"
+msgstr "تعداد puyos زنجیر‌شده:"
+
+#: field.cpp:17
+msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
+msgstr "نمایش مقدار تخم‌مرغهای ملعون، که توسط حریفتان ارسال می‌شود."
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Total:"
+msgstr "مجموع:"
+
+#: field.cpp:49
+msgid ""
+"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
+"chained removal."
+msgstr ""
+"نمایش تعداد گروه‌های حذف‌شده )»puyos«( که با تعداد زنجیره‌های حذفی دسته‌بندی "
+"شده‌اند."
+
+#: field.cpp:60
+msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
+msgstr "نمایش تعداد گروه‌های حذف‌شدۀ )»puyos«(."
+
+#: main.cpp:24
+msgid "KFoulEggs"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:25
+msgid ""
+"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
+"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
+msgstr ""
+"KFoulEggs،اقتباسی از بازی معروف\n"
+"PuyoPuyo( است )یک بازی ژاپنی"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Puyos"
+msgstr ""
+
+#: piece.cpp:30
+msgid "Garbage color:"
+msgstr "رنگ زباله:"
+
+#: piece.cpp:31
+msgid "Color #%1:"
+msgstr "رنگ # %1:"
+
+#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Multiplayer"
+msgstr "&چندنفره‌"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Occupied lines"
+msgstr "خطوط اشغال‌شده"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Number of spaces"
+msgstr "تعداد فاصله‌ها"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Peak-to-peak distance"
+msgstr "فاصلۀ رأس به رأس"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mean height"
+msgstr "ارتفاع میانگین"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Number of removed eggs"
+msgstr "تعداد تخم‌‌مرغهای حذف‌شده"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Number of puyos"
+msgstr "تعداد puyos"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Number of chained puyos"
+msgstr "تعداد puyos زنجیر‌شده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kgoldrunner.po
new file mode 100644
index 00000000000..ff89201e333
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kgoldrunner.po
@@ -0,0 +1,1973 @@
+# translation of kgoldrunner.po to Persian
+# Mahdi foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:04+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: data_messages.cpp:11
+msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file."
+msgstr ""
+"مترجمان: لطفاً، یادداشتهای موجود در پروندۀ data_messages.cpp را ببینید."
+
+#: data_messages.cpp:29
+msgid "Hi !!"
+msgstr "سلام !!"
+
+#: data_messages.cpp:30
+msgid ""
+"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold "
+"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next "
+"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
+"\n"
+"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point "
+"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls "
+"..."
+msgstr ""
+"سلام! به بازی KGoldrunner خوش آمدید! هدف از بازی، برداشتن تمام قطعه‌های طلا "
+"می‌باشد، بعد به فضای بالایی بازی صعود می‌کنید و به سطح بعدی می‌روید. وقتی که "
+"آخرین قطعه را جمع می‌کنید، یک نردبان مخفی ظاهر می‌شود. \n"
+"\n"
+"قهرمان )شکل سبز( جانشین شماست. برای جمع کردن قطعه‌ها، فقط موشی را به جایی حرکت "
+"بدهید که او می‌خواهد برود. در اولین وضع دشوار صدمه می‌بیند و می‌افتد..."
+
+#: data_messages.cpp:36
+msgid "Navigation"
+msgstr "ناوش"
+
+#: data_messages.cpp:37
+msgid ""
+"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until "
+"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along "
+"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n"
+"\n"
+"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
+"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
+"hero (press key Q for quit) and start the level again."
+msgstr ""
+"این تمرینی برای حرکت است. رد قطعه‌های طلا را دنبال کنید تا زمانی که نردبان در "
+"سمت راست پیدا شود. قهرمان فقط می‌تواند در امتداد مسیرهای ساده موشی را دنبال "
+"کند)مثل | L یا U(، پس مراقب باشید که زیاد از او جلو نزنید.\n"
+"\n"
+"خطر! سعی کنید از نردبان نیفتید، یا در گودال بتونی زیرتان محبوس نشوید. اگر در "
+"آنجا به دام بیفتید، تنها راه خارج شدن از آنجا کشتن قهرمان است )برای خلاصی، کلید "
+"Q را فشار دهید( و دوباره سطح را آغاز کنید."
+
+#: data_messages.cpp:43
+msgid "Digging"
+msgstr "حفاری"
+
+#: data_messages.cpp:44
+msgid ""
+"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons "
+"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and "
+"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run "
+"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes "
+"close up and you can get trapped and killed.\n"
+"\n"
+"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one "
+"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two "
+"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along "
+"the way. Good luck!\n"
+"\n"
+"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+msgstr ""
+"الان باید برای به دست آوردن طلا زمین را بکنید! برای حفر موقعیت چپ و راست قهرمان "
+"، تنها از دگمه‌های چپ و راست موشی استفاده کنید. بعد قهرمان می‌تواند به درون "
+"گودالی که حفر کرده است بپرد. همچنین می‌تواند چندین گودال در یک ردیف حفر کند و "
+"از پهلو از گودالهایی که حفر کرده رد بشود. به هر حال مراقب باشید. بعد از مدتی "
+"گودالها مسدود می‌شوند و ممکن است به دام افتاده و کشته شوید.\n"
+"\n"
+"در سومین جعبۀ پایین، برای رد کردن دو ردیف باید دو گودال حفر کنید، درون آنها "
+"بپرید و سریع یک گودال دیگر حفر کنید. در سمت راست، برای رد شدن مجبورید سه گودال، "
+"بعد دو گودال و سپس یک گودال حفر کنید. همچنین، در طول مسیر دو معما وجود دارد که "
+"باید حل کنید. موفق باشید!\n"
+"\n"
+"ضمناً، آجر را می‌توانید حفرکنید، اما بتون را نمی‌توانید حفرکنید."
+
+#: data_messages.cpp:52
+msgid "You Have ENEMIES !!!"
+msgstr "دشمنانی دارید!!!"
+
+#: data_messages.cpp:53
+msgid ""
+"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without "
+"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die "
+"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start "
+"again.\n"
+"\n"
+"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part "
+"of the playing area where they get stranded.\n"
+"\n"
+"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets "
+"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in "
+"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately "
+"kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+"\n"
+"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at "
+"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all "
+"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..."
+msgstr ""
+"خوب، تا الان بازی خوب و راحت بوده، اما بازی بدون دشمن سرگرم‌کننده نیست. دشمنان "
+"هم به دنبال طلا هستند: بدتر این که آنها باز هم به دنبال شما هستند! اگر شما را "
+"بگیرند، می‌میرید؛ اما شاید کمی جان داشته باشید و دوباره بازی را آغاز کنید.\n"
+"\n"
+"می‌توانید با فرار، حفر یک گودال، یا با کشاندن دشمن به منطقه‌ای از بازی که گیر "
+"بیفتند، آنها را کنترل کنید.\n"
+"\n"
+"اگر دشمن به درون گودال بیفتد، همۀ طلاهایی که دارد را رها می‌کند، سپس مدتی در "
+"گودال گیر می‌‌‌‌کند و خارج می‌‌‌شود. اگر زمانی که در گودال است گودال مسدود "
+"بشود، می‌میرد و دوباره جای دیگر پرده ظاهر می‌‌‌‌شود. می‌توانید عمداً با حفر "
+"چندین گودال در یک ردیف، دشمنان را بکشید.\n"
+"\n"
+"مهم‌تر این که، می‌توانید سر دشمن را زیر بگیرید. این کار را باید دقیقاً در آغاز "
+"بازی انجام دهید. در تعقیب شدید یک دشمن دیگر، گودالی حفر کنید، دشمن را به دام "
+"بیاندازید؛ منتظر بمانید تا در تمام طول مسیر به گودال بیفتد بعد او را زیر "
+"بگیرید..."
+
+#: data_messages.cpp:63
+msgid "Bars"
+msgstr "میله‌ها"
+
+#: data_messages.cpp:64
+msgid ""
+"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will "
+"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it."
+msgstr ""
+"می‌توانید به طور افقی در امتداد میله‌ها حرکت کنید، اما اگر به پایین حرکت کنید، "
+"آزادید که بروید و می‌افتید... همچنین، توجه داشته باشید که با افتادن در گودال "
+"می‌توانید طلا جمع کنید."
+
+#: data_messages.cpp:68
+msgid "False Bricks"
+msgstr "آجرهای بدلی"
+
+#: data_messages.cpp:69
+msgid ""
+"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them "
+"you fall through. The enemies fall through them too."
+msgstr ""
+"برخی از آجرهای این سطح آنچه که به نظر می‌رسند، نمی‌باشند. اگر روی آنها بروید، "
+"می‌افتید. دشمن هم از روی آنها می‌افتد."
+
+#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110
+msgid "Bye ......."
+msgstr "خداحافظ ........."
+
+#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111
+msgid ""
+"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other "
+"games in KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
+"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the "
+"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
+"\n"
+"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!"
+msgstr ""
+"به پایان رساندن این سطح، آسان و خوب است. با بازیهای دیگرKGoldrunner سرگرم "
+"باشید.\n"
+"\n"
+"توجه داشته باشید که یک ویرایشگر بازی وجود دارد، که شما و دوستانتان می‌توانید در "
+"آن، سطوح را بسازید و با هم رقابت کنید. همچنین راهنمای KGoldrunner در گزینگان "
+"کمک وجود دارد؛ که نسبت به این آموختار، جزئیات بیشتری دارد.\n"
+"\n"
+"مایۀ دلخوشیتان بوده که اطراف به شما نشان داده بشود. خداحافظ !!!"
+
+#: data_messages.cpp:82
+msgid "Bars and Ladders"
+msgstr "میله‌ها و نردبانها"
+
+#: data_messages.cpp:83
+msgid ""
+"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the "
+"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+"\n"
+"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he "
+"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
+"patience !!"
+msgstr ""
+" برای حفر کردن جایی وجود ندارد، باید از چنگ دشمنان فرار کنید و از افتادن در "
+"گودال بتونی در زمان نامناسب اجتناب کنید. سعی کنید دشمنان پیش هم بمانند. \n"
+"\n"
+"اگر دشمنی یک طرح طلا دارد، در حال حمل یک قطعه است. ممکن است زمانی که از روی "
+"گودال بتونی می‌پرد، یا شاید زمانی که بالای نردبان است آن را بیندازد...... صبر "
+"داشته باشید، صبر داشته باشید!!"
+
+#: data_messages.cpp:89
+msgid "To kill ....."
+msgstr "کشتن ....."
+
+#: data_messages.cpp:90
+msgid ""
+"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to "
+"you. But how do you get them to keep going back?\n"
+"\n"
+"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. "
+"Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
+msgstr ""
+"نمی‌توانید به طلا برسید، پس باید دشمنان را وادار کنید آن را برایتان پایین "
+"بیاورند، اما چطور آنان را وادار می‌کنید که برگردند؟\n"
+"\n"
+"اگر احساس می‌کنید که استرس دارید، می‌توانید کلید P یا گریز را بزنید و کمی "
+"استراحت بکنید. همچنین می‌توانید برای کم کردن سرعت، از گزینگان تنظیمات استفاده "
+"کنید."
+
+#: data_messages.cpp:96
+msgid "... Or not to kill?"
+msgstr " یا نکشتن؟"
+
+#: data_messages.cpp:97
+msgid ""
+"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
+"heh, heh !! ... ;-)\n"
+"\n"
+"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the "
+"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he "
+"is in."
+msgstr ""
+"بهترین کار این است که دشمن را نکشید. امتحان کنید و می‌فهمید چرا...هه، هه، "
+"هه!!...;-(\n"
+"\n"
+"اگر قبل از اینکه طلا را در سمت چپ بالا جمع کنید، عمداً دشمن را بکشید؛ باز هم "
+"می‌توانید با حفر ‌گودالی که دشمن در آن است، سطح را به پایان برسانید."
+
+#: data_messages.cpp:103
+msgid "Traps"
+msgstr "تله‌ها"
+
+#: data_messages.cpp:104
+msgid ""
+"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false "
+"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall "
+"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. "
+" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
+"\n"
+"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get "
+"one enemy tied up for a while .... :-)"
+msgstr ""
+"برخی از آجرهای اینجا، آنچه به نظر می‌رسند نمی‌باشند. آنها به آجرهای بدلی، آجرها "
+"یا تله‌های سقوط معروفند. اگر سعی کنید از روی آنها رد بشوید، می‌افتید. اگر دشمن "
+"روی آنها برود، بدون اخطار روی شما می‌ریزند. مجبورید برای به دست آوردن مقداری "
+"طلا، گاهی اوقات به وسیلۀ یک آجر بیفتید. \n"
+"\n"
+"در آغاز، درون گودال بتونی بپرید، حفر کنید و دشمن را آنجا بیندازید. این کار برای "
+"مدتی یک دشمن را گرفتار می‌‌کند...:-("
+
+#: data_messages.cpp:157
+msgid "Don't Panic"
+msgstr "وحشت نکنید"
+
+#: data_messages.cpp:160
+msgid "Lust for Gold"
+msgstr "حرص و آز برای طلا"
+
+#: data_messages.cpp:161
+msgid ""
+"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top "
+"right."
+msgstr ""
+"وقتی که دشمنان را می‌‌‌کشید، می‌توانید برای همیشه آنها را در گودال سمت راست "
+"بالا محبوس کنید."
+
+#: data_messages.cpp:165
+msgid "Ladders? Trust me !"
+msgstr "نردبانها؟ به من اعتماد کنید!"
+
+#: data_messages.cpp:168
+msgid "Drop In and Say Hello"
+msgstr "به داخل پریده و سلام کنید"
+
+#: data_messages.cpp:171
+msgid "The Mask"
+msgstr "ماسک"
+
+#: data_messages.cpp:174
+msgid "Check for Traps"
+msgstr "بررسی تله‌ها"
+
+#: data_messages.cpp:177
+msgid "Take It Easy !"
+msgstr "سخت نگیرید!"
+
+#: data_messages.cpp:180
+msgid "Fall on a Fortune"
+msgstr "شانس آوردن"
+
+#: data_messages.cpp:183
+msgid "The Lattice"
+msgstr "شبکه"
+
+#: data_messages.cpp:186
+msgid "Shower of Gold"
+msgstr "باریدن طلا"
+
+#: data_messages.cpp:189
+msgid "The Foundry"
+msgstr "کارخانۀ ذوب فلز"
+
+#: data_messages.cpp:192
+msgid "Soft Landings"
+msgstr "پاگردهای نرم"
+
+#: data_messages.cpp:195
+msgid "Unlucky for Some"
+msgstr "بدبختی برای بعضی"
+
+#: data_messages.cpp:198
+msgid "The Balance"
+msgstr "تعادل"
+
+#: data_messages.cpp:201
+msgid "Gold Bars"
+msgstr "میله‌های طلا"
+
+#: data_messages.cpp:204
+msgid "Hard Row to Hoe"
+msgstr "کمرشکن بودن"
+
+#: data_messages.cpp:207
+msgid "Golden Maze"
+msgstr "شبکۀ پیچیدۀ طلایی"
+
+#: data_messages.cpp:210
+msgid "Delayed Trap"
+msgstr "تلۀ تأخیری"
+
+#: data_messages.cpp:213
+msgid "Nowhere to Hide"
+msgstr " جایی برای مخفی شدن نیست"
+
+#: data_messages.cpp:216
+msgid "Watch the Centre"
+msgstr "مراقبت کردن از مرکز"
+
+#: data_messages.cpp:219
+msgid "Where to Dig?"
+msgstr "کجا حفاری شود؟"
+
+#: data_messages.cpp:222
+msgid "Easy Stages"
+msgstr "مراحل آسان"
+
+#: data_messages.cpp:225
+msgid "Gold Mesh"
+msgstr "شبکۀ طلا"
+
+#: data_messages.cpp:228
+msgid "Acrobat"
+msgstr "بندباز"
+
+#: data_messages.cpp:231
+msgid "Mongolian Horde"
+msgstr "ایل و تبار مغولها"
+
+#: data_messages.cpp:234
+msgid "Rocky Terrain"
+msgstr "زمین پرصخره"
+
+#: data_messages.cpp:237
+msgid "Down the Chimney"
+msgstr "پایین دودکش"
+
+#: data_messages.cpp:240
+msgid "Space Invader"
+msgstr "مهاجم فضایی"
+
+#: data_messages.cpp:243
+msgid "Winding Road"
+msgstr "جادۀ مارپیچ"
+
+#: data_messages.cpp:246
+msgid "Light My Fire"
+msgstr "بخاری من را روشن کن"
+
+#: data_messages.cpp:249
+msgid "Cockroach"
+msgstr "سوسک حمام"
+
+#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532
+msgid "The Runaround"
+msgstr "این طرف و آن طرف دویدن"
+
+#: data_messages.cpp:255
+msgid "Speedy"
+msgstr "سریع"
+
+#: data_messages.cpp:258
+msgid "Dig Deep"
+msgstr "حفاری عمیق"
+
+#: data_messages.cpp:261
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "شکسته"
+
+#: data_messages.cpp:264
+msgid "Free Fall"
+msgstr "سقوط آزاد"
+
+#: data_messages.cpp:267
+msgid "Forgotten Gold"
+msgstr "طلای فراموش‌شده"
+
+#: data_messages.cpp:270
+msgid "Two of Diamonds"
+msgstr "دو تا از الماسها"
+
+#: data_messages.cpp:273
+msgid "Suicide Jump"
+msgstr "پریدن برای خودکشی"
+
+#: data_messages.cpp:276
+msgid "Easy Access"
+msgstr "دستیابی آسان"
+
+#: data_messages.cpp:279
+msgid "Gold Braid"
+msgstr "قیطان طلا"
+
+#: data_messages.cpp:282
+msgid "Cat's Eyes"
+msgstr "چشمهای گربه"
+
+#: data_messages.cpp:285
+msgid "Keep 'em Coming"
+msgstr "آنها را وادار کنید که بیایند"
+
+#: data_messages.cpp:288
+msgid "The Funnel"
+msgstr "قیف"
+
+#: data_messages.cpp:291
+msgid "Lattice Maze"
+msgstr "شبکۀ مشبک"
+
+#: data_messages.cpp:294
+msgid "Hard Work for Poor Pay"
+msgstr "پول کم در عوض کار سخت"
+
+#: data_messages.cpp:297
+msgid "Forked Ladders"
+msgstr "نردبانهای چند شاخه"
+
+#: data_messages.cpp:300
+msgid "Snowing Gold"
+msgstr "طلای گول‌زننده"
+
+#: data_messages.cpp:303
+msgid "Left or Right?"
+msgstr "چپ یا راست؟"
+
+#: data_messages.cpp:306
+msgid "Houndstooth"
+msgstr "دندان سگ شکاری )تازی("
+
+#: data_messages.cpp:309
+msgid "Five Levels"
+msgstr "پنج سطح"
+
+#: data_messages.cpp:312
+msgid "Pitfalls"
+msgstr "سقوط در گودال"
+
+#: data_messages.cpp:315
+msgid "Get IN There !!"
+msgstr "برسید به آنجا !‍!"
+
+#: data_messages.cpp:318
+msgid "A Steady Climb"
+msgstr "صعود مداوم"
+
+#: data_messages.cpp:321
+msgid "Fall-through Lattice"
+msgstr "افتادن در شبکه"
+
+#: data_messages.cpp:324
+msgid "Get me OUT of Here !!"
+msgstr "من را از اینجا خارج کن!!"
+
+#: data_messages.cpp:327
+msgid "Empty Cellar"
+msgstr "زیرزمین خالی"
+
+#: data_messages.cpp:330
+msgid "The Rose"
+msgstr "گل سرخ"
+
+#: data_messages.cpp:333
+msgid "Lotus Puzzle"
+msgstr "معمای نیلوفر آبی"
+
+#: data_messages.cpp:336
+msgid "Long Drop"
+msgstr "سقوط طولانی"
+
+#: data_messages.cpp:339
+msgid "Party On !!!"
+msgstr "مهمانی برقرار است !!!"
+
+#: data_messages.cpp:342
+msgid "Cross-stitch"
+msgstr "کوک ضربدر"
+
+#: data_messages.cpp:345
+msgid "Can't Get Up There"
+msgstr "نمی‌‌توان آنجا را مرتب کرد"
+
+#: data_messages.cpp:348
+msgid "They're Everywhere !!!"
+msgstr "آنها، همه جا هستند!!!"
+
+#: data_messages.cpp:351
+msgid "Rooftops"
+msgstr "بالای بامها"
+
+#: data_messages.cpp:354
+msgid "Tricky Traps"
+msgstr "تله‌های فریب‌دهنده"
+
+#: data_messages.cpp:357
+msgid "Make Them Work for You"
+msgstr "آنها را وادار کنید تا برای شما کار کنند"
+
+#: data_messages.cpp:360
+msgid "Get Going !!"
+msgstr "شروع !!"
+
+#: data_messages.cpp:363
+msgid "Three Chimneys"
+msgstr "سه دودکش"
+
+#: data_messages.cpp:366
+msgid "The Archway"
+msgstr "گذرگاه طاق‌‌‌دار"
+
+#: data_messages.cpp:369
+msgid "Starwave"
+msgstr "موج ستاره"
+
+#: data_messages.cpp:372
+msgid "Amazing Finish"
+msgstr "پایان شگفت‌انگیز"
+
+#: data_messages.cpp:375
+msgid "Overcrowding"
+msgstr "ازدحام"
+
+#: data_messages.cpp:378
+msgid "Pillars"
+msgstr "ستونها"
+
+#: data_messages.cpp:381
+msgid "Hopeful Descent"
+msgstr "نژاد امیدوار"
+
+#: data_messages.cpp:384
+msgid "The Rack"
+msgstr "طاقچه"
+
+#: data_messages.cpp:387
+msgid "Twists and Turns"
+msgstr "پیچ و تابها و گردشها"
+
+#: data_messages.cpp:390
+msgid "The Saucer"
+msgstr "نعلبکی"
+
+#: data_messages.cpp:393
+msgid "The Dotted Line"
+msgstr "نقطه‌چین"
+
+#: data_messages.cpp:396
+msgid "Don't Look Down (1)"
+msgstr "پایین را نگاه نکنید )۱("
+
+#: data_messages.cpp:399
+msgid "Getting Started"
+msgstr "شروع شدن"
+
+#: data_messages.cpp:402
+msgid "Digging Hassle"
+msgstr "زحمت حفاری"
+
+#: data_messages.cpp:405
+msgid "Easy Middle"
+msgstr "میانۀ آسان"
+
+#: data_messages.cpp:408
+msgid "Don't Look Down (2)"
+msgstr "به پایین نگاه نکنید )۲("
+
+#: data_messages.cpp:411
+msgid "Which Way?"
+msgstr "کدام راه؟"
+
+#: data_messages.cpp:414
+msgid "Don't Look Down (3)"
+msgstr "به پایین نگاه نکنید )۳("
+
+#: data_messages.cpp:417
+msgid "Drop ???"
+msgstr "افتادید ؟؟؟"
+
+#: data_messages.cpp:420
+msgid "Help !!!"
+msgstr "کمک !!!"
+
+#: data_messages.cpp:423
+msgid "Yorick's Skull"
+msgstr "جمجمۀ یوریک"
+
+#: data_messages.cpp:426
+msgid "No Mercy"
+msgstr "بی‌رحم"
+
+#: data_messages.cpp:429
+msgid "Gold Sandwich"
+msgstr "ساندویچ طلا"
+
+#: data_messages.cpp:432
+msgid "Golden Curtain"
+msgstr "پردۀ طلایی"
+
+#: data_messages.cpp:435
+msgid "Are you spider or fly?"
+msgstr "عنکبوتید یا مگس؟"
+
+#: data_messages.cpp:438
+msgid "Funny?"
+msgstr "خنده‌دار؟"
+
+#: data_messages.cpp:441
+msgid "Hard Landings"
+msgstr "پاگردانهای سفت"
+
+#: data_messages.cpp:444
+msgid "Golden Tower"
+msgstr "برج طلایی"
+
+#: data_messages.cpp:448
+msgid ""
+"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to "
+"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can "
+"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
+msgstr ""
+"این سطح از روی فیلم جنگی زیر دریایی آلمانی نام‌گذاری شد، و به مارکو کروگر، "
+"نویسندۀ اصلیKGoldrunner، از برلین اختصاص داده شد.\n"
+"\n"
+"فقط یک اشارۀ کوچک.... اگر در انتهای سمت راست قایق می‌ایستید، می‌توانید دشمن را "
+"وادار کنید به سمت شما بیفتد.... بقیه به عهدۀ شماست !!!!"
+
+#: data_messages.cpp:454
+msgid "Quick ! RUN !!!"
+msgstr "سریع! بدوید!!!"
+
+#: data_messages.cpp:457
+msgid "Surprise Ending"
+msgstr "پایانی شگفت"
+
+#: data_messages.cpp:460
+msgid "Diagonal Disaster"
+msgstr "مصیبت Diagonal"
+
+#: data_messages.cpp:463
+msgid "Easy Start"
+msgstr "آغاز آسان"
+
+#: data_messages.cpp:466
+msgid "Mobile Bricks"
+msgstr "آجرهای قابل حرکت"
+
+#: data_messages.cpp:469
+msgid "The Big Haul"
+msgstr "صید بزرگ"
+
+#: data_messages.cpp:472
+msgid "Quick Off The Mark"
+msgstr "سریع عمل کنید"
+
+#: data_messages.cpp:475
+msgid "Who Needs Enemies?"
+msgstr "چه کسی به دشمن نیاز دارد؟"
+
+#: data_messages.cpp:478
+msgid "Asymmetrical"
+msgstr "نامتقارن"
+
+#: data_messages.cpp:481
+msgid "Goldrunner Prophecy"
+msgstr "پیشگویی دوندۀ طلا"
+
+#: data_messages.cpp:484
+msgid "The Rosette"
+msgstr "گل و بوته"
+
+#: data_messages.cpp:487
+msgid "He's Got the Gold"
+msgstr "طلا به دست آورده است"
+
+#: data_messages.cpp:490
+msgid "Towers of Gold"
+msgstr "برجهای طلا"
+
+#: data_messages.cpp:493
+msgid "The Box"
+msgstr "جعبه"
+
+#: data_messages.cpp:496
+msgid "Delayed Drop"
+msgstr "سقوط تأخیری"
+
+#: data_messages.cpp:499
+msgid "Maze of Ladders"
+msgstr "شبکۀ نردبانها"
+
+#: data_messages.cpp:502
+msgid "Ride 'em Down"
+msgstr "آنها را تعقیب کنید و به زمین بیندازید"
+
+#: data_messages.cpp:505
+msgid "Hair's Breadth Timing"
+msgstr "متقارن ساختن زمان اندک"
+
+#: data_messages.cpp:508
+msgid "The Three Musketeers"
+msgstr "سه تفنگدار"
+
+#: data_messages.cpp:511
+msgid "Rat Trap"
+msgstr "تلۀ موش )صحرایی("
+
+#: data_messages.cpp:514
+msgid "Head Case"
+msgstr "وضعیت اصلی"
+
+#: data_messages.cpp:517
+msgid "Under the Stairs"
+msgstr "زیر پله‌ها"
+
+#: data_messages.cpp:520
+msgid "Bertie Beetle"
+msgstr "سوسک بِرتی"
+
+#: data_messages.cpp:523
+msgid "Short Circuit"
+msgstr "مدار کوتاه"
+
+#: data_messages.cpp:526
+msgid "Synchronised Running"
+msgstr "دوندۀ همزمان"
+
+#: data_messages.cpp:529
+msgid "Impossible?"
+msgstr "غیرممکن است؟"
+
+#: data_messages.cpp:535
+msgid "Short Cut?"
+msgstr "میان‌بر؟"
+
+#: data_messages.cpp:538
+msgid "Sky Walker"
+msgstr "هوانورد"
+
+#: data_messages.cpp:541
+msgid "The Vault"
+msgstr "طاق"
+
+#: data_messages.cpp:544
+msgid "Patchwork Quilt"
+msgstr "لحاف چهل‌تکه"
+
+#: data_messages.cpp:547
+msgid "Do You Need Him?"
+msgstr "به او نیاز دارید؟"
+
+#: data_messages.cpp:550
+msgid "Stuck in Storage"
+msgstr "در انبار بمانید"
+
+#: data_messages.cpp:553
+msgid "So Far for So Little"
+msgstr "بسیار دور در مقابل بسیار کم"
+
+#: data_messages.cpp:556
+msgid "Pharaoh's Tomb"
+msgstr "مقبرۀ فارااُح"
+
+#: data_messages.cpp:559
+msgid "Entangled"
+msgstr "گرفتارشده"
+
+#: data_messages.cpp:562
+msgid "Flying Tower"
+msgstr "برج پرواز"
+
+#: data_messages.cpp:565
+msgid "Pot Hole"
+msgstr "لولۀ قوری"
+
+#: data_messages.cpp:568
+msgid "Sticky Ladders"
+msgstr "نردبانهای چسبنده"
+
+#: data_messages.cpp:571
+msgid "The Laboratory"
+msgstr "آزمایشگاه"
+
+#: data_messages.cpp:574
+msgid "Pete likes Ladders"
+msgstr " پتی، نردبانها را دوست دارد"
+
+#: data_messages.cpp:577
+msgid "Where's the Roof?"
+msgstr "پشت‌بام کجاست؟"
+
+#: data_messages.cpp:580
+msgid "Ninja Style"
+msgstr "سبک نینجا"
+
+#: data_messages.cpp:583
+msgid "Cooperation?"
+msgstr "همکاری؟"
+
+#: data_messages.cpp:586
+msgid "Triple Trap"
+msgstr "تلۀ سه‌گانه"
+
+#: data_messages.cpp:591
+msgid "Initiation"
+msgstr "شروع"
+
+#: data_messages.cpp:592
+msgid ""
+"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
+"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter "
+"Wadham and use traditional playing rules.\n"
+"\n"
+"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
+"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...."
+msgstr ""
+"این ۱۰۰ سطح یک بازی مقدمه‌ای عالی، همچنین فرصتی خوب برای کارشناسان، در افزایش "
+"امتیازهای بالا ایجاد می‌کند. این سطوح، توسط پیتر و ادهام ساخته شدند و از قواعد "
+"سنتی بازی استفاده می‌کنند.\n"
+"\n"
+"چند سطح آخر بسیار دشوار هستند، اما اگر در جستجوی مبارزۀ بیشتر هستید، سطح انتقام "
+"از پیتر و.... را انتخاب کنید؛-( ...."
+
+#: data_messages.cpp:594
+msgid "Challenge"
+msgstr "رقابت"
+
+#: data_messages.cpp:595
+msgid ""
+"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their "
+"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...."
+msgstr ""
+"این سطوح کوچک نیرنگ‌آمیز توسط پیتر، سیمون، ژنویو و پدرشان، یان و ادهام، ساخته "
+"شدند. آنها از قواعد سنتی بازی استفاده می‌کنند. لذت ببرید!.... )-; ...."
+
+#: data_messages.cpp:597
+msgid "Vengeance of Peter W"
+msgstr "انتقام از پیتر دبلیو"
+
+#: data_messages.cpp:598
+msgid ""
+"Gooood luck !!\n"
+"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!"
+msgstr ""
+"موفق باشیییییید!!\n"
+"هوراااااااااااااااااااااااااااااااااا!!!"
+
+#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21
+msgid "KGoldrunner"
+msgstr ""
+
+#: data_messages.cpp:601
+msgid ""
+"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the "
+"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use "
+"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search "
+"strategy. Enjoy! .... :-) ...."
+msgstr ""
+"این سطوح توسط مارکو کروگر، نویسندۀ اصلی برنامۀ KGoldrunner، و بعضی از دوستان و "
+"همکارانش ساخته می‌شدند. آنها از قواعد KGoldrunner استفاده می‌کنند. دشمنان "
+"سریع می‌دوند و یک رزم‌آرایی تحقیقی تهاجمی دارند. لذت ببرید! .... )-: ...."
+
+#: data_messages.cpp:603
+msgid "Tutorial"
+msgstr "آموختار"
+
+#: data_messages.cpp:604
+msgid ""
+"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of "
+"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each "
+"level has a brief explanation, then you play .....\n"
+"\n"
+"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner "
+"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
+msgstr ""
+"این آموختار، مجموعه‌ای از سطوح آسان است که به شما قواعد KGoldrunner را آموزش "
+"می‌دهد، و به شما کمک می‌کند تا مهارتهایی را که برای آغاز بازی نیاز دارید، توسعه "
+"بدهید. هر سطح توضیح مختصری دارد، پس بازی کنید .....\n"
+"\n"
+"وقتی که برای اجرای سطوح پیشرفته به حرکت خود ادامه می‌دهید، می‌فهمید که "
+"KGoldrunner حاوی کنش، رزم‌آرایی و حل معما می باشد---همۀ این موارد در یک بازی "
+"هستند."
+
+#: data_messages.cpp:606
+msgid "Advanced Tutorial"
+msgstr "آموختار پیشرفته"
+
+#: data_messages.cpp:607
+msgid ""
+"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the "
+"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...."
+msgstr ""
+"این آموختار، آماده‌سازی برخی از مواردی است که ممکن است در سطوح میانی شروع بازی "
+"آنها را پیدا کنید. لذت ببرید ...."
+
+#: kgoldrunner.cpp:161
+msgid "&New Game..."
+msgstr "بازی &جدید...‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:165
+msgid "&Load Saved Game..."
+msgstr "&بارگذاری بازی ذخیره‌شده...‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:167
+msgid "&Play Any Level..."
+msgstr "هر سطح را &بازی کنید...‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:172
+msgid "Play &Next Level..."
+msgstr "سطح &بعد را بازی کنید...‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:185
+msgid "&Save Game..."
+msgstr "&ذخیرۀ بازی...‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:202
+msgid "&Get Hint"
+msgstr "&اشاره کردن‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:207
+msgid "&Kill Hero"
+msgstr "&کشتن قهرمان‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:229
+msgid "&Create Level"
+msgstr "&ایجاد سطح‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005
+msgid "&Edit Any Level..."
+msgstr "&ویرایش هر سطح...‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:239
+msgid "Edit &Next Level..."
+msgstr "ویرایش سطح &بعدی...‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772
+msgid "&Save Edits..."
+msgstr "&ذخیرۀ ویرایشها...‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:257
+msgid "&Move Level..."
+msgstr "&حرکت دادن سطح...‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:262
+msgid "&Delete Level..."
+msgstr "&حذف سطح...‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:273
+msgid "Create Game..."
+msgstr "ایجاد بازی..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:278
+msgid "Edit Game Info..."
+msgstr "ویرایش اطلاعات بازی..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:301
+msgid "&Ice Cave"
+msgstr "غار &یخی‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:306
+msgid "&Midnight"
+msgstr "&نیمه شب‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:311
+msgid "&KDE Kool"
+msgstr ""
+
+#: kgoldrunner.cpp:332
+msgid "&Mouse Controls Hero"
+msgstr "&موشی، قهرمان را کنترل می‌کند‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:338
+msgid "&Keyboard Controls Hero"
+msgstr "&صفحه کلید، قهرمان را کنترل می‌کند‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:356
+msgid "Normal Speed"
+msgstr "سرعت معمولی"
+
+#: kgoldrunner.cpp:361
+msgid "Beginner Speed"
+msgstr "سرعت شروع‌کننده"
+
+#: kgoldrunner.cpp:366
+msgid "Champion Speed"
+msgstr "سرعت قهرمان"
+
+#: kgoldrunner.cpp:371
+msgid "Increase Speed"
+msgstr "افزایش سرعت"
+
+#: kgoldrunner.cpp:376
+msgid "Decrease Speed"
+msgstr "کاهش سرعت"
+
+#: kgoldrunner.cpp:391
+msgid "&Traditional Rules"
+msgstr "قواعد &سنتی‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:396
+msgid "K&Goldrunner Rules"
+msgstr "قواعد K&Goldrunner‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:410
+msgid "Larger Playing Area"
+msgstr "ناحیۀ بزرگ‌تر بازی"
+
+#: kgoldrunner.cpp:415
+msgid "Smaller Playing Area"
+msgstr "ناحیۀ کوچک‌تر بازی"
+
+#: kgoldrunner.cpp:437
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: kgoldrunner.cpp:439
+msgid "Move Right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: kgoldrunner.cpp:441
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: kgoldrunner.cpp:443
+msgid "Move Left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#: kgoldrunner.cpp:447
+msgid "Dig Right"
+msgstr "حفر سمت راست"
+
+#: kgoldrunner.cpp:449
+msgid "Dig Left"
+msgstr "حفر سمت چپ"
+
+#: kgoldrunner.cpp:465
+msgid "Step"
+msgstr "قدم زدن"
+
+#: kgoldrunner.cpp:467
+msgid "Test Bug Fix"
+msgstr "آزمایش رفع اشکال"
+
+#: kgoldrunner.cpp:469
+msgid "Show Positions"
+msgstr "نمایش موقعیتها"
+
+#: kgoldrunner.cpp:471
+msgid "Start Logging"
+msgstr "آغاز ورود"
+
+#: kgoldrunner.cpp:473
+msgid "Show Hero"
+msgstr "نمایش قهرمان"
+
+#: kgoldrunner.cpp:475
+msgid "Show Object"
+msgstr "نمایش شیء"
+
+#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481
+#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487
+#: kgoldrunner.cpp:489
+msgid "Show Enemy"
+msgstr "نمایش دشمن"
+
+#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763
+msgid "or"
+msgstr "یا"
+
+#: kgoldrunner.cpp:544
+msgid " Lives: "
+msgstr " طول عمر: "
+
+#: kgoldrunner.cpp:555
+msgid " Score: "
+msgstr " امتیاز: "
+
+#: kgoldrunner.cpp:566
+msgid " Level: "
+msgstr " سطح: "
+
+#: kgoldrunner.cpp:575
+msgid "Press \"%1\" to RESUME"
+msgstr "فشار »%1« برای از سرگرفتن"
+
+#: kgoldrunner.cpp:578
+msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
+msgstr "فشار »%1 « برای مکث"
+
+#: kgoldrunner.cpp:586
+msgid " Has hint "
+msgstr " اشاره دارد "
+
+#: kgoldrunner.cpp:589
+msgid " No hint "
+msgstr " بدون اشاره "
+
+#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874
+#: kgoldrunner.cpp:883
+msgid "Get Folders"
+msgstr "گرفتن پوشه‌ها"
+
+#: kgoldrunner.cpp:850
+msgid ""
+"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
+"($KDEDIRS)."
+msgstr ""
+"زیر پوشۀ مستندات »en/ %1/« را در ناحیۀ »%2« پوشۀ KDE نمی‌توان پیدا "
+"کرد)$KDEDIRS(."
+
+#: kgoldrunner.cpp:862
+msgid ""
+"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder "
+"($KDEDIRS)."
+msgstr ""
+"زیر پوشۀ بازیهای سیستم»%1/system/« در ناحیۀ »%2« پوشۀKDE($KDEDIRS)را نمی‌توان "
+"پیدا کرد."
+
+#: kgoldrunner.cpp:875
+msgid ""
+"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE "
+"user area ($KDEHOME)."
+msgstr ""
+"زیر پوشۀ بازیهای کاربر»%1 /user/« در ناحیۀ »%2« ناحیۀ کاربرKDE را نمی‌توان پیدا "
+"و ایجاد کرد)$KDEHOME(."
+
+#: kgoldrunner.cpp:884
+msgid ""
+"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user "
+"area ($KDEHOME)."
+msgstr ""
+"پوشۀ »levels/« در زیر پوشۀ »%1/user/« در ناحیۀ کاربر KDE را نمی‌توان پیدا و "
+"ایجاد کرد)$KDEHOME(."
+
+#: kgoldrunner.cpp:913
+msgid "Switch to Keyboard Mode"
+msgstr "سودهی برای حالت صفحه کلید"
+
+#: kgoldrunner.cpp:914
+msgid ""
+"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch "
+"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long "
+"term - like riding a bike rather than walking!"
+msgstr ""
+"کلیدی را فشار داده‌اید که می‌توان آن را برای حرکت دادن قهرمان به کار برد. "
+"می‌خواهید به طور خودکار مهار صفحه کلید را سودهی کنید؟ مهار موشی برای استفادۀ "
+"درازمدت آسان‌تر است، مثل دوچرخه‌ سواری که از پیاده‌روی آسان‌تر است!"
+
+#: kgoldrunner.cpp:918
+msgid "Switch to &Keyboard Mode"
+msgstr "سودهی به حالت &صفحه کلید‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:918
+msgid "Stay in &Mouse Mode"
+msgstr "باقی ماندن در حالت &موشی‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1003
+msgid "&Create a Level"
+msgstr "&ایجاد یک سطح‌"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1013
+msgid "Edit Name/Hint"
+msgstr "ویرایش نام/اشاره"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1019
+msgid "Empty space"
+msgstr "فاصلۀ خالی"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1022
+msgid "Hero"
+msgstr "قهرمان"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1025
+msgid "Enemy"
+msgstr "دشمن"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1028
+msgid "Brick (can dig)"
+msgstr "آجر )می‌توانید حفر کنید("
+
+#: kgoldrunner.cpp:1031
+msgid "Concrete (cannot dig)"
+msgstr "بتون )نمی‌توانید حفر کنید("
+
+#: kgoldrunner.cpp:1034
+msgid "Trap (can fall through)"
+msgstr " تله )می‌توانید در آن بیفتید("
+
+#: kgoldrunner.cpp:1037
+msgid "Ladder"
+msgstr "نردبان"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1040
+msgid "Hidden ladder"
+msgstr "نردبان مخفی"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1043
+msgid "Pole (or bar)"
+msgstr "دیرک )یا میله("
+
+#: kgoldrunner.cpp:1046
+msgid "Gold nugget"
+msgstr "قطعۀ طلا"
+
+#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146
+msgid "Change Size"
+msgstr "تغییر اندازه"
+
+#: kgrcanvas.cpp:109
+msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller."
+msgstr "متأسفم، نمی‌توانید ناحیۀ بازی را کوچک‌تر کنید."
+
+#: kgrcanvas.cpp:116
+msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger."
+msgstr "متأسفم، نمی‌توانید ناحیۀ بازی را بزرگ‌تر کنید."
+
+#: kgrcanvas.cpp:147
+msgid ""
+"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
+"Qt Library version 3 or later."
+msgstr ""
+"متأسفم، نمی‌توانید اندازۀ ناحیۀ بازی را تغییر دهید. آن کار به نسخۀ ۳ یا نسخۀ "
+"تازه‌تر کتابخانۀ Qt نیاز دارد."
+
+#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86
+msgid "Select Game"
+msgstr "برگزیدن بازی"
+
+#: kgrdialog.cpp:64
+msgid "List of games:"
+msgstr "فهرست بازیها:"
+
+#: kgrdialog.cpp:76
+msgid "More Info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#: kgrdialog.cpp:88
+msgid "Level 1 of the selected game is:"
+msgstr "سطح ۱ بازی برگزیده، عبارت است از:"
+
+#: kgrdialog.cpp:92
+msgid "Select Game/Level"
+msgstr "برگزیدن بازی/سطح"
+
+#: kgrdialog.cpp:93
+msgid "Select level:"
+msgstr "برگزیدن سطح:"
+
+#: kgrdialog.cpp:108
+msgid "Level number:"
+msgstr "شمارۀ سطح:"
+
+#: kgrdialog.cpp:111
+msgid "Edit Level Name && Hint"
+msgstr "ویرایش نام سطح و اشاره"
+
+#: kgrdialog.cpp:155
+msgid "Start Game"
+msgstr "آغاز بازی"
+
+#: kgrdialog.cpp:164
+msgid "Play Level"
+msgstr "بازی کردن سطح"
+
+#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420
+msgid "Edit Level"
+msgstr "ویرایش سطح"
+
+#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680
+msgid "Save New"
+msgstr "ذخیرۀ جدید"
+
+#: kgrdialog.cpp:173
+msgid "Save Change"
+msgstr "ذخیرۀ تغییر"
+
+#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782
+msgid "Delete Level"
+msgstr "حذف سطح"
+
+#: kgrdialog.cpp:179
+msgid "Move To..."
+msgstr "حرکت به..."
+
+#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167
+msgid "Edit Game Info"
+msgstr "ویرایش اطلاعات بازی"
+
+#: kgrdialog.cpp:341
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n"
+"%n levels, uses KGoldrunner rules."
+msgstr "%n سطح، از قواعد KGoldrunner استفاده می‌کند."
+
+#: kgrdialog.cpp:344
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n"
+"%n levels, uses Traditional rules."
+msgstr "%n سطح، از قواعد سنتی استفاده می‌کند."
+
+#: kgrdialog.cpp:349
+msgid " levels, uses KGoldrunner rules."
+msgstr "سطوح، از قواعد KGoldrunner استفاده می‌کنند."
+
+#: kgrdialog.cpp:351
+msgid " levels, uses Traditional rules."
+msgstr "سطوح، از قواعد سنتی استفاده می‌کنند."
+
+#: kgrdialog.cpp:360
+msgid "About \"%1\""
+msgstr "در مورد »%1«"
+
+#: kgrdialog.cpp:369
+msgid "Sorry, there is no further information about this game."
+msgstr "متأسفم، اطلاعات بیشتری راجع به این بازی وجود ندارد."
+
+#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181
+msgid "Select Level"
+msgstr "برگزیدن سطح"
+
+#: kgrdialog.cpp:394
+msgid "This level number is not valid. It can not be used."
+msgstr "عدد این سطح معتبر نیست. نمی‌توان از آن استفاده کرد."
+
+#: kgrdialog.cpp:414
+msgid ""
+"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
+"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"دکمۀ اصلی در پایین، کنش گزینگانی که برگزیده‌‌‌اید را پژواک می‌دهد. آن دکمه را "
+"بعد از انتخاب یک بازی و سطح فشار دهید. یا از »لغو« استفاده کنید."
+
+#: kgrdialog.cpp:419
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click "
+"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
+"gives you hints as you go.\n"
+"\n"
+"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start "
+"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move "
+"the mouse or press a key."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"اگر اولین دفعه است که در KGoldrunner هستید، بازی آموختار را برگزینید، یا »لغو« "
+"را فشار داده و آن فقره را در بازی یا گزینگان کمک فشار دهید. آموختار بازی، همان "
+"طور که پیش می‌روید به شما نکته‌هایی می‌دهد.\n"
+"\n"
+"در غیر این صورت، فقط روی نام یک بازی فشار دهید)در جعبۀ فهرست(، سپس برای آغاز در "
+"سطح۰۰۱ روی دکمۀ اصلی در پایین فشار دهید. وقتی که موشی را حرکت می‌دهید یا کلیدی "
+"را فشار می‌دهید، بازی شروع می‌شود."
+
+#: kgrdialog.cpp:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
+"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor "
+"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"می‌توانید سطوح سیستم را برای ویرایش )رونوشت‌برداری( برگزینید، اما باید نتیجه را "
+"در بازیی که ایجاد کرده‌اید ذخیره کنید. از موشی به عنوان قلم‌مو، و از دکمه‌های "
+"میله ابزار به عنوان جعبه رنگ نقاشی استفاده کنید. از دکمۀ »فاصلۀ خالی« برای حذف "
+"استفاده کنید."
+
+#: kgrdialog.cpp:437
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level "
+"you have created into one of your own games. By default your new level will go "
+"at the end of your game, but you can also select a level number and save into "
+"the middle of your game."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"در اینجا می‌توانید نام یا نکته‌ای را به سطح جدیدتان اضافه کنید، اما باید سطحی "
+"که ایجاد کرده‌اید را در یکی از بازیهای خودتان ذخیره کنید. به طور قراردادی، سطح "
+"جدیدتان به انتهای بازیتان می‌رود، اما می‌توانید عدد یک سطح را هم برگزینید و در "
+"میان بازیتان ذخیره کنید."
+
+#: kgrdialog.cpp:444
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the "
+"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into "
+"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the "
+"other levels are automatically re-numbered."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"در اینجا قبل از ذخیره‌‌‌سازی، می‌توانید یک نام ایجاد یا ویرایش کنید. اگر بازی "
+"یا سطح را تغییر بدهید، می‌توانید یک رونوشت یا »ذخیره به عنوان« را انجام دهید، "
+"اما همیشه باید در یکی از بازیهای خودتان ذخیره کنید. اگر یک سطح را در میان یک "
+"دنباله ذخیره کنید، سطوح دیگر به طور خودکار مجدداً شماره‌گذاری می‌شوند."
+
+#: kgrdialog.cpp:451
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level "
+"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"فقط می‌توانید سطوح را از یکی از بازیهای خودتان حذف کنید. اگر سطحی را از میانۀ "
+"یک دنباله حذف کنید، سطوح دیگر به طور خودکار مجدداً شماربه‌گذاری می‌شوند."
+
+#: kgrdialog.cpp:456
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
+"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
+"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. "
+"You can only move levels within your own games."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"برای حرکت دادن )شماره‌گذاری مجدد( یک سطح، نخست باید آن سطح را با استفاده "
+"از»ویرایش هر سطح...« برگزینید، بعد می‌توانید برای انتساب آن به یک عدد جدید یا "
+"حتی یک بازی متفاوت، از»حرکت دادن سطح...« استفاده کنید. سطوح دیگر به طور خودکار، "
+"هنگام نیاز مجدداً شماره‌‌گذاری می‌شوند. فقط می‌توانید سطوح را در بازیهای خودتان "
+"حرکت دهید."
+
+#: kgrdialog.cpp:463
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a "
+"dialog where you edit the details of the game."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"وقتی که اطلاعات بازی را ویرایش می‌کنید، فقط نیاز به انتخاب یک بازی دارید، بعد "
+"می‌توانید به محاوره‌ای که در آن جزئیات بازی را ویرایش می‌کنید بروید."
+
+#: kgrdialog.cpp:470
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More "
+"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the "
+"enemies follow (see the Settings menu).\n"
+"\n"
+"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary "
+"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"برای انتخاب یک بازی روی جعبۀ فهرست فشار دهید. در زیر جعبه فهرست می‌توانید "
+"»اطلاعات بیشتر« در مورد بازی برگزیده را ببینید، این که چند سطح وجود دارد و "
+"دشمنان از چه قواعدی پیروی می‌کنند )گزینگان تنظیمات را مشاهده کنید(.\n"
+"شمارۀ یک سطح را با تحریر آن یا با استفاده از میله لغزش، گزینش می‌کنید. وقتی "
+"بازی یا سطح را تغییر می‌دهید، ناحیۀ کوچک پیش‌نمایش انتخابتان را نمایش می‌دهد."
+
+#: kgrdialog.cpp:480
+msgid "Help: Select Game & Level"
+msgstr "کمک: برگزیدن بازی و سطح"
+
+#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537
+msgid "Edit Name & Hint"
+msgstr "ویرایش نام و اشاره"
+
+#: kgrdialog.cpp:512
+msgid "Name of level:"
+msgstr "نام سطح:"
+
+#: kgrdialog.cpp:517
+msgid "Hint for level:"
+msgstr "اشاره برای سطح:"
+
+#: kgrdialog.cpp:606
+msgid "Name of game:"
+msgstr "نام بازی:"
+
+#: kgrdialog.cpp:612
+msgid "File name prefix:"
+msgstr "پیشوند نام پرونده:"
+
+#: kgrdialog.cpp:617
+msgid "Traditional rules"
+msgstr "قواعد سنتی"
+
+#: kgrdialog.cpp:618
+msgid "KGoldrunner rules"
+msgstr "قواعدKGoldrunner"
+
+#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679
+msgid "0 levels"
+msgstr "۰ سطح"
+
+#: kgrdialog.cpp:623
+msgid "About this game:"
+msgstr "دربارۀ این بازی:"
+
+#: kgrdialog.cpp:652
+msgid "Create Game"
+msgstr "ایجاد بازی"
+
+#: kgrdialog.cpp:668
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level\n"
+"%n levels"
+msgstr "%n سطح"
+
+#: kgrdialog.cpp:671
+msgid "%1 levels"
+msgstr "%1 سطح"
+
+#: kgrdialog.cpp:674
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ذخیرۀ تغییرات"
+
+#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803
+msgid "Select Saved Game"
+msgstr "برگزیدن بازی ذخیره‌شده"
+
+#: kgrdialog.cpp:778
+msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time "
+msgstr ""
+"بازی سطح/طول عمر/امتیاز روز تاریخ زمان"
+
+#: kgrgame.cpp:145
+msgid "GAME OVER !!!"
+msgstr "بازی تمام شد !!!"
+
+#: kgrgame.cpp:191
+msgid ""
+"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>"
+"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>"
+msgstr "<b>آفرین !!!!!</b> <p>در آخرین سطح %1 بازی پیروز شدید !!</p>"
+
+#: kgrgame.cpp:384
+msgid "Start Tutorial"
+msgstr "آغاز آموختار"
+
+#: kgrgame.cpp:385
+msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files."
+msgstr ""
+" نمی‌‌توان بازی آموختار )پیشوند پروندۀ %1( را در پرونده‌‌های %2 پیدا کرد."
+
+#: kgrgame.cpp:394
+msgid "Hint"
+msgstr "نکته"
+
+#: kgrgame.cpp:400
+msgid "Sorry, there is no hint for this level."
+msgstr "متأسفم، هیچ نکته‌ای برای این سطح وجود ندارد."
+
+#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523
+msgid "Load Level"
+msgstr "بارگذاری سطح"
+
+#: kgrgame.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder."
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« را نمی‌توانید پیدا کنید. لطفاً، مطمئن بشوید که »%2« در پروندۀ »%3« "
+"اجرا شده است."
+
+#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950
+#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467
+msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
+msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان فقط برای خواندن باز کرد."
+
+#: kgrgame.cpp:682
+msgid "New Level"
+msgstr "سطح جدید"
+
+#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811
+#: kgrgame.cpp:830
+msgid "Save Game"
+msgstr "ذخیرۀ بازی"
+
+#: kgrgame.cpp:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
+"item %1."
+msgstr ""
+"متأسفم، در حال ویرایش نمی‌توانید اجرای بازیتان را ذخیره کنید. لطفاً، فقرۀ %1 "
+"گزینگان را امتحان کنید."
+
+#: kgrgame.cpp:776
+msgid ""
+"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will "
+"be as they were at the start of this level, not as they are now."
+msgstr ""
+"لطفاً، توجه کنید: به دلیل سادگی، موقعیت بازی ذخیره‌شده و امتیازتان به صورتی که "
+"در آغاز این سطح بود، می‌باشد؛ نه به صورتی که الان هستند."
+
+#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545
+msgid "Cannot open file '%1' for output."
+msgstr "برای خروجی، پروندۀ »%1« را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: kgrgame.cpp:831
+msgid "Your game has been saved."
+msgstr "بازیتان ذخیره شده است."
+
+#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901
+msgid "Load Game"
+msgstr "بارگذاری بازی"
+
+#: kgrgame.cpp:844
+msgid "Sorry, there are no saved games."
+msgstr "متأسفم، هیچ بازی ذخیره‌شده‌ای وجود ندارد."
+
+#: kgrgame.cpp:902
+msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
+msgstr "بازی با پیشوند »%1«‌ را نمی‌توان یافت."
+
+#: kgrgame.cpp:924
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988
+msgid "Check for High Score"
+msgstr "بررسی برای امتیاز بالا"
+
+#: kgrgame.cpp:1003
+msgid ""
+"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. "
+"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of "
+"Fame."
+msgstr ""
+"<b>آفرین!!!</b>در این بازی امتیاز بالا کسب کرده‌اید. لطفاً، نامتان را وارد "
+"کنید، به طوری که ممکن است نامتان در تالار شهرت KGoldrunner مقدس بشود."
+
+#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106
+msgid "Save High Score"
+msgstr "ذخیرۀ امتیاز بالا"
+
+#: kgrgame.cpp:1032
+msgid "You must enter something. Please try again."
+msgstr "باید چیزی وارد کنید. لطفاً، دوباره امتحان کنید."
+
+#: kgrgame.cpp:1107
+msgid "Your high score has been saved."
+msgstr "امتیاز بالای شما ذخیره شده است."
+
+#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142
+msgid "Show High Scores"
+msgstr "نمایش امتیازهای بالا"
+
+#: kgrgame.cpp:1118
+msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
+msgstr "متأسفم، امتیازهای بالا را برای بازیهای آموختار نگه نمی‌داریم."
+
+#: kgrgame.cpp:1134
+msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet."
+msgstr "متأسفم، هنوز برای بازی %1 هیچ امتیاز بالایی وجود ندارد."
+
+#: kgrgame.cpp:1155
+msgid ""
+"<center>"
+"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>"
+"<br>"
+"<center>"
+"<h3>\"%1\" Game</h3></center>"
+msgstr ""
+"<center>"
+"<h2>تالار شهرت KGoldrunner</h2></center>"
+"<br>"
+"<center>"
+"<h3>بازی«%1»</h3></center>"
+
+#: kgrgame.cpp:1160
+msgid " Name Level Score Date"
+msgstr " نام سطح امتیاز تاریخ"
+
+#: kgrgame.cpp:1180
+msgid "High Scores"
+msgstr "امتیازهای بالا"
+
+#: kgrgame.cpp:1359
+msgid "Create Level"
+msgstr "ایجاد سطح"
+
+#: kgrgame.cpp:1360
+msgid ""
+"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"نمی‌توانید یک سطح را تا زمانی که یک بازی برای نگه داشتن آن ایجاد نکرده‌اید، "
+"ایجاد یا ذخیره کنید. فقرۀ »ایجاد بازی« گزینگان را امتحان کنید."
+
+#: kgrgame.cpp:1409
+msgid ""
+"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try "
+"menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"تا زمانی که یک بازی و یک سطح ایجاد نکرده‌اید، نمی‌توانید یک سطح را ویرایش و "
+"ذخیره کنید. فقرۀ »ایجاد بازی« را امتحان کنید."
+
+#: kgrgame.cpp:1421
+msgid ""
+"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own "
+"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through "
+"bricks, are you? :-)"
+msgstr ""
+"ویرایش یک سطح سیستم بسیار خوب است؛ اما باید سطح را در یکی از بازیهای خودتان "
+"ذخیره کنید. فقط زیرچشمی به نردبانهای مخفی نگاه نمی‌کنید و از میان آجرها "
+"نمی‌افتید، این طور نیست؟ )-:"
+
+#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062
+msgid "Save Level"
+msgstr "ذخیرۀ سطح"
+
+#: kgrgame.cpp:1532
+msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
+msgstr "کنش نامناسب: در حال ویرایش یک سطح نیستید."
+
+#: kgrgame.cpp:1569
+msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?"
+msgstr "می‌خواهید یک سطح را درج کنید و سطوح موجود را توسط یک سطح بالا ببرید؟"
+
+#: kgrgame.cpp:1571
+msgid "&Insert Level"
+msgstr "&درج سطح‌"
+
+#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680
+msgid "Move Level"
+msgstr "حرکت دادن سطح"
+
+#: kgrgame.cpp:1643
+msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu."
+msgstr ""
+"ابتدا باید سطحی که حرکت داده شده را بار کنید. ازگزینگان %1 یا %2 استفاده کنید."
+
+#: kgrgame.cpp:1645
+msgid "Game"
+msgstr "بازی"
+
+#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934
+msgid "Editor"
+msgstr "ویرایشگر"
+
+#: kgrgame.cpp:1659
+msgid ""
+"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"تا زمانی که یک بازی و حداقل دو سطح ایجاد نکرده‌اید، نمی‌توانید یک سطح را حرکت "
+"بدهید. فقرۀ » ایجاد بازی« گزینگان را امتحان کنید."
+
+#: kgrgame.cpp:1667
+msgid "Sorry, you cannot move a system level."
+msgstr "متأسفم، نمی‌توانید یک سطح سیستم را حرکت بدهید."
+
+#: kgrgame.cpp:1681
+msgid "You must change the level or the game or both."
+msgstr "نباید سطح یا بازی، یا هر دو را تغییر بدهید."
+
+#: kgrgame.cpp:1744
+msgid ""
+"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu "
+"item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"تا زمانی که یک بازی و یک سطح ایجاد نکرده‌اید، نمی‌توانید یک سطح را حذف کنید. "
+"فقرۀ » ایجاد بازی« گزینگان را امتحان کنید."
+
+#: kgrgame.cpp:1766
+msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?"
+msgstr ""
+"می‌خواهید یک سطح را حذف کنید و سطوح بالاتر را با یک سطح به پایین حرکت دهید؟"
+
+#: kgrgame.cpp:1768
+msgid "&Delete Level"
+msgstr "&حذف سطح‌"
+
+#: kgrgame.cpp:1783
+msgid "Cannot find file '%1' to be deleted."
+msgstr "نمی‌توانید پروندۀ »%1« را که حذف می‌شود، بیابید."
+
+#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866
+#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544
+msgid "Save Game Info"
+msgstr "ذخیرۀ اطلاعات بازی"
+
+#: kgrgame.cpp:1838
+msgid "You must enter a name for the game."
+msgstr "باید یک نام برای بازی وارد کنید."
+
+#: kgrgame.cpp:1848
+msgid "You must enter a filename prefix for the game."
+msgstr "باید یک پیشوند نام پرونده، برای بازی وارد کنید."
+
+#: kgrgame.cpp:1853
+msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters."
+msgstr "پیشوند نام پرونده نباید بیش از ۵ نویسه باشد."
+
+#: kgrgame.cpp:1867
+msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters."
+msgstr "تمام نویسه‌های پیشوند نام پرونده باید الفبایی باشند."
+
+#: kgrgame.cpp:1885
+msgid "The filename prefix '%1' is already in use."
+msgstr "پیشوند نام پروندۀ »%1« تاکنون در حال استفاده است."
+
+#: kgrgame.cpp:1922
+msgid "&Go on editing"
+msgstr "&ادامۀ ویرایش‌"
+
+#: kgrgame.cpp:1935
+msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?"
+msgstr "کارتان را ذخیره نکرده‌اید. می‌خواهید الان آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: kgrgame.cpp:1937
+msgid "&Don't Save"
+msgstr "&ذخیره نشود‌"
+
+#: kgrgame.cpp:2063
+msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'."
+msgstr "نمی‌توانید پروندۀ »%1« را به »%2« تغییر نام بدهید."
+
+#: kgrgame.cpp:2156
+msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games."
+msgstr ""
+"متأسفم، فقط در یکی از بازیهایتان می‌توانید ذخیره‌سازی کنید، یا حرکت انجام "
+"بدهید."
+
+#: kgrgame.cpp:2162
+msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games."
+msgstr "متأسفم، فقط می‌توانید یک سطح را از یکی از بازیهایتان حذف کنید."
+
+#: kgrgame.cpp:2168
+msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
+msgstr "متأسفم، فقط می‌توانید اطلاعات بازی موجود در بازیهایتان را ویرایش کنید."
+
+#: kgrgame.cpp:2182
+msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it."
+msgstr "هیچ سطح %1 در %2 وجود ندارد، پس نمی‌توانید آن را اجرا یا ویرایش کنید."
+
+#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426
+#: kgrgame.cpp:2435
+msgid "Check Games & Levels"
+msgstr "بررسی بازیها و سطوح"
+
+#: kgrgame.cpp:2372
+msgid ""
+"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' "
+"has been run in the '%4' folder."
+msgstr ""
+"هیچ پروندۀ »%1« برای نگه داشتن سطوح، برای بازی »%2« وجود ندارد. لطفاً، مطمئن "
+"بشوید »%3« در پروندۀ »%4« اجرا شده است."
+
+#: kgrgame.cpp:2390
+msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game."
+msgstr "هیچ پروندۀ »%1 / %2 ؟؟؟.grl« برای بازی %3 وجود ندارد."
+
+#: kgrgame.cpp:2414
+msgid ""
+"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played."
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« ماورای بالاترین سطح برای بازی %2 است و نمی‌توان آن را اجرا کرد."
+
+#: kgrgame.cpp:2427
+msgid ""
+"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« قبل از پایین‌ترین سطح برای بازی %2 است و نمی‌توان آن را اجرا کرد."
+
+#: kgrgame.cpp:2436
+msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game."
+msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌‌توان برای بازی %2 یافت."
+
+#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514
+msgid "Load Game Info"
+msgstr "بارگذاری اطلاعات بازی"
+
+#: kgrgame.cpp:2459
+msgid "Cannot find game info file '%1'."
+msgstr "پروندۀ اطلاعات بازی »%1« را نمی‌‌‌‌‌توان یافت."
+
+#: kgrgame.cpp:2515
+msgid "Format error in game info file '%1'."
+msgstr "خطای قالب در پروندۀ اطلاعات بازی »%1«."
+
+#: kgrgame.cpp:2534
+msgid "You can only modify user games."
+msgstr "فقط می‌توانید بازیهای کاربر را تغییر بدهید."
+
+#: main.cpp:15
+msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
+msgstr "KGoldrunner ،یک بازی کنش و حل معماست"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Current author"
+msgstr "نویسندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Editor"
+msgstr "&ویرایشگر‌"
+
+#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Landscapes"
+msgstr "&مناظر‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kjumpingcube.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f4fc7c2941
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kjumpingcube.po
@@ -0,0 +1,237 @@
+# translation of kjumpingcube.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:07+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: kjumpingcube.cpp:63
+msgid "Current player:"
+msgstr "بازیکن جاری:"
+
+#: kjumpingcube.cpp:86
+msgid "Stop &Thinking"
+msgstr "ایست &فکر کردن‌"
+
+#: kjumpingcube.cpp:125
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1موجود می‌باشد.\n"
+"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kjumpingcube.cpp:127
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kjumpingcube.cpp:149
+#, c-format
+msgid "game saved as %1"
+msgstr "بازی به عنوان %1 ذخیره شد"
+
+#: kjumpingcube.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error in saving file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"در ذخیرۀ پرونده، یک خطا وجود داشت\n"
+"%1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:171
+msgid "The file %1 does not exist!"
+msgstr "پروندۀ %1موجود نمی‌باشد!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:185
+msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
+msgstr "پروندۀ %1، پروندۀ بازی KJumpingCube نمی‌باشد!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"هنگام بارگذاری پرونده، خطایی وجود داشت\n"
+"%1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:211
+msgid "stopped activity"
+msgstr "فعالیت ایستاد"
+
+#: kjumpingcube.cpp:230
+msgid "Winner is Player %1!"
+msgstr "بازیکن %1 برنده است!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:231
+msgid "Winner"
+msgstr "برنده"
+
+#: kjumpingcube.cpp:255
+msgid "Performing move."
+msgstr "در حال اجرای حرکت."
+
+#: kjumpingcube.cpp:261
+msgid "Computing next move."
+msgstr "در حال محاسبۀ حرکت بعدی."
+
+#: kjumpingcube.cpp:272
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Tactical one or two player game"
+msgstr "رزم‌آرایی یک یا دو بازیکن"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KJumpingCube"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "اصلاحات مختلف"
+
+#. i18n: file settings.ui line 53
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Board Size"
+msgstr "اندازۀ تخته"
+
+#. i18n: file settings.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "5x5"
+msgstr "۵×۵"
+
+#. i18n: file settings.ui line 95
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "10x10"
+msgstr "۱۰×۱۰"
+
+#. i18n: file settings.ui line 125
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Board Color"
+msgstr "رنگ تخته"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "بازیکن ۱:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 152
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "بازیکن ۲:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 170
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Computer Skill"
+msgstr "مهارت رایانه"
+
+#. i18n: file settings.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "متوسط"
+
+#. i18n: file settings.ui line 192
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "مبتدی"
+
+#. i18n: file settings.ui line 200
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "ماهر"
+
+#. i18n: file settings.ui line 233
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Computer Plays As"
+msgstr "بازی رایانه به عنوان"
+
+#. i18n: file settings.ui line 244
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "بازیکن ۱"
+
+#. i18n: file settings.ui line 252
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "بازیکن ۲"
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Color of player 1."
+msgstr "رنگ بازیکن ۱."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Color of player 2."
+msgstr "رنگ بازیکن ۲."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Size of the playing field."
+msgstr "اندازۀ حوزۀ بازی."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Skill of the computer player."
+msgstr "مهارت بازیکن رایانه."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is played by the computer."
+msgstr "آیا بازیکن ۱توسط رایانه بازی داده می‌شود."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is played by the computer."
+msgstr "آیا بازیکن ۲ توسط رایانه بازی داده می‌شود."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/klickety.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/klickety.po
new file mode 100644
index 00000000000..a7fb060b33b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/klickety.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of klickety.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klickety\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:09+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: piece.cpp:20
+msgid "Color #%1:"
+msgstr "رنگ # %1:"
+
+#: field.cpp:17
+msgid "Remaining blocks"
+msgstr "بلوکهای باقی‌مانده"
+
+#: field.cpp:20
+msgid ""
+"<qt>Display the number of remaining blocks."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمایش تعداد بلوکهای باقی‌مانده."
+"<br/>اگر یک امتیاز بالا باشد<font color=\"blue\">آبی</font>"
+"می‌شود و اگر بهترین امتیاز محلی باشد <font color=\"red\">قرمز</font>می‌شود.</qt>"
+
+#: field.cpp:29
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "زمان سپری‌شده"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Klickety"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game"
+msgstr "Klickety اقتباسی از بازی «clickomania» می‌باشد"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Removed blocks"
+msgstr "بلوکهای حذف‌‌شده"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Icons"
+msgstr "شمایلها"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/klines.po
new file mode 100644
index 00000000000..718c6a44eac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/klines.po
@@ -0,0 +1,259 @@
+# translation of klines.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:13+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: ballpainter.cpp:69
+msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
+msgstr "قادر به یافتن نگاره‌سازی نیست. نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Very Easy"
+msgstr "خیلی آسان"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Easy"
+msgstr "آسان"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Normal"
+msgstr "معمولی"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Hard"
+msgstr "سخت"
+
+#: klines.cpp:53
+msgid "Very Hard"
+msgstr "خیلی سخت"
+
+#: klines.cpp:78
+msgid " Score:"
+msgstr " امتیاز:"
+
+#: klines.cpp:80
+msgid " Level: "
+msgstr " سطح: "
+
+#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
+msgid "Start &Tutorial"
+msgstr "آغاز &آموختار‌"
+
+#: klines.cpp:113
+msgid "&Show Next"
+msgstr "&نمایش بعدی‌"
+
+#: klines.cpp:115
+msgid "Hide Next"
+msgstr "مخفی کردن بعدی"
+
+#: klines.cpp:116
+msgid "&Use Numbered Balls"
+msgstr "&استفاده از گویهای شماره‌‌گذاری‌شده‌"
+
+#: klines.cpp:131
+msgid "Move Left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#: klines.cpp:132
+msgid "Move Right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: klines.cpp:133
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: klines.cpp:134
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: klines.cpp:135
+msgid "Move Ball"
+msgstr "حرکت گوی"
+
+#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
+#, c-format
+msgid " Level: %1"
+msgstr " سطح: %1"
+
+#: klines.cpp:182
+msgid "Stop &Tutorial"
+msgstr "ایست &آموختار‌"
+
+#: klines.cpp:185
+msgid "Tutorial"
+msgstr "آموختار"
+
+#: klines.cpp:205
+msgid "Tutorial - Stopped"
+msgstr "آموختار ایستاد"
+
+#: klines.cpp:225
+msgid ""
+"The goal of the game is to put\n"
+"5 balls of the same color in line."
+msgstr ""
+"هدف بازی، قرار دادن\n"
+"۵ گوی دارای رنگ مشابه در خط می‌باشد."
+
+#: klines.cpp:234
+msgid ""
+"You can make horizontal, vertical\n"
+"and diagonal lines."
+msgstr ""
+"می‌توانید خطوط افقی، عمودی\n"
+"و مورب بسازید."
+
+#: klines.cpp:243
+msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
+msgstr "هر نوبت، سه گوی جدید بر روی تخته جای داده می‌شود."
+
+#: klines.cpp:251
+msgid "Every turn, you can move one ball."
+msgstr "هر نوبت، می‌توانید یک گوی را حرکت بدهید."
+
+#: klines.cpp:260
+msgid ""
+"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
+"then click where you want the ball to go."
+msgstr ""
+"برای حرکت یک گوی، با موشی روی آن فشار دهید\n"
+"بعد روی هر جایی که می‌خواهید گوی برود فشار دهید."
+
+#: klines.cpp:275
+msgid "You just moved the blue ball!"
+msgstr "فقط گوی آبی را حرکت دادید!"
+
+#: klines.cpp:283
+msgid ""
+"Balls can be moved to every position on the board,\n"
+"as long as there are no other balls in their way."
+msgstr ""
+"به شرطی که هیچ گوی دیگری در مسیر گویها نباشد،\n"
+"می‌توان آنها را به هر موقعیتی بر روی تخته حرکت داد."
+
+#: klines.cpp:299
+msgid "Now we only need one more blue ball."
+msgstr "الان فقط یک گوی آبی دیگر نیاز داریم."
+
+#: klines.cpp:307
+msgid "It seems to be our lucky day!"
+msgstr "به نظر می‌رسد روز شانس ماست!"
+
+#: klines.cpp:322
+msgid ""
+"Hurray! And away they go!\n"
+"Now lets try the green balls."
+msgstr ""
+"هورااا! وکنار می‌‌روند!\n"
+"الان بگذارید گویهای سبز را امتحان کنیم."
+
+#: klines.cpp:343
+msgid ""
+"Now you try!\n"
+"Click on the green ball and move it to the others!"
+msgstr ""
+"حالا شما امتحان کنید!\n"
+"روی گوی سبز فشار دهید و آن را به سمت گویهای دیگر حرکت دهید!"
+
+#: klines.cpp:355
+msgid "Almost, try again!"
+msgstr "تقریباً، دوباره امتحان کنید!"
+
+#: klines.cpp:360
+msgid "Very good!"
+msgstr "خیلی خوب!"
+
+#: klines.cpp:364
+msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
+msgstr "هر زمان که یک خط را کامل کنید، یک نوبت اضافی به دست می‌آورید."
+
+#: klines.cpp:368
+msgid ""
+"This is the end of this tutorial.\n"
+"Feel free to finish the game!"
+msgstr ""
+"این پایان این آموختار است.\n"
+"راحت باشید، چون بازی تمام شد!"
+
+#: klines.cpp:422
+msgid "Tutorial - Paused"
+msgstr "آموختار مکث کرد"
+
+#: klines.cpp:531
+#, c-format
+msgid " Score: %1"
+msgstr " امتیاز: %1"
+
+#: linesboard.cpp:229
+msgid "Game Over"
+msgstr "بازی تمام شد"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
+msgstr "خطوط Kolor - یک بازی کوچک در مورد گویها و چگونگی خلاص شدن از شر آنها"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Kolor Lines"
+msgstr "خطوط Kolor"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "بازنویسی و پسوند"
+
+#: mwidget.cpp:37
+msgid "Next balls:"
+msgstr "گویهای بعدی:"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level"
+msgstr "سطح دشواری"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the next set of balls."
+msgstr "آیا مجموعۀ بعدی گویها نمایش داده شود."
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 19
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use numbered balls."
+msgstr "آیا از گویهای شماره‌گذاری‌شده استفاده شود."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..a9dfeba9c53
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,557 @@
+# translation of kmahjongg.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:16+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "ویرایش طرح‌بندی تخته"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "تختۀ جدید"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "باز کردن تخته"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "ذخیرۀ تخته"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "برگزیدن"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "حرکت دادن کاشیها"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "افزودن کاشیها"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "حذف کاشیها"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "تبدیل به چپ"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "تبدیل به بالا"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "تبدیل به پایین"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "تبدیل به راست"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "خروج"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "کاشیها: %1 Pos: %2،%3،%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|طرح‌بندی تخته (*.layout)\n"
+"*|تمام پرونده‌ها"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "باز کردن طرح‌بندی تخته"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "ذخیرۀ طرح‌بندی تخته"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "اخیراً فقط ذخیره‌سازی پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شود."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"یک پرونده با آن نام از قبل موجود می‌باشد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "تخته تغییر داده شده است. مایل هستید تغییرات را ذخیره کنید؟"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "خرابی در ذخیره‌سازی. در حال ساقط کردن عمل."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr ""
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "تخته"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "امتیازها"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"بازنشانی امتیازهای بالا، تمام مدخلهای امتیاز بالا را هم در حافظه و هم در دیسک "
+"حذف می‌کند. مایل هستید پیش بروید؟"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "بازنشانی امتیازهای بالا"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "بارگذاری..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "تغییر تصویر زمینه"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|تصویر زمینه (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "تغییر مجموعۀ کاشی"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|پروندۀ مجموعۀ کاشی (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|پروندۀ طرح‌بندی تخته (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "تغییر طرح‌بندی تخته"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|پروندۀ چهرۀ KMahjongg (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "انتخاب چهره"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|تمام پرونده‌ها"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "پروندۀ چهرۀ معتبری نیست."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "ذخیرۀ چهره"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "نتوانست در پرونده بنویسد. در حال ساقط کردن."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"هنگام بارگذاری پروندۀ مجموعۀ کاشی %1 خطایی رخ داد\n"
+"الان KMahjongg پایان می‌یابد."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"هنگام بارگذاری تصویر زمینه، خطایی رخ داد\n"
+"%1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "الان KMahjongg پایان می‌یابد."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"هنگام بارگذاری طرح‌بندی تختۀ %1\n"
+"خطایی رخ داد. الان KMahjongg پایان می‌یابد."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"KMahjongg نمی‌توانست پروندۀ %1\n"
+"یا پروندۀ پیش‌فرض نوع: %2\n"
+"را محل‌یابی کند. الان KMahjonggپایان می‌یابد"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "عمل واگرد با موفقیت انجام شد."
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "چه چیزی را می‌خواهید واگرد کنید؟ هیچ کاری انجام نداده‌اید!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "متأسفم، بازی را باختید!"
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "حالت دمو. دکمۀ موشی را فشار دهید تا بایستد."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "الان دوباره نوبت شماست."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "رایانۀ شما، بازی را باخته است."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "آفرین. شما بردید!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "محاسبۀ بازی جدید..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "خطا هنگام تبدیل اطلاعات تخته!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "آماده: الان نوبت شماست."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "خطا هنگام ایجاد بازی جدید!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "بازی تمام شد. هیچ حرکت دیگری ندارید."
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خرابی در بارگذاری تصویر:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "بازی شماره‌گذاری‌‌شدۀ جدید..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "باز کردن &چهره...‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "باز کردن &مجموعۀ کاشی...‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "باز کردن &زمینه...‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "باز کردن &طرح‌بندی...‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "&ذخیرۀ چهره...‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "&بر زدن‌‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "نمایش کاشیهای &تطابق‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "مخفی کردن کاشیهای &تطابق‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "ویرایشگر &تخته‌"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "شمارۀ بازی را وارد کنید:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "بردید!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "شمارۀ بازی: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "حذف شده: %1/%2 ترکیبهای باقی‌مانده: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "بارگذاری بازی"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "نتوانست از پرونده بخواند. در حال ساقط شدن."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "قالب پرونده شناخته نشد."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "ذخیرۀ بازی"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "Mahjongg برای KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "بازنویسی و پسوند"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"نسل قابل حل بازی\n"
+"مبنی بر الگوریتم توسط مایکل میکز در GNOME mahjongg"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "شرکت‌کنندۀ مجموعۀ کاشی و نگه‌دارندۀ صفحۀ وب"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "پاک‌سازی کد"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "نمایش کاشیهای حذف‌‌شده"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "ایجاد بازیهای قابل حل"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "اجرای پویانمایی برد"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "کاشی‌شده"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "کاشیها"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "ترسیم سایه‌ها"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "استفاده ازکاشیهای کوچک"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "مجموعه کاشی مورد استفاده."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "زمینۀ مورد استفاده."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "طرح‌بندی کاشیها."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "آیا کاشیهای حذف‌شده نمایش داده شوند."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "آیا از کاشیهای مینیاتوری )کوچک( استفاده شود."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "آیا کاشیها سایه داشته باشند."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "آیا تمام بازیها باید قابل حل باشند."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "آیا زمینه به جای این که مقیاس‌بندی شود، باید کاشی بشود."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "در صورت پیروزی، آیا یک پویانمایی باید اجرا بشود."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "آیا کاشیهای تطابق، نمایش داده می‌شوند."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kmines.po
new file mode 100644
index 00000000000..175fb8ea320
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kmines.po
@@ -0,0 +1,471 @@
+# translation of kmines.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:23+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. i18n: file kminesui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "اندازۀ یک مربع."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "عرض حوزۀ بازی."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 21
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "ارتفاع حوزۀ بازی."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "تعداد مینها در حوزۀ بازی."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "آیا ممکن است از نشانگر »نامعلوم« استفاده شود."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "آیا با استفاده از صفحه کلید می‌توان بازی را اجرا کرد."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "آیا زمانی که پنجرۀ کانون را از دست می‌دهد، بازی مکث می‌کند."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 43
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "آیا در وضعیتهای بدیهی، پرچمها گذارده می‌شوند و مربعها آشکار می‌شوند."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "سطح دشواری."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 72
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "کنشهای دکمۀ موشی"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 85
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 90
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "رنگ مین"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 101
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "آیا میله گزینگان مرئی است."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Easy"
+msgstr "آسان"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Normal"
+msgstr "معمولی"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Expert"
+msgstr "حرفه‌ای"
+
+#: defines.cpp:25
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: dialogs.cpp:128
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: dialogs.cpp:134
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: dialogs.cpp:140
+msgid "No. of mines:"
+msgstr "تعداد مینها:"
+
+#: dialogs.cpp:149
+msgid "Choose level:"
+msgstr "انتخاب سطح:"
+
+#: dialogs.cpp:167
+msgid "Mines (%1%):"
+msgstr "مینها )%1٪(:"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Left button:"
+msgstr "دکمۀ چپ:"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Middle button:"
+msgstr "دکمۀ میانی:"
+
+#: dialogs.cpp:198
+msgid "Right button:"
+msgstr "دکمۀ راست:"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Reveal"
+msgstr "آشکار شدن"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Autoreveal"
+msgstr "آشکار شدن به طور خودکار"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle Flag"
+msgstr "زدن ضامن پرچم"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle ? Flag"
+msgstr "زدن ضامن؟ پرچم"
+
+#: dialogs.cpp:216
+msgid "Enable ? mark"
+msgstr "فعال‌سازی؟ نشان‌گذاری"
+
+#: dialogs.cpp:219
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "فعال‌سازی صفحه کلید"
+
+#: dialogs.cpp:222
+msgid "Pause if window loses focus"
+msgstr "مکث، در صورتی که پنجره، کانون را از دست بدهد"
+
+#: dialogs.cpp:225
+msgid "\"Magic\" reveal"
+msgstr "آشکار شدن »سحرآمیز«"
+
+#: dialogs.cpp:226
+msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
+msgstr "گذاشتن پرچمها و آشکارسازی مربعها در جایی که آنها بدیهی هستند."
+
+#: dialogs.cpp:233
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "مقیدسازیهای موشی"
+
+#: dialogs.cpp:252
+msgid ""
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+msgstr ""
+"وقتی که آشکارسازی »سحرآمیز« روشن است، نمی‌توانید امتیازهای بالا را وارد کنید."
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Flag color:"
+msgstr "رنگ پرچم:"
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Explosion color:"
+msgstr "رنگ انفجار:"
+
+#: dialogs.cpp:258
+msgid "Error color:"
+msgstr "رنگ خطا:"
+
+#: dialogs.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n mine color:\n"
+"%n mines color:"
+msgstr "%n رنگ مین:"
+
+#: field.cpp:39
+msgid "Case revealed"
+msgstr "حالت آشکارشده"
+
+#: field.cpp:40
+msgid "Case autorevealed"
+msgstr "حالت آشکارشده به طور خودکار"
+
+#: field.cpp:41
+msgid "Flag set"
+msgstr "گذاشتن پرچم"
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Flag unset"
+msgstr "برداشتن پرچم"
+
+#: field.cpp:43
+msgid "Question mark set"
+msgstr "گذاشتن علامت سؤال"
+
+#: field.cpp:44
+msgid "Question mark unset"
+msgstr "برداشتن علامت سؤال"
+
+#: highscores.cpp:45
+msgid "Clicks"
+msgstr "فشارها"
+
+#: highscores.cpp:74
+msgid "anonymous"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Move Right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Move Left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Move at Left Edge"
+msgstr "حرکت در لبۀ چپ"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Move at Right Edge"
+msgstr "حرکت در لبۀ راست"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Move at Top Edge"
+msgstr "حرکت در لبۀ بالا"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Move at Bottom Edge"
+msgstr "حرکت در لبۀ پایین"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Reveal Mine"
+msgstr "آشکار شدن مین"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Mark Mine"
+msgstr "نشان‌گذاری مین"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Automatic Reveal"
+msgstr "آشکارسازی خودکار"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Solving Rate..."
+msgstr "سرعت حل..."
+
+#: main.cpp:110
+msgid "View Log"
+msgstr "مشاهدۀ ثبت"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Replay Log"
+msgstr "اجرای مجدد ثبت"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Save Log..."
+msgstr "ذخیرۀ ثبت..."
+
+#: main.cpp:119
+msgid "Load Log..."
+msgstr "بارگذاری ثبت..."
+
+#: main.cpp:162
+msgid "Game"
+msgstr "بازی"
+
+#: main.cpp:165
+msgid "Custom Game"
+msgstr "بازی سفارشی"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Keyboard game"
+msgstr "بازی صفحه کلید"
+
+#: main.cpp:191
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: main.cpp:235
+msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
+msgstr "KMines یک بازی روبندۀ مین کلاسیک است."
+
+#: main.cpp:241
+msgid "KMines"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Smiley pixmaps"
+msgstr "نگاشتهای تصویردانه‌ای لبخندکها"
+
+#: main.cpp:246
+msgid "Solver/Adviser"
+msgstr "حل‌کننده/مشاور"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "Magic reveal mode"
+msgstr "حالت آشکارسازی سحرآمیز"
+
+#: status.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>Mines left."
+"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
+"than present mines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مینهای باقی ‌مانده."
+"<br/> زمانی که حالتهای بیشتری را نسبت به مینهای موجود، پرچم‌دار کرده‌اید، "
+"به<font color=\"red\">قرمز</font> تبدیل می‌شود.</qt>"
+
+#: status.cpp:78
+msgid "Press to start a new game"
+msgstr "فشار دهید تا یک بازی جدید آغاز شود"
+
+#: status.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Time elapsed."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>زمان سپری‌شده."
+"<br/>اگر یک امتیاز بالا باشد به <font color=\"blue\">آبی</font>"
+"تبدیل می‌شود و اگر بهترین زمان باشد به <font color=\"red\">قرمز</font>"
+"تبدیل می‌شود.</qt>"
+
+#: status.cpp:103
+msgid "Mines field."
+msgstr "حوزۀ مینها."
+
+#: status.cpp:111
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "برای ازسرگیری، فشار دهید"
+
+#: status.cpp:190
+msgid "Explosion!"
+msgstr "انفجار!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game won!"
+msgstr "بازی را بردید!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game lost!"
+msgstr "بازی را باختید!"
+
+#: status.cpp:297
+msgid ""
+"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
+"highscores."
+msgstr ""
+"وقتی که حل‌کننده شما را راهنمایی می‌کند، امتیازتان با امتیازهای بالا جمع نخواهد "
+"شد."
+
+#: status.cpp:327
+msgid "View Game Log"
+msgstr "مشاهدۀ ثبت بازی"
+
+#: status.cpp:344
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: status.cpp:346
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "پرونده از قبل وجود دارد. جای‌نوشت شود؟"
+
+#: status.cpp:347
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده موجود می‌باشد"
+
+#: status.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Cannot read XML file on line %1"
+msgstr "پروندۀ XML روی خط %1 را نمی‌توان خواند"
+
+#: status.cpp:380
+msgid "Cannot load file."
+msgstr "پرونده را نمی‌توان بارگذاری کرد."
+
+#: status.cpp:385
+msgid "Log file not recognized."
+msgstr "پروندۀ ثبت شناخته نشد."
+
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "محاسبۀ میزان حل کردن"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز کردن"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "عرض: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "ارتفاع: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "مینها: %1 )%2٪("
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "میزان موفقیت:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "میزان موفقیت: %1٪"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/knetwalk.po
new file mode 100644
index 00000000000..5bd11efc5ea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/knetwalk.po
@@ -0,0 +1,110 @@
+# translation of knetwalk.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetwalk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-16 11:24+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Default user name"
+msgstr "نام کاربر پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Default difficulty level"
+msgstr "سطح دشواری پیش‌فرض"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: highscores.cpp:69
+msgid "anonymous"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KNetWalk, a game for system administrators."
+msgstr "KNetWalk، یک بازی برای سرپرستان سیستم."
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Start in novice mode"
+msgstr "آغاز به حالت مبتدی"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Start in normal mode"
+msgstr "آغاز به حالت معمولی"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Start in expert mode"
+msgstr "آغاز به حالت حرفه‌ای"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Start in master mode"
+msgstr "آغاز به حالت استادی"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "knetwalk"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:75
+msgid "Novice"
+msgstr "مبتدی"
+
+#: mainwindow.cpp:76
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: mainwindow.cpp:77
+msgid "Expert"
+msgstr "حرفه‌ای"
+
+#: mainwindow.cpp:78
+msgid "Master"
+msgstr "استادی"
+
+#: mainwindow.cpp:89
+msgid ""
+"<h3>Rules of the Game</h3>"
+"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer "
+"to the central server."
+"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and "
+"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction."
+"<p>Start the LAN with as few turns as possible!"
+msgstr ""
+"<h3>قواعد بازی</h3>"
+"<p>شما سرپرست سیستم هستید و هدفتان اتصال دادن هر رایانه به کارساز مرکزی "
+"می‌باشد."
+"<p>دکمۀ راست موشی را برای چرخاندن کابل در جهت عقربه‌های ساعت، و دکمۀ چپ موشی را "
+"برای چرخاندن کابل خلاف جهت عقربه‌های ساعت فشار دهید."
+"<p>تا حد ممکن LAN را با چرخشهای کم آغاز کنید!"
+
+#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Click: %1"
+msgstr "فشار: %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kolf.po
new file mode 100644
index 00000000000..8b8fdf35632
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kolf.po
@@ -0,0 +1,595 @@
+# translation of kolf.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 14:34+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: config.cpp:44
+msgid "No configuration options"
+msgstr "بدون گزینگان پیکربندی"
+
+#: editor.cpp:21
+msgid "Add object:"
+msgstr "افزودن شیء:"
+
+#: floater.cpp:262
+msgid "Moving speed"
+msgstr "سرعت حرکت"
+
+#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
+msgid "Slow"
+msgstr "آهسته"
+
+#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع"
+
+#: game.cpp:202
+msgid "Walls on:"
+msgstr "دیوارها بر روی:"
+
+#: game.cpp:203
+msgid "&Top"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#: game.cpp:211
+msgid "&Left"
+msgstr "&چپ‌"
+
+#: game.cpp:215
+msgid "&Right"
+msgstr "&راست‌"
+
+#: game.cpp:410
+msgid "Windmill on bottom"
+msgstr "آسیاب بادی در پایین"
+
+#: game.cpp:590
+msgid "New Text"
+msgstr "متن جدید"
+
+#: game.cpp:647
+msgid "Sign HTML:"
+msgstr "علامت زنگام:"
+
+#: game.cpp:668
+msgid "Enable show/hide"
+msgstr "فعال‌سازی نمایش/مخفی کردن"
+
+#: game.cpp:1507
+msgid "Exiting ball angle:"
+msgstr "زاویۀ خروج توپ:"
+
+#: game.cpp:1509
+msgid "degrees"
+msgstr "درجه‌ها"
+
+#: game.cpp:1518
+msgid "Minimum exit speed:"
+msgstr "سرعت کمینۀ خروج:"
+
+#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
+msgid "Maximum:"
+msgstr "بیشینه:"
+
+#: game.cpp:1965
+msgid "Course name: "
+msgstr "نام دوره: "
+
+#: game.cpp:1971
+msgid "Course author: "
+msgstr "نویسندۀ دوره: "
+
+#: game.cpp:1979
+msgid "Par:"
+msgstr "تعادل:"
+
+#: game.cpp:1988
+msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
+msgstr "حداکثر تعداد ضربه‌هایی که بازیکن می‌تواند در این گودال بگیرد."
+
+#: game.cpp:1989
+msgid "Maximum number of strokes"
+msgstr "تعداد بیشینۀ ضربه‌ها"
+
+#: game.cpp:1990
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: game.cpp:1995
+msgid "Show border walls"
+msgstr "نمایش دیوارهای مرزی"
+
+#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
+msgid "Course Author"
+msgstr "نویسندۀ دوره"
+
+#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
+msgid "Course Name"
+msgstr "نام دوره"
+
+#: game.cpp:3136
+msgid "Drop Outside of Hazard"
+msgstr "خروج از خطر"
+
+#: game.cpp:3137
+msgid "Rehit From Last Location"
+msgstr "ضربه زدن مجدد از آخرین محل"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "What would you like to do for your next shot?"
+msgstr "می‌خواهید برای گلولۀ بعدی چه کار کنید؟"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "%1 is in a Hazard"
+msgstr " %1 در خطر است"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "%1 will start off."
+msgstr " %1 شروع خواهد کرد."
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "New Hole"
+msgstr "گودال جدید"
+
+#: game.cpp:3454
+msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
+msgstr "گودال %1: تعادل %2، بیشینه %3 ضربه"
+
+#: game.cpp:3466
+#, c-format
+msgid "Course name: %1"
+msgstr "نام دوره: %1"
+
+#: game.cpp:3467
+#, c-format
+msgid "Created by %1"
+msgstr "ایجادشده توسط %1"
+
+#: game.cpp:3468 main.cpp:61
+msgid "%1 holes"
+msgstr " %1 گودال"
+
+#: game.cpp:3469
+msgid "Course Information"
+msgstr "اطلاعات دوره"
+
+#: game.cpp:3619
+msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
+msgstr "این گودال از وصله‌های زیر استفاده می‌کند که شما نصب نکرده‌اید:"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
+msgstr "در مورد گودال جاری، تغییرات ذخیره‌نشده‌ای وجود دارند. آنها ذخیره شوند؟"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "تغییرات ذخیره‌نشده"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Save &Later"
+msgstr " &بعداً ذخیره شود‌"
+
+#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
+msgid "Pick Kolf Course to Save To"
+msgstr "دورۀ Pick Kolf برای ذخیره در"
+
+#: game.cpp:4163
+msgid "%1 - Hole %2; by %3"
+msgstr "%1 - گودال %2؛ توسط %3"
+
+#: kcomboboxdialog.cpp:51
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "دوباره سؤال &نشود‌"
+
+#: kolf.cpp:90
+msgid "Save &Course"
+msgstr "ذخیرۀ &دوره‌"
+
+#: kolf.cpp:92
+msgid "Save &Course As..."
+msgstr "ذخیرۀ &دوره به عنوان...‌"
+
+#: kolf.cpp:94
+msgid "&Save Game"
+msgstr "&ذخیرۀ بازی‌"
+
+#: kolf.cpp:95
+msgid "&Save Game As..."
+msgstr "&ذخیرۀ بازی به عنوان...‌"
+
+#: kolf.cpp:98
+msgid "Load Saved Game..."
+msgstr "بارگذاری بازی ذخیره‌شده..."
+
+#: kolf.cpp:103
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: kolf.cpp:105
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: kolf.cpp:107
+msgid "&Undo Shot"
+msgstr "&واگرد گلوله‌"
+
+#: kolf.cpp:110
+msgid "Switch to Hole"
+msgstr "سودهی به گودال"
+
+#: kolf.cpp:111
+msgid "&Next Hole"
+msgstr "گودال &بعدی‌"
+
+#: kolf.cpp:112
+msgid "&Previous Hole"
+msgstr "گودال &قبلی‌"
+
+#: kolf.cpp:113
+msgid "&First Hole"
+msgstr "&اولین گودال‌"
+
+#: kolf.cpp:114
+msgid "&Last Hole"
+msgstr "&آخرین گودال‌"
+
+#: kolf.cpp:115
+msgid "&Random Hole"
+msgstr "گودال &تصادفی‌"
+
+#: kolf.cpp:117
+msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "فعال‌سازی &موشی برای حرکت چوگان‌"
+
+#: kolf.cpp:118
+msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "غیرفعال کردن &موشی برای حرکت چوگان‌"
+
+#: kolf.cpp:124
+msgid "Enable &Advanced Putting"
+msgstr "فعال‌سازی گلف &پیشرفته‌"
+
+#: kolf.cpp:125
+msgid "Disable &Advanced Putting"
+msgstr "غیرفعال کردن گلف &پیشرفته‌"
+
+#: kolf.cpp:129
+msgid "Show &Info"
+msgstr "نمایش &اطلاعات‌"
+
+#: kolf.cpp:130
+msgid "Hide &Info"
+msgstr "مخفی کردن &اطلاعات‌"
+
+#: kolf.cpp:134
+msgid "Show Putter &Guideline"
+msgstr "نمایش &رهنمون گلف‌"
+
+#: kolf.cpp:135
+msgid "Hide Putter &Guideline"
+msgstr "مخفی کردن &رهنمون گلف‌"
+
+#: kolf.cpp:139
+msgid "Enable All Dialog Boxes"
+msgstr "فعال‌سازی تمام جعبه‌های محاوره"
+
+#: kolf.cpp:140
+msgid "Disable All Dialog Boxes"
+msgstr "غیرفعال کردن تمام جعبه‌های محاوره"
+
+#: kolf.cpp:142
+msgid "Play &Sounds"
+msgstr "پخش &صداها‌"
+
+#: kolf.cpp:146
+msgid "&Reload Plugins"
+msgstr "&بارگذاری مجدد وصله‌ها‌"
+
+#: kolf.cpp:147
+msgid "Show &Plugins"
+msgstr "نمایش &وصله‌ها‌"
+
+#: kolf.cpp:149
+msgid "&About Course"
+msgstr "&در مورد دوره‌"
+
+#: kolf.cpp:150
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "&آموختار‌"
+
+#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
+msgid "Par"
+msgstr "تعادل"
+
+#: kolf.cpp:433
+msgid " and "
+msgstr " و "
+
+#: kolf.cpp:434
+msgid "%1 tied"
+msgstr " %1 مساوی با"
+
+#: kolf.cpp:437
+msgid "%1 won!"
+msgstr " %1 برد!"
+
+#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
+#, c-format
+msgid "High Scores for %1"
+msgstr "امتیازهای بالا برای %1"
+
+#: kolf.cpp:510
+msgid "Pick Saved Game to Save To"
+msgstr "برداشتن بازی ذخیره‌شده برای ذخیره در"
+
+#: kolf.cpp:540
+msgid "Pick Kolf Saved Game"
+msgstr "برداشتن بازی ذخیره‌شدۀ Kolf"
+
+#: kolf.cpp:575
+msgid "%1's turn"
+msgstr "نوبت %1"
+
+#: kolf.cpp:646
+msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
+msgstr "برای این گودال، امتیاز %1 به بیشینه رسیده است."
+
+#: kolf.cpp:700
+msgid "Print %1 - Hole %2"
+msgstr "چاپ %1 - گودال %2"
+
+#: kolf.cpp:788
+msgid "Currently Loaded Plugins"
+msgstr "وصله‌هایی که اخیراً بارگذاری شده"
+
+#: kolf.cpp:795
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "توسط %1"
+
+#: kolf.cpp:799
+msgid "Plugins"
+msgstr "وصله‌ها"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "KDE Minigolf Game"
+msgstr "بازی گلف کوچک KDE"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Print course information and exit"
+msgstr "چاپ اطلاعات دوره و خروج"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kolf"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Main author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Advanced putting mode"
+msgstr "حالت پیشرفتۀ گلف"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Border around course"
+msgstr "مرز پیرامون دوره"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Vector class"
+msgstr "ردۀ بردار"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Working wall-bouncing algorithm"
+msgstr "الگوریتم در حال کار پرش از دیوار"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Some good sound effects"
+msgstr "برخی اثرات خوب صدا"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Wall-bouncing help"
+msgstr "کمک برای پرش از دیوار"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Suggestions, bug reports"
+msgstr "پیشنهادها، گزارشهای اشکال"
+
+#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "توسط %1"
+
+#: main.cpp:62
+#, c-format
+msgid "par %1"
+msgstr "تعادل %1"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Course %1 does not exist."
+msgstr "دورۀ %1 موجود نمی‌باشد."
+
+#: newgame.cpp:49
+msgid "Players"
+msgstr "بازیکنان"
+
+#: newgame.cpp:52
+msgid "&New Player"
+msgstr "بازیکن &جدید‌"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Course"
+msgstr "دوره"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Choose Course to Play"
+msgstr "انتخاب دوره برای بازی"
+
+#: newgame.cpp:125
+msgid "Create New"
+msgstr "ایجاد کردن جدید"
+
+#: newgame.cpp:126
+msgid "You"
+msgstr "شما"
+
+#: newgame.cpp:150
+msgid "Highscores"
+msgstr "امتیازهای بالا"
+
+#: newgame.cpp:159
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: newgame.cpp:172
+msgid "Game Options"
+msgstr "گزینه‌های بازی"
+
+#: newgame.cpp:175
+msgid "&Strict mode"
+msgstr "حالت &سخت‌"
+
+#: newgame.cpp:179
+msgid ""
+"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
+"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
+msgstr ""
+"در حالت سخت، واگرد، ویرایش و سودهی گودالها مجاز نمی‌باشد. این معمولاً برای "
+"رقابت است. فقط در حالت سخت، امتیازهای بالا نگه داشته می‌شوند."
+
+#: newgame.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Par %1"
+msgstr "تعادل %1"
+
+#: newgame.cpp:219
+msgid "%1 Holes"
+msgstr "%1 گودال"
+
+#: newgame.cpp:256
+msgid "Pick Kolf Course"
+msgstr "برداشتن دورۀ Kolf"
+
+#: newgame.cpp:278
+msgid "Chosen course is already on course list."
+msgstr "دورۀ انتخاب‌شده، از قبل در فهرست دوره می‌باشد."
+
+#: newgame.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "بازیکن %1"
+
+#: printdialogpage.cpp:14
+msgid "Kolf Options"
+msgstr "گزینه‌‌های Kolf"
+
+#: printdialogpage.cpp:18
+msgid "Draw title text"
+msgstr "ترسیم متن عنوان"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Ho&le"
+msgstr "&گودال‌"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 26
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&برو‌"
+
+#: scoreboard.cpp:18
+msgid "Total"
+msgstr "مجموع"
+
+#: slope.cpp:31
+msgid "Diagonal"
+msgstr "مورب"
+
+#: slope.cpp:32
+msgid "Opposite Diagonal"
+msgstr "ضد مورب"
+
+#: slope.cpp:33
+msgid "Circular"
+msgstr "مدور"
+
+#: slope.cpp:541
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "جهت معکوس"
+
+#: slope.cpp:547
+msgid "Grade:"
+msgstr "درجه:"
+
+#: slope.cpp:554
+msgid "Unmovable"
+msgstr "غیرقابل حرکت"
+
+#: slope.cpp:555
+msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
+msgstr ""
+"آیا این شیب را می‌توان توسط اشیای دیگر نظیر اجسام شناور حرکت داد، یا خیر."
+
+#: game.h:231
+msgid "Puddle"
+msgstr "گودال"
+
+#: game.h:244
+msgid "Sand"
+msgstr "شن و ماسه"
+
+#: game.h:281
+msgid "Bumper"
+msgstr "ضرب‌خور"
+
+#: game.h:312
+msgid "Cup"
+msgstr "جام"
+
+#: game.h:421
+msgid "Black Hole"
+msgstr "سیاه‌چال"
+
+#: game.h:500
+msgid "Wall"
+msgstr "دیوار"
+
+#: game.h:608
+msgid "Bridge"
+msgstr "پل"
+
+#: game.h:645
+msgid "Sign"
+msgstr "علامت"
+
+#: game.h:703
+msgid "Windmill"
+msgstr "اشیای بادی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/konquest.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f00e419001
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/konquest.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# translation of konquest.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konquest\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 15:02+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player list:"
+msgstr "فهرست بازیکن:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "ستون جدید"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Human player:"
+msgstr "بازیکن &انسان:‌"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Add Human Player"
+msgstr "&افزودن بازیکن انسان‌"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Preview map:"
+msgstr "پیش‌نمایش نگاشت:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Reject &Map"
+msgstr "رد &نگاشت‌"
+
+#: Konquest.cc:10
+msgid "Galactic Strategy KDE Game"
+msgstr "بازی رزم‌آرایی کهکشانی KDE"
+
+#: Konquest.cc:15
+msgid "Konquest"
+msgstr ""
+
+#: Konquest.cc:17
+msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
+msgstr ""
+
+#: fleetdlg.cc:41
+msgid "Fleet Overview"
+msgstr "خلاصۀ ناوگان"
+
+#: fleetdlg.cc:44
+msgid "Fleet No."
+msgstr "شمارۀ ناوگان"
+
+#: fleetdlg.cc:45
+msgid "Destination"
+msgstr "مقصد"
+
+#: fleetdlg.cc:46
+msgid "Ships"
+msgstr "سفینه‌های فضایی"
+
+#: fleetdlg.cc:47
+msgid "Kill Percentage"
+msgstr "درصد کشتن"
+
+#: fleetdlg.cc:48
+msgid "Arrival Turn"
+msgstr "نوبت ورود"
+
+#: gameboard.cc:65
+msgid "End Turn"
+msgstr "نوبت آخر"
+
+#: gameboard.cc:237
+msgid "Select source planet..."
+msgstr "برگزیدن سیارۀ مبدأ..."
+
+#: gameboard.cc:255
+msgid "Select destination planet..."
+msgstr "برگزیدن سیارۀ مقصد..."
+
+#: gameboard.cc:277
+msgid ": How many ships?"
+msgstr ": چند تا سفینۀ فضایی؟"
+
+#: gameboard.cc:301
+msgid "Ruler: Select starting planet."
+msgstr "بازیکن: سیارۀ آغاز را انتخاب کن."
+
+#: gameboard.cc:316
+msgid ""
+"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
+"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
+msgstr ""
+"فاصله از سیارۀ %1 تا سیارۀ %2، %3 سال نوری است.\n"
+"سفینۀ فضایی که این نوبت را رها می‌‌کند در نوبت %4 وارد می‌شود"
+
+#: gameboard.cc:322
+msgid "Distance"
+msgstr "فاصله"
+
+#: gameboard.cc:327
+msgid "Ruler: Select ending planet."
+msgstr "بازیکن: سیارۀ پایانی را انتخاب کن."
+
+#: gameboard.cc:339
+msgid "Computer Player thinking..."
+msgstr "بازیکن رایانه فکر می‌کند..."
+
+#: gameboard.cc:434
+msgid "Turn #: %1 of %2"
+msgstr "نوبت#: %1 از %2"
+
+#: gameboard.cc:475
+msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
+msgstr " %1 مقتدر، کهکشان را تسخیر کرده است!"
+
+#: gameboard.cc:476
+msgid "Game Over"
+msgstr "بازی تمام شد"
+
+#: gameboard.cc:631
+msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
+msgstr "فرمانروایی مقتدر سابق %1 نابود شده است."
+
+#: gameboard.cc:641
+msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
+msgstr "فرمانروایی سقوط کردۀ %1 برای ادامۀ کارش دچار تردید شده است."
+
+#: gameboard.cc:662
+msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
+msgstr "نیروهای کمکی )سفینه‌های فضایی %1( برای سیارۀ %2 رسیدند."
+
+#: gameboard.cc:706
+msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
+msgstr "سیارۀ %2 در برابر حمله‌ای از جانب %1 دفاع کرده است."
+
+#: gameboard.cc:715
+msgid "Planet %2 has fallen to %1."
+msgstr "سیارۀ %2 به %1 سقوط کرده است."
+
+#: gameboard.cc:777
+msgid "Do you wish to retire this game?"
+msgstr "مایل هستید از بازی کنار بروید؟"
+
+#: gameboard.cc:778
+msgid "End Game"
+msgstr " بازی آخر"
+
+#: gameboard.cc:790
+msgid "Final Standings"
+msgstr "پایگاههای نهایی"
+
+#: gameboard.cc:960
+msgid "Not enough ships to send."
+msgstr " برای ارسال، سفینۀ فضایی کافی وجود ندارد."
+
+#: gameboard.cc:982
+msgid "Current Standings"
+msgstr "پایگاههای جاری"
+
+#: gameenddlg.cc:15
+msgid "Out of Turns"
+msgstr "خارج از نوبت"
+
+#: gameenddlg.cc:22
+msgid ""
+"This is the last turn.\n"
+"Do you wish to add extra turns?"
+msgstr ""
+"این آخرین نوبت است.\n"
+"مایل هستید نوبتهای بیشتری اضافه کنید؟"
+
+#: gameenddlg.cc:28
+msgid "&Add Turns"
+msgstr "&افزودن نوبتها‌"
+
+#: gameenddlg.cc:29
+msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
+msgstr "افزودن تعداد معین نوبت به بازی و ادامۀ بازی."
+
+#: gameenddlg.cc:30
+msgid "&Game Over"
+msgstr "&بازی تمام شد‌"
+
+#: gameenddlg.cc:31
+msgid "Terminate the current game."
+msgstr "خاتمۀ بازی جاری."
+
+#: gameenddlg.cc:74
+#, c-format
+msgid "Extra turns: %1"
+msgstr "نوبتهای اضافی: %1"
+
+#: mainwin.cc:26
+msgid "Galactic Conquest"
+msgstr "پیروزی کهکشانی"
+
+#: mainwin.cc:47
+msgid "&Measure Distance"
+msgstr "&سنجش فاصله‌"
+
+#: mainwin.cc:49
+msgid "&Show Standings"
+msgstr "&نمایش پایگاهها‌"
+
+#: mainwin.cc:51
+msgid "&Fleet Overview"
+msgstr "خلاصۀ &ناوگان‌"
+
+#: newgamedlg.cc:30
+msgid "Start New Game"
+msgstr "آغاز بازی جدید"
+
+#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
+msgid "Human Player"
+msgstr "بازیکن انسان"
+
+#: newgamedlg.cc:187
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Generated AI player name\n"
+"Comp%1"
+msgstr ""
+
+#: newgamedlg.cc:191
+msgid "Computer Player"
+msgstr "بازیکن رایانه‌"
+
+#: newgamedlg.cc:232
+#, c-format
+msgid "Number of &players: %1"
+msgstr "تعداد &بازیکنان: %1‌"
+
+#: newgamedlg.cc:233
+#, c-format
+msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
+msgstr "تعداد &سیاره‌های بی‌طرف: %1‌"
+
+#: newgamedlg.cc:234
+#, c-format
+msgid "Number of &turns: %1"
+msgstr "تعداد &نوبتها: %1‌"
+
+#: newgamedlg.cc:251
+msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
+msgstr ""
+"وقتی که یک بازیکن انسانی اضافه می‌کنید، بازی خیلی سرگرم‌‌‌کننده می‌شود!"
+
+#: planet_info.cc:95
+msgid "Planet name: "
+msgstr "نام سیاره: "
+
+#: planet_info.cc:98
+msgid "Owner: "
+msgstr "مالک: "
+
+#: planet_info.cc:101
+msgid "Ships: "
+msgstr "سفینه‌های فضایی: "
+
+#: planet_info.cc:104
+msgid "Production: "
+msgstr "تولید: "
+
+#: planet_info.cc:107
+msgid "Kill percent: "
+msgstr "درصد کشتن: "
+
+#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
+#, c-format
+msgid "Planet name: %1"
+msgstr "نام سیاره: %1"
+
+#: planet_info.cc:147
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "مالک: %1"
+
+#: planet_info.cc:150
+#, c-format
+msgid "Ships: %1"
+msgstr "سفینه‌ها: %1"
+
+#: planet_info.cc:153
+#, c-format
+msgid "Production: %1"
+msgstr "تولید: %1"
+
+#: planet_info.cc:156
+#, c-format
+msgid "Kill percent: %1"
+msgstr "درصد کشتن: %1"
+
+#: scoredlg.cc:36
+msgid "Player"
+msgstr "بازیکن"
+
+#: scoredlg.cc:37
+msgid "Ships Built"
+msgstr "ساخت سفینه‌های فضایی"
+
+#: scoredlg.cc:38
+msgid "Planets Conquered"
+msgstr "سیاره‌ها پیروز شدند"
+
+#: scoredlg.cc:39
+msgid "Fleets Launched"
+msgstr "ناوگانها آغاز به کار کردند"
+
+#: scoredlg.cc:40
+msgid "Fleets Destroyed"
+msgstr "ناوگانها ویران شدند"
+
+#: scoredlg.cc:41
+msgid "Ships Destroyed"
+msgstr "سفینه‌های فضایی ویران شدند"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kpat.po
new file mode 100644
index 00000000000..58285f87ac0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kpat.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# translation of kpat.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpat\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 15:34+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: cardmaps.cpp:99
+msgid "please wait, loading cards..."
+msgstr "لطفاً، منتظر باشید، در حال بارگذاری کارتها..."
+
+#: cardmaps.cpp:100
+msgid "KPatience - a Solitaire game"
+msgstr "KPatience - یک بازی تک‌ نفره"
+
+#: clock.cpp:87
+msgid "G&randfather's Clock"
+msgstr "ساعت &پدربزرگ‌"
+
+#: computation.cpp:116
+msgid "&Calculation"
+msgstr "&محاسبه‌"
+
+#: dealer.cpp:117
+msgid "&Hint"
+msgstr "&اشاره‌"
+
+#: dealer.cpp:125
+msgid "&Demo"
+msgstr "&نمایش )دمو(‌"
+
+#: dealer.cpp:133
+msgid "&Redeal"
+msgstr "&توزیع مجدد‌"
+
+#: fortyeight.cpp:196
+msgid "Forty && &Eight"
+msgstr "چهل و&هشت‌"
+
+#: freecell.cpp:282
+msgid "%1 tries - depth %2"
+msgstr " %1 بار - عمق %2"
+
+#: freecell.cpp:288
+msgid "solved after %1 tries"
+msgstr "حل شده بعد از %1 بار"
+
+#: freecell.cpp:298
+msgid "unsolved after %1 moves"
+msgstr "حل‌نشده بعد از %1 حرکت"
+
+#: freecell.cpp:547
+msgid "%1 moves before finish"
+msgstr "%1 حرکت قبل از پایان"
+
+#: freecell.cpp:848
+msgid "&Freecell"
+msgstr "&سلول آزاد‌"
+
+#: golf.cpp:160
+msgid "Go&lf"
+msgstr "&گلف‌"
+
+#: grandf.cpp:223
+msgid "&Grandfather"
+msgstr "&پدربزرگ‌"
+
+#: gypsy.cpp:113
+msgid "Gy&psy"
+msgstr "&کولی‌"
+
+#: idiot.cpp:229
+msgid "&Aces Up"
+msgstr "&تک خالها بالا‌"
+
+#: kings.cpp:127
+msgid "&The Kings"
+msgstr "&پادشاهها‌"
+
+#: klondike.cpp:483
+msgid "&Klondike"
+msgstr ""
+
+#: klondike.cpp:490
+msgid "Klondike (&draw 3)"
+msgstr "Klondike (&کشیدن ۳)‌"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Patience Game"
+msgstr "بازی KDE Patience"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "File to load"
+msgstr "پرونده برای بارگذاری"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KPatience"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Some Game Types"
+msgstr "برخی از انواع بازی"
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:54
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "رفع اشکالها"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
+msgstr "در هم آمیختن الگوریتم برای شماره‌های بازی"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Freecell Solver"
+msgstr "حل‌کنندۀ سلول آزاد"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "بازنویسی و نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Improved Klondike"
+msgstr "Klondike اصلاح‌شده"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Spider Implementation"
+msgstr "پیاده‌سازی عنکبوت"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Documentation"
+msgstr "مستندات"
+
+#: mod3.cpp:303
+msgid "M&od3"
+msgstr "&به پیمانۀ ۳‌"
+
+#: napoleon.cpp:200
+msgid "&Napoleon's Tomb"
+msgstr "مقبرۀ &ناپلئون‌"
+
+#: pwidget.cpp:76
+msgid "&Choose Game..."
+msgstr "&انتخاب بازی...‌"
+
+#: pwidget.cpp:78
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "بازآغازی &بازی‌"
+
+#: pwidget.cpp:83
+msgid "&Game Type"
+msgstr "نوع &بازی‌"
+
+#: pwidget.cpp:107
+msgid "&Change Background"
+msgstr "&تغییر زمینه‌"
+
+#: pwidget.cpp:134
+msgid "&Switch Cards..."
+msgstr "&سودهی کارتها...‌"
+
+#: pwidget.cpp:137
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&آمار‌"
+
+#: pwidget.cpp:140
+msgid "&Animation on Startup"
+msgstr "&پویانمایی هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#: pwidget.cpp:143
+msgid "&Enable Autodrop"
+msgstr "&فعال‌سازی افت خودکار‌"
+
+#: pwidget.cpp:146
+msgid "Disable Autodrop"
+msgstr "غیرفعال کردن افت خودکار"
+
+#: pwidget.cpp:221
+msgid ""
+"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
+"using. This requires the current game to be restarted."
+msgstr ""
+"کارتهایی که انتخاب کرده‌اید، نسبت به کارتهایی که الان استفاده می‌کنید اندازۀ "
+"متفاوت دارند. این مسئله مستلزم این است که بازی جاری دوباره آغاز شود."
+
+#: pwidget.cpp:242
+msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
+msgstr "<qt>نتوانست کاغذ دیواری را بار کند<br/>%1</qt>"
+
+#: pwidget.cpp:301
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر یک بازی تمام‌نشده را اجرا می‌کنید. اگر برای آغاز یک بازی جدید، بازی "
+"قدیم را ساقط کردید؛ بازی قدیم به صورت یک باخت در پروندۀ آماری ثبت می‌شود.\n"
+"می‌خواهید چه کار کنید؟"
+
+#: pwidget.cpp:306
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "بازی جاری ساقط شود؟"
+
+#: pwidget.cpp:307
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "ساقط کردن بازی قدیمی"
+
+#: pwidget.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 move\n"
+"%n moves"
+msgstr "%n حرکت"
+
+#: pwidget.cpp:429
+msgid "Could not load background image!"
+msgstr "نتوانست تصویر زمینه را بار کند!"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid "Game Number"
+msgstr "شمارۀ بازی"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid ""
+"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
+msgstr ""
+"یک شمارۀ بازی وارد کنید )مقادیر سلول آزاد نظیر آنچه در FAQ سلول آزاد است، "
+"می‌باشد(:"
+
+#: pwidget.cpp:452
+msgid "Congratulations! We have won!"
+msgstr "آفرین! بردیم!"
+
+#: pwidget.cpp:454
+msgid "Congratulations! You have won!"
+msgstr "آفرین! بردید!"
+
+#: pwidget.cpp:456
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "آفرین!"
+
+#: pwidget.cpp:487
+msgid ""
+"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
+"Start a new game?"
+msgstr ""
+"نمی‌توانستید این بازی را ببرید، اما همیشه می‌توان دوباره سعی کرد.\n"
+"یک بازی جدید آغاز می‌کنید؟"
+
+#: pwidget.cpp:489
+msgid "Could Not Win!"
+msgstr "نتوانست ببرد!"
+
+#: pwidget.cpp:518
+msgid "The saved game is of unknown type!"
+msgstr "بازی ذخیره‌شده از نوع ناشناخته است!"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Game:"
+msgstr "بازی:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 85
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Longest winning streak:"
+msgstr "طولانی‌ترین دور برد:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 112
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Games played:"
+msgstr "بازیهای اجراشده:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Longest losing streak:"
+msgstr "طولانی‌ترین دور باخت:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Games won:"
+msgstr "برد بازیها:"
+
+#: simon.cpp:152
+msgid "&Simple Simon"
+msgstr "شمعون &نادان‌"
+
+#: spider.cpp:461
+msgid "S&pider (Easy)"
+msgstr "&عنکبوت )آسان(‌"
+
+#: spider.cpp:468
+msgid "Spider (&Medium)"
+msgstr "عنکبوت )&متوسط(‌"
+
+#: spider.cpp:475
+msgid "Spider (&Hard)"
+msgstr "عنکبوت )&سخت(‌"
+
+#: yukon.cpp:126
+msgid "&Yukon"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kpoker.po
new file mode 100644
index 00000000000..db43a265c99
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kpoker.po
@@ -0,0 +1,324 @@
+# translation of kpoker.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpoker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 15:46+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: betbox.cpp:53
+msgid "Adjust Bet"
+msgstr "تنظیم شرط‌بندی"
+
+#: betbox.cpp:54
+msgid "Fold"
+msgstr "درهم‌ آمیختن"
+
+#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
+msgid "You"
+msgstr "شما"
+
+#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
+msgid "&Deal"
+msgstr "&توزیع‌"
+
+#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
+#, c-format
+msgid "You won %1"
+msgstr "%1 بردید"
+
+#: kpoker.cpp:310
+msgid "Continue the round"
+msgstr "ادامۀ دور"
+
+#: kpoker.cpp:311
+msgid "The current pot"
+msgstr "قوری جاری"
+
+#: kpoker.cpp:531
+msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
+msgstr "فشار روی قرعه‌کشی، یعنی شرط‌بندی خود را تنظیم می‌کنید"
+
+#: kpoker.cpp:533
+msgid "Clicking on draw means you are out"
+msgstr "فشار روی قرعه‌کشی، یعنی خارج هستید"
+
+#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
+msgid "Nobody"
+msgstr "هیچ‌‌کس"
+
+#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
+msgid "Nothing"
+msgstr "هیچ‌چیز"
+
+#: kpoker.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Pot: %1"
+msgstr "قوری: %1"
+
+#: kpoker.cpp:810
+msgid "%1 won %2"
+msgstr "%1، %2 برد"
+
+#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
+msgid "&Deal New Round"
+msgstr "&توزیع دور جدید‌"
+
+#: kpoker.cpp:891
+msgid "&See!"
+msgstr "&دیدن!‌"
+
+#: kpoker.cpp:901
+msgid "&Draw New Cards"
+msgstr "&کشیدن کارتهای جدید‌"
+
+#: kpoker.cpp:927
+msgid "One Pair"
+msgstr "یک جفت"
+
+#: kpoker.cpp:931
+msgid "Two Pairs"
+msgstr "دو جفت"
+
+#: kpoker.cpp:935
+msgid "3 of a Kind"
+msgstr "۳ تا از یک نوع"
+
+#: kpoker.cpp:939
+msgid "Straight"
+msgstr "مستقیم"
+
+#: kpoker.cpp:943
+msgid "Flush"
+msgstr "تراز کردن"
+
+#: kpoker.cpp:947
+msgid "Full House"
+msgstr "خانۀ پر"
+
+#: kpoker.cpp:951
+msgid "4 of a Kind"
+msgstr "۴ تا از یک نوع"
+
+#: kpoker.cpp:955
+msgid "Straight Flush"
+msgstr "تراز مستقیم"
+
+#: kpoker.cpp:959
+msgid "Royal Flush"
+msgstr "تراز سلطنتی"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid "You Lost"
+msgstr "باختید"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid ""
+"Oops, you went bankrupt.\n"
+"Starting a new game.\n"
+msgstr ""
+"اووه، ورشکست شدید.\n"
+"آغاز یک بازی جدید.\n"
+
+#: kpoker.cpp:1075
+msgid "You won %1!"
+msgstr " %1 بردید!"
+
+#: kpoker.cpp:1078
+msgid "Game Over"
+msgstr "بازی تمام شد"
+
+#: kpoker.cpp:1186
+msgid ""
+"You are the only player with money!\n"
+"Switching to one player rules..."
+msgstr ""
+"تنها بازیکن دارای پول هستید!\n"
+"سودهی به سمت قواعد یک بازیکن..."
+
+#: kpoker.cpp:1188
+msgid "You Won"
+msgstr "شما بردید"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KDE Poker Game"
+msgstr "بازی پوکر KDE"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KPoker"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"For a full list of credits see helpfile\n"
+"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
+msgstr ""
+"برای فهرست کامل اعتبارها، به پروندۀ کمک مراجعه کنید\n"
+"از هر پیشنهاد، گزارش اشکال و غیره استقبال می‌شود"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Code for poker rules"
+msgstr "کد برای قواعد پوکر"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: newgamedlg.cpp:53
+msgid "Try loading a game"
+msgstr "سعی برای بارگذاری یک بازی"
+
+#: newgamedlg.cpp:58
+msgid "The following values are used if loading from config fails"
+msgstr "اگر بارگذاری در نتیجۀ پیکربندی خراب بشود، از مقادیر زیر استفاده می‌شود"
+
+#: newgamedlg.cpp:68
+msgid "How many players do you want?"
+msgstr "چند بازیکن می‌خواهید؟"
+
+#: newgamedlg.cpp:72
+msgid "Your name:"
+msgstr "نامتان:"
+
+#: newgamedlg.cpp:77
+msgid "Players' starting money:"
+msgstr "پول آغازی بازیکنان:"
+
+#: newgamedlg.cpp:84
+msgid "The names of your opponents:"
+msgstr "نام حریفهای شما:"
+
+#: newgamedlg.cpp:90
+msgid "Show this dialog every time on startup"
+msgstr "نمایش همیشگی این محاوره، هنگام راه‌اندازی"
+
+#: newgamedlg.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Computer %1"
+msgstr "رایانۀ %1"
+
+#: newgamedlg.cpp:192
+msgid "Player"
+msgstr "بازیکن"
+
+#: optionsdlg.cpp:44
+msgid "All changes will be activated in the next round."
+msgstr "در دور بعدی، تمام تغییرات فعال می‌شوند."
+
+#: optionsdlg.cpp:47
+msgid "Draw delay:"
+msgstr "تأخیر قرعه‌کشی:"
+
+#: optionsdlg.cpp:52
+msgid "Maximal bet:"
+msgstr "حداکثر شرط‌بندی:"
+
+#: optionsdlg.cpp:56
+msgid "Minimal bet:"
+msgstr "حداقل شرط‌بندی:"
+
+#: playerbox.cpp:61
+msgid "Held"
+msgstr "نگه‌داشته‌شده"
+
+#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Money of %1"
+msgstr "پول %1"
+
+#: playerbox.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Cash: %1"
+msgstr "پول نقد: %1"
+
+#: playerbox.cpp:129
+msgid "Out"
+msgstr "خارج"
+
+#: playerbox.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Cash per round: %1"
+msgstr "پول نقد در هر دور: %1"
+
+#: playerbox.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Bet: %1"
+msgstr "شرط‌بندی: %1"
+
+#: top.cpp:90
+msgid "Soun&d"
+msgstr "&صوت‌"
+
+#: top.cpp:94
+msgid "&Blinking Cards"
+msgstr "کارتهای &چشمک‌زن‌"
+
+#: top.cpp:98
+msgid "&Adjust Bet is Default"
+msgstr "&میزان کردن شرط‌بندی، پیش‌فرض است‌"
+
+#: top.cpp:111
+msgid "Draw"
+msgstr "قرعه‌کشی"
+
+#: top.cpp:113
+msgid "Exchange Card 1"
+msgstr "مبادلۀ کارت ۱"
+
+#: top.cpp:115
+msgid "Exchange Card 2"
+msgstr "مبادلۀ کارت ۲"
+
+#: top.cpp:117
+msgid "Exchange Card 3"
+msgstr "مبادلۀ کارت ۳"
+
+#: top.cpp:119
+msgid "Exchange Card 4"
+msgstr "مبادلۀ کارت ۴"
+
+#: top.cpp:121
+msgid "Exchange Card 5"
+msgstr "مبادلۀ کارت ۵"
+
+#: top.cpp:180
+msgid "Do you want to save this game?"
+msgstr "می‌خواهید این بازی را ذخیره کنید؟"
+
+#: top.cpp:201
+msgid "Last hand: "
+msgstr "آخرین دست: "
+
+#: top.cpp:203
+msgid "Last winner: "
+msgstr "آخرین برنده: "
+
+#: top.cpp:212
+msgid "Click a card to hold it"
+msgstr "فشار دادن روی کارت برای نگه داشتن آن"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kreversi.po
new file mode 100644
index 00000000000..cfdfa36c27a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kreversi.po
@@ -0,0 +1,428 @@
+# translation of kreversi.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreversi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 15:50+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: board.cpp:268
+msgid "Click"
+msgstr "فشار"
+
+#: highscores.cpp:31
+msgid "1 (Beginner)"
+msgstr "۱ )مبتدی("
+
+#: highscores.cpp:32
+msgid "2"
+msgstr "۲"
+
+#: highscores.cpp:33
+msgid "3"
+msgstr "۳"
+
+#: highscores.cpp:34
+msgid "4 (Average)"
+msgstr "۴ )متوسط("
+
+#: highscores.cpp:35
+msgid "5"
+msgstr "۵"
+
+#: highscores.cpp:36
+msgid "6"
+msgstr "۶"
+
+#: highscores.cpp:37
+msgid "7 (Expert)"
+msgstr "۷ )حرفه‌ای("
+
+#: highscores.cpp:85
+msgid "anonymous"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: kreversi.cpp:164
+msgid "&Stop Thinking"
+msgstr "&ایست در فکر کردن‌"
+
+#: kreversi.cpp:167
+msgid "&Continue Thinking"
+msgstr "&ادامۀ فکر کردن‌"
+
+#: kreversi.cpp:170
+msgid "S&witch Sides"
+msgstr "&سودهی جوانب‌"
+
+#: kreversi.cpp:179
+msgid "Show Last Move"
+msgstr "نمایش آخرین حرکت"
+
+#: kreversi.cpp:183
+msgid "Show Legal Moves"
+msgstr "نمایش حرکتهای مجاز"
+
+#: kreversi.cpp:224
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر یک بازی تمام‌نشده را اجرا می‌‌کنید. اگر برای آغاز یک بازی جدید، "
+"بازی قدیم را ساقط کنید؛ بازی قدیم به صورت یک باخت در پروندۀ امتیاز زیاد ثبت "
+"می‌شود.\n"
+"می‌خواهید چه کار کنید؟"
+
+#: kreversi.cpp:229
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "بازی جاری ساقط شود؟"
+
+#: kreversi.cpp:230
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "ساقط کردن بازی قدیمی"
+
+#: kreversi.cpp:231
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "ادامۀ بازی قدیمی"
+
+#: kreversi.cpp:281
+msgid "Game saved."
+msgstr "بازی ذخیره شد."
+
+#: kreversi.cpp:386
+msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
+msgstr "نمی‌توانید جوانب را در میانۀ حرکت رایانه سودهی کنید."
+
+#: kreversi.cpp:387
+msgid "Notice"
+msgstr "اخطار"
+
+#: kreversi.cpp:394
+msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
+msgstr "اگر سمتی را سودهی کنید، امتیازتان به امتیازهای بالا افزوده نمی‌شود."
+
+#: kreversi.cpp:466
+msgid "Your turn"
+msgstr "نوبت شما"
+
+#: kreversi.cpp:468
+msgid "Computer's turn"
+msgstr "نوبت رایانه"
+
+#: kreversi.cpp:473
+msgid " (interrupted)"
+msgstr " )منقطع‌شده("
+
+#: kreversi.cpp:586
+msgid "Illegal move"
+msgstr "حرکت غیرمجاز"
+
+#: kreversi.cpp:599
+msgid "End of game"
+msgstr "پایان بازی"
+
+#: kreversi.cpp:610
+msgid "Draw!"
+msgstr "قرعه‌کشی!"
+
+#: kreversi.cpp:611
+msgid ""
+"Game is drawn!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"بازی قرعه‌کشی می‌شود!\n"
+"\n"
+"شما : %1\n"
+"رایانه: %2"
+
+#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
+msgid "Game Ended"
+msgstr "بازی تمام شد"
+
+#: kreversi.cpp:617
+msgid "Game won!"
+msgstr "بازی را بردید!"
+
+#: kreversi.cpp:618
+msgid ""
+"Congratulations, you have won!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"آفرین، بردید!\n"
+"\n"
+"شما : %1\n"
+"رایانه: %2"
+
+#: kreversi.cpp:624
+msgid "Game lost!"
+msgstr "باختید!"
+
+#: kreversi.cpp:625
+msgid ""
+"You have lost the game!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"بازی را باخته‌اید!\n"
+"\n"
+"شما : %1\n"
+"رایانه: %2"
+
+#: kreversi.cpp:757
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KDE Board Game"
+msgstr "بازی تخته KDE"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KReversi"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
+msgstr "موتور بازی از طریق برنامک جاوای او حمل شد."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Comments and bugfixes."
+msgstr "توضیحات و رفع اشکالها"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Raytraced chips."
+msgstr "تراشه‌های ردیابی‌شدۀ اشعه."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
+msgstr "پاک‌سازی، رفع اشکالها، برخی افزایشها."
+
+#: qreversigameview.cpp:175
+msgid "Moves"
+msgstr "حرکتها"
+
+#: qreversigameview.cpp:206
+msgid "White"
+msgstr "سفید"
+
+#: qreversigameview.cpp:207
+msgid "Black"
+msgstr "سیاه"
+
+#: qreversigameview.cpp:210
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: qreversigameview.cpp:211
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
+msgid "You"
+msgstr "شما"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 30
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "View Toolbar"
+msgstr "مشاهدۀ میله ابزار"
+
+#. i18n: file settings.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. i18n: file settings.ui line 67
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale chips"
+msgstr "تراشه‌های &خاکستری‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Play Game"
+msgstr "اجرای بازی"
+
+#. i18n: file settings.ui line 86
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Casually"
+msgstr "اتفاقی"
+
+#. i18n: file settings.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Competitively"
+msgstr "رقابتی"
+
+#. i18n: file settings.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Computer Skill"
+msgstr "مهارت &رایانه‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "مبتدی"
+
+#. i18n: file settings.ui line 155
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "حرفه‌ای"
+
+#. i18n: file settings.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "متوسط"
+
+#. i18n: file settings.ui line 179
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "سرعت پویانمایی"
+
+#. i18n: file settings.ui line 190
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "آهسته"
+
+#. i18n: file settings.ui line 201
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع"
+
+#. i18n: file settings.ui line 237
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Animation"
+msgstr "&پویانمایی‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 248
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Background"
+msgstr "&زمینه‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 259
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 272
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "&تصویر:‌"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
+msgstr "آیا به جای تختۀ رنگی از تختۀ خاکستری استفاده شود."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "The human color."
+msgstr "رنگ انسان."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "The computer color."
+msgstr "رنگ رایانه‌."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use animations."
+msgstr "آیا از پویانمایی استفاده شود."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the animations."
+msgstr "سرعت پویانمایی."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "The zoom factor of the board."
+msgstr "عامل بزرگ‌نمایی تخته."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
+msgstr "آیا بازی رقابتی در مقابل بازی اتفاقی اجرا شود."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "The strength of the computer player."
+msgstr "قدرت بازیکن رایانه."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a background image."
+msgstr "آیا از یک تصویر زمینه استفاده شود."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "The background color to use."
+msgstr "رنگ زمینۀ مورد استفاده."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Image to use as background."
+msgstr "تصویر مورد استفاده به عنوان زمینه."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "آیا میله گزینگان مرئی است."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksame.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksame.po
new file mode 100644
index 00000000000..1d01d2cca07
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksame.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# translation of ksame.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksame\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:19+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: KSameWidget.cpp:53
+msgid "&Restart This Board"
+msgstr "&بازآغازی این تخته‌"
+
+#: KSameWidget.cpp:59
+msgid "&Random Board"
+msgstr "تختۀ &تصادفی‌"
+
+#: KSameWidget.cpp:60
+msgid "&Show Number Remaining"
+msgstr "&نمایش عدد باقی‌‌مانده‌"
+
+#: KSameWidget.cpp:66
+msgid "Colors: XX"
+msgstr "رنگها: XX"
+
+#: KSameWidget.cpp:67
+msgid "Board: XXXXXX"
+msgstr "تخته: XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:68
+msgid "Marked: XXXXXX"
+msgstr "نشان‌گذاری شده: XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:69
+msgid "Score: XXXXXX"
+msgstr "امتیاز: XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
+msgid "%1 Colors%2"
+msgstr "%1، %2 را رنگ می‌کند"
+
+#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
+msgid "%1 Colors"
+msgstr "%1 رنگ"
+
+#: KSameWidget.cpp:145
+msgid "Do you want to resign?"
+msgstr "می‌خواهید کناره‌‌گیری کنید؟"
+
+#: KSameWidget.cpp:146
+msgid "Resign"
+msgstr "کناره‌گیری"
+
+#: KSameWidget.cpp:155
+msgid "Select Board"
+msgstr "برگزیدن تخته"
+
+#: KSameWidget.cpp:163
+msgid "Select a board:"
+msgstr "برگزیدن یک تخته:"
+
+#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
+msgid "Board"
+msgstr "تخته"
+
+#: KSameWidget.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Board: %1"
+msgstr "تخته: %1"
+
+#: KSameWidget.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Marked: %1"
+msgstr "نشان‌گذاری شده: %1"
+
+#: KSameWidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One stone removed.\n"
+"%n stones removed."
+msgstr "%n سنگ حذف شد."
+
+#: KSameWidget.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "امتیاز: %1"
+
+#: KSameWidget.cpp:224
+msgid ""
+"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
+"total."
+msgstr ""
+"حتی آخرین سنگ را هم حذف کردید، کار بزرگی کردید! این کار در مجموع به شما امتیاز "
+"%1 را داد."
+
+#: KSameWidget.cpp:228
+msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
+msgstr "سنگ قابل حرکت دیگری وجود ندارد. در جمع یک امتیاز %1 گرفتید."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
+msgstr "بازی مشابه - یک بازی کوچک در مورد گویها و چگونگی خلاص شدن از شر آنها"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "SameGame"
+msgstr "همین بازی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kshisen.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kshisen.po
new file mode 100644
index 00000000000..5d654732750
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kshisen.po
@@ -0,0 +1,250 @@
+# translation of kshisen.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kshisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:24+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Gravity"
+msgstr "جاذبه"
+
+#. i18n: file settings.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Allow unsolvable games"
+msgstr "مجاز دانستن بازیهای غیرقابل حل"
+
+#. i18n: file settings.ui line 40
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Board Difficulty"
+msgstr "سختی تخته"
+
+#. i18n: file settings.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "آسان"
+
+#. i18n: file settings.ui line 79
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "سخت"
+
+#. i18n: file settings.ui line 92
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Piece Removal Speed"
+msgstr "سرعت حذف قطعه‌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 123
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "آهسته"
+
+#. i18n: file settings.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Prefer unscaled tiles"
+msgstr "برگزیدن کاشیهای مقیاس‌بندی‌نشده"
+
+#. i18n: file settings.ui line 152
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Tile Size"
+msgstr "اندازۀ کاشی"
+
+#. i18n: file settings.ui line 163
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "14x6"
+msgstr "۱۴×۶"
+
+#. i18n: file settings.ui line 171
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "18x8"
+msgstr "۱۸×۸"
+
+#. i18n: file settings.ui line 182
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "26x14"
+msgstr "۲۶×۱۴"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "30x16"
+msgstr "۳۰×۱۶"
+
+#. i18n: file settings.ui line 227
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "24x12"
+msgstr "۲۴×۱۲"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
+msgstr "یک بازی KDE مشابه Mahjongg"
+
+#: main.cpp:52
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Shisen-Sho"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:61
+msgid ""
+"Added 'tiles removed' counter\n"
+"Tile smooth-scaling and window resizing"
+msgstr ""
+"کاشیهای افزودۀ شمارشگر را حذف کردند\n"
+"مقیاس‌بندی هموار کاشی و تغییر اندازۀ پنجره"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
+msgstr ""
+"همچنین، از تمام کسانی که باید در اینجا فهرست‌نویسی بشوند تشکر می‌کنیم، اما کسی "
+"نیست!"
+
+#: board.cpp:462
+msgid "Game Paused"
+msgstr "بازی مکث کرد"
+
+#: app.cpp:80 app.cpp:340
+msgid " Cheat mode "
+msgstr " حالت فریب دادن "
+
+#: app.cpp:123
+msgid "&Finish"
+msgstr "&تمام‌"
+
+#: app.cpp:160
+msgid "This game is solvable."
+msgstr "این بازی قابل حل است."
+
+#: app.cpp:162
+msgid "This game is NOT solvable."
+msgstr "این بازی قابل حل نمی‌باشد."
+
+#: app.cpp:274
+msgid "No more moves possible!"
+msgstr "امکان هیچ حرکت دیگری نیست!"
+
+#: app.cpp:274 app.cpp:306
+msgid "End of Game"
+msgstr "پایان بازی"
+
+#: app.cpp:301
+msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
+msgstr "آفرین! آن را در %1: %2: %3 ساختید"
+
+#: app.cpp:317
+msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
+msgstr " زمان شما: %1: %2: %3 %4"
+
+#: app.cpp:321
+msgid "(Paused) "
+msgstr ")مکث‌کرده( "
+
+#: app.cpp:327
+msgid " Removed: %1/%2 "
+msgstr " حذف‌شده: %1/%2 "
+
+#: app.cpp:358
+msgid ""
+"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
+"your name so mankind will always remember\n"
+"your cool rating."
+msgstr ""
+"آن را در »تالار شهرت« ساخته‌اید.\n"
+" نامتان را طوری تحریر کنید که افراد همیشه\n"
+" مقامتان را به یاد داشته باشند."
+
+#: app.cpp:361
+msgid "Your name:"
+msgstr "نامتان:"
+
+#: app.cpp:597 app.cpp:601
+msgid "Hall of Fame"
+msgstr "تالار شهرت"
+
+#: app.cpp:622
+msgid "Rank"
+msgstr "رتبه"
+
+#: app.cpp:626
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: app.cpp:630
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: app.cpp:634
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: app.cpp:638
+msgid "Score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#: app.cpp:689
+msgid "(gravity)"
+msgstr ")جاذبه("
+
+#: app.cpp:754
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: tileset.cpp:42
+msgid "Cannot load tiles pixmap!"
+msgstr "نگاشت تصویردانه‌ای کاشیها را نمی‌توان بارگذاری کرد!"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..1880cd820d9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksirtet.po
@@ -0,0 +1,156 @@
+# translation of ksirtet.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-16 13:51+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&حالت‌"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use old rotation style."
+msgstr "استفاده از سبک قدیمی چرخش."
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Occupied lines"
+msgstr "خطوط اشغال‌شده"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Number of holes"
+msgstr "تعداد گودالها"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Number of spaces"
+msgstr "تعداد فاصله‌ها"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Peak-to-peak distance"
+msgstr "فاصلۀ رأس به رأس"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Mean height"
+msgstr "ارتفاع میانگین"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Number of full lines"
+msgstr "تعداد خطوط پر"
+
+#: piece.cpp:46
+msgid "Z piece color:"
+msgstr "رنگ قطعۀ Z:"
+
+#: piece.cpp:46
+msgid "S piece color:"
+msgstr "رنگ قطعۀ S:"
+
+#: piece.cpp:47
+msgid "I piece color:"
+msgstr "رنگ قطعۀ I:"
+
+#: piece.cpp:47
+msgid "T piece color:"
+msgstr "رنگ قطعۀ T:"
+
+#: piece.cpp:48
+msgid "Square color:"
+msgstr "رنگ مربع:"
+
+#: piece.cpp:48
+msgid "Mirrored L piece color:"
+msgstr "رنگ قطعۀ L بازتاب‌شده:"
+
+#: piece.cpp:49
+msgid "L piece color:"
+msgstr "رنگ قطعۀ L:"
+
+#: piece.cpp:49
+msgid "Garbage block color:"
+msgstr "رنگ بلوک زباله:"
+
+#: ai.cpp:8
+msgid "Occupied lines:"
+msgstr "خطوط اشغال‌شده:"
+
+#: ai.cpp:10
+msgid "Number of holes:"
+msgstr "تعداد گودالها:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "تعداد فاصله‌ها:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces under mean height"
+msgstr "تعداد فاصله‌ها در زیر ارتفاع میانگین"
+
+#: ai.cpp:14
+msgid "Peak-to-peak distance:"
+msgstr "فاصلۀ رأس به رأس:"
+
+#: ai.cpp:16
+msgid "Mean height:"
+msgstr "ارتفاع میانگین:"
+
+#: ai.cpp:18
+msgid "Number of full lines:"
+msgstr "تعداد خطوط پر:"
+
+#: field.cpp:18
+msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
+msgstr "نشان دادن تعداد خطوط زباله‌ای که از حریفتان دریافت کردید."
+
+#: field.cpp:46
+msgid "Total:"
+msgstr "مجموع:"
+
+#: field.cpp:54
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Line:\n"
+"%n Lines:"
+msgstr "%n خط:"
+
+#: settings.cpp:15
+msgid "Old rotation style"
+msgstr "سبک قدیمی چرخش"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KSirtet"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
+msgstr "KSirtet اقتباسی از بازی معروف Tetris است."
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Removed Lines"
+msgstr "خطوط حذف‌شده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksmiletris.po
new file mode 100644
index 00000000000..ea6a7c31d7a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksmiletris.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# translation of ksmiletris.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksmiletris\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:26+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: gamewidget.cpp:262
+msgid "Game Over"
+msgstr "بازی تمام شد"
+
+#: gamewindow.cpp:75
+msgid "&Pieces"
+msgstr "&قطعه‌ها‌"
+
+#: gamewindow.cpp:77
+msgid "&Smiles"
+msgstr "&لبخندکها‌"
+
+#: gamewindow.cpp:78
+msgid "S&ymbols"
+msgstr "&نمادها‌"
+
+#: gamewindow.cpp:79
+msgid "&Icons"
+msgstr "&شمایلها‌"
+
+#: gamewindow.cpp:82
+msgid "&Sounds"
+msgstr "&صداها‌"
+
+#: gamewindow.cpp:93
+msgid "Level: 99"
+msgstr "سطح: ۹۹"
+
+#: gamewindow.cpp:94
+msgid "Score: 999999"
+msgstr "امتیاز: ۹۹۹۹۹۹"
+
+#: gamewindow.cpp:105
+msgid "Move Left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#: gamewindow.cpp:106
+msgid "Move Right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: gamewindow.cpp:107
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "چرخش به چپ"
+
+#: gamewindow.cpp:108
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "چرخش به راست"
+
+#: gamewindow.cpp:109
+msgid "Drop Down"
+msgstr "افتادن"
+
+#: gamewindow.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Level: %1"
+msgstr "سطح: %1"
+
+#: gamewindow.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "امتیاز: %1"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE SmileTris"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KSmileTris"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksnake.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksnake.po
new file mode 100644
index 00000000000..552f91ba892
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksnake.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+# translation of ksnake.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnake\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:28+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: game.cpp:60
+msgid "Score: 0"
+msgstr "امتیاز: ۰"
+
+#: game.cpp:61
+msgid "Lives: 0"
+msgstr "جان: ۰"
+
+#: game.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "امتیاز: %1"
+
+#: game.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Lives: %1"
+msgstr "جان: %1"
+
+#: game.cpp:116
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: game.cpp:117
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: game.cpp:118
+msgid "Move Right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: game.cpp:119
+msgid "Move Left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#: game.cpp:151
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: game.cpp:159
+msgid "none"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: game.cpp:175
+msgid "First Level"
+msgstr "اولین سطح"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KDE Snake Race Game"
+msgstr "بازی مسابقۀ مار KDE"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KSnakeRace"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
+msgstr "(c) 1997-2000، توسعه‌دهنده‌های KSnake مهربانتان"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "AI stuff"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Improvements"
+msgstr "بهبودها"
+
+#: pixServer.cpp:184
+msgid ""
+"error loading %1, aborting\n"
+msgstr ""
+"خطای بارگیری %1، در حال ساقط شدن\n"
+
+#: rattler.cpp:315
+msgid ""
+"Game Paused\n"
+" Press %1 to resume\n"
+msgstr ""
+"بازی مکث کرد\n"
+" برای ازسرگیری، %1 را فشار دهید\n"
+
+#: rattler.cpp:392
+msgid ""
+"A game is already started.\n"
+"Start a new one?\n"
+msgstr ""
+"یک بازی از پیش آغاز شده است.\n"
+"یک بازی جدید آغاز شود؟\n"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Snake Race"
+msgstr "مسابقۀ مار"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Start New"
+msgstr "آغاز جدید"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Keep Playing"
+msgstr "نگه داشتن بازی"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 48
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 59
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "تصویر:"
+
+#. i18n: file general.ui line 24
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعت"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "آهسته"
+
+#. i18n: file general.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع"
+
+#. i18n: file general.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Snakes"
+msgstr "مارها"
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Snake behavior:"
+msgstr "رفتار مار:"
+
+#. i18n: file general.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
+
+#. i18n: file general.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Eater"
+msgstr "خورنده"
+
+#. i18n: file general.ui line 100
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Killer"
+msgstr "قاتل"
+
+#. i18n: file general.ui line 120
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Number of snakes:"
+msgstr "تعداد مارها:"
+
+#. i18n: file general.ui line 130
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Balls"
+msgstr "گویها"
+
+#. i18n: file general.ui line 141
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of balls:"
+msgstr "تعداد گویها:"
+
+#. i18n: file general.ui line 155
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Dumb"
+msgstr "لال"
+
+#. i18n: file general.ui line 160
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "میانگین"
+
+#. i18n: file general.ui line 177
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Ball behavior:"
+msgstr "رفتار گوی:"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "رنگ زمینۀ بازی."
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Background Image"
+msgstr "تصویر زمینه"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Snake speed"
+msgstr "سرعت مار"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Number of Snakes in the game"
+msgstr "تعداد مارها در بازی"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Snake Behavior"
+msgstr "رفتار مار"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Number of Balls in the game"
+msgstr "تعداد گویها در بازی"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Ball Behavior"
+msgstr "رفتار گوی"
+
+#: startroom.cpp:61
+msgid "First level:"
+msgstr "اولین سطح:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksokoban.po
new file mode 100644
index 00000000000..2fd56db532f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ksokoban.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# translation of ksokoban.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksokoban\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:29+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: InternalCollections.cpp:45
+msgid "Sasquatch"
+msgstr ""
+
+#: InternalCollections.cpp:49
+msgid "Mas Sasquatch"
+msgstr ""
+
+#: InternalCollections.cpp:53
+msgid "Sasquatch III"
+msgstr ""
+
+#: InternalCollections.cpp:57
+msgid "Microban (easy)"
+msgstr "Microban (آسان)"
+
+#: InternalCollections.cpp:61
+msgid "Sasquatch IV"
+msgstr ""
+
+#: MainWindow.cpp:93
+msgid "&Load Levels..."
+msgstr "&بارگذاری سطوح...‌"
+
+#: MainWindow.cpp:95
+msgid "&Next Level"
+msgstr "سطح &بعدی‌"
+
+#: MainWindow.cpp:97
+msgid "&Previous Level"
+msgstr "سطح &قبلی‌"
+
+#: MainWindow.cpp:99
+msgid "Re&start Level"
+msgstr "&بازآغازی سطح‌"
+
+#: MainWindow.cpp:102
+msgid "&Level Collection"
+msgstr "مجموعۀ &سطح‌"
+
+#: MainWindow.cpp:117
+msgid "&Slow"
+msgstr "&آهسته‌"
+
+#: MainWindow.cpp:118
+msgid "&Medium"
+msgstr "&متوسط‌"
+
+#: MainWindow.cpp:119
+msgid "&Fast"
+msgstr "&سریع‌"
+
+#: MainWindow.cpp:120
+msgid "&Off"
+msgstr "&خاموش‌"
+
+#: MainWindow.cpp:123
+msgid "&Animation"
+msgstr "&پویانمایی‌"
+
+#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
+#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
+#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
+#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
+#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
+msgid "(unused)"
+msgstr ")استفاده‌نشده("
+
+#: MainWindow.cpp:149
+msgid "&Set Bookmark"
+msgstr "&تنظیم چوب الف‌"
+
+#: MainWindow.cpp:174
+msgid "&Go to Bookmark"
+msgstr "&رفتن به چوب الف‌"
+
+#: MainWindow.cpp:248
+msgid "(invalid)"
+msgstr ")نامعتبر("
+
+#: MainWindow.cpp:304
+msgid "Load Levels From File"
+msgstr "بارگذاری سطوح از پرونده"
+
+#: MainWindow.cpp:331
+msgid "No levels found in file"
+msgstr "هیچ سطحی در پرونده یافت نشد"
+
+#: PlayField.cpp:53
+msgid "Level:"
+msgstr "سطح:"
+
+#: PlayField.cpp:53
+msgid "Steps:"
+msgstr "گامها:"
+
+#: PlayField.cpp:54
+msgid "Pushes:"
+msgstr "فشارها:"
+
+#: PlayField.cpp:479
+msgid "Level completed"
+msgstr "سطح کامل شد"
+
+#: PlayField.cpp:844
+msgid ""
+"This is the last level in\n"
+"the current collection."
+msgstr ""
+"این آخرین سطح در\n"
+"مجموعۀ جاری می‌باشد."
+
+#: PlayField.cpp:850
+msgid ""
+"You have not completed\n"
+"this level yet."
+msgstr ""
+"هنوز این سطح را\n"
+"کامل نکرده‌اید."
+
+#: PlayField.cpp:864
+msgid ""
+"This is the first level in\n"
+"the current collection."
+msgstr ""
+"این اولین سطح\n"
+"در مجموعۀ جاری می‌باشد."
+
+#: PlayField.cpp:1017
+msgid ""
+"Sorry, bookmarks for external levels\n"
+"is not implemented yet."
+msgstr ""
+"متأسفم، چوب الفهای سطوح خارجی\n"
+"هنوز تکمیل نشده‌اند."
+
+#: PlayField.cpp:1040
+msgid "This level is broken"
+msgstr "این سطح شکسته است"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "The japanese warehouse keeper game"
+msgstr "بازی ژاپنی نگهبان بارخانه"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Level collection file to load"
+msgstr "پروندۀ مجموعۀ سطح برای بارگذاری"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSokoban"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:53
+msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
+msgstr "برای مشارکت سطوح Sokoban موجود در این بازی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kspaceduel.po
new file mode 100644
index 00000000000..e27f5f04214
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kspaceduel.po
@@ -0,0 +1,333 @@
+# translation of kspaceduel.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:34+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: dialogs.cpp:50
+msgid "Game speed:"
+msgstr "سرعت بازی:"
+
+#: dialogs.cpp:50
+msgid "Shot speed:"
+msgstr "سرعت گلوله:"
+
+#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
+msgid "Energy need:"
+msgstr "نیاز به انرژی:"
+
+#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
+msgid "Max number:"
+msgstr "عدد بیشینه:"
+
+#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
+msgid "Damage:"
+msgstr "خسارت:"
+
+#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
+msgid "Life time:"
+msgstr "جان:"
+
+#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
+msgid "Reload time:"
+msgstr "زمان بارگذاری مجدد:"
+
+#: dialogs.cpp:53
+msgid "Mine fuel:"
+msgstr "سوخت مین:"
+
+#: dialogs.cpp:54
+msgid "Activate time:"
+msgstr "فعال کردن زمان:"
+
+#: dialogs.cpp:56
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "شتاب‌دهی:"
+
+#: dialogs.cpp:57
+msgid "Rotation speed:"
+msgstr "سرعت چرخش:"
+
+#: dialogs.cpp:58
+msgid "Crash damage:"
+msgstr "خسارت برخورد:"
+
+#: dialogs.cpp:59
+msgid "Sun energy:"
+msgstr "انرژی خورشید:"
+
+#: dialogs.cpp:59
+msgid "Gravity:"
+msgstr "جاذبه:"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "Position X:"
+msgstr "موقعیت X:"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "Position Y:"
+msgstr "موقعیت Y:"
+
+#: dialogs.cpp:61
+msgid "Velocity X:"
+msgstr "سرعت X:"
+
+#: dialogs.cpp:61
+msgid "Velocity Y:"
+msgstr "سرعت Y:"
+
+#: dialogs.cpp:62
+msgid "Appearance time:"
+msgstr "زمان ظهور:"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "Energy amount:"
+msgstr "مقدار انرژیک"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "Shield amount:"
+msgstr "مقدار محافظ:"
+
+#: dialogs.cpp:158
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
+msgid "Bullet"
+msgstr "گلوله"
+
+#: dialogs.cpp:176
+msgid ""
+"_: Name\n"
+"Mine"
+msgstr "مین"
+
+#: dialogs.cpp:177
+msgid "Ship"
+msgstr "سفینۀ فضایی"
+
+#: dialogs.cpp:178
+msgid "Sun"
+msgstr "خورشید"
+
+#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#: dialogs.cpp:180
+msgid "Powerups"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:395
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: dialogs.cpp:398
+msgid "Game"
+msgstr "بازی"
+
+#: dialogs.cpp:398
+msgid "Game Settings"
+msgstr "تنظیمات بازی"
+
+#: main.cpp:8
+msgid "KDE Space Game"
+msgstr "بازی فضایی KDE"
+
+#: main.cpp:12
+msgid "KSpaceDuel"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Chaos"
+msgstr "هرج و مرج"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lack of energy"
+msgstr "فقدان انرژی"
+
+#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
+msgid " paused "
+msgstr " مکث‌کرده "
+
+#: mainview.cpp:494
+msgid "Press %1 to start"
+msgstr "برای آغاز، %1 را فشار دهید"
+
+#: mainview.cpp:543
+msgid "draw round"
+msgstr "قرعه‌‌کشی دور"
+
+#: mainview.cpp:546
+msgid "blue player won the round"
+msgstr "بازیکن آبی دور را برد"
+
+#: mainview.cpp:554
+msgid "red player won the round"
+msgstr "بازیکن قرمز دور را برد"
+
+#: mainview.cpp:559
+msgid "Press %1 for new round"
+msgstr "برای دور جدید، %1 را فشار دهید"
+
+#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
+msgid "Hit points"
+msgstr "نقاط ضربت"
+
+#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
+msgid "Energy"
+msgstr "انرژی"
+
+#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
+msgid "Wins"
+msgstr "بردها"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hit Points"
+msgstr "نقاط ضربت"
+
+#. i18n: file general.ui line 63
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Red player:"
+msgstr "بازیکن قرمز:"
+
+#. i18n: file general.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Blue player:"
+msgstr "بازیکن آبی:"
+
+#. i18n: file general.ui line 103
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "نگاره‌سازی"
+
+#. i18n: file general.ui line 114
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "زمان بازآوری:"
+
+#. i18n: file general.ui line 169
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Red Player"
+msgstr "بازیکن قرمز"
+
+#. i18n: file general.ui line 180
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Player is AI"
+msgstr "بازیکن AI است‌"
+
+#. i18n: file general.ui line 191
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "دشواری:"
+
+#. i18n: file general.ui line 197
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Trainee"
+msgstr "کارآموز"
+
+#. i18n: file general.ui line 202
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "معمولی"
+
+#. i18n: file general.ui line 207
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "سخت"
+
+#. i18n: file general.ui line 212
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Insane"
+msgstr "بی‌عقل"
+
+#. i18n: file general.ui line 232
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Blue Player"
+msgstr "بازیکن آبی"
+
+#: topwidget.cpp:67
+msgid "&New Round"
+msgstr "دور &جدید‌"
+
+#: topwidget.cpp:84
+msgid "Player 1 Rotate Left"
+msgstr "چرخش بازیکن ۱ به چپ"
+
+#: topwidget.cpp:87
+msgid "Player 1 Rotate Right"
+msgstr "چرخش بازیکن ۱ به راست"
+
+#: topwidget.cpp:90
+msgid "Player 1 Accelerate"
+msgstr "سرعت گرفتن بازیکن ۱"
+
+#: topwidget.cpp:93
+msgid "Player 1 Shot"
+msgstr "شلیک بازیکن ۱"
+
+#: topwidget.cpp:96
+msgid "Player 1 Mine"
+msgstr "مین بازیکن ۱"
+
+#: topwidget.cpp:100
+msgid "Player 2 Rotate Left"
+msgstr "چرخش بازیکن ۲ به چپ"
+
+#: topwidget.cpp:103
+msgid "Player 2 Rotate Right"
+msgstr "چرخش بازیکن ۲ به راست"
+
+#: topwidget.cpp:106
+msgid "Player 2 Accelerate"
+msgstr "سرعت گرفتن بازیکن ۲"
+
+#: topwidget.cpp:109
+msgid "Player 2 Shot"
+msgstr "شلیک بازیکن ۲"
+
+#: topwidget.cpp:112
+msgid "Player 2 Mine"
+msgstr "مین بازیکن ۲"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ktron.po
new file mode 100644
index 00000000000..435cf60a663
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ktron.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# translation of ktron.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktron\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-16 14:22+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: ktron.cpp:60
+msgid "Player 1 Up"
+msgstr "بازیکن ۱ به بالا"
+
+#: ktron.cpp:62
+msgid "Player 1 Down"
+msgstr "بازیکن ۱ به پایین"
+
+#: ktron.cpp:64
+msgid "Player 1 Right"
+msgstr "بازیکن ۱ به راست"
+
+#: ktron.cpp:66
+msgid "Player 1 Left"
+msgstr "بازیکن ۱ به چپ"
+
+#: ktron.cpp:68
+msgid "Player 1 Accelerator"
+msgstr "شتاب‌ده بازیکن ۱"
+
+#: ktron.cpp:71
+msgid "Player 2 Up"
+msgstr "بازیکن ۲ به بالا"
+
+#: ktron.cpp:73
+msgid "Player 2 Down"
+msgstr "بازیکن ۲ به پایین"
+
+#: ktron.cpp:75
+msgid "Player 2 Right"
+msgstr "بازیکن ۲ به راست"
+
+#: ktron.cpp:77
+msgid "Player 2 Left"
+msgstr "بازیکن ۲ به چپ"
+
+#: ktron.cpp:79
+msgid "Player 2 Accelerator"
+msgstr "شتاب‌ده بازیکن ۲"
+
+#: ktron.cpp:96
+msgid "Player 1"
+msgstr "بازیکن ۱"
+
+#: ktron.cpp:99
+msgid "Player 2"
+msgstr "بازیکن ۲"
+
+#: ktron.cpp:111
+msgid "Computer(%1)"
+msgstr "رایانه )%1("
+
+#: ktron.cpp:113
+msgid "Computer"
+msgstr "رایانه"
+
+#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
+msgid "KTron"
+msgstr ""
+
+#: ktron.cpp:161
+msgid "%1 has won!"
+msgstr " %1 برده است!"
+
+#: ktron.cpp:164
+msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
+msgstr " %1 در برابر %2 با %3 : %4 امتیاز برده است!"
+
+#: ktron.cpp:168
+msgid "Winner"
+msgstr "برنده"
+
+#: ktron.cpp:186
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: ktron.cpp:187
+msgid "A.I."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:29
+msgid "A race in hyperspace"
+msgstr "یک مسابقه در فضایی خیلی بزرگ"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
+"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
+msgstr ""
+"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"قسمتهایی از الگوریتم برای بازیکن رایانه از\n"
+"xtron-1.1 توسط ریت د جاکوبز <rhett@hotel.canberra.edu.au> می‌باشند"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Various improvements"
+msgstr "بهبودهای مختلف"
+
+#. i18n: file ai.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Computer Controls"
+msgstr "کنترلهای رایانه‌ای"
+
+#. i18n: file ai.ui line 58
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Player &1"
+msgstr "بازیکن &۱‌"
+
+#. i18n: file ai.ui line 66
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player &2"
+msgstr "بازیکن &۲‌"
+
+#. i18n: file ai.ui line 93
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "هوش:"
+
+#. i18n: file ai.ui line 99
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "مبتدی"
+
+#. i18n: file ai.ui line 104
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "متوسط"
+
+#. i18n: file ai.ui line 109
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "حرفه‌ای"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 47
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Line style:"
+msgstr "سبک خط:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 53
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "3D Line"
+msgstr "خط سه بعدی"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 58
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "3D Rectangles"
+msgstr "مستطیلهای سه بعدی"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 63
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "مسطح"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 68
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Circles"
+msgstr "دایره‌ها"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 80
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Line Size"
+msgstr "اندازۀ خط"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 102
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 113
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 155
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 166
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 185
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "تصویر:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 213
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 color:"
+msgstr "رنگ بازیکن ۱:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 236
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 color:"
+msgstr "رنگ بازیکن ۲:"
+
+#. i18n: file general.ui line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr "رفتار"
+
+#. i18n: file general.ui line 58
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Show winner by changing color"
+msgstr "&نمایش برنده با تغییر رنگ‌"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Disable acceleration"
+msgstr "&غیرفعال کردن شتاب‌دهی‌"
+
+#. i18n: file general.ui line 74
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
+msgstr "&برخورد هنگام حرکت در جهت مخالف‌"
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "نام بازیکنان"
+
+#. i18n: file general.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "بازیکن ۱:"
+
+#. i18n: file general.ui line 113
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "بازیکن ۲:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعت"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "آهسته"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 9
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "رنگ زمینۀ بازی."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 13
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 1"
+msgstr "رنگ بازیکن ۱"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 17
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 2"
+msgstr "رنگ بازیکن ۲"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 21
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the winner by changing color."
+msgstr "آیا برنده با تغییر رنگ نمایش داده شود."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 25
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Whether to disable acceleration."
+msgstr "آیا شتاب‌دهی غیرفعال شود."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 29
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
+msgstr "آیا تغییر مسیر در جهت مخالف باعث برخورد می‌شود."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 33
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The width of the line."
+msgstr "عرض خط."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 37
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the line."
+msgstr "سرعت خط."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 42
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The skill of the computer player."
+msgstr "مهارت بازیکن رایانه‌ای."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 51
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The line style."
+msgstr "سبک خط."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 62
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a custom background image."
+msgstr "آیا از یک تصویر سفارشی زمینه استفاده شود."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 66
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Custom background image to use."
+msgstr "تصویر زمینۀ سفارشی مورد استفاده."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 70
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is a computer player."
+msgstr "آیا بازیکن ۱، بازیکن رایانه‌ای است."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 74
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is a computer player."
+msgstr "آیا بازیکن ۲، بازیکن رایانه‌ای است."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 78
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 1."
+msgstr "نام بازیکن ۱."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 81
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 2."
+msgstr "نام بازیکن ۲."
+
+#: tron.cpp:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Wasn't able to load wallpaper\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"قادر به بارگذاری کاغذ دیواری نبود\n"
+"%1"
+
+#: tron.cpp:591
+msgid "Game paused"
+msgstr "بازی مکث کرد"
+
+#: tron.cpp:601
+msgid "Crash!"
+msgstr "برخورد!"
+
+#: tron.cpp:622
+msgid "Press any of your direction keys to start!"
+msgstr "برای آغاز، یکی از کلیدهای جهتتان را فشار دهید!"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ktuberling.po
new file mode 100644
index 00000000000..cd90df3c149
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/ktuberling.po
@@ -0,0 +1,288 @@
+# translation of ktuberling.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktuberling\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:40+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Playground"
+msgstr "&زمینۀ بازی‌"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Speech"
+msgstr "&گفتار‌"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Potato to open"
+msgstr " سیب زمینی برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Potato game for kids"
+msgstr "بازی سیب زمینی برای بچه‌ها"
+
+#: main.cpp:23
+msgid ""
+"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n"
+"and John Calhoun.\n"
+"\n"
+"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
+msgstr ""
+"برنامه‌ای توسط اِریک بیسکوف <e.bischoff@noos.fr>\n"
+"و جان کالهون.\n"
+"\n"
+"این برنامه را به دخترم، سونیوا، تقدیم می‌کنم."
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KTuberling"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Original concept and artwork"
+msgstr "مفهوم اصلی و کار هنری"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "New artwork"
+msgstr "کار هنری جدید"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Sounds tuning"
+msgstr "میزان کردن صداها"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Save &as Picture..."
+msgstr "ذخیره &به صورت عکس...‌"
+
+#: toplevel.cpp:272
+msgid "&No Sound"
+msgstr "&بدون صوت‌"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "Could not load file."
+msgstr "پرونده را نتوانست بار کند."
+
+#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
+msgid "Only saving to local files is currently supported."
+msgstr "در حال حاضر، فقط ذخیره‌سازی در پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شود."
+
+#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
+msgid "Could not save file."
+msgstr "نتوانست پرونده را ذخیره کند."
+
+#: toplevel.cpp:360
+msgid ""
+"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
+"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
+"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
+"*|All Picture Formats"
+msgstr ""
+"*.xpm|UNIX نگاشت تصاویر دانه‌ای (*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG پرونده‌های فشرده (*.jpg)\n"
+"*.png|عکسهای نسل بعدی (*.png)\n"
+"*.bmp|نگاشتهای بیت (*.bmp)\n"
+"*| تمام قالبهای عکس"
+
+#: toplevel.cpp:396
+msgid "Unknown picture format."
+msgstr "قالب عکس ناشناخته."
+
+#: toplevel.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: toplevel.cpp:416
+msgid "Could not print picture."
+msgstr "نتوانست عکس را چاپ کند."
+
+#: toplevel.cpp:419
+msgid "Picture successfully printed."
+msgstr "عکس به طور موفقیت‌آمیزی چاپ شد."
+
+#: playground.cpp:504
+msgid ""
+"Fatal error:\n"
+"Unable to load the pictures, aborting."
+msgstr ""
+"خطای مهلک:\n"
+"قادر به بارگذاری تصاویر نیست، ساقط می‌شود."
+
+#: soundfactory.cpp:73
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "خطا هنگام بار کردن نام صداها."
+
+#: pics/layout.i18n:7
+msgid "Potato &Guy"
+msgstr "&مرد سیب‌زمینی‌"
+
+#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
+msgid "Eyes"
+msgstr "چشمها"
+
+#: pics/layout.i18n:10
+msgid "Eyebrows"
+msgstr "ابروها"
+
+#: pics/layout.i18n:11
+msgid "Noses"
+msgstr "بینیها"
+
+#: pics/layout.i18n:12
+msgid "Ears"
+msgstr "گوشها"
+
+#: pics/layout.i18n:13
+msgid "Mouths"
+msgstr "دهانها"
+
+#: pics/layout.i18n:14
+msgid "Goodies"
+msgstr "چیزهای خوب"
+
+#: pics/layout.i18n:16
+msgid "&Penguin"
+msgstr "&پنگوئن‌"
+
+#: pics/layout.i18n:19
+msgid "Tie"
+msgstr "کراوات"
+
+#: pics/layout.i18n:20
+msgid "Hair"
+msgstr "مو"
+
+#: pics/layout.i18n:21
+msgid "Necklaces"
+msgstr "گردن‌بندها"
+
+#: pics/layout.i18n:22
+msgid "Hats"
+msgstr "کلاه‌ها"
+
+#: pics/layout.i18n:23
+msgid "Glasses"
+msgstr "عینکها"
+
+#: pics/layout.i18n:24
+msgid "Scarf"
+msgstr "شال گردن"
+
+#: pics/layout.i18n:26
+msgid "&Aquarium"
+msgstr "&آبزیگاه‌"
+
+#: pics/layout.i18n:28
+msgid "Fishes"
+msgstr "ماهیها"
+
+#: pics/layout.i18n:29
+msgid "Others"
+msgstr "غیره"
+
+#: pics/layout.i18n:31
+msgid "&Danish"
+msgstr "&دانمارکی‌"
+
+#: pics/layout.i18n:32
+msgid "&German"
+msgstr "&آلمانی‌"
+
+#: pics/layout.i18n:33
+msgid "&English"
+msgstr "&انگلیسی‌"
+
+#: pics/layout.i18n:34
+msgid "Sp&anish"
+msgstr "&اسپانیایی‌"
+
+#: pics/layout.i18n:35
+msgid "Fi&nnish"
+msgstr "&فنلاندی‌"
+
+#: pics/layout.i18n:36
+msgid "&French"
+msgstr "&فرانسوی‌"
+
+#: pics/layout.i18n:37
+msgid "&Italian"
+msgstr "&ایتالیایی‌"
+
+#: pics/layout.i18n:38
+msgid "Low Sa&xon"
+msgstr "&ساکسون عامیانه‌"
+
+#: pics/layout.i18n:39
+msgid "D&utch"
+msgstr "&هلندی‌"
+
+#: pics/layout.i18n:40
+msgid "&Portuguese"
+msgstr "&پرتقالی‌"
+
+#: pics/layout.i18n:41
+msgid "&Romanian"
+msgstr "&رومانی‌"
+
+#: pics/layout.i18n:42
+msgid "&Slovak"
+msgstr "&اسلواکی‌"
+
+#: pics/layout.i18n:43
+msgid "S&lovenian"
+msgstr "&اسلوونیایی‌"
+
+#: pics/layout.i18n:44
+msgid "S&wedish"
+msgstr "&سوئدی‌"
+
+#: pics/layout.i18n:45
+msgid "Ser&bian"
+msgstr "&صربستانی‌"
+
+#: pics/layout.i18n:48
+msgid ""
+"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+"The translators have the opportunity to translate the\n"
+"sounds spoken in the game.\n"
+"See the technical reference section in ktuberling's\n"
+"documentation for more information on how to do that.\n"
+"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
+"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
+msgstr ""
+"مترجمان فرصت ترجمۀ صداهایی که در بازی شنیده می‌شود را دارند.\n"
+"برای اطلاعات بیشتر در مورد این که چطور این کار را انجام بدهید،\n"
+"بخش مرجع در مستندات ktuberling's\n"
+"را مشاهده کنید."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kwin4.po
new file mode 100644
index 00000000000..aa886415ce2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/kwin4.po
@@ -0,0 +1,455 @@
+# translation of kwin4.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:48+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: kwin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "محاورۀ گپ"
+
+#: kwin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "گپ"
+
+#: kwin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#: kwin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "آغاز یک بازی جدید"
+
+#: kwin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "باز کردن یک بازی ذخیره‌شده..."
+
+#: kwin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "ذخیرۀ یک بازی..."
+
+#: kwin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "خاتمۀ بازی جاری..."
+
+#: kwin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "بازی که تاکنون اجرا شده ساقط می‌شود. هیچ برنده‌ای اعلام نخواهد شد."
+
+#: kwin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "پیکربندی &شبکه...‌"
+
+#: kwin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "گپ شبکه..."
+
+#: kwin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "اشکال‌زدایی KGame"
+
+#: kwin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "&نمایش آمار‌"
+
+#: kwin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "نمایش آمار."
+
+#: kwin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "در مورد چگونگی حرکت، یک اشاره نمایش می‌دهد."
+
+#: kwin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "از برنامه خارج می‌شود."
+
+#: kwin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "واگرد آخرین حرکت."
+
+#: kwin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "از نو کردن آخرین حرکت."
+
+#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: kwin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "این کار برای حرکت‌دهنده، فضا ایجاد می‌کند"
+
+#: kwin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr ""
+
+#: kwin4.cpp:255
+msgid "Welcome to KWin4"
+msgstr "به KWin4 خوش آمدید"
+
+#: kwin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "بدون بازی "
+
+#: kwin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - زرد "
+
+#: kwin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - قرمز "
+
+#: kwin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "هیچ‌کس "
+
+#: kwin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"بازی شبکه پایان یافت!\n"
+
+#: kwin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "بازی در حال اجرا..."
+
+#: kwin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "بازی قرعه‌کشی می‌شود. لطفاً، دور جدید را بازآغازی کنید."
+
+#: kwin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 بازی را برد. لطفاً، دور جدید را بازآغازی کنید."
+
+#: kwin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr "بازی ساقط شد. لطفاً، دور جدید را بازآغازی کنید."
+
+#: kwin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "پیکربندی شبکه"
+
+#: kwin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "زرد باید از دور بازی داده بشود"
+
+#: kwin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "قرمز باید از دور بازی داده بشود"
+
+#: kwin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kwin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "خوش آمدید"
+
+#: kwin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "به"
+
+#: kwin4view.cpp:362
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"KWin4"
+msgstr ""
+
+#: kwin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "دست نگه دارید... هنوز بازیکن دیگر نیامده است..."
+
+#: kwin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "اسبهایتان را نگه دارید..."
+
+#: kwin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "آه آه آه...هر دفعه فقط یکی می‌رود..."
+
+#: kwin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "لطفاً، منتظر باشید... نوبت شما نیست."
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "وارد کردن سطح اشکال‌‌زدایی"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWin4"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "KWin4: Two player network game"
+msgstr "KWin4: بازی شبکه‌ای دو بازیکنی"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Beta testing"
+msgstr "آزمون بتا"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Code Improvements"
+msgstr "بهبودهای کد"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "نام بازیکنان"
+
+#. i18n: file settings.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "بازیکن ۱:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "بازیکن ۲:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 63
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Computer Difficulty"
+msgstr "دشواری رایانه"
+
+#. i18n: file settings.ui line 74
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "آسان"
+
+#. i18n: file settings.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "سخت"
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "تغییر قدرت بازیکن رایانه."
+
+#. i18n: file settings.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Starting Player Color"
+msgstr "رنگ بازیکن آغازکننده"
+
+#. i18n: file settings.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "زرد"
+
+#. i18n: file settings.ui line 153
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Red Plays With"
+msgstr "قرمز بازی می‌کند با"
+
+#. i18n: file settings.ui line 164
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "موشی"
+
+#. i18n: file settings.ui line 175
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Computer"
+msgstr "رایانه"
+
+#. i18n: file settings.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "صفحه کلید"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Plays With"
+msgstr "زرد بازی می‌کند با"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 16
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 63
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "بازیکن ۱"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Won"
+msgstr "برد"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 98
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lost"
+msgstr "باخت"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 119
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "مجموع"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 130
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Aborted"
+msgstr "ساقط‌شده"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Clear All Statistics"
+msgstr "پاک کردن تمام آمار"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 189
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "بازیکن ۲"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 202
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Drawn"
+msgstr "قرعه‌کشی‌شده"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 70
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 92
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Bk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 9
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Network connection port"
+msgstr "درگاه اتصال شبکه"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 13
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Game name"
+msgstr "نام بازی"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 16
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Network connection host"
+msgstr "میزبان اتصال شبکه"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 27
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 name"
+msgstr "نام بازیکن ۱"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 31
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 name"
+msgstr "نام بازیکن ۲"
+
+#: scorewidget.cpp:46
+msgid "Form1"
+msgstr "برگۀ ۱"
+
+#: scorewidget.cpp:60
+msgid "vs"
+msgstr "در برابر"
+
+#: scorewidget.cpp:83
+msgid "Level"
+msgstr "سطح"
+
+#: scorewidget.cpp:97
+msgid ""
+"_: number of MOVE in game\n"
+"Move"
+msgstr "حرکت"
+
+#: scorewidget.cpp:111
+msgid "Chance"
+msgstr "شانس"
+
+#: scorewidget.cpp:164
+msgid "Winner"
+msgstr "برنده"
+
+#: scorewidget.cpp:166
+msgid "Loser"
+msgstr "بازنده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/libkdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..fb87b9d572e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/libkdegames.po
@@ -0,0 +1,1111 @@
+# translation of libkdegames.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdegames\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 09:04+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr ""
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "نوبت من"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "محاورۀ اشکال‌زدایی KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "اشکال‌زدایی &KGame‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "داده"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "دارایی"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "سیاست"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "اشاره‌گر KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "شناسۀ بازی"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "کوکی بازی"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "کارفرما است"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "سرپرست است"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "اتصالها را ارائه می‌دهد"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "وضعیت بازی"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "بازی در حال اجراست"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "بازیکنان بیشینه"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "بازیکنان کمینه"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "بازیکنان"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "اشکال‌زدایی &بازیکنان‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "بازیکنان موجود"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "اشاره‌گر بازیکن"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "شناسۀ بازیکن"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "نام بازیکن"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "گروه بازیکن"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "شناسۀ کاربر بازیکن"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "نوبت من"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "ورودی Async"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "نشانی KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "بازیکن مجازی است"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "بازیکن فعال است"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr ""
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "اولویت شبکه"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "اشکال‌زدایی &پیامها‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "گیرنده"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "شناسۀ متن"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr ""
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr ""
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "شناسه‌ها نمایش داده نشوند:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "اشاره‌گر NULL"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "درست"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "نادرست"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "تمییز"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "کثیف"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "اتصال به کاربر از بین رفته است!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "اتصال به کارخواه از بین رفته است!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"یک خطای شبکه‌ای دریافت شد!\n"
+"شمارۀ خطا: %1\n"
+"پیام خطا: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "نتوانست اتصالی ایجاد کند."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست اتصالی ایجاد کند.\n"
+"پیام خطا:\n"
+"%1 بود"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&گپ‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&اتصالها‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&شبکه‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "کارساز &پیام‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع ارتباط"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "پیکربندی شبکه"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "نمی‌توان به شبکه متصل شد"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "وضعیت شبکه: بدون شبکه"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "وضعیت شبکه: شما کارفرما هستید"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "وضعیت شبکه: متصل می‌شوید"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "نامتان:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "تعداد بیشینۀ کارخواهان"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "تعداد بیشینۀ کارخواهان )۱- = نامحدود(:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "تغییر تعداد بیشینۀ کارخواهان"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "تغییر سرپرست"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "حذف کارخواه با تمام بازیکنان"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "فقط سرپرست می‌تواند کارساز پیام را پیکربندی کند!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "کارساز پیام را نمی‌برید"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "گپ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "بازیکنان متصل"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "می‌خواهید بازیکن »%1« را از بازی محروم کنید؟"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "محروم کردن بازیکن"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "محروم نکردن بازیکن"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "یک بازی شبکه‌ای ایجاد کنید"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "پیوستن به یک بازی شبکه‌ای"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "نام بازی:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "بازیهای شبکه‌ای:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "درگاه برای اتصال به:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "میزبان برای اتصال به:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&آغاز شبکه‌"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "بازی شبکه"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "بازیکنان بیشینه"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "بازیکنان کمینه"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "وضعیت بازی"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "شناسۀ بی‌نام: %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 ثبت‌نشده"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "برپایی بازی"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "برپایی ادامۀ بازی"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "بار کردن بازی"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "بازی کارخواه متصل شد"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "برپایی بازی انجام شد"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "همگام‌‌سازی تصادفی"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "ویژگی بازیکن"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "ویژگی بازی"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "افزودن بازیکن"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "حذف بازیکن"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "فعال کردن بازیکن"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "غیرفعال کردن بازیکن"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "نوبت شناسه"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "پیام خطا"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "ورودی بازیکن"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "یک ورودی و خروجی افزوده شد"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "پرس‌‌و‌جوی فرآیند"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "بازیکن %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "ارسال به %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "ارسال به گروه من )»%1«("
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"خطای کوکی!\n"
+"کوکی مورد انتظار: %1\n"
+"کوکی دریافت‌شده: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"عدم تطابق نسخۀKGame!\n"
+"نسخۀ مورد انتظار: %1\n"
+"نسخۀ دریافت‌شده: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "خطای ناشناختۀ کد %1"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"آدام آلکس آندریاس آندرو بارت بِن بِرند بیل کریس چاک دانیل دان دانکن اِد اِمیلی "
+"اریک گری گرِگ هری یان جین جِف جن کای کِیت کِن کِرک مارک مایک نیل پل ریک رابرت "
+"سام شون توماس تیم"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&بار کردن...‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "بارگذاری &اخیر‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "بازآغازی &بازی‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "ذخیرۀ &به عنوان...‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&پایان بازی‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "&مکث‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "نمایش &امتیازهای بالا‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "تکرار"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "&واگرد‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "&از نو‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&غلتاندن طاس‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "پایان نوبت"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&اشاره‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&نمایش )دمو(‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&حل کردن‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "انتخاب &نوع بازی‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "پیکربندی &دسته کارت...‌"
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "پیکربندی &امتیازهای بالا...‌"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "سعی مجدد"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"نمی‌توان به پروندۀ امتیازهای بالا دسترسی یافت. احتمالاً، قبلاً کاربر دیگری در "
+"آن نوشته است."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "امتیازهای بالا"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "سطح"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "رتبه"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr ""
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"عالی است!\n"
+"یک امتیاز بالای جدید گرفتید!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"آفرین!\n"
+"آن را در فهرست امتیاز بالا وارد کردید!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "بهترین &امتیازها‌"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&بازیکنان‌"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "سابقه‌نما"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "مشاهدۀ امتیازهای بالای جهانی"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "مشاهدۀ بازیکنان جهانی"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "امتیازهای بالا"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "صادرات..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "پرونده از قبل موجود می‌باشد. جای‌نوشت شود؟"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "برنده"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "برد بازیها"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "پیکربندی امتیازهای بالا"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "اصلی"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "لقب:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "امتیازهای جهانی بالا فعال شدند"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "دادۀ ثبت"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "کلید:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"کلید ثبتتان به طور دائمی حذف خواهد شد. دیگر نمی‌توانید از لقب ثبت‌شدۀ جاری "
+"استفاده کنید."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "لطفاً، لقبی را انتخاب کنید که خالی نباشد."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "قبلاً از این لقب استفاده شده است. لطفاً، یک لقب دیگر انتخاب کنید"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "لقب خود را وارد کنید"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "آفرین، شما بردید!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "لقب خود را وارد کنید:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "دوباره سؤال نشود."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "امتیاز میانگین"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "بهترین امتیاز"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "زمان سپری‌شده"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "شمارش بازیها"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "خطای تعریف‌‌نشده."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "نشانوند)های( مفقود."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "نشانوند)های( نامعتبر."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "قادر به اتصال به کارساز MySQL نیست."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "قادر به برگزیدن دادگان نیست."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "خطا هنگام پرس‌و‌جوی دادگان."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "خطا هنگام درج دادگان."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "لقب از قبل ثبت شد."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "لقب ثبت نشد."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "کلید نامعتبر."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "کلید ارائۀ نامعتبر."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "سطح نامعتبر."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "امتیاز نامعتبر."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "قادر به تماس با کارساز دارای امتیاز بالای جهانی نیست"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "نشانی وب کارساز: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ موقت نیست."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "پیام از کارساز دارای امتیاز بالای جهانی"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "پاسخ نامعتبر از کارساز دارای امتیاز بالای جهانی"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "پیام خام: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr "پاسخ نامعتبر از کارساز دارای امتیاز جهانی بالا )فقرۀ مفقود: %1(."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "موفقیت"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "امتیازهای چند بازیکنی"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "هیچ بازی اجرا نشد."
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "امتیازهای بازی آخر:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "امتیازهای %1 بازی آخر:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "همه"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "برگزیدن بازیکن:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "مجموع:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "برد:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "باخت:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "قرعه‌کشی:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "جاری:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "برد بیشینه:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "باخت بیشینه:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "شمارشهای بازی"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "گرایشها"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "از"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "به"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "شمارش"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "درصد"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "انتخاب قسمت پشتی"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "قسمت پشتی"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "خالی"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "قسمت پشتی تصادفی"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "استفاده از قسمت پشتی سراسری"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "سراسری کردن قسمت پشتی"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "انتخاب قسمت رویی"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "قسمت رویی"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "قسمت رویی تصادفی"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "استفاده از قسمت رویی سراسری"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "سراسری کردن قسمت رویی"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "تغییر اندازۀ کارتها"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "اندازۀ پیش‌فرض"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "پیش‌نمایش:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "گزینش دسته کارت"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "پیکربندی گپ"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "نام قلم..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "قلم متن..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "بازیکن: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "این، پیام بازیکن است"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "پیامهای سیستم- پیامهایی که مستقیماً از بازی ارسال شدند"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- بازی: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "این، پیام سیستم است"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "تعداد بیشینۀ پیامها )۱- = نامتناهی(:"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "ارسال به تمام بازیکنان"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..1660718a506
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,502 @@
+# translation of libksirtet.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 09:20+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "بلوکها حذف شدند"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "موتور هسته"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "ازسرگیری"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "پیشرفت"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+")بازیکن AI("
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+")بازیکن انسان("
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"انتظار برای کارساز"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "مرحله # ۱"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "بازی گذرگاه طاقدار"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "بازی مکث کرد"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "بازی تمام شد"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "پایان"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "مرحلۀ #%1 انجام شد"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "بازی تمام شد"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "بازی"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "فعال‌سازی پویانماییها"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "تاری:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "قادر به خواندن سوکت نیست"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "قادر به نوشتن در سوکت نیست"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "پیوند شکسته شد"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "کارخواه به موقع پاسخ نداده است"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "میان‌برها برای بازیکن #%1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "تجمع شبکه"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "انتظار برای کارخواهها"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "آغاز بازی"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "ساقط کردن"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "الان یک کارخواه جدید وارد شد )#%1("
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "خطای خواندن داده‌ها از"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "دادۀ ناشناخته از"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "خطای نوشتن در"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "پیوند شکسته یا داده‌های خالی از"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr " %1 کارخواه #%2: آن را قطع کنید"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خرابی در پذیرش کارخواه ورودی:\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "کارخواه به خاطر شناسۀ ناسازگار رد شد"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "کارخواه #%1 خارج شده است"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "ناتوانی برای نوشتن در کارخواه #%1 در ابتدای بازی."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "کارساز %1: در حال ساقط کردن اتصال."
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "کارخواه %1 خارج شده است"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"بازی بدون شما شروع شده است\n"
+")شما توسط کارساز خارج شده‌اید(."
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "کارساز، بازی را ساقط کرده است."
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "خارج‌شده"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "انسان"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr ""
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "انسان %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "%1 AI"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "کارساز از بازی خارج شده است!"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr ""
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr ""
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"کارساز: »%1«\n"
+"کارخواه: »%2«"
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "کتابخانۀ چندنفرۀ کارساز، ناسازگار است"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "سعی در اتصال کارساز برای نوع دیگری از بازی"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "نسخۀ بازی کارساز، ناسازگار است"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "ایجاد یک بازی محلی"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "ایجاد یک بازی شبکه"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "پیوستن به یک بازی شبکه"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "تنظیمات شبکه"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "انتخاب نوع بازی"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "بازیکن #%1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "تنظیمات بازیکن محلی"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "نام میزبان:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "نشانی کارساز"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "نشانی کارساز:"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "خطای جستجوی »%1«"
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "خطای باز کردن سوکت"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "عمق تفکر:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "قطعۀ چسبیده"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "نمایش پیشرفت برای تکمیل سطح یا مرحلۀ جاری."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "ارتفاع بازیکن قبلی"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "سایۀ قطعۀ جاری"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "ارتفاع بازیکن بعدی"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "کاشی بعدی"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "زمان سپری‌شده"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "نمایش زمان سپری‌شده."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "مرحله"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمایش امتیاز جاری."
+"<br/>اگر یک امتیاز بالا باشد<font color=\"blue\">آبی</font>"
+"می‌شود و اگر بهترین امتیاز محلی باشد<font color=\"red\">قرمز</font>می‌شود.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "سطح"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "افتادن"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "یک خط پایین"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "چرخش به چپ"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "چرخش به راست"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "حرکت به ستون چپ"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "حرکت به ستون راست"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr ""
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "&تک‌نفره )عادی(‌"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "&تک‌نفره‌"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "&تک‌نفره )گذرگاه طاقدار(‌"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "انسان در برابر &انسان‌"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "انسان در برابر &رایانه‌"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&بیشتر...‌"
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "نمایش سایۀ قطعه"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "نمایش قطعۀ بعدی"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "نمایش حوزۀ »خطوط حذف‌شده« جزئی"
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "سطح آغازین:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "افتادن مستقیم"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "زمانی که کلید افتادن رها می‌شود، افتادن متوقف نمی‌شود."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..edb0afd7045
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,485 @@
+# translation of lskat.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 12:13+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "آغاز یک بازی جدید..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "&پایان بازی‌"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "پایان بازی جاری..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "بازی که تاکنون اجرا شده را ساقط می‌کند. هیچ برنده‌ای اعلام نخواهد شد."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&پاک کردن آمار‌"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "حذف تمام آمار زمانی..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "تمام آمار زمانی که در تمام نشستها نگهداری می‌شود را پاک می‌کند."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "ارسال &پیام...‌"
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "ارسال پیام به بازیکن دور..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "به شما این فرصت را می‌دهد که با بازیکن دور صحبت کنید."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "در حال خروج..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "از برنامه خارج می‌شود."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "بازیکن آغازین"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "تغییر بازیکن آغازین..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "انتخاب می‌کند، کدام بازیکن بازی بعدی را شروع کند."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "بازیکن &۱‌"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "بازیکن &۲‌"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "بازی بازیکن &۱ با‌"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "تغییر کسی که با بازیکن ۱ بازی می‌کند..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&بازیکن‌"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&رایانه‌"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&دور‌"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "بازی بازیکن &۲ با‌"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "تغییر کسی که با بازیکن ۲ بازی می‌کند..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "&سطح‌"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "تغییر سطح..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "تغییر قدرت بازیکن رایانه."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&عادی‌"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&سخت‌"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "برگزیدن &دسته کارت...‌"
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "پیکربندی دسته کارتها..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "انتخاب این که کارتها چطور باشند."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "تغییر &نامها...‌"
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "پیکربندی نام بازیکنان..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "برای حرکت‌دهنده فضا ایجاد می‌کند"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr ""
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "به Lieutenant Skat خوش آمدید"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr ""
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید تمام داده‌های آماری زمان را پاک کنید؟"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "بازی پایان یافت...یک بازی جدید را آغاز کنید..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "هیچ بازی در حال اجرا نیست"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "حرکت %1..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"بازیکن ۱ نمی‌تواند آغازکننده باشد. شاید اتصال شبکه خراب شده، یا پروندۀ فرایند "
+"بازیکن رایانه پیدا نمی‌شود."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"بازیکن ۲ نمی‌تواند آغازکننده باشد. شاید اتصال شبکه خراب شده، یا پروندۀ فرایند "
+"بازیکن رایانه پیدا نمی‌شود."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "اتصال دور به %1: %2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "ارائۀ اتصال دور به درگاه %1..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "ساقط شدن"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "انتظار برای حرکت رایانه..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "انتظار برای بازیکن دور..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "لطفاً، حرکتتان را انجام بدهید..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "اتصال دور برای بازیکن ۱ از دست رفت..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "اتصال دور برای بازیکن ۲ از دست رفت..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"پیام از بازیکن دور:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "بازیکن دور بازی را تمام کرد..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "شما، کارخواه شبکه هستید...بار کردن بازی دور..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "شما، کارساز شبکه هستید..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+" خطای درونی جدی. حرکت به موقعیت غیر مجاز.\n"
+"بازآغازی بازی و گزارش اشکال به توسعه‌دهنده.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"این حرکت از راهنما پیروی نمی‌کند.\n"
+"دوباره بهتر فکر کنید!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"نوبت شما نیست.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"این حرکت امکان‌پذیر نمی‌باشد.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "آلیس"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "باب"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "برای"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr ""
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "بازی تمام شد"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "بازی ساقط شد- بدون برنده"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " بازی قرعه‌کشی می‌شود"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "بازیکن۱ - %1 برد "
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "بازیکن۲ - %1 برد "
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "امتیاز:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 امتیاز"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr " %1 نسبت به صفر برنده شد. آفرین!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr " %1 با۹۰ امتیاز برنده شد. معرکه است!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr " %1 با بیش از ۹۰ امتیاز برنده شد. معرکه است!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "حرکت:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "امتیازها:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "برد:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "بازیها:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "دست نگه دارید... هنوز بازیکن دیگر نیامده است..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "زود تصمیم نگیرید..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "آهه آه آه...هر دفعه فقط یکی می‌رود..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "لطفاً، منتظر باشید...نوبت شما نیست."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "وارد کردن سطح اشکال‌زدایی"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "بازی ورق"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "آزمون بتا"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "ارسال پیام به بازیکن دور"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "وارد کردن پیام"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "ارسال"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "پیکربندی نامها"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "نام بازیکنان"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "بازیکن ۱:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "وارد کردن نام بازیکن"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "بازیکن ۲:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "گزینه‌های شبکه"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "بازی به عنوان"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "کارساز"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "کارخواه"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "نام بازی:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "بازیهای شبکه:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "میزبان:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "انتخاب یک درگاه برای اتصال به"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..3edd53c0f3d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/Makefile.in
@@ -0,0 +1,831 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdegraphics
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
+GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
+
+#>+ 151
+kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
+ rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
+kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
+ rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
+ test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
+kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
+ rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
+ test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
+kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+ rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
+ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
+ rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
+ test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
+kdvi.gmo: kdvi.po
+ rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
+ test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
+kgamma.gmo: kgamma.po
+ rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
+ test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
+kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
+ rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
+ test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
+kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
+ rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
+ test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
+kmrml.gmo: kmrml.po
+ rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
+ test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
+kview_scale.gmo: kview_scale.po
+ rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
+ test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
+kuickshow.gmo: kuickshow.po
+ rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
+ test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
+libkscan.gmo: libkscan.po
+ rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
+ test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
+kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
+ rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
+ test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
+kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
+ rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
+ test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
+kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
+ rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
+libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
+ rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
+ test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
+ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
+ rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
+ test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
+kiconedit.gmo: kiconedit.po
+ rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
+ test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
+kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
+ rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
+ test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
+kpdf.gmo: kpdf.po
+ rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
+ test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
+kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
+ rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
+ test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
+kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
+ rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
+ test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
+kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
+ rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
+ test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
+kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
+ rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
+ test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
+kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
+ rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
+ test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
+kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
+ rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
+ test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
+kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
+ rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
+ test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
+kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
+ rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
+ test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
+kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
+ rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
+ test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
+kview.gmo: kview.po
+ rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
+ test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
+kruler.gmo: kruler.po
+ rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
+ test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
+kdjview.gmo: kdjview.po
+ rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
+ test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
+kfaxview.gmo: kfaxview.po
+ rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
+ test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
+kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
+ rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
+ test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
+kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
+ rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
+ test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
+kfile_png.gmo: kfile_png.po
+ rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
+ test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
+kghostview.gmo: kghostview.po
+ rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
+ test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
+kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
+ rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
+ test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
+kviewshell.gmo: kviewshell.po
+ rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
+ test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
+kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
+ rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
+ test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
+kooka.gmo: kooka.po
+ rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
+ test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
+kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
+ rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
+ test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
+kfax.gmo: kfax.po
+ rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
+ test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
+kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
+ rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
+ test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
+kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
+ rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
+ test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
+kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
+ rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
+ test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
+kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
+ rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
+ test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
+kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
+ rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
+ test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
+kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
+ rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 52
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..1089227af9f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
@@ -0,0 +1,166 @@
+# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-24 09:04+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimum height:"
+msgstr "ارتفاع کمینه:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
+"10."
+msgstr ""
+"ارتفاع تصویری که نمایش داده می‌شود، از اندازه‌ای که در اینجا وارد می‌کنید "
+"کوچک‌تر نمی‌شود.\n"
+"مقدار ۱۰ باعث می‌شود یک تصویر ۱×۱ توسط عامل ۱۰ به طور عمودی گسترده شود."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Maximum height:"
+msgstr "ارتفاع بیشینه:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
+"factor of 0.1."
+msgstr ""
+"ارتفاع تصویری که نمایش داده می‌شود، از اندازه‌ای که در اینجا وارد می‌کنید "
+"بزرگ‌تر نمی‌شود.\n"
+"مقدار ۱۰۰ باعث می‌شود یک تصویر ۱۰۰۰×۱۰۰۰ توسط عامل ۱/. به طور عمودی فشرده شود."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "عرض کمینه:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
+"of 10."
+msgstr ""
+"عرض تصویری که نمایش داده می‌شود، از اندازه‌ای که در اینجا وارد می‌کنید کوچک‌تر "
+"نمی‌شود.\n"
+"مقدار ۱۰ باعث می‌شود یک تصویر ۱×۱ توسط عامل ۱۰ به طور افقی گسترده شود."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "عرض بیشینه:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
+"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
+"factor of 0.1."
+msgstr ""
+"عرض تصویری که نمایش داده می‌شود، از اندازه‌ای که در اینجا وارد می‌کنید بزرگ‌تر "
+"نمی‌شود.\n"
+"مقدار ۱۰۰ باعث می‌شود یک تصویر ۱۰۰۰×۱۰۰۰ توسط عامل ۱/. به طور افقی فشرده شود."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Choose which blend effects should be used:"
+msgstr "انتخاب کنید که از کدام اثرات ترکیبی باید استفاده شود:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Effect"
+msgstr "اثر"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
+"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
+msgstr ""
+"ممکن است از هر اثر برگزیده، برای ایجاد یک اثرگذاری بین تصاویر استفاده شود. اگر "
+"اثرهای چندگانه را برگزینید، آنها به طور تصادفی انتخاب می‌شوند."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
+msgstr "استفاده از مقیاس‌بندی هموار )کیفیت بالا اما آهسته‌تر("
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "حفظ ضریب نسبت"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
+"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
+"factor."
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود، KView همیشه سعی می‌کند ضریب نسبت را نگه دارد. یعنی اگر "
+"عرض با عامل x مقیاس شود، ارتفاع هم با همین عامل مقیاس می‌شود."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Center image"
+msgstr "تصویر مرکز"
+
+#: defaults.h:35
+msgid "No Blending"
+msgstr "بدون ترکیب"
+
+#: defaults.h:36
+msgid "Wipe From Left"
+msgstr "پاک کردن از چپ"
+
+#: defaults.h:37
+msgid "Wipe From Right"
+msgstr "پاک کردن از راست"
+
+#: defaults.h:38
+msgid "Wipe From Top"
+msgstr "پاک کردن از بالا"
+
+#: defaults.h:39
+msgid "Wipe From Bottom"
+msgstr "پاک کردن از پایین"
+
+#: defaults.h:40
+msgid "Alpha Blend"
+msgstr "ترکیب آلفا"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..fab26ffaafa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:58+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:40
+msgid "Resizing"
+msgstr "تغییر اندازه"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:45
+msgid "Only resize window"
+msgstr "فقط تغییر اندازۀ پنجره"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:46
+msgid "Resize image to fit window"
+msgstr "اندازۀ تصویر را تغییر دهید تا با پنجره متناسب شود"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:47
+msgid "Don't resize anything"
+msgstr "اندازۀ چیزی را تغییر ندهید"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:48
+msgid "Best fit"
+msgstr "بهترین تناسب"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:49
+msgid ""
+"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
+"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
+"down.</p>"
+msgstr ""
+"<p>KView برای متناسب شدن تصویر با پنجره، اندازۀ پنجره را تغییر می‌دهد. هرگز "
+"مقیاس تصویر افزایش داده نمی‌شود، اما اگر برای پرده خیلی بزرگ باشد، مقیاس تصویر "
+"کاهش داده می‌شود.</p>"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..737c7f681ca
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
@@ -0,0 +1,18 @@
+# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:59+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kviewpluginsconfig.cpp:35
+msgid "Application"
+msgstr "کاربرد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..f92640a0374
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
@@ -0,0 +1,18 @@
+# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:00+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
+msgid "Viewer"
+msgstr "مشاهده‌‌گر"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..2ff5fb9efeb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,203 @@
+# translation of kcmkamera.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:53+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ کتابخانه‌های gPhoto2 نیست."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "برای افزودن یک دوربین جدید، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "آزمون"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "برای حذف دوربین برگزیده از فهرست، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"برای تغییر پیکربندی دوربین برگزیده، این دکمه را فشار دهید. "
+"<br>"
+"<br>دسترس‌پذیری این ویژگی و محتویات محاورۀ پیکربندی، به مدل دوربین بستگی دارد."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"برای مشاهدۀ خلاصه‌ای از وضعیت جاری دوربین برگزیده، این دکمه را فشار دهید."
+"<br>"
+"<br>دسترس‌پذیری این ویژگی و محتویات محاورۀ پیکربندی، به مدل دوربین بستگی دارد."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "برای لغو عمل دوربین جاری، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "آزمون دوربین، موفقیت‌آمیز بود."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>دوربین رقمی</h1>\n"
+"این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که برای دوربین رقمی خود، پشتیبانی را پیکربندی "
+"کنید.\n"
+"لازم است مدل دوربین و درگاهی که توسط آن به رایانۀ شما متصل می‌شود را\n"
+"برگزینید )برای مثال: USB، Serial، Firewire(. اگر دوربینتان در\n"
+"فهرست<i>دوربینهای پشتیبانی‌شده</i> ظاهر نمی‌شود،\n"
+"برای یک به‌روزرسانی احتمالی به وب‌گاه GPhoto<a href=\"http://www.gphoto.org\" "
+"</a> مراجعه کنید. "
+"<br>"
+"<br>\n"
+"برای مشاهده و بارگیری تصاویر از دوربین رقمی، به نشانی\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> در Konqueror و کاربردهای دیگر KDE مراجعه "
+"کنید."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "نتوانست حافظه را به فهرست تواناییها اختصاص دهد."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "فهرست توانایی را نتوانست بار کند."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"توصیف تواناییها برای دوربین %1 موجود نمی‌باشد. ممکن است گزینه‌های پیکربندی، "
+"نادرست باشند."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr "نتوانست به گرداننده دست یابد. نصب gPhoto2 خود را بررسی کنید."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"قادر به مقداردهی اولیۀ دوربین نیست. تنظیمات درگاه خود و اتصال دوربین را بررسی "
+"کرده و دوباره سعی کنید."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"خلاصۀ اطلاعات دوربین موجود نیست.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "خرابی در پیکربندی دوربین."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "متوالی"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "گذرگاه سریال جهانی"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "درگاه ناشناخته"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "برگزیدن دستگاه دوربین"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "دوربینهای پشتیبانی‌شده"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "درگاه"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "تنظیمات درگاه"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، دوربین بایستی به یکی از درگاههای متوالی )معروف به "
+"COM در میکروسافت ویندوز( رایانۀ شما متصل شود."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، دوربین بایستی به یکی از شکافهای گذرگاه سریال جهانی "
+"در رایانۀ شما، یا ناف گذرگاه سریال جهانی متصل شود."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "نوع درگاهی برگزیده نشد."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr ""
+"در اینجا باید درگاه متوالی، که دوربین را به آن متصل می‌کنید انتخاب کنید."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "برای گذرگاه سریال جهانی، پیکربندی بیشتری لازم نیست."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "دکمه )توسط KControl پشتیبانی نمی‌شود("
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "تاریخ )توسط KControl پشتیبانی نمی‌شود("
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
new file mode 100644
index 00000000000..8484b0375b2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# translation of kcoloredit.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:03+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
+msgid "hex."
+msgstr "مبنای شانزده"
+
+#: gradientselection.cpp:41
+msgid "Variable"
+msgstr "متغیر"
+
+#: gradientselection.cpp:49
+msgid "Synchronize"
+msgstr "همگام‌سازی"
+
+#: colorselector.cpp:82
+msgid "0"
+msgstr "۰"
+
+#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
+msgid "Invalid format"
+msgstr "قالب نامعتبر"
+
+#: palette.cpp:163
+msgid "Could not open file"
+msgstr "پرونده را نتوانست باز کند"
+
+#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
+msgid "Write error"
+msgstr "خطای نوشتن"
+
+#: palette.cpp:210
+msgid "Could not open file for writing"
+msgstr "نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:35
+msgid "Load Palette"
+msgstr "بارگذاری پالت"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:41
+msgid "Select a palette:"
+msgstr "برگزیدن یک پالت:"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:60
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "رنگهای سفارشی"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:62
+msgid "Recent Colors"
+msgstr "رنگهای اخیر"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|تمام پرونده‌ها"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:93
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: kcoloreditview.cpp:50
+msgid "Add Color"
+msgstr "افزودن رنگ"
+
+#: kcoloreditview.cpp:55
+msgid "At cursor"
+msgstr "در مکان‌نما"
+
+#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kcoloreditview.cpp:74
+msgid "Color at Cursor"
+msgstr "رنگ در مکان‌نما"
+
+#: kcoloreditview.cpp:78
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kcoloreditdoc.cpp:111
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: kcoloreditdoc.cpp:112
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "ذخیره نشود"
+
+#: kcoloredit.cpp:77
+msgid "New &Window"
+msgstr "&پنجرۀ جدید‌"
+
+#: kcoloredit.cpp:92
+msgid "Show &Color Names"
+msgstr "نمایش نام &رنگها‌"
+
+#: kcoloredit.cpp:95
+msgid "Hide &Color Names"
+msgstr "مخفی کردن نام &رنگها‌"
+
+#: kcoloredit.cpp:96
+msgid "From &Palette"
+msgstr "از &پالت‌"
+
+#: kcoloredit.cpp:99
+msgid "From &Screen"
+msgstr "از &پرده‌"
+
+#: kcoloredit.cpp:106
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: kcoloredit.cpp:259
+msgid "All Files"
+msgstr "تمام پرونده‌ها"
+
+#: kcoloredit.cpp:266
+msgid ""
+"A Document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر سندی با این نام موجود است.\n"
+"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: main.cpp:26 main.cpp:40
+msgid "KColorEdit"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "پرونده برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
+msgstr "برای این که پیرو استانداردهای KDE باشد، کد واسط کاربر را دوباره نوشت"
+
+#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&رنگ‌"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po
new file mode 100644
index 00000000000..1ea726eff6f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdjview.po
@@ -0,0 +1,360 @@
+# translation of kdjview.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdjview\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 10:42+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: djvumultipage.cpp:61
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: djvumultipage.cpp:62
+msgid "Black and White"
+msgstr "سیاه و سفید"
+
+#: djvumultipage.cpp:63
+msgid "Show foreground only"
+msgstr "فقط نمایش پیش‌زمینه"
+
+#: djvumultipage.cpp:64
+msgid "Show background only"
+msgstr "فقط نمایش زمینه"
+
+#: djvumultipage.cpp:65
+msgid "Render Mode"
+msgstr "حالت پرداخت"
+
+#: djvumultipage.cpp:70
+msgid "Delete Pages..."
+msgstr "حذف صفحه‌ها..."
+
+#: djvumultipage.cpp:95
+msgid "KDjView"
+msgstr ""
+
+#: djvumultipage.cpp:96
+msgid "KViewshell DjVu Plugin."
+msgstr "وصلۀ KViewshell DjVu."
+
+#: djvumultipage.cpp:99
+msgid "This program displays DjVu files."
+msgstr "این برنامه، پرونده‌های DjVu را نمایش می‌دهد."
+
+#: djvumultipage.cpp:102
+msgid "KViewShell plugin"
+msgstr "وصلۀ KViewShell"
+
+#: djvumultipage.cpp:107
+msgid "DjVu file loading"
+msgstr "بارگذاری پروندۀ DjVu"
+
+#: djvumultipage.cpp:130
+msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
+msgstr "*.djvu|پروندۀ DjVu (*.djvu)"
+
+#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
+msgid "Delete Pages"
+msgstr "حذف صفحه‌ها"
+
+#: djvumultipage.cpp:167
+msgid "Select the pages you wish to delete."
+msgstr "برگزیدن صفحه‌هایی که می‌خواهید حذف کنید."
+
+#: djvumultipage.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: djvumultipage.cpp:326
+msgid "Save File As"
+msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان"
+
+#: djvumultipage.cpp:337
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر، پروندۀ %1\n"
+"موجود است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "جای‌نوشت پرونده"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: djvurenderer.cpp:274
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>خطای پرونده.</strong> پروندۀ مشخص‌شدۀ »%1« موجود نیست.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
+msgid "File Error"
+msgstr "خطای پرونده"
+
+#: djvurenderer.cpp:296
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+"loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>خطای پرونده.</strong>پروندۀ مشخص‌شدۀ »%1« را نمی‌توان بار کرد.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:402
+msgid "Loading file. Computing page sizes..."
+msgstr "در حال بارگذاری پرونده. در حال محاسبۀ اندازۀ صفحه‌ها..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Printing..."
+msgstr "در حال چاپ..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Preparing pages for printing..."
+msgstr "در حال آماده کردن صفحه‌ها برای چاپ..."
+
+#: djvurenderer.cpp:581
+msgid "Abort"
+msgstr "ساقط کردن"
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Deleting pages..."
+msgstr "در حال حذف صفحه‌ها..."
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Please wait while pages are removed..."
+msgstr "لطفاً، تا زمانی که صفحه‌ها حذف می‌شوند، منتظر بمانید..."
+
+#: djvurenderer.cpp:660
+#, c-format
+msgid "deleting page %1"
+msgstr "حذف صفحۀ %1"
+
+#: djvurenderer.cpp:708
+#, c-format
+msgid "processing page %1"
+msgstr "پردازش صفحۀ %1"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
+msgid "DJVU to PS Conversion"
+msgstr "تبدیل DJVU به PS"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
+msgid "Page Size & Placement"
+msgstr "اندازۀ صفحه و جای‌دهی"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
+msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
+msgstr "انتخاب خودکار جهت عرضی و طولی"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
+"size."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال شود، ممکن است برخی صفحه‌ها برای این که بهتر با اندازۀ کاغذ "
+"متناسب باشند، بچرخند."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
+"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
+"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
+"are not.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر این گزینه فعال شود، جهت طولی یا عرضی به طور خودکار بر اساس صفحه به صفحه "
+"انتخاب می‌شود. این مسئله باعث استفادۀ بهتر از صفحه می‌شود و نتیجۀ چاپی "
+"جذاب‌‌تری می‌دهد.</p>"
+"<p><b>توجه:</b> این گزینه، گزینۀ طولی/عرضی انتخاب‌شده در ویژگیهای چاپگر را لغو "
+"می‌کند. اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحه‌های موجود در سندتان اندازه‌های "
+"متفاوت داشته باشند، در این صورت ممکن است برخی از آنها بچرخند و برخی دیگر "
+"نچرخند.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
+msgid "Scale pages to fit paper size"
+msgstr "مقیاس کردن صفحه‌ها برای متناسب شدن با اندازۀ کاغذ"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
+msgid ""
+"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال شود، تمام صفحه‌ها برای این که به طور بهینه با اندازۀ کاغذ "
+"چاپگر متناسب شوند، مقیاس می‌شوند."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
+"factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر این گزینه فعال شود، تمام صفحه‌ها برای این که به طور بهینه با اندازۀ کاغذ "
+"چاپگر متناسب شوند، مقیاس می‌شوند.</p>"
+"<p><b>توجه:</b> اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحه‌های موجود در سندتان "
+"اندازه‌های متفاوت داشته باشند، در این صورت ممکن است صفحه‌های متفاوت بر اساس "
+"عوامل متفاوت مقیاس‌بندی، مقیاس شوند.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "PostScript language level:"
+msgstr "سطح زبان PostScript:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Render mode:"
+msgstr "حالت پرداخت:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Level 1 (almost obsolete)"
+msgstr "سطح ۱ )تقریباً غیر متداول("
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Level 2 (default)"
+msgstr "سطح ۲)پیش‌فرض("
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Level 3 (might print faster)"
+msgstr "سطح ۳ )ممکن است سریع‌تر چاپ شود("
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
+"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
+"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
+"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
+"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
+"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
+"printers.</p>\n"
+"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
+"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
+"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>با این محاوره می‌توانید سطح زبان PostScript که توسط KViewShell استفاده "
+"می‌شود را انتخاب کنید. انتخاب سطح زبان می‌تواند به طور چشمگیری بر سرعت چاپ اثر "
+"بگذارد، اما بر کیفیت نتیجۀ چاپی اثر شدیدی ندارد.</p>\n"
+"<p><b>سطح ۱:</b> این محافظه‌کارانه‌ترین گزینه است، زیرا پرونده‌های سطح ۱ "
+"PostScript را می‌توان در تمام چاپگرها چاپ کرد. با این وجود، پرونده‌هایی که "
+"تولید می‌شوند بسیار طولانی هستند و چاپ می‌تواند بسیار آهسته صورت بگیرد.</p>\n"
+"<p><b>سطح ۲:</b>پرونده‌های سطح ۲ PostScript نسبت به پرونده‌های سطح ۱ بسیار "
+"کوچک‌ترند و چاپشان بسیار سریع‌تر است. پرونده‌های سطح ۲ تقریباً توسط تمام "
+"چاپگرها پشتیبانی می‌شوند.</p>\n"
+"<p><b>سطح ۳:</b>پرونده‌های سطح ۳ PostScript نسبت به پرونده‌های سطح ۲ بسیار "
+"کوچک‌ترند و حتی سریع‌تر‌‌ از آنها چاپ می‌‌شوند. با این وجود، پرونده‌های سطح ۳ "
+"فقط توسط برخی از چاپگرهای جدید پشتیبانی می‌شوند. اگر سطح ۳ برای شما کار می‌کند، "
+"بهترین گزینه است.</p>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Print Full Page (default)"
+msgstr "چاپ تمام صفحه )پیش‌فرض("
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "سیاه و سفید"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Foreground Only"
+msgstr "فقط پیش‌زمینه"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Background Only"
+msgstr "فقط زمینه"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
+"part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
+"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
+"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
+"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
+msgstr ""
+"<p>پرونده‌های خوب DJVU به صورت تصاویر پیش‌زمینه و زمینه جدا می‌شوند. پیش‌زمینه "
+"غالباً حاوی متن است. با وجود حالت پرداخت، می‌توانید در مورد این که کدام جزء "
+"صفحه‌تان چاپ شود، تصمیم بگیرید.</p>\n"
+"<p><b>چاپ تمام صفحه:</b> تمام صفحه، شامل پیش‌زمینه و زمینه‌ای که چاپ می‌شود یا "
+"به صورت رنگی یا به صورت مقیاس خاکستری است.</p>\n"
+"<p><b>سیاه و سفید:</b> پیش‌زمینه و زمینه چاپ می‌شوند، اما فقط به صورت سیاه و "
+"سفید. اگر این گزینه انتخاب شود، پرونده‌هایی که ایجاد می‌شوند سریع‌تر چاپ "
+"می‌شوند، اما کیفیت آنها چندان خوب نیست.</p>\n"
+"<p><b>فقط پیش‌زمینه:</b> اگر زمینۀ صفحه مختل شود و بر خوانایی متن اثر بگذارد، "
+"این گزینه مفید است.</p>\n"
+"<p><b>فقط زمینه:</b> فقط زمینۀ صفحه را چاپ کنید.</p>"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "fromToWidget_base"
+msgstr "پایۀ fromToWidget"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "From page:"
+msgstr "از صفحه:"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "To page:"
+msgstr "به صفحه:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdvi.po
new file mode 100644
index 00000000000..0297b1c34cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kdvi.po
@@ -0,0 +1,1374 @@
+# translation of kdvi.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdvi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 12:10+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:108
+msgid "Cannot find font %1, file %2."
+msgstr "قلم %1، پروندۀ %2 را نمی‌توان یافت."
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for font file %1"
+msgstr "خطای مجموع مقابله‌ای برای پروندۀ قلم %1"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:133
+msgid "TeX virtual"
+msgstr "مجازی TeX"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:142
+msgid "TeX Font Metric"
+msgstr "قلم‌سنجی TeX"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:167
+msgid "FreeType"
+msgstr ""
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Cannot recognize format for font file %1"
+msgstr "برای پروندۀ قلم %1، قالبی نمی‌توان شناخت"
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:44
+msgid ""
+"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
+msgstr ""
+"پروندۀ قلم %1 را می‌توان باز کرد و خواند، اما قالب قلمش پشتیبانی‌نشده است."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:50
+msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
+msgstr "پروندۀ قلم %1 شکسته است، یا نمی‌توان آن را باز کرد یا خواند."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
+msgstr ""
+"هنگام تنظیم اندازۀ نویسه برای پروندۀ قلم %1، FreeType خطایی را گزارش کرد."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:187
+msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
+msgstr "FreeType، قادر به بارگذاری glyph #%1 از پروندۀ قلم %2 نیست."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:199
+msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
+msgstr "FreeType قادر به پرداخت glyph #%1 بر اساس پروندۀ قلم %2 نیست."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:212
+msgid "Glyph #%1 is empty."
+msgstr "Glyph #%1 خالی است."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:213
+msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
+msgstr "Glyph #%1 از پروندۀ قلم %2، خالی است."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:282
+msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
+msgstr "FreeType قادر به بارگذاری متریک برای glyph #%1 از پروندۀ قلم %2 نیست."
+
+#: TeXFont_PK.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open font file %1."
+msgstr "پروندۀ قلم %1 را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: TeXFont_PK.cpp:139
+msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
+msgstr "TexFont_PK::operator[]: نویسۀ %1 در قلم %2 تعریف‌ نشده"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:457
+msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
+msgstr "%1 پیش‌بینی‌نشده در پروندۀ PK %2"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:524
+msgid "The character %1 is too large in file %2"
+msgstr "نویسۀ %1 در پروندۀ %2 بسیار بزرگ است"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
+msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
+msgstr "تعداد نادرستی بیت ذخیره شد: نویسه %1، قلم %2"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
+msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
+msgstr "پروندۀ بد pk )%1(، تعداد بسیار زیادی بیت"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:748
+msgid "Font has non-square aspect ratio "
+msgstr "قلم، ضریب نسبت غیر مجذور دارد "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: dviFile.cpp:112
+msgid "The DVI file does not start with the preamble."
+msgstr "پروندۀ DVI با مقدمه آغاز نمی‌‌شود."
+
+#: dviFile.cpp:117
+msgid ""
+"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
+"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
+"such as oxdvi."
+msgstr ""
+"پروندۀ DVI حاوی نسخۀ نادرست خروجی DVI برای این برنامه است. تذکر: اگر از تنظیم "
+"نوع سیستم اُمگا استفاده می‌کنید، باید از یک برنامۀ ویژه نظیر oxdvi استفاده "
+"کنید."
+
+#: dviFile.cpp:155
+msgid ""
+"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
+msgstr "پروندۀ DVI به طور بدی خراب شده است. KDVI قادر به یافتن postamble نبود."
+
+#: dviFile.cpp:170
+msgid "The postamble does not begin with the POST command."
+msgstr "postamble با فرمان POST شروع نمی‌شود."
+
+#: dviFile.cpp:225
+msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
+msgstr "postamble حاوی فرمانی غیر از FNTDEF بود."
+
+#: dviFile.cpp:259
+msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
+msgstr "صفحۀ %1 با فرمان BOP آغاز نمی‌شود."
+
+#: dviFile.cpp:294
+msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
+msgstr "برای بارگذاری پروندۀ DVI، حافظۀ کافی وجود ندارد."
+
+#: dviFile.cpp:300
+msgid "Could not load the DVI-file."
+msgstr "پروندۀ DVI را نتوانست بار کند."
+
+#: dviRenderer.cpp:210
+msgid ""
+"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
+"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>خرابی پرونده!</strong> KDVI برای تفسیر پروندۀ DVI شما مشکل داشت. "
+"احتمالاً به این معناست که پروندۀ DVI شکسته است.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
+msgid "DVI File Error"
+msgstr "خطای پروندۀ DVI"
+
+#: dviRenderer.cpp:262
+msgid "KDVI: Information"
+msgstr "KDVI: اطلاعات"
+
+#: dviRenderer.cpp:277
+msgid ""
+"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
+"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
+"immediately.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> این پروندۀ DVI حاوی اطلاعات پروندۀ متن می‌باشد. ممکن است با دکمۀ میانی "
+"موشی در متن را فشار دهید، و یک ویرایشگر پروندۀ متن TeX را فوراً باز "
+"می‌کند.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:286
+msgid "Explain in more detail..."
+msgstr "توضیح با جزئیات بیشتر..."
+
+#: dviRenderer.cpp:315
+msgid "Embedding PostScript Files"
+msgstr "نهفتن پرونده‌های PostScript"
+
+#: dviRenderer.cpp:345
+msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
+msgstr "تمام پرونده‌های PostScript را نمی‌توان در سندتان پنهان کرد."
+
+#: dviRenderer.cpp:348
+msgid ""
+"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
+"probably want to save the DVI file now."
+msgstr ""
+"تمام پرونده‌های خارجی PostScript در سندتان پنهان شدند. احتمالاً الان می‌خواهید "
+"پروندۀ DVI را ذخیره کنید."
+
+#: dviRenderer.cpp:439
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
+"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>خطای پرونده.</strong> پروندۀ مشخص »%1« موجود نیست. KDVI از قبل سعی "
+"کرد پی‌بند ».dvi« را اضافه کند.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:441
+msgid "File Error!"
+msgstr "خطای پرونده!"
+
+#: dviRenderer.cpp:452
+msgid ""
+"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
+"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr> که نوع <strong>%2</strong> "
+"دارد را نتوانست باز کند. KDVI فقط می‌تواند پرونده‌های DVI (.dvi) را بار "
+"کند.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
+msgid ""
+"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
+"this means that the DVI file is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>خرابی پرونده! KDVI در تفسیر پروندۀ DVI شما مشکل داشت. احتمالاً این به این "
+"معناست که پروندۀ DVI شکسته است.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:640
+msgid ""
+"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
+"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
+"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
+"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
+"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> از KDVI خواسته‌اید جایی را در پروندۀ DVI تعیین کند که با خط %1 در پروندۀ "
+"TeX <strong>%2</strong> برابر باشد. با این وجود، به نظر می‌رسد که پروندۀ DVI "
+"حاوی اطلاعات ضروری پروندۀ متن نباشد. برای توضیح مفصل در مورد این که چطور شامل "
+"این اطلاعات شود، به راهنمای KDVI مراجعه می‌کنیم. برای باز کردن راهنما، کلید F1 "
+"را فشار دهید.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
+msgid "Could Not Find Reference"
+msgstr "مرجع را نتوانست پیدا کند"
+
+#: dviRenderer.cpp:683
+msgid ""
+"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
+"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KDVI قادر به تعیین جا در پروندۀ DVI که با خط %1 در پروندۀ TeX <strong>"
+"%2</strong>برابر است، نبود.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:737
+msgid ""
+"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
+"which could not be found."
+msgstr ""
+"پروندۀ DVI به پروندۀ TeX <strong>%1</strong> رجوع می‌کند که نمی‌توان آن را "
+"یافت."
+
+#: dviRenderer.cpp:740
+msgid "Could Not Find File"
+msgstr "پرونده را نتوانست پیدا کند"
+
+#: dviRenderer.cpp:747
+msgid ""
+"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
+"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
+"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
+msgstr ""
+"هنوز برای جستجوی معکوس، ویرایشگری مشخص نکرده‌اید. لطفاً، ویرایشگر مورد نظرتان "
+"را در <strong>محاورۀ گزینه‌های DVI</strong> که در گزینگان <strong>"
+"تنظیمات</strong> پیدا می‌کنید، انتخاب کنید."
+
+#: dviRenderer.cpp:752
+msgid "Need to Specify Editor"
+msgstr "لزوم مشخص کردن ویرایشگر"
+
+#: dviRenderer.cpp:753
+msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
+msgstr "استفاده از ویرایشگر Kate KDE برای الان"
+
+#: dviRenderer.cpp:785
+msgid ""
+"<qt>The external program"
+"<br>"
+"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
+"<br/>"
+"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
+"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
+"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
+"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>از برنامۀ خارجی "
+"<br>"
+"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
+"<br/>برای فراخوانی ویرایشگر جهت جستجوی معکوس استفاده شد، و خطایی گزارش شد. ممکن "
+"است برای گزارش دقیق خطا بخواهید به <strong>محاورۀ اطلاعات سند</strong> "
+"که در گزینگان پرونده یافت می‌شود نگاهی بیندازید. راهنمای KDVI حاوی توضیح مفصلی "
+"در مورد این است که چطور ویرایشگرتان را برای استفاده با KDVI برپا کنید، و فهرستی "
+"از مسائل مشترک را دارد.</q>"
+
+#: dviRenderer.cpp:791
+msgid "Starting the editor..."
+msgstr "در حال آغاز ویرایشگر..."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:269
+msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
+msgstr "کد DVI، نویسۀ یک قلم ناشناخته را تنظیم می‌کند."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
+msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
+msgstr "کد DVI به قلم #%1 اطلاق می‌شود، که قبلاً تعریف نشده بود."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:379
+msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
+msgstr "هنگامی که پشته با فرمان EOP مواجه شد، خالی نبود."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:391
+msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
+msgstr "هنگامی که پشته با یک فرمان POP مواجه شد، خالی بود."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
+msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
+msgstr "کد DVI به قلمی اطلاق می‌شود که قبلاً تعریف نشده بود."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:564
+msgid "An illegal command was encountered."
+msgstr "با یک فرمان غیر مجاز مواجه شد."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:569
+msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
+msgstr "با کد ناشناختۀ op %1 مواجه شد."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:83
+msgid ""
+"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
+"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
+"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
+"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
+"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
+"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
+"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
+"when looking for programs."
+msgstr ""
+"KDVI، برنامۀ «dvipdfm» را نتوانست در رایانه‌تان قرار دهد. آن برنامه برای کار "
+"کردن کاربرد صادرات ضروری است. با وجود این، می‌توانید با استفاده از کاربرد چاپ "
+"KDVI پروندۀ DVI را به PDF تبدیل کنید، اما اغلب آن سندهایی ایجاد می‌کند که تأیید "
+"را چاپ می‌کنند، اگر در خوانندۀ Acrobat مشاهده شود، دارای کیفیت نامرغوب "
+"می‌باشند. ممکن است ارتقا به یک نسخۀ جدیدتر توزیع TeX شما که شامل برنامۀ "
+"«dvipdfm» است، عاقلانه باشد.\n"
+"تذکر برای سرپرست سردرگم سیستم: هنگامی که KDVI به دنبال برنامه‌ها می‌گردد، از "
+"متغیر مسیر پوسته استفاده می‌کند."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:98
+msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "*.pdf|قالب حمل‌پذیر سند (*.pdf)"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
+msgid "Export File As"
+msgstr "صادرات پرونده به عنوان"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
+#: kdvi_multipage.cpp:164
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1\n"
+"موجود است. می‌خواهید آن پرونده را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
+#: kdvi_multipage.cpp:165
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "جای‌نوشت پرونده"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:111
+msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
+msgstr "استفاده از dvipdfm برای صادرات پرونده به PDF"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:113
+msgid ""
+"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
+"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
+"own bitmap fonts Please be patient."
+msgstr ""
+"در حال حاضر، KDVI برای تبدیل پروندۀ DVI به PDF از برنامۀ خارجی «dvipdfm» "
+"استفاده می‌کند. گاهی اوقات این کار وقت‌گیر است، زیرا لازم است dvipdfm قلمهای "
+"نگاشت بیت خودش را ایجاد کند؛ لطفاً، صبر کنید."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:117
+msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
+msgstr "انتظار برای اتمام dvipdfm..."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:118
+msgid "dvipdfm progress dialog"
+msgstr "محاورۀ پیشرفت dvipdfm"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
+msgid "Please be patient"
+msgstr "لطفاً، صبر کنید"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:136
+msgid ""
+"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
+"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برنامۀ خارجی «dvipdf»، که برای صادرات پرونده استفاده شد، خطایی را گزارش "
+"داد. ممکن است بخواهید <strong>محاورۀ اطلاعات سند</strong> "
+"که برای گزارش دقیق خطا در گزینگان پرونده پیدا می‌کنید را بررسی کنید.</qt>"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:139
+msgid "Export: %1 to PDF"
+msgstr "صادرات: %1 به PDF"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:180
+msgid ""
+"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
+"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
+"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
+"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
+"KDVI.</p>"
+"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
+"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
+"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
+"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><P> این پروندۀ DVI به پرونده‌های خارجی نگاره‌سازی اطلاق می‌شود که در قالب "
+"PostScript نیستند، و نمی‌توان آنها را توسط برنامۀ <strong>dvips</strong> "
+"که KDVI از آن در درون برای چاپ یا صادرات به PostScript استفاده می‌کند، گرداند. "
+"بنابراین، کارآمدی که لازم دارید، در این نسخه از KDVI موجود نیست.</p>"
+"<p>به عنوان یک راهکار، می‌توانید از گزینگان <strong>"
+"پرونده/صادرات به عنوان</strong> برای ذخیرۀ این پرونده در قالب PDF استفاده کنید، "
+"و سپس از یک مشاهده‌گر PDF استفاده کنید.</p>"
+"<p>نویسندۀ KDVI به خاطر دردسرها عذرخواهی می‌کند. اگر کاربران به تعداد کافی "
+"شکایت کنند، ممکن است کارآمدی که از دست رفته بعداً اضافه شود.</p></qt>"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:187
+msgid "Functionality Unavailable"
+msgstr "کارآمدی موجود نیست"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:197
+msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
+msgstr ""
+
+#: dviRenderer_export.cpp:214
+msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
+msgstr "استفاده از dvips برای صادرات پرونده به PostScript"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:216
+msgid ""
+"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
+"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
+"its own bitmap fonts Please be patient."
+msgstr ""
+"در حال حاضر، KDVI برای تبدیل پروندۀ DVI شما به PostScript از برنامۀ خارجی "
+"»dvips« استفاده می‌کند. گاهی اوقات این کار وقت‌گیر است زیرا لازم است dvips "
+"قلمهای نگاشت بیت خودش را ایجاد کند؛ لطفاً، صبر کنید."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:220
+msgid "Waiting for dvips to finish..."
+msgstr "انتظار برای اتمام dvips..."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:221
+msgid "dvips progress dialog"
+msgstr "محاورۀ پیشرفت dvips"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:299
+msgid ""
+"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
+"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برنامۀ خارجی «dvips»، که برای صادرات پرونده استفاده شده بود، خطایی را گزارش "
+"داد. ممکن است بخواهید <strong>محاورۀ اطلاعات سند</strong> "
+"که برای گزارش دقیق خطا در گزینگان پرونده پیدا می‌کنید را بررسی کنید.</qt>"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:302
+msgid "Export: %1 to PostScript"
+msgstr "صادرات: %1 به PostScript"
+
+#: dviRenderer_prescan.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Embedding %1"
+msgstr "نهفتن %1"
+
+#: dviRenderer_prescan.cpp:105
+msgid ""
+"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
+"<br>"
+msgstr "صفحۀ %1: پروندۀ PostScript <strong>%2</strong> را نمی‌توان یافت.<br>"
+
+#: dviRenderer_prescan.cpp:255
+msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
+msgstr "دادۀ اندازۀ کاغذ »%1« را نمی‌توان تجزیه کرد."
+
+#: dviWidget.cpp:115
+msgid "line %1 of %2"
+msgstr "خط %1 از %2"
+
+#: fontpool.cpp:46
+msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
+msgstr "در حال حاضر، KDVI در حال ایجاد قلمهای نگاشت بیت می‌باشد..."
+
+#: fontpool.cpp:47
+msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
+msgstr "نسل قلم را ساقط می‌کند. این کار انجام نشود."
+
+#: fontpool.cpp:48
+msgid ""
+"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
+"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
+"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
+msgstr ""
+"در حال حاضر، KDVI قلمهای نگاشت بیت ایجاد می‌کند که برای نمایش سندتان لازم "
+"هستند. برای این کار، KDVI از تعدادی برنامه‌های خارجی نظیر MetaFont استفاده "
+"می‌کند. بعداً می‌توانید خروجی این برنامه‌ها را در محاورۀ اطلاعات سند پیدا کنید."
+
+#: fontpool.cpp:51
+msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
+msgstr "KDVI، قلمها را ایجاد می‌کند. لطفاً، صبر کنید."
+
+#: fontpool.cpp:161
+msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
+msgstr "نتوانست حافظه را به ساختار قلم اختصاص دهد!"
+
+#: fontpool.cpp:186
+msgid "The fontlist is currently empty."
+msgstr "در حال حاضر، فهرست قلم خالی است."
+
+#: fontpool.cpp:190
+msgid "TeX Name"
+msgstr "نام TeX"
+
+#: fontpool.cpp:191
+msgid "Family"
+msgstr "خانواده"
+
+#: fontpool.cpp:193
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: fontpool.cpp:194
+msgid "Encoding"
+msgstr "کدبندی"
+
+#: fontpool.cpp:195
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: fontpool.cpp:208
+msgid "Font file not found"
+msgstr "پروندۀ قلم یافت نشد"
+
+#: fontpool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
+"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KDVI قادر به محل‌یابی تمام پرونده‌های قلم که برای نمایش پروندۀ جاری DVI لازم "
+"می‌باشند، نبود. ممکن است سندتان خوانا نباشد.</p></qt>"
+
+#: fontpool.cpp:288
+msgid "Not All Font Files Found"
+msgstr "تمام پرونده‌های قلم یافت نشدند"
+
+#: fontpool.cpp:299
+msgid "Locating fonts..."
+msgstr "در حال محل‌یابی قلمها..."
+
+#: fontpool.cpp:358
+msgid ""
+"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
+"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر لازم باشد، KDVI برای محل‌یابی پرونده‌های قلم در دیسک سختتان و برای ایجاد "
+"قلمهای PK به برنامۀ <b>kpsewhich</b> تکیه می‌کند.</p>"
+
+#: fontpool.cpp:361
+msgid ""
+"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
+"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
+"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
+"developers using the 'Help' menu."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>فرآیند پوسته را برای برنامۀ kpsewhich نتوانست آغاز کند. در نتیجه، برخی از "
+"پرونده‌های قلم را نتوانست پیدا کند، و ممکن است سندتان خوانا نباشد. اگر این خطا "
+"قابل تکثیر باشد، لطفاً، با استفاده از گزینگان »کمک« نتیجۀ بحث را به "
+"توسعه‌دهندگان KDVI گزارش دهید."
+"<p>"
+
+#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
+msgid "Problem locating fonts - KDVI"
+msgstr "مسئلۀ محل‌یابی قلمها - KDVI"
+
+#: fontpool.cpp:384
+msgid "Font generation aborted - KDVI"
+msgstr "نسل قلم ساقط شد - KDVI"
+
+#: fontpool.cpp:394
+msgid ""
+"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
+"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
+"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
+"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
+"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
+"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
+"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
+"command line to check if it really works.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در اجرای kpsewhich مسائلی وجود داشت. در نتیجه، برخی پرونده‌های قلم را "
+"نمی‌توان محل‌یابی کرد، و ممکن است سندتان قابل خواندن نباشد.</p>"
+"<p><b>دلیل احتمالی:</b> شاید برنامۀ kpsewhich روی سیستمتان نصب نشده، یا در مسیر "
+"جستجوی جاری یافت نمی‌شود.</p>"
+"<p><b>می‌توانید چکار کنید:</b> برنامۀ kpsewhich به طور عادی در توزیعهای سیستم "
+"تنظیم نوع TeX قرار می‌گیرد. اگر TeX در سیستمتان نصب نشود، می‌توانید توزیع "
+"TeTeX (www.tetex.org) را نصب کنید. اگر مطمئن هستید که TeX نصب می‌شود، لطفاً، "
+"سعی کنید از برنامۀ kpsewhich از خط فرمان برای بررسی اینکه درست کار می‌کند یا "
+"خیر، استفاده کنید.</p>"
+
+#: fontpool.cpp:590
+msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
+msgstr "در حال حاضر، %1 را بر حسب %2 نقطه در اینچ ایجاد می‌کند"
+
+#: fontprogress.cpp:33
+msgid "Abort"
+msgstr "ساقط کردن"
+
+#: fontprogress.cpp:37
+msgid "What's going on here?"
+msgstr "در اینجا چه اتفاقی رخ می‌دهد؟"
+
+#: fontprogress.cpp:51
+msgid "%v of %m"
+msgstr "%v از %m"
+
+#: infodialog.cpp:25
+msgid "Document Info"
+msgstr "اطلاعات سند"
+
+#: infodialog.cpp:27
+msgid "DVI File"
+msgstr "پروندۀ DVI"
+
+#: infodialog.cpp:30
+msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
+msgstr "اطلاعات در مورد پروندۀ DVI که در حال حاضر بارگذاری‌ شده."
+
+#: infodialog.cpp:38
+msgid "Information on currently loaded fonts."
+msgstr "اطلاعات در مورد قلمهایی که در حال حاضر بارگذاری شده."
+
+#: infodialog.cpp:39
+msgid ""
+"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
+"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
+"KDVI."
+msgstr ""
+" این حوزۀ متن، اطلاعات مفصلی در مورد قلمهایی که در حال حاضر بارگذاری‌شده را "
+"نمایش می‌دهد. برای متخصصانی که می‌خواهند مسائل را در برپایی TeX یا KDVI "
+"محل‌یابی کنند، مفید است."
+
+#: infodialog.cpp:43
+msgid "External Programs"
+msgstr "برنامه‌های خارجی"
+
+#: infodialog.cpp:46
+msgid "No output from any external program received."
+msgstr "هیچ خروجی از هیچ برنامۀ خارجی دریافت نشد."
+
+#: infodialog.cpp:47
+msgid "Output of external programs."
+msgstr "خروجی برنامه‌های خارجی."
+
+#: infodialog.cpp:48
+msgid ""
+"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
+"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
+"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
+msgstr ""
+"KDVI، از برنامه‌های خارجی نظیر MetaFont، dvipdfm، یا dvips استفاده می‌کند. این "
+"حوزۀ متن، خروجی این برنامه‌ها را نمایش می‌دهد. برای متخصصانی که می‌خواهند در "
+"برپایی TeX یا KDVI مسائل را پیدا کنند، مفید است."
+
+#: infodialog.cpp:64
+msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
+msgstr "پروندۀ DVI که فعلاً بارگذاری شده باشد، وجود ندارد."
+
+#: infodialog.cpp:67
+msgid "Filename"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: infodialog.cpp:71
+msgid "File Size"
+msgstr "اندازۀ پرونده"
+
+#: infodialog.cpp:73
+msgid "The file does no longer exist."
+msgstr "پرونده، دیگر موجود نمی‌باشد."
+
+#: infodialog.cpp:76
+msgid "#Pages"
+msgstr "#صفحه‌ها"
+
+#: infodialog.cpp:77
+msgid "Generator/Date"
+msgstr "مولد/تاریخ"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:70
+msgid "Document &Info"
+msgstr "&اطلاعات سند‌"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:71
+msgid "Embed External PostScript Files..."
+msgstr "نهفتن پرونده‌های خارجی PostScript..."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:72
+msgid "Enable All Warnings && Messages"
+msgstr "فعال‌سازی تمام اخطارها و پیامها"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:73
+msgid "PostScript..."
+msgstr ""
+
+#: kdvi_multipage.cpp:74
+msgid "PDF..."
+msgstr ""
+
+#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
+msgid "KDVI"
+msgstr ""
+
+#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
+msgid ""
+"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
+"typesetting system."
+msgstr ""
+"یک پیش‌نمایش دهنده برای پرونده‌های مستقل دستگاه )پرونده‌های DVI( توسط سیستم "
+"تنظیم نوع TeX ایجاد شد."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:105
+msgid ""
+"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
+"TeX typesetting system.\n"
+"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
+msgstr ""
+"این برنامه، پرونده‌های مستقل دستگاه )DVI( را نمایش می‌دهد، که توسط سیستم تنظیم "
+"نوع TeX ایجاد می‌شوند.\n"
+"KDVI ۱/۳ بر اساس کد اصلی از نسخۀ ۴۳/۰ KDVI و xdvik می‌باشد."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
+msgid "Current Maintainer."
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
+msgid "Author of kdvi 0.4.3"
+msgstr "نویسندۀ kdvi ./۴/۳"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
+msgid "Maintainer of xdvik"
+msgstr "نگه‌دارندۀ xdvik"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
+msgid "Author of xdvi"
+msgstr "نویسندۀ xdvi"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
+msgid "Testing and bug reporting."
+msgstr "آزمون و گزارش اشکال."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
+msgid "Re-organisation of source code."
+msgstr "سازمان‌دهی مجدد کد منبع."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:153
+msgid "Save File As"
+msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:196
+msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
+msgstr "*.dvi *.DVI|پرونده‌های مستقل دستگاه TeX (*.dvi)"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:208
+msgid "TeX Fonts"
+msgstr "قلمهای TeX"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:209
+msgid "DVI Specials"
+msgstr "ویژه‌های DVI"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:251
+msgid ""
+"The list of pages you selected was empty.\n"
+"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
+"like '7-2'."
+msgstr ""
+"فهرست صفحه‌هایی که برگزیدید، خالی بود.\n"
+"شاید در گزینش صفحه‌ها خطایی کردید، برای مثال، با دادن یک گسترۀ نامعتبر نظیر "
+"«۲-۷»."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:414
+msgid "All messages and warnings will now be shown."
+msgstr "الان تمام پیامها و اخطارها نمایش داده می‌شوند."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:465
+msgid ""
+"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
+"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
+"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
+"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
+"anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این تابع، پروندۀ DVI را برای متن ساده جستجو می‌کند. متأسفانه، این نسخۀ KDVI "
+"فقط با نویسه‌های سادۀ اسکی درست رفتار می‌کند. نمادها، حروف مرکب، فرمولهای "
+"ریاضی، نویسه‌های دارای علامت تکیۀ صدا، و متن غیر انگلیسی نظیر روسی یا کره‌ای، "
+"به احتمال زیاد کاملاً به هم ریخته می‌شوند. به هر حال ادامه می‌دهید؟</qt>"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
+msgid "Function May Not Work as Expected"
+msgstr "ممکن است تابع آن طور که پیش‌بینی می‌شود، انجام نشود"
+
+#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
+"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
+"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
+"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این تابع، پروندۀ DVI را به یک متن ساده صادر می‌کند. متأسفانه، این نسخۀ KDVI "
+"فقط با نویسه‌های سادۀ اسکی درست رفتار می‌کند. نمادها، حروف مرکب، فرمولهای "
+"ریاضی، نویسه‌های دارای علامت تکیۀ صدا، و متن غیر انگلیسی نظیر روسی یا کره‌ای، "
+"به احتمال زیاد کاملاً به هم ریخته می‌شوند.</q>"
+
+#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "به هر حال ادامه می‌دهید"
+
+#: main.cpp:21
+msgid ""
+"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
+"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
+msgstr ""
+"اگر پرونده در KDVI دیگری بار می‌شود، علامت بزنید.\n"
+"اگر این چنین است، KDVI دیگری را بیاورید. در غیر این صورت، پرونده را بار کنید."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Navigate to this page"
+msgstr "ناوش در این صفحه"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "Files to load"
+msgstr "پرونده‌ها برای بارگذاری"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
+"TeX typesetting system.\n"
+"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
+msgstr ""
+"این برنامه، پرونده‌های مستقل دستگاه )DVI( را نمایش می‌دهد، که توسط سیستم تنظیم "
+"نوع TeX ایجاد می‌شوند.\n"
+"این نسخۀ KDVI بر اساس کد اصلی از نسخۀ ۴۳/۰ KDVI و xdvik است."
+
+#: main.cpp:80
+msgid "The URL %1 is not well-formed."
+msgstr "نشانی وب %1 الان به خوبی شکل نگرفته است."
+
+#: main.cpp:86
+msgid ""
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
+"you are using the '--unique' option."
+msgstr ""
+"نشانی وب %1 به یک پروندۀ محلی اشاره نمی‌کند. اگر از گزینۀ »--یکتا« استفاده "
+"می‌کنید، فقط می‌توانید پرونده‌های محلی را مشخص کنید."
+
+#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
+msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
+msgstr "این نسخۀ KDVI، از قلمهای نوع ۱ پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
+msgid ""
+"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
+"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
+"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
+"precompiled software package for your operating system."
+msgstr ""
+"KDVI برای دستیابی به قلمهای نوع ۱ به کتابخانۀ FreeType نیاز دارد. هنگامی که "
+"KDVI ترجمه شد، این کتابخانه موجود نبود. اگر می‌خواهید از قلمهای نوع ۱ استفاده "
+"کنید، یا باید کتابخانۀ FreeType را نصب کنید و خودتان مجدداً KDVI را ترجمه کنید، "
+"یا باید برای سیستم عاملتان یک بستۀ نرم‌افزاری از پیش ترجمه‌شده پیدا کنید."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
+msgid "User-Defined Editor"
+msgstr "ویرایشگر تعریف‌‌شدۀ کاربر"
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
+msgid "Enter the command line below."
+msgstr "خط فرمان را در زیر وارد کنید."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
+msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
+msgstr "برای این که یاد بگیرید چطور Emacs را بر پا کنید، »کمک« را فشار دهید."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
+msgid "Kate perfectly supports inverse search."
+msgstr "Kate کاملاً از جستجوی معکوس پشتیبانی می‌کند."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
+msgid "Kile works very well"
+msgstr "Kile خیلی خوب کار می‌کند."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
+msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
+msgstr "NEdit کاملاً از جستجوی معکوس پشتیبانی می‌کند."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
+msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
+msgstr "نسخۀ ۰/۶ یا بیشتر VIM خیلی خوب کار می‌کند."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
+msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
+msgstr "برای این که یاد بگیرید چطور XEmacs را بر پا کنید، »کمک« را فشار دهید."
+
+#: psgs.cpp:152
+msgid "Generating PostScript graphics..."
+msgstr "در حال ایجاد نگاره‌سازی PostScript..."
+
+#: psgs.cpp:250
+msgid ""
+"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
+"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
+"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این نسخۀ Ghostview که در این رایانه نصب می‌شود، حاوی هیچ گردانندۀ دستگاه "
+"Ghostview که برای KDVI شناخته باشد، نیست. بنابراین، پشتیبانی PostScript در KDVI "
+"قطع شده است.</qt>"
+
+#: psgs.cpp:253
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
+"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
+"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
+"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
+"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
+"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
+"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
+"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
+"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
+"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
+"the Ghostview installation on your computer.</p>"
+"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
+"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
+"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
+"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>برنامۀ Ghostview، که KDVI در درون از آن برای نمایش نگاره‌سازی PostScript که "
+"در این پروندۀ DVI قرار دارد، استفاده می‌کند، عموماً قادر به نوشتن خروجی خود در "
+"تعدا زیادی از قالبهاست. زیر برنامه‌هایی که Ghostview از آن برای این تکلیفها "
+"استفاده می‌کند، »گرداننده‌های دستگاه« نامیده می‌شوند؛ برای هر قالبی که "
+"Ghostview قادر به نوشتن در آن است، یک گردانندۀ دستگاه وجود دارد. نسخه‌های "
+"متفاوت Ghostview اغلب مجموعه‌های متفاوتی از گرداننده‌های دستگاه موجود را دارند. "
+"به نظر می‌رسد که نسخۀ Ghostview که در این رایانه نصب می‌شود حاوی <strong>"
+"هیچ</strong> گردانندۀ دستگاه که برای KDVI شناخته باشند، نمی‌باشد.</p>"
+"<p>به نظر می‌رسد که نصب منظم Ghostview حاوی این گرداننده‌ها نمی‌باشد. بنابراین، "
+"ممکن است این خطا به یک پیکربندی بد از نصب Ghostview در رایانه‌تان اشاره کند.</p>"
+"<p>اگر می‌خواهید مسائل را با Ghostview بر طرف کنید، می‌توانید برای نمایش فهرست "
+"گرداننده‌های دستگاه که در Ghostview قرار دارد از فرمان <strong>"
+"gs --help</strong> استفاده کنید. در میان بقیه، KDVI می‌تواند از گرداننده‌های "
+"«png256»، «jpeg» و »pnm« استفاده کند. توجه داشته باشید که لازم است KDVI برای "
+"فعال‌سازی مجدد پشتیبانی PostScript بازآغاز شود.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Export As"
+msgstr "صادرات به عنوان"
+
+#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
+msgstr "در صورت وجود، برای قلمهای نوع ۱، از اشاره‌گر قلم استفاده کنید"
+
+#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
+"machine."
+msgstr ""
+"اگر استفاده از اشاره‌گر قلم، خوانایی را در ماشینتان بهتر می‌کند، باید این را "
+"فعال کنید."
+
+#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
+"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
+"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
+"quite ugly and prefer to have this option disabled."
+msgstr ""
+"بسیاری از قلمهای جدید حاوی اطلاعات »اشاره‌گر قلم« هستند، که می‌توان از آنها "
+"برای بهتر کردن ظاهر یک قلم در نمایشهای با دقت کم، نظیر نمایشگر رایانه یا پردۀ "
+"رایانۀ کتابی استفاده کرد. با این وجود، اغلب افراد متوجه می‌شوندکه قلمهای "
+"»اصلاح‌شده« کاملاً زشت هستند، و ترجیح می‌دهند این گزینه را به صورت غیرفعال "
+"داشته باشند."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Show PostScript specials"
+msgstr "نمایش ویژه‌های PostScript"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "If in doubt, enable this option."
+msgstr "اگر شک دارید، این گزینه را فعال کنید."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
+"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
+"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
+"large for your machine."
+msgstr ""
+"برخی پرونده‌های DVI حاوی نگاره‌سازی PostScript می‌باشند. اگر فعال شود، KDVI "
+"برای نمایش اینها از مفسر Ghostview PostScript استفاده می‌کند. احتمالاً "
+"می‌خواهید این گزینه را فعال کنید، مگر این که یک پروندۀ DVI داشته باشید که جزء "
+"PostScript آن شکسته است، یا برای ماشینتان بسیار بزرگ باشد."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Editor for Inverse Search"
+msgstr "ویرایشگر برای جستجوی معکوس"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
+msgstr "انتخاب ویرایشگری که در جستجوی معکوس استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
+"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
+"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
+"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
+"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
+"inverse search.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برخی پرونده‌های DVI حاوی اطلاعات »جستجوی معکوس« می‌باشند. اگر چنین پروندۀ "
+"DVI بارگذاری شود، می‌توانید در KDVI فشار راست کنید و یک ویرایشگر باز می‌شود، "
+"پروندۀ TeX بارگذاری می‌شود و به موقعیت درست می‌پرد. در اینجا می‌توانید ویرایشگر "
+"مورد نظرتان را انتخاب کنید. اگر شک دارید، »nedit« معمولاً انتخاب خوبی است.</p>\n"
+"<p>برای دیدن این که چطور پرونده‌های DVI که از جستجوی معکوس پشتیبانی می‌کنند را "
+"آماده کنید، راهنمای KDVI را بررسی کنید.</p>"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Shell command:"
+msgstr "فرمان پوسته:"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
+msgstr "در مورد قابلیتهای ویرایشگر در رابطه با جستجوی معکوس توضیح می‌دهد."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
+"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
+"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
+"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
+"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
+"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
+"edit.</p>\n"
+"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
+"write to kebekus@kde.org.</p>"
+msgstr ""
+"<p>تمام ویرایشگرها برای جستجوی معکوس به خوبی سازگار نیستند. برای نمونه، بسیاری "
+"از ویرایشگرها فرمانی نظیر این را ندارند »اگر پرونده هنوز بارگذاری نشده، آن را "
+"بار کنید. در غیر این صورت، پنجره را همراه با پرونده به جلو بیاورید«. اگر از "
+"ویرایشگری نظیر این استفاده می‌کنید، حتی اگر پروندۀ TeX از قبل باز است، با فشار "
+"پروندۀ DVI همیشه یک ویرایشگر جدید باز می‌شود. به علاوه، بسیاری از ویرایشگرها "
+"نشانوند خط فرمان که به KDVI اجازه می‌دهد تا همان خطی که می‌خواهید ویرایش کنید "
+"را مشخص کند، ندارند.</p>\n"
+"<p>اگر احساس می‌کنید که پشتیبانی KDVI برای یک ویرایشگر معین کافی نیست، لطفاً، "
+"به kebekus@kde.org بنویسید.</p>"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "Shell-command line used to start the editor."
+msgstr "خط فرمان پوستۀ استفاده‌شده برای آغاز ویرایشگر."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
+"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
+"the line number."
+msgstr ""
+"اگر از جستجوی معکوس استفاده می‌کنید، KDVI از این خط فرمان برای آغاز ویرایشگر "
+"استفاده می‌کند. نام پرونده جایگزین »%f« می‌شود، و شمارۀ خط جایگزین »%l« می‌شود."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Editor:"
+msgstr "ویرایشگر:"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "What is 'inverse search'? "
+msgstr "»جستجوی معکوس« چیست؟"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "inv-search"
+msgstr "جستجوی معکوس"
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
+msgstr ""
+"استفاده از MetaFont برای ایجاد قلمهای مفقود. اگر شک دارید، این گزینه را فعال "
+"کنید."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
+"specific reason, you probably want to enable this option."
+msgstr ""
+"به KDVI اجازه می‌دهد که از MetaFont برای ایجاد قلمهای نگاشت بیت استفاده کند. "
+"مگر این که یک دلیل بسیار مشخص داشته باشید، احتمالاً، بخواهید این گزینه را فعال "
+"کنید."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
+msgstr "نمایش ویژه‌های PostScript. اگر شک دارید، این گزینه را فعال کنید."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
+"readability on your machine."
+msgstr ""
+"استفاده از اشاره‌گر قلم. اگر استفاده از اشاره‌گر قلم خوانایی را در ماشینتان "
+"ارتقا می‌دهد، باید این را فعال کنید."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
+"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
+"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
+"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
+msgstr ""
+"بسیاری از قلمهای جدید حاوی اطلاعات »اشاره‌گر قلم« هستند، که از آنها برای اصلاح "
+"ظاهر یک قلم در نمایشهای دارای دقت کم، نظیر نمایشگر رایانه، یا پردۀ رایانۀ کتابی "
+"می‌توان استفاده کرد. با این وجود، بسیاری از افراد متوجه می‌شوند که قلمهای "
+"»اصلاح‌شده« کاملاً زشت هستند و ترجیح می‌دهند که این گزینه را به صورت غیرفعال "
+"نگه دارند."
+
+#: special.cpp:39
+msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
+msgstr "۲۵ خطا ایجاد می‌کند. پیامهای خطای بیشتر چاپ نمی‌شوند."
+
+#: special.cpp:224
+msgid ""
+"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
+"is empty."
+msgstr ""
+"خطا در پروندۀ DVI «%1»، صفحه %2. هنگامی که پشتۀ رنگ خالی باشد، فرمان pop رنگ "
+"صادر می‌شود."
+
+#: special.cpp:309
+msgid ""
+"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
+"Expected a float to follow %1 in %2"
+msgstr ""
+"پارامتر بد شکل در فرمان ویژۀ epsf.\n"
+"پیش‌بینی می‌شود که یک شناور، %1 را در %2 دنبال کند"
+
+#: special.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"File not found: \n"
+" %1"
+msgstr ""
+"پرونده یافت نشد:\n"
+" %1"
+
+#: special.cpp:702
+msgid ""
+"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
+"special."
+msgstr ""
+"خطا در پروندۀ DVI «%1»، صفحه %2. نتوانست زاویه را در ویژۀ چرخش متن تفسیر کند."
+
+#: special.cpp:725
+msgid "The special command '%1' is not implemented."
+msgstr "فرمان ویژۀ »%1« پیاده‌سازی نمی‌شود."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
+msgstr ""
+"<p>...که KDVI می‌تواند پرونده‌های فشردۀ DVI را هم بار کند؟ \n"
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
+"into any application?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید متن را با دکمۀ راست موشی نشان‌گذاری کنید و آن را\n"
+"در هر کاربردی بچسبانید؟\n"
+
+#: tips.cpp:14
+msgid ""
+"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
+"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
+"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
+"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
+msgstr ""
+"<p>...که KDVI الان از جستجوی معکوس پشتیبانی می‌کند؟ می‌توانید با دکمۀ میانی "
+"موشی در پروندۀ\n"
+"DVI خود فشار دهید تا ویرایشگرتان باز شود، پروندۀ TeX را بار کند، و\n"
+"به خط مناسبی بپرد! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">\n"
+"راهنما توضیح می‌دهد که چطور ویرایشگرتان را برای این منظور بر پا کنید.</a>\n"
+
+#: tips.cpp:22
+msgid ""
+"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
+"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
+"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
+"your editor for this.</a> \n"
+msgstr ""
+"<p>... که KDVI از جستجوی پیش‌سو پشتیبانی می‌کند؟ اگر از Emacs یا XEmacs استفاده "
+"می‌کنید، می‌توانید\n"
+"مستقیماً از پروندۀ TeX به جای مربوط در پروندۀ DVI\n"
+"بپرید. <a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">راهنما توضیح می‌دهد که چطور "
+"ویرایشگرتان را برای این برپا کنید.\n"
+"</a>\n"
+
+#: tips.cpp:30
+msgid ""
+"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
+msgstr ""
+"<p>...که KDVI الان جستجوی کامل متن را پیشنهاد می‌کند؟\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>...که KDVI می‌تواند پروندۀ DVI شما را به عنوان PostScript، PDF، و حتی متن "
+"ساده ذخیره کند؟\n"
+
+#: util.cpp:73
+msgid "Fatal Error! "
+msgstr "خطای مهلک! "
+
+#: util.cpp:76
+msgid ""
+"Fatal error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"خطای مهلک.\n"
+"\n"
+
+#: util.cpp:78
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
+"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
+"or virtual font files) were really badly broken.\n"
+"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
+"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
+"please report the problem."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"احتمالاً این به این معناست که یا اشکالی در KDVI یافته‌اید،\n"
+"یا پروندۀ DVI، یا پرونده‌های کمکی )نظیر پرونده‌های قلم، یا پرونده‌های مجازی "
+"قلم( واقعاً به طور بدی شکسته شده‌اند. اگر معتقدید که\n"
+"اشکالی پیدا کردید، یا KDVI باید در این وضعیت\n"
+"بهتر رفتار می‌کرد، لطفاً، مسئله را گزارش دهید."
+
+#: vf.cpp:86
+msgid "Checksum mismatch"
+msgstr "خطای مجموع مقابله‌ای"
+
+#: vf.cpp:87
+msgid " in font file "
+msgstr " در پروندۀ قلم "
+
+#: vf.cpp:132
+msgid "Could not allocate memory for a macro table."
+msgstr "نتوانست حافظه را به یک جدول کلان‌دستور اختصاص دهد."
+
+#: vf.cpp:149
+msgid "Virtual character "
+msgstr "نویسۀ مجازی "
+
+#: vf.cpp:149
+msgid " in font "
+msgstr " در قلم "
+
+#: vf.cpp:150
+msgid " ignored."
+msgstr " چشم‌پوشی‌شده."
+
+#: vf.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
+msgstr "بایت فرمان نادرست در فهرست کلان دستور VF یافت شد: %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..44117de23b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,358 @@
+# translation of kfax.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:46+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "نمایش گزینه‌ها:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "سر و ته"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "وارونه"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "دقت خام دورنگار:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "خوب"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "داده‌های خام دورنگار عبارتند از:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "ابتدا بیت LS"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "قالب خام دورنگار:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "عرض خام دورنگار:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "&چرخش صفحه‌"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "انعکاس صفحه"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "&قرینه‌سازی صفحه‌"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "عرض: ۰۰۰۰۰ ارتفاع: ۰۰۰۰۰"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "دقت: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "نوع: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "صفحه: XX از XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "سند فعالی وجود ندارد."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr ""
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "در حال ذخیره..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"خرابی در »رونوشت پرونده )(«\n"
+"پرونده را نتوانست ذخیره کند!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "بارگذاری »%1«"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "در حال بارگیری..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "صفحه: %1 از %22"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "عرض: %1 ارتفاع: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "دقت: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "نوع: Tiff"
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "نوع: خام"
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر دورنگار G3/G4 KDE"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "دقت خوب"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "دقت عادی"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "ارتفاع )تعداد خطوط دورنگار("
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "عرض )نقطه‌ها در هر خط دورنگار("
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "چرخاندن ۹۰ درجۀ تصویر )حالت عرضی("
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "سر و ته کردن تصویر"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "وارونه کردن سیاه و سفید"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "حافظۀ محدود مورد استفاده برای »بایت«"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "دادۀ دورنگار، ابتدا lsb را فشرده می‌کند"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "پرونده‌های خام، g3-2d هستند"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "پرونده‌های خام g4 هستند"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "پرونده)های( دورنگار برای نمایش"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "بازنویسی واسط کاربر، بسیاری از پاک‌سازیهای کد و ثابتها"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "چاپ باز نویسی، بسیاری از پاک‌‌‌‌سازیها و ثابتها"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"خارج از حافظه\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"قادر به باز کردن نیست:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"پروندۀ نامعتبر tiff:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"در پروندۀ %1\n"
+"StripsPerImage، برچسب ۲۷۳=%2، برچسب ۲۷۹=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"به خاطر دلایل انحصاری، KFax نمی‌تواند پرونده‌های فشردۀ دورنگار LZW (Lempel-Ziv "
+"& Welch) را بگرداند.\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"این نسخه، فقط می‌تواند پرونده‌های دورنگار را بگرداند\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "پروندۀ دورنگار بد"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"سعی در بسط تعداد بسیاری از نوارها\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"فقط اولین صفحۀ پروندۀ\n"
+"%1\n"
+"چند صفحه‌ای جستجوی PC نمایش داده می‌شود\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"دورنگاری در پرونده یافت نشد:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>«چشم‌‌پوشی از حاشیه‌های کاغذ»</strong></p>"
+"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، از حاشیه‌‌‌های کاغذ چشم‌پوشی می‌‌‌شود و دورنگار "
+"روی کاغذی با اندازۀ کامل چاپ می‌شود.</p>"
+"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، KFax حاشیه‌های کاغذ استاندارد را در نظر "
+"می‌‌‌گیرد و دورنگار را در این ناحیۀ قابل چاپ، چاپ می‌کند.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>«افقی مرکزی»</strong></p>"
+"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، دورنگار به طور افقی در مرکز صفحه قرار "
+"می‌گیرد.</p>"
+"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، دورنگار در سمت چپ کاغذ چاپ می‌ شود.</p> "
+"</qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>«عمودی مرکزی»</strong></p>"
+"<p>اگر این جعبۀ بررسی فعال شود، دورنگار به طور عمودی در مرکز کاغذ قرار "
+"می‌گیرد.</p>"
+"<p>اگر این جعبۀ بررسی غیرفعال شود، دورنگار در بالای کاغذ چاپ می‌‌شود.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&طرح‌بندی‌"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "چشم‌‌‌پوشی از حاشیه‌های کاغذ"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "افقی مرکزی"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "عمودی مرکزی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfaxview.po
new file mode 100644
index 00000000000..6218c26aeca
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfaxview.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+# translation of kfaxview.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfaxview\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:56+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
+msgid "KFaxView"
+msgstr ""
+
+#: faxmultipage.cpp:62
+msgid "KViewshell Fax Plugin."
+msgstr "وصلۀ دورنگار KViewshell."
+
+#: faxmultipage.cpp:65
+msgid "This program previews fax (g3) files."
+msgstr "این برنامه، پرونده‌های دورنگار )g3( را پیش‌نمایش می‌کند."
+
+#: faxmultipage.cpp:68
+msgid "Current Maintainer."
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری."
+
+#: faxmultipage.cpp:80
+msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+msgstr "*.g3|پروندۀ دورنگار (g3) (*.g3)"
+
+#: faxrenderer.cpp:139
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>خطای پرونده.</strong> پروندۀ مشخص‌شدۀ »%1« موجود نمی‌باشد.</qt>"
+
+#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
+msgid "File Error"
+msgstr "خطای پرونده"
+
+#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+"loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>خطای پرونده.</strong> خطای مشخص‌شدۀ »%1« را نمی‌توان بار کرد.</qt>"
+
+#: main.cpp:20
+msgid ""
+"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
+"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
+msgstr ""
+"اگر پرونده در نمونۀ دیگر KFaxView بار می‌شود، علامت بزنید.\n"
+"اگر چنین است، KFaxView دیگری را فرا بخوانید. در غیر این صورت، پرونده را بار "
+"کنید."
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Navigate to this page"
+msgstr "ناوش در این صفحه"
+
+#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
+#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
+msgid "(obsolete)"
+msgstr ")منسوخ("
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Files to load"
+msgstr "پرونده‌ها برای بار کردن"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "A previewer for Fax files."
+msgstr "یک پیش‌نمایش‌دهنده برای پرونده‌های دورنگار."
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
+msgstr "وصلۀ Fax-G3 برای چارچوب مشاهده‌گر سند KViewShell."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KViewShell plugin"
+msgstr "وصلۀ KViewShell"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "KViewShell maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ KViewShell"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Fax file loading"
+msgstr "بارگذاری پروندۀ دورنگار"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "The URL %1 is not well-formed."
+msgstr "نشانی وب %1 خوش‌ترکیب نیست."
+
+#: main.cpp:106
+msgid ""
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
+"you are using the '--unique' option."
+msgstr ""
+"نشانی وب %1 به یک پروندۀ محلی اشاره نمی‌کند. اگر از یک گزینۀ »unique--« استفاده "
+"می‌کنید، می‌توانید فقط پرونده‌های محلی را مشخص کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
new file mode 100644
index 00000000000..bab1b07d147
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# translation of kfile_bmp.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 13:59+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_bmp.cpp:55
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_bmp.cpp:59
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: kfile_bmp.cpp:61
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#: kfile_bmp.cpp:65
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "عمق بیت"
+
+#: kfile_bmp.cpp:68
+msgid "Compression"
+msgstr "فشرده‌‌سازی"
+
+#: kfile_bmp.cpp:104
+msgid "Windows Bitmap"
+msgstr "نگاشت بیت ویندوز"
+
+#: kfile_bmp.cpp:106
+msgid "OS/2 Bitmap Array"
+msgstr "آرایۀ نگاشت بیت OS/2"
+
+#: kfile_bmp.cpp:108
+msgid "OS/2 Color Icon"
+msgstr "شمایل رنگ OS/2"
+
+#: kfile_bmp.cpp:110
+msgid "OS/2 Color Pointer"
+msgstr "اشاره‌گر رنگ OS/2"
+
+#: kfile_bmp.cpp:112
+msgid "OS/2 Icon"
+msgstr "شمایل OS/2"
+
+#: kfile_bmp.cpp:114
+msgid "OS/2 Pointer"
+msgstr "اشاره‌گر OS/2"
+
+#: kfile_bmp.cpp:156
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: kfile_bmp.cpp:159
+msgid "RLE 8bit/pixel"
+msgstr "RLE ۸بیت/تصویردانه"
+
+#: kfile_bmp.cpp:162
+msgid "RLE 4bit/pixel"
+msgstr "RLE ۴بیت/تصویردانه"
+
+#: kfile_bmp.cpp:165
+msgid "Bitfields"
+msgstr "حوزه‌های بیت"
+
+#: kfile_bmp.cpp:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
new file mode 100644
index 00000000000..0d44e43397a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# translation of kfile_dds.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:21+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_dds.cpp:192
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_dds.cpp:196
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#: kfile_dds.cpp:200
+msgid "Depth"
+msgstr "عمق"
+
+#: kfile_dds.cpp:203
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "عمق بیت"
+
+#: kfile_dds.cpp:206
+msgid "Mipmap Count"
+msgstr "شمارش Mipmap"
+
+#: kfile_dds.cpp:208
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: kfile_dds.cpp:209
+msgid "Color Mode"
+msgstr "حالت رنگ"
+
+#: kfile_dds.cpp:210
+msgid "Compression"
+msgstr "فشرده‌‌سازی"
+
+#: kfile_dds.cpp:251
+msgid "Cube Map Texture"
+msgstr "بافت نگاشت مکعب"
+
+#: kfile_dds.cpp:254
+msgid "Volume Texture"
+msgstr "بافت حجم صدا"
+
+#: kfile_dds.cpp:258
+msgid "2D Texture"
+msgstr "بافت ۲ بُعدی"
+
+#: kfile_dds.cpp:264
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "فشرده‌نشده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
new file mode 100644
index 00000000000..33bb917ce9d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# translation of kfile_dvi.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:22+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_dvi.cpp:53
+msgid "Created"
+msgstr "ایجاد‌شده"
+
+#: kfile_dvi.cpp:54
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: kfile_dvi.cpp:55
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحه‌ها"
+
+#: kfile_dvi.cpp:142
+msgid "TeX Device Independent file"
+msgstr "پروندۀ مستقل دستگاه TeX"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
new file mode 100644
index 00000000000..b31fb258ed2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
@@ -0,0 +1,251 @@
+# translation of kfile_exr.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:04+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_exr.cpp:75
+msgid "Format Version"
+msgstr "نسخۀ قالب"
+
+#: kfile_exr.cpp:76
+msgid "Tiled Image"
+msgstr "تصویر کاشی‌شده"
+
+#: kfile_exr.cpp:77
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#: kfile_exr.cpp:81
+msgid "Thumbnail Dimensions"
+msgstr "ابعاد ریزنقش"
+
+#: kfile_exr.cpp:84
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: kfile_exr.cpp:85
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "ریزنقش"
+
+#: kfile_exr.cpp:89
+msgid "Standard Attributes"
+msgstr "خصیصه‌های استاندارد"
+
+#: kfile_exr.cpp:90
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#: kfile_exr.cpp:91
+msgid "Comments"
+msgstr "توضیحها"
+
+#: kfile_exr.cpp:92
+msgid "Capture Date"
+msgstr "تاریخ گیراندازی"
+
+#: kfile_exr.cpp:93
+msgid "UTC Offset"
+msgstr "انحراف UTC"
+
+#: kfile_exr.cpp:94
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "زمان نوردهی"
+
+#: kfile_exr.cpp:96
+msgid "Focus"
+msgstr "کانون"
+
+#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
+msgid ""
+"_: Metres\n"
+"m"
+msgstr "متر"
+
+#: kfile_exr.cpp:98
+msgid "X Density"
+msgstr "چگالی X"
+
+#: kfile_exr.cpp:99
+msgid ""
+"_: Pixels Per Inch\n"
+" ppi"
+msgstr " تصویردانه در اینچ"
+
+#: kfile_exr.cpp:100
+msgid "White Luminance"
+msgstr "تشعشع سفید"
+
+#: kfile_exr.cpp:101
+msgid ""
+"_: Candelas per square metre\n"
+" Nits"
+msgstr " کندلا در متر مربع"
+
+#: kfile_exr.cpp:102
+msgid "Longitude"
+msgstr "طول جغرافیایی"
+
+#: kfile_exr.cpp:103
+msgid "Latitude"
+msgstr "عرض جغرافیایی"
+
+#: kfile_exr.cpp:104
+msgid "Altitude"
+msgstr "ارتفاع"
+
+#: kfile_exr.cpp:106
+msgid "ISO Speed"
+msgstr "سرعت ISO"
+
+#: kfile_exr.cpp:107
+msgid "Aperture"
+msgstr "روزنه"
+
+#: kfile_exr.cpp:110
+msgid "Channels"
+msgstr "مجراها"
+
+#: kfile_exr.cpp:111
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: kfile_exr.cpp:113
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: kfile_exr.cpp:114
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: kfile_exr.cpp:115
+msgid "Z"
+msgstr ""
+
+#: kfile_exr.cpp:116
+msgid "NX"
+msgstr ""
+
+#: kfile_exr.cpp:117
+msgid "NY"
+msgstr ""
+
+#: kfile_exr.cpp:118
+msgid "NZ"
+msgstr ""
+
+#: kfile_exr.cpp:120
+msgid "U"
+msgstr ""
+
+#: kfile_exr.cpp:121
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: kfile_exr.cpp:122
+msgid "materialID"
+msgstr "شناسۀ ماده"
+
+#: kfile_exr.cpp:123
+msgid "objectID"
+msgstr "شناسۀ شیء"
+
+#: kfile_exr.cpp:124
+msgid "renderID"
+msgstr "شناسۀ پرداخت"
+
+#: kfile_exr.cpp:125
+msgid "pixelCover"
+msgstr "پوشش تصویردانه"
+
+#: kfile_exr.cpp:126
+msgid "velX"
+msgstr ""
+
+#: kfile_exr.cpp:127
+msgid "velY"
+msgstr ""
+
+#: kfile_exr.cpp:128
+msgid "packedRGBA"
+msgstr ""
+
+#: kfile_exr.cpp:132
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_exr.cpp:133
+msgid "Compression"
+msgstr "فشرده‌سازی"
+
+#: kfile_exr.cpp:134
+msgid "Line Order"
+msgstr "ترتیب خط"
+
+#: kfile_exr.cpp:138
+msgid "3dsMax Details"
+msgstr "جزئیات 3dsMax"
+
+#: kfile_exr.cpp:139
+msgid "Local Time"
+msgstr "زمان محلی"
+
+#: kfile_exr.cpp:140
+msgid "System Time"
+msgstr "زمان سیستم"
+
+#: kfile_exr.cpp:141
+msgid "Plugin Version"
+msgstr "نسخۀ وصله"
+
+#: kfile_exr.cpp:142
+msgid "EXR Version"
+msgstr "نسخۀ EXR"
+
+#: kfile_exr.cpp:143
+msgid "Computer Name"
+msgstr "نام رایانه"
+
+#: kfile_exr.cpp:306
+msgid "No compression"
+msgstr "عدم فشرده‌سازی"
+
+#: kfile_exr.cpp:309
+msgid "Run Length Encoding"
+msgstr "اجرای کدبندی طول"
+
+#: kfile_exr.cpp:312
+msgid "zip, individual scanlines"
+msgstr "فشرده، خطوط پویش شخصی"
+
+#: kfile_exr.cpp:315
+msgid "zip, multi-scanline blocks"
+msgstr "فشرده، بلوکهای خط پویش چندگانه"
+
+#: kfile_exr.cpp:318
+msgid "piz compression"
+msgstr "فشرده‌سازی piz"
+
+#: kfile_exr.cpp:327
+msgid "increasing Y"
+msgstr "در حال افزایش Y"
+
+#: kfile_exr.cpp:330
+msgid "decreasing Y"
+msgstr "در حال کاهش Y"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
new file mode 100644
index 00000000000..4b3bfd7f838
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# translation of kfile_gif.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:25+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_gif.cpp:55
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile_gif.cpp:59
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: kfile_gif.cpp:61
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#: kfile_gif.cpp:65
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "عمق ذره"
+
+#: kfile_gif.cpp:103
+msgid "GIF Version 89a"
+msgstr "نسخۀ GIF 89a"
+
+#: kfile_gif.cpp:105
+msgid "GIF Version 87a"
+msgstr "نسخۀ GIF 87a"
+
+#: kfile_gif.cpp:108
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
new file mode 100644
index 00000000000..153f99c757f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of kfile_ico.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:26+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_ico.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_ico.cpp:60
+msgid "Number of Icons"
+msgstr "تعداد شمایلها"
+
+#: kfile_ico.cpp:62
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#: kfile_ico.cpp:63
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: kfile_ico.cpp:65
+msgid "Dimensions (1st icon)"
+msgstr "ابعاد )اولین شمایل("
+
+#: kfile_ico.cpp:66
+msgid "Colors (1st icon)"
+msgstr "رنگها )اولین شمایل("
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
new file mode 100644
index 00000000000..32bbf225478
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
@@ -0,0 +1,310 @@
+# translation of kfile_jpeg.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:17+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:58
+msgid "JPEG Exif"
+msgstr ""
+
+#: kfile_jpeg.cpp:61
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:67
+msgid "Camera Manufacturer"
+msgstr "سازندۀ دوربین"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:70
+msgid "Camera Model"
+msgstr "مدل دوربین"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:73
+msgid "Date/Time"
+msgstr "تاریخ/زمان"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:76
+msgid "Creation Date"
+msgstr "تاریخ ایجاد"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:79
+msgid "Creation Time"
+msgstr "زمان ایجاد"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:82
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:90
+msgid "Color Mode"
+msgstr "حالت رنگ"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:93
+msgid "Flash Used"
+msgstr "فلاش استفاده‌شده"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:95
+msgid "Focal Length"
+msgstr "طول کانونی"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:99
+msgid "35mm Equivalent"
+msgstr "معادل ۳۵ میلی‌متری"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:103
+msgid "CCD Width"
+msgstr "عرض CCD"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:107
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "زمان نوردهی"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:111
+msgid "Aperture"
+msgstr "روزنه"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:114
+msgid "Focus Dist."
+msgstr "فاصلۀ کانون"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:117
+msgid "Exposure Bias"
+msgstr "پیش‌قدر نوردهی"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:120
+msgid "Whitebalance"
+msgstr ""
+
+#: kfile_jpeg.cpp:123
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "حالت سنجش"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:126
+msgid "Exposure"
+msgstr "نوردهی"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:129
+msgid "ISO Equiv."
+msgstr "تعادل ISO"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:132
+msgid "JPEG Quality"
+msgstr "کیفیت JPEG"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:135
+msgid "User Comment"
+msgstr "توضیح کاربر"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:139
+msgid "JPEG Process"
+msgstr "فرآیند JPEG"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:142
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "ریزنقش"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:248
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:248
+msgid "Black and white"
+msgstr "سیاه و سفید"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:252
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"(unknown)"
+msgstr ")ناشناخته("
+
+#: kfile_jpeg.cpp:254
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"No"
+msgstr "هیچ"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:259
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Fired"
+msgstr "روشن‌شده"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:264
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Fill Fired"
+msgstr "روشن‌شدۀ کامل"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:267
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Off"
+msgstr "خاموش"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:270
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Auto Off"
+msgstr "خاموش شدن خودکار"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:275
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Auto Fired"
+msgstr "روشن‌شده به طور خودکار"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:278
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Not Available"
+msgstr "موجود نیست"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:319
+msgid "Infinite"
+msgstr "نامتناهی"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
+#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:338
+msgid "Daylight"
+msgstr "روشنی روز"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:341
+msgid "Fluorescent"
+msgstr "دارای تشعشع"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:345
+msgid "Tungsten"
+msgstr "تنگستن"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:348
+msgid "Standard light A"
+msgstr "نور استاندارد A"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:351
+msgid "Standard light B"
+msgstr "نور استاندارد B"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:354
+msgid "Standard light C"
+msgstr "نور استاندارد C"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:357
+msgid "D55"
+msgstr ""
+
+#: kfile_jpeg.cpp:360
+msgid "D65"
+msgstr ""
+
+#: kfile_jpeg.cpp:363
+msgid "D75"
+msgstr ""
+
+#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:381
+msgid "Average"
+msgstr "میانگین"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:384
+msgid "Center weighted average"
+msgstr "مرکزی کردن میانگین سنگین"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:387
+msgid "Spot"
+msgstr "خال"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:390
+msgid "MultiSpot"
+msgstr "چند خال"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:393
+msgid "Pattern"
+msgstr "الگو"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:396
+msgid "Partial"
+msgstr "جزئی"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:411
+msgid "Not defined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:414
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:417
+msgid "Normal program"
+msgstr "برنامۀ عادی"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:420
+msgid "Aperture priority"
+msgstr "اولویت روزنه"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:423
+msgid "Shutter priority"
+msgstr "اولویت دیافراگم"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:426
+msgid ""
+"Creative program\n"
+"(biased toward fast shutter speed)"
+msgstr ""
+"برنامۀ ایجاد‌کننده\n"
+")پیش‌قدر در جهت سرعت زیاد دیافراگم("
+
+#: kfile_jpeg.cpp:429
+msgid ""
+"Action program\n"
+"(biased toward fast shutter speed)"
+msgstr ""
+"برنامۀ کنش\n"
+")پیش‌قدر در جهت سرعت زیاد دیافراگم("
+
+#: kfile_jpeg.cpp:432
+msgid ""
+"Portrait mode\n"
+"(for closeup photos with the background out of focus)"
+msgstr ""
+"حالت طولی\n"
+")برای عکسهای درشت‌نما با زمینه‌ای خارج از کانون("
+
+#: kfile_jpeg.cpp:435
+msgid ""
+"Landscape mode\n"
+"(for landscape photos with the background in focus)"
+msgstr ""
+"حالت عرضی\n"
+")برای عکسهای عرضی با زمینه‌ای در کانون("
+
+#: kfile_jpeg.cpp:453
+msgid "Basic"
+msgstr "پایه‌ای"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:456
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:459
+msgid "Fine"
+msgstr "خوب"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
new file mode 100644
index 00000000000..56d23569f06
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of kfile_pcx.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:31+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_pcx.cpp:66
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile_pcx.cpp:69
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#: kfile_pcx.cpp:73
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "عمق بیت"
+
+#: kfile_pcx.cpp:76
+msgid "Resolution"
+msgstr "دقت"
+
+#: kfile_pcx.cpp:79
+msgid "Compression"
+msgstr "فشرده‌سازی"
+
+#: kfile_pcx.cpp:109
+msgid "Yes (RLE)"
+msgstr "بله )RLE("
+
+#: kfile_pcx.cpp:111
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..9a54aec6591
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# translation of kfile_pdf.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:34+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_pdf.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile_pdf.cpp:43
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: kfile_pdf.cpp:45
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: kfile_pdf.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: kfile_pdf.cpp:49
+msgid "Key Words"
+msgstr "واژه‌های کلیدی"
+
+#: kfile_pdf.cpp:50
+msgid "Creator"
+msgstr "ایجاد‌کننده"
+
+#: kfile_pdf.cpp:51
+msgid "Producer"
+msgstr "تولید‌کننده"
+
+#: kfile_pdf.cpp:52
+msgid "Creation Date"
+msgstr "تاریخ ایجاد"
+
+#: kfile_pdf.cpp:53
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: kfile_pdf.cpp:54
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحه‌ها"
+
+#: kfile_pdf.cpp:55
+msgid "Protected"
+msgstr "حفاظت‌شده"
+
+#: kfile_pdf.cpp:56
+msgid "Linearized"
+msgstr "خطی‌شده"
+
+#: kfile_pdf.cpp:57
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: kfile_pdf.cpp:85
+msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
+msgstr ""
+"بله )می‌توان چاپ کرد:%1 می‌توان رونوشت کرد:%2 می‌توان تغییر داد:%3 می‌توان "
+"یادداشتها را اضافه کرد:%4("
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_png.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ceccfaf3c2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_png.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# translation of kfile_png.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_png\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:36+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_png.cpp:51
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: kfile_png.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: kfile_png.cpp:53
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: kfile_png.cpp:54
+msgid "Copyright"
+msgstr "حق نشر"
+
+#: kfile_png.cpp:55
+msgid "Creation Time"
+msgstr "زمان ایجاد"
+
+#: kfile_png.cpp:56
+msgid "Software"
+msgstr "نرم‌افزار"
+
+#: kfile_png.cpp:57
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "رفع‌کنندۀ ادعا"
+
+#: kfile_png.cpp:59
+msgid "Source"
+msgstr "متن"
+
+#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: kfile_png.cpp:65
+msgid "Grayscale"
+msgstr "مقیاس خاکستری"
+
+#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
+#: kfile_png.cpp:191
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kfile_png.cpp:67
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: kfile_png.cpp:68
+msgid "Palette"
+msgstr "پالت"
+
+#: kfile_png.cpp:69
+msgid "Grayscale/Alpha"
+msgstr "مقیاس خاکستری/آلفا"
+
+#: kfile_png.cpp:71
+msgid "RGB/Alpha"
+msgstr "RGB/آلفا"
+
+#: kfile_png.cpp:77
+msgid "Deflate"
+msgstr "کم کردن"
+
+#: kfile_png.cpp:82
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: kfile_png.cpp:83
+msgid "Adam7"
+msgstr ""
+
+#: kfile_png.cpp:107
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_png.cpp:109
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#: kfile_png.cpp:113
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "عمق بیت"
+
+#: kfile_png.cpp:116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "حالت رنگ"
+
+#: kfile_png.cpp:117
+msgid "Compression"
+msgstr "فشرده‌سازی"
+
+#: kfile_png.cpp:118
+msgid "Interlace Mode"
+msgstr "حالت در هم بافتن"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
new file mode 100644
index 00000000000..27678dfbe4d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of kfile_pnm.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_pnm.cpp:28
+msgid "plain"
+msgstr "ساده"
+
+#: kfile_pnm.cpp:29
+msgid "raw"
+msgstr "خام"
+
+#: kfile_pnm.cpp:50
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile_pnm.cpp:52
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: kfile_pnm.cpp:54
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#: kfile_pnm.cpp:57
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "عمق بیت"
+
+#: kfile_pnm.cpp:60
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
new file mode 100644
index 00000000000..58624085fc9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of kfile_ps.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_ps.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile_ps.cpp:50
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: kfile_ps.cpp:51
+msgid "Creator"
+msgstr "ایجاد‌کننده"
+
+#: kfile_ps.cpp:52
+msgid "Creation Date"
+msgstr "تاریخ ایجاد"
+
+#: kfile_ps.cpp:53
+msgid "For"
+msgstr "برای"
+
+#: kfile_ps.cpp:54
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحه‌ها"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
new file mode 100644
index 00000000000..83525071025
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
@@ -0,0 +1,81 @@
+# translation of kfile_rgb.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:38+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_rgb.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: kfile_rgb.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kfile_rgb.cpp:51
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_rgb.cpp:53
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#: kfile_rgb.cpp:57
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "عمق بیت"
+
+#: kfile_rgb.cpp:60
+msgid "Color Mode"
+msgstr "حالت رنگ"
+
+#: kfile_rgb.cpp:61
+msgid "Compression"
+msgstr "فشرده‌سازی"
+
+#: kfile_rgb.cpp:64
+msgid ""
+"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
+"Shared Rows"
+msgstr "سطرهای مشترک"
+
+#: kfile_rgb.cpp:123
+msgid "Grayscale"
+msgstr "مقیاس خاکستری"
+
+#: kfile_rgb.cpp:125
+msgid "Grayscale/Alpha"
+msgstr "مقیاس خاکستری/آلفا"
+
+#: kfile_rgb.cpp:127
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: kfile_rgb.cpp:129
+msgid "RGB/Alpha"
+msgstr "RGB/آلفا"
+
+#: kfile_rgb.cpp:132
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "فشرده‌نشده"
+
+#: kfile_rgb.cpp:136
+msgid "Runlength Encoded"
+msgstr "طول اجرای کدبندی‌شده"
+
+#: kfile_rgb.cpp:158
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: kfile_rgb.cpp:160
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
new file mode 100644
index 00000000000..655c5bc505e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
@@ -0,0 +1,67 @@
+# translation of kfile_tga.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:39+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_tga.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_tga.cpp:60
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#: kfile_tga.cpp:64
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "عمق بیت"
+
+#: kfile_tga.cpp:67
+msgid "Color Mode"
+msgstr "حالت رنگ"
+
+#: kfile_tga.cpp:68
+msgid "Compression"
+msgstr "فشرده‌سازی"
+
+#: kfile_tga.cpp:126
+msgid "Color-Mapped"
+msgstr "رنگ نگاشت‌شده"
+
+#: kfile_tga.cpp:131
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tga.cpp:135
+msgid "Black and White"
+msgstr "سیاه و سفید"
+
+#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kfile_tga.cpp:145
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "فشرده‌نشده"
+
+#: kfile_tga.cpp:150
+msgid "Runlength Encoded"
+msgstr "طول اجرای کدبندی‌شده"
+
+#: kfile_tga.cpp:153
+msgid "Huffman, Delta & RLE"
+msgstr "هوفمان، دلتا و RLE"
+
+#: kfile_tga.cpp:156
+msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
+msgstr "هوفمان، دلتا، RLE )درخت چهارگانۀ ۴ گذری("
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
new file mode 100644
index 00000000000..c631a63967e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
@@ -0,0 +1,211 @@
+# translation of kfile_tiff.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:42+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_tiff.cpp:44
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile_tiff.cpp:47
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: kfile_tiff.cpp:50
+msgid "Copyright"
+msgstr "حق نشر"
+
+#: kfile_tiff.cpp:52
+msgid "Color Mode"
+msgstr "حالت رنگ"
+
+#: kfile_tiff.cpp:54
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#: kfile_tiff.cpp:58
+msgid "Resolution"
+msgstr "دقت"
+
+#: kfile_tiff.cpp:61
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "عمق بیت"
+
+#: kfile_tiff.cpp:64
+msgid "Compression"
+msgstr "فشرده‌سازی"
+
+#: kfile_tiff.cpp:66
+msgid "Software"
+msgstr "نرم‌افزار"
+
+#: kfile_tiff.cpp:68
+msgid "Date/Time"
+msgstr "تاریخ/زمان"
+
+#: kfile_tiff.cpp:70
+msgid "Artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#: kfile_tiff.cpp:73
+msgid "Fax Pages"
+msgstr "صفحه‌های دورنگار"
+
+#: kfile_tiff.cpp:76
+msgid "Scanner"
+msgstr "پویشگر"
+
+#: kfile_tiff.cpp:78
+msgid "Make"
+msgstr "ساخت"
+
+#: kfile_tiff.cpp:79
+msgid "Model"
+msgstr "مدل"
+
+#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
+msgid "Monochrome"
+msgstr "تک‌رنگ"
+
+#: kfile_tiff.cpp:89
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:91
+msgid "Palette color"
+msgstr "رنگ پالت"
+
+#: kfile_tiff.cpp:93
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "نقاب شفافیت"
+
+#: kfile_tiff.cpp:95
+msgid "Color separations"
+msgstr "تفکیک رنگها"
+
+#: kfile_tiff.cpp:97
+msgid "YCbCr"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:99
+msgid "CIE Lab"
+msgstr "آزمایشگاه CIE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:102
+msgid "ITU Lab"
+msgstr "آزمایشگاه ITU"
+
+#: kfile_tiff.cpp:105
+msgid "LOGL"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:107
+msgid "LOGLUV"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:110
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: kfile_tiff.cpp:112
+msgid "RLE"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:114
+msgid "G3 Fax"
+msgstr "دورنگار G3"
+
+#: kfile_tiff.cpp:116
+msgid "G4 Fax"
+msgstr "دورنگار G4"
+
+#: kfile_tiff.cpp:118
+msgid "LZW"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:120
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:122
+msgid "JPEG DCT"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:125
+msgid "Adobe Deflate"
+msgstr "کاهش Adobe"
+
+#: kfile_tiff.cpp:128
+msgid "NeXT 2-bit RLE"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:130
+msgid "RLE Word"
+msgstr "واژۀ RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:132
+msgid "Packbits"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:134
+msgid "Thunderscan RLE"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:136
+msgid "IT8 CT w/padding"
+msgstr "IT8 CT w/لایی‌گذاری"
+
+#: kfile_tiff.cpp:138
+msgid "IT8 linework RLE"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:140
+msgid "IT8 monochrome"
+msgstr "تک‌رنگ IT8"
+
+#: kfile_tiff.cpp:142
+msgid "IT8 binary lineart"
+msgstr "lineart دوگانی IT8"
+
+#: kfile_tiff.cpp:144
+msgid "Pixar 10-bit LZW"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:146
+msgid "Pixar 11-bit ZIP"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:148
+msgid "Pixar deflate"
+msgstr "کاهش Pixar"
+
+#: kfile_tiff.cpp:150
+msgid "Kodak DCS"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:152
+msgid "ISO JBIG"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:154
+msgid "SGI log luminance RLE"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:156
+msgid "SGI log 24-bit packed"
+msgstr ""
+
+#: kfile_tiff.cpp:251
+msgid "RGBA"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
new file mode 100644
index 00000000000..b04e07ca799
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of kfile_xbm.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_xbm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:47+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_xbm.cpp:54
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_xbm.cpp:58
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
new file mode 100644
index 00000000000..3fe400bc91f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of kfile_xpm.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 09:01+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_xpm.cpp:42
+msgid "X PixMap File Information"
+msgstr "اطلاعات پروندۀ X PixMap"
+
+#: kfile_xpm.cpp:47
+msgid "Dimension"
+msgstr "بُعد"
+
+#: kfile_xpm.cpp:51
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "عمق بیت"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kgamma.po
new file mode 100644
index 00000000000..d10fe3c0e75
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kgamma.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# translation of kgamma.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgamma\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:26+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kgamma.cpp:130
+msgid "&Select test picture:"
+msgstr "&برگزیدن عکس آزمون:‌"
+
+#: kgamma.cpp:135
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "مقیاس خاکستری"
+
+#: kgamma.cpp:136
+msgid "RGB Scale"
+msgstr "مقیاس RGB"
+
+#: kgamma.cpp:137
+msgid "CMY Scale"
+msgstr "مقیاس CMY"
+
+#: kgamma.cpp:138
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "خاکستری تیره"
+
+#: kgamma.cpp:139
+msgid "Mid Gray"
+msgstr "خاکستری متوسط"
+
+#: kgamma.cpp:140
+msgid "Light Gray"
+msgstr "خاکستری روشن"
+
+#: kgamma.cpp:203
+msgid "Gamma:"
+msgstr "گاما:"
+
+#: kgamma.cpp:206
+msgid "Red:"
+msgstr "قرمز:"
+
+#: kgamma.cpp:209
+msgid "Green:"
+msgstr "سبز:"
+
+#: kgamma.cpp:212
+msgid "Blue:"
+msgstr "آبی:"
+
+#: kgamma.cpp:258
+msgid "Save settings to XF86Config"
+msgstr "ذخیرۀ تنظیمات در XF86Config"
+
+#: kgamma.cpp:261
+msgid "Sync screens"
+msgstr "پرده‌های همگام‌سازی"
+
+#: kgamma.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "پرده %1"
+
+#: kgamma.cpp:280
+msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
+msgstr "اصلاح گاما توسط سخت‌افزار یا گردانندۀ نگاره‌سازی شما پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kgamma.cpp:585
+msgid ""
+"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
+"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
+"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
+"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
+"images help you to find proper settings."
+"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
+"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
+"gamma values separately for all screens."
+msgstr ""
+"<h1>گامای نمایشگر</h1> ابزاری برای تغییر اصلاح گامای نمایشگر می‌باشد. برای "
+"تعریف اصلاح گاما به صورت یک مقدار تک یا به طور جداگانه برای مؤلفه‌های قرمز، سبز "
+"و آبی، از چهار لغزان استفاده کنید. ممکن است لازم باشد که برای نتایج بهتر، "
+"تنظیمات براقی و سایه روشنی نمایشگرتان را اصلاح کنید. تصاویر آزمون در یافتن "
+"تنظیمات مناسب، به شما کمک می‌کنند."
+"<br> می‌توانید آنها را به صورت کل سیستمی در XF86Config )دستیابی به ریشه برای آن "
+"لازم است( یا در تنظیمات KDE خود ذخیره کنید. در مورد سیستمهای چند سری، می‌توانید "
+"مقادیر گاما را به طور جداگانه برای تمام پرده‌ها اصلاح کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po
new file mode 100644
index 00000000000..0285268bc9b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kghostview.po
@@ -0,0 +1,727 @@
+# translation of kghostview.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Zahra Farahmandi <farahmandi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kghostview\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 14:57+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: infodialog.cpp:36
+msgid "Document Information"
+msgstr "اطلاعات سند"
+
+#: infodialog.cpp:44
+msgid "File name:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: infodialog.cpp:49
+msgid "Document title:"
+msgstr "عنوان سند:"
+
+#: infodialog.cpp:54
+msgid "Publication date:"
+msgstr "تاریخ انتشار:"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:76
+msgid "Ignore All"
+msgstr "چشم‌پوشی از همه"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:90
+msgid "DSC Information"
+msgstr "اطلاعات DSC"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:93
+msgid "DSC Warning"
+msgstr "اخطار DSC"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:96
+msgid "DSC Error"
+msgstr "خطای DSC"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:100
+msgid "On line %1:"
+msgstr "بر خط %1:"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:144
+msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
+msgstr "خطوط اسناد DSC، باید کوتاهتر از ۲۵۵ نویسه باشد."
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Go to Page"
+msgstr "برو به صفحه"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Page:"
+msgstr "صفحه:"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:485
+msgid "Page 1"
+msgstr "صفحۀ ۱"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:488
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "صفحه %1 از %2"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:492
+msgid "Page %1 (%2 of %3)"
+msgstr "صفحه %1 )%2 از %3("
+
+#: kgv_view.cpp:156
+msgid "Ghostscript Messages"
+msgstr "پیامهای Ghostscript"
+
+#: kgv_view.cpp:190
+msgid "Document &Info"
+msgstr "&اطلاعات سند‌"
+
+#: kgv_view.cpp:197
+msgid "Mark Current Page"
+msgstr "نشان‌گذاری صفحۀ جاری"
+
+#: kgv_view.cpp:201
+msgid "Mark &All Pages"
+msgstr "نشان‌گذاری &تمام صفحه‌ها‌"
+
+#: kgv_view.cpp:205
+msgid "Mark &Even Pages"
+msgstr "نشان‌گذاری صفحه‌های &زوج‌"
+
+#: kgv_view.cpp:209
+msgid "Mark &Odd Pages"
+msgstr "نشان‌گذاری صفحه‌های &فرد‌"
+
+#: kgv_view.cpp:213
+msgid "&Toggle Page Marks"
+msgstr "&زدن ضامن نشانهای صفحه‌"
+
+#: kgv_view.cpp:217
+msgid "&Remove Page Marks"
+msgstr "&حذف نشانهای صفحه‌"
+
+#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&جهت‌"
+
+#: kgv_view.cpp:227
+msgid "Paper &Size"
+msgstr "&اندازۀ کاغذ‌"
+
+#: kgv_view.cpp:230
+msgid "No &Flicker"
+msgstr "بدون &لرزش تصویر‌"
+
+#: kgv_view.cpp:235
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
+msgid "Upside Down"
+msgstr "سر و ته"
+
+#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
+msgid "Seascape"
+msgstr "دورنمای دریا"
+
+#: kgv_view.cpp:276
+msgid "&Fit to Page Width"
+msgstr "&متناسب با عرض صفحه‌"
+
+#: kgv_view.cpp:279
+msgid "&Fit to Screen"
+msgstr "&متناسب با پرده‌"
+
+#: kgv_view.cpp:283
+msgid "Previous Page"
+msgstr "صفحۀ قبلی‌"
+
+#: kgv_view.cpp:285
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "به صفحۀ قبلی سند حرکت می‌کند"
+
+#: kgv_view.cpp:287
+msgid "Next Page"
+msgstr "صفحۀ بعدی‌"
+
+#: kgv_view.cpp:289
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "به صفحۀ بعدی سند حرکت می‌کند"
+
+#: kgv_view.cpp:293
+msgid "Moves to the first page of the document"
+msgstr "به اولین صفحۀ سند حرکت می‌کند"
+
+#: kgv_view.cpp:297
+msgid "Moves to the last page of the document"
+msgstr "به آخرین صفحۀ سند حرکت می‌کند"
+
+#: kgv_view.cpp:301
+msgid "Read Up"
+msgstr "خواندن از بالا"
+
+#: kgv_view.cpp:307
+msgid "Read Down"
+msgstr "خواندن از پایین"
+
+#: kgv_view.cpp:315
+msgid "Show &Scrollbars"
+msgstr "نمایش &میله‌های لغزش‌"
+
+#: kgv_view.cpp:317
+msgid "Hide &Scrollbars"
+msgstr "مخفی کردن &میله‌های لغزش‌"
+
+#: kgv_view.cpp:318
+msgid "&Watch File"
+msgstr "&پایش پرونده‌"
+
+#: kgv_view.cpp:321
+msgid "Show &Page List"
+msgstr "نمایش فهرست &صفحه‌"
+
+#: kgv_view.cpp:323
+msgid "Hide &Page List"
+msgstr "مخفی کردن فهرست &صفحه‌"
+
+#: kgv_view.cpp:324
+msgid "Show Page &Labels"
+msgstr "نمایش &برچسبهای صفحه‌"
+
+#: kgv_view.cpp:326
+msgid "Hide Page &Labels"
+msgstr "مخفی کردن &برچسبهای صفحه‌"
+
+#: kgv_view.cpp:352
+msgid "Auto "
+msgstr "خودکار"
+
+#: kgv_view.cpp:369
+msgid "KGhostView"
+msgstr ""
+
+#: kgv_view.cpp:371
+msgid ""
+"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
+msgstr ""
+"مشاهده‌گر برای پست‌اسکریپت (.ps، .eps) و پرونده‌های ).pdf( حمل‌پذیر قالب سند"
+
+#: kgv_view.cpp:375
+msgid ""
+"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
+"Based on original work by Tim Theisen."
+msgstr ""
+"KGhostView، پرونده‌های پست‌اسکریپت و PDF را نمایش می‌دهد، چاپ و ذخیره می‌کند.\n"
+"بر اساس کار اصلی توسط تیم تیسن."
+
+#: kgv_view.cpp:379
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: kgv_view.cpp:383
+msgid "Maintainer 2000-2003"
+msgstr "نگه‌دارندۀ ۲۰۰۳-۲۰۰۰"
+
+#: kgv_view.cpp:386
+msgid "Maintainer 1999-2000"
+msgstr "نگه‌دارندۀ ۲۰۰۰-۱۹۹۹"
+
+#: kgv_view.cpp:390
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: kgv_view.cpp:393
+msgid "Basis for shell"
+msgstr "پایه‌ای برای پوسته"
+
+#: kgv_view.cpp:396
+msgid "Port to KParts"
+msgstr "درگاه KParts"
+
+#: kgv_view.cpp:399
+msgid "Dialog boxes"
+msgstr "جعبه‌های محاوره"
+
+#: kgv_view.cpp:402
+msgid "for contributing GSView's DSC parser."
+msgstr "برای مشارکت با تجزیه‌گر DSC GSView"
+
+#: kgv_view.cpp:747
+msgid ""
+"<qt>An error occurred in rendering."
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>The display may contain errors."
+"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
+"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>حین پرداخت، خطایی رخ داد."
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>ممکن است نمایش حاوی خطاهایی باشد."
+"<br>در زیر هر پیام خطایی که از Ghostscript دریافت شده، وجود دارد (<nobr><strong>"
+"%2</strong></nobr>) که ممکن است به شما کمک کند.</qt>"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
+"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
+"work as well."
+msgstr ""
+"نسخۀ gs شما )نسخۀ %1( بسیار قدیمی است، بنابراین، پیامدهای امنیتی دارد که ممکن "
+"است رفع آنها غیر ممکن باشد. لطفاً، به یک نسخۀ جدیدتر ارتقا دهید.\n"
+"KGhostView سعی می‌کند با آن کار کند، اما ممکن است اصلاً پرونده‌ای را نمایش "
+"ندهد.\n"
+"اگر چه نسخه‌های جدیدتر هم خوب کار می‌کنند، اما به نظر می‌رسد که نسخۀ %2 برای "
+"سیستمتان مناسب باشد."
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:143
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:145
+msgid ""
+"Ghostscript\n"
+"Configuration"
+msgstr ""
+"پیکربندی\n"
+"Ghostscript"
+
+#: kgvdocument.cpp:99
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> را باز کند: پرونده موجود نیست.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> را باز کند: مجوز رد شد.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %1"
+msgstr "پروندۀ موقت را نتوانست ایجاد کند: %1"
+
+#: kgvdocument.cpp:158
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
+"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
+"Document Format (.pdf) files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> که نوع <strong>%2</strong> "
+"را دارد، باز کند. KGhostview، فقط می‌تواند پست‌اسکریپت (.ps، .eps) و پرونده‌های "
+"(.pdf) قالب حمل‌پذیر سند را بار کند.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
+msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نتوانست <nobr><strong>%1</strong></nobr> را از فشردگی خارج کند.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %2"
+msgstr "پروندۀ موقت را نتوانست ایجاد کند: %2"
+
+#: kgvdocument.cpp:241
+msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr "<qt>نتوانست پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr> را باز کند.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:262
+msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
+msgstr "<qt>خطای باز کردن پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
+msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
+msgstr "خرابی در چاپ زیرا فهرست صفحه‌هایی که باید چاپ شوند خالی بود."
+
+#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
+msgid "Error Printing"
+msgstr "خطای چاپ"
+
+#: kgvdocument.cpp:537
+msgid ""
+"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
+"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>خرابی در چاپ:</strong>"
+"<br>نتوانست به پست‌اسکریپت تبدیل کند</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:82
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&بیشینه‌‌سازی‌"
+
+#: kgvshell.cpp:104
+msgid "Full Screen Options"
+msgstr "گزینه‌های تمام پرده"
+
+#: kgvshell.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Could not open standard input stream: %1"
+msgstr "نتوانست جریان استاندارد ورودی را باز کند: %1"
+
+#: kgvshell.cpp:284
+msgid ""
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
+"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
+"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|تمام پرونده‌‌‌‌های سند\n"
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|پرونده‌‌‌های پست‌اسکریپت\n"
+"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|پرونده‌های (PDF) قالب حمل‌‌‌پذیر سند\n"
+"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|پرونده‌های پست‌اسکریپت کپسوله‌‌‌شده\n"
+"*|تمام پرونده‌ها"
+
+#: kpswidget.cpp:389
+msgid ""
+"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
+"specified interpreter."
+msgstr ""
+"Ghostscript را نتوانست آغاز کند. احتمالاً توسط یک مفسر که نادرست مشخص‌شده به "
+"وجود می‌آید."
+
+#: kpswidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Exited with error code %1."
+msgstr "با کد خطای %1 خارج شد."
+
+#: kpswidget.cpp:425
+msgid "Process killed or crashed."
+msgstr "فرآیند کشته یا فروپاشی شد."
+
+#: logwindow.cpp:39
+msgid "Configure Ghostscript"
+msgstr "پیکربندی Ghostscript"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
+"the page does not exist, any other page may be displayed"
+msgstr ""
+"صفحه برای باز کردن. برای مثال، استفاده از --page=3 برای نمایش سومین صفحه. توجه "
+"داشته باشید که اگر صفحه موجود نباشد، ممکن است هر صفحۀ دیگری نمایش داده شود"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Magnification of the display"
+msgstr "بزرگ‌نمایی نمایش"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
+"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
+msgstr ""
+"جهت تصویر نمایش داده شده. از »خودکار«، »طولی«، »عرضی«، »سر و ته« یا »دورنمای "
+"دریا«"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Equivalent to orientation=portrait"
+msgstr "معادل جهت=طولی"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Equivalent to orientation=landscape"
+msgstr "معادل جهت=عرضی"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
+msgstr "معادل جهت=سر و ته"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Equivalent to orientation=seascape"
+msgstr "معادل جهت=دورنمای دریا"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Location to open"
+msgstr "محل برای باز کردن"
+
+#: marklist.cpp:47
+msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
+msgstr "با استفاده از این جعبۀ بررسی می‌توانید صفحه‌هایی را برای چاپ برگزینید."
+
+#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "میله ابزار &اصلی‌"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
+msgstr "&فعال‌‌‌سازی حذف لبۀ ناصاف قلمها و تصاویر‌"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
+"longer"
+msgstr ""
+"حذف لبۀ ناصاف، ظاهر نتیجۀ چاپ را بهتر می‌کند، اما باعث می‌شود نمایش بیشتر طول "
+"بکشد"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use platform fonts"
+msgstr "&استفاده از قلمهای سکو‌"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
+msgstr "&نمایش پیامهای Ghostscript در یک جعبۀ جدا‌"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
+"<br>\n"
+"In case of problems you might want to see its error messages"
+msgstr ""
+"Ghostscript، پرداخت‌کنندۀ پایه‌‌‌‌ای است )برنامه‌ای که عکس ترسیم می‌کند("
+"<br>\n"
+"در مورد مسائل، ممکن است بخواهید پیامهای خطایش را ببینید"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Palette"
+msgstr "پالت"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "&تک‌‌رنگ‌"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&مقیاس خاکستری‌"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "&رنگ‌"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Auto Con&figure"
+msgstr "&پیکربندی خودکار‌"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "&Interpreter:"
+msgstr "&مفسر:‌"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
+msgstr ""
+"Ghostscript، پرداخت‌‌‌کنندۀ پایه‌ای است )یعنی، برنامه‌ای که ترسیم می‌کند("
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "(detected gs version: %1)"
+msgstr ")نسخۀ gs آشکار‌شده: %1("
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Non-antialiasing arguments:"
+msgstr "نشانوندهای &حذف نکردن لبۀ ناصاف:‌"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "An&tialiasing arguments:"
+msgstr "نشانوندهای &حذف‌‌‌کنندۀ لبۀ ناصاف:‌"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use anti-aliasing."
+msgstr "آیا از حذف لبۀ ناصاف استفاده شود."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
+"makes the display take longer"
+msgstr ""
+"حذف لبۀ ناصاف، به ویژه با توجه به متن، ظاهر نتیجۀ چاپ را بهتر می‌کند، اما باعث "
+"می‌شود نمایش بیشتر طول بکشد"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
+msgstr "آیا یک پنجره با پیامهای Ghostscript دیده شود"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
+"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
+"regardless of this option."
+msgstr ""
+"آیا پنجره‌ای با پیامهای Ghostscript دیده شود. با این کار می‌تواند اطلاعات اضافی "
+"در مورد پرونده‌هایی که می‌بینید را به شما بدهد. در مورد یک خطا، یک پنجره بدون "
+"توجه به این گزینه، بالا می‌پرد."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use Platform Fonts"
+msgstr "استفاده از قلمهای سکو"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the page list"
+msgstr "آیا فهرست صفحه نمایش داده شود"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show page names instead of numbers"
+msgstr "آیا به جای شمارۀ صفحه‌ها نام صفحه‌ها نمایش داده شود"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
+"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
+"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
+"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
+"starts."
+msgstr ""
+"گاهی اوقات، روی نام صفحه‌ها اطلاعاتی وجود دارد که می‌توان از آنها در panner "
+"فهرست به جای فقط شمارۀ فهرست استفاده کرد. اغلب، این نامها در واقع شماره‌گذاری "
+"دیگری هستند. اغلب، چند صفحۀ اول از شماره‌گذاری رومی )i، ii، iii، iv ...) و "
+"هنگامی که محتوای اصلی آغاز می‌شود از اعداد عربی از یک )۱، ۲، ۳...( استفاده "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
+msgstr "آیا هنگامی که صفحه‌ها بسیار بزرگ هستند، میله‌های لغزش نمایش داده شوند"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Watch File"
+msgstr "پایش پرونده"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
+msgstr ""
+"اگر روشن باشد، پرونده هر زمان که روی دیسک تغییر کند، مجدداً بارگذاری می‌شود"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "The ghostscript interpreter to use"
+msgstr "مفسر ghostscript مورد استفاده"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
+"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
+"interpreter to use."
+msgstr ""
+"Kghostview، خودش سند را نمایش نمی‌دهد: به ghostscript متکی است، و بنابراین لازم "
+"است که وجود داشته باشد. در اینجا می‌توانید برای استفاده، مفسر ghostscript را "
+"تعریف کنید."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
+msgstr "نشانوندها برای ghostscript، در صورت اجرا با حذف لبۀ ناصاف"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "This is the ghostscript version you are running"
+msgstr "این، نسخۀ ghostscript است که اجرا می‌کنید"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
+"to change this since it gets detected automatically."
+msgstr ""
+"این، نسخۀ ghostscript است که اجرا می‌کنید. معمولاً، تا زمانی که به طور خودکار "
+"آشکار می‌شود، لازم نیست این را تغییر دهید."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "This is an internal setting"
+msgstr "این یک تنظیم درونی است"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&بزرگ‌نمایی‌"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "&رسانه‌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
+#~ "%1%"
+#~ msgstr "%1٪"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..bff52d1124b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kiconedit.po
@@ -0,0 +1,862 @@
+# translation of kiconedit.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiconedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-14 16:56+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "میله ابزار ابزارها"
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "میله ابزار پالت"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "KDE Icon Editor"
+msgstr "ویرایشگر شمایل KDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon file(s) to open"
+msgstr "پرونده)های( شمایل برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KIconEdit"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
+msgstr "رفع اشکالها و مرتب کردن ونک"
+
+#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
+#: kiconeditslots.cpp:283
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: kiconedit.cpp:242
+msgid "New &Window"
+msgstr "&پنجرۀ جدید‌"
+
+#: kiconedit.cpp:244
+msgid ""
+"New window\n"
+"\n"
+"Opens a new icon editor window."
+msgstr ""
+"پنجرۀ جدید\n"
+"\n"
+"یک پنجرۀ جدید ویرایشگر شمایل باز می‌کند."
+
+#: kiconedit.cpp:247
+msgid ""
+"New\n"
+"\n"
+"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
+msgstr ""
+"جدید\n"
+"\n"
+"ایجاد یک شمایل جدید، یا از یک قالب یا با مشخص کردن اندازه"
+
+#: kiconedit.cpp:251
+msgid ""
+"Open\n"
+"\n"
+"Open an existing icon"
+msgstr ""
+"باز کردن\n"
+"\n"
+"باز کردن شمایل موجود"
+
+#: kiconedit.cpp:259
+msgid ""
+"Save\n"
+"\n"
+"Save the current icon"
+msgstr ""
+"ذخیره\n"
+"\n"
+"ذخیرۀ شمایل جاری"
+
+#: kiconedit.cpp:264
+msgid ""
+"Print\n"
+"\n"
+"Opens a print dialog to let you print the current icon."
+msgstr ""
+"چاپ\n"
+"\n"
+"یک محاورۀ چاپ باز می‌کند که به شما اجازه می‌دهد شمایل جاری را چاپ کنید."
+
+#: kiconedit.cpp:272
+msgid ""
+"Cut\n"
+"\n"
+"Cut the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"برش\n"
+"\n"
+"برش گزینش جاری بیرون از شمایل.\n"
+"\n"
+")نکته: می‌توانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایره‌ای را بسازید("
+
+#: kiconedit.cpp:276
+msgid ""
+"Copy\n"
+"\n"
+"Copy the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"رونوشت\n"
+"\n"
+"رونوشت گزینش جاری بیرون از شمایل.\n"
+"\n"
+")نکته: می‌توانید هم گزینش مستطیلی هم گزینش دایره‌ای بسازید("
+
+#: kiconedit.cpp:280
+msgid ""
+"Paste\n"
+"\n"
+"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
+"\n"
+"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
+"window.\n"
+"\n"
+"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
+"also want to paste transparency.)"
+msgstr ""
+"چسباندن\n"
+"\n"
+"چسباندن محتویات تخته یادداشت در شمایل جاری.\n"
+"\n"
+"اگر محتویات بزرگ‌تر از شمایل جاری هستند، می‌توانید آنها را در یک پنجرۀ جدید "
+"بچسبانید.\n"
+"\n"
+")نکته: اگر می‌خواهید شفافیت را هم بچسبانید، در محاورۀ پیکربندی »چسباندن "
+"تصویردانه‌های شفاف« را برگزینید.("
+
+#: kiconedit.cpp:287
+msgid "Paste as &New"
+msgstr " چسباندن به عنوان &جدید‌"
+
+#: kiconedit.cpp:293
+msgid "Resi&ze..."
+msgstr "&تغییر اندازه...‌"
+
+#: kiconedit.cpp:295
+msgid ""
+"Resize\n"
+"\n"
+"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
+msgstr ""
+"تغییر اندازه\n"
+"\n"
+"هنگامی که سعی می‌کند محتویات را حفظ کند، به آسانی اندازۀ شمایل را تغییر می‌دهد"
+
+#: kiconedit.cpp:298
+msgid "&GrayScale"
+msgstr "&مقیاس خاکستری‌"
+
+#: kiconedit.cpp:300
+msgid ""
+"Gray scale\n"
+"\n"
+"Gray scale the current icon.\n"
+"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
+msgstr ""
+"مقیاس خاکستری\n"
+"\n"
+"مقیاس خاکستری شمایل جاری.\n"
+")اخطار: نتیجه احتمالاً حاوی رنگهایی است که در پالت شمایل نمی‌باشد"
+
+#: kiconedit.cpp:307
+msgid ""
+"Zoom in\n"
+"\n"
+"Zoom in by one."
+msgstr ""
+"بزرگ‌نمایی\n"
+"\n"
+"بزرگ‌نمایی توسط کسی."
+
+#: kiconedit.cpp:311
+msgid ""
+"Zoom out\n"
+"\n"
+"Zoom out by one."
+msgstr ""
+"کوچک‌نمایی\n"
+"\n"
+"کوچک‌نمایی توسط کسی."
+
+#: kiconedit.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
+
+#: kiconedit.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "۲۰۰٪"
+
+#: kiconedit.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "500%"
+msgstr "۵۰۰٪"
+
+#: kiconedit.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "۱۰۰۰٪"
+
+#: kiconedit.cpp:343
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "نمایش &توری‌"
+
+#: kiconedit.cpp:346
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "مخفی کردن &توری‌"
+
+#: kiconedit.cpp:347
+msgid ""
+"Show grid\n"
+"\n"
+"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
+msgstr ""
+"نمایش توری\n"
+"\n"
+"ضامن توری را در توری ویرایش شمایل، می‌زند/نمی‌زند"
+
+#: kiconedit.cpp:352
+msgid "Color Picker"
+msgstr "برگزینندۀ رنگ"
+
+#: kiconedit.cpp:356
+msgid ""
+"Color Picker\n"
+"\n"
+"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
+msgstr ""
+"برگزینندۀ رنگ\n"
+"\n"
+"رنگ تصویردانه‌ای که روی آن فشار داده شده، رنگ ترسیم جاری می‌باشد"
+
+#: kiconedit.cpp:359
+msgid "Freehand"
+msgstr "بدون ابزار"
+
+#: kiconedit.cpp:363
+msgid ""
+"Free hand\n"
+"\n"
+"Draw non-linear lines"
+msgstr ""
+"بدون ابزار\n"
+"\n"
+"ترسیم خطوط غیرخطی"
+
+#: kiconedit.cpp:368
+msgid "Rectangle"
+msgstr "مستطیل"
+
+#: kiconedit.cpp:372
+msgid ""
+"Rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a rectangle"
+msgstr ""
+"مستطیل\n"
+"\n"
+"ترسیم یک مستطیل"
+
+#: kiconedit.cpp:374
+msgid "Filled Rectangle"
+msgstr "مستطیل پر"
+
+#: kiconedit.cpp:378
+msgid ""
+"Filled rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a filled rectangle"
+msgstr ""
+"مستطیل پر‌\n"
+"\n"
+"ترسیم یک مستطیل پر"
+
+#: kiconedit.cpp:380
+msgid "Circle"
+msgstr "دایره"
+
+#: kiconedit.cpp:384
+msgid ""
+"Circle\n"
+"\n"
+"Draw a circle"
+msgstr ""
+"دایره\n"
+"\n"
+"ترسیم یک دایره"
+
+#: kiconedit.cpp:386
+msgid "Filled Circle"
+msgstr "دایرۀ پر"
+
+#: kiconedit.cpp:390
+msgid ""
+"Filled circle\n"
+"\n"
+"Draw a filled circle"
+msgstr ""
+"دایرۀ پر‌\n"
+"\n"
+"ترسیم یک دایرۀ پر"
+
+#: kiconedit.cpp:392
+msgid "Ellipse"
+msgstr "بیضی"
+
+#: kiconedit.cpp:396
+msgid ""
+"Ellipse\n"
+"\n"
+"Draw an ellipse"
+msgstr ""
+"بیضی\n"
+"\n"
+"ترسیم یک بیضی"
+
+#: kiconedit.cpp:398
+msgid "Filled Ellipse"
+msgstr "بیضی پر"
+
+#: kiconedit.cpp:402
+msgid ""
+"Filled ellipse\n"
+"\n"
+"Draw a filled ellipse"
+msgstr ""
+"بیضی پر‌\n"
+"\n"
+"ترسیم یک بیضی پر"
+
+#: kiconedit.cpp:404
+msgid "Spray"
+msgstr "افشانه"
+
+#: kiconedit.cpp:408
+msgid ""
+"Spray\n"
+"\n"
+"Draw scattered pixels in the current color"
+msgstr ""
+"افشانه\n"
+"\n"
+"ترسیم تصویردانه‌های پراکنده در رنگ جاری"
+
+#: kiconedit.cpp:411
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "کامل پر کردن"
+
+#: kiconedit.cpp:415
+msgid ""
+"Flood fill\n"
+"\n"
+"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
+msgstr ""
+"کامل پر کردن‌\n"
+"\n"
+"پر کردن تصویردانه‌های پیوسته با همین رنگ با رنگ جاری"
+
+#: kiconedit.cpp:418
+msgid "Line"
+msgstr "خط"
+
+#: kiconedit.cpp:422
+msgid ""
+"Line\n"
+"\n"
+"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
+msgstr ""
+"خط\n"
+"\n"
+"ترسیم یک خط مستقیم به طور عمودی، افقی یا با زوایای ۴۵ درجه"
+
+#: kiconedit.cpp:425
+msgid "Eraser (Transparent)"
+msgstr "پاک‌کن )شفاف("
+
+#: kiconedit.cpp:429
+msgid ""
+"Erase\n"
+"\n"
+"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
+"\n"
+"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
+"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
+msgstr ""
+"پاک کردن‌‌\n"
+"\n"
+"پاک کردن تصویردانه‌ها. شفافیت تصویردانه‌ها را تنظیم کنید\n"
+"\n"
+")نکته: اگر می‌خواهید شفافیت را با یک ابزار متفاوت ترسیم کنید، ابتدا روی »پاک "
+"کردن« بعد روی ابزاری که می‌خواهید استفاده کنید، فشار دهید("
+
+#: kiconedit.cpp:434
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "گزینش مستطیلی"
+
+#: kiconedit.cpp:438
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"برگزیدن\n"
+"\n"
+"برگزیدن گزینش مستطیلی شمایل با استفاده از موشی."
+
+#: kiconedit.cpp:441
+msgid "Circular Selection"
+msgstr "گزینش دایره‌ای"
+
+#: kiconedit.cpp:445
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a circular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"برگزیدن\n"
+"\n"
+"برگزیدن گزینش دایره‌ای شمایل با استفاده از موشی."
+
+#: kiconedit.cpp:460
+msgid "Palette Toolbar"
+msgstr "میله ابزار پالت"
+
+#: kiconedit.cpp:471
+msgid ""
+"Statusbar\n"
+"\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
+"are:\n"
+"\n"
+"\t- Application messages\n"
+"\t- Cursor position\n"
+"\t- Size\n"
+"\t- Zoom factor\n"
+"\t- Number of colors"
+msgstr ""
+"میله وضعیت\n"
+"\n"
+"میله وضعیت اطلاعاتی در مورد وضعیت شمایل جاری به شما می‌دهد. حوزه‌ها عبارتند "
+"از:\n"
+"\n"
+"\t- پیامهای کاربرد\n"
+"\t- موقعیت مکان‌نما\n"
+"\t- اندازه\n"
+"\t- عامل بزرگ‌نمایی\n"
+"\t- تعداد رنگها"
+
+#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Colors: %1"
+msgstr "رنگها: %1"
+
+#: kicongrid.cpp:90
+msgid ""
+"Icon draw grid\n"
+"\n"
+"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
+"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
+"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
+"scale)"
+msgstr ""
+"توری ترسیم شمایل\n"
+"\n"
+"توری شمایل، ناحیه‌ای است که شما در آن شمایلها را ترسیم می‌کنید. \n"
+"می‌توانید با استفاده از عدسیهای بزرگ‌کننده در میله ابزار، بزرگ‌نمایی و "
+"کوچک‌نمایی کنید.\n"
+")نکته: برای بزرگ‌نمایی مقیاسی از پیش تعریف‌شده، چند ثانیه دکمۀ بزرگ کردن را "
+"پایین نگه دارید("
+
+#: kicongrid.cpp:116
+msgid "width"
+msgstr "عرض"
+
+#: kicongrid.cpp:121
+msgid "height"
+msgstr "ارتفاع"
+
+#: kicongrid.cpp:125
+msgid ""
+"Rulers\n"
+"\n"
+"This is a visual representation of the current cursor position"
+msgstr ""
+"خط‌کشها\n"
+"\n"
+"این بازنمایی تصویری موقعیت مکان‌نمای جاری است"
+
+#: kicongrid.cpp:816
+msgid "Free Hand"
+msgstr "بدون ابزار"
+
+#: kicongrid.cpp:1020
+msgid ""
+"There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr ""
+"هنگام بارگذاری یک تصویر سفید، خطایی وجود داشت.\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1152
+msgid "All selected"
+msgstr "همه برگزیده شدند"
+
+#: kicongrid.cpp:1163
+msgid "Cleared"
+msgstr "پاک شد"
+
+#: kicongrid.cpp:1205
+msgid "Selected area cut"
+msgstr "برش ناحیۀ برگزیده"
+
+#: kicongrid.cpp:1209
+msgid "Selected area copied"
+msgstr "ناحیۀ برگزیده رونوشت شد"
+
+#: kicongrid.cpp:1234
+msgid ""
+"The clipboard image is larger than the current image!\n"
+"Paste as new image?"
+msgstr ""
+"تصویر تخته یادداشت بزرگ‌تر از تصویر جاری است! \n"
+"به عنوان تصویر جدید چسبانده شود؟"
+
+#: kicongrid.cpp:1235
+msgid "Do Not Paste"
+msgstr "چسبانده نشود"
+
+#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
+msgid "Done pasting"
+msgstr "چسباندن انجام‌شده"
+
+#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
+msgid ""
+"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr ""
+"داده‌های نگاشت تصویردانه‌ای نامعتبر در تخته یادداشت!\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1901
+msgid "Drawn Array"
+msgstr "آرایۀ ترسیم‌شده"
+
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"پیش‌نمایش\n"
+"\n"
+"این پیش‌نمایش ۱:۱ شمایل جاری است"
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+"رنگ جاری\n"
+"\n"
+"این رنگ برگزیدۀ جاری است"
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "رنگهای سیستم:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the KDE icon palette"
+msgstr ""
+"رنگهای سیستم\n"
+"\n"
+"در اینجا می‌توانید رنگها را از پالت شمایل KDE برگزینید"
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "رنگهای سفارشی:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"رنگهای سفارشی\n"
+"\n"
+"در اینجا می‌توانید پالتی از رنگهای سفارشی بسازید.\n"
+"برای ویرایش رنگ، روی یک جعبه دو بار فشار دهید"
+
+#: kicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"نشانی وب: %1\n"
+"به نظر می‌رسد بد شکل باشد.\n"
+
+#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"هنگام بارگذاری، خطایی وجود داشت:\n"
+"%1\n"
+
+#: kicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "ذخیرۀ شمایل به عنوان"
+
+#: kicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr "پرونده‌ای با نام »%1« از قبل موجود است. جای‌نوشت شود؟"
+
+#: kicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: kicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: kicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"هنگام ذخیره، خطایی وجود داشت:\n"
+"%1\n"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "برگزیدن اندازه"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "پروندۀ استاندارد"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "پروندۀ متن"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "پروندۀ فشرده"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "پوشۀ استاندارد"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "بستۀ استاندارد"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "خرد پوشه"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "خرد بسته"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "ایجاد بر اساس خراش"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "ایجاد بر اساس قالب"
+
+#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
+msgid "Templates"
+msgstr "قالبها"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "ایجاد شمایل جدید"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "برگزیدن نوع شمایل"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "ایجاد بر اساس خراش"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "ایجاد بر اساس قالب"
+
+#: kiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: kiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1، %2"
+
+#: kiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr ""
+
+#: kiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: kiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "قالب شمایل"
+
+#: kiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "قالب"
+
+#: kiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: kiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "مسیر:"
+
+#: kiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: kiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: kiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "برگزیدن زمینه"
+
+#: kiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "استفاده از &رنگ‌"
+
+#: kiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "استفاده از &نگاشت تصویردانه‌ای‌"
+
+#: kiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "انتخاب..."
+
+#: kiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: kiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "هنوز فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
+
+#: kiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "چسباندن تصویردانه‌های &شفاف‌"
+
+#: kiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "نمایش &خط‌کشها‌"
+
+#: kiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "نمایش شفافیت"
+
+#: kiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "رنگ &یکدست:‌"
+
+#: kiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "&تختۀ بررسی‌کننده‌"
+
+#: kiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#: kiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: kiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: kiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&اندازه:‌"
+
+#: kiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "رنگ &۱:‌"
+
+#: kiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "رنگ &۲:‌"
+
+#: kiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "قالب شمایلها"
+
+#: kiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#: kiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "توری شمایل"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kmrml.po
new file mode 100644
index 00000000000..f2a26d77d65
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kmrml.po
@@ -0,0 +1,435 @@
+# translation of kmrml.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmrml\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 10:10+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: algorithmdialog.cpp:64
+msgid "Configure Query Algorithms"
+msgstr "پیکربندی الگوریتمهای پرس‌‌و‌جو"
+
+#: algorithmdialog.cpp:75
+msgid "Collection: "
+msgstr "مجموعه:"
+
+#: algorithmdialog.cpp:85
+msgid "Algorithm: "
+msgstr "الگوریتم:"
+
+#: mrml.cpp:95
+msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
+msgstr "قادر به آغاز کارساز نمایه‌‌‌گذاری نیست. ساقط کردن پرس‌و‌جو."
+
+#: mrml.cpp:120
+msgid "No MRML data is available."
+msgstr "دادۀ MRML موجود نیست."
+
+#: mrml.cpp:152
+msgid "Could not connect to GIFT server."
+msgstr "نتوانست به کارساز GIFT متصل شود."
+
+#: mrml_part.cpp:141
+msgid "Server to query:"
+msgstr "کارساز برای پرس‌و‌جو:"
+
+#: mrml_part.cpp:148
+msgid "Search in collection:"
+msgstr "جستجو در مجموعه:"
+
+#: mrml_part.cpp:159
+msgid "Configure algorithm"
+msgstr "پیکربندی الگوریتم"
+
+#: mrml_part.cpp:168
+msgid "Maximum result images:"
+msgstr "تصاویر بیشینۀ نتیجه:"
+
+#: mrml_part.cpp:171
+msgid "Random search"
+msgstr "جستجوی تصادفی"
+
+#: mrml_part.cpp:207
+msgid ""
+"There is no image collection available\n"
+"at %1.\n"
+msgstr ""
+"در %1 مجموعۀ تصویری موجود نمی‌‌باشد.\n"
+
+#: mrml_part.cpp:208
+msgid "No Image Collection"
+msgstr "بدون مجموعۀ تصویر"
+
+#: mrml_part.cpp:248
+msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
+msgstr ""
+"فقط با تصاویر نمونه در یک کارساز نمایه‌گذاری محلی می‌توانید جستجو کنید."
+
+#: mrml_part.cpp:250
+msgid "Only Local Servers Possible"
+msgstr "فقط امکان کارسازهای محلی هست"
+
+#: mrml_part.cpp:278
+msgid ""
+"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
+msgstr ""
+"پوشه‌های نمایه‌‌‌پذیر مشخص نمی‌شوند. می‌خواهید الان آنها را پیکربندی کنید؟"
+
+#: mrml_part.cpp:281
+msgid "Configuration Missing"
+msgstr "از دست رفتن پیکربندی"
+
+#: mrml_part.cpp:283
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "پیکربندی نشود"
+
+#: mrml_part.cpp:313
+msgid "Connecting to indexing server at %1..."
+msgstr "در حال اتصال به کارساز نمایه‌‌گذاری در %1..."
+
+#: mrml_part.cpp:354
+msgid "Downloading reference files..."
+msgstr "در حال بارگیری پرونده‌های مرجع..."
+
+#: mrml_part.cpp:497
+msgid ""
+"Server returned error:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"خطای بازگشت کارساز:\n"
+"%1\n"
+
+#: mrml_part.cpp:499
+msgid "Server Error"
+msgstr "خطای کارساز"
+
+#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: mrml_part.cpp:685
+msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
+msgstr "خطای تنظیم پرس‌وجو. عنصر »گام پرس‌‌وجو« از دست می‌رود."
+
+#: mrml_part.cpp:687
+msgid "Query Error"
+msgstr "خطای پرس‌‌‌‌‌و‌جو"
+
+#: mrml_part.cpp:691
+msgid "Random search..."
+msgstr "جستجوی تصادفی..."
+
+#: mrml_part.cpp:692
+msgid "Searching..."
+msgstr "در حال جستجو..."
+
+#: mrml_part.cpp:701
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: mrml_part.cpp:784
+msgid "&Connect"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#: mrml_part.cpp:790
+msgid "Sto&p"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: mrml_part.cpp:837
+msgid "MRML Client for KDE"
+msgstr "کارخواه MRML برای KDE"
+
+#: mrml_part.cpp:839
+msgid "A tool to search for images by their content"
+msgstr "ابزاری برای جستجوی تصاویر با محتویات آنها"
+
+#: mrml_part.cpp:841
+msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr ""
+
+#: mrml_part.cpp:843
+msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+msgstr ""
+
+#: mrml_part.cpp:846
+msgid "Developer, Maintainer"
+msgstr "توسعه‌دهنده، نگه‌‌دارنده"
+
+#: mrml_part.cpp:849
+msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ GIFT، افراد کمک‌کننده"
+
+#: mrml_view.cpp:58
+msgid "No thumbnail available"
+msgstr "ریزنقشی وجود ندارد"
+
+#: mrml_view.cpp:300
+msgid ""
+"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
+"the Search button again."
+msgstr ""
+"با ارائۀ بازخورد در مورد نتیجۀ جاری، و با فشار مجدد دکمۀ جستجو می‌توانید "
+"پرس‌و‌‌جوها را پالایش کنید."
+
+#: mrml_view.cpp:301
+msgid "Relevant"
+msgstr "مناسب"
+
+#: mrml_view.cpp:302
+msgid "Neutral"
+msgstr "خنثی"
+
+#: mrml_view.cpp:303
+msgid "Irrelevant"
+msgstr "نامناسب"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
+msgstr "شمارۀ درگاه TCP/IP کارساز نمایه‌گذاری"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Au&to"
+msgstr "&خودکار‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
+msgstr ""
+"سعی می‌کند به طور خودکار درگاه را تعیین کند. فقط برای کارسازهای محلی کار "
+"می‌کند."
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Ho&stname:"
+msgstr "&نام میزبان:‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Per&form authentication"
+msgstr "&اجرای احراز هویت‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&نام کاربر:‌"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:115
+msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
+msgstr "<qt>پوشۀ بعدی: <br><b>%1</b>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:163
+msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
+msgstr "<qt>پردازش پوشۀ %1 از %2: <br><b>%3</b><br> پروندۀ %4 از %5.</qt>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
+msgid "Finished."
+msgstr "تمام شد."
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180
+msgid "Writing data..."
+msgstr "در حال نوشتن داده‌..."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
+msgid "KCMKMrml"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
+msgid "Advanced Search Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل جستجوی پیشرفته"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
+msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
+msgid ""
+"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
+"PATH.\n"
+"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
+msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید پیکربندی برای پیش‌فرضها بازنشانی شود؟"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
+msgid "Reset Configuration"
+msgstr "بازنشانی پیکربندی"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
+msgid ""
+"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
+"perform queries based not just on filenames, but on file content."
+"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
+"looks similar to the one you are looking for.</p>"
+"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
+"the GIFT server.</p>"
+"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
+"the directories to index.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>نمایۀ تصویر</h1>KDE، می‌تواند کاری کند که از ابزار تصویریابی GNU (GIFT) "
+"استفاده شود، تا پرس‌وجوها نه تنها بر اساس نام پرونده‌ها، بلکه بر اساس محتوای "
+"پرونده اجرا شوند."
+"<p>برای مثال، با ارائۀ تصویر مثالی که شبیه تصویری باشد که در جستجوی آن هستید، "
+"می‌توانید تصویری را جستجو کنید.</p>"
+"<p>برای عملی کردن این کار، لازم است که فهرستهای راهنمای تصویرتان، برای مثال "
+"توسط کارساز GIFT نمایه‌گذاری شوند.</p>"
+"<p>در اینجا می‌توانید کارسازها )همچنین می‌توانید کارسازهای دور را پرس‌و‌جو "
+"کنید( و فهرستهای راهنما را برای نمایه‌گذاری پیکربندی کنید.</p>"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:64
+msgid "Indexing Server Configuration"
+msgstr "پیکربندی کارساز نمایه‌‌‌گذاری"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:67
+msgid "Hostname of the Indexing Server"
+msgstr "نام میزبان کارساز نمایه‌گذاری"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
+msgid "Folders to Be Indexed"
+msgstr "پوشه‌هایی که نمایه‌گذاری می‌‌شوند"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:172
+msgid ""
+"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
+"perform queries on your computer."
+msgstr ""
+"پوشه‌ای که باید نمایه‌‌‌گذاری شود را مشخص نکردید. یعنی قادر به اجرای پرس‌و‌جوها "
+"در رایانۀ خود نیستید."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:312
+msgid "Select Folder You Want to Index"
+msgstr "برگزیدن پوشه‌ای که می‌خواهید نمایه‌گذاری شود"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:387
+msgid "Removing old Index Files"
+msgstr "حذف پرونده‌های نمایۀ قدیمی"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
+msgid "Processing..."
+msgstr "در حال پردازش..."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:426
+msgid ""
+"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
+"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"تنظیمات ذخیره شده‌اند. الان، لازم است که فهرستهای راهنمای پیکربندی‌شده "
+"نمایه‌گذاری شوند. ممکن است مدتی طول بکشد. می‌خواهید الان این کار را انجام دهید؟"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:430
+msgid "Start Indexing Now?"
+msgstr "هم اکنون نمایه‌گذاری آغاز شود؟"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Index"
+msgstr "نمایه"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Do Not Index"
+msgstr "نمایه‌گذاری نشود"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:435
+msgid "Indexing Folders"
+msgstr "پوشه‌های نمایه‌گذاری"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:461
+msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
+msgstr "آیا »ابزار یافتن تصویر GNU« درست نصب می‌شود؟"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "خطای ناشناخته: %1"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:471
+msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
+msgstr "طی نمایه‌گذاری، خطایی رخ داد. ممکن است نمایه نامعتبر باشد."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:472
+msgid "Indexing Aborted"
+msgstr "نمایه‌گذاری ساقط شد"
+
+#: server/watcher.cpp:146
+msgid ""
+"<qt>The server with the command line"
+"<br>%1"
+"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
+msgstr ""
+"<qt>دیگر کارساز با خط فرمان "
+"<br>%1"
+"<br> وجود ندارد. می‌خواهید آن را بازآغازی کنید؟"
+
+#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
+msgid "Service Failure"
+msgstr "خرابی در خدمت"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Restart Server"
+msgstr "بازآغازی کارساز"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "بازآغازی نشود"
+
+#: server/watcher.cpp:175
+msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
+msgstr "قادر به آغاز کارساز با خط فرمان <br>%1<br> نیست. دوباره سعی می‌کنید؟"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Try Again"
+msgstr "سعی دوباره"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "سعی نکردن"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
new file mode 100644
index 00000000000..a5c224ac6e4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
@@ -0,0 +1,1925 @@
+# translation of kolourpaint.po to Persian
+# Elnaz Pazhouhi <pazhouhi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:20+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "الناز پژوهی، نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "seventhsky_2006@yahoo.com, daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: kolourpaint.cpp:53
+msgid "Image file to open"
+msgstr " پروندۀ تصویر برای باز کردن"
+
+#: kolourpaint.cpp:63
+msgid "KolourPaint"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaint.cpp:65
+msgid "Paint Program for KDE"
+msgstr "برنامۀ نقاشی برای KDE"
+
+#: kolourpaint.cpp:79
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: kolourpaint.cpp:80
+msgid "Chief Investigator"
+msgstr "مأمور ارشد بررسی"
+
+#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
+msgid "Icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#: kolourpaint.cpp:83
+msgid "InputMethod Support"
+msgstr "پشتیبانی InputMethod"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:628
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&واگرد: %1‌"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:639
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&از نو: %1‌"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:787
+msgid "%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: kpcommandhistory.cpp:795
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n more item\n"
+"%n more items"
+msgstr "%n فقرۀ بیشتر"
+
+#: kpdocument.cpp:255
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr "نتوانست »%1« را باز کند."
+
+#: kpdocument.cpp:281
+msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
+msgstr "نتوانست »%1« را باز کند - نوع مایم ناشناخته."
+
+#: kpdocument.cpp:296
+msgid ""
+"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
+"The file may be corrupt."
+msgstr ""
+"نتوانست »%1« را باز کند - قالب تصویر پشتیبانی نشده است.\n"
+"ممکن است پرونده خراب باشد."
+
+#: kpdocument.cpp:304
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"تصویر »%1« ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته باشد. برای نمایش "
+"آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پرده‌تان را حداقل تا %2 بیت در "
+"تصویردانه افزایش دهید.\n"
+"همچنین، حاوی نیمه‌شفافی می‌باشد که کاملاً پشتیبانی نمی‌‌شود. دادۀ نیمه‌شفاف با "
+"نقاب نیمه‌‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌‌‌شود."
+
+#: kpdocument.cpp:315
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp."
+msgstr ""
+"ممکن است تصویر»%1« نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته ‌باشد. برای نمایش "
+"آن، ممکن است تعدادی از رنگها تغییر کرده ‌باشند. سعی کنید عمق پردۀ خود را حداقل "
+"تا %2 بیت در تصویردانه افزایش دهید."
+
+#: kpdocument.cpp:320
+msgid ""
+"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"تصویر»%1« حاوی نیمه‌شفافی است که کاملاً پشتیبانی نمی‌شود. دادۀ نیمه‌شفاف با "
+"ماسک نیمه‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌شود."
+
+#: kpdocument.cpp:333
+msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
+msgstr "نتوانست »%1 « را باز کند - خارج از حافظۀ نگاره‌سازی."
+
+#: kpdocument.cpp:429
+msgid "Could not save image - insufficient information."
+msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - اطلاعات ناکافی."
+
+#: kpdocument.cpp:430
+msgid ""
+"URL: %1\n"
+"Mimetype: %2"
+msgstr ""
+"نشانی وب: %1\n"
+"نوع مایم: %2"
+
+#: kpdocument.cpp:434
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
+
+#: kpdocument.cpp:436
+msgid "Internal Error"
+msgstr "خطای درونی"
+
+#: kpdocument.cpp:469
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
+"information.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ممکن است قالب <b>%1</b> قادر به نگهداری تمام اطلاعات رنگ تصویر نباشد.</p>"
+"<p>مطمئن هستید می‌خواهید این قالب را ذخیره کنید؟</p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:476
+msgid "Lossy File Format"
+msgstr "قالب پروندۀ Lossy"
+
+#: kpdocument.cpp:484
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
+"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ذخیرۀ تصویر در عمق رنگ کم %1 بیتی ممکن است منجر به فقدان اطلاعات رنگ شود. هر "
+"نیمه‌‌‌شفافی هم حذف می‌شود.</p>"
+"<p> مطمئن هستید که می‌خواهید در این عمق ذخیره کنید؟</p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:491
+msgid "Low Color Depth"
+msgstr "عمق رنگ کم"
+
+#: kpdocument.cpp:602
+msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
+msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند- قادر به ایجاد یک پروندۀ موقت نیست."
+
+#: kpdocument.cpp:609
+msgid "Could not save as \"%1\"."
+msgstr "نتوانست به عنوان »%1« ذخیره کند."
+
+#: kpdocument.cpp:638
+msgid ""
+"A document called \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"سندی که »%1« خوانده می‌شود، از قبل وجو دارد.\n"
+"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kpdocument.cpp:642
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kpdocument.cpp:782
+msgid "Could not save image - failed to upload."
+msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - خرابی در بارگذاری."
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
+msgid "Save Preview"
+msgstr "ذخیرۀ پیش‌‌‌نمایش"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 بایت"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
+msgid "%1 bytes (%2%)"
+msgstr "%1 بایت )%2٪("
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 بایت"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
+msgid "%1 B (%2%)"
+msgstr "%1 بایت )%2٪("
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
+msgid "%1 B (approx. %2%)"
+msgstr "%1 بایت )تقریباً %2٪("
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
+msgid "%1B"
+msgstr "%1 بایت"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
+msgid "%1B (%2%)"
+msgstr "%1 بایت )%2٪("
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
+msgid "%1B (approx. %2%)"
+msgstr "%1 بایت )تقریباً %2٪("
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
+msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
+msgstr "%1 بایت )تقریباً %2٪("
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
+msgid "Convert &to:"
+msgstr "تبدیل کردن &به:‌"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
+msgid "Quali&ty:"
+msgstr "&کیفیت‌:‌"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
+msgid "&Preview"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
+msgid "Monochrome"
+msgstr "تک‌رنگ"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
+msgid "Monochrome (Dithered)"
+msgstr "تک‌رنگ )مات("
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
+msgid "256 Color"
+msgstr "رنگ ۲۵۶"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
+msgid "256 Color (Dithered)"
+msgstr "رنگ ۲۵۶ )مات("
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
+msgid "24-bit Color"
+msgstr "رنگ ۲۴ بیتی"
+
+#: kpmainwindow.cpp:251
+msgid "Color Box"
+msgstr "جعبۀ رنگ"
+
+#: kpmainwindow.cpp:855
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"سند »%1« تغییر کرده است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:66
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"تصویری که چسبیده می‌شود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته باشد. "
+"برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پردۀ خود را حداقل "
+"تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید.\n"
+"همچنین، حاوی نیمه‌‌‌‌شفافی است که کاملاً پشتیبانی نمی‌شود. دادۀ نیمه‌شفاف با "
+"ماسک نیمه‌‌‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌‌شود."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:76
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp."
+msgstr ""
+"تصویری که چسبیده می‌شود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته باشد. "
+"برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر داده شوند. سعی کنید عمق پردۀ خود را "
+"حداقل تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:80
+msgid ""
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"تصویری که چسبیده می‌شود، حاوی نیمه‌شفافی است که کاملاً پشتیبانی نمی‌‌شود. دادۀ "
+"نیمه‌شفاف با یک ماسک نیمه‌شفاف ۱ بیتی تخمین زده می‌‌شود."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:109
+msgid "Paste in &New Window"
+msgstr "چسباندن در پنجرۀ &جدید‌"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:114
+msgid "&Delete Selection"
+msgstr "&حذف گزینش‌"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:121
+msgid "C&opy to File..."
+msgstr "&رونوشت در پرونده...‌"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:123
+msgid "Paste &From File..."
+msgstr "چسباندن &به واسطۀ پرونده...‌"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
+msgid "Text: Create Box"
+msgstr "متن: ایجاد جعبه"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
+#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
+msgid "Selection: Create"
+msgstr "گزینش: ایجاد"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:538
+msgid "Text: Paste"
+msgstr "متن: چسباندن"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:718
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p>"
+"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
+"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KolourPaint نمی‌‌‌تواند محتویات تخته یادداشت را، زمانی که داده به طور "
+"غیرمنتظره‌ای ناپدید می‌شود، بچسباند.</p>"
+"<p>اگر کاربردی که مسئول محتویات تخته یادداشت بود بسته شده باشد، معمولاً این "
+"مسئله رخ می‌دهد.</p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:724
+msgid "Cannot Paste"
+msgstr "نمی‌توان چسباند"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:845
+msgid "Text: Delete Box"
+msgstr "متن: حذف جعبه"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:846
+msgid "Selection: Delete"
+msgstr "گزینش: حذف"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:918
+msgid "Text: Finish"
+msgstr "متن: پایان"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:919
+msgid "Selection: Deselect"
+msgstr "گزینش: از گزینش خارج کردن"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:995
+msgid "Copy to File"
+msgstr "رونوشت در پرونده"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
+msgid "Paste From File"
+msgstr "چسباندن به واسطۀ پرونده"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:82
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&صادرات‌...‌"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:85
+msgid "Scan..."
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:89
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:98
+msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
+msgstr "&تنظیم به عنوان کاغذ دیواری )مرکزی‌‌‌شده(‌"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:100
+msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
+msgstr "تنظیم به عنوان کاغذ دیواری )&کاشی‌شده(‌"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:372
+msgid "Open Image"
+msgstr "باز کردن تصویر"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:446
+msgid "Scanning support is not installed."
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:447
+msgid "No Scanning Support"
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
+msgstr "نتوانست »%1 « را باز کند - خارج از حافظۀ نگاره‌سازی."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Scan"
+msgstr "نمی‌توان چسباند"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:779
+msgid "Save Image As"
+msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:897
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"سند »%1« تغییر کرده است.\n"
+"بارگذاری مجدد باعث از دست رفتن تمام تغییراتی می‌شود که آخرین بار‌ ذخیره "
+"کرده‌اید.\n"
+"مطمئن هستید؟"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:907
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"سند »%1« تغییر کرده است.\n"
+"بارگذاری مجدد باعث از دست رفتن تمام تغییرات می‌شود.\n"
+"مطمئن هستید؟"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1245
+msgid ""
+"You must save this image before sending it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"باید قبل از ارسال این تصویر آن را ذخیره کنید.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1288
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
+"file.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"قبل از این ‌که بتوان این تصویر را به عنوان کاغذ دیواری تنظیم کرد، باید آن را به "
+"عنوان یک پوشۀ محلی ذخیره کنید.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1294
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"قبل از این‌ که بتوان این تصویر را به عنوان کاغذ دیواری تنظیم کرد، باید آن را "
+"ذخیره کنید.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1358
+msgid "Could not change wallpaper."
+msgstr "نتوانست کاغذدیواری را تغییر دهد."
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:59
+msgid "Acquiring &Screenshots"
+msgstr "به دست آوردن &تصاویر پرده‌"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:133
+msgid ""
+"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
+"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
+"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> را فشار دهید. تصویر پرده در تخته "
+"یادداشت جای می‌گیرد، و قادر به چسباندن آن در KolourPaint می‌باشید.</p>"
+"ممکن است میان‌بر <b>تصویر پردۀ رومیزی</b> را در میان‌برهای صفحه کلید پیمانۀ "
+"مرکز کنترل KDE <a href=\"configure kde shortcuts\">میان‌برهای صفحه کلید</a> "
+"پیکربندی کنید. وگرنه، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
+"را امتحان نمایید.</p>"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:154
+msgid ""
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
+"<p>Once you have loaded KDE:"
+"<br>"
+"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
+". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
+"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>به نظر نمی‌رسد که در حال اجرای KDE باشید.</p>"
+"<p>یک‌ بار KDE را بار کرده‌‌‌اید:"
+"<br>"
+"<blockquote> برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> "
+"را فشار دهید. تصویر پرده در تخته یادداشت جای می‌گیرد، و قادر به چسباندن آن در "
+"KolourPaint می‌باشید. </blockquote></p>"
+"<p> متناوباً، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
+"را امتحان کنید. </p>"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:183
+msgid "Acquiring Screenshots"
+msgstr "به دست آوردن تصاویر پرده"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:92
+msgid "R&esize / Scale..."
+msgstr "&تغییر اندازه/مقیاس...‌"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:95
+msgid "Se&t as Image (Crop)"
+msgstr "&تنظیم به عنوان تصویر )خط برش(‌"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:101
+msgid "&Flip..."
+msgstr "&قرینه‌سازی...‌"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:104
+msgid "&Rotate..."
+msgstr "&چرخش...‌"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:107
+msgid "S&kew..."
+msgstr "&اریب...‌"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:110
+msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
+msgstr "کاهش دادن به &تک‌رنگ )مات(‌"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:113
+msgid "Reduce to &Grayscale"
+msgstr "کاهش دادن به &مقیاس خاکستری‌"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:116
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr "&وارونه کردن رنگها‌"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:119
+msgid "C&lear"
+msgstr "&پاک کردن‌"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:122
+msgid "&More Effects..."
+msgstr "جلوه‌های &بیشتر...‌"
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
+#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&تصویر‌"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:161
+msgid "Select&ion"
+msgstr "&گزینش‌"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:64
+msgid "Show &Path"
+msgstr "نمایش &مسیر‌"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:66
+msgid "Hide &Path"
+msgstr "مخفی کردن &مسیر‌"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:196
+msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
+msgstr "برای اثر بخش بودن این تغییرها، باید KolourPaint را بازآغازی کنید."
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:197
+msgid "Toolbar Settings Changed"
+msgstr "تنظیمات میله ابزار تغییر کرد"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
+msgid "%1,%2"
+msgstr "%1،%2"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
+msgid "%1,%2 - %3,%4"
+msgstr "%1،%2 - %3،%4"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
+#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
+#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
+#, c-format
+msgid "%1x%2"
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
+msgid "%1bpp"
+msgstr "%1 بیت در تصویردانه"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
+msgid "%1%"
+msgstr "%1٪"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:52
+msgid "Font Family"
+msgstr "خانوادۀ قلم"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:57
+msgid "Bold"
+msgstr "تو‌پر"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:63
+msgid "Underline"
+msgstr "خط زیر"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:66
+msgid "Strike Through"
+msgstr "ضربه زدن از طریق"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:104
+msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
+msgstr "گزینۀ ابزار قبلی )گروه #۱("
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:109
+msgid "Next Tool Option (Group #1)"
+msgstr "گزینۀ ابزار بعدی )گروه #۲("
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:115
+msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
+msgstr "گزینۀ ابزار قبلی )گروه #۲("
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:120
+msgid "Next Tool Option (Group #2)"
+msgstr "گزینۀ ابزار بعدی )گروه #۲("
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:129
+msgid "Tool Box"
+msgstr "جعبه ابزار"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:525
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>تغییر اندازۀ تصویر به %1x%2 ممکن است مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
+"این کار می‌تواند واکنش سیستم را کاهش داده، و باعث بروز مسئله در منابع کاربرد "
+"دیگر شود.</p>"
+"<p>مطمئن هستید که می‌خواهید اندازۀ تصویر را تغییر دهید؟</p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
+msgid "Resize Image?"
+msgstr "اندازۀ تصویر تغییر کند؟"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
+msgid "R&esize Image"
+msgstr "&تغییر اندازۀ تصویر‌"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:93
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "نمایش &توری‌"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:95
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "مخفی کردن &توری‌"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:101
+msgid "Show T&humbnail"
+msgstr "نمایش &ریزنقش‌"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:103
+msgid "Hide T&humbnail"
+msgstr "مخفی کردن &ریزنقش‌"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:106
+msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
+msgstr "حالت &بزرگ‌نمایی‌شدۀ ریزنقش‌"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:115
+msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
+msgstr "فعال‌سازی &مستطیل ریزنقش‌"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:237
+msgid ""
+"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
+"imprecise editing and redraw glitches.\n"
+"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
+msgstr ""
+"تنظیم سطح بزرگ‌نمایی به مقداری که مضرب نتایج ۱۰۰٪ در ویرایش نادرست و دریافت "
+"مجدد ضربتها نیست.\n"
+"واقعاً می‌خواهید سطح بزرگ‌نمایی را تا %1٪ تنظیم کنید؟"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:242
+msgid "Set Zoom Level to %1%"
+msgstr "تنظیم سطح بزرگ‌نمایی تا %1٪"
+
+#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
+msgid "Selection"
+msgstr "گزینش"
+
+#: kpthumbnail.cpp:157
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "ریزنقش"
+
+#: kptool.cpp:199
+msgid ""
+"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kptool.cpp:1498
+msgid "Right click to cancel."
+msgstr "فشار راست برای لغو."
+
+#: kptool.cpp:1500
+msgid "Left click to cancel."
+msgstr "فشار چپ برای لغو."
+
+#: kptool.cpp:1524
+msgid "%1: "
+msgstr ""
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
+msgid "Left drag the handle to resize the image."
+msgstr "برای تغییر اندازۀ تصویر، دسته را به چپ بکشید."
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
+msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
+msgstr "تغییر اندازۀ تصویر: تمام دکمه‌های موشی را رها کنید."
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
+msgid "Resize Image: Right click to cancel."
+msgstr "تغییر اندازۀ تصویر: فشار راست برای لغو."
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "میله ابزار متن"
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "گزینش گزینگان ابزار RMB"
+
+#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
+#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Selection: %1"
+msgstr "گزینش: %1"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
+msgid "Balance"
+msgstr "توازن"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&روشنی‌‌:‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
+msgid "Re&set"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
+msgid "Co&ntrast:"
+msgstr "&سایه روشن:‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "&گاما:‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
+msgid "Rese&t"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
+msgid "C&hannels:"
+msgstr "&مجراها:‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
+msgid "Reset &All Values"
+msgstr "بازنشانی &همۀ مقادیر‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
+msgid "Soften"
+msgstr "نرم کردن"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
+msgid "Sharpen"
+msgstr "تیز کردن"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&مقدار:‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
+msgid "Emboss"
+msgstr "برجسته کردن"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
+msgid "E&nable"
+msgstr "&فعال‌سازی‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
+msgid "Flatten"
+msgstr "مسطح کردن"
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
+msgid "Invert Colors"
+msgstr "وارونه کردن رنگها"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
+msgid "Invert"
+msgstr "وارونه کردن"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
+msgid "&Red"
+msgstr "&قرمز‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
+msgid "&Green"
+msgstr "&سبز‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
+msgid "&Blue"
+msgstr "&آبی‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
+msgid "&All"
+msgstr "&همه‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
+msgid "Channels"
+msgstr "مجراها"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
+msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
+msgstr "کاهش دادن به تک‌رنگ )مات("
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
+msgid "Reduce to Monochrome"
+msgstr "کاهش دادن به تک‌رنگ"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
+msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
+msgstr "کاهش دادن به رنگ ۲۵۶ )مات("
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
+msgid "Reduce to 256 Color"
+msgstr "کاهش دادن به رنگ ۲۵۶"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "&تک‌رنگ‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
+msgid "Mo&nochrome (dithered)"
+msgstr "&تک‌رنگ )مات‌(‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
+msgid "256 co&lor"
+msgstr "&رنگ‌ ۲۵۶‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
+msgid "256 colo&r (dithered)"
+msgstr "&رنگ ۲۵۶ )مات(‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
+msgid "24-&bit color"
+msgstr "رنگ ۲۴ &بیتی‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
+msgid "Reduce To"
+msgstr "کاهش به"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
+msgid "More Image Effects (Selection)"
+msgstr "جلوه‌های بیشتر تصویر )گزینش("
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
+msgid "More Image Effects"
+msgstr "جلوه‌های بیشتر تصویر"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&اثر:‌"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
+msgid "Reduce Colors"
+msgstr "کاهش دادن رنگها"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
+msgid "Soften & Sharpen"
+msgstr "نرم کردن و تیز کردن"
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
+msgid "Low Screen Depth"
+msgstr "عمق کم پرده"
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
+msgid "Image Contains Translucency"
+msgstr "تصویر حاوی نیمه‌شفافی است"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
+msgid "Spraycan"
+msgstr "قوطیِ اسپری"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62
+msgid "Sprays graffiti"
+msgstr "عکس روی دیوار را می‌افشاند"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:80
+msgid "Click or drag to spray graffiti."
+msgstr "فشار یا کشیدن برای پاشیدن عکس روی دیوار."
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
+#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
+msgid "Let go of all the mouse buttons."
+msgstr "رها کردن تمام دکمه‌های موشی."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
+msgid ""
+"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
+"located."
+msgstr ""
+"KolourPaint نمی‌تواند لبۀ درونی گزینش را حذف کند، چون محل‌‌‌‌یابی نمی‌شود."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
+msgid "Cannot Remove Internal Border"
+msgstr "لبۀ درونی را نمی‌توان حذف کرد"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
+msgid ""
+"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
+"located."
+msgstr ""
+"KolourPaint نمی‌تواند به طور خودکار تصویر را برش دهد، چون لبه‌‌‌اش را نمی‌توان "
+"محل‌یابی کرد."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
+msgid "Cannot Autocrop"
+msgstr "نمی‌توان به طور خودکار برش داد"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
+msgid "Remove Internal B&order"
+msgstr "حذف &لبۀ درونی‌"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
+msgid "Remove Internal Border"
+msgstr "حذف لبۀ درونی"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
+msgid "Autocr&op"
+msgstr "&برش خودکار‌"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
+msgid "Autocrop"
+msgstr "برش خودکار"
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
+msgid "Brush"
+msgstr "قلم‌مو"
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:35
+msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
+msgstr "ترسیم با استفاده از قلم‌موهای دارای شکلها و اندازه‌های متفاوت"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
+msgid "Color Picker"
+msgstr "برگزینندۀ رنگ"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
+msgid "Lets you select a color from the image"
+msgstr "اجازه می‌دهد از تصویر، یک رنگ برگزینید"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
+msgid "Click to select a color."
+msgstr "برای برگزیدن یک رنگ فشار دهید."
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
+#: tools/kptoolpen.cpp:389
+msgid "Color Eraser"
+msgstr "رنگ پاک‌کن"
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
+msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
+msgstr "تصویردانه‌ها، رنگ پیش‌زمینه را جایگزین رنگ زمینه می‌کنند"
+
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
+msgid "Reduce to Grayscale"
+msgstr "کاهش دادن به مقیاس خاکستری"
+
+#: tools/kptoolcrop.cpp:227
+msgid "Set as Image"
+msgstr "تنظیم به عنوان تصویر"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:36
+msgid "Curve"
+msgstr "منحنی"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:37
+msgid "Draws curves"
+msgstr "منحنیها را ترسیم می‌کند"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
+msgid "Ellipse"
+msgstr "بیضی"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:35
+msgid "Draws ellipses and circles"
+msgstr "بیضیها و دایره‌ها را ترسیم می‌کند"
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
+msgid "Selection (Elliptical)"
+msgstr "گزینش )بیضی شکل("
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
+msgid "Makes an elliptical or circular selection"
+msgstr " یک گزینش مدور یا بیضی شکل می‌سازد"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
+msgid "Eraser"
+msgstr "پاک‌کن"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34
+msgid "Lets you rub out mistakes"
+msgstr "اجازه می‌دهد اشتباهها را پاک کنید"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:72
+msgid "Flip"
+msgstr "قرینه‌سازی"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:75
+msgid "Flip horizontally and vertically"
+msgstr "قرینه‌سازی افقی و عمودی"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:77
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "قرینه‌سازی افقی"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:79
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "قرینه‌سازی عمودی"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+msgid "Flip Selection"
+msgstr "قرینه‌سازی گزینش"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+msgid "Flip Image"
+msgstr "قرینه‌سازی تصویر"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
+msgid "Direction"
+msgstr "جهت"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:168
+msgid "&Vertical (upside-down)"
+msgstr "&عمودی )سر و ته(‌"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:169
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&افقی‌"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "پر کردن کامل"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
+msgid "Fills regions in the image"
+msgstr " مناطق را در تصویر پر می‌کند"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
+msgid "Click to fill a region."
+msgstr "فشار دهید تا یک منطقه پر شود."
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
+msgid "Selection (Free-Form)"
+msgstr "گزینش )شکل آزاد("
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
+msgid "Makes a free-form selection"
+msgstr "یک گزینش شکل آزاد می‌سازد"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:36
+msgid "Line"
+msgstr "خط"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:37
+msgid "Draws lines"
+msgstr "خطوط را می‌کشد"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
+msgid "Pen"
+msgstr "قلم"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75
+msgid "Draws dots and freehand strokes"
+msgstr "نقطه‌ها و خطوط بدون ابزار را ترسیم می‌کند"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
+msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
+msgstr "فشار دهید تا نقطه‌ها ترسیم شوند، یا بکشید تا خطوط ترسیم شوند."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:115
+msgid "Click or drag to erase."
+msgstr "فشار دهید یا بکشید تا حذف شود."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:117
+msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
+msgstr " برای حذف تصویردانه‌های رنگ پیش‌‌‌‌زمینه، فشار دهید یا بکشید."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:213
+msgid "Custom Pen or Brush"
+msgstr "قلم یا قلم‌‌‌موی سفارشی"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Polygon"
+msgstr "چند ضلعی"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Draws polygons"
+msgstr "چند ضلعیها را ترسیم می‌کند"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
+msgid "Drag to draw."
+msgstr "بکشید تا ترسیم شود."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
+msgid "Drag to draw the first line."
+msgstr "بکشید تا اولین خط ترسیم شود."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
+msgid "Drag out the start and end points."
+msgstr "بیرون کشیدن نقطه‌های آغاز و پایان."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
+msgid "Left drag another line or right click to finish."
+msgstr "خط دیگر را به چپ بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
+msgid "Right drag another line or left click to finish."
+msgstr "خط دیگر را به راست بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
+msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
+msgstr ""
+"برای تنظیم اولین نقطۀ کنترل، به چپ بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
+msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
+msgstr ""
+"برای تنظیم اولین نقطۀ کنترل، به راست بکشید، یا فشار چپ کنید تا پایان یابد."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
+msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
+msgstr ""
+"برای تنظیم آخرین نقطۀ کنترل، به چپ بکشید، یا فشار راست کنید تا پایان یابد."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
+msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
+msgstr ""
+"برای تنظیم آخرین نقطۀ کنترل، به راست بکشید، یا فشار چپ کنید تا پایان یابد."
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
+msgid "Connected Lines"
+msgstr "خطوط متصل"
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
+msgid "Draws connected lines"
+msgstr "خطوط متصل را ترسیم می‌کند"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
+msgid "Original:"
+msgstr "اصلی:"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
+msgid "Rectangle"
+msgstr "مستطیل"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
+msgid "Draws rectangles and squares"
+msgstr " مستطیلها و مربعها را ترسیم می‌کند"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "مستطیل گرد‌شده"
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
+msgid "Selection (Rectangular)"
+msgstr "گزینش ) مستطیل شکل("
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
+msgid "Makes a rectangular selection"
+msgstr "گزینشی مستطیلی می‌سازد"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
+msgid "Text: Resize Box"
+msgstr "متن: تغییر اندازۀ جعبه"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
+msgid "Selection: Scale"
+msgstr "گزینش: مقیاس"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
+msgid "Selection: Smooth Scale"
+msgstr "گزینش: مقیاس هموار"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
+msgid "Resize"
+msgstr "تغییر اندازه"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
+msgid "Smooth Scale"
+msgstr "مقیاس هموار"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
+msgid "Resize / Scale"
+msgstr "تغییر اندازه/مقیاس"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
+msgid "Ac&t on:"
+msgstr "&کنش:‌"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
+msgid "Entire Image"
+msgstr "تصویر کامل"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
+msgid "Text Box"
+msgstr "جعبۀ متن"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
+msgid ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
+"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
+"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
+"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li>"
+"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
+"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
+"picture.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li><b>تغییر اندازه</b>: اندازۀ عکس با ایجاد نواحی جدید در راست و/یا پایین )که "
+"با رنگ زمینه پر می‌شود( افزایش می‌یابد یا با برش آن در راست و/یا پایین، کاهش "
+"می‌یابد.</li>"
+"<li><b>مقیاس</b>: عکس با تکرار تصویردانه‌ها بسط می‌یابد، یا با افت تصویردانه‌ها "
+"به هم می‌چسبد.</li>"
+"<li><b>مقیاس هموار</b>:نظیر<i>مقیاس</i>است، به جز این که برای تولید یک عکس "
+"هموارتر با تصویردانه‌های مجاور ترکیب می‌شود.</li></ul></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
+msgid "&Resize"
+msgstr "&تغییر اندازه‌"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
+msgid "&Scale"
+msgstr "&مقیاس‌"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
+msgid "S&mooth Scale"
+msgstr "مقیاس &هموار‌"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
+msgid "&New:"
+msgstr "&جدید:‌"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
+msgid "&Percent:"
+msgstr "&درصد‌:‌"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
+msgid "Keep &aspect ratio"
+msgstr "نگهداری &ضریب نسبت‌"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ممکن است تغییر اندازۀ جعبۀ متن تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
+"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
+"کاربردی دیگر شود.</p>"
+"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید اندازۀ جعبه متن را تغییر دهید؟</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
+msgid "Resize Text Box?"
+msgstr "اندازۀ جعبه متن تغییر کند؟"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
+msgid "R&esize Text Box"
+msgstr "&تغییر اندازۀ جعبه متن‌"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ممکن است تغییر اندازۀ تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
+"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
+"کاربردی دیگر شود.</p>"
+"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید اندازۀ تصویر را تغییر دهید؟</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ممکن است مقیاس‌بندی تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
+"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
+"کاربردی دیگر شود.</p>"
+"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را مقیاس‌بندی کنید؟</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
+msgid "Scale Image?"
+msgstr "تصویر مقیاس‌بندی شود؟"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
+msgid "Scal&e Image"
+msgstr "&مقیاس‌بندی تصویر‌"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ممکن است مقیاس‌بندی گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
+"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
+"کاربردی دیگر شود.</p>"
+"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را مقیاس‌بندی کنید؟</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
+msgid "Scale Selection?"
+msgstr "گزینش مقیاس‌بندی شود؟"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
+msgid "Scal&e Selection"
+msgstr "&مقیاس‌بندی گزینش‌"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ممکن است مقیاس‌بندی هموار تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
+"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
+"کاربردی دیگر شود.</p>"
+"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را مقیاس‌بندی هموار کنید؟</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
+msgid "Smooth Scale Image?"
+msgstr "تصویر مقیاس‌بندی هموار شود؟"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
+msgid "Smooth Scal&e Image"
+msgstr "&مقیاس‌بندی هموار‌ تصویر‌"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ممکن است مقیاس‌بندی هموار گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال "
+"کند. این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
+"کاربردی دیگر شود.</p>"
+"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را مقیاس‌بندی هموار کنید؟</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
+msgid "Smooth Scale Selection?"
+msgstr "گزینش مقیاس‌بندی هموار شود؟"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
+msgid "Smooth Scal&e Selection"
+msgstr "&مقیاس‌بندی هموار گزینش‌"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:75
+msgid "Rotate"
+msgstr "چرخش"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+msgid "Rotate Selection"
+msgstr "چرخش گزینش"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+msgid "Rotate Image"
+msgstr "چرخش تصویر"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:240
+msgid "After Rotate:"
+msgstr "بعد از چرخش:"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:280
+msgid "Cou&nterclockwise"
+msgstr "&پادساعت‌ گرد‌"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:281
+msgid "C&lockwise"
+msgstr "&ساعت‌ گرد‌"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
+msgid "Angle"
+msgstr "زاویه"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:316
+msgid "90 &degrees"
+msgstr "۹۰ &درجه‌"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:317
+msgid "180 d&egrees"
+msgstr "۱۸۰ &درجه‌"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:318
+msgid "270 de&grees"
+msgstr "۲۷۰ &درجه‌"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:320
+msgid "C&ustom:"
+msgstr "&سفارشی‌:‌"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
+#: tools/kptoolskew.cpp:278
+msgid "degrees"
+msgstr "درجه"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:457
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ممکن است چرخش گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. این "
+"مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای کاربردی "
+"دیگر شود.</p>"
+"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش بچرخد؟</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:465
+msgid "Rotate Selection?"
+msgstr "گزینش بچرخد؟"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:466
+msgid "Rotat&e Selection"
+msgstr "&چرخش گزینش‌"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:472
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ممکن است چرخش تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. این "
+"مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای کاربردی "
+"دیگر شود.</p>"
+"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر بچرخد؟</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:480
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "تصویر بچرخد؟"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:481
+msgid "Rotat&e Image"
+msgstr "&چرخش تصویر‌"
+
+#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
+msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
+msgstr "مستطیلها و مربعهایی با گوشه‌های گرد‌شده ترسیم می‌کند"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:140
+msgid "Left drag to resize text box."
+msgstr "برای تغییر اندازۀ جعبه متن، به چپ بکشید."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:142
+msgid "Left drag to scale selection."
+msgstr "برای مقیاس‌بندی گزینش، به چپ بکشید."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:149
+msgid "Left click to change cursor position."
+msgstr "برای تغییر موقعیت مکان‌نما، فشار چپ کنید."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:151
+msgid "Left drag to move text box."
+msgstr "برای حرکت جعبه متن، به چپ بکشید."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:155
+msgid "Left drag to move selection."
+msgstr "برای حرکت گزینش، به چپ بکشید."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:161
+msgid "Left drag to create text box."
+msgstr "برای ایجاد جعبه متن، به چپ بکشید."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:163
+msgid "Left drag to create selection."
+msgstr "برای ایجاد گزینش، به چپ بکشید."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1133
+msgid "%1: Smear"
+msgstr "%1: لکه"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1140
+msgid "Text: Move Box"
+msgstr "متن: حرکت جعبه"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1141
+msgid "Selection: Move"
+msgstr "گزینش: حرکت"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1320
+msgid "Selection: Transparency"
+msgstr "گزینش: شفافیت"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1371
+msgid "Selection: Opaque"
+msgstr "گزینش: غیرشفاف"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1372
+msgid "Selection: Transparent"
+msgstr "گزینش: شفاف"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1411
+msgid "Selection: Transparency Color"
+msgstr "گزینش: شفافیت رنگ"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1450
+msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
+msgstr "گزینش: شباهت شفافیت رنگ"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:78
+msgid "Skew"
+msgstr "اریب"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+msgid "Skew Selection"
+msgstr "اریب کردن گزینش"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+msgid "Skew Image"
+msgstr "اریب کردن تصویر"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:226
+msgid "After Skew:"
+msgstr "بعد از اریب:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:262
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "&افقی‌:‌"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:273
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "&عمودی‌:‌"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:406
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ممکن است اریب کردن گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
+"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
+"کاربردی دیگر شود.</p>"
+"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید گزینش را اریب کنید؟</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:414
+msgid "Skew Selection?"
+msgstr "گزینش اریب شود؟"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:415
+msgid "Sk&ew Selection"
+msgstr "&اریب کردن گزینش‌"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:421
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ممکن است اریب کردن تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. "
+"این مسئله می‌تواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای "
+"کاربردی دیگر شود.</p>"
+"<p>مطمئن هستید که می‌‌خواهید تصویر را اریب کنید؟</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:429
+msgid "Skew Image?"
+msgstr "تصویر اریب شود؟"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:430
+msgid "Sk&ew Image"
+msgstr "&اریب کردن تصویر‌"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Writes text"
+msgstr "متن را می‌نویسد"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:207
+msgid "Text: New Line"
+msgstr "متن: خط جدید"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:228
+msgid "Text: Backspace"
+msgstr "متن: پس‌بر"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
+msgid "Text: Delete"
+msgstr "متن: حذف"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
+msgid "Text: Write"
+msgstr "متن: نوشتن"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:738
+msgid "Text: Opaque Background"
+msgstr "متن: زمینۀ غیر شفاف"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:739
+msgid "Text: Transparent Background"
+msgstr "متن: زمینۀ شفاف"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:760
+msgid "Text: Swap Colors"
+msgstr "متن: مبادلۀ رنگها"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:779
+msgid "Text: Foreground Color"
+msgstr "متن: رنگ پیش‌زمینه"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:798
+msgid "Text: Background Color"
+msgstr "متن: رنگ زمینه"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:832
+msgid "Text: Font"
+msgstr "متن: قلم"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:857
+msgid "Text: Font Size"
+msgstr "متن: اندازۀ قلم"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:877
+msgid "Text: Bold"
+msgstr "متن: توپر"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:896
+msgid "Text: Italic"
+msgstr "متن: کج"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:915
+msgid "Text: Underline"
+msgstr "متن: خط زیر"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:934
+msgid "Text: Strike Through"
+msgstr "متن: ضربه زدن از طریق"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
+"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم نزدیک "
+"باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p>"
+"<p>اگر آن را با چیزی غیر از <b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات "
+"می‌توانید به طور مؤثرتری کار کنید.</p>"
+"<p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاک‌کن و ابزارهای برش "
+"خودکار هم اِعمال می‌شود.</p>"
+"<p>برای پیکربندی آن، روی مکعب دو بار فشار دهید.</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم نزدیک "
+"باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p>"
+"<p>اگر آن را با چیزی غیر از <b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات "
+"می‌توانید به طور مؤثرتری کار کنید.</p>"
+"<p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاک‌کن و ابزارهای برش "
+"خودکار هم اِعمال می‌شود.</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
+msgid "Color Similarity"
+msgstr "شباهت رنگ"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
+msgid "RGB Color Cube Distance"
+msgstr "فاصلۀ مکعب رنگ RGB"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
+msgid "Exact Match"
+msgstr "تطبیق دقیق"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفاف"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
+msgid "Color similarity: %1%"
+msgstr "شباهت رنگ: %1٪"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
+msgid "Color similarity: Exact"
+msgstr "شباهت رنگ: دقیق"
+
+#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
+msgid "1x1"
+msgstr "۱×۱"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
+msgid "Circle"
+msgstr "دایره"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
+msgid "Square"
+msgstr "مربع"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
+msgid "Slash"
+msgstr "ممیز"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
+msgid "Backslash"
+msgstr "ممیز وارونه"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
+msgid "%1x%2 %3"
+msgstr ""
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
+msgid "No Fill"
+msgstr "پر نشود"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "پر کردن با رنگ زمینه"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "پر کردن با رنگ پیش‌زمینه"
+
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
+msgid "Opaque"
+msgstr "غیر شفاف"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Support / Feedback:\n"
+#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "پشتیبانی/بازخورد:\n"
+#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n"
+#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - the free and friendly\n"
+#~ "KolourPaint support service.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "برای پشتیبانی یا گزارش اشکالها و درخواست ویژگیها، لطفاً رایانامه‌ا‌ی\n"
+#~ "به آدرس <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - خدمت پشتیبانی آزاد و دوستانۀ\n"
+#~ "KolourPaint ارسال کنید.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
+#~ msgstr "<qt>برای پشتیبانی یا گزارش اشکال و درخواست ویژگی‌، لطفاً رایانامه‌ای به <br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - خدمت پشتیبانی آزاد و دوستانۀ<br>KolourPaint ارسال کنید.<br><br></qt>"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kooka.po
new file mode 100644
index 00000000000..e7ce7dbc332
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kooka.po
@@ -0,0 +1,1255 @@
+# translation of kooka.po to Persian
+# Elnaz pazhouhi <pazhouhi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kooka\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-24 09:04+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "الناز پژوهی، نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "seventhsky_2006@yahoo.com, kazemi@itland.ir"
+
+#: img_saver.cpp:63
+msgid "Kooka Save Assistant"
+msgstr "دستیار ذخیرۀ Kooka"
+
+#: img_saver.cpp:81
+msgid ""
+"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
+msgstr "<B>دستیار ذخیره</B><P>برگزیدن یک قالب تصویر برای ذخیرۀ تصویر پویش شده."
+
+#: img_saver.cpp:99
+msgid "Available image formats:"
+msgstr "قالبهای تصویر موجود:"
+
+#: img_saver.cpp:118
+msgid "-No format selected-"
+msgstr "-هیچ قالبی انتخاب نشد-"
+
+#: img_saver.cpp:125
+msgid "Select the image sub-format"
+msgstr "برگزیدن زیرقالب تصویر"
+
+#: img_saver.cpp:130
+msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
+msgstr "اگر تعریف شده است، برای ذخیرۀ قالب دوباره سوال نکن."
+
+#: img_saver.cpp:164
+msgid "-no hint available-"
+msgstr "-هیچ اشاره‌ای موجود نیست-"
+
+#: img_saver.cpp:278
+msgid ""
+"The folder\n"
+"%1\n"
+" does not exist and could not be created;\n"
+"please check the permissions."
+msgstr ""
+"پوشۀ\n"
+"%1\n"
+" وجود ندارد و نمی‌توان آن را ایجاد کرد؛\n"
+"لطفاًً، مجوزها را بررسی کنید."
+
+#: img_saver.cpp:285
+msgid ""
+"The directory\n"
+"%1\n"
+" is not writeable;\n"
+"please check the permissions."
+msgstr ""
+"فهرست\n"
+"%1\n"
+" قابل نوشتن نیست؛\n"
+"لطفاًً، مجوزها را بررسی کنید."
+
+#: img_saver.cpp:344
+msgid "Filename"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: img_saver.cpp:344
+msgid "Enter filename:"
+msgstr "نام پرونده را وارد کنید:"
+
+#: img_saver.cpp:488
+msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
+msgstr "تصویر رنگ پالت‌شده )عمق ۱۶ یا ۲۴ بیت("
+
+#: img_saver.cpp:491
+msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
+msgstr "تصویر خاکستری پالت‌شده )عمق ۱۶ بیت("
+
+#: img_saver.cpp:494
+msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
+msgstr "تصویر خطی )سیاه و سفید، عمق ۱ بیت("
+
+#: img_saver.cpp:497
+msgid "high (or true-) color image, not palleted"
+msgstr "تصویر رنگ بالا )یا درست-(، پالت نشده"
+
+#: img_saver.cpp:500
+msgid "Unknown image type"
+msgstr "نوع تصویر ناشناخته"
+
+#: img_saver.cpp:711
+msgid " image save OK "
+msgstr "تأیید ذخیرۀ تصویر "
+
+#: img_saver.cpp:712
+msgid " permission error "
+msgstr " خطای مجوز "
+
+#: img_saver.cpp:713
+msgid " bad filename "
+msgstr " نام پروندۀ بد "
+
+#: img_saver.cpp:714
+msgid " no space on device "
+msgstr "روی دستگاه هیچ فاصله‌ای نیست"
+
+#: img_saver.cpp:715
+msgid " could not write image format "
+msgstr " نتوانست قالب تصویر را بنویسد"
+
+#: img_saver.cpp:716
+msgid " can not write file using that protocol "
+msgstr " نمی‌توان پرونده را با استفاده از آن قرارداد نوشت"
+
+#: img_saver.cpp:717
+msgid " user canceled saving "
+msgstr " کاربر ذخیره را لغو کرد"
+
+#: img_saver.cpp:718
+msgid " unknown error "
+msgstr " خطای ناشناخته "
+
+#: img_saver.cpp:719
+msgid " parameter wrong "
+msgstr " پارامتر نادرست "
+
+#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
+msgid ""
+"The filename you supplied has no file extension.\n"
+"Should the correct one be added automatically? "
+msgstr ""
+"نام ‌پرونده‌ای که تأمین‌ کرده‌اید، پسوند پرونده ندارد.\n"
+"پسوند صحیح باید به طور خودکار اضافه شود؟"
+
+#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
+#, c-format
+msgid "That would result in the new filename: %1"
+msgstr "که به نام پروندۀ جدیدی منتج می‌شود: %1"
+
+#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
+msgid "Extension Missing"
+msgstr "فاقد پسوند"
+
+#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
+msgid "Add Extension"
+msgstr "افزودن پسوند"
+
+#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "اضافه نشود"
+
+#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
+msgid "Format changes of images are currently not supported."
+msgstr "تغییرات قالب تصویر، اخیراً پشتیبانی نمی‌شوند."
+
+#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
+msgid "Wrong Extension Found"
+msgstr "پسوند اشتباه یافت شد"
+
+#: imgprintdialog.cpp:55
+msgid "Image Printing"
+msgstr "چاپ تصویر"
+
+#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
+msgid "Image Print Size"
+msgstr "اندازۀ چاپ تصویر"
+
+#: imgprintdialog.cpp:64
+msgid "Scale to same size as on screen"
+msgstr "مقیاس‌بندی به همان اندازۀ روی پرده"
+
+#: imgprintdialog.cpp:66
+msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
+msgstr "مقیاس‌بندی پرده. که مطابق با دقت پرده چاپ می‌کند."
+
+#: imgprintdialog.cpp:70
+msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
+msgstr "اندازۀ اصلی )محاسبه از دقت پویش("
+
+#: imgprintdialog.cpp:73
+msgid ""
+"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
+"in the dialog field below."
+msgstr ""
+"اندازۀ چاپ را از دقت پویش محاسبه می‌کند. دقت پویش را در حوزۀ محاورۀ زیر وارد "
+"کنید."
+
+#: imgprintdialog.cpp:77
+msgid "Scale image to custom dimension"
+msgstr "مقیاس‌بندی تصویر در بُعد سفارشی"
+
+#: imgprintdialog.cpp:79
+msgid ""
+"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
+"paper."
+msgstr ""
+"خودتان اندازۀ چاپ را در محاورۀ زیر تنظیم کنید. تصویر، در مرکز کاغذ قرار "
+"می‌گیرد."
+
+#: imgprintdialog.cpp:83
+msgid "Scale image to fit to page"
+msgstr " مقیاس‌بندی تصویر برای تناسب با صفحه"
+
+#: imgprintdialog.cpp:84
+msgid ""
+"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
+msgstr ""
+"خروجی چاپ، فضای بیشینه‌ای را روی پی‌جوی برگزیده استفاده می‌کند. ضریب نسبت "
+"نگهداری می‌شود."
+
+#: imgprintdialog.cpp:94
+msgid "Resolutions"
+msgstr "دقت"
+
+#: imgprintdialog.cpp:98
+msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
+msgstr "تولید پست‌اسکریپت با دقت کم )چاپ پیش‌نویس سریع("
+
+#: imgprintdialog.cpp:105
+msgid "Scan resolution (dpi) "
+msgstr "دقت پویش )نقطه در اینچ("
+
+#: imgprintdialog.cpp:107
+msgid " dpi"
+msgstr " نقطه در اینچ"
+
+#: imgprintdialog.cpp:117
+msgid "Image width:"
+msgstr "عرض تصویر:"
+
+#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
+msgid " mm"
+msgstr " میلی‌متر"
+
+#: imgprintdialog.cpp:121
+msgid "Image height:"
+msgstr "ارتفاع تصویر:"
+
+#: imgprintdialog.cpp:125
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "نگهداری ضریب نسبت"
+
+#: imgprintdialog.cpp:170
+msgid "Screen resolution: %1 dpi"
+msgstr "دقت پرده: %1 نقطه در اینچ"
+
+#: imgprintdialog.cpp:214
+msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
+msgstr "لطفاً، یک دقت پویش بزرگ‌تر از ۰ مشخص کنید"
+
+#: imgprintdialog.cpp:219
+msgid ""
+"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
+"At least one dimension is zero."
+msgstr ""
+"برای چاپ سفارشی، باید یک اندازۀ معتبر مشخص شود.\n"
+"حداقل یک بُعد، صفر است."
+
+#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "بازشناخت نویسۀ نوری"
+
+#: kocrbase.cpp:66
+msgid "Start OCR"
+msgstr "آغاز OCR"
+
+#: kocrbase.cpp:67
+msgid "Start the Optical Character Recognition process"
+msgstr "آغاز فرایند بازشناخت نویسۀ نوری"
+
+#: kocrbase.cpp:69
+msgid "Stop the OCR Process"
+msgstr "ایست فرایند OCR"
+
+#: kocrbase.cpp:121
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#: kocrbase.cpp:122
+msgid "Image Information"
+msgstr "اطلاعات تصویر"
+
+#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
+msgid "OCR"
+msgstr ""
+
+#: kocrbase.cpp:151
+msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
+msgstr "<b>آغاز بازشناخت نویسۀ نوری با %1‌</b><p>"
+
+#: kocrbase.cpp:178
+msgid "Spell-checking"
+msgstr "غلط‌یاب"
+
+#: kocrbase.cpp:181
+msgid "OCR Post Processing"
+msgstr "پس پردازش OCR"
+
+#: kocrbase.cpp:182
+msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
+msgstr "فعال‌‌سازی غلط‌یاب برای اعتبارسنجی نتیجۀ OCR"
+
+#: kocrbase.cpp:185
+msgid "Spell-Check Options"
+msgstr "گزینه‌های غلط‌یاب"
+
+#: kocrgocr.cpp:76
+msgid "GOCR"
+msgstr ""
+
+#: kocrgocr.cpp:81
+msgid ""
+"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
+"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
+"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
+msgstr ""
+"GOCR یک پروژۀ متن باز برای بازشناخت نویسۀ نوری است.<P>نویسندۀ gocr <B>"
+"جورج اسکولنبرگ </B>است<BR> برای اطلاعات بیشتر دربارۀ gocr <A "
+"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A> را ببینید."
+
+#: kocrgocr.cpp:110
+msgid ""
+"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
+"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
+msgstr ""
+"هنوز برای دوگانیgocr، مسیری پیکربندی نشده است.\n"
+"لطفاً به پیکربندی Kooka بروید و مسیر را به طور دستی وارد کنید."
+
+#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
+msgid "OCR Software Not Found"
+msgstr "نرم‌افزار OCR یافت نشد"
+
+#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
+msgid "Not found"
+msgstr "یافت نشد"
+
+#: kocrgocr.cpp:121
+msgid "Using GOCR binary: "
+msgstr "استفاده از دوگانی GOCR:"
+
+#: kocrgocr.cpp:132
+msgid "&Gray level"
+msgstr "سطحِِ &خاکستری‌"
+
+#: kocrgocr.cpp:136
+msgid ""
+"The numeric value gray pixels are \n"
+"considered to be black.\n"
+"\n"
+"Default is 160"
+msgstr ""
+"فرض بر این است که تصویردانه‌های خاکستری مقدار عددی،\n"
+"سیاه باشند.\n"
+"\n"
+"پیش‌فرض ۱۶۰ است."
+
+#: kocrgocr.cpp:138
+msgid "&Dust size"
+msgstr "اندازۀ &گرد و غبار‌"
+
+#: kocrgocr.cpp:142
+msgid ""
+"Clusters smaller than this value\n"
+"will be considered to be dust and \n"
+"removed from the image.\n"
+"\n"
+"Default is 10"
+msgstr ""
+"فرض بر این است که خوشه‌های کوچک‌تر از این مقدار\n"
+"گرد و خاک باشند، و\n"
+"از تصویر حذف می‌شوند.\n"
+"\n"
+"پیش‌فرض ۱۰ است"
+
+#: kocrgocr.cpp:144
+msgid "&Space width"
+msgstr "عرض &فضا‌"
+
+#: kocrgocr.cpp:147
+msgid ""
+"Spacing between characters.\n"
+"\n"
+"Default is 0 what means autodetection"
+msgstr ""
+"فضای بین نویسه‌ها.\n"
+"\n"
+"پیش‌فرض ۰ است، که یعنی به طور خودکار آشکار شده است"
+
+#: kocrkadmos.cpp:85
+msgid "KADMOS OCR/ICR"
+msgstr ""
+
+#: kocrkadmos.cpp:90
+msgid ""
+"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
+", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
+"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
+"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
+"http://www.rerecognition.com</A>"
+msgstr ""
+"این نسخۀ Kooka با <I> موتور KADMOS OCR/ICR </I> ،یک موتور تجاری برای بازشناخت "
+"نویسۀ نوری، پیوند خورده است.<P>Kadmos محصولی از <B>بازشناخت مجدد AG</B> "
+"است.<BR> برای اطلاعات بیشتر دربارۀ Kadmos OCR <A "
+"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A> را ببینید."
+
+#: kocrkadmos.cpp:110
+msgid "European Countries"
+msgstr "کشورهای اروپایی"
+
+#: kocrkadmos.cpp:200
+msgid "Czech Republic, Slovakia"
+msgstr "جمهوری چک، اسلواکی"
+
+#: kocrkadmos.cpp:204
+msgid "Great Britain, USA"
+msgstr "بریتانیای کبیر، ایالات متحدۀ امریکا"
+
+#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
+msgid ""
+"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
+"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
+"\n"
+"Change the OCR engine in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"پرونده‌های رده‌بندی‌کننده برای KADMOS را نمی‌توان پیدا کرد.\n"
+"OCR با KADMOS ممکن نیست!\n"
+"\n"
+"موتور OCR را در محاورۀ تنظیمات تغییر دهید."
+
+#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
+msgid "Installation Error"
+msgstr "خطای نصب"
+
+#: kocrkadmos.cpp:279
+msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
+msgstr "لطفاً، نوع قلم و زبان متن روی تصویر را رده‌بندی کنید:"
+
+#: kocrkadmos.cpp:282
+msgid "Font Type Selection"
+msgstr "گزینش نوع قلم"
+
+#: kocrkadmos.cpp:284
+msgid "Machine print"
+msgstr "چاپ ماشینی"
+
+#: kocrkadmos.cpp:285
+msgid "Hand writing"
+msgstr "دست‌خط"
+
+#: kocrkadmos.cpp:286
+msgid "Norm font"
+msgstr "قلم عادی"
+
+#: kocrkadmos.cpp:288
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#: kocrkadmos.cpp:301
+msgid "OCR Modifier"
+msgstr "تغییردهندۀ OCR"
+
+#: kocrkadmos.cpp:304
+msgid "Enable automatic noise reduction"
+msgstr "فعال‌سازی کاهش خودکار نوفه"
+
+#: kocrkadmos.cpp:305
+msgid "Enable automatic scaling"
+msgstr "فعال‌سازی مقیاس‌بندی خودکار"
+
+#: kocrkadmos.cpp:425
+msgid "Classifier file %1 does not exist"
+msgstr "پروندۀ رده‌بندی کنندۀ %1 وجود ندارد"
+
+#: kocrkadmos.cpp:432
+msgid "Classifier file %1 is not readable"
+msgstr "پروندۀ رده‌بندی کنندۀ %1 خوانا نیست"
+
+#: kocrocrad.cpp:77
+msgid "ocrad"
+msgstr ""
+
+#: kocrocrad.cpp:82
+msgid ""
+"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
+"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
+"<br>For more information about ocrad see <A "
+"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
+"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
+"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
+"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
+"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
+"the same with merged character groups."
+msgstr ""
+"ocrad یک پروژۀ نرم‌افزاری آزاد برای بازشناخت نویسۀ نوری است."
+"<p>نویسندۀ ocrad <b>آنتونیو دیاز</b> است "
+"<br> برای اطلاعات بیشتر دربارۀ ocrad <A "
+"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
+"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A> را ببینید."
+"<p>تصاویر باید در حالت سیاه/سفید برای ocrad پویش شوند."
+"<br> اگر نویسه‌ها دست‌کم به بزرگی ۲۰ تصویردانه باشند، بهترین نتایج به دست "
+"می‌آید."
+"<p>معمولاً مسائل، به واسطۀ نویسه‌های خیلی توپر یا خیلی روشن یا نویسه‌های شکسته، "
+"همچنین گروههای نویسۀ ادغام‌شده رخ می‌دهند."
+
+#: kocrocrad.cpp:121
+msgid ""
+"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
+"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
+msgstr ""
+"هنوز مسیری به دوگانی ocrad پیکربندی نشده است.\n"
+"لطفاً، به پیکربندی Kooka بروید و مسیر را به صورت دستی وارد کنید."
+
+#: kocrocrad.cpp:140
+msgid "OCRAD layout analysis mode: "
+msgstr "حالت تحلیل طرح‌بندی OCRAD:"
+
+#: kocrocrad.cpp:142
+msgid "No Layout Detection"
+msgstr "آشکارسازی طرح‌بندی وجود ندارد"
+
+#: kocrocrad.cpp:143
+msgid "Column Detection"
+msgstr "آشکارسازی ستون"
+
+#: kocrocrad.cpp:144
+msgid "Full Layout Detection"
+msgstr "آشکارسازی طرح‌بندی کامل"
+
+#: kocrocrad.cpp:152
+msgid "Using ocrad binary: "
+msgstr "استفاده از دوگانی ocrad:"
+
+#: kocrocrad.cpp:239
+msgid "Version: "
+msgstr "نسخه:"
+
+#: kooka.cpp:97
+msgid "KDE Scanning"
+msgstr "پویش KDE"
+
+#: kooka.cpp:140
+msgid "&OCR Image..."
+msgstr "تصویر &OCR‌...‌"
+
+#: kooka.cpp:144
+msgid "O&CR on Selection..."
+msgstr "&OCR در گزینش‌...‌"
+
+#: kooka.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "مقیاس بر اساس &عرض‌"
+
+#: kooka.cpp:154
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "مقیاس بر اساس &ارتفاع‌"
+
+#: kooka.cpp:159
+msgid "Original &Size"
+msgstr "&اندازۀ اصلی‌"
+
+#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
+msgid "Keep &Zoom Setting"
+msgstr "نگه داشتن تنظیمات &بزرگ‌نمایی‌"
+
+#: kooka.cpp:182
+msgid "Set Zoom..."
+msgstr "تنظیم بزرگ‌نمایی..."
+
+#: kooka.cpp:187
+msgid "Create From Selectio&n"
+msgstr "ایجاد از &گزینش‌"
+
+#: kooka.cpp:191
+msgid "Mirror Image &Vertically"
+msgstr "انعکاس تصویر &به طور عمودی‌"
+
+#: kooka.cpp:195
+msgid "&Mirror Image Horizontally"
+msgstr "&انعکاس تصویر به طور افقی‌"
+
+#: kooka.cpp:199
+msgid "Mirror Image &Both Directions"
+msgstr "انعکاس تصویر در &هر دو جهت‌"
+
+#: kooka.cpp:203
+msgid "Open Image in &Graphic Application..."
+msgstr "باز کردن تصویر در کاربرد &نگاره‌ای...‌"
+
+#: kooka.cpp:207
+msgid "&Rotate Image Clockwise"
+msgstr "&چرخش تصویر در جهت گردش عقربه‌های ساعت‌"
+
+#: kooka.cpp:212
+msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
+msgstr "چرخش تصویر در جهت &خلاف گردش عقربه‌های ساعت‌"
+
+#: kooka.cpp:217
+msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
+msgstr "چرخش ۱۸۰ &درجه‌ای تصویر‌"
+
+#: kooka.cpp:223
+msgid "&Create Folder..."
+msgstr "&ایجاد پوشه‌...‌"
+
+#: kooka.cpp:228
+msgid "&Save Image..."
+msgstr "&ذخیرۀ تصویر‌...‌"
+
+#: kooka.cpp:233
+msgid "&Import Image..."
+msgstr "&واردات تصویر...‌"
+
+#: kooka.cpp:238
+msgid "&Delete Image"
+msgstr "&حذف تصویر‌"
+
+#: kooka.cpp:243
+msgid "&Unload Image"
+msgstr "&خالی کردن تصویر‌"
+
+#: kooka.cpp:250
+msgid "&Load Scan Parameters"
+msgstr "&بار کردن پارامترهای پویش‌"
+
+#: kooka.cpp:254
+msgid "Save &Scan Parameters"
+msgstr "ذخیرۀ پارامترهای &پویش‌"
+
+#: kooka.cpp:259
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "برگزیدن دستگاه پویش"
+
+#: kooka.cpp:263
+msgid "Enable All Warnings && Messages"
+msgstr "فعال‌سازی همۀ اخطارها و پیامها"
+
+#: kooka.cpp:268
+msgid "Save OCR Res&ult Text"
+msgstr "ذخیرۀ متن &نتیجۀ‌ OCR‌"
+
+#: kooka.cpp:460
+msgid "All messages and warnings will now be shown."
+msgstr "اکنون همۀ پیامها و اخطارها نشان داده می‌شوند."
+
+#: kookapref.cpp:59
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: kookapref.cpp:89
+msgid "OCR Engine to Use"
+msgstr "موتور OCR مورد استفاده"
+
+#: kookapref.cpp:90
+msgid "GOCR engine"
+msgstr "موتور GOCR"
+
+#: kookapref.cpp:91
+msgid "KADMOS engine"
+msgstr "موتور KADMOS"
+
+#: kookapref.cpp:92
+msgid "OCRAD engine"
+msgstr "موتور OCRAD"
+
+#: kookapref.cpp:101
+msgid "GOCR OCR"
+msgstr ""
+
+#: kookapref.cpp:120
+msgid "OCRAD OCR"
+msgstr ""
+
+#: kookapref.cpp:139
+msgid "KADMOS OCR"
+msgstr ""
+
+#: kookapref.cpp:142
+msgid "The KADMOS OCR engine is available"
+msgstr "موتور KADMOS OCR موجود است"
+
+#: kookapref.cpp:147
+msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
+msgstr "موتور KADMOS OCR در این نسخۀ Kooka موجود نیست"
+
+#: kookapref.cpp:183
+msgid "Select the %1 binary to use:"
+msgstr "برگزیدن %1 دوگانی مورد استفاده:"
+
+#: kookapref.cpp:188
+msgid ""
+"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
+msgstr "وارد کردن مسیر %1، ابزار خط فرمان بازشناخت نویسۀ نوری."
+
+#: kookapref.cpp:282
+msgid ""
+"The path does not lead to a valid binary.\n"
+"Please check your installation and/or install the program."
+msgstr ""
+"مسیر به یک دوگانی معتبر منجر نمی‌شود.\n"
+"لطفاً، نصب خود را بررسی کرده و/یا برنامه را نصب کنید."
+
+#: kookapref.cpp:293
+msgid ""
+"The program exists, but is not executable.\n"
+"Please check your installation and/or install the binary properly."
+msgstr ""
+"برنامه وجود دارد، اما قابل اجرا نیست.\n"
+"لطفاً، نصب خود را بررسی کرده و/یا دوگانی را به طور صحیح نصب کنید."
+
+#: kookapref.cpp:295
+msgid "OCR Software Not Executable"
+msgstr "نرم‌افزار OCR قابل اجرا نیست"
+
+#: kookapref.cpp:311
+msgid "Startup"
+msgstr "راه‌اندازی"
+
+#: kookapref.cpp:311
+msgid "Kooka Startup Preferences"
+msgstr "تنظیمات راه‌اندازی Kooka"
+
+#: kookapref.cpp:315
+msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
+msgstr ""
+"توجه داشته باشید که تغییر این گزینه‌ها در آغاز بعدی Kooka تأثیر خواهد داشت!"
+
+#: kookapref.cpp:318
+msgid "Query network for available scanners"
+msgstr "پرس‌وجوی شبکه برای پویشگرهای موجود"
+
+#: kookapref.cpp:321
+msgid ""
+"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
+"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
+"stations configured for SANE!"
+msgstr ""
+"اگر یک پرس‌وجوی شبکه را برای ‌ویرایشگرهای معتبر می‌خواهید، این گزینه را علامت "
+"بزنید.\n"
+"توجه‌ کنید که این به معنای پرس‌وجو در کل شبکه نیست، اما تنها ایستگاه "
+"پیکربندی‌شده برای SANE است!"
+
+#: kookapref.cpp:326
+msgid "Show the scanner selection box on next startup"
+msgstr "نمایش جعبۀ گزینش پویشگر در راه‌اندازی بعدی"
+
+#: kookapref.cpp:329
+msgid ""
+"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
+"but you want to see it again."
+msgstr ""
+"اگر یک بار »عدم نمایش گزینش پویشگر در راه‌اندازی« را علامت زدید،\n"
+"ولی می‌خواهید آن را دوباره ببینید، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#: kookapref.cpp:334
+msgid "Load the last image into the viewer on startup"
+msgstr "بار کردن آخرین تصویر درون مشاهده‌گر در راه‌اندازی"
+
+#: kookapref.cpp:337
+msgid ""
+"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
+"startup.\n"
+"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید Kooka آخرین تصویر گزینش درون مشاهده‌گر در راه‌اندازی را بار کند، "
+"این را علامت بزنید.\n"
+"اگر تصاویرتان بزرگ است، ممکنِ است آغاز ِKooka کند باشد."
+
+#: kookapref.cpp:353
+msgid "Image Saving"
+msgstr "ذخیرۀ تصویر"
+
+#: kookapref.cpp:353
+msgid "Configure Image Save Assistant"
+msgstr "پیکربندی دستیار ذخیرۀ تصویر"
+
+#: kookapref.cpp:358
+msgid "Always display image save assistant"
+msgstr "نمایش همیشگی دستیار ذخیرۀ تصویر"
+
+#: kookapref.cpp:361
+msgid ""
+"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
+"default format for the image type."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید دستیار ذخیرۀ تصویر را حتی اگر یک قالب پیش‌فرض برای نوع تصویر وجود "
+"دارد ببینید، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#: kookapref.cpp:364
+msgid "Ask for filename when saving file"
+msgstr "سؤال برای نامِ پرونده هنگام ذخیرۀ پرونده"
+
+#: kookapref.cpp:367
+msgid ""
+"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
+msgstr ""
+"illegal اگر می‌خواهید هنگامی که تصویری پویش شده است، نامِ پروند‌ه‌ای را وارد "
+"کنید، این را علامت بزنید."
+
+#: kookapref.cpp:379
+msgid "Thumbnail View"
+msgstr "نمای ریزنقش"
+
+#: kookapref.cpp:379
+msgid "Thumbnail Gallery View"
+msgstr "نمای گالری ریزنقش"
+
+#: kookapref.cpp:383
+msgid ""
+"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
+"picture gallery."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید ظاهر نمای ریزنقش گالری عکس پویش خود را پیکربندی کنید."
+
+#: kookapref.cpp:392
+msgid "Thumbview Background"
+msgstr "زمینۀ نمای ریزنقش"
+
+#: kookapref.cpp:393
+msgid "Select background image:"
+msgstr "برگزیدن تصویر زمینه:"
+
+#: kookapref.cpp:400
+msgid "Thumbnail Size"
+msgstr "اندازۀ ریزنقش"
+
+#: kookapref.cpp:401
+msgid "Thumbnail Frame"
+msgstr "قابک ریزنقش"
+
+#: kookapref.cpp:408
+msgid "Thumbnail maximum &width:"
+msgstr "&عرض بیشینۀ ریزنقش:‌"
+
+#: kookapref.cpp:414
+msgid "Thumbnail maximum &height:"
+msgstr "&ارتفاع بیشینۀ ریزنقش:‌"
+
+#: kookapref.cpp:426
+msgid "Thumbnail &frame width:"
+msgstr "عرض &قابک ریزنقش:‌"
+
+#: kookapref.cpp:431
+msgid "Frame color &1: "
+msgstr "رنگ &۱ قابک:‌"
+
+#: kookapref.cpp:435
+msgid "Frame color &2: "
+msgstr "رنگ &۲ قابک:‌"
+
+#: kookapref.cpp:504
+msgid ""
+"The OCR engine settings were changed.\n"
+"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
+msgstr ""
+"تنظیمات موتور OCR تغییر کرده‌ بود.\n"
+"توجه ‌کنید که لازم است Kooka برای تغییر موتورOCR بازآغازی شود."
+
+#: kookapref.cpp:506
+msgid "OCR Engine Change"
+msgstr "تغییر موتور OCR"
+
+#: kookaview.cpp:105
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر تصویر"
+
+#: kookaview.cpp:120
+msgid "Image View"
+msgstr "نمای تصویر"
+
+#: kookaview.cpp:126
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "ریزنقش"
+
+#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
+msgid "Gallery"
+msgstr "گالری"
+
+#: kookaview.cpp:160
+msgid "Gallery Folders"
+msgstr "پوشه‌های گالری"
+
+#: kookaview.cpp:166
+msgid "Gallery:"
+msgstr "گالری:"
+
+#: kookaview.cpp:189
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "پویش پارامتر"
+
+#: kookaview.cpp:208
+msgid "Scan Preview"
+msgstr "پویش پیش‌نمایش"
+
+#: kookaview.cpp:227
+msgid "OCR Result Text"
+msgstr "متن نتیجۀ OCR"
+
+#: kookaview.cpp:475
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: kookaview.cpp:532
+msgid "Starting OCR on selection"
+msgstr "آغاز OCR هنگام گزینش"
+
+#: kookaview.cpp:546
+msgid "Starting OCR on the entire image"
+msgstr "آغاز OCR روی یک تصویر کامل"
+
+#: kookaview.cpp:595
+msgid ""
+"Could not start OCR-Process.\n"
+"Probably there is already one running."
+msgstr ""
+"نتوانست فرایند OCR را آغاز کند. \n"
+"شاید هم‌ اکنون یک اجرا وجود دارد."
+
+#: kookaview.cpp:690
+msgid "Create new image from selection"
+msgstr "ایجاد تصویر جدید از گزینش"
+
+#: kookaview.cpp:716
+msgid "Rotate image 90 degrees"
+msgstr "چرخش ۹۰ درجۀ تصویر"
+
+#: kookaview.cpp:720
+msgid "Rotate image 180 degrees"
+msgstr "چرخش ۱۸۰ درجۀ تصویر"
+
+#: kookaview.cpp:725
+msgid "Rotate image -90 degrees"
+msgstr "چرخش ۹۰- درجۀ تصویر"
+
+#: kookaview.cpp:761
+msgid "Mirroring image vertically"
+msgstr "انعکاس عمودی تصویر"
+
+#: kookaview.cpp:765
+msgid "Mirroring image horizontally"
+msgstr "انعکاس افقی تصویر"
+
+#: kookaview.cpp:769
+msgid "Mirroring image in both directions"
+msgstr "انعکاس تصویر در هر دو جهت"
+
+#: kookaview.cpp:916
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "بار کردن %1"
+
+#: kookaview.cpp:930
+msgid "Storing image changes"
+msgstr "ذخیرۀ تغییرات تصویر"
+
+#: kookaview.cpp:936
+msgid "Can not save image, it is write protected!"
+msgstr "تصویر را نمی‌توان ذخیره کرد، غیرقابل نوشتن است!"
+
+#: kookaview.cpp:1052
+msgid "Tool Views"
+msgstr "نمای ابزارها"
+
+#: kookaview.cpp:1054
+msgid "Show Image Viewer"
+msgstr "نمایش مشاهده‌گر تصویر"
+
+#: kookaview.cpp:1058
+msgid "Show Preview"
+msgstr "نمایش پیش‌نمایش"
+
+#: kookaview.cpp:1062
+msgid "Show Recent Gallery Folders"
+msgstr "نمایش پوشه‌های گالری اخیر"
+
+#: kookaview.cpp:1065
+msgid "Show Gallery"
+msgstr "نمایش گالری"
+
+#: kookaview.cpp:1069
+msgid "Show Thumbnail Window"
+msgstr "نمایش پنجرۀ ریزنقش"
+
+#: kookaview.cpp:1073
+msgid "Show Scan Parameters"
+msgstr "نمایش پارامترهای پویش"
+
+#: kookaview.cpp:1077
+msgid "Show OCR Results"
+msgstr "نمایش نتایج OCR"
+
+#: ksaneocr.cpp:207
+msgid ""
+"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
+"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
+msgstr ""
+"این نسخۀ Kooka با پشتیبانی KADMOS ترجمه نشد.\n"
+"لطفاً، موتورOCR دیگری را در محاورۀ گزینه‌های Kooka برگزینید."
+
+#: ksaneocr.cpp:281
+msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
+msgstr "بررسی واژه‌نامۀ Kooka OCR"
+
+#: ksaneocr.cpp:362
+msgid "The OCR-process was stopped."
+msgstr "فرآیند OCR ایستاد."
+
+#: ksaneocr.cpp:457
+msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
+msgstr "خرابی در تجزیۀ پروندۀ نتیجۀ OCR:"
+
+#: ksaneocr.cpp:458
+msgid "Parse Problem"
+msgstr "مسئلۀ تجزیه"
+
+#: ksaneocr.cpp:594
+msgid ""
+"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
+"OCR with the KADMOS engine is not possible."
+msgstr ""
+"پرونده‌های رده‌بندی‌شدۀ لازم برای OCR را نمی‌توان بار کرد:%1؛\n"
+"OCR با موتور KADMOS ممکن نیست."
+
+#: ksaneocr.cpp:596
+msgid "KADMOS Installation Problem"
+msgstr "مسئلۀ نصب KADMOS"
+
+#: ksaneocr.cpp:607
+msgid ""
+"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
+msgstr ""
+"سیستم KADMOS OCR را نمی‌توان آغاز کرد:\n"
+
+#: ksaneocr.cpp:609
+msgid ""
+"\n"
+"Please check the configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"لطفاً، پیکربندی را بررسی کنید."
+
+#: ksaneocr.cpp:610
+msgid "KADMOS Failure"
+msgstr "خرابی در KADMOS"
+
+#: ksaneocr.cpp:817
+msgid "The orf %1 does not exist."
+msgstr "orf %1 وجود ندارد."
+
+#: ksaneocr.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Permission denied on file %1."
+msgstr "انکار مجوز روی پروندۀ %1."
+
+#: ksaneocr.cpp:1386
+msgid ""
+"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
+"Please check the configuration"
+msgstr ""
+"غلط‌یاب نتوانست روی این سیستم آغاز شود.\n"
+"لطفاً، پیکربندی را بررسی کنید"
+
+#: ksaneocr.cpp:1388
+msgid "Spell-Check"
+msgstr "غلط‌یاب"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
+msgstr "مشخصۀ دستگاه همساز SANE )مثلاً umax:/dev/sg0("
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
+msgstr "حالت گالری- به پویشگر وصل نشود"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Kooka"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:78
+msgid "http://kooka.kde.org"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+msgid "developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "graphics, web"
+msgstr "نگاره‌ای، وب"
+
+#: ocrresedit.cpp:135
+msgid "Save OCR Result Text"
+msgstr "ذخیرۀ متن نتیجۀ OCR"
+
+#. i18n: file kookaui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&تصویر‌"
+
+#. i18n: file kookaui.rc line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Image Viewer Toolbar"
+msgstr "میله ابزار مشاهده‌گر تصویر"
+
+#: scanpackager.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "نام تصویر"
+
+#: scanpackager.cpp:82
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: scanpackager.cpp:86
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: scanpackager.cpp:151
+msgid "Kooka Gallery"
+msgstr "گالری Kooka"
+
+#: scanpackager.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n فقره"
+
+#: scanpackager.cpp:248
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
+
+#: scanpackager.cpp:399
+msgid ""
+"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
+"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
+"Kooka corrects the extension."
+msgstr ""
+"شما یک پسوند پرونده که با پسوند موجود فرق دارد وارد کرده‌اید. هنوز این کار ممکن "
+"نیست. تبدیل »on the fly« برای نشر آینده در نظر گرفته شده است. \n"
+"Kooka پسوند را درست می‌کند."
+
+#: scanpackager.cpp:401
+msgid "On the Fly Conversion"
+msgstr "تبدیل On the Fly"
+
+#: scanpackager.cpp:603
+#, c-format
+msgid "Sub-image %1"
+msgstr "زیرتصویر %1"
+
+#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
+msgid ""
+"Cannot write this image format.\n"
+"Image will not be saved!"
+msgstr ""
+"نمی‌تواند این قالب تصویر را بنویسد.\n"
+"تصویر ذخیره نخواهد شد!"
+
+#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
+#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
+msgid "Save Error"
+msgstr "خطای ذخیره"
+
+#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
+msgid ""
+"Image file is write protected.\n"
+"Image will not be saved!"
+msgstr ""
+"پروندۀ تصویر، محافظ از نوشتن است.\n"
+"تصویر ذخیره نخواهد شد!"
+
+#: scanpackager.cpp:763
+msgid ""
+"Cannot save the image, because the file is local.\n"
+"Kooka will support other protocols later."
+msgstr ""
+"نمی‌تواند تصویر را ذخیره کند، زیرا پرونده محلی است.\n"
+"Kooka بعداً قراردادهای دیگر را پشتیبانی خواهد کرد."
+
+#: scanpackager.cpp:802
+msgid "Incoming/"
+msgstr "واردشونده/"
+
+#: scanpackager.cpp:864
+msgid "%1 images"
+msgstr " %1 تصویر"
+
+#: scanpackager.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: scanpackager.cpp:1020
+msgid "Import Image File to Gallery"
+msgstr "واردات پروندۀ تصویر به گالری"
+
+#: scanpackager.cpp:1061
+msgid "Canceled by user"
+msgstr "لغوشده توسط کاربر"
+
+#: scanpackager.cpp:1136
+msgid ""
+"Do you really want to delete this image?\n"
+"It cannot be restored!"
+msgstr ""
+" واقعاً می‌خواهید این تصویر را حذف کنید؟\n"
+"نمی‌تواند بازگردانده شود!"
+
+#: scanpackager.cpp:1139
+msgid ""
+"Do you really want to delete the folder %1\n"
+"and all the images inside?"
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید پوشۀ %1 و همۀ تصویرهای \n"
+"درون آن را حذف کنید؟"
+
+#: scanpackager.cpp:1141
+msgid "Delete Collection Item"
+msgstr "حذف فقرۀ مجموعه"
+
+#: scanpackager.cpp:1170
+msgid "New Folder"
+msgstr "پوشۀ جدید"
+
+#: scanpackager.cpp:1171
+msgid "Please enter a name for the new folder:"
+msgstr "لطفاً، برای پوشۀ جدید یک نام وارد کنید:"
+
+#: scanpackager.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "image %1"
+msgstr "تصویر %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..48a01665a1f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpdf.po
@@ -0,0 +1,1123 @@
+# translation of kpdf.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:20+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Title: %1"
+msgstr "عنوان: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Author: %1"
+msgstr "نویسنده: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Pages: %1"
+msgstr "صفحه‌‌ها: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:153
+msgid "Click to begin"
+msgstr "فشار دهید تا شروع شود"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:329
+msgid ""
+"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
+"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
+"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
+msgstr ""
+"دو راه برای حالت ارائۀ خروج وجود دارد؛ می‌توانید یا کلید گریز را فشار دهید، یا "
+"دکمۀ خروج را که هنگام جای دادن موشی در گوشۀ راست بالا ظاهر می‌‌شود را فشار "
+"دهید. البته می‌توانید پنجره‌ها را بچرخانید )پیش‌فرض دگرساز + تب("
+
+#: ui/thumbnaillist.cpp:568
+msgid "Show bookmarked pages only"
+msgstr "فقط نمایش صفحه‌های چوب الف‌ شده"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:49
+msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
+msgstr "برای پالایش صفحه‌ها، حداقل ۳ حرف وارد کنید"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:55
+msgid "Clear filter"
+msgstr "پاک کردن پالایه"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:59
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:61
+msgid "Match Phrase"
+msgstr "تطبیق عبارت"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:62
+msgid "Match All Words"
+msgstr "تطبیق تمام واژه‌ها"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:63
+msgid "Match Any Word"
+msgstr "تطبیق هر واژه"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:68
+msgid "Filter Options"
+msgstr "گزینه‌های پالایش"
+
+#: ui/toc.cpp:59
+msgid "Topic"
+msgstr "سرفصل"
+
+#: ui/pageview.cpp:257
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "متناسب با &عرض صفحه‌"
+
+#: ui/pageview.cpp:260
+msgid "Fit to &Page"
+msgstr "متناسب با &صفحه‌"
+
+#: ui/pageview.cpp:263
+msgid "Fit to &Text"
+msgstr "متناسب با &متن‌"
+
+#: ui/pageview.cpp:267
+msgid "&Two Pages"
+msgstr "&دو صفحه‌"
+
+#: ui/pageview.cpp:271
+msgid "&Continuous"
+msgstr "&پیوسته‌"
+
+#: ui/pageview.cpp:276
+msgid "&Browse Tool"
+msgstr "ابزار &مرور‌"
+
+#: ui/pageview.cpp:280
+msgid "&Zoom Tool"
+msgstr "ابزار &بزرگ‌نمایی‌"
+
+#: ui/pageview.cpp:283
+msgid "&Select Tool"
+msgstr "&برگزیدن ابزار‌"
+
+#: ui/pageview.cpp:291
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "لغزش به بالا"
+
+#: ui/pageview.cpp:294
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "لغزش به پایین"
+
+#: ui/pageview.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Loaded a one-page document.\n"
+" Loaded a %n-page document."
+msgstr " یک سند %n صفحه‌ای بارگذاری شد."
+
+#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "متن یافت شد: »%1«."
+
+#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "متن یافت نشد: »%1«."
+
+#: ui/pageview.cpp:706
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "آغاز -- یافتن متن همان‌طور که تحریر می‌کنید"
+
+#: ui/pageview.cpp:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Text (1 character)\n"
+"Text (%n characters)"
+msgstr "متن )%n نویسه("
+
+#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "رونوشت در تخته یادداشت"
+
+#: ui/pageview.cpp:1122
+msgid "Speak Text"
+msgstr "گفتن متن"
+
+#: ui/pageview.cpp:1124
+msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
+msgstr "تصویر )%1 با %2 تصویردانه("
+
+#: ui/pageview.cpp:1126
+msgid "Save to File..."
+msgstr "ذخیره در پرونده..."
+
+#: ui/pageview.cpp:1144
+msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
+msgstr "تصویر ]%1x%2[ در تخته یادداشت رونوشت شد."
+
+#: ui/pageview.cpp:1151
+msgid "File not saved."
+msgstr "پروندۀ ذخیره‌نشده."
+
+#: ui/pageview.cpp:1158
+msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
+msgstr "تصویر ]%1x%2[ در پروندۀ %3 ذخیره شد."
+
+#: ui/pageview.cpp:1187
+#, c-format
+msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
+msgstr "خرابی در آغاز KTTSD: %1"
+
+#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
+msgid "Fit Width"
+msgstr "متناسب کردن عرض"
+
+#: ui/pageview.cpp:1571
+msgid "Fit Page"
+msgstr "متناسب کردن صفحه"
+
+#: ui/pageview.cpp:2003
+msgid "Find stopped."
+msgstr "یافتن ایستاد."
+
+#: ui/pageview.cpp:2013
+msgid "Welcome"
+msgstr "خوش آمدید"
+
+#: ui/pageview.cpp:2079
+msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
+msgstr "برگزیدن ناحیۀ بزرگ‌نمایی. برای کوچک‌نمایی فشار راست کنید."
+
+#: ui/pageview.cpp:2085
+msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
+msgstr "ترسیم یک مستطیل دور متن/نگاره‌‌سازی برای رونوشت."
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:23
+msgid "Unknown File"
+msgstr "پروندۀ ناشناخته"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:32
+msgid "No document opened."
+msgstr "سندی باز نشد."
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:38
+msgid "%1 Properties"
+msgstr "%1 ویژگی"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:53
+msgid "%1:"
+msgstr ""
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:66
+msgid "Pages:"
+msgstr "صفحه‌ها:"
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:25
+msgid ""
+"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
+"low memory.)"
+msgstr ""
+"تا جای ممکن از حافظه کم استفاده می‌کند. مجدداً از چیزی استفاده نکنید. )در مورد "
+"سیستمهایی که حافظۀ کم دارند.("
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:31
+msgid ""
+"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
+"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
+msgstr ""
+"یک سازش خوب بین کاربرد حافظه و بهرۀ سرعت. پیش بارگذاری صفحۀ بعدی و افزودن بر "
+"توان جستجوها. )در مورد سیستمهایی که نوعاً دارای ۲۵۶ مگابایت حافظه می‌باشند.("
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:37
+msgid ""
+"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
+"with more than 512MB of memory.)"
+msgstr ""
+"همه چیز را در حافظه نگه می‌دارد. پیش بارگذاری صفحه‌های بعدی. افزودن بر توان "
+"جستجوها. )در مورد سیستمهایی که بیش از ۵۱۲ مگابایت حافظه دارند.("
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:29
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:29
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:30
+msgid "Accessibility"
+msgstr "دستیابی‌پذیری"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:30
+msgid "Reading Aids"
+msgstr "خواندن کمکها"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:31
+msgid "Performance"
+msgstr "کارایی"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:31
+msgid "Performance Tuning"
+msgstr "میزان‌‌سازی کارایی"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:32
+msgid "Presentation"
+msgstr "ارائه"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:33
+msgid "Options for Presentation Mode"
+msgstr "گزینه‌هایی برای حالت ارائه"
+
+#: core/document.cpp:750
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"به پایان سند رسید.\n"
+"از ابتدا ادامه می‌دهید؟"
+
+#: core/document.cpp:796
+msgid "No matches found for '%1'."
+msgstr "برای »%1«، تطبیقی یافت نشد."
+
+#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
+msgid ""
+"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
+"kpdf does not allow that."
+msgstr ""
+"پروندۀ pdf سعی در اجرای یک کاربرد خارجی دارد، و kpdf برای امنیت به شما اجازۀ "
+"این کار را نمی‌دهد."
+
+#: core/document.cpp:1019
+#, c-format
+msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
+msgstr "برای باز کردن پروندۀ نوع مایم %1، کاربردی یافت نشد."
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
+msgid "Please insert the password to read the document:"
+msgstr "لطفاً برای خواندن سند، اسم‌ رمز را درج کنید:"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
+msgid "Incorrect password. Try again:"
+msgstr "اسم ‌‌رمز نادرست. دوباره سعی کنید:"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
+msgid "Keywords"
+msgstr "واژه‌های کلیدی"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
+msgid "Creator"
+msgstr "ایجاد‌کننده"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
+msgid "Producer"
+msgstr "تولید‌کننده"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
+msgid "Created"
+msgstr "ایجاد‌‌شده"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: PDF v. <version>\n"
+"PDF v. %1"
+msgstr "PDF در برابر %1"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Encrypted"
+msgstr "رمزبندی‌‌شده"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "رمزبندی‌‌‌ نشده"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Security"
+msgstr "امنیت"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Optimized"
+msgstr "بهینه‌‌‌شده"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحه‌‌‌ها"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Unknown Encryption"
+msgstr "رمز‌بندی ناشناخته"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Unknown Optimization"
+msgstr "بهینه‌سازی ناشناخته"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
+msgid "Embedded"
+msgstr "نهفته"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
+msgid ""
+"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
+"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
+"the aspect ratio is preserved?"
+msgstr ""
+"حاشیه‌هایی که مشخص کردید، ضریب نسبت صفحه را تغییر می‌دهند. می‌خواهید با ضریب "
+"نسبت تغییریافته چاپ کنید یا می‌خواهید حاشیه‌ها به طوری که ضریب نسبت حفظ شود، "
+"متناسب شوند؟"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
+msgid "Aspect ratio change"
+msgstr "تغییر ضریب نسبت"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
+msgid "Print with specified margins"
+msgstr "چاپ با حاشیه‌های مشخص‌شده"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
+msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
+msgstr "چاپ حاشیه‌های متناسب برای حفظ ضریب نسبت"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
+msgid "Type 1"
+msgstr "نوع ۱"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
+msgid "Type 1C"
+msgstr "نوع 1C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"Type 1C (OT)"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
+msgid "Type 3"
+msgstr "نوع ۳"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
+msgid "TrueType"
+msgstr "نوع درست"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"TrueType (OT)"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
+msgid "CID Type 0"
+msgstr "نوع CID ۰"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
+msgid "CID Type 0C"
+msgstr "نوع CID 0C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID Type 0C (OT)"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
+msgid "CID TrueType"
+msgstr "نوع درست CID"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID TrueType (OT)"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
+msgid "[none]"
+msgstr "]هیچ‌کدام["
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "تاریخ ناشناخته"
+
+#: core/link.cpp:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Go to page %1"
+msgstr "رفتن به صفحه"
+
+#: core/link.cpp:21
+msgid "Open external file"
+msgstr ""
+
+#: core/link.cpp:26
+msgid "Execute '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: core/link.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "First Page"
+msgstr "متناسب کردن صفحه"
+
+#: core/link.cpp:41
+msgid "Previous Page"
+msgstr ""
+
+#: core/link.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Next Page"
+msgstr "متناسب کردن صفحه"
+
+#: core/link.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "متناسب کردن صفحه"
+
+#: core/link.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "قالب"
+
+#: core/link.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "ارائه"
+
+#: core/link.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "End Presentation"
+msgstr "ارائه"
+
+#: core/link.cpp:57
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: core/link.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Go To Page..."
+msgstr "رفتن به صفحه"
+
+#: shell/main.cpp:22
+msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
+msgstr "kpdf، یک مشاهده‌گر kde pdf بر اساس xpdf"
+
+#: shell/main.cpp:28
+msgid "Document to open"
+msgstr "سند برای باز کردن"
+
+#: shell/main.cpp:36
+msgid "KPDF"
+msgstr ""
+
+#: shell/main.cpp:45
+msgid "Current mantainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: shell/main.cpp:48
+msgid "Xpdf author"
+msgstr "نویسندۀ Xpdf"
+
+#: shell/main.cpp:49
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#: shell/shell.cpp:86
+msgid "Unable to find kpdf part."
+msgstr "قادر به یافتن جزء kpdf نیست."
+
+#: shell/shell.cpp:132
+msgid ""
+"Click to open a file\n"
+"Click and hold to open a recent file"
+msgstr ""
+"فشار دهید تا یک پرونده باز شود\n"
+"فشار دهید و نگه دارید تا پروندۀ جاری باز شود"
+
+#: shell/shell.cpp:152
+msgid ""
+"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
+msgstr ""
+"<b>فشار دهید</b> تا یک پرونده باز شود، یا <b>فشار دهید و نگه دارید</b> "
+"تا پروندۀ اخیر گزینش شود"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: part.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "PDF Options"
+msgstr "گزینه‌های پالایش"
+
+#: part.cpp:84
+msgid "Force rasterization"
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:85
+msgid "Rasterize into an image before printing"
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:86
+msgid ""
+"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
+"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
+"that appear to print incorrectly."
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:172
+msgid "Show &Navigation Panel"
+msgstr "نمایش تابلوی &ناوش‌"
+
+#: part.cpp:173
+msgid "Hide &Navigation Panel"
+msgstr "مخفی کردن تابلوی &ناوش‌"
+
+#: part.cpp:210 part.cpp:211
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "ریزنقشها"
+
+#: part.cpp:257
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "به صفحۀ قبلی سند حرکت می‌کند"
+
+#: part.cpp:263
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "به صفحۀ بعدی سند حرکت می‌کند"
+
+#: part.cpp:269
+msgid "Moves to the first page of the document"
+msgstr "به اولین صفحۀ سند حرکت می‌کند"
+
+#: part.cpp:272
+msgid "Moves to the last page of the document"
+msgstr "به آخرین صفحۀ سند حرکت می‌کند"
+
+#: part.cpp:275
+msgid "Go to the place you were before"
+msgstr "به جایی که قبلاً بودید، بروید"
+
+#: part.cpp:278
+msgid "Go to the place you were after"
+msgstr "به جایی که بعداً بودید، بروید"
+
+#: part.cpp:290
+msgid "Configure KPDF..."
+msgstr "پیکربندی KPDF ..."
+
+#: part.cpp:294
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: part.cpp:297
+msgid "P&resentation"
+msgstr "&ارائه‌"
+
+#: part.cpp:391
+msgid "KPDF::Part"
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:434
+msgid "Converting from ps to pdf..."
+msgstr "در حال تبدیل از ps به pdf..."
+
+#: part.cpp:445
+msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
+msgstr ""
+"ps2pdf را نصب نکرده‌اید، پس kpdf نمی‌تواند پرونده‌‌‌های postscript را باز کند."
+
+#: part.cpp:485
+msgid ""
+"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
+"requested it."
+msgstr "سند در حالت ارائۀ راه‌اندازی می‌باشد، زیرا پرونده، آن را درخواست کرد."
+
+#: part.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Could not open %1"
+msgstr "%1 را نتوانست باز کند"
+
+#: part.cpp:612
+msgid "Reloading the document..."
+msgstr "در حال بارگذاری مجدد سند..."
+
+#: part.cpp:641
+msgid ""
+"This link points to a close document action that does not work when using the "
+"embedded viewer."
+msgstr ""
+"این پیوند به کنش یک سند بسته اشاره دارد، که هنگام استفاده از مشاهده‌گر نهفته "
+"کار نمی‌کند."
+
+#: part.cpp:689
+msgid ""
+"This link points to a quit application action that does not work when using the "
+"embedded viewer."
+msgstr ""
+"این پیوند به کنش یک کاربرد خروج اشاره دارد، که هنگام استفاده از مشاهده‌گر نهفته "
+"کار نمی‌کند."
+
+#: part.cpp:702
+msgid "Go to Page"
+msgstr "رفتن به صفحه"
+
+#: part.cpp:711
+msgid "&Page:"
+msgstr "&صفحه:‌"
+
+#: part.cpp:809
+msgid ""
+"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
+"save it in another location."
+msgstr ""
+"سعی می‌کنید »%1« را با خودش جای‌نوشت کنید. این کار، مجاز نیست. لطفاً، آن را در "
+"محل دیگری ذخیره کنید."
+
+#: part.cpp:814
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"پرونده‌ای با نام »%1« از قبل موجود است. مطمئن هستید می‌خواهید آن را جای‌نوشت "
+"کنید؟"
+
+#: part.cpp:814
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: part.cpp:819
+msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
+msgstr ""
+"پرونده را نمی‌توان در »%1« ذخیره کرد. سعی کنید آن را در محل دیگری ذخیره کنید."
+
+#: part.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "صفحۀ %1"
+
+#: part.cpp:944
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "حذف چوب الف"
+
+#: part.cpp:946
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "افزودن چوب الف"
+
+#: part.cpp:963
+msgid "Tools"
+msgstr "ابزارها"
+
+#: part.cpp:1058
+msgid "Printing this document is not allowed."
+msgstr "چاپ این سند مجاز نمی‌‌باشد."
+
+#: part.cpp:1064
+msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
+msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، به bugs.kde.org گزارش دهید"
+
+#. i18n: file part.rc line 26
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&رفتن‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "کاربرد واحد پردازش مرکزی"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable &transparency effects"
+msgstr "فعال‌سازی جلوه‌های &شفافیت‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background generation"
+msgstr "فعال‌‌‌سازی ایجاد &زمینه‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "کاربرد حافظه"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Low"
+msgstr "&کم‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Normal (default)"
+msgstr "&عادی )پیش‌فرض(‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Aggressive"
+msgstr "&زیاد‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Program Look"
+msgstr "ظاهر برنامه"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show &search bar in thumbnails list"
+msgstr "نمایش میلۀ &جستجو در فهرست ریزنقش‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Link the &thumbnails with the page"
+msgstr "پیوند &ریزنقشها با صفحه‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show scroll&bars"
+msgstr "نمایش &میله‌های لغزش‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show &hints and info messages"
+msgstr "نمایش &نکته‌ها و پیامهای اطلاعات‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Obey DRM limitations"
+msgstr "&پیروی از محدودیتهای DRM‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Watch file"
+msgstr "&پایش‌ پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "ناوش"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid " sec."
+msgstr " ثانیه"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Advance every:"
+msgstr "پیشرفت هر:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Loop after last page"
+msgstr "حلقه بعد از آخرین صفحه"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Blinds Vertical"
+msgstr "به طور عمودی مانع عبور نور می‌شود"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Blinds Horizontal"
+msgstr "به طور افقی مانع عبور نور می‌شود"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Box In"
+msgstr "گیر انداختن"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Box Out"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Dissolve"
+msgstr "حل کردن"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Glitter Down"
+msgstr "درخشش پایین"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Glitter Right"
+msgstr "درخشش راست"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Glitter Right-Down"
+msgstr "درخشش راست پایین"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Random Transition"
+msgstr "گذار تصادفی"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Split Horizontal In"
+msgstr "شکافتن افقی در"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Split Horizontal Out"
+msgstr "شکافتن افقی بیرون از"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Split Vertical In"
+msgstr "شکافتن عمودی در"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Split Vertical Out"
+msgstr "شکافتن عمودی بیرون از"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Down"
+msgstr "پاک کردن پایین"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Right"
+msgstr "پاک کردن راست"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Left"
+msgstr "پاک کردن چپ"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Up"
+msgstr "پاک کردن بالا"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Default transition:"
+msgstr "گذار پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Mouse cursor:"
+msgstr "مکان‌نمای موشی:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Hidden After Delay"
+msgstr "مخفی‌‌شده بعد از تأخیر"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Always Visible"
+msgstr "همیشه مرئی"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Always Hidden"
+msgstr "همیشه مخفی"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "رنگ زمینه:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Show s&ummary page"
+msgstr "نمایش صفحۀ &خلاصه‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Show &progress indicator"
+msgstr "نمایش شاخص &پیشرفت‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Draw border around &Images"
+msgstr "ترسیم لبۀ دور &تصاویر‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Draw border around &Links"
+msgstr "ترسیم لبۀ دور &پیوندها‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Change &Colors"
+msgstr "تغییر &رنگها‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
+msgstr "اخطار: این گزینه‌ها بر ترسیم سرعت اثر بد می‌گذارند."
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Invert colors"
+msgstr "&وارونه کردن رنگها‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Change &paper color"
+msgstr "تغییر رنگ &کاغذ‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Paper color:"
+msgstr "رنگ کاغذ:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "&Change dark and light colors"
+msgstr "&تغییر رنگهای تیره و روشن‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Light color:"
+msgstr "رنگ روشن:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Dark color:"
+msgstr "رنگ تیره:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Convert to &black and white"
+msgstr "تبدیل به &سیاه و سفید‌"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "سایه روشن:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Threshold:"
+msgstr "آستانه:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
new file mode 100644
index 00000000000..c1776f3cd7b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
@@ -0,0 +1,4320 @@
+# translation of kpovmodeler.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-16 09:49+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "پرونده برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Disables OpenGL rendering"
+msgstr "پرداخت OpenGL را غیرفعال می‌کند"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Disables direct rendering"
+msgstr "پرداخت مستقیم را غیرفعال می‌کند"
+
+#: pmaddcommand.cpp:30
+#, c-format
+msgid "Add New %1"
+msgstr "افزودن %1 جدید"
+
+#: pmaddcommand.cpp:43
+msgid "Add Objects"
+msgstr "افزودن اشیا"
+
+#: pmbicubicpatch.cpp:166
+msgid "bicubic patch"
+msgstr "قطعۀ دوگوشه‌ای"
+
+#: pmbicubicpatch.cpp:530
+msgid "Point (%1, %2)"
+msgstr "نقطه )%1، %2("
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
+msgid "Normal (type 0)"
+msgstr "عادی )نوع ۰("
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
+msgid "Preprocessed (type 1)"
+msgstr "پیش‌پردازش‌شده )نوع ۱("
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
+#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
+#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
+msgid "Steps:"
+msgstr "گامها:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
+msgid "Flatness:"
+msgstr "همواری:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
+msgid "Points:"
+msgstr "نقاط:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
+msgid "UV vectors"
+msgstr "بردارهای فرابنفش"
+
+#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
+msgid "blend map modifiers"
+msgstr "مخلوط تغییردهنده‌های نگاشت"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
+msgid "Frequency:"
+msgstr "بسامد:"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
+msgid "Phase:"
+msgstr "گام:"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
+msgid "Wave form:"
+msgstr "شکل موج:"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
+msgid "Ramp"
+msgstr "شیب"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
+msgid "Triangle"
+msgstr "مثلث"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
+msgid "Sine"
+msgstr "سینوس"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
+msgid "Scallop"
+msgstr "دالبری کردن"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
+msgid "Cubic"
+msgstr "مکعبی"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
+msgid "Poly"
+msgstr "چند"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
+#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
+msgid "Exponent:"
+msgstr "نما:"
+
+#: pmblob.cpp:61
+msgid "blob"
+msgstr ""
+
+#: pmblobcylinder.cpp:75
+msgid "blob cylinder"
+msgstr "لکۀ استوانکی"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
+msgid "End 1"
+msgstr "پایان ۱"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
+msgid "End 2"
+msgstr "پایان ۲"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
+msgid "Radius (1)"
+msgstr "شعاع )۱("
+
+#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
+msgid "Radius (2)"
+msgstr "شعاع )۲("
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
+msgid "End 1:"
+msgstr "پایان ۱:"
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
+msgid "End 2:"
+msgstr "پایان ۲:"
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
+#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
+#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
+#: pmwarpedit.cpp:85
+msgid "Radius:"
+msgstr "شعاع:"
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
+msgid "Strength:"
+msgstr "استحکام:"
+
+#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
+#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
+msgid "Threshold:"
+msgstr "آستانه:"
+
+#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
+#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
+msgid "Sturm"
+msgstr ""
+
+#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "سلسله مراتب"
+
+#: pmblobsphere.cpp:72
+msgid "blob sphere"
+msgstr "لکۀ کره‌ای"
+
+#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
+msgid "Radius (x)"
+msgstr "شعاع )x("
+
+#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
+msgid "Radius (y)"
+msgstr "شعاع )y("
+
+#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
+msgid "Radius (z)"
+msgstr "شعاع )z("
+
+#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
+#: pmsphereedit.cpp:45
+msgid "Center:"
+msgstr "مرکز:"
+
+#: pmboundedby.cpp:67
+msgid "bounded by"
+msgstr "محدود به"
+
+#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
+msgid "No child objects"
+msgstr "اشیای فرزند وجود ندارند"
+
+#: pmboundedbyedit.cpp:38
+msgid "(= clipped by)"
+msgstr ")= بریده‌شده با("
+
+#: pmbox.cpp:62
+msgid "box"
+msgstr "جعبه"
+
+#: pmbox.cpp:236
+msgid "Corner 1"
+msgstr "گوشۀ ۱"
+
+#: pmbox.cpp:238
+msgid "Corner 2"
+msgstr "گوشۀ ۲"
+
+#: pmboxedit.cpp:41
+msgid "Corner 1:"
+msgstr "گوشۀ ۱:"
+
+#: pmboxedit.cpp:43
+msgid "Corner 2:"
+msgstr "گوشۀ ۲:"
+
+#: pmbumpmap.cpp:266
+msgid "bump map"
+msgstr "نگاشت ضربه"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
+msgid "File type:"
+msgstr "نوع پرونده:"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
+#: pmmaterialmapedit.cpp:70
+msgid "File name:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
+msgid "Once"
+msgstr "یک‌‌بار"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
+msgid "Interpolate:"
+msgstr "درون‌یابی:"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
+#: pmpatternedit.cpp:131
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
+msgid "Bilinear"
+msgstr "دو خطی"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
+msgid "Normalized"
+msgstr "عادی‌شده"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
+msgid "Map type:"
+msgstr "نوع نگاشت:"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
+#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
+msgid "Planar"
+msgstr "مسطح"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
+#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
+msgid "Spherical"
+msgstr "کروی"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
+#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
+msgid "Cylindrical"
+msgstr "استوانه‌ای"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
+#: pmwarpedit.cpp:53
+msgid "Toroidal"
+msgstr "چنبره"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:103
+msgid "Use index"
+msgstr "استفاده از نمایه"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:107
+msgid "Bump size:"
+msgstr "اندازۀ ضربه"
+
+#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
+msgid "camera"
+msgstr "دوربین"
+
+#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: pmcamera.cpp:591
+msgid "Look at"
+msgstr "نگاه کردن به"
+
+#: pmcameraedit.cpp:47
+msgid "Perspective"
+msgstr "بُعدنما"
+
+#: pmcameraedit.cpp:48
+msgid "Orthographic"
+msgstr "املایی"
+
+#: pmcameraedit.cpp:49
+msgid "Fish Eye"
+msgstr "چشم ماهی"
+
+#: pmcameraedit.cpp:50
+msgid "Ultra Wide Angle"
+msgstr "زاویۀ بسیار باز"
+
+#: pmcameraedit.cpp:51
+msgid "Omnimax"
+msgstr "تک‌بیشینه"
+
+#: pmcameraedit.cpp:52
+msgid "Panoramic"
+msgstr "وسیع"
+
+#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
+msgid "Cylinder"
+msgstr "استوانک"
+
+#: pmcameraedit.cpp:56
+msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
+msgstr "۱: عمودی، نقطه‌ نمای ثابت"
+
+#: pmcameraedit.cpp:57
+msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
+msgstr "۲: افقی، نقطه نمای ثابت"
+
+#: pmcameraedit.cpp:58
+msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
+msgstr "۳: عمودی، نقطه‌ نمای متغیر"
+
+#: pmcameraedit.cpp:59
+msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
+msgstr "۴: افقی، نقطه‌ نمای متغیر"
+
+#: pmcameraedit.cpp:71
+msgid "Camera type:"
+msgstr "نوع دوربین:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:74
+msgid "Cylinder type:"
+msgstr "نوع استوانک:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:82
+msgid "Sky:"
+msgstr "آسمان:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
+#: pmwarpedit.cpp:64
+msgid "Direction:"
+msgstr "جهت:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:88
+msgid "Right:"
+msgstr "راست:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
+msgid "Up:"
+msgstr "بالا:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:94
+msgid "Look at:"
+msgstr "نگاه کردن به:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
+msgid "Angle:"
+msgstr "زاویه:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:101
+msgid "Focal blur"
+msgstr "محو کانونی"
+
+#: pmcameraedit.cpp:120
+msgid "Aperture:"
+msgstr "روزنه:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:124
+msgid "Blur samples:"
+msgstr "نمونه‌های محو:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:128
+msgid "Focal point:"
+msgstr "نقطۀ کانونی:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
+msgid "Confidence:"
+msgstr "اطمینان:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
+msgid "Variance:"
+msgstr "واریانس:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
+msgid "Export to renderer"
+msgstr "صادرات به پرداخت‌کننده"
+
+#: pmcameraedit.cpp:265
+msgid "The sky vector may not be a null vector."
+msgstr "ممکن است بردار آسمان، یک بردار پوچ نباشد."
+
+#: pmcameraedit.cpp:274
+msgid "The direction vector may not be a null vector."
+msgstr "‌ممکن است بردار جهت، یک بردار خالی نباشد."
+
+#: pmcameraedit.cpp:283
+msgid "The right vector may not be a null vector."
+msgstr "‌ممکن است بردار راست، یک بردار پوچ نباشد."
+
+#: pmcameraedit.cpp:292
+msgid "The up vector may not be a null vector."
+msgstr "‌ممکن است بردار بالا، یک بردار پوچ نباشد."
+
+#: pmcameraedit.cpp:307
+msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
+msgstr "زاویه برای آن نوع دوربین، باید کوچک‌تر از ۱۸۰ درجه باشد."
+
+#: pmclippedby.cpp:67
+msgid "clipped by"
+msgstr "بریده‌شده با"
+
+#: pmclippedbyedit.cpp:38
+msgid "(= bounded by)"
+msgstr ")= محدود به("
+
+#: pmcoloredit.cpp:51
+msgid "red:"
+msgstr "قرمز:"
+
+#: pmcoloredit.cpp:53
+msgid "green:"
+msgstr "سبز:"
+
+#: pmcoloredit.cpp:55
+msgid "blue:"
+msgstr "آبی:"
+
+#: pmcoloredit.cpp:60
+msgid "filter"
+msgstr "پالایه"
+
+#: pmcoloredit.cpp:62
+msgid "transmit"
+msgstr "انتقال"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:38
+msgid "Background:"
+msgstr "زمینه:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:45
+msgid "Wire frame:"
+msgstr "قابک سیم:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
+msgid "Selected:"
+msgstr "برگزیده:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:55
+msgid "Control points:"
+msgstr "نقاط کنترل:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:65
+msgid "Axes:"
+msgstr "محورها:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:79
+msgid "Field of view:"
+msgstr "حوزۀ نما:"
+
+#: pmcomment.cpp:95
+msgid "comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: pmcone.cpp:80
+msgid "cone"
+msgstr "مخروط"
+
+#: pmcone.cpp:335
+msgid "Radius 1 (1)"
+msgstr "شعاع ۱ )۱("
+
+#: pmcone.cpp:336
+msgid "Radius 1 (2)"
+msgstr "شعاع ۱ )۲("
+
+#: pmcone.cpp:337
+msgid "Radius 2 (1)"
+msgstr "شعاع ۲ )۱("
+
+#: pmcone.cpp:338
+msgid "Radius 2 (2)"
+msgstr "شعاع ۲ )۲("
+
+#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
+#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
+msgid ""
+"_: type of the object\n"
+"Open"
+msgstr "باز"
+
+#: pmconeedit.cpp:56
+msgid "Radius 1:"
+msgstr "شعاع ۱:"
+
+#: pmconeedit.cpp:58
+msgid "Radius 2:"
+msgstr "شعاع ۲:"
+
+#: pmcsg.cpp:62
+msgid "union"
+msgstr "اجتماع"
+
+#: pmcsg.cpp:65
+msgid "intersection"
+msgstr "اشتراک"
+
+#: pmcsg.cpp:68
+msgid "difference"
+msgstr "تفاضل"
+
+#: pmcsg.cpp:71
+msgid "merge"
+msgstr "ادغام"
+
+#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
+msgid "Union"
+msgstr "اجتماع"
+
+#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
+msgid "Intersection"
+msgstr "اشتراک"
+
+#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
+msgid "Difference"
+msgstr "تفاضل"
+
+#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
+msgid "Merge"
+msgstr "ادغام"
+
+#: pmcylinder.cpp:79
+msgid "cylinder"
+msgstr "استوانک"
+
+#: pmdatachangecommand.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Change %1"
+msgstr "تغییر %1"
+
+#: pmdeclare.cpp:79
+msgid "declaration"
+msgstr "اعلان"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:50
+msgid "Identifier:"
+msgstr "شناسه:"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:61
+msgid "Linked objects:"
+msgstr "اشیای پیوندشده:"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
+msgid "Select..."
+msgstr "برگزیدن..."
+
+#: pmdeclareedit.cpp:123
+msgid "Please enter an identifier!"
+msgstr "لطفاً، یک شناسه‌ وارد کنید!"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:154
+msgid ""
+"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
+"('_').\n"
+"The first character must be a letter or the underscore character!"
+msgstr ""
+"ممکن است یک شناسه شامل حروف، ارقام و نویسۀ خط تیرۀ زیرین )»ـ«( باشد.\n"
+"اولین نویسه باید یک حرف یا نویسۀ خط تیرۀ زیرین باشد!"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:167
+msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
+msgstr ""
+"نمی‌توانید از یک واژۀ ذخیره‌شدۀ povray به عنوان یک شناسه استفاده کنید!"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:174
+msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
+msgstr "نمی‌توانید از یک رهنمود povray به عنوان یک شناسه استفاده کنید!"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:183
+msgid "Please enter a unique identifier!"
+msgstr "لطفاً، یک تک شناسه وارد کنید!"
+
+#: pmdeletecommand.cpp:30
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "حذف %1"
+
+#: pmdeletecommand.cpp:49
+msgid "Delete Objects"
+msgstr "حذف اشیا"
+
+#: pmdeletecommand.cpp:257
+msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
+msgstr "اعلان »%1« به خاطر چند پیوند باقی‌مانده نمی‌تواند حذف شود."
+
+#: pmdensity.cpp:68
+msgid "density"
+msgstr "تراکم"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:37
+msgid "Global detail"
+msgstr "جزئیات سراسری"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:38
+msgid "Detail level:"
+msgstr "سطح جزئیات:"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
+msgid "Very Low"
+msgstr "بسیار پایین"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
+msgid "Low"
+msgstr "پایین"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
+msgid "Very High"
+msgstr "بسیار بالا"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:173
+msgid "Texture preview:"
+msgstr "پیش‌نمایش بافت:"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:183
+msgid "local"
+msgstr "محلی"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:190
+msgid "&Preview"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
+msgid "Povray Output"
+msgstr "خروجی Povray"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:540
+msgid ""
+"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
+"See the povray output for details."
+msgstr ""
+"Povray به صورت غیر عادی با خروج کد %1 خارج شد.\n"
+"برای دیدن جزئیات، خروجی povray را ببینید."
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
+msgid ""
+"There were errors while rendering.\n"
+"See the povray output for details."
+msgstr ""
+"هنگام پرداخت، خطاهایی وجود داشت.\n"
+"برای دیدن جزئیات، خروجی povray را ببینید."
+
+#: pmdialogview.cpp:235
+msgid ""
+"This object was modified.\n"
+"\n"
+"Save changes?"
+msgstr ""
+"این شیء تغییر یافته بود.\n"
+"\n"
+"تغییرات ذخیره شوند؟"
+
+#: pmdialogview.cpp:236
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "تغییرات ذخیره‌نشده"
+
+#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
+msgid "Object Properties"
+msgstr "ویژگیهای شیء"
+
+#: pmdisc.cpp:78
+msgid "disc"
+msgstr "دیسک"
+
+#: pmdisc.cpp:323
+msgid "Hole Radius (1)"
+msgstr "شعاع حفره )۱("
+
+#: pmdisc.cpp:325
+msgid "Hole Radius (2)"
+msgstr "شعاع حفره )۲("
+
+#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
+msgid "Normal:"
+msgstr "عادی:"
+
+#: pmdiscedit.cpp:60
+msgid "Hole radius:"
+msgstr "شعاع حفره:"
+
+#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
+msgid "Normalize"
+msgstr "عادی کردن"
+
+#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
+msgid "The normal vector may not be a null vector."
+msgstr "‌ممکن است بردار عادی، یک بردار پوچ نباشد."
+
+#: pmdiscedit.cpp:138
+msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
+msgstr "‌ممکن است شعاع، کوچک‌تر از شعاع حفره باشد."
+
+#: pmerrordialog.cpp:33
+msgid "Messages"
+msgstr "پیامها"
+
+#: pmerrordialog.cpp:79
+msgid "There were warnings and errors:"
+msgstr "اخطارها و خطاهایی وجود داشت:"
+
+#: pmerrordialog.cpp:81
+msgid "There were warnings:"
+msgstr "اخطارهایی وجود داشت:"
+
+#: pmerrordialog.cpp:84
+msgid "There were errors:"
+msgstr "خطاهایی وجود داشت:"
+
+#: pmerrordialog.cpp:87
+msgid "Proceed"
+msgstr "پیش رفتن"
+
+#: pmerrordialog.cpp:88
+msgid ""
+"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
+"will try to proceed with the current action."
+msgstr ""
+"هنگام فشار <b>پیش رفتن</b>، برنامه\n"
+"سعی می‌کند که توسط کنش جاری پیش برود."
+
+#: pmerrordialog.cpp:92
+msgid ""
+"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
+"will cancel the current action."
+msgstr ""
+"هنگام فشار <b>لغو<b> برنامه،\n"
+"کنش جاری را لغو می‌کند."
+
+#: pmerrordialog.cpp:98
+msgid "Still try to proceed?"
+msgstr "هنوز سعی دارید که پیش بروید؟"
+
+#: pmfactory.cpp:36
+msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
+msgstr "مدل‌ساز صحنه‌های POV-Ray"
+
+#: pmfactory.cpp:86
+msgid "KPovModeler"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
+#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Textures"
+msgstr "بافتها"
+
+#: pmfactory.cpp:93
+msgid "POV-Ray 3.5 objects"
+msgstr "اشیای POV-Ray 3.5"
+
+#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
+msgid "Some graphical objects"
+msgstr "برخی از اشیای نگاره‌ای"
+
+#: pmfinish.cpp:219
+msgid "finish"
+msgstr "پایان"
+
+#: pmfinishedit.cpp:46
+msgid "Ambient color"
+msgstr "رنگ محدود"
+
+#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
+#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
+#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:56
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "پخش کردن:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:60
+msgid "Brilliance:"
+msgstr "تابش:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:64
+msgid "Crand:"
+msgstr ""
+
+#: pmfinishedit.cpp:69
+msgid "Conserve energy for reflection"
+msgstr "حفظ انرژی برای بازتاب"
+
+#: pmfinishedit.cpp:75
+msgid "Phong:"
+msgstr ""
+
+#: pmfinishedit.cpp:77
+msgid "Phong size:"
+msgstr ""
+
+#: pmfinishedit.cpp:87
+msgid "Specular:"
+msgstr ""
+
+#: pmfinishedit.cpp:91
+msgid "Roughness:"
+msgstr "ناهمواری:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
+msgid "Metallic:"
+msgstr "فلزی:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:103
+msgid "Iridiscence"
+msgstr "رنگین‌کمانی"
+
+#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
+msgid "Amount:"
+msgstr "مقدار:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
+msgid "Thickness:"
+msgstr "ضخامت:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "اغتشاش:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
+msgid "Reflection"
+msgstr "بازتاب"
+
+#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
+msgid "Minimum:"
+msgstr "کمینه:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:129
+msgid "Maximum:"
+msgstr "بیشینه:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:135
+msgid "Fresnel reflectivity"
+msgstr ""
+
+#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
+msgid "Falloff:"
+msgstr "انحراف:"
+
+#: pmfog.cpp:130
+msgid "fog"
+msgstr "مه"
+
+#: pmfogedit.cpp:48
+msgid "Fog type:"
+msgstr "نوع مه:"
+
+#: pmfogedit.cpp:50
+msgid "Constant"
+msgstr "ثابت"
+
+#: pmfogedit.cpp:51
+msgid "Ground"
+msgstr "زمینه"
+
+#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
+#: pmrainbowedit.cpp:64
+msgid "Distance:"
+msgstr "فاصله:"
+
+#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
+msgid "Turbulence"
+msgstr "اغتشاش"
+
+#: pmfogedit.cpp:77
+msgid "Value: "
+msgstr "مقدار:"
+
+#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
+msgid "Octaves:"
+msgstr "هشت‌تایی:"
+
+#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
+msgid "Omega:"
+msgstr "امگا:"
+
+#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
+msgid "Lambda:"
+msgstr "لاندا:"
+
+#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
+#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
+msgid "Depth:"
+msgstr "عمق:"
+
+#: pmfogedit.cpp:105
+msgid "Offset: "
+msgstr "انحراف:"
+
+#: pmfogedit.cpp:107
+msgid "Altitude: "
+msgstr "بلندی:"
+
+#: pmfogedit.cpp:116
+msgid "Up: "
+msgstr "بالا:"
+
+#: pmglobalphotons.cpp:169
+msgid "global photons"
+msgstr "فوتونهای سراسری"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
+msgid "Photon numbers"
+msgstr "تعداد فوتون"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
+msgid "Count"
+msgstr "شمارش"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
+msgid "Gather"
+msgstr "جمع‌آوری"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
+msgid "Min:"
+msgstr "کمینه:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
+msgid "Max:"
+msgstr "بیشینه:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
+#: pmradiosityedit.cpp:93
+msgid "Media"
+msgstr "رسانه"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
+msgid "Max stop:"
+msgstr "ایست بیشینه:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
+msgid "Factor:"
+msgstr "عامل:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
+msgid "Jitter:"
+msgstr "لرزش:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
+msgid "Max trace level:"
+msgstr "بیشینۀ سطح ردیابی:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
+msgid "Use global"
+msgstr "استفادۀ سراسری"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
+#: pmradiosityedit.cpp:48
+msgid "Adc bailout:"
+msgstr ""
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
+msgid "Autostop:"
+msgstr "ایست خودکار:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
+msgid "Expand"
+msgstr "بسط"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
+msgid "Increase:"
+msgstr "افزایش:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
+msgid "Multiplier:"
+msgstr "افزاینده:"
+
+#: pmglobalsettings.cpp:173
+msgid "global settings"
+msgstr "تنظیمات سراسری"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
+msgid "Ambient light:"
+msgstr "نور محدود:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
+msgid "Assumed gamma:"
+msgstr "گامای فرضی:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
+msgid "Hf gray 16"
+msgstr ""
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
+msgid "Iridiscence wave length:"
+msgstr "طول موج رنگین‌کمانی:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
+msgid "Maximum intersections:"
+msgstr "اشتراکهای بیشینه:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
+msgid "Maximum trace level:"
+msgstr "سطح ردیابی بیشینه:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
+msgid "Number of waves:"
+msgstr "تعداد موجها:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
+msgid "Noise generator:"
+msgstr "مولد نوفه:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
+msgid "Original"
+msgstr "اصلی"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
+msgid "Range Corrected"
+msgstr "گسترۀ اصلاح‌شده"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
+msgid "Perlin"
+msgstr "هرخط"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
+msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
+msgstr "شعاعی )Povray 3.1("
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
+msgid "Brightness:"
+msgstr "روشنی:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
+msgid "Count:"
+msgstr "شمارش:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
+msgid "Maximum distance:"
+msgstr "فاصلۀ بیشینه:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
+msgid "Error boundary:"
+msgstr "کرانۀ خطا:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
+msgid "Gray threshold:"
+msgstr "آستانۀ خاکستری:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
+msgid "Low error factor:"
+msgstr "عامل خطای پایین:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
+msgid "Minimum reuse:"
+msgstr "استفادۀ مجدد کمینه:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
+msgid "Nearest count:"
+msgstr "نزدیک‌ترین شمارش:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
+msgid "Recursion limit:"
+msgstr "حد بازگشت:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
+msgid "Maximum intersections must be a positive value."
+msgstr " اشتراکهای بیشینه باید یک مقدار مثبت باشد."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
+msgid "Maximum trace level must be a positive value."
+msgstr " سطح ردیابی بیشینه باید یک مقدار مثبت باشد."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
+msgid "Number of waves must be a positive value."
+msgstr "تعداد موجها باید یک مقدار مثبت باشد."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
+msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
+msgstr "نزدیک‌ترین شمارش باید بین ۱ و ۱۰ باشد."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
+msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
+msgstr "حد بازگشت باید بین ۱ یا ۲ باشد."
+
+#: pmglview.cpp:369
+msgid "No OpenGL support"
+msgstr "OpenGL پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
+msgid "Front"
+msgstr "پیش"
+
+#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
+msgid "Camera"
+msgstr "دوربین"
+
+#: pmglview.cpp:1540
+msgid "Left View"
+msgstr "نمای چپ"
+
+#: pmglview.cpp:1541
+msgid "Right View"
+msgstr "نمای راست"
+
+#: pmglview.cpp:1542
+msgid "Top View"
+msgstr "نمای بالا"
+
+#: pmglview.cpp:1543
+msgid "Bottom View"
+msgstr "نمای پایین"
+
+#: pmglview.cpp:1544
+msgid "Front View"
+msgstr "نمای جلو"
+
+#: pmglview.cpp:1545
+msgid "Back View"
+msgstr "نمای پیش"
+
+#: pmglview.cpp:1551
+msgid "No Cameras"
+msgstr "دوربین وجود ندارد"
+
+#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
+#: pmrendermanager.cpp:1543
+msgid "(unnamed)"
+msgstr ")بدون نام("
+
+#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "پرش به توری"
+
+#: pmglview.cpp:1594
+msgid "No Control Points"
+msgstr "نقاط کنترل وجود ندارد"
+
+#: pmglview.cpp:1603
+msgid "Control Points"
+msgstr "نقاط کنترل"
+
+#: pmglview.cpp:1741
+msgid "Unknown GL view type."
+msgstr "نوع نمای GL ناشناخته"
+
+#: pmglview.cpp:1749
+msgid "3D View"
+msgstr "نمای سه بعدی"
+
+#: pmglview.cpp:1757
+msgid "3D View (%1)"
+msgstr "نمای سه بعدی )%1("
+
+#: pmglview.cpp:1782
+msgid "3D view type:"
+msgstr "نوع نمای سه بعدی:"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
+msgid "No shadow"
+msgstr "بدون سایه"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
+msgid "No image"
+msgstr "بدون تصویر"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
+msgid "No reflection"
+msgstr "بدون بازتاب"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
+msgid "Double illuminate"
+msgstr "روشن کردن مضاعف"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
+msgid "Visibility level: "
+msgstr "سطح نمایانی:"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
+msgid "Relative"
+msgstr "نسبی"
+
+#: pmgridsettings.cpp:41
+msgid "Displayed Grid"
+msgstr "توری نمایش داده‌شده"
+
+#: pmgridsettings.cpp:59
+msgid "Control Point Grid"
+msgstr "توری نقطۀ کنترل"
+
+#: pmgridsettings.cpp:66
+msgid "2D/3D movement:"
+msgstr "حرکت دو بعدی/سه بعدی:"
+
+#: pmgridsettings.cpp:71
+msgid "Scale:"
+msgstr "مقیاس:"
+
+#: pmgridsettings.cpp:76
+msgid "Rotation:"
+msgstr "چرخش:"
+
+#: pmheightfield.cpp:87
+msgid "height field"
+msgstr "حوزۀ ارتفاع"
+
+#: pmheightfieldedit.cpp:66
+msgid "Water level:"
+msgstr "سطح آب:"
+
+#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
+msgid "Smooth"
+msgstr "هموار"
+
+#: pmimagemap.cpp:349
+msgid "imagemap"
+msgstr "نگاشت تصویر"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:79
+msgid "Filter all"
+msgstr "پالایش همه"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:86
+msgid "Transmit all"
+msgstr "انتقال همه"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:128
+msgid "Indexed filters"
+msgstr "پالایه‌های نمایه‌شده"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:131
+msgid "Indexed transmits"
+msgstr "انتقالهای نمایه‌شده"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
+msgid "Add new filter"
+msgstr "افزودن پالایۀ جدید"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:301
+msgid "Remove filter"
+msgstr "حذف پالایه"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
+msgid "Add new transmit"
+msgstr "افزودن انتقال جدید"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:357
+msgid "Remove transmit"
+msgstr "حذف انتقال"
+
+#: pminserterrordialog.cpp:29
+msgid "Insert Errors"
+msgstr "درج خطاها"
+
+#: pminserterrordialog.cpp:30
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: pminserterrordialog.cpp:33
+msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
+msgstr "%1 از %2 شیء را نمی‌توان درج کرد."
+
+#: pminserterrordialog.cpp:36
+msgid "Objects not inserted:"
+msgstr "اشیای درج‌ نشده:"
+
+#: pminsertpopup.cpp:33
+msgid "Insert Objects As"
+msgstr "درج اشیا به عنوان"
+
+#: pminsertpopup.cpp:36
+msgid "First Children"
+msgstr "اولین فرزند"
+
+#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
+msgid "some"
+msgstr "برخی"
+
+#: pminsertpopup.cpp:44
+msgid "Last Children"
+msgstr "آخرین فرزند"
+
+#: pminsertpopup.cpp:52
+msgid "Siblings"
+msgstr "برادرها"
+
+#: pminsertpopup.cpp:61
+msgid "Insert Object As"
+msgstr "درج اشیا به عنوان"
+
+#: pminsertpopup.cpp:64
+msgid "First Child"
+msgstr "اولین فرزند"
+
+#: pminsertpopup.cpp:67
+msgid "Last Child"
+msgstr "آخرین فرزند"
+
+#: pminsertpopup.cpp:70
+msgid "Sibling"
+msgstr "برادر"
+
+#: pminterior.cpp:125
+msgid "interior"
+msgstr "درونی"
+
+#: pminterioredit.cpp:42
+msgid "Refraction:"
+msgstr "شکست:"
+
+#: pminterioredit.cpp:46
+msgid "Caustics:"
+msgstr "تند:"
+
+#: pminterioredit.cpp:50
+msgid "Dispersion:"
+msgstr "پراکندگی:"
+
+#: pminterioredit.cpp:55
+msgid "Dispersion samples:"
+msgstr "نمونه‌های پراکندگی:"
+
+#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
+msgid "Fade distance:"
+msgstr "فاصلۀ محو:"
+
+#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
+msgid "Fade power:"
+msgstr "توان محو:"
+
+#: pminteriortexture.cpp:68
+msgid "interior texture"
+msgstr "بافت درونی"
+
+#: pmisosurface.cpp:101
+msgid "isosurface"
+msgstr "هم‌سطح"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
+msgid "Box"
+msgstr "جعبه"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
+msgid "Sphere"
+msgstr "کره"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:54
+msgid "Corner1:"
+msgstr "گوشه۱:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:55
+msgid "Corner2:"
+msgstr "گوشه۲:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:64
+msgid "Adapt maximum gradient"
+msgstr "وفق دادن گرادیان بیشینه"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:69
+msgid "All intersections"
+msgstr "همۀ اشتراکها"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:73
+msgid "Function:"
+msgstr "تابع:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:75
+msgid "Container:"
+msgstr "محتوی:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:87
+msgid "Accuracy:"
+msgstr "دقت:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:91
+msgid "Maximum gradient:"
+msgstr "گرادیان بیشینه:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:96
+msgid "Values:"
+msgstr "مقادیر:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:104
+msgid "Maximum traces:"
+msgstr "ردیابیهای بیشینه:"
+
+#: pmjuliafractal.cpp:86
+msgid "julia fractal"
+msgstr ""
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:43
+msgid "Julia parameter:"
+msgstr "پارامتر جولیا:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:48
+msgid "Algebra type:"
+msgstr "نوع جبر:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:50
+msgid "Quaternion"
+msgstr "چهارتایی"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:51
+msgid "Hypercomplex"
+msgstr "فوق پیچیده"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:56
+msgid "Function type:"
+msgstr "نوع تابع:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
+msgid "Maximum iterations:"
+msgstr "تکرار بیشینه:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:92
+msgid "Precision:"
+msgstr "دقت:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:98
+msgid "Slice normal:"
+msgstr "برش عادی:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:103
+msgid "Slice distance:"
+msgstr "برش فاصله:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:331
+msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
+msgstr "‌ممکن است بردار برش عادی، یک بردار پوچ نباشد."
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:337
+msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
+msgstr "‌ممکن است مولفۀ »k« بردار برش عادی، صفر نباشد."
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:349
+msgid ""
+"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
+msgstr "فقط توابع »مربع« و »مکعب« در جبر چهارتایی تعریف می‌شوند."
+
+#: pmlathe.cpp:144
+msgid "lathe"
+msgstr "ماشین تراش"
+
+#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
+#: pmsor.cpp:424
+msgid "Point %1 (xy)"
+msgstr "نقطۀ %1 )xy("
+
+#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
+msgid "Add Point"
+msgstr "افزودن نقطه"
+
+#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
+msgid "Remove Point"
+msgstr "حذف نقطه"
+
+#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
+msgid "Spline type:"
+msgstr "نوع خط نقطه‌گذر:"
+
+#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
+msgid "Linear Spline"
+msgstr "خط نقطه‌گذر خطی"
+
+#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
+msgid "Quadratic Spline"
+msgstr "خط نقطه‌گذر درجه دوم"
+
+#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
+msgid "Cubic Spline"
+msgstr "خط نقطه‌گذر مکعبی"
+
+#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
+msgid "Bezier Spline"
+msgstr "خط نقطه‌گذر بیزایر"
+
+#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
+msgid "Spline points:"
+msgstr "نقاط خط نقطه‌گذر:"
+
+#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
+msgid "Linear splines need at least 2 points."
+msgstr "خط نقطه‌گذرهای خطی حداقل ۲ نقطه نیاز دارند."
+
+#: pmlatheedit.cpp:201
+msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
+msgstr "خط نقطه‌گذرهای درجه دوم حداقل ۳ نقطه نیاز دارند."
+
+#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
+msgid "Cubic splines need at least 4 points."
+msgstr "خط نقطه‌گذرهای مکعبی حداقل ۴ نقطه نیاز دارند."
+
+#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
+msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
+msgstr "خط نقطه‌گذرهای بیزایر حداقل برای هر قطعه ۴ نقطه نیاز دارند."
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:49
+msgid "Default view layout:"
+msgstr "طرح‌بندی پیش‌فرض نما:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:54
+msgid "Available View Layouts"
+msgstr "طرح‌بندیهای موجود نما"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
+msgid "View Layout"
+msgstr "طرح‌بندی نما"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:86
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:87
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:111
+msgid "Dock position:"
+msgstr "موقعیت پیوند:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:112
+msgid "Column width:"
+msgstr "عرض ستون:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:114
+msgid "View height:"
+msgstr "ارتفاع نما:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
+msgid "New Column"
+msgstr "ستون جدید"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
+msgid "Below"
+msgstr "پایین"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
+msgid "Tabbed"
+msgstr "جهش‌یافته"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
+msgid "Floating"
+msgstr "اعشاری"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:149
+msgid "Position x:"
+msgstr "ردیف x:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:213
+msgid "View layouts may not have empty names."
+msgstr "‌ممکن است طرح‌بندیهای نما، نامهای خالی نداشته باشند."
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:223
+msgid ""
+"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
+msgstr "موقعیت پیوند اولین مدخل طرح‌بندی نما باید »ستون جدید« باشد."
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
+msgid "Library View"
+msgstr "نمای کتابخانه"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:67
+msgid "Library Objects"
+msgstr "اشیای کتابخانه"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:81
+msgid "Library: "
+msgstr "کتابخانه:"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
+msgid "This library is read only."
+msgstr "این کتابخانه، فقط خواندنی است."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:238
+msgid "The current library does not contain that item."
+msgstr "کتابخانۀ جاری شامل آن فقره نیست."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:241
+msgid "Could not remove item."
+msgstr "نتوانست فقره را حذف کند."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:259
+msgid "Could not create a new object."
+msgstr "نتوانست شیء جدیدی را ایجاد کند."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:268
+msgid "Create Sub-Library"
+msgstr "ایجاد کتابخانۀ فرعی"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:269
+msgid "Enter the sub-library name: "
+msgstr "نام کتابخانۀ فرعی را وارد کنید:"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
+#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
+#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
+#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:281
+msgid "That library already exists."
+msgstr "آن کتابخانه از قبل وجود دارد."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:287
+msgid "Could not create a new sub library."
+msgstr "نتوانست یک کتابخانۀ فرعی ایجاد کند."
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
+msgid "Name: "
+msgstr "نام:"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
+msgid "Keywords:"
+msgstr "کلیدواژه‌ها:"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
+msgid "Contents:"
+msgstr "محتویات:"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
+msgid "Change Preview Image"
+msgstr "تغییر تصویر پیش‌نمایش"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
+msgid "Object Load"
+msgstr "بارگذاری شیء"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
+msgid ""
+"The object has been modified and not saved.\n"
+"Do you wish to save?"
+msgstr ""
+"شیء تغییر یافته و ذخیره نشده است.\n"
+"می‌خواهید ذخیره شود؟"
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
+msgid "Create Library"
+msgstr "ایجاد کتابخانه"
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
+msgid "Author: "
+msgstr "نویسنده:"
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
+msgid "Description: "
+msgstr "توصیف:"
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
+msgid "Allow changes to the library?"
+msgstr "اجازۀ تغییرات در کتابخانه را می‌دهید؟"
+
+#: pmlibraryiconview.cpp:280
+msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
+msgstr "خطای حرکت »%1« به »%2«"
+
+#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
+msgid "Search for:"
+msgstr "جستجو برای:"
+
+#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#: pmlight.cpp:127
+msgid "light"
+msgstr "نور"
+
+#: pmlight.cpp:1020
+msgid "Point at"
+msgstr "نقطه در"
+
+#: pmlightedit.cpp:45
+msgid "Point Light"
+msgstr "نور نقطه"
+
+#: pmlightedit.cpp:46
+msgid "Spot Light"
+msgstr "نور خال"
+
+#: pmlightedit.cpp:47
+msgid "Cylindrical Light"
+msgstr "نور استوانه‌ای"
+
+#: pmlightedit.cpp:48
+msgid "Shadowless Light"
+msgstr "نور بی‌سایه"
+
+#: pmlightedit.cpp:60
+msgid "Tightness:"
+msgstr "سفتی:"
+
+#: pmlightedit.cpp:63
+msgid "Point at:"
+msgstr "نقطه در:"
+
+#: pmlightedit.cpp:65
+msgid "Parallel"
+msgstr "موازی"
+
+#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
+msgid "Area light"
+msgstr "نور ناحیه"
+
+#: pmlightedit.cpp:69
+msgid "Area type:"
+msgstr "نوع ناحیه:"
+
+#: pmlightedit.cpp:71
+msgid "Rectangular"
+msgstr "مستطیلی"
+
+#: pmlightedit.cpp:72
+msgid "Circular"
+msgstr "دایره‌ای"
+
+#: pmlightedit.cpp:75
+msgid "Axis 1:"
+msgstr "محور ۱:"
+
+#: pmlightedit.cpp:77
+msgid "Axis 2:"
+msgstr "محور ۲:"
+
+#: pmlightedit.cpp:81
+msgid "Size 1:"
+msgstr "اندازۀ ۱:"
+
+#: pmlightedit.cpp:84
+msgid "Size 2:"
+msgstr "اندازۀ ۲:"
+
+#: pmlightedit.cpp:88
+msgid "Adaptive:"
+msgstr "توافقی:"
+
+#: pmlightedit.cpp:89
+msgid "Orient"
+msgstr "جهت"
+
+#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
+msgid "Jitter"
+msgstr "لرزش"
+
+#: pmlightedit.cpp:92
+msgid "Fading"
+msgstr "محو"
+
+#: pmlightedit.cpp:102
+msgid "Media interaction"
+msgstr "اندر کنش رسانه"
+
+#: pmlightedit.cpp:103
+msgid "Media attenuation"
+msgstr "تضعیف رسانه"
+
+#: pmlightgroup.cpp:52
+msgid "light group"
+msgstr "گروه نور"
+
+#: pmlightgroupedit.cpp:38
+msgid "Global lights"
+msgstr "نورهای سراسری"
+
+#: pmlineedits.cpp:68
+msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
+msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری بین %1 و %2 وارد کنید"
+
+#: pmlineedits.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value >= %1"
+msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری بزرگ‌تر یا مساوی %1 وارد کنید"
+
+#: pmlineedits.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value > %1"
+msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری بزرگ‌تر از %1 وارد کنید"
+
+#: pmlineedits.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value <= %1"
+msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری کوچک‌تر یا مساوی %1 وارد کنید"
+
+#: pmlineedits.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value < %1"
+msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری کوچک‌تر از %1 وارد کنید"
+
+#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
+msgid "Please enter a valid float value!"
+msgstr "لطفاً، یک مقدار اعشاری معتبر وارد کنید!"
+
+#: pmlineedits.cpp:184
+msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
+msgstr "لطفاً، یک مقدار صحیح بین %1 و %2 وارد کنید"
+
+#: pmlineedits.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please enter an integer value >= %1"
+msgstr "لطفاً، یک مقدار صحیح بزرگ‌تر یا مساوی %1 وارد کنید"
+
+#: pmlineedits.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Please enter an integer value <= %1"
+msgstr "لطفاً، یک عدد صحیح کوچک‌تر یا مساوی %1 وارد کنید"
+
+#: pmlineedits.cpp:200
+msgid "Please enter a valid integer value!"
+msgstr "لطفاً، یک مقدار صحیح معتبر وارد کنید!"
+
+#: pmlinkedit.cpp:60
+msgid "Prototype:"
+msgstr "نوع اولیه:"
+
+#: pmlistpattern.cpp:253
+msgid "texture list"
+msgstr "فهرست بافت"
+
+#: pmlistpattern.cpp:292
+msgid "pigment list"
+msgstr "فهرست رنگ‌دانه"
+
+#: pmlistpattern.cpp:331
+msgid "color list"
+msgstr "فهرست رنگ"
+
+#: pmlistpattern.cpp:370
+msgid "density list"
+msgstr "فهرست تراکم"
+
+#: pmlistpattern.cpp:416
+msgid "normal list"
+msgstr "فهرست عادی"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:50
+msgid "Checkers"
+msgstr "بررسی‌کننده"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:51
+msgid "Brick"
+msgstr "آجر"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:52
+msgid "Hexagon"
+msgstr "شش‌گوش"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:67
+msgid "Brick size:"
+msgstr "اندازۀ آجر:"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:72
+msgid "Mortar:"
+msgstr "به هم چسباندن:"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:183
+msgid "You can have at most two child items for that list type!"
+msgstr "حداکثر می‌توانید بیش از دو فقره فرزند برای آن نوع فهرست داشته باشید!"
+
+#: pmlookslike.cpp:49
+msgid "looks like"
+msgstr "شبیه"
+
+#: pmmaterial.cpp:68
+msgid "material"
+msgstr "جسم"
+
+#: pmmaterialmap.cpp:246
+msgid "material map"
+msgstr "نگاشت جسم"
+
+#: pmmedia.cpp:159
+msgid "media"
+msgstr "رسانه"
+
+#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
+msgid "Method:"
+msgstr "روش:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:48
+msgid "1 (Monte Carlo)"
+msgstr "۱ )مونته کارلو("
+
+#: pmmediaedit.cpp:49
+msgid "2 (Smooth)"
+msgstr "۲ )هموار("
+
+#: pmmediaedit.cpp:50
+msgid "3 (Adaptive sampling)"
+msgstr "۳ )نمونه‌برداری توافقی("
+
+#: pmmediaedit.cpp:55
+msgid "Intervals:"
+msgstr "فاصله‌ها:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:62
+msgid "Samples"
+msgstr "نمونه‌ها"
+
+#: pmmediaedit.cpp:82
+msgid "Ratio:"
+msgstr "نسبت:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:89
+msgid "Anti-aliasing"
+msgstr "حذف لبۀ ناصاف"
+
+#: pmmediaedit.cpp:90
+msgid "Level:"
+msgstr "سطح:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:103
+msgid "Absorption"
+msgstr "جذب"
+
+#: pmmediaedit.cpp:113
+msgid "Emission"
+msgstr "نشر"
+
+#: pmmediaedit.cpp:121
+msgid "Scattering"
+msgstr "پراکندن"
+
+#: pmmediaedit.cpp:128
+msgid "Isotropic"
+msgstr "همگرای"
+
+#: pmmediaedit.cpp:129
+msgid "Mie Haze"
+msgstr "بخار Mie"
+
+#: pmmediaedit.cpp:130
+msgid "Mie Murky"
+msgstr "تیره Mie"
+
+#: pmmediaedit.cpp:131
+msgid "Rayleigh"
+msgstr ""
+
+#: pmmediaedit.cpp:132
+msgid "Henyey-Greenstein"
+msgstr ""
+
+#: pmmediaedit.cpp:141
+msgid "Eccentricity:"
+msgstr "گریز از مرکز:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:145
+msgid "Extinction:"
+msgstr "خاموش‌سازی:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:270
+msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
+msgstr "تعداد بیشینۀ نمونه‌ها کمتر از تعداد بیشینه است."
+
+#: pmmesh.cpp:117
+msgid "mesh"
+msgstr "توری"
+
+#: pmmeshedit.cpp:40
+msgid "Inside vector:"
+msgstr "بردار داخلی:"
+
+#: pmmovecommand.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "حرکت %1"
+
+#: pmmovecommand.cpp:57
+msgid "Move Objects"
+msgstr "حرکت اشیا"
+
+#: pmmovecommand.cpp:358
+msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
+msgstr "نمی‌توان اعلان »%1« را در آن نقطه درج کرد."
+
+#: pmmovecommand.cpp:361
+msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
+msgstr "اعلان »%1« نمی‌تواند پشت اشیای پیوند خورده حرکت کند."
+
+#: pmmovecommand.cpp:449
+msgid ""
+"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
+"and the insert point is not after the declare."
+msgstr ""
+"%1 »%2« نمی‌تواند حرکت کند، زیرا شامل یک پیوند به اعلان »%3« است، و نقطۀ درج "
+"بعد از اعلان نیست."
+
+#: pmnormal.cpp:91
+msgid "normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: pmnormaledit.cpp:43
+msgid "Bump size"
+msgstr "اندازۀ ضربه"
+
+#: pmnormaledit.cpp:50
+msgid "Accuracy"
+msgstr "دقت"
+
+#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
+msgid "UV mapping"
+msgstr "نگاشت فرابنفش"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
+msgid "Libraries"
+msgstr "کتابخانه‌ها"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
+msgid "Create..."
+msgstr "ایجاد..."
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
+msgid "Library Details"
+msgstr "جزئیات کتابخانه"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
+msgid "The folder already exists."
+msgstr "پوشه از قبل وجود دارد."
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
+msgid "Could not create the folder."
+msgstr "نتوانست پوشه را ایجاد کند."
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
+msgid "This library is not modifiable."
+msgstr "این کتابخانه قابل تغییر نیست."
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
+msgid "This library is modifiable."
+msgstr "این کتابخانه قابل تغییر است."
+
+#: pmobjectlink.cpp:58
+msgid "object link"
+msgstr "پیوند شیء"
+
+#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
+msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
+msgstr "اعلان »%1« نوع نادرست دارد."
+
+#: pmobjectselect.cpp:88
+msgid "Choose Object"
+msgstr "انتخاب شیء"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:58
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "زیرتقسیمها"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:64
+msgid "Sphere:"
+msgstr "کره:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:77
+msgid "Cylinder:"
+msgstr "استوانه:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:85
+msgid "Cone:"
+msgstr "مخروط:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:93
+msgid "Torus:"
+msgstr "حلقه:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:106
+msgid "Disc:"
+msgstr "دیسک:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:114
+msgid "Blob sphere:"
+msgstr "لکۀ کره‌ای:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:127
+msgid "Blob cylinder:"
+msgstr "لکۀ استوانه‌ای:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:140
+msgid "Lathe:"
+msgstr "ماشین تراش:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:153
+msgid "Surface of revolution:"
+msgstr "سطح چرخش:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:166
+msgid "Prism:"
+msgstr "منشور:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:174
+msgid "Superquadric ellipsoid:"
+msgstr "بیضی Superquadric:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:187
+msgid "Sphere sweep:"
+msgstr ""
+
+#: pmobjectsettings.cpp:200
+msgid "Heightfield:"
+msgstr ""
+
+#: pmobjectsettings.cpp:208
+msgid "Sizes"
+msgstr "اندازه‌ها"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:215
+msgid "Plane:"
+msgstr "سطح:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:223
+msgid "Camera Views"
+msgstr "نماهای دوربین"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:228
+msgid "High detail for enhanced projections"
+msgstr "جزئیات زیاد برای نورافکنیهای زیاد"
+
+#: pmopenglsettings.cpp:33
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "پرداخت مستقیم"
+
+#: pmopenglsettings.cpp:34
+msgid "Changes take only effect after a restart!"
+msgstr "تغییرات فقط بعد از یک بازآغازی تأثیر می‌گذارند!"
+
+#: pmoutputdevice.cpp:60
+msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
+msgstr "شیء »%1«، %2 را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: pmoutputdevice.cpp:65
+msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
+msgstr "ردۀ »%1«، %2 را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: pmpalettevalueedit.cpp:48
+msgid "Index"
+msgstr "نمایه"
+
+#: pmpalettevalueedit.cpp:53
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: pmparser.cpp:91
+msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
+msgstr "استفاده از مقدار پیش‌فرض ۰/۰ برای ساعت"
+
+#: pmparser.cpp:94
+msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
+msgstr "با استفاده از مقدار پیش‌فرض ۱/۰ برای clock_delta"
+
+#: pmparser.cpp:97
+msgid ""
+"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
+"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
+"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
+msgstr ""
+"توجه: نحو کامل povray، هنوز پشتیبانی نمی‌شود. اگر می‌خواهید کد پشتیبانی‌نشدۀ "
+"povray را به این صحنه اضافه کنید، می‌توانید این کد را بین دو توضیح ویژۀ "
+"«//*PMRawBegin» و «//*PMRawEnd» بگذارید."
+
+#: pmparser.cpp:110
+msgid "Line %1: "
+msgstr "خط %1:"
+
+#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
+msgid "Maximum of %1 errors reached."
+msgstr "به بیشینۀ %1 خطا رسید."
+
+#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
+msgid "Maximum of %1 warnings reached."
+msgstr "به بیشینۀ %1 اخطار رسید."
+
+#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
+msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
+msgstr "»%1« مورد انتظار بود، در عوض نشانۀ %2 یافت شد."
+
+#: pmparser.cpp:159
+msgid "Unexpected token '%1'."
+msgstr "نشانۀ غیرمنتظرۀ »%1«."
+
+#: pmparser.cpp:164
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
+msgid "Can't insert %1 into %2."
+msgstr "نمی‌توان %1 را در %2 درج کرد."
+
+#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
+msgid "Undefined object \"%1\"."
+msgstr "شیء تعریف‌نشدۀ »%1«."
+
+#: pmparser.cpp:411
+msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
+msgstr "شیء »%1« در آن نقطه تعریف نمی‌شود."
+
+#: pmpart.cpp:244
+msgid "Import..."
+msgstr "واردات..."
+
+#: pmpart.cpp:247
+msgid "&Export..."
+msgstr "&صادرات...‌"
+
+#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
+msgid "Render Modes"
+msgstr "حالتهای پرداخت"
+
+#: pmpart.cpp:259
+msgid "Render"
+msgstr "پرداخت"
+
+#: pmpart.cpp:261
+msgid "Render Modes..."
+msgstr "حالتهای پرداخت..."
+
+#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
+msgid "Render Window"
+msgstr "پنجرۀ پرداخت"
+
+#: pmpart.cpp:265
+msgid "Visibility level:"
+msgstr "سطح نمایانی:"
+
+#: pmpart.cpp:266
+msgid "Visibility Level"
+msgstr "سطح نمایانی"
+
+#: pmpart.cpp:272
+msgid "Global detail:"
+msgstr "جزئیات سراسری:"
+
+#: pmpart.cpp:273
+msgid "Global Detail Level"
+msgstr "سطح جزئیات سراسری"
+
+#: pmpart.cpp:286
+msgid "Global Settings"
+msgstr "تنظیمات سراسری"
+
+#: pmpart.cpp:289
+msgid "Sky Sphere"
+msgstr "کرۀ آسمانی"
+
+#: pmpart.cpp:292
+msgid "Rainbow"
+msgstr "رنگین کمان"
+
+#: pmpart.cpp:295
+msgid "Fog"
+msgstr "مه"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
+#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Interior"
+msgstr "درونی"
+
+#: pmpart.cpp:304
+msgid "Density"
+msgstr "تراکم"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
+#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Material"
+msgstr "ماده"
+
+#: pmpart.cpp:319
+msgid "Cone"
+msgstr "مخروط"
+
+#: pmpart.cpp:322
+msgid "Torus"
+msgstr "حلقه"
+
+#: pmpart.cpp:326
+msgid "Lathe"
+msgstr "ماشین‌تراش"
+
+#: pmpart.cpp:329
+msgid "Prism"
+msgstr "منشور"
+
+#: pmpart.cpp:332
+msgid "Surface of Revolution"
+msgstr "سطح دوران"
+
+#: pmpart.cpp:335
+msgid "Superquadric Ellipsoid"
+msgstr "بیضی فوق درجه دوم"
+
+#: pmpart.cpp:339
+msgid "Julia Fractal"
+msgstr "جولیا فراکتال"
+
+#: pmpart.cpp:342
+msgid "Height Field"
+msgstr "ارتفاع حوزه"
+
+#: pmpart.cpp:345
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: pmpart.cpp:349
+msgid "Blob"
+msgstr "لکه"
+
+#: pmpart.cpp:352
+msgid "Blob Sphere"
+msgstr "لکۀ کره‌ای"
+
+#: pmpart.cpp:355
+msgid "Blob Cylinder"
+msgstr "لکۀ استوانکی"
+
+#: pmpart.cpp:359
+msgid "Plane"
+msgstr "مسطح"
+
+#: pmpart.cpp:362
+msgid "Polynom"
+msgstr "چند جزئی"
+
+#: pmpart.cpp:366
+msgid "Declaration"
+msgstr "اعلان"
+
+#: pmpart.cpp:369
+msgid "Object Link"
+msgstr "پیوند شیء"
+
+#: pmpart.cpp:386
+msgid "Bounded By"
+msgstr "محدود به"
+
+#: pmpart.cpp:389
+msgid "Clipped By"
+msgstr "بریده‌شده با"
+
+#: pmpart.cpp:393
+msgid "Light"
+msgstr "نور"
+
+#: pmpart.cpp:396
+msgid "Looks Like"
+msgstr "شبیه"
+
+#: pmpart.cpp:399
+msgid "Projected Through"
+msgstr "طرح‌ریزی شده از طریق"
+
+#: pmpart.cpp:403
+msgid "Bicubic Patch"
+msgstr "قطعۀ دوجزئی"
+
+#: pmpart.cpp:406
+msgid "Disc"
+msgstr "دیسک"
+
+#: pmpart.cpp:418
+msgid "Texture"
+msgstr "بافت"
+
+#: pmpart.cpp:422
+msgid "Pigment"
+msgstr "رنگ‌دانه"
+
+#: pmpart.cpp:428
+msgid "Solid Color"
+msgstr "رنگ توپر"
+
+#: pmpart.cpp:432
+msgid "Texture List"
+msgstr "فهرست بافت"
+
+#: pmpart.cpp:435
+msgid "Color List"
+msgstr "فهرست رنگ"
+
+#: pmpart.cpp:438
+msgid "Pigment List"
+msgstr "فهرست رنگ‌دانه"
+
+#: pmpart.cpp:441
+msgid "Normal List"
+msgstr "فهرست عادی"
+
+#: pmpart.cpp:444
+msgid "Density List"
+msgstr "فهرست تراکم"
+
+#: pmpart.cpp:448
+msgid "Finish"
+msgstr "پایان"
+
+#: pmpart.cpp:452
+msgid "Pattern"
+msgstr "الگو"
+
+#: pmpart.cpp:455
+msgid "Blend Map Modifiers"
+msgstr "مخلوط تغییردهنده‌های نگاشت"
+
+#: pmpart.cpp:458
+msgid "Texture Map"
+msgstr "نگاشت بافت"
+
+#: pmpart.cpp:461
+msgid "Material Map"
+msgstr "نگاشت ماده"
+
+#: pmpart.cpp:464
+msgid "Pigment Map"
+msgstr "نگاشت رنگ‌دانه"
+
+#: pmpart.cpp:467
+msgid "Color Map"
+msgstr "نگاشت رنگ"
+
+#: pmpart.cpp:470
+msgid "Normal Map"
+msgstr "نگاشت عادی"
+
+#: pmpart.cpp:473
+msgid "Bump Map"
+msgstr "نگاشت ضربه"
+
+#: pmpart.cpp:476
+msgid "Slope Map"
+msgstr "نگاشت شیب"
+
+#: pmpart.cpp:479
+msgid "Density Map"
+msgstr "نگاشت تراکم"
+
+#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
+msgid "Slope"
+msgstr "شیب"
+
+#: pmpart.cpp:486
+msgid "Warp"
+msgstr "سطربندی"
+
+#: pmpart.cpp:489
+msgid "Image Map"
+msgstr "نگاشت تصویر"
+
+#: pmpart.cpp:492
+msgid "QuickColor"
+msgstr "رنگ سریع"
+
+#: pmpart.cpp:496
+msgid "Translate"
+msgstr "ترجمه"
+
+#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: pmpart.cpp:502
+msgid "Rotate"
+msgstr "چرخش"
+
+#: pmpart.cpp:505
+msgid "Matrix"
+msgstr "ماتریس"
+
+#: pmpart.cpp:509
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: pmpart.cpp:512
+msgid "Raw Povray"
+msgstr ""
+
+#: pmpart.cpp:517
+msgid "Iso Surface"
+msgstr "سطح Iso"
+
+#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
+msgid "Radiosity"
+msgstr "رادیویی"
+
+#: pmpart.cpp:523
+msgid "Global Photons"
+msgstr "فوتونهای سراسری"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
+#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Photons"
+msgstr "فوتونها"
+
+#: pmpart.cpp:529
+msgid "Light Group"
+msgstr "گروه نور"
+
+#: pmpart.cpp:532
+msgid "Interior Texture"
+msgstr "بافت داخلی"
+
+#: pmpart.cpp:535
+msgid "Sphere Sweep"
+msgstr "جاروب کره"
+
+#: pmpart.cpp:538
+msgid "Mesh"
+msgstr "توری"
+
+#: pmpart.cpp:543
+msgid "Search Object"
+msgstr "جستجوی شیء"
+
+#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
+#, c-format
+msgid "Import %1"
+msgstr "واردات %1"
+
+#: pmpart.cpp:1447
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "برش گزینش..."
+
+#: pmpart.cpp:1462
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "حذف گزینش..."
+
+#: pmpart.cpp:1471
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "رونوشت گزینش به تخته یادداشت..."
+
+#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
+msgid "Drag"
+msgstr "کشیدن"
+
+#: pmpart.cpp:1545
+msgid "Drop"
+msgstr "رها کردن"
+
+#: pmpart.cpp:1550
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "درج محتویات تخته یادداشت..."
+
+#: pmpart.cpp:1679
+msgid "Undo last change..."
+msgstr "واگرد آخرین تغییر..."
+
+#: pmpart.cpp:1697
+msgid "Redo last change..."
+msgstr "از نو کردن آخرین تغییر..."
+
+#: pmpart.cpp:2230
+msgid "Declare"
+msgstr "اعلان"
+
+#: pmpattern.cpp:554
+msgid "pattern"
+msgstr "الگو"
+
+#: pmpatternedit.cpp:60
+msgid "Agate"
+msgstr "عقیق"
+
+#: pmpatternedit.cpp:61
+msgid "Average"
+msgstr "میانگین"
+
+#: pmpatternedit.cpp:62
+msgid "Boxed"
+msgstr "جعبه"
+
+#: pmpatternedit.cpp:63
+msgid "Bozo"
+msgstr "یار"
+
+#: pmpatternedit.cpp:64
+msgid "Bumps"
+msgstr "ضربه‌ها"
+
+#: pmpatternedit.cpp:65
+msgid "Cells"
+msgstr "سلولها"
+
+#: pmpatternedit.cpp:66
+msgid "Crackle"
+msgstr "ترق و تروق"
+
+#: pmpatternedit.cpp:68
+msgid "Density File"
+msgstr "پروندۀ تراکم"
+
+#: pmpatternedit.cpp:69
+msgid "Dents"
+msgstr "دندانه‌ها"
+
+#: pmpatternedit.cpp:70
+msgid "Gradient"
+msgstr "گرادیان"
+
+#: pmpatternedit.cpp:71
+msgid "Granite"
+msgstr "گرانیت"
+
+#: pmpatternedit.cpp:72
+msgid "Julia"
+msgstr "جولیا"
+
+#: pmpatternedit.cpp:73
+msgid "Leopard"
+msgstr "پلنگ گربه"
+
+#: pmpatternedit.cpp:74
+msgid "Mandel"
+msgstr ""
+
+#: pmpatternedit.cpp:75
+msgid "Marble"
+msgstr "تیله"
+
+#: pmpatternedit.cpp:76
+msgid "Onion"
+msgstr "پیاز"
+
+#: pmpatternedit.cpp:78
+msgid "Quilt"
+msgstr "بالاپوش"
+
+#: pmpatternedit.cpp:79
+msgid "Radial"
+msgstr "شعاعی"
+
+#: pmpatternedit.cpp:80
+msgid "Ripples"
+msgstr "موج‌دار"
+
+#: pmpatternedit.cpp:83
+msgid "Spiral1"
+msgstr "مارپیچی۱"
+
+#: pmpatternedit.cpp:84
+msgid "Spiral2"
+msgstr "مارپیچی۲"
+
+#: pmpatternedit.cpp:85
+msgid "Spotted"
+msgstr "خال‌دار"
+
+#: pmpatternedit.cpp:86
+msgid "Waves"
+msgstr "امواج"
+
+#: pmpatternedit.cpp:87
+msgid "Wood"
+msgstr "چوب"
+
+#: pmpatternedit.cpp:88
+msgid "Wrinkles"
+msgstr "چین و چروک"
+
+#: pmpatternedit.cpp:101
+msgid "Form:"
+msgstr "برگه:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:107
+msgid "Metric:"
+msgstr "متری:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
+msgid "Offset:"
+msgstr "انحراف:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:114
+msgid "Solid:"
+msgstr "توپر:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:122
+msgid "File:"
+msgstr "پرونده:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:129
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "درون‌یابی:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:132
+msgid "Trilinear"
+msgstr "سه خطی"
+
+#: pmpatternedit.cpp:137
+msgid "Gradient:"
+msgstr "گرادیان:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:142
+msgid "Complex number:"
+msgstr "عدد پیچیده:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:150
+msgid "Magnet"
+msgstr "مغناطیس"
+
+#: pmpatternedit.cpp:153
+msgid "Type 1"
+msgstr "نوع ۱"
+
+#: pmpatternedit.cpp:154
+msgid "Type 2"
+msgstr "نوع ۲"
+
+#: pmpatternedit.cpp:171
+msgid "Exterior type:"
+msgstr "نوع خارجی:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
+msgid "0: Returns Just 1"
+msgstr "۰: فقط ۱ را برمی‌گرداند"
+
+#: pmpatternedit.cpp:174
+msgid "1: Iterations Until Bailout"
+msgstr "۱: تا وقتی خالی شود تکرار می‌کند"
+
+#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
+msgid "2: Real Part"
+msgstr "۲: جزء حقیقی"
+
+#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
+msgid "3: Imaginary Part"
+msgstr "۳: جزء تصویری"
+
+#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
+msgid "4: Squared Real Part"
+msgstr "جزء حقیقی مربعی"
+
+#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
+msgid "5: Squared Imaginary Part"
+msgstr "۵: جزء تصویری مربعی"
+
+#: pmpatternedit.cpp:179
+msgid "6: Absolute Value"
+msgstr "۶: مقدار مطلق"
+
+#: pmpatternedit.cpp:184
+msgid "Interior type:"
+msgstr "نوع داخلی:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:187
+msgid "1: Absolute Value Smallest"
+msgstr "۱: کوچک‌ترین مقدار مطلق"
+
+#: pmpatternedit.cpp:192
+msgid "6: Absolute Value Last"
+msgstr "۶: آخرین مقدار مطلق"
+
+#: pmpatternedit.cpp:200
+msgid "Quilt controls:"
+msgstr "کنترلهای بالاپوش:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:218
+msgid "Low slope:"
+msgstr "شیب کم:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:222
+msgid "High slope:"
+msgstr "شیب زیاد:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:228
+msgid "Altitiude"
+msgstr "بلندی"
+
+#: pmpatternedit.cpp:234
+msgid "Low altitude:"
+msgstr "بلندی کم:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:238
+msgid "High altitude:"
+msgstr "بلندی زیاد:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:245
+msgid "Spiral number:"
+msgstr "عدد مارپیچ:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:257
+msgid "Use Global Setting"
+msgstr "استفاده از تنظیم سراسری"
+
+#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
+msgid "Value:"
+msgstr "مقدار:"
+
+#: pmphotons.cpp:100
+msgid "photons"
+msgstr "فوتونها"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:45
+msgid "Target"
+msgstr "هدف"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:46
+msgid "Spacing multiplier:"
+msgstr "فاصله‌گذاری افزاینده:"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:50
+msgid "Refraction"
+msgstr "شکست"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:52
+msgid "Collect"
+msgstr "جمع‌آوری"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:53
+msgid "Pass through"
+msgstr "گذر از طریق"
+
+#: pmpigment.cpp:72
+msgid "pigment"
+msgstr "رنگ‌دانه"
+
+#: pmplane.cpp:68
+msgid "plane"
+msgstr "سطح"
+
+#: pmplane.cpp:217
+msgid "Distance"
+msgstr "فاصله"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:46
+msgid "loaded"
+msgstr "بارشده"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:48
+msgid "deactivated"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:59
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "وصله‌های نصب‌شده"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:68
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:70
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
+msgid "Load"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
+msgid "Deactivate"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: pmpolynom.cpp:109
+msgid "quadric"
+msgstr "درجه دوم"
+
+#: pmpolynom.cpp:111
+msgid "cubic"
+msgstr "مکعبی"
+
+#: pmpolynom.cpp:113
+msgid "quartic"
+msgstr "درجه دوم"
+
+#: pmpolynom.cpp:114
+msgid "polynom"
+msgstr "چند جمله‌ای"
+
+#: pmpolynomedit.cpp:45
+msgid "Order"
+msgstr "ترتیب"
+
+#: pmpolynomedit.cpp:51
+msgid "Formula:"
+msgstr "فرمول:"
+
+#: pmpovray31format.cpp:142
+msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
+msgstr "پرونده‌های POV-Ray ۳.۱ (*.pov, *.inc)"
+
+#: pmpovray31format.cpp:149
+msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
+msgstr "پرونده‌های POV-Ray ۳.۱ (*.pov)"
+
+#: pmpovray31format.cpp:150
+msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
+msgstr "پرونده‌های Include POV-Ray ۳.۱ (*.ini)"
+
+#: pmpovray35format.cpp:89
+msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
+msgstr "پرونده‌های POV-Ray ۳.۵ (*.pov, *.inc)"
+
+#: pmpovray35format.cpp:96
+msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
+msgstr "پرونده‌های POV-Ray ۳.۵ (*.pov)"
+
+#: pmpovray35format.cpp:97
+msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
+msgstr "پرونده‌های Include POV-Ray ۳.۵ (*.ini)"
+
+#: pmpovraymatrix.cpp:56
+msgid "matrix"
+msgstr "ماتریس"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:186
+msgid "Boolean expression expected"
+msgstr "عبارت بولی مورد انتظار بود"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:399
+msgid "Found turbulence without a pattern."
+msgstr "یافت تلاطم بدون یک الگو."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:548
+msgid "Invalid list member."
+msgstr "عضو فهرست نامعتبر."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:791
+msgid "identifier"
+msgstr "شناسه"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:968
+msgid "Float, color or vector identifier expected."
+msgstr "شناسۀ اعشاری، رنگ یا بردار مورد انتظار بود."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:974
+msgid "Undefined identifier \"%1\"."
+msgstr "شناسۀ تعریف‌نشدۀ »%1«."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1043
+msgid "Bad operands for period operator."
+msgstr "عملوندهای بد برای عملگر دوره."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
+#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
+msgid "Float or vector expression expected"
+msgstr "عبارت اعشاری یا برداری مورد انتظار بود"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
+#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
+#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
+msgid "Float expression expected"
+msgstr "عبارت اعشاری مورد انتظار بود"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
+msgid "You can't multiply a vector with a color"
+msgstr "نمی‌توانید یک بردار را در یک رنگ ضرب کنید"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1390
+msgid "You can't divide a vector by a color"
+msgstr "نمی‌توانید یک بردار را بر یک رنگ تقسیم کنید"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1404
+msgid "You can't divide a color by a vector"
+msgstr "نمی‌توانید یک رنگ را بر یک بردار تقسیم کنید"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1446
+msgid "You can't add a vector and a color"
+msgstr "نمی‌توانید یک بردار و یک رنگ را جمع کنید"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1460
+msgid "You can't add a vector with a color"
+msgstr "نمی‌توانید یک بردار را با یک رنگ جمع کنید"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
+msgid "You can't subtract a vector and a color"
+msgstr "نمی‌توانید یک بردار و یک رنگ را تفریق کنید"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
+msgid "Color expression expected"
+msgstr "عبارت رنگ مورد انتظار بود"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1995
+msgid "The threshold value has to be positive"
+msgstr "مقدار آستانه باید مثبت باشد"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2187
+msgid "height field type"
+msgstr "نوع حوزۀ ارتفاع"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2192
+msgid "height field file"
+msgstr "پروندۀ حوزۀ ارتفاع"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2234
+msgid "The water level has to be between 0 and 1"
+msgstr "سطح آب باید بین ۰ و ۱ باشد"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2269
+msgid "font file name"
+msgstr "نام پروندۀ قلم"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2279
+msgid "string of text"
+msgstr "رشتۀ متن"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2430
+msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
+msgstr "تکرارهای بیشینه کمتر از ۱ است، ثابت"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2441
+msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
+msgstr "دقت، کمتر از ۱ است، ثابت"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2576
+msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
+msgstr "ترتیب چند جمله‌ای باید بین ۲ و ۷ باشد"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2589
+msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
+msgstr "%1 ضریب برای یک چند جمله‌ای با ترتیب %2 نیاز است"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2645
+msgid "Patch type has to be 0 or 1"
+msgstr "نوع کژنه باید ۰ یا ۱ باشد"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2885
+msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
+msgstr "حداقل %1 نقطه برای آن نوع خط نقطه‌گذر نیاز است"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2889
+msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
+msgstr "خط نقطه‌گذرهای بیزایر برای هر قطعه به ۴ نقطه نیاز دارند"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
+msgid "Linear splines need at least 4 points."
+msgstr "خط نقطه‌گذرهای خطی حداقل ۴ نقطه نیاز دارند."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3029
+msgid "Linear spline not closed"
+msgstr "خط نقطه‌گذر خطی بسته نیست"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3058
+msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
+msgstr "خط نقطه‌گذرهای درجه دوم حداقل ۵ نقطه نیاز دارند."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3074
+msgid "Quadratic spline not closed"
+msgstr "خط نقطه‌گذر درجه دوم بسته نیست"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3092
+msgid "Cubic splines need at least 6 points."
+msgstr "خط نقطه‌گذرهای مکعبی حداقل ۶ نقطه نیاز دارند."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3114
+msgid "Cubic spline not closed"
+msgstr "خط نقطه‌گذر مکعبی بسته نیست"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
+msgid "Bezier spline not closed"
+msgstr "خط نقطه‌گذر بیزایر بسته نیست"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3219
+msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
+msgstr "حداقل ۴ نقطه برای سطح دوران نیاز است"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3233
+msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
+msgstr "مختصات v نقطۀ %1 و %2 باید متفاوت باشد؛ ثابت"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3246
+msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
+msgstr "مختصات v باید اکیداً کاهشی باشد؛ ثابت"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3300
+msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
+msgstr "نمای شرق-غرب باید بزرگ‌تر از ۰۰۱/۰ باشد"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3305
+msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
+msgstr "نمای شمال-جنوب باید بزرگ‌تر از ۰۰۱/۰ باشد"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3376
+msgid "Wrong number of matrix values."
+msgstr "تعداد نادرست مقادیر ماتریس"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
+#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
+#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
+#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
+#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
+#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
+msgid "Wrong declare type"
+msgstr "نوع اعلان ناشناخته"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
+#: pmpovrayparser.cpp:5102
+msgid "Expecting a file name."
+msgstr "در انتظار یک نام پرونده."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:4222
+msgid "Expecting a warp type"
+msgstr "در انتظار یک نوع سطربندی"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
+msgid "Unknown bitmap type"
+msgstr "نوع نگاشت بیت ناشناخته"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:6247
+msgid "Using Old Reflection Syntax"
+msgstr "استفاده از نحو بازتاب قدیمی"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:6618
+msgid "One graphical object expected"
+msgstr "یک شیء نگاره‌ای مورد انتظار بود"
+
+#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Can't render an empty scene.\n"
+msgstr ""
+"نمی‌توان یک صحنۀ خالی را پرداخت کرد.\n"
+
+#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
+msgid ""
+"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
+msgstr ""
+"نتوانست صحنه را در یک پروندۀ موقت بنویسد.\n"
+
+#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
+msgid ""
+"Couldn't call povray.\n"
+"Please check your installation or set another povray command."
+msgstr ""
+"نتوانست Povray را فراخوانی کند.\n"
+"لطفاً،‌ نصب خود را بررسی کرده یا فرمان povray دیگری تنظیم کنید."
+
+#: pmpovraysettings.cpp:50
+msgid "Povray Command"
+msgstr "فرمان Povray"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:54
+msgid "Command:"
+msgstr "فرمان:"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:64
+msgid "Povray User Documentation"
+msgstr "مستندات کاربر Povray"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:68
+msgid "Path:"
+msgstr "مسیر:"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:78
+msgid "Version:"
+msgstr "نسخه:"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:87
+msgid "Library Paths"
+msgstr "مسیرهای کتابخانه"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:97
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:190
+msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
+msgstr "Povray فقط تا ۲۰ مسیر کتابخانه را پشتیبانی می‌کند."
+
+#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
+msgid "The list of library paths already contains this path."
+msgstr " در حال حاضر، فهرست مسیرهای کتابخانه شامل این مسیر است."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:70
+msgid "Suspend"
+msgstr "معلق"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:73
+msgid "Resume"
+msgstr "از سر گرفتن"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:175
+msgid "running"
+msgstr "در حال اجرا"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:211
+msgid "suspended"
+msgstr "معلق شد"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:257
+msgid ""
+"Unknown image format.\n"
+"Please enter a valid suffix."
+msgstr ""
+"قالب تصویر ناشناخته.\n"
+"لطفاً، یک پسوند معتبر وارد کنید."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:264
+msgid "Format is not supported for writing."
+msgstr "قالب، برای نوشتن پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:305
+msgid ""
+"Couldn't correctly write the image.\n"
+"Wrong image format?"
+msgstr ""
+"نتوانست تصویر را درست بنویسد.\n"
+"قالب تصویر نادرست؟"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:309
+msgid ""
+"Couldn't write the image.\n"
+"Permission denied."
+msgstr ""
+"نتوانست تصویر را بنویسد.\n"
+"دستیابی انکار شد."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:331
+msgid "finished"
+msgstr "پایان یافت"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:336
+msgid ""
+"Povray exited abnormally.\n"
+"See the povray output for details."
+msgstr ""
+"Povray به صورت غیر عادی خارج شد.\n"
+" برای دیدن جزئیات خروجی Povray را ببینید."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:408
+msgid "running, %1 pixels/second"
+msgstr "در حال اجرا، %1 تصویردانه/ثانیه"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:45
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:50
+msgid "Gamma:"
+msgstr "گاما:"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:55
+msgid "Rendered Objects"
+msgstr "اشیای پرداخت‌شده"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:66
+msgid "Wall"
+msgstr "دیوار"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:70
+msgid "Enable wall"
+msgstr " فعال‌سازی دیوار"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
+msgid "Color 1:"
+msgstr "رنگ ۱:"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
+msgid "Color 2:"
+msgstr "رنگ ۲:"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:81
+msgid "Floor"
+msgstr "کف"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:85
+msgid "Enable floor"
+msgstr "فعال‌سازی کف"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "حذف لبۀ ناصاف"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:100
+msgid "Enable antialiasing"
+msgstr "فعال‌سازی حذف لبۀ ناصاف"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:181
+msgid "At least one object has to be selected."
+msgstr "حداقل باید یک شیء انتخاب شود."
+
+#: pmprism.cpp:189
+msgid "prism"
+msgstr "منشور"
+
+#: pmprism.cpp:626
+msgid "Height 1"
+msgstr "ارتفاع ۱"
+
+#: pmprism.cpp:630
+msgid "Height 2"
+msgstr "ارتفاع ۲"
+
+#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
+msgid "Point %1.%2"
+msgstr "نقطۀ %1.%2"
+
+#: pmprismedit.cpp:62
+msgid "Sweep type:"
+msgstr "نوع جاروب:"
+
+#: pmprismedit.cpp:64
+msgid "Linear Sweep"
+msgstr "جاروب خطی"
+
+#: pmprismedit.cpp:65
+msgid "Conic Sweep"
+msgstr "جاروب مخروطی"
+
+#: pmprismedit.cpp:75
+msgid "Height 1:"
+msgstr "ارتفاع ۱:"
+
+#: pmprismedit.cpp:80
+msgid "Height 2:"
+msgstr "ارتفاع ۲:"
+
+#: pmprismedit.cpp:209
+msgid "Sub prism %1:"
+msgstr "منشور فرعی %1:"
+
+#: pmprismedit.cpp:222
+msgid "Add sub prism"
+msgstr "افزودن منشور فرعی"
+
+#: pmprismedit.cpp:232
+msgid "Remove sub prism"
+msgstr "حذف منشور فرعی"
+
+#: pmprismedit.cpp:271
+msgid "New sub prism"
+msgstr "منشور فرعی جدید"
+
+#: pmprismedit.cpp:283
+msgid "Append sub prism"
+msgstr "پیوستن منشور فرعی"
+
+#: pmprismedit.cpp:403
+msgid "Linear splines need at least 3 points."
+msgstr "خط نقطه‌گذرهای خطی حداقل ۳ نقطه نیاز دارند."
+
+#: pmprismedit.cpp:411
+msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
+msgstr "خط نقطه‌گذرهای درجه دوم حداقل ۴ نقطه نیاز دارند."
+
+#: pmprismedit.cpp:419
+msgid "Cubic splines need at least 5 points."
+msgstr "خط نقطه‌گذرهای مکعبی حداقل ۵ نقطه نیاز دارند."
+
+#: pmprismedit.cpp:427
+msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
+msgstr "خط نقطه‌گذرهای بیزایر برای هر قطعه ۳ نقطه نیاز دارند."
+
+#: pmprismedit.cpp:555
+msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
+msgstr "منشورهای فرعی با خط نقطه‌گذرهای بیزایر در POV-Ray 3.1. کار نمی‌کند."
+
+#: pmprojectedthrough.cpp:49
+msgid "projected through"
+msgstr "طرح‌ریزی‌شده از طریق"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
+msgid "object declaration"
+msgstr "اعلان شیء"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
+msgid "texture declaration"
+msgstr "اعلان بافت"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:117
+msgid "pigment declaration"
+msgstr "اعلان رنگ‌دانه"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:118
+msgid "normal declaration"
+msgstr "اعلان عادی"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:119
+msgid "finish declaration"
+msgstr "اعلان پایان"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:120
+msgid "texture map declaration"
+msgstr "اعلان نگاشت بافت"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:121
+msgid "pigment map declaration"
+msgstr "اعلان نگاشت رنگ‌دانه"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:122
+msgid "color map declaration"
+msgstr "اعلان نگاشت رنگ"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:123
+msgid "normal map declaration"
+msgstr "اعلان نگاشت عادی"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:124
+msgid "slope map declaration"
+msgstr "اعلان نگاشت شیب"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:125
+msgid "density map declaration"
+msgstr "اعلان نگاشت تراکم"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:126
+msgid "interior declaration"
+msgstr "اعلان داخلی"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:127
+msgid "media declaration"
+msgstr "اعلان رسانه"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:128
+msgid "sky sphere declaration"
+msgstr "اعلان کرۀ آسمان"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:129
+msgid "rainbow declaration"
+msgstr "اعلان رنگین کمان"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:130
+msgid "fog declaration"
+msgstr "اعلان مه"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:131
+msgid "material declaration"
+msgstr "اعلان ماده"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:132
+msgid "density declaration"
+msgstr "اعلان تراکم"
+
+#: pmquickcolor.cpp:57
+msgid "quick color"
+msgstr "رنگ سریع"
+
+#: pmradiosity.cpp:141
+msgid "radiosity"
+msgstr "رادیویی"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:54
+msgid "Always sample"
+msgstr "نمونۀ همیشگی"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:87
+msgid "Maximum sample:"
+msgstr "نمونۀ بیشینه:"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:111
+msgid "Pretrace start:"
+msgstr "آغاز پیش‌ردیابی:"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:117
+msgid "Pretrace end:"
+msgstr "پایان پیش‌ردیابی:"
+
+#: pmrainbow.cpp:144
+msgid "rainbow"
+msgstr "رنگین کمان"
+
+#: pmrainbowedit.cpp:83
+msgid "Arc angle:"
+msgstr "زاویۀ کمان:"
+
+#: pmrainbowedit.cpp:88
+msgid "Falloff angle:"
+msgstr "زاویۀ انحراف:"
+
+#: pmrainbowedit.cpp:204
+msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
+msgstr "زاویۀ کمان، کوچک‌تر از زاویۀ انحراف در رنگین کمان است."
+
+#: pmrainbowedit.cpp:210
+msgid "Direction vector is zero."
+msgstr "بردار جهت صفر است."
+
+#: pmrainbowedit.cpp:216
+msgid "Up vector is zero."
+msgstr "بردار بالا صفر است."
+
+#: pmrainbowedit.cpp:223
+msgid "Direction and up vectors are co-linear."
+msgstr "بردارهای جهت و بالا هم‌خطی هستند."
+
+#: pmraw.cpp:59
+msgid "raw povray"
+msgstr ""
+
+#: pmrawedit.cpp:38
+msgid "Povray code:"
+msgstr "کد Povray:"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1317
+msgid "not supported"
+msgstr "پشتیبانی‌نشده"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1320
+msgid "approximated"
+msgstr "تقریبی"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1517
+msgid "left"
+msgstr "چپ"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1520
+msgid "right"
+msgstr "راست"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1523
+msgid "bottom"
+msgstr "پایین"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1526
+msgid "top"
+msgstr "بالا"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1529
+msgid "front"
+msgstr "پیش"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1532
+msgid "back"
+msgstr "پس"
+
+#: pmrendermode.cpp:51
+msgid "New mode"
+msgstr "حالت جدید"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:228
+msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
+msgstr "۰، ۱: رنگهای سریع، فقط روشنایی کاملاً محدود"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:229
+msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
+msgstr "۲، ۳: نمایش پخش مشخص و نور محدود"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:230
+msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
+msgstr "۴: پرداخت سایه‌ها، ولی بدون نورهای بسط‌یافته"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:231
+msgid "5: Render shadows, including extended lights"
+msgstr "۵: پرداخت سایه‌ها، شامل نورهای بسط‌یافته"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:232
+msgid "6, 7: Compute texture patterns"
+msgstr "۶، ۷: محاسبۀ الگوهای بافت"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:233
+msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
+msgstr "۸: محاسبۀ پرتوهای بازتابیده، شکسته، و انتقال‌یافته"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:234
+msgid "9: Compute media"
+msgstr "۹: محاسبۀ رسانه"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:235
+msgid "10: Compute radiosity but no media"
+msgstr "۱۰: محاسبۀ رادیویی ولی بدون رسانه"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:236
+msgid "11: Compute radiosity and media"
+msgstr "۱۱: محاسبۀ رادیویی و رسانه"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:269
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:284
+msgid "Subsection"
+msgstr "زیربخش"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:289
+msgid "Start column:"
+msgstr "ستون آغاز:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:293
+msgid "End column:"
+msgstr "ستون پایان:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:297
+msgid "Start row:"
+msgstr "سطر آغاز:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:301
+msgid "End row:"
+msgstr "سطر پایان:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:311
+msgid "Quality"
+msgstr "کیفیت"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:315
+msgid "Quality:"
+msgstr "کیفیت:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:329
+msgid "Non Recursive"
+msgstr "غیر بازگشتی"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:330
+msgid "Recursive"
+msgstr "بازگشتی"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:357
+msgid "Output"
+msgstr "خروجی"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:360
+msgid "Alpha"
+msgstr "آلفا"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:449
+msgid "Please enter a description for the render mode."
+msgstr "لطفاً، برای حالت پرداخت یک توصیف وارد کنید."
+
+#: pmrotate.cpp:56
+msgid "rotate"
+msgstr "چرخش"
+
+#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
+msgid "Rotation"
+msgstr "چرخش"
+
+#: pmscale.cpp:56
+msgid "scale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: pmscanner.cpp:579
+msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
+msgstr "نویسۀ غیرمنتظرۀ »%1« بعد از »%2«"
+
+#: pmscanner.cpp:582
+msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
+msgstr "نویسۀ غیرمنتظرۀ %1 بعد از »%2«"
+
+#: pmscanner.cpp:626
+msgid "Function statement not terminated"
+msgstr "حکم تابع پایان نیافت"
+
+#: pmscanner.cpp:931
+msgid "Unknown directive"
+msgstr "رهنمود ناشناخته"
+
+#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
+msgid "String not terminated"
+msgstr "رشته پایان نیافت"
+
+#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
+msgid "Comment not terminated"
+msgstr "توضیح پایان نیافت"
+
+#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
+msgid "Raw povray not terminated"
+msgstr "povray ناب پایان نیافت"
+
+#: pmscene.cpp:52
+msgid "scene"
+msgstr "صحنه"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:63
+msgid "Povray"
+msgstr ""
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:64
+msgid "Povray Options"
+msgstr "گزینه‌های Povray"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
+#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
+#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Graphical View"
+msgstr "نمای نگاره‌ای"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:72
+msgid "OpenGL Display Settings"
+msgstr "تنظیمات نمایش OpenGL"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:80
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:81
+msgid "Color Settings"
+msgstr "تنظیمات رنگ"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:88
+msgid "Grid"
+msgstr "توری"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:89
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "تنظیمات توری"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
+msgid "Objects"
+msgstr "اشیا"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:97
+msgid "Display Settings for Objects"
+msgstr "نمایش تنظیمات برای اشیا"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:103
+msgid "Properties View"
+msgstr "نمای ویژگیها"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:105
+msgid "Texture Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش بافت"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:106
+msgid "Display Settings for Texture Previews"
+msgstr "نمایش تنظیمات برای پیش‌نمایش بافت"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:113
+msgid "Display Settings for View Layouts"
+msgstr "نمایش تنظیمات برای طرح‌بندیهای نما"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:120
+msgid "Object Libraries"
+msgstr "کتابخانه‌های شیء"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:121
+msgid "Display Settings for Object Libraries"
+msgstr "نمایش تنظیمات برای کتابخانه‌های شیء"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:129
+msgid "Plugins"
+msgstr "وصله‌ها"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:130
+msgid "Plugin Settings"
+msgstr "تنظیمات وصله"
+
+#: pmshell.cpp:111
+msgid "Show &Path"
+msgstr "نمایش &مسیر‌"
+
+#: pmshell.cpp:114
+msgid "Hide &Path"
+msgstr "مخفی کردن &مسیر‌"
+
+#: pmshell.cpp:127
+msgid "New Top View"
+msgstr "نمای بالای جدید"
+
+#: pmshell.cpp:130
+msgid "New Bottom View"
+msgstr "نمای پایین جدید"
+
+#: pmshell.cpp:133
+msgid "New Left View"
+msgstr "نمای چپ جدید"
+
+#: pmshell.cpp:136
+msgid "New Right View"
+msgstr "نمای راست جدید"
+
+#: pmshell.cpp:139
+msgid "New Front View"
+msgstr "نمای پیش‌ جدید"
+
+#: pmshell.cpp:142
+msgid "New Back View"
+msgstr "نمای پس جدید"
+
+#: pmshell.cpp:145
+msgid "New Camera View"
+msgstr "نمای دوربین جدید"
+
+#: pmshell.cpp:149
+msgid "New Object Tree"
+msgstr "درخت شیء جدید"
+
+#: pmshell.cpp:152
+msgid "New Properties View"
+msgstr "نمای ویژگیهای جدید"
+
+#: pmshell.cpp:157
+msgid "New Library Browser"
+msgstr "مرورگر کتابخانۀ جدید"
+
+#: pmshell.cpp:163
+msgid "View Layouts"
+msgstr "طرح‌بندیهای نما"
+
+#: pmshell.cpp:170
+msgid "Save View Layout..."
+msgstr "ذخیرۀ طرح‌بندی نما..."
+
+#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
+msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
+msgstr "پرونده‌های مدل‌ساز Povray (*.kpm)"
+
+#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌‌ها"
+
+#: pmshell.cpp:426
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "لازم نیست تغییرات ذخیره شوند"
+
+#: pmshell.cpp:459
+msgid "Couldn't save the file."
+msgstr "نتوانست پرونده را ذخیره کند."
+
+#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: pmshell.cpp:652
+msgid ""
+"A file with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"پرونده‌ای با این نام از قبل وجود دارد.\n"
+"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: pmshell.cpp:652
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: pmskysphere.cpp:69
+msgid "skysphere"
+msgstr "کرۀ آسمان"
+
+#: pmslope.cpp:57
+msgid "slope"
+msgstr "شیب"
+
+#: pmslopeedit.cpp:51
+msgid "Slope:"
+msgstr "شیب:"
+
+#: pmsolidcolor.cpp:55
+msgid "solid color"
+msgstr "رنگ توپر"
+
+#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
+msgid "Inverse"
+msgstr "وارونه"
+
+#: pmsolidobjectedit.cpp:35
+msgid "Hollow"
+msgstr "توخالی"
+
+#: pmsor.cpp:140
+msgid "surface of revolution"
+msgstr "سطح دوران"
+
+#: pmsor.cpp:435
+msgid "Point %1 (yz)"
+msgstr "نقطۀ %1 )yz("
+
+#: pmsoredit.cpp:144
+msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
+msgstr "سطح شیء دوران، باید حداقل ۴ نقطه باشد."
+
+#: pmsoredit.cpp:162
+msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
+msgstr "مختصات v نقطۀ %1 و %2 باید متفاوت باشد."
+
+#: pmsoredit.cpp:174
+msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
+msgstr "مختصات v باید اکیداً افزایشی باشد."
+
+#: pmsphere.cpp:71
+msgid "sphere"
+msgstr "کره"
+
+#: pmspheresweep.cpp:156
+msgid "sphere sweep"
+msgstr "جاروب کره"
+
+#: pmspheresweep.cpp:437
+#, c-format
+msgid "Center %1"
+msgstr "مرکز %1"
+
+#: pmspheresweep.cpp:441
+msgid "Radius %1 (x)"
+msgstr "شعاع %1 )x("
+
+#: pmspheresweep.cpp:445
+msgid "Radius %1 (y)"
+msgstr "شعاع %1 )y("
+
+#: pmspheresweep.cpp:449
+msgid "Radius %1 (z)"
+msgstr "شعاع %1 )z("
+
+#: pmspheresweep.cpp:521
+msgid "Add Sphere"
+msgstr "افزودن کره"
+
+#: pmspheresweep.cpp:525
+msgid "Remove Sphere"
+msgstr "حذف کره"
+
+#: pmspheresweepedit.cpp:51
+msgid "B-Spline"
+msgstr ""
+
+#: pmspheresweepedit.cpp:62
+msgid "Spheres:"
+msgstr "کره‌ها"
+
+#: pmspheresweepedit.cpp:88
+msgid "Tolerance"
+msgstr "تاب"
+
+#: pmspheresweepedit.cpp:221
+msgid "B-splines need at least 4 points."
+msgstr "خط نقطه‌گذرهای B حداقل به ۴ نقطه نیاز دارند."
+
+#: pmsqe.cpp:66
+msgid "superquadric ellipsoid"
+msgstr "بیضی فوق درجه دوم"
+
+#: pmsqeedit.cpp:42
+msgid "Exponents:"
+msgstr "نماها:"
+
+#: pmsqeedit.cpp:46
+msgid "East-west:"
+msgstr "شرق-غرب:"
+
+#: pmsqeedit.cpp:48
+msgid "North-south:"
+msgstr "شمال-جنوب:"
+
+#: pmtext.cpp:71
+msgid "text"
+msgstr "متن"
+
+#: pmtextedit.cpp:43
+msgid "Font:"
+msgstr "قلم:"
+
+#: pmtextedit.cpp:51
+msgid "Text:"
+msgstr "متن:"
+
+#: pmtexture.cpp:72
+msgid "texture"
+msgstr "بافت"
+
+#: pmtexturemap.cpp:367
+msgid "texture map"
+msgstr "نگاشت بافت"
+
+#: pmtexturemap.cpp:413
+msgid "pigment map"
+msgstr "نگاشت رنگ‌دانه"
+
+#: pmtexturemap.cpp:459
+msgid "color map"
+msgstr "نگاشت رنگ"
+
+#: pmtexturemap.cpp:505
+msgid "normal map"
+msgstr "نگاشت عادی"
+
+#: pmtexturemap.cpp:551
+msgid "slope map"
+msgstr "نگاشت شیب"
+
+#: pmtexturemap.cpp:597
+msgid "density map"
+msgstr "نگاشت تراکم"
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:39
+msgid "Map values:"
+msgstr "مقادیر نگاشت:"
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:40
+msgid "(No Child Objects)"
+msgstr ")اشیای فرزند وجود ندارد("
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:41
+msgid "(Pure Link)"
+msgstr ")پیوند ناب("
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:142
+msgid "The map values have to be increasing."
+msgstr "مقادیر نگاشت باید افزایش یابند."
+
+#: pmtorus.cpp:74
+msgid "torus"
+msgstr "حلقه"
+
+#: pmtorus.cpp:155
+msgid "Major radius (x)"
+msgstr "شعاع بزرگ )x("
+
+#: pmtorus.cpp:159
+msgid "Major radius (z)"
+msgstr "شعاع بزرگ )z("
+
+#: pmtorus.cpp:165
+msgid "Minor radius (y)"
+msgstr "شعاع کوچک )y("
+
+#: pmtorus.cpp:168
+msgid "Minor radius (z)"
+msgstr "شعاع کوچک )z("
+
+#: pmtorusedit.cpp:48
+msgid "Minor radius:"
+msgstr "شعاع کوچک:"
+
+#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
+msgid "Major radius:"
+msgstr "شعاع بزرگ:"
+
+#: pmtranslate.cpp:55
+msgid "translate"
+msgstr "ترجمه کردن"
+
+#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
+msgid "Translation"
+msgstr "ترجمه"
+
+#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
+msgid "Object Tree"
+msgstr "درخت شیء"
+
+#: pmtriangle.cpp:195
+msgid "smooth triangle"
+msgstr "مثلث هموار"
+
+#: pmtriangle.cpp:196
+msgid "triangle"
+msgstr "مثلث"
+
+#: pmtriangle.cpp:456
+msgid "Point 1"
+msgstr "نقطه ۱"
+
+#: pmtriangle.cpp:460
+msgid "Normal 1"
+msgstr "عادی ۱"
+
+#: pmtriangle.cpp:463
+msgid "Point 2"
+msgstr "نقطه ۲"
+
+#: pmtriangle.cpp:467
+msgid "Normal 2"
+msgstr "عادی ۲"
+
+#: pmtriangle.cpp:470
+msgid "Point 3"
+msgstr "نقطه ۳"
+
+#: pmtriangle.cpp:474
+msgid "Normal 3"
+msgstr "عادی ۳"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:58
+msgid "Point %1:"
+msgstr "نقطه %1:"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:65
+msgid "Normal %1:"
+msgstr "عادی %1:"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:72
+msgid "UV vector %1:"
+msgstr "بردارهای فرابنفش %1:"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:79
+msgid "Invert Normal Vectors"
+msgstr "بردارهای عادی وارونه"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:236
+msgid "Please enter a valid triangle."
+msgstr "لطفاً، یک مثلث معتبر وارد کنید."
+
+#: pmtriangleedit.cpp:256
+msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
+msgstr "همۀ بردارهای عادی باید به یک ضلع مثلث اشاره کنند."
+
+#: pmunknownview.cpp:28
+msgid "Unknown view type \"%1\""
+msgstr "نوع نمای ناشناختۀ »%1«"
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
+msgid "Unknown dock position."
+msgstr "موقعیت پیوند ناشناخته"
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
+msgid "Unknown view type."
+msgstr "نوع نمای ناشناخته."
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
+msgid "Could not open the view layouts file."
+msgstr "نتوانست پروندۀ طرح‌بندیهای نما را باز کند."
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
+msgid "View layouts not found."
+msgstr "طرح‌بندیهای نما یافت نشد."
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
+msgid "Save View Layout"
+msgstr "ذخیرۀ طرح‌بندی نما"
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
+msgid "Enter view layout name:"
+msgstr "نام طرح‌بندی نما را وارد کنید:"
+
+#: pmwarp.cpp:106
+msgid "warp"
+msgstr "سطربندی"
+
+#: pmwarpedit.cpp:46
+msgid "Warp type:"
+msgstr "نوع سطربندی:"
+
+#: pmwarpedit.cpp:48
+msgid "Repeat"
+msgstr "تکرار"
+
+#: pmwarpedit.cpp:49
+msgid "Black Hole"
+msgstr "حفرۀ سیاه"
+
+#: pmwarpedit.cpp:72
+msgid "Flip:"
+msgstr "قرینه:"
+
+#: pmwarpedit.cpp:101
+msgid "Repeat:"
+msgstr "تکرار:"
+
+#: pmwarpedit.cpp:142
+msgid "Orientation:"
+msgstr "جهت:"
+
+#: pmwarpedit.cpp:149
+msgid "Distance exponent:"
+msgstr "نمای فاصله:"
+
+#: pmxmlparser.cpp:64
+msgid "Could not load the documents data!"
+msgstr "نتوانست داده‌های سند را بار کند!"
+
+#: pmxmlparser.cpp:96
+msgid ""
+"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
+"document may not be loaded correctly."
+msgstr ""
+"این سند توسط یک نسخۀ جدیدتر KPovModeler ایجاد شده است. ممکن است کل سند، درست "
+"بار نشود."
+
+#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
+msgid "Wrong top level tag"
+msgstr "برچسب سطح بالای نادرست"
+
+#: pmxmlparser.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Unknown object %1"
+msgstr "شیء ناشناختۀ %1"
+
+#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Library Toolbar"
+msgstr "میله ابزار کتابخانه"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "&درج‌"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Finite Solid Primitives"
+msgstr "عناصر اولیۀ توپر متناهی"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Finite Patch Primitives"
+msgstr "عناصر اولیۀ کژنۀ متناهی"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinite Solid Primitives"
+msgstr "عناصر اولیۀ توپر نامتناهی"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Constructive Solid Geometry"
+msgstr "هندسۀ توپر ساختنی"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Atmospheric Effects"
+msgstr "جلوه‌های جوی"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "تبدیلها"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Infinite and Patch Primitives"
+msgstr "عناصر اولیۀ نامتناهی و کژنه"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Misc Objects"
+msgstr "اشیای متفرقه"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Povray Rendering"
+msgstr "پرداخت Povray"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kruler.po
new file mode 100644
index 00000000000..d8c91d0e204
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kruler.po
@@ -0,0 +1,131 @@
+# translation of kruler.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kruler\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:27+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: klineal.cpp:80
+msgid ""
+"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
+"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
+msgstr ""
+"این ابزاری برای اندازه‌گیری فاصله‌های تصویردانه و رنگهای روی پرده است. برای کار "
+"کردن روی طرح‌بندیهای محاوره‌ها، صفحه‌های وب و غیره مفید است."
+
+#: klineal.cpp:122
+msgid "This is the current distance measured in pixels."
+msgstr "فاصلۀ جاری است که برحسب تصویردانه اندازه‌گیری شده است."
+
+#: klineal.cpp:134
+msgid ""
+"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
+"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
+"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
+msgstr ""
+"رنگ جاری به صورت بازنماییrgb شانزده شانزدهی است، به طوری که ممکن است از آن در "
+"زنگام یا به عنوان یک نام QColor استفاده کنید. زمینۀ مستطیلها، رنگ تصویردانه‌ای "
+"درون مربع کوچک انتهای مکان‌نمای خط را نمایش می‌دهد."
+
+#: klineal.cpp:147
+msgid "KRuler"
+msgstr ""
+
+#: klineal.cpp:149
+msgid "&North"
+msgstr "&شمال‌"
+
+#: klineal.cpp:150
+msgid "&East"
+msgstr "&شرق‌"
+
+#: klineal.cpp:151
+msgid "&South"
+msgstr "&جنوب‌"
+
+#: klineal.cpp:152
+msgid "&West"
+msgstr "&غرب‌"
+
+#: klineal.cpp:153
+msgid "&Turn Right"
+msgstr "&چرخش به راست‌"
+
+#: klineal.cpp:154
+msgid "Turn &Left"
+msgstr "چرخش به &چپ‌"
+
+#: klineal.cpp:155
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&جهت‌"
+
+#: klineal.cpp:157
+msgid "&Short"
+msgstr "&کوتاه‌"
+
+#: klineal.cpp:158
+msgid "&Medium"
+msgstr "&متوسط‌"
+
+#: klineal.cpp:159
+msgid "&Tall"
+msgstr "&بلند‌"
+
+#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
+msgid "&Full Screen Width"
+msgstr "عرض &تمام پرده‌"
+
+#: klineal.cpp:161
+msgid "&Length"
+msgstr "&طول‌"
+
+#: klineal.cpp:162
+msgid "&Choose Color..."
+msgstr "&انتخاب رنگ...‌"
+
+#: klineal.cpp:163
+msgid "Choose &Font..."
+msgstr "انتخاب &قلم...‌"
+
+#: klineal.cpp:293
+msgid "&Full Screen Height"
+msgstr "ارتفاع &تمام پرده‌"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KDE Screen Ruler"
+msgstr "خط‌کش پردۀ KDE"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
+msgstr "یک خط‌کش پرده برای محیط رومیزی K"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Programming"
+msgstr "برنامه‌سازی"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Initial port to KDE 2"
+msgstr "درگاه آغازین برای KDE ۲"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
new file mode 100644
index 00000000000..488a2139777
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# translation of ksnapshot.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:49+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a preview of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
+"\n"
+"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
+msgstr ""
+"پیش‌نمایشی از تصویر لحظه‌ای جاری است.\n"
+"\n"
+"برای رونوشت تصویر تمام پرده در آنجا، می‌توان تصویر را به کاربرد یا سند دیگر "
+"کشاند. با مدیر پروندۀ Konqueror آن را امتحان کنید.\n"
+"\n"
+"همچنین می‌توانید با فشار دادن مهار+C تصویر را در تخته یادداشت رونوشت کنید."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "بدون تأخیر"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "تأخیر تصویر لحظه‌ای به ثانیه"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"<p>\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"<p>\n"
+"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"تعداد ثانیه‌هایی است که بعد از فشار دکمۀ <i>تصویر لحظه‌ای جدید</i> "
+"قبل از گرفتن تصویر لحظه‌ای منتظر می‌مانید.\n"
+"<p>\n"
+"برای به دست آوردن پنجره‌ها، گزینگان، و فقره‌های دیگر روی پرده مفید است، که درست "
+"به روشی که می‌خواهید برپا می‌کند.\n"
+"<p>\n"
+"اگر <i>بدون تأخیر</i> تنظیم شود، برنامه قبل از این که یک تصویر لحظه‌ای بگیرد، "
+"منتظر یک فشار موشی می‌ماند.\n"
+"</p>\n"
+"</qt<"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "&تأخیر تصویر لحظه‌ای:‌"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "حالت &گیراندازی:‌"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "شامل تزئینات &پنجره‌"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr ""
+"هنگامی که فعال شود، تصویر لحظه‌ای یک پنجره هم شامل تزئینات پنجره می‌شود"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "تمام پرده"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "پنجرۀ زیر مکان‌نما"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "منطقه"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Section of Window"
+msgstr "بخش پنجره"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
+"<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
+"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
+"the mouse over it.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>با استفاده از این گزینگان، می‌توانید از چهارحالت تصویر لحظه‌ای زیر انتخاب "
+"کنید:\n"
+"<p>\n"
+"<b>تمام پرده</b> - تمام رومیزی را گیر می‌اندازد."
+"<br>\n"
+"<b>مکان‌نمای زیر پنجره</b> - هنگامی که تصویر لحظه‌ای گرفته می‌شود، فقط پنجره "
+")یا گزینگانی( که زیر مکان‌نمای موشی است را گیر می‌اندازد."
+"<br>\n"
+"<b>منطقه</b> - فقط منطقه‌ای از رومیزی که مشخص می‌کنید را گیر می‌اندازد. هنگامی "
+"که در این حالت یک تصویر لحظه‌ای می‌گیرید، با فشار و کشیدن موشی قادر به برگزیدن "
+"هر ناحیه‌ای از پرده هستید.</p>\n"
+"<b>بخشی از پنجره</b> - فقط بخشی از پنجره را گیر می‌اندازد. هنگامی که در این "
+"حالت یک تصویر لحظه‌ای می‌گیرید با حرکت موشی روی آن قادر به برگزیدن هر پنجرۀ "
+"فرزندی می‌باشید.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "تصویر لحظه‌ای &جدید‌"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "برای گرفتن یک تصویر لحظه‌ای جدید، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"برای ذخیرۀ تصویر لحظه‌ای جاری، این دکمه را فشار دهید. برای ذخیرۀ سریع تصویر "
+"لحظه‌ای بدون نمایش محاورۀ پرونده، مهار + تبدیل + S را فشار دهید. نام پرونده به "
+"طور خودکار بعد از هر ذخیره افزایش می‌‌یابد."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&رونوشت در تخته یادداشت‌"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
+msgstr "برای رونوشت تصویر لحظه‌ای جاری در تخته یادداشت، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "برای چاپ تصویر پردۀ جاری، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "تصویر لحظه‌ای"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "ذخیرۀ سریع تصویر لحظه‌ای &به عنوان...‌"
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"ذخیرۀ تصویر لحظه‌ای در پرونده‌ای که بدون نمایش محاورۀ پرونده، توسط کاربر مشخص "
+"شده است."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "ذخیرۀ تصویر لحظه‌ای &به عنوان...‌"
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "ذخیرۀ تصویر لحظه‌ای در پرونده‌ای که توسط کاربر مشخص شده است."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده وجود دارد"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید <b>%1</b> را جای‌نوشت کنید؟</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "قادر به ذخیرۀ تصویر نیست"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot قادر به ذخیرۀ تصویر در \n"
+"%1 نبود."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "چاپ تصویر پرده"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "پرده به طور موفقیت‌آمیزی به چنگ افتاده است."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "سودمندی تصویر پردۀ KDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr "پنجرۀ زیر موشی را هنگام راه‌اندازی )به جای رومیزی( گیر می‌اندازد"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"به چنگ انداختن منطقه\n"
+"ونک مجدداً کار‌شده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..876ce9f1977
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# translation of ksvgplugin.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:33+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: ksvg_factory.cpp:82
+msgid "KSVG"
+msgstr ""
+
+#: ksvg_plugin.cpp:117
+msgid "Zoom &Reset"
+msgstr "&بازنشانی بزرگ‌نمایی‌"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:118
+msgid "&Stop Animations"
+msgstr "&ایست پویانماییها‌"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:119
+msgid "View &Source"
+msgstr "مشاهدۀ &متن‌"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:120
+msgid "View &Memory"
+msgstr "مشاهدۀ &حافظه‌"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:121
+msgid "Save to PNG..."
+msgstr "ذخیره در PNG..."
+
+#: ksvg_plugin.cpp:123
+msgid "About KSVG"
+msgstr "در مورد KSVG"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:124
+msgid "Use Font &Kerning"
+msgstr "استفاده از &هم‌‌چسبانش قلم‌"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:125
+msgid "Use &Progressive Rendering"
+msgstr "استفاده از پرداخت &تصاعدی‌"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:132
+msgid "Rendering &Backend"
+msgstr "پرداخت &پایانۀ پشتیبانی‌"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "توصیف: %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..e20102e728f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,561 @@
+# translation of kuickshow.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:22+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "اِعمال اصلاحات تصویر پیش‌فرض"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "مقیاس‌‌بندی"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "اگر تصویر بزرگ‌تر است، آن را به اندازۀ پرده فشرده کنید"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr "اگر تصویر، به اندازۀ عامل کوچک است، آن را به اندازۀ پرده مقیاس کنید:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "هندسه"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "قرینۀ عمودی"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "قرینۀ افقی"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "چرخش تصویر:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "۰ درجه"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "۹۰ درجه"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "۱۸۰ درجه"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "۲۷۰ درجه"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "روشنی:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "سایه روشن:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "گاما:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "اصلی"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "باز کردن وب‌گاه KuickShow"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "حالت تمام صفحه"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "از پیش بار کردن تصویر بعدی"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "یادآوری آخرین پوشه"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "رنگ زمینه:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "فقط نمایش پرونده‌های دارای پسوند:"
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "کیفیت/سرعت"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "مقیاس‌بندی هموار"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "پرداخت سریع"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "مات کردن تصویر در حالتهای HiColor (15/16bit)"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "مات کردن تصویر در حالتهای LowColor )>=۸ بیت("
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "استفاده از پالت رنگ خود"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "نگاشت مجدد سریع پالت"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "اندازۀ بیشینۀ نهانگاه:"
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " مگابایت"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "نمایش تصویر بعدی"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "نمایش تصویر قبلی"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "حذف تصویر"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "حرکت تصویر به زباله"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "کوچک‌نمایی"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "بازگرداندن اندازۀ اصلی"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "بیشینه‌سازی"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "چرخش ۹۰ درجه"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "چرخش ۱۸۰ درجه"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "چرخش ۲۷۰ درجه"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "قرینۀ افقی"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "قرینۀ عمودی"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "چاپ تصویر..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "روشنی بیشتر"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "روشنی کمتر"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "سایه روشن بیشتر"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "سایه روشن کمتر"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "گامای بیشتر"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "گامای کمتر"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "لغزش به بالا"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "لغزش به پایین"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "لغزش به چپ"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "لغزش به راست"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "مکث در نمایش اسلاید"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "بارگذاری مجدد تصویر"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr ""
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "قادر به بارگیری تصویر از %1 نیست."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"قادر به بار کردن تصویر %1 نیست.\n"
+"شاید قالب پرونده پشتیبانی نشود، یا Imlib شما درست نصب نشده است."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "روشنی"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "سایه روشن"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "گاما"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "قادر به چاپ تصویر نیست."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "خرابی در چاپ"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "حفظ اندازۀ اصلی تصویر"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"پرونده را نتوانست ذخیره کند.\n"
+"شاید دیسک پر باشد، یا مجوز نوشتن در پرونده را ندارید."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "خرابی در ذخیرۀ پرونده"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"در شرف مشاهدۀ تصویری بسیار بزرگ هستید )%1 x %2 تصویردانه(، که می‌تواند بسیار از "
+"منبع استفاده کند و حتی باعث شود رایانه‌تان معوق بماند.\n"
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "&اصلاحات‌"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "&نمایش اسلاید‌"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای &مشاهده‌گر‌"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای &مرورگر‌"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "در حال بارگیری %1..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"لطفاً، تا زمان بارگیری منتظر بمانید\n"
+"%1"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید این %n تصویر را با هم نمایش دهید؟ ممکن است این کار کاملاً باعث "
+"فشردن منبع شود، و می‌تواند بیش از اندازه رایانه‌تان را بار کند. "
+"<br>اگر %1 را انتخاب کنید، فقط اولین تصویر نمایش داده می‌شود."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "تصاویر چندگانه نمایش داده شوند؟"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "پیکربندی %1..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "آغاز نمایش اسلاید"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "در مورد KuickShow"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "فقط یک پنجرۀ تصویر باز کنید"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "نمایش مرورگر پرونده"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "مخفی کردن مرورگر پرونده"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "نمایش تصویر"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "نمایش تصویر در پنجرۀ فعال"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "نمایش تصویر در حالت تمام پرده"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>واقعاً می‌خواهید\n"
+"<b>«%1»</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "حذف پرونده"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>واقعاً می‌خواهید\n"
+"<b>«%1»</b> را زباله کنید؟</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "زباله کردن پرونده"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&زباله کردن‌"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"قادر به مقداردهی اولیۀ »Imlib« نیست.\n"
+"kuickshow را از خط فرمان آغاز کرده و در جستجوی پیامهای خطا باشید.\n"
+"الان برنامه خارج می‌شود."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "خطای وخیم Imlib"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "برگزیدن پرونده‌ها یا پوشه برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "آغاز در آخرین پوشۀ مشاهده‌شده، نه پوشۀ کاری جاری."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "نام اختیاری پرونده‌های تصویر/نشانیهای وب برای نمایش"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر سریع و همه کارۀ تصویر"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "تنظیمات تصویر"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "چاپ &نام پرونده زیر تصویر‌"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "چاپ تصویر به صورت &سیاه و سفید‌"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "اگر لازم است، برای &متناسب شدن، تصویر را فشرده کنید‌"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "چاپ اندازۀ &دقیق:‌"
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "میلی‌متر"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "سانتی‌متر"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "اینچ"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "&عرض:‌"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&ارتفاع:‌"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "سودهی به &تمام پرده‌"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "&آغاز با تصویر جاری‌"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "&تأخیر بین اسلایدها:‌"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "انتظار برای کلید"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&تکرارها )۰=نامتناهی(:‌"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "نامتناهی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview.po
new file mode 100644
index 00000000000..f670a827dea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+# translation of kview.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kview\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:45+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/ثانیه"
+
+#: kview.cpp:147
+msgid ""
+"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
+msgstr "هنگام بارگذاری KViewViewer KPart، خطایی رخ داد. نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: kview.cpp:471
+msgid "Stalled"
+msgstr "متوقف‌شده"
+
+#: kview.cpp:517
+msgid "Cr&op"
+msgstr "&خط برش‌"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Image Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر تصویر KDE"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Image to open"
+msgstr "تصویر برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KView"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:39
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "started it all"
+msgstr "کل آن آغاز شده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview_scale.po
new file mode 100644
index 00000000000..faae50bc554
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kview_scale.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# translation of kview_scale.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kview_scale\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:51+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kview_scale.cpp:49
+msgid "&Scale Image..."
+msgstr "&مقیاس تصویر...‌"
+
+#: kview_scale.cpp:64
+msgid "Scale Image"
+msgstr "مقیاس تصویر"
+
+#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
+msgid "Pixel Dimensions"
+msgstr "ابعاد تصویردانه"
+
+#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
+msgid "Original width:"
+msgstr "عرض اصلی:"
+
+#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
+#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
+msgid "New width:"
+msgstr "عرض جدید:"
+
+#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
+msgid "px"
+msgstr "تصویردانه"
+
+#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
+msgid "Ratio X:"
+msgstr "نسبت X:"
+
+#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
+msgid "Print Size && Display Units"
+msgstr "چاپ اندازه و نمایش واحدها"
+
+#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
+msgid "in"
+msgstr "اینچ"
+
+#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
+msgid "mm"
+msgstr "میلی‌متر"
+
+#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
+msgid "Resolution X:"
+msgstr "دقت X:"
+
+#. i18n: file kview_scale.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&تصویر‌"
+
+#. i18n: file kview_scale.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Extra Toolbar"
+msgstr "میله ابزار &اضافی‌"
+
+#: scaledlg.cpp:149
+msgid "pixels/in"
+msgstr "تصویردانه/اینچ"
+
+#: scaledlg.cpp:150
+msgid "pixels/mm"
+msgstr "تصویردانه/میلی‌متر"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..c5f20945add
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+# translation of kviewbrowserplugin.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:46+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اضافی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
new file mode 100644
index 00000000000..123e259c3fe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kviewcanvas.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:46+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..51f4f8bd01d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# translation of kvieweffectsplugin.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:47+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kvieweffects.cpp:40
+msgid "&Gamma Correction..."
+msgstr "اصلاح &گاما...‌"
+
+#: kvieweffects.cpp:43
+msgid "&Blend Color..."
+msgstr "&مخلوط کردن رنگ...‌"
+
+#: kvieweffects.cpp:46
+msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
+msgstr "تغییر &شدت )روشنی(...‌"
+
+#: kvieweffects.cpp:69
+msgid "Change Intensity"
+msgstr "تغییر شدت"
+
+#: kvieweffects.cpp:78
+msgid "&Intensity:"
+msgstr "&شدت:‌"
+
+#: kvieweffects.cpp:119
+msgid "Blend Color"
+msgstr "مخلوط کردن رنگ"
+
+#: kvieweffects.cpp:128
+msgid "O&pacity:"
+msgstr "&تاری:‌"
+
+#: kvieweffects.cpp:131
+msgid "Blend c&olor:"
+msgstr "مخلوط کردن &رنگ:‌"
+
+#: kvieweffects.cpp:177
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "اصلاح گاما"
+
+#: kvieweffects.cpp:184
+msgid "Gamma value:"
+msgstr "مقدار گاما:"
+
+#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "&اثرها‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..310bf6e216c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
@@ -0,0 +1,142 @@
+# translation of kviewpresenterplugin.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:49+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kviewpresenter.cpp:70
+msgid "&Image List..."
+msgstr "فهرست &تصویر...‌"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
+#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Start &Slideshow"
+msgstr "آغاز &نمایش اسلاید‌"
+
+#: kviewpresenter.cpp:74
+msgid "&Previous Image in List"
+msgstr "تصویر &قبلی در فهرست‌"
+
+#: kviewpresenter.cpp:77
+msgid "&Next Image in List"
+msgstr "تصویر &بعدی در فهرست‌"
+
+#: kviewpresenter.cpp:100
+msgid "Open &Multiple Files..."
+msgstr "باز کردن پرونده‌های &چندگانه‌...‌"
+
+#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
+msgid "Stop &Slideshow"
+msgstr "ایست در &نمایش اسلاید‌"
+
+#: kviewpresenter.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست بار کند\n"
+"%1"
+
+#: kviewpresenter.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong format\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"قالب نادرست\n"
+"%1"
+
+#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&رفتن‌"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Image List"
+msgstr "فهرست تصویر"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی وب"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Dimensions"
+msgstr "ابعاد"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "&به هم آمیختن‌"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Slideshow interval:"
+msgstr "فاصلۀ نمایش اسلاید:"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid " ms"
+msgstr " میلی‌ثانیه"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
+"slideshow."
+msgstr ""
+"فاصله‌ای است که برنامه قبل از نمایش تصویر بعدی در نمایش اسلاید، منتظر می‌ماند."
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Close All"
+msgstr "&بستن همه‌"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve List..."
+msgstr "&ذخیرۀ فهرست...‌"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Load List..."
+msgstr "&بارگذاری فهرست...‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..334cf3ecd28
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of kviewscannerplugin.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:51+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kviewscanner.cpp:49
+msgid "&Scan Image..."
+msgstr "&پویش تصویر...‌"
+
+#: kviewscanner.cpp:76
+msgid ""
+"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
+"properly. Please check these items before scanning again."
+msgstr ""
+"به نظر نمی‌رسد که پشتیبانی SANE را داشته باشید، یا پویشگرتان درست پیوست "
+"نمی‌شود. لطفاً، قبل از این که دوباره پویش کنید، این فقره‌ها را بررسی کنید."
+
+#: kviewscanner.cpp:79
+msgid "No Scan-Service Available"
+msgstr "خدمت پویش در دسترس نیست"
+
+#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اضافی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewshell.po
new file mode 100644
index 00000000000..d3f66edee26
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewshell.po
@@ -0,0 +1,1041 @@
+# translation of kviewshell.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewshell\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: documentWidget.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Link to %1"
+msgstr "پیوند به %1"
+
+#: empty_multipage.cpp:42
+msgid "Empty Multipage"
+msgstr "چند صفحۀ خالی"
+
+#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
+msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
+msgstr ""
+
+#: kmultipage.cpp:70
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "ریزنقشها"
+
+#: kmultipage.cpp:158
+msgid "Save File As"
+msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان"
+
+#: kmultipage.cpp:169
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Shall I overwrite that file?"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1\n"
+"موجود است. آن پرونده را جای‌نوشت کنم؟"
+
+#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "جای‌نوشت پرونده"
+
+#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kmultipage.cpp:770
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
+msgid "Search interrupted"
+msgstr "جستجو متوقف شد"
+
+#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
+msgid "Search page %1 of %2"
+msgstr "جستجوی صفحۀ %1 از %2"
+
+#: kmultipage.cpp:1475
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
+"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>رشتۀ جستجوی <strong>%1</strong> را نمی‌توان تا انتهای سند پیدا کرد. آیا "
+"باید جستجو از ابتدای سند بازآغازی شود؟</qt>"
+
+#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
+msgid "Text Not Found"
+msgstr "متن یافت نشد"
+
+#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
+msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
+msgstr "<qt> رشتۀ جستجوی <strong>%1</strong> را نتوانست پیدا کند.</qt>"
+
+#: kmultipage.cpp:1617
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
+"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> رشتۀ جستجوی <strong>%1</strong> را نتوانست تا ابتدای سند پیدا کند. آیا "
+"باید جستجو از انتهای سند بازآغازی شود؟</qt>"
+
+#: kmultipage.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Reloading file %1"
+msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ %1"
+
+#: kmultipage.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Loading file %1"
+msgstr "بارگذاری پروندۀ %1"
+
+#: kmultipage.cpp:1906
+msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
+msgstr "*.txt|متن ساده )لاتین ۱( (*.txt)"
+
+#: kmultipage.cpp:1906
+msgid "Export File As"
+msgstr "صادرات پرونده به عنوان"
+
+#: kmultipage.cpp:1915
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1\n"
+"موجود است. می‌خواهید آن پرونده را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kmultipage.cpp:1926
+msgid "Exporting to text..."
+msgstr "در حال صادرات به متن..."
+
+#: kmultipage.cpp:1926
+msgid "Abort"
+msgstr "ساقط کردن"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
+msgid "Page Size & Placement"
+msgstr "اندازۀ صفحه و جای‌دهی"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
+msgid "Center the page on paper"
+msgstr "مرکزی کردن صفحه روی کاغذ"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
+msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
+msgstr "اگر این گزینه فعال شود، صفحه‌ها در مرکز کاغذ قرار می‌گیرند."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
+"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
+"corner of the paper.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر این گزینه فعال شود، صفحه‌ها به صورت مرکزی روی کاغذ چاپ می‌شوند؛ این کار "
+"باعث می‌شود که نتایج چاپی از نظر تصویری مطبوع‌تر شوند.</p>"
+"<p>اگر گزینه فعال نشود، تمام صفحه‌ها در گوشۀ سمت چپ بالای کاغذ جای می‌گیرند.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
+msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
+msgstr "انتخاب خودکار جهت منظره یا تصویر طولی"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
+msgid ""
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
+"size."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال شود، ممکن است برخی صفحه‌ها برای این که با اندازۀ کاغذ بهتر "
+"متناسب شوند، چرخانده شوند."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
+"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
+"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
+"are not.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر این گزینه فعال شود، جهت طولی یا عرضی به طور خودکار بر مبنای صفحه به صفحه "
+"انتخاب می‌شوند. این کار باعث استفادۀ بهتر از صفحه می‌شود، و از نظر تصویری نتیجۀ "
+"چاپی مطبوع‌تری می‌دهد.</p>"
+"<p><b>توجه:</b> این گزینه، گزینۀ انتخاب‌شده در ویژگیهای چاپگر را لغو می‌کند. "
+"اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحه‌های موجود در سندتان اندازه‌های متفاوت داشته "
+"باشند، بنابراین، ممکن است برخی صفحه‌ها چرخانده شوند، در حالی که بقیه چرخانده "
+"نشوند.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
+msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
+msgstr "فشردن صفحه‌های بزرگ‌تر از اندازه برای متناسب شدن با اندازۀ کاغذ"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
+msgid ""
+"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
+"size will be shrunk."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال شود، صفحه‌های بزرگ که با اندازۀ کاغذ چاپگر متناسب نیستند، "
+"فشرده می‌شوند."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
+"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
+"factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر این گزینه فعال شود، صفحه‌های بزرگ که با اندازۀ کاغذ چاپگر متناسب نیستند "
+"فشرده می‌شوند، به طوری که لبه‌ها طی چاپ بریده نمی‌شوند.</p>"
+"<p><b>توجه:</b> اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحه‌های موجود در سندتان "
+"اندازه‌های متفاوت داشته باشند، در نتیجه، ممکن است صفحه‌های متفاوت توسط عوامل "
+"متفاوت مقیاس‌بندی فشرده شوند.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
+msgid "Expand small pages to fit paper size"
+msgstr "بسط صفحه‌های کوچک برای متناسب شدن با اندازۀ کاغذ"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
+msgid ""
+"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
+"printer's paper size."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال شود، صفحه‌های کوچک بزرگ می‌شوند تا با اندازۀ کاغذ چاپگر "
+"متناسب شوند."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
+"printer's paper size.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
+"scaling factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر این گزینه فعال شود، صفحه‌های کوچک بزرگ می‌شوند تا با اندازۀ کاغذ چاپگر "
+"متناسب شوند.</p>"
+"<p><b>توجه:</b> اگر این گزینه فعال شود، و اگر صفحه‌های موجود در سندتان "
+"اندازه‌های متفاوت داشته باشند، در نتیجه، ممکن است صفحه‌های متفاوت توسط عوامل "
+"متفاوت مقیاس‌بندی بسط یابد.</p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:116
+msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
+msgstr "<qt>صفحه‌های چندگانه یافت نشد.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
+msgid ""
+"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
+"constraint expression can be found.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هیچ خدمتی نوع مایم داده‌شده را اجرا نمی‌کند، و انجام عبارت معین قیدی را "
+"نمی‌توان یافت.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
+msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
+msgstr "<qt> خدمت مشخص‌‌شدۀ هیچ کتابخانۀ مشترکی را فراهم نمی‌کند.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
+"returned was:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p> کتابخانۀ مشخص‌شدۀ <b>%1</b> را نتوانست بار کند. خطای پیام بازگشت شده "
+"بود:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
+msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
+msgstr "<qt>کتابخانه، برای ایجاد مؤلفه‌ها کارخانه‌ای صادر نمی‌کند.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
+msgid ""
+"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
+msgstr "<qt> کارخانه از ایجاد مؤلفه‌های نوع مشخص‌‌شده پشتیبانی نمی‌کند.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
+"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
+"your files could not be initialized. This could point to serious "
+"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
+"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
+"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
+"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
+"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>مسئله:</b> سند <b>%1</b> را نمی‌توان نمایش داد.</p>"
+"<p><b>دلیل:</b> مؤلفۀ نرم‌افزار <b>%2</b> که برای نمایش پرونده‌هایتان لازم است "
+"را نتوانست مقداردهی اولیه کند. این می‌تواند به پیکربندی بد سیستم KDE شما، یا به "
+"پرونده‌های آسیب‌دیدۀ برنامه اشاره داشته باشد.</p>"
+"<p><b>چه کار می‌توانید انجام دهید:</b> می‌توانستید سعی کنید بسته‌های نرم‌افزاری "
+"مورد بحث را مجدداً نصب کنید. اگر این کار کمک نکند، می‌توانستید گزارش خطا را یا "
+"برای تهیه‌کنندۀ نرم‌افزارتان )برای مثال، فروشندۀ توزیع لینوکستان(، یا برای "
+"نویسندگان نرم‌افزار، پرونده کنید. مدخل <b>گزارش اشکال...</b> در گزینگان <b>"
+"کمک</b> به شما کمک می‌کند تا با برنامه‌سازان KDE تماس بگیرید.</p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
+msgid "Error Initializing Software Component"
+msgstr "خطای مقداردهی اولیۀ مؤلفۀ نرم‌افزار"
+
+#: kviewpart.cpp:173
+msgid "Text..."
+msgstr "متن..."
+
+#: kviewpart.cpp:193
+msgid "Show &Sidebar"
+msgstr "نمایش &میله لغزان‌"
+
+#: kviewpart.cpp:195
+msgid "Hide &Sidebar"
+msgstr "مخفی کردن &میله لغزان‌"
+
+#: kviewpart.cpp:196
+msgid "&Watch File"
+msgstr "&پایش‌ پرونده‌"
+
+#: kviewpart.cpp:197
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "نمایش میله‌های لغزش"
+
+#: kviewpart.cpp:198
+msgid "Hide Scrollbars"
+msgstr "مخفی کردن میله‌های لغزان"
+
+#: kviewpart.cpp:202
+msgid "Single Page"
+msgstr "تک صفحه"
+
+#: kviewpart.cpp:203
+msgid "Continuous"
+msgstr "پیوسته"
+
+#: kviewpart.cpp:204
+msgid "Continuous - Facing"
+msgstr "رویۀ پیوسته"
+
+#: kviewpart.cpp:205
+msgid "Overview"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: kviewpart.cpp:206
+msgid "View Mode"
+msgstr "حالت نما"
+
+#: kviewpart.cpp:213
+msgid "Preferred &Orientation"
+msgstr "&جهت ارجح‌"
+
+#: kviewpart.cpp:230
+msgid "Preferred Paper &Size"
+msgstr "&اندازۀ ارجح کاغذ‌"
+
+#: kviewpart.cpp:232
+msgid "Custom Size..."
+msgstr "اندازۀ سفارشی..."
+
+#: kviewpart.cpp:236
+msgid "&Use Document Specified Paper Size"
+msgstr "&استفاده از اندازۀ مشخص‌شدۀ کاغذ سند‌"
+
+#: kviewpart.cpp:243
+msgid "&Fit to Page"
+msgstr "&متناسب با صفحه‌"
+
+#: kviewpart.cpp:245
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "متناسب با &عرض صفحه‌"
+
+#: kviewpart.cpp:247
+msgid "Fit to Page &Height"
+msgstr "متناسب با &ارتفاع صفحه‌"
+
+#: kviewpart.cpp:266
+msgid "Read Up Document"
+msgstr "خواندن از بالای سند"
+
+#: kviewpart.cpp:267
+msgid "Read Down Document"
+msgstr "خواندن از پایین سند"
+
+#: kviewpart.cpp:274
+msgid "&Move Tool"
+msgstr "ابزار &حرکت‌"
+
+#: kviewpart.cpp:275
+msgid "&Selection Tool"
+msgstr "ابزار &گزینش‌"
+
+#: kviewpart.cpp:286
+msgid "&Back"
+msgstr "&پس‌‌سو‌"
+
+#: kviewpart.cpp:288
+msgid "&Forward"
+msgstr "&پیش‌سو‌"
+
+#: kviewpart.cpp:302
+msgid "About KViewShell"
+msgstr "در مورد KViewShell"
+
+#: kviewpart.cpp:308
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "لغزش به بالا"
+
+#: kviewpart.cpp:309
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "لغزش به پایین"
+
+#: kviewpart.cpp:310
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "لغزش به چپ"
+
+#: kviewpart.cpp:311
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "لغزش به راست"
+
+#: kviewpart.cpp:313
+msgid "Scroll Up Page"
+msgstr "لغزش به بالای صفحه"
+
+#: kviewpart.cpp:314
+msgid "Scroll Down Page"
+msgstr "لغزش به پایین صفحه"
+
+#: kviewpart.cpp:315
+msgid "Scroll Left Page"
+msgstr "لغزش به سمت چپ صفحه"
+
+#: kviewpart.cpp:316
+msgid "Scroll Right Page"
+msgstr "لغزش به سمت راست صفحه"
+
+#: kviewpart.cpp:429
+msgid "portrait"
+msgstr "طولی"
+
+#: kviewpart.cpp:431
+msgid "landscape"
+msgstr "عرضی"
+
+#: kviewpart.cpp:456
+msgid ""
+"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
+msgstr "سندتان تغییر یافته است. واقعاً می‌خواهید سند دیگری باز کنید؟"
+
+#: kviewpart.cpp:457
+msgid "Warning - Document Was Modified"
+msgstr "اخطار - سند تغییر داده شد"
+
+#: kviewpart.cpp:645
+msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr> موجود نیست.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:654
+msgid "Loading '%1'..."
+msgstr "در حال بارگذاری »%1«..."
+
+#: kviewpart.cpp:671
+msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
+msgstr "<qt><strong>خطای پرونده!</strong> نتوانست پروندۀ موقت ایجاد کند.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:680
+msgid ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>خطای پرونده!</strong> نتوانست پروندۀ موقت <nobr><strong>%1</strong>"
+"</nobr> را ایجاد کند.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:701
+msgid ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>خطای پرونده!</strong> نتوانست پروندۀ <nobr><strong>%1</strong>"
+"</nobr> را برای عدم فشرده‌سازی باز کند. پرونده بار نمی‌شود.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:704
+msgid ""
+"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
+"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
+"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در صورتی که برای خواندن پرونده مجوز کافی نداشته باشید، نوعاً این خطا رخ "
+"می‌دهد. اگر روی پرونده‌ای در مدیر پروندۀ Konqueror فشار راست کنید و بعد گزینگان "
+"»ویژگیها« را انتخاب کنید، می‌توانید مالکیت و مجوزها را بررسی کنید.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:714
+msgid "Uncompressing..."
+msgstr "عدم فشرده‌‌سازی..."
+
+#: kviewpart.cpp:715
+msgid ""
+"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>عدم فشرده‌‌سازی پروندۀ <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
+". لطفاً، صبر کنید.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:748
+msgid ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>خطای پرونده!</strong> نتوانست پروندۀ <nobr><strong>%1</strong>"
+"</nobr> را از حالت فشرده خارج کند. پرونده بار نمی‌شود.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:750
+msgid ""
+"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
+"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نوعاً اگر پرونده خراب باشد،ً این خطا رخ می‌دهد. اگر می‌خواهید مطمئن باشید، "
+"سعی کنید با استفاده از ابزارهای خط فرما،ن پرونده را به طور دستی از حالت فشرده "
+"خارج کنید.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:776
+msgid ""
+"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
+"supported.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>سند <b>%1</b> را نمی‌توان نمایش داد، زیرا از نوع پرونده‌اش پشتیبانی "
+"نمی‌شود.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
+"installed KViewShell plugins.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> پرونده، نوع مایم <b>%1</b> دارد که توسط هیچ یک از وصله‌های نصب‌شدۀ "
+"KViewShell پشتیبانی نمی‌شود.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:816
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
+"returned was:</p> "
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p> کتابخانۀ مشخص‌شدۀ <b>%1</b> را نتوانست بار کند. پیام خطای بازگشتی بود:</p> "
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:826
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
+"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
+"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
+"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
+"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
+"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
+"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
+"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>مسئله:</b> سند <b>%1</b> را نمی‌توان نمایش داد.</p>"
+"<p><b>دلیل:</b> مؤلفۀ نرم‌افزاری <b>%2</b> که برای نمایش پرونده‌های نوع <b>"
+"%3</b> لازم است را نمی‌توان مقداردهی اولیه کرد. این کار می‌توانست به پیکربندی "
+"بد سیستم KDE شما، یا به پرونده‌های آسیب‌دیدۀ برنامه اشاره کند.</p>"
+"<p><b>چه کار می‌توانید انجام دهید:</b> می‌توانستید سعی کنید بسته‌های نرم‌افزاری "
+"مورد بحث را مجدداً نصب کنید. اگر آن کمک نکند، می‌توانید یک گزارش خطا، یا برای "
+"تهیه‌کنندۀ نرم‌افزارتان )برای مثال، فروشندۀ لینوکستان(، یا مستقیماً برای "
+"نویسندگان نرم‌افزار پرونده کنید. مدخل <b>گزارش اشکال...</b> در گزینگان <b>"
+"کمک</b> به شما کمک می‌کند تا با برنامه‌سازان KDE تماس بگیرید.</p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:929
+msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
+msgstr "سندتان تغییر یافته است. واقعاً می‌خواهید آن را ببندید؟"
+
+#: kviewpart.cpp:930
+msgid "Document Was Modified"
+msgstr "سند تغییر یافته بود"
+
+#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "صفحۀ %1 از %2"
+
+#: kviewpart.cpp:1011
+msgid "Go to Page"
+msgstr "رفتن به صفحه"
+
+#: kviewpart.cpp:1011
+msgid "Page:"
+msgstr "صفحه:"
+
+#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
+msgid "Fit to Page Width"
+msgstr "متناسب با عرض صفحه"
+
+#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
+msgid "Fit to Page Height"
+msgstr "متناسب با ارتفاع صفحه"
+
+#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
+msgid "Fit to Page"
+msgstr "متناسب با صفحه"
+
+#: kviewpart.cpp:1409
+msgid "Document Viewer Part"
+msgstr "جزء مشاهده‌گر سند"
+
+#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
+msgid "KViewShell"
+msgstr ""
+
+#: kviewpart.cpp:1424
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
+msgid "Framework"
+msgstr "چارچوب"
+
+#: kviewpart.cpp:1429
+msgid "Former KGhostView Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ سابق KGhostView"
+
+#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
+msgid "KGhostView Author"
+msgstr "نویسندۀ KGhostView"
+
+#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
+msgid "Navigation widgets"
+msgstr "ناوش عناصر"
+
+#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
+msgid "Basis for shell"
+msgstr "پایه برای پوسته"
+
+#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
+msgid "Port to KParts"
+msgstr "درگاه برای KParts"
+
+#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
+msgid "Dialog boxes"
+msgstr "جعبه‌های محاوره"
+
+#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
+msgid "DCOP-Interface, major improvements"
+msgstr "واسط DCOP، اصلاحات عمده"
+
+#: kviewpart.cpp:1443
+msgid "Interface enhancements"
+msgstr "بهبودهای واسط"
+
+#: kviewpart.cpp:1456
+msgid "User Interface"
+msgstr "واسط کاربر"
+
+#: kviewpart.cpp:1459
+msgid "Accessibility"
+msgstr "دستیابی‌‌پذیری"
+
+#: kviewshell.cpp:69
+msgid "No viewing component found"
+msgstr "مؤلفۀ مشاهده یافت نشد"
+
+#: kviewshell.cpp:259
+msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
+msgstr "استفاده از کلید گریز برای ترک حالت تمام پرده."
+
+#: kviewshell.cpp:259
+msgid "Entering Fullscreen Mode"
+msgstr "وارد کردن حالت تمام پرده"
+
+#: main.cpp:22
+msgid ""
+"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
+"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
+msgstr ""
+"اگر پرونده در kviewshell دیگری بار شود، علامت بزنید.\n"
+"اگر این چنین است، kviewshell دیگر را فرا خوانید. در غیر این صورت، پرونده را بار "
+"کنید."
+
+#: main.cpp:24
+msgid ""
+"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
+"if one is installed."
+msgstr ""
+"اگر این برنامه نصب شود، وصله‌ای بار می‌کند که از پرونده‌های نوع <mimetype>\n"
+"شتیبانی می‌کند."
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Navigate to this page"
+msgstr "ناوش در این صفحه"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Files to load"
+msgstr "پرونده‌ها برای بارگذاری"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Generic framework for viewer applications"
+msgstr "چارچوب عمومی برای کاربردهای مشاهده‌گر"
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
+msgstr "قالبهای گوناگون سند را نمایش می‌دهد. بر اساس کد اصلی از KGhostView."
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KGhostView Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ KGhostView"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "The URL %1 is not well-formed."
+msgstr "نشانی وب %1 خوب شکل نمی‌گیرد."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
+"you are using the '--unique' option."
+msgstr ""
+"نشانی وب %1 به یک پروندۀ محلی اشاره نمی‌کند. اگر از گزینۀ »--یکتا« استفاده "
+"می‌کنید، فقط می‌توانید پرونده‌های محلی را مشخص کنید."
+
+#: marklist.cpp:185
+msgid "Select for printing"
+msgstr "برگزیدن برای چاپ"
+
+#: marklist.cpp:563
+msgid "Select &Current Page"
+msgstr "برگزیدن صفحۀ &جاری‌"
+
+#: marklist.cpp:564
+msgid "Select &All Pages"
+msgstr "برگزیدن &تمام صفحه‌ها‌"
+
+#: marklist.cpp:565
+msgid "Select &Even Pages"
+msgstr "برگزیدن صفحه‌های &زوج‌"
+
+#: marklist.cpp:566
+msgid "Select &Odd Pages"
+msgstr "برگزیدن صفحه‌های &فرد‌"
+
+#: marklist.cpp:567
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&وارونه کردن گزینش‌"
+
+#: marklist.cpp:568
+msgid "&Deselect All Pages"
+msgstr "&از گزینش خارج کردن تمام صفحه‌ها‌"
+
+#: pageSizeDialog.cpp:29
+msgid "Page Size"
+msgstr "اندازۀ صفحه"
+
+#: pageSizeWidget.cpp:32
+msgid "Custom Size"
+msgstr "اندازۀ سفارشی"
+
+#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Export As"
+msgstr "صادرات به عنوان"
+
+#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&رفتن‌"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Change &Colors"
+msgstr "تغییر &رنگها‌"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
+msgstr "اخطار: این گزینه‌ها می‌توانند اثر بدی بر سرعت ترسیم بگذارند."
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Invert colors"
+msgstr "&وارونه کردن رنگها‌"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Change &paper color"
+msgstr "تغییر رنگ &کاغذ‌"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Paper color:"
+msgstr "رنگ کاغذ:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Change dark and light colors"
+msgstr "&تغییر رنگهای تیره و روشن‌"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Light color:"
+msgstr "رنگ روشن:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Dark color:"
+msgstr "رنگ تیره:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Convert to &black and white"
+msgstr "تبدیل به &سیاه و سفید‌"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "سایه روشن:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Threshold:"
+msgstr "آستانه:"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Only on Hover"
+msgstr "فقط هنگام پلکیدن"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
+"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
+"</ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این که چطور زیر فوق پیوندها خط کشیده می‌شود را کنترل می‌کند:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>فعال</b>:همیشه زیر پیوندها خط کشیده می‌شود</li>\n"
+"<li><b>غیرفعال</b>:هرگز زیر پیوندها خط کشیده نمی‌شود</li>\n"
+"<li><b>فقط هنگام پلکیدن</b>: هنگامی که موشی روی پیوند حرکت داده می‌شود، خط "
+"کشیده می‌شود</li>\n"
+"</ul></qt>"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Underline links:"
+msgstr "زیرخط‌دار کردن پیوندها:"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Show &thumbnail previews"
+msgstr "نمایش پیش‌نمایشهای &ریزنقش‌"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Overview Mode"
+msgstr "حالت خلاصه"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Rows:"
+msgstr "سطرها:"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Columns:"
+msgstr "ستونها:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Page Format"
+msgstr "قالب صفحه"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Format:"
+msgstr "قالب:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
+msgstr "عرض اندازۀ کاغذ انتخاب‌شده در جهت طولی"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
+msgstr "ارتفاع اندازۀ کاغذ انتخاب‌شده در جهت طولی"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "cm"
+msgstr "سانتی‌متر"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "mm"
+msgstr "میلی‌متر"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "in"
+msgstr "اینچ"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Orientation:"
+msgstr "جهت:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Page Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش صفحه"
+
+#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" <qt>\n"
+" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
+" "
+"<ul>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
+"\n"
+" </ul>\n"
+" </qt>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" <qt>\n"
+" این که چطور زیر ابرپیوندها خط کشیده می‌شود را کنترل می‌کند:\n"
+" "
+"<ul>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Enabled</b>:همیشه زیر پیوندها خط کشیده می‌شود</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Disabled</b>:هرگز زیر پیوندها خط زیر کشیده نمی‌شود</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>:هنگامی که موشی روی پیوند حرکت داده می‌شود، خط زیر "
+"کشیده می‌شود</li>\n"
+" </ul>\n"
+" </qt>\n"
+" "
+
+#: searchWidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: searchWidget.cpp:63
+msgid "Find previous"
+msgstr "یافتن قبلی"
+
+#: searchWidget.cpp:68
+msgid "Find next"
+msgstr "یافتن بعدی"
+
+#: searchWidget.cpp:72
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#: tableOfContents.cpp:45
+msgid "Topic"
+msgstr "سرفصل"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..752a0b713aa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
@@ -0,0 +1,225 @@
+# translation of kviewviewer.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 16:05+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: imagesettings.cpp:31
+msgid "Image Settings"
+msgstr "تنظیمات تصویر"
+
+#: imagesettings.cpp:34
+msgid "Fit image to page size"
+msgstr "متناسب کردن تصویر با اندازۀ صفحه"
+
+#: imagesettings.cpp:37
+msgid "Center image on page"
+msgstr "مرکزی کردن تصویر روی صفحه"
+
+#: kviewkonqextension.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:78
+msgid ""
+"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
+"installed properly."
+msgstr ""
+"قادر به یافتن Canvas تصویر مناسب نیست. احتمالاً KView درست نصب نشده است."
+
+#: kviewviewer.cpp:80
+msgid ""
+"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
+"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
+"not)."
+msgstr ""
+"خرابی در دستیابی به واسط KImageViewer Canvas تصویر. چیزی در راه‌اندازیتان شکسته "
+"شده است )مؤلفه‌ای ادعا می‌کند که یک KImageViewer::Canvas می‌باشد اما نیست(."
+
+#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"no image loaded"
+msgstr "تصویری بار نشد"
+
+#: kviewviewer.cpp:172
+msgid "KView"
+msgstr ""
+
+#: kviewviewer.cpp:173
+msgid "KDE Image Viewer Part"
+msgstr "جزء مشاهده‌گر تصویر KDE"
+
+#: kviewviewer.cpp:175
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr ""
+
+#: kviewviewer.cpp:176
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: kviewviewer.cpp:177
+msgid "started it all"
+msgstr "کل آن آغاز شده"
+
+#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
+msgid ""
+"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
+"permission to write to that file."
+msgstr ""
+"تصویر را نمی‌توان در دیسک ذخیره کرد. دلیل احتمالی این است که برای نوشتن در آن "
+"پرونده، مجوز ندارید."
+
+#: kviewviewer.cpp:298
+msgid ""
+"_: Title caption when new image selected\n"
+"new image"
+msgstr "تصویر جدید"
+
+#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Unknown image format: %1"
+msgstr "قالب تصویر ناشناخته: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:409
+#, c-format
+msgid "No such file: %1"
+msgstr " چنین پرونده‌ای نیست: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:468
+msgid "Zoom In"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: kviewviewer.cpp:470
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "کوچک‌نمایی"
+
+#: kviewviewer.cpp:480
+msgid "&Flip"
+msgstr ""
+
+#: kviewviewer.cpp:481
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&عمودی‌"
+
+#: kviewviewer.cpp:482
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&افقی‌"
+
+#: kviewviewer.cpp:486
+msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
+msgstr "&چرخش پادساعت‌ گرد‌"
+
+#: kviewviewer.cpp:488
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "چرخش ساعت‌ گرد"
+
+#: kviewviewer.cpp:494
+msgid "Fit Image to Window"
+msgstr "متناسب کردن تصویر با پنجره"
+
+#: kviewviewer.cpp:517
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "نمایش میله‌های لغزش"
+
+#: kviewviewer.cpp:519
+msgid "Hide Scrollbars"
+msgstr "مخفی کردن میله‌های لغزش"
+
+#: kviewviewer.cpp:757
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان..."
+
+#: kviewviewer.cpp:806
+#, c-format
+msgid "Load changed image? - %1"
+msgstr "تصویر تغییریافته را بار می‌کنید؟ - %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:808
+msgid ""
+"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
+"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
+"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
+"changes that have already been saved."
+msgstr ""
+"تصویر %1 که تغییر داده‌اید روی دیسک تغییر کرده است.\n"
+"می‌خواهید پرونده را دوباره بار کنید و تغییرهایتان را از دست بدهید؟\n"
+"اگر بعداً تصویر را ذخیره نکنید، تغییرهایی که \n"
+"قبلاً ذخیره شده‌اند را از دست می‌دهید."
+
+#: kviewviewer.cpp:818
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "مجدداً بار نشود"
+
+#: kviewviewer.cpp:875
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"No Image Loaded"
+msgstr "تصویری بار نشد"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Image Size"
+msgstr "اندازۀ تصویر"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Fit to page size"
+msgstr "متناسب کردن با اندازۀ صفحه"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "9x13"
+msgstr "۹×۱۳"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "10x15"
+msgstr "۱۰×۱۵"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "×"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Center on page"
+msgstr "مرکزی کردن روی صفحه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
new file mode 100644
index 00000000000..56d70c4502c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# translation of libkfaximgage.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 16:06+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfaximage.cpp:189
+msgid "Unable to open file for reading."
+msgstr "قادر به باز کردن پرونده برای خواندن نیست."
+
+#: kfaximage.cpp:194
+msgid "Unable to read file header (file too short)."
+msgstr "قادر به خواندن سرآیند پرونده )پروندۀ بسیار کوتاه( نیست."
+
+#: kfaximage.cpp:203
+msgid "This is not a TIFF FAX file."
+msgstr "یک پروندۀ TIFF FAX نیست."
+
+#: kfaximage.cpp:228
+msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
+msgstr "پروندۀ نامعتبر یا ناقص TIFF."
+
+#: kfaximage.cpp:329
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"در پروندۀ %1\n"
+"StripsPerImage برچسب ۲۷۳=%2، برچسب ۲۷۹=%3\n"
+
+#: kfaximage.cpp:372
+msgid ""
+"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
+"loaded yet.\n"
+msgstr ""
+"به دلایل آشکار پرونده‌های فشردۀ دورنگار )Lempel-Ziv & Welch( را هنوز نمی‌توان "
+"بار کرد.\n"
+
+#: kfaximage.cpp:377
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"این نسخه فقط پرونده‌های دورنگار را می‌گرداند.\n"
+
+#: kfaximage.cpp:406
+msgid "%1: Bad Fax File"
+msgstr "%1: پروندۀ دورنگار بد"
+
+#: kfaximage.cpp:472
+msgid "Trying to expand too many strips."
+msgstr "سعی برای بسط تعداد بسیاری از نوارها."
+
+#: kfaximage.cpp:498
+msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
+msgstr "فقط اولین صفحۀ پروندۀ چند صفحه‌ای جستجوی PC نمایش داده می‌شود."
+
+#: kfaximage.cpp:511
+msgid "No fax found in file."
+msgstr "دورنگاری در پرونده یافت نشد."
+
+#: kfaximage.cpp:631
+msgid "Fax G3 format not yet supported."
+msgstr "قالب G3 دورنگار هنوز پشتیبانی نشده است."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..fd6bb334004
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+# translation of libkscan.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscan\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "به Kooka خوش آمدید"
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "برگزیدن دستگاه پویش"
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr "هنگام راه‌اندازی دوباره سؤال &نکن، همیشه از این دستگاه استفاده کن‌"
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "جدولهای سفارشی گاما"
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr ""
+"<B>ویرایش جدول سفارشی گاما</B><BR> این جدول گاما به سخت‌‌‌افزار پویشگر گذر داده "
+"می‌شود."
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "روشنی"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "سایه روشن"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "گاما"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1x%2 تصویردانه، %3 بیت"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "متناسب کردن پنجره به بهترین شکل"
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "اندازۀ اصلی"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "متناسب کردن عرض"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "متناسب کردن ارتفاع"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "بزرگ‌نمایی به %1٪٪"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "مقیاس‌بندی ناشناخته!"
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "برگزیدن بزرگ‌نمایی تصویر"
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "۲۵ ٪"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "۵۰ ٪"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "۷۵ ٪"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "۱۰۰ ٪"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "۱۵۰ ٪"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "۲۰۰ ٪"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "۳۰۰ ٪"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "۴۰۰ ٪"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "عامل مقیاس سفارشی:"
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "برپایی راه‌اندازی پیش‌فرض"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "پویشگر برگزیده نشد"
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "رجعت مقدار به مقدار %1 استانداردش"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "پویش ADF"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<B>پویش جرم</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "پویش پارامتر"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "پویش <B>%s</B> با <B>%d</B> نقطه در اینچ"
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "ذخیرۀ تصاویر جدید در پوشۀ <B>%s</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "پیشرفت پویش"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "پویش صفحۀ %1"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "لغو پویش"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "آغاز پویش"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "مقیاس کردن نسبت به &عرض‌"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "مقیاس کردن نسبت به &ارتفاع‌"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<B>پیش‌نمایش</B>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "اندازۀ پویش"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr ""
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr ""
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr ""
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "۱۳ × ۹ سانتی‌متر"
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "۱۵ × ۱۰ سانتی‌متر"
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "حرف"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr " عرضی"
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&عرضی‌"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "&طولی‌"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "گزینش خودکار"
+
+#: previewer.cpp:206
+msgid "Active on"
+msgstr "فعال هنگام"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr ""
+"اگر آشکار‌‌سازی خودکار\n"
+"سند را هنگام پیش‌نمایش می‌خواهید، اینجا را علامت بزنید."
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "سیاه"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "سفید"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr ""
+"برگزیدن این که آیا پویش شیشۀ خالی\n"
+" پویشگر منجر به یک\n"
+" تصویر سیاه یا سفید می‌شود."
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "زمینۀ پویشگر"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "&آستانه:‌"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"آستانه آشکارسازی خودکار.\n"
+"تمام تصویردانه‌های بزرگ‌تر )در زمینۀ سیاه(\n"
+" یا کوچک‌تر )در زمینۀ سفید(\n"
+"از این برای این که جزئی از تصویر باشند در نظر گرفته می‌‌شوند."
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "اندازۀ ذره:"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "گزینش"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "عرض - میلی‌متر"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "ارتفاع - میلی‌متر"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"این اندازۀ حوزه، این که تصویر فشرده‌‌نشده چقدر بزرگ است را نمایش می‌دهد.\n"
+"اگر سعی کنید با\n"
+" تغییر دادن رنگ زمینه‌اش تصاویر بزرگ ایجاد کنید، سعی می‌کند به شما اخطار دهد."
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "عرض %1 میلی‌متر"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "ارتفاع %1 میلی‌متر"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"آشکارسازی خودکار تصاویر هنگام پیش‌نمایش به رنگ زمینۀ تصویر پیش‌نمایش بستگی دارد "
+")تصور پیش‌نمایش یک پویشگر خالی(.\n"
+"لطفاً انتخاب کنید که زمینۀ تصویر پیش‌نمایش سیاه باشد یا سفید"
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "آشکارسازی خودکار تصویر"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "&پویش‌"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "گزینه‌های راه‌اندازی"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr "توجه: تغییر این گزینه‌ها در آغاز بعدی بر وصلۀ پویش اثر می‌گذارد."
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "&سؤال در مورد دستگاه پویش هنگام راه‌اندازی وصله‌"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr ""
+"اگر نمی‌خواهید در مورد این که کدام پویشگر هنگام راه‌اندازی استفاده شود، از شما "
+"سؤال شود، می‌توانید این را علامت نزنید."
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "&پرس‌و‌جوی شبکه در مورد دستگاههای پویش‌"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید در مورد ایستگاههای پیکربندی‌شدۀ پویش شبکه پرس‌وجو کنید، این را "
+"علامت بزنید."
+
+#: scanparams.cpp:118
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<B>تنظیمات پویشگر</B>"
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "&پویش نهایی‌"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "&پیش‌نمایش پویش‌"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "پویش در حال انجام"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "متن..."
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "دقت"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "جدول سفارشی گاما"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr "به دست آوردن پیش‌نمایش خاکستری حتی در حالت رنگی )سریع‌تر("
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<B>مسئله: پویشگری یافت نشد</B><P> سیستمتان، نصب SANE<I>"
+"(دستیابی به پویشگر الان آسان است)</I>را که توسط پشتیبانی پویش KDE لازم می‌شود "
+"را فراهم نکند.<P>لطفاً، SANE را درست در سیستمتان نصب و پیکربندی کنید.<P>"
+"برای درک مطالب بیشتر در مورد نصب و پیکربندی SANE، صفحه آغازۀ SANE زیر "
+"http://www.sane-project.org را مشاهده کنید."
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|تمام پرونده‌ها )*("
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|پرونده‌های تصویر PNM )*.pnm("
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "برگزیدن پروندۀ ورودی"
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "اشکال‌زدایی SANE )فقط pnm("
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "پویش مجازی )تمام حالتهای Qt("
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "تبدیل تصویر به خاکستری هنگام بارگذاری"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "شبیه‌سازی دستیابی سه‌گذری"
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr ""
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr ""
+"نام پرونده برای پویش مجازی تنظیم نمی‌شود.\n"
+"لطفاً، ابتدا نام پرونده را تنظیم کنید."
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "پویش گزینش متن"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr ""
+"<B>گزینش متن</B><P>توجه داشته باشید که ممکن است متنهایی بیشتر از آنچه که واقعاً "
+"وجود دارد را ببینید"
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "برگزیدن متن سند پویشگر:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفتۀ ADF"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "پویش تا زمانی که ADF خارج از کاغذ گزارش دهد"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "فقط پویش یک صفحه از ADF در هر فشار"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 کیلوبایت"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 مگابایت"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..ea3e0fa64e3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/Makefile.in
@@ -0,0 +1,743 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdelibs
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po kdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po kdeprint.po kstyle_plastik_config.po kdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po
+GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po kdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po kdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am
+
+#>+ 85
+libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po
+ rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po
+ test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo
+kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po
+ rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po
+ test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo
+kio_help.gmo: kio_help.po
+ rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po
+ test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo
+ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po
+ rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po
+ test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo
+kdelibs_colors.gmo: kdelibs_colors.po
+ rm -f kdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs_colors.gmo $(srcdir)/kdelibs_colors.po
+ test ! -f kdelibs_colors.gmo || touch kdelibs_colors.gmo
+kabc_dir.gmo: kabc_dir.po
+ rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po
+ test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo
+kabc_file.gmo: kabc_file.po
+ rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po
+ test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo
+kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po
+ rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po
+ test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo
+knotify.gmo: knotify.po
+ rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po
+ test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo
+ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po
+ rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po
+ test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo
+kdeprint.gmo: kdeprint.po
+ rm -f kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint.gmo $(srcdir)/kdeprint.po
+ test ! -f kdeprint.gmo || touch kdeprint.gmo
+kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po
+ rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po
+ test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo
+kdelibs.gmo: kdelibs.po
+ rm -f kdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs.gmo $(srcdir)/kdelibs.po
+ test ! -f kdelibs.gmo || touch kdelibs.gmo
+ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po
+ rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po
+ test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo
+kioexec.gmo: kioexec.po
+ rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po
+ test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo
+kcmshell.gmo: kcmshell.po
+ rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po
+ test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo
+kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po
+ rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po
+ test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo
+kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po
+ rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po
+ test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo
+ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po
+ rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po
+ test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo
+kmcop.gmo: kmcop.po
+ rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po
+ test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo
+katepart.gmo: katepart.po
+ rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po
+ test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo
+cupsdconf.gmo: cupsdconf.po
+ rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po
+ test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo
+ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po
+ rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po
+ test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo
+kabc_sql.gmo: kabc_sql.po
+ rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po
+ test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo
+kio.gmo: kio.po
+ rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po
+ test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo
+ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po
+ rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po
+ test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo
+timezones.gmo: timezones.po
+ rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po
+ test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo
+kabc_net.gmo: kabc_net.po
+ rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po
+ test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool kdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion kdeprint kstyle_plastik_config kdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 30
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs_colors.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/cupsdconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..2950b825745
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/cupsdconf.po
@@ -0,0 +1,2290 @@
+# translation of cupsdconf.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:52+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: addressdialog.cpp:30
+msgid "ACL Address"
+msgstr "نشانی ACL"
+
+#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
+msgid "Allow"
+msgstr "اجازه"
+
+#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
+msgid "Deny"
+msgstr "انکار"
+
+#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
+msgid "Address:"
+msgstr "نشانی:"
+
+#: browsedialog.cpp:41
+msgid "Send"
+msgstr "ارسال"
+
+#: browsedialog.cpp:44
+msgid "Relay"
+msgstr "بازپخش"
+
+#: browsedialog.cpp:45
+msgid "Poll"
+msgstr "تأییدخواهی"
+
+#: browsedialog.cpp:48
+msgid "From:"
+msgstr "از:"
+
+#: browsedialog.cpp:49
+msgid "To:"
+msgstr "به:"
+
+#: browsedialog.cpp:62
+msgid "Browse Address"
+msgstr " مرور نشانی"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:1
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+"<p>\n"
+"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>نام کارساز (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"نام میزبان کارساز شما، چنان که در جهان اعلام شد.\n"
+"به‌طور پیش‌فرض، CUPS از نام میزبان سیستم استفاده می‌کند.</p>\n"
+"<p>\n"
+"برای تنظیم کارساز پیش‌فرض سیستم توسط کارخواه،پروندۀ client.conf را ببینید.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:11
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The email address to send all complaints or problems to.\n"
+"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>سرپرست کارساز (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"نشانی رایانامه برای ارسال همۀ شکایتها و مشکلات.\n"
+"به‌طور پیش‌فرض، CUPS از »root@hostname« استفاده می‌کند. </p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>:root@myhost.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:19
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ثبت دستیابی (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"پروندۀ ثبت دستیابی، در صورتی ‌که توسط یک راهنما آغاز نشود/\n"
+"سپس فرض می‌شود به ServerRoot وابسته باشد. به‌ طور پیش‌فرض با \n"
+"«/var/log/cups/access_log» تنظیم می‌شود.</p>\n"
+"<p>\n"
+"همچنین می‌توانید از نام ویژه <b>syslog</b> برای ارسال خروجی به \n"
+"پرونده یا شبح syslog استفاده کنید.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثلاً</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:31
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the CUPS data files.\n"
+"By default /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>فهرست راهنمای داده (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"فهرست راهنمای ریشه برای پرونده‌های داده CUPS.\n"
+"به‌طور پیش‌فرض /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:39
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default character set to use. If not specified,\n"
+"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+"HTML documents...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>نویسه‌گان پیش‌فرض (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"نویسه‌گان پیش‌فرض مورد استفاده. اگر مشخص نباشد، \n"
+"مقدار پیش‌فرض utf-8 است. توجه کنید که این می‌تواند در سندهای زنگام لغو "
+"شود...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: utf-8</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:48
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default language if not specified by the browser.\n"
+"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: en</p>\n"
+msgstr ""
+"<b> زبان پیش‌فرض(DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"زبان پیش‌فرض، اگر توسط مرورگر مشخص نشود.\n"
+"اگر مشخص نشود، محلی جاری استفاده می‌شود.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: en</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:56
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+"By default the compiled-in directory.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>فهرست راهنمای سند (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"فهرست راهنمای ریشه برای سندهای زنگامی که به کار برده می‌شوند. \n"
+"به‌ طور پیش‌فرض فهرست راهنمای compiled-in </p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:64
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ثبت خطا (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"پروندۀ ثبت خطا، اگر توسط یک راهنما آغاز نشود/\n"
+"فرض می‌شود که به ServerRoot وابسته است. به ‌طور پیش‌فرض با "
+"\"/var/log/cups/error_log\"تنظیم می‌شود.</p>\n"
+"<p>\n"
+"همچنین می‌توانید از نام ویژه <b>syslog</b> برای ارسال خروجی پرونده یا شبح "
+"syslog استفاده کنید.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:76
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>مسیر قلم (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"مسیر برای همۀ پرونده‌های قلم محلی )اخیراً فقط برای pstoraster(.\n"
+"به‌ طور پیش‌فرض /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:84
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+"file and can be one of the following:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>سطح ثبت (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"تعداد پیامهای ثبت‌شده در پروندۀ ErrorLog را کنترل می‌کند\n"
+"و می‌تواند یکی از موارد زیر باشد:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>اشکال‌زدای۲</i>: ثبت همه چیز.</li>\n"
+"<li><i>اشکال‌زدا</i>: تقریباً ثبت همه چیز.</li>\n"
+"<li><i>اطلاعات</i>: ثبت همۀ درخواستها و تغییرات وضعیت .</li>\n"
+"<li><i>اخطار</i>: ثبت خطاها و اخطارها.</li>\n"
+"<li><i>خطا</i>: فقط ثبت خطاها.</li>\n"
+"<li><i>هیچ‌کدام</i>: ثبت هیچ چیز.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: اطلاعات</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:99
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+msgstr ""
+"<b> اندازۀ بیشینۀ ثبت(MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+" اندازۀ بیشینۀ هر پروندۀ ثبت را قبل از چرخش آنها \n"
+"کنترل می‌کند. به‌طور پیش‌فرض ۱۰۴۸۵۷۶ )۱ مگابایت( است. تنظیم آن با مقدار ۰، چرخش "
+"ثبت را غیرفعال می‌کند.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: ۱۰۴۸۵۷۶</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:107
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ثبت صفحه (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"پروندۀ ثبت صفحه، اگر توسط یک راهنما آغاز نشود/\n"
+"فرض می‌شود که به ServerRoot مربوط است. به‌ طور پیش‌فرض با\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\" تنظیم می‌شود.</p>\n"
+"<p>\n"
+"همچنین می‌توانید از نام ویژۀ <b>syslog</b> برای ارسال خروجی به\n"
+"پرونده یا شبح syslog استفاده کنید.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:119
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job history after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>نگه داشتن تاریخچۀ کار (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"به هر حال تاریخچۀ کار را بعد از اینکه\n"
+"یک کار کامل، لغو، یا متوقف می‌شود نگه‌ می‌دارد. پیش‌فرض، بله است.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: بله</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:127
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job files after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: No</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>نگه داشتن پرونده‌های کار (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"به هر حال پرونده‌های کار را بعد از اینکه\n"
+"یک کار کامل، لغو، یا متوقف می‌شود نگه‌ می‌دارد. پیش‌فرض، خیر است.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: خیر</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:135
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>پروندۀ Printcap (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"نام پروندۀ Printcap. پیش‌فرض فاقد نام پرونده است. \n"
+"برای غیرفعال‌سازی تولید پروندۀ printcap آن را خالی بگذارید.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:143
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory where request files are stored.\n"
+"By default /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>درخواست فهرست راهنما (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"فهرست راهنمایی که پرونده‌های درخواست‌شده در آن ذخیره می‌شوند.\n"
+"به‌ طور پیش‌فرض /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:151
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>کاربر ارشد دور (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"نام کاربری که برای دستیابیهای تأییدشده \n"
+"از سیستمهای دور اختصاص یافته است. به طور پیش‌فرض »remroot«می‌باشد.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: remroot</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:159
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler executables.\n"
+"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>دوگانیهای کارخواه (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"فهرست راهنمای ریشه برای زمان‌بندی برنامه‌های اجرایی.\n"
+"به طور پیش‌فرض /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5)</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:167
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler.\n"
+"By default /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>پرونده‌های کارخواه (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"فهرست راهنمای ریشه برای زمان‌بندی.\n"
+"به‌طور پیش‌فرض /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:175
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>User (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The user the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+"as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+"program is run...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>کاربر (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"کاربری که کارخواه تحت آن اجرا می‌شود. معمولاً این\n"
+"باید <b>lp</b> باشد، هر چند می‌توانید مواردی را برای کاربران دیگر\n"
+" در صورت نیاز پیکربندی کنید.</p>\n"
+"<p>\n"
+"تذکر: کارساز باید ابتدا به‌ عنوان کاربر ارشد برای پشتیبانی \n"
+"درگاه IPP پیش‌فرض 631 اجرا شود. هر گاه یک برنامۀ خارجی\n"
+"اجرا می‌شود، کاربران را تغییر می‌دهد...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: lp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:188
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Group (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
+"group as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>گروه (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"گروهی که کارساز تحت آن اجرا می‌شود. معمولاً این \n"
+"باید <b>sys</b> باشد، به‌ هر حال می‌توانید مواردی را برای گروه دیگر\n"
+"در صورت نیاز پیکربندی کنید.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:197
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+msgstr ""
+"<b> نهانگاه RIP (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"مقدار حافظه‌ای که هر RIP باید برای نگاشتهای بیتی نهانگاه \n"
+"استفاده کند. مقدار می‌تواند هر عدد واقعی همراه با »k« برای \n"
+" کیلوبایت، »m« برای مگابایت، »g« برای گیگابایت، یا »t« برای کاشی باشد\n"
+"(۱ کاشی = ۲۵۶ × ۲۵۶ تصویردانه) . پیش‌فرض «۸m» (۸ مگابایت).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: ۸m</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:207
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>پرونده‌های موقت (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"فهرستی برای قرار دادن پرونده‌های موقت. این فهرست راهنما باید\n"
+"توسط کاربر تعریف‌شدۀ بالا قابل نوشتن باشد! به طور پیش‌فرض «/var/spool/cups/tmp» "
+"یا \n"
+"مقدار متغیر محیطی TMPDIR می‌باشد.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:216
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 200</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>حد پالایه (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ارزش بیشینۀ همۀ پالایه‌های کار را که می‌تواند \n"
+"در یک‌ زمان اجرا شود را تنظیم می‌کند. حد ۰ یعنی بدون حد. یک کار خاص ممکن است "
+"به\n"
+"حداقل حد پالایه ۲۰۰ نیاز داشته باشد، حدود مورد نیاز کمتر از مقدار کمینه\n"
+"توسط یک کار، یک کار را مجبور به چاپ آن در هر زمانی می‌کند.</p>\n"
+"<p>\n"
+"حد پیش‌فرض ۰ است )نامحدود( </p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: ۲۰۰</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:228
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+"port or address, or to restrict access.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>گوش دادن به(Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"درگاهها/نشانیهایی که به آن گوش می‌کنند. درگاه پیش‌فرض ۶۳۱ \n"
+"برای قرارداد چاپ اینترنت )IPP( حفظ شده، و چیزی است که اینجا استفاده می‌شود.</p>"
+"\n"
+"<p>\n"
+"می‌توانید برای گوش دادن به بیش از یک \n"
+"درگاه یا نشانی، یا محدودکردن دستیابی، خطوط Port/Listen چندگانه داشته باشید.</p>"
+"\n"
+"<p>\n"
+"تذکر: متأسفانه، اکثر مرورگرهای وب TLS یا ارتقاهای قام را برای رمزبندی پشتیبانی "
+"نمی‌کنند. اگر پشتیبانی رمزبندی وب‌ بنیاد را می‌خواهید \n"
+"احتمالاً نیاز به شنیدن درگاه ۴۴۳ )درگاه »HTTPS«...( دارید.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: ۶۳۱, myhost:۸۰, ۱.۲.۳.۴:۶۳۱</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:243
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>مراجعۀ نام میزبان (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"به هر حال، مراجعه برای نشانیهای اینترنتی را برای به‌ دست آوردن \n"
+" نام میزبانی کاملاً مناسب انجام می‌دهد. به دلایل کارایی، به طور پیش‌فرض خاموش "
+"است. </p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: روشن</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:251
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+"option. Default is on.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>زنده نگه‌داری (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"آیا گزینۀ اتصال زنده نگه‌داری را \n"
+"پشتیبانی می‌کند یا خیر. پیش‌فرض روشن است.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: روشن</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:259
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 60</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>اتمام وقت زنده نگه‌داری (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"اتمام وقت)برحسب ثانیه( قبل از اتصالات زنده نگه‌داری \n"
+"به طور خودکار بسته است. پیش‌فرض ۶۰ ثانیه است.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: ۶۰ </p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:267
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 100</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>کارخواههای بیشینه (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"تعداد بیشینۀ کارخواههای همزمان که\n"
+"گردانده می‌شوند. پیش‌فرض ۱۰۰ می‌باشد.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: ۱۰۰</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:275
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 0</p>\n"
+msgstr ""
+"<b> اندازۀ بیشینۀ درخواست (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+" اندازۀ بیشینۀ درخواستهای قام و پرونده‌های چاپ را کنترل می‌کند.\n"
+"برای غیرفعال‌سازی این ویژگی با ۰ تنظیم می‌شود. )پیش‌فرض ۰ است(.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: ۰</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:283
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>اتمام وقت کارخواه (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"اتمام وقت )برحسب ثانیه( قبل از اتمام وقت درخواستها. پیش‌فرض ۳۰۰ ثانیه است.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: ۳۰۰</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:290
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+"information from other CUPS servers. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+"information from this CUPS server to the LAN,\n"
+"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>استفاده از مرورگر (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"به هر حال به اطلاعات چاپگر \n"
+"از کارسازهای دیگر CUPS <b>گوش می‌کند</b>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"به‌ طور پیش‌فرض فعال می‌باشد.\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:307
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+"default.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>استفاده از نامهای کوتاه (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"به هر حال نامهای »کوتاه« را برای چاپگرهای دور \n"
+"در صورت امکان استفاده می‌کند )برای مثال »printer« به جای »printer@host« (. "
+"به‌طور پیش‌فرض\n"
+"غیرفعال است.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: بله</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:316
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>مرور نشانیها (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"نشانیهای پخش مورد استفاده را مشخص می‌کند. به ‌طور\n"
+"پیش‌فرض اطلاعات مرور به همۀ واسطهای فعال پخش می‌شود.</p>\n"
+"<p>\n"
+"تذکر:HP-UX ۱۰.۲۰ و زودتر احتمالاً پخش را پشتیبانی نمی‌کنند، مگر اینکه\n"
+"دارای نقاب شبکه A، B،C یا D باشید )یعنی فاقد پشتیبانی CIDR(..</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:327
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+"addresses:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+"lookups on!</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>اجازه/انکار مرور (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: یک نقاب نشانی را برای اجازۀ بسته‌های مرورگر واردشونده مشخص "
+"می‌کند.\n"
+"به طور پیش‌فرض بسته‌ها از همۀ نشانیها انکار نمی‌شوند.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>:یک نقاب نشانی را برای انکار بسته‌های مرورگر واردشونده مشخص "
+"می‌کند.\n"
+"به‌طور پیش‌فرض بسته‌های هیچ‌ یک از نشانیها انکار نمی‌شود.</p>\n"
+"<p>\n"
+"هر دو »BrowseAllow« و »BrowseDeny« نشان‌گذاریهای زیر را برای \n"
+"نشانیها می‌پذیرند:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"همه\n"
+"هیچ‌کدام\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"محدودیتهای hostname/domainname فقط در صورتی کار می‌کند که مراجعات نام میزبان \n"
+"را روشن کرده باشید!</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:354
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+"is 30 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 30</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>فاصلۀ مرور (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"زمان بین به‌روزرسانیهای مرور برحسب ثانیه. پیش‌فرض \n"
+"۳۰ ثانیه است.</p>\n"
+"<p>\n"
+"توجه کنید که هر گاه وضعیت چاپگر تغییر کند،\n"
+" اطلاعات مرور ارسال می‌شود. بنابراین این زمان بیشینه بین به‌روزرسانیها را "
+"بازنمایی می‌کند</p>\n"
+"<p>\n"
+"تنظیم این مقدار با ۰ پخش خروجی را غیرفعال می‌سازد، در نتیجه چاپگرهای محلی \n"
+"انتشار نیافته، ولی ‌هنوز می‌توانید چاپگرها را روی میزبانها ببینید.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: ۳۰</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:368
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ترتیب مرور (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ترتیب مقایسۀ BrowseAllow/BrowseDeny را مشخص می‌کند.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: اجازه/انکار</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:375
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>تأییدجویی مرور (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"تاییدجویی کارساز)ها( برای چاپگرها.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: myhost:۶۳۱</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:382
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>درگاه مرور (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"درگاه مورد استفاده برای پخش UDP. به‌ طور پیش‌فرض\n"
+"درگاه IPP است، در صورت تغییر آن، باید این کار را روی همۀ کارسازها انجام دهید.\n"
+"فقط یک BrowsePort بازشناخته می‌شود.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: ۶۳۱</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:391
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>بازپخش مرور (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"بسته‌های مرورگر را از یک نشانی/شبکه به جاهای دیگر بازپخش می‌کند.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i> :نشانی مبدأ نشانی مقصد </p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:398
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+"get an update within this time the printer will be removed\n"
+"from the printer list. This number definitely should not be\n"
+"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+"to 300 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>اتمام وقت مرور (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"اتمام وقت )برحسب ثانیه( برای چاپگرهای شبکه - اگر ما\n"
+"در این زمان به‌روزرسانی نداشته باشیم، چاپگر از فهرست چاپگر حذف خواهد شد.\n"
+"به دلایل روشنی، این عدد نباید\n"
+"کمتر از مقدار BrowseInterval باشد.\n"
+"پیش‌فرض ۳۰۰ ثانیه است.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: ۳۰۰</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:409
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+"both.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+"queue.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>رده‌های ضمنی (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"به هر حال رده‌های ضمنی استفاده می‌شوند.</p>\n"
+"<p>\n"
+"رده‌های چاپگر دقیقاً می‌توانند در رده‌ها مشخص شوند.\n"
+"پروندۀ پیکربندی، به‌ طور ضمنی بر اساس چاپگرهای موجود روی شبکۀ محلی یا هر دو "
+"است. </p>\n"
+"<p>\n"
+"وقتی ImplicitClasses روشن است، چاپگرها روی شبکۀ محلی با همان نام\n"
+"(مثلاً Acme-LaserPrint-1000) در رده قرار می‌گیرند. این به شما اجازۀ برپایی صفوف "
+"اضافه روی شبکۀ داخلی را می‌دهد \n"
+"بدون تفاوتهای اجرایی زیاد. اگر یک کاربر \n"
+"کاری را به Acme-LaserPrint-1000 ارسال کند، کار ابتدا به اولین\n"
+"صف موجود می‌رود</p>\n"
+"<p>به‌ طور پیش‌فرض غیرفعال است.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:427
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
+"order).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>گروه سیستم (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"نام گروه برای دستیابی »سیستم« )سرپرستی چاپگر(.\n"
+"گونه‌های پیش‌فرض وابسته به سیستم‌عامل، ولی\n"
+"<b>sys</b>، <b>سیستم</b>، یا <b>ریشه</b> می‌باشد )به این منظور علامت زده "
+"شده(</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثلًا</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:436
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's certificate.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>گواهی‌نامۀ رمزبندی (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"پرونده برای خواندن محتوای گواهی‌نامۀ کارساز.\n"
+"پیش‌فرض \"/etc/cups/ssl/server.crt\" است.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثلاً</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:444
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's key.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+msgstr ""
+"<b> کلید رمزبندی (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"پرونده برای خواندن محتوای کلید کارساز.\n"
+"پیش‌فرض \"/etc/cups/ssl/server.key\" است.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:452
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"Access permissions\n"
+"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+"# AuthType: the authorization to use:\n"
+"# None - Perform no authentication\n"
+"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+"localhost interface)\n"
+"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+"# All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+"# Possible values:\n"
+"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+"Never - Never use encryption\n"
+"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+"# The default value is \"IfRequested\".\n"
+msgstr ""
+"مجوز دستیابی\n"
+"# مجوزهای دستیابی برای هر فهرست به کار رفته توسط زمان‌بند.\n"
+"محلها به DocumentRoot وابسته است...\n"
+"# AuthType: اجازه برای استفاده:\n"
+"# هیچ‌کدام - هیچ احراز هویتی را انجام نمی‌دهد \n"
+"پایه‌ای - انجام احراز هویت با استفاده از روش پایه‌ای HTTP.\n"
+"چکیده - انجام احراز هویت با استفاده از روش چکیده HTTP.\n"
+"# (تذکر: احراز هویت گواهی‌نامۀ محلی، می‌تواند توسط \n"
+"کارخواه برای پایه یا چکیده، هنگام اتصال به \n"
+"واسط میزبان محلی جانشین شود.)\n"
+"#AuthClass: ردۀ اجازه؛ اخیراً فقط بی‌نام، کاربر،\n"
+"سیستم )کاربر معتبر متعلق به گروه مشخص‌شده(، و گروه \n"
+")کاربر معتبر متعلق به گروه مشخص‌شده( پشتیبانی می‌شوند.\n"
+"# AuthGroupName: نام گروه برای اجازه »گروه«. \n"
+"# ترتیب: ترتیب پردازش اجازه/انکار.\n"
+"# اجازه: اجازۀ دستیابی از نام میزبان، دامنه، نشانی اینترنتی یا \n"
+"شبکۀ مشخص‌شده را می‌دهد.\n"
+"# انکار: دستیابی از نام میزبان، دامنه، نشانی اینترنتی یا \n"
+"شبکۀ مشخص‌شده را انکار می‌کند.\n"
+"# هر دو »اجازه« و »انکار« نشان‌گذاریهای زیر را برای نشانیها می‌پذیرند:\n"
+"# همه\n"
+"هیچ‌کدام\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# نشانی میزبان و دامنه برای فعال‌سازی مراجعه‌های نام میزبان \n"
+"توسط »HostNameLookups روشن« در بالا نیاز است.\n"
+"# رمزبندی: به‌ هر حال برای رمزبندی استفاده می‌شود؛ این وابسته به \n"
+"داشتن کتابخانۀ OpenSSL پیوندشده به کتابخانۀ CUPS و زمان‌بند می‌باشد.\n"
+"# مقادیر ممکن:\n"
+"# همیشه - Never - Never use encryption\n"
+"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+"# The default value is \"IfRequested\".\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:495
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization to use:"
+"<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+"localhost interface.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>احراز هویت (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"احراز هویت برای استفاده:\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>هیچ‌کدام</i> - احراز هویتی انجام نمی‌دهد </li>\n"
+"<li><i>پایه‌ای</i> - انجام احراز هویت با استفاده از روش پایه‌ای HTTP.</li>\n"
+"<li><i>چکیده</i> - انجام احراز هویت با استفاده از روش چکیده HTTP</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"تذکر: احراز هویت گواهی‌نامۀ محلی می‌تواند توسط \n"
+"کارخواه برای <i>پایه‌ای</i> یا <i>چکیده</i>، هنگام اتصال به\n"
+"واسط میزبان محلی جانشین شود.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:508
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>رده (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ردۀ احراز هویت؛ اخیراً فقط <i>بی‌نام</i>، <i>کاربر</i>،\n"
+"<i>سیستم</i> (کاربر معتبر متعلق به گروه SystemGroup)، و <i>گروه</i>\n"
+"(کاربر معتبر متعلق به گروه مشخص‌شده) پشتیبانی می‌شوند.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:515
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+"comma separated list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>نامهای کاربر/گروه اجازه داده‌شده برای دستیابی به منبع. قالب، یک فهرست جداشده "
+"با کاما است.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:519
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"This directive controls whether all specified conditions must\n"
+"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+"then all authentication and access control conditions must be\n"
+"satisfied to allow access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+"For example, you might require authentication for remote access,\n"
+"but allow local access without authentication.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is \"all\".\n"
+"</p> \n"
+msgstr ""
+"<b>صدق کردن (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"این رهنمود کنترل می‌کند که همۀ شرایط مشخص‌شده باید\n"
+"برای اجازۀ دستیابی به منبع صدق داده شوند. اگر با »همه«، تنظیم شود\n"
+"احراز هویت و شرایط کنترل دستیابی باید\n"
+"برای اجازۀ دستیابی صدق داده شوند.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"تنظیم با »هیچ«، به کاربر اجازۀ کسب دستیابی می‌دهد، اگر\n"
+"احراز هویت <i>یا</i> نیازهای کنترل دستیابی صدق داده شوند.\n"
+"برای مثال، ممکن است به احراز هویت برای دستیابی دور نیاز داشته باشید،\n"
+"ولی دستیابی محلی بدون احراز هویت را اجازه می‌دهد.\n"
+"</p>\n"
+"<p> \n"
+"پیش‌فرض »همه« است.\n"
+"</p> \n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:537
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b> نام گروه احراز هویت (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"نام گروه برای احراز هویت <i>گروه</i></p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:542
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>ACL order (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ترتیب ACL (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"ترتیب پردازش اجازه/انکار</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:547
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Allow</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>اجازه</b>\n"
+"<p>\n"
+"اجازۀ دستیابی از نام میزبان مشخص‌شده، دامنه، نشانی ایتنرنتی یا\n"
+"شبکه را می‌دهد. مقادیر ممکن عبارتند از:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"همه\n"
+"هیچ‌کدام\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"میزبان و نشانی دامنه نیاز دارد که مراجعات نام میزبان\n"
+"را توسط »HostNameLookups On« در بالا فعال سازید.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:568
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>نشانیهای ACL (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>دستیابی از نام میزبان مشخص‌شده، دامنه، نشانی اینترنتی یا \n"
+"شبکه را اجازه می‌دهد یا انکار می‌کند.</p>\n"
+"<pre>\n"
+"همه\n"
+"هیچ‌کدام\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"میزبان و نشانی دامنه نیاز دارد که مراجعه‌های نام میزبان \n"
+"را با »HostNameLookups On« در بالا فعال سازید.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:589
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Possible values:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>رمزبندی (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"به هر حال رمزبندی را استفاده می‌کند، این وابسته به داشتن\n"
+"کتابخانۀ OpenSSL پیوندشده در کتابخانۀ CUPS و زمان‌بندی می‌باشد. </p>\n"
+"<p>\n"
+"مقادیر ممکن:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>همیشه</i> - همیشه رمزبندی را استفاده می‌کند (SSL)</li>\n"
+"<li><i>هرگز</i> - هرگز رمزبندی را استفاده نمی‌کند</li>\n"
+"<li><i>در صورت نیاز</i> - استفاده از ارتقا رمزبندی TLS</li>\n"
+"<li><i>در صورت درخواست</i> - استفاده از رمزبندی در صورتی‌ که کارساز آن را "
+"درخواست کند</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"مقدار پیش‌فرض »در صورت درخواست« می‌باشد.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:604
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Access permissions</b>\n"
+"<p>\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>مجوزهای دستیابی</b>\n"
+"<p>\n"
+"مجوزهای دستیابی برای هر فهرست راهنمای به کار رفته توسط زمان‌بندی.\n"
+"محلها نسبت به DocumentRoot نسبی هستند...</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:610
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+"Default is No.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>پاک‌سازی خودکار کارها (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"پاک‌سازی خودکار کارها هنگامی که به سهمیه‌ها نیاز نیست.\n"
+"پیش‌فرض خیر می‌باشد.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:616
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+"during which the scheduler will not response to client\n"
+"requests.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b> قراردادهای مرور (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"قراردادهای مورد استفاده برای مرور می‌تواند\n"
+"هر یک از موارد زیر که با فاصلۀ سفید و/یا کاما از هم جدا شده، باشد:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>همه</i> - استفاده از همۀ قراردادها.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - استفاده از قرارداد مرور CUPS.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - استفاده از قرارداد SLPv2.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"پیش‌فرض <b>cups</b> است.</p>\n"
+"<p>\n"
+"تذکر: اگر SLPv2 را برای استفاده انتخاب کنید، <b>اکیداً</b> توصیه می‌شود که\n"
+"حداقل دارای یک عامل فهرست راهنمای )DA( SLP در شبکۀ خود باشید.\n"
+"در غیر این‌ صورت، به‌روزرسانیهای مرور چند ثانیه طول می‌کشد،\n"
+"که در این مدت، زمان‌بند به درخواستهای کارخواه\n"
+" پاسخ نخواهد داد.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:634
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Classification (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The classification level of the server. If set, this\n"
+"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+"The default is the empty string.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: confidential\n"
+msgstr ""
+"<b>رده‌بندی (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"رده‌بندی سطح کارساز. در صورت تنظیم، این\n"
+"رده‌بندی در همۀ صفحات نمایش داده می‌شود، و چاپ سطر غیرفعال می‌شود.\n"
+"مقدار پیش‌فرض رشتۀ خالی است.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>مثال</i>: محرمانه\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:643
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether to allow users to override the classification\n"
+"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is off.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>اجازۀ ابطال (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"آیا به کاربران اجازۀ ابطال رده‌بندی \n"
+"در خروجی چاپ را می‌دهد. اگر فعال باشد، کاربران می‌توانند صفحات بنر را به قبل یا "
+"\n"
+"بعد کار محدود کنند، و می‌توانند رده‌بندی کار را تغییر دهند، اما نمی‌توانند\n"
+"رده‌بندی یا بنرها را کاملاً حذف کنند.</p>\n"
+"<p>\n"
+"پیش‌فرض خاموش است.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:653
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to show the members of an\n"
+"implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+"then only see a single queue even though many queues will be\n"
+"supporting the implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>مخفی کردن اعضای ضمنی (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"به هر حال اعضای یک ردۀ ضمنی\n"
+" را نمایش می‌دهد.</p>\n"
+"<p>\n"
+"وقتی HideImplicitMembers روشن است، همۀ چاپگرهای دور که\n"
+"بخشی از یک ردۀ ضمنی نیستند از دید کاربر مخفی هستند، که \n"
+"فقط یک صف را می‌بیند، حتی اگر صفهای زیادی \n"
+"ردۀ ضمنی را پشتیبانی کنند.</p>\n"
+"<p>\n"
+"به‌ طور پیش‌فرض فعال است.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:666
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+"classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Disabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>استفاده از »هر« رده (ImplicitAnyClasses) </b>\n"
+"<p>\n"
+"به هر حال ردۀ ضمنی <b>AnyPrinter</b> را\n"
+" ایجاد می‌کند.</p>\n"
+"<p>\n"
+"وقتی‌که ImplicitAnyClasses روشن باشد و یک صف محلی از همان نام \n"
+"موجود است، برای مثال، «printer», «printer@server1», »«printer@server1 سپس\n"
+"در عوض یک ردۀ ضمنی با نام »Anyprinter« ایجاد می‌شود.</p>\n"
+"<p>\n"
+"وقتی ImplicitAnyClasses خاموش است، رده‌های ضمنی \n"
+"هنگامی‌ که یک صف محلی از همان نام وجود دارد ایجاد نمی‌شوند </p>\n"
+"<p>\n"
+"به‌ طور پیش‌فرض غیرفعال است.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:681
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+"Default is 0 (no limit).</p>\n"
+msgstr ""
+"<b> کارهای بیشینه (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+" تعداد بیشینۀ کارها برای نگهداری در حافظۀ )فعال و کامل‌شده(.\n"
+"مقدار پیش‌فرض ۰ می‌باشد )بدون حد(.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:687
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+"aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b> کارهای بیشینه برای هر کاربر (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"رهنمود MaxJobsPerPrinter تعداد بیشینۀ کارهای <i>فعال</i> \n"
+"را که برای هر کاربر اجازه داده می‌شود را کنترل می‌کند. یک بار که کاربر\n"
+"به حد رسید، کارهای جدید رد می‌شوند تا یکی از کارهای فعال\n"
+"کامل شود، بایستد، ساقط یا لغو شود.</p>\n"
+"<p>\n"
+"تنظیم بیشینه با ۰ این عملکرد را غیرفعال می‌سازد.\n"
+"مقدار پیش‌فرض ۰ می‌باشد. )بدون حد(.\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:699
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b> کارهای بیشینه در چاپگر (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"رهنمود MaxJobsPerPrinter تعداد بیشینۀ کارهای <i>فعال</i> \n"
+"را که برای هر چاپگر یا رده اجازه داده می‌شود را کنترل می‌کند. یک بار که چاپگر "
+"یا رده \n"
+"به حد رسید، کارهای جدید رد می‌شوند تا یکی از کارهای فعال \n"
+"کامل شود، بایستد، ساقط یا لغو شود.</p>\n"
+"<p>\n"
+"تنظیم بیشینه با ۰ این عملکرد را غیرفعال می‌سازد.\n"
+"مقدار پیش‌فرض ۰ می‌باشد. )بدون حد(.\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:711
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>درگاه</b>\n"
+"<p>\n"
+"مقدار درگاه که شبح CUPS به آن گوش می‌دهد. مقدار پیش‌فرض ۶۳۱ است.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:716
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Address</b>\n"
+"<p>\n"
+"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>نشانی</b>\n"
+"<p>\n"
+"نشانی که شبح شنیده می‌شود. آن را رها کرده یا\n"
+"از ستاره)*( برای مشخص کردن مقدار درگاه در کل زیرشبکه استفاده کنید.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:722
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید از رمزبندی SSL توسط این نشانی/درگاه استفاده کنید، این گزینه را "
+"علامت بزنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
+msgid "Browsing"
+msgstr "مرور"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
+msgid "Browsing Settings"
+msgstr "تنظیمات مرور"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
+msgid "Use browsing"
+msgstr "استفاده از مرور"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
+msgid "Implicit classes"
+msgstr "رده‌های ضمنی"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
+msgid "Hide implicit members"
+msgstr "مخفی ‌کردن اعضای ضمنی"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
+msgid "Use short names"
+msgstr "استفاده از نامهای کوتاه"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
+msgid "Use \"any\" classes"
+msgstr "استفاده از »هر« رده‌ای"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
+msgid "Allow, Deny"
+msgstr "اجازه، انکار"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
+msgid "Deny, Allow"
+msgstr "انکار، اجازه"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
+#: cupsdnetworkpage.cpp:61
+msgid " sec"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
+msgid "Browse port:"
+msgstr "درگاه مرور:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
+msgid "Browse interval:"
+msgstr "فاصلۀ مرور:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
+msgid "Browse timeout:"
+msgstr "اتمام وقت مرور:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
+msgid "Browse addresses:"
+msgstr "نشانیهای مرور:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
+msgid "Browse order:"
+msgstr "ترتیب مرور:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
+msgid "Browse options:"
+msgstr "گزینه‌های مرور:"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
+msgid ""
+"_: Base\n"
+"Root"
+msgstr "ریشه"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
+msgid "All printers"
+msgstr "همۀ چاپگرها"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
+msgid "All classes"
+msgstr "همۀ رده‌ها"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
+msgid "Print jobs"
+msgstr "چاپ کارها"
+
+#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
+msgid "Administration"
+msgstr "سرپرستی"
+
+#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
+msgid "Class"
+msgstr "رده"
+
+#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
+msgid "Printer"
+msgstr "چاپگر"
+
+#: cupsdconf.cpp:854
+msgid "Root"
+msgstr "ریشه"
+
+#: cupsddialog.cpp:113
+msgid "Short Help"
+msgstr "کمک کوتاه"
+
+#: cupsddialog.cpp:126
+msgid "CUPS Server Configuration"
+msgstr "پیکربندی کارساز CUPS"
+
+#: cupsddialog.cpp:173
+msgid "Error while loading configuration file!"
+msgstr "خطا هنگام بارگذاری پروندۀ پیکربندی!"
+
+#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
+#: cupsddialog.cpp:313
+msgid "CUPS Configuration Error"
+msgstr "خطای پیکربندی CUPS"
+
+#: cupsddialog.cpp:182
+msgid ""
+"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
+"untouched and you won't be able to change them."
+msgstr ""
+"برخی گزینه‌ها توسط این ابزار پیکربندی شناخته نشدند. آنها دست نخورده باقی "
+"می‌مانند و قادر به تغییر آنها نیستید."
+
+#: cupsddialog.cpp:184
+msgid "Unrecognized Options"
+msgstr "گزینه‌های شناخته‌نشده"
+
+#: cupsddialog.cpp:204
+msgid "Unable to find a running CUPS server"
+msgstr "قادر به یافتن کارساز CUPS در حال اجرا نیست"
+
+#: cupsddialog.cpp:218
+msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
+msgstr "قادر به بازآغازی کارساز CUPS نیست )pid = %1("
+
+#: cupsddialog.cpp:239
+msgid ""
+"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
+"have the access permissions to perform this operation."
+msgstr ""
+"قادر به بازیابی پروندۀ پیکربندی از کارساز CUPS نیست. احتمالاً مجوزهای دستیابی "
+"جهت اجرای این عمل را ندارید."
+
+#: cupsddialog.cpp:249
+msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
+msgstr "خطای درونی: پروندۀ »%1« خواندنی/نوشتنی نیست!"
+
+#: cupsddialog.cpp:252
+msgid "Internal error: empty file '%1'!"
+msgstr "خطای درونی: پروندۀ خالی »%1«!"
+
+#: cupsddialog.cpp:270
+msgid ""
+"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
+"be restarted."
+msgstr "پروندۀ پیکربندی به کارساز CUPS بار نشده است. شبح بازآغاز نخواهد شد."
+
+#: cupsddialog.cpp:274
+msgid ""
+"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
+"the access permissions to perform this operation."
+msgstr ""
+"قادر به بارگذاری پروندۀ پیکربندی در کارساز CUPS نیست. احتمالاً دارای مجوزهای "
+"دستیابی برای اجرای این عمل نیستید."
+
+#: cupsddialog.cpp:277
+msgid "CUPS configuration error"
+msgstr "خطای پیکربندی CUPS"
+
+#: cupsddialog.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unable to write configuration file %1"
+msgstr "قادر به نوشتن پروندۀ پیکربندی %1 نیست"
+
+#: cupsddirpage.cpp:34
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#: cupsddirpage.cpp:35
+msgid "Folders Settings"
+msgstr "تنظیمات پوشه‌ها"
+
+#: cupsddirpage.cpp:46
+msgid "Data folder:"
+msgstr "پوشۀ داده:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:47
+msgid "Document folder:"
+msgstr "پوشۀ سند:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:48
+msgid "Font path:"
+msgstr "مسیر قلم:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:49
+msgid "Request folder:"
+msgstr "درخواست پوشه:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:50
+msgid "Server binaries:"
+msgstr "دوگانیهای کارساز:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:51
+msgid "Server files:"
+msgstr "پرونده‌های کارساز:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:52
+msgid "Temporary files:"
+msgstr "پرونده‌های موقت:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:36
+msgid "Filter"
+msgstr "پالایه"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:37
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "تنظیمات پالایه"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
+#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
+#: sizewidget.cpp:39
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:49
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:50
+msgid "Group:"
+msgstr "گروه:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:51
+msgid "RIP cache:"
+msgstr "نهانگاه RIP:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:52
+msgid "Filter limit:"
+msgstr "حد پالایه:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:34
+msgid "Jobs"
+msgstr "کارها"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:35
+msgid "Print Jobs Settings"
+msgstr "چاپ تنظیمات کارها"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:38
+msgid "Preserve job history"
+msgstr "نگه داشتن تاریخچۀ کار"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:39
+msgid "Preserve job files"
+msgstr "نگه داشتن پرونده‌های کار"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:40
+msgid "Auto purge jobs"
+msgstr "پاک‌سازی خودکار کارها"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:55
+msgid "Max jobs:"
+msgstr "کارهای بیشینه:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:56
+msgid "Max jobs per printer:"
+msgstr " کارهای بیشینه در چاپگر:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:57
+msgid "Max jobs per user:"
+msgstr "کارهای بیشینه برای هرکاربر:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:36
+msgid "Log"
+msgstr "ثبت کردن"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:37
+msgid "Log Settings"
+msgstr "تنظیمات ثبت"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:46
+msgid "Detailed Debugging"
+msgstr "اشکال‌زدایی مفصل"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:47
+msgid "Debug Information"
+msgstr "اطلاعات اشکال‌زدا"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:48
+msgid "General Information"
+msgstr "اطلاعات عمومی"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:49
+msgid "Warnings"
+msgstr "اخطارها"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:50
+msgid "Errors"
+msgstr "خطاها"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:51
+msgid "No Logging"
+msgstr "بدون ثبت"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:58
+msgid "Access log:"
+msgstr "دستیابی ثبت:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:59
+msgid "Error log:"
+msgstr "خطای ثبت:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:60
+msgid "Page log:"
+msgstr "صفحۀ ثبت:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:61
+msgid "Max log size:"
+msgstr " اندازۀ بیشینۀ ثبت:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:62
+msgid "Log level:"
+msgstr "سطح ثبت:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:38
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:39
+msgid "Network Settings"
+msgstr "تنظیمات شبکه"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:42
+msgid "Keep alive"
+msgstr "زنده نگه‌داری"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:65
+msgid "Double"
+msgstr "دو بار"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:67
+msgid "Hostname lookups:"
+msgstr "مراجعه‌های نام میزبان:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:68
+msgid "Keep-alive timeout:"
+msgstr "اتمام وقت زنده نگه‌داری:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:69
+msgid "Max clients:"
+msgstr " کارخواههای بیشینه:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:70
+msgid "Max request size:"
+msgstr " اندازۀ بیشینۀ درخواست:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:71
+msgid "Client timeout:"
+msgstr "اتمام وقت کارخواه:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:72
+msgid "Listen to:"
+msgstr "گوش دادن به:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:38
+msgid "Security"
+msgstr "امنیت"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:39
+msgid "Security Settings"
+msgstr "تنظیمات امنیت"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:49
+msgid "Remote root user:"
+msgstr "کاربر ارشد دور:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:50
+msgid "System group:"
+msgstr "گروه سیستم:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:51
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "گواهی‌نامۀ رمزبندی:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:52
+msgid "Encryption key:"
+msgstr "کلید رمزبندی:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:53
+msgid "Locations:"
+msgstr "محلها:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:128
+msgid ""
+"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
+msgstr "این محل قبلاً تعریف شده است. آیا می‌خواهید با مورد موجود جایگزین کنید؟"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:43
+msgid "Server"
+msgstr "کارساز"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:44
+msgid "Server Settings"
+msgstr "تنظیمات کارساز"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:55
+msgid "Allow overrides"
+msgstr "اجازۀ ابطال"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "سری"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "محرمانه"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:61
+msgid "Top Secret"
+msgstr "خیلی محرمانه"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:62
+msgid "Unclassified"
+msgstr "غیرسری"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:63
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:83
+msgid "Server name:"
+msgstr "نام کارساز:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:84
+msgid "Server administrator:"
+msgstr "سرپرست سیستم:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:85
+msgid "Classification:"
+msgstr "رده‌بندی:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:86
+msgid "Default character set:"
+msgstr "مجموعه نویسه‌گان پیش‌فرض:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:87
+msgid "Default language:"
+msgstr "زبان پیش‌فرض:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:88
+msgid "Printcap file:"
+msgstr "پروندۀ Printcap:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:89
+msgid "Printcap format:"
+msgstr "قالب Printcap:"
+
+#: cupsdsplash.cpp:31
+msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
+msgstr "به ابزار پیکربندی کارساز CUPS خوش‌ آمدید"
+
+#: cupsdsplash.cpp:32
+msgid "Welcome"
+msgstr "خوش آمدید"
+
+#: cupsdsplash.cpp:49
+msgid ""
+"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
+"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
+"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
+"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
+"This default value should be OK in most cases.</p>"
+"<br>"
+"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
+"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این ابزار در پیکربندی نگاره‌ای کارساز سیستم چاپ CUPS به ما کمک می‌کند. "
+"گزینه‌های موجود در مجموعه موضوعات مرتبط گروه می‌شوند و می‌توانند از طریق "
+"شمایل‌نما که در سمت چپ محل‌یابی شده، به سرعت قابل دستیابی شوند. هر گزینه دارای "
+"مقدار پیش‌فرضی است که اگر قبلاً تنظیم نشده باشد، نمایش داده می‌شود. این مقدار "
+"پیش‌فرض باید در بیشتر موارد تأیید شود.</p>"
+"<br>"
+"<p>می‌توانید برای هر گزینه با استفاده از دکمۀ »?« در میله عنوان، یا دکمۀ‌ پایین "
+"این محاوره به یک پیام کمک کوتاه دستیابید. </p>"
+
+#: editlist.cpp:33
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: editlist.cpp:34
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: editlist.cpp:36
+msgid "Default List"
+msgstr "فهرست پیش‌فرض"
+
+#: locationdialog.cpp:50
+msgid "Basic"
+msgstr "پایه‌ای"
+
+#: locationdialog.cpp:51
+msgid "Digest"
+msgstr "چکیده"
+
+#: locationdialog.cpp:54
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#: locationdialog.cpp:55
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#: locationdialog.cpp:56
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: locationdialog.cpp:58
+msgid "Always"
+msgstr "همیشه"
+
+#: locationdialog.cpp:59
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: locationdialog.cpp:60
+msgid "Required"
+msgstr "مورد نیاز"
+
+#: locationdialog.cpp:61
+msgid "If Requested"
+msgstr "در صورت درخواست"
+
+#: locationdialog.cpp:63
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: locationdialog.cpp:64
+msgid "Any"
+msgstr "هیچ"
+
+#: locationdialog.cpp:72
+msgid "Resource:"
+msgstr "منبع:"
+
+#: locationdialog.cpp:73
+msgid "Authentication:"
+msgstr "احراز هویت:"
+
+#: locationdialog.cpp:74
+msgid "Class:"
+msgstr "رده:"
+
+#: locationdialog.cpp:75
+msgid "Names:"
+msgstr "نامها:"
+
+#: locationdialog.cpp:76
+msgid "Encryption:"
+msgstr "رمزبندی:"
+
+#: locationdialog.cpp:77
+msgid "Satisfy:"
+msgstr "صدق کردن:"
+
+#: locationdialog.cpp:78
+msgid "ACL order:"
+msgstr "ترتیب ACL:"
+
+#: locationdialog.cpp:79
+msgid "ACL addresses:"
+msgstr "نشانیهای ACL:"
+
+#: locationdialog.cpp:100
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Configuration file to load"
+msgstr "پیکربندی پرونده برای بارگذاری"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "A CUPS configuration tool"
+msgstr "یک ابزار پیکربندی CUPS"
+
+#: portdialog.cpp:41
+msgid "Use SSL encryption"
+msgstr "استفاده از رمزبندی SSL"
+
+#: portdialog.cpp:44
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: portdialog.cpp:55
+msgid "Listen To"
+msgstr "گوش دادن به"
+
+#: sizewidget.cpp:34
+msgid "KB"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#: sizewidget.cpp:35
+msgid "MB"
+msgstr "مگابایت"
+
+#: sizewidget.cpp:36
+msgid "GB"
+msgstr "گیگابایت"
+
+#: sizewidget.cpp:37
+msgid "Tiles"
+msgstr "کاشی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_dir.po
new file mode 100644
index 00000000000..fa3fee363f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_dir.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of kabc_dir.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_dir\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:33+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: resourcedir.cpp:186
+msgid "Unable to open file '%1' for reading"
+msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« برای خواندن نیست"
+
+#: resourcedir.cpp:206
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "خرابی در بارگذاری منبع »%1«!"
+
+#: resourcedir.cpp:229
+msgid "Unable to open file '%1' for writing"
+msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« برای نوشتن نیست"
+
+#: resourcedir.cpp:250
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "خرابی در ذخیرۀ منبع »%1«!"
+
+#: resourcedirconfig.cpp:43
+msgid "Format:"
+msgstr "قالب:"
+
+#: resourcedirconfig.cpp:49
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_file.po
new file mode 100644
index 00000000000..3c296d86624
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_file.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of kabc_file.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_file\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:34+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: resourcefile.cpp:218
+msgid "Unable to open file '%1'."
+msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« نیست."
+
+#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382
+msgid "Unable to save file '%1'."
+msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ »%1« نیست."
+
+#: resourcefile.cpp:392
+msgid "Problems during parsing file '%1'."
+msgstr "مسائل طی تجزیۀ پروندۀ »%1«."
+
+#: resourcefileconfig.cpp:45
+msgid "Format:"
+msgstr "قالب:"
+
+#: resourcefileconfig.cpp:51
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po
new file mode 100644
index 00000000000..52a63eda3ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# translation of kabc_ldapkio.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:55
+msgid "Sub-tree query"
+msgstr "پرس‌و‌جوی زیردرخت"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:58
+msgid "Edit Attributes..."
+msgstr "ویرایش خصیصه‌ها..."
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:59
+msgid "Offline Use..."
+msgstr "استفادۀ برون‌خط..."
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:171
+msgid "Attributes Configuration"
+msgstr "پیکربندی خصیصه‌ها"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:175
+msgid "Object classes"
+msgstr "رده‌های شیء"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:176
+msgid "Common name"
+msgstr "نام مشترک"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:177
+msgid "Formatted name"
+msgstr "نام قالب‌بندی‌شده"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:178
+msgid "Family name"
+msgstr "نام خانوادگی"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:179
+msgid "Given name"
+msgstr "اسم کوچک"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:180
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:181
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:182
+msgid "Street"
+msgstr "خیابان"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:183
+msgid "State"
+msgstr "استان"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:184
+msgid "City"
+msgstr "شهر"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:185
+msgid "Postal code"
+msgstr "کد پستی"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:186
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:187
+msgid "Email alias"
+msgstr "نام مستعار رایانامه"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:188
+msgid "Telephone number"
+msgstr "شماره تلفن"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:189
+msgid "Work telephone number"
+msgstr "شماره تلفن محل کار"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:190
+msgid "Fax number"
+msgstr "شمارۀ دورنگار"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:191
+msgid "Cell phone number"
+msgstr "شماره تلفن خانه"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:192
+msgid "Pager"
+msgstr "پی‌جو"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:193
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
+msgid "UID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:195
+msgid "Photo"
+msgstr "عکس"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:240
+msgid "Template:"
+msgstr "قالب:"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:245
+msgid "User Defined"
+msgstr "تعریف‌شدۀ کاربر"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:246
+msgid "Kolab"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:247
+msgid "Netscape"
+msgstr "نت‌اسکیپ"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:248
+msgid "Evolution"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:249
+msgid "Outlook"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:252
+msgid "RDN prefix attribute:"
+msgstr "خصیصۀ پیشوند RDN:"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:256
+msgid "commonName"
+msgstr "نام مشترک"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:337
+msgid "Offline Configuration"
+msgstr "پیکربندی برون‌خط"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:346
+msgid "Offline Cache Policy"
+msgstr "سیاست نهانگاه برون‌خط"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:349
+msgid "Do not use offline cache"
+msgstr "از نهانگاه برون‌خط استفاده نشود"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:350
+msgid "Use local copy if no connection"
+msgstr "استفاده از رونوشت محلی در صورت عدم اتصال"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:351
+msgid "Always use local copy"
+msgstr "استفادۀ همیشگی از رونوشت محلی"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:354
+msgid "Refresh offline cache automatically"
+msgstr "بازآوری خودکار نهانگاه برون‌خط"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:361
+msgid "Load into Cache"
+msgstr "بارگذاری به درون نهانگاه"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:383
+msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
+msgstr "محتویات کارساز فهرست‌ راهنما با موفقیت بارگیری شد!"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
+msgstr ""
+"هنگام بارگیری محتویات کارساز فهرست‌ راهنما به داخل پروندۀ %1 خطایی رخ داد."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_net.po
new file mode 100644
index 00000000000..4ce6a64b462
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_net.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of kabc_net.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_net\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:41+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: resourcenet.cpp:141
+msgid "Unable to download file '%1'."
+msgstr "قادر به بارگیری پروندۀ »%1« نیست."
+
+#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364
+msgid "Unable to open file '%1'."
+msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ »%1« نیست."
+
+#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361
+msgid "Problems during parsing file '%1'."
+msgstr "مسائلی طی تجزیۀ پروندۀ »%1«."
+
+#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275
+msgid "Unable to save file '%1'."
+msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ »%1« نیست."
+
+#: resourcenet.cpp:250
+msgid "Unable to upload to '%1'."
+msgstr "قادر به بارگذاری پروندۀ »%1« نیست."
+
+#: resourcenet.cpp:351
+msgid "Download failed in some way!"
+msgstr "بارگیری به یک دلیلی خراب شد!"
+
+#: resourcenetconfig.cpp:42
+msgid "Format:"
+msgstr "قالب:"
+
+#: resourcenetconfig.cpp:48
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_sql.po
new file mode 100644
index 00000000000..217b537ea7f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabc_sql.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of kabc_sql.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_sql\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:43+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:41
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربر:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:47
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:54
+msgid "Host:"
+msgstr "میزبان:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:60
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:70
+msgid "Database:"
+msgstr "دادگان:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po
new file mode 100644
index 00000000000..47a4805ea48
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of kabcformat_binary.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 10:34+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: binaryformat.cpp:138
+msgid "Not a file?"
+msgstr "پرونده‌ای نیست؟"
+
+#: binaryformat.cpp:143
+msgid "File '%1' is not binary format."
+msgstr "پروندۀ »%1«، قالب دودویی نیست."
+
+#: binaryformat.cpp:148
+msgid "File '%1' is the wrong version."
+msgstr "پروندۀ »%1«، نسخۀ نادرست است."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/katepart.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ebe1c36053
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/katepart.po
@@ -0,0 +1,4396 @@
+# translation of katepart.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepart\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 15:57+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr ")گزینش("
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "قرارداد چاپی برای %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "تنظیمات &متن‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "فقط چاپ متن &برگزیده‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "چاپ شمارۀ &خطوط‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "چاپ &راهنمای نحوی‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p> اگر مقداری از متن موجود در سند گزینش شود، فقط این گزینه در دسترس است. </p>"
+"<p> اگر در دسترس باشد و فعال شود، فقط متن برگزیده چاپ می‌شود. </p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr "<p> اگر فعال شود، شمارۀ خطوط در سمت چپ صفحه)ها( چاپ می‌شود.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>چاپ جعبه‌ای که در حال نمایش قراردادهای چاپی برای نوع سند است، همان‌طور که "
+"توسط مشخص کردن نحوی که استفاده می‌شود، تعریف شد."
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "&سرآیند و زیرنویس‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "&چاپ سرآیند‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "&چاپ زیرنویس‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "قلم سرآیند/زیرنویس:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "&انتخاب قلم...‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "ویژگیهای سرآیند"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&قالب:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "رنگها:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "پیش‌زمینه:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "&زمینه‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "ویژگیهای زیرنویس"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "&قالب:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&زمینه‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>قالب سرآیند صفحه. برچسبهای زیر پشتیبانی می‌شوند:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: نام کار‌بر جاری</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: تکمیل تاریخ/زمان در قالب کوتاه</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: تکمیل تاریخ/زمان در قالب بلند</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: زمان جاری</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: تاریخ جاری در قالب کوتاه</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: تاریخ جاری در قالب بلند</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: نام پرونده</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: نشانی وب کامل سند</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: شمارۀ صفحه</li></ul>"
+"<br><u>نکته:</u> از نویسۀ »|« )میلۀ عمودی( استفاده <b> نکنید </b>."
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>قالب زیرنویس صفحه. بر‌‌چسبهای زیر پشتیبانی می‌شوند:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "&طرح‌‌بندی‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&طرحواره:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "ترسیم رنگ &زمینه‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "ترسیم &جعبه‌ها‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "ویژگیهای جعبه"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "&عرض:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&حاشیه:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&رنگ:‌"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر فعال شود، از رنگ زمینۀ ویرایشگر استفاده خواهد شد.</p>"
+"<p>اگر طرحوارۀ رنگتان برای یک زمینۀ تیره طرح شود، ممکن است این مفید باشد.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p> اگر فعال شود، همان‌طور که در ویژگیهای زیر تعریف شده، جعبه‌ای پیرامون "
+"محتویات هر صفحه ترسیم خواهد شد. سرآیند و زیرنویس هم توسط خطی از محتویات جدا "
+"می‌شوند.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "عرض طرح کلی جعبه"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "حاشیۀ درون جعبه‌ها، به تصویردانه"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "رنگ خط مورد استفادۀ جعبه‌ها"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "تنظیم &چوب الف‌"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"اگر یک خط هیچ چوب الفی ندارد، اضافه شود، در غیر این صورت آن حذف می‌شود."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "پاک کردن &چوب الف‌"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "پاک کردن &تمام چوب الفها‌"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "حذف تمام چوب الفهای سند جاری."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "چوب الف بعدی"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "رفتن به چوب الف بعدی."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "چوب الف قبلی"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "رفتن به چوب الف قبلی."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&بعدی: %1 - »%2«‌"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&قبلی: %1 - »%2«‌"
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "جزء Kate"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "مؤلفۀ ویرایشگر نهفتنی"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr ""
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ هسته"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "سیستم میان‌گیر cool"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "فرمانهای در حال ویرایش"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "آزمایش، ..."
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ پیشین هسته"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "نویسندۀ KWrite"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "درگاه KWrite در KParts"
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "تاریخچۀ واگرد KWrite، مجتمع‌سازی Kspell"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "پشتیبانی مشخص‌کنندۀ نحوی KWrite XML"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "کژنه‌ها و بیشتر"
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "توسعه‌دهنده و مشخص کردن جادوگر"
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "مشخص کردن برای پرونده‌های RPM Spec- ، پرل، Diff و بیشتر"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "مشخص کردن برای VHDL"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "مشخص کردن برای SQL"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "مشخص کردن برای Ferite"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "مشخص کردن برای ILERPG"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "مشخص کردن برای LaTeX"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "مشخص کردن برای ایجاد پرونده‌ها، Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "مشخص کردن برای Python"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "مشخص کردن برای طرحواره"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "واژۀ کلیدی PHP/فهرست نوع داده"
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "کمک بسیار خوب"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "تمام افرادی که همکاری کرده‌اند و فراموش کرده‌ام نامشان را ذکر کنم"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "مراجعه به نخستین رخداد بخشی از متن یا عبارت منظم."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "مراجعه به رخداد بعدی عبارت جستجو."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "مراجعه به رخداد قبلی عبارت جستجو."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"مراجعه به بخشی از متن یا عبارت منظم و جایگزینی مقداری از متن داده‌شده به جای "
+"نتیجه."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "رشتۀ جستجوی »%1« یافت نشد!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
+msgid "Find"
+msgstr "یافتن"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr " %n جایگزینی انجام شد."
+
+#: part/katesearch.cpp:479
+msgid "End of document reached."
+msgstr "به انتهای سند رسید."
+
+#: part/katesearch.cpp:480
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "به ابتدای سند رسید."
+
+#: part/katesearch.cpp:485
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "به انتهای گزینش رسید."
+
+#: part/katesearch.cpp:486
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "به ابتدای گزینش رسید."
+
+#: part/katesearch.cpp:490
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "از ابتدا ادامه یابد؟"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "از انتها ادامه یابد؟"
+
+#: part/katesearch.cpp:499
+msgid "&Stop"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: part/katesearch.cpp:753
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "تأیید جایگزینی"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Replace &All"
+msgstr "جایگزینی &همه‌"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "&جایگزینی و بستن‌"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+msgid "&Replace"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#: part/katesearch.cpp:757
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&یافتن بعدی‌"
+
+#: part/katesearch.cpp:762
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "رخداد اصطلاح جستجوی خود را پیدا کنید. می‌خواهید چه کار کنید؟"
+
+#: part/katesearch.cpp:814
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "کار‌برد: find[:[bcersw]] PATTERN"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "کار‌برد: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+
+#: part/katesearch.cpp:880
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "کاربرد: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+
+#: part/katesearch.cpp:914
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p> کاربرد: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:917
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>کاربرد: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind جستجوی نموی یا جستجوی » همان‌طور که تحریر می‌کنید« را انجام می‌دهد."
+
+#: part/katesearch.cpp:921
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>کاربرد: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:924
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>گزینه‌ها</h4>"
+"<p><b>b</b> - جستجوی پس‌سو "
+"<br><b>c</b> - جستجو به واسطۀ مکان‌نما "
+"<br><b>r</b> - الگو، یک عبارت منظم است "
+"<br><b>s</b> - جستجوی حساس به حالت"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - فقط جستجو در متن برگزیده"
+"<br><b>w</b> - فقط جستجوی کل واژه‌ها"
+
+#: part/katesearch.cpp:939
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - اعلان برای جایگزینی</p>"
+"<p>اگر REPLACEMENT موجود نباشد، از یک رشته خالی استفاده می‌شود.</p>"
+"<p>اگر می‌خواهید درPATTERN خود فاصله سفید داشته باشید، نیاز به نقل قول PATTERN "
+"و REPLACEMENT، یا با نقل قول تنها یا با نقل قول دوتایی دارید. برای داشتن "
+"نویسه‌های نقل قول در رشته‌ها، آنها را با یک ممیز وارونه محصور کنید."
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+"indenter.register به ۲ پارامتر نیاز دارد )شناسۀ رویداد، کار برای فرا‌‌خوان("
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+"indenter.register به ۲ پارامتر نیاز دارد )شناسۀ رویداد )شماره(، کار برای "
+"فراخوانی )کار(("
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: شناسۀ نامعتبر رویداد"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr ""
+"indenter.register:در حال حاضر یک مجموعۀ تابع برای مورد داده‌شده وجود دارد"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine: یک پارامتر )شمارۀ خط( نیاز می‌باشد"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine: یک پارامتر )شمارۀ خط( مورد نیاز است )شماره("
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+"document.removeText:چهار پارامتر مورد نیاز است )خط آغازی، ستون آغازی، خط "
+"پایانی، ستون پایانی("
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+"document.removeText:چهار پارامتر مورد نیاز است )خط آغازی، ستون آغازی، خط "
+"پایانی، ستون پایانی( )۴× عدد("
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:سه پارامتر مورد نیاز است )خط، ستون، متن ("
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+"document.removeText: سه پارامتر مورد نیاز است )خط، ستون، متن( )شماره، عدد، "
+"رشته("
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "مفسر LUA نتوانست مقدار‌دهی اولیه کند"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "دست‌نوشتۀ دارای تورفتگی Lua خطاهایی داشت: %1"
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr ")ناشناخته("
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "قلمها و رنگها"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "مکان‌نما و گزینش"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr " ویرایش"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "تو‌رفتگی"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "باز کردن/ذخیره"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr " مشخص کردن"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "انواع پرونده"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "میان‌‌برها"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "وصله‌ها"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "طرحواره‌های رنگ و قلم"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "رفتار گزینش و مکان‌نما"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "ویرایش گزینه‌ها"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "قواعد تو‌رفتگی"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "باز کردن و ذخیرۀ پرونده"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "مشخص کردن قواعد"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "تنظیمات مشخص نوع پرونده"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "پیکر‌بندی میان‌برها"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "مدیر وصله"
+
+#: part/katedocument.cpp:2482
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 را نمی‌توان کاملاً بارگذاری کرد، زیرا به اندازۀ کافی ذخیره‌گاه موقت "
+"دیسک برای آن وجود ندارد."
+
+#: part/katedocument.cpp:2484
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 را نمی‌توان بارگذاری کرد، زیرا امکان خواندن به واسطۀ آن وجود نداشت.\n"
+"\n"
+"اگر دستیابی به این پرونده را خوانده‌اید، این را علامت بزنید."
+
+#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+"پروندۀ %1، یک پروندۀ دودویی است، ذخیره کردن آن منجر به ایجاد یک پروندۀ خراب "
+"می‌شود."
+
+#: part/katedocument.cpp:2495
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr "پروندۀ دودویی باز شد"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"این پرونده به خاطر فقدان فضای موقت دیسک، نمی‌تواند به درستی بار‌گذاری کند. "
+"ذخیرۀ آن می‌تواند باعث اتلاف داده شود.\n"
+"\n"
+"واقعاً می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr "اتلاف احتمالی داده"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
+#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr "با این حال ذخیره شود"
+
+#: part/katedocument.cpp:2561
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr " سعی برای ذخیرۀ پروندۀ دودویی"
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید این پروندۀ تغییر داده‌نشده را ذخیره کنید؟ می‌توانستید دادۀ "
+"تغییر داده‌شده را در پروندۀ موجود در دیسک جای‌نوشت کنید."
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr "سعی برای ذخیرۀ پروندۀ تغییر داده‌نشده"
+
+#: part/katedocument.cpp:2580
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید این پرونده را ذخیره کنید؟ هم پروندۀ بازتان و هم پروندۀ موجود "
+"در دیسک تغییر داده شدند. ممکن بود مقداری داده از بین برود."
+
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"کد‌بندی برگزیده نمی‌تواند هر نویسۀ یونی‌کد موجود در این پرونده را کدبندی کند. "
+"واقعاً می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟ ممکن بود مقداری از داده از بین برود."
+
+#: part/katedocument.cpp:2642
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"سند را نمی‌توان ذخیره کرد، زیرا امکان نوشتن در %1 نبود.\n"
+"\n"
+"بررسی کنید که دستیابی به این پرونده را نوشته باشید، یا این که فضای کافی در "
+"دیسک موجود باشد."
+
+#: part/katedocument.cpp:2755
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید به بستن این پرونده ادامه دهید؟ ممکن است اتلاف داده صورت بگیرد."
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr "با این حال بسته شود"
+
+#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "ذخیرۀ پرونده"
+
+#: part/katedocument.cpp:4339
+msgid "Save failed"
+msgstr "خرابی در ذخیره"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "می‌خواهید چه کار کنید؟"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr "پروندۀ موجود در دیسک تغییر داده شد"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&بارگذاری مجدد پرونده‌"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr "&چشم‌پوشی از تغییرات‌"
+
+#: part/katedocument.cpp:4980
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr "پروندۀ »%1« توسط برنامۀ دیگری تغییر داده شد."
+
+#: part/katedocument.cpp:4983
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr "پروندۀ »%1« توسط برنامۀ دیگری ایجاد شد."
+
+#: part/katedocument.cpp:4986
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr "پروندۀ »%1« توسط برنامۀ دیگری حذف شد."
+
+#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر پرونده‌ای با نام »%1« موجود است. مطمئن هستید که می‌خواهید آن را "
+"جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&نوع‌‌ پرونده:‌"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&بخش:‌"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&متغیرها:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "&پسوند پرونده‌ها:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&انواع مایم:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "&اولویت:‌"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "ایجاد یک نوع پروندۀ جدید."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "حذف نوع پروندۀ جاری."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "نام نوع پرونده، متن فقرۀ گزینگان متناظر می‌باشد."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "از نام بخش برای سازمان دادن انواع پرونده در گزینگان استفاده می‌شود."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p> این رشته به شما اجازه می‌دهد که تنظیمات Kate را برای پرونده‌هایی که توسط "
+"این نوع مایم برگزیده که از متغیرهای Kate استفاده می‌کند، پیکربندی کنید. تقریباً "
+"هر گزینۀ پیکربندی را می‌توانید تنظیم کنید، نظیر مشخص کردن، حالت فرورفتگی، "
+"کد‌بندی و غیره. </p>"
+"<p> برای فهرست کامل متغیرهای شناخته‌شده، راهنما را ببینید.</p>"
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"نقاب نویسه‌های عام به شما اجازه می‌دهد که پرونده‌ها را توسط نام پرونده "
+"برگزینید. یک نقاب نوعی از یک ستاره و پسوند پرونده استفاده می‌کند، برای مثال، "
+"<code>*.txt; *.text</code>. رشته، فهرستی از نقابها است که توسط نقطه-واوک جدا "
+"شده است."
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"نقاب نوع مایم به شما اجازه می‌دهد پرونده‌ها را توسط نوع مایم برگزینید. رشته، "
+"فهرستی از انواع مایم است که توسط نقطه-واوک جدا شده است، برای مثال، <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "جادوگری که به شما در گزینش راحت انواع مایم کمک می‌کند را نمایش می‌دهد."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"اولویت را برای این نوع پرونده تنظیم می‌کند. اگر بیش از یک نوع پرونده همین "
+"پرونده را برگزیند، از پرونده‌ای که دارای بالاترین اولویت است، استفاده خواهد شد."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "نوع جدید پرونده"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "ویژگیهای %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"انواع مایمی که برای این پرونده می‌خواهید را برگزینید.\n"
+"لطفاً، توجه داشته باشید که این کار به طور خودکار پسوند پرونده‌های وابسته را هم "
+"ویرایش خواهد کرد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "برگزیدن انواع مایم"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "فرمانهای موجود"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+"<p>برای کمک در مورد فرمانهای شخصی، <code>»>فرمان< کمک«</code> را اجرا کنید</p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "بدون کمک برای »%1«"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "چنین فرمانی وجود ندارد <b>%1</b>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+"<p> این <b> خط فرمان </b> Katepart است. "
+"<br> نحو: <code><b> فرمان ]نشانوندها[ </b></code>"
+"<br> برای فهرستی از فرمانهای موجود، <code><b> فهرست کمک </b></code> "
+"را وارد کنید "
+"<br> برای کمک در مورد فرمانهای شخصی، <code><b> <فرمان> کمک</b></code> "
+"را وارد کنید </p>"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "موفقیت:"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "موفقیت"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "خطا:"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "خرابی در فرمان »%1«."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "بدون چنین فرمانی: »%1«"
+
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "چوب الف"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "نشان‌دار کردن نوع %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "تنظیم نوع نشان پیش‌فرض"
+
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "زمینۀ ناحیۀ متن"
+
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "متن عادی:"
+
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "متن برگزیده:"
+
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "خط جاری:"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "نقطه انفصال فعال"
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "نقطه انفصال حاصل"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "نقطه انفصال غیرفعال"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "اجرا"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "عناصر اضافی"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "زمینۀ لبۀ چپ:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "شمارۀ خطوط:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "مشخص کردن کروشه:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "نشانگرهای سطر‌بندی واژه:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "نشانگرهای تب:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>رنگ زمینۀ ناحیۀ ویرایش را تنظیم می‌کند.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p> رنگ زمینۀ گزینش را تنظیم می‌کند.</p>"
+"<p> برای تنظیم رنگ متن برای متن برگزیده، از محاورۀ «<b>پیکربندی مشخص کردن</b>"
+"» استفاده شود.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p> رنگ زمینۀ نوع نشانگر برگزیده را تنظیم می‌کند.</p>"
+"<p><b>نکته</b>: رنگ نشانگر به خاطر شفافیت به طور روشن نمایش داده می‌شود.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>نوع نشانگری که می‌خواهید تغییر دهید را برگزینید.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p> رنگ زمینۀ خط فعال اخیر را تنظیم می‌کند، یعنی خطی که مکان‌نمای شما روی آن "
+"قرار می‌گیرد. </p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p> این رنگ )اگر فعال شود( برای ترسیم تعداد خط و خطوط در پنجرک تازنی کد استفاده "
+"می‌شود. </p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p> رنگ تطابق کروشه را تنظیم می‌کند. این به این معناست که، اگر مکان‌نما را برای "
+"مثال در یک <b>)</b>، تطابق <b>(</b> جای دهید، با این رنگ مشخص خواهد شد. </p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p> رنگ نشانگرهای مربوط به سطربندی واژه را تنظیم می‌کند : </p><dl><dt>"
+"سطربندی ایستای واژه </dt><dd> خط عمودی، ستونی را نمایش می‌دهد که متن در آن "
+"سطر‌بندی خواهد شد </dd><dt> سطر‌بندی پویای واژه </dt><dd> "
+"پیکانی در سمت چپ خطوطی که به طور تصویری سطر‌بندی شده‌اند، نشان داده شده است "
+"</dd></dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p> رنگ نشانهای جدول‌بند را تنظیم می‌کند:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"این فهرست، سبک پیش‌فرضها را برای طرحوارۀ جاری نمایش می‌دهد، و وسایلی را برای "
+"ویرایش آنها ارائه می‌دهد. نام سبک، تنظیمات سبک جاری را منعکس می‌کند."
+"<p>برای ویرایش رنگها، مربعهای رنگی را فشار دهید، یا برای ویرایش از گزینگان "
+"بالا‌پر، رنگی را برگزینید."
+"<p>می‌توانید زمینه و رنگهای زمینۀ برگزیده را در زمان مناسب از گزینگان بالاپر "
+"باز نشانید."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "&مشخص کردن:‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"این فهرست، متنهای حالت مشخص نحو جاری را نمایش می‌دهد، و وسایلی را برای ویرایش "
+"آنها ارائه می‌دهد. نام متن، تنظیمات سبک جاری را منعکس می‌کند."
+"<p>برای ویرایش کاربرد صفحه کلید، <strong><فاصله></strong> "
+"را فشار دهید و یک ویژگی را از گزینگان بالا‌پر انتخاب کنید."
+"<p>برای ویرایش رنگها، مربعهای رنگی را فشار دهید، یا برای ویرایش رنگ را از "
+"گزینگان بالا‌پر برگزینید."
+"<p>می‌توانید زمینه و رنگهای زمینۀ برگزیده را در زمان مناسب از گزینگان متن باز "
+"نشانید."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "سبک متنهای عادی"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr " مشخص کردن سبک متنها"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "طرحوارۀ &پیش‌فرض برای %1:‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "نام برای طرحوارۀ جدید"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "طرحوارۀ جدید"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "متن"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "برگزیده"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "زمینه برگزیده شد"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "استفاده از سبک پیش‌‌فرض"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&توپر‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&حروف کج‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&خط زیر‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "&حذف کردن‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "&رنگ عادی...‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "رنگ &برگزیده...‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "رنگ &زمینه...‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "رنگ &برگزیدۀ زمینه...‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "بازنشانی رنگ زمینه"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "بازنشانی رنگ برگزیدۀ زمینه"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "استفاده از سبک &پیش‌فرض‌"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"»استفاده از سبک پیش‌فرض« زمانی که هر ویژگی سبک را تغییر می‌دهید، به طور خود کار "
+"باز نشانده می‌شود."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "سبکهای Kate"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt> خطای<b>%4</b><br> در پروندۀ %1 در %2/%3 آشکار شده است </qt>"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "خطاها!"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "خطا: %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:153
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "تورفتگی خودکار"
+
+#: part/katedialogs.cpp:157
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "حالت &تورفتگی:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr "درج Doxygen»*« پیشتاز در زمان تحریر"
+
+#: part/katedialogs.cpp:164
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr "همتراز کردن تورفتگی کد چسبانده‌شده از تخته یادداشت"
+
+#: part/katedialogs.cpp:166
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "تو‌رفتگی با فاصله‌ها"
+
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "استفاده از &فاصله‌ها به جای تبها برای تو‌‌‌رفتگی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:169
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr "حالت مختلط سبک Emacs"
+
+#: part/katedialogs.cpp:173
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "تعداد فاصله‌ها:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "نگه داشتن &profile تورفتگی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:176
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "&نگه ‌‌داشتن فاصله‌های اضافی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "کلیدهای مورد استفاده"
+
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "تو‌رفتگیهای کلید &تب‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:180
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "تورفتگیهای کلید &پس‌بر‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:183
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "حالت کلید تب اگر چیزی انتخاب نشود"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "درج &نویسه‌های تورفتگی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "&درج نویسۀ تب‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:187
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "تو‌رفتگی &خط جاری‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:209
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید بیشتر با فاصله‌ها تورفتگی ایجاد کنید تا با تبها، این را علامت "
+"بزنید."
+
+#: part/katedialogs.cpp:211
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr "تو‌رفتگیهای بیش از تعداد فاصله‌های برگزیده، کوتاه نخواهند شد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:214
+msgid ""
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgstr "این، اجازه می‌دهد کلید <b>تب</b> برای افزایش سطح تورفتگی استفاده شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:217
+msgid ""
+"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr ""
+"این، اجازه می‌دهد کلید <b> پس‌بر </b> برای کاهش سطح تو‌رفتگی استفاده شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:220
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+"هنگام تحریر در توضیح سبک Doxygen، به طور خود‌کار یک »*« پیشتاز را درج می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr "استفاده از مخلوطی از تب و نویسه‌های فاصله برای تو‌رفتگی."
+
+#: part/katedialogs.cpp:225
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه انتخاب شود، کد چسبانده‌شده از تخته یادداشت تو می‌رود. با زدن ضامن "
+"کنش <b>واگرد</b>، تورفتگی حذف می‌شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:227
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "تعداد فاصله‌ها برای تورفتگی با."
+
+#: part/katedialogs.cpp:230
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+"اگر این دکمه فعال شود، گزینه‌های مشخص عامل تو‌رفتگی اضافی در دسترس هستند، و "
+"می‌توان آنها را در یک محاورۀ اضافی پیکربندی کرد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:282
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "پیکر‌‌بندی عامل تو‌رفتگی"
+
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "حرکت مکان‌نمای متن"
+
+#: part/katedialogs.cpp:359
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "&آغازۀ هوشمند و پایان هوشمند‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:363
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "&مکان‌نمای سطربندی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:367
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "&بالا‌بر صفحه/پایین‌بر صفحه، مکان‌نما را حرکت می‌دهد‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "مکان‌نمای مرکز خودکار )خطوط(:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:380
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "حالت گزینش"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Normal"
+msgstr "&عادی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:385
+msgid "&Persistent"
+msgstr "&پایدار‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:390
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr ""
+"گزینشها توسط متن تحریرشده جای‌نوشت خواهند شد، و هنگام حرکت مکان‌نما از بین "
+"می‌روند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr "گزینشها حتی بعد از حرکت مکان‌نما و تحریر باقی می‌مانند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:396
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+"تعداد خطوط را برای مرئی نگه داشتن بالا و زیر مکان‌نما در زمان ممکن تنظیم "
+"می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:400
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr ""
+"زمانی که برگزیده شود، فشار کلید آغازه باعث می‌شود مکان‌نما از فواصل سفید پرش "
+"کند و به آغاز متن خط بعدی برود. برای کلید پایان نیز همین طور اعمال می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:405
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"زمانی که روشن است، حرکت دادن مکان‌نمای درج که از کلیدهای <b>چپ</b> و <b>راست</b> "
+"استفاده می‌کند، نظیر بیشتر ویرایشگرها به خط قبلی/بعدی در آغاز/پایان خط خواهد "
+"رفت."
+"<p>زمانی که خاموش است، مکان‌نمای درج را نمی‌توان به سمت چپ آغاز خط حرکت داد، "
+"اما می‌توان آن را به پایان خط حرکت داد که می‌تواند برای برنامه‌سازها بسیار "
+"سودمند باشد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:411
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"انتخاب می‌کند که آیا کلیدهای بالا‌بر و پایین‌بر صفحه باید موقعیت عمودی "
+"مکان‌نمای مربوط به بالای نما را تغییر دهند یا خیر."
+
+#: part/katedialogs.cpp:473
+msgid "Tabulators"
+msgstr "جدول‌بندها"
+
+#: part/katedialogs.cpp:475
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "&درج فاصله‌ها به جای جدول‌بندها‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:479
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "&نمایش جدول‌بندها‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:485
+msgid "Tab width:"
+msgstr "عرض تب:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:490
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "سطربندی ایستای واژه"
+
+#: part/katedialogs.cpp:492
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "فعال‌سازی سطر‌بندی ایستای &واژه‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:496
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "&نمایش نشانگر سطربندی ایستای واژه )اگر قابل اجرا باشد(‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:502
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "سطربندی واژه‌ها در:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:507
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "حذف فاصله‌های &دنباله‌دار‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:512
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "&کروشه‌های خودکار‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: part/katedialogs.cpp:520
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "گامهای بیشینۀ واگرد:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "جستجوی هوشمند &متن از:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr "هیچ‌جا"
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection Only"
+msgstr "فقط گزینش"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "گزینش، سپس واژۀ جاری"
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "فقط واژۀ جاری"
+
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "واژۀ جاری، سپس گزینش"
+
+#: part/katedialogs.cpp:542
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
+msgstr ""
+"آغاز خودکار خط جدید متن، زمانی که خط جاری متجاوز بر طولی است که توسط <b>"
+"سطر‌بندی واژه‌ها در:</b> گزینه مشخص شده است."
+"<p>این گزینه، خطوط موجود متن را سطربندی نمی‌کند- برای آن منظور، از گزینۀ <b>"
+"به کاربردن سطربندی ایستای واژه</b> در گزینگان <b>ابزار</b> استفاده می‌کند."
+"<p>اگر می‌خواهید خطوط در عوض <i>به طور تصویری سطربندی شوند</i> "
+"، مطابق با عرض نما، <b>سطر بندی پویای واژه</b> در صفحۀ پیکربندی <b>"
+"پیش‌‌‌فرضهای نما</b> را فعال کنید."
+
+#: part/katedialogs.cpp:550
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"اگر گزینۀ سطر‌بندی واژه برگزیده شود؛ این مدخل، طولی )از لحاظ نویسه‌ها( که بر "
+"حسب آن ویرایشگر به طور خودکار خطی جدید آغاز می‌کند را تعیین می‌نماید."
+
+#: part/katedialogs.cpp:553
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+"زمانی که کار‌بر کروشۀ چپ را تحریر می‌کند )[، (، یا {(؛ KateView به طور خود‌کار "
+"کروشۀ راست )}، )، یا ]( را در سمت راست مکان‌نما وارد می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:556
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr "ویرایشگر، نمادی را برای نشان دادن حضور یک تب در متن نمایش می‌دهد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:560
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"تعداد گامهای وا‌گرد/از نو را برای ضبط تنظیم می‌کند. بیشتر گامها از حافظۀ بیشتری "
+"استفاده می‌کنند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:563
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"این تعیین می‌کند که KateView متن جستجو را از کجا به دست می‌آورد )این مورد به "
+"طور خود‌کار در محاورۀ یافتن متن وارد می‌شود(:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b> هیچ جا:</b> متن جستجو را حدس نزنید.</li>"
+"<li><b> فقط گزینش :</b> اگر گزینش متن جاری در دسترس است، از آن استفاده کنید. "
+"</li>"
+"<li><b> گزینش، سپس واژۀ جاری: </b> اگر گزینش جاری در دسترس است، از آن استفاده "
+"کنید؛ در غیر این صورت از واژۀ جاری استفاده کنید. </li>"
+"<li><b> فقط واژۀ جاری :</b> اگر واژه‌ای که مکان‌نما در حال حاضر روی آن قرار "
+"دارد در دسترس است، از آن استفاده کنید.</li>"
+"<li><b> واژۀ جاری، سپس گزینش:</b> اگر واژۀ جاری در دسترس است از آن استفاده "
+"کنید، در غیر این صورت از گزینش جاری استفاده کنید. </li></ul> "
+"توجه داشته باشید که در تمام حالتهای بالا، اگر یک رشته جستجو نباشد یا نتوان آن "
+"را تعیین کرد، پس از آن محاورۀ یافتن متن به آخرین متن جستجو عقب‌نشینی می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:588
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr ""
+"اگر این فعال شود، ویرایشگر تعداد فاصله‌های موجود تا موقعیت جهش بعدی را، همان "
+"طور که توسط عرض جهش تعریف شد محاسبه می‌کند، و آن تعداد فاصله‌ها را به جای یک "
+"نویسۀ جهش درج می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:592
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+"اگر این فعال شود، ویرایشگر هر فاصله سفید دنباله‌دار روی خطوط زمانی، که توسط "
+"مکان‌نمای درج باقی می‌مانند را حذف می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:595
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، همان‌طور که در ویژگیهای <strong>ویرایش</strong> "
+"تعریف شد، یک خط عمودی در ستون سطر‌بندی واژه ترسیم خواهد شد."
+"<p>توجه داشته باشید که اگر از یک قلم دارای درجۀ ثابت استفاده کنید، فقط نشانگر "
+"سطربندی واژه ترسیم می‌شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:651
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "سطربندی واژه"
+
+#: part/katedialogs.cpp:653
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "سطربندی &پویای واژه‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:656
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "شاخصهای سطر‌بندی پویای واژه )اگر قابل اجرا باشند(:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "پیروی از شمارۀ خطوط"
+
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr "همیشه روشن"
+
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr ""
+"همتراز کردن عمودی خطوطی که به طور پویا سطربندی شده‌اند، برای عمق تورفتگی:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "٪ از عرض نما"
+
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr "تازنی کد"
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "نمایش نشانگرهای &تاشونده )اگر در دسترس باشند(‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "متلاشی شدن گره‌های تاشوندۀ سطح بالا"
+
+#: part/katedialogs.cpp:680
+msgid "Borders"
+msgstr "لبه‌ها"
+
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "نمایش لبۀ &شمایل‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "نمایش شمارۀ &خطوط‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr "نمایش نشانهای &میله لغزش‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:688
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "مرتب کردن گزینگان چوب الفها"
+
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr "بر اساس &موقعیت‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr "بر اساس &ایجاد‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:695
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "نمایش خطوط تورفتگی"
+
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، خطوط متن در لبۀ نمای موجود بر روی پرده سطربندی "
+"خواهند شد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr "انتخاب زمانی که شاخصهای سطر‌بندی پویای واژه باید نمایش داده شوند"
+
+#: part/katedialogs.cpp:709
+msgid ""
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
+msgstr ""
+"<p> آغاز خطوطی که به طور پویا سطربندی شده‌اند، به طور عمودی نسبت به سطح "
+"فرو‌‌‌‌‌‌‌رفتگی نخستین خط همتراز می‌شوند. این کار می‌تواند به ایجاد کد و "
+"خوانا‌تر کردن کمک کند.</p>"
+"<p> به علاوه، این کار به شما اجازه می‌دهد عرض بیشینۀ پرده را برای این که مدت "
+"زیادی همتراز نشوند بعد از این که خطوطیبه طور عمودی سطربندی شدند،، به عنوان "
+"درصدی تنظیم کنید. برای مثال، بر حسب ۵۰٪، خطوطی که سطوح تو‌رفتگیشان از ۵۰٪ عرض "
+"پرده عمیق‌تر است، تراز کردن عمودی، که برای خطوط سطربندی‌شدۀ بعدی به کار برده "
+"شده را ندارند. </p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:718
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود؛ هر نمای جدید، تعداد خطوط سمت چپ را نمایش خواهد "
+"داد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:721
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود؛ هر نمای جدید، لبۀ شمایل سمت چپ را نمایش خواهد داد."
+"<br>"
+"<br>برای مثال، لبۀ شمایل، علائم چوب الفها را نمایش می‌دهد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:725
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود؛ هر نمای جدید، نشانهای موجود در میله لغزش عمودی را "
+"نمایش خواهد داد."
+"<br>"
+"<br>برای مثال، این نشانها چوب الفها را نمایش می‌دهند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:729
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، هر نمای جدید، در صورتی که تاشوندۀ کد در دسترس "
+"باشد، نشانهایی در مورد تاشوندۀ کد را نمایش می‌دهد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:732
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgstr ""
+"انتخاب این که چوب الفها چطور باید در گزینگان <b> چوب الفها </b> "
+"ترتیب داده شوند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr ""
+"چوب الفها توسط تعداد خطوطی که در آنها جای داده می‌شوند، ترتیب داده می‌شوند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr ""
+"هر چوب الف جدید از جایی که به طور مستقل در سند به آن داده می‌شود، در پایین "
+"افزوده می‌شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:739
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr ""
+"اگر این فعال شود، ویرایشگر خط عمودی را برای کمک در تشخیص خطوط تو‌رفته نمایش "
+"می‌دهد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:855
+msgid "File Format"
+msgstr "قالب پرونده"
+
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&کدبندی:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:864
+msgid "End &of line:"
+msgstr "پایان &خط:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:868
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "پایان &خود‌کار آشکارسازی خط‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr "یونیکس"
+
+#: part/katedialogs.cpp:871
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "داس/ویندوز"
+
+#: part/katedialogs.cpp:872
+msgid "Macintosh"
+msgstr "مکینتاش"
+
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "کار‌برد حافظه"
+
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr "بیشینۀ &بلوکهای بارگذاری‌شده در هر پرونده:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:885
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "پاک‌سازی خود‌کار هنگام بار‌گذاری/ذخیره"
+
+#: part/katedialogs.cpp:888
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "&حذف فاصله‌های دنباله‌دار‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr "پروندۀ پیکر‌بندی پوشه"
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr "از پروندۀ پیکر‌بندی استفاده نشود"
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr "&جستجوی عمیق برای پروندۀ پیکر‌بندی:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "پشتیبان هنگام ذخیره"
+
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr "پرونده‌های &محلی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:902
+msgid "&Remote files"
+msgstr "پرونده‌های &دور‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:905
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&پیشوند:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&پسوند:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr ""
+"ویرایشگر به طور خودکار فاصله‌های اضافی در انتهای خطوط متن را هنگام "
+"بار‌گذاری/ذخیره پرونده حذف می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:920
+msgid ""
+"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"<p>پشتیبانی کردن هنگام ذخیره باعث می‌شود Kate قبل از ذخیرۀ تغییرها، پروندۀ دیسک "
+"را بنا‌بر »>پیشوند<>نام پرونده<>پسوند<« رونوشت کند. "
+"<p>پیش‌فرضهای پسوند بنا‌بر <strong>~</strong> و پیشوند، توسط پیش‌فرض خالی است"
+
+#: part/katedialogs.cpp:924
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید ویرایشگر به طور خودکار نوع پایان خط را آشکار سازد، این را علامت "
+"بزنید. نخستین نوع پایان خط یافت‌شده برای کل پرونده استفاده خواهد شد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr ""
+"اگر هنگام ذخیره، پشتیبانی پرونده‌های محلی را می‌خواهید، این را علامت بزنید"
+
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr ""
+"اگر هنگام ذخیره، پشتیبانی پرونده‌های ‌دور را می‌خواهید، این را علامت بزنید"
+
+#: part/katedialogs.cpp:931
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "برای نام پرونده‌های پشتیبان، پیشوند را وارد کنید"
+
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "برای افزودن به نام پرونده‌های پشتیبان، پسوند را وارد کنید"
+
+#: part/katedialogs.cpp:935
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+"ویرایشگر، تعداد معینی از سطوح بالایی پوشه را برای پروندۀ .kateconfig جستجو "
+"می‌کند، و خط تنظیمات را از آن بارگذاری می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"ویرایشگر، تعداد معینی از بلوکهای )حدود ۲۰۴۸ خط( متن را در حافظه بارگذاری "
+"می‌کند؛ اگر اندازۀ پرونده بزرگ‌تر از این باشد، بلوکهای دیگر در دیسک مبادله "
+"می‌شوند و هر زمان که مورد نیاز بودند به طور شفافی بارگذاری می‌شوند."
+"<br> زمان ناوش در سند، می‌تواند باعث تأخیر اندکی شود، شمارش بلوک بزرگ‌تر، سرعت "
+"ویرایش بر حسب ارزش حافظه را افزایش می‌دهد. "
+"<br>برای کاربرد عادی، فقط بزرگ‌ترین شمارش احتمالی بلوک را انتخاب کنید: اگر با "
+"کاربرد حافظه مسئله دارید، فقط آن را محدود کنید."
+
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"یک پسوند یا پیشو‌ند پشتیبان فراهم نکردید. استفاده از پسوند پیش‌فرض: »~«"
+
+#: part/katedialogs.cpp:978
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "بدون پسو‌ند یا پیشو‌ند پشتیبان"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+msgid "KDE Default"
+msgstr "پیش‌فرض KDE"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "پیکر‌بندی %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+msgid "Author:"
+msgstr "نویسنده:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+msgid "License:"
+msgstr "مجوز:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "&بارگیری...‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
+msgid ""
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr ""
+"انتخاب یک <em> حالت مشخص نحوی </em> از این فهرست برای دیدن ویژگیهایش در زیر."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1335
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr ""
+"فهرست پسوند پرونده‌های استفاده‌شده برای تعیین پرونده‌هایی که استفاده از حالت "
+"مشخص نحو جاری را مشخص می‌کنند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1338
+msgid ""
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr ""
+"فهرست انواع مایم استفاده‌شده برای تعیین پرونده‌هایی که استفاده از حالت مشخص "
+"جاری را مشخص می‌کنند."
+"<p>دکمۀ جادو‌گر در سمت چپ حوزۀ مدخل را فشار دهید تا محاورۀ گزینش نوع مایم نمایش "
+"داده شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr ""
+"نمایش محاوره همراه با فهرستی برای انتخاب تمام انواع مایم موجود در آن. "
+"<p> مدخل <strong>پسوند پرونده‌ها</strong> هم به طور خودکار ویرایش خواهد شد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1346
+msgid ""
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا توصیفهای مشخص نحوی جدید یا به‌روز‌‌رسانی‌شده از "
+"وب‌‌گاه Kate بارگذاری شوند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"گزینش انواع مایمی که می‌خواهید استفاده از قواعد مشخص نحوی »%1« را مشخص کند.\n"
+"لطفاً، توجه داشته باشید که این به طور خود‌کار، پسو‌ند پرونده‌های وابسته را هم "
+"ویرایش می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "مشخص کردن بارگیری"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "&Install"
+msgstr "&نصب‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr ""
+"برگزیدن نحوی که مشخص‌کنندۀ پرونده‌هایی است که می‌خواهید به‌روز‌رسانی شوند:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Installed"
+msgstr "نصب‌شده"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+msgid "Latest"
+msgstr "تازه‌ترین"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
+msgstr "<b>نکته:</b> نسخه‌های جدید به طور خود‌کار گزینش می‌شوند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+msgid "Go to Line"
+msgstr "رفتن به خط"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "&رفتن به خط:‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "پرونده در دیسک حذف شد"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "&ذخیرۀ پرونده به عنوان...‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr "به شما اجازه می‌دهد محلی را برگزینید، و پرونده را دوباره ذخیره کنید."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "پرونده در دیسک تغییر کرد"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"بار‌گذاری مجدد پرونده از دیسک. اگر تغییرهای ذخیره‌نشده دارید، از دست می‌روند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&چشم‌پوشی‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "چشم‌پوشی از تغییرها. دوباره به شما اعلان می‌شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1603
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+"هیچ کاری انجام ندهید. دفعۀ بعدی روی پرونده تمرکز کنید، یا ذخیرۀ آن را امتحان "
+"کنید یا آن را ببندید، دوباره به شما اعلان می‌شود."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr "تفاوت &نما‌"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"تفاوت بین محتویات ویرایشگر و پرونده دیسک که از diff (۱) استفاده می‌کند را "
+"محاسبه می‌کند، و پروندۀ diff را با کاربرد پیش‌فرضی برای آن باز می‌کند."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "جای‌نوشت پروندۀ دیسک با محتویات ویرایشگر."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1699
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"خرابی در فرمان diff. لطفاً، مطمئن شوید که diff (۱) نصب می‌شود و در مسیرتان است."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "خطای ایجاد Diff"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1716
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"چشم‌پوشی به این معناست که دوباره به شما اخطار داده نمی‌شود )مگر این که پروندۀ "
+"دیسک یک ‌بار دیگر تغییر کند(: اگر سند را ذخیره کنید، پرونده را در دیسک جای‌نوشت "
+"خواهید کرد؛ اگر سند را ذخیره نکنید، پس پروندۀ دیسک )اگر موجود باشد( آن چه که "
+"شما دارید، می‌باشد."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "دست تنها هستید"
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "نتوانست به نما دست یابد"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "استثناء، خط %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "فرمان یافت نشد"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "پروندۀ جاوااسکریپت یافت نشد"
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "در حال هجی کردن )از مکان‌نما(..."
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "بررسی هجی کردن سند از مکان‌نما و پیش‌سو"
+
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "گزینش غلط‌یاب..."
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "بررسی هجی متن برگزیده"
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "غلط‌یاب"
+
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"برنامۀ غلط‌یاب را نمی‌توان آغاز کرد. لطفاً، مطمئن شوید که برنامۀ هجی صحیح را "
+"تنظیم کرده‌اید، و به درستی پیکربندی شده و در مسیرتان است."
+
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "به نظر می‌رسد برنامۀ هجی فرو‌پاشی شده است."
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "برش متن برگزیده و حرکت آن به تخته یادداشت"
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشتی که قبلاً رونوشت شده و بریده شده است"
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr ""
+"استفاده از این فرمان برای رونوشت متنی که اخیراً در تخته یادداشت سیستم انتخاب "
+"شده است."
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr "رونوشت به عنوان &زنگام‌"
+
+#: part/kateview.cpp:225
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"استفاده از این فرمان برای رونوشت متنی که اخیراً به عنوان زنگام در تخته یادداشت "
+"سیستم انتخاب شده است."
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "ذخیرۀ سند جاری"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "رجعت تازه‌ترین کنشهای در حال ویرایش"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "رجعت تازه‌ترین عمل وا‌گرد"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "سند سطر‌بندی &واژه‌"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"استفاده از این فرمان برای سطر‌بندی تمام خطوط سند جاری که برای متناسب بودن در "
+"این نما عرض طویل‌تری نسبت به عرض نمای جاری دارند."
+"<br>"
+"<br> این، یک سطربندی ایستای واژه است و به این معناست که زمانی که نما تغییر "
+"اندازه می‌یابد، به‌روز‌رسانی نمی‌شود."
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&تورفتگی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"استفاده از این برای تو‌رفته کردن بلوک برگزیدۀ متن."
+"<br>"
+"<br> چه تبها قبول شوند و استفاده شوند چه با فاصله جایگزین شوند، می‌توانید آنها "
+"را در محاورۀ پیکربندی، پیکر‌بندی کنید."
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&بدون تورفتگی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr "استفاده از این برای ایجاد نکردن تو‌رفتگی در بلوک برگزیدۀ متن."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&پاک کردن تو‌رفتگی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"استفاده از این برای پاک کردن تو‌رفتگی بلوک برگزیدۀ متن )فقط تبها/فقط فاصله‌ها("
+"<br>"
+"<br>در محاورۀ پیکربندی می‌توانید پیکربندی کنید، که آیا تبها باید پذیرفته و "
+"استفاده شوند، یا با فاصله جایگزین شوند."
+
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&همتراز کردن‌"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr ""
+"استفاده از این برای همتراز کردن خط جاری یا بلوک جاری متن در سطح صحیح تورفتگی "
+"آن."
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "&توضیح‌"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr ""
+"این فرمان، خط جاری یا بلوک برگزیدۀ متن را توضیح می‌دهد.<BR><BR>"
+"نویسه‌ها برای توضیحات خط تنها/چند‌گانه در مشخص کردن زبان تعریف می‌شوند."
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "&بدون توضیح‌"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"این فرمان، توضیحات را از خط جاری یا بلوک برگزیدۀ متن حذف می‌کند.<BR><BR>"
+"نویسه‌ها برای توضیحات خط تنها/چندگانه در مشخص کردن زبان تعریف می‌شوند."
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "حالت فقط &خواندنی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "قفل کردن/باز کردن سند برای نوشتن"
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "حروف بزرگ‌"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"اگر هیچ متنی برگزیده نشود، گزینش را به حروف بزرگ تبدیل می‌کند، یا نویسه را به "
+"سمت راست مکان‌نما می‌برد."
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "حروف کوچک‌"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"اگر هیچ متنی انتخاب نشود، گزینش را به حروف کوچک تبدیل می‌کند، یا نویسه را به "
+"سمت راست مکان‌نما می‌برد."
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "با حروف درشت نوشتن"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+"اگر هیچ متنی انتخاب نشود، گزینش را با حروف درشت می‌نویسد، یا واژه را به زیر "
+"مکان‌نما می‌برد."
+
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "پیوند خطوط"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "چاپ سند جاری."
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "بارگذاری مجدد سند جاری از دیسک."
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "سند جاری را با نام دلخواه خود در دیسک ذخیره کنید."
+
+#: part/kateview.cpp:308
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
+msgstr ""
+"این فرمان، محاوره‌ای را باز می‌کند، و به شما اجازه می‌دهد خطی که می‌خواهید "
+"مکان‌نما در آن حرکت کند را انتخاب کنید."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&پیکربندی ویرایشگر...‌"
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "پیکربندی جنبه‌های مختلف این ویرایشگر."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&مشخص کردن‌"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که سند جاری چطور باید مشخص شود."
+
+#: part/kateview.cpp:317
+msgid "&Filetype"
+msgstr "&نوع پرونده‌"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "&طرحواره‌"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+msgid "&Indentation"
+msgstr "&تو‌رفتگی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "&صادرات به عنوان زنگام...‌ "
+
+#: part/kateview.cpp:328
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr ""
+"این فرمان به شما اجازه می‌دهد سند جاری را با تمام اطلاعات مشخص‌کننده در یک سند "
+"زنگام صادر کنید."
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "برگزیدن تمام متن سند جاری."
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr "اگر چیزی را در سند جاری انتخاب کرده‌اید، بیشتر از این انتخاب نمی‌شود."
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "بزرگ کردن قلم"
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "این، اندازۀ نمایش قلم را افزایش می‌دهد."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "کوچک شدن قلم"
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "این، اندازۀ نمایش قلم را کاهش می‌دهد."
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "حالت گزینش &بلوک‌"
+
+#: part/kateview.cpp:347
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+"این فرمان، اجازۀ سو‌دهی بین حالت گزینش عادی )مبنی بر خط( و حالت گزینش بلوک را "
+"می‌دهد."
+
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "حالت &جای‌نوشت‌"
+
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"انتخاب کنید که می‌خواهید متنی که تحریر می‌کنید، درج شود یا با متن موجود "
+"جای‌نوشت شود."
+
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "سطر‌بندی &پویای واژه‌"
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "شاخصهای سطر‌بندی پویای واژه"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr "&خاموش‌"
+
+#: part/kateview.cpp:368
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "دنبال کردن شمارۀ &خطوط‌"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+msgid "&Always On"
+msgstr "&همیشه روشن‌"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "نمایش &نشانهای تازنی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr ""
+"می‌توانید انتخاب کنید که در صورت امکان، تازنی کد، نشانهای تازنی کد باید نمایش "
+"داده شوند."
+
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "مخفی کردن &نشانگرهای تازنی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "نمایش لبۀ &شمایل‌"
+
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr ""
+"نمایش/مخفی کردن لبۀ شمایل. <BR><BR> لبۀ شمایل برای مثال، نمادهای چوب الف را "
+"نمایش می‌دهد."
+
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "مخفی کردن لبۀ &شمایل‌"
+
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "نمایش شمارۀ &خطوط‌"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "نمایش/مخفی کردن شمارۀ خطوط در سمت چپ نما."
+
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "مخفی کردن شمارۀ &خطوط‌"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "نمایش نشانهای &میله‌ لغزش‌"
+
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"نمایش/مخفی کردن نشانها در میله لغزش عمودی.<BR><BR> نشانها برای نمونه، چوب الفها "
+"را نمایش می‌دهند."
+
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "مخفی کردن نشانهای &میله لغزش‌"
+
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "نمایش نشانگر &سطربندی ایستا‌"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"نمایش/مخفی کردن نشانگر سطربندی، یک خط عمودی ترسیم‌شده در ستون سطربندی، چنانکه "
+"در ویژگیهای ویرایش تعریف‌شده"
+
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "مخفی کردن نشانگر &سطربندی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "سودهی به خط فرمان"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "نمایش/مخفی کردن خط فرمان در پایین نما."
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "&انتهای خط‌"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr "انتخاب کنید که هنگام ذخیرۀ سند، از کدام انتهای خط باید استفاده شود"
+
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "&رمزبندی‌"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "حرکت واژه به چپ"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "برگزیدن نویسۀ چپ"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "برگزیدن واژۀ چپ"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "حرکت واژه به راست"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "برگزیدن نویسۀ راست"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "برگزیدن واژۀ راست"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "حرکت به ابتدای سطر"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "حرکت به ابتدای سند"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "برگزیدن ابتدای خط"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "برگزیدن ابتدای سند"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "حرکت به انتهای خط"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "حرکت به انتهای سند"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "برگزیدن انتهای خط"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "برگزیدن انتهای سند"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "برگزیدن خط قبلی"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "لغزش خط به بالا"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "حرکت به خط بعدی"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "حرکت به خط قبلی"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "حرکت نویسۀ راست"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "حرکت نویسۀ چپ"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "برگزیدن خط بعدی"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "لغزش خط به پایین"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "لغزش صفحه به بالا"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "برگزیدن صفحۀ بالا"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "حرکت به بالای نما"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "برگزیدن بالای نما"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "لغزش صفحه به پایین"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "برگزیدن صفحۀ پایین"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "حرکت به پایین نما"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "برگزیدن پایین نما"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "حرکت به کروشۀ مطابق"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "برگزیدن کروشۀ مطابق"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "عقب و جلو کردن نویسه‌ها"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "حذف خط"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "حذف واژۀ چپ"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "حذف واژۀ راست"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "حذف واژۀ بعدی"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "پس‌بر"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "فشردن سطح بالا"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "بسط سطح بالا"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "فشردن یک سطح محلی"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "بسط یک سطح محلی"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "نمایش درخت منطقۀ تازنی کد"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "آزمون کد الگوی پایه‌ای"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " جای‌نوشت"
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " درج"
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " فقط خواندنی"
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " خط: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " ستون: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " فاصله"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr " عادی"
+
+#: part/kateview.cpp:892
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "جای‌نوشت پرونده"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "صادرات پرونده به عنوان زنگام"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "متن عادی"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: نحو نادرست. خصیصۀ )%2 ( با نام نمادی نشانی داده نمی‌شود<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>:نحو نادرست. متن %2 نام نمادی ندارد<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr "<B>%1</B>: نحو نادرست. متن %2 توسط نام نمادی، نشانی داده نمی‌شود"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr "اخطار)ها( و/یا خطا)ها( هنگام تجزیۀ پیکربندی مشخص کردن نحو وجود داشت."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "تجزیه‌گر مشخص‌کنندۀ نحو Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"از آنجا که خطای تجزیۀ مشخص‌کنندۀ توصیف وجود داشته است، این مشخص‌کننده غیرفعال "
+"می‌شود"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr "<B>%1</B>: منطقۀ توضیح چند خطی مشخص‌شدۀ )%2( نتوانست تفکیک شود<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "کلیدواژه"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "نوع داده"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "ده‌‌دهی/مقدار"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "صحیح مبنای N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "ممیز شناور"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "نویسه"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "رشته"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "غیره"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr "هشدار"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr "تابع"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr "نشانگر منطقه"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "سبک C"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "سبک Python"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "سبک XML"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "سبک S&S C‌"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "عامل تورفتگی بر اساس متغیر"
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "حالت باید حداقل ۰ باشد."
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "چنین مشخص »%1« وجود ندارد"
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "نشانوند مفقود. کاربرد: %1 <value>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "خرابی در تبدیل نشانوند »%1« به صحیح."
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "عرض باید حداقل ۱ باشد."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "ستون حداقل باید ۱ باشد."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "خط حداقل باید ۱ باشد"
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "خطوط زیادی در این سند وجود ندارد"
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "کاربرد: %1 روشن|خاموش|۱|۰|درست|نادرست"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "نشانوند بد »%1«. کاربرد: %2 روشن|خاموش|۱|۰|درست|نادرست"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "فرمان ناشناختۀ »%1«"
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "متأسفم، ولی Kate، هنوز قادر به جایگزینی خط جدید نیست"
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr "%n جایگزینی انجام شد"
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "تازنی &کد‌"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr "غیره"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr "متون"
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr "سخت‌افزار"
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:64
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:68
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "پیکربندی آپاچی‌"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr "پیکربندی"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr "هم‌گذار AVR"
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr "هم‌گذار"
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:76
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr "نشان‌گذاری"
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:84
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
+#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr "دست‌نوشته‌ها"
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 10
+#: rc.cpp:88
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:100
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:108
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:112
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cmake.xml line 6
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CMake"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:132
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cpp.xml line 3
+#: rc.cpp:136
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/css.xml line 3
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:148
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/d.xml line 41
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:156
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:160
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 15
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
+#: rc.cpp:470
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr "دادگان"
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr "فرترن"
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:208
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:212
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr "علمی"
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 24
+#: rc.cpp:216
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr "هم‌گذار گنو"
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 4
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr "زنگام"
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:244
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 6
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:256
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr "جاوا"
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:264
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr "جاوااسکریپت"
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:272
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:276
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:280
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 23
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
+#: rc.cpp:288
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:292
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:296
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:300
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 3
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 14
+#: rc.cpp:308
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 5
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 58
+#: rc.cpp:324
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
+#: rc.cpp:328
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "زنگام"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 31
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:356
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr "پاسکال"
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr "پرل"
+
+#. i18n: file data/php.xml line 21
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr "پست‌اسکریپت"
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 7
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 3
+#: rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/python.xml line 4
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/r.xml line 11
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:412
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 8
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 7
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr "XML (اشکال‌زدایی)"
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 53
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 23
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr ""
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "وصلۀ تکمیل واژه"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "پیکربندی وصلۀ تکمیل واژه"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ بالا"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ پایین"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "فهرست تکمیل بالاپر"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "تکمیل پوسته"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "بالاپر تکمیل خودکار"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "&نمایش خودکار فهرست تکمیل‌"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "نمایش تکمیلها &هنگامی که حداقل یک واژه است‌"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "طول نویسه‌ها."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"فعال‌سازی خودکار بالاپر فهرست تکمیل به عنوان پیش‌فرض. بالاپر می‌تواند در یک "
+"پایۀ نما از گزینگان »ابزارها« غیرفعال شود."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "تعریف طول واژه‌ای که باید قبل از فهرست تکمیل نمایش داده شود."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "درج پرونده..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "انتخاب پرونده برای درج"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"خرابی در بارگذاری پرونده:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "خطای درج پرونده"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr "<p>پروندۀ <strong>%1</strong> وجود ندارد یا خواندنی نیست، ساقط می‌شود."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>قادر به باز کردن پروندۀ <strong>%1</strong> نیست، ساقط می‌شود."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>پروندۀ <strong>%1</strong> محتوایی نداشت."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "ابزارهای داده"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr ")قابل دسترس نیست("
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"ابزارهای داده فقط هنگامی که متن برگزیده می‌شود، یا وقتی دکمۀ راست موشی روی یک "
+"واژه فشار داده می‌شود قابل دسترس هستند. اگر ابزارهای داده حتی هنگام گزینش متن "
+"نشان داده نشود، باید آنها را نصب کنید. برخی از ابزارهای داده جزئی از بستۀ "
+"KOffice می‌باشند."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "جستجوی نموی"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "جستجوی نموی پس‌سو"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "گزینه‌های جستجو"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "از ابتدا"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "عبارت منظم"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "جستجوی نموی پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی دورگشت:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "خرابی فوق دورگشت جستجوی نموی پس‌سو:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "خطا: وضعیت جستجوی نموی ناشناخته!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "تطبیق جستجوی نموی بعدی"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "تطبیق جستجوی نموی قبلی"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "چوب الفهای خودکار"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "پیکربندی چوب الفهای خودکار"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "ویرایش مدخل"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&الگو:‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>یک عبارت منظم. خطوط مطابق، چوب الف می‌شوند.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&حساس به حالت‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در صورت فعال شدن، تطابق الگو حساس به حالت خواهد شد، در غیر این صورت، خیر.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&کمترین تطابق‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در صورت فعال شدن، تطابق الگو کمترین تطابق را استفاده می‌کند. اگر نمی‌دانید "
+"که این چیست، لطفاً، پیوست راجع به عبارتهای منظم در راهنمای kate را بخوانید.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "نقاب &پرونده:‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرستی از نقابهای نام پرونده، که با نقطه-واوک جدا شده‌اند. این برای محدود "
+"کردن کاربرد این هستار در پرونده‌هایی با نام مطابق استفاده می‌شود.</p>"
+"<p>از دکمۀ جادوگر در سمت راست مدخل نوع مایم زیر، برای پر کردن هر دو فهرست "
+"استفاده کنید.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرستی از انواع مایم، که با نقطه-واوک جدا شده‌اند. می‌تواند جهت محدود کردن "
+"کاربرد این هستار برای پرونده‌ها با تطابق انواع مایم استفاده شود.</p>"
+"<p>از دکمۀ جادوگر در سمت راست، برای به دست آوردن فهرست انواع پروندۀ موجود برای "
+"انتخاب از آن استفاده کنید. با استفاده از آن نقابهای پرونده نیز جانشین "
+"می‌شوند.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش فهرست قابل بررسی از انواع مایم موجود در سیستم خود، این دکمه را "
+"فشار دهید. هنگام استفاده، مدخل نقابهای پروندۀ بالا توسط نقابهای متناظر جانشین "
+"می‌شوند.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"گزینش انواع مایم برای این الگو.\n"
+"لطفاً توجه کنید، که این به ‌طور خودکار پسوندهای پروندۀ مربوطه را نیز ویرایش "
+"می‌کند."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&الگوها‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "الگو"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "انواع مایم"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "نقاب پرونده‌ها"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این فهرست هستارهای چوب الف خودکار پیکربندی‌شدۀ شما را نمایش می‌دهد. وقتی "
+"سندی باز می‌شود، هر هستار در یکی از روشهای زیر استفاده می‌شود: "
+"<ol>"
+"<li>هستار رد می‌شود، اگر یک مایم و/یا نقاب نام پرونده تعریف شود، و هیچ‌یک با "
+"سند مطابقت نکند.</li>"
+"<li>در غیر این‌ صورت هر خط سند در مقابل الگو آزموده شده، و چوب الف روی خطوط "
+"مطابق تنظیم می‌شود.</li></ul>"
+"<p> برای مدیریت مجموعه هستارهای خود، از دکمه‌های زیر استفاده کنید.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "برای ایجاد یک هستار چوب الف خودکار جدید، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "برای حذف هستاری که در حال حاضر برگزیده‌ شده، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "برای ویرایش هستاری که در حال حاضر برگزیده‌ شده، این دکمه را فشار دهید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kcmshell.po
new file mode 100644
index 00000000000..643a6c600d1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kcmshell.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+# translation of kcmshell.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmshell\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-18 14:04+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "List all possible modules"
+msgstr "فهرست همۀ پیمانه‌های ممکن"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Configuration module to open"
+msgstr "پیکربندی پیمانه برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Specify a particular language"
+msgstr "مشخص کردن یک زبان خاص"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>"
+msgstr "پیمانه را با دکمه‌ها توسط شناسه در پنجره پنهان می‌کند <id>"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>"
+msgstr "پیمانه را بدون دکمه‌ها توسط شناسه در پنجره پنهان می‌کند <id>"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Do not display main window"
+msgstr "پنجرۀ اصلی نمایش داده نشود"
+
+#: main.cpp:201
+msgid "KDE Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل KDE"
+
+#: main.cpp:203
+msgid "A tool to start single KDE control modules"
+msgstr "ابزاری برای آغاز پیمانه‌های کنترل تک KDE"
+
+#: main.cpp:205
+msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:207
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "The following modules are available:"
+msgstr "پیمانه‌های زیر موجودند:"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "No description available"
+msgstr "توصیفی موجود نیست"
+
+#: main.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Configure - %1"
+msgstr "پیکربندی - %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po
new file mode 100644
index 00000000000..f74df391937
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs.po
@@ -0,0 +1,11011 @@
+# translation of kdelibs.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007.
+# Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:14+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "انتخابگر ویرایشگر"
+
+#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"لطفاً، مولفۀ ویرایش متن پیش‌فرض را که می‌خواهید در این کاربرد استفاده کنید "
+"انتخاب نمایید. اگر<B>پیش‌فرض سیستم</B> را انتخاب کنید، کاربرد تغییرات شما را در "
+"مرکز کنترل ترجیح داده، و همۀ انتخابهای دیگر، آن تنظیمات را لغو خواهد کرد."
+
+#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&گواهی‌نامه‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "میان‌بر دیگر:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr " میان‌بر اولیه:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+msgstr ""
+"میان‌بری که اخیراً تنظیم‌شده یا میان‌بری که اکنون وارد می‌کنید اینجا نمایش داده "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "پاک کردن میان‌بر"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "حالت چند کلیدی"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "فعال‌سازی مدخل میان‌برهای چند کلیدی"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+msgstr ""
+"این جعبه بررسی را برای فعال کردن مدخل میان‌برهای چند کلیدی انتخاب کنید. یک "
+"میان‌بر چند کلیدی شامل یک دنباله از ۴ کلید می‌باشد. برای مثال، می‌توانید »کلید "
+"مهار+F،B« را برای توپر کردن قلم و »کلید مهار+F،U« را برای زیر خط‌دار کردن قلم "
+"به کار ببرید."
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 33
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Game"
+msgstr "&بازی‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&ویرایش‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 80
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&نما‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 112
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&برو‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 133
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&چوب الفها‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 139
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "&ابزارها‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 143
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&تنظیمات‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اصلی"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "میان‌بر:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "جهش+دگرساز"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 38
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "واژۀ ناشناخته:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 44
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
+"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
+"foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
+"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
+"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
+"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
+".</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این واژه یک »واژۀ ناشناخته« بوده، زیرا با هیچ مدخلی در فهرست راهنمایی که "
+"اخیراً استفاده‌شده مطابقت ندارد. همچنین ممکن است یک واژه در یک زبان بیگانه "
+"باشد.</p>\n"
+"<p>اگر واژه غلط املایی داشته باشد، ممکن است آن را با فشار </b>"
+"افزودن به واژه‌نامه</b> به واژه‌نامه اضافه کنید. اگر نمی‌خواهید واژۀ ناشناس را "
+"به واژه‌نامه اضافه کنید، ولی می‌خواهید آن را بدون تغییر رها کنید، <b> "
+"چشم‌پوشی</b> یا <b>چشم‌پوشی همه</b> را انتخاب کنید.</p>\n"
+"<p>به هر حال، اگر واژه غلط املایی دارد، می‌توانید جایگزین صحیح آن را در فهرست "
+"زیر پیدا کنید. اگر جایگزین پیدا نکردید، ممکن است آن را در جعبه متنی زیر تحریر "
+"کنید، و <b>جایگزین</b> یا <b>جایگزین همه</b> را فشار دهید. </p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 52
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "<b>misspelled</b>"
+msgstr "<b>غلط املایی</b>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 55
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Unknown word"
+msgstr "واژۀ ناشناخته"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 69
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&زبان:‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 77
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>زبان سندی که اینجا اثبات می‌کنید را انتخاب کنید.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 88
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
+msgstr "... واژه با <b/>غلط املایی<b> در متن نمایش داده شده ..."
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 94
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+msgstr "متن برگزیده در حال نمایش واژۀ ناشناخته در متن آن."
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 99
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
+"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
+"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>اینجا می‌توانید یک متن برگزیده که واژۀ ناشناخته را در متن آن نشان می‌دهد "
+"ببینید. اگر این اطلاعات برای انتخاب بهترین جایگزین برای واژۀ ناشناخته کافی نیست "
+"،می‌توانید روی سندی که اثبات می‌کنید فشار داده و بخش بیشتری از متن را خوانده و "
+"سپس به اینجا برگردید و اثبات را ادامه دهید.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 107
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "<< Add to Dictionary"
+msgstr ">> افزودن به واژه‌نامه"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 113
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
+"included in the dictionary."
+"<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
+"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
+"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>واژۀ ناشناس آشکار شده، زیرا در واژه‌نامه نیست."
+"<br>\n"
+"اگر فکر می‌کنید واژۀ ناشناس غلط املایی نداشته و شما می‌خواهید از اشتباه مجدد در "
+"آینده جلوگیری کنید، اینجا را فشار دهید. اگر می‌خواهید همین طور باقی بماند ولی "
+"به واژه‌نامه اضافه نشود، در عوض <b>چشم‌پوشی</b> یا<b>چشم‌پوشی همه</b> "
+"را فشار دهید.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 138
+#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "&جایگزینی همه‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 143
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>اینجا را برای جایگزینی همۀ رخدادهای متن ناشناخته با متن در جعبه ویرایش بالا "
+")به چپ( فشار دهید.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 149
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "Suggested Words"
+msgstr "واژه‌های پیشنهادی"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 165
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Suggestion List"
+msgstr "فهرست پیشنهادی"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 171
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
+"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
+"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>اگر واژۀ ناشناخته دارای غلط املایی است، باید بررسی کنید اگر صحیح آن موجود "
+"است، روی آن فشار دهید. اگر هیچ‌ یک از واژه‌های موجود در فهرست جایگزین خوبی "
+"نیستند، ممکن است شما واژۀ صحیح را در جعبه ویرایش بالا تحریر کنید.</p>\n"
+"<p>اگر می‌خواهید فقط این رخداد را اصلاح کنید، برای اصلاح این واژه <b>"
+"جایگزینی</b> را فشار دهید یا اگر می‌خواهید همۀ رخدادها را اصلاح کنید <b>"
+"جایگزینی همه</b> را فشار دهید.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 179
+#: kdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 184
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>اینجا را برای جایگزینی این رخداد متن ناشناخته با متن در جعبه ویرایش بالا )به "
+"چپ( فشار دهید.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 192
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "جایگزینی &با:‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 201
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>اگر واژۀ ناشناخته دارای غلط املایی است، باید اصلاح واژۀ غلط را اینجا تحریر "
+"کنید، یا از فهرست زیر انتخاب کنید.</p>\n"
+"<p>اگر می‌خواهید فقط این رخداد واژه را اصلاح کنید پس می‌توانید <b>جایگزینی</b> "
+"را فشار دهید یا اگر می‌خواهید همۀ رخدادها را اصلاح کنید <b>جایگزینی همه</b> "
+"را فشار دهید. </p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 209
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&چشم‌پوشی‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 215
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>اینجا را فشار دهید تا این رخداد واژۀ ناشناخته همین طور باقی بماند </p>\n"
+"<p>این عمل وقتی مفید است که واژۀ یک نام، سرنام، واژۀ بیگانه یا هر واژۀ ناشناختۀ "
+"دیگری باشد که می‌خواهید استفاده کنید، ولی به واژه‌نامه اضافه نشود. </p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 223
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "&چشم‌پوشی از همه‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 229
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
+"\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>اینجا را فشار دهید تا همۀ رخدادهای واژۀ ناشناخته همین طور باقی بمانند.</p>\n"
+"<p>این عمل وقتی مفید است که واژۀ یک نام، سرنام، واژۀ بیگانه یا هر واژۀ ناشناختۀ "
+"دیگری باشد که می‌خواهید استفاده کنید، ولی به واژه‌نامه اضافه نشود. </p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 248
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "&پیشنهاد‌"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 254
+#: kdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "انگلیسی"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 261
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "گزینش زبان"
+
+#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Frame"
+msgstr "قابک"
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "خطاهای جاوااسکریپت"
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
+"problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"این محاورۀ اخطار و جزئیات خطاهای دست‌نوشته را که در صفحات وب رخ می‌دهد، فراهم "
+"می‌کند. در بسیاری موارد به علت خطا در طراحی پایگاه وب، توسط نویسندۀ آن می‌باشد. "
+"در موارد دیگری، نتیجۀ خطای برنامه‌نویسی در Konqueror می‌باشد. اگر به طراح شک "
+"دارید، لطفاً، با وب اصلی پایگاه در مورد سؤال خود تماس بگیرید. برعکس، اگر به خطا "
+"در Konqueror مشکوک هستید، لطفاً، یک گزارش اشکال در پروندۀ /http://bugs.kde.org "
+"بگذارید. یک نمونۀ آزمایشی که مسئله را توضیح دهد احساس می‌شود."
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: kdeui/kstdaction_p.h:58 kdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "&پاک کردن‌"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Document Information"
+msgstr "اطلاعات سند"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr " آخرین تغییریافته:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "کدبندی سند:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "سرآیندهای HTTP"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "ویژگی"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"این زبان پیش‌فرضی است که غلط‌گیر استفاده می‌کند. جعبۀ پایین افت، همۀ "
+"واژه‌نامه‌های زبانهای موجودتان را فهرست می‌کند."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:723 kdeui/keditcl2.cpp:862
+#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌ها"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "فعال‌سازی غلط‌گیر &پس‌زمینه‌"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"اگر علامت‌دار باشد، حالت »هجی، همان‌طور که تحریر می‌کنید« فعال می‌شود، و همۀ "
+"واژه‌های غلط املایی فوراً مشخص می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "پرش از همۀ &واژه‌های بالایی‌"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+msgstr ""
+"اگر علامت‌دار باشد، واژه‌هایی که فقط شامل حروف بزرگ هستند، غلط‌یابی نمی‌شوند. "
+"این در صورتی مفید است که تعداد زیادی سرنام داشته باشید، برای مثال KDE."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "&پرش از اجرای با هم واژه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr ""
+"اگر علامت‌دار باشد، واژه‌های الحاقی تشکیل‌شده از واژه‌های موجود غلط‌یابی "
+"نمی‌شوند. این در برخی زبانها مفید است."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Default language:"
+msgstr "زبان پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "از این واژه‌ها چشم‌پوشی کنید"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+msgstr ""
+"برای افزودن واژه‌ای که می‌خواهید چشم‌پوشی شود، آن را در حوزۀ ویرایش بالا تحریر "
+"کرده و افزودن را فشار دهید. برای حذف یک واژه، آن را در فهرست مشخص کرده و حذف را "
+"فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "اصلاح خودکار"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Additional domains for browsing"
+msgstr "دامنه‌های اضافی برای مرور"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
+msgstr "فهرست دامنه‌های »ناحیۀ گسترده« )پیوند غیر محلی( که باید مرور شوند."
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network"
+msgstr "مرور شبکۀ محلی"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
+"DNS."
+msgstr ""
+"اگر درست باشد، دامنۀ محلی مرور می‌شود. این، همیشه پیوند محلی است، با استفاده از "
+"چند پخشی خدمت نام دامنه."
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Recursive search for domains"
+msgstr "جستجوی بازگشتی برای دامنه‌ها"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "Removed in KDE 3.5.0"
+msgstr "در KDE ۳.۵.۰ حذف شد"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
+"server)"
+msgstr ""
+"برگزیدن انتشار در شبکۀ داخلی )چند پخشی( یا شبکۀ گسترده )تک پخشی، نیاز به کارساز "
+"خدمت نام دامنۀ پیکربندی‌شده دارد( "
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
+"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
+msgstr ""
+"مشخص می‌کند که انتشار باید توسط پیوند محلی پیش‌فرض، با استفاده از خدمت نام "
+"دامنه چند پخشی )شبکۀ داخلی( باشد، یا »ناحیۀ گسترده« با استفاده از کارساز خدمت "
+"نام دامنۀ عادی )شبکۀ گسترده(."
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Name of default publishing domain for WAN"
+msgstr "نام دامنۀ انتشار پیش‌فرض برای شبکۀ گسترده"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
+"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"PublishType is set to WAN.\n"
+msgstr ""
+"نام دامنه برای انتشار با استفاده از »ناحیۀ گسترده« )خدمت نام دامنۀ عادی( "
+"ZeroConf. این باید با دامنۀ مشخص‌شده در etc/mdnsd.conf/ تطبیق کند. این مقدار "
+"فقط در صورتی استفاده می‌شود که PublishType با شبکۀ گسترده تنظیم شود.\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: common_texts.cpp:24 kdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
+#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
+msgid "Configure"
+msgstr "پیکربندی"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "&Configure"
+msgstr "&پیکربندی‌"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Configuration"
+msgstr "پیکربندی"
+
+#: common_texts.cpp:27
+msgid "Modify"
+msgstr "تغییر"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "&Modify"
+msgstr "&تغییر‌"
+
+#: common_texts.cpp:29
+msgid "Align"
+msgstr "همتراز کردن"
+
+#: common_texts.cpp:30
+msgid "Page"
+msgstr "صفحه"
+
+#: common_texts.cpp:31
+msgid "Border"
+msgstr "لبه"
+
+#: common_texts.cpp:32 kdeui/ktoolbar.cpp:2116
+msgid "Orientation"
+msgstr "جهت"
+
+#: common_texts.cpp:33
+msgid "Width"
+msgstr "عرض"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "&Width"
+msgstr "&عرض‌"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Height"
+msgstr "ارتفاع"
+
+#: common_texts.cpp:36
+msgid "&Height"
+msgstr "&ارتفاع‌"
+
+#: common_texts.cpp:37
+msgid "Spacing"
+msgstr "فاصله‌گذاری"
+
+#: common_texts.cpp:38
+msgid "Horizontal"
+msgstr "افقی"
+
+#: common_texts.cpp:39
+msgid "Vertical"
+msgstr "عمودی"
+
+#: common_texts.cpp:40
+msgid "Right"
+msgstr "راست"
+
+#: common_texts.cpp:41
+msgid "Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: common_texts.cpp:42
+msgid "Center"
+msgstr "مرکز"
+
+#: common_texts.cpp:43
+msgid "Top"
+msgstr "بالا"
+
+#: common_texts.cpp:44
+msgid "Bottom"
+msgstr "پایین"
+
+#: common_texts.cpp:45
+msgid "&Bottom"
+msgstr "&پایین‌"
+
+#: common_texts.cpp:46
+msgid "Move"
+msgstr "حرکت"
+
+#: common_texts.cpp:48
+msgid "Delete All"
+msgstr "حذف همه"
+
+#: common_texts.cpp:49
+msgid "Clear All"
+msgstr "پاک کردن همه"
+
+#: common_texts.cpp:50
+msgid "Export"
+msgstr "صادرات"
+
+#: common_texts.cpp:51
+msgid "Import"
+msgstr "واردات"
+
+#: common_texts.cpp:52
+msgid "Zoom"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: common_texts.cpp:53
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&بزرگ‌نمایی‌"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:760 kdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: kutils/kpluginselector.cpp:248
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: common_texts.cpp:55
+msgid "Malformed URL"
+msgstr "نشانی وب بدشکل"
+
+#: common_texts.cpp:56
+msgid "Charset:"
+msgstr "نویسه‌گان:"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:561 kdeui/kmessagebox.cpp:633
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:709
+msgid "Warning"
+msgstr "اخطار"
+
+#: common_texts.cpp:60
+msgid "Save a file"
+msgstr "ذخیرۀ یک پرونده"
+
+#: common_texts.cpp:61
+msgid "Contents"
+msgstr "محتویات"
+
+#: common_texts.cpp:62
+msgid "About"
+msgstr "درباره"
+
+#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 kdeui/kaboutapplication.cpp:64
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:88
+msgid "&About"
+msgstr "&درباره‌"
+
+#: common_texts.cpp:64
+msgid "A&bout"
+msgstr "&درباره‌"
+
+#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489
+msgid "Untitled"
+msgstr "بدون عنوان"
+
+#: common_texts.cpp:67 kdecore/kapplication.cpp:1417
+#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280
+#: kdecore/kapplication.cpp:2551 kdecore/kapplication.cpp:2573
+#: kdecore/kdebug.cpp:295 kdeui/kdialogbase.cpp:908 kdeui/kstdguiitem.cpp:99
+msgid "&OK"
+msgstr "&تأیید‌"
+
+#: common_texts.cpp:68
+msgid "On"
+msgstr "روشن"
+
+#: common_texts.cpp:69
+msgid "Off"
+msgstr "خاموش"
+
+#: common_texts.cpp:73 kdeui/kdialogbase.cpp:938 kdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "&Apply"
+msgstr "&اعمال‌"
+
+#: common_texts.cpp:74 kdecore/kstdaccel.cpp:52
+msgid "File"
+msgstr "پرونده"
+
+#: common_texts.cpp:75 kdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "&Discard"
+msgstr "&دور انداختن‌"
+
+#: common_texts.cpp:76
+msgid "Discard"
+msgstr "دور انداختن"
+
+#: common_texts.cpp:80 kdecore/kstdaccel.cpp:59
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: common_texts.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr "&گزینه‌ها‌"
+
+#: common_texts.cpp:83
+msgid "View"
+msgstr "نما"
+
+#: common_texts.cpp:85
+msgid "E&xit"
+msgstr "&خروج‌"
+
+#: common_texts.cpp:86 kdecore/kstdaccel.cpp:58
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: common_texts.cpp:87 kdeui/kstdaction_p.h:50 kdeui/kstdguiitem.cpp:232
+msgid "&Quit"
+msgstr "&خروج‌"
+
+#: common_texts.cpp:88 kdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Reload"
+msgstr "بارگذاری مجدد"
+
+#: common_texts.cpp:89 kdecore/kstdaccel.cpp:86
+msgid "Back"
+msgstr "پس"
+
+#: common_texts.cpp:94
+msgid "&New Window..."
+msgstr "پنجرۀ &جدید...‌"
+
+#: common_texts.cpp:95
+msgid "New &Window..."
+msgstr "&پنجرۀ جدید...‌"
+
+#: common_texts.cpp:96
+msgid "&New Window"
+msgstr "پنجرۀ &جدید‌"
+
+#: common_texts.cpp:97
+msgid "New Game"
+msgstr "بازی جدید"
+
+#: common_texts.cpp:98
+msgid "&New Game"
+msgstr "بازی &جدید‌"
+
+#: common_texts.cpp:99 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 kdecore/kstdaccel.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr "باز"
+
+#: common_texts.cpp:100
+msgid "Open a File"
+msgstr "باز کردن یک پرونده"
+
+#: common_texts.cpp:101
+msgid "Open..."
+msgstr "باز کردن..."
+
+#: common_texts.cpp:102 kdeui/kstdaction_p.h:41 kdeui/kstdguiitem.cpp:226
+msgid "&Open..."
+msgstr "&باز کردن...‌"
+
+#: common_texts.cpp:104
+msgid "&Cut"
+msgstr "&برش‌"
+
+#: common_texts.cpp:105
+msgid "C&ut"
+msgstr "&برش‌"
+
+#: common_texts.cpp:106 kdeui/kfontdialog.cpp:132
+msgid "Font"
+msgstr "قلم"
+
+#: common_texts.cpp:107
+msgid "&Foreground Color"
+msgstr "رنگ &پیش‌زمینه‌"
+
+#: common_texts.cpp:108
+msgid "&Background Color"
+msgstr "رنگ &زمینه‌"
+
+#: common_texts.cpp:109 kdecore/kstdaccel.cpp:56
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+#: common_texts.cpp:110 kdeui/kstdaction_p.h:43 kdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "&Save"
+msgstr "&ذخیره‌"
+
+#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141
+#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419
+msgid "Save As"
+msgstr "ذخیره به عنوان"
+
+#: common_texts.cpp:112
+msgid "Save As..."
+msgstr "ذخیره به عنوان..."
+
+#: common_texts.cpp:113
+msgid "S&ave As..."
+msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
+
+#: common_texts.cpp:116 kdeui/kstdaction_p.h:47 kdeui/kstdguiitem.cpp:207
+msgid "&Print..."
+msgstr "&چاپ...‌"
+
+#: common_texts.cpp:117 kdeui/kmessagebox.cpp:837 kdeui/kmessagebox.cpp:867
+msgid "Sorry"
+msgstr "متأسفم"
+
+#: common_texts.cpp:119 kdeui/kstdguiitem.cpp:269
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: common_texts.cpp:120 kdeui/kstdguiitem.cpp:264
+msgid "Add"
+msgstr "افزودن"
+
+#: common_texts.cpp:121
+msgid "Change"
+msgstr "تغییر"
+
+#: common_texts.cpp:123 kdeui/kstdguiitem.cpp:220
+msgid "&Delete"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: common_texts.cpp:125 kdeui/kfontdialog.cpp:225 kdeui/kfontdialog.cpp:477
+msgid "Italic"
+msgstr "کج"
+
+#: common_texts.cpp:126
+msgid "Roman"
+msgstr "رومی"
+
+#: common_texts.cpp:132 kdeui/kmessagebox.cpp:913
+msgid "Information"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: common_texts.cpp:133
+msgid "Portrait"
+msgstr "طولی"
+
+#: common_texts.cpp:134
+msgid "Landscape"
+msgstr "عرضی"
+
+#: common_texts.cpp:135
+msgid "locally connected"
+msgstr "اتصال محلی"
+
+#: common_texts.cpp:136
+msgid "Browse..."
+msgstr "مرور..."
+
+#: common_texts.cpp:137 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 kdeui/keditcl2.cpp:107
+#: kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 kdeui/keditcl2.cpp:390
+#: kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 kdeui/kstdguiitem.cpp:259
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Stop"
+msgstr "ایست"
+
+#: common_texts.cpp:138 kdeui/keditlistbox.cpp:136
+#: kresources/configpage.cpp:127
+msgid "&Remove"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: common_texts.cpp:139
+msgid "&Properties..."
+msgstr "&ویژگیها...‌"
+
+#: common_texts.cpp:140 kdeui/kstdguiitem.cpp:279
+msgid "Properties"
+msgstr "ویژگیها"
+
+#: common_texts.cpp:141
+msgid "&Start"
+msgstr "&آغاز‌"
+
+#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
+msgid "St&op"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: common_texts.cpp:143
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: common_texts.cpp:144
+msgid "Font Size"
+msgstr "اندازۀ قلم"
+
+#: common_texts.cpp:145
+msgid "Fonts"
+msgstr "قلمها"
+
+#: common_texts.cpp:146
+msgid "&Fonts"
+msgstr "&قلمها‌"
+
+#: common_texts.cpp:147
+msgid "&Reload"
+msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
+
+#: common_texts.cpp:148
+msgid "Files"
+msgstr "پرونده‌ها"
+
+#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
+msgid "Continue"
+msgstr "ادامه"
+
+#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995
+msgid "Restore"
+msgstr "بازگرداندن"
+
+#: common_texts.cpp:151
+msgid "Appearance"
+msgstr "ظاهر"
+
+#: common_texts.cpp:152 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:57
+msgid "Print"
+msgstr "چاپ"
+
+#: common_texts.cpp:153 kdecore/kcalendarsystem.cpp:135
+msgid "Monday"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: common_texts.cpp:154 kdecore/kcalendarsystem.cpp:136
+msgid "Tuesday"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#: common_texts.cpp:155 kdecore/kcalendarsystem.cpp:137
+msgid "Wednesday"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: common_texts.cpp:156 kdecore/kcalendarsystem.cpp:138
+msgid "Thursday"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#: common_texts.cpp:157 kdecore/kcalendarsystem.cpp:139
+msgid "Friday"
+msgstr "جمعه"
+
+#: common_texts.cpp:158 kdecore/kcalendarsystem.cpp:140
+msgid "Saturday"
+msgstr "شنبه"
+
+#: common_texts.cpp:159 kdecore/kcalendarsystem.cpp:141
+msgid "Sunday"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#: common_texts.cpp:160
+msgid "&Update"
+msgstr "&به‌روزرسانی‌"
+
+#: common_texts.cpp:163
+msgid "Highscore"
+msgstr "امتیاز بالا"
+
+#: common_texts.cpp:164
+msgid "&New View"
+msgstr "نمای &جدید‌"
+
+#: common_texts.cpp:165
+msgid "&Insert"
+msgstr "&درج‌"
+
+#: common_texts.cpp:168 kdeui/ktip.cpp:297
+msgid ""
+"_: Opposite to Previous\n"
+"&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#: common_texts.cpp:169 kdeui/ktip.cpp:292
+msgid "&Previous"
+msgstr "&قبلی‌"
+
+#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:73 kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469
+#: kdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "Replace"
+msgstr "جایگزینی"
+
+#: common_texts.cpp:171 kdeui/kstdaction_p.h:65
+msgid "&Replace..."
+msgstr "&جایگزینی...‌"
+
+#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 kdeui/klineedit.cpp:914
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2058
+msgid "Default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#: common_texts.cpp:174 kdeui/kstdguiitem.cpp:180
+msgid "&Defaults"
+msgstr "&پیش‌فرضها‌"
+
+#: common_texts.cpp:175
+msgid "&Contents"
+msgstr "&محتویات‌"
+
+#: common_texts.cpp:177
+msgid "Open Recent"
+msgstr "باز کردن اخیر"
+
+#: common_texts.cpp:178 kdeui/kstdaction_p.h:42
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "باز کردن &اخیر‌"
+
+#: common_texts.cpp:179 kdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
+msgid "&Find..."
+msgstr "&یافتن...‌"
+
+#: common_texts.cpp:180 kdeui/kstdaction_p.h:62
+msgid "Find &Next"
+msgstr "یافتن &بعدی‌"
+
+#: common_texts.cpp:181
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "چوب الفها"
+
+#: common_texts.cpp:183 kdeui/kstdaction_p.h:90
+msgid "&Add Bookmark"
+msgstr "&افزودن چوب الف‌"
+
+#: common_texts.cpp:184
+msgid "&Edit Bookmarks..."
+msgstr "&ویرایش چوب الفها...‌"
+
+#: common_texts.cpp:186 kdeui/kstdaction_p.h:93
+msgid "&Spelling..."
+msgstr "&هجی کردن...‌"
+
+#: common_texts.cpp:187 kdeui/kstdaction.cpp:238 kdeui/kstdaction_p.h:95
+msgid "Show &Menubar"
+msgstr "نمایش &میله گزینگان‌"
+
+#: common_texts.cpp:188 kdeui/kstdaction.cpp:254 kdeui/kstdaction.cpp:265
+#: kdeui/kstdaction_p.h:96
+msgid "Show &Toolbar"
+msgstr "نمایش &میله ابزار‌"
+
+#: common_texts.cpp:189
+msgid "Show &Statusbar"
+msgstr "نمایش &میله وضعیت‌"
+
+#: common_texts.cpp:190
+msgid "Configure &Key Bindings..."
+msgstr "پیکربندی مقیدسازیهای &کلید...‌"
+
+#: common_texts.cpp:191
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&تنظیمات...‌"
+
+#: common_texts.cpp:193 kdeui/kmessagebox.cpp:928
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "دوباره این پیام را نشان نده"
+
+#: common_texts.cpp:211
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Prior"
+msgstr "قبلی"
+
+#: common_texts.cpp:212
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: common_texts.cpp:213
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Shift"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: common_texts.cpp:214
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Control"
+msgstr "مهار"
+
+#: common_texts.cpp:215
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Meta"
+msgstr "فرا"
+
+#: common_texts.cpp:216
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Alt"
+msgstr "دگرساز"
+
+#: common_texts.cpp:221
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenLeft"
+msgstr "پرانتز چپ"
+
+#: common_texts.cpp:222
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenRight"
+msgstr "پرانتز راست"
+
+#: common_texts.cpp:223
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Asterisk"
+msgstr "ستاره"
+
+#: common_texts.cpp:224
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Plus"
+msgstr "جمع"
+
+#: common_texts.cpp:225
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Comma"
+msgstr "کاما"
+
+#: common_texts.cpp:226
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Minus"
+msgstr "منها"
+
+#: common_texts.cpp:227
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Period"
+msgstr "دوره"
+
+#: common_texts.cpp:228
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Slash"
+msgstr "ممیز"
+
+#: common_texts.cpp:229
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Colon"
+msgstr "دونقطه"
+
+#: common_texts.cpp:230
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Semicolon"
+msgstr "نقطه-واوک"
+
+#: common_texts.cpp:231
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Less"
+msgstr "کمتر"
+
+#: common_texts.cpp:232
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Equal"
+msgstr "برابر"
+
+#: common_texts.cpp:233
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Greater"
+msgstr "بزرگ‌تر"
+
+#: common_texts.cpp:234
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Question"
+msgstr "پرسش"
+
+#: common_texts.cpp:235
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketLeft"
+msgstr "کروشۀ چپ"
+
+#: common_texts.cpp:236
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backslash"
+msgstr "ممیز وارونه"
+
+#: common_texts.cpp:237
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketRight"
+msgstr "کروشۀ راست"
+
+#: common_texts.cpp:238
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiCircum"
+msgstr "هشتک"
+
+#: common_texts.cpp:239
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Underscore"
+msgstr "خط تیرۀ زیرین"
+
+#: common_texts.cpp:240
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"QuoteLeft"
+msgstr "نقل قول چپ"
+
+#: common_texts.cpp:241
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceLeft"
+msgstr "آکولاد چپ"
+
+#: common_texts.cpp:242
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceRight"
+msgstr "آکولاد راست"
+
+#: common_texts.cpp:243
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiTilde"
+msgstr "ابرو"
+
+#: common_texts.cpp:246
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Apostrophe"
+msgstr "اپوستروف"
+
+#: common_texts.cpp:247
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ampersand"
+msgstr "امپرساند"
+
+#: common_texts.cpp:248
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Exclam"
+msgstr "تعجب"
+
+#: common_texts.cpp:249
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Dollar"
+msgstr "دلار"
+
+#: common_texts.cpp:250
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Percent"
+msgstr "درصد"
+
+#: common_texts.cpp:253
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumberSign"
+msgstr "علامت عدد"
+
+#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold"
+msgstr "نیمه-توپر"
+
+#: common_texts.cpp:258
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light"
+msgstr "روشن"
+
+#: common_texts.cpp:259
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light Italic"
+msgstr "روشن کج"
+
+#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold Italic"
+msgstr "نیمه توپر کج"
+
+#: common_texts.cpp:263
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Oblique"
+msgstr "مورب"
+
+#: common_texts.cpp:264
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book"
+msgstr "کتابی"
+
+#: common_texts.cpp:265
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book Oblique"
+msgstr "کتابی مورب"
+
+#: common_texts.cpp:268
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Sticky"
+msgstr "چسبناک"
+
+#: common_texts.cpp:269
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Un-Sticky"
+msgstr "غیر چسبناک"
+
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "مقدار پیش‌فرض نیست"
+
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "خطای ارزیابی"
+
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "خطای گستره"
+
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "خطای مرجع"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "خطای نحوی"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "خطای نوع"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "خطای URI"
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "مقدار تعریف‌نشده"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "مقدار پوچ"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "پایۀ مرجع نامعتبر"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "متغیر را نمی‌توان یافت:"
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "پایه، یک شیء نیست"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "خطای نحوی در فهرست پارامتر"
+
+#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "پیش‌فرض سیستم )%1("
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "قادر نیست اجراکنندۀ KScript برای نوع »%1« را به دست آورد."
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "خطای KScript"
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "قادر به یافتن دست‌نوشتۀ »%1« نیست."
+
+#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "دست‌نوشته‌های KDE"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "میله ابزار ویدیو"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "&حالت تمام صفحه‌"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "&نصف اندازه‌"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "اندازۀ &عادی‌"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&دو برابر کردن اندازه‌"
+
+#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "قادر به بارگذاری منبع »%1« نیست"
+
+#: kabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr ""
+
+#: kabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr ""
+
+#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133
+#: kabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "نوع ناشناخته"
+
+#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "حوزۀ ناشناخته"
+
+#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "تکرار کردن"
+
+#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 kdeui/kaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصی"
+
+#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215
+#: kabc/scripts/field.src.cpp:108
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "غیرفعال‌سازی راه‌اندازی خودکار هنگام ورود"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "لغو مدخلهای موجود"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:287
+msgid ""
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"پروندۀ کتاب نشانی <b>%1</b> یافت نشد! مطمئن شوید کتاب نشانی قدیمی در آنجا "
+"محل‌یابی شده و شما مجوز را برای این پرونده خوانده‌اید."
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "مبدل Kabc به Kab"
+
+#: kabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "خرابی در بارگذاری منبع »%1«!"
+
+#: kabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "خرابی در ذخیرۀ منبع »%1«!"
+
+#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "گزینش منبع"
+
+#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107
+#: kresources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "منابع"
+
+#: kabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "خصوصی"
+
+#: kabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
+
+#: kabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libkabc"
+msgstr "خطا در libkabc"
+
+#: kabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "فهرست رایانامه‌ها"
+
+#: kabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr "قفل صفر: همۀ قفلها موفق بودند، ولی قفل واقعی انجام نشد."
+
+#: kabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "قفل صفر: خرابی در همۀ قفلها."
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:147
+msgid ""
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "ارجح"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:151
+msgid ""
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "خانه"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:154
+msgid ""
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "کار"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "پیام‌گیر"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "شمارۀ ارجح"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "صدا"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "دورنگار"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:169
+msgid ""
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "همراه"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "ویدیو"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "نامه‌دان"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:178
+msgid "Modem"
+msgstr "مودم"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:181
+msgid ""
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "اتومبیل"
+
+#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr ""
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "پی‌جو"
+
+#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "دورنگار خانه"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "دورنگار محل کار"
+
+#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 kdecore/kcharsets.cpp:43
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "پیکربندی فهرستهای توزیع"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "برگزیدن نشانی رایانامه"
+
+#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "نشانیهای رایانامه"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "فهرست جدید..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "تغییر نام فهرست..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "حذف فهرست"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "نشانیهای قابل دسترس:"
+
+#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70
+#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119
+#: kutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "رایانامۀ ارجح"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "افزودن مدخل"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "استفاده از ارجح"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "تغییر رایانامه..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "حذف مدخل"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "لطفاً، &نام را وارد کنید:‌"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "فهرست توزیع"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "لطفاً، &نام را تغییر دهید:‌"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "فهرست توزیع »%1« حذف شود؟"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "نشانیهای برگزیده:"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "نشانیهای برگزیده در »%1«:"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "دکتر"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "دوشیزه"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "آقا"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "خانم"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "دوشیزه"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "پروفسور"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "پسر بچه"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "آقا"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "مقید کردن DN:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr ""
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "میزبان:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "نسخۀ LDAP:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "حد اندازه:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "حد زمان:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+msgid ""
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr ""
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "کارساز پرس‌و‌جو"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "پالایه:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "امنیت"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "احراز هویت"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "ساده"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr ""
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "سازوکار SASL:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "پرس‌و‌جوی LDAP"
+
+#: kabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "صندوق پستی"
+
+#: kabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "اطلاعات نشانی توسعه یافته"
+
+#: kabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "خیابان"
+
+#: kabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "محلی"
+
+#: kabc/address.cpp:217 kdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "منطقه"
+
+#: kabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "کد پستی"
+
+#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "برچسب تحویل"
+
+#: kabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "ارجح"
+
+#: kabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "بومی"
+
+#: kabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "بین‌المللی"
+
+#: kabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "پستی"
+
+#: kabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "بسته"
+
+#: kabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "خانه"
+
+#: kabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "کار"
+
+#: kabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "نشانی ارجح"
+
+#: kabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "قادر به باز کردن قفل نیست."
+
+#: kabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+msgstr ""
+"کتاب نشانی »%1« توسط کاربرد »%2« قفل می‌شود.\n"
+"اگر معتقدید که این درست نیست، فقط پروندۀ قفل را از »%3« حذف کنید"
+
+#: kabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr ". خرابی در باز کردن قفل. پروندۀ قفل در دست پردازش دیگری است: %1 )%2("
+
+#: kabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "قادر به ذخیره در منبع %1 نیست. قفل می‌شود."
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "برگزیدن نشانیها"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "برگزیده"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "از گزینش خارج کردن"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "فهرست جدید"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "تغییر رایانامه"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr ""
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "قالب vCard"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "توصیفی در دسترس نیست."
+
+#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "شناسۀ یکتا"
+
+#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "نام قالب‌بندی‌شده"
+
+#: kabc/addressee.cpp:373
+msgid "Family Name"
+msgstr "نام خانوادگی"
+
+#: kabc/addressee.cpp:392
+msgid "Given Name"
+msgstr "اسم کوچک"
+
+#: kabc/addressee.cpp:411
+msgid "Additional Names"
+msgstr "نامهای اضافی"
+
+#: kabc/addressee.cpp:430
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "پیشوندهای تجلیلی"
+
+#: kabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "پسوندهای تجلیلی"
+
+#: kabc/addressee.cpp:468
+msgid "Nick Name"
+msgstr "لقب"
+
+#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487
+msgid "Birthday"
+msgstr "روز تولد"
+
+#: kabc/addressee.cpp:493
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "خیابان نشانی خانه"
+
+#: kabc/addressee.cpp:499
+msgid "Home Address City"
+msgstr "شهر نشانی خانه"
+
+#: kabc/addressee.cpp:505
+msgid "Home Address State"
+msgstr "وضعیت نشانی خانه"
+
+#: kabc/addressee.cpp:511
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "کد پستی نشانی خانه"
+
+#: kabc/addressee.cpp:517
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "کشور نشانی خانه"
+
+#: kabc/addressee.cpp:523
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "برچسب نشانی خانه"
+
+#: kabc/addressee.cpp:529
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "خیابان نشانی محل تجارت"
+
+#: kabc/addressee.cpp:535
+msgid "Business Address City"
+msgstr "شهر نشانی محل تجارت"
+
+#: kabc/addressee.cpp:541
+msgid "Business Address State"
+msgstr "وضعیت نشانی محل تجارت"
+
+#: kabc/addressee.cpp:547
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "کد پستی نشانی محل تجارت"
+
+#: kabc/addressee.cpp:553
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "کشور نشانی محل تجارت"
+
+#: kabc/addressee.cpp:559
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "برچسب نشانی محل تجارت"
+
+#: kabc/addressee.cpp:565
+msgid "Home Phone"
+msgstr "تلفن خانه"
+
+#: kabc/addressee.cpp:571
+msgid "Business Phone"
+msgstr "تلفن محل تجارت"
+
+#: kabc/addressee.cpp:577
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "تلفن همراه"
+
+#: kabc/addressee.cpp:589
+msgid "Business Fax"
+msgstr "دورنگار محل تجارت"
+
+#: kabc/addressee.cpp:595
+msgid "Car Phone"
+msgstr "تلفن اتومبیل"
+
+#: kabc/addressee.cpp:613
+msgid "Email Address"
+msgstr "نشانی رایانامه"
+
+#: kabc/addressee.cpp:632
+msgid "Mail Client"
+msgstr "کارخواه نامه"
+
+#: kabc/addressee.cpp:651
+msgid "Time Zone"
+msgstr "ناحیۀ زمان"
+
+#: kabc/addressee.cpp:670
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "موقعیت جغرافیایی"
+
+#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: kabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr ""
+
+#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#: kabc/addressee.cpp:765
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: kabc/addressee.cpp:784
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "شناسۀ محصول"
+
+#: kabc/addressee.cpp:803
+msgid "Revision Date"
+msgstr "تاریخ بازبینی"
+
+#: kabc/addressee.cpp:822
+msgid "Sort String"
+msgstr "مرتب کردن رشته"
+
+#: kabc/addressee.cpp:841 kdeui/kaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "صفحۀ آغازه"
+
+#: kabc/addressee.cpp:860
+msgid "Security Class"
+msgstr "ردۀ امنیت"
+
+#: kabc/addressee.cpp:879
+msgid "Logo"
+msgstr "آرم"
+
+#: kabc/addressee.cpp:898
+msgid "Photo"
+msgstr "عکس"
+
+#: kabc/addressee.cpp:917
+msgid "Sound"
+msgstr "صوت"
+
+#: kabc/addressee.cpp:936
+msgid "Agent"
+msgstr "عامل"
+
+#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr ""
+
+#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr ""
+
+#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "پروندۀ ورودی"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "دادۀ خروجی در قالب UTF-8 به‌ جای کدبندی محلی"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"چاپ شناسۀ گزینگان گزینگانی که شامل \n"
+" کاربرد می‌باشد"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"چاپ نام گزینگان )عنوان( گزینگانی که \n"
+"شامل کاربرد می‌باشد"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "مشخص کردن مدخل در گزینگان"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "اگر دادگان sycoca به‌ روز است، بررسی نشود"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "شناسۀ مدخل گزینگان برای محل‌یابی"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« را نتوانست مشخص کند."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"KDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the KDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"ابزار پرس‌و‌جوی گزینگان KDE.\n"
+"این ابزار در گزینگانی که کاربرد مشخص را نشان می‌دهد، یافت می‌شود.\n"
+"گزینۀ highlight-- می‌تواند برای نشان دادن جایی در گزینگان KDE به کاربر، که "
+"کاربرد مشخصی به ‌صورت مرئی در آنجا محل‌یابی می‌شود، استفاده گردد."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:116
+msgid "kde-menu"
+msgstr "گزینگان kde"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
+#: kded/khostname.cpp:362 kdeui/kaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'"
+msgstr "شما باید یک کاربرد را به عنوان »kde-konsole.desktop« مشخص کنید"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"باید حداقل یکی از print-menu-id-- وprint-menu-name-- یا highlight-- را مشخص "
+"کنید"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« نیست."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "فقرۀ گزینگان »%1« در گزینگان یافت نشد."
+
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "نام میزبان قدیمی"
+
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "نام میزبان جدید"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"خطا: متغیر محیطی HOME تنظیم نیست.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"خطا: متغیر محیطی DISPLAY تنظیم نیست.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:359
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr ""
+
+#: kded/khostname.cpp:360
+msgid "Informs KDE about a change in hostname"
+msgstr "تغییر در نام میزبان را به KDE اطلاع می‌دهد"
+
+#: kded/kded.cpp:720
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "دادگان Sycoca را فقط یک‌ بار بررسی کنید"
+
+#: kded/kded.cpp:860
+msgid "KDE Daemon"
+msgstr "شبح KDE"
+
+#: kded/kded.cpp:862
+msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "شبح KDE - دادگان Sycoca راه‌اندازها هنگام نیاز به‌ روز می‌شوند"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"خطای ایجاد دادگان »%1«.\n"
+"بررسی کنید که مجوزها در فهرست راهنما صحیح هستند و دیسک پر نیست.\n"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr ""
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:512
+msgid ""
+"Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"خطای نوشتن دادگان »%1«.\n"
+"بررسی کنید که مجوزها در فهرست راهنما صحیح هستند و دیسک پر نیست.\n"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "کاربردها برای به‌روزرسانی علامت زده نشوند"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "غیرفعال‌سازی به‌روزرسانی نموی، هر چیز را دوباره بخوانید"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "بررسی مهر زمانهای پرونده"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "غیرفعال‌سازی بررسی پرونده‌ها )خطرناک("
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "ایجاد دادگان سراسری"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "فقط اجرای آزمایشی تولید گزینگان را اجرا کنید"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "شناسۀ گزینگان شیار به منظور اشکال‌زدایی"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "صامت - کار بدون پنجره‌ها و stderr"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr "نمایش پیشرفت اطلاعات )حتی اگر حالت سکوت روشن باشد("
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "نهانگاه پیکربندی سیستم را بازسازی می‌کند."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+msgstr "بارگذاری مجدد پیکربندی KDE، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
+msgid "KDE Configuration Manager"
+msgstr "مدیر پیکربندی KDE"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+msgstr "می‌خواهید پیکربندی KDE را دوباره بارگذاری کنید؟"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "مجدداً بارگذاری نشود"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:953
+msgid "Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "پیکربندی اطلاعات، مجدداً با موفقیت بارگذاری شد."
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&نمای ابزارها‌‌"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "حالت MDI"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "حالت &سطح بالا‌"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "حالت قابک &فرزند‌"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "حالت صفحۀ &تب‌"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "حالت &ایده‌‌‌آل‌‌"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&پیوندهای ابزار‌"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "سودهی به پیوند بالا"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "سودهی به پیوند چپ"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "سودهی به پیوند راست"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "سودهی به پیوند پایین"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "نمای ابزار قبلی"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "نمای ابزار بعدی"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "نمایش %1"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "مخفی کردن %1"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "پنجره"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "جدا کردن"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "پیوند زدن"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "عملیات"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "بستن &همه‌"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&کمینه‌سازی همه‌"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "حالت &MDI‌"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&کاشی‌"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "پنجره‌های &آبشاری‌"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "&بیشینه‌شدۀ آبشاری‌"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "بسط &عمودی‌"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "بسط &افقی‌"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "کاشی هم‌پوشانی &نشده‌"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "کاشی &هم‌پوشانی‌شده‌"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "کاشی &عمودی‌"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&پیوند زدن/جدا کردن‌"
+
+#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63
+#: kmdi/kmdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "&تغییر اندازه‌"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "&کمینه‌سازی‌"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
+
+#: kdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&کمینه‌سازی‌"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&تغییر اندازه‌"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&جدا کردن‌"
+
+#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "هم‌پوشانی"
+
+#: kdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "کتابخانۀ %1 تابع %2 را پیشنهاد نمی‌کند."
+
+#: kdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
+msgstr "کتابخانۀ %1 کتابخانۀ همساز KDE را پیشنهاد نمی‌کند."
+
+#: kdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "پرونده‌های کتابخانه برای »%1« در مسیرها یافت نشد."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:931
+msgid ""
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "RTL"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1404
+msgid ""
+"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"یک خطای برپاسازی ارتباطات فرآیند داخلی برای KDE وجود داشت. پیام بازگشتی توسط "
+"سیستم این بود:\n"
+"\n"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1408
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"لطفاً، بررسی کنید که برنامۀ »dcopserver« در حال اجراست!"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1415
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "خطای ارتباطات ) DCOP( %1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1433
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "استفاده از »displayname« نمایش کارساز X"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1435
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "استفاده از »displayname« نمایش QWS"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1437
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "بازگرداندن کاربرد برای »sessionId« معین"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1438
+msgid ""
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr ""
+"باعث می‌شود کاربرد نگاشت رنگ خصوصی را\n"
+"روی صفحه نمایش ۸ بیتی نصب کند"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1439
+msgid ""
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the QApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"تعداد رنگهای تخصیص‌یافته در مکعب رنگ\n"
+"روی صفحه نمایش ۸ بیتی را محدود می‌کند، اگر کاربرد \n"
+"از مشخصۀ رنگ QApplication::ManyColor استفاده کند"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1440
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "به Qt می‌گوید هرگز به موشی یا صفحه کلید چنگ نیندازد"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1441
+msgid ""
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"اجرا تحت اشکال‌زدا می‌تواند باعث یک nograb- ضمنی\n"
+"شود، برای لغو آن از dograb- استفاده شود"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1442
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr " حالت همگام برای اشکال‌زدایی را سودهی می‌کند"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1444
+msgid "defines the application font"
+msgstr "قلم کاربرد را تعریف می‌کند"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1446
+msgid ""
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
+msgstr ""
+"رنگ زمینۀ پیش‌فرض و یک \n"
+"پالت کاربرد را تنظیم می‌کند )سایه‌های روشن و تاریک \n"
+"محاسبه شده‌اند("
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1448
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "رنگ پیش‌زمینۀ پیش‌فرض را تنظیم می‌کند"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1450
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "رنگ دکمۀ پیش‌فرض را تنظیم می‌کند"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1451
+msgid "sets the application name"
+msgstr "نام کاربرد را تنظیم می‌کند"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1452
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "عنوان کاربرد را تنظیم می‌کند )عنوان("
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1454
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
+msgstr ""
+"کاربردها را مجبور به استفاده از یک رنگ حقیقی تصویری روی \n"
+"یک صفحه نمایش ۸ بیتی می‌کند"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1455
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"سبک ورودی XIM )روش ورودی X( را تنظیم می‌کند. مقادیر ممکن\n"
+"onthespot, overthespot, offthespoو\n"
+"root می‌باشد"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1456
+msgid "set XIM server"
+msgstr "تنظیم کارساز XIM"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1457
+msgid "disable XIM"
+msgstr "غیرفعال‌سازی XIM"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1460
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "کاربردها را مجبور می‌کند به عنوان کارساز QWS اجرا شوند"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1462
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "کل طرح‌بندی عناصر را منعکس می‌کند"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1468
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr " استفاده از »عنوان« به عنوان نام در میله عنوان"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1469
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "استفاده از »شمایل« به عنوان شمایل کاربرد"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1470
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "استفاده از »شمایل« به عنوان شمایل در میله عنوان"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1471
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "استفاده از پروندۀ پیکربندی خودکار متناوب"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1472
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "استفاده از کارساز DCOP مشخص‌شده توسط »کارساز«"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1473
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "غیرفعال‌سازی گردانندۀ فروپاشی، برای به دست آوردن تخلیه‌های هسته"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1474
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "منتظر مدیر پنجرۀ همساز WM_NET می‌ماند"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1475
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "سبک واسط نگاره‌ای کاربرد را تنظیم می‌کند"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1476
+msgid ""
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+msgstr ""
+"هندسۀ کارخواه عنصر اصلی را تنظیم می‌کند- راهنمای X را برای قالب نشانوند ببینید"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1516
+msgid ""
+"The style %1 was not found\n"
+msgstr ""
+"سبک %1 یافت نشد\n"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2244 kdecore/kapplication.cpp:2279
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr " مرکز کمک را نتوانست راه‌اندازی کند"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+" مرکز کمک KDE را نتوانست راه‌اندازی کند:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2550
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr " کارخواه‌نامه را نتوانست راه‌اندازی کند"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2551
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+" کارخواه‌نامه را نتوانست راه‌اندازی کند:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2572
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr " مرورگر را نتوانست راه‌اندازی کند"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2573
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+" مرورگر را نتوانست راه‌اندازی کند:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2637
+msgid ""
+"Could not register with DCOP.\n"
+msgstr ""
+" با DCOP نتوانست ثبت کند.\n"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2672
+msgid ""
+"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"KLauncher نتوانست از طریق DCOP.\n"
+
+#: kdecore/kwinmodule.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "رومیزی %1"
+
+#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1107 kdecore/kconfigbackend.cpp:1116
+msgid ""
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"پیکربندی ذخیره نمی‌شود.\n"
+
+#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1109 kdecore/kconfigbackend.cpp:1117
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+"پروندۀ پیکربندی »%1« قابل نوشتن نیست.\n"
+
+#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1124
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 kdecore/kcmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "گزینۀ ناشناختۀ »%1«."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr " »%1« از دست رفته."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:619
+msgid ""
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 توسط \n"
+"%2 نوشته شد"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "این کاربرد توسط فردی نوشته شده که خواسته ناشناس باقی بماند"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:629
+msgid ""
+"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"لطفاً، از http://bugs.kde.org برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:632 kdecore/kcmdlineargs.cpp:634
+msgid ""
+"Please report bugs to %1.\n"
+msgstr ""
+"لطفاً، خطاها را به %1 گزارش کنید.\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "نشانوند غیرمنتظرۀ »%1«."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr ""
+" برای به دست آوردن فهرستی از گزینه‌های خط فرمان موجود از help-- استفاده کنید."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:780
+msgid ""
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "]گزینه‌ها["
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "]%1 گزینه‌[ "
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:816
+msgid ""
+"Usage: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"کاربرد: %1 %2\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "نمایش کمک دربارۀ گزینه‌ها"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های مشخص %1"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "نمایش همۀ گزینه‌ها"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "نمایش اطلاعات نویسنده"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "نمایش اطلاعات نسخه"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "نمایش اطلاعات مجوز"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "پایان گزینه‌ها"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 گزینه"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:863
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"گزینه‌ها:\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:920
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"نشانوندها:\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr ""
+"این پرونده‌ها/نشانیهای وب که توسط کاربرد باز شده‌اند، پس از استفاده حذف خواهند "
+"شد"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr ">سوکت ناشناخته<"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:568 kdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 درگاه %2"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr ">سوکت خالی یونیکس<"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "خطایابی شتاب‌ده Dr. Klash"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&غیرفعال‌سازی بررسی خودکار‌"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>شتاب‌ده‌ها تغییر یافت</h2>"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>شتاب‌ده‌ها حذف شد</h2>"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>شتاب‌ده‌ها اضافه شد )فقط برای اطلاعات شما(</h2>"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "چسباندن گزینش"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "عدم گزینش"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "حذف واژه‌های پس‌سو"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "حذف واژۀ پیش‌سو"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 kdecore/kstdaccel.cpp:70
+#: kdeui/keditcl2.cpp:107 kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377
+#: kdeui/keditcl2.cpp:390 kdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "یافتن"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "یافتن بعدی"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "یافتن قبلی"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "ناوش"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:75
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "آغازه"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "پایان"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "ابتدای خط"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
+msgid "End of Line"
+msgstr "انتهای خط"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "قبلی"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:80
+msgid ""
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:81 kdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "برو به خط"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "افزودن چوب الف"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "کوچک‌نمایی"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "پیش‌سو"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "متن گزینگان بالاپر"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "نمایش میله گزینگان"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "واژۀ پس‌سو"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "واژۀ پیش‌سو"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "فعال کردن تب بعدی"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "فعال کردن تب قبلی"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "حالت تمام صفحه"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "این چیست"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:99 kdecore/kstdaccel.cpp:100 kdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "تکمیل متن"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "تطبیق تکمیل قبلی"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "تطبیق تکمیل بعدی"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "تکمیل زیر رشته"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "فقرۀ قبلی در فهرست"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "فقرۀ بعدی در فهرست"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "محرم"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "صفر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "ربیع‌الاول"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "ربیع‌الثانی"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "جمادی‌ا‌‌‌‌‌‌‌لاول"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "جمادی‌الثانی"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "رجب"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "شعبان"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "رمضان"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "شوال"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "قعده"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "حجه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "ربیع‌الاول"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "ربیع‌الثانی"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "جمادی‌الاول"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "جمادی‌الثانی"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "ذی‌القعده"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "ذی‌الحجه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr " محرم"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr " صفر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr " ربیع‌الاول"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "ربیع‌الثانی"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr " جمادی‌الاول"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr " جمادی‌الثانی"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "رجب"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr " شعبان"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "رمضان"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr " شوال"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "ذی‌القعده"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr " ذی‌الحجه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr " ربیع‌الاول"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr " ربیع‌الثانی"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr " جمادی‌الاول"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "جمادی‌الثانی"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "ذی‌القعده"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr " ذی‌الحجه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "جمعه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "شنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "روز دوشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "روز سه‌شنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "روز چهارشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "روز پنجشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "روز جمعه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "روز شنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "روز چهارشنبه"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:217
+msgid ""
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po"
+msgstr "NoPlural"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 kdecore/klocale.cpp:553
+msgid ""
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 kdecore/klocale.cpp:554
+msgid ""
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "فوریه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 kdecore/klocale.cpp:555
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "مارس"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 kdecore/klocale.cpp:556
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "آوریل"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 kdecore/klocale.cpp:557
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "مه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 kdecore/klocale.cpp:558
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 kdecore/klocale.cpp:559
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "ژوئیه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 kdecore/klocale.cpp:560
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "اوت"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 kdecore/klocale.cpp:561
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 kdecore/klocale.cpp:562
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 kdecore/klocale.cpp:563
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 kdecore/klocale.cpp:564
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 kdecore/klocale.cpp:569
+msgid "January"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 kdecore/klocale.cpp:570
+msgid "February"
+msgstr "فوریه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 kdecore/klocale.cpp:571
+msgid "March"
+msgstr "مارس"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 kdecore/klocale.cpp:572
+msgid "April"
+msgstr "آوریل"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 kdecore/klocale.cpp:573
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "مه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 kdecore/klocale.cpp:574
+msgid "June"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 kdecore/klocale.cpp:575
+msgid "July"
+msgstr "ژوئیه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 kdecore/klocale.cpp:576
+msgid "August"
+msgstr "اوت"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 kdecore/klocale.cpp:577
+msgid "September"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 kdecore/klocale.cpp:578
+msgid "October"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 kdecore/klocale.cpp:579
+msgid "November"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 kdecore/klocale.cpp:580
+msgid "December"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 kdecore/klocale.cpp:591
+msgid ""
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 kdecore/klocale.cpp:592
+msgid ""
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "فوریه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 kdecore/klocale.cpp:593
+msgid ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "مارس"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 kdecore/klocale.cpp:594
+msgid ""
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "آوریل"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 kdecore/klocale.cpp:595
+msgid ""
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "مه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 kdecore/klocale.cpp:596
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 kdecore/klocale.cpp:597
+msgid ""
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "ژوئیه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 kdecore/klocale.cpp:598
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "اوت"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 kdecore/klocale.cpp:599
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 kdecore/klocale.cpp:600
+msgid ""
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 kdecore/klocale.cpp:601
+msgid ""
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 kdecore/klocale.cpp:602
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 kdecore/klocale.cpp:607
+msgid "of January"
+msgstr "ژانویه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 kdecore/klocale.cpp:608
+msgid "of February"
+msgstr "فوریه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 kdecore/klocale.cpp:609
+msgid "of March"
+msgstr "مارس"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 kdecore/klocale.cpp:610
+msgid "of April"
+msgstr "آوریل"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 kdecore/klocale.cpp:611
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "مه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 kdecore/klocale.cpp:612
+msgid "of June"
+msgstr "ژوئن"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 kdecore/klocale.cpp:613
+msgid "of July"
+msgstr "ژوئیه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 kdecore/klocale.cpp:614
+msgid "of August"
+msgstr "اوت"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 kdecore/klocale.cpp:615
+msgid "of September"
+msgstr "سپتامبر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kdecore/klocale.cpp:616
+msgid "of October"
+msgstr "اکتبر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kdecore/klocale.cpp:617
+msgid "of November"
+msgstr "نوامبر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kdecore/klocale.cpp:618
+msgid "of December"
+msgstr "دسامبر"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1773 kdecore/klocale.cpp:1913
+msgid "pm"
+msgstr "بعد از ظهر"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1782 kdecore/klocale.cpp:1915
+msgid "am"
+msgstr "قبل از ظهر"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1956
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/klocale.cpp:2447
+msgid "&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:890 kdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "بدون خطا"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "خانوادۀ نشانی برای نام گره پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:892 kdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "خرابی موقت در دقت نام"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "مقدار نامعتبر برای »ai_flags«"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:894 kdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "خرابی غیرقابل بازیافت در دقت نام"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "«ai_family»پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:896 kdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "خرابی تخصیص حافظه"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "هیچ نشانی با نام گره مشترک نیست"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:898 kdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "نام یا خدمت ناشناخته است"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "نام کارساز برای ai_socktype پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "«ai_socktype» پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "خطای سیستم"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "فروردین"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "اردیبهشت"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "خرداد"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "تیر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "مرداد"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "شهریور"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "مهر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "آبان"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "آذر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "دی"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "بهمن"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "اسفند"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "فروردین"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "اردیبهشت"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "خرداد"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "مرداد"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "شهریور"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "مهر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "آبان"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "آذر"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "بهمن"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "اسفند"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "جمعه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "شنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "جمعه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "شنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
+msgid "Win"
+msgstr "پنجره"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
+msgid "Backspace"
+msgstr "پس‌بر"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "SysReq"
+msgstr "درخواست سیستم"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "CapsLock"
+msgstr "قفل تبدیل"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "NumLock"
+msgstr "قفل اعداد"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "قفل لغزش"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "PageUp"
+msgstr "بالابر صفحه"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageDown"
+msgstr "پایین‌بر صفحه"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
+msgid "Again"
+msgstr "دوباره"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Props"
+msgstr "ویژگیها"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
+msgid "Front"
+msgstr "جلو"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربی"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "بالتیک"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "اروپای مرکزی"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "چینی ساده‌شده"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "چینی سنتی"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "سریلی"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "یونانی"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:51 kdeui/ksconfig.cpp:235 kdeui/ksconfig.cpp:395
+#: kdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبری"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "ژاپنی"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "کره‌ای"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "تایلندی"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:55 kdeui/ksconfig.cpp:240 kdeui/ksconfig.cpp:400
+#: kdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
+msgid "Turkish"
+msgstr "ترکی"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "اروپای غربی"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "تامیلی"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "یونی‌کد"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "ساآمی شمالی"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ویتنامی"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "اروپای جنوب شرقی"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:516
+msgid ""
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ) %2 ("
+
+#: kdecore/kglobalsettings.cpp:494
+msgid "Trash"
+msgstr "زباله"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"شما به انتهای فهرست \n"
+"تطابق فقره‌ها رسیدید.\n"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:638
+msgid ""
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"تکمیل مبهم است، بیش از یک\n"
+"تطبیق در دسترس است.\n"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"فقرۀ مطابق در دسترس نیست.\n"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "تیشرِی"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "هشوان"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "کیسلِو"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "تِوِت"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "شوات"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "ادار"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "نیسان"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "لیار"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "سیوان"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "تاموز"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "اِلول"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "ادار I"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "ادار II"
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:388
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>این ترجمۀ فارسی از محیط رومیزی KDE، توسط شرکت سرزمین فن‌آوری اطلاعات در "
+"چارچوب طرح ملی فارسی لینوکس و به کارفرمایی شورای عالی اطلاع‌رسانی صورت گرفته "
+"است.</p> "
+"<p>در صورت مشاهدۀ هر گونه اشکال، لطفاً موارد را به نشانی <a "
+"href=\"mailto:kde@itland.ir\">kde@itland.ir</a> ارسال فرمایید.</p> "
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:444
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
+msgstr ""
+"برای این برنامه، اصطلاحات مربوط به مجوز مشخص نشده است.\n"
+"لطفاً، برای هر اصطلاح مربوط به جواز،\n"
+"مستندات یا متن را بررسی کنید.\n"
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "این برنامه تحت اصطلاحات %1 توزیع می‌شود."
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "دوشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "سه‌شنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "چهارشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "پنجشنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "جمعه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "شنبه"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "یکشنبه"
+
+#: kdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "کارخواه NEC SOCKS"
+
+#: kdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "کارخواه Dante SOCKS"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "فهرست راهنما برای تولید پرونده‌ها در"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "پروندۀ kcfg XML ورودی"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "پروندۀ گزینه‌های تولید کد"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
+msgid "KDE .kcfg compiler"
+msgstr "مترجم KDE .kcfg"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
+msgid "KConfig Compiler"
+msgstr "مترجم KConfig"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "خانوادۀ درخواست‌شده برای این نام میزبان پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "پرچمهای نامعتبر"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "خانوادۀ درخواست‌شده پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "خدمت درخواست‌شده برای این نوع سوکت پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "نوع سوکت درخواست‌شده پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "خطای سیستم: %1"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "درخواست لغو شد"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:172
+msgid ""
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "بدون خطا"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "مراجعه به نام خراب شده است"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:182
+msgid ""
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "نشانی از قبل در حال استفاده است"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:187
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "در حال حاضر، سوکت مقید است"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "در حال حاضر، سوکت ایجاد می‌شود"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:197
+msgid ""
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "سوکت مقید نیست"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "سوکت ایجاد نشده است"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "عملیات بلوک می‌شود"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "اتصال به طور فعال رد شد"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "اتمام وقت اتصال"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "عملیات هنوز در حال اجرا است"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "خرابی در شبکه رخ داد"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "اتمام عملیات زمان‌بندی شد"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "یک خطای ناشناخته/غیرمنتظره رخ داده است"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "اتصال بستۀ میزبان راه دور"
+
+#: kdecore/network/ksocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "خانوادۀ ناشناختۀ %1"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Hot New Stuffمشترک"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
+#: kresources/configdialog.cpp:53
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "نویسنده:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
+msgid "Version:"
+msgstr "نسخه:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "نشر:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "مجوز:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "زبان:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "پیش‌نمایش نشانی وب:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "خلاصه:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "لطفاً، یک نام پیشنهاد کنید."
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "اطلاعات بارگذاری‌شدۀ قدیمی یافت شد، حوزه‌ها پر شود؟"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "پر کردن"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "پر نشود"
+
+#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "پروندۀ »%1« هنوز وجود دارد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: knewstuff/provider.cpp:270
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "خطای تجزیۀ فهرست فراهم‌کنندگان."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "گرفتن Hot New Stuff"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+msgid "Welcome"
+msgstr "خوش آمدید"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "بالاترین میزان"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "بیشترین بارگیریها"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
+msgid "Latest"
+msgstr "آخرین"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Rating"
+msgstr "درجه‌بندی"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
+msgid "Downloads"
+msgstr "بارگیریها"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
+msgid "Release Date"
+msgstr "تاریخ نشر"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Install"
+msgstr "نصب"
+
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"نام: %1\n"
+"نویسنده: %2\n"
+"مجوز: %3\n"
+"نسخه: %4\n"
+"نشر: %5\n"
+"درجه‌بندی: %6\n"
+"بارگیریها: %7\n"
+"تاریخ نشر: %8\n"
+"خلاصه: %9\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"پیش‌نمایش:%1\n"
+"گنجایش بار:%2\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
+msgid "Installation successful."
+msgstr "نصب با موفقیت."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation"
+msgstr "نصب"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation failed."
+msgstr "خرابی در نصب."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
+msgid "Preview not available."
+msgstr "پیش‌نمایش موجود نیست."
+
+#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "بارگیری جدید %1"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:218
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "hot new stuff با موفقیت نصب شد."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:223
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "خرابی در نصب hot new stuff."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:278
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "قادر به ایجاد پرونده برای بارگذاری نیست."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:293
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"پرونده‌های بارگذاری‌شده ایجاد شده‌اند در:\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"پروندۀ داده: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:296
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"پیش‌نمایش تصویر: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:298
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات محتوا: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"آن پرونده‌ها می‌توانند الان بارگذاری شوند.\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:300
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "آگاه باشید که هر فردی ممکن است به آنها در هر زمانی دستیابی داشته باشد."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:302
+msgid "Upload Files"
+msgstr "بارگذاری پرونده‌ها"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:307
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "لطفاً، پرونده‌ها را به صورت دستی بارگذاری کنید."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "Upload Info"
+msgstr "بارگذاری اطلاعات"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:319
+msgid "&Upload"
+msgstr "&بارگذاری‌"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:421
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "بارگذاری موفق new stuff."
+
+#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "بارگیری new stuff"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"در پروندۀ tarball منبع بارگیری‌شده، خطایی وجود داشت. دلایل ممکن بایگانی یا "
+"ساختار فهرست راهنمای نامعتبر در بایگانی آسیب می‌بینند."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "خطای نصب منبع"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "کلیدها یافت نشدند."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "خرابی در اعتبارسنجی به دلیل ناشناخته."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "خرابی بررسی MD5SUM، ممکن است بایگانی شکسته باشد."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "امضا بد است، بایگانی ممکن است شکسته شده یا تغییر کرده باشد."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "امضا معتبر است، ولی مورد اعتماد نیست."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "امضا ناشناخته است."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr "منبع با کلید <i>0x%1</i> علامت‌گذاری شد، متعلق به <i>%2 <%3></i>."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در پروندۀ منبعی که بار کرده‌اید، مشکلی وجود دارد. خطاها در ذیل آمده‌اند: <b>"
+"%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>نصب منبع <b>توصیه نشده است.</b>."
+"<br>"
+"<br>می‌خواهید </qt>نصب را ادامه دهید؟"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "پروندۀ مسئله‌دار منبع"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>تأیید را برای نصب آن فشار بده.</qt>"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "منبع معتبر"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "خرابی در علامت‌گذاری به دلیل ناشناخته."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"یا برای علامت‌گذاری، کلید قابل استفاده‌ای وجود ندارد، یا عبارت عبور صحیحی وارد "
+"نکرده‌اید.\n"
+"بدون علامت‌گذاری منبع ادامه داده شود؟"
+
+#: knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرد و کلیدهای موجود را بازیابی کرد.مطمئن شوید "
+"که <i>gpg</i>نصب شده است. در غیر این صورت، وارسی منابع بارگیری‌شده ممکن "
+"نیست.</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> عبارت رمز را برای <b>0x%1</b>وارد کن، متعلق به"
+"<br><i>%2<%3></i>:</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرد و بررسی اعتبار پرونده ممکن نیست. مطمئن شوید "
+"که <i>gpg</i> نصب شده است. در غیر این صورت وارسی منابع بارگیری‌شده ممکن "
+"نیست.</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "برگزیدن کلید علامت‌گذاری"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "کلید استفاده‌شده برا‌ی علامت‌گذاری:"
+
+#: knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرد و نمی‌توان پرونده را علامت‌گذاری کرد. مطمئن "
+"شوید که <i>gpg</i>نصب شده است. در غیر این صورت، علامت‌گذاری منابع ممکن "
+"نیست.</qt>"
+
+#: knewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "به دست آوردن hot new stuff:"
+
+#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "فقط نمایش رسانۀ این نوع"
+
+#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "فراهم‌کنندۀ فهرست مورد استفاده"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "فراهم‌کنندگان Hot New Stuff"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "لطفاً، یکی از فراهم‌کنندگان فهرست‌شدۀ زیر را انتخاب کنید:"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "هیچ فراهم‌کننده‌ای‌ برگزیده نشد."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "پاک کردن جستجو"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr ""
+"جستجوی تعاملی نامهای میان‌بر )مثلاً رونوشت( یا ترکیب کلیدها )مثلاً مهار+C( با "
+"تحریر آنها در اینجا."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید فهرستی از مقیدسازیهای کلید، یعنی ارتباط بین کنشهای نشان داده "
+"شده در ستون چپ )مثلاً »رونوشت«( و کلیدها یا ترکیبی از کلیدها )مثلاً مهار+V( "
+"نمایش داده‌شده در ستون راست را ببینید."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "میان‌بر"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "تغییر"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "میان‌بری برای کنش برگزیده"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "کنش برگزیده به هیچ کلیدی مربوط نمی‌شود."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "&پیش‌فرض‌"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr ""
+"این کلید، پیش‌فرض را به کنش برگزیده مقید می‌کند. معمولاً یک انتخاب معقول."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&سفارشی‌"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه انتخاب شود، می‌توانید یک مقیدسازی کلید سفارشی برای کنش برگزیده با "
+"استفاده از کلیدهای زیر انتخاب کنید."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"برای انتخاب یک کلید میان‌بر جدید، این دکمه را استفاده کنید. با یک‌ بار فشار "
+"دادن آن، می‌توانید کلید ترکیبی که می‌خواهید در کنش برگزیدۀ جاری علامت‌گذاری شود "
+"را فشار دهید."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "میان‌برها"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "کلید پیش‌فرض:"
+
+#: kdeui/kkeybutton.cpp:89 kdeui/kkeydialog.cpp:536 kdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"به‌ منظور استفاده از کلید »%1« به عنوان میان‌بر، باید با یکی از کلیدهای پنجره، "
+"دگرساز، مهار، و/یا تبدیل ترکیب شود."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "کلید میان‌بر نامعتبر"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش »%2« اختصاص یافته است.\n"
+"لطفاً، کلید ترکیبی منحصر به فردی را انتخاب کنید."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "ناسازگاری با میان‌بر کاربرد استاندارد"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش استاندارد»%2« اختصاص یافته است.\n"
+"آیا می‌خواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "ناسازگاری با میان‌بر سراسری"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش سراسری»%2« اختصاص یافته است.\n"
+"آیا می‌خواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "ناسازگاری کلید"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"کلید ترکیبی »%1« قبلاً به کنش»%2« اختصاص یافته است.\n"
+"آیا می‌خواهید مجدداً آن را از آن کنش به کنش جاری انتساب کنید؟"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "انتساب مجدد"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:1091 kdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "پیکربندی میان‌برها"
+
+#: kdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "بستن این تب"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "برگزیدن منطقۀ تصویر"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "لطفاً، روی تصویر فشار داده و برای گزینش منطقۀ دلخواه بکشید:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Switch application language"
+msgstr "نام کاربرد را تنظیم می‌کند"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "زبان پیش‌فرض:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Application language changed"
+msgstr "صوت کاربردها"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Primary language:"
+msgstr "زبان پیش‌فرض:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "زبان پیش‌فرض:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "عدم ایجاد ترکیبات &root/affix در فهرست راهنما‌"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "در نظر گرفتن &واژه‌هایی که با هم اجرا می‌شوند، به عنوان خطاهای هجی‌"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&واژه‌نامه:‌ "
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&کدبندی:‌"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Ispell بین‌المللی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "زمبرک"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "&کارخواه:‌"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "اسپانیایی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "دانمارکی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "آلمانی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "آلمانی )هجی جدید("
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "پرتغالی برزیلی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "پرتغالی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "اسپرانتو"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نروژی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "لهستانی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
+msgid "Russian"
+msgstr "روسی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "اسلونیایی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "اسلواکی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "چکوسلواکی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "سوئدی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "سویسی آلمانی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "اوکراینی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "لیتوانی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "فرانسوی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "بلاروسی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "مجارستانی"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:358
+msgid ""
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:440 kdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "پیش‌فرض ISpell"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:488 kdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "پیش‌فرض - %1 ]%2["
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:508 kdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "پیش‌فرض ASpell"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:573 kdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "پیش‌فرض - %1"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "انتخاب..."
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "برای برگزیدن یک قلم فشار دهید"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "پیش‌نمایش قلم برگزیده"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"این پیش‌نمایش قلم برگزیده است. می‌توانید با فشار دکمۀ »انتخاب...« آن را تغییر "
+"دهید."
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "پیش‌نمایش قلم »%1«"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"این پیش‌نمایش قلم »%1« است. می‌توانید با فشار دکمۀ »انتخاب...« آن را تغییر "
+"دهید."
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "؟؟"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied KAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"اطلاعات در دسترس نیست.\n"
+"شیء منبع KAboutData l موجود نیست."
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "&نویسنده‌"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "&نویسندگان‌"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:117
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"لطفاً، از <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"برای گزارش اشکالها استفاده کنید.\n"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:121 kdeui/kaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"لطفاً، اشکالها را به <a href=\"mailto:%1\">%2</a> گزارش کنید.\n"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&با تشکر‌"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "&ترجمه‌"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "توافق‌نامۀ &مجوز‌"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "در اینجا می‌توانید قلمی که باید استفاده شود را انتخاب کنید."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "قلم درخواست‌شده"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "خانوادۀ قلم تغییر کند؟"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "فعال‌سازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات خانوادۀ قلم."
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:383 kdeui/kfontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "قلم:"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "سبک قلم"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr " سبک قلم تغییر کند؟"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "فعال‌سازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات سبک قلم."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "سبک قلم:"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "اندازۀ قلم تغییر کند؟"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "فعال‌سازی این جعبه بررسی برای تغییر تنظیمات اندازۀ قلم."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "اینجا می‌توانید خانوادۀ قلمی که استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "اینجا می‌توانید سبک قلمی که استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:224 kdeui/kfontdialog.cpp:473
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:475 kdeui/kfontdialog.cpp:484
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "منظم"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "توپر"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "توپر کج"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "نسبی"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "اندازۀ قلم<br><i>ثابت</i> یا <i>نسبی</i><br> نسبت به محیط"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید بین اندازۀ قلم ثابت و اندازۀ قلمی که به صورت پویا محاسبه می‌شود "
+"و با تغییر محیط )مثلاً ابعاد عنصر، اندازۀ کاغذ( تنظیم‌شده، سودهی کنید."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "اینجا می‌توانید اندازۀ قلمی که استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr ""
+"جذبۀ آسمان ابری ظلمانی را که با غرش و فریادش پردۀ حریر قلبم را، و با طنازی "
+"ژاله‌هایش خرمن گلهای صنوبر و ثعلب را می‌لرزاند، و چشمم را ضیایی، دوست دارم."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"این متن ساده تنظیمات جاری را با مثال روشن می‌کند. ممکن است شما آن را برای "
+"آزمایش نویسه‌های ویژه ویرایش کنید."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:310 kdeui/kfontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "قلم حقیقی"
+
+#: kdeui/kactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&دسترس‌پذیر:‌"
+
+#: kdeui/kactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&برگزیده:‌"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:366
+msgid ""
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>نقطۀ کد یونی‌کد: U+%3"
+"<br>)به صورت ده‌دهی: %4("
+"<br>)نویسه: %5(</qt>"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "جدول:"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "نقطۀ کد &یونی‌کد:‌"
+
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:428 kdeui/kmessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "پرسش"
+
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:442 kdeui/kmessagebox.cpp:494
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:575 kdeui/kmessagebox.cpp:647
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "دوباره سؤال نکن"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1535 kdeui/khelpmenu.cpp:227
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "دربارۀ %1"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "راهنما"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "فهرست پایین افت"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "خودکار کوتاه"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "فهرست پایین افت و خودکار"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:34
+msgid ""
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
+"for more information on the KDE project. "
+msgstr ""
+"<b>محیط رومیزی K</b> توسط تیم KDE نوشته و مدیریت می‌شود. این تیم، یک شبکۀ "
+"گستردۀ جهانی از مهندسان نرم‌افزار است که توسعۀ <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">نرم‌افزار آزاد</a> "
+"را پذیرفته‌اند."
+"<br>"
+"<br>هیچ گروه، شرکت یا سازمان واحدی کد متن KDE را کنترل نمی‌کند. به همه جهت "
+"مشارکت در KDE خوش‌آمد می‌گوییم. "
+"<br>"
+"<br>برای اطلاعات بیشتر در مورد پروژۀ KDE از پایگاه <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> دیدن فرمایید."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:43
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
+"be done better."
+"<br>"
+"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"نرم‌افزار را همیشه می‌توان ارتقا داد، و تیم KDE حاضر به انجام آن است. به هر حال "
+"شما به عنوان یک کاربر، در صورتی که چیزی آن گونه که انتظار می‌رود کار نکند و یا "
+"بهتر هم بتواند باشد، باید به ما بگویید."
+"<br>"
+"<br>محیط رومیزی KDE یک سیستم ردگیری اشکال دارد. برای گزارش اشکالها به <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
+"مراجعه کرده، یا از گزینگان »کمک« محاورۀ »گزارش اشکال...« استفاده کنید."
+"<br>"
+"<br>اگر پیشنهادی برای بهبود دارید، لطفاً از سیستم ردیابی اشکال جهت ثبت "
+"پیشنهادتان استفاده نمایید. مطمئن شوید که از درجه اهمیتی که »فهرست کام« نامیده "
+"می‌شود استفاده می‌کنید."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:54
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
+"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"for information on some projects in which you can participate."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
+"will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"نیاز نیست یک توسعه‌دهندۀ نرم‌افزار باشید تا عضو تیم KDE شوید. می‌توانید به "
+"تیمهای ملی که واسطهای برنامه را ترجمه می‌کنند، بپیوندید. می‌توانید نگاره، چهره، "
+"صدا و مستندات ارتقایافته را فراهم کنید. تصمیم بگیرید!"
+"<br>"
+"<br>جهت اطلاعات پیرامون برخی پروژه‌هایی که می‌توانید در آنها مشارکت کنید، از <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> دیدن فرمایید. "
+"<br>"
+"<br>اگر به اطلاعات یا مستندات بیشتری احتیاج دارید، به <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
+"مراجعه کنید. زیرا هر چه نیاز داشته باشید برای شما فراهم می‌‌کند."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:67
+msgid ""
+"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"<br>"
+"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
+"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
+"http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support."
+msgstr ""
+"شارژ KDE رایگان است، اما ایجاد آن رایگان نیست."
+"<br>"
+"<br>بنابراین تیم KDE، از .KDE e.V که یک سازمان حقوقی بدون سود در توبینگن آلمان "
+"می‌باشد، تشکیل شد. کار .KDE e.V ارائۀ موارد حقوقی و مالی پروژۀ KDE می‌باشد. "
+"برای اطلاعات پیرامون .KDE e.V به <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
+"http://www.kde-ev.org</a> رجوع کنید. "
+"<br>"
+"<br>تیم KDE به پشتیبانی مالی نیاز دارد. بخش عمده‌ای از این پول صرف بازپرداخت به "
+"اعضا و افرادی می‌شود که در KDE مشارکت داشته‌اند، به شما توصیه می‌شود که از طریق "
+"اهدای پول، KDE را پشتیبانی کنید. بدین منظور، از یکی از راههای زیر اقدام نمایید. "
+"<a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>"
+"<br>"
+"<br> پیشاپیش از حمایت شما متشکریم."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:81
+#, c-format
+msgid "K Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "محیط رومیزی K. نشر %1"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:83
+msgid ""
+"_: About KDE\n"
+"&About"
+msgstr "&درباره‌"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:84
+msgid "&Report Bugs or Wishes"
+msgstr "&گزارش اشکالها یا خواسته‌ها‌"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:85
+msgid "&Join the KDE Team"
+msgstr "&پیوستن به تیم KDE‌"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:86
+msgid "&Support KDE"
+msgstr "&پشتیبانی KDE‌"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+msgid "&Yes"
+msgstr "&بله‌"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+msgid "&No"
+msgstr "&خیر‌"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "دور انداختن تغییرات"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr ""
+"با فشار این دکمه، همۀ تغییراتی که اخیراً در این محاوره ایجاد‌ شده، دور انداخته "
+"می‌شوند"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "ذخیرۀ داده"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&ذخیره نشود‌"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "داده ذخیره نشود"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:44 kdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "ذخیره &به عنوان...‌"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "پرونده با نام دیگری ذخیره شود"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "اعمال تغییرات"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"هنگامی که <b>اعمال</b>را فشار می‌دهید، تنظیمات به برنامه داده می‌شود، اما "
+"محاوره بسته نمی‌شود.\n"
+"این مورد را برای امتحان تنظیمات مختلف استفاده کنید."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr " &حالت سرپرست...‌"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "وارد کردن حالت سرپرست"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"هنگامی که <b>حالت سرپرستی</b>را فشار می‌دهید، عبارت عبور سرپرستی )کاربر ارشد( "
+"به شما اعلان می‌شود، تا تغییراتی که به امتیازات کاربر ارشد نیاز دارند، ایجاد "
+"شوند."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "پاک کردن ورودی"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "پاک کردن ورودی در حوزۀ ویرایش"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:62 kdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&کمک‌"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "نمایش کمک"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "بستن پنجره یا سند جاری"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "بازنشانی همۀ فقره‌ها به مقادیر پیش‌فرض آنها"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:51 kdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&پس‌سو‌"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "یک گام پس برو"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:56 kdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&پیش‌سو‌"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "بک گام به پیش برو"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "محاورۀ چاپ را برای چاپ سند جاری باز می‌کند"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&ادامه‌"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "ادامۀ عملیات"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "حذف فقره)ها("
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "خروج کاربرد"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "بازنشانی پیکربندی"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:244
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "&درج‌"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:701 kdeui/keditcl2.cpp:833 kdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: kutils/kfinddialog.cpp:239
+msgid "&Find"
+msgstr "&یافتن‌"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "آزمون"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: kdeui/kjanuswidget.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Empty Page"
+msgstr "&آخرین صفحه‌"
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "همین که تحریر می‌کنید، غلط‌یاب فعال می‌شود."
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "همین که تحریر می‌کنید، غلط‌یاب غیرفعال می‌شود."
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "غلط‌یاب نموی"
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"واژه‌های فراوانی که از لحاظ املایی غلط هستند. هنگامی که رونوشت می‌کنید، "
+"غلط‌یابی غیرفعال می‌شود."
+
+#: kdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 kdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "بدون متن!"
+
+#: kdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "غیرفعال‌سازی ویرایش"
+
+#: kdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "فعال‌سازی ویرایش"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "مخفی کردن میله ابزار"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "میله ابزارها"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "هفته %1"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "سال بعد"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "سال قبل"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "ماه بعد"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "ماه قبل"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "برگزیدن یک هفته"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "برگزیدن یک ماه"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "برگزیدن یک سال"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "برگزیدن روز جاری"
+
+#: kdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+msgstr ""
+"<b>تعریف نشد</b>"
+"<br>کمک »این چیست« برای این عنصر در نظر گرفته نشده است. اگر می‌خواهید برای "
+"توضیح عنصر به ما کمک کنید <a href=\"submit-whatsthis\">"
+"از ارسال کمک «این چیست؟» شما </a> استقبال می‌شود."
+
+#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "پیکربندی میان‌بر"
+
+#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- جداساز خط ---"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- جداساز ---"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:380 kdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:402 kdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "پیکربندی میله ابزارها"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+" آیا واقعاً می‌خواهید همۀ میله‌ابزارهای این کاربرد را به پیش‌فرضشان باز نشانید؟ "
+"تغییرات فوراً اعمال می‌شوند."
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "بازنشانی میله ابزارها"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
+#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&میله ابزار:‌"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "کنشهای &دسترس‌پذیر:‌"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "کنشهای &جاری:‌"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "تغییر &شمایل...‌"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:991
+msgid ""
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr "این عنصر جایگزین عناصر مؤلفۀ نهفته خواهد شد."
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr ">ادغام %1<"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"این یک فهرست پویای کنشهاست. می‌توانید آن را حرکت دهید، ولی اگر آن را حذف کنید، "
+"قادر نیستید دوباره آن را اضافه کنید."
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "فهرست کنش: %1"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "*رنگهای اخیر *"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "*رنگهای سفارشی *"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "رنگهای چهل"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:87
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "رنگهای رنگین‌کمان"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:88
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "رنگهای رویال"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:89
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "رنگهای وب"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "رنگهای نامدار"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
+msgstr ""
+"قادر به خواندن رشته‌های رنگ X11 RGB نیست. محل)های( پروندۀ زیر امتحان شده‌اند.\n"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "برگزیدن رنگ"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&افزودن به رنگهای سفارشی‌"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "زنگام:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "رنگ پیش‌فرض"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-پیش‌فرض-"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-بدون نام-"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&آغازه‌"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr ""
+"نمایش میله گزینگان"
+"<p> میله گزینگان را دوباره بعد از اینکه مخفی شدند نمایش می‌دهد"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "مخفی کردن &میله گزینگان‌"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr ""
+"مخفی کردن میله گزینگان"
+"<p>مخفی کردن میله گزینگان. معمولاً می‌توانید با استفاده از دکمۀ راست موشی در "
+"خود پنجره آن را برگردانید."
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:274 kdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "نمایش &میله وضعیت‌"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"نمایش میله وضعیت"
+"<p>میله وضعیت، میله‌ای است در پایین پنجره که برای اطلاعات وضعیت استفاده می‌شود، "
+"را نمایش می‌دهد."
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "مخفی کردن &میله وضعیت‌"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"مخفی کردن میله وضعیت"
+"<p>میله وضعیت، میله‌ای است در پایین پنجره که برای اطلاعات وضعیت استفاده می‌شود، "
+"را مخفی می‌کند."
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:372
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:391
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&نگهداری اسم رمز‌"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:403
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&وارسی:‌"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:425
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "میزان استحکام اسم رمز:"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:429
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+msgstr ""
+"میزان استحکام اسم رمز، شاخص امنیت اسم رمزی که وارد کرده‌اید را می‌دهد. برای "
+"بهبود استحکام اسم رمز، سعی کنید:\n"
+" - از اسم رمز طولانی‌تر استفاده کنید؛\n"
+" - ترکیبی از حروف کوچک و بزرگ را استفاده کنید؛\n"
+" - از اعداد و نمادها، مانند # به علاوۀ حروف استفاده کنید."
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "اسم رمز تطابق ندارد"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:515
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "شما دو اسم رمز متفاوت وارد کردید. لطفاً، دوباره سعی کنید."
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:522
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
+msgstr ""
+"اسم رمزی که وارد کرده‌اید استحکام پایینی دارد. برای بهبود استحکام اسم رمز سعی "
+"کنید:\n"
+" - از اسم رمز طولانی‌تر استفاده کنید؛\n"
+" - ترکیبی از حروف کوچک و بزرگ را استفاده کنید؛\n"
+" - از اعداد و نمادها، به علاوۀ حروف استفاده کنید.\n"
+"\n"
+"در هر صورت می‌خواهید از این اسم‌ رمز استفاده کنید؟"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:530
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "استحکام پایین اسم رمز"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:611
+msgid "Password is empty"
+msgstr "اسم رمز خالی است"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:614
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
+msgstr "اسم رمز باید حداقل به‌ طول %n نویسه باشد"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:616
+msgid "Passwords match"
+msgstr "تطبیق اسم رمزها"
+
+#: kdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "غلط‌یابی"
+
+#: kdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
+msgid "&Finished"
+msgstr "&پایان یافت‌"
+
+#: kdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
+msgid "Clear &History"
+msgstr "پاک کردن &تاریخچه‌"
+
+#: kdeui/kcombobox.cpp:584
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "فقرۀ بیشتری در این تاریخچه نیست."
+
+#: kdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&سعی شود‌"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
+msgstr ""
+"اگر دکمۀ <b>تأیید</b> را فشار دهید، همۀ تغییراتی که \n"
+"ایجاد کردید برای ادامه استفاده خواهد شد."
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "پذیرفتن تنظیمات"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"هنگام فشار <b>اعمال</b> ، تغییرات \n"
+"به برنامه داده‌ می‌شود، ولی محاوره\n"
+"بسته نخواهد شد. برای امتحان تنظیمات مختلف از این استفاده کنید."
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "اعمال تنظیمات"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&جزئیات‌"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "کمک گرفتن..."
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "حرکت &به بالا‌"
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "حرکت &به پایین‌"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "ارسال گزارش خطا"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:110
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"نشانی رایانامۀ شما. اگر نادرست است، برای تغییر آن از دکمۀ پیکربندی رایانامه "
+"استفاده کنید"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid "From:"
+msgstr "از:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:120
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "پیکربندی رایانامه..."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:127
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "نشانی رایانامه‌ای که این گزارش اشکال به‌ آن ارسال می‌شود."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "To:"
+msgstr "به:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "&Send"
+msgstr "&ارسال‌"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "Send bug report."
+msgstr "ارسال گزارش اشکال."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "ارسال این گزارش خطا به %1."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:147
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"کاربردی که می‌خواهید برای آن گزارش اشکال ارائه کنید - اگر نادرست است، از فقرۀ "
+"گزینگان گزارش اشکال کاربرد درست استفاده کنید"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid "Application: "
+msgstr "کاربرد:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:173
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"نسخۀ این کاربرد - لطفاً، مطمئن شوید که نسخۀ جدیدتری قبل از ارسال گزارش اشکال در "
+"دسترس نیست"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:180
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "نسخه‌ای تنظیم نشده )خطای برنامه‌نویس!("
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:190
+msgid "OS:"
+msgstr "سیستم عامل:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:202
+msgid "Compiler:"
+msgstr "مترجم:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:210
+msgid "Se&verity"
+msgstr "&شدت‌"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Critical"
+msgstr "بحرانی"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Grave"
+msgstr "خطرناک"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Wishlist"
+msgstr "فهرست کام"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Translation"
+msgstr "ترجمه"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:225
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "&موضوع:‌"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:232
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"متنی را )در صورت امکان به انگلیسی ( که می‌خواهید برای گزارش اشکال ارسال کنید، "
+"وارد نمایید.\n"
+"اگر »ارسال« را فشار دهید، پیام‌ نامه به نگه‌دارندۀ این برنامه ارسال می‌شود.\n"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:252
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the button below.\n"
+"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
+"a form to fill in.\n"
+"The information displayed above will be transferred to that server."
+msgstr ""
+"برای ارسال گزارش اشکال، دکمۀ زیر را فشار دهید.\n"
+"این پنجره، مرورگر وب را روی http://bugs.kde.org باز می‌کند، که فرمی برای پر "
+"کردن خواهید یافت.\n"
+"اطلاعات نشان داده‌شدۀ بالا به آن کارساز منتقل می‌شود."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:260
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&راه‌اندازی جادوگر گزارش اشکال‌"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:298
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:376
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr ""
+"شما باید هم موضوع و هم توصیف را قبل از اینکه گزارش بتواند ارسال شود، مشخص کنید."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:386
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p> درجه اهمیت <b>بحرانی</b> را انتخاب می‌کنید. لطفاً، توجه کنید که این درجه "
+"اهمیت فقط برای اشکالهایی که </p>"
+"<ul>"
+"<li>نرم‌افزار ترجمه‌نشده در سیستم )یا همۀ سیستم( را قطع می‌کند </li> "
+"<li> باعث از دست رفتن داده‌های مهم می‌شود</li> "
+"<li>امنیت سیستم که بسته‌های مؤثر در آن نصب می‌شوند را کاهش می‌دهد </li></ul> "
+"مفهوم دارد.\n"
+"<p>آیا اشکالی که گزارش می‌کنید، باعث هر یک از آسیبهای بالا می‌شود؟ اگر نه، "
+"لطفاً، درجه اهمیت پایین‌تری را انتخاب کنید. با تشکر از شما!</p>"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>شما درجه اهمیت <b>خطرناک</b>،را انتخاب می‌کنید. لطفاً توجه کنید که این درجه "
+"اهمیت فقط برای اشکالهای که </p>"
+"<ul>"
+"<li>بسته‌های داخل پرسش را غیر قابل استفاده می‌سازند </li>"
+"<li>باعث از دست رفتن داده‌ها می‌شوند </li>"
+"<li>امنیت بخشی را که اجازۀ دستیابی به حسابهای کاربرانی که از بسته‌های مؤثر "
+"استفاده می‌کنند را کاهش نمی‌دهد.</li></ul>\n"
+"<p>آیا اشکالی که گزارش می‌کنید، باعث هر یک از آسیبهای بالا می‌شود ؟ اگر نه، "
+"لطفاً درجه اهمیت پایین‌تری را انتخاب کنید. با تشکر از شما! </p>"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:409
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+msgstr ""
+"قادر به ارسال گزارش اشکال نیست.\n"
+"لطفاً، گزارش اشکال را دستی ارائه دهید...\n"
+"دستورالعمل را در http://bugs.kde.org/ ببینید."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:417
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "گزارش اشکال ارسال شد، با تشکر از ورودی شما."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:426
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"بستن و دور انداختن \n"
+"پیام ویرایش‌شده؟"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:427
+msgid "Close Message"
+msgstr "بستن پیام"
+
+#: kdeui/kcolorcombo.cpp:187 kdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "سفارشی..."
+
+#: kdeui/ksystemtray.cpp:190
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt> مطمئن هستید که می‌خواهید از <b>%1</b> خارج شوید؟ </qt>"
+
+#: kdeui/ksystemtray.cpp:193
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "تأیید خروج از سینی سیستم"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "عملیات تصویر"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&چرخش در جهت عقربه‌های ساعت‌"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "چرخش &در خلاف جهت عقربه‌های ساغت‌"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "ثابت کردن"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "پیوند زدن"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "جدا کردن"
+
+#: kdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&پس‌سو‌"
+
+#: kdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:130 kdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 &کتاب مرجع‌"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:139
+msgid "What's &This"
+msgstr "&این چیست‌"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:150 kdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&گزارش اشکال...‌"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:159 kdeui/kstdaction_p.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "نام کاربرد را تنظیم می‌کند"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:170 kdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&دربارۀ %1‌"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114
+msgid "About &KDE"
+msgstr "دربارۀ &KDE‌"
+
+#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "خروج از حالت &تمام صفحه‌"
+
+#: kdeui/kactionclasses.cpp:2077 kdeui/kstdaction_p.h:98
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "حالت &تمام صفحه‌"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "جستجوی ستونها"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "همۀ ستونهای مرئی"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "شمارۀ ستون %1"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: kdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "نکتۀ روز"
+
+#: kdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"آیا می‌دانید...؟\n"
+
+#: kdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&نمایش نکات هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2040
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "گزینگان میله ابزار"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2043
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "بالا"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2044
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2045
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "راست"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2046
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "پایین"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2048
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "شناور"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2049
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "تخت"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2052
+msgid "Icons Only"
+msgstr "فقط شمایلها"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2053
+msgid "Text Only"
+msgstr "فقط متن"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2054
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "متن کنار شمایلها"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2055
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "متن زیر شمایلها"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2080 kdeui/ktoolbar.cpp:2101
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "کوچک )%1x%2("
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2082 kdeui/ktoolbar.cpp:2103
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "متوسط )%1x%2("
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2084 kdeui/ktoolbar.cpp:2105
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "بزرگ )%1x%2("
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2086 kdeui/ktoolbar.cpp:2107
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "بسیار بزرگ )%1x%2("
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2118
+msgid "Text Position"
+msgstr "موقعیت متن"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2120
+msgid "Icon Size"
+msgstr "اندازۀ شمایل"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "تکلیف"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:704
+msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
+msgstr "%1 %2 ( با استفاده ازKDE %3)"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "شرکت‌کنندگان دیگر:"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr ")آرم در دسترس نیست("
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "فاقد تصویر"
+
+#: kdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "ناحیه"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 kdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:105 kdeui/keditcl2.cpp:375 kdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"به انتهای سند رسید.\n"
+"از ابتدا ادامه یابد؟"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:388 kdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"به ابتدای سند رسید.\n"
+"از انتها ادامه یابد؟"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:711 kdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "یافتن:"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:728 kdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&حساس به حالت‌"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:730 kdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "یافتن &پس‌سوها‌"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "جایگزینی &همه‌"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "جایگزینی با:"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "برو به خط:"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "پنجره‌های مرتب"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "پنجره‌های آبشاری"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "روی همۀ رومیزیها"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "بدون پنجره"
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "غلط‌یابی..."
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "غلط‌یاب خودکار"
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "اجازۀ جدول‌بندی"
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "غلط‌یابی"
+
+#: kdeui/kspell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "برای تأثیر تغییرات باید محاوره را بازآغاز کنید"
+
+#: kdeui/kspell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "غلط‌یاب"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:151 kdeui/kcommand.cpp:166 kdeui/kcommand.cpp:199
+#: kdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&واگرد: %1‌"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:192 kdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&از نو: %1‌"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "واگرد: %1"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:341 kdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "از نو: %1"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 - %3x%4 تصویردانه)"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 تصویردانه"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 تصویردانه)"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "تصویر - %1x%2 تصویردانه"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "انجام شد."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&رونوشت متن‌"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "جستجوی »%1« با %2"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "جستجوی »%1« با"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "باز کردن »%1«"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "توقف پویانمایی"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "رونوشت نشانی رایانامه"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&ذخیرۀ پیوند به عنوان...‌"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "رونوشت نشانی &پیوند‌"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "باز کردن در&پنجرۀ جدید‌"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "در &این پنجره باز شود‌"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "در تب &جدید باز شود‌"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "بارگذاری مجدد قابک"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "بلوک کردن IFrame..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256
+msgid "View Frame Source"
+msgstr "مشاهدۀ متن قابک"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "مشاهدۀ اطلاعات قابک"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "چاپ قابک..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262
+msgid "Save &Frame As..."
+msgstr "ذخیرۀ &قابک به عنوان...‌"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "ارسال تصویر..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "رونوشت تصویر"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "رونوشت محل تصویر"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "مشاهدۀ تصویر )%1("
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "بلوک تصویر..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "بلوک تصاویر از %1"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "ذخیرۀ پیوند به عنوان"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "افزودن نشانی وب به پالایه"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"یک پرونده با نام »%1« هنوز موجود است. مطمئنید که می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "مدیر بارگیری )%1( در $PATH شما یافت نشد"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"سعی کنید آن را دوباره نصب کنید\n"
+"\n"
+"مجتمع‌سازی توسط Konqueror غیرفعال می‌شود!"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "اندازۀ قلم پیش‌فرض )٪۱۰۰("
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1٪"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>«چاپ تصاویر»</strong></p>"
+"<p>اگر این جعبه بررسی فعال شود، تصاویر داخل صفحۀ زنگام چاپ خواهند شد. ممکن است "
+"چاپ زمان بیشتری طول کشیده و جوهر یا تونر بیشتری استفاده کند.</p>"
+"<p>اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، فقط متن صفحۀ زنگام چاپ می‌شود، بدون تصاویر "
+"آن. چاپ سریع‌تر شده و جوهر یا تونر کمتری استفاده می‌کند.</p> </qt>"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>«چاپ سرآیند»</strong></p>"
+"<p>اگر این جعبه بررسی فعال شود، خروجی چاپ سند زنگام شامل خط سرآیند در بالای هر "
+"صفحه می‌باشد. این سرآیند شامل تاریخ جاری، نشانی وب مکان صفحۀ چاپ‌شده و شمارۀ "
+"صفحه است.</p>"
+"<p>اگر این جعبه بررسی غیرفعال شود، خروجی چاپ سند زنگام شامل خط سرآیند نیست.</p> "
+"</qt>"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>«حالت چاپگر پسند»</strong></p>"
+"<p>اگر این جعبه بررسی فعال شود، خروجی سند زنگام فقط سیاه و سفید خواهد بود، و کل "
+"زمینه رنگی به سفید تبدیل می‌شود. خروجی چاپ سریع‌تر می‌شود و جوهر یا تونر کمتری "
+"استفاده می‌کند.</p>"
+"<p> اگر این جعبه‌ بررسی غیرفعال شود، خروجی چاپ سند زنگام با تنظیمات رنگ اصلی که "
+"در کاربرد خود می‌بینید خواهد بود. شاید این نتیجۀ نواحی رنگ تمام صفحه باشد )یا "
+"خاکستری، اگر از چاپگر سیاه و سفید استفاده می‌کنید(. احتمالاً خروجی چاپ کندتر "
+"می‌شود، مسلماً جوهر یا تونر بیشتری استفاده می‌کند.</p> </qt>"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "تنظیمات زنگام"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "حالت چاپگر پسند )متن سیاه، بدون زمینه("
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "چاپ تصاویر"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "چاپ سرآیند"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:255
+msgid "View Do&cument Source"
+msgstr "مشاهدۀ متن &سند‌"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:257
+msgid "View Document Information"
+msgstr "مشاهدۀ اطلاعات سند"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:258
+msgid "Save &Background Image As..."
+msgstr "ذخیرۀ تصویر &زمینه به عنوان...‌"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:263
+msgid "Security..."
+msgstr "امنیت..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:264
+msgid ""
+"Security Settings"
+"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
+msgstr ""
+"تنظیمات امنیت"
+"<p>گواهی‌نامۀ صفحۀ نمایش ‌داده‌شده را نشان می‌دهد. فقط صفحاتی که با استفاده از "
+"یک اتصال امن و رمزبندی‌شده فرستاده شده‌اند، دارای گواهی‌نامه هستند."
+"<p> راهنمایی: اگر تصویر یک قفل بسته را نمایش می‌دهد، صفحه روی یک اتصال امن "
+"فرستاده شده است."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:270
+msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+msgstr "چاپ درخت پرداخت در STDOUT"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:271
+msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+msgstr "چاپ درخت DOM در STDOUT"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:272
+msgid "Stop Animated Images"
+msgstr "توقف تصاویر پویا"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:274
+msgid "Set &Encoding"
+msgstr "تنظیم &کدبندی‌"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:279
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "نیمه خودکار"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
+msgid "Automatic Detection"
+msgstr "آشکارسازی خودکار"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:302
+msgid ""
+"_: short for Manual Detection\n"
+"Manual"
+msgstr "راهنما"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:357
+msgid "Use S&tylesheet"
+msgstr "استفاده از &صفحه سبک‌"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:361
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr " بزرگ کردن قلم"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:363
+msgid ""
+"Enlarge Font"
+"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+" بزرگ کردن قلم"
+"<p>قلم را در این پنجره بزرگ‌تر کنید. دکمۀ موشی را برای گزینگانی با همۀ "
+"اندازه‌های قلم موجود، فشار داده و پایین نگه دارید."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:367
+msgid "Shrink Font"
+msgstr " کوچک کردن قلم"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:369
+msgid ""
+"Shrink Font"
+"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+"کوچک کردن قلم"
+"<p>قلم را در این پنجره کوچک‌تر کنید. دکمۀ موشی را برای گزینگانی با همۀ "
+"اندازه‌های قلم موجود، فشار داده و پایین نگه دارید."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:375
+msgid ""
+"Find text"
+"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+msgstr ""
+"یافتن متن"
+"<p>محاوره‌ای را نشان می‌دهد که به شما اجازۀ یافتن متن در صفحۀ نمایش داده‌شده را "
+"می‌دهد."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:379
+msgid ""
+"Find next"
+"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
+msgstr ""
+"یافتن بعدی"
+"<p>یافتن رخداد بعدیِ متنی که با استفاده از تابع <b>یافتن متن</b> پیدا کرده‌اید"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:384
+msgid ""
+"Find previous"
+"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
+msgstr ""
+"یافتن قبلی"
+"<p>یافتن رخداد قبلیِ متنی که با استفاده از تابع<b>یافتن متن</b> پیدا کرده‌اید"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:388
+msgid "Find Text as You Type"
+msgstr "یافتن متنی که تحریر می‌کنید"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:390
+msgid "Find Links as You Type"
+msgstr "یافتن پیوندهایی که تحریر می‌کنید"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:405
+msgid ""
+"Print Frame"
+"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
+msgstr ""
+"چاپ قابک"
+"<p>برخی صفحات دارای چندین قابک هستند. برای چاپ فقط یک قابک، آن را فشار داده و "
+"سپس از این تابع استفاده کنید."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "زدن ضامن حالت هشتک"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "عامل کاربر جعلی »%1« در حال استفاده است."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "این صفحه وب شامل خطاهای کدگذاری است."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "&مخفی کردن خطاها‌"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "&غیرفعال‌سازی گزارش خطا‌"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1164
+msgid "<b>Error</b>: %1: %2"
+msgstr "<b>خطا</b>: %1: %2"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1208
+msgid "<b>Error</b>: node %1: %2"
+msgstr "<b>خطا</b>: گره %1: %2"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "نمایش تصاویر روی صفحه"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "نشست توسط %1 بیت %2 امن می‌شود."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "نشست امن نیست."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1727
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "خطا هنگام بارگذاری %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1729
+msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
+msgstr "خطایی در هنگام بارگذاری <B>%1</B> رخ داد:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1764
+msgid "Error: "
+msgstr "خطا:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1767
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "عملیات درخواست‌شده نتوانست کامل شود"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1773
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "دلیل فنی:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1778
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "جزئیات درخواست:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1780
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "نشانی وب: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1787
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "تاریخ و زمان: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1789
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "اطلاعات اضافی: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1791
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1797
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "دلایل ممکن:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1804
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr " راه ‌حلهای ممکن:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2135
+msgid "Page loaded."
+msgstr "صفحه بار شد."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2137
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+msgstr "%n تصویر از %1 بار شد."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
+#: khtml/khtml_part.cpp:3836
+msgid " (In new window)"
+msgstr ")در پنجرۀ جدید("
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3777
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "پیوند نمادی"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3779
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 )پیوند("
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3799
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 )%1 بایتها("
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr "%2 )%1 کیلو("
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3838
+msgid " (In other frame)"
+msgstr ")در قابک دیگر("
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3843
+msgid "Email to: "
+msgstr "رایانامه به:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3849
+msgid " - Subject: "
+msgstr " - موضوع:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3851
+msgid " - CC: "
+msgstr " - ر.ن:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3853
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - ر.ن.م:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3942
+msgid ""
+"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr ""
+"<qt>این صفحه غیرقابل اعتماد به <BR><B>%1</B>می‌پیوندد.<BR>"
+"آیا می‌خواهید پیوند را ادامه دهید؟"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3943
+msgid "Follow"
+msgstr "دنبال کردن"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4043
+msgid "Frame Information"
+msgstr "اطلاعات قابک"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4049
+msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
+msgstr " <a href=\"%1\">[ویژگیها]</a>"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4129
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "ذخیرۀ تصویر زمینه به عنوان"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4216
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "ذخیرۀ قابک به عنوان"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4256
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "&یافتن در قابک...‌"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4763
+msgid ""
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"اخطار: این یک برگه امن است، ولی تلاش می‌کند داده‌هایتان را رمزبندی‌نشده "
+"پس‌فرستد.\n"
+"نفر سومی‌ ممکن است قادر به افتراق و مشاهدۀ این اطلاعات باشد.\n"
+"مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
+#: khtml/khtml_part.cpp:4799
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "انتقال شبکه"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "&ارسال رمزبندی‌نشده‌"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4773
+msgid ""
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"اخطار: داده‌های شما درصدد هستند، رمزبندی‌نشده از طریق شبکه فرستاده شود. \n"
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4797
+msgid ""
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"این پایگاه تلاش می‌کند، داده‌ها را از طریق رایانامه ارائه کند.\n"
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4800
+msgid "&Send Email"
+msgstr "&ارسال رایانامه‌"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4821
+msgid ""
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
+"Do you want to submit the form?"
+msgstr ""
+"<qt>برگه به <BR><B>%1</B><BR>در سیستم پروندۀ محلی شما ارائه می‌شود. <BR>"
+"می‌خواهید برگه را ارائه کنید؟"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
+#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
+msgid "Submit"
+msgstr "ارائه"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid ""
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
+msgstr ""
+"این پایگاه تلاش می‌کند، یک پرونده را از رایانۀ شما در برگۀ ارائه پیوست کند. "
+"پیوست برای حفاظت شما حذف شد."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:5776
+msgid "(%1/s)"
+msgstr ")%1/ثانیه("
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6829
+msgid "Security Warning"
+msgstr "اخطار امنیت"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6835
+msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
+msgstr "<qt>دستیابی توسط صفحۀ غیرقابل اعتماد به<BR><B>%1</B><BR> انکار شد."
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
+msgid "Security Alert"
+msgstr "اخطار امنیت"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7261
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr " wallet »%1« باز است و برای داده و اسم رمزها استفاده می‌شود"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7315
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "&بستن Wallet‌"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7358
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "&اشکال‌زدای جاوااسکریپت‌"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7393
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr "این صفحه از باز کردن یک پنجرۀ جدید از طریق جاوااسکریپت پیشگیری می‌کند."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr "پنجرۀ بالاپر بلوکه شد"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+msgid ""
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
+msgstr ""
+"این صفحه تلاش می‌کند پنجرۀ بالاپر را باز کند، ولی بلوکه شد. \n"
+"می‌توانید برای کنترل این رفتار\n"
+"یا باز کردن بالاپر، این شمایل را در میلۀ وضعیت فشار دهید."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
+msgstr "نمایش %n پنجرۀ بالاپر بلوک‌شده"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7414
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr "نمایش &اخطار بالاپر منفعل پنجرۀ بلوک‌شده‌"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7416
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr "&پیکربندی خط مشیهای پنجرۀ جدید جاوااسکریپت...‌"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1625
+msgid "Find stopped."
+msgstr "یافتن متوقف شد."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1636
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "شروع -- یافتن پیوندهایی که شما تحریر می‌کنید"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1642
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "شروع -- یافتن متنی که شما تحریر می‌کنید"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1663
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "پیوند یافت شد: »%1«."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1668
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "پیوند یافت نشد: »%1«."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1676
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "متن یافت شد: »%1«."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1681
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "متن یافت نشد: »%1«."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1725
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "کلیدهای دستیابی فعال شد"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:2756
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:177
+msgid "KHTML"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "مؤلفۀ نهفتۀ زنگام"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "سند در قالب پروندۀ درست نیست"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "خطای مهلک تجزیه: %1 در خط %2، ستون %3"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "خطای تجزیۀ XML"
+
+#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "سبک پایه‌ای صفحه"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "خطای جاوااسکریپت"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "این پیام را دوباره نشان &نده‌"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "اشکال‌زدای جاوااسکریپت"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "فراخوانی پشته"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "پیشانۀ جاوااسکریپت"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&گام‌"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&ادامه‌"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "&شکستن در حکم بعدی‌"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "گام"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "خطای تجزیه در %1 خط %2"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطایی در هنگام تلاش برای اجرای دست‌نوشته در این صفحه رخ داد.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"خطایی هنگام تلاش برای اجرای دست‌نوشته در این صفحه رخ داد.\n"
+"\n"
+"%1 خط %2:\n"
+"%3"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "تأیید: بالاپر جاوااسکریپت"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"این پایگاه، باز کردن یک پنجرۀ مرورگر جدید از طریق جاوااسکریپت را درخواست "
+"می‌کند.\n"
+"آیا این اجازه را می‌دهید؟"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این پایگاه، باز کردن "
+"<p>%1</p>در پنجرۀ جدید مرورگر از طریق جاوااسکریپت را درخواست می‌کند.<br />"
+"آیا این اجازه را می‌دهید؟</qt>"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "اجازه دادن"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "اجازه داده نشود"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "پنجره بسته شود؟"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "تأیید مورد نیاز"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr "آیا می‌خواهید نقطۀ چوب الف در محل »%1« به مجموعۀ شما اضافه شود؟"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr ""
+"آیا می‌خواهید نقطۀ چوب‌ الف در محل »%1« کاشی‌شده »%2« به مجموعۀ شما اضافه شود؟"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "جاوااسکریپت برای درج چوب‌ الف تلاش می‌کند"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "غیرمجاز"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other "
+"applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"یک دست‌نوشته در این صفحه باعث از کار افتادن KHTML می‌شود. اگر اجرا را ادامه "
+"دهد، ممکن است برنامه‌های دیگر کمتر واکنش نشان دهند.\n"
+"آیا می‌خواهید این دست‌نوشته را ساقط کنید؟"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "جاوااسکریپت"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&ساقط کردن‌"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"این پایگاه برگه‌ای را ارائه می‌کند که بالای یک پنجرۀ جدید مرورگر از طریق "
+"جاوااسکریپت باز می‌شود.\n"
+"آیا اجازه می‌دهید برگه ارائه شود؟"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این پایگاه برگه‌ای را ارائه می‌کند که "
+"<p>%1</p> را در یک پنجرۀ جدید مرورگر از طریق جاوااسکریپت ارائه می‌کند.<br />"
+"آیا می‌خواهید اجازه دهید این برگه ارائه شود؟</qt>"
+
+#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "این یک نمایۀ قابل جستجوست. کلیدواژه‌های جستجو را وارد کنید."
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"پرونده‌های زیر بارگذاری نشدند، زیرا نتوانستند پیدا شوند. \n"
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "ارائۀ تأیید"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "به هر حال &ارائه شود‌"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"شما درصدد انتقال پرونده‌های زیر از کامپیوتر محلی خود به اینترنت هستید.\n"
+"آیا واقعاً می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "تأیید ارسال"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "&ارسال پرونده‌ها‌"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "ذخیرۀ اطلاعات ورود"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "ذخیره کردن"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "&هرگز برای این پایگاه‌"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "ذخیره نشود"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
+"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+msgstr ""
+"Konqueror توانایی ذخیرۀ اسم رمز در یک wallet رمزبندی‌شده را دارد. هنگامی که "
+"wallet قفل نیست، می‌تواند به ‌طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری که این "
+"برگه را ارائه می‌کنید، بازگرداند. آیا می‌خواهید اطلاعات را اکنون ذخیره کنید؟"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
+"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+msgstr ""
+"Konqueror توانایی ذخیرۀ اسم رمز در یک wallet رمزبندی‌شده را دارد. هنگامی که "
+"wallet قفل نیست، می‌تواند به ‌طور خودکار اطلاعات ورود را در زمان دیگری که %1 را "
+"بازدید می‌کنید، برگرداند. آیا می‌خواهید اطلاعات را اکنون ذخیره کنید؟"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "پارامترهای برنامک"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "پارامتر"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "رده"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "نشانی وب پایه"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "بایگانیها"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "KDE Java Applet Plugin"
+msgstr "وصلۀ برنامک جاوا KDE"
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "مقداردهی اولیۀ برنامک »%1«..."
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "آغاز برنامک »%1«..."
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "برنامک »%1« آغاز شد"
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "برنامک »%1« متوقف شد"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+msgid "Loading Applet"
+msgstr "بارگذاری برنامک"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+msgid "Error: java executable not found"
+msgstr "خطا: اجرایی جاوا پیدا نشد"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+msgid "Signed by (validation: "
+msgstr "علامت بر اساس )اعتبارسنجی:"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+msgid "Certificate (validation: "
+msgstr "گواهی‌نامه )اعتبارسنجی:"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+msgid "Ok"
+msgstr "تأیید"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+msgid "NoCARoot"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+msgid "InvalidPurpose"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+msgid "PathLengthExceeded"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+msgid "InvalidCA"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+msgid "Expired"
+msgstr "انقضا"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+msgid "SelfSigned"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+msgid "ErrorReadingRoot"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+msgid "Revoked"
+msgstr "ابطال‌شده"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+msgid "Untrusted"
+msgstr "غیرقابل اعتماد"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+msgid "SignatureFailed"
+msgstr "خرابی در امضا"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+msgid "Rejected"
+msgstr "ردشده"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+msgid "PrivateKeyFailed"
+msgstr "خرابی در کلید خصوصی"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+msgid "InvalidHost"
+msgstr "میزبان نامعتبر"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+msgstr "آیا برنامک جاوا را توسط گواهی‌نامه)ها( اعطا می‌کنید:"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+msgid "the following permission"
+msgstr "مجوز زیر"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+msgid "&Reject All"
+msgstr "&رد کردن همه‌"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+msgid "&Grant All"
+msgstr "&اعطای همه‌"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "گرداننده برای %1 یافت نشد!"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr ""
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "مؤلفۀ نهفتنی برای چند بخشی/مخلوط‌شده"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"وصله برای »%1« یافت نشد.\n"
+"می‌خواهید یکی از %2 را بارگیری کنید؟"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "فاقد وصله"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Download"
+msgstr "بارگیری"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "عدم بارگیری"
+
+#: kinit/kinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"قادر نیست فرآیند جدید را آغاز کند.\n"
+"ممکن است سیستم به تعداد بیشینۀ پرونده‌های باز ممکن یا تعداد بیشینۀ پرونده‌های "
+"بازی که مجاز به استفاده از آن هستید، رسیده باشد."
+
+#: kinit/kinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"قادر نیست فرآیند جدید را آغاز کند.\n"
+"ممکن است سیستم به تعداد بیشینۀ فرآیندهای ممکن یا تعداد بیشینۀ فرآیندهایی که "
+"مجاز به استفاده از آنها هستید، رسیده باشد."
+
+#: kinit/kinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "نتوانست »%1« اجرایی را پیدا کند."
+
+#: kinit/kinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" کتابخانۀ »%1« را نتوانست باز کند.\n"
+"%2"
+
+#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: kinit/kinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"«kdemain»در »%1« پیدا نشد.\n"
+"%2"
+
+#: kinit/klauncher_main.cpp:58
+msgid ""
+"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+"klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n"
+msgstr ""
+"klauncher:به نظر نمی‌رسد این برنامه به‌ طور دستی آغاز شود.\n"
+"klauncher: به‌ صورت خودکار توسط kdeinit آغاز می‌شود.\n"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:743
+msgid "KDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "KDEInit نتوانست »%1« را راه‌اندازی کند."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "نتوانست خدمت »%1« را پیدا کند."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "خدمت »%1« بد شکل می‌شود."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1087
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "راه‌اندازی %1"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1281
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"قرارداد ناشناختۀ »%1«.\n"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1334
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"خطای بارگذاری »%1«.\n"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "حفظ نتایج خروجی از دست‌نوشته‌ها"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "بررسی کنید که آیا پروندۀ پیکربندی، خود نیاز به، به‌روز کردن دارد"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "پرونده برای خواندن دستورالعملهای به‌روزرسانی از"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "به‌روزرسانیKConf"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
+msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "ابزار KDE برای به‌روزرسانی پرونده‌های پیکربندی کاربر"
+
+#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "پیکربندی KSpell2"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "وصله‌های عنصر را از یک پروندۀ توصیف سبک ini ایجاد می‌کند."
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "پروندۀ خروجی"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "نام ردۀ وصله برای تولید"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "نام گروه عنصر پیش‌فرض برای نمایش در طراح"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "نگاشت تصویردانه‌ای نهفته از یک فهرست راهنمای متن"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
+msgid "makekdewidgets"
+msgstr ""
+
+#: kstyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "وصلۀ سبک وب"
+
+#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "وصلۀ KDE LegacyStyle"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "ابزار KDE برای ایجاد فهرست نهانگاه از همۀ چهره‌های نصب‌شدۀ نگاشت بیت"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr ""
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr ""
+"یک کاربرد خط فرمان که برای اجرای پیمانه‌های آزمون KUnit استفاده می‌شود."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "فقط پیمانه‌هایی اجرا می‌شوند که نام پرونده‌ها مطابق عبارت منظم است."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"فقط پیمانه‌های آزمونی اجرا می‌شود که در پوشه یافت شدند. گزینۀ پرس‌و‌جو را برای "
+"برگزیدن پیمانه‌ها استفاده کنید."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"گیراندازیِ اشکال را غیرفعال می‌سازد. به طور خاص، این گزینه را هنگام استفاده از "
+"ونک به کار می‌برید."
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr ""
+
+#: kparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>می‌خواهید اینترنت را برای <b>%1</b> جستجو کنید؟"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "جستجوی اینترنت"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: kparts/part.cpp:492
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"سند »%1« اصلاح شده است.\n"
+"می‌خواهید تغییرات را ذخیره کنید یا آنها را دور بریزید؟"
+
+#: kparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "بستن سند"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید »%1« را اجرا کنید؟"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "پرونده اجرا شود؟"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "اجرا"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:294
+msgid ""
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+" »%2« باز شود؟\n"
+"نوع: %1"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:296
+msgid ""
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+" »%3« باز شود؟\n"
+"نام: %2\n"
+"نوع: %1"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&باز کردن با »%1«‌"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&باز کردن با...‌"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&باز کردن‌"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "یافتن متن"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "جایگزینی متن"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "&متن برای یافتن:‌"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "&عبارت منظم‌"
+
+#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "جایگزینی با"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "&جایگزینی متن:‌"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "استفاده از &جانگه‌دار‌ها‌"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:152
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "درج &جانگه‌دار‌"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:168
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&حساس به حالت‌"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "فقط &تمام کلمات‌"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "از &مکان‌نما‌"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "&Selected text"
+msgstr "متن &برگزیده‌"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:179
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "&اعلان هنگام جایگزینی‌"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:232
+msgid "Start replace"
+msgstr "آغاز جایگزینی"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر دکمۀ <b>جایگزینی</b>را فشار دهید، متنی که بالا وارد کردید در سند جستجو "
+"شده و هر رخداد با متن جایگزین، جایگزینی می‌شود.</qt>"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "Start searching"
+msgstr "آغاز جستجو"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر دکمۀ <b>یافتن</b>را فشار دهید، متنی که بالا وارد کردید در سند جستجو "
+"می‌شود.</qt>"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:247
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+msgstr "یک الگو برای جستجو وارد کرده، یا الگوی قبلی را از فهرست انتخاب نمایید."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:250
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "اگر فعال شده، برای یک عبارت منظم جستجو شود."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:252
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+msgstr ""
+"اینجا را برای ویرایش عبارت منظم با استفاده از ویرایشگر نگاره‌ای فشار دهید."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:254
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+msgstr "رشتۀ جایگزین وارد شود، یا قبلی از فهرست انتخاب شود."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در صورت فعال شدن، هر رخداد<code><b>\\N</b></code>، که <code><b>N</b></code> "
+"یک عدد صحیح است، با گیرانداز متناظر )»زیررشتۀ داخل پرانتز«( از الگو جایگزین "
+"می‌شود."
+"<p> برای شامل کردن )یک نویسۀ لفظی <code><b>\\N</b></code> "
+"در جایگزینی خود، یک ممیز اضافی جلوی آن بگذارید، مانند <code><b>\\\\N</b></code>"
+".</qt>"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:263
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr "فشار برای گزینگان گیراندازهای موجود."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:265
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+msgstr "کرانه‌های واژه در هر دو انتهای یک تطبیق برای موفقیت نیاز است."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:267
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr "آغاز جستجوی بیشتر از محل مکان‌نمای جاری تا از بالا."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:269
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "جستجو فقط با گزینش جاری."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:271
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
+msgstr ""
+"عملکرد یک جستجوی حساس به حالت: ورود الگوی »Joe« با »joe« یا »JOE« تطابق ندارد، "
+"فقط »Joe«."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:274
+msgid "Search backwards."
+msgstr "جستجوی پس‌سوها."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:276
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "قبل از جایگزینی هر تطبیق یافت‌شده سؤال شود."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:449
+msgid "Any Character"
+msgstr "هر نویسه"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:450
+msgid "Start of Line"
+msgstr "آغاز خط"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:452
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "مجموعۀ نویسه‌ها"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:453
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "تکرار، صفر یا چند بار"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:454
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "تکرار، یک یا چند بار"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:455
+msgid "Optional"
+msgstr "اختیاری"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:456
+msgid "Escape"
+msgstr "گریز"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:457
+msgid "TAB"
+msgstr "جهش"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:458
+msgid "Newline"
+msgstr "خط جدید"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:459
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "بازگشت نورد"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:460
+msgid "White Space"
+msgstr "فاصله سفید"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:461
+msgid "Digit"
+msgstr "رقم"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:510
+msgid "Complete Match"
+msgstr "تطبیق کامل"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:515
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr "متن گیرانداز )%1("
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "باید چند متن برای جستجو وارد کنید."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:534
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "عبارت منظم نامعتبر."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98
+msgid ""
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> »%1« خطایی هنگام بارگذاری پیمانه وجود داشت ."
+"<br>"
+"<br>پروندۀ رومیزی)%2( به خوبی کتابخانه )%3( پیدا شد، ولی احتمالاً هنوز پیمانه "
+"بار نشده.</qt>به احتمال زیاد بیان کارخانه نادرست بوده، یا فاقد ایجاد*ـ تابع "
+"بوده است "
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "کتابخانۀ مشخص‌شدۀ %1 را نتوانست بیابد."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "پیمانۀ %1 را نتوانست بیابد."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
+msgstr "<qt><p>تشخیص خطا:<br>پروندۀ رومیزی %1یافت نمی‌شود.</qt>"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "پیمانۀ %1 را نتوانست بار کند."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "پیمانۀ %1 یک پیمانۀ پیکربندی معتبر نیست."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+msgstr "<qt><p>تشخیص خطا :<br>پروندۀ رومیزی %1 کتابخانه را مشخص نمی‌کند.</qt>"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "یک خطای بارگذاری پیمانه وجود داشت."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> تشخیص خطا: "
+"<br>%1 "
+"<p>دلایل ممکن:</p> "
+"<ul> "
+"<li>طی زمانی که آخرین ارتقای KDE پیمانۀ کنترل orphaned را ترک کرد، خطایی رخ داد "
+"<li>سومین دستۀ قدیمی پیمانه‌ها را نصب کرده‌اید.</ul> "
+"<p>این نقاط را با دقت بررسی کنید و سعی کنید پیمانۀ ذکرشده در پیام خطا را حذف "
+"کنید. اگر این خراب می‌شود، تماس با توزیع‌کننده یا بسته‌بندی‌کنندۀ خود را مد نظر "
+"بگیرید.</p></qt>"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&همه‌"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "&برش‌"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "»%1« با »%2« جایگزین شود؟"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "هیچ متنی جایگزین نشد."
+
+#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+msgstr "%n جایگزینی انجام شد."
+
+#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "به ابتدای سند رسید."
+
+#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "به انتهای سند رسید."
+
+#: kutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "می‌خواهید جستجو را از انتها باز آغاز کنید؟"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "می‌خواهید جستجو را از ابتدا باز آغاز کنید؟"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "بازآغازی"
+
+#: kutils/kpluginselector.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>توصیف:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>نویسنده:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>نسخه:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>مجوز:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+
+#: kutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr ")این وصله قابل پیکربندی نیست("
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "رشتۀ جایگزین شما به گیرانداز بزرگ‌تر از »\\%1« مراجعه می‌کند."
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr " ولی الگوی شما فقط %n گیرانداز را تعریف می‌کند."
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "ولی الگوی شما گیراندازها را تعریف نمی‌کند."
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:147
+msgid ""
+"\n"
+"Please correct."
+msgstr ""
+"\n"
+"لطفاً، اصلاح کنید."
+
+#: kutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>رخداد بعدی «<b>%1</b>» یافت شد؟</qt>"
+
+#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
+msgstr "%n تطبیق یافت شد."
+
+#: kutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>تطبیقی برای «<b>%1</b>» یافت نشد.</qt>"
+
+#: kutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "تطبیقی برای »<b>%1</b>« یافت نشد."
+
+#: kutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "از انتها ادامه یابد؟"
+
+#: kutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "از ابتدا ادامه یابد؟"
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212
+msgid ""
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr ""
+"<b>تغییرات در این بخش نیاز به دستبابی به کاربر ارشد دارد .</b><br />"
+"دکمۀ »حالت سرپرست« را برای اجازۀ اصلاحات فشار دهید."
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"این بخش، احتمالاً برای تغییرات پهنای سیستم به مجوزهای ویژه نیاز دارد. بنابراین، "
+"نیاز دارد که شما اسم رمز کاربر ارشد را فراهم کنید تا قادر به تغییر ویژگیهای "
+"پیمانه باشد. اگر اسم رمز را آماده نکنید، پیمانه غیرفعال خواهد شد."
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "این بخش پیکربندی قبلاً در %1 باز شده است"
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>بارگذاری...</big>"
+
+#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "برگزیدن مؤلفه‌ها"
+
+#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "برگزیدن مؤلفه‌ها..."
+
+#: kresources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "منبع"
+
+#: kresources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "منبع در دسترس نیست!"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:44
+msgid "kcmkresources"
+msgstr ""
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:45
+msgid "KDE Resources configuration module"
+msgstr "پیمانۀ پیکربندی منابع KDE"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr ""
+
+#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
+#: kresources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "پیکربندی منبع"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "فقط خواندنی"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "تنظیمات منبع %1"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "لطفاً، یک نام منبع وارد کنید."
+
+#: kresources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: kresources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: kresources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: kresources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&استفاده به عنوان استاندارد‌"
+
+#: kresources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "منبع استانداردی وجود ندارد! لطفاً، یکی انتخاب کنید."
+
+#: kresources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "لطفاً، نوع منبع جدیدی انتخاب کنید:"
+
+#: kresources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "قادر به ایجاد منبع نوع »%1« نیست."
+
+#: kresources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"نمی‌توانید منبع استانداردتان را حذف کنید! لطفاً، اول منبع استاندارد جدیدی "
+"انتخاب کنید."
+
+#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "نمی‌توانید منبع فقط خواندنی را به عنوان استاندارد استفاده کنید!"
+
+#: kresources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "نمی‌توانید منبع غیرفعال را به عنوان استاندارد استفاده کنید!"
+
+#: kresources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"نمی‌توانید منبع استاندارد را غیرفعال کنید. اول منبع استاندارد دیگری انتخاب "
+"کنید."
+
+#: kresources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr ""
+"منبع استاندارد معتبری وجود ندارد! لطفاً، یکی را انتخاب کنید که نه فقط خواندنی "
+"باشد و نه غیرفعال."
+
+#: kab/addressbook.cc:168
+msgid "Headline"
+msgstr "سر خط"
+
+#: kab/addressbook.cc:172
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: kab/addressbook.cc:184
+msgid "Sub-Department"
+msgstr "زیربخش"
+
+#: kab/addressbook.cc:196
+msgid "Zipcode"
+msgstr "کد منطقۀ پستی"
+
+#: kab/addressbook.cc:200
+msgid "City"
+msgstr "شهر"
+
+#: kab/addressbook.cc:208
+msgid ""
+"_: As in addresses\n"
+"State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: kab/addressbook.cc:267
+msgid "Rank"
+msgstr "رتبه"
+
+#: kab/addressbook.cc:275
+msgid "Name Prefix"
+msgstr "پیشوند نام"
+
+#: kab/addressbook.cc:279
+msgid "First Name"
+msgstr "نام کوچک"
+
+#: kab/addressbook.cc:283
+msgid "Middle Name"
+msgstr "نام میانی"
+
+#: kab/addressbook.cc:287
+msgid "Last Name"
+msgstr "نام خانوادگی"
+
+#: kab/addressbook.cc:299
+msgid "Talk Addresses"
+msgstr "گفتن نشانیها"
+
+#: kab/addressbook.cc:307
+msgid "Keywords"
+msgstr "کلیدواژه‌ها"
+
+#: kab/addressbook.cc:311
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "شماره تلفن"
+
+#: kab/addressbook.cc:315
+msgid "URLs"
+msgstr "نشانیهای وب"
+
+#: kab/addressbook.cc:319
+msgid "User Field 1"
+msgstr "حوزۀ کاربر ۱"
+
+#: kab/addressbook.cc:323
+msgid "User Field 2"
+msgstr "حوزۀ کاربر ۲"
+
+#: kab/addressbook.cc:327
+msgid "User Field 3"
+msgstr "حوزۀ کاربر ۳"
+
+#: kab/addressbook.cc:331
+msgid "User Field 4"
+msgstr "حوزۀ کاربر ۴"
+
+#: kab/addressbook.cc:339
+msgid "Categories"
+msgstr "دسته‌ها"
+
+#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
+msgid "Cannot initialize local variables."
+msgstr "نمی‌توان متغیرهای محلی را مقداردهی اولیه کرد."
+
+#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "بیرون حافظه"
+
+#: kab/addressbook.cc:437
+msgid ""
+"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"پروندۀ دادگان پیکربندی kab محلی »%1« شما نمی‌تواند ایجاد شود. احتمالاً kab بدون "
+"آن درست کار نخواهد کرد.\n"
+"اطمینان یابید که مجوز نوشتن را از فهرست راهنمای KDE محلی خود حذف نکرده‌اید "
+")معمولاً kde./~(."
+
+#: kab/addressbook.cc:461
+msgid ""
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
+"not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"پروندۀ دادگان kab استاندارد »%1« شما نمی‌تواند ایجاد شود. احتمالاً kab بدون آن "
+"درست کار نخواهد کرد.\n"
+"اطمینان یابید که مجوز نوشتن را از فهرست راهنمای KDE محلی خود حذف نکرده‌اید "
+")معمولاً kde./~(."
+
+#: kab/addressbook.cc:471
+msgid ""
+"kab has created your standard addressbook in\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"kabکتاب نشانی استاندارد شما را ایجاد کرده است در\n"
+"»%1«"
+
+#: kab/addressbook.cc:492
+msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
+msgstr "نمی‌توان پروندۀ پشتیبان را ایجاد کرد )انکار مجوز(."
+
+#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
+#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
+#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
+#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
+#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
+#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
+msgid "File Error"
+msgstr "خطای پرونده"
+
+#: kab/addressbook.cc:498
+msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+msgstr "نمی‌توان پروندۀ پشتیبان را برای نوشتن باز کرد )انکار مجوز(."
+
+#: kab/addressbook.cc:507
+msgid ""
+"Critical error:\n"
+"Permissions changed in local directory!"
+msgstr ""
+"خطای بحرانی:\n"
+"مجوز در فهرست راهنمای محلی تغییر کرد!"
+
+#: kab/addressbook.cc:566
+msgid "File reloaded."
+msgstr "پرونده مجدداً بارگذاری شد."
+
+#: kab/addressbook.cc:572
+msgid ""
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
+"Close it if you intended to do so.\n"
+"Your file will be closed by default."
+msgstr ""
+"پروندۀ اخیراً بارگذاری‌شدۀ »%1« نمی‌تواند مجدداً بارگذاری شود. ممکن است kab آن "
+"را ببندد یا ذخیره کند.\n"
+"اگر تصادفاً پروندۀ دادۀ خود را حذف می‌کنید، آن را ذخیره نمایید.\n"
+"اگر این کار را انجام داده‌اید آن را ببندید.\n"
+"پروندۀ شما به طور پیش‌فرض بسته خواهد شد."
+
+#: kab/addressbook.cc:583
+msgid "(Safety copy on file error)"
+msgstr ")رونوشت امن روی پرونده خطا("
+
+#: kab/addressbook.cc:586
+msgid "Cannot save the file; will close it now."
+msgstr "نمی‌توان پرونده را ذخیره کرد، اکنون آن را می‌بندید."
+
+#: kab/addressbook.cc:609
+msgid "File opened."
+msgstr "پرونده باز شد."
+
+#: kab/addressbook.cc:613
+msgid "Could not load the file."
+msgstr "نتوانست پرونده را بارگذاری کند."
+
+#: kab/addressbook.cc:616
+msgid "No such file."
+msgstr "چنین پرونده‌ای نیست."
+
+#: kab/addressbook.cc:622
+msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
+msgstr "پروندۀ »%1« یافت نشد. یک پروندۀ جدید ایجاد شود؟"
+
+#: kab/addressbook.cc:624
+msgid "No Such File"
+msgstr "چنین پرونده‌ای نیست"
+
+#: kab/addressbook.cc:625
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: kab/addressbook.cc:629
+msgid "New file."
+msgstr "پروندۀ جدید."
+
+#: kab/addressbook.cc:631
+msgid "Canceled."
+msgstr "لغوشده."
+
+#: kab/addressbook.cc:665
+msgid "(Internal error in kab)"
+msgstr ")خطای داخلی در kab("
+
+#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
+msgid "(empty entry)"
+msgstr ")مدخل خالی("
+
+#: kab/addressbook.cc:825
+msgid "Cannot reload configuration file!"
+msgstr "نمی‌توان پروندۀ پیکربندی را مجدداً بارگذاری کرد!"
+
+#: kab/addressbook.cc:830
+msgid "Configuration file reloaded."
+msgstr "پروندۀ پیکربندی مجدداً بارگذاری شد."
+
+#: kab/addressbook.cc:858
+msgid "File saved."
+msgstr "پرونده ذخیره شد."
+
+#: kab/addressbook.cc:898
+msgid "Permission denied."
+msgstr "انکار مجوز."
+
+#: kab/addressbook.cc:904
+msgid "File closed."
+msgstr "پرونده بسته شد."
+
+#: kab/addressbook.cc:1223
+msgid ""
+"The file you wanted to change could not be locked.\n"
+"It is probably in use by another application or read-only."
+msgstr ""
+"پرونده‌ای که می‌خواهید تغییر دهید قفل نمی‌شود.\n"
+"شاید توسط کاربرد دیگر استفاده شده، یا فقط خواندنی است."
+
+#: kab/addressbook.cc:1599
+msgid ""
+"Cannot find kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"نمی‌توان پروندۀ قالب kab را یافت.\n"
+"نمی‌توانید پروندۀ جدیدی ایجاد کنید."
+
+#: kab/addressbook.cc:1607
+msgid ""
+"Cannot read kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"نمی‌توان پروندۀ قالب kab را خواند.\n"
+"نمی‌توانید پروندۀ جدیدی ایجاد کنید."
+
+#: kab/addressbook.cc:1609
+msgid "Format Error"
+msgstr "خطای قالب"
+
+#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
+msgid ""
+"Cannot create the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"نمی‌توان پرونده ایجاد کرد\n"
+"»"
+
+#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
+msgid "Could not create the new file."
+msgstr "نمی‌توان پروندۀ جدیدی ایجاد کرد."
+
+#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
+msgid ""
+"Cannot save the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"نمی‌توان پرونده را باز کرد\n"
+"»"
+
+#: kab/addressbook.cc:1651
+msgid ""
+"Cannot find kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"نمی‌توان پروندۀ قالب پیکربندی kab را یافت.\n"
+"kab را نمی‌توان پیکربندی کرد."
+
+#: kab/addressbook.cc:1660
+msgid ""
+"Cannot read kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"نمی‌توان پروندۀ قالب پیکربندی را خواند.\n"
+"kab را نمی‌توان پیکربندی کرد."
+
+#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
+msgid "Could not create the new configuration file."
+msgstr "نتوانست پروندۀ پیکربندی جدید ایجاد کند."
+
+#: kab/addressbook.cc:1700
+msgid ""
+"Cannot load kab's local configuration file.\n"
+"There may be a formatting error.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"نمی‌توان پروندۀ پیکربندی محلی kab را بار کرد.\n"
+"ممکن است یک خطای قالب‌بندی باشد.\n"
+"kab را نمی‌توان پیکربندی کرد."
+
+#: kab/addressbook.cc:1708
+msgid ""
+"Cannot find kab's local configuration file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"نمی‌توان پروندۀ پیکربندی محلی kab را یافت.\n"
+"kab را نمی‌توان پیکربندی کرد."
+
+#: kab/addressbook.cc:1744
+msgid "fixed"
+msgstr "ثابت"
+
+#: kab/addressbook.cc:1745
+msgid "mobile"
+msgstr "همراه"
+
+#: kab/addressbook.cc:1746
+msgid "fax"
+msgstr "دورنگار"
+
+#: kab/addressbook.cc:1747
+msgid "modem"
+msgstr "مودم"
+
+#: kab/addressbook.cc:1748
+msgid "general"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kab/addressbook.cc:1949
+msgid "Business"
+msgstr "تجارت"
+
+#: kab/addressbook.cc:1951
+msgid "Dates"
+msgstr "تاریخها"
+
+#: kab/kabapi.cc:134
+msgid "Your new entry could not be added."
+msgstr "مدخل جدیدتان را نتوانست اضافه کند."
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "نشانی وب برای باز کردن"
+
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "آزمون KIO"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "./۱"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr ""
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "نمایش پیام خطا )پیش‌فرض("
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "نمایش پیام اخطار"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "نمایش پیام اطلاعاتی"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "رشتۀ پیام نمایش داده می‌شود"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr ""
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "سودمندی برای نمایش پیامهای خطای aRts"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "اطلاعاتی"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "گواهی‌نامۀ نامعتبر!"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "گواهی‌نامه‌ها"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "امضا کنندگان"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "کارخواه"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "واردات &همه‌"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
+msgid "KDE Secure Certificate Import"
+msgstr "واردات گواهی‌نامۀ امنیت KDE"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "زنجیر:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "موضوع:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "صادرشده توسط:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "پرونده:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "قالب پرونده:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "معتبر از:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "معتبر تا:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "شمارۀ متوالی:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "چکیدۀ MD5:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "امضا:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "امضا"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "کلید عمومی:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "کلید عمومی"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "مدیر &رمزبندی...‌"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&واردات‌"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&ذخیره...‌"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&انجام‌شده‌"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "خرابی در ذخیره."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
+#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
+#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "واردات گواهی‌نامه"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
+msgstr "به نظر نمی‌رسد شما KDE را با پشتیبانی SSL ترجمه کرده باشید."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "پروندۀ گواهی‌نامه خالی است."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr ""
+"پروندۀ گواهی‌نامه را نتوانست بار کند. اسم رمز متفاوتی را امتحان می‌کنید؟"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "سعی متفاوت"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "این پرونده نمی‌تواند باز شود."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "نمی‌دانم چگونه با این نوع پرونده کار کنم."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "۰ - گواهی‌نامۀ پایگاه "
+
+#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"یک گواهی‌نامه با آن نام هنوز موجود است. مطمئنید که می‌خواهید آن را جایگزین "
+"کنید؟"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"گواهی‌نامه با موفقیت به داخل KDE وارد شد .\n"
+"می‌توانید تنظیمات گواهی‌نامۀ خود را از مرکز کنترل KDE مدیریت کنید."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"گواهی‌نامه‌ها با موفقیت به داخل KDE وارد شدند .\n"
+"می‌توانید تنظیمات گواهی‌نامۀ خود را از مرکز کنترل KDE مدیریت کنید."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:879
+msgid "KDE Certificate Part"
+msgstr "جزء گواهی‌نامۀ KDE"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "پذیرفتن"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "رد کردن"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "خطای پالایه"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "از قبل باز است."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "خطای باز کردن پرونده."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "یک پرونده wallet نیست."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "بازبینی قالب پروندۀ پشتیبانی‌نشده."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "طرحوارۀ رمزبندی ناشناخته."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "پرونده خراب شود؟"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "خطای اعتبارسنجی صحت wallet. احتمالاً خراب شد."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "خطای خواندن- احتمالاً اسم رمز نادرست."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "خطای سرگشایی."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:40
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:45
+msgid "Re&vert"
+msgstr "&وارونه‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:48
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "چاپ &پیش‌نمایش...‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:49
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&نامه...‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:53
+msgid "Re&do"
+msgstr "&از نو‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:59
+msgid "Select &All"
+msgstr "برگزیدن &همه‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:60
+msgid "Dese&lect"
+msgstr "&عدم گزینش‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:64
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "یافتن &قبلی‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:67
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "اندازۀ &واقعی‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:68
+msgid "&Fit to Page"
+msgstr "&متناسب با صفحه‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:69
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "متناسب با &عرض صفحه‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:70
+msgid "Fit to Page &Height"
+msgstr "متناسب با &ارتفاع صفحه‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:71
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&بزرگ‌نمایی‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:72
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "&کوچک‌نمایی‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:73
+msgid "&Zoom..."
+msgstr "&بزرگ‌نمایی...‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:75
+msgid "&Redisplay"
+msgstr "&نمایش مجدد‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:77
+msgid "&Up"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:82
+msgid "&Previous Page"
+msgstr "صفحۀ &قبلی‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:83
+msgid "&Next Page"
+msgstr "صفحۀ &بعدی‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:84
+msgid "&Go To..."
+msgstr "&برو به...‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:85
+msgid "&Go to Page..."
+msgstr "&برو به صفحه...‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:86
+msgid "&Go to Line..."
+msgstr "&برو به خط...‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:87
+msgid "&First Page"
+msgstr "&اولین صفحه‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:88
+msgid "&Last Page"
+msgstr "&آخرین صفحه‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:91
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "&ویرایش چوب الفها‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:99
+msgid "&Save Settings"
+msgstr "&ذخیرۀ تنظیمات‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:100
+msgid "Configure S&hortcuts..."
+msgstr "پیکربندی &میان‌برها...‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:101
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&پیکربندی %1...‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:102
+msgid "Configure Tool&bars..."
+msgstr "پیکربندی &میله‌ ابزارها...‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:103
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "پیکربندی &اخطارها...‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:109
+msgid "What's &This?"
+msgstr "&این چیست؟‌"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:110
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "نکتۀ &روز‌"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:14
+msgid "A little program to output installation paths"
+msgstr "یک برنامۀ کوچک برای مسیرهای نصب خروجی"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:18
+msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
+msgstr "بسط ${prefix} و ${exec_prefix} در خروجی"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:19
+msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+msgstr "ترجمه‌شده در پیشوند برای کتابخانه‌های KDE"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:20
+msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+msgstr "ترجمه‌شده در exec_prefix برای کتابخانه‌های KDE"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:21
+msgid "Compiled in library path suffix"
+msgstr "ترجمه‌شده در پسوند مسیر کتابخانه"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:22
+msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+msgstr "پیشوند در HOME$ برای نوشتن پرونده‌ها به کار می‌رود"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:23
+msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+msgstr "ترجمه‌شده در نسخۀ رشته برای کتابخانه‌های KDE"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:24
+msgid "Available KDE resource types"
+msgstr "انواع منبع KDE موجود"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:25
+msgid "Search path for resource type"
+msgstr "مسیر جستجو برای نوع منبع"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:26
+msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
+msgstr "مسیر کاربر: رومیزی|آغاز خودکار|زباله|سند"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:27
+msgid "Prefix to install resource files to"
+msgstr "پیشوند نصب پرونده‌های منبع"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:168
+msgid "Applications menu (.desktop files)"
+msgstr "گزینگان کاربردها )پرونده‌های .desktop("
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:169
+msgid "CGIs to run from kdehelp"
+msgstr "CGIها برای اجرا از kdehelp"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:170
+msgid "Configuration files"
+msgstr "پرونده‌های پیکربندی"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:171
+msgid "Where applications store data"
+msgstr "جایی که کاربردها، داده را ذخیره می‌کنند"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:172
+msgid "Executables in $prefix/bin"
+msgstr "قابل اجرا در prefix/bin$"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:173
+msgid "HTML documentation"
+msgstr "سند زنگام"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:174
+msgid "Icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:175
+msgid "Configuration description files"
+msgstr "پیکربندی پرونده‌های توصیف"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:176
+msgid "Libraries"
+msgstr "کتابخانه‌ها"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:177
+msgid "Includes/Headers"
+msgstr ""
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:178
+msgid "Translation files for KLocale"
+msgstr "پرونده‌های ترجمه برای KLocale"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:179
+msgid "Mime types"
+msgstr "انواع مایم"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:180
+msgid "Loadable modules"
+msgstr "پیمانه‌های بارگذاری"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:181
+msgid "Qt plugins"
+msgstr "وصله‌های Qt"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:182
+msgid "Services"
+msgstr "خدمات"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:183
+msgid "Service types"
+msgstr "انواع خدمت"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:184
+msgid "Application sounds"
+msgstr "صوت کاربردها"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:185
+msgid "Templates"
+msgstr "قالبها"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:186
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "کاغذهای دیواری"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:187
+msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+msgstr "گزینگان کاربرد XDG )پرونده‌های .desktop("
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:188
+msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+msgstr "توصیفات گزینگان XDG )پرونده‌های .directory("
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:189
+msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+msgstr "طرح‌بندی گزینگان XDG )پرونده‌های .menu("
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:190
+msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+msgstr "پرونده‌های موقت ) مشخص هم برای میزبان جاری و هم برای کاربر جاری("
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:191
+msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+msgstr "سوکتهای یونیکس ) مشخص هم برای میزبان جاری و هم برای کاربر جاری("
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:203
+msgid ""
+"%1 - unknown type\n"
+msgstr ""
+"%1 - نوع ناشناخته\n"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:228
+msgid ""
+"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr ""
+"%1 - نوع ناشناختۀ مسیر کاربر\n"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
+msgid "Undo"
+msgstr "واگرد"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
+msgid "Redo"
+msgstr "از نو"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
+msgid "Cut"
+msgstr "برش"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
+msgid "Copy"
+msgstr "رونوشت"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
+msgid "Paste"
+msgstr "چسباندن"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
+msgid "Paste special..."
+msgstr "چسباندن ویژه..."
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
+#: widgets/qtextedit.cpp:5483
+msgid "Clear"
+msgstr "پاک کردن"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
+#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
+msgid "Select All"
+msgstr "برگزیدن همه"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
+msgid "Help"
+msgstr "کمک"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:541
+msgid "What's This?"
+msgstr "این چیست؟"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
+msgid "&Font"
+msgstr "&قلم‌"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
+msgid "Font st&yle"
+msgstr "&سبک قلم‌"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
+#: workspace/qworkspace.cpp:331
+msgid "&Size"
+msgstr "&اندازه‌"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
+msgid "Effects"
+msgstr "جلوه‌ها"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
+msgid "Stri&keout"
+msgstr "&خط خورده‌"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
+msgid "&Underline"
+msgstr "&خط زیر‌"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
+msgid "Sample"
+msgstr "نمونه"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
+msgid "Scr&ipt"
+msgstr "&دست‌نوشته‌"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
+msgid "OK"
+msgstr "تأیید"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
+msgid "Apply"
+msgstr "اعمال"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
+#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
+#: workspace/qworkspace.cpp:1522
+msgid "Close"
+msgstr "بستن"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
+msgid "Select Font"
+msgstr "برگزیدن قلم"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"OK"
+msgstr "تأیید"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Yes"
+msgstr "&بله‌"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&No"
+msgstr "&نه‌"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Abort"
+msgstr "&ساقط کردن‌"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Retry"
+msgstr "&سعی مجدد‌"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Ignore"
+msgstr "&چشم‌پوشی‌"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Yes to &All"
+msgstr "بله برای &همه‌"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"N&o to All"
+msgstr "&نه برای همه‌"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
+msgid ""
+"<h3>About Qt</h3>"
+"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
+"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
+"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
+"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
+"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
+"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
+"for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>دربارۀ Qt</h3>"
+"<p>این برنامه از Qt نسخۀ %1 استفاده می‌کند.</p>"
+"<p>Qt مجموعه ابزار C++ برای ونک و توسعۀ کاربرد چند سکویی می‌باشد.</p>"
+"<p>Qt متن قابل حمل را از طریق MS Windows، Mac OS X، لینوکس و همۀ گونه‌های تجاری "
+"یونیکس اصلی فراهم می‌کند."
+"<br>Qt برای دستگاههای نهفته نیز قابل دسترس است. </p>"
+"<p> Qt محصول Trolltech می‌باشد. برای اطلاعات بیشتر <tt>"
+"http://www.trolltech.com/qt/</tt> را ببینید.</p>"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
+msgid "About Qt"
+msgstr "دربارۀ Qt"
+
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:796
+msgid "Defaults"
+msgstr "پیش‌فرضها"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:184
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&لغو‌"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:185
+msgid "< &Back"
+msgstr ">&پس‌سو‌"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:186
+msgid "&Next >"
+msgstr "&بعدی <‌"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:187
+msgid "&Finish"
+msgstr "&پایان‌"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:188
+msgid "&Help"
+msgstr "&کمک‌"
+
+#: kernel/qaccel.cpp:470
+msgid "%1, %2 not defined"
+msgstr "%1، %2 تعریف‌نشده"
+
+#: kernel/qaccel.cpp:506
+msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
+msgstr "مبهم »%1« گردانده‌نشده"
+
+#: kernel/qapplication.cpp:2896
+msgid ""
+"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
+"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
+"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
+"widget layout."
+msgstr "RTL"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Latin"
+msgstr "لاتین"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Greek"
+msgstr "یونان"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Cyrillic"
+msgstr "سریلی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Armenian"
+msgstr "ارمنی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Georgian"
+msgstr "گرجی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Runic"
+msgstr "رونی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Ogham"
+msgstr "اُقام"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"SpacingModifiers"
+msgstr "تغییردهنده‌های فاصله‌گذاری"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"CombiningMarks"
+msgstr "نشانهای ترکیبی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hebrew"
+msgstr "عبری"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Arabic"
+msgstr "عربی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Syriac"
+msgstr "سوریه‌ای"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Thaana"
+msgstr "تاآنا"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Devanagari"
+msgstr "دوناگری"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Bengali"
+msgstr "بنگالی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "گرموخی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Gujarati"
+msgstr "گجراتی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Oriya"
+msgstr "اوریه‌ای"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tamil"
+msgstr "تامیلی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Telugu"
+msgstr "تلوگویی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Kannada"
+msgstr "کناده‌ای"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Malayalam"
+msgstr "مالایالامی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Sinhala"
+msgstr "سینهالا"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Thai"
+msgstr "تایلندی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Lao"
+msgstr "لائوسی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tibetan"
+msgstr "تبتی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Myanmar"
+msgstr "میانمار"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Khmer"
+msgstr "خمری"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han"
+msgstr "هان"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hiragana"
+msgstr "هیراگانا"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Katakana"
+msgstr "کاتاکانا"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hangul"
+msgstr "هانگول"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Bopomofo"
+msgstr "بوپوموفو"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Yi"
+msgstr "یی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Ethiopic"
+msgstr "اتیوپی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Cherokee"
+msgstr "چروکیایی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Canadian Aboriginal"
+msgstr "کانادایی بومی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Mongolian"
+msgstr "مغولی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Currency Symbols"
+msgstr "نمادهای پول"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Letterlike Symbols"
+msgstr "نمادهای شبه حرف"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Number Forms"
+msgstr "برگه‌های عدد"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Mathematical Operators"
+msgstr "عملگرهای ریاضی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Technical Symbols"
+msgstr "نمادهای فنی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Geometric Symbols"
+msgstr "نمادهای هندسی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Miscellaneous Symbols"
+msgstr "نمادهای متفرقه"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Enclosed and Square"
+msgstr "محصور و مربعی"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Braille"
+msgstr "بریل"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Unicode"
+msgstr "یونی‌کد"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tagalog"
+msgstr "تاگالوگ"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hanunoo"
+msgstr "هانونو"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Buhid"
+msgstr "بوهید"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tagbanwa"
+msgstr "تگبانوا"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Katakana Half-Width Forms"
+msgstr " شکلهای نیم عرض کاتاکانا"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Japanese)"
+msgstr "هان )ژاپنی("
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Simplified Chinese)"
+msgstr "هان )چینی ساده‌شده("
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Traditional Chinese)"
+msgstr "هان )چینی سنتی("
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Korean)"
+msgstr "هان )کره‌ای("
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Unknown Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ ناشناخته"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Space"
+msgstr "فاصله"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:94
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Esc"
+msgstr "گریز"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Tab"
+msgstr "جهش"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backtab"
+msgstr "پس جهش"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backspace"
+msgstr "پس‌بر"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Return"
+msgstr "بازگشت"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Enter"
+msgstr "ورود"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:100
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ins"
+msgstr "درج"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:101
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Del"
+msgstr "حذف"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Print"
+msgstr "چاپ"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"SysReq"
+msgstr "درخواست سیستم"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Home"
+msgstr "آغازه"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"End"
+msgstr "پایان"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Right"
+msgstr "راست"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Down"
+msgstr "پایین"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"PgUp"
+msgstr "بالابر صفحه"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"PgDown"
+msgstr "پایین‌بر صفحه"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"CapsLock"
+msgstr "قفل تبدیل"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumLock"
+msgstr "قفل اعداد"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ScrollLock"
+msgstr "قفل لغزش"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Menu"
+msgstr "گزینگان"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Help"
+msgstr "کمک"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:120
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Back"
+msgstr "پس‌سو"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:121
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Forward"
+msgstr "پیش‌سو"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:122
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Stop"
+msgstr "ایست"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:123
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Refresh"
+msgstr "بازآوری"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:124
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Down"
+msgstr "حجم صدای پایین"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:125
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Mute"
+msgstr "حجم بی‌صدا"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:126
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Up"
+msgstr "حجم صدای بالا"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:127
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Boost"
+msgstr "بم توان‌افزا"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:128
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Up"
+msgstr "بم بالا"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:129
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Down"
+msgstr "بم پایین"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:130
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Treble Up"
+msgstr "سه برابر بالا"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:131
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Treble Down"
+msgstr "سه برابر پایین"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:132
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Play"
+msgstr "اجرای رسانه"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:133
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Stop"
+msgstr "ایست رسانه"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:134
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Previous"
+msgstr "رسانۀ قبلی"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:135
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Next"
+msgstr "رسانۀ بعدی"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:136
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Record"
+msgstr "ضبط رسانه"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:138
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Favorites"
+msgstr "پسندان"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:139
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:140
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Standby"
+msgstr "نیمه روشن"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:141
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Open URL"
+msgstr "باز کردن نشانی وب"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:142
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch Mail"
+msgstr "راه‌اندازی نامه"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:143
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch Media"
+msgstr "راه‌اندازی رسانه"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:144
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (0)"
+msgstr "راه‌انداز)۰("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:145
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (1)"
+msgstr "راه‌انداز)۱("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:146
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (2)"
+msgstr "راه‌انداز)۲("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:147
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (3)"
+msgstr "راه‌انداز)۳("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:148
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (4)"
+msgstr "راه‌انداز)۴("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:149
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (5)"
+msgstr "راه‌انداز)۵("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:150
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (6)"
+msgstr "راه‌انداز)۶("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:151
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (7)"
+msgstr "راه‌انداز)۷("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:152
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (8)"
+msgstr "راه‌انداز)۸("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:153
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (9)"
+msgstr "راه‌انداز)۹("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:154
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (A)"
+msgstr "راه‌انداز)A("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:155
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (B)"
+msgstr "راه‌انداز)B("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:156
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (C)"
+msgstr "راه‌انداز)C("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:157
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (D)"
+msgstr "راه‌انداز)D("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:158
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (E)"
+msgstr "راه‌انداز)E("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:159
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (F)"
+msgstr "راه‌انداز)F("
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:163
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Print Screen"
+msgstr "چاپ صفحه"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:164
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Page Up"
+msgstr "بالابر صفحه"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:165
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Page Down"
+msgstr "پایین‌بر صفحه"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:166
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Caps Lock"
+msgstr "قفل تبدیل"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:167
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Num Lock"
+msgstr "قفل اعداد"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:168
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Number Lock"
+msgstr "قفل اعداد"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:169
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Scroll Lock"
+msgstr "قفل لغزش"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Insert"
+msgstr "درج"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Escape"
+msgstr "گریز"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:173
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"System Request"
+msgstr "درخواست سیستم"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
+msgid "Ctrl"
+msgstr "مهار"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
+msgid "Shift"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
+msgid "Alt"
+msgstr "دگرساز"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
+msgid "Meta"
+msgstr "فرا"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488
+#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:509
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr ""
+
+#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904
+msgid "Operation stopped by the user"
+msgstr "عملیات توسط کاربر متوقف شد"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:273
+msgid "True"
+msgstr "درست"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:274
+msgid "False"
+msgstr "نادرست"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:786
+msgid "Insert"
+msgstr "درج"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:787
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:788
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: tools/qfile.cpp:60
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: tools/qfile.cpp:61
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Could not read from the file"
+msgstr " از پرونده نتوانست بخواند"
+
+#: tools/qfile.cpp:62
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Could not write to the file"
+msgstr "در پرونده نتوانست بنویسد"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
+msgid "&Undo"
+msgstr "&واگرد‌"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
+msgid "&Redo"
+msgstr "&از نو‌"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&برش‌"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
+msgid "&Copy"
+msgstr "&رونوشت‌"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
+msgid "&Paste"
+msgstr "&چسباندن‌"
+
+#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
+msgid "Line up"
+msgstr "به صف کردن"
+
+#: widgets/qmainwindow.cpp:2239
+msgid "Customize..."
+msgstr "سفارشی کردن..."
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:83
+msgid "System Menu"
+msgstr "گزینگان سیستم"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:88
+msgid "Shade"
+msgstr "سایه"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:93
+msgid "Unshade"
+msgstr "بدون سایه"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:100
+msgid "Normalize"
+msgstr "نرمال کردن"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
+msgid "Minimize"
+msgstr "کمینه‌سازی"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:108
+msgid "Maximize"
+msgstr "بیشینه‌سازی"
+
+#: widgets/qtoolbar.cpp:700
+msgid "More..."
+msgstr "بیشتر..."
+
+#: widgets/qwhatsthis.cpp:453
+msgid "What's this?"
+msgstr "این چیست؟"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246
+msgid "Yes to All"
+msgstr "بله برای همه"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248
+msgid "OK to All"
+msgstr "تأیید برای همه"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251
+msgid "No to All"
+msgstr "خیر برای همه"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253
+msgid "Cancel All"
+msgstr "لغو همه"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256
+msgid " to All"
+msgstr "برای همه"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
+msgid "No"
+msgstr "نه"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
+msgid "Ignore"
+msgstr "چشم‌پوشی"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279
+msgid "Retry"
+msgstr "سعی مجدد"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282
+msgid "Abort"
+msgstr "ساقط کردن"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:315
+msgid "&Restore"
+msgstr "&بازگرداندن‌"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:318
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "&کمینه‌سازی‌"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:319
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
+msgid "&Close"
+msgstr "&بستن‌"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:332
+msgid "Stay on &Top"
+msgstr "&بالا ماندن‌"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717
+msgid "Sh&ade"
+msgstr "&سایه‌"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426
+#: workspace/qworkspace.cpp:1431
+msgid "%1 - [%2]"
+msgstr ""
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1510
+msgid "Restore Down"
+msgstr "بازگرداندن به پایین"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1715
+msgid "&Unshade"
+msgstr "&بدون سایه‌"
+
+#: qxml_clean.cpp:54
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"no error occurred"
+msgstr "خطایی رخ نداد"
+
+#: qxml_clean.cpp:55
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error triggered by consumer"
+msgstr "خطای راه‌انداخته توسط مصرف‌کننده"
+
+#: qxml_clean.cpp:56
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unexpected end of file"
+msgstr "پایان غیرمنتظرۀ پرونده"
+
+#: qxml_clean.cpp:57
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"more than one document type definition"
+msgstr "بیش از یک سند تعریف نوع"
+
+#: qxml_clean.cpp:58
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing element"
+msgstr "خطایی در هنگام تجزیه عنصر رخ داد"
+
+#: qxml_clean.cpp:59
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"tag mismatch"
+msgstr "عدم مطابقت برچسب"
+
+#: qxml_clean.cpp:60
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing content"
+msgstr "خطایی در هنگام تجزیۀ محتوا رخ داد"
+
+#: qxml_clean.cpp:61
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unexpected character"
+msgstr "نویسۀ غیرمنتظره"
+
+#: qxml_clean.cpp:62
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"invalid name for processing instruction"
+msgstr "نام نامعتبر برای پردازش دستورالعمل"
+
+#: qxml_clean.cpp:63
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"version expected while reading the XML declaration"
+msgstr " نسخۀ منتظره هنگام خواندن اعلان XML"
+
+#: qxml_clean.cpp:64
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"wrong value for standalone declaration"
+msgstr "مقدار نادرست برای اعلان خوداتکا"
+
+#: qxml_clean.cpp:65
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
+"declaration"
+msgstr "انتظار اعلان کدبندی یا اعلان خوداتکا هنگام خواندن اعلان XML"
+
+#: qxml_clean.cpp:66
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
+msgstr "انتظار اعلان خوداتکا هنگام خواندن اعلان XML"
+
+#: qxml_clean.cpp:67
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing document type definition"
+msgstr "خطایی در هنگام تجزیه توضیح تعریف نوع رخ داد"
+
+#: qxml_clean.cpp:68
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"letter is expected"
+msgstr "حرفی مورد انتظار است"
+
+#: qxml_clean.cpp:69
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing comment"
+msgstr "خطایی در هنگام تجزیۀ توضیح رخ داد"
+
+#: qxml_clean.cpp:70
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing reference"
+msgstr "خطایی در هنگام تجزیۀ مرجع رخ داد"
+
+#: qxml_clean.cpp:71
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"internal general entity reference not allowed in DTD"
+msgstr "مرجع هستار عمومی تجزیه‌شدۀ داخلی در DTD، اجازه داده نشده است"
+
+#: qxml_clean.cpp:72
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
+msgstr "مرجع هستار عمومی تجزیه‌شدۀ خارجی در مقدار خصیصه، اجازه داده نشده است"
+
+#: qxml_clean.cpp:73
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
+msgstr "مرجع هستار عمومی تجزیه‌شدۀ خارجی در DTD، اجازه داده نشده است"
+
+#: qxml_clean.cpp:74
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unparsed entity reference in wrong context"
+msgstr "مرجع هستار تجزیه‌نشده در متن نادرست"
+
+#: qxml_clean.cpp:75
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"recursive entities"
+msgstr "هستارهای بازگشتی"
+
+#: qxml_clean.cpp:76
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error in the text declaration of an external entity"
+msgstr "خطا در اعلان متن یک هستار خارجی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po
new file mode 100644
index 00000000000..25aa15e0f70
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po
@@ -0,0 +1,1354 @@
+# translation of kdelibs_colors.po to Persian
+# Maryamsadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs_colors\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-19 10:39+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: colors.cpp:1
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AliceBlue"
+msgstr "آبی باز"
+
+#: colors.cpp:2
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite"
+msgstr "نارنجی بسیار روشن"
+
+#: colors.cpp:3
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite1"
+msgstr "نارنجی بسیار روشن ۱"
+
+#: colors.cpp:4
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite2"
+msgstr "نارنجی بسیار روشن ۲"
+
+#: colors.cpp:5
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite3"
+msgstr "نارنجی بسیار روشن ۳"
+
+#: colors.cpp:6
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite4"
+msgstr "نارنجی بسیار روشن ۴"
+
+#: colors.cpp:7
+msgid ""
+"_: color\n"
+"BlanchedAlmond"
+msgstr "مغز بادامی"
+
+#: colors.cpp:8
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue1"
+msgstr "سبز ارتشی ۱"
+
+#: colors.cpp:9
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue2"
+msgstr "سبز ارتشی ۲"
+
+#: colors.cpp:10
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue3"
+msgstr "سبز ارتشی ۳"
+
+#: colors.cpp:11
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CornflowerBlue"
+msgstr "آبی آسمانی"
+
+#: colors.cpp:12
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkGray"
+msgstr "خاکستری تیره"
+
+#: colors.cpp:13
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkGrey"
+msgstr "خاکستری تیره"
+
+#: colors.cpp:14
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkKhaki"
+msgstr "خاکی تیره"
+
+#: colors.cpp:15
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkOliveGreen1"
+msgstr "سبز زیتونی تیره ۱"
+
+#: colors.cpp:16
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkOliveGreen2"
+msgstr "سبز زیتونی تیره ۲"
+
+#: colors.cpp:17
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSalmon"
+msgstr "گل‌بهی تیره"
+
+#: colors.cpp:18
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen"
+msgstr "سبزآبی تیره"
+
+#: colors.cpp:19
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen1"
+msgstr "سبزآبی تیره ۱"
+
+#: colors.cpp:20
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen2"
+msgstr "سبزآبی تیره ۲"
+
+#: colors.cpp:21
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen3"
+msgstr "سبزآبی تیره ۳"
+
+#: colors.cpp:22
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen4"
+msgstr "سبزآبی تیره ۴"
+
+#: colors.cpp:23
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray1"
+msgstr "خاکستری تیره تیره ۱"
+
+#: colors.cpp:24
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray2"
+msgstr "خاکستری تیره تیره ۲"
+
+#: colors.cpp:25
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray3"
+msgstr "خاکستری تیره تیره ۳"
+
+#: colors.cpp:26
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DimGray"
+msgstr "خاکستری مات"
+
+#: colors.cpp:27
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DimGrey"
+msgstr "خاکستری مات"
+
+#: colors.cpp:28
+msgid ""
+"_: color\n"
+"FloralWhite"
+msgstr "سفید گلی"
+
+#: colors.cpp:29
+msgid ""
+"_: color\n"
+"GhostWhite"
+msgstr "سفید یخچالی"
+
+#: colors.cpp:30
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink"
+msgstr "صورتی گرم"
+
+#: colors.cpp:31
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink1"
+msgstr "صورتی گرم ۱"
+
+#: colors.cpp:32
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink2"
+msgstr "صورتی گرم ۲"
+
+#: colors.cpp:33
+msgid ""
+"_: color\n"
+"IndianRed1"
+msgstr "اُخرایی ۱"
+
+#: colors.cpp:34
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush"
+msgstr "بنفش روشن"
+
+#: colors.cpp:35
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush1"
+msgstr "بنفش روشن ۱"
+
+#: colors.cpp:36
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush2"
+msgstr "بنفش روشن ۲"
+
+#: colors.cpp:37
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush3"
+msgstr "بنفش روشن ۳"
+
+#: colors.cpp:38
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush4"
+msgstr "بنفش روشن ۴"
+
+#: colors.cpp:39
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon"
+msgstr "زرد روشن"
+
+#: colors.cpp:40
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon1"
+msgstr "زرد روشن ۱"
+
+#: colors.cpp:41
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon2"
+msgstr "زرد روشن ۲"
+
+#: colors.cpp:42
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon3"
+msgstr "زرد روشن ۳"
+
+#: colors.cpp:43
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon4"
+msgstr "زرد روشن ۴"
+
+#: colors.cpp:44
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue"
+msgstr "آبی روشن"
+
+#: colors.cpp:45
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue1"
+msgstr "آبی روشن ۱"
+
+#: colors.cpp:46
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue2"
+msgstr "آبی روشن ۲"
+
+#: colors.cpp:47
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue3"
+msgstr "آبی روشن ۳"
+
+#: colors.cpp:48
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue4"
+msgstr "آبی روشن ۴"
+
+#: colors.cpp:49
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCoral"
+msgstr "مرجانی روشن"
+
+#: colors.cpp:50
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan"
+msgstr "سبز‌آبی روشن"
+
+#: colors.cpp:51
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan1"
+msgstr "سبز‌آبی روشن ۱"
+
+#: colors.cpp:52
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan2"
+msgstr "سبز‌آبی روشن ۲"
+
+#: colors.cpp:53
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan3"
+msgstr "سبز‌آبی روشن ۳"
+
+#: colors.cpp:54
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan4"
+msgstr "سبز‌آبی روشن ۴"
+
+#: colors.cpp:55
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod"
+msgstr "خردلی"
+
+#: colors.cpp:56
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod1"
+msgstr "خردلی ۱"
+
+#: colors.cpp:57
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod2"
+msgstr "خردلی ۲"
+
+#: colors.cpp:58
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod3"
+msgstr "خردلی ۳"
+
+#: colors.cpp:59
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrodYellow"
+msgstr "زرد خردلی روشن"
+
+#: colors.cpp:60
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGray"
+msgstr "خاکستری روشن"
+
+#: colors.cpp:61
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGreen"
+msgstr "سبز روشن"
+
+#: colors.cpp:62
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGrey"
+msgstr "خاکستری روشن"
+
+#: colors.cpp:63
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink"
+msgstr "صورتی روشن"
+
+#: colors.cpp:64
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink1"
+msgstr "صورتی روشن ۱"
+
+#: colors.cpp:65
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink2"
+msgstr "صورتی روشن ۲"
+
+#: colors.cpp:66
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink3"
+msgstr "صورتی روشن ۳"
+
+#: colors.cpp:67
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon"
+msgstr "گل‌بهی روشن"
+
+#: colors.cpp:68
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon1"
+msgstr "گل‌بهی روشن ۱"
+
+#: colors.cpp:69
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon2"
+msgstr "گل‌بهی روشن ۲"
+
+#: colors.cpp:70
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue"
+msgstr "آبی آسمانی روشن"
+
+#: colors.cpp:71
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue1"
+msgstr "آبی آسمانی روشن ۱"
+
+#: colors.cpp:72
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue2"
+msgstr "آبی آسمانی روشن ۲"
+
+#: colors.cpp:73
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue3"
+msgstr "آبی آسمانی روشن ۳"
+
+#: colors.cpp:74
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateBlue"
+msgstr "آبی مایل به خاکستری روشن"
+
+#: colors.cpp:75
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateGray"
+msgstr "خاکستری تیره باز"
+
+#: colors.cpp:76
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateGrey"
+msgstr "خاکستری تیره باز"
+
+#: colors.cpp:77
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue"
+msgstr "آبی نفتی روشن"
+
+#: colors.cpp:78
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue1"
+msgstr "آبی نفتی روشن ۱"
+
+#: colors.cpp:79
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue2"
+msgstr "آبی نفتی روشن ۲"
+
+#: colors.cpp:80
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue3"
+msgstr "آبی نفتی روشن ۳"
+
+#: colors.cpp:81
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue4"
+msgstr "آبی نفتی روشن ۴"
+
+#: colors.cpp:82
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow"
+msgstr "زرد روشن"
+
+#: colors.cpp:83
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow1"
+msgstr "زرد روشن ۱"
+
+#: colors.cpp:84
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow2"
+msgstr "زرد روشن ۲"
+
+#: colors.cpp:85
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow3"
+msgstr "زد روشن ۳"
+
+#: colors.cpp:86
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow4"
+msgstr "زرد روشن ۴"
+
+#: colors.cpp:87
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumAquamarine"
+msgstr "کبود متوسط"
+
+#: colors.cpp:88
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumOrchid1"
+msgstr "ارکیده‌ای متوسط ۱"
+
+#: colors.cpp:89
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple"
+msgstr "بنفش متوسط"
+
+#: colors.cpp:90
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple1"
+msgstr "بنفش متوسط ۱"
+
+#: colors.cpp:91
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple2"
+msgstr "بنفش متوسط ۲"
+
+#: colors.cpp:92
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple3"
+msgstr "بنفش متوسط ۳"
+
+#: colors.cpp:93
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumSlateBlue"
+msgstr "آبی مایل به خاکستری متوسط"
+
+#: colors.cpp:94
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MintCream"
+msgstr "سبز خیلی روشن"
+
+#: colors.cpp:95
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose"
+msgstr "صورتی روشن"
+
+#: colors.cpp:96
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose1"
+msgstr "صورتی روشن ۱"
+
+#: colors.cpp:97
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose2"
+msgstr "صورتی روشن ۲"
+
+#: colors.cpp:98
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose3"
+msgstr "صورتی روشن ۳"
+
+#: colors.cpp:99
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose4"
+msgstr "صورتی روشن ۴"
+
+#: colors.cpp:100
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite"
+msgstr "نارنجی روشن"
+
+#: colors.cpp:101
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite1"
+msgstr "نارنجی روشن ۱"
+
+#: colors.cpp:102
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite2"
+msgstr "نارنجی روشن ۲"
+
+#: colors.cpp:103
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite3"
+msgstr "نارنجی روشن ۳"
+
+#: colors.cpp:104
+msgid ""
+"_: color\n"
+"OldLace"
+msgstr "کرمی روشن"
+
+#: colors.cpp:105
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGoldenrod"
+msgstr ""
+
+#: colors.cpp:106
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen"
+msgstr "سبز کم‌رنگ"
+
+#: colors.cpp:107
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen1"
+msgstr "سبز کم‌رنگ ۱"
+
+#: colors.cpp:108
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen2"
+msgstr "سبز کم‌رنگ ۲"
+
+#: colors.cpp:109
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen3"
+msgstr "سبز کم‌رنگ ۳"
+
+#: colors.cpp:110
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise"
+msgstr "فیروزه‌ای کم‌رنگ"
+
+#: colors.cpp:111
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise1"
+msgstr "فیروزه‌ای کم‌رنگ ۱"
+
+#: colors.cpp:112
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise2"
+msgstr "فیروزه‌ای کم‌رنگ ۲"
+
+#: colors.cpp:113
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise3"
+msgstr "فیروزه‌ای کم‌رنگ ۳"
+
+#: colors.cpp:114
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise4"
+msgstr "فیروزه‌ای کم‌رنگ ۴"
+
+#: colors.cpp:115
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed"
+msgstr "قرمز بنفش کم‌رنگ"
+
+#: colors.cpp:116
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed1"
+msgstr "قرمز بنفش کم‌رنگ ۱"
+
+#: colors.cpp:117
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed2"
+msgstr "قرمز بنفش کم‌رنگ ۲"
+
+#: colors.cpp:118
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed3"
+msgstr "قرمز بنفش کم‌رنگ ۳"
+
+#: colors.cpp:119
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PapayaWhip"
+msgstr "کرمی"
+
+#: colors.cpp:120
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff"
+msgstr "کرمی تیره"
+
+#: colors.cpp:121
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff1"
+msgstr "کرمی تیره ۱"
+
+#: colors.cpp:122
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff2"
+msgstr "کرمی تیره ۲"
+
+#: colors.cpp:123
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff3"
+msgstr "کرمی تیره ۳"
+
+#: colors.cpp:124
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff4"
+msgstr "کرمی تیره ۴"
+
+#: colors.cpp:125
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PowderBlue"
+msgstr "آبی کم‌رنگ"
+
+#: colors.cpp:126
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown"
+msgstr "قهوه‌ای گلی"
+
+#: colors.cpp:127
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown1"
+msgstr "قهوه‌ای گلی ۱"
+
+#: colors.cpp:128
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown2"
+msgstr "قهوه‌ای گلی ۲"
+
+#: colors.cpp:129
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown3"
+msgstr "قهوه‌ای گلی ۳"
+
+#: colors.cpp:130
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown4"
+msgstr "قهوه‌ای گلی ۴"
+
+#: colors.cpp:131
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue"
+msgstr "آبی آسمانی"
+
+#: colors.cpp:132
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue1"
+msgstr "آبی آسمانی ۱"
+
+#: colors.cpp:133
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue2"
+msgstr "آبی آسمانی ۲"
+
+#: colors.cpp:134
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue3"
+msgstr "آبی آسمانی۳"
+
+#: colors.cpp:135
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateBlue1"
+msgstr "آبی مایل به خاکستری ۱"
+
+#: colors.cpp:136
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateBlue2"
+msgstr "آبی مایل به خاکستری ۲"
+
+#: colors.cpp:137
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray"
+msgstr "خاکستری تیره"
+
+#: colors.cpp:138
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray1"
+msgstr "خاکستری تیره ۱"
+
+#: colors.cpp:139
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray2"
+msgstr "خاکستری تیره ۲"
+
+#: colors.cpp:140
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray3"
+msgstr "خاکستری تیره ۳"
+
+#: colors.cpp:141
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray4"
+msgstr "خاکستری تیره ۳"
+
+#: colors.cpp:142
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGrey"
+msgstr "خاکستری تیره"
+
+#: colors.cpp:143
+msgid ""
+"_: color\n"
+"WhiteSmoke"
+msgstr "دودی سفید"
+
+#: colors.cpp:144
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine"
+msgstr "کبود"
+
+#: colors.cpp:145
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine1"
+msgstr "کبود ۱"
+
+#: colors.cpp:146
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine2"
+msgstr "کبود ۲"
+
+#: colors.cpp:147
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine3"
+msgstr "کبود ۳"
+
+#: colors.cpp:148
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure"
+msgstr "لاجوردی"
+
+#: colors.cpp:149
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure1"
+msgstr "لاجوردی ۱"
+
+#: colors.cpp:150
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure2"
+msgstr "لاجوردی ۲"
+
+#: colors.cpp:151
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure3"
+msgstr "لاجوردی ۳"
+
+#: colors.cpp:152
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure4"
+msgstr "لاجوردی ۴"
+
+#: colors.cpp:153
+msgid ""
+"_: color\n"
+"beige"
+msgstr "بژ"
+
+#: colors.cpp:154
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque"
+msgstr "خردلی روشن"
+
+#: colors.cpp:155
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque1"
+msgstr "خردلی روشن ۱"
+
+#: colors.cpp:156
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque2"
+msgstr "خردلی روشن ۲"
+
+#: colors.cpp:157
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque3"
+msgstr "خردلی روشن ۳"
+
+#: colors.cpp:158
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque4"
+msgstr "خردلی روشن ۴"
+
+#: colors.cpp:159
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood"
+msgstr "قهوه‌ای"
+
+#: colors.cpp:160
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood1"
+msgstr "قهوه‌ای ۱"
+
+#: colors.cpp:161
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood2"
+msgstr "قهوه‌ای ۲"
+
+#: colors.cpp:162
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood3"
+msgstr "قهوه‌ای ۳"
+
+#: colors.cpp:163
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk"
+msgstr "زرد بسیار روشن"
+
+#: colors.cpp:164
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk1"
+msgstr "زرد بسیار روشن ۱"
+
+#: colors.cpp:165
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk2"
+msgstr "زرد بسیار روشن ۲"
+
+#: colors.cpp:166
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk3"
+msgstr "زرد بسیار روشن ۳"
+
+#: colors.cpp:167
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk4"
+msgstr "زرد بسیار روشن ۴"
+
+#: colors.cpp:168
+msgid ""
+"_: color\n"
+"gainsboro"
+msgstr "طوسی"
+
+#: colors.cpp:169
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew"
+msgstr "عسلی"
+
+#: colors.cpp:170
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew1"
+msgstr "عسلی ۱"
+
+#: colors.cpp:171
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew2"
+msgstr "عسلی ۲"
+
+#: colors.cpp:172
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew3"
+msgstr "عسلی ۳"
+
+#: colors.cpp:173
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew4"
+msgstr "عسلی ۴"
+
+#: colors.cpp:174
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory"
+msgstr "عاجی"
+
+#: colors.cpp:175
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory1"
+msgstr "عاجی ۱"
+
+#: colors.cpp:176
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory2"
+msgstr "عاجی ۲"
+
+#: colors.cpp:177
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory3"
+msgstr "عاجی ۳"
+
+#: colors.cpp:178
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory4"
+msgstr "عاجی ۴"
+
+#: colors.cpp:179
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki"
+msgstr "خاکی"
+
+#: colors.cpp:180
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki1"
+msgstr "خاکی ۱"
+
+#: colors.cpp:181
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki2"
+msgstr "خاکی ۲"
+
+#: colors.cpp:182
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki3"
+msgstr "خاکی ۳"
+
+#: colors.cpp:183
+msgid ""
+"_: color\n"
+"lavender"
+msgstr "بنفش کم‌رنگ"
+
+#: colors.cpp:184
+msgid ""
+"_: color\n"
+"linen"
+msgstr "کتانی"
+
+#: colors.cpp:185
+msgid ""
+"_: color\n"
+"moccasin"
+msgstr "زرد نارنجی"
+
+#: colors.cpp:186
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid"
+msgstr "ارغوانی روشن"
+
+#: colors.cpp:187
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid1"
+msgstr "ارغوانی روشن ۱"
+
+#: colors.cpp:188
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid2"
+msgstr "ارغوانی روشن ۲"
+
+#: colors.cpp:189
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid3"
+msgstr "ارغوانی روشن ۳"
+
+#: colors.cpp:190
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink"
+msgstr "صورتی"
+
+#: colors.cpp:191
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink1"
+msgstr "صورتی ۱"
+
+#: colors.cpp:192
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink2"
+msgstr "صورتی ۲"
+
+#: colors.cpp:193
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink3"
+msgstr "صورتی ۳"
+
+#: colors.cpp:194
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum"
+msgstr "آلبالویی"
+
+#: colors.cpp:195
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum1"
+msgstr "آلبالویی ۱"
+
+#: colors.cpp:196
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum2"
+msgstr "آلبالویی ۲"
+
+#: colors.cpp:197
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum3"
+msgstr "آلبالویی ۳"
+
+#: colors.cpp:198
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum4"
+msgstr "آلبالویی ۴"
+
+#: colors.cpp:199
+msgid ""
+"_: color\n"
+"salmon"
+msgstr "گل‌بهی"
+
+#: colors.cpp:200
+msgid ""
+"_: color\n"
+"salmon1"
+msgstr "گل‌بهی ۱"
+
+#: colors.cpp:201
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell"
+msgstr "صدفی"
+
+#: colors.cpp:202
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell1"
+msgstr "صدفی ۱"
+
+#: colors.cpp:203
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell2"
+msgstr "صدفی ۲"
+
+#: colors.cpp:204
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell3"
+msgstr "صدفی ۳"
+
+#: colors.cpp:205
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell4"
+msgstr "صدفی ۴"
+
+#: colors.cpp:206
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow"
+msgstr "برفی"
+
+#: colors.cpp:207
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow1"
+msgstr "برفی ۱"
+
+#: colors.cpp:208
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow2"
+msgstr "برفی ۲"
+
+#: colors.cpp:209
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow3"
+msgstr "برفی ۳"
+
+#: colors.cpp:210
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow4"
+msgstr "برفی ۴"
+
+#: colors.cpp:211
+msgid ""
+"_: color\n"
+"tan"
+msgstr "برنزه"
+
+#: colors.cpp:212
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle"
+msgstr "یاسی"
+
+#: colors.cpp:213
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle1"
+msgstr "یاسی ۱"
+
+#: colors.cpp:214
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle2"
+msgstr "یاسی ۲"
+
+#: colors.cpp:215
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle3"
+msgstr "یاسی ۳"
+
+#: colors.cpp:216
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle4"
+msgstr "یاسی ۴"
+
+#: colors.cpp:217
+msgid ""
+"_: color\n"
+"violet"
+msgstr "بنفش"
+
+#: colors.cpp:218
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat"
+msgstr "گندمی"
+
+#: colors.cpp:219
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat1"
+msgstr "گندمی ۱"
+
+#: colors.cpp:220
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat2"
+msgstr "گندمی ۲"
+
+#: colors.cpp:221
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat3"
+msgstr "گندمی ۳"
+
+#: colors.cpp:222
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat4"
+msgstr "گندمی ۴"
+
+#: colors.cpp:223
+msgid ""
+"_: color\n"
+"white"
+msgstr "سفید"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdeprint.po
new file mode 100644
index 00000000000..c0226e07fb4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kdeprint.po
@@ -0,0 +1,7077 @@
+# translation of kdeprint.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprint\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 08:13-0500\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "فرمان چاپ خالی."
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr ""
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "مولد پروندۀ پست‌اسکریپت"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "معین"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "حرف آمریکایی"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "تنظیمات GhostScript"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "گرداننده"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "دقت"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "عمق رنگ"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "گزینه‌های GS اضافی"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "اندازۀ صفحه"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "صفحات هر ورق"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "حاشیۀ چپ/راست )۱/۷۲ اینچ("
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "حاشیۀ بالا/پایین )۱/۷۲ اینچ("
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "گزینه‌های متن"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "ارسال EOF پس از کار جهت پس‌ زدن صفحه"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr ""
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "چاپ سریع متن )فقط چاپگرهای غیر PS("
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
+msgid ""
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr "<b>%1</b>قابل اجرا در مسیر شما یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "چاپگر محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی("
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr " صف LPD دور"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "چاپگر فشردۀ SMB )ویندوز("
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "چاپگر شبکۀ )تی‌سی‌پی("
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "چاپگر پرونده )چاپ در پرونده("
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "صف چاپگر محلی )%1("
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid ""
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr ">قابل دسترس نیست<"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
+msgid ""
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "صف ال‌پی‌دی دور %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 برای چاپگر %2 نیست."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "قادر به ذخیرۀ اطلاعات برای چاپگر <b>%1</b> نیست."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
+msgid ""
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"قادر به تنظیم مجوزهای صحیح روی صفحۀ راهنمای اسپول %1 برای چاپگر <b>%2</b> "
+"نیست."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "مجوز رد شد: باید کاربر ارشد باشید."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "قادر به اجرای فرمان»%1« نیست."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "قادر به نوشتن پروندۀ printcap نیست."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "نتوانست گردانندۀ <b>%1</b> را در دادگان printtool پیدا کند."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "نتوانست چاپگر <b>%1</b> را در پروندۀ printcap پیدا کند."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "گرداننده‌ای یافت نشد )چاپگر خام("
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "نوع چاپگر تشخیص داده نشد."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
+msgstr ""
+"دستگاه گردانندۀ <b>%1</b> در توزیع GhostScript شما ترجمه نشده است. یا نصب خود "
+"را بررسی کنید و یا از گردانندۀ دیگری استفاده نمایید."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr ""
+"قادر به نوشتن پرونده‌های وابسته به گرداننده در فهرست راهنمای اسپول نیست."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "گردانندۀ APS) %1("
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "چاپگر شبکه )%1("
+
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "کمکی پشتیبانی‌نشده: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "قادر به ایجاد فهرست راهنمای %1 نیست."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "فاقد عنصر: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "تشخیص پشتیبانی چاپگر نامعتبر: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ %1 نیست."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "گردانندۀ APS تعریف نشده است."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "قادر به حذف فهرست راهنمای %1 نیست."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "ناشناخته )مدخل شناخته‌نشده("
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "صف دور )%1( روی %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "چاپگر محلی روی %1"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "مدخل شناخته‌نشده."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "پروندۀ printcap یک پروندۀ دور )NIS( است. نمی‌توان آن را نوشت."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+msgid ""
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr ""
+"قادر به ذخیرۀ پروندۀ printcap نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای آن "
+"پرونده دارید."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "خطای درونی: هیچ گرداننده‌ای تعریف نشد."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr ""
+"نتوانست فهرست راهنمای اسپول را تعیین کند. به محاورۀ گزینه‌ها مراجعه کنید."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"قادر به ایجاد فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای مورد نیاز را "
+"برای آن عملیات دارید."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr "چاپگر ایجاد شده است، اما شبح چاپ بازآغازی نشد. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"قادر به حذف فهرست راهنمای اسپول %1 نیست. بررسی کنید که مجوزهای نوشتن را برای "
+"آن فهرست راهنما دارید."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&ویرایش مدخل printcap...‌"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"ویرایش دستی مدخل printcap باید فقط به وسیلۀ سرپرست سیستم تأییدشده انجام گیرد. "
+"ممکن است از کار چاپگرتان جلوگیری کند. می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "نوع اسپولر: %1"
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "عملیات پشتیبانی‌نشده."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "اسپولر"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "تنظیمات اسپولر"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "%1 قابل اجرا را در PATH شما نتوانست بیابد."
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "مجوز رد شد."
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "چاپگر %1 وجود ندارد."
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "خطای ناشناخته: %1"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "خرابی در اجرای lprm : %1"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "گردانندۀ IFHP ) %1("
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr "برای آن چاپگر گرداننده‌ای تعریف نشد. ممکن است یک چاپگر خام باشد."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "گردانندۀ مشترک LPRngTool ) %1("
+
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "چاپگر شبکه"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "خطای درونی."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"قادر به یافتن پروندۀ دادۀ foomatic در PATH شما نیست. بررسی کنید که Foomatic "
+"درست نصب شده باشد."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"قادر به ایجاد گردانندۀ Foomatic [%1،%2] نیست. یا گرداننده وجود ندارد، یا "
+"مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
+msgid ""
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "احتمالاً مجوزهای مورد نیاز برای اجرای آن عملیات را ندارید."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+msgstr ""
+"قادر نیست که lpdomatic قابل اجرا را بیابد. بررسی کنید که آیا Foomatic درست نصب "
+"شده است، و lpdomatic در یک محل استاندارد نصب باشد."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "قادر به حذف پروندۀ گردانندۀ %1 نیست."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "نام‌گردانها:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "رشته"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "عدد"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "بولی"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "مدخل Printcap: %1"
+
+#: kprintdialog.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
+"selected printer is located. The Location description is created by the "
+"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>محل چاپگر:</b> ممکن است <em>محل</em>مکانی که چاپگر برگزیده در آن قرار "
+"دارد را توصیف کند. توصیف محل به وسیلۀ سرپرست سیستم چاپ ایجاد می‌شود )یا ممکن "
+"است خالی بماند(.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:102
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>نوع چاپگر: </b>این <em>نوع</em>نوع چاپگر شما را نشان می‌دهد.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:104
+msgid ""
+" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print "
+"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
+"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>وضعیت چاپگر:</b> این<em>وضعیت</em>وضعیت صف چاپ روی کارساز چاپ )که "
+"می‌تواند میزبان محلی شما باشد( را نشان می‌دهد. وضعیت ممکن است »بی‌کار«، "
+"»پردازش«، »متوقف«، »مکث« یا موارد مشابه باشد.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:108
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
+"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
+"may be left empty). </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>توضیح چاپگر:</b>ممکن است <em>توضیح</em> چاپگر برگزیده را توصیف کند. این "
+"توضیح توسط سرپرست سیستم چاپ ایجاد شده است )یا ممکن است خالی بماند(.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:112
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
+"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
+"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
+"a real printer, you need to... "
+"<ul> "
+"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
+"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
+"button),</li> "
+"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
+"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
+"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
+"required to use the remote server. </li> </ul> "
+"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
+"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
+"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
+"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>گزینگان گزینش چاپگر:</b> "
+"<p>این جعبه ترکیب را جهت انتخاب چاپگر برای آنچه می‌خواهید چاپ کنید، استفاده "
+"کنید. در ابتدا )اگر برای اولین بار KDEPrint خود را اجرا می‌کنید(، ممکن است فقط "
+"<em>چاپگران ویژه KDE</em> )که کارها را در دیسک ]به عنوان پست‌اسکریپت- یا "
+"پرونده‌های PDF[، یا تحویل کارها از طریق رایانامه )به عنوان ضمیمۀ PDF( را پیدا "
+"کنید. اگر یک چاپگر حقیقی را از دست می‌دهید، لازم است که... "
+"<ul> "
+"<li>... با کمک <em>جادوگر افزودن چاپگر KDE</em>یک چاپگر محلی ایجاد کنید. جادوگر "
+"برای سیستمهای چاپ CUPS و RLPR وجود دارد )دکمۀ سمت چپ دکمۀ <em>»ویژگیها«</em> "
+"را فشار دهید)، </li> "
+"<li>...یا تلاش کنید که به کارساز چاپ CUPS دور موجود وصل شوید. می‌توانید با فشار "
+"دکمۀ <em>»گزینه‌های سیستم«</em> زیر وصل شوید. محاورۀ جدیدی باز می‌شود: شمایل "
+"<em>«کارساز CUPS»</em> را فشار دهید: برای استفاده از کارساز دور، اطلاعات مورد "
+"نیاز را شرح دهید.</li> </ul> "
+"<p><b>نکته:</b> ممکن است به طور اتفاقی، با موفقیت به کارساز CUPS دور وصل شوید، "
+"و هنوز فهرست چاپگری نگرفته باشید. اگر چنین شد: KDEPrint را مجبور کنید که "
+"پرونده‌های پیکربندی خود را مجدداً بارگذاری کند. برای بارگذاری مجدد پرونده‌های "
+"پیکربندی، یا kprinter را دوباره آغاز کنید، یا از سودهی سیستم چاپ از CUPS "
+"استفاده کنید و یک‌ بار دوباره برگردید. سودهی سیستم چاپ را می‌توان از طریق گزینش "
+"در گزینگان پایین افت واقع در پایین این محاوره، هنگام گسترش کامل انجام داد(. </p> "
+"</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:137
+msgid ""
+" <qt><b>Print Job Properties:</b> "
+"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
+"supported print job options. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>ویژگیهای کار چاپ:</b> "
+"<p>این دکمه محاوره‌ای باز می‌کند،که می‌توانید تصمیمات مربوط به همۀ گزینه‌های "
+"کار چاپ پشتیبانی‌شده را در آن ایجاد کنید. </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:141
+msgid ""
+" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> "
+"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
+"convenient, pre-defined list.</p> "
+"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> "
+"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
+"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
+"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
+"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
+"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
+"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>نمای انتخابی روی فهرست چاپگرها:</b> "
+"<p> این دکمه فهرست چاپگرهای مرئی را کوچک‌تر‌، مناسب‌تر، و از پیش تعیین‌شده "
+"می‌کند.</p> "
+"<p>این خصوصاً در محیطهای کار با تعداد زیادی چاپگر مفید است. پیش‌فرض این است که "
+"<b>همۀ</b> چاپگرها نمایش داده شوند. </p> "
+"<p> برای ایجاد یک <em>«فهرست نمای انتخابی»</em>شخصی، دکمه <em>"
+"»گزینه‌های سیستم«</em>در پایین این محاوره را فشار دهید . سپس، در محاوره‌ای "
+"جدید، <em>»پالایه«</em> )ستون سمت چپ در محاورۀ <em>پیکربندی چاپ KDE</em> "
+"( را انتخاب کنید و گزینش خود را برپا کنید.</p> "
+"<p><b>اخطار:</b> فشار این دکمه بدون ایجاد قبلی <em>«فهرست نمای گزینشی»</em>"
+"باعث ناپدید شدن همۀ چاپگرها می‌شود. )برای فعال‌سازی دوبارۀ همۀ چاپگرها، فقط این "
+"دکمه را دوباره فشار دهید.( </p> </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:154
+msgid ""
+"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
+") to add locally defined printers to your system. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
+"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>جادوگر افزودن چاپگر KDE</b> "
+"<p>این دکمه <em>جادوگر افزودن چاپگر KDE</em>را آغاز می‌کند.</p> "
+"<p>جادوگر )با <em>\"CUPS\"</em> یا <em>\"RLPR\"</em>"
+"( را به کار برید تا چاپگرهایی که به طور محلی تعریف شده‌اند به سیستم شما اضافه "
+"شوند. </p> "
+"<p><b>نکته:</b>این <em>جادوگر افزدن چاپگر KDE</em>اگر <b>از</b> <em>"
+"\" LPD کلی</em>\"، <em>\"LPRng\"</em>، یا <em>\"چاپ از طریق یک برنامه خارجی</em>"
+"\" استفاده کنید کار نمی‌کند، و این دکمه ناتوان می‌شود.) </p> </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:163
+msgid ""
+" <qt><b>External Print Command</b> "
+"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>"
+"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
+"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>فرمان چاپ خارجی</b> "
+"<p>در اینجا می‌توانید هر فرمانی که برای شما در پنجرۀ <em> konsole</em> "
+"چاپ می‌کند را وارد کنید.</p> <b>مثال:</b> "
+"<pre>a2ps -P <نام چاپگر> --medium=A3</pre>. </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:168
+msgid ""
+" <qt><b>Additional Print Job Options</b> "
+"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>گزینه‌های کار چاپ اضافی</b> "
+"<p>این دکمه گزینه‌های چاپ اضافی را نشان می‌دهد یا مخفی می‌کند.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:170
+msgid ""
+" <qt><b>System Options:</b> "
+"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
+"your printing system. Amongst them: "
+"<ul>"
+"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"for printing? "
+"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"for print page previews? "
+"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"and many more.... </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>گزینه‌های سیستم:</b> "
+"<p>این دکمه محاورۀ جدیدی را آغاز می‌کند، که می‌توانید تنظیمات گوناگون سیستم چاپ "
+"خود را در آن تنظیم کنید. در میان آنها: "
+"<ul>"
+"<li> کاربردهای KDE باید همۀ قلمها را در پست‌اسکریپتی که برای چاپ ایجاد کنند؟ "
+"<li>KDE برای چاپ پیش‌نمایشهای صفحه باید از مشاهده‌گر پست‌اسکریپت خارجی مثل <em>"
+"gv</em> استفاده کند؟ "
+"<li>KDEPrint باید از یک کارساز CUPS دور یا محلی استفاده کند؟، </ul> "
+"و بسیاری از موارد دیگر... </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:182
+msgid ""
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
+". </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>کمک:</b> این دکمه شما را به <em>راهنمای KDEPrint </em>"
+"کامل می‌برد.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:186
+msgid ""
+" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter "
+"dialog. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>لغو:</b>این دکمه کار چاپ شما را لغو کرده و از محاورۀ kprinter خارج "
+"می‌شود.</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:190
+msgid ""
+" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
+"do this. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>چاپ:</b> این دکمه، کار را به فرایند چاپ ارسال می‌کند. اگر در حال ارسال "
+"پرونده‌های غیر پست‌اسکریپت هستید، ممکن است از شما سؤال شود که می‌خواهید KDE "
+"پرونده‌ها را به پست‌اسکریپت تبدیل کند، یا می‌خواهید زیر‌سیستم چاپ خودتان )مانند "
+"CUPS( این کار را انجام دهد. </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:196
+msgid ""
+" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>"
+"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the <em>Print</em> button.</p> "
+"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>باز نگه داشتن محاورۀ چاپ</b>"
+"<p>اگر این جعبه بررسی را فعال کنید، محاورۀ چاپ پس از فشار دکمه <em>چاپ</em> "
+"باز باقی می‌ماند.</p> "
+"<p> غالباً در صورتی مفید است که لازم باشد تنظیمات گوناگون چاپ )مانند تطابق رنگ "
+"برای یک چاپگر جوهر‌افشان( را بیازمایید، یا اگر بخواهید کار خود را به چاپگرهای "
+"مضاعف )یکی پس از دیگری( ارسال کنید تا هر چه سریع‌تر تمام شود.</p> </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:206
+msgid ""
+" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
+"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
+"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
+"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>نام و مسیر پروندۀ خروجی:</b> »پروندۀ خروجی:« نشان می‌دهد که اگر تصمیم "
+"دارید، با استفاده از یکی از <em>چاپگرهای ویژه</em> KDE با نام«چاپ در پرونده "
+")پست‌اسکریپت(« یا »چاپ در پرونده (PDF)» کار خود را «در پرونده چاپ کنید»، "
+"پروندۀ شما در کجا ذخیره می‌شود. با استفاده از دکمه و/یا ویرایش خط در سمت راست، "
+"نام و محلی که با نیاز شما متناسب است را انتخاب کنید. </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:214
+msgid ""
+" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
+"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
+"if you \"Print to File\") </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>نام پرونده و مسیر خروجی:</b>این خط را ویرایش کنید تا یک مسیر و نام "
+"پرونده که نیازهای شما را تقاضا می‌کند، ایجاد شود. )دکمه و حوزۀ ویرایش خط فقط در "
+"صورتی وجود دارند که »در پرونده چاپ کنید«( </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:219
+msgid ""
+" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
+"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
+"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>دکمۀ فهرستهای راهنمای مرور:<b> این دکمۀ محاورۀ »باز کردن پرونده / "
+"فهرستهای راهنمای مرور شده« را فرا می‌خواند، تا اجازه یابید که در محلی که کار "
+"»چاپ در پرونده« شما باید ذخیره شود، یک فهرست راهنما و اسم پرونده انتخاب کنید. "
+"</qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:225
+msgid ""
+" <qt><b>Add File to Job</b> "
+"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
+"to select a file for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphical formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>افزودن پرونده به کار</b> "
+"<p>این دکمۀ محاورۀ »فهرستهای راهنمای باز/مرور پرونده« را فراخوانی می‌کند، تا "
+"اجازه یابید که برای چاپ یک پرونده انتخاب کنید. توجه داشته باشید که، "
+"<ul>"
+"<li>می‌توانید ASCII یا متن بین‌المللی، PDF، پست‌اسکریپت، JPEG، TIFF، PNG، GIF "
+"و بسیاری قالبهای نگاره‌ای دیگر را انتخاب کنید."
+"<li>می‌توانید از مسیرهای مختلف، پرونده‌های گوناگونی انتخاب کنید و آنها را به "
+"عنوان یک »کار چند پرونده‌ای« به سیستم چاپ ارسال نمایید. </ul> </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:237
+msgid ""
+" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of "
+"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
+"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
+"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
+"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
+"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"preview is not available here. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>پیش‌نمایش چاپ</b> اگر می‌خواهید پیش‌نمایش نتیجۀ چاپی خود را ببینید، این "
+"جعبه بررسی را فعال کنید. پیش‌نمایش به شما اجازه می‌دهد که بدون اتلاف کاغذ، "
+"ابتدا بررسی کنید، آیا به طور مثال، طرح‌بندی »poster« یا »pamphlet« مورد نظر "
+"شما شبیه آنچه تصور می‌کنید هست یا خیر. به علاوه اجازه دارید که اگر چیزی نادرست "
+"بود،کار را لغو کنید. "
+"<p><b>نکته:</b> ویژگی این پیش‌نمایش )و در نتیجه این جعبه بررسی( این است که فقط "
+"برای کارهای چاپی که از داخل کاربردهای KDE ایجاد شده‌اند، مرئی می‌باشد. اگر "
+"kprinter را از خط فرمان آغاز کنید، یا اگر از kprinter به عنوان یک فرمان چاپ "
+"برای کاربردهای غیر KDE (مثل Acrobat Reader، Firefox یا OpenOffice) استفاده "
+"کنید، پیش‌نمایش چاپ در اینجا وجود ندارد. </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:250
+msgid ""
+" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the "
+"user's default. "
+"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>"
+"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"
+"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> "
+"is disabled.) </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>تنظیم به عنوان چاپگر پیش‌فرض</b> این دکمه، چاپگر جاری را به عنوان "
+"پیش‌فرض کاربر تنظیم می‌کند. "
+"<p><b>نکته:</b> )دکمه فقط در صورتی مرئی است که جعبه بررسی برای <em>"
+"گزینه‌های سیستم</em> <-- <em>عمومی</em> <-- <em>متفرقه</em>: <em>"
+"«پیش‌فرضهای آخرین چاپگر مورد استفاده در کاربرد»</em>غیرفعال باشد.( </qt>"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "چاپگر"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#: kprintdialog.cpp:289
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kprintdialog.cpp:291
+msgid "System Op&tions"
+msgstr "&گزینه‌های سیستم‌"
+
+#: kprintdialog.cpp:293
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "تنظیم به عنوان &پیش‌فرض‌"
+
+#: kprintdialog.cpp:300
+msgid "Toggle selective view on printer list"
+msgstr "زدن ضامن نمای انتخابی روی فهرست چاپگر"
+
+#: kprintdialog.cpp:305
+msgid "Add printer..."
+msgstr "افزودن چاپگر..."
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
+msgid "&Print"
+msgstr "&چاپ‌"
+
+#: kprintdialog.cpp:313
+msgid "Previe&w"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#: kprintdialog.cpp:315
+msgid "O&utput file:"
+msgstr "پروندۀ &خروجی:‌"
+
+#: kprintdialog.cpp:321
+msgid "Print co&mmand:"
+msgstr "چاپ &فرمان:‌"
+
+#: kprintdialog.cpp:330
+msgid "Show/hide advanced options"
+msgstr "نمایش/مخفی کردن گزینه‌های پیشرفته"
+
+#: kprintdialog.cpp:332
+msgid "&Keep this dialog open after printing"
+msgstr "باز &نگه داشتن این محاوره پس از چاپ‌"
+
+#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
+msgstr "حین بازیابی فهرست چاپگر، خطایی رخ داد:"
+
+#: kprintdialog.cpp:715
+msgid "The output filename is empty."
+msgstr "نام پروندۀ خروجی خالی است."
+
+#: kprintdialog.cpp:754
+msgid "You don't have write permissions to this file."
+msgstr "مجوزها را در این پرونده ننوشته‌اید."
+
+#: kprintdialog.cpp:760
+msgid "The output directory does not exist."
+msgstr "فهرست راهنمای خروجی وجود ندارد."
+
+#: kprintdialog.cpp:762
+msgid "You don't have write permissions in that directory."
+msgstr "مجوزها را در آن فهرست راهنما ننوشته‌اید."
+
+#: kprintdialog.cpp:874
+msgid "&Options <<"
+msgstr "&گزینه‌ها <<‌"
+
+#: kprintdialog.cpp:887
+msgid "&Options >>"
+msgstr "&گزینه‌ها >>‌"
+
+#: kprintdialog.cpp:929
+msgid "Initializing printing system..."
+msgstr "مقداردهی سیستم چاپ..."
+
+#: kprintdialog.cpp:965
+msgid "Print to File"
+msgstr "چاپ در پرونده"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
+"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
+"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
+"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
+"it.) "
+"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
+"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>چاپ حساب و صورت حساب کار</b></p> "
+"<p>یک رشتۀ پر معنی در اینجا درج کنید، تا کار چاپ جاری با حساب مشخص ارتباط "
+"یابند. این رشته در CUPS »ثبت ـ صفحه« ظاهر می‌شود، تا به چاپ حساب در سازمان شما "
+"کمک کند. )اگر احتیاج ندارید آن را خالی بگذارید(."
+"<p> برای افرادی مفید است که برای »مشتریهای« مختلف، مانند دفتر خدمات چاپ، تایپ "
+"و تکثیریها، شرکتهای انتشاراتی، یا دبیرانی که به رؤسای مختلف خدمت می‌کنند و "
+"غیره، چاپ می‌کنند.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق می‌کند:</em> "
+"<pre> -o job-billing=... #مثال: «Marketing_Department» یا «Joe_Doe» "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
+"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
+"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
+"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
+"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
+"to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
+"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
+"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
+"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
+"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
+"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
+"trays).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>چاپ زمان‌بندی‌شده</b></p> "
+"<p>چاپ زمان‌بندی‌شده به شما اجازه می‌دهد، که زمان نتیجۀ چاپی واقعی را، هنگامی "
+"که می‌توانید هنوز <b>حالا</b>کار خود را ارسال کنید و طبق خواستۀ شما نیست، کنترل "
+"کنید. "
+"<p>گزینۀ »هرگز )به طور نامحدود نگه ندارید(« اغلب مفید است. به شما اجازه می‌دهد "
+"که کار خود را زمانی که شما )یا یک سرپرست چاپگر( تصمیم می‌گیرید که آن را به طور "
+"دستی انتشار کنید، پارک کنید. "
+"<p>اغلب در محیطهای کار، یعنی جایی که در حالت عادی اجازه ندارید، مستقیماً و "
+"بلافاصله به چاپگرها با تولید فراوان در <em>Central Repro Department</em> "
+"خود دست یابید، مورد نیاز است.گرچه بهتر است که کارها به صفی ارسال شوند که تحت "
+"کنترل عملگرهایی است )که با این وجود، لازم است مطمئن شوند که ۱۰،۰۰۰ برگ کاغذ "
+"صورتی که مورد نیاز بخش بازاریابی است، برای یک کار مشخص وجود دارند و در سینیهای "
+"کاغذ بارگذاری شده‌اند(. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکته‌های اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک KDEPrint، با "
+"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... #مثال: «indefinite» یا «no-hold» </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page Labels</b></p> "
+"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
+"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
+"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>برچسبهای صفحه</b></p> "
+"<p>برچسبهای صفحه با CUPS در بالا و پایین هر صفحه چاپ می‌شوند. آنها روی صفحاتی "
+"که با یک جعبه قابک کوچک احاطه شده‌اند، ظاهر می‌شوند. "
+"<p> حاوی هر رشته‌ای است که در حوزه ویرایش خط رونوشت می‌کنید.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکته‌های اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با "
+"پارامتر گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o page-label=«...» #مثال: «Company Confidential» </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Job Priority</b></p> "
+"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
+"<em>First In, First Out</em>. "
+"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. "
+"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
+"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
+"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
+"no other, higher prioritized one is present).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>اولویت کار</b></p> "
+"<p>معمولاً CUPS کل کارهای هر صف را بر اساس اصل «FIFO» چاپ می‌کند: <em>"
+"اولین ورود، اولین خروج</em>."
+"<p> گزینۀ اولویت کار به شما اجازه می‌دهد که صف را بر اساس نیاز خود دوباره مرتب "
+"کنید. "
+"<p> در هر دو جهت کار می‌کند: می‌توانید اولویتها را افزایش یا کاهش دهید. "
+")معمولاً فقط می‌توانید کارهای <b>شخصی</b> خود را کنترل کنید(. "
+"<p> چون اولویت کار پیش‌فرض »۵۰« است، هر کاری که با آن ارسال می‌شود، مثلاً، "
+"»۴۹« فقط پس از اتمام موارد دیگر چاپ می‌شود. برعکس،کار با اولویت »۵۱« یا بالاتر "
+"به بالای صف ساکن )اگر مورد دیگری نباشدکه اولویت‌بندی شده است( می‌رود.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربر توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد: </em> "
+"<pre> -o job-priority=... #مثال: »۱۰« یا »۶۶« یا »۹۹«</pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "فوراً"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "هرگز) برای مدت نامعلومی نگه ندارید("
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "روز )۶ صبح - ۶ عصر("
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "عصر )۶ عصر - ۶ صبح("
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "شب )۶ عصر - ۶ صبح("
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "آخر هفته"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "شیفت دوم )۴ عصر - ۱۲ صبح("
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "شیفت سوم ) ۱۲ صبح - ۸ صبح("
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "زمان مشخص‌شده"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "چاپ &زمانبندی‌شده:‌"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "اطلاعات &صورت حساب:‌"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "برچسب &بالا/ پایین صفحه:‌"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "اولویت &کار:‌"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "زمان مشخص‌شده معتبر نیست."
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "بدون Banner"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "سرّی"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "محرمانه"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "خیلی محرمانه"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "غیر سری"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "گزینش Banner"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&آغاز banner:‌"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&اتمام banner:‌"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>banner های پیش‌فرض مرتبط با این چاپگر را انتخاب کنید. این banner ها قبل و/یا "
+"بعد از این که هر کار چاپ برای چاپگر ارسال شود، درج می‌شوند. اگر نمی‌خواهید از "
+"banner ها استفاده کنید، <b>بدون Banner</b> را انتخاب کنید.</p>"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "صادرات گردانندۀ چاپگر به کارخواههای ویندوز"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
+msgid "&Username:"
+msgstr "نام&کاربر:‌"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "کارساز &Samba:‌"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+msgid ""
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
+"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
+"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
+"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
+"Export</b> button below."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba کارساز </b></p>پروند‌های گردانندۀ پست‌اسکریپت ویندوز ادوب به علاوۀ "
+" PPD چاپگر CUPS به <tt>[print$]</tt> سهم ویژۀ کارساز Samba صادر می‌شود )برای "
+"تغییر کارساز CUPS متن، ابتدا از <nobr><i>مدیر پیکربندی -< کارساز CUPS</i></nobr> "
+"استفاده کنید(. سهم <tt>[print$]</tt> باید پیش از فشار دکمۀ <b>صادرات</b> "
+"زیر، در سمت Samba وجود داشته باشد."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+msgid ""
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
+"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
+"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
+"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
+"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba نام کاربر</b></p>لازم است کاربر به سهم <tt>[print$]</tt> "
+"روی کارساز Samba دسترسی نوشتاری داشته باشد. <tt>[print$]</tt> "
+"گردانندگان چاپگر که برای بارگذاری در کارخواههای ویندوز مهیا شده‌اند را نگه "
+"می‌دارد. این محاوره برای کارسازان Samba که با <tt>امنیت= سهم</tt> "
+"پیکربندی شده‌اند کار نمی‌کند )اما با <tt>امنیت = کاربر</tt> "
+"به خوبی کار می‌کند(."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
+"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba اسم رمز</b></p>تنظیم Samba <tt>رمزبندی اسم رمزها = بله</tt> "
+")پیش‌فرض( به استفادۀ پیشاپیش از فرمان <tt>smbpasswd -a [نام کاربر]</tt>"
+"نیاز دارد، تا یک اسم رمز رمزبندی‌شدۀ Samba ایجاد شود، و Samba آن را تشخیص دهد."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "ایجاد پوشۀ %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "در حال بارگذاری %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "در حال نصب گرداننده برای %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "در حال نصب چاپگر %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "گرداننده با موفقیت صادر شد."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+msgid ""
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
+"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
+"login/password."
+msgstr ""
+"خرابی در عملیات. دلایل ممکن: رد مجوز یا پیکربندی نامعتبر Samba )جهت اطلاعات "
+"بیشتر به <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>صفحۀ دستی مراجعه کنید، به <a "
+"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا بالاتر نیاز دارید(. ممکن "
+"است بخواهید دوباره با ورود / اسم رمز دیگری امتحان کنید."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "عملیات ساقط شد )فرایندکشته شد(."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h3>خرابی در عملیات.</h3><p>%1</p>"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+msgid ""
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
+"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
+"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
+"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
+"functionality."
+msgstr ""
+"در شرف فراهم آوردن گرداننده <b>%1</b> هستید تا از طریق Samba به کارخواههای "
+"ویندوز تقسیم شود. این عملیات به پست‌اسکریپت ادورب، <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"گرداننده نیاز دارید</a>، نسخۀ اخیر Samba 2.2.x و خدمت SMB در حال اجرا روی "
+"کارساز هدف. <b>صادرات</b> را فشار دهید تا عملیات آغاز شود. <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>صفحۀ دستی در Konqueror را بخوانید، یا "
+"<tt>man cupsaddsmb</tt> را در یک پنجرۀ پیشانه رونوشت کنید تا در مورد عملکرد آن "
+"بیشتر بدانید."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
+"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"برخی پرونده‌های گرداننده گم شده‌اند. در وب‌گاه <a href=\"http://www.adobe.com\">"
+"Adobe</a>می‌توانید به آنها دست یابید. برای جزئیات بیشتر به صفحۀ دستی <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> مراجعه نمایید )به نسخۀ ۱.۱.۱۱ یا بالاتر "
+"نیاز دارید(."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "مهیا شدن جهت بارگذاری گرداننده در میزبان %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&ساقط کردن‌"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "برای چاپگر <b>%1</b> نتوانست گرداننده بیابد."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "مهیا شدن جهت نصب گرداننده روی میزبان %1"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:36
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "گزینش چاپگر IPP دور"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:49
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "باید یک چاپگر انتخاب کنید."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:110
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "به منبع درخواست‌شده دسترسی ندارید."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:113
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "اجازه ندارید که به منبع درخواست‌شده دست یابید."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:116
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "عملیات درخواست‌شده را نمی‌توان کامل کرد."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:119
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "در حال حاضر خدمت درخواست‌شده موجود نیست."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:122
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "چاپگر هدف کارهای چاپ را نمی‌پذیرد."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:233
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده باشد."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:236
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "درخواست IPP به دلیل ناشناخته‌ای خراب شد."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:356
+msgid "Attribute"
+msgstr "خصیصه"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:357
+msgid "Values"
+msgstr "مقادیر"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:388
+msgid "True"
+msgstr "درست"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:388
+msgid "False"
+msgstr "نادرست"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&دوره:‌"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "حد &اندازه )کیلوبایت(:‌"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "حد &صفحه:‌"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "سهام"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "تنظیمات سهم"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "بدون سهم"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "کارساز IPP دور"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اطلاعات مربوط به کارساز IPP دور دارای چاپگر هدف‌دار را وارد کنید. این "
+"جادوگر کارساز را پیش از ادامه تأیید می‌کند.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "میزبان:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "نام کارساز خالی."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "عدد نادرست درگاه."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>قادر نیست که به <b>%1</b> روی درگاه <b>%2</b> متصل شود .</nobr>"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297
+msgid "Banners"
+msgstr "Bannerها"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "تنظیمات Banner"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "گزارش IPP"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "خطای درونی: قادر به ایجاد گزارش زنگام نیست."
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "تنظیمات دسترسی به کاربران"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "کاربران"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "کاربران مجاز"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "کاربران ردشده"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr "در اینجا برای این چاپگر گروهی از کاربران مجاز/ ردشده را تعریف کنید."
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&نوع:‌"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:41
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Characters Per Inch</b></p> "
+"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
+"file. </p> "
+"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
+"characters per inch will be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>نویسه‌ها در هر اینچ</b></p> "
+"<p>این حالت اندازۀ افقی نویسه‌ها هنگام چاپ یک پروندۀ متن را کنترل می‌کند.</p> "
+"<p>مقدار پیش‌فرض ۱۰ است، بدین معنا که قلم به صورتی مقیاس می‌شود که در هر اینچ "
+"۱۰ نویسه چاپ می‌شود. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # مثال: »۸« یا »۱۲«</pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Lines Per Inch</b></p> "
+"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
+"file. </p> "
+"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
+"lines per inch will be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>خطوط در هر اینچ</b></p> "
+"<p>این حالت اندازۀ عمودی نویسه‌ها هنگام چاپ یک پروندۀ متن را کنترل می‌کند. </p> "
+"<p>مقدار پیش‌فرض ۶ است، یعنی قلم به نحوی مقیاس می‌شود که در هر اینچ ۶ نویسه چاپ "
+"شود.</p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق می‌کند:</em> "
+"<pre> -o lpi=... #مثال: \"۵\" یا \"۷\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Columns</b></p> "
+"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
+"when. printing text files. </p> "
+"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
+"be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>ستونها</b></p> "
+"<p>این حالت کنترل می‌کند که هنگام چاپ پرونده‌های متن، چه تعداد ستون متن در هر "
+"صفحه چاپ می‌شود.</p> "
+"<p>مقدار پیش‌فرض ۱ است، یعنی فقط یک ستون از متن هر صفحه چاپ می‌شود.</p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق می‌کند:</em> "
+"<pre> -o columns=... # مثال: \"۲\" یا \"۴\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:84
+msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> هنگامی که prettyprint را روشن یا خاموش می‌کنید، شمایل پیش‌نمایش تغییر "
+"می‌کند. </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Text Formats</b></p> "
+"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
+"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
+"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
+"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
+"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
+"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
+"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>قالبهای متن</b></p> "
+"<p>این تنظیمات ظاهر متن در نتایج چاپی را کنترل می‌کند. فقط برای چاپ پرونده‌های "
+"متن یا ورود مستقیم به kprinter معتبر است. </p> "
+"<p><b>نکته:</b> این تنظیمات به هیچ وجه بر سایر قالبهای ورودی متن، یا چاپ از "
+"کاربردهایی همچون ویرایشگر متن پیشرفته KDE تأثیر ندارد. )کاربردها در ارسال "
+"عمومی پست‌اسکریپت به سیستم چاپ، و ارسال اختصاصی »kate«، برای کنترل ورودی چاپ، "
+"گردانکهای مخصوص به خود دارد.</p>. "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکته اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint با پارامتر "
+"گزینه کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # مثال: »۸« یا »۱۲«"
+"<br> -o lpi=... # مثال: »۵« یا »۷«"
+"<br> -o columns=... # مثال: »۲« یا »۴« </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:108
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Margins</b></p> "
+"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
+"valid for jobs originating from applications which define their own page "
+"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"OpenOffice.org). </p> "
+"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
+"margin settings here. </p> "
+"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
+"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
+"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
+"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
+"position (see the preview picture on the right side). </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
+"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
+"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
+"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>حاشیه‌ها</b></p> "
+"<p>این تنظیمات حاشیه‌های نتایج چاپی روی کاغذ را کنترل می‌کند. برای کارهای ناشی "
+"از کاربردهایی که طرح‌بندی صفحۀ خود را به صورت درونی تعریف می‌کنند و پست‌اسکریپت "
+"را به KDEPrint (مانند KOffice یا OpenOffice.org ) ارسال می‌کنند. </p> "
+"<p>هنگام چاپ از کاربردهای KDE، همچون KMail و Konqueror، یا چاپ یک پروندۀ متن "
+"اسکی از طریق kprinter می‌توانید تنظیمات حاشیۀ پیشنهادی خود را در اینجا انتخاب "
+"کنید. </p> "
+"<p>ممکن است حاشیه‌ها جداگانه برای هر لبۀ کاغذ تنظیم شوند. جعبه ترکیب پایین به "
+"شما اجازه می‌دهد که واحدهای اندازه‌گیری را بین پیکسل، میلی‌متر، سانتی‌متر، و "
+"اینچ تغییر دهید. </p> "
+"<p>حتی می‌توانید برای چنگ انداختن به یک حاشیه و کشیدن آن به موقعیت مورد نظر از "
+"موشی استفاده کنید )به عکس پیش‌نمایش در سمت راست رجوع شود(. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # مثال: »۷۲«"
+"<br> -o page-bottom=... # مثال: »۲۴« "
+"<br> -o page-left=... # مثال: »۳۶«"
+"<br> -o page-right=... # مثال: »۱۲« </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:134
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> "
+"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
+"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
+"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
+"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
+"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>روشن کردن چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)!</b></p> "
+"<p>نتایج پروندۀ متن اسکی را می‌توان با فعال‌سازی این گزینه «prettyfied» کرد. "
+"اگر چنین کنید، یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ می‌شود. سرایند حاوی عدد صفحه، "
+"عنوان کار )معمولاً نام پرونده(، و تاریخ می‌باشد. به علاوه، کلید‌واژه‌های C و "
+"C++ مشخص می‌شوند، و خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ می‌شوند.</p> "
+"<p>این گزینه prettyprint به وسیلۀ CUPS گردانده می‌شود.</p> "
+"<p>اگر مبدل »متن ساده به چاپ خوب« دیگری را ترجیح می‌دهید، بر روی تب <em>"
+"پالایه‌ها</em>دنبال پیش‌پالایه <em>enscript</em> بگردید. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:153
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> "
+"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
+"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
+"margins, though.) </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>خاموش کردن چاپ متن با مشخص نمودن نحو (Prettyprint)! </b></p> "
+"<p>چاپ پروندۀ متن اسکی که با این گزینه خاموش شده بدون سرایند صفحه بدون مشخص "
+"نمودن نحو ظاهر می‌شود.)هر چند هنوز می‌توانید حاشیه‌های صفحه را تنظیم کنید.( </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:167
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
+"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
+"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
+"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
+"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
+"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
+"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. "
+"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>چاپ متن با مشخص کردن نحو (Prettyprint)</b></p> "
+"<p>با فعال‌سازی این گزینه می‌توان نتایج چاپی پرونده اسکی را «prettyfied» کرد. "
+"اگر چنین کنید، یک سرایند در بالای هر صفحه چاپ می‌شود. سرایند حاوی عدد صفحه، "
+"عنوان کار)معمولاً نام پرونده(، و تاریخ می‌باشد. به علاوه، کلید‌واژه‌های C و "
+"C++مشخص می‌شوند، و خطوط توضیح به صورت ایتالیک چاپ می‌شوند.</p> "
+"<p>این گزینه prettyprint با CUPSگردانده می‌شود.</p> "
+"<p>اگر مبدل »متن ساده به چاپ خوب« دیگری را ترجیح می‌دهید، روی تب <em>پالایه</em> "
+"به دنبال پیش پالایه <em>enscript</em> بگردید.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. "
+"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:188
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:191
+msgid "Text Format"
+msgstr "قالب متن"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:193
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "مشخص کردن نحو"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "حاشیه‌ها"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:200
+msgid "&Chars per inch:"
+msgstr "&نویسه‌ها در هر اینچ:‌"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:204
+msgid "&Lines per inch:"
+msgstr "&خطوط در هر اینچ:‌"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:208
+msgid "C&olumns:"
+msgstr "&ستونها:‌"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:216
+msgid "&Disabled"
+msgstr "&غیرفعال‌"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:218
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&فعال‌"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "تنظیمات پوشۀ CUPS"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "پوشۀ نصب"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "نصب استاندارد )/("
+
+#: cups/kptagspage.cpp:36
+msgid ""
+" <qt>"
+"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
+"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
+"<ul> "
+"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"KDEPrint GUI. </li> "
+"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
+"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
+"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
+"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
+"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
+"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
+". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
+"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
+"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
+"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
+"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
+"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
+"Examples:</b>"
+"<br> "
+"<pre> A standard CUPS job option:"
+"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
+"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Value) Company_Confidential</em> "
+"<br> "
+"<br> A message to the operator(s):"
+"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
+"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
+"need to double-click on a field to edit it. "
+"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
+"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
+"option name.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>برچسبهای اضافی</b></p> ممکن است فرمانهای اضافی را از طریق این فهرست قابل "
+"ویرایش به کارساز CUPS ارسال کنید. این کار برای رسیدن به ۳ هدف می‌باشد: "
+"<ul> "
+"<li>استفاده از هر گزینۀ کار CUPS استاندارد در حال حاضر یا آینده که به وسیلۀ ونک "
+"KDEPrint پشتیبانی نشده است. </li> "
+"<li>کنترل هر گزینۀ کار سفارشی که ممکن است بخواهید در پالایه‌های CUPS سفارشی "
+"پشتیبانی کنید و پشتیبانیهایی که به زنجیر پالایش CUPS وصل شده‌اند.</li> "
+"<li>ارسال پیامهای کوتاه به عملگرهای چاپگرهای تولید شما در <em>"
+"بخش تولید مجدد مرکزی</em>. </ul> "
+"<p><b>گزینه‌های کار CUPS استاندارد:</b> فهرست کاملی از گزینه‌های کار CUPS "
+"استاندارد در راهنمای کاربر CUPS <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">"
+"وجود دارد</a>. نگاشتهای عناصر واسط کاربر kprinter به اسامی گزینۀ کار CUPS "
+"مربوطه در فقره‌های کمک <em>این چیست؟</em> گوناگون نام‌گذاری شده‌اند. </p> "
+"<p><b>گزینه‌های کار CUPS سفارشی:</b> ممکن است کارسازهای چاپ CUPS با پالایه‌های "
+"چاپ اضافی و پشتیبانیهایی که گزینه‌های کار سفارشی را می‌شناسند، سفارشی شده "
+"باشند. در اینجا می‌توانید این گزینه‌های کار سفارشی را مشخص کنید. اگر شک دارید، "
+"از سرپرست سیستم خود بپرسید..</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>پیامهای عملگر:</b> ممکن است پیامهای اضافی را به عملگر)های( چاپگرهای "
+"تولید خود )مثلاً در <em> بخش تولید مجدد مرکزی</p>( ارسال کنید. برای کار، پیامها "
+"را می‌توان با عملگر)ها( )یا خودتان( به وسیلۀ مرور <em>\"Job IPP Report\"</em> "
+"خواند.</p> <b>مثلاً:</b>"
+"<br> "
+"<pre> یک گزینۀ کار CUPS استاندارد:"
+"<br> <em>(نام) number-up</em> -- <em>(مقدار) ۹</em> "
+"<br> "
+"<br> یک گزینۀ کار برای پالایه‌های CUPS یا پشتیبانیها:"
+"<br> <em>(نام) DANKA_watermark</em> -- <em> "
+")مقدار( محرمانه ـ شرکت </em> "
+"<br> "
+"<br> یک پیام به عملگر)ها(:"
+"<br> <em>(نام) تحویل ـ پس از ـ تکمیل</em> -- <em> "
+")مقدار( به ـ بخش ـ بازاریابی.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>نکته:</b> حوزه‌ها نباید فاصله، تب یا نقل قول داشته باشند. ممکن است لازم "
+"باشد روی حوزه دو بار فشار دهید تا ویرایش شود. "
+"<p><b>اخطار:</b> از این نامهای گزینه CUPS استاندارد که از طریق ونک KDEPrint هم "
+"می‌توان از آنها استفاده کرد، استفاده نکنید. اگر ناسازگارند، یا اگر چندین بار "
+"ارسال می‌شوند، ممکن است نتیجه قابل پیش‌بینی نباشد. لطفاً، برای همۀ گزینه‌هایی "
+"که با ونک پشتیبانی می‌شوند، از ونک استفاده کنید. )هر »این چیست« عنصر ونک با "
+"نام گزینۀ CUPS مربوطه نامیده می‌شود.( </p> </qt>"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "برچسبهای اضافی"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
+#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "فقط خواندنی"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
+msgstr "نام برچسب نباید هیچ فاصله، تب یا نقل قولی داشته باشد: <b>%1</b>."
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>صف چاپ روی کارساز CUPS دور</p>"
+"<p>برای یک صف چاپ که روی ماشین دور در حال اجرای یک کارساز CUPS نصب شده است، از "
+"این استفاده کنید. اجازه می‌دهد که هنگام خاموش بودن مرور CUPS از چاپگرهای دور "
+"استفاده شود.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>چاپگر IPP شبکۀ </p>"
+"<p>برای چاپگر فعال‌شدۀ شبکه در حال استفاده از قرارداد IPP از این استفاده کنید. "
+"چاپگرهای گران و پیشرفته می‌توانند از این حالت استفاده کنند. اگر چاپگر شما "
+"می‌تواند از هر دو استفاده کند، به جای تی‌سی‌پی از این حالت استفاده کنید.</p>"
+"</qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>چاپگر دورنگار/مودم</p>"
+"<p>برای یک چاپگر دورنگار/مودم از این استفاده کنید. به نصب پشتیبانی <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"نیاز دارد. اسناد ارسال‌شده به این چاپگر، با شمارۀ دورنگار هدف داده‌شده دورنگار "
+"می‌شوند.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>چاپگر دیگر</p>"
+"<p>برای هر نوع چاپگری از این استفاده کنید. برای استفاده از این گزینه، باید URI "
+"چاپگری که می‌خواهید نصب کنید را بدانید. جهت اطلاعات بیشتر پیرامون URI چاپگر، به "
+"مستندات CUPS مراجعه کنید. این گزینه برای انواع چاپگر که از پشتیبانیهای گروه سوم "
+"استفاده می‌کنند و از احتمالات دیگری برخوردار نیستند، بیشتر مفید است. </p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ردۀ چاپگرها</p>"
+"<p>برای ایجاد یک رده از چاپگرها، از این استفاده کنید. هنگام ارسال یک سند به یک "
+"رده، در حقیقت سند به اولین چاپگر موجود )بی‌کار( در رده ارسال می‌شود. برای "
+"اطلاعات بیشتر پیرامون ردۀ چاپگرها، به مستندات CUPS مراجعه کنید.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "کارساز CUPS &دور )IPP/قام(‌"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "w/&IPP چاپگر شبکۀ (IPP/قام)‌"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "چاپگر دورنگار/مودم &متوالی‌"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "نوع دیگر &چاپگر‌"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "&ردۀ چاپگرها‌"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "هنگام بازیابی فهرست پشتیبانیهای موجود، خطایی رخ داد:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217
+msgid "Billing Information"
+msgstr "اطلاعات صورت‌حساب"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:37
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "دستگاه متوالی دورنگار"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:41
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr ""
+"<p>دستگاهی که دورنگار/مودم متوالی شما به آن وصل است را انتخاب کنید.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:71
+msgid "You must select a device."
+msgstr "باید یک دستگاه انتخاب کنید."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr "کتابخانۀ cupsdconf یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "در کتابخانۀ cupsdconf نماد %1 یافت نشد."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "&صادرات گرداننده...‌"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "گزارش IPP &چاپگر‌"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "گزارش IPP برای %1"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. خطا دریافت شد:"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
+msgid "Server"
+msgstr "کارساز"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
+msgstr ""
+"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب و اجرا شده "
+"باشد. خطا: %1."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "درخواست IPP به دلیل نامعلومی خراب شد"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
+msgid "connection refused"
+msgstr "اتصال رد شد"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
+msgid "host not found"
+msgstr "میزبان یافت نشد"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr "خرابی در خواندن )%1("
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
+msgstr ""
+"خرابی اتصال به کارساز CUPS. بررسی کنید که کارساز CUPS درست نصب شده و اجرا "
+"می‌شود. خطا: %2: %1."
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+msgid ""
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
+"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
+"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
+"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>فقط چاپ مشکی )رسم مشکی(</b> "
+"<p> گزینۀ »چاپ مشکی« مشخص می‌کند که همۀ قلمها باید فقط به صورت مشکی رسم شوند: "
+"پیش‌فرض این است که از رنگهایی که در پروندۀ رسم تعریف شده‌اند، یا رنگهای قلم "
+"استاندارد در راهنمای مرجع HP-GL/2 از هولت پکارد، استفاده کنید. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+msgid ""
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
+"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
+" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
+"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
+"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
+"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
+"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
+"being spread across multiple pages.) </p> "
+"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
+"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
+"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>مقیاس تصویر چاپ نسبت به اندازۀ صفحه</b> "
+"<p>گزینۀ «fitplot» مشخص می‌کند که تصویر HP-GL باید مقیاس شود تا تصویر کاملاً با "
+"اندازۀ رسانه )جایی که انتخاب شده( پر شود. </p> "
+"<p>پیش‌فرض این است که «fitplot غیرفعال است«. بنابراین، پیش‌فرض از فواصل مطلق "
+"مشخص‌شده در پروندۀ رسم استفاده می‌کند. )باید آگاه باشید که پرونده‌های HP-GL "
+"اغلب موارد ترسیمات CAD هستند که به رسامهای قالب بزرگ تمایل دارند. بنابراین، در "
+"چاپگرهای دفتری استاندارد، ترسیم نتیجۀ چاپی در چند صفحه گسترده می‌شود.( </p> "
+"<p><b>نکته:</b>این ویژگی به فرمان اندازۀ رسم دقیق (PS) در پروندۀ HP-GL/2 بستگی "
+"دارد. اگر در پرونده هیچ اندازۀ رسمی داده نشده است، در پالایه‌ای که HP-GL را به "
+"فرضیات پست‌اسکریپت تبدیل می‌کند، رسم به اندازۀ ANSI E است. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق می‌کند:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+msgid ""
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
+"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
+"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
+"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
+"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
+"wide. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
+"set inside the plot file itself..</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>تنظیم عرض قلم برای HP-GL (اگر در پرونده تعریف‌نشده باشد)</b>. "
+"<p>مقدار عرض قلم را می‌توان در صورتی که پروندۀ HP-GL اصلی، تنظیم آن را نداشته "
+"باشد، در اینجا تنظیم کرد. مقدار پیش‌فرض ۱۰۰۰ خطوطی ایجاد می‌کند که ۱۰۰۰ "
+"میکرومتر هستند == ۱میلی‌متر در عرض. با مشخص کردن ۰ برای عرض قلم خطوطی ایجاد "
+"می‌شوند، که درست ۱ پیکسل پهنا دارند. </p> "
+"<p><b>نکته:</b> در صورتی که عرضهای قلم داخل پروندۀ رسم تنظیم شده باشند، گزینۀ "
+"عرض قلم که در اینجا تنظیم‌ شده، نادیده گرفته می‌شود. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # مثال: »۲۰۰۰« یا »۵۰۰« </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+msgid ""
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
+"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
+"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"it on any installed printer. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
+"file into the running kprinter.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
+"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
+"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>HP-GL گزینه‌های چاپ</b> "
+"<p>همۀ گزینه‌های این صفحه فقط در صورتی قابل اعمالند، که برای ارسال پرونده‌های "
+"HP-GL و HP-GL/2 به یکی از چاپگرهای خود از KDEPrint استفاده کنید. </p> "
+"<p>HP-GL و HP-GL/2 زبانهای توصیف صفحه هستند که توسط هولت پکارد به منظور گرداندن "
+"دستگاه‌های رسم قلمی ایجاد شدند. </p> "
+"<p>KDEPrint (با کمک CUPS) می‌تواند قالب پرونده HP-GL را بازیابی کند، و آن را "
+"روی هر چاپگر نصب‌شده‌ای چاپ کند. </p> "
+"<p><b>نکته ۱:</b>برای چاپ پرونده‌های HP-GL، «kprinter» را آغاز کنید و پروندۀ را "
+"به راحتی در kprinter در حال اجرا بارگذاری کنید.</p> "
+"<p><b>نکته ۲:</b> پارامتر «fitplot» که در این محاوره قرار دارد برای چاپ "
+"پرونده‌های PDF هم کار می‌کند(اگر نسخۀ CUPS شما جدیدتر از ۱.۱.۲۲ باشد).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عناصر ونک KDEPrint، با "
+"پارامترهای گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارند:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« "
+"<br> -o fitplot=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« "
+"<br> -o penwidth=... # مثالها: »درست« یا »نادرست« </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "گزینه‌های HP-GL/2"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "فقط &استفاده از قلم سیاه‌"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "&متناسب بودن رسم با صفحه‌"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "عرض &قلم:‌"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "اطلاعات چاپگر IPP"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "&چاپگر URI:‌"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>یا مستقیماً چاپگر URI را وارد کنید، یا از برنامۀ سودمند پویش شبکه استفاده "
+"کنید.</p>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "گزارش &IPP‌"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "باید یک چاپگر URI وارد کنید."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "در این نشانی/درگاه هیچ چاپگری یافت نشد."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>نام</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>محل</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>توصیف</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>مدل</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "بی‌کار"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقف‌شده"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "پردازش..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>وضعیت</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات چاپگر نیست. چاپگر پاسخ داد:<br><br>%1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr "قادر به ایجاد گزارش نیست. درخواست IPP با پیام: %1 )0x%2( خراب شد."
+
+#: cups/kmwother.cpp:41
+msgid "URI Selection"
+msgstr "گزینش URI"
+
+#: cups/kmwother.cpp:46
+msgid ""
+"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>"
+"<ul>"
+"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
+"<li>lpd://server/queue</li>"
+"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>URIمربوط به چاپگر را وارد کنید تا نصب شود. مثالها:</p>"
+"<ul>"
+"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
+"<li>lpd://server/queue</li>"
+"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmwother.cpp:78
+msgid "CUPS Server %1:%2"
+msgstr "کارساز CUPS %1:%2"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "اطلاعات کارساز"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "اطلاعات حساب"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&میزبان:‌"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&کاربر:‌"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز در پروندۀ پیکربندی‌"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "استفاده از دستیابی &بی‌نام‌"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ساعت"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "روز"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "هفته"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "ماه"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "تنظیمات سهمیۀ چاپگر"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا برای این چاپگر سهمیه تنظیم کنید. استفاده از حدود <b>۰</b>"
+"یعنی هیچ سهمیه‌ای استفاده نمی‌شود. مثل این است که دورۀ سهمیه در <b><nobr>"
+"بدون سهمیه</nobr></b> (-۱) تنظیم شود. حدود سهمیه بر اساس هر کاربر تعریف می‌شوند "
+"و برای همۀ کاربران اعمال می‌شود.</p>"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "در نهایت باید یک حد سهمیه مشخص کنید."
+
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "کارساز CUPS"
+
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "تنظیمات کارساز CUPS"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "کاربران ردشده"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "کاربران مجاز"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "همۀ کاربران مجاز شدند"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>روشنایی:</b> لغزان جهت کنترل مقدار روشنایی همۀ رنگهایی که استفاده "
+"شده‌اند.</p> "
+"<p>مقدار روشنایی از ۰ تا ۲۰۰ قابل تغییر است. مقادیر بیش از ۱۰۰ چاپ را روشن "
+"می‌کنند. مقادیر کمتر از ۱۰۰ چاپ را تیره می‌کنند. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o روشنایی=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰« </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>رنگ )ته رنگ(:</b> لغزان جهت کنترل مقدار رنگ برای چرخش رنگ.</p> "
+"<p> مقدار رنگ، عددی از -۳۶۰ تا ۳۶۰ می‌باشد و چرخش رنگ را ارائه می‌کند. جدول زیر "
+"تغییری که برای رنگهای پایه می‌بینید را به اختصار ارائه می‌کند: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>اصلی</b></th> "
+"<th><b>رنگ=-۴۵</b></th> "
+"<th><b>رنگ=۴۵</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>قرمز</td> "
+"<td>بنفش</td> "
+"<td>زرد-نارنجی</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>سبز</td> "
+"<td>زرد-سبز</td> "
+"<td>آبی-سبز</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>زرد</td> "
+"<td>نارنجی</td> "
+"<td>سبز-زرد</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>آبی</td> "
+"<td>آبی آسمانی</td> "
+"<td>بنفش</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>زرشکی روشن</td> "
+"<td>نیلی</td> "
+"<td>لاکی</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>سبزآبی</td> "
+"<td>آبی-سبز</td> "
+"<td>سرمه‌ای روشن</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint با پارامتر "
+"گزینه کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o رنگ=... # استفاده از گسترۀ »۳۶۰-« تا »۳۶۰« </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>اشباع:</b> لغزان جهت کنترل مقدار اشباع برای همۀ رنگهای مصرفی.</p> "
+"<p> مقدار اشباع، اشباع رنگهای یک تصویر را، همانند گردانک تلویزیون تنظیم می‌کند. "
+"مقدار اشباع رنگ از ۰ تا ۲۰۰ متغیر است. در چاپگر مرکب افشان، هر چه مقدار اشباع "
+"بیشتری باشد، جوهر بیشتری استفاده می‌شود. در چاپگرهای لیزری، هر چه اشباع بیشتر "
+"باشد جوهر بیشتری استفاده می‌شوذ. اشباع رنگ ۰ باعث چاپ سیاه و سفید می‌شود، در "
+"حالی که مقدار ۲۰۰ رنگها بسیار تند می‌کند. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o اشباع=... # استفاده از گسترۀ »۰« تا »۲۰۰« </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>گاما:</b> لغزان جهت کنترل مقدار گاما برای اصلاح رنگ.</p> "
+"<p> مقدار گاما از ۱ تا ۳۰۰۰ متغیر است. مقادیر گاما بیشتر از ۱۰۰۰ چاپ را روشن "
+"می‌کند. مقدار گاما کمتر از ۱۰۰۰ چاپ را تیره می‌کند. گاما پیش‌فرض ۱۰۰۰ است. </p> "
+"<p><b>نکته:</b></p> تنظیم مقدار گاما در پیش‌نمایش ریزنقش دیده نمی‌شود. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # استفاده از گسترۀ »۱« تا »۳۰۰۰« </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>گزینه‌های چاپ تصویر</b></p> "
+"<p>همۀ گزینه‌هایی که روی این صفحه کنترل شده‌اند، فقط برای تصاویر در حال چاپ "
+"اعمال می‌شوند. اغلب قالبهای پروندۀ تصویر پشتیبانی شده‌اند. تعدادی از آنها نام "
+"برده می‌شوند: JPEG، TIFF، PNG، GIF، PNM (PBM/PGM/PNM/PPM)، Sun Raster، SGI "
+"RGB، Windows BMP. گزینه‌هایی که خروجی رنگ، نتیجۀ چاپی تصویر را تحت تأثیر قرار "
+"می‌دهند، اینها هستند: "
+"<ul> "
+"<li> روشنایی </li> "
+"<li> رنگ </li> "
+"<li> اشباع </li> "
+"<li> گاما </li> </ul> "
+"<p>برای اطلاعات جامع‌تر پیرامون روشنایی، رنگ، تنظیمات اشباع و گاما، لطفاً به "
+"فقره‌های »این چست؟« که در این کنترلها فراهم شده‌اند مراجعه کنید. </p> </p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>ریزنقش پیش‌نمایش رنگ‌آمیزی</b></p> "
+"<p>ریزنقش پیش‌نمایش رنگ‌آمیزی تغییر رنگ‌آمیزی تصویر توسط تنظیمات مختلف را نشان "
+"می‌دهد. گزینه‌هایی که خروجی را تحت تأثیر قرار می‌دهند: "
+"<ul> "
+"<li> روشنایی </li> "
+"<li> رنگ )ته رنگ( </li> "
+"<li> اشباع </li> "
+"<li> گاما </li> </ul> </p> "
+"<p>برای شرح جزئیات بیشتر در مورد تنظیمات روشنایی، رنگ )ته رنگ(، اشباع و گاما، "
+"لطفاً، به فقره‌های »این چیست« فراهم‌شده برای این کنترلها، نگاهی بیندازید. </p>"
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>اندازۀ تصویر:</b> گزینگان را پایین بکشید تا اندازۀ تصویر روی کاغذ چاپ‌شده "
+"کنترل شود. پایین افت در اتصال با لغزان زیر کار می‌کند. گزینه‌های پایین افت "
+"اینها هستند:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>اندازۀ طبیعی تصویر:</b> تصویر در اندازۀ تصویر طبیعی خود چاپ می‌شود. اگر "
+"متناسب با یک صفحه نباشد، نتیجۀ چاپی در چند صفحه گسترده می‌شود. توجه داشته باشید "
+"که، هنگام گزینش »اندازۀ طبیعی تصویر« در گزینگان پایین افت، لغزان غیرفعال است. "
+"</li> "
+"<li> <b>دقت (ppi):</b> لغزان مقدار دقت از ۱ تا ۱۲۰۰ متغیر است. دقت تصویر را بر "
+"حسب پیکسل در هر اینچ )PPI( مشخص می‌کند. تصویری که ۳۰۰۰×۲۴۰۰ پیکسل می‌باشد۱۰×۸ "
+"اینچ در ۳۰۰ پیکسل هر اینچ، برای مثال، اما ۵×۴ اینچ در ۶۰۰ پیکسل هر اینچ چاپ "
+"می‌شود. اگر دقت مشخص‌شده تصویر را بزرگ‌تر از صفحه کند، چند صفحه چاپ می‌شود. "
+"پیش‌فرض دقت ۷۲ ppi است. </li> "
+"<li> <b>٪ اندازۀ صفحه:</b> لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ مربوط "
+"به صفحه )نه تصویر( را مشخص می‌کند. مقیاس ۱۰۰ درصد تا حدی که ضریب نسبت تصویر "
+"اجازه می‌دهد )انجام نسبت خودکار تصویر در صورت لزوم( صفحه را کاملاً متناسب "
+"می‌کند. مقیاس بیش از ۱۰۰ باعث چاپ تصویر در چند صفحه می‌شو‌د. مقیاس ۲۰۰ درصد "
+"باعث چاپ بر روی بیش از ۴ صفحه می‌شود. </li>مقیاس ٪ پیش‌فرض اندازۀ صفحه به ۱۰۰ "
+" ٪. "
+"<li> <b>٪اندازۀ طبیعی تصویر:</b> لغزان مقدار درصد از ۱ تا ۸۰۰ متغیر است. اندازۀ "
+"نتیجۀ چاپی را در ارتباط با اندازۀ طبیعی تصویر مشخص می‌کند. مقیاس ۱۰۰ درصد تصویر "
+"را به اندازۀ طبیعی چاپ می‌کند، در حالی که مقیاس ۵۰ درصد تصویر را نصف اندازۀ "
+"واقعی چاپ می‌کند. اگر مقیاس مشخص‌شده تصویر را بزرگ‌تر از صفحه می‌کند، در چند "
+"صفحه چاپ می‌شود. مقیاس در ٪ پیش‌فرض اندازۀ طبیعی تصویر به ۱۰۰ ٪. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ "
+"<br> -o scaling=... # گستره در ٪ ۱....۸۰۰ "
+"<br> -o ppi=... # گستره در ppi ۱...۱۲۰۰ </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>ریزنقش پیش‌نمایش موقعیت</b></p> "
+"<p>این ریزنقش پیش‌نمایش موقعیت، موقعیت تصویر روی صفحه را نشان می‌دهد. "
+"<p>دکمه‌های نسبت افقی و عمودی را فشار دهید، تا تراز تصویر به روی کاغذ اطراف "
+"حرکت کند: گزینه‌ها: "
+"<ul> "
+"<li> مرکز </li> "
+"<li> بالا </li> "
+"<li> بالا-چپ </li> "
+"<li> چپ </li> "
+"<li> پایین-چپ </li> "
+"<li> پایین </li> "
+"<li> پایین-راست</li> "
+"<li> راست </li> "
+"<li> بالا-راست </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>بازنشانی به مقادیر پیش‌فرض</b> </p> "
+"<p>بازنشانی همۀ تنظیمات رنگ‌آمیزی به مقادیر پیش‌فرض. مقادیر پیش‌فرض: "
+"<ul> "
+"<li> روشنایی: ۱۰۰ </li> "
+"<li> رنگ )ته رنگ(. ۰ </li> "
+"<li> اشباع: ۱۰۰ </li> "
+"<li>گاما: ۱۰۰۰ </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>استقرار تصویر:</b></p> "
+"<p>یک جفت دکمۀ رادیویی انتخاب کنید تا تصویر به موقعیت مورد نظر شما روی نتیجۀ "
+"چاپی کاغذ حرکت کند. پیش‌فرض »مرکز« است. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o position=... # مثالها: »بالا-چپ« یا »پایین« </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "تنظیمات رنگ"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "اندازۀ تصویر"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "موقعیت تصویر"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&روشنی:‌"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&رنگ )چرخش رنگ(:‌"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&اشباع:‌"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&گاما )اصلاح رنگ(:‌"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "تنظیمات &پیش‌فرض‌"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "اندازۀ طبیعی تصویر"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "دقت )ppi("
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "٪ صفحه"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "٪ اندازۀ طبیعی تصویر"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "نوع اندازۀ &تصویر:‌"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277
+msgid "Job Report"
+msgstr "گزارش کار"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384
+msgid "Unable to retrieve job information: "
+msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات کار نیست:"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288
+msgid "&Job IPP Report"
+msgstr "گزارش IPP &کار‌"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290
+msgid "&Increase Priority"
+msgstr "&افزایش اولویت‌"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292
+msgid "&Decrease Priority"
+msgstr "&کاهش اولویت‌"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294
+msgid "&Edit Attributes..."
+msgstr "&ویرایش خصیصه‌ها...‌"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347
+msgid "Unable to change job priority: "
+msgstr "قادر به تغییر اولویت کار نیست:"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Unable to find printer %1."
+msgstr "قادر به یافتن چاپگر %1 نیست."
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422
+msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
+msgstr "خصیصه‌های کار %1@%2 )%3("
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444
+msgid "Unable to set job attributes: "
+msgstr "قادر به تنظیم خصیصه‌های کار نیست:"
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr ""
+"چاپگر به صورت کامل تعریف نشده است. تلاش کنید که مجدداً آن را نصب نمایید."
+
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "تنظیمات صف LPD دور"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "صف:"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "نام میزبان خالی."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "نام صف خالی."
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "صف دور %1 روی %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "بدون چاپگر از پیش تعریف‌شده"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "صف"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "نام چاپگر خالی."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "چاپگر یافت نشد."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "هنوز پیاده‌سازی نشده است."
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "پیشکار"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "تنظیمات کارساز پیشکار RLPR"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "تنظیمات پیشکار"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "&استفاده از کارساز پیشکار‌"
+
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "صف‌شده"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "نگه‌داشته‌شده"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "لغوشده"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "ساقط‌شده"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "کامل‌شده"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
+msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
+msgstr "برنامه‌های سودمند چاپگر EPSON InkJet"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
+msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
+msgstr "&استفاده از اتصال مستقیم )ممکن است به مجوزهای کاربر ارشد نیاز باشد(‌"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "چاپگر:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "دستگاه:"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
+msgid "Clea&n print head"
+msgstr "&پاک کردن سرایند چاپ‌"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
+msgid "&Print a nozzle test pattern"
+msgstr "&چاپ الگوی آزمون nozzle‌"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
+msgid "&Align print head"
+msgstr "&همتراز کردن سرایند چاپ‌"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
+msgid "&Ink level"
+msgstr "سطح &مرکب‌"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
+msgid "P&rinter identification"
+msgstr "شناسایی &چاپگر‌"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
+msgid "Internal error: no device set."
+msgstr "خطای درونی: دستگاهی تنظیم نشده است."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Unsupported connection type: %1"
+msgstr "نوع اتصال پشتیبانی‌نشده: %1"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
+msgid ""
+"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"فرایند escputil هنوز در حال اجراست. باید پیش از ادامه، تا تکمیل آن صبر کنید."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
+msgid ""
+"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
+"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
+msgstr ""
+"escputil قابل اجرا در متغیر محیط PATH شما یافت نمی‌شود. مطمئن شوید که "
+"gimp-print نصب شده باشد و escputil در PATH شما باشد."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
+msgid "Internal error: unable to start escputil process."
+msgstr "خطای درونی: قادر به آغاز فرایند escputil نیست."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
+msgid "Operation terminated with errors."
+msgstr "عملیات با خطاها پایان یافت."
+
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "خروجی"
+
+#: management/kmmainview.cpp:71
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"چاپگر %1 از قبل وجود داشته است. ادامۀ کار باعث جای‌نوشت چاپگر موجود می‌شود. "
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779
+#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:179
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&شمایلها، &فهرست، &درخت‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:183
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "آغاز/توقف چاپگر"
+
+#: management/kmmainview.cpp:185
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&آغاز چاپگر‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "&توقف چاپگر‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:188
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "فعال‌سازی/غیرفعال‌سازی اسپول کار"
+
+#: management/kmmainview.cpp:190
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "&فعال‌سازی اسپول کار‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "&غیرفعال‌سازی اسپول کار‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:194
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "افزودن &چاپگر/رده...‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "افزودن چاپگر &ویژه )شبه(...‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض &محلی‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض &کاربر‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&آزمایش چاپگر...‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "پیکربندی &مدیر...‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "مقداردهی اولیۀ مدیر/&نما‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:203
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&جهت‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:206
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&عمودی، &افقی‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:210
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "&بازآغازی کارساز‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "پیکر‌بندی &کارساز...‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:214
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "مخفی کردن &میله ابزار‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار &گزینگان‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:217
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "مخفی کردن میله ابزار &گزینگان‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "نمایش جزئیات &چاپگر‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:220
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "مخفی کردن جزئیات &چاپگر‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:224
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "زدن ضامن &پالایش چاپگر‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:228
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 &کتاب مرجع‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:229
+msgid "%1 &Web Site"
+msgstr "%1 &وب‌گاه‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:231
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "ابزارهای &چاپگر‌"
+
+#: management/kmmainview.cpp:296
+msgid "Print Server"
+msgstr "کارساز چاپ"
+
+#: management/kmmainview.cpp:302
+msgid "Print Manager"
+msgstr "مدیر چاپ"
+
+#: management/kmmainview.cpp:319
+msgid "Documentation"
+msgstr "مستندات"
+
+#: management/kmmainview.cpp:340
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "هنگام بازیابی فهرست چاپگر خطایی رخ داد."
+
+#: management/kmmainview.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "قادر به تغییر وضعیت چاپگر %1 نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:525
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 را حذف کنید؟"
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "قادر به حذف چاپگر ویژۀ %1 نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "قادر به حذف چاپگر %1 نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "پیکربندی %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "قادر به تغییر تنظیمات چاپگر %1 نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "قادر به بار کردن یک گردانندۀ معتبر برای چاپگر %1 نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:585
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "قادر به ایجاد چاپگر نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:597
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "قادر به تعریف چاپگر %1 به عنوان پیش‌فرض نیست."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "در شرف چاپ صفحۀ آزمون روی %1 هستید. می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "چاپ صفحۀ آزمون"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "صفحۀ آزمون با موفقیت به چاپگر %1 ارسال شد."
+
+#: management/kmmainview.cpp:637
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "قادر به آزمایش چاپگر %1 نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:650
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "از مدیر، پیام خطایی دریافت شد:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:652
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "خطای درونی )بدون پیام خطا(."
+
+#: management/kmmainview.cpp:670
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "قادر به بازآغازی کارساز چاپ نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:675
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "بازآغازی کارساز..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:685
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "قادر به پیکربندی کارساز چاپ نیست."
+
+#: management/kmmainview.cpp:690
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "پیکربندی کارساز..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:838
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"قادر به آغاز ابزار چاپگر نیست. دلایل ممکن اینها هستند: چاپگری برگزیده‌نشده، "
+"چاپگر برگزیده‌شده هیچ دستگاه محلی تعریف‌شده‌ای )درگاه چاپگر( ندارد، یا کتابخانۀ "
+"ابزار را نتوانست بیابد."
+
+#: management/kmmainview.cpp:862
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "قادر به بازیابی فهرست چاپگر نیست."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "فرمانها"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "تنظیمات فرمان"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "ویرایش /ایجاد فرمانها"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>اشیای فرمان از ورودی به خروجی، یک تبدیل انجام می‌دهند."
+"<br>به عنوان مبنایی برای ساخت پالایه‌های چاپ و چاپگرهای ویژه استفاده می‌شوند. "
+"با یک رشته فرمان، گروهی از گزینه‌ها، گروهی از نیازها و انواع مایم مربوطه توصیف "
+"می‌شوند. در اینجا می‌توانید اشیای فرمان جدیدی ایجاد کنید، و آنهایی که وجود "
+"دارند را ویرایش کنید. همۀ تغییرات فقط برای شما مؤثر می‌باشند."
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&بعدی <‌"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "> &عقب‌"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "افزودن جادوگر چاپگر"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "تغییر چاپگر"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "قادر به یافتن صفحۀ درخواست‌شده نیست."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&پایان‌"
+
+#: management/kdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "برگزیدن فرمان"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "گزینش درگاه محلی"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "سیستم محلی"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "موازی"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "متوالی"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "گذرگاه سریال جهانی"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "غیره"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>یک درگاه آشکارشدۀ معتبر انتخاب کنید، یا URI مربوطه را مستقیماً در پایین حوزۀ "
+"ویرایش وارد کنید.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "URI خالی."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "URI محلی به درگاه آشکارشده مربوط نیست. ادامه می‌دهید؟"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "برگزیدن یک درگاه معتبر."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "قادر به آشکارسازی درگاههای محلی نیست."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "نوع چاپگر:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "واسط"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "تنظیمات واسط"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "چاپگر IPP"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "چاپگر گذرگاه سریال جهانی محلی"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "چاپگر موازی محلی"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "چاپگر متوالی محلی"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "چاپگر شبکه )سوکت("
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "چاپگرهای SMB )ویندوز("
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "چاپگر پرونده"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "چاپگر دورنگار/مودم متوالی"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "مدل:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "اعضا:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "ردۀ ضمنی"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "ردۀ دور"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "ردۀ محلی"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "چاپگر دور"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "چاپگر محلی"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "چاپگر ویژه )شبیه("
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "ترکیب رده"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "چاپگرهای موجود:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "چاپگرهای رده:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "حداقل باید یک چاپگر اتنخاب کنید."
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "نام چاپگر:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&پویش‌"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "پویش شبکه:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "زیر شبکه: %1"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"در شرف پویش زیرشبکه‌ای )%1.*( هستید که به زیرشبکۀ این رایانه ) %2.*( مربوط "
+"نیست. با این وجود می‌خواهید زیرشبکۀ مشخص‌شده را پویش کنید؟"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&پویش‌"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&زیر‌شبکه:‌"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&اتمام وقت )میلی‌ثانیه(:‌"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "پویش پیکربندی"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "مشخصۀ نادرست زیر‌شبکه."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "مشخصۀ نادرست اتمام وقت."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "مشخصۀ نادرست درگاه."
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"برخی گزینه‌ها با هم ناسازگارند. باید پیش از ادامه، آن ناسازگاریها را برطرف "
+"کنید."
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "گزینش پرونده"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>چاپ به یک پرونده تغییر جهت می‌دهد. در اینجا مسیر پرونده‌ای که می‌خواهید "
+"برای تغییر جهت از آن استفاده کنید را وارد کنید. برای گزینش نگاره‌ای از یک مسیر "
+"مطلق یا دکمۀ مرور استفاده کنید.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "چاپ در پرونده:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "نام پروندۀ خالی."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "فهرست راهنما وجود ندارد."
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "تنظیمات پیش‌نمایش"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "برنامۀ پیش‌نمایش"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&استفاده از برنامۀ پیش‌نمایش خارجی‌"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
+"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"می‌توانید از یک برنامۀ پیش‌نمایش خارجی )مشاهده‌گر PS( به جای سیستم پیش‌نمایش "
+"توکار KDE استفاده کنید. توجه داشته باشید که اگر مشاهده‌گر PS پیش‌فرض KDE "
+")KGhostView( پیدا نمی‌شود، KDE به طور خودکار سعی می‌کند که مشاهده‌گر "
+"پست‌اسکریپت خارجی دیگری بیابد."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "آزمایش چاپگر"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>سازنده:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>مدل:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>توصیف:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&آزمون‌"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>حالا می‌توانید پیش از اتمام نصب چاپگر را آزمایش کنید. دکمۀ <b>تنظیمات</b>"
+"را فشار دهید تا گردانندۀ چاپگر پیکربندی شود و دکمۀ <b>آزمایش</b>"
+"را بزنید تا پیکربندی شما آزمایش شود. از دکمۀ <b>پس</b> "
+"استفاده کنید تا گرداننده تغییر کند)پیکر‌بندی جاری شما دور انداخته می‌شد(. </p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>قادر به بار کردن گردانندۀ درخواست‌شده نیست:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"صفحۀ آزمایش با موفقیت به چاپگر ارسال شد. صبر کنید تا چاپ کامل شود، سپس دکمۀ "
+"تأیید را فشار دهید."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "قادر به آزمایش چاپگر نیست:"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "قادر به حذف چاپگر موقت نیست."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "قادر به ایجاد چاپگر موقت نیست."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>قادر به تغییر ویژگیهای چاپگر نیست. از مدیر، خطا دریافت شد:"
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure KDE Print"
+msgstr "پیکربندی چاپ KDE"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "پیکر‌بندی کارساز چاپ"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "آغاز افزودن جادوگر چاپگر"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"برای ایجاد دادگان گرداننده، هیچ قابل اجرایی تعریف نشد. این عملیات پیاده نشده "
+"است."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"نتوانست %1 قابل اجرا را در PATH شما پیدا کند. بررسی کنید که این برنامه موجود "
+"است، و در متغیر PATH شما قابل دسترسی باشد."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr "قادر نیست که ایجاد دادگان گرداننده را آغاز کند. اجرای %1 خراب شد."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
+msgstr "لطفاً، هنگامی که KDE یک دادگان گرداننده بازسازی می‌کند، منتظر بمانید."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "دادگان گرداننده"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr "خطا هنگام ایجاد دادگان گرداننده: پایان‌دهی پردازه فرزند غیر عادی."
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "شناسایی کاربر"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ممکن است پشتیبان به یک ورود/اسم رمز نیاز داشته باشد تا درست کار کند. اگر "
+"لازم شد، نوع دسترسی جهت استفاده و پر کردن مدخلهای ورود و اسم رمز را انتخاب "
+"کنید. </p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&ورود:‌"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&بی‌نام )بدون ورود/اسم رمز(‌"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "حساب &میهمان )ورود=»میهمان«(‌"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "حساب &عادی‌"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "برگزیدن یک گزینه"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "نام کاربر، خالی است."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "اطلاعات چاپگر شبکه"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "نشانی &چاپگر:‌"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:98
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "باید یک نشانی چاپگر وارد کنید."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:109
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "عدد درگاه نادرست."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "تغییر..."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "KDE Print Configuration"
+msgstr "پیکر‌بندی چاپ KDE"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "گزینش مدل چاپگر"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "چاپگر خام"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "خطای داخلی: قادر به محل‌یابی گرداننده نیست."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "بدون چاپگر"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "همۀ چاپگرها"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "چاپ کارها برای %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "بیشینه: %1"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "شناسۀ کار"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "اندازه )کیلوبایت("
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "صفحه)ها("
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&نگه داشتن‌"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&از سر گرفتن‌"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "&بازآغازی‌"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "&حرکت به چاپگر‌"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "زدن &ضامن کارهای کامل‌شده‌"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr " فقط نمایش کارهای کاربر"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "فقط مخفی کردن کارهای کاربر"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "&برگزیدن چاپگر‌"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوری"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "دائمی کردن پنجره"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"قادر به انجام کنش »%1« در مورد کارهای برگزیده نیست. از مدیر، خطایی دریافت شد:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "نگه داشتن"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "ازسرگیری"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "بازآغازی"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "حرکت به %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "خرابی در عملیات."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "تنظیمات کار چاپ"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "بازآوری فاصله"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"این تنظیمات زمان، نرخ بازآوری مؤلفه‌های <b>KDE چاپ</b> "
+"گوناگون مانند مدیر چاپ و مشاهده‌گر کار را کنترل می‌کند."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "صفحۀ آزمون"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&مشخص کردن صفحه آزمون شخصی‌"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "پیش‌نمایش..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "&نمایش جعبۀ پیام وضعیت چاپ‌"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "&پیش‌فرضها برای آخرین چاپگری که در کاربرد استفاده شده است‌"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"صفحه آزمون برگزیده، یک پروندۀ پست‌اسکریپت نیست. ممکن است دیگر نتوانید چاپگر خود "
+"را آزمایش کنید."
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "تأیید"
+
+#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "اعضا"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "پشتیبان"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "چاپگر اینترنتی"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "درگاه"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "میزبان"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "گردانندۀ DB"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "گردانندۀ خارجی"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "مدل"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "تنظیمات قلم"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "نهفته‌سازی قلمها"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "مسیر قلمها"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "هنگام چاپ، قلمها را در دادۀ پست‌اسکریپت &نهفته‌سازی کنید‌"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&پایین‌"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "&فهرست راهنمای اضافی:‌"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"این گزینه‌ها به طور خودکار قلمهایی که روی چاپگر نیستند را در پروندۀ پست‌اسکریپت "
+"قرار می‌دهد. با نهفته‌سازی قلم معمولاً نتایج چاپی بهتر است )به آنچه که روی پرده "
+"می‌بینید نزدیک‌تر است(، اما دادۀ چاپ بزرگ‌تر بهتر می‌باشد."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"هنگام استفاده از نهفته‌سازی قلم، می‌توانید فهرستهای راهنمای اضافی را در جایی که "
+" KDE باید پرونده‌های قلم قابل نهفته‌سازی را جستجو کند انتخاب کنید. مسیر قلم "
+"کارساز X به طور پیش‌فرض استفاده می‌شود؛ بنابراین، لازم نیست که آن فهرستهای "
+"راهنما اضافه شوند. مسیر جستجوی پیش‌فرض باید از بیشتر جهات کافی باشد."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپگر SMB"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "پویش"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "ساقط کردن"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "کار ‌گروه:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "کارساز:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "ورود: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr ""
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "اعضای رده"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "عدد صحیح"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "شناور"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "فهرست"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&قالب:‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "&مقدار پیش‌فرض:‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&فرمان:‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "گزینۀ &ماندگار‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "&مقادیر‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "&مقدار کمینه:‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "مقدار &بیشینه:‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "افزودن مقدار"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "حذف مقدار"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "اعمال تغییرات"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "افزودن گروه"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "افزودن گزینه"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
+msgid "Move up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
+msgid "Move down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&ورودی از‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&خروجی به‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "پرونده:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "لوله:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"یک رشتۀ شناسایی. فقط از نویسه‌های الفبایی-عددی به جز فاصله‌ها استفاده کنید. "
+"رشته <b>__root__</b> برای استفادۀ داخلی ذخیره شده است."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"یک رشتۀ توصیفی. این رشته در واسط نشان داده می‌شود، و باید در مورد نقش گزینۀ "
+"مربوطه به اندازۀ کافی صریح باشد."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr ""
+"نوع گزینه. مشخص می‌کند که گزینه چگونه به صورت نگاره‌ای برای کاربر ارائه می‌شود."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"قالب گزینه. مشخص می‌کند که گزینه چگونه برای شامل شدن در خط فرمان سراسری "
+"قالب‌بندی شده است. برچسب <b>%value</b> را می‌توان برای ارائۀ گزینش کاربر "
+"استفاده کرد. این برچسب در زمان اجرا با یک بازنمایی رشتۀ مقدار گزینه جایگزین "
+"می‌شود."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"مقدار پیش‌فرض گزینه. برای گزینه‌های ناپایدار، اگر گزینه مقدار پیش‌فرض را داشته "
+"باشد هیچ چیز به خط فرمان اضافه نمی‌شود. در صورتی که این مقدار شبیه مقدار "
+"پیش‌فرض واقعی برنامۀ سودمند اصولی نباشد، گزینه را پایدار کنید تا از تأثیرات "
+"ناخواسته جلوگیری شود."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"پایدار کردن گزینه. یک گزینۀ پایدار، با هر مقداری که باشد همیشه در خط فرمان "
+"نوشته می‌شود. زمانی مفید است که مقدار پیش‌فرض انتخابی با مقدار پیش‌فرض واقعی "
+"برنامۀ سودمند اصولی مطابقت نکند."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"خط فرمان کامل جهت اجرای برنامۀ سودمند اصولی مربوطه. این خط فرمان بر اساس "
+"سازوکار برچسبهایی است که در زمان اجرا جایگزین می‌شوند. برچسبهای پشتیبانی‌شده :"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: گزینه‌های فرمان</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: مشخصات ورودی</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: مشخصات خروجی</li>"
+"<li><b>%psu</b>: اندازۀ صفحه در مورد بالاتر</li>"
+"<li><b>%psl</b>: اندازۀ صفحه در مورد پایین‌تر</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"مشخصۀ ورودی هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از یک پرونده می‌خواند. "
+"برای بازنمایی نام پروندۀ ورودی، از برچسب <b>%in</b> استفاده کنید."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در یک پرونده می‌نویسد. "
+"برای بازنمایی نام پروندۀ خروجی، از برچسب <b>%out</b> استفاده کنید."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"مشخصۀ ورودی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ ورودی را از ورودی استاندارد خود "
+"می‌خواند."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"مشخصۀ خروجی، هنگامی که برنامۀ سودمند اصولی دادۀ خروجی را در خروجی استاندارد خود "
+"می‌نویسد."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"توضیحی درباره برنامۀ سودمند اصولی،که کاربر می‌تواند از واسط مشاهده کند. این "
+"رشتۀ توضیحی برچسبهای زنگام اساسی مانند >a<، >b<، یا >i< را پشتیبانی می‌کند."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr "نام شناسایی نامعتبر. رشته‌های خالی و »__root__« مجاز نیستند."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "گروه جدید"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "گزینۀ جدید"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "فرمان ویرایش برای %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "تنظیمات نوع &مایم‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "قالبهای &ورودی پشتیبانی‌شده‌"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "نیازها"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "فرمان &ویرایش...‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "&قالب خروجی:‌"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "نام شناسه:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr ""
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "اطلاعات صف LPD"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اطلاعات مربوط به صف LPD دور را وارد کنید، این جادوگر پیش از ادامه، آن را "
+"بررسی می‌کند.</p>"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "برخی اطلاعات در حال از دست رفتن است."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"صف %1 را نمی‌توان روی کارساز %2 پیدا کرد؛ با این حال می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "پالایه"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "تنظیمات پالایش چاپگر"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "پالایۀ چاپگر"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"پالایش چاپگر به شما اجازه می‌دهد که به جای همۀ چاپگرها، گروه مشخصی از آنها را "
+"مشاهده کنید. ممکن است زمانی مفید باشد که تعداد زیادی چاپگر وجود دارد و شما "
+"می‌خواهید فقط از تعدادی از آنها استفاده کنید. از فهرست سمت چپ، چاپگرهایی که "
+"می‌خواهید ببینید را انتخاب کنید، یا یک پالایه <b>Location</b> "
+"وارد کنید )مثلاً: گروه ـ۱*(. هر دو، در صورتی که خالی باشند انباشتی هستند و "
+"نادیده گرفته می‌شوند."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "پالایۀ محل:"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "گزینش گرداننده"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای این مدل چندین گرداننده آشکار شده است. گرداننده‌ای که می‌خواهید استفاده "
+"کنید را انتخاب کنید. این فرصت را داریدکه اگر لازم باشد آن را آزمایش کنید، یا "
+"تغییر دهید.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "اطلاعات گرداننده"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "باید یک گرداننده برگزینید."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr "]توصیه‌شده["
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "بدون اطلاعات در مورد گردانندۀ برگزیده."
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "مقدمه"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
+"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
+"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>خوش آمدید،</p>"
+"<br>"
+"<p>این جادوگر کمک می‌کند که یک چاپگر جدید روی رایانه شما نصب شود. از طریق "
+"گامهای مختلف فرایند نصب و پیکربندی یک چاپگر برای سیستم چاپ شما، راهنمایی "
+"می‌کند. در هر گام، همیشه می‌توانید با استفاده از دکمۀ <b>پس</b> "
+"به عقب برگردید. </p>"
+"<br>"
+"<p>امید است که از این ابزار لذت ببرید!</p>"
+"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>تیم چاپ KDE</i></a>"
+".</p>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "چاپگر &پست‌اسکریپت‌"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "چاپگر &خام )نیاز به گرداننده نیست(‌"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&غیره...‌"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&سازنده:‌"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "&مدل:‌"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "بارگذاری..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "قادر به یافتن گردانندۀ پست‌اسکریپت نیست."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "برگزیدن گرداننده"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr ""
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "دادگان"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "قالب گردانندۀ نادرست."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "فرمان جدید"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "فرمان ویرایش"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "استفاده از &فرمان:‌"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "نام فرمان"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "برای فرمان جدید یک نام شناسایی وارد کنید:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"یک فرمان با نام %1 از قبل وجود داشته است. می‌خواهید ادامه دهید و فرمان موجود را "
+"ویرایش کنید؟"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "خطای داخلی: نتوانست گردانندۀ اکس‌ام‌ال را برای فرمان %1 بیابد."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "خروجی"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "اجازه داده‌‌نشده"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr ")غیرقابل دسترس: نیازها مرتفع نشد("
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "سیستم چاپ"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "رده‌ها"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "چاپگرها"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "انواع ویژه"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "سازنده:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "مدل چاپگر:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "اطلاعات گرداننده:"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "تنظیمات گرداننده"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "کارها"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "کارهای نمایش داده‌شده"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr " تعداد بیشینۀ کارهای نمایش داده‌شده:"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "اطلاعات عمومی"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>اطلاعات مربوط به چاپگر یا ردۀ خود را وارد کنید. <b>نام</b> الزامی است، <b>"
+"محل</b> و <b>توصیف</b> الزامی نیستند )حتی ممکن است در برخی سیستمها استفاده "
+"نشوند(.</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "حداقل باید یک نام را پشتیبانی کنید."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"معمولاً بهتر است که در نام چاپگر فاصله نگذارید. این کار ممکن است باعث شود که "
+"چاپگر شما درست کار نکند. جادوگر می‌تواند همۀ فاصله‌ها را از رشته‌ای که وارد "
+"کرده‌اید، و منجر به %1 شده است را جدا کند؛ چه می‌کنید؟"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "جدا کردن"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "نگه داشتن"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "گزینش پشتیبان"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "باید یک پشتیبان برگزینید."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "چاپگر &محلی )موازی، متوالی، گذرگاه سریال جهانی(‌"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"برای چاپگری که از طریق یک درگاه موازی، متوالی یا گذرگاه سریال جهانی به رایانه "
+"متصل شده، از<qt>"
+"<p>چاپگری که به صورت محلی متصل شده است</p>"
+"<p> استفاده کنید. </p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "چاپگر مشترک &SMB )ویندوز(‌"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>چاپگر ویندوز مشترک</p>"
+"<p>برای چاپگری که روی کارساز ویندوز نصب شده است و با استفاده از قرارداد SMB "
+"(samba) روی شبکه مشترک شده است، استفاده می‌شود.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "صف LPD &دور‌"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>صف چاپ روی یک کارساز LPD دور</p>"
+"<p>برای صف چاپ موجود روی ماشین دور که در حال اجرای کارساز چاپ LPD است، از این "
+"استفاده کنید.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "چاپگر &شبکه )تی‌سی‌پی(‌"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>چاپگر تی‌سی‌پی شبکه</p>"
+"<p>برای چاپگری که با استفاده از تی‌سی‌پی )معمولاً روی درگاه ۹۱۰۰( به عنوان "
+"قرارداد ارتباط بر روی شبکه فعال شده است، از این استفاده کنید. اغلب چاپگرهای "
+"شبکه می‌توانند از این مدل استفاده کنند.</p></qt>"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"در اینجا برای چاپگر برگزیدۀ جاری نمونه‌هایی را تعریف/ویرایش کنید. نمونه ترکیبی "
+"از چاپگر حقیقی )فیزیکی( و مجموعه‌ای از گزینه‌های از پیش تعیین شده می‌باشد. برای "
+"یک چاپگر جوهرافشان تک، می‌توانید قالبهای چاپ مختلف مانند <i>DraftQuality</i>،<i>"
+"PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i> را تعریف کنید. این نمونه‌ها در محاوره چاپ "
+"به عنوان چاپگرهای عادی ظاهر می‌شوند، و به شما اجازه می‌دهند که قالب چاپی که "
+"می‌خواهید را سریع‌تر انتخاب کنید."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "جدید..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "رونوشت..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "آزمون..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr ")پیش‌فرض("
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "نام نمونه"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "برای نمونۀ جدید نام وارد کنید )برای پیش‌فرض دست‌نخورده باقی بماند(:"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "نام نمونه، نباید هیچ فاصله یا ممیزی داشته باشد."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید نمونۀ %1 را حذف کنید؟"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"نمی‌توانید نمونۀ پیش‌فرض را حذف کنید. هنوز همۀ تنظیمات %1 دور انداخته می‌شوند. "
+"ادامه می‌دهید؟"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "قادر به یافتن نمونۀ %1 نیست."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr "نمی‌توانید اطلاعات چاپگر را بازیابی کنید. پیام از سیستم چاپ: %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "نام نمونه خالی است. لطفاً، یک نمونه برگزینید."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "خطای درونی: چاپگر پیدا نشد."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "قادر به ارسال صفحۀ آزمون به %1 نیست."
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "نمونه‌ها"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "افزودن چاپگر ویژه"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&محل:‌"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "&تنظیمات فرمان‌"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "پروندۀ &خروجی‌"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "&فعال‌سازی پروندۀ خروجی‌"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "&پسوند نام پرونده:‌"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p>فرمان از یک پروندۀ خروجی استفاده می‌کند. در صورت علامت زدن، مطمئن شوید که "
+"فرمان یک برچسب خروجی داشته باشد.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>فرمان برای اجرا هنگام چاپ روی این چاپگر ویژه. یا فرمان را وارد کنید تا "
+"مستقیماً اجرا شود، یا با/برای این چاپگر ویژه یک شیء فرمان مربوط/ایجاد کنید. شیء "
+"فرمان روش ارجحی است، زیرا تنظیمات پیشرفته مانند بررسی نوع مایم، گزینه‌های قابل "
+"پیکربندی و فهرست نیاز را پشتیبانی می‌کند )فرمان ساده فقط برای همسازی پس‌سو "
+"فراهم شده است(. هنگام استفاده از فرمان ساده، برچسبهای زیر شناسایی می‌شوند:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: پروندۀ ورودی )مورد نیاز(.</li>"
+"<li><b>%out</b>: پروندۀ خروجی )مورد نیاز در صورت استفاده از یک پروندۀ "
+"خروجی(.</li>"
+"<li><b>%psl</b>: اندازۀ کاغذ با حرف کوچک.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: اندازۀ کاغذ با اولین حرف با حرف بزرگ</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr "<p>نوع مایم پیش‌فرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً کاربرد/پست‌اسکریپت(.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr "<p>پسوند پیش‌فرض برای پروندۀ خروجی )مثلاً: ps, pdf, ps.gz(.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "باید نامی فراهم کنید که خالی نباشد."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "تنظیمات نامعتبر. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "پیکربندی %1"
+
+#: kfilelist.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add File button</b> "
+"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
+"for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphic formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>دکمۀ افزودن پرونده</b> "
+"<p>این دکمۀ محاوره <em>«باز کردن پرونده»</em> را فرا می‌خواند تا اجازه یابید که "
+"برای چاپ، یک پرونده انتخاب کنید. نکته این که، "
+"<ul>"
+"<li>می‌توانید اسکی یا متن بین‌المللی، PDF، پست‌اسکریپ، JPEG، TIFF، PNG، GIF و "
+"قالبهای نگاره‌ای بسیار دیگری را انتخاب کنید. "
+"<li>می‌توانید پرونده‌های مختلف را از مسیرهای متفاوت انتخاب کنید و آنها را به "
+"عنوان یک »کار چند پرونده‌ای« به سیستم چاپ ارسال کنید. </ul> </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove File button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
+"files. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>دکمۀ حذف پرونده</b> "
+"<p>این دکمۀ پروندۀ مشخص‌شده را از فهرست پرونده‌هایی که باید چاپ شوند، حذف "
+"می‌کند. </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>دکمۀ حرکت پرونده به بالا</b> "
+"<p>این دکمۀ پروندۀ مشخص‌شده را در فهرست پرونده‌هایی که باید چاپ شوند، به بالا "
+"حرکت می‌دهد.</p> "
+"<p>در واقع، ترتیب نتیجۀ چاپی پرونده‌ها را تغییر می‌دهد.</p> </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:66
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>دکمۀ حرکت پرونده به پایین</b> "
+"<p>این دکمۀ پروندۀ مشخص‌شده را در فهرست پرونده‌هایی که باید چاپ شوند، به پایین "
+"حرکت می‌دهد.</p> "
+"<p>در واقع، ترتیب نتیجۀ چاپی پرونده‌ها را تغییر می‌دهد.</p> </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:73
+msgid ""
+" <qt> <b>File Open button</b> "
+"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
+"before you send it to the printing system.</p> "
+"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>دکمۀ باز کردن پرونده</b> "
+"<p>این دکمه سعی می‌کند که پروندۀ مشخص‌شده را باز کند، بنابراین می‌توانید پیش از "
+"ارسال پرونده به سیستم چاپ، آن را مشاهده یا ویرایش کنید.</p> "
+"<p>اگر پرونده‌ها را باز کنید، KDEPrint از کاربردی که نوع مایم پرونده تطابق "
+"می‌کند، استفاده خواهد کرد.</p> </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:82
+msgid ""
+" <qt> <b>File List view</b> "
+"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
+"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
+"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"the arrow buttons on the right.</p> "
+"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
+"the list.</p> "
+"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
+"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
+"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
+"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
+"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>نمای فهرست پرونده</b> "
+"<p>این فهرست همۀ پرونده‌هایی که برای چاپ انتخاب کرده‌اید را نمایش می‌دهد. "
+"می‌توانید نام)های( پرونده، مسیر)های( پرونده و نوع)های( )مایم( پرونده را همان "
+"گونه که به وسیلۀ KDEPrint مشخص‌شده ببینید. ممکن است ترتیب اولیۀ فهرست را با "
+"کمک دکمه‌های تغییر جهت سمت راست دوباره بچینید.</p> "
+"<p>پرونده‌ها به عنوان کار تک و به همان ترتیبی که در فهرست نمایش داده شده است "
+"چاپ می‌شوند.</p> "
+"<p><b>نکته:</b>می‌توانید چندین پرونده انتخاب کنید. ممکن است پرونده‌ها در چندین "
+"محل باشند. ممکن است پرونده‌ها از چندین نوع مایم باشند. دکمه‌های سمت راست به شما "
+"اجازه می‌دهند که پرونده‌های بیشتری اضافه کنید، پرونده‌هایی که قبلاً از فهرست "
+"انتخاب شده‌اند را حذف کنید، فهرست را )با حرکت پرونده‌ها به بالا یا پایین( "
+"دوباره مرتب کنید، و پرونده‌ها را باز کنید. اگر پرونده‌ها را باز کنید، KDEPrint "
+"از کاربردی که نوع مایم پرونده را تطبیق می‌دهد استفاده می‌کند.</p> </qt>"
+
+#: kfilelist.cpp:103
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#: kfilelist.cpp:115
+msgid "Add file"
+msgstr "افزودن پرونده"
+
+#: kfilelist.cpp:121
+msgid "Remove file"
+msgstr "حذف پرونده"
+
+#: kfilelist.cpp:128
+msgid "Open file"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: kfilelist.cpp:149
+msgid ""
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
+"&lt;STDIN&gt;</b>."
+msgstr ""
+"پرونده)ها( را به اینجا بکشید، یا از دکمۀ باز کردن یک محاورۀ پرونده استفاده "
+"کنید. برای <b><STDIN></b> جای خالی بگذارید."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>گزینش زیر سیستم چاپ</b> "
+"<p>این جعبه ترکیب یک زیرسیستم چاپ که به وسیلۀ KDEPrint استفاده می‌شود را نشان "
+"می‌دهد )و اجازه می‌دهد که آن را انتخاب کنید(. )البته، این زیرسیستم چاپ باید "
+"داخل سیستم عامل شما نصب شده باشد.( KDEPrint، معمولاً به طور خودکار زیرسیستم چاپ "
+"درست را با اولین راه‌اندازی خود آشکار می‌کند. اغلب توزیعهای لینوکس»CUPS«، <em>"
+"سیستم چاپ یونیکس مشترک</em> دارند. </qt>"
+
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "&سیستم چاپی که تاکنون استفاده‌شده:‌"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
+msgid ""
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>اتصال جاری</b> "
+"<p>این خط نشان می‌دهد که کارساز CUPS در PC شما برای چاپ و بازیابی اطلاعات "
+"چاپگر متصل شده است. برای سودهی به کارساز CUPS دیگر، »گزینه‌های سیستم« را فشار "
+"دهید، سپس »Cups کارساز« را انتخاب کنید و اطلاعات مورد نیاز را پر کنید. </qt>"
+
+#: driverview.cpp:47
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>فهرست گزینه‌های گرداننده )ازPPD) </b>. "
+"<p>دریچۀ پنجرۀ بالایی این صفحۀ محاوره حاوی همۀ گزینه‌های کار چاپ است که در "
+"پروندۀ توصیفی چاپگر )توصیف چاپگر پست‌اسکریپت == 'PPD')قرار گرفته </p> "
+"<p>روی هر فقره‌ای در فهرست فشار دهید، و دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحۀ محاوره را "
+"که مقادیر موجود را نمایش می‌دهد، ببینید. </p> "
+"<p>آن گونه که لازم است مقادیر را تنظیم کنید. سپس، یکی از دکمه‌های فشاری زیر را "
+"استفاده کنید تا پیش رود:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>اگر</em>می‌خواهید در کار)های( بعدی خود هم از تنظیمات دوباره استفاده "
+"کنید ، تنظیمات خود را »ذخیره« کنید. <em>»ذخیره«</em> "
+"تنظیمات شما را موقتاً ذخیره می‌کند تا دوباره آنها را تغییر دهید. "
+"<li>اگر می‌خواهید از تنظیمات انتخابی خود فقط یک بار و برای کار چاپ بعدی استفاده "
+"کنید، <em>»تأیید«</em>را )بدون فشار قبلی( <em>»ذخیره«</em> فشار دهید.<em>"
+"»تأیید«</em> هنگامی که kprinter دوباره بسته می‌شود، تنظیمات جاری شما را فراموش "
+"می‌کند، و بار دیگر با پیش‌فرضهایی که قبلاً ذخیره شده‌اند آغاز می‌کند. </li> "
+"<li><em>«لغو»</em>هیچ چیز را تغییر نمی‌دهد. اگر پس از فشار <em>«لغو»</em> "
+"در چاپ پیش می‌روید، کار با تنظیمات پیش‌فرض این صف چاپ می‌شود. </ul> "
+"<p><b>نکته.</b> تعداد گزینه‌های کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما "
+"استفاده شده بسیار وابسته است. صفهای <em>»خام«</em> گرداننده یا PPD ندارند. برای "
+"صفهای خام، این صفحۀ تب با KDEPrint بار نمی‌شود، و بنابراین در محاورۀ kprinter "
+"ارائه نمی‌شود.</p> </qt>"
+
+#: driverview.cpp:71
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>فهرست مقادیر ممکن برای گزینۀ داده‌شده )از PPD) </b>. "
+"<p>دریچۀ پنجرۀ پایینی این صفحه محاورۀ حاوی همۀ مقادیر ممکن گزینۀ چاپی است که در "
+"بالا مشخص شده است، همان گونه که در پروندۀ توصیف چاپگر )توصیف چاپگر پست‌اسکریپت "
+"== 'PPD') ذخیره شده است </p> "
+"<p>مقداری را که می‌خواهید انتخاب کرده و پیش بروید. </p> "
+"<p>سپس یکی از دکمه‌های فشاری زیر را فشار دهید تا این محاوره باقی بماند:</p> "
+"<ul> "
+"<li>اگر می‌خواهید از تنظیمات خود در کار)های( بعدی دوباره استفاده کنید، آنها را "
+"<em>«ذخیره»</em>کنید. با <em>«ذخیره»</em> تنظیمات شما به طور موقت ذخیره می‌شود "
+"تا این که دوباره آنها را تغییر دهید. "
+"<li>اگر می‌خواهید برای کار چاپ بعدی تنظیمات برگزیدۀ خود را استفاده کنید، <em>"
+"»تأیید«</em> را فشار دهید. <em>»تأیید«</em>زمانی که kprinter دوباره بسته "
+"می‌شود، تنظیمات جاری شما را فراموش می‌کند، و دفعۀ بعد با پیش‌فرضهای قبلی شما "
+"آغاز می‌شود. </li> "
+"<li><em>«لغو»</em> هیچ چیز را تغییر نمی‌دهد. اگر پس از فشار <em>«لغو»</em> "
+"در چاپ پیش می‌روید، کار با تنظیمات پیش‌فرض این صف چاپ می‌شود. </ul> "
+"<p><b>نکته.</b> تعداد گزینه‌های کار موجود به گردانندۀ واقعی که برای صف چاپ شما "
+"استفاده شده بسیار وابسته است. <em>»خام«</em> صفها گرداننده یا PPD ندارند. "
+"برای صفهای خام این صفحۀ تب با KDEPrint بارگذاری نمی‌شود، و بنابراین در محاورۀ "
+"kprinter ارائه نمی‌شود.</p> </qt>"
+
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "مقداردهی اولیه..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "ایجاد دادۀ چاپ: صفحۀ %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "پیش‌نمایش..."
+
+#: kdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
+#, c-format
+msgid ""
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
+msgstr ""
+"<p><nobr>یک خطای چاپ رخ داد. از سیستم،:</nobr></p>"
+"<br>%1 پیام خطا دریافت شد."
+
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr "در مسیر شما هیچ چاپ معتبر قابل اجرایی یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "این یک چاپگر Foomatic نیست"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "برخی از اطلاعات چاپگر از دست می‌روند"
+
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "این عملیات پیاده‌سازی نمی‌شود."
+
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "قادر به محل‌یابی صفحۀ آزمون نیست."
+
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr "با تنظیمات ویژۀ چاپگر نمی‌توان چاپگر منظم را جای‌نوشت کرد."
+
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "درگاه موازی #%1"
+
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
+msgstr "قادر به بار کردن کتابخانۀ مدیریت چاپ KDE نیست: %1"
+
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "قادر به یافتن شیء جادوگر در کتابخانۀ مدیریت نیست."
+
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "قادر به یافتن محاورۀ گزینه‌ها در کتابخانۀ مدیریت نیست."
+
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "هیچ اطلاعاتی در مورد وصله وجود ندارد"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "توصیف موجود نیست"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "صف چاپگر دور روی %1"
+
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+msgid ""
+"A file share/kdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"مشترک/kdeprint/انواع ویژۀ پرونده. رومیزی در فهرست راهنمای KDE محلی شما یافت شد. "
+"ممکن است این پرونده از نشر قبلی KDE بیاید و باید برای مدیریت چاپگرهای شبه "
+"سراسری حذف شود."
+
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "چند پرونده را نمی‌توان در یک پرونده رونوشت کرد."
+
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr ""
+"پروندۀ چاپ را نمی‌توان در %1 ذخیره کرد. بررسی کنید که دستیابی به آن را نوشته "
+"باشید."
+
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "چاپ سند: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "ارسال دادۀ چاپ به چاپگر: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "قادر به آغاز فرایند چاپ فرزند نیست."
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
+msgid ""
+"The KDE print server (<b>kdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
+msgstr ""
+"کارساز چاپ KDE )<b>kdeprintd</b>( نتوانست متصل شود. بررسی کنید که این کارساز "
+"در حال اجرا باشد."
+
+#: kprinterimpl.cpp:283
+msgid ""
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
+msgstr ""
+"بررسی نحو فرمان:\n"
+"%1 <files>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "هیچ پروندۀ معتبری برای چاپ یافت نشد. عملیات ساقط شد."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
+msgid ""
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>قادر به انجام گزینش صفحۀ درخواست‌شده نیست. پالایۀ <b>psselect</b> "
+"را نمی‌توان در زنجیر پالایۀ جاری درج کرد. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پالایه</b> "
+"در محاورۀ ویژگیهای چاپگر مراجعه کنید.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>نتوانست توصیف پالایه را برای <b>%1</b>بار کند.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:371
+msgid ""
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
+msgstr ""
+"<p>خطا هنگام خواندن توصیف پالایه برای <b>%1</b>. خط فرمان خالی دریافت شد.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"نوع مایم %1 به عنوان ورودی زنجیر پالایه پشتیبانی نشده است )ممکن است هنگام "
+"انجام گزینش صفحه روی یک پروندۀ غیر پست‌اسکریپت و با اسپولرهای غیر CUPS رخ دهد(. "
+"می‌خواهید KDE پرونده را به یک قالب پشتیبانی‌شده تبدیل کند؟</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "برگزیدن نوع مایم"
+
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "برگزیدن قالب هدف برای تبدیل:"
+
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "عملیات ساقط شد."
+
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "هیچ پالایۀ مناسبی یافت نشد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید."
+
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>با پیام:"
+"<br>%1"
+"<br> عملیات خراب شد. قالب هدف دیگری انتخاب کنید.</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "پالایش دادۀ چاپ"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "خطا هنگام پالایش. فرمان:<b>%1</b> بود."
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ چاپ خالی است و چشم‌پوشی می‌شود:<p>%1</p></qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>قالب پرونده<em> %1 </em> مستقیماً به وسیلۀ سیستم چاپ جاری پشتیبانی نمی‌شود. "
+"حالا ۳ گزینه دارید: "
+"<ul> "
+"<li>KDE می‌تواند برای تبدیل خودکار این پرونده به یک قالب پشتیبانی‌شده تلاش کند. "
+")برگزیدن <em>تبدیل</em>) </li>"
+"<li> می‌توانید برای ارسال پرونده به چاپگر بدون هیچ تبدیلی تلاش کنید. )برگزیدن "
+"<em>نگه داشتن</em>) </li>"
+"<li> می‌توانید کار چاپ را لغو کنید. )برگزیدن <em>لغو</em>) </li></ul> "
+"می‌خواهید KDE تلاش کند و این پرونده را به %2 تبدیل کند؟</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای تبدیل قالب پروندۀ %1 به %2 پالایۀ مناسبی یافت نشد."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>جهت مراجعه به <i>فهرست پالایه‌های ممکن به فرمانهای -> گزینه‌های سیستم</i>"
+"مراجعه کنید. هر پرونده یک برنامۀ خارجی را اجرا می‌کند.</li>"
+"<li> ببینید که آیا برنامۀ خارجی مورد نیاز روی سیستم شما وجود دارد.</li></ul>"
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:85
+msgid "ISO A4"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89
+msgid "Folio"
+msgstr "ورق"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "پاکت US #۱۰"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "پاکت ISO DL"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "Tabloid"
+msgstr "روزنامه با قطع کوچک"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "ISO A3"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A2"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A1"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A0"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:106
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "سینی بالایی"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "سینی پایینی"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "سینی چند منظوره"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "سینی با ظرفیت بالا"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:113
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Transparency"
+msgstr "شفافیت"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:123
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>»عمومی«</b> </p> "
+"<p>این صفحۀ محاوره حاوی تنظیمات کار چاپ <em>عمومی</em> "
+"است. تنظیمات عمومی برای اغلب چاپگرها، اغلب کارها و بیشتر انواع پروندۀکار قابل "
+"اعمال است. "
+"<p>برای دریافت کمک بیشتر، مکان‌نمای »این چیست« را فعال کنید و روی یکی از "
+"برچسبهای متن یا عناصر ونک این محاوره فشار دهید. </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:131
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>اندازۀ صفحه:</b> اندازۀ کاغذ را انتخاب کنید تا از گزینگان پایین افت روی "
+"آن چاپ شود. </p> "
+"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # مثالها: »A4« یا »حرف« </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:144
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>نوع کاغذ:</b> نوع کاغذی که از گزینگان پایین افت بر روی آن چاپ می‌شود را "
+"انتخاب کنید. </p> "
+"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد. "
+"</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # مثال: »شفافیت« </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:157
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>متن کاغذ:</b> برای چاپ از گزینگان پایین افت روی کاغذ سینی متن کاغذ را "
+"انتخاب کنید. "
+"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر(«PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # مثالها: »ظرفیت بالا« یا »ظرفیت پایین« </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:170
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>جهت تصویر:</b> جهت تصویر صفحۀ چاپ‌شده روی کاغذ شما با دکمه‌های رادیویی "
+"کنترل می‌شود. به عنوان پیش‌فرض، جهت <em>تصویر</em> است "
+"<p>می‌توانید ۴ پیشنهاد را انتخاب کنید: "
+"<ul> "
+"<li> <b>تصویر.</b>.تصویر تنظیم پیش‌فرض است. </li> "
+"<li> <b>منظره.</b> </li> "
+"<li> <b>منظرۀ معکوس.</b> منظرۀ معکوس، تصاویر را معکوس چاپ می‌کند. </li> "
+"<li> <b>تصویر معکوس.</b> تصویر معکوس، تصاویر را معکوس چاپ می‌کند.</li> </ul> "
+"شمایل بر اساس گزینش شما تغییر می‌کند.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # مثالها: »عرضی« یا »طولی-معکوس« "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:191
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>چاپ دوسویه:</b> اگر چاپگرتان <em>چاپ دوسویه</em> "
+")بعنی چاپ روی دو طرف برگه( را پشتیبانی نکند، ممکن است این کنترلها خاکستری شوند. "
+" در صورت پشتیبانی چاپگر شما از چاپ دوسویه، این کنترلها فعال می‌باشند. "
+"<p> می‌توانید از میان ۳ گزینش انتخاب کنید: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>هیچ‌کدام.</b> هر صفحه از کار را فقط روی یک طرف برگه‌ها چاپ می‌کند. </li> "
+"<li> <b>سمت بلند.</b>کار را روی دو طرف برگه‌ها چاپ می‌کند. کار را به این صورت "
+"چاپ می‌کند که اگر کاغذ را از لبۀ بلند بچرخانید، پشت برگه به جهت روی برگه است. "
+")برخی گردانندگان چاپگر این حالت را <em>دوسویه بدون چرخش</em> می‌نامند(. </li> "
+"<li> <b>سمت کوتاه.</b>کار را در دو طرف برگه چاپ می‌کند. اگر کاغذ را از سمت لبۀ "
+"بلند بچرخانید،کار به نحوی چاپ می‌شود که جهت پشت برگه، عکس روی برگه است. اما اگر "
+"از لبۀ کوتاه بچرخانید به همان جهت است. )برخی گردانندگان چاپگر این حالت را <em>"
+"دوسویه چرخشی</em> می‌نامند). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # مثالها: »چرخش« یا »لبۀ کوتاه دوسویه« </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:217
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Bannerصفحه)های(:</b> banner(ها) را انتخاب کنید تا فقط یک یا دو برگۀ خاص "
+"قبل یا بعد از کار اصلی شما چاپ شود. </p> "
+"<p>ممکن است Banner ها حاوی بخشی از اطلاعات کار، مانند نام کاربر، زمان چاپ، "
+"عنوان کار و غیره باشند. </p> "
+"<p>صفحات Banner برای جداسازی آسان‌تر کارهای مختلف، خصوصاً در محیط چند کاربری "
+"مفید می‌باشند. </p> "
+"<p><em><b>نکته:</em></b> می‌توانید صفحات banner خود را طراحی کنید. برای استفاده "
+"از آنها،کافی است پروندۀ banner را در فهرست راهنمای CUPS <em>banners</em> "
+"قرار دهید )معمولاً <em>«/usr/share/cups/banner/»</em> "
+"است) bannerسفارشی شما باید یکی از قالبهای قابل چاپ پشتیبانی‌شده را داشته باشد. "
+" قالبهای پشتیبانی‌شدۀ متن اسکی، پست‌اسکریپت، PDF و هر قالب تصویری همچون PNG، "
+"JPEG یا GIF می‌باشد. پس از بازآغازی CUPS، در گزینگان پایین افت صفحات banner "
+"اضافه‌شدۀ شما ظاهر می‌شوند. </p> "
+"<p>CUPS با گزینش صفحات banner می‌آید. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان: </b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # مثالها: »استاندارد« یا »کاملاً سری« </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:239
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>صفحات هر برگه:</b> می‌توانید انتخاب کنید که بیش از یک صفحه روی هر برگ از "
+"صفحه چاپ شود. بعضی اوقات برای صرفه جویی در کاغذ مفید است. </p> "
+"<p><b>نکتۀ:۱</b> مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفخه هر برگه، کم می‌شو‌د. "
+" اگر در هر برگه یک صفحه چاپ کنید )تنظیم پیش‌فرض( تصویر صفحه بدون مقیاس است. "
+"<p><b>نکتۀ ۲:</b> در اینجا اگر چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاس‌بندی و "
+"ترتیب دوباره با سیستم چاپ شما صورت می‌گیرد. آگاه باشدکه برخی چاپگرها می‌توانند "
+"خودشان در هر برگۀ چند صفحه چاپ کنند. در این صورت،گزینه را در تنظیمات گردانندۀ "
+"چاپگر می‌یابید. مراقب باشید: اگر چند صفحه در هر برگ را در هر دو محل فعال کنید، "
+"نتیجۀ چاپی شما شبیه آنچه می‌خواهید نیست. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # مثالها: »۲« یا »۴« </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "&اندازۀ صفحه:‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:267
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&نوع کاغذ:‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:271
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "&متن کاغذ:‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:291
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "چاپ دوسویه"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "صفحات در هر برگ"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&طولی‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&عرضی‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "&معکوس کردن عرضی‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "&معکوس کردن طولی‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:308
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "سمت &بلند‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "سمت &کوتاه‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:322
+msgid "S&tart:"
+msgstr "&آغاز:‌"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "En&d:"
+msgstr "&پایان:‌"
+
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr ")خط %1(:"
+
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "مقدار:"
+
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "مقدار رشته:"
+
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "هیچ گزینه‌ای برگزیده نشد"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "پیکربندی %1"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr ")رد کارها("
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr ")پذیرفتن کارها("
+
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "خرابی در انتقال پرونده."
+
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "پایان‌دهی فرایند غیرعادی )<b>%1</b>(."
+
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: با پیام:<p>%2</p>اجرا خراب شد."
+
+#: kdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+msgstr ""
+"برخی از پرونده‌ها که باید چاپ شوند برای شبح چاپ KDE خواندنی نیستد. اگر "
+"می‌خواهید به عنوان کاربری متفاوت در یک ورودی جاری چاپ کنید، ممکن است این اتفاق "
+"رخ دهد. برای ادامۀ چاپ، به اسم رمز کاربر ارشد نیاز دارید."
+
+#: kdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "تهیۀ اسم رمز کاربر ارشد"
+
+#: kdeprintd.cpp:200 kdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "وضعیت چاپ ـ %1"
+
+#: kdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "سیستم چاپ"
+
+#: kdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "خرابی در احراز هویت )نام کاربر=%1("
+
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&نشانهای صفحه‌"
+
+#: kpcopiespage.cpp:46
+msgid ""
+" <qt>"
+"<p><b>Page Selection</b></p> "
+"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
+"pages from the complete document. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>گزینش صفحه</b></p> "
+"<p>در اینجا می‌توانید چاپ یک گزینش خاص، فقط خارج از همۀ صفحات از سند کامل را "
+"کنترل کنید. </p> </qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:51
+msgid ""
+" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
+"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>همه صفحه‌ها:</b> برای چاپ سند کامل، »همه« را انتخاب کنید. چون پیش‌فرض "
+"است، می‌شود آن را از قبل انتخاب کرد. </p> </qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
+"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>صفحۀ جاری:</b> اگر می‌خواهید صفحه‌ای که در حال حاضر در کاربرد KDE شما "
+"دیده می‌شود را چاپ کنید، <em>»جاری«</em> را انتخاب کنید.</p> "
+"<p><b>نکته:</b> اگر از کاربردهای غیر KDE مثل Mozilla یا OpenOffice.org، چاپ "
+"کنید، این حوزه غیرفعال است. چرا که در اینجا KDEPrint برای تعیین این که کدام "
+"صفحۀ سند را می‌بینید ابزاری وجود ندارد.</p></qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
+"complete document pages to be printed. The format is <em>"
+"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
+"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
+"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
+"document.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>گسترۀ صفحه:</b> »گسترۀ صفحه« را انتخاب کنید تا زیر مجموعۀ صفحات کامل "
+"سند برای چاپ انتخاب شود. قالب این گونه است <em>«n,m,o-p,q,r,s-t, u»</em>.</p> "
+"<p><b>مثال:</b> <em>«۴،۶،۱۰-۱۳،۱۷،۲۰،۲۳-۲۵»</em> صفحات ۴، ۶، ۱۰، ۱۱، ۱۲، ۱۳، "
+"۱۷، ۲۰، ۲۳، ۲۴، ۲۵، سند شما چاپ می‌شود.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق ندارد:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # مثال: »۴، ۶، ۱۰-۱۳، ۱۷، ۲۰، ۲۳-۲۵« </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:74
+msgid ""
+" <qt><b>Page Set:</b> "
+"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>"
+"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these "
+"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
+"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> "
+"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>"
+", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
+"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
+"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
+"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
+"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
+"model), in second pass select the other option. You may need to <em>"
+"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer "
+"model).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تنظیم صفحه:</b> "
+"<p>اگر می‌خواهید صفحه‌ای را چاپ کنید که گزینش آن با یکی از این عبارتها تطابق "
+"داشته باشد، <em>»همۀ صفحات«</em>, <em>»صفحات زوج«</em> یا <em>»صفحات فرد«</em> "
+"را انتخاب کنید. پیش‌فرض <em>»همۀ صفحات«</em> است.</p> "
+"<p><b>نکته:</b> اگر گزینش یک <em>«گسترۀ صفحه»</em> را با یک <em>"
+"»تنظیم صفحه«</em> از <em>»فرد«</em> یا <em>»زوج«</em> "
+"ادغام کنید، فقط صفحات زوج یا فرد را از گسترۀ صفحۀ برگزیدۀ اصلی بر می‌دارید. اگر "
+"صفحات زوج یا فرد گسترۀ صفحۀ برگزیدۀ اصلی را بخواهید، مفید خواهد بود. اگر "
+"بخواهید یک گسترۀ صفحه را به صورت دوسویه روی یک چاپگر ساده چاپ کنید، مفید است. "
+"در این صورت می‌توانید دو بار در چاپگر کاغذ بگذارید، در گذر اول، »فرد« یا »زوج« "
+") بسته به مدل چاپگر خود( را انتخاب کنید، در گذر دوم گزینۀ دیگر را انتخاب کنید. "
+"ممکن است بخواهید خروجی یکی از گذرها )بسته به مدل چاپگر خود( را <em>»معکوس«</em> "
+"کنید.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b>این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق ندارد:</em> "
+"<pre> -o page-set=... # مثال: »فرد« یا »زوج« </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the "
+"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
+"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
+"subsystem.)</p> "
+"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
+"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
+"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
+".</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>تنظیمات خروجی:</b> در اینجا می‌توانید تعداد رونوشتها، ترتیب خروجی و "
+"حالت مقابله برای صفحات کار چاپ خود را تعیین کنید. )توجه داشته باشید که تعداد "
+"بیشینۀ رونوشتی که چاپ می‌شود، ممکن است با زیرسیستم چاپ شما محدود شود.)</p> "
+"<p>پیش‌فرض تنظیم »رونوشتها« به ۱. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o copies=... # مثالها: »۵« یا »۴۲« "
+"<br> -o outputorder=... # مثال: معکوس کردن« "
+"<br> -o Collate=... # مثال: »درست« یا »نادرست« </pre> </p> .</qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:115
+msgid ""
+" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
+"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
+"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>تعداد رونوشتها:</b> در اینجا تعداد رونوشتهای درخواست‌شده را تعیین "
+"می‌کند. می‌توانید تعداد رونوشتهای چاپ‌شده به وسیلۀ فشار جهت نماهای بالا و پایین "
+"راافزایش یا کاهش دهید. به علاوه می‌توانید شکل را مستقیماً در جعبه رونوشت کنید. "
+"</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o copies=... # مثالها: »۵« یا »۴۲« </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:128
+msgid ""
+" <qt><b>Collate Copies</b> "
+"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order "
+"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
+"1-2-3-...\".</p> "
+"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
+"3-3-3-...\".</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>مقابلۀ رونوشتها</b> "
+"<p>اگر جعبه بررسی <em>«مقابله»</em> فعال است )پیش‌فرض(، ترتیب خروجی برای چند "
+"رونوشت یک سند چند صفحه‌ای »۱-۲-۳...،۱-۲-۳...،۱-۲-۳...« می‌شود.</p> "
+"<p>اگر جعبه بررسی <em>»مقابله«</em> غیرفعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک "
+"سند چند صفحه‌ای »۱-۱-۱-...،۲-۲-۲-...،۳-۳-۳-...« می‌شود.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o Collate=... # مثال: »درست« یا »نادرست« </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:142
+msgid ""
+" <qt><b>Reverse Order</b> "
+"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
+"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
+"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
+"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
+"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
+"checkbox at the same time. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>ترتیب معکوس</b> "
+"<p> در صورت فعال بودن جعبه بررسی <em>«معکوس»</em>، ترتیب خروجی برای چند رونوشت "
+"یک سند چند صفحه‌ای »...،۱-۲-۳- ...،۱-۲-۳-...۱-۲-۳-« می‌شود، اگر جعبه بررسی <em>"
+"»مقابله«</em> را هم به طور همزمان )حالت استفادۀ معمولی( <em>فعال</em>"
+"کرده‌اید.</p> "
+"<p>اگر جعبه بررسی <em>«مقابله»</em> فعال است، ترتیب خروجی برای چند رونوشت یک "
+"سند چند صفحه‌ای »...،۳-۳-۳-...۲-۲-۲-, ...۱-۱-۱-« می‌شود، اگر به طور همزمان جعبه "
+"بررسی <em>»مقابله«</em> را <em>غیر</em>فعال کرده‌اید. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o outputorder=... # مثال: »معکوس« </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:163
+msgid "C&opies"
+msgstr "&رونوشتها‌"
+
+#: kpcopiespage.cpp:167
+msgid "Page Selection"
+msgstr "گزینش صفحه"
+
+#: kpcopiespage.cpp:169
+msgid "&All"
+msgstr "&همه‌"
+
+#: kpcopiespage.cpp:171
+msgid "Cu&rrent"
+msgstr "&جاری‌"
+
+#: kpcopiespage.cpp:173
+msgid "Ran&ge"
+msgstr "&گستره‌"
+
+#: kpcopiespage.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
+msgstr ""
+"<p>صفحات یا گروهی از صفحات را وارد کنید تا جداگانه با کاما )۱،۲ـ۵،۸( چاپ "
+"شوند.</p>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:182
+msgid "Output Settings"
+msgstr "تنظیمات خروجی"
+
+#: kpcopiespage.cpp:184
+msgid "Co&llate"
+msgstr "&مقابله‌"
+
+#: kpcopiespage.cpp:186
+msgid "Re&verse"
+msgstr "&معکوس‌"
+
+#: kpcopiespage.cpp:191
+msgid "Cop&ies:"
+msgstr "&رونوشتها:‌"
+
+#: kpcopiespage.cpp:198
+msgid "All Pages"
+msgstr "همۀ صفحات"
+
+#: kpcopiespage.cpp:199
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "صفحات فرد"
+
+#: kpcopiespage.cpp:200
+msgid "Even Pages"
+msgstr "صفحات زوج"
+
+#: kpcopiespage.cpp:202
+msgid "Page &set:"
+msgstr "&تنظیم صفحه:‌"
+
+#: kpcopiespage.cpp:257
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحات"
+
+#: kprintpreview.cpp:137
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "به هر صورت می‌خواهید به چاپ ادامه دهید؟"
+
+#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224
+msgid "Print Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش چاپ"
+
+#: kprintpreview.cpp:275
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"برنامۀ پیش‌نمایش %1 را نمی‌توان یافت. بررسی کنید که برنامه به درستی نصب و در یک "
+"فهرست راهنمای موجود در متغیر محیط PATH شما محل‌یابی شده باشد."
+
+#: kprintpreview.cpp:300
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"خرابی در پیش‌نمایش: نه مشاهده‌گر پست‌اسکریپت KDE )KGhostView( و نه هیچ "
+"مشاهده‌گر پست‌اسکریپت خارجی دیگری را نمی‌توان یافت."
+
+#: kprintpreview.cpp:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"خرابی در پیش‌نمایش: KDE نمی‌تواند برای پیش‌نمایش پرونده‌های نوع %1 هیچ کاربردی "
+"بیابد."
+
+#: kprintpreview.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "خرابی در پیش‌نمایش: قادر به آغاز برنامۀ %1 نیست."
+
+#: kprintpreview.cpp:319
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "می‌خواهید به چاپ ادامه دهید؟"
+
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در هنگام بار کردن %1 خطایی وجود داشت. تشخیص این است:"
+"<p>%2</p></qt>"
+
+#: kpdriverpage.cpp:48
+msgid ""
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برخی گزینه‌های برگزیده با هم سازگاری ندارند. باید پیش از ادامۀ کار این "
+"ناسازگاریها را برطرف کنید. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پیشرفته</b> "
+"مراجعه کنید.</qt>"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
+"available at http://printing.kde.org/downloads/."
+msgstr ""
+"پیش‌نمایش پوستر وجود ندارد. یا <b>پوستر</b> قابل اجرا درست نصب نشده است، یا "
+"نسخۀ مورد نیاز در http://printing.kde.org/downloads/ را ندارید."
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "پیکربندی چاپگر"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "برای آن چاپگر هیچ گزینۀ قابل پیکربندی وجود ندارد."
+
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "هیچ پیش‌نمایشی وجود ندارد"
+
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&پرونده‌ها‌"
+
+#: marginwidget.cpp:37
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>حاشیۀ بالا</b></p>. "
+"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ بالایی نتیجۀ چاپی "
+"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده "
+"باشد،کنترل کنید. </p> "
+"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
+"کار می‌کند. </p> "
+"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
+"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
+"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
+"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک "
+"اینچ برابر است. </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:57
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>حاشیۀ پایین</b></p>. "
+"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ پایینی نتیجۀ چاپی "
+"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده "
+"باشد،کنترل کنید. </p> "
+"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
+"کار می‌کند. </p> "
+"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
+"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
+"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
+"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک "
+"اینچ برابر است. </pre> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>حاشیۀ چپ</b></p>. "
+"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ چپ نتیجۀ چاپی خود "
+"را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده باشد،کنترل "
+"کنید. </p> "
+"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
+"کار می‌کند. </p> "
+"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
+"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
+"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
+"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« با یک "
+"اینچ برابر است. </pre> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>حاشیۀ راست</b></p>. "
+"<p>این حوزۀ ویرایش جعبۀ دوار/متن به شما اجازه می‌دهد که حاشیۀ راست نتیجۀ چاپی "
+"خود را در صورتی که کاربرد چاپ به صورت درونی حاشیه‌های آن را تنظیم نکرده "
+"باشد،کنترل کنید. </p> "
+"<p>تنظیم برای مثال برای چاپ پروندۀ متن اسکی، یا برای چاپ از KMail و Konqueror "
+"کار می‌کند. </p> "
+"<p><b>نکته:</b></p>این تنظیمات حاشیه برای چاپ KOffice یا OpenOffice.org در نظر "
+"گرفته نشده است، زیرا این کاربردها )یا بیشتر کاربران آنها( باید خودشان این کار "
+"را انجام دهند. برای پروندۀ PDF یا پست‌اسکریپت هم که در اغلب موارد به صورت "
+"درونی، حاشیه‌های اختصاصی دارندکار نمی‌کند.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> این عنصر ونک KDEPrint، با پارامتر "
+"گزینۀ کار خط فرمان CUPS تطابق دارد:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # استفاده از مقادیر »۰« یا بیشتر از »۷۲« برابر "
+"با یک اینچ است. </pre> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>تغییر واحد اندازه‌گیری<b></p>. "
+"<p>در اینجا می‌توانید واحدهای اندازه‌گیری را برای حاشیه‌های صفحه تغییر دهید. از "
+"میلی‌متر، سانتی‌متر، اینچ یا پیکسل )۱ پیکسل == ۱/۷۲ اینچ( برگزینید. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>جعبه بررسی سفارشی حاشیه‌ها</b></p>. "
+"<p>اگر می‌خواهید حاشیه‌های پیش‌نمایش خود را تغییر دهید، این جعبه بررسی را فعال "
+"کنید. "
+"<p>تنظیمات حاشیه را به ۴ طریق می‌توان تغییر داد: "
+"<ul> "
+"<li>ویرایش حوزه‌های متن. </li> "
+"<li>فشار کلیدهای تغییر جهت جعبۀ دوار. </li> "
+"<li>لغزش چرخ موشیهای چرخی. </li> "
+"<li>کشیدن حاشیه‌ها در قابک پیش‌نمایش با موشی. </li> </ul> <b>نکته:</b>"
+"اگر این پرونده‌ها را مستقیماً در kprinter، که به صورت درونی حاشیه‌های چاپ "
+"اختصاصی دارند، مانند اغلب پرونده‌های PDF یا پست‌اسکریپت بار کنید، تنظیم حاشیه "
+"کار نمی‌کند. هر چند برای همۀ پرونده‌های متن اسکی کار می‌کند. ممکن است با "
+"کاربردهای غیر KDE که در سودمندسازی کامل کار قابک KDEPrint ناتوان است، مانند "
+"OpenOffice.org کار نکند. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>«حاشیه‌های خود را بکشید»</p>. "
+"<p>از موشی خود برای کشیدن و تنظیم هر حاشیه‌ای که روی این پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک "
+"است، استفاده کنید. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&استفاده از حاشیه‌های سفارشی‌"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&بالا:‌"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&پایین:‌"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&چپ:‌"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&راست:‌"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "پیکسل )۷۲/۱ اینچ("
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "اینچ )in("
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "سانتی‌متر )cm("
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "میلی‌متر)mm("
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr ""
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در شرف تنظیم یک شبه چاپگر به عنوان پیش‌فرض شخصی خود هستید. این تنظیم مخصوص "
+"KDE است و خارج از کاربردهای KDE وجود ندارد. توجه داشته باشید که این فقط چاپگر "
+"پیش‌فرض شخصی شما را برای کاربردهای غیر KDE تعریف‌نشده می‌سازد، و نباید از چاپ "
+"عادی شما جلوگیری کند. واقعاً می‌خواهید <b>%1</b> را به عنوان پیش‌فرض شخصی خود "
+"تنظیم کنید؟</qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:42
+msgid " <qt> 5. </qt>"
+msgstr " <qt> ۵. </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:46
+msgid ""
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
+"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
+"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
+"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
+"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
+"'Filters' tab of this dialog. </p> "
+"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
+"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> "
+"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
+"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
+"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
+"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
+"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
+"at <a "
+"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
+"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
+"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
+"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>چاپ پوستر</b>(فعال یا غیرفعال)."
+"<p>در صورت فعال‌سازی این گزینه، می‌توانید پوسترهایی با اندازه‌های مختلف را چاپ "
+"کنید. نتیجۀ چاپی به شکل <em>»کاشیهای«</em> چاپ‌شده روی کاغذ با اندازه‌های "
+"کوچک‌تر ایجاد می‌شود، که می‌توانید بعداً به هم بدوزید. <em>"
+"اگر این گزینه را در اینجا فعال کنید، <em>پالایۀ »چاپ پوستر«</em> "
+"به طور خودکار در تب »پالایه‌ها«ی این محاوره بار می‌شود. </p> "
+"<p>این تب فقط در صورتی مرئی است که برنامۀ سودمند <em>«پوستر»</em> "
+"خارجی به وسیلۀ KDEPrint روی سیستم شما کشف شده باشد.[ <em>»پوستر«</em> "
+"یک برنامۀ سودمند خط فرمان است که به شما اجازه می‌دهد که پرونده‌های پست‌اسکریپت "
+"را به نتیجۀ چاپی کاشی‌شده تبدیل کنید،که کاشیها قابل دوختن به یکدیگر می‌باشند.] "
+"</p> "
+"<p><b>نکته:</b> نسخۀ استاندارد »پوستر« کار نمی‌کند. سیستم شما باید از نسخۀ کژنه "
+" »پوستر« استفاده کند. از فروشندۀ سیستم عامل خود بخواهید که نسخۀ کژنه »پوستر« را "
+"فراهم کند. </p> "
+"<p><b>نکتۀ اضافی برای کاربران توان:</b> نسخۀ کژنه »پوستر« را می‌توان از <a "
+"href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint وب‌گاه</a> "
+"در <a "
+"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads "
+"/</a> فراهم کرد. تماس مستقیم با tarball متن کژنه‌شده در <a "
+"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
+"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> وجود دارد. </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:68
+msgid ""
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
+"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
+"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
+"print. </p> "
+"<p><b>Hints</b> "
+"<ul> "
+"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
+"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
+"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
+"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
+"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
+"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>عنصر گزینش کاشی</b> "
+"<p>این عنصر ونک <em>فقط برای مشاهده </em> گزینشهای شما نیست. به شما اجازه "
+"می‌دهد که به صورت تعاملی کاشی)هایی( که می‌خواهید چاپ کنید را انتخاب کنید. </p> "
+"<p><b>نکته‌های</b> "
+"<ul> "
+"<li>روی هر کاشی که می‌خواهید فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شود.</li> "
+"<li>برای گزینش همزمان چند کاشی جهت چاپ، روی کاشیها <em>«فشار -تبدیل» </em>"
+"کنید )»فشار- تبدیل« یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با "
+"موشی.) <em>آگاه باشید</em> که ترتیب فشار شما هم به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف "
+"بستگی دارد. </li> </ul> <b>نکتۀ ۱:</b> ترتیب انتخاب شما )و ترتیب نتیجۀ چاپی "
+"کاشیها( با محتوای حوزۀ متن زیر مشخص می‌شود، که به عنوان <em>"
+"»صفحات کاشی )که باید چاپ شوند(:«</em>"
+"<p> می‌باشد<b>نکتۀ ۲:</b>هیچ کاشی به عنوان پیش‌فرض برگزیده نشده است. پیش از این "
+"که )بخشی از ( پوستر خود را چاپ کنید، باید در نهایت یک کاشی انتخاب کنید. </p>"
+"</qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:89
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> "
+"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
+"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
+"the poster, given the selected paper size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>اندازۀ پوستر</b> "
+"<p>اندازۀ پوستری که می‌خواهید از فهرست پایین افت انتخاب کنید. </p> "
+"اندازه‌های موجود همۀ اندازه‌های استاندارد کاغذ بیشتر از «A0» می‌باشد. [A0 هم "
+"اندازۀ ۱۶ برگه A4، یا »۸۴cm × ۱۱۸/۲cm» می‌باشد.] </p> "
+"<p><b>توجه کنید</b>، پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک زیر چگونه با تغییر اندازۀ پوستر تغییر "
+"می‌کند. به شما نشان می‌دهد که برای ساخت پوستر، با اندازۀ کاغذ برگزیده، چند کاشی "
+"باید چاپ شود.</p> "
+"<p><b>نکته:</b> پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک زیر فقط یک شمایل غیرفعال نیست. می‌توانید "
+"روی کاشیهای آن فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شوند. برای گزینش همزمان چند کاشی "
+"جهت چاپ، روی کاشیها <em>»فشار -تبدیل« </em>کنید )»فشار- تبدیل« یعنی: پایین نگه "
+"داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با موشی.) ترتیب فشار شما به ترتیب چاپ "
+"کاشیهای مختلف بستگی دارد. ترتیب گزینش شما )و برای کاشیهای چاپ‌شده) با محتوای "
+"حوزۀ متن با عنوان <em>»صفحات کاشی که باید چاپ شوند:«</em>مشخص می‌شود"
+"<p> <b>نکته:</b> هیچ کاشی به عنوان پیش‌فرض انتخاب نشده است. پیش از این که "
+"بتوانید بخشی از پوستر خود را چاپ کنید، باید در نهایت یک کاشی انتخاب کنید. </p>"
+"</qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:108
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> "
+"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
+"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
+"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
+"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
+"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
+"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
+"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
+"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
+"or 'Letter'. "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
+"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>اندازۀ کاغذ</b> "
+"<p>این حوزه اندازۀ کاغذی که کاشیهای پوستر روی آن چاپ می‌شوند را نشان می‌دهد. "
+"جهت گزینش اندازۀ کاغذهای مختلف برای کاشیهای پوستر خود، به تب »عمومی« این محاوره "
+"بروید و از فهرست پایین افت یکی را انتخاب کنید. </p> اندازه‌های موجود اغلب "
+"اندازه‌های کاغذ استاندارد هستند، که توسط چاپگر شما پشتیبانی می‌شوند. اندازه‌های "
+"کاغذ پشتیبانی‌شده توسط چاپگر شما از اطلاعات گردانندۀ چاپگر )همان گونه که در <em>"
+"«PPD»</em>، پروندۀ توصیف چاپگر افتاده است( خوانده می‌شود. <em>"
+"آگاه باشید که »اندازۀ کاغذ« برگزیده ممکن است توسط »پوستر« )مثال: »نیم حرفی«( "
+"پشتیبانی نشده باشد، در حالی که ممکن است توسط چاپگر شما پشتیبانی شود.</em> "
+"اگر با آن مانع برخورد کردید، کافی است از دیگری، اندازۀ کاغذ پشتیبانی‌شده، مانند "
+"»A4« یا »حرف« استفاده کنید. "
+"<p><b>توجه کنید</b>، که چطور پنجرۀ پیش‌نمایش زیر با تغییر اندازۀ کاغذ تغییر "
+"می‌کند. نشان می‌دهد که برای ساخت پوستری که باید چاپ شود، با کاغذ و اندازۀ پوستر "
+"برگزیده، چه تعداد کاشی لازم است.</p> "
+"<p><b>نکته:</b> پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک زیر فقط یک شمایل غیرفعال نیست. می‌توانید "
+"روی تک‌تک کاشیها فشار دهید تا برای چاپ انتخاب شوند. جهت انتخاب همزمان چند کاشی "
+"برای چاپ، لازم است که روی کاشیها <em>»تبدیل-فشار«</em>"
+"کنید . )یعنی: پایین نگه داشتن کلید تبدیل روی صفحه کلید و فشار با موشی در حالی "
+"که کلید تبدیل نگه داشته شده است.( ترتیب فشار به ترتیب چاپ کاشیهای مختلف بستگی "
+"دارد. ترتیب انتخاب شما ) و برای کاشیهای چاپ‌شده( توسط محتوای حوزۀ متنی که به "
+"عنوان <em>»صفحات کاشی که باید چاپ شوند:«</em>برچسب‌دارشده مشخص می‌شود. <b>"
+"نکته:</b>هیچ کاشی به عنوان پیش‌فرض انتخاب نشده است. پیش از این که بتوانید بخشی "
+"از پوستر خود را چاپ کنید، باید نهایتاً یک کاشی را انتخاب کنید. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
+"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
+"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
+"as needed. </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
+"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
+"away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
+"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
+"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b> گزینش حاشیۀ برش</b> "
+"<p>لغزان و جعبه دوار به شما اجازه می‌دهد که یک <em>»حاشیۀ برش«</em> "
+"مشخص کنید که روی هر کاشی پوستر شما چاپ می‌شو‌د، و به شما کمک می‌کند که قطعه‌ها "
+"را همان‌طور که می‌خواهید ببرید. </p> "
+"<p><b>دقت کنید</b>، که چگونه پنجرۀ پیش‌نمایش کوچک زیر با تغییر حاشیه‌های برش "
+"تغییر می‌کند. نشان می‌دهد حاشیه‌های برش در چه فاصله‌ای از هر کاشی قرار دارند. "
+"<p><b>آگاه باشد</b>، که لازم است حاشیه‌های برش شما مساوی یا بزرگ‌تر از "
+"حاشیه‌های مورد استفادۀ چاپگرتان باشد. تواناییهای چاپگر در کلیدواژه‌های <em>"
+"»ناحیۀ قابل تصور«</em> پروندۀ PPD گردانندۀ آن توصیف می‌شوند. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:143
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
+"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
+"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
+"methods: "
+"<ul> "
+"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
+"the tiles. </li> "
+"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
+"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
+"one. </p> "
+"<p><b>Examples:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>ترتیب و تعداد صفحات کاشی که باید چاپ شود</b> "
+"<p>این حوزۀ تک کاشیهایی که باید چاپ شوند را، و نیز ترتیب نتیجۀ چاپی آنها را "
+"نمایش می‌دهد و تنظیم می‌کند. </p> می‌توانید حوزه را با ۲ روش مختلف فهرست کنید: "
+" "
+"<ul> "
+"<li>یا استفاده از پیش‌نمایش ریزنقش تعاملی فوق و »تبدیل-فشار« روی کاشیها. </li> "
+"<li>یا نتیجتاً ویرایش این حوزۀ متن. </li> </ul> "
+"<p>در هنگام ویرایش حوزه، می‌توانید از یک نحو »۳-۷« به جای »۳،۴،۵،۶،۷« استفاده "
+"کنید. </p>"
+"<p><b>مثالها:</b></p> "
+"<pre> «۲،۳،۷،۹،۳» "
+"<br> «۱-۳،۶،۸-۱۱» </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:160
+msgid "Poster"
+msgstr "پوستر"
+
+#: kpposterpage.cpp:162
+msgid "&Print poster"
+msgstr "&چاپ پوستر‌"
+
+#: kpposterpage.cpp:176
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "اندازۀ &پوستر:‌"
+
+#: kpposterpage.cpp:178
+msgid "Media size:"
+msgstr "اندازۀ رسانه:"
+
+#: kpposterpage.cpp:180
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr "اندازۀ &چاپ:‌"
+
+#: kpposterpage.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr "&برش حاشیه )٪ از رسانه(:‌"
+
+#: kpposterpage.cpp:191
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr "صفحات &کاشی )که باید چاپ شود(:‌"
+
+#: kpposterpage.cpp:198
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr "پوستر پیوندی/غیر پیوندی و اندازۀ چاپ"
+
+#: kpposterpage.cpp:263
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kxmlcommand.cpp:789
+msgid "One of the command object's requirements is not met."
+msgstr "یکی از نیازهای شیء فرمان یافت نشد."
+
+#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#, c-format
+msgid "The command does not contain the required tag %1."
+msgstr "فرمان حاوی برچسب %1 مورد نیاز نیست."
+
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&صادرات...‌"
+
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>دکمۀ افزودن پالایه</b> "
+"<p>این دکمه محاورۀ کوچکی را فرا می‌خواند که به شما اجازۀ برگزیدن یک پالایه در "
+"اینجا را می‌دهد. </p> "
+"<p><b>نکتۀ:۱</b> می‌توانید پالایه‌های مختلف را به هر بلندی که بخواهید زنجیر "
+"کنید. مطمئن شوید که خروجی یکی با ورودی دیگری سازگار باشد. (KDEPrint زنجیر "
+"پالایۀ شما را بررسی می‌کند و اگر اشتباهی کرده باشید اخطار می‌دهد.</p> "
+"<p><b>نکتۀ ۲:</b> پالایه‌هایی که در اینجا تعریف می‌کنید برای پروندۀ کار شما <em>"
+"<b>پیش از</b></em> این که به اسپولر و زیرسیستم چاپ شما )مثلاً: CUPS، LPRng، LPD "
+"( جریان یابد، قابل اعمال است .</p> </ul> </qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>دکمۀ حذف پالایه</b> "
+"<p>این دکمه، پالایۀ مشخص‌شده را از فهرست پالایه‌ها حذف می‌کند. </qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>دکمۀ حرکت پالایه به بالا</b> "
+"<p>این دکمه پالایۀ مشخص‌شده را در فهرست پالایه‌ها به بالا، و به طرف مقابل زنجیر "
+"پالایش حرکت می‌دهد.</p> </qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>دکمۀ حرکت پالایه به پایین</b> "
+"<p>این دکمه پالایۀ مشخص‌شده را در فهرست پالایه‌ها به پایین، و به سمت انتهای "
+"زنجیر پالایش حرکت می‌دهد.</p> </qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>دکمۀ پیکربندی پالایه</b> "
+"<p>این دکمه به شما اجازه می‌دهد که پالایۀ مشخص‌شدۀ جاری را پیکربندی کنید. یک "
+"محاورۀ جدا باز می‌کند. </p> </qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>پنجرک اطلاعات پالایه</b> "
+"<p>این حوزه برخی اطلاعات عمومی در مورد پالایۀ برگزیده را نشان می‌دهد. در بین "
+"آنها: "
+"<ul> "
+"<li> <em>نام پالایه</em> )همان گونه که در واسط کاربر KDEPrint نمایش داده شده "
+"است(؛ </li> "
+"<li> <em>نیازهای پالایه</em> (که برنامه خارجی است و لازم است روی این سیستم باز "
+"نمایی و قابل اجرا شود)؛ </li> "
+"<li> <em>قالب ورودی پالایه</em> (به شکل یک یا چند <em>انواع مایم</em> "
+"پذیرفته‌شده توسط پالایه(؛ </li> "
+"<li> <em>قالب خروجی پالایه</em> (به شکل یک یا چند <em>انواع مایم</em> "
+"پذیرفته‌شده توسط پالایه(؛ </li> "
+"<li>یک متن کم و بیش پر حرف که عملیات پالایه را توصیف می‌کند.</li> </ul> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>زنجیر پالایش</b> (اگر فعال شود، <em>پیش</em> "
+"از ارائۀ کار واقعی به سیستم چاپ( اجرا می‌شود. "
+"<p>این حوزه نشان می‌دهد که کدام پالایه‌ها در حال حاضر انتخاب شده‌اند، تا <em>"
+"پیش</em>از این که به زیرسیستم چاپ حقیقی شما ارسال شوند، به عنوان "
+"»پیش-پالایه‌ها« برای KDEPrint عمل کنند. </p> "
+"<p>ممکن است فهرست نشان داده‌شده در این حوزه خالی )پیش‌فرض( باشد. </p> "
+"<p>کنش پیش‌پالایه‌ها روی کار چاپ به ترتیبی که فهرست شده‌اند )از بالا به پایین(. "
+" به وسیلۀ کنش به عنوان یک <em>زنجیر پالایش</em> در جایی که خروجی یک پالایه به "
+"عنوان ورودی بعدی عمل می‌کند، انجام می‌شود. با قرار دادن پالایه‌ها در ترتیب "
+"نادرست، می‌توانید زنجیر پالایش خراب بسازید. مثال: اگر پروندۀ شما متن اسکی است، "
+"و می‌خواهید خروجی به وسیلۀ پالایۀ »چند صفحه در هر برگ« پردازش شود، اولین پالایه "
+"باید پالایه‌ای باشد که اسکی را در پست‌اسکریپت پردازش می‌کند. </p> "
+"<p>KDEPrint می‌تواند <em>هر</em> برنامۀ پالایش خارجی که ممکن است در این واسط "
+"مفید باشد را سودمندسازی کند. </p> "
+"<p>KDEPrintبرای گزینش پالایه‌های مشترک پیش پیکربندی همراه با پشتیبانی می‌فرستد. "
+"هر چند لازم است این پالایه‌ها مستقل از KDEPrint نصب شوند. این پیش‌پالایه‌ها "
+"<em>برای همه</em> زیرسیستمهای چاپ که توسط KDEPrint پشتیبانی می‌شوند )مانند "
+"CUPS، LPRng و LPD) کار می‌کنند.، زیرا به اینها وابسته نیستند.</p> ."
+"<p> در بین پالایه‌های از پیش پیکربندی‌شده که با KDEPrint فرستاده می‌شوند اینها "
+"هستند: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <em>پالایۀ متن Enscript</em> </li> "
+"<li>یک <em>پالایۀ چند صفحه در هر برگ</em> </li> "
+"<li>یک <em>مبدل پست‌اسکریپت به PDF</em>.</li> "
+"<li>یک <em>پالایۀ گزینش صفحه/مرتب‌سازی</em>.</li> "
+"<li>یک <em>پالایۀ چاپ پوستر</em>.</li> "
+"<li>و غیره.</li> </ul> برای درج یک پالایه در این فهرست، کافی است روی شمایل "
+"<em>قیفی شکل</em> (بالا و روی گروه ستون شمایل سمت راست) فشار دهید و پیش روید. "
+"</p> "
+"<p>لطفاً، بر روی عناصر دیگر این محاوره فشار دهید تا در مورد پیش‌پالایه‌های "
+"KDEPrint بیشتر بدانید. </p> </qt>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "پالایه‌ها"
+
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "افزودن پالایه"
+
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "حذف پالایه"
+
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "حرکت پالایه به بالا"
+
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "حرکت پالایه به پایین"
+
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "پیکربندی پالایه"
+
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "خطای درونی: قادر به بار کردن پالایه نیست."
+
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>زنجیر پالایه نادرست است. حداقل قالب خروجی یک پالایه به وسیلۀ دنباله‌های آن "
+"پشتیبانی نشده است. برای اطلاعات بیشتر به تب <b>پالایه‌ها</b> مراجعه کنید.</p>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "ورودی"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>گزینش حالت رنگ:</b> می‌توانید بین دو گزینه انتخاب کنید: "
+"<ul>"
+"<li><b>رنگ</b> و</li> "
+"<li><b>مقیاس خاکستری</b></li></ul> <b>نکته:</b> ممکن است این حوزۀ گزینش "
+"خاکستری و غیرفعال شود. اگر KDEPrint نتواند اطلاعاتی کافی در مورد پروندۀ چاپ شما "
+"بازیابی کند، این اتفاق رخ می‌دهد. در این صورت، رنگ نهفته- یا اطلاعات مقیاس "
+"خاکستری پروندۀ چاپ شما، و گرداندن پیش‌فرض چاپگر مقدم می‌شوند. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>گزینش اندازۀ صفحه:</b> اندازۀ کاغذی که باید از گزینگان پایین افت چاپ "
+"شود را انتخاب کنید. "
+"<p>فهرست دقیق انتخابها به گردانندۀ چاپگر («PPD») که نصب کرده‌اید بستگی دارد. "
+"</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>گزینش صفحات هر برگ:</b> می‌توانید بیش از یک صفحه را در هر برگ از "
+"کاغذ چاپ کنید. گاهی اوقات برای صرفه‌جویی در کاغذ مفید است. "
+"<p><b>نکتۀ ۱:</b> مقیاس تصاویر صفحه بر اساس چاپ ۲ یا ۴ صفحه در هر برگ کم "
+"می‌شود. اگر ۱ صفحه در هر برگ چاپ کنید )که تنظیم پیش‌فرض است.( مقیاس ندارد. "
+"<p><b>نکتۀ ۲:</b> اگر در اینجا چند صفحه در هر برگ را انتخاب کنید، مقیاس‌بندی و "
+"چیدن دوباره به وسیلۀ سیستم چاپ شما صورت می‌گیرد. "
+"<p><b>نکتۀ ۳، مربوط به »غیره:« </b> در واقع نمی‌توانید <em>غیره</em> "
+"را به عنوان تعداد صفحاتی که روی یک برگ چاپ می‌شوند انتخاب کنید. »غیره« فقط برای "
+"اهداف اطلاعاتی در اینجا بازبینی می‌شود. "
+"<p>برای انتخاب ۸،۹،۱۶ یا تعداد بیشتری صفحه در هر برگ : "
+"<ul> "
+"<li> به »پالایۀ« دارای عنوان تب بروید</li> "
+"<li> پالایه <em>چند صفحه در هر برگ</em>را فعال کنید </li> "
+"<li> و آن را پیکربندی کنید )پایین‌ترین دکمه در سمت راست تب »پالایه‌ها« . </li> "
+"</ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>گزینش جهت تصویر:</b> جهت تصویر صفحۀ چاپ‌شده روی کاغذ شما با دکمه‌های "
+"رادیویی کنترل می‌شود. به عنوان پیش‌فرض، جهت <em>تصویر</em>است "
+"<p>می‌توانید ۲ انتخاب داشته باشید: "
+"<ul> "
+"<li> <b>طولی.</b>.تصویر تنظیم پیش‌فرض است. </li> "
+"<li> <b>عرضی.</b> </li> </ul> شمایل بر اساس انتخاب شما تغییر می‌کند. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "قالب چاپ"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "حالت رنگ"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "&رنگ‌"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&مقیاس خاکستری‌"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "هر چندد‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po
new file mode 100644
index 00000000000..06bc85bd4d1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of kfileaudiopreview.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-19 13:42+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfileaudiopreview.cpp:67
+msgid "Media Player"
+msgstr "پخش‌کنندۀ رسانه"
+
+#: kfileaudiopreview.cpp:93
+msgid "Play &automatically"
+msgstr "پخش &خودکار‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio.po
new file mode 100644
index 00000000000..428e1e9aff9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio.po
@@ -0,0 +1,6397 @@
+# translation of kio.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# zahra dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:27+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "پروندۀ »%1« خوانا نیست"
+
+#: kio/netaccess.cpp:438
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "خطا: قرارداد ناشناختۀ »%1«"
+
+#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
+#: kio/paste.cpp:65
+msgid "File Already Exists"
+msgstr " در حال حاضر، پرونده موجود است"
+
+#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "در حال حاضر، پوشه موجود است"
+
+#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "در حال حاضر، به عنوان پوشه موجود است"
+
+#: kio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "تمام عکسها"
+
+#: kio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "قالب داده‌:"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "&تغییر نام‌"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "پیشنهاد &نام جدید‌"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "&پرش‌"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "&پرش به طور خودکار‌"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "&جای‌نوشت همه‌"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "&از سرگرفتن‌"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "&از سرگرفتن همه‌"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"این کنش »%1« با خودش جای‌نوشت می‌شود.\n"
+"لطفاً، یک نام پروندۀ جدید وارد کنید:"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&ادامه‌"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "یک فقرۀ قدیمی‌تر با نام »%1« از قبل وجود دارد."
+
+#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "یک پروندۀ مشابه با نام »%1« از قبل وجود دارد."
+
+#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "یک فقرۀ جدیدتر با نام »%1« از قبل وجود دارد."
+
+#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
+#, c-format
+msgid "size %1"
+msgstr "اندازۀ %1"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "ایجادشده روی %1"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "تغییریافته روی %1"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "پروندۀ متن، »%1« است"
+
+#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
+#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نشانی وب بد شکل\n"
+"%1"
+
+#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "نام پرونده برای محتوای تخته یادداشت:"
+
+#: kio/paste.cpp:108
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kio/paste.cpp:123
+msgid ""
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
+"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+msgstr ""
+"از وقتی که از چسب استفاده کردید، تخته یادداشت تغییرکرده است: قالب داده‌های "
+"برگزیده، بیشتر از این قابل کاربرد نیست. لطفاً آنچه که می‌خواستید بچسبانید را "
+"دوباره رونوشت کنید."
+
+#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "تخته یادداشت خالی است"
+
+#: kio/paste.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
+msgstr "&چسباندن %n پرونده‌"
+
+#: kio/paste.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
+msgstr "&چسباندن %n نشانی وب‌"
+
+#: kio/paste.cpp:303
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "&چسباندن محتویات تخته یادداشت‌"
+
+#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "به نظر می‌رسد گواهی‌نامۀ جفت SSL خراب است."
+
+#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: kio/chmodjob.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نتوانست مالکیت پرونده را تغییر دهد<b>%1</b>. برای اجرای تغییر، دسترسی کافی "
+"به پرونده ندارید.</qt>"
+
+#: kio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&پرش پرونده‌"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "میلی‌ثانیه"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "بیت در ثانیه"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "تصویردانه"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "اینچ"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "سانتی‌متر"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "بایت"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "قابک در ثانیه"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "نقطه در اینچ"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr ""
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "هرتز"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "میلی‌متر"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:110
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "هیچ نوع مایمی نصب نشده است."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست نوع مایم را پیدا کند\n"
+"%1"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:796
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr "پروندۀ %1 مدخل رومیزی هیچ نوعی=... مدخل ندارد."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:817
+msgid ""
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
+msgstr ""
+"مدخل رومیزی نوع\n"
+"%1\n"
+"ناشناخته است."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+msgstr ""
+"پروندۀ مدخل رومیزی\n"
+"%1\n"
+"از نوع دستگاه FS هیچDev=...مدخل ندارد."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:877
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
+msgstr ""
+"پروندۀ مدخل رومیزی\n"
+"%1\n"
+"از نوع پیوند است، اما هیچ نشانی وب=...مدخل ندارد."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:943
+msgid "Mount"
+msgstr "سوار کردن"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:954
+msgid "Eject"
+msgstr "پس زدن"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:956
+msgid "Unmount"
+msgstr "پیاده کردن"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:1073
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"پروندۀ مدخل رومیزی\n"
+"%1\n"
+" هیچ مدخل گزینگان نامعتبری ندارد\n"
+"%2."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:319
+msgid ""
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
+msgstr ""
+"درصدد رها کردن حالت امن هستید. انتقالها دیگر رمزبندی نمی‌شوند.\n"
+"این بدین معناست که سومین گروه می‌تواند دادۀ در حال گذر شما را مشاهده کند."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
+msgid "Security Information"
+msgstr "اطلاعات امنیتی"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "&ادامۀ بارگذاری‌"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "واردکردن اسم رمز گواهی‌نامه:"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "اسم رمز گواهی‌نامۀ SSL"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "قادر به باز کردن گواهی‌نامه نیست. یک اسم رمز جدید را امتحان می‌کنید؟"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
+msgstr "رویۀ تنظیم گواهی‌نامۀ کارخواه برای نشست خراب شد."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:875
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr ""
+"نشانی اینترنتی میزبان %1 با آن نشانی که برایش گواهی‌نامه صادر شد، مطابقت ندارد."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
+#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "تأیید کارساز"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
+msgid "&Details"
+msgstr "&جزئیات‌"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "&ادامه‌"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "گواهی‌نامۀ کارساز، آزمون تأیید )%1( را خراب کرد."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "مایل هستید این گواهی‌نامه را برای همیشه و بدون اعلان بپذیرید؟"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
+msgid "&Forever"
+msgstr "&برای همیشه‌"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "فقط نشستهای &جاری‌"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:996
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
+msgstr ""
+"نشان داده‌اید که می‌خواهید این گواهی‌نامه را بپذیرید، اما آن گواهی‌نامه برای "
+"کارسازی که آن را ارائه می‌دهد صادر نمی‌شود. مایل هستید بارگذاری را ادامه دهید؟"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
+msgid ""
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"Control Center."
+msgstr ""
+"گواهی‌نامۀ SSL هنگام درخواست رد می‌شود. می‌توانید این را در مرکزکنترل KDE "
+"غیرفعال کنید."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
+msgid ""
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
+msgstr ""
+"می‌خواهید حالت امن را وارد کنید. تمام انتقالها رمزی نوشته می‌شوند، مگر این که "
+"طور دیگری ثبت شود.\n"
+"این بدین معناست که هیچ گروه سومی به سادگی قادر به مشاهدۀ دادۀ در گذر شما نیست."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "نمایش &اطلاعات SSL‌"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "C&onnect"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "بدون خدمت پیاده‌سازی %1"
+
+#: kio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "به‌ دست آوردن تصویر"
+
+#: kio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "تصویر OCR"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:104
+msgid "Source:"
+msgstr "مبدأ:"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
+msgid "Destination:"
+msgstr "مقصد:"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:149
+msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+msgstr "بعد از این که انتقال کامل شد، این پنجره را باز &نگه دارید‌"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:157
+msgid "Open &File"
+msgstr "باز کردن&پرونده‌"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:163
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "باز کردن &مقصد‌"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "محاورۀ پیشرفت"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "%n پوشه"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
+msgstr "%n پرونده"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:239
+msgid "%1 % of %2 "
+msgstr "%1 ٪ از %2"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:241
+msgid ""
+"_n: %1 % of 1 file\n"
+"%1 % of %n files"
+msgstr "%1 ٪ از %n پرونده"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:243
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 ٪"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:252
+msgid " (Copying)"
+msgstr " )رونوشت("
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:255
+msgid " (Moving)"
+msgstr " )حرکت("
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:258
+msgid " (Deleting)"
+msgstr " )حذف("
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:261
+msgid " (Creating)"
+msgstr " )ایجاد("
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:264
+msgid " (Done)"
+msgstr " )انجام‌شده("
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:285
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%1 از %2 کامل می‌شود"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
+msgid ""
+"_n: %1 / %n folder\n"
+"%1 / %n folders"
+msgstr "%1 / %n پوشه"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
+msgid ""
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr "%1 / %n پرونده"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
+msgid "Stalled"
+msgstr "ازکارافتاده"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:327
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/ثانیه )%2 باقی‌مانده("
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:336
+msgid "Copy File(s) Progress"
+msgstr "رونوشت پیشرفت پرونده)ها("
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:350
+msgid "Move File(s) Progress"
+msgstr "حرکت پیشرفت پرونده)ها("
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:364
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:376
+msgid "Delete File(s) Progress"
+msgstr "حذف پیشرفت پرونده)ها("
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:387
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "بارگذاری پیشرفت"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:396
+msgid "Examining File Progress"
+msgstr "بررسی پیشرفت پرونده"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "سوارکردن %1"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
+msgid "Unmounting"
+msgstr "پیاده کردن"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Resuming from %1"
+msgstr "از سرگرفتن از %1"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:420
+msgid "Not resumable"
+msgstr "قابل ازسرگیری نیست"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:456
+msgid "%1/s (done)"
+msgstr "%1/ثانیه )انجام‌شده("
+
+#: kio/kservice.cpp:837
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم"
+
+#: kio/kservice.cpp:838
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی سیستم."
+
+#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 بایت"
+
+#: kio/global.cpp:62
+msgid "%1 TB"
+msgstr "%1 ترابایت"
+
+#: kio/global.cpp:64
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 گیگابایت"
+
+#: kio/global.cpp:70
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 مگابایت"
+
+#: kio/global.cpp:76
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 کیلوبایت"
+
+#: kio/global.cpp:86
+msgid "0 B"
+msgstr "۰ بایت"
+
+#: kio/global.cpp:122
+msgid ""
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
+msgstr "%n روز %1"
+
+#: kio/global.cpp:152
+msgid "No Items"
+msgstr "فقره‌ای وجود ندارد"
+
+#: kio/global.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Item\n"
+"%n Items"
+msgstr "%n فقره"
+
+#: kio/global.cpp:154
+msgid "No Files"
+msgstr "پرونده‌ای وجود ندارد"
+
+#: kio/global.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One File\n"
+"%n Files"
+msgstr "%n پرونده"
+
+#: kio/global.cpp:158
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr ")%1 کل("
+
+#: kio/global.cpp:161
+msgid "No Folders"
+msgstr "پوشه‌ای وجود ندارد"
+
+#: kio/global.cpp:161
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One Folder\n"
+"%n Folders"
+msgstr "%n پوشه"
+
+#: kio/global.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Could not read %1."
+msgstr "نتوانست %1 را بخواند."
+
+#: kio/global.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "نتوانست در %1 بنویسد."
+
+#: kio/global.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Could not start process %1."
+msgstr "نتوانست فرآیند %1 را آغاز کند."
+
+#: kio/global.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal Error\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطای درونی\n"
+"لطفاً، یک گزارش اشکال کامل به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %1."
+msgstr "نشانی وب بد شکل %1."
+
+#: kio/global.cpp:235
+msgid "The protocol %1 is not supported."
+msgstr "قرارداد %1 پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:238
+msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
+msgstr "قرارداد %1 فقط یک قرارداد پالایه است."
+
+#: kio/global.cpp:245
+msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
+msgstr "%1یک پوشه است، اما انتظار می‌رفت که یک پرونده باشد."
+
+#: kio/global.cpp:248
+msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
+msgstr "%1 یک پرونده است، اما انتظار می‌رفت یک پوشه باشد."
+
+#: kio/global.cpp:251
+msgid "The file or folder %1 does not exist."
+msgstr "پرونده یا پوشۀ %1 موجود نیست."
+
+#: kio/global.cpp:254
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "پرونده‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد."
+
+#: kio/global.cpp:257
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "پوشه‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد."
+
+#: kio/global.cpp:260
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "هیچ نام میزبانی مشخص نشده است."
+
+#: kio/global.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "میزبان ناشناختۀ %1"
+
+#: kio/global.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Access denied to %1."
+msgstr "دستیابی به %1 رد شد."
+
+#: kio/global.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1."
+msgstr ""
+"دستیابی رد شد.\n"
+"نتوانست در %1 بنویسد."
+
+#: kio/global.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Could not enter folder %1."
+msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را وارد کند."
+
+#: kio/global.cpp:272
+msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
+msgstr "قرارداد %1، خدمت پوشه را انجام نمی‌دهد."
+
+#: kio/global.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link in %1."
+msgstr "یک پیوند چرخه‌ای در %1 یافت شد."
+
+#: kio/global.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Found a cyclic link while copying %1."
+msgstr "هنگام رونوشت %1، یک پیوند چرخه‌ای یافت شد."
+
+#: kio/global.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Could not create socket for accessing %1."
+msgstr "نتوانست سوکتی برای دستیابی %1 ایجاد کند."
+
+#: kio/global.cpp:287
+#, c-format
+msgid "Could not connect to host %1."
+msgstr "نتوانست به میزبان %1 متصل بشود."
+
+#: kio/global.cpp:290
+msgid "Connection to host %1 is broken."
+msgstr "اتصال به میزبان %1 قطع شده است."
+
+#: kio/global.cpp:293
+msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
+msgstr "قرارداد %1 یک قرارداد پالایه نیست."
+
+#: kio/global.cpp:296
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not mount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست دستگاه را سوار کند.\n"
+"خطای گزارش‌شده، این بود:\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not unmount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست دستگاه را پیاده کند.\n"
+"خطای گزارش‌شده، این بود:\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Could not read file %1."
+msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را بخواند."
+
+#: kio/global.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %1."
+msgstr "نتوانست در پروندۀ %1 بنویسد."
+
+#: kio/global.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Could not bind %1."
+msgstr "نتوانست %1 را مقید سازد."
+
+#: kio/global.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Could not listen %1."
+msgstr "نتوانست به %1 گوش کند."
+
+#: kio/global.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Could not accept %1."
+msgstr "نتوانست %1 را بپذیرد."
+
+#: kio/global.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Could not access %1."
+msgstr "نتوانست به %1 دست یابد."
+
+#: kio/global.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Could not terminate listing %1."
+msgstr "نتوانست به فهرست‌نویسی %1 پایان بدهد."
+
+#: kio/global.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Could not make folder %1."
+msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را بسازد."
+
+#: kio/global.cpp:329
+#, c-format
+msgid "Could not remove folder %1."
+msgstr "نتوانست پوشۀ %1 را حذف کند."
+
+#: kio/global.cpp:332
+#, c-format
+msgid "Could not resume file %1."
+msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را از سر بگیرد."
+
+#: kio/global.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Could not rename file %1."
+msgstr "نتوانست نام پروندۀ %1 را تغییر دهد."
+
+#: kio/global.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Could not change permissions for %1."
+msgstr "نتوانست مجوزها را برای %1 تغییر دهد."
+
+#: kio/global.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را حذف کند."
+
+#: kio/global.cpp:344
+msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
+msgstr "فرآیند برای قرارداد %1 یک دفعه تمام شد."
+
+#: kio/global.cpp:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Error. Out of memory.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطا. خارج از حافظه.\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:350
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown proxy host\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"میزبان پروکسی ناشناخته\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:353
+msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
+msgstr "اجازه خراب شد، احراز هویت %1 پشتیبانی نشد"
+
+#: kio/global.cpp:356
+#, c-format
+msgid ""
+"User canceled action\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"کاربر، کنش را لغو کرد\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error in server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطای درونی در کارساز\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout on server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"اتمام وقت در کارساز\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطای ناشناخته\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown interrupt\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"وقفۀ ناشناخته\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:379
+msgid ""
+"Could not delete original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"نتوانست پروندۀ اصلی %1 را حذف کند.\n"
+"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید."
+
+#: kio/global.cpp:382
+msgid ""
+"Could not delete partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"نتوانست پروندۀ جزئی %1 را حذف کند.\n"
+"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید."
+
+#: kio/global.cpp:385
+msgid ""
+"Could not rename original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"نتوانست نام پروندۀ اصلی %1 را تغییر دهد.\n"
+"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید."
+
+#: kio/global.cpp:388
+msgid ""
+"Could not rename partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"نتوانست نام پروندۀ جزئی %1 را تغییر دهد.\n"
+"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید."
+
+#: kio/global.cpp:391
+msgid ""
+"Could not create symlink %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"نتوانست پیوند نمادی %1 را ایجاد کند.\n"
+"لطفاً، مجوزها را بررسی کنید."
+
+#: kio/global.cpp:397
+msgid ""
+"Could not write file %1.\n"
+"Disk full."
+msgstr ""
+"نتوانست پروندۀ %1 را بنویسد.\n"
+"دیسک، کامل است."
+
+#: kio/global.cpp:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The source and destination are the same file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"مبدأ و مقصد، یک پرونده است.\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:406
+msgid "%1 is required by the server, but is not available."
+msgstr "%1 توسط کارساز مورد نیاز است، اما در دسترس نمی‌باشد."
+
+#: kio/global.cpp:409
+msgid "Access to restricted port in POST denied."
+msgstr "دستیابی به درگاه محدود در POST رد شد."
+
+#: kio/global.cpp:412
+msgid ""
+"Unknown error code %1\n"
+"%2\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
+msgstr ""
+"کد خطای ناشناختۀ %1\n"
+"%2\n"
+"لطفاً، یک گزارش کامل اشکال به نشانی http://bugs.kde.org ارسال کنید."
+
+#: kio/global.cpp:422
+#, c-format
+msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "باز کردن اتصالها توسط قرارداد %1 پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:424
+#, c-format
+msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "بستن اتصالها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:426
+#, c-format
+msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
+msgstr "دستیابی به پرونده‌ها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:428
+msgid "Writing to %1 is not supported."
+msgstr "نوشتن در %1پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:430
+#, c-format
+msgid "There are no special actions available for protocol %1."
+msgstr "هیچ کنش ویژه‌ای برای قرارداد %1 موجود نیست."
+
+#: kio/global.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
+msgstr "پوشه‌های فهرست‌نویسی برای قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:434
+msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
+msgstr "بازیابی داده‌ها از %1پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:436
+msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
+msgstr "بازیابی اطلاعات نوع مایم از %1پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:438
+msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
+msgstr "تغییر نام یا حرکت پرونده‌های موجود در %1پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:440
+#, c-format
+msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
+msgstr "ایجاد پیوندهای نمادی به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:442
+msgid "Copying files within %1 is not supported."
+msgstr "رونوشت پرونده‌های موجود در %1پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:444
+msgid "Deleting files from %1 is not supported."
+msgstr "حذف پرونده‌ها از %1پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
+msgstr "ایجاد پوشه‌ها به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
+msgstr "تغییر خصیصه‌های پرونده‌ها به وسیلۀ %1پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:450
+msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
+msgstr "استفاده از نشانیهای وب فرعی به وسیلۀ %1پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
+msgstr "به دست آوردن متعدد به وسیلۀ قرارداد %1پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:454
+msgid "Protocol %1 does not support action %2."
+msgstr "قرارداد %1 از کنش %2پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
+msgid "(unknown)"
+msgstr ")ناشناخته("
+
+#: kio/global.cpp:486
+msgid "<b>Technical reason</b>: "
+msgstr "<b>دلیل فنی</b>:"
+
+#: kio/global.cpp:487
+msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
+msgstr "</p><p><b>جزئیات درخواست</b>:"
+
+#: kio/global.cpp:488
+msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
+msgstr "</p><ul><li>نشانی وب: %1</li>"
+
+#: kio/global.cpp:490
+msgid "<li>Protocol: %1</li>"
+msgstr "<li>قرارداد: %1</li>"
+
+#: kio/global.cpp:492
+msgid "<li>Date and time: %1</li>"
+msgstr "<li>تاریخ و زمان: %1</li>"
+
+#: kio/global.cpp:493
+msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
+msgstr "<li>اطلاعات اضافی: %1</li></ul>"
+
+#: kio/global.cpp:495
+msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
+msgstr "<p><b>دلایل ممکن</b>:</p><ul><li>"
+
+#: kio/global.cpp:500
+msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
+msgstr "<p><b>راه حلهای ممکن</b>:</p><ul><li>"
+
+#: kio/global.cpp:566
+msgid ""
+"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
+"administrator, or technical support group for further assistance."
+msgstr ""
+"برای مساعدت بیشتر، با سیستم پشتیبانی مناسب رایانۀ خود، با سرپرست سیستم یا گروه "
+"پشتیبانی فنی تماس بگیرید."
+
+#: kio/global.cpp:569
+msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
+msgstr "برای مساعدت بیشتر، با سرپرست کارساز تماس بگیرید."
+
+#: kio/global.cpp:572
+msgid "Check your access permissions on this resource."
+msgstr "مجوزهای دستیابی خود را در این منبع بررسی کنید."
+
+#: kio/global.cpp:573
+msgid ""
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
+"this resource."
+msgstr ""
+"ممکن است برای اجرای عمل درخواست‌شده، مجوزهای دستیابیتان در این منبع کافی نباشد."
+
+#: kio/global.cpp:575
+msgid ""
+"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+msgstr ""
+"ممکن است پرونده توسط کاربر یا کاربرد دیگری در حال استفاده باشد )و بنابراین قفل "
+"بشود(."
+
+#: kio/global.cpp:577
+msgid ""
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
+"locked the file."
+msgstr ""
+"برای اطمینان، بررسی کنید که هیچ کاربرد یا کاربر دیگری از پرونده استفاده "
+"نمی‌کند، یا پرونده را قفل نکرده است."
+
+#: kio/global.cpp:579
+msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
+msgstr "گرچه بعید است، اما ممکن است یک خطای سخت‌افزاری رخ داده باشد."
+
+#: kio/global.cpp:581
+msgid "You may have encountered a bug in the program."
+msgstr "ممکن است با یک اشکال در برنامه مواجه شده باشید."
+
+#: kio/global.cpp:582
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
+"submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"بسیار احتمال دارد، که بر اثر اشکالی در برنامه ایجاد شود. لطفاً، یک گزارش کامل "
+"اشکال را همان‌طور که در زیر به تفصیل آمده، در نظر بگیرید."
+
+#: kio/global.cpp:584
+msgid ""
+"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
+"tools to update your software."
+msgstr ""
+"نرم‌افزارتان را طبق جدیدترین نسخه به‌روزرسانی کنید. توزیع شما باید ابزارهایی را "
+"برای به‌روزرسانی نرم‌افزارتان فراهم کند."
+
+#: kio/global.cpp:586
+msgid ""
+"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
+"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
+"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
+"report, along with as many other details as you think might help."
+msgstr ""
+"مستقیماً با آنها تماس بگیرید. در غیر این صورت، در نخستین نگاه ببینید آیا همین "
+"اشکال توسط شخص دیگری با جستجو در<a href=\"http://bugs.kde.org/\"> "
+"وب‌گاه گزارش اشکال KDE</a> ارائه شده است. اگر ارائه نشده، به جزئیاتی که در بالا "
+"همراه با بسیاری از جزئیات دیگر داده شده، توجه کنید."
+
+#: kio/global.cpp:594
+msgid "There may have been a problem with your network connection."
+msgstr "ممکن است در رابطه با اتصال شبکه‌تان، مسئله‌ای وجود داشته باشد."
+
+#: kio/global.cpp:597
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
+"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"ممکن است در رابطه با پیکربندی شبکه‌تان، مسئله‌ای وجود داشته باشد. اگر اخیراً "
+"بدون هیچ مسئله‌ای به اینترنت دسترسی دارید، این مسئله غیرمحتمل است."
+
+#: kio/global.cpp:600
+msgid ""
+"There may have been a problem at some point along the network path between the "
+"server and this computer."
+msgstr ""
+"ممکن است از بعضی جهات در امتداد مسیر شبکه، بین کارساز و این رایانه مسئله‌ای "
+"وجود داشته باشد."
+
+#: kio/global.cpp:602
+msgid "Try again, either now or at a later time."
+msgstr "یا الان یا وقت دیگری، دوباره امتحان کنید."
+
+#: kio/global.cpp:603
+msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
+msgstr "ممکن است یک خطای قراردادی یا یک ناهمسازی رخ داده باشد."
+
+#: kio/global.cpp:604
+msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
+msgstr "مطمئن شوید که منبع موجود است، و دوباره امتحان کنید."
+
+#: kio/global.cpp:605
+msgid "The specified resource may not exist."
+msgstr "ممکن است منبعی مشخص موجود نباشد."
+
+#: kio/global.cpp:606
+msgid "You may have incorrectly typed the location."
+msgstr "ممکن است محل را اشتباه تحریرکرده باشید."
+
+#: kio/global.cpp:607
+msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+msgstr ""
+"دو بار بررسی کنید که محل را درست وارد کرده باشید، و دوباره امتحان کنید."
+
+#: kio/global.cpp:609
+msgid "Check your network connection status."
+msgstr "وضعیت اتصال شبکه‌تان را بررسی کنید."
+
+#: kio/global.cpp:613
+msgid "Cannot Open Resource For Reading"
+msgstr "منبع را نمی‌توان برای خواندن باز کرد"
+
+#: kio/global.cpp:614
+msgid ""
+"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
+"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+msgstr ""
+"این بدین معناست که محتوای پرونده یا پوشۀ درخواست‌شده <strong>%1</strong>"
+"را نمی‌توان بازیابی کرد، همان‌طور که نمی‌توان به خواندن دست یافت."
+
+#: kio/global.cpp:617
+msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
+msgstr "ممکن است مجوز خواندن پرونده یا باز کردن پوشه را نداشته باشید."
+
+#: kio/global.cpp:623
+msgid "Cannot Open Resource For Writing"
+msgstr "برای نوشتن نمی‌توان منبع را باز کرد"
+
+#: kio/global.cpp:624
+msgid ""
+"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
+"requested, because access with permission to write could not be obtained."
+msgstr ""
+"این بدین معناست که پروندۀ <strong>%1</strong>را نمی‌توان همان‌طور که درخواست "
+"شده نوشت، زیرا برای نوشتن نمی‌توان به مجوز دسترسی داشت."
+
+#: kio/global.cpp:632
+msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
+msgstr "نمی‌توان قرارداد %1 را آغاز کرد"
+
+#: kio/global.cpp:633
+msgid "Unable to Launch Process"
+msgstr "قادر به راه‌اندازی فرآیند نیست"
+
+#: kio/global.cpp:634
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
+msgstr ""
+"برنامۀ موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong>"
+"را فراهم می‌کند، نمی‌توانست کارش را آغاز کند. این معمولاً به خاطر دلایل فنی "
+"است."
+
+#: kio/global.cpp:637
+msgid ""
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
+"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"incompatible with the current version and thus not start."
+msgstr ""
+"برنامه‌ای که همسازی با این قرارداد را فراهم می‌کند، ممکن است با آخرین "
+"به‌روزرسانی KDEتان به‌روزرسانی نشده باشد. این باعث می‌شود برنامه‌تان با نسخۀ "
+"جاری ناهمساز بشود و از این رو آغاز نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:645
+msgid "Internal Error"
+msgstr "خطای درونی"
+
+#: kio/global.cpp:646
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an internal error."
+msgstr ""
+"برنامۀ رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong>"
+"را فراهم می‌کند، یک خطای درونی را گزارش داده است."
+
+#: kio/global.cpp:654
+msgid "Improperly Formatted URL"
+msgstr "نشانی وبی که به طور نامناسب قالب‌بندی شده"
+
+#: kio/global.cpp:655
+msgid ""
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
+"is generally as follows:"
+"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
+msgstr ""
+"<strong>مکان‌یاب</strong> <strong>منبع</strong> <strong>جهانی</strong> "
+"(URL) که وارد کردید، صحیح قالب‌بندی نشد. قالب نشانی وب معمولاً به صورت زیر است:"
+"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
+
+#: kio/global.cpp:664
+#, c-format
+msgid "Unsupported Protocol %1"
+msgstr "قرارداد پشتیبانی‌نشدۀ %1"
+
+#: kio/global.cpp:665
+msgid ""
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"installed on this computer."
+msgstr ""
+"قرارداد <strong>%1</strong>که توسط برنامه‌های KDE پشتیبانی نشده، در حال حاضر "
+"در این رایانه نصب شده است."
+
+#: kio/global.cpp:668
+msgid "The requested protocol may not be supported."
+msgstr "ممکن است قرارداد درخواست‌شده، پشتیبانی نشود."
+
+#: kio/global.cpp:669
+msgid ""
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
+"be incompatible."
+msgstr ""
+"ممکن است نسخه‌های %1 قرارداد پشتیبانی‌شده، توسط این رایانه و کارساز ناهمساز "
+"باشند."
+
+#: kio/global.cpp:671
+msgid ""
+"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
+"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
+"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+msgstr ""
+"ممکن است برای برنامۀ KDE )با نام kioslave یا ioslave( که این قرارداد را "
+"پشتیبانی می‌کند، در اینترنت جستجویی انجام داده باشید. مکانهای جستجو شامل <a "
+"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
+"و <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>می‌باشد."
+
+#: kio/global.cpp:680
+msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
+msgstr "نشانی وب به منبع ارجاع داده نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:681
+msgid "Protocol is a Filter Protocol"
+msgstr "قرارداد، یک قرارداد پالایه‌ای است"
+
+#: kio/global.cpp:682
+msgid ""
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+msgstr ""
+"<strong>مکان‌یاب</strong> <strong>منبع</strong> <strong>جهانی</strong> "
+"(URL) که وارد کردید به یک منبع مشخص ارجاع داده نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:685
+msgid ""
+"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
+"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"KDE قادر به ایجاد ارتباط از طریق یک قرارداد درون یک قرارداد می‌باشد؛ قرارداد "
+"مشخص‌شده، فقط برای استفاده در چنین وضعیتهایی است، هر چند، این یکی از این "
+"وضعیتها نمی‌باشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای "
+"برنامه‌سازی می‌باشد."
+
+#: kio/global.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Unsupported Action: %1"
+msgstr "کنش پشتیبانی‌نشده: %1"
+
+#: kio/global.cpp:694
+msgid ""
+"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"the <strong>%1</strong> protocol."
+msgstr ""
+"کنش درخواست‌شده توسط برنامۀ KDE که در حال پیاده‌سازی قرارداد <strong>%1</strong> "
+"می‌باشد، پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:697
+msgid ""
+"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the KDE "
+"input/output architecture."
+msgstr ""
+"این خطا، به برنامۀ KDE بسیار وابسته است. باید اطلاعاتی مضاف بر آنچه در معماری "
+"ورودی/خروجی KDE موجود است در اختیار شما قرار گیرد."
+
+#: kio/global.cpp:700
+msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
+msgstr "تلاش کنید که برای دستیابی به نتیجۀ مشابه، راه دیگری بیابید."
+
+#: kio/global.cpp:705
+msgid "File Expected"
+msgstr "پروندۀ مورد انتظار"
+
+#: kio/global.cpp:706
+msgid ""
+"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"درخواست مورد انتظار، یک پرونده بود، اما در عوض پوشۀ <strong>%1</strong> "
+"یافت شد."
+
+#: kio/global.cpp:708
+msgid "This may be an error on the server side."
+msgstr "این، ممکن است یک خطا از سوی کارساز باشد."
+
+#: kio/global.cpp:713
+msgid "Folder Expected"
+msgstr "پوشۀ مورد انتظار"
+
+#: kio/global.cpp:714
+msgid ""
+"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
+"was found instead."
+msgstr ""
+"درخواست مورد انتظار، یک پوشه بود، اما در عوض پروندۀ <strong>%1</strong> "
+"یافت شد."
+
+#: kio/global.cpp:721
+msgid "File or Folder Does Not Exist"
+msgstr "پرونده یا پوشه‌ای موجود نمی‌باشد"
+
+#: kio/global.cpp:722
+msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
+msgstr "پرونده یا پوشۀ مشخص‌شدۀ <strong>%1</strong> موجود نمی‌باشد."
+
+#: kio/global.cpp:730
+msgid ""
+"The requested file could not be created because a file with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"پروندۀ درخواست‌شده را نمی‌توان ایجاد کرد، زیرا یک پرونده با همین نام در حال "
+"حاضر موجود است."
+
+#: kio/global.cpp:732
+msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+msgstr ""
+"ابتدا سعی کنید پروندۀ جاری را به خارج حرکت دهید، و بعد دوباره امتحان کنید."
+
+#: kio/global.cpp:734
+msgid "Delete the current file and try again."
+msgstr "پروندۀ جاری را حذف کرده و دوباره امتحان کنید."
+
+#: kio/global.cpp:735
+msgid "Choose an alternate filename for the new file."
+msgstr "برای پروندۀ جدید، یک نام پروندۀ متناوب انتخاب کنید."
+
+#: kio/global.cpp:740
+msgid ""
+"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"پوشۀ درخواست‌شده را نمی‌توان ایجادکرد، زیرا یک پوشه با همین نام در حال حاضر "
+"وجود دارد."
+
+#: kio/global.cpp:742
+msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
+msgstr ""
+"ابتدا سعی کنید پوشۀ جاری را به خارج حرکت داده و بعد دوباره امتحان کنید."
+
+#: kio/global.cpp:744
+msgid "Delete the current folder and try again."
+msgstr "پوشۀ جاری را حذف کرده و دوباره سعی کنید."
+
+#: kio/global.cpp:745
+msgid "Choose an alternate name for the new folder."
+msgstr "برای پوشۀ جدید یک نام متناوب انتخاب کنید."
+
+#: kio/global.cpp:749
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "میزبان ناشناخته"
+
+#: kio/global.cpp:750
+msgid ""
+"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
+"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"خطای میزبان ناشناخته نشان می‌دهد که کار‌‌ساز با نام درخواست‌شده، <strong>"
+"%1</strong>، را نمی‌توان در اینترنت جای داد."
+
+#: kio/global.cpp:753
+msgid ""
+"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+msgstr ""
+"ممکن است نامی که تحریر کردید، %1، موجود نباشد: ممکن است اشتباه تحریر شده باشد."
+
+#: kio/global.cpp:760
+msgid "Access Denied"
+msgstr "دستیابی رد شد"
+
+#: kio/global.cpp:761
+msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
+msgstr "دستیابی به منبع مشخص‌شده، <strong>%1</strong> رد شد."
+
+#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
+msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+msgstr ""
+"ممکن است جزئيات احراز هویت را نادرست فراهم کرده باشید، یا اصلاً هیچ چیز فراهم "
+"نکرده‌اید."
+
+#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
+msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
+msgstr "ممکن است حسابتان، مجوز برای دستیابی به منبع مشخص‌شده را نداشته باشد."
+
+#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
+msgid ""
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+msgstr ""
+"درخواست را دوباره امتحان کنید، و مطمئن شوید که جزئیات احراز هویتتان درست وارد "
+"می‌شوند."
+
+#: kio/global.cpp:773
+msgid "Write Access Denied"
+msgstr "نوشتن دستیابی رد شد"
+
+#: kio/global.cpp:774
+msgid ""
+"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
+"was rejected."
+msgstr ""
+"این به این معناست که تلاش برای نوشتن در پروندۀ <strong>%1</strong> رد شد."
+
+#: kio/global.cpp:781
+msgid "Unable to Enter Folder"
+msgstr "قادر به وارد کردن پوشه نیست"
+
+#: kio/global.cpp:782
+msgid ""
+"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
+"folder <strong>%1</strong> was rejected."
+msgstr ""
+"این به این معناست که تلاش برای وارد کردن )به عبارت دیگر، برای باز کردن( پوشۀ "
+"درخواست‌شده <strong>%1</strong> رد شد."
+
+#: kio/global.cpp:790
+msgid "Folder Listing Unavailable"
+msgstr "فهرست‌نویسی پوشه، در دسترس نیست"
+
+#: kio/global.cpp:791
+msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
+msgstr "قرارداد %1، یک سیستم پرونده نیست"
+
+#: kio/global.cpp:792
+msgid ""
+"This means that a request was made which requires determining the contents of "
+"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+msgstr ""
+"این به این معناست که درخواستی ایجاد شد که به تعیین محتویات پوشه نیاز دارد، و "
+"برنامۀ KDE که این قرارداد را پشتیبانی می‌کند، قادر به انجام این کار نیست."
+
+#: kio/global.cpp:800
+msgid "Cyclic Link Detected"
+msgstr "پیوند چرخه‌ای آشکار شد"
+
+#: kio/global.cpp:801
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"itself."
+msgstr ""
+"معمولاً، محیطهای یونیکس قادر به پیوند یک پرونده یا یک پوشه به نام و/یا محل "
+"جداگانه می‌‌باشند. KDE، پیوند یا مجموعه‌ای از پیوندها را آشکار کرد، که منجر به "
+"یک حلقۀ نامتناهی می‌شود - یعنی پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند "
+"داده شد."
+
+#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
+msgid ""
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
+"and try again."
+msgstr ""
+"جزئی از حلقه را حذف کنید تا منجر به یک حلقۀ نامتناهی نشود، و دوباره سعی کنید."
+
+#: kio/global.cpp:814
+msgid "Request Aborted By User"
+msgstr "درخواست توسط کاربر ساقط شد"
+
+#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
+msgid "The request was not completed because it was aborted."
+msgstr "درخواست کامل نشد، زیرا ساقط شده بود."
+
+#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
+msgid "Retry the request."
+msgstr "سعی مجدد برای درخواست."
+
+#: kio/global.cpp:821
+msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
+msgstr "طی رونوشت، پیوند چرخه‌ای آشکار شد"
+
+#: kio/global.cpp:822
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
+"in a roundabout way) linked to itself."
+msgstr ""
+"معمولاً، محیطهای یونیکس قادر به پیوند دادن یک پرونده یا یک پوشه به یک نام و/یا "
+"یک محل جداگانه می‌باشند. طی عملیات رونوشت درخواست‌شده، KDE یک پیوند یا "
+"مجموعه‌ای از پیوندها را آشکار کرد، که منجر به یک حلقۀ نامتناهی می‌شود - یعنی "
+"پرونده )شاید به یک راه غیر مستقیم( به خودش پیوند داده شده بود."
+
+#: kio/global.cpp:832
+msgid "Could Not Create Network Connection"
+msgstr "نتوانست اتصال شبکه را ایجاد کند"
+
+#: kio/global.cpp:833
+msgid "Could Not Create Socket"
+msgstr "نتوانست سوکت ایجاد کند"
+
+#: kio/global.cpp:834
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be created."
+msgstr ""
+"این، یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که نمی‌توان در آن، دستگاه مورد نیاز برای "
+"ارتباطات شبکه )یک سوکت( را ایجاد کرد."
+
+#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
+msgid ""
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
+"may not be enabled."
+msgstr ""
+"ممکن است اتصال شبکه نادرست پیکر‌بندی شود، یا ممکن است واسط شبکه فعال نشود."
+
+#: kio/global.cpp:842
+msgid "Connection to Server Refused"
+msgstr "اتصال به کار‌‌ساز رد شد"
+
+#: kio/global.cpp:843
+msgid ""
+"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
+"connection."
+msgstr "کارساز <strong>%1</strong> اجازه نداد که این رایانه متصل شود."
+
+#: kio/global.cpp:845
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
+"allow requests."
+msgstr ""
+"ممکن است کار‌ساز در حالی که به اینترنت متصل است، برای اجازه دادن به درخواستها "
+"پیکربندی نشده باشد."
+
+#: kio/global.cpp:847
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
+"requested service (%1)."
+msgstr ""
+"ممکن است کارساز در حالی که به اینترنت متصل است، در حال اجرای خدمت درخواست‌شده "
+")%1( نباشد."
+
+#: kio/global.cpp:849
+msgid ""
+"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
+"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
+"preventing this request."
+msgstr ""
+"باروی شبکه )دستگاهی که درخواستهای اینترنت را محدود می‌کند(، هم از شبکۀ شما یا "
+"شبکۀ کار‌ساز که ممکن است مداخله کند، محافظت می‌کند، و هم از این درخواست پیشگیری "
+"می‌کند."
+
+#: kio/global.cpp:856
+msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
+msgstr "اتصال به کارساز، به طور غیرمنتظره‌ای بسته شد"
+
+#: kio/global.cpp:857
+msgid ""
+"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
+", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
+msgstr ""
+"اگر چه اتصال به <strong>%1</strong> برقرار شد، اما اتصال در یک نقطۀ "
+"غیرمنتظره‌ای از ارتباط بسته شد."
+
+#: kio/global.cpp:860
+msgid ""
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
+"as a response to the error."
+msgstr ""
+"ممکن است خطای قرارداد رخ دهد، که باعث شود کار‌ساز اتصال را به عنوان پاسخ به خطا "
+"ببندد."
+
+#: kio/global.cpp:866
+msgid "URL Resource Invalid"
+msgstr "منبع نشانی وب نامعتبر"
+
+#: kio/global.cpp:867
+msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
+msgstr "قرارداد %1، قرارداد پالایه نیست"
+
+#: kio/global.cpp:868
+msgid ""
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
+"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
+msgstr ""
+"<strong>مکان‌یاب</strong> <strong>منبع</strong> <strong>جهانی</strong> "
+"(URL) که وارد کردید، به سازوکار معتبر دستیابی به منبع مشخص، <strong>"
+"%1%2</strong> ارجاع نمی‌شود."
+
+#: kio/global.cpp:873
+msgid ""
+"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
+"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"KDE، قادر به ارتباط از طریق یک قرارداد درون یک قرارداد می‌باشد. این درخواست "
+"قراردادی که این چنین استفاده شده را مشخص کرد، اما این قرارداد مستعد چنین کنشی "
+"نمی‌باشد. این یک رویداد کمیاب است، و احتمالاً برای نشان دادن خطای برنامه‌سازی "
+"می‌باشد."
+
+#: kio/global.cpp:881
+msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
+msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست"
+
+#: kio/global.cpp:882
+msgid "Could Not Mount Device"
+msgstr "نتوانست دستگاه را سوار کند"
+
+#: kio/global.cpp:883
+msgid ""
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
+"was: <strong>%1</strong>"
+msgstr ""
+"دستگاه درخواست‌شده )»سوارشده«( را نمی‌توان مقداردهی اولیه کرد. خطای گزارش‌شده "
+"این بود: <strong>%1</strong>"
+
+#: kio/global.cpp:886
+msgid ""
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
+"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
+msgstr ""
+"ممکن است دستگاه آماده نباشد، برای مثال ممکن است هیچ رسانه‌ای در دستگاه قابل حذف "
+"رسانه وجود نداشته باشد)یعنی هیچ دیسک فشرده‌ای در گردانندۀ دیسک فشرده نیست( یا "
+"ممکن است در مورد دستگاه جنبی/حمل‌پذیر، دستگاه درست متصل نشده باشد."
+
+#: kio/global.cpp:890
+msgid ""
+"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
+"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"ممکن است برای مقداردهی اولیۀ )»سوار کردن«( دستگاه، مجوز نداشته باشید. در "
+"سیستمهای یونیکس، اغلب امتیازهای سرپرست سیستم برای مقدار‌‌‌دهی اولیه به دستگاه "
+"مورد نیاز می‌باشند."
+
+#: kio/global.cpp:894
+msgid ""
+"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
+msgstr ""
+"بررسی کنید که دستگاه آماده باشد؛ گرداننده‌های برداشتنی باید دارای رسانه باشند و "
+"دستگاههای حمل‌پذیر باید متصل شده و به کار انداخته شوند؛ و دوباره امتحان کنید."
+
+#: kio/global.cpp:900
+msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ دستگاه ورودی/خروجی نیست"
+
+#: kio/global.cpp:901
+msgid "Could Not Unmount Device"
+msgstr "نتوانست دستگاه را پیاده کند"
+
+#: kio/global.cpp:902
+msgid ""
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
+"error was: <strong>%1</strong>"
+msgstr ""
+"دستگاه درخواست‌شده را نمی‌توان مقدار‌‌دهی اولیه کرد )»پیاده کرد«(. خطای "
+"گزارش‌شده: <strong>%1</strong>"
+
+#: kio/global.cpp:905
+msgid ""
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
+"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
+"may cause the device to remain in use."
+msgstr ""
+"ممکن است دستگاه اشغال باشد، یعنی هنوز توسط کاربرد یا کاربر دیگری استفاده "
+"می‌شود. حتی چنین چیزهایی که یک پنجرۀ مرورگر باز در محلی از این دستگاه دارد هم "
+"ممکن است باعث شوند که دستگاه در حال استفاده باقی بماند."
+
+#: kio/global.cpp:909
+msgid ""
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
+"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"ممکن است برای مقداردهی اولیه )»پیاده‌سازی«( دستگاه، مجوز نداشته باشید. در "
+"سیستمهای لینوکس، امتیازهای سرپرست سیستم اغلب برای مقدار‌دهی اولیۀ یک دستگاه "
+"مورد نیاز می‌باشند."
+
+#: kio/global.cpp:913
+msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+msgstr ""
+"بررسی کنید که هیچ کاربردی به دستگاه دسترسی نداشته باشد، و دوباره امتحان کنید."
+
+#: kio/global.cpp:918
+msgid "Cannot Read From Resource"
+msgstr "نمی‌توان از منبع خواند"
+
+#: kio/global.cpp:919
+msgid ""
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
+", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
+"resource."
+msgstr ""
+"این، به این معناست که اگر چه منبع، <strong>%1</strong>"
+"، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام خواندن محتویات منبع خطایی رخ داد."
+
+#: kio/global.cpp:922
+msgid "You may not have permissions to read from the resource."
+msgstr "ممکن است برای خواندن از منبع، مجوز نداشته باشید."
+
+#: kio/global.cpp:931
+msgid "Cannot Write to Resource"
+msgstr "نمی‌توان در منبع نوشت"
+
+#: kio/global.cpp:932
+msgid ""
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
+", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
+msgstr ""
+"این، به این معناست که اگر چه منبع، <strong>%1</strong>"
+"، قادر به باز شدن بود؛ اما هنگام نوشتن در منبع خطایی رخ داد."
+
+#: kio/global.cpp:935
+msgid "You may not have permissions to write to the resource."
+msgstr "ممکن است برای نوشتن در منبع، مجوز نداشته باشید."
+
+#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
+msgid "Could Not Listen for Network Connections"
+msgstr "نتوانست به اتصالهای شبکه گوش دهد"
+
+#: kio/global.cpp:945
+msgid "Could Not Bind"
+msgstr "نتوانست مقید‌سازی کند"
+
+#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
+"network connections."
+msgstr ""
+"این یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که دستگاه مورد نیاز برای ارتباطات شبکه )یک "
+"سوکت( را نمی‌توان برای گوش دادن به اتصالهای شبکۀ واردشونده، در آن پایه‌ریزی "
+"کرد."
+
+#: kio/global.cpp:956
+msgid "Could Not Listen"
+msgstr "نتوانست گوش دهد"
+
+#: kio/global.cpp:966
+msgid "Could Not Accept Network Connection"
+msgstr "نتوانست اتصال شبکه را بپذیرد"
+
+#: kio/global.cpp:967
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
+"accept an incoming network connection."
+msgstr ""
+"این یک خطای فنی نسبتاً خوب است، که هنگام تلاش برای پذیرش اتصال شبکۀ واردشونده، "
+"در آن خطایی رخ داد."
+
+#: kio/global.cpp:971
+msgid "You may not have permissions to accept the connection."
+msgstr "ممکن است برای پذیرش اتصال، مجوز نداشته باشید."
+
+#: kio/global.cpp:976
+#, c-format
+msgid "Could Not Login: %1"
+msgstr "نتوانست وارد شود: %1"
+
+#: kio/global.cpp:977
+msgid ""
+"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
+msgstr "تلاش برای ورود، جهت اجرای عمل درخواست‌شده موفقیت‌آمیز نبود."
+
+#: kio/global.cpp:988
+msgid "Could Not Determine Resource Status"
+msgstr "نتوانست وضعیت منبع را تعیین کند"
+
+#: kio/global.cpp:989
+msgid "Could Not Stat Resource"
+msgstr "نتوانست منبع را آغاز کند"
+
+#: kio/global.cpp:990
+msgid ""
+"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
+"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
+msgstr ""
+"تلاش برای تعیین اطلاعات در مورد وضعیت منبع <strong>%1</strong>"
+"، نظیر نام منبع، نوع، اندازه و غیره، موفقیت‌آمیز نبود."
+
+#: kio/global.cpp:993
+msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+msgstr "ممکن است منبع مشخص‌شده موجود نباشد، یا ممکن است قابل دسترس نباشد."
+
+#: kio/global.cpp:1001
+msgid "Could Not Cancel Listing"
+msgstr "نتوانست فهرست‌نویسی را لغو کند"
+
+#: kio/global.cpp:1002
+msgid "FIXME: Document this"
+msgstr "FIXME: سند این"
+
+#: kio/global.cpp:1006
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "نتوانست پوشه ایجاد کند"
+
+#: kio/global.cpp:1007
+msgid "An attempt to create the requested folder failed."
+msgstr "تلاش برای ایجاد پوشۀ درخواست‌شده، خراب شد."
+
+#: kio/global.cpp:1008
+msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
+msgstr "ممکن است محلی که قرار بود پوشه در آن ایجاد شود، موجود نباشد."
+
+#: kio/global.cpp:1015
+msgid "Could Not Remove Folder"
+msgstr "نتوانست پوشه را حذف کند"
+
+#: kio/global.cpp:1016
+msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
+msgstr "تلاش برای حذف پوشۀ مشخص‌شده، <strong>%1</strong>، خراب شد."
+
+#: kio/global.cpp:1018
+msgid "The specified folder may not exist."
+msgstr "ممکن است پوشۀ مشخص‌شده موجود نباشد."
+
+#: kio/global.cpp:1019
+msgid "The specified folder may not be empty."
+msgstr "ممکن است پوشۀ مشخص‌شده خالی نباشد."
+
+#: kio/global.cpp:1022
+msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
+msgstr "مطمئن شوید که پوشه موجود و خالی است، و دوباره امتحان کنید."
+
+#: kio/global.cpp:1027
+msgid "Could Not Resume File Transfer"
+msgstr "نتوانست انتقال پرونده را از سر بگیرد"
+
+#: kio/global.cpp:1028
+msgid ""
+"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
+"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+msgstr ""
+"در درخواست مشخص‌شده خواسته شده بود که انتقال پرونده <strong>%1</strong> "
+"در نقطۀ معینی از انتقال، از سر گرفته شود. این کار ممکن نبود."
+
+#: kio/global.cpp:1031
+msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
+msgstr "ممکن است قرارداد یا کار‌ساز ازسرگیری پرونده را پشتیبانی نکند."
+
+#: kio/global.cpp:1033
+msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
+msgstr "سعی مجدد درخواست، بدون تلاش برای ازسرگیری انتقال."
+
+#: kio/global.cpp:1038
+msgid "Could Not Rename Resource"
+msgstr "نتوانست نام منبع را تغییر دهد"
+
+#: kio/global.cpp:1039
+msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
+msgstr "تلاش برای تغییر نام منبع مشخص‌شده <strong>%1</strong> خراب شد."
+
+#: kio/global.cpp:1047
+msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
+msgstr "نتوانست مجوزهای منبع را تغییر دهد"
+
+#: kio/global.cpp:1048
+msgid ""
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
+"%1</strong> failed."
+msgstr "تلاش برای تغییر مجوزها در منبع مشخص‌شده <strong>%1</strong> خراب شد."
+
+#: kio/global.cpp:1055
+msgid "Could Not Delete Resource"
+msgstr "نتوانست منبع را حذف کند"
+
+#: kio/global.cpp:1056
+msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
+msgstr "تلاش برای حذف منبع مشخص‌شده <strong>%1</strong> خراب شد."
+
+#: kio/global.cpp:1063
+msgid "Unexpected Program Termination"
+msgstr "پایان‌دهی غیر‌منتظرۀ برنامه"
+
+#: kio/global.cpp:1064
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has unexpectedly terminated."
+msgstr ""
+"برنامۀ موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> "
+"را فراهم می‌کند، به طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت."
+
+#: kio/global.cpp:1072
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "خارج از حافظه"
+
+#: kio/global.cpp:1073
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol could not obtain the memory required to continue."
+msgstr ""
+"برنامه موجود در رایانه‌تان که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> "
+"را فراهم می‌کند، نتوانست حافظۀ مورد نیاز برای ادامۀ کار را به دست آورد."
+
+#: kio/global.cpp:1081
+msgid "Unknown Proxy Host"
+msgstr "میزبان پیشکار ناشناخته"
+
+#: kio/global.cpp:1082
+msgid ""
+"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
+", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
+"the requested name could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"هنگام باز‌یابی اطلاعات در مورد میزبان پیشکار مشخص‌شده، <strong>%1</strong>"
+"، با خطای میزبان ناشناخته‌ای مواجه شد. خطای میزبان ناشناخته نشان می‌دهد که نام "
+"درخواست‌شده را نمی‌توان در اینترنت جای داد."
+
+#: kio/global.cpp:1086
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
+"recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"ممکن است پیکر‌بندی شبکه‌تان، به ویژه نام میزبان پیشکارتان مسئله‌ای داشته باشد. "
+"اگر اخیراً بدون هیچ مسئله‌ای به اینترنت دسترسی داشته‌اید، این مسئله غیرمحتمل "
+"می‌باشد."
+
+#: kio/global.cpp:1090
+msgid "Double-check your proxy settings and try again."
+msgstr "روی تنظیمات پیشکارتان دو بار فشار دهید، و دوباره امتحان کنید."
+
+#: kio/global.cpp:1095
+msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
+msgstr "احراز هویت خراب شد: از روش %1 پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: kio/global.cpp:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
+"authentication failed because the method that the server is using is not "
+"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+msgstr ""
+"اگرچه ممکن است جزئیات صحیح احراز هویت را فراهم کرده باشید، احراز هویت خراب شد؛ "
+"زیرا روشی که کار‌ساز استفاده می‌کند، توسط برنامۀ KDE که قرارداد %1 را پیاده "
+"می‌کند، پشتیبانی نشده است."
+
+#: kio/global.cpp:1101
+msgid ""
+"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
+"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+msgstr ""
+"لطفاً برای آگاه کردن گروه KDE از روش پشتیبانی‌نشدۀ احراز هویت، در <a "
+"href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> یک اشکال پرونده کنید."
+
+#: kio/global.cpp:1107
+msgid "Request Aborted"
+msgstr "درخواست ساقط شد"
+
+#: kio/global.cpp:1114
+msgid "Internal Error in Server"
+msgstr "خطای درونی در کار‌ساز"
+
+#: kio/global.cpp:1115
+msgid ""
+"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an internal error: %0."
+msgstr ""
+"برنامۀ کار‌سازی که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> "
+"را فراهم می‌کند، خطای درونی را گزارش داد: %0."
+
+#: kio/global.cpp:1118
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
+"consider submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"بسیار احتمال دارد که توسط اشکالی در برنامۀ کار‌ساز ایجاد شود. لطفاً، ارائۀ "
+"گزارش کامل اشکال را که در زیر آمده، به تفضیل مورد ملاحظه قرار دهید."
+
+#: kio/global.cpp:1121
+msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+msgstr "با سرپرست کار‌ساز تماس بگیرید تا از مسئله آگاه شوند."
+
+#: kio/global.cpp:1123
+msgid ""
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
+"directly to them."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید بدانید نویسنده‌های نرم‌افزار کار‌ساز چه کسانی هستند، گزارش اشکال "
+"را مستقیماً به آنها ارائه دهید."
+
+#: kio/global.cpp:1128
+msgid "Timeout Error"
+msgstr "خطای اتمام وقت"
+
+#: kio/global.cpp:1129
+msgid ""
+"Although contact was made with the server, a response was not received within "
+"the amount of time allocated for the request as follows:"
+"<ul>"
+"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
+"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
+"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
+"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+"اگرچه تماس با کار‌ساز برقرار شد، اما در مقدار زمان اختصاص داده شده، همان گونه "
+"که در زیر آمده، برای درخواست پاسخی دریافت نشد:"
+"<ul>"
+"<li>اتمام وقت برای برقراری یک اتصال: %1 ثانیه</li>"
+"<li>اتمام وقت برای دریافت یک پاسخ: %2 ثانیه</li>"
+"<li>اتمام وقت برای دستیابی به پیشکارها: %3 ثانیه</li></ul>"
+"لطفاً، توجه داشته باشید که می‌توانید این تنظیمات اتمام وقت را در مرکز کنترل KDE "
+"با برگزیدن شبکه -< تنظیمات تغییر دهید."
+
+#: kio/global.cpp:1140
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr ""
+"کار‌ساز برای پاسخ به درخواستهای دیگری که باید پاسخ داده شوند، خیلی اشغال بود."
+
+#: kio/global.cpp:1146
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: kio/global.cpp:1147
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an unknown error: %2."
+msgstr ""
+"برنامۀ موجود در رایانۀ خود که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> "
+"را فراهم می‌کند، خطای ناشناخته‌ای را گزارش داده است: %2."
+
+#: kio/global.cpp:1155
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "وقفۀ ناشناخته"
+
+#: kio/global.cpp:1156
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+msgstr ""
+"برنامۀ موجود در رایانۀ خود را که دستیابی به قرارداد <strong>%1</strong> "
+"را فراهم می‌کند، وقفۀ نوع ناشناخته را گزارش داده است: %2."
+
+#: kio/global.cpp:1164
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "نتوانست پروندۀ اصلی را حذف کند"
+
+#: kio/global.cpp:1165
+msgid ""
+"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
+"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
+"could not be deleted."
+msgstr ""
+"عمل درخواست‌شده به احتمال زیاد در پایان عمل حرکت پرونده به حذف پروندۀ اصلی نیاز "
+"دارد. پروندۀ اصلی <strong>%1</strong> را نمی‌توان حذف کرد."
+
+#: kio/global.cpp:1174
+msgid "Could Not Delete Temporary File"
+msgstr "نتوانست پروندۀ موقت را حذف کند"
+
+#: kio/global.cpp:1175
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
+"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
+"%1</strong> could not be deleted."
+msgstr ""
+"عمل درخواست‌شده به ایجاد یک پروندۀ موقت نیاز دارد، تا زمانی که پروندۀ جدید "
+"بارگیری می‌شود آن را ذخیره کند. این پروندۀ موقت <strong>%1</strong> "
+"را نمی‌توان حذف کرد."
+
+#: kio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Rename Original File"
+msgstr "نتوانست نام پروندۀ اصلی را تغییر دهد"
+
+#: kio/global.cpp:1185
+msgid ""
+"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
+"%1</strong>, however it could not be renamed."
+msgstr ""
+"عمل درخواست‌شده به تغییر نام پروندۀ اصلی <strong>%1</strong> "
+"نیاز دارد، هر چند نام آن را نمی‌توان تغییر داد."
+
+#: kio/global.cpp:1193
+msgid "Could Not Rename Temporary File"
+msgstr "نتوانست نام پروندۀ موقت را تغییر دهد"
+
+#: kio/global.cpp:1194
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
+"%1</strong>, however it could not be created."
+msgstr ""
+"عمل درخواست‌شده به ایجاد پروندۀ موقت <strong>%1</strong> "
+"نیاز دارد، هر چند آن را نمی‌توان ایجاد کرد."
+
+#: kio/global.cpp:1202
+msgid "Could Not Create Link"
+msgstr "نتوانست پیوند ایجاد کند"
+
+#: kio/global.cpp:1203
+msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+msgstr "نتوانست پیوند نمادی ایجاد کند"
+
+#: kio/global.cpp:1204
+msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+msgstr "پیوند نمادی درخواست‌شدۀ %1 را نمی‌توان ایجاد کرد."
+
+#: kio/global.cpp:1211
+msgid "No Content"
+msgstr "بدون محتوا"
+
+#: kio/global.cpp:1216
+msgid "Disk Full"
+msgstr "دیسک کامل"
+
+#: kio/global.cpp:1217
+msgid ""
+"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
+"inadequate disk space."
+msgstr ""
+"چون فضای دیسک کافی نبود، نتوانست در پروندۀ درخواست‌شده <strong>%1</strong> "
+"بنویسد."
+
+#: kio/global.cpp:1219
+msgid ""
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"obtain more storage capacity."
+msgstr ""
+"پاک کردن فضای کافی برای دیسک با ۱( حذف پرونده‌های ناخواسته و موقت؛ ۲( بایگانی "
+"پرونده‌ها در ذخیره‌گاه برداشتنی رسانه نظیر دیسکهای قابل ضبط دیسک فشرده؛ ۳( به "
+"دست آوردن ظرفیت بیشتر ذخیره‌گاه."
+
+#: kio/global.cpp:1226
+msgid "Source and Destination Files Identical"
+msgstr "پرونده‌های یکسان مبدأ و مقصد"
+
+#: kio/global.cpp:1227
+msgid ""
+"The operation could not be completed because the source and destination files "
+"are the same file."
+msgstr ""
+"عملیات را نمی‌توان کامل کرد، زیرا پرونده‌های مبدأ و مقصد، پروندۀ یکسانی هستند."
+
+#: kio/global.cpp:1229
+msgid "Choose a different filename for the destination file."
+msgstr "انتخاب یک نام پروندۀ متفاوت برای پروندۀ مقصد."
+
+#: kio/global.cpp:1240
+msgid "Undocumented Error"
+msgstr "خطای غیر مستند"
+
+#: kio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " ایستاده"
+
+#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/ ثانیه"
+
+#: kio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "اسم رمز"
+
+#: kio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "لازم است که یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&نام کار‌بر:‌"
+
+#: kio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#: kio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&نگه‌‌ داشتن اسم رمز‌"
+
+#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "محاورۀ اجازه"
+
+#: kio/krun.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان وارد شد<b>%1</b>.\n"
+"حق دستیابی به این محل را ندارید.</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:159
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پرونده <b>%1</b>، یک برنامۀ قابل اجرا می‌باشد. برای ایمنی، آغاز نخواهد "
+"شد.</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:166
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>برای اجرای <b>%1</b> مجوز ندارید.</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:203
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "مجاز به باز کردن این پرونده نیستید."
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
+msgid "Open with:"
+msgstr "باز کردن با:"
+
+#: kio/krun.cpp:545
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "مجاز به اجرای این پرونده نیستید."
+
+#: kio/krun.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "راه‌اندازی %1"
+
+#: kio/krun.cpp:746
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "مجاز به اجرای این خدمت نیستید."
+
+#: kio/krun.cpp:900
+msgid ""
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>قادر به اجرای فرمان مشخص‌شده نیست. پرونده یا پوشۀ <b>%1</b> "
+"موجود نمی‌باشد.</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:1400
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "نتوانست برنامۀ »%1« را پیدا کند"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:730
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "پیوند نمادی"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:732
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 )پیوند("
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
+#: kio/kfileitem.cpp:774
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:779
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "پیوند به %1 )%2("
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
+msgid "Modified:"
+msgstr "تغییریافته:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:798
+msgid "Owner:"
+msgstr "مالک:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:799
+msgid "Permissions:"
+msgstr "مجوزها:"
+
+#: kio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "پرش"
+
+#: kio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "پرش خودکار"
+
+#: kio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "تکه کردن: گذر %1 از ۳۵"
+
+#: kio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "قادر به ایجاد io-slave نیست: %1"
+
+#: kio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "قرارداد ناشناختۀ »%1«."
+
+#: kio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "نمی‌توان io-slave را برای قرارداد »%1« یافت."
+
+#: kio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to klauncher"
+msgstr "نمی‌توان با klauncher صحبت کرد"
+
+#: kio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"klauncher said: %1"
+msgstr ""
+"قادر به ایجاد io-slave نیست:\n"
+"klauncher گفت: %1"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "نوع مایم"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "الگوها"
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
+msgstr "برای نمایش ویرایشگر آشنای نوع مایم KDE، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "گواهی‌نامه"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "ذخیرۀ گزینش برای این میزبان."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+msgid "Send certificate"
+msgstr "ارسال گواهی‌نامه"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "گواهی‌نامه ارسال نشود"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "محاورۀ گواهی‌نامۀ SSL KDE"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server <b>%1</b> requests a certificate."
+"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+"کارساز <b>%1</b> یک گواهی‌نامه درخواست می‌کند."
+"<p>از فهرست زیر، یک گواهی‌نامه انتخاب کنید تا استفاده شود:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "الگوریتم امضا:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "محتویات امضا:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "الگوریتم کلید ناشناخته"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "نوع کلید: RSA (%1 بیت)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "پیمانه‌ها:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "نما: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "نوع کلید: )%1 بیت("
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "اولیه:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "عامل اولیۀ ۱۶۰ بیت:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "کلید عمومی:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "گواهی‌نامه معتبر است."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+"پرونده‌های ریشۀ اعتبار امضای گواهی‌نامه را نمی‌توان یافت؛ بنابراین، گواهی‌نامه "
+"وارسی نمی‌شود."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "اعتبار امضای گواهی‌نامه، ناشناخته یا بدون اعتبار است."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "گواهی‌نامه خود امضاست، و بنابراین ممکن است موثق نباشد."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "گواهی‌نامه، انقضایافته است."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "گواهی‌نامه، لغو شده است."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "پشتیبانی SSL یافت نشد."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "امضا، قابل اعتماد نیست."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "خرابی در آزمون امضا."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "احتمالاً، به علت یک منظور نامعتبر رد شد."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "خرابی در آزمون کلید خصوصی."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "برای این میزبان، گواهی‌نامه صادر نشده است."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "این گواهی‌نامه مناسب نیست."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "گواهی‌نامه نامعتبر است."
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "KDE Certificate Request"
+msgstr "درخواست گواهی‌نامۀ KDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "KDE Certificate Request - Password"
+msgstr "درخواست گواهی‌نامۀ KDE - اسم رمز"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "اندازۀ کلید پشتیبانی‌نشده."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "KDE SSL Information"
+msgstr "اطلاعات SSL KDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "لطفاً تا زمانی که کلیدهای رمز‌بندی تولید می‌شوند، منتظر بمانید..."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "می‌خواهید عبارت عبور را در پروندۀ wallet ذخیره کنید؟"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "ذخیره"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "عدم ذخیره"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "۲۰۴۸ )درجۀ بالا("
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "۱۰۲۴ )درجۀ متوسط("
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "۷۶۸ )درجۀ پایین("
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "۵۱۲ )درجۀ پایین("
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "بدون پشتیبانی SSL."
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "اسم رمز گواهی‌نامه"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "اتصال جاری، به وسیلۀ SSL محافظت می‌شود."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "اتصال جاری، به وسیلۀ SSL محافظت نمی‌شود."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
+msgstr "در این ساخت KDE، پشتیبانی SSL موجود نیست."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "پیکربندی &رمز‌‌نگاری...‌"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr ""
+"جزء اصلی این سند به وسیلۀ SSL محافظت می‌شود، اما برخی اجزای آن محافظت نمی‌شوند."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr ""
+"برخی اجزای این سند به وسیلۀ SSL محافظت می‌شوند، اما جزء اصلی آن محافظت نمی‌شود."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "زنجیر:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "۰ - گواهی‌نامۀ پایگاه"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "گواهی‌نامۀ جفت:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "صادرکننده:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "نشانی اینترنتی:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "وضعیت گواهی‌نامه:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "معتبر از:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "معتبر تا:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "شمارۀ متوالی:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "چکیدۀ MD5:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "متن رمزی مورد استفاده:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "جزئیات:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "نسخۀ SSL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "توان متن رمزی:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%1 بیت استفاده‌شده از یک متن رمزی %2 بیت"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
+msgid "Organization:"
+msgstr "سازمان:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "واحد سازمانی:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
+msgid "Locality:"
+msgstr "محلی:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
+msgid "Country:"
+msgstr "کشور:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
+msgid "Common name:"
+msgstr "نام مشترک:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار، نامعتبر است:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ پیکربندی پیشکار، یک خطا را بازگرداند:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار را بارگیری کند"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "نتوانست دست‌نوشتۀ پیکر‌بندی پیشکار قابل استفاده را پیدا کند"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "نوع مایم پرونده)های( معین چاپ نشود"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"همۀ کلیدهای فرادادۀ پشتیبانی‌شدۀ پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص "
+"نشده، از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"همۀ کلیدهای فرادادۀ ارجح پرونده)های( معین فهرست شوند. اگر نوع مایم مشخص نشده، "
+"از نوع مایم پرونده‌های معین استفاده می‌شود."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr "تمام کلیدهای فراداده که در پرونده)های( معین مقداری دارند، فهرست شوند."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "تمام انواع مایم که برای آنها پشتیبانی فراداده وجود دارد را چاپ می‌کند."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"هنگامی که بیش از یک پرونده ارائه شود و تمام آنها نوع مایم یکسانی ندارند، اخطار "
+"را چاپ نکنید."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "تمام مقادیر فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "مقادیر ارجح فرادادۀ موجود در پرونده)های( معین را چاپ می‌کند."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"برای اجازۀ دیدن و تغییر فرادادۀ پرونده)های( معین، محاورۀ ویژگیهای KDE را باز "
+"می‌کند."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"برای »کلید« پرونده)های( معین، مقدار را چاپ می‌کند. ممکن است »کلید« هم فهرستی از "
+"کلیدها باشد که با کاما جدا شده‌اند"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"برای تنظیم مقدار »value« برای کلید »key« فراداده برای پرونده)های( معین، تلاش "
+"می‌کند"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "گروه برای به دست آوردن مقادیر از یا تنظیم مقادیر در"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "پرونده )یا تعدادی از پرونده‌ها( برای عمل کردن."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "برای استخراج فراداده، هیچ پشتیبانی یافت نشد."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "انواع پشتیبانی‌شدۀ مایم:"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
+msgid "kfile"
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "ابزار خط فرمان برای خواندن و تغییر فرادادۀ پرونده‌ها."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "هیچ پرونده‌ای مشخص نشد"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "فراداده را نمی‌توان تعیین کرد"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
+msgid ""
+"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt> KDE درخواست کرده است که wallet «<b>%1</b>» باز شود. لطفاً برای این wallet، "
+"اسم رمز را در زیر وارد کنید."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt> کاربرد «<b>%1</b>» درخواست کرده است که wallet «<b>%2</b>"
+"» باز شود. لطفاً، برای این wallet، اسم رمز را در زیر وارد کنید."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419
+msgid "&Open"
+msgstr "&باز‌ کردن‌"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
+msgid ""
+"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+" KDE باز کردن wallet را درخواست کرده است. برای ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن "
+"استفاده می‌شود. لطفاً، اسم رمز را وارد کنید تا توسط این wallet استفاده شود، یا "
+"لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt> کاربرد «<b>%1</b>» باز کردن KDE wallet را درخواست کرده است. از این برای "
+"ذخیرۀ دادۀ حساس به روشی امن استفاده می‌شود. لطفاً، برای استفاده با این wallet، "
+"یک اسم رمز وارد کنید، یا کلید لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>KDE ایجاد یک wallet جدید با نام «<b>%1</b>» را درخواست کرده است. لطفاً،ً "
+"برای این wallet اسم رمزی انتخاب کنید، یا لغو را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد "
+"شود."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>کاربرد «<b>%1</b>» ایجاد یک wallet جدید به نام «<b>%2</b>"
+"» را درخواست کرده است. لطفاً، برای این wallet، یک اسم رمز انتخاب کنید، یا لغو "
+"را فشار دهید تا درخواست کاربرد رد شود."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428
+msgid "C&reate"
+msgstr "&ایجاد‌"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
+msgid "KDE Wallet Service"
+msgstr "خدمت KDE Wallet"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt> خطای باز کردن wallet «<b>%1</b>». لطفاً، دوباره امتحان کنید. "
+"<br>(کد خطا %2: %3)"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
+msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>KDE دستیابی به باز کردن wallet «<b>%1</b>» را درخواست کرده است."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>کاربرد «<b>%1</b>» دستیابی به باز کردن wallet «<b>%2</b>"
+"» را درخواست کرده است."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"قادر به باز کردن wallet نیست. wallet باید باز باشد تا اسم رمز تغییر کند."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt> لطفاً برای wallet «<b>%1</b>»، یک اسم رمز جدید انتخاب کنید."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "خطای رمز‌بندی مجدد wallet. اسم رمز تغییر نکرده بود."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "خطای باز کردن مجدد wallet. ممکن است داده از بین برود."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"برای دستیابی به یک wallet، تلاشهای مکرری صورت گرفته که با شکست مواجه شده است. "
+"ممکن است کاربرد درست عمل نکند."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>اسم رمز خالی است. <b>(اخطار: ناامن)"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "تطبیق اسمهای رمز."
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "اسمهای رمز تطبیق نمی‌شوند."
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "خدمت تل‌نت"
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "گردانندۀ قرارداد تل‌نت"
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "مجوز دستیابی به قرارداد %1 را ندارید."
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "تنظیمات..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "پیکر‌‌‌‌بندی پنجرۀ عملیات شبکه"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "همیشه پنجرۀ عملیات شبکه را باز نگه دارید"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "نمایش سرآیندهای ستون"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "نمایش میله وضعیت"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "عرض ستونها، از سوی کاربر قابل تنظیم می‌باشد"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "نمایش اطلاعات:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی وب"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "زمان باقی‌مانده"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعت"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "شمارش"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "ازسرگیری"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "نام پروندۀ محلی"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "عملیات"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr ""
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/ ثانیه"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "رونوشت"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "حرکت"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "حذف"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "آزمایش"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "سوار کردن"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr "پرونده‌های: %1"
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr "اندازۀ باقی‌مانده: %1 کیلوبایت"
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr "زمان باقی‌مانده: 00:00:00"
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 کیلوبایت/ثانیه"
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "لغو کار"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " اندازۀ باقی‌مانده: %1"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " زمان باقی‌مانده: %1"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "KDE Progress Information UI Server"
+msgstr "کارساز واسط کاربر اطلاعات پیشرفت KDE"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "خط موضوع"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "دریافت‌کننده"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "خطای اتصال به کار‌‌ساز."
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "متصل نشده."
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "اتمام وقت اتصال."
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "اتمام وقت انتظار برای اندرکنش کار‌‌ساز."
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "کار‌‌ساز گفت: »%1«"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr ""
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "یک گزارش اشکال کوتاه را به submit@bugs.kde.org ارسال می‌کند"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: misc/kmailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr ""
+
+#: misc/kmailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "خدمت نامه"
+
+#: kioexec/main.cpp:50
+msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+"KIO Exec - پرونده‌های دور را باز می‌کند، اصلاحات را پایش می‌کند، برای بارگذاری "
+"سؤال می‌کند"
+
+#: kioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr ""
+"با نشانیهای وب به عنوان پرونده‌های محلی رفتار می‌کند، و سپس آنها را حذف می‌کند"
+
+#: kioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "نام پروندۀ پیشنهادشده برای پرونده‌های بارگیری‌شده"
+
+#: kioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "فرمان برای اجرا"
+
+#: kioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "نشانی)های( وب یا پرونده)های( محلی استفاده‌شده برای »فرمان«"
+
+#: kioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"»فرمان« پیش‌بینی‌شده.\n"
+
+#: kioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"نشانی وب %1\n"
+"بد شکل است"
+
+#: kioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"نشانی وب دور %1\n"
+"با سودهی --tempfiles مجاز نمی‌باشد"
+
+#: kioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ ظاهراً موقت\n"
+"%1\n"
+"تغییر یافته است.\n"
+"هنوز می‌خواهید آن را حذف کنید؟"
+
+#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "پرونده، تغییر یافت"
+
+#: kioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "عدم حذف"
+
+#: kioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"پروندۀ\n"
+"%1\n"
+"تغییر یافته است.\n"
+"می‌خواهید تغییرات را بارگذاری کنید؟"
+
+#: kioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: kioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "عدم بارگذاری"
+
+#: kioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "پیش‌نمایش &خودکار‌"
+
+#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#: kfile/kfileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "نمای ناشناخته"
+
+#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
+msgid "Documents"
+msgstr "اسناد"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
+msgid "Home Folder"
+msgstr "پوشۀ آغازه"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
+msgid "Storage Media"
+msgstr "رسانۀ ذخیره‌گاه"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
+msgid "Network Folders"
+msgstr "پوشه‌های شبکه"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "ویرایشگر گزینگان"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "گزینگان"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "جدید..."
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*| تمام پرونده‌ها"
+
+#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "تمام پرونده‌های پشتیبانی‌شده"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "کاربردهای شناخته‌شده"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "کاربردها"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "باز کردن با"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:326
+msgid ""
+"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برنامه‌ای که برای باز کردن <b>%1</b> باید استفاده شود را برگزینید. اگر "
+"برنامه فهرست شده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید.</qt>"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr ""
+"نام برنامه‌ای که برای باز کردن پرونده‌های برگزیده استفاده می‌شود را انتخاب "
+"کنید."
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "انتخاب کاربرد برای %1"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:354
+msgid ""
+"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> گزینش برنامه برای نوع پرونده: <b>%1</b>. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را "
+"وارد کنید یا دکمۀ مرور را فشار دهید.</qt>"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "انتخاب کاربرد"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> گزینش یک برنامه. اگر برنامه فهرست نشده است، نام را وارد کنید یا دکمۀ مرور "
+"را فشار دهید.</qt>"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "پاک کردن حوزۀ ورودی"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:436
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
+msgstr ""
+"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جاگیرنده داشته باشید، که هنگام اجرای برنامۀ "
+"واقعی با مقادیر واقعی جایگزین می‌شود:\n"
+"%f - یک تک نام پرونده\n"
+"%F - فهرستی از پرونده‌ها؛ برای کاربردهایی که می‌توانند چندین پروندۀ محلی را به "
+"طور همزمان باز کنند، استفاده می‌شود\n"
+"%u - یک تک نشانی وب\n"
+"%U - فهرستی از نشانیهای وب\n"
+"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n"
+"%D - فهرستی از فهرستهای راهنما\n"
+"%i - شمایل\n"
+"%m - خردشمایل\n"
+"%c - توضیح"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "اجرا در &پایانه‌"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr " هنگام خروج فرمان، بسته &نشود‌"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "&یادآوری انجمن کاربرد برای این نوع پرونده‌"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "برگزیدن شمایل"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "متن شمایل"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "شمایلهای &سیستم:‌"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "شمایلهای &دیگر:‌"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "پاک کردن جستجو"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "نام شمایلها را به طور تعاملی جستجو کنید ) برای مثال: پوشه(."
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "کنشها"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "پویانماییها"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "دسته‌ها"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاهها"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "نشانها"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "احساسات"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "سیستمهای پرونده"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "بین‌المللی"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "انواع مایم"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "جاها"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz| پرونده‌های شمایل (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kfilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: kfile/kfilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "هیچ پیش‌نمایشی موجود نیست."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "گروه مالک"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
+msgid "Others"
+msgstr "غیره"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "نقاب"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "کاربر نام‌گذاری‌شده"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "گروه نام‌گذاری‌شده"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "افزودن مدخل..."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "ویرایش مدخل..."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "حذف مدخل"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr ")پیش‌فرض("
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "ویرایش مدخل فهرست کنترل دستیابی"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "نوع مدخل"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "پیش‌فرض برای پرونده‌های جدید در این پوشه"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "کاربر:"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "گروه:"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "مؤثر"
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشه"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
+msgid "New Folder..."
+msgstr "پوشۀ جدید..."
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "نمایش پوشه‌های مخفی"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
+msgid "New Folder"
+msgstr "پوشۀ جدید"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ایجاد پوشۀ جدید در:\n"
+"%1"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "پرونده یا پوشه‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "مجوز ایجاد آن پوشه را ندارید."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
+#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "صداها"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "ثبت"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "اجرای برنامه"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "پنجره‌های پیام"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "پنجره‌های منفعل"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "خروجی خطای استاندارد"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "میله تکلیف"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "اجرای یک برنامه"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "چاپ در خروجی خطای استاندارد"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "نمایش جعبه پیام"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "ثبت در یک پرونده"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "پخش یک صدا"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "درخشش مدخل میله تکلیف"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "تنظیمات اخطار"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"<qt>You may use the following macros"
+"<br>in the commandline:"
+"<br><b>%e</b>: for the event name,"
+"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
+"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
+"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
+"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+"<qt>ممکن است از کلان‌دستورهای زیر"
+"<br> در خط فرمان استفاده کنید:"
+"<br><b>%e</b>: برای نام رویداد،"
+"<br><b>%a</b>: برای نام کاربردی که به رویداد ارسال شده،"
+"<br><b>%s</b>: برای پیام اخطار،"
+"<br><b>%w</b>: برای شناسۀ عددی پنجره که رویداد از آن ناشی شده،"
+"<br><b>%i</b>: برای شناسۀ عددی رویداد."
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "پیشرفته >>"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "مخفی کردن گزینه‌های پیشرفته"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "پیشرفته <<"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "نمایش گزینه‌های پیشرفته"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "این باعث می‌شود اخطارها در پیش‌فرضهایشان بازنشانی شوند."
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "مطمئن هستید؟"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "&باز‌نشانی‌"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "برگزیدن پروندۀ صوتی"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "برگزیدن پروندۀ ثبت"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "برگزیدن پرونده برای اجرا"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "پروندۀ مشخص‌شده موجود نمی‌باشد."
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "هیچ توصیفی موجود نیست"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "لطفاً، برای ذخیره، نام پرونده را مشخص کنید."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "لطفاً، پرونده را برگزینید تا باز شود."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "فقط می‌توانید پرونده‌های محلی را برگزینید."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "پرونده‌های دور پذیرش نمی‌شوند"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"به نظر نمی‌رسد که یک نشانی وب معتبر باشد.\n"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "نشانی وب نا‌معتبر"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:782
+msgid ""
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr ""
+"<p>هنگام تحریر در ناحیۀ متن، ممکن است با تطبیقهای احتمالی روبرو شوید. این ویژگی "
+"را می‌توان با فشار دکمۀ راست موشی و گزینش یک حالت ارجح از گزینگان <b>"
+"تکمیل متن</b>، کنترل کرد."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "این نامی برای ذخیرۀ پرونده به عنوان می‌باشد."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"این فهرست پرونده‌هایی است که باید باز شوند. بیش از یک پرونده را می‌توان با "
+"فهرست‌نویسی چندین پرونده که با فاصله از هم جدا شده‌اند، مشخص کرد."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "این، نام پرونده‌ای است که لازم است باز شود."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "محل جاری"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"این، محلی است که اخیراً فهرست شده است. فهرست پایین افت هم معمولاً از این محلها "
+"استفاده می‌کند. شامل محلهای استاندارد، نظیر پوشۀ آغازه‌تان و محلهایی که اخیراً "
+"مشاهده شده‌اند، می‌باشد."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "پوشۀ ریشه: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "پوشۀ آغازه: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "اسناد: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "رومیزی: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:912
+msgid ""
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> این دکمه را فشار دهید تا پوشۀ پدر وارد شود."
+"<p>برای نمونه، اگر محل جاری، file:/home/%1 می‌باشد، با فشار این دکمه شما را به "
+"file:/home می‌برد.</qt>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا در تاریخچۀ مرور یک گام به عقب برود."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا در تاریخچۀ مرور یک گام به جلو برود."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr " این دکمه را فشار دهید، تا مجدداً محتوای محل جاری بارگذاری شود."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "این دکمه را فشار دهید تا یک پوشۀ جدید ایجاد شود."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "نمایش تابلوی ناوش دستیابی سریع"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "مخفی کردن تابلوی ناوش دستیابی سریع"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "نمایش چوب الفها"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "مخفی کردن چوب الفها"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این، گزینگان پیکربندی برای محاورۀ پرونده است. از این گزینگان، گزینه‌های "
+"مختلفی را می‌توان به دست آورد، که شامل موارد زیر می‌باشند: "
+"<ul>"
+"<li> پرونده‌ها چگونه در فهرست مرتب می‌شوند</li>"
+"<li> انواع نما، شامل شمایل و فهرست</li>"
+"<li> نمایش پرونده‌های مخفی</li>"
+"<li> تابلوی ناوش دستیابی سریع</li>"
+"<li> پیش‌نمایش پرونده‌ها</li>"
+"<li> جدا کردن پوشه‌ها از پرونده‌ها</li></ul></qt>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&محل:‌"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این، پالایه‌ای است که در فهرست پرونده به کار می‌رود. نام پرونده‌هایی که با "
+"پالایه تطبیق ندارند، نمایش داده نخواهند شد."
+"<p>ممکن است، از یکی از پالایه‌های از پیش تنظیم شده در گزینگان پایین افت "
+"برگزینید یا ممکن است مستقیماً پالایۀ سفارشی را در ناحیۀ متن وارد کنید."
+"<p> نویسه‌های عام نظیر * و ؟ مجاز می‌باشند.</qt>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&پالایه:‌"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"به نظر نمی‌رسد که نام پرونده‌های انتخاب‌شده \n"
+"معتبر باشند."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "نام پرونده‌های نا‌‌‌معتبر"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
+msgid ""
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+msgstr ""
+"نام پرونده‌های درخواست‌شده\n"
+"%1\n"
+"معتبر به نظر نمی‌رسند؛\n"
+"مطمئن شوید که هر نام پرونده، در میان نقل قول دوگانه باشد."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
+msgid "Filename Error"
+msgstr "خطای نام پرونده"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|تمام پوشه‌ها"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار )%1(‌"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "پسوند <b>%1</b>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "برگزیدن &پسوند نام پرونده به طور خودکار‌"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "یک پسوند مناسب"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"این گزینه، برخی ویژگیهای مناسب برای ذخیرۀ پرونده‌های دارای پسوند را فعال "
+"می‌کند:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>اگر نوع پرونده را برای ذخیره تغییر دهید، هر پسوند مشخص‌شده در ناحیۀ متن <b>"
+"%1</b> به‌ روز می‌شود. "
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li> اگر زمانی که <b>ذخیره</b> را فشار می‌دهید، هیچ پسوندی در ناحیۀ متن <b>"
+"%2</b> مشخص نشود، %3 به انتهای نام پرونده اضافه می‌شود )اگر نام پرونده در حال "
+"حاضر موجود نباشد(. این پسوند بر اساس نوع پرونده‌ای است که شما آن را برای ذخیره "
+"در آن انتخاب کرده‌اید."
+"<br>"
+"<br> اگر نمی‌خواهید KDE پسوندی برای نام پرونده تهیه کند، یا می‌توانید این گزینه "
+"را خاموش کنید، یا می‌توانید با افزودن یک نقطه ).( در انتهای نام پرونده آن را "
+"موقوف کنید )نقطه به طور خودکار حذف خواهد شد(. </li></ol> "
+"اگر مطمئن نیستید، این گزینه را تا زمانی که پرونده‌هایتان را کنترل‌پذیرتر "
+"می‌سازد، فعال نگه‌ دارید."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این دکمه به شما اجازه می‌دهد که محلهای مشخص را چوب الف کنید. این دکمه را "
+"فشار دهید تا گزینگان چوب الف که ممکن است در آن یک چوب الف اضافه، ویرایش یا "
+"انتخاب کنید، باز شود."
+"<p>این چوب الفها برای محاورۀ پرونده مشخص هستند، اما به صورتی دیگر نظیر چوب "
+"الفهایی که در جاهای دیگر KDE هستند، عمل می‌کنند.</qt>"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:62
+msgid "Small Icons"
+msgstr "شمایلهای کوچک"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:67
+msgid "Large Icons"
+msgstr "شمایلهای بزرگ"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:75
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "پیش‌فرضهای ریز‌نقش"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:119
+msgid "Icon View"
+msgstr "نمای شمایل"
+
+#: kfile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "باز کردن محاورۀ پرونده"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که حذف شود."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "هیچ چیز برای حذف وجود ندارد"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> واقعاً می‌خواهید <b>«%1»</b>\n"
+"را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "حذف پرونده"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:478
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را حذف کنید؟"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "حذف پرونده‌ها"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "پرونده‌ای برنگزیدید که زباله شود."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "هیچ چیزی برای زباله وجود ندارد"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> واقعاً می‌خواهید <b>«%1»</b>\n"
+"را زباله کنید؟</qt>"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "زباله کردن پرونده"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&زباله‌"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:541
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n فقره را زباله کنید؟"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "زباله کردن پرونده‌ها"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "پوشۀ مشخص‌شده موجود نمی‌باشد، یا خوانا نبود."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "نمای مفصل‌"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "نمای کوتاه"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "پوشۀ پدر"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "حرکت به زباله"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "مرتب کردن"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "بر اساس نام"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "بر اساس تاریخ"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "بر اساس اندازه"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "معکوس کردن"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "ابتدا پوشه‌ها"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "غیر حساس به حالت"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "جدا کردن پوشه‌ها"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "نمایش پیش‌‌نمایش"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "مخفی کردن پیش‌نمایش"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "مجوزها"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: kfile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&فرااطلاعات‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "ویژگیها برای %1"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <never used>\n"
+"Properties for %n Selected Items"
+msgstr "ویژگیها برای %n فقرۀ برگزیده"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
+msgid "Create new file type"
+msgstr "ایجاد نوع پروندۀ جدید"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
+msgid "Edit file type"
+msgstr "ویرایش نوع پرونده"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
+msgid "Contents:"
+msgstr "محتویات:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
+msgid "Calculate"
+msgstr "محاسبه"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوری"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
+msgid "Points to:"
+msgstr "اشاره به:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
+msgid "Created:"
+msgstr "ایجادشده:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
+msgid "Accessed:"
+msgstr "به دست آمده:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "سوارشده در:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "فضای آزاد دیسک:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 از %2 ) %3٪ استفاده‌شده("
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
+msgid ""
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+msgstr ""
+"محاسبه... %1 )%2(\n"
+"%3، %4"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
+msgstr "%n پرونده"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
+msgstr "%n زیرپوشه"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
+msgid "Calculating..."
+msgstr "در حال محاسبه..."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقف‌شده"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "نام پروندۀ جدید خالی است."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
+msgid ""
+"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
+"%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نتوانست ویژگیها را ذخیره کند. دستیابی کافی برای نوشتن در <b>%1</b> "
+"ندارید.</qt>"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
+msgid "Forbidden"
+msgstr "ممنوع"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
+msgid "Can Read"
+msgstr "می‌توان خواند"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "می‌توان خواند و نوشت"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
+msgid "Can View Content"
+msgstr "می‌توان محتوا را دید"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "می‌توان محتوا را دید و تغییر داد"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "می‌توان محتوا را دید و خواند"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "می‌توان دید/خواند و تغییر داد/نوشت"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&مجوزها‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "دستیابی به مجوزها"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
+msgid ""
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
+msgstr "تمام پرونده‌ها، پیوندها می‌باشند و مجوز ندارند."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "فقط مالک می‌تواند مجوزها را تغییر دهد."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
+msgid "O&wner:"
+msgstr "&مالک:‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr "کنشهایی که مالک اجازه دارد انجام دهد را مشخص می‌کند."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "&گروه:‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr "کنشهایی که اعضا گروه اجازه دارند انجام دهند را مشخص می‌کند."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
+msgid "O&thers:"
+msgstr "&غیره:‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
+msgid ""
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
+"are allowed to do."
+msgstr ""
+"کنشهایی که تمام کاربران،که نه مالکند و نه در گروه، اجازه دارند آنها را انجام "
+"دهند، مشخص می‌کند."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr "فقط &مالک می‌تواند نام محتوای پوشه را تغییر دهد یا حذف کند‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+msgid "Is &executable"
+msgstr "&قابل‌‌ اجراست‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
+msgid ""
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
+"the 'Modify Content' permission."
+msgstr ""
+"این گزینه را فعال کنید، تا فقط مالک پوشه اجازه داشته باشد که پرونده‌ها و "
+"پوشه‌های شامل را حذف کند، یا تغییر نام دهد.کار‌بران دیگر، فقط می‌توانند "
+"پرونده‌های جدیدی را اضافه کنند که به مجوز »تغییر محتوا« نیاز دارند."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
+msgid ""
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+msgstr ""
+"فعال‌سازی این گزینه برای مشخص کردن پرونده به عنوان قابل اجرا. این کار فقط در "
+"مورد برنامه‌ها و دست‌نوشته‌ها منطقی است. زمانی که می‌خواهید آنها را اجرا کنید، "
+"مورد نیاز است."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "مجوزهای &پیشرفته‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
+msgid "Ownership"
+msgstr "مالکیت"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
+msgid "Group:"
+msgstr "گروه:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr "اعمال تغییرات برای تمام زیرپوشه‌ها و محتویاتشان"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "مجوزهای پیشرفته"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
+msgid "Class"
+msgstr "رده"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
+msgid ""
+"Show\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"نمایش\n"
+"مدخلها"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
+msgid "Read"
+msgstr "خواندن"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "این پرچم اجازه می‌دهد که محتوای پوشه را ببینید."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr "پرچم خواندن اجازه می‌دهد که محتوای پرونده دیده شود."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
+msgid ""
+"Write\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"نوشتن\n"
+"مدخلها"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
+msgid "Write"
+msgstr "نوشتن"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+msgid ""
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
+"renaming can be limited using the Sticky flag."
+msgstr ""
+"این پرچم اجازۀ افزودن، تغییر نام و حذف پرونده‌ها را می‌دهد. توجه داشته باشید که "
+"حذف و تغییر نام را می‌توان با استفاده از پرچم چسبناک محدود کرد."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr "پرچم نوشتن، اجازۀ تغییر محتوای پرونده را می‌دهد."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+msgid ""
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr "وارد کردن"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "این پرچم را فعال کنید، تا وارد کردن پوشه اجازه داده شود."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
+msgid "Exec"
+msgstr "اجرا"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+msgstr ""
+"این پرچم را فعال کنید، تا اجرای پرونده به عنوان یک برنامه اجازه داده شود."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+msgid "Special"
+msgstr "ویژه"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
+"seen in the right hand column."
+msgstr ""
+"پرچم ویژه. اگر برای کل پوشه معتبر باشد، مفهوم دقیق پرچم را می‌توان در ستون سمت "
+"راست دید."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
+msgid ""
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
+msgstr "پرچم ویژه. مفهوم دقیق پرچم را می‌توان در ستون سمت راست دید."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "کار‌بر"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
+msgid "Set UID"
+msgstr "تنظیم شناسۀ کار‌بر"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr ""
+"اگر این پرچم تنظیم شود، مالک این پوشه، مالک تمام پرونده‌های جدید می‌شود."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the owner."
+msgstr ""
+"اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای مالک اجرا "
+"می‌شود."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
+msgid "Set GID"
+msgstr "تنظیم شناسۀ گروه"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
+msgid ""
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+msgstr ""
+"اگر این پرچم تنظیم شود، گروه این پوشه برای تمام پرونده‌های جدید تنظیم می‌شود."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the group."
+msgstr ""
+"اگر این پرونده قابل اجرا باشد و پرچم تنظیم شده باشد، با مجوزهای گروه اجرا "
+"می‌شود."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
+msgid ""
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr "چسبناک"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
+msgid ""
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+msgstr ""
+"اگر پرچم چسبناک روی یک پوشه تنظیم شود، فقط مالک و کار‌بر ارشد می‌توانند "
+"پرونده‌ها را حذف کنند یا نام آنها را تغییر دهند. در غیر این صورت، با مجوزهای "
+"نوشتن هر کسی می‌تواند این کار را انجام دهد."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
+msgid ""
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
+msgstr ""
+"در لینوکس، پرچم چسبناک روی پرونده نادیده گرفته می‌شود، اما ممکن است در برخی "
+"سیستمها استفاده شود"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr "در حال تغییر )بدون تغییر("
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
+msgid ""
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
+msgstr "این پرونده‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
+msgid ""
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
+msgstr "این پوشه‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "این پرونده‌ها از مجوزهای پیشرفته استفاده می‌کنند."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
+msgid "U&RL"
+msgstr "&نشانی وب‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "&انجمن‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
+msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
+msgstr "الگو )مثال: *.html؛ *.htm ("
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
+msgid "Left click previews"
+msgstr "پیش‌نمایشهای فشار چپ"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
+msgid "De&vice"
+msgstr "&دستگاه‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "دستگاه )/dev/fd0(:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
+msgid "Device:"
+msgstr "دستگاه:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
+msgid "Read only"
+msgstr "فقط خواندنی"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
+msgid "File system:"
+msgstr "سیستم پرونده:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "نقطۀ سوار کردن ) /mnt/floppy(:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
+msgid "Mount point:"
+msgstr "نقطۀ سوار کردن:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "شمایل پیاده‌شده"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
+msgid "&Application"
+msgstr "&کار‌برد‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
+#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "افزودن نوع پرونده برای %1"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
+msgid ""
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
+msgstr ""
+"افزودن انواع پرونده‌های برگزیده به\n"
+"فهرست انواع پرونده‌های پشتیبانی‌شده."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr "فقط پرونده‌های قابل اجرا در سیستم پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
+#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته برای %1"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
+msgid "E&xecute"
+msgstr "&اجرا‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "&فرمان:‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جاگیرنده داشته باشید؛ زمانی که برنامۀ واقعی "
+"اجرا می‌شود، به وسیلۀ مقادیر واقعی جایگزین می‌شوند:\n"
+"%f - یک نام پروندۀ تک\n"
+"%F - فهرست پرونده‌ها، برای کار‌بردهایی که می‌توانند چندین پروندۀ محلی را در یک "
+"زمان باز کنند استفاده می‌شود\n"
+"%u - یک تک نشانی وب\n"
+"%U - فهرست نشانیهای وب\n"
+"%d - پوشۀ پرونده برای باز کردن\n"
+"%D - فهرست پوشه‌ها\n"
+"%i - شمایل\n"
+"%m - خردشمایل\n"
+"%c - عنوان"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "نهفتن تابلو"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "&اجرا هنگام فشار:‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
+msgid "&Window title:"
+msgstr "عنوان &پنجره:‌"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "&اجرا در پایانه‌"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "هنگام خروج فرمان، &بسته نشود‌"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "گزینه‌های &پایانه:‌"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "&اجرا به عنوان یک کار‌بر متفاوت‌"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
+msgid "File types:"
+msgstr "انواع پرونده:"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
+msgid "&Share"
+msgstr "&اشتراک‌"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "فقط پوشه‌های موجود در پوشۀ آغازه‌تان را می‌توان مشترک کرد."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
+msgid "Not shared"
+msgstr "مشترک نبودن"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
+msgid "Shared"
+msgstr "مشترک"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr ""
+"با اشتراک این پوشه، بر اساس لینوکس/یونیکس )NFS( و ویندوز)Samba( در دسترس قرار "
+"می‌گیرد."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "می‌توانید اجازۀ اشتراک پرونده را هم مجدداً پیکربندی کنید."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "پیکربندی اشتراک پرونده..."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"خطای اجرای »filesharelist«. بررسی کنید که نصب شده و در $PATH یا /usr/sbin "
+"باشد."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "لازم است که اجازۀ اشتراک پوشه‌ها را داشته باشید."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "اشتراک پرونده غیرفعال می‌شود."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "خرابی در اشتراک پوشۀ »%1«."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"زمانی که سعی در مشترک‌سازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که "
+"دست‌نوشتۀ پرل، »fileshareset« با suid root تنظیم شود."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "خرابی در پوشۀ غیراشتراکی »%1«."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+"زمانی که سعی در غیر مشترک‌سازی پوشۀ »%1« داشتید، خطایی رخ داد. مطمئن شوید که "
+"دست‌نوشتۀ پرل »fileshareset« با suid root تنظیم شود."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:348
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تابلو <b>دستیابی سریع</b>دستیابی آسان به محل پرونده‌های مورد استفاده را "
+"فراهم می‌کند."
+"<p>با فشار بر یکی از مدخلهای میان‌بر، شما را به آن محل می‌برد."
+"<p>با فشار راست بر یک مدخل، می‌توانید میان‌برها را اضافه، ویرایش و حذف "
+"کنید.</qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "شمایلهای &بزرگ‌"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "شمایلهای &کوچک‌"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:736
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&ویرایش مدخل...‌"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:740
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&افزودن مدخل...‌"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:744
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&حذف مدخل‌"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:776
+msgid "Enter a description"
+msgstr "وارد کردن یک توصیف"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:922
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "ویرایش مدخل دستیابی سریع"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:925
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>لطفاً، یک توصیف، نشانی وب و یک شمایل برای این مدخل دستیابی سریع فراهم "
+"کنید.</b></br></qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:932
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> این متنی است که در تابلوی دستیابی سریع ظاهر می‌شود."
+"<p>توصیف باید دارای یک یا دو واژه باشد، که در یادآوری آنچه این مدخل به آن ارجاع "
+"می‌شود، کمک می‌کند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:942
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این محل وابسته به مدخل می‌باشد. ممکن است از هر نشانی وب معتبری استفاده شود. "
+"برای مثال:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br> ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>با فشار دکمۀ مجاور جعبه ویرایش متن، می‌توانید یک نشانی وب مناسب را مرور "
+"کنید.</qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:946
+msgid "&URL:"
+msgstr "&نشانی وب:‌"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:953
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این شمایلی است که در تابلو دستیابی سریع ظاهر می‌شود."
+"<p>برای گزینش یک شمایل متفاوت، روی دکمه فشار دهید.</qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:955
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "انتخاب یک &شمایل:"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:971
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "&فقط نمایش هنگام استفاده از این کاربرد )%1("
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:974
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر می‌خواهید این مدخل فقط زمانی که از کاربرد جاری )%1( استفاده می‌شود، "
+"نمایش داده شود، این تنظیم را برگزینید."
+"<p>اگر این حالت انتخاب نشود، مدخل در تمام کاربردها موجود است.</qt>"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr ""
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "آزمون واحد برای چارچوب وصلۀ پالایۀ نشانی وب"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "استفاده از فاصله به عنوان جدا‌ساز صفحه کلید برای میان‌برهای وب"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"حالا، برای درخواست گواهی‌نامه یک اسم رمز فراهم کنید. لطفاً، یک اسم رمز بسیار "
+"امن انتخاب کنید، چون برای رمز‌بندی کلید خصوصیتان استفاده خواهد شد."
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&تکرار اسم رمز:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&انتخاب اسم رمز:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"نشان داده‌اید که مایل هستید یک گواهی‌نامۀ امن به دست بیاورید یا بخرید. این "
+"جادوگر قصد دارد شما را از طریق این روش راهنمایی کند. ممکن است هر زمانی آن را "
+"لغو کنید و با این کار معامله ساقط می‌شود."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "KDE Wallet Wizard"
+msgstr "جادوگر KDE Wallet"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "مقدمه"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
+msgstr "<u>KWallet</u> - سیستم KDE Wallet"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about KWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"به KWallet، سیستم Wallet KDE، خوش آمدید. KWallet به شما اجازه می‌دهد که اسم "
+"رمزها و اطلاعات شخصیتان را در دیسک در یک پرونده رمزبندی شده ذخیره کنید و مانع "
+"این می‌شود که دیگران اطلاعات را ببینند. این جادوگر به شما در مورد KWallet "
+"می‌گوید، و به شما کمک می‌کند که آن را برای اولین بار پیکربندی کنید."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "بر‌‌پایی &پایه‌ای )توصیه‌شده("
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "بر‌پایی &پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"سیستم KDE Wallet دادۀ شما را در پروندۀ <i>wallet</i> "
+"در دیسک سخت محلیتان ذخیره می‌کند. داده فقط به شکل رمز‌بندی‌شده نوشته می‌شود، که "
+"در حال حاضر از الگوریتم blowfish با اسم رمزتان به عنوان کلید استفاده می‌کند. "
+"زمانی که یک wallet باز می‌شود، کار‌برد مدیر wallet شمایلی را در سینی سیستم راه "
+"می‌اندازد و نمایش می‌دهد. می‌توانید از این کاربرد برای مدیریت walletهای خود "
+"استفاده کنید. حتی به شما اجازه می‌دهد wallet ها و محتویات wallet را بکشید، و به "
+"شما اجازه می‌دهد به سهولت یک wallet را در یک سیستم دور رونوشت کنید."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "گزینش اسم رمز"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"ممکن است کار‌بردهای مختلف برای استفاده از KDE wallet برای ذخیرۀ اسم رمزها یا "
+"اطلاعات دیگر نظیر داده و کوکیهای قالب وب تلاش کنند. اگر می‌خواهید این کار‌بردها "
+"از wallet استفاده کنند، باید اکنون آن را فعال کنید و یک اسم رمز انتخاب کنید. "
+"اگر اسم رمز از بین برود، اسم رمزی که انتخاب می‌کنید را <i> نمی‌توان </i> "
+"بازیافت کرد؛ و هر کسی که آن را می‌داند، اجازه می‌یابد که تمام اطلاعات موجود در "
+"wallet را به دست آورد."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "وارد کردن یک اسم رمز جدید:"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "وارسی اسم رمز:"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
+msgstr "بله، مایل هستم از KDE wallet برای ذخیرۀ اطلاعات شخصی‌ام استفاده کنم."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "سطح امنیت"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
+msgstr ""
+"سیستم KDE Wallet به شما اجازه می‌دهد که سطح امنیت دادۀ شخصیتان را کنترل کنید. "
+"برخی از این تنظیمات، قابلیت استفادۀ فشرده را ایجاد می‌کنند. در حالی که تنظیمات "
+"پیش‌‌فرض، معمولاً برای اغلب کار‌‌‌بران قابل قبول است؛ ممکن است بخواهید برخی از "
+"آنها را تغییر دهید. به علاوه، ممکن است این تنظیمات را از پیمانۀ کنترل KWallet "
+"میزان کنید."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "ذخیرۀ اسم رمزهای شبکه و اسم رمزهای محلی در پرونده‌های جداگانۀ wallet"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "بستن خودکار wallet های بی‌کار"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "&یک ‌‌مرتبه اجازه دادن"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "&همیشه اجازه دادن"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&رد‌ کردن"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "رد ‌‌‌کردن &برای همیشه"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "پایانه"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
+"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
+"window."
+msgstr ""
+"اگر کاربردی که می‌خواهید اجرا شود، کار‌برد حالت متن است، یا اگر اطلاعاتی که "
+"توسط پایانۀ پنجرۀ مقلد فراهم می‌شود را می‌‌‌خواهید، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
+"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
+"information."
+msgstr ""
+"اگر کاربرد حالت متن، هنگام خروج، اطلاعات مناسبی را ارائه می‌کند، این گزینه را "
+"علامت بزنید. با نگه داشتن پایانۀ مقلد، اجازه می‌یابید که این اطلاعات را "
+"باز‌یابی کنید."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
+"Every process has a different user id associated with it. This id code "
+"determines file access and other permissions. The password of the user is "
+"required to use this option."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید این کاربرد را با شناسه کار‌بری متفاوت اجرا کنید، این گزینه را "
+"علامت بزنید. هر فرآیند، یک شناسه کار‌بر متفاوت دارد که به آن وابسته است. این کد "
+"شناسه، دستیابی به پرونده و مجوزهای دیگر را تعیین می‌کند. برای استفاده از این "
+"گزینه، به اسم رمز کار‌بر نیاز است."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+msgstr ""
+"نام کار‌بری که می‌خواهید کار‌برد را به عنوان آن اجرا کنید را وارد نمایید."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+msgstr ""
+"نام کار‌بری که می‌خواهید کار‌برد را به عنوان آن اجرا کنید را در اینجا وارد "
+"کنید."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "راه‌اندازی"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "فعال‌سازی &راه‌اندازی باز‌خورد"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
+"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید آشکار کنید که کار‌بردتان آغاز شده است، این گزینه را علامت بزنید. "
+"ممکن است این باز خورد تصویری به عنوان یک مکان‌نمای مشغول یا در میله تکلیف ظاهر "
+"شود."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "&جادهی در سینی سیستم‌"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
+"application."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید برای کاربردتان یک گردانندۀ سینی سیستم داشته باشید، این گزینه را "
+"علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP registration:"
+msgstr "ثبت &DCOP:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "نمونه‌های چندگانه"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Single Instance"
+msgstr "نمونۀ تک"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Run Until Finished"
+msgstr "اجرا تا زمانی که تمام شود"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "رویدادها"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "کنترلهای سریع"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "اعمال در مورد &تمام کاربردها"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "&خاموش کردن همه‌"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr ""
+"به شما اجازه می‌دهد به طور همزمان، برای تمام رویدادها رفتار را تغییر دهید"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "&روشن کردن همه‌"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "چاپ یک پیام طبق خروجی &خطای استاندارد"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "نمایش یک &پیام در پنجرۀ بالاپر"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "&اجرای یک برنامه:"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "پخش یک &صدا:"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "آزمون صدا"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "نشان‌دار کردن مدخل &میله تکلیف‌"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&ثبت در یک پرونده:"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&استفاده از پنجرۀ منفعلی که کار دیگری را متوقف نمی‌کند"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "گزینه‌های کمتر"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "تنظیمات پخش‌کننده"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "گزینش یک یا چند نوع پرونده برای افزودن:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "نوع مایم"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>یک یا چند نوع پرونده را که کاربردتان می‌تواند بگرداند، در اینجا برگزینید. "
+"این فهرست توسط <u> انواع مایم</u> سازمان می‌یابد.</p>\n"
+"<p>مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص "
+"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و <u> انواع مایم </u> "
+"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌‌‌‌‌آید، نشان "
+"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، <u>image/x-bmp</u>"
+". برای دانستن این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید در "
+"مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، آگاه "
+"شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "انواع پروندۀ &پشتیبانی‌شده:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p> این فهرست، باید انواع پرونده که کار‌بردتان می‌تواند به کار ببرد را نمایش "
+"دهد. این فهرست توسط <u> انواع مایم </u>سازمان می‌یابد.</p>\n"
+"<p> مایم، پسوند چند منظورۀ رایانامۀ اینترنتی، یک قرارداد استاندارد برای تشخیص "
+"نوع داده بر اساس پسوندهای نام پرونده و <u> انواع مایم </u> "
+"مطابق می‌باشد. مثال: جزء »bmp« که در flower.bmp بعد از نقطه می‌آید، نشان "
+"می‌دهد که نوع مشخصی از تصویر است، <u>image/x-bmp</u>"
+". برای آگاهی از این که کدام کار‌برد باید هر نوع پرونده را باز کند، سیستم باید "
+"در مورد تواناییهای هر کار‌بردی که این پسوندها و انواع مایم را به کار می‌برد، "
+"آگاه شود.</p>\n"
+"<p> اگر می‌خواهید این کار‌برد را با یک یا چند نوع مایمی که در فهرست نیستند "
+"ارتباط دهید، روی دکمۀ <b> افزودن </b> در زیر فشار دهید. اگر یک یا چند نوع "
+"پرونده وجود دارد که این کار‌برد نمی‌تواند به کار ببرد، ممکن است بخواهید آنها را "
+"با فشار دکمۀ <b>حذف</b> در زیر، حذف کنید.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+"نامی که می‌خواهید به این کار‌برد بدهید را در اینجا تحریر کنید. این کار‌برد طبق "
+"این نام در گزینگان کار‌بردها و در تابلو ظاهر می‌شود."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr ""
+"توصیف این کار‌برد را بر اساس استفادۀ آن، در اینجا تحریر کنید. مثالها: یک کاربرد "
+"شماره‌گیری )KPPP(، »ابزار شماره‌گیری« می‌باشد."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "هر توضیحی که فکر می‌کنید مفید است را در اینجا تحریر کنید."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&فرمان:‌"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"برای آغاز این کاربرد، فرمان را در اینجا تحریر کنید.\n"
+"\n"
+"با پیروی از فرمان، می‌توانید چندین جا‌گیرنده داشته باشید، که زمانی که برنامۀ "
+"واقعی اجرا می‌شود، جایگزین مقادیر واقعی می‌شوند:\n"
+"%f - یک نام پروندۀ تک\n"
+"%F - فهرست پرونده‌ها؛ در مورد کار‌بردهایی استفاده می‌شود که می‌توانند چندین "
+"پروندۀ محلی را در یک زمان باز کنند\n"
+"%u - تک نشانی وب\n"
+"%U - فهرست نشانیهای وب\n"
+"%d - فهرست راهنمای پرونده برای باز کردن\n"
+"%D- فهرست فهرستهای راهنما\n"
+"%i - شمایل\n"
+"%m - خرد شمایل\n"
+"%c - عنوان"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr ""
+"برای مرور سیستم پروندۀ خود به منظور یافتن پروندۀ قابل اجرای مطلوب، اینجا را "
+"فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "مسیر &کار:‌"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "فهرست راهنمای در حال کار را برای کار‌بردتان تنظیم می‌کند."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( اضافه کنید که کار‌بردتان بتواند آن را "
+"بگرداند، روی این دکمه فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید یک نوع پرونده )نوع مایم( که کار‌بردتان نمی‌تواند بگرداند را حذف "
+"کنید، در فهرست بالا نوع مایم را برگزینید و روی این دکمه فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "گزینه‌های &پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+"برای تغییر روشی که این کاربرد اجرا می‌کند، راه‌اندازی بازخورد، گزینه‌های DCOP "
+"یا اجرای آن به عنوان یک کاربر متفاوت، اینجا را فشار دهید."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " می‌خواهید دوباره سعی کنید؟"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "احراز هویت"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "سعی مجدد"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "پایان غیرمنتظرۀ داده، ممکن است برخی اطلاعات از بین برود."
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "در حال دریافت دادۀ خراب."
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "پرونده‌های *.html|HTML (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- این پرونده توسط Konqueror تولید شد -->"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr| پرونده‌های چوب الف اپرا (*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "افزودن چوب الف"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "افزودن چوب الف در اینجا"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "باز کردن پوشه در ویرایشگر چوب الف"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "حذف پوشه"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "رونوشت نشانی پیوند"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "حذف چوب الف"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "ویژگیهای چوب الف"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "نمی‌توان چوب الف را با نشانی وب خالی اضافه کرد."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ چوب الف\n"
+"»%1« را حذف کنید؟"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"مطمئن هستید که می‌خواهید چوب الف\n"
+"»%1« را حذف کنید؟"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "حذف پوشۀ چوب الف"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "حذف چوب الف"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "تبهای چوب الف به عنوان پوشه..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "افزودن پوشه‌ای از چوب الفها برای تمام تبهای باز."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "افزودن یک چوب الف برای سند جاری"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "مجموعۀ چوب الف خود را در یک پنجرۀ جدا ویرایش کنید"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "پوشۀ &جدید چوب الف...‌"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "ایجاد یک پوشۀ جدید چوب الف در این گزینگان"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "کنشهای سریع"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "پوشۀ &جدید...‌"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "چوب الف"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "چوب الفهای نت‌اسکیپ"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "ایجاد پوشۀ جدید چوب الف در %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "پوشۀ جدید:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- جدا‌ساز ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"قادر به ذخیرۀ چوب الفها در %1 نیست. خطای گزارش‌شده این بود: %2. این پیام خطا "
+"فقط یک مرتبه نمایش داده می‌شود. لازم است که علت خطا هر چه سریع‌تر تعیین شود، که "
+"به احتمال زیاد یک گردانندۀ کاملاً سخت است."
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "در حال باز کردن اتصال به میزبان %1"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "به میزبان %1 متصل شد"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"دلیل: %2"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "در حال ارسال اطلاعات ورود"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"پیام ارسال شد:\n"
+"نام کار‌بر مورد استفادۀ ورود= %1 و اسم رمز=]مخفی[\n"
+"\n"
+"کار‌ساز پاسخ داد:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr ""
+"برای دستیابی به این پایگاه، لازم است یک نام کار‌بر و یک اسم رمز فراهم کنید."
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175
+msgid "Site:"
+msgstr "پایگاه:"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "تأیید ورود"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "نتوانست به %1 وارد شود."
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست مجوزها را برای\n"
+"%1 تغییر دهد"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:730
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "پرونده را نمی‌توان از %1 به %2 رونوشت کرد. )شمارۀ خطا: %3("
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1209
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "در دستگاه، هیچ رسانه‌ای برای %1 وجود ندارد"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1375
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "هیچ رسانه‌ای درج نشد یا رسانه شناخته نشد."
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "«vold» اجرا نمی‌شود."
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1419
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "نتوانست برنامۀ »سوار کردن« را پیدا کند"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1604
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "نتوانست برنامۀ »پیاده کردن« را پیدا کند"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1709
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "نتوانست %1 را بخواند"
+
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "ابزار نگه‌ داشت نهانگاه قام KDE"
+
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "تخلیۀ نهانگاه"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "شبح کوکی قام"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "تعطیل کردن محل استقرار کوکی"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "حذف کوکیها برای دامنه"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "حذف تمام کوکیها"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ پیکر‌بندی"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "شبح کوکی قام"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "اعلام خطر کوکی"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
+msgstr "%n کوکی دریافتی شما از"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[ دامنۀ متقابل !]</b>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "می‌خواهید بپذیرید یا رد کنید؟"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "اعمال انتخاب در"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "&فقط این کوکی"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "&فقط این کوکیها‌"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
+msgstr ""
+"برای فقط پذیرش/رد این کوکی، این گزینه را برگزینید. اگر کوکی دیگری دریافت شود، "
+"به شما اعلان خواهد شد. <em> )کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل "
+"ببینید(</em>."
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "تمام کوکیها از این &دامنه‌"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+msgstr ""
+"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از این پایگاه، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این "
+"گزینه، یک سیاست جدید برای پایگاهی که این کوکی از آن منشأ می‌گیرد را اضافه "
+"می‌کنید. این سیاست تا زمانی که به طور دستی آن را از مرکز کنترل تغییر دهید، "
+"دائمی‌خواهد بود <em>)کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(</em>."
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "تمام &کوکیها‌"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+msgstr ""
+"برای پذیرش/رد تمام کوکیها از هر جایی، این گزینه را برگزینید. با انتخاب این "
+"گزینه، تنظیم سیاست سراسری کوکی برای تمام کوکیها در مرکز کنترل تغییر خواهد کرد "
+"<em>)کوکیهای/در حال مرور شبکه را در مرکز کنترل ببینید(</em>."
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&پذیرش‌"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&رد‌"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&جزئیات >>‌"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&جزئیات <<‌"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "اطلاعات کوکی را ببینید و تغییر دهید"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "جزئیات کوکی"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "مقدار:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "انقضا می‌یابد:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "مسیر:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "دامنه:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "نمایش:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&بعدی <<‌"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "نمایش جزئیات کوکی بعدی"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "مشخص‌نشده"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "پایان نشست"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "فقط کار‌سازان امن"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "کار‌‌سازان امن، دست‌نوشته‌های صفحه"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "کارسازان"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "کار‌سازان، دست‌نوشته‌های صفحه"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:467
+msgid "No host specified."
+msgstr "هیچ میزبانی مشخص نشد."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1553
+msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
+msgstr "در غیر این صورت، درخواست به نتیجه رسیده است."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1557
+msgid "retrieve property values"
+msgstr "بازیابی مقادیر ویژگی"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1560
+msgid "set property values"
+msgstr "تنظیم مقادیر ویژگی"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1563
+msgid "create the requested folder"
+msgstr "ایجاد پوشۀ درخواست‌شده"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1566
+msgid "copy the specified file or folder"
+msgstr "رونوشت پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1569
+msgid "move the specified file or folder"
+msgstr "حرکت پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1572
+msgid "search in the specified folder"
+msgstr "جستجو در پوشۀ مشخص‌شده"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1575
+msgid "lock the specified file or folder"
+msgstr "قفل پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1578
+msgid "unlock the specified file or folder"
+msgstr "باز کردن )قفل( پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1581
+msgid "delete the specified file or folder"
+msgstr "حذف پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1584
+msgid "query the server's capabilities"
+msgstr "پرس‌وجوی قابلیتهای کار‌ساز"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1587
+msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
+msgstr "باز‌یابی محتویات پرونده یا پوشۀ مشخص‌شده"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752
+msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
+msgstr "هنگام تلاش برای %2، خطای غیرمنتظره )%1( رخ داد."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1607
+msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
+msgstr "کارساز، از قرارداد WebDAV پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1648
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
+"below."
+"<ul>"
+msgstr ""
+"هنگام تلاش برای %1، %2، خطایی رخ داد. خلاصه‌ای از دلایل در زیر آمده است. "
+"<ul>"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763
+#, c-format
+msgid "Access was denied while attempting to %1."
+msgstr "هنگام تلاش برای %1، دستیابی رد شد."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1667
+msgid "The specified folder already exists."
+msgstr "پوشۀ مشخص‌شده، از قبل وجود دارد."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768
+msgid ""
+"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
+"collections (folders) have been created."
+msgstr ""
+"یک منبع را نمی‌توان در مقصد ایجاد کرد، تا زمانی که یک یا چند مجموعۀ )پوشه‌( "
+"واسطه ایجاد شده باشد."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1682
+#, c-format
+msgid ""
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
+"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"requesting that files are not overwritten. %1"
+msgstr ""
+"کار‌ساز قادر به زنده نگه داشتن ویژگیهای فهرست‌نویسی‌شده در عنصر رفتار ویژگی XML "
+"نبود، یا این که زمانی که در حال درخواست پرونده‌هایی که جای‌نوشت نمی‌شوند بودید؛ "
+"برای جای‌نوشت یک پرونده تلاش می‌کردید. %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1692
+#, c-format
+msgid "The requested lock could not be granted. %1"
+msgstr "نتوانست قفل درخواست‌شده را تصدیق کند. %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1698
+msgid "The server does not support the request type of the body."
+msgstr "کار‌ساز، از درخواست نوع بدنه پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775
+msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
+msgstr "قادر به %1 نیست، زیرا منبع قفل است."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1707
+msgid "This action was prevented by another error."
+msgstr "این کنش توسط خطای دیگری پیشگیری شده بود."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780
+msgid ""
+"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
+"folder."
+msgstr "قادر به %1 نیست، زیرا کار‌ساز مقصد پذیرش، پرونده یا پوشه را رد می‌کند."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786
+msgid ""
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
+"the resource after the execution of this method."
+msgstr ""
+"منبع مقصد، فضای کافی برای ضبط وضعیت منبع بعد از اجرای این روش را ندارد."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1743
+#, c-format
+msgid "upload %1"
+msgstr "بار‌گذاری %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2062
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "در حال اتصال به %1..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084
+msgid "Proxy %1 at port %2"
+msgstr "پیشکار %1 در در‌گاه %2"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2110
+msgid "Connection was to %1 at port %2"
+msgstr "اتصال برای %1 در در‌گاه %2 بود"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2116
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 )درگاه %2("
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2640
+msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
+msgstr "%1 متصل شد. انتظار برای پاسخ..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3008
+msgid "Server processing request, please wait..."
+msgstr "کار‌ساز در حال پردازش درخواست، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3884
+msgid "Requesting data to send"
+msgstr "در حال درخواست داده برای ارسال"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3925
+#, c-format
+msgid "Sending data to %1"
+msgstr "در حال ارسال داده به %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:4344
+msgid "Retrieving %1 from %2..."
+msgstr "در حال باز‌یابی %1 از %2..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:4353
+msgid "Retrieving from %1..."
+msgstr "در حال باز‌یابی از %1..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295
+msgid "Authentication Failed."
+msgstr "خرابی در احراز هویت."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298
+msgid "Proxy Authentication Failed."
+msgstr "خرابی در احراز هویت پیشکار."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193
+msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b> در <b>%2</b>"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5183
+msgid ""
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
+"before you are allowed to access any sites."
+msgstr ""
+"قبل از این که به شما اجازه داده شود که به هر پایگاهی دستیابی پیدا کنید، لازم "
+"است که برای کارساز پیشکار فهرست‌شده در زیر، یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم "
+"کنید."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5192
+msgid "Proxy:"
+msgstr "پیشکار:"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5214
+msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
+msgstr "احراز هویت برای %1 لازم بود، اما احراز هویت غیرفعال است."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5836
+msgid ""
+"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
+msgstr ""
+"روش پشتیبانی‌نشده: احراز هویت خراب خواهد شد. لطفاً یک گزارش اشکال ارائه دهید."
+
+#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "جای‌نوشتررررررررااطلاعاتی برای %1 وجود ندارد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio_help.po
new file mode 100644
index 00000000000..e3f1317b0fb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kio_help.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# translation of kio_help.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_help\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:33+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kio_help.cpp:115
+#, c-format
+msgid "There is no documentation available for %1."
+msgstr "سندی برای %1 موجود نیست."
+
+#: kio_help.cpp:158
+msgid "Looking up correct file"
+msgstr "مراجعه به پروندۀ درست"
+
+#: kio_help.cpp:209
+msgid "Preparing document"
+msgstr "آماده کردن سند"
+
+#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
+#, c-format
+msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
+msgstr "پروندۀ کمک درخواست‌شده نتوانست تجزیه شود: <br>%1"
+
+#: kio_help.cpp:240
+msgid "Saving to cache"
+msgstr "ذخیره در نهانگاه"
+
+#: kio_help.cpp:246
+msgid "Using cached version"
+msgstr "استفاده از نسخۀ نهان‌شده"
+
+#: kio_help.cpp:308
+msgid "Looking up section"
+msgstr "بخش مراجعه"
+
+#: kio_help.cpp:319
+msgid "Could not find filename %1 in %2."
+msgstr "نام پروندۀ %1 در %2 یافت نشد."
+
+#: meinproc.cpp:74
+msgid "Stylesheet to use"
+msgstr "صفحه‌سبک مورد استفاده"
+
+#: meinproc.cpp:75
+msgid "Output whole document to stdout"
+msgstr "خروجی کل سند به stdout"
+
+#: meinproc.cpp:77
+msgid "Output whole document to file"
+msgstr "خروجی کل سند به پرونده"
+
+#: meinproc.cpp:78
+msgid "Create a ht://dig compatible index"
+msgstr "ایجاد یک نمایۀ همساز ht://dig"
+
+#: meinproc.cpp:79
+msgid "Check the document for validity"
+msgstr "بررسی سند برای اعتبار"
+
+#: meinproc.cpp:80
+msgid "Create a cache file for the document"
+msgstr "ایجاد پروندۀ نهانگاه برای سند"
+
+#: meinproc.cpp:81
+msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
+msgstr "تنظیم srcdir، برای kdelibs"
+
+#: meinproc.cpp:82
+msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
+msgstr "پارامترهایی برای گذر از صفحه‌سبک"
+
+#: meinproc.cpp:83
+msgid "The file to transform"
+msgstr "پرونده برای انتقال"
+
+#: meinproc.cpp:94
+msgid "XML-Translator"
+msgstr "مترجم XML"
+
+#: meinproc.cpp:96
+msgid "KDE Translator for XML"
+msgstr "مترجم KDE برای XML"
+
+#: meinproc.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Could not write to cache file %1."
+msgstr "نتوانست در پروندۀ نهانگاه %1 بنویسد."
+
+#: xslt.cpp:55
+msgid "Parsing stylesheet"
+msgstr "تجزیۀ صفحه‌سبک"
+
+#: xslt.cpp:69
+msgid "Parsing document"
+msgstr "تجزیۀ سند"
+
+#: xslt.cpp:78
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr "اعمال صفحه‌سبک"
+
+#: xslt.cpp:86
+msgid "Writing document"
+msgstr "نوشتن سند"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kioexec.po
new file mode 100644
index 00000000000..19399f9e8f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kioexec.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# translation of kioexec.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kioexec\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:19+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+"KIO Exec - پرونده‌های دور را باز می‌کند، تغییرات را نمایش می‌دهد، برای بارگذاری "
+"سؤال می‌کند"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "رفتار نشانیهای وب و پرونده‌های محلی و سپس حذف آنها"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "نام پرونده را برای پروندۀ بارگیری‌شده پیشنهاد می‌کند"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "فرمان برای اجرا"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "نشانی)های( وب و پرونده)های( محلی استفاده‌شده برای »فرمان«"
+
+#: main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"»فرمان« مورد انتظار. \n"
+
+#: main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"نشانی وب %1\n"
+"بد شکل است"
+
+#: main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"حذف نشانی وب %1\n"
+"توسط گزینۀ تغییر --پرونده‌های موقت مجاز نیست"
+
+#: main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"ظاهراً پروندۀ موقتی \n"
+"%1\n"
+"تغییر داده شده است.\n"
+"آیا هنوز می‌خواهید آن‌ را حذف کنید؟"
+
+#: main.cpp:238 main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "پرونده تغییر کرد"
+
+#: main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "حذف نشود"
+
+#: main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"پروندۀ \n"
+"%1\n"
+"تغییر داده شده است.\n"
+"آیا می‌خواهید تغییرات را بارگذاری کنید؟"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "بارگذاری نشود"
+
+#: main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kmcop.po
new file mode 100644
index 00000000000..336c54ee40a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kmcop.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of kmcop.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmcop\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:23+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kmcop.cpp:51
+msgid "KMCOP"
+msgstr ""
+
+#: kmcop.cpp:52
+msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge"
+msgstr "پل KDE MCOP-DCOP"
+
+#: kmcop.cpp:54
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/knotify.po
new file mode 100644
index 00000000000..591af20b63e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/knotify.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# translation of knotify.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotify\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:24+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: knotify.cpp:108
+msgid "KNotify"
+msgstr ""
+
+#: knotify.cpp:109
+msgid "KDE Notification Server"
+msgstr "کارساز اخطار KDE"
+
+#: knotify.cpp:111
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: knotify.cpp:113
+msgid "Sound support"
+msgstr "پشتیبانی صوت"
+
+#: knotify.cpp:114
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ قبلی"
+
+#: knotify.cpp:151
+msgid ""
+"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
+"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
+"\n"
+"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
+"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
+msgstr ""
+"درطی برپایی قبلی،KNotify هنگام ایجاد Arts::Dispatcher فروپاشی شد. دوباره سعی "
+"می‌کنید، یا می‌خواهید خروجی صدای aRts را غیرفعال کنید؟\n"
+"\n"
+"اگر اکنون خروجی aRts را انتخاب کنید، بعداً می‌توانید دوباره آن را فعال کنید، یا "
+"پخش‌کنندۀ صوتی دیگری را در تابلوی کنترل اخطارهای سیستم انتخاب نمایید."
+
+#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
+msgid "KNotify Problem"
+msgstr "مسئلۀ KNotify"
+
+#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
+msgid "&Try Again"
+msgstr "&سعی مجدد‌"
+
+#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
+msgid "D&isable aRts Output"
+msgstr "&غیرفعال‌سازی خروجی aRts‌"
+
+#: knotify.cpp:190
+msgid ""
+"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
+"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
+"\n"
+"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
+"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
+msgstr ""
+"در طی برپایی قبلی،KNotify هنگام معرفی KNotify فروپاشی شد. دوباره سعی می‌کنید، "
+"یا می‌خواهید خروجی صدای aRts را غیرفعال کنید؟\n"
+"\n"
+"اگر اکنون خروجی aRts را انتخاب کنید، بعداً می‌توانید دوبارهً آن را فعال کنی،د "
+"یا پخش‌کنندۀ صوتی دیگری را در تابلوی کنترل اخطارهای سیستم انتخاب نمایید."
+
+#: knotify.cpp:573
+msgid "Notification"
+msgstr "اخطار"
+
+#: knotify.cpp:582
+msgid "Catastrophe!"
+msgstr "فاجعه!"
+
+#: knotify.cpp:788
+msgid "KDE System Notifications"
+msgstr "اخطارهای سیستم KDE"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..07487f9e401
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:24+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: highcontrastconfig.cpp:49
+msgid "Use wider lines"
+msgstr "استفاده از خطوط پهن‌تر"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po
new file mode 100644
index 00000000000..2d5958bafcf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of kstyle_plastik_config.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:25+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: plastikconf.cpp:56
+msgid "Animate progress bars"
+msgstr "پویا کردن میله‌های پیشرفت"
+
+#: plastikconf.cpp:57
+msgid "Draw toolbar separator"
+msgstr "ترسیم جداساز میله ابزار"
+
+#: plastikconf.cpp:58
+msgid "Draw toolbar item separators"
+msgstr "ترسیم جداساز فقره‌های میله ابزار"
+
+#: plastikconf.cpp:60
+msgid "Triangular tree expander"
+msgstr "بسط‌دهندۀ درخت سه گوشه"
+
+#: plastikconf.cpp:61
+msgid "Highlight focused text input fields"
+msgstr "مشخص کردن حوزه‌های متن ورودی متمرکز"
+
+#: plastikconf.cpp:63
+msgid "Custom text input highlight color:"
+msgstr "رنگ سفارشی مشخص کردن متن ورودی:"
+
+#: plastikconf.cpp:68
+msgid "Custom mouseover highlight color:"
+msgstr "رنگ سفارشی مشخص کردن حرکت موشی:"
+
+#: plastikconf.cpp:73
+msgid "Custom checkmark color:"
+msgstr "رنگ سفارشی نشان علامت:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
new file mode 100644
index 00000000000..fea991a03e3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:27+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "چوب الفهای خودکار"
+
+#: autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "پیکربندی چوب الفهای خودکار"
+
+#: autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "ویرایش مدخل"
+
+#: autobookmarker.cpp:288
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&الگو:‌"
+
+#: autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>یک عبارت منظم. تطابق خطوطی که چوب الف می‌شوند.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:298
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&حساس به حالت‌"
+
+#: autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر فعال شود، تطابق الگو حساس به حالت می‌شود، در غیر این صورت نه.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "تطابق &کمینه‌"
+
+#: autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p> اگر فعال شود، تطابق الگو از تطابق کمینه استفاده خواهد کرد؛ اگر نمی‌دانید "
+"چیست، لطفاً، پیوست عبارتهای منظم را در راهنمای kate بخوانید.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:313
+msgid "&File mask:"
+msgstr "نقاب &پرونده:‌"
+
+#: autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرستی از نقابهای نام پرونده که با نقطه‌واوک جدا شده. این می‌تواند برای "
+"محدود کردن کاربرد این هستار، برای پرونده‌هایی با نام مطابق استفاده شود. </p>"
+"<p> از دکمۀ جادوگر در سمت راست مدخل نوع مایم در زیر، برای پر کردن هر دو فهرست "
+"به آسانی استفاده کنید.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&انواع مایم:‌"
+
+#: autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرستی از انواع مایم که با نقطه‌واوک جدا شده. این می‌تواند برای محدود کردن "
+"کاربرد این هستار در پرونده‌هایی با انواع مایم مطابق استفاده شود.</p>"
+"<p>از دکمۀ جادوگر در سمت راست، برای به‌ دست‌ آوردن فهرست انواع پرونده‌های موجود "
+"جهت انتخاب از آن استفاده کنید، با استفاده از آن نقابهای شبکه هم پر می‌شوند.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای نمایش فهرست قابل بررسی انواع مایم موجود در سیستم خود، این دکمه را فشار "
+"دهید. هنگام استفاده، مدخل نقابهای پروندۀ بالا توسط نقابهای متناظر پر می‌شود.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:365
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"برگزیدن انواع مایم برای این الگو. \n"
+"لطفاً، توجه کنید که این به طور خودکار پسوند پرونده‌های مربوطه را هم ویرایش "
+"می‌کند."
+
+#: autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "برگزیدن انواع مایم"
+
+#: autobookmarker.cpp:385
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&الگوها‌"
+
+#: autobookmarker.cpp:388
+msgid "Pattern"
+msgstr "الگوها"
+
+#: autobookmarker.cpp:389
+msgid "Mime Types"
+msgstr "انواع مایم"
+
+#: autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr "نقاب پرونده‌ها"
+
+#: autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این فهرست هستارهای چوب الف پیکربندی‌شدۀ شما را نمایش می‌دهد. وقتی سندی باز "
+"می‌شود، هر هستار به روش زیر استفاده می‌شود: "
+"<ol>"
+"<li>هستار برکنار می‌شود، اگر مایم و/یا نقاب نام پرونده تعریف شده باشد، هیچ ‌یک "
+"با سند مطابق نیست.</li>"
+"<li>در غیر این صورت، هر خط سند برخلاف الگو امتحان می‌شود، و چوب الف با خطوط "
+"مطابق تنظیم می‌شود.</li></ul>"
+"<p>برای مدیریت مجموعه هستارهای خود، از دکمه‌های زیر استفاده کنید.</p>"
+
+#: autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#: autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr "برای ایجاد یک هستار چوب الف خودکار جدید، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: autobookmarker.cpp:414
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "برای حذف هستار برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: autobookmarker.cpp:419
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "برای ویرایش هستار برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
new file mode 100644
index 00000000000..e6ef4d6fa19
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:28+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "وصلۀ تکمیل واژه"
+
+#: docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "پیکربندی وصلۀ تکمیل واژه"
+
+#: docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ بالا"
+
+#: docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "استفادۀ مجدد از واژۀ پایین"
+
+#: docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "فهرست تکمیل بالاپر"
+
+#: docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "تکمیل پوسته"
+
+#: docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "تکمیل بالاپر به طور خودکار"
+
+#: docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "&نمایش خودکار فهرست تکمیل‌"
+
+#: docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "نمایش تکمیل &هنگامی که حداقل یک واژه وجود دارد‌"
+
+#: docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "طول نویسه‌ها."
+
+#: docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"فعال‌سازی بالاپر فهرست تکمیل به عنوان پیش‌فرض، به طور خودکار. بالاپر می‌تواند "
+"از گزینگان »ابزارها« غیرفعال شود."
+
+#: docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "تعریف طولی که یک واژه باید قبل از نمایش فهرست تکمیل داشته باشد."
+
+#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Word Completion"
+msgstr "تکمیل واژه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po
new file mode 100644
index 00000000000..d317a11af7f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po
@@ -0,0 +1,50 @@
+# translation of ktexteditor_insertfile.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:28+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "درج پرونده..."
+
+#: insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "انتخاب پرونده برای درج"
+
+#: insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"خرابی در بارگذاری پرونده:\n"
+"\n"
+
+#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "درج خطای پرونده"
+
+#: insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>پروندۀ <strong>%1</strong> وجود ندارد یا قابل خواندن نیست، ساقط می‌شود."
+
+#: insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>قادر به باز کردن پروندۀ <strong>%1</strong> نیست، ساقط می‌شود."
+
+#: insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>پروندۀ <strong>%1</strong> محتوایی نداشت."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..951f6a80150
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po
@@ -0,0 +1,125 @@
+# translation of ktexteditor_isearch.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:04+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "جستجوی نموی"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "جستجوی نموی پس‌سو"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "گزینه‌های جستجو"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "از ابتدا"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "عبارت منظم"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "خرابی در جستجوی نموی:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "جستجوی نموی پس‌سو:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی پس‌سو:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی دورگشت:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی دورگشت پس‌سو:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "جستجوی نموی فوق دورگشت پس‌سو:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "خرابی جستجوی نموی فوق دورگشت:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "خطا: وضعیت ناشناختۀ جستجوی نموی!"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "تطبیق جستجوی نموی بعدی"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "تطبیق جستجوی نموی قبلی"
+
+#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "میله ‌ابزار جستجو"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
new file mode 100644
index 00000000000..ece64b1dca9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:09+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "ابزارهای داده"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr ")قابل دسترس نیست("
+
+#: kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"ابزارهای داده، فقط هنگامی قابل دسترسند که متن انتخاب می‌شود، یا هنگامی که دکمۀ "
+"راست موشی روی واژه‌ای فشار داده می‌شود. اگر هیچ ابزاری ارائه نشود، حتی وقتی‌ که "
+"متن انتخاب می‌شود، باید آنها را نصب کنید. برخی از ابزارهای داده جزئی از بستۀ "
+"KOffice هستند."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/libkscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..b600f1d6772
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/libkscreensaver.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# translation of libkscreensaver.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-20 09:10+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "برپاسازی محافظ صفحه نمایش"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "اجرا در پنجرۀ X مشخص‌شده"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "اجرا در پنجرۀ X ریشه"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start screen saver in demo mode"
+msgstr "آغاز محافظ صفحه نمایش در حالت نمایش"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ppdtranslations.po
new file mode 100644
index 00000000000..1abc1b77778
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/ppdtranslations.po
@@ -0,0 +1,14338 @@
+# translation of ppdtranslations.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
+#, no-c-format
+msgid "Executive"
+msgstr "اجرایی"
+
+#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
+#, no-c-format
+msgid "Envelope B5"
+msgstr "پاکت B5"
+
+#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #10"
+msgstr "پاکت #۱۰"
+
+#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "Envelope DL"
+msgstr "پاکت DL"
+
+#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
+#, no-c-format
+msgid "PageRegion"
+msgstr "منطقۀ صفحه"
+
+#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
+#, no-c-format
+msgid "Media Source"
+msgstr "متن رسانه"
+
+#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed"
+msgstr "خوراندن دستی"
+
+#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Output Resolution"
+msgstr "دقت خروجی"
+
+#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
+#, no-c-format
+msgid "150 DPI"
+msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI"
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI"
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI"
+msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI"
+msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
+#, no-c-format
+msgid "Double-Sided Printing"
+msgstr "چاپ دوسویه"
+
+#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "لبۀ طویل )استاندارد("
+
+#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "لبۀ کوتاه )قرینه("
+
+#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
+#, no-c-format
+msgid "US Letter"
+msgstr "حرف آمریکایی"
+
+#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
+#, no-c-format
+msgid "US Legal"
+msgstr "مجاز آمریکایی"
+
+#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
+#, no-c-format
+msgid "US Executive"
+msgstr "اجرایی آمریکایی"
+
+#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
+#, no-c-format
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "چکیدۀ آمریکایی"
+
+#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
+#, no-c-format
+msgid "Media Type"
+msgstr "نوع رسانه"
+
+#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
+#, no-c-format
+msgid "Plain Paper"
+msgstr "کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
+#, no-c-format
+msgid "Bond Paper"
+msgstr "کاغذ پیوسته"
+
+#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
+#, no-c-format
+msgid "Special Paper"
+msgstr "کاغذ ویژه"
+
+#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
+#, no-c-format
+msgid "Transparency"
+msgstr "شفافیت"
+
+#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Paper"
+msgstr "کاغذ صاف"
+
+#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
+#, no-c-format
+msgid "Tray"
+msgstr "سینی"
+
+#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feed"
+msgstr "خوراندن پاکت"
+
+#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
+#, no-c-format
+msgid "Output Mode"
+msgstr "حالت خروجی"
+
+#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
+#, no-c-format
+msgid "CMYK Color"
+msgstr "رنگ CMYK"
+
+#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
+#, no-c-format
+msgid "CMY Color"
+msgstr "رنگ CMY"
+
+#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale"
+msgstr "مقیاس خاکستری"
+
+#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "600x300 DPI"
+msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
+#, no-c-format
+msgid "CRET Color"
+msgstr "رنگ CRET"
+
+#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
+#, no-c-format
+msgid "Duplexer"
+msgstr "مضاعف‌ساز"
+
+#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
+#, no-c-format
+msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
+msgstr "نشانی - ۸/۱ ۱ × ۲/۱ ۳«"
+
+#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
+#, no-c-format
+msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
+msgstr "نشانی طولانی - ۱۰/۴ ۱ × ۲/۱ ۳«"
+
+#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
+#, no-c-format
+msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
+msgstr "نشانی بازگشت - ۴/۳ × ۲«"
+
+#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
+#, no-c-format
+msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
+msgstr "نشانی حمل‌و نقل - ۱۶/۵ ۲ × ۴«"
+
+#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
+#, no-c-format
+msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
+msgstr "۲ جزء ارسال پست اینترنتی - ۴/۱ ۲ × ۲/۱ ۷«"
+
+#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
+#, no-c-format
+msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
+msgstr "۳ جزء ارسال پست اینترنتی - ۴/۱ ۲ × ۷«"
+
+#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
+#, no-c-format
+msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
+msgstr "پوشۀ پرونده - ۱۶/۹ × ۱۶/۷ ۳«"
+
+#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
+#, no-c-format
+msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
+msgstr "پوشه در حال تعلیق - ۱۶/۹ × ۲«"
+
+#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
+#, no-c-format
+msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
+msgstr "۳.۵ »دیسک - ۸/۱ ۲ × ۴/۳ ۲«"
+
+#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
+#, no-c-format
+msgid "136 DPI"
+msgstr "۱۳۶ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
+#, no-c-format
+msgid "203 DPI"
+msgstr "۲۰۳ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
+#, no-c-format
+msgid "Output Darkness"
+msgstr "تیرگی خروجی"
+
+#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
+#, no-c-format
+msgid "FanFoldUS"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
+#, no-c-format
+msgid "60 DPI"
+msgstr "۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
+#, no-c-format
+msgid "120x60 DPI"
+msgstr "۶۰×۱۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI"
+msgstr "۱۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
+#, no-c-format
+msgid "360x180 DPI"
+msgstr "۱۸۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI"
+msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
+#, no-c-format
+msgid "60x72 DPI"
+msgstr "۷۲×۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
+#, no-c-format
+msgid "120x72 DPI"
+msgstr "۷۲×۱۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
+#, no-c-format
+msgid "240x72 DPI"
+msgstr "۷۲×۲۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
+#, no-c-format
+msgid "Tray 4"
+msgstr "سینی ۴"
+
+#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI"
+msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
+#, no-c-format
+msgid "Page Size and Printing Quality"
+msgstr "اندازۀ صفحه و کیفیت چاپ"
+
+#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
+#, no-c-format
+msgid "A4, 600x600 DPI"
+msgstr "A4، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
+#, no-c-format
+msgid "Letter, 600x600 DPI"
+msgstr "نامه، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
+#, no-c-format
+msgid "A4, 1200x600 DPI"
+msgstr "A4، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
+#, no-c-format
+msgid "B5, 600x600 DPI"
+msgstr "B5، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
+#, no-c-format
+msgid "B5, 1200x600 DPI"
+msgstr "B5، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
+#, no-c-format
+msgid "Legal, 600x600 DPI"
+msgstr "مجاز، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
+#, no-c-format
+msgid "Legal, 1200x600 DPI"
+msgstr "مجاز، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
+#, no-c-format
+msgid "Letter, 1200x600 DPI"
+msgstr "نامه، ۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
+#, no-c-format
+msgid "High Grade Paper"
+msgstr "کاغذ درجۀ بالا"
+
+#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
+#, no-c-format
+msgid "Back Print Media"
+msgstr "رسانۀ چاپ عقب"
+
+#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
+#, no-c-format
+msgid "Iron-On Transfer Sheet"
+msgstr "صفحۀ انتقال Iron-On"
+
+#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
+#, no-c-format
+msgid "Hot OHP Media"
+msgstr "رسانۀ میان‌بر OHP"
+
+#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
+#, no-c-format
+msgid "Post Card"
+msgstr "کارت پستال"
+
+#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
+#, no-c-format
+msgid "Thick Paper"
+msgstr "کاغذ ضخیم"
+
+#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
+#, no-c-format
+msgid "Printing Mode"
+msgstr "حالت چاپ"
+
+#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
+#, no-c-format
+msgid "BlackOnly"
+msgstr "فقط سیاه"
+
+#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
+#, no-c-format
+msgid "Colour"
+msgstr "رنگ"
+
+#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
+#, no-c-format
+msgid "HalfTone"
+msgstr "نیم‌ تن"
+
+#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
+#, no-c-format
+msgid "NoHalfTone"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
+#, no-c-format
+msgid "Dithering"
+msgstr "مبهم‌نمایی"
+
+#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
+#, no-c-format
+msgid "FloydSteinberg"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
+#, no-c-format
+msgid "NoFloydSteinberg"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
+#, no-c-format
+msgid "Banding"
+msgstr "نوار‌‌پیچی"
+
+#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
+#, no-c-format
+msgid "NoBanding"
+msgstr "بدون نوار‌پیچی"
+
+#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
+#, no-c-format
+msgid "Colour Mode"
+msgstr "حالت رنگ"
+
+#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
+#, no-c-format
+msgid "CMY"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
+#, no-c-format
+msgid "Colour Correction Mode"
+msgstr "حالت اصلاح رنگ"
+
+#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
+#, no-c-format
+msgid "FullBlack"
+msgstr "کامل سیاه"
+
+#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
+#, no-c-format
+msgid "Colour correction"
+msgstr "اصلاح رنگ"
+
+#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
+#, no-c-format
+msgid "NoColourCorrection"
+msgstr "بدون اصلاح رنگ"
+
+#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
+#, no-c-format
+msgid "ColourCorrection"
+msgstr "اصلاح رنگ"
+
+#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
+#, no-c-format
+msgid "How often every dot is printed"
+msgstr "هر نقطه، چند وقت یک بار چاپ می‌شود"
+
+#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
+#, no-c-format
+msgid "PrintTwice"
+msgstr "چاپ دو مرتبه"
+
+#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
+#, no-c-format
+msgid "PrintOnce"
+msgstr "چاپ یک مرتبه"
+
+#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
+#, no-c-format
+msgid "Black Printing Mode"
+msgstr "حالت چاپ سیاه"
+
+#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
+#, no-c-format
+msgid "SolidBlack"
+msgstr "سیاه یکدست"
+
+#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
+#, no-c-format
+msgid "MixedBlack"
+msgstr "سیاه مختلط"
+
+#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
+#, no-c-format
+msgid "Square Dithering"
+msgstr "مجذور کردن مبهم‌نمایی"
+
+#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
+#, no-c-format
+msgid "SquareDithering"
+msgstr "مجذور کردن مبهم‌نمایی"
+
+#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
+#, no-c-format
+msgid "NoSquareDithering"
+msgstr "بدون مجذور کردن مبهم‌نمایی"
+
+#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
+#, no-c-format
+msgid "Do Curl Correction"
+msgstr "اصلاح کردن چرخش"
+
+#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionAlways"
+msgstr "اصلاح همیشگی چرخش"
+
+#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
+msgstr "اصلاح چرخش بعد از چاپ آخر"
+
+#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
+#, no-c-format
+msgid "Curl Correction on current pass"
+msgstr "اصلاح چرخش هنگام گذر جاری"
+
+#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
+#, no-c-format
+msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
+msgstr "بدون اصلاح چرخش هنگام گذر جاری"
+
+#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
+msgstr "اصلاح چرخش هنگام گذر جاری"
+
+#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
+#, no-c-format
+msgid "Colour Intensity"
+msgstr "شدت رنگ"
+
+#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
+#, no-c-format
+msgid "Line Feed Adjustment"
+msgstr "تنظیم خوراندن خط"
+
+#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
+#, no-c-format
+msgid "Gamma"
+msgstr "گاما"
+
+#: printers.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "0.00"
+msgstr "۰/۰۰"
+
+#: printers.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "0.05"
+msgstr "۰/۰۵"
+
+#: printers.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "0.10"
+msgstr "۰/۱۰"
+
+#: printers.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "0.15"
+msgstr "۰/۱۵"
+
+#: printers.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "0.20"
+msgstr "۰/۲۰"
+
+#: printers.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "0.25"
+msgstr "۰/۲۵"
+
+#: printers.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "0.30"
+msgstr "۰/۳۰"
+
+#: printers.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "0.35"
+msgstr "۰/۳۵"
+
+#: printers.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "0.40"
+msgstr "۰/۴۰"
+
+#: printers.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "0.45"
+msgstr "۰/۴۵"
+
+#: printers.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "0.50"
+msgstr "۰/۵۰"
+
+#: printers.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "0.55"
+msgstr "۰/۵۵"
+
+#: printers.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "0.60"
+msgstr "۰/۶۰"
+
+#: printers.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "0.65"
+msgstr "۰/۶۵"
+
+#: printers.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "0.70"
+msgstr "۰/۷۰"
+
+#: printers.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "0.75"
+msgstr "۰/۷۵"
+
+#: printers.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "0.80"
+msgstr "۰/۸۰"
+
+#: printers.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "0.85"
+msgstr "۰/۸۵"
+
+#: printers.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "0.90"
+msgstr "۰/۹۰"
+
+#: printers.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "0.95"
+msgstr "۰/۹۵"
+
+#: printers.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "1.00"
+msgstr "۱/۰۰"
+
+#: printers.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "1.05"
+msgstr "۱/۰۵"
+
+#: printers.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "1.10"
+msgstr "۱/۱۰"
+
+#: printers.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "1.15"
+msgstr "۱/۱۵"
+
+#: printers.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "1.20"
+msgstr "۱/۲۰"
+
+#: printers.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "1.25"
+msgstr "۱/۲۵"
+
+#: printers.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "1.30"
+msgstr "۱/۳۰"
+
+#: printers.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "1.35"
+msgstr "۱/۳۵"
+
+#: printers.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "1.40"
+msgstr "۱/۴۰"
+
+#: printers.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "1.45"
+msgstr "۱/۴۵"
+
+#: printers.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "1.50"
+msgstr "۱/۵۰"
+
+#: printers.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "1.55"
+msgstr "۱/۵۵"
+
+#: printers.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "1.60"
+msgstr "۱/۶۰"
+
+#: printers.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "1.65"
+msgstr "۱/۶۵"
+
+#: printers.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "1.70"
+msgstr "۱/۷۰"
+
+#: printers.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "1.75"
+msgstr "۱/۷۵"
+
+#: printers.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "1.80"
+msgstr "۱/۸۰"
+
+#: printers.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "1.85"
+msgstr "۱/۸۵"
+
+#: printers.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "1.90"
+msgstr "۱/۹۰"
+
+#: printers.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "1.95"
+msgstr "۱/۹۵"
+
+#: printers.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "2.00"
+msgstr "۲/۰۰"
+
+#: printers.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "2.05"
+msgstr "۲/۰۵"
+
+#: printers.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "2.10"
+msgstr "۲/۱۰"
+
+#: printers.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "2.15"
+msgstr "۲/۱۵"
+
+#: printers.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "2.20"
+msgstr "۲/۲۰"
+
+#: printers.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "2.25"
+msgstr "۲/۲۵"
+
+#: printers.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "2.30"
+msgstr "۲/۳۰"
+
+#: printers.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "2.35"
+msgstr "۲/۳۵"
+
+#: printers.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "2.40"
+msgstr "۲/۴۰"
+
+#: printers.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "2.45"
+msgstr "۲/۴۵"
+
+#: printers.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "2.50"
+msgstr "۲/۵۰"
+
+#: printers.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "2.55"
+msgstr "۲/۵۵"
+
+#: printers.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "2.60"
+msgstr "۲/۶۰"
+
+#: printers.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "2.65"
+msgstr "۲/۶۵"
+
+#: printers.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "2.70"
+msgstr "۲/۷۰"
+
+#: printers.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "2.75"
+msgstr "۲/۷۵"
+
+#: printers.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "2.80"
+msgstr "۲/۸۰"
+
+#: printers.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "2.85"
+msgstr "۲/۸۵"
+
+#: printers.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "2.90"
+msgstr "۲/۹۰"
+
+#: printers.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "2.95"
+msgstr "۲/۹۵"
+
+#: printers.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "3.00"
+msgstr "۳/۰۰"
+
+#: printers.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "3.05"
+msgstr "۳/۰۵"
+
+#: printers.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "3.10"
+msgstr "۳/۱۰"
+
+#: printers.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "3.15"
+msgstr "۳/۱۵"
+
+#: printers.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "3.20"
+msgstr "۳/۲۰"
+
+#: printers.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "3.25"
+msgstr "۳/۲۵"
+
+#: printers.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "3.30"
+msgstr "۳/۳۰"
+
+#: printers.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "3.35"
+msgstr "۳/۳۵"
+
+#: printers.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "3.40"
+msgstr "۳/۴۰"
+
+#: printers.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "3.45"
+msgstr "۳/۴۵"
+
+#: printers.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "3.50"
+msgstr "۳/۵۰"
+
+#: printers.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "3.55"
+msgstr "۳/۵۵"
+
+#: printers.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "3.60"
+msgstr "۳/۶۰"
+
+#: printers.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "3.65"
+msgstr "۳/۶۵"
+
+#: printers.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "3.70"
+msgstr "۳/۷۰"
+
+#: printers.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "3.75"
+msgstr "۳/۷۵"
+
+#: printers.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "3.80"
+msgstr "۳/۸۰"
+
+#: printers.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "3.85"
+msgstr "۳/۸۵"
+
+#: printers.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "3.90"
+msgstr "۳/۹۰"
+
+#: printers.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "3.95"
+msgstr "۳/۹۵"
+
+#: printers.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "4.00"
+msgstr "۴/۰۰"
+
+#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
+msgstr "افقی )X-( تبدیل )به نقطه("
+
+#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
+#, no-c-format
+msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
+msgstr "عمودی )Y-( تبدیل )به نقطه("
+
+#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
+#, no-c-format
+msgid "Next Job"
+msgstr "کار بعدی"
+
+#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
+#, no-c-format
+msgid "NextJobOnSameSheet"
+msgstr "کار بعدی در همین صفحه"
+
+#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
+#, no-c-format
+msgid "NextJobOnNewSheet"
+msgstr "کار بعدی در صفحۀ جدید"
+
+#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
+#, no-c-format
+msgid "Next Job is spot colour page"
+msgstr "کار بعدی، صفحۀ رنگی خال‌دار است"
+
+#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
+#, no-c-format
+msgid "NextSpotColourPage"
+msgstr "صفحۀ رنگی خال‌دار بعدی"
+
+#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
+#, no-c-format
+msgid "NextNotSpotColourPage"
+msgstr "صفحۀ بعدی که رنگی خال‌دار نیست"
+
+#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
+#, no-c-format
+msgid "This Job is spot colour page"
+msgstr "این کار، صفحۀ رنگی خال‌دار است"
+
+#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
+#, no-c-format
+msgid "ThisSpotColourPage"
+msgstr "این صفحۀ رنگی خال‌دار"
+
+#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
+#, no-c-format
+msgid "ThisNotSpotColourPage"
+msgstr "این صفحۀ رنگی بدون خال"
+
+#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
+#, no-c-format
+msgid "Page Size"
+msgstr "اندازۀ صفحه"
+
+#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
+#, no-c-format
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
+
+#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
+#, no-c-format
+msgid "Cardboard"
+msgstr "تخته مدار"
+
+#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
+#, no-c-format
+msgid "Coated Film"
+msgstr "فیلم روکش‌‌دار"
+
+#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
+#, no-c-format
+msgid "Fine Paper"
+msgstr "کاغذ نازک"
+
+#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
+#, no-c-format
+msgid "Iron Seal"
+msgstr "مهر آهنی"
+
+#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
+#, no-c-format
+msgid "OHP"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
+#, no-c-format
+msgid "OHP (MD 2000)"
+msgstr "OHP(MD ۲۰۰۰)"
+
+#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
+#, no-c-format
+msgid "Rebeca Free"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "دقت"
+
+#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
+#, no-c-format
+msgid "1200x600 DPI"
+msgstr "۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
+#, no-c-format
+msgid "Color Mode"
+msgstr "حالت رنگ"
+
+#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
+#, no-c-format
+msgid "Colour Depth"
+msgstr "عمق رنگ"
+
+#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
+msgstr "Floyd Steinb. کیفیت بالا )۳۲ بیت در هر تصویردانه("
+
+#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
+msgstr "سادۀ Floyd Steinberg)۸ بیت در هر تصویردانه("
+
+#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome (1 bpp)"
+msgstr "تک‌رنگ )۱ بیت در هر تصویردانه("
+
+#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
+#, no-c-format
+msgid "Simple Colour (4 bpp)"
+msgstr "رنگ ساده )۴ بیت در هر تصویردانه("
+
+#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
+#, no-c-format
+msgid "Duplex"
+msgstr "مضاعف"
+
+#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
+#, no-c-format
+msgid "DoubleSided"
+msgstr "دوسویه"
+
+#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
+#, no-c-format
+msgid "SingleSided"
+msgstr "تک‌سویه"
+
+#: printers.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Black color saving"
+msgstr "در حال ذخیرۀ رنگ سیاه"
+
+#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
+#, no-c-format
+msgid "EcoBlack"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
+#, no-c-format
+msgid "NormalBlack"
+msgstr "سیاه عادی"
+
+#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
+#, no-c-format
+msgid "Black Level"
+msgstr "سطح سیاه"
+
+#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
+#, no-c-format
+msgid "Cyan Level"
+msgstr "سطح سبزآبی"
+
+#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
+#, no-c-format
+msgid "Magenta Level"
+msgstr "سطح سرخابی"
+
+#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Level"
+msgstr "سطح زرد"
+
+#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
+#, no-c-format
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
+#, no-c-format
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Envelope You 4"
+msgstr "پاکت You 4"
+
+#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
+#, no-c-format
+msgid "Hagaki"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Ledger"
+msgstr "معین"
+
+#: printers.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI"
+msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
+#, no-c-format
+msgid "300x300 DPI"
+msgstr "۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
+#, no-c-format
+msgid "3x5"
+msgstr "۳×۵"
+
+#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
+#, no-c-format
+msgid "4x6"
+msgstr "۴×۶"
+
+#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
+#, no-c-format
+msgid "5x7"
+msgstr "۵×۷"
+
+#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "5x8"
+msgstr "۵×۸"
+
+#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
+#, no-c-format
+msgid "6x8"
+msgstr "۶×۸"
+
+#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
+#, no-c-format
+msgid "8x10"
+msgstr "۸×۱۰"
+
+#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
+#, no-c-format
+msgid "8x12"
+msgstr "۸×۱۲"
+
+#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
+#, no-c-format
+msgid "11x14"
+msgstr "۱۱×۱۴"
+
+#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
+#, no-c-format
+msgid "13x19"
+msgstr "۱۳×۱۹"
+
+#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
+#, no-c-format
+msgid "16x20"
+msgstr "۱۶×۲۰"
+
+#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
+#, no-c-format
+msgid "16x24"
+msgstr "۱۶×۲۴"
+
+#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
+#, no-c-format
+msgid "60x60 dpi"
+msgstr "۶۰×۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
+#, no-c-format
+msgid "60x72 dpi"
+msgstr "۷۲×۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
+#, no-c-format
+msgid "60x180 dpi"
+msgstr "۱۸۰×۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
+#, no-c-format
+msgid "60x216 dpi"
+msgstr "۲۱۶×۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
+#, no-c-format
+msgid "120x60 dpi"
+msgstr "۶۰×۱۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
+#, no-c-format
+msgid "120x72 dpi"
+msgstr "۷۲×۱۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
+#, no-c-format
+msgid "120x180 dpi"
+msgstr "۱۸۰×۱۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
+#, no-c-format
+msgid "120x216 dpi"
+msgstr "۲۱۶×۱۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
+#, no-c-format
+msgid "180x60 dpi"
+msgstr "۶۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
+#, no-c-format
+msgid "180x72 dpi"
+msgstr "۷۲×۱۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
+#, no-c-format
+msgid "180x180 dpi"
+msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
+#, no-c-format
+msgid "180x216 dpi"
+msgstr "۲۱۶×۱۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
+#, no-c-format
+msgid "240x60 dpi"
+msgstr "۶۰×۲۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
+#, no-c-format
+msgid "240x72 dpi"
+msgstr "۷۲×۲۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
+#, no-c-format
+msgid "240x180 dpi"
+msgstr "۱۸۰×۲۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
+#, no-c-format
+msgid "240x216 dpi"
+msgstr "۲۱۶×۲۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
+#, no-c-format
+msgid "360x60 dpi"
+msgstr "۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
+#, no-c-format
+msgid "360x72 dpi"
+msgstr "۷۲×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
+#, no-c-format
+msgid "360x180 dpi"
+msgstr "۱۸۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
+#, no-c-format
+msgid "360x216 dpi"
+msgstr "۲۱۶×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
+#, no-c-format
+msgid "11x17"
+msgstr "۱۱×۱۷"
+
+#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
+#, no-c-format
+msgid "Photo Paper"
+msgstr "کاغذ عکس"
+
+#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Paper"
+msgstr "کاغذ اضافی HP"
+
+#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Paper"
+msgstr "کاغذ شفاف"
+
+#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid "Print Quality"
+msgstr "کیفیت چاپ"
+
+#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
+#, no-c-format
+msgid "Draft Quality"
+msgstr "کیفیت پیش‌‌‌‌نویس"
+
+#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality"
+msgstr "کیفیت عادی"
+
+#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
+#, no-c-format
+msgid "Presentation Quality"
+msgstr "کیفیت ارائه"
+
+#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome"
+msgstr "تک‌رنگ"
+
+#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
+#, no-c-format
+msgid "Dithering Pixels Per Inch"
+msgstr "مبهم‌‌‌‌‌‌‌‌نمایی تصویردانه‌ها در هر اینچ"
+
+#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
+#, no-c-format
+msgid "Generic DeskJet"
+msgstr "DeskJet عمومی"
+
+#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
+#, no-c-format
+msgid "Standard Tray"
+msgstr "سینی استاندارد"
+
+#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
+#, no-c-format
+msgid "Banner Printing"
+msgstr "چاپ Banner"
+
+#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feeder"
+msgstr "خورانندۀ نامه"
+
+#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feeder"
+msgstr "خورانندۀ دستی"
+
+#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
+#, no-c-format
+msgid "Quick-Dry Glossy"
+msgstr "گلاسۀ سریع خشک‌شونده"
+
+#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
+#, no-c-format
+msgid "Quick-Dry Transparency"
+msgstr "اسلاید سریع خشک‌شونده"
+
+#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "کیفیت"
+
+#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
+#, no-c-format
+msgid "Default Setting"
+msgstr "تنظیم پیش‌فرض"
+
+#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
+#, no-c-format
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش‌‌نویس"
+
+#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
+#, no-c-format
+msgid "Presentation"
+msgstr "ارائه"
+
+#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
+#, no-c-format
+msgid "Ink Drying Time (sec)"
+msgstr "زمان خشک شدن جوهر )به ثانیه("
+
+#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
+#, no-c-format
+msgid "Memory Limit (Bytes)"
+msgstr "محدودیت حافظه )به بایت("
+
+#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
+#, no-c-format
+msgid "Black Levels"
+msgstr "سطوح سیاه"
+
+#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "2 Levels"
+msgstr "۲ سطح"
+
+#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
+#, no-c-format
+msgid "3 Levels"
+msgstr "۳ سطح"
+
+#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
+#, no-c-format
+msgid "4 Levels"
+msgstr "۴ سطح"
+
+#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "No Black"
+msgstr "بدون سیاه"
+
+#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
+#, no-c-format
+msgid "CMY Levels"
+msgstr "سطوح CMY"
+
+#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
+#, no-c-format
+msgid "No CMY"
+msgstr "بدون CMY"
+
+#: printers.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Printout Mode"
+msgstr "حالت نتیجۀ چاپی"
+
+#: printers.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Draft (Color cartridge)"
+msgstr "پیش‌‌‌نویس )کارتریج رنگ("
+
+#: printers.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌نویس )سیاه + کارتریج رنگ("
+
+#: printers.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Normal (Color cartridge)"
+msgstr "عادی )کارتریج رنگ("
+
+#: printers.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "مقیاس خاکستری عادی )سیاه + کارتریج رنگ("
+
+#: printers.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا )سیاه + کارتریج رنگ("
+
+#: printers.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
+msgstr "عکس )عکس + کارتریج رنگ، کاغذ عکس("
+
+#: printers.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid "Photo/4x6 inch index card"
+msgstr "عکس/کارت نمایه ۶×۴ اینچ"
+
+#: printers.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Photo with tear-off tab"
+msgstr "عکس با تب تکه‌ تکه کردن"
+
+#: printers.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid "3x5 inch index card"
+msgstr "کارت نمایۀ ۵×۳ اینچ"
+
+#: printers.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid "5x8 inch index card"
+msgstr "کارت نمایۀ ۸×۵ اینچ"
+
+#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "A6 with tear-off tab"
+msgstr "A6 با تب تکه تکه کردن"
+
+#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
+#, no-c-format
+msgid "Envelope C6"
+msgstr "پاکت C6"
+
+#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
+#, no-c-format
+msgid "American Foolscap"
+msgstr "کاغذ برگ بزرگ آمریکایی"
+
+#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku-Hagaki"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
+#, no-c-format
+msgid "16K"
+msgstr "۱۶ کیلو"
+
+#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "Executive (JIS)"
+msgstr "اجرایی )JIS ("
+
+#: printers.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
+msgstr "دقت، کیفیت، نوع جوهر، نوع رسانه"
+
+#: printers.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
+msgstr "کنترل‌شده توسط »حالت نتیجۀ چاپی«"
+
+#: printers.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌‌‌‌نویس، رنگ، کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، عکس + کارتریج رنگ، کاغذ اضافی"
+
+#: printers.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
+#, no-c-format
+msgid "Normal Color"
+msgstr "رنگ عادی"
+
+#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
+#, no-c-format
+msgid "Best Quality Color"
+msgstr "رنگ دارای بهترین کیفیت"
+
+#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
+#, no-c-format
+msgid "Black and White"
+msgstr "سیاه و سفید"
+
+#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Color"
+msgstr "رنگ Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
+msgstr "رنگ Floyd-Steinberg )حافظۀ کم("
+
+#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Gray"
+msgstr "خاکستری Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
+#, no-c-format
+msgid "Black correction (Cyan reduction)"
+msgstr "اصلاح سیاه )کاهش سبزآبی("
+
+#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
+#, no-c-format
+msgid "Ink Reduction"
+msgstr "کاهش جوهر"
+
+#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
+#, no-c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "۲۵٪"
+
+#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
+#, no-c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "۵۰٪"
+
+#: printers.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Draft (Economy)"
+msgstr "پیش‌‌نویس )اقتصاد("
+
+#: printers.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Economy)"
+msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌‌نویس )اقتصاد("
+
+#: printers.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale"
+msgstr "مقیاس خاکستری عادی"
+
+#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
+#, no-c-format
+msgid "High Quality"
+msgstr "کیفیت بالا"
+
+#: printers.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale"
+msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا"
+
+#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
+#, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "عکس"
+
+#: printers.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Photo Grayscale"
+msgstr "مقیاس خاکستری عکس"
+
+#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
+#, no-c-format
+msgid "Commercial 10"
+msgstr "۱۰ تجاری"
+
+#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
+#, no-c-format
+msgid "DL"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
+#, no-c-format
+msgid "B5 ISO"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
+#, no-c-format
+msgid "B6 ISO"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
+#, no-c-format
+msgid "B7 ISO"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "B8 ISO"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
+#, no-c-format
+msgid "B9 ISO"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
+#, no-c-format
+msgid "B10 ISO"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "پاکت Monarch"
+
+#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
+#, no-c-format
+msgid "Postcard"
+msgstr "کارت پستال"
+
+#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
+#, no-c-format
+msgid "C7-6"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
+#, no-c-format
+msgid "Japanese long envelope #4"
+msgstr "پاکت طویل ژاپنی #۴"
+
+#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "Hagaki Card"
+msgstr "کارت Hagaki"
+
+#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
+#, no-c-format
+msgid "Small paperback"
+msgstr "کتاب جلد کاغذی کوچک"
+
+#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
+#, no-c-format
+msgid "Penguin small paperback"
+msgstr "کتاب جلد کاغذی پنگوئنی کوچک"
+
+#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
+#, no-c-format
+msgid "A2 Invitation"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
+#, no-c-format
+msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
+msgstr "کاغذ عکس ۴×۶ اپسون"
+
+#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
+#, no-c-format
+msgid "Japanese long envelope #3"
+msgstr "پاکت طویل ژاپنی #۳"
+
+#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
+#, no-c-format
+msgid "B6-C4"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
+#, no-c-format
+msgid "Penguin large paperback"
+msgstr "کتاب جلد کاغذی پنگوئنی بزرگ"
+
+#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
+#, no-c-format
+msgid "Crown Quarto"
+msgstr "کراون کوآرتو"
+
+#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "Large Crown Quarto"
+msgstr "کراون کوآرتو بزرگ"
+
+#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
+#, no-c-format
+msgid "RA4"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid "American foolscap"
+msgstr "کاغذ برگ بزرگ آمریکایی"
+
+#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "پیوستگی"
+
+#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo"
+msgstr "عکس براق"
+
+#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
+#, no-c-format
+msgid "Transparencies"
+msgstr "شفافیتها"
+
+#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
+#, no-c-format
+msgid "Ink Type"
+msgstr "نوع جوهر"
+
+#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
+#, no-c-format
+msgid "Color + Photo Cartridges"
+msgstr "رنگ + کارتریجهای عکس"
+
+#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
+#, no-c-format
+msgid "Four Color Standard"
+msgstr "استاندارد چهار رنگ"
+
+#: printers.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "stpGamma"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
+#, no-c-format
+msgid "Density"
+msgstr "تراکم"
+
+#: printers.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "0.12"
+msgstr "۰/۱۲"
+
+#: printers.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "0.14"
+msgstr "۰/۱۴"
+
+#: printers.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "0.16"
+msgstr "۰/۱۶"
+
+#: printers.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid "0.18"
+msgstr "۰/۱۸"
+
+#: printers.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "0.22"
+msgstr "۰/۲۲"
+
+#: printers.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "0.24"
+msgstr "۰/۲۴"
+
+#: printers.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "0.26"
+msgstr "۰/۲۶"
+
+#: printers.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "0.28"
+msgstr "۰/۲۸"
+
+#: printers.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "0.32"
+msgstr "۰/۳۲"
+
+#: printers.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "0.34"
+msgstr "۰/۳۴"
+
+#: printers.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "0.36"
+msgstr "۰/۳۶"
+
+#: printers.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "0.38"
+msgstr "۰/۳۸"
+
+#: printers.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "0.42"
+msgstr "۰/۴۲"
+
+#: printers.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "0.44"
+msgstr "۰/۴۴"
+
+#: printers.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "0.46"
+msgstr "۰/۴۶"
+
+#: printers.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid "0.48"
+msgstr "۰/۴۸"
+
+#: printers.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "0.52"
+msgstr "۰/۵۲"
+
+#: printers.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "0.54"
+msgstr "۰/۵۴"
+
+#: printers.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "0.56"
+msgstr "۰/۵۶"
+
+#: printers.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "0.58"
+msgstr "۰/۵۸"
+
+#: printers.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "0.62"
+msgstr "۰/۶۲"
+
+#: printers.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "0.64"
+msgstr "۰/۶۴"
+
+#: printers.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid "0.66"
+msgstr "۰/۶۶"
+
+#: printers.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "0.68"
+msgstr "۰/۶۸"
+
+#: printers.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "0.72"
+msgstr "۰/۷۲"
+
+#: printers.cpp:816
+#, no-c-format
+msgid "0.74"
+msgstr "۰/۷۴"
+
+#: printers.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "0.76"
+msgstr "۰/۷۶"
+
+#: printers.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "0.78"
+msgstr "۰/۷۸"
+
+#: printers.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "0.82"
+msgstr "۰/۸۲"
+
+#: printers.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "0.84"
+msgstr "۰/۸۴"
+
+#: printers.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "0.86"
+msgstr "۰/۸۶"
+
+#: printers.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "0.88"
+msgstr "۰/۸۸"
+
+#: printers.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "0.92"
+msgstr "۰/۹۲"
+
+#: printers.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "0.94"
+msgstr "۰/۹۴"
+
+#: printers.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "0.96"
+msgstr "۰/۹۶"
+
+#: printers.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "0.98"
+msgstr "۰/۹۸"
+
+#: printers.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "1.02"
+msgstr "۱/۰۲"
+
+#: printers.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "1.04"
+msgstr "۱/۰۴"
+
+#: printers.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "1.06"
+msgstr "۱/۰۶"
+
+#: printers.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "1.08"
+msgstr "۱/۰۸"
+
+#: printers.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "1.12"
+msgstr "۱/۱۲"
+
+#: printers.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "1.14"
+msgstr "۱/۱۴"
+
+#: printers.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "1.16"
+msgstr "۱/۱۶"
+
+#: printers.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "1.18"
+msgstr "۱/۱۸"
+
+#: printers.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "1.22"
+msgstr "۱/۲۲"
+
+#: printers.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "1.24"
+msgstr "۱/۲۴"
+
+#: printers.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "1.26"
+msgstr "۱/۲۶"
+
+#: printers.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "1.28"
+msgstr "۱/۲۸"
+
+#: printers.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "1.32"
+msgstr "۱/۳۲"
+
+#: printers.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "1.34"
+msgstr "۱/۳۴"
+
+#: printers.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "1.36"
+msgstr "۱/۳۶"
+
+#: printers.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "1.38"
+msgstr "۱/۳۸"
+
+#: printers.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "1.42"
+msgstr "۱/۴۲"
+
+#: printers.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "1.44"
+msgstr "۱/۴۴"
+
+#: printers.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "1.46"
+msgstr "۱/۴۶"
+
+#: printers.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "1.48"
+msgstr "۱/۴۸"
+
+#: printers.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "1.52"
+msgstr "۱/۵۲"
+
+#: printers.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "1.54"
+msgstr "۱/۵۴"
+
+#: printers.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "1.56"
+msgstr "۱/۵۶"
+
+#: printers.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "1.58"
+msgstr "۱/۵۸"
+
+#: printers.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "1.62"
+msgstr "۱/۶۲"
+
+#: printers.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "1.64"
+msgstr "۱/۶۴"
+
+#: printers.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "1.66"
+msgstr "۱/۶۶"
+
+#: printers.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "1.68"
+msgstr "۱/۶۸"
+
+#: printers.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid "1.72"
+msgstr "۱/۷۲"
+
+#: printers.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "1.74"
+msgstr "۱/۷۴"
+
+#: printers.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "1.76"
+msgstr "۱/۷۶"
+
+#: printers.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "1.78"
+msgstr "۱/۷۸"
+
+#: printers.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "1.82"
+msgstr "۱/۸۲"
+
+#: printers.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "1.84"
+msgstr "۱/۸۴"
+
+#: printers.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "1.86"
+msgstr "۱/۸۶"
+
+#: printers.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "1.88"
+msgstr "۱/۸۸"
+
+#: printers.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "1.92"
+msgstr "۱/۹۲"
+
+#: printers.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "1.94"
+msgstr "۱/۹۴"
+
+#: printers.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "1.96"
+msgstr "۱/۹۶"
+
+#: printers.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "1.98"
+msgstr "۱/۹۸"
+
+#: printers.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "stpBrightness"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "0.02"
+msgstr "۰/۰۲"
+
+#: printers.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "0.04"
+msgstr "۰/۰۴"
+
+#: printers.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "0.06"
+msgstr "۰/۰۶"
+
+#: printers.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "0.08"
+msgstr "۰/۰۸"
+
+#: printers.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "stpSaturation"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "0.0"
+msgstr "۰/۰"
+
+#: printers.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "0.1"
+msgstr "۰/۱"
+
+#: printers.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "0.2"
+msgstr "۰/۲"
+
+#: printers.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "0.3"
+msgstr "۰/۳"
+
+#: printers.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "0.4"
+msgstr "۰/۴"
+
+#: printers.cpp:940
+#, no-c-format
+msgid "0.5"
+msgstr "۰/۵"
+
+#: printers.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "0.6"
+msgstr "۰/۶"
+
+#: printers.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "0.7"
+msgstr "۰/۷"
+
+#: printers.cpp:946
+#, no-c-format
+msgid "0.8"
+msgstr "۰/۸"
+
+#: printers.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "0.9"
+msgstr "۰/۹"
+
+#: printers.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "1.0"
+msgstr "۱/۰"
+
+#: printers.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid "1.1"
+msgstr "۱/۱"
+
+#: printers.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "1.2"
+msgstr "۱/۲"
+
+#: printers.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "1.3"
+msgstr "۱/۳"
+
+#: printers.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "1.4"
+msgstr "۱/۴"
+
+#: printers.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "1.5"
+msgstr "۱/۵"
+
+#: printers.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "1.6"
+msgstr "۱/۶"
+
+#: printers.cpp:964
+#, no-c-format
+msgid "1.7"
+msgstr "۱/۷"
+
+#: printers.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "1.8"
+msgstr "۱/۸"
+
+#: printers.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "1.9"
+msgstr "۱/۹"
+
+#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
+#, no-c-format
+msgid "2.0"
+msgstr "۲/۰"
+
+#: printers.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "2.1"
+msgstr "۲/۱"
+
+#: printers.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "2.2"
+msgstr "۲/۲"
+
+#: printers.cpp:976
+#, no-c-format
+msgid "2.3"
+msgstr "۲/۳"
+
+#: printers.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "2.4"
+msgstr "۲/۴"
+
+#: printers.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "2.5"
+msgstr "۲/۵"
+
+#: printers.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "2.6"
+msgstr "۲/۶"
+
+#: printers.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "2.7"
+msgstr "۲/۷"
+
+#: printers.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "2.8"
+msgstr "۲/۸"
+
+#: printers.cpp:988
+#, no-c-format
+msgid "2.9"
+msgstr "۲/۹"
+
+#: printers.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "3.0"
+msgstr "۳/۰"
+
+#: printers.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "3.1"
+msgstr "۳/۱"
+
+#: printers.cpp:994
+#, no-c-format
+msgid "3.2"
+msgstr "۳/۲"
+
+#: printers.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "3.3"
+msgstr "۳/۳"
+
+#: printers.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "3.4"
+msgstr "۳/۴"
+
+#: printers.cpp:1000
+#, no-c-format
+msgid "3.5"
+msgstr "۳/۵"
+
+#: printers.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "3.6"
+msgstr "۳/۶"
+
+#: printers.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "3.7"
+msgstr "۳/۷"
+
+#: printers.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "3.8"
+msgstr "۳/۸"
+
+#: printers.cpp:1008
+#, no-c-format
+msgid "3.9"
+msgstr "۳/۹"
+
+#: printers.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "4.0"
+msgstr "۴/۰"
+
+#: printers.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid "4.1"
+msgstr "۴/۱"
+
+#: printers.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "4.2"
+msgstr "۴/۲"
+
+#: printers.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "4.3"
+msgstr "۴/۳"
+
+#: printers.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "4.4"
+msgstr "۴/۴"
+
+#: printers.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "4.5"
+msgstr "۴/۵"
+
+#: printers.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "4.6"
+msgstr "۴/۶"
+
+#: printers.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "4.7"
+msgstr "۴/۷"
+
+#: printers.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "4.8"
+msgstr "۴/۸"
+
+#: printers.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "4.9"
+msgstr "۴/۹"
+
+#: printers.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "5.0"
+msgstr "۵/۰"
+
+#: printers.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "5.1"
+msgstr "۵/۱"
+
+#: printers.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "5.2"
+msgstr "۵/۲"
+
+#: printers.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "5.3"
+msgstr "۵/۳"
+
+#: printers.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "5.4"
+msgstr "۵/۴"
+
+#: printers.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "5.5"
+msgstr "۵/۵"
+
+#: printers.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid "5.6"
+msgstr "۵/۶"
+
+#: printers.cpp:1044
+#, no-c-format
+msgid "5.7"
+msgstr "۵/۷"
+
+#: printers.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "5.8"
+msgstr "۵/۸"
+
+#: printers.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "5.9"
+msgstr "۵/۹"
+
+#: printers.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "6.0"
+msgstr "۶/۰"
+
+#: printers.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "6.1"
+msgstr "۶/۱"
+
+#: printers.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "6.2"
+msgstr "۶/۲"
+
+#: printers.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "6.3"
+msgstr "۶/۳"
+
+#: printers.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "6.4"
+msgstr "۶/۴"
+
+#: printers.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid "6.5"
+msgstr "۶/۵"
+
+#: printers.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "6.6"
+msgstr "۶/۶"
+
+#: printers.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "6.7"
+msgstr "۶/۷"
+
+#: printers.cpp:1066
+#, no-c-format
+msgid "6.8"
+msgstr "۶/۸"
+
+#: printers.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "6.9"
+msgstr "۶/۹"
+
+#: printers.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "7.0"
+msgstr "۷/۰"
+
+#: printers.cpp:1072
+#, no-c-format
+msgid "7.1"
+msgstr "۷/۱"
+
+#: printers.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "7.2"
+msgstr "۷/۲"
+
+#: printers.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "7.3"
+msgstr "۷/۳"
+
+#: printers.cpp:1078
+#, no-c-format
+msgid "7.4"
+msgstr "۷/۴"
+
+#: printers.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "7.5"
+msgstr "۷/۵"
+
+#: printers.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "7.6"
+msgstr "۷/۶"
+
+#: printers.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid "7.7"
+msgstr "۷/۷"
+
+#: printers.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "7.8"
+msgstr "۷/۸"
+
+#: printers.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "7.9"
+msgstr "۷/۹"
+
+#: printers.cpp:1090
+#, no-c-format
+msgid "8.0"
+msgstr "۸/۰"
+
+#: printers.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "8.1"
+msgstr "۸/۱"
+
+#: printers.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "8.2"
+msgstr "۸/۲"
+
+#: printers.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "8.3"
+msgstr "۸/۳"
+
+#: printers.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "8.4"
+msgstr "۸/۴"
+
+#: printers.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "8.5"
+msgstr "۸/۵"
+
+#: printers.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "8.6"
+msgstr "۸/۶"
+
+#: printers.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "8.7"
+msgstr "۸/۷"
+
+#: printers.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "8.8"
+msgstr "۸/۸"
+
+#: printers.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "8.9"
+msgstr "۸/۹"
+
+#: printers.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "9.0"
+msgstr "۹/۰"
+
+#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
+#, no-c-format
+msgid "Contrast Level"
+msgstr "سطح سایه روشن"
+
+#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
+#, no-c-format
+msgid "150 x 150 DPI"
+msgstr "۱۵۰×۱۵۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
+#, no-c-format
+msgid "300 x 300 DPI"
+msgstr "۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
+#, no-c-format
+msgid "600 x 300 DPI"
+msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
+#, no-c-format
+msgid "600 x 600 DPI"
+msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
+#, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "نوع خروجی"
+
+#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
+#, no-c-format
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "مقیاس خاکستری"
+
+#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
+#, no-c-format
+msgid "Continuous-tone photographs"
+msgstr "عکسهای Continuous-tone"
+
+#: printers.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Line art"
+msgstr "هنر خط"
+
+#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
+#, no-c-format
+msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
+msgstr "اساساً رنگهای یکدست یا گرادیانهای هموار"
+
+#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
+#, no-c-format
+msgid "Dither Algorithm"
+msgstr "الگوریتم مبهم‌نمایی"
+
+#: printers.cpp:1134
+#, no-c-format
+msgid "EvenTone"
+msgstr "تون هموار"
+
+#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع"
+
+#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
+#, no-c-format
+msgid "Raw CMYK"
+msgstr "CMYK خام"
+
+#: printers.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Not capable"
+msgstr "مستعد نبودن"
+
+#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
+#, no-c-format
+msgid "Printer Default"
+msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
+
+#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
+#, no-c-format
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
+
+#: printers.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "فقط نهفتن قلمهای GhostScript"
+
+#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
+#, no-c-format
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "تبدیل سطح ۱ پس‌‌نوشت"
+
+#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
+#, no-c-format
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "تبدیل سطح ۲ پس‌نوشت"
+
+#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
+#, no-c-format
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "بدون پیش‌پالایش"
+
+#: printers.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "160x72 dpi"
+msgstr "۷۲×۱۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "160x144 dpi"
+msgstr "۱۴۴×۱۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "320x216 dpi"
+msgstr "۲۱۶×۳۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
+#, no-c-format
+msgid "Input Slot"
+msgstr "شکاف ورودی"
+
+#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
+#, no-c-format
+msgid "Printer default"
+msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
+
+#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
+#, no-c-format
+msgid "PageSize"
+msgstr "اندازۀ صفحه"
+
+#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
+#, no-c-format
+msgid "SRA4"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
+#, no-c-format
+msgid "ArchA"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid "European foolscap"
+msgstr "کاغذ برگ بزرگ اروپایی"
+
+#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
+#, no-c-format
+msgid "Large Crown Octavo"
+msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی بزرگ کراون"
+
+#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Kaku envelope #4"
+msgstr "پاکت Kaku ژاپنی #۴"
+
+#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
+#, no-c-format
+msgid "ColorModel"
+msgstr "مدل رنگ"
+
+#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "سیاه و سفید"
+
+#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
+#, no-c-format
+msgid "Back Print Film"
+msgstr "فیلم )نوار( چاپ عقب"
+
+#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
+#, no-c-format
+msgid "Fabric Sheets"
+msgstr "ساختار صفحه‌ها"
+
+#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
+#, no-c-format
+msgid "Envelope"
+msgstr "پاکت"
+
+#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
+#, no-c-format
+msgid "High Resolution Paper"
+msgstr "کاغذ دارای دقت بالا"
+
+#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
+#, no-c-format
+msgid "T-Shirt Transfers"
+msgstr "انتقالهای تی‌شرت"
+
+#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
+#, no-c-format
+msgid "High Gloss Film"
+msgstr "فیلم )نوار( دارای براقی زیاد"
+
+#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo Paper"
+msgstr "کاغذ گلاسۀ عکس"
+
+#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo Cards"
+msgstr "کارتهای گلاسۀ عکس"
+
+#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
+#, no-c-format
+msgid "Photo Paper Pro"
+msgstr "جنبۀ مثبت کاغذ عکس"
+
+#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
+#, no-c-format
+msgid "Auto Sheet Feeder"
+msgstr "خورانندۀ خودکار صفحه"
+
+#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
+#, no-c-format
+msgid "Manual with Pause"
+msgstr "دستی با مکث"
+
+#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
+#, no-c-format
+msgid "Manual without Pause"
+msgstr "دستی بدون مکث"
+
+#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
+#, no-c-format
+msgid "90x90 DPI"
+msgstr "۹۰×۹۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
+#, no-c-format
+msgid "180x180 DPI"
+msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
+#, no-c-format
+msgid "360x360 DPI"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
+#, no-c-format
+msgid "360x360 DPI DMT"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ DMT"
+
+#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
+#, no-c-format
+msgid "720x360 DPI"
+msgstr "۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
+#, no-c-format
+msgid "Line Art"
+msgstr "هنر خط"
+
+#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
+#, no-c-format
+msgid "Solid Colors"
+msgstr "رنگهای یکدست"
+
+#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
+#, no-c-format
+msgid "Photograph"
+msgstr "عکس"
+
+#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
+#, no-c-format
+msgid "Black"
+msgstr "سیاه"
+
+#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "براقی"
+
+#: printers.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "0.000"
+msgstr "۰/۰۰۰"
+
+#: printers.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "0.050"
+msgstr "۰/۰۵۰"
+
+#: printers.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "0.100"
+msgstr "۰/۱۰۰"
+
+#: printers.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "0.150"
+msgstr "۰/۱۵۰"
+
+#: printers.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "0.200"
+msgstr "۰/۲۰۰"
+
+#: printers.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "0.250"
+msgstr "۰/۲۵۰"
+
+#: printers.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid "0.300"
+msgstr "۰/۳۰۰"
+
+#: printers.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid "0.350"
+msgstr "۰/۳۵۰"
+
+#: printers.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "0.400"
+msgstr "۰/۴۰۰"
+
+#: printers.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid "0.450"
+msgstr "۰/۴۵۰"
+
+#: printers.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "0.500"
+msgstr "۰/۵۰۰"
+
+#: printers.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "0.550"
+msgstr "۰/۵۵۰"
+
+#: printers.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "0.600"
+msgstr "۰/۶۰۰"
+
+#: printers.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "0.650"
+msgstr "۰/۶۵۰"
+
+#: printers.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid "0.700"
+msgstr "۰/۷۰۰"
+
+#: printers.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "0.750"
+msgstr "۰/۷۵۰"
+
+#: printers.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "0.800"
+msgstr "۰/۸۰۰"
+
+#: printers.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "0.850"
+msgstr "۰/۸۵۰"
+
+#: printers.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "0.900"
+msgstr "۰/۹۰۰"
+
+#: printers.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid "0.950"
+msgstr "۰/۹۵۰"
+
+#: printers.cpp:1272
+#, no-c-format
+msgid "1.000"
+msgstr "۱/۰۰۰"
+
+#: printers.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "1.050"
+msgstr "۱/۰۵۰"
+
+#: printers.cpp:1276
+#, no-c-format
+msgid "1.100"
+msgstr "۱/۱۰۰"
+
+#: printers.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid "1.150"
+msgstr "۱/۱۵۰"
+
+#: printers.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "1.200"
+msgstr "۱/۲۰۰"
+
+#: printers.cpp:1282
+#, no-c-format
+msgid "1.250"
+msgstr "۱/۲۵۰"
+
+#: printers.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "1.300"
+msgstr "۱/۳۰۰"
+
+#: printers.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "1.350"
+msgstr "۱/۳۵۰"
+
+#: printers.cpp:1288
+#, no-c-format
+msgid "1.400"
+msgstr "۱/۴۰۰"
+
+#: printers.cpp:1290
+#, no-c-format
+msgid "1.450"
+msgstr "۱/۴۵۰"
+
+#: printers.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "1.500"
+msgstr "۱/۵۰۰"
+
+#: printers.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid "1.550"
+msgstr "۱/۵۵۰"
+
+#: printers.cpp:1296
+#, no-c-format
+msgid "1.600"
+msgstr "۱/۶۰۰"
+
+#: printers.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "1.650"
+msgstr "۱/۶۵۰"
+
+#: printers.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid "1.700"
+msgstr "۱/۷۰۰"
+
+#: printers.cpp:1302
+#, no-c-format
+msgid "1.750"
+msgstr "۱/۷۵۰"
+
+#: printers.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid "1.800"
+msgstr "۱/۸۰۰"
+
+#: printers.cpp:1306
+#, no-c-format
+msgid "1.850"
+msgstr "۱/۸۵۰"
+
+#: printers.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid "1.900"
+msgstr "۱/۹۰۰"
+
+#: printers.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "1.950"
+msgstr "۱/۹۵۰"
+
+#: printers.cpp:1312
+#, no-c-format
+msgid "2.000"
+msgstr "۲/۰۰۰"
+
+#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
+#, no-c-format
+msgid "Contrast"
+msgstr "سایه روشن"
+
+#: printers.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "2.050"
+msgstr "۲/۰۵۰"
+
+#: printers.cpp:1318
+#, no-c-format
+msgid "2.100"
+msgstr "۲/۱۰۰"
+
+#: printers.cpp:1320
+#, no-c-format
+msgid "2.150"
+msgstr "۲/۱۵۰"
+
+#: printers.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "2.200"
+msgstr "۲/۲۰۰"
+
+#: printers.cpp:1324
+#, no-c-format
+msgid "2.250"
+msgstr "۲/۲۵۰"
+
+#: printers.cpp:1326
+#, no-c-format
+msgid "2.300"
+msgstr "۲/۳۰۰"
+
+#: printers.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "2.350"
+msgstr "۲/۳۵۰"
+
+#: printers.cpp:1330
+#, no-c-format
+msgid "2.400"
+msgstr "۲/۴۰۰"
+
+#: printers.cpp:1332
+#, no-c-format
+msgid "2.450"
+msgstr "۲/۴۵۰"
+
+#: printers.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "2.500"
+msgstr "۲/۵۰۰"
+
+#: printers.cpp:1336
+#, no-c-format
+msgid "2.550"
+msgstr "۲/۵۵۰"
+
+#: printers.cpp:1338
+#, no-c-format
+msgid "2.600"
+msgstr "۲/۶۰۰"
+
+#: printers.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "2.650"
+msgstr "۲/۶۵۰"
+
+#: printers.cpp:1342
+#, no-c-format
+msgid "2.700"
+msgstr "۲/۷۰۰"
+
+#: printers.cpp:1344
+#, no-c-format
+msgid "2.750"
+msgstr "۲/۷۵۰"
+
+#: printers.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "2.800"
+msgstr "۲/۸۰۰"
+
+#: printers.cpp:1348
+#, no-c-format
+msgid "2.850"
+msgstr "۲/۸۵۰"
+
+#: printers.cpp:1350
+#, no-c-format
+msgid "2.900"
+msgstr "۲/۹۰۰"
+
+#: printers.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "2.950"
+msgstr "۲/۹۵۰"
+
+#: printers.cpp:1354
+#, no-c-format
+msgid "3.000"
+msgstr "۳/۰۰۰"
+
+#: printers.cpp:1356
+#, no-c-format
+msgid "3.050"
+msgstr "۳/۰۵۰"
+
+#: printers.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "3.100"
+msgstr "۳/۱۰۰"
+
+#: printers.cpp:1360
+#, no-c-format
+msgid "3.150"
+msgstr "۳/۱۵۰"
+
+#: printers.cpp:1362
+#, no-c-format
+msgid "3.200"
+msgstr "۳/۲۰۰"
+
+#: printers.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "3.250"
+msgstr "۳/۲۵۰"
+
+#: printers.cpp:1366
+#, no-c-format
+msgid "3.300"
+msgstr "۳/۳۰۰"
+
+#: printers.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid "3.350"
+msgstr "۳/۳۵۰"
+
+#: printers.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "3.400"
+msgstr "۳/۴۰۰"
+
+#: printers.cpp:1372
+#, no-c-format
+msgid "3.450"
+msgstr "۳/۴۵۰"
+
+#: printers.cpp:1374
+#, no-c-format
+msgid "3.500"
+msgstr "۳/۵۰۰"
+
+#: printers.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "3.550"
+msgstr "۳/۵۵۰"
+
+#: printers.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid "3.600"
+msgstr "۳/۶۰۰"
+
+#: printers.cpp:1380
+#, no-c-format
+msgid "3.650"
+msgstr "۳/۶۵۰"
+
+#: printers.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "3.700"
+msgstr "۳/۷۰۰"
+
+#: printers.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid "3.750"
+msgstr "۳/۷۵۰"
+
+#: printers.cpp:1386
+#, no-c-format
+msgid "3.800"
+msgstr "۳/۸۰۰"
+
+#: printers.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "3.850"
+msgstr "۳/۸۵۰"
+
+#: printers.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid "3.900"
+msgstr "۳/۹۰۰"
+
+#: printers.cpp:1392
+#, no-c-format
+msgid "3.950"
+msgstr "۳/۹۵۰"
+
+#: printers.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "4.000"
+msgstr "۴/۰۰۰"
+
+#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
+#, no-c-format
+msgid "Cyan"
+msgstr "سبزآبی"
+
+#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
+#, no-c-format
+msgid "Magenta"
+msgstr "سرخابی"
+
+#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "زرد"
+
+#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
+#, no-c-format
+msgid "Saturation"
+msgstr "اشباع"
+
+#: printers.cpp:1404
+#, no-c-format
+msgid "4.050"
+msgstr "۴/۰۵۰"
+
+#: printers.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "4.100"
+msgstr "۴/۱۰۰"
+
+#: printers.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid "4.150"
+msgstr "۴/۱۵۰"
+
+#: printers.cpp:1410
+#, no-c-format
+msgid "4.200"
+msgstr "۴/۲۰۰"
+
+#: printers.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "4.250"
+msgstr "۴/۲۵۰"
+
+#: printers.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "4.300"
+msgstr "۴/۳۰۰"
+
+#: printers.cpp:1416
+#, no-c-format
+msgid "4.350"
+msgstr "۴/۳۵۰"
+
+#: printers.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "4.400"
+msgstr "۴/۴۰۰"
+
+#: printers.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid "4.450"
+msgstr "۴/۴۵۰"
+
+#: printers.cpp:1422
+#, no-c-format
+msgid "4.500"
+msgstr "۴/۵۰۰"
+
+#: printers.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid "4.550"
+msgstr "۴/۵۵۰"
+
+#: printers.cpp:1426
+#, no-c-format
+msgid "4.600"
+msgstr "۴/۶۰۰"
+
+#: printers.cpp:1428
+#, no-c-format
+msgid "4.650"
+msgstr "۴/۶۵۰"
+
+#: printers.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid "4.700"
+msgstr "۴/۷۰۰"
+
+#: printers.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid "4.750"
+msgstr "۴/۷۵۰"
+
+#: printers.cpp:1434
+#, no-c-format
+msgid "4.800"
+msgstr "۴/۸۰۰"
+
+#: printers.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "4.850"
+msgstr "۴/۸۵۰"
+
+#: printers.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid "4.900"
+msgstr "۴/۹۰۰"
+
+#: printers.cpp:1440
+#, no-c-format
+msgid "4.950"
+msgstr "۴/۹۵۰"
+
+#: printers.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "5.000"
+msgstr "۵/۰۰۰"
+
+#: printers.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "5.050"
+msgstr "۵/۰۵۰"
+
+#: printers.cpp:1446
+#, no-c-format
+msgid "5.100"
+msgstr "۵/۱۰۰"
+
+#: printers.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "5.150"
+msgstr "۵/۱۵۰"
+
+#: printers.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid "5.200"
+msgstr "۵/۲۰۰"
+
+#: printers.cpp:1452
+#, no-c-format
+msgid "5.250"
+msgstr "۵/۲۵۰"
+
+#: printers.cpp:1454
+#, no-c-format
+msgid "5.300"
+msgstr "۵/۳۰۰"
+
+#: printers.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "5.350"
+msgstr "۵/۳۵۰"
+
+#: printers.cpp:1458
+#, no-c-format
+msgid "5.400"
+msgstr "۵/۴۰۰"
+
+#: printers.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "5.450"
+msgstr "۵/۴۵۰"
+
+#: printers.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid "5.500"
+msgstr "۵/۵۰۰"
+
+#: printers.cpp:1464
+#, no-c-format
+msgid "5.550"
+msgstr "۵/۵۵۰"
+
+#: printers.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid "5.600"
+msgstr "۵/۶۰۰"
+
+#: printers.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "5.650"
+msgstr "۵/۶۵۰"
+
+#: printers.cpp:1470
+#, no-c-format
+msgid "5.700"
+msgstr "۵/۷۰۰"
+
+#: printers.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid "5.750"
+msgstr "۵/۷۵۰"
+
+#: printers.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "5.800"
+msgstr "۵/۸۰۰"
+
+#: printers.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid "5.850"
+msgstr "۵/۸۵۰"
+
+#: printers.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "5.900"
+msgstr "۵/۹۰۰"
+
+#: printers.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "5.950"
+msgstr "۵/۹۵۰"
+
+#: printers.cpp:1482
+#, no-c-format
+msgid "6.000"
+msgstr "۶/۰۰۰"
+
+#: printers.cpp:1484
+#, no-c-format
+msgid "6.050"
+msgstr "۶/۰۵۰"
+
+#: printers.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid "6.100"
+msgstr "۶/۱۰۰"
+
+#: printers.cpp:1488
+#, no-c-format
+msgid "6.150"
+msgstr "۶/۱۵۰"
+
+#: printers.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "6.200"
+msgstr "۶/۲۰۰"
+
+#: printers.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid "6.250"
+msgstr "۶/۲۵۰"
+
+#: printers.cpp:1494
+#, no-c-format
+msgid "6.300"
+msgstr "۶/۳۰۰"
+
+#: printers.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "6.350"
+msgstr "۶/۳۵۰"
+
+#: printers.cpp:1498
+#, no-c-format
+msgid "6.400"
+msgstr "۶/۴۰۰"
+
+#: printers.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid "6.450"
+msgstr "۶/۴۵۰"
+
+#: printers.cpp:1502
+#, no-c-format
+msgid "6.500"
+msgstr "۶/۵۰۰"
+
+#: printers.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "6.550"
+msgstr "۶/۵۵۰"
+
+#: printers.cpp:1506
+#, no-c-format
+msgid "6.600"
+msgstr "۶/۶۰۰"
+
+#: printers.cpp:1508
+#, no-c-format
+msgid "6.650"
+msgstr "۶/۶۵۰"
+
+#: printers.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid "6.700"
+msgstr "۶/۷۰۰"
+
+#: printers.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "6.750"
+msgstr "۶/۷۵۰"
+
+#: printers.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid "6.800"
+msgstr "۶/۸۰۰"
+
+#: printers.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "6.850"
+msgstr "۶/۸۵۰"
+
+#: printers.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "6.900"
+msgstr "۶/۹۰۰"
+
+#: printers.cpp:1520
+#, no-c-format
+msgid "6.950"
+msgstr "۶/۹۵۰"
+
+#: printers.cpp:1522
+#, no-c-format
+msgid "7.000"
+msgstr "۷/۰۰۰"
+
+#: printers.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "7.050"
+msgstr "۷/۰۵۰"
+
+#: printers.cpp:1526
+#, no-c-format
+msgid "7.100"
+msgstr "۷/۱۰۰"
+
+#: printers.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "7.150"
+msgstr "۷/۱۵۰"
+
+#: printers.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "7.200"
+msgstr "۷/۲۰۰"
+
+#: printers.cpp:1532
+#, no-c-format
+msgid "7.250"
+msgstr "۷/۲۵۰"
+
+#: printers.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "7.300"
+msgstr "۷/۳۰۰"
+
+#: printers.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "7.350"
+msgstr "۷/۳۵۰"
+
+#: printers.cpp:1538
+#, no-c-format
+msgid "7.400"
+msgstr "۷/۴۰۰"
+
+#: printers.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "7.450"
+msgstr "۷/۴۵۰"
+
+#: printers.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "7.500"
+msgstr "۷/۵۰۰"
+
+#: printers.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "7.550"
+msgstr "۷/۵۵۰"
+
+#: printers.cpp:1546
+#, no-c-format
+msgid "7.600"
+msgstr "۷/۶۰۰"
+
+#: printers.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "7.650"
+msgstr "۷/۶۵۰"
+
+#: printers.cpp:1550
+#, no-c-format
+msgid "7.700"
+msgstr "۷/۷۰۰"
+
+#: printers.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "7.750"
+msgstr "۷/۷۵۰"
+
+#: printers.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "7.800"
+msgstr "۷/۸۰۰"
+
+#: printers.cpp:1556
+#, no-c-format
+msgid "7.850"
+msgstr "۷/۸۵۰"
+
+#: printers.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "7.900"
+msgstr "۷/۹۰۰"
+
+#: printers.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "7.950"
+msgstr "۷/۹۵۰"
+
+#: printers.cpp:1562
+#, no-c-format
+msgid "8.000"
+msgstr "۸/۰۰۰"
+
+#: printers.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "8.050"
+msgstr "۸/۰۵۰"
+
+#: printers.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "8.100"
+msgstr "۸/۱۰۰"
+
+#: printers.cpp:1568
+#, no-c-format
+msgid "8.150"
+msgstr "۸/۱۵۰"
+
+#: printers.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "8.200"
+msgstr "۸/۲۰۰"
+
+#: printers.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "8.250"
+msgstr "۸/۲۵۰"
+
+#: printers.cpp:1574
+#, no-c-format
+msgid "8.300"
+msgstr "۸/۳۰۰"
+
+#: printers.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "8.350"
+msgstr "۸/۳۵۰"
+
+#: printers.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "8.400"
+msgstr "۸/۴۰۰"
+
+#: printers.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid "8.450"
+msgstr "۸/۴۵۰"
+
+#: printers.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid "8.500"
+msgstr "۸/۵۰۰"
+
+#: printers.cpp:1584
+#, no-c-format
+msgid "8.550"
+msgstr "۸/۵۵۰"
+
+#: printers.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid "8.600"
+msgstr "۸/۶۰۰"
+
+#: printers.cpp:1588
+#, no-c-format
+msgid "8.650"
+msgstr "۸/۶۵۰"
+
+#: printers.cpp:1590
+#, no-c-format
+msgid "8.700"
+msgstr "۸/۷۰۰"
+
+#: printers.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid "8.750"
+msgstr "۸/۷۵۰"
+
+#: printers.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "8.800"
+msgstr "۸/۸۰۰"
+
+#: printers.cpp:1596
+#, no-c-format
+msgid "8.850"
+msgstr "۸/۸۵۰"
+
+#: printers.cpp:1598
+#, no-c-format
+msgid "8.900"
+msgstr "۸/۹۰۰"
+
+#: printers.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid "8.950"
+msgstr "۸/۹۵۰"
+
+#: printers.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "9.000"
+msgstr "۹/۰۰۰"
+
+#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
+#, no-c-format
+msgid "720x720 DPI"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
+#, no-c-format
+msgid "1440x720 DPI"
+msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
+#, no-c-format
+msgid "Photo CcMmY Color"
+msgstr "رنگ CcMmY عکس"
+
+#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
+#, no-c-format
+msgid "Photo CcMmYK Color"
+msgstr "رنگ CcMmYK عکس"
+
+#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200 DPI"
+msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "12x18"
+msgstr "۱۲×۱۸"
+
+#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
+#, no-c-format
+msgid "Super B 13x19"
+msgstr "ابر B ۱۳×۱۹"
+
+#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
+#, no-c-format
+msgid "20x24"
+msgstr "۲۰×۲۴"
+
+#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
+#, no-c-format
+msgid "20x30"
+msgstr "۲۰×۳۰"
+
+#: printers.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid "22x30"
+msgstr "۲۲×۳۰"
+
+#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
+#, no-c-format
+msgid "24x30"
+msgstr "۲۴×۳۰"
+
+#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
+#, no-c-format
+msgid "24x36"
+msgstr "۲۴×۳۶"
+
+#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
+#, no-c-format
+msgid "30x40"
+msgstr "۳۰×۴۰"
+
+#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
+#, no-c-format
+msgid "A0"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
+#, no-c-format
+msgid "A1"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
+#, no-c-format
+msgid "A2"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
+#, no-c-format
+msgid "RA0"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
+#, no-c-format
+msgid "RA1"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
+#, no-c-format
+msgid "RA2"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
+#, no-c-format
+msgid "RA3"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
+#, no-c-format
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
+#, no-c-format
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
+#, no-c-format
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
+#, no-c-format
+msgid "B0 ISO"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
+#, no-c-format
+msgid "B1 ISO"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
+#, no-c-format
+msgid "B2 ISO"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
+#, no-c-format
+msgid "B3 ISO"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
+#, no-c-format
+msgid "B0 JIS"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
+#, no-c-format
+msgid "B1 JIS"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
+#, no-c-format
+msgid "B2 JIS"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
+#, no-c-format
+msgid "B3 JIS"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
+#, no-c-format
+msgid "C0"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "ArchA Transverse"
+msgstr "خط قاطع ArchA"
+
+#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
+#, no-c-format
+msgid "ArchB"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "ArchB Transverse"
+msgstr "خط قاطع ArchB"
+
+#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
+#, no-c-format
+msgid "ArchC"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid "ArchC Transverse"
+msgstr "خط قاطع ArchC"
+
+#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
+#, no-c-format
+msgid "ArchD"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "ArchD Transverse"
+msgstr "خط قاطع ArchD"
+
+#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
+#, no-c-format
+msgid "ArchE"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
+#, no-c-format
+msgid "Plain Paper Fast Load"
+msgstr "بارگذاری سریع کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Film"
+msgstr "فیلم )نوار( گلاسه"
+
+#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
+#, no-c-format
+msgid "Envelopes"
+msgstr "پاکتها"
+
+#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
+#, no-c-format
+msgid "Back Light Film"
+msgstr "فیلم )نوار( نورپشتی"
+
+#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
+#, no-c-format
+msgid "Matte Paper"
+msgstr "کاغذ مات"
+
+#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
+#, no-c-format
+msgid "Inkjet Paper"
+msgstr "کاغذ جوهرافشان"
+
+#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
+msgstr "کاغذ جوهرافشان دارای کیفیت عکس"
+
+#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
+#, no-c-format
+msgid "Premium Glossy Photo Paper"
+msgstr "کاغذ گلاسۀ اضافی عکس"
+
+#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
+#, no-c-format
+msgid "Premium Luster Photo Paper"
+msgstr "کاغذ لوستر اضافی عکس"
+
+#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Glossy Paper"
+msgstr "کاغذ گلاسۀ دارای کیفیت عکس"
+
+#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
+#, no-c-format
+msgid "Ilford Heavy Paper"
+msgstr "کاغذ سنگین Ilford"
+
+#: printers.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "ColorLife Paper"
+msgstr "کاغذ ColorLife"
+
+#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed"
+msgstr "غلتاندن خوراندن"
+
+#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
+#, no-c-format
+msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
+msgstr "پیش‌‌نویس مقرون به صرفۀ سریع ۹۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
+msgstr "پیش‌‌نویس مقرون به صرفۀ ۱۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI Economy Draft"
+msgstr "پیش‌‌نویس مقرون به صرفۀ ۱۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
+#, no-c-format
+msgid "360 x 240 DPI Draft"
+msgstr "پیش‌‌نویس ۲۴۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
+#, no-c-format
+msgid "360 x 180 DPI Draft"
+msgstr "پیش‌نویش ۱۸۰ × ۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Microweave"
+msgstr "ریزبافت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "ریزبافت بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Full Overlap"
+msgstr " هم‌‌‌پوشانی کامل ۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
+msgstr "هم‌‌پوشانی کامل بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI FOL2"
+msgstr "FOL2 ۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
+msgstr " FOL2 بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI MW2"
+msgstr "MW2 ۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
+msgstr "MW2 بدون جهت ۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI"
+msgstr "۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Microweave"
+msgstr "ریز‌‌بافت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "ریز‌‌‌‌‌بافت بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL"
+msgstr "FOL ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "FOL بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL2"
+msgstr "FOL2 ۷۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
+msgstr "FOL2 بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI MW2"
+msgstr "MW2 ۷۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
+msgstr "MW2 بدون جهت ۳۶۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Microweave"
+msgstr "ریزبافت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "ریز‌بافت بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Full Overlap"
+msgstr "هم‌‌پوشانی کامل ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
+msgstr "هم‌‌‌‌‌‌‌پوشانی کامل بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Four Pass"
+msgstr "چهار گذر ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "چهار گذر بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
+msgstr "ریزبافت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "ریزبافت بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI FOL"
+msgstr "FOL ۱۴۴۰×۷۲۰نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "FOL بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
+msgstr "چهار گذر ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "چهار گذر بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
+#, no-c-format
+msgid "Six Color Photo"
+msgstr "عکس شش رنگ"
+
+#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
+#, no-c-format
+msgid "Five Color Photo Composite"
+msgstr "ترکیب عکس پنج رنگ"
+
+#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
+#, no-c-format
+msgid "Three Color Composite"
+msgstr "ترکیب عکس سه رنگ"
+
+#: printers.cpp:1794
+#, no-c-format
+msgid "Quadtone"
+msgstr "تون چهارگانه"
+
+#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI High Quality"
+msgstr "کیفیت بالا ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
+msgstr "با کیفیت بالا بدون جهت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Highest Quality"
+msgstr "بالاترین کیفیت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI"
+msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
+msgstr "بالاترین کیفیت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI"
+msgstr "۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1814
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed (cut each page)"
+msgstr "غلتاندن خوراندن )برش هر صفحه("
+
+#: printers.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed (do not cut)"
+msgstr "غلتاندن خوراندن )عدم برش("
+
+#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI"
+msgstr "۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
+msgstr "بالاترین کیفیت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI"
+msgstr "۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "Seven Color Photo"
+msgstr "عکس هفت رنگ"
+
+#: printers.cpp:1826
+#, no-c-format
+msgid "Two Level Grayscale"
+msgstr "مقیاس خاکستری دو سطح"
+
+#: printers.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Bin 1"
+msgstr "برش صفحۀ Bin ۱"
+
+#: printers.cpp:1830
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Bin 2"
+msgstr "برش صفحۀ Bin ۲"
+
+#: printers.cpp:1832
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Autoselect"
+msgstr "گزینش خودکار صفحۀ بریده‌شده"
+
+#: printers.cpp:1834
+#, no-c-format
+msgid "Manual Selection"
+msgstr "گزینش دستی"
+
+#: printers.cpp:1836
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
+msgstr "ریزبافت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1838
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "ریزبافت بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1840
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI FOL"
+msgstr "FOL ۲۸۸۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1842
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "FOL بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
+msgstr "چهار گذر ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1846
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "چهار گذر بدون جهت ۷۲۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1848
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
+msgstr "ریزبافت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1850
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "ریزبافت بدون جهت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1852
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
+msgstr "FOL ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr " FOL بدون جهت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1856
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
+msgstr "چهار گذر ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "چهار گذر بدون جهت ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1860
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
+msgstr "ریزبافت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1862
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "ریزبافت بدون جهت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1864
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
+msgstr "FOL ۲۸۸۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1866
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "FOL بدون جهت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
+msgstr "چهار گذر ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "چهار گذر بدون جهت ۱۴۴۰×۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1872
+#, no-c-format
+msgid "Seven Color Enhanced"
+msgstr "هفت رنگ اضافه شد"
+
+#: printers.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "Six Color Enhanced Composite"
+msgstr "ترکیب شش رنگ اضافه شد"
+
+#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
+#, no-c-format
+msgid "Plain"
+msgstr "ساده"
+
+#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI x 600 DPI"
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI high quality"
+msgstr "کیفیت بالا ۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت ۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI high quality"
+msgstr "کیفیت بالا ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI highest quality"
+msgstr "بالاترین کیفیت ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
+msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ × ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
+msgstr "کیفیت بالا ۲۴۰۰ نقطه در اینچ × ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
+msgstr "بالاترین کیفیت ۲۴۰۰ نقطه در اینچ × ۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI monochrome"
+msgstr "تک‌رنگ ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
+#, no-c-format
+msgid "Quick-dry Photo"
+msgstr "عکس سریع خشک‌شونده"
+
+#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
+#, no-c-format
+msgid "Quick-dry Transparency"
+msgstr "اسلاید سریع خشک‌شونده"
+
+#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
+#, no-c-format
+msgid "Portable Sheet Feeder"
+msgstr "خورانندۀ قابل حمل صفحه"
+
+#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Sheet Feeder"
+msgstr "خورانندۀ صفحۀ رومیزی"
+
+#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
+#, no-c-format
+msgid "Color + Black Cartridges"
+msgstr "رنگ + کارتریجهای سیاه"
+
+#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
+#, no-c-format
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "سینی بالایی"
+
+#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "سینی پایینی"
+
+#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
+#, no-c-format
+msgid "Dual"
+msgstr "دوتایی"
+
+#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
+#, no-c-format
+msgid "Thicker Paper"
+msgstr "کاغذ ضخیم‌تر"
+
+#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
+#, no-c-format
+msgid "Thin Paper"
+msgstr "کاغذ نازک"
+
+#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
+#, no-c-format
+msgid "Toner Saving"
+msgstr "ذخیرۀ جوهر"
+
+#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
+#, no-c-format
+msgid "High (50%)"
+msgstr "بالا )٪۵۰("
+
+#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
+#, no-c-format
+msgid "Low (25%)"
+msgstr "پایین )٪۲۵("
+
+#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
+#, no-c-format
+msgid "Standard printing"
+msgstr "چاپ استاندارد"
+
+#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
+msgstr "چاپ مبهم Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
+#, no-c-format
+msgid "Tray 5"
+msgstr "سینی ۵"
+
+#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
+#, no-c-format
+msgid "2400x600 DPI"
+msgstr "۶۰۰×۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1932
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale"
+msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌نویس"
+
+#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
+#, no-c-format
+msgid "Printer Model"
+msgstr "مدل چاپگر"
+
+#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet II series"
+msgstr "مجموعه II چاپگر لیزری HP"
+
+#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet III series"
+msgstr "مجموعه III چاپگر لیزری HP"
+
+#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
+#, no-c-format
+msgid "8K"
+msgstr "۸ کیلو"
+
+#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "سینی با ظرفیت زیاد"
+
+#: printers.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "Multi Purpose Tray"
+msgstr "سینی چند منظوره"
+
+#: printers.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه"
+
+#: printers.cpp:1948
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه"
+
+#: printers.cpp:1950
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه"
+
+#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
+#, no-c-format
+msgid "180x360 dpi"
+msgstr "۳۶۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
+#, no-c-format
+msgid "360x360 dpi"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
+#, no-c-format
+msgid "180 x 180 DPI"
+msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
+#, no-c-format
+msgid "360 x 360 DPI"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
+#, no-c-format
+msgid "Plain paper"
+msgstr "کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
+#, no-c-format
+msgid "Bond paper"
+msgstr "کاغذ پیوسته"
+
+#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
+#, no-c-format
+msgid "Media Weight"
+msgstr "وزن رسانه"
+
+#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
+#, no-c-format
+msgid "Normal paper"
+msgstr "کاغذ عادی"
+
+#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
+#, no-c-format
+msgid "Thick paper"
+msgstr "کاغذ ضخیم"
+
+#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
+#, no-c-format
+msgid "90 DPI"
+msgstr "۹۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
+msgstr "بیتهای Ghostscript در تصویردانه"
+
+#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome (1bpp)"
+msgstr "تک‌رنگ )۱ بیت در تصویردانه("
+
+#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
+msgstr "CMYK با مبهم‌نمایی Ghostscript (۸ بیت در تصویردانه)"
+
+#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
+msgstr "CMYK با مبهم‌نمایی Ghostscript FS (۱۶ بیت در تصویردانه)"
+
+#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
+msgstr "CMYK با مبهم‌‌نمایی FS (۲۴ بیت در تصویردانه)"
+
+#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
+msgstr "CMYK با مبهم‌نمایی FS (۳۲ بیت در تصویردانه)"
+
+#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
+#, no-c-format
+msgid "Color Model"
+msgstr "مدل رنگ"
+
+#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
+#, no-c-format
+msgid "Four-color CMYK"
+msgstr "CMYK چهار رنگ"
+
+#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
+#, no-c-format
+msgid "Greyscale"
+msgstr "مقیاس خاکستری"
+
+#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
+#, no-c-format
+msgid "Three-color RGB"
+msgstr "RGB سه رنگ"
+
+#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
+#, no-c-format
+msgid "Colours to be used"
+msgstr "رنگهای مورد استفاده"
+
+#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
+#, no-c-format
+msgid "Cyan only"
+msgstr "فقط سبزآبی"
+
+#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Black"
+msgstr "سبزآبی، سیاه"
+
+#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta"
+msgstr "سبزآبی، سرخابی"
+
+#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Black"
+msgstr "سبزآبی، سرخابی، سیاه"
+
+#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
+msgstr "سبزآبی، سرخابی، زرد"
+
+#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
+msgstr "سبزآبی، سرخابی، زرد، سیاه"
+
+#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Yellow"
+msgstr "سبزآبی، زرد"
+
+#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Yellow, Black"
+msgstr "سبزآبی، زرد، سیاه"
+
+#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
+#, no-c-format
+msgid "Black only"
+msgstr "فقط سیاه"
+
+#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
+#, no-c-format
+msgid "Black for any colour"
+msgstr "سیاه برای هر رنگی"
+
+#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
+#, no-c-format
+msgid "Magenta only"
+msgstr "فقط سرخابی"
+
+#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Black"
+msgstr "سرخابی، سیاه"
+
+#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Yellow"
+msgstr "سرخابی، زرد"
+
+#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Yellow, Black"
+msgstr "سرخابی، زرد، سیاه"
+
+#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
+#, no-c-format
+msgid "Yellow only"
+msgstr "فقط زرد"
+
+#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
+#, no-c-format
+msgid "Yellow, Black"
+msgstr "زرد، سیاه"
+
+#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
+#, no-c-format
+msgid "90 x 90 DPI"
+msgstr "۹۰×۹۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2028
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Media Type"
+msgstr "دقت، نوع رسانه"
+
+#: printers.cpp:2030
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, back print film"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقب"
+
+#: printers.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, coated paper"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌دار"
+
+#: printers.cpp:2034
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, fabric sheet"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، صفحۀ پارچه‌‌‌ای"
+
+#: printers.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, glossy paper"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ گلاسه"
+
+#: printers.cpp:2038
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, high gloss film"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم دارای براقی زیاد"
+
+#: printers.cpp:2040
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, high resolution paper"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ با دقت بالا"
+
+#: printers.cpp:2042
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:2044
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، سرعت زیاد"
+
+#: printers.cpp:2046
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, transparency film"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف"
+
+#: printers.cpp:2048
+#, no-c-format
+msgid "Very High Quality"
+msgstr "کیفیت بسیار بالا"
+
+#: printers.cpp:2050
+#, no-c-format
+msgid "Very High Quality Grayscale"
+msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بسیار بالا"
+
+#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
+#, no-c-format
+msgid "720 x 720 DPI"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
+#, no-c-format
+msgid "360 dpi"
+msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
+#, no-c-format
+msgid "720 dpi"
+msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality"
+msgstr "کیفیت پایین"
+
+#: printers.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, back print film"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقب"
+
+#: printers.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, coated paper"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌‌‌دار"
+
+#: printers.cpp:2064
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, glossy paper"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ گلاسه"
+
+#: printers.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ بسیار براق"
+
+#: printers.cpp:2068
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, high resolution paper"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ دارای دقت بالا"
+
+#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, plain paper"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, transparency film"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف"
+
+#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
+#, no-c-format
+msgid "1200 x 600 DPI"
+msgstr "۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2076
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Quality, Media Type"
+msgstr "دقت، کیفیت، نوع رسانه"
+
+#: printers.cpp:2078
+#, no-c-format
+msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
+msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، صفحه‌های انتقال iron-on، کیفیت عادی"
+
+#: printers.cpp:2080
+#, no-c-format
+msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
+msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، کیفیت عادی"
+
+#: printers.cpp:2082
+#, no-c-format
+msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
+msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، شفاف، کیفیت عادی"
+
+#: printers.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
+msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کارتهای عکس گلاسه، کیفیت بالا"
+
+#: printers.cpp:2086
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
+msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ عکس با براقی زیاد، کیفیت بالا"
+
+#: printers.cpp:2088
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
+msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ عکس حرفه‌ای، بالاترین کیفیت"
+
+#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
+#, no-c-format
+msgid "1200 x 1200 DPI"
+msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
+#, no-c-format
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "تعداد رونوشتها"
+
+#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
+#, no-c-format
+msgid "REt Setting"
+msgstr "تنظیم REt"
+
+#: printers.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid "Halftoning"
+msgstr "نیم تن"
+
+#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet 4L"
+msgstr "4L چاپگر لیزری HP"
+
+#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
+#, no-c-format
+msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
+msgstr "تبدیل خروجی به طور افقی )در ۳۰۰/۱ اینچ("
+
+#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
+#, no-c-format
+msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
+msgstr "تبدیل خروجی به طور عمودی )در ۳۰۰/۱ اینچ("
+
+#: printers.cpp:2104
+#, no-c-format
+msgid "Full Paint"
+msgstr "رنگ کامل"
+
+#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
+#, no-c-format
+msgid "FullPaint"
+msgstr "رنگ کامل"
+
+#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
+#, no-c-format
+msgid "PartialPaint"
+msgstr "رنگ جزئی"
+
+#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
+#, no-c-format
+msgid "Printer's paper size"
+msgstr "اندازۀ کاغذ چاپگر"
+
+#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
+#, no-c-format
+msgid "IgnoreSize"
+msgstr "چشم‌پوشی از اندازه"
+
+#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
+#, no-c-format
+msgid "RequireSize"
+msgstr "نیاز به اندازه"
+
+#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
+#, no-c-format
+msgid "240x240 DPI"
+msgstr "۲۴۰×۲۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
+#, no-c-format
+msgid "300x300 dpi"
+msgstr "۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
+#, no-c-format
+msgid "300x600 dpi"
+msgstr "۶۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
+#, no-c-format
+msgid "600x600 dpi"
+msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
+#, no-c-format
+msgid "600x1200 dpi"
+msgstr "۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200 dpi"
+msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
+#, no-c-format
+msgid "Head Separation"
+msgstr "جدا‌سازی سر"
+
+#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
+#, no-c-format
+msgid "300x600 DPI"
+msgstr "۶۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
+#, no-c-format
+msgid "300x1200 DPI"
+msgstr "۱۲۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
+#, no-c-format
+msgid "600x1200 DPI"
+msgstr "۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
+#, no-c-format
+msgid "1200x300 DPI"
+msgstr "۳۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
+msgstr "رنگ کیفیت عکس )جوهرـ۶("
+
+#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
+msgstr "رنگ کیفیت عادی )جوهرـ۴("
+
+#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional printing"
+msgstr "چاپ دوسویه"
+
+#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
+#, no-c-format
+msgid "off"
+msgstr "خاموش"
+
+#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
+#, no-c-format
+msgid "on"
+msgstr "روشن"
+
+#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
+#, no-c-format
+msgid "Horz. align. betw. cartr."
+msgstr "همترازی افقی بین کارتریج"
+
+#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
+#, no-c-format
+msgid "Vert. align. betw. cartr."
+msgstr "همترازی عمودی بین کارتریج"
+
+#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
+#, no-c-format
+msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
+msgstr "فاصله سرهای زوج/فرد کارتریج چپ"
+
+#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
+#, no-c-format
+msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
+msgstr "فاصله سرهای زوج/فرد کارتریج راست"
+
+#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
+#, no-c-format
+msgid "Number of passes per line"
+msgstr "تعداد گذرها در هر خط"
+
+#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source"
+msgstr "متن کاغذ"
+
+#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
+#, no-c-format
+msgid "Tray 8"
+msgstr "سینی ۸"
+
+#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
+#, no-c-format
+msgid "Tray 9"
+msgstr "سینی ۹"
+
+#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
+#, no-c-format
+msgid "Tray 10"
+msgstr "سینی ۱۰"
+
+#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
+#, no-c-format
+msgid "Tray 11"
+msgstr "سینی ۱۱"
+
+#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
+#, no-c-format
+msgid "Tray 12"
+msgstr "سینی ۱۲"
+
+#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
+#, no-c-format
+msgid "Tray 13"
+msgstr "سینی ۱۳"
+
+#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
+#, no-c-format
+msgid "Tray 14"
+msgstr "سینی ۱۴"
+
+#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
+#, no-c-format
+msgid "Tray 15"
+msgstr "سینی ۱۵"
+
+#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
+#, no-c-format
+msgid "Page Output"
+msgstr "خروجی کاغذ"
+
+#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
+#, no-c-format
+msgid "FaceUp"
+msgstr "قلم حرف به بالا"
+
+#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
+#, no-c-format
+msgid "FaceDown"
+msgstr "قلم حرف به پایین"
+
+#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
+#, no-c-format
+msgid "Thick Paper/Card Board"
+msgstr "کاغذ ضخیم/تخته کارت"
+
+#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
+#, no-c-format
+msgid "Toner Density"
+msgstr "چگالی جوهر"
+
+#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
+#, no-c-format
+msgid "TonerSaving"
+msgstr "ذخیرۀ جوهر"
+
+#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
+#, no-c-format
+msgid "Output Order"
+msgstr "ترتیب خروجی"
+
+#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
+#, no-c-format
+msgid "Collate"
+msgstr "مقابله"
+
+#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
+#, no-c-format
+msgid "RIT Control"
+msgstr "کنترل RIT"
+
+#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
+#, no-c-format
+msgid "RITOff"
+msgstr "RIT خاموش"
+
+#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
+#, no-c-format
+msgid "RITOn"
+msgstr "RIT روشن"
+
+#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome, fast"
+msgstr "تک‌رنگ، سریع"
+
+#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
+msgstr "تک‌رنگ، Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
+#, no-c-format
+msgid "Head motion"
+msgstr "حرکت سر"
+
+#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
+#, no-c-format
+msgid "Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت"
+
+#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional"
+msgstr "دوسویه"
+
+#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
+#, no-c-format
+msgid "Weaving"
+msgstr "در حال بافتن"
+
+#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
+#, no-c-format
+msgid "Microweave (Printer internal)"
+msgstr "ریز‌بافت )درونی چاپگر("
+
+#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
+#, no-c-format
+msgid "Softweave (Driver internal)"
+msgstr "نرم‌بافت )درونی گرداننده("
+
+#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
+#, no-c-format
+msgid "ESC/P2 Encoding"
+msgstr "در حال کدبندی ESC/P2"
+
+#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
+#, no-c-format
+msgid "Delta Row"
+msgstr "سطر دلتا"
+
+#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
+#, no-c-format
+msgid "Run Length"
+msgstr "اجرای طول"
+
+#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
+#, no-c-format
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "فشرده‌نشده"
+
+#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
+#, no-c-format
+msgid "Preconfiguration file"
+msgstr " پروندۀ پیش‌‌‌پیکربندی"
+
+#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
+#, no-c-format
+msgid "stcolor"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
+#, no-c-format
+msgid "Initialization values for dithering"
+msgstr "مقادیر مقداردهی اولیه برای مبهم‌‌‌‌‌نمایی"
+
+#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
+#, no-c-format
+msgid "Uniform"
+msgstr "یکنواخت"
+
+#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
+
+#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI"
+msgstr "۱۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
+#, no-c-format
+msgid "360 x 240 DPI"
+msgstr "۲۴۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
+#, no-c-format
+msgid "360 x 180 DPI"
+msgstr "۱۸۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
+#, no-c-format
+msgid "360 x 90 DPI"
+msgstr "۹۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، ۴ بیت، نیم‌تون پس دست‌نوشته، بافته‌شده"
+
+#: printers.cpp:2250
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲- بیتی"
+
+#: printers.cpp:2252
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲ - بیتی، بافته‌شده"
+
+#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
+msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، بهتر"
+
+#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
+#, no-c-format
+msgid "Colour, fast, CMYK"
+msgstr "رنگ، سریع، CMYK"
+
+#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
+#, no-c-format
+msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
+msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg تغییریافته، CMYK، سریع‌تر"
+
+#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
+#, no-c-format
+msgid "Colour, fast, RGB"
+msgstr "رنگ، سریع، قرمز- سبز- آبی"
+
+#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
+msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، قرمز-سبز-آبی"
+
+#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
+msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، ساده‌تر"
+
+#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
+msgstr "رنگ، الگوریتم Stefan-Singer، قرمز-سبز-آبی"
+
+#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
+#, no-c-format
+msgid "360 dpi, plain paper"
+msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
+#, no-c-format
+msgid "720 dpi, plain paper"
+msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:2272
+#, no-c-format
+msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
+msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان"
+
+#: printers.cpp:2274
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
+msgstr "دقت، حالت رنگ، نوع رسانه"
+
+#: printers.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری"
+
+#: printers.cpp:2278
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, inkjet paper"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان"
+
+#: printers.cpp:2280
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری"
+
+#: printers.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
+msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهر‌افشان، مقیاس خاکستری"
+
+#: printers.cpp:2284
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کیفیت پایین کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:2286
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2288
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
+#, no-c-format
+msgid "F4"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2292
+#, no-c-format
+msgid "Government Legal"
+msgstr "مجاز دولتی"
+
+#: printers.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid "Government Letter"
+msgstr "حروف دولتی"
+
+#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
+#, no-c-format
+msgid "Half Letter"
+msgstr "نیم حرف"
+
+#: printers.cpp:2298
+#, no-c-format
+msgid "TonerSave"
+msgstr "ذخیرۀ جوهر"
+
+#: printers.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "Dpi"
+msgstr "نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2302
+#, no-c-format
+msgid "600x300 dpi (Class600)"
+msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ )ردۀ ۶۰۰("
+
+#: printers.cpp:2304
+#, no-c-format
+msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
+msgstr "۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ )ردۀ ۱۲۰۰("
+
+#: printers.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "Ritech"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2308
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Color Mode"
+msgstr "دقت، حالت رنگ"
+
+#: printers.cpp:2310
+#, no-c-format
+msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
+msgstr "۱۸۰×۱۸۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، رنگ، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:2314
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
+#, no-c-format
+msgid "360x720 DPI"
+msgstr "۷۲۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
+#, no-c-format
+msgid "400x400 DPI"
+msgstr "۴۰۰×۴۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:2322
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
+#, no-c-format
+msgid "Super B"
+msgstr "ابر B"
+
+#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feeding"
+msgstr "در حال خوراندن دستی"
+
+#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
+#, no-c-format
+msgid "Paper type"
+msgstr "نوع کاغذ"
+
+#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
+#, no-c-format
+msgid "Glossy film"
+msgstr "فیلم گلاسه"
+
+#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
+#, no-c-format
+msgid "Special paper"
+msgstr "کاغذ ویژه"
+
+#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
+#, no-c-format
+msgid "Transparency film"
+msgstr "فیلم شفاف"
+
+#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
+#, no-c-format
+msgid "Printing Quality"
+msgstr "کیفیت چاپ"
+
+#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
+#, no-c-format
+msgid "RET (Resolution Enhancement)"
+msgstr "RET (افزایش دقت)"
+
+#: printers.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "Draft (auto-detect paper type)"
+msgstr "پیش‌‌‌نویس )نوع کاغذ با آشکار‌سازی خودکار("
+
+#: printers.cpp:2344
+#, no-c-format
+msgid "Photo (on photo paper)"
+msgstr "عکس )روی کاغذ عکس("
+
+#: printers.cpp:2346
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
+
+#: printers.cpp:2348
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ."
+
+#: printers.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
+
+#: printers.cpp:2352
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌‌نویس )نوع کاغذ با آشکار‌سازی خود‌کار("
+
+#: printers.cpp:2354
+#, no-c-format
+msgid "Normal (auto-detect paper type)"
+msgstr "عادی )نوع کاغذ با آشکارسازی خود‌کار("
+
+#: printers.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr "مقیاس خاکستری عادی )نوع کاغذ با آشکارسازی خودکار("
+
+#: printers.cpp:2358
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
+msgstr "کیفیت بالا )نوع کاغذ با آشکارسازی خودکار("
+
+#: printers.cpp:2360
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا )نوع کاغذ با آشکارسازی خود‌کار("
+
+#: printers.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
+
+#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
+#, no-c-format
+msgid "Binding for Double-Sided Pr."
+msgstr "مقید‌سازی برای Pr دو طرفه"
+
+#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge"
+msgstr "لبۀ بلند"
+
+#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge"
+msgstr "لبۀ کوتاه"
+
+#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "خود‌کار"
+
+#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
+#, no-c-format
+msgid "Contone (4096 colors)"
+msgstr "Contone (۴۰۹۶ رنگ)"
+
+#: printers.cpp:2374
+#, no-c-format
+msgid "2A"
+msgstr "2A"
+
+#: printers.cpp:2376
+#, no-c-format
+msgid "4A"
+msgstr "4A"
+
+#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
+#, no-c-format
+msgid "Arch A"
+msgstr "کمان A"
+
+#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
+#, no-c-format
+msgid "Arch B"
+msgstr "کمان B"
+
+#: printers.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid "Arch C"
+msgstr "کمان C"
+
+#: printers.cpp:2384
+#, no-c-format
+msgid "Arch D"
+msgstr "کمان D"
+
+#: printers.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Arch E"
+msgstr "کمان E"
+
+#: printers.cpp:2388
+#, no-c-format
+msgid "B0 (ISO)"
+msgstr "B0 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2390
+#, no-c-format
+msgid "B1 (ISO)"
+msgstr "B1 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2392
+#, no-c-format
+msgid "B2 (ISO)"
+msgstr "B2 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2394
+#, no-c-format
+msgid "B3 (ISO)"
+msgstr "B3 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2396
+#, no-c-format
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
+#, no-c-format
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2400
+#, no-c-format
+msgid "B0 (JIS)"
+msgstr "B0 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2402
+#, no-c-format
+msgid "B1 (JIS)"
+msgstr "B1 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid "B2 (JIS)"
+msgstr "B2 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2406
+#, no-c-format
+msgid "B3 (JIS)"
+msgstr "B3 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2408
+#, no-c-format
+msgid "Super A"
+msgstr "ابر A"
+
+#: printers.cpp:2410
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid Extra"
+msgstr "اضافی خلاصه‌شده"
+
+#: printers.cpp:2412
+#, no-c-format
+msgid "EconoFast Mode"
+msgstr "حالت EconoFast"
+
+#: printers.cpp:2414
+#, no-c-format
+msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
+msgstr "رنگ )کارتریج رنگ، برای عکسها("
+
+#: printers.cpp:2416
+#, no-c-format
+msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
+msgstr "رنگ )هر دو کارتریج، برای متن دارای تصاویر("
+
+#: printers.cpp:2418
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale (black cartridge)"
+msgstr "مقیاس خاکستری )کارتریج سیاه("
+
+#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
+#, no-c-format
+msgid "Dithering Algorithm"
+msgstr "الگوریتم مبهم‌نمایی"
+
+#: printers.cpp:2422
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
+msgstr "Floyd Steinberg (کیفیت بالاتر)"
+
+#: printers.cpp:2424
+#, no-c-format
+msgid "Ordered (faster)"
+msgstr "مرتب )سریع‌تر("
+
+#: printers.cpp:2426
+#, no-c-format
+msgid "Off (better quality)"
+msgstr "خاموش )کیفیت بهتر("
+
+#: printers.cpp:2428
+#, no-c-format
+msgid "On (faster)"
+msgstr "روشن )سریع‌تر("
+
+#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
+#, no-c-format
+msgid "Black ink density adjustment."
+msgstr "تنظیم چگالی جوهر سیاه."
+
+#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "حاشیۀ پایین"
+
+#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
+#, no-c-format
+msgid "Left Margin"
+msgstr "حاشیۀ چپ"
+
+#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
+#, no-c-format
+msgid "Right Margin"
+msgstr "حاشیۀ راست"
+
+#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
+#, no-c-format
+msgid "Top Margin"
+msgstr "حاشیۀ بالا"
+
+#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
+#, no-c-format
+msgid "X Offset"
+msgstr "انحراف X"
+
+#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
+#, no-c-format
+msgid "Y Offset"
+msgstr "انحراف Y"
+
+#: printers.cpp:2444
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Correction File"
+msgstr "پروندۀ اصلاح گاما"
+
+#: printers.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
+msgstr "پیش‌فرض ) /etc/pnm2ppa.gamma ("
+
+#: printers.cpp:2448
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
+msgstr "کیفیت عادی ) /etc/pnm2ppa.gamma_normal ("
+
+#: printers.cpp:2450
+#, no-c-format
+msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
+msgstr "بهترین کیفیت ) /etc/pnm2ppa.gamma_best ("
+
+#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: printers.cpp:2454
+#, no-c-format
+msgid "GhostScript Rendering Format"
+msgstr "قالب در حال ارائۀ GhostScript"
+
+#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "اصلاح گاما"
+
+#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Black"
+msgstr "سیاه گاما"
+
+#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Cyan"
+msgstr "سبزآبی گاما"
+
+#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Magenta"
+msgstr "سرخابی گاما"
+
+#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Yellow"
+msgstr "زرد گاما"
+
+#: printers.cpp:2466
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "مقیاس خاکستری پیش‌نویس )کارتریج سیاه("
+
+#: printers.cpp:2468
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "مقیاس خاکستری عادی )کارتریج سیاه("
+
+#: printers.cpp:2470
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "مقیاس خاکستری با کیفیت بالا )کارتریج سیاه("
+
+#: printers.cpp:2472
+#, no-c-format
+msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "۳۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، بهترین، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه"
+
+#: printers.cpp:2474
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هوا‌‌‌‌گیری کامل، سیاه + کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:2476
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، سیاه + کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:2478
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، عکس، هواگیری کامل، سیاه + کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
+
+#: printers.cpp:2480
+#, no-c-format
+msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
+msgstr "عکس )کارتریج رنگ، روی کاغذ عکس("
+
+#: printers.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
+
+#: printers.cpp:2484
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، عکس، کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
+
+#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
+#, no-c-format
+msgid "Glossy"
+msgstr "گلاسه )براق("
+
+#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
+#, no-c-format
+msgid "Paper"
+msgstr "کاغذ"
+
+#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
+#, no-c-format
+msgid "Behaviour when Toner Low"
+msgstr "طرز عمل زمانی که جوهر کم است"
+
+#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
+#, no-c-format
+msgid "Output Bin"
+msgstr "لاوک خروجی"
+
+#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
+#, no-c-format
+msgid "Upper"
+msgstr "بالایی"
+
+#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr "پایینی"
+
+#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
+#, no-c-format
+msgid "MP Tray"
+msgstr "سینی MP"
+
+#: printers.cpp:2500
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:2502
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:2504
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، هواگیری کامل، کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:2506
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، عکس، کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
+
+#: printers.cpp:2508
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ، هوا‌گیری کامل، کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
+
+#: printers.cpp:2510
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، بهترین، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:2512
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:2514
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، رنگ، سیاه + کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:2516
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، پیش‌نویس، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:2518
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "۱۵۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه + کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:2520
+#, no-c-format
+msgid "2400x1200 DPI"
+msgstr "۱۲۰۰×۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2522
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (Color cartridge)"
+msgstr "کیفیت بالا )کارتریج رنگ("
+
+#: printers.cpp:2524
+#, no-c-format
+msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
+msgstr "پوشش برای HP DeskJet 3425"
+
+#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
+#, no-c-format
+msgid "75x75 dpi"
+msgstr "۷۵×۷۵ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
+#, no-c-format
+msgid "150x150 dpi"
+msgstr "۱۵۰×۱۵۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
+#, no-c-format
+msgid "Black cartridge"
+msgstr "کارتریج سیاه"
+
+#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
+#, no-c-format
+msgid "Color cartridge"
+msgstr "کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Folio"
+msgstr "کتاب ورق بزرگ"
+
+#: printers.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid "Normal Paper"
+msgstr "کاغذ عادی"
+
+#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
+#, no-c-format
+msgid "Card Stock"
+msgstr "موجودی کارت"
+
+#: printers.cpp:2540
+#, no-c-format
+msgid "Adhesive Labels"
+msgstr "بر‌‌چسبهای چسبنده"
+
+#: printers.cpp:2542
+#, no-c-format
+msgid "Pre-printed paper"
+msgstr "کاغذ از پیش چاپ‌شده"
+
+#: printers.cpp:2544
+#, no-c-format
+msgid "Allow use of 'Reprint' button"
+msgstr "اجازۀ استفاده از دکمۀ »چاپ مجدد«"
+
+#: printers.cpp:2548
+#, no-c-format
+msgid "Altitude Correction"
+msgstr "اصلاح ارتفاع"
+
+#: printers.cpp:2550
+#, no-c-format
+msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
+msgstr "ارتفاع زیاد )فشار هوای پایین("
+
+#: printers.cpp:2552
+#, no-c-format
+msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
+msgstr "ارتفاع کم )فشار هوای زیاد("
+
+#: printers.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Reprint Page after Paper Jam"
+msgstr "چاپ مجدد صفحه بعد از داغان کردن کاغذ"
+
+#: printers.cpp:2556
+#, no-c-format
+msgid "Page Timeout"
+msgstr "اتمام وقت صفحه"
+
+#: printers.cpp:2558
+#, no-c-format
+msgid "15 sec"
+msgstr "۱۵ ثانیه"
+
+#: printers.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "30 sec"
+msgstr "۳۰ ثانیه"
+
+#: printers.cpp:2562
+#, no-c-format
+msgid "45 sec"
+msgstr "۴۵ ثانیه"
+
+#: printers.cpp:2564
+#, no-c-format
+msgid "Idle time to start power save mode (min)"
+msgstr "زمان بی‌‌کاری برای آغاز حالت ذخیرۀ توان )دقیقه("
+
+#: printers.cpp:2566
+#, no-c-format
+msgid "5 min"
+msgstr "۵ دقیقه"
+
+#: printers.cpp:2568
+#, no-c-format
+msgid "10 min"
+msgstr "۱۰ دقیقه"
+
+#: printers.cpp:2570
+#, no-c-format
+msgid "15 min"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
+
+#: printers.cpp:2572
+#, no-c-format
+msgid "30 min"
+msgstr "۳۰ دقیقه"
+
+#: printers.cpp:2574
+#, no-c-format
+msgid "45 min"
+msgstr "۴۵ دقیقه"
+
+#: printers.cpp:2576
+#, no-c-format
+msgid "60 min"
+msgstr "۶۰ دقیقه"
+
+#: printers.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid "Use Power Saving Mode"
+msgstr "استفاده از حالت ذخیرۀ توان"
+
+#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
+#, no-c-format
+msgid "Dithering PPI"
+msgstr "مبهم‌نمایی PPI"
+
+#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
+#, no-c-format
+msgid "300 x 600 DPI"
+msgstr "۶۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
+#, no-c-format
+msgid "2400 x 1200 DPI"
+msgstr "۱۲۰۰×۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
+#, no-c-format
+msgid "2-passes x-weaving"
+msgstr "بافت- x ۲ گذره"
+
+#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
+#, no-c-format
+msgid "3-passes x-weaving"
+msgstr "بافت- x ۳ گذره"
+
+#: printers.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid "320x320 DPI"
+msgstr "۳۲۰×۳۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2592
+#, no-c-format
+msgid "160x160 DPI"
+msgstr "۱۶۰×۱۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
+#, no-c-format
+msgid "Darkness"
+msgstr "تیرگی"
+
+#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
+#, no-c-format
+msgid "Darkest"
+msgstr "کدرترین"
+
+#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
+#, no-c-format
+msgid "Lightest"
+msgstr "روشن‌ترین"
+
+#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
+#, no-c-format
+msgid "Black toner saving"
+msgstr "ذخیرۀ جوهر سیاه"
+
+#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 310"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 320"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 340"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 400"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 600"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 660C"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 670C"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 680C"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 690C"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 870C"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 890C"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
+msgstr "DeskJet 970C با دوتایی‌کننده"
+
+#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 1120C"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet Plus"
+msgstr "DeskJet اضافی"
+
+#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet Portable"
+msgstr "DeskJet قابل حمل"
+
+#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
+#, no-c-format
+msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
+msgstr "Olivetti (ارسال به عقب پس از CMY)"
+
+#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "Unspecified Model"
+msgstr "حالت مشخص‌نشده"
+
+#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
+#, no-c-format
+msgid "Unspecified Old Model"
+msgstr "مدل مشخص‌نشدۀ قدیمی"
+
+#: printers.cpp:2640
+#, no-c-format
+msgid "Configure Every Page"
+msgstr "پیکر‌بندی هر صفحه"
+
+#: printers.cpp:2642
+#, no-c-format
+msgid "Media Size"
+msgstr "اندازۀ رسانه"
+
+#: printers.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "Letter"
+msgstr "حرف"
+
+#: printers.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "Legal"
+msgstr "مجاز"
+
+#: printers.cpp:2648
+#, no-c-format
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2654
+#, no-c-format
+msgid "204x196 DPI"
+msgstr "۱۹۶×۲۰۴ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2656
+#, no-c-format
+msgid "204x98 DPI"
+msgstr "۹۸×۲۰۴ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "your fax for replies"
+msgstr "دورنگار شما برای پاسخها"
+
+#: printers.cpp:2660
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#: printers.cpp:2662
+#, no-c-format
+msgid "your fax header"
+msgstr "سرآیند دورنگارتان"
+
+#: printers.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "72dpi"
+msgstr "۷۲ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2670
+#, no-c-format
+msgid "144dpi"
+msgstr "۱۴۴ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2672
+#, no-c-format
+msgid "300dpi"
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2674
+#, no-c-format
+msgid "360dpi"
+msgstr "۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2676
+#, no-c-format
+msgid "600dpi"
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2678
+#, no-c-format
+msgid "720dpi"
+msgstr "۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2680
+#, no-c-format
+msgid "1200dpi"
+msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2682
+#, no-c-format
+msgid "1440dpi"
+msgstr "۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2684
+#, no-c-format
+msgid "2400dpi"
+msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:2696
+#, no-c-format
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2704
+#, no-c-format
+msgid "B6"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2712
+#, no-c-format
+msgid "Statement"
+msgstr "حکم"
+
+#: printers.cpp:2716
+#, no-c-format
+msgid "Ledger Landscape"
+msgstr "منظرۀ معین"
+
+#: printers.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "US C"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2720
+#, no-c-format
+msgid "US D"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2722
+#, no-c-format
+msgid "US E"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "ARCH A"
+msgstr "کمان A"
+
+#: printers.cpp:2726
+#, no-c-format
+msgid "ARCH B"
+msgstr "کمان B"
+
+#: printers.cpp:2728
+#, no-c-format
+msgid "ARCH C"
+msgstr "کمان C"
+
+#: printers.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "ARCH D"
+msgstr "کمان D"
+
+#: printers.cpp:2732
+#, no-c-format
+msgid "ARCH E"
+msgstr "کمان E"
+
+#: printers.cpp:2736
+#, no-c-format
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "پاکت DL"
+
+#: printers.cpp:2738
+#, no-c-format
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "پاکت C4"
+
+#: printers.cpp:2740
+#, no-c-format
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "پاکت C5"
+
+#: printers.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "پاکت C6"
+
+#: printers.cpp:2744
+#, no-c-format
+msgid "C10 Envelope"
+msgstr "پاکت C10"
+
+#: printers.cpp:2746
+#, no-c-format
+msgid "C65 Envelope"
+msgstr "پاکت C65"
+
+#: printers.cpp:2750
+#, no-c-format
+msgid "InputSlot"
+msgstr "شکاف ورودی"
+
+#: printers.cpp:2752
+#, no-c-format
+msgid "Autotray"
+msgstr "سینی خودکار"
+
+#: printers.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 Paper Tray"
+msgstr "سینی کاغذ سینی ۲"
+
+#: printers.cpp:2756
+#, no-c-format
+msgid "Installed Memory"
+msgstr "حافظۀ نصب‌شده"
+
+#: printers.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "Standard 16MB"
+msgstr "استاندارد ۱۶ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "80 MB"
+msgstr "۸۰ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:2762
+#, no-c-format
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2764
+#, no-c-format
+msgid "Envelope 10"
+msgstr "پاکت 10"
+
+#: printers.cpp:2768
+#, no-c-format
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "پاکت C5"
+
+#: printers.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Monarch"
+msgstr " Monarch پاکت"
+
+#: printers.cpp:2774
+#, no-c-format
+msgid "Envelope A2"
+msgstr "پاکت A2"
+
+#: printers.cpp:2780
+#, no-c-format
+msgid "A6 Card"
+msgstr "کارت A6"
+
+#: printers.cpp:2782
+#, no-c-format
+msgid "Print Color as Gray"
+msgstr "چاپ رنگ به عنوان خاکستری"
+
+#: printers.cpp:2792
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Inkjet Paper"
+msgstr "کاغذ اضافی جوهر‌افشان HP"
+
+#: printers.cpp:2794
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
+msgstr "کاغذ سنگین اضافی جوهرافشان HP"
+
+#: printers.cpp:2796
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Transparency"
+msgstr "شفافیت اضافی HP"
+
+#: printers.cpp:2798
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Photo Paper"
+msgstr "کاغذ عکس اضافی HP"
+
+#: printers.cpp:2800
+#, no-c-format
+msgid "HP Photo Paper"
+msgstr "کاغذ عکس HP"
+
+#: printers.cpp:2802
+#, no-c-format
+msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
+msgstr "کاغذ حرفه‌ای HP کتاب کوچک صحافی نشده، گلاسه"
+
+#: printers.cpp:2804
+#, no-c-format
+msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
+msgstr "کاغذ حرفه‌ای HP کتاب کوچک صحافی نشده، مات"
+
+#: printers.cpp:2806
+#, no-c-format
+msgid " Paper Source"
+msgstr "متن کاغذ"
+
+#: printers.cpp:2808
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1"
+msgstr "سینی ۱"
+
+#: printers.cpp:2810
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2"
+msgstr "سینی ۲"
+
+#: printers.cpp:2814
+#, no-c-format
+msgid "HP ColorSmart"
+msgstr "HP ColorSmart"
+
+#: printers.cpp:2820
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: printers.cpp:2822
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)"
+msgstr "تطبیق پرده )sRGB("
+
+#: printers.cpp:2824
+#, no-c-format
+msgid "Vivid"
+msgstr "واضح"
+
+#: printers.cpp:2826
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "نگاره‌سازی"
+
+#: printers.cpp:2828
+#, no-c-format
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#: printers.cpp:2830
+#, no-c-format
+msgid " Print Quality"
+msgstr "کیفیت چاپ"
+
+#: printers.cpp:2832
+#, no-c-format
+msgid "Best"
+msgstr "بهترین"
+
+#: printers.cpp:2838
+#, no-c-format
+msgid "CMYK Inks"
+msgstr "جوهرهای CMYK"
+
+#: printers.cpp:2840
+#, no-c-format
+msgid "FAST"
+msgstr "سریع"
+
+#: printers.cpp:2842
+#, no-c-format
+msgid "SWOP Emulation"
+msgstr "تقلید SWOP"
+
+#: printers.cpp:2844
+#, no-c-format
+msgid "Eurostandard"
+msgstr "استاندارد اروپا"
+
+#: printers.cpp:2846
+#, no-c-format
+msgid "TOYO"
+msgstr "TOYO"
+
+#: printers.cpp:2848
+#, no-c-format
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "صفحه‌ها در هر برگه"
+
+#: printers.cpp:2850
+#, no-c-format
+msgid "1 (Portrait)"
+msgstr "۱ )طولی("
+
+#: printers.cpp:2852
+#, no-c-format
+msgid "1 (Landscape)"
+msgstr "۱ )عرضی("
+
+#: printers.cpp:2854
+#, no-c-format
+msgid "2 (Portrait)"
+msgstr "۲ )طولی("
+
+#: printers.cpp:2856
+#, no-c-format
+msgid "2 (Landscape)"
+msgstr "۲ )عرضی("
+
+#: printers.cpp:2858
+#, no-c-format
+msgid "4 (Portrait)"
+msgstr "۴ )طولی("
+
+#: printers.cpp:2860
+#, no-c-format
+msgid "4 (Landscape)"
+msgstr "۴ )عرضی("
+
+#: printers.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "6 (Portrait)"
+msgstr "۶ )طولی("
+
+#: printers.cpp:2864
+#, no-c-format
+msgid "6 (Landscape)"
+msgstr "۶ )عرضی("
+
+#: printers.cpp:2866
+#, no-c-format
+msgid "9 (Portrait)"
+msgstr "۹ )طولی("
+
+#: printers.cpp:2868
+#, no-c-format
+msgid "9 (Landscape)"
+msgstr "۹ )عرضی("
+
+#: printers.cpp:2870
+#, no-c-format
+msgid "16 (Portrait)"
+msgstr "۱۶ )طولی("
+
+#: printers.cpp:2872
+#, no-c-format
+msgid "16 (Landscape)"
+msgstr "۱۶ )عرضی("
+
+#: printers.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "Watermark"
+msgstr "چاپ سفید یا سایه‌دار کردن"
+
+#: printers.cpp:2878
+#, no-c-format
+msgid "Company Confidential"
+msgstr "شرکت محرمانه"
+
+#: printers.cpp:2880
+#, no-c-format
+msgid "Company Proprietary"
+msgstr "شرکت اختصاصی"
+
+#: printers.cpp:2882
+#, no-c-format
+msgid "Company Private"
+msgstr "شرکت خصوصی"
+
+#: printers.cpp:2884
+#, no-c-format
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
+
+#: printers.cpp:2888
+#, no-c-format
+msgid "Copyright"
+msgstr "حق نشر"
+
+#: printers.cpp:2892
+#, no-c-format
+msgid "File Copy"
+msgstr "رونوشت پرونده"
+
+#: printers.cpp:2894
+#, no-c-format
+msgid "Final"
+msgstr "آخرین چاپ"
+
+#: printers.cpp:2896
+#, no-c-format
+msgid "For Internal Use Only"
+msgstr "فقط برای استفادۀ داخلی"
+
+#: printers.cpp:2898
+#, no-c-format
+msgid "Preliminary"
+msgstr "مقدماتی"
+
+#: printers.cpp:2900
+#, no-c-format
+msgid "Proof"
+msgstr "اثبات"
+
+#: printers.cpp:2902
+#, no-c-format
+msgid "Review Copy"
+msgstr "مرور رونوشت"
+
+#: printers.cpp:2904
+#, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "نمونه"
+
+#: printers.cpp:2906
+#, no-c-format
+msgid "Top Secret"
+msgstr "راز بالا"
+
+#: printers.cpp:2908
+#, no-c-format
+msgid "Urgent"
+msgstr "ضروری"
+
+#: printers.cpp:2910
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Font"
+msgstr "قلم چاپ سفید یا سایه‌دار کردن"
+
+#: printers.cpp:2912
+#, no-c-format
+msgid "Courier Bold"
+msgstr "توپر قاصد"
+
+#: printers.cpp:2914
+#, no-c-format
+msgid "Times Bold"
+msgstr "توپر زمان"
+
+#: printers.cpp:2916
+#, no-c-format
+msgid "Helvetica Bold"
+msgstr "توپر Helvetica"
+
+#: printers.cpp:2918
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Size"
+msgstr "اندازۀ چاپ سفید یا سایه‌دار کردن"
+
+#: printers.cpp:2920
+#, no-c-format
+msgid "24 Points"
+msgstr "۲۴ نقطه"
+
+#: printers.cpp:2922
+#, no-c-format
+msgid "30 Points"
+msgstr "۳۰ نقطه"
+
+#: printers.cpp:2924
+#, no-c-format
+msgid "36 Points"
+msgstr "۳۶ نقطه"
+
+#: printers.cpp:2926
+#, no-c-format
+msgid "42 Points"
+msgstr "۴۲ نقطه"
+
+#: printers.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "48 Points"
+msgstr "۴۸ نقطه"
+
+#: printers.cpp:2930
+#, no-c-format
+msgid "54 Points"
+msgstr "۵۴ نقطه"
+
+#: printers.cpp:2932
+#, no-c-format
+msgid "60 Points"
+msgstr "۶۰ نقطه"
+
+#: printers.cpp:2934
+#, no-c-format
+msgid "66 Points"
+msgstr "۶۶ نقطه"
+
+#: printers.cpp:2936
+#, no-c-format
+msgid "72 Points"
+msgstr "۷۲ نقطه"
+
+#: printers.cpp:2938
+#, no-c-format
+msgid "78 Points"
+msgstr "۷۸ نقطه"
+
+#: printers.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "84 Points"
+msgstr "۸۴ نقطه"
+
+#: printers.cpp:2942
+#, no-c-format
+msgid "90 Points"
+msgstr "۹۰ نقطه"
+
+#: printers.cpp:2944
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Angle"
+msgstr "زاویۀ چاپ سفید یا سایه‌دار کردن"
+
+#: printers.cpp:2946
+#, no-c-format
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "۹۰ درجه"
+
+#: printers.cpp:2948
+#, no-c-format
+msgid "75 Degrees"
+msgstr "۷۵ درجه"
+
+#: printers.cpp:2950
+#, no-c-format
+msgid "60 Degrees"
+msgstr "۶۰ درجه"
+
+#: printers.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "45 Degrees"
+msgstr "۴۵ درجه"
+
+#: printers.cpp:2954
+#, no-c-format
+msgid "30 Degrees"
+msgstr "۳۰ درجه"
+
+#: printers.cpp:2956
+#, no-c-format
+msgid "15 Degrees"
+msgstr "۱۵ درجه"
+
+#: printers.cpp:2958
+#, no-c-format
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "۰ درجه"
+
+#: printers.cpp:2960
+#, no-c-format
+msgid "-15 Degrees"
+msgstr "۱۵ درجه"
+
+#: printers.cpp:2962
+#, no-c-format
+msgid "-30 Degrees"
+msgstr "۳۰ درجه"
+
+#: printers.cpp:2964
+#, no-c-format
+msgid "-45 Degrees"
+msgstr "۴۵ درجه"
+
+#: printers.cpp:2966
+#, no-c-format
+msgid "-60 Degrees"
+msgstr "۶۰ درجه"
+
+#: printers.cpp:2968
+#, no-c-format
+msgid "-75 Degrees"
+msgstr "۷۵ درجه"
+
+#: printers.cpp:2970
+#, no-c-format
+msgid "-90 Degrees"
+msgstr "۹۰ درجه"
+
+#: printers.cpp:2972
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Style"
+msgstr "سبک چاپ سفید یا سایه‌دار کردن"
+
+#: printers.cpp:2974
+#, no-c-format
+msgid "Narrow Outline"
+msgstr "طرح کلی باریک"
+
+#: printers.cpp:2976
+#, no-c-format
+msgid "Medium Outline"
+msgstr "طرح کلی متوسط"
+
+#: printers.cpp:2978
+#, no-c-format
+msgid "Wide Outline"
+msgstr "طرح کلی عریض"
+
+#: printers.cpp:2980
+#, no-c-format
+msgid "Wide Halo Outline"
+msgstr "طرح کلی عریض با هاله"
+
+#: printers.cpp:2982
+#, no-c-format
+msgid "Print Watermark"
+msgstr "چاپ سفید یا سایه‌دار"
+
+#: printers.cpp:2984
+#, no-c-format
+msgid "All Pages"
+msgstr "تمام صفحه‌ها"
+
+#: printers.cpp:2986
+#, no-c-format
+msgid "First Page Only"
+msgstr "فقط نخستین صفحه"
+
+#: printers.cpp:2988
+#, no-c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "۳۲ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:2990
+#, no-c-format
+msgid "48 MB"
+msgstr "۴۸ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:2992
+#, no-c-format
+msgid "64 MB"
+msgstr "۶۴ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:2994
+#, no-c-format
+msgid "72 MB"
+msgstr "۷۲ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:2998
+#, no-c-format
+msgid "4x6 Index Card"
+msgstr "کارت نمایۀ ۶×۴"
+
+#: printers.cpp:3000
+#, no-c-format
+msgid "5x8 Index Card"
+msgstr "کارت نمایۀ ۸×۵"
+
+#: printers.cpp:3004
+#, no-c-format
+msgid "Super A3"
+msgstr "ابر A3"
+
+#: printers.cpp:3008
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3"
+msgstr "سینی ۳"
+
+#: printers.cpp:3010
+#, no-c-format
+msgid "Rear Manual Feed"
+msgstr "خوراندن دستی کمیاب"
+
+#: printers.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "درست"
+
+#: printers.cpp:3014
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "نادرست"
+
+#: printers.cpp:3016
+#, no-c-format
+msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
+msgstr "اسلاید سریع خشک‌شوندۀ HP"
+
+#: printers.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "HP Transparency"
+msgstr "شفافیت HP"
+
+#: printers.cpp:3020
+#, no-c-format
+msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
+msgstr "انتقالهای تی‌شرت Iron-on HP"
+
+#: printers.cpp:3022
+#, no-c-format
+msgid "Fit to Page"
+msgstr "متناسب با صفحه"
+
+#: printers.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid "Prompt User"
+msgstr "اعلان کاربر"
+
+#: printers.cpp:3026
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size and Scale"
+msgstr "نزدیک‌ترین اندازه و مقیاس"
+
+#: printers.cpp:3028
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size and Crop"
+msgstr "نزدیک‌‌‌ترین اندازه و خط برش"
+
+#: printers.cpp:3032
+#, no-c-format
+msgid "EconoFast"
+msgstr "EconoFast"
+
+#: printers.cpp:3034
+#, no-c-format
+msgid "Color Control"
+msgstr "کنترل رنگ"
+
+#: printers.cpp:3036
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced Native"
+msgstr "بومی افزایش‌یافته"
+
+#: printers.cpp:3038
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Business Graphics"
+msgstr "نگاره‌سازی حرفه‌ای ColorSmart"
+
+#: printers.cpp:3040
+#, no-c-format
+msgid "No Color Adjustment"
+msgstr "بدون تنظیم رنگ"
+
+#: printers.cpp:3042
+#, no-c-format
+msgid "Pantone"
+msgstr "پنتون"
+
+#: printers.cpp:3044
+#, no-c-format
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "در حال ارائه نیت"
+
+#: printers.cpp:3048
+#, no-c-format
+msgid "Colorimetric"
+msgstr "رنگ‌سنجی"
+
+#: printers.cpp:3052
+#, no-c-format
+msgid " -25% Lighter"
+msgstr " -۲۵٪ بالاتر"
+
+#: printers.cpp:3054
+#, no-c-format
+msgid " -20%"
+msgstr "-۲۰٪"
+
+#: printers.cpp:3056
+#, no-c-format
+msgid " -15%"
+msgstr " -۱۵٪"
+
+#: printers.cpp:3058
+#, no-c-format
+msgid " -10%"
+msgstr " -۱۰٪"
+
+#: printers.cpp:3060
+#, no-c-format
+msgid " -5%"
+msgstr " -۵٪"
+
+#: printers.cpp:3062
+#, no-c-format
+msgid " 0% No Change"
+msgstr " ۰٪ بدون تغییر"
+
+#: printers.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid " +5%"
+msgstr " +۵٪"
+
+#: printers.cpp:3066
+#, no-c-format
+msgid " +10%"
+msgstr " +۱۰٪"
+
+#: printers.cpp:3068
+#, no-c-format
+msgid " +15%"
+msgstr " +۱۵٪"
+
+#: printers.cpp:3070
+#, no-c-format
+msgid " +20%"
+msgstr " +۲۰٪"
+
+#: printers.cpp:3072
+#, no-c-format
+msgid " +25% Darker"
+msgstr " +۲۵٪ تیره‌تر"
+
+#: printers.cpp:3074
+#, no-c-format
+msgid "Application Halftoning"
+msgstr "کاربرد نیم تن"
+
+#: printers.cpp:3080
+#, no-c-format
+msgid "Scale to"
+msgstr "مقیاس در"
+
+#: printers.cpp:3082
+#, no-c-format
+msgid "No Change"
+msgstr "بدون تغییر"
+
+#: printers.cpp:3084
+#, no-c-format
+msgid "PPD Version"
+msgstr "نسخۀ PPD"
+
+#: printers.cpp:3088
+#, no-c-format
+msgid "Rear Feed Unit"
+msgstr "واحد خوراندن کمیاب"
+
+#: printers.cpp:3090
+#, no-c-format
+msgid "Installed"
+msgstr "نصب‌شده"
+
+#: printers.cpp:3092
+#, no-c-format
+msgid "Not Installed"
+msgstr "نصب‌نشده"
+
+#: printers.cpp:3094
+#, no-c-format
+msgid "Memory Configuration"
+msgstr "پیکر‌بندی حافظه"
+
+#: printers.cpp:3096
+#, no-c-format
+msgid "36 - 43 MB RAM"
+msgstr "۳۶ - ۴۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3098
+#, no-c-format
+msgid "44 - 51 MB RAM"
+msgstr "۴۴ - ۵۱ مگابایت حافظه خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3100
+#, no-c-format
+msgid "52 - 59 MB RAM"
+msgstr "۵۲ - ۵۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3102
+#, no-c-format
+msgid "60 - 67 MB RAM"
+msgstr "۶۰- ۶۷ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3104
+#, no-c-format
+msgid ">= 68 MB RAM"
+msgstr "بزرگ‌تر مساوی ۶۸ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "Print as Grayscale"
+msgstr "چاپ به عنوان مقیاس خاکستری"
+
+#: printers.cpp:3108
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart"
+msgstr "ColorSmart"
+
+#: printers.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "Pantone<AE>"
+msgstr "پنتون<AE>"
+
+#: printers.cpp:3114
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Text"
+msgstr "متن ColorSmart"
+
+#: printers.cpp:3116
+#, no-c-format
+msgid "Vivid Color"
+msgstr "رنگ روشن"
+
+#: printers.cpp:3118
+#, no-c-format
+msgid "Match Color Across Printers"
+msgstr "تطبیق رنگ سرتاسر چاپگرها"
+
+#: printers.cpp:3120
+#, no-c-format
+msgid "No Adjustment"
+msgstr "بدون تنظیم"
+
+#: printers.cpp:3122
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Graphics"
+msgstr "نگاره‌سازی ColorSmart"
+
+#: printers.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Photos"
+msgstr "عکسهای ColorSmart"
+
+#: printers.cpp:3126
+#, no-c-format
+msgid "Text Halftone"
+msgstr "نیم تن متن"
+
+#: printers.cpp:3128
+#, no-c-format
+msgid "Detail"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: printers.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "Smooth"
+msgstr "هموار"
+
+#: printers.cpp:3132
+#, no-c-format
+msgid "Basic"
+msgstr "پایه‌ای"
+
+#: printers.cpp:3134
+#, no-c-format
+msgid "Graphics Halftone"
+msgstr "نیم تن نگاره‌سازی"
+
+#: printers.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid "Image Halftone"
+msgstr "نیم تن تصویر"
+
+#: printers.cpp:3138
+#, no-c-format
+msgid "Transparency/HP Special Paper"
+msgstr "شفافیت/کاغذ ویژه HP"
+
+#: printers.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid "Auto Select"
+msgstr "گزینش خود‌کار"
+
+#: printers.cpp:3144
+#, no-c-format
+msgid "Front Tray"
+msgstr "سینی جلویی"
+
+#: printers.cpp:3146
+#, no-c-format
+msgid "Rear Tray"
+msgstr "سینی عقبی"
+
+#: printers.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
+msgstr " ۸ - ۱۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3156
+#, no-c-format
+msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
+msgstr " ۱۶ - ۲۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3158
+#, no-c-format
+msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
+msgstr " ۲۴ - ۳۱ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3160
+#, no-c-format
+msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
+msgstr " ۳۲ - ۳۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3162
+#, no-c-format
+msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
+msgstr " ۴۰ - ۵۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3164
+#, no-c-format
+msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "حرف ۲/۱ ۸ × ۱۱ اینچ"
+
+#: printers.cpp:3166
+#, no-c-format
+msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "مجاز ۲/۱ ۸ × ۱۴ اینچ"
+
+#: printers.cpp:3168
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid 11 x 17 in"
+msgstr "خلاصه‌شده ۱۷ × ۱۱ اینچ"
+
+#: printers.cpp:3170
+#, no-c-format
+msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "اجرایی ۴/۱ ۷ × ۲/۱ ۱۰ اینچ"
+
+#: printers.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "A4 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 ۲۱۰ × ۲۹۷ میلی‌متر"
+
+#: printers.cpp:3174
+#, no-c-format
+msgid "A3 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 ۲۹۷ × ۴۲۰ میلی‌متر"
+
+#: printers.cpp:3176
+#, no-c-format
+msgid "Halftone"
+msgstr "نیم تن"
+
+#: printers.cpp:3178
+#, no-c-format
+msgid "Cluster (Standard)"
+msgstr "خوشه )استاندارد("
+
+#: printers.cpp:3180
+#, no-c-format
+msgid "Scatter (Enhanced)"
+msgstr "پراکندن )افزایش‌یافته("
+
+#: printers.cpp:3182
+#, no-c-format
+msgid "Printer's Current Setting"
+msgstr "تنظیم جاری چاپگر"
+
+#: printers.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid "Full Color"
+msgstr "رنگ کامل"
+
+#: printers.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "Resolution Enhancement (REt)"
+msgstr "افزایش دقت )REt("
+
+#: printers.cpp:3192
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "روشن"
+
+#: printers.cpp:3194
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: printers.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "تیره"
+
+#: printers.cpp:3200
+#, no-c-format
+msgid "Tray3"
+msgstr "سینی ۳"
+
+#: printers.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "32 - 39 MB RAM"
+msgstr "۳۲ - ۳۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3204
+#, no-c-format
+msgid "40 - 63 MB RAM"
+msgstr "۴۰ - ۶۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3206
+#, no-c-format
+msgid "64 - 95 MB RAM"
+msgstr "۶۴ - ۹۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "96 - 127 MB RAM"
+msgstr "۹۶ - ۱۲۷ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3210
+#, no-c-format
+msgid "128 - 159 MB RAM"
+msgstr "۱۲۸ - ۱۵۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3212
+#, no-c-format
+msgid "160 - 191 MB RAM"
+msgstr "۱۶۰ - ۱۹۱ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid " 192 MB RAM"
+msgstr " ۱۹۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3216
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
+msgstr "واحد دوتایی )برای چاپ دوسویه("
+
+#: printers.cpp:3224
+#, no-c-format
+msgid "Preprinted"
+msgstr "از پیش چاپ‌شده"
+
+#: printers.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "Letterhead"
+msgstr "عنوان چاپی بالای کاغذ"
+
+#: printers.cpp:3230
+#, no-c-format
+msgid "Prepunched"
+msgstr "از پیش منگنه‌شده"
+
+#: printers.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Labels"
+msgstr "برچسبها"
+
+#: printers.cpp:3236
+#, no-c-format
+msgid "Recycled"
+msgstr "مجدداً چرخیده‌شده"
+
+#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: printers.cpp:3240
+#, no-c-format
+msgid "Heavy"
+msgstr "سنگین"
+
+#: printers.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid "Print Finish"
+msgstr "پایان چاپ"
+
+#: printers.cpp:3246
+#, no-c-format
+msgid "Matte"
+msgstr "مات"
+
+#: printers.cpp:3250
+#, no-c-format
+msgid "Tray2"
+msgstr "سینی ۲"
+
+#: printers.cpp:3252
+#, no-c-format
+msgid "Tray1"
+msgstr "سینی ۱"
+
+#: printers.cpp:3254
+#, no-c-format
+msgid "2-Sided Printing"
+msgstr "چاپ دوسویه"
+
+#: printers.cpp:3256
+#, no-c-format
+msgid "Long-Edge Binding"
+msgstr "مقیدسازی لبۀ بلند"
+
+#: printers.cpp:3258
+#, no-c-format
+msgid "Short-Edge Binding"
+msgstr "مقید‌سازی لبۀ کوتاه"
+
+#: printers.cpp:3260
+#, no-c-format
+msgid "SWOP"
+msgstr "SWOP"
+
+#: printers.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart II"
+msgstr "ColorSmart II"
+
+#: printers.cpp:3264
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
+msgstr "تطبیق پرده )sRGB( - جزئیات"
+
+#: printers.cpp:3266
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
+msgstr "تطبیق پرده ) sRGB ( - هموار"
+
+#: printers.cpp:3268
+#, no-c-format
+msgid "Vivid-Detail"
+msgstr "جزئیات - واضح"
+
+#: printers.cpp:3270
+#, no-c-format
+msgid "Vivid-Smooth"
+msgstr "جزئیات - هموار"
+
+#: printers.cpp:3272
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Paper Feeder"
+msgstr "خورانندۀ کاغذ ۵۰۰ برگ"
+
+#: printers.cpp:3274
+#, no-c-format
+msgid "Printer Disk"
+msgstr "دیسک چاپگر"
+
+#: printers.cpp:3276
+#, no-c-format
+msgid "RAM Disk"
+msgstr "دیسک حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3278
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "دیسک سخت"
+
+#: printers.cpp:3280
+#, no-c-format
+msgid "32 - 63 MB RAM"
+msgstr "۳۲ - ۶۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3282
+#, no-c-format
+msgid "192 - 223 MB RAM"
+msgstr "۱۹۲ -۲۲۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3284
+#, no-c-format
+msgid "224 - 256 MB RAM"
+msgstr "۲۲۴ - ۲۵۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3286
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Printing Accessory"
+msgstr "لوازم جانبی چاپ دوتایی"
+
+#: printers.cpp:3288
+#, no-c-format
+msgid "Paper Matching"
+msgstr "در حال تطبیق کاغذ"
+
+#: printers.cpp:3290
+#, no-c-format
+msgid "Prompt User for correct size"
+msgstr "اعلان کار‌بر برای اندازۀ صحیح"
+
+#: printers.cpp:3292
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size & Scale"
+msgstr "نزدیک‌ترین اندازه و مقیاس"
+
+#: printers.cpp:3294
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size & Crop"
+msgstr "نزدیک‌ترین اندازه و خط برش"
+
+#: printers.cpp:3296
+#, no-c-format
+msgid "Job Retention"
+msgstr "نگه‌‌داری کار"
+
+#: printers.cpp:3298
+#, no-c-format
+msgid "Quick Copy"
+msgstr "رونوشت سریع"
+
+#: printers.cpp:3300
+#, no-c-format
+msgid "Proof and Hold"
+msgstr "اثبات و نگهداری"
+
+#: printers.cpp:3302
+#, no-c-format
+msgid "Stored Job"
+msgstr "کار ذخیره‌شده"
+
+#: printers.cpp:3304
+#, no-c-format
+msgid "Private Job"
+msgstr "کار خصوصی"
+
+#: printers.cpp:3306
+#, no-c-format
+msgid "PIN (for Private Job)"
+msgstr "PIN (برای کار خصوصی)"
+
+#: printers.cpp:3308
+#, no-c-format
+msgid "User Specified PIN"
+msgstr "PIN مشخص‌شدۀ کاربر"
+
+#: printers.cpp:3310
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "نام کار‌بر"
+
+#: printers.cpp:3312
+#, no-c-format
+msgid "Use file sharing name"
+msgstr "استفاده از نام اشتراک پرونده"
+
+#: printers.cpp:3314
+#, no-c-format
+msgid "Forms"
+msgstr "برگه‌ها"
+
+#: printers.cpp:3316
+#, no-c-format
+msgid "Custom user name"
+msgstr "نام کاربر سفارشی"
+
+#: printers.cpp:3318
+#, no-c-format
+msgid "Job Name"
+msgstr "نام کار"
+
+#: printers.cpp:3320
+#, no-c-format
+msgid "Use Document Name"
+msgstr "استفاده از نام سند"
+
+#: printers.cpp:3322
+#, no-c-format
+msgid "User Specified Job Name"
+msgstr "نام کار مشخص‌شدۀ کاربر"
+
+#: printers.cpp:3324
+#, no-c-format
+msgid "US Letter (Small)"
+msgstr "حرف US )کوچک("
+
+#: printers.cpp:3326
+#, no-c-format
+msgid "US Legal (Small)"
+msgstr "مجاز US )کوچک("
+
+#: printers.cpp:3328
+#, no-c-format
+msgid "A4 (Small)"
+msgstr "A4 (کوچک)"
+
+#: printers.cpp:3330
+#, no-c-format
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: printers.cpp:3332
+#, no-c-format
+msgid "Env ISO B5"
+msgstr "پاکت ISO B5"
+
+#: printers.cpp:3334
+#, no-c-format
+msgid "Env Comm10"
+msgstr "Env Comm10"
+
+#: printers.cpp:3336
+#, no-c-format
+msgid "Env C5"
+msgstr "پاکت C5"
+
+#: printers.cpp:3338
+#, no-c-format
+msgid "Env DL"
+msgstr "پاکت DL"
+
+#: printers.cpp:3340
+#, no-c-format
+msgid "Env Monarch"
+msgstr "پاکت Monarch"
+
+#: printers.cpp:3342
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3 (Optional)"
+msgstr "سینی ۳ )اختیاری("
+
+#: printers.cpp:3344
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Finish"
+msgstr "پایان براقی"
+
+#: printers.cpp:3346
+#, no-c-format
+msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
+msgstr "درجه‌‌بندی خودکار رنگ PANTONE"
+
+#: printers.cpp:3348
+#, no-c-format
+msgid "EuroScale"
+msgstr "مقیاس اروپایی"
+
+#: printers.cpp:3350
+#, no-c-format
+msgid "DIC"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3352
+#, no-c-format
+msgid "Manual Text"
+msgstr "متن دستی"
+
+#: printers.cpp:3354
+#, no-c-format
+msgid "Calibrated-Detail"
+msgstr "درجه‌بندی‌شده-جزئیات"
+
+#: printers.cpp:3356
+#, no-c-format
+msgid "Calibrated-Smooth"
+msgstr "درجه‌بندی‌شده- هموار"
+
+#: printers.cpp:3358
+#, no-c-format
+msgid "Manual Graphics"
+msgstr "نگاره‌سازی دستی"
+
+#: printers.cpp:3360
+#, no-c-format
+msgid "Manual Image"
+msgstr "تصویر دستی"
+
+#: printers.cpp:3362
+#, no-c-format
+msgid "Watermark/Overlay"
+msgstr "چاپ سفید یا سایه‌دار کردن/جای‌گذاشت"
+
+#: printers.cpp:3364
+#, no-c-format
+msgid "Overlay"
+msgstr "جای‌گذاشت"
+
+#: printers.cpp:3366
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Pages"
+msgstr "صفحه‌های چاپ سفید یا سایه‌دار"
+
+#: printers.cpp:3368
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "تمام"
+
+#: printers.cpp:3370
+#, no-c-format
+msgid "First Only"
+msgstr "فقط نخستین"
+
+#: printers.cpp:3372
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Text"
+msgstr "متن چاپ سفید یا سایه‌دار"
+
+#: printers.cpp:3374
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: printers.cpp:3376
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Size (points)"
+msgstr "اندازۀ چاپ سفید یا سایه‌دار )نقطه‌ها("
+
+#: printers.cpp:3378
+#, no-c-format
+msgid "90<A1>"
+msgstr "۹۰<A1>"
+
+#: printers.cpp:3380
+#, no-c-format
+msgid "75<A1>"
+msgstr "۷۵<A1>"
+
+#: printers.cpp:3382
+#, no-c-format
+msgid "60<A1>"
+msgstr "۶۰<A1>"
+
+#: printers.cpp:3384
+#, no-c-format
+msgid "45<A1>"
+msgstr "۴۵<A1>"
+
+#: printers.cpp:3386
+#, no-c-format
+msgid "30<A1>"
+msgstr "۳۰<A1>"
+
+#: printers.cpp:3388
+#, no-c-format
+msgid "15<A1>"
+msgstr "۱۵<A1>"
+
+#: printers.cpp:3390
+#, no-c-format
+msgid "0<A1>"
+msgstr "۰<A1>"
+
+#: printers.cpp:3392
+#, no-c-format
+msgid "Ð15<A1>"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3394
+#, no-c-format
+msgid "Ð30<A1>"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3396
+#, no-c-format
+msgid "Ð45<A1>"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3398
+#, no-c-format
+msgid "Ð60<A1>"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3400
+#, no-c-format
+msgid "Ð75<A1>"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3402
+#, no-c-format
+msgid "Ð90<A1>"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3404
+#, no-c-format
+msgid "Thin Outline"
+msgstr "طرح کلی نازک"
+
+#: printers.cpp:3406
+#, no-c-format
+msgid "Thick Outline"
+msgstr "طرح کلی ضخیم"
+
+#: printers.cpp:3408
+#, no-c-format
+msgid "Thick Outline with Halo"
+msgstr "طرح کلی ضخیم با هاله"
+
+#: printers.cpp:3410
+#, no-c-format
+msgid "Filled"
+msgstr "پرشده"
+
+#: printers.cpp:3412
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Color"
+msgstr "رنگ چاپ سفید یا سایه‌دار"
+
+#: printers.cpp:3414
+#, no-c-format
+msgid "Gray"
+msgstr "خاکستری"
+
+#: printers.cpp:3416
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: printers.cpp:3418
+#, no-c-format
+msgid "Orange"
+msgstr "نارنجی"
+
+#: printers.cpp:3422
+#, no-c-format
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#: printers.cpp:3424
+#, no-c-format
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#: printers.cpp:3426
+#, no-c-format
+msgid "Violet"
+msgstr "بنفش"
+
+#: printers.cpp:3428
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Intensity"
+msgstr "شدت چاپ سفید یا سایه‌دار"
+
+#: printers.cpp:3432
+#, no-c-format
+msgid "Darker"
+msgstr "تیره‌تر"
+
+#: printers.cpp:3434
+#, no-c-format
+msgid "Medium Dark"
+msgstr "تیرۀ متوسط"
+
+#: printers.cpp:3436
+#, no-c-format
+msgid "Medium Light"
+msgstr "روشن متوسط"
+
+#: printers.cpp:3438
+#, no-c-format
+msgid "Lighter"
+msgstr "روشن‌تر"
+
+#: printers.cpp:3444
+#, no-c-format
+msgid "On (turn off in application)"
+msgstr "روشن )خاموش کردن در کار‌برد("
+
+#: printers.cpp:3446
+#, no-c-format
+msgid "2000 sheet input Tray 4"
+msgstr "سینی ۴ ورودی ۲۰۰۰ برگی"
+
+#: printers.cpp:3448
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Bin Mailbox"
+msgstr "نامه‌دان چند لاوکی"
+
+#: printers.cpp:3450
+#, no-c-format
+msgid "Printer hard disk"
+msgstr "دیسک سخت چاپگر"
+
+#: printers.cpp:3452
+#, no-c-format
+msgid "Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ چاپگر"
+
+#: printers.cpp:3454
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
+msgstr "حالت نامه‌دان چند لاوکی"
+
+#: printers.cpp:3456
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox"
+msgstr "نامه‌دان"
+
+#: printers.cpp:3458
+#, no-c-format
+msgid "Stacking"
+msgstr "انباره‌سازی"
+
+#: printers.cpp:3460
+#, no-c-format
+msgid "Job Separation"
+msgstr "جدا‌سازی کار"
+
+#: printers.cpp:3464
+#, no-c-format
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: printers.cpp:3470
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Tumble"
+msgstr "لغزیدن دوتایی"
+
+#: printers.cpp:3472
+#, no-c-format
+msgid "Duplex (Two-Sided)"
+msgstr "دوتایی )دوسویه("
+
+#: printers.cpp:3474
+#, no-c-format
+msgid "One Sided"
+msgstr "یک‌سویه"
+
+#: printers.cpp:3476
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Text"
+msgstr "متن ColorSmartCRD"
+
+#: printers.cpp:3478
+#, no-c-format
+msgid "Screen Match"
+msgstr "تطبیق پرده"
+
+#: printers.cpp:3480
+#, no-c-format
+msgid "OHT"
+msgstr "OHT"
+
+#: printers.cpp:3482
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Graphics"
+msgstr "نگاره‌سازی ColorSmartCRD"
+
+#: printers.cpp:3484
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Images"
+msgstr "تصاویر ColorSmartCRD"
+
+#: printers.cpp:3486
+#, no-c-format
+msgid "HalftoneText"
+msgstr "متن نیم تن"
+
+#: printers.cpp:3488
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Graphics"
+msgstr "نگاره‌سازی نیم تن"
+
+#: printers.cpp:3490
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Images"
+msgstr "تصاویر نیم تن"
+
+#: printers.cpp:3492
+#, no-c-format
+msgid "Cardstock"
+msgstr "موجودی کارت"
+
+#: printers.cpp:3494
+#, no-c-format
+msgid "Heavy Media >= 28lbs"
+msgstr "رسانۀ سنگین >= ۲۸ lbs"
+
+#: printers.cpp:3498
+#, no-c-format
+msgid "28 Lb Type1"
+msgstr "۲۸ Lb نوع ۱"
+
+#: printers.cpp:3500
+#, no-c-format
+msgid "28 Lb Type2"
+msgstr "۲۸ Lb نوع ۲"
+
+#: printers.cpp:3502
+#, no-c-format
+msgid "Media Type First"
+msgstr "ابتدا نوع رسانه"
+
+#: printers.cpp:3504
+#, no-c-format
+msgid "Media Type Rest"
+msgstr "باقی‌ماندۀ نوع رسانه"
+
+#: printers.cpp:3506
+#, no-c-format
+msgid "Staple"
+msgstr "مواد خام"
+
+#: printers.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed (Tray 1)"
+msgstr "خوراندن دستی )سینی ۱("
+
+#: printers.cpp:3512
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source First"
+msgstr "ابتدا متن کاغذ"
+
+#: printers.cpp:3514
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source Rest"
+msgstr "باقی‌ماندۀ متن کاغذ"
+
+#: printers.cpp:3516
+#, no-c-format
+msgid "Output Destination"
+msgstr "مقصد خروجی"
+
+#: printers.cpp:3518
+#, no-c-format
+msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
+msgstr " لاوک خروجی بالا )رو به بالا("
+
+#: printers.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
+msgstr "لاوک خروجی چپ )رو به بالا ("
+
+#: printers.cpp:3522
+#, no-c-format
+msgid "Stacker"
+msgstr "انباره‌ساز"
+
+#: printers.cpp:3524
+#, no-c-format
+msgid "Job Separator"
+msgstr "جدا‌‌ساز کار"
+
+#: printers.cpp:3526
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1"
+msgstr "نامه‌دان ۱"
+
+#: printers.cpp:3528
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2"
+msgstr "نامه‌دان ۲"
+
+#: printers.cpp:3530
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3"
+msgstr "نامه‌دان ۳"
+
+#: printers.cpp:3532
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4"
+msgstr "نامه‌دان ۴"
+
+#: printers.cpp:3534
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5"
+msgstr "نامه‌دان ۵"
+
+#: printers.cpp:3536
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6"
+msgstr "نامه‌دان ۶"
+
+#: printers.cpp:3538
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7"
+msgstr "نامه‌دان ۷"
+
+#: printers.cpp:3540
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8"
+msgstr "نامه‌دان ۸"
+
+#: printers.cpp:3544
+#, no-c-format
+msgid "Exec"
+msgstr "اجرایی"
+
+#: printers.cpp:3548
+#, no-c-format
+msgid "Com-10"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3552
+#, no-c-format
+msgid "Monarch"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3556
+#, no-c-format
+msgid "JIS B5"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3558
+#, no-c-format
+msgid "JPostD"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3562
+#, no-c-format
+msgid "9x12"
+msgstr "۹×۱۲"
+
+#: printers.cpp:3566
+#, no-c-format
+msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
+msgstr "N-UP و تنظیمات چاپ سفید و سایه‌دار کردن"
+
+#: printers.cpp:3570
+#, no-c-format
+msgid "(None)"
+msgstr ")هیچ‌کدام("
+
+#: printers.cpp:3572
+#, no-c-format
+msgid "Optional Tray 2"
+msgstr "سینی اختیاری ۲"
+
+#: printers.cpp:3574
+#, no-c-format
+msgid "Optional Tray 4"
+msgstr "سینی اختیاری ۴"
+
+#: printers.cpp:3576
+#, no-c-format
+msgid "1000 sheet input Tray 4"
+msgstr "سینی ۴ ورودی ۱۰۰۰ برگی"
+
+#: printers.cpp:3578
+#, no-c-format
+msgid "Accessory Output Bins"
+msgstr "لاوکهای جانبی خروجی"
+
+#: printers.cpp:3580
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
+msgstr "نامه‌دان ۸ لاوکی )حالت نامه‌دان("
+
+#: printers.cpp:3582
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
+msgstr "نامه‌دان ۸لاوکی )انباره‌ساز- جدا‌ساز-تلفیق‌کننده("
+
+#: printers.cpp:3584
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
+msgstr "انباره‌‌‌ساز-گیره‌زن ۳۰۰۰-برگی HP"
+
+#: printers.cpp:3586
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
+msgstr "انباره‌ساز ۳۰۰۰-برگی HP"
+
+#: printers.cpp:3588
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال‌شده"
+
+#: printers.cpp:3590
+#, no-c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال‌شده"
+
+#: printers.cpp:3592
+#, no-c-format
+msgid "Color Treatment"
+msgstr "طرز عمل رنگ"
+
+#: printers.cpp:3594
+#, no-c-format
+msgid "High Print Quality"
+msgstr "کیفیت بالای چاپ"
+
+#: printers.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "SWOP-Coated"
+msgstr "SWOP- روکش‌دار"
+
+#: printers.cpp:3598
+#, no-c-format
+msgid "Euroscale"
+msgstr "مقیاس اروپایی"
+
+#: printers.cpp:3600
+#, no-c-format
+msgid "Manually Print on 2nd Side"
+msgstr "چاپ دستی در دومین سمت"
+
+#: printers.cpp:3602
+#, no-c-format
+msgid "Manual Images"
+msgstr "تصاویر دستی"
+
+#: printers.cpp:3604
+#, no-c-format
+msgid "Private Stored Job"
+msgstr "کار ذخیره‌شدۀ خصوصی"
+
+#: printers.cpp:3606
+#, no-c-format
+msgid "PrinterÕs Current Setting"
+msgstr "حالت جاری PrinterÕs"
+
+#: printers.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "Stacker-Separator-Collator"
+msgstr "انباره‌ساز-جدا‌ساز-تلفیق‌کننده"
+
+#: printers.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid "Stapler"
+msgstr "منگنه‌زن"
+
+#: printers.cpp:3612
+#, no-c-format
+msgid "Bin 1"
+msgstr "لاوک ۱"
+
+#: printers.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "Bin 2"
+msgstr "لاوک ۲"
+
+#: printers.cpp:3616
+#, no-c-format
+msgid "Bin 3"
+msgstr "لاوک ۳"
+
+#: printers.cpp:3618
+#, no-c-format
+msgid "Bin 4"
+msgstr "لاوک ۴"
+
+#: printers.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "Bin 5"
+msgstr "لاوک ۵"
+
+#: printers.cpp:3622
+#, no-c-format
+msgid "Bin 6"
+msgstr "لاوک ۶"
+
+#: printers.cpp:3624
+#, no-c-format
+msgid "Bin 7"
+msgstr "لاوک ۷"
+
+#: printers.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "Bin 8"
+msgstr "لاوک ۸"
+
+#: printers.cpp:3628
+#, no-c-format
+msgid "Stapler Option"
+msgstr "گزینۀ منگنه‌زن"
+
+#: printers.cpp:3630
+#, no-c-format
+msgid "1 Staple, diagonal"
+msgstr "۱ سوزن منگنه، مورب"
+
+#: printers.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "1 Staple, parallel"
+msgstr " ۱ سوزن منگنه، موازی"
+
+#: printers.cpp:3634
+#, no-c-format
+msgid "2 Staples, parallel"
+msgstr "۲ سوزن منگنه، موازی"
+
+#: printers.cpp:3636
+#, no-c-format
+msgid "3 Staples, parallel"
+msgstr "۳ سوزن منگنه، موازی"
+
+#: printers.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "6 Staples, parallel"
+msgstr "۶ سوزن منگنه، موازی"
+
+#: printers.cpp:3640
+#, no-c-format
+msgid "JIS B4"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3642
+#, no-c-format
+msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
+msgstr "A3 (بزرگ‌تر از اندازۀ ۱۱/۱۸ × ۱۲)"
+
+#: printers.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "Double Postcard (JIS)"
+msgstr "کارت پستال دوتایی )JIS("
+
+#: printers.cpp:3652
+#, no-c-format
+msgid "EconoMode"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3654
+#, no-c-format
+msgid "Total Memory"
+msgstr "حافظۀ کل"
+
+#: printers.cpp:3656
+#, no-c-format
+msgid "6 - 7 MB"
+msgstr "۶ - ۷ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3658
+#, no-c-format
+msgid "8 - 11 MB"
+msgstr "۸ - ۱۱ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3660
+#, no-c-format
+msgid "12 - 19 MB"
+msgstr "۱۲ - ۱۹ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid "20 - 27 MB"
+msgstr "۲۰ - ۲۷ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3664
+#, no-c-format
+msgid "28 - 35 MB"
+msgstr "۲۸ - ۳۵ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3666
+#, no-c-format
+msgid "36 MB or more"
+msgstr "۳۶ مگابایت یا بیشتر"
+
+#: printers.cpp:3668
+#, no-c-format
+msgid "8.5 x 13"
+msgstr "۸/۵ ×۱۳"
+
+#: printers.cpp:3670
+#, no-c-format
+msgid "Postcard (JIS)"
+msgstr "کارت پستال )JIS("
+
+#: printers.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 (Manual)"
+msgstr "سینی ۱ )دستی("
+
+#: printers.cpp:3676
+#, no-c-format
+msgid "Manual Duplex"
+msgstr "دوتایی دستی"
+
+#: printers.cpp:3678
+#, no-c-format
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "صفحه‌های فرد"
+
+#: printers.cpp:3680
+#, no-c-format
+msgid "Even Pages"
+msgstr "صفحه‌های زوج"
+
+#: printers.cpp:3682
+#, no-c-format
+msgid "Levels of Gray"
+msgstr "سطوح خاکستری"
+
+#: printers.cpp:3684
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced"
+msgstr "افزایش‌یافته"
+
+#: printers.cpp:3688
+#, no-c-format
+msgid "Resolution Enhancement"
+msgstr "افزایش دقت"
+
+#: printers.cpp:3690
+#, no-c-format
+msgid "Optional Lower Tray"
+msgstr "سینی اختیاری پایینی"
+
+#: printers.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid "Optional Envelope Feeder"
+msgstr "خورانندۀ اختیاری پاکت"
+
+#: printers.cpp:3694
+#, no-c-format
+msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3696
+#, no-c-format
+msgid "Legal Frame Size"
+msgstr "اندازۀ مجاز قابک"
+
+#: printers.cpp:3698
+#, no-c-format
+msgid "Com-10 Env"
+msgstr "پاکت Com-10"
+
+#: printers.cpp:3700
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Env"
+msgstr "پاکت Monarch"
+
+#: printers.cpp:3702
+#, no-c-format
+msgid "DL Env"
+msgstr "پاکت DL"
+
+#: printers.cpp:3704
+#, no-c-format
+msgid "C5 Env"
+msgstr "پاکت C5"
+
+#: printers.cpp:3706
+#, no-c-format
+msgid "B5 Env"
+msgstr "پاکت B5"
+
+#: printers.cpp:3708
+#, no-c-format
+msgid "Multipurpose Tray"
+msgstr "سینی چند منظوره"
+
+#: printers.cpp:3710
+#, no-c-format
+msgid "Paper Cassette"
+msgstr "نوار کاغذ"
+
+#: printers.cpp:3712
+#, no-c-format
+msgid "Lower Cassette"
+msgstr "نوار پایینی"
+
+#: printers.cpp:3716
+#, no-c-format
+msgid "Rough"
+msgstr "ناهموار"
+
+#: printers.cpp:3718
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Unit"
+msgstr "واحد دوتایی"
+
+#: printers.cpp:3720
+#, no-c-format
+msgid "Printer Hard Disk"
+msgstr "دیسک سخت چاپگر"
+
+#: printers.cpp:3722
+#, no-c-format
+msgid "Total Printer Memory"
+msgstr "کل حافظۀ چاپگر"
+
+#: printers.cpp:3724
+#, no-c-format
+msgid "4 - 7 MB"
+msgstr "۴ - ۷ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3726
+#, no-c-format
+msgid " Tray 1"
+msgstr " سینی ۱"
+
+#: printers.cpp:3728
+#, no-c-format
+msgid " Tray 1 (Manual)"
+msgstr "سینی ۱ )دستی("
+
+#: printers.cpp:3730
+#, no-c-format
+msgid " Tray 2"
+msgstr "سینی ۲"
+
+#: printers.cpp:3732
+#, no-c-format
+msgid " Tray 3"
+msgstr "سینی ۳"
+
+#: printers.cpp:3734
+#, no-c-format
+msgid " Tray 4"
+msgstr "سینی ۴"
+
+#: printers.cpp:3736
+#, no-c-format
+msgid " Envelope Feeder"
+msgstr "خورانندۀ پاکت"
+
+#: printers.cpp:3738
+#, no-c-format
+msgid "Scale Patterns"
+msgstr "الگوهای مقیاس"
+
+#: printers.cpp:3740
+#, no-c-format
+msgid "Off (1-Sided)"
+msgstr "خاموش )۱ سویه("
+
+#: printers.cpp:3742
+#, no-c-format
+msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
+msgstr "تلنگر زدن روی لبۀ بلند )استاندارد("
+
+#: printers.cpp:3744
+#, no-c-format
+msgid "Flip on Short Edge"
+msgstr "تلنگر زدن روی لبۀ کوتاه"
+
+#: printers.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "کار‌بر"
+
+#: printers.cpp:3748
+#, no-c-format
+msgid "FastRes 1200"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:3750
+#, no-c-format
+msgid "Number of Input Trays"
+msgstr "تعداد سینیهای ورودی"
+
+#: printers.cpp:3752
+#, no-c-format
+msgid " 2"
+msgstr " ۲"
+
+#: printers.cpp:3754
+#, no-c-format
+msgid " 3"
+msgstr " ۳"
+
+#: printers.cpp:3756
+#, no-c-format
+msgid " 4"
+msgstr " ۴"
+
+#: printers.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid " 5"
+msgstr " ۵"
+
+#: printers.cpp:3760
+#, no-c-format
+msgid " 6"
+msgstr " ۶"
+
+#: printers.cpp:3762
+#, no-c-format
+msgid " 7"
+msgstr " ۷"
+
+#: printers.cpp:3764
+#, no-c-format
+msgid " 8"
+msgstr " ۸"
+
+#: printers.cpp:3766
+#, no-c-format
+msgid " 9"
+msgstr " ۹"
+
+#: printers.cpp:3768
+#, no-c-format
+msgid "12 - 15 MB"
+msgstr "۱۲ - ۱۵ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3770
+#, no-c-format
+msgid "16 - 19 MB"
+msgstr "۱۶ - ۱۹ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3772
+#, no-c-format
+msgid " Tray 5"
+msgstr " سینی ۵"
+
+#: printers.cpp:3774
+#, no-c-format
+msgid " Tray 6"
+msgstr " سینی ۶"
+
+#: printers.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid " Tray 7"
+msgstr " سینی ۷"
+
+#: printers.cpp:3778
+#, no-c-format
+msgid " Tray 8"
+msgstr " سینی ۸"
+
+#: printers.cpp:3780
+#, no-c-format
+msgid " Tray 9"
+msgstr " سینی ۹"
+
+#: printers.cpp:3782
+#, no-c-format
+msgid " Tray 10"
+msgstr " سینی ۱۰"
+
+#: printers.cpp:3784
+#, no-c-format
+msgid "ManualFeed"
+msgstr "خوراندن دستی"
+
+#: printers.cpp:3786
+#, no-c-format
+msgid "Page Protection"
+msgstr "حفاظت صفحه"
+
+#: printers.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
+msgstr " ۲ - ۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3790
+#, no-c-format
+msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
+msgstr " ۴ - ۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3792
+#, no-c-format
+msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
+msgstr " ۶ - ۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "10 - 14 MB Total RAM"
+msgstr "۱۰ - ۱۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3796
+#, no-c-format
+msgid "15 - 26 MB Total RAM"
+msgstr "۱۵ - ۲۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3802
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge Binding"
+msgstr "مقید‌سازی لبۀ بلند"
+
+#: printers.cpp:3804
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge Binding"
+msgstr "مقید‌سازی لبۀ کوتاه"
+
+#: printers.cpp:3806
+#, no-c-format
+msgid "Upper - Face Down"
+msgstr "بالایی- رو به پایین"
+
+#: printers.cpp:3808
+#, no-c-format
+msgid "Lower - Face Up"
+msgstr "پایینی- رو به بالا"
+
+#: printers.cpp:3810
+#, no-c-format
+msgid "12 - 27 MB Total RAM"
+msgstr "۱۲ - ۲۷ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3812
+#, no-c-format
+msgid "28 - 35 MB Total RAM"
+msgstr "۲۸ - ۳۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3814
+#, no-c-format
+msgid "36 - 52 MB Total RAM"
+msgstr "۳۶ - ۵۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3816
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize)"
+msgstr "۱۷×۱۱ )بیشتر از اندازه("
+
+#: printers.cpp:3818
+#, no-c-format
+msgid "ISO B5 Env"
+msgstr "پاکت ISO B5"
+
+#: printers.cpp:3822
+#, no-c-format
+msgid "Printer<27>s Current Setting"
+msgstr "تنظیم جاری Printer<27>s"
+
+#: printers.cpp:3824
+#, no-c-format
+msgid "Optional Lower Cassette"
+msgstr "نوار اختیاری پایینی"
+
+#: printers.cpp:3826
+#, no-c-format
+msgid "Optional Duplex Unit"
+msgstr "واحد اختیاری دوتایی"
+
+#: printers.cpp:3828
+#, no-c-format
+msgid "Long-edge Binding"
+msgstr "مقید‌سازی لبۀ بلند"
+
+#: printers.cpp:3830
+#, no-c-format
+msgid "Short-edge Binding"
+msgstr "مقید‌سازی لبۀ کوتاه"
+
+#: printers.cpp:3832
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Tray 3"
+msgstr "سینی ۳، ۵۰۰ برگی"
+
+#: printers.cpp:3834
+#, no-c-format
+msgid "12 MB or more"
+msgstr "۱۲ مگابایت یا بیشتر"
+
+#: printers.cpp:3836
+#, no-c-format
+msgid "Vellum"
+msgstr "کاغذ پوست گوساله"
+
+#: printers.cpp:3838
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
+msgstr "۱۷×۱۱ )بیشتر از اندازۀ ۵/۸×۱۲("
+
+#: printers.cpp:3840
+#, no-c-format
+msgid "A3 (Oversize 312x440)"
+msgstr "A3 (بیشتر از اندازۀ ۴۴۰×۳۱۲)"
+
+#: printers.cpp:3846
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
+msgstr "سینی ۱ )سینی چند منظوره("
+
+#: printers.cpp:3848
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
+msgstr "سینی ۲ )نوار کاغذ("
+
+#: printers.cpp:3850
+#, no-c-format
+msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
+msgstr "حرف )۲/۸۱×۱۱ اینچ("
+
+#: printers.cpp:3852
+#, no-c-format
+msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+msgstr "مجاز )۱۴×۲/۸۱("
+
+#: printers.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (۲۱۰×۲۹۷ میلی‌متر)"
+
+#: printers.cpp:3856
+#, no-c-format
+msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
+msgstr "اجرایی )۲/۱ ۱۰×۴/۱ ۷ اینچ("
+
+#: printers.cpp:3858
+#, no-c-format
+msgid "A5 (148 x 210 mm)"
+msgstr "A5 (۱۴۸×۲۱۰ میلی‌متر)"
+
+#: printers.cpp:3860
+#, no-c-format
+msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
+msgstr "پاکت Com-10 (۴ ۱/۸ ×۹ ۱/۲ اینچ)"
+
+#: printers.cpp:3862
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
+msgstr "پاکت Monarch (۳ ۷/۸×۷ ۱/۲ اینچ)"
+
+#: printers.cpp:3864
+#, no-c-format
+msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
+msgstr "پاکت DL (۱۱۰×۲۲۰ میلی‌متر)"
+
+#: printers.cpp:3866
+#, no-c-format
+msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
+msgstr "پاکت C5 (۱۶۲×۲۲۹ میلی‌متر)"
+
+#: printers.cpp:3868
+#, no-c-format
+msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
+msgstr "پاکت B5 (۱۷۶×۲۵۰ میلی‌متر)"
+
+#: printers.cpp:3870
+#, no-c-format
+msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
+msgstr "سینی ورودی ۲۰۰۰ برگی )سینی ۴("
+
+#: printers.cpp:3872
+#, no-c-format
+msgid "28 - 43 MB Total RAM"
+msgstr "۲۸ - ۴۳ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3874
+#, no-c-format
+msgid "44 - 59 MB Total RAM"
+msgstr "۴۴ - ۵۹ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:3876
+#, no-c-format
+msgid "60 - 75 MB Total RAM"
+msgstr "۶۰ - ۷۵ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3878
+#, no-c-format
+msgid "76 -100 MB Total RAM"
+msgstr "۷۶ - ۱۰۰ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی کل"
+
+#: printers.cpp:3880
+#, no-c-format
+msgid "Double Postcard"
+msgstr "کارت پستال دوتایی"
+
+#: printers.cpp:3882
+#, no-c-format
+msgid "Page Region"
+msgstr "منطقۀ صفحه"
+
+#: printers.cpp:3884
+#, no-c-format
+msgid "Top Output Bin (Face Down)"
+msgstr " لاوک خروجی بالا )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:3886
+#, no-c-format
+msgid "Left Output Bin (Face Up)"
+msgstr "لاوک چپ خروجی )رو به بالا("
+
+#: printers.cpp:3888
+#, no-c-format
+msgid "Stacker (Face Down)"
+msgstr "انباره‌ساز )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:3890
+#, no-c-format
+msgid "Job Seperator (Face Down)"
+msgstr "جدا‌ساز کار )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:3892
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۱ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۲ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:3896
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۳ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:3898
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۴ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:3900
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۵ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:3902
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۶ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:3904
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۷ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۸ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:3908
+#, no-c-format
+msgid "Printer Resolution"
+msgstr "دقت چاپگر"
+
+#: printers.cpp:3910
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi"
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:3912
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi"
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:3914
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox with Stapler"
+msgstr "نامه‌دان با منگنه‌‌زن"
+
+#: printers.cpp:3916
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox with Stapler Mode"
+msgstr "نامه‌دان با حالت منگنه‌‌زن"
+
+#: printers.cpp:3918
+#, no-c-format
+msgid "Job Separator (Face Down)"
+msgstr "جدا‌ساز کار )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:3920
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (Face Down)"
+msgstr "منگنه‌‌زن )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:3922
+#, no-c-format
+msgid "3 MB"
+msgstr "۳ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3924
+#, no-c-format
+msgid "4 - 5 MB"
+msgstr "۴ - ۵ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3926
+#, no-c-format
+msgid "6 MB or more"
+msgstr "۶ مگابایت یا بیشتر"
+
+#: printers.cpp:3928
+#, no-c-format
+msgid "Top Bin"
+msgstr "لاوک بالا"
+
+#: printers.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Left Bin (Face Up)"
+msgstr "لاوک چپ )رو به بالا("
+
+#: printers.cpp:3932
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
+msgstr "منگنه‌‌زن )بیشینه ۵۰ صفحه("
+
+#: printers.cpp:3934
+#, no-c-format
+msgid "Stapler Opposing (max 50)"
+msgstr "در حال رقابت با منگنه‌‌زن )بیشینه ۵۰("
+
+#: printers.cpp:3936
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
+msgstr "منگنه‌زن )بیشینه ۲۰ حرف یا A4("
+
+#: printers.cpp:3938
+#, no-c-format
+msgid "Collator"
+msgstr "تلفیق‌کننده"
+
+#: printers.cpp:3940
+#, no-c-format
+msgid "Stapling Options"
+msgstr "گزینه‌های منگنه‌زنی"
+
+#: printers.cpp:3942
+#, no-c-format
+msgid "One Staple Angled"
+msgstr "یک سوزن منگنه زاویه داده شد"
+
+#: printers.cpp:3944
+#, no-c-format
+msgid "One Staple"
+msgstr "یک سوزن منگنه"
+
+#: printers.cpp:3946
+#, no-c-format
+msgid "Two Staples"
+msgstr "دو سوزن منگنه"
+
+#: printers.cpp:3948
+#, no-c-format
+msgid "Three Staples"
+msgstr "سه سوزن منگنه"
+
+#: printers.cpp:3950
+#, no-c-format
+msgid "Six Staples"
+msgstr "شش سوزن منگنه"
+
+#: printers.cpp:3952
+#, no-c-format
+msgid "Administrator Defined"
+msgstr "سرپرست تعریف شد"
+
+#: printers.cpp:3956
+#, no-c-format
+msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
+msgstr "نامه‌دان ۵ لاوکی با منگنه‌زن"
+
+#: printers.cpp:3958
+#, no-c-format
+msgid "7 Bin Mailbox"
+msgstr "نامه‌دان ۷ لاوکی"
+
+#: printers.cpp:3960
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox"
+msgstr "نامه‌دان ۸ لاوکی"
+
+#: printers.cpp:3962
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
+msgstr "منگنه‌زن/انباره‌ساز ۳۰۰۰ صفحه‌ای HP"
+
+#: printers.cpp:3964
+#, no-c-format
+msgid "Standard Mailbox"
+msgstr "نامه‌دان استاندارد"
+
+#: printers.cpp:3966
+#, no-c-format
+msgid "20 - 23 MB"
+msgstr "۲۰ - ۲۳ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3968
+#, no-c-format
+msgid "24 - 27 MB"
+msgstr "۲۴ - ۲۷ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3970
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
+msgstr "۱۱×۱۷ )بیشتر از اندازۀ ۷/۱۷×۷/۱۱("
+
+#: printers.cpp:3972
+#, no-c-format
+msgid "System Name (if available)"
+msgstr "نام سیستم )اگر موجود باشد("
+
+#: printers.cpp:3974
+#, no-c-format
+msgid " 1"
+msgstr " ۱"
+
+#: printers.cpp:3976
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
+msgstr "رقم PIN ۱ )برای کار خصوصی("
+
+#: printers.cpp:3978
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
+msgstr "رقم PIN ۲ )برای کار خصوصی("
+
+#: printers.cpp:3980
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
+msgstr "رقم PIN ۳ )برای کار خصوصی("
+
+#: printers.cpp:3982
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
+msgstr "رقم PIN ۴ )برای کار خصوصی("
+
+#: printers.cpp:3984
+#, no-c-format
+msgid "Edge-to-Edge Printing"
+msgstr "چاپ لبه به لبه"
+
+#: printers.cpp:3986
+#, no-c-format
+msgid "32 - 39 MB"
+msgstr "۳۲ - ۳۹ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3988
+#, no-c-format
+msgid "40 - 47 MB"
+msgstr "۴۰ - ۴۷ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3990
+#, no-c-format
+msgid "48 - 55 MB"
+msgstr "۴۸ - ۵۵ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3992
+#, no-c-format
+msgid "56 - 63 MB"
+msgstr "۵۶ - ۶۳ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3994
+#, no-c-format
+msgid "64 - 71 MB"
+msgstr "۶۴ - ۷۱ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:3996
+#, no-c-format
+msgid "72 MB or more"
+msgstr "۷۲ مگابایت یا بیشتر"
+
+#: printers.cpp:4004
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Feeder"
+msgstr "خورانندۀ صفحه"
+
+#: printers.cpp:4016
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Film"
+msgstr "فیلم شفاف"
+
+#: printers.cpp:4018
+#, no-c-format
+msgid "75 DPI"
+msgstr "۷۵ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:4036
+#, no-c-format
+msgid "CMY+K"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "Model"
+msgstr "مدل"
+
+#: printers.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 500"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4052
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 500C"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4054
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 510"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 520"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4058
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 540"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4060
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 550C"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 560C"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 850C"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4076
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 855C"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "Compression Method"
+msgstr "روش فشرده‌سازی"
+
+#: printers.cpp:4112
+#, no-c-format
+msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
+msgstr "کد‌بندی سطر دلتای جایگزینی فشرده"
+
+#: printers.cpp:4114
+#, no-c-format
+msgid "Delta Row Compression"
+msgstr "فشرده‌سازی سطر دلتا"
+
+#: printers.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "Runlength Encoding"
+msgstr "در حال کد‌بندی طول اجرا"
+
+#: printers.cpp:4118
+#, no-c-format
+msgid "Tagged Image File Format"
+msgstr "قالب ‌پرونده تصویربر ‌چسب‌‌دار"
+
+#: printers.cpp:4120
+#, no-c-format
+msgid "Unencoded"
+msgstr "کد‌‌بندی‌نشده"
+
+#: printers.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "Intensity Rendering"
+msgstr "ارائۀ شدت"
+
+#: printers.cpp:4124
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
+msgstr "مبهم‌‌‌‌‌‌نمایی Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:4126
+#, no-c-format
+msgid "Half Tones"
+msgstr "نیم تنها"
+
+#: printers.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "Printer-internal"
+msgstr "چاپگر- درونی"
+
+#: printers.cpp:4130
+#, no-c-format
+msgid "Leading Edge"
+msgstr "در حال سوق دادن لبه"
+
+#: printers.cpp:4132
+#, no-c-format
+msgid "Long edge; left side of canonical page"
+msgstr "لبۀ بلند، سمت چپ صفحۀ متعارف"
+
+#: printers.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Long edge; right side of canonical page"
+msgstr "لبۀ بلند، سمت راست صفحۀ متعارف"
+
+#: printers.cpp:4136
+#, no-c-format
+msgid "Short edge; bottom of canonical page"
+msgstr "لبۀ کوتاه، پایین صفحۀ متعارف"
+
+#: printers.cpp:4138
+#, no-c-format
+msgid "Short edge; top of canonical page"
+msgstr "لبۀ کوتاه، بالای صفحۀ متعارف"
+
+#: printers.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
+msgstr "فقط تولید زبان کنترل چاپگر با »پیکربندی دادۀ پویش«"
+
+#: printers.cpp:4142
+#, no-c-format
+msgid "OnlyCRD"
+msgstr "فقط CRD"
+
+#: printers.cpp:4144
+#, no-c-format
+msgid "GeneralPCL"
+msgstr "زبان عمومی کنترل چاپگر"
+
+#: printers.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "Print Head Passes per Line"
+msgstr "چاپ گذرهای سر در هر خط"
+
+#: printers.cpp:4148
+#, no-c-format
+msgid "1 Pass (Fastest)"
+msgstr "۱ گذر )سریع‌ترین("
+
+#: printers.cpp:4150
+#, no-c-format
+msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
+msgstr "۲ گذر )۵۰٪ نقطه‌ها/گذر("
+
+#: printers.cpp:4152
+#, no-c-format
+msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
+msgstr "۴ گذر )۲۵٪ نقطه‌ها/گذر("
+
+#: printers.cpp:4154
+#, no-c-format
+msgid "PCL3GUI Language Mode"
+msgstr "حالت زبان PCL3GUI"
+
+#: printers.cpp:4156
+#, no-c-format
+msgid "PCL3GUI"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4158
+#, no-c-format
+msgid "NoPCL3GUI"
+msgstr "بدون PCL3GUI"
+
+#: printers.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "US A2 Invitation"
+msgstr "دعوت US A2"
+
+#: printers.cpp:4172
+#, no-c-format
+msgid "A7"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4174
+#, no-c-format
+msgid "A8"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4176
+#, no-c-format
+msgid "A9"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4178
+#, no-c-format
+msgid "A10"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4182
+#, no-c-format
+msgid "B5 JIS"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4184
+#, no-c-format
+msgid "B6 aka C4"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4188
+#, no-c-format
+msgid "B6 JIS"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4192
+#, no-c-format
+msgid "B7 JIS"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4196
+#, no-c-format
+msgid "B8 JIS"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4200
+#, no-c-format
+msgid "B9 JIS"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4204
+#, no-c-format
+msgid "B10 JIS"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4208
+#, no-c-format
+msgid "C7"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4210
+#, no-c-format
+msgid "C7 by C6"
+msgstr "C7 توسط C6"
+
+#: printers.cpp:4212
+#, no-c-format
+msgid "C8"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4214
+#, no-c-format
+msgid "C9"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4216
+#, no-c-format
+msgid "C10"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4218
+#, no-c-format
+msgid "US Commercial 10 Envelope"
+msgstr "۱۰ پاکت تجاری US"
+
+#: printers.cpp:4220
+#, no-c-format
+msgid "Crown Octavo"
+msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی کراون"
+
+#: printers.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Demy Octavo"
+msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی دمی"
+
+#: printers.cpp:4238
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
+msgstr "پاکت طویل ژاپنی شماره ۳"
+
+#: printers.cpp:4240
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
+msgstr "پاکت طویل ژاپنی شماره ۴"
+
+#: printers.cpp:4242
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku Card"
+msgstr "کارت Oufuku"
+
+#: printers.cpp:4244
+#, no-c-format
+msgid "Penguin Small Paperback"
+msgstr "کتاب جلد کاغذی کوچک پنگوئن"
+
+#: printers.cpp:4250
+#, no-c-format
+msgid "Royal Octavo"
+msgstr "ورق بزرگ کاغذ هشت برگی رویال"
+
+#: printers.cpp:4252
+#, no-c-format
+msgid "Small Paperback"
+msgstr "کتاب جلد کاغذی کوچک"
+
+#: printers.cpp:4256
+#, no-c-format
+msgid "Glossy/Photo"
+msgstr "براق/عکس"
+
+#: printers.cpp:4258
+#, no-c-format
+msgid "Premium"
+msgstr "اضافی"
+
+#: printers.cpp:4264
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript Resolution"
+msgstr "دقت Ghostscript"
+
+#: printers.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid "150x150 DPI"
+msgstr "۱۵۰×۱۵۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:4274
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale only"
+msgstr "فقط مقیاس خاکستری"
+
+#: printers.cpp:4276
+#, no-c-format
+msgid "Image Type"
+msgstr "نوع تصویر"
+
+#: printers.cpp:4278
+#, no-c-format
+msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
+msgstr "bw خالص یا از پیش روی پرده قرار داده شده )اخیراً فقط سیاه("
+
+#: printers.cpp:4280
+#, no-c-format
+msgid "Line art (color or gray scale)"
+msgstr "هنر خط )رنگ یا مقیاس خاکستری("
+
+#: printers.cpp:4282
+#, no-c-format
+msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
+msgstr "عکسهای تن مداوم )رنگ یا مقیاس خاکستری("
+
+#: printers.cpp:4284
+#, no-c-format
+msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
+msgstr "عمدتاً رنگهای یکدست یا گرادیانهای هموار )رنگ یا مقیاس خاکستری("
+
+#: printers.cpp:4288
+#, no-c-format
+msgid "Adaptive Hybrid"
+msgstr "دو ‌رگۀ وفقی"
+
+#: printers.cpp:4290
+#, no-c-format
+msgid "Adaptive Random"
+msgstr "تصادفی وفقی"
+
+#: printers.cpp:4292
+#, no-c-format
+msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
+msgstr "Floyd-Steinberg دو ‌رگه"
+
+#: printers.cpp:4294
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr "مرتب"
+
+#: printers.cpp:4296
+#, no-c-format
+msgid "Random Floyd-Steinberg"
+msgstr "Floyd-Steinberg تصادفی"
+
+#: printers.cpp:4298
+#, no-c-format
+msgid "Very Fast"
+msgstr "خیلی سریع"
+
+#: printers.cpp:4308
+#, no-c-format
+msgid "B4 ISO"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4310
+#, no-c-format
+msgid "B4 JIS"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4314
+#, no-c-format
+msgid "Demy Quarto"
+msgstr "ربع کاغذ دمی"
+
+#: printers.cpp:4316
+#, no-c-format
+msgid "European Foolscap"
+msgstr "کاغذ برگ بزرگ اروپایی"
+
+#: printers.cpp:4318
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
+msgstr "پاکت Kaku ژاپنی شماره ۴"
+
+#: printers.cpp:4322
+#, no-c-format
+msgid "Royal Quarto"
+msgstr "ربع کاغذ رویال"
+
+#: printers.cpp:4324
+#, no-c-format
+msgid "SRA3"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4328
+#, no-c-format
+msgid "Autoselect"
+msgstr "گزینش خودکار"
+
+#: printers.cpp:4330
+#, no-c-format
+msgid "Optional Source"
+msgstr "متن اختیاری"
+
+#: printers.cpp:4368
+#, no-c-format
+msgid "Tray 6"
+msgstr "سینی ۶"
+
+#: printers.cpp:4370
+#, no-c-format
+msgid "Tray 7"
+msgstr "سینی ۷"
+
+#: printers.cpp:4374
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed of Paper"
+msgstr "خوراندن دستی کاغذ"
+
+#: printers.cpp:4386
+#, no-c-format
+msgid "Economy mode"
+msgstr "حالت مقرون به صرفه"
+
+#: printers.cpp:4388
+#, no-c-format
+msgid "Economy Mode"
+msgstr "حالت مقرون به صرفه"
+
+#: printers.cpp:4390
+#, no-c-format
+msgid "Standard Mode"
+msgstr "حالت استاندارد"
+
+#: printers.cpp:4392
+#, no-c-format
+msgid "Fast Res."
+msgstr "دقت سریع"
+
+#: printers.cpp:4394
+#, no-c-format
+msgid "Memory Booster Technology"
+msgstr "فن‌‌آوری توان‌‌افزای حافظه"
+
+#: printers.cpp:4402
+#, no-c-format
+msgid "Color mode"
+msgstr "حالت رنگ"
+
+#: printers.cpp:4406
+#, no-c-format
+msgid "Normal (8 colors)"
+msgstr "عادی )۸ رنگ("
+
+#: printers.cpp:4422
+#, no-c-format
+msgid "Raster Graphics Quality"
+msgstr "کیفیت نگاره‌سازی پویش"
+
+#: printers.cpp:4424
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "زیاد"
+
+#: printers.cpp:4426
+#, no-c-format
+msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
+msgstr "سیاه، کیفیت پیش‌نویس، حالت مقرون به صرفۀ جوهر"
+
+#: printers.cpp:4428
+#, no-c-format
+msgid "Black, normal quality"
+msgstr "سیاه، کیفیت عادی"
+
+#: printers.cpp:4430
+#, no-c-format
+msgid "Color, best quality, optional color correction"
+msgstr "رنگ، بهترین کیفیت، اصلاح اختیاری رنگ"
+
+#: printers.cpp:4432
+#, no-c-format
+msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
+msgstr "رنگ، بهترین کیفیت، جوهر سیاه غیرفعال‌شده، اصلاح اختیاری رنگ"
+
+#: printers.cpp:4434
+#, no-c-format
+msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
+msgstr ""
+"رنگ، کیفیت پیش‌نویس، مقرون به صرفه بودن جوهر، سریع مبهم کردن، بدون اصلاح رنگ"
+
+#: printers.cpp:4436
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, optional color correction"
+msgstr "رنگ، کیفیت عادی، اصلاح اختیاری رنگ"
+
+#: printers.cpp:4438
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
+msgstr "رنگ، کیفیت عادی، جوهر سیاه غیرفعال‌شده، اصلاح اختیاری رنگ"
+
+#: printers.cpp:4440
+#, no-c-format
+msgid "Do not use Color Correction"
+msgstr "استفاده نکردن از اصلاح رنگ"
+
+#: printers.cpp:4442
+#, no-c-format
+msgid "DisableColorCorrection"
+msgstr "غیرفعال‌سازی اصلاح رنگ"
+
+#: printers.cpp:4444
+#, no-c-format
+msgid "EnableColorCorrection"
+msgstr "فعال‌سازی اصلاح رنگ"
+
+#: printers.cpp:4446
+#, no-c-format
+msgid "Choice of Ghostscript Driver"
+msgstr "انتخاب گردانندۀ Ghostscript"
+
+#: printers.cpp:4448
+#, no-c-format
+msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
+msgstr "برای انتخاب بهترین قالب PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست."
+
+#: printers.cpp:4450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
+"reliable."
+msgstr ""
+"برای انتخاب بهترین قالب تک‌رنگ PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست."
+
+#: printers.cpp:4452
+#, no-c-format
+msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
+msgstr "قالب سریع تک‌رنگ، بهترین برای متن B&W و تصاویر خط."
+
+#: printers.cpp:4454
+#, no-c-format
+msgid "256-shade greyscale format"
+msgstr "قالب مقیاس خاکستری ۲۵۶ سایه‌ای"
+
+#: printers.cpp:4456
+#, no-c-format
+msgid "Format for color images (includes monochrome)."
+msgstr "قالب برای تصاویر رنگ )شامل تک‌‌رنگها است(."
+
+#: printers.cpp:4458
+#, no-c-format
+msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
+msgstr ""
+"فقط راندن رفت و برگشتهای چاپ از چپ به راست )باریکه کردن را کاهش می‌دهد("
+
+#: printers.cpp:4468
+#, no-c-format
+msgid "25 % with Gamma Correction"
+msgstr "۲۵ ٪ با اصلاح گاما"
+
+#: printers.cpp:4472
+#, no-c-format
+msgid "50 % with Gamma Correction"
+msgstr "۵۰ ٪ با اصلاح گاما"
+
+#: printers.cpp:4476
+#, no-c-format
+msgid "A6 (Post card)"
+msgstr "A6 (کارت پستال)"
+
+#: printers.cpp:4478
+#, no-c-format
+msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
+msgstr "عکس )۶×۴ اینچ، ۱۵×۱۰ سانتی‌متر("
+
+#: printers.cpp:4480
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Grayscale"
+msgstr "مقیاس خاکستری ۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:4482
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal"
+msgstr "عادی ۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:4484
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Photo"
+msgstr "عکس ۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:4486
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Photo"
+msgstr "عکس ۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:4488
+#, no-c-format
+msgid "Use Postcards"
+msgstr "استفاده از کارت پستالها"
+
+#: printers.cpp:4490
+#, no-c-format
+msgid "Postcards"
+msgstr "کارت پستالها"
+
+#: printers.cpp:4492
+#, no-c-format
+msgid "Sheets"
+msgstr "صفحه‌ها"
+
+#: printers.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid "Rendering type"
+msgstr "در حال ارائۀ نوع"
+
+#: printers.cpp:4496
+#, no-c-format
+msgid "Snap black to white, others to black"
+msgstr "پرش سیاه به سفید، پرشهای دیگر به سیاه"
+
+#: printers.cpp:4498
+#, no-c-format
+msgid "Cluster ordered dither"
+msgstr "خوشه، مبهم‌نمایی را مرتب کرد"
+
+#: printers.cpp:4500
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome cluster ordered dither"
+msgstr "خوشۀتک‌رنگ، مبهم‌نمایی را مرتب کرد"
+
+#: printers.cpp:4502
+#, no-c-format
+msgid "Driver does dithering"
+msgstr "گرداننده، مبهم‌نمایی را انجام می‌‌دهد"
+
+#: printers.cpp:4504
+#, no-c-format
+msgid "Error diffusion"
+msgstr "انتشار خطا"
+
+#: printers.cpp:4506
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome error diffusion"
+msgstr "انتشار خطای تک‌رنگ"
+
+#: printers.cpp:4508
+#, no-c-format
+msgid "Ordered dithering"
+msgstr "مبهم‌نمایی مرتب"
+
+#: printers.cpp:4510
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome ordered dithering"
+msgstr "تک‌رنگی، مبهم‌نمایی را مرتب کرد"
+
+#: printers.cpp:4512
+#, no-c-format
+msgid "Snap to primaries"
+msgstr "پرش به اولیه‌ها"
+
+#: printers.cpp:4516
+#, no-c-format
+msgid "Desktop CSF"
+msgstr "رومیزی CSF"
+
+#: printers.cpp:4528
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Color"
+msgstr "رنگ ۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:4530
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Draft"
+msgstr "پیش‌‌نویس ۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:4532
+#, no-c-format
+msgid "On (Flip on Long Edge)"
+msgstr "روشن )تلنگر به لبۀ بلند("
+
+#: printers.cpp:4534
+#, no-c-format
+msgid "On (Flip on Short Edge)"
+msgstr "روشن )تلنگر به لبۀ کوتاه("
+
+#: printers.cpp:4536
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Normal"
+msgstr "عادی ۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:4538
+#, no-c-format
+msgid "Special"
+msgstr "ویژه"
+
+#: printers.cpp:4540
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "شفاف"
+
+#: printers.cpp:4542
+#, no-c-format
+msgid "Quality Type"
+msgstr "نوع کیفیت"
+
+#: printers.cpp:4544
+#, no-c-format
+msgid "Double-sided printing"
+msgstr "چاپ دوسویه"
+
+#: printers.cpp:4546
+#, no-c-format
+msgid "Behavior when Toner Low"
+msgstr "طرز عمل زمانی که جوهر کم است"
+
+#: printers.cpp:4548
+#, no-c-format
+msgid "Continue Printing"
+msgstr "ادامۀ چاپ"
+
+#: printers.cpp:4550
+#, no-c-format
+msgid "Stop Printing"
+msgstr "ایست چاپ"
+
+#: printers.cpp:4552
+#, no-c-format
+msgid "Job Offset"
+msgstr "انحراف کار"
+
+#: printers.cpp:4554
+#, no-c-format
+msgid "Cassette"
+msgstr "نوار"
+
+#: printers.cpp:4556
+#, no-c-format
+msgid "First"
+msgstr "ابتدا"
+
+#: printers.cpp:4562
+#, no-c-format
+msgid "16MB RAM"
+msgstr "۱۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:4564
+#, no-c-format
+msgid "32MB RAM"
+msgstr "۳۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:4566
+#, no-c-format
+msgid "48MB RAM"
+msgstr "۴۸ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:4568
+#, no-c-format
+msgid "64MB RAM"
+msgstr "۶۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:4570
+#, no-c-format
+msgid "80MB RAM"
+msgstr "۸۰ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:4572
+#, no-c-format
+msgid "96MB RAM"
+msgstr "۹۶ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:4574
+#, no-c-format
+msgid "128MB RAM"
+msgstr "۱۲۸ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:4576
+#, no-c-format
+msgid "144MB RAM"
+msgstr "۱۴۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:4578
+#, no-c-format
+msgid "160MB RAM"
+msgstr "۱۶۰ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:4580
+#, no-c-format
+msgid "192MB - 224MB RAM"
+msgstr "۱۹۲ مگابایت - ۲۲۴ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:4582
+#, no-c-format
+msgid "256MB - 512MB RAM"
+msgstr "۲۵۶ مگابایت - ۵۱۲ مگابایت حافظۀ خواندنی نوشتنی"
+
+#: printers.cpp:4584
+#, no-c-format
+msgid "Drawer Base"
+msgstr "پایۀ ترسیم‌کننده"
+
+#: printers.cpp:4586
+#, no-c-format
+msgid "DB-208 (3 Trays)"
+msgstr "DB-208 (۳ سینی)"
+
+#: printers.cpp:4588
+#, no-c-format
+msgid "DB-608 (2 Trays)"
+msgstr "DB-608 (۲ سینی)"
+
+#: printers.cpp:4590
+#, no-c-format
+msgid "DB-208A (1 Tray)"
+msgstr "DB-208A (۱ سینی)"
+
+#: printers.cpp:4592
+#, no-c-format
+msgid "Finisher Installed"
+msgstr "تمام‌کننده نصب شد"
+
+#: printers.cpp:4594
+#, no-c-format
+msgid "FS-105"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4596
+#, no-c-format
+msgid "400dpi"
+msgstr "۴۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:4598
+#, no-c-format
+msgid "Edge Smoothing"
+msgstr "در حال هموار کردن لبه"
+
+#: printers.cpp:4600
+#, no-c-format
+msgid "Text Only"
+msgstr "فقط متن"
+
+#: printers.cpp:4602
+#, no-c-format
+msgid "All Objects"
+msgstr "تمام اشیا"
+
+#: printers.cpp:4604
+#, no-c-format
+msgid "Print Density"
+msgstr "چگالی چاپ"
+
+#: printers.cpp:4606
+#, no-c-format
+msgid "Toner Save"
+msgstr "ذخیرۀ جوهر"
+
+#: printers.cpp:4608
+#, no-c-format
+msgid "OHP Transparency"
+msgstr "شفافیت OHP"
+
+#: printers.cpp:4614
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Mode"
+msgstr "حالت دوتایی"
+
+#: printers.cpp:4616
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "مرتب کردن"
+
+#: printers.cpp:4618
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: printers.cpp:4620
+#, no-c-format
+msgid "Special Modes"
+msgstr "حالتهای ویژه"
+
+#: printers.cpp:4622
+#, no-c-format
+msgid "2-in-1"
+msgstr "-۲ اینچ-۱"
+
+#: printers.cpp:4624
+#, no-c-format
+msgid "Booklet"
+msgstr "کتابچه"
+
+#: printers.cpp:4626
+#, no-c-format
+msgid "Stapling"
+msgstr "در حال منگنه کردن"
+
+#: printers.cpp:4628
+#, no-c-format
+msgid "Single (Portrait)"
+msgstr "تنها )طولی("
+
+#: printers.cpp:4630
+#, no-c-format
+msgid "Single (Landscape)"
+msgstr "تنها )عرضی("
+
+#: printers.cpp:4632
+#, no-c-format
+msgid "Double Side (Portrait)"
+msgstr "دوسویه )طولی("
+
+#: printers.cpp:4634
+#, no-c-format
+msgid "Double Side (Landscape)"
+msgstr "دوسویه )عرضی("
+
+#: printers.cpp:4636
+#, no-c-format
+msgid "Double Top (Portrait)"
+msgstr "دو برابر بالا )طولی("
+
+#: printers.cpp:4638
+#, no-c-format
+msgid "Double Top (Landscape)"
+msgstr "دو برابر بالا )عرضی("
+
+#: printers.cpp:4640
+#, no-c-format
+msgid "Wait Mode"
+msgstr "حالت انتظار"
+
+#: printers.cpp:4642
+#, no-c-format
+msgid "Front Cover"
+msgstr "پوشش جلویی"
+
+#: printers.cpp:4644
+#, no-c-format
+msgid "Printed"
+msgstr "چاپ‌شده"
+
+#: printers.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid "Blank"
+msgstr "فاصله"
+
+#: printers.cpp:4648
+#, no-c-format
+msgid "Front Cover Tray"
+msgstr "سینی پوشش جلو"
+
+#: printers.cpp:4650
+#, no-c-format
+msgid "Back Cover"
+msgstr "پوشش عقبی"
+
+#: printers.cpp:4652
+#, no-c-format
+msgid "Cover Tray"
+msgstr "سینی پوشش"
+
+#: printers.cpp:4654
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed (Thick)"
+msgstr "خوراندن دستی )ضخیم("
+
+#: printers.cpp:4656
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "میان"
+
+#: printers.cpp:4660
+#, no-c-format
+msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
+msgstr "نیم ‌حرف )۲/۱ ۸ × ۲/۱ ۵ اینچ("
+
+#: printers.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
+msgstr "حرف )۱۱ × ۲/۱ ۸ اینچ("
+
+#: printers.cpp:4664
+#, no-c-format
+msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+msgstr "مجاز )۱۴ × ۲/۱ ۸ اینچ("
+
+#: printers.cpp:4666
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
+msgstr "خلاصه )۱۷ × ۱۱ اینچ("
+
+#: printers.cpp:4670
+#, no-c-format
+msgid "Half-letter"
+msgstr "نیم ‌حرف"
+
+#: printers.cpp:4672
+#, no-c-format
+msgid "No Finisher"
+msgstr "بدون تمام‌کننده"
+
+#: printers.cpp:4674
+#, no-c-format
+msgid "FS-106"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4676
+#, no-c-format
+msgid "FS-108B (BookletMaker)"
+msgstr "FS-108B ) سازندۀ کتابچه ("
+
+#: printers.cpp:4678
+#, no-c-format
+msgid "PI-108"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4682
+#, no-c-format
+msgid "Tandem Configuration"
+msgstr "پیکر‌بندی پشت سر هم"
+
+#: printers.cpp:4684
+#, no-c-format
+msgid "Fold & Stitch"
+msgstr "تا کردن و دوختن"
+
+#: printers.cpp:4686
+#, no-c-format
+msgid "Fold only"
+msgstr "فقط تا کردن"
+
+#: printers.cpp:4688
+#, no-c-format
+msgid "Fold & Saddle Stitch"
+msgstr "تا کردن و دوختن زین"
+
+#: printers.cpp:4690
+#, no-c-format
+msgid "Wait"
+msgstr "انتظار"
+
+#: printers.cpp:4692
+#, no-c-format
+msgid "Wait with Proof"
+msgstr "انتظار برای اثبات"
+
+#: printers.cpp:4694
+#, no-c-format
+msgid "Back Cover Tray"
+msgstr "سینی پوشش عقبی"
+
+#: printers.cpp:4696
+#, no-c-format
+msgid "Tandem Printing"
+msgstr "چاپ پشت سر هم"
+
+#: printers.cpp:4698
+#, no-c-format
+msgid "Normal Mode (Auto Select)"
+msgstr "حالت عادی )گزینش خودکار("
+
+#: printers.cpp:4700
+#, no-c-format
+msgid "Split Mode (Auto Split)"
+msgstr "حالت شکافتن )شکافتن خودکار("
+
+#: printers.cpp:4702
+#, no-c-format
+msgid "Split Mode (Equal Split)"
+msgstr "حالت شکافتن )شکافتن برابر("
+
+#: printers.cpp:4704
+#, no-c-format
+msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
+msgstr "گزینش موتور چاپ )چاپگر ۱("
+
+#: printers.cpp:4706
+#, no-c-format
+msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
+msgstr "برگزیدن موتور چاپ )چاپگر ۲("
+
+#: printers.cpp:4708
+#, no-c-format
+msgid "EcoPrint"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4710
+#, no-c-format
+msgid "PF-8 Paper Feeder"
+msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-8"
+
+#: printers.cpp:4712
+#, no-c-format
+msgid "Memory"
+msgstr "حافظه"
+
+#: printers.cpp:4714
+#, no-c-format
+msgid "1MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۱ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4716
+#, no-c-format
+msgid "2MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۲ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4718
+#, no-c-format
+msgid "4MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۴ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4720
+#, no-c-format
+msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ )dpi("
+
+#: printers.cpp:4722
+#, no-c-format
+msgid "KIR"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4724
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #6"
+msgstr "پاکت #۶"
+
+#: printers.cpp:4726
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #9"
+msgstr "پاکت #۹"
+
+#: printers.cpp:4728
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 1 (Internal)"
+msgstr "نوار ۱ )درونی("
+
+#: printers.cpp:4730
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 2"
+msgstr "نوار ۲"
+
+#: printers.cpp:4732
+#, no-c-format
+msgid "Auto Tray Switch"
+msgstr "سودهی خودکار سینی"
+
+#: printers.cpp:4734
+#, no-c-format
+msgid "1.6.0 [08-13-99]"
+msgstr "۱/۶/.۰ [۰۸-۱۳-۹۹]"
+
+#: printers.cpp:4736
+#, no-c-format
+msgid "PF-16 Paper Feeder"
+msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-16"
+
+#: printers.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid "8MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۸ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4740
+#, no-c-format
+msgid "16MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۱۶ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4742
+#, no-c-format
+msgid "32MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۳۲ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4744
+#, no-c-format
+msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ )dpi("
+
+#: printers.cpp:4746
+#, no-c-format
+msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
+msgstr "۱/۶/۱ [۰۲-۲۸-۲۰۰۰]"
+
+#: printers.cpp:4748
+#, no-c-format
+msgid "PF-4 Paper Feeder"
+msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-4"
+
+#: printers.cpp:4750
+#, no-c-format
+msgid "3MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۳ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4752
+#, no-c-format
+msgid "PF-17 Paper Feeder"
+msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-17"
+
+#: printers.cpp:4754
+#, no-c-format
+msgid "Optional Disk"
+msgstr "دیسک اختیاری"
+
+#: printers.cpp:4756
+#, no-c-format
+msgid "PostCard"
+msgstr "کارت پستال"
+
+#: printers.cpp:4758
+#, no-c-format
+msgid "DoublePostCard"
+msgstr "کارت پستال دو‌گانه"
+
+#: printers.cpp:4760
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Purpose Feeder"
+msgstr "خورانندۀ چند منظوره"
+
+#: printers.cpp:4762
+#, no-c-format
+msgid "Job Spooling"
+msgstr "در حال اسپول کار"
+
+#: printers.cpp:4764
+#, no-c-format
+msgid "Optional Feeder"
+msgstr "خورانندۀ اختیاری"
+
+#: printers.cpp:4766
+#, no-c-format
+msgid "PF-21 Paper Feeders"
+msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-21"
+
+#: printers.cpp:4768
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr "یک"
+
+#: printers.cpp:4770
+#, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "دو"
+
+#: printers.cpp:4772
+#, no-c-format
+msgid "Output Device"
+msgstr "دستگاه خروجی"
+
+#: printers.cpp:4774
+#, no-c-format
+msgid "SO-6 Bulk Sorter"
+msgstr "مرتب‌کنندۀ انبوه SO-6"
+
+#: printers.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid "ST-20 Bulk Stacker"
+msgstr "مرتب‌کنندۀ انبوه ST-20"
+
+#: printers.cpp:4778
+#, no-c-format
+msgid "12MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۱۲ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4780
+#, no-c-format
+msgid "20MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۲۰ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid "24MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۲۴ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4784
+#, no-c-format
+msgid "36MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۳۶ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4786
+#, no-c-format
+msgid "40MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۴۰ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "48MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۴۸ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4790
+#, no-c-format
+msgid "64MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۶۴ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4792
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 3"
+msgstr "نوار ۳"
+
+#: printers.cpp:4794
+#, no-c-format
+msgid "Custom 1"
+msgstr "سفارشی ۱"
+
+#: printers.cpp:4796
+#, no-c-format
+msgid "Custom 2"
+msgstr "سفارشی ۲"
+
+#: printers.cpp:4798
+#, no-c-format
+msgid "Custom 3"
+msgstr "سفارشی ۳"
+
+#: printers.cpp:4800
+#, no-c-format
+msgid "Custom 4"
+msgstr "سفارشی ۴"
+
+#: printers.cpp:4802
+#, no-c-format
+msgid "Custom 5"
+msgstr "سفارشی ۵"
+
+#: printers.cpp:4804
+#, no-c-format
+msgid "Custom 6"
+msgstr "سفارشی ۶"
+
+#: printers.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid "Custom 7"
+msgstr "سفارشی ۷"
+
+#: printers.cpp:4808
+#, no-c-format
+msgid "Custom 8"
+msgstr "سفارشی ۸"
+
+#: printers.cpp:4810
+#, no-c-format
+msgid "Top Tray (Face-Down)"
+msgstr "سینی بالا )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4812
+#, no-c-format
+msgid "Rear Tray (Face-Up)"
+msgstr "سینی کمیاب )رو به بالا("
+
+#: printers.cpp:4814
+#, no-c-format
+msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
+msgstr "حالت انباره‌ساز )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4816
+#, no-c-format
+msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
+msgstr "حالت مرتب‌کننده )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4818
+#, no-c-format
+msgid "Collator Mode (Face-Down)"
+msgstr "حالت تلفیق‌کننده )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4820
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۱ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4822
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۲ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4824
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۳ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4826
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۴ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4828
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۵ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۶ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4832
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۷ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4834
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۸ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4836
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۹ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۱۰ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4840
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۱۱ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4842
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۱۲ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4844
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۱۳ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4846
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۱۴ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4848
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
+msgstr "نامه‌دان ۱۵ )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4850
+#, no-c-format
+msgid "Duplexing"
+msgstr "در حال دوسویه کردن"
+
+#: printers.cpp:4852
+#, no-c-format
+msgid "Temporary"
+msgstr "موقت"
+
+#: printers.cpp:4854
+#, no-c-format
+msgid "EF-1 Envelope Feeder"
+msgstr "خورانندۀ پاکت EF-1"
+
+#: printers.cpp:4856
+#, no-c-format
+msgid "UF-1 Universal Feeder"
+msgstr "خورانندۀ عمومی UF-1"
+
+#: printers.cpp:4858
+#, no-c-format
+msgid "PF-7 Bulk Feeder"
+msgstr "خورانندۀ انبوه PF-7"
+
+#: printers.cpp:4860
+#, no-c-format
+msgid "PF-5 Paper Feeders"
+msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-5"
+
+#: printers.cpp:4862
+#, no-c-format
+msgid "HS-3 Bulk Stacker"
+msgstr "انباره‌ساز انبوه HS-3"
+
+#: printers.cpp:4864
+#, no-c-format
+msgid "Bulk Feeder"
+msgstr "خورانندۀ انبوه"
+
+#: printers.cpp:4866
+#, no-c-format
+msgid "Universal Feeder"
+msgstr "خورانندۀ عمومی"
+
+#: printers.cpp:4868
+#, no-c-format
+msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
+msgstr "حالت انباره‌ساز )رو به بالا("
+
+#: printers.cpp:4870
+#, no-c-format
+msgid "5MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۵ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4872
+#, no-c-format
+msgid "6MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۶ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4874
+#, no-c-format
+msgid "9MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۹ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4876
+#, no-c-format
+msgid "10MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۱۰ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4878
+#, no-c-format
+msgid "17MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۱۷ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4880
+#, no-c-format
+msgid "18MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۱۸ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4882
+#, no-c-format
+msgid "33MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۳۳ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4884
+#, no-c-format
+msgid "34MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۳۴ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4886
+#, no-c-format
+msgid "PF-7E Bulk Feeder"
+msgstr "خورانندۀ انبوه PF-7E"
+
+#: printers.cpp:4888
+#, no-c-format
+msgid "PF-20 Paper Feeders"
+msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-20"
+
+#: printers.cpp:4890
+#, no-c-format
+msgid "HS-3E Bulk Stacker"
+msgstr "انباره‌ساز انبوه HS-3E"
+
+#: printers.cpp:4892
+#, no-c-format
+msgid "60MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۶۰ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4894
+#, no-c-format
+msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ )dpi("
+
+#: printers.cpp:4896
+#, no-c-format
+msgid "PF-1 Paper Feeder"
+msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-1"
+
+#: printers.cpp:4898
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 1"
+msgstr "نوار ۱"
+
+#: printers.cpp:4900
+#, no-c-format
+msgid "7MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۷ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4902
+#, no-c-format
+msgid "13MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۱۳ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:4904
+#, no-c-format
+msgid "PF-2 Paper Feeder"
+msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-2"
+
+#: printers.cpp:4906
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Ledger)"
+msgstr "۱۱×۱۷ )معین("
+
+#: printers.cpp:4908
+#, no-c-format
+msgid "Side Tray (Face-Up)"
+msgstr "سینی جانبی )رو به بالا("
+
+#: printers.cpp:4910
+#, no-c-format
+msgid "PF-80 Paper Feeder"
+msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-80"
+
+#: printers.cpp:4912
+#, no-c-format
+msgid "Process Color (CMYK)"
+msgstr "رنگ فرآیند )CMYK("
+
+#: printers.cpp:4914
+#, no-c-format
+msgid "Quick Color (CMY)"
+msgstr "رنگ سریع )CMY("
+
+#: printers.cpp:4916
+#, no-c-format
+msgid "Color Matching"
+msgstr "در حال تطبیق رنگ"
+
+#: printers.cpp:4918
+#, no-c-format
+msgid "Simulate Display"
+msgstr "شبیه‌سازی نمایش"
+
+#: printers.cpp:4920
+#, no-c-format
+msgid "Side Tray (Face-Down)"
+msgstr "سینی جانبی )رو به پایین("
+
+#: printers.cpp:4922
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "دائمی"
+
+#: printers.cpp:4924
+#, no-c-format
+msgid "Barcode"
+msgstr "رمز میله‌ای"
+
+#: printers.cpp:4926
+#, no-c-format
+msgid "First Page"
+msgstr "نخستین صفحه"
+
+#: printers.cpp:4928
+#, no-c-format
+msgid "Barcode ID"
+msgstr "شناسۀ رمز میله‌ای"
+
+#: printers.cpp:4930
+#, no-c-format
+msgid "Barcode Position"
+msgstr "موقعیت رمز میله‌ای"
+
+#: printers.cpp:4932
+#, no-c-format
+msgid "Upper Left"
+msgstr "چپ بالایی"
+
+#: printers.cpp:4934
+#, no-c-format
+msgid "Upper Right"
+msgstr "راست بالایی"
+
+#: printers.cpp:4936
+#, no-c-format
+msgid "Lower Left"
+msgstr "چپ پایینی"
+
+#: printers.cpp:4938
+#, no-c-format
+msgid "Lower Right"
+msgstr "راست پایینی"
+
+#: printers.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid "Upper Left Vertical"
+msgstr "عمودی چپ بالایی"
+
+#: printers.cpp:4942
+#, no-c-format
+msgid "Upper Right Vertical"
+msgstr "عمودی راست بالایی"
+
+#: printers.cpp:4944
+#, no-c-format
+msgid "Lower Left Vertical"
+msgstr "عمودی چپ پایینی"
+
+#: printers.cpp:4946
+#, no-c-format
+msgid "Lower Right Vertical"
+msgstr "عمودی راست پایینی"
+
+#: printers.cpp:4948
+#, no-c-format
+msgid "PF-81 Paper Feeder"
+msgstr "خورانندۀ کاغذ PF-81"
+
+#: printers.cpp:4950
+#, no-c-format
+msgid "Color Correction"
+msgstr "اصلاح رنگ"
+
+#: printers.cpp:4952
+#, no-c-format
+msgid "Application Corrected"
+msgstr "کار‌برد اصلاح شد"
+
+#: printers.cpp:4954
+#, no-c-format
+msgid "Printer Corrected"
+msgstr "چاپگر اصلاح شد"
+
+#: printers.cpp:4956
+#, no-c-format
+msgid "Ink Simulation (CMYK)"
+msgstr "شبیه‌‌سازی جوهر )CMYK("
+
+#: printers.cpp:4958
+#, no-c-format
+msgid "Euroscale Press"
+msgstr "ماشین چاپ با مقیاس اروپایی"
+
+#: printers.cpp:4960
+#, no-c-format
+msgid "SWOP Press"
+msgstr "ماشین چاپ SWOP"
+
+#: printers.cpp:4962
+#, no-c-format
+msgid "Monitor Simulation (RGB)"
+msgstr "شبیه‌سازی نمایشگر )قرمز-سبز-آبی("
+
+#: printers.cpp:4964
+#, no-c-format
+msgid "SMPTE240M"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4966
+#, no-c-format
+msgid "sRGB (HDTV)"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4968
+#, no-c-format
+msgid "Trinitron"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4970
+#, no-c-format
+msgid "Apple RGB"
+msgstr "RGB اپل"
+
+#: printers.cpp:4972
+#, no-c-format
+msgid "NTSC"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:4974
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Paper"
+msgstr "کاغذ دوتایی"
+
+#: printers.cpp:4976
+#, no-c-format
+msgid "Coated Paper"
+msgstr "کاغذ روکش‌دار"
+
+#: printers.cpp:4978
+#, no-c-format
+msgid "Temporary (RAM Disk)"
+msgstr "موقت )دیسک حافظۀ خواندنی نوشتنی("
+
+#: printers.cpp:4980
+#, no-c-format
+msgid "Temporary (Hard Disk)"
+msgstr "موقت )دیسک سخت("
+
+#: printers.cpp:4982
+#, no-c-format
+msgid "Permanent (Hard Disk)"
+msgstr "دائمی )دیسک سخت("
+
+#: printers.cpp:4984
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
+msgstr "نامه‌دان مجازی )سرپرست("
+
+#: printers.cpp:4986
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
+msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۱("
+
+#: printers.cpp:4988
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
+msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۲("
+
+#: printers.cpp:4990
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
+msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۳("
+
+#: printers.cpp:4992
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
+msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۴("
+
+#: printers.cpp:4994
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
+msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۵("
+
+#: printers.cpp:4996
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
+msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۶("
+
+#: printers.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
+msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۷("
+
+#: printers.cpp:5000
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
+msgstr "نامه‌دان مجازی )کار‌بر ۸("
+
+#: printers.cpp:5002
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
+msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۹("
+
+#: printers.cpp:5004
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
+msgstr "نامه‌دان مجازی )کاربر ۱۰("
+
+#: printers.cpp:5006
+#, no-c-format
+msgid "PF-26 Paper Feeders"
+msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-26"
+
+#: printers.cpp:5008
+#, no-c-format
+msgid "PF-9 Paper Feeders"
+msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-9"
+
+#: printers.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid "11MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۱۱ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:5012
+#, no-c-format
+msgid "15MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۱۵ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:5014
+#, no-c-format
+msgid "19MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۱۹ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:5016
+#, no-c-format
+msgid "23MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۲۳ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:5018
+#, no-c-format
+msgid "31MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۳۱ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:5020
+#, no-c-format
+msgid "35MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۳۵ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:5022
+#, no-c-format
+msgid "39MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۳۹ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:5024
+#, no-c-format
+msgid "47MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۴۷ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:5026
+#, no-c-format
+msgid "63MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۶۳ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:5028
+#, no-c-format
+msgid "PF-25 Paper Feeders"
+msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-25"
+
+#: printers.cpp:5030
+#, no-c-format
+msgid "38MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۳۸ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:5032
+#, no-c-format
+msgid "PF-30 Paper Feeders"
+msgstr "خوراننده‌های کاغذ PF-30"
+
+#: printers.cpp:5034
+#, no-c-format
+msgid "One (2 Cassettes)"
+msgstr "یک )۲ نوار("
+
+#: printers.cpp:5036
+#, no-c-format
+msgid "Two (4 Cassettes)"
+msgstr "دو )۴ نوار("
+
+#: printers.cpp:5038
+#, no-c-format
+msgid "Three (6 Cassettes)"
+msgstr "سه )۶ نوار("
+
+#: printers.cpp:5040
+#, no-c-format
+msgid "SO-30 Bulk Sorter"
+msgstr "مرتب‌‌‌کنندۀ انبوه SO-30"
+
+#: printers.cpp:5042
+#, no-c-format
+msgid "ST-30 Bulk Stacker"
+msgstr "انباره‌ساز انبوه ST-30"
+
+#: printers.cpp:5044
+#, no-c-format
+msgid "DF-30 Document Finisher"
+msgstr "تمام‌کنندۀ سند DF-30"
+
+#: printers.cpp:5046
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 4"
+msgstr "نوار ۴"
+
+#: printers.cpp:5048
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 5"
+msgstr "نوار ۵"
+
+#: printers.cpp:5050
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 6"
+msgstr "نوار ۶"
+
+#: printers.cpp:5052
+#, no-c-format
+msgid "Staple Method"
+msgstr "روش منگنه کردن"
+
+#: printers.cpp:5054
+#, no-c-format
+msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
+msgstr "کار منگنه کردن تا بیش از ۲۰ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5056
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 20 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۲۰ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5058
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 19 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۱۹ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5060
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 18 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۱۸ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5062
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 17 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۱۷ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5064
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 16 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۱۶ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5066
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 15 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۱۵ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5068
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 14 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۱۴ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5070
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 13 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۱۳ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5072
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 12 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۱۲ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5074
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 11 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۱۱ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5076
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 10 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۱۰ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5078
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 9 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۹ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5080
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 8 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۸ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5082
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 7 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۷ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5084
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 6 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۶ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5086
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 5 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۵ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5088
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 4 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۴ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5090
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 3 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۳ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5092
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 2 Sheets"
+msgstr "منگنه کردن هر ۲ صفحه"
+
+#: printers.cpp:5094
+#, no-c-format
+msgid "DF-31 Document Finisher"
+msgstr "تمام‌کنندۀ سند DF-31"
+
+#: printers.cpp:5096
+#, no-c-format
+msgid "44MB Upgrade"
+msgstr "ارتقا ۴۴ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:5098
+#, no-c-format
+msgid "Lower Tray - Option"
+msgstr "گزینه - سینی پایینی"
+
+#: printers.cpp:5100
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feeder - Option"
+msgstr "گزینه - خورانندۀ پاکت"
+
+#: printers.cpp:5102
+#, no-c-format
+msgid "Printer Memory - Option"
+msgstr "گزینه - حافظۀ چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5104
+#, no-c-format
+msgid "1.5 Mb Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۵/۱ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5106
+#, no-c-format
+msgid "2.5 Mb Printer Memory"
+msgstr "حافظه ۵/۲ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5108
+#, no-c-format
+msgid "4 Mb Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۴ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5110
+#, no-c-format
+msgid "C9 Envelope"
+msgstr "پاکت C9"
+
+#: printers.cpp:5112
+#, no-c-format
+msgid "B5 Envelope"
+msgstr "پاکت B5"
+
+#: printers.cpp:5114
+#, no-c-format
+msgid "Manual Envelope"
+msgstr "پاکت دستی"
+
+#: printers.cpp:5116
+#, no-c-format
+msgid "Manual Paper"
+msgstr "کاغذ دستی"
+
+#: printers.cpp:5118
+#, no-c-format
+msgid "Tray Linking"
+msgstr "در حال پیوند سینی"
+
+#: printers.cpp:5120
+#, no-c-format
+msgid "2 Mb Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۲ مگابیتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5122
+#, no-c-format
+msgid "3 Mb Printer Memory"
+msgstr "حافظه ۳ مگابیتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5124
+#, no-c-format
+msgid "5+ Mb Printer Memory"
+msgstr "حافظه +۵ مگابیتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5126
+#, no-c-format
+msgid "Smoothing"
+msgstr "در حال هموار کردن"
+
+#: printers.cpp:5128
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope"
+msgstr "پاکت دیگر"
+
+#: printers.cpp:5130
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Option"
+msgstr "گزینه - دوتایی"
+
+#: printers.cpp:5132
+#, no-c-format
+msgid "Simplex"
+msgstr "ساده"
+
+#: printers.cpp:5134
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Long Edge"
+msgstr "دوتایی - لبۀ بلند"
+
+#: printers.cpp:5136
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Short Edge"
+msgstr "دوتایی - لبۀ کوتاه"
+
+#: printers.cpp:5138
+#, no-c-format
+msgid "Flash Memory Card - Option"
+msgstr "گزینه - کارت فلاش حافظه"
+
+#: printers.cpp:5140
+#, no-c-format
+msgid "Printer Hard Disk - Option"
+msgstr "گزینه - دیسک سخت چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5142
+#, no-c-format
+msgid "2 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۲ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5144
+#, no-c-format
+msgid "4 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۴ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5146
+#, no-c-format
+msgid "6 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۶ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5148
+#, no-c-format
+msgid "8 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۸ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5150
+#, no-c-format
+msgid "10 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۱۰ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5152
+#, no-c-format
+msgid "12 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۱۲ مگابیتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5154
+#, no-c-format
+msgid "16 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۱۶ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5156
+#, no-c-format
+msgid "8 Mb Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۸ مگابیتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5158
+#, no-c-format
+msgid "12 Mb Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۱۲ مگابیتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5160
+#, no-c-format
+msgid "16 Mb Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۱۶ مگابیتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5162
+#, no-c-format
+msgid "Printer Software Version"
+msgstr "نسخۀ نرم‌افزار چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5164
+#, no-c-format
+msgid "250.0x"
+msgstr "۲۵۰/۰x"
+
+#: printers.cpp:5166
+#, no-c-format
+msgid "250.2x"
+msgstr "۲۵۰/۲x"
+
+#: printers.cpp:5172
+#, no-c-format
+msgid "Bold Black"
+msgstr "سیاه توپر"
+
+#: printers.cpp:5174
+#, no-c-format
+msgid "Screening"
+msgstr "روی پرده افکندن"
+
+#: printers.cpp:5176
+#, no-c-format
+msgid "Color Balance"
+msgstr "توازن رنگ"
+
+#: printers.cpp:5178
+#, no-c-format
+msgid "Blue Adjust"
+msgstr "میزان کردن آبی"
+
+#: printers.cpp:5180
+#, no-c-format
+msgid "Line Art && Text"
+msgstr "هنر خط و متن"
+
+#: printers.cpp:5182
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "تصاویر"
+
+#: printers.cpp:5186
+#, no-c-format
+msgid "RGB"
+msgstr "قرمز- سبز- آبی"
+
+#: printers.cpp:5188
+#, no-c-format
+msgid "Image Brightness"
+msgstr "روشنی طولی"
+
+#: printers.cpp:5190
+#, no-c-format
+msgid "+5"
+msgstr "+۵"
+
+#: printers.cpp:5192
+#, no-c-format
+msgid "+10"
+msgstr "+۱۰"
+
+#: printers.cpp:5194
+#, no-c-format
+msgid "+15"
+msgstr "+۱۵"
+
+#: printers.cpp:5196
+#, no-c-format
+msgid "+20"
+msgstr "+۲۰"
+
+#: printers.cpp:5198
+#, no-c-format
+msgid "+25"
+msgstr "+۲۵"
+
+#: printers.cpp:5200
+#, no-c-format
+msgid "+30"
+msgstr "+۳۰"
+
+#: printers.cpp:5202
+#, no-c-format
+msgid "+35"
+msgstr "+۳۵"
+
+#: printers.cpp:5204
+#, no-c-format
+msgid "+40"
+msgstr "+۴۰"
+
+#: printers.cpp:5206
+#, no-c-format
+msgid "+45"
+msgstr "+۴۵"
+
+#: printers.cpp:5208
+#, no-c-format
+msgid "+50"
+msgstr "+۵۰"
+
+#: printers.cpp:5210
+#, no-c-format
+msgid "Image Contrast"
+msgstr "سایه روشن تصویر"
+
+#: printers.cpp:5212
+#, no-c-format
+msgid "20 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۲۰ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5214
+#, no-c-format
+msgid "32 or more MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۳۲ مگابایتی یا بیشتر چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5216
+#, no-c-format
+msgid "Pause Mode"
+msgstr "مدل مکث"
+
+#: printers.cpp:5218
+#, no-c-format
+msgid "ColorGrade"
+msgstr "درجۀ رنگ"
+
+#: printers.cpp:5220
+#, no-c-format
+msgid "Image Diffusion"
+msgstr "انتشار تصویر"
+
+#: printers.cpp:5222
+#, no-c-format
+msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
+msgstr "بیشتر از اندازه ۲۲ × ۷/۱۱ اینچ"
+
+#: printers.cpp:5224
+#, no-c-format
+msgid "Duplexer - Option"
+msgstr "گزینه - دوتایی"
+
+#: printers.cpp:5226
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3 - Option"
+msgstr "گزینه - سینی ۳"
+
+#: printers.cpp:5228
+#, no-c-format
+msgid "Feeder 2 - Option"
+msgstr "گزینه - خورانندۀ ۲"
+
+#: printers.cpp:5230
+#, no-c-format
+msgid "1 MB Flash Memory"
+msgstr "حافظۀ فلاش ۱ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:5232
+#, no-c-format
+msgid "2 MB Flash Memory"
+msgstr "حافظۀ فلاش ۲ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:5234
+#, no-c-format
+msgid "4 MB Flash Memory"
+msgstr "حافظۀ فلاش ۴ مگابایتی"
+
+#: printers.cpp:5236
+#, no-c-format
+msgid "18 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۱۸ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5238
+#, no-c-format
+msgid "24 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۲۴ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5240
+#, no-c-format
+msgid "Print Darkness"
+msgstr "تیرگی چاپ"
+
+#: printers.cpp:5242
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi"
+msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:5244
+#, no-c-format
+msgid "Feeder"
+msgstr "خوراننده"
+
+#: printers.cpp:5246
+#, no-c-format
+msgid "Feeder 2"
+msgstr "خورانندۀ ۲"
+
+#: printers.cpp:5248
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 - Option"
+msgstr "گزینه - سینی ۲"
+
+#: printers.cpp:5250
+#, no-c-format
+msgid "32 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۳۲ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5252
+#, no-c-format
+msgid "64 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۶۴ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5254
+#, no-c-format
+msgid "96 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۹۶ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5256
+#, no-c-format
+msgid "128 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۱۲۸ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5258
+#, no-c-format
+msgid "Toner Saver"
+msgstr "ذخیره‌کنندۀ جوهر"
+
+#: printers.cpp:5260
+#, no-c-format
+msgid "Image Smoothing"
+msgstr "در حال هموار کردن تصویر"
+
+#: printers.cpp:5262
+#, no-c-format
+msgid "Colored Paper"
+msgstr "کاغذ رنگ‌شده"
+
+#: printers.cpp:5264
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 1"
+msgstr "نوع سفارشی ۱"
+
+#: printers.cpp:5266
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 2"
+msgstr "نوع سفارشی ۲"
+
+#: printers.cpp:5268
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 3"
+msgstr "نوع سفارشی ۳"
+
+#: printers.cpp:5270
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 4"
+msgstr "نوع سفارشی ۴"
+
+#: printers.cpp:5272
+#, no-c-format
+msgid "Port Rotation"
+msgstr "چرخش درگاه"
+
+#: printers.cpp:5274
+#, no-c-format
+msgid "Collate Copies"
+msgstr "تلفیق رونوشتها"
+
+#: printers.cpp:5278
+#, no-c-format
+msgid "Rear"
+msgstr "عقب"
+
+#: printers.cpp:5282
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#: printers.cpp:5284
+#, no-c-format
+msgid "1200 Image Quality"
+msgstr "کیفیت تصویر ۱۲۰۰"
+
+#: printers.cpp:5286
+#, no-c-format
+msgid "B5 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 ۱۸۲ × ۲۵۷ میلی‌متر"
+
+#: printers.cpp:5288
+#, no-c-format
+msgid "A5 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 ۱۴۸ × ۲۱۰ میلی‌متر"
+
+#: printers.cpp:5290
+#, no-c-format
+msgid "B4 257 x 364 mm"
+msgstr "B4 ۲۵۷ × ۳۶۴ میلی‌متر"
+
+#: printers.cpp:5292
+#, no-c-format
+msgid "A3 297 x 419 mm"
+msgstr "A3 ۲۹۷ × ۴۱۹ میلی‌متر"
+
+#: printers.cpp:5294
+#, no-c-format
+msgid "Universal 11.7 x 17 in"
+msgstr "عمومی ۱۷ × ۷/۱۱ اینچ"
+
+#: printers.cpp:5296
+#, no-c-format
+msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "۳/۴ ۷ پاکت ۲/۱ ۷ × ۸/۷ ۳ اینچ"
+
+#: printers.cpp:5298
+#, no-c-format
+msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "۹ پاکت ۸/۷ ۸ × ۸/۷ ۳ اینچ"
+
+#: printers.cpp:5300
+#, no-c-format
+msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "۱۰ پاکت ۲/۱ ۹ × ۸/۱ ۴ اینچ"
+
+#: printers.cpp:5302
+#, no-c-format
+msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
+msgstr "پاکت DL ۱۱۰ × ۲۲۰ میلی‌متری"
+
+#: printers.cpp:5304
+#, no-c-format
+msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
+msgstr "پاکت C5 ۱۶۲ × ۲۲۹ میلی‌متری"
+
+#: printers.cpp:5306
+#, no-c-format
+msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
+msgstr "پاکت B5 ۱۷۶ × ۲۵۰ میلی‌متری"
+
+#: printers.cpp:5308
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "پاکت دیگر ۱۴ × ۲/۱ ۸ اینچ"
+
+#: printers.cpp:5310
+#, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "عمومی"
+
+#: printers.cpp:5312
+#, no-c-format
+msgid "Comm10"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:5314
+#, no-c-format
+msgid "ISOB5"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:5318
+#, no-c-format
+msgid "MP Feeder"
+msgstr "خورانندۀ MP"
+
+#: printers.cpp:5320
+#, no-c-format
+msgid "36 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۳۶ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5322
+#, no-c-format
+msgid "68 or more MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۶۸ مگابایتی یا بیشتر چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5324
+#, no-c-format
+msgid "Left Cartridge"
+msgstr "کارتریج چپ"
+
+#: printers.cpp:5326
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Cartridge"
+msgstr "کارتریج ناشناخته"
+
+#: printers.cpp:5328
+#, no-c-format
+msgid "Standard Black Cartridge"
+msgstr "کارتریج سیاه استاندارد"
+
+#: printers.cpp:5330
+#, no-c-format
+msgid "High Capacity Black Cartridge"
+msgstr "کارتریج سیاه با ظرفیت بالا"
+
+#: printers.cpp:5332
+#, no-c-format
+msgid "Photo Cartridge"
+msgstr "کارتریج عکس"
+
+#: printers.cpp:5334
+#, no-c-format
+msgid "Right Cartridge"
+msgstr "کارتریج راست"
+
+#: printers.cpp:5336
+#, no-c-format
+msgid "Standard Color Cartridge"
+msgstr "کارتریج رنگ استاندارد"
+
+#: printers.cpp:5338
+#, no-c-format
+msgid "High Capacity Color Cartridge"
+msgstr "کارتریج رنگ با ظرفیت بالا"
+
+#: printers.cpp:5340
+#, no-c-format
+msgid "Greeting Card"
+msgstr "کارت تبریک"
+
+#: printers.cpp:5342
+#, no-c-format
+msgid "Iron On"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:5346
+#, no-c-format
+msgid "QuickPrint"
+msgstr "چاپ سریع"
+
+#: printers.cpp:5348
+#, no-c-format
+msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "عمومی ۱۴ × ۲/۱ ۸ اینچ"
+
+#: printers.cpp:5350
+#, no-c-format
+msgid "40 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۴۰ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5352
+#, no-c-format
+msgid "72 or more MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۷۲ مگابایتی یا بیشتر چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5354
+#, no-c-format
+msgid "SA3 320 x 450 mm"
+msgstr "SA3 ۳۲۰ × ۴۵۰ میلی‌متر"
+
+#: printers.cpp:5356
+#, no-c-format
+msgid "Universal 12.6 x 22 in"
+msgstr "عمومی ۲۲ × ۶/۱۲ اینچ"
+
+#: printers.cpp:5358
+#, no-c-format
+msgid "SA3"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:5360
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Option - Option"
+msgstr "گزینه - گزینۀ دوتایی"
+
+#: printers.cpp:5362
+#, no-c-format
+msgid "Fax Card"
+msgstr "کارت دور‌نگار"
+
+#: printers.cpp:5364
+#, no-c-format
+msgid "Printer Setting"
+msgstr "تنظیم چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5366
+#, no-c-format
+msgid "Black && White"
+msgstr "سیاه و سفید"
+
+#: printers.cpp:5368
+#, no-c-format
+msgid "2 Color Draft"
+msgstr "پیش‌نویس ۲ رنگ"
+
+#: printers.cpp:5370
+#, no-c-format
+msgid "Image Enhancement"
+msgstr "افزایش تصویر"
+
+#: printers.cpp:5372
+#, no-c-format
+msgid "PictureGrade"
+msgstr "درجۀ عکس"
+
+#: printers.cpp:5374
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 5"
+msgstr "نوع سفارشی ۵"
+
+#: printers.cpp:5376
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 6"
+msgstr "نوع سفارشی ۶"
+
+#: printers.cpp:5378
+#, no-c-format
+msgid "14 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظه ۱۴ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5380
+#, no-c-format
+msgid "28 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۲۸ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5382
+#, no-c-format
+msgid "Toner Darkness"
+msgstr "تیرگی جوهر"
+
+#: printers.cpp:5384
+#, no-c-format
+msgid "Printer's default"
+msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5386
+#, no-c-format
+msgid "Tray 4 - Option"
+msgstr "گزینه - سینی ۴"
+
+#: printers.cpp:5388
+#, no-c-format
+msgid "Tray 5 - Option"
+msgstr "گزینه - سینی ۵"
+
+#: printers.cpp:5390
+#, no-c-format
+msgid "MP Feeder - Option"
+msgstr "گزینه - خورانندۀ MP"
+
+#: printers.cpp:5392
+#, no-c-format
+msgid "Number of Output Bins - Option"
+msgstr "گزینه - تعداد لاوکهای خروجی"
+
+#: printers.cpp:5394
+#, no-c-format
+msgid "Standard Bin Only"
+msgstr "فقط لاوک استاندارد"
+
+#: printers.cpp:5396
+#, no-c-format
+msgid "1 Extra Bin"
+msgstr "۱ لاوک اضافی"
+
+#: printers.cpp:5398
+#, no-c-format
+msgid "2 Extra Bins"
+msgstr "۲ لاوک اضافی"
+
+#: printers.cpp:5400
+#, no-c-format
+msgid "3 Extra Bins"
+msgstr "۳ لاوک اضافی"
+
+#: printers.cpp:5402
+#, no-c-format
+msgid "4 Extra Bins"
+msgstr "۴ لاوک اضافی"
+
+#: printers.cpp:5404
+#, no-c-format
+msgid "5 Extra Bins"
+msgstr "۵ لاوک اضافی"
+
+#: printers.cpp:5406
+#, no-c-format
+msgid "6 Extra Bins"
+msgstr "۶ لاوک اضافی"
+
+#: printers.cpp:5408
+#, no-c-format
+msgid "7 Extra Bins"
+msgstr "۷ لاوک اضافی"
+
+#: printers.cpp:5410
+#, no-c-format
+msgid "8 Extra Bins"
+msgstr "۸ لاوک اضافی"
+
+#: printers.cpp:5412
+#, no-c-format
+msgid "9 Extra Bins"
+msgstr "۹ لاوک اضافی"
+
+#: printers.cpp:5414
+#, no-c-format
+msgid "10 Extra Bins"
+msgstr "۱۰ لاوک اضافی"
+
+#: printers.cpp:5416
+#, no-c-format
+msgid "11 Extra Bins"
+msgstr "۱۱ لاوک اضافی"
+
+#: printers.cpp:5418
+#, no-c-format
+msgid "12 Extra Bins"
+msgstr "۱۲ لاوک اضافی"
+
+#: printers.cpp:5420
+#, no-c-format
+msgid "13 Extra Bins"
+msgstr "۱۳ لاوک اضافی"
+
+#: printers.cpp:5422
+#, no-c-format
+msgid "14 Extra Bins"
+msgstr "۱۴ لاوک اضافی"
+
+#: printers.cpp:5424
+#, no-c-format
+msgid "15 Extra Bins"
+msgstr "۱۵ لاوک اضافی"
+
+#: printers.cpp:5426
+#, no-c-format
+msgid "22 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۲۲ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5428
+#, no-c-format
+msgid "Standard Bin"
+msgstr "لاوک استاندارد"
+
+#: printers.cpp:5430
+#, no-c-format
+msgid "Bin 9"
+msgstr "لاوک ۹"
+
+#: printers.cpp:5432
+#, no-c-format
+msgid "Bin 10"
+msgstr "لاوک ۱۰"
+
+#: printers.cpp:5434
+#, no-c-format
+msgid "Bin 11"
+msgstr "لاوک ۱۱"
+
+#: printers.cpp:5436
+#, no-c-format
+msgid "Bin 12"
+msgstr "لاوک ۱۲"
+
+#: printers.cpp:5438
+#, no-c-format
+msgid "Bin 13"
+msgstr "لاوک ۱۳"
+
+#: printers.cpp:5440
+#, no-c-format
+msgid "Bin 14"
+msgstr "لاوک ۱۴"
+
+#: printers.cpp:5442
+#, no-c-format
+msgid "Bin 15"
+msgstr "لاوک ۱۵"
+
+#: printers.cpp:5444
+#, no-c-format
+msgid "250-Sheet Drawer"
+msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۲۵۰ صفحه‌ای"
+
+#: printers.cpp:5446
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Drawer"
+msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۵۰۰ صفحه‌ای"
+
+#: printers.cpp:5448
+#, no-c-format
+msgid "2000-Sheet Drawer"
+msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۲۰۰۰ صفحه‌ای"
+
+#: printers.cpp:5450
+#, no-c-format
+msgid "1 - Output Expander"
+msgstr "-۱ بسط‌‌دهندۀ خروجی"
+
+#: printers.cpp:5452
+#, no-c-format
+msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
+msgstr "-۱ بسط‌دهندۀ خروجی با ظرفیت بالا"
+
+#: printers.cpp:5454
+#, no-c-format
+msgid "2 - 2 Output Expanders"
+msgstr "-۲ ۲ بسط‌دهندۀ خروجی"
+
+#: printers.cpp:5456
+#, no-c-format
+msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
+msgstr "-۲ ۱ بسط‌دهندۀ خروجی با ظرفیت بالا+ ۱ بسط‌‌دهندۀ خروجی"
+
+#: printers.cpp:5458
+#, no-c-format
+msgid "3 - 3 Output Expanders"
+msgstr "۳ - ۳ بسط‌دهندۀ خروجی"
+
+#: printers.cpp:5460
+#, no-c-format
+msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
+msgstr "۵ - ۵ نامه‌دان لاوکی"
+
+#: printers.cpp:5462
+#, no-c-format
+msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
+msgstr "۶ - ۱ بسط‌دهندۀ خروجی + ۵ ۱ نامه‌دان لاوکی"
+
+#: printers.cpp:5464
+#, no-c-format
+msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
+msgstr "۶ - ۵ ۱نامه‌دان لاوکی + ۱ بسط‌دهندۀ خروجی"
+
+#: printers.cpp:5466
+#, no-c-format
+msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
+msgstr "۱۰ - ۵ ۲-نامه‌دان لاوکی"
+
+#: printers.cpp:5468
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
+msgstr "پاکت دیگر ۱۴ × ۰۲/۹ اینچ"
+
+#: printers.cpp:5470
+#, no-c-format
+msgid "Color Registration"
+msgstr "ثبت رنگ"
+
+#: printers.cpp:5472
+#, no-c-format
+msgid "High Speed"
+msgstr "سرعت بالا"
+
+#: printers.cpp:5474
+#, no-c-format
+msgid "Finish Quality"
+msgstr "تمام شدن کیفیت"
+
+#: printers.cpp:5476
+#, no-c-format
+msgid "Medium Gloss"
+msgstr "براقی متوسط"
+
+#: printers.cpp:5478
+#, no-c-format
+msgid "High Gloss"
+msgstr "براقی زیاد"
+
+#: printers.cpp:5480
+#, no-c-format
+msgid "Low Gloss"
+msgstr "براقی کم"
+
+#: printers.cpp:5482
+#, no-c-format
+msgid "Contone"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:5484
+#, no-c-format
+msgid "Stochastic"
+msgstr "تصادفی"
+
+#: printers.cpp:5486
+#, no-c-format
+msgid "Multipurpose Feeder"
+msgstr "خورانندۀ چند‌ منظوره"
+
+#: printers.cpp:5488
+#, no-c-format
+msgid "3 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۳ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5490
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed Paper Type"
+msgstr "نوع خوراندن دستی کاغذ"
+
+#: printers.cpp:5492
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 Paper Type"
+msgstr "نوع کاغذ سینی ۱"
+
+#: printers.cpp:5494
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 Paper Type"
+msgstr "نوع کاغذ سینی ۲"
+
+#: printers.cpp:5496
+#, no-c-format
+msgid "1200 Quality"
+msgstr "کیفیت ۱۲۰۰"
+
+#: printers.cpp:5498
+#, no-c-format
+msgid "Paper Input Drawer - Option"
+msgstr "گزینه - ترسیم‌کنندۀ ورودی کاغذ"
+
+#: printers.cpp:5500
+#, no-c-format
+msgid "Finisher - Option"
+msgstr "گزینه - تمام‌کننده"
+
+#: printers.cpp:5502
+#, no-c-format
+msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
+msgstr "سفارشی ۷/۱۷ × ۷/۱۱ اینچ"
+
+#: printers.cpp:5504
+#, no-c-format
+msgid "Upper (Tray 1)"
+msgstr "بالایی )سینی ۱("
+
+#: printers.cpp:5506
+#, no-c-format
+msgid "Lower (Tray 2)"
+msgstr "پایینی )سینی ۲("
+
+#: printers.cpp:5508
+#, no-c-format
+msgid "Input Drawer (Tray 3)"
+msgstr "ترسیم‌کنندۀ ورودی )سینی ۳("
+
+#: printers.cpp:5510
+#, no-c-format
+msgid "No Tray Linking"
+msgstr "بدون پیوند سینی"
+
+#: printers.cpp:5512
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 1+2"
+msgstr "پیوند سینی ۱+۲"
+
+#: printers.cpp:5514
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 1+2+3"
+msgstr "پیوند سینی ۱+۲+۳"
+
+#: printers.cpp:5516
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 2+3"
+msgstr "پیوند سینی ۲+۳"
+
+#: printers.cpp:5518
+#, no-c-format
+msgid "Bin 0 (Top)"
+msgstr "لاوک۰ )بالا("
+
+#: printers.cpp:5520
+#, no-c-format
+msgid "Bin 1 (Side)"
+msgstr "لاوک ۱ )کنار("
+
+#: printers.cpp:5522
+#, no-c-format
+msgid "Staple 1"
+msgstr "سوزن منگنه ۱"
+
+#: printers.cpp:5524
+#, no-c-format
+msgid "Staple 2"
+msgstr "سوزن منگنه ۲"
+
+#: printers.cpp:5526
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Care"
+msgstr "عدم مراقبت"
+
+#: printers.cpp:5528
+#, no-c-format
+msgid "26 MB Printer Memory"
+msgstr "حافظۀ ۲۶ مگابایتی چاپگر"
+
+#: printers.cpp:5530
+#, no-c-format
+msgid "Images Only"
+msgstr "فقط تصاویر"
+
+#: printers.cpp:5532
+#, no-c-format
+msgid "Entire Page"
+msgstr "تمام صفحه"
+
+#: printers.cpp:5534
+#, no-c-format
+msgid "2500-Sheet Drawer"
+msgstr "ترسیم‌کنندۀ ۲۵۰۰ صفحه‌ای"
+
+#: printers.cpp:5536
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox - Option"
+msgstr "گزینه - نامه‌دان"
+
+#: printers.cpp:5538
+#, no-c-format
+msgid "Hole Punch"
+msgstr "سوراخ منگنه"
+
+#: printers.cpp:5540
+#, no-c-format
+msgid "Offset Pages"
+msgstr "انحراف صفحه‌ها"
+
+#: printers.cpp:5542
+#, no-c-format
+msgid "Between Copies"
+msgstr "بین رونوشتها"
+
+#: printers.cpp:5544
+#, no-c-format
+msgid "Universal 11.69 x 17 in"
+msgstr "سراسری ۱۷ × ۶۹/۱۱ اینچ"
+
+#: printers.cpp:5556
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
+msgstr "کیفیت عادی رنگ )جوهر-۴("
+
+#: printers.cpp:5558
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
+msgstr "کیفیت رنگ عکس )جوهر-۶("
+
+#: printers.cpp:5566
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi x 600 dpi"
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ × ۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:5568
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi x 600 dpi"
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ × ۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:5570
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi x 600 dpi"
+msgstr "۱۲۰۰ نقطه در اینچ × ۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:5574
+#, no-c-format
+msgid "Page Drying Time"
+msgstr "زمان خشک شدن صفحه"
+
+#: printers.cpp:5576
+#, no-c-format
+msgid "0 sec"
+msgstr "۰ ثانیه"
+
+#: printers.cpp:5578
+#, no-c-format
+msgid "10 sec."
+msgstr "۱۰ ثانیه"
+
+#: printers.cpp:5580
+#, no-c-format
+msgid "20 sec."
+msgstr "۲۰ ثانیه"
+
+#: printers.cpp:5582
+#, no-c-format
+msgid "30 sec."
+msgstr "۳۰ ثانیه"
+
+#: printers.cpp:5584
+#, no-c-format
+msgid "40 sec."
+msgstr "۴۰ ثانیه"
+
+#: printers.cpp:5586
+#, no-c-format
+msgid "50 sec"
+msgstr "۵۰ ثانیه"
+
+#: printers.cpp:5588
+#, no-c-format
+msgid "60 sec"
+msgstr "۶۰ ثانیه"
+
+#: printers.cpp:5600
+#, no-c-format
+msgid "Optional Multi-Feeder"
+msgstr "خورانندۀ چند‌‌‌‌گانۀ اختیاری"
+
+#: printers.cpp:5602
+#, no-c-format
+msgid "6 MB"
+msgstr "۶ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5604
+#, no-c-format
+msgid "7 MB"
+msgstr "۷ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5606
+#, no-c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "۸ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5608
+#, no-c-format
+msgid "10 MB"
+msgstr "۱۰ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5610
+#, no-c-format
+msgid "11 MB"
+msgstr "۱۱ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5612
+#, no-c-format
+msgid "12 MB"
+msgstr "۱۲ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5614
+#, no-c-format
+msgid "14 MB"
+msgstr "۱۴ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5616
+#, no-c-format
+msgid "18 MB"
+msgstr "۱۸ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5618
+#, no-c-format
+msgid "19 MB"
+msgstr "۱۹ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5620
+#, no-c-format
+msgid "20 MB"
+msgstr "۲۰ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5622
+#, no-c-format
+msgid "22 MB"
+msgstr "۲۲ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5624
+#, no-c-format
+msgid "26 MB"
+msgstr "۲۶ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5626
+#, no-c-format
+msgid "34 MB"
+msgstr "۳۴ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5628
+#, no-c-format
+msgid "Legal14"
+msgstr "مجاز ۱۴"
+
+#: printers.cpp:5630
+#, no-c-format
+msgid "Legal13"
+msgstr "مجاز ۱۳"
+
+#: printers.cpp:5632
+#, no-c-format
+msgid "Com10"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:5634
+#, no-c-format
+msgid "Com9"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:5636
+#, no-c-format
+msgid "Multi Feeder"
+msgstr "خورانندۀ چند‌‌گانه"
+
+#: printers.cpp:5638
+#, no-c-format
+msgid "TraySwitch"
+msgstr "سودهی سینی"
+
+#: printers.cpp:5640
+#, no-c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "۴ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5642
+#, no-c-format
+msgid "5 MB"
+msgstr "۵ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5644
+#, no-c-format
+msgid "600x1200dpi"
+msgstr "۱۲۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:5646
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Feeder"
+msgstr "خورانندۀ چند‌‌گانه"
+
+#: printers.cpp:5648
+#, no-c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "۲ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5650
+#, no-c-format
+msgid "4MB"
+msgstr "۴ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5652
+#, no-c-format
+msgid "5MB"
+msgstr "۵ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5654
+#, no-c-format
+msgid "6MB"
+msgstr "۶ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5656
+#, no-c-format
+msgid "7MB"
+msgstr "۷ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5658
+#, no-c-format
+msgid "8MB"
+msgstr "۸ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5660
+#, no-c-format
+msgid "10MB"
+msgstr "۱۰ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5662
+#, no-c-format
+msgid "11MB"
+msgstr "۱۱ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5664
+#, no-c-format
+msgid "12MB"
+msgstr "۱۲ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5666
+#, no-c-format
+msgid "14MB"
+msgstr "۱۴ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5668
+#, no-c-format
+msgid "18MB"
+msgstr "۱۸ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5670
+#, no-c-format
+msgid "19MB"
+msgstr "۱۹ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5672
+#, no-c-format
+msgid "20MB"
+msgstr "۲۰ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5674
+#, no-c-format
+msgid "22MB"
+msgstr "۲۲ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5676
+#, no-c-format
+msgid "26MB"
+msgstr "۲۶ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5678
+#, no-c-format
+msgid "34MB"
+msgstr "۳۴ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5680
+#, no-c-format
+msgid "35MB"
+msgstr "۳۵ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5682
+#, no-c-format
+msgid "36MB"
+msgstr "۳۶ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5684
+#, no-c-format
+msgid "38MB"
+msgstr "۳۸ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5686
+#, no-c-format
+msgid "42MB"
+msgstr "۴۲ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5688
+#, no-c-format
+msgid "50MB"
+msgstr "۵۰ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5690
+#, no-c-format
+msgid "66MB"
+msgstr "۶۶ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5692
+#, no-c-format
+msgid "Env10"
+msgstr "پاکت ۱۰"
+
+#: printers.cpp:5694
+#, no-c-format
+msgid "Env9"
+msgstr "پاکت ۹"
+
+#: printers.cpp:5696
+#, no-c-format
+msgid "EnvDL"
+msgstr "پاکت DL"
+
+#: printers.cpp:5698
+#, no-c-format
+msgid "EnvC4"
+msgstr "پاکت C4"
+
+#: printers.cpp:5700
+#, no-c-format
+msgid "EnvC5"
+msgstr "پاکت C5"
+
+#: printers.cpp:5702
+#, no-c-format
+msgid "EnvMonarch"
+msgstr "پاکت Monarch"
+
+#: printers.cpp:5704
+#, no-c-format
+msgid "OKHalftoneMode"
+msgstr "حالت نیم تن خوب"
+
+#: printers.cpp:5706
+#, no-c-format
+msgid "Regular"
+msgstr "منظم"
+
+#: printers.cpp:5710
+#, no-c-format
+msgid "2.5 MB"
+msgstr "۲/۵ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5712
+#, no-c-format
+msgid "3.5 MB"
+msgstr "۳/۵ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5714
+#, no-c-format
+msgid "4.5 MB"
+msgstr "۴/۵ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5716
+#, no-c-format
+msgid "6.5 MB"
+msgstr "۶/۵ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5718
+#, no-c-format
+msgid "10.5 MB"
+msgstr "۱۰/۵ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5720
+#, no-c-format
+msgid "18.5 MB"
+msgstr "۱۸/۵ مگابایت"
+
+#: printers.cpp:5738
+#, no-c-format
+msgid "Color Depth"
+msgstr "عمق رنگ"
+
+#: printers.cpp:5746
+#, no-c-format
+msgid "Simple Color (4 bpp)"
+msgstr "رنگ ساده )۴ بیت در هر تصویردانه("
+
+#: printers.cpp:5760
+#, no-c-format
+msgid "60x144 dpi"
+msgstr "۱۴۴×۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:5764
+#, no-c-format
+msgid "120x144 dpi"
+msgstr "۱۴۴×۱۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:5768
+#, no-c-format
+msgid "240x144 dpi"
+msgstr "۱۴۴×۲۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:5806
+#, no-c-format
+msgid "72x72 dpi"
+msgstr "۷۲×۷۲ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:5808
+#, no-c-format
+msgid "144x144 dpi"
+msgstr "۱۴۴×۱۴۴ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:5810
+#, no-c-format
+msgid "Paper Size"
+msgstr "اندازۀ کاغذ"
+
+#: printers.cpp:5812
+#, no-c-format
+msgid "Paper Tray"
+msgstr "سینی کاغذ"
+
+#: printers.cpp:5814
+#, no-c-format
+msgid "Paper Weight"
+msgstr "وزن کاغذ"
+
+#: printers.cpp:5816
+#, no-c-format
+msgid "Heavier paper (28lb)"
+msgstr "کاغذ سنگین‌تر )۲۸ lb("
+
+#: printers.cpp:5818
+#, no-c-format
+msgid "Heaviest paper (32lb)"
+msgstr " سنگین‌ترین کاغذ )۳۲ lb("
+
+#: printers.cpp:5820
+#, no-c-format
+msgid "Heavy paper (24lb)"
+msgstr "کاغذ سنگین )۲۴ lb("
+
+#: printers.cpp:5822
+#, no-c-format
+msgid "Light Paper (20lb)"
+msgstr "کاغذ سبک )۲۰ lb("
+
+#: printers.cpp:5824
+#, no-c-format
+msgid "Lightest Paper (16lb)"
+msgstr "سبک‌ترین کاغذ )۱۶ lb("
+
+#: printers.cpp:5828
+#, no-c-format
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "در حال ارائۀ حالت"
+
+#: printers.cpp:5830
+#, no-c-format
+msgid "Graphics Mode"
+msgstr "حالت نگاره‌سازی"
+
+#: printers.cpp:5832
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode"
+msgstr "حالت متن"
+
+#: printers.cpp:5940
+#, no-c-format
+msgid "Color Correction Mode"
+msgstr "حالت اصلاح رنگ"
+
+#: printers.cpp:5950
+#, no-c-format
+msgid "Next Job is spot color page"
+msgstr "کار بعدی، صفحه رنگی را خال‌دار می‌کند"
+
+#: printers.cpp:5952
+#, no-c-format
+msgid "NextSpotColorPage"
+msgstr "صفحۀ رنگی خال‌دار بعدی"
+
+#: printers.cpp:5954
+#, no-c-format
+msgid "NextNotSpotColorPage"
+msgstr "صفحۀ رنگی بعدی، خال‌دار نیست"
+
+#: printers.cpp:5956
+#, no-c-format
+msgid "Color correction"
+msgstr "اصلاح رنگ"
+
+#: printers.cpp:5958
+#, no-c-format
+msgid "NoColorCorrection"
+msgstr "بدون اصلاح رنگ"
+
+#: printers.cpp:5960
+#, no-c-format
+msgid "ColorCorrection"
+msgstr "اصلاح رنگ"
+
+#: printers.cpp:5986
+#, no-c-format
+msgid "This Job is spot color page"
+msgstr "این کار، خال‌دار کردن صفحۀ رنگی می‌باشد"
+
+#: printers.cpp:5988
+#, no-c-format
+msgid "ThisSpotColorPage"
+msgstr "این صفحۀ رنگی خال‌دار"
+
+#: printers.cpp:5990
+#, no-c-format
+msgid "ThisNotSpotColorPage"
+msgstr "این صفحۀ رنگی، خال‌دار نیست"
+
+#: printers.cpp:5992
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
+msgstr "عادی ۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ و کارتریج سیاه"
+
+#: printers.cpp:5994
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
+msgstr "عادی ۳۰۰ نقطه در اینچ، فقط کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:5996
+#, no-c-format
+msgid "A4, Color"
+msgstr "A4،رنگ"
+
+#: printers.cpp:5998
+#, no-c-format
+msgid "A4, Grayscale"
+msgstr "A4، مقیاس خاکستری"
+
+#: printers.cpp:6000
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Color"
+msgstr "حرف، رنگ"
+
+#: printers.cpp:6002
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Grayscale"
+msgstr "حرف، مقیاس خاکستری"
+
+#: printers.cpp:6004
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: printers.cpp:6006
+#, no-c-format
+msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
+msgstr ""
+"پیوند نویسندۀ سبک در فهرست راهنمای دستگاه )تنظیم آن نسبت به دستگاه مناسب("
+
+#: printers.cpp:6008
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #1 (Linux)"
+msgstr "درگاه متوالی #۱ )لینوکس("
+
+#: printers.cpp:6010
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #2 (Linux)"
+msgstr "درگاه متوالی #۲ )لینوکس("
+
+#: printers.cpp:6012
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
+msgstr "درگاه متوالی #۱ )NetBSD("
+
+#: printers.cpp:6014
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
+msgstr "درگاه متوالی #۲ )NetBSD("
+
+#: printers.cpp:6016
+#, no-c-format
+msgid "Pass output to device set by the spooler"
+msgstr "گذر خروجی به دستگاه که توسط حلقه‌کننده تنظیم می‌شود"
+
+#: printers.cpp:6018
+#, no-c-format
+msgid "Label Size"
+msgstr "اندازۀ بر‌‌چسب"
+
+#: printers.cpp:6020
+#, no-c-format
+msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
+msgstr "۷/۵×۲/۲۵ اینچ، ۱۹۰×۵۹ میلی‌متر )بایگانی اهرم - بزرگ("
+
+#: printers.cpp:6022
+#, no-c-format
+msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
+msgstr "۷/۵×۱/۴ اینچ، ۱۹۰×۳۸ میلی‌متر )بایگانی اهرم - کوچک("
+
+#: printers.cpp:6024
+#, no-c-format
+msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
+msgstr "۴/۰×۲/۱۲۵ اینچ، ۱۰۱×۵۴ میلی‌متر )علامت حمل("
+
+#: printers.cpp:6026
+#, no-c-format
+msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
+msgstr "۲/۷۵×۲/۱۲۵ اینچ، ۷۰×۵۴ میلی‌متر )دیسکت("
+
+#: printers.cpp:6028
+#, no-c-format
+msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
+msgstr "۳/۵×۱/۴ اینچ، ۸۹×۳۶ میلی‌متر )نشانی بزرگ("
+
+#: printers.cpp:6030
+#, no-c-format
+msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
+msgstr "۳/۵×۱/۱۲۵ اینچ، ۸۹×۲۸ میلی‌متر )نشانی استاندارد("
+
+#: printers.cpp:6032
+#, no-c-format
+msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
+msgstr "۲×۰/۵ اینچ، ۵۰×۱۲ میلی‌متر )پروندۀ تعلیق("
+
+#: printers.cpp:6034
+#, no-c-format
+msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
+msgstr "۵/۸۷۵×۰/۷۵ اینچ، ۱۴۷×۱۹ میلی‌متر )خار نوار ویدیو("
+
+#: printers.cpp:6036
+#, no-c-format
+msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
+msgstr "۳/۱×۱/۸ اینچ، ۷۸×۴۶ میلی‌متر )بالای نوار ویدیو("
+
+#: printers.cpp:6076
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت"
+
+#: printers.cpp:6084
+#, no-c-format
+msgid "Colors to be used"
+msgstr "رنگهای مورد استفاده"
+
+#: printers.cpp:6104
+#, no-c-format
+msgid "Black for any color"
+msgstr "سیاه برای هر رنگی"
+
+#: printers.cpp:6142
+#, no-c-format
+msgid "1440 DPI"
+msgstr "۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6152
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, back print film"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقبی"
+
+#: printers.cpp:6154
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, coated paper"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌دار"
+
+#: printers.cpp:6156
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, fabric sheet"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، صفحۀ پارچه‌ای"
+
+#: printers.cpp:6158
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, glossy paper"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ براق"
+
+#: printers.cpp:6160
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, high gloss film"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم بسیار براق"
+
+#: printers.cpp:6162
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, high resolution paper"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ با دقت بالا"
+
+#: printers.cpp:6164
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:6166
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، سرعت بالا"
+
+#: printers.cpp:6168
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, transparency film"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف"
+
+#: printers.cpp:6172
+#, no-c-format
+msgid "Black and Color"
+msgstr "سیاه و رنگ"
+
+#: printers.cpp:6174
+#, no-c-format
+msgid "Photo and Color"
+msgstr "عکس و رنگ"
+
+#: printers.cpp:6182
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, back print film"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم چاپ عقبی"
+
+#: printers.cpp:6184
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, coated paper"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ روکش‌دار"
+
+#: printers.cpp:6186
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, glossy paper"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ براق"
+
+#: printers.cpp:6188
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ دارای براقیت زیاد"
+
+#: printers.cpp:6190
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, high resolution paper"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ دارای دقت بالا"
+
+#: printers.cpp:6192
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, plain paper"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:6194
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, transparency film"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، فیلم شفاف"
+
+#: printers.cpp:6196
+#, no-c-format
+msgid "Black and Photo catridges"
+msgstr "سیاه و کارتریجهای عکس"
+
+#: printers.cpp:6198
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
+msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، صفحه‌های انتقال iron-on، کیفیت عادی"
+
+#: printers.cpp:6200
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
+msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، کیفیت عادی"
+
+#: printers.cpp:6202
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
+msgstr "۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ، شفافیتها، کیفیت عادی"
+
+#: printers.cpp:6204
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
+msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کارتهای براق عکس، کیفیت بالا"
+
+#: printers.cpp:6206
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
+msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ عکس دارای براقیت زیاد، کیفیت بالا"
+
+#: printers.cpp:6208
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
+msgstr "۱۲۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ، کاغذ حرفه‌ای عکس، بالاترین کیفیت"
+
+#: printers.cpp:6210
+#, no-c-format
+msgid "300x300 DPI DMT"
+msgstr "DMT ۳۰۰×۳۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6212
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI DMT"
+msgstr "DMT ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6246
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲ بیتی"
+
+#: printers.cpp:6248
+#, no-c-format
+msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "۳۶۰×۳۳۶۰ نقطه در اینچ، ۴ بیتی، نیم تن PostScript، بافته"
+
+#: printers.cpp:6250
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، CMYK ۳۲ بیتی، بافته"
+
+#: printers.cpp:6252
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
+msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، بهتر"
+
+#: printers.cpp:6254
+#, no-c-format
+msgid "Color, fast, CMYK"
+msgstr "رنگ، سریع، CMYK"
+
+#: printers.cpp:6256
+#, no-c-format
+msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
+msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg تغییریافته، CMYK، سریع‌تر"
+
+#: printers.cpp:6258
+#, no-c-format
+msgid "Color, fast, RGB"
+msgstr "رنگ، سریع، قرمز-سبز-آبی"
+
+#: printers.cpp:6260
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
+msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، قرمز-سبز-آبی"
+
+#: printers.cpp:6262
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
+msgstr "رنگ، Floyd-Steinberg، CMYK، ساده‌تر"
+
+#: printers.cpp:6264
+#, no-c-format
+msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
+msgstr "رنگ، الگوریتم Stefan-Singer، قرمز-سبز-آبی"
+
+#: printers.cpp:6284
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI High Quality"
+msgstr "کیفیت بالا ۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6286
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Softweave"
+msgstr "بافت نرم ۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6292
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Softweave"
+msgstr "بافت نرم ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6294
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
+msgstr "تقلیدشدۀ ۱۴۴۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6296
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
+msgstr "تقلیدشدۀ ۲۸۸۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6300
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
+msgstr "نرم بافت ۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6312
+#, no-c-format
+msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
+msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان"
+
+#: printers.cpp:6314
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری"
+
+#: printers.cpp:6316
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, inkjet paper"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان"
+
+#: printers.cpp:6318
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ، کاغذ ساده، مقیاس خاکستری"
+
+#: printers.cpp:6320
+#, no-c-format
+msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
+msgstr "۷۲۰×۱۴۴۰ نقطه در اینچ، کاغذ جوهرافشان، مقیاس خاکستری"
+
+#: printers.cpp:6324
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6326
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi"
+msgstr "۷۲۰×۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6328
+#, no-c-format
+msgid "Four color CMYK printing"
+msgstr " چاپ CMYK چهار رنگ"
+
+#: printers.cpp:6330
+#, no-c-format
+msgid "Six color CMYKcm printing"
+msgstr " چاپ CMYKcm شش رنگ"
+
+#: printers.cpp:6342
+#, no-c-format
+msgid "Reset printer before printing"
+msgstr "بازنشانی چاپگر قبل از چاپ"
+
+#: printers.cpp:6344
+#, no-c-format
+msgid "NoReset"
+msgstr "بدون بازنشانی"
+
+#: printers.cpp:6346
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "باز‌نشانی"
+
+#: printers.cpp:6348
+#, no-c-format
+msgid "Power saving mode after printing"
+msgstr "حالت ذخیرۀ نیرو بعد از چاپ"
+
+#: printers.cpp:6350
+#, no-c-format
+msgid "PowerSaving"
+msgstr "ذخیرۀ نیرو"
+
+#: printers.cpp:6352
+#, no-c-format
+msgid "NoPowerSaving"
+msgstr "بدون ذخیرۀ نیرو"
+
+#: printers.cpp:6354
+#, no-c-format
+msgid "Bits per R/G/B component"
+msgstr "بیت در هر مؤلفۀ R/G/B"
+
+#: printers.cpp:6356
+#, no-c-format
+msgid "HalfLetter"
+msgstr "نیم حرف"
+
+#: printers.cpp:6364
+#, no-c-format
+msgid "flsa"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:6366
+#, no-c-format
+msgid "flse"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:6374
+#, no-c-format
+msgid "Long 3"
+msgstr "بلند ۳"
+
+#: printers.cpp:6376
+#, no-c-format
+msgid "Long 4"
+msgstr "بلند ۴"
+
+#: printers.cpp:6378
+#, no-c-format
+msgid "Kaku"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:6388
+#, no-c-format
+msgid "Solid Tone"
+msgstr "نوای یکدست"
+
+#: printers.cpp:6392
+#, no-c-format
+msgid "MediaType"
+msgstr "نوع رسانه"
+
+#: printers.cpp:6396
+#, no-c-format
+msgid "Dither"
+msgstr "مبهم ‌کردن"
+
+#: printers.cpp:6422
+#, no-c-format
+msgid "180 x 120 DPI"
+msgstr "۱۲۰×۱۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6424
+#, no-c-format
+msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت ۱۲۰ × ۱۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6428
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت ۱۲۰ × ۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6436
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت با کیفیت بالا ۳۶۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6438
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Softweave"
+msgstr "نرم بافت ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6440
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت نرم بافت ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6444
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت نرم بافت ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6448
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت نرم بافت ۷۲۰ × ۱۴۴۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6452
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
+msgstr "نرم بافت ۷۲۰ × ۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6454
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت نرم بافت ۷۲۰ × ۲۸۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6456
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت ۱۸۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6470
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Default"
+msgstr "پیش‌فرض ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6472
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
+msgstr "بدون جهت پیش‌فرض ۳۶۰ × ۷۲۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6558
+#, no-c-format
+msgid "13 Inch Roll Paper"
+msgstr "کاغذ طوماری ۱۳ اینچی"
+
+#: printers.cpp:6574
+#, no-c-format
+msgid "210 mm Roll Paper"
+msgstr "کاغذ طوماری ۲۱۰ میلی‌متری"
+
+#: printers.cpp:6576
+#, no-c-format
+msgid "22 Inch Roll Paper"
+msgstr "کاغذ طوماری ۲۲ اینچی"
+
+#: printers.cpp:6582
+#, no-c-format
+msgid "24 Inch Roll Paper"
+msgstr "کاغذ طوماری ۲۴ اینچی"
+
+#: printers.cpp:6590
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:6592
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:6594
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، کارتریج سیاه، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:6596
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:6598
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
+
+#: printers.cpp:6600
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
+msgstr "۳۰۰ نقطه در اینچ، عکس، عکس و کارتریج رنگ، کاغذ اضافی"
+
+#: printers.cpp:6606
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "۳۶۰×۳۶۰ نقطه در اینچ، ۴ بیتی، نیم تن PostScript، بافته"
+
+#: printers.cpp:6626
+#, no-c-format
+msgid "36 Inch Roll Paper"
+msgstr "کاغذ طوماری ۳۶ اینچی"
+
+#: printers.cpp:6628
+#, no-c-format
+msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
+msgstr "۳ رنگ جوهر )کارتریج رنگ جوهر("
+
+#: printers.cpp:6632
+#, no-c-format
+msgid "44 Inch Roll Paper"
+msgstr "کاغذ طوماری ۴۴ اینچی"
+
+#: printers.cpp:6634
+#, no-c-format
+msgid "4 Inch Roll Paper"
+msgstr "کاغذ طوماری ۴ اینچی"
+
+#: printers.cpp:6636
+#, no-c-format
+msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
+msgstr "۴ رنگ جوهر )هر دو کارتریج جوهر("
+
+#: printers.cpp:6638
+#, no-c-format
+msgid "5 Inch Roll Paper"
+msgstr "کاغذ طوماری ۵ اینچی"
+
+#: printers.cpp:6640
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:6642
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، رنگ، کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:6644
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، مقیاس خاکستری، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ ساده"
+
+#: printers.cpp:6646
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "۶۰۰ نقطه در اینچ، عکس، سیاه و کارتریج رنگ، کاغذ عکس"
+
+#: printers.cpp:6660
+#, no-c-format
+msgid "89 mm Roll Paper"
+msgstr "کاغذ طوماری ۸۹ میلی‌متری"
+
+#: printers.cpp:6666
+#, no-c-format
+msgid "A4, Colour"
+msgstr "A4، رنگ"
+
+#: printers.cpp:6668
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "همیشه"
+
+#: printers.cpp:6670
+#, no-c-format
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:6674
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional Printing"
+msgstr "چاپ دوسویه"
+
+#: printers.cpp:6676
+#, no-c-format
+msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
+msgstr "سیاه و آبی )سبزآبی، سرخابی، سیاه("
+
+#: printers.cpp:6678
+#, no-c-format
+msgid "Black and Cyan"
+msgstr "سیاه و سبزآبی"
+
+#: printers.cpp:6680
+#, no-c-format
+msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
+msgstr "سیاه و سبز )سبزآبی، زرد، سیاه("
+
+#: printers.cpp:6682
+#, no-c-format
+msgid "Black and Magenta"
+msgstr "سیاه و سرخابی"
+
+#: printers.cpp:6684
+#, no-c-format
+msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
+msgstr "سیاه و قرمز )سرخابی، زرد، سیاه("
+
+#: printers.cpp:6686
+#, no-c-format
+msgid "Black and Yellow"
+msgstr "سیاه و زرد"
+
+#: printers.cpp:6690
+#, no-c-format
+msgid "Black Cartridge"
+msgstr "کارتریج سیاه"
+
+#: printers.cpp:6700
+#, no-c-format
+msgid "Black Level (Black cartr. only)"
+msgstr "سطح سیاه )فقط کارتریج سیاه("
+
+#: printers.cpp:6702
+#, no-c-format
+msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
+msgstr "آبی )سبزآبی و سرخابی("
+
+#: printers.cpp:6710
+#, no-c-format
+msgid "Color (Draft Quality)"
+msgstr "رنگ )کیفیت پیش‌نویس("
+
+#: printers.cpp:6712
+#, no-c-format
+msgid "Color (High Quality)"
+msgstr "رنگ )کیفیت بالا("
+
+#: printers.cpp:6714
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
+msgstr "رنگ، کیفیت عادی، اصلاح اختیاری رنگ"
+
+#: printers.cpp:6718
+#, no-c-format
+msgid "Colour Cartridge"
+msgstr "کارتریج رنگ"
+
+#: printers.cpp:6722
+#, no-c-format
+msgid "Colour Correction"
+msgstr "اصلاح رنگ"
+
+#: printers.cpp:6742
+#, no-c-format
+msgid "Colour mode"
+msgstr "حالت رنگ"
+
+#: printers.cpp:6748
+#, no-c-format
+msgid "Colours one page at a time"
+msgstr "هر بار یک صفحه را رنگ می‌کند"
+
+#: printers.cpp:6752
+#, no-c-format
+msgid "Colours to be printed"
+msgstr "رنگهایی که چاپ می‌شوند"
+
+#: printers.cpp:6756
+#, no-c-format
+msgid "Composed Black"
+msgstr "سیاه ساخته‌شده"
+
+#: printers.cpp:6758
+#, no-c-format
+msgid "Compressed Data Transfer"
+msgstr "انتقال دادۀ فشرده"
+
+#: printers.cpp:6764
+#, no-c-format
+msgid "CorrectBlack"
+msgstr "تصحیح سیاه"
+
+#: printers.cpp:6766
+#, no-c-format
+msgid "Curl Correction"
+msgstr "اصلاح فر"
+
+#: printers.cpp:6772
+#, no-c-format
+msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "سطح سبزآبی )فقط کارتریج رنگ("
+
+#: printers.cpp:6774
+#, no-c-format
+msgid "Default behaviour"
+msgstr "طرز عمل پیش‌فرض"
+
+#: printers.cpp:6786
+#, no-c-format
+msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
+msgstr "مراقب کارتریجها نبودن، هر بار یک صفحه را رنگ می‌کند"
+
+#: printers.cpp:6788
+#, no-c-format
+msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
+msgstr "مراقب کارتریجها نبودن، هر خط به تمام رنگها"
+
+#: printers.cpp:6790
+#, no-c-format
+msgid "DoNotOverlay"
+msgstr "جای‌گذاشت نداشتن"
+
+#: printers.cpp:6792
+#, no-c-format
+msgid "Driver Default"
+msgstr "پیش‌‌فرض گرداننده"
+
+#: printers.cpp:6794
+#, no-c-format
+msgid "Each line in all colours"
+msgstr "هر خط به تمام رنگها"
+
+#: printers.cpp:6796
+#, no-c-format
+msgid "Executive, 1200x600 DPI"
+msgstr "اجرایی، ۶۰۰×۱۲۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6798
+#, no-c-format
+msgid "Executive, 600x600 DPI"
+msgstr "اجرایی، ۶۰۰×۶۰۰ نقطه در اینچ"
+
+#: printers.cpp:6804
+#, no-c-format
+msgid "First pass of an overlayed printout"
+msgstr "نخستین گذر نتیجۀ چاپی جای‌گذاشت شده"
+
+#: printers.cpp:6808
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (برای MicroDry توصیه نمی‌شود)"
+
+#: printers.cpp:6810
+#, no-c-format
+msgid "Foolscap A"
+msgstr "کاغذ برگ بزرگ A"
+
+#: printers.cpp:6812
+#, no-c-format
+msgid "Foolscap E"
+msgstr "کاغذ برگ بزرگ E"
+
+#: printers.cpp:6822
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Blue Component)"
+msgstr "گاما )مؤلفه آبی("
+
+#: printers.cpp:6826
+#, no-c-format
+msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
+msgstr "اصلاح گاما در مورد مؤلفه HSV اشباع"
+
+#: printers.cpp:6830
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Green Component)"
+msgstr "گاما )مؤلفه سبز("
+
+#: printers.cpp:6834
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Red Component)"
+msgstr "گاما )مؤلفه قرمز("
+
+#: printers.cpp:6840
+#, no-c-format
+msgid "Glossy finishing"
+msgstr "تکمیل براقی"
+
+#: printers.cpp:6846
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
+msgstr "مقیاس خاکستری )کارتریج جوهر سیاه("
+
+#: printers.cpp:6848
+#, no-c-format
+msgid "Green (Cyan and Yellow)"
+msgstr "سبز )سبزآبی و زرد("
+
+#: printers.cpp:6852
+#, no-c-format
+msgid "Halftone (recommended for general use)"
+msgstr "نیم تن )برای استفادۀ عمومی توصیه می‌شود("
+
+#: printers.cpp:6856
+#, no-c-format
+msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
+msgstr "تراز افقی بین کارتریج"
+
+#: printers.cpp:6874
+#, no-c-format
+msgid "Inverse Printing"
+msgstr "معکوس کردن چاپ"
+
+#: printers.cpp:6882
+#, no-c-format
+msgid "Job Type"
+msgstr "نوع کار"
+
+#: printers.cpp:6884
+#, no-c-format
+msgid "KeepBlack"
+msgstr "نگه داشتن سیاه"
+
+#: printers.cpp:6886
+#, no-c-format
+msgid "Keep pure black"
+msgstr "نگه داشتن سیاه خالص"
+
+#: printers.cpp:6890
+#, no-c-format
+msgid "Last pass of an overlayed printout"
+msgstr "آخرین گذر نتیجۀ چاپی جای‌گذاشت شده"
+
+#: printers.cpp:6894
+#, no-c-format
+msgid "Left Skip (in pixels)"
+msgstr "پرش چپ )به تصویردانه("
+
+#: printers.cpp:6896
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Colour"
+msgstr "حرف، رنگ"
+
+#: printers.cpp:6898
+#, no-c-format
+msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
+msgstr "خطای محدود در نتیجۀ اصلاح رنگ کاغذ"
+
+#: printers.cpp:6906
+#, no-c-format
+msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "سطح سرخابی )فقط کارتریج رنگ("
+
+#: printers.cpp:6910
+#, no-c-format
+msgid "Middle pass of an overlayed printout"
+msgstr "گذر میانی نتیجۀ چاپی جای‌گذاشت شده"
+
+#: printers.cpp:6912
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
+msgstr "چاپ تک‌رنگ، کارتریج سیاه مقرون به صرفه که قابل استفادۀ مجدد است"
+
+#: printers.cpp:6914
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
+msgstr "چاپ تک‌رنگ، کارتریج سیاه استاندارد"
+
+#: printers.cpp:6916
+#, no-c-format
+msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
+msgstr "بیش از ۴ رنگ، هر بار یک صفحه را رنگ می‌کند"
+
+#: printers.cpp:6918
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: printers.cpp:6928
+#, no-c-format
+msgid "No dithering"
+msgstr "بدون مبهم‌نمایی"
+
+#: printers.cpp:6930
+#, no-c-format
+msgid "noGlossy"
+msgstr "بدون براقی"
+
+#: printers.cpp:6932
+#, no-c-format
+msgid "Non-Bleed"
+msgstr "هواگیری نشده"
+
+#: printers.cpp:6934
+#, no-c-format
+msgid "None (RGB --> CMY)"
+msgstr "هیچ‌کدام )RGB --> CMY("
+
+#: printers.cpp:6950
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Blue Component)"
+msgstr "رنگ کاغذ )مؤلفۀ آبی("
+
+#: printers.cpp:6952
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Green Component)"
+msgstr "رنگ کاغذ )مؤلفۀ سبز("
+
+#: printers.cpp:6954
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Red Component)"
+msgstr "رنگ کاغذ )مؤلفۀ قرمز("
+
+#: printers.cpp:6962
+#, no-c-format
+msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
+msgstr "عکس )CMYK، اصلاح گاما، ... ("
+
+#: printers.cpp:6964
+#, no-c-format
+msgid "Photo Full Bleed"
+msgstr "عکس کاملاً هوا‌گیری‌شده"
+
+#: printers.cpp:6968
+#, no-c-format
+msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
+msgstr "ساده )RGB --> CMYK("
+
+#: printers.cpp:6980
+#, no-c-format
+msgid "Print next job over the current one"
+msgstr "چاپ کار بعدی طی کار جاری"
+
+#: printers.cpp:6982
+#, no-c-format
+msgid "Printout Quality"
+msgstr "کیفیت نتیجۀ چاپی"
+
+#: printers.cpp:6984
+#, no-c-format
+msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
+msgstr "کیفیت، نوع جوهر، نوع رسانه"
+
+#: printers.cpp:6986
+#, no-c-format
+msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
+msgstr "تصادفی بودن Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:6990
+#, no-c-format
+msgid "Red (Magenta and Yellow)"
+msgstr "قرمز )سرخابی و زرد("
+
+#: printers.cpp:6994
+#, no-c-format
+msgid "Reset after job"
+msgstr "باز‌نشانی بعد از کار"
+
+#: printers.cpp:7004
+#, no-c-format
+msgid "Roll Paper"
+msgstr "پیچاندن کاغذ"
+
+#: printers.cpp:7012
+#, no-c-format
+msgid "Single Pass Job"
+msgstr "کار گذر تنها"
+
+#: printers.cpp:7016
+#, no-c-format
+msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
+msgstr "چاپ هموار )کارتریج BC-02("
+
+#: printers.cpp:7020
+#, no-c-format
+msgid "Square (experimental, not recommended)"
+msgstr "مربع )آزمایشی، توصیه نمی‌شود("
+
+#: printers.cpp:7022
+#, no-c-format
+msgid "StpBrightness"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:7024
+#, no-c-format
+msgid "StpGamma"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:7026
+#, no-c-format
+msgid "StpSaturation"
+msgstr ""
+
+#: printers.cpp:7046
+#, no-c-format
+msgid "Top Skip (in pixels)"
+msgstr "پرش بالا )به تصویردانه("
+
+#: printers.cpp:7066
+#, no-c-format
+msgid "Use multi-colour ribbon"
+msgstr "استفاده از روبان چند رنگی"
+
+#: printers.cpp:7068
+#, no-c-format
+msgid "UseMultiColourRibbon"
+msgstr "استفاده از روبان چند رنگی"
+
+#: printers.cpp:7070
+#, no-c-format
+msgid "UseStandardRibbons"
+msgstr "استفاده از روبانهای استاندارد"
+
+#: printers.cpp:7074
+#, no-c-format
+msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
+msgstr "تراز عمودی بین کارتریج"
+
+#: printers.cpp:7082
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "سطح زرد )فقط کارتریج رنگ("
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/timezones.po
new file mode 100644
index 00000000000..84ce1b12f76
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdelibs/timezones.po
@@ -0,0 +1,1597 @@
+# translation of timezones.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: timezones\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-20 16:25+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: TIMEZONES:1
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "آفریقا/آبیجان"
+
+#: TIMEZONES:2
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "آفریقا/آکرا"
+
+#: TIMEZONES:3
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "آفریقا/آدیس آبابا"
+
+#: TIMEZONES:4
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "آفریقا/الجزیره"
+
+#: TIMEZONES:5
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "آفریقا/آسمرا"
+
+#: TIMEZONES:6
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "آفریقا/باماکو"
+
+#: TIMEZONES:7
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "آفریقا/بانگوئی"
+
+#: TIMEZONES:8
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "آفریقا/بانجول"
+
+#: TIMEZONES:9
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "آفریقا/بیسائو"
+
+#: TIMEZONES:10
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "آفریقا/بلنتایر"
+
+#: TIMEZONES:11
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "آفریقا/برازاویل"
+
+#: TIMEZONES:12
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "آفریقا/بوجومبورا"
+
+#: TIMEZONES:13
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "آفریقا/کایرو"
+
+#: TIMEZONES:14
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "آفریقا/کازابلانکا"
+
+#: TIMEZONES:15
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "آفریقا/سئوتا"
+
+#: TIMEZONES:16
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "آفریقا/کوناکری"
+
+#: TIMEZONES:17
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "آفریقا/داکار"
+
+#: TIMEZONES:18
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "آفریقا/دارالسلام"
+
+#: TIMEZONES:19
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "آفریقا/جیبوتی"
+
+#: TIMEZONES:20
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "آفریقا/دوآلا"
+
+#: TIMEZONES:21
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "آفریقا/العیون"
+
+#: TIMEZONES:22
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "آفریقا/فری‌تاون"
+
+#: TIMEZONES:23
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "آفریقا/گابورونی"
+
+#: TIMEZONES:24
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "آفریقا/هراره"
+
+#: TIMEZONES:25
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "آفریقا/یوهانسبورگ"
+
+#: TIMEZONES:26
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "آفریقا/کامپالا"
+
+#: TIMEZONES:27
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "آفریقا/خارطوم"
+
+#: TIMEZONES:28
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "آفریقا/کیگالی"
+
+#: TIMEZONES:29
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "آفریقا/کین ساشا"
+
+#: TIMEZONES:30
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "آفریقا/لاگوس"
+
+#: TIMEZONES:31
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "آفریقا/لیبرویل"
+
+#: TIMEZONES:32
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "آفریقا/لومه"
+
+#: TIMEZONES:33
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "آفریقا/لواندا"
+
+#: TIMEZONES:34
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "آفریقا/لوبومباشی"
+
+#: TIMEZONES:35
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "آفریقا/لوزاکا"
+
+#: TIMEZONES:36
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "آفریقا/مالابو"
+
+#: TIMEZONES:37
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "آفریقا/ماپوتو"
+
+#: TIMEZONES:38
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "آفریقا/مزرو"
+
+#: TIMEZONES:39
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "آفریقا/مبابان"
+
+#: TIMEZONES:40
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "آفریقا/موگادیشو"
+
+#: TIMEZONES:41
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "آفریقا/مونروویا"
+
+#: TIMEZONES:42
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "آفریقا/نایروبی"
+
+#: TIMEZONES:43
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "آفریقا/نجامنا"
+
+#: TIMEZONES:44
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "آفریقا/نیامه"
+
+#: TIMEZONES:45
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "آفریقا/نواکشوت"
+
+#: TIMEZONES:46
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "آفریقا/واگادوگو"
+
+#: TIMEZONES:47
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "آفریقا/پورتونوو"
+
+#: TIMEZONES:48
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "آفریقا/سائو تومه"
+
+#: TIMEZONES:49
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "آفریقا/تیمبوکتو"
+
+#: TIMEZONES:50
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "آفریقا/طرابلس"
+
+#: TIMEZONES:51
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "آفریقا/تونس"
+
+#: TIMEZONES:52
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "آفریقا/ویندهوک"
+
+#: TIMEZONES:53
+msgid "America/Adak"
+msgstr "آمریکا/ایدک"
+
+#: TIMEZONES:54
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "آمریکا/آنکریج"
+
+#: TIMEZONES:55
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "آمریکا/آنگویلا"
+
+#: TIMEZONES:56
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "آمریکا/آنتیگا"
+
+#: TIMEZONES:57
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "آمریکا/آراگواینا"
+
+#: TIMEZONES:58
+msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
+msgstr "آمریکا/آرژانتین/بوینس آیرس"
+
+#: TIMEZONES:59
+msgid "America/Argentina/Catamarca"
+msgstr "آمریکا/آرژانتین/کاتامارکا"
+
+#: TIMEZONES:60
+msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
+msgstr "آمریکا/آرژانتین/کومودریوادیویا"
+
+#: TIMEZONES:61
+msgid "America/Argentina/Cordoba"
+msgstr "آمریکا/آرژانتین/کوردابا"
+
+#: TIMEZONES:62
+msgid "America/Argentina/Jujuy"
+msgstr "آمریکا/آرژانتین/خوخوئی"
+
+#: TIMEZONES:63
+msgid "America/Argentina/La_Rioja"
+msgstr "آمریکا/آرژانتین/لا‌ریوجا"
+
+#: TIMEZONES:64
+msgid "America/Argentina/Mendoza"
+msgstr "آمریکا/آرژانتین/مندوزا"
+
+#: TIMEZONES:65
+msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
+msgstr "آمریکا/آرژانتین/ریو‌گالئوس"
+
+#: TIMEZONES:66
+msgid "America/Argentina/San_Juan"
+msgstr "آمریکا/آرژانتین/سن ژوئن"
+
+#: TIMEZONES:67
+msgid "America/Argentina/Tucuman"
+msgstr "آمریکا/آرژانتین/توکمن"
+
+#: TIMEZONES:68
+msgid "America/Argentina/Ushuaia"
+msgstr "آمریکا/آرژانتین/آشوایا"
+
+#: TIMEZONES:69
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "آمریکا/آروبا"
+
+#: TIMEZONES:70
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "آمریکا/آسونسیون"
+
+#: TIMEZONES:71
+msgid "America/Bahia"
+msgstr "آمریکا/باهیا"
+
+#: TIMEZONES:72
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "آمریکا/باربادوس"
+
+#: TIMEZONES:73
+msgid "America/Belem"
+msgstr "آمریکا/بلئین"
+
+#: TIMEZONES:74
+msgid "America/Belize"
+msgstr "آمریکا/بلیز"
+
+#: TIMEZONES:75
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "آمریکا/بوئاویشتا"
+
+#: TIMEZONES:76
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "آمریکا/بوگوتا"
+
+#: TIMEZONES:77
+msgid "America/Boise"
+msgstr "آمریکا/بویسی"
+
+#: TIMEZONES:78
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "آمریکا/بوینوس آیرس"
+
+#: TIMEZONES:79
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "آمریکا/خلیج کمبریج"
+
+#: TIMEZONES:80
+msgid "America/Campo_Grande"
+msgstr "آمریکا/کامپو‌گراند"
+
+#: TIMEZONES:81
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "آمریکا/کانکون"
+
+#: TIMEZONES:82
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "آمریکا/کاراکاس"
+
+#: TIMEZONES:83
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "آمریکا/کاتامارکا"
+
+#: TIMEZONES:84
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "آمریکا/کاین"
+
+#: TIMEZONES:85
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "آمریکا/کیمن"
+
+#: TIMEZONES:86
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "آمریکا/شیکاگو"
+
+#: TIMEZONES:87
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "آمریکا/چیئوائوا"
+
+#: TIMEZONES:88
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "آمریکا/کوردووا"
+
+#: TIMEZONES:89
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "آمریکا/کاستاریکا"
+
+#: TIMEZONES:90
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "آمریکا/کویاوا"
+
+#: TIMEZONES:91
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "آمریکا/کوراسائو"
+
+#: TIMEZONES:92
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "آمریکا/دانمارک‌شاون"
+
+#: TIMEZONES:93
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "آمریکا/داوسن"
+
+#: TIMEZONES:94
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "آمریکا/داوسن کریک"
+
+#: TIMEZONES:95
+msgid "America/Denver"
+msgstr "آمریکا/دنور"
+
+#: TIMEZONES:96
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "آمریکا/دترویت"
+
+#: TIMEZONES:97
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "آمریکا/دومینیکا"
+
+#: TIMEZONES:98
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "آمریکا/ادمونتون"
+
+#: TIMEZONES:99
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "آمریکا/یورونیپ"
+
+#: TIMEZONES:100
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "آمریکا/السالوادور"
+
+#: TIMEZONES:101
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "آمریکا/فورتالزا"
+
+#: TIMEZONES:102
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "آمریکا/گلیس بی"
+
+#: TIMEZONES:103
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "آمریکا/گودآپ"
+
+#: TIMEZONES:104
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "آمریکا/خلیج گوس"
+
+#: TIMEZONES:105
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "آمریکا/گراند تورک"
+
+#: TIMEZONES:106
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "آمریکا/گرنیدا"
+
+#: TIMEZONES:107
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "آمریکا/گوآدلوپ"
+
+#: TIMEZONES:108
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "آمریکا/گوآتمالا"
+
+#: TIMEZONES:109
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "آمریکا/گوایاکیل"
+
+#: TIMEZONES:110
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "آمریکا/گویانا"
+
+#: TIMEZONES:111
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "آمریکا/هلیفکس"
+
+#: TIMEZONES:112
+msgid "America/Havana"
+msgstr "آمریکا/هاوانا"
+
+#: TIMEZONES:113
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "آمریکا/ارموسیلو"
+
+#: TIMEZONES:114
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "آمریکا/ایندیانا/ناکس"
+
+#: TIMEZONES:115
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "آمریکا/ایندیانا/مارنگو"
+
+#: TIMEZONES:116
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "آمریکا/ایندیانا/ویوی"
+
+#: TIMEZONES:117
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "آمریکا/ایندیانا‌پولیس"
+
+#: TIMEZONES:118
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "آمریکا/اینوویک"
+
+#: TIMEZONES:119
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "آمریکا/ایکلوئت"
+
+#: TIMEZONES:120
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "آمریکا/جامائیکا"
+
+#: TIMEZONES:121
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "آمریکا/خوخوئی"
+
+#: TIMEZONES:122
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "آمریکا/جونو"
+
+#: TIMEZONES:123
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "آمریکا/کنتاکی/مانتیسلو"
+
+#: TIMEZONES:124
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "آمریکا/لاپاس"
+
+#: TIMEZONES:125
+msgid "America/Lima"
+msgstr "آمریکا/لیما"
+
+#: TIMEZONES:126
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "آمریکا/لوس‌آنجلس"
+
+#: TIMEZONES:127
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "آمریکا/لوئيزویل"
+
+#: TIMEZONES:128
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "آمریکا/ماسیو"
+
+#: TIMEZONES:129
+msgid "America/Managua"
+msgstr "آمریکا/ماناگوئا"
+
+#: TIMEZONES:130
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "آمریکا/مانوس"
+
+#: TIMEZONES:131
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "آمریکا/مارتینیک"
+
+#: TIMEZONES:132
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "آمریکا/ماساتلان"
+
+#: TIMEZONES:133
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "آمریکا/مندوسا"
+
+#: TIMEZONES:134
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "آمریکا/منامینی"
+
+#: TIMEZONES:135
+msgid "America/Merida"
+msgstr "آمریکا/مریدا"
+
+#: TIMEZONES:136
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "آمریکا/مکزیکو سیتی"
+
+#: TIMEZONES:137
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "آمریکا/میکلون"
+
+#: TIMEZONES:138
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "آمریکا/مونترئی"
+
+#: TIMEZONES:139
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "آمریکا/مونته ویدیو"
+
+#: TIMEZONES:140
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "آمریکا/مانتریال"
+
+#: TIMEZONES:141
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "آمریکا/مانتسرت"
+
+#: TIMEZONES:142
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "آمریکا/ناسائو"
+
+#: TIMEZONES:143
+msgid "America/New_York"
+msgstr "آمریکا/نیویورک"
+
+#: TIMEZONES:144
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "آمریکا/نیپیگان"
+
+#: TIMEZONES:145
+msgid "America/Nome"
+msgstr "آمریکا/نوم"
+
+#: TIMEZONES:146
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "آمریکا/نورونیا"
+
+#: TIMEZONES:147
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "آمریکا/داکوتای شمالی/مرکز"
+
+#: TIMEZONES:148
+msgid "America/Panama"
+msgstr "آمریکا/پاناما"
+
+#: TIMEZONES:149
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "آمریکا/پانگنیرتونگ"
+
+#: TIMEZONES:150
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "آمریکا/پاراماریبو"
+
+#: TIMEZONES:151
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "آمریکا/فینیکس"
+
+#: TIMEZONES:152
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "آمریکا/پورتوپرنس"
+
+#: TIMEZONES:153
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "آمریکا/پورت آو اسپین"
+
+#: TIMEZONES:154
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "آمریکا/پورترولیو"
+
+#: TIMEZONES:155
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "آمریکا/پورتو‌ریکو"
+
+#: TIMEZONES:156
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "آمریکا/رینی‌ریور"
+
+#: TIMEZONES:157
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "آمریکا/خلیجک رنکین"
+
+#: TIMEZONES:158
+msgid "America/Recife"
+msgstr "آمریکا/رسیفی"
+
+#: TIMEZONES:159
+msgid "America/Regina"
+msgstr "آمریکا/رجاینا"
+
+#: TIMEZONES:160
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "آمریکا/ریو‌برانکو"
+
+#: TIMEZONES:161
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "آمریکا/روساریو"
+
+#: TIMEZONES:162
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "آمریکا/سانتیا‌گو"
+
+#: TIMEZONES:163
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "آمریکا/سانتو دومینگو"
+
+#: TIMEZONES:164
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "آمریکا/سائو‌پائولو"
+
+#: TIMEZONES:165
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "آمریکا/اسکورسبیسون"
+
+#: TIMEZONES:166
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "آمریکا/شیپ راک"
+
+#: TIMEZONES:167
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "آمریکا/سنت‌جانز"
+
+#: TIMEZONES:168
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "آمریکا/سنت‌کیتس"
+
+#: TIMEZONES:169
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "آمریکا/سنت‌ لوشا"
+
+#: TIMEZONES:170
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "آمریکا/سنت‌ توماس"
+
+#: TIMEZONES:171
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "آمریکا/سنت‌ وینسنت"
+
+#: TIMEZONES:172
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "آمریکا/سویفت کارنت"
+
+#: TIMEZONES:173
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "آمریکا/تگوسیگالپا"
+
+#: TIMEZONES:174
+msgid "America/Thule"
+msgstr "آمریکا/توله"
+
+#: TIMEZONES:175
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "آمریکا/تاندر بی"
+
+#: TIMEZONES:176
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "آمریکا/تیخوانا"
+
+#: TIMEZONES:177
+msgid "America/Toronto"
+msgstr "آمریکا/تورنتو"
+
+#: TIMEZONES:178
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "آمریکا/تورتولا"
+
+#: TIMEZONES:179
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "آمریکا/ونکوور"
+
+#: TIMEZONES:180
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "آمریکا/وایت‌هورس"
+
+#: TIMEZONES:181
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "آمریکا/وینیپگ"
+
+#: TIMEZONES:182
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "آمریکا/یاکوتات"
+
+#: TIMEZONES:183
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "آمریکا/یلو‌نایف"
+
+#: TIMEZONES:184
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "جنوبگان/کیسی"
+
+#: TIMEZONES:185
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "جنوبگان/دیویس"
+
+#: TIMEZONES:186
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "جنوبگان/دومون دورویل"
+
+#: TIMEZONES:187
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "جنوبگان/موسن"
+
+#: TIMEZONES:188
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "جنوبگان/مک‌مردو"
+
+#: TIMEZONES:189
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "جنوبگان/پالمر"
+
+#: TIMEZONES:190
+msgid "Antarctica/Rothera"
+msgstr "جنوبگان/روترا"
+
+#: TIMEZONES:191
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "جنوبگان/قطب جنوب"
+
+#: TIMEZONES:192
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "جنوبگان/سیووا"
+
+#: TIMEZONES:193
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "جنوبگان/واستوک"
+
+#: TIMEZONES:194
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "شمالگان/لانگییر‌باین"
+
+#: TIMEZONES:195
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "آسیا/عدن"
+
+#: TIMEZONES:196
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "آسیا/آلماتی"
+
+#: TIMEZONES:197
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "آسیا/امان"
+
+#: TIMEZONES:198
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "آسیا/آنادیر"
+
+#: TIMEZONES:199
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "آسیا/آق‌تاو"
+
+#: TIMEZONES:200
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "آسیا/آق‌توبه"
+
+#: TIMEZONES:201
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "آسیا/عشق‌آباد"
+
+#: TIMEZONES:202
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "آسیا/بغداد"
+
+#: TIMEZONES:203
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "آسیا/بحرین"
+
+#: TIMEZONES:204
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "آسیا/باکو"
+
+#: TIMEZONES:205
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "آسیا/بانکوک"
+
+#: TIMEZONES:206
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "آسیا/بیروت"
+
+#: TIMEZONES:207
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "آسیا/بیشکک"
+
+#: TIMEZONES:208
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "آسیا/برونئی"
+
+#: TIMEZONES:209
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "آسیا/کلکته"
+
+#: TIMEZONES:210
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "آسیا/چویبالسان"
+
+#: TIMEZONES:211
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "آسیا/چونگ‌کینگ"
+
+#: TIMEZONES:212
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "آسیا/کلمبو"
+
+#: TIMEZONES:213
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "آسیا/دمشق"
+
+#: TIMEZONES:214
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "آسیا/داکا"
+
+#: TIMEZONES:215
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "آسیا/دیلی"
+
+#: TIMEZONES:216
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "آسیا/دوبی"
+
+#: TIMEZONES:217
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "آسیا/دوشنبه"
+
+#: TIMEZONES:218
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "آسیا/غزه"
+
+#: TIMEZONES:219
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "آسیا/هاربن"
+
+#: TIMEZONES:220
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "آسیا/هنگ‌کنگ"
+
+#: TIMEZONES:221
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "آسیا/هوود"
+
+#: TIMEZONES:222
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "آسیا/ایرکوتسک"
+
+#: TIMEZONES:223
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "آسیا/جاکارتا"
+
+#: TIMEZONES:224
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "آسیا/جایاپورا"
+
+#: TIMEZONES:225
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "آسیا/دارالسلام"
+
+#: TIMEZONES:226
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "آسیا/کابل"
+
+#: TIMEZONES:227
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "آسیا/کامچاتکا"
+
+#: TIMEZONES:228
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "آسیا/کراچی"
+
+#: TIMEZONES:229
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "آسیا/کاشغر"
+
+#: TIMEZONES:230
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "آسیا/کاتماندو"
+
+#: TIMEZONES:231
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "آسیا/کرسنایارسک"
+
+#: TIMEZONES:232
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "آسیا/کوآلالامپور"
+
+#: TIMEZONES:233
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "آسیا/کوچینگ"
+
+#: TIMEZONES:234
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "آسیا/کویت"
+
+#: TIMEZONES:235
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "آسیا/ماکائو"
+
+#: TIMEZONES:236
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "آسیا/مگادان"
+
+#: TIMEZONES:237
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "آسیا/ماکاسار"
+
+#: TIMEZONES:238
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "آسیا/مانیل"
+
+#: TIMEZONES:239
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "آسیا/مسقط"
+
+#: TIMEZONES:240
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "آسیا/نیکوزیا"
+
+#: TIMEZONES:241
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "آسیا/نووسیبریسک"
+
+#: TIMEZONES:242
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "آسیا/اومسک"
+
+#: TIMEZONES:243
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "آسیا/اورال"
+
+#: TIMEZONES:244
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "آسیا/پنوم‌پن"
+
+#: TIMEZONES:245
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "آسیا/پونتیاناک"
+
+#: TIMEZONES:246
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "آسیا/پیونگ‌یانگ"
+
+#: TIMEZONES:247
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "آسیا/قطر"
+
+#: TIMEZONES:248
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "آسیا/قزل‌اوردا"
+
+#: TIMEZONES:249
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "آسیا/رانگون"
+
+#: TIMEZONES:250
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "آسیا/ریاض"
+
+#: TIMEZONES:251
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "آسیا/سایگون"
+
+#: TIMEZONES:252
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "آسیا/ساخالین"
+
+#: TIMEZONES:253
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "آسیا/سمرقند"
+
+#: TIMEZONES:254
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "آسیا/سئول"
+
+#: TIMEZONES:255
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "آسیا/شانگهای"
+
+#: TIMEZONES:256
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "آسیا/سنگاپور"
+
+#: TIMEZONES:257
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "آسیا/تایپه"
+
+#: TIMEZONES:258
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "آسیا/تاشکند"
+
+#: TIMEZONES:259
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "آسیا/تفلیس"
+
+#: TIMEZONES:260
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "آسیا/تهران"
+
+#: TIMEZONES:261
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "آسیا/تیمپو"
+
+#: TIMEZONES:262
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "آسیا/توکیو"
+
+#: TIMEZONES:263
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "آسیا/اوجونگ پاندانگ"
+
+#: TIMEZONES:264
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "آسیا/اولان‌باتور"
+
+#: TIMEZONES:265
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "آسیا/اورومچی"
+
+#: TIMEZONES:266
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "آسیا/وینتیان"
+
+#: TIMEZONES:267
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "آسیا/ولادیواستوک"
+
+#: TIMEZONES:268
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "آسیا/باکوتسک"
+
+#: TIMEZONES:269
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "آسیا/یکاترینبورگ"
+
+#: TIMEZONES:270
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "آسیا/ایروان"
+
+#: TIMEZONES:271
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "اقیانوس اطلس/آسور"
+
+#: TIMEZONES:272
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "اقیانوس اطلس/برمودا"
+
+#: TIMEZONES:273
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "اقیانوس اطلس/قناری"
+
+#: TIMEZONES:274
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "اقیانوس اطلس/کیپ ورد"
+
+#: TIMEZONES:275
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "اقیانوس اطلس/فارو"
+
+#: TIMEZONES:276
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "اقیانوس اطلس/یان ماین"
+
+#: TIMEZONES:277
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "اقیانوس اطلس/مادئیرا"
+
+#: TIMEZONES:278
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "اقیانوس اطلس/ریکیاویک"
+
+#: TIMEZONES:279
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "اقیانوس اطلس/جورجیای جنوبی"
+
+#: TIMEZONES:280
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "اقیانوس اطلس/سنت‌هلنا"
+
+#: TIMEZONES:281
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "اقیانوس اطلس/استنلی"
+
+#: TIMEZONES:282
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "استرالیا/آدلاید"
+
+#: TIMEZONES:283
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "استرالیا/بریزین"
+
+#: TIMEZONES:284
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "استرالیا/بروکن هیل"
+
+#: TIMEZONES:285
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "استرالیا/داروین"
+
+#: TIMEZONES:286
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "استرالیا/هوبارت"
+
+#: TIMEZONES:287
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "استرالیا/لیندمن"
+
+#: TIMEZONES:288
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "استرالیا/لرد هاو"
+
+#: TIMEZONES:289
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "استرالیا/ملبورن"
+
+#: TIMEZONES:290
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "استرالیا/پرت"
+
+#: TIMEZONES:291
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "استرالیا/سیدنی"
+
+#: TIMEZONES:292
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "اروپا/آمستردام"
+
+#: TIMEZONES:293
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "اروپا/آندورا"
+
+#: TIMEZONES:294
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "اروپا/آتن"
+
+#: TIMEZONES:295
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "اروپا/بلفاست"
+
+#: TIMEZONES:296
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "اروپا/بلگراد"
+
+#: TIMEZONES:297
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "اروپا/برلین"
+
+#: TIMEZONES:298
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "اروپا/براتیسلاوا"
+
+#: TIMEZONES:299
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "اروپا/بروکسل"
+
+#: TIMEZONES:300
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "اروپا/بخارست"
+
+#: TIMEZONES:301
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "اروپا/بوداپست"
+
+#: TIMEZONES:302
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "اروپا/کیشینئو"
+
+#: TIMEZONES:303
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "اروپا/کپنهاگ"
+
+#: TIMEZONES:304
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "اروپا/دوبلین"
+
+#: TIMEZONES:305
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "اروپا/خیورالتار"
+
+#: TIMEZONES:306
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "اروپا/هلسینکی"
+
+#: TIMEZONES:307
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "اروپا/استانبول"
+
+#: TIMEZONES:308
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "اروپا/کالینینگراد"
+
+#: TIMEZONES:309
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "اروپا/کیف"
+
+#: TIMEZONES:310
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "اروپا/لیسبون"
+
+#: TIMEZONES:311
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "اروپا/لیوبلیانا"
+
+#: TIMEZONES:312
+msgid "Europe/London"
+msgstr "اروپا/لندن"
+
+#: TIMEZONES:313
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "اروپا/لوکزامبورگ"
+
+#: TIMEZONES:314
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "اروپا/مادرید"
+
+#: TIMEZONES:315
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "اروپا/مالت"
+
+#: TIMEZONES:316
+msgid "Europe/Mariehamn"
+msgstr "اروپا/ماریام"
+
+#: TIMEZONES:317
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "اروپا/مینسک"
+
+#: TIMEZONES:318
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "اروپا/موناکو"
+
+#: TIMEZONES:319
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "اروپا/موسکو"
+
+#: TIMEZONES:320
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "اروپا/اوسلو"
+
+#: TIMEZONES:321
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "اروپا/پاریس"
+
+#: TIMEZONES:322
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "اروپا/پراگ"
+
+#: TIMEZONES:323
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "اروپا/ریگا"
+
+#: TIMEZONES:324
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "اروپا/رم"
+
+#: TIMEZONES:325
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "اروپا/سامارا"
+
+#: TIMEZONES:326
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "اروپا/سان‌مارینو"
+
+#: TIMEZONES:327
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "اروپا/سارایوو"
+
+#: TIMEZONES:328
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "اروپا/سیمفروپل"
+
+#: TIMEZONES:329
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "اروپا/اسکوپیه"
+
+#: TIMEZONES:330
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "اروپا/صوفیه"
+
+#: TIMEZONES:331
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "اروپا/استوکهلم"
+
+#: TIMEZONES:332
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "اروپا/تالین"
+
+#: TIMEZONES:333
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "اروپا/تیرانا"
+
+#: TIMEZONES:334
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "اروپا/اوژگرت"
+
+#: TIMEZONES:335
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "اروپا/فادوتس"
+
+#: TIMEZONES:336
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "اروپا/واتیکان"
+
+#: TIMEZONES:337
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "اروپا/وین"
+
+#: TIMEZONES:338
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "اروپا/ویلنیوس"
+
+#: TIMEZONES:339
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "اروپا/ورشو"
+
+#: TIMEZONES:340
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "اروپا/زاگرب"
+
+#: TIMEZONES:341
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "اروپا/زاپاروژیه"
+
+#: TIMEZONES:342
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "اروپا/زوریخ"
+
+#: TIMEZONES:343
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "اقیانوس هند/آنتاناناریوو"
+
+#: TIMEZONES:344
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "اقیانوس هند/چاگوس"
+
+#: TIMEZONES:345
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "اقیانوس هند/کریسمس"
+
+#: TIMEZONES:346
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "اقیانوس هند/کوکوس"
+
+#: TIMEZONES:347
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "اقیانوس هند/کومور"
+
+#: TIMEZONES:348
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "اقیانوس هند/کرگلن"
+
+#: TIMEZONES:349
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "اقیانوس هند/مائه"
+
+#: TIMEZONES:350
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "اقیانوس هند/مالدیو"
+
+#: TIMEZONES:351
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "اقیانوس هند/موریس"
+
+#: TIMEZONES:352
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "اقیانوس هند/مایوت"
+
+#: TIMEZONES:353
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "اقیانوس هند/رئونیون"
+
+#: TIMEZONES:354
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "اقیانوس آرام/آپیا"
+
+#: TIMEZONES:355
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "اقیانوس آرام/اوکلند"
+
+#: TIMEZONES:356
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "اقیانوس آرام/چتم"
+
+#: TIMEZONES:357
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "اقیانوس آرام/ایستر"
+
+#: TIMEZONES:358
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "اقیانوس آرام/افاته"
+
+#: TIMEZONES:359
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "اقیانوس آرام/اندربری"
+
+#: TIMEZONES:360
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "اقیانوس آرام/فاکائوفو"
+
+#: TIMEZONES:361
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "اقیانوس آرام/فیجی"
+
+#: TIMEZONES:362
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "اقیانوس آرام/فونافوتی"
+
+#: TIMEZONES:363
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "اقیانوس آرام/گالاپاگوس"
+
+#: TIMEZONES:364
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "اقیانوس آرام/گامبیه"
+
+#: TIMEZONES:365
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "اقیانوس آرام/گوادالکانال"
+
+#: TIMEZONES:366
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "اقیانوس آرام/گوام"
+
+#: TIMEZONES:367
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "اقیانوس آرام/هونولولو"
+
+#: TIMEZONES:368
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "اقیانوس آرام/جانستون"
+
+#: TIMEZONES:369
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "اقیانوس آرام/کریسمس"
+
+#: TIMEZONES:370
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "اقیانوس آرام/کوسرای"
+
+#: TIMEZONES:371
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "اقیانوس آرام/کواجالین"
+
+#: TIMEZONES:372
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "اقیانوس آرام/مجورو"
+
+#: TIMEZONES:373
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "اقیانوس آرام/مارکیزاس"
+
+#: TIMEZONES:374
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "اقیانوس آرام/میدوی"
+
+#: TIMEZONES:375
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "اقیانوس آرام/نائور"
+
+#: TIMEZONES:376
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "اقیانوس آرام/نیوئه"
+
+#: TIMEZONES:377
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "اقیانوس آرام/نورفولک"
+
+#: TIMEZONES:378
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "اقیانوس آرام/نومئا"
+
+#: TIMEZONES:379
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "اقیانوس آرام/پاگو پاگو"
+
+#: TIMEZONES:380
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "اقیانوس آرام/پالاو"
+
+#: TIMEZONES:381
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "اقیانوس آرام/پیتکرن"
+
+#: TIMEZONES:382
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "اقیانوس آرام/پوناپی"
+
+#: TIMEZONES:383
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "اقیانوس آرام/پورت مورزبی"
+
+#: TIMEZONES:384
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "اقیانوس آرام/راروتونگا"
+
+#: TIMEZONES:385
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "اقیانوس آرام/سایپان"
+
+#: TIMEZONES:386
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "اقیانوس آرام/تاهیتی"
+
+#: TIMEZONES:387
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "اقیانوس آرام/تاراوا"
+
+#: TIMEZONES:388
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "اقیانوس آرام/تونگاتاپو"
+
+#: TIMEZONES:389
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "اقیانوس آرام/تروک"
+
+#: TIMEZONES:390
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "اقیانوس آرام/ویک"
+
+#: TIMEZONES:391
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "اقیانوس آرام/والیس"
+
+#: TIMEZONES:392
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "اقیانوس آرام/یپ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..8de36679b2f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/Makefile.in
@@ -0,0 +1,743 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdemultimedia
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kio_audiocd.po kscd.po kfile_avi.po kfile_au.po noatun.po kfile_sid.po kaudiocreator.po kfile_theora.po audiocd_encoder_lame.po artsmodules.po kfile_mp3.po kaboodle.po artsbuilder.po kfile_flac.po artscontrol.po kmid.po kfile_ogg.po juk.po kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po krec.po kcmaudiocd.po kfile_wav.po kcmcddb.po kfile_mpc.po kmix.po libkcddb.po kfile_mpeg.po
+GMOFILES = kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfile_m3u.po audiocd_encoder_vorbis.po kfile_wav.po krec.po artsmodules.po kfile_flac.po kcmaudiocd.po libkcddb.po kaudiocreator.po Makefile.in juk.po kfile_au.po kfile_ogg.po kio_audiocd.po kscd.po artscontrol.po kmid.po audiocd_encoder_lame.po kfile_mp3.po kfile_mpc.po kfile_theora.po kaboodle.po kfile_sid.po kfile_avi.po kcmcddb.po kmix.po artsbuilder.po kfile_mpeg.po noatun.po Makefile.am
+
+#>+ 85
+kio_audiocd.gmo: kio_audiocd.po
+ rm -f kio_audiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_audiocd.gmo $(srcdir)/kio_audiocd.po
+ test ! -f kio_audiocd.gmo || touch kio_audiocd.gmo
+kscd.gmo: kscd.po
+ rm -f kscd.gmo; $(GMSGFMT) -o kscd.gmo $(srcdir)/kscd.po
+ test ! -f kscd.gmo || touch kscd.gmo
+kfile_avi.gmo: kfile_avi.po
+ rm -f kfile_avi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_avi.gmo $(srcdir)/kfile_avi.po
+ test ! -f kfile_avi.gmo || touch kfile_avi.gmo
+kfile_au.gmo: kfile_au.po
+ rm -f kfile_au.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_au.gmo $(srcdir)/kfile_au.po
+ test ! -f kfile_au.gmo || touch kfile_au.gmo
+noatun.gmo: noatun.po
+ rm -f noatun.gmo; $(GMSGFMT) -o noatun.gmo $(srcdir)/noatun.po
+ test ! -f noatun.gmo || touch noatun.gmo
+kfile_sid.gmo: kfile_sid.po
+ rm -f kfile_sid.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_sid.gmo $(srcdir)/kfile_sid.po
+ test ! -f kfile_sid.gmo || touch kfile_sid.gmo
+kaudiocreator.gmo: kaudiocreator.po
+ rm -f kaudiocreator.gmo; $(GMSGFMT) -o kaudiocreator.gmo $(srcdir)/kaudiocreator.po
+ test ! -f kaudiocreator.gmo || touch kaudiocreator.gmo
+kfile_theora.gmo: kfile_theora.po
+ rm -f kfile_theora.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_theora.gmo $(srcdir)/kfile_theora.po
+ test ! -f kfile_theora.gmo || touch kfile_theora.gmo
+audiocd_encoder_lame.gmo: audiocd_encoder_lame.po
+ rm -f audiocd_encoder_lame.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_lame.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_lame.po
+ test ! -f audiocd_encoder_lame.gmo || touch audiocd_encoder_lame.gmo
+artsmodules.gmo: artsmodules.po
+ rm -f artsmodules.gmo; $(GMSGFMT) -o artsmodules.gmo $(srcdir)/artsmodules.po
+ test ! -f artsmodules.gmo || touch artsmodules.gmo
+kfile_mp3.gmo: kfile_mp3.po
+ rm -f kfile_mp3.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mp3.gmo $(srcdir)/kfile_mp3.po
+ test ! -f kfile_mp3.gmo || touch kfile_mp3.gmo
+kaboodle.gmo: kaboodle.po
+ rm -f kaboodle.gmo; $(GMSGFMT) -o kaboodle.gmo $(srcdir)/kaboodle.po
+ test ! -f kaboodle.gmo || touch kaboodle.gmo
+artsbuilder.gmo: artsbuilder.po
+ rm -f artsbuilder.gmo; $(GMSGFMT) -o artsbuilder.gmo $(srcdir)/artsbuilder.po
+ test ! -f artsbuilder.gmo || touch artsbuilder.gmo
+kfile_flac.gmo: kfile_flac.po
+ rm -f kfile_flac.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_flac.gmo $(srcdir)/kfile_flac.po
+ test ! -f kfile_flac.gmo || touch kfile_flac.gmo
+artscontrol.gmo: artscontrol.po
+ rm -f artscontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o artscontrol.gmo $(srcdir)/artscontrol.po
+ test ! -f artscontrol.gmo || touch artscontrol.gmo
+kmid.gmo: kmid.po
+ rm -f kmid.gmo; $(GMSGFMT) -o kmid.gmo $(srcdir)/kmid.po
+ test ! -f kmid.gmo || touch kmid.gmo
+kfile_ogg.gmo: kfile_ogg.po
+ rm -f kfile_ogg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ogg.gmo $(srcdir)/kfile_ogg.po
+ test ! -f kfile_ogg.gmo || touch kfile_ogg.gmo
+juk.gmo: juk.po
+ rm -f juk.gmo; $(GMSGFMT) -o juk.gmo $(srcdir)/juk.po
+ test ! -f juk.gmo || touch juk.gmo
+kfile_m3u.gmo: kfile_m3u.po
+ rm -f kfile_m3u.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_m3u.gmo $(srcdir)/kfile_m3u.po
+ test ! -f kfile_m3u.gmo || touch kfile_m3u.gmo
+audiocd_encoder_vorbis.gmo: audiocd_encoder_vorbis.po
+ rm -f audiocd_encoder_vorbis.gmo; $(GMSGFMT) -o audiocd_encoder_vorbis.gmo $(srcdir)/audiocd_encoder_vorbis.po
+ test ! -f audiocd_encoder_vorbis.gmo || touch audiocd_encoder_vorbis.gmo
+krec.gmo: krec.po
+ rm -f krec.gmo; $(GMSGFMT) -o krec.gmo $(srcdir)/krec.po
+ test ! -f krec.gmo || touch krec.gmo
+kcmaudiocd.gmo: kcmaudiocd.po
+ rm -f kcmaudiocd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaudiocd.gmo $(srcdir)/kcmaudiocd.po
+ test ! -f kcmaudiocd.gmo || touch kcmaudiocd.gmo
+kfile_wav.gmo: kfile_wav.po
+ rm -f kfile_wav.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_wav.gmo $(srcdir)/kfile_wav.po
+ test ! -f kfile_wav.gmo || touch kfile_wav.gmo
+kcmcddb.gmo: kcmcddb.po
+ rm -f kcmcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcddb.gmo $(srcdir)/kcmcddb.po
+ test ! -f kcmcddb.gmo || touch kcmcddb.gmo
+kfile_mpc.gmo: kfile_mpc.po
+ rm -f kfile_mpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpc.gmo $(srcdir)/kfile_mpc.po
+ test ! -f kfile_mpc.gmo || touch kfile_mpc.gmo
+kmix.gmo: kmix.po
+ rm -f kmix.gmo; $(GMSGFMT) -o kmix.gmo $(srcdir)/kmix.po
+ test ! -f kmix.gmo || touch kmix.gmo
+libkcddb.gmo: libkcddb.po
+ rm -f libkcddb.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcddb.gmo $(srcdir)/libkcddb.po
+ test ! -f libkcddb.gmo || touch libkcddb.gmo
+kfile_mpeg.gmo: kfile_mpeg.po
+ rm -f kfile_mpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_mpeg.gmo $(srcdir)/kfile_mpeg.po
+ test ! -f kfile_mpeg.gmo || touch kfile_mpeg.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kio_audiocd.gmo kscd.gmo kfile_avi.gmo kfile_au.gmo noatun.gmo kfile_sid.gmo kaudiocreator.gmo kfile_theora.gmo audiocd_encoder_lame.gmo artsmodules.gmo kfile_mp3.gmo kaboodle.gmo artsbuilder.gmo kfile_flac.gmo artscontrol.gmo kmid.gmo kfile_ogg.gmo juk.gmo kfile_m3u.gmo audiocd_encoder_vorbis.gmo krec.gmo kcmaudiocd.gmo kfile_wav.gmo kcmcddb.gmo kfile_mpc.gmo kmix.gmo libkcddb.gmo kfile_mpeg.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kio_audiocd kscd kfile_avi kfile_au noatun kfile_sid kaudiocreator kfile_theora audiocd_encoder_lame artsmodules kfile_mp3 kaboodle artsbuilder kfile_flac artscontrol kmid kfile_ogg juk kfile_m3u audiocd_encoder_vorbis krec kcmaudiocd kfile_wav kcmcddb kfile_mpc kmix libkcddb kfile_mpeg ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 30
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_audiocd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_avi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_au.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/noatun.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_sid.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaudiocreator.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_theora.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_lame.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsmodules.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mp3.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaboodle.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artsbuilder.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_flac.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/artscontrol.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmid.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ogg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/juk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_m3u.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/audiocd_encoder_vorbis.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krec.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_wav.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcddb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmix.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcddb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_mpeg.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdemultimedia/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdemultimedia/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po
new file mode 100644
index 00000000000..f87a21c7336
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po
@@ -0,0 +1,463 @@
+# #-#-#-#-# .r1194 (artsbuilder) #-#-#-#-#
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# maryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# translation of artsbuilder.po to
+# #-#-#-#-# .mine (artsbuilder) #-#-#-#-#
+# translation of artsbuilder.po to#
+# #-#-#-#-# .r1202 (artsbuilder) #-#-#-#-#
+# translation of artsbuilder.po to Persian
+# translation of artsbuilder.po to#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:09+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1194 (artsbuilder) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (artsbuilder) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1202 (artsbuilder) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: createtool.cpp:322
+msgid ""
+"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
+"not two ports with the same direction."
+msgstr ""
+" فقط می‌توانید یک درگاه درونی را به یک درگاه برونی متصل کنید،\n"
+"نه دو درگاهی که دارای یک جهت هستند."
+
+#: dirmanager.cpp:41
+msgid "instrument map files"
+msgstr "پرونده‌‌های نگاشت اسباب"
+
+#: dirmanager.cpp:50
+msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
+msgstr "نشستها ) ذخیره کردن پروندۀ موقعیتهای تمام لغزانها/دکمه‌‌ها("
+
+#: dirmanager.cpp:59
+msgid "structures (signal flow graphs)"
+msgstr "ساختارها )گرافهای روند نشانک("
+
+#: dirmanager.cpp:67
+msgid "all aRts files/folders"
+msgstr "تمام پرونده‌‌ها/پوشه‌‌های aRts"
+
+#: dirmanager.cpp:84
+msgid ""
+"You need the folder %1.\n"
+"It will be used to store %2.\n"
+"Should I create it now?"
+msgstr ""
+"نیاز به پوشۀ %1 دارید.\n"
+"برای ذخیرۀ %2 استفاده خواهد شد.\n"
+"الان باید آن را ایجاد کنم؟"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "aRts Folder Missing"
+msgstr "پوشۀ aRts در حال از دست رفتن است"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "عدم ایجاد"
+
+#: execdlg.cpp:54
+msgid "aRts Module Execution"
+msgstr "اجرای پیمانۀ aRts"
+
+#: execdlg.cpp:65
+msgid "Synthesis running..."
+msgstr "ترکیب در حال اجرا می‌باشد..."
+
+#: execdlg.cpp:71
+msgid "CPU usage: unknown"
+msgstr "کاربرد واحد پردازش مرکزی: ناشناخته"
+
+#: execdlg.cpp:159
+msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
+msgstr ""
+"ترکیبتان به خاطر بارگذاری بیش از حد واحد پردازش مرکزی دچار وقفه شده است."
+
+#: execdlg.cpp:169
+msgid "CPU usage: "
+msgstr "کاربرد واحد پردازش مرکزی:"
+
+#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
+msgid "aRts: Structureport View"
+msgstr "aRts: نمای درگاه ساختار"
+
+#: main.cpp:160
+msgid "Port Properties"
+msgstr "ویژگیهای درگاه"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "Modules"
+msgstr "پیمانه‌‌ها"
+
+#: main.cpp:194
+msgid "&Synthesis"
+msgstr "&ترکیب‌"
+
+#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
+#: main.cpp:200
+msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
+msgstr "&ترکیب/&حساب + مخلوط کردن‌"
+
+#: main.cpp:201
+msgid "&Synthesis/&Busses"
+msgstr "&ترکیب/&گذرگاهها"
+
+#: main.cpp:202 main.cpp:203
+msgid "&Synthesis/&Delays"
+msgstr "&ترکیب/&تأخیر‌ها"
+
+#: main.cpp:204 main.cpp:205
+msgid "&Synthesis/&Envelopes"
+msgstr "&ترکیب/&پاکتها‌"
+
+#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
+msgid "&Synthesis/Effe&cts"
+msgstr "&ترکیب/&اثرها‌"
+
+#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
+#: main.cpp:215
+msgid "&Synthesis/&Filters"
+msgstr "&ترکیب/&پالایه‌‌‌‌‌ها‌"
+
+#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
+msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
+msgstr "&ترکیب/&Midi + ترتیب دادن‌"
+
+#: main.cpp:221
+msgid "&Synthesis/Sam&ples "
+msgstr "&ترکیب/&نمونه‌‌‌ها‌"
+
+#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
+#: main.cpp:227
+msgid "&Synthesis/&Sound IO"
+msgstr "&ترکیب/ورودی خروجی صوتی‌"
+
+#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
+msgid "&Synthesis/&Tests"
+msgstr "&ترکیب/&آزمونها‌"
+
+#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
+msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
+msgstr "&ترکیب/&نوسان و نوسان صدا‌"
+
+#: main.cpp:235 main.cpp:236
+msgid "&Synthesis/&WaveForms"
+msgstr "&ترکیب/&شکلهای موج‌"
+
+#: main.cpp:237
+msgid "&Synthesis/&Internal"
+msgstr "&ترکیب/&درونی‌"
+
+#: main.cpp:239
+msgid "&Examples"
+msgstr "&مثالها‌"
+
+#: main.cpp:240
+msgid "&Instruments"
+msgstr "&اسبابها‌"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "&Mixer-Elements"
+msgstr "&عناصر مخلوط‌کن‌"
+
+#: main.cpp:242
+msgid "&Templates"
+msgstr "&قالبها‌"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "&Other"
+msgstr "&غیره‌"
+
+#: main.cpp:297
+msgid "Open Session..."
+msgstr "باز کردن نشست..."
+
+#: main.cpp:300
+msgid "Open E&xample..."
+msgstr "باز کردن &مثال...‌"
+
+#: main.cpp:304
+msgid "&Retrieve From Server..."
+msgstr "&بازیابی از کارساز...‌"
+
+#: main.cpp:306
+msgid "&Execute Structure"
+msgstr "&اجرای ساختار‌"
+
+#: main.cpp:308
+msgid "&Rename Structure..."
+msgstr "&تغییر نام ساختار...‌"
+
+#: main.cpp:310
+msgid "&Publish Structure"
+msgstr "&انتشار ساختار‌"
+
+#: main.cpp:320
+msgid "&Property Panel"
+msgstr "تابلوی &ویژگی‌"
+
+#: main.cpp:323
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "۲۰۰٪"
+
+#: main.cpp:325
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "۱۵۰٪"
+
+#: main.cpp:327
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
+
+#: main.cpp:329
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "۵۰٪"
+
+#: main.cpp:333
+msgid "Create IN Audio Signal"
+msgstr "ایجاد نشانک صوتی درونی‌"
+
+#: main.cpp:335
+msgid "Create OUT Audio Signal"
+msgstr "ایجاد نشانک صوتی بیرونی‌"
+
+#: main.cpp:337
+msgid "Create IN String Property"
+msgstr "ایجاد ویژگی رشتۀ درونی‌"
+
+#: main.cpp:339
+msgid "Create IN Audio Property"
+msgstr "ایجاد ویژگی صوتی درونی‌"
+
+#: main.cpp:341
+msgid "Implement Interface..."
+msgstr "پیاده‌‌سازی واسط..."
+
+#: main.cpp:343
+msgid "Change Positions/Names..."
+msgstr "تغییر موقعیتها/نامها..."
+
+#: main.cpp:444
+msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
+msgstr "ساختار به عنوان: » %1« روی کارساز منتشر شده است."
+
+#: main.cpp:501
+msgid ""
+"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
+"the modules used in the file are not available in this\n"
+"version of aRts."
+msgstr ""
+"ساختار را نمی‌توان به درستی بارگذاری کرد. شاید برخی \n"
+"از پیمانه‌‌هایی که در پرونده استفاده می‌شوند، در این \n"
+"نسخه از aRts موجود نباشند."
+
+#: main.cpp:504
+msgid "Arts Warning"
+msgstr "اخطار Arts"
+
+#: main.cpp:552
+msgid ""
+"Unable to find the examples folder.\n"
+"Using the current folder instead."
+msgstr ""
+"قادر به یافتن پوشۀ مثالها نیست.\n"
+"در عوض، در حال استفاده از پوشۀ جاری است."
+
+#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
+msgid "aRts Warning"
+msgstr "اخطار aRts"
+
+#: main.cpp:589
+msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
+msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان برای نوشتن باز کرد: %2"
+
+#: main.cpp:599
+msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
+msgstr "ذخیره در پروندۀ »%1« را نتوانست درست به پایان برساند: %2"
+
+#: main.cpp:632
+msgid "Rename Structure"
+msgstr "تغییر نام ساختار"
+
+#: main.cpp:633
+msgid "Enter structure name:"
+msgstr "وارد کردن نام ساختار:"
+
+#: main.cpp:687
+msgid ""
+"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
+"sound server (artsd) is running.\n"
+msgstr ""
+"نتوانست ساختارتان را اجرا کند. مطمئن شوید که\n"
+"کارساز صوتی )artsd( در حال اجرا می‌باشد.\n"
+
+#: main.cpp:841
+msgid ""
+"The current structure has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"ساختار جاری تغییر کرده است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: main.cpp:875
+msgid "The specified file '%1' does not exist."
+msgstr "پروندۀ مشخص‌شدۀ »%1 « موجود نمی‌باشد."
+
+#: main.cpp:908
+msgid "Optional .arts file to be loaded"
+msgstr "پروندۀ اختیاری .artsبارگذاری می‌شود"
+
+#: main.cpp:919
+msgid "artsbuilder"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:921
+msgid "aRts synthesizer designer"
+msgstr "طراح ترکیب‌کنندۀ aRts"
+
+#: main.cpp:924
+msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
+msgstr "ابزار طرح نگاره‌‌ای ترکیب‌کنندۀ بی‌درنگ قیاسی."
+
+#: main.cpp:928
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: mwidget.cpp:596
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
+"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
+msgstr " %n پیمانه، درگاه، و اتصال برگزیده حذف شود؟ )امکان واگرد وجود ندارد.("
+
+#: portposdlg.cpp:118
+msgid "&Raise"
+msgstr "&بالا بردن‌"
+
+#: portposdlg.cpp:122
+msgid "&Lower"
+msgstr "&پایین آوردن‌"
+
+#: portposdlg.cpp:126
+msgid "R&ename..."
+msgstr "&تغییر نام...‌"
+
+#: portposdlg.cpp:191
+msgid "Rename Port"
+msgstr "تغییر نام درگاه"
+
+#: portposdlg.cpp:192
+msgid "Enter port name:"
+msgstr "وارد کردن نام درگاه:"
+
+#: propertypanel.cpp:132
+msgid "OUTPUT"
+msgstr "خروجی"
+
+#: propertypanel.cpp:132
+msgid "INPUT"
+msgstr "ورودی"
+
+#: propertypanel.cpp:152
+msgid ""
+"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
+"values."
+msgstr ""
+"نکته: فقط تحریر اعداد یا نویسه‌‌های الفبایی، وارد کردن مقادیر ثابت را آغاز "
+"می‌کند."
+
+#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Modules"
+msgstr "&پیمانه‌‌ها‌"
+
+#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Ports"
+msgstr "&درگاهها‌"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Properties of selected module/port:"
+msgstr "ویژگیهای پیمانه/درگاه برگزیده:"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Port Value"
+msgstr "مقدار درگاه"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Not set"
+msgstr "&تنظیم نشود‌"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Constant &value:"
+msgstr "&مقدار ثابت:‌"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "From connection"
+msgstr "از اتصال"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#: retrievedlg.cpp:45
+msgid "Retrieve Structure From Server"
+msgstr "بازیابی ساختار از کارساز"
+
+#: retrievedlg.cpp:56
+msgid "Published structures"
+msgstr "ساختارهای منتشر‌شده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/artscontrol.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..43ce8961a3f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/artscontrol.po
@@ -0,0 +1,358 @@
+# translation of artscontrol.po to Persian
+# translation of artscontrol.po to
+#
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# maryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# zahra dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artscontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 08:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:85
+msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
+msgstr "زدن ضامن دامنۀ &درون برنامه‌ای FFT‌"
+
+#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
+msgid "VU-Style"
+msgstr "سبک VU"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: artsactions.cpp:65
+msgid "&FFT Scope"
+msgstr "دامنۀ &FFT‌"
+
+#: artsactions.cpp:69
+msgid "&Audio Manager"
+msgstr "مدیر &صوتی‌"
+
+#: artsactions.cpp:73
+msgid "aRts &Status"
+msgstr "&وضعیت aRts‌"
+
+#: artsactions.cpp:77
+msgid "&MIDI Manager"
+msgstr "مدیر &MIDI‌"
+
+#: artsactions.cpp:81
+msgid "&Environment"
+msgstr "&محیط‌"
+
+#: artsactions.cpp:85
+msgid "Available Media &Types"
+msgstr "&انواع رسانۀ موجود‌"
+
+#: artsactions.cpp:90
+msgid "Style: NormalBars"
+msgstr "سبک: میله‌های عادی"
+
+#: artsactions.cpp:94
+msgid "Style: FireBars"
+msgstr "سبک: میله‌های آتش"
+
+#: artsactions.cpp:98
+msgid "Style: LineBars"
+msgstr "سبک: میله‌های خط"
+
+#: artsactions.cpp:102
+msgid "Style: LEDs"
+msgstr "سبک: LEDs"
+
+#: artsactions.cpp:106
+msgid "Style: Analog"
+msgstr "سبک: قیاسی"
+
+#: artsactions.cpp:110
+msgid "Style: Small"
+msgstr "سبک: کوچک"
+
+#: artsactions.cpp:128
+msgid "More Bars in VU-Meters"
+msgstr "میله‌های بیشتر در VU-Meters"
+
+#: artsactions.cpp:132
+msgid "Less Bars in VU-Meters"
+msgstr "میله‌های کمتر در VU-Meters"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:48
+msgid ""
+"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
+"then reload this applet."
+msgstr ""
+"چیزی به وسیلۀ ArtsServer خراب شد. احتمالاً به بازآغازی aRts نیاز دارید و بعد "
+"این برنامک را مجدداً بارگذاری کنید."
+
+#: artscontrolapplet.cpp:77
+msgid "aRts Control Applet"
+msgstr "برنامک کنترل aRts"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:78
+msgid "A kickerapplet to control aRts."
+msgstr "kickerapplet برای کنترل aRts."
+
+#: artscontrolapplet.cpp:79
+msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
+msgstr ""
+
+#: artscontrolapplet.cpp:80
+msgid "Author of the Applet"
+msgstr "نویسندۀ برنامک"
+
+#: artscontrolapplet.cpp:81
+msgid "Thanks for creating aRts!"
+msgstr "برای ایجاد aRts تشکر می‌کنیم!"
+
+#: audiomanager.cpp:42
+msgid "Audio Manager"
+msgstr "مدیر صوتی"
+
+#: audiomanager.cpp:100
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: audiomanager.cpp:101
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: audiomanager.cpp:102
+msgid "Bus"
+msgstr "گذرگاه"
+
+#: audiomanager.cpp:134
+msgid "play"
+msgstr "پخش"
+
+#: audiomanager.cpp:136
+msgid "record"
+msgstr "ضبط"
+
+#: choosebusdlg.cpp:49
+msgid "Choose Bus"
+msgstr "انتخاب گذرگاه"
+
+#: choosebusdlg.cpp:60
+msgid "Available busses:"
+msgstr "گذرگاههای موجود:"
+
+#: choosebusdlg.cpp:105
+msgid "New bus:"
+msgstr "گذرگاه جدید:"
+
+#: environmentview.cpp:66
+msgid "Environment"
+msgstr "محیط"
+
+#: environmentview.cpp:77
+msgid "Add Mixer"
+msgstr "افزودن مخلوط‌کن"
+
+#: environmentview.cpp:80
+msgid "Add Effect Rack"
+msgstr "افزودن اثر جامداری"
+
+#: environmentview.cpp:83
+msgid "Delete Item"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#: environmentview.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Load %1"
+msgstr "بارگذاری %1"
+
+#: environmentview.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Save %1"
+msgstr "ذخیرۀ %1"
+
+#: fftscopeview.cpp:46
+msgid "FFT Scope View"
+msgstr "نمای دامنۀ FFT"
+
+#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
+msgid "Substyle"
+msgstr "زیرسبک"
+
+#: fftscopeview.cpp:156
+msgid "Please enter substyle:"
+msgstr "لطفاً، زیرسبک را وارد کنید:"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "No GUI found for this effect."
+msgstr "برای این اثر، هیچ ونکی یافت نشد."
+
+#: main.cpp:150
+msgid "aRts Master Volume"
+msgstr "حجم صدای اصلی aRts"
+
+#: main.cpp:175
+msgid "Toggle Free&Verb"
+msgstr "زدن ضامن &فعل آزاد‌"
+
+#: main.cpp:177
+msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
+msgstr "سبک قدیمی کنترل aRts برای VU-Meter"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "aRts control"
+msgstr "کنترل aRts"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "Control tool for the aRts server"
+msgstr "کنترل ابزار برای کارساز aRts"
+
+#: main.cpp:194
+msgid ""
+"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
+"(c) 2003 Arnold Krille"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:195
+msgid "Author and aRts maintainer"
+msgstr "نویسنده و نگه‌دارندۀ aRts"
+
+#: main.cpp:196
+msgid "Some improvements"
+msgstr "برخی اصلاحات"
+
+#: mediatypesview.cpp:38
+msgid "Available Media Types"
+msgstr "انواع رسانۀ موجود"
+
+#: mediatypesview.cpp:44
+msgid "Media Type"
+msgstr "نوع رسانه"
+
+#: midiinstdlg.cpp:78
+msgid "Instrument"
+msgstr "ابزار"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
+#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MIDI Manager"
+msgstr "مدیر MIDI"
+
+#: midimanagerview.cpp:125
+msgid "&System MIDI Port (OSS)"
+msgstr "درگاه MIDI &سیستم )OSS(‌"
+
+#: midimanagerview.cpp:127
+msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
+msgstr "خروجی MIDI ترکیب &aRts‌"
+
+#: midiportdlg.cpp:46
+msgid "OSS MIDI Port"
+msgstr "درگاه OSS MIDI"
+
+#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "MIDI inputs:"
+msgstr "ورودیهای MIDI:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "MIDI outputs:"
+msgstr "خروجیهای MIDI:"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&قطع ارتباط‌"
+
+#: statusview.cpp:40
+msgid "aRts Status"
+msgstr "وضعیت aRts"
+
+#: statusview.cpp:46
+msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
+msgstr "Artsd با زمان‌بندی بی‌درنگ در حال اجرا می‌باشد."
+
+#: statusview.cpp:48
+msgid "Your system does not support realtime scheduling."
+msgstr "سیستمتان از زمان‌بندی بی‌درنگ پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: statusview.cpp:50
+msgid ""
+"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
+" or was manually started without artswrapper."
+msgstr ""
+"Artsd برای زمان‌بندی بی‌درنگ پیکربندی نمی‌شود\n"
+"وگرنه به صورت دستی بدون artswrapper آغاز می‌شد."
+
+#: statusview.cpp:52
+msgid ""
+"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
+" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
+msgstr ""
+"Artsd باید به وسیله زمان‌بندی بی‌‌‌درنگ اجرا شود،\n"
+"اما اجرا نمی‌شود) artswrapper، ریشه suid است؟("
+
+#: statusview.cpp:57
+msgid "Determining suspend status..."
+msgstr "تعیین وضعیت معلق..."
+
+#: statusview.cpp:64
+msgid "&Suspend Now"
+msgstr "اکنون &معلق شود‌"
+
+#: statusview.cpp:84
+msgid ""
+"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
+"now since there are active modules."
+msgstr ""
+"دمون صوتی aRts، همین الان به طور خودکار معلق نمی‌شود،\n"
+"زیرا پیمانه‌های فعال وجود دارند."
+
+#: statusview.cpp:87
+msgid ""
+"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
+" applications can use the sound card now."
+msgstr ""
+"دمون صوتی aRts معلق می‌شود. کاربردهای Legacy\n"
+" اکنون می‌توانند از کارت صوتی استفاده کنند."
+
+#: statusview.cpp:90
+msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
+msgstr "تعلیق خودکار در %1 ثانیه رخ می‌دهد."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/artsmodules.po
new file mode 100644
index 00000000000..4e79a4cd605
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/artsmodules.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# translation of artsmodules.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artsmodules\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 08:40+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52
+msgid "Mixer (\"%1\")"
+msgstr "مخلوط‌کن )»%1«("
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327
+#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211
+msgid "channels"
+msgstr "مجراها"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336
+msgid "name"
+msgstr "نام"
+
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205
+msgid "type"
+msgstr "نوع"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115
+msgid "Low Gain"
+msgstr "بهرۀ کم"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123
+msgid "Low Freq"
+msgstr "بسامد کم"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127
+msgid "Low Q"
+msgstr "Q کم"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132
+msgid "Mid1 Gain"
+msgstr "بهرۀ متوسط ۱"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140
+msgid "Mid1 Freq"
+msgstr "بسامد متوسط ۱"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144
+msgid "Mid1 Q"
+msgstr "Q متوسط ۱"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149
+msgid "Mid2 Gain"
+msgstr "بهرۀ متوسط ۲"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157
+msgid "Mid2 Freq"
+msgstr "بسامد متوسط ۲"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161
+msgid "Mid2 Q"
+msgstr "Q متوسط ۲"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166
+msgid "Mid3 Gain"
+msgstr "بهرۀ متوسط ۳"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174
+msgid "Mid3 Freq"
+msgstr "بسامد متوسط ۳"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178
+msgid "Mid3 Q"
+msgstr "Q متوسط ۳"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183
+msgid "High Gain"
+msgstr "بهرۀ زیاد"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191
+msgid "High Freq"
+msgstr "بسامد بالا"
+
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195
+msgid "High Q"
+msgstr "Q بالا"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57
+msgid "roomsize"
+msgstr "اندازۀ اتاق"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67
+msgid "damp"
+msgstr "مرطوب"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77
+msgid "wet"
+msgstr "تر"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87
+msgid "dry"
+msgstr "خشک"
+
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97
+msgid "width"
+msgstr "عرض"
+
+#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149
+msgid "Balance"
+msgstr "توازن"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44
+msgid "attack"
+msgstr "حمله"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52
+msgid "release"
+msgstr "نشر"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60
+msgid "thresh."
+msgstr "آستانه"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68
+msgid "ratio"
+msgstr "نسبت"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75
+msgid "output"
+msgstr "خروجی"
+
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83
+msgid "Bypass"
+msgstr "گذرگاه"
+
+#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192
+msgid "a graph"
+msgstr "یک گراف"
+
+#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64
+msgid "pan"
+msgstr "پن"
+
+#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71
+msgid "volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24
+msgid "gain"
+msgstr "بهره"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31
+msgid "EQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"high"
+msgstr "زیاد"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"mid"
+msgstr "متوسط"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38
+msgid ""
+"_: volume\n"
+"low"
+msgstr "کم"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46
+msgid "frequency"
+msgstr "بسامد"
+
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55
+msgid "q"
+msgstr ""
+
+#: gui/kde/dbtest.cpp:29
+msgid "dBTest"
+msgstr ""
+
+#: gui/kde/dbtest.cpp:32
+msgid "Creator"
+msgstr "ایجادکننده"
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:124
+msgid "Set Exact Value..."
+msgstr "تنظیم مقدار دقیق..."
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236
+msgid "Set Exact Volume Value"
+msgstr "تنظیم مقدار دقیق حجم صدا"
+
+#: gui/kde/kvolumefader_impl.cpp:236
+msgid "Exact volume (dB):"
+msgstr "حجم صدای دقیق )dB(:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
new file mode 100644
index 00000000000..0cbccf0d15d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
@@ -0,0 +1,494 @@
+# translation of audiocd_encoder_lame.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 08:51+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Cop&yrighted"
+msgstr "دارای &حق نشر‌"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
+msgstr "نشان‌گذاری پروندۀ MP3 به عنوان پروندۀ دارای حق نشر"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
+msgstr "نشان‌گذاری پروندۀ MP3 به عنوان پروندۀ دارای حق نشر"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Origi&nal"
+msgstr "&اصلی‌"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as an original"
+msgstr "نشان‌گذاری پروندۀ MP3 به عنوان یک پروندۀ اصلی"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Mark MP3 file as an original."
+msgstr "نشان‌گذاری پروندۀ MP3 به عنوان یک پروندۀ اصلی."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&ISO encoding"
+msgstr "کدبندی &ISO‌"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Try to use strict ISO encoding"
+msgstr "سعی برای استفاده از کدبندی اکید ISO"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
+msgstr "میزان ارسال بیت بیشینه که برای کدبندی استفاده می‌شود را انتخاب می‌کند."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Error protection"
+msgstr "حفاظت از &خطا‌"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Write ID3 tag"
+msgstr "&نوشتن برچسب ID3‌"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
+msgstr ""
+"در صورت بررسی و اگر پشتیبانی cddb وجود داشته باشد، یک برچسب id3 می‌پیوندد"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Method"
+msgstr "روش کدبندی"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "زیاد"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&کیفیت:‌"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Stereo"
+msgstr "استریو"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "استریو متصل"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "مجرای دوگان"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Mono"
+msgstr "تک"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. "
+"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo "
+"signal."
+msgstr ""
+"این گزینه کنترل می‌کند که آیا پرونده‌های MP3 با یک یا دو مجرا ضبط می‌شوند. نکته "
+"این که انتخاب <i>»تک«</i> اندازۀ پرونده را کاهش می‌دهد، اما نشانک استریو را هم "
+"می‌کشد."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Constant bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت ثابت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Variable bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت متغیر"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Variable Bitrate Settings"
+msgstr "تنظیمات میزان ارسال بیت متغیر"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Specify avera&ge bitrate:"
+msgstr "مشخص کردن میزان ارسال بیت &متوسط:‌"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "32 kbs"
+msgstr "۳۲ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "40 kbs"
+msgstr "۴۰ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "48 kbs"
+msgstr "۴۸ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "56 kbs"
+msgstr "۵۶ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "64 kbs"
+msgstr "۶۴ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "80 kbs"
+msgstr "۸۰ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "96 kbs"
+msgstr "۹۶ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "112 kbs"
+msgstr "۱۱۲ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "128 kbs"
+msgstr "۱۲۸ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "160 kbs"
+msgstr "۱۶۰ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "192 kbs"
+msgstr "۱۹۲ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "224 kbs"
+msgstr "۲۲۴ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "256 kbs"
+msgstr "۲۵۶ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "320 kbs"
+msgstr "۳۲۰ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bi&trate:"
+msgstr "&میزان ارسال بیت بیشینه:‌"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Write &Xing VBR tag"
+msgstr "نوشتن برچسب VBR &Xing‌"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
+msgstr ""
+"اطلاعات اضافی مربوط به VBR را همان گونه که توسط Xing نشان داده شده، می‌نویسد."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Minimal &value is a hard limit"
+msgstr "&مقدار کمینه، یک حد سخت است.‌"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Minimal &bitrate:"
+msgstr "&میزان ارسال بیت کمینه:‌"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
+msgstr "میزان ارسال بیت کمینۀ استفاده‌شده برای کدبندی را انتخاب می‌کند."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Constant Bitrate Settings"
+msgstr "تنظیمات میزان ارسال بیت ثابت"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "میزان ارسال بیت:"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
+msgstr "هر چه میزان ارسال بیت بیشتر باشد، کیفیت بهتر و پرونده بزرگ‌تر می‌شود."
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "تنظیمات پالایه"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Lowpass filter cutoff above"
+msgstr "قطع پالایۀ &پایین‌گذر در بالا‌"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid " Hz"
+msgstr "هرتز"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Highpass filter cutoff below"
+msgstr "قطع پالایۀ &بالاگذر در پایین‌"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Low&pass filter width"
+msgstr "عرض پالایۀ &پایین‌گذر‌"
+
+#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Highpa&ss filter width"
+msgstr "عرض پالایۀ &بالا گذر‌"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Constant Bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت ثابت"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Variable Bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت متغیر"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Stereo Mode"
+msgstr "حالت استریو"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "کیفیت"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "دارای حق نشر"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Original"
+msgstr "اصلی"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "ISO Encoding"
+msgstr "کدبندی ISO"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Error protection"
+msgstr "حفاظت از خطا"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Write ID3 Tag"
+msgstr "نوشتن برچسب ID3"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت کمینه"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Minimal Value is a hard limit"
+msgstr "مقدار کمینه، یک حد سختی است"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت بیشینه"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت متوسط"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Write Xing VBR tag"
+msgstr "نوشتن برچسب Xing VBR"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate value"
+msgstr "مقدار میزان ارسال بیت کمینه"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate value"
+msgstr "مقدار میزان ارسال بیت بیشینه"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate value"
+msgstr "مقدار میزان ارسال بیت متوسط"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter cutoff above"
+msgstr "قطع پالایۀ پایین‌گذر در بالا"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
+msgstr "مقدار قطع پالایۀ پایین‌گذر در بالا"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter cutoff above"
+msgstr "قطع پالایۀ بالاگذر در بالا"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter cutoff above Value"
+msgstr "مقدار قطع پالایۀ بالاگذر در بالا"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter width"
+msgstr "عرض پالایۀ پایین‌گذر"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Lowpass filter width value"
+msgstr "مقدار عرض پالایۀ پایین‌گذر"
+
+#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Highpass filter width"
+msgstr "عرض پالایۀ بالاگذر"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
new file mode 100644
index 00000000000..c29ceac99ab
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -0,0 +1,232 @@
+# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 09:09+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Encoding Method"
+msgstr "روش &کدبندی‌"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Quality based"
+msgstr "بر اساس کیفیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate based"
+msgstr "بر اساس میزان ارسال بیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis Bitrate Settings"
+msgstr "تنظیمات میزان ارسال بیت Vorbis"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "32 kbs"
+msgstr "۳۲ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "40 kbs"
+msgstr "۴۰ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "48 kbs"
+msgstr "۴۸ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "56 kbs"
+msgstr "۵۶ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "64 kbs"
+msgstr "۶۴ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "80 kbs"
+msgstr "۸۰ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "96 kbs"
+msgstr "۹۶ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "112 kbs"
+msgstr "۱۱۲ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "128 kbs"
+msgstr "۱۲۸ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "160 kbs"
+msgstr "۱۶۰ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "192 kbs"
+msgstr "۱۹۲ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "224 kbs"
+msgstr "۲۲۴ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "256 kbs"
+msgstr "۲۵۶ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "350 kbs"
+msgstr "۳۵۰ کیلوبیت"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "M&inimal bitrate:"
+msgstr "میزان ارسال بیت &کمینه:‌"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximal bitrate:"
+msgstr "میزان ارسال بیت &بیشینه:‌"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "A&verage bitrate:"
+msgstr "میزان ارسال بیت &متوسط:‌"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis &Quality Setting"
+msgstr "تنظیم &کیفیت Vorbis‌"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
+"higher quality but encodes slower."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید کیفیت جریان کدبندی‌شده را تنظیم کنید. مقدار بیشتر دلیل بر "
+"کیفیت بیشتر است، اما آهسته‌تر کدبندی می‌کند."
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Higher is better but slower"
+msgstr "بیشتر، بهتر اما آهسته‌تر است"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Add &track information"
+msgstr "افزودن اطلاعات &شیار‌"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
+"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
+"this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+msgstr ""
+"افزودن توصیف ترانه به سرایند پرونده. باعث می‌شود که کاربر در اطلاعات ترانه‌ای "
+"که به وسیلۀ پخش‌کنندۀ رسانۀ او نمایش داده شده است پیش رود. شما می‌توانید این "
+"اطلاعات را به طور خودکار از طریق اینترنت بگیرید. برای اطلاعات بیشتر به پیمانۀ "
+"کنترل <i> »بازیابی CDDB« </i> مراجعه کنید."
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
+msgstr "کدبندی Vorbis کیفیت یا میزان ارسال بیت"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate specified"
+msgstr "میزان ارسال بیت کمینه مشخص شد"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate specified"
+msgstr "میزان ارسال بیت بیشینه مشخص شد"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate specified"
+msgstr "میزان ارسال بیت متوسط مشخص شد"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Add Comments"
+msgstr "افزودن توضیحات"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "کیفیت"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت کمینه"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "maximal bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت بیشینه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/juk.po
new file mode 100644
index 00000000000..e678757bf3b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/juk.po
@@ -0,0 +1,1645 @@
+# translation of juk.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: juk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 02:01-0500\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:41
+msgid "Create Search Playlist"
+msgstr "ایجاد فهرست پخش جستجو"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:48
+msgid "Playlist name:"
+msgstr "نام فهرست پخش:"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:51
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "جستجوی معیارها"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:55
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "تطبیق هر کدام از موارد زیر"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:56
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "تطبیق تمام موارد زیر"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:90
+msgid "More"
+msgstr "بیشتر"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:94
+msgid "Fewer"
+msgstr "کمتر"
+
+#: artsplayer.cpp:76
+msgid "Cannot find the aRts soundserver."
+msgstr "کارساز صوتی aRts را نمی‌توان یافت."
+
+#: artsplayer.cpp:232
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"خرابی در اتصال/آغاز کارساز صوتی aRts. مطمئن شوید که artsd درست پیکربندی شده "
+"باشد."
+
+#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
+#: systemtray.cpp:535
+msgid "JuK"
+msgstr ""
+
+#: cache.cpp:301
+msgid ""
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
+"take some time."
+msgstr ""
+"نهانگاه دادۀ موسیقی خراب شده است. حالا لازم است که JuK آن را مجدداً پویش کند. "
+"ممکن است مقداری وقت‌گیر باشد."
+
+#: collectionlist.cpp:60
+msgid "Collection List"
+msgstr "فهرست مجموعه"
+
+#: collectionlist.cpp:188
+msgid ""
+"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
+"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
+"\n"
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
+"on startup\" list, they will be readded on startup."
+msgstr ""
+"حذف یک فقره از مجموعه، آن را از تمام فهرست پخشتان هم حذف می‌کند. مطمئن هستید که "
+"می‌خواهید ادامه بدهید؟\n"
+"\n"
+"با وجود این، توجه داشته باشید که اگر فهرست راهنمایی که این پرونده‌ها در آن "
+"هستند در فهرست »پویش هنگام راه‌اندازی« شما باشد، هنگام راه‌اندازی مجدد افزوده "
+"می‌شوند."
+
+#: collectionlist.cpp:231
+msgid "Show Playing"
+msgstr "نمایش پخش"
+
+#: coverdialog.cpp:38
+msgid "<All Artists>"
+msgstr ">تمام هنرمندان<"
+
+#: coverdialog.cpp:145
+msgid "Remove Cover"
+msgstr "حذف پوشش"
+
+#: deletedialog.cpp:50
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr "<b>%n</b> پرونده، برگزیده شد."
+
+#: deletedialog.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>این فقره‌ها<b>به طور دائم</b>از دیسک سختتان حذف می‌شود.</qt>"
+
+#: deletedialog.cpp:62
+msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
+msgstr "<qt>این فقره‌ها به لاوک زباله حرکت داده می‌شوند.</qt>"
+
+#: deletedialog.cpp:74
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "در مورد حذف پرونده‌های برگزیده"
+
+#: deletedialog.cpp:76
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "&ارسال به زباله‌"
+
+#: directorylist.cpp:32
+msgid "Folder List"
+msgstr "فهرست پوشه"
+
+#: filerenamer.cpp:72
+msgid ""
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"در شرف تغییر نام پرونده‌های زیر هستید. مطمئن هستید می‌خواهید ادامه بدهید؟"
+
+#: filerenamer.cpp:78
+msgid "Original Name"
+msgstr "نام اصلی"
+
+#: filerenamer.cpp:79
+msgid "New Name"
+msgstr "نام جدید"
+
+#: filerenamer.cpp:87
+msgid "No Change"
+msgstr "بدون تغییر"
+
+#: filerenamer.cpp:460
+msgid "Insert folder separator"
+msgstr "درج جداساز پوشه"
+
+#: filerenamer.cpp:549
+msgid "No file selected, or selected file has no tags."
+msgstr "پرونده‌ای برگزیده نشد، یا پروندۀ برگزیده برچسبی ندارد."
+
+#: filerenamer.cpp:791
+msgid "Hide Renamer Test Dialog"
+msgstr "مخفی کردن محاورۀ آزمون تغییردهندۀ نام"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
+#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Show Renamer Test Dialog"
+msgstr "نمایش محاورۀ آزمون تغییردهندۀ نام"
+
+#: filerenamer.cpp:878
+msgid "%1 to %2"
+msgstr "%1 در %2"
+
+#: filerenamer.cpp:885
+msgid ""
+"The following rename operations failed:\n"
+msgstr ""
+"خرابی در عملیاتهای تغییر نام زیر:\n"
+
+#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
+msgid "File Renamer Options"
+msgstr "گزینه‌های تغییردهندۀ نام پرونده"
+
+#: filerenameroptions.cpp:121
+msgid "File Renamer"
+msgstr "تغییردهندۀ نام پرونده"
+
+#: historyplaylist.cpp:63
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: juk.cpp:123
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "حذف از فهرست پخش"
+
+#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184
+msgid "&Random Play"
+msgstr "پخش &تصادفی‌"
+
+#: juk.cpp:128
+msgid "&Disable Random Play"
+msgstr "&غیرفعال کردن پخش تصادفی‌"
+
+#: juk.cpp:132
+msgid "Use &Random Play"
+msgstr "استفاده از پخش &تصادفی‌"
+
+#: juk.cpp:136
+msgid "Use &Album Random Play"
+msgstr "استفاده از پخش تصادفی &آلبوم‌"
+
+#: juk.cpp:141
+msgid "&Play"
+msgstr "&پخش‌"
+
+#: juk.cpp:142
+msgid "P&ause"
+msgstr "&مکث‌"
+
+#: juk.cpp:143
+msgid "&Stop"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: juk.cpp:145
+msgid ""
+"_: previous track\n"
+"Previous"
+msgstr "قبلی"
+
+#: juk.cpp:146
+msgid ""
+"_: next track\n"
+"&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#: juk.cpp:147
+msgid "&Loop Playlist"
+msgstr "فهرست پخش &حلقه‌ای‌"
+
+#: juk.cpp:149
+msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
+msgstr "&تغییر اندازۀ دستی ستونهای فهرست پخش‌"
+
+#: juk.cpp:151
+msgid "&Resize Column Headers Automatically"
+msgstr "&تغییر اندازۀ سرآیندهای ستون به طور خودکار‌"
+
+#: juk.cpp:155 juk.cpp:238
+msgid "Mute"
+msgstr "بی‌‌‌صدا"
+
+#: juk.cpp:156 juk.cpp:236
+msgid "Volume Up"
+msgstr "حجم صدای بالا"
+
+#: juk.cpp:157 juk.cpp:237
+msgid "Volume Down"
+msgstr "حجم صدای پایین"
+
+#: juk.cpp:158 juk.cpp:230
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "پخش/ مکث"
+
+#: juk.cpp:159 juk.cpp:235
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "پیگردی پیش‌سو"
+
+#: juk.cpp:160 juk.cpp:234
+msgid "Seek Back"
+msgstr "پیگردی پس‌‌‌‌سو"
+
+#: juk.cpp:167
+msgid "Show Splash Screen on Startup"
+msgstr "نمایش رنگ‌پاشی پرده هنگام راه‌اندازی"
+
+#: juk.cpp:169
+msgid "Hide Splash Screen on Startup"
+msgstr "مخفی کردن رنگ‌پاشی پرده هنگام راه‌اندازی"
+
+#: juk.cpp:171
+msgid "&Dock in System Tray"
+msgstr "&پیوستن به سینی سیستم‌"
+
+#: juk.cpp:174
+msgid "&Stay in System Tray on Close"
+msgstr "&ماندن در سینی سیستم هنگام بستن‌"
+
+#: juk.cpp:177
+msgid "Popup &Track Announcement"
+msgstr "اعلان &شیار بالاپر‌"
+
+#: juk.cpp:179
+msgid "Save &Play Queue on Exit"
+msgstr "ذخیرۀ صف &پخش هنگام خروج‌"
+
+#: juk.cpp:191
+msgid "&Tag Guesser..."
+msgstr "حدس‌زنندۀ &برچسب...‌"
+
+#: juk.cpp:194
+msgid "&File Renamer..."
+msgstr "تغییر‌دهندۀ نام &پرونده...‌"
+
+#: juk.cpp:203
+msgid "Track Position"
+msgstr "موقعیت شیار"
+
+#: juk.cpp:229
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: juk.cpp:231
+msgid "Stop Playing"
+msgstr "ایست در پخش"
+
+#: juk.cpp:233
+msgid "Forward"
+msgstr "پیش‌‌سو"
+
+#: juk.cpp:239
+msgid "Show / Hide"
+msgstr "نمایش/ مخفی کردن"
+
+#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869
+msgid "Play Next Album"
+msgstr "پخش آلبوم جدید"
+
+#: juk.cpp:399
+msgid ""
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
+"from the File menu to quit the application.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>بستن پنجرۀ اصلی، اجرای JuK را در سینی سیستم نگه می‌دارد. برای خارج شدن از "
+"کاربرد، خروج از گزینگان پرونده را استفاده کنید.</qt>"
+
+#: juk.cpp:401
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "در حال پیوستن به سینی سیستم"
+
+#: k3bexporter.cpp:109
+msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
+msgstr "افزودن فقره‌های برگزیده به دیسک فشردۀ صوتی یا دیسک فشردۀ داده"
+
+#: k3bexporter.cpp:177
+msgid "Unable to start K3b."
+msgstr "قادر به آغاز K3b نیست."
+
+#: k3bexporter.cpp:211
+msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
+msgstr "یک خطای ارتباطی DCOP در خصوص K3b وجود داشت."
+
+#: k3bexporter.cpp:244
+msgid ""
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
+"computers and other digital music players?"
+msgstr ""
+"یک حالت صوتی مناسب دیسک فشرده برای پخش‌کننده‌های دیسک فشرده، یا یک حالت داده‌ای "
+"مناسب دیسک فشردۀ مناسب برای رایانه‌ها و دیگر پخش‌کننده‌های رقمی موسیقی ایجاد "
+"می‌‌‌کنید؟"
+
+#: k3bexporter.cpp:247
+msgid "Create K3b Project"
+msgstr "ایجاد پروژۀ K3b"
+
+#: k3bexporter.cpp:248
+msgid "Audio Mode"
+msgstr "حالت صوتی"
+
+#: k3bexporter.cpp:249
+msgid "Data Mode"
+msgstr "حالت داده‌ای"
+
+#: k3bexporter.cpp:275
+msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
+msgstr "افزودن فهرست پخش به دیسک فشردۀ صوتی یا دیسک فشردۀ داده"
+
+#: keydialog.cpp:79
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "پیکربندی میان‌برها"
+
+#: keydialog.cpp:98
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای سراسری"
+
+#: keydialog.cpp:99
+msgid "&No keys"
+msgstr "&بدون کلید‌"
+
+#: keydialog.cpp:100
+msgid "&Standard keys"
+msgstr "کلیدهای &استاندارد‌"
+
+#: keydialog.cpp:101
+msgid "&Multimedia keys"
+msgstr "کلیدهای &چند رسانه‌‌‌ای‌"
+
+#: keydialog.cpp:104
+msgid ""
+"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید کلیدهای استفاده‌شده به عنوان میان‌برهای سراسری برای کنترل "
+"پخش‌‌‌کننده را برگزینید"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Jukebox and music manager for KDE"
+msgstr "جعبۀ Juke و مدیر موسیقی برای KDE"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
+msgstr "معاون قهرمان ارشد، دلال خیلی چیزها"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
+"bug fixes, evangelism, moral support"
+msgstr ""
+"پیوند سینی سیستم، ویرایش برچسب »درون برنامه‌‌‌ای«،\n"
+"رفع اشکالها، تبلیغ مسیحیت، پشتیبانی معنوی"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "GStreamer port"
+msgstr "درگاه GStreamer"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Global keybindings support"
+msgstr "پشتیبانی سراسری مقیدسازیهای کلیدی"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Track announcement popups"
+msgstr "بالاپرهای اعلان شیار"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
+msgstr "حدس دادۀ شیار دارای جادوی خودکار، رفع اشکالها"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
+msgstr "بیشتر چیزهای دارای جادوی خودکار، الان از MusicBrainz استفاده می‌کند"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
+msgstr "همدستی در جادوگری MusicBrainz"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
+msgstr "معلم صمیمی و محلی aRts"
+
+#: main.cpp:38
+msgid ""
+"Making JuK friendlier to people with\n"
+"terabytes of music"
+msgstr ""
+"دوستانه‌‌‌تر کردن JuK برای افراد دارای\n"
+"ترابایتهای موسیقی"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "واسط DCOP"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "FLAC and MPC support"
+msgstr "پشتیبانی FLAC و MPC"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Album cover manager"
+msgstr "مدیر پوشش آلبوم"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Gimper of splash screen"
+msgstr "Gimper رنگ‌پاشی پرده"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "پرونده)ها( برای باز کردن"
+
+#: mediafiles.cpp:68
+msgid "Playlists"
+msgstr "فهرستهای پخش"
+
+#: musicbrainzquery.cpp:37
+msgid "Querying MusicBrainz server..."
+msgstr "در حال پرس‌وجوی کارساز MusicBrainz..."
+
+#: musicbrainzquery.cpp:50
+msgid "No matches found."
+msgstr "تطابقی یافت نشد."
+
+#: musicbrainzquery.cpp:64
+msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
+msgstr "خطای اتصال به کارساز MusicBrainz."
+
+#: nowplaying.cpp:273
+msgid "back to playlist"
+msgstr "پس‌‌سو به فهرست پخش"
+
+#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچه"
+
+#: playermanager.cpp:245
+msgid "&Output To"
+msgstr "&خروجی در‌"
+
+#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552
+msgid "aRts"
+msgstr ""
+
+#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554
+msgid "GStreamer"
+msgstr ""
+
+#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556
+msgid "aKode"
+msgstr ""
+
+#: playlist.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not save to file %1."
+msgstr "نتوانست در پروندۀ %1 ذخیره کند."
+
+#: playlist.cpp:802
+msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این پوششها را حذف کنید؟"
+
+#: playlist.cpp:804
+msgid "&Delete Covers"
+msgstr "&حذف پوششها‌"
+
+#: playlist.cpp:841
+msgid ""
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
+"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+msgstr ""
+"هیچ‌کدام از فقره‌‌هایی که برگزیده‌اید را نمی‌توان به یک پوشش اختصاص داد. برای "
+"این که یک شیار به یک پوشش اختصاص داده شود، باید هر دو سری برچسب هنرمند و آلبوم "
+"را داشته باشد."
+
+#: playlist.cpp:852
+msgid "Select Cover Image File"
+msgstr "برگزیدن پروندۀ تصویر پوشش"
+
+#: playlist.cpp:1006
+msgid "Could not delete these files"
+msgstr "این پرونده‌ها را نمی‌توان حذف کرد"
+
+#: playlist.cpp:1007
+msgid "Could not move these files to the Trash"
+msgstr "این پرونده‌ها را نمی‌توان به زباله حرکت داد"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
+#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Track Name"
+msgstr "نام شیار"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
+#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
+#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "آلبوم"
+
+#: playlist.cpp:1520
+msgid "Cover"
+msgstr "پوشش"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
+#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "شیار"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
+#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Genre"
+msgstr "دسته"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
+#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "سال"
+
+#: playlist.cpp:1524
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#: playlist.cpp:1525
+msgid "Bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت"
+
+#: playlist.cpp:1526
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
+#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: playlist.cpp:1528
+msgid "File Name (full path)"
+msgstr "نام پرونده )مسیر کامل("
+
+#: playlist.cpp:1548
+msgid "&Show Columns"
+msgstr "&نمایش ستونها‌"
+
+#: playlist.cpp:1551
+msgid "Show"
+msgstr "نمایش"
+
+#: playlist.cpp:2079
+msgid "Add to Play Queue"
+msgstr "افزودن به صف پخش"
+
+#: playlist.cpp:2108
+msgid "Create Playlist From Selected Items..."
+msgstr "ایجاد فهرست پخش از فقره‌های برگزیده..."
+
+#: playlist.cpp:2130
+msgid "Edit '%1'"
+msgstr "ویرایش »%1«"
+
+#: playlist.cpp:2241
+msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
+msgstr "پرونده‌های چندگانه را ویرایش می‌کند. مطمئن هستید؟"
+
+#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168
+msgid "Create New Playlist"
+msgstr "ایجاد فهرست پخش جدید"
+
+#: playlist.cpp:2304
+msgid ""
+"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
+"column sizes in the view menu."
+msgstr ""
+"عرض ستونهای دستی، فعال شده‌اند. می‌توانید به اندازه‌های ستون خودکار در گزینگان "
+"نما سودهی کنید."
+
+#: playlist.cpp:2307
+msgid "Manual Column Widths Enabled"
+msgstr "عرض ستونهای دستی، فعال شد"
+
+#: playlistbox.cpp:94
+msgid "View Modes"
+msgstr "حالتهای نما"
+
+#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396
+msgid "Duplicate"
+msgstr "تکثیر"
+
+#: playlistbox.cpp:292
+msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
+msgstr "می‌خواهید این پرونده‌ها را از دیسک هم حذف کنید؟"
+
+#: playlistbox.cpp:292
+msgid "Keep"
+msgstr "نگه ‌داشتن"
+
+#: playlistbox.cpp:302
+msgid "Could not delete these files."
+msgstr "این پرونده‌ها را نتوانست حذف کند."
+
+#: playlistbox.cpp:309
+msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این فهرست پخشها را از مجموعۀ خود حذف کنید؟"
+
+#: playlistbox.cpp:312
+msgid "Remove Items?"
+msgstr "فقره‌ها حذف شوند؟"
+
+#: playlistbox.cpp:633
+msgid "Hid&e"
+msgstr "&مخفی کردن‌"
+
+#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877
+msgid "R&emove"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:180
+msgid "Dynamic List"
+msgstr "فهرست پویا"
+
+#: playlistcollection.cpp:220
+msgid "Now Playing"
+msgstr "اکنون در حال پخش است"
+
+#: playlistcollection.cpp:322
+msgid ""
+"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
+msgstr "می‌خواهید این فقره‌ها را به فهرست جاری اضافه کنید، یا به فهرست مجموعه؟"
+
+#: playlistcollection.cpp:324
+msgid "Current"
+msgstr "جاری"
+
+#: playlistcollection.cpp:325
+msgid "Collection"
+msgstr "مجموعه"
+
+#: playlistcollection.cpp:384
+msgid "Rename"
+msgstr "تغییر نام"
+
+#: playlistcollection.cpp:496
+msgid "Search Playlist"
+msgstr "جستجوی فهرست پخش"
+
+#: playlistcollection.cpp:513
+msgid "Create Folder Playlist"
+msgstr "ایجاد فهرست پخش پوشه"
+
+#: playlistcollection.cpp:730
+msgid "Please enter a name for this playlist:"
+msgstr "لطفاً، برای این فهرست پخش، یک نام وارد کنید:"
+
+#: playlistcollection.cpp:843
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:845
+msgid "&Empty Playlist..."
+msgstr "&خالی کردن فهرست پخش...‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:847
+msgid "&Search Playlist..."
+msgstr "&جستجوی فهرست پخش...‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:849
+msgid "Playlist From &Folder..."
+msgstr "فهرست پخش از &پوشه...‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:855
+msgid "&Guess Tag Information"
+msgstr "&حدس زدن اطلاعات برچسب‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:858
+msgid "From &File Name"
+msgstr "از نام &پرونده‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:860
+msgid "From &Internet"
+msgstr "از &اینترنت‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:863
+msgid "Guess Tag Information From &File Name"
+msgstr "حدس زدن اطلاعات برچسب از نام &پرونده‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:868
+msgid "Play First Track"
+msgstr "پخش اولین شیار"
+
+#: playlistcollection.cpp:872
+msgid "Add &Folder..."
+msgstr "افزودن &پوشه...‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:873
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&تغییر نام...‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:874
+msgid "D&uplicate..."
+msgstr "&تکثیر...‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:879
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "ویرایش جستجو..."
+
+#: playlistcollection.cpp:882
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوری"
+
+#: playlistcollection.cpp:883
+msgid "&Rename File"
+msgstr "&تغییر نام پرونده‌"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
+#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155
+#, no-c-format
+msgid "Cover Manager"
+msgstr "مدیر پوشش"
+
+#: playlistcollection.cpp:887
+msgid "&View Cover"
+msgstr "&مشاهدۀ پوشش‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:889
+msgid "Get Cover From &File..."
+msgstr "گرفتن پوشش از &پرونده...‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:893
+msgid "Get Cover From &Internet..."
+msgstr "گرفتن پوشش از &اینترنت...‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:895
+msgid "&Delete Cover"
+msgstr "&حذف پوشش‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:897
+msgid "Show Cover &Manager"
+msgstr "نمایش &مدیر پوشش‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:901
+msgid "Show &History"
+msgstr "نمایش &تاریخچه‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:902
+msgid "Hide &History"
+msgstr "مخفی کردن &تاریخچه‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:905
+msgid "Show &Play Queue"
+msgstr "نمایش صف &پخش‌"
+
+#: playlistcollection.cpp:906
+msgid "Hide &Play Queue"
+msgstr "مخفی کردن صف &پخش‌‌"
+
+#: playlistsplitter.cpp:121
+msgid "Show &Search Bar"
+msgstr "نمایش میلۀ &جستجو‌"
+
+#: playlistsplitter.cpp:122
+msgid "Hide &Search Bar"
+msgstr "مخفی کردن میلۀ &جستجو‌"
+
+#: playlistsplitter.cpp:124
+msgid "Edit Track Search"
+msgstr "ویرایش جستجوی شیار"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&پخش‌کننده‌"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&برچسب‌زن‌"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Clear Search"
+msgstr "پاک کردن جستجو"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr "پاک کردن جستجوی پوشش جاری."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "جاگیرندۀ شمایل، نه در ونک"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این فقره‌ها را حذف کنید؟"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "جاگیرندۀ روش حذف، هرگز برای کاربر نمایش داده نمی‌شود."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "فهرست پرونده‌هایی که در شرف حذف شدن می‌باشند."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "این فهرست فقره‌هایی است که در شرف حذف شدن می‌باشند."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "جاگیرنده برای تعداد پرونده‌ها، نه در ونک"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&حذف پرونده‌ها به جای حرکت آنها به زباله"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، پرونده‌ها به جای این که در لاوک زباله جای داده شوند، به طور "
+"دائم حذف می‌شوند"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر این جعبه علامت زده شود، پرونده‌ها<b>به جای این که در لاوک زباله جای داده "
+"شوند</b>به طور دائم حذف می‌شوند.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>از این گزینه با احتیاط استفاده کنید</em>: اغلب سیستمهای پرونده قادر به "
+"بازگرداندن موثق پرونده‌های حذف‌شده نمی‌باشند.</p></qt>"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "افزودن پوشه..."
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "حذف پوشه"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "این پوشه‌ها هنگام راه‌اندازی برای پرونده‌های جدید پویش می‌شوند."
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "واردات فهرستهای پخش"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "مثال"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "گزینش برچسب مثال"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "گرفتن برچسبهای مثال از این پرونده:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "وارد کردن برچسبهای مثال به طور دستی:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "برچسبهای مثال"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
+#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "هنرمند:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "آلبوم:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "دسته:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "شمارۀ شیار:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "سال:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "پیکربندی تغییر‌دهندۀ نام پرونده"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "پوشۀ موسیقی:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "برچسب آلبوم"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Artist Tag"
+msgstr "برچسب هنرمند"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Genre Tag"
+msgstr "برچسب دسته"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Title Tag"
+msgstr "برچسب عنوان"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Track Tag"
+msgstr "برچسب شیار"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Year Tag"
+msgstr "برچسب سال"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Insert Category"
+msgstr "درج طبقه"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "/home/kde-cvs/music"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Add category:"
+msgstr "افزودن طبقه:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Separator:"
+msgstr "جداساز:"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 گزینه"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "%1 Format"
+msgstr "%1 قالب"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
+"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+msgstr ""
+"هنگام استفاده از تغییر‌دهندۀ نام پرونده، پرونده‌هایتان بر حسب مقادیری که در %1 "
+"برچسب شیارتان دارید به علاوۀ هر متن اضافی که در زیر مشخص می‌کنید، تغییر نام "
+"داده می‌شوند."
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Substitution Example"
+msgstr "مثال جانشینی"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "When the Track's %1 is Empty"
+msgstr "هنگامی که %1 شیار خالی است"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Include in the &filename anyways"
+msgstr "به هر حال در نام &پرونده قرار می‌گیرد‌"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
+msgstr "&چشم‌پوشی از این برچسب هنگام تغییر نام پرونده‌"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Use &this value:"
+msgstr "استفاده از &این مقدار:‌"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Track Width Options"
+msgstr "گزینه‌های عرض شیار"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
+" You may want to do this for better sorting in file managers."
+msgstr ""
+"JuK می‌تواند شیار استفاده‌شده در نام پرونده را مجبور به داشتن کمینۀ تعداد رقمها "
+" نماید. ممکن است بخواهید این کار را برای مرتب‌‌‌سازی بهتر در مدیر پرونده‌ها "
+"انجام دهید."
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Minimum track &width:"
+msgstr "&عرض کمینۀ شیار:‌"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "014"
+msgstr "۰۱۴"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "003"
+msgstr "۰۰۳"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "3 ->"
+msgstr "۳ ->"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "14 ->"
+msgstr "۱۴ ->"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "File Name Scheme"
+msgstr "طرحوارۀ نام پرونده"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Currently used file name schemes"
+msgstr "طرحوارۀ نام پرونده‌هایی که اخیراً استفاده‌شده"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
+"<ul>\n"
+"<li>%t: Title</li>\n"
+"<li>%a: Artist</li>\n"
+"<li>%A: Album</li>\n"
+"<li>%T: Track</li>\n"
+"<li>%c: Comment</li>\n"
+"</ul>\n"
+"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
+"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
+"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
+"the first matching scheme."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید طرحوارۀ نام پرونده‌هایی که اخیراً پیکربندی‌شده را ببینید، که "
+"دکمۀ »پیشنهاد« در ویرایشگر برچسب برای استخراج اطلاعات برچسب از نام پرونده از آن "
+"استفاده می‌کند. ممکن است هر رشته حاوی یکی از جانگه‌دار‌های زیر باشد:"
+"<ul>\n"
+"<li>%t: عنوان</li>\n"
+"<li>%a: هنرمند</li>\n"
+"<li>%A: آلبوم</li>\n"
+"<li>%T: شیار</li>\n"
+"<li>%c: توضیح</li>\n"
+"</ul>\n"
+"برای مثال، طرحوارۀ نام پرونده »[%T] %a - %t« با »]۰۱[ زرشکی تیره - مه غلیظ روی "
+"آب« اما نه »)زرشکی تیره( مه غلیظ روی آب« تطبیق می‌کند. برای آن دومین نام، از "
+"طرحوارۀ »(%a) %t« استفاده می‌کنید.<p/>\n"
+"توجه داشته باشید که ترتیبی که طرحواره‌ها طبق آن در فهرست ظاهر می‌شوند، مناسب "
+"است؛ به طوری که حدس‌زنندۀ برچسب از بالا به پایین فهرست حرکت می‌کند و از اولین "
+"طرحوارۀ تطابق استفاده می‌کند. "
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Add a new scheme"
+msgstr "افزودن یک طرحوارۀ جدید"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
+msgstr ""
+"برای افزودن یک طرحوارۀ جدید نام پرونده به انتهای فهرست، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme up"
+msgstr "حرکت طرحواره به بالا"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+msgstr ""
+"برای این که طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده را یک گام رو به بالا حرکت دهید، "
+"این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme down"
+msgstr "حرکت طرحواره به پایین"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgstr ""
+"برای این که طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده را یک گام رو به پایین حرکت دهید، "
+"این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Modify scheme"
+msgstr "تغییر طرحواره"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgstr "برای تغییر طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Remove scheme"
+msgstr "حذف طرحواره"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgstr "برای حذف طرحواره‌ای که اخیراً برگزیده‌شده، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Select Best Possible Match"
+msgstr "گزینش بهترین تطبیق احتمالی"
+
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "تطابق عادی"
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "تطابق الگو"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "تمام مرئی"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "موقعیت شیار"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "پرش به فقره‌ای که در حال حاضر پخش می‌‌شود"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n روز"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n فقره"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "نمایش مجدد بالاپر"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\">"
+"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
+"%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "نمایش ویرایشگر &برچسب‌"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "مخفی کردن ویرایشگر &برچسب‌"
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "نام &هنرمند:‌"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "نام &شیار:‌"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "&نام آلبوم:‌"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&دسته:‌"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "نام &پرونده:‌‌"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "&شیار:‌"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&سال:‌"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "طول:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "میزان ارسال بیت:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid ""
+"Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
+"ذخیرۀ تغییرات شما در:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ذخیرۀ تغییرات"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "فعال‌‌سازی"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "پیکربندی حدس‌زنندۀ برچسب"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"این پرونده از قبل وجود داشته است.\n"
+"می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده موجود است"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "پرونده‌های زیر قادر به تغییر نبودند."
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "حدس‌‌زنندۀ برچسب اینترنتی"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "دسته"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "آلبوم"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "در شرف تغییر %1 در این پرونده‌ها هستید."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "تغییر برچسبهای شیار"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "صف پخش"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "هنرمندان"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "آلبومها"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "دسته‌ها"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "در حال جستجوی تصاویر. لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "بارگیری‌کنندۀ پوشش"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "تصاویر تطابقی یافت نشد، لطفاً، اصطلاحات جدید جستجو را وارد کنید:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "وارد کردن اصطلاحات جدید جستجو:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "جستجوی جدید"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "پوششی که برگزیده‌اید، موجود نیست. لطفاً، پوشش دیگری برگزینید."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "پوشش موجود نیست"
+
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "فهرست پخش"
+
+#: viewmode.h:103
+msgid "Compact"
+msgstr "چکیده"
+
+#: viewmode.h:128
+msgid "Tree"
+msgstr "جانگه‌دار"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "اندازۀ تصویر:"
+
+#~ msgid "All Sizes"
+#~ msgstr "تمام اندازه‌ها"
+
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "خیلی کوچک"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "کوچک"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "متوسط"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "بزرگ"
+
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "خیلی بزرگ"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kaboodle.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kaboodle.po
new file mode 100644
index 00000000000..4952ae3ea86
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kaboodle.po
@@ -0,0 +1,123 @@
+# translation of kaboodle.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaboodle\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-24 01:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:05+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: conf.cpp:39
+msgid "Start playing automatically"
+msgstr "آغاز خودکار پخش"
+
+#: conf.cpp:40
+msgid "Quit when finished playing"
+msgstr "خروج پس از اتمام پخش"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:69
+msgid "Kaboodle"
+msgstr ""
+
+#: kaboodle_factory.cpp:70
+msgid "The Lean KDE Media Player"
+msgstr "پخش‌کنندۀ ضعیف رسانۀ KDE"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:75
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ قبلی"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:76
+msgid "Application icon"
+msgstr "شمایل کاربرد"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:77
+msgid "Original Noatun Developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ اصلی Noatun"
+
+#: kaboodle_factory.cpp:78
+msgid "Konqueror Embedding"
+msgstr "نهفته‌سازی Konqueror"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "URL to open"
+msgstr "باز کردن نشانی وب"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Turn on Qt Debug output"
+msgstr "روشن کردن خروجی اشکال‌زدایی Qt"
+
+#: player.cpp:63
+msgid "&Play"
+msgstr "&پخش‌"
+
+#: player.cpp:64
+msgid "&Pause"
+msgstr "&مکث‌"
+
+#: player.cpp:65
+msgid "&Stop"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: player.cpp:66
+msgid "&Looping"
+msgstr "&حلقه‌سازی‌"
+
+#: player.cpp:103
+msgid "aRts could not load this file."
+msgstr "aRts، این پرونده را نتوانست بار کند."
+
+#: player.cpp:246
+msgid "Playing %1 - %2"
+msgstr "پخش %1 - %2"
+
+#. i18n: file kaboodlepartui.rc line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Kaboodle Toolbar"
+msgstr "میله ابزار Kaboodle"
+
+#: userinterface.cpp:99
+msgid "Player"
+msgstr "پخش‌کننده"
+
+#: userinterface.cpp:101
+msgid "Video"
+msgstr "ویدیو"
+
+#: userinterface.cpp:112
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "برگزیدن پرونده برای پخش"
+
+#: view.cpp:88
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: view.cpp:89
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po
new file mode 100644
index 00000000000..940ccf74b80
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kaudiocreator.po
@@ -0,0 +1,1203 @@
+# #-#-#-#-# .r1412 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# maryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# #-#-#-#-# .r1338 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1369 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# translation of kaudiocreator.po to Persian
+# #-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1338 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1369 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1524 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1338 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1369 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:23+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1412 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1338 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1369 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1338 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1369 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1524 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1338 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1369 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1194 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1202 (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419
+msgid ""
+"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section."
+msgstr ""
+"%1 کار)ها( آغاز شده‌‌‌‌اند. می‌توانید پیشرفتشان را در بخش کارها ببینید."
+
+#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421
+msgid "Jobs have started"
+msgstr "کارها آغاز شده‌‌اند"
+
+#: encoder.cpp:59
+msgid ""
+"No encoder has been selected.\n"
+"Please select an encoder in the configuration."
+msgstr ""
+"کدبندی برگزیده نشده است.\n"
+"لطفاً، یک کدبند را در پیکربندی برگزینید."
+
+#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "No Encoder Selected"
+msgstr "کدبند برگزیده نشده است"
+
+#: encoder.cpp:135
+msgid "Encoding (%1): %2 - %3"
+msgstr "کدبندی )%1(: %2 - %3"
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "پرونده از قبل موجود است"
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:"
+msgstr "متأسفم، پرونده از قبل موجود است. لطفاً، یک نام جدید برگزینید:"
+
+#: encoder.cpp:191
+msgid "Cannot place file, unable to make directories."
+msgstr "پرونده را نمی‌توان جای داد، قادر به ایجاد فهرستهای راهنما نیست."
+
+#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Encoding Failed"
+msgstr "خرابی در کدبندی"
+
+#: encoder.cpp:287
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected encoder was not found.\n"
+"The wav file has been removed. Command was: %1"
+msgstr ""
+"کدبند برگزیده یافت نشد.\n"
+"پروندۀ wav حذف شده است. فرمان این بود: %1"
+
+#: encoder.cpp:293
+msgid ""
+"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+"کدبند با یک خطا خارج شد. لطفاً، بررسی کنید که پرونده ایجاد شده باشد.\n"
+"می‌خواهید خروجی کامل کدبند را ببینید؟"
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Show Output"
+msgstr "نمایش خروجی"
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Skip Output"
+msgstr "پرش خروجی"
+
+#: encoder.cpp:308
+msgid ""
+"The encoded file was not created.\n"
+"Please check the encoder options.\n"
+"The wav file has been removed.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+"پروندۀ کدبندی‌شده ایجاد نشد.\n"
+"لطفاً، گزینه‌های کدبند را علامت بزنید.\n"
+"پروندۀ wav حذف شده است.\n"
+"می‌‌خواهید خروجی کامل کدبند را ببینید؟"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:47
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr ""
+
+#: encoderconfigimp.cpp:54
+msgid "MP3"
+msgstr ""
+
+#: encoderconfigimp.cpp:61
+msgid "Wav"
+msgstr ""
+
+#: encoderconfigimp.cpp:68
+msgid "FLAC"
+msgstr ""
+
+#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199
+msgid "Configure Encoder"
+msgstr "پیکربندی کدبند"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder Configuration"
+msgstr "پیکربندی کدبند"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "Please select an encoder."
+msgstr "لطفاً، یک کدبند برگزینید."
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "At least one encoder must exist."
+msgstr "حداقل یک کدبند باید موجود باشد."
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "Can Not Remove"
+msgstr "نمی‌‌‌توان حذف کرد"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+msgid "Delete encoder?"
+msgstr "کدبند حذف شود؟"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+msgid "Delete Encoder"
+msgstr "حذف کدبند"
+
+#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Number of jobs in the queue: %1"
+msgstr "تعداد کارها در صف: %1"
+
+#: jobqueimp.cpp:161
+msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?"
+msgstr "KAudioCreator، %1 را تمام نکرده است. در هر صورت حذف شود؟"
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+msgid "Unfinished Job in Queue"
+msgstr "کار تمام‌نشده در صف"
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+msgid "Keep"
+msgstr "نگه ‌داشتن"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 107
+#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "No jobs are in the queue"
+msgstr "کاری در صف وجود ندارد"
+
+#: jobqueimp.cpp:216
+msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
+msgstr "KAudioCreator، همۀ کارها را تمام نکرده است. در هر صورت آنها حذف شوند؟"
+
+#: kaudiocreator.cpp:58
+msgid "&CD Tracks"
+msgstr "شیارهای &دیسک فشرده‌"
+
+#: kaudiocreator.cpp:64
+msgid "&Jobs"
+msgstr "&کارها‌"
+
+#: kaudiocreator.cpp:69
+msgid "&Eject CD"
+msgstr "&پس زدن دیسک فشرده‌"
+
+#: kaudiocreator.cpp:72
+msgid "&Configure KAudioCreator..."
+msgstr "&پیکربندی KAudioCreator...‌"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 135
+#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Select &All Tracks"
+msgstr "برگزیدن &تمام شیارها‌"
+
+#: kaudiocreator.cpp:77
+msgid "Deselect &All Tracks"
+msgstr "از گزینش خارج کردن &تمام شیارها‌"
+
+#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91
+msgid "Rip &Selection"
+msgstr "شکافتن &گزینش‌"
+
+#: kaudiocreator.cpp:116
+msgid "Remove &Completed Jobs"
+msgstr "حذف کارهای &کامل‌‌شده‌"
+
+#: kaudiocreator.cpp:119
+msgid "&Edit Album..."
+msgstr "&ویرایش آلبوم...‌"
+
+#: kaudiocreator.cpp:124
+msgid "Encode &File..."
+msgstr "کدبندی &پرونده...‌"
+
+#: kaudiocreator.cpp:127
+msgid "&CDDB Lookup"
+msgstr "مراجعه به &CDDB‌"
+
+#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170
+msgid "No Audio CD detected"
+msgstr "دیسک فشردۀ صوتی آشکارسازی نشد"
+
+#: kaudiocreator.cpp:168
+msgid "CD Inserted"
+msgstr "دیسک فشرده درج شد"
+
+#: kaudiocreator.cpp:174
+msgid "Idle."
+msgstr "بی‌کار."
+
+#: kaudiocreator.cpp:183
+msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "در حال شکافتن )%1 فعال، %2 در صف قرار گرفته("
+
+#: kaudiocreator.cpp:187
+msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "در حال کدبندی )%1 فعال، %2 در صف قرار گرفته("
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?"
+msgstr "کارهای ناتمام در صف وجود دارد. در هر صورت مایل هستید خارج شوید؟"
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+msgid "Unfinished Jobs in Queue"
+msgstr "کارهای ناتمام در صف"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kaudiocreator.cpp:243
+msgid "General Configuration"
+msgstr "پیکربندی عمومی"
+
+#: kaudiocreator.cpp:244
+msgid "CD"
+msgstr "دیسک فشرده"
+
+#: kaudiocreator.cpp:245
+msgid "CD Configuration"
+msgstr "پیکربندی دیسک فشرده"
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB"
+msgstr ""
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB Configuration"
+msgstr "پیکربندی CDDB"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper"
+msgstr "شکاف‌دهنده"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper Configuration"
+msgstr "پیکربندی شکاف‌دهنده"
+
+#: kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder"
+msgstr "کدبند"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr "دستگاه دیسک فشرده، می‌تواند یک مسیر یا یک رسانه باشد:/نشانی وب"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KAudioCreator"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "CD ripper and audio encoder frontend"
+msgstr "پایانۀ شکاف‌دهندۀ دیسک فشرده و کدبند صوتی"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Program"
+msgstr "&برنامه‌"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
+msgstr "&اجرای مراجعه به CDDB به طور خودکار‌"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr "شکافتن تمام شیارها &به طور خودکار بر اساس یک بازیابی موفق CDDB‌"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Encode File"
+msgstr "کدبندی پرونده"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&File to encode:"
+msgstr "&پرونده برای کدبندی:‌"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 56
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "شیار"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Track:"
+msgstr "شیار:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 86
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 102
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 115
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "هنرمند:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 138
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "آلبوم"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "آلبوم:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 193
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "سال:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 206
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "دسته:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Encode File"
+msgstr "&کدبندی پرونده‌"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 32
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 48
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Encoded File Location"
+msgstr "محل پروندۀ کدبندی‌‌‌شده"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 87
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 100
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Wizard"
+msgstr "&جادوگر‌"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 110
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
+msgstr "&تعداد پرونده‌های wav برای کدبندی نوبتی:‌"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 154
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Current encoder:"
+msgstr "کدبند جاری:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Priority"
+msgstr "اولویت کدبند"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 234
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Highest"
+msgstr "بیشترین"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 242
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Lowest"
+msgstr "کم‌ترین"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 253
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 24
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "app.exe %f %o"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 38
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Encoder"
+msgstr "کدبند ناشناخته"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 46
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "wav"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 54
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Extension:"
+msgstr "پسوند:"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 62
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "خط فرمان:"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 70
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 16
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Output"
+msgstr "خروجی کدبند"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 36
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The output...."
+msgstr "خروجی..."
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "حذف کارها &به طور خودکار هنگامی که تمام می‌شوند‌"
+
+#. i18n: file general.ui line 38
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "Prompt if information is not complete"
+msgstr "اعلان در صورتی که اطلاعات کامل نباشد"
+
+#. i18n: file general.ui line 46
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "File Regular Expression Replacement"
+msgstr "جایگزینی پسوند منظم پرونده"
+
+#. i18n: file general.ui line 57
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "گزینش:"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
+"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
+msgstr ""
+"عبارت منظم در تمام نام پرونده‌‌ها استفاده می‌شود. برای مثال استفاده از گزینش »« "
+"و جایگزینی با »-«، خط زیر را جایگزین تمام فاصله‌ها می‌کند.\n"
+
+#. i18n: file general.ui line 77
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "ورودی:"
+
+#. i18n: file general.ui line 85
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "خروجی:"
+
+#. i18n: file general.ui line 93
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "مثال"
+
+#. i18n: file general.ui line 101
+#: rc.cpp:148 rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Cool artist - example audio file.wav"
+msgstr "هنرمند Cool - مثال، پروندۀ صوتی wav"
+
+#. i18n: file general.ui line 127
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "جایگزینی با:"
+
+#. i18n: file general.ui line 151
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
+msgstr "مدخلهای چند هنرمندی CDDB را به طور خودکار جدا می‌کند"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#. i18n: file general.ui line 179
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Title - Artist"
+msgstr "عنوان - هنرمند"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "هنرمند - عنوان"
+
+#. i18n: file general.ui line 208
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "جداساز:"
+
+#. i18n: file general.ui line 216
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Generic artist:"
+msgstr "هنرمند عام:"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 16
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Album Editor"
+msgstr "ویرایشگر آلبوم"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 36
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Current Track"
+msgstr "شیار جاری"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 228
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "&Previous Track"
+msgstr "شیار &قبلی‌"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 236
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Next Track"
+msgstr "شیار &بعدی‌"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 27
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Remove All Jobs"
+msgstr "حذف تمام کارها"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 35
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selected Jobs"
+msgstr "حذف کارهای برگزیده"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 58
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Job"
+msgstr "کار"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 69
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "پیشرفت"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 80
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 120
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Remove Completed Jobs"
+msgstr "حذف کارهای کامل‌شده"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "&Beep after each rip is done"
+msgstr "&بوق زدن بعد از هر شکافتی که انجام می‌‌شود‌"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 49
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
+msgstr "&تعداد شیارها برای شکافتن نوبتی:‌"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
+msgstr "&پس زدن خودکار دیسک فشرده بعد از این که آخرین شیار شکافته می‌شود‌"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Auto-&eject delay:"
+msgstr "تأخیر در &پس زدن خودکار:‌"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 112
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " ثانیه"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 125
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Default Temporary Directory"
+msgstr "فهرست راهنمای موقت پیش‌‌فرض"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 16
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Tracks"
+msgstr "شیارها"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 36
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
+msgstr "هنرمند ناشناخته - آلبوم ناشناخته"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 47
+#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Rip"
+msgstr "شکافتن"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 69
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 80
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 143
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect All Tracks"
+msgstr "&از گزینش خارج کردن تمام شیارها‌"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 169
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "دستگاه:"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 175
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "/dev/cdrom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file wizard.ui line 24
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "File Location Wizard"
+msgstr "جادوگر محل پرونده"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 49
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>"
+"File Location</i>. Information about the track should be used within that "
+"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced "
+"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will "
+"insert its replacement word into the <i>File Location</i> "
+"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
+"<i>File Location</i> is unique."
+msgstr ""
+"هنگامی که پردازش پرونده‌ها تمام می‌‌شود، آنها بر اساس <i>محل پرونده</i>"
+"ذخیره می‌شوند. از اطلاعات راجع به شیار باید در آن متن استفاده شود. یازده واژۀ "
+"ویژه که با یک ٪ آغاز می‌‌شوند وجود دارد، که جایگزین اطلاعات شیار متناظر "
+"می‌‌شوند. هر کدام از دکمه‌های زیر واژۀ جایگزینش را در <i>محل پرونده</i> "
+"جایی که مکان‌نما هست، درج می‌کند. برای اطمینان یافتن از این که <i>محل پرونده</i> "
+"یکتا است، حداقل از یک رشتۀ جایگزینی استفاده کنید."
+
+#. i18n: file wizard.ui line 94
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "&File location:"
+msgstr "محل &پرونده:‌"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 105
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file wizard.ui line 115
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+msgstr "مثال: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 131
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "&Artist"
+msgstr "&هنرمند‌"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 139
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "پوشۀ &آغازه‌"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 147
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "&Track Number"
+msgstr "شمارۀ &شیار‌"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 155
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Extension"
+msgstr "&پسوند‌"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 163
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Track T&itle"
+msgstr "&عنوان شیار‌"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 171
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "T&rack Comment"
+msgstr "توضیح &شیار‌"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 179
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "&Genre"
+msgstr "&دسته‌"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 187
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "&Year"
+msgstr "&سال‌"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 195
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "Al&bum"
+msgstr "&آلبوم‌"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 203
+#: rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "Trac&k Artist"
+msgstr "هنرمند &شیار‌"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 211
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment"
+msgstr "&توضیح‌"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Perform automatic CDDB lookups."
+msgstr "انجام مراجعه‌های خودکار CDDB."
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr "شکافتن خودکار تمام شیارها بر اساس یک بازیابی موفق CDDB"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "CD device"
+msgstr "دستگاه دیسک فشرده"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "حذف خودکار کارها هنگامی که تمام می‌شوند"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Regexp to match file names with"
+msgstr "Regexp برای تطبیق نام پرونده‌ها با"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
+msgstr "رشتۀ استفاده‌شده برای جایگزینی اجزایی که با گزینش regexp تطبیق دارند"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected encoder"
+msgstr "کدبندی که اخیراً انتخاب‌شده"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "Last encoder in the list"
+msgstr "آخرین کدبند در فهرست"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Number of files to encode at a time"
+msgstr "تعداد پرونده‌ها برای کدبندی نوبتی"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Location pattern for encoded files"
+msgstr "الگوی محل برای پرونده‌های کدبندی‌‌شده"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "Encoder priority"
+msgstr "اولویت کدبند"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Enable full decoder debugging"
+msgstr "فعال‌سازی اشکال‌زدایی کامل کدگشا"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Number of tracks to rip at a time"
+msgstr "تعداد شیارها برای شکافتن نوبتی"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87
+#: rc.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Beep after rip"
+msgstr "بوق زدن بعد از شکافتن"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91
+#: rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD after last track is ripped"
+msgstr "پس زدن دیسک فشرده بعد از این که آخرین شیار شکافته می‌‌شود"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Auto-eject delay"
+msgstr "تأخیر در پس زدن خودکار"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99
+#: rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "Specify temporary directory"
+msgstr "مشخص کردن فهرست راهنمای موقت"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Location of temporary directory to use"
+msgstr "محل فهرست راهنمای موقت مورد استفاده"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "Name of the encoder"
+msgstr "نام کدبند"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16
+#: rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "Command line to invoke encoder"
+msgstr "خط فرمان برای احضار کدبند"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "File extension"
+msgstr "پسوند پرونده"
+
+#: ripper.cpp:135
+msgid "Ripping: %1 - %2"
+msgstr "در حال شکافتن: %1 - %2"
+
+#: tracksimp.cpp:130
+msgid "No disc"
+msgstr "دیسک وجود ندارد"
+
+#: tracksimp.cpp:199
+#, c-format
+msgid ""
+"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"دیسک فشرده خطا را می‌خواند، یا به آن دستیابی پیدا می‌کند )یا دیسک صوتی در "
+"گرداننده وجود ندارد(.\n"
+"لطفاً، مطمئن شوید به مجوزها دستیابی یافته‌اید:\n"
+"%1"
+
+#: tracksimp.cpp:211
+msgid "Please insert a disk."
+msgstr "لطفاً، یک دیسک را درج کنید."
+
+#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
+msgid "CDDB Failed"
+msgstr "خرابی در CDDB"
+
+#: tracksimp.cpp:236
+msgid "Unable to retrieve CDDB information."
+msgstr "قادر به بازیابی اطلاعات CDDB نیست."
+
+#: tracksimp.cpp:256
+msgid "Select CDDB entry"
+msgstr "برگزیدن مدخل CDDB"
+
+#: tracksimp.cpp:257
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "برگزیدن یک مدخل CDDB:"
+
+#: tracksimp.cpp:306
+msgid "CD Editor"
+msgstr "ویرایشگر دیسک فشرده"
+
+#: tracksimp.cpp:359
+msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
+msgstr "شیاری برگزیده نشده است. می‌خواهید دیسک فشردۀ کامل را بشکافید؟"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "No Tracks Selected"
+msgstr "شیاری برگزیده نشده است"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "Rip CD"
+msgstr "شکافتن دیسک فشرده"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid ""
+"Part of the album is not set: %1.\n"
+" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
+" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
+msgstr ""
+"جزء آلبوم تنظیم نمی‌شود: %1.\n"
+")برای تغییر اطلاعات آلبوم، دکمۀ »ویرایش اطلاعات« را فشار دهید.(\n"
+"به هر حال مایل هستید شیارهای برگزیده را شکاف دهید؟"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid "Album Information Incomplete"
+msgstr "ناقصی اطلاعات آلبوم"
+
+#: tracksimp.cpp:485
+msgid " - "
+msgstr ""
+
+#: job.h:34
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: wizard.ui.h:108
+#, c-format
+msgid "Example: %1"
+msgstr "مثال: %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po
new file mode 100644
index 00000000000..974ed3e8c05
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# #-#-#-#-# .r1194 (kcmaudiocd) #-#-#-#-#
+# Maryamsadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# maryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# translation of kcmaudiocd.po to
+# #-#-#-#-# .mine (kcmaudiocd) #-#-#-#-#
+# translation of kcmaudiocd.po to#
+# #-#-#-#-# .r1202 (kcmaudiocd) #-#-#-#-#
+# translation of kcmaudiocd.po to Persian
+# translation of kcmaudiocd.po to#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:26+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1194 (kcmaudiocd) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kcmaudiocd) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1202 (kcmaudiocd) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:40
+msgid "Report errors found on the cd."
+msgstr "گزارش خطاهای یافت‌شده روی دیسک فشرده."
+
+#: kcmaudiocd.cpp:54
+msgid "%1 Encoder"
+msgstr "کدبند %1"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:86
+msgid "kcmaudiocd"
+msgstr ""
+
+#: kcmaudiocd.cpp:86
+msgid "KDE Audio CD IO Slave"
+msgstr "پی‌رو CD IO صوتی KDE"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:88
+msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
+msgstr ""
+
+#: kcmaudiocd.cpp:90
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408
+#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Cool artist - example audio file.wav"
+msgstr "هنرمند Cool - مثلاً پروندۀ صوتی .wav"
+
+#: kcmaudiocd.cpp:251
+msgid ""
+"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 "
+"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by "
+"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you "
+"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis "
+"encoding are only available if KDE was built with a recent version of the LAME "
+"or Ogg Vorbis libraries."
+msgstr ""
+"<h1>دیسکهای فشردۀ صوتی</h1> دیسک فشردۀ صوتی IO-پی‌رو باعث می‌شود که به راحتی "
+"پرونده‌های wav، MP3 یا Ogg Vorbis را از دیسکهای فشرده یا DVDهای صوتی خود ایجاد "
+"کنید. پی‌رو با تحریر <i>«audiocd:/»</i> در میلۀ محل Konqueror حاضر می‌شود. در "
+"این مدل، می‌توانید کدبندی و تنظیمات دستگاه را پیکربندی کنید. توجه داشته باشید "
+"که کدبندی MP3 وOgg Vorbis فقط در صورتی وجود دارد که KDE با نسخۀ جدیدی از "
+"کتابخانه‌های LAME یا Ogg Vorbis ساخته شده باشد."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Priority"
+msgstr "اولویت کدبند"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Highest"
+msgstr "بیشترین"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Lowest"
+msgstr "کمترین"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "/dev/cdrom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
+"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
+msgstr ""
+"برای گرداننده‌ای که می‌خواهید استفاده کنید یک محل مشخص نمایید. معمولاً یک "
+"پرونده داخل پوشۀ /dev می‌باشد، که گردانندۀ دیسک فشرده یا DVD شما را بازنمایی "
+"می‌کند."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Specify CD device:"
+msgstr "&مشخص کردن دستگاه دیسک فشرده:‌"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
+"automatically"
+msgstr ""
+"برای مشخص کردن یک دستگاه دیسک فشردۀ متفاوت از دیسکی که به طور خودکار آشکار "
+"می‌شود، این را علامت بزنید"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use &error correction when reading the CD"
+msgstr "استفاده از اصلاح &خطا هنگام خواندن دیسک فشرده‌"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
+"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
+"problematic in some cases, so you can switch it off here."
+msgstr ""
+"در صورتی که این گزینه را علامت نزنید، پی‌رو برای استفاده از اصلاح خطا که برای "
+"خواندن دیسکهای فشردۀ آسیب‌دیده مفید است، تلاش نمی‌کند. هر چند، این ویژگی در "
+"برخی موارد مشکل‌ساز است، بنابراین، می‌توانید در اینجا آن را خاموش کنید."
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Skip on errors"
+msgstr "&پرش هنگام خطاها‌"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Names"
+msgstr "&نامها‌"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "File Name (without extension)"
+msgstr "نام پرونده )بدون پسوند("
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "The following macros will be expanded:"
+msgstr "کلان‌دستورهای زیر بسط می‌یابند:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Genre"
+msgstr "نوع"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Track Number"
+msgstr "شمارۀ شیار"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "%{title}"
+msgstr "٪}عنوان{"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "سال"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Track Title"
+msgstr "عنوان شیار"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Album Artist"
+msgstr "هنرمند آلبوم"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "%{year}"
+msgstr "٪}سال{"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "%{albumtitle}"
+msgstr "٪}عنوان آلبوم{"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Album Title"
+msgstr "عنوان آلبوم"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "%{genre}"
+msgstr "٪}نوع{"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "%{albumartist}"
+msgstr "٪{albumartist}"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "%{number}"
+msgstr "٪}شماره{"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Name Regular Expression Replacement"
+msgstr "جایگزینی نام عبارت منظم"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "گزینش:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
+"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
+msgstr ""
+"عبارت منظمی که روی همۀ نامهای پرونده استفاده می‌شود. مثلاً با استفاده از گزینش "
+"» « و جایگزینی با »_« همۀ فضاهای دارای خط زیر جایگزین می‌شوند.\n"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "ورودی:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "خروجی:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "مثال"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "جایگزین با:"
+
+#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Album Name"
+msgstr "نام آلبوم"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po
new file mode 100644
index 00000000000..c12acf67cf2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kcmcddb.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+# translation of kcmcddb.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:28+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:49
+msgid "Cache Locations"
+msgstr "محلهای نهانگاه"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:71
+msgid "Could not fetch mirror list."
+msgstr "فهرست آینه‌ای را نتوانست واکشی کند."
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:71
+msgid "Could Not Fetch"
+msgstr "نتوانست واکشی کند"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:75
+msgid "Select mirror"
+msgstr "برگزیدن آینه"
+
+#: cddbconfigwidget.cpp:76
+msgid "Select one of these mirrors"
+msgstr "برگزیدن یکی از این آینه‌ها"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 148
+#: cddbconfigwidget.cpp:93 rc.cpp:42 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "قام"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 143
+#: cddbconfigwidget.cpp:95 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "CDDB"
+msgstr ""
+
+#: kcmcddb.cpp:66
+msgid ""
+"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
+msgstr ""
+"CDDB برای دریافت اطلاعات مانند هنرمند، عنوان و نام ترانه‌های موجود در دیسک "
+"فشرده استفاده می‌شود"
+
+#: kcmcddb.cpp:93
+msgid ""
+"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details you "
+"have entered are incomplete. Please review your email settings and try again."
+msgstr ""
+"freedb جهت استفاده از قام برای ارائه‌ها تنظیم شده است، زیرا جزئیات رایانامه‌ای "
+"که وارد کرده‌اید ناقص است. لطفاً، تنظیمات رایانامۀ خود را مرور کرده و دوباره "
+"امتحان کنید."
+
+#: kcmcddb.cpp:96
+msgid "Incorrect Email Settings"
+msgstr "تنظیمات نادرست رایانامه"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Settings"
+msgstr "تنظیمات CDDB"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Lookup"
+msgstr "&مراجعه‌"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Cache only"
+msgstr "فقط &نهانگاه‌"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 74
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Only check in the local cache for CD information."
+msgstr "برای اطلاعات دیسک فشرده، فقط در نهانگاه محل علامت بزنید."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 82
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Cache &and remote"
+msgstr "نهانگاه &و دور‌"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check for locally cached CD information before trying to look up at remote CDDB "
+"server."
+msgstr ""
+"پیش از تلاش برای مراجعه به کارساز CDDB دور، اطلاعات دیسک فشردۀ نهانگاه محلی را "
+"بررسی کنید."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Remote only"
+msgstr "فقط &دور‌"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 96
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Only try to look up at remote CDDB server."
+msgstr "فقط سعی کنید به کارساز CDDB دور مراجعه کنید."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 106
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "کارساز CDDB"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "CDD&B server:"
+msgstr "کارساز CDD&B:‌"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Transport:"
+msgstr "&انتقال:‌"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 155
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
+msgstr "نوع مراجعه‌ای که باید در کارساز CDDB امتحان شود."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 163
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show &Mirror List"
+msgstr "نمایش فهرست &آینه‌"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Port to connect to on CDDB server."
+msgstr "درگاه برای اتصال به کارساز CDDB."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 193
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "freedb.freedb.org"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 218
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
+msgstr "نام کارساز CDDB که برای مراجعه به اطلاعات دیسک فشرده استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 260
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Submit"
+msgstr "&ارائه‌"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "نشانی رایانامه:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 301
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Submit Method"
+msgstr "روش ارائه"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 346
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "کارساز:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 354
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "SMTP (Email)"
+msgstr "SMTP (رایانامه)"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 398
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 414
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "پاسخ به:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 430
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "کارساز SMTP:"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 459
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Server needs authentication"
+msgstr "کارساز به احراز هویت نیاز دارد"
+
+#. i18n: file cddbconfigwidgetbase.ui line 472
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربر:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_au.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_au.po
new file mode 100644
index 00000000000..f25f652d297
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_au.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of kfile_au.po to Persian
+# Maryamsadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_au\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:32+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_au.cpp:55
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_au.cpp:59
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#: kfile_au.cpp:62
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "نرخ نمونه"
+
+#: kfile_au.cpp:65
+msgid "Channels"
+msgstr "مجراها"
+
+#: kfile_au.cpp:67
+msgid "Encoding"
+msgstr "کدبندی"
+
+#: kfile_au.cpp:125
+msgid "8-bit ISDN u-law"
+msgstr " ISDN۸بیتی u-law"
+
+#: kfile_au.cpp:129
+msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]"
+msgstr " خطی ۱۶ بیتی PCM ]REF-PCM["
+
+#: kfile_au.cpp:133
+msgid "16-bit linear PCM"
+msgstr "خطی ۱۶ بیتی PCM"
+
+#: kfile_au.cpp:137
+msgid "24-bit linear PCM"
+msgstr "خطی ۲۴ بیتی PCM"
+
+#: kfile_au.cpp:141
+msgid "32-bit linear PCM"
+msgstr "خطی ۳۲ بیتی PCM"
+
+#: kfile_au.cpp:145
+msgid "32-bit IEEE floating point"
+msgstr "ممیز شناور IEEE ۳۲ بیتی"
+
+#: kfile_au.cpp:149
+msgid "64-bit IEEE floating point"
+msgstr "ممیز شناور IEEE ۶۴ بیتی"
+
+#: kfile_au.cpp:153
+msgid "8-bit ISDN u-law compressed"
+msgstr "فشردگی ۸ بیتی u-law ISDN"
+
+#: kfile_au.cpp:157
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po
new file mode 100644
index 00000000000..61d059a944d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_avi.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of kfile_avi.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_avi\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:33+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_avi.cpp:57
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_avi.cpp:61
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#: kfile_avi.cpp:64
+msgid "Resolution"
+msgstr "دقت"
+
+#: kfile_avi.cpp:66
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "نرخ قابک"
+
+#: kfile_avi.cpp:67
+msgid "fps"
+msgstr "قابک در ثانیه"
+
+#: kfile_avi.cpp:69
+msgid "Video Codec"
+msgstr "کدک ویدیویی"
+
+#: kfile_avi.cpp:70
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "کدک صوتی"
+
+#: kfile_avi.cpp:438 kfile_avi.cpp:527
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kfile_avi.cpp:532
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po
new file mode 100644
index 00000000000..21c03c4414e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_flac.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# translation of kfile_flac.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_flac\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:33+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_flac.cpp:79
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: kfile_flac.cpp:85
+msgid "Artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#: kfile_flac.cpp:89
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: kfile_flac.cpp:93
+msgid "Album"
+msgstr "آلبوم"
+
+#: kfile_flac.cpp:96
+msgid "Genre"
+msgstr "نوع"
+
+#: kfile_flac.cpp:99
+msgid "Track Number"
+msgstr "شمارۀ شیار"
+
+#: kfile_flac.cpp:102
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: kfile_flac.cpp:105
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: kfile_flac.cpp:108
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#: kfile_flac.cpp:111
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: kfile_flac.cpp:114
+msgid "Copyright"
+msgstr "حق نشر"
+
+#: kfile_flac.cpp:123
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_flac.cpp:126
+msgid "Channels"
+msgstr "مجراها"
+
+#: kfile_flac.cpp:128
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "نرخ نمونه"
+
+#: kfile_flac.cpp:129
+msgid " Hz"
+msgstr "هرتز"
+
+#: kfile_flac.cpp:131
+msgid "Sample Width"
+msgstr "عرض نمونه"
+
+#: kfile_flac.cpp:132
+msgid " bits"
+msgstr "بیت"
+
+#: kfile_flac.cpp:134
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت متوسط"
+
+#: kfile_flac.cpp:138
+msgid " kbps"
+msgstr "کیلوبیت در ثانیه"
+
+#: kfile_flac.cpp:140
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po
new file mode 100644
index 00000000000..2d7e59904b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_m3u.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of kfile_m3u.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_m3u\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:34+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_m3u.cpp:51
+msgid "Tracks"
+msgstr "شیارها"
+
+#: kfile_m3u.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "شیار %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po
new file mode 100644
index 00000000000..f8aab213f7d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_mp3.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# translation of kfile_mp3.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mp3\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-26 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:34+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_mp3.cpp:56
+msgid "ID3 Tag"
+msgstr "برچسب ID3"
+
+#: kfile_mp3.cpp:63
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: kfile_mp3.cpp:67
+msgid "Artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#: kfile_mp3.cpp:71
+msgid "Album"
+msgstr "آلبوم"
+
+#: kfile_mp3.cpp:74
+msgid "Year"
+msgstr "سال"
+
+#: kfile_mp3.cpp:77
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: kfile_mp3.cpp:81
+msgid "Track"
+msgstr "شیار"
+
+#: kfile_mp3.cpp:84
+msgid "Genre"
+msgstr "نوع"
+
+#: kfile_mp3.cpp:89
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_mp3.cpp:91
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: kfile_mp3.cpp:92
+msgid "MPEG "
+msgstr ""
+
+#: kfile_mp3.cpp:94
+msgid "Layer"
+msgstr "لایه"
+
+#: kfile_mp3.cpp:95
+msgid "CRC"
+msgstr ""
+
+#: kfile_mp3.cpp:96
+msgid "Bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت"
+
+#: kfile_mp3.cpp:99
+msgid " kbps"
+msgstr "کیلوبیت در ثانیه"
+
+#: kfile_mp3.cpp:101
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "نرخ نمونه"
+
+#: kfile_mp3.cpp:102
+msgid "Hz"
+msgstr "هرتز"
+
+#: kfile_mp3.cpp:104
+msgid "Channels"
+msgstr "مجراها"
+
+#: kfile_mp3.cpp:105
+msgid "Copyright"
+msgstr "حق نشر"
+
+#: kfile_mp3.cpp:106
+msgid "Original"
+msgstr "اصلی"
+
+#: kfile_mp3.cpp:107
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#: kfile_mp3.cpp:110
+msgid "Emphasis"
+msgstr "تأکید"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po
new file mode 100644
index 00000000000..7459591daf5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_mpc.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# translation of kfile_mpc.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mpc\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:35+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_mpc.cpp:62
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: kfile_mpc.cpp:68
+msgid "Artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#: kfile_mpc.cpp:72
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: kfile_mpc.cpp:76
+msgid "Album"
+msgstr "آلبوم"
+
+#: kfile_mpc.cpp:79
+msgid "Genre"
+msgstr "نوع"
+
+#: kfile_mpc.cpp:82
+msgid "Track Number"
+msgstr "شمارۀ شیار"
+
+#: kfile_mpc.cpp:85
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: kfile_mpc.cpp:88
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: kfile_mpc.cpp:91
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#: kfile_mpc.cpp:94
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: kfile_mpc.cpp:97
+msgid "Copyright"
+msgstr "حق نشر"
+
+#: kfile_mpc.cpp:106
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_mpc.cpp:109
+msgid "Channels"
+msgstr "مجراها"
+
+#: kfile_mpc.cpp:111
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: kfile_mpc.cpp:113
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "نرخ نمونه"
+
+#: kfile_mpc.cpp:114
+msgid " Hz"
+msgstr "هرتز"
+
+#: kfile_mpc.cpp:116
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "میزان متوسط ارسال بیت"
+
+#: kfile_mpc.cpp:120
+msgid " kbps"
+msgstr " کیلوبیت در ثانیه"
+
+#: kfile_mpc.cpp:122
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po
new file mode 100644
index 00000000000..edd4ce6d32b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_mpeg.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# translation of kfile_mpeg.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_mpeg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:36+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:58
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:62
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:65
+msgid "Resolution"
+msgstr "دقت"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:67
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "نرخ قابک"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:68
+msgid "fps"
+msgstr "قابک در ثانیه"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:70
+msgid "Video Codec"
+msgstr "کدک ویدیویی"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:71
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "کدک صوتی"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:73
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "ضریب نسبت"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:556
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kfile_mpeg.cpp:563
+msgid "default"
+msgstr "پیش‌فرض"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po
new file mode 100644
index 00000000000..3a8e59e2610
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_ogg.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# translation of kfile_ogg.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ogg\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:38+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_ogg.cpp:48 kfile_ogg.cpp:85
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: kfile_ogg.cpp:49 kfile_ogg.cpp:123
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: kfile_ogg.cpp:50 kfile_ogg.cpp:89
+msgid "Album"
+msgstr "آلبوم"
+
+#: kfile_ogg.cpp:51
+msgid "Tracknumber"
+msgstr "شمارۀ شیار"
+
+#: kfile_ogg.cpp:52 kfile_ogg.cpp:81
+msgid "Artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#: kfile_ogg.cpp:53 kfile_ogg.cpp:104
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#: kfile_ogg.cpp:54 kfile_ogg.cpp:101
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: kfile_ogg.cpp:55 kfile_ogg.cpp:92
+msgid "Genre"
+msgstr "نوع"
+
+#: kfile_ogg.cpp:56 kfile_ogg.cpp:98
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: kfile_ogg.cpp:57 kfile_ogg.cpp:107
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: kfile_ogg.cpp:58 kfile_ogg.cpp:110
+msgid "Copyright"
+msgstr "حق نشر"
+
+#: kfile_ogg.cpp:75
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: kfile_ogg.cpp:95
+msgid "Track Number"
+msgstr "شمارۀ شیار"
+
+#: kfile_ogg.cpp:120
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_ogg.cpp:124
+msgid "Channels"
+msgstr "مجراها"
+
+#: kfile_ogg.cpp:126
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "نرخ نمونه"
+
+#: kfile_ogg.cpp:127
+msgid " Hz"
+msgstr "هرتز"
+
+#: kfile_ogg.cpp:129
+msgid "Upper Bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت بالایی"
+
+#: kfile_ogg.cpp:131 kfile_ogg.cpp:135 kfile_ogg.cpp:139 kfile_ogg.cpp:145
+msgid " kbps"
+msgstr " کیلوبیت در ثانیه"
+
+#: kfile_ogg.cpp:133
+msgid "Lower Bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت پایینی"
+
+#: kfile_ogg.cpp:137
+msgid "Nominal Bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت اسمی"
+
+#: kfile_ogg.cpp:141
+msgid "Average Bitrate"
+msgstr "میزان متوسط ارسال بیت"
+
+#: kfile_ogg.cpp:147
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po
new file mode 100644
index 00000000000..6ca28259f62
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_sid.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# translation of kfile_sid.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_sid\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:38+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_sid.cpp:51
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile_sid.cpp:55
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: kfile_sid.cpp:59
+msgid "Artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#: kfile_sid.cpp:63
+msgid "Copyright"
+msgstr "حق نشر"
+
+#: kfile_sid.cpp:68
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_sid.cpp:70
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: kfile_sid.cpp:71
+msgid "PSID v"
+msgstr ""
+
+#: kfile_sid.cpp:73
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "تعداد ترانه‌ها"
+
+#: kfile_sid.cpp:74
+msgid "Start Song"
+msgstr "آغاز ترانه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po
new file mode 100644
index 00000000000..5be67e6400d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_theora.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# translation of kfile_theora.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_theora\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:39+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_theora.cpp:72
+msgid "Video Details"
+msgstr "جزئیات ویدیو"
+
+#: kfile_theora.cpp:74
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#: kfile_theora.cpp:77
+msgid "Resolution"
+msgstr "دقت"
+
+#: kfile_theora.cpp:80
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "نرخ قابک"
+
+#: kfile_theora.cpp:82
+msgid "Target Bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت هدف"
+
+#: kfile_theora.cpp:84
+msgid "Quality"
+msgstr "کیفیت"
+
+#: kfile_theora.cpp:88
+msgid "Audio Details"
+msgstr "جزئیات صوتی"
+
+#: kfile_theora.cpp:90
+msgid "Channels"
+msgstr "مجراها"
+
+#: kfile_theora.cpp:92
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "نرخ نمونه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po
new file mode 100644
index 00000000000..643c1f6dfcf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kfile_wav.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of kfile_wav.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_wav\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:39+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_wav.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_wav.cpp:60
+msgid "Sample Size"
+msgstr "اندازۀ نمونه"
+
+#: kfile_wav.cpp:61
+msgid " bits"
+msgstr "بیت"
+
+#: kfile_wav.cpp:63
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "نرخ نمونه"
+
+#: kfile_wav.cpp:64
+msgid " Hz"
+msgstr "هرتز"
+
+#: kfile_wav.cpp:66
+msgid "Channels"
+msgstr "مجراها"
+
+#: kfile_wav.cpp:68
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po
new file mode 100644
index 00000000000..6b93a1a0579
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kio_audiocd.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# translation of kio_audiocd.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:41+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: audiocd.cpp:70
+msgid "Protocol name"
+msgstr "نام قرارداد"
+
+#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
+msgid "Socket name"
+msgstr "نام سوکت"
+
+#: audiocd.cpp:110
+msgid "Full CD"
+msgstr "دیسک فشردۀ کامل"
+
+#: audiocd.cpp:201
+msgid ""
+"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
+"instead."
+msgstr ""
+"با این قرارداد نمی‌توانید یک میزبان مشخص کنید. لطفاً، به جای آن از قالب "
+"audiocd:/ استفاده کنید."
+
+#: audiocd.cpp:755
+msgid ""
+"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
+"permissions on the device."
+msgstr ""
+"دستگاه، مجوزهای این حساب را نخوانده است. مجوزهای خواندن روی دستگاه را بررسی "
+"کنید."
+
+#: audiocd.cpp:757
+msgid ""
+"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
+"permissions on the device."
+msgstr ""
+"دستگاه، مجوزهای این حساب را ننوشته است. مجوزهای نوشتن روی این دستگاه را بررسی "
+"کنید."
+
+#: audiocd.cpp:761
+msgid ""
+"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
+"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
+"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
+"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
+"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
+"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
+"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is."
+msgstr ""
+"خطای ناشناخته. اگر در گرداننده، دیسک فشرده دارید، سعی کنید cdparanoia -vsQ را "
+"به عنوان خود )و نه کاربر ارشد( اجرا کنید. یک فهرست شیار می‌بینید؟ در غیر این "
+"صورت، مطمئن شوید که مجوز دستیابی به دستگاه دیسک فشرده را دارید. اگر در حال "
+"استفاده از تقلید اسکازی هستید، )در صورت امکان اگر یک نویسندۀ دیسک فشردۀ آی دی "
+"ای دارید( مطمئن شوید که مجوزها را روی دستگاه اسکازی عمومی، که ممکن است "
+"/dev/sg0، /dev/sg1، و غیره باشد، بخوانید و بنویسید. اگر هنوز کار نمی‌کند، "
+"تحریر audiocd:/?device=/dev/sg0 )یا موارد مشابه( را امتحان کنید تا به "
+"kio_audiocd بگویید که دیسک فشردۀ شما کدام دستگاه است."
+
+#: audiocd.cpp:835
+msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
+msgstr "دیسک صوتی: آسیب دیسک روی این شیار آشکار شد، احتمال خرابی داده."
+
+#: audiocd.cpp:841
+msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
+msgstr "خطای خواندن دادۀ صوتی برای %1 از دیسک فشرده"
+
+#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
+msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
+msgstr "%1 را نتوانست بخواند: خرابی در کدبندی"
+
+#: audiocd.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "شیار %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kmid.po
new file mode 100644
index 00000000000..d0fe4f2e64a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kmid.po
@@ -0,0 +1,861 @@
+# translation of kmid.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmid\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 10:54+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: channel.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Channel %1"
+msgstr "مجرای %1"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:15
+msgid "Configure Channel View"
+msgstr "پیکربندی نمای مجرا"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:20
+msgid "Choose Look Mode"
+msgstr "انتخاب حالت نگاه"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:22
+msgid "3D look"
+msgstr "نگاه سه بعدی"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:23
+msgid "3D - filled"
+msgstr "سه بعدی - پر ‌‌شده"
+
+#: channelview.cpp:36
+msgid "Channel View"
+msgstr "نمای مجرا"
+
+#: collectdlg.cpp:43
+msgid "Collections Manager"
+msgstr "مدیر مجموعه"
+
+#: collectdlg.cpp:51
+msgid "Available collections:"
+msgstr "مجموعه‌های موجود:"
+
+#: collectdlg.cpp:71
+msgid "Songs in selected collection:"
+msgstr "ترانه‌ها در مجموعۀ برگزیده:"
+
+#: collectdlg.cpp:85
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید‌‌‌‌‌...‌"
+
+#: collectdlg.cpp:89
+msgid "&Copy..."
+msgstr "&رونوشت‌...‌"
+
+#: collectdlg.cpp:98
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن‌...‌"
+
+#: collectdlg.cpp:158
+msgid "New Collection"
+msgstr "مجموعۀ جدید"
+
+#: collectdlg.cpp:159
+msgid "Enter the name of the new collection:"
+msgstr "وارد کردن نام مجموعۀ جدید:"
+
+#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
+msgid "The name '%1' is already used"
+msgstr "نام »%1«، قبلاً استفاده شده است"
+
+#: collectdlg.cpp:184
+msgid "Copy Collection"
+msgstr "رونوشت مجموعه"
+
+#: collectdlg.cpp:185
+msgid "Enter the name of the copy collection:"
+msgstr "وارد کردن نام مجموعۀ رونوشت:"
+
+#: collectdlg.cpp:227
+msgid "Change Collection Name"
+msgstr "تغییر نام مجموعه"
+
+#: collectdlg.cpp:228
+msgid "Enter the name of the selected collection:"
+msgstr "وارد کردن نام مجموعۀ برگزیده:"
+
+#: kmid_part.cpp:51
+msgid "MIDI/Karaoke file player"
+msgstr "پخش‌کنندۀ پروندۀ MIDI/Karaoke"
+
+#: kmid_part.cpp:52
+msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
+msgstr ""
+
+#: kmid_part.cpp:55
+msgid "Original Developer/Maintainer"
+msgstr "توسعه‌‌دهنده/نگه‌‌‌دارندۀ اصلی"
+
+#: kmid_part.cpp:80
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: kmid_part.cpp:88
+msgid "Backward"
+msgstr "پس‌‌‌‌‌سو"
+
+#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
+msgid "Forward"
+msgstr "پیش‌‌‌‌‌سو"
+
+#: kmidclient.cpp:101
+msgid "Tempo:"
+msgstr "تمپو:"
+
+#: kmidclient.cpp:293
+msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
+msgstr "پروندۀ %1 موجود نیست یا آن را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: kmidclient.cpp:296
+msgid "The file %1 is not a MIDI file."
+msgstr "پروندۀ %1، یک پروندۀ MIDI نیست."
+
+#: kmidclient.cpp:298
+msgid ""
+"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
+msgstr ""
+"تیکها برای هر بخش از نوت موسیقی منفی است. لطفاً، این پرونده را به "
+"larrosa@kde.org ارسال کنید"
+
+#: kmidclient.cpp:300
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "حافظۀ کافی وجود ندارد."
+
+#: kmidclient.cpp:302
+msgid "This file is corrupted or not well built."
+msgstr "این پرونده خراب می‌‌‌شود یا به خوبی ساخته نمی‌‌شود."
+
+#: kmidclient.cpp:304
+msgid "%1 is not a regular file."
+msgstr "%1، یک پروندۀ منظم نیست."
+
+#: kmidclient.cpp:305
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "پیام خطای ناشناخته"
+
+#: kmidclient.cpp:510
+msgid "You must load a file before playing it."
+msgstr "قبل از این که پرونده‌ای را پخش کنید، باید آن را بار‌‌‌گذاری کنید."
+
+#: kmidclient.cpp:516
+msgid "A song is already being played."
+msgstr "ترانه‌‌‌ای از قبل در حال پخش است."
+
+#: kmidclient.cpp:522
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"نتوانست /dev/sequencer را باز کند.\n"
+"احتمالاً برنامۀ دیگری از آن استفاده می‌‌‌کند."
+
+#: kmidframe.cpp:90
+msgid "&Save Lyrics..."
+msgstr "&ذخیرۀ آهنگها‌‌‌‌‌...‌"
+
+#: kmidframe.cpp:94
+msgid "&Play"
+msgstr "&پخش‌"
+
+#: kmidframe.cpp:96
+msgid "P&ause"
+msgstr "&مکث‌"
+
+#: kmidframe.cpp:98
+msgid "&Stop"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: kmidframe.cpp:101
+msgid "P&revious Song"
+msgstr "ترانۀ &قبلی‌"
+
+#: kmidframe.cpp:104
+msgid "&Next Song"
+msgstr "ترانۀ &بعدی‌"
+
+#: kmidframe.cpp:107
+msgid "&Loop"
+msgstr "&حلقه‌"
+
+#: kmidframe.cpp:110
+msgid "Rewind"
+msgstr "بازپیچی"
+
+#: kmidframe.cpp:116
+msgid "&Organize..."
+msgstr "&سازمان‌دهی...‌"
+
+#: kmidframe.cpp:120
+msgid "In Order"
+msgstr "به ترتیب"
+
+#: kmidframe.cpp:121
+msgid "Shuffle"
+msgstr "بُر زدن"
+
+#: kmidframe.cpp:123
+msgid "Play Order"
+msgstr "ترتیب پخش"
+
+#: kmidframe.cpp:128
+msgid "Auto-Add to Collection"
+msgstr "افزودن خودکار به مجموعه"
+
+#: kmidframe.cpp:132
+msgid "&General MIDI"
+msgstr "MIDI &عمومی‌"
+
+#: kmidframe.cpp:133
+msgid "&MT-32"
+msgstr ""
+
+#: kmidframe.cpp:135
+msgid "File Type"
+msgstr "نوع پرونده"
+
+#: kmidframe.cpp:141
+msgid "&Text Events"
+msgstr "رویدادهای &متن‌"
+
+#: kmidframe.cpp:142
+msgid "&Lyric Events"
+msgstr "رویدادهای &آهنگ‌"
+
+#: kmidframe.cpp:144
+msgid "Display Events"
+msgstr "نمایش رویدادها"
+
+#: kmidframe.cpp:150
+msgid "Automatic Text Chooser"
+msgstr "انتخاب‌کنندۀ خودکار متن"
+
+#: kmidframe.cpp:154
+msgid "Show &Volume Bar"
+msgstr "نمایش میلۀ &حجم صدا‌"
+
+#: kmidframe.cpp:157
+msgid "Hide &Volume Bar"
+msgstr "مخفی کردن میلۀ &حجم صدا‌"
+
+#: kmidframe.cpp:159
+msgid "Show &Channel View"
+msgstr "نمایش نمای &مجرا‌"
+
+#: kmidframe.cpp:162
+msgid "Hide &Channel View"
+msgstr "مخفی کردن نمای &مجرا‌"
+
+#: kmidframe.cpp:164
+msgid "Channel View &Options..."
+msgstr "&گزینه‌های نمای مجرا‌...‌"
+
+#: kmidframe.cpp:168
+msgid "&Font Change..."
+msgstr "تغییر &قلم‌...‌"
+
+#: kmidframe.cpp:172
+msgid "MIDI &Setup..."
+msgstr "&برپایی MIDI‌...‌"
+
+#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "در حال حاضر فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
+
+#: kmidframe.cpp:469
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"برای به دست آوردن اطلاعات نتوانست /dev/sequencer را باز کند.\n"
+"احتمالاً برنامۀ دیگری از آن استفاده می‌کند."
+
+#: kmidframe.cpp:570
+msgid ""
+"File %1 already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 از قبل وجود داشته است\n"
+"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kmidframe.cpp:571
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌‌‌نوشت"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "File to open"
+msgstr "پرونده برای باز کردن"
+
+#: midicfgdlg.cpp:42
+msgid "Configure MIDI Devices"
+msgstr "پیکربندی دستگاه‌‌های MIDI"
+
+#: midicfgdlg.cpp:49
+msgid "Select the MIDI device you want to use:"
+msgstr "برگزیدن دستگاه MIDI که می‌‌‌خواهید استفاده کنید:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:68
+msgid "Use the MIDI map:"
+msgstr "استفاده از نگاشت MIDI:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Song"
+msgstr "&ترانه‌"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Collections"
+msgstr "&مجموعه‌‌‌ها‌"
+
+#: slman.cpp:225
+msgid "Temporary Collection"
+msgstr "مجموعۀ موقت"
+
+#: instrname.i18n:6
+msgid "Acoustic Grand Piano"
+msgstr "پیانوی بزرگ غیر برقی"
+
+#: instrname.i18n:7
+msgid "Bright Acoustic Piano"
+msgstr "پیانوی غیر برقی براق"
+
+#: instrname.i18n:8
+msgid "Electric Grand Piano"
+msgstr "پیانوی بزرگ برقی"
+
+#: instrname.i18n:9
+msgid "Honky-Tonk"
+msgstr ""
+
+#: instrname.i18n:10
+msgid "Rhodes Piano"
+msgstr "پیانوی Rhodes"
+
+#: instrname.i18n:11
+msgid "Chorused Piano"
+msgstr "پیانوی Chorused"
+
+#: instrname.i18n:12
+msgid "Harpsichord"
+msgstr "هارپسیکورد"
+
+#: instrname.i18n:13
+msgid "Clavinet"
+msgstr ""
+
+#: instrname.i18n:14
+msgid "Celesta"
+msgstr ""
+
+#: instrname.i18n:15
+msgid "Glockenspiel"
+msgstr "گلوکن اشپیل )نوعی ساز ضربه‌ای("
+
+#: instrname.i18n:16
+msgid "Music Box"
+msgstr "جعبۀ موسیقی"
+
+#: instrname.i18n:17
+msgid "Vibraphone"
+msgstr "ویبروفون"
+
+#: instrname.i18n:18
+msgid "Marimba"
+msgstr "سنتور چوبی آفریقای جنوبی و مرکزی"
+
+#: instrname.i18n:19
+msgid "Xylophone"
+msgstr "زیلوفون )سنتور چوبی("
+
+#: instrname.i18n:20
+msgid "Tubular Bells"
+msgstr "ناقوسهای لوله‌ای"
+
+#: instrname.i18n:21
+msgid "Dulcimer"
+msgstr "سنتور"
+
+#: instrname.i18n:22
+msgid "Hammond Organ"
+msgstr "ارگ Hammond"
+
+#: instrname.i18n:23
+msgid "Percussive Organ"
+msgstr "ارگ ضربی"
+
+#: instrname.i18n:24
+msgid "Rock Organ"
+msgstr "ارگ راک"
+
+#: instrname.i18n:25
+msgid "Church Organ"
+msgstr "ارگ کلیسایی"
+
+#: instrname.i18n:26
+msgid "Reed Organ"
+msgstr "ارگ نی"
+
+#: instrname.i18n:27
+msgid "Accordion"
+msgstr "آکوردئون"
+
+#: instrname.i18n:28
+msgid "Harmonica"
+msgstr "ساز دهنی"
+
+#: instrname.i18n:29
+msgid "Tango Accordion"
+msgstr "آکوردئون تانگو"
+
+#: instrname.i18n:30
+msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
+msgstr "گیتار غیر برقی )نایلون("
+
+#: instrname.i18n:31
+msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
+msgstr "گیتار غیر برقی )فولاد("
+
+#: instrname.i18n:32
+msgid "Electric Guitar (Jazz)"
+msgstr "گیتار برقی )جاز("
+
+#: instrname.i18n:33
+msgid "Electric Guitar (Clean)"
+msgstr "گیتار برقی )ظریف("
+
+#: instrname.i18n:34
+msgid "Electric Guitar (Muted)"
+msgstr "گیتار برقی )سوردین‌‌دار("
+
+#: instrname.i18n:35
+msgid "Overdriven Guitar"
+msgstr "گیتار زیاد کار‌‌کرده"
+
+#: instrname.i18n:36
+msgid "Distortion Guitar"
+msgstr "گیتار اعوجاجی"
+
+#: instrname.i18n:37
+msgid "Guitar Harmonics"
+msgstr "هارمونیک گیتار"
+
+#: instrname.i18n:38
+msgid "Acoustic Bass"
+msgstr "گیتار باس غیر برقی"
+
+#: instrname.i18n:39
+msgid "Electric Bass (Finger)"
+msgstr "گیتار باس برقی )انگشت‌‌گذاری("
+
+#: instrname.i18n:40
+msgid "Electric Bass (Pick)"
+msgstr "گیتار برقی )مضراب("
+
+#: instrname.i18n:41
+msgid "Fretless Bass"
+msgstr "گیتار باس بدون پرده"
+
+#: instrname.i18n:42
+msgid "Slap Bass 1"
+msgstr "ضرب گیتار باس ۱"
+
+#: instrname.i18n:43
+msgid "Slap Bass 2"
+msgstr "ضرب گیتار باس ۲"
+
+#: instrname.i18n:44
+msgid "Synth Bass 1"
+msgstr "گیتار باس ترکیب‌‌‌‌گر ۱"
+
+#: instrname.i18n:45
+msgid "Synth Bass 2"
+msgstr "گیتار باس ترکیب‌‌‌گر ۲"
+
+#: instrname.i18n:46
+msgid "Violin"
+msgstr "ویلن"
+
+#: instrname.i18n:47
+msgid "Viola"
+msgstr "ویلن بزرگ"
+
+#: instrname.i18n:48
+msgid "Cello"
+msgstr "ویلن سل"
+
+#: instrname.i18n:49
+msgid "Contrabass"
+msgstr "کنتر باس"
+
+#: instrname.i18n:50
+msgid "Tremolo Strings"
+msgstr "ارتعاش سیمها"
+
+#: instrname.i18n:51
+msgid "Pizzicato Strings"
+msgstr "سیمهای انگشتی )پسیکاتو("
+
+#: instrname.i18n:52
+msgid "Orchestral Harp"
+msgstr "چنگ ارکستری"
+
+#: instrname.i18n:53
+msgid "Timpani"
+msgstr "دهل"
+
+#: instrname.i18n:54
+msgid "String Ensemble 1"
+msgstr "مجموعۀ سیم ۱"
+
+#: instrname.i18n:55
+msgid "String Ensemble 2"
+msgstr "مجموعۀ سیم ۲"
+
+#: instrname.i18n:56
+msgid "Synth Strings 1"
+msgstr "سیمهای ترکیب‌‌‌‌گر ۱"
+
+#: instrname.i18n:57
+msgid "Synth Strings 2"
+msgstr "سیمهای ترکیب‌‌‌گر ۲"
+
+#: instrname.i18n:58
+msgid "Choir Aahs"
+msgstr "هم‌‌‌‌‌‌سرایان Aahs"
+
+#: instrname.i18n:59
+msgid "Voice Oohs"
+msgstr "صدای Oohs"
+
+#: instrname.i18n:60
+msgid "Synth Voice"
+msgstr "صدای ترکیب‌‌‌‌گر"
+
+#: instrname.i18n:61
+msgid "Orchestra Hit"
+msgstr "آهنگ روز ارکستر"
+
+#: instrname.i18n:62
+msgid "Trumpet"
+msgstr "شیپور"
+
+#: instrname.i18n:63
+msgid "Trombone"
+msgstr "ترومبون"
+
+#: instrname.i18n:64
+msgid "Tuba"
+msgstr "شیپور بزرگ )توبا("
+
+#: instrname.i18n:65
+msgid "Muted Trumpet"
+msgstr "شیپور سوردین‌‌‌دار"
+
+#: instrname.i18n:66
+msgid "French Horn"
+msgstr "شیپور فرانسوی"
+
+#: instrname.i18n:67
+msgid "Brass Section"
+msgstr "بخش سازهای برنجی"
+
+#: instrname.i18n:68
+msgid "Synth Brass 1"
+msgstr "ساز برنجی ترکیب‌گر ۱"
+
+#: instrname.i18n:69
+msgid "Synth Brass 2"
+msgstr "ساز برنجی ترکیب‌‌‌‌گر ۲"
+
+#: instrname.i18n:70
+msgid "Soprano Sax"
+msgstr "ساکسیفون سوپرانو"
+
+#: instrname.i18n:71
+msgid "Alto Sax"
+msgstr "ساکسیفون آلتو"
+
+#: instrname.i18n:72
+msgid "Tenor Sax"
+msgstr "ساکسیفون تنور"
+
+#: instrname.i18n:73
+msgid "Baritone Sax"
+msgstr "ساکسیفون باریتون"
+
+#: instrname.i18n:74
+msgid "Oboe"
+msgstr "قره نی"
+
+#: instrname.i18n:75
+msgid "English Horn"
+msgstr "شیپور انگلیسی"
+
+#: instrname.i18n:76
+msgid "Bassoon"
+msgstr "قره نی بم )باسون("
+
+#: instrname.i18n:77
+msgid "Clarinet"
+msgstr "کلارینت )قره نی("
+
+#: instrname.i18n:78
+msgid "Piccolo"
+msgstr "پیکولو )فلوت دارای صدای زیر("
+
+#: instrname.i18n:79
+msgid "Flute"
+msgstr "فلوت"
+
+#: instrname.i18n:80
+msgid "Recorder"
+msgstr "ضبط‌‌کننده"
+
+#: instrname.i18n:81
+msgid "Pan Flute"
+msgstr "فلوت پن"
+
+#: instrname.i18n:82
+msgid "Blown Bottle"
+msgstr "بطری بادکرده"
+
+#: instrname.i18n:83
+msgid "Shakuhachi"
+msgstr ""
+
+#: instrname.i18n:84
+msgid "Whistle"
+msgstr "سوت"
+
+#: instrname.i18n:85
+msgid "Ocarina"
+msgstr "اکارینا )نوعی ساز بادی("
+
+#: instrname.i18n:86
+msgid "Lead 1 - Square Wave"
+msgstr "تقدم ۱ - موج منظم"
+
+#: instrname.i18n:87
+msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
+msgstr "تقدم ۲ - دندانه اره"
+
+#: instrname.i18n:88
+msgid "Lead 3 - Calliope"
+msgstr "تقدم ۳ - Calliope"
+
+#: instrname.i18n:89
+msgid "Lead 4 - Chiflead"
+msgstr "تقدم ۴ - Chiflead"
+
+#: instrname.i18n:90
+msgid "Lead 5 - Charang"
+msgstr "تقدم ۵ - Charang"
+
+#: instrname.i18n:91
+msgid "Lead 6 - Voice"
+msgstr "تقدم ۶ - صدا"
+
+#: instrname.i18n:92
+msgid "Lead 7 - Fifths"
+msgstr "تقدم ۷ - پنجمینها"
+
+#: instrname.i18n:93
+msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
+msgstr "تقدم ۸ - باس + تقدم"
+
+#: instrname.i18n:94
+msgid "Pad 1 - New Age"
+msgstr "لایی ۱ - عصر جدید"
+
+#: instrname.i18n:95
+msgid "Pad 2 - Warm"
+msgstr "لایی ۲ - گرم"
+
+#: instrname.i18n:96
+msgid "Pad 3 - Polysynth"
+msgstr "لایی ۳ - ترکیب‌‌‌‌گر چندگانه"
+
+#: instrname.i18n:97
+msgid "Pad 4 - Choir"
+msgstr "لایی ۴ - کر )هم‌سرایان("
+
+#: instrname.i18n:98
+msgid "Pad 5 - Bow"
+msgstr "لایی ۵ - قوس"
+
+#: instrname.i18n:99
+msgid "Pad 6 - Metallic"
+msgstr "لایی ۶ - فلزی"
+
+#: instrname.i18n:100
+msgid "Pad 7 - Halo"
+msgstr "لایی ۷ - هاله"
+
+#: instrname.i18n:101
+msgid "Pad 8 - Sweep"
+msgstr "لایی ۸ - جاروب کردن"
+
+#: instrname.i18n:102
+msgid "FX 1 - Rain"
+msgstr "FX 1 - باران"
+
+#: instrname.i18n:103
+msgid "FX 2 - Soundtrack"
+msgstr "FX 2 - شیار صوتی"
+
+#: instrname.i18n:104
+msgid "FX 3 - Crystal"
+msgstr "FX 3 - کریستال"
+
+#: instrname.i18n:105
+msgid "FX 4 - Atmosphere"
+msgstr "FX 4 - هوا"
+
+#: instrname.i18n:106
+msgid "FX 5 - Brightness"
+msgstr "FX 5 - درخشان"
+
+#: instrname.i18n:107
+msgid "FX 6 - Goblins"
+msgstr "FX 6 - جنها"
+
+#: instrname.i18n:108
+msgid "FX 7 - Echoes"
+msgstr "FX 7 - اکو"
+
+#: instrname.i18n:109
+msgid "FX 8 - Sci-fi"
+msgstr ""
+
+#: instrname.i18n:110
+msgid "Sitar"
+msgstr "سه تار"
+
+#: instrname.i18n:111
+msgid "Banjo"
+msgstr "بانجو"
+
+#: instrname.i18n:112
+msgid "Shamisen"
+msgstr ""
+
+#: instrname.i18n:113
+msgid "Koto"
+msgstr "کوتو"
+
+#: instrname.i18n:114
+msgid "Kalimba"
+msgstr ""
+
+#: instrname.i18n:115
+msgid "Bagpipe"
+msgstr "نی انبان"
+
+#: instrname.i18n:116
+msgid "Fiddle"
+msgstr "کمانچه"
+
+#: instrname.i18n:117
+msgid "Shannai"
+msgstr ""
+
+#: instrname.i18n:118
+msgid "Tinkle Bell"
+msgstr "طنین ناقوس"
+
+#: instrname.i18n:119
+msgid "Agogo"
+msgstr ""
+
+#: instrname.i18n:120
+msgid "Steel Drum"
+msgstr "طبل فولادی"
+
+#: instrname.i18n:121
+msgid "Wook Block"
+msgstr ""
+
+#: instrname.i18n:122
+msgid "Taiko Drum"
+msgstr "طبل تایکو"
+
+#: instrname.i18n:123
+msgid "Melodic Tom"
+msgstr "Tom دارای ملودی"
+
+#: instrname.i18n:124
+msgid "Synth Drum"
+msgstr "طبل ترکیب‌‌‌گر"
+
+#: instrname.i18n:125
+msgid "Reverse Cymbal"
+msgstr "سنج وارونه"
+
+#: instrname.i18n:126
+msgid "Guitar Fret Noise"
+msgstr "صدای پردۀ گیتار"
+
+#: instrname.i18n:127
+msgid "Breath Noise"
+msgstr "صدای نفس"
+
+#: instrname.i18n:128
+msgid "Seashore"
+msgstr "ساحل دریا"
+
+#: instrname.i18n:129
+msgid "Bird Tweet"
+msgstr "جیک‌ جیک پرنده"
+
+#: instrname.i18n:130
+msgid "Telephone"
+msgstr "تلفن"
+
+#: instrname.i18n:131
+msgid "Helicopter"
+msgstr "بالگرد )هلی‌کوپتر("
+
+#: instrname.i18n:132
+msgid "Applause"
+msgstr "کف زدن"
+
+#: instrname.i18n:133
+msgid "Gunshot"
+msgstr "شلیک"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..57c528a7a41
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,672 @@
+# translation of kmix.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmix\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 11:01+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "برگزیدن مجرای اصلی"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "مخلوط‌کن جاری"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+msgid "Current mixer"
+msgstr "مخلوط‌کن جاری"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr "برگزیدن مجرایی که حجم صدای اصلی را بازنمایی می‌کند:"
+
+#: kmix.cpp:115
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "پیکربندی میان‌برهای &سراسری...‌"
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr "&اطلاعات سخت‌افزاری‌"
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr "مخفی کردن پنجرۀ مخلوط‌کن"
+
+#: kmix.cpp:123
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "افزایش حجم مجرای اصلی"
+
+#: kmix.cpp:125
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "کاهش حجم مجرای اصلی"
+
+#: kmix.cpp:127
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr "زدن ضامن بی‌صدایی مجرای اصلی"
+
+#: kmix.cpp:162
+msgid "Current mixer:"
+msgstr "مخلوط‌کن جاری:"
+
+#: kmix.cpp:216
+msgid "Select Channel"
+msgstr "برگزیدن مجرا"
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr "تغییر جهت بر اساس آغاز بعدی KMix صورت می‌گیرد."
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr "اطلاعات سخت‌افزاری مخلوط‌کن"
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr "پیکربندی - برنامک مخلوط‌کن"
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr "برنامک تابلو KMix"
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "برگزیدن مخلوط‌کن"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr ""
+"لطفاً، برای اعتبارات جامع‌تر به برنامه، دربارۀ اطلاعات KMix مراجعه کنید"
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "مخلوط‌کنها"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "مخلوط‌کنهای موجود:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "مخلوط‌کن نامعتبر وارد شد."
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "برنامۀ سودمند ذخیره/بازگردانی حجم صدای kmixctrl - kmix"
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "ذخیرۀ حجم صداهای جاری به عنوان پیش‌فرض"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "بازگردانی حجم صداهای پیش‌فرض"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr ""
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "&بی‌صدا‌"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "برگزیدن مجرای اصلی..."
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr "مخلوط‌کن را نمی‌توان یافت"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "حجم صدا در ٪%1"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr ")بی‌صدا("
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr "نمایش پنجرۀ مخلوط‌کن"
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "مخلوط‌کن نامعتبر"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+msgid "Output"
+msgstr "خروجی"
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr "ورودی"
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr "سودهی می‌کند"
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+msgid "Surround"
+msgstr "احاطه"
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr "توری"
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "توازن چپ/راست"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "&پیوند به تابلو‌"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "مخلوط‌کن را به تابلو KDE پیوند می‌زند"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "فعال‌سازی کنترل &حجم صدای سینی سیستم‌"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "نمایش &نشانهای تیک‌"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "فعال‌سازی/غیرفعال کردن مقیاسهای نشان تیک روی لغزانها"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "نمایش &برچسبها‌"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "فعال‌سازی/غیرفعال کردن برچسبهای توصیف بالای لغزانها"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "بازگردانی حجم صداها هنگام ورود"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr "اعداد"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "مقادیر حجم صدا:"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr "&مطلق‌"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr "&نسبی‌"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr "جهت لغزان:"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&افقی‌"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&عمودی‌"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr "مخلوط‌کن کوچک تمام ویژگی KMix - KDE"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:44
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr "طرح دوباره و با هم‌ نگه‌دارندۀ جاری، درگاه Alsa 0.9x"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "درگاه Solaris"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "درگاه SGI"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "ثابتهای *BSD"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "درگاه ALSA"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "درگاه HP/UX"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "درگاه NAS"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr "پیش‌نمایش حجم صدا و بی‌صدا، ثابتهای دیگر"
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "&مخفی کردن‌"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr "&پیکربندی میان‌برها...‌"
+
+#: mdwenum.cpp:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "مقدار بعدی"
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "&شکافتن مجراها‌"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "&بی‌صدا‌شده‌"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "تنظیم متن &ضبط‌"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr "&پیکربندی میان‌برهای سراسری...‌"
+
+#: mdwslider.cpp:84
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "افزایش حجم صدای »%1«"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "کاهش حجم صدای »%1«"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "زدن ضامن بی‌صدای »%1«"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+msgid "Mute"
+msgstr "بی‌صدا"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+msgid "Record"
+msgstr "ضبط"
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "زدن ضامن سودهی"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"اجازه ندارید که به دستگاه مخلوط‌کن alsa دست یابید.\n"
+"لطفاً، اگر همۀ دستگاههای alsaبه طور کامل ایجاد شده‌اند، تغییر دهید."
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"مخلوط‌کن alsaرا نمی‌توان یافت.\n"
+"لطفاً، بررسی کنید که کارت صوتی نصب شده باشد، و \n"
+"گردانندۀ کارت صوتی بار شده باشد.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: مجوز دستیابی به دستگاه مخلوط‌کن را ندارید.\n"
+"لطفاً، راهنمای سیستمهای عامل خود را بررسی کنید تا اجازه دستیابی داده شود."
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "kmix: نتوانست در مخلوط‌کن بنویسد."
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "kmix: نتوانست از مخلوط‌کن بخواند."
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "kmix: مخلوط‌کن شما هیچ دستگاهی را کنترل نمی‌کند."
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr ""
+"kmix: مخلوط‌کن سکوی شما را پشتیبانی نمی‌کند. برای نکات واردات (PORTING) به "
+"mixer.cpp مراجعه کنید."
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "kmix: حافظۀ کافی وجود ندارد."
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: مخلوط‌کن را نمی‌توان یافت.\n"
+"لطفاً، بررسی کنید که کارت صوتی نصب شده باشد، و این که\n"
+"گردانندۀ کارت صوتی بار شده باشد.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"kmix: تنظیم آغازین ناهمساز است.\n"
+"استفاده از یک مجموعۀ پیش‌فرض.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr ""
+"kmix: خطای ناشناخته. لطفاً، گزارش دهید که چگونه این خطا را ایجاد کردید."
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr " بم"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "زیر"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "ترکیب‌دهنده"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr ""
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "گوینده"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "خط"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "میکروفون"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "دیسک فشرده"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "مخلوط"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr ""
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr ""
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr ""
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr ""
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "خط۱"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "خط۲"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "خط۳"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "رقمی۱"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "رقمی۲"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "رقمی۳"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "ورودی تلفن"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "خروجی تلفن"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "ویدیو"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "رادیو"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "نمایشگر"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "عمق- سه بعدی"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "مرکز- سه بعدی"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "استفاده‌نشده"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: مجوز دستیابی به دستگاه مخلوط‌کن را ندارید.\n"
+"به عنوان کاربر ارشد وارد شوید، و یک »chmod a+rw /dev/mixer*« انجام دهید تا "
+"اجازۀ دستیابی داده شود."
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"kmix: مخلوط‌کن را نمی‌توان یافت.\n"
+"لطفاً، بررسی کنید که کارت صوتی نصب شده باشد، و\n"
+"گرداننده کارت صوتی بار شده باشد.\n"
+"در لینوکس ممکن است لازم باشد که برای بار کردن گرداننده از »insmod« استفاده "
+"کنید.\n"
+"هنگام استفاده از OSS تجاری از »soundon« استفاده کنید."
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "حجم صدای اصلی"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "گویندۀ درونی"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "هد‌فون"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "خط خروجی"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "نمایشگر ضبط"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "خط ورودی"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"kmix: مجوز دستیابی به دستگاه مخلوط‌کن را ندارید.\n"
+"از سرپرست سیستم خود بخواهید که /dev/audioctl را ثابت کند تا اجازۀ دستیابی داده "
+"شود."
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr "گردانندگان صوتی پشتیبانی‌شده:"
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr "گردانندگان صوتی استفاده‌شده:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&استفاده از رنگهای سفارشی‌"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "فعال"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "&بی‌صدا:‌"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "&بلند:‌"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&زمینه:‌"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "بی‌صدا"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "&بلند:‌"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "&زمینه:‌"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "&بی‌صدا:‌"
+
+#: viewbase.cpp:62
+msgid "&Channels"
+msgstr "&مجراها‌"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "تنظیمات دستگاه"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+msgid "Mixer"
+msgstr "مخلوط‌کن"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/krec.po
new file mode 100644
index 00000000000..a3a4c9b018e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/krec.po
@@ -0,0 +1,619 @@
+# translation of krec.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krec\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 11:06+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
+msgid "Unknown encoding error."
+msgstr "خطای ناشناختۀ کدبندی."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
+msgid "Buffer was too small."
+msgstr "میان‌گیر، بسیار کوچک بود."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
+msgid "Memory allocation problem."
+msgstr "مسئلۀ تخصیص حافظه."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
+msgid "Parameter initialisation not performed."
+msgstr "مقداردهی اولیۀ پارامتر انجام نشد."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
+msgid "Psycho acoustic problems."
+msgstr "مسائل صوتی روانی."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
+msgid "OGG cleanup encoding error."
+msgstr "خطای پاک‌سازی کدبندی OGG."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
+msgid "OGG frame encoding error"
+msgstr "خطای کدبندی قابک OGG"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
+msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
+msgstr ""
+"در این زمان، صادرات MP3 فقط از پرونده‌های ۱۶ بیتی و موجود در استریو پشتیبانی "
+"می‌کند."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
+"Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"لطفاً، توجه داشته باشید که این وصله تنظیمات کیفیتش را از بخش متناظر پیکربندی "
+"پیمانۀ مرکز کنترل دیسکهای فشردۀ صوتی می‌گیرد. از مرکز کنترل برای پیکربندی این "
+"تنظیمات استفاده کنید."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
+msgid "Quality Configuration"
+msgstr "پیکربندی کیفیت"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
+msgid "MP3 encoding error."
+msgstr "خطای کدبندی MP3."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
+msgid ""
+"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
+"channels."
+msgstr ""
+"در این زمان صادرات OGG فقط از پرونده‌های ۱۶ بیتی برحسب میزان نمونه‌برداری ۴۴ "
+"هرتزی و ۲ مجرا پشتیبانی می‌کند."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
+"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
+"configure these settings."
+msgstr ""
+"لطفاً، توجه داشته باشید که این وصله تنظیمات کیفیتش را از بخش متناظر audiocd:/ "
+"configuration می‌گیرد. از مرکز کنترل برای پیکربندی این تنظیمات استفاده کنید."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
+msgid "Sampling Rate"
+msgstr "میزان نمونه‌برداری"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "۴۸۰۰۰ هرتز"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "۴۴۱۰۰ هرتز"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "۲۲۰۵۰ هرتز"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "۱۱۰۲۵ هرتز"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
+msgid "Other:"
+msgstr "غیره:"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
+msgid "Channels"
+msgstr "مجراها"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
+msgid "Stereo (2 channels)"
+msgstr "استریو )۲ مجرا("
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
+msgid "Mono (1 channel)"
+msgstr "تک )۱ مجرا("
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
+msgid "Bits"
+msgstr "بیت"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
+msgid "16 bit"
+msgstr "۱۶ بیت"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
+msgid "8 bit"
+msgstr "۸ بیت"
+
+#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
+msgid "Use defaults for creating new files"
+msgstr "استفاده از پیش‌فرضها برای ایجاد پرونده‌های جدید"
+
+#: krecconfigure.cpp:50
+msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>تنظیمات مربوط به نمایش زمان </b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:56
+msgid "Timedisplay Style"
+msgstr "سبک نمایش زمان"
+
+#: krecconfigure.cpp:59
+msgid "Plain samples"
+msgstr "نمونه‌های ساده"
+
+#: krecconfigure.cpp:60
+msgid "[hours:]mins:secs:samples"
+msgstr "]ساعت:[ دقیقه: ثانیه: نمونه"
+
+#: krecconfigure.cpp:61
+msgid "[hours:]mins:secs:frames"
+msgstr "]ساعت:[دقیقه: ثانیه: قابک"
+
+#: krecconfigure.cpp:62
+msgid "MByte.KByte"
+msgstr "مگابایت.کیلوبایت"
+
+#: krecconfigure.cpp:63
+msgid "Framebase"
+msgstr "پایۀ قابک"
+
+#: krecconfigure.cpp:66
+msgid "30 frames per second (American TV)"
+msgstr "۳۰ قابک در ثانیه )تلویزیون آمریکایی("
+
+#: krecconfigure.cpp:67
+msgid "25 frames per second (European TV)"
+msgstr "۲۵ قابک در ثانیه )تلویزیون اروپایی("
+
+#: krecconfigure.cpp:68
+msgid "75 frames per second (CD)"
+msgstr "۷۵ قابک در ثانیه )دیسک فشرده("
+
+#: krecconfigure.cpp:79
+msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
+msgstr "نمایش زمانهای برحرف ) XXدقیقه:XXثانیه:XXقابک به جای XX:XX::XX ("
+
+#: krecconfigure.cpp:84
+msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>تنظیمات گوناگون</b></qt>"
+
+#: krecconfigure.cpp:87
+msgid "Show tip of the day at startup"
+msgstr "نمایش نکتۀ روز هنگام راه‌اندازی"
+
+#: krecconfigure.cpp:91
+msgid "Enable All Hidden Messages"
+msgstr "فعال‌سازی تمام پیامهای مخفی‌شده"
+
+#: krecconfigure.cpp:94
+msgid ""
+"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
+"again after selecting this button.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>تمام پیامها با گزینۀ »دوباره این پیام نمایش داده نشود« دوباره بعد از "
+"برگزیدن این دکمه، نمایش داده می‌شوند.</i></qt>"
+
+#: krecfile.cpp:56
+msgid "Using default properties for the new file"
+msgstr "در حال استفاده از ویژگیهای پیش‌فرض برای پروندۀ جدید"
+
+#: krecfile.cpp:97
+msgid "'%1' loaded."
+msgstr "»%1« بارگذاری شد."
+
+#: krecfile.cpp:141
+msgid "No need to save."
+msgstr "نیازی برای ذخیره نیست."
+
+#: krecfile.cpp:145
+msgid "Saving in progress..."
+msgstr "ذخیره در حال انجام..."
+
+#: krecfile.cpp:171
+msgid "Saving \"%1\" was successful."
+msgstr "ذخیرۀ »%1« موفقیت‌آمیز بود."
+
+#: krecfile.cpp:281
+msgid "Part deleted."
+msgstr "جزء حذف شد."
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید جزء برگزیدۀ »%1« را حذف کنید؟"
+
+#: krecfile.cpp:432
+msgid "Delete Part?"
+msgstr "جزء حذف شود؟"
+
+#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
+#: krecfileviewhelpers.cpp:246
+msgid "<no file>"
+msgstr ">بدون پرونده<"
+
+#: krecfileview.cpp:59
+msgid "file with no name"
+msgstr "پروندۀ بدون نام"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:141
+msgid "MB"
+msgstr "مگابایت"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:147
+msgid "kB"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
+msgid "hours"
+msgstr "ساعت"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
+msgid "mins"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
+msgid "secs"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:174
+msgid "frames"
+msgstr "قابکها"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
+msgid "samples"
+msgstr "نمونه‌ها"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
+#, c-format
+msgid "kByte: %1"
+msgstr "کیلوبایت: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.f %1"
+msgstr "]ساعت:[دقیقه:s.f %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
+#, c-format
+msgid "[h:]m:s.s %1"
+msgstr "]ساعت:[دقیقه:s.s %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
+msgid "%1 Samples"
+msgstr "%1 نمونه"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:224
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:243
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Position: %1"
+msgstr "موقعیت: %1"
+
+#: krecfileviewhelpers.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "اندازه: %1"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:122
+msgid "Toggle Active/Disabled State"
+msgstr "زدن ضامن وضعیت فعال/غیرفعال"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:125
+msgid "Remove This Part"
+msgstr "حذف این جزء"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:126
+msgid "Change Title of This Part"
+msgstr "تغییر عنوان این جزء"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:127
+msgid "Change Comment of This Part"
+msgstr "تغییر توضیح این جزء"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:222
+msgid "Lots of Data"
+msgstr "مقدار زیادی داده"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "New Title"
+msgstr "عنوان جدید"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:304
+msgid "Enter new part title:"
+msgstr "وارد کردن عنوان جزء جدید:"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "New Comment"
+msgstr "توضیح جدید"
+
+#: krecfilewidgets.cpp:309
+msgid "Enter new part comment:"
+msgstr "وارد کردن توضیح جزء جدید:"
+
+#: krecnewproperties.cpp:55
+msgid "Properties for the new File"
+msgstr "ویژگیهایی برای پروندۀ جدید"
+
+#: krecord.cpp:71
+msgid "Recording level"
+msgstr "در حال ضبط سطح"
+
+#: krecord.cpp:131
+msgid "Save File As"
+msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان"
+
+#: krecord.cpp:141
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"سند »%1« تغییر داده شده است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: krecord.cpp:172
+msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
+msgstr "متأسفم، روش کدبندی را نتوانست تعیین کند."
+
+#: krecord.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>This can have several reasons:"
+"<ul>"
+"<li>You did not specify an ending.</li>"
+"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
+"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
+"dialog.</li>"
+"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
+"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
+"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>می‌تواند چند دلیل داشته باشد:"
+"<ul>"
+"<li>پایان را مشخص نکردید. </li>"
+"<li>پایان را مشخص کردید، اما هیچ وصله‌ای برای این پایان در دسترس نیست. در هر دو "
+"حالت مطمئن شوید پایان فهرست ارائه‌شده در محاورۀ قبلی را انتخاب کنید. </li>"
+"<li> سازوکار بارگذاری وصله کار نمی‌کند. اگر مطمئن هستید که همه چیز را درست "
+"انجام دادید، لطفاً، گزارش اشکالی را پرونده کنید که آن چه که می‌خواهید انجام "
+"دهید را بگوید، و لطفاً خط زیر را نقل قول کنید: <br />%1</li></ul></qt>"
+
+#: krecord.cpp:183
+msgid "Could not determine encodingmethod"
+msgstr "نتوانست روش کدبندی را تعیین کند"
+
+#: krecord.cpp:185
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "چیزی برای صادرات وجود ندارد."
+
+#: krecord.cpp:297
+msgid "Export..."
+msgstr "صادرات..."
+
+#: krecord.cpp:300
+msgid "&Record"
+msgstr "&ضبط‌"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 8
+#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Play"
+msgstr "&پخش‌"
+
+#: krecord.cpp:304
+msgid "&Stop"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: krecord.cpp:306
+msgid "Play Through"
+msgstr "پخش از طریق"
+
+#: krecord.cpp:309
+msgid "Go to &Beginning"
+msgstr "برو به &ابتدا‌"
+
+#: krecord.cpp:311
+msgid "Go to &End"
+msgstr "برو به &انتها‌"
+
+#: krecord.cpp:316
+msgid "Start aRts Control Tool"
+msgstr "آغاز ابزار کنترل aRts"
+
+#: krecord.cpp:318
+msgid "Start KMix"
+msgstr "آغاز KMix"
+
+#: krecord.cpp:342
+msgid ""
+"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
+"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
+msgstr ""
+"سیستمتان در حال از دست دادن پیمانۀ Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts است.\n"
+"قادر به استفاده از KRec، اما بدون استفاده از کارهای مهم متراکم‌ساز می‌باشید."
+
+#: krecord.cpp:343
+msgid ""
+"Possible reasons are:\n"
+"- You installed KRec on its own without the rest of kdemultimedia.\n"
+"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
+" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
+"- This is a bug."
+msgstr ""
+"دلایل احتمالی عبارتند از:\n"
+"- KRecرا روی خودش نصب کردید، بدون بقیه kdemultimedia.\n"
+"-همه چیز را درست نصب کردید، اما دمون aRts را بازآغازی نکردید\n"
+" بنابراین از اثرهای جدیدش آگاه نیست.\n"
+"-این یک اشکال است."
+
+#: krecord.cpp:344
+msgid "Unable to Find Compressor"
+msgstr "قادر به یافتن متراکم‌ساز نیست"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"This is a recording tool for KDE.\n"
+"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
+"and you will find it there accepting sound\n"
+"for recording."
+msgstr ""
+"این یک ابزار ضبط برای KDE است.\n"
+"از aRts استفاده می‌کند، فقط به مدیر صوتی نگاه کنید\n"
+"و در آن جا آن را در حال پذیرش صدا\n"
+"برای ضبط خواهید یافت."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KRec"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid ""
+"Creator \n"
+"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
+"for other good stuff."
+msgstr ""
+"ایجادکننده\n"
+"برای موارد خوب دیگر به وب‌گاه www.arnoldarts.de \n"
+"نگاه کنید."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Helped where he was asked"
+msgstr "جایی که کمک خواست، کمک کرد"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Made some minor improvements"
+msgstr "ایجاد اصلاحات جزئی"
+
+#: main.cpp:53
+msgid ""
+"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
+"patches."
+msgstr ""
+" صادرات را به طور غیر مستقیم نوشتند. حداقل از پرونده‌ها و کژنه‌هایشان یاد "
+"گرفتم."
+
+#. i18n: file krecui.rc line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#. i18n: file krecui.rc line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Compressor"
+msgstr "متراکم‌‌ساز"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
+"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
+"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
+"overlayed by the newer one.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...که KRec ضبط غیر مخرب را انجام می‌دهد؟</h4>\n"
+"<p>\n"
+"به این مفهوم است که اگر در حال ضبط هستید و می‌خواهید فقط جزئی را برای دومین "
+")سومین یا چندمین( دفعه ضبط کنید، نخستین )و دومین و جدید‌‌‌‌‌ترین( نسخه‌تان هنوز "
+"روی دیسک فشرده است، و هنوز می‌توان آن را مجدد ذخیره کرد. فقط برای باز "
+"نواخت/صادرات، نسخۀ قدیمی توسط نسخۀ جدیدتر جای‌گذاشت می‌شود.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
+"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
+"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
+"started a first version of KRec.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...کدام رویداد نخستین نسخه KRec را ایجاد کرد؟</h4>\n"
+"<p>\n"
+"بعضی از دوستانم از من پرسیدند، آیا می‌توانم ضبط را در مورد یک پخش رادیویی برای "
+"آنها انجام دهم. بنابراین، در جستجوی ابزار ضبطی دارای کاربرد آسان بودم که طبق OS "
+"موردنظر من اجرا شود. بعد از کمی جستجو )بدون یافتن موردی مناسب( نخستین نسخۀ KRec "
+"را آغاز کردم.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
+"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
+"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
+"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...که توسعه‌دهندگانی که از کاربران می‌شنوند بسیار خوشحال هستند؟</h4>\n"
+"<p>\n"
+"اغلب توسعه‌دهندگانی که می‌بینند کاربردهایشان توسط افراد دیگر استفاده می‌شوند، "
+"بسیار خوشحال هستند. بنابراین، اگر می‌خواهید »تشکر« کنید، یا در صورت روبه‌رو شدن "
+"با هر مسئله‌ای، بی‌درنگ به ما/من نامه ارسال کنید. می‌توانید نشانی رایانامۀ "
+"نویسنده را در گزینگان »کمک« زیر گزینۀ »در مورد KRec« بیابید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:27
+msgid ""
+"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
+"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
+"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...که برای گزارش اشکالها دعوت شده‌اید؟</h4>\n"
+"<p>\n"
+"اگر چه مقدار زیادی از آزمون انجام می‌شود، تواناییهای ما برای به‌ دست آوردن هر "
+"رویداد/پیکربندی احتمالی محدود می‌شوند. بنابراین اگر اشکالی پیدا کردید، از "
+"»گزارش اشکال« در گزینگان »کمک« استفاده کنید، یا در فهرست راهنما به نشانی "
+"http://bugs.kde.org بروید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
+"<p>\n"
+"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
+"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
+"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<h4>...خیلی مانده تا KRec کامل شود؟</h4>\n"
+"<p>\n"
+"بنابراین، اگر مشخصۀ خوبی دارید که فکر می‌کنید KRec باید با آن ادغام شود، لطفاً "
+"به ما اطلاع دهید! برای پرهیز از تکثیر و اصلاح باز‌دهی، لطفاً آن را از طریق "
+"bugs.kde.org، یا از طریق ابزارهای گزارش اشکال و از فهرست خواسته‌های ما، با "
+"توجه به درجۀ اهمیت انجام دهید.\n"
+"</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kscd.po
new file mode 100644
index 00000000000..50c6a0cdf99
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/kscd.po
@@ -0,0 +1,808 @@
+# translation of kscd.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kscd\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 11:14+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: cddbdlg.cpp:37
+msgid "CD Editor"
+msgstr "ویرایشگر دیسک فشرده"
+
+#: cddbdlg.cpp:46
+msgid "Upload"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: cddbdlg.cpp:47
+msgid "Fetch Info"
+msgstr "واکشی اطلاعات"
+
+#: cddbdlg.cpp:87
+msgid "Record submitted successfully."
+msgstr "ضبط با موفقیت ارائه شد."
+
+#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94
+msgid "Record Submission"
+msgstr "ارائۀ ضبط"
+
+#: cddbdlg.cpp:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Error sending record.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطای ارسال ضبط.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: cddbdlg.cpp:127
+msgid ""
+"The artist name of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"نام هنرمند دیسک باید وارد شود.\n"
+"لطفاً، مدخل را اصلاح کرده و دوباره سعی کنید."
+
+#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157
+msgid "Invalid Database Entry"
+msgstr "مدخل دادگان نامعتبر"
+
+#: cddbdlg.cpp:136
+msgid ""
+"The title of the disc has to be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"عنوان دیسک باید وارد شود.\n"
+"لطفاً، مدخل را اصلاح کرده و دوباره سعی کنید."
+
+#: cddbdlg.cpp:155
+msgid ""
+"At least one track title must be entered.\n"
+"Please correct the entry and try again."
+msgstr ""
+"در نهایت یک عنوان شیار باید وارد شود.\n"
+"لطفاً، مدخل را اصلاح کرده و دوباره سعی کنید."
+
+#: cddbdlg.cpp:191
+msgid ""
+"Invalid Playlist\n"
+"Please use valid track numbers, separated by commas."
+msgstr ""
+"فهرست پخش نامعتبر\n"
+"لطفاً، از شمارۀ شیارهای معتبر که با کاما از هم جدا شده‌اند استفاده کنید."
+
+#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "پخش/مکث"
+
+#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
+
+#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182
+msgid "Eject"
+msgstr "پس زدن"
+
+#: kcompactdisc.cpp:153
+msgid "Back/Track Done"
+msgstr ""
+
+#: kcompactdisc.cpp:156
+msgid "Playing"
+msgstr "پخش"
+
+#: kcompactdisc.cpp:159
+msgid "Forward"
+msgstr "پیش‌سو"
+
+#: kcompactdisc.cpp:162
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث‌کرده"
+
+#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+msgid "Stopped"
+msgstr "ایستاد"
+
+#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+msgid "Ejected"
+msgstr "پس زده شد"
+
+#: kcompactdisc.cpp:171
+msgid "No Disc"
+msgstr "بدون دیسک"
+
+#: kcompactdisc.cpp:174
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kcompactdisc.cpp:177
+msgid "CDDA Error"
+msgstr "خطای CDDA"
+
+#: kcompactdisc.cpp:180
+msgid "CDDA Ack"
+msgstr ""
+
+#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "هنرمند ناشناخته"
+
+#: kcompactdisc.cpp:413
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "عنوان ناشناخته"
+
+#: kcompactdisc.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "شیار %1"
+
+#: kscd.cpp:83
+msgid "KDE CD player"
+msgstr "پخش‌کنندۀ دیسک فشردۀ KDE"
+
+#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402
+msgid "Vol: %02d%%"
+msgstr "حجم صدا: %02d٪٪"
+
+#: kscd.cpp:166
+msgid "Track list"
+msgstr "فهرست شیار"
+
+#. i18n: file panel.ui line 374
+#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقه"
+
+#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "افزایش حجم صدا"
+
+#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "کاهش حجم صدا"
+
+#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
+msgid "Shuffle"
+msgstr "بر زدن"
+
+#: kscd.cpp:190
+msgid "CDDB"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:194
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "پیکربندی میان‌برهای &سراسری...‌"
+
+#: kscd.cpp:370
+msgid "Artist Information"
+msgstr "اطلاعات در مورد هنرمند"
+
+#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: kscd.cpp:553
+#, c-format
+msgid "Current track: %1"
+msgstr "شیار جاری: %1"
+
+#: kscd.cpp:693
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
+
+#: kscd.cpp:719
+msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)"
+msgstr "گردانندۀ دیسک فشرده )برای تغییر این، باید پخش را متوقف کنید("
+
+#: kscd.cpp:742
+msgid "CD Player"
+msgstr "پخش‌کنندۀ دیسک فشرده"
+
+#: kscd.cpp:742
+msgid "Settings & Behavior"
+msgstr "تنظیمات و رفتار"
+
+#: kscd.cpp:757
+msgid "Configure Fetching Items"
+msgstr "پیکربندی فقره‌های واکشی"
+
+#: kscd.cpp:802
+#, c-format
+msgid ""
+"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"دیسک فشرده خطا را می‌خواند یا به آن دسترسی دارد )یا در گرداننده، هیچ دیسک صوتی "
+"وجود ندارد(.\n"
+"لطفاً، مطمئن شوید که به مجوزها دسترسی دارید:\n"
+"%1"
+
+#: kscd.cpp:961
+msgid "No disc"
+msgstr "بدون دیسک"
+
+#: kscd.cpp:1181
+msgid "Start freedb lookup."
+msgstr "آغاز مراجعه به freedb."
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "No matching freedb entry found."
+msgstr "هیچ مدخل freedb تطابقی یافت نشد."
+
+#: kscd.cpp:1198
+msgid "Error getting freedb entry."
+msgstr "خطای به دست آوردن مدخل freedb."
+
+#: kscd.cpp:1220
+msgid "Select CDDB Entry"
+msgstr "برگزیدن مدخل CDDB"
+
+#: kscd.cpp:1221
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "برگزیدن یک مدخل CDDB:"
+
+#: kscd.cpp:1378
+msgid "Tra Rem"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1382
+msgid "Tot Sec"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1386
+msgid "Tot Rem"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1391
+msgid "Tra Sec"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1597
+msgid "Start playing"
+msgstr "آغاز پخش"
+
+#: kscd.cpp:1598
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr "دستگاه دیسک فشرده می‌تواند یک مسیر یا یک رسانه باشد:/ نشانی وب"
+
+#. i18n: file panel.ui line 16
+#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "KsCD"
+msgstr ""
+
+#: kscd.cpp:1612
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: kscd.cpp:1613
+msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
+msgstr "به‌روزرسانی کتابخانۀ نیروی کار، CDTEXT، CDDA"
+
+#: kscd.cpp:1615
+msgid "Workman library, previous maintainer"
+msgstr "کتابخانۀ نیروی کار، نگه‌دارندۀ قبلی"
+
+#: kscd.cpp:1616
+msgid "Patches galore"
+msgstr "کژنه‌های بسیار"
+
+#: kscd.cpp:1617
+msgid "Workman library"
+msgstr "کتابخانۀ نیروی کار"
+
+#: kscd.cpp:1618
+msgid "UI Work"
+msgstr "کار UI"
+
+#: kscd.cpp:1619
+msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
+msgstr ""
+"از freedb.org برای فراهم نمودن یک free CDDB مانند دادگان دیسک فشرده، کمال "
+"قدردانی را داریم"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "واسط"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "رنگ &زمینه:‌"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "The background color that will be used for the LCD display."
+msgstr "رنگ زمینه که برای صفحه نمایش LCD استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Show icon in &system tray"
+msgstr "نمایش شمایل در سینی &سیستم‌"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
+"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
+"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
+"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، یک شمایل در سینی سیستم ظاهر می‌شود. توجه داشته باشید "
+"که اگر شمایل سینی سیستم نمایش داده شود، هنگامی که پنجره بسته است نمی‌توان از "
+"KsCD خارج <i>شد</i> . ممکن است با فشار دکمۀ خروج یا فشار راست روی شمایل سینی "
+"سیستم و برگزیدن مدخل مناسب، از KsCD خارج شوید."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &track announcement"
+msgstr "نمایش اعلان &شیار‌"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&LCD color:"
+msgstr "رنگ &LCD:‌"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
+msgstr "رنگ پیش‌زمینه که در صفحه نمایش LCD استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "LCD &font:"
+msgstr "&قلم LCD:‌"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Play Options"
+msgstr "پخش گزینه‌ها"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr "ثانیه"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "1 second"
+msgstr "۱ ثانیه"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
+"forwards or backwards buttons are pressed."
+msgstr ""
+"این گزینه، هنگام فشار دکمه‌های پرش به پیش‌سو یا پس‌سو، تعداد ثانیه‌هایی که KsCD "
+"پرش می‌کند را کنترل می‌کند."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Skip &interval:"
+msgstr "&فاصلۀ پرش:‌"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Auto&play when CD inserted"
+msgstr "&پخش خودکار هنگامی که دیسک فشرده درج شد‌"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
+"inserted into the CD-ROM."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، دیسک فشرده در نتیجۀ درج شدن در دیسک فشرده، شروع به "
+"پخش خودکار می‌کند."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Eject CD when finished playing"
+msgstr "&پس ‌زدن دیسک فشرده در صورت اتمام پخش‌"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
+"finished."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، وقتی دیسک فشرده تمام می‌شود، به طور خودکار پس زده "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Stop playing CD on e&xit"
+msgstr "توقف پخش دیسک فشرده هنگام &خروج‌"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
+"quitting KsCD."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، دیسک فشرده در هنگام خروج از KsCD، به طور خودکار پخش "
+"را متوقف می‌کند."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "CD-ROM &Device"
+msgstr "&دستگاه دیسک فشرده‌"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
+"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
+"empty."
+msgstr ""
+"دستگاه دیسک فشرده برای استفاده هنگام پخش دیسکهای فشرده. در حقیقت چیزی شبیه به "
+"«/dev/cdrom» می‌باشد. اگر می‌خواهید KsCD ،به طور خودکار دیسک فشردۀ شما را "
+"آشکارکند، این حوزه را خالی بگذارید."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select audio de&vice:"
+msgstr "برگزیدن &دستگاه صوتی:‌"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use direct digital playback"
+msgstr "&استفاده از باز‌پخش رقمی مستقیم‌"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
+"system resources than the normal method of playback."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، KsCD تلاش می‌کند که دیسک فشرده را با استفاده از "
+"باز‌پخش رقمی مستقیم پخش کند. این گزینه در صورتی مفید است، که دیسک فشرده "
+"مستقیماً به خروجی صدا روی رایانه متصل نباشد. توجه داشته باشید که باز‌پخش رقمی "
+"نسبت به روش معمول باز‌پخش، از منابع سیستم بیشتری استفاده می‌کند."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select &audio backend:"
+msgstr "برگزیدن پشتیبان &صوتی:‌"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid " Music Information Services "
+msgstr "خدمات اطلاعات موسیقی"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Allow en&coding selection:"
+msgstr "اجازه برای گزینش &کدبندی:‌"
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
+"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
+"other 8-bit encodings."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، می‌توانید برای نتایج درخواست CDDB، کدبندی را انتخاب "
+"کنید. استاندارد، نتایج CDDB را به عنوان لاتین۱ کاملاً توصیف می‌کند. درست نیست، "
+"زیرا کاربرانی که به زبان غیر انگلیسی صحبت می‌کنند، اغلب از کدبندیهای ۸ بیتی "
+"دیگر استفاده می‌کنند."
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "AUTO"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "CP1250"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "CP1251"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CP1253"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "CP1254"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "CP1255"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "CP1256"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "CP1257"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 57
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "پیشرفت شیار"
+
+#. i18n: file panel.ui line 110
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "کنترل حجم صدا"
+
+#. i18n: file panel.ui line 145
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&پس زدن‌"
+
+#. i18n: file panel.ui line 242
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. i18n: file panel.ui line 250
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "حجم صدا: --"
+
+#. i18n: file panel.ui line 263
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 293
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#. i18n: file panel.ui line 301
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. i18n: file panel.ui line 313
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&تصادفی‌"
+
+#. i18n: file panel.ui line 327
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&اضافه‌ها‌"
+
+#. i18n: file panel.ui line 338
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&پخش‌"
+
+#. i18n: file panel.ui line 363
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file panel.ui line 391
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#. i18n: file panel.ui line 402
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&قبلی‌"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Output Volume"
+msgstr "حجم صدای خروجی"
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Play random tracks."
+msgstr "پخش شیارهای تصادفی."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 15
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the playing order\n"
+" of the CD tracks is chosen at random."
+msgstr ""
+"وقتی این گزینه انتخاب می‌شود، ترتیب پخش\n"
+" شیارهای دیسک تصادفی انتخاب می‌شود."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon in the system tray."
+msgstr "نمایش یک شمایل در سینی سیستم."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 27
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Start playing when a CD is inserted."
+msgstr "آغاز پخش هنگامی که یک دیسک فشرده درج می‌شود."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 32
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Stop playing the CD on program exit."
+msgstr "توقف پخش دیسک فشرده هنگام خروج برنامه."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 37
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD when playing is finished."
+msgstr "پس زدن دیسک فشرده هنگامی که پخش تمام می‌شود."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 42
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Loop tracks."
+msgstr "حلقه کردن شیارها."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 46
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Skip interval."
+msgstr "فاصلۀ پرش."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 60
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Name of the CD-ROM device."
+msgstr "نام دستگاه دیسک فشرده."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 64
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "The audio backend KsCD uses."
+msgstr "موارد استفاده از پشتیبان صوتی KsCD."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 67
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "The audio device KsCD uses."
+msgstr "موارد استفاده از دستگاه صوتی KsCD."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 70
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Use direct digital playback."
+msgstr "استفاده از باز‌پخش رقمی مستقیم."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 71
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
+"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
+"the normal method of playback."
+msgstr ""
+"در صورت انتخاب این گزینه، KsCD تلاش می‌کند که با استفاده از باز‌پخش رقمی "
+"مستقیم، دیسک فشرده را پخش کند. این گزینه زمانی مفید است، که دیسک فشرده مستقیماً "
+"به خروجی صدا روی رایانه وصل نیست. توجه داشته باشید که باز‌پخش رقمی کندتر از روش "
+"عادی باز‌پخش می‌باشد."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 79
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "The font that will be used for the LCD display."
+msgstr "قلمی که برای صفحه نمایش LCD استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file kscd.kcfg line 87
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Allow encoding selection."
+msgstr "اجازه برای گزینش کدبندی."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/libkcddb.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/libkcddb.po
new file mode 100644
index 00000000000..56e7b65c42c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/libkcddb.po
@@ -0,0 +1,810 @@
+# translation of libkcddb.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkcddb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 10:32+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
+msgid "Blues"
+msgstr "جاز ملایم سیاهان"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
+msgid "Classical"
+msgstr "کلاسیک"
+
+#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
+msgid ""
+"_: music genre\n"
+"Country"
+msgstr "کشور"
+
+#: categories.cpp:22
+msgid "Data"
+msgstr "داده"
+
+#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
+msgid "Folk"
+msgstr "ملت"
+
+#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
+msgid "Jazz"
+msgstr "جاز"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
+msgid "New Age"
+msgstr "عصر جدید"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
+msgid "Reggae"
+msgstr "موسیقی رگه )نوعی موسیقی تند جامائیکایی("
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
+msgid "Rock"
+msgstr "موسیقی راک"
+
+#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "شیار صوتی"
+
+#: cddb.cpp:166
+msgid "Success"
+msgstr "موفقیت"
+
+#: cddb.cpp:170
+msgid "Server error"
+msgstr "خطای کارساز"
+
+#: cddb.cpp:174
+msgid "Host not found"
+msgstr "میزبان یافت نشد"
+
+#: cddb.cpp:178
+msgid "No response"
+msgstr "بدون پاسخ"
+
+#: cddb.cpp:182
+msgid "No record found"
+msgstr "ضبط یافت نشد"
+
+#: cddb.cpp:186
+msgid "Multiple records found"
+msgstr "ضبط چند‌گانه یافت شد"
+
+#: cddb.cpp:190
+msgid "Cannot save"
+msgstr "نمی‌توان ذخیره کرد"
+
+#: cddb.cpp:194
+msgid "Invalid category"
+msgstr "دستۀ نامعتبر"
+
+#: cddb.cpp:198
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
+msgid ""
+"_: artist - cdtitle\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "A Cappella"
+msgstr ""
+
+#: genres.cpp:57
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "اسید جاز"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "اسید پانک"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acid"
+msgstr "اسید"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Acoustic"
+msgstr "صوتی"
+
+#: genres.cpp:58
+msgid "Alternative"
+msgstr "متناوب"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Alt. Rock"
+msgstr "Alt. موسیقی راک"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Ambient"
+msgstr "فراگیر"
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Anime"
+msgstr ""
+
+#: genres.cpp:59
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "پیشگامان"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Ballad"
+msgstr "تصنیف"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Bass"
+msgstr "صدای بم"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Beat"
+msgstr "ضرب"
+
+#: genres.cpp:60
+msgid "Bebop"
+msgstr "پاپ"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Big Band"
+msgstr "ارکستر بزرگ"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Black Metal"
+msgstr "موسیقی بلک متال"
+
+#: genres.cpp:61
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "آهنگ بلوگراس"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "خوانندۀ باس غنایم"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "BritPop"
+msgstr "بریت پاپ"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Cabaret"
+msgstr "کاباره"
+
+#: genres.cpp:62
+msgid "Celtic"
+msgstr "سلتی"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "موسیقی مجلسی"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chanson"
+msgstr "سرود"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Chorus"
+msgstr "هم‌سرایان"
+
+#: genres.cpp:63
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "موسیقی رپ گانگستری مسیحی"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "موسیقی رپ مسیحی"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "موسیقی راک مسیحی"
+
+#: genres.cpp:64
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "موسیقی راک کلاسیک"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Club-house"
+msgstr "باشگاه - موسیقی هاوس"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Club"
+msgstr "باشگاه"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Comedy"
+msgstr "نمایش‌نامۀ طنز"
+
+#: genres.cpp:65
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "مسیحیان معاصر"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Crossover"
+msgstr "تغییر"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Cult"
+msgstr "آیین دینی"
+
+#: genres.cpp:66
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "تالار رقص"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Dance"
+msgstr "رقص"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Darkwave"
+msgstr "موج تیره"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Death Metal"
+msgstr "دت متال"
+
+#: genres.cpp:67
+msgid "Disco"
+msgstr "دیسکو"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Dream"
+msgstr "خواب و رؤیا"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "طبل و باس"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "تک‌‌نوازی طبل"
+
+#: genres.cpp:68
+msgid "Duet"
+msgstr "دونوازی"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "گوش دادن آسان"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Electronic"
+msgstr "الکترونیکی"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Ethnic"
+msgstr "نژادی"
+
+#: genres.cpp:69
+msgid "Eurodance"
+msgstr "رقص اروپایی"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Euro-House"
+msgstr "موسیقی هاوس - اروپایی"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "تکنوی اروپایی"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "ادغام سریع"
+
+#: genres.cpp:70
+msgid "Folklore"
+msgstr "رسوم اجدادی"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "موسیقی محلی/موسیقی راک"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Freestyle"
+msgstr "سبک آزاد"
+
+#: genres.cpp:71
+msgid "Funk"
+msgstr "موسیقی تند"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Fusion"
+msgstr "ادغام"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Game"
+msgstr "بازی"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "موسیقی رپ گانگستری"
+
+#: genres.cpp:72
+msgid "Goa"
+msgstr "گوا"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gospel"
+msgstr "سرود مذهبی"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "موسیقی راک گوتها"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Gothic"
+msgstr "گوتیک"
+
+#: genres.cpp:73
+msgid "Grunge"
+msgstr "گرانگ"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hardcore"
+msgstr "هستۀ مرکزی"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "موسیقی هارد راک"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "هوی متال"
+
+#: genres.cpp:74
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "هیپ هاپ"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "House"
+msgstr "موسیقی هاوس"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Humor"
+msgstr "شوخ طبعی"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Indie"
+msgstr "گروه موسیقی آزاد"
+
+#: genres.cpp:75
+msgid "Industrial"
+msgstr "صنعتی"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "موسیقی پاپ سازی"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "موسیقی راک سازی"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Instrumental"
+msgstr "سازی"
+
+#: genres.cpp:76
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "جاز+موسیقی تند"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Jungle"
+msgstr "جنگل"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Latin"
+msgstr "لاتین"
+
+#: genres.cpp:77
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Meditative"
+msgstr "متفکرانه"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Metal"
+msgstr "متال"
+
+#: genres.cpp:78
+msgid "Musical"
+msgstr "موزیکال"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "National Folk"
+msgstr "تودۀ ملی"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "Native American"
+msgstr "آمریکایی بومی"
+
+#: genres.cpp:79
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "New Wave"
+msgstr "موج جدید"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Noise"
+msgstr "سروصدا"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Oldies"
+msgstr "چیزهای قدیمی"
+
+#: genres.cpp:80
+msgid "Opera"
+msgstr "اپرا"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Other"
+msgstr "دیگر"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Polka"
+msgstr "آهنگ پولکا"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "موسیقی پانک Polsk"
+
+#: genres.cpp:81
+msgid "Pop-Funk"
+msgstr "موسیقی تند پاپ"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "پاپ/موسیقی تند"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Pop"
+msgstr "پاپ"
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: genres.cpp:82
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "تصنیف قدرت"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Pranks"
+msgstr "شیطنتها"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Primus"
+msgstr "چراغ پریموس"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "موسیقی راک در حال ترقی"
+
+#: genres.cpp:83
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "موسیقی راک سرسام‌‌‌‌‌‌آور"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "سرسام‌آور"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "موسیقی راک پانک"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "Punk"
+msgstr "موسیقی پانک"
+
+#: genres.cpp:84
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Rap"
+msgstr "موسیقی رپ"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Rave"
+msgstr "مجلس پر سروصدا"
+
+#: genres.cpp:85
+msgid "Retro"
+msgstr "رترو"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Revival"
+msgstr "اجرای جدید"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "موسیقی سول موزون"
+
+#: genres.cpp:86
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "راک اندرول"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Salsa"
+msgstr "موسیقی سالسا"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Samba"
+msgstr "موسیقی سامبا"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Satire"
+msgstr "طنز و هجو"
+
+#: genres.cpp:87
+msgid "Showtunes"
+msgstr "آهنگهای شو"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "موسیقی راک آهسته"
+
+#: genres.cpp:88
+msgid "Sonata"
+msgstr "موسیقی سوناتا"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Soul"
+msgstr "موسیقی سول"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "برش صوتی"
+
+#: genres.cpp:89
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "موسیقی راک جنوبی"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Space"
+msgstr "فضا"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Speech"
+msgstr "سخن"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Swing"
+msgstr "موسیقی سوئینگ"
+
+#: genres.cpp:90
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "موسیقی راک سمفونی"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Symphony"
+msgstr "سمفونی"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Tango"
+msgstr "تانگو"
+
+#: genres.cpp:91
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "تکنو - صنعتی"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Techno"
+msgstr "تکنو"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Terror"
+msgstr "وحشت"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "ترش متال"
+
+#: genres.cpp:92
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trailer"
+msgstr "پشت‌‌بند"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trance"
+msgstr "موسیقی ترنس"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Tribal"
+msgstr "قبیله‌ای"
+
+#: genres.cpp:93
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "تریپ - هاپ"
+
+#: genres.cpp:94
+msgid "Vocal"
+msgstr "آوازی"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Revision:"
+msgstr "بازبینی:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use the name of the artist if there is no title."
+msgstr "اگر عنوانی وجود ندارد، از نام هنرمند استفاده کنید."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Category:"
+msgstr "&دسته:‌"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\". "
+"Use \"Various\" for compilations."
+msgstr ""
+"نامها را به صورت »نام، نام خانوادگی« بنویسید، نه به صورت »نام خانوادگی، نام«. "
+"»The« جلوی کلمات را حذف کنید. برای ترجمه‌‌ها از »صورتهای مختلف« استفاده کنید."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Artist:"
+msgstr "&هنرمند:‌"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Year:"
+msgstr "&سال:‌"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&دسته:‌"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Disc Id values must be unique within a category."
+msgstr "مقادیر شناسۀ دیسک درون یک دسته باید منحصر به فرد باشد."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Multiple artists"
+msgstr "هنرمندان &متعدد‌"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
+msgstr ""
+"از مقادیر سفارشی پرهیز کنید، چون آنها همان‌طور که هستند در CDDB نوشته می‌‌شوند."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Disc Id:"
+msgstr "شناسۀ دیسک:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "طول:"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "شیار"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
+msgstr "برای یک CD-Extra، عنوان را طبق »داده« تنظیم کنید."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Change Encoding..."
+msgstr "تغییر کدبندی..."
+
+#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Playing order:"
+msgstr "ترتیب پخش:"
+
+#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Encoding:"
+msgstr "کدبندی:"
+
+#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/noatun.po
new file mode 100644
index 00000000000..2898fdb307f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdemultimedia/noatun.po
@@ -0,0 +1,1585 @@
+# translation of noatun.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: noatun\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 08:24+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
+#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer"
+msgstr "برابرساز"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Pre&amp:"
+msgstr "&تقویت‌کنندۀ اولیه:‌"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Bands"
+msgstr "&باندها‌"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Presets"
+msgstr "&پیش‌‌تنظیمات‌"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&فعال‌‌‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Number of bands:"
+msgstr "&تعداد باندها:‌"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Re&set EQ"
+msgstr "&بازنشانی EQ‌"
+
+#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&برو‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show a &tooltip for the current track"
+msgstr "نمایش یک &نکته ابزار برای شیار جاری‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
+msgstr "نمایش &پوششها در پنجرۀ بالاپر و نکته ابزار‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Popup Window"
+msgstr "پنجرۀ بالاپر"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Display popup window t&ime:"
+msgstr "نمایش &زمان پنجرۀ بالاپر:‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show &buttons in popup window"
+msgstr "نمایش &دکمه‌ها در پنجرۀ بالاپر‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "ثانیه"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Announce tracks with a &popup window"
+msgstr "اعلان شیارها با یک پنجرۀ &بالاپر‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "State Icon Display"
+msgstr "نمایش شمایل وضعیت"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Animated"
+msgstr "&پویا‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Flashing"
+msgstr "&درخشش‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Static"
+msgstr "&ایستا‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
+#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Middle Mouse Button Action"
+msgstr "کنش دکمۀ میانی موشی"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Hide / Show play&list"
+msgstr "مخفی کردن/نمایش &فهرست پخش‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Play / Pause"
+msgstr "&پخش/مکث‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mouse &Wheel"
+msgstr "&چرخ موشی‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard modifier:"
+msgstr "تغییر‌دهندۀ &صفحه کلید:‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "کنش:"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Nothing"
+msgstr "&هیچ چیز‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Change v&olume"
+msgstr "تغییر &حجم صدا‌"
+
+#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Switch &track"
+msgstr "سو‌دهی &شیار‌"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&جزئیات‌"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "طول:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Audio:"
+msgstr "صوتی:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Video:"
+msgstr "ویدیو:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "&PlayObject"
+msgstr "&پخش شیء‌"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Capabilities"
+msgstr "تواناییها"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌‌نمایش"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "About skin:"
+msgstr "دربارۀ پوسته:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
+"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
+"still this will be shown."
+msgstr ""
+" تمام توضیحهایی که افراد در مورد پوسته‌شان نوشته‌اند را در اینجا می‌بینید.\n"
+"این توضیحها می‌توانند چندین خط باشند و معمولاً چیز جالبی ندارند، اما هنوز نمایش "
+"داده می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin"
+msgstr "نصب پوسته"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Remove Skin"
+msgstr "حذف پوسته"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Visualization"
+msgstr "تجسم"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Oscillo&scope"
+msgstr "&نوسان‌نما‌"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "&Analyzer"
+msgstr "&تحلیل‌کننده‌"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate every:"
+msgstr "&به‌‌روزرسانی هر:‌"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "میلی‌ثانیه"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Pitch"
+msgstr "زیروبمی"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Lower limit:"
+msgstr "حد &پایینی:‌"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "&Upper limit:"
+msgstr "حد &بالایی:‌"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Display &tooltips"
+msgstr "نمایش &نکته ابزارها:‌"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Display splash sc&reen"
+msgstr "نمایش رنگ‌پاشی &پرده‌"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "T&itle display scrolling speed:"
+msgstr "سرعت لغزاندن نمایش &عنوان:‌"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "آهسته"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "System Font"
+msgstr "قلم سیستم"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "قلم:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Use system font"
+msgstr "استفاده از قلم سیستم"
+
+#: app/main.cpp:8
+msgid "The Fusion of Frequencies"
+msgstr "هم‌جوشی بسامدها"
+
+#: app/main.cpp:13
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "پرونده‌ها/نشانیهای وب برای باز کردن"
+
+#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56
+#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105
+msgid "Noatun"
+msgstr ""
+
+#: app/main.cpp:21
+msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"
+msgstr ""
+
+#: app/main.cpp:23
+msgid "Noatun Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده Noatun"
+
+#: app/main.cpp:25
+msgid "Patron of the aRts"
+msgstr "حامی aRts"
+
+#: app/main.cpp:27
+msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support"
+msgstr "پشتیبانی کدک MPEG و OGG Vorbis"
+
+#: app/main.cpp:29
+msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export"
+msgstr "پشتیبانی کنترل مادون قرمز و صادرات فهرست پخش زنگام"
+
+#: app/main.cpp:31
+msgid "HTML playlist export and Plugin System"
+msgstr "صادرات فهرست پخش زنگام و سیستم وصله"
+
+#: app/main.cpp:33
+msgid "Kaiman Skin Support"
+msgstr "پشتیبانی پوسته Kaiman"
+
+#: app/main.cpp:35
+msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading"
+msgstr "پشتیبانی ممتد پوسته K-Jöfol، در حال بارگذاری فهرست پخش EXTM3U"
+
+#: app/main.cpp:38
+msgid "Special help with the equalizer"
+msgstr "کمک ویژه به وسیلۀ برابرساز"
+
+#: library/video.cpp:119
+msgid "Video - Noatun"
+msgstr "ویدیو - Noatun"
+
+#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "نتوانست در %1 بنویسد."
+
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: library/cmodule.cpp:34
+msgid "&Return to start of playlist on finish"
+msgstr "&برگشتن به آغاز فهرست پخش هنگام پایان‌"
+
+#: library/cmodule.cpp:36
+msgid ""
+"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
+"playing."
+msgstr ""
+"هنگامی که اجرای فهرست پخش تمام می‌‌‌شود، به آغاز برگردید، اما پخش را آغاز "
+"نکنید."
+
+#: library/cmodule.cpp:38
+msgid "Allow only one &instance of Noatun"
+msgstr "فقط به یک &نمونه از Noatun اجازه دهید‌"
+
+#: library/cmodule.cpp:40
+msgid ""
+"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
+"to the current instance."
+msgstr ""
+"شروع noatunبرای دومین دفعه، باعث می‌شود که فقره‌ها درست از آغاز به نمونۀ جاری "
+"بپیوندند."
+
+#: library/cmodule.cpp:42
+msgid "Clear playlist &when opening a file"
+msgstr "پاک کردن فهرست پخش، &هنگام باز کردن یک پرونده‌"
+
+#: library/cmodule.cpp:44
+msgid ""
+"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
+msgstr ""
+"باز کردن یک پرونده به وسیلۀ فقرۀ سراسری گزینگان باز کردن، نخست فهرست پخش را پاک "
+"می‌کند."
+
+#: library/cmodule.cpp:46
+msgid "&Use fast hardware volume control"
+msgstr "&استفاده از کنترل سریع حجم صدای سخت‌افزار‌"
+
+#: library/cmodule.cpp:48
+msgid ""
+"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
+"Noatun's, but is a little faster."
+msgstr ""
+"استفاده از مخلوط‌کن سخت‌افزار به جای مخلوط‌کن aRts. بر تمام جریانها اثر "
+"می‌گذارد، نه فقط بر جریان Noatun، اما کمی سریع‌تر است."
+
+#: library/cmodule.cpp:50
+msgid "Display &remaining play time"
+msgstr "نمایش زمان &باقی‌ماندۀ پخش‌"
+
+#: library/cmodule.cpp:52
+msgid ""
+"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
+"time."
+msgstr ""
+"شمارشگرهایی که به سمت صفر شمارش معکوس می‌کنند، زمان باقی‌مانده را به جای زمان "
+"سپری‌شده نمایش می‌دهند."
+
+#: library/cmodule.cpp:54
+msgid "Title &format:"
+msgstr "&قالب عنوان:‌"
+
+#: library/cmodule.cpp:59
+msgid ""
+"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
+"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
+"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
+"author, date, comments and album."
+msgstr ""
+"برگزیدن عنوان مورد استفاده برای هر پرونده )در فهرست پخش و واسط کاربر(. هر عنصر "
+"نظیر $ )عنوان( با نامی که در پرانتزها داده‌شده جایگزین ویژگی می‌شود. ویژگیها "
+"قرار داده می‌شوند، اما به موارد: عنوان، نویسنده، تاریخ، توضیحها و آلبوم محدود "
+"نمی‌‌شوند."
+
+#: library/cmodule.cpp:64
+msgid "&Download folder:"
+msgstr "&بارگیری پوشه:‌"
+
+#: library/cmodule.cpp:69
+msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
+msgstr ""
+"هنگامی که یک پروندۀ غیر محلی را باز می‌کنید، آن را در پوشۀ برگزیده بارگیری "
+"کنید."
+
+#: library/cmodule.cpp:71
+msgid "Play Behavior on Startup"
+msgstr "رفتار بخش هنگام راه‌‌اندازی"
+
+#: library/cmodule.cpp:74
+msgid "Restore &play state"
+msgstr "بازگردانی وضعیت &پخش‌"
+
+#: library/cmodule.cpp:78
+msgid "Automatically play &first file"
+msgstr "پخش خودکار &اولین پرونده‌"
+
+#: library/cmodule.cpp:82
+msgid "&Do not start playing"
+msgstr "پخش آغاز &نشود‌"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Plugins"
+msgstr "وصله‌‌ها"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Select Your Plugins"
+msgstr "وصله‌‌‌های خود را برگزینید"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:148
+msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
+msgstr "<b> یک یا چند واسط را برای استفاده برگزینید:</b>"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
+#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
+#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
+#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
+#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
+msgid "License"
+msgstr "مجوز"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:156
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&واسطها‌"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:160
+msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
+msgstr "<b> یک فهرست پخش را برای استفاده برگزینید:</b>"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&فهرست پخش‌"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:172
+msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
+msgstr "<b> هر تجسمی را برای استفاده برگزینید: </b>"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&تجسمها‌"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:184
+msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
+msgstr "<b> هر وصلۀ دیگری را برای استفاده برگزینید:</b>"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:191
+msgid "O&ther Plugins"
+msgstr "وصله‌های &دیگر‌"
+
+#: library/pluginmodule.cpp:401
+msgid ""
+"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
+"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
+"may have to recreate your playlist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> با تغییر وصلۀ فهرست پخشتان، پخش متوقف می‌شود. ممکن است فهرستهای متفاوت "
+"پخش، از روشهای متفاوت ذخیرۀ اطلاعات استفاده کنند، پس ممکن است بعد از تغییر "
+"فهرستهای پخش، مجبور به ایجاد مجدد فهرست پخش خود باشید.</qt>"
+
+#: library/downloader.cpp:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
+#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: library/equalizerview.cpp:284
+msgid "New Preset"
+msgstr "پیش‌‌‌تنظیم جدید"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Tagging"
+msgstr " برچسب زدن به"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Settings for Tag Loaders"
+msgstr "تنظیمات برای بارکننده‌‌های برچسب"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:184
+msgid "Rescan All Tags"
+msgstr "پویش مجدد تمام برچسبها"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:189
+msgid "Load tags &automatically"
+msgstr "بارگذاری برچسبها &به‌ طور خودکار‌"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:202
+msgid ""
+"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
+"(e.g., ID3)\n"
+"Interval:"
+msgstr "فاصله:"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:210
+msgid ""
+"_: Milliseconds\n"
+" ms"
+msgstr "میلی‌ثانیه"
+
+#: library/pref.cpp:12
+msgid "Preferences - Noatun"
+msgstr "تنظیمات - Noatun"
+
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
+msgstr "خطایی وجود داشت که در حال ارتباط با شبح aRts بود."
+
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "aRts error"
+msgstr "خطای aRts"
+
+#: library/engine.cpp:577
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"خرابی در اتصال/آغاز کارساز صوتی aRts. مطمئن شوید که artsd به درستی پیکربندی "
+"شود."
+
+#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
+msgid ""
+"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
+"correctly."
+msgstr ""
+"وصلۀ فهرست پخش یافت نشد. لطفاً، مطمئن شوید که Noatun به درستی نصب شده باشد."
+
+#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "برگزیدن پرونده برای پخش"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
+#: library/playlistsaver.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Stream from %1"
+msgstr "جریان از %1"
+
+#: library/playlistsaver.cpp:751
+msgid "Stream from %1 (port: %2)"
+msgstr "جریان از %1 )درگاه: %2("
+
+#: library/playlistsaver.cpp:753
+msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
+msgstr "جریان از %1، )نشانی اینترنتی: %2، درگاه: %3("
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "نمایش فهرست پخش"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:52
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "مخفی کردن فهرست پخش"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:71
+msgid "&Actions"
+msgstr "&کنشها‌"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:163
+msgid "&Loop"
+msgstr "&حلقه‌"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
+msgid "&Song"
+msgstr "&ترانه‌"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
+msgid "&Random"
+msgstr "&تصادفی‌"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:242
+msgid "&Effects..."
+msgstr "&اثرات...‌"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:247
+msgid "E&qualizer..."
+msgstr "&برابرساز...‌"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:252
+msgid "&Back"
+msgstr "&پس‌‌سو‌"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:270
+msgid "&Forward"
+msgstr "&پیش‌‌‌‌سو‌"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:275
+msgid "&Play"
+msgstr "&پخش‌"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:288
+msgid "&Pause"
+msgstr "&مکث‌"
+
+#: library/vequalizer.cpp:845
+msgid "Trance"
+msgstr "دویدن با چالاکی"
+
+#: library/vequalizer.cpp:846
+msgid "Dance"
+msgstr "رقصیدن"
+
+#: library/vequalizer.cpp:847
+msgid "Metal"
+msgstr "فلز"
+
+#: library/vequalizer.cpp:848
+msgid "Jazz"
+msgstr "جاز"
+
+#: library/vequalizer.cpp:849
+msgid "Zero"
+msgstr "صفر"
+
+#: library/vequalizer.cpp:850
+msgid "Eclectic Guitar"
+msgstr "گیتار التقاطی"
+
+#: library/effectview.cpp:75
+msgid "Effects"
+msgstr "اثرها"
+
+#: library/effectview.cpp:104
+msgid "Effects - Noatun"
+msgstr "اثرها - Noatun"
+
+#: library/effectview.cpp:112
+msgid "Available Effects"
+msgstr "اثرهای موجود"
+
+#: library/effectview.cpp:122
+msgid "Active Effects"
+msgstr "اثرهای فعال"
+
+#: library/effectview.cpp:156
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: library/effectview.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
+
+#: library/effectview.cpp:170
+msgid ""
+"This shows all available effects.\n"
+"\n"
+"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
+msgstr ""
+"این، تمام اثرهای موجود را نمایش می‌‌دهد.\n"
+"\n"
+"برای فعال کردن یک وصله، پرونده‌ها را از اینجا به پنجرک فعال در سمت راست بکشید."
+
+#: library/effectview.cpp:171
+msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
+msgstr "این، اثر برگزیده را در پایین زنجیرتان جای می‌دهد."
+
+#: library/effectview.cpp:172
+msgid ""
+"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
+"any order. You can even have the same effect twice.\n"
+"\n"
+"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
+"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
+"the buttons to the right."
+msgstr ""
+"این، زنجیر اثرتان را نمایش می‌دهد. Noatun، مقدار نامحدودی از اثرها را در هر "
+"ترتیبی پشتیبانی می‌‌کند. حتی می‌‌توانید همین اثر را دو مرتبه داشته باشید.\n"
+"\n"
+" به ترتیب فقره‌ها را برای افزودن به اینجا، و برای حذف فقره‌ها از اینجا بکشید. "
+"ممکن است مجدداً آنها را به وسیلۀ کشیدن و رها کردن هم مرتب کنید. این کنشها را هم "
+"می‌توان به وسیلۀ دکمه‌ها در سمت راست انجام داد."
+
+#: library/effectview.cpp:173
+msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
+msgstr "اثری که اخیراً برگزیده‌شده را به بالای زنجیر حرکت دهید."
+
+#: library/effectview.cpp:174
+msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
+msgstr "اثری که اخیراً برگزیده‌شده را به پایین زنجیر حرکت دهید."
+
+#: library/effectview.cpp:175
+msgid ""
+"Configure the currently selected effect.\n"
+"\n"
+"You can change things such as intensity from here."
+msgstr ""
+"پیکربندی اثری که اخیراً برگزیده‌شده.\n"
+"\n"
+"می‌توانید چیزهایی نظیر شدت را از اینجا تغییر دهید."
+
+#: library/effectview.cpp:176
+msgid "This will remove the selected effect from your chain."
+msgstr "این، اثر برگزیده را از زنجیرتان حذف می‌کند."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "پخش/مکث"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:36
+msgid "Stop Playing"
+msgstr "ایست پخش"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
+msgid "Forward"
+msgstr "پیش‌‌سو"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:45
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "نمایش/مخفی کردن فهرست پخش"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:48
+msgid "Open File to Play"
+msgstr "باز کردن پرونده برای پخش"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:51
+msgid "Effects Configuration"
+msgstr "پیکربندی اثرها"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
+msgid "Volume Up"
+msgstr "حجم صدای بالا"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
+msgid "Volume Down"
+msgstr "حجم صدای پایین"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
+msgid "Mute"
+msgstr "بی‌‌‌صدا"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "پیگردی پیش‌‌‌سو"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "پیگردی پس‌‌سو"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
+msgid "Next Section"
+msgstr "بخش بعدی"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
+msgid "Previous Section"
+msgstr "بخش قبلی"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:78
+msgid "Copy Song Title to Clipboard"
+msgstr "رونوشت عنوان ترانه در تخته یادداشت"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:82
+msgid "Show/Hide Main Window"
+msgstr "نمایش/مخفی کردن پنجرۀ اصلی"
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:174
+msgid "Keyz"
+msgstr ""
+
+#: modules/keyz/keyz.cpp:174
+msgid "Shortcut Configuration"
+msgstr "پیکربندی میان‌بر"
+
+#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27
+msgid "Monoscope"
+msgstr ""
+
+#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43
+msgid "Toggle Monoscope"
+msgstr "زدن ضامن Monoscope"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
+msgid "Show &Volume Control"
+msgstr "نمایش کنترل &حجم صدا‌"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
+msgid "Hide &Volume Control"
+msgstr "مخفی کردن کنترل &حجم صدا‌"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
+msgid "No looping"
+msgstr "حلقه‌سازی نکردن"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
+msgid "Song looping"
+msgstr "حلقه‌‌‌سازی ترانه"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "حلقه‌سازی فهرست پخش"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
+msgid "Random play"
+msgstr "پخش تصادفی"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
+msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
+msgstr "<qt> برای نمایش میله گزینگان %1 را فشار دهید. </qt>"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:27
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "ویرایشگر برچسب"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:84
+msgid "&Title"
+msgstr "&عنوان‌"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:85
+msgid "&Artist"
+msgstr "&هنرمند‌"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:86
+msgid "A&lbum"
+msgstr "&آلبوم‌"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:87
+msgid "&Date"
+msgstr "&تاریخ‌"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:88
+msgid "T&rack"
+msgstr "&شیار‌"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:89
+msgid "&Genre"
+msgstr "&گونه‌"
+
+#: modules/metatag/edit.cpp:90
+msgid "Co&mment"
+msgstr "&توضیح‌"
+
+#: modules/metatag/metatag.cpp:35
+msgid "&Tag Editor..."
+msgstr "ویرایشگر &برچسب...‌"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
+msgid "Find"
+msgstr "یافتن"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
+msgid "&Find"
+msgstr "&یافتن‌"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:22
+msgid "&Regular expression"
+msgstr "عبارت &منظم‌"
+
+#: modules/splitplaylist/find.cpp:23
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "یافتن &پس‌‌سوها‌"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:351
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
+msgid "Add &Files..."
+msgstr "افزودن &پرونده‌ها...‌"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:646
+msgid "Add Fol&ders..."
+msgstr "افزودن &پوشه‌‌‌ها...‌"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:658
+msgid "Shuffle"
+msgstr "به هم آمیختن"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:749
+msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?"
+msgstr "پایان فهرست پخش رسید. جستجو را از اول ادامه می‌دهید؟"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:754
+msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?"
+msgstr "آغاز فهرست پخش رسید. جستجو را از آخر ادامه می‌دهید؟"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:836
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "ذخیرۀ فهرست پخش"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:845
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "باز کردن فهرست پخش"
+
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
+msgid "Select Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشه"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
+#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
+msgid "Playlist"
+msgstr "فهرست پخش"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:48
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "شمایل سینی سیستم"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:48
+msgid "Configure System Tray Icon"
+msgstr "پیکربندی شمایل سینی سیستم"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:56
+msgid "Shift"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:57
+msgid "Alt"
+msgstr "دگرساز"
+
+#: modules/systray/cmodule.cpp:58
+msgid "Ctrl"
+msgstr "مهار"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:202
+msgid "Noatun - Paused"
+msgstr "Noatun - مکث‌کرده"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:207
+msgid "Noatun - Playing"
+msgstr "Noatun - در حال پخش"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:259
+msgid "Noatun - Stopped"
+msgstr "Noatun - ایستاد"
+
+#: modules/kaiman/style.cpp:1381
+msgid "Cannot load style. Style not installed."
+msgstr "نمی‌توان سبک را بارگذاری کرد. سبک نصب نمی‌شود."
+
+#: modules/kaiman/style.cpp:1385
+msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
+msgstr "نمی‌‌توان سبک را بارگذاری کرد. توصیف سبک عیب‌دار یا پشتیبانی‌‌نشده."
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
+msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
+msgstr "نمی‌توان پوستۀ %1 را بارگذاری کرد. سودهی به پوستۀ پیش‌‌فرض."
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot load default skin %1."
+msgstr "نمی‌توان پوستۀ پیش‌‌فرض %1 را بارگذاری کرد."
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
+msgid ""
+"_: TITLE (LENGTH)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
+msgid "Loop Style"
+msgstr "سبک حلقه"
+
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
+msgid "Kaiman Skins"
+msgstr "پوسته‌های Kaiman"
+
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35
+msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
+msgstr "گزینش پوسته برای وصلۀ Kaiman"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "ویژگیها برای %1"
+
+#: modules/simple/userinterface.cpp:130
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: modules/simple/userinterface.cpp:208
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "پخش/مکث"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
+#: modules/simple/userinterface.cpp:233
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
+msgid "K-Jöfol Skins"
+msgstr "پوسته‌های K-Jöfol"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
+msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin"
+msgstr "گزینش پوسته برای وصلۀ K-Jöfol"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63
+msgid "&Skin Selector"
+msgstr "گزینندۀ &پوسته‌"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64
+msgid "O&ther Settings"
+msgstr "تنظیمات &دیگر‌"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388
+msgid "Non-Local files are not supported yet"
+msgstr "پرونده‌های غیر محلی باز هم پشتیبانی نمی‌‌شوند"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403
+msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive"
+msgstr "به نظر نمی‌‌آید که پروندۀ برگزیده، یک بایگانی فشردۀ معتبر باشد"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424
+msgid "Extracting skin-archive failed"
+msgstr "خرابی در استخراج بایگانی پوسته"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472
+msgid ""
+"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n"
+"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
+msgstr ""
+"خرابی در نصب پوستۀ جدید: مسیر مقصد، نامعتبر است.\n"
+"لطفاً، اشکال را به نگه‌دارندۀ K-Jöfol گزارش دهید"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483
+msgid ""
+"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n"
+"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
+msgstr ""
+"خرابی در نصب پوستۀ جدید: یا مسیر منبع یا مسیر مقصد، نامعتبر است.\n"
+"لطفاً، اشکال را به نگه‌دارندۀ K-Jöfol گزارش دهید"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498
+msgid ""
+"No new skin has been installed.\n"
+"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin"
+msgstr ""
+"پوستۀ جدیدی نصب نشده است.\n"
+"مطمئن شوید که بایگانی دارای یک پوستۀ معتبر K-Jöfol است"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502
+msgid "The new skin has been successfully installed"
+msgstr "پوستۀ جدید با موفقیت نصب شده است"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove %1?\n"
+"This will delete the files installed by this skin "
+msgstr ""
+"مطمئن هستید که می‌خواهید %1 را حذف کنید؟\n"
+"با این کار، پرونده‌هایی که توسط این پوسته نصب شده‌اند حذف می‌شوند"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519
+msgid "Confirmation"
+msgstr "تأیید"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
+msgid "Welcome to Noatun"
+msgstr "به Noatun خوش آمدید"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
+msgid "Filename"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
+msgid "Play time left"
+msgstr "زمان پخش باقی‌مانده"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
+msgid "Current play time"
+msgstr "زمان پخش جاری"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
+msgid "Sample rate in kHz"
+msgstr "میزان نمونه بر حسب کیلوهرتز"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
+msgid "Bitrate in kbps"
+msgstr "میزان ارسال بیت بر حسب کیلوبیت در ثانیه"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
+msgid "Minimize"
+msgstr "کمینه‌سازی"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125
+msgid "Loop"
+msgstr "حلقه"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127
+msgid "Show Equalizer Window"
+msgstr "نمایش پنجرۀ برابرساز"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129
+msgid "Turn on Equalizer"
+msgstr "روشن کردن برابرساز"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131
+msgid "Turn off Equalizer"
+msgstr "خاموش کردن برابرساز"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133
+msgid "Reset Equalizer"
+msgstr "بازنشانی برابرساز"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141
+msgid "Rewind"
+msgstr "بازپیچی"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143
+msgid "K-Jöfol Preferences"
+msgstr "تنظیمات K-Jöfol"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145
+msgid "Switch to dockmode"
+msgstr "سودهی به حالت پیوند"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147
+msgid "Return from dockmode"
+msgstr "بازگشت از حالت پیوند"
+
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
+msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
+msgstr ""
+"مشکل بارگذاری پوستۀ %1 وجود داشت. لطفاً، پروندۀ پوستۀ دیگری را برگزینید."
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "چاپ صوتی"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
+msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
+msgstr "گزینه‌هایی برای تجسم چاپ صوتی"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "رنگ &پیش‌زمینه:‌"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
+msgid "&Background color:"
+msgstr "رنگ &زمینه:‌"
+
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
+msgid "&Sweep color:"
+msgstr "&زدودن رنگ:‌"
+
+#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+msgid ""
+"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"نتوانست برای دریافت نشانکهای مادون قرمز، سوکتی ایجاد کند. خطا:\n"
+
+#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+msgid ""
+"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"برای دریافت نشانکهای مادون قرمز نتوانست اتصالی برقرار کند. خطا:\n"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Infrared Control"
+msgstr "کنترل مادون قرمز"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Configure Infrared Commands"
+msgstr "پیکربندی فرمانهای مادون قرمز"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
+msgid "Remote control &commands:"
+msgstr " &فرمانهای کنترل دور:‌"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
+msgid "&Action:"
+msgstr " &کنش:‌"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
+msgid "&Repeat"
+msgstr " &تکرار‌"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
+msgid "&Interval:"
+msgstr " &فاصله:‌"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
+msgid "You do not have any remote control configured."
+msgstr "کنترل دور را پیکربندی نکرده‌‌اید."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
+msgstr "لطفاً، مطمئن شوید که lirc به درستی برپا می‌شود."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
+msgid "Connection could not be established."
+msgstr "اتصال را نمی‌توان برقرار کرد."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
+msgstr ""
+"لطفاً، مطمئن شوید lirc به درستی برپا می‌شود، و lircd در حال اجرا می‌‌باشد."
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
+msgid "Button"
+msgstr "دکمه"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
+msgid "Interval"
+msgstr "فاصله"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
+msgid "&Export Playlist..."
+msgstr "&صادرات فهرست پخش...‌"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "صادرات فهرست پخش"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
+msgid "Noatun Playlist"
+msgstr "فهرست پخش Noatun"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Playlist Export"
+msgstr "صادرات فهرست پخش"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Colors & Settings for HTML Export"
+msgstr "رنگها و تنظیمات برای صادرات زنگام"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
+msgid "HTML Color Settings"
+msgstr "تنظیمات رنگ زنگام"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
+msgid "Text:"
+msgstr "متن:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
+msgid "Background:"
+msgstr "زمینه:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
+msgid "Heading:"
+msgstr "عنوان‌گذاری:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
+msgid "Link hover:"
+msgstr "پلکیدن پیوند:"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
+msgid "Background Image"
+msgstr "تصویر زمینه"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
+msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
+msgstr "مدخلهای فهرست پخش &فوق پیوند در نشانی وب آنها‌"
+
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
+msgid "&Number playlist entries"
+msgstr "&شماره‌گذاری مدخلهای فهرست پخش‌"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
+msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
+msgstr "پیگردی در: %1/%2 )%3٪("
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
+msgid "Balance: Center"
+msgstr "توازن: مرکز"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
+msgid "Balance: %1% Left"
+msgstr "توازن: %1٪ چپ"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
+msgid "Balance: %1% Right"
+msgstr "توازن: %1٪ راست"
+
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "حجم صدا: %1٪"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "حالت تجسم"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "حالت تحلیل‌کننده"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
+msgid "Analyzer"
+msgstr "تحلیل‌کننده"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال‌شده"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
+msgid "Fire"
+msgstr "آتش"
+
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "خطوط عمودی"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
+msgid "Winskin"
+msgstr ""
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
+msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
+msgstr "گزینش پوسته برای وصلۀ Winskin"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
+msgid "&Install New Skin..."
+msgstr "&نصب پوستۀ جدید...‌"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
+msgid "&Remove Skin"
+msgstr "&حذف پوسته‌"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
+msgid "T&itle scrolling speed:"
+msgstr "سرعت لغزاندن &عنوان:‌"
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
+msgid "You cannot remove this skin."
+msgstr "نمی‌توانید این پوسته را حذف کنید."
+
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
+msgstr "<qt> مطمئن هستید که می‌خواهید پوستۀ <b>%1</b> را حذف کنید؟ </qt>"
+
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
+msgid "Change loop style"
+msgstr "تغییر سبک حلقه"
+
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "پرونده‌ای بارگذاری نشد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..8fa15a21b20
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/Makefile.in
@@ -0,0 +1,727 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdenetwork
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kopete.po kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po kio_zeroconf.po knewsticker.po kio_jabberdisco.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kcmwifi.po kdictapplet.po kfile_torrent.po kfileshare.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po dcoprss.po
+GMOFILES = kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdenetwork/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po kio_zeroconf.po kcmwifi.po kio_jabberdisco.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in dcoprss.po kcm_krfb.po kfileshare.po kdictapplet.po kget.po kfile_torrent.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po kopete.po krdc.po Makefile.am
+
+#>+ 73
+kopete.gmo: kopete.po
+ rm -f kopete.gmo; $(GMSGFMT) -o kopete.gmo $(srcdir)/kopete.po
+ test ! -f kopete.gmo || touch kopete.gmo
+kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po
+ rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po
+ test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo
+kio_lan.gmo: kio_lan.po
+ rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po
+ test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo
+kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po
+ rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po
+ test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo
+krfb.gmo: krfb.po
+ rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po
+ test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo
+kpf.gmo: kpf.po
+ rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po
+ test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo
+kio_zeroconf.gmo: kio_zeroconf.po
+ rm -f kio_zeroconf.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_zeroconf.gmo $(srcdir)/kio_zeroconf.po
+ test ! -f kio_zeroconf.gmo || touch kio_zeroconf.gmo
+knewsticker.gmo: knewsticker.po
+ rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po
+ test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo
+kio_jabberdisco.gmo: kio_jabberdisco.po
+ rm -f kio_jabberdisco.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_jabberdisco.gmo $(srcdir)/kio_jabberdisco.po
+ test ! -f kio_jabberdisco.gmo || touch kio_jabberdisco.gmo
+kppp.gmo: kppp.po
+ rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po
+ test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo
+kinetd.gmo: kinetd.po
+ rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po
+ test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo
+ksirc.gmo: ksirc.po
+ rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po
+ test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo
+kdict.gmo: kdict.po
+ rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po
+ test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo
+kwifimanager.gmo: kwifimanager.po
+ rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po
+ test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo
+kwireless.gmo: kwireless.po
+ rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po
+ test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo
+kget.gmo: kget.po
+ rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po
+ test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo
+kcmwifi.gmo: kcmwifi.po
+ rm -f kcmwifi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmwifi.gmo $(srcdir)/kcmwifi.po
+ test ! -f kcmwifi.gmo || touch kcmwifi.gmo
+kdictapplet.gmo: kdictapplet.po
+ rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po
+ test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo
+kfile_torrent.gmo: kfile_torrent.po
+ rm -f kfile_torrent.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_torrent.gmo $(srcdir)/kfile_torrent.po
+ test ! -f kfile_torrent.gmo || touch kfile_torrent.gmo
+kfileshare.gmo: kfileshare.po
+ rm -f kfileshare.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileshare.gmo $(srcdir)/kfileshare.po
+ test ! -f kfileshare.gmo || touch kfileshare.gmo
+kppplogview.gmo: kppplogview.po
+ rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po
+ test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo
+kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po
+ rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po
+ test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo
+krdc.gmo: krdc.po
+ rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po
+ test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo
+dcoprss.gmo: dcoprss.po
+ rm -f dcoprss.gmo; $(GMSGFMT) -o dcoprss.gmo $(srcdir)/dcoprss.po
+ test ! -f dcoprss.gmo || touch dcoprss.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kopete kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf kio_zeroconf knewsticker kio_jabberdisco kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kcmwifi kdictapplet kfile_torrent kfileshare kppplogview kcm_krfb krdc dcoprss ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 26
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kopete.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmwifi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_torrent.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileshare.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dcoprss.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdenetwork/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/dcoprss.po
new file mode 100644
index 00000000000..51be965c30e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/dcoprss.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# translation of dcoprss.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dcoprss\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 08:33+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: feedbrowser.cpp:91
+msgid "DCOPRSS Feed Browser"
+msgstr "مرورگر خوراندن DCOPRSS"
+
+#: feedbrowser.cpp:103
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: feedbrowser.cpp:135
+msgid "Feed Browser"
+msgstr "مرورگر خوراندن"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "KDE RSS Service"
+msgstr "خدمت KDE RSS"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "A RSS data service."
+msgstr "یک خدمت دادۀ RSS"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: xmlrpciface.cpp:96
+msgid "Received invalid XML markup"
+msgstr "دریافت نشانه‌گذاری نامعتبر XML"
+
+#: xmlrpciface.cpp:110
+msgid "Unknown type of XML markup received"
+msgstr "نوع ناشناختۀ نشانه‌گذاری XML دریافت شد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..5b25f1817c9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# translation of kcm_krfb.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 09:33+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: kcm_krfb.cpp:67
+msgid "Desktop Sharing Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل اشتراک رومیزی"
+
+#: kcm_krfb.cpp:69
+msgid "Configure desktop sharing"
+msgstr "پیکربندی اشتراک رومیزی"
+
+#: kcm_krfb.cpp:98
+msgid "You have no open invitation."
+msgstr "دعوت‌نامۀ باز ندارید."
+
+#: kcm_krfb.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Open invitations: %1"
+msgstr "دعوت‌نامه‌های باز: %1"
+
+#: kcm_krfb.cpp:176
+msgid ""
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"sharing."
+msgstr ""
+"<h1>اشتراک رومیزی</h1> این پیمانه، به شما اجازه می‌دهد که اشتراک رومیزی KDE را "
+"پیکربندی کنید."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "&دستیابی‌"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Invitations"
+msgstr "دعوت‌نامه‌ها"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "You have no open invitations."
+msgstr "هیچ دعوت‌نامۀ بازی ندارید."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Create && &Manage Invitations..."
+msgstr "ایجاد و &مدیریت دعوت‌نامه‌ها...‌"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Click to view or delete the open invitations."
+msgstr "برای حذف یا نمایش دعوت‌نامه‌های باز فشار دهید."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Uninvited Connections"
+msgstr "تماسهای ناخوانده"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Allow &uninvited connections"
+msgstr "اجازه دادن به تماسهای &ناخوانده‌"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
+"want to access your desktop remotely."
+msgstr ""
+"این گزینه را انتخاب کنید تا به تماسهای ناخوانده اجازه داده شود. این گزینه در "
+"صورتی مفید است که بخواهید از دور به رومیزی خود دست‌ یابید."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Announce service &on the network"
+msgstr "اعلان خدمت &روی شبکه‌"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
+"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
+"you and your computer."
+msgstr ""
+"اگر تماسهای ناخوانده را مجاز کرده و این گزینه را فعال کنید، اشتراک رومیزی، خدمت "
+"و هویت شما را روی شبکۀ محلی اعلان می‌کند؛ در نتیجه، افراد، شما و رایانه‌تان را "
+"می‌توانند پیدا ‌کنند."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
+msgstr "تأیید تماسهای ناخوانده &پیش از پذیرش‌"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
+"whether you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"اگر فعال شد، هنگامی که کسی بخواهد تماس بگیرد، محاوره‌ای ظاهر می‌شود، و از شما "
+"سؤال می‌کند که آیا می‌خواهید تماس را بپذیرید یا خیر."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
+msgstr "&اجازه دادن به تماسهای ناخوانده برای کنترل رومیزی‌"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
+"and keyboard)."
+msgstr ""
+"این گزینه را فعال کنید تا کاربر ناخوانده اجازه یابد که رومیزی شما را )با "
+"استفاده از موشی و تخته‌یادداشت( کنترل کند."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
+"in order to protect your computer from unauthorized access."
+msgstr ""
+"در صورتی که به تماسهای ناخوانده اجازه می‌دهید، توصیۀ اکید می‌شود که اسم رمزی "
+"تنظیم کنید تا رایانۀ خود را از دستیابی بدون اجازه حفظ کنید."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Session"
+msgstr "&نشست‌"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Session Preferences"
+msgstr "تنظیمات نشست"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Always disable &background image"
+msgstr "غیرفعال‌سازی همیشگی تصویر &زمینه‌"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to always disable the background image during a remote "
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
+"disabled."
+msgstr ""
+"این گزینه را علامت بزنید، تا تصویر زمینه در حین یک نشست دور همیشه غیرفعال باشد. "
+"در غیر این صورت، کارخواه تصمیم می‌گیرد که زمینه فعال یا غیرفعال باشد."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&شبکه‌"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network Port"
+msgstr "درگاه شبکه"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Assi&gn port automatically"
+msgstr "&انتساب خودکار درگاه‌"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
+"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
+"of a firewall."
+msgstr ""
+"این گزینه را علامت بزنید تا درگاه شبکه به طور خودکار اختصاص داده شود. این کار "
+"توصیه می‌شود، مگر در مواردی که لازم باشد برپایی شبکۀ شما، مثلا ًبه‌ خاطر یک "
+"بارو، از درگاهی ثابت استفاده کند."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Enter the TCP port number here"
+msgstr "عدد درگاه تی‌سی‌پی را در اینجا وارد کنید"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
+"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"automatically unless you know what you are doing.\n"
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
+"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+msgstr ""
+"از این حوزه برای تنظیم عدد درگاه ایستا، جهت خدمت اشتراک رومیزی استفاده کنید. "
+"توجه داشته باشید که، اگر درگاه قبلاً استفاده شده باشد، خدمت اشتراک رومیزی تا "
+"زمانی که آن را آزاد نکنید قابل دستیابی نیست. توصیه می‌شود که درگاه را به طور "
+"خودکار اختصاص دهید تا بدانید چه می‌کنید.\n"
+"اغلب کارخواههای VNC به جای درگاه واقعی از یک عدد نمایش استفاده می‌کنند. این عدد "
+"نمایش، انحراف به درگاه ۵۹۰۰می‌باشد. بنابراین، عدد نمایش درگاه ۵۹۰۱، ۱ است.‌ "
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
new file mode 100644
index 00000000000..c53f2f65151
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# translation of kcmktalkd.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 09:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1575 (kcmktalkd) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kcmktalkd) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1578 (kcmktalkd) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
+msgid "&Activate answering machine"
+msgstr "&فعال کردن ماشین پاسخگو‌"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
+msgid "&Mail address:"
+msgstr "نشانی &نامه:‌"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
+msgid "Mail s&ubject:"
+msgstr "&موضوع نامه:‌"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Use %s for the caller name"
+msgstr "استفاده از %s برای نام فراخواننده"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
+msgid "Mail &first line:"
+msgstr "&اولین خط نامه:‌"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
+msgstr ""
+"استفاده از اولین %s برای نام فراخواننده، و دومین %s برای نام میزبان فراخواننده"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
+msgid "&Receive a mail even if no message left"
+msgstr "&دریافت نامه حتی اگر پیامی گذاشته نشود"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
+msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
+msgstr "هنگام راه‌‌‌اندازی ماشین پاسخگو، &بنر نمایش داده شد:‌"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
+msgid ""
+"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
+"Please leave a message to be delivered via email.\n"
+"Just start typing and when you have finished, exit normally."
+msgstr ""
+"شخصی که می‌خواهید با آن حرف بزنید، پاسخ نمی‌‌‌دهد.\n"
+"لطفاً، پیامی بگذارید تا از طریق رایانامه ارسال شود.\n"
+"فقط شروع به تحریر کنید و هنگامی که تمام کردید، به طور عادی خارج شوید."
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "پیام از %s"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
+msgstr "پیام توسط %s @ %s در ماشین پاسخگو گذاشته شد"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
+msgid "Activate &forward"
+msgstr "فعال کردن &پیش‌سو‌"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
+msgid "&Destination (user or user@host):"
+msgstr "&مقصد )کاربر یا user@host(:"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
+msgid "Forward &method:"
+msgstr "&روش پیش‌‌‌‌سو:‌"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
+msgid ""
+"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
+"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
+"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
+"\n"
+"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
+"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
+"\n"
+"See Help for further explanation.\n"
+msgstr ""
+"FWA: فقط پیش‌‌‌‌سو کردن اعلان. اتصال مستقیم. توصیه نمی‌‌‌شود.\n"
+"FWR: پیش‌‌‌‌سو کردن تمام درخواستها، هنگام نیاز اطلاعات را تغییر می‌‌‌دهد. اتصال "
+"غیر مستقیم.\n"
+"FWT: پیش‌‌سو کردن تمام درخواستها و گرداندن درخواست گفتگو. بدون اتصال مستقیم.\n"
+"\n"
+"پیشنهاد می‌شود از: FWT استفاده شود، اگر می‌خواهید از آن در پشت یک بارو استفاده "
+"کنید )و اگر ktalkd\n"
+"می‌تواند به هر دو شبکه دستیابی پیدا کند(. در غیر این صورت، FWR را انتخاب کنید. "
+"\n"
+"\n"
+"برای توضیح بیشتر، کمک را ببینید\n"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:49
+msgid "&Announcement"
+msgstr "&اعلان‌"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:50
+msgid "Ans&wering Machine"
+msgstr "ماشین &پاسخگو‌"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: forward call\n"
+"&Forward"
+msgstr "&پیش‌‌‌‌سو‌"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
+msgid "&Announcement program:"
+msgstr "برنامۀ &اعلان:‌"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
+msgid "&Talk client:"
+msgstr "&گفتگوی کارخواه:‌"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
+msgid "&Play sound"
+msgstr "&پخش صوت‌"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
+msgid "&Sound file:"
+msgstr "پروندۀ &صوتی:‌"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
+msgid "&Test"
+msgstr "&آزمون‌"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
+msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
+msgstr "پرونده‌های اضافی WAV را می‌توان در فهرست صوتی انداخت."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
+msgid ""
+"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+msgstr "این نوع نشانی وب، اخیراً توسط پیمانۀ صوتی سیستم KDE پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
+msgid "Unsupported URL"
+msgstr "نشانی وب پشتیبانی‌نشده"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a WAV file."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"به‌نظر نمی‌‌‌‌آید که پروندۀ WAV باشد."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
+msgid "Improper File Extension"
+msgstr "پسوند نامناسب پرونده"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
+msgid "The file %1 is already in the list"
+msgstr "پروندۀ %1 از قبل در فهرست است"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
+msgid "File Already in List"
+msgstr "پرونده از قبل در فهرست است"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
+msgid "Caller identification"
+msgstr "شناسایی فراخواننده"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
+msgid ""
+"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
+msgstr ""
+"نام کسی که با او تماس می‌‌گیرید، در صورتی که نام آن )که شماره‌اش را می‌گیریم( "
+"در این سیستم وجود نداشته باشد"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
+msgid "Dialog box for incoming talk requests"
+msgstr "جعبه محاوره برای وارد کردن درخواستهای گفتگو"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
+msgid "'user@host' expected."
+msgstr "«user@host» مورد انتظار بود."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
+msgid "Message from talk demon at "
+msgstr "پیام از شبح گفتگو در"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
+msgid "Talk connection requested by "
+msgstr "درخواست اتصال گفتگو توسط"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+#, c-format
+msgid "for user %1"
+msgstr "برای کاربر %1"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+msgid "<nobody>"
+msgstr ""
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
+msgid "Talk requested..."
+msgstr "گفتگو درخواست شد..."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
+msgid "Respond"
+msgstr "پاسخ"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
+msgid "Ignore"
+msgstr "چشم‌پوشی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
new file mode 100644
index 00000000000..8e327b9e0ba
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -0,0 +1,627 @@
+# #-#-#-#-# .r1575 (kcmlanbrowser) #-#-#-#-#
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>, 2007.
+# translation of kcmlanbrowser.po to Persian
+# #-#-#-#-# .mine (kcmlanbrowser) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1578 (kcmlanbrowser) #-#-#-#-#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:56+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1575 (kcmlanbrowser) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kcmlanbrowser) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1578 (kcmlanbrowser) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "برپایی همسایۀ شبکۀ LISa"
+
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "تنظیمات پیشرفته"
+
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
+"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
+"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
+"and NFS resources exactly the same way.</p> "
+"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
+"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
+"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
+"one LISa server can run on one machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این جادوگر، از شما چند سوال دربارۀ شبکه‌تان می‌پرسد.</p> "
+"<p>معمولاً، به سادگی می‌توانید تنظیمات پیشنهادشده را نگه دارید.</p> "
+"بعد از به پایان رساندن جادوگر، قادر به مرور و استفاده از منابع مشترک در شبکۀ "
+"محلیتان، نه فقط اشتراک Samba/Windows ، بلکه قاپ، قام و NFS به همین روش خواهید "
+"شد.</p> "
+"<p>بنابراین، نیاز به تنظیم <i>اطلاعات کارساز شبکۀ محلی</i> "
+"(LISa) روی ماشین خود دارید. LISa را به عنوان کارساز قاپ یا قام تصور کنید، باید "
+"توسط کاربر ارشد اجرا شود، باید حین فرآیند راه‌اندازی آغاز شود، و فقط یک کارساز "
+"LISa می‌تواند روی ماشین اجرا شود.‌</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
+"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>بیش از یک کارت واسط شبکه روی سیستم شما پیدا شد.</p>"
+"<p>لطفاً، کارتی که شبکۀ محلی شما با آن متصل می‌شود را انتخاب کنید.</p></qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
+"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
+"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>هیچ واسط کارت شبکه‌ای روی سیستمتان پیدا نشد.</b></p>"
+"<p>دلایل ممکن: هیچ کارت شبکه‌ای نصب نشده. احتمالاً، مایلید الان لغو کنید، یا به "
+"طور دستی نشانی اینترنتی و شبکه را وارد کنید</p>مثال: <code>"
+"۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰</code>.</qt>"
+
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa به دو روش می‌تواند میزبانها را روی شبکه جستجو کند."
+
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "ارسال پینگها"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,"
+"<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"همۀ میزبانها با TCP/IP پاسخ می‌دهند، "
+"<br>به هر حال، آنها کارسازهای samba هستند. "
+"<br>اگر شبکۀ شما بسیار بزرگ است، از آن استفاده نکنید؛ برای مثال، بیش از ۱۰۰۰ "
+"میزبان."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "ارسال پخش NetBIOSها"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
+"<br>Only samba/windows servers will respond."
+"<br>This method is not very reliable."
+"<br>You should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"نیاز به نصب بسته‌های )samba (nmblookup دارید."
+"<br>فقط کارسازهای samba/windows پاسخ خواهند داد."
+"<br>این روش زیاد قابل اطمینان نیست."
+"<br>اگر جزئی از یک شبکۀ بزرگ هستید، باید آن را فعال کنید."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>اگر مطمئن نیستید، آن را همان‌طور که هست نگه دارید.</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
+"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
+"<br>use your IP address/network mask."
+"<br>"
+msgstr ""
+"همۀ نشانیهای اینترنتی مشخص شده در این محدوده، پینگ خواهند شد."
+"<br>اگر شما جزئی از یک شبکۀ کوچک هستید، برای مثال، با نقاب شبکۀ ۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰"
+"<br>از نشانی اینترنتی/نقاب شبکه استفاده کنید."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:"
+"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
+"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
+"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
+"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<br>چهار راه برای مشخص کردن محدوده‌های نشانی وجود دارد:"
+"<br> ۱. نشانی اینترنتی/نقاب شبکه، مانند <code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛</code>"
+"<br> ۲.نشانیهای اینترنتی تک، مانند <code>۱۰.۰.۰.۲۳؛</code>"
+"<br> ۳.محدوده‌های پیوسته، مانند <code>۱۰.۰.۱.۰-۱۰.۰.۱.۲۰۰؛</code>"
+"<br> ۴.محدوده‌هایی برای هر یک از قسمتهای نشانی، مانند <code>"
+"۱۰-۱۰.۱-۵.۱-۲۵.۱-۳؛</code>"
+"<br> همچنین می‌توانید ترکیبی از ۱ تا ۴ را وارد کنید، به وسیلۀ »؛« از هم جدا "
+"می‌شوند، مانند "
+"<br><code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۰؛۱۰.۰.۱.۱-۱۰.۰.۱.۱۰۰؛</code>"
+"<br> "
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting."
+"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
+"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
+"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
+"fit into this scheme."
+"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"این تنظیمات مربوط به امنیت است."
+"<br> نشانی اینترنتی تک را بر اساس روش مشخص کردن میزبانهای »مطمئن«، تهیه می‌کند."
+"<br> فقط میزبانهایی که با نشانیهای داده‌شده در این قسمت مطابقت می‌کنند، به "
+"عنوان کارخواه توسط LISaپذیرفته می‌شوند. فهرست میزبانهای منتشرشده توسط LISa، فقط "
+"شامل میزبانهای مطابق این طرحواره است."
+"<br> معمولاً، اینجا نشانی اینترنتی/قاب شبکه را وارد می‌کنید.‌"
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
+"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>اینجا، نشانی اینترنتی و نقاب شبکه را وارد کنید، مانند <code>"
+"۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰</code>‌"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
+"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
+"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
+"<br>one of the broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>برای کاهش بار شبکه، کارسازهای LISa در یک شبکه"
+"<br>با هم همکاری می‌کنند. بنابراین، باید نشانی پخش را اینجا"
+"<br>وارد کنید. اگر به بیش از یک شبکه متصل شده‌اید، "
+"<br>یکی از نشانیهای پخش را انتخاب کنید."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>فاصله‌ای را که اگر LISa اشغال باشد، بعد از آن که فهرست میزبانش را "
+"به‌روز‌رسانی می‌کند، وارد کنید."
+
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
+"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
+"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
+msgstr ""
+"<br>لطفاً، توجه داشته باشید که اگر هیچ کس به کارساز LISa دسترسی ندارد، به طور "
+"خودکار، به‌روزرسانی فاصله، ۱۶ برابر مقداری که اینجا وارد کرده‌اید، خواهد شد. "
+"شما ۳۰۰ ثانیه=۵ دقیقه را اینجا وارد می‌کنید، این به این معنی نیست که LISa همۀ "
+"شبکه‌تان را هر ۵ دقیقه یک بار پینگ می‌کند. فاصله به ۵ × ۱۶ دقیقه = ۸۰ دقیقه "
+"افزایش خواهد یافت."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only"
+"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"اگر LISa همۀ میزبانهای شبکه را پیدا نکند، این صفحه شامل تنظیمات بسیاری است که "
+"معمولاً نیاز دارید."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "&گزارش‌ میزبانهای بدون نام‌"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?"
+"<br>"
+msgstr ""
+"آیا فهرست میزبان، باید شامل میزبانهایی که LISa نتوانست نام آنها را تحلیل کند "
+"شود؟"
+"<br>‌"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "بعد از اولین پویش برای پاسخ صبر کنید"
+
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " میلی‌ثانیه"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?"
+"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
+"<br>"
+msgstr ""
+"چه مدت زمانی LISa برای پاسخ به پینگها منتظر بماند؟"
+"<br>اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا نکرده، برای افزایش این مقدار تلاش کنید."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr " تعداد بیشینۀ پینگها برای ارسال هم‌زمان"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?"
+"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
+"<br>"
+msgstr ""
+"چه تعداد بستۀ پینگ باید هم‌زمان ارسال شود؟"
+"<br> اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا نکند، برای کاهش این مقدار تلاش کنید."
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "&همیشه‌ دو بار پویش شود‌"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "بعد از دومین پویش برای پاسخ صبر کنید"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "اگر LISa همۀ میزبانها را پیدا نکرد، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
+"<br>"
+"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
+"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
+"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
+"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
+"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
+"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
+"<br>"
+"<br>If you have problems or suggestions, visit "
+"http://lisa-home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>مرور شبکۀ محلیتان با موفقیت بر پا شد."
+"<br>"
+"<br>مطمئن شوید کارساز LISa،حین فرآیند راه‌اندازی سیستم آغاز شده است. نحوۀ "
+"انجام این کار، به توزیع و سیستم عاملتان بستگی دارد. معمولاً، باید آن را جایی در "
+"دست‌نوشتۀ راه‌اندازی، تحت <code>/etc</code> درج کنید. "
+"<br> کارساز LISa را به عنوان کاربر ارشد و بدون گزینه‌های سطر فرمان آغاز کنید."
+"<br>هم اکنون پروندۀ پیکربندی در<code>/etc/lisarc</code> ذخیره خواهد شد."
+"<br>برای آزمون کارساز، <code>lan:/</code> را در Konqueror امتحان کنید. "
+"<br>"
+"<br>اگر مسائل یا پیشنهاداتی دارید، http://lisahome.sourceforge.net را بازدید "
+"کنید.‌ "
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "آفرین!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "می‌توانید از نحو مشابه صفحۀ قبل استفاده کنید.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:"
+"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
+"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
+"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
+"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
+"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"سه روش برای مشخص کردن نشانی اینترنتی وجود دارد:"
+"<br> ۱.نشانی اینترنتی/نقاب شبکه، مانند <code> ۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛</code>"
+"<br> ۲.محدوده‌های پیوسته، مانند <code> ۱۰.۰.۱.۰-۱۰.۰.۱.۲۰۰؛</code>"
+"<br> ۳.نشانیهای اینترنتی تک، مانند <code>۱۰.۰.۰.۲۳؛</code>"
+"<br> می‌توانید از ترکیب ۱ تا ۳ استفاده کنید، به وسیلۀ »؛« از هم جدا می‌شوند، "
+"<br>مانند<code>۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۰؛۱۰.۰.۱.۱-۱۰.۰.۱.۱۰۰؛</code>"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "واسطهای شبکه‌ای چندگانه پیدا شد"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "هیچ واسط شبکه‌ای پیدا نشد"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "مشخص کردن روش جستجو"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "مشخص کردن گسترۀ نشانی LISa که پینگ خواهد شد"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr " میزبانها‌ی »مطمئن«"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "نشانی پخش شما"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "فاصلۀ به‌روز‌رسانی LISa"
+
+#: kcmlisa.cpp:63
+msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
+msgstr "نحوۀ جستجو برای میزبانها را به شبح LISa بگویید"
+
+#: kcmlisa.cpp:66
+msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
+msgstr "ارسال‌ پخش &NetBIOS با استفاده از nmblookup‌"
+
+#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
+msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
+msgstr "فقط میزبانهای در حال اجرای SMB پاسخ خواهند داد"
+
+#: kcmlisa.cpp:69
+msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
+msgstr "ارسال‌ &پینگها )بسته‌های پژواک ICMP("
+
+#: kcmlisa.cpp:70
+msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
+msgstr "همۀ میزبانهای در حال اجرای TCP/IP پاسخ خواهند داد"
+
+#: kcmlisa.cpp:77
+msgid "To these &IP addresses:"
+msgstr "به این نشانیهای &اینترنتیک:‌‌"
+
+#: kcmlisa.cpp:78
+msgid ""
+"Enter all ranges to scan, using the format "
+"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+msgstr ""
+"همۀ گستره‌ها را با استفاده از قالب "
+"»۱۹۲.۱۶۸.۰.۱/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛۱۰.۰.۰.۱؛۲۵۵.۰.۰.۰« برای پویش وارد کنید"
+
+#: kcmlisa.cpp:88
+msgid "&Broadcast network address:"
+msgstr "&پخش نشانی شبکه:‌"
+
+#: kcmlisa.cpp:89
+msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr " نشانی شبکه/نقاب زیرشبکۀ شما )برای مثال۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛("
+
+#: kcmlisa.cpp:96
+msgid "&Trusted IP addresses:"
+msgstr "نشانیهای اینترنتی &مطمئن:‌"
+
+#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
+msgid ""
+"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
+msgstr ""
+"معمولاً، نشانی شبکه/نقاب زیرشبکۀ شما )برای مثال۱۹۲.۱۶۸.۰.۰/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰؛("
+
+#: kcmlisa.cpp:110
+msgid "Setup Wizard..."
+msgstr "برپایی جادوگر..."
+
+#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
+msgid "&Suggest Settings"
+msgstr "&پیشنهاد تنظیمات‌"
+
+#: kcmlisa.cpp:117
+msgid "Ad&vanced Settings..."
+msgstr "تنظیمات &پیشرفته...‌"
+
+#: kcmlisa.cpp:119
+msgid "Advanced Settings for LISa"
+msgstr "تنظیمات پیشرفته برای LISa"
+
+#: kcmlisa.cpp:124
+msgid "&Additionally Check These Hosts"
+msgstr "بررسی &اضافی این میزبانها‌"
+
+#: kcmlisa.cpp:126
+msgid "The hosts listed here will be pinged"
+msgstr "همۀ میزبانهایی که در اینجا فهرست‌ شده، پینگ خواهند شد"
+
+#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
+msgid "Show &hosts without DNS names"
+msgstr "نمایش‌&میزبانها بدون نام خدمات نام دامنه‌"
+
+#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
+msgid "Host list update interval:"
+msgstr "فاصلۀ به‌روز‌رسانی فهرست میزبان:"
+
+#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
+msgid "Search hosts after this number of seconds"
+msgstr "جستجوی میزبانها بعد از این تعداد ثانیه"
+
+#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
+msgid "Always check twice for hosts when searching"
+msgstr "همیشه هنگام جستجو میزبان دو بار بررسی شود"
+
+#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
+msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
+msgstr "انتظار برای پاسخ از میزبانها بعد از اولین پویش:"
+
+#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
+#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
+msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
+msgstr "زمان انتظار برای پاسخ به درخواست پژواک ICMP از میزبانها"
+
+#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
+msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
+msgstr "انتظار برای پاسخ از میزبانها بعد از دومین پویش:"
+
+#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
+msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
+msgstr "تعداد بیشینۀ بسته‌های پینگ برای ارسال هم‌زمان:"
+
+#: kcmlisa.cpp:301
+msgid "Saving the results to %1 failed."
+msgstr "خرابی در ذخیرۀ نتایج در %1."
+
+#: kcmlisa.cpp:310
+msgid "No network interface cards found."
+msgstr "هیچ کارت شبکه‌ای واسط پیدا نشد."
+
+#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
+msgid ""
+"You have more than one network interface installed."
+"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
+"<br>"
+"<br>The following interfaces were found:"
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"بیش از یک واسطۀ شبکۀ نصب شده دارید."
+"<br> مطمئن شوید تنظیمات پیشنهادی درست است."
+"<br>"
+"<br>واسطه‌های زیر پیدا شدند:"
+"<br>"
+"<br>‌"
+
+#: kcmlisa.cpp:381
+msgid ""
+"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
+"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
+" e.g. using an init script when booting.\n"
+"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
+msgstr ""
+"پیکربندی در /etc/lisarc ذخیره شده است.\n"
+"‌ مطمئن شوید شبح LISa آغاز شده است، \n"
+"برای مثال، استفاده از دست‌نوشتۀ آغازین هنگام راه‌اندازی سیستم.\n"
+"می‌توانید مثالها و مستندات را در http://lisa-home.sourceforge.net پیدا کنید."
+
+#: kcmreslisa.cpp:59
+msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
+msgstr "نحوۀ جستجوی شبح ResLISa را برای میزبانها بگویید"
+
+#: kcmreslisa.cpp:62
+msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
+msgstr "ارسال‌ پخش &NetBIOSها با استفاده از &nmblookup‌"
+
+#: kcmreslisa.cpp:65
+msgid "A&dditionally Check These Hosts"
+msgstr "بررسی &اضافی این میزبانها‌"
+
+#: kcmreslisa.cpp:66
+msgid "The hosts listed here will be pinged."
+msgstr " میزبانهایی که در اینجا فهرست شده، پینگ خواهند شد."
+
+#: kcmreslisa.cpp:70
+msgid "&Trusted addresses:"
+msgstr "نشانیهای &مطمئن:‌"
+
+#: kcmreslisa.cpp:77
+msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
+msgstr "استفاده‌ از :/&rlan به جای :/lan در تابلوی ناوش Konqueror‌"
+
+#: kcmreslisa.cpp:84
+msgid "Ad&vanced Settings"
+msgstr "تنظیمات &پیشرفته‌"
+
+#: kcmreslisa.cpp:87
+msgid "Advanced Settings for ResLISa"
+msgstr "تنظیمات پیشرفته برای ResLISa"
+
+#: kcmreslisa.cpp:214
+msgid ""
+"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
+msgstr "به نظر می‌رسد هیچ واسطۀ شبکه‌ای روی سیستمتان نصب نکرده‌اید."
+
+#: kcmreslisa.cpp:242
+msgid ""
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
+"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+msgstr ""
+"خوشبختانه، شبح ResLISa هم اکنون به درستی پیکربندی می‌شود."
+"<br>از نصب دوگانی reslisa مطمئن شوید <i>suid کاربر ارشد</i>."
+
+#: kcmkiolan.cpp:41
+msgid "Show Links for Following Services"
+msgstr "نمایش پیوندها برای سرویسهای زیر"
+
+#: kcmkiolan.cpp:43
+msgid "FTP (TCP, port 21): "
+msgstr "قاپ )TCP، درگاه ۲۱(:"
+
+#: kcmkiolan.cpp:44
+msgid "HTTP (TCP, port 80): "
+msgstr "قام )TCP، درگاه ۸۰(:"
+
+#: kcmkiolan.cpp:45
+msgid "NFS (TCP, port 2049): "
+msgstr "NFS (TCP، درگاه ۲۰۴۹):"
+
+#: kcmkiolan.cpp:46
+msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
+msgstr "مشترکات ویندوز )TCP، درگاههای ۴۴۵ و ۱۳۹(:"
+
+#: kcmkiolan.cpp:47
+msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
+msgstr "پوسته/Fish امن )TCP، درگاه ۲۲(:"
+
+#: kcmkiolan.cpp:48
+msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
+msgstr "نمایش‌ نام &کوتاه میزبانها )بدون پسوند دامنه(‌"
+
+#: kcmkiolan.cpp:51
+msgid "Default LISa server host: "
+msgstr "میزبان کارساز پیش‌فرض LISa:"
+
+#: portsettingsbar.cpp:33
+msgid "Check Availability"
+msgstr "بررسی قابلیت دسترسی"
+
+#: portsettingsbar.cpp:34
+msgid "Always"
+msgstr "همیشه"
+
+#: portsettingsbar.cpp:35
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
+
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "پخش"
+
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "نقطه به نقطه"
+
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "چندپخشی"
+
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "حلقه برگشتی"
+
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmwifi.po
new file mode 100644
index 00000000000..54e3a7339c4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kcmwifi.po
@@ -0,0 +1,655 @@
+# #-#-#-#-# .r1575 (kcmwifi) #-#-#-#-#
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# translation of kcmwifi.po to Persian
+# #-#-#-#-# .mine (kcmwifi) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1578 (kcmwifi) #-#-#-#-#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-31 08:56+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1575 (kcmwifi) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kcmwifi) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1578 (kcmwifi) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: ifconfigpage.cpp:136
+msgid "Configure Power Mode"
+msgstr "پیکربندی حالت توان"
+
+#: ifconfigpage.cpp:156
+msgid "Configure Encryption"
+msgstr "پیکربندی رمزبندی"
+
+#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Config &%1"
+msgstr "پیکربندی &%1"
+
+#: kcmwifi.cpp:82
+msgid ""
+"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
+"wireless tools are properly installed."
+msgstr ""
+"خطا، در حال اجرای iwconfig. اگر ابزارهای بی‌سیم درست نصب شوند، فقط می‌توان "
+"پیکربندیهای WLAN را تغییر داد."
+
+#: kcmwifi.cpp:84
+msgid "No Wireless Tools"
+msgstr "بدون ابزار بی‌‌سیم"
+
+#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Vendor %1"
+msgstr "فروشنده %1"
+
+#: kcmwifi.cpp:239
+msgid ""
+"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
+"been applied."
+msgstr "واسط نتوانست اعمال شود. احتمالاً، تنظیماتتان اعمال نشده‌ است."
+
+#: kcmwifi.cpp:252
+msgid "SSID could not be set."
+msgstr "SSID نتوانست تنظیم شود."
+
+#: kcmwifi.cpp:265
+msgid "Operation mode could not be set."
+msgstr "حالت عمل را نتوانست تنظیم شود."
+
+#: kcmwifi.cpp:278
+msgid "Speed settings could not be modified."
+msgstr "تنظیمات سرعت نتوانست تغییر کند."
+
+#: kcmwifi.cpp:321
+msgid "Encryption settings could not be set."
+msgstr "حالتهای رمزبندی را نمی‌توان تنظیم کرد."
+
+#: kcmwifi.cpp:348
+msgid "Power management settings could not be set."
+msgstr "حالتهای مدیریت توان را نمی‌توان تنظیم کرد."
+
+#: kcmwifi.cpp:359
+msgid "Interface could not be re-enabled."
+msgstr "واسط، مجدداً نتوانست فعال شود."
+
+#: kcmwifi.cpp:369
+msgid "The following settings could not be applied:"
+msgstr "تنظیمات زیر نتوانست اعمال شود:"
+
+#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Config %1"
+msgstr "پیکربندی %1"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 41
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Channel:"
+msgstr "مجرا:"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Transmit power:"
+msgstr "توان فرستادن:"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 86
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Force registration to an access point"
+msgstr "ثبت فوری در نقطۀ دستیابی"
+
+#. i18n: file configadvanced.ui line 127
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MAC address:"
+msgstr "نشانی MAC:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Crypto Keys"
+msgstr "کلیدهای رمز"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Key 1:"
+msgstr "کلید ۱:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 49
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"اولین کلید رمزبندی. ۵ یا ۱۳ نویسه، کلیدهای اسکی هستند؛ ۱۰ یا ۲۶ نویسه، کلیدهای "
+"شانزده شانزدهی هستند."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 57
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Key 3:"
+msgstr "کلید ۳:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 60
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"سومین کلید رمزبندی. ۵ یا ۱۳ نویسه، کلیدهای اسکی هستند؛ ۱۰ یا ۲۶ نویسه، کلیدهای "
+"شانزده شانزدهی هستند."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 68
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Key 2:"
+msgstr "کلید ۲:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 71
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"دومین کلید رمزبندی. ۵ یا ۱۳ نویسه، کلیدهای اسکی هستند؛ ۱۰ یا ۲۶ نویسه، کلیدهای "
+"شانزده شانزدهی هستند."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 79
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Key 4:"
+msgstr "کلید ۴:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 82
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
+"characters are hexadecimal keys."
+msgstr ""
+"چهارمین کلید رمزبندی. ۵ یا ۱۳ نویسه، کلیدهای اسکی هستند؛ ۱۰ یا ۲۶ نویسه، "
+"کلیدهای شانزده شانزدهی هستند."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 98
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
+msgstr "<font color=\"#ff0000\">شناخته‌نشده</font>"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 117
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
+msgstr "<font color=\"#ff0000\">شناخته‌نشده</font>"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 220
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Crypto Mode"
+msgstr "حالت رمز"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 223
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Sets which types of packets the card will accept."
+msgstr "تنظیم می‌کند که کارت، کدام نوع بسته را می‌پذیرد."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 234
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Ope&n"
+msgstr "&باز کردن‌"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 237
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
+msgstr ""
+"باعث می‌‌‌‌‌‌شود که کارت، بسته‌‌‌‌های رمزبندی‌شده و رمزبندی‌نشده را بپذیرد."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 245
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Restricted"
+msgstr "محدودشده"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 248
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
+msgstr "باعث می‌شود که کارت، فقط بسته‌‌های رمزبندی‌شده را بپذیرد."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 275
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Key to use:"
+msgstr "کلید مورد استفاده:"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 278
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
+msgstr ""
+"تنظیم می‌کند که کدام یک از چهار کلید برای فرستادن بسته‌ها استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 284
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Key 1"
+msgstr "کلید ۱"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 289
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Key 2"
+msgstr "کلید ۲"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 294
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Key 3"
+msgstr "کلید ۳"
+
+#. i18n: file configcrypto.ui line 299
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Key 4"
+msgstr "کلید ۴"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 27
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Sleep timeout:"
+msgstr "اتمام وقت خواب:"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 30
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
+msgstr ""
+"تنظیم می‌کند که کارت قبل از جستجوی مجدد بسته‌‌‌های جدید چه مدت برون‌خط می‌باشد."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 55
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 63
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Wakeup period:"
+msgstr "دورۀ بیداری:"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 66
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
+"falls asleep."
+msgstr ""
+"تنظیم می‌کند که کارت قبل از این که بخوابد، چه مدت برون‌خط است و چه مدتی در "
+"جستجوی بسته‌های جدید است."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 74
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Receive Packets"
+msgstr "دریافت بسته‌‌ها"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 77
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Sets which sort of packets to listen to."
+msgstr "تنظیم می‌کند که به کدام نوع بسته گوش دهید."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 91
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Listen to all packet types."
+msgstr "گوش دادن به همه نوع بسته."
+
+#. i18n: file configpower.ui line 99
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Unicast only"
+msgstr "فقط تک پخشی"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 102
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Listen to Unicast packets only."
+msgstr "فقط گوش دادن به بسته‌‌‌های تک پخشی"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 110
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Multicast/Broadcast only"
+msgstr "فقط چند پخشی/پخش"
+
+#. i18n: file configpower.ui line 113
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
+msgstr "فقط گوش دادن به بسته‌های چند پخشی و پخش."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Network name:"
+msgstr "نام شبکه:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
+"network\"."
+msgstr "SSID شبکه برای اتصال به. »هر« به معنای »شبکۀ اختیاری موجود« می‌باشد."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "واسط:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Autodetect"
+msgstr "آشکارسازی خودکار"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Script:"
+msgstr "دست‌نوشته:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
+"DHCP lease."
+msgstr ""
+"فرمان برای اجرا بعد از اتصال برقرار می‌شود؛ برای مثال، برای به دست آوردن اجارۀ "
+"DHCP."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Enable power management"
+msgstr "فعال‌‌‌سازی مدیریت توان"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Enables advanced power management settings."
+msgstr "تنظیمات مدیریت توان پیشرفته را فعال می‌‌کند."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
+msgstr "فشار دادن این دکمه، گزینگان مدیریت توان را باز می‌کند."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "سرعت:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
+msgstr "سرعت اتصال را تنظیم می‌کند. تمام کارتها این را پشتیبانی نمی‌کنند."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "1 Mb/s"
+msgstr "۱ مگابیت/ثانیه"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "2 Mb/s"
+msgstr "۲ مگابیت/ثانیه"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "5.5 Mb/s"
+msgstr "۵/۵ مگابیت/ثانیه"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "6 Mb/s"
+msgstr "۶ مگابیت/ثانیه"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "9 Mb/s"
+msgstr "۹ مگابیت/ثانیه"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "11 Mb/s"
+msgstr "۱۱ مگابیت/ثانیه"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "12 Mb/s"
+msgstr "۱۲ مگابیت/ثانیه"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "18 Mb/s"
+msgstr "۱۸ مگابیت/ثانیه"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "24 Mb/s"
+msgstr "۲۴ مگابیت/ثانیه"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "36 Mb/s"
+msgstr "۳۶ مگابیت/ثانیه"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "48 Mb/s"
+msgstr "۴۸ مگابیت/ثانیه"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "54 Mb/s"
+msgstr "۵۴ مگابیت/ثانیه"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Operation mode:"
+msgstr "حالت عمل:"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" "
+"is appropriate."
+msgstr ""
+"حالت عمل کارت. برای شبکه‌های فراساختاری استاندارد، »مدیریت‌شده« مناسب است."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Managed"
+msgstr "مدیریت‌شده"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Repeater"
+msgstr "تکرارکننده"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Master"
+msgstr "اصلی"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Secondary"
+msgstr "ثانویه"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Execute script on connect"
+msgstr "اجرای دست‌نوشته هنگام اتصال"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the "
+"network."
+msgstr ""
+"دست‌نوشته را برای انجام عملیات اختیاری، بعد از پیوستن به شبکه فعال می‌کند."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Use encryption"
+msgstr "استفاده از رمزبندی"
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Enables WEP encryption."
+msgstr "رمزبندی WEP را فعال می‌کند."
+
+#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
+msgstr "فشار دادن این دکمه، گزینگان رمزبندی را باز می‌کند."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Activate"
+msgstr "&فعال کردن‌"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Applies the configuration to the interface."
+msgstr "پیکربندی را به واسط اعمال می‌کند."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Number of configurations:"
+msgstr "تعداد پیکربندیها:"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
+msgstr "تعداد پیکربندیهایی که این ابزار باید فراهم کند را تغییر می‌دهد."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
+msgstr "انتخاب می‌کند که کدام پیکربندی به کار برده شود."
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Configuration to load:"
+msgstr "پیکربندی برای بار‌گذاری:"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Load preset &configuration on startup"
+msgstr "بارگذاری &پیکربندی پیش‌تنظیم هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control "
+"Center module."
+msgstr ""
+"وقتی که این جعبه علامت زده می‌شود، تنظیماتتان هنگام راه‌اندازی پیمانۀ مرکز "
+"کنترل اعمال می‌شو‌ند."
+
+#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280
+msgid "Unable to autodetect wireless interface."
+msgstr "قادر به آشکارسازی خودکار واسط بی‌سیم نیست."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..db501c74c91
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,740 @@
+# translation of kdict.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 10:12+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1575 (kdict) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kdict) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1578 (kdict) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: dict.cpp:207
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "تعریفی برای »%1« یافت نشد."
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "تعریفی برای »%1« یافت نشد. شاید منظورتان:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "دادگان موجود:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "اطلاعات دادگان ]%1[:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "راهبردهای موجود:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "اطلاعات کارساز:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "اتصال قطع می‌شود."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"خطای درونی:\n"
+"خرابی در باز کردن خط لوله‌‌ها برای ارتباط درونی."
+
+#: dict.cpp:1215
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"خطای درونی:\n"
+"قادر به ایجاد رشته نیست."
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "تمام دادگان"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "غلط‌یاب"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr "فهرست دادگان/راهبرد دریافت‌شده"
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "تعریفی یافت نشد"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "یک تعریف یافت شد"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "%1 تعریف یافت شد"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " تعریفی واکشی نشد"
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr "تعریف واکشی شد"
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " %1 تعریف واکشی شد"
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " تعریف مطابقی یافت نشد"
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " تعریفی مطابق یافت شد"
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " %1 تعریف مطابق یافت شد"
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " اطلاعات دریافت‌شده"
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"خطای ارتباط:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"تأخیری متجاوز از حد\n"
+" اتمام وقت جاری %1 ثانیه رخ داد.\n"
+"این حد را در محاورۀ تنظیمات می‌توانید تغییر دهید."
+
+#: dict.cpp:1457
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"قادر به اتصال به:\n"
+"%1:%2 نیست\n"
+"\n"
+"نام میزبان را نمی‌توان تفکیک کرد."
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"قادر به اتصال به:\n"
+"%1:%2 نیست\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"قادر به اتصال به:\n"
+"%1:%2 نیست\n"
+"\n"
+"کارساز، اتصال را رد کرد."
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "کارساز، موقتاً در دسترس نیست."
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"کارساز، خطای نحوی را گزارش داد.\n"
+"این مسئله نباید رخ می‌داد -- لطفاً، نوشتن\n"
+"گزارش اشکالی را در نظر بگیرید."
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"فرمانی که Kdict به آن نیاز دارد\n"
+"در کارساز پیاده‌سازی نشده است."
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"دستیابی رد شد.\n"
+"به این میزبان اجازۀ اتصال داده نمی‌شود."
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"خرابی در احراز هویت.\n"
+"لطفاً، نام کاربر و اسم رمز معتبری وارد کنید."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"دادگان/راهبرد نامعتبر.\n"
+"شاید به استفاده از کارساز-<به دست آوردن تواناییها نیاز دارید."
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"دادگان موجود نمی‌باشد.\n"
+"امکان این که نیاز به احراز هویت،\n"
+"با ترکیبی از نام کاربر/اسم رمز معتبر\n"
+"برای به دست آوردن هر دادگانی داشته باشید، هست."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "راهبردی موجود نیست."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"کارساز، پاسخی غیرمنتظره ارسال کرد:\n"
+"«%1»\n"
+"این مسئله نباید رخ دهد؛ لطفاً،\n"
+"نوشتن گزارش اشکال را در نظر بگیرید."
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"کارساز، پاسخ را به وسیلۀ خط متنی\n"
+"که بسیار طولانی بود، ارسال کرد.\n"
+"(RFC ۲۲۲۹: بیشینۀ نویسه ۱۰۲۴/۶۱۴۴ هشت بیتی)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "بدون خطا"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " خطا"
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr "متوقف شد"
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "لطفاً، حداقل یک دادگان برگزینید."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " در حال پرس‌وجوی کارساز..."
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " در حال واکشی اطلاعات..."
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " در حال به‌روزرسانی اطلاعات کارساز..."
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "تعریف محتوای تخته یادداشت X11 ) متن برگزیده("
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "مراجعه به واژه/عبارت داده‌شده"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr "واژه‌نامه"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "کارخواه واژه‌نامۀ KDE"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "تطبیق فهرست"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "&به دست آوردن برگزیده‌"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "به دست آوردن &همه‌"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"%1تعریف برگزیده‌اید،\n"
+"اما Kdict، فقط اولین %2 تعریف را واکشی می‌کند.\n"
+"می‌‌توانید این حد را در محاورۀ تنظیمات تغییر دهید."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " بدون ضربه"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "&به دست آوردن‌"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "&تطبیق‌"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "&تعریف‌"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "تطبیق محتوای &تخته یادداشت‌"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "&تعریف محتوای تخته یادداشت‌"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "به دست آوردن &برگزیده‌"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "&بسط فهرست‌"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "&فشرده کردن فهرست‌"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "متن عنوان"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "زمینۀ عنوان"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "پیوند دنبال‌شده"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "عنوانها"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "دقیق"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "پیشوند"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "کارساز"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "پیکربندی کارساز DICT"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "&نام میزبان:‌"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "نگه داشتن &اتصال برای:‌"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "&اتمام وقت:‌"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " بایت"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "&میان‌گیر فرمان:‌"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "&کدبندی:‌"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "کارساز به &احراز هویت نیاز دارد‌"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "&کاربر:‌"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "سفارشی کردن ظاهر تصویری"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&استفاده از رنگهای سفارشی‌"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "&پیش‌‌‌‌فرضها‌"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "استفاده از &قلمهای سفارشی‌"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "&پیش‌فرضها‌"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "طرح‌بندی"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "سفارشی کردن قالب خروجی"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "&یک عنوان‌‌‌گذاری برای هر دادگان‌"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "&مانند بالا، به وسیلۀ جداسازهای بین تعریفها‌"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "یک عنوان‌گذاری جداگانه برای &هر تعریف‌"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "تنظیمات گوناگون"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "حدود"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "&تعریفها:‌"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "&نتایج نهانگاه‌شده:‌"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "مدخلهای &تاریخچه:‌"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "&ذخیرۀ تاریخچه هنگام خروج‌"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "&تعریف متن برگزیده هنگام آغاز‌"
+
+#: queryview.cpp:57
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ دور نیست."
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"پرونده‌‌‌ای با نام %1 از قبل موجود است.\n"
+"می‌‌‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#: queryview.cpp:84
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "قادر به ذخیرۀ پرونده نیست."
+
+#: queryview.cpp:92
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ موقت نیست."
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "تعریف &مترادف‌"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "&تطبیق مترادف‌"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "اطلاعات &دادگان‌"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&باز کردن پیوند‌"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "&تعریف گزینش‌"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "&تطبیق گزینش‌"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "&تعریف محتوای تخته یادداشت‌"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "&تطبیق محتوای تخته یادداشت‌"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "&پس‌‌سو: اطلاعات‌"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "&پس‌‌سو: »%1«‌"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "&پس‌‌سو‌"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "&پیش‌سو: اطلاعات‌"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "&پیش‌سو: »%1«‌"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "&پیش‌سو‌"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "&تاریخچه‌"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "&کارساز‌"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "&اطلاعات دادگان‌"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "مجموعه‌های دادگان"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "&مجموعه:‌"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "&ذخیره‌"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "دادگان &برگزیده:‌"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "دادگان &موجود:‌"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "مجموعۀ جدید"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "&آغاز پرس‌وجو‌"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "&ایست پرس‌وجو‌"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "&پاک کردن تاریخچه‌"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "&به دست آوردن تواناییها‌"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "ویرایش مجموعه‌های &دادگان...‌"
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "&خلاصه‌"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "اطلاعات &راهبرد‌"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "اطلاعات &کارساز‌"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "نمایش فهرست &تطبیق‌"
+
+#: toplevel.cpp:365
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "مخفی کردن فهرست &تطبیق‌"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "پاک کردن حوزۀ ورودی"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "پرس‌وجو"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "&در‌"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "دادگان"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " آماده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kdictapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..c8b66825e3a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kdictapplet.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of kdictapplet.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdictapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 10:13+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kdictapplet.cpp:92
+msgid "Dictionary:"
+msgstr "واژه‌‌‌نامه:"
+
+#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146
+#: kdictapplet.cpp:155
+msgid "Look up a word or phrase with Kdict"
+msgstr "مراجعه به یک واژه توسط Kdict"
+
+#: kdictapplet.cpp:110
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: kdictapplet.cpp:116
+msgid "Define selected text"
+msgstr "تعریف متن برگزیده"
+
+#: kdictapplet.cpp:118
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: kdictapplet.cpp:125
+msgid "Define word/phrase"
+msgstr "تعریف واژه/عبارت"
+
+#: kdictapplet.cpp:127
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+#: kdictapplet.cpp:134
+msgid "Find matching definitions"
+msgstr "یافتن تعریفهای تطابق"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po
new file mode 100644
index 00000000000..c67fe6bc49d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of kfile_torrent.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_torrent\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 11:33+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_torrent.cpp:52
+msgid "Torrent Information"
+msgstr "اطلاعات Torrent‌"
+
+#: kfile_torrent.cpp:62
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kfile_torrent.cpp:71
+msgid "Torrent Length"
+msgstr "طول Torrent"
+
+#: kfile_torrent.cpp:80
+msgid "Tracker URL"
+msgstr "نشانی‌ وب Tracker"
+
+#: kfile_torrent.cpp:87
+msgid "Date Created"
+msgstr "تاریخ ایجادشده"
+
+#: kfile_torrent.cpp:94
+msgid "Number of Files"
+msgstr "تعداد پرونده‌ها"
+
+#: kfile_torrent.cpp:101
+msgid "File Piece Length"
+msgstr "طول قطعۀ پرونده"
+
+#: kfile_torrent.cpp:109
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kfileshare.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kfileshare.po
new file mode 100644
index 00000000000..8aff1bd7fef
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kfileshare.po
@@ -0,0 +1,5221 @@
+# #-#-#-#-# .r1575 (kfileshare) #-#-#-#-#
+# Mostafa Reshadi <Mostafa@Reshadi.com>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# translation of kfileshare.po to Persian
+# #-#-#-#-# .mine (kfileshare) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1578 (kfileshare) #-#-#-#-#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfileshare\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 11:32+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1594 (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1575 (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1578 (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1575 (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1578 (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1606 (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"#-#-#-#-# .r1575 (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1578 (kfileshare) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users to share folders"
+msgstr " اجازۀ به اشتراک گذاشتن پوشه‌ها، به تمام کاربران داده شود"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55
+#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
+msgstr "فقط کاربران گروه »%1« مجاز به اشتراک گذاشتن پوشه‌ها می‌باشند"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68
+#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "Users of '%1' Group"
+msgstr "کاربران »%1« گروه"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Remove User"
+msgstr "حذف کاربر"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Add User"
+msgstr "افزودن کاربر"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Group members can share folders without root password"
+msgstr ""
+"اعضای گروه می‌توانند پوشه‌ها را بدون اسم رمز کاربر ارشد به اشتراک بگذارند"
+
+#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166
+#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Change Group..."
+msgstr "تغییر گروه..."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
+"the servers must be installed."
+msgstr ""
+"کارسازهای SMB و NFS بر روی این ماشین نصب نشده‌اند، برای فعال‌سازی این پیمانه، "
+"کارسازها باید نصب شوند."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
+msgstr "فعال‌سازی اشتراک‌ پروندۀ &شبکۀ محلی‌"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Si&mple sharing"
+msgstr "اشتراک &ساده‌"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, "
+"without knowing the root password."
+msgstr ""
+"فعال‌سازی اشتراک ساده برای اجازه دادن به کاربران، جهت به اشتراک‌گذاری پوشه‌ها "
+"از پوشۀ HOME آنها، بدون دانستن اسم رمز کاربر ارشد."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Advanced sharin&g"
+msgstr "&اشتراک پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
+"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
+"password."
+msgstr ""
+"فعال‌سازی اشتراک پیشرفته برای اجازه دادن به کاربران، جهت به اشتراک‌گذاری هر "
+"پوشه‌ای، تا وقتی که آنها دستیابی نوشتن در پرونده‌های پیکربندی را دارند، یا اسم "
+"رمز کاربر ارشد را می‌دانند."
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
+msgstr "استفاده از &NFS )لینوکس/یونیکس(‌"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
+msgstr "استفاده از &Samba ))Microsoft(R) Windows(R(‌"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed Users"
+msgstr "کاربران &مجاز‌"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "پوشه‌های مشترک"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "NFS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Rem&ove"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Allowed &Hosts"
+msgstr "&میزبانهای مجاز‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "A list of allowed hosts"
+msgstr "فهرستی از میزبانهای مجاز"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via "
+"NFS.\n"
+"The first column shows the name or address of the host, the second column shows "
+"the access parameters. The name '*' donates public access."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید فهرستی از میزبانهایی که از طریق NFS، مجاز به دستیابی به این "
+"فهرست راهنما می‌باشند را ببینید.\n"
+"ستون اول نام یا نشانی میزبان را نمایش می‌دهد، ستون دوم پارامترهای دستیابی را "
+"نمایش می‌دهد. نام »*«، امکان دستیابی عمومی را می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Add Host..."
+msgstr "&افزودن میزبان...‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Mo&dify Host..."
+msgstr "&تغییر میزبان...‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Host"
+msgstr "&حذف میزبان‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Name/Address"
+msgstr "نام/نشانی"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Parameters"
+msgstr "پارامترها"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Host Properties"
+msgstr "ویژگیهای میزبان"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "&Name/address:"
+msgstr "&نام/نشانی:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Name / Address field</b>\n"
+"<p>\n"
+"Here you can enter the host name or address."
+"<br>\n"
+"The host may be specified in a number of ways:\n"
+"<p>\n"
+"<i>single host</i>\n"
+"<p>\n"
+" This is the most common format. You may specify a host either by an "
+"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
+"or an IP address.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>netgroups</i>\n"
+"<p>\n"
+" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
+"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
+"containing a single dash (-) are ignored.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>wildcards</i>\n"
+"<p>\n"
+" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
+"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
+"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
+"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
+"a.b.cs.foo.edu.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>IP networks</i>\n"
+"<p>\n"
+" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
+"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
+"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
+"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
+"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
+"bits of host).\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>حوزۀ نام/نشانی</b>\n"
+"<p>\n"
+"اینجا می‌توانید نام یا نشانی میزبان را وارد کنید."
+"<br>\n"
+"میزبان ممکن است در چندین روش مشخص شود.\n"
+"<p>\n"
+"<i>تک میزبان</i>\n"
+"<p>\n"
+" این رایج‌ترین قالب می‌باشد. ممکن است میزبانی را با نامی مختصر، شناخته‌شده توسط "
+"رأی‌دهنده، نام دامنۀ کاملاً شایسته، یا یک نشانی اینترنتی مشخص کنید.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>گروههای شبکه</i>\n"
+"<p>\n"
+"گروههای شبکۀ NIS، ممکن است به صورت @group داده شوند. فقط جزء میزبان هر یک از "
+"اعضای گروه شبکه در بررسی عضویت در نظر گرفته می‌شوند. از جزء میزبانهای خالی یا "
+"آنهایی که حاوی تک خط‌ تیره )-( می‌باشند، چشم‌پوشی می‌شود.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>نویسه‌های عام</i>\n"
+"<p>\n"
+"نامهای ماشین، ممکن است حاوی نویسه‌های عام * و ؟ باشند. این می‌تواند برای "
+"فشرده‌تر ساختن پروندۀ صادرات استفاده شود؛ برای نمونه، cs.foo.edu.* با تمام "
+"میزبانها در دامنۀ cs.foo.edu منطبق می‌شود. در‌ هر‌ حال، این نویسه‌های عام، "
+"نقطه‌های داخل نام‌ دامنه را تطبیق نمی‌دهند؛ پس الگوی بالا شامل میزبانهایی مانند "
+"a.b.cs.foo.edu نمی‌باشند.\n"
+"</p>\n"
+"\n"
+"<i>شبکه‌های اینترنتی</i>\n"
+"<p>\n"
+" همچنین می‌توانید فهرستهای راهنما را به طور همزمان، به تمام میزبانها روی یک "
+")زیر(شبکۀ اینترنتی صادر کنید. این کار با مشخص کردن یک نشانی اینترنتی و نقاب "
+"شبکه به صورت نشانی/نقاب شبکه جفت‌ شده، که نقاب شبکه می‌تواند در قالب ده‌دهی "
+"نقطه‌ای، یا به صورت طول ماسکی متصل، مشخص شود. )برای مثال، یا »/۲۵۵.۲۵۵.۲۵۲.۰« "
+"یا »/۲۲« پیوست‌شده به نشانی پایۀ شبکه، به زیرشبکه‌های یکسان با ۱۰ بیت میزبان "
+"منتهی می‌شود.(</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&Public access"
+msgstr "دستیابی &عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Public access</b>\n"
+"<p>\n"
+"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
+"public access.\n"
+"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>دستیابی عمومی</b>\n"
+"<p>\n"
+"اگر این را علامت بزنید، نشانی میزبان تک نویسه‌ای عام خواهد بود، که دستیابی "
+"عمومی معنی می‌دهد.\n"
+"این درست مانند این است که بخواهید نویسۀ عامی را در حوزۀ نشانی وارد کنید.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784
+#, no-c-format
+msgid "&Writable"
+msgstr "&قابل نوشتن‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Writable</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>قابل نوشتن</b>\n"
+"<p>\n"
+"اجازۀ هر دو درخواست خواندن و نوشتن برای این حجم NFS.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"پیش‌فرض این است که، به هر درخواستی که سیستم پرونده را تغییر دهد، اجازه داده "
+"نشود.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "&Insecure"
+msgstr "&ناامن‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Insecure</b>\n"
+"<p>\n"
+"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
+"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"If unsure leave it unchecked.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>ناامن</b>\n"
+"<p>\n"
+"اگر این گزینه علامت زده شود، نیاز نیست درخواستهایی که روی درگاه اینترنتی آغاز "
+"می‌شوند، کمتر از IPPORT_RESERVED (1024) باشند.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"اگر مطمئن نیستید، آن را علامت‌نزده رها کنید.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "&Sync"
+msgstr "&همگام‌سازی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Sync</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
+"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
+"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>همگام‌سازی</b>\n"
+"<p>\n"
+"این گزینه درخواست می‌کند که تمام نوشتنهای پرونده، قبل از کامل شدن درخواست نوشتن "
+"تصدیق شوند. این برای امنیت کامل داده در برابر فروپاشی کارساز مورد نیاز می‌باشد، "
+"ولی متحمل یک ضربۀ کارایی می‌شود.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"پیش‌فرض این است که، به کارساز برای بیرون نوشتن داده، هر موقع که آماده است اجازه "
+"داده شود.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "No w&delay"
+msgstr "بدون &تأخیر‌ نوشتن‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No wdelay</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
+"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
+"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
+"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
+"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
+"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
+"available to turn it off. </p>"
+msgstr ""
+"<b>بدون تأخیر نوشتن</b>\n"
+"<p>\n"
+"این گزینه در صورتی دارای اثر می‌باشد، که همگام‌سازی نیز تنظیم شده باشد. کارساز "
+"NFS اگر مظنون باشد، ممکن است که تقاضای نوشتن مرتبط دیگری در حال پیشرفت باشد، یا "
+"ممکن است به زودی برسد، به صورت عادی، تصدیق تقاضای نوشتن روی دیسک را کمی به "
+"تأخیر می‌اندازد. این اجازه می‌دهد که چندین تقاضای نوشتن در دیسک با یک عمل تصدیق "
+"شود، که می‌تواند موجب بهتر شدن کارایی گردد. اگر کارساز ‌NFSای درخواستهای اصلی "
+"کوچک بی‌ربط دریافت کند، این رفتار می‌تواند واقعاً کارایی را کاهش دهد؛ پس بدون "
+"تأخیر نوشتن برای خاموش کردن آن، در دسترس است. </p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "No &hide"
+msgstr "بدون &مخفی کردن‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No hide</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
+"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
+"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
+"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at "
+"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
+"\"hidden\".\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
+"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
+"filesystem without noticing the change.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
+"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to "
+"have the same inode number.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does "
+"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"This option can be very useful in some situations, but it should be used with "
+"due care, and only after confirming that the client system copes with the "
+"situation effectively.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>بدون مخفی‌ کردن</b>\n"
+"<p>\n"
+"این گزینه بر مبنای گزینه‌ای به همین اسم در IRIX NFS، که به طور عادی مهیا شده "
+"است می‌باشد، اگر کارسازی، دو سیستم پرونده، که یکی روی دیگری سوار شده است را "
+"صادر کند، آنگاه کارخواه باید هر دو سیستم پرونده را به طور صریح برای دسترسی به "
+"آنها سوار کند. اگر فقط پدر را سوار کند، فهرست راهنمای خالیی در جایی که سیستم "
+"پروندۀ دیگر سوار شده است خواهد دید. آن سیستم پرونده »مخفی« است.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"تنظیم کردن گزینه بدون مخفی کردن در سیستم پرونده، باعث می‌شود که آن مخفی نباشد، "
+"و کارخواهی به طور مقتضی اجازه‌ گرفته، و قادر به حرکت از پدر به آن سیستم پرونده، "
+"بدون اخطار تغییر خواهد بود.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"در هر حال، بعضی از کارخواههای NFS به‌ خوبی از عهدۀ این وضعیت بر‌نمی‌آیند، برای "
+"مثال، امکان دارد که برای دو پرونده در یک سیستم پروندۀ معلوم، دارای عدد گرۀ "
+"اطلاعاتی یکسان باشند.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"در حال حاضر، گزینۀ بدون مخفی کردن فقط روی صادرات میزبان تک مؤثر می‌باشد. این به "
+"طور مطمئن، با گروه شبکه، زیرشبکه، یا صادرات نویسۀ عام کار نمی‌کند.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"این گزینه می‌تواند در بعضی وضعیتها خیلی سودمند باشد، ولی باید با احتیاط مقرر، و "
+"فقط بعد از تأیید این که سیستم کارخواه از عهدۀ وضعیت به طور مؤثر بر می‌آید، "
+"استفاده شود.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "No su&btree check"
+msgstr "بدون بررسی &زیردرخت‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No subtree check</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
+"but can improve reliability is some circumstances.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, "
+"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the "
+"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it "
+"is in the exported tree (which is harder). This check is called the "
+"subtree_check.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"In order to perform this check, the server must include some information about "
+"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. "
+"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client "
+"has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
+"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported "
+"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general "
+"access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at "
+"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree "
+"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does "
+"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may "
+"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>بدون بررسی زیردرخت</b>\n"
+"<p>\n"
+"این گزینه، بررسی زیردرخت را که دارای مفهومهای امنیتی سست هستند را غیرفعال "
+"می‌کند؛ ولی در بعضی شرایط می‌توانند قابلیت اعتماد را بهبود بخشند.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"اگر زیرفهرست راهنمای یک سیستم پرونده صادر شود، ولی کل سیستم پرونده صادر نشود، "
+"آنگاه هر موقع که تقاضای NFS می‌رسد، کارساز نه تنها باید بررسی کند که پروندۀ "
+"دستیابی‌شده در سیستم پرونده اختصاص داده شده هست )که آسان است(، بلکه همچنین باید "
+"بررسی کند که آن در درخت صادرشده نیز هست)که سخت‌تر است(. این بررسی، "
+"subtree_check نامیده می‌شود.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"برای انجام این بررسی، کارساز باید شامل بعضی اطلاعات راجع به محل پرونده در "
+"«filehandle» که به کارخواه داده می‌شود، باشد. هنگامی که یک کارخواه پرونده‌ها را "
+"باز می‌کند، ممکن است باعث مشکلاتی در دستیابی به پرونده‌هایی که تغییر نام داده "
+"می‌شوند، بشود )به هر حال، در بسیاری از حالات ساده، این همچنان کار خواهد کرد(.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"بررسی زیردرخت همچنین برای مطمئن شدن از این‌ است که اگر سیستم پرونده با "
+"no_root_squash صادر شده است، پرونده‌ها در فهرستهای راهنمایی که فقط ریشه به آنها "
+"دستیابی دارد، می‌توانند دستیابی شوند )پایین را ببینید(، حتی خود پرونده "
+"دستیابیهای عمومی بیشتری را اجازه می‌دهد.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"به عنوان یک راهنمای کلی، سیستم پروندۀ فهرست شخصی به طور عادی در ریشه صادر "
+"می‌شود، و ممکن است ببیند که بسیاری از پرونده‌ها تغییر نام می‌دهند، و باید با "
+"بررسی زیردرخت غیرفعال‌شده صادر شوند. سیستم پرونده‌ای که تقریباً بیشتر فقط "
+"خواندنی است، و حداقل نمی‌بیند که بسیاری از پرونده‌ها تغییر نام می‌دهند؛ )برای "
+"مثال: /usr با /var( و برای زیرفهرستهایی که ممکن است صادر شوند، باید احتمالاً با "
+"بررسی زیردرخت فعال صادر شوند.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Insecure loc&ks"
+msgstr "&قفلهای ناامن‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Insecure locks</b>\n"
+"<p>\n"
+"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
+"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
+"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access "
+"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, "
+"and many current NFS clients still exist which are based on the old "
+"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which "
+"are world readable.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>قفلهای ناامن</b>\n"
+"<p>\n"
+"این گزینه به کارساز NFS می‌گوید که، به احراز هویت تقاضاهای قفل کردن نیاز نداشته "
+"باشد )برای مثال: تقاضاهایی که از قرارداد NLM استفاده می‌کنند(. به طور عادی، "
+"کارساز NFS به یک تقاضای قفل برای نگه داشتن گواهی‌نامه برای کاربری که دستیابی "
+"خواندن از پرونده را دارد نیاز خواهد داشت. با این پرچم، هیچ بررسی دستیابی انجام "
+"نخواهد شد.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"پیاده‌سازیهای اولیۀ کارخواه ‌NFS، گواهی‌نامه‌ها را با تقاضاهای قفل "
+"نمی‌فرستادند، و بسیاری از کارخواههای کنونی NFS هنوز وجود دارند، که بر "
+"پیاده‌سازیهای قدیمی پایه‌گذاری شده‌اند. اگر متوجه شدید که فقط می‌توانید "
+"پرونده‌هایی را قفل کنید که قابل خواندن جهانی باشند، از این پرچم استفاده کنید.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "User Mapping"
+msgstr "نگاشت کاربر"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "All s&quash"
+msgstr "تمام &کوبیده شوند‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>All squash</b>\n"
+"<p>\n"
+"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP "
+"directories, news spool directories, etc. </p>"
+msgstr ""
+"<b>تمام کوبیده شوند</b>\n"
+"<p>\n"
+"نگاشت تمام شناسه‌های کاربر و شناسه‌های گروه به کاربر بی‌نام. برای فهرستهای "
+"راهنمای قاپ عمومی صادرشده از NFS، فهرستهای راهنمای اسپول اخبار و غیره، سودمند "
+"است. </p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "No &root squash"
+msgstr "بدون کوبیدن &ریشه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>No root squash</b>\n"
+"<p>\n"
+"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
+"</p>\n"
+"<i>root squashing</i>\n"
+"<p>\n"
+"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not "
+"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>بدون کوبیدن ریشه</b>\n"
+"<p>\n"
+"کوبیدن ریشه را خاموش کن. کلاً این گزینه برای کارخواههای بدون دیسک سودمند "
+"است.</p>\n"
+"<i>کوبیدن ریشه</i>\n"
+"<p>\n"
+"تقاضاها را از شناسۀ کاربر/شناسۀ گروه ۰ به شناسۀ کاربر/شناسۀ گروه بی‌نام نگاشت "
+"می‌کند. توجه کنید که این به هیچ شناسۀ کاربر دیگر، که ممکن است به طور مساوی حساس "
+"باشد، مانند لاوک کاربر، اعمال نمی‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Anonym. &UID:"
+msgstr "&شناسۀ کاربر بی‌نام:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Anonym. UID/GID</b> "
+"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This "
+"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all "
+"requests appear to be from one user. </p>"
+msgstr ""
+"<b>شناسۀ کاربر/شناسۀ گروه بی‌نام</b> "
+"<p>این گزینه‌ها به طور صریح شناسۀ کاربر و شناسۀ گروه حساب بی‌نام را تنظیم "
+"می‌کنند. این گزینه، اصولاً برای کارخواههای PC/NFS، که ممکن است بخواهید تمام "
+"تقاضاهای ظاهرشده از طرف یک کاربر باشد، سودمند است.</p>"
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "FF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Anonym. &GID:"
+msgstr "&شناسۀ گروه بی‌نام:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Join Domain"
+msgstr "پیوستن دامنه"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&وارسی:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&نام‌ کاربر:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Domain co&ntroller:"
+msgstr "&کنترل‌کنندۀ دامنه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "&Domain:"
+msgstr "&دامنه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Select Users"
+msgstr "برگزیدن کاربران"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Select &Users"
+msgstr "برگزیدن &کاربران‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992
+#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid "UID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156
+#, no-c-format
+msgid "GID"
+msgstr "شناسۀ گروه"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "&دستیابی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "&Default"
+msgstr "&پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&Read access"
+msgstr "دستیابی &خواندن‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "&Write access"
+msgstr "دستیابی &نوشتن‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "&Admin access"
+msgstr "دستیابی &سرپرست‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "&No access at all"
+msgstr "اصلاً دستیابی وجود &ندارد‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "تنظیمات چاپگر"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186
+#, no-c-format
+msgid "&Base Settings"
+msgstr "تنظیمات &پایه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap"
+msgstr "نگاشت تصویردانه‌ای"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Pr&inter"
+msgstr "&چاپگر‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "&مسیر:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "&Queue:"
+msgstr "&صف:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Sha&re all printers"
+msgstr "&به اشتراک‌گذاری تمام چاپگرها‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "I&dentifier"
+msgstr "&شناسه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Main Properties"
+msgstr "ویژگیهای اصلی"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222
+#, no-c-format
+msgid "A&vailable"
+msgstr "&در دسترس‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wseable"
+msgstr "&قابل‌ مرور‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216
+#, no-c-format
+msgid "Pub&lic"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "&Printing"
+msgstr "&چاپ‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Printer dri&ver:"
+msgstr "&گردانندۀ چاپگر:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Print&er driver location:"
+msgstr "محل گردانندۀ &چاپگر:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "PostScr&ipt"
+msgstr "&پست‌اسکریپت‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "Printin&g:"
+msgstr "&چاپ:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "sysv"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "aix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "hpux"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "bsd"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "qnx"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "plp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "lprng"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "softq"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "cups"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "nt"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "os2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Max reported print &jobs:"
+msgstr " &کارهای بیشینۀ چاپ گزارش‌شده:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x print jobs:"
+msgstr "کارهای &بیشینۀ چاپ:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "Use c&lient driver"
+msgstr "استفاده از گردانندۀ &کارخواه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "De&fault devmode"
+msgstr "حالت فرابری &پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225
+#, no-c-format
+msgid "&Security"
+msgstr "&امنیت‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255
+#, no-c-format
+msgid "Hosts &deny:"
+msgstr "&انکار میزبانها:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738
+#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
+"services unless the specific services have their own lists to override this "
+"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
+msgstr ""
+"در مقابل اجازۀ میزبانها - میزبانهای فهرست‌شده در اینجا، مجوز دستیابی به خدمتها "
+"را ندارند، مگر خدمتهای مشخص که فهرستهای خود را برای لغو این یکی دارند. جایی که "
+"فهرستها تناقض داشته باشند، فهرست مجاز مقدم می‌شود."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424
+#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
+"permitted to access a service."
+msgstr ""
+"این پارامتر، یک مجموعۀ‌ جداشده با کاما، فاصله، یا جهش از میزبانهایی که برای "
+"دستیابی به خدمت اجازه داده شده‌اند، می‌باشد."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Hosts a&llow:"
+msgstr "&اجازۀ میزبانها:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "P&rinter admin:"
+msgstr "سرپرست &چاپگر:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231
+#, no-c-format
+msgid "&Guest account:"
+msgstr "حساب &مهمان:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a username which will be used for access to services which are "
+"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
+"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
+"the password file, but will not have a valid login. The user account "
+"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
+"specified in a given service, the specified username overrides this one."
+msgstr ""
+"این نام کاربر است، که برای دستیابی خدمتهایی که به عنوان تأیید مهمان مشخص "
+"شده‌اند، استفاده خواهد شد. هر امتیازی که این کاربر دارد، برای هر کارخواه متصل "
+"به خدمت مهمان در دسترس خواهد بود. معمولاً این کاربر در پروندۀ اسم رمز وجود "
+"دارد، ولی ورود معتبری نخواهد داشت. حساب کاربر \\\"ftp\\\" معمولاً انتخابی خوب "
+"برای این پارامتر می‌باشد. اگر نام کاربر در خدمت داده‌شده‌ای مشخص شده باشد، نام "
+"کاربر مشخص‌شده این یکی را باطل می‌کند."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmands"
+msgstr "&فرمانها‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Pr&int command:"
+msgstr "فرمان &چاپ:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "lpq comma&nd:"
+msgstr "&فرمان lpq:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "lprm comman&d:"
+msgstr "&فرمان lprm:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "lp&resume:"
+msgstr "&از سر گرفتن lp:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "&queuepause:"
+msgstr "&مکث صف:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "&lppause:"
+msgstr "&مکث lp:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "qu&eueresume:"
+msgstr "&از سر گرفتن صف:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Miscella&neous"
+msgstr "&متفرقه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "p&reexec:"
+msgstr "&پیش‌اجرا:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "root pr&eexec:"
+msgstr "&پیش‌اجرای ریشه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "root postexec:"
+msgstr "پس‌اجرای ریشه:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "poste&xec:"
+msgstr "&پس‌اجرا:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Tunin&g"
+msgstr "&میزان‌سازی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "M&in print space:"
+msgstr " فاصلۀ &کمینۀ چاپ:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "kB"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "&Logging"
+msgstr "&ثبت‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "S&tatus"
+msgstr "&وضعیت‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653
+#, no-c-format
+msgid "Socket Options"
+msgstr "گزینه‌های سوکت"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDLOWAT:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDBUF:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "SO_KEEPALIVE"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCVBUF:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662
+#, no-c-format
+msgid "SO_BROADCAST"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141
+#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_LOWDELAY"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "TCP_NODELAY"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCVLOWAT:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "SO_REUSEADDR"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Access Modifiers"
+msgstr "تغییردهنده‌های دستیابی"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "مجوزهای دستیابی"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "غیره"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Read"
+msgstr "خواندن"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688
+#, no-c-format
+msgid "Exec"
+msgstr "اجرا کردن"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Write"
+msgstr "نوشتن"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Sticky"
+msgstr "چسبناک"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Set GID"
+msgstr "تنظیم شناسۀ گروه"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "Set UID"
+msgstr "تنظیم شناسۀ کاربر"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Special"
+msgstr "ویژه"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Select Groups"
+msgstr "برگزیدن گروهها"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Selec&t Groups"
+msgstr "&برگزیدن گروهها‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "&Kind of Group"
+msgstr "&نوعی گروه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "&UNIX group"
+msgstr "گروه &یونیکس‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "NI&S group"
+msgstr "گروه NI&S‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "UNIX and NIS gr&oup"
+msgstr "&گروه یونیکس و NIS‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Not share&d"
+msgstr "&مشترک نشده است‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "&Shared"
+msgstr "&مشترک‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Bas&e Options"
+msgstr "گزینه‌های &پایه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
+"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
+"shares are available."
+msgstr ""
+"این یک حوزۀ متن است، که هنگامی که کارخواهی از کارساز پرس‌و‌جوی فهرست می‌کند، "
+"مشترکهای در دسترس، یا توسط همسایۀ شبکه یا توسط نمای شبکه، بعد از یک مشترک دیده "
+"می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "Name of the share"
+msgstr "نام مشترک"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "This is the name of the share"
+msgstr "این نام مشترک است"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Commen&t:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Security Options"
+msgstr "گزینه‌های امنیت"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Hosts den&y:"
+msgstr "&انکار میزبانها:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
+#: rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "&Hosts allow:"
+msgstr "اجازۀ &میزبانها:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Guest &account:"
+msgstr "&حساب مهمان:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
+#: rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid "&Read only"
+msgstr "فقط &خواندنی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
+"the service's directory."
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود، ممکن است کاربران خدمت، پرونده‌های داخل فهرست راهنمای "
+"خدمت را ایجاد نکرده یا تغییر ندهند."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "G&uests allowed"
+msgstr "&مهمانها مجاز می‌باشند‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
+"Privileges will be those of the guest account."
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود، بعد از آن هیچ اسم رمزی برای اتصال به خدمت مورد نیاز "
+"نخواهد بود. مزیتها همان مزیتهای حساب مهمان می‌باشند."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
+#: rc.cpp:765
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
+"allowed"
+msgstr ""
+"این نام کاربر است، که اگر مهمانها مجاز باشند، برای دستیابی به این فهرست راهنما "
+"استفاده می‌شود"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "گزینه‌های دیگر"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
+#: rc.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
+"net view and in the browse list."
+msgstr ""
+"این کنترل می‌کند، که آیا این مشترک در فهرست مشترکهای در دسترس، در نمای شبکه و "
+"در فهرست مرور دیده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
+#: rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
+"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
+msgstr ""
+"جعبه بررسی به شما اجازۀ \\\"خاموش کردن\\\" خدمت را می‌دهد. اگر علامت زده نشود، "
+"تمام تلاشها برای متصل شدن به خدمت خراب خواهند شد. این گونه خرابیها ثبت می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
+#: rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "More Opt&ions"
+msgstr "&گزینه‌های بیشتر‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "User Settings"
+msgstr "تنظیمات کاربر"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
+#: rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "&Valid users:"
+msgstr "کاربران &معتبر:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "&Admin users:"
+msgstr "کاربران &سرپرست:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
+#: rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "&Invalid users:"
+msgstr "کاربران &نامعتبر:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
+#: rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "&Write list:"
+msgstr "&نوشتن فهرست:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
+#: rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid "&Read list:"
+msgstr "&خواندن فهرست:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
+#: rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
+"<p>\n"
+"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
+"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
+"configured as Samba users.\n"
+"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
+"<p>\n"
+"To add new Samba users simply press the <em>&lt; add</em> button.\n"
+"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
+"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
+"<p>\n"
+"To remove Samba users click the <em>&gt; remove</em> button.\n"
+"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
+"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"در اینجا می‌توانید کاربران Samba، ذخیره‌شده در پروندۀ smbpasswd را ویرایش "
+"کنید.\n"
+"<p>\n"
+"هر کاربر Samba باید دارای یک کاربر یونیکس متناظر باشد.\n"
+"در سمت راست، می‌توانید تمام کاربران یونیکس، ذخیره‌شده در پروندۀ passwd، و "
+"پیکربندی‌نشده به عنوان کاربر Samba را مشاهده کنید.\n"
+" در سمت چپ، می‌توانید کاربران Samba را مشاهده کنید.\n"
+"<p>\n"
+"برای افزودن کاربران Samba جدید، به سادگی دکمۀ <em><add</em> را فشار دهید.\n"
+"سپس کاربران انتخاب‌شدۀ یونیکس، کاربران Samba می‌شوند، و از\n"
+"فهرست کاربران یونیکس حذف خواهند شد )ولی آنها کاربران یونیکس باقی می‌مانند(.\n"
+"<p>\n"
+"برای حذف کاربران Samba، بر روی دکمۀ <em> <حذف</em> فشار دهید.\n"
+"کاربران برگزیدۀ Samba، از پروندۀ smbpasswd حذف خواهند شد\n"
+"و در سمت راست، به عنوان کاربران یونیکس که کاربران Samba نیستند، دوباره ظاهر "
+"خواهند شد.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Samba config file:"
+msgstr "پروندۀ پیکربندی Samba:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "&Load"
+msgstr "&بار کردن‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Server Identification"
+msgstr "شناسایی کارساز"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Wor&kgroup:"
+msgstr "گروه &کار:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
+msgstr "اینجا نام گروه کار/دامنۀ خود را وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
+#: rc.cpp:845
+#, no-c-format
+msgid "Server strin&g:"
+msgstr "&رشتۀ کارساز:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "NetBIOS name:"
+msgstr "نام NetBIOS:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
+#: rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "Securit&y Level"
+msgstr "سطح &امنیت‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "Share"
+msgstr "مشترک"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787
+#, no-c-format
+msgid "Alt+"
+msgstr "دگرساز+"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "کارساز"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "Domai&n"
+msgstr "&دامنه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
+#: rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "ADS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
+"office network."
+"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required."
+msgstr ""
+"اگر دارای شبکۀ خانگی یا شبکۀ دفتری کوچک هستید، از سطح امنیتی <i>مشترک</i>"
+"استفاده کنید."
+"<br> این به همه اجازۀ ‌خواندن تمام نامهای مشترک را قبل از نیاز به ورود می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Further Options"
+msgstr "گزینه‌های بیشتر"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid "Password server address/name:"
+msgstr "اسم رمز نام/نشانی کارساز:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
+#: rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Real&m:"
+msgstr "&ناحیه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
+#: rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w guest logins"
+msgstr "&اجازه دادن ورودهای مهمان‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Guest acc&ount:"
+msgstr "&حساب مهمان:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "For detailed help about every option please look at:"
+msgstr "برای کمک مشروح در مورد هر گزینه، لطفاً، به مورد زیر نگاه کنید:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "man:smb.conf"
+msgstr "راهنما: smb.conf"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "&Shares"
+msgstr "‌‌&مشترکها‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Edit Defau&lts..."
+msgstr "ویرایش &پیش‌فرضها...‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Share..."
+msgstr "افزودن مشترک &جدید...‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "Edit Share..."
+msgstr "ویرایش مشترک..."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Re&move Share"
+msgstr "&حذف مشترک‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Prin&ters"
+msgstr "&چاپگرها‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Printer"
+msgstr "چاپگر"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "Edit Defau&lts"
+msgstr "ویرایش &پیش‌فرضها‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Add Ne&w Printer"
+msgstr "افزودن چاپگر &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid "Edit Pri&nter"
+msgstr "ویرایش &چاپگر‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "Re&move Printer"
+msgstr "&حذف چاپگر‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
+#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
+#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "&Users"
+msgstr "&کاربران‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Sa&mba Users"
+msgstr "کاربران &Samba‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221
+#, no-c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال‌شده"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "No Password"
+msgstr "بدون اسم رمز"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "UNI&X Users"
+msgstr "کاربران &یونیکس‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge Password..."
+msgstr "&تغییر اسم رمز...‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "&Join Domain"
+msgstr "&پیوند دامنه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Advan&ced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
+"Only change something if you know what you are doing."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید گزینه‌های پیشرفتۀ کارساز SAMBA را تغییر دهید. فقط اگر "
+"می‌دانید که چه‌ کار می‌کنید، چیزی را تغییر دهید."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Dump"
+msgstr "تخلیۀ پیشرفته"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358
+#, no-c-format
+msgid "Security"
+msgstr "امنیت"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
+#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "PAM"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid "Obey PAM restrictions"
+msgstr "پیروی از محدودیتهای PAM"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
+#: rc.cpp:1029
+#, no-c-format
+msgid "PAM password change"
+msgstr "تغییر اسم رمز PAM"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
+#: rc.cpp:1035
+#, no-c-format
+msgid "Other Switches"
+msgstr "سودهیهای دیگر"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
+#: rc.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "A&llow trusted domains"
+msgstr "&اجازه دادن به دامنه‌های مورد اطمینان‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
+#: rc.cpp:1041
+#, no-c-format
+msgid "Paranoid server security"
+msgstr "امنیت کارساز Paranoid"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
+#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
+#: rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Auth methods:"
+msgstr "روشهای احراز هویت:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
+#: rc.cpp:1053
+#, no-c-format
+msgid "Root director&y:"
+msgstr "&فهرست راهنمای ریشه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
+#: rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "I&nterfaces:"
+msgstr "&واسطها:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
+#: rc.cpp:1059
+#, no-c-format
+msgid "Map to guest:"
+msgstr "نگاشت به مهمان:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
+#: rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "Bind interfaces only"
+msgstr "فقط مقید کردن واسطها"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
+#: rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
+#: rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "Bad User"
+msgstr "کاربر بد"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
+#: rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Bad Password"
+msgstr "اسم رمز بد"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
+#: rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Hosts e&quiv:"
+msgstr "&هم‌ارز میزبانها:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
+#: rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic rid base:"
+msgstr "پایۀ الگوریتمی خلاص کردن:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
+#: rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Private dir:"
+msgstr "فهرست راهنمای خصوصی:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
+#: rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word"
+msgstr "&اسم رمز‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
+#: rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Migration"
+msgstr "مهاجرت"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
+#: rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "Update encr&ypted"
+msgstr "به‌روزرسانی &رمزبندی‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Samba Passwords"
+msgstr "اسم رمزهای Samba"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "E&ncrypt passwords"
+msgstr "&رمزبندی اسمهای رمز‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "Smb passwd file:"
+msgstr "پروندۀ Smb passwd:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
+#: rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Passdb bac&kend:"
+msgstr "&پشتیبانی Passdb:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
+#: rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Passwd chat:"
+msgstr "گپ passwd:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
+#: rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Passwd chat debug"
+msgstr "اشکال‌زدائی گپ passwd"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
+#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347
+#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931
+#, no-c-format
+msgid "Sec"
+msgstr "ثانیه"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
+#: rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Passwd chat timeout:"
+msgstr "اتمام وقت گپ passwd:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
+#: rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "اسم رمز"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
+#: rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Password level:"
+msgstr "سطح اسم رمز:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
+#: rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "Min password length:"
+msgstr " طول کمینۀ اسم رمز:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
+#: rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Machine password timeout:"
+msgstr "اتمام وقت اسم رمز ماشین:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
+#: rc.cpp:1134
+#, no-c-format
+msgid "Nu&ll passwords"
+msgstr "اسم رمزهای &تهی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
+#: rc.cpp:1137
+#, no-c-format
+msgid "UNIX Passwords"
+msgstr "اسم رمزهای یونیکس"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
+#: rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Passwd program:"
+msgstr "برنامۀ passwd:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
+#: rc.cpp:1143
+#, no-c-format
+msgid "UNI&X password sync"
+msgstr "همگامی اسم رمز &یونیکس‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
+#: rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Userna&me"
+msgstr "&نام کاربر‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
+#: rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "User&name map:"
+msgstr "نگاشت &نام کاربر:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
+#: rc.cpp:1152
+#, no-c-format
+msgid "Username &level:"
+msgstr "&سطح نام کاربر:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
+#: rc.cpp:1155
+#, no-c-format
+msgid "Hide local users"
+msgstr "مخفی ‌کردن کاربران محلی"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
+#: rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Restrict anon&ymous"
+msgstr "محدود کردن &بی‌نام‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
+#: rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "Use rhosts"
+msgstr "استفاده از rhosts"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
+#: rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "Authenticati&on"
+msgstr "&احراز هویت‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
+#: rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "کارخواه"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
+#: rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid "C&lient signing:"
+msgstr "امضای &کارخواه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
+#: rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "Client plainte&xt authentication"
+msgstr "احراز هویت &متن‌ سادۀ کارخواه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
+#: rc.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid "Client lanman authentication"
+msgstr "احراز هویت lanman کارخواه"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
+#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
+#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid "Mandatory"
+msgstr "اجباری"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
+#: rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "Client channel:"
+msgstr "مجرای کارخواه:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
+#: rc.cpp:1200
+#, no-c-format
+msgid "Client use spnego"
+msgstr "کارخواه از spnego استفاده می‌کند"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
+#: rc.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "Client NTLMv&2 authentication"
+msgstr "احراز هویت &NTLMv2 کارخواه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
+#: rc.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "Server signing:"
+msgstr "امضای کارساز:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
+#: rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid "Lanman authentication"
+msgstr "احراز هویت Lanman"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
+#: rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "Server channel:"
+msgstr "مجرای کارساز:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "Use sp&nego"
+msgstr "استفاده از sp&nego‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
+#: rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid "NTLM authentication"
+msgstr "احراز هویت NTLM"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "Logging"
+msgstr "ثبت"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
+#: rc.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "L&og file:"
+msgstr "پروندۀ &ثبت:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
+#: rc.cpp:1251
+#, no-c-format
+msgid "KB"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
+#: rc.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x log size:"
+msgstr " اندازۀ &بیشینۀ ثبت:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
+#: rc.cpp:1257
+#, no-c-format
+msgid "S&yslog:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
+#: rc.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid "Log &level:"
+msgstr "&سطح ثبت:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
+#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775
+#, no-c-format
+msgid "S&witches"
+msgstr "&سودهیها‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
+#: rc.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "Syslog o&nly"
+msgstr "&فقط Syslog‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
+#: rc.cpp:1269
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
+#: rc.cpp:1272
+#, no-c-format
+msgid "Ti&mestamp"
+msgstr "&مهر زمان‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
+#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533
+#, no-c-format
+msgid "microseconds"
+msgstr "ریزثانیه‌ها"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
+#: rc.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid "Debug pid"
+msgstr "اشکال‌زدایی شناسۀ فرآیند"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
+#: rc.cpp:1281
+#, no-c-format
+msgid "Debu&g uid"
+msgstr "&اشکال‌زدایی شناسۀ کاربر‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517
+#, no-c-format
+msgid "Tuning"
+msgstr "میزان‌سازی"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
+#: rc.cpp:1287
+#, no-c-format
+msgid "Modules"
+msgstr "پیمانه‌ها"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
+#: rc.cpp:1290
+#, no-c-format
+msgid "Pre&load modules:"
+msgstr "&پیش بارگذاری پیمانه‌ها:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
+#: rc.cpp:1293
+#, no-c-format
+msgid "Numbers"
+msgstr "اعداد"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
+#: rc.cpp:1296
+#, no-c-format
+msgid "Max smbd processes:"
+msgstr " فرآیندهای بیشینۀ smbd:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
+#: rc.cpp:1299
+#, no-c-format
+msgid "Max open files:"
+msgstr "پرونده‌های بیشینۀ باز:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
+#: rc.cpp:1302
+#, no-c-format
+msgid "Sizes"
+msgstr "اندازه‌ها"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
+#: rc.cpp:1305
+#, no-c-format
+msgid "Max disk size:"
+msgstr " اندازۀ بیشینۀ دیسک:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
+#: rc.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid "Read si&ze:"
+msgstr "&اندازۀ خواندن:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
+#: rc.cpp:1311
+#, no-c-format
+msgid "Stat cache size:"
+msgstr "اندازۀ نهانگاه stat:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
+#: rc.cpp:1314
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "مگابایت"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
+#: rc.cpp:1317
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x xmit:"
+msgstr "xmit &بیشینه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
+#: rc.cpp:1320
+#, no-c-format
+msgid "Times"
+msgstr "زمانها"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
+#: rc.cpp:1323
+#, no-c-format
+msgid "Change notify timeout:"
+msgstr "تغییر اتمام وقت اعلام کردن:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
+#: rc.cpp:1329
+#, no-c-format
+msgid "&Keepalive:"
+msgstr "&زنده ‌نگه‌داری:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "کمینه"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
+#: rc.cpp:1338
+#, no-c-format
+msgid "Deadtime:"
+msgstr "زمان مرگ:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
+#: rc.cpp:1341
+#, no-c-format
+msgid "Lp&q cache time:"
+msgstr "زمان نهانگاه &Lpq:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
+#: rc.cpp:1350
+#, no-c-format
+msgid "&Name cache timeout:"
+msgstr "اتمام وقت نهانگاه &نام:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
+#: rc.cpp:1353
+#, no-c-format
+msgid "Switches"
+msgstr "سودهیها"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
+#: rc.cpp:1356
+#, no-c-format
+msgid "&Getwd cache"
+msgstr "نهانگاه &Getwd‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
+#: rc.cpp:1359
+#, no-c-format
+msgid "Use &mmap"
+msgstr "استفاده از &mmap‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
+#: rc.cpp:1362
+#, no-c-format
+msgid "Kernel change notif&y"
+msgstr "&اخطار دادن تغییر هسته‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
+#: rc.cpp:1365
+#, no-c-format
+msgid "H&ostname lookups"
+msgstr "مراجعه‌های &نام میزبان‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
+#: rc.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid "Read ra&w"
+msgstr "خواندن &خام‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
+#: rc.cpp:1371
+#, no-c-format
+msgid "Write raw"
+msgstr "نوشتن خام"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374
+#, no-c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "چاپ کردن"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
+#: rc.cpp:1380
+#, no-c-format
+msgid "Total print &jobs:"
+msgstr "تمام &کارهای چاپ:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
+#: rc.cpp:1383
+#, no-c-format
+msgid "Drivers"
+msgstr "گرداننده‌ها"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
+#: rc.cpp:1386
+#, no-c-format
+msgid "OS&2 driver map:"
+msgstr "نگاشت گردانندۀ OS&2:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
+#: rc.cpp:1389
+#, no-c-format
+msgid "Printcap na&me:"
+msgstr "&نام Printcap:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
+#: rc.cpp:1392
+#, no-c-format
+msgid "Pri&nter driver file: "
+msgstr "پروندۀ گردانندۀ &چاپگر:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051
+#, no-c-format
+msgid "Commands"
+msgstr "فرمانها"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
+#: rc.cpp:1398
+#, no-c-format
+msgid "Enumports command:"
+msgstr "فرمان درگاههای شمارشی:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
+#: rc.cpp:1401
+#, no-c-format
+msgid "Addprinter command:"
+msgstr "فرمان افزودن چاپگر:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
+#: rc.cpp:1404
+#, no-c-format
+msgid "Deleteprinter command:"
+msgstr "فرمان حذف چاپگر:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
+#: rc.cpp:1410
+#, no-c-format
+msgid "L&oad printers"
+msgstr "&بار کردن چاپگرها‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
+#: rc.cpp:1413
+#, no-c-format
+msgid "Disab&le spools"
+msgstr "&غیرفعال‌سازی اسپولها‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
+#: rc.cpp:1416
+#, no-c-format
+msgid "Show add printer wi&zard"
+msgstr "نمایش &جادوگر افزودن چاپگر‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
+#: rc.cpp:1419
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "دامنه"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
+#: rc.cpp:1422
+#, no-c-format
+msgid "L&ocal master"
+msgstr "راهبر &محلی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
+#: rc.cpp:1425
+#, no-c-format
+msgid "Domai&n master"
+msgstr "راهبر &دامنه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
+#: rc.cpp:1428
+#, no-c-format
+msgid "Domain lo&gons"
+msgstr "&ورود دامنه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
+#: rc.cpp:1431
+#, no-c-format
+msgid "Preferred &master"
+msgstr "&راهبر ارجح‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
+#: rc.cpp:1434
+#, no-c-format
+msgid "OS &level:"
+msgstr "&سطح سیستم‌ عامل:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
+#: rc.cpp:1437
+#, no-c-format
+msgid "Domain admin group:"
+msgstr "گروه سرپرست دامنه:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
+#: rc.cpp:1440
+#, no-c-format
+msgid "Domain guest group:"
+msgstr "گروه مهمان دامنه:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
+#: rc.cpp:1443
+#, no-c-format
+msgid "WINS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
+#: rc.cpp:1446
+#, no-c-format
+msgid "Deactivate &WINS"
+msgstr "غیرفعال کردن &WINS‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
+#: rc.cpp:1449
+#, no-c-format
+msgid "Act as a WI&NS server"
+msgstr "کنش به عنوان کارساز WI&NS‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
+#: rc.cpp:1452
+#, no-c-format
+msgid "Use an&other WINS server"
+msgstr "استفاده از کارسازی &دیگر WINS‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
+#: rc.cpp:1455
+#, no-c-format
+msgid "WINS Server Settin&gs"
+msgstr "&تنظیمات کارساز WINS‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
+#: rc.cpp:1458
+#, no-c-format
+msgid "Max WINS tt&l:"
+msgstr " &زمان زنده ماندن بیشینۀ WINS:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
+#: rc.cpp:1461
+#, no-c-format
+msgid "&Min WINS ttl:"
+msgstr " زمان زنده ماندن &کمینۀ WINS:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
+#: rc.cpp:1470
+#, no-c-format
+msgid "WINS hoo&k:"
+msgstr "&قلاب WINS:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
+#: rc.cpp:1473
+#, no-c-format
+msgid "DNS prox&y"
+msgstr "&پیشکار خدمت نام دامنه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
+#: rc.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid "WINS Server IP or DNS Name"
+msgstr "آی‌پی کارساز WINS یا نام خدمت نام دامنه"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
+#: rc.cpp:1479
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
+#: rc.cpp:1482
+#, no-c-format
+msgid "WINS partners:"
+msgstr "شریکهای WINS:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
+#: rc.cpp:1485
+#, no-c-format
+msgid "WINS pro&xy"
+msgstr "&پیشکار WINS‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562
+#, no-c-format
+msgid "Filenames"
+msgstr "نام پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
+#: rc.cpp:1491
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
+#: rc.cpp:1494
+#, no-c-format
+msgid "Strip d&ot"
+msgstr "&نقطۀ باریک‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
+#: rc.cpp:1497
+#, no-c-format
+msgid "&Mangling"
+msgstr "&بریدن‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
+#: rc.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid "Mangled stac&k:"
+msgstr "&پشتۀ بریده‌شده:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
+#: rc.cpp:1503
+#, no-c-format
+msgid "Mangle prefi&x:"
+msgstr "بریدن &پیشوند:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
+#: rc.cpp:1506
+#, no-c-format
+msgid "Specia&l"
+msgstr "&ویژه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
+#: rc.cpp:1509
+#, no-c-format
+msgid "Stat cache"
+msgstr "نهانگاه stat"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634
+#, no-c-format
+msgid "Locking"
+msgstr "قفل‌گذاری"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
+#: rc.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "Use ker&nel oplocks"
+msgstr "استفاده از قفلهای مناسب &هسته‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
+#: rc.cpp:1521
+#, no-c-format
+msgid "Direct&ories"
+msgstr "&فهرستهای راهنما‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
+#: rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Loc&k directory:"
+msgstr "&قفل کردن فهرست راهنما:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Pid director&y:"
+msgstr "&فهرست راهنمای شناسۀ فرآیند:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "Lock Spin"
+msgstr "قفل کردن دوار"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
+#: rc.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "&Lock spin count:"
+msgstr "شمارش &قفل کردن دوار:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
+#: rc.cpp:1539
+#, no-c-format
+msgid "Lock spin ti&me:"
+msgstr "&زمان قفل کردن دوار:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
+#: rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "Very Advanced"
+msgstr "بسیار پیشرفته"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid "Oplock break &wait time:"
+msgstr "زمان &انتظار شکستن قفل مناسب:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030
+#, no-c-format
+msgid "milliseconds"
+msgstr "میلی‌ثانیه"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Charset"
+msgstr "نویسه‌گان"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
+#: rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Samba &3.x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "D&OS charset:"
+msgstr "نویسه‌گان &DOS:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "UNI&X charset:"
+msgstr "نویسه‌گان &یونیکس:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Displa&y charset:"
+msgstr " &نمایش نویسه‌گان:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "U&nicode"
+msgstr "&یونی‌کد‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
+#: rc.cpp:1569
+#, no-c-format
+msgid "Samba &2.x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
+#: rc.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "Character set:"
+msgstr "مجموعۀ نویسه‌گان:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
+#: rc.cpp:1575
+#, no-c-format
+msgid "Va&lid chars:"
+msgstr "نویسه‌های &معتبر:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
+#: rc.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "Code page directory:"
+msgstr "فهرست راهنمای صفحۀ کد:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
+#: rc.cpp:1581
+#, no-c-format
+msgid "Codin&g system:"
+msgstr "سیستم &کدگذاری:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
+#: rc.cpp:1584
+#, no-c-format
+msgid "Client code page:"
+msgstr "صفحۀ کد کارخواه:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "Logon"
+msgstr "ورود"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
+#: rc.cpp:1590
+#, no-c-format
+msgid "Add Scripts"
+msgstr "افزودن دست‌نوشته‌ها"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
+#: rc.cpp:1593
+#, no-c-format
+msgid "Add user script:"
+msgstr "افزودن دست‌نوشتۀ کاربر:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
+#: rc.cpp:1596
+#, no-c-format
+msgid "Add user to group script:"
+msgstr "افزودن کاربر به دست‌نوشتۀ گروه:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Add gr&oup script:"
+msgstr "افزودن دست‌نوشتۀ &گروه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
+#: rc.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "Add machine script:"
+msgstr "افزودن دست‌نوشتۀ ماشین:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
+#: rc.cpp:1605
+#, no-c-format
+msgid "Delete Scripts"
+msgstr "حذف دست‌نوشته‌ها"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Delete group script:"
+msgstr "حذف دست‌نوشتۀ گروه:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
+#: rc.cpp:1611
+#, no-c-format
+msgid "Delete user script:"
+msgstr "حذف دست‌نوشتۀ کاربر:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
+#: rc.cpp:1614
+#, no-c-format
+msgid "Delete user from group script:"
+msgstr "حذف کاربر از دست‌نوشتۀ گروه:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
+#: rc.cpp:1617
+#, no-c-format
+msgid "Primary Group Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ گروه اصلی"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
+#: rc.cpp:1620
+#, no-c-format
+msgid "Set primar&y group script:"
+msgstr "تنظیم دست‌نوشتۀ گروه &اصلی:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
+#: rc.cpp:1623
+#, no-c-format
+msgid "Shutdown"
+msgstr "تعطیل"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
+#: rc.cpp:1626
+#, no-c-format
+msgid "Shutdo&wn script:"
+msgstr "&تعطیلی دست‌نوشته:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Abort shutdown script:"
+msgstr "ساقط کردن تعطیلی دست‌نوشته:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
+#: rc.cpp:1635
+#, no-c-format
+msgid "Logo&n path:"
+msgstr "مسیر &ورود:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
+#: rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "Logon ho&me:"
+msgstr "&آغازۀ ورود:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
+#: rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "&Logon drive:"
+msgstr "گردانندۀ &ورود:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Lo&gon script:"
+msgstr "دست‌نوشتۀ &ورود:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Socket"
+msgstr "سوکت"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
+#: rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Socket address:"
+msgstr "نشانی سوکت:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
+#: rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "SO_&KEEPALIVE"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
+#: rc.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "SO_S&NDBUF:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "TCP_NODELA&Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "SO_RCV&LOWAT:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
+#: rc.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "S&O_REUSEADDR"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
+#: rc.cpp:1677
+#, no-c-format
+msgid "SO_SNDLO&WAT:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
+#: rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "E&nable SSL"
+msgstr "&فعال‌سازی SSL‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
+#: rc.cpp:1692
+#, no-c-format
+msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
+msgstr "کل حالت SSL را فعال یا غیرفعال می‌کند"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
+#: rc.cpp:1695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
+"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
+"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
+"connection will be required.\n"
+"\n"
+"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system "
+"and the configure option --with-ssl was given at configure time."
+msgstr ""
+"این کل حالت SSL را فعال یا غیرفعال می‌کند. اگر این با نه تنظیم شود، SSl Samba "
+"فعال‌شده، دقیقاً مانند Samba غیر SSL رفتار می‌کند. اگر با بله تنظیم شود، این به "
+"متغیرهای میزبانهای ssl وابستگی دارد، و اگر میزبانهای ssl به اتصال ssl نیاز "
+"داشته باشند، کناره‌گیری می‌کنند. این فقط در صورتی در دسترس است، که کتابخانه‌های "
+"SSL روی سیستم شما ترجمه شده باشند، و گزینۀ پیکربندی --with-ssl در زمان پیکربندی "
+"داده ‌شده باشد."
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid "SSL h&osts:"
+msgstr "&میزبانهای SSL:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "SSL entrop&y bytes:"
+msgstr "بایتهای &درگاشت SSL:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid "SSL ciphers:"
+msgstr "رمزهای SSL:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
+#: rc.cpp:1709
+#, no-c-format
+msgid "SSL hosts resi&gn:"
+msgstr "&دست ‌کشیدن میزبانهای SSL:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
+#: rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "ssl2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "ssl3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid "ssl2or3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
+#: rc.cpp:1721
+#, no-c-format
+msgid "tls1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid "SSL co&mpatibility"
+msgstr "&همسازی SSL‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
+#: rc.cpp:1727
+#, no-c-format
+msgid "SSL CA certDir:"
+msgstr "فهرست راهنمای گواهی SSL CA:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
+#: rc.cpp:1730
+#, no-c-format
+msgid "SSL entropy file:"
+msgstr "پروندۀ درگاشت SSL:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
+#: rc.cpp:1733
+#, no-c-format
+msgid "SSL egd socket:"
+msgstr "سوکت SSL egd:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
+#: rc.cpp:1736
+#, no-c-format
+msgid "SSL version:"
+msgstr "نسخۀ SSL:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
+#: rc.cpp:1739
+#, no-c-format
+msgid "SSL CA certFile:"
+msgstr "پروندۀ گواهی‌نامۀ SSL CA:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
+#: rc.cpp:1742
+#, no-c-format
+msgid "SSL require clientcert"
+msgstr "گواهی‌نامۀ کارخواه نیازمند به SSL"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
+#: rc.cpp:1745
+#, no-c-format
+msgid "SSL client key:"
+msgstr "کلید کارخواه SSL:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
+#: rc.cpp:1748
+#, no-c-format
+msgid "SSL re&quire servercert"
+msgstr "گواهی‌نامۀ کارساز &نیازمند به SSL‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
+#: rc.cpp:1751
+#, no-c-format
+msgid "SS&L server cert:"
+msgstr "گواهی‌نامۀ کارساز &SSL:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
+#: rc.cpp:1754
+#, no-c-format
+msgid "SSL client cert:"
+msgstr "گواهی‌نامۀ کارخواه SSL:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
+#: rc.cpp:1757
+#, no-c-format
+msgid "SSL server &key:"
+msgstr "&کلید کارساز SSL:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "قرارداد"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
+#: rc.cpp:1763
+#, no-c-format
+msgid "Limits"
+msgstr "حدود"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
+#: rc.cpp:1766
+#, no-c-format
+msgid "Ma&x mux:"
+msgstr "mux &بیشینه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
+#: rc.cpp:1769
+#, no-c-format
+msgid "Max tt&l:"
+msgstr " &زمان زنده ماندن بیشینه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
+#: rc.cpp:1778
+#, no-c-format
+msgid "Ti&me server"
+msgstr "کارساز &زمان‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
+#: rc.cpp:1781
+#, no-c-format
+msgid "Lar&ge readwrite"
+msgstr "خواندن نوشتن &بزرگ‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
+#: rc.cpp:1784
+#, no-c-format
+msgid "UNIX extensions"
+msgstr "پسوندهای یونیکس"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
+#: rc.cpp:1790
+#, no-c-format
+msgid "Read bmpx"
+msgstr "خواندن bmpx"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
+#: rc.cpp:1793
+#, no-c-format
+msgid "Protocol Versions"
+msgstr "نسخه‌های قرارداد"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
+#: rc.cpp:1796
+#, no-c-format
+msgid "Max protocol:"
+msgstr " قرارداد بیشینه:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
+#: rc.cpp:1799
+#, no-c-format
+msgid "Announce version:"
+msgstr "اعلام نسخه:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
+#: rc.cpp:1802
+#, no-c-format
+msgid "A&nnounce as:"
+msgstr "&اعلام به عنوان:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
+#: rc.cpp:1805
+#, no-c-format
+msgid "Min protocol:"
+msgstr " قرارداد کمینه:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
+#: rc.cpp:1808
+#, no-c-format
+msgid "Pr&otocol:"
+msgstr "&قرارداد:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
+#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841
+#, no-c-format
+msgid "NT1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
+#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "LANMAN2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
+#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847
+#, no-c-format
+msgid "LANMAN1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
+#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850
+#, no-c-format
+msgid "CORE"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
+#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853
+#, no-c-format
+msgid "COREPLUS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
+#: rc.cpp:1856
+#, no-c-format
+msgid "NT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
+#: rc.cpp:1859
+#, no-c-format
+msgid "NT Workstation"
+msgstr "ایستگاه‌ کار NT"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
+#: rc.cpp:1862
+#, no-c-format
+msgid "win95"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
+#: rc.cpp:1865
+#, no-c-format
+msgid "WfW"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
+#: rc.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "4.2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
+#: rc.cpp:1871
+#, no-c-format
+msgid "Listening SMB Ports"
+msgstr "درگاههای SMB در حال گوش دادن"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
+#: rc.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "SMB ports:"
+msgstr "درگاههای SMB:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877
+#, no-c-format
+msgid "Browsing"
+msgstr "مرور"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
+#: rc.cpp:1880
+#, no-c-format
+msgid "LM i&nterval:"
+msgstr "&فاصلۀ LM:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
+#: rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "L&M announce:"
+msgstr "اعلام &LM:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
+#: rc.cpp:1889
+#, no-c-format
+msgid "Remote browse s&ync:"
+msgstr "&همگام‌سازی مرور دور:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
+#: rc.cpp:1901
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wse list"
+msgstr "فهرست &مرور‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
+#: rc.cpp:1904
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced browsin&g"
+msgstr "&مرور افزوده‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
+#: rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid "Pre&load:"
+msgstr "&پیش‌بارگذاری:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
+#: rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid "Winbind"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
+#: rc.cpp:1913
+#, no-c-format
+msgid "&Winbind/Idmap UID:"
+msgstr "شناسۀ کاربر &Winbind/Idmap:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
+#: rc.cpp:1916
+#, no-c-format
+msgid "Winbind/Idmap &GID:"
+msgstr "&شناسۀ گروه Winbind/Idmap:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
+#: rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "Template h&omedir:"
+msgstr "&فهرست شخصی قالب:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
+#: rc.cpp:1922
+#, no-c-format
+msgid "Temp&late shell:"
+msgstr "پوستۀ &قالب:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
+#: rc.cpp:1925
+#, no-c-format
+msgid "Winbind separator:"
+msgstr "جداساز Winbind:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
+#: rc.cpp:1928
+#, no-c-format
+msgid "Template primary group:"
+msgstr "گروه اصلی قالب:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
+#: rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "Winbind cache ti&me:"
+msgstr "&زمان نهانگاه Winbind:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
+#: rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Windows NT 4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
+#: rc.cpp:1940
+#, no-c-format
+msgid "Windows 2000"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
+#: rc.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "Acl compatibilit&y:"
+msgstr "&همسازی Acl:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
+#: rc.cpp:1949
+#, no-c-format
+msgid "Wi&nbind enum users"
+msgstr "کاربران شمارشی Wi&nbind‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
+#: rc.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Winbind enum groups"
+msgstr "گروههای شمارشی Winbind"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
+#: rc.cpp:1955
+#, no-c-format
+msgid "Winbind use default domain"
+msgstr "Winbind از دامنۀ پیش‌فرض استفاده کند"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
+#: rc.cpp:1958
+#, no-c-format
+msgid "Winbind enable local accounts"
+msgstr "Winbind حسابهای محلی را فعال کند"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
+#: rc.cpp:1961
+#, no-c-format
+msgid "Winbind trusted domains only"
+msgstr "فقط دامنه‌های مورد اطمینان Winbind"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
+#: rc.cpp:1964
+#, no-c-format
+msgid "Winbind nested groups"
+msgstr "گروههای تودرتو Winbind"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
+#: rc.cpp:1967
+#, no-c-format
+msgid "NetBIOS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
+#: rc.cpp:1970
+#, no-c-format
+msgid "NetBIOS sc&ope:"
+msgstr "&دامنۀ NetBIOS:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
+#: rc.cpp:1973
+#, no-c-format
+msgid "&NetBIOS aliases:"
+msgstr " نام‌گردانهای &NetBIOS:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
+#: rc.cpp:1976
+#, no-c-format
+msgid "Disab&le netbios"
+msgstr "&غیرفعال کردن netbios‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
+#: rc.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Na&me resolve order:"
+msgstr "ترتیب برطرف کردن &نام:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
+#: rc.cpp:1982
+#, no-c-format
+msgid "lmhosts host wins bcast"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
+#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679
+#, no-c-format
+msgid "VFS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
+#: rc.cpp:1988
+#, no-c-format
+msgid "H&ost msdfs"
+msgstr "&میزبان msdfs‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
+#: rc.cpp:1991
+#, no-c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
+#: rc.cpp:1994
+#, no-c-format
+msgid "LDAP suffi&x:"
+msgstr "&پسوند LDAP:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
+#: rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "LDAP machine suffix:"
+msgstr "پسوند ماشین LDAP:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
+#: rc.cpp:2000
+#, no-c-format
+msgid "LDAP user suffix:"
+msgstr "پسوند کاربر LDAP:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
+#: rc.cpp:2003
+#, no-c-format
+msgid "LDAP &group suffix:"
+msgstr "پسوند &گروه LDAP:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "LDAP idmap suffix:"
+msgstr "پسوند LDAP idmap:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
+#: rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "LDAP filter:"
+msgstr "پالایۀ LDAP:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
+#: rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "LDAP ad&min dn:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
+#: rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid "LDAP delete d&n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
+#: rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid "LDAP s&ync:"
+msgstr "&همگام‌سازی LDAP:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
+#: rc.cpp:2021
+#, no-c-format
+msgid "&LDAP ssl:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
+#: rc.cpp:2024
+#, no-c-format
+msgid "Idmap bac&kend:"
+msgstr "&پشتیبانی Idmap:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
+#: rc.cpp:2027
+#, no-c-format
+msgid "LDAP replication sleep:"
+msgstr "خواب پاسخگویی LDAP:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
+#: rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Start_tls"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
+#: rc.cpp:2048
+#, no-c-format
+msgid "Only"
+msgstr "فقط"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
+#: rc.cpp:2054
+#, no-c-format
+msgid "Add share c&ommand:"
+msgstr "افزودن &فرمان مشترک:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
+#: rc.cpp:2057
+#, no-c-format
+msgid "Change share command:"
+msgstr "تغییر فرمان مشترک:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
+#: rc.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "De&lete share command:"
+msgstr "&حذف فرمان مشترک:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
+#: rc.cpp:2063
+#, no-c-format
+msgid "Messa&ge command:"
+msgstr "فرمان &پیام:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
+#: rc.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "Dfree co&mmand:"
+msgstr "&فرمان Dfree:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
+#: rc.cpp:2069
+#, no-c-format
+msgid "Set &quota command:"
+msgstr "تنظیم فرمان &سهمیه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
+#: rc.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "Get quota command:"
+msgstr "به دست آوردن فرمان سهمیه:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
+#: rc.cpp:2075
+#, no-c-format
+msgid "Pa&nic action:"
+msgstr "کنش &درد:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
+#: rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "Time &offset:"
+msgstr "&انحراف زمان:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
+#: rc.cpp:2087
+#, no-c-format
+msgid "Default service:"
+msgstr "خدمت پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
+#: rc.cpp:2090
+#, no-c-format
+msgid "Remote a&nnounce:"
+msgstr "&اعلام دور:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
+#: rc.cpp:2093
+#, no-c-format
+msgid "Source environment:"
+msgstr "محیط متن:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
+#: rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid "Hide &local users"
+msgstr "مخفی ‌کردن کاربران &محلی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
+#: rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "NIS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
+#: rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "NIS homedir"
+msgstr "فهرست شخصی NIS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
+#: rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid "Homedir map:"
+msgstr "نگاشت فهرست شخصی:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
+#: rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "UTMP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
+#: rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid "Utmp director&y:"
+msgstr "&فهرست راهنمای Utmp:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "&Wtmp directory:"
+msgstr "فهرست راهنمای &Wtmp:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
+#: rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid "Ut&mp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
+#: rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "اشکال‌زدائی"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
+#: rc.cpp:2126
+#, no-c-format
+msgid "&NT status support"
+msgstr "پشتیبانی وضعیت &NT‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
+#: rc.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "NT S&MB support"
+msgstr "پشتیبانی NT S&MB‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
+#: rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "NT pipe supp&ort"
+msgstr "&پشتیبانی لولۀ NT‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
+#: rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "Users"
+msgstr "کاربران"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
+#: rc.cpp:2138
+#, no-c-format
+msgid "All U&nspecified Users"
+msgstr "تمام کاربران &مشخص‌نشده‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
+#: rc.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Allow"
+msgstr "اجازه دادن"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144
+#, no-c-format
+msgid "Reject"
+msgstr "رد کردن"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
+#: rc.cpp:2147
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ified Users"
+msgstr "کاربران &مشخص‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
+#: rc.cpp:2159
+#, no-c-format
+msgid "Access Rights"
+msgstr "حقوق دستیابی"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
+#: rc.cpp:2162
+#, no-c-format
+msgid "A&dd User..."
+msgstr "&افزودن کاربر...‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
+#: rc.cpp:2165
+#, no-c-format
+msgid "E&xpert"
+msgstr "&خبره‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
+#: rc.cpp:2168
+#, no-c-format
+msgid "Add &Group..."
+msgstr "افزودن &گروه...‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
+#: rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve Selected"
+msgstr "&حذف برگزیده‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
+#: rc.cpp:2174
+#, no-c-format
+msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
+msgstr "تمام کاربران باید به کاربر/گروه &زیر مجبور شوند‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
+#: rc.cpp:2177
+#, no-c-format
+msgid "Forc&e user:"
+msgstr "&مجبور کردن کاربر:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
+#: rc.cpp:2180
+#, no-c-format
+msgid "Fo&rce group:"
+msgstr "&مجبور کردن گروه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
+#: rc.cpp:2183
+#, no-c-format
+msgid "Add/Edit Share"
+msgstr "افزودن/ویرایش مشترک"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
+#: rc.cpp:2192
+#, no-c-format
+msgid "D&irectory"
+msgstr "&فهرست راهنما‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
+#: rc.cpp:2195
+#, no-c-format
+msgid "&Path:"
+msgstr "&مسیر:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
+#: rc.cpp:2198
+#, no-c-format
+msgid "Share all home &directories"
+msgstr "تمام &فهرستهای شخصی مشترک شوند‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
+#: rc.cpp:2201
+#, no-c-format
+msgid "Iden&tifier"
+msgstr "&شناسه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
+#: rc.cpp:2204
+#, no-c-format
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
+#: rc.cpp:2207
+#, no-c-format
+msgid "Comme&nt:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
+#: rc.cpp:2210
+#, no-c-format
+msgid "Main P&roperties"
+msgstr "&ویژگیهای اصلی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
+#: rc.cpp:2213
+#, no-c-format
+msgid "Read onl&y"
+msgstr "&فقط خواندنی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
+#: rc.cpp:2228
+#, no-c-format
+msgid "Gu&ests"
+msgstr "&مهمانها‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
+#: rc.cpp:2237
+#, no-c-format
+msgid "Only allow guest connect&ions"
+msgstr "فقط به &اتصالهای مهمان اجازه داده شود‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
+#: rc.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Hos&ts"
+msgstr "&میزبانها‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
+#: rc.cpp:2249
+#, no-c-format
+msgid "Hosts allo&w:"
+msgstr "&اجازۀ میزبانها:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
+#: rc.cpp:2264
+#, no-c-format
+msgid "Sy&mbolic Links"
+msgstr "پیوندهای &نمادین‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
+#: rc.cpp:2267
+#, no-c-format
+msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
+msgstr "اجازۀ دنبال ‌کردن &پیوندهای نمادین‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
+#: rc.cpp:2270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
+"tree"
+msgstr ""
+"اجازۀ دنبال ‌کردن پیوندهای نمادین، که به ناحیه‌های بیرون از درخت فهرست راهنما "
+"&اشاره می‌کنند‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
+#: rc.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
+"supply a username:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اعتبارسنجی اسم رمز در مقابل نامهای کاربر، اگر کارخواه نتواند نام کاربری "
+"تأمین کند:</qt>"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
+#: rc.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
+msgstr ""
+"فقط اجاز دادن به اتصالهایی با &نام کاربران مشخص‌شده در این فهرست نام کاربر"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
+#: rc.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "Hidden &Files"
+msgstr "&پرونده‌های مخفی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
+#: rc.cpp:2288
+#, no-c-format
+msgid "Hidden"
+msgstr "مخفی"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
+#: rc.cpp:2291
+#, no-c-format
+msgid "Veto"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
+#: rc.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid "Veto Oplock"
+msgstr "قفل مناسب Veto"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
+#: rc.cpp:2297
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
+#: rc.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
+#: rc.cpp:2303
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "مجوزها"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
+#: rc.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "Se&lected Files"
+msgstr "پرونده‌های &برگزیده‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
+#: rc.cpp:2315
+#, no-c-format
+msgid "Hi&de"
+msgstr "&مخفی کردن‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318
+#, no-c-format
+msgid "&Veto"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
+#: rc.cpp:2321
+#, no-c-format
+msgid "Veto oploc&k"
+msgstr "&قفل مناسب Veto‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
+#: rc.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "&Manual Configuration"
+msgstr "پیکربندی &دستی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
+#: rc.cpp:2327
+#, no-c-format
+msgid "Ve&to files:"
+msgstr "پرونده‌های &Veto:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
+#: rc.cpp:2330
+#, no-c-format
+msgid "Veto oplock f&iles:"
+msgstr "&پرونده‌های قفل مناسب Veto:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
+#: rc.cpp:2333
+#, no-c-format
+msgid "Hidde&n files:"
+msgstr "پرونده‌های &مخفی:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
+#: rc.cpp:2336
+#, no-c-format
+msgid "Hide un&writable files"
+msgstr "مخفی کردن پرونده‌های &غیرقابل نوشتن‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
+#: rc.cpp:2339
+#, no-c-format
+msgid "Hide s&pecial files"
+msgstr "مخفی کردن پرونده‌های &ویژه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
+#: rc.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "Hide files startin&g with a dot "
+msgstr "مخفی کردن پرونده‌هایی که با یک نقطه &شروع می‌شوند‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
+#: rc.cpp:2345
+#, no-c-format
+msgid "Hide un&readable files"
+msgstr "مخفی کردن پرونده‌های &ناخوانا‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
+#: rc.cpp:2361
+#, no-c-format
+msgid "Force Modes"
+msgstr "حالتهای اجبار"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
+#: rc.cpp:2364
+#, no-c-format
+msgid "Forc&e directory security mode:"
+msgstr "حالت &اجبار امنیت فهرست راهنما:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
+#: rc.cpp:2370
+#, no-c-format
+msgid "Fo&rce security mode:"
+msgstr "حالت &اجبار امنیت:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
+#: rc.cpp:2376
+#, no-c-format
+msgid "Force director&y mode:"
+msgstr "حالت اجبار &فهرست راهنما:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
+#: rc.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid "Force create mo&de:"
+msgstr "&حالت اجبار ایجاد:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
+#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436
+#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
+#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445
+#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484
+#, no-c-format
+msgid "01234567"
+msgstr "۰۱۲۳۴۵۶۷"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
+#: rc.cpp:2412
+#, no-c-format
+msgid "Masks"
+msgstr "نقابها"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
+#: rc.cpp:2415
+#, no-c-format
+msgid "Directory security mask:"
+msgstr "نقاب امنیتی فهرست راهنما:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
+#: rc.cpp:2421
+#, no-c-format
+msgid "Security &mask:"
+msgstr "&نقاب امنیتی:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
+#: rc.cpp:2427
+#, no-c-format
+msgid "Direc&tory mask:"
+msgstr "نقاب &فهرست راهنما:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
+#: rc.cpp:2451
+#, no-c-format
+msgid "Create mas&k:"
+msgstr "ایجاد &نقاب:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
+#: rc.cpp:2463
+#, no-c-format
+msgid "ACL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
+#: rc.cpp:2466
+#, no-c-format
+msgid "&Profile acls"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
+#: rc.cpp:2469
+#, no-c-format
+msgid "Inherit ac&ls"
+msgstr "ارث بردن &aclها‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
+#: rc.cpp:2472
+#, no-c-format
+msgid "&NT ACL support"
+msgstr "پشتیبانی &NT ACL‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
+#: rc.cpp:2475
+#, no-c-format
+msgid "Force unkno&wn acl user:"
+msgstr "اجبار کاربر &ناشناخته acl:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
+#: rc.cpp:2481
+#, no-c-format
+msgid "Map acl &inherit"
+msgstr "نگاشت &ارث acl‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
+#: rc.cpp:2490
+#, no-c-format
+msgid "Inherit permissions from parent directory"
+msgstr "به ارث بردن مجوزها از فهرست راهنمای پدر"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
+#: rc.cpp:2493
+#, no-c-format
+msgid "Allow deletion of readonly files"
+msgstr "اجازۀ حذف پرونده‌های فقط خواندنی"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
+#: rc.cpp:2496
+#, no-c-format
+msgid "DOS Attribute Mapping"
+msgstr "نگاشت خصیصۀ DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
+#: rc.cpp:2499
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
+msgstr "نگاشت &بایگانی DOS به اجرای مالک یونیکس‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
+#: rc.cpp:2502
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
+msgstr "نگاشت مخفی DOS برای اجرای دنیای &یونیکس‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
+#: rc.cpp:2505
+#, no-c-format
+msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
+msgstr "نگاشت سیستم DOS برای اجرای &گروه یونیکس‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
+#: rc.cpp:2508
+#, no-c-format
+msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
+msgstr "ذخیره کردن خصیصه‌های DOS در خصیصۀ گسترش‌یافته"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
+#: rc.cpp:2511
+#, no-c-format
+msgid "OS/2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
+#: rc.cpp:2514
+#, no-c-format
+msgid "OS/2 style extended attributes support"
+msgstr "پشتیبانی خصیصه‌های گسترش‌یافتۀ سبک OS/2"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
+#: rc.cpp:2520
+#, no-c-format
+msgid "Sync al&ways"
+msgstr "&همیشه همگام‌سازی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
+#: rc.cpp:2523
+#, no-c-format
+msgid "Strict s&ync"
+msgstr "&همگام‌سازی اکید‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
+#: rc.cpp:2526
+#, no-c-format
+msgid "St&rict allocate"
+msgstr "تخصیص دادن &اکید‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
+#: rc.cpp:2529
+#, no-c-format
+msgid "Use sen&dfile"
+msgstr "استفاده از &ارسال‌ پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
+#: rc.cpp:2532
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&k size:"
+msgstr "اندازۀ &بلوک:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
+#: rc.cpp:2535
+#, no-c-format
+msgid "Client-side cachin&g policy:"
+msgstr "سیاست &ذخیره در حافظۀ نهانگاهی سمت کارخواه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
+#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "بایت"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
+#: rc.cpp:2541
+#, no-c-format
+msgid "Write cache si&ze:"
+msgstr "&اندازۀ نهانگاه نوشتن:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
+#: rc.cpp:2544
+#, no-c-format
+msgid "manual"
+msgstr "راهنما"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
+#: rc.cpp:2547
+#, no-c-format
+msgid "documents"
+msgstr "اسناد"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
+#: rc.cpp:2550
+#, no-c-format
+msgid "programs"
+msgstr "برنامه‌ها"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
+#: rc.cpp:2553
+#, no-c-format
+msgid "disable"
+msgstr "غیرفعال‌سازی"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
+#: rc.cpp:2559
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
+msgstr " تعداد&بیشینۀ اتصالهای همزمان:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
+#: rc.cpp:2568
+#, no-c-format
+msgid "Hide traili&ng dot"
+msgstr "مخفی کردن نقطۀ &پشت‌بند‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
+#: rc.cpp:2571
+#, no-c-format
+msgid "DOS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
+#: rc.cpp:2574
+#, no-c-format
+msgid "&DOS file mode"
+msgstr "حالت پروندۀ &DOS‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
+#: rc.cpp:2577
+#, no-c-format
+msgid "DOS f&ile times"
+msgstr "زمان &پرونده‌های DOS‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
+#: rc.cpp:2580
+#, no-c-format
+msgid "DOS file time resolution"
+msgstr "دقت زمان پروندۀ DOS"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
+#: rc.cpp:2583
+#, no-c-format
+msgid "Name Mangling"
+msgstr "بریدن نام"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
+#: rc.cpp:2586
+#, no-c-format
+msgid "Mangling cha&r:"
+msgstr "بریدن &نویسه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
+#: rc.cpp:2589
+#, no-c-format
+msgid "Mangled ma&p:"
+msgstr "&نگاشت بریده‌شده:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
+#: rc.cpp:2592
+#, no-c-format
+msgid "Enable na&me mangling"
+msgstr "فعال‌سازی بریدن &نام‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
+#: rc.cpp:2595
+#, no-c-format
+msgid "Man&gle case"
+msgstr "&بریدن حالت‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
+#: rc.cpp:2598
+#, no-c-format
+msgid "Mangling method:"
+msgstr "روش بریدن:"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
+#: rc.cpp:2601
+#, no-c-format
+msgid "hash"
+msgstr "درهم"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
+#: rc.cpp:2604
+#, no-c-format
+msgid "hash2"
+msgstr "درهم ۲"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
+#: rc.cpp:2607
+#, no-c-format
+msgid "Preser&ve case"
+msgstr "&پیش‌ذخیرۀ حالت‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
+#: rc.cpp:2610
+#, no-c-format
+msgid "Short pr&eserve case"
+msgstr "&پیش‌ذخیرۀ حالت کوتاه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
+#: rc.cpp:2613
+#, no-c-format
+msgid "Defau&lt case:"
+msgstr "حالت &پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
+#: rc.cpp:2616
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr "پایینی"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
+#: rc.cpp:2619
+#, no-c-format
+msgid "Upper"
+msgstr "بالایی"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
+#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
+#: rc.cpp:2631
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Case sensi&tive:"
+msgstr "&حساس به حالت‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
+#: rc.cpp:2637
+#, no-c-format
+msgid "Locki&ng"
+msgstr "&قفل‌گذاری‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
+#: rc.cpp:2640
+#, no-c-format
+msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
+msgstr "انتشار قفلهای &مناسب )oplocks(‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
+#: rc.cpp:2643
+#, no-c-format
+msgid "O&plocks"
+msgstr "&قفلهای مناسب‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
+#: rc.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "Oplock contention li&mit:"
+msgstr "&حد درگيري قفل مناسب:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
+#: rc.cpp:2649
+#, no-c-format
+msgid "Le&vel2 oplocks"
+msgstr "قفلهای مناسب &سطح۲‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
+#: rc.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Fak&e oplocks"
+msgstr "قفلهای مناسب &قلابی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
+#: rc.cpp:2655
+#, no-c-format
+msgid "Share mo&des"
+msgstr "&حالتهای مشترک‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
+#: rc.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "Posi&x locking"
+msgstr "قفل‌گذاری &Posix‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
+#: rc.cpp:2661
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&trict locking:"
+msgstr "قفل‌گذاری &اکید‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
+#: rc.cpp:2673
+#, no-c-format
+msgid "Blockin&g locks"
+msgstr "&قفلهای بلوک‌کننده‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
+#: rc.cpp:2676
+#, no-c-format
+msgid "Enable lock&ing"
+msgstr "فعال‌سازی &قفل‌گذاری‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
+#: rc.cpp:2682
+#, no-c-format
+msgid "Vfs ob&jects:"
+msgstr "&اشیای Vfs:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
+#: rc.cpp:2685
+#, no-c-format
+msgid "Vfs o&ptions:"
+msgstr "&گزینه‌های Vfs:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
+#: rc.cpp:2691
+#, no-c-format
+msgid "preexec c&lose"
+msgstr "&بستن پیش‌اجرا‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
+#: rc.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "root pree&xec close"
+msgstr "بستن &پیش‌اجرای ریشه‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
+#: rc.cpp:2697
+#, no-c-format
+msgid "Pos&texec:"
+msgstr "&پس‌اجرا:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
+#: rc.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "Root pr&eexec:"
+msgstr "&پیش‌اجرای ریشه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
+#: rc.cpp:2703
+#, no-c-format
+msgid "P&reexec:"
+msgstr "&پیش‌اجرا:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
+#: rc.cpp:2706
+#, no-c-format
+msgid "Root &postexec:"
+msgstr "&پس‌اجرای ریشه:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
+#: rc.cpp:2712
+#, no-c-format
+msgid "Fst&ype:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
+#: rc.cpp:2715
+#, no-c-format
+msgid "Ma&gic script:"
+msgstr "دست‌نوشتۀ &جادویی:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
+#: rc.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "&Volume:"
+msgstr "&حجم صدا:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
+#: rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "Mag&ic output:"
+msgstr "خروجی &جادویی:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
+#: rc.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "Fa&ke directory create times"
+msgstr "زمانهای ایجاد فهرست راهنمای &قلابی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
+#: rc.cpp:2727
+#, no-c-format
+msgid "Ms&dfs root"
+msgstr "ریشۀ &Msdfs‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
+#: rc.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "Setdir command allo&wed"
+msgstr "فرمان setdir &مجاز می‌باشد‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
+#: rc.cpp:2733
+#, no-c-format
+msgid "Do &not descend:"
+msgstr "نزول &نشود:‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
+#: rc.cpp:2736
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Msdfs pro&xy:"
+msgstr "&پیشکار Msdfs‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
+#: rc.cpp:2751
+#, no-c-format
+msgid "Folder:"
+msgstr "پوشه:"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50
+#: rc.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "S&hare this folder in the local network"
+msgstr "&اشتراک این پوشه در شبکۀ محلی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92
+#: rc.cpp:2757
+#, no-c-format
+msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
+msgstr "مشترک با &NFS )لینوکس/یونیکس(‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103
+#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "NFS Options"
+msgstr "گزینه‌های NFS"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122
+#: rc.cpp:2763
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
+#: rc.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "W&ritable"
+msgstr "&قابل نوشتن‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171
+#: rc.cpp:2769
+#, no-c-format
+msgid "More NFS Op&tions"
+msgstr "&گزینه‌های بیشتر NFS‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200
+#: rc.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
+msgstr "مشترک با &Samba (Microsoft(R) Windows(R))‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211
+#: rc.cpp:2775
+#, no-c-format
+msgid "Samba Options"
+msgstr "گزینه‌های Samba"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253
+#: rc.cpp:2781
+#, no-c-format
+msgid "P&ublic"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302
+#: rc.cpp:2787
+#, no-c-format
+msgid "Mor&e Samba Options"
+msgstr "گزینه‌های &بیشتر Samba‌"
+
+#: simple/fileshare.cpp:98
+msgid "No NFS server installed on this system"
+msgstr "کارساز NFS روی این سیستم نصب نشده است"
+
+#: simple/fileshare.cpp:104
+msgid "No Samba server installed on this system"
+msgstr "کارساز Samba روی این سیستم نصب نشده است"
+
+#: simple/fileshare.cpp:300
+msgid "Could not save settings."
+msgstr "نتوانست تنظیمات را ذخیره کند."
+
+#: simple/fileshare.cpp:301
+msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
+msgstr "نتوانست پروندۀ »%1« را برای نوشتن باز کند: %2"
+
+#: simple/fileshare.cpp:303
+msgid "Saving Failed"
+msgstr "خرابی در ذخیره‌سازی"
+
+#: simple/fileshare.cpp:344
+msgid ""
+"<h1>File Sharing</h1>"
+"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
+"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to "
+"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>اشتراک پرونده</h1>"
+"<p>این پیمانه می‌تواند برای فعال‌سازی اشتراک پرونده روی شبکه، با استفاده از "
+"»سیستم پروندۀ شبکه« )NFS( یا SMB در Konqueror استفاده شود. آخری شما را قادر به "
+"اشتراک پرونده‌های خود با رایانه‌های Windows(R) روی شبکه‌تان می‌سازد.</p>"
+
+#: simple/fileshare.cpp:358
+msgid "Share Folder"
+msgstr "اشتراک پوشه"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "کاربران مجاز"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
+msgid "All users are in the %1 group already."
+msgstr "تمام کاربران از قبل در گروه %1 می‌باشند."
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
+msgid "Select User"
+msgstr "برگزیدن کاربر"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
+msgid "Select a user:"
+msgstr "یک کاربر انتخاب کنید:"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
+msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
+msgstr "نتوانست کاربر »%1« را به گروه »%2« بیفزاید"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
+msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
+msgstr "نتوانست کاربر »%1« را از گروه »%2« حذف کند"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
+msgid "You have to choose a valid group."
+msgstr "باید گروه معتبری را انتخاب کنید."
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
+msgid "New file share group:"
+msgstr "گروه جدید اشتراک پرونده:"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
+msgid "Add users from the old file share group to the new one"
+msgstr "افزودن کاربران از گروه اشتراک پروندۀ قدیمی به گروه جدید"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
+msgid "Remove users from old file share group"
+msgstr "حذف کاربران از گروه اشتراک پروندۀ قدیمی"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
+msgid "Delete the old file share group"
+msgstr "حذف گروه اشتراک پروندۀ قدیمی"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
+msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
+msgstr "فقط کاربران یک گروه مطمئن، مجاز به اشتراک پوشه‌ها می‌باشند"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
+msgid "Choose Group..."
+msgstr "انتخاب گروه..."
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
+msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید تمام کاربران را از گروه »%1« حذف کنید؟"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
+msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید گروه »%1« را حذف کنید؟"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
+msgid "Deleting group '%1' failed."
+msgstr "خرابی در حذف گروه »%1«."
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
+msgid "Please choose a valid group."
+msgstr "لطفاً، گروه معتبری را انتخاب کنید."
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
+msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
+msgstr "این گروه »%1« وجود ندارد. باید ایجاد شود؟"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "ایجاد نشود"
+
+#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
+msgid "Creation of group '%1' failed."
+msgstr "خرابی در ایجاد گروه »%1«."
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
+msgid "There already exists a public entry."
+msgstr "از قبل یک مدخل عمومی وجود دارد."
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
+msgid "Host Already Exists"
+msgstr "میزبان از قبل وجود دارد"
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
+msgid "Please enter a hostname or an IP address."
+msgstr "لطفاً، یک نام‌ میزبان یا یک نشانی اینترنتی وارد کنید."
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
+msgid "No Hostname/IP-Address"
+msgstr "نام‌ میزبان/نشانی اینترنتی وجود ندارد"
+
+#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
+msgid "The host '%1' already exists."
+msgstr "میزبان »%1« از قبل وجود دارد."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
+"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای این فهرست راهنما<b>دستیابی خواندن عمومی</b> "
+"را مشخص کرده‌اید، ولی حساب مهمان <b>%1</b>، مجوزهای لازم را برای خواندن ندارد؛"
+"<br>در هر صورت می‌خواهید ادامه دهید؟</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the "
+"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای این فهرست راهنما<b>دستیابی نوشتن عمومی را</b> "
+"مشخص کرده‌اید، ولی حساب مهمان <b>%1</b>، مجوزهای لازم را برای نوشتن ندارد؛"
+"<br>آیا در هر صورت می‌خواهید ادامه دهید؟</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> "
+"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای این فهرست راهنما<b>دستیابی نوشتن عمومی</b>را برای کاربر <b>%1</b>"
+"مشخص کرده‌اید، ولی کاربر مجوزهای لازم را برای نوشتن ندارد؛"
+"<br>در هر صورت می‌خواهید ادامه دهید؟</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
+msgid ""
+"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> "
+"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;"
+"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای این فهرست راهنما<b>دستیابی خواندن عمومی</b>را برای کاربر<b>%1</b>"
+"مشخص کرده‌اید، ولی کاربر مجوزهای لازم را برای خواندن ندارد؛"
+"<br>در هر صورت می‌خواهید ادامه دهید؟</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
+msgid "Error while opening file"
+msgstr "خطا هنگام باز کردن پرونده"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
+msgid "Joining the domain %1 failed."
+msgstr "خرابی در پیوستن دامنۀ %1."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
+msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>لطفاً، اسم رمزی برای کاربر <b>%1</b>وارد کنید</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
+msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
+msgstr "<qt>خرابی در افزودن کاربر <b>%1</b>به دادگان کاربر Samba.</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
+msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
+msgstr "خرابی در حذف کاربر %1 از دادگان کاربر Samba."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
+#, c-format
+msgid "Please enter a password for the user %1"
+msgstr "لطفاً، برای کاربر »%1« یک اسم رمز وارد کنید"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
+msgid "Changing the password of the user %1 failed."
+msgstr "خرابی در تغییر اسم رمز کاربر »%1«."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
+msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
+msgstr ""
+"<h1>پیکربندی Samba</h1>·در اینجا می‌توانید کارساز Samba خود را پیکربندی کنید."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
+msgid "&Hide"
+msgstr "&مخفی ‌کردن‌"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
+msgid "&Veto Oplock"
+msgstr "قفل مناسب &Veto‌"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do "
+"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>بعضی از پرونده‌هایی را که انتخاب کرده‌اید، برای اینکه با نقطه آغاز می‌شوند، "
+"مخفی می‌باشند؛ آیا می‌خواهید تمام پرونده‌هایی را که با نقطه آغاز می‌شوند، بدون "
+"علامت کنید؟</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
+msgid "Files Starting With Dot"
+msgstr "پرونده‌هایی که با نقطه آغاز می‌شوند"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
+msgid "Uncheck Hidden"
+msgstr "بدون علامت کردن مخفی"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
+msgid "Keep Hidden"
+msgstr "مخفی نگه داشتن"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
+msgid ""
+"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>"
+"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
+msgstr ""
+"<b></b>بعضی از پرونده‌هایی که انتخاب کرده‌اید، با رشتۀ نویسۀ عام مطابقت دارند<b>"
+"«%1»</b>آیا می‌خواهید تمام پرونده‌هایی را که با <b>«%1»</b> "
+"تطابق دارند، بدون علامت کنید؟"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
+msgid "Wildcarded String"
+msgstr "رشتۀ نویسۀ عام"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
+msgid "Uncheck Matches"
+msgstr "بدون علامت کردن تطبیقها"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
+msgid "Keep Selected"
+msgstr "برگزیده نگه داشتن"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
+msgid ""
+"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> "
+"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>پروندۀ پیکربندی SAMBA <strong>«smb.conf»</strong> نتوانست پیدا شود؛</p>"
+"مطمئن شوید که SAMBA را نصب کرده‌اید.\n"
+"\n"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
+msgid "Specify Location"
+msgstr "مشخص کردن محل"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
+msgid "Get smb.conf Location"
+msgstr "به دست آوردن محل smb.conf"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
+msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <i>%1</i> نتوانست خوانده شود.</qt>"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
+msgid "Could Not Read File"
+msgstr "نتوانست پرونده را بخواند"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
+msgid "Read only"
+msgstr "فقط خواندنی"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
+msgid "Writeable"
+msgstr "قابل نوشتن"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
+msgid "Admin"
+msgstr "سرپرست"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
+msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
+msgstr "گزینۀ <em>%1</em> توسط نسخۀ Samba شما پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
+msgid ""
+"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
+"office network."
+"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and "
+"printers before a login is required."
+msgstr ""
+"اگر دارای شبکۀ خانگی یا شبکۀ دفتری کوچک هستید، از سطح امنیتی <i>مشترک</i> "
+"استفاده کنید."
+"<br> این، قبل از اینکه ورودی نیاز باشد، به همه اجازۀ ‌خواندن فهرست تمام "
+"فهرستهای راهنما و چاپگرهای مشترک شما را می‌دهد."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
+msgid ""
+"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not "
+"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers "
+"without a login."
+"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> "
+"(PDC) you also have to set this option."
+msgstr ""
+"اگر دارای شبکۀ بزرگ‌تری ‌هستید، و نمی‌خواهید که به همه اجازۀ خواندن فهرست "
+"فهرستهای راهنما و چاپگرهای مشترک را بدون یک ورود بدهید، از سطح امنیتی <i>"
+"کاربر</i> استفاده کنید."
+"<p> اگر می‌خواهید که کارساز Samba خود را به عنوان <b>کنترل‌کنندۀ دامنۀ اصلی</b>"
+"(PDC) اجرا کنید، باید این گزینه را تنظیم نمایید."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
+msgid ""
+"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
+"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
+"server, such as an NT box."
+msgstr ""
+"اگر دارای شبکۀ بزرگی هستید، و کارساز Samba باید نام کاربر/اسم رمز را با گذراندن "
+"آن به کارساز SMB دیگر، مانند یک جعبۀ NT اعتبارسنجی کند، از سطح امنیتی <i>"
+"کارساز</i> استفاده کنید."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
+msgid ""
+"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
+"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
+"Primary or Backup Domain Controller."
+msgstr ""
+"اگر دارای شبکۀ بزرگی هستید، و کارساز Samba باید نام کاربر/اسم رمز را با گذراندن "
+"آن به کنترل‌کنندۀ دامنۀ اصلی یا پشتیبان ویندوز NT اعتبارسنجی کند، از سطح امنیتی "
+"<i>دامنه</i> استفاده کنید."
+
+#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
+msgid ""
+"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
+"server should act as a domain member in an ADS realm."
+msgstr ""
+"اگر دارای شبکۀ بزرگی هستید، و کارساز samba باید به عنوان یک عضو دامنه درناحیۀ "
+"ADS رفتار کند، از سطح امنیتی <i>ADS</i> استفاده کنید."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
+msgid "&Share"
+msgstr "&مشترک‌"
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
+msgid "You need to be authorized to share directories."
+msgstr "باید برای مشترک کردن فهرستهای راهنما اجازه بگیرید."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "اشتراک پرونده غیرفعال است."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "پیکربندی اشتراک پرونده..."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
+msgid "Reading Samba configuration file ..."
+msgstr "در حال خواندن پروندۀ پیکربندی Samba ..."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
+msgid "Reading NFS configuration file ..."
+msgstr "در حال خواندن پروندۀ پیکربندی NFS ..."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
+msgid "Please enter a valid path."
+msgstr "لطفاً، مسیری معتبر را وارد کنید."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
+msgid "Only local folders can be shared."
+msgstr "فقط پوشه‌های محلی می‌توانند مشترک شوند."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
+msgid "The folder does not exists."
+msgstr "پوشه وجود ندارد."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
+msgid "Only folders can be shared."
+msgstr "فقط پوشه‌ها می‌توانند مشترک شوند."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
+msgid "The folder is already shared."
+msgstr "پوشه از قبل مشترک شده است."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
+msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
+msgstr "سرپرست، اجازۀ اشتراک با NFS را نمی‌دهد."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
+msgid "Error: could not read NFS configuration file."
+msgstr "خطا: نتوانست پروندۀ پیکربندی NFS را بخواند."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
+msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
+msgstr "سرپرست، اجازۀ اشتراک با Samba را نمی‌دهد."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
+msgid "Error: could not read Samba configuration file."
+msgstr "خطا: نتوانست پروندۀ پیکربندی Samba را بخواند."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
+msgid "You have to enter a name for the Samba share."
+msgstr "باید نامی را برای مشترک Samba وارد کنید."
+
+#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
+msgid ""
+"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>."
+"<br> Please choose another name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>از قبل مشترکی با ‌نام <strong>%1</strong> وجود دارد."
+"<br> لطفاً، نام دیگری را انتخاب کنید.</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KcmInterface"
+#~ msgstr "&واسطها:‌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+N"
+#~ msgstr "دگرساز+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+G"
+#~ msgstr "دگرساز+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+V"
+#~ msgstr "دگرساز+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+E"
+#~ msgstr "دگرساز+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+R"
+#~ msgstr "دگرساز+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "دگرساز+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+X"
+#~ msgstr "دگرساز+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+I"
+#~ msgstr "دگرساز+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+K"
+#~ msgstr "دگرساز+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+W"
+#~ msgstr "دگرساز+"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po
new file mode 100644
index 00000000000..f61d837901d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kget.po
@@ -0,0 +1,1439 @@
+# translation of kget.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kget\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 11:53+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نوشین آسیایی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "asiaie@itland.ir"
+
+#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
+msgid ""
+"Each row consists of exactly one\n"
+"extension type and one folder."
+msgstr ""
+"هر سطر، دقیقاً\n"
+" شامل یک نوع پسوند و یک پوشه است."
+
+#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"پوشه‌ وجود ندارد:\n"
+"%1‌"
+
+#: dlgIndividual.cpp:66
+msgid "&Dock"
+msgstr "&پیوند زدن‌"
+
+#: dlgIndividual.cpp:76
+msgid "Source:"
+msgstr "متن:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
+msgid "Source Label"
+msgstr "برچسب متن"
+
+#: dlgIndividual.cpp:81
+msgid "Destination:"
+msgstr "مقصد:"
+
+#: dlgIndividual.cpp:100
+msgid "0 B/s"
+msgstr "۰ بایت/ثانیه"
+
+#: dlgIndividual.cpp:128
+msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
+msgstr "باز&نگه داشتن این پنجره بعد از تکمیل عمل.‌"
+
+#: dlgIndividual.cpp:140
+msgid "Open &File"
+msgstr "باز کردن &پرونده‌"
+
+#: dlgIndividual.cpp:145
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "باز کردن &مقصد‌"
+
+#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: dlgIndividual.cpp:176
+msgid "Timer"
+msgstr "زمان‌سنج"
+
+#: dlgIndividual.cpp:191
+msgid "Log"
+msgstr "ثبت"
+
+#: dlgIndividual.cpp:205
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "محاورۀ پیشرفت"
+
+#: dlgIndividual.cpp:221
+msgid "%1% of %2 - %3"
+msgstr "%1٪ از %2 - %3"
+
+#: dlgIndividual.cpp:227
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 از %2"
+
+#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
+msgid "Resumed"
+msgstr "از سر گرفته‌شده"
+
+#: dlgIndividual.cpp:253
+msgid "Not resumed"
+msgstr "از سر گرفته‌نشده"
+
+#: dlgPreferences.cpp:56
+msgid "Connection"
+msgstr "اتصال"
+
+#: dlgPreferences.cpp:62
+msgid "Automation"
+msgstr "خودکارسازی"
+
+#: dlgPreferences.cpp:68
+msgid "Limits"
+msgstr "حدود"
+
+#: dlgPreferences.cpp:85
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#: dlgPreferences.cpp:91
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#: droptarget.cpp:92
+msgid "Maximize"
+msgstr "بیشینه‌سازی"
+
+#: droptarget.cpp:93
+msgid "Minimize"
+msgstr "کمینه‌سازی"
+
+#: droptarget.cpp:95
+msgid "Sticky"
+msgstr "چسبناک"
+
+#: kfileio.cpp:45
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"پروندۀ مشخص‌شده وجود ندارد:\n"
+"%1‌"
+
+#: kfileio.cpp:50
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"این یک پوشه است نه یک پرونده:\n"
+"%1‌"
+
+#: kfileio.cpp:55
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission for the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"مجوز خواندن برای این پرونده را ندارید:\n"
+"%1‌"
+
+#: kfileio.cpp:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست پرونده را بخواند:\n"
+"%1‌"
+
+#: kfileio.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست پرونده را باز کند:\n"
+"%1‌"
+
+#: kfileio.cpp:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطا هنگام خواندن پرونده:\n"
+"%1‌"
+
+#: kfileio.cpp:85
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr " فقط %1 بایت از %2 بایت را نتوانست بخواند."
+
+#: kfileio.cpp:110
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 وجود دارد.\n"
+"آیا می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
+
+#: kfileio.cpp:127
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"خرابی در ایجاد رونوشت پشتیبان از %1.\n"
+"در هر حال ادامه یابد؟"
+
+#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست در پرونده بنویسد:\n"
+"%1‌"
+
+#: kfileio.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند:\n"
+"%1‌"
+
+#: kfileio.cpp:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطا هنگام نوشتن در پرونده:\n"
+"%1‌"
+
+#: kfileio.cpp:155
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "فقط %1 بایت از %2 بایت را توانست بخواند."
+
+#: kmainwidget.cpp:168
+msgid "Welcome to KGet"
+msgstr "به KGet خوش آمدید"
+
+#: kmainwidget.cpp:183
+msgid "Could not create valid socket"
+msgstr "نتوانست سوکت معتبر را ایجاد کند"
+
+#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
+msgid "Offline"
+msgstr "برون‌خط"
+
+#: kmainwidget.cpp:254
+msgid "Starting offline"
+msgstr "آغاز برون‌خط"
+
+#: kmainwidget.cpp:348
+msgid "&Export Transfer List..."
+msgstr "&صادرات فهرست انتقال...‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:349
+msgid "&Import Transfer List..."
+msgstr "&واردات‌ فهرست انتقال...‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:351
+msgid "Import Text &File..."
+msgstr "واردات &پروندۀ متن...‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:357
+msgid "&Copy URL to Clipboard"
+msgstr "&رونوشت‌ نشانی وب در تخته یادداشت‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:358
+msgid "&Open Individual Window"
+msgstr "&باز‌ کردن پنجرۀ اختصاصی‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:360
+msgid "Move to &Beginning"
+msgstr "حرکت به &ابتدا‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:362
+msgid "Move to &End"
+msgstr "حرکت به &انتها‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
+msgid "&Resume"
+msgstr "&از‌ سر گرفتن‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
+msgid "&Pause"
+msgstr "&مکث‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
+msgid "Re&start"
+msgstr "&بازآغازی‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
+msgid "&Queue"
+msgstr "&صف‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
+msgid "&Timer"
+msgstr "&زمان‌سنج‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
+msgid "De&lay"
+msgstr "&تأخیر‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:380
+msgid "Use &Animation"
+msgstr "استفاده از &پویانمایی‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:381
+msgid "&Expert Mode"
+msgstr "حالت &تخصصی‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:382
+msgid "&Use-Last-Folder Mode"
+msgstr "حالت &استفاده از آخرین پوشه‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:383
+msgid "Auto-&Disconnect Mode"
+msgstr "حالت &قطع خودکار‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:384
+msgid "Auto-S&hutdown Mode"
+msgstr "حالت &تعطیلی خودکار‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:385
+msgid "&Offline Mode"
+msgstr "حالت &برون‌خط‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:386
+msgid "Auto-Pas&te Mode"
+msgstr "حالت &چسباندن خودکار‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:400
+msgid "Show &Log Window"
+msgstr "نمایش پنجرۀ &ثبت‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:401
+msgid "Hide &Log Window"
+msgstr "مخفی کردن پنجرۀ &ثبت‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
+msgid "Show Drop &Target"
+msgstr "نمایش افت &هدف‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
+msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr "فعال‌سازی &KGet به عنوان مدیر بارگیری Konqueror‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
+msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
+msgstr "غیرفعال‌سازی &KGet به عنوان مدیر بارگیری Konqueror‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
+msgid " Transfers: %1 "
+msgstr " انتقالها: %1‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " پرونده‌ها: %1"
+
+#: kmainwidget.cpp:416
+msgid " Size: %1 KB "
+msgstr " اندازه: %1 کیلوبایت"
+
+#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
+msgid " Time: %1 "
+msgstr " زمان: %1"
+
+#: kmainwidget.cpp:418
+msgid " %1 KB/s "
+msgstr " %1 کیلوبایت/ثانیه"
+
+#: kmainwidget.cpp:440
+msgid ""
+"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>queued</i>."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>از سر گرفتن</b> انتقالهای برگزیده را آغاز می‌کند\n"
+" و حالت آنها را به <i>صف‌شده</i> تنظیم می‌کند."
+
+#: kmainwidget.cpp:443
+msgid ""
+"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
+"and sets their mode to <i>delayed</i>."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>مکث</b>، انتقالهای برگزیده را متوقف می‌کند\n"
+"و حالت آنها را به <i>با تأخیر</i> تنظیم می‌کند."
+
+#: kmainwidget.cpp:446
+msgid ""
+"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
+"from the list."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>حذف</b>، انتقالهای برگزیده\n"
+"را از فهرست حذف می‌کند."
+
+#: kmainwidget.cpp:449
+msgid ""
+"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
+"that simply does Pause and Resume."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>بازآغازی</b> دکمه‌ای مناسب است، که به راحتی مکث و از سرگرفتن را انجام "
+"می‌دهد."
+
+#: kmainwidget.cpp:452
+msgid ""
+"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>queued</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>صف‌شده</b>، حالت انتقالهای برگزیده را\n"
+"به <i>صف‌شده</i> تنظیم می‌کند.‌\n"
+"این یک دکمۀ رادیویی است -- می‌توانید از بین\n"
+"سه حالت انتخاب کنید."
+
+#: kmainwidget.cpp:455
+msgid ""
+"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>زمان‌بندی‌شده</b>، حالت انتقالهای برگزیده را\n"
+"به <i>زمان‌بندی‌شده</i> تنظیم می‌کند.‌\n"
+"این یک دکمۀ رادیویی است -- می‌توانید از بین\n"
+"سه حالت انتخاب کنید."
+
+#: kmainwidget.cpp:458
+msgid ""
+"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
+"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
+"\n"
+"It is a radio button -- you can choose between\n"
+"three modes."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>با تأخیر</b>، حالت انتقالهای برگزیده را\n"
+"به <i>با تأخیر</i>انتقال می‌دهد.\n"
+"همچنین، این کار موجب توقف انتقال برگزیده می‌شود.‌\n"
+"این یک دکمۀ رادیویی است -- می‌توانید از بین\n"
+"سه حالت انتخاب کنید."
+
+#: kmainwidget.cpp:461
+msgid ""
+"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
+"where you can set various options.\n"
+"\n"
+"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>تنظیمات</b>، محاورۀ تنظیمات را باز می‌کند\n"
+"که می‌توانید گزینه‌های مختلفی را تنظیم کنید.\n"
+"\n"
+"راحت‌تر است که بعضی از این گزینه‌ها با استفاده از میله ابزار تنظیم شوند."
+
+#: kmainwidget.cpp:464
+msgid ""
+"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
+"The log window records all program events that occur\n"
+"while KGet is running."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>پنجرۀ ثبت</b>، پنجرۀ ثبت را باز می‌کند.\n"
+"پنجرۀ ثبت همۀ رویدادهای برنامه را که زمان اجرای KGet رخ داده است، ضبط می‌کند."
+
+#: kmainwidget.cpp:467
+msgid ""
+"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
+"the clipboard as a new transfer.\n"
+"\n"
+"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
+"applications."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>چسباندن انتقال</b>، نشانی وبی را از\n"
+"تخته یادداشت به عنوان یک انتقال جدید می‌افزاید.\n"
+"\n"
+"با‌ این روش، به راحتی می‌توانید نشانیهای وب را بین\n"
+"کاربردها رونوشت کرده و &بچسبانید."
+
+#: kmainwidget.cpp:470
+msgid ""
+"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
+"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
+"messages.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
+"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
+"or shut down without asking."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>حالت تخصصی</b>، حالت تخصصی را به\n"
+"خاموش و روشن تغییر می‌دهد.\n"
+"\n"
+"‌حالت تخصصی برای کاربران با تجربه توصیه می‌شود.‌\n"
+"زمانی که تنظیم می‌شود، توسط پیامهای تأیید دچار »زحمت«\n"
+"نخواهید شد.‌\n"
+"<b>مهم!</b>\n"
+"‌اگر از ویژگیهای قطع خودکار یا تعطیل خودکار استفاده می‌کنید\n"
+"و مایلید KGet بدون سوال کردن قطع یا تعطیل شود،\n"
+" آن را روشن کنید.‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:473
+msgid ""
+"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
+"use-last-folder feature on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
+"and put all new added transfers into the folder\n"
+"where the last transfer was put."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>استفاده از آخرین پوشه</b>، ویژگی\n"
+"استفاده از آخرین پوشه را به خاموش یا روشن تغییر می‌دهد.‌\n"
+"\n"
+"اگر تنظیم شود، KGet از تنظیمات پوشه صرف‌نظر خواهد کرد\n"
+"و همۀ انتقالهای افزودۀ جدید را در پوشه‌ای که\n"
+"آخرین انتقال قرار گرفته، می‌گذارد."
+
+#: kmainwidget.cpp:476
+msgid ""
+"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will disconnect automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to disconnect without asking."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>قطع خودکار</b>، حالت قطع خودکار را به\n"
+"خاموش و روشن تغییر می‌دهد.‌\n"
+"\n"
+"زمانی که تنظیم شود، KGet بعد از اتمام انتقالهای\n"
+"صف‌شده به طور خودکار قطع می‌شود.\n"
+"‌<b>مهم!</b>\n"
+"همچنین، اگر مایلید KGet بدون سؤال کردن قطع شود،\n"
+" حالت تخصصی را روشن کنید."
+
+#: kmainwidget.cpp:479
+msgid ""
+"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
+"mode on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will quit automatically\n"
+"after all queued transfers are finished.\n"
+"<b>Important!</b>\n"
+"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
+"to quit without asking."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>تعطیل خودکار</b>، حالت تعطیل خودکار را به\n"
+"خاموش و روشن تغییر می‌دهد.‌\n"
+"\n"
+"زمانی که تنظیم شود، KGet بعد از اتمام انتقالهای صف‌شده، به طور خودکار خارج "
+"می‌شود.‌ <b>مهم!</b> همچنین، اگر مایل به خروج KGet بدون پرسش هستید، حالت تخصصی "
+"را روشن کنید."
+
+#: kmainwidget.cpp:482
+msgid ""
+"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
+"to the Internet.\n"
+"\n"
+"You can browse offline, while still being able to add\n"
+"new transfers as queued."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>حالت برون‌خط</b>، حالت برون‌خط را به خاموش و روشن تغییر می‌دهد.‌ زمانی "
+"که تنظیم شود، KGet مانند زمانی که به اینترنت متصل نیست، عمل خواهد کرد.‌ "
+"می‌توانید تا زمانی که قادر به افزودن انتقالهای جدید به عنوان صف هستید، به صورت "
+"برون‌خط مرور کنید."
+
+#: kmainwidget.cpp:485
+msgid ""
+"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
+"on and off.\n"
+"\n"
+"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
+"for URLs and paste them automatically."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>چسباندن خودکار</b>، حالت چسباندن خودکار را به\n"
+"خاموش و روشن تغییر می‌دهد.\n"
+"\n"
+"زمانی که تنظیم شود، KGet به طور متناوب تخته یادداشت را برای\n"
+"نشانیهای وب و چسباندن خودکار آنها پویش می‌کند."
+
+#: kmainwidget.cpp:488
+msgid ""
+"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
+"between a normal window and a drop target.\n"
+"\n"
+"When set, the main window will be hidden and\n"
+"instead a small shaped window will appear.\n"
+"\n"
+"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
+"on a shaped window."
+msgstr ""
+"دکمۀ <b>افت هدف</b>، سبک پنجره را\n"
+"بین یک پنجرۀ عادی و افت هدف تغییر می‌دهد.\n"
+"\n"
+"زمانی که تنظیم شود، پنجرۀ اصلی مخفی خواهد شد، و\n"
+"به جای آن پنجرۀ شکیل کوچکی ظاهر خواهد شد.‌\n"
+"\n"
+"می‌توانید با یک فشار ساده روی یک پنجرۀ شکیل، پنجرۀ عادی را\n"
+"نمایش دهید/مخفی کنید."
+
+#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
+msgid ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kgt|*.kgt\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: kmainwidget.cpp:707
+msgid "Quitting..."
+msgstr "خروج..."
+
+#: kmainwidget.cpp:712
+msgid ""
+"Some transfers are still running.\n"
+"Are you sure you want to quit KGet?"
+msgstr ""
+"بعضی از انتقالها هنوز در حال اجرا هستند.‌\n"
+"آیا مطمئنید می‌خواهید از KGet خارج شوید؟"
+
+#: kmainwidget.cpp:823
+msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
+msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید این انتقالها را حذف کنید؟"
+
+#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid "Question"
+msgstr "پرسش"
+
+#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
+msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید این انتقال را حذف کنید؟"
+
+#: kmainwidget.cpp:860
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
+"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
+msgstr "%n انتقال که مایل به حذف آن بودید، قبل از حذف کامل شد."
+
+#: kmainwidget.cpp:876
+msgid "Stopping all jobs"
+msgstr "ایست همۀ کارها"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open Transfer"
+msgstr "باز کردن انتقال"
+
+#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
+msgid "Open transfer:"
+msgstr "باز کردن انتقال:"
+
+#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نشانی وب بد شکل:\n"
+"%1‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid ""
+"Destination file \n"
+"%1\n"
+"already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ مقصد\n"
+"%1\n"
+"از قبل وجود دارد.‌\n"
+"آیا می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت نشود"
+
+#: kmainwidget.cpp:1144
+msgid "<i>%1</i> has been added."
+msgstr "<i>%1</i> اضافه شده است."
+
+#: kmainwidget.cpp:1279
+msgid "File Already exists"
+msgstr "پرونده از قبل وجود دارد"
+
+#: kmainwidget.cpp:1323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 download has been added.\n"
+"%n downloads have been added."
+msgstr "%n بارگیری اضافه شده است."
+
+#: kmainwidget.cpp:1379
+msgid "Starting another queued job."
+msgstr "آغاز کار صف‌شدۀ دیگر."
+
+#: kmainwidget.cpp:1510
+msgid "All the downloads are finished."
+msgstr "همۀ بارگیریها پایان می‌یابند."
+
+#: kmainwidget.cpp:1514
+msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
+msgstr "<i>%1</i> با موفقیت بارگیری شد."
+
+#: kmainwidget.cpp:1763
+msgid "Offline mode on."
+msgstr "حالت برون‌خط روشن."
+
+#: kmainwidget.cpp:1768
+msgid "Offline mode off."
+msgstr "حالت برون‌خط خاموش."
+
+#: kmainwidget.cpp:1793
+msgid "Expert mode on."
+msgstr "حالت تخصصی روشن."
+
+#: kmainwidget.cpp:1795
+msgid "Expert mode off."
+msgstr "حالت تخصصی خاموش."
+
+#: kmainwidget.cpp:1814
+msgid "Use last folder on."
+msgstr "استفاده از آخرین پوشۀ روشن."
+
+#: kmainwidget.cpp:1816
+msgid "Use last folder off."
+msgstr "استفاده از آخرین پوشۀ خاموش."
+
+#: kmainwidget.cpp:1834
+msgid "Auto disconnect on."
+msgstr "قطع خودکار روشن."
+
+#: kmainwidget.cpp:1836
+msgid "Auto disconnect off."
+msgstr "قطع خودکار خاموش."
+
+#: kmainwidget.cpp:1855
+msgid "Auto shutdown on."
+msgstr "تعطیل خودکار روشن."
+
+#: kmainwidget.cpp:1857
+msgid "Auto shutdown off."
+msgstr "تعطیل خودکار خاموش."
+
+#: kmainwidget.cpp:1878
+msgid "Auto paste on."
+msgstr "چسباندن خودکار روشن."
+
+#: kmainwidget.cpp:1881
+msgid "Auto paste off."
+msgstr "چسباندن خودکار خاموش."
+
+#: kmainwidget.cpp:1902
+msgid "Hide Drop &Target"
+msgstr "مخفی‌ کردن افت &هدف‌"
+
+#: kmainwidget.cpp:2171
+msgid " Size: %1 "
+msgstr " اندازه: %1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2173
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/ثانیه"
+
+#: kmainwidget.cpp:2182
+msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
+msgstr "<b>انتقالات:</b> %1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2183
+msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>پرونده‌ها:</b> %1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2184
+msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>اندازه:</b> %1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2185
+msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
+msgstr "<br /><b>زمان:</b> %1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2186
+msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
+msgstr "<br /><b>سرعت:</b> %1/ثانیه"
+
+#: kmainwidget.cpp:2215
+msgid "Do you really want to disconnect?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید ارتباط را قطع کنید؟"
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع ارتباط"
+
+#: kmainwidget.cpp:2217
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "متصل باقی ماند"
+
+#: kmainwidget.cpp:2223
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "قطع ارتباط..."
+
+#: kmainwidget.cpp:2241
+msgid "We are online."
+msgstr "ما برخط هستیم."
+
+#: kmainwidget.cpp:2246
+msgid "We are offline."
+msgstr "ما برون‌خط هستیم."
+
+#: kmainwidget.cpp:2476
+#, c-format
+msgid ""
+"Already saving URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"هم اکنون در حال ذخیرۀ نشانی وب\n"
+"%1"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid ""
+"Already saved URL\n"
+"%1\n"
+"Download again?"
+msgstr ""
+"نشانی وب\n"
+"%1 از قبلً ذخیره شد\n"
+"دوباره بارگیری شود؟"
+
+#: kmainwidget.cpp:2486
+msgid "Download Again"
+msgstr "بارگیری مجدد"
+
+#: logwindow.cpp:96
+msgid "Id"
+msgstr "شناسه"
+
+#: logwindow.cpp:97
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: logwindow.cpp:159
+msgid "Log Window"
+msgstr "پنجرۀ ثبت"
+
+#: logwindow.cpp:163
+msgid "Mixed"
+msgstr "مخلوط"
+
+#: logwindow.cpp:172
+msgid "Separated"
+msgstr "مجزا"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "An advanced download manager for KDE"
+msgstr "یک مدیر پیشرفتۀ بارگیری برای KDE"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start KGet with drop target"
+msgstr "آغاز KGet با افت هدف"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "URL(s) to download"
+msgstr "بارگیری نشانی)های( وب"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
+msgid "KGet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Add new transfers as:"
+msgstr "افزودن انتقالهای جدید به عنوان:"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Iconified"
+msgstr "شمایل‌شده"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Advanced individual windows"
+msgstr "پنجره‌های اختصاصی پیشرفته"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mark partial downloads"
+msgstr "نشان جزئی بارگیریها"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remove files from a list after success"
+msgstr "حذف پرونده‌ها از فهرست، پس از موفقیت"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Get file sizes"
+msgstr "به دست آوردن اندازۀ پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
+msgstr "حالت تخصصی )برای لغو یا حذف اعلان نشود("
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
+msgstr "استفاده از KGet به عنوان مدیر بارگیری برای Konqueror"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show main window at startup"
+msgstr "نمایش پنجرۀ اصلی در راه‌اندازی"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Show individual windows"
+msgstr "نمایش پنجره‌های اختصاصی"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Queued"
+msgstr "صف‌شده"
+
+#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Delayed"
+msgstr "با تأخیر"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automation Options"
+msgstr "گزینه‌های خودکارسازی"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " دقیقه"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Auto disconnect after completing downloads"
+msgstr "قطع خودکار بعد از تکمیل بارگیریها"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autosave file list every:"
+msgstr "ذخیرۀ خودکار فهرست پروندۀ هر:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Timed disconnect"
+msgstr "قطع ارتباط زمان‌دار"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "فرمان قطع ارتباط:"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Auto paste from clipboard"
+msgstr "چسباندن خودکار از تخته یادداشت"
+
+#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Auto shutdown after completing downloads"
+msgstr "تعطیل خودکار بعد از تکمیل بارگیریها"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect Options"
+msgstr "گزینه‌های اتصال مجدد"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "On login or timeout error"
+msgstr "هنگام ورود یا خطای اتمام وقت"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Reconnect after:"
+msgstr "اتصال مجدد بعد از:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Number of retries:"
+msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "On broken connection"
+msgstr "هنگام اتصال قطع‌شده"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Timeout Options"
+msgstr "گزینه‌های اتمام وقت"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "If no data arrives in:"
+msgstr "اگر هیچ داده‌ای وارد نشود در:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "If server cannot resume:"
+msgstr "اگر کارساز نتواند از سر بگیرد:"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "or"
+msgstr "یا"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Connection Type"
+msgstr "نوع اتصال"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "دائمی"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Ethernet"
+msgstr "اترنت"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "PLIP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "SLIP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "PPP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "ISDN"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Offline mode"
+msgstr "حالت برون‌خط"
+
+#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Link number:"
+msgstr "شمارۀ پیوند:"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "پسوند"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Default Folder"
+msgstr "پوشۀ پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Extension (* for all files):"
+msgstr "پسوند )* برای همۀ پرونده‌ها(:"
+
+#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Default folder:"
+msgstr "پوشۀ پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Limits Options"
+msgstr "گزینه‌ها را محدود می‌کند"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Maximum open connections:"
+msgstr "اتصالات باز بیشینه:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Minimum network bandwidth:"
+msgstr "پهنای نوار کمینۀ شبکه:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Maximum network bandwidth:"
+msgstr "پهنای نوار بیشینۀ شبکه:"
+
+#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid " bytes/sec"
+msgstr " بایت/ثانیه"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Use animation"
+msgstr "استفاده از پویانمایی"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Window style:"
+msgstr "سبک پنجره:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "قلم:"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Docked"
+msgstr "پیوندشده"
+
+#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Drop target"
+msgstr "افت هدف"
+
+#. i18n: file kgetui.rc line 14
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Transfer"
+msgstr "&انتقال‌"
+
+#: safedelete.cpp:18
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is a directory."
+msgstr ""
+"عدم حذف\n"
+"%1\n"
+"چون یک فهرست راهنما نیست."
+
+#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
+msgid "Not Deleted"
+msgstr "عدم حذف"
+
+#: safedelete.cpp:30
+msgid ""
+"Not deleting\n"
+"%1\n"
+"as it is not a local file."
+msgstr ""
+"عدم حذف\n"
+"%1\n"
+"چون یک پروندۀ محلی نیست."
+
+#: settings.cpp:131
+msgid ""
+"This is the first time that you have run KGet.\n"
+"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
+msgstr ""
+"این اولین باری است که KGet را اجرا کرده‌اید.‌\n"
+"آیا مایلید از KGet به عنوان مدیر بارگیری برای Konqueror استفاده کنید؟"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Konqueror Integration"
+msgstr "مجتمع‌سازی Konqueror"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Enable"
+msgstr "فعال‌سازی"
+
+#: settings.cpp:131
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "فعال‌سازی نشود"
+
+#: transfer.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Copy file from: %1"
+msgstr "رونوشت پرونده از: %1‌"
+
+#: transfer.cpp:276
+#, c-format
+msgid "To: %1"
+msgstr "به: %1‌"
+
+#: transfer.cpp:298
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: transfer.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Attempt number %1"
+msgstr "شمارۀ تلاش %1‌"
+
+#: transfer.cpp:402
+msgid "Stopping"
+msgstr "ایست"
+
+#: transfer.cpp:424
+msgid "Pausing"
+msgstr "مکث"
+
+#: transfer.cpp:493
+msgid "Queueing"
+msgstr "صف‌بندی"
+
+#: transfer.cpp:508
+msgid "Scheduling"
+msgstr "زمان‌بندی"
+
+#: transfer.cpp:532
+msgid "Delaying"
+msgstr "تأخیر"
+
+#: transfer.cpp:562
+msgid "Download finished"
+msgstr "بارگیری پایان یافت"
+
+#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
+msgid "Stalled"
+msgstr "ساکن شد"
+
+#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
+msgid ""
+"_: OK as in 'finished'\n"
+"OK"
+msgstr "تأیید"
+
+#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
+msgid "Finished"
+msgstr "پایان یافت"
+
+#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
+msgid "Stopped"
+msgstr "ایستاد"
+
+#: transfer.cpp:626
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/ثانیه"
+
+#: transfer.cpp:647
+msgid "Total size is %1 bytes"
+msgstr "کل اندازه %1 بایت‌ است"
+
+#: transfer.cpp:663
+msgid "The file size does not match."
+msgstr "اندازۀ پرونده تطبیق نمی‌کند."
+
+#: transfer.cpp:665
+msgid "File Size checked"
+msgstr "اندازۀ پرونده بررسی شد"
+
+#: transfer.cpp:785
+msgid ""
+"Malformed URL:\n"
+msgstr ""
+"نشانی وب بد شکل:\n"
+
+#: transfer.cpp:924
+msgid "Download resumed"
+msgstr "بارگیری از سر گرفته شد"
+
+#: transfer.cpp:1017
+msgid "checking if file is in cache...no"
+msgstr "بررسی اگر پرونده در نهانگاه باشد...نه"
+
+#: transferlist.cpp:66
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: transferlist.cpp:67
+msgid "Local File Name"
+msgstr "نام پروندۀ محلی"
+
+#: transferlist.cpp:69
+msgid "Count"
+msgstr "شمارش"
+
+#: transferlist.cpp:70
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#: transferlist.cpp:71
+msgid "Total"
+msgstr "کل"
+
+#: transferlist.cpp:72
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعت"
+
+#: transferlist.cpp:73
+msgid "Rem. Time"
+msgstr "زمان باقی‌مانده"
+
+#: transferlist.cpp:74
+msgid "Address (URL)"
+msgstr "نشانی )نشانی وب("
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
+msgid "Download Selected Files"
+msgstr "بارگیری پرونده‌های برگزیده"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
+msgid "File Name"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
+msgid "File Type"
+msgstr "نوع پرونده"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
+msgid "Location (URL)"
+msgstr "محل‌ )نشانی وب("
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
+msgid "You did not select any files to download."
+msgstr "هیچ پرونده‌ای را برای بارگیری انتخاب نکرده‌اید."
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
+msgid "No Files Selected"
+msgstr "هیچ پرونده‌ای برگزیده نشده"
+
+#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
+msgid "Links in: %1 - KGet"
+msgstr "پیوندها در: %1 - KGet"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
+msgid "Download Manager"
+msgstr "مدیر بارگیری"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
+msgid "Show Drop Target"
+msgstr "نمایش افت هدف"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
+msgid "List All Links"
+msgstr "فهرست‌بندی همۀ پیوندها"
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
+msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
+msgstr "هیچ پیوندی در قابک فعال صفحۀ جاری زنگام وجود ندارد."
+
+#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
+msgid "No Links"
+msgstr "هیچ پیوند‌ی وجود ندارد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kinetd.po
new file mode 100644
index 00000000000..72a7edc2429
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kinetd.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of kinetd.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kinetd\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 11:53+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kinetd.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Connection from %1"
+msgstr "اتصال از %1"
+
+#: kinetd.cpp:229
+msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed"
+msgstr "خرابی در فراخوانی »%1 %2 %3«"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po
new file mode 100644
index 00000000000..b9ea465ac7f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of kio_jabberdisco.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 11:54+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: jabberdisco.cpp:109 jabberdisco.cpp:210
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: jabberdisco.cpp:188
+msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
+msgstr "گواهی‌نامۀ کارساز نامعتبراست. می‌‌‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: jabberdisco.cpp:189
+msgid "Certificate Warning"
+msgstr "اخطار گواهی‌نامه"
+
+#: jabberdisco.cpp:320
+msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
+msgstr "جزئیات ورود نادرست است. می‌خواهید دوباره امتحان کنید؟"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kio_lan.po
new file mode 100644
index 00000000000..dbc95c729d9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kio_lan.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of kio_lan.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_lan\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 12:12+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kio_lan.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running."
+"<p>In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and "
+"activated by the system administrator."
+msgstr ""
+"<qt>به نظر نمی‌رسد که شبحLisa در حال اجرا باشد."
+"<p>به منظور استفاده از مرورگر شبکۀ داخلی، شبح Lisa باید نصب شده و توسط سرپرست "
+"سیستم فعال شود."
+
+#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Received unexpected data from %1"
+msgstr "دادۀ غیرمنتظرۀ دریافت‌شده از %1"
+
+#: kio_lan.cpp:641
+msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
+msgstr "به هیچ میزبانی در نشانی وب rlan:/ اجازه داده نشد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..c78f4573cc9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of kio_zeroconf.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 12:13+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: dnssd.cpp:57
+msgid "Protocol name"
+msgstr "نام قرارداد"
+
+#: dnssd.cpp:58 dnssd.cpp:59
+msgid "Socket name"
+msgstr "نام سوکت"
+
+#: dnssd.cpp:83
+msgid "Requested service has been launched in separate window."
+msgstr "خدمت درخواست‌شده، در پنجرۀ جداگانه راه‌اندازی شده است."
+
+#: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311
+msgid "invalid URL"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر"
+
+#: dnssd.cpp:134
+msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running."
+msgstr "شبح Zeroconf ) mdnsd ( اجرا در حال اجرا نیست."
+
+#: dnssd.cpp:138
+msgid "KDE has been built without Zeroconf support."
+msgstr "KDE بدون پشتیبانی Zeroconf ساخته شده است."
+
+#: dnssd.cpp:187
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر"
+
+#: dnssd.cpp:200
+msgid "Unable to resolve service"
+msgstr "قادر به تفکیک خدمت نیست"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/knewsticker.po
new file mode 100644
index 00000000000..e69e829f11d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/knewsticker.po
@@ -0,0 +1,1811 @@
+# translation of knewsticker.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knewsticker\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 13:35+0330\n"
+"Last-Translator: Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1608 (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1625 (knewsticker) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نوشین آسیایی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "asiaie@itland.ir"
+
+#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474
+msgid "KNewsTicker"
+msgstr ""
+
+#: knewsticker.cpp:47
+msgid "A news ticker applet."
+msgstr "یک برنامک تیکر اخبار."
+
+#: knewsticker.cpp:48
+msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers"
+msgstr ""
+
+#: knewsticker.cpp:58
+msgid "Show menu"
+msgstr "نمایش گزینگان"
+
+#: knewsticker.cpp:76
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: knewsticker.cpp:78
+msgid "Hypertext headlines and much more"
+msgstr "عناوین ابرمتن و بیشتر"
+
+#: knewsticker.cpp:80
+msgid "Mouse wheel support"
+msgstr "پشتیبانی چرخ موشی"
+
+#: knewsticker.cpp:82
+msgid "Rotated scrolling text modes"
+msgstr "حالتهای متن لغزان چرخش‌یافته"
+
+#: knewsticker.cpp:289
+msgid ""
+"<qt>Could not update news site '%1'."
+"<br>The supplied resource file is probably invalid or broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نتوانست پایگاه اخبار »%1« را به‌روزرسانی کند."
+"<br>پروندۀ منبع موجود احتمالاً نامعتبر یا ناقص است</qt>"
+
+#: knewsticker.cpp:293
+msgid ""
+"<qt>The following news sites had problems. Their resource files are probably "
+"invalid or broken."
+"<ul>"
+msgstr ""
+"<qt>پایگاههای اخبار زیر مسائلی دارند. احتمالاً، پرونده‌های منبع موجود نامعتبر و "
+"یا ناقص هستند."
+"<ul>"
+
+#: knewsticker.cpp:301
+msgid ""
+"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut."
+msgstr ""
+" خرابی به‌روزرسانی بسیاری از پایگاههای اخبار. ممکن است اتصال اینترنت قطع شده "
+"باشد.."
+
+#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463
+msgid "Check News"
+msgstr "بررسی اخبار"
+
+#: knewsticker.cpp:438
+msgid "Currently Being Updated, No Articles Available"
+msgstr "هم اکنون به‌روزرسانی شد، هیچ مقاله‌ای در دسترس نیست"
+
+#: knewsticker.cpp:454
+msgid "No Articles Available"
+msgstr "هیچ مقاله‌ای در دسترس نیست"
+
+#: knewsticker.cpp:464
+msgid "Offline Mode"
+msgstr "حالت برون‌خط"
+
+#: knewsticker.cpp:477
+msgid "About KNewsTicker"
+msgstr "دربارۀ KNewsTicker‌"
+
+#: knewsticker.cpp:479
+msgid "Configure KNewsTicker..."
+msgstr "پیکربندی KNewsTicker..."
+
+#: knewstickerconfig.cpp:102
+msgid "News query interval:"
+msgstr "فاصلۀ پرس‌وجوی اخبار‌:"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:146
+msgid "All News Sources"
+msgstr "همۀ متنهای اخبار"
+
+#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195
+#: newsscroller.cpp:196
+#, c-format
+msgid "Unknown %1"
+msgstr "%1‌‌ ناشناخته"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:321
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Do you really want to remove %n news source?</p>\n"
+"<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p>"
+msgstr "<p>آیا واقعاًُ مایل به حذف این %n متن اخبار هستید؟</p>"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:345
+msgid "<p>Do you really want to remove the selected filter?</p>"
+msgstr "<p>آیا واقعاًُ مایل به حذف پالایۀ برگزیده هستید؟</p>"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199
+msgid "Edit News Source"
+msgstr "ویرایش متن اخبار"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:365
+msgid "&Add News Source"
+msgstr "&افزودن‌ متن اخبار‌"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:367
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&تغییر‌ »%1«‌"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:369
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&حذف‌ »%1«‌"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:371
+msgid "&Remove News Sources"
+msgstr "&حذف‌ متنهای اخبار‌"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:374
+msgid "&Modify News Source"
+msgstr "&تغییر‌ متن اخبار‌"
+
+#: knewstickerconfig.cpp:375
+msgid "&Remove News Source"
+msgstr "&حذف ‌متن اخبار‌"
+
+#: newsscroller.cpp:185
+msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p>"
+msgstr "<p>آیا واقعاً مایل به افزودن »%1« به فهرست متنهای اخبار هستید؟</p>"
+
+#: newsscroller.cpp:443
+msgid " +++ No News Available +++"
+msgstr " +++ هیچ اخباری در دسترس نیست +++"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:29
+msgid "Downloading Data"
+msgstr "بارگیری داده"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:35
+msgid ""
+"<qt>Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest "
+"reasonable values."
+"<br/>"
+"<br/>This will not take longer than one minute.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لطفاً، تا زمانی که KNewsTicker بعضی از داده‌های لازم را برای پیشنهاد مقادیر "
+"منطقی بارگیری کند، منتظر بمانید."
+"<br/>"
+"<br/>این کار بیش از یک دقیقه طول نمی‌کشد.</qt>"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:72
+msgid "Could not retrieve the specified source file."
+msgstr "نتوانست پروندۀ متن مشخص‌شده را بازیابی کند."
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:124
+msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it."
+msgstr "برای استفاده از این متن اخبار، باید نامی برای آن مشخص کنید."
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:125
+msgid "No Name Specified"
+msgstr "هیچ نامی مشخص نشده است"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:219
+msgid ""
+"You have to specify the source file for this news source to be able to use it."
+msgstr "برای استفاده از این متن اخبار، باید پروندۀ متنی برای آن مشخص کنید."
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:220
+msgid "No Source File Specified"
+msgstr "هیچ پروندۀ متنی مشخص نشده است"
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:226
+msgid ""
+"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The "
+"specified source file is invalid."
+msgstr ""
+"KNewsTicker برای پیشنهاد مقادیر محسوس، نیاز به پرونده‌های معتبر RDF یا RSS "
+"دارد.‌ پروندۀ متن مشخص‌شده نامعتبر است."
+
+#: newssourcedlgimpl.cpp:228
+msgid "Invalid Source File"
+msgstr "پروندۀ متن نامعتبر"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " دقیقه"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Interval of news queries"
+msgstr "فاصلۀ پرس‌وجوهای اخبار"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news "
+"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to "
+"hear about news and how much load you want to put on the network:"
+"<ul>\n"
+"<li>A lower value (lower than <b>15 minutes</b>) enables you to get notified "
+"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases "
+"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should "
+"not be used if you query popular news sites (such as <a "
+"href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> or <a href=\"http://freshmeat.net\">"
+"Freshmeat</a>) as they have generally already enough work processing the "
+"incoming queries.</li>\n"
+"<li>A higher value (higher than <b>45 minutes</b>) will make you hear about "
+"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, "
+"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load "
+"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system "
+"administrators of the news sites you query.</li></ul>\n"
+"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most "
+"cases."
+msgstr ""
+" اینجا می‌توانید فاصله‌ای را که KNewsTicker، اخبار پیکربندی‌شده را برای عناوین "
+"جدید پرس‌وجو می‌کند، تعریف کنید. عموماً به سرعت دلخواه شما برای شنیدن اخبار و "
+"میزان باری که می‌خواهید روی شبکه بگذارید، بستگی دارد."
+"<ul>\n"
+"‌ "
+"<li>یک مقدار کمتر )کمتر از <b>۱۵ دقیقه</b>( اگر بخواهید یا نیاز داشته‌ باشید، "
+"شما را قادر به دریافت بسیار سریع اخطار دربارۀ اخبار می‌کند. لطفاً، توجه داشته "
+"باشید که به هر جهت به طور قابل توجهی باعث افزایش شدآمد شبکه می‌شود. بنابراین، "
+"اگر پایگاههای اخبار عمومی را پرس‌وجو می‌کنید، چنین مقادیر کمی نباید استفاده "
+"شود. )مثل <a href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> "
+"یا <a href=\"http://freshmeat.net\">Freshmeat</a>) چنان که عموماً عمل پردازش "
+"پرس‌وجوی واردشونده را از قبل دارند.</li>\n"
+"<li>یک مقدار بالاتر )بالاتر از <b>۴۵ دقیقه</b>) باعث می‌شود شما اخبار کم سرعت "
+"را بشنوید. در هر صورت برای کاربردهای بدون بحران زمانی مناسب است. از جنبه‌های "
+"مثبت فاصله‌های طولانی‌تر، بار بسیار کمتری است که روی شبکه قرار می‌گیرد و باعث "
+"ذخیرۀ منابع و اعصاب برای شما و سرپرستهای سیستم پایگاههای اخباری که پرس‌وجو "
+"کرده‌اید می‌شود.</li></ul>\n"
+"مقدار پیش‌فرض )۳۰ دقیقه( باید در بیشتر موارد، مناسب و منطقی باشد."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Nonsensitive"
+msgstr "غیرحساس"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Mousewheel sensitivity"
+msgstr "حساسیت چرخ موشی"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled "
+"when using the mousewheel."
+msgstr ""
+"این لغزان، اجازۀ تعریف اینکه متن هنگام استفاده از چرخ موشی، چگونه باید به "
+"کندی/به سرعت بلغزد را می‌دهد."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when "
+"using the mousewheel."
+msgstr ""
+"این لغزان، اجازۀ تعریف این که متن هنگام استفاده از چرخ موشی، چگونه باید "
+"سریع/کند بلغزد را می‌دهد."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Sensitive"
+msgstr "حساس"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Mousewheel sensitivity:"
+msgstr "حساسیت &چرخ موشی:‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom names for news sites"
+msgstr "&استفاده ‌از نامهای سفارشی برای پایگاههای اخبار‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Use the names defined in the list of news sources"
+msgstr "استفاده از نامهای تعریف‌شده در فهرست متنهای اخبار"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list "
+"of news sources (available on the tab labeled <i>News sources</i>"
+") instead of the ones the news sites themselves report."
+"<br>This can be handy for news sites which report a very long or useless name."
+msgstr ""
+"برای استفادۀ تیکر اخبار از نامهای مشخص‌شده در فهرست متنهای اخبار، این جعبه را "
+"علامت بزنید )در تب <i>متنهای اخبار</i> قابل دسترس است( به جای اینکه پایگاههای "
+"اخبار، خودشان گزارش کنند."
+"<br>این می‌تواند برای پایگاههای اخباری که یک گزارش خیلی طولانی یا نام "
+"بلااستفاده را گزارش می‌کنند، مفید باشد."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "News Sources"
+msgstr "متنهای اخبار"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Name of Site"
+msgstr "نام پایگاه"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr "پروندۀ متن"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Max. Articles"
+msgstr "بیشینۀ مقالات"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "News sources to be queried"
+msgstr "متنهای اخبار برای پرس‌وجو"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for "
+"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by "
+"topic."
+"<br>The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached "
+"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the "
+"context menu)."
+"<ul>\n"
+"<li>To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this "
+"list from Konqueror or any other application, or use the <i>Add...</i> "
+"button in the bottom right corner.</li>\n"
+"<li>To modify a site, just double-click on the particular news source you would "
+"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective "
+"property.</li>\n"
+"<li>To remove a site, simply select a news source in the list and click on the "
+"<i>Remove</i> button in the lower right corner.</li></ul>\n"
+"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you "
+"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news "
+"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news "
+"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed "
+"by KNewsTicker."
+msgstr ""
+"این فهرست، اجازه می‌دهد فهرست پایگاههای اخباری را که تیکر اخبار برای عناوین "
+"پرس‌وجو خواهد کرد، مدیریت کنید. متنهای اخبار، شبیه یک درخت سلسله مراتبی و "
+"مرتب‌شده بر اساس سرفصل آراسته شده است."
+"<br>ستونهای »بیشینۀ مقاله‌ها« بیانگر تعداد مقالات ذخیره‌شده برای پایگاههای "
+"اخبار است )خواندن: تعداد مقالات قابل دسترسی از طریق گزینگان متن("
+"<ul>\n"
+"<li>برای افزودن یک پایگاه، می‌توانید نشانی وب RDF یا پروندۀ RSS را به این "
+"فهرست از Konqueror یا هر کاربرد دیگری بکشید، یا از دکمۀ <i>افزودن...</i> "
+"در گوشۀ پایین سمت راست استفاده کنید.</li>\n"
+"<li>برای تغییر یک پایگاه، متن اخبار ویژه‌ای که مایل به ویرایش آن هستید را دو "
+"بار فشار دهید، حوزۀ ورودی بالا خواهد آمد و اجازۀ ویرایش خاصیت مربوطه را "
+"می‌دهد.</li>\n"
+"<li>برای حذف یک پایگاه، متن اخباری را از فهرست انتخاب کنید و دکمۀ <i>حذف</i> "
+"را در گوشۀ پایین سمت راست فشار دهید.</li></ul>\n"
+"همچنین، توجه داشته باشید که می‌توانید برای باز شدن گزینگان، که اجازۀ افزودن یا "
+"حذف متنهای اخبار را می‌دهد، دکمۀ سمت راست موشی را روی فهرست فشار دهید. همچنین، "
+"با علامت زدن یا نزدن جعبۀ کنار آن می‌توانید متنهای اخبار معین را به طور موقت "
+"فعال یا غیرفعال کنید، جعبۀ متنهای اخباری که علامت زده شده، فعال در نظر گرفته "
+"شده و توسط تیکر اخبار پردازش می‌شود.‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "R&emove"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312
+#: rc.cpp:91 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected site"
+msgstr "حذف پایگاه برگزیده"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to remove the currently selected news site from the list."
+msgstr "برای حذف پایگاه اخبار برگزیده از این فهرست، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340
+#: rc.cpp:97 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Add a new site"
+msgstr "افزودن یک پایگاه جدید"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a "
+"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list."
+msgstr ""
+"برای افزودن یک پایگاه جدید به فهرست، این دکمه را فشار دهید. همچنین، توجه داشته "
+"باشید برای افزودن به فهرست )برای مثال از Konqueror( می‌توانید پروندۀ RDF یا "
+"RSS را به فهرست بکشید."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&تغییر‌...‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Modify selected news source"
+msgstr "تغییر متن اخبار برگزیده"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as "
+"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source."
+msgstr ""
+"برای باز شدن محاوره‌ای که اجازۀ ویرایش ویژگیهای متن اخبار برگزیده )مثل نام، "
+"پروندۀ متن، یا تصویر( را می‌دهد، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:115 rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "پالایه‌ها"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Affects"
+msgstr "تأثیرات"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Condition"
+msgstr "شرط"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Expression"
+msgstr "عبارت"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Currently configured filters"
+msgstr "هم اکنون پالایه‌ها پیکربندی شد"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as "
+"well as add new filters. Managing them is fairly easy:"
+"<ul>\n"
+"<li>To <b>add</b> a new filter, specify its properties in the box below labeled "
+"<i>Filter properties</i> and press the <i>Add</i> button in the lower right "
+"corner.</li>\n"
+"<li><b>Modifying</b> an existing filter is done in a similar manner: simply "
+"select the filter you would like to edit in the list and change its properties "
+"in the box below.</li>\n"
+"<li>Finally, to <b>remove</b> a filter, select it in the list and press the "
+"button labeled <i>Remove</i> in the lower right corner.</li></ul>\n"
+"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or "
+"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are "
+"considered enabled and will be honored by KNewsTicker."
+"<br>\n"
+"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two "
+"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" "
+"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take "
+"effect."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید پالایه‌های پیکربندی‌شدۀ جاری را مشاهده و آنها را مشابه "
+"پالایه‌های جدید مدیریت کنید. مدیریت آنها نسبتاً ساده است:"
+"<ul>\n"
+"<li>برای <b>افزودن</b>یک پالایۀ جدید، ویژگیهای آن را در جعبۀ زیر، که <i>"
+"ویژگیهای پالایه</i>در آن برچسب زده شده، معین کنید، و دکمۀ <i>افزودن</i> "
+"در گوشۀ پایین سمت راست را فشار دهید.</li>\n"
+"<li><b>تغییر</b>پالایۀ موجود به روش مشابه انجام می‌شود: پالایه‌ای که مایل به "
+"ویرایش آن در فهرست هستید را انتخاب کنید، و ویژگیهای آن را در جعبۀ زیر تغییر "
+"دهید.</li>\n"
+"<li>در نهایت، برای <b>حذف</b> یک پالایه، آن را در فهرست انتخاب کنید و دکمۀ <i>"
+"حذف</i>را در گوشۀ پایین سمت راست فشار دهید.</li></ul>\n"
+"با علامت زدن یا نزدن دکمۀ کنار آنها هم می‌توانید پالایه‌های معین را موقتاً فعال "
+"یا غیرفعال کنید، پالایه‌هایی که جعبۀ آنها علامت خورده، فعال در نظر گرفته شده، و "
+"توسط KNewsTicker پذیرفته خواهند شد."
+"<br>\n"
+"توجه داشته باشید که پالایه‌ها از بالا به پایین پردازش می‌شوند؛ بنابراین، دو "
+"پالایه ممکن است باعث باطل شدن همدیگر شوند )مانند »نمایش...شامل KDE نیست« و "
+"»نمایش...شامل KDE است«( فقط پالایۀ پایین‌تر اثر می‌پذیرد."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "حذف پالایۀ برگزیده"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to remove the selected filter from the list."
+msgstr "برای حذف پالایۀ برگزیده از فهرست، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Add configured filter"
+msgstr "افزودن پالایۀ پیکربندی‌شده"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add the configured filter to the list."
+msgstr "برای افزودن پالایۀ پیکربندی‌شده به فهرست، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Filter Properties"
+msgstr "ویژگیهای پالایه"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Hide"
+msgstr "مخفی کردن"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546
+#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "نمایش"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Action for this filter"
+msgstr "کنش برای این پالایه"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the "
+"matching articles should be shown or hidden)."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید تعریف کنید، اگر این پالایه تطبیق پیدا کند چه اتفاقی باید "
+"بیفتد)برای مثال، نمایش یا مخفی شدن مقالات تطبیق‌یافته(‌.."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "articles from"
+msgstr "مقالات از"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587
+#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "all news sources"
+msgstr "همۀ متنهای اخبار"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Affected news sources"
+msgstr "متنهای اخبار متأثر"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note "
+"that only the news sources which have been activated on the <i>News sources</i> "
+"tab are shown in this combo box."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید مشخص کنید که کدام یک از متنهای اخبار )یا همۀ آنها( تأثیر "
+"بپذیرند. توجه داشته باشید، فقط متنهای اخباری که در تب <i>متنهای اخبار</i> "
+"فعال شده‌اند در جعبه ترکیب نمایش داده خواهند شد."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "whose"
+msgstr "مال چه کسی"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Keyword/Expression"
+msgstr "کلیدواژه/عبارت"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which "
+"depends on the condition you selected in the combo box at the right:"
+"<ul>\n"
+"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a "
+"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
+"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or "
+"\"kDe\".</li>\n"
+"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to "
+"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> "
+"the text you typed. The phrase you type will be considered to be "
+"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which "
+"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".</li>\n"
+"<li><b>matches</b> - a regular expression is expected. Recommended only if you "
+"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users "
+"only.</li></ul>"
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید یک کلیدواژه یا عبارت را در جعبه ترکیبی سمت راست، وابسته به شرطی "
+"که برای پالایه مورد استفاده قرار خواهد گرفت، انتخاب کنید:"
+"<ul>\n"
+"<li><b>شامل است</b>، <b>شامل نیست</b> - احتمالاً، باید یک کلیدواژه مثل »KDE«، "
+"»Baseball« یا »Business« را در اینجا وارد کنید. کلیدواژه حساس به حالت نیست "
+"بنابراین، اهمیت ندارد که »kde» ،«KDE« یا »kDe« را تحریر کنید.</li>\n"
+"<li><b>برابر است</b>، <b>برابر نیست</b> - برای داشتن پالایه‌ای که فقط با "
+"مقالاتی که عناوین آنها <b>دقیقاً</b> با متنی که شما وارد کرده‌اید مطابقت کند، "
+"اصطلاح یا عبارتی را در اینجا وارد کنید. عبارتی که تحریر کرده‌اید، حساس به حالت "
+"در نظر گرفته خواهد شد؛ بنابراین، نمایش مقالات شامل »Boeing« یا »BOEING« متفاوت "
+"خواهند بود.</li>\n"
+"<li><b>تطبیق می‌کند</b> - عبارتی منظم مورد انتظار است. فقط زمانی که با عبارتهای "
+"منظم آشنایی دارید توصیه می‌شود، یعنی فقط باید توسط کاربران پیشرفته استفاده "
+"شود.</li></ul>"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "headlines"
+msgstr "عناوین"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650
+#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "contain"
+msgstr "شامل بودن"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655
+#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "do not contain"
+msgstr "شامل نبودن"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660
+#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "equal"
+msgstr "برابر"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665
+#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "do not equal"
+msgstr "نابرابر"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "match"
+msgstr "تطبیق"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Condition for this filter"
+msgstr "شرط برای این پالایه"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box lets you specify the condition under which the "
+"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You "
+"can select one of the following values:"
+"<ul>\n"
+"<li>contain - the filter matches if the headline contains the keyword.</li>\n"
+"<li>does not contain - the filter matches if the headline does not contain the "
+"keyword.</li>\n"
+"<li>equals - the filter matches if the headline equals the expression.</li>\n"
+"<li>does not equal - the filter matches if the headline does not equal the "
+"expression.</li>\n"
+"<li>matches - the filter matches if the expression matches the headline. The "
+"expression you typed at the right will be considered a regular expression in "
+"this mode.</li>"
+msgstr ""
+"این جعبه ترکیب اجازۀ مشخص کردن شرایطی را می‌دهد، که تحت آنها کلیدواژه/عبارتی که "
+"در حوزۀ ورودی سمت راست تحریر کرده‌اید را تطبیق خواهد کرد. می‌توانید یکی از "
+"مقادیر زیر را انتخاب کنید:"
+"<ul>\n"
+"<li>شامل است - اگر عنوان شامل کلیدواژه باشد، پالایه تطابق می‌کند.‌</li>\n"
+"<li>شامل نیست - اگر عنوان شامل کلید واژه نباشد، پالایه تطابق می‌کند.‌</li>\n"
+"<li>برابر است - اگر عنوان با عبارت برابر باشد، پالایه تطابق می‌کند.‌</li>\n"
+"<li>برابر نیست - اگر عنوان با عبارت برابر نباشد، پالایه تطابق می‌کند.‌</li>\n"
+"<li>تطبیق می‌کند - اگر عنوان با عبارت تطبیق کند، پالایه مطابقت می‌کند. در این "
+"حالت عبارتی را که سمت راست تحریر کرده‌اید، به عنوان عبارتی منظم در نظر گرفته "
+"خواهد شد.</li>"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Scroller"
+msgstr "لغزاننده"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr "رفتار"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid "&Scrolling speed:"
+msgstr "سرعت &لغزاندن:‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751
+#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling speed"
+msgstr "سرعت لغزاندن"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754
+#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a "
+"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you "
+"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read "
+"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is "
+"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next "
+"headline."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید سرعت لغزش متن را مشخص کنید. اگر فقط یک فضای بسیار کم در میله "
+"تکلیف خود دارید )و بنابراین یک تیکر اخبار نسبتاً کوچک(، احتمالاً، باید سرعت "
+"کمتری را تنظیم کنید تا شانس خواندن عناوین را داشته باشید. برای تیکر اخبار "
+"عریض‌تر )و دید بهتر(، احتمالاً لغزاندن سریع مناسب‌تر خواهد بود؛ بنابراین، نباید "
+"زمان زیادی را برای عنوان بعدی منتظر بمانید.‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "کند"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "Di&rection of scrolling:"
+msgstr "&جهت‌ لغزاندن:‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837
+#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Direction of scrolling"
+msgstr "جهت لغزاندن"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These options allow you to define in what direction the text should be "
+"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards."
+msgstr ""
+"این گزینه، اجازۀ تعیین جهتی که متن باید لغزانده شود را می‌دهد، برای مثال به چپ "
+"یا به راست، بالا یا پایین."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "To the Left"
+msgstr "به سمت چپ"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851
+#: rc.cpp:278 rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "To the Right"
+msgstr "به سمت راست"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856
+#: rc.cpp:281 rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid "Upwards"
+msgstr "رو به بالا"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861
+#: rc.cpp:284 rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Downwards"
+msgstr "رو به پایین"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "Upwards, Rotated"
+msgstr "رو به بالا، چرخش‌یافته"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871
+#: rc.cpp:290 rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Downwards, Rotated"
+msgstr "رو به پایین، چرخش‌یافته"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881
+#: rc.cpp:296 rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These options allow you to define in what direction the text should be "
+"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means "
+"the text is rotated 90 degrees."
+msgstr ""
+"این گزینه، اجازۀ تعیین جهتی که متن باید لغزانده شود را می‌دهد، برای مثال به چپ "
+"یا به راست، بالا یا پایین.‌ چرخش‌یافته یعنی متن ۹۰ درجه چرخیده است."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911
+#: rc.cpp:302 rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlighted color:"
+msgstr "رنگ &مشخص‌شده:‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted color"
+msgstr "رنگ مشخص‌شده"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
+"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you "
+"move the mouse over them)."
+msgstr ""
+" برای باز شدن محاورۀ گزینش رنگ مناسب، دکمۀ سمت راست را فشار دهید. این کار، "
+"اجازۀ انتخاب رنگ برای عناوین را، زمانی که مشخص می‌شوند، )زمانی که موشی را روی "
+"آنها تکان می‌دهید( می‌دهد."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934
+#: rc.cpp:314 rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
+"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the "
+"mouse over them)."
+msgstr ""
+" برای باز شدن محاورۀ گزینش رنگ مناسب، این دکمه را فشار دهید. این کار، اجازۀ "
+"انتخاب رنگ برای عناوین، زمانی که مشخص می‌شوند، )زمانی که موشی را روی آنها تکان "
+"می‌دهید( را می‌دهد."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "رنگ &زمینه:‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948
+#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "رنگ زمینه"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951
+#: rc.cpp:323 rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
+"lets you choose the background color of the scrolling text."
+msgstr ""
+" برای باز شدن محاورۀ گزینش رنگ مناسب، دکمۀ سمت راست را فشار دهید. این کار، "
+"اجازۀ انتخاب رنگ زمینۀ متن لغزان را می‌دهد."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
+"choose the background color of the scrolling text."
+msgstr ""
+" برای باز شدن محاورۀ گزینش رنگ مناسب، این دکمه را فشار دهید. این کار، اجازۀ "
+"انتخاب رنگ زمینۀ متن لغزان را می‌دهد."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973
+#: rc.cpp:332 rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "رنگ &پیش‌زمینه:‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color"
+msgstr "رنگ پیش‌زمینه"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
+"lets you choose the color of the scrolling text."
+msgstr ""
+" برای باز شدن محاورۀ گزینش رنگ مناسب، دکمۀ سمت راست را فشار دهید. این کار، "
+"اجازۀ انتخاب رنگ متن لغزان را می‌دهد."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
+"choose the color of the scrolling text."
+msgstr ""
+"برای باز شدن محاورۀ گزینش رنگ مناسب، این دکمه را فشار دهید. این کار، اجازۀ "
+"انتخاب رنگ متن لغزان را می‌دهد."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "F&ont:"
+msgstr "&قلم:‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010
+#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling text font"
+msgstr "قلم متن لغزاندن"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on the button at the right labeled <i>Choose Font...</i> "
+"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that "
+"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as "
+"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read "
+"while it is moving."
+msgstr ""
+" برای انتخاب قلمی که برای متن لغزان مورد استفاده قرار خواهد گرفت، دکمۀ سمت راست "
+"با برچسب <i>انتخاب قلم...</i> را فشار دهید. لطفاً، توجه داشته باشید که خواندن "
+"برخی از قلمها نسبت به سایرین دشوارتر است، به ویژه زمانی که به عنوان متن لغزان "
+"مورد استفاده قرار بگیرند. احتمالاً باید قلمی را انتخاب کنید، که خواندن آن موقع "
+"حرکت آسان باشد."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "Choose Font..."
+msgstr "انتخاب قلم..."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please "
+"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they "
+"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be "
+"easily read while it is moving."
+msgstr ""
+"برای انتخاب قلمی که برای متن لغزان مورد استفاده قرار خواهد گرفت، اینجا را فشار "
+"دهید. لطفاً، توجه داشته باشید که خواندن برخی از قلمها نسبت به سایرین دشوارتر "
+"است، به ویژه زمانی که به عنوان متن لغزان مورد استفاده قرار بگیرند. احتمالاً "
+"باید قلمی را انتخاب کنید، که خواندن آن موقع حرکت آسان باشد."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054
+#: rc.cpp:368 rc.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "Scroll the most recent headlines onl&y"
+msgstr "&فقط‌ لغزاندن جدیدترین عناوین‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller"
+msgstr "فقط نمایش اخیرترین عنوان برای هر پایگاه اخبار در لغزاننده"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060
+#: rc.cpp:374 rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button to show only the most recent headline for each news site. "
+msgstr "برای فقط نمایش عنوان برای هر پایگاه اخبار، این دکمه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068
+#: rc.cpp:377 rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Show icons"
+msgstr "نمایش شمایلها"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "Show icons in the scrolling text"
+msgstr "نمایش شمایلها در متن لغزان"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which "
+"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very "
+"easy but takes up some space in the text."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا KNewsTicker تصاویر پایگاه اخبار که به هر عنوان تعلق "
+"دارد را نمایش دهد. این کار به سادگی، عنوانی را به پایگاه اخباری متناظر کرده، "
+"اما مقداری فضا در متن اشغال می‌کند."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "&Temporarily slowed scrolling"
+msgstr "&کند کردن موقتی لغزاندن‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085
+#: rc.cpp:389 rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller"
+msgstr "زمانی که موشی به لغزاننده اشاره می‌کند، سرعت لغزاندن را کاهش دهید"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088
+#: rc.cpp:392 rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the "
+"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging "
+"the icons (if enabled) away a lot easier."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید، تا زمانی که مکان‌نمای موشی را روی متن لغزان تکان "
+"می‌دهید، KNewsTicker سرعت لغزاندن را کاهش دهد. این کار فشار دادن فقره‌ها و "
+"کشاندن تصاویر را )اگر فعال باشند( بسیار آسان‌تر می‌کند."
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096
+#: rc.cpp:395 rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "&Underline highlighted headline"
+msgstr "&زیر‌خط‌دار کردن عنوان مشخص‌شده‌"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "Underline the currently highlighted headline"
+msgstr "زیرخط‌دار کردن عنوان مشخص‌شدۀ جاری"
+
+#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline "
+"which is currently under the mouse cursor) underlined."
+msgstr ""
+" برای زیرخط‌دار کردن عنوان مشخص‌شدۀ جاری )برای مثال، عنوانی که هم اکنون "
+"مکان‌نمای موشی زیر آن است( این جعبه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "Add News Source"
+msgstr "افزودن متن اخبار"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50
+#: rc.cpp:407 rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid "News Source Properties"
+msgstr "ویژگیهای متن اخبار"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام‌:‌"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943
+#, no-c-format
+msgid "Name of the news source"
+msgstr "نام متن اخبار"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80
+#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can enter the name of the news source."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file below."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید نام متن اخبار را وارد کنید."
+"<br>توجه داشته باشید که می‌توانید از دکمۀ پایین سمت راست با برچسب <i>پیشنهاد</i>"
+"هم استفاده کنید، و به KNewsTicker اجازۀ پر کردن این حوزه را بعد از وارد کردن "
+"پروندۀ متنی در پایین بدهید.‌"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:425 rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid "Source &file:"
+msgstr "&پروندۀ متن:‌"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105
+#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "The source file for this news source"
+msgstr "پروندۀ متن برای این متن اخبار"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108
+#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If "
+"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right "
+"labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill in the remaining values "
+"automatically."
+msgstr ""
+"مسیر را در پروندۀ متن برای متن اخباری که مایل به افزودن آن هستید وارد کنید. اگر "
+"پروندۀ متنی را در اینجا مشخص کنید، می‌توانید از دکمۀ پایین سمت راست با برچسب <i>"
+"پیشنهاد</i> استفاده کنید، و به KNewsTicker اجازۀ پر کردن خودکار مقادیر "
+"باقی‌مانده را بدهید.‌"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116
+#: rc.cpp:434 rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&شمایل:‌"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967
+#, no-c-format
+msgid "Path to the icon for this news source"
+msgstr "مسیر شمایل برای این متن اخبار"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons "
+"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines "
+"scroll by."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file above."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید مسیر تصویری را که برای این متن اخبار استفاده می‌شود مشخص کنید. "
+"زمانی که عناوین لغزانده می‌شود، این تصاویر موجب تشخیص راحت‌تر آن در بین متنهای "
+"اخبار چندگانه می‌گردد."
+"<br>توجه داشته باشید که می‌توانید از دکمۀ سمت راست پایین با برچسب <i>پیشنهاد</i> "
+"هم استفاده کنید، و به KNewsTicker اجازۀ پر کردن این حوزه را بعد از وارد کردن "
+"پروندۀ متنی در بالا بدهید."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:973
+#, no-c-format
+msgid "Icon to be used for this news source"
+msgstr "شمایل مورد استفاده برای این متن اخبار"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:976
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To "
+"change this icon, use the input field at the left."
+msgstr ""
+"این شمایل پیکربندی‌شدۀ جاری برای این متن اخبار است.‌ برای تغییر این تصویر، از "
+"حوزۀ ورودی سمت چپ استفاده کنید."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169
+#: rc.cpp:455 rc.cpp:979
+#, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "&دسته‌:‌"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988
+#, no-c-format
+msgid "Into which category does this news source belong?"
+msgstr "این متن اخبار به کدام دسته تعلق دارد؟"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging "
+"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists "
+"of news sources."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file above."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید مشخص کنید متن اخبار به کدام دسته تعلق دارد. مرتب کردن متنهای "
+"اخبار در دسته‌ها نگهداری فهرستهای بزرگ متنهای اخبار را ساده‌تر می‌کند. توجه "
+"داشته باشید که می‌توانید از دکمۀ سمت راست پایین با برچسب <i>پیشنهاد</i> "
+"هم استفاده کنید، و به KNewsTicker اجازۀ پر کردن این حوزه را بعد از وارد کردن "
+"پروندۀ متنی در بالا بدهید."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:994
+#, no-c-format
+msgid "&Max. articles:"
+msgstr "مقالات &بیشینه:‌"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of articles"
+msgstr "تعداد بیشینۀ مقالات"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this "
+"news source. This value will never be exceeded."
+"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
+"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
+"entered a source file above."
+msgstr ""
+"این گزینه، اجازۀ تعریف تعداد مقالاتی را که KNewsTicker باید برای این متن اخبار "
+"ذخیره کند را می‌دهد. این مقدار هرگز تجاوز نخواهد کرد. "
+"<br>توجه داشته باشید که می‌توانید از دکمۀ پایین سمت راست، که با <i>پیشنهاد</i> "
+"برچسب زده شده، استفاده کنید، و به KNewsTicker اجازۀ پر کردن خودکار این حوزه را، "
+"بعد از وارد کردن پروندۀ متن در بالا بدهید.‌"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid "The file is a &program"
+msgstr "پرونده یک &برنامه است‌"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid "Is the specified source file a program?"
+msgstr "آیا پروندۀ متن مشخص‌شده یک برنامه است؟"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above "
+"input field labeled <i>Source file</i> is a program and not a RDF or RSS file. "
+"KNewsTicker will then process the output (as received on <i>stdout</i>"
+") of that program."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید، تا به KNewsTicker بفهمانید که پرونده‌ای را که در حوزۀ "
+"ورودی بالا، با برچسب <i>پروندۀ متن</i> مشخص کردید، یک برنامه است و نه یک پروندۀ "
+"RDF یا RSS. بعد از آن، KNewsTicker خروجی )دریافت‌شده از <i>stdout</i>"
+"( را پردازش خواهد کرد.‌"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid "Cancel this configuration"
+msgstr "لغو این پیکربندی"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to close this dialog, discarding all entered information."
+msgstr ""
+"برای بستن این محاوره، این دکمه را فشار دهید؛ دور انداختن تمام اطلاعات واردشده."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286
+#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "&Suggest"
+msgstr "&پیشنهاد‌"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "Suggest suitable values"
+msgstr "پیشنهاد مقادیر مناسب"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for "
+"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of "
+"articles)."
+"<br>Note that you have to supply a source file in order to use this function."
+msgstr ""
+"برای حدس مقادیر منطقی بیشتر یا کمتر برای بعضی از ویژگیهای اخبار )مثل نام، شمایل "
+"یا بیشینۀ تعداد مقالات( این دکمه را فشار دهید. "
+"<br> توجه داشته باشید که برای استفاده از این تابع، باید پروندۀ متنی را فراهم "
+"کنید."
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306
+#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid "Acknowledge these values"
+msgstr "تصدیق این مقادیر"
+
+#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309
+#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"برای اعمال مقادیر این محاوره و بازگشت به محاورۀ پیکربندی قبل، این دکمه را فشار "
+"دهید."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:1051
+#, no-c-format
+msgid "Icon of this news site"
+msgstr "شمایل این پایگاه اخبار"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "Here you can see the icon of this news site."
+msgstr "اینجا می‌توانید تصویر این پایگاه اخبار را مشاهده کنید."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:1057
+#, no-c-format
+msgid "heise online news"
+msgstr "اخبار برخط heise‌"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid "http://www.heise.de/newsticker/"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:1063
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081
+#, no-c-format
+msgid "Brief description of the news site"
+msgstr "توصیف مختصر دربارۀ پایگاه اخبار"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see a brief description about the news site and its contents."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید توصیف مختصری را دربارۀ پایگاه اخبار و محتویات آن مشاهده کنید."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:1072
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:1075
+#, no-c-format
+msgid "Name of the news site"
+msgstr "نام پایگاه اخبار"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:1078
+#, no-c-format
+msgid "This is the name of the news site."
+msgstr "این نام پایگاه اخبار است."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Available articles:"
+msgstr "مقالات قابل دسترس:"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Articles contained within this source file"
+msgstr "مقالات موجود در این پروندۀ متن"
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
+"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
+msgstr ""
+"این فهرست، عناوین و پیوندهای مربوط به مقالات کامل که در پروندۀ متن ذخیره شده و "
+"ویژگیهای آنها را دیده‌اید، نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
+"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
+"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending "
+"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
+msgstr ""
+"این فهرست، عناوین و پیوندهای مربوط به مقالات کامل که در پروندۀ متن ذخیره شده و "
+"ویژگیهای آنها را دیده‌اید، نمایش می‌دهد. "
+"<p>می‌توانید مقالۀ مربوط به هر عنوان را، بسته به تنظیمات سراسری KDE، با یک یا "
+"دو بار فشار دادن عنوان باز کنید‌"
+
+#: common/newsengine.cpp:74
+msgid "Arts"
+msgstr "هنرها"
+
+#: common/newsengine.cpp:75
+msgid "Business"
+msgstr "تجارت"
+
+#: common/newsengine.cpp:76
+msgid "Computers"
+msgstr "رایانه‌ها"
+
+#: common/newsengine.cpp:77
+msgid "Games"
+msgstr "بازیها"
+
+#: common/newsengine.cpp:78
+msgid "Health"
+msgstr "تندرستی"
+
+#: common/newsengine.cpp:79
+msgid "Home"
+msgstr "آغازه"
+
+#: common/newsengine.cpp:80
+msgid "Recreation"
+msgstr "ایجاد مجدد"
+
+#: common/newsengine.cpp:81
+msgid "Reference"
+msgstr "مرجع"
+
+#: common/newsengine.cpp:82
+msgid "Science"
+msgstr "علم"
+
+#: common/newsengine.cpp:83
+msgid "Shopping"
+msgstr "خرید"
+
+#: common/newsengine.cpp:84
+msgid "Society"
+msgstr "جامعه"
+
+#: common/newsengine.cpp:85
+msgid "Sports"
+msgstr "ورزشها"
+
+#: common/newsengine.cpp:87
+msgid "Magazines"
+msgstr "مجلات"
+
+#: common/newsengine.cpp:219
+msgid ""
+"<p>The program '%1' was terminated abnormally."
+"<br>This can happen if it receives the SIGKILL signal.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برنامۀ »%1« به طور غیر عادی خاتمه یافت."
+"<br>این زمانی اتفاق می‌افتد که یک نشانک SIGKILL دریافت کند.</p>"
+
+#: common/newsengine.cpp:234
+msgid "<p>Program output:<br>%1<br>"
+msgstr "<p>خروجی برنامه:<br>%1<br>"
+
+#: common/newsengine.cpp:236
+msgid "An error occurred while updating the news source '%1'."
+msgstr "هنگام به‌روزرسانی متن اخبار »%1« خطایی رخ داد."
+
+#: common/newsengine.cpp:238
+msgid "KNewsTicker Error"
+msgstr "خطای KNewsTicker‌"
+
+#: common/newsengine.cpp:250
+msgid "The program '%1' could not be started at all."
+msgstr "برنامۀ »%1« به هیچ وجه نتوانست آغاز شود."
+
+#: common/newsengine.cpp:251
+msgid ""
+"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be "
+"found."
+msgstr ""
+"برنامۀ »%1« برای خواندن یا نوشتن پرونده یا فهرست راهنمایی که نتوانسته بود پیدا "
+"شود، تلاش کرد."
+
+#: common/newsengine.cpp:253
+msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data."
+msgstr "هنگام تلاش برنامۀ »%1« برای خواندن و نوشتن داده، خطایی رخ داد."
+
+#: common/newsengine.cpp:255
+msgid ""
+"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line "
+"in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"برنامۀ »%1« تعداد زیادی نشانوند را گذر داده است. لطفاً، خط فرمان را در محاورۀ "
+"پیکربندی میزان کنید."
+
+#: common/newsengine.cpp:257
+msgid ""
+"An external system program upon which the program '%1' relied could not be "
+"executed."
+msgstr ""
+"یک برنامۀ خارجی سیستم که برنامۀ »%1« به آن وابسته است، نتوانست اجرا شود."
+
+#: common/newsengine.cpp:259
+msgid ""
+"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the "
+"permission to do so."
+msgstr ""
+"برنامۀ »%1« برای خواندن یا نوشتن پرونده یا فهرست راهنما تلاش کرد، اما مجوز "
+"انجام چنین کاری را ندارد."
+
+#: common/newsengine.cpp:261
+msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available."
+msgstr "برنامۀ »%1« برای دستیابی به دستگاهی که در دسترس نیست، تلاش ‌کرد."
+
+#: common/newsengine.cpp:263
+msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'."
+msgstr ""
+"فضای بیشتری روی دستگاهی که به وسیلۀ برنامۀ »%1« استفاده شده باقی نمانده است."
+
+#: common/newsengine.cpp:265
+msgid ""
+"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system."
+msgstr "برنامۀ »%1« برای ایجاد یک پروندۀ موقت روی سیستم فقط خواندنی تلاش کرد."
+
+#: common/newsengine.cpp:267
+msgid ""
+"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted "
+"to access an external resource which does not exist."
+msgstr ""
+"برنامۀ »%1« برای فراخوانی تابعی که اجرا نشده یا دستیابی به منبع خارجی که وجود "
+"ندارد، تلاش کرد."
+
+#: common/newsengine.cpp:270
+msgid ""
+"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to "
+"return any XML data."
+msgstr ""
+"برنامۀ »%1« قادر به بازیابی دادۀ ورودی و بازگرداندن هیچ دادۀ اکس‌ام‌ال نیست."
+
+#: common/newsengine.cpp:272
+msgid ""
+"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network."
+msgstr "برنامۀ »%1« برای دستیابی به میزبانی که به شبکه‌ای متصل نشده تلاش کرد."
+
+#: common/newsengine.cpp:274
+msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented."
+msgstr " برنامۀ »%1« برای دستیابی به قراردادی که پیاده‌سازی نشده تلاش کرد."
+
+#: common/newsengine.cpp:276
+msgid ""
+"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve "
+"data from. Please refer to the documentation of the program for information on "
+"how to do that."
+msgstr ""
+"برنامۀ »%1« از شما تقاضای پیکربندی یک نشانی مقصد برای بازیابی داده از آن را "
+"دارد. لطفاً، برای اطلاعات دربارۀ انجام این کار، به مستندات این برنامه رجوع "
+"کنید."
+
+#: common/newsengine.cpp:279
+msgid ""
+"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this "
+"system."
+msgstr ""
+"برنامۀ »%1« برای استفاده از یک نوع سوکت که توسط این سیستم پشتیبانی نمی‌شود، "
+"تلاش ‌کرد."
+
+#: common/newsengine.cpp:281
+msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network."
+msgstr "برنامۀ »%1« برای دستیابی به شبکۀ غیرقابل دسترس تلاش کرد."
+
+#: common/newsengine.cpp:283
+msgid ""
+"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a "
+"reset."
+msgstr "تلاش برای دستیابی برنامۀ شبکۀ »%1« باعث افت اتصال با یک بازنشانی شد."
+
+#: common/newsengine.cpp:285
+msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer."
+msgstr "اتصال برنامۀ »%1« به وسیلۀ جفت بازنشانی شد."
+
+#: common/newsengine.cpp:287
+msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out."
+msgstr "اتمام وقت تلاش برای برقراری اتصال برنامۀ »%1«."
+
+#: common/newsengine.cpp:289
+msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused."
+msgstr "تلاش برای برقراری اتصال برنامۀ »%1« پذیرفته نشد."
+
+#: common/newsengine.cpp:291
+msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down."
+msgstr "تلاش برای رسیدن به میزبان برنامۀ »%1« از کار افتاد."
+
+#: common/newsengine.cpp:293
+msgid ""
+"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host."
+msgstr ""
+"تلاش برای رسیدن به میزبان برنامۀ »%1« قابل دسترسی نبود، هیچ مسیری به میزبان "
+"وجود ندارد."
+
+#: common/newsengine.cpp:295
+msgid ""
+"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was "
+"not set. You can mark that program as executable by executing the following "
+"steps:"
+"<ul>"
+"<li>Open a Konqueror window and browse to the program</li>"
+"<li>Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'</li>"
+"<li>Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' "
+"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to "
+"execute that file.</li></ul>"
+msgstr ""
+"KNewsTicker به دلیل تنظیم نشدن بیت اجرایی برنامۀ »%1« نتوانست آن را اجرا کند. "
+"می‌توانید با اجرای گامهای زیر، برنامه را به عنوان اجرایی نشان‌دار کنید:"
+"<ul>"
+"<li>پنجرۀ Konqueror را باز و برنامه را مرور کنید</li>"
+"<li>دکمۀ سمت راست موشی را روی پرونده فشار دهید، و »ویژگیها« را انتخاب کنید</li>"
+"<li>تب »مجوزها« را باز کنید، و مطمئن شوید جعبۀ ستون »اجرایی« و سطر »کاربر« برای "
+"تضمین مجوز اجرای آن پرونده، توسط کاربر جاری علامت زده شده است.‌</li></ul>"
+
+#: common/newsengine.cpp:303
+msgid ""
+"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server."
+msgstr "برنامۀ »%1« درخواست نادرستی را که توسط کارساز فهمیده نشد، ارسال کرد."
+
+#: common/newsengine.cpp:305
+msgid ""
+"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some "
+"form of authorization before it can be accessed."
+msgstr ""
+"خرابی برنامۀ »%1« جهت صدور مجوزی برای ناحیه‌ای که نیاز به برگۀ مجوز دارد، قبل "
+"از آنکه بتواند به آن دستیابی پیدا کند."
+
+#: common/newsengine.cpp:308
+msgid ""
+"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying "
+"for it."
+msgstr ""
+"برنامۀ »%1« به دلیل این که نتوانست بدون پرداخت برای داده به آن دستیابی پیدا "
+"کند، ساقط شد."
+
+#: common/newsengine.cpp:310
+msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source."
+msgstr "برنامۀ »%1« برای دستیابی به یک متن ممنوع تلاش کرد."
+
+#: common/newsengine.cpp:312
+msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found."
+msgstr "برنامۀ »%1« برای دستیابی به داده‌ای که پیدا نشده تلاش کرد."
+
+#: common/newsengine.cpp:314
+msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out."
+msgstr "زمان تقاضای قام برنامۀ »%1« به پایان رسید."
+
+#: common/newsengine.cpp:315
+msgid ""
+"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything "
+"about it."
+msgstr ""
+"یک خطای کارساز به وقوع پیوست. به نظر می‌رسد نمی‌توانید کاری در مورد آن انجام "
+"دهید."
+
+#: common/newsengine.cpp:317
+msgid ""
+"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the "
+"HTTP server or source."
+msgstr ""
+"نسخۀ قرارداد قام که برنامۀ »%1« استفاده می‌کند، به وسیلۀ کارساز قام یا متن "
+"فهمیده نشد."
+
+#: common/newsengine.cpp:319
+msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error."
+msgstr "KNewsTicker قادر به آشکار کردن دلایل دقیق برای بروز خطا نیست."
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23
+msgid "KNewsTickerStub"
+msgstr ""
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25
+msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration"
+msgstr "یک برنامۀ پیکربندی KNewsTicker‌"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26
+msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe"
+msgstr ""
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31
+msgid "Add the RDF/RSS file referenced by <url>"
+msgstr "افزودن پروندۀ RDF/RSS رجوع‌شده توسط<url>"
+
+#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54
+msgid "News Resource"
+msgstr "منبع اخبار"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kopete.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a552428bc4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kopete.po
@@ -0,0 +1,17305 @@
+# translation of kopete.po to Persian
+# Nooshin Asiaie <asiaie@itland>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007.
+# Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kopete\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-16 14:37+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1608 (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1625 (kopete) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "A User Would Like to Send You a File"
+msgstr "کاربری می‌خواهد پرونده‌ای را برای شما ارسال کند"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Refuse"
+msgstr "&رد کردن‌"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Accept"
+msgstr "&پذیرفتن‌"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
+msgid "File Transfer"
+msgstr "انتقال پرونده"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it ?"
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.‌ \n"
+"آیا مایلید جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "جای‌نوشت پرونده"
+
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
+msgid "You must provide a valid local filename"
+msgstr "باید یک نام پروندۀ محلی معتبر تهیه کنید"
+
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
+msgid "Someone Has Added You"
+msgstr "شخصی شما را اضافه کرده است"
+
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
+msgid ""
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
+"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> تماس <b>%2</b> "
+"شما را به فهرست تماسش افزوده است. )حساب %3(</qt>"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "مدخل کتاب نشانی جدید"
+
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "نامگذاری مدخل جدید:"
+
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
+#, c-format
+msgid "User Info for %1"
+msgstr "اطلاعات کاربر برای %1‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457
+#: rc.cpp:3989
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "شناسۀ تماس:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "سطح اخطار:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316
+#, no-c-format
+msgid "Online since:"
+msgstr "برخط از زمان:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "نشانی:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983
+#, no-c-format
+msgid "Phone:"
+msgstr "تلفن:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319
+#, no-c-format
+msgid "Away message:"
+msgstr "پیام دور:"
+
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
+msgid "User info:"
+msgstr "اطلاعات کاربر:"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
+msgid "&Configure Kopete..."
+msgstr "&پیکربندی‌ Kopete...‌"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
+msgid "Start &Chat..."
+msgstr "آغاز‌ &گپ...‌"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
+msgid "&Send Single Message..."
+msgstr "&ارسال‌ تک پیام...‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447
+#, no-c-format
+msgid "User &Info"
+msgstr "&اطلاعات‌ کاربر‌"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
+msgid "Send &File..."
+msgstr "ارسال‌ &پرونده...‌"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
+msgid "View &History..."
+msgstr "نمای‌ &تاریخچه...‌"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
+msgid "&Create Group..."
+msgstr "&ایجاد‌ گروه...‌"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
+msgid "Cha&nge Meta Contact..."
+msgstr "&تغییر‌ فراتماس...‌"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&حذف‌ تماس‌"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
+msgid "Change A&lias..."
+msgstr "تغییر‌ &نام‌گردان...‌"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
+msgid "&Block Contact"
+msgstr "تماس‌ &بلوکی‌"
+
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
+msgid "Un&block Contact"
+msgstr "تماس‌ &غیر بلوکی‌"
+
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
+msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
+msgstr "انتخاب یک مدخل متناظر برای »%1«"
+
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
+msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
+msgstr "یک مدخل متناظر در کتاب نشانی انتخاب کنید"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
+msgid "Addressbook Association"
+msgstr "انجمن کتاب نشانی"
+
+#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
+msgid "Notification"
+msgstr "اخطار"
+
+#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
+msgid "Fatal"
+msgstr "مهلک"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
+msgid "Online"
+msgstr "برخط"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
+msgid "Away"
+msgstr "دور"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
+#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+msgid "Connecting"
+msgstr "اتصال"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+msgid "Invisible"
+msgstr "نامرئی"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
+msgid "Offline"
+msgstr "برون‌خط"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
+msgid "<unknown>"
+msgstr ""
+
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
+msgid "Kopete File Transfer"
+msgstr "انتقال پروندۀ Kopete‌"
+
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
+msgid ""
+"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
+"protocol.\n"
+"Please copy this file to your computer and try again."
+msgstr ""
+"متأسفانه ارسال پرونده‌هایی که به طور محلی ذخیره نشده‌اند، هنوز توسط این قرارداد "
+"پشتیبانی نمی‌شود.\n"
+"لطفاً، این پرونده را در رایانۀ خود ذخیره و مجدداً امتحان کنید."
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
+msgid "Config group to store password in"
+msgstr "پیکربندی گروه برای ذخیرۀ اسم رمز در"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
+msgid "Set password to new"
+msgstr "تنظیم اسم رمز به جدید"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
+msgid "Claim password was erroneous"
+msgstr "تقاضای اسم رمز نادرست بود"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
+msgid "Password prompt"
+msgstr "اعلان اسم رمز"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
+msgid "Image to display in password dialog"
+msgstr "تصویر برای نمایش در محاورۀ اسم رمز"
+
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
+msgid ""
+"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
+msgstr ""
+"خوشبختانه، به دلیل این که اسم رمز را با رشتۀ خالی تنظیم کردید، این بالا آمد."
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
+msgid "Outgoing Message Sent"
+msgstr "پیام خروجی ارسال شد"
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
+msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
+msgstr "تماسی به شما یک buzz/nudge ارسال کرد."
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
+"not been created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگام ایجاد پنجرۀ گپ جدیدی، خطایی رخ داد. پنجرۀ گپ ایجاد نشده است.</qt>‌"
+
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
+msgid "Error While Creating Chat Window"
+msgstr "خطا هنگام ایجاد پنجرۀ گپ"
+
+#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
+msgid "Account Offline"
+msgstr "حساب برون‌خط"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
+"یک اتصال شبکه قطع شد. اکنون کاربرد در حالت برون‌خط است. آیا مایلید زمانی که "
+"شبکه مجدداً در دسترس است، کاربرد، عملیات شبکه را از سر بگیرد؟"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr "هم اکنون کاربرد در حالت برون‌خط است. آیا می‌خواهید متصل شوید؟"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
+"هم اکنون این کاربرد در حالت برون‌خط است. آیا مایلید به منظور انجام این عمل متصل "
+"شوید؟"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "حالت برون‌خط باقی بماند؟"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصال"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Stay Offline"
+msgstr "برون‌خط ماندن"
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
+msgid "You have been disconnected."
+msgstr "ارتباط شما قطع شده است."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
+msgid "Connection Lost."
+msgstr "اتصال از بین رفت."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
+msgid ""
+"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
+"This can be because either your internet access went down, the service is "
+"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
+"connect with the same account from another location. Try connecting again "
+"later."
+msgstr ""
+"Kopete مجرای مورد استفاده برای گفتگو با سیستم پیام فوری را از دست داد.\n"
+"می‌تواند به این دلیل باشد که دستیابی اینترنت شما از کار افتاده؛ خدمت، مسائل را "
+"تجربه می‌کند، یا خدمت ارتباط شما را به دلیل این که برای اتصال با حساب یکسان از "
+"محل دیگری تلاش کرده‌اید، قطع کرده است. برای اتصال دوباره بعداً تلاش کنید.‌"
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
+msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
+msgstr "نمی‌توان با کارساز پیام فوری یا جفتها متصل شد."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
+msgid "Can't connect."
+msgstr "نمی‌توان متصل شد."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
+msgid ""
+"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
+"This can be because either your internet access is down or the server is "
+"experiencing problems. Try connecting again later."
+msgstr ""
+"این به این معنی است که Kopete نمی‌تواند به کارساز پیام فوری یا جفتها برسد.\n"
+"می‌تواند به این دلیل باشد که دستیابی اینترنت شما از کار افتاده باشد، یا کارساز "
+"مسائل را تجربه می‌کند. برای اتصال دوباره بعداً سعی کنید."
+
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
+msgid "More Information..."
+msgstr "اطلاعات بیشتر..."
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have been disconnected"
+msgstr "ارتباط شما قطع شده است"
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
+msgstr "از یک کارخواه یا رایانۀ دیگر به حساب »%1« متصل شده‌اید"
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid ""
+"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
+"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
+"permission. If you need a service that supports connection from various "
+"locations at the same time, use the Jabber protocol."
+msgstr ""
+"بیشتر خدمات پیام فوری اختصاصی به شما اجازۀ اتصال از چندین محل را نمی‌دهد. بررسی "
+"کنید هیچ کسی حساب شما را بدون مجوز استفاده نمی‌کند. نیاز به خدمتی دارید که "
+"اتصال از مکانهای متفاوت در یک زمان را پشتیبانی کند، از قرارداد Jabber استفاده "
+"کنید.‌"
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+msgid ""
+"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
+"to account \"%2\" will not take place."
+msgstr ""
+"اجازۀ افزودن خود به فهرست تماس را ندارید. افزودن »%1« به حساب »%2« اتفاق نخواهد "
+"افتاد."
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+msgid "Error Creating Contact"
+msgstr "خطای ایجاد تماس"
+
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
+msgid "%2 <%1>"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
+msgid "Edit Account"
+msgstr "ویرایش حساب"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
+msgid "No Message"
+msgstr "هیچ پیامی وجود ندارد"
+
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
+msgid "New Message..."
+msgstr "پیام جدید..."
+
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "New Away Message"
+msgstr "پیام دور جدید"
+
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "Please enter your away reason:"
+msgstr "لطفاً، دلیل دور بودن خود را وارد کنید:"
+
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
+msgid "Sorry, I am busy right now"
+msgstr "متأسفانه، الان مشغول هستم"
+
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
+msgid "I am gone right now, but I will be back later"
+msgstr "الان می‌روم، اما بعد برمی‌گردم"
+
+#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
+msgid "Global Away Message"
+msgstr "پیام دور سراسری"
+
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Unable to find the file %1."
+msgstr "قادر به یافتن پروندۀ %1 نیست."
+
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
+msgid ""
+"<qt>Unable to download the requested file;"
+"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>قادر به بارگیری پروندۀ درخواست‌شده نیست؛"
+"<br>لطفاً، بررسی کنید که نشانی %1 درست باشد.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294
+msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
+msgstr "<qt>«%1» توسط Kopete پشتیبانی نمی‌شود.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
+msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
+msgstr "نتوانست با کتاب نشانی KDE همگام شود"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
+msgid ""
+"<qt>An address was added to this contact by another application."
+"<br>Would you like to use it in Kopete?"
+"<br><b>Protocol:</b> %1"
+"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک نشانی توسط کاربرد دیگری به این تماس افزوده شد.<br >"
+"<br>آیا مایلید آن را در Kopete استفاده کنید؟"
+"<br><b>قرارداد:</b> %1"
+"<br><b>نشانی:</b> %2</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
+msgid "Import Address From Address Book"
+msgstr "واردات نشانی از کتاب نشانی"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
+msgid "Use"
+msgstr "استفاده"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "عدم استفاده"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356
+msgid ""
+"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
+"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک یا بیش از یک حسابتان که از %1 استفاده می‌کنند، برون‌خط هستند. بیشتر "
+"سیستمها برای افزودن تماسها باید متصل شوند. لطفاً، این حسابها را متصل کنید و "
+"مجدداً امتحان نمایید. </qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
+msgid "Not Connected"
+msgstr "متصل نمی‌شود"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+msgid "Choose Account"
+msgstr "انتخاب حساب"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381
+msgid ""
+"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
+"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنوز حساب پیکربندی‌شده‌ای برای <b>%1</b> ندارید. لطفاً، حسابی ایجاد کنید، "
+"آن را متصل و مجدداً سعی کنید.‌</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382
+msgid "No Account Found"
+msgstr "هیچ حسابی یافت نشد"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398
+msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
+msgstr "<qt>امکان افزودن تماس نبود.</qt>"
+
+#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399
+msgid "Could Not Add Contact"
+msgstr "نتوانست تماس را اضافه کند"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
+msgid ""
+"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
+"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
+"comes online."
+msgstr ""
+"در این لحظه این کاربر قابل دسترس نیست. لطفاً، مطمئن شوید که متصل شده‌اید و از "
+"قراردادی که ارسال برون‌خط را پشتیبانی می‌کند استفاده می‌کنید، یا منتظر شوید تا "
+"کاربر برخط شود."
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
+msgid "User is Not Reachable"
+msgstr "کاربر در دسترس نیست"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
+msgid "Status not available"
+msgstr "وضعیت در دسترس نیست"
+
+#: libkopete/kopetetask.cpp:32
+msgid "The operation has not finished yet"
+msgstr "عمل هنوز تمام نشده است"
+
+#: libkopete/kopetetask.cpp:67
+msgid "Aborted"
+msgstr "ساقط شد"
+
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
+msgid ""
+"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
+"%2</b>"
+msgstr ""
+"<b>اسم رمز اشتباه است؛</b> لطفاً، مجدداً اسم رمز را برای حساب %1 وارد کنید <b>"
+"%2</b>‌"
+
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
+msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
+msgstr "لطفاً، اسم رمزتان را برای حساب %1 وارد کنید <b>%2</b>‌"
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
+msgid ""
+"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
+"specified command."
+msgstr ""
+"کاربرد: /help [<command>] - مورد استفاده برای فهرست فرمانهای موجود، یا نمایش "
+"کمک برای فرمان مشخص."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
+msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
+msgstr "کاربرد: /close - نمای جاری را می‌بندد."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
+msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
+msgstr "کاربرد: /part - نمای جاری را می‌بندد."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
+msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
+msgstr "کاربرد: /clear- میانگیر گپ نمای فعال را پاک می‌کند."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
+msgid ""
+"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
+msgstr ""
+"کاربرد: /away [<reason>] - شما را فقط برای حساب جاری به عنوان دور/عقب نشان "
+"می‌کند."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
+msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
+msgstr ""
+"کاربرد: /awayall [<reason>] - شما را به عنوان دور/عقب برای همۀ حسابها نشان "
+"می‌کند."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
+msgid ""
+"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
+"message, but is very useful for scripts."
+msgstr ""
+"کاربرد: /say <text> - متن را در این گپ بگویید. این درست مثل این است که پیامی را "
+"وارد کنید، اما برای دست‌نوشته‌ها بسیار مفید است."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
+msgid ""
+"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
+"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
+"members of the chat."
+msgstr ""
+"کاربرد: /exec [-o] <command> - فرمان مشخص‌شده‌ای را اجرا می‌کند و خروجی را در "
+"میان‌گیر گپ نمایش می‌دهد. اگر -o مشخص شود، خروجی برای همۀ اعضای گپ ارسال "
+"می‌شود.‌"
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
+msgid ""
+"Available Commands:\n"
+msgstr ""
+"فرمانهای در دسترس‌:\n"
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
+msgid ""
+"\n"
+"Type /help <command> for more information."
+msgstr ""
+"\n"
+"/<command> فرمان را برای اطلاعات بیشتر تحریر کنید."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
+msgid "There is no help available for '%1'."
+msgstr "هیچ کمکی برای »%1« در دسترس نیست."
+
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
+msgid ""
+"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
+"not function."
+msgstr ""
+"خطا: دسترسی به پوسته روی سیستم شما محدود شده است. فرمان /exec عمل نخواهد کرد."
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
+msgid "Password Required"
+msgstr "نیاز به اسم رمز بود"
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
+msgid ""
+"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
+"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
+"configuration file instead?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kopete قادر به ذخیرۀ اسم رمزتان به طور امن در walletتان نیست؛"
+"<br> آیا مایلید در عوض اسم رمز را در پروندۀ پیکربندی <b>ناامن</b> "
+"ذخیره کنید؟</qt>‌"
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
+msgid "Unable to Store Secure Password"
+msgstr "قادر به ذخیرۀ اسم رمز امن نیست"
+
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
+msgid "Store &Unsafe"
+msgstr "ذخیرۀ &ناامن‌"
+
+#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
+msgid "Top Level"
+msgstr "سطح بالا"
+
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
+msgid "Not in your contact list"
+msgstr "در فهرست تماستان نیست"
+
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
+msgid "(Unnamed Group)"
+msgstr ")گروه بی‌نام("
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
+msgid "&Add to Your Contact List"
+msgstr "&افزودن‌ به فهرست تماستان‌"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "Move Contact"
+msgstr "حرکت تماس"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
+msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
+msgstr "فراتماسی را که مایلید این تماس را به سمت آن حرکت دهید، برگزینید:"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
+msgid "Create a new metacontact for this contact"
+msgstr "یک فراتماس جدید برای این تماس ایجاد کنید"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
+msgid ""
+"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
+"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه را انتخاب کنید، فراتماس جدیدی در گروه سطح بالا با نام این تماس "
+"ایجاد خواهد شد، و تماس آن را حرکت خواهد داد."
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
+msgid ""
+"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
+"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
+msgstr ""
+"شما تماس »%1« را به سمت فراتماس »%2«حرکت داده‌اید.‌ پس از این »%3« خالی خواهد "
+"ماند. آیا می‌خواهید این تماس را حذف کنید؟"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "&Keep"
+msgstr "&نگهداری‌"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
+msgid ""
+"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
+"offline sending, or wait until this user comes online."
+msgstr ""
+"کاربر در این لحظه قابل دسترسی نیست. لطفاً، قراردادی را که ارسال برون‌خط را "
+"پشتیبانی می‌کند، امتحان کنید، یا برای برخط شدن کاربر منتظر بمانید."
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید تماس »%1« را از فهرست تماستان حذف کنید؟"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "حذف تماس"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
+msgid ""
+"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<b><nobr>%3</nobr></b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\"> %1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
+msgid ""
+"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\"> %1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>نام کامل:</b> <nobr>%1</nobr>"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>بی‌کار:</b> <nobr>%1</nobr>"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+msgstr "<br><b>صفحۀ آغازین:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
+#, c-format
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
+"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><b>پیام دور:</b> %1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
+msgid ""
+"_: "
+"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
+"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr> %1"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
+msgid ""
+"_: firstName lastName\n"
+"%2 %1"
+msgstr ""
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
+msgid ""
+"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%4d %3h %2m %1s"
+msgstr "%4d %3h %2دقیقه %1s"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
+msgid ""
+"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%3h %2m %1s"
+msgstr "%3h %2دقیقه %1s"
+
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
+#, c-format
+msgid ""
+"_: <minutes>m <seconds>s\n"
+"%2m %1s"
+msgstr "%2دقیقه %1s"
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter Arguments"
+msgstr "وارد کردن نشانوندها"
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter the arguments to %1:"
+msgstr "وارد کردن نشانوندها به %1:"
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
+msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
+msgstr "‌نام‌گردان »%1« به خودش گسترش یافت."
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
+msgid ""
+"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
+"\"%1\" requires at least %n arguments."
+msgstr "»%1« حداقل به %n نشانوند نیاز دارد."
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
+msgid ""
+"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
+"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
+msgstr "»%1« بیشینه %n نشانوند دارد."
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
+msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
+msgstr "به شما اجازۀ انجام فرمان »%1« داده نشد."
+
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
+msgid "Command Error"
+msgstr "خطای فرمان"
+
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
+msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>پیام واردشونده از %1<br>\"%2\"</qt>"
+
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
+msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>یک پیام مشخص‌شده از %1 رسید<br>\"%2\"</qt>"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام کامل"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
+msgid "Idle Time"
+msgstr "زمان بی‌کار"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
+msgid "Online Since"
+msgstr "برخط از"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
+msgid "Last Seen"
+msgstr "آخرین بازدیدشده"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
+msgid "Away Message"
+msgstr "پیام دور"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066
+#, no-c-format
+msgid "First Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069
+#, no-c-format
+msgid "Last Name"
+msgstr "نام خانوادگی"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
+msgid "Private Phone"
+msgstr "تلفن خصوصی"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
+msgid "Private Mobile Phone"
+msgstr "تلفن همراه خصوصی"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
+msgid "Work Phone"
+msgstr "تلفن کاری"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
+msgid "Work Mobile Phone"
+msgstr "تلفن همراه کاری"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
+msgid "Email Address"
+msgstr "نشانی رایانامه"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259
+#, no-c-format
+msgid "Nick Name"
+msgstr "لقب"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359
+#, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "عکس"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
+msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
+msgstr "نتوانست مکان مناسبی را برای نصب چهره‌های تصاویر متحرک پیدا کند."
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
+msgid "Installing Emoticon Themes..."
+msgstr "در حال نصب چهره‌های تصاویر متحرک..."
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
+msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
+msgstr "نمی‌تواند »%1« را برای نافشرده ساختن باز کند."
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
+msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ »%1« یک بایگانی معتبر چهره‌های تصاویر متحرک نیست.</qt>"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
+msgstr "<qt>در حال نصب چهرۀ تصویر متحرک <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
+msgid ""
+"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
+"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک خطا هنگام فرآیند نصب رخ داد. به هر حال، ممکن است بعضی از چهره‌های تصاویر "
+"متحرک در بایگانی نصب شده باشند.</qt>‌"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نوشین آسیایی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "asiaie@itland.ir"
+
+#: kopete/systemtray.cpp:304
+msgid ""
+"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>"
+"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+msgstr "<qt><nobr><b>پیام جدید از %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:145
+msgid "Global status message"
+msgstr "پیام وضعیت سراسری"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
+#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260
+#, no-c-format
+msgid "&Add Contact"
+msgstr "&افزودن‌ تماس‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
+#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline"
+msgstr "&برون‌خط‌"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:226
+msgid "&Export Contacts..."
+msgstr "&صادرات‌ تماسها...‌"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "&Away"
+msgstr "&دور‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88
+#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "&Busy"
+msgstr "&اشغال‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105
+#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027
+#, no-c-format
+msgid "&Invisible"
+msgstr "&نامرئی‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61
+#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
+#: rc.cpp:3974
+#, no-c-format
+msgid "&Online"
+msgstr "&برخط‌"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:265
+msgid "&Set Status"
+msgstr "&تنظیم‌ وضعیت‌"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:283
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "پیکربندی وصله‌ها..."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:285
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "پیکربندی‌ میان‌برهای &سراسری...‌"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:291
+msgid "Show Offline &Users"
+msgstr "نمایش &کاربران برون‌خط‌"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:293
+msgid "Show Empty &Groups"
+msgstr "نمایش &گروههای خالی‌"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:296
+msgid "Hide Offline &Users"
+msgstr "مخفی کردن &کاربران برون‌خط‌"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:297
+msgid "Hide Empty &Groups"
+msgstr "مخفی کردن &گروههای خالی‌"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:300
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "&جستجو‌:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55
+#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "Quick Search Bar"
+msgstr "میلۀ جستجوی سریع"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89
+#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768
+#, no-c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:307
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "بازنشانی جستجوی سریع"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:310
+msgid ""
+"Reset Quick Search\n"
+"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again."
+msgstr ""
+"بازنشانی جستجوی سریع‌ \n"
+"جستجوی سریع را بازنشانی می‌کند، بنابراین، همۀ تماسها و گروهها دوباره نمایش داده "
+"می‌شوند."
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:316
+msgid "Edit Global Identity Widget"
+msgstr "ویرایش هویت سراسری عنصر"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:320
+msgid "Set Status Message"
+msgstr "تنظیم پیام وضعیت"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327
+#, no-c-format
+msgid "Read Message"
+msgstr "خواندن پیام"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330
+msgid "Read the next pending message"
+msgstr "خواندن پیام معلق بعد"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:333
+msgid "Show/Hide Contact List"
+msgstr "نمایش/مخفی کردن فهرست تماس"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:333
+msgid "Show or hide the contact list"
+msgstr "نمایش یا مخفی کردن فهرست تماس"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:336
+msgid "Set Away/Back"
+msgstr "تنظیم دور/پس"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:336
+msgid "Sets away from keyboard or sets back"
+msgstr "از صفحه کلید دور می‌کند، یا برمی‌گرداند"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:628
+msgid ""
+"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
+"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>بستن پنجرۀ اصلی، Kopete را در سینی سیستم در حال اجرا نگه خواهد داشت.‌ از "
+"»خروج« در گزینگان »پرونده« برای خروج کاربرد استفاده کنید.</qt>‌"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:630
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "پیوستن به سینی سیستم"
+
+#: kopete/kopetewindow.cpp:870
+msgid ""
+"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>"
+")"
+"<br/>\n"
+"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
+"<br/>"
+msgstr ""
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1059
+msgid "Add Contact"
+msgstr "افزودن تماس"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid ""
+"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the KDE address book."
+msgstr ""
+"یک کاربرد KDE به منظور استفاده از Kopete، برای پیام فوری تلاش کرد، اما Kopete "
+"نتوانست تماس مشخص را در کتاب نشانی KDE پیدا کند."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid "Not Found in Address Book"
+msgstr "در کتاب نشانی پیدا نشد"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
+msgid ""
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
+"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
+"<qt>"
+"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
+"correct addressbook entry in their properties.</p>"
+"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>کتاب نشانی KDE هیچ اطلاعات پیام فوری برای</p>"
+"<p><b>%1</b>ندارد.</p>"
+"<p>اگر او از قبل در فهرست تماس Kopete حاضر است، مدخل درست کتاب نشانی در "
+"ویژگیهایش را نشان می‌دهد.</p>"
+"<p>در غیر این صورت، تماس جدیدی را با استفاده از جادوگر افزودن تماس اضافه "
+"کنید.</p></qt>"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
+msgid "No Instant Messaging Address"
+msgstr "بدون نشانی پیام فوری"
+
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217
+msgid "Global Photo"
+msgstr "عکس سراسری"
+
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
+msgid "Remote photos are not allowed."
+msgstr "عکسهای راه دور اجازه داده نشد."
+
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216
+msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
+msgstr "یک خطا هنگام تلاش برای ذخیرۀ عکس سراسری رخ داد."
+
+#: kopete/main.cpp:30
+msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete، پیام فوری KDE‌"
+
+#: kopete/main.cpp:34
+msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
+msgstr "بارگیری وصله‌ها انجام نشد. این گزینه همۀ گزینه‌ها را باطل می‌کند."
+
+#: kopete/main.cpp:35
+msgid "Disable auto-connection"
+msgstr "غیرفعال کردن اتصال خودکار"
+
+#: kopete/main.cpp:36
+msgid ""
+"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
+"to auto-connect multiple accounts."
+msgstr ""
+"اتصال خودکار حسابهای مشخص‌شده. از فهرست جداساز کاما\n"
+"برای اتصال خودکار به حسابهای چندگانه استفاده کنید."
+
+#: kopete/main.cpp:38
+msgid ""
+"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
+"to disable multiple plugins."
+msgstr ""
+"وصلۀ مشخص‌شده بار نشد. از فهرست جداساز کاما برای\n"
+"غیرفعال کردن وصله‌های چندگانه استفاده کنید."
+
+#: kopete/main.cpp:40
+msgid ""
+"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
+"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
+"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
+"command line options."
+msgstr ""
+"فقط بار کردن وصله‌های مشخص‌شده. از فهرست جداساز-کاما برای بار کردن وصله‌های\n"
+" چندگانه استفاده کنید. این گزینه زمانی که هیچ وصله‌ای تنظیم\n"
+"نشده باشد، هیچ اثری ندارد، و همۀ وصله‌های دیگر \n"
+"وابسته به گزینه‌های سطر فرمان را لغو می‌کند."
+
+#: kopete/main.cpp:46
+msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
+msgstr "نشانیهای اینترنتی برای گذر به kopete / چهره‌های تصاویر متحرک برای نصب"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614
+#, no-c-format
+msgid "Kopete"
+msgstr ""
+
+#: kopete/main.cpp:54
+msgid ""
+"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
+"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
+msgstr ""
+
+#: kopete/main.cpp:56
+msgid "Developer and Project founder"
+msgstr "سازنده و مؤسس پروژه"
+
+#: kopete/main.cpp:57
+msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
+msgstr "سازنده، نگه‌دارندۀ وصلۀ یاهو"
+
+#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "سازنده"
+
+#: kopete/main.cpp:59
+msgid "Developer, Yahoo"
+msgstr "سازنده، یاهو"
+
+#: kopete/main.cpp:60
+msgid "Developer, Connection status plugin author"
+msgstr "سازنده، نویسندۀ وصلۀ وضعیت اتصال"
+
+#: kopete/main.cpp:61
+msgid "Developer, Video device support"
+msgstr "سازنده، پشتیبانی دستگاه ویدیو"
+
+#: kopete/main.cpp:62
+msgid "Developer, MSN"
+msgstr "سازنده، ام‌اس‌ان"
+
+#: kopete/main.cpp:63
+msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
+msgstr "سازنده، نگه‌دارندۀ وصلۀ Gadu‌"
+
+#: kopete/main.cpp:65
+msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
+msgstr "راهنمای سازنده، نگه‌دارندۀ وصلۀ AIM و ICQ"
+
+#: kopete/main.cpp:66
+msgid "IRC plugin maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ وصلۀ IRC‌"
+
+#: kopete/main.cpp:67
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "راهنمای صفحۀ سازنده"
+
+#: kopete/main.cpp:68
+msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
+msgstr "راهنمای سازنده، نگه‌دارندۀ وصلۀ ام‌اس‌ان"
+
+#: kopete/main.cpp:69
+msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
+msgstr "هنرمند/ سازنده، نگه‌دارندۀ کار هنری"
+
+#: kopete/main.cpp:70
+msgid "Developer, UI maintainer"
+msgstr "سازنده، نگه‌دارندۀ UI‌"
+
+#: kopete/main.cpp:71
+msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
+msgstr "سازنده، نگه‌دارندۀ وصلۀ Jabber‌"
+
+#: kopete/main.cpp:72
+msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
+msgstr "راهنمای سازنده، نگه‌دارندۀ GroupWise‌"
+
+#: kopete/main.cpp:74
+msgid "Konki style author"
+msgstr "نویسندۀ سبک Konki‌"
+
+#: kopete/main.cpp:75
+msgid "Hacker style author"
+msgstr "نویسندۀ سبک رخنه‌گر"
+
+#: kopete/main.cpp:76
+msgid "Kopete's icon author"
+msgstr "نویسندۀ شمایل Kopete‌"
+
+#: kopete/main.cpp:77
+msgid "Sounds"
+msgstr "صداها"
+
+#: kopete/main.cpp:78
+msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
+msgstr "Kopete Docugoddess، آزمایش اشکال و کژنه"
+
+#: kopete/main.cpp:79
+msgid "Iris Jabber Backend Library"
+msgstr "کتابخانۀ کمکی Iris Jabber"
+
+#: kopete/main.cpp:80
+msgid "OscarSocket author"
+msgstr "نویسندۀ OscarSocket"
+
+#: kopete/main.cpp:81
+msgid "Kmerlin MSN code"
+msgstr "کد Kmerlin MSN"
+
+#: kopete/main.cpp:82
+msgid "Former developer, project co-founder"
+msgstr "سازندۀ سابق، شریک مؤسس پروژه"
+
+#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86
+#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92
+msgid "Former developer"
+msgstr "سازندۀ سابق"
+
+#: kopete/main.cpp:87
+msgid "Misc bugfixes and enhancements"
+msgstr "اشکال‌زدایی و تقویت"
+
+#: kopete/main.cpp:88
+msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
+msgstr "سازندۀ سابق، نویسندۀ اصلی وصلۀ Gadu"
+
+#: kopete/main.cpp:90
+msgid "Former developer, Jabber plugin author"
+msgstr "سازندۀ سابق، نویسندۀ Jabber"
+
+#: kopete/main.cpp:91
+msgid "Former developer, Oscar plugin"
+msgstr "سازندۀ سابق، وصلۀ Oscar"
+
+#: kopete/main.cpp:93
+msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
+msgstr "سازندۀ سابق و نگه‌دارندۀ WinPopup"
+
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
+msgid "&Video"
+msgstr "&ویدیو‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043
+#: rc.cpp:4338
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
+msgid "&Events"
+msgstr "&رویدادها‌"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
+msgid "A&way Settings"
+msgstr "تنظیمات &دور‌"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
+msgid "Cha&t"
+msgstr "&گپ‌"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
+msgid "No Contacts with Photo Support"
+msgstr "بدون تماس با پشتیبانی عکس"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+msgid "New Identity"
+msgstr "هویت جدید"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Identity name:"
+msgstr "نام هویت:"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+msgid "Copy Identity"
+msgstr "رونوشت هویت"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+msgid "An identity with the same name was found."
+msgstr "یک هویت با نام مشابه پیدا شد."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
+msgid "Identity Configuration"
+msgstr "پیکربندی هویت"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Rename Identity"
+msgstr "تغییر نام هویت"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+msgid "Choose the person who is yourself."
+msgstr "خودتان را انتخاب کنید."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
+msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
+msgstr "یک خطا هنگام تلاش به منظور ذخیرۀ عکس ویژه برای هویت %1 رخ داد."
+
+#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
+msgid "Default Identity"
+msgstr "هویت پیش‌فرض"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
+msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
+msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید حساب»%1« را حذف کنید؟"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
+msgid "Remove Account"
+msgstr "حذف حساب"
+
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
+msgid "Tooltip Editor"
+msgstr "ویرایشگر نکته ابزار"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
+msgid "The Chat Window style was successfully installed."
+msgstr "سبک پنجرۀ گپ با موفقیت نصب شد."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
+msgid "Install successful"
+msgstr "نصب موفقیت‌آمیز"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
+msgid ""
+"The specified archive cannot be opened.\n"
+"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
+msgstr ""
+"بایگانی مشخص‌شده نمی‌تواند باز شود.\n"
+"مطمئن شوید بایگانی یک بایگانی ZIP یا TAR معتبر است."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
+msgid "Cannot open archive"
+msgstr "نمی‌توان بایگانی را باز کرد"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
+msgid ""
+"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
+"directory."
+msgstr ""
+"نتوانست مکانی مناسب در فهرست راهنمای کاربر، برای نصب سبک پنجرۀ گپ پیدا کند."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
+msgid "Cannot find styles directory"
+msgstr "نمی‌توان فهرست راهنمای سبکها را انتخاب کرد"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
+msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
+msgstr "بایگانی مشخص‌شده شامل سبک پنجرۀ گپ معتبر نیست."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
+msgid "Invalid Style"
+msgstr "سبک نامعتبر"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
+msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
+msgstr "هنگام نصب سبک پنجرۀ گپ، خطای ناشناخته‌ای رخ داد."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
+msgid "Unknow error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208
+msgid "&Emoticons"
+msgstr "&تصاویر‌ متحرک‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window"
+msgstr "پنجرۀ گپ"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid "Contact List"
+msgstr "فهرست تماس"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317
+msgid "Colors && Fonts"
+msgstr "رنگها و قلمها"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577
+msgid "(No Variant)"
+msgstr ")بدون متغیر("
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615
+msgid "Choose Chat Window style to install."
+msgstr "انتخاب سبک پنجرۀ گپ برای نصب کردن."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
+msgid "Can't open archive"
+msgstr "نمی‌توان بایگانی را باز کرد"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
+msgid "Can't find styles directory"
+msgstr "نمی‌توان فهرست راهنمای سبکها را یافت"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"The style %1 was successfully deleted."
+msgstr "سبک %1 با موفقیت حذف شد."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"An error occured while trying to delete %1 style."
+msgstr "یک خطا هنگام تلاش برای حذف سبک %1 رخ داد."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact id\n"
+"myself@preview"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact nickname\n"
+"Myself"
+msgstr "خودم"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact id\n"
+"jack@preview"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact nickname\n"
+"Jack"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736
+msgid "Myself"
+msgstr "خودم"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738
+msgid "Jack"
+msgstr "فیش"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
+msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
+msgstr "سلام، این یک پیام وارد شونده است (-:"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751
+msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
+msgstr "سلام، این پیام متوالی وارد شونده است."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753
+msgid "Ok, this is an outgoing message"
+msgstr "بسیار خوب، این یک پیام خروجی است"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754
+msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
+msgstr "بسیار خوب، یک پیام متوالی خروجی."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756
+msgid "Here is an incoming colored message"
+msgstr "اینجا یک پیام واردشوندۀ رنگی است"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759
+msgid "This is an internal message"
+msgstr "این یک پیام وارد شونده است"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760
+msgid "performed an action"
+msgstr "انجام یک کنش"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
+msgid "This is a highlighted message"
+msgstr "این یک پیام مشخص شده است"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
+msgid ""
+"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
+"language display.\n"
+"הודעות טקסט"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
+msgid ""
+"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
+msgstr ""
+"آن پیام در یک زبان راست به چپ، که Kopete نیز آن را پشتیبانی می‌کند، بود."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767
+msgid "Bye"
+msgstr "خداحافظ"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802
+msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
+msgstr "کشیدن یا تحریر نشانی اینترنتی تصویر متحرک"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809
+msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
+msgstr "متأسفم، چهره‌های تصاویر متحرک باید از پرونده‌های محلی نصب شوند."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810
+msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
+msgstr "نتوانست چهرۀ تصویر متحرک را نصب کند"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>آیا مطمئنید می‌خواهید چهرۀ تصویر متحرک <strong>%1</strong> را حذف کنید؟‌ "
+"<br>"
+"<br>این پرونده‌های نصب‌شده توسط این چهره را حذف خواهد کرد.</qt>‌"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832
+msgid "Confirmation"
+msgstr "تأیید"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855
+msgid "Get New Emoticons"
+msgstr "گرفتن تصاویر متحرک جدید"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "وصله‌های پیکربندی"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
+msgid "General Plugins"
+msgstr "وصله‌های عمومی"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:160
+msgid ""
+"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
+"contact list. Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"یک کاربرد خارجی، برای افزودن »%1« تماس »%2« به فهرست تماستان تلاش می‌کند. آیا "
+"می‌خواهید به این اجازه دهید؟"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow Contact?"
+msgstr "آیا به تماس اجازه داده شود؟"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow"
+msgstr "اجازه"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Reject"
+msgstr "رد کردن"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:175
+msgid ""
+"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
+"which either does not exist or is not loaded."
+msgstr ""
+"یک کاربرد خارجی، برای افزودن تماسی که از قرارداد %1 استفاده می‌کند، که یا وجود "
+"ندارد یا بار نشده است، تلاش می‌کند."
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:177
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "فاقد قرارداد"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
+"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Kopete خوش آمدید به </h2>"
+"<p>به کدام خدمت پیام می‌خواهید متصل شوید؟ </p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
+msgid ""
+"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Congratulations</h2>"
+"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
+"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>آفرین</h2>"
+"<p>پیکربندی حساب را به پایان رسانده‌اید. می‌توانید حسابهای بیشتری را با <i>"
+"تنظیمات-<پیکربندی</i> اضافه کنید. لطفاً، دکمۀ »پایان« را فشار دهید.</p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
+msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
+msgstr "نتوانست وصلۀ قرارداد %1 را بار کند."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
+msgid "Error While Adding Account"
+msgstr "خطا هنگام افزودن حساب"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
+msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
+msgstr "این قرارداد، افزودن حسابها را به طور متداول پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
+msgid "Step Two: Account Information"
+msgstr "گام دو: اطلاعات حساب"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Properties of Group %1"
+msgstr "ویژگیهای گروه %1‌"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
+msgid "Custom &Notifications"
+msgstr "سفارشی کردن &اخطارها‌"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Properties of Meta Contact %1"
+msgstr "ویژگیهای فراتماس %1‌"
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
+msgid "Sync KABC..."
+msgstr "همگام ساختن KABC..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
+msgid "No contacts were imported from the address book."
+msgstr "هیچ تماسی از کتاب نشانی واردات نشده."
+
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
+msgid "No Change"
+msgstr "بدون تغییر"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
+msgid "Online contacts (%1)"
+msgstr "تماسهای برخط )%1("
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
+msgid "Offline contacts (%1)"
+msgstr "تماسهای برون‌خط )%1("
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
+msgid "Contacts"
+msgstr "تماسها"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
+msgid "Create New Group..."
+msgstr "ایجاد گروه جدید..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
+msgid "&Move To"
+msgstr "&حرکت‌ به‌"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&رونوشت‌ در‌"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
+msgid "Send Email..."
+msgstr "ارسال رایانامه..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
+msgid "Rename"
+msgstr "تغییر نام"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
+msgid "Select Account"
+msgstr "برگزیدن حساب"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
+msgid "Add to Your Contact List"
+msgstr "افزودن به فهرست تماستان"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156
+#, no-c-format
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
+msgid "New Group"
+msgstr "گروه جدید"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
+msgid "Please enter the name for the new group:"
+msgstr "لطفاً، نامی برای گروه جدید وارد کنید:"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
+msgid ""
+"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
+msgid ""
+"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
+"%2 <%1>"
+msgstr ""
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
+"%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>آیا مایلید <b>%1</b> را به عنوان یک عضو <b>%2</b> "
+"به فهرست تماستان اضافه کنید؟</qt>‌"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "اضافه نشود"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
+msgid ""
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
+"<b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>آیا مایلید <b>%1</b> را به عنوان یک تماس فرزند <b>%2</b> "
+"به فهرست تماستان اضافه کنید؟</qt>‌"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
+msgid ""
+"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
+"%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این تماس از قبل در فهرست تماستان وجود دارد. آن یک تماس فرزند <b>%1</b> </qt>"
+"‌است"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "تغییر نام تماس"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "ارسال تک پیام..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
+msgid "&Add Subcontact"
+msgstr "&افزودن‌ زیرتماس‌"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
+msgid "Rename Group"
+msgstr "تغییر نام گروه"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
+msgid "Remove Group"
+msgstr "حذف گروه"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
+msgid "Send Message to Group"
+msgstr "ارسال پیام به گروه"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
+msgid "&Add Contact to Group"
+msgstr "&افزودن‌ تماس به گروه‌"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
+msgstr "هیچ نشانی رایانامه‌ای برای این تماس در کتاب نشانی KDE تنظیم نشده است."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "No Email Address in Address Book"
+msgstr "هیچ نشانی رایانامه‌ای در کتاب نشانی وجود ندارد"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+msgid ""
+"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"selected in the properties dialog."
+msgstr ""
+"این تماس در کتاب نشانی KDE یافت نشده است. بررسی کنید که تماسی در محاورۀ ویژگیها "
+"برگزیده شده باشد."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+msgid ""
+"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
+msgstr ""
+"این تماس به مدخل کتاب نشانی KDE که نشانی رایانامه در آن ذخیره شده، ملحق نشده "
+"است. بررسی کنید که تماسی در محاورۀ ویژگیها انتخاب شده باشد."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
+msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
+msgstr "<qt>آیا مایلید این تماس را به فهرست تماستان اضافه کنید؟ </qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
+"from your contact list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>آیا مطمئنید می‌خواهید تماس <b>%1</b> </qt>را از فهرست تماستان حذف کنید؟"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
+"and all contacts that are contained within it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>آیا مطمئنید می‌خواهید گروه <b>%1</b> </qt>‌و همۀ تماسهای آن را حذف کنید؟"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
+msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
+msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید این تماسها را از فهرست تماستان حذف کنید؟"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
+"list?"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید می‌خواهید این گروهها و تماسها را از فهرست تماستان حذف کنید؟"
+
+#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90
+msgid "No writeable addressbook resource found."
+msgstr "هیچ منبع کتاب نشانی نوشتنی پیدا نشد."
+
+#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
+msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
+msgstr "افزودن یا فعال‌سازی استفادۀ مرکز کنترل KDE."
+
+#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
+msgid " (already in address book)"
+msgstr ")از قبل در کتاب نشانی("
+
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
+msgid "<Not Set>"
+msgstr ">تنظیم نشده است<"
+
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
+msgid "Export to Address Book"
+msgstr "صادرات به کتاب نشانی"
+
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
+msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
+msgstr ""
+"حوزه‌های کتاب نشانی را با استفاده از داده‌های برگزیده از Kopete تنظیم کنید"
+
+#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163
+msgid ""
+"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
+"(%1/%2)"
+msgstr ""
+
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
+msgid ""
+"_: "
+"<tr>"
+"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
+"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+msgstr ""
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383
+msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
+msgstr "<qt><i>%1</i>الان %2 است.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Chat"
+msgstr "گپ"
+
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "مشاهده کردن"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
+#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "چشم‌پوشی"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
+msgid "Send"
+msgstr "ارسال"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
+msgid "&Send Message"
+msgstr "&ارسال‌ پیام‌"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
+msgid "Close All Chats"
+msgstr "بستن همۀ گپها"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
+msgid "&Activate Next Tab"
+msgstr "&فعال‌ کردن تب بعد‌"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
+msgid "&Activate Previous Tab"
+msgstr "&فعال‌ کردن تب قبل‌"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
+msgid "Nic&k Completion"
+msgstr "تکمیل &لقب‌"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
+msgid "&Detach Chat"
+msgstr "&جدا کردن گپ‌"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
+msgid "&Move Tab to Window"
+msgstr "&حرکت تب به پنجره‌"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
+msgid "&Tab Placement"
+msgstr "جای‌دهی &تب‌"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
+msgid "Set Default &Font..."
+msgstr "تنظیم‌ &قلم پیش‌فرض‌"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
+msgid "Set Default Text &Color..."
+msgstr "تنظیم‌ &رنگ پیش‌فرض متن...‌"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "تنظیم رنگ &زمینه...‌"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
+msgid "Previous History"
+msgstr "تاریخچۀ قبل"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
+msgid "Next History"
+msgstr "تاریخچۀ بعد"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
+msgid "Place to Left of Chat Area"
+msgstr "قرار دادن در سمت چپ ناحیۀ گپ"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
+msgid "Place to Right of Chat Area"
+msgstr "قرار دادن در سمت راست ناحیۀ گپ"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
+msgid "Show"
+msgstr "نمایش"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
+msgid "Hide"
+msgstr "مخفی کردن"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
+msgid "Automatic Spell Checking"
+msgstr "بررسی خودکار هجی"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
+msgid "Co&ntacts"
+msgstr "&تماسها‌"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
+msgid "Toolbar Animation"
+msgstr "میله ابزار پویانمایی"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "بستن تب جاری"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
+msgid "More..."
+msgstr "بیشتر..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
+msgid "Plugin Actions"
+msgstr "کنشهای وصله"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262
+#: plugins/history/historydialog.cpp:178
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "رونوشت پیوند نشانی"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "ذخیرۀ مکالمه"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>نتوانست <b>%1</b> را برای نوشتن باز کند.</qt>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326
+msgid "Error While Saving"
+msgstr "خطا هنگام ذخیره"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674
+msgid "User Has Left"
+msgstr "کاربر ترک کرده است"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
+msgid "<< Prev"
+msgstr "<< قبلی"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
+msgid "(0) Next >>"
+msgstr ")۰( بعدی >>"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
+msgid "&Set Font..."
+msgstr "&تنظیم‌ قلم...‌"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
+msgid "Set Text &Color..."
+msgstr "تنظیم &رنگ متن...‌"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
+msgid "(%1) Next >>"
+msgstr ")%1( بعدی >>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
+msgid ""
+"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
+"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>شما درصدد ترک نشست گروه گپ <b>%1</b> هستید."
+"<br> پیامهای بعد از این مکالمه را دریافت نخواهید کرد.</qt>‌"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
+msgid "Closing Group Chat"
+msgstr "بستن گپ گروهی"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
+msgid "Cl&ose Chat"
+msgstr "&بستن‌ گپ‌"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
+msgid ""
+"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
+"you want to close this chat?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در آخرین ثانیه یک پیام از <b>%1</b> دریافت کردید. آیا مطمئنید می‌خواهید گپ "
+"را ببندید؟</qt>‌"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
+msgid "Unread Message"
+msgstr "پیام خوانده‌نشده"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
+msgid ""
+"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
+"closed. Are you sure you want to close this chat?"
+msgstr ""
+"شما یک پیام در حال ارسال دارید، که اگر این گپ بسته شود، ساقط خواهد شد. آیا "
+"مطمئنید می‌خواهید این گپ را ببندید؟"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
+msgid "Message in Transit"
+msgstr "پیام در گذر"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "پاسخ"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "افزودن خندانک"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
+msgid "KopeteRichTextEditPart"
+msgstr ""
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
+msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
+msgstr "یک جزء ویرایشگر متن غنی ساده برای Kopete"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
+msgid "Enable &Rich Text"
+msgstr "فعال‌سازی متن &غنی‌"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
+msgid "Disable &Rich Text"
+msgstr "غیرفعال کردن متن &غنی‌"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
+msgid "Check &Spelling"
+msgstr "بررسی &هجی‌"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "&رنگ‌ متن...‌"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
+msgid "Background Co&lor..."
+msgstr "&رنگ‌ زمینه...‌"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
+msgid "&Font"
+msgstr "&قلم‌"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
+msgid "Font &Size"
+msgstr "&اندازۀ‌ قلم‌"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
+msgid "&Bold"
+msgstr "&تو‌پر‌"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
+msgid "&Italic"
+msgstr "&کج‌"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
+msgid "&Underline"
+msgstr "&خط زیر‌"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
+msgid "Align &Left"
+msgstr "تراز &چپ‌"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
+msgid "Align &Center"
+msgstr "تراز &مرکز‌"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
+msgid "Align &Right"
+msgstr "تراز &راست‌"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
+msgid "&Justify"
+msgstr "&همتراز کردن‌"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One other person in the chat\n"
+"%n other people in the chat"
+msgstr "%n فرد دیگر در گپ"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550
+msgid "%1 is typing a message"
+msgstr "%1 در حال نوشتن پیام است"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554
+msgid ""
+"_: %1 is a list of names\n"
+"%1 are typing a message"
+msgstr "%1 در حال نوشتن پیام است"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605
+msgid "%1 is now known as %2"
+msgstr "%1 به عنوان %2 شناخته شده است"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634
+msgid "%1 has joined the chat."
+msgstr "%1 به گپ پیوسته است."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685
+msgid "%1 has left the chat."
+msgstr "%1 گپ را ترک کرده است."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687
+msgid "%1 has left the chat (%2)."
+msgstr "%1 گپ)%2( را ترک کرده است."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787
+#, c-format
+msgid "You are now marked as %1."
+msgstr "شما به عنوان %1 نشان‌گذاری شدید."
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800
+msgid "%2 is now %1."
+msgstr "%2 الان %1 است."
+
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
+msgid ""
+"_: The account name is prepended here\n"
+"%1 contact information"
+msgstr "اطلاعات تماس %1‌"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
+msgid ""
+"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
+"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
+msgstr "انتخاب یک تماس برای حساب %1 <b>%2</b>"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Remember password"
+msgstr "&به خاطر سپردن اسم رمز‌"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Remember password"
+msgstr "به خاطر سپردن اسم رمز"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
+"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
+"is needed."
+msgstr ""
+"این را علامت بزنید، و اگر می‌خواهید اسم رمزتان در walletتان ذخیره شود، در زیر "
+"وارد کنید؛ بنابراین، اگر Kopete نیاز به اسم رمز داشته باشد در هر بار از شما "
+"نمی‌پرسد."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Enter your password here."
+msgstr "اسم رمزتان را اینجا وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
+"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
+"password whenever it is needed."
+msgstr ""
+"اسم رمزتان را اینجا وارد کنید. اگر مایل به ذخیرۀ اسم رمزتان نیستید، جعبه بررسی "
+"بالا را علامت نزنید؛ از این به بعد زمانی که نیاز به اسم رمزتان باشد، به شما "
+"اعلام می‌شود."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
+"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
+"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
+"transfer."
+msgstr ""
+"کاربری برای ارسال یک پرونده به شما سعی می‌کند. این پرونده، اگر فقط این محاوره "
+"را بپذیرید بارگیری خواهد شد. لطفاً اگر نمی‌خواهید آن را دریافت کنید، »نپذیرفتن« "
+"را فشار دهید. این پرونده نه در حین انتقال و نه بعد از آن، توسط Kopete پذیرفته "
+"نخواهد شد.‌"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "از:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Save to:"
+msgstr "ذخیره در:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr "مدخل کتاب نشانی KDE به این تماس Kopete ملحق شده است"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "C&hange..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Select an address book entry"
+msgstr "برگزیدن یک مدخل کتاب نشانی"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
+msgstr "تماس XXX شما را به فهرست تماسش افزوده است"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Read More Info About This Contact"
+msgstr "خواندن اطلاعات بیشتر دربارۀ تماس"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Authorize this contact to see my status"
+msgstr "به این تماس برای دیدن وضعیت من اجازه بده"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Add this contact in my contactlist"
+msgstr "افزودن این تماس به فهرست تماس من"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574
+#, no-c-format
+msgid "Display name:"
+msgstr "نمایش نام:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
+msgstr "نام نمایش تماس. برای استفاده از لقب آن را خالی بگذارید"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
+"contactlist.\n"
+"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
+msgstr ""
+"نام نمایش تماس را وارد کنید. این چگونگی ظاهر شدن تماس را در فهرست تماس نشان "
+"می‌دهد.\n"
+"اگر می‌خواهید از لقب تماس به عنوان نام نمایش استفاده کنید، آن را خالی بگذارید."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "In the group:"
+msgstr "در گروه:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
+"the top level group."
+msgstr ""
+"گروهی را در جایی که تماس باید افزوده شود، وارد کنید. برای افزودن به گروه سطح "
+"بالا، آن را خالی بگذارید."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Addressbook link:"
+msgstr "پیوند کتاب نشانی:"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Select Contact"
+msgstr "برگزیدن تماس"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Create New Entr&y..."
+msgstr "ایجاد &مدخل جدید...‌"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "ایجاد مدخل جدیدی در کتاب نشانیتان"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
+msgstr ""
+"تماسی را که می‌خواهید توسط پیام فوری با آن ارتباط برقرار کنید، برگزینید"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
+msgstr "لطفاً پیام دور یا پیش‌تعریف‌شده را مشخص کنید."
+
+#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Meta Contact"
+msgstr "فراتماس"
+
+#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Commands"
+msgstr "فرمانها"
+
+#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "مدخل کتاب نشانی:"
+
+#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "&Group"
+msgstr "&گروه‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Video"
+msgstr "ویدیو"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "&Video Device Configuration"
+msgstr "پیکربندی دستگاه &ویدیو‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
+#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "دستگاه:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "ورودی:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Standard:"
+msgstr "استاندارد:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Con&trols"
+msgstr "&کنترلها‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "&Image Adjustment"
+msgstr "تنظیم &تصویر‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Brightness:"
+msgstr "روشنی:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "سایه روشن:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Saturation:"
+msgstr "اشباع:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Whiteness:"
+msgstr "سفیدی:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Hue:"
+msgstr "رنگ:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&گزینه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "Image options"
+msgstr "گزینه‌های تصویر"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
+msgstr "تنظیم‌ &خودکار روشنی/سایه روشن‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Automatic color correction"
+msgstr "اصلاح خودکار رنگ"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "See preview mirrored"
+msgstr "دیدن پیش‌نمایش منعکس‌شده"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446
+#: rc.cpp:2608
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "System Tray"
+msgstr "سینی سیستم"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Show system tray &icon"
+msgstr "نمایش &شمایل سینی سیستم‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Show the icon in the system tray"
+msgstr "نمایش شمایل در سینی سیستم"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
+"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
+"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
+"the same effect."
+msgstr ""
+"به طور پیش‌فرض، شمایل سینی سیستم با چشمک زدن و نشان دادن یک حباب، پیام "
+"واردشوندۀ جدید را نشان می‌دهد. با فشار دکمۀ سمت چپ یا دکمۀ میانی موشی، پیام در "
+"پنجرۀ جدید گپ باز خواهد شد. فشار دکمۀ »نما« در حباب اثر مشابهی خواهد داشت."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Start with hidden &main window"
+msgstr "آغاز با پنجرۀ &اصلی مخفی‌‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
+msgstr "آغاز با پنجرۀ اصلی مخفی‌شدۀ کمینه در سینی سیستم"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
+"icon."
+msgstr "آغاز با پنجرۀ اصلی مخفی شده. تنها فقرۀ مرئی، شمایل سینی سیستم است."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Message Handling"
+msgstr "گرداندن پیام"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Open messages instantl&y"
+msgstr "باز کردن‌ پیام به طور &فوری‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Instantly open incoming messages"
+msgstr "باز کردن فوری پیامهای واردشونده"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
+"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
+"the message it will be displayed there instantly."
+msgstr ""
+"اگر هیچ پنجرۀ گپی وجود نداشته باشد، یک پنجرۀ گپ جدید زمانی که پیامی وارد می‌شود "
+"باز می‌شود. اگر پنجرۀ بازی برای پیامهای ارسالی از قبل وجود دارد، پیامها فوراً "
+"در آن نمایش داده خواهند شد."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Use message &queue"
+msgstr "استفاده از &صف پیام‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Use a message queue to store incoming messages"
+msgstr "استفاده از صف پیام برای ذخیرۀ پیامهای واردشونده"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
+msgstr ""
+"ذخیرۀ پیامهای واردشونده در صف پیام. پیامهای جدید، پیامهایی هستند که نمی‌توانند "
+"در پنجرۀ گپ از قبل بازشده نمایش داده شوند. فقط پیامهای صف‌وار یا پشته‌شدۀ اخطار "
+"را توسط حباب، سینی چشمک‌زن یا هر دو رها می‌کنند."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Use message stac&k"
+msgstr "استفاده‌ از &پشتۀ پیام‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Use a message stack to store incoming messages"
+msgstr "استفاده از پشتۀ پیام برای ذخیرۀ پیامهای واردشونده"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
+msgstr ""
+"ذخیرۀ پیامهای جدید واردشونده در پشتۀ پیام. پیامهای جدید، پیامهایی هستند که "
+"نمی‌توانند در پنجرۀ گپ از قبل بازشده نمایش داده شوند. فقط پیامهای صف‌وار یا "
+"پشته‌شدۀ اخطار را توسط حباب و سینی چشمک‌زن رها می‌کنند."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Queue/stack &unread messages"
+msgstr "صف‌/پشتۀ پیامهای &خوانده‌نشده‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Also add unread messages to queue/stack"
+msgstr "همچنین، پیامهای خوانده‌نشده را به صف/پشته اضافه می‌کند"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
+"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
+"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
+"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
+"already open chat window."
+msgstr ""
+"پیامهای خوانده‌نشده، پیامهایی هستند که از قبل در پنجرۀ گپ باز شده، اما غیرفعال "
+"نمایش داده خواهند شد. فقط پیامهای صف‌وار واردشونده به وسیلۀ حباب، شمایل سینی "
+"چشمک‌زن یا هر دو رها می‌شوند. با غیرفعال کردن این گزینه، فقط پیام جدید "
+"واردشونده صف‌بندی می‌شود؛ برای مثال، پیامهایی که نمی‌توانند در یک پنجرۀ گپ از "
+"قبل بازشده نمایش داده شوند.‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Connect automatically at &startup"
+msgstr "اتصال خودکار در &راه‌انداز‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
+msgstr "هنگام آغاز Kopete، همۀ تماسهایتان را به طور خودکار متصل کنید"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
+"You can exclude accounts individually in their properties."
+msgstr ""
+"هنگام آغاز Kopete، همۀ تماسهایتان به طور خودکار متصل خواهند شد. توضیح: "
+"می‌توانید تماسها را به طور شخصی در ویژگیهای آنها منحصر کنید."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "رویدادها"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Tray Flash && Bubble"
+msgstr "سینی چشمک‌زن و حباب"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Flash s&ystem tray"
+msgstr "سینی چشمک‌زن &سیستم‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
+msgstr "چشمک زدن شمایل سینی سیستم، هنگام یک پیام واردشونده"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
+msgstr "چشمک زدن شمایل سینی سیستم، هر بار که پیامی وارد می‌شود."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "&Left mouse click opens message"
+msgstr "فشار دادن دکمۀ سمت &چپ موشی پیام را باز می‌کند‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
+"restoring/minimizing contact list"
+msgstr ""
+"فشار دکمۀ سمت چپ موشی روی سینی چشمک‌زن سیستم، پیام را به جای بازگرداندن/کمینه "
+"کردن فهرست تماس باز می‌کند"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
+"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
+"messages). A middle click always opens this message."
+msgstr ""
+"فشار دکمۀ سمت چپ موشی روی سینی چشمک‌زن سیستم، پیام را به جای بازگرداندن/کمینه "
+"کردن فهرست تماس باز می‌کند‌ )برای مثال، بررسی این که چه کسی پیامها را ارسال "
+"می‌کند(. فشار دکمۀ میانی این پیام را باز می‌کند."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w bubble"
+msgstr "&نمایش‌ حباب‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Show a bubble on an incoming message"
+msgstr "نمایش حبابی روی پیام واردشونده"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
+#: rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
+msgstr "نمایش یک حباب هر بار که پیامی می‌رسد"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
+msgstr "دکمۀ »&چشم‌پوشی« گپ را می‌بندد‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
+msgstr "دکمۀ»چشم‌پوشی« حباب، پنجرۀ گپ را برای فرستنده می‌بندد"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
+"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
+msgstr ""
+"اگر پنجرۀ گپی، از قبل برای فرستندۀ پیام نمایش داده‌شده در حباب باز است، دکمۀ "
+"»چشم‌پوشی« این پنجره را خواهد بست."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "Close &bubble automatically after"
+msgstr "بستن‌ خودکار &حباب بعد از‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
+msgstr "بستن حباب به طور خودکار، بعد از زمانی مشخص"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
+"will be replaced by a new one if another message is waiting."
+msgstr ""
+"بعد از یک زمان مشخص، حبابها به طور خودکار بسته خواهند شد. اگر پیام دیگری در حال "
+"انتظار است، یک پیام بسته‌شده با یک پیام جدید جایگزین خواهد شد."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:685
+#, no-c-format
+msgid " Sec"
+msgstr "ثانیه"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
+msgstr "منحصر کردن پیامهای مشخص‌نشده در &گروههای گپ‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
+msgstr "فقط اعلام پیامهای مشخص‌شده در گروههای گپ"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
+"non-highlighted messages from notification."
+msgstr ""
+"در بسیاری از گروههای فعال گپ، پیامهای مهم با منحصر کردن پیامهای مشخص‌نشده در "
+"اخطار، می‌توانند به طور تکی خارج شوند."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
+msgstr "منحصر کردن پیامها در گپها روی &رومیزی جاری‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
+msgstr "نمایش ندادن اخطار برای پیام در پنجره‌های گپ روی رومیزی جاری"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
+"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
+"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
+"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
+"has occured."
+msgstr ""
+"این گزینه، اجازۀ خاموش کردن اخطار رویدادها برای پنجره‌های گپی که روی رومیزی "
+"جاری هستند را می‌دهد، اگر این گزینه روشن شود، پنجره‌های روی رومیزیهای دیگر غیر "
+"از رومیزی جاری، شما را از رخ دادن رویداد آگاه خواهند کرد. از طرف دیگر، همۀ "
+"پنجره‌های گپ شما را از رخ دادن رویدادی آگاه خواهند کرد."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "E&nable events while away"
+msgstr "&فعال‌سازی رویدادها هنگام دور بودن‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
+msgstr "اگر وضعیتتان »دور« است، رویدادها را فعال کن"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
+"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
+"affect the flashing of the system tray icon."
+msgstr ""
+"حتی اگر وضعیت حسابتان »دور« یا کمتر دسترس‌پذیر است، رویدادهای اخطار را فعال "
+"کنید؛ برای مثال، »غیرقابل دسترس« یا »مختل نکردن«. توضیح: این چشمک زدن شمایل "
+"سینی سیستم را تغییر نخواهد داد."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
+msgstr "فعال‌سازی رویدادها برای پنجره‌های گپ &فعال‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
+msgstr "اگر پنجرۀ گپ فعال است، رویدادها را برای پیامهای واردشونده فعال کنید"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
+"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
+"shown."
+msgstr ""
+"اگر پنجرۀ دریافت گپ فعال است، رویدادهای اخطار را برای پیامهای واردشونده فعال "
+"کنید. توضیح: نه شمایل سینی سیستم چشمک می‌زند، نه حباب نشان داده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
+msgstr "سودهی‌ &به رومیزی، شامل گپ هنگام باز کردن پیام‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
+"opening his/her message"
+msgstr "سودهی به رومیزی، شامل پنجرۀ گپ برای ارسال‌کننده هنگام باز کردن پیام او"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
+"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
+"window."
+msgstr ""
+"اگر از قبل پنجرۀ گپی برای ارسال‌کنندۀ پیام باز است، باز کردن پیام او موجب سودهی "
+"به رومیزی که شامل این پنجرۀ گپ است خواهد شد."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "&Raise window on incoming message"
+msgstr "&بالا بردن پنجره هنگام پیام واردشونده‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
+msgstr "بالا بردن پنجرۀ گپ/تب هنگام پیام واردشونده"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
+"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
+"windows."
+msgstr ""
+"اگر از قبل پنجرۀ گپی برای فرستندۀ پیام واردشونده باز است، این پنجره، در جلوی "
+"همۀ پنجره‌های دیگر و روی رومیزی جاری قرار خواهد گرفت."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "&Interface Preference"
+msgstr "ویژگی &واسط‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
+#: rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window Grouping &Policy"
+msgstr "&سیاست گروه‌بندی پنجرۀ گپ‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Open All Messages in New Chat Window"
+msgstr "باز کردن همۀ پیامها در پنجرۀ جدید گپ"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
+msgstr "گروه‌بندی پیامها از همان حساب در همان پنجرۀ گپ"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
+msgstr "گروه‌بندی همۀ پیامها در همان پنجرۀ گپ"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
+#: rc.cpp:404
+#, no-c-format
+msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
+msgstr "گروه‌بندی پیامها از تماسهایی در همان گروه از همان پنجرۀ گپ"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
+msgstr "گروه‌بندی پیامها از همان فراتماس در همان پنجرۀ گپ"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>Every chat will have its own window.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same account in "
+"the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats for one account get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>All chats get grouped in to one window by "
+"using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
+"same group in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one group get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same "
+"metacontact in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
+"in to one window by using tabs.\n"
+" </dl>\n"
+" "
+msgstr ""
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>باز کردن همۀ پیامها در پنجرۀ جدید "
+"گپ</tt>\n"
+" <dd>هر گپ پنجرۀ مخصوص به خود دارد.\n"
+" <dt><tt>گروه‌بندی پیامها از همان حساب در همان "
+"پنجرۀ گپ</tt>\n"
+" <dd>همۀ گپها ، با استفاده از تبها در یک پنجره، "
+"برای یک حساب گروه‌بندی می‌شوند.\n"
+" <dt><tt>گروه‌بندی همۀ پیامها در همان پنجرۀ "
+"گپ</tt>\n"
+" <dd>همۀ گپها با استفاده از تبها در پنجره "
+"گروه‌بندی می‌شوند.\n"
+" <dt><tt>پیامهای گروه از تماسها در گروهی مشابه و "
+"در پنجره‌ای مشابه</tt>\n"
+" <dd>همۀ گپها از یک گروه و در یک پنجره گروه‌بندی "
+"می‌شوند.\n"
+" <dt><tt>پیامهای گروه از فراتماس مشابه در "
+"پنجره‌ای مشابه</tt>\n"
+" <dd>همۀ گپها، با استفاده از تبها در یک پنجره، "
+"از یک فراتماس گروه‌بندی می‌شوند.\n"
+" </dl>\n"
+" "
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "High&light messages containing your nickname"
+msgstr "&مشخص کردن پیامهای شامل نامتان‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "E&nable automatic spell checking"
+msgstr "&فعال‌سازی خودکار بررسی هجی‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "&Show events in chat window"
+msgstr "&نمایش رویدادها در پنجرۀ گپ‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
+msgstr "&کوتاه کردن نام تماس با کاراکترهایی بیش از:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of chat window lines:"
+msgstr " تعداد &بیشینۀ خطوط پنجرۀ گپ:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
+"complex layouts."
+msgstr ""
+"برای بهبود سرعت طرح‌بندیهای پیچیده، بیشینۀ تعداد خطوط مرئی در پنجرۀ گپ را "
+"افزایش دهید."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "Away Configuration"
+msgstr "پیکربندی دور"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Number of away messages to remember:"
+msgstr "تعداد پیامهای دور برای به خاطر سپردن:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
+"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
+msgstr ""
+"Kopete بسیاری از پیامهای دور را برای استفاده در زمانهای بعد به خاطر خواهد سپرد، "
+"اگر از یک حد تجاوز کرد، پیام کمتر استفاده‌شده حذف خواهد شد."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Auto Away"
+msgstr "دور کردن خودکار"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
+"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
+"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
+"Become available when detecting activity again</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر جعبه بررسی <i>استفاده از خودکار دور</i> را علامت بزنید، Kopete به طور "
+"خودکار زمانی که محافظ صفحۀ نمایش KDE آغاز می‌شود یا بعد از دقایق غیرفعال بودن "
+"کاربر)برای مثال موشی هیچ حرکتی نکند، یا هیچ کلیدی فشار داده نشود( شما را سراسری "
+"دور تنظیم خواهد کرد</p>\n"
+"<p>Kopete اگر <i>دسترس‌پذیر شدن زمان آشکار شدن فعالیت دوباره</i> "
+"را علامت زده باشید، زمانی که بازگردید مجدداً دسترس‌پذیرتان خواهد کرد</p> "
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "&Use auto away"
+msgstr "&استفاده‌ از خودکار دور‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Become away after"
+msgstr "دور شدن بعد از"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "minutes of user inactivity"
+msgstr "دقیقه غیرفعال بودن کاربر"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Become available when detecting activity again"
+msgstr "دسترس‌پذیر شدن هنگام تشخیص فعالیت دوباره"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Auto Away Message"
+msgstr "دور کردن پیام به طور خودکار"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Display the last away message used"
+msgstr "نمایش آخرین پیام دور استفاده‌شده"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Display the following away message:"
+msgstr "نمایش پیامهای دور زیر:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Enable &global identity"
+msgstr "فعال‌سازی هویت &سراسری‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Identity:"
+msgstr "هویت:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w Identity..."
+msgstr "هویت &جدید...‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Cop&y Identity..."
+msgstr "&رونوشت هویت...‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Rename I&dentity..."
+msgstr "تغییر نام &هویت...‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve Identity"
+msgstr "&حذف هویت‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname"
+msgstr "&لقب‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Cu&stom:"
+msgstr "&سفارشی:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
+msgstr "استفاده از نام &کتاب نشانی )نیاز به پیوند کتاب نشانی دارد(‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
+msgstr "استفاده از لقب بر اساس &تماس برای لقب سراسری:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "Contact to synchronize the displayname with."
+msgstr "تماس برای همگام کردن نام نمایش با."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "P&hoto"
+msgstr "&عکس‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "S&ync address book photo with global photo"
+msgstr "&همگام کردن عکس کتاب نشانی با عکس سراسری‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "&سفارشی:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "U&se photo from contact for global photo:"
+msgstr "&استفاده از عکس بر اساس تماس برای عکس سراسری:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
+msgstr "استفاده از عکس کتاب &نشانی )نیاز به پیوند کتاب نشانی دارد(‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "<center>Photo</center>"
+msgstr "<center>عکس</center>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Address &Book Link"
+msgstr "پیوند &کتاب نشانی‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
+"current user contact."
+msgstr ""
+"<b>توضیح:</b>پیوند کتاب نشانی از تماس کاربر جاری KAddressBook \n"
+"استفاده می‌کند."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
+#: rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "مدیریت حسابها"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Add new account"
+msgstr "افزودن حساب جدید"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "Modify selected account"
+msgstr "تغییر حساب برگزیده"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Let you edit the account's properties."
+msgstr "به شما اجازۀ ویرایش ویژگیهای تماس را می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
+#: rc.cpp:574 rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected account"
+msgstr "حذف حساب برگزیده"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
+#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "قرارداد"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79
+#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903
+#, no-c-format
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
+#: rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom color"
+msgstr "استفاده‌ از رنگ &سفارشی‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid "Use custom color for account"
+msgstr "استفاده از رنگ سفارشی برای حساب"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
+#: rc.cpp:592
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to set a custom color for this account"
+msgstr "به شما اجازۀ تنظیم یک رنگ سفارشی برای این حساب را می‌دهد"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
+#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Account custom color selector"
+msgstr "گزینندۀ رنگ سفارشی حساب"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allows you to set a custom color for this account.\n"
+"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
+"Useful if you have several accounts of the same protocol"
+msgstr ""
+"به شما اجازۀ تنظیم رنگهای سفارشی برای این حساب را می‌دهد‌.‌\n"
+"شمایل هر تماس این حساب با این رنگ، رنگ‌آمیزی خواهد شد.‌ اگر شما تعداد زیادی "
+"حساب با قرارداد مشابه دارید، مفید خواهد بود"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Increase the priority"
+msgstr "افزایش اولویت"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
+"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
+"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
+"priority (if all contacts have the same online status.)"
+msgstr ""
+"از این دکمه برای افزایش یا کاهش اولویت استفاده می‌کند.\n"
+"زمانی که فراتماس را فشار می‌دهید، اولویت برای تعیین این که کدام تماس استفاده "
+"شود به کار می‌رود: Kopete از تماس حساب با اولویت بیشتر استفاده می‌کند )اگر همۀ "
+"تماسها وضعیت برخط یکسان داشته باشند.(‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Decrease the priority"
+msgstr "کاهش اولویت"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window Appearance"
+msgstr "ظاهر پنجرۀ گپ"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
+#: rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid "Styles"
+msgstr "سبکها"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid "&Get New..."
+msgstr "&گرفتن جدید...‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
+msgstr "گرفتن سبکهای جدید پنجرۀ گپ از اینترنت"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
+#: rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid "&Install..."
+msgstr "&نصب...‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
+#: rc.cpp:634
+#, no-c-format
+msgid "Style Variant:"
+msgstr "سبک متغیر:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
+#: rc.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
+#: rc.cpp:640
+#, no-c-format
+msgid "Group consecuti&ve messages"
+msgstr "گروه‌ پیامهای &متوالی‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "Contact List Appearance"
+msgstr "ظاهر فهرست تماس"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27
+#: rc.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "طرح‌بندی"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid "Arrange metacontacts by &group"
+msgstr "مرتب کردن فراتماسها بر اساس &گروه‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Show tree &branch lines"
+msgstr "نمایش خطوط &شاخه‌های درخت‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid "In&dent contacts"
+msgstr "&تورفتگی تماسها‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Contact Display Mode"
+msgstr "حالت نمایش تماس"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid "List Style"
+msgstr "سبک فهرست"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid "&Classic, left-aligned status icons"
+msgstr "&کلاسیک‌، شمایلهای با وضعیت تراز چپ‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "&Right-aligned status icons"
+msgstr "شمایلهای‌ با وضعیت همتراز &راست‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Detailed &view"
+msgstr "&نمای‌ جزئیات‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid "Use contact photos when available"
+msgstr "استفاده از عکسها هنگام دسترس‌پذیری"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Contact List Auto-Hide"
+msgstr "مخفی کردن خودکار فهرست تماس"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
+"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
+"in the 'Time until autohide' box below."
+msgstr ""
+"زمانی که فعال شود، فهرست تماس بعد از این که مکان‌نمای موشی پنجره را ترک کند، به "
+"طور خودکار برای زمان مشخصی مخفی خواهد شد. می‌توانید مقدار زمان را در جعبۀ »زمان "
+"تا مخفی‌سازی خودکار« زیر تنظیم کنید."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166
+#: rc.cpp:682
+#, no-c-format
+msgid "A&uto-hide contact list"
+msgstr "مخفی کردن &خودکار فهرست تماس‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
+#: rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
+msgstr "مقدار اتمام وقت برای هر دو فهرست تماس و مخفی کردن خودکار میله‌ لغزش."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "after the cursor left the window"
+msgstr "بعد از ترک پنجره به وسیلۀ مکان‌نما"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "Contact List Animations"
+msgstr "پویانماییهای فهرست تماس"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid "&Animate changes to contact list items"
+msgstr "&پویانمایی تغییرات در فقره‌های فهرست تماس‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
+msgstr "محو‌ کردن درونی / بیرونی تماسها هنگامی که &آنها ظاهر/ ناپدید شوند‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
+msgstr "&تا‌ زدن تماسها هنگامی که آنها ظاهر/ ناپدید شوند‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299
+#: rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid "Change &Tooltip Contents..."
+msgstr "تغییر محتویات &نکته ابزار...‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
+"contact tooltips. You can then sort them."
+msgstr ""
+"با استفاده از دکمه‌های جهت، فقره‌هایی را که می‌خواهید در نکته ابزارهای تماس "
+"ببینید در سمت راست قرار دهید. می‌توانید بعداً آنها را مرتب کنید."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
+msgstr "<b>اینجا می‌توانید نکته ابزارهای تماس را سفارشی کنید</b>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
+"in the contact tooltip."
+msgstr ""
+"این فهرست شامل عناصری است که در حال حاضر در نکته ابزار <b>حاضر نیست</b>.‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid "v"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
+msgstr "برای ترتیب مجدد فقره‌‌ها در فهرست، از این جهت استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid "^"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
+msgstr "برای افزودن یا حذف فقره‌ها به نکته ابزارها، از این جهتها استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
+"in the contact tooltips."
+msgstr ""
+"این فهرست شامل عناصری است که در حال حاضر در نکته ابزارها <b>حاضر است</b>."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid "&Use emoticons"
+msgstr "&استفاده از تصاویر متحرک‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
+"replaced by an image"
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود، متن نمایش تصاویر متحرک در پیامها با تصویری جایگزین خواهد "
+"شد"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
+#: rc.cpp:745
+#, no-c-format
+msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
+msgstr "&نیاز‌ به جداسازها )فاصله‌ها( در اطراف تصاویر متحرک دارد‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
+#: rc.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
+"will be shown as images."
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود، فقط تصاویر متحرکی که به وسیلۀ فاصله‌ها از متن جدا "
+"شده‌اند، به عنوان تصاویر نمایش داده خواهند شد."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
+#: rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Select emoticon theme:"
+msgstr "برگزیدن چهرۀ تصاویر متحرک:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Preview:"
+msgstr "پیش‌نمایش:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid "&Get New Themes..."
+msgstr "&گرفتن‌ چهره‌های جدید...‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "Download emoticon theme from the Internet"
+msgstr "بارگیری چهرۀ تصویر متحرک از اینترنت"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
+#: rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid "&Install Theme File..."
+msgstr "&نصب پروندۀ چهره...‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "حذف چهره"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16
+#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
+#: rc.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "Base font:"
+msgstr "قلم پایه:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
+#: rc.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "Highlight foreground:"
+msgstr "پیش‌زمینۀ مشخص:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
+#: rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "Base font color:"
+msgstr "رنگ قلم پایه:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
+#: rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "Highlight background:"
+msgstr "زمینۀ مشخص:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
+#: rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid "Link color:"
+msgstr "رنگ پیوند:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
+#: rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "رنگ زمینه:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
+#: rc.cpp:793
+#, no-c-format
+msgid "Formatting Overrides"
+msgstr "قالب‌بندی لغو شد"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
+#: rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &background color"
+msgstr "رنگ مشخص‌شدۀ &زمینۀ کاربر‌ نمایش داده نشود‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
+#: rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &foreground color"
+msgstr "رنگ مشخص‌شدۀ &پیش‌زمینۀ کاربر نمایش داده نشود‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
+#: rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "Do not show user specified &rich text"
+msgstr "متن &غنی مشخص‌شدۀ کاربر نمایش داده نشود‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
+#: rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Use custom fonts for contact list items"
+msgstr "استفاده از قلمهای سفارشی برای فقره‌های فهرست تماس"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245
+#: rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "Small font:"
+msgstr "قلم کوچک:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264
+#: rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Normal font:"
+msgstr "قلم عادی:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
+#: rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Recolor contacts marked as idle:"
+msgstr "تغییر رنگ تماسهای نشان‌شده به عنوان بی‌کار:"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319
+#: rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "Group name color:"
+msgstr "رنگ نام گروه:"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
+#: rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Select Messaging Service"
+msgstr "گام اول: برگزیدن خدمت ارسال پیام"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
+#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
+"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>به جادوگر افزودن حساب خوش آمدید</h2>\n"
+"<p>برگزیدن خدمت ارسال پیام از فهرست زیر.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281
+#, no-c-format
+msgid "Finished"
+msgstr "پایان یافت"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Congratulations</h2>\n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>آفرین</h2>\n"
+"<p>پیکربندی تماس را به پایان رساندید. لطفاًً دکمۀ »پایان« را فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use &custom color\n"
+"for account:"
+msgstr ""
+"استفاده از رنگ &سفارشی‌\n"
+"برای حساب‌:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
+#: rc.cpp:847 rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "Use a custom color for this account"
+msgstr "استفاده از یک رنگ سفارشی برای این حساب"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
+#: rc.cpp:850 rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
+"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
+"differentiate accounts from the same protocols."
+msgstr ""
+"غالباً حساب به وسیلۀ شمایل قرارداد متمایز می‌شود. اما اگر حسابهای زیادی با "
+"قراردادهای یکسان داشته باشید، احتمالاً یک پالایۀ رنگ را برای آن شمایل به کار "
+"برید، تا حسابهای با قراردادهای یکسان متمایز شوند."
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect now"
+msgstr "الان &متصل شود‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Connect right after Finish is pressed"
+msgstr "دقیقاً بعد از فشار دادن دکمۀ پایان متصل شود"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
+#: rc.cpp:862 rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
+"Finished</i>."
+msgstr ""
+"اگر این علامت بخورد، دقیقاً بعد از این که <i>پایان‌یافته</i> "
+"را فشار دهید، حساب متصل خواهد شد."
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Congratulations</h2> \n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<h2>آفرین</h2> \n"
+"<p>پیکربندی تماس را به پایان رساندید. لطفاً دکمۀ »پایان« را فشار دهید.</p>\n"
+"\n"
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
+#: rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid "Global Identity Bar"
+msgstr "میلۀ هویت سراسری"
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "&Other Actions"
+msgstr "کنشهای &دیگر‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
+#: rc.cpp:917
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&گروهها‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16
+#: rc.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "Export Contacts"
+msgstr "صادرات تماسها"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Export Contacts to Address Book"
+msgstr "صادرات تماسها به کتاب نشانی"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"book."
+msgstr ""
+"جادوگر به شما اجازه می‌دهد تماسهای پیام فوری را به کتاب نشانی KDE صادر کنید."
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "&Select Address Book"
+msgstr "&برگزیدن کتاب نشانی‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92
+#: rc.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "Select Contacts to Export"
+msgstr "برگزیدن تماسها برای صادرات"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
+msgstr "پیامهای برگزیده به کتاب نشانی KDE افزوده خواهد شد."
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid "Contact"
+msgstr "تماس"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "Select &All"
+msgstr "برگزیدن &همه‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "&از‌ گزینش خارج کردن همه‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Merge with Address Book"
+msgstr "ادغام با کتاب نشانی"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222
+#, no-c-format
+msgid "First name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "Home phone:"
+msgstr "تلفن خانه:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Work phone:"
+msgstr "تلفن کار:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid "Mobile phone:"
+msgstr "تلفن همراه:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231
+#, no-c-format
+msgid "Last name:"
+msgstr "نام خانوادگی:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "On &event:"
+msgstr "هنگام &رویداد:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Choose the event that should have a custom notification"
+msgstr "رویدادی که باید اخطاری سفارشی داشته باشد، انتخاب کنید"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound to play"
+msgstr "برگزیدن صدا برای پخش"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "&Play a sound:"
+msgstr "&پخش یک صدا:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
+msgstr "پخش یک صدا زمانی که این رویداد برای این تماس رخ می‌دهد"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Start a cha&t"
+msgstr "آغاز یک &گپ‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
+msgstr ""
+"باز کردن یک پنجرۀ گپ با این تماس، زمانی که این رویداد برای این تماس رخ می‌دهد"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "&Display a message:"
+msgstr "&نمایش‌ یک پیام:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
+msgstr "نمایش پیامی روی پرده‌تان، زمانی که این رویداد برای این تماس رخ می‌دهد"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Enter the message to display"
+msgstr "وارد کردن پیام برای نمایش"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "D&isplay once"
+msgstr "یک بار &نمایش داده شود‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Only display a message the next time the event occurs"
+msgstr "فقط بار بعدی که این رویداد رخ می‌دهد، پیامی را نمایش بده"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid "P&lay once"
+msgstr "یک بار &پخش شود‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
+msgstr "فقط بار بعدی که رویداد رخ می‌دهد، صدا پخش شود"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "T&rigger once"
+msgstr "یک بار &راه انداختن‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
+#: rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
+msgstr "فقط بار بعدی که رویداد رخ می‌دهد، گپ آغاز شود"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
+#: rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "S&uppress standard notifications"
+msgstr "&موقوف کردن اخطارهای استاندارد‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
+"contact"
+msgstr ""
+"علامت زدن برای جلوگیری از مشترک شدن اخطارها برای همۀ تماسها، به منظور رخ ندادن "
+"برای این تماس"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام‌:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "O&pen:"
+msgstr "&باز‌ کردن:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "C&losed:"
+msgstr "&بسته‌‌شده:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "استفاده‌ از &شمایلهای سفارشی‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Address Book Link"
+msgstr "پیوند کتاب نشانی"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "E&xport Details..."
+msgstr "&صادر‌ات جزئیات...‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
+msgstr "صادرات جزئیات تماس به کتاب نشانی KDE‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "&Import Contacts"
+msgstr "&واردات‌ تماسها‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
+msgstr "واردات تماسها از کتاب نشانی KDE‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Display Name Source"
+msgstr "نمایش نام متن"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
+msgstr "استفاده‌ از &نام کتاب نشانی )نیاز به پیوند کتاب نشانی دارد(‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
+#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "From contact:"
+msgstr "از تماس:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Photo Source"
+msgstr "متن عکس"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
+msgstr "&استفاده‌ از عکس کتاب نشانی )نیاز به پیوند کتاب نشانی دارد(‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "Custom:"
+msgstr "سفارشی:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
+#: rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "S&ync photo to addressbook"
+msgstr "&همگام کردن عکس به کتاب نشانی‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
+#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Awa&y:"
+msgstr "&دور:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "&Online:"
+msgstr "&برخط:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
+#: rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Use custom status &icons"
+msgstr "استفاده‌ از &شمایلهای سفارشی وضعیت‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Check to set custom icons for this contact"
+msgstr "بررسی برای تنظیم شمایلهای سفارشی برای این حساب"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
+#: rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline:"
+msgstr "&برون‌خط:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Un&known:"
+msgstr "&ناشناخته‌:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
+#: rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&قالب‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
+#: rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&تراز‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
+#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "میله ابزار قالب"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
+#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399
+#, no-c-format
+msgid "&Chat"
+msgstr "&گپ‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid "&Format"
+msgstr "&قالب‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
+#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
+#: rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "&Tabs"
+msgstr "&تبها‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
+#: rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid "&Chat Members List"
+msgstr "اعضای‌ فهرست &گپ‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid "Fast Contact Addition Wizard"
+msgstr "جادوگر افزودن حساب سریع"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251
+#, no-c-format
+msgid "Select Instant Messaging Accounts"
+msgstr "برگزیدن حسابهای پیام فوری"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
+#: rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>برگزیدن حسابهای پیام فوری</h2></p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113
+#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
+"than one IM system, select them all here"
+msgstr ""
+"برای ارسال پیام به حساب، سیستمهای پیام فوری را برگزینید. اگر آنها بیشتر از یک "
+"سیستم پیام فوری استفاده می‌کنند، همۀ آنها را اینجا انتخاب کنید"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "Done"
+msgstr "انجام‌شده"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>"
+"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
+"<p>That was <i>fast.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>"
+"<h2>تماس افزوده شد.</h2></p> \n"
+"<p><i>بود.</i></p>سریع"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "Contact Addition Wizard"
+msgstr "جادوگر افزودن تماس"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1200
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "مقدمه"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
+#: rc.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
+"\n"
+"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
+"Kopete.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>به جادوگر افزودن حساب خوش آمدید</h2>\n"
+"\n"
+"<p>جادوگر شما را در فرایند افزودن حسابی به Kopete راهنمایی خواهد کرد.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
+"information management applications.</p>\n"
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kopete اطلاعات تماس را با کتاب نشانی KDE به اشتراک می‌گذارد.‌ بین پیامهای "
+"فوری، رایانامه و کاربردهای مدیریت اطلاعات شخصی به شما یکپارچگی مطلق می‌دهد.</p>"
+"\n"
+"<p>اگر ترجیح می‌دهید اطلاعات پیام فوری را در کتاب نشانی KDE ذخیره نکنید، این "
+"جعبه را علامت نزنید.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
+#: rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
+msgstr "<p>دکمۀ »بعد« را برای آغاز فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
+#: rc.cpp:1215
+#, no-c-format
+msgid "&Use the KDE address book for this contact"
+msgstr "&استفاده‌ از کتاب نشانی KDE برای این تماس"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
+#: rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Kopete"
+msgstr ""
+"اگر نمی‌خواهید کاربردهای دیگر KDE را با Kopete مجتمع کنید، این جعبه را علامت "
+"بزنید"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
+#: rc.cpp:1221
+#, no-c-format
+msgid "Select Address Book Entry"
+msgstr "برگزیدن مدخل کتاب نشانی"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
+#: rc.cpp:1224
+#, no-c-format
+msgid "Select Display Name & Group"
+msgstr "برگزیدن نام نمایش و گروه"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1227
+#, no-c-format
+msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
+msgstr "<qt><p><h2>برگزیدن نام نمایش و گروه</h2></p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
+#: rc.cpp:1230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
+"Kopete:"
+msgstr ""
+"نام &نمایش تماس را وارد کنید. این نحوه‌ای است که تماس در Kopete ظاهر خواهد شد:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
+#: rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
+msgstr "برای استفاده از هر نام نمایش تنظیم‌شده برای حساب، این را خالی بگذارید"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
+msgstr "فهرست &گروه)های( تماس که این تماس به آن متعلق است را برگزینید:‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
+#: rc.cpp:1239
+#, no-c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "گروهها"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
+#: rc.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "A contact may be present in more than one group"
+msgstr "یک تماس ممکن است در بیش از یک گروه حاضر باشد"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
+#: rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid "Create New G&roup..."
+msgstr "ایجاد &گروه جدید...‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
+#: rc.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "Click here to create a new group"
+msgstr "برای ایجاد یک گروه جدید، اینجا را فشار دهید"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
+#: rc.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>برگزیدن تماسهای پیام فوری</h2></p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
+#: rc.cpp:1257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
+"below."
+msgstr ""
+" برگزیدن‌ &حساب)هایی( که می‌خواهید برای این تماس، از فهرست زیر استفاده کنید.‌"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
+#: rc.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
+"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
+"contacts.</p>"
+msgstr ""
+"<p><i>توضیح</i>:اگر خدمت ارسال پیام در فهرست وجود ندارد، لطفاً از ایجاد یک حساب "
+"برای آن در Kopete، و آماده بودن آن برای افزودن حسابهای جدید مطمئن شوید.</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
+#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
+"Messaging system, select them all here"
+msgstr ""
+"چگونه می‌خواهید به تماس پیام بدهید؟ اگر آنها بیشتر از یک سیستم پیام استفاده "
+"می‌کنند، همۀ آنها را اینجا انتخاب کنید"
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
+#: rc.cpp:1275
+#, no-c-format
+msgid "You can always add more ways to message this contact later."
+msgstr ""
+"بعداً می‌توانید روشهای بیشتری را برای ارسال پیام به این تماس اضافه کنید."
+
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
+#: rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>"
+"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
+"contact will be added to your contact list.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
+"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
+"this screen.</p>"
+msgstr ""
+"<p>"
+"<h2>آفرین</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>پیکربندی یک تماس را به پایان رساندید. لطفاً پایان را فشار دهید، تماس شما به "
+"فهرست تماستان اضافه خواهد شد.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>توضیح</i>: اگر افزودن این تماس نیاز به اجازه از خدمت ارسال پیام یا بیشتر "
+"دارد، Kopete برای اطلاعات بیشتر، بعد از این پنجره به شما پیامواره می‌دهد.</p>"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
+#: rc.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid "Now Listening"
+msgstr "الان گوش می‌کنید"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
+msgstr "<b>مشترک کردن لذت موسیقیتان</b>"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
+#: rc.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid "Messa&ge"
+msgstr "&پیام‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:1303
+#, no-c-format
+msgid "Use this message when advertising:"
+msgstr "هنگام آگهی دادن از این پیام استفاده کنید:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
+#: rc.cpp:1306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
+"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
+msgstr ""
+"%track، %artist، %album، %player اگر شناخته شوند، جانشین خواهند شد.\n"
+" عبارت در کروشه‌ها بستگی به یک جانشینی انجام شده دارد."
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Start with:"
+msgstr "آغاز با:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
+#: rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "Now Listening To: "
+msgstr "الان گوش می‌کند به:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "For each track:"
+msgstr "برای هر شیار:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "%track (by %artist)(on %album)"
+msgstr "%track (توسط %artist)(روی %album)"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Conjunction (if >1 track):"
+msgstr "عطف )اگر> ۱ شیار(:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid ", and "
+msgstr "، و"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
+#: rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "A&dvertising Mode"
+msgstr "حالت‌ &آگهی دادن‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
+#: rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
+"or by typing \"/media\" in the chat\n"
+"window edit area."
+msgstr ""
+"صریح‌ &توسط »ابزارها-< ارسال اطلاعات رسانه«،\n"
+"یا با وارد کردن »media/« در ناحیۀ\n"
+"ویرایش پنجرۀ گپ."
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
+#: rc.cpp:1336
+#, no-c-format
+msgid "&Show in chat window (automatic)"
+msgstr "&نمایش‌ در پنجرۀ گپ )به طور خودکار(‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:1339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show &the music you are listening to \n"
+"in place of your status message."
+msgstr ""
+"نمایش‌ &موسیقی که به آن گوش می‌کنید\n"
+" در مکان پیام وضعیتتان.‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Appe&nd to your status message"
+msgstr "&پیوستن‌ به پیام وضعیتتان‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Media Pla&yer"
+msgstr "&پخش‌‌کنندۀ رسانه‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Use &specified media player"
+msgstr "استفاده‌ از پخش‌کنندۀ رسانۀ &مشخص‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Translation service:"
+msgstr "خدمت ترجمه:"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "Default native language:"
+msgstr "زبان مادری پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
+#: rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "Incoming Messages"
+msgstr "پیامهای واردشونده"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Do not translate"
+msgstr "ترجمه نشود"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
+#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "Show the original message"
+msgstr "نمایش پیام اصلی"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "Translate directly"
+msgstr "مستقیماً ترجمه شود"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing Messages"
+msgstr "پیامهای خروجی"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
+#: rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Show dialog before sending"
+msgstr "نمایش محاوره قبل از ارسال"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
+#: rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&رنگها‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
+#: rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "حرکت به &بالا‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "حرکت به &پایین‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
+#: rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Random order"
+msgstr "ترتیب تصادفی"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "Change global text foreground color"
+msgstr "تغییر رنگ پیش‌زمینۀ سراسری متن"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "Change color every letter"
+msgstr "تغییر رنگ هر حرف"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "Change color every word"
+msgstr "تغییر رنگ هر واژه"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
+#: rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "اثرات"
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
+#: rc.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid "L4m3r t4lk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
+#: rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "CasE wAVes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN "
+"Messenger contacts.\n"
+"\n"
+"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+msgstr ""
+"وصلۀ NetMeeting به شما اجازۀ آغاز یک گپ تصویری یا صوتی را با تماسهای پیام‌گیر "
+"MSNتان می‌دهد.\n"
+"\n"
+"این مشابه گپ دوربین وب در پنجره‌های جدیدتر پیام‌گیر نیست®، اما استفاده از گپ "
+"NetMeeting قدیمی‌تر را در نسخه‌های قدیمی می‌توانید بیابید.‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60
+#: rc.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid "Application to launch:"
+msgstr "کاربرد برای راه‌ انداختن:"
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:1441
+#, no-c-format
+msgid "ekiga -c callto://%1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71
+#: rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "konference callto://%1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99
+#: rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+msgstr "<b>%1</b> با ip جهت فراخوانی جایگزین می‌شود"
+
+#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135
+#: rc.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download Konference here: <a "
+"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
+"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+msgstr ""
+"می‌توانید Konference را از اینجا بارگیری کنید: <a "
+"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
+"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
+#: rc.cpp:1453
+#, no-c-format
+msgid "Alias"
+msgstr "نام‌گردان"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33
+#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44
+#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505
+#, no-c-format
+msgid "Protocols"
+msgstr "قراردادها"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
+#: rc.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
+msgstr "این فهرست نام‌گردانهای سفارشی و فرمانهایی است که از قبل اضافه کرده‌اید"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
+#: rc.cpp:1465
+#, no-c-format
+msgid "&Add New Alias..."
+msgstr "&افزودن ‌نام‌گردانهای جدید...‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
+#: rc.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "&حذف برگزیده‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
+#: rc.cpp:1471
+#, no-c-format
+msgid "Edit Alias..."
+msgstr "ویرایش ‌نام‌گردان..."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "افزودن ‌نام‌گردان جدید"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
+#: rc.cpp:1477
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "فرمان:"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
+msgstr ""
+"این فرمانی است که می‌خواهید آن را زمانی که این ‌نام‌گردان را اجرا می‌کنید، اجرا "
+"شود."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
+#: rc.cpp:1483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
+"\n"
+"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
+"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
+"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
+"\n"
+"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
+"anyway).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این فرمانی است که می‌خواهید آن را زمانی که این ‌نام‌گردان را اجرا می‌کنید، "
+"اجرا شود.\n"
+"\n"
+"می‌توانید از متغیرهای <b>%1, %2 ... %9</b> در فرمانتان استفاده کنید، و آنها با "
+"نشانوندهای نام‌گردان جایگزین خواهند شد. متغیر <b>%s</b> "
+"با همۀ نشانوندها جایگزین خواهد شد. <b>%n</b> به لقبتان گسترش می‌یابد.\n"
+"\n"
+"فرمان را شامل »/« نکنید )اگر این کار را انجام دهید، در هر حال فرمان جدا خواهد "
+"شد(.</qt>"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "‌نام‌گردان:"
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:1493
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/')."
+msgstr ""
+"این ‌نام‌گردانی است که افزوده‌اید )آن چه که بعد از شناسۀ فرمان تحریر خواهید "
+"کرد، »/«(."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
+"anyway)."
+msgstr ""
+"این ‌نام‌گردانی است که شما اضافه کرده‌اید )آنچه را بعد از شناسۀ فرمان تحریر "
+"خواهید کرد، »/«( . شامل »/« نمی‌شود )در هر صورت اگر انجام دهید، جدا خواهد شد(."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
+#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
+"protocols here."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید ‌نام‌گردان فقط برای قراردادهای مشخص فعال شود، آن قراردادها را "
+"اینجا برگزینید."
+
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
+#: rc.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid "For protocols:"
+msgstr "برای قراردادها:"
+
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
+#: rc.cpp:1520
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
+"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
+"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
+"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
+"work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> وصله اجازه می‌دهد <font size=\"+1 \">"
+"Kopet</font>e فرمولهای Latex را در پنجرۀ گپ پرداخت کند. فرستنده باید فرمول را "
+"بین دو $ قرار دهد. برای مثال $$فرمول$$</p>\n"
+"<p>این وصله برای کار نیاز به نصب برنامۀ تبدیل ImageMagick دارد.</p>"
+
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Rendering resolution (DPI):"
+msgstr " پرداخت دقت )DPI(:"
+
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:1533
+#, no-c-format
+msgid "Uploading"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
+#: rc.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "Uplo&ad to:"
+msgstr "&بارگذاری در:‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:1539
+#, no-c-format
+msgid "Formatting"
+msgstr "قالب‌بندی"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "HTML (simple loo&k)"
+msgstr "زنگام )&نگاه ساده(‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid ""
+"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding."
+msgstr ""
+"انتقال زنگام ۴.۰۱ از کدبندی نویسه‌گان ) ISO-8859-1 (aka. Latin 1 استفاده "
+"می‌کند."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
+#: rc.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding.\n"
+"\n"
+"This version should be easily opened by most web browsers."
+msgstr ""
+"قالب انتقال زنگام ۴.۰۱ از کدبندی نویسه‌گان) ISO-8859-1 (aka. Latin 1 استفاده "
+"می‌کند.\n"
+"\n"
+"این نسخه باید به راحتی توسط بیشتر مرورگرهای وب باز شود.‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
+#: rc.cpp:1553
+#, no-c-format
+msgid "XHTML (simple look)"
+msgstr "XHTML (نگاه ساده)"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
+#: rc.cpp:1556
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:1559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
+"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
+"\n"
+"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
+"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
+"application/xhtml+xml."
+msgstr ""
+"صفحۀ نتیجه از قالب XHTML 1.0 Strict W3C توصیه‌شده استفاده می‌کند. کدبندی "
+"نویسه‌گان UTF-8 است.\n"
+"\n"
+"توجه داشته باشید، بعضی از مروگرهای وب XHTML را پشتیبانی نمی‌کنند. همچنین باید "
+"مطمئن شوید کارساز وبتان به آن با یک نوع مایم صحیح، مثل application/xhtml+xml "
+"خدمت می‌کند.‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "&XML"
+msgstr "&اکس‌ام‌ال‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
+#: rc.cpp:1567
+#, no-c-format
+msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
+msgstr "خروجی با قالب اکس‌ام‌ال با استفاده از نویسه‌گان UTF-8 ذخیره شود."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
+#: rc.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
+msgstr "خروجی با قالب اکس‌ام‌ال با استفاده از کدبندی UTF-8 ذخیره شود."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
+msgstr "تبدیل‌ اکس‌ام‌ال &با استفاده از این برگۀ XSLT:‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
+#: rc.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
+msgstr "&جایگزینی‌ قرارداد متن با تصاویر HTML(X)‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
+#: rc.cpp:1579
+#, no-c-format
+msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
+msgstr "جایگزینی نامهای قرارداد مثل MSN و IRC با تصاویر."
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220
+#: rc.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
+"\n"
+"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
+"\n"
+"The following files are used by default:\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
+msgstr ""
+"جایگزینی نامهای قرارداد مثل MSN و IRC با تصاویر.\n"
+"\n"
+"توجه داشته باشید، باید به طور دستی پرونده‌های PNG را در مکان رونوشت کنید.\n"
+"\n"
+"پرونده‌های زیر به صورت پیش‌فرض استفاده می‌شوند:\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Display Name"
+msgstr "نمایش نام"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247
+#: rc.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "Use one of &your IM names"
+msgstr "&استفاده از یکی از نامهای پیام‌رسان فوریتان‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258
+#: rc.cpp:1605
+#, no-c-format
+msgid "Use another &name:"
+msgstr "استفاده‌ از &نام دیگر:‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Include &IM addresses"
+msgstr "شامل‌ نشانیهای &پیام‌رسان فوری‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
+#: rc.cpp:1611
+#, no-c-format
+msgid "HighlighPrefsUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:1614
+#, no-c-format
+msgid "Available Filters"
+msgstr "پالایه‌های موجود"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:1623
+#, no-c-format
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:1626
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "پالایه‌ها"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Criteria"
+msgstr "معیارها"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
+#: rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "If the message contains:"
+msgstr "اگر پیام شامل:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
+#: rc.cpp:1635
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "عبارت منظم"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
+#: rc.cpp:1647
+#, no-c-format
+msgid "Set the message importance to:"
+msgstr "تنظیم اهمیت پیام به:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
+#: rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "پایین"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:1653
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
+#: rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "مشخص"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
+#: rc.cpp:1659
+#, no-c-format
+msgid "Change the background color to:"
+msgstr "تغییر رنگ زمینه به:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
+#: rc.cpp:1662
+#, no-c-format
+msgid "Change the foreground color to:"
+msgstr "تغییر رنگ پیش‌زمینه به:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound:"
+msgstr "پخش یک صدا:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
+#: rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "Raise window"
+msgstr "بالا بردن پنجره"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "PGP key:"
+msgstr "کلید PGP:"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40
+#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692
+#, no-c-format
+msgid "Select..."
+msgstr "برگزیدن..."
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
+#: rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel2"
+msgstr "برچسب متن ۲"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Your private PGP key:"
+msgstr "کلید خصوصی PGPتان:"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49
+#: rc.cpp:1695
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
+msgstr "رمزبندی پیامهای خروجی با این کلید"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:1698
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so "
+"that you will be able to decrypt them yourself later."
+"<br>\n"
+"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will "
+"refuse to send your messages because they are too large."
+msgstr ""
+"<qt>اگر می‌خواهید پیامهای خروجی را با این کلید رمزبندی کنید، این جعبه را علامت "
+"بزنید؛ بنابراین، بعداً می‌توانید خودتان آنها را رمزگشایی کنید."
+"<br>\n"
+"<b>اخطار:</b> این ممکن است باعث افزایش اندازۀ پیامها شود، و بعضی از قراردادها "
+"ارسال پیامها را به دلیل طولانی بودنشان نمی‌پذیرند.‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:1702
+#, no-c-format
+msgid "Cache Passphrase"
+msgstr "نهان‌سازی عبارت عبور"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:1705
+#, no-c-format
+msgid "Until Kopete closes"
+msgstr "تا زمانی که Kopete می‌بندد"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130
+#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:1711
+#, no-c-format
+msgid "For"
+msgstr "برای"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164
+#: rc.cpp:1717
+#, no-c-format
+msgid "Do not ask for the passphrase"
+msgstr "لطفاً، در مورد عبارت عبور سؤال نکنید"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
+#: rc.cpp:1723
+#, no-c-format
+msgid "HistoryPrefsWidget"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
+#: rc.cpp:1726
+#, no-c-format
+msgid "Chat History"
+msgstr "تاریخچۀ گپ"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
+#: rc.cpp:1729
+#, no-c-format
+msgid "Number of messages per page:"
+msgstr "تعداد پیامها در هر صفحه:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
+#: rc.cpp:1732
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
+msgstr "زمان مرور تاریخچۀ تعداد پیامها در پنجرۀ گپ نمایش داده می‌شود"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
+#: rc.cpp:1735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
+msgstr "زمان مرور تاریخچۀ تعداد پیامها در پنجرۀ گپ نمایش داده می‌شود"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
+#: rc.cpp:1738
+#, no-c-format
+msgid "Color of messages:"
+msgstr "رنگ پیامها:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
+#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744
+#, no-c-format
+msgid "Color of history messages in the chat window"
+msgstr "رنگ تاریخچۀ پیامها در پنجرۀ گپ"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
+#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
+"window when opening a new chat."
+msgstr ""
+"این تعداد پیامهایی است که زمان باز کردن گپ جدیدی، به طور خودکار در پنجرۀ گپ "
+"اضافه خواهد شد."
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
+#: rc.cpp:1750
+#, no-c-format
+msgid "Number of messages to show:"
+msgstr "تعداد پیامها برای نمایش:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
+#: rc.cpp:1756
+#, no-c-format
+msgid "Show chat history in new chats"
+msgstr "نمایش تاریخچۀ گپ در گپهای جدید"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
+#: rc.cpp:1759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
+"and that contact."
+msgstr ""
+"زمانی که گپ جدیدی باز می‌شود، کمی از آخرین پیامها را به طور خودکار بین شما و آن "
+"تماس اضافه خواهد کرد."
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
+#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
+#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid "Se&arch"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "Contact:"
+msgstr "تماس:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "Message Filter:"
+msgstr "پالایۀ پیام:"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "All messages"
+msgstr "همۀ پیامها"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid "Only incoming"
+msgstr "فقط واردشونده"
+
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "Only outgoing"
+msgstr "فقط خارج‌شونده"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "Ask &Database"
+msgstr "درخواست‌ &دادگان‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47
+#: rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112
+#: rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "Time :"
+msgstr "زمان :"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167
+#: rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184
+#: rc.cpp:1807
+#, no-c-format
+msgid "Contact Status at Date & Time"
+msgstr "وضعیت تماس بر حسب تاریخ و زمان"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189
+#: rc.cpp:1810
+#, no-c-format
+msgid "Most Used Status at Date"
+msgstr "بیشترین وضعیت استفاده‌شده بر حسب تاریخ"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209
+#: rc.cpp:1813
+#, no-c-format
+msgid "&Ask"
+msgstr "&سؤال‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221
+#: rc.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Answer"
+msgstr "پاسخ"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
+#: rc.cpp:1822
+#, no-c-format
+msgid "Use Subfolder for Each Contact"
+msgstr "استفاده از زیرپوشه برای هر تماس"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
+#: rc.cpp:1825
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "همیشه"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
+#: rc.cpp:1831
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y the selected contacts"
+msgstr "&فقط تماسهای برگزیده‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
+#: rc.cpp:1834
+#, no-c-format
+msgid "Not the selected contacts"
+msgstr "بدون تماسهای برگزیده"
+
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
+#: rc.cpp:1837
+#, no-c-format
+msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
+msgstr "افزودن چوب الفهایی از تماسها که در فهرست تماستان نیست"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
+#: rc.cpp:1840
+#, no-c-format
+msgid "SMPPPDLocation"
+msgstr "محل SMPPPD"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
+#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver:"
+msgstr "&کارساز‌:‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
+#: rc.cpp:1846
+#, no-c-format
+msgid "localhost"
+msgstr "میزبان محلی"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
+#: rc.cpp:1849
+#, no-c-format
+msgid "The server on which the SMPPPD is running"
+msgstr "کارسازی که SMPPPD روی آن در حال اجرا است"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
+#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&درگاه‌:‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
+#: rc.cpp:1855
+#, no-c-format
+msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
+msgstr "درگاهی که SMPPPD روی آن در حال اجرا است"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
+#: rc.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid "Default: 3185"
+msgstr "پیش‌فرض: ۳۱۵۸"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
+#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
+#: rc.cpp:1864
+#, no-c-format
+msgid "The password to authenticate with the smpppd"
+msgstr "اسم رمز برای تصدیق کردن با smpppd"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
+#: rc.cpp:1867
+#, no-c-format
+msgid "SMPPPDCS Preferences"
+msgstr "تنظیمات SMPPPDCS"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
+#: rc.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "&Connection"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
+#: rc.cpp:1873
+#, no-c-format
+msgid "Method of Connection Status Detection"
+msgstr "روش آشکارسازی وضعیت اتصال"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:1876
+#, no-c-format
+msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
+msgstr "&netstat - روش استاندارد برای آشکارسازی وضعیت اتصال"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
+#: rc.cpp:1879
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+msgstr ""
+"برای پیدا کردن دروازه از فرمان netstat استفاده می‌کند؛ برای رایانه‌های "
+"شماره‌گیر مناسب است"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:1882
+#, no-c-format
+msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
+msgstr "smpppd -روش &پیشرفته‌ای برای آشکارسازی وضعیت اتصال"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:1885
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+msgstr ""
+"از smpppd روی دروازه استفاده می‌کند؛ برای رایانه در شبکۀ خصوصی مناسب است"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
+#: rc.cpp:1888
+#, no-c-format
+msgid "&Try to Detect Automatically"
+msgstr "&تلاش برای‌ آشکارسازی خودکار‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
+#: rc.cpp:1891
+#, no-c-format
+msgid "Tries to find an appropriate connection method"
+msgstr "برای پیدا کردن یک روش اتصال مناسب سعی می‌کند"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:1894
+#, no-c-format
+msgid "Location of the SMPPPD"
+msgstr "محل SMPPPD"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
+#: rc.cpp:1897
+#, no-c-format
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "&حسابها‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
+#: rc.cpp:1900
+#, no-c-format
+msgid "Choose the accounts to ignore:"
+msgstr "حسابها را برای چشم‌پوشی انتخاب کنید:"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25
+#: rc.cpp:1906
+#, no-c-format
+msgid "Sentence Options"
+msgstr "گزینه‌های جمله"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36
+#: rc.cpp:1909
+#, no-c-format
+msgid "Add a dot at the end of each sent line"
+msgstr "افزودن یک نقطه به آخر هر خط ارسالی"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44
+#: rc.cpp:1912
+#, no-c-format
+msgid "Start each sent line with a capital letter"
+msgstr "آغاز هر خط ارسالی با یک حرف بزرگ"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54
+#: rc.cpp:1915
+#, no-c-format
+msgid "Replacement Options"
+msgstr "گزینه‌های جایگزینی"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65
+#: rc.cpp:1918
+#, no-c-format
+msgid "Auto replace on incoming messages"
+msgstr "جایگزینی خودکار هنگام پیامهای واردشونده‌ "
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73
+#: rc.cpp:1921
+#, no-c-format
+msgid "Auto replace on outgoing messages"
+msgstr "جایگزینی خودکار هنگام پیامهای خروجی‌ "
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86
+#: rc.cpp:1924
+#, no-c-format
+msgid "Replacements List"
+msgstr "فهرست جایگزینی"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171
+#: rc.cpp:1936
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "&متن:‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187
+#: rc.cpp:1939
+#, no-c-format
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "&جایگزینی:‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:1942
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
+"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
+"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
+"camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>حرکت خودکار دور تنظیمتان می‌کند، اگر هیچ حرکتی از دوربین وب یا هیچ دستگاه "
+"video4linux آشکار نشود، به طور خودکار دور شوید.</p> "
+"<p>اگر حرکتی را جلوی دوربین آشکار کند، دوباره برخطتان می‌کند.</p>"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
+#: rc.cpp:1945
+#, no-c-format
+msgid "Video Settings"
+msgstr "تنظیمات ویدیو"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:1948
+#, no-c-format
+msgid "&Video4Linux device:"
+msgstr "دستگاه‌ &Video4Linux:‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
+#: rc.cpp:1951
+#, no-c-format
+msgid "/dev/video0"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
+#: rc.cpp:1954
+#, no-c-format
+msgid "Away Settings"
+msgstr "تنظیمات دور"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:1957
+#, no-c-format
+msgid "Become available when &detecting activity again"
+msgstr "هنگام &آشکار شدن فعالیت دوباره موجود می‌شود‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
+msgstr "دور &شدن بعد از دقایق زیادی غیرفعالی:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:1969
+#, no-c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "پیکربندی شبکه"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
+#: rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
+#: rc.cpp:1975
+#, no-c-format
+msgid "Host Con&figuration"
+msgstr "&پیکربندی میزبان‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
+#: rc.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "The IRC servers associated with this network"
+msgstr "کارسازهای IRC به این شبکه ملحق شده است"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
+"alter the order in which connections are attempted."
+msgstr ""
+"کارسازهای IRC به شبکه ملحق شده است. از دکمه‌های بالا و پایین برای تغییر ترتیب "
+"اتصالاتی که امتحان‌ شده استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
+#: rc.cpp:1984
+#, no-c-format
+msgid "Most IRC servers do not require a password"
+msgstr "بیشتر کارسازهای IRC نیاز به اسم رمز ندارند"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103
+#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid "Por&t:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&میزبان:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
+#: rc.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "استفاده‌ از SS&L‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
+#: rc.cpp:1999
+#, no-c-format
+msgid "Check this to enable SSL for this connection"
+msgstr "این را به منظور فعال کردن SSL، برای این اتصال بررسی کنید"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
+#: rc.cpp:2008
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
+#: rc.cpp:2011
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down"
+msgstr "پایین آوردن این کارساز"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
+#: rc.cpp:2014
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down in connection attempt priority"
+msgstr "پایین آوردن این کارساز در اولویت تلاش اتصال"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:2017
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
+#: rc.cpp:2020
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up"
+msgstr "بالا بردن این کارساز"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
+#: rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up in connection attempt priority"
+msgstr "بالا بردن این کارساز در اولویت تلاش اتصال"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:2035
+#, no-c-format
+msgid "Rena&me..."
+msgstr "&تغییر‌ نام...‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:2038
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084
+#, no-c-format
+msgid "B&asic Setup"
+msgstr "برپایی &پایه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
+#: rc.cpp:2044
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
+"is required to connect</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>توضیح:</b> بیشتر کارسازهای IRC نیاز به اسم رمز ندارند، و فقط یک لقب برای "
+"اتصال نیاز است</p>‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037
+#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087
+#, no-c-format
+msgid "Account Information"
+msgstr "اطلاعات حساب"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "&لقب:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
+msgstr "این نامی است که هر بار چیزی بگویید، همه می‌بینند"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
+#: rc.cpp:2056
+#, no-c-format
+msgid "Alternate ni&ckname:"
+msgstr "&لقب‌ متناوب:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
+#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
+"instead"
+msgstr ""
+"اگر این لقب هنگام تماس از قبل در حال استفاده باشد، این نام به جای آن استفاده "
+"می‌شود"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
+#: rc.cpp:2065
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
+"the /nick command."
+msgstr ""
+"‌نام‌گردانی که مایل به استفاده از آن روی IRC هستید. امکان دارد بلافاصله بعد از "
+"برخط شدن، با فرمان /nick تغییر دهید."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
+#: rc.cpp:2074
+#, no-c-format
+msgid "&Real name:"
+msgstr "نام‌ &حقیقی:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
+#: rc.cpp:2077
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&نام‌ کاربر:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
+#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support. Leave blank to use your system account name."
+msgstr ""
+"نام کاربری که ترجیح می‌دهید اگر سیستمتان پشتیبانی identd را ندارد، روی IRC "
+"استفاده کنید. برای استفاده از نام حساب سیستمتان، آن را خالی بگذارید."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
+#: rc.cpp:2089
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support."
+msgstr ""
+"نام کاربری را که ترجیح می‌دهید اگر سیستمتان پشتیبانی identd را ندارد، روی IRC "
+"استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256
+#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "اتصال"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
+#: rc.cpp:2098
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش‌...‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
+#: rc.cpp:2101
+#, no-c-format
+msgid "&Network:"
+msgstr "&شبکه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371
+#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196
+#: rc.cpp:4554
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "تنظیمات اتصال"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
+#: rc.cpp:2107
+#, no-c-format
+msgid "&Prefer SSL-based connections"
+msgstr "&ترجیح‌ دادن اتصالات مبنی بر SSL‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390
+#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055
+#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from connect all"
+msgstr "&منحصر‌ کردن از اتصال همه‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393
+#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
+"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
+"connect at startup"
+msgstr ""
+"اگر آن حالت را علامت بزنید، زمانی که دکمۀ »اتصال همه« را فشار می‌دهید، یا حتی "
+"اگر در راه‌انداز، اتصال خودکار را برگزیده باشید، حساب متصل نخواهد شد"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
+#: rc.cpp:2116
+#, no-c-format
+msgid "Default &charset:"
+msgstr "&نویسه‌گان پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
+#: rc.cpp:2119
+#, no-c-format
+msgid "Default Messages"
+msgstr "پیامهای پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
+#: rc.cpp:2122
+#, no-c-format
+msgid "&Part message:"
+msgstr "پیام &جزء‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
+#: rc.cpp:2125
+#, no-c-format
+msgid "&Quit message:"
+msgstr "پیام‌ &خروج:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
+#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
+"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+msgstr ""
+" پیامی که می‌خواهید افراد، زمانی که مجرایی را بدون ارائۀ دلیل جدا می‌کنید، "
+"مشاهده کنند. این حوزه را برای استفاده از پیام پیش‌فرض Kopete خالی بگذارید."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
+#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
+"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+msgstr ""
+"پیامی که می‌خواهید افراد، زمانی که IRC را بدون ارائۀ دلیل قطع می‌کنید، مشاهده "
+"کنند. این حوزه را برای استفاده از پیام پیش‌فرض Kopete خالی بگذارید."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
+#: rc.cpp:2140
+#, no-c-format
+msgid "A&dvanced Configuration"
+msgstr "پیکربندی‌ &پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
+#: rc.cpp:2143
+#, no-c-format
+msgid "Message Destinations"
+msgstr "مقصد پیامها"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
+#: rc.cpp:2146
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show anonymous windows"
+msgstr "نمایش خودکار پنجره‌های بی‌نام"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
+#: rc.cpp:2149
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show the server window"
+msgstr "نمایش خودکار پنجرۀ کارساز"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
+#: rc.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Server messages:"
+msgstr "پیامهای کارساز:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
+#: rc.cpp:2155
+#, no-c-format
+msgid "Server notices:"
+msgstr "اخطارهای کارساز:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
+#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209
+#, no-c-format
+msgid "Active Window"
+msgstr "پنجرۀ فعال"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
+#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212
+#, no-c-format
+msgid "Server Window"
+msgstr "پنجرۀ کارساز"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
+#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215
+#, no-c-format
+msgid "Anonymous Window"
+msgstr "پنجره‌های بی‌نام"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
+#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218
+#, no-c-format
+msgid "KNotify"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
+#: rc.cpp:2188
+#, no-c-format
+msgid "Error messages:"
+msgstr "پیامهای خطا:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
+#: rc.cpp:2206
+#, no-c-format
+msgid "Information replies:"
+msgstr "اطلاعات پاسخها:"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
+#: rc.cpp:2224
+#, no-c-format
+msgid "Custom CTCP Replies"
+msgstr "پاسخهای سفارشی CTCP‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
+#: rc.cpp:2227
+#, no-c-format
+msgid "CTCP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
+#: rc.cpp:2233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
+"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
+"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
+msgstr ""
+"می‌توانید از این محاوره برای افزودن پاسخهای سفارشی برای زمانی که افراد "
+"درخواستهای CTCPشان را برایتان ارسال می‌کنند، استفاده کنید. همچنین، می‌توانید از "
+"این محاوره برای لغو پاسخهای توکار برای نسخه، اطلاعات کاربر، و اطلاعات کارخواه "
+"استفاده کنید.‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
+#: rc.cpp:2236
+#, no-c-format
+msgid "&CTCP:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
+#: rc.cpp:2239
+#, no-c-format
+msgid "&Reply:"
+msgstr "&پاسخ:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
+#: rc.cpp:2242
+#, no-c-format
+msgid "Add Repl&y"
+msgstr "افزودن‌ &پاسخ‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
+#: rc.cpp:2245
+#, no-c-format
+msgid "Run Following Commands on Connect"
+msgstr "اجرای فرمانهای زیر زمان اتصال"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
+#: rc.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid "Add Co&mmand"
+msgstr "افزودن‌ &فرمان‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
+#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
+"server."
+msgstr ""
+"هر فرمانی را که اینجا اضافه کرده‌اید، بلافاصله زمانی که به کارساز IRC متصل "
+"شوید، اجرا خواهد شد."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
+#: rc.cpp:2263
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname/channel to add:"
+msgstr "&لقب‌/مجرا برای افزودن:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
+#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272
+#, no-c-format
+msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
+msgstr "نام مجرا یا تماس IRC که مایل به افزودن آن هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
+#: rc.cpp:2269
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')."
+msgstr ""
+"نام تماس یا مجرای IRC که مایل به افزودن آن هستید. ممکن است به سادگی متن لقب یک "
+"نفر یا نام مجرایی را که در جلوی آن علامت درهم )»#«( آمده، تحریر کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
+#: rc.cpp:2275
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')"
+msgstr ""
+"نام تماس یا مجرای IRC که مایل به افزودن آن هستید. ممکن است به سادگی متن لقب یک "
+"نفر یا نام مجرایی را که در جلوی آن علامت درهم )»#«( آمده، تحریر کنید"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
+#: rc.cpp:2278
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
+msgstr "<i>(برای مثال: joe_bob or #somechannel)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
+#: rc.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "&Search Channels"
+msgstr "مجراهای‌ &جستجو‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284
+#, no-c-format
+msgid "IRC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30
+#: rc.cpp:2287
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&پارامترها‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2290
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&فرمان:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62
+#: rc.cpp:2293
+#, no-c-format
+msgid "Add &ID"
+msgstr "افزودن &شناسه‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73
+#: rc.cpp:2296
+#, no-c-format
+msgid "Add &new line"
+msgstr "افزودن خط &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92
+#: rc.cpp:2299
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "پیام:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38
+#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338
+#, no-c-format
+msgid "&MSN Passport ID:"
+msgstr "شناسۀ‌ گذرنامۀ &ام‌اس‌ان:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47
+#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+msgstr "شناسۀ کاربر تماس ام‌اس‌ان که مایل به افزودن آن هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50
+#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"شناسۀ کاربر تماس ام‌اس‌ان که مایل به افزودن آن هستید. این باید به شکل یک نشانی "
+"رایانامۀ معتبر باشد."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71
+#: rc.cpp:2317
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
+msgstr "<i>)برای مثال: joe@hotmail.com(</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17
+#: rc.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - MSN"
+msgstr "تنظیمات حساب - ام‌اس‌ان"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41
+#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497
+#, no-c-format
+msgid "&Basic Setup"
+msgstr "برپایی‌ &پایه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77
+#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527
+#, no-c-format
+msgid "Registration"
+msgstr "ثبت"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102
+#: rc.cpp:2329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"برای اتصال به شبکۀ میکروسافت نیاز به گذرنامۀ میکروسافت خواهید داشت."
+"<br>"
+"<br>اگر در حال حاضر گذرنامه ندارید، لطفاً، برای ایجاد گذرنامه دکمه را فشار "
+"دهید."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113
+#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533
+#, no-c-format
+msgid "Re&gister New Account"
+msgstr "&ثبت‌ حساب جدید‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156
+#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+msgstr "شناسۀ کاربر تماس ام‌اس‌ان که مایل به استفاده از آن هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159
+#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"شناسۀ کاربر تماس ام‌اس‌ان که مایل به استفاده از آن هستید. این باید به شکل نشانی "
+"رایانامۀ معتبری باشد."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194
+#: rc.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
+"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup "
+"is enabled."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه بررسی را علامت بزنید، زمانی که دکمۀ »اتصال همه« را فشار می‌دهید، "
+"یا اگر در راه‌انداز، اتصال خودکار در راه‌انداز فعال شده باشد، حساب متصل نخواهد "
+"شد."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202
+#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524
+#, no-c-format
+msgid "Exclu&de from Global Identity"
+msgstr "&منحصر‌ کردن از هویت سراسری‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214
+#: rc.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "MSN &Settings"
+msgstr "&تنظیمات‌ ام‌اس‌ان‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230
+#: rc.cpp:2365
+#, no-c-format
+msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgstr "<qt><b>توضیح:</b> این تنظیمات برای همۀ حسابهای ام‌اس‌ان قابل اجرا است‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241
+#: rc.cpp:2368
+#, no-c-format
+msgid "Global MSN Options"
+msgstr "گزینه‌های سراسری ام‌اس‌ان"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260
+#: rc.cpp:2371
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr ""
+"زمانی‌ که شخصی مکالمه‌ای را آغاز می‌کند &به طور خودکار یک پنجرۀ گپ باز می‌شود"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263
+#: rc.cpp:2374
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will notify you when a contact starts typing their message, before "
+"the message is sent or finished."
+msgstr ""
+"این گزینه قبل از اینکه پیامی ارسال شود یا فرستاده شود، و زمانی که یک تماس نوشتن "
+"پیامش را آغاز می‌کند به شما اعلام می‌کند."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:2377
+#, no-c-format
+msgid "Download the msn picture:"
+msgstr "بارگیری عکس ام‌اس‌ان:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:2380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
+"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
+"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
+"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
+"downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>نشان دادن زمانی که Kopete عکسهای نمایش تماسها را بارگیری می‌کند </p>\n"
+"<dl><dt>فقط دستی</dt><dd>عکس به طور خودکار بارگیری نمی‌شود. فقط زمانی بارگیری "
+"می‌شود که کاربر آن را تقاضا کرده باشد</dd>\n"
+"<dt>زمانی که گپی باز است</dt><dd>یک عکس زمانی که سوکت مکالمه باز می‌شود، "
+"بارگیری می‌شود؛ برای مثال، زمانی که پنجرۀ گپی را باز می‌کنید،</dd>\n"
+"<dt>خودکار</dt><dd>اگر فقط یک تماس داشته باشد، همیشه برای بارگیری عکس تلاش "
+"می‌کند. <b>توضیح:</b> این سوکتی را باز می‌کند و به کاربر اجازه می‌دهد بداند شما "
+"عکس آنها را بارگیری می‌کنید.</dd></dl>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291
+#: rc.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Only Manually"
+msgstr "فقط به طور دستی"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296
+#: rc.cpp:2389
+#, no-c-format
+msgid "When a Chat is Open"
+msgstr "زمانی که یک گپ باز است"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301
+#: rc.cpp:2392
+#, no-c-format
+msgid "Automatically"
+msgstr "به طور خودکار"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322
+#: rc.cpp:2395
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
+"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
+"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
+"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
+"downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>زمانی که Kopete </p>\n"
+"عکس تماسها را بارگیری می‌کند، نشان می‌دهد<dl><dt>فقط دستی</dt><dd>"
+"عکس به طور خودکار بارگیری نمی‌شود. فقط زمانی که کاربر تقاضا کند عکس بارگیری "
+"می‌شود</dd>\n"
+"<dt>زمانی که یک گپ باز می‌شود</dt><dd>عکس، زمانی که یک سوکت مکالمه باز شود، "
+"بارگیری می‌شود؛ برای مثال، زمانی که پنجرۀ گپی را باز می‌کنید</dd>\n"
+"<dt>خودکار</dt><dd>همیشه اگر تماس یک عکس داشته باشد، برای بارگیری عکس تلاش "
+"می‌کند. <b>توضیح:</b>این سوکت را باز خواهد کرد، و به کاربر اجازه می‌دهد بداند "
+"که شما در حال بارگیری عکسشان هستید.</dd></dl>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332
+#: rc.cpp:2401
+#, no-c-format
+msgid "&Download and show custom emoticons"
+msgstr "&بارگیری‌ و نمایش تصاویر متحرک سفارشی‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338
+#: rc.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid ""
+"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option "
+"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+msgstr ""
+"پیام‌گیر ام‌اس‌ان به کاربران اجازۀ بارگیری و استفاده از تصاویر متحرک را می‌دهد. "
+"اگر این گزینه فعال شود، Kopete این تصاویر متحرک را بارگیری می‌کند و نمایش "
+"می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346
+#: rc.cpp:2407
+#, no-c-format
+msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+msgstr "&صادرات‌ چهرۀ تصویر متحرک جاری به کاربران‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349
+#: rc.cpp:2410
+#, no-c-format
+msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+msgstr "فقط کار کردن با تصاویر متحرک با قالب PNG‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353
+#: rc.cpp:2413
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+"Only works for emoticons in the PNG format."
+msgstr ""
+"صادرات همۀ چهره‌های تصاویر متحرک به عنوان تصاویر متحرک سفارشی.\n"
+"فقط برای تصاویر متحرک با قالب PNG کار می‌کند."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363
+#: rc.cpp:2417
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "محرمانگی"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377
+#: rc.cpp:2420
+#, no-c-format
+msgid "Send client information"
+msgstr "ارسال اطلاعات کارخواه"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386
+#: rc.cpp:2423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر در حال استفاده از Kopete هستید، امکان تشخیص آن را به تماسهایتان "
+"می‌دهد. "
+"<br>توصیه می‌کنیم این را با علامت بگذارید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389
+#: rc.cpp:2426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
+"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
+"this checkbox checked."
+msgstr ""
+"گروه سوم کارخواه‌های ام‌اس‌ان، مثل Kopete، به کاربران این توانایی را می‌دهد که "
+"به کارخواه‌های دیگر گروه سوم اجازه دهند، حدس بزنند کدام کاربر را استفاده "
+"می‌کنند. توصیه می‌کنیم این جعبه بررسی را علامت‌زده باقی بگذارید."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400
+#: rc.cpp:2429
+#, no-c-format
+msgid "Send &typing notifications"
+msgstr "ارسال‌ اخطارهای &تحریر‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406
+#: rc.cpp:2432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> "
+"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact "
+"to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این جعبه را برای ارسال <b>اخطارهای نوشته‌شده به تماسهایتان</b>"
+"علامت بزنید. زمانی که پیامی را تألیف می‌کنید، ممکن است بخواهید تماستان بداند که "
+"تحریر می‌کنید، بنابراین او می‌داند که پاسخ می‌دهید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422
+#: rc.cpp:2435
+#, no-c-format
+msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+msgstr "نشان دادن حساب Jabberام به کاربران Jabber‌‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428
+#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know "
+"that you are also using Jabber."
+msgstr ""
+"اگر یک حساب Jabber دارید، ممکن است به کاربران Jabber روی دروازۀ ام‌اس‌ان اجازه "
+"دهید بدانند که از Jabber هم استفاده می‌کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483
+#: rc.cpp:2444
+#, no-c-format
+msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+msgstr "گزینه‌های محرمانگی در تب »تماسها« وجود دارند"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548
+#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&لقب:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554
+#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
+"wish."
+msgstr ""
+"‌نام‌گردانی که مایلید در ام‌اس‌ان استفاده کنید. هر موقع که بخواهید، امکان تغییر "
+"این وجود دارد."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575
+#: rc.cpp:2459
+#, no-c-format
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "شماره تلفنها"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586
+#: rc.cpp:2462
+#, no-c-format
+msgid "Hom&e:"
+msgstr "&خانه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597
+#: rc.cpp:2465
+#, no-c-format
+msgid "&Work:"
+msgstr "&کار:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618
+#: rc.cpp:2468
+#, no-c-format
+msgid "&Mobile:"
+msgstr "&تلفن همراه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636
+#: rc.cpp:2471
+#, no-c-format
+msgid "Display Picture"
+msgstr "نمایش عکس"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655
+#: rc.cpp:2474
+#, no-c-format
+msgid "E&xport a display picture"
+msgstr "&صادرات‌ عکس نمایش‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674
+#: rc.cpp:2477
+#, no-c-format
+msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+msgstr "لطفاً، تصویر مربعی را برگزینید. تصویر به ۹۶x۹۶ مقیاس می‌شود."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696
+#: rc.cpp:2480
+#, no-c-format
+msgid "&Select Image..."
+msgstr "&برگزیدن‌ تصویر...‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837
+#: rc.cpp:2483
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+msgstr "اخطار: برای تغییر این صفحه نیاز دارید متصل شوید."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850
+#: rc.cpp:2486
+#, no-c-format
+msgid "Con&tacts"
+msgstr "&تماسها‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863
+#: rc.cpp:2489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list."
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact "
+"list."
+msgstr ""
+"<i>کج</i> تماسها در فهرست تماستان نیست."
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>توپر</b> تماسها در فهرست تماستان وجود دارد، اما شما در فهرست تماس آنها "
+"نیستید.‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879
+#: rc.cpp:2494
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked contacts:"
+msgstr "تماسهای &بلوک‌شده:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903
+#: rc.cpp:2497
+#, no-c-format
+msgid "&>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911
+#: rc.cpp:2500
+#, no-c-format
+msgid "&<"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938
+#: rc.cpp:2503
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed contacts:"
+msgstr "تماسهای‌ ا&جازه داده‌شده:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981
+#: rc.cpp:2506
+#, no-c-format
+msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+msgstr "مسدود کردن همۀ کاربرانی که در &فهرست »اجازه داده‌شده« نیستند‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984
+#: rc.cpp:2509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list "
+"here, including any contacts not on your contact list."
+msgstr ""
+"علامت زدن این جعبه، همۀ کاربران را که صریحاً در فهرست اجازه داده‌شدۀ اینجا "
+"نمایش داده نمی‌شوند، مسدود می‌کند؛ که شامل هر تماسی است که در فهرست تماستان "
+"نیست."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042
+#: rc.cpp:2512
+#, no-c-format
+msgid "View &Reverse List"
+msgstr "مشاهدۀ‌ فهرست &معکوس‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045
+#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
+"list."
+msgstr ""
+"فهرست معکوس، فهرست تماسهایی است که شما را به فهرست تماستان اضافه کرده‌اند."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087
+#: rc.cpp:2521
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+msgstr "اخطار: برای تغییر این صفحه لازم است متصل شوید"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100
+#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnection"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111
+#: rc.cpp:2527
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+msgstr "تنظیمات اتصال )برای کاربران پیشرفته("
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122
+#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569
+#, no-c-format
+msgid "&Override default server information"
+msgstr "&لغو اطلاعات کارساز پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152
+#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "&کارساز /‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166
+#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "po&rt:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190
+#: rc.cpp:2539
+#, no-c-format
+msgid "messenger.hotmail.com"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193
+#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
+"SIMP"
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید از پیشکار کارساز ویژۀ IM مانند SIMP استفاده کنید، فقط این مقادیر "
+"را تغییر دهید"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229
+#: rc.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Use &HTTP method"
+msgstr "استفاده‌ از روش &قاپ‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234
+#: rc.cpp:2557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgstr ""
+"اتصال به پیام‌گیر ام‌اس‌ان با استفاده از قرارداد مشابه قاپ روی درگاه ۸۰.\n"
+"احتمالاً، این برای اتصال به شبکه با باروی محدود‌کننده استفاده می‌شود.\n"
+"فقط اگر اتصال معمولی کار نمی‌کند، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250
+#: rc.cpp:2562
+#, no-c-format
+msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+msgstr "&مشخص‌ کردن درگاه پایه برای اتصالات دوربین وب واردشونده:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253
+#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
+"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the "
+"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose "
+"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
+msgstr ""
+"اگر پشت یک بارو هستید، ممکن است درگاه پایه را برای استفاده از اتصال واردشونده "
+"تعیین کنید، و بارو را برای پذیرش اتصالهای روی یک گسترۀ ۱۰ درگاه پیکربندی کنید، "
+"با این یکی آغاز می‌شود. اتصالهای واردشونده برای دوربین وب استفاده می‌شود. اگر "
+"خودتان درگاهی را تعیین نکنید، سیستم عامل درگاه معتبری را برایتان انتخاب می‌کند. "
+"توصیه می‌شود جعبه بررسی را بدون علامت بگذارید.‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46
+#: rc.cpp:2571
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "نشانی رایانامه:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112
+#: rc.cpp:2577
+#, no-c-format
+msgid "Personal message:"
+msgstr "پیام شخصی:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130
+#: rc.cpp:2580
+#, no-c-format
+msgid "Phones"
+msgstr "تلفنها"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141
+#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437
+#, no-c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "خانه:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149
+#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434
+#, no-c-format
+msgid "Work:"
+msgstr "کار:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173
+#: rc.cpp:2589
+#, no-c-format
+msgid "Mobile:"
+msgstr "تلفن همراه:"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191
+#: rc.cpp:2592
+#, no-c-format
+msgid "I am on &the contact list of this contact"
+msgstr "من‌ در فهرست &تماس این تماس هستم‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194
+#: rc.cpp:2595
+#, no-c-format
+msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+msgstr "نمایش اینکه آیا شما در فهرست تماس این کاربر هستید"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198
+#: rc.cpp:2598
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شود، شما در فهرست تماس این کاربر نیستید.\n"
+" اگر علامت‌دار نشود، کاربر شما را به فهرست تماسش اضافه نکرده، یا شما را حذف "
+"کرده است."
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13
+#: rc.cpp:2605
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&اشکال‌زدایی‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57
+#: rc.cpp:2611
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "باز‌ کردن &خودکار یک پنجره، زمانی که شخصی مکالمه‌ای را آغاز می‌کند‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65
+#: rc.cpp:2614
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+msgstr "بارگیری‌ &خودکار عکس نمایش در صورت امکان‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76
+#: rc.cpp:2617
+#, no-c-format
+msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+msgstr "بارگیری و نمایش تصاویر متحرک سفارشی )به طور آزمایشی("
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97
+#: rc.cpp:2620
+#, no-c-format
+msgid "Away Messages"
+msgstr "پیامهای دور"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132
+#: rc.cpp:2623
+#, no-c-format
+msgid "Send &away messages"
+msgstr "ارسال‌ پیامهای &دور‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:2626
+#, no-c-format
+msgid "Do not send more than one away message every"
+msgstr "بیش از یک پیام دور ارسال نشود در هر"
+
+#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170
+#: rc.cpp:2629
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "ثانیه"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
+#: rc.cpp:2632
+#, no-c-format
+msgid "Some One"
+msgstr "کسی"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
+#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947
+#, no-c-format
+msgid "&Telephone number:"
+msgstr "شماره‌ &تلفن:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
+#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact."
+msgstr "شماره تلفن تماس."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
+"available."
+msgstr "شماره تلفن تماس. باید یک شماره با خدمت موجود خدمت پیام کوتاه باشد."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
+#: rc.cpp:2650
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - SMS"
+msgstr "تنظیمات حساب - خدمت پیام کوتاه"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
+#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402
+#, no-c-format
+msgid "&Account name:"
+msgstr "نام &حساب:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785
+#: rc.cpp:2788
+#, no-c-format
+msgid "A unique name for this SMS account."
+msgstr "یک نام یکتا برای این حساب خدمت پیام کوتاه."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
+#: rc.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "&SMS delivery service:"
+msgstr "خدمت‌ تحویل &خدمت پیام کوتاه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
+#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680
+#, no-c-format
+msgid "The delivery service that you would like to use."
+msgstr "خدمت دریافتی که می‌خواهید استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
+"have this software installed prior to using this account."
+msgstr ""
+"خدمت دریافتی که می‌خواهید استفاده کنید. توجه داشته باشید که قبل از استفاده از "
+"این حساب، نیاز به نصب نرم‌افزار خواهید داشت."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:2686
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&توصیف‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:2689
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service."
+msgstr "توصیف خدمت دریافت خدمت پیام کوتاه."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:2692
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
+msgstr "توصیف خدمت دریافت خدمت پیام کوتاه، شامل محلهای بارگیری."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
+msgstr ""
+"برای استفاده از خدمت پیام کوتاه، نیاز به یک حساب با یک خدمت دریافت خواهید داشت."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
+#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount Preferences"
+msgstr "تنظیمات &حساب‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
+#: rc.cpp:2704
+#, no-c-format
+msgid "Messaging Preferences"
+msgstr "تنظیمات ارسال پیام"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
+#: rc.cpp:2707
+#, no-c-format
+msgid "If the message is too &long:"
+msgstr "اگر پیام بسیار &بلند باشد:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
+#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message."
+msgstr ""
+"چه اتفاقی باید بیفتد اگر پیامی را تحریر کنید، که برای منطبق شدن با یک پیام "
+"کوتاه تک بسیار طولانی است."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
+"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
+"prompt you each time you enter a message that is too long."
+msgstr ""
+"چه اتفاقی باید بیفتد اگر پیامی را تحریرکنید، که برای منطبق شدن با یک پیام کوتاه "
+"تک بسیار طولانی است.‌ می‌توانید پیامها را به طور خودکار به پیامهای کوچک‌تر "
+"بشکنید، ارسال پیام را به طور کامل لغو کنید، یا Kopete را مجبور کنید هر بار که "
+"یک پیام طولانی تحریر می‌کنید، اعلام کند.‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
+#: rc.cpp:2716
+#, no-c-format
+msgid "Prompt (recommended)"
+msgstr "اعلان )توصیه‌شده("
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
+#: rc.cpp:2719
+#, no-c-format
+msgid "Break Into Multiple"
+msgstr "شکستن به چند تا"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
+#: rc.cpp:2722
+#, no-c-format
+msgid "Cancel Sending"
+msgstr "لغو ارسال"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:2731
+#, no-c-format
+msgid "&Enable phone number internationalization"
+msgstr "&فعال‌سازی شماره تلفن بین‌المللی‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
+#: rc.cpp:2734
+#, no-c-format
+msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
+msgstr "اگر مایلید شماره تلفن بین‌المللی را فعال‌سازی کنید، علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
+#: rc.cpp:2737
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
+"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
+msgstr ""
+"اگر مایلید شماره تلفن بین‌المللی را فعال‌سازی کنید، علامت بزنید.‌ بدون این "
+"گزینه، فقط قادر به استفاده از خدمت پیام کوتاه برای حسابتان در داخل کشورتان "
+"خواهید بود."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
+#: rc.cpp:2740
+#, no-c-format
+msgid "Substitute leading &zero with code:"
+msgstr "جانشین‌ کردن &صفر مقدم با کد:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
+#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
+msgstr "تمایل دارید با چه چیز یک صفر مقدم جایگزین شود."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
+#: rc.cpp:2749
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
+#: rc.cpp:2752
+#, no-c-format
+msgid "1234567890+"
+msgstr "۱۲۳۴۵۶۷۸۹+‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
+#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
+msgstr "شماره تلفن تماسی که مایل به افزودن آن هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
+#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
+"number with SMS service available."
+msgstr ""
+"شماره تلفن تماسی که مایل به افزودن آن هستید. این شماره باید با خدمت پیام کوتاه "
+"موجود باشد."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
+#: rc.cpp:2770
+#, no-c-format
+msgid "Contact na&me:"
+msgstr "&نام تماس:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2791
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient Settings"
+msgstr "تنظیمات کارخواه خدمت پیام کوتاه"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2794
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &program:"
+msgstr "&برنامۀ کارخواه خدمت پیام کوتاه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
+#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "Pro&vider:"
+msgstr "&فراهم‌‌کننده:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
+#: rc.cpp:2800
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &config path:"
+msgstr "مسیر &پیکربندی کارخواه خدمت پیام کوتاه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2803
+#, no-c-format
+msgid "GSMLib Settings"
+msgstr "تنظیمات GSMLib‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2809
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend Options"
+msgstr "گزینه‌های ارسال خدمت پیام کوتاه"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
+#: rc.cpp:2815
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend prefi&x:"
+msgstr "&پیشوند‌ ارسال خدمت پیام کوتاه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid "Provider Options"
+msgstr "گزینه‌های فراهم‌کننده"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:2821
+#, no-c-format
+msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
+msgstr "ثبت حساب - Gadu-Gadu‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
+#: rc.cpp:2824
+#, no-c-format
+msgid "Repeat pass&word:"
+msgstr "تکرار &اسم رمز:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
+#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use."
+msgstr "تأیید اسم رمزی که می‌خواهید استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
+#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
+msgstr "تأیید اسم رمزی که می‌خواهید برای این حساب استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use."
+msgstr "اسم رمزی که می‌خواهید استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
+#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use for this account."
+msgstr "اسم رمزی که مایل به استفاده از آن برای این حساب هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
+#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848
+#, no-c-format
+msgid "Your E-mail address."
+msgstr "نشانی رایانامۀ شما."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
+#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851
+#, no-c-format
+msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
+msgstr "نشانی رایانامۀ شما که مایل به استفاده از آن برای ثبت این حساب هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
+#: rc.cpp:2845
+#, no-c-format
+msgid "&E-Mail address:"
+msgstr "نشانی‌ &رایانامه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
+#: rc.cpp:2854
+#, no-c-format
+msgid "&Verification sequence:"
+msgstr "&وارسی دنباله:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
+#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863
+#, no-c-format
+msgid "The text from the image below."
+msgstr "متن از تصویر زیر."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
+#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
+"registration scripts."
+msgstr ""
+"متن از تصویر زیر. این برای جلوگیری سوء استفاده از دست‌نوشته‌های ثبت نام به طور "
+"خودکار، استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:2884
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu registration token."
+msgstr "نشانۀ ثبت Gadu-Gadu‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:2887
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field above."
+msgstr ""
+"این حوزه شامل تصویری با شماره‌ای که در حوزۀ بالا برای <b>دنبالۀ وارسی</b> "
+"تحریرکرده‌اید، می‌باشد."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
+#: rc.cpp:2890
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
+"registration abuse.</i>"
+msgstr ""
+"<i>حروف و اعداد نمایش داده‌شده در تصویر بالا را در حوزۀ <b>دنبالۀ وارسی</b> "
+"تحریر کنید. این برای جلوگیری سوء استفاده از ثبت نام به طور خودکار است.</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40
+#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
+#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
+msgstr "شناسۀ کاربر حساب Gadu-Gadu که مایل به افزودن آن هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
+#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
+"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
+msgstr ""
+"شناسۀ کاربر حساب Gadu-Gadu که مایل به افزودن آن هستید. این باید به شکل یک عدد "
+")نه ده‌دهی، بدون فاصله( باشد. این حوزه تعهدی است."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
+#: rc.cpp:2908
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
+msgstr "<i>(برای مثال: ۱۲۳۴۵۶۷)</i>‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
+#: rc.cpp:2911
+#, no-c-format
+msgid "&Forename:"
+msgstr "&نام‌ سابق:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
+#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956
+#, no-c-format
+msgid "The forename of the contact you wish to add."
+msgstr "نام سابق تماسی که می‌خواهید آن را اضافه کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
+#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
+"include a middle name."
+msgstr ""
+"نام تماسی که مایل به افزودن آن هستید. به طور اختیاری می‌تواند شامل نام میانی "
+"باشد."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
+#: rc.cpp:2920
+#, no-c-format
+msgid "&Surname:"
+msgstr "&نام‌ خانوادگی:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
+#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962
+#, no-c-format
+msgid "The surname of the contact you wish to add."
+msgstr "نام خانوادگی تماسی که می‌خواهید اضافه کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
+#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965
+#, no-c-format
+msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
+msgstr "نام خانوادگی تماسی که می‌خواهید اضافه کنید.‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
+#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971
+#, no-c-format
+msgid "A nickname for the contact you wish to add."
+msgstr "یک لقب برای تماسی که مایل به افزودن آن هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
+#: rc.cpp:2938
+#, no-c-format
+msgid "&Email address:"
+msgstr "نشانی‌ &رایانامه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
+#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983
+#, no-c-format
+msgid "E-Mail address for this contact."
+msgstr "نشانی رایانامه برای این تماس."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
+#: rc.cpp:2986
+#, no-c-format
+msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
+msgstr "قطع‌ خط تماس، زمانی که »&فقط برای دوستان« تنظیم کرده‌اید‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
+#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
+"mode."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید این تماس را از حالت وضعیت »فقط برای دوستان« منحصر به فرد کنید، "
+"بررسی کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
+#: rc.cpp:2995
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
+#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998
+#, no-c-format
+msgid "Away Dialog"
+msgstr "محاورۀ دور"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
+#: rc.cpp:3004
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose status, by default present status is selected. \n"
+"So all you need to do is just to type in your description. \n"
+"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
+msgstr ""
+"وضعیت را انتخاب کنید، به طور پیش‌فرض وضعیت حاضر برگزیده شده است.\n"
+"تنها کاری که نیاز دارید انجام دهید، تحریر در توصیفتان است.\n"
+"برگزیدن وضعیت برون‌خط با توصیف داده‌شده قطع ارتباطتان خواهد کرد."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+#: rc.cpp:3009
+#, no-c-format
+msgid "O&nline"
+msgstr "&برخط‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
+#: rc.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to Online."
+msgstr "وضعیتتان را به برخط تنظیم کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
+#: rc.cpp:3015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
+"anyone who wishes."
+msgstr ""
+"وضعیتتان را به برخط تنظیم کنید، مشخص‌کنندۀ این است که شما برای هر کسی که بخواهد "
+"با شما گپ بزند، دسترس‌پذیر هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
+#: rc.cpp:3021
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to busy."
+msgstr "وضعیتتان را به اشغال تنظیم کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
+#: rc.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
+"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
+msgstr ""
+"وضعیتتان را به اشغال تنظیم کنید، نشان می‌دهد که شما به وسیلۀ گپ بی‌اهمیت به "
+"زحمت نمی‌افتید، و امکان پاسخ دادن سریع را ندارید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
+#: rc.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
+msgstr ""
+"وضعیتتان را به نامرئی تنظیم کنید، که حضورتان را از کاربران دیگر مخفی می‌کند."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
+#: rc.cpp:3033
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
+"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
+"presence of others."
+msgstr ""
+"وضعیت را به نامرئی تنظیم کنید، که حضورتان را از کاربران دیگر مخفی می‌کند )شما "
+"را به عنوان برون‌خط می‌بینند(. در هر حال می‌توانید هنوز گپ بزنید و حضور برخط "
+"دیگران را ببینید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
+#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042
+#, no-c-format
+msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
+msgstr "این وضعیت را انتخاب کنید تا با توصیف وارد‌شدۀ زیر قطع ارتباط شود."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
+#: rc.cpp:3045
+#, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "&پیام:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
+#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status."
+msgstr "توصیف وضعیتتان‌."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
+#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
+msgstr "توصیف وضعیتتان ) بیش از ۷۰ کاراکتر(."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:3060
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
+msgstr "تنظیمات حساب - Gadu-Gadu‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
+#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
+msgstr "شناسۀ کاربری حساب Gadu-Gaduتان."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
+#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
+"(no decimals, no spaces)."
+msgstr ""
+"شناسۀ کاربر حساب Gadu-Gaduتان. این باید به شکل یک عدد )نه ده‌دهی، بدون فاصله( "
+"باشد."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
+#: rc.cpp:3087
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
+msgstr ""
+"برای غیرفعال کردن اتصال خودکار علامت بزنید. اگر علامت زده شد، ممکن است به این "
+"حساب، به طور دستی با استفاده از دکمۀ پنجرۀ اصلی Kopete متصل شوید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
+#: rc.cpp:3093
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"برای اتصال به شبکۀ Gadu-Gadu، نیاز به یک حساب Gadu-Gadu خواهید داشت. "
+"<br>"
+"<br>\n"
+"اگر در حال حاضر حسابی ندارید، لطفاً برای ایجاد یک حساب دکمه را فشار دهید.‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186
+#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539
+#, no-c-format
+msgid "Register a new account on this network."
+msgstr "ثبت یک حساب جدید در این شبکه."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
+#: rc.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "&Use direct connections (DCC)"
+msgstr "&استفاده‌ از اتصالات مستقیم )DCC(‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:3115
+#, no-c-format
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
+msgstr "استفاده‌ از قراداد &رمزبندی )SSL(:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr ""
+"در هر حال می‌خواهید مکالمۀ رمزبندی‌شدۀ SSL با کارساز را فعال‌سازی کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
+#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
+"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
+"with the server."
+msgstr ""
+"خواستن یا نخواستن فعال‌سازی مکالمه‌های رمزبندی‌شدۀ SSL با کارساز. توجه داشته "
+"باشید این رمزبندی end-to-end نیست، اما ترجیحاً مکالمه با کارساز رمزبندی شد."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
+#: rc.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "If Available"
+msgstr "اگر موجود باشد"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
+#: rc.cpp:3127
+#, no-c-format
+msgid "Required"
+msgstr "مورد نیاز"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
+#: rc.cpp:3139
+#, no-c-format
+msgid "C&ache server information"
+msgstr "&نهان‌سازی اطلاعات کارساز‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
+#: rc.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cache connection information for each server connected to in case the main "
+"load-balancing server fails."
+msgstr ""
+"ذخیره کردن اطلاعات برای هر کارساز متصل‌شده، در حالتی که کارساز اصلی توازن-بار "
+"خراب شود."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
+#: rc.cpp:3145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
+" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
+"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
+"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
+"rarely."
+msgstr ""
+"این گزینه هر بار که توازن بارگذاری کارساز خراب شود، استفاده می‌شود. اگر این "
+"گزینه علامت زده شود، Kopete برای اتصال به کارسازهای واقعی، مستقیماً از اطلاعات "
+"ذخیره‌شده دربارۀ آنها استفاده خواهدکرد. این از خطاهای اتصال زمانی که کارساز "
+"توازن بارگذاری اصلی جواب نمی‌دهد، جلوگیری می‌کند. در عمل فقط به ندرت کمک "
+"می‌کند.‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
+#: rc.cpp:3148
+#, no-c-format
+msgid "Ignore people off your contact list"
+msgstr "چشم‌پوشی افراد از فهرست تماستان"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
+#: rc.cpp:3151
+#, no-c-format
+msgid "U&ser Information"
+msgstr "اطلاعات‌ &کاربر‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
+#: rc.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
+"Information.</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">برای تغییر اطلاعات شخصیتان، باید متصل شوید.</p>"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
+#: rc.cpp:3157
+#, no-c-format
+msgid "User Information"
+msgstr "اطلاعات کاربر"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443
+#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217
+#, no-c-format
+msgid "Surname:"
+msgstr "نام خانوادگی:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
+#: rc.cpp:3166
+#, no-c-format
+msgid "Your nick name:"
+msgstr "لقب شما:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459
+#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Gender:"
+msgstr "جنسیت:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
+#: rc.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "Year of birth:"
+msgstr "سال تولد:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475
+#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377
+#: rc.cpp:4392
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr "شهر:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238
+#, no-c-format
+msgid "Female"
+msgstr "مؤنث"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235
+#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "مذکر"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
+#: rc.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
+msgstr "مقادیر زیر در جستجو استفاده خواهند شد، اما در نتایج ظاهر نخواهند شد."
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
+#: rc.cpp:3187
+#, no-c-format
+msgid "Maiden name:"
+msgstr "نام قبل از ازدواج"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
+#: rc.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "City of origin:"
+msgstr "شهر اصلی:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
+#: rc.cpp:3193
+#, no-c-format
+msgid "&File Transfer"
+msgstr "انتقال &پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
+#: rc.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Global DCC Options"
+msgstr "گزینه‌های سراسری DCC‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
+#: rc.cpp:3199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
+"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">این گزینه‌ها بر روی <b>همۀ </b> "
+"حسابهای Gadu-Gadu اثر می‌کند.</font></p></qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
+#: rc.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "&Override default configuration"
+msgstr "&لغو پیکربندی پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
+#: rc.cpp:3205
+#, no-c-format
+msgid "Local &IP address /"
+msgstr "نشانی &اینترنتی محلی /‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
+#: rc.cpp:3211
+#, no-c-format
+msgid "0.0.0.0"
+msgstr "۰.۰.۰.۰‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104
+#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701
+#, no-c-format
+msgid "Nick:"
+msgstr "لقب:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
+#: rc.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "Age from:"
+msgstr "سن از:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
+#: rc.cpp:3229
+#, no-c-format
+msgid "to:"
+msgstr "به:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
+#: rc.cpp:3241
+#, no-c-format
+msgid "User number:"
+msgstr "شمارۀ کاربر:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
+#: rc.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid "Request information about user:"
+msgstr "اطلاعات درخواستی دربارۀ کاربر:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
+#: rc.cpp:3247
+#, no-c-format
+msgid "Search by specified data:"
+msgstr "جستجو بر اساس تاریخ مشخص‌شده:"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
+#: rc.cpp:3250
+#, no-c-format
+msgid "Lookup only those that are currently online"
+msgstr "فقط جستجوی آنهایی که در حال حاضر برخط هستند"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
+#: rc.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "Age"
+msgstr "سن"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
+#: rc.cpp:3265
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "شهر"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472
+#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544
+#, no-c-format
+msgid "UIN"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
+#: rc.cpp:3271
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "۱۲"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
+#: rc.cpp:3274
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSLATE"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
+#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
+#: rc.cpp:3280
+#, no-c-format
+msgid "999"
+msgstr "۹۹۹"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
+#: rc.cpp:3286
+#, no-c-format
+msgid "245324956234"
+msgstr "۲۴۵۳۲۴۹۵۶۲۳۴"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3289
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "نام اتاق گپی را که می‌خواهید به آن بپیوندید وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
+#: rc.cpp:3292
+#, no-c-format
+msgid "Room &name:"
+msgstr "&نام‌ اتاق:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
+#: rc.cpp:3295
+#, no-c-format
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "&مبادله:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27
+#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "اطلاعات تماس"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
+#: rc.cpp:3301
+#, no-c-format
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "نام پردۀ AIM:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51
+#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "لقب:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
+#: rc.cpp:3307
+#, no-c-format
+msgid "Screen name:"
+msgstr "نام پرده:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
+#: rc.cpp:3313
+#, no-c-format
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "دقایق بی‌کار:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
+#: rc.cpp:3322
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "گزارش:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:3325
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "تنظیمات حساب - AIM‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:3334
+#, no-c-format
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "نام‌ &پردۀ AIM:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
+#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343
+#, no-c-format
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "نام پردۀ حساب AIM تان."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
+#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"نام پردۀ حساب AIMتان. این باید به شکل رشتۀ الفبا-عددی )با فاصله، حساس به حالت "
+"نیست( باشد."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
+#: rc.cpp:3361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
+"name from AIM, AOL, or .Mac."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"برای اتصال به شبکۀ پیام فوری AOL، نیاز به استفادۀ نام پرده از AIM، AOL یا Mac "
+"خواهید داشت."
+"<br>"
+"<br>اگر در حال حاضر نام پردۀ AIM ندارید، لطفاً، دکمه را برای ایجاد آن فشار "
+"دهید.‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215
+#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "تنظیمات‌ &حساب‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
+#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr "نشانی اینترنتی یا نقاب میزبان کارساز AIM که مایل به اتصال به آن هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
+#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgstr ""
+"نشانی اینترنتی یا نقاب میزبان کارساز AIM که مایل به اتصال به آن هستید. معمولاً "
+"شما پیش‌فرض را می‌خواهید )login.oscar.aol.com(."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:3385
+#, no-c-format
+msgid "login.oscar.aol.com"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296
+#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "&درگاه‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
+#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403
+#, no-c-format
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "درگاه روی کارساز AIM که می‌خواهید به آن متصل شوید."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
+#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr "درگاه روی کارساز AIM که می‌خواهید به آن متصل شوید. عموماً ۵۱۹۰ است."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368
+#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698
+#, no-c-format
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "پیش‌فرض به &کدبندی زیر برای پیامها:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381
+#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659
+#, no-c-format
+msgid "Pri&vacy"
+msgstr "&محرمانگی‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
+#: rc.cpp:3415
+#, no-c-format
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "تنظیمات نمایانی"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
+#: rc.cpp:3418
+#, no-c-format
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "اجازه دادن فقط از فهرست مرئی"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
+#: rc.cpp:3421
+#, no-c-format
+msgid "Block all users"
+msgstr "مسدود کردن همۀ کاربران"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
+#: rc.cpp:3424
+#, no-c-format
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "مسدود کردن کاربران AIM‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
+#: rc.cpp:3427
+#, no-c-format
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "مسدود کردن فقط از فهرست نامرئی"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
+#: rc.cpp:3430
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "اجازه دادن به همۀ کاربران"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
+#: rc.cpp:3433
+#, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "اجازه دادن فقط به کاربران فهرست تماس"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:3436
+#, no-c-format
+msgid "Interests"
+msgstr "علاقه‌ها"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980
+#, no-c-format
+msgid "Personal Work Information"
+msgstr "اطلاعات شخصی کار"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43
+#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428
+#, no-c-format
+msgid "Fax:"
+msgstr "دورنگار:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
+#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419
+#, no-c-format
+msgid "Department:"
+msgstr "بخش:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67
+#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413
+#, no-c-format
+msgid "Position:"
+msgstr "موقعیت:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101
+#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986
+#, no-c-format
+msgid "Company Location Information"
+msgstr "اطلاعات محل شرکت"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120
+#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344
+#, no-c-format
+msgid "Homepage:"
+msgstr "صفحۀ آغازه:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136
+#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007
+#, no-c-format
+msgid "Zip:"
+msgstr "فشرده:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144
+#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001
+#, no-c-format
+msgid "State:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168
+#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401
+#, no-c-format
+msgid "Country:"
+msgstr "کشور:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3478
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "&پاک کردن‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
+#: rc.cpp:3481
+#, no-c-format
+msgid "Clear the results"
+msgstr "پاک کردن نتایج"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
+#: rc.cpp:3487
+#, no-c-format
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "بستن این محاوره"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
+#: rc.cpp:3493
+#, no-c-format
+msgid "Stops the search"
+msgstr "جستجو را متوقف می‌کند"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
+#: rc.cpp:3499
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected user to your contact list"
+msgstr "افزودن کاربر برگزیده به فهرست تماستان"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
+#: rc.cpp:3502
+#, no-c-format
+msgid "User Info"
+msgstr "اطلاعات کاربر"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
+#: rc.cpp:3505
+#, no-c-format
+msgid "Show information about the selected contact"
+msgstr "نمایش اطلاعات دربارۀ تماس برگزیده"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
+#: rc.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "UIN Search"
+msgstr "جستجوی UIN‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
+#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743
+#, no-c-format
+msgid "&UIN #:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
+#: rc.cpp:3514
+#, no-c-format
+msgid "ICQ Whitepages Search"
+msgstr "جستجوی صفحات سفید ICQ‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
+#: rc.cpp:3517
+#, no-c-format
+msgid "&Last name:"
+msgstr "&نام خانوادگی‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
+#: rc.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "&First name:"
+msgstr "&نام‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222
+#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&رایانامه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
+#: rc.cpp:3529
+#, no-c-format
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "&زبان‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270
+#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926
+#, no-c-format
+msgid "&City:"
+msgstr "&شهر‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
+#: rc.cpp:3535
+#, no-c-format
+msgid "&Gender:"
+msgstr "&جنسیت:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
+#: rc.cpp:3538
+#, no-c-format
+msgid "Only search for online contacts"
+msgstr "جستجو فقط برای تماسهای برخط"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
+#: rc.cpp:3541
+#, no-c-format
+msgid "C&ountry:"
+msgstr "&کشور‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
+#: rc.cpp:3547
+#, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "لقب"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
+#: rc.cpp:3559
+#, no-c-format
+msgid "Requires Authorization?"
+msgstr "آیا به اجازه نیاز دارد؟"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
+#: rc.cpp:3562
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
+"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
+"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
+msgstr ""
+"اینجا مکانی است که نتایج جستجویتان نمایش داده می‌شود. اگر یک نتیجه را دو بار "
+"فشار دهید، پنجرۀ جستجو بسته خواهد شد، و UIN تماستان را که مایل به افزودن آن "
+"هستید به جادوگر افزودن تماس برمی‌گردد. در یک زمان، فقط می‌توانید یک تماس اضافه "
+"کنید.‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440
+#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
+#: rc.cpp:3568
+#, no-c-format
+msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
+msgstr "جستجوی صفحات سفید ICQ با معیار جستجویتان"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
+#: rc.cpp:3571
+#, no-c-format
+msgid "New Search"
+msgstr "جستجوی جدید"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
+#: rc.cpp:3574
+#, no-c-format
+msgid "Clears both search fields and results"
+msgstr "پاک کردن حوزه‌های جستجو و نتایج"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
+#: rc.cpp:3577
+#, no-c-format
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "نشانیهای رایانامه‌ای:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:3580
+#, no-c-format
+msgid "Contact notes:"
+msgstr "یادداشتهای تماس:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:3583
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - ICQ"
+msgstr "تنظیمات حساب - ICQ‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
+#: rc.cpp:3589
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "تنظیمات حساب"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
+#: rc.cpp:3592
+#, no-c-format
+msgid "IC&Q UIN:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
+#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of your ICQ account."
+msgstr "شناسۀ تماس حساب ICQتان."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
+#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
+"decimals, no spaces)."
+msgstr ""
+"شناسۀ کاربری حساب ICQتان. این باید به صورت عدد باشد )نه ده‌دهی، نه فاصله(."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
+#: rc.cpp:3619
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"برای اتصال به شبکۀ ICQ نیاز به حساب ICQ دارید."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"اگر در حال حاضر حساب ICQ ندارید، لطفاً این دکمه را برای ایجاد آن فشار دهید.‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
+#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
+msgstr "درگاه روی کارساز ICQ که مایل به اتصال به آن هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
+#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr "درگاه روی کارساز ICQ که مایل به اتصال به آن هستید. معمولاً ۵۱۹۰ است."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
+#: rc.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "login.icq.com"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
+#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
+msgstr "نشانی اینترنتی یا نقاب شبکۀ کارساز ICQ که مایل به اتصال به آن هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
+#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.icq.com)."
+msgstr ""
+"نشانی اینترنتی یا نقاب شبکۀ کارساز ICQ که مایل به اتصال به آن هستید. معمولاً "
+"شما پیش‌فرض را می‌خواهید )login.icq.com(."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
+#: rc.cpp:3668
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Options"
+msgstr "گزینه‌های محرمانگی"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
+#: rc.cpp:3671
+#, no-c-format
+msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
+msgstr ""
+"قبل‌ از اینکه شخصی شما را به فهرست تماسش اضافه کند، &نیاز به اجازه دارد‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
+#: rc.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you."
+msgstr ""
+"نیاز به اجازه را فعال کنید، بنابراین، به کاربران اجازۀ افزودن شما به فهرست "
+"تماسشان، بدون اجازۀ شما داده نخواهد شد."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
+#: rc.cpp:3677
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
+"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
+"your online status."
+msgstr ""
+"نیاز به اجازه را فعال کنید، بنابراین، به کاربران اجازۀ افزودن شما به فهرست "
+"تماسشان بدون اجازۀ شما داده نخواهد شد.‌ این جعبه را علامت بزنید، و باید هر "
+"کاربری را که می‌خواهد شما را به فهرست تماسش اضافه کند، قبل از اینکه وضعیت برخط "
+"شما را ببیند تأیید کنید.‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:3680
+#, no-c-format
+msgid "Hide &IP address"
+msgstr "مخفی‌ کردن نشانی &اینترنتی‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:3683
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
+msgstr ""
+"برای مخفی کردن نشانی اینترنتی از افراد، زمانی که اطلاعات کاربریتان را می‌بینند، "
+"علامت بزنید"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
+#: rc.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
+"view your ICQ user details such as name, address, or age."
+msgstr ""
+"علامت زدن این جعبه، به افراد اجازۀ دیدن نشانی اینترنتی شما را نمی‌دهد، اگر آنها "
+"جزئیات کاربری ICQتان مثل نام، نشانی یا سنتان را می‌بینند."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
+#: rc.cpp:3689
+#, no-c-format
+msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
+msgstr "دسترس‌پذیر کردن وضعیتم به وسیلۀ مرکز متحدۀ پیام &ICQ‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
+#: rc.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
+msgstr " این جعبه را برای فعال‌سازی کارکرد آگاه‌سازی وب‌ علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
+#: rc.cpp:3695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
+"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
+"necessarily having ICQ themselves."
+msgstr ""
+" این جعبه را برای فعال‌سازی کارکرد آگاه‌سازی وب‌ علامت بزنید، که به افراد اجازۀ "
+"دیدن وضعیت برخط‌تان از صفحۀ وب ICQ را می‌دهد، و به شما پیام می‌دهند بدون این که "
+"خودشان نیاز به داشتن ICQ داشته باشند."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
+#: rc.cpp:3701
+#, no-c-format
+msgid "Location && Contact Information"
+msgstr "محل و اطلاعات تماس"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46
+#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917
+#, no-c-format
+msgid "&Address:"
+msgstr "&نشانی‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57
+#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908
+#, no-c-format
+msgid "&Phone:"
+msgstr "&تلفن‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68
+#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923
+#, no-c-format
+msgid "&State:"
+msgstr "&وضعیت‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95
+#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920
+#, no-c-format
+msgid "Countr&y:"
+msgstr "&کشور‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149
+#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890
+#, no-c-format
+msgid "&Homepage:"
+msgstr "&صفحۀ‌ آغازه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200
+#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x:"
+msgstr "&دورنگار‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230
+#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911
+#, no-c-format
+msgid "Ce&ll:"
+msgstr "&سلول‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257
+#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929
+#, no-c-format
+msgid "&Zip:"
+msgstr "&فشرده‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289
+#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "اطلاعات شخصی"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
+#: rc.cpp:3737
+#, no-c-format
+msgid "&Full name:"
+msgstr "نام‌ و &نام خانوادگی:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
+#: rc.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "&Birthday:"
+msgstr "&تولد‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
+#: rc.cpp:3749
+#, no-c-format
+msgid "Gen&der:"
+msgstr "&جنسیت‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
+#: rc.cpp:3752
+#, no-c-format
+msgid "&IP:"
+msgstr "&اینترنتی:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
+#: rc.cpp:3755
+#, no-c-format
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&ناحیۀ‌ زمان:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
+#: rc.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid "Marital status:"
+msgstr "وضعیت تأهل:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
+#: rc.cpp:3761
+#, no-c-format
+msgid "A&ge:"
+msgstr "&سن‌:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
+#: rc.cpp:3764
+#, no-c-format
+msgid "Origin"
+msgstr "اصل"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
+#: rc.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid "ICQ Authorization Reply"
+msgstr "پاسخ اجازۀ ICQ‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
+#: rc.cpp:3779
+#, no-c-format
+msgid "Reason:"
+msgstr "دلیل:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
+#: rc.cpp:3782
+#, no-c-format
+msgid "&Grant authorization"
+msgstr "&اعطای مجوز‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
+#: rc.cpp:3785
+#, no-c-format
+msgid "&Decline authorization"
+msgstr "&نپذیرفتن‌ اجازه‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
+#: rc.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr "%1، افزودن شما را به فهرست تماسش درخواست کرده است."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
+#: rc.cpp:3791
+#, no-c-format
+msgid "Request Reason:"
+msgstr "دلیل درخواست:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
+#: rc.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "Some reason..."
+msgstr "بعضی دلایل..."
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
+#: rc.cpp:3797
+#, no-c-format
+msgid "UIN #:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
+#: rc.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
+msgstr "به طور متناوب، می‌توانید صفحات سفید ICQ را جستجو کنید:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3806
+#, no-c-format
+msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
+msgstr "استفاده‌ از این &کدبندی هنگام گپ با این تماس:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
+#: rc.cpp:3809
+#, no-c-format
+msgid "Always visible:"
+msgstr "مرئی بودن همیشگی:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
+#: rc.cpp:3812
+#, no-c-format
+msgid "Contacts:"
+msgstr "تماسها:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
+#: rc.cpp:3827
+#, no-c-format
+msgid "Always invisible:"
+msgstr "نامرئی بودن همیشگی:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3830
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
+"them?"
+msgstr "تماسهای زیر در فهرست تماستان نیست. آیا مایلید آنها را اضافه کنید؟"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
+#: rc.cpp:3833
+#, no-c-format
+msgid "Do &not ask again"
+msgstr "دوباره سؤال &نکن‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
+#: rc.cpp:3836
+#, no-c-format
+msgid "Add Yahoo Contact"
+msgstr "افزودن تماس یاهو"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41
+#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040
+#, no-c-format
+msgid "&Yahoo username:"
+msgstr "نام‌ کاربر &یاهو:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47
+#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848
+#, no-c-format
+msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
+msgstr "نام حساب یاهویی که می‌خواهید اضافه کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50
+#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in "
+"the form of an alphanumeric string (no spaces)."
+msgstr ""
+"نام حساب، حساب یاهویی که می‌خواهید اضافه کنید. این باید به صورت یک رشتۀ "
+"الفبا-عددی )بدون فاصله( باشد."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71
+#: rc.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
+msgstr "<i>(برای مثال: joe۸۷۵۲)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46
+#: rc.cpp:3863
+#, no-c-format
+msgid "Second name:"
+msgstr "نام دوم:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119
+#: rc.cpp:3872
+#, no-c-format
+msgid "Yahoo ID:"
+msgstr "شناسۀ یاهو:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130
+#: rc.cpp:3875
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141
+#: rc.cpp:3878
+#, no-c-format
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "جشن سالانه:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203
+#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341
+#, no-c-format
+msgid "Birthday:"
+msgstr "تولد:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244
+#: rc.cpp:3887
+#, no-c-format
+msgid "Pager:"
+msgstr "پی‌جو:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293
+#: rc.cpp:3896
+#, no-c-format
+msgid "Email &3:"
+msgstr "رایانامۀ‌ &۳:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304
+#: rc.cpp:3899
+#, no-c-format
+msgid "Email &2:"
+msgstr "رایانامۀ‌ &۲:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382
+#: rc.cpp:3905
+#, no-c-format
+msgid "Additional:"
+msgstr "اضافی:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
+#: rc.cpp:3914
+#, no-c-format
+msgid "Location Information"
+msgstr "اطلاعات محل"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3932
+#, no-c-format
+msgid "Invite Friends to Conference"
+msgstr "دعوت کردن دوستان به فراهمایی"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
+#: rc.cpp:3935
+#, no-c-format
+msgid "Conference Members"
+msgstr "اعضای فراهمایی"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
+#: rc.cpp:3938
+#, no-c-format
+msgid "Friend List"
+msgstr "فهرست دوست"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
+#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "فقرۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
+#: rc.cpp:3944
+#, no-c-format
+msgid "Chat Invitation List"
+msgstr "فهرست دعوت گپ"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
+#: rc.cpp:3953
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "افزودن >>‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
+#: rc.cpp:3956
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr ">> حذف"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
+#: rc.cpp:3959
+#, no-c-format
+msgid "Invitation Message"
+msgstr "پیام دعوت"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
+#: rc.cpp:3965
+#, no-c-format
+msgid "Invite"
+msgstr "دعوت کردن"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30
+#: rc.cpp:3968
+#, no-c-format
+msgid "Show Me As"
+msgstr "نمایش دادن من به عنوان"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45
+#: rc.cpp:3971
+#, no-c-format
+msgid "Perma&nently offline"
+msgstr "برون‌خط‌ &دائمی‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83
+#: rc.cpp:3977
+#, no-c-format
+msgid "Off&line"
+msgstr "&برون‌خط‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:4010
+#, no-c-format
+msgid "Contact comments:"
+msgstr "توضیحات تماس:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40
+#: rc.cpp:4013
+#, no-c-format
+msgid "Note 1:"
+msgstr "یادداشت ۱:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56
+#: rc.cpp:4016
+#, no-c-format
+msgid "Note 2:"
+msgstr "یادداشت ۲:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80
+#: rc.cpp:4019
+#, no-c-format
+msgid "Note 3:"
+msgstr "یادداشت ۳:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96
+#: rc.cpp:4022
+#, no-c-format
+msgid "Note 4:"
+msgstr "یادداشت ۴:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
+#: rc.cpp:4025
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
+"<br>"
+msgstr "باید حسابتان به دلیل اشتباهات بسیار زیاد تلاشهای ورود وارسی شود.<br>"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
+#: rc.cpp:4028
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
+msgstr "لطفاً کاراکترهای نمایش داده‌شده در عکس را وارد کنید:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4031
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Yahoo"
+msgstr "تنظیمات حساب - یاهو"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79
+#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049
+#, no-c-format
+msgid "The account name of your Yahoo account."
+msgstr "نام حسابِ حساب یاهوی شما.‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82
+#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (no spaces)."
+msgstr ""
+"نام حساب، حساب یاهویتان. این باید به صورت رشتۀ الفبا-عددی )بدون فاصله( باشد."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
+#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
+msgstr ""
+"برای ناتوان کردن اتصال خودکار علامت بزنید. اگر علامت‌دار شود، با استفاده از "
+"شمایل زیر پنجرۀ اصلی Kopete، به طور دستی به این تماس متصل می‌شوید."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114
+#: rc.cpp:4061
+#, no-c-format
+msgid "Exclude from &Global Identity"
+msgstr "منحصر‌ کردن هویت &سراسری‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157
+#: rc.cpp:4067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"برای اتصال به شبکۀ یاهو، نیاز به حساب یاهو دارید. "
+"<br>"
+"<br>اگر در حال حاضر حساب یاهویی ندارید، لطفاً، برای ایجاد آن دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171
+#: rc.cpp:4070
+#, no-c-format
+msgid "Register &New Account"
+msgstr "ثبت‌ تماس &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206
+#: rc.cpp:4079
+#, no-c-format
+msgid "Accoun&t Preferences"
+msgstr "تنظیمات &حساب‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245
+#: rc.cpp:4085
+#, no-c-format
+msgid "O&verride default server information"
+msgstr "&لغو اطلاعات پیش‌فرض کارساز‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273
+#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
+msgstr "نشانی اینترنتی یا نقاب میزبان کارساز یاهویی که می‌خواهید متصل شوید."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276
+#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
+msgstr ""
+"نشانی اینترنتی یا نقاب میزبان کارساز یاهویی که می‌خواهید متصل شوید. به طور "
+"معمول پیش‌فرض را می‌خواهید )scs.msg.yahoo.com(."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287
+#: rc.cpp:4097
+#, no-c-format
+msgid "scs.msg.yahoo.com"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310
+#: rc.cpp:4109
+#, no-c-format
+msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
+msgstr "درگاه کارساز یاهو که مایلید به آن متصل شوید."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313
+#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall."
+msgstr ""
+"درگاه کارساز یاهو که مایلید به آن متصل شوید.‌ به طور معمول ۵۰۵۰ است، اما یاهو "
+"در حالتی که پشت بارو باشید، درگاه ۸۰ را اجازه می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333
+#: rc.cpp:4115
+#, no-c-format
+msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
+msgstr "درگاه کارساز یاهو که مایلید به آن متصل شوید."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348
+#: rc.cpp:4121
+#, no-c-format
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "شمایل دوستان"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364
+#: rc.cpp:4124
+#, no-c-format
+msgid "Select Picture..."
+msgstr "برگزیدن عکس..."
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404
+#: rc.cpp:4127
+#, no-c-format
+msgid "Se&nd buddy icon to other users"
+msgstr "&ارسال‌ شمایل دوستان به کاربران دیگر‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4133
+#, no-c-format
+msgid "Add Sametime Contact"
+msgstr "افزودن تماسهای همزمان"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
+#: rc.cpp:4136
+#, no-c-format
+msgid "&Userid:"
+msgstr "&شناسۀ‌ کاربر:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
+#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148
+#, no-c-format
+msgid "The user id of the contact you would like to add."
+msgstr "شناسۀ کاربری تماس، که مایل به افزودن آن هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
+#: rc.cpp:4151
+#, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "&یافتن‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
+#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157
+#, no-c-format
+msgid "Find Userid"
+msgstr "یافتن شناسۀ کاربر"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
+#: rc.cpp:4160
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
+msgstr "<i>(برای مثال: johndoe)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4163
+#, no-c-format
+msgid "Edit Meanwhile Account"
+msgstr "ویرایش حساب Meanwhile‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61
+#: rc.cpp:4172
+#, no-c-format
+msgid "Meanwhile &username:"
+msgstr "&نام کاربر‌ Meanwhile:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
+#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184
+#, no-c-format
+msgid "Your Sametime userid"
+msgstr "شناسۀ کاربری همزمانتان"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
+#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
+msgstr ""
+" نشانی اینترنتی یا نام میزبان کارساز همزمانی که می‌خواهید به آن متصل شوید."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
+#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223
+#, no-c-format
+msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
+msgstr "درگاه روی کارساز همزمان که مایلید به آن متصل شوید."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196
+#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
+"this is 1533."
+msgstr "درگاه روی کارساز همزمان که مایلید به آن متصل شوید.‌ معمولاً ۱۵۳۳ است."
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228
+#: rc.cpp:4229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Client Identifier"
+msgstr "ویژگیهای کارخواه"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239
+#: rc.cpp:4232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use custom client identifier"
+msgstr "استفاده‌ از رنگ &سفارشی‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266
+#: rc.cpp:4235
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Client identifier"
+msgstr "ویژگیهای کارخواه"
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299
+#: rc.cpp:4238
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326
+#: rc.cpp:4241
+#, no-c-format
+msgid "Client version (major.minor)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341
+#: rc.cpp:4244
+#, no-c-format
+msgid "Restore &Defaults"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344
+#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250
+#, no-c-format
+msgid "Restore the server and port values to their defaults."
+msgstr "بازگرداندن کارساز و مقادیر درگاه به پیش‌فرضشان."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
+#: rc.cpp:4253
+#, no-c-format
+msgid "Choose Server - Jabber"
+msgstr "بستن کارساز - Jabber‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31
+#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "کارساز"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85
+#: rc.cpp:4262
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber "
+"servers</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">جزئیات دربارۀ کارسازهای عمومی Jabber "
+"</a>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
+#: rc.cpp:4265
+#, no-c-format
+msgid "Register with Jabber Service"
+msgstr "ثبت با خدمت Jabber‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
+#: rc.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid "Registration Form"
+msgstr "برگۀ ثبت"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
+#: rc.cpp:4271
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while querying the server..."
+msgstr "لطفاً، تا پرس‌وجوی کارساز صبر کنید..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329
+#, no-c-format
+msgid "&Register"
+msgstr "&ثبت‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
+#: rc.cpp:4280
+#, no-c-format
+msgid "Current password:"
+msgstr "اسم رمز جاری:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
+#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286
+#, no-c-format
+msgid "New password:"
+msgstr "اسم رمز جدید:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
+#: rc.cpp:4289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please enter your current password first\n"
+"and then your new password twice."
+msgstr ""
+"لطفاً، اسم رمز جاریتان را یک بار \n"
+"و اسم رمز جدیدتان را دو بار وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293
+#, no-c-format
+msgid "List Chatrooms"
+msgstr "فهرست اتاقهای گپ"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48
+#: rc.cpp:4299
+#, no-c-format
+msgid "&Query"
+msgstr "&پرس‌وجو‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56
+#: rc.cpp:4302
+#, no-c-format
+msgid "Chatroom Name"
+msgstr "نام اتاق گپ"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64
+#: rc.cpp:4305
+#, no-c-format
+msgid "Chatroom Description"
+msgstr "توصیف اتاق گپ"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710
+#, no-c-format
+msgid "&Join"
+msgstr "&پیوستن‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136
+#: rc.cpp:4311
+#, no-c-format
+msgid "Clos&e"
+msgstr "&بستن‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
+#: rc.cpp:4314
+#, no-c-format
+msgid "Jabber Service Management"
+msgstr "مدیریت خدمت Jabber‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
+#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "کارساز:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
+#: rc.cpp:4320
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&پرس‌وجوی کارساز‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
+#: rc.cpp:4323
+#, no-c-format
+msgid "Jid"
+msgstr "شناسۀ Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
+#: rc.cpp:4332
+#, no-c-format
+msgid "&Browse"
+msgstr "&مرور‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173
+#: rc.cpp:4347
+#, no-c-format
+msgid "Timezone:"
+msgstr "ناحیۀ زمان:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204
+#: rc.cpp:4350
+#, no-c-format
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "شناسۀ Jabber:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235
+#: rc.cpp:4353
+#, no-c-format
+msgid "Full name:"
+msgstr "نام و نام خانوادگی:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337
+#: rc.cpp:4362
+#, no-c-format
+msgid "&Select Photo..."
+msgstr "&برگزیدن عکس...‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345
+#: rc.cpp:4365
+#, no-c-format
+msgid "Clear Pho&to"
+msgstr "پاک‌ کردن &عکس‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422
+#: rc.cpp:4368
+#, no-c-format
+msgid "&Home Address"
+msgstr "نشانی &خانه‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441
+#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404
+#, no-c-format
+msgid "Postal code:"
+msgstr "کد پستی:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449
+#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395
+#, no-c-format
+msgid "PO box:"
+msgstr "جعبۀ PO:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550
+#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407
+#, no-c-format
+msgid "Street:"
+msgstr "خیابان:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620
+#: rc.cpp:4389
+#, no-c-format
+msgid "&Work Address"
+msgstr "نشانی &کار:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818
+#: rc.cpp:4410
+#, no-c-format
+msgid "Wor&k Information"
+msgstr "اطلاعات &کار‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882
+#: rc.cpp:4416
+#, no-c-format
+msgid "Role:"
+msgstr "نقش:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898
+#: rc.cpp:4422
+#, no-c-format
+msgid "Company:"
+msgstr "شرکت:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910
+#: rc.cpp:4425
+#, no-c-format
+msgid "Phone &Numbers"
+msgstr "&شماره‌های تلفن‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969
+#: rc.cpp:4431
+#, no-c-format
+msgid "Cell:"
+msgstr "سلول:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
+#: rc.cpp:4443
+#, no-c-format
+msgid "Add Contacts"
+msgstr "افزودن تماسها"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41
+#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503
+#, no-c-format
+msgid "&Jabber ID:"
+msgstr "شناسۀ &Jabber:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50
+#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455
+#, no-c-format
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
+msgstr "شناسۀ Jabber برای تماسی که می‌خواهید اضافه کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53
+#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
+"Jabber servers."
+msgstr ""
+"شناسۀ Jabber برای حساب که می‌خواهید اضافه کنید. توجه داشته باشید زمانی که "
+"کارسازهای Jabber زیادی وجود دارد، این باید شامل نام کاربر و دامنه )مثل یک نشانی "
+"رایانامه( باشد."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74
+#: rc.cpp:4461
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
+msgstr "<i>(برای مثال: joe@jabber.org)</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
+#: rc.cpp:4464
+#, no-c-format
+msgid "Register Account - Jabber"
+msgstr "ثبت حساب - Jabber‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
+#: rc.cpp:4467
+#, no-c-format
+msgid "Desired Jabber &ID:"
+msgstr "&شناسۀ‌ Jabber موردنظر:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
+#: rc.cpp:4470
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&انتخاب...‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
+#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557
+#, no-c-format
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
+msgstr "استفاده‌ از &رمزبندی قرارداد )SSL(‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
+#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr ""
+"برای فعال‌سازی ارتباط رمزبندی‌شدۀ SSL با کارساز، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
+#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
+"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
+"the server."
+msgstr ""
+"برای فعال‌سازی ارتباط رمزبندی‌شدۀ SSL با کارساز، این جعبه را علامت بزنید. توجه "
+"داشته باشید که این یک رمزبندی end-to-end نیست، اما ترجیحاً مکالمه با کارساز "
+"رمزبندی شد."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
+#: rc.cpp:4485
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
+#: rc.cpp:4488
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&تکرار اسم رمز:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
+#: rc.cpp:4491
+#, no-c-format
+msgid "Jabber &server:"
+msgstr "&کارساز‌ Jabber:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Jabber"
+msgstr "تنظیمات حساب - Jabber‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512
+#, no-c-format
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
+msgstr "شناسۀ Jabber برای حسابی که می‌خواهید استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:4509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
+"Jabber servers."
+msgstr ""
+"شناسۀ Jabber حسابی که می‌خواهید استفاده کنید. توجه داشته باشید زمانی که "
+"کارسازهای Jabber زیادی وجود دارد، این باید شامل نام کاربر و دامنه )مثل یک نشانی "
+"رایانامه( باشد."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:4515
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are "
+"many Jabber servers."
+msgstr ""
+"شناسۀ Jabber حسابی که می‌خواهید استفاده کنید. توجه داشته باشید زمانی که "
+"کارسازهای Jabber زیادی وجود دارد، این باید شامل نام کاربر و دامنه )برای مثال، "
+"joe@jabber.org( باشد."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:4530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. "
+"If you do not yet have an account, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"برای اتصال به شبکۀ Jabber، نیاز به کارساز Jabber دارید. اگر هنوز حسابی ندارید، "
+"لطفاً برای ایجاد، دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198
+#: rc.cpp:4542
+#, no-c-format
+msgid "Change Password"
+msgstr "تغییر اسم رمز"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209
+#: rc.cpp:4545
+#, no-c-format
+msgid "Change &Your Password"
+msgstr "تغییر‌ اسم رمز&تان‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228
+#: rc.cpp:4548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, "
+"you can use this button to enter a new password."
+msgstr ""
+"اگر حساب موجود Jabber را دارید و می‌خواهید اسم رمز آن را تغییر دهید، برای وارد "
+"کردن اسم رمز جدید از این دکمه استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:4566
+#, no-c-format
+msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
+msgstr "اجازۀ‌ احراز هویت اسم رمز &متن ساده‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343
+#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
+msgstr "نشانی اینترنتی یا نام کارسازی که مایلید به آن متصل شوید."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346
+#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example jabber.org)."
+msgstr ""
+"نشانی اینترنتی یا نام کارسازی که مایلید به آن متصل شوید )برای مثال jabber.org(."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
+#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135
+#, no-c-format
+msgid "The port on the server that you would like to connect to."
+msgstr "درگاه روی کارساز که مایلید به آن متصل شوید."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391
+#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
+msgstr "درگاه روی کارساز که مایلید به آن متصل شوید )پیش‌فرض ۵۲۲۲ است(."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437
+#: rc.cpp:4602
+#, no-c-format
+msgid "Location Settings"
+msgstr "تنظیمات محل"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448
+#: rc.cpp:4605
+#, no-c-format
+msgid "R&esource:"
+msgstr "&منبع:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454
+#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626
+#, no-c-format
+msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
+msgstr "نام منبعی که مایل به استفاده از آن روی شبکۀ Jabber هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457
+#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows "
+"you to sign on with the same account from multiple locations with different "
+"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example."
+msgstr ""
+"نام منبعی که مایل به استفاده از آن روی شبکۀ Jabber هستید. Jabber به شما اجازۀ "
+"ورود با حساب یکسان از چندین محل با نامهای منبع متفاوت را می‌دهد؛ بنابراین، "
+"می‌توانید برای مثال »خانه« یا »کار« وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518
+#: rc.cpp:4623
+#, no-c-format
+msgid "P&riority:"
+msgstr "&اولویت:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563
+#: rc.cpp:4632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> "
+"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest "
+"priority level.\n"
+"\n"
+"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one "
+"connected the latest.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> هر منبع می‌تواند سطوح اولویت</b> متفاوتی داشته باشد. پیامها به منابعی "
+"با بالاترین اولویت ارسال خواهند شد.\n"
+"\n"
+"اگر دو منبع اولویت یکسانی داشته باشند، پیامها به منبعی که دیرتر متصل شده ارسال "
+"می‌شوند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
+#: rc.cpp:4637
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le Transfer"
+msgstr "انتقال‌ &پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603
+#: rc.cpp:4640
+#, no-c-format
+msgid "File Transfer Settings"
+msgstr "تنظیمات انتقال پرونده"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
+#: rc.cpp:4643
+#, no-c-format
+msgid "Pro&xy JID:"
+msgstr "&پیشکار‌ شناسۀ Jabber:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675
+#: rc.cpp:4649
+#, no-c-format
+msgid "Public &IP address:"
+msgstr "نشانی &اینترنتی عمومی:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692
+#: rc.cpp:4652
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>"
+"<ul>"
+"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to "
+"all Jabber accounts.</li>\n"
+"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n"
+"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
+"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
+"Kopete.</li>\n"
+"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
+msgstr ""
+"<i>"
+"<ul>"
+"<li>اطلاعات در حوزه‌های »نشانی اینترنتی عمومی« و»درگاه« به همۀ حسابهای Jabber "
+"اعمال می‌شود.</li>\n"
+"<li>اگر از NAT استفاده نمی‌کنید، »نشانی اینترنتی عمومی« را خالی بگذارید.</li>\n"
+"<li>همچنین، نام میزبان معتبری است.</li>\n"
+"<li>تغییر در این حوزه‌ها فقط بار بعدی که Kopete را آغاز کنید، اثر خواهد "
+"کرد.</li>\n"
+"<li>«پیشکار شناسۀ Jabber» می‌تواند برای هر حساب پیکربندی شود.</li></ul></i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735
+#: rc.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid "General Privacy"
+msgstr "پیشکار عمومی"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763
+#: rc.cpp:4665
+#, no-c-format
+msgid "&Hide system and client info"
+msgstr "&مخفی‌ کردن سیستم و اطلاعات کارخواه‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:4668
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
+"client. You can check this box in order to hide those infos."
+msgstr ""
+"به طور پیش‌فرض، Kopete به کاربران دیگر اطلاعاتی دربارۀ سیستم و کارخواهتان "
+"می‌دهد. باید این جعبه را برای مخفی کردن آن اطلاعات علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
+#: rc.cpp:4671
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "اخطارها"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790
+#: rc.cpp:4674
+#, no-c-format
+msgid "Always send not&ifications"
+msgstr "ارسال‌ دائمی &اخطارها‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796
+#: rc.cpp:4677
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید همیشه اخطارها را به تماسهایتان ارسال کنید، این جعبه را علامت "
+"بزنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840
+#: rc.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
+msgstr "ارسال‌ &همیشگی اخطارهای تحویل داده شده‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846
+#: rc.cpp:4683
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> "
+"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify "
+"your contact that it has received the message.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای ارسال <b>اخطار دریافت‌شده</b> به تماسهایتان، این جعبه را علامت بزنید : "
+"زمانی که Kopete پیامی را دریافت می‌کند، Kopete می‌تواند تماستان را از رسیدن "
+"پیام آگاه کند."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857
+#: rc.cpp:4686
+#, no-c-format
+msgid "Al&ways send displayed notifications"
+msgstr "ارسال‌ &همیشگی اخطارهای نمایش داده‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863
+#: rc.cpp:4689
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> "
+"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify "
+"your contact that it has displayed the message.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای ارسال <b>اخطار نمایش داده‌شده</b> به تماسهایتان، این جعبه را علامت "
+"بزنید : زمانی که پیامی در Kopete نمایش داده شد، Kopete می‌تواند تماستان را از "
+"نمایش پیام آگاه کند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874
+#: rc.cpp:4692
+#, no-c-format
+msgid "Always send &typing notifications"
+msgstr "ارسال‌ همیشگی اخطارهای &تحریر‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880
+#: rc.cpp:4695
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> "
+"to your contacts : when you are composing a message, you might want your "
+"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای ارسال <b>اخطار تحریر کاری</b> به تماستان، این جعبه را علامت بزنید : "
+"زمانی که پیامی را تألیف می‌کنید، احتمالاً می‌خواهید تماستان را از نوشتن مطلع "
+"کنید؛ بنابراین، او می‌فهمد که شما در حال پاسخ دادن هستید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888
+#: rc.cpp:4698
+#, no-c-format
+msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
+msgstr "ارسال‌ همیشگی اخطارهای &رفته )بستن پنجره(‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47
+#: rc.cpp:4704
+#, no-c-format
+msgid "Room:"
+msgstr "اتاق:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99
+#: rc.cpp:4713
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wse"
+msgstr "&مرور‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716
+#, no-c-format
+msgid "Jabber Search"
+msgstr "جستجوی Jabber‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
+#: rc.cpp:4719
+#, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr "جستجو برای"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
+#: rc.cpp:4722
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "لطفاً، تا زمان تشکیل جستجوی بازیابی صبر کنید..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
+#: rc.cpp:4725
+#, no-c-format
+msgid "JID"
+msgstr "شناسۀ Jabber‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
+#: rc.cpp:4734
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "لقب"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
+#: rc.cpp:4746
+#, no-c-format
+msgid "Send Raw XML Packet"
+msgstr "ارسال بستۀ خام اکس‌ام‌ال"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
+#: rc.cpp:4749
+#, no-c-format
+msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
+msgstr "در بسته‌هایی که باید به کارساز ارسال شوند، تحریر کنید:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
+#: rc.cpp:4752
+#, no-c-format
+msgid "User Defined"
+msgstr "تعریف‌شدۀ کاربر"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
+#: rc.cpp:4755
+#, no-c-format
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "حذف حساب"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
+#: rc.cpp:4758
+#, no-c-format
+msgid "Availability Status"
+msgstr "وضعیت دسترس‌پذیری"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
+#: rc.cpp:4761
+#, no-c-format
+msgid "Last Active Time"
+msgstr "آخرین زمان فعال بودن"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
+#: rc.cpp:4764
+#, no-c-format
+msgid "Message with Body"
+msgstr "پیام با بدنه"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
+#: rc.cpp:4767
+#, no-c-format
+msgid "Message with Subject"
+msgstr "پیام با موضوع"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
+#: rc.cpp:4770
+#, no-c-format
+msgid "Add Roster Item"
+msgstr "افزودن فقرۀ خدمت"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
+#: rc.cpp:4773
+#, no-c-format
+msgid "Delete Roster Item"
+msgstr "حذف فقرۀ خدمت‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid "Subscription"
+msgstr "اشتراک"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
+#: rc.cpp:4779
+#, no-c-format
+msgid "Clea&r"
+msgstr "&پاک‌ کردن‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
+#: rc.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&ارسال‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgstr "نشست با صدای محاوره-بنیاد Jabber‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:4791
+#, no-c-format
+msgid "Voice session with:"
+msgstr "نشست صدا با:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
+#: rc.cpp:4794
+#, no-c-format
+msgid "Contact displayname"
+msgstr "نام نمایش تماس"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
+#: rc.cpp:4797
+#, no-c-format
+msgid "Accep&t"
+msgstr "&پذیرش‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
+#: rc.cpp:4800
+#, no-c-format
+msgid "&Decline"
+msgstr "&نپذیرفتن‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
+#: rc.cpp:4803
+#, no-c-format
+msgid "Termi&nate"
+msgstr "&پایان‌ دادن‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
+#: rc.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid "Current status:"
+msgstr "وضعیت جاری:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
+#: rc.cpp:4809
+#, no-c-format
+msgid "Session status"
+msgstr "وضعیت نشست"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
+#: rc.cpp:4815
+#, no-c-format
+msgid "&Computer name:"
+msgstr "نام‌ &رایانه‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857
+#, no-c-format
+msgid "The hostname of the computer for this contact."
+msgstr "نام میزبان رایانامه برای این تماس."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
+#: rc.cpp:4824
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
+#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961
+#, no-c-format
+msgid "&Workgroup/domain:"
+msgstr "&گروه کاری/دامنه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
+#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869
+#, no-c-format
+msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
+msgstr "گروه کاری یا دامنۀ تماسهای رایانه روشن است."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
+#: rc.cpp:4836
+#, no-c-format
+msgid "Operating s&ystem:"
+msgstr "&سیستم‌ عامل:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
+#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875
+#, no-c-format
+msgid "The operating system the contact's computer is running."
+msgstr "سیستم عامل رایانۀ تماس در حال اجرا است."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
+#: rc.cpp:4845
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver software:"
+msgstr "نرم‌افزار‌ &کارساز:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
+#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881
+#, no-c-format
+msgid "The software the contact's computer is running."
+msgstr "نرم‌افزار رایانۀ تماس در حال اجرا است."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
+#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863
+#, no-c-format
+msgid "The comment of the computer for this contact."
+msgstr "توضیح رایانه برای این تماس"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4884
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - WinPopup"
+msgstr "ویژگیهای تماس - WinPopup‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
+#: rc.cpp:4887
+#, no-c-format
+msgid "Basi&c Setup"
+msgstr "برپایی &پایه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
+#: rc.cpp:4893
+#, no-c-format
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "نام &میزبان:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
+#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902
+#, no-c-format
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
+msgstr "نام میزبانی که مایلید به عنوان پیامهای WinPopup ارسال شود."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
+#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
+"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
+"but it does to receive them."
+msgstr ""
+"نام میزبانی که مایلید به عنوان پیامهای WinPopup ارسال شود. ‌توجه کنید که این "
+"مجبور نیست نام میزبان ماشین برای ارسال پیامها باشد، اما آنها را دریافت می‌کند."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
+#: rc.cpp:4908
+#, no-c-format
+msgid "I&nstall Into Samba"
+msgstr "&نصب‌ در Samba‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
+#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914
+#, no-c-format
+msgid "Install support into Samba to enable this service."
+msgstr "نصب پشتیبانی در Samba برای فعال‌سازی این خدمت."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
+#: rc.cpp:4920
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
+"be set to this machine's hostname."
+msgstr ""
+"برای دریافت پیامهای WinPopup از ماشینهای دیگر، نام میزبان بالا باید به نام "
+"میزبان این ماشین تنظیم شود."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
+#: rc.cpp:4923
+#, no-c-format
+msgid "The samba server must be configured and running."
+msgstr "کارساز samba باید پیکربندی و اجرا شود."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
+#: rc.cpp:4926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
+"temporary message files and configure your samba server."
+"<br>\n"
+"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
+"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
+"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
+"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
+msgstr ""
+"»نصب در Samba« یک روش ساده برای ایجاد فهرست راهنما برای پرونده‌های پیام موقت و "
+"پیکربندی کارساز samba شماست."
+"<br>\n"
+"در هر حال، روش توصیه‌شده، سوال کردن از سرپرست سیستم برای ایجاد این فهرست راهنما "
+")»mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup«( و افزودن »message command = "
+"_PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &« )جانشین کردن _PATH_TO_ با مسیر واقعی( به "
+"بخش smb.conf [global] است.‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
+#: rc.cpp:4931
+#, no-c-format
+msgid "S&ystem"
+msgstr "&سیستم‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
+#: rc.cpp:4937
+#, no-c-format
+msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
+msgstr "<i>این گزینه‌ها برای همۀ حسابهای WinPopupکاربرد دارد.</i>"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
+#: rc.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid "Protocol Preferences"
+msgstr "تنظیمات قرارداد"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
+#: rc.cpp:4943
+#, no-c-format
+msgid "Host check frequency:"
+msgstr "بررسی بسامد میزبان:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
+#: rc.cpp:4946
+#, no-c-format
+msgid "Path to 'smbclient' executable:"
+msgstr "مسیر به »کارخواه smb« اجرایی:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
+#: rc.cpp:4949
+#, no-c-format
+msgid "second(s)"
+msgstr "ثانیه"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
+#: rc.cpp:4952
+#, no-c-format
+msgid "Com&puter hostname:"
+msgstr "نام‌ میزبان &رایانه:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
+#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973
+#, no-c-format
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
+msgstr "نام میزبانی که مایل به ارسال پیامهای WinPopup به آن هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
+#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
+"WinPopup messages to."
+msgstr ""
+"گروه کاری یا دامنه‌ای که رایانه روی آن است و می‌خواهید از آن برای ارسال پیامهای "
+"WinPopup به آن استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
+#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159
+#, no-c-format
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&باز‌ آوری‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
+#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
+msgstr "باز آوردن فهرست گروههای کاری و دامنه‌های موجود در شبکۀ ویندوز."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
+#: rc.cpp:4991
+#, no-c-format
+msgid "Search GroupWise Messenger"
+msgstr "جستجوی پیام‌رسان GroupWise"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
+#: rc.cpp:4994
+#, no-c-format
+msgid "&First name"
+msgstr "&نام‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
+#: rc.cpp:4997
+#, no-c-format
+msgid "&User ID"
+msgstr "شناسۀ &کاربر‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
+#: rc.cpp:5000
+#, no-c-format
+msgid "&Title"
+msgstr "&عنوان‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
+#: rc.cpp:5003
+#, no-c-format
+msgid "&Department"
+msgstr "&بخش‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
+#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051
+#, no-c-format
+msgid "contains"
+msgstr "شامل"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
+#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054
+#, no-c-format
+msgid "begins with"
+msgstr "آغاز می‌کند با"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
+#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057
+#, no-c-format
+msgid "equals"
+msgstr "برابر"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
+#: rc.cpp:5033
+#, no-c-format
+msgid "Last &name"
+msgstr "&نام‌ خانوادگی‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
+#: rc.cpp:5036
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "&پاک‌ کردن‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
+#: rc.cpp:5060
+#, no-c-format
+msgid "&Results:"
+msgstr "&نتایج:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
+#: rc.cpp:5072
+#, no-c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
+#: rc.cpp:5075
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls"
+msgstr "&جزئیات‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
+#: rc.cpp:5078
+#, no-c-format
+msgid "0 matching users found"
+msgstr "۰ کاربر مطابق یافت شد"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
+#: rc.cpp:5081
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Groupwise"
+msgstr "تنظیمات حساب - GroupWise‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
+#: rc.cpp:5090
+#, no-c-format
+msgid "&User ID:"
+msgstr "شناسۀ‌ &کاربر:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
+#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102
+#, no-c-format
+msgid "The account name of your account."
+msgstr "نام تماسِ تماستان."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
+#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example im.yourcorp.com)."
+msgstr ""
+"نشانی اینترنتی یا نام میزبان کارسازی که مایلید به آن متصل شوید )برای مثال "
+"im.yourcorp.com(.‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
+#: rc.cpp:5141
+#, no-c-format
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "&گزینه‌های پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
+#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204
+#, no-c-format
+msgid "A&lways accept invitations"
+msgstr "پذیرفتن‌ &همیشگی دعوتها‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:5147
+#, no-c-format
+msgid "Chatroom "
+msgstr "اتاق گپ"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:5150
+#, no-c-format
+msgid "Owner"
+msgstr "مالک"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153
+#, no-c-format
+msgid "Members"
+msgstr "اعضا"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
+#: rc.cpp:5162
+#, no-c-format
+msgid "&Status:"
+msgstr "&وضعیت:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
+#: rc.cpp:5165
+#, no-c-format
+msgid "Awa&y message:"
+msgstr "پیام‌ &دور:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:5174
+#, no-c-format
+msgid "Auto Reply"
+msgstr "پاسخ خودکار"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
+#: rc.cpp:5186
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">از:</p>"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
+#: rc.cpp:5189
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">ارسال شد:</p>"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
+#: rc.cpp:5192
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_DATE_TIME"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
+#: rc.cpp:5195
+#, no-c-format
+msgid "CONTACT_NAME"
+msgstr "نام تماس"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
+#: rc.cpp:5198
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_MESSAGE"
+msgstr "پیام دعوت"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
+#: rc.cpp:5201
+#, no-c-format
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "آیا می‌خواهید به مکالمه بپیوندید؟"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
+#: rc.cpp:5207
+#, no-c-format
+msgid "USER_ID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228
+#, no-c-format
+msgid "Change the display name used for this contact"
+msgstr "تغییر نام نمایش استفاده‌شده برای این تماس"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:5219
+#, no-c-format
+msgid "USER_STATUS"
+msgstr "وضعیت کاربر"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:5225
+#, no-c-format
+msgid "&Display name:"
+msgstr "نام &نمایش:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
+#: rc.cpp:5234
+#, no-c-format
+msgid "Additional properties:"
+msgstr "ویژگیهای اضافی:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
+#: rc.cpp:5237
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "ویژگی"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
+#: rc.cpp:5240
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
+#: rc.cpp:5243
+#, no-c-format
+msgid "Who can see my online status and send me messages:"
+msgstr "چه کسی می‌تواند وضعیت برخط من را ببیند و پیامها را برای من ارسال کند:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
+#: rc.cpp:5246
+#, no-c-format
+msgid "A&llowed"
+msgstr "&مجاز‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
+#: rc.cpp:5249
+#, no-c-format
+msgid "&Block >>"
+msgstr "&بلوک‌ >>‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
+#: rc.cpp:5252
+#, no-c-format
+msgid "<< Allo&w"
+msgstr "&اجازه‌ <<‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
+#: rc.cpp:5255
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&افزودن‌...‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
+#: rc.cpp:5261
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked"
+msgstr "&بلوک‌‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16
+#: rc.cpp:5264
+#, no-c-format
+msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27
+#: rc.cpp:5267
+#, no-c-format
+msgid "DISPLAY NAME"
+msgstr "نام نمایش"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49
+#: rc.cpp:5270
+#, no-c-format
+msgid "The user who created the chatroom"
+msgstr "کاربری که اتاق گپ را ایجاد کرد"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:5273
+#, no-c-format
+msgid "Query:"
+msgstr "پرس‌وجو‌:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:5276
+#, no-c-format
+msgid "Topic:"
+msgstr "سرفصل:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85
+#: rc.cpp:5279
+#, no-c-format
+msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
+msgstr "یک ردکننده برای کاربران هنگام وارد شدن به اتاق گپ"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93
+#: rc.cpp:5282
+#, no-c-format
+msgid "Owner:"
+msgstr "مالک:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110
+#: rc.cpp:5285
+#, no-c-format
+msgid "The current topic of the discussion"
+msgstr "سرفصل جاری بحث"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124
+#: rc.cpp:5288
+#, no-c-format
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132
+#: rc.cpp:5291
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Users:"
+msgstr "کاربرهای بیشینه:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143
+#: rc.cpp:5294
+#, no-c-format
+msgid "Created on:"
+msgstr "ایجاد روی:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154
+#: rc.cpp:5297
+#, no-c-format
+msgid "Disclaimer:"
+msgstr "رد‌کننده:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171
+#: rc.cpp:5300
+#, no-c-format
+msgid "General description of the chatroom"
+msgstr "توصیف عمومی اتاق گپ"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185
+#: rc.cpp:5303
+#, no-c-format
+msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
+msgstr "کاربران بیشینۀ مجاز همزمان اتاق گپ"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193
+#: rc.cpp:5306
+#, no-c-format
+msgid "Creator:"
+msgstr "ایجاد‌کننده:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221
+#: rc.cpp:5312
+#, no-c-format
+msgid "Date and time the chatroom was created"
+msgstr "تاریخ و زمانی که اتاق گپ ایجاد شد"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229
+#: rc.cpp:5315
+#, no-c-format
+msgid "Archived"
+msgstr "بایگانی‌شده"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235
+#: rc.cpp:5318
+#, no-c-format
+msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
+msgstr "اگر اتاق گپ روی کارساز بایگانی شده باشد، نشان می‌دهد"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249
+#: rc.cpp:5321
+#, no-c-format
+msgid "The user who owns this chatroom"
+msgstr "کاربری که این اتاق گپ متعلق به او است"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273
+#: rc.cpp:5324
+#, no-c-format
+msgid "Default Access"
+msgstr "دستیابی پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290
+#: rc.cpp:5330
+#, no-c-format
+msgid "General permission to read messages in the chatroom"
+msgstr "مجوز عمومی برای خواندن پیامهای اتاق گپ"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298
+#: rc.cpp:5333
+#, no-c-format
+msgid "Write Message"
+msgstr "نوشتن پیام"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304
+#: rc.cpp:5336
+#, no-c-format
+msgid "General permission to write messages in the chatroom"
+msgstr "مجوز عمومی نوشتن پیام در اتاق گپ"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312
+#: rc.cpp:5339
+#, no-c-format
+msgid "Modify Access"
+msgstr "تغییر دستیابی"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318
+#: rc.cpp:5342
+#, no-c-format
+msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
+msgstr "مجوز عمومی تغییر فهرست کنترل دستیابی اتاق گپ"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328
+#: rc.cpp:5345
+#, no-c-format
+msgid "Access Control List"
+msgstr "فهرست کنترل دستیابی"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339
+#: rc.cpp:5348
+#, no-c-format
+msgid "Access permissions for specific users"
+msgstr "مجوزهای دستیابی برای کاربران مشخص"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355
+#: rc.cpp:5351
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358
+#: rc.cpp:5354
+#, no-c-format
+msgid "Add a new ACL entry"
+msgstr "افزودن مدخل جدید ACL‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366
+#: rc.cpp:5357
+#, no-c-format
+msgid "Ed&it"
+msgstr "&ویرایش‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369
+#: rc.cpp:5360
+#, no-c-format
+msgid "Edit an existing ACL entry"
+msgstr "ویرایش مدخل ACL موجود"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377
+#: rc.cpp:5363
+#, no-c-format
+msgid "D&elete"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380
+#: rc.cpp:5366
+#, no-c-format
+msgid "Delete a ACL entry"
+msgstr "حذف مدخل ACL‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16
+#: rc.cpp:5369
+#, no-c-format
+msgid "TestbedAddUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40
+#: rc.cpp:5372
+#, no-c-format
+msgid "&Basic"
+msgstr "&پایه‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51
+#: rc.cpp:5375
+#, no-c-format
+msgid "Add Using"
+msgstr "افزودن با استفاده از"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65
+#: rc.cpp:5378
+#, no-c-format
+msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
+msgstr "یک نام کامل یا جزئی. از نویسه‌های ستاره چشم‌پوشی می‌شود"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68
+#: rc.cpp:5381
+#, no-c-format
+msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
+msgstr "قسمتی یا همۀ نام تماس را تحریر کنید. تطابق در زیر نمایش داده خواهد شد"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76
+#: rc.cpp:5384
+#, no-c-format
+msgid "User &ID:"
+msgstr "&شناسۀ‌ کاربر:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90
+#: rc.cpp:5387
+#, no-c-format
+msgid "Userna&me:"
+msgstr "&نام‌ کاربر:‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101
+#: rc.cpp:5390
+#, no-c-format
+msgid "A correct User ID"
+msgstr "یک شناسۀ کاربر ‌صحیح"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104
+#: rc.cpp:5393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
+msgstr ""
+"از این حوزه برای اضافه کردن یک تماس استفاده کنید، اگر از قبل شناسۀ کاربری دقیق "
+"کاربر را می‌دانید"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
+#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414
+#, no-c-format
+msgid "The account name of the account you would like to add."
+msgstr "نام حساب تماسی که مایل به افزودن آن هستید."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
+#: rc.cpp:5417
+#, no-c-format
+msgid "Contact Type"
+msgstr "نوع تماس"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
+#: rc.cpp:5420
+#, no-c-format
+msgid "&Echo"
+msgstr "&پژواک‌"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
+#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
+"Null?"
+msgstr ""
+"ببین! فقط یک گزینه. آیا می‌توانید این را پایین افت کنید و یک تهی اضافه کنید؟"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
+msgid "Send Media Info"
+msgstr "ارسال اطلاعات رسانه"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
+msgid ""
+"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
+"playing anything."
+msgstr ""
+"هیچ‌کدام از پخش‌کننده‌های رسانه )KsCD، JuK، amaroK، Noatun or Kaffeine( چیزی را "
+"پخش نمی‌کنند."
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
+msgid "Nothing to Send"
+msgstr "هیچ چیز برای ارسال وجود ندارد"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134
+msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
+msgstr "کاربرد: /media- اطلاعات را روی آهنگ جاری نمایش می‌دهد"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173
+msgid ""
+"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
+"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
+"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
+"listening to something on a supported media player."
+msgstr ""
+"الان برای Kopete گوش می‌کنید - اگر به چیزی روی پخش‌کنندۀ پشتیبانی‌شونده گوش "
+"می‌کنم، به شما خواهد گفت به چه چیز گوش می‌کنم."
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452
+msgid "Unknown track"
+msgstr "شیار ناشناخته"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "هنرمند ناشناخته"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468
+msgid "Unknown album"
+msgstr "آلبوم ناشناخته"
+
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475
+msgid "Unknown player"
+msgstr "پخش‌کنندۀ ناشناخته"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
+msgid "English"
+msgstr "انگلیسی"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
+msgid "Chinese"
+msgstr "چینی"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
+msgid "French"
+msgstr "فرانسوی"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
+msgid "German"
+msgstr "آلمانی"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
+msgid "Italian"
+msgstr "ایتالیایی"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
+msgid "Japanese"
+msgstr "ژاپنی"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
+msgid "Korean"
+msgstr "کره‌ای"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
+msgid "Portuguese"
+msgstr "پرتغالی"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
+msgid "Russian"
+msgstr "روسی"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
+msgid "Spanish"
+msgstr "اسپانیولی"
+
+#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
+msgid "Translator Plugin"
+msgstr "وصلۀ مترجم"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46
+msgid "Translator"
+msgstr "مترجم"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77
+msgid "Set &Language"
+msgstr "تنظیم &زبان‌"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363
+msgid ""
+"%2\n"
+"Auto Translated: %1"
+msgstr ""
+"%2\n"
+"ترجمه‌شدۀ خودکار: %1"
+
+#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
+msgid "Translate"
+msgstr "ترجمه"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
+msgid "NetMeeting"
+msgstr ""
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
+msgid "Invite to Use NetMeeting"
+msgstr "دعوت برای استفاده از NetMeeting‌"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
+msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+msgstr ""
+"%1 می‌خواهد گپی را با NetMeeting آغاز کند؛ آیا می‌خواهید آن را بپذیرید؟"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
+#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
+msgid "MSN Plugin"
+msgstr "وصلۀ ام‌اس‌ان"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
+msgid "Accept"
+msgstr "پذیرفتن"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+msgid "Refuse"
+msgstr "نپذیرفتن"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
+msgid ""
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
+"\"_\" or \"=\".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نتوانست ‌نام‌گردان را اضافه کند <b>%1</b>. ‌نام‌گردان نمی‌تواند شامل "
+"کاراکترهای »_« یا »=« باشد.</qt>"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
+msgid "Invalid Alias Name"
+msgstr "نام‌گردان نامعتبرر"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
+"either another alias or Kopete itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نتوانست ‌نام‌گردان <b>%1</b> را اضافه کند. این فرمان از قبل توسط Kopete یا "
+"نام‌گردان دیگری گردانده می‌شود.</qt>"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
+msgid "Could Not Add Alias"
+msgstr "نتوانست نام‌گردانها را اضافه کند"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
+msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید نام‌گردانهای برگزیده را حذف کنید؟"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Delete Aliases"
+msgstr "حذف نام‌گردانها"
+
+#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
+msgid ""
+"I cannot find the Magick convert program.\n"
+"convert is required to render the Latex formulas.\n"
+"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
+"package."
+msgstr ""
+"نمی‌توانم برنامۀ Magick را پیدا کنم.\n"
+"تبدیل کردن، نیاز به پرداختن به فرمولهای Latex دارد.\n"
+"لطفاً به پایگاه www.imagemagick.org یا توزیعتان بروید، و بستۀ درست را بگیرید."
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
+msgid "Preview Latex Images"
+msgstr "پیش‌نمایش تصاویر Latex‌"
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
+msgid ""
+"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
+"included between $$ and $$ "
+msgstr ""
+"هیچ latex در پیامی که تحریر می‌کنید وجود ندارد. فرمول latex باید بین $$ و $$ "
+"باشد"
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
+msgid "No Latex Formula"
+msgstr "بدون هیچ فرمول Latex‌"
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
+#, c-format
+msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
+msgstr "<b>پیش‌نمایش پیام latex:</b> <br />%1"
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
+msgid ""
+"An error occurred when uploading your presence page.\n"
+"Check the path and write permissions of the destination."
+msgstr ""
+"یک خطا هنگام بارگذاشتن صفحۀ حضورتان رخ داد.\n"
+"مسیر را بررسی کنید و مجوزهای مقصد را بنویسید."
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
+msgid "Not yet known"
+msgstr "هنوز شناخته نشده است"
+
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "تغییر نام پالایه"
+
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Please enter the new name for the filter:"
+msgstr "لطفاً، یک نام جدید برای پالایه وارد کنید:"
+
+#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
+msgid "-New filter-"
+msgstr "-پالایۀ جدید-"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
+msgid "Select Contact's Public Key"
+msgstr "برگزیدن کلید عمومی تماس"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Select public key for %1"
+msgstr "برگزیدن کلید عمومی تماس‌ برای %1"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
+msgid "Private Key List"
+msgstr "فهرست کلید خصوصی"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "انتخاب کلید رمز:"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "امضای محلی )نمی‌تواند صادر شود("
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
+msgid "Invalid"
+msgstr "نامعتبر"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
+msgid "Revoked"
+msgstr "لغو‌شده"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
+msgid "Expired"
+msgstr "منقضی‌شده"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
+msgid "Marginal"
+msgstr "حاشیه‌ای"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
+msgid "Full"
+msgstr "کامل"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
+msgid "Ultimate"
+msgstr "نهایی"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
+msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
+msgstr "شناسه: %1، اعتبار: %2، انقضا: %3‌"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "برگزیدن کلید عمومی"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "برگزیدن کلید عمومی‌ برای %1‌"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
+msgid "Clear Search"
+msgstr "پاک کردن جستجو"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
+msgid "Search: "
+msgstr "جستجو:"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&برو به کلید پیش‌فرض‌"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "رمزبندی زرهی اسکی"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "اجازۀ رمز‌بندی با کلیدهای نامعتبر"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
+msgid "Hide user id"
+msgstr "مخفی کردن شناسۀ کاربر"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>فهرست کلیدهای عمومی</b>: کلیدی که برای رمزبندی استفاده می‌شود را انتخاب "
+"کنید."
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>رمزبندی اسکی</b>: باز کردن file/message را در ویرایشگر متن امکان‌پذیر "
+"می‌کند"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>مخفی کردن شناسۀ کاربر</b>: شناسه‌های کلید را در بسته‌های رمزبندی‌شده "
+"قرارندهید. این گزینه دریافت‌کنندۀ پیام را مخفی می‌کند، و یک اقدام متقابل در "
+"برابر تحلیل شدآمد است. امکان دارد فرآیند رمزبندی را کُند کند، زیرا همۀ کلیدهای "
+"رمز دسترس‌پذیر را امتحان می‌کند."
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>اجازۀ رمزبندی با کلیدهای نامعتبر</b>: زمانی که کلید عمومی را وارد می‌کنید، "
+"معمولاً به عنوان بدون اعتبار نشانه‌گذاری می‌شود و نمی‌توانید از آن استفاده "
+"کنید، مگر این که آن را به عنوان »معتبر« علامت بزنید. علامت زدن این جعبه شما را "
+"برای استفاده از هر کلیدی فعال می‌کند، حتی اگر علامت زده نشده باشد."
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
+msgid "Shred source file"
+msgstr "متن پروندۀ تکه تکه"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>متن پروندۀ تکه تکه</b>:متن پرونده را به طور دائمی حذف می‌کند. امکان بازیافت "
+"وجود نخواهد داشت"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>متن پروندۀ تکه تکه:</b><br />"
+"<p>علامت زدن این گزینه موجب تکه کردن پرونده‌هایی که رمزبندی کرده‌اید خواهد شد "
+")بسیاری اوقات قبل از حذف شدن، جای‌نوشت کنید(. با این شیوه تقریباً بازیافت متن "
+"پرونده غیرممکن است.</p>"
+"<p><b>اما باید آگاه باشید که این امن نیست</b> روی همۀ سیستمهای پرونده، و جزئی "
+"از پرونده، که ممکن است در پروندۀ موقت یا در قرقره‌کنندۀ چاپگرتان، اگر قبلاً آن "
+"را در ویرایشگر باز کرده باشید یا برای چاپ آن تلاش کرده باشید، ذخیره شده باشد. "
+"فقط روی پرونده‌ها کار می‌کند )نه روی پوشه‌ها(. </p></qt>"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">خواندن این قبل از استفاده از تکه کردن</a>"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "رمزبندی متقارن"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>رمزبندی متقارن</b>: رمزبندی از کلیدها استفاده نمی‌کند. فقط باید یک اسم رمز "
+"برای رمزبندی/سرگشایی پرونده بدهید"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
+msgid "Cryptography"
+msgstr "رمزنگاری"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
+msgid "&Select Cryptography Public Key..."
+msgstr "&برگزیدن‌ کلید عمومی رمزنگاری...‌"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
+msgid "Outgoing Encrypted Message: "
+msgstr "پیام رمزبندی‌شدۀ خروجی:"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
+msgid "Incoming Encrypted Message: "
+msgstr "پیام رمزبندی‌شدۀ واردشونده:"
+
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
+msgstr "وارد کردن عبارت عبور برای <b>%1</b>:"
+
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
+msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>عبارت عبور نادرست </b><br> %1 بار دیگر می‌توانید امتحان کنید.<br>"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
+msgid "Encrypt Messages"
+msgstr "رمزبندی پیامها"
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
+#, c-format
+msgid "History for %1"
+msgstr "تاریخچه برای %1"
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:119
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:213
+msgid "Loading..."
+msgstr "در حال بارگیری..."
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:470
+msgid "Searching..."
+msgstr "در حال جستجو..."
+
+#: plugins/history/historydialog.cpp:549
+msgid "History for All Contacts"
+msgstr "تاریخچه برای همۀ تماسها"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچه"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
+msgid "View &History"
+msgstr "مشاهدۀ &تاریخچه‌"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
+msgid ""
+"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
+"Do you want to import and convert it to the new history format?"
+msgstr ""
+"پرونده‌های تاریخچۀ قدیمی Kopete 0.6.x یا قدیمی‌تر آشکار شد.\n"
+"آیا می‌خواهید آن را وارد کنید و تبدیل به قالب تاریخچۀ جدید کنید؟"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "History Plugin"
+msgstr "وصلۀ تاریخچه"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Import && Convert"
+msgstr "واردات و تبدیل"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "وارد نشود"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "Would you like to remove old history files?"
+msgstr "آیا می‌خواهید پرونده‌های تاریخچه را حذف کنید؟"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "History Converter"
+msgstr "مبدل تاریخچه"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
+msgid "Keep"
+msgstr "نگهداری"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:42
+msgid "History converter"
+msgstr "مبدل تاریخچه"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Parsing old history in %1"
+msgstr "تجزیۀ تاریخچۀ قدیمی در %1‌"
+
+#: plugins/history/converter.cpp:125
+msgid ""
+"Parsing old history in %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"تجزیۀ تاریخچۀ قدیمی در %1‌:\n"
+"%2"
+
+#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
+msgid "History Last"
+msgstr "تاریخچۀ نهایی"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Statistics for %1"
+msgstr "آمار برای %1‌"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
+msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
+msgstr "<h1>آمار برای %1</h1>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">General</a></b>"
+"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
+"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
+"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
+"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
+"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
+"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
+"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
+"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
+"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">عمومی</a></b>"
+"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
+"روزها: </b><a href=\"dayofweek:1\">دوشنبه</a> <a href=\"dayofweek:2\">"
+"سه‌شنبه</a> <a href=\"dayofweek:3\">چهارشنبه</a> <a href=\"dayofweek:4\">"
+"پنجشنبه</a> <a href=\"dayofweek:5\">جمعه</a> <a href=\"dayofweek:6\">شنبه</a> "
+"<a href=\"dayofweek:7\">یکشنبه</a>"
+"<br><b>ماهها: </b><a href=\"monthofyear:1\">ژانویه</a> "
+"<a href=\"monthofyear:2\">فوریه</a> <a href=\"monthofyear:3\">مارس</a> "
+"<a href=\"monthofyear:4\">آوریل</a> <a href=\"monthofyear:5\">مه</a> "
+"<a href=\"monthofyear:6\">ژوئن</a> <a href=\"monthofyear:7\">ژوئیه</a> "
+"<a href=\"monthofyear:8\">اوت</a> <a href=\"monthofyear:9\">سپتامبر</a> "
+"<a href=\"monthofyear:10\">اکتبر</a> <a href=\"monthofyear:11\">نوامبر</a> "
+"<a href=\"monthofyear:12\">دسامبر</a> </span></div>"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
+"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>Status</td>"
+"<td>From</td>"
+"<td>To</td></tr>"
+msgstr ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
+"<h2>امروز</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>وضعیت</td>"
+"<td>از</td>"
+"<td>به</td></tr>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
+msgid "<div class=\"statgroup\">"
+msgstr ""
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
+"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
+"کل زمان بازدید :</b> %2 ساعت"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">کل زمان برخط:</b> %2 ساعت"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">کل زمان اشغال :</b> %2 ساعت"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+msgstr ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">کل زمان برون‌خط :</b> "
+"%2 ساعت"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
+msgid "General information"
+msgstr "اطلاعات عمومی"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
+msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
+msgstr "<b>میانگین طول پیام :</b> %1 نویسه‌ها<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
+msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
+msgstr "<b>زمان بین دو پیام : </b> %1 ثانیه"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
+msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
+msgstr "<b title=\"The last time you talked with %1\">گفتگوی آخر :</b> %2<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
+msgid ""
+"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
+"Last time contact was present :</b> %2"
+msgstr ""
+"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
+"آخرین زمانی که تماس حاضر بود:</b> %2‌"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
+msgid "Current status"
+msgstr "وضعیت جاری"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
+msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
+msgstr "هست <b>%1</b> از <b>%2</b>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
+msgid "When have I seen this contact ?"
+msgstr "چه زمانی من این تماس را دیده‌ام؟"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
+msgstr "بین %1: ۰۰ و %2: ۰۰، قادر به دیدن وضعیت %3 در ساعت %4% بودم."
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Online time"
+msgstr "زمان برخط"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Away time"
+msgstr "زمان دور"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Offline time"
+msgstr "زمان برون‌خط"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
+msgid "online"
+msgstr "برخط"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
+msgid "away"
+msgstr "دور"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
+msgid "offline"
+msgstr "برون‌خط"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
+msgstr "بین %1: ۰۰ و %2: ۰۰، %3 %4% %5 دیدم."
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
+msgid ""
+"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
+"%1, %2 was %3"
+msgstr "%1، %2 %3 بود"
+
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
+msgid "View &Statistics"
+msgstr "مشاهدۀ &آمار‌"
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
+msgid "Searching"
+msgstr "جستجو"
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
+msgstr "جستجو برای SMPPPD در شبکۀ محلی..."
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
+msgid "connection status is managed by Kopete"
+msgstr "وضعیت اتصال توسط Kopete مدیریت می‌شود"
+
+#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
+msgid "SMPPPDClientTests"
+msgstr "آزمونهای کارخواه SMPPPD"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
+msgid "Replacement"
+msgstr "جایگزینی"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
+msgid ""
+"_: list_of_words_to_replace\n"
+"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
+msgstr ""
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
+msgid "Contact Notes"
+msgstr "یادداشتهای تماس"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
+msgid "Notes about %1:"
+msgstr "یادداشتها دربارۀ %1:"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
+msgid "&Notes"
+msgstr "&یادداشتها‌"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
+msgid "Remove Command"
+msgstr "حذف فرمان"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
+msgid "Remove CTCP Reply"
+msgstr "حذف پاسخ CTCP‌"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
+msgstr "<qt>باید یک لقب وارد کنید.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
+msgid " members"
+msgstr "اعضا"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
+msgid "Channel"
+msgstr "مجرا"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
+msgid "Users"
+msgstr "کاربرها"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
+msgid "Topic"
+msgstr "سرفصل"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
+msgid "Search for:"
+msgstr "جستجو برای:"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
+msgid ""
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
+msgstr ""
+"ممکن است برای مجراهای کارساز IRC، جهت رشتۀ متنی که در اینجا وارد شده جستجو "
+"کنید."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
+msgid "Channels returned must have at least this many members."
+msgstr "مجراهای بازگشت‌شده حداقل باید عضوهای بسیاری داشته باشد."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
+msgid ""
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
+"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
+"with linux."
+msgstr ""
+"ممکن است مجراهای روی کارساز IRC را برای رشتۀ متنی وارد‌شده در اینجا جستجو کنید. "
+"برای مثال، »linux« را برای یافتن مجراهایی که چیزی برای کار با linux دارند تحریر "
+"کنید."
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
+msgid "S&earch"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
+msgid "Perform a channel search."
+msgstr "انجام جستجوی مجرا."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
+msgid ""
+"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
+"the number of channels on the server."
+msgstr ""
+"انجام جستجوی مجرا. لطفاً، صبور باشید، کند بودن این وابسته به تعداد مجراهای "
+"کارساز است."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
+msgid "Double click on a channel to select it."
+msgstr "برای انتخاب مجرا، آن را دو بار فشار دهید."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
+msgid "You have been disconnected from the IRC server."
+msgstr "اتصال شما به کارساز IRC قطع شده است."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
+msgid "Disconnected"
+msgstr "قطع ارتباط"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
+msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
+msgstr "باید برای انجام فهرست کردن مجرا به کارساز IRC متصل شوید."
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
+msgid "%1 is away (%2)"
+msgstr "%1 دور است )%2("
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
+msgid "%1 @ %2"
+msgstr ""
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
+msgid "True"
+msgstr "درست"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
+msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
+msgstr "%1 هست )%2@%3(: %4<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
+msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
+msgstr "%1 با NICKSERV احراز هویت شد<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
+msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
+msgstr "%1 یک عملگر IRC است <br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
+msgid "on channels %1<br/>"
+msgstr "روی مجراها %1<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
+msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
+msgstr "روی IRC توسط کارساز %1 ) %2( <br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
+msgid "idle: %2<br/>"
+msgstr "بی‌کار: %2<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
+msgid ""
+"%1 was (%2@%3): %4\n"
+msgstr ""
+"%1 بود )%2@%3(: %4\n"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
+msgid ""
+"Last Online: %1\n"
+msgstr ""
+"آخرین برخط: %1\n"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
+msgid "C&TCP"
+msgstr ""
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
+msgid "&Version"
+msgstr "&نسخه‌"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
+msgid "&Ping"
+msgstr "&پینگ‌"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
+msgid "&Modes"
+msgstr "&حالتها‌"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
+msgid "&Op"
+msgstr ""
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
+msgid "&Deop"
+msgstr ""
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
+msgid "&Voice"
+msgstr "&صدا‌"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
+msgid "Devoice"
+msgstr "بی‌صدا"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
+msgid "&Kick"
+msgstr "&ضربه‌ زدن‌"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
+msgid "&Ban"
+msgstr "&ممنوع‌ کردن‌"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
+msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
+msgstr "میزبان )*!*@host.domain.net("
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
+msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
+msgstr "دامنه )*!*@*.domain.net("
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
+msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
+msgstr "کاربر@میزبان )*!*user@host.domain.net("
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
+msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
+msgstr "کاربر@دامنه )*!*user@*.domain.net("
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&کدبندی‌"
+
+#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
+msgid "Quit: \"%1\" "
+msgstr "خروج: »%1«"
+
+#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
+msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
+msgstr "اندازۀ تصدیق از اندازۀ مورد انتظار پرونده بزرگ‌تر است"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr "نشانی اینترنتی میزبان %1 با هیچ گواهی‌نامۀ صادر‌شده مطابقت ندارد."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "احراز هویت کارساز"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383
+msgid "&Details"
+msgstr "&جزئیات‌"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "&ادامه‌ دادن‌"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "گواهی‌نامۀ کارساز آزمون احراز هویت را خراب کرد )%1(."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "آیا مایلید این گواهی‌نامه را برای همیشه بدون اعلام کردن بپذیرید؟"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
+msgid "&Forever"
+msgstr "&برای‌ همیشه‌"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "فقط‌ نشستهای &جاری‌"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
+msgstr "<qt>نیاز به مجرایی برای پیوستن یا پرس‌وجو‌ برای باز کردن دارید.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "You Must Specify a Channel"
+msgstr "باید مجرایی را انتخاب کنید"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
+msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
+msgstr "وصلۀ Kopete IRC %1 [http://kopete.kde.org]"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
+msgid "Set Away"
+msgstr "دور کردن"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Temporary Network - %1"
+msgstr "شبکۀ موقت - %1‌"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
+msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
+msgstr "شبکه از نسخه‌های قبلی Kopete یا یک IRC URI وارد شد"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "پیوستن به مجرا..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
+msgid "Search Channels..."
+msgstr "جستجوی مجراها..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
+msgid "Plugin Unloaded"
+msgstr "وصله‌ها خالی شد"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
+msgid "IRC Plugin"
+msgstr "وصلۀ IRC‌"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
+msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
+msgstr "لقب %1 از قبل در استفاده است. لطفاً، لقب دیگری وارد کنید:"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+msgid "The nickname %1 is already in use"
+msgstr "هم اکنون لقب %1 در حال استفاده است"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
+msgid ""
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
+"account will not be enabled until you do so.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>شبکه به این حساب وابسته‌شده، <b>%1</b>، دیگر وجود ندارد. لطفاً، مطمئن شوید "
+"حساب یک شبکۀ معتبر دارد. حساب تا زمانی که این کار را انجام ندهید فعال "
+"نمی‌شود.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Problem Loading %1"
+msgstr "مسئلۀ بارگیری %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
+msgid "Show Server Window"
+msgstr "نمایش پنجرۀ کارساز"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
+msgid "Show Security Information"
+msgstr "نمایش اطلاعات امنیتی"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
+msgid ""
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>شبکه به این حساب وابسته است، <b>%1</b> میزبان معتبر ندارد. لطفاً، مطمئن "
+"شوید که حساب یک شبکۀ معتبر دارد.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
+msgid "Network is Empty"
+msgstr "شبکه خالی است"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
+msgid ""
+"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
+"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kopete نتوانست به هیچ‌کدام از کارسازهای در شبکۀ وابسته به این حساب متصل شود "
+"(<b>%1</b>). لطفاً، بعداً دوباره سعی کنید.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
+msgid "Network is Unavailable"
+msgstr "شبکه در دسترس نیست"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "اتصال به %1..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
+msgid "Using SSL"
+msgstr "استفاده از SSL"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
+msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
+msgstr "کارساز IRC در حال حاضر برای پاسخ دادن به این تقاضا بسیار اشغال است."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
+msgid "Server is Busy"
+msgstr "کارساز اشغال است"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
+#, c-format
+msgid "Channel List for %1"
+msgstr "فهرست مجرا برای %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
+msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
+msgstr "» به شما اجازۀ اضافه کردن خودتان به فهرست تماستان داده نمی‌شود."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
+msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
+msgstr "لطفاً، نام مجرایی که می‌خواهید به آن بپیوندید را وارد کنید:"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
+msgid ""
+"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
+msgstr "»%1« مجرایی نامعتبر است. مجرا باید با »#«، »!«، »+« یا »&« آغاز شود."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
+msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
+msgstr "CTCP %1 پاسخ: %2"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
+msgid "The channel \"%1\" does not exist"
+msgstr "مجرای »%1« وجود ندارد"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
+msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
+msgstr "لقب »%1« وجود ندارد"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
+msgid "KIRC Error - Parse error: "
+msgstr "خطای KIRC - خطای تجزیه:"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
+msgid "KIRC Error - Unknown command: "
+msgstr "خطای KIRC - فرمان ناشناخته:"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
+msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
+msgstr "خطای KIRC - پاسخ ناشناختۀ عددی:"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
+msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
+msgstr "خطای KIRC - تعداد نشانوندهای نامعتبر:"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
+msgid "KIRC Error - Method failed: "
+msgstr "خطای KIRC - خرابی روش:"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
+msgid "KIRC Error - Unknown error: "
+msgstr "خطای KIRC - خطای ناشناخته:"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
+msgid ""
+"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
+"for supported commands."
+msgstr ""
+"نمی‌توانید با کارساز صحبت کنید، اینجا فقط می‌توانید فرمانها را صادر کنید. برای "
+"فرمانهای پشتیبانی‌شده، /help را تحریر کنید."
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
+msgid "NOTICE from %1: %2"
+msgstr "اخطار از %1: %2"
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
+msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
+msgstr "اخطار از %1 )%2(: %3"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
+msgid "Only Operators Can Change &Topic"
+msgstr "فقط‌ عملگرها می‌توانند &سرفصل را تغییر دهند‌"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
+msgid "&No Outside Messages"
+msgstr "&بدون‌ پیامهای بیرونی‌"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
+msgid "&Secret"
+msgstr "&سری‌"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
+msgid "&Moderated"
+msgstr "&مناسب‌"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
+msgid "&Invite Only"
+msgstr "فقط‌ &دعوت‌"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
+msgid "Topic for %1 is set empty."
+msgstr "سرفصل برای %1 خالی تنظیم می‌شود."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
+msgid "Topic for %1 is %2"
+msgstr "سرفصل برای %1، %2 است"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
+#, c-format
+msgid "You have joined channel %1"
+msgstr "شما به مجرای %1 پیوسته‌اید"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
+msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
+msgstr "کاربر <b>%1</b> به مجرای %2 پیوست"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
+msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
+msgstr "%1 توسط %2 ضربه زده شد. دلیل: %3"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
+msgid "%1 was kicked by %2."
+msgstr "%1 توسط %2 ضربه خورد."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
+msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
+msgstr "از %1 توسط %2 ضربه خورده‌اید. دلیل: %3"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
+msgid "You were kicked from %1 by %2."
+msgstr "از %1 توسط %2 ضربه خورده‌اید."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "New Topic"
+msgstr "سرفصل جدید"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "Enter the new topic:"
+msgstr "وارد کردن سرفصل جدید:"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
+msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
+msgstr "برای انجام آن باید یک عملگر مجرا روی %1 باشید."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
+msgid "%1 has changed the topic to: %2"
+msgstr "%1 سرفصل را تغییر داد به: %2"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
+msgid "Topic set by %1 at %2"
+msgstr "سرفصل به وسیلۀ %1 در %2 تنظیم شد"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
+msgid "%1 sets mode %2 on %3"
+msgstr "%1 حالت را به %2 را روی %3 تنظیم می‌کند"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
+msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توانید به %1 بپیوندید، زیرا منع شده‌اید.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+msgid ""
+"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
+"invited you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توانید به %1 بپیوندید، زیرا فقط به دعوت کردن تنظیم شده، و هیچ کسی شما "
+"را دعوت نکرده است.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
+msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توانید به %1 بپیوندید، زیرا به حد کاربرش رسیده است.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
+msgid "Please enter key for channel %1: "
+msgstr "لطفاً، کلید را برای مجرای %1 وارد کنید:"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
+msgid "&Part"
+msgstr "&جزء‌"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
+msgid "Change &Topic..."
+msgstr "تغییر‌ &سرفصل...‌"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "حالتهای مجرا"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
+msgid "Visit &Homepage"
+msgstr "بازدید‌ &صفحه آغازه‌"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
+msgid "Op"
+msgstr ""
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
+msgid "Voice"
+msgstr "صدا"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
+msgid "Home Page"
+msgstr "صفحه آغازه"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
+msgid "IRC User"
+msgstr "کاربر IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
+msgid "IRC Server"
+msgstr "کارساز IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "مجراهای IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
+msgid "IRC Hops"
+msgstr "گامهای IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
+msgid "User Is Authenticated"
+msgstr "کاربر تصدیق شد"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
+msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server."
+msgstr "کاربرد: /raw <text> - متن را به شکل خام به کارساز ارسال می‌کند."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
+msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server."
+msgstr "کاربرد: /quote <text> - متن را به شکل نقل قول به کارساز ارسال می‌کند."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
+msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
+msgstr "کاربرد: /ctcp <nick> <message> - ارسال پیام CTCP به لقب<action>."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
+msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
+msgstr "کاربرد: /ping <nickname> - نام‌گردانها برای /CTCP <nickname> PING."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
+msgid ""
+"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the "
+"given server."
+msgstr ""
+"کاربرد: /motd [<server>] - پیام روز را برای کارساز جاری یا داده‌شده نمایش "
+"می‌دهد."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
+msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
+msgstr "کاربرد: /list - فهرست مجراهای عمومی روی کارساز."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
+msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel."
+msgstr "کاربرد: /join <#channel 1> [<password>] - به مجرای مشخص‌شده می‌پیوندد."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
+msgid ""
+"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active "
+"channel."
+msgstr ""
+"کاربرد: /topic [<topic>] - تنظیم می‌کند و/یا سرفصل را برای مجرای فعال نمایش "
+"می‌دهد."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
+msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user."
+msgstr ""
+"کاربرد: /whois <nickname> - نشان می‌دهد اطلاعات چه کسی روی این کاربر است."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
+msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user."
+msgstr ""
+"کاربرد: /whowas <nickname> - نشان می‌دهد اطلاعات چه کسی روی این کاربر بود."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
+msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
+msgstr ""
+"کاربرد: /who <nickname|channel> - نشان می‌دهد اطلاعات چه کسی روی این کاربر/مجرا "
+"است."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
+msgid ""
+"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user."
+msgstr ""
+"کاربرد: /query <nickname> [<message>] - یک گپ خصوصی با این کاربر باز می‌کند."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
+msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel."
+msgstr ""
+"کاربرد: /mode <channel> <modes> - حالتها را روی مجرای داده‌شده تنظیم می‌کند."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
+msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one."
+msgstr "کاربرد: /nick <nickname> - لقبتان را به لقب داده‌شده تغییر می‌دهد."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
+msgid "USAGE: /me <action> - Do something."
+msgstr "کاربرد: /me <action> - کاری انجام بده."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
+msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat."
+msgstr "کاربرد: /ame <action> - یک کاری را در هر گپ باز انجام می‌دهد."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
+msgid ""
+"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires "
+"operator status)."
+msgstr ""
+"کاربرد: /kick <nickname> [<reason>] - ضربه زدن یک نفر از مجرا )نیاز به وضعیت "
+"عملگر دارد(."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
+msgid ""
+"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
+"status)."
+msgstr ""
+"کاربرد: /ban <mask> - شخصی را به فهرست ممنوع مجرا اضافه می‌کند. )نیاز به وضعیت "
+"عملگر دارد(."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
+msgid ""
+"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
+"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
+msgstr ""
+"کاربرد: /bannick <nickname> - شخصی را به فهرست ممنوع مجرا اضافه می‌کند. از لقب "
+"نقاب شبکه استفاده می‌کند!*@* )نیاز به وضعیت عملگر دارد(."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
+msgid ""
+"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to "
+"someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"کاربرد: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - وضعیت عملگر مجرا را به یک نفر "
+"می‌دهید )نیاز به وضعیت عملگر دارد(."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
+msgid ""
+"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"کاربرد: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>] - وضعیت عملگر مجرا را از یک نفر "
+"حذف می‌کند )نیاز به وضعیت عملگر دارد(."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
+msgid ""
+"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to "
+"someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"کاربرد: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- وضعیت مجرای صدا را به یک نفر "
+"می‌دهد )نیاز به وضعیت عملگر دارد(."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
+msgid ""
+"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"کاربرد: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- وضعیت مجرای صدا را از یک نفر "
+"حذف می‌کند )نیاز به وضعیت عملگر دارد(."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
+msgid ""
+"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
+msgstr ""
+"کاربرد: /quit [<reason>] - قطع ارتباط از IRC، پیامی را اختیاری ترک می‌کند."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
+msgid ""
+"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message."
+msgstr ""
+"کاربرد: /part [<reason>] - جزئی از یک مجرا، پیامی را اختیاری ترک می‌کند."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
+msgid ""
+"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel."
+msgstr ""
+"کاربرد: /invite <nickname> [<channel>] - کاربری را برای پیوستن به مجرا دعوت "
+"می‌کند."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
+msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN."
+msgstr "کاربرد: /j <#channel 1> [<password>] - نام‌گردانها برای پیوستن."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
+msgid ""
+"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>."
+msgstr ""
+"کاربرد: /msg <nickname> [<message>] - نام‌گردانها برای پرس‌وجو‌ <nickname> "
+"<message>."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
+msgid "You must enter some text to send to the server."
+msgstr "باید کمی متن برای ارسال به کارساز وارد کنید."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
+msgid "You must be in a channel to use this command."
+msgstr "باید برای استفاده از این فرمان در مجرا باشید."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
+msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
+msgstr "باید برای انجام این عمل یک عملگر مجرا باشید."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
+msgid ""
+"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
+"'&'."
+msgstr "»%1« لقبی نامعتبر است. لقب باید با »#«، »!«، »+«، یا»&« شروع شود."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?"
+"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>آیا مطمئنید می‌خواهید شبکۀ <b>%1</b> را حذف کنید؟"
+"<br> هر تماسی که از این شبکه استفاده می‌کند تغییر خواهد کرد.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
+msgid "Deleting Network"
+msgstr "حذف شبکه"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
+msgid "&Delete Network"
+msgstr "&حذف‌ شبکه‌"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>آیا مطمئنید می‌خواهید میزبان <b>%1</b> </qt>را حذف کنید؟"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
+msgid "Deleting Host"
+msgstr "حذف میزبان"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
+msgid "&Delete Host"
+msgstr "&حذف‌ میزبان‌"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
+msgid "New Host"
+msgstr "میزبان جدید"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
+msgid "Enter the hostname of the new server:"
+msgstr "وارد کردن نام میزبان برای کارساز جدید:"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
+msgid "A host already exists with that name"
+msgstr "یک میزبان با آن نام از قبل وجود دارد"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
+msgid "Rename Network"
+msgstr "تغییر نام شبکه"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
+msgid "Enter the new name for this network:"
+msgstr "وارد کردن نامی جدید برای این شبکه:"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
+msgid "A network already exists with that name"
+msgstr "یک شبکه با آن نام از قبل وجود دارد"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the display picture."
+"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک خطا هنگام تلاش برای تغییر عکس نمایش رخ داد."
+"<br>مطمئن شوید که پروندۀ تصویر درستی را انتخاب کرده‌اید</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+msgstr "<qt>باید یک نشانی رایانامۀ معتبر وارد کنید.</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
+msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+msgstr ""
+"اینجا فهرستی از تماسهایی که شما را به فهرست تماسشان اضافه کرده‌اند، می‌بینید"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
+msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+msgstr "فهرست معکوس - وصلۀ ام‌اس‌ان"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
+msgid "MSN Display Picture"
+msgstr "عکس نمایش ام‌اس‌ان"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+msgid "Downloading of display image failed"
+msgstr "خرابی بارگیری تصویر نمایش"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
+"it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تماس %1 می‌خواهد دوربین وب <b>تان</b> را ببیند، آیا می‌خواهید آن را "
+"ببینند؟</qt>"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:89
+msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+msgstr "تماس %1 می‌خواهد دوربین وبش را نمایش دهد، آیا می‌خواهید آن را ببینید؟"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+msgstr "دعوت‌نامۀ دوربین وب - وصلۀ Kopete MSN"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Decline"
+msgstr "نپذیرفتن"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
+msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+msgstr "انتقال پرونده - وصلۀ ام‌اس‌ان"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "یک خطای ناشناخته رخ داد"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "اتمام وقت اتصال"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
+msgid "The remote user aborted"
+msgstr "کاربر دور ساقط شد"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
+msgid "Cannot open file for writing"
+msgstr "نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
+msgid "File transfer canceled."
+msgstr "انتقال پرونده لغو شد."
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "پیام‌گیر ام‌اس‌ان"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+msgid "Busy"
+msgstr "اشغال"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "الان برمی‌گردم"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be &Right Back"
+msgstr "&الان‌ برمی‌گردم‌"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "دور از رایانه"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On the Phone"
+msgstr "پشت تلفن"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On The &Phone"
+msgstr "پشت‌ &تلفن‌"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "خروج برای نهار"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out To &Lunch"
+msgstr "خروج‌ برای &نهار‌"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
+msgid "&Offline"
+msgstr "&برون‌خط‌"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+msgid "Idle"
+msgstr "بی‌کار"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
+msgid "&Idle"
+msgstr "&بی‌کار‌"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
+msgid "Remote Client"
+msgstr "کارخواه دور"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
+msgid "Contact GUID"
+msgstr "تماس GUID"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
+msgid ""
+"Invalid user:\n"
+"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"کاربر نامعتبر:\n"
+"این کاربر ام‌اس‌ان وجود ندارد؛ لطفاً شناسۀ ام‌اس‌ان را بررسی کنید."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
+msgid "user never joined"
+msgstr "کاربر هرگز نپیوست"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
+msgid "The user %1 is already in this chat."
+msgstr "کاربر %1 از قبل در این گپ است."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+msgid ""
+"The user %1 is online but has blocked you:\n"
+"you can not talk to this user."
+msgstr ""
+"کاربر %1 برخط است، اما شما را بلوک کرده است: \n"
+"نمی‌توانید با این کاربر صحبت کنید."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
+msgid "user blocked you"
+msgstr "کاربر شما را بلوک کرده است"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
+msgid ""
+"The user %1 is currently not signed in.\n"
+"Messages will not be delivered."
+msgstr ""
+"کاربر %1 در حال حاضر وارد نشده.\n"
+"پیامها تحویل گرفته نخواهند شد."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
+msgid "user disconnected"
+msgstr "کاربر قطع ارتباط‌شده"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+msgid ""
+"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+msgstr "برای دعوت تعداد زیادی تماس به گپ، در یک زمان سعی می‌کنید"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
+msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+msgstr "وصلۀ Kopete MSN با کارساز تخته کلید مشکل احراز هویت دارد."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
+msgid "timeout"
+msgstr "اتمام وقت"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+msgid ""
+"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+"messages."
+msgstr ""
+"پیامی را که سعی می‌کنید ارسال کنید بسیار طولانی است؛ به %1 پیام شکافته خواهد "
+"شد."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
+msgid "Message too big - MSN Plugin"
+msgstr "پیام بسیار بزرگ است - وصلۀ ام‌اس‌ان"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
+msgid "connection closed"
+msgstr "اتصال بسته شد"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
+msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
+msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>کاربر »%1« ام‌اس‌ان وجود ندارد."
+"<br>لطفاً، شناسۀ ام‌اس‌ان را بررسی کنید.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin."
+"<br>MSN Error: %1"
+"<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the "
+"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
+"output.)"
+msgstr ""
+"<qt>یک خطای داخلی در وصلۀ ام‌اس‌ان رخ داد."
+"<br>خطای ام‌اس‌ان:%1"
+"<br>لطفاً، یک گزارش اشکال با جزئیات، شامل kopete-devel@kde.org خروجی خام "
+"اشکال‌زدایی روی پیشانه )با قالب gzipped، چنانچه احتمال دارد یک خروجی زیاد باشد( "
+"را به ما ارسال کنید.‌"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
+msgid ""
+"Unable to change your display name.\n"
+"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+"words."
+msgstr ""
+"قادر به تغییر نام نمایشتان نیست.\n"
+"لطفاً مطمئن شوید نام نمایشتان بسیار طولانی نیست و شامل واژه‌های سانسور نباشد."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
+msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+msgstr "فهرست تماستان پر است؛ نمی‌توانید هیچ تماس جدیدی اضافه کنید."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;"
+"<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped "
+"format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>کاربر »%1« از قبل در گروه کارساز ام‌اس‌ان وجود دارد؛"
+"<br>اگر Kopete کاربر را نمایش نمی‌دهد، لطفاً، یک گزارش اشکال با جزئیات به ما به "
+"نشانی kopete-devel@kde.org، شامل خروجی خام اشکال روی پیشانه )با قالب gzipped، "
+"چنانچه احتمال دارد یک خروجی زیاد باشد( ارسال کنید.‌</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
+msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد کاربر »%1« از قبل روی کارساز مسدود شده یا اجازه داده شده است."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+msgid ""
+"You have reached the maximum number of groups:\n"
+"MSN does not support more than 30 groups."
+msgstr ""
+"به بیشینۀ تعداد گروهها رسیده‌اید.\n"
+"ام‌اس‌ان بیش از ۳۰ گروه را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+msgid ""
+"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not "
+"exists on the server.\n"
+"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
+"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a "
+"bug report."
+msgstr ""
+"Kopete برای انجام یک عمل روی گروهی یا یک تماس که روی کارساز وجود ندارد سعی "
+"می‌کند.\n"
+"اگر فهرست تماس Kopete و فهرست تماس کارساز ام‌اس‌ان به درستی همگام‌سازی نشده "
+"باشد، ممکن است این اتفاق بیفتد؛ اگر این حالت است، احتمالاً باید یک گزارش اشکال "
+"ارسال کنید.‌"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
+msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+msgstr "نام گروه بسیار طولانی است؛ بر روی کارساز تغییر نکرده است."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
+msgid ""
+"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a "
+"valid Hotmail or MSN mailbox."
+msgstr ""
+"نمی‌توانید دریافتی هات‌میل را باز کنید، زیرا حساب ام‌اس‌ان با یک نامه‌دان معتبر "
+"هات‌میل یا ام‌اس‌ان ندارید."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+msgid ""
+"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+msgstr "زمانی که برون‌خط یا نامرئی هستید، نمی‌توانید پیامها را ارسال کنید."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
+msgid ""
+"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
+"mode'."
+msgstr "برای انجام کنشی که در »حالت kid« اجازه داده نمی‌شود، سعی می‌کنید."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgstr "در دریافتی ام‌اس‌ان خود %n پیام خوانده نشده دارید."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498
+msgid "Open Inbox..."
+msgstr "باز کردن دریافتی..."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
+msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+msgstr "شما رایانامه جدیدی از %1 در دریافتی ام‌اس‌ان خود دارید."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
+msgid "More Information"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
+msgid "Manage Subscription"
+msgstr "مدیریت اشتراک"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
+msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+msgstr "الان گوش می‌کند: ♫ %1 ♫"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+msgid ""
+"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+"Error message:\n"
+msgstr ""
+"یک خطا زمان اتصال به کارساز ام‌اس‌ان وجود داشت.\n"
+"پیام خطا:\n"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Unable to lookup %1"
+msgstr "قادر به جستجوی %1 نیست"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
+msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+msgstr "یک خطای داخلی کارساز رخ داد. لطفاً، بعداً دوباره امتحان کنید."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+msgid ""
+"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
+"allow it anymore."
+msgstr ""
+"دیگر امکان انجام این عمل نیست. کارساز ام‌اس‌ان بیشتر از این اجازۀ انجام این کار "
+"را نمی‌دهد."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
+msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+msgstr "کارساز ام‌اس‌ان اشغال است. لطفاً، بعداً دوباره امتحان کنید."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
+msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+msgstr "در این لحظه کارساز دسترس‌پذیر نیست. لطفاً، بعداً دوباره امتحان کنید."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+msgid ""
+"Unhandled MSN error code %1 \n"
+"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last "
+"console debug output."
+msgstr ""
+"کد خطای بدون گرداندن ام‌اس‌ان %1 \n"
+"لطفاً، یک گزارش اشکال را با توصیف جزئیات پر کنید، و اگر امکان دارد آخرین پیشانۀ "
+"اشکال‌زدایی خروجی را پر کنید."
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
+msgid "Unblock User"
+msgstr "کاربر بلوک‌نشده"
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
+msgid "Block User"
+msgstr "کاربر بلوک‌شده"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
+msgid "Show Profile"
+msgstr "نمایش گزارش"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
+msgid "View Contact's Webcam"
+msgstr "مشاهدۀ دوربین وب تماس"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
+msgid "Send Webcam"
+msgstr "ارسال دوربین وب"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
+msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+msgstr "<qt>لطفاً، برای مسدود کردن یا از بلوک در آوردن تماس برخط شوید.</qt>"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
+msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
+msgstr "<qt>لطفاً، برای حذف یک تماس از فهرست تماستان برخط شوید.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
+msgid "Web Messenger"
+msgstr "پیام‌رسان وب"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
+msgid "Windows Mobile"
+msgstr "تلفن همراه ویندوز"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
+msgid "MSN Mobile"
+msgstr "تلفن همراه MSN"
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
+msgid "%1|Blocked"
+msgstr "%1|بلوک‌شده"
+
+#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "دوربین وب برای %1"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
+msgid "&Invite"
+msgstr "&دعوت‌"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
+msgid "Send Raw C&ommand..."
+msgstr "ارسال‌ &فرمان خام‌...‌"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
+msgid "Send Nudge"
+msgstr "ارسال Nudge"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+msgid "Send File"
+msgstr "ارسال پرونده"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
+msgid "Request Display Picture"
+msgstr "تقاضای نمایش عکس"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
+msgid "Connection closed"
+msgstr "اتصال بسته شد"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
+msgid "Other..."
+msgstr "غیره..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
+msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+msgstr "لطفاً، نشانی رایانامۀ شخصی را که می‌خواهید دعوت کنید، وارد کنید:"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"پیام زیر به درستی ارسال نشده:\n"
+"%1"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+msgid ""
+"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+"The invitation was: %2"
+msgstr ""
+"%1 دعوت‌نامۀ پیاده‌سازی‌نشده را ارسال کرده، دعوت‌نامه رد شده است.\n"
+"دعوت‌نامه بود: %2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
+msgid "%1 has started a chat with you"
+msgstr "%1 گپی را با شما آغاز کرده است"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
+msgid "has sent a nudge"
+msgstr "یک nudge ارسال کرده است"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
+msgid "has sent you a nudge"
+msgstr "برای شما یک nudge ارسال کرده است"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"پیام زیر به درستی ارسال نشده )%1(: \n"
+"%2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
+msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+msgstr "این پیامها به درستی ارسال نشده‌اند )%1(: <br /><ul>"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
+msgid "Impossible to establish the connection"
+msgstr "برقراری اتصال ممکن نیست"
+
+#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
+msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+msgstr "اشکال‌زدایی: ارسال فرمان خام - وصلۀ ام‌اس‌ان"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "باز‌ کردن &دریافتی...‌"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
+msgid "&Change Display Name..."
+msgstr "&تغییر‌ نام نمایش...‌"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
+msgid "&Start Chat..."
+msgstr "&آغاز‌ گپ...‌"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
+msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+msgstr "آغاز گپ - وصلۀ ام‌اس‌ان"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+msgstr "لطفاً، نشانی رایانامۀ شخصی را که می‌خواهید با آن گپ بزنید، وارد کنید:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
+msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+msgstr "تغییر نام نمایش - وصلۀ ام‌اس‌ان"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+msgid ""
+"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on "
+"MSN:"
+msgstr ""
+"نام نمایش جدیدی که می‌خواهید به دوستانتان در ام‌اس‌ان نمایش داده شود را وارد "
+"کنید:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نام نمایشی که وارد کرده‌اید بسیار طولانی است. لطفاً نامی کوتاه‌تر استفاده "
+"کنید.\n"
+"نام نمایش تغییر <b>نکرده</b> است.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+msgid ""
+"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try "
+"again later."
+msgstr ""
+"اتصال کارساز ام‌اس‌ان به طور غیرمنتظره‌ای از دست رفت.\n"
+"اگر الان نمی‌توانید مجدداً متصل شوید، ممکن است کارساز خاموش باشد. در این حالت، "
+"لطفاً، بعداً سعی کنید."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
+msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+msgstr "اتصال از دست رفت - وصلۀ ام‌اس‌ان"
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Could not load service %1."
+msgstr "نتوانست خدمت %1 را بار کند."
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
+msgid "Error Loading Service"
+msgstr "خطای خدمت بارگذاری"
+
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
+msgid "Something went wrong when sending message."
+msgstr "هنگام ارسال، پیام اشتباهی وجود دارد."
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
+msgid "Could Not Send Message"
+msgstr "نتوانست پیام را ارسال کند"
+
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
+msgid "&Contact Settings"
+msgstr "تنظیمات‌ &تماس‌"
+
+#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
+msgid "User Preferences"
+msgstr "تنظیمات کاربر"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
+msgid ""
+"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
+"messages?"
+msgstr "این پیام از بیشینۀ طول )%1( بلندتر است. آیا به %2 پیام تقسیم شود؟"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Message Too Long"
+msgstr "پیام بسیار بلند"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Divide"
+msgstr "تقسیم کردن"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Do Not Divide"
+msgstr "عدم تقسیم"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
+msgid "Message too long."
+msgstr "پیام بسیار بلند."
+
+#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
+msgid ""
+"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
+"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>GSMLib یک کتابخانه )و تسهیلات( برای ارسال خدمت پیام کوتاه توسط دستگاه GSM "
+"است.برنامه روی اینجا پیدا می‌شود <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+msgid "No provider configured."
+msgstr "هیچ فراهم‌کننده‌ای پیکربندی نشده است."
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid ""
+"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"هیچ پیشوندی برای SMSSend تنظیم نشده، لطفاً، محاورۀ پیکربندی را تغییر دهید."
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid "No Prefix"
+msgstr "هیچ پیشوندی نیست"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "تنظیمات %1"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
+msgid ""
+"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
+"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>SMSSend برنامه‌ای برای ارسال پیام کوتاه از طریق دروازه‌های روی وب است. ممکن "
+"است در <a href=\"%1\">%2</a></qt> پیدا شود"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+msgid "No provider configured"
+msgstr "هیچ فراهم‌کننده‌ای پیکربندی نشده است"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
+"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>SMSClient برنامه‌ای برای ارسال پیام کوتاه با مودم است. ممکن است برنامه در "
+"<a href=\"%1\">%1</a></qt> پیدا شود"
+
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
+msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
+msgstr "نتوانست تعیین کند که کدام نشانوند باید شامل پیام باشد."
+
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
+msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
+msgstr "نتوانست تعیین کند که کدام نشانوند باید شامل شماره باشد."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
+msgid "You are not connected to the server."
+msgstr "به کارساز متصل نشده‌اید."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
+msgid "You have to be connected to the server to change your status."
+msgstr "برای تغییر وضعیتتان باید به کارساز متصل شوید."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
+msgid "idle"
+msgstr "بی‌کار"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
+msgid "resolving host"
+msgstr " تحلیل میزبان"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
+msgid "connecting"
+msgstr "اتصال"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
+msgid "reading data"
+msgstr " خواندن داده"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
+msgid "error"
+msgstr "خطا"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
+msgid "connecting to hub"
+msgstr " اتصال به ناف"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
+msgid "connecting to server"
+msgstr " اتصال به کارساز"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
+msgid "retrieving key"
+msgstr "بازیابی کلید"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
+msgid "waiting for reply"
+msgstr " انتظار برای پاسخ"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
+msgid "connected"
+msgstr "متصل‌شده"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
+msgid "sending query"
+msgstr "ارسال پرس‌وجو"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
+msgid "reading header"
+msgstr " خواندن سرآیند"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
+msgid "parse data"
+msgstr "تجزیۀ داده"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
+msgid "done"
+msgstr "انجام‌شده"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
+msgid "Tls connection negotiation"
+msgstr "مذاکرۀ اتصال Tls"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
+msgid "Resolving error."
+msgstr "خطای تحلیل."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
+msgid "Connecting error."
+msgstr "خطای اتصال."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
+msgid "Reading error."
+msgstr "خطای خواندن."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
+msgid "Writing error."
+msgstr "خطای نوشتن."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %1."
+msgstr "شمارۀ خطای ناشناختۀ %1."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
+msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
+msgstr "قادر به تحلیل نشانی کارساز نیست. خرابی خدمت نام دامنه."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "قادر نیست به کارساز متصل شود."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
+msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
+msgstr "کارساز دادۀ نادرست را ارسال می‌کند. خطای قرارداد."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
+msgid "Problem reading data from server."
+msgstr "مسئلۀ خواندن داده از کارساز."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
+msgid "Problem sending data to server."
+msgstr "مسئلۀ ارسال داده به کارساز."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "اسم رمز نادرست."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
+msgid ""
+"Unable to connect over encrypted channel.\n"
+"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
+msgstr ""
+"قادر به اتصال از مجرای رمزبندی‌شده نیست.\n"
+"برای خاموش کردن پشتیبانی رمزبندی در تنظیمات حساب Gadu سعی کنید، و مجدداً متصل "
+"شوید."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
+msgid "Register New Account"
+msgstr "ثبت حساب جدید"
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
+msgid "Retrieving token"
+msgstr "بازیابی نشانه"
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
+msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
+msgstr "لطفاً، یک نشانی رایانامۀ معتبر وارد کنید."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
+msgid "Please enter the same password twice."
+msgstr "لطفاً، همین اسم رمز را دو بار وارد کنید."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
+msgid "Password entries do not match."
+msgstr "مدخلهای اسم رمز مطابقت ندارد."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
+msgid "Please enter the verification sequence."
+msgstr "لطفاً، یک دنبالۀ وارسی وارد کنید."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Account created; your new UIN is %1."
+msgstr "حساب ایجاد شد، UIN جدید شما %1 است."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Registration failed: %1"
+msgstr "خرابی ثبت: %1"
+
+#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
+msgid "Edit Contact's Properties"
+msgstr "ویرایش ویژگیهای تماس"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
+msgid "Gadu contact"
+msgstr "تماس Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
+msgid "Gadu-Gadu Plugin"
+msgstr "وصلۀ Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr ""
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+msgid "Unable to retrieve token."
+msgstr "قادر به بازیابی نشانه نیست."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+msgid "Registration FAILED"
+msgstr "خرابی ثبت"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
+msgid "Unknown connection error while retrieving token."
+msgstr "خطای ناشناختۀ اتصال هنگام بازیابی نشانه."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Token retrieving status: %1"
+msgstr "وضعیت بازیابی نشانه: %1"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
+msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
+msgstr "مسئلۀ بازیابی نشانۀ Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
+msgid "Unknown connection error while registering."
+msgstr "خطای ناشناختۀ اتصال هنگام ثبت."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Registration status: %1"
+msgstr "وضعیت ثبت: %1"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
+msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
+msgstr "خطای ثبت Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration Finished"
+msgstr "ثبت پایان یافت"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration has completed successfully."
+msgstr "ثبت با موفقیت پایان یافت."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Registration Error"
+msgstr "خطای ثبت"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Incorrect data sent to server."
+msgstr "دادۀ نادرست به کارساز ارسال شد."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Connection Error"
+msgstr "خطای اتصال"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
+msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
+msgstr "بر اساس خطای اتصال، به طور ناگهانی به خاطر آوردن اسم رمز پایان یافت."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Successfully"
+msgstr "با موفقیت"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Unsuccessful. Please retry."
+msgstr "بدون موفقیت. لطفاً، مجدداً سعی کنید."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind Password"
+msgstr "به خاطر آوردن اسم رمز"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind password finished: "
+msgstr "به یادآوری اسم رمز پایان یافت:"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
+msgstr "بر اساس خطای اتصال، به طور ناگهانی تغییر اسم رمز پایان یافت."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
+msgid "State Error"
+msgstr "خطای وضعیت"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
+msgid ""
+"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
+"again later)."
+msgstr ""
+"بر اساس مسئلۀ وابسته به نشست، به طور ناگهانی تغییر اسم رمز پایان یافت )بعداً "
+"دوباره سعی کنید(."
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Changed Password"
+msgstr "اسم رمز تغییریافته"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "اسم رمز شما تغییر کرده است."
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
+msgid ""
+"_: personal information being fetched from server\n"
+"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
+msgstr "<p align=\"center\"> واکشی از کارساز</p>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
+msgstr "<b>خرابی ثبت.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
+msgstr "<b>لطفاً، UIN را وارد کنید.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
+msgstr "<b>UIN باید یک شمارۀ مثبت باشد.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+msgid "<b>Enter password please.</b>"
+msgstr "<b>لطفاً، اسم رمز را وارد کنید.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
+msgstr "<b>خرابی آغاز سوکت استماع DCC؛ dcc الان کار نمی‌کند.</b>"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
+msgid "&Search for Friends"
+msgstr "&جستجو‌ برای دوستان‌"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
+msgid "Export Contacts to Server"
+msgstr "صادرات تماسها به کارساز"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
+msgid "Export Contacts to File..."
+msgstr "صادرات تماسها به پرونده..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
+msgid "Import Contacts From File..."
+msgstr "واردات تماسها از پرونده..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
+msgid "Only for Friends"
+msgstr "فقط برای دوستان"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
+msgid "%1 <%2> "
+msgstr ""
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
+msgid "Go O&nline"
+msgstr "&برخط شدن‌"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
+msgid "Set &Busy"
+msgstr "تنظیم‌ &اشغال‌"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
+msgid "Set &Invisible"
+msgstr "تنظیم‌ &نامرئی‌"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
+msgid "Go &Offline"
+msgstr "&برون‌خط شدن‌"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
+msgid "Set &Description..."
+msgstr "تنظیم‌ &توصیف...‌"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
+msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
+msgstr "اتصالی که از SSL استفاده می‌کند وجود ندارد، بدون آن مجدداً سعی کنید."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
+msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
+msgstr "قادر به اتصال به کارساز Gadu-Gadu نیست)»%1«(."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
+msgid "Contacts exported to the server."
+msgstr "تماسها به کارساز صادر شد."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
+msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "ذخیرۀ فهرست تماسها برای حساب %1 به عنوان"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ موقت نیست."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
+msgid "Save Contacts List Failed"
+msgstr "خرابی در ذخیرۀ فهرست تماسها"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
+msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "بارگیری فهرست تماسها برای حساب %1 به عنوان"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
+msgid "Contacts List Load Has Failed"
+msgstr "بارگذاری فهرست تماسها خراب شده است"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
+msgid "&Resume"
+msgstr "&از‌ سر گرفتن‌"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
+msgid "Over&write"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
+msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 از قبل وجود دارد، آیا می‌خواهید از سر بگیرید یا آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
+#, c-format
+msgid "File Exists: %1"
+msgstr "پروندۀ موجود است: %1"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
+msgid ""
+"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
+"connections."
+msgstr ""
+"اتصال به جفت پذیرفته نشد، ممکن است برای اتصالهای واردشونده گوش نمی‌کند."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
+msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
+msgstr "تراکنش انتقال پرونده توسط جفت موافقت نشد."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
+msgid "File-transfer handshake failure."
+msgstr "خرابی دست دادن انتقال پرونده."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
+msgid "File transfer had problems with the file."
+msgstr "انتقال پرونده مسائلی با پرونده داشت."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
+msgid "There was network error during file transfer."
+msgstr "خطای شبکه هنگام انتقال پرونده بود."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
+msgid "Unknown File-Transfer error."
+msgstr "خطای ناشناختۀ انتقال پرونده."
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
+msgid "Search &More..."
+msgstr "جستجوی‌ &بیشتر...‌"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "فهرست راهنمای عمومی Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
+msgid "&New Search"
+msgstr "جستجوی‌ &جدید‌"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
+msgid "&Add User..."
+msgstr "&افزودن‌ کاربر...‌"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
+msgid "Blocked"
+msgstr "بلوک‌شده"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+msgid "A&way"
+msgstr "&دور‌"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+msgid "B&usy"
+msgstr "&اشغال‌"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
+msgid "I&nvisible"
+msgstr "&نامرئی‌"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
+msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
+msgstr "برای اینکه بتوانید تماسها را اضافه کنید، باید متصل شوید."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "به شبکۀ AIM متصل شوید و دوباره امتحان کنید."
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
+msgstr "<qt>باید نام پردۀ معتبری وارد کنید.</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "هیچ نام پرده‌ای وجود ندارد"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "&اخطار‌ دادن به کاربر‌"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "&مرئی‌ بودن همیشگی در‌"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "&نامرئی‌ بودن همیشگی در‌"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
+"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
+"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
+"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
+"legitimate practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>آیا می‌خواهید به %1 بدون نام یا با نامتان اخطار دهید؟"
+"<br>)اخطار به یک کاربر در AIM باعث افزایش »سطح اخطار« برای کاربری که به آن "
+"اخطار داده‌اید، می‌شود. زمانی که این سطح به نقطۀ خاصی برسد، آنها دیگر "
+"نمی‌توانند وارد شوند. لطفاً، از این کارکرد سوء استفاده نکنید، برای تمرینهای "
+"مجاز ساخته شده.(</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "آیا به کاربر %1 اخطار داده شود؟"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "اخطار بدون نام"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn"
+msgstr "اخطار دادن"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "اطلاعات کاربر روی %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "&ذخیرۀ Profile‌"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "در حال تقاضای گزارش کاربر، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>هیچ اطلاعات کاربری فراهم نشده</I></body></html>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
+msgstr ""
+"وب‌گاه Kopete را در <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete.kde.org</a> "
+"بازدید کنید"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "پیوستن به گپ..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
+msgid "Set Visibility..."
+msgstr "تنظیم نمایانی..."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
+msgid "Edit User Info..."
+msgstr "ویرایش اطلاعات کاربر..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"ویرایش اطلاعات کاربرتان به دلیل این که متصل نیستید، امکان‌پذیر نمی‌باشد."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "قادر به ویرایش اطلاعات کاربر نیست"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr "پیوستن به اتاق گپ AIM امکان ندارد، زیرا متصل نیستید."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "قادر به پیوستن به اتاق گپ AIM نیست"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
+msgid "You must be online to set users visibility."
+msgstr "برای تنظیم نمایانی کاربر باید برخط باشید."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "ICQ Plugin"
+msgstr "وصلۀ ICQ"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "آیا می‌خواهید »%1« را به فهرست تماس اضافه کنید؟"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr ""
+"به دلیل این که حساب برای %2 متصل نشده، قادر به اتصال به اتاق گپ %1 نیست."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "تلفن همراه"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "سیار دور"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "در حال اتصال..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "ویژگیهای کارخواه"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "گزارش کاربر"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "شمایل دوستان MD5 Hash"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "پیوستن به اتاق گپ AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "پیوستن"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+msgid "You must be online to add a contact."
+msgstr "برای افزودن یک تماس، باید برخط باشید."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+msgid "You must enter a valid UIN."
+msgstr "باید یک UIN معتبر را وارد کنید."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
+msgid "Authorization Reply"
+msgstr "پاسخ اجازه"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
+msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr "<b>%1</b> تقاضای افزودن شما را به فهرست تماس خودش داده است."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
+msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
+msgstr "پاسخ اجازه به <b>%1</b>."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
+msgid "ICQ User Information"
+msgstr "اطلاعات کاربر ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
+msgid "General Info"
+msgstr "اطلاعات عمومی"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
+msgid "General ICQ Information"
+msgstr "اطلاعات عمومی‌ ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
+msgid "Work Info"
+msgstr "اطلاعات کاری"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
+msgid "Work Information"
+msgstr "اطلاعات کاری‌‌"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
+msgid "Other Info"
+msgstr "اطلاعات دیگر"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
+msgid "Other ICQ Information"
+msgstr "اطلاعات دیگر‌ ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
+msgid "Interest Info"
+msgstr "اطلاعات مورد علاقه"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
+msgid "Interest"
+msgstr "علاقه"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
+msgid "ICQ User Search"
+msgstr "جستجوی کاربر ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
+msgstr "باید برای جستجوی صفحات سفید ICQ برخط باشید."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+msgid "You must enter search criteria."
+msgstr "باید معیارهای جستجو را وارد کنید."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "You must be online to display user info."
+msgstr "باید برای نمایش اطلاعات کاربر برخط باشید."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+msgid "ICQ"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
+msgid "'%1'"
+msgstr "«%1»"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "«%1» (%2)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
+msgstr "آیا می‌خواهید %1 را به فهرست تماستان اضافه کنید؟"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
+msgid "IP Address"
+msgstr "نشانی اینترنتی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
+msgid "Contact Encoding"
+msgstr "کدبندی تماس"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
+msgid "Ascension Island"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
+msgid "Australian Antarctic Territory"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
+msgid "Barbuda"
+msgstr "باربادوآ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
+msgid "Diego Garcia"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
+msgid "French Antilles"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
+msgid "Guantanamo Bay"
+msgstr "خلیج گوانتانامو"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
+msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
+msgstr "INMARSAT (آتلانتیک-شرق)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
+msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
+msgstr "INMARSAT (آتلانتیک-غرب)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
+msgid "INMARSAT (Indian)"
+msgstr "INMARSAT (هندی)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
+msgid "INMARSAT (Pacific)"
+msgstr "INMARSAT (اقیانوس آرام)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
+msgid "INMARSAT"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
+msgid "International Freephone Service"
+msgstr "خدمت تلفن رایگان بین‌المللی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "ساحل عاج"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
+msgid "Nevis"
+msgstr "نویس"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
+msgid "Reunion Island"
+msgstr "جزیرۀ به هم پیوسته"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
+msgid "Rota Island"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
+msgid "Tinian Island"
+msgstr ""
+
+#. i18n("Arabic")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
+msgid "Bhojpuri"
+msgstr ""
+
+#. i18n("Bulgarian")
+#. i18n("Burmese")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
+msgid "Cantonese"
+msgstr "کانتونی"
+
+#. i18n("Catalan")
+#. i18n("Chinese")
+#. i18n("Croatian")
+#. i18n("Czech")
+#. i18n("Danish")
+#. i18n("Dutch")
+#. i18n("English")
+#. i18n("Esperanto")
+#. i18n("Estonian")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
+msgid "Farsi"
+msgstr "فارسی"
+
+#. i18n("Finnish")
+#. i18n("French")
+#. i18n("Gaelic")
+#. i18n("German")
+#. i18n("Greek")
+#. i18n("Hebrew")
+#. i18n("Hindi")
+#. i18n("Hungarian")
+#. i18n("Icelandic")
+#. i18n("Indonesian")
+#. i18n("Italian")
+#. i18n("Japanese")
+#. i18n("Khmer")
+#. i18n("Korean")
+#. i18n("Lao")
+#. i18n("Latvian")
+#. i18n("Lithuanian")
+#. i18n("Malay")
+#. i18n("Norwegian")
+#. i18n("Polish")
+#. i18n("Portuguese")
+#. i18n("Romanian")
+#. i18n("Russian")
+#. i18n("Serbian")
+#. i18n("Slovak")
+#. i18n("Slovenian")
+#. i18n("Somali")
+#. i18n("Spanish")
+#. i18n("Swahili")
+#. i18n("Swedish")
+#. i18n("Tagalog")
+#. i18n("Tatar")
+#. i18n("Thai")
+#. i18n("Turkish")
+#. i18n("Ukrainian")
+#. i18n("Urdu")
+#. i18n("Vietnamese")
+#. i18n("Yiddish")
+#. i18n("Yoruba")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "تایوانی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
+msgid "Big5"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
+msgid "Big5-HKSCS"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
+msgid "euc-JP Japanese"
+msgstr "euc-JP ژاپنی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
+msgid "euc-KR Korean"
+msgstr "euc-KR کره‌ای"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
+msgid "GB-2312 Chinese"
+msgstr "GB-2312 چینی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
+msgid "GBK Chinese"
+msgstr "GBK چینی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
+msgid "GB18030 Chinese"
+msgstr "GB18030 چینی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
+msgid "JIS Japanese"
+msgstr "JIS ژاپنی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
+msgid "Shift-JIS Japanese"
+msgstr "Shift-JIS ژاپنی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
+msgid "KOI8-R Russian"
+msgstr "KOI8-R روسی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
+msgid "KOI8-U Ukrainian"
+msgstr "KOI8-U اکراینی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
+msgid "ISO-8859-1 Western"
+msgstr "ISO-8859-1 غربی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
+msgid "ISO-8859-2 Central European"
+msgstr "ISO-8859-2 اروپای مرکزی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
+msgid "ISO-8859-3 Central European"
+msgstr "ISO-8859-3 اروپای مرکزی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
+msgid "ISO-8859-4 Baltic"
+msgstr "ISO-8859-4 بالتیکی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
+msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
+msgid "ISO-8859-6 Arabic"
+msgstr "ISO-8859-6 عربی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
+msgid "ISO-8859-7 Greek"
+msgstr "ISO-8859-7 یونانی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
+msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
+msgstr "ISO-8859-8 عبری، مرتب شده بر حسب تصویر"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
+msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
+msgstr "ISO-8859-8-I عبری، مرتب شده بر حسب منطق"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
+msgid "ISO-8859-9 Turkish"
+msgstr "ISO-8859-9 ترکی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
+msgid "ISO-8859-10"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
+msgid "ISO-8859-13"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
+msgid "ISO-8859-14"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
+msgid "ISO-8859-15 Western"
+msgstr "ISO-8859-15 غربی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
+msgid "Windows-1250 Central European"
+msgstr "ویندوز-1250 اروپای مرکزی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
+msgid "Windows-1251 Cyrillic"
+msgstr "ویندوز-1251 Cyrillic"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
+msgid "Windows-1252 Western"
+msgstr "ویندوز-1252 غربی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
+msgid "Windows-1253 Greek"
+msgstr "ویندوز-1253 یونانی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
+msgid "Windows-1254 Turkish"
+msgstr "ویندوز-1254 ترکی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
+msgid "Windows-1255 Hebrew"
+msgstr "ویندوز-1255 عبری"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
+msgid "Windows-1256 Arabic"
+msgstr "ویندوز-1256 عربی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
+msgid "Windows-1257 Baltic"
+msgstr "ویندوز-1257 بالتیک"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
+msgid "Windows-1258 Viet Nam"
+msgstr "ویندوز-1258 ویتنام"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
+msgid "IBM 850"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
+msgid "IBM 866"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
+msgid "TIS-620 Thai"
+msgstr "TIS-620 تایلندی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
+msgid "UTF-8 Unicode"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
+msgid "UTF-16 Unicode"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
+msgid "Single"
+msgstr "مجرد"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
+msgid "Long term relationship"
+msgstr "رابطۀ دراز مدت"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
+msgid "Engaged"
+msgstr "نامزد‌شده"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
+msgid "Married"
+msgstr "متأهل"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
+msgid "Divorced"
+msgstr "مطلقه"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
+msgid "Separated"
+msgstr "جداشده"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
+msgid "Widowed"
+msgstr "بیوه‌شده"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
+msgid "Art"
+msgstr "هنر"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
+msgid "Cars"
+msgstr "اتومبیلها"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
+msgid "Celebrities"
+msgstr "جشنها"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
+msgid "Collections"
+msgstr "تجمعها"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
+msgid "Computers"
+msgstr "رایانه‌ها"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
+msgid "Culture"
+msgstr "فرهنگ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
+msgid "Fitness"
+msgstr "تناسب"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
+msgid "Games"
+msgstr "بازیها"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
+msgid "Hobbies"
+msgstr "سرگرمیها"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
+msgid "ICQ - Help"
+msgstr "کمک - ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
+msgid "Internet"
+msgstr "اینترنت"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "سبک زندگی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
+msgid "Movies"
+msgstr "فیلمها"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
+msgid "Music"
+msgstr "موسیقی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
+msgid "Outdoors"
+msgstr "دنیای خارج"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
+msgid "Parenting"
+msgstr "والد کردن"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
+msgid "Pets and animals"
+msgstr "حیوانات خانگی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
+msgid "Religion"
+msgstr "مذهب"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
+msgid "Science"
+msgstr "علم"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
+msgid "Skills"
+msgstr "مهارتها"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
+msgid "Sports"
+msgstr "ورزشها"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
+msgid "Web design"
+msgstr "طراحی وب"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
+msgid "Ecology"
+msgstr "روش زندگی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
+msgid "News and media"
+msgstr "اخبار و رسانه"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
+msgid "Government"
+msgstr "دولت"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
+msgid "Business"
+msgstr "تجارت"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
+msgid "Mystics"
+msgstr "عجایب"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
+msgid "Travel"
+msgstr "سفر"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
+msgid "Astronomy"
+msgstr "ستاره‌شناسی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
+msgid "Space"
+msgstr "فضا"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
+msgid "Clothing"
+msgstr "پوشاک"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
+msgid "Parties"
+msgstr "حزبها"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
+msgid "Women"
+msgstr "زنان"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
+msgid "Social science"
+msgstr "دانش اجتماغی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
+msgid "60's"
+msgstr "۶۰'s"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
+msgid "70's"
+msgstr "۷۰'s‌"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
+msgid "40's"
+msgstr "۴۰'s‌"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
+msgid "50's"
+msgstr "۵۰'s‌"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
+msgid "Finance and corporate"
+msgstr "امور مالی و همکاری"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
+msgid "Entertainment"
+msgstr "سرگرمی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
+msgid "Consumer electronics"
+msgstr "مصرف‌کننده‌های الکترونیکی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
+msgid "Retail stores"
+msgstr "مغازه‌های خرده‌فروشی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
+msgid "Health and beauty"
+msgstr "سلامت و زیبایی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
+msgid "Media"
+msgstr "رسانه"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
+msgid "Household products"
+msgstr "محصولات خانگی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
+msgid "Mail order catalog"
+msgstr "فهرست سفارش‌نامه"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
+msgid "Business services"
+msgstr "خدمات تجاری"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
+msgid "Audio and visual"
+msgstr "صوتی و تصویری"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
+msgid "Sporting and athletic"
+msgstr "ورزش و پهلوانی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
+msgid "Publishing"
+msgstr "انتشار"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
+msgid "Home automation"
+msgstr "خودکارسازی خانه"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "تقاضای اجازه"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
+msgid "Reason for requesting authorization:"
+msgstr "دلیل برای تقاضای اجازه:"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
+msgid ""
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"کاربر %1 تقاضای اجازۀ شما را پذیرفته است.\n"
+"دلیل: %2"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
+msgid ""
+"User %1 has rejected the authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"کاربر %1 تقاضای اجازۀ شما را رد کرده است.\n"
+"دلیل: %2"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
+msgid ""
+"_: Translators: client-name client-version\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
+msgid "RTF-Messages"
+msgstr "پیامهای-RTF"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+msgid "DirectIM/IMImage"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
+msgid "Groupchat"
+msgstr "گپ گروهی"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
+msgid ""
+"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
+msgstr "<qt>قبل از ارسال پیام به کاربر باید در ICQ وارد شوید.</qt>"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
+msgid "Not Signed On"
+msgstr "وارد نشده است"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
+msgid "&Request Authorization"
+msgstr "&تقاضای‌ اجازه‌"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
+msgid "&Grant Authorization"
+msgstr "&اعطای مجوز‌"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&چشم‌پوشی‌"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "برگزیدن کدبندی..."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "&نامرئی‌"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "&Do Not Disturb"
+msgstr "&مختل‌ نشود‌"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "مختل نشود"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
+msgstr "مختل نشود )نامرئی("
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "O&ccupied"
+msgstr "&اشغال‌شده‌"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied"
+msgstr "اشغال‌شده"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied (Invisible)"
+msgstr "اشغال‌شده )نامرئی("
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not A&vailable"
+msgstr "&غیرقابل دسترس‌"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available"
+msgstr "غیرقابل دسترس"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available (Invisible)"
+msgstr "غیرقابل دسترس )نامرئی("
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "Away (Invisible)"
+msgstr "دور )نامرئی("
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "&Free for Chat"
+msgstr "&آزاد‌ برای گپ‌"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "آزاد برای گپ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat (Invisible)"
+msgstr "آزاد برای گپ )نامرئی("
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+msgid "Online (Invisible)"
+msgstr "برخط )نامرئی("
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
+msgid "Waiting for Authorization"
+msgstr "انتظار برای اجازه"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
+msgid "&Fetch Again"
+msgstr "&واکشی‌ دوباره‌"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
+msgid "'%2' Message for %1"
+msgstr "»%2« پیام برای %1"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
+msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
+msgstr "واکشی »%2« پیام برای %1..."
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
+msgid "Add Contacts to Server List"
+msgstr "افزودن تماسها به فهرست کارساز"
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "&افزوده نشود‌"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "کارخواه سیار AIM"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Translators: client name and version\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+msgid "Buddy icons"
+msgstr "شمایلهای دوستان"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+msgid "Rich text messages"
+msgstr "پیامهای متن غنی"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+msgid "Group chat"
+msgstr "گپ گروهی"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+msgid "Voice chat"
+msgstr "گپ صوتی"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+msgid "Send buddy list"
+msgstr "ارسال فهرست دوستان"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
+msgid "File transfers"
+msgstr "انتقال پرونده‌ها"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
+msgid "Trillian user"
+msgstr "کاربر Trillian"
+
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "برگزیدن کدبندی"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
+msgid "Buddies"
+msgstr "فهرستهای دوستان"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
+msgid "ICQ Web Express"
+msgstr "وب سریع ICQ"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
+msgid "ICQ Email Express"
+msgstr "رایانامۀ سریع ICQ"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
+msgid ""
+"_: account has been disconnected\n"
+"%1 disconnected"
+msgstr "%1 قطع ارتباط شده"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
+"be disconnected."
+msgstr ""
+"خطایی در گرداندن قرارداد بود، گریزناپذیر نیست؛ بنابراین، قطع ارتباط نخواهید شد."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
+msgstr "یک خطا در گرداندن قراداد بود؛ مجدداً اتصال خودکار رخ داد."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
+msgid "OSCAR Protocol error"
+msgstr "خطای قرارداد OSCAR"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: ICQ user id\n"
+"UIN"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "نام پردۀ نمایش"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
+msgid ""
+"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
+"disconnected."
+msgstr "بیش از یک بار با %1 مشابه وارد شده‌اید، ارتباط حساب %2 الان قطع شد."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
+msgid ""
+"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
+"your settings for account %2."
+msgstr ""
+"خرابی ورود، زیرا %1تان یا اسم رمزتان نامعتبر هستند. لطفاً تنظیمات را برای حساب "
+"%2تان بررسی کنید."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
+msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
+msgstr "خدمت %1 موقتاً دسترس‌پذیر نیست. لطفاً، بعداً دوباره سعی کنید."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
+msgid ""
+"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
+msgstr "نتوانست با حساب %2 به %1 وارد شود، زیرا اسم رمز درست نیست."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
+msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
+msgstr "نتوانست به %1 با حساب %2 که وجود ندارد، وارد شود."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
+msgstr "خرابی ورود به %1، به دلیل منقضی شدن حساب %2تان."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
+msgstr "خرابی ورود به %1، به دلیل اینکه حساب %2تان در حال حاضر معلق است."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
+msgid ""
+"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
+msgstr "به دلیل تعداد زیاد کارخواه از یک رایانۀ یکسان، نتوانست به %1 وارد شود."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
+"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"تماس %1 روی کارساز %2 برای ارسال بسیار سریع پیامها مسدود شده است.‌ ده دقیقه صبر "
+"کنید و دوباره امتحان کنید. اگر به سعیتان ادامه دهید، نیاز دارید بیشتر منتظر "
+"بمانید."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"تماس %1 روی کارساز %2 برای اتصال مجدد بسیار سریع مسدود شده است.‌ ده دقیقه صبر "
+"کنید و دوباره امتحان کنید. اگر به تلاشتان ادامه دهید، نیاز دارید بیشتر منتظر "
+"بمانید."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
+msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
+msgstr "خرابی ورود به %1 با حسابتان %2."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
+msgid ""
+"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
+"a bug at http://bugs.kde.org"
+msgstr ""
+"کارساز %1 فکر می‌کند کارخواهی که استفاده می‌کنید بسیار قدیمی است. لطفاً این را "
+"به عنوان اشکال به http://bugs.kde.org گزارش کنید"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
+msgid ""
+"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
+msgstr "تماس %1 به دلیل سنتان روی کارساز %2 غیرفعال شد )کمتر از ۱۳(."
+
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
+msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
+msgstr "افزودن تماسها به فهرست مرئی/نامرئی"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
+msgid "MICQ"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
+msgid "SIM"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Trillian"
+msgstr "کاربر Trillian"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
+msgid "MacICQ"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
+msgid "Licq SSL"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
+msgid "Licq"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Yahoo User Information"
+msgstr "اطلاعات کاربر یاهو"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Save and Close"
+msgstr "ذخیره کردن و بستن"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Merge with existing entry"
+msgstr "ادغام با مدخل موجود"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
+msgid "General Yahoo Information"
+msgstr "اطلاعات عمومی یاهو"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
+msgid "Other Yahoo Information"
+msgstr "اطلاعات دیگر یاهو"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
+msgid "Replace existing entry"
+msgstr "جایگزینی مدخل موجود"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
+msgid "No webcam image received"
+msgstr "هیچ تصویر دوربین وبی دریافت نشد"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
+msgid "%1 has stopped broadcasting"
+msgstr "%1 پخش را متوقف کرد"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
+msgid "%1 has cancelled viewing permission"
+msgstr "%1 مجوز دیدن را لغو کرد"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
+msgid "%1 has declined permission to view webcam"
+msgstr "%1مجوز دیدن دوربین وب را رد کرد"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
+msgid "%1 does not have his/her webcam online"
+msgstr "%1 دوربین وبی که برخط باشد، ندارد"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
+msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
+msgstr "به دلیلی ناشناخته قادر به دیدن دوربین وب %1 نیست"
+
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
+msgid "%1 viewer(s)"
+msgstr "%1 مشاهده‌گر)ها("
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
+msgid "%1|Stealthed"
+msgstr "%1|پنهان‌شده"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
+msgid "View &Webcam"
+msgstr "مشاهدۀ‌ &دوربین وب‌"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
+msgid "Invite to view your Webcam"
+msgstr "دعوت برای دیدن دوربین وبتان"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
+msgid "&Buzz Contact"
+msgstr "تماس‌ &Buzz‌"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
+msgid "&Stealth Setting"
+msgstr "تنظیمات‌ &محرمانه‌"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
+msgid "&Invite to Conference"
+msgstr "&دعوت‌ به فراهمایی‌"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
+msgid "&View Yahoo Profile"
+msgstr "&مشاهدۀ‌ گزارش یاهو‌"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
+msgid "Stealth Setting"
+msgstr "تنظیمات محرمانه"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
+msgid "Buzzz!!!"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657
+msgid ""
+"I cannot find the jasper image convert program.\n"
+"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
+"Please see %1 for further information."
+msgstr ""
+"نمی‌توانم برنامۀ تبدیل تصویر jasper را پیدا کنم.\n"
+" jasper نیاز به پرداخت تصاویر دوربین وب یاهو دارد.\n"
+"لطفاً برای اطلاعات بیشتر %1 را ببینید."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+msgid "An error occured sending the message"
+msgstr "یک خطا هنگام ارسال پیام رخ داد"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+msgid "The message is empty."
+msgstr "پیام خالی است."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120
+msgid "An error occured saving the Addressbook entry."
+msgstr "یک خطا هنگام ذخیرۀ مدخل کتاب نشانی رخ داد."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178
+msgid ""
+"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"مدخل کتاب نشانی یاهو نتوانست ذخیره شود:\n"
+"%1 - %2"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185
+msgid ""
+"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"مدخل کتاب نشانی یاهو نتوانست ایجاد شود:\n"
+"%1 - %2"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192
+msgid ""
+"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"مدخل کتاب نشانی یاهو نتوانست حذف شود:\n"
+"%1 - %2‌"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200
+msgid ""
+"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
+"\n"
+"Please relogin and try again."
+msgstr ""
+"اتصال دوربین وب به کاربر %1 نتوانست برقرار شود.\n"
+"\n"
+"لطفاً، مجدداً وارد شوید و دوباره سعی کنید."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
+msgid "An error occured closing the webcam session. "
+msgstr "یک خطا هنگام بستن نشست دوربین وب رخ داد."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
+msgid "You tried to close a connection that didn't exist."
+msgstr "شما برای بستن اتصالی که وجود ندارد سعی می‌کنید."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142
+msgid "An error occured while downloading the file."
+msgstr "یک خطا هنگام بارگیری پرونده رخ داد."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78
+msgid "The picture was not successfully uploaded"
+msgstr "عکس با موفقیت بارگذاری نشد"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93
+msgid "An error occured sending the file."
+msgstr "هنگام ارسال پرونده، خطایی رخ داد."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85
+msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)"
+msgstr "یک خطا هنگام بارگیری شمایل دوستان )%1( رخ داد"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
+msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
+msgstr " خطای مهلکی هنگام بارگیری شمایل دوستان رخ داد."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
+msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
+msgstr "IconLoadJob یک اشاره‌گر تهی KTempFile دارد."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105
+msgid "An unknown error has occured."
+msgstr "یک خطای ناشناخته رخ داده است."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121
+msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info."
+msgstr "نتوانست کتاب نشانی کارساز را برای اطلاعات کاربر بازیابی کند."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %1"
+msgstr "خطای باز کردن پرونده: %1"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
+msgid "Open &Addressbook..."
+msgstr "باز‌ کردن &کتاب نشانی...‌"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101
+msgid "&Edit my contact details..."
+msgstr "&ویرایش‌ جزئیات تماس من...‌"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692
+msgid ""
+"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n"
+"Visit %1 to reactivate it."
+msgstr ""
+"نتوانست به خدمت یاهو وارد شود. تماستان قفل شده.\n"
+"%1 را برای فعال‌سازی مجدد آن بازدید کنید."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701
+msgid ""
+"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
+msgstr "نتوانست به خدمت یاهو وارد شود: نام کاربر مشخص‌شده نامعتبر بود."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710
+msgid ""
+"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
+"login."
+msgstr ""
+"از خدمت یاهو خارج شده‌اید، امکان دارد به نسخۀ دوم ورود بستگی داشته باشد."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741
+msgid ""
+"%1 has been disconnected.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"%1 قطع شده است.\n"
+"پیام خطا:\n"
+"%2 - %3"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754
+msgid ""
+"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"خطایی هنگام اتصال %1 به کارساز یاهو وجود داشت.\n"
+"پیام خطا:\n"
+"%2 - %3"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Reason: %2 - %3"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"\n"
+"دلیل: %2 - %3"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid "Yahoo Plugin"
+msgstr "وصلۀ یاهو"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790
+msgid "User %1 has granted your authorization request."
+msgstr "کاربر %1 درخواست اجازۀ شما را قبول کرد."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802
+msgid ""
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"کاربر %1 درخواست اجازۀ شما را قبول کرد.\n"
+"%2"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048
+msgid ""
+"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
+"Buzz!!"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085
+msgid ""
+"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
+"\n"
+"His message: %3\n"
+"\n"
+" Accept?"
+msgstr ""
+"%1 شما را برای یک فراهمایی با %2 دعوت کرده است.\n"
+" \n"
+"پیام او: %3\n"
+"\n"
+" می‌پذیرید؟‌"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179
+msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\""
+msgstr "%1 از پیوستن به فراهمایی امتناع کرد: »%2«"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
+msgstr "%n پیام خوانده‌نشده در دریافتی یاهوی خود دارید."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497
+msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
+msgstr "یک پیام از %1 در دریافتیتان دارید."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526
+msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
+msgstr "%1 شما را به دیدن دوربین وبش دعوت کرده است. آیا می‌پذیرید؟"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
+msgid "Webcam for %1 is not available."
+msgstr "دوربین وب برای %1 موجود نیست."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid ""
+"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
+"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>شمایل برگزیدۀ دوستان نتوانست باز شود. "
+"<br>لطفاً، شمایل دوستان جدیدی را تنظیم کنید. </qt>"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
+msgstr "خطایی هنگام تلاش برای تغییر عکس نمایش رخ داد."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749
+msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
+msgstr "%1 می‌خواهد دوربین وبتان را ببیند. دستیابی اعطا شود؟"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
+msgid "Be right back"
+msgstr "الان برمی‌گردم"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
+msgid "Not at home"
+msgstr "در خانه نیست"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
+msgid "Not at my desk"
+msgstr "پشت میزم نیستم"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
+msgid "Not in the office"
+msgstr "در دفتر نیست"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
+msgid "On the phone"
+msgstr "پشت تلفن"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
+msgid "On vacation"
+msgstr "در تعطیلات"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "خروج برای نهار"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
+msgid "Stepped out"
+msgstr "خارج شد"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
+msgid "Buddy Icon Checksum"
+msgstr "مجموع مقابله‌ای شمایل دوستان"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
+msgid "Buddy Icon Expire"
+msgstr "انقضای شمایل دوستان"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
+msgid "Buddy Icon Remote Url"
+msgstr "نشانی وب دور شمایل دوستان"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
+msgid "YAB Id"
+msgstr "شناسۀ YAB"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
+msgid "Pager number"
+msgstr "شمارۀ پی‌جو"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
+msgid "Fax number"
+msgstr "شمارۀ دورنگار"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
+msgid "Additional number"
+msgstr "شمارۀ اضافی"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
+msgid "Alternative email 1"
+msgstr "رایانامۀ متناوب ۱"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "MSN"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+msgid "GoogleTalk"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
+msgid "Skype"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+msgid "QQ"
+msgstr ""
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+msgid "Private Address"
+msgstr "نشانی خصوصی"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+msgid "Private City"
+msgstr "شهر خصوصی"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+msgid "Private State"
+msgstr "وضعیت خصوصی"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
+msgid "Private ZIP"
+msgstr "فشردۀ خصوصی"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+msgid "Private Country"
+msgstr "کشور خصوصی"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+msgid "Private URL"
+msgstr "نشانی اینترنتی خصوصی"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+msgid "Corporation"
+msgstr "اتحادیه"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+msgid "Work Address"
+msgstr "نشانی کار"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+msgid "Work City"
+msgstr "شهر کار"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+msgid "Work State"
+msgstr "وضعیت کار"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
+msgid "Work ZIP"
+msgstr "فشردۀ کار"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
+msgid "Work Country"
+msgstr "کشور کار"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+msgid "Work URL"
+msgstr "نشانی اینترنتی کار"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+msgid "Birthday"
+msgstr "تولد"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+msgid "Anniversary"
+msgstr "جشن سالانه"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشتها"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+msgid "Additional 1"
+msgstr "اضافی ۱"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+msgid "Additional 2"
+msgstr "اضافی ۲"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
+msgid "Additional 3"
+msgstr "اضافی ۳"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
+msgid "Additional 4"
+msgstr "اضافی ۴"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "Yahoo"
+msgstr "یاهو"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
+msgstr "<qt>باید اسم رمزی معتبر وارد کنید.</qt>"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
+msgid "Yahoo Buddy Icon"
+msgstr "شمایل دوستان یاهو"
+
+#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
+msgid "Account Verification - Yahoo"
+msgstr "وارسی حساب - یاهو"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
+msgid "Buzz Contact"
+msgstr "تماس Buzz"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
+msgid "Show User Info"
+msgstr "نمایش اطلاعات کاربر"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
+msgid "Request Webcam"
+msgstr "تقاضای دوربین وب"
+
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
+msgid "Yahoo Display Picture"
+msgstr "عکس نمایش یاهو"
+
+#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
+msgid "&Invite others"
+msgstr "&دعوت‌ کردن دیگران‌"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
+msgid "&Change Status Message"
+msgstr "&تغییر‌ پیام وضعیت‌"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
+msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
+msgstr "وصلۀ Meanwhile: پیام از کارساز"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
+msgid "Status Message"
+msgstr "پیام وضعیت"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Meanwhile Plugin"
+msgstr "وصلۀ Meanwhile"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
+msgid ""
+"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>باید به خاطر سپردن اسم رمز را از انتخاب درآورید، یا یک اسم رمز معتبر وارد "
+"کنید.</qt>"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
+msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
+msgstr "<qt>باید نام میزبان/نشانی اینترنتی کارساز را وارد کنید.</qt>"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
+msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
+msgstr "<qt>۰ شمارۀ معتبر درگاه نیست.</qt>"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "نتوانست به کارساز متصل شود"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
+msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
+msgstr "وصلۀ Meanwhile: دعوت‌نامۀ فراهمایی"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "ثبت حساب جدید Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
+msgid "Register"
+msgstr "ثبت"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
+msgid "Please enter a server name, or click Choose."
+msgstr "لطفاً، نام کارساز را وارد کنید، یا انتخاب را فشار دهید."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
+msgid "Please enter a valid Jabber ID."
+msgstr "لطفاً، شناسۀ معتبر Jabber را وارد کنید."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
+msgid ""
+"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
+"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
+msgstr ""
+"تا زمانی که می‌دانید چه کار می‌کنید، شناسۀ Jabberتان به شکل "
+"\"username@server.com\" خواهد بود. در این حالت برای مثال \"username@%1\"."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "اتصال به کارساز..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
+msgid ""
+"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
+"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
+msgstr ""
+"پشتیبانی SSL نتوانست برای حساب %1 مقداردهی اولیه شود. این بیشتر به این دلیل است "
+"که وصلۀ QCA TLS روی سیستمتان نصب نشده است."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
+msgid "Jabber SSL Error"
+msgstr "خطای Jabber SSL"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
+msgid "Protocol error."
+msgstr "خطای قرارداد."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
+msgid "Connected successfully, registering new account..."
+msgstr "با موفقیت متصل شد، ثبت حساب جدید..."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
+msgid "Registration successful."
+msgstr "موفقیت ثبت."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
+msgid "Registration failed."
+msgstr "خرابی ثبت."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
+msgid ""
+"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
+"use."
+msgstr ""
+"قادر به ایجاد حساب بر روی کارساز نیست. احتمالاً شناسۀ Jabber از قبل در حال "
+"استفاده است."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
+msgid "Jabber Account Registration"
+msgstr "ثبت حساب Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
+msgstr "قادر به بازیابی فهرست اتاقهای گپ نیست."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "خطای Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
+msgid ""
+"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
+msgstr ""
+"تغییراتی که الان انجام دادید، دفعۀ بعدی که با Jabber وارد می‌شوید اثر می‌کند."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
+msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
+msgstr "Jabber در طی نشست برخط Jabber تغییر می‌کند"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
+msgid ""
+"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
+"user@server.com, like an email address."
+msgstr ""
+"شناسۀ Jabberای که انتخاب کرده‌اید، نامعتبر است. لطفاً، مطمئن شوید که مثل یک "
+"نشانی رایانامه به صورت user@server.com است."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "شناسۀ نامعتبر Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "Jabber vCard"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Save User Info"
+msgstr "&ذخیرۀ اطلاعات کاربر‌"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Fetch vCard"
+msgstr "&واکشی‌ vCard‌"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
+msgid "Saving vCard to server..."
+msgstr "ذخیرۀ vCard در کارساز..."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
+msgid "vCard save sucessful."
+msgstr "vCard با موفقیت ذخیره شد."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
+msgid "Error: Unable to save vCard."
+msgstr "خطا: قادر به ذخیره کردن vCard نیست."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
+msgid "Fetching contact vCard..."
+msgstr "واکشی تماس vCard..."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
+msgid "vCard fetching Done."
+msgstr "واکشی vCard انجام شد."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
+msgid ""
+"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
+"server."
+msgstr ""
+"خطا: vCard نتوانست به درستی واکشی شود. اتصال به کارساز Jabber را بررسی کنید."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
+msgid "Jabber Photo"
+msgstr "عکس Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
+msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
+msgstr "خرابی بارگیری عکس تماس Jabber!"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
+"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> خطایی هنگام تلاش برای تغییر عکس رخ داد."
+"<br>از انتخاب پرونده‌ای درست مطمئن شوید</qt>"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
+msgid "Join Jabber Groupchat"
+msgstr "پیوستن به گپ گروهی Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve the list of services.\n"
+"Reason: %1"
+msgstr ""
+"قادر به بازیابی فهرست خدمتها نیست.\n"
+"دلیل: %1"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "تغییر اسم رمز Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
+msgid "You entered your current password incorrectly."
+msgstr "اسم رمز جاری را نادرست وارد کردید."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
+msgid "Password Incorrect"
+msgstr "اسم رمز نادرست"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
+msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
+msgstr "اسم رمزهای جدید مطابقت ندارند. لطفاً، مجدداًًًً آنها را وارد کنید."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
+msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
+msgstr "به دلیل مسائل امنیتی، اجازۀ تنظیم اسم رمز تهی به شما داده نمی‌شود."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
+msgid ""
+"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
+"want to try to connect now?"
+msgstr ""
+"تماستان قبل از این که اسم رمز بتواند تغییر کند، نیاز دارد متصل شود. آیا الان "
+"می‌خواهید متصل شوید؟"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
+msgid "Jabber Password Change"
+msgstr "تغیر اسم رمز Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
+msgid ""
+"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
+"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
+"please contact the administrator."
+msgstr ""
+"اسم رمزتان با موفقیت تغییر یافت. لطفاً، توجه کنید تغییر لحظه‌ای نباشد. اگر در "
+"هنگام ورود با اسم رمز جدیدتان مسئله دارید، لطفاً، با سرپرست سیستم تماس بگیرید."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
+msgid ""
+"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
+"feature or the administrator does not allow you to change your password."
+msgstr ""
+"اسم رمزتان نتوانست تغییر کند. یا کارساز این ویژگی را پشتیبانی نمی‌کند، یا "
+"سرپرست اجازۀ تغییر اسم رمز را به شما نمی‌دهد."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
+msgid "Choose Jabber Server"
+msgstr "انتخاب کارساز Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "بازیابی فهرست کارساز..."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
+msgid "Could not retrieve server list."
+msgstr "نتوانست فهرست کارساز را بازیابی کند."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
+msgid "Could not parse the server list."
+msgstr "نتوانست فهرست کارساز را تجزیه کند."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+msgid ""
+"Unable to retrieve registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
+msgstr ""
+"قادر به بازیابی برگۀ ثبت نیست.\n"
+"دلیل: »%1«"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+msgid "Registration sent successfully."
+msgstr "ثبت با موفقیت ارسال شد."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid "Jabber Registration"
+msgstr "ثبت Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid ""
+"The server denied the registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
+msgstr ""
+"کارساز برگۀ ثبت را نپذیرفت.\n"
+"دلیل: »%1«"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
+msgid "Loading instruction from gateway..."
+msgstr "بارگیری دستورالعمل از دروازه..."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
+msgid "Connect to the Jabber network and try again."
+msgstr "به شبکۀ Jabber متصل شوید و مجدداً سعی کنید."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
+msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
+msgstr "یک خطا هنگام بارگیری دستورالعمل از دروازه رخ داد."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+msgid "Unable to retrieve search form."
+msgstr "قادر به بازیابی برگۀ جستجو نیست."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
+msgid "The Jabber server declined the search."
+msgstr "کارساز Jabber جستجو را نپذیرفت."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
+msgid "Authorization"
+msgstr "اجازه"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
+msgid "(Re)send Authorization To"
+msgstr "ارسال )مجدد( اجازه به"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
+msgid "(Re)request Authorization From"
+msgstr "تقاضای )مجدد( اجازه از"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
+msgid "Remove Authorization From"
+msgstr "حذف اجازه از"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
+msgid "Set Availability"
+msgstr "تنظیم قابلیت دسترسی"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
+msgid "Free to Chat"
+msgstr "آزاد برای گپ"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
+msgid "Extended Away"
+msgstr "گسترش‌یافتۀ دور"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
+msgid "Select Resource"
+msgstr "برگزیدن منبع"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
+msgid "Automatic (best/default resource)"
+msgstr "خودکار )بهترین منبع/منبع پیش‌فرض("
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
+msgid "Voice call"
+msgstr "فراخوانی صوتی"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
+msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
+msgstr "پیام اصلی این است: <i>« %1»</i><br>"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
+msgid ""
+"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
+"and press ok"
+"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>%1</i> شما را به پیوستن به فراهمایی دعوت کرده است <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br> اگر می‌خواهید بپذیرید و متصل شوید، فقط <b>لقبتان را وارد کنید</b> "
+"و تأیید را فشار دهید"
+"<br> اگر نمی‌خواهید بپذیرید، لغو را فشار دهید</qt>"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
+msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
+msgstr "به یک فراهمایی دعوت شده‌اید - وصلۀ Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
+msgid "Message has been displayed"
+msgstr "پیام نمایش داده شد‌ه است"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
+msgid "Message has been delivered"
+msgstr "پیام تحویل داده شد‌ه است"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
+msgid "Message stored on the server, contact offline"
+msgstr "پیام در کارساز ذخیره شد، تماس برون‌خط"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
+msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
+msgstr "%1 مشارکتشان را با نشست گپ پایان داده‌ است."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
+msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
+msgstr "پیامتان نتوانست تحویل داده شود: »%1«، دلیل:»%2«"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
+msgid ""
+"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
+msgstr "آیا همچنان می‌خواهید اجازۀ دیدن وضعیتتان را از کاربر %1 حذف کنید؟"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
+msgid ""
+"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
+"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
+"opened chat windows."
+msgstr ""
+"یک منبع را از تماس %1 از پیش برگزیده‌اید، اما هنوز پنجره‌های گپ بازی برای این "
+"تماس دارید. منبع از پیش برگزیده‌شده فقط به پنجره‌های جدید بازشده اعمال می‌شود."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
+msgid "Jabber Resource Selector"
+msgstr "گزینندۀ منبع Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
+msgid "Groupchat bookmark"
+msgstr "چوب ‌الف گپ گروهی"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "آزاد برای گپ"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
+msgid "Do not Disturb"
+msgstr "مختل نشود"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
+msgid "Authorization Status"
+msgstr "وضعیت اجازه"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
+msgid "Available Resources"
+msgstr "منابع موجود"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
+msgid "vCard Cache Timestamp"
+msgstr "مهر زمان نهان‌گاه vCard"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "شناسۀ Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
+msgid "Timezone"
+msgstr "ناحیۀ زمان"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
+msgid "Homepage"
+msgstr "صفحه آغازه"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
+msgid "Company name"
+msgstr "نام شرکت"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
+msgid "Company Departement"
+msgstr "بخش شرکت"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
+msgid "Company Position"
+msgstr "موقعیت شرکت"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
+msgid "Company Role"
+msgstr "نقش شرکت"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
+msgid "Work Street"
+msgstr "خیابان محل کار"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
+msgid "Work Extra Address"
+msgstr "نشانی اضافی محل کار"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
+msgid "Work PO Box"
+msgstr "صندوق پستی محل کار"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
+msgid "Work Postal Code"
+msgstr "کد پستی محل کار"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
+msgid "Work Email Address"
+msgstr "نشانی رایانامۀ محل کار"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
+msgid "Home Street"
+msgstr "خیابان خانه"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
+msgid "Home Extra Address"
+msgstr "نشانی اضافی خانه"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
+msgid "Home PO Box"
+msgstr "صندوق پستی خانه"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
+msgid "Home City"
+msgstr "شهر خانه"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
+msgid "Home Postal Code"
+msgstr "کد پستی خانه"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
+msgid "Home Country"
+msgstr "کشور خانه"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
+msgid "Fax"
+msgstr "دورنگار"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "این پیام رمزبندی می‌شود."
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
+#, c-format
+msgid "You have been invited to %1"
+msgstr "شما به %1 دعوت شده‌اید"
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188
+msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
+msgstr "گواهی‌نامۀ کارساز نامعتبر است. آیا می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189
+msgid "Certificate Warning"
+msgstr "اخطار گواهی‌نامه"
+
+#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320
+msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
+msgstr "جزئیات ورود نادرست هستند. آیا می‌خواهید دوباره سعی کنید؟"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
+msgid ""
+"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
+"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
+"settings."
+msgstr ""
+"نتوانست مدیر انتقال پروندۀ Jabber را به درگاه محلی مقید کند. لطفاً، اگر درگاه "
+"انتقال پرونده از قبل در استفاده است، بررسی کنید، یا درگاه دیگری را از تنظیمات "
+"حساب انتخاب کنید."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
+msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
+msgstr "خرابی آغاز مدیریت انتقال پروندۀ Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
+msgid "Join Groupchat..."
+msgstr "پیوستن به گپ گروهی..."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
+msgid "Services..."
+msgstr "خدمات"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
+msgid "Send Raw Packet to Server..."
+msgstr "ارسال بستۀ خام به کارساز..."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+msgid "Please connect first."
+msgstr "لطفاً، ابتدا متصل شوید."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
+msgid "No certificate was presented."
+msgstr "هیچ گواهی‌نامه‌ای حاضر نیست."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
+msgid "The host name does not match the one in the certificate."
+msgstr "نام میزبان با نام میزبان گواهی‌نامه مطابقت ندارد."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
+msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
+msgstr "مجوز گواهی‌نامه، گواهی‌نامه را رد کرد."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
+msgid "The certificate is untrusted."
+msgstr "گواهی‌نامه اعتبار ندارد."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
+msgid "The signature is invalid."
+msgstr "امضا نامعتبر است."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
+msgid "The Certificate Authority is invalid."
+msgstr "اجازۀ گواهی‌نامه نامعتبر است."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
+msgid "Invalid certificate purpose."
+msgstr "منظور گواهی‌نامۀ نامعتبر."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "گواهی‌نامه خود امضا شده است."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "گواهی‌نامه لغو شده است."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
+msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
+msgstr "بیشینۀ طول حلقۀ گواهی‌نامه متجاوز شد."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "گواهی‌نامه منقضی شده است."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
+msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
+msgstr "خطایی هنگام تلاش برای اعتبارسنجی گواهی‌نامه رخ داد."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
+"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>گواهی‌نامۀ کارساز %1 نتوانست برای حساب %2 اعتبارسنجی شود: %3</p>"
+"<p></p></qt>آیا می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
+msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
+msgstr "مسئلۀ گواهی‌نامۀ اتصال Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
+msgid ""
+"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
+msgstr "اتصالی رمزبندی‌شده با کارساز Jabber نتوانست برقرار شود."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
+msgid "Jabber Connection Error"
+msgstr "خطای اتصال Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
+msgid "Malformed packet received."
+msgstr "بستۀ بد شکل دریافت شد."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
+msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
+msgstr "یک خطای غیرقابل بازیافت در قرارداد وجود داشت."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
+msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
+msgstr "خطای جریان عمومی )متأسفم، دلیلی با جزئیات بیشتر ندارم("
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
+msgid "There was a conflict in the information received."
+msgstr "یک برخورد در اتصالات دریافت‌شده وجود داشت."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
+msgid "The stream timed out."
+msgstr "اتمام وقت جریان."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
+msgid "Internal server error."
+msgstr "خطای داخلی کارساز."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
+msgid "Stream packet received from an invalid address."
+msgstr "جریان بسته از یک نشانی نامعتبر دریافت شد."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
+msgid "Malformed stream packet received."
+msgstr "جریان بستۀ بد شکل دریافت شد."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
+msgid "Policy violation in the protocol stream."
+msgstr "سیاست نقض در جریان قرارداد."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
+msgid "Resource constraint."
+msgstr "قید منبع."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
+msgid "System shutdown."
+msgstr "تعطیل کردن سیستم."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "دلیل ناشناخته."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
+#, c-format
+msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
+msgstr "یک خطا در جریان قرارداد وجود داشت: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
+msgid "Host not found."
+msgstr "میزبان پیدا نشد."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
+msgid "Address is already in use."
+msgstr "نشانی از قبل در حال استفاده است."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
+msgid "Cannot recreate the socket."
+msgstr "سوکت را نمی‌توان مجدداً ایجاد کرد."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
+msgid "Cannot bind the socket again."
+msgstr "سوکت را نمی‌توان مجدداً مقید کرد."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
+msgid "Socket is already connected."
+msgstr "سوکت از قبل متصل است."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
+msgid "Socket is not connected."
+msgstr "سوکت متصل نیست."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
+msgid "Socket is not bound."
+msgstr "سوکت مقید نمی‌شود."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
+msgid "Socket has not been created."
+msgstr "سوکت ایجاد نشده است."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
+msgid ""
+"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
+"\"Report Bug\" from the Help menu."
+msgstr ""
+"عملگر سوکت مسدود خواهد شد. نباید این خطا را ببینید، لطفاً، از »گزارش اشکال« از "
+"گزینگان کمک استفاده کنید."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
+msgid "Connection refused."
+msgstr "اتصال پذیرفته نشد."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "اتمام وقت اتصال."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
+msgid "Connection attempt already in progress."
+msgstr "تلاش برای اتصال هنوز در حال انجام است."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
+msgid "Network failure."
+msgstr "خرابی شبکه."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
+msgid "Operation is not supported."
+msgstr "عمل پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
+msgid "Socket timed out."
+msgstr "اتمام وقت سوکت."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
+#, c-format
+msgid "There was a connection error: %1"
+msgstr "این خطای اتصال بود: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
+msgid "Unknown host."
+msgstr "میزبان ناشناخته."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
+msgid "Could not connect to a required remote resource."
+msgstr "نتوانست به منبع دور درخواست‌شده متصل شود."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
+msgid ""
+"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
+"handle this."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد به کارساز دیگری تغییر جهت داده‌ایم، نمی‌دانم چگونه این را "
+"بگردانم."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
+msgid "Unsupported protocol version."
+msgstr "نسخۀ پشتیبانی‌نشدۀ قرارداد."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
+msgid "Unknown error."
+msgstr "خطای ناشناخته."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
+#, c-format
+msgid "There was a negotiation error: %1"
+msgstr "یک خطای مذاکره وجود داشت: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
+msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
+msgstr "کارساز تقاضای ما برای آغاز دست دادن، TLS را رد کرده است."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
+msgid "Failed to establish a secure connection."
+msgstr "خرابی در برقراری اتصالی امن."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
+#, c-format
+msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
+msgstr "‌یک خطای امنیت لایۀ حمل )TLS( وجود داشت: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
+msgid "Login failed with unknown reason."
+msgstr "خرابی ورود با دلیل ناشناخته."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
+msgid "No appropriate authentication mechanism available."
+msgstr "هیچ سازوکار احراز هویت مناسب در دسترس نیست."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
+msgid "Bad SASL authentication protocol."
+msgstr "قرارداد احراز هویت SASL نادرست."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
+msgid "Server failed mutual authentication."
+msgstr "خرابی احراز هویت متقابل کارساز."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
+msgid "Encryption is required but not present."
+msgstr "رمزبندی نیاز است، اما حاضر نیست."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
+msgid "Invalid user ID."
+msgstr "شناسۀ کاربر نامعتبر."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
+msgid "Invalid mechanism."
+msgstr "سازوکار نامعتبر."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
+msgid "Invalid realm."
+msgstr "ناحیۀ نامعتبر."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
+msgid "Mechanism too weak."
+msgstr "سازوکار بسیار ضعیف است."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
+msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
+msgstr ""
+"گواهی‌نامه‌های نادرست تهیه شده. )شناسۀ کاربر و اسم رمزتان را بررسی کنید("
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
+msgid "Temporary failure, please try again later."
+msgstr "خرابی موقتی، لطفاً، بعداً دوباره سعی کنید."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
+#, c-format
+msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
+msgstr "یک خطای احراز هویت با کارساز وجود داشت: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
+msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
+msgstr "مسئلۀ امنیت لایۀ حمل )TLS(."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
+msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
+msgstr "احراز هویت ساده و مسئلۀ امنیت لایه )SASL(."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
+#, c-format
+msgid "There was an error in the security layer: %1"
+msgstr "یک خطا در لایۀ امنیت وجود داشت: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
+msgid "No permission to bind the resource."
+msgstr "هیچ مجوزی برای مقید کردن منبع وجود ندارد."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
+msgid "The resource is already in use."
+msgstr "منبع از قبل در حال استفاده است."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
+#, c-format
+msgid "Could not bind a resource: %1"
+msgstr "نتوانست منبعی را مقید کند : %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
+#, c-format
+msgid "Connection problem with Jabber server %1"
+msgstr "مسئلۀ اتصال با کارساز Jabber %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
+msgid ""
+"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
+"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
+"contact?"
+msgstr ""
+"کاربر %1 Jabber اشتراک %2 را از آنها حذف کرد. این حساب دیگر قادر به نمایش وضعیت "
+"برخط/برون‌خط نخواهد بود. آیا می‌خواهید تماستان را حذف کنید؟"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "انتظار برای اجازه"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
+#, c-format
+msgid "A password is required to join the room %1."
+msgstr "یک اسم رمز برای پیوستن به اتاق %1 نیاز است."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
+msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
+msgstr "خطای تلاش برای پیوستن %1 : لقب %2 از قبل در حال استفاده است"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
+msgid "Give your nickname"
+msgstr "لقبتان را بدهید"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
+msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
+msgstr "نمی‌توانید به اتاق %1 بپیوندید، زیرا از این کار منع شده‌اید"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
+msgid "Jabber Group Chat"
+msgstr "گپ گروهی Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
+msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
+msgstr ""
+"نمی‌توانید به اتاق %1 بپیوندید، زیرا اتاق به کاربران بیشینه‌اش رسیده است"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
+msgid "No reason given by the server"
+msgstr "هیچ دلیلی توسط کارساز ارائه نشد"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
+msgid ""
+"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
+"%3)"
+msgstr ""
+"یک خطا هنگام پردازش تقاضایتان برای گروه گپ %1 وجود داشت. )دلیل: %2، کد %3("
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
+msgid ""
+"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
+"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
+"will never be able to connect to this account with any client"
+msgstr ""
+"آیا همچنان می‌خواهید »%1« را از کارساز Jabber از ثبت درآورید؟\n"
+"اگر از ثبت درآورید، همۀ فهرست تماستان از روی کارساز حذف می‌شود، و هرگز "
+"نمی‌توانید به این حساب با هیچ کارخواهی متصل شوید‌"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
+msgid "Unregister"
+msgstr "ثبت نکردن"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
+msgid "Remove and Unregister"
+msgstr "حذف کردن و ثبت نکردن"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
+msgid "Remove from kopete only"
+msgstr "حذف فقط از kopete"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured when trying to remove the account:\n"
+"%1"
+msgstr "خطایی هنگام تلاش برای حذف حساب رخ داد: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
+msgid "Jabber Account Unregistration"
+msgstr "حساب بدون ثبت Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Voice session with %1"
+msgstr "نشست صوتی با %1"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
+msgid "Incoming Session..."
+msgstr "نشست وارد شده..."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
+msgid "Waiting for other peer..."
+msgstr "انتظار برای جفت دیگر..."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
+msgid "Session accepted."
+msgstr "نشست پذیرفته شد."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
+msgid "Session declined."
+msgstr "نشست پذیرفته نشد."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
+msgid "Session terminated."
+msgstr "نشست پایان داده شد."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
+msgid "Session in progress."
+msgstr "نشست در حال انجام است."
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119
+msgid ""
+"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
+" (%1)"
+msgstr ""
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
+msgid "You cannot see each others' status."
+msgstr "نمی‌توانید وضعیت همدیگر را ببینید."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
+msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
+msgstr ""
+"می‌توانید وضعیت این تماس را ببینید، اما آنها نمی‌توانند وضعیت شما را ببینند."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
+msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
+msgstr ""
+"این تماس می‌تواند وضعیت شما را ببیند، اما شما نمی‌توانید وضعیت آنها را ببینید."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
+msgid "You can see each others' status."
+msgstr "می‌توانید وضعیت یکدیگر را ببینید."
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
+msgid "Client"
+msgstr "کارخواه"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
+msgid "Timestamp"
+msgstr "مهر زمان"
+
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
+msgid "Change nick name"
+msgstr "تغییر لقب"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
+msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
+msgstr "تغییر لقب - وصلۀ Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
+msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
+msgstr ""
+"لطفاً، لقب جدیدی را که می‌خواهید در اتاق استفاده شود، وارد کنید<i>%1</i>‌"
+
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
+msgid "Looking"
+msgstr "در حال جستجو"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "WinPopup"
+msgstr ""
+
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
+msgstr "<qt> باید مسیر معتبر کارخواه smb را وارد کنید. </qt>"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
+msgid ""
+"Working directory %1 does not exist.\n"
+"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
+"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
+"on how to do this.\n"
+"Should the directory be created? (May need root password)"
+msgstr ""
+"فهرست راهنمای کاری %1 وجود ندارد.\n"
+"اگر هنوز هیچ چیز را پیکربندی نکرده‌اید، )samba( لطفاً،\n"
+"اطلاعات نصب در Samba )پیکربندی... -< حساب -< ویرایش(\n"
+"را برای چگونگی انجام این کار ببینید.\n"
+"فهرست راهنما باید ایجاد شود؟ )احتمالاً نیاز به اسم رمز کاربر ارشد دارد("
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Create Directory"
+msgstr "ایجاد فهرست راهنما"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "ایجاد نشود"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
+msgid ""
+"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
+"You will not receive messages if you say no.\n"
+"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"مجوز فهرست راهنمای کار %1 اشتباه است!\n"
+"اگر بگویید نه، پیامها را دریافت نخواهید کرد.\n"
+"همچنین می‌توانید به طور دستی آن را اصلاح کنید (chmod ۰۷۷۷ %1) و kopete را "
+"بازآغازی کنید.\n"
+"آیا تثبیت شود؟ )احتمالاً نیاز به اسم رمز کاربر ارشد دارد("
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Fix"
+msgstr "رفع کردن"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Do Not Fix"
+msgstr "رفع نشود"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
+msgid ""
+"Connection to localhost failed!\n"
+"Is your samba server running?"
+msgstr "خرابی اتصال میزبان محلی! آیا کارساز samba در حال اجراست؟"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
+msgid ""
+"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"یک پروندۀ پیام نتوانست حذف شود؛ شاید مجوزها نادرست است.\n"
+"آیا ثابت شود؟ )ممکن است نیاز به اسم رمز کاربر ارشد باشد("
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
+msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
+msgstr "هنوز نمی‌تواند حذف کند؛ لطفاً، دستی رفع کنید."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "The Samba configuration file is modified."
+msgstr "پیکربندی پروندۀ Samba تغییر کرد."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "Configuration Succeeded"
+msgstr "پیکربندی با موفقیت انجام شد"
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Updating the Samba configuration file failed."
+msgstr "خرابی به‌روزرسانی پیکربندی پروندۀ Samba."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "خرابی پیکربندی"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
+msgstr "<qt>باید نام میزبان معتبری را وارد کنید.</qt>"
+
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
+msgstr "<qt>میزبان محلی به عنوان تماس اجازه داده نشد.</qt>"
+
+#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
+msgid "WinPopup (%1)"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
+msgid ""
+"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
+msgstr ""
+"تغییراتی که داده‌اید، دفعۀ بعدی که با GroupWise وارد می‌شوید تأثیر داده می‌شود."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
+msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
+msgstr "زمانی که وارد شوید، تنظیمات GroupWise تغییر می‌کند"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "دعوت‌نامه برای مکالمه"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Account specific privacy settings\n"
+"Manage Privacy for %1"
+msgstr "مدیریت محرمانگی برای %1"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
+msgid "Privacy settings have been administratively locked"
+msgstr "تنظیمات محرمانگی به طور اداری قفل شد"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
+msgid "<Everyone Else>"
+msgstr ">فرد دیگری<"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
+msgid "Search for Contact to Block"
+msgstr "جستجو برای تماس به منظور مسدود کردن"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+msgid ""
+"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
+"Messenger server."
+msgstr ""
+"فقط تا زمانی که به کارساز پیام‌گیر GroupWise متصلید، می‌توانید تنظیمات محرمانگی "
+"را تغییر دهید."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+msgid "'%1' Not Logged In"
+msgstr "»%1« وارد نشده است"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
+msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
+msgstr "به پیام‌گیر GroupWise متصل شوید و دوباره سعی کنید."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
+msgid "Search Chatrooms"
+msgstr "جستجوی اتاقهای گپ"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
+msgid "Updating chatroom list..."
+msgstr "در حال به‌روزرسانی اتاق گپ..."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
+msgid "Chatroom properties"
+msgstr "ویژگیهای اتاق گپ"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 matching user found\n"
+"%n matching users found"
+msgstr "%n کاربر مطابق پیدا شد"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
+msgid "Contact Properties"
+msgstr "ویژگیهای تماس"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "شماره تلفن"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
+msgid "Mailstop"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
+msgid "Personal Title"
+msgstr "عنوان شخصی"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Access denied"
+msgstr "نشست پذیرفته نشد."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Not supported"
+msgstr "متصل نمی‌شود"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Password expired"
+msgstr "نیاز به اسم رمز بود"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Invalid password"
+msgstr "وضعیت نامعتبر"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "User not found"
+msgstr "میزبان پیدا نشد."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Attribute not found"
+msgstr "میزبان پیدا نشد."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "User is disabled"
+msgstr "کاربر در دسترس نیست"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Directory failure"
+msgstr "خرابی شبکه."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Host not found"
+msgstr "میزبان پیدا نشد."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
+msgid "Locked by admin"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
+msgid "Duplicate participant"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Server busy"
+msgstr "کارساز اشغال است"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Object not found"
+msgstr "میزبان پیدا نشد."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
+msgid "Directory update"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
+msgid "Duplicate folder"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Contact list entry already exists"
+msgstr "ظاهر فهرست تماس"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "User not allowed"
+msgstr "عکسهای راه دور اجازه داده نشد."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Too many contacts"
+msgstr "از تماس:"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Conference not found"
+msgstr "میزبان پیدا نشد."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Too many folders"
+msgstr "نقش شرکت"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Server protocol error"
+msgstr "خطای قرارداد OSCAR"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Conversation invitation error"
+msgstr "مکالمه امن است"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "User is blocked"
+msgstr "کاربر شما را بلوک کرده است"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
+msgid "Master archive is missing"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Expired password in use"
+msgstr "به یادآوری اسم رمز پایان یافت:"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
+msgid "Credentials missing"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "خرابی ثبت."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Eval connection limit"
+msgstr "مذاکرۀ اتصال Tls"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported client version"
+msgstr "نسخۀ پشتیبانی‌نشدۀ قرارداد."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
+msgid "A duplicate chat was found"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Chat not found"
+msgstr "میزبان پیدا نشد."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Invalid chat name"
+msgstr "نام‌گردان نامعتبرر"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
+msgid "The chat is active"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
+msgid "Chat is busy; try again"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
+msgid "Tried request too soon after another; try again"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
+msgid "Server's chat subsystem is not active"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "The chat update request is invalid"
+msgstr "امضا نامعتبر است."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
+msgid "Write failed due to directory mismatch"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
+msgid "Recipient's client version is too old"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Chat has been removed from server"
+msgstr "اتصال شما به کارساز IRC قطع شده است."
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Unrecognized error code: %s"
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "ظاهر شدن برون‌خط"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "A&ppear Offline"
+msgstr "&ظاهر شدن برون‌خط‌"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
+msgid "Invalid Status"
+msgstr "وضعیت نامعتبر"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
+msgid "Auto Reply Message"
+msgstr "پاسخ خودکار پیام"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
+msgid "Common Name"
+msgstr "نام مشترک"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
+msgid "&Set Auto-Reply..."
+msgstr "&تنظیم‌ پاسخ خودکار...‌"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "&پیوستن به مجرا...‌"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
+msgid "&Manage Privacy..."
+msgstr "&مدیریت‌ پیشکار...‌"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
+msgid "GroupWise SSL Error"
+msgstr "خطای SSL GroupWise"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+msgid ""
+"_: Message Sending Failed\n"
+"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
+"If possible, please send the console output from Kopete to "
+"<wstephenson@novell.com> for analysis."
+msgstr ""
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
+msgstr "غیرفعال کردن تماس »%1«"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid "Conflicting Changes Made Offline"
+msgstr "برخورد تغییرات باعث برون‌خط شدن شد"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid ""
+"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
+"was impossible to reconcile."
+msgstr ""
+"زمانی که برون‌خط بودید، تغییری در فهرست تماس GroupWise رخ داد، که امکان سازگار "
+"کردن آن وجود ندارد."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid ""
+"_: Error shown when connecting failed\n"
+"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
+"'%1'.\n"
+"Please check your server and port settings and try again."
+msgstr ""
+"Kopete قادر به اتصال به کارساز پیام‌گیر GroupWise برای حساب »%1« نبود.\n"
+"لطفاً، تنظیمات کارساز و درگاه را بررسی کنید و دوباره سعی کنید."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid "Unable to Connect '%1'"
+msgstr "غیرفعال کردن تماس »%1«"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
+msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
+msgstr "گواهی‌نامۀ کارساز %1 نتوانست برای حساب %2 اعتبارسنجی شود: %3"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
+msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
+msgstr "مسئلۀ گواهی‌نامۀ اتصال GroupWise"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
+msgid ""
+"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
+"is Away, contains contact's name\n"
+"Auto reply from %1: "
+msgstr "پاسخ خودکار از %1:"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
+msgid ""
+"_: Prefix used for broadcast messages\n"
+"Broadcast message from %1: "
+msgstr "پیام پخش از %1:"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
+msgid ""
+"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
+"System Broadcast message from %1: "
+msgstr "پیام سیستم پخش از %1:"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
+msgid ""
+"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
+msgstr "تماس %1 نتوانست به فهرست تماستان اضافه شود، با خطای پیام: %2"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
+msgid "Error Adding Contact"
+msgstr "خطای افزودن تماس"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
+msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
+msgstr "ورود به عنوان %1 از جایی دیگر"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
+msgid ""
+"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
+"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
+"elsewhere"
+msgstr ""
+"به دلیل این که از جای دیگری به عنوان %1 وارد شده‌اید، از پیام‌رسان GroupWise "
+"قطع شدید."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
+msgid "%1 has been invited to join this conversation."
+msgstr "%1 شما را برای پیوستن به این مکالمه دعوت کرده است."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
+msgid "Enter Auto-Reply Message"
+msgstr "وارد کردن پاسخ خودکار پیام"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
+msgid ""
+"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
+"while Away or Busy"
+msgstr ""
+"لطفاً، پیام پاسخ خودکاری را وارد کنید، که به کاربرانی نشان داده می‌شود که در "
+"صورت دور یا اشغال بودن به شما پیام ارسال می‌کند"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "Security Status"
+msgstr "وضعیت امنیت"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
+msgid "Conversation is secure"
+msgstr "مکالمه امن است"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "Archiving Status"
+msgstr "بایگانی وضعیت"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
+#, c-format
+msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
+msgstr "خطایی هنگام تلاش برای آغاز یک گپ رخ داد: %1"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
+msgid ""
+"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
+"Appear Offline. "
+msgstr ""
+"پیام نتوانست ارسال شود. نمی‌توانید پیامها را تا زمانی که وضعیتتان برون‌خط است "
+"ارسال کنید."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
+msgid "&Other..."
+msgstr "&غیره...‌"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
+msgid "Enter Invitation Message"
+msgstr "وارد کردن پیام دعوت"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
+msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
+msgstr "وارد کردن دلیل برای دعوت‌نامه، یا خالی گذاشتن برای بی‌دلیل بودن:"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
+msgid "Search for Contact to Invite"
+msgstr "جستجو برای تماس برای دعوت کردن"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
+msgid ""
+"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
+"(pending)"
+msgstr ")معلق("
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
+msgid ""
+"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
+"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
+msgstr ""
+"همۀ شریکهای دیگر رفته‌اند، و دعوت‌نامه‌های دیگر هنوز معلق است. پیامهایتان تا "
+"زمانی که شخص دیگر به گپ بپیوندد، تحویل گرفته نمی‌شوند."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
+msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
+msgstr "%1، دعوت‌نامه را برای پیوستن به این مکالمه رد کرده است."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
+msgid "Conversation is being administratively logged"
+msgstr "مکالمه به طور اداری ثبت می‌شود"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
+msgid "Conversation is not being administratively logged"
+msgstr "مکالمه به طور اداری ثبت نمی‌شود"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "This conversation is secured with SSL security."
+msgstr "مکالمه به وسیلۀ امنیت SSL حفاظت می‌شود."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "This conversation is being logged administratively."
+msgstr "مکالمه به صورت اداری ثبت می‌شود."
+
+#~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization"
+#~ msgstr "رجوع‌ به تماسهای دیگری که &درخواست اجازه کرده‌اند‌"
+
+#~ msgid "Device options"
+#~ msgstr "گزینه‌های دستگاه"
+
+#~ msgid "&Workaround broken driver"
+#~ msgstr "گردانندۀ‌ شکستۀ &اطراف کار‌"
+
+#~ msgid "Disable memor&y mapping"
+#~ msgstr "غیرفعال کردن نگاشت &حافظه‌"
+
+#~ msgid "Use mouse &navigation instead of scroll-bars"
+#~ msgstr "استفاده از &ناوش موشی به جای میله‌های لغزش‌"
+
+#~ msgid "Use mouse navigation instead of scroll-bars for contact list"
+#~ msgstr "استفاده از ناوش موشی به جای میله‌های لغزش برای فهرست تماس"
+
+#~ msgid "This navigation scheme is designed to remove the vertical scrollbar. Instead of dragging the scrollbar you just move your mouse on the list vertically: as you move your mouse, the list will move in the opposite direction and you can reach your target contact. Each contact will be under the mouse cursor at a certain point."
+#~ msgstr "این طرحوارۀ ناوش برای حذف میله‌های لغزش عمودی طراحی شده است. به جای کشیدن میله‌های لغزش، می‌توانید فقط موشی را به طور عمودی روی فهرست حرکت دهید. زمانی که موشی را حرکت می‌دهید، فهرست در جهت مخالف حرکت خواهد کرد، و می‌توانید به تماس مورد نظرتان برسید. هر تماس زیر، مکان‌نمای موشی در نقطه‌ای ثابت خواهد بود.‌"
+
+#~ msgid "&Hide vertical scrollbar"
+#~ msgstr "&مخفی کردن میله لغزش عمودی‌"
+
+#~ msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar"
+#~ msgstr "<b>همیشه</b> میله‌های لغزش عمودی را ناتوان می‌کند"
+
+#~ msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
+#~ msgstr "مخفی کردن خودکار &میله‌ لغزش عمودی‌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your mouse over the contact list.<br>\n"
+#~ "(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected above.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "زمانی که میله‌های لغزش عمودی فضا اشغال کنند، این ویژگی مخفی کردن خودکار را معرفی می‌کنیم. میله لغزش عمودی، تا زمانی که موشی را روی فهرست تماس حرکت دهید، دسترس‌پذیر نخواهد بود.<br>\n"
+#~ ")اگر گزینۀ»<b>مخفی کردن میله لغزش عمودی</b>« ذر بالا برگزیده شود، ناتوان می‌شود.("
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kpf.po
new file mode 100644
index 00000000000..67d482ceceb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kpf.po
@@ -0,0 +1,554 @@
+# translation of kpf.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 06:47-0500\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:53
+msgid "Progress"
+msgstr "پیشرفت"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:54
+msgid "File Size"
+msgstr "اندازۀ پرونده"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:55
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "بایت ارسال شد"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:56
+msgid "Response"
+msgstr "پاسخ"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:57
+msgid "Resource"
+msgstr "منبع"
+
+#: ActiveMonitor.cpp:58
+msgid "Host"
+msgstr "میزبان"
+
+#: ActiveMonitorWindow.cpp:42
+msgid "Monitoring %1 - kpf"
+msgstr "پایشگری %1 - kpf"
+
+#: ActiveMonitorWindow.cpp:51
+msgid "&Cancel Selected Transfers"
+msgstr "&لغو انتقالهای برگزیده‌"
+
+#: Applet.cpp:64
+msgid "You cannot run KPF as root."
+msgstr "نمی‌توانید KPF را به عنوان کاربر ارشد اجرا کنید."
+
+#: Applet.cpp:65
+msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers."
+msgstr ""
+"اجرا به عنوان کاربر ارشد، کل سیستم را در معرض مهاجمان خارجی قرار می‌دهد."
+
+#: Applet.cpp:67
+msgid "Running as root."
+msgstr "اجرا به عنوان کاربر ارشد."
+
+#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73
+msgid "New Server..."
+msgstr "کارساز جدید..."
+
+#: Applet.cpp:183
+msgid "kpf"
+msgstr ""
+
+#: Applet.cpp:185
+msgid "KDE public fileserver"
+msgstr "کارساز پروندۀ عمومی KDE"
+
+#: Applet.cpp:189
+msgid ""
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
+"serve files."
+msgstr ""
+"برنامک اشتراک پرونده، از استاندارد قام )قرارداد انتقال ابرمتن( برای به کار بردن "
+"پرونده‌ها استفاده می‌کند."
+
+#: Applet.cpp:199
+msgid ""
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
+"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
+"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
+"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
+"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
+"\n"
+"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
+"all copies or substantial portions of the Software.\n"
+"\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
+"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
+msgstr ""
+"بدین وسیله، مجوز به صورت رایگان و به هر کس که از این نرم‌افزار و پرونده‌های\n"
+"مستندات مربوطه )»نرم‌افزار«( یک رونوشت به دست آورد، اعطا می‌شود، تا\n"
+"بدون محدودیت، شامل محدودیت حقوق استفاده،\n"
+"رونوشت، تغییر، ادغام، انتشار، توزیع، زیرمجوز به نرم‌افزار وارد شود، و/یا\n"
+"رونوشتهای نرم‌افزار را بفروشد، و به افرادی هم که نرم‌افزار\n"
+"را تهیه کرده‌اند اجازۀ فروش دهد، مشروط به شرایط زیر:\n"
+"\n"
+"اخطار حق نشر بالا و اخطار مجوز باید در همۀ رونوشتها یا بخشهای مهم \n"
+"نرم‌افزار لحاظ شود.\n"
+"\n"
+"نرم‌افزار به صورت »الزام«، بدون هشدار نوع، بیان یا\n"
+"دلالت فراهم شده، اما به ضمانتهای قابلیت دادوستد محدود نیست،\n"
+"برای یک هدف مشخص مناسب می‌باشد و قانون را نقض نمی‌کند. نویسندگان به هیچ وجه "
+"نباید\n"
+"ادعای خسارت یا ادعای دیگری کنند، چه در\n"
+" بستن قرارداد و چه ضرر یا مطرح شدن از، خارج از یا در تماس\n"
+"با نرم‌افزار، یا استفاده از نرم‌افزار. \n"
+
+#: AppletItem.cpp:65
+#, c-format
+msgid "kpf - %1"
+msgstr ""
+
+#: AppletItem.cpp:78
+msgid "Monitor"
+msgstr "نمایشگر"
+
+#: AppletItem.cpp:81
+msgid "Preferences..."
+msgstr "تنظیمات..."
+
+#: AppletItem.cpp:87
+msgid "Restart"
+msgstr "بازآغازی"
+
+#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: AppletItem.cpp:176
+msgid "Unpause"
+msgstr "بدون مکث"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:90
+msgid "%1 on port %2"
+msgstr "%1 روی درگاه %2"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:248
+msgid "%1 b/s"
+msgstr "%1 بایت/ثانیه"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:249
+msgid "%1 kb/s"
+msgstr "%1 کیلوبایت/ثانیه"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:250
+msgid "%1 Mb/s"
+msgstr "%1 مگابایت/ثانیه"
+
+#: BandwidthGraph.cpp:260
+msgid "Idle"
+msgstr "بی‌کار"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132
+msgid "&Listen port:"
+msgstr "درگاه &گوش دادن:‌"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135
+msgid "&Bandwidth limit:"
+msgstr "حد &پهنای باند:‌"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141
+msgid "&Server name:"
+msgstr "نام &کارساز:‌"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340
+msgid "&Follow symbolic links"
+msgstr "پیوندهای نمادی &زیر‌"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171
+msgid " kB/s"
+msgstr " کیلوبایت/ثانیه"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82
+msgid ""
+"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for "
+"connections.</p>"
+msgstr ""
+"<p>»درگاه« شبکه‌ای که کارساز باید در آن به تماسها گوش دهد را مشخص کنید.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95
+msgid ""
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
+"second.</p>"
+"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
+"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>مقدار بیشینۀ داده )به کیلوبایت( که در هر ثانیه ارسال می‌شود را مشخص کنید.</p>"
+"<p> به شما اجازه می‌دهد که به جای این ‌که به تماسهای همراه با kpf اجازه دهید "
+"که تماسهای شما را بگیرد، برای خود پهنای باند نگه دارید.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425
+msgid ""
+"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
+msgstr "<p>تعداد بیشینۀ اتصالات مجاز در هر بار را مشخص کنید.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:164
+msgid ""
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
+"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
+"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
+"understand the issues involved.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اجازه دهید پرونده‌هایی که یک پیوند نمادی در مسیر از/به پرونده دارند، یا "
+"خودشان پیوند نمادی هستند را فراهم کنید.</p>"
+"<p><strong>اخطار!</strong> این می‌تواند یک خطر امنیتی باشد. فقط در صورتی از آن "
+"استفاده کنید که از مسائل مربوط به آن اطلاع داشته باشید.</p>"
+
+#: ConfigDialogPage.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
+"page that does not exist on this server.</p>"
+msgstr ""
+"<p>متنی که بر اساس یک خطا ارسال می‌شود را مشخص کنید، مانند درخواست صفحه‌ای که "
+"در این کارساز وجود ندارد.</p>"
+
+#: DirectoryLister.cpp:188
+msgid " MB"
+msgstr " مگابایت"
+
+#: DirectoryLister.cpp:193
+msgid " KB"
+msgstr " کیلوبایت"
+
+#: DirectoryLister.cpp:199
+msgid " bytes"
+msgstr " بایت"
+
+#: DirectoryLister.cpp:251
+msgid "Directory does not exist: %1 %2"
+msgstr "فهرست راهنما وجود ندارد: %1 %2"
+
+#: DirectoryLister.cpp:263
+msgid "Directory unreadable: %1 %2"
+msgstr "فهرست راهنمای غیرقابل خواندن: %1 %2"
+
+#: DirectoryLister.cpp:315
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "فهرست راهنمای پدر"
+
+#: DirectoryLister.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Directory listing for %1"
+msgstr "فهرست راهنما در حال گوش دادن به %1"
+
+#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52
+msgid "Configure error messages"
+msgstr "پیکربندی پیامهای خطا"
+
+#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
+msgid ""
+"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
+"passed to a client.</p>"
+"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
+"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
+"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
+"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
+"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
+"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا ممکن است به جای پیامهای خطای پیش‌فرض که به کارخواه گذر داده "
+"شده‌اند، پرونده‌هایی را برای استفاده انتخاب کنید.</p>"
+"<p> پرونده‌ها ممکن است حاوی هر چیزی که می‌خواهید باشند، اما باید کد خطا و نسخۀ "
+"انگلیسی پیام خطا )مثلاً »درخواست بد«( را گزارش کنید. همچنین پروندۀ شما باید "
+"زنگام معتبر باشد.</p>"
+"<p>در صورتی که رشته‌های ERROR_MESSAGE، ERROR_CODE و RESOURCE در پرونده وجود "
+"داشته باشند، بدین ترتیب با پیام خطای انگلیسی، کد خطای عددی و مسیر منبع جایگزین "
+"می‌شود.</p>"
+
+#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
+msgid "%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: Help.cpp:38
+msgid ""
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
+"network.</p>"
+msgstr ""
+"<p>نامی که هنگام اعلام این کارساز روی شبکه استفاده می‌شود را مشخص کنید.</p>"
+
+#: Help.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information."
+"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
+"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>شبح Zeroconf اجرا نمی‌شود. برای اطلاعات بیشتر به کتاب مرجع مراجعه کنید. "
+"<br/>کاربران دیگر هنگام مرور شبکه از طریق zeroconf این سیستم را نمی‌بینند، اما "
+"اشتراک هنوز کار می‌کند.</p>"
+
+#: Help.cpp:46
+msgid ""
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook "
+"for more information."
+"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
+"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>پشتیبانی Zeroconf در این نسخۀ KDE وجود ندارد. برای اطلاعات بیشتر به کتاب "
+"مرجع مراجعه کنید."
+"<br/>کاربران دیگر هنگام مرور شبکه از طریق zeroconf این سیستم را نمی‌بینند، اما "
+"اشتراک هنوز کار می‌کند.</p>"
+
+#: Help.cpp:51
+msgid ""
+"<p>Unknown error with Zeroconf."
+"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
+"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>خطای ناشناخته توسط Zeroconf."
+"<br/>کاربران دیگر هنگام مرور شبکه از طریق zeroconf این سیستم را نمی‌بینند، اما "
+"اشتراک هنوز کار می‌کند.</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
+msgid "&Sharing"
+msgstr "&اشتراک‌"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
+msgid ""
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE "
+"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
+"capabilities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای اشتراک پرونده‌ها از طریق شبکه، لازم است در حال اجرای یک »برنامک« در "
+"تابلوی KDE خود باشید. این »برنامک«، برنامۀ کوچکی است که قابلیتهای اشتراک پرونده "
+"را فراهم می‌کند.</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
+msgid "Start Applet"
+msgstr "آغاز برنامک"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558
+msgid "Applet status: <strong>not running</strong>"
+msgstr "وضعیت برنامک: <strong>اجرا نمی‌شود</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324
+msgid "Share this directory on the &Web"
+msgstr "اشتراک این فهرست راهنما روی &وب‌"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349
+msgid "kB/s"
+msgstr "کیلوبایت/ثانیه"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378
+msgid ""
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
+"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
+"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
+"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
+"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
+"secrets, your addressbook, etc.</p>"
+"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+msgstr ""
+"<p>تنظیم این گزینه، همۀ پرونده‌های این فهرست راهنما و هر زیرفهرستی را برای "
+"خواندن هر کسی که می‌خواهد آنها را مشاهده کند، قابل دسترس می‌سازد.</p>"
+"<p>ممکن است برای مشاهدۀ پرونده‌ها از یک مرورگر وب یا برنامۀ مشابه استفاده "
+"کنید.</p>"
+"<p><strong>اخطار!</strong> پیش از اشتراک یک فهرست راهنما، باید مطمئن باشید که "
+"حاوی اطلاعات حساس، مانند اسم رمزها، اسرار شرکت، کتاب نشانی شما و غیره نباشد.</p>"
+"<p>توجه داشته باشید که، نمی‌توانید فهرست راهنمای آغازۀ خود )%1( را به "
+"اشتراک بگذارید.</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434
+msgid ""
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
+"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
+"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
+"understand the issues involved.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اجازه دهید تا پرونده‌هایی که پیوند نمادی در مسیر از/به پرونده دارند، یا "
+"خودشان پیوند نمادی هستند، به کار روند.</p>"
+"<p><strong>اخطار!</strong> ممکن است یک خطر امنیتی باشد. فقط در صورتی از آن "
+"استفاده کنید که از مسائل مربوطه مطلع باشید.</p> "
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511
+msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>"
+msgstr "وضعیت برنامک: <strong>آغاز...</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523
+msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>"
+msgstr "وضعیت برنامک: <strong>خرابی در آغاز</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536
+msgid "Applet status: <strong>running</strong>"
+msgstr "وضعیت برنامک: <strong>در حال اجرا</strong>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678
+msgid ""
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
+"that it does not contain sensitive information.</p>"
+"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
+"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
+"who wishes to read it.</p>"
+"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
+"a directory in this way.</p>"
+msgstr ""
+"<p>پیش از اشتراک یک فهرست راهنما، <strong>کاملاً مطمئن</strong> "
+"باشید که حاوی اطلاعات حساس نیست.</p>"
+"<p> با اشتراک یک فهرست راهنما، همۀ اطلاعات آن فهرست راهنما <strong>"
+"و همۀ زیرفهرستها</strong> در اختیار <strong>هر کس</strong> "
+"که بخواهد آن را بخواند، قرار می‌گیرد.</p>"
+"<p>اگر سرپرست سیستمی دارید، لطفاً پیش از اشتراک یک فهرست راهنما بدین طریق مجوز "
+"بخواهید.</p>"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
+msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
+msgstr "اخطار - اشتراک اطلاعات حساس؟"
+
+#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694
+msgid "&Share Directory"
+msgstr "&اشتراک فهرست راهنما‌"
+
+#: ServerWizard.cpp:52
+#, c-format
+msgid "New Server - %1"
+msgstr "کارساز جدید - %1"
+
+#: ServerWizard.cpp:65
+msgid ""
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
+"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"information!</p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرست راهنمای پرونده‌هایی که می‌خواهید به اشتراک بگذراید را مشخص کنید.</p>"
+"<p><em>اخطار</em>: فهرستهای راهنمایی که حاوی اطلاعات حساس هستند را مشترک "
+"نکنید!</p>"
+
+#: ServerWizard.cpp:129
+msgid "&Root directory:"
+msgstr "فهرست راهنمای &ریشه:‌"
+
+#: ServerWizard.cpp:228
+msgid "Root Directory"
+msgstr "فهرست راهنمای ریشه"
+
+#: ServerWizard.cpp:229
+msgid "Listen Port"
+msgstr "درگاه گوش دادن"
+
+#: ServerWizard.cpp:230
+msgid "Bandwidth Limit"
+msgstr "حد پهنای باند"
+
+#: ServerWizard.cpp:232
+msgid "Server Name"
+msgstr "نام کارساز"
+
+#: ServerWizard.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Choose Directory to Share - %1"
+msgstr "نتخاب فهرست راهنما برای اشتراک - %1"
+
+#: SingleServerConfigDialog.cpp:43
+msgid "Configuring Server %1 - kpf"
+msgstr "پیکربندی کارساز %1 - kpf"
+
+#: StartingKPFDialog.cpp:57
+msgid "Starting KDE public fileserver applet"
+msgstr "آغاز برنامک کارساز پروندۀ عمومی KDE"
+
+#: StartingKPFDialog.cpp:70
+msgid "Starting kpf..."
+msgstr "آغاز kpf..."
+
+#: Utils.cpp:325
+msgid "Partial content"
+msgstr "محتوای جزئی"
+
+#: Utils.cpp:328
+msgid "Not modified"
+msgstr "تغییر نیافت"
+
+#: Utils.cpp:331
+msgid "Bad request"
+msgstr "درخواست بد"
+
+#: Utils.cpp:334
+msgid "Forbidden"
+msgstr "ممنوع"
+
+#: Utils.cpp:337
+msgid "Not found"
+msgstr "یافت نشد"
+
+#: Utils.cpp:340
+msgid "Precondition failed"
+msgstr "خرابی پیش‌شرط"
+
+#: Utils.cpp:343
+msgid "Bad range"
+msgstr "گسترۀ بد"
+
+#: Utils.cpp:346
+msgid "Internal error"
+msgstr "خطای داخلی"
+
+#: Utils.cpp:349
+msgid "Not implemented"
+msgstr "پیاده‌سازی نشد"
+
+#: Utils.cpp:352
+msgid "HTTP version not supported"
+msgstr "نسخۀ قام پشتیبانی نشد"
+
+#: Utils.cpp:355
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: WebServer.cpp:174
+msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)."
+msgstr "این خدمت جدید با موفقیت در شبکه )ZeroConf( انتشار یافت."
+
+#: WebServer.cpp:174
+msgid "Successfully Published the Service"
+msgstr "انتشار موفقیت‌آمیز خدمت"
+
+#: WebServer.cpp:178
+msgid ""
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
+"work fine without this, however."
+msgstr ""
+"خرابی در انتشار این خدمت جدید در شبکه )ZeroConf(. هر چند، کارساز بدون آن خوب "
+"کار می‌کند."
+
+#: WebServer.cpp:178
+msgid "Failed to Publish the Service"
+msgstr "خرابی در انتشار خدمت"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kppp.po
new file mode 100644
index 00000000000..cd7ae6972ee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kppp.po
@@ -0,0 +1,2620 @@
+# translation of kppp.po to Persian
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kppp\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 13:31+0330\n"
+"Last-Translator: Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نوشین آسیایی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "asiaie@itland.ir"
+
+#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75
+msgid "Allows you to modify the selected account"
+msgstr "به شما اجازۀ اصلاح حساب برگزیده داده‌ می‌شود"
+
+#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86
+msgid ""
+"Create a new dialup connection\n"
+"to the Internet"
+msgstr ""
+"ایجاد اتصال جدید شماره‌گیری\n"
+"به اینترنت"
+
+#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89
+msgid "Co&py"
+msgstr "&رونوشت‌"
+
+#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93
+msgid ""
+"Makes a copy of the selected account. All\n"
+"settings of the selected account are copied\n"
+"to a new account that you can modify to fit your\n"
+"needs"
+msgstr ""
+"یک رونوشت از حساب برگزیده ساخته شد. ‌همۀ\n"
+"تنظیمات حساب برگزیده در حسابی جدید\n"
+"رونوشت‌ شد، که می‌توانید برحسب نیازهایتان\n"
+"تغییر دهید"
+
+#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98
+msgid "De&lete"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102
+msgid ""
+"<p>Deletes the selected account\n"
+"\n"
+"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>"
+msgstr ""
+"<p>حساب برگزیده را حذف می‌کند\n"
+"\n"
+"<font color=\"red\"><b>با دقت استفاده شود!</b></font>"
+
+#: accounts.cpp:113
+msgid "Phone costs:"
+msgstr "هزینه‌های تلفن:"
+
+#: accounts.cpp:123
+msgid ""
+"<p>This shows the accumulated phone costs\n"
+"for the selected account.\n"
+"\n"
+"<b>Important</b>: If you have more than one \n"
+"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n"
+"of the phone costs of all your accounts!"
+msgstr ""
+"<p>این هزینۀ کل تلفن برای حساب\n"
+"برگزیده‌ را نمایش می‌دهد.\n"
+"\n"
+"<b>مهم</b>: اگر بیش از یک حساب دارید - \n"
+"آگاه باشید که این مجموع \n"
+"هزینه‌های تلفن همۀ حسابهایتان <b>نیست</b>!"
+
+#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
+msgid "Volume:"
+msgstr "حجم صدا:"
+
+#: accounts.cpp:141
+msgid ""
+"<p>This shows the number of bytes transferred\n"
+"for the selected account (not for all of your\n"
+"accounts. You can select what to display in\n"
+"the accounting dialog.\n"
+"\n"
+"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>"
+msgstr ""
+"<p>این تعداد بایتهای منتقل‌شده برای\n"
+"حساب برگزیده‌ را نمایش می‌دهد )نه برای همۀ\n"
+"حسابهایتان. می‌توانید آنچه در محاورۀ حسابداری\n"
+"نمایش داده می‌شود، برگزینید.\n"
+"\n"
+"<a href=\"#volaccounting\">بیش از حجم حسابها</a>"
+
+#: accounts.cpp:156
+msgid "&Reset..."
+msgstr "&بازنشانی...‌"
+
+#: accounts.cpp:162
+msgid "&View Logs"
+msgstr "&مشاهدۀ ثبتها‌"
+
+#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307
+msgid "Maximum number of accounts reached."
+msgstr "به تعداد بیشینۀ حسابها رسید."
+
+#: accounts.cpp:268
+msgid ""
+"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, "
+"dialog-based setup?\n"
+"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
+"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
+msgstr ""
+"آیا می‌خواهید برای ایجاد اتصالی جدید از جادوگر استفاده کنید، یا از برپایی "
+"محاوره‌ای استاندارد؟\n"
+"در بیشتر موارد، جادوگر کافی و آسان‌تر است. اگر نیاز به تنظیمات ویژه‌ای دارید، "
+"ممکن‌ است نیاز به استفاده از برپایی محاوره‌ای استاندارد داشته‌ باشید.‌"
+
+#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
+msgid "Create New Account"
+msgstr "ایجاد حساب جدید"
+
+#: accounts.cpp:274
+msgid "&Wizard"
+msgstr "&جادوگر‌"
+
+#: accounts.cpp:274
+msgid "&Manual Setup"
+msgstr "برپایی &دستی‌"
+
+#: accounts.cpp:312
+msgid "No account selected."
+msgstr "هیچ حسابی انتخاب نشده‌ است."
+
+#: accounts.cpp:326
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"the account \"%1\"?"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید حساب »%1« را\n"
+"حذف ‌کنید؟"
+
+#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195
+msgid "Confirm"
+msgstr "تأیید کردن"
+
+#: accounts.cpp:351
+msgid "New Account"
+msgstr "حساب جدید"
+
+#: accounts.cpp:354
+msgid "Edit Account: "
+msgstr "ویرایش حساب:"
+
+#: accounts.cpp:360
+msgid "Dial"
+msgstr "شماره‌گیری"
+
+#: accounts.cpp:360
+msgid "Dial Setup"
+msgstr "برپایی شماره‌گیری"
+
+#: accounts.cpp:361
+msgid "IP"
+msgstr ""
+
+#: accounts.cpp:361
+msgid "IP Setup"
+msgstr "برپایی IP"
+
+#: accounts.cpp:362
+msgid "Gateway"
+msgstr "دروازه"
+
+#: accounts.cpp:362
+msgid "Gateway Setup"
+msgstr "برپایی دروازه"
+
+#: accounts.cpp:363
+msgid "DNS"
+msgstr "خدمت نام دامنه"
+
+#: accounts.cpp:363
+msgid "DNS Servers"
+msgstr "کارساز خدمت نام دامنه"
+
+#: accounts.cpp:364
+msgid "Login Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ ورود"
+
+#: accounts.cpp:364
+msgid "Edit Login Script"
+msgstr "ویرایش دست‌نوشتۀ ورود"
+
+#: accounts.cpp:365
+msgid "Execute"
+msgstr "اجرا"
+
+#: accounts.cpp:365
+msgid "Execute Programs"
+msgstr "اجرا کردن برنامه‌ها"
+
+#: accounts.cpp:366
+msgid "Accounting"
+msgstr "حسابداری"
+
+#: accounts.cpp:386
+msgid ""
+"You must enter a unique\n"
+"account name"
+msgstr ""
+"یک نام حساب یکتا را\n"
+"وارد‌ کنید"
+
+#: accounts.cpp:391
+msgid "Login script has unbalanced loop Start/End"
+msgstr "دست‌نوشتۀ ورود، حلقۀ آغاز/پایان نامتوازن دارد"
+
+#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
+msgid "Byte"
+msgstr "بایت"
+
+#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
+msgid "KB"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
+msgid "MB"
+msgstr "مگابایت"
+
+#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
+msgid "GB"
+msgstr "گیگابایت"
+
+#: accounts.cpp:431
+msgid "Reset Accounting"
+msgstr "بازنشانی حسابداری"
+
+#: accounts.cpp:434
+msgid "What to Reset"
+msgstr "چه چیز بازنشانی شود"
+
+#: accounts.cpp:437
+msgid "Reset the accumulated p&hone costs"
+msgstr "بازنشانی هزینه‌‌های انباشتۀ &تلفن‌"
+
+#: accounts.cpp:440
+msgid ""
+"Check this to set the phone costs\n"
+"to zero. Typically you will want to\n"
+"do this once a month."
+msgstr ""
+"این‌ را برای تنظیم هزینه‌های تلفن به صفر\n"
+"علامت بزنید. به طور معمول، می‌خواهید این‌ کار را یک بار در ماه\n"
+"انجام‌ دهید.‌"
+
+#: accounts.cpp:444
+msgid "Reset &volume accounting"
+msgstr "بازنشانی &حجم حسابداری‌"
+
+#: accounts.cpp:447
+msgid ""
+"Check this to set the volume accounting\n"
+"to zero. Typically you will want to do this\n"
+"once a month."
+msgstr ""
+"این ‌را برای تنظیم حجم حسابداری به صفر\n"
+"علامت بزنید. به طور معمول، می‌خواهید این‌ کار را یک بار در ماه\n"
+"انجام ‌دهید."
+
+#: acctselect.cpp:61
+msgid "&Enable accounting"
+msgstr "&فعال‌سازی حسابداری‌"
+
+#: acctselect.cpp:74
+msgid "Check for rule updates"
+msgstr "بررسی برای به‌روزرسانیهای قاعده"
+
+#: acctselect.cpp:84
+msgid "Selected:"
+msgstr "برگزیده:"
+
+#: acctselect.cpp:97
+msgid "Volume accounting:"
+msgstr "حجم حسابداری:"
+
+#: acctselect.cpp:99
+msgid "No Accounting"
+msgstr "بدون حسابداری"
+
+#: acctselect.cpp:100
+msgid "Bytes In"
+msgstr "بایتهای ورودی"
+
+#: acctselect.cpp:101
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "بایتهای خروجی"
+
+#: acctselect.cpp:102
+msgid "Bytes In & Out"
+msgstr "بایتهای‌ ورودی و خروجی"
+
+#: acctselect.cpp:254
+msgid "Available Rules"
+msgstr "قواعد موجود"
+
+#: acctselect.cpp:282
+msgid "(none)"
+msgstr ")هیچ‌کدام("
+
+#: connect.cpp:104
+msgid "Connecting to: "
+msgstr "در حال اتصال به:"
+
+#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58
+#: modeminfo.cpp:135
+msgid "Unable to create modem lock file."
+msgstr "قادر به ساختن پروندۀ قفل مودم نیست."
+
+#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63
+msgid "Looking for modem..."
+msgstr "در حال جستجو برای مودم..."
+
+#: connect.cpp:126
+msgid "&Log"
+msgstr "&ثبت ‌کردن‌"
+
+#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778
+#, c-format
+msgid "Connecting to: %1"
+msgstr "اتصال به: %1"
+
+#: connect.cpp:223 connect.cpp:224
+msgid "Running pre-startup command..."
+msgstr "اجرای فرمان پیش‌ راه‌انداز..."
+
+#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129
+msgid "Modem device is locked."
+msgstr "دستگاه مودم قفل می‌شود."
+
+#: connect.cpp:294 connect.cpp:295
+msgid "Initializing modem..."
+msgstr "مقداردهی اولیۀ مودم..."
+
+#: connect.cpp:332
+msgid "Setting "
+msgstr "تنظیم"
+
+#: connect.cpp:355 connect.cpp:356
+msgid "Setting speaker volume..."
+msgstr "تنظیم حجم صدای بلندگو..."
+
+#: connect.cpp:371
+msgid "Turning off dial tone waiting..."
+msgstr "خاموش‌کردن انتظار برای بوق‌ آزاد..."
+
+#: connect.cpp:390
+msgid "Waiting for callback..."
+msgstr "انتظار برای فراخوانی‌ بازگشتی..."
+
+#: connect.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Dialing %1"
+msgstr "شماره‌گیری %1"
+
+#: connect.cpp:432
+msgid "Line busy. Hanging up..."
+msgstr "خط اشغال است. معلق‌ ماندن..."
+
+#: connect.cpp:437
+msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds"
+msgstr "خط اشغال است. انتظار: %1 ثانیه"
+
+#: connect.cpp:457
+msgid "No Dial Tone"
+msgstr "بوق‌ آزاد‌ وجود ندارد"
+
+#: connect.cpp:470
+msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds"
+msgstr "حامل وجود ندارد. در حال انتظار: %1 ثانیه"
+
+#: connect.cpp:487
+msgid "No Carrier"
+msgstr "حامل وجود ندارد"
+
+#: connect.cpp:498
+msgid "Digital Line Protection Detected."
+msgstr "حفاظت خط رقمی‌ آشکار شد."
+
+#: connect.cpp:502
+msgid ""
+"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n"
+"Please disconnect the phone line.\n"
+"\n"
+"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
+"permanently damaged"
+msgstr ""
+"پاسخ به خطای حفاظت خط رقمی‌ آشکار شد.\n"
+"لطفاً، ارتباط خط تلفن را قطع کنید.\n"
+"\n"
+"این مودم را به خط تلفن رقمی متصل نکنید، در این صورت امکان آسیب دیدن مودم برای "
+"همیشه وجود دارد‌"
+
+#: connect.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Scanning %1"
+msgstr "پویش %1"
+
+#: connect.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "ذخیرۀ %1"
+
+#: connect.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Sending %1"
+msgstr "ارسال %1"
+
+#: connect.cpp:609
+#, c-format
+msgid "Expecting %1"
+msgstr "در انتظار %1"
+
+#: connect.cpp:623
+msgid "Pause %1 seconds"
+msgstr "مکث %1 ثانیه"
+
+#: connect.cpp:640
+msgid "Timeout %1 seconds"
+msgstr "اتمام ‌وقت %1 ثانیه"
+
+#: connect.cpp:652 connect.cpp:653
+msgid "Hangup"
+msgstr "معوق"
+
+#: connect.cpp:666 connect.cpp:667
+msgid "Answer"
+msgstr "پاسخ ‌دادن"
+
+#: connect.cpp:675
+#, c-format
+msgid "ID %1"
+msgstr "شناسه %1"
+
+#: connect.cpp:711
+#, c-format
+msgid "Password %1"
+msgstr " اسم رمز %1"
+
+#: connect.cpp:748
+#, c-format
+msgid "Prompting %1"
+msgstr "اعلان %1"
+
+#: connect.cpp:785
+#, c-format
+msgid "PW Prompt %1"
+msgstr "اعلان PW %1"
+
+#: connect.cpp:810
+#, c-format
+msgid "Loop Start %1"
+msgstr "آغاز حلقۀ %1"
+
+#: connect.cpp:818
+msgid "ERROR: Nested too deep, ignored."
+msgstr "خطا: تودرتویی بسیار عمیق، چشم‌پوشی شد."
+
+#: connect.cpp:821
+msgid "Loops nested too deeply."
+msgstr "حلقه‌های تودرتوی بسیار عمیق."
+
+#: connect.cpp:835
+#, c-format
+msgid "Loop End %1"
+msgstr "اتمام حلقۀ %1"
+
+#: connect.cpp:837
+#, c-format
+msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1"
+msgstr "اتمام حلقه بدون تطبیق با آغاز. خط: %1"
+
+#: connect.cpp:922
+msgid "Starting pppd..."
+msgstr "آغاز pppd..."
+
+#: connect.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "Scan Var: %1"
+msgstr "پویش متغیر: %1"
+
+#: connect.cpp:1016
+#, c-format
+msgid "Found: %1"
+msgstr "یافت شده: %1"
+
+#: connect.cpp:1027
+#, c-format
+msgid "Looping: %1"
+msgstr "حلقه‌ای: %1"
+
+#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226
+msgid "One moment please..."
+msgstr " لطفاً، یک لحظه..."
+
+#: connect.cpp:1105
+msgid "Script timed out."
+msgstr "اتمام وقت دست‌نوشته."
+
+#: connect.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Scanning: %1"
+msgstr "پویش: %1"
+
+#: connect.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "Expecting: %1"
+msgstr "در حال انتظار: %1"
+
+#: connect.cpp:1164
+msgid "Logging on to network..."
+msgstr "در حال ثبت در شبکه..."
+
+#: connect.cpp:1198
+msgid "Running startup command..."
+msgstr "اجرای فرمان راه‌اندازی..."
+
+#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210
+msgid "Done"
+msgstr "انجام‌شده"
+
+#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
+msgid "Hardware [CRTSCTS]"
+msgstr "سخت‌افزار ]CRTSCTS["
+
+#: connect.cpp:1339
+msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
+msgstr "فرمان pppd + نشانوندهای خط‌ فرمان از ۲۰۲۴ کاراکتر تجاوز نمی‌کند."
+
+#: conwindow.cpp:46
+msgid "Connected at:"
+msgstr "اتصال به:"
+
+#: conwindow.cpp:49
+msgid "Time connected:"
+msgstr "زمان اتصال:"
+
+#: conwindow.cpp:56
+msgid "Session bill:"
+msgstr "صورت‌حساب نشست:"
+
+#: conwindow.cpp:58
+msgid "Total bill:"
+msgstr "صورت‌حساب کل:"
+
+#: conwindow.cpp:64
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&قطع ارتباط‌"
+
+#: conwindow.cpp:68
+msgid "De&tails"
+msgstr "&جزئیات‌"
+
+#: conwindow.cpp:264
+msgid ""
+"Connection: %1\n"
+"Connected at: %2\n"
+"Time connected: %3"
+msgstr ""
+"اتصال: %1\n"
+"اتصال به: %2\n"
+"زمان اتصال: %3"
+
+#: conwindow.cpp:271
+msgid ""
+"\n"
+"Session Bill: %1\n"
+"Total Bill: %2"
+msgstr ""
+"\n"
+"صورت‌حساب نشست: %1\n"
+"صورت‌حساب کل: %2"
+
+#: debug.cpp:51
+msgid "Login Script Debug Window"
+msgstr "پنجرۀ اشکال‌‌زدایی دست‌نوشتۀ ورود"
+
+#: docking.cpp:54
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: docking.cpp:56
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع ارتباط"
+
+#: docking.cpp:125
+msgid "Minimize"
+msgstr "کمینه‌‌سازی"
+
+#: edit.cpp:54
+msgid "Connection &name:"
+msgstr "&نام اتصال:‌"
+
+#: edit.cpp:62
+msgid "Type in a unique name for this connection"
+msgstr "یک نام یکتا برای این اتصال تحریر کنید"
+
+#: edit.cpp:68
+msgid "P&hone number:"
+msgstr "شماره &تلفن‌:‌"
+
+#: edit.cpp:80
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: edit.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
+"can supply multiple numbers here, simply\n"
+"click on \"Add\". You can arrange the\n"
+"order the numbers are tried by using the\n"
+"arrow buttons.\n"
+"\n"
+"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n"
+"try the next number and so on"
+msgstr ""
+"<p>شماره‌ تلفن را برای شماره‌گیری وارد کنید. می‌توانید\n"
+" اینجا چندین شماره‌ تلفن مهیا ‌کنید، به ‌سادگی\n"
+" »اضافه‌ کردن« را فشار دهید. می‌توانید با استفاده از دکمه‌های پیکان\n"
+" ترتیب شماره‌هایی که امتحان می‌شوند را\n"
+"معین‌ کنید.‌\n"
+"\n"
+"زمانی که یک شماره اشغال‌ است یا خراب ‌می‌شود، <i>kppp</i>\n"
+"شمارۀ بعد را امتحان ‌خواهد کرد و به همین ترتیب"
+
+#: edit.cpp:115
+msgid "A&uthentication:"
+msgstr "&احراز هویت:‌"
+
+#: edit.cpp:120
+msgid "Script-based"
+msgstr "بر اساس دست‌نوشته"
+
+#: edit.cpp:121
+msgid "PAP"
+msgstr ""
+
+#: edit.cpp:122
+msgid "Terminal-based"
+msgstr "بر اساس پایانه"
+
+#: edit.cpp:123
+msgid "CHAP"
+msgstr ""
+
+#: edit.cpp:124
+msgid "PAP/CHAP"
+msgstr ""
+
+#: edit.cpp:126
+msgid ""
+"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n"
+"the PPP server. Most universities still use\n"
+"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n"
+"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n"
+"unsure, contact your ISP.\n"
+"\n"
+"If you can choose between PAP and CHAP,\n"
+"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
+"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
+msgstr ""
+"<p>شیوۀ استفاده‌شده در هویت‌نمایی خود به کارساز PPP\n"
+"را معین‌ کنید. ‌بیشتر دانشگاهها هنوز از احراز هویت\n"
+"<b>پایانه</b>یا <b>دست‌نوشتۀ</b>مبنا استفاده ‌می‌کنند،\n"
+"در حالی که بیشتر ISP‌ها از <b>PAP</b> و/یا<b>CHAP</b> استفاده‌ می‌کنند.‌ اگر\n"
+"اطمینان ندارید با ISPتان تماس‌ بگیرید.‌\n"
+"\n"
+"اگر می‌توانید بین PAP و CHAP یکی را انتخاب کنید\n"
+"به‌ دلیل ایمنی بیشتر، CHAPرا انتخاب کنید. اگر نمی‌دانید\n"
+"که PAP مناسب‌تر است یا CHAP، PAP/CHAP را انتخاب‌کنید.‌"
+
+#: edit.cpp:139
+msgid "Store &password"
+msgstr "ذخیرۀ &اسم رمز‌"
+
+#: edit.cpp:143
+msgid ""
+"<p>When this is turned on, your ISP password\n"
+"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n"
+"you do not need to type it in every time.\n"
+"\n"
+"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n"
+"plain text in the config file, which is\n"
+"readable only to you. Make sure nobody\n"
+"gains access to this file!"
+msgstr ""
+"<p>شما ISP زمانی که این روشن ‌شود، اسم رمز\n"
+"در پروندۀ ‌پیکربندی <i>kppp</i> ذخیره‌ خواهد شد؛ بنابراین،\n"
+"نیاز نیست هر بار آن را تحریر کنید.\n"
+"\n"
+"<b><font color=\"red\">اخطار:</font> اسم رمز شما به‌ عنوان\n"
+"یک متن ساده که فقط برای شما قابل خواندن است، در پروندۀ پیکربندی\n"
+"ذخیره‌ خواهد شد. ‌مطمئن ‌شوید هیچ ‌کس\n"
+"امکان دسترسی به این پرونده را ندارد!"
+
+#: edit.cpp:152
+msgid "&Callback type:"
+msgstr "نوع &فراخوانی بازگشتی:‌"
+
+#: edit.cpp:158
+msgid "Administrator-defined"
+msgstr "تعریف‌شدۀ سرپرست"
+
+#: edit.cpp:159
+msgid "User-defined"
+msgstr "تعریف‌شدۀ کاربر"
+
+#: edit.cpp:163
+msgid "Callback type"
+msgstr "نوع فراخوانی بازگشتی"
+
+#: edit.cpp:168
+msgid "Call&back number:"
+msgstr "شمارۀ فراخوانی &بازگشتی:‌"
+
+#: edit.cpp:175
+msgid "Callback phone number"
+msgstr "شماره‌ تلفن فراخوانی بازگشتی"
+
+#: edit.cpp:180
+msgid "Customize &pppd Arguments..."
+msgstr "سفارشی ‌کردن نشانوندهای &pppd...‌"
+
+#: edit.cpp:321
+msgid ""
+"Here you can select commands to run at certain stages of the\n"
+"connection. The commands are run with your real user id, so\n"
+"you cannot run any commands here requiring root permissions\n"
+"(unless, of course, you are root).\n"
+"\n"
+"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
+"kppp might be unable to find it."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید فرمانها را برای اجرا در مراحل خاصی از اتصال برگزینید.‌\n"
+"فرمانها با شناسۀ حقیقی کاربری شما اجرا می‌شود؛ بنابراین،\n"
+"نمی‌توانید هیچ ‌یک از فرمانها را اینجا اجرا‌ کنید. نیاز به اجازه از کاربر ارشد "
+"دارید\n"
+")در غیر این صورت، به طور حتم کاربر ارشد هستید(.\n"
+"\n"
+"از تهیۀ مسیر کامل برای برنامه مطمئن شوید، وگرنه\n"
+"kppp قادر به یافتن آن نیست."
+
+#: edit.cpp:336
+msgid "&Before connect:"
+msgstr "&قبل ‌از اتصال:‌"
+
+#: edit.cpp:343
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
+"is established. It is called immediately before\n"
+"dialing has begun.\n"
+"\n"
+"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n"
+"modem."
+msgstr ""
+"به شما اجازۀ اجرای برنامه <b>قبل ‌از</b> ایجاد\n"
+"یک اتصال را می‌دهد. بلافاصله قبل ‌از شروع\n"
+"شماره‌گیری فراخوانی‌ می‌شود.‌\n"
+"\n"
+"ممکن‌ است مفید باشد، به طور مثال، توقف HylaFAX مودم را\n"
+"مسدود می‌کند. "
+
+#: edit.cpp:352
+msgid "&Upon connect:"
+msgstr "&هنگام‌ اتصال:‌"
+
+#: edit.cpp:359
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
+"is established. When your program is called, all\n"
+"preparations for an Internet connection are finished.\n"
+"\n"
+"Very useful for fetching mail and news"
+msgstr ""
+"به شما اجازۀ اجرای برنامه <b>بعد از</b> ایجاد یک اتصال را می‌دهد.\n"
+"زمانی که برنامۀ شما فراخوانی‌ می‌شود، همۀ\n"
+"تدارکات مربوط به اتصال اینترنت تمام می‌شود.‌\n"
+"\n"
+"برای واکشی نامه و اخبار بسیار مفید است‌"
+
+#: edit.cpp:368
+msgid "Before &disconnect:"
+msgstr "قبل از &قطع ارتباط:‌"
+
+#: edit.cpp:376
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
+"is closed. The connection will stay open until\n"
+"the program exits."
+msgstr ""
+"به شما اجازۀ اجرای برنامه <b>قبل ‌از</b> بسته ‌شدن یک اتصال\n"
+"را می‌دهد.‌ اتصال تا زمان خروج برنامه\n"
+"باز خواهد ماند.‌"
+
+#: edit.cpp:383
+msgid "U&pon disconnect:"
+msgstr "&هنگام قطع‌ ارتباط:‌"
+
+#: edit.cpp:392
+msgid ""
+"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
+"has been closed."
+msgstr ""
+"به شما اجازۀ اجرای برنامه <b>بعد از</b> بسته‌ شدن یک اتصال\n"
+"را می‌دهد."
+
+#: edit.cpp:436 edit.cpp:791
+msgid "C&onfiguration"
+msgstr "&پیکربندی‌"
+
+#: edit.cpp:445
+msgid "Dynamic IP address"
+msgstr "نشانی‌ اینترنتی پویا"
+
+#: edit.cpp:447
+msgid ""
+"Select this option when your computer gets an\n"
+"internet address (IP) every time a\n"
+"connection is made.\n"
+"\n"
+"Almost every Internet Service Provider uses\n"
+"this method, so this should be turned on."
+msgstr ""
+"زمانی که رایانۀ شما هر بار که اتصالی برقرار می‌شود\n"
+"یک نشانی اینترنتی می‌گیرد، این گزینه را\n"
+"علامت بزنید.‌\n"
+"\n"
+"تقریباً هر ارائه‌دهندۀ خدمت اینترنت از این شیوه استفاده ‌می‌کند\n"
+"بنابراین، این باید روشن ‌شود."
+
+#: edit.cpp:455
+msgid "Static IP address"
+msgstr "نشانی اینترنتی ایستا"
+
+#: edit.cpp:459
+msgid ""
+"Select this option when your computer has a\n"
+"fixed internet address (IP). Most computers\n"
+"don't have this, so you should probably select\n"
+"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
+"are doing."
+msgstr ""
+"زمانی که رایانۀ شما یک نشانی ‌اینترنتی ثابت )اینترنتی( دارد،\n"
+"این گزینه را انتخاب‌کنید.‌ بیشتر رایانه‌ها\n"
+"این را ندارند. بنابراین، احتمالاً باید آدرس‌ دهی پویا\n"
+"را برگزینید، مگر اینکه بدانید چه\n"
+"انجام می‌دهید."
+
+#: edit.cpp:469
+msgid "&IP address:"
+msgstr "نشانی &اینترنتی:‌"
+
+#: edit.cpp:470
+msgid ""
+"If your computer has a permanent internet\n"
+"address, you must supply your IP address here."
+msgstr ""
+"اگر رایانۀ شما یک نشانی ‌اینترنتی دائم دارد، \n"
+"اینجا باید نشانی‌ اینترنتی را تهیه کنید."
+
+#: edit.cpp:481
+msgid "&Subnet mask:"
+msgstr "نقاب ‌&زیر‌ شبکه:‌"
+
+#: edit.cpp:482
+msgid ""
+"<p>If your computer has a static Internet address,\n"
+"you must supply a network mask here. In almost\n"
+"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n"
+"but your mileage may vary.\n"
+"\n"
+"If unsure, contact your Internet Service Provider"
+msgstr ""
+"<p>اگر رایانۀ شما یک نشانی اینترنتی ایستا دارد، \n"
+"باید اینجا نقاب‌ شبکه‌ای تهیه‌ کنید.‌ تقریباً در\n"
+"همۀ موارد، نقاب ‌شبکه <b>۲۵۵.۲۵۵.۲۵۵.۰</b> خواهد بود،\n"
+"اما مسافت شما ممکن است متفاوت باشد.‌\n"
+"\n"
+"اگر مطمئن نیستید، با ارائه‌دهندۀ خدمت اینترنتان تماس بگیرید"
+
+#: edit.cpp:497
+msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
+msgstr "پیکربندی &خودکار نام میزبان از این IP‌"
+
+#: edit.cpp:503
+msgid ""
+"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n"
+"your hostname to match the IP address you\n"
+"got from the PPP server. This may be useful\n"
+"if you need to use a protocol which depends\n"
+"on this information, but it can also cause several\n"
+"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n"
+"\n"
+"Do not enable this unless you really need it."
+msgstr ""
+"<p>با هر اتصال، این نام‌ میزبان را\n"
+"برای تطبیق با نشانی ‌اینترنتی که از\n"
+"کارساز PPP گرفته‌اید، مجدداً پیکربندی می‌کند.‌\n"
+"اگر نیاز به استفاده از قراردادی دارید که وابسته به\n"
+" این اطلاعات است، ممکن‌ است مفید باشد، اما می‌تواند موجب\n"
+"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">مسائل</a> بسیاری شود.\n"
+"\n"
+"این را فعال نکنید، مگر اینکه واقعاً نیاز داشته باشید.‌ "
+
+#: edit.cpp:544
+msgid ""
+"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
+"doing!\n"
+"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
+"\"Frequently asked questions\"."
+msgstr ""
+"انتخاب این گزینه، ممکن‌ است باعث بروز مسائل غیر طبیعی با کارساز X و کاربردها در "
+"زمان اتصال kppp شود.‌ تا زمانی که نمی‌دانید چه‌ کار می‌کنید از این استفاده‌ "
+"نکنید!\n"
+"برای اطلاعات بیشتر، نگاهی به کتاب‌ مرجع )یا کمک( در بخش »سوالات متداول« "
+"بیندازید."
+
+#: edit.cpp:592
+msgid "Domain &name:"
+msgstr "&نام دامنه:‌"
+
+#: edit.cpp:599
+msgid ""
+"If you enter a domain name here, this domain\n"
+"name is used for your computer while you are\n"
+"connected. When the connection is closed, the\n"
+"original domain name of your computer is\n"
+"restored.\n"
+"\n"
+"If you leave this field blank, no changes are\n"
+"made to the domain name."
+msgstr ""
+"اگر نام دامنه‌ای را اینجا وارد کنید، این نام دامنه\n"
+"برای رایانۀ شما در زمان اتصال استفاده می‌شود.‌\n"
+"زمانی که اتصال بسته‌ می‌شود، نام اصلی دامنۀ رایانۀ شما\n"
+"ذخیره ‌خواهد شد.‌\n"
+"\n"
+"\n"
+"اگر در این قسمت چیزی وارد نکنید، هیچ تغییری در نام دامنه داده‌ نمی‌‌شود. "
+
+#: edit.cpp:611
+msgid "C&onfiguration:"
+msgstr "&پیکربندی‌:‌"
+
+#: edit.cpp:619
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: edit.cpp:626
+msgid "Manual"
+msgstr "دستی"
+
+#: edit.cpp:630
+msgid "DNS &IP address:"
+msgstr "نشانی‌ &اینترنتی خدمت نام دامنه‌:‌"
+
+#: edit.cpp:643
+msgid ""
+"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n"
+"used while you are connected. When the\n"
+"connection is closed, this DNS entry will be\n"
+"removed again.\n"
+"\n"
+"To add a DNS server, type in the IP address of\n"
+"the DNS server here and click on <b>Add</b>"
+msgstr ""
+"<p>به شما اجازۀ تعیین یک کارساز خدمت نام دامنۀ جدید برای استفاده\n"
+"در زمان اتصال داده می‌شود. زمانی که\n"
+"اتصال بسته‌ می‌شود، مجدداً مدخل خدمت نام دامنه\n"
+" حذف ‌خواهد شد.‌\n"
+"\n"
+"برای اضافه ‌کردن کارساز خدمت نام دامنه، نشانی ‌اینترنتی\n"
+"کارساز خدمت نام دامنه را اینجا تحریر کنید و<b>افزودن</b> را فشار دهید"
+
+#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌‌‌"
+
+#: edit.cpp:664
+msgid ""
+"Click this button to add the DNS server\n"
+"specified in the field above. The entry\n"
+"will then be added to the list below"
+msgstr ""
+"برای افزودن کارساز خدمت نام دامنۀ مشخص‌شده\n"
+"در حوزۀ بالا، این دکمه را فشار دهید. ‌بعد از این مدخل\n"
+" در فهرست زیر اضافه ‌خواهد شد"
+
+#: edit.cpp:675
+msgid ""
+"Click this button to remove the selected DNS\n"
+"server entry from the list below"
+msgstr ""
+"برای حذف مدخل کارساز خدمت نام دامنه از فهرست زیر\n"
+"این دکمه را فشار دهید"
+
+#: edit.cpp:678
+msgid "DNS address &list:"
+msgstr "&فهرست‌‌‌ نشانی خدمت نام دامنه:‌"
+
+#: edit.cpp:688
+msgid ""
+"<p>This shows all defined DNS servers to use\n"
+"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n"
+"<b>Remove</b> buttons to modify the list"
+msgstr ""
+"<p> همۀ کارسازهای خدمت نام دامنۀ تعریف‌شده را که \n"
+"در زمان اتصال شما استفاده می‌شود، نشان می‌دهد. از دکمه‌های <b>افزودن</b>\n"
+"و <b>حذف</b> برای تغییر فهرست استفاده‌ کنید"
+
+#: edit.cpp:696
+msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
+msgstr "&غیرفعال‌سازی کارسازهای خدمت نام دامنه در حین اتصال‌"
+
+#: edit.cpp:701
+msgid ""
+"<p>When this option is selected, all DNS\n"
+"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n"
+"temporary disabled while the dialup connection\n"
+"is established. After the connection is\n"
+"closed, the servers will be re-enabled\n"
+"\n"
+"Typically, there is no reason to use this\n"
+"option, but it may become useful under \n"
+"some circumstances."
+msgstr ""
+"<p>زمانی که این گزینه انتخاب می‌شود، همۀ کارسازهای\n"
+" خدمت نام دامنۀ مشخص‌شده در<tt>/etc/resolv.conf</tt> \n"
+"موقتاً در زمان اتصال غیرفعال می‌شود.‌ بعد از اینکه\n"
+"اتصال بسته‌ می‌شود، کارساز مجدداً راه‌اندازی خواهد شد\n"
+"\n"
+"به طور معمول، هیچ دلیلی برای استفاده از این گزینه\n"
+" وجود ندارد، اما ممکن است این تحت بعضی از شرایط\n"
+"مفید واقع شود.‌"
+
+#: edit.cpp:799
+msgid "Default gateway"
+msgstr "دروازۀ پیش‌فرض"
+
+#: edit.cpp:802
+msgid ""
+"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
+"you are connected to with your modem) to act as\n"
+"a gateway. Your computer will send all packets not\n"
+"going to a computer inside your local net to this\n"
+"computer, which will route these packets.\n"
+"\n"
+"This is the default for most ISPs, so you should\n"
+"probably leave this option on."
+msgstr ""
+"این موجب ‌می‌شود رایانه‌های جفت PPP )رایانه‌ای که\n"
+"با مودم به آن متصل ‌شده‌اید( به عنوان\n"
+"یک دروازه عمل کند.‌ رایانۀ شما همۀ بسته‌هایی که\n"
+"به رایانه‌ای‌ در شبکۀ محلی شما در این رایانه نمی‌روند را ارسال می‌کند، و این "
+"رایانه بسته‌ها را\n"
+"مسیریابی خواهد کرد.‌\n"
+"\n"
+"این برای اکثر فراهم‌کنندگان خدمت‌ اینترنت پیش‌فرض است؛ بنابراین،\n"
+"احتمالاً باید این گزینه را روشن‌ بگذارید.‌"
+
+#: edit.cpp:813
+msgid "Static gateway"
+msgstr "دروازۀ ایستا"
+
+#: edit.cpp:816
+msgid ""
+"<p>Allows you to specify which computer you want\n"
+"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)"
+msgstr ""
+"<p>به شما اجازه می‌دهد که مشخص کنید چه رایانه‌ای را می‌خواهید به عنوان\n"
+"دروازه استفاده‌ کنید ) <i>دروازۀ پیش‌فرض </i> بالا را ببینید("
+
+#: edit.cpp:820
+msgid "Gateway &IP address:"
+msgstr " نشانی &اینترنتی دروازه:‌"
+
+#: edit.cpp:824
+msgid "&Assign the default route to this gateway"
+msgstr "&انتساب مسیر پیش‌فرض ‌به این دروازه‌"
+
+#: edit.cpp:827
+msgid ""
+"If this option is enabled, all packets not\n"
+"going to the local net are routed through\n"
+"the PPP connection.\n"
+"\n"
+"Normally, you should turn this on"
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال‌ شود، همۀ بسته‌ها\n"
+" برای مسیریابی از طریق اتصال PPP \n"
+" به شبکۀ محلی نمی‌روند.‌\n"
+"\n"
+"به‌ طور عادی شما باید این را روشن‌کنید"
+
+#: edit.cpp:1204
+msgid "Add Phone Number"
+msgstr "افزودن شماره ‌تلفن"
+
+#: edit.cpp:1212
+msgid "Enter a phone number:"
+msgstr "یک شماره ‌تلفن وارد کنید:"
+
+#: general.cpp:56
+msgid "pppd version:"
+msgstr "نسخۀ pppd:"
+
+#: general.cpp:66
+msgid "pppd &timeout:"
+msgstr "&اتمام ‌وقت pppd:‌"
+
+#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: general.cpp:72
+msgid ""
+"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n"
+"to see if a PPP connection is established.\n"
+"If no connection is made in this time frame,\n"
+"<i>kppp</i> will give up and kill pppd."
+msgstr ""
+"<i>kppp</i>\n"
+"این مقدار ثانیه را صبر خواهد کرد، تا ببیند آیا اتصال PPP ایجاد می‌شود.\n"
+"اگر در این چهارچوب زمان هیچ اتصالی ایجاد‌ نشود\n"
+"<i>kppp</i>صرف‌نظر خواهد کرد و pppd را می‌کشد."
+
+#: general.cpp:82
+msgid "Doc&k into panel on connect"
+msgstr "&پیوستن به تابلو هنگام اتصال‌"
+
+#: general.cpp:84
+msgid ""
+"<p>After a connection is established, the\n"
+"window is minimized and a small icon\n"
+"in the KDE panel represents this window.\n"
+"\n"
+"Clicking on this icon will restore the\n"
+"window to its original location and\n"
+"size."
+msgstr ""
+"<p>بعد از برقراری اتصال،\n"
+"پنجره کمینه می‌شود و شمایل کوچکی\n"
+"در تابلوی KDE در این پنجره ظاهر می‌شود.‌\n"
+"\n"
+"فشار روی این شمایل، این پنجره را\n"
+"به محل و اندازۀ اصلی خود\n"
+"باز خواهد گرداند.‌"
+
+#: general.cpp:97
+msgid "A&utomatic redial on disconnect"
+msgstr "شماره‌گیری مجدد &خودکار هنگام قطع ارتباط‌"
+
+#: general.cpp:103
+msgid ""
+"<p>When a connection is established and\n"
+"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n"
+"will try to reconnect to the same account.\n"
+"\n"
+"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic."
+msgstr ""
+"<p>زمانی که اتصالی برقرار می‌شود و\n"
+"به هر دلیلی ارتباط قطع‌ شود، <i>kppp</i>\n"
+"برای اتصال مجدد به همان حساب تلاش ‌خواهد کرد.‌\n"
+"\n"
+"برای اطلاعات بیشتر دربارۀ این سرفصل <a href=\"#redial\">اینجا</a> را ببینید."
+
+#: general.cpp:109
+msgid "Automatic redial on NO &CARRIER"
+msgstr "شماره‌گیری مجدد به طور خودکار، هنگام نبودن &حامل‌"
+
+#: general.cpp:115
+msgid ""
+"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n"
+"the program will make a new attempt to redial\n"
+"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n"
+"button."
+msgstr ""
+"<p>هنگام شماره‌گیری، اگر مودم حامل وجود ندارد را بازگرداند\n"
+"برنامه برای شماره‌گیری مجدد به‌ جای انتظار\n"
+" برای فشار دکمۀ<CANCEL> توسط کاربر،\n"
+"تلاش جدیدی می‌کند.‌"
+
+#: general.cpp:120
+msgid "&Show clock on caption"
+msgstr "&نمایش ساعت در عنوان‌"
+
+#: general.cpp:126
+msgid ""
+"When this option is checked, the window\n"
+"title shows the time since a connection\n"
+"was established. Very useful, so you \n"
+"should turn this on"
+msgstr ""
+"زمانی که این گزینه علامت زده شود، عنوان\n"
+"پنجره، زمان را از برقراری اتصال نمایش می‌دهد\n"
+"بسیار مفید است. بنابراین، باید\n"
+"این را روشن‌ کنید‌"
+
+#: general.cpp:131
+msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
+msgstr "&قطع‌ ارتباط هنگام تعطیلی کارساز X‌"
+
+#: general.cpp:137
+msgid ""
+"<p>Checking this option will close any\n"
+"open connection when the X-server is\n"
+"shut down. You should enable this option\n"
+"unless you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this."
+msgstr ""
+"<p>علامت زدن این گزینه، هر\n"
+" اتصال بازی را زمانی که کارساز X خاموش‌ است،\n"
+"می‌بندد. باید این گزینه را فعال‌ کنید\n"
+" مگر اینکه بدانید چه‌ کار می‌کنید.‌\n"
+"\n"
+" برای اطلاعات بیشتر<a href=\"#disxserver\">اینجا</a> را ببینید."
+
+#: general.cpp:144
+msgid "&Quit on disconnect"
+msgstr "&خروج هنگام قطع ارتباط‌"
+
+#: general.cpp:150
+msgid ""
+"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n"
+"will be closed when you disconnect"
+msgstr ""
+"زمانی که این گزینه روشن‌ شود،<i>kppp</i>\n"
+"هنگام قطع ارتباط، بسته ‌خواهد‌ شد"
+
+#: general.cpp:153
+msgid "Minimi&ze window on connect"
+msgstr "&کمینه‌سازی پنجره هنگام اتصال‌"
+
+#: general.cpp:159
+msgid ""
+"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n"
+"connection is established"
+msgstr ""
+" پنجره‌های <i>kppp</i>\n"
+" را هنگامی که\n"
+"اتصالی برقرار می‌شود، شمایل‌دار می‌کند"
+
+#: general.cpp:211
+msgid "Modem &name:"
+msgstr "&نام مودم:‌"
+
+#: general.cpp:219
+msgid "Type in a unique name for this modem"
+msgstr "یک نام یکتا برای مودم تحریر کنید"
+
+#: general.cpp:224
+msgid "Modem de&vice:"
+msgstr "&دستگاه مودم‌:‌"
+
+#: general.cpp:243
+msgid ""
+"This specifies the serial port your modem is attached \n"
+"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n"
+"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
+"\n"
+"If you have an internal ISDN card with AT command\n"
+"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
+"should select one of the /dev/ttyIx devices."
+msgstr ""
+"این، درگاه ‌سریالی که مودمتان متصل ‌است را مشخص‌ می‌کند\n"
+"در لینوکس/X86، نوعاً یا /dev/ttyS۰ \n"
+"است)COM1 تحت داس (یا/dev/ttyS1 )COM2 تحت داس(.\n"
+"\n"
+"اگر شما کارت داخلی ISDN دارید، با تقلید فرمان AT\n"
+")بیشتر کارتها در لینوکس این را پشتیبانی می‌کنند(\n"
+"باید یکی از دستگاههای /dev/ttyIx را برگزینید"
+
+#: general.cpp:255
+msgid "&Flow control:"
+msgstr "کنترل &جریان:‌"
+
+#: general.cpp:261
+msgid "Software [XON/XOFF]"
+msgstr "نرم‌افزار ]XON/XOFF["
+
+#: general.cpp:272
+msgid ""
+"<p>Specifies how the serial port and modem\n"
+"communicate. You should not change this unless\n"
+"you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: CRTSCTS"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"معین‌ کنید درگاه‌ سریال و مودم چگونه با هم ارتباط‌ برقرار می‌کنند.‌ نباید این‌ "
+"را تغییر ‌دهید، مگر اینکه\n"
+"بدانید چه‌ کار می‌کنید.\n"
+"\n"
+"<b>پیش‌فرض</b>: CRTSCTS"
+
+#: general.cpp:281
+msgid "&Line termination:"
+msgstr "پایان‌دهی &خط:‌"
+
+#: general.cpp:291
+msgid ""
+"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n"
+"modem. Most modems will work fine with the\n"
+"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n"
+"to the init string, you should try different\n"
+"settings here\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: CR/LF"
+msgstr ""
+"<p>چگونگی ارسال فرمانهای AT به مودمتان را مشخص‌کنید.‌ \n"
+"بیشتر مودمها با پیش‌فرض <i>CR/LF</i> به خوبی کار می‌کنند.‌\n"
+"اگر مودمتان به رشتۀ آغازین عکس‌العمل نشان‌ نمی‌دهد، باید\n"
+"تنظیمات مختلف را\n"
+"اینجا امتحان ‌کنید\n"
+"\n"
+"<b></b>: CR/LFپیش‌فرض"
+
+#: general.cpp:302
+msgid "Co&nnection speed:"
+msgstr "سرعت &اتصال:‌"
+
+#: general.cpp:343
+msgid ""
+"Specifies the speed your modem and the serial\n"
+"port talk to each other. You should begin with\n"
+"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n"
+"that your serial port supports higher speeds).\n"
+"If you have connection problems, try to reduce\n"
+"this value."
+msgstr ""
+"سرعتی که مودمتان با درگاه‌ سریال ارتباط برقرار می‌کند را\n"
+"مشخص ‌کنید.‌ باید با ۱۱۵۲۰۰ بیت در ثانیه\n"
+")یا بیشتر، اگر می‌دانید درگاه سریال شما سرعت\n"
+" بیشتر را پشتیبانی می‌کند( شروع ‌کنید.‌\n"
+"اگر در اتصال مسائلی دارید، این ‌مقدار را\n"
+"کاهش ‌دهید.‌"
+
+#: general.cpp:361
+msgid "&Use lock file"
+msgstr "&استفاده از پروندۀ قفل‌"
+
+#: general.cpp:369
+msgid ""
+"<p>To prevent other programs from accessing the\n"
+"modem while a connection is established, a\n"
+"file can be created to indicate that the modem\n"
+"is in use. On Linux an example file would be\n"
+"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
+"Here you can select whether this locking will\n"
+"be done.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: On"
+msgstr ""
+"<p>برای جلوگیری از دستیابی برنامه‌های دیگر به مودم\n"
+"زمانی که اتصالی برقرار می‌شود، پرونده‌ای که\n"
+"نشان‌ می‌دهد مودم در حال استفاده است،\n"
+" ایجاد‌ می‌شود.‌ مثالی از این پرونده در لینوکس\n"
+" <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> است\n"
+"اینجا می‌توانید مشخص کنید قفل شدن\n"
+" انجام‌ شود یا نه.‌\n"
+"\n"
+"<b>پیش‌فرض</b>: روشن"
+
+#: general.cpp:382
+msgid "Modem &timeout:"
+msgstr "&اتمام ‌وقت مودم:‌"
+
+#: general.cpp:390
+msgid ""
+"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n"
+"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n"
+"recommended value is 30 seconds."
+msgstr ""
+"این مشخص‌ می‌کند <i>kppp</i> چه ‌مدت برای پاسخ <i>اتصال</i> "
+"از مودم شما صبر خواهد کرد.‌\n"
+"مقدار توصیه‌شده ۳۰ ثانیه است."
+
+#: general.cpp:454
+msgid "&Wait for dial tone before dialing"
+msgstr "&انتظار برای بوق‌ آزاد قبل ‌از شماره‌گیری‌"
+
+#: general.cpp:459
+msgid ""
+"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n"
+"from your phone line, indicating that it can\n"
+"start to dial a number. If your modem does not\n"
+"recognize this sound, or your local phone system\n"
+"does not emit such a tone, uncheck this option\n"
+"\n"
+"<b>Default:</b>: On"
+msgstr ""
+"<p>به‌ طور عادی، مودم برای بوق‌ آزاد از خط‌ تلفن شما\n"
+"که مشخص‌کنندۀ امکان آغاز شماره‌گیری توسط\n"
+" مودم است، منتظر خواهد ماند.‌ اگر مودم شما این صدا را\n"
+"تشخیص نمی‌دهد، یا سیستم تلفن محلیتان این صدا را\n"
+"منتشر نمی‌کند، این گزینه را علامت نزنید.‌\n"
+"\n"
+"<b>پیش‌فرض:</b>:روشن"
+
+#: general.cpp:468
+msgid "B&usy wait:"
+msgstr "انتظار &اشغال:‌"
+
+#: general.cpp:475
+msgid ""
+"Specifies the number of seconds to wait before\n"
+"redial if all dialed numbers are busy. This is\n"
+"necessary because some modems get stuck if the\n"
+"same number is busy too often.\n"
+"\n"
+"The default is 0 seconds, you should not change\n"
+"this unless you need to."
+msgstr ""
+"تعداد ثانیه‌ای که باید قبل‌ از شماره‌گیری، در صورت اشغال بودن\n"
+" همۀ شماره‌ها منتظر بماند را مشخص می‌کند. این ضروری است\n"
+"به ‌دلیل اینکه بعضی از مودمها اگر شمارۀ یکسان، مدت زمان زیادی\n"
+"اشغال باشد، گیر می‌افتد.‌\n"
+"\n"
+"مقدار پیش‌فرض ۳۰ ثانیه است، نباید تا زمانی که نیاز ندارید\n"
+"این مقدار را تغییر دهید.‌"
+
+#: general.cpp:488
+msgid "Modem &volume:"
+msgstr "&حجم‌ صدای مودم:‌"
+
+#: general.cpp:499
+msgid ""
+"Most modems have a speaker which makes\n"
+"a lot of noise when dialing. Here you can\n"
+"either turn this completely off or select a\n"
+"lower volume.\n"
+"\n"
+"If this does not work for your modem,\n"
+"you must modify the modem volume command."
+msgstr ""
+"بیشتر مودمها یک بلندگو دارند، که زمان شماره‌گیری\n"
+"نوفۀ زیادی ایجاد می‌کنند.‌ می‌توانید این‌ را\n"
+"به طور کامل خاموش‌ کنید، یا حجم ‌صدای\n"
+" کمتری را برگزینید.‌\n"
+"\n"
+"اگر این برای مودم شما کار نمی‌کند،\n"
+" باید فرمان‌ حجم ‌صدای مودم را تغییر دهید.‌"
+
+#: general.cpp:513
+msgid "Modem asserts CD line"
+msgstr "مودم از خط دیسک فشرده حمایت می‌کند"
+
+#: general.cpp:521
+msgid ""
+"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n"
+"is not responding. Unless you are having\n"
+"problems with this, do not modify this setting.\n"
+"\n"
+"<b>Default</b>: Off"
+msgstr ""
+"این چگونگی تشخیص پاسخ ندادن مودم توسط <i>kppp</i> را کنترل می‌کند.‌\n"
+"اگر با این مسئله دارید، این تنظیمات را تغییر ندهید.‌\n"
+"\n"
+"\n"
+"<b>پیش‌فرض</b>:خاموش"
+
+#: general.cpp:528
+msgid "Mod&em Commands..."
+msgstr "فرمانهای &مودم‌...‌"
+
+#: general.cpp:530
+msgid ""
+"Allows you to change the AT command for\n"
+"your modem."
+msgstr ""
+"اجازۀ تغییر فرمان AT برای مودمتان را به شما\n"
+"می‌دهد."
+
+#: general.cpp:533
+msgid "&Query Modem..."
+msgstr "&پرس‌وجوی مودم...‌"
+
+#: general.cpp:535
+msgid ""
+"Most modems support the ATI command set to\n"
+"find out vendor and revision of your modem.\n"
+"\n"
+"Press this button to query your modem for\n"
+"this information. It can be useful to help\n"
+"you set up the modem"
+msgstr ""
+"بیشتر مودمها تنظیم ‌فرمان ATI را برای یافتن فروشنده\n"
+"و بازبینی مودم پشتیبانی می‌کنند.‌\n"
+"\n"
+"برای پرس‌وجوی مودم خود برای این اطلاعات، این دکمه\n"
+" را فشار دهید.‌ این برای کمک به شما جهت برپایی مودم\n"
+" مفید خواهد بود.‌"
+
+#: general.cpp:542
+msgid "&Terminal..."
+msgstr "&پایانه‌...‌"
+
+#: general.cpp:544
+msgid ""
+"Opens the built-in terminal program. You\n"
+"can use this if you want to play around\n"
+"with your modem's AT command set"
+msgstr ""
+"برنامۀ پایانۀ توکار را باز می‌کند.‌\n"
+"اگر می‌خواهید با تنظیم فرمان AT مودم خود\n"
+" کار کنید، از این استفاده‌ نمایید"
+
+#: general.cpp:619
+msgid "&Enable throughput graph"
+msgstr "&فعال‌‌سازی گراف گذردهی‌"
+
+#: general.cpp:623
+msgid "Graph Colors"
+msgstr "رنگهای گراف"
+
+#: general.cpp:628
+msgid "Bac&kground:"
+msgstr "&زمینه:‌"
+
+#: general.cpp:633
+msgid "&Text:"
+msgstr "‌&متن:‌"
+
+#: general.cpp:638
+msgid "I&nput bytes:"
+msgstr "بایتهای &ورودی:‌"
+
+#: general.cpp:643
+msgid "O&utput bytes:"
+msgstr "بایتهای &خروجی:‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:102
+msgid "C&onnect to: "
+msgstr "&اتصال به:‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:112
+msgid "Use &modem: "
+msgstr "استفاده از &مودم:‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:122
+msgid "&Login ID:"
+msgstr "شناسۀ &ورود:‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Type in the username that you got from your\n"
+"ISP. This is especially important for PAP\n"
+"and CHAP. You may omit this when you use\n"
+"terminal-based or script-based authentication.\n"
+"\n"
+"<b>Important</b>: case is important here:\n"
+"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>."
+msgstr ""
+"<p>نام ‌کاربری که از فراهم‌کنندۀ خدمت اینترنت خود گرفته‌اید را تحریر کنید.\n"
+"این به خصوص برای PAP و CHAP اهمیت دارد.‌\n"
+"شما می‌توانید از این، زمان استفاده از احراز هویت\n"
+" پایانۀ بنیاد یا دست‌نوشتۀ بنیاد، صرف‌نظر کنید.‌\n"
+"\n"
+"<b>مهم</b> حالت اینجا اهمیت دارد:\n"
+"<i>myusername</i> با <i>MyUserName</i> یکسان نیست."
+
+#: kpppwidget.cpp:142
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:152
+msgid ""
+"<p>Type in the password that you got from your\n"
+"ISP. This is especially important for PAP\n"
+"and CHAP. You may omit this when you use\n"
+"terminal-based or script-based authentication.\n"
+"\n"
+"<b>Important</b>: case is important here:\n"
+"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>."
+msgstr ""
+"<p> اسم رمزی که از فراهم‌کنندۀ خدمت اینترنت خود گرفته‌اید را تحریر کنید.\n"
+"این به خصوص برای PAP و CHAP اهمیت دارد.‌\n"
+"شما می‌توانید از این، زمان استفاده از احراز هویت\n"
+"پایانۀ بنیاد یا دست‌نوشتۀ بنیاد، صرف‌نظر کنید.‌\n"
+"\n"
+"<b>مهم</b> حالت اینجا اهمیت دارد:\n"
+"<i>mypassword</i> با <i>MyPassword</i> یکسان نیست."
+
+#: kpppwidget.cpp:168
+msgid "Show lo&g window"
+msgstr "نمایش پنجرۀ &ثبت‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:175
+msgid ""
+"<p>This controls whether a log window is shown.\n"
+"A log window shows the communication between\n"
+"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n"
+"in tracking down problems.\n"
+"\n"
+"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n"
+"problems"
+msgstr ""
+"<p>نمایش یا عدم‌ نمایش پنجرۀ ثبت را کنترل می‌کند.‌\n"
+"یک پنجرۀ‌ ثبت ارتباط بین\n"
+"<i>kppp</i> و مودم شما را نشان‌ می‌دهد.‌ این در ردگیری\n"
+" مسائل به شما کمک خواهدکرد.‌\n"
+" \n"
+"اگر به طور عادی <i>kppp</i> بدون مسئله متصل می‌شود\n"
+"این ‌را خاموش‌ کنید"
+
+#: kpppwidget.cpp:195
+msgid "Co&nfigure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:212
+msgid "&Connect"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:308
+msgid ""
+"No such Modem:\n"
+"%1\n"
+"Falling back to default"
+msgstr ""
+"چنین مودمی وجود ندارد:\n"
+"%1\n"
+"بازگشت به حالت پیش‌‌فرض‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:318
+#, c-format
+msgid ""
+"No such Account:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"چنین حسابی وجود ندارد:\n"
+"%1"
+
+#: kpppwidget.cpp:384
+msgid "KPPP Configuration"
+msgstr "پیکربندی KPPP"
+
+#: kpppwidget.cpp:393
+msgid "&Accounts"
+msgstr "&حسابها‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:393
+msgid "Account Setup"
+msgstr "برپایی حساب"
+
+#: kpppwidget.cpp:401
+msgid "&Modems"
+msgstr "&مودمها‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:401
+msgid "Modems Setup"
+msgstr "برپایی مودم"
+
+#: kpppwidget.cpp:405
+msgid "&Graph"
+msgstr "&گراف‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:405
+msgid "Throughput Graph"
+msgstr "گراف گذردهی"
+
+#: kpppwidget.cpp:406
+msgid "M&isc"
+msgstr "&متفرقه‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:406
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "تنظیمات متفرقه"
+
+#: kpppwidget.cpp:616
+msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up."
+msgstr " هنگام انتظار برای بالا آمدن واسط PPP، زمان اتمام ‌وقت به پایان‌ رسید."
+
+#: kpppwidget.cpp:619
+msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>"
+msgstr "<p>شبح pppd به طور غیرمنتظره‌ای از بین رفت!</p>"
+
+#: kpppwidget.cpp:622
+#, c-format
+msgid "<p>Exit status: %1"
+msgstr "<p>وضعیت ‌خروج: %1"
+
+#: kpppwidget.cpp:623
+msgid ""
+"</p>"
+"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
+"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+msgstr ""
+"</p><p >برای توضیح کدهای خطا، »راهنمای pppd« را ببینید، یا نگاهی به kppp FAQ در "
+" <a href=\"%1\">%2</a></p> بیندازید"
+
+#: kpppwidget.cpp:631
+msgid "&Details"
+msgstr "&جزئیات‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:664
+msgid ""
+"kppp's helper process just died.\n"
+"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now."
+msgstr ""
+"پردازش‌ کمک‌کنندۀ kppp از بین رفت.‌\n"
+"از آنجا که اجرای بیشتر بیهوده است، kppp خاموش ‌خواهد شد."
+
+#: kpppwidget.cpp:706
+msgid ""
+"Cannot find the PPP daemon!\n"
+"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path."
+msgstr ""
+"نمی‌تواند شبح PPP را پیدا کند!\n"
+"مطمئن ‌شوید pppd نصب ‌شده‌ است و شما مسیر درست را وارد کرده‌اید."
+
+#: kpppwidget.cpp:715
+msgid ""
+"kppp cannot execute:\n"
+" %1\n"
+"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is "
+"executable."
+msgstr ""
+"kppp نمی‌تواند اجرا شود:\n"
+" %1\n"
+"لطفاً، مطمئن‌ شوید که مجوز تنظیم ‌شناسۀ ‌کاربر را به kppp داده‌اید و pppd قابل "
+"اجراست.‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:736
+msgid ""
+"kppp can not find:\n"
+" %1\n"
+"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the "
+"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog."
+msgstr ""
+"kppp نمی‌تواند بیابد:\n"
+" %1\n"
+"لطفاً، از برپایی درست دستگاه ‌مودم و/یا محل مودم در تب‌ مودم در محاورۀ برپایی "
+"مطمئن شوید.‌"
+
+#: kpppwidget.cpp:753
+msgid ""
+"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
+"supply a username and a password."
+msgstr ""
+"شیوۀ احراز هویت PAP یا CHAP را برگزیده‌اید. نیاز دارد که شما یک نام‌ کاربر و "
+"اسم رمز تهیه ‌کنید."
+
+#: kpppwidget.cpp:762
+msgid ""
+"Cannot create PAP/CHAP authentication\n"
+"file \"%1\""
+msgstr ""
+"نمی‌توان پروندۀ‌ »%1« احراز هویت PAP/CHAP را\n"
+" ایجاد کرد"
+
+#: kpppwidget.cpp:771
+msgid "You must specify a telephone number."
+msgstr "باید یک شماره ‌تلفن مشخص کنید."
+
+#: kpppwidget.cpp:804
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "در حال قطع‌‌ ارتباط‌..."
+
+#: kpppwidget.cpp:807
+msgid "Executing command before disconnection."
+msgstr "اجرای فرمان قبل ‌از قطع‌ ارتباط."
+
+#: kpppwidget.cpp:821
+msgid "Announcing disconnection."
+msgstr "اعلان قطع ارتباط."
+
+#: kpppwidget.cpp:873
+msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session."
+msgstr "خروج از kPPP باعث بسته شدن نشست PPP خواهد ‌شد."
+
+#: kpppwidget.cpp:874
+msgid "Quit kPPP?"
+msgstr "از kPPP خارج شود؟"
+
+#: kpppwidget.cpp:924
+msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"."
+msgstr "قادر به بار کردن نتیجۀ حسابداری »%1« نمی‌باشد."
+
+#: kpppwidget.cpp:1014
+msgid "Recent Changes in KPPP"
+msgstr "تغییرات اخیر در KPPP"
+
+#: kpppwidget.cpp:1027
+msgid ""
+"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n"
+"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n"
+"but you can activate it whenever you want.\n"
+"\n"
+"To activate it, simply click on a control like\n"
+"a button or a label with the right mouse button.\n"
+"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n"
+"will appear leading to Quickhelp.\n"
+"\n"
+"To test it, right-click somewhere in this text."
+msgstr ""
+"از نسخۀ kppp، ۱.۴.۸ ویژگی جدیدی که »کمک سریع«\n"
+"نامیده‌ می‌شود، این ویژگی شبیه به یک نکته ابزار است، اما\n"
+"می‌توانید هر وقت که بخواهید این ‌ویژگی را فعال کنید.‌\n"
+"\n"
+"برای فعال‌ کردن این ویژگی، به‌ سادگی روی یک کنترل شبیه\n"
+"دکمه یا برچسب، با دکمۀ سمت راست موشی فشار دهید.‌\n"
+"اگر این فقره کمک ‌سریع را پشتیبانی کند، گزینگان‌ بالابر\n"
+" برای راهنمایی کمک ‌سریع آشکار خواهد شد.‌\n"
+"\n"
+"برای امتحان این ‌ویژگی، جایی در این متن را فشار راست کنید."
+
+#: kpppwidget.cpp:1039
+msgid "Don't show this hint again"
+msgstr "این راهنمایی دوباره نمایش داده نشود"
+
+#: kpppwidget.cpp:1055
+msgid ""
+"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n"
+"This window will stay open until you\n"
+"click a mouse button or a press a key.\n"
+msgstr ""
+"این یک مثال از <b>کمک ‌سریع</b> است.‌\n"
+"این پنجره، تا فشار دادن یک دکمه از موشی\n"
+" یا فشردن یک کلید باز خواهد ماند.‌\n"
+
+#: loginterm.cpp:99
+msgid "Login Terminal Window"
+msgstr "پنجرۀ پایانۀ ورود"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "A dialer and front-end to pppd"
+msgstr "یک شماره‌گیر و پایانه به pppd"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Connect using 'account_name'"
+msgstr "اتصال با استفاده از »account_name«"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Connect using 'modem_name'"
+msgstr "اتصال با استفاده از »modem_name«"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Terminate an existing connection"
+msgstr "پایان‌‌دهی به اتصال موجود"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Quit after end of connection"
+msgstr "خروج بعد از اتمام اتصال"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Check syntax of rule_file"
+msgstr "بررسی نحو rule_file"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Enable test-mode"
+msgstr "فعال‌سازی حالت ‌آزمون"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Use the specified device"
+msgstr "استفاده از دستگاه مشخص‌شده"
+
+#: main.cpp:203
+msgid "KPPP"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:205
+msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:206
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:207
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:244
+#, c-format
+msgid ""
+"kppp can't create or read from\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"Kppp نمی‌تواند از %1 ایجاد شود، یا\n"
+"بخواند"
+
+#: main.cpp:275
+msgid ""
+"kppp has detected a %1 file.\n"
+"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
+"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
+"pid file, and restart kppp.\n"
+"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
+"please click Continue to begin."
+msgstr ""
+"kppp پروندۀ %1 را آشکار کرده است.‌\n"
+"به نظر می‌رسد نمونۀ دیگری از kppp با شناسۀ پردازش %2، در حال اجراست.‌\n"
+"لطفاً خروج را فشار دهید، مطمئن‌ شوید kppp دیگری را اجرا نمی‌کنید؛ پروندۀ شناسۀ "
+"پردازش را حذف و kppp را بازآغازی ‌کنید.‌\n"
+"متناوباً، اگر تشخیص‌ می‌دهید که هیچ kppp در حال اجرا نیست، لطفاً، برای شروع "
+"ادامه را فشار دهید.‌"
+
+#: main.cpp:286
+msgid "Exit"
+msgstr "خروج"
+
+#: miniterm.cpp:53
+msgid "Kppp Mini-Terminal"
+msgstr "پایانۀ کوچک Kppp"
+
+#: miniterm.cpp:59
+msgid "&Reset Modem"
+msgstr "&بازنشانی مودم‌"
+
+#: miniterm.cpp:62
+msgid ""
+"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n"
+"\n"
+"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
+"\n"
+"This program is published under the GNU GPL\n"
+"(GNU General Public License)"
+msgstr ""
+"MiniTerm - یک تقلید پایانه برای KPPP\n"
+"\n"
+"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
+"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
+"\n"
+"این برنامه تحت مجوز عمومی گنو منتشر می‌شود\n"
+"(GNU General Public License)"
+
+#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
+msgid "&Modem"
+msgstr "&مودم‌"
+
+#: miniterm.cpp:107
+msgid "Close MiniTerm"
+msgstr "بستن MiniTerm"
+
+#: miniterm.cpp:111
+msgid "Reset Modem"
+msgstr "بازنشانی مودم"
+
+#: miniterm.cpp:125
+msgid "Initializing Modem"
+msgstr "مقداردهی اولیه به مودم"
+
+#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145
+msgid "Modem Ready"
+msgstr "مودم آماده است"
+
+#: miniterm.cpp:192
+msgid "Hanging up..."
+msgstr "معوق..."
+
+#: miniterm.cpp:206
+msgid "Resetting Modem"
+msgstr "بازگرداندن مودم"
+
+#: modem.cpp:131
+msgid "Unable to open modem."
+msgstr "قادر به باز کردن مودم نیست."
+
+#: modem.cpp:138
+msgid "Unable to detect state of CD line."
+msgstr "قادر به کشف وضعیت CD line نیست."
+
+#: modem.cpp:144
+msgid "The modem is not ready."
+msgstr "مودم آماده‌ نیست."
+
+#: modem.cpp:160 modem.cpp:208
+msgid "The modem is busy."
+msgstr "مودم اشغال است."
+
+#: modem.cpp:214
+msgid "Modem Ready."
+msgstr "مودم آماده است‌."
+
+#: modem.cpp:226
+msgid ""
+"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
+msgstr ""
+"نمی‌تواند تنظیمات tty را بازگرداند: tcsetattr()\n"
+
+#: modem.cpp:381
+msgid "The modem does not respond."
+msgstr "مودم پاسخ نمی‌دهد."
+
+#: modem.cpp:520
+msgid "Unknown speed"
+msgstr "سرعت ناشناخته"
+
+#: modemcmds.cpp:49
+msgid "Edit Modem Commands"
+msgstr "ویرایش فرمانهای مودم"
+
+#: modemcmds.cpp:81
+msgid "Pre-init delay (sec/100):"
+msgstr "پیش‌تأخیر اولیه )ثانیه/۱۰۰(:"
+
+#: modemcmds.cpp:86
+msgid "Initialization string %1:"
+msgstr "رشتۀ مقداردهی اولیۀ %1ک"
+
+#: modemcmds.cpp:105
+msgid "Post-init delay (sec/100):"
+msgstr "پس‌تأخیر اولیه )ثانیه/۱۰۰(:"
+
+#: modemcmds.cpp:121
+msgid "Dialing speed (sec/100):"
+msgstr "سرعت شماره‌گیری )ثانیه/۱۰۰(:"
+
+#: modemcmds.cpp:126
+msgid "Init &response:"
+msgstr " &پاسخ اولیه:‌"
+
+#: modemcmds.cpp:133
+msgid "No di&al tone detection:"
+msgstr "بدون آشکارسازی صدای &شماره‌گیری:‌"
+
+#: modemcmds.cpp:140
+msgid "Dial &string:"
+msgstr "&رشتۀ شماره‌گیری:‌"
+
+#: modemcmds.cpp:147
+msgid "Co&nnect response:"
+msgstr "پاسخ&اتصال:‌"
+
+#: modemcmds.cpp:154
+msgid "Busy response:"
+msgstr "پاسخ اشغال:"
+
+#: modemcmds.cpp:160
+msgid "No carr&ier response:"
+msgstr "بدون پاسخ &حامل:‌"
+
+#: modemcmds.cpp:167
+msgid "No dial tone response:"
+msgstr "بدون پاسخ صدای شماره‌گیری:"
+
+#: modemcmds.cpp:173
+msgid "&Hangup string:"
+msgstr "رشتۀ &معوق:‌"
+
+#: modemcmds.cpp:180
+msgid "Hangup response:"
+msgstr "پاسخ معوق:"
+
+#: modemcmds.cpp:186
+msgid "Answ&er string:"
+msgstr "رشتۀ &جواب:‌"
+
+#: modemcmds.cpp:193
+msgid "Ring response:"
+msgstr "پاسخ زنگ:"
+
+#: modemcmds.cpp:199
+msgid "Ans&wer response:"
+msgstr "پاسخ &جواب:‌"
+
+#: modemcmds.cpp:206
+msgid "DLP response:"
+msgstr "پاسخ DLP‌:"
+
+#: modemcmds.cpp:212
+msgid "Escape strin&g:"
+msgstr "&رشتۀ گریز:‌"
+
+#: modemcmds.cpp:219
+msgid "Escape response:"
+msgstr "پاسخ ‌گریز:"
+
+#: modemcmds.cpp:237
+msgid "Guard time (sec/50):"
+msgstr "زمان محافظ )ثانیه/۵۰(:"
+
+#: modemcmds.cpp:240
+msgid "Volume off/low/high:"
+msgstr "حجم ‌صدا خاموش/کم/زیاد:"
+
+#: modemdb.cpp:47
+msgid "Select Modem Type"
+msgstr "برگزیدن نوع مودم"
+
+#: modemdb.cpp:49
+msgid ""
+"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
+"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
+"you can try out one of the \"Generic\" modems."
+msgstr ""
+"برای برپایی مودمتان، ابتدا فروشنده را از فهرست سمت چپ انتخاب، و از فهرست سمت "
+"راست مدل را برگزینید. اگر نمی‌دانید چه مودمی دارید، یکی از مودمهای »عمومی« را "
+"امتحان‌ کنید.‌"
+
+#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
+msgid "<Generic>"
+msgstr ""
+
+#: modemdb.cpp:219
+msgid "Hayes(tm) compatible modem"
+msgstr "مودمهای همساز Hayes(tm)"
+
+#: modeminfo.cpp:41
+msgid "ATI Query"
+msgstr "پرس‌وجوی ATI"
+
+#: modeminfo.cpp:117
+msgid "Modem query timed out."
+msgstr "اتمام‌ وقت پرس‌وجوی مودم."
+
+#: modeminfo.cpp:248
+msgid "Modem Query Results"
+msgstr "نتایج پرس‌وجوی مودم"
+
+#: modems.cpp:149 modems.cpp:173
+msgid "Maximum number of modems reached."
+msgstr "به تعداد بیشینۀ مودمها رسید."
+
+#: modems.cpp:178
+msgid "No modem selected."
+msgstr "هیچ مودمی انتخاب‌ نشد."
+
+#: modems.cpp:192
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"the modem \"%1\"?"
+msgstr ""
+"آیا مطمئنید می‌خواهید مودم »%1« را\n"
+"را حذف‌ کنید؟"
+
+#: modems.cpp:217
+msgid "New Modem"
+msgstr "مودم جدید"
+
+#: modems.cpp:220
+msgid "Edit Modem: "
+msgstr "ویرایش مودم:"
+
+#: modems.cpp:225
+msgid "&Device"
+msgstr "&دستگاه‌"
+
+#: modems.cpp:225
+msgid "Serial Device"
+msgstr "دستگاه متوالی"
+
+#: modems.cpp:226
+msgid "Modem Settings"
+msgstr "تنظیمات مودم"
+
+#: modems.cpp:241
+msgid ""
+"You must enter a unique\n"
+"modem name"
+msgstr ""
+" باید نامی یکتا برای مودم\n"
+"وارد کنید"
+
+#: pppdargs.cpp:46
+msgid "Customize pppd Arguments"
+msgstr "سفارشی کردن نشانوندهای pppd"
+
+#: pppdargs.cpp:59
+msgid "Arg&ument:"
+msgstr "&نشانوند:‌"
+
+#: pppdata.cpp:63
+msgid ""
+"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
+"or read-only mode.\n"
+"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
+"command in your home directory:\n"
+"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
+msgstr ""
+"پروندۀ پیکربندی کاربرد ویژه نتوانست در هیچ ‌یک از حالات خواندن نوشتن یا فقط‌ "
+"خواندنی باز شود.‌\n"
+"کاربر ارشد باید حقوق خود را با صدور فرمان زیر به\n"
+"فهرست راهنمای شما تغییر دهد:\n"
+"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
+
+#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
+msgid "%1_copy"
+msgstr "%1_رونوشت"
+
+#: ppplog.cpp:61
+msgid "Cannot open any of the following logfiles:"
+msgstr "نمی‌توان هیچ ‌یک از پرونده‌های ثبت زیر را باز کرد:"
+
+#: ppplog.cpp:135
+msgid ""
+"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP "
+"connection.\n"
+"Please use the terminal-based login to verify"
+msgstr ""
+"قبل ‌از آماده ‌شدن کارساز ‌راه‌ دور برای ایجاد اتصالی، pppd، PPP را\n"
+"راه‌اندازی‌ کنید.\n"
+"لطفاً، برای وارسی از ورود پایانۀ بنیاد استفاده‌ کنید"
+
+#: ppplog.cpp:140
+msgid "You haven't started the PPP software on the peer system."
+msgstr "نرم‌افزار PPP را روی سیستم‌ جفت آغاز نکرده‌اید."
+
+#: ppplog.cpp:143
+msgid "Check that you supplied the correct username and password."
+msgstr "بررسی ‌کنید که نام ‌کاربر و اسم رمز را درست تهیه‌ کرده‌اید."
+
+#: ppplog.cpp:146
+msgid ""
+"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
+"~/.ppprc"
+msgstr ""
+"نباید »قفل« را به عنوان نشانوند pppd گذر دهید. ‌etc/ppp/options/ و ppprc./~ را "
+"بررسی کنید"
+
+#: ppplog.cpp:150
+msgid ""
+"The remote system does not seem to answer to\n"
+"configuration request. Contact your provider."
+msgstr ""
+"به‌ نظر نمی‌رسد سیستم ‌راه‌ دور به درخواست پیکربندی\n"
+" پاسخ‌ دهد. با فراهم‌کنندۀ خود تماس‌ بگیرید."
+
+#: ppplog.cpp:154
+msgid ""
+"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
+"of valid arguments."
+msgstr ""
+"یک گزینۀ نامعتبر برای pppd گذرانده‌اید.‌ »راهنمای pppd« را برای فهرست کامل "
+"نشانوندهای معتبر ببینید."
+
+#: ppplog.cpp:172
+msgid ""
+"Notice that the remote system has sent the following message:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This may give you a hint why the the connection has failed."
+msgstr ""
+"توجه کنید که سیستم ‌راه‌ دور پیامهای زیر را فرستاده‌ است:\n"
+"«%1»\n"
+"ممکن ‌است راهنمایی‌ دال بر خراب‌ شدن اتصال به شما بدهد."
+
+#: ppplog.cpp:191
+msgid "Unable to provide help."
+msgstr "قادر به فراهم کردن کمک نیست."
+
+#: ppplog.cpp:215
+msgid ""
+"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
+"without the \"debug\" option.\n"
+"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
+"on the debug option.\n"
+"Shall I turn it on now?"
+msgstr ""
+"KPPP نتوانست یک ثبت PPP را آماده‌ کند.‌ این بسیار شبیه به آغاز شدن pppd بدون "
+"گزینۀ »اشکال‌زدایی« است.‌\n"
+"بدون این گزینه یافتن مسائل PPP دشوار است؛ بنابراین، شما باید\n"
+"گزینۀ اشکال‌زدایی را روشن کنید.‌\n"
+"آیا الان می‌توانم این ‌را روشن ‌کنم؟"
+
+#: ppplog.cpp:219
+msgid "Restart pppd"
+msgstr "بازآغازی pppd"
+
+#: ppplog.cpp:219
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "بازآغازی نشود"
+
+#: ppplog.cpp:224
+msgid ""
+"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
+"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
+"connection problem."
+msgstr ""
+"گزینۀ »اشکال‌زدایی« اضافه شده است.‌ اکنون باید سعی در اتصال مجدد کنید. اگر این "
+"دوباره خراب شود، باید ثبت PPP را که ممکن است شما را برای از بین بردن مسائل "
+"اتصال کمک کند، به دست آورید‌."
+
+#: ppplog.cpp:238
+msgid "PPP Log"
+msgstr "ثبت PPP"
+
+#: ppplog.cpp:242
+msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
+msgstr "خطایابی kppp )فقط حدس زدن(:"
+
+#: ppplog.cpp:247
+msgid "Write to File"
+msgstr "نوشتن در پرونده"
+
+#: ppplog.cpp:281
+msgid ""
+"The PPP log has been saved\n"
+"as \"%1\"!\n"
+"\n"
+"If you want to send a bug report, or have\n"
+"problems connecting to the Internet, please\n"
+"attach this file. It will help the maintainers\n"
+"to find the bug and to improve KPPP"
+msgstr ""
+"ثبت PPP به عنوان »%1«\n"
+"ذخیره شده است!\n"
+"\n"
+"اگر می‌خواهید گزارش ‌خطا ارسال‌ کنید، یا\n"
+"مسئلۀ اتصال به اینترنت را دارید، لطفاً\n"
+"این پرونده را ضمیمه کنید.‌ این‌ کار به نگه‌دارنده\n"
+"جهت پیدا‌ کردن خطا و بهبودKPPP کمک خواهد کرد‌"
+
+#: pppstatdlg.cpp:55
+msgid "kppp Statistics"
+msgstr "آمار kppp"
+
+#: pppstatdlg.cpp:61
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#: pppstatdlg.cpp:89
+msgid "Local Addr:"
+msgstr "نشانی محلی:"
+
+#: pppstatdlg.cpp:95
+msgid "Remote Addr:"
+msgstr "نشانی دور:"
+
+#: pppstatdlg.cpp:122
+msgid "bytes in"
+msgstr "بایتهای ورودی"
+
+#: pppstatdlg.cpp:123
+msgid "bytes out"
+msgstr "بایتهای خروجی"
+
+#: pppstatdlg.cpp:125
+msgid "packets in"
+msgstr "بسته‌های ورودی"
+
+#: pppstatdlg.cpp:126
+msgid "packets out"
+msgstr "بسته‌های خروجی"
+
+#: pppstatdlg.cpp:128
+msgid "vjcomp in"
+msgstr "vjcomp ورودی"
+
+#: pppstatdlg.cpp:129
+msgid "vjcomp out"
+msgstr "vjcomp خروجی"
+
+#: pppstatdlg.cpp:131
+msgid "vjunc in"
+msgstr "vjunc ورودی"
+
+#: pppstatdlg.cpp:132
+msgid "vjunc out"
+msgstr "vjunc خروجی"
+
+#: pppstatdlg.cpp:134
+msgid "vjerr"
+msgstr ""
+
+#: pppstatdlg.cpp:135
+msgid "non-vj"
+msgstr ""
+
+#: pppstatdlg.cpp:292
+msgid "%1 (max. %2) kb/sec"
+msgstr "%1 )بیشینه%2( کیلو‌بایت/ثانیه"
+
+#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415
+msgid "unavailable"
+msgstr "غیر‌قابل ‌دسترس"
+
+#: providerdb.cpp:168
+msgid ""
+"You will be asked a few questions on information\n"
+"which is needed to establish an Internet connection\n"
+"with your Internet Service Provider (ISP).\n"
+"\n"
+"Make sure you have the registration form from your\n"
+"ISP handy. If you have any problems, try the online\n"
+"help first. If any information is missing, contact\n"
+"your ISP."
+msgstr ""
+"برای اطلاعات مورد نیاز جهت برقراری اتصال اینترنتی،\n"
+"سوالاتی توسط فراهم‌کنندۀ خدمت اینترنتتان‌ )ISP(\n"
+"از شما پرسیده می‌شود.\n"
+"\n"
+"از داشتن برگۀ ثبت از فراهم‌کنندۀ ‌خدمت ‌اینترنت خود مطمئن‌ شوید.‌\n"
+"در صورت داشتن هر گونه مسئله، ابتدا کمک‌ وصل را امتحان کنید.‌\n"
+"اگر فاقد هر گونه اطلاعاتی هستید، با\n"
+"فراهم‌کنندۀ‌ خدمت اینترنت خود تماس بگیرید.‌"
+
+#: providerdb.cpp:186
+msgid ""
+"Select the location where you plan to use this\n"
+"account from the list below. If your country or\n"
+"location is not listed, you have to create the\n"
+"account with the normal, dialog based setup.\n"
+"\n"
+"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n"
+"will start."
+msgstr ""
+"از فهرست زیر، محلی را که تصمیم دارید از این\n"
+"حساب استفاده کنید را برگزینید.‌ اگر کشور یا\n"
+"محل شما فهرست‌ نشده ‌است، باید\n"
+"حساب را با برپایی ‌محاوره‌ای‌ بنیاد عادی ایجاد کنید.\n"
+"\n"
+"اگر »لغو« را فشار دهید، برپایی‌ محاوره‌ای ‌بنیاد\n"
+"آغاز خواهد شد.‌"
+
+#: providerdb.cpp:264
+msgid ""
+"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n"
+"the list below. If the ISP is not in this list,\n"
+"you have to click on \"Cancel\" and create this\n"
+"account using the normal, dialog-based setup.\n"
+"\n"
+"Click on \"Next\" when you have finished your\n"
+"selection."
+msgstr ""
+"فراهم‌کنندۀ ‌خدمت ‌اینترنت خود را از فهرست زیر برگزینید.‌\n"
+"اگر فراهم‌کنندۀ‌ خدمت اینترنت در فهرست زیر وجود ندارد،\n"
+"باید »لغو« را فشار دهید و این حساب را با استفاده از\n"
+"برپایی ‌محاوره‌ای بنیاد ایجاد کنید.‌\n"
+"\n"
+"زمانی که گزینش شما به پایان‌ رسید، »بعدی« را\n"
+"فشار دهید.‌"
+
+#: providerdb.cpp:339
+msgid ""
+"To log on to your ISP, kppp needs the username\n"
+"and the password you got from your ISP. Type\n"
+"in this information in the fields below.\n"
+"\n"
+"Word case is important here."
+msgstr ""
+"برای ثبت در فراهم‌کنندۀ‌ خدمت اینترنت خود، kppp نیاز به نام‌ کاربر\n"
+"و اسم رمزی که از فراهم‌کنندۀ خدمت ‌اینترنت گرفته‌اید، دارد.‌\n"
+"این اطلاعات را در حوزه‌های زیر تحریر کنید. \n"
+"\n"
+"اینجا حالت واژه اهمیت دارد.‌"
+
+#: providerdb.cpp:348
+msgid "Username:"
+msgstr "نام ‌کاربر:"
+
+#: providerdb.cpp:350
+msgid "Password:"
+msgstr " اسم رمز:"
+
+#: providerdb.cpp:393
+msgid ""
+"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n"
+"are using a telephone switch) you can specify\n"
+"it here. This prefix is dialed just before the\n"
+"phone number.\n"
+"\n"
+"If you have a telephone switch, you probably need\n"
+"to write \"0\" or \"0,\" here."
+msgstr ""
+"اگر پیشوند شماره‌گیری ویژه‌ای نیاز دارید، )برای مثال، اگر\n"
+"از سودهی تلفن استفاده‌ می‌کنید( می‌توانید آن را در اینجا\n"
+"مشخص کنید. ‌این پیشوند، دقیقاً قبل‌ از شماره ‌تلفن،‌\n"
+"شماره‌گیری می‌شود.\n"
+"\n"
+"اگر سودهی تلفن دارید، شاید نیاز داشته‌ باشید\n"
+"که اینجا »۰« یا »۰،« بنویسید.‌"
+
+#: providerdb.cpp:404
+msgid "Dial prefix:"
+msgstr "پیشوند شماره‌گیری:"
+
+#: providerdb.cpp:429
+msgid ""
+"Finished!\n"
+"\n"
+"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n"
+"go back to the setup dialog. If you want to\n"
+"check the settings of the newly created account,\n"
+"you can use \"Edit\" in the setup dialog."
+msgstr ""
+"پایان یافت!\n"
+"\n"
+"حساب جدیدی ایجاد شده است.‌ با فشار »پایان« به\n"
+"محاورۀ برپایی برگردید.‌ اگر می‌خواهید\n"
+"برپایی حساب تازه ایجادشده را بررسی کنید،\n"
+"می‌توانید از »ویرایش« در محاورۀ تنظیم استفاده‌ کنید."
+
+#: ruleset.cpp:538
+msgid ""
+"kppp: no rulefile specified\n"
+msgstr ""
+"kppp: هیچ پروندۀ‌ قاعده‌ای مشخص نشد \n"
+
+#: ruleset.cpp:544
+#, c-format
+msgid ""
+"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
+msgstr ""
+"kppp: پروندۀ قاعدۀ »%s« پیدا نشد\n"
+
+#: ruleset.cpp:549
+msgid ""
+"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
+msgstr ""
+"kppp: پروندۀ ‌قاعده باید دارای پسوند »rst.« باشد\n"
+
+#: ruleset.cpp:558
+msgid ""
+"kppp: error parsing the ruleset\n"
+msgstr ""
+"kppp: خطای تنظیم مجموعه قواعد\n"
+
+#: ruleset.cpp:563
+#, c-format
+msgid ""
+"kppp: parse error in line %d\n"
+msgstr ""
+"kppp: خطای تجزیه در خط %d\n"
+
+#: ruleset.cpp:569
+msgid ""
+"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
+msgstr ""
+" kppp: پروندۀ قاعده، حاوی یک قاعدۀ پیش‌فرض نیست\n"
+
+#: ruleset.cpp:574
+msgid ""
+"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
+msgstr ""
+"kppp: پروندۀ قاعده شامل یک خط »name=...« نیست \n"
+
+#: ruleset.cpp:578
+msgid ""
+"kppp: rulefile is ok\n"
+msgstr ""
+"kppp: پروندۀ قاعده درست ‌است\n"
+
+#: runtests.cpp:219
+msgid ""
+"You're not allowed to dial out with kppp.\n"
+"Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"به شما اجازۀ تماس خارجی با kppp داده‌ نمی‌شود.‌\n"
+"به سرپرست‌ سیستم متصل ‌شوید."
+
+#: runtests.cpp:230
+msgid ""
+"Cannot find the PPP daemon!\n"
+"Make sure that pppd is installed."
+msgstr ""
+"نمی‌توان شبح PPP را پیدا کرد!\n"
+"مطمئن‌ شوید pppd نصب می‌شود."
+
+#: runtests.cpp:240
+msgid ""
+"You do not have the permission to start pppd!\n"
+"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
+msgstr ""
+"مجوز آغاز کردن pppd را ندارید!\n"
+"به سرپرست ‌سیستم متصل‌ شوید و تقاضای دستیابی به pppd را کنید."
+
+#: runtests.cpp:253
+msgid ""
+"You don't have sufficient permission to run\n"
+"%1\n"
+"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set."
+msgstr ""
+"شما مجوز کافی برای اجرا ندارید\n"
+"%1\n"
+"لطفاً، از متعلق‌ بودن kppp به کاربر ارشد و تنظیم بیت SUID مطمئن‌ شوید."
+
+#: runtests.cpp:265
+msgid ""
+"%1 is missing or can't be read!\n"
+"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with "
+"appropriate read and write permissions."
+msgstr ""
+"%1گم‌ شده یا نمی‌تواند ‌خوانده شود!\n"
+"از سرپرست ‌سیستم تقاضای ایجاد این پرونده )ممکن‌ است خالی باشد( را با مجوز مناسب "
+"خواندن و نوشتن بکنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kppplogview.po
new file mode 100644
index 00000000000..a7e8aa47d16
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kppplogview.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# translation of kppplogview.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kppplogview\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:21+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: export.cpp:39
+msgid "CSV"
+msgstr ""
+
+#: export.cpp:40
+msgid ""
+"Export to a text file, using semicolons as separators."
+"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
+msgstr ""
+"صادرات به یک پروندۀ متن، با استفاده از نقطه-واوک به عنوان جداکننده. "
+"<p></p>این می‌تواند برای برنامه‌های صفحه‌ گسترده مانند <i>KSpread</i> "
+"استفاده شود."
+
+#: export.cpp:42
+msgid "HTML"
+msgstr "زنگام"
+
+#: export.cpp:43
+msgid ""
+"Export to a HTML Page."
+"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>."
+msgstr ""
+"صادرات به یک صفحۀ زنگام."
+"<p></p>این می‌تواند برای تبادل در <i>اینترنت </i> استفاده شود."
+
+#: export.cpp:56
+msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
+msgstr "صادرات جادوگر برای ثبتهای kPPP"
+
+#: export.cpp:65
+msgid "List with possible output formats"
+msgstr "فهرست با قالبهای خروجی ممکن"
+
+#: export.cpp:77
+msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>لطفاً، قالب خروجی را از سمت چپ انتخاب کنید.</b></qt>"
+
+#: export.cpp:81
+msgid "Selection of Filetype"
+msgstr "گزینش نوع پرونده"
+
+#: export.cpp:89
+msgid "Filename:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: export.cpp:93
+msgid "[No file selected]"
+msgstr "] پرونده‌ای برگزیده نشده است["
+
+#: export.cpp:99
+msgid "&Select File..."
+msgstr "&برگزیدن پرونده...‌"
+
+#: export.cpp:101
+msgid "Select the filename of the exported output file"
+msgstr "برگزیدن نام پروندۀ خروجی صادرشده"
+
+#: export.cpp:106
+msgid "Selection of Filename"
+msgstr "گزینش نام پرونده"
+
+#: export.cpp:124
+msgid "File Format"
+msgstr "قالب پرونده"
+
+#: export.cpp:138
+msgid "Please Choose File"
+msgstr "لطفاً، پرونده را انتخاب کنید"
+
+#: export.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Connection log for %1"
+msgstr "ثبت اتصال برای %1"
+
+#: log.cpp:55
+msgid "Loading log files"
+msgstr "بارگذاری پرونده‌های ثبت"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KPPP log viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر ثبت KPPP"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Run in KPPP mode"
+msgstr "اجرا در حالت KPPP"
+
+#: main.cpp:56 main.cpp:106
+msgid "KPPP Log Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر ثبت KPPP"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Monthly Log"
+msgstr "ثبت ماهانه"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
+msgstr ""
+
+#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 کیلوبایت"
+
+#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 مگابایت"
+
+#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%1s"
+msgstr "%1ثانیه"
+
+#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
+#, c-format
+msgid "%1m %2s"
+msgstr "%1دقیقه %2ثانیه"
+
+#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
+msgid "%1h %2m %3s"
+msgstr "%1ساعت %2دقیقه %3ثانیه"
+
+#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
+msgid "Connection"
+msgstr "اتصال"
+
+#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
+msgid "Day"
+msgstr "روز"
+
+#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
+msgid "From"
+msgstr "از"
+
+#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
+msgid "Until"
+msgstr "تا"
+
+#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
+msgid "Duration"
+msgstr "دوام"
+
+#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
+msgid "Costs"
+msgstr "هزینه‌ها"
+
+#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes In"
+msgstr "بایتهای ورودی"
+
+#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "بایتهای خروجی"
+
+#: monthly.cpp:227
+msgid "All Connections"
+msgstr "همۀ اتصالات"
+
+#: monthly.cpp:232
+msgid "&Prev Month"
+msgstr "ماه &قبل‌"
+
+#: monthly.cpp:233
+msgid "&Next Month"
+msgstr "ماه &بعد‌"
+
+#: monthly.cpp:235
+msgid "C&urrent Month"
+msgstr "ماه &جاری‌"
+
+#: monthly.cpp:237
+msgid "&Export..."
+msgstr "&صادرات...‌"
+
+#: monthly.cpp:263
+msgid "Statistics:"
+msgstr "آمار:"
+
+#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
+#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
+#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
+#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
+#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Selection (%n connection)\n"
+"Selection (%n connections)"
+msgstr "گزینش )%n اتصال("
+
+#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n connection\n"
+"%n connections"
+msgstr "%n اتصال"
+
+#: monthly.cpp:420
+msgid "Monthly estimates"
+msgstr "برآورد ماهانه"
+
+#: monthly.cpp:428
+msgid "Connection log for %1 %2"
+msgstr "ثبت اتصال برای %1 %2"
+
+#: monthly.cpp:433
+msgid "No connection log for %1 %2 available"
+msgstr "ثبت اتصال برای %1 %2 وجود ندارد"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "A document with this name already exists."
+msgstr "سندی با این نام از قبل وجود دارد."
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: monthly.cpp:489
+msgid "An error occurred while trying to open this file"
+msgstr "هنگام تلاش برای باز کردن این پرونده خطایی رخ داد"
+
+#: monthly.cpp:601
+msgid "Monthly estimates (%1)"
+msgstr "برآورد ماهانه )%1("
+
+#: monthly.cpp:637
+msgid "An error occurred while trying to write to this file."
+msgstr "هنگام تلاش برای نوشتن در این پرونده خطایی رخ داد."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/krdc.po
new file mode 100644
index 00000000000..38b71604842
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/krdc.po
@@ -0,0 +1,1022 @@
+# translation of krdc.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krdc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:36+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نوشین آسیایی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "asiaie@itland.ir"
+
+#: keycapturedialog.cpp:50
+msgid "Enter Key Combination"
+msgstr "وارد کردن کلیدهای ترکیبی"
+
+#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156
+msgid "The entered host does not have the required form."
+msgstr "میزبان واردشده، شکل مورد نیاز را ندارد."
+
+#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157
+msgid "Malformed URL or Host"
+msgstr "نشانی وب یا میزبان بد شکل"
+
+#: krdc.cpp:163
+msgid "%1 - Remote Desktop Connection"
+msgstr "%1 - اتصال رومیزی راه دور"
+
+#: krdc.cpp:192
+msgid ""
+"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control "
+"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does "
+"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. "
+"To end the connection, just close the window."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید رومیزی راه دور را ببینید. اگر سمت دیگر اجازۀ کنترل را به شما "
+"می‌دهد، می‌توانید موشی را تکان داده، فشار دهید یا کلیدی را بزنید. اگر محتوا با "
+"صفحۀ نمایش شما همخوانی ندارد، دکمۀ تمام‌پردۀ میله ابزار یا دکمۀ مقیاس را فشار "
+"دهید. برای پایان دادن اتصال، کافی است پنجره را ببندید.‌"
+
+#: krdc.cpp:225
+msgid "Establishing connection..."
+msgstr "در حال برقراری اتصال..."
+
+#: krdc.cpp:231
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "در حال احراز هویت..."
+
+#: krdc.cpp:236
+msgid "Preparing desktop..."
+msgstr "آماده کردن رومیزی..."
+
+#: krdc.cpp:383
+msgid "View Only"
+msgstr "فقط نما"
+
+#: krdc.cpp:387
+msgid "Always Show Local Cursor"
+msgstr "همیشه مکان‌نمای محلی نمایش داده شود"
+
+#: krdc.cpp:472
+msgid "Autohide on/off"
+msgstr "مخفی کردن خودکار روشن/خاموش"
+
+#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "تمام‌پرده"
+
+#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605
+msgid "Advanced options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
+
+#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584
+msgid "Scale view"
+msgstr "مقیاس نما"
+
+#: krdc.cpp:508
+msgid "Minimize"
+msgstr "کمینه‌سازی"
+
+#: krdc.cpp:576
+msgid ""
+"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen "
+"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest "
+"resolution."
+msgstr ""
+"به حالت تمام‌پرده سودهی می‌کند. اگر رومیزی راه دور دقت پرده‌ای متفاوتی دارد، "
+"اتصال رومیزی راه دور به طور خودکار به دقیق‌ترین حالت سودهی می‌شود."
+
+#: krdc.cpp:582
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: krdc.cpp:585
+msgid "This option scales the remote screen to fit your window size."
+msgstr ""
+"این گزینه، پردۀ راه دور را برای تطبیق با اندازۀ پنجرۀ شما مقیاس‌بندی می‌کند."
+
+#: krdc.cpp:591
+msgid "Special Keys"
+msgstr "کلیدهای ویژه"
+
+#: krdc.cpp:593
+msgid "Enter special keys."
+msgstr "وارد کردن کلیدهای ویژه."
+
+#: krdc.cpp:594
+msgid ""
+"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to "
+"the remote host."
+msgstr ""
+"این گزینه، اجازۀ ارسال کلیدهای ترکیبی ویژه مثل مهار+دگرساز+حذف را به میزبان راه "
+"دور می‌دهد."
+
+#: krdc.cpp:603
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Remote desktop connection"
+msgstr "اتصال رومیزی دور"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "آغاز در حالت تمام‌پرده"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Start in regular window"
+msgstr "آغاز در حالت پنجرۀ منظم"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)"
+msgstr "حالت کیفیت پایین )کدبندی Tight، رنگ ۸ بیتی("
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)"
+msgstr "حالت کیفیت متوسط )کدبندی Tight، پراتلاف("
+
+#: main.cpp:59
+msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)"
+msgstr "حالت کیفیت بالا، پیش‌فرض )کدبندی شانزده‌تایی("
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Start VNC in scaled mode"
+msgstr "آغاز VNC در حالت مقیاس‌شده"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Show local cursor (VNC only)"
+msgstr "نمایش مکان‌نمای محلی ) فقط VNC("
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')"
+msgstr "لغو فهرست کدبندی VNC )مثال »شانزده‌تایی خام«("
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Provide the password in a file"
+msgstr "تهیۀ اسم رمز در پرونده"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'"
+msgstr "نام میزبان، برای مثال »میزبان محلی:۱«"
+
+#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29
+msgid "Remote Desktop Connection"
+msgstr "اتصال رومیزی دور"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "RDP backend"
+msgstr "پایانۀ پشتیبانی RDP"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Original VNC viewer and protocol design"
+msgstr "مشاهده‌گر اصلی VNC و طرح قرارداد"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "TightVNC encoding"
+msgstr "کدبندی TightVNC"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "ZLib encoding"
+msgstr "کدبندی ZLib"
+
+#: main.cpp:136
+msgid "The password file '%1' does not exist."
+msgstr "پروندۀ اسم رمز »%1« وجود ندارد."
+
+#: main.cpp:150
+msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight"
+msgstr "قالب هندسی نادرست، باید عرضX ارتفاع باشد"
+
+#: maindialog.cpp:30
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&تنظیمات‌"
+
+#: maindialog.cpp:36
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصال"
+
+#: maindialogwidget.cpp:44
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: maindialogwidget.cpp:51
+msgid "Shared Desktop"
+msgstr "رومیزی مشترک"
+
+#: maindialogwidget.cpp:54
+msgid "Standalone Desktop"
+msgstr "رومیزی خوداتکا"
+
+#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349
+msgid "default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#: maindialogwidget.cpp:255
+msgid ""
+"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support "
+"correctly."
+msgstr ""
+"مرور شبکه امکان‌پذیر نیست. احتمال دارد پشتیبانی SLP را درست نصب نکرده‌ باشید."
+
+#: maindialogwidget.cpp:257
+msgid "Browsing Not Possible"
+msgstr "مرور امکان‌پذیر نیست"
+
+#: maindialogwidget.cpp:274
+msgid "An error occurred while scanning the network."
+msgstr "هنگام پویش شبکه خطایی رخ داد."
+
+#: maindialogwidget.cpp:275
+msgid "Error While Scanning"
+msgstr "خطا هنگام پویش"
+
+#: preferencesdialog.cpp:36
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: preferencesdialog.cpp:42
+msgid "&Host Profiles"
+msgstr "گزارشهای &میزبان‌"
+
+#: preferencesdialog.cpp:47
+msgid "&VNC Defaults"
+msgstr "پیش‌فرضهای &VNC‌"
+
+#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60
+msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections"
+msgstr "محاورۀ تنظیمات را در اتصالهای جدید نشان &نده‌"
+
+#: preferencesdialog.cpp:55
+msgid "RD&P Defaults"
+msgstr "پیش‌فرضهای RD&P‌"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 25
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Host"
+msgstr "میزبان"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 36
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 47
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 72
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings "
+"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using "
+"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them."
+msgstr ""
+"این فهرست، همۀ میزبانهایی که بازدید کرده‌اید، و همچنین خلاصه‌ای از تنظیمات شما "
+"را به آنها نشان می‌دهد. اگر می‌خواهید تنظیمات میزبانی را بازنشانی کنید، "
+"می‌توانید آن را با استفاده از دکمه‌های زیر حذف نمایید. زمانی که دوباره متصل "
+"می‌شوید، مجدداً می‌توانید آنها راً پیکربندی کنید.‌"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 97
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Selected Host"
+msgstr "&حذف‌ میزبان برگزیده‌"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 100
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above."
+msgstr "میزبانهایی که از فهرست بالا برگزیده‌اید را حذف می‌کند."
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 108
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "Remove &All Hosts"
+msgstr "حذف &همۀ میزبانها‌"
+
+#. i18n: file hostprofiles.ui line 111
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Removes all hosts from the list."
+msgstr "همۀ میزبانها را از فهرست حذف می‌کند."
+
+#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:"
+msgstr "یک کلید ویژه یا کلید ترکیبی را برای ارسال به سمت دور وارد کنید:"
+
+#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the "
+"remote side. Press Esc to cancel."
+msgstr ""
+"این عمل اجازۀ ارسال یک کلید ترکیبی مثل مهار+دگرساز+حذف به سمت راه دور را "
+"می‌دهد. برای لغو، کلید گریز را فشار دهید."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 41
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Remote &desktop:"
+msgstr "&رومیزی دور:‌"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Enter the hostname and display number"
+msgstr "نام میزبان و شمارۀ نمایش را وارد کنید"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 68
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, "
+"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid "
+"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a "
+"display number, try 0 or 1.\n"
+"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC."
+msgstr ""
+"نام و شمارۀ نمایش رایانه‌ای که می‌خواهید به آن متصل شوید را وارد کنید، با دو "
+"نقطه از هم جدا کنید، برای مثال »رایانۀ من:۱«. نشانی می‌تواند یک نشانی اینترنتی "
+"معتبر باشد. شماره‌های نمایش معمولاً از ۰ شروع می‌شوند. اگر شمارۀ نمایش ندارید، "
+"۰ یا ۱ را امتحان کنید.\n"
+"‌ اتصال رومیزی راه دور فقط سیستمهایی که از VNC استفاده می‌کنند را پشتیبانی "
+"می‌کنند.‌"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 84
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "&Browse <<"
+msgstr "&مرور‌ <<‌"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Turn on/off the network browsing panel."
+msgstr "روشن/خاموش کردن تابلوی مرور شبکه."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 103
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and "
+"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. <a "
+"href=\"whatsthis:"
+"<h3>Examples</h3>for a computer called 'megan':"
+"<p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td>megan:1</td>"
+"<td>connect to the VNC server on 'megan' with display number 1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>vnc:/megan:1</td>"
+"<td>longer form for the same thing</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>rdp:/megan</td>"
+"<td>connect to the RDP server on 'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>"
+msgstr ""
+"نشانی رایانه‌ای را که می‌خواهید به آن متصل شوید، وارد کنید، یا شبکه را مرور و "
+"یکی را برگزینید. کارسازهای سازگار با RDP و VNC پشتیبانی خواهند شد.<a "
+"href=\"whatsthis:"
+"<h3>مثالها</h3>برای رایانه‌ای که «megan» نامیده می‌شود :"
+"<p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td>megan:۱</td>"
+"<td>اتصال به کارساز VNC با «megan» و شماره نمایش ۱</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>vnc:/megan:۱</td>"
+"<td>شکل طولانی‌تر برای همان چیز</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>rdp:/megan</td>"
+"<td>اتصال به کارساز RDP با «megan» </td></tr></table>\">مثالها</a>"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "&Rescan"
+msgstr "&پویش مجدد‌"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 139
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few "
+"seconds until all systems have responded."
+msgstr ""
+"پویش مجدد شبکه. بسته به پیکربندی شبکه، این کار تا زمانی که همۀ سیستمها پاسخ "
+"دهند، چند ثانیه طول می‌کشد."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:61 rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Enter a search term"
+msgstr "یک اصطلاح جستجو وارد کنید"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 178
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then "
+"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search "
+"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the "
+"field empty all systems will be displayed."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید برای سیستم مشخصی جستجو کنید، اصطلاح جستجو را اینجا وارد نمایید، "
+"سپس کلید ورود یا پویش مجدد را فشار دهید. همۀ سیستمهایی که توصیفشان با اصطلاح "
+"جستجو مطابقت دارد، نشان‌ داده خواهند شد. جستجو حساس به حالت نیست. اگر این حوزه "
+"را خالی بگذارید، همۀ سیستمها نمایش داده می‌شوند."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 211
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Scop&e:"
+msgstr "&دامنه‌:‌"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 236
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is "
+"the case, you can select the scope to scan here."
+msgstr ""
+"یک سرپرست می‌تواند شبکه را برای داشتن چندین دامنه پیکربندی کند. اگر این حالت "
+"است، اینجا می‌توانید دامنه را برای پویش انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 242
+#: rc.cpp:73 rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 264
+#: rc.cpp:79 rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 275
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "قرارداد"
+
+#. i18n: file maindialogbase.ui line 297
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note "
+"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. "
+"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید سیستمهای شبکه که مجاز به اتصال به آنها هستید را مشاهده کنید. "
+"توجه داشته باشید که سرپرست می‌تواند سیستمها را مخفی کند، بنابراین فهرست همیشه "
+"کامل نیست. برای برگزیدن فقره آن را فشار دهید، برای اتصال فوری آن را دو بار فشار "
+"دهید.‌"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "اتصال"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Small (640x480)"
+msgstr "کوچک )۶۴۰x۴۸۰("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Medium (800x600)"
+msgstr "متوسط )۸۰۰x۶۰۰("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Big (1024x768)"
+msgstr "بزرگ )۱۰۲۴x۷۶۸("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Custom (...)"
+msgstr "سفارشی )...("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
+"determines the size of the desktop that will be presented to you."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید دقت رومیزی راه دور را مشخص کنید. این وضوح اندازۀ رومیزی که برای "
+"شما ظاهر می‌شود را تعیین می‌کند."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
+"manually if you select Custom as desktop resolution above."
+msgstr ""
+"این عرض رومیزی راه دور است. اگر سفارشی را به عنوان دقت رومیزی از بالا انتخاب "
+"کنید،‌ این مقدار را فقط به طور دستی می‌توانید تغییر دهید."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "H&eight:"
+msgstr "&ارتفاع‌:‌"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
+"manually if you select Custom as desktop resolution above."
+msgstr ""
+"این ارتفاع رومیزی راه دور است. اگر سفارشی را به عنوان دقت رومیزی از بالا انتخاب "
+"کنید،‌ این مقدار را فقط به طور دستی می‌توانید تغییر دهید."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "عربی )ar("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "چک )cs("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "دانمارکی )da("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "German (de)"
+msgstr "آلمانی )de("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Swiss German (de-ch)"
+msgstr "آلمانی سوئیسی )de-ch("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "British English (en-gb)"
+msgstr "انگلیسی بریتانیایی )en-gb("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "US English (en-us)"
+msgstr "انگلیسی آمریکایی )en-us("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "اسپانیولی )es("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "استونی )et("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "فنلاندی )fi("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "French (fr)"
+msgstr "فرانسوی )fr("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Belgium (fr-be)"
+msgstr "بلژیکی )fr-be("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "French Canadian (fr-ca)"
+msgstr "کانادایی فرانسوی )fr-ca("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Swiss French (fr-ch)"
+msgstr "فرانسوی سوئیسی )fr-ch("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "کرواسی )hr("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "مجارستانی )hu("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr "ایسلندی )is("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "ایتالیایی )it("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "ژاپنی )ja("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "لیتوانی )lt("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "لاتوینی )lv("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "مقدونی )mk("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "هلندی )nl("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
+msgstr "هلندی بلژیکی )nl-be("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Norwegian (no)"
+msgstr "نروژی )no("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "لهستانی )pl("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "پرتقالی )pt("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Brazilian (pt-br)"
+msgstr "برزیلی )pt-br("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "روسی )ru("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "اسلونیایی )sl("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "سوئدی )sv("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "تایلندی )th("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "ترکی )tr("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send "
+"the correct keyboard codes to the server."
+msgstr ""
+"برای مشخص کردن طرح‌بندی صفحه کلید خود از این استفاده کنید. این تنظیم طرح‌بندی، "
+"برای ارسال کدهای صحیح صفحه کلید به کارساز استفاده خواهد شد."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "&Keyboard layout:"
+msgstr "طرح‌بندی &صفحه کلید:‌"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Use K&Wallet for passwords"
+msgstr "استفاده از K&Wallet برای اسم رمزها‌"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet."
+msgstr "برای ذخیرۀ اسم‌ رمز خود با KWallet، این گزینه را فعال کنید."
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Desktop &resolution:"
+msgstr "&دقت رومیزی:‌"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Color &depth:"
+msgstr "&عمق‌ رنگ:‌"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "&Width:"
+msgstr "&عرض‌:‌"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Low Color (8 Bit)"
+msgstr "رنگ کم )۸ بیتی("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "High Color (16 Bit)"
+msgstr "رنگ زیاد )۱۶ بیتی("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "True Color (24 Bit)"
+msgstr "رنگ حقیقی )۲۴ بیتی("
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454
+#: rc.cpp:329 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "&Show this dialog again for this host"
+msgstr "&نمایش‌ دوبارۀ این محاوره برای این میزبان‌"
+
+#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457
+#: rc.cpp:332 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want to be asked for the settings when "
+"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be "
+"taken. New hosts will be configured with the defaults."
+msgstr ""
+"این گزینه را فعال کنید، اگر نمی‌خواهید برای تنظیمات هنگام اتصال به یک کارساز از "
+"شما سوال پرسیده شود. برای کارسازها با گزارشهای موجود، این گزارشها پذیرفته "
+"می‌شوند. کارسازهای جدید با پیش‌فرضها پیکربندی خواهند شد.‌"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)"
+msgstr "&فعال‌سازی رمز‌بندی )امن، اما آرام و همیشه ممکن نیست(‌"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this "
+"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the "
+"connection considerably."
+msgstr ""
+"این گزینه را برای رمزبندی اتصال فعال کنید. فقط کارسازهای جدیدتر این گزینه را "
+"پشتیبانی می‌کنند. رمزبندی از استراق سمع دیگران جلوگیری می‌کند، اما اتصال را به "
+"طور قابل ملاحظه‌ای کند می‌کند.‌"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Connection &type:"
+msgstr "&نوع‌ اتصال:‌"
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
+msgstr "کیفیت بالا )شبکۀ داخلی، اتصال مستقیم("
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
+msgstr "کیفیت متوسط )DSL، کابل، اینترنت سریع("
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
+msgstr "کیفیت پایین )مودم، ISDN، اینترنت با سرعت کم("
+
+#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
+"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed "
+"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. "
+"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower "
+"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed "
+"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' "
+"mode."
+msgstr ""
+"برای مشخص کردن کارآیی اتصال خود از این استفاده کنید. توجه کنید، باید سرعت "
+"ضعیف‌ترین پیوند را انتخاب کنید - حتی اگر اتصالی با سرعت بالا دارید، اگر رایانۀ "
+"راه دور از یک مودم با سرعت کم استفاده می‌کند، این به شما کمک نمی‌کند. انتخاب "
+"سطح کیفیت بسیار بالا برای پیوندی کم سرعت، باعث کند‌تر شدن زمان پاسخ خواهد شد. "
+"انتخاب یک کیفیت کمتر، باعث افزایش دوره‌های عکس‌العمل در اتصالات با سرعت بالا، و "
+"نتایج تصویر با کیفیت کمتر به خصوص در حالت »کیفیت متوسط« خواهد شد.‌"
+
+#: rdp/krdpview.cpp:170
+#, c-format
+msgid "RDP Host Preferences for %1"
+msgstr "تنظیمات میزبان RDP برای %1"
+
+#: rdp/krdpview.cpp:262
+msgid "Please enter the password."
+msgstr "لطفاً، اسم رمز را وارد کنید."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:284
+msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
+msgstr ""
+"رومیزی راه دور نتوانست آغاز شود؛ از نصب صحیح رومیزی راه دور مطمئن شوید."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:285
+msgid "rdesktop Failure"
+msgstr "خرابی رومیزی دور"
+
+#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458
+msgid "Connection attempt to host failed."
+msgstr "خرابی تلاش برای اتصال به میزبان."
+
+#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459
+#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474
+#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484
+msgid "Connection Failure"
+msgstr "خرابی اتصال"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:112
+msgid ""
+"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: "
+"%6"
+msgstr ""
+"نمایش تنظیمات: %1، دقت: %2x%3، عمق رنگ: %4، نگاشت کلید: %5، KWallet: %6"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
+msgid "yes"
+msgstr "بله"
+
+#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
+msgid "no"
+msgstr "خیر"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:222
+msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service."
+msgstr "اتصال به خدمت مشترک رومیزی راه دور ممکن نیست."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:237
+#, c-format
+msgid "VNC Host Preferences for %1"
+msgstr " تنظیمات میزبان VNC برای %1"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:407
+msgid "Access to the system requires a password."
+msgstr "دستیابی به سیستم نیاز به اسم‌ رمز دارد."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:463
+msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
+msgstr "میزبان راه دور از قرارداد ناهمساز استفاده می‌کند."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:468
+msgid "The connection to the host has been interrupted."
+msgstr "اتصال به میزبان دچار وقفه شده است."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:473
+msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
+msgstr "خرابی اتصال. کارساز، اتصالات جدید را قبول نمی‌کند."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:478
+msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
+msgstr "خرابی اتصال. کارسازی با نام داده‌شده نمی‌تواند پیدا شود."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:483
+msgid "Connection failed. No server running at the given address and port."
+msgstr ""
+"خرابی اتصال. هیچ کارساز در حال اجرایی در نشانی و درگاه داده‌شده وجود ندارد."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:492
+msgid "Authentication failed. Connection aborted."
+msgstr "خرابی احراز هویت. اتصال ساقط شد."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:493
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "خرابی احراز هویت"
+
+#: vnc/kvncview.cpp:497
+msgid "Unknown error."
+msgstr "خطای ناشناخته."
+
+#: vnc/kvncview.cpp:498
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:87
+msgid "High"
+msgstr "زیاد"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:90
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:93
+msgid "Low"
+msgstr "کم"
+
+#: vnc/vnchostpref.cpp:98
+msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3"
+msgstr "نمایش تنظیمات: %1، کیفیت: %2، KWallet: %3"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae138a58e35
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/krfb.po
@@ -0,0 +1,541 @@
+# translation of krfb.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:42+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Attention"
+msgstr "توجه"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow "
+"the remote user to watch your desktop. "
+msgstr ""
+"شخصی در حال درخواست اتصال به رایانۀ شما است. موافقت با آن، به کاربر دور اجازه "
+"می‌دهد رومیزی شما را تماشا کند."
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "123.234.123.234"
+msgstr "۱۲۳.۲۳۴.۱۲۳.۲۳۴"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
+msgstr "اجازه دادن به کاربر دور برای &کنترل صفحه کلید و موشی‌"
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your "
+"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. "
+"When the option is disabled the remote user can only watch your screen."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال شود، کاربر دور می‌تواند ضربه‌های کلید را وارد کند، و از "
+"اشاره‌‌گر موشیتان استفاده نماید. این کار اختیار کامل کنترل بر رایانۀ شما را به "
+"آنها می‌دهد، پس مراقب باشید. هنگامی که گزینه غیرفعال می‌شود، کاربر دور فقط "
+"می‌تواند پردۀ‌ شما را تماشا کند."
+
+#. i18n: file connectionwidget.ui line 168
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Remote system:"
+msgstr "سیستم دور:"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
+msgstr "به اشتراک رومیزی KDE خوش آمدید"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 47
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"and possibly control your desktop.\n"
+"<a href=\"whatsthis:"
+"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
+"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and "
+"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to "
+"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection "
+"will not be established before you accept it. In this dialog you can also "
+"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to "
+"move your mouse pointer or press keys.</p>"
+"<p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
+"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
+"More about invitations...</a>"
+msgstr ""
+"اشتراک رومیزی KDE، به شما اجازه می‌دهد شخصی را در محل دور، برای تماشا و "
+"احتمالاً کنترل رومیزیتان دعوت کنید.\n"
+"<a href=\"whatsthis:"
+"<p> دعوت‌نامه اسم رمز پیشین را ایجاد می‌کند، که به گیرنده اجازه می‌دهد به "
+"رومیزیتان متصل شود. فقط برای یک اتصال موفق معتبر است و اگر از آن استفاده نشود، "
+"بعد از یک ساعت به پایان می‌رسد. هنگامی که شخصی به رایانۀ شما متصل می‌شود، "
+"محاوره‌ای ظاهر می‌‌شود و از شما مجوز می‌‌خواهد. اتصال قبل از این که آن را "
+"بپذیرید برقرار نمی‌شود. همچنین، در این محاوره می‌توانید بدون توانایی برای حرکت "
+"اشاره‌گر موشی یا فشار کلیدها، فقط شخص دیگری را برای مشاهدۀ رومیزیتان محدود "
+"کنید.</p>"
+"<p>اگر می‌خواهید برای اشتراک رومیزی، اسم رمزی دائمی ایجاد کنید، به »اتصالهای "
+"ناخوانده« اجازۀ ورود به پیکربندی را بدهید.</p>«>موارد بیشتر در مورد دعوتها... "
+"</a>"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Create &Personal Invitation..."
+msgstr "ایجاد دعوت‌نامۀ &خصوصی...‌"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 115
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you "
+"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data "
+"over the phone."
+msgstr ""
+"ایجاد دعوت‌نامۀ جدید و نمایش دادۀ اتصال. اگر می‌خواهید شخصی را به طور خصوصی "
+"دعوت کنید، برای مثال، دادۀ اتصال را از طریق تلفن بدهید، از این گزینه استفاده "
+"کنید."
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 157
+#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "&Manage Invitations (%1)..."
+msgstr "&مدیریت دعوت‌نامه‌‌‌ها )%1(...‌"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 165
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Invite via &Email..."
+msgstr "دعوت از طریق &رایانامه‌...‌"
+
+#. i18n: file invitewidget.ui line 168
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This button will start your email application with a pre-configured text that "
+"explains to the recipient how to connect to your computer. "
+msgstr ""
+"این دکمه، کاربرد رایانامۀ شما را با متنی از پیش پیکربندی‌شده آغاز می‌کند، که "
+"برای گیرنده توضیح می‌دهد که چطور به رایانۀ شما متصل شود."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 16
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
+msgstr "مدیریت دعوت‌نامه‌ها - اشتراک رومیزی"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 68
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Created"
+msgstr "ایجادشده"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 79
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Expiration"
+msgstr "خاتمه"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 104
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or "
+"create a new invitation."
+msgstr ""
+"دعوت‌نامه‌های باز را نمایش می‌دهد. استفاده از دکمه‌‌‌های سمت راست برای حذف "
+"آنها، یا برای ایجاد دعوت‌نامه‌ای جدید."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 112
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "New &Personal Invitation..."
+msgstr "دعوت‌نامۀ &خصوصی جدید...‌"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 115
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Create a new personal invitation..."
+msgstr "ایجاد دعوت‌نامۀ خصوصی جدید..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 118
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to create a new personal invitation."
+msgstr "فشار این دکمه برای ایجاد دعوت‌نامۀ خصوصی جدید."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 126
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&New Email Invitation..."
+msgstr "دعوت‌نامۀ رایانامه‌ای &جدید...‌"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 129
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Send a new invitation via email..."
+msgstr "ارسال دعوت‌نامه‌ای جدید از طریق رایانامه..."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 132
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to send a new invitation via email."
+msgstr "فشار این دکمه برای ارسال دعوت‌نامه‌ای جدید از طریق رایانامه."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 146
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Delete all invitations"
+msgstr "حذف تمام دعوت‌نامه‌‌‌‌ها"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 149
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Deletes all open invitations."
+msgstr "تمام دعوت‌نامه‌های باز را حذف می‌کند."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 163
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected invitation"
+msgstr "حذف دعوت‌نامۀ برگزیده"
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 166
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect "
+"using this invitation anymore."
+msgstr ""
+"حذف دعوت‌نامۀ برگزیده. شخص دعوت‌شده با استفاده از این دعوت‌نامه، دیگر قادر به "
+"اتصال نمی‌باشد."
+
+#. i18n: file manageinvitations.ui line 177
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Closes this window."
+msgstr "این پنجره را می‌بندد."
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
+"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
+"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
+"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
+"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
+"be careful."
+msgstr ""
+"<h2>دعوت‌نامۀ خصوصی</h2>\n"
+"اطلاعات زیر را به شخصی که می‌خواهید دعوت کنید، بدهید )<a href=\"این چیست: "
+"اشتراک رومیزی از قرارداد VNC استفاده می‌کند. می‌توانید از هر کارخواه VNC برای "
+"اتصال استفاده کنید. در KDE، کارخواه »اتصال رومیزی دور« نامیده می‌‌‌‌شود. "
+"اطلاعات میزبان را در کارخواه وارد کنید، متصل می‌شود..\" > چطور متصل شویم</a>"
+"(. توجه داشته باشید، هر کسی که اسم رمز را به دست آورد می‌تواند متصل شود، پس "
+"مراقب باشید."
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "cookie.tjansen.de:0"
+msgstr "cookie.tjansen.de:۰"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>اسم رمز:</b>"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "<b>Expiration time:</b>"
+msgstr "<b>زمان خاتمه:</b>"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "12345"
+msgstr "۱۲۳۴۵"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "17:12"
+msgstr "۱۷:۱۲"
+
+# (<a href=#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "<b>Host:</b>"
+msgstr "<b> میزبان:</b>"
+
+#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(<a href=\"whatsthis:This field contains the address of your computer and the "
+"display number, separated by a colon. The address is just a hint - you can use "
+"any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to guess your "
+"address from your network configuration, but does not always succeed in doing "
+"so. If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
+"unreachable for other computers.\">Help</a>)"
+msgstr ""
+"(<a href=\"این چیست: این حوزه شامل نشانی رایانۀ شما و شمارۀ نمایش است که توسط "
+"دو نقطه از هم جدا می‌‌‌‌شوند. نشانی، فقط یک راهنمایی است - می‌توانید از هر "
+"نشانی که به رایانۀ شما می‌‌‌‌رسد استفاده کنید. اشتراک رومیزی سعی در حدس زدن "
+"نشانیتان از پیکربندی شبکه‌تان دارد، اما همیشه در چنین کاری موفق نمی‌‌‌‌باشد. "
+"اگر رایانۀ شما پشت یک بارو باشد، ممکن است نشانی متفاوتی داشته باشد، یا برای "
+"رایانه‌های دیگر غیرقابل دسترس باشد.\" >کمک</a>)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
+msgstr "کارساز همساز VNC برای اشتراک رومیزیهای KDE"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Used for calling from kinetd"
+msgstr "استفاده‌شده برای فراخوانی از kinetd"
+
+#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "اشتراک رومیزی"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "libvncserver"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:87
+msgid "TightVNC encoder"
+msgstr "کدبند TightVNC"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "ZLib encoder"
+msgstr "کدبند ZLib"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "original VNC encoders and protocol design"
+msgstr "کدبندهای اصلی VNC و طرح قرارداد"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "X11 update scanner, original code base"
+msgstr " پویشگر به‌‌‌روزرسانی X11، پایۀ کد اصلی"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Connection side image"
+msgstr "تصویر سمت اتصال"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "KDesktop background deactivation"
+msgstr "بی‌اثرسازی زمینۀ KDesktop"
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"started at all, or the installation failed."
+msgstr ""
+"KInetD را نمی‌توان یافت. ممکن است شبح KDE ( kded ) فروپاشی‌شده، یا اصلاً "
+"آغازنشده، یا نصب خراب‌شده باشد."
+
+#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
+msgid "Desktop Sharing Error"
+msgstr "خطای اشتراک رومیزی"
+
+#: main.cpp:121
+msgid ""
+"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is "
+"incomplete or failed."
+msgstr ""
+"خدمت KInetD را نمی‌‌‌توان برای اشتراک رومیزی )krfb( یافت. نصب ناقص یا خراب است."
+
+#: trayicon.cpp:61
+msgid "Desktop Sharing - connecting"
+msgstr "اشتراک رومیزی - در حال اتصال"
+
+#: trayicon.cpp:63
+msgid "Manage &Invitations"
+msgstr "مدیریت &دعوت‌نامه‌‌‌ها‌"
+
+#: trayicon.cpp:70
+msgid "Enable Remote Control"
+msgstr "فعال‌‌‌‌‌‌‌‌سازی کنترل دور"
+
+#: trayicon.cpp:71
+msgid "Disable Remote Control"
+msgstr "غیرفعال کردن کنترل دور"
+
+#: trayicon.cpp:101
+msgid "The remote user has been authenticated and is now connected."
+msgstr "کاربر دور احراز هویت شده است و الان متصل می‌‌‌‌شود."
+
+#: trayicon.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
+msgstr "اشتراک رومیزی - اتصال به وسیلۀ %1"
+
+#: trayicon.cpp:111
+msgid "Desktop Sharing - disconnected"
+msgstr "اشتراک رومیزی - قطع ارتباط"
+
+#: trayicon.cpp:114
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "کاربر دور، اتصال را بسته است."
+
+#: configuration.cc:425
+msgid ""
+"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email "
+"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first "
+"successful connection took place, whichever comes first. \n"
+"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure "
+"network, but not over the Internet."
+msgstr ""
+"هنگامی که دعوت‌نامه‌ای را به وسیلۀ رایانامه ارسال می‌کنید، توجه داشته باشید که "
+"هر کسی که این رایانامه را می‌خواند، به مدت یک ساعت یا تا زمانی که اولین اتصال "
+"موفق رخ دهد، هر کدام که اول بیاید قادر به اتصال به رایانۀ شما می‌باشد.\n"
+"یا باید رایانامه را رمزبندی کنید، یا حداقل آن را به شبکه‌ای امن اما نه سرتاسر "
+"اینترنت ارسال کنید."
+
+#: configuration.cc:430
+msgid "Send Invitation via Email"
+msgstr "ارسال دعوت‌نامه از طریق رایانامه"
+
+#: configuration.cc:443
+msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
+msgstr "دعوت‌نامۀ اشتراک رومیزی ) VNC ("
+
+#: configuration.cc:444
+msgid ""
+"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"Connection installed, just click on the link below.\n"
+"\n"
+"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
+"\n"
+"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n"
+"\n"
+"Host: %4:%5\n"
+"Password: %6\n"
+"\n"
+"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n"
+"within your web browser.\n"
+"\n"
+"\thttp://%7:%8/\n"
+"\n"
+"For security reasons this invitation will expire at %9."
+msgstr ""
+"به نشست VNC دعوت شده‌‌‌اید. اگر اتصال رومیزی دور KDE را نصب کرده‌‌‌اید، فقط "
+"روی پیوند زیر فشار دهید.\n"
+"\n"
+"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
+"\n"
+"در غیر این صورت، می‌توانید از هر کارخواه VNC به وسیلۀ پارامترهای زیر استفاده "
+"کنید:\n"
+"\n"
+"میزبان:%4:%5\n"
+"اسم رمز: %6\n"
+"\n"
+"متناوباً می‌‌‌توانید برای آغاز کردن نشست VNC در مرورگر وبتان\n"
+" برروی پیوند زیر فشار دهید.\n"
+"\n"
+"\thttp://%7:%8/\n"
+"\n"
+"به دلایل امنیتی، این دعوت‌نامه در %9 خاتمه می‌یابد."
+
+#: connectiondialog.cc:30
+msgid "New Connection"
+msgstr "اتصال جدید"
+
+#: connectiondialog.cc:38
+msgid "Accept Connection"
+msgstr "پذیرفتن اتصال"
+
+#: connectiondialog.cc:42
+msgid "Refuse Connection"
+msgstr "رد کردن اتصال"
+
+#: invitedialog.cc:31
+msgid "Invitation"
+msgstr "دعوت‌نامه"
+
+#: personalinvitedialog.cc:30
+msgid "Personal Invitation"
+msgstr "دعوت‌نامۀ خصوصی"
+
+#: rfbcontroller.cc:376
+msgid "%1@%2 (shared desktop)"
+msgstr "%1@%2 ) رومیزی مشترک("
+
+#: rfbcontroller.cc:510
+#, c-format
+msgid "User accepts connection from %1"
+msgstr "کاربر، اتصال را از %1 می‌پذیرد"
+
+#: rfbcontroller.cc:523
+#, c-format
+msgid "User refuses connection from %1"
+msgstr "کاربر، اتصال را از %1 رد می‌‌‌کند"
+
+#: rfbcontroller.cc:571
+#, c-format
+msgid "Closed connection: %1."
+msgstr "اتصال بسته‌شده: %1."
+
+#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705
+msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
+msgstr "تلاش خراب‌شدۀ ورود از %1: اسم رمز اشتباه"
+
+#: rfbcontroller.cc:741
+msgid "Connection refused from %1, already connected."
+msgstr "اتصال از %1 که قبلاً متصل شده بود، رد شد."
+
+#: rfbcontroller.cc:751
+#, c-format
+msgid "Accepted uninvited connection from %1"
+msgstr "اتصال ناخوانده از %1 پذیرفته شد."
+
+#: rfbcontroller.cc:759
+msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
+msgstr "اتصال از %1 دریافت شد، منتظر بمانید )در حال انتظار برای تأیید("
+
+#: rfbcontroller.cc:884
+msgid ""
+"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
+"Sharing your desktop is not possible."
+msgstr ""
+"کارساز X11 از نسخۀ ۲/۲ پسوند XTest مورد نیاز پشتیبانی نمی‌‌‌کند. امکان اشتراک "
+"رومیزیتان نیست."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/ksirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..7e14b498c61
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/ksirc.po
@@ -0,0 +1,2223 @@
+# translation of ksirc.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 13:27+0330\n"
+"Last-Translator: Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: FilterRuleEditor.cpp:29
+msgid "Edit Filter Rules"
+msgstr "ویرایش قواعد پالایه"
+
+#: FilterRuleEditor.cpp:101
+msgid ""
+"Cannot create the rule since not\n"
+"all the fields are filled in."
+msgstr ""
+"تا زمانی که تمام میدانها پر ‌نشود\n"
+"نمی‌توان قاعده را ایجاد کرد."
+
+#: NewWindowDialog.cpp:12
+msgid "New Window For"
+msgstr "پنجرۀ جدید برای"
+
+#: NewWindowDialog.cpp:17
+msgid "C&hannel/Nick:"
+msgstr "&مجرا/لقب:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249
+#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Key:"
+msgstr "&کلید:‌"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نوشین آسیایی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "asiaie@itland.ir"
+
+#: chanButtons.cpp:30
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "حالتهای مجرا"
+
+#: chanButtons.cpp:31
+msgid "i (invite-only)"
+msgstr "i )فقط دعوت("
+
+#: chanButtons.cpp:32
+msgid "l (limited users)"
+msgstr "l )کاربرهای محدود("
+
+#: chanButtons.cpp:33
+msgid "k (key to join)"
+msgstr "k )کلید برای پیوند("
+
+#: chanButtons.cpp:34
+msgid "s (secret)"
+msgstr "s )محرمانه("
+
+#: chanButtons.cpp:36
+msgid "User Modes"
+msgstr "حالتهای کاربر"
+
+#: chanButtons.cpp:37
+msgid "i (be invisible)"
+msgstr "i )نامرئی بودن("
+
+#: chanButtons.cpp:38
+msgid "w (receive wallops)"
+msgstr "w )دریافت wallops("
+
+#: chanButtons.cpp:39
+msgid "s (get server notices)"
+msgstr "s (به دست آوردن یادداشتهای کارساز(‌"
+
+#: chanButtons.cpp:45
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: chanButtons.cpp:48
+msgid "Only op'ed users can change the topic"
+msgstr "فقط کاربرهای op'ed می‌توانند موضوع را تغییر دهند"
+
+#: chanButtons.cpp:52
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: chanButtons.cpp:55
+msgid "No outside messages"
+msgstr "بدون پیامهای خارجی"
+
+#: chanButtons.cpp:59
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: chanButtons.cpp:62
+msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak"
+msgstr "فقط کاربران op'ed و گفتاری )v+( می‌توانند صحبت‌ کنند"
+
+#: chanButtons.cpp:66
+msgid "..."
+msgstr "‌"
+
+#: chanButtons.cpp:70
+msgid "More mode commands"
+msgstr "فرمانهای حالت بیشتر"
+
+#: chanButtons.cpp:212
+msgid "Limit Number of Users"
+msgstr "محدود کردن تعداد کاربران"
+
+#: chanparser.cpp:130
+msgid "Unable to parse status string"
+msgstr "قادر به تجزیۀ رشتۀ‌ وضعیت نیست"
+
+#: chanparser.cpp:135
+msgid "Unable to parse status (no known format) string"
+msgstr "قادر به تجزیۀ )قالب ناشناخته( رشتۀ وضعیت نیست"
+
+#: chanparser.cpp:155
+msgid "Away-"
+msgstr "دور-"
+
+#: chanparser.cpp:221
+msgid "<No Topic Set>"
+msgstr ">سرفصلی تنظیم نشده است<"
+
+#: chanparser.cpp:261
+msgid ""
+"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably "
+"long."
+msgstr "طول لقب بیشتر از ۱۰۰ کاراکتر است. این به طور غیرقابل قبولی طولانی است."
+
+#: chanparser.cpp:265
+msgid "String not long enough"
+msgstr "رشته به ‌اندازۀ کافی طولانی نیست"
+
+#: chanparser.cpp:386
+msgid "Could not find channel name"
+msgstr "نتوانست نام‌ مجرا را پیدا کند"
+
+#: chanparser.cpp:553
+msgid "Kick window open"
+msgstr "حذف پنجرۀ باز"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "You Have Been Kicked"
+msgstr "شما حذف شده‌اید"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "Rejoin"
+msgstr "پیوستن مجدد"
+
+#: chanparser.cpp:555
+msgid "Leave"
+msgstr "ترک‌ کردن"
+
+#: chanparser.cpp:622
+msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message"
+msgstr "خرابی تجزیۀ پیام part/kick/leave/quit"
+
+#: chanparser.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unable to parse: %1"
+msgstr "قادر به تجزیه نیست: %1"
+
+#: chanparser.cpp:645
+msgid "Unable to parse change nick code"
+msgstr "قادر به تجزیۀ کد لقب نیست"
+
+#: chanparser.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Unable to parse mode change: %1"
+msgstr "قادر به تجزیۀ تغییر حالت نیست:‌ %1"
+
+#: charSelector.cpp:27
+msgid "&Insert Char"
+msgstr "&درج نویسه‌"
+
+#: colorpicker.cpp:34
+msgid "Pick Color"
+msgstr "گزیدن رنگ"
+
+#: colorpicker.cpp:44
+msgid "Preview:"
+msgstr "پیش‌نمایش:"
+
+#: colorpicker.cpp:47
+msgid "Sample Text"
+msgstr "متن نمونه"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483
+#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&پیش‌زمینه:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106
+#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&زمینه:‌"
+
+#: dccManager.cpp:73
+msgid "Receiving"
+msgstr "دریافت"
+
+#: dccManager.cpp:76
+msgid "Got Offer"
+msgstr "پیشنهاد به دست آمده"
+
+#: dccManager.cpp:79
+msgid "Sent Offer"
+msgstr "پیشنهاد ارسال‌شده"
+
+#: dccManager.cpp:82
+msgid "Resume Requested"
+msgstr "از سر گرفتن درخواست‌شده"
+
+#: dccManager.cpp:85
+msgid "Did Resume"
+msgstr "از سر گرفتن انجام شد"
+
+#: dccManager.cpp:88
+msgid "Sending"
+msgstr "ارسال"
+
+#: dccManager.cpp:91
+msgid ""
+"_: dcc status\n"
+"Open"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: dccManager.cpp:94
+msgid "Done"
+msgstr "انجام‌شده"
+
+#: dccManager.cpp:97
+msgid "Canceled"
+msgstr "لغوشده"
+
+#: dccManager.cpp:103
+msgid "Unknown State"
+msgstr "وضعیت ناشناخته"
+
+#: dccManager.cpp:206
+msgid "Get"
+msgstr "به دست آوردن"
+
+#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578
+msgid "Send"
+msgstr "ارسال"
+
+#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182
+#: dockservercontroller.cpp:239
+msgid "Chat"
+msgstr "گپ"
+
+#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252
+msgid "dcc activity"
+msgstr "فعالیت dcc"
+
+#: dccNew.cpp:42
+msgid "aListBox::"
+msgstr ""
+
+#: displayMgrMDI.cpp:48
+msgid "Detach Window"
+msgstr "جدا کردن پنجره"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:50
+msgid "Move Tab Left"
+msgstr "حرکت تب به چپ"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:51
+msgid "Move Tab Right"
+msgstr "حرکت تب به راست"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:58
+msgid "&Window"
+msgstr "&پنجره‌"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:67
+msgid "&Tab Bar"
+msgstr "میلۀ &تب‌"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:69
+msgid "&Top"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:242
+msgid "Cycle left"
+msgstr "چرخ ‌زدن به چپ"
+
+#: displayMgrMDI.cpp:243
+msgid "Cycle right"
+msgstr "چرخ ‌زدن به راست"
+
+#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156
+msgid "Dump Object Tree"
+msgstr "تخلیۀ درخت شیء"
+
+#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157
+msgid "Server Debug Window"
+msgstr "پنجرۀ اشکال‌زدایی کارساز"
+
+#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173
+msgid "&Filter Rule Editor..."
+msgstr "&پالایش ویرایشگر قاعده‌...‌"
+
+#: dockservercontroller.cpp:80
+msgid "New &Server..."
+msgstr "&کارساز جدید‌...‌"
+
+#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166
+msgid "&Do Autoconnect..."
+msgstr "&انجام اتصال‌ خودکار...‌"
+
+#: dockservercontroller.cpp:106
+msgid "Raise Last Window"
+msgstr "بالا بردن آخرین پنجره"
+
+#: dockservercontroller.cpp:107
+msgid ""
+"If someone said your nick in a window, this action will make that window active "
+"for you."
+msgstr ""
+"اگر شخصی لقب شما را در پنجره بگوید، این‌ عمل باعث فعال ‌شدن این پنجره برای شما "
+"می‌شود."
+
+#: dockservercontroller.cpp:113
+msgid "Clear Blinking Dock Icon"
+msgstr "پاک ‌کردن شمایل ‌پیوندی ‌چشمک‌زن"
+
+#: dockservercontroller.cpp:114
+msgid ""
+"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will "
+"clear the blinking."
+msgstr ""
+"اگر شمایل ‌پیوندی در حال چشمک‌ زدن است اما نمی‌خواهید به پنجره بروید، این باعث "
+"پاک ‌شدن چشمک‌زنی خواهد شد."
+
+#: dockservercontroller.cpp:176
+msgid "Came Online: "
+msgstr "برخط آمد:"
+
+#: dockservercontroller.cpp:178
+msgid "Last Offline: "
+msgstr "آخرین برون‌خط:"
+
+#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247
+msgid "Ping"
+msgstr "پینگ"
+
+#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249
+msgid "Whois"
+msgstr "چه ‌کسی"
+
+#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251
+msgid "DCC Chat"
+msgstr "گپ DCC"
+
+#: dockservercontroller.cpp:185
+msgid "online"
+msgstr "برخط"
+
+#: dockservercontroller.cpp:194
+msgid "Went Offline: "
+msgstr "برون‌خط رفت‌:"
+
+#: dockservercontroller.cpp:196
+msgid "Last Online: "
+msgstr "آخرین برخط:"
+
+#: dockservercontroller.cpp:199
+msgid " offline"
+msgstr " برون‌خط"
+
+#: dockservercontroller.cpp:209
+msgid "Help on Notify Popup..."
+msgstr "کمک به بالاپر اخطار..."
+
+#: dockservercontroller.cpp:210
+msgid "Configure Notify..."
+msgstr "پیکربندی اخطار...‌"
+
+#: dockservercontroller.cpp:405
+msgid ""
+"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
+"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->"
+"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you "
+"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify "
+"list or when no one in your list is online."
+msgstr ""
+"این گزینگان بالاپر می‌تواند فهرستی از اشخاص موجود در فهرست اخطار شما و وضعیت "
+"آنها را نشان دهد. می‌توانید این فهرست را با رفتن به پیکربندی "
+"KSirc-<راه‌اندازی-<اخطار، پیکربندی و اشخاص را به این فهرست اضافه کنید. این، بار "
+"دیگری که به کارساز متصل شوید، مؤثر واقع خواهد شد. این، زمانی که هیچ چیزی در "
+"فهرست اخطار شما وجود ندارد و یا هیچ شخصی در فهرست شما برخط نیست، ظاهر می‌شود.‌"
+
+#: dockservercontroller.cpp:417
+msgid "Help for Notification Popup"
+msgstr "کمک برای بالاپر اخطار"
+
+#: ioDCC.cpp:32
+msgid " DCC Controller"
+msgstr " کنترل‌کنندۀ DCC"
+
+#: ioDCC.cpp:214
+msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr "خرابی ارسال DCC توسط %1 برای %2 به دلیل %3"
+
+#: ioDCC.cpp:236
+msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr "خرابی دریافت DCC توسط %1 برای %2 به‌ دلیل %3"
+
+#: ioDCC.cpp:332
+msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3"
+msgstr "خرابی دریافت DCC توسط %1 برای %2 به‌ دلیل %3"
+
+#: ioDCC.cpp:343
+msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
+msgstr "خرابی گپ DCC توسط %1 به دلیل %2"
+
+#: ksirc.cpp:33
+msgid "KDE IRC client"
+msgstr "کارفرمای KDE IRC"
+
+#: ksirc.cpp:40
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "لقب مورد استفاده"
+
+#: ksirc.cpp:41
+msgid "Server to connect to on startup"
+msgstr "کارساز برای اتصال هنگام راه‌اندازی"
+
+#: ksirc.cpp:42
+msgid "Channel to connect to on startup"
+msgstr "مجرا برای اتصال هنگام راه‌اندازی"
+
+#: ksirc.cpp:44
+msgid "Do not autoconnect on startup"
+msgstr "عدم اتصال خودکار هنگام راه‌اندازی"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
+msgid "KSirc"
+msgstr ""
+
+#: ksirc.cpp:73
+msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
+msgstr ""
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: ksirc.cpp:80
+msgid "Icons Author"
+msgstr "نویسندۀ شمایلها"
+
+#: ksircprocess.cpp:353
+msgid ""
+"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to "
+"flood your X server with windows.\n"
+"Shall I turn off AutoCreate windows?"
+msgstr ""
+"پنجره‌های ۵ مجرا در کمتر از ۵ ثانیه باز می‌شوند. ممکن است شخصی کارساز X شما "
+"را پر از پنجره کرده باشد.\n"
+"آیا باید ایجاد خودکار پنجره‌ها را خاموش کنم؟"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Flood Warning"
+msgstr "اخطار انبوه‌سازی"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Turn Off"
+msgstr "خاموش کردن"
+
+#: ksircprocess.cpp:358
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "فعال ‌نگه داشتن"
+
+#: ksview.cpp:203
+msgid "Beep Received"
+msgstr "بوق دریافت ‌شد"
+
+#: ksview.cpp:286
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی وب"
+
+#: ksview.cpp:287
+msgid "Open URL"
+msgstr "باز کردن نشانی وب"
+
+#: ksview.cpp:288
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "رونوشت‌ نشانی پیوند"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "D&escription:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&To:"
+msgstr "&به:‌"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "M&atch:"
+msgstr "&تطبیق:‌"
+
+#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&From:"
+msgstr "&از:‌"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "DCC Manager"
+msgstr "مدیر DCC"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Who"
+msgstr "چه ‌کسی"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "KB/s"
+msgstr "کیلوبایت/ثانیه"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "پیشرفت"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "R&esume"
+msgstr "&از سر گرفتن‌"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Rename"
+msgstr "&تغییر نام‌"
+
+#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&قطع ارتباط‌"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 17
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "New DCC"
+msgstr "DCC جدید"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "DCC Type"
+msgstr "نوع DCC"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 45
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&File send"
+msgstr "ارسال &پرونده‌"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 53
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "C&hat"
+msgstr "&گپ‌"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 80
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "لقب"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 118
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 134
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dccNewbase.ui line 155
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&ارسال‌"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Server/Quick connect to:"
+msgstr "&کارساز/اتصال سریع به:‌"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Choose a server for an IRC Network"
+msgstr "یک کارساز برای شبکۀ IRC انتخاب کنید"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you "
+"can select the closest server for your favorite network."
+msgstr ""
+"معمولاً کارساز IRC به یک شبکه متصل‌ می‌شود )شبکۀIRC، گرۀ آزاد، غیره(. ‌اینجا "
+"می‌توانید نزدیک‌ترین کارساز به شبکۀ پسندان خود را انتخاب ‌کنید."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&گروه:‌"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enter/choose a server to connect to"
+msgstr "یک کارساز برای اتصال وارد/انتخاب‌ کنید"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of "
+"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or "
+"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)."
+msgstr ""
+"اگر شبکۀ IRC را در <i>»گروه«</i> برگزیدید. این پنجره همۀ کارسازهای آن را نشان "
+"‌می‌دهد.‌ اگر گروهی مشخص نکرده‌اید، می‌توانید گروهی از خودتان وارد کنید یا "
+"گروهی که اخیراً استفاده ‌شده را برگزینید )<i>»اتصال ‌سریع«</i>(."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Choose a server port"
+msgstr "یک درگاه‌ کارساز انتخاب ‌کنید"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use "
+"other values if you have been told so."
+msgstr ""
+"در بیشتر موارد، استفاده از <i>«۶۶۶۷»</i> یا <i>«۶۶۶۶»</i> "
+"در اینجا امن است.‌ اگر مقادیر دیگر را به شما گفته‌ شده امن است، استفاده ‌کنید."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Server Description"
+msgstr "توصیف کارساز"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "This is the description of the server currently selected"
+msgstr "این توصیف کارساز جاری برگزیده است"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Server Access"
+msgstr "دستیابی کارساز"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "استفاده از SS&L‌"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the "
+"server."
+msgstr ""
+"این از اتصالی امن به کارساز استفاده‌ خواهد کرد. ‌این باید توسط کارساز پشتیبانی "
+"‌شود."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "S&tore password"
+msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز‌"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
+msgstr "این باعث ذخیره‌ شدن اسم رمز کارساز در دیسک شما می‌شود."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Cancel Connect"
+msgstr "لغو اتصال"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "C&onnect"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Connect to the selected server"
+msgstr "اتصال به کارساز برگزیده"
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> "
+"on the port given in <i>\"Port:\"</i>."
+msgstr ""
+"اتصال به کارساز داده‌شده در <i>»کارساز/اتصال‌ سریع به:«</i> "
+"در درگاه داده‌شده در<i>»درگاه:«</i>."
+
+#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Servers"
+msgstr "&ویرایش کارسازها‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect"
+msgstr "اتصال خودکار"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect List"
+msgstr "فهرست اتصال خودکار"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Port/Key"
+msgstr "درگاه/کلید"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Server Password"
+msgstr "اسم رمز کارساز"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Auto Connect Setup"
+msgstr "برپایی اتصال خودکار"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "کارساز:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Server password:"
+msgstr "اسم رمز کارساز:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "&Channel:"
+msgstr "&مجرا:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Scheme"
+msgstr "&طرحواره‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Chat Colors"
+msgstr "رنگهای گپ"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "C&hannel messages:"
+msgstr "پیام &مجراها:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "&Generic text:"
+msgstr "متن &عمومی:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "&Errors:"
+msgstr "&خطاها:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "&Info:"
+msgstr "&اطلاعات:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "&Links:"
+msgstr "&پیوندها‌:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Selection backgr&ound:"
+msgstr "&زمینۀ گزینش:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Sele&ction foreground:"
+msgstr "پیش‌زمینۀ &گزینش:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Use background color for links"
+msgstr "&استفاده از رنگ زمینه برای پیوندها‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Sample Color Themes"
+msgstr "چهره‌های رنگ نمونه"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&مشخص‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Your Nick"
+msgstr "لقب شما"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Color: "
+msgstr "رنگ:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "توپر"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Reverse"
+msgstr "معکوس"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Underline"
+msgstr "زیرخط"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Other Nicks"
+msgstr "القاب‌ دیگر"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "N&o nick colors"
+msgstr "&بدون رنگ لقبها‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Au&to nick colorization"
+msgstr "رنگ‌آمیزی &خودکار لقب‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Fi&xed"
+msgstr "&ثابت‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Backg&round:"
+msgstr "&زمینه:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Highlight Messages"
+msgstr "پیامهای مشخص"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Containing &your nick:"
+msgstr "شامل لقب &شما:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Containing:"
+msgstr "شامل:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Regex"
+msgstr "عبارت منظم"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Color Codes"
+msgstr "کد رنگها"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Strip &kSirc color codes"
+msgstr "جدا کردن‌ کد رنگهای &kSirc‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Strip &mIRC color codes"
+msgstr "جدا کردن‌ کد رنگهای &mIRC‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Global Options"
+msgstr "گزینه‌های سراسری"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Histor&y length:"
+msgstr "طول &تاریخچه:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid " lines"
+msgstr "خطوط"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
+msgstr "در این، بسیاری از خطوط گپ از هر پنجره به عنوان تاریخچه ذخیره می‌شود"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll "
+"upwards and see what has already been said."
+msgstr ""
+"ذخیرۀ بسیاری از خطوط گپ در این پنجره، به شما اجازۀ لغزیدن به بالا و دیدن آنچه "
+"در قبل گفته شده را می‌دهد."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "&Announce away messages"
+msgstr "&اعلان ‌پیامهای دور‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "See the messages when a user selects the away option"
+msgstr "پیامها را زمانی که کاربر گزینۀ دور را انتخاب می‌کند ببینید"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
+"option. By default this option is not checked."
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود، پیامها را زمانی که کاربر گزینۀ دور را انتخاب کند خواهید "
+"دید. در حالت پیش‌فرض این گزینه بدون علامت است."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "A&uto create window"
+msgstr "ایجاد &خودکار پنجره‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
+msgstr ""
+"پنجره‌ای برای کسانی که یک msg/ برای شما فرستاده‌اند، به طور خودکار ایجاد خواهد "
+"شد"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
+"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is "
+"displayed in the current window and you can use /query username to create a "
+"window to chat to that user."
+msgstr ""
+"اگر برگزیده شود، KSirc پنجره‌ای جدید برای هر کاربری که یک فرمان msg/ برای شما "
+"ارسال کرده است، ایجاد خواهد کرد. اگر انتخاب نشود، هر متنی که با msg/ به شما "
+"ارسال شده در پنجرۀ جاری نشان داده می‌شود، و شما می‌توانید از /پرس‌وجوی نام "
+"کاربر برای ایجاد یک پنجره به منظور گپ با آن کاربر ایجاد کنید."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Auto create &on notice"
+msgstr "ایجاد خودکار &هنگام اخطار‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Auto-re&join"
+msgstr "&پیوند مجدد خودکار‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
+msgstr ""
+"اگر اتصال شما قطع شود، اتصال مجدد به مجراها به طور خودکار انجام می‌شود."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
+"disconnected."
+msgstr ""
+"اگر انتخاب شود، به شما اجازه می‌دهد که اگر اتصال قطع شد، به طور خودکار به "
+"مجراها متصل شوید."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Dock &passive popups"
+msgstr "پیوند بالاپرهای &منفعل‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "D&isplay topic in caption"
+msgstr "&نمایش سرفصل در عنوان‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
+msgstr "نمایش سرفصل مجرای جاری در عنوان پنجره"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
+"selected, the topic is only displayed inside the window."
+msgstr ""
+"سرفصل مجرای جاری را در عنوان پنجره‌ نمایش می‌دهد. اگر انتخاب نشود، سرفصل فقط "
+"داخل پنجره نمایش داده خواهد شد."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Color pi&cker popup"
+msgstr "بالاپر &گزینندۀ رنگ‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
+msgstr "می‌توانید به محاورۀ گزینش رنگ با Ctrl K دسترسی پیدا کنید"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
+"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes "
+"manually."
+msgstr ""
+"اگر انتخاب شود، پنجرۀ بالابر که رنگ متن خود را از آن انتخاب کرده‌اید با زدن "
+"Ctrl K ظاهر می‌شود. اگر انتخاب نشود، باید کد رنگها را دستی تحریرکنید."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "One line te&xt entry box"
+msgstr "جعبه ‌مدخل &متن یک خطی‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Us&e color nick list"
+msgstr "&استفاده از فهرست رنگ لقب‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring "
+"the nicknames"
+msgstr ""
+"برای رنگ‌آمیزی القاب، از تنظیم رنگ در تب رنگها در محاورۀ پیکربندی KSirc "
+"استفاده کنید"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
+"KSirc dialog for coloring the nicknames."
+msgstr ""
+"اگر انتخاب شود، برای رنگ‌آمیزی القاب از تنظیم رنگ در تب رنگها در محاورۀ "
+"پیکربندی KSirc استفاده خواهد کرد."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "&Nick completion"
+msgstr "تکمیل &لقب‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Switch nickname completion on"
+msgstr "روشن کردن تکمیل لقب"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
+"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the "
+"text you typed will be completed to match the username, including changes in "
+"capitalization if necessary."
+msgstr ""
+"اگر انتخاب شود، تکمیل لقب را روشن می‌کند. تکمیل لقب به صورت زیر عمل می‌کند: حرف "
+"اول لقب کاربرها را تحریر کنید، کلید جهش را فشار دهید،‌ متنی که شما "
+"تحریرکرده‌اید به منظور تطبیق با نام کاربر کامل خواهد شد، که شامل تغییر در بزرگ‌ "
+"نویسی در صورت ضرورت است."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "&Dock in system tray"
+msgstr "&پیوند به ‌سینی سیستم‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
+msgstr "قرار دادن شمایل KSirc در سینی سیستم"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
+"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
+"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the "
+"icon stays in the systray until you quit KSirc."
+msgstr ""
+"این اجازۀ پیوند خوردن KSirc به سینی سیستم را می‌دهد. در حالت پیش‌فرض این فعال "
+"نیست. زمانی که KSirc به سینی سیستم پیوند می‌خورد، شما با فشار دادن شمایل KSirc "
+"توانایی دسترسی به گزینه‌های زیادی را دارید. زمانی که پنجرۀ KSirc را می‌بندید، "
+"شمایل تا خروج از KSirc در سینی سیستم باقی خواهد ماند."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Auto save history"
+msgstr "ذخیرۀ خودکار تاریخچه"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Per Channel Options"
+msgstr "گزینه‌های هر مجرا"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "&Time stamp"
+msgstr "&مهر زمان‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Add the time and date on the left of each message"
+msgstr "افزودن زمان و تاریخ سمت چپ هر پیام"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form "
+"[HH:MM:SS]."
+msgstr ""
+"آنچه در مجرا گفته شده و زمان گفته شدن آن در برگۀ [HH:MM:SS] وجود دارد."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308
+#: rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "O&verride existing channel options"
+msgstr "&لغو گزینه‌های موجود در مجرا‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
+"ignored"
+msgstr "تنظیمات در این تب اعمال خواهد شد، و از تنظیمات هر مجرا چشم‌پوشی می‌شود"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
+"options so these settings will be applied in each channel, independently of "
+"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until "
+"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked "
+"then; this is because you probably do not want to override the existing "
+"channels options all the time."
+msgstr ""
+"اگر این انتخاب شود، تنظیمات در این تب گزینه‌های هر مجرا را باطل خواهد کرد؛ "
+"بنابراین، این تنظیمات در هر مجرا بدون وابستگی به تنظیمات مجرا در گزینگان مجرا، "
+"اعمال خواهد شد. این تنظیمات تا بار دیگری که محاورۀ پیکربندی را باز کنید کار "
+"می‌کند و بدون بررسی بازگردانده خواهد شد؛ این، به این دلیل است که احتمالاً شما‌ "
+"نمی‌خواهید همیشه گزینه‌های موجود مجراها را باطل کنید."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w topic"
+msgstr "&نمایش سرفصل‌ "
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Displays the channel topic on top"
+msgstr "سرفصل مجرا را در بالا نمایش می‌دهد"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
+msgstr " سرفصل مجرا را در بالا‌ی هر پنجر‌ۀ مجرا نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on change"
+msgstr "&صدای بوق هنگام تغییر‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Hide part/join messages"
+msgstr "مخفی ‌کردن جزء/پیوستن پیامها"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Enable lo&gging"
+msgstr "فعال‌سازی &ورود‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Default en&coding:"
+msgstr "&کدبندی پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "IRC Colors"
+msgstr "رنگهای IRC"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the "
+"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels "
+"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of "
+"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is "
+"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>این انتخاب به شما اجازۀ کنترل رنگهایی را که به طور ردیفی در به نظر رسیدن "
+"مجرا نمایش داده می‌شود را می‌دهد. این رنگها برای هر دو سبک رنگ mIRC در مجراها و "
+"القاب رنگارنگ استفاده می‌شود. جعبۀ نمونۀ کنار دکمه به شما مثالی از چگونگی به "
+"نظر رسیدن آن را در مجرا می‌دهد. جعبۀ بررسی، کنترل رنگ استفاده‌شده در ویژگی لقب "
+"رنگارنگ را برعهده دارد.‌ بررسی‌شده یعنی استفادۀ آن. </p> "
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Dark Colors"
+msgstr "رنگهای تیره"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Black:"
+msgstr "سیاه:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Black</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">سیاه</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "White:"
+msgstr "سفید:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">White</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">سفید</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Dark blue:"
+msgstr "آبی تیره:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">آبی تیره</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Red:"
+msgstr "قرمز:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Red</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">قرمز</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Dark green:"
+msgstr "سبز تیره:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">سبز تیره</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Brown:"
+msgstr "قهوه‌ای:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Brown</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">قهوه‌ای</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Magenta:"
+msgstr "ارغوانی:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">ارغوانی</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Orange:"
+msgstr "نارنجی:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Orange<p>"
+msgstr "<p align=\"center\">نارنجی<p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Light Colors"
+msgstr "رنگهای روشن"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "IRC Channel Colors"
+msgstr "رنگ مجراهای IRC"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Dark cyan:"
+msgstr "سبزآبی تیره:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578
+#: rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Cyan:"
+msgstr "سبزآبی:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589
+#: rc.cpp:540
+#, no-c-format
+msgid "Blue:"
+msgstr "آبی:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600
+#: rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Purple:"
+msgstr "بنفش:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Gray:"
+msgstr "خاکستری:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Light gray:"
+msgstr "خاکستری روشن:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Green:"
+msgstr "سبز:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">زرد</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Green</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">سبز</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">سبزآبی</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">سبزآبی تیره</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Blue</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">آبی</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Purple</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">بنفش</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872
+#: rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Gray</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">خاکستری</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889
+#: rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">خاکستری روشن</p>"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028
+#: rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Yellow:"
+msgstr "زرد:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22
+#: rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "LooknFeel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48
+#: rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Window Mode"
+msgstr "حالت پنجره"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
+msgstr "&صفحه‌بندی حالت( MDIXChat(‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "Choose your favorite window mode:"
+msgstr "انتخاب حالت پسندان پنجرۀ شما:"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "&SDI mode (old behavior)"
+msgstr "حالت &SDI )رفتار قدیم(‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "کاغذدیواری"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Nick Option Menu"
+msgstr "گزینگان گزینۀ لقب"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the "
+"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
+"commands to learn how it works."
+msgstr ""
+"این صفحه اجازۀ پیکر‌بندی گزینگان RMB برای فهرست القاب واقع در سمت راست را "
+"می‌دهد. می‌توانید نامهایی را برای اعمال خاص تعریف کنید. به فرمانهای از پیش "
+"تعیین‌شده برای فهمیدن نحوۀ عملکرد آنها نگاه کنید."
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "&Entry name:"
+msgstr "نام &مدخل:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Associated co&mmand:"
+msgstr "&فرمان وابسته:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y enable on Op status"
+msgstr "&فقط ‌فعال در وضعیت Op‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "درج &جداساز‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Command"
+msgstr "&درج فرمان‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231
+#: rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "M&odify"
+msgstr "&تغییر دادن‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "De&lete Selected Command"
+msgstr "&حذف فرمان برگزیده‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Server/Channels"
+msgstr "کارساز/مجراها"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637
+#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656
+#: toplevel.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "کارساز"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "De&lete Server From List"
+msgstr "&حذف کارساز از فهرست‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "Add &Server to List"
+msgstr "افزودن &کارساز به فهرست‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Channels"
+msgstr "مجراها"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "D&elete Channel From List"
+msgstr "&حذف مجرا از فهرست‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Add Cha&nnel to List"
+msgstr "&افزودن مجرا به فهرست‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "میان‌برها"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای سراسری"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "StartUp"
+msgstr "راه‌اندازی"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "Name Settings"
+msgstr "تنظیمات نام"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "&لقب:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "A&lternative nick:"
+msgstr "لقب &متناوب:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "&User ID:"
+msgstr "شناسۀ &کاربر:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "&Real name:"
+msgstr "نام &واقعی:‌"
+
+#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Notify List"
+msgstr "فهرست آگاهی"
+
+#: servercontroller.cpp:163
+msgid "&New Server..."
+msgstr "کارساز &جدید...‌"
+
+#: servercontroller.cpp:164
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "&پیوستن مجرا...‌"
+
+#: servercontroller.cpp:168
+msgid "&Connections"
+msgstr "&اتصالات‌"
+
+#: servercontroller.cpp:186
+msgid "New Server"
+msgstr "کارساز جدید"
+
+#: servercontroller.cpp:187
+msgid ""
+"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
+"since you don't need to click on the dock icon."
+msgstr ""
+"این عمل به شما اجازۀ آسان‌تر باز کردن پنجره در حالت پیوندی را می‌دهد، بعد از آن "
+"نیاز به فشار دادن شمایل پیوندی ندارید."
+
+#: servercontroller.cpp:201
+msgid "Server Control"
+msgstr "کنترل کارساز"
+
+#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
+msgid "Online"
+msgstr "برخط"
+
+#: servercontroller.cpp:438
+msgid "%1 just went offline on %2"
+msgstr "%1 اندکی پیش روی %2‌ برون‌خط شده"
+
+#: servercontroller.cpp:460
+msgid "%1 just came online on %2"
+msgstr "%1 اندکی پیش روی %2‌ بر‌خط شده"
+
+#: servercontroller.cpp:951
+msgid "Active server connections:"
+msgstr "اتصالات کارساز فعال:"
+
+#: ssfeprompt.cpp:25
+msgid "Prompt"
+msgstr "اعلان"
+
+#: toplevel.cpp:160
+msgid "New Ser&ver..."
+msgstr "&کارساز جدید...‌"
+
+#: toplevel.cpp:162
+msgid "&DCC Manager..."
+msgstr "مدیر &DCC...‌"
+
+#: toplevel.cpp:163
+msgid "&Save to Logfile..."
+msgstr "&ذخیره در پروندۀ ثبت‌...‌"
+
+#: toplevel.cpp:165
+msgid "Time St&amp"
+msgstr "&مهر‌ زمان‌"
+
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "Hide Join/Part Messages"
+msgstr "مخفی کردن پیامهای پیوند/جزء"
+
+#: toplevel.cpp:171
+msgid "Character &Table"
+msgstr "&جدول نویسه‌"
+
+#: toplevel.cpp:172
+msgid "N&otify on Change"
+msgstr "&آگاهی ‌دادن هنگام تغییر‌"
+
+#: toplevel.cpp:175
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&کدبندی‌"
+
+#: toplevel.cpp:179
+msgid "S&how Topic"
+msgstr "&نمایش عنوان‌"
+
+#: toplevel.cpp:187
+msgid "Ticker &Mode"
+msgstr "&حالت تیکر‌"
+
+#: toplevel.cpp:215
+msgid "&Channel"
+msgstr "&مجرا‌"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Lag: Wait"
+msgstr "تأخیر: انتظار"
+
+#: toplevel.cpp:319
+msgid "C&lear Window"
+msgstr "&پاک ‌کردن پنجره‌"
+
+#: toplevel.cpp:425
+msgid "&Users"
+msgstr "&کاربران‌"
+
+#: toplevel.cpp:448
+msgid "C&ommand"
+msgstr "&فرمان‌"
+
+#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
+#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
+#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
+msgid "Client"
+msgstr "کارخواه"
+
+#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
+#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
+#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
+#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
+#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
+msgid "Basic"
+msgstr "پایه‌ای"
+
+#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
+msgid "Operator"
+msgstr "عملگر"
+
+#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
+#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
+#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
+msgid "Channel"
+msgstr "مجرا"
+
+#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
+#: toplevel.cpp:661
+msgid "Oper"
+msgstr "عملگر"
+
+#: toplevel.cpp:1577
+msgid ""
+"You are about to send %1 lines of text.\n"
+"Do you really want to send that much?"
+msgstr ""
+"شما درصدد ارسال %1 خط متن هستید.\n"
+"آیا واقعاً می‌خواهید این همه را ارسال کنید؟"
+
+#: toplevel.cpp:1603
+msgid ""
+"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
+"Should they be interpreted as IRC commands?"
+msgstr ""
+"متنی که شما چسبانده‌اید، شامل خطوطی است که با ٪ آغاز شده‌ است\n"
+"آیا باید به‌ عنوان فرمانهای IRC تفسیر شوند؟"
+
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Interpret"
+msgstr "تفسیر کردن"
+
+#: toplevel.cpp:1604
+msgid "Do Not Interpret"
+msgstr "تفسیر نشود"
+
+#: toplevel.cpp:1664
+msgid "Save Chat/Query Logfile"
+msgstr "ذخیرۀ گپ/پرس‌وجوی پروندۀ ثبت"
+
+#: toplevel.cpp:1745
+#, c-format
+msgid "Your nick appeared on channel %1"
+msgstr "لقب شما در مجرای %1 ظاهر شد"
+
+#: toplevel.cpp:1750
+msgid "Channel %1 changed"
+msgstr "مجرای %1 تغییر کرد"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:41
+msgid "&Refresh Nicks"
+msgstr "&بازآوری القاب‌"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:45
+msgid "&Follow"
+msgstr "&تعقیب‌"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:48
+msgid "&UnFollow"
+msgstr "&بدون تعقیب‌"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:52
+msgid "&Whois"
+msgstr "&چه ‌کسی‌"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:55
+msgid "&Ping"
+msgstr "&پینگ‌"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:58
+msgid "V&ersion"
+msgstr "&نسخه‌"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:62
+msgid "&Abuse"
+msgstr "&سوء استفاده‌"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:66
+msgid "&Kick"
+msgstr "&حذف کردن‌"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:71
+msgid "&Ban"
+msgstr "&تحریم‌ کردن‌"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:76
+msgid "U&nBan"
+msgstr "&تحریم نکردن‌"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:82
+msgid "&Op"
+msgstr "&عملوند‌"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:87
+msgid "&Deop"
+msgstr "&بدون عملوند‌"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:93
+msgid "&Voice"
+msgstr "&صدا‌"
+
+#: usercontrolmenu.cpp:98
+msgid "Devo&ice"
+msgstr "&بی‌‌صدا‌"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "اتصال به کارساز"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
+msgid "Recent"
+msgstr "اخیر"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
+msgid "Recent Server"
+msgstr "کارساز اخیر"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
+msgid "Not available"
+msgstr "غیرقابل دسترس"
+
+#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
+msgid "Please enter a server name."
+msgstr "لطفاً، نام یک کارساز را وارد کنید."
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
+msgid "Configure KSirc"
+msgstr "پیکربندی KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Look and Feel"
+msgstr "نگریستن و درک‌ کردن"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
+msgid "Controls how kSirc looks"
+msgstr "کنترل چگونه به ‌نظر رسیدن kSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
+msgid "General KSirc Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "Startup"
+msgstr "راه‌انداز"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
+msgid "KSirc Startup Settings"
+msgstr "تنظیمات راه‌انداز KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
+msgid "KSirc Color Settings"
+msgstr "تنظیمات رنگ KSirc"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
+msgid "KSirc IRC Color Settings"
+msgstr "تنظیمات رنگ KSirc IRC"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu"
+msgstr "گزینگان کاربر"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
+msgid "User Menu Configuration"
+msgstr "پیکربندی گزینگان‌ کاربر"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel"
+msgstr "کارساز/مجرا"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
+msgid "Server/Channel Configuration"
+msgstr "پیکربندی کارساز/مجرا"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
+msgid "Auto Connect Configuration"
+msgstr "پیکربندی اتصال‌ خودکار"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
+msgid "Font Settings"
+msgstr "تنظیمات قلم‌"
+
+#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
+msgid "Shortcut Configuration"
+msgstr "پیکربندی میان‌بر"
+
+#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
+msgid "&Update/Add"
+msgstr "&به‌روزرسانی/افزودن‌"
+
+#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
+msgid "Transfer Status"
+msgstr "انتقال وضعیت"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:58
+msgid "Font..."
+msgstr "قلم..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:59
+msgid "Scroll Rate..."
+msgstr "سرعت لغزیدن..."
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:60
+msgid "Scroll Constantly"
+msgstr "لغزیدن به طور ثابت"
+
+#: KSTicker/ksticker.cpp:63
+msgid "Return to Normal Mode"
+msgstr "بازگشت به حالت عادی"
+
+#: KSTicker/ksttest.cpp:69
+msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
+msgstr ""
+
+#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
+msgid "Speed Setup"
+msgstr "برپایی سرعت"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
+msgid "Tick interval:"
+msgstr "فاصلۀ تیک:"
+
+#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
+msgid "Step size:"
+msgstr "اندازۀ گام:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kwifimanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..3676e62eacd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kwifimanager.po
@@ -0,0 +1,309 @@
+# translation of kwifimanager.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:48+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1575 (kwifimanager) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kwifimanager) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1578 (kwifimanager) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: interface_wireless.cpp:207
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
+msgid "Network Name"
+msgstr "نام شبکه"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
+msgid "Quality"
+msgstr "کیفیت"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
+msgid ""
+"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
+"your $PATH."
+msgstr ""
+"قادر به انجام پویش نیست. لطفاً، مطمئن شوید که »iwlist« قابل اجرا در $PATH شما "
+"وجود دارد."
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
+msgid "Scanning not possible"
+msgstr "پویش ممکن نیست"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
+msgid ""
+"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
+"results."
+msgstr ""
+"کارت شما پویش را پشتیبانی نمی‌کند. پنجرۀ نتایج هیچ نتیجه‌ای را در برندارد."
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
+msgid "Managed"
+msgstr "مدیریت‌شده"
+
+#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
+msgid "Ad-Hoc"
+msgstr ""
+
+#: kwifimanager.cpp:125
+msgid "No Interface"
+msgstr "بدون واسط"
+
+#: kwifimanager.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Interface %1"
+msgstr "واسط %1"
+
+#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: kwifimanager.cpp:307
+msgid "&Disable Radio"
+msgstr "&غیرفعال‌سازی رادیو‌"
+
+#: kwifimanager.cpp:312
+msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
+msgstr "&استفاده از محاسبۀ استحکام متناوب‌"
+
+#: kwifimanager.cpp:319
+msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
+msgstr "نمایش گراف &نوفه در پنجرۀ آمار‌"
+
+#: kwifimanager.cpp:325
+msgid "&Show Strength Number in System Tray"
+msgstr "&نمایش عدد استحکام در سینی سیستم‌"
+
+#: kwifimanager.cpp:332
+msgid "Configuration &Editor..."
+msgstr "&ویرایشگر پیکربندی...‌"
+
+#: kwifimanager.cpp:334
+msgid "Connection &Statistics"
+msgstr "&آمار اتصال‌"
+
+#: kwifimanager.cpp:336
+msgid "&Acoustic Scanning"
+msgstr "پویش &صوتی‌"
+
+#: kwifimanager.cpp:343
+msgid "Stay in System &Tray on Close"
+msgstr "ماندن در &سینی سیستم هنگام بستن‌"
+
+#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
+msgid "Scan for &Networks..."
+msgstr "پویش برای &شبکه‌ها...‌"
+
+#: kwifimanager.cpp:372
+msgid "The current signal strength"
+msgstr "استحکام نشانک جاری"
+
+#: kwifimanager.cpp:373
+msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
+msgstr "سرعتی که کارت شبکۀ داخلی بی‌سیم عمل می‌کند"
+
+#: kwifimanager.cpp:374
+msgid "Detailed connection status"
+msgstr "جزئیات وضعیت اتصال"
+
+#: kwifimanager.cpp:375
+msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
+msgstr ""
+"پویشی را برای یافتن شبکه‌هایی که می‌توانید در آن ثبت کنید، انجام می‌دهد"
+
+#: kwifimanager.cpp:416
+msgid "Scan in progress..."
+msgstr "پویش در حال اجرا..."
+
+#: locator.cpp:36
+msgid "AccessPoint: "
+msgstr "نقطۀ دستیابی:"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
+msgstr "KWiFiManager - مدیر شبکۀ داخلی بی‌سیم برای KDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWiFiManager"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Original Author and Maintainer"
+msgstr "نویسنده و نگه‌دارندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
+msgstr "رفع اشکالات و بهینه‌سازیهای بسیار، مدیریت نشست را افزود"
+
+#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
+msgid "off"
+msgstr "خاموش"
+
+#: networkscanning.cpp:58
+msgid "Scan Results"
+msgstr "نتایج پویش"
+
+#: networkscanning.cpp:61
+msgid "Switch to Network..."
+msgstr "سودهی به شبکه..."
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
+msgstr "پویش کامل است، اما شبکه‌ای پیدا نشده است."
+
+#: networkscanning.cpp:82
+msgid "No Network Available"
+msgstr "شبکه‌ای وجود ندارد"
+
+#: networkscanning.cpp:88
+msgid "(hidden cell)"
+msgstr ")سلول مخفی("
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
+msgstr "ساقط شدن سودهی شبکه، به علت مشخصۀ کلید WEP نامعتبر"
+
+#: networkscanning.cpp:112
+msgid "Invalid WEP Key"
+msgstr "کلید WEP نامعتبر"
+
+#: speed.cpp:42
+msgid "Connection speed [MBit/s]:"
+msgstr "سرعت اتصال ]مگابیت/ثانیه[:"
+
+#: statistics.cpp:27
+msgid "Statistics - KWiFiManager"
+msgstr "آمار - KWiFiManager"
+
+#: statistics.cpp:37
+msgid "Noise/Signal Level Statistics"
+msgstr "آمار سطح نوفه/نشانک"
+
+#: statistics.cpp:39
+msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
+msgstr "آبی = سطح نشانک، قرمز = سطح نوفه"
+
+#: statistics.cpp:42
+msgid "-240 s"
+msgstr "-۲۴۰ ثانیه"
+
+#: statistics.cpp:43
+msgid "now"
+msgstr "اکنون"
+
+#: status.cpp:41
+msgid "Status of Active Connection"
+msgstr "وضعیت اتصال فعال"
+
+#: status.cpp:46
+msgid "Searching for network: "
+msgstr "جستجو برای شبکه:"
+
+#: status.cpp:49
+msgid "Connected to network: "
+msgstr "اتصال به شبکه:"
+
+#: status.cpp:51
+msgid "Access point: "
+msgstr "نقطۀ دستیابی:"
+
+#: status.cpp:59
+msgid "- no access point -"
+msgstr "- نقطۀ دستیابی وجود ندارد -"
+
+#: status.cpp:61
+msgid "Local IP: "
+msgstr "IP محلی:"
+
+#: status.cpp:63
+msgid "Frequency [channel]: "
+msgstr "بسامد ]مجرا[:"
+
+#: status.cpp:348
+msgid "Encryption: "
+msgstr "رمزبندی:"
+
+#: status.cpp:362
+msgid "active"
+msgstr "فعال"
+
+#: strength.cpp:100
+msgid "DISABLED"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: strength.cpp:105
+msgid "NOT CONNECTED"
+msgstr "اتصال برقرار نیست"
+
+#: strength.cpp:110
+msgid "AD-HOC MODE"
+msgstr "حالت AD-HOC"
+
+#: strength.cpp:115
+msgid "ULTIMATE"
+msgstr "نهایی"
+
+#: strength.cpp:121
+msgid "TOP"
+msgstr "بالا"
+
+#: strength.cpp:127
+msgid "EXCELLENT"
+msgstr "عالی"
+
+#: strength.cpp:133
+msgid "GOOD"
+msgstr "خوب"
+
+#: strength.cpp:139
+msgid "WEAK"
+msgstr "ضعیف"
+
+#: strength.cpp:145
+msgid "MINIMUM"
+msgstr "کمینه"
+
+#: strength.cpp:151
+msgid "OUT OF RANGE"
+msgstr "خارج از گستره"
+
+#: strength.cpp:160
+msgid "Signal strength: "
+msgstr "استحکام نشانک:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kwireless.po
new file mode 100644
index 00000000000..56fcdeb0eef
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdenetwork/kwireless.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# translation of kwireless.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwireless\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:44+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kwireless.cpp:40
+msgid ""
+"<qt><b>KWireLess</b>"
+"<br>Displays information about wireless network devices.<br />"
+"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>"
+"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>KWireLess</b>"
+"<br>اطلاعاتی در مورد دستگاههای شبکۀ بی‌‌‌سیم را نمایش می‌‌‌دهد.<br />"
+"مجوز KWireLess تحت اصطلاحات مجوز عمومی به شما داده می‌شود.<br /><i>"
+"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
+
+#: kwireless.cpp:44
+msgid "About KWireLess"
+msgstr "دربارۀ KWireLess"
+
+#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
+msgid "%1%"
+msgstr "%1٪"
+
+#: kwirelesswidget.cpp:130
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:172
+msgid "<unknown>"
+msgstr ""
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:175
+msgid "enabled"
+msgstr "فعال"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:178
+msgid "disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:178
+msgid "no information"
+msgstr "اطلاعات وجود ندارد"
+
+#: linuxwirelesswidget.cpp:201
+msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
+msgstr "%1: کیفیت پیوند %2، میزان ارسال بیت: %3"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 16
+#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Network Device Properties"
+msgstr "ویژگیهای دستگاه شبکۀ بی‌‌‌سیم"
+
+#: propertytable.cpp:107
+msgid "Device:"
+msgstr "دستگاه:"
+
+#: propertytable.cpp:108
+msgid "ESSID (network name):"
+msgstr "ESSID (نام شبکه):"
+
+#: propertytable.cpp:109
+msgid "Link quality:"
+msgstr "کیفیت پیوند:"
+
+#: propertytable.cpp:110
+msgid "Signal strength:"
+msgstr "استحکام نشانک:"
+
+#: propertytable.cpp:111
+msgid "Noise level:"
+msgstr "سطح نوفه:"
+
+#: propertytable.cpp:112
+msgid "Bit rate:"
+msgstr "میزان ارسال بیت:"
+
+#: propertytable.cpp:113
+msgid "Encryption:"
+msgstr "رمزبندی:"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 28
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "ویژگی"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. i18n: file propertytablebase.ui line 62
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Network device:"
+msgstr "دستگاه شبکه:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..c89f1d8a44e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/Makefile.in
@@ -0,0 +1,851 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdepim
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = libkdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po ktnef.po kfile_vcf.po kdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po libksync.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kio_mobile.po kres_groupwise.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po kmailcvt.po kgantt.po
+GMOFILES = libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo kdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po kdepimresources.po libksync.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po kcmkontactnt.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libkdepim.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po kontact.po libkmime.po kdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am
+
+#>+ 166
+libkdepim.gmo: libkdepim.po
+ rm -f libkdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdepim.gmo $(srcdir)/libkdepim.po
+ test ! -f libkdepim.gmo || touch libkdepim.gmo
+kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po
+ rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po
+ test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo
+kres_blogging.gmo: kres_blogging.po
+ rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po
+ test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo
+karm.gmo: karm.po
+ rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po
+ test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo
+kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po
+ rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po
+ test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo
+kandy.gmo: kandy.po
+ rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po
+ test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo
+ktnef.gmo: ktnef.po
+ rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po
+ test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo
+kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po
+ rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po
+ test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo
+kdepimwizards.gmo: kdepimwizards.po
+ rm -f kdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepimwizards.gmo $(srcdir)/kdepimwizards.po
+ test ! -f kdepimwizards.gmo || touch kdepimwizards.gmo
+kres_remote.gmo: kres_remote.po
+ rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po
+ test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo
+kdgantt.gmo: kdgantt.po
+ rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po
+ test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo
+libksync.gmo: libksync.po
+ rm -f libksync.gmo; $(GMSGFMT) -o libksync.gmo $(srcdir)/libksync.po
+ test ! -f libksync.gmo || touch libksync.gmo
+kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po
+ rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po
+ test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo
+kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po
+ rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po
+ test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo
+kontact.gmo: kontact.po
+ rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po
+ test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo
+kabc_slox.gmo: kabc_slox.po
+ rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po
+ test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo
+kleopatra.gmo: kleopatra.po
+ rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po
+ test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo
+kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po
+ rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po
+ test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo
+kfile_ics.gmo: kfile_ics.po
+ rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po
+ test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo
+konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po
+ rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po
+ test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo
+kres_exchange.gmo: kres_exchange.po
+ rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po
+ test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo
+kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po
+ rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po
+ test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo
+knode.gmo: knode.po
+ rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po
+ test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo
+kmail.gmo: kmail.po
+ rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po
+ test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo
+libksieve.gmo: libksieve.po
+ rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po
+ test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo
+kio_imap4.gmo: kio_imap4.po
+ rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po
+ test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo
+kfile_palm.gmo: kfile_palm.po
+ rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po
+ test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo
+kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po
+ rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po
+ test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo
+korganizer.gmo: korganizer.po
+ rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po
+ test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo
+kres_groupware.gmo: kres_groupware.po
+ rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po
+ test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo
+libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po
+ rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po
+ test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo
+kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po
+ rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po
+ test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo
+kio_mobile.gmo: kio_mobile.po
+ rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po
+ test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo
+kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po
+ rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po
+ test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo
+kres_birthday.gmo: kres_birthday.po
+ rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po
+ test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo
+libkleopatra.gmo: libkleopatra.po
+ rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po
+ test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo
+kpilot.gmo: kpilot.po
+ rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po
+ test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo
+kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po
+ rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po
+ test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo
+kdepimresources.gmo: kdepimresources.po
+ rm -f kdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepimresources.gmo $(srcdir)/kdepimresources.po
+ test ! -f kdepimresources.gmo || touch kdepimresources.gmo
+knotes.gmo: knotes.po
+ rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po
+ test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo
+libkmime.gmo: libkmime.po
+ rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po
+ test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo
+akregator.gmo: akregator.po
+ rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po
+ test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo
+kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po
+ rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po
+ test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo
+libkcal.gmo: libkcal.po
+ rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po
+ test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo
+kmobile.gmo: kmobile.po
+ rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po
+ test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo
+kalarm.gmo: kalarm.po
+ rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po
+ test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo
+kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po
+ rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po
+ test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo
+korn.gmo: korn.po
+ rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po
+ test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo
+kaddressbook.gmo: kaddressbook.po
+ rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po
+ test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo
+libkholidays.gmo: libkholidays.po
+ rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po
+ test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo
+kio_sieve.gmo: kio_sieve.po
+ rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po
+ test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo
+kres_kolab.gmo: kres_kolab.po
+ rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po
+ test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo
+libkpgp.gmo: libkpgp.po
+ rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po
+ test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo
+kmailcvt.gmo: kmailcvt.po
+ rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po
+ test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo
+kgantt.gmo: kgantt.po
+ rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po
+ test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f libkdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo kdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo kdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in libkdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy ktnef kfile_vcf kdepimwizards kres_remote kdgantt libksync kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt kio_mobile kres_groupwise kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin kdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm kio_groupwise korn kaddressbook libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp kmailcvt kgantt ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 57
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdepim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepimwizards.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksync.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepimresources.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdepim/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdepim/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/akregator.po
new file mode 100644
index 00000000000..b33e5a36413
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/akregator.po
@@ -0,0 +1,1880 @@
+# translation of akregator.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akregator\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:56+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396
+msgid "Akregator"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "A KDE Feed Aggregator"
+msgstr "انبوهه‌ساز خوراندن KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:36
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43
+msgid "Contributor"
+msgstr "شرکت‌کننده"
+
+#: aboutdata.cpp:44
+msgid "Handbook"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:45
+msgid "Author of librss"
+msgstr "نویسندۀ librss"
+
+#: aboutdata.cpp:46
+msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
+msgstr "مدیریت ردیاب اشکال، اصلاحات کارایی"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "Tons of bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:48
+msgid "'Delayed mark as read' feature"
+msgstr "ویژگی »نشان دارای تأخیر به عنوان خوانده‌شده«"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#: aboutdata.cpp:50
+msgid "Insomnia"
+msgstr "بی‌خوابی"
+
+#: aboutdata.cpp:51
+msgid "Gentoo Ebuild"
+msgstr ""
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+msgid "&Fetch Feed"
+msgstr "&واکشی خوراندن‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+msgid "&Delete Feed"
+msgstr "&حذف خوراندن‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+msgid "&Edit Feed..."
+msgstr "&ویرایش خوراندن...‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+msgid "&Mark Feed as Read"
+msgstr "&نشان‌دار کردن خوراندن به عنوان خوانده‌شده‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:97
+msgid "&Fetch Feeds"
+msgstr "&واکشی خوراندنها‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&حذف پوشه‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "&تغییر نام پوشه‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
+msgid "&Mark Feeds as Read"
+msgstr "&نشان‌دار کردن خوراندنها به عنوان خوانده‌شده‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:113
+msgid "&Mark Articles as Read"
+msgstr "&نشان‌دار کردن مقالات به عنوان خوانده‌شده‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
+msgid "&Delete Tag"
+msgstr "&حذف برچسب‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
+msgid "&Edit Tag..."
+msgstr "&ویرایش برچسب...‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:265
+msgid "&Import Feeds..."
+msgstr "&واردات خوراندنها...‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
+msgid "&Export Feeds..."
+msgstr "&صادرات خوراندنها...‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:269
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "ارسال نشانی &پیوند...‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
+msgid "Send &File..."
+msgstr "ارسال &پرونده...‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:273
+msgid "Configure &Akregator..."
+msgstr "پیکربندی &Akregator...‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:284
+msgid "&New Tag..."
+msgstr "برچسب &جدید...‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:287
+msgid "&Open Homepage"
+msgstr "&باز کردن آغازه‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
+msgid "&Add Feed..."
+msgstr "&افزودن خوراندن...‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
+msgid "Ne&w Folder..."
+msgstr "پوشۀ &جدید...‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:292
+msgid "&View Mode"
+msgstr "حالت &نما‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:294
+msgid "&Normal View"
+msgstr "نمای &عادی‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:298
+msgid "&Widescreen View"
+msgstr "نمای &پردۀ گسترده‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:302
+msgid "C&ombined View"
+msgstr "نمای &ترکیبی‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:308
+msgid "Fe&tch All Feeds"
+msgstr "&واکشی همۀ خوراندنها‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:310
+msgid "&Abort Fetches"
+msgstr "&ساقط کردن واکشیها‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:314
+msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
+msgstr "&نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده‌"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 9
+#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter"
+msgstr "نمایش پالایۀ سریع"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 108
+#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Open in Tab"
+msgstr "باز کردن در تب"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 113
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Open in Background Tab"
+msgstr "باز کردن در تب زمینه"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 118
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "باز کردن در مرورگر خارجی"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "رونوشت نشانی پیوند"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:325
+msgid "Pre&vious Unread Article"
+msgstr "مقالۀ خوانده‌نشدۀ &قبلی‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
+msgid "Ne&xt Unread Article"
+msgstr "مقالۀ خوانده‌نشدۀ &بعدی‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:332
+msgid "&Set Tags"
+msgstr "&تنظیم برچسبها‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:335
+msgid "&Mark As"
+msgstr "&نشان‌گذاری به عنوان‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:338
+msgid "&Speak Selected Articles"
+msgstr "&گفتن عناوین برگزیده‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:340
+msgid "&Stop Speaking"
+msgstr "&ایست در گفتن‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:346
+msgid ""
+"_: as in: mark as read\n"
+"&Read"
+msgstr "&خوانده‌شده‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
+msgid "Mark selected article as read"
+msgstr "نشان‌گذاری مقالۀ برگزیده به عنوان خوانده‌شده"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:351
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
+msgid "Mark selected article as new"
+msgstr "نشان‌گذاری مقالۀ برگزیده به عنوان جدید"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:357
+msgid "&Unread"
+msgstr "&خوانده‌نشده‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
+msgid "Mark selected article as unread"
+msgstr "نشان‌گذاری مقالۀ برگزیده به عنوان خوانده‌نشده"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:362
+msgid "&Mark as Important"
+msgstr "&نشان‌گذاری به عنوان مهم‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
+msgid "Remove &Important Mark"
+msgstr "حذف نشان &مهم‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:367
+msgid "Move Node Up"
+msgstr "حرکت گره به بالا"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
+msgid "Move Node Down"
+msgstr "حرکت گره به پایین"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
+msgid "Move Node Left"
+msgstr "حرکت گره به چپ"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
+msgid "Move Node Right"
+msgstr "حرکت گره به راست"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:388
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "مقالۀ &قبلی‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
+msgid "&Next Article"
+msgstr "مقالۀ &بعدی‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:399
+msgid "&Previous Feed"
+msgstr "خوراندن &قبلی‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
+msgid "&Next Feed"
+msgstr "خوراندن &بعدی‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
+msgid "N&ext Unread Feed"
+msgstr "خوراندن خوانده‌نشدۀ &بعدی‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
+msgid "Prev&ious Unread Feed"
+msgstr "خوراندن خوانده‌نشدۀ &قبلی‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:404
+msgid "Go to Top of Tree"
+msgstr "رفتن به بالای درخت"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
+msgid "Go to Bottom of Tree"
+msgstr "رفتن به پایین درخت‌"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
+msgid "Go Left in Tree"
+msgstr "رفتن به چپ در درخت"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
+msgid "Go Right in Tree"
+msgstr "رفتن به راست در درخت"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
+msgid "Go Up in Tree"
+msgstr "رفتن به بالا در درخت"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
+msgid "Go Down in Tree"
+msgstr "رفتن به پایین در درخت"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:419
+msgid "Select Next Tab"
+msgstr "برگزیدن تب بعدی"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
+msgid "Select Previous Tab"
+msgstr "برگزیدن تب قبلی"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "جداسازی تب"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:423
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&بستن تب‌"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
+#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Add Feed"
+msgstr "افزودن خوراندن"
+
+#: addfeeddialog.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Downloading %1"
+msgstr "بارگیری %1"
+
+#: addfeeddialog.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Feed not found from %1."
+msgstr "خوراندن از %1 یافت نشد."
+
+#: addfeeddialog.cpp:111
+msgid "Feed found, downloading..."
+msgstr "خوراندن یافت شد، بارگیری..."
+
+#: akregator_part.cpp:171
+msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
+msgstr "قادر به بار کردن وصلۀ پشتیبان »%1« ذخیره نیست. خوراندنی انجام نشد."
+
+#: akregator_part.cpp:171
+msgid "Plugin error"
+msgstr "خطای وصله"
+
+#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365
+#: simplenodeselector.cpp:141
+msgid "Feeds"
+msgstr "خوراندنها"
+
+#: akregator_part.cpp:366
+msgid "Akregator News"
+msgstr "اخبار Akregator"
+
+#: akregator_part.cpp:371
+msgid "Akregator Blog"
+msgstr "وب‌نوشت Akregator"
+
+#: akregator_part.cpp:376
+msgid "KDE Dot News"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:381
+msgid "Planet KDE"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.cpp:386
+msgid "KDE Apps"
+msgstr "کاربردهای KDE"
+
+#: akregator_part.cpp:391
+msgid "KDE Look"
+msgstr "ظاهر KDE"
+
+#: akregator_part.cpp:400
+msgid "Opening Feed List..."
+msgstr "باز کردن فهرست خوراندن..."
+
+#: akregator_part.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>فهرست استاندارد خوراندن خراب شد (XMLنامعتبر). پشتیبانی ایجاد شده بود:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:435
+msgid "XML Parsing Error"
+msgstr "خطای تجزیۀ XML"
+
+#: akregator_part.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>فهرست خوراندن استاندارد خراب شد )بدون OPMLمعتبر(. پشتیبانی ایجاد شده بود:"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642
+msgid "OPML Parsing Error"
+msgstr "خطای تجزیۀ OPML"
+
+#: akregator_part.cpp:489
+msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
+msgstr "انکار دستیابی: فهرست خوراندن )%1( را نمی‌توان ذخیره کرد"
+
+#: akregator_part.cpp:489
+msgid "Write error"
+msgstr "نوشتن خطا"
+
+#: akregator_part.cpp:593
+msgid "Interesting"
+msgstr "جالب"
+
+#: akregator_part.cpp:642
+msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
+msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را وارد کند )بدون OPML معتبر("
+
+#: akregator_part.cpp:645
+msgid ""
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
+"current user."
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 را نتوانست بخواند، بررسی کنید که آیا وجود دارد یا برای کاربر جاری "
+"قابل خواندن می‌باشد."
+
+#: akregator_part.cpp:645
+msgid "Read Error"
+msgstr "خطای خواندن"
+
+#: akregator_part.cpp:659
+msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
+msgstr "پروندۀ %1 از قبل وجود داشته است؛ می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: akregator_part.cpp:661
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: akregator_part.cpp:667
+#, c-format
+msgid "Access denied: cannot write to file %1"
+msgstr "انکار دستیابی: در پروندۀ %1 نمی‌توان نوشت"
+
+#: akregator_part.cpp:667
+msgid "Write Error"
+msgstr "خطای نوشتن"
+
+#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706
+msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
+msgstr "طرحهای کلی OPML )*.opml، *.xml("
+
+#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: akregator_part.cpp:975
+msgid ""
+"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
+"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
+"already running.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به نظر می‌رسد که %1 از قبل در حال اجرا روی صفحه نمایش دیگری از این ماشین "
+"باشد. <b>اجرای %2 بیش از یک ‌بار به وسیلۀ پشتیبان %3 پشتیبانی نمی‌شود، و ممکن "
+"است منجر به از دست رفتن مقالات بایگانی‌شده گردیده و در راه‌اندازی فروپاشی "
+"می‌کند.</b>باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که %2 "
+"در حال حاضر اجرا نمی‌شود.</qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:987
+msgid ""
+"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
+"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
+"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
+"already running.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی صفحه نمایش دیگری از این ماشین باشد. <b>"
+"پشتیبان %3 به طور همزمان اجرای %1 و %2 را پشتیبانی نمی‌کند، و می‌تواند منجر به "
+"از دست رفتن مقالات بایگانی شود، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند.</b> "
+"باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که %2 در حال "
+"حاضر اجرا نمی‌شود.</qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:998
+msgid ""
+"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
+"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
+"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
+"sure that it is not already running on %2.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به نظر می‌رسد که %1 از قبل روی %2 در حال اجرا بوده است. <b>"
+"پشتیبان %3 اجرای بیش از یک‌ بار %1 را پشتیبانی نمی‌کند، و ممکن است منجر به از "
+"دست رفتن مقالات بایگانی‌شده گردد، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند.</b>"
+"باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که در حال حاضر "
+"روی %2 اجرا نمی‌شود.</qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:1006
+msgid ""
+"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
+"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
+"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
+"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی %3 باشد. <b>"
+"پشتیبان %4 اجرای همزمان %1 و %2 را پشتیبانی نمی‌کند، و ممکن است منجر به از "
+"دست رفتن مقالات بایگانی‌شده گردد، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند.</b>"
+"باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این‌ که مطمئن باشید که %1 روی %3 "
+"اجرا نمی‌شود.</qt>"
+
+#: akregator_part.cpp:1018
+msgid "Force Access"
+msgstr "دستیابی اجباری"
+
+#: akregator_part.cpp:1019
+msgid "Disable Archive"
+msgstr "غیرفعال کردن بایگانی"
+
+#: akregator_view.cpp:148
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
+"all articles.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئنید که می‌خواهید برچسب <b>%1</b>را حذف کنید؟ برچسب از همۀ عناوین حذف "
+"می‌شود.</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:149
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "حذف برچسب"
+
+#: akregator_view.cpp:167
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
+"subfolders?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئنید که می‌خواهید این پوشه و خوراندنها و زیرپوشه‌هایش را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:169
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
+"and its feeds and subfolders?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئنید که می‌خواهید پوشۀ <b>%1</b> و خوراندنها و زیرپوشه‌هایش را حذف "
+"کنید؟</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:171
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "حذف پوشه"
+
+#: akregator_view.cpp:183
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
+msgstr "<qt>مطمئنید که می‌خواهید این خوراندن را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:185
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>مطمئنید که می‌خواهید خوراندن <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:187
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "حذف خوراندن"
+
+#: akregator_view.cpp:259
+msgid "Tags"
+msgstr "برچسبها"
+
+#: akregator_view.cpp:274
+msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
+msgstr "می‌توانید چند مقاله را در چندین برچسب مشاهده کنید."
+
+#: akregator_view.cpp:279
+msgid "Articles list."
+msgstr "فهرست عناوین."
+
+#: akregator_view.cpp:317
+msgid "Browsing area."
+msgstr "ناحیۀ مرور."
+
+#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789
+msgid "Articles"
+msgstr "عناوین"
+
+#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70
+msgid "Imported Folder"
+msgstr "پوشۀ وارد‌شده"
+
+#: akregator_view.cpp:513
+msgid "Add Imported Folder"
+msgstr "افزودن پوشۀ وارد‌شده"
+
+#: akregator_view.cpp:513
+msgid "Imported folder name:"
+msgstr "نام پوشۀ وارد‌شده:"
+
+#: akregator_view.cpp:949
+msgid "Add Folder"
+msgstr "افزودن پوشه"
+
+#: akregator_view.cpp:949
+msgid "Folder name:"
+msgstr "نام پوشه:"
+
+#: akregator_view.cpp:1065
+msgid "Fetching Feeds..."
+msgstr "واکشی خوراندنها..."
+
+#: akregator_view.cpp:1307
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>مطمئنید که می‌خواهید مقاله <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
+"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>"
+msgstr "<qt>مطمئنید که می‌خواهید %n مقالۀ برگزیده را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: akregator_view.cpp:1315
+msgid "Delete Article"
+msgstr "حذف مقاله"
+
+#: articlelistview.cpp:226
+msgid "Article"
+msgstr "مقاله"
+
+#: articlelistview.cpp:227
+msgid "Feed"
+msgstr "خوراندن"
+
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
+#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: articlelistview.cpp:269
+msgid ""
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
+"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
+"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
+"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
+"external browser window."
+msgstr ""
+"<h2>فهرست مقاله</h2>در اینجا می‌توانید از خوراندن برگزیدۀ جاری، مقالات را مرور "
+"کنید. همچنین می‌توانید مقالات را مدیریت کرده، آنها را به عنوان ماندگار "
+")»نگهداری مقاله«( نشان‌گذاری کرده یا آنها را با استفاده از گزینگان دکمۀ راست "
+"موشی حذف کنید. برای مشاهدۀ صفحه وب مقاله، می‌توانید مقاله را به صورت درونی در "
+"تب یا در پنجرۀ مرورگر خارجی باز کنید."
+
+#: articlelistview.cpp:588
+msgid ""
+"<div align=center>"
+"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
+"criteria and try again.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center>"
+"<h3>بدون تطابق</h3>پالایه هیچ مقاله‌ای را تطبیق نمی‌دهد، لطفاً، معیار خود را "
+"تغییر داده و دوباره سعی کنید.</div>"
+
+#: articlelistview.cpp:600
+msgid ""
+"<div align=center>"
+"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
+"list and you will see its articles here.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center>"
+"<h3>بدون خوراندن برگزیده</h3>این ناحیۀ فهرست مقاله می‌باشد. از فهرست خوراندن "
+"خوراندنی برگزینید، و می‌توانید مقالات آن را در اینجا ببینید.</div>"
+
+#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+msgid " (no unread articles)"
+msgstr " )بدون مقالات خوانده‌نشده("
+
+#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 unread article)\n"
+" (%n unread articles)"
+msgstr " (%n مقالۀ خوانده‌نشده)"
+
+#: articleviewer.cpp:101
+msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
+msgstr "<b>توصیف:</b> %1<br><br>"
+
+#: articleviewer.cpp:108
+msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
+msgstr "<b>صفحۀ آغازه:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
+
+#: articleviewer.cpp:172
+msgid "&Scroll Up"
+msgstr "&لغزش به بالا‌"
+
+#: articleviewer.cpp:173
+msgid "&Scroll Down"
+msgstr "&لغزش به پایین‌"
+
+#: articleviewer.cpp:381
+msgid ""
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
+"---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
+"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
+"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
+"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
+"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
+"content for you.</p>"
+"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
+"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
+"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
+"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>به %1 Akregator خوش آمدید</h2>"
+"<p>Akregator یک انبوهه‌ساز خوراندن RSS برای محیط رومیزی K می‌باشد. انبوهه‌سازان "
+"خوراندن راهی مناسب برای مرور انواع مختلف محتوا، شامل اخبار، وب‌نوشتها و محتوای "
+"دیگر پایگاههای روی خط را فراهم می‌کنند. به جای بررسی دستی همۀ وب‌گاههای مورد "
+"نظر خود جهت به‌روزرسانی، Akregator محتوا را برای شما جمع‌آوری می‌کند.</p>"
+"<p>جهت اطلاعات بیشتر دربارۀ استفاده از Akregator، <a href=\"%3\">"
+"پایگاه وب Akregator</a> را بررسی کنید. اگر نمی‌خواهید دیگر، این صفحه را ببینید، "
+"<a href=\"config:/disable_introduction\">اینجا را فشار دهید</a>.</p>"
+"<p>امیدواریم که از Akregator لذت ببرید.</p>\n"
+"<p>با تشکر از،</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'> تیم Akregator</p>\n"
+
+#: articleviewer.cpp:398
+msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
+msgstr "یک خوانندۀ خوراندن RSS برای محیط رومیزی K."
+
+#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
+#: articleviewer.cpp:525
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+msgid "Comments"
+msgstr "توضیحات"
+
+#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+msgid "Complete Story"
+msgstr "داستان کامل"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
+msgstr "مطمئنید که می‌خواهید این صفحۀ مقدمه را حذف کنید؟"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Disable Introduction Page"
+msgstr "غیرفعال کردن مقدمه"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Disable"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: articleviewer.cpp:746
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "فعال نگه داشتن"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
+#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
+#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "Archive"
+msgstr "بایگانی"
+
+#: configdialog.cpp:50
+msgid "Browser"
+msgstr "مرورگر"
+
+#: configdialog.cpp:52
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: feedlist.cpp:89
+msgid "All Feeds"
+msgstr "همۀ خوراندنها"
+
+#: feedlistview.cpp:388
+msgid ""
+"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
+"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
+"drop."
+msgstr ""
+"<h2>درخت خوراندنها</h2>در اینجا می‌توانید درخت خوراندنها را مرور کنید. همچنین، "
+"می‌توانید خوراندنها یا گروه خوراندنها )پوشه‌ها( را با استفاده از گزینگان فشار "
+"راست، یا با تشخیص آنها با استفاده از کشیدن و رها کردن اضافه کنید."
+
+#: frame.cpp:178
+msgid "Loading..."
+msgstr "در حال بارگذاری..."
+
+#: frame.cpp:187
+msgid "Loading canceled"
+msgstr "بارگذاری لغو شد"
+
+#: frame.cpp:198
+msgid "Loading completed"
+msgstr "بارگذاری کامل شد"
+
+#: mainwindow.cpp:128
+msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
+msgstr "نتوانست بخش Akregator را بیابد؛ لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: mainwindow.cpp:268
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
+"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
+"<p>"
+"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>بستن پنجرۀ اصلی، Akregator را در حال اجرا در سینی سیستم نگه می‌دارد. از "
+"گزینگان »پرونده«، »خروج« را به کار برید تا از کاربرد خارج شوید.</p>"
+"<p>"
+"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
+
+#: mainwindow.cpp:268
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "پیوند زدن در سینی سیستم"
+
+#: notificationmanager.cpp:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Feed added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"خوراندن افزوده شد:\n"
+" %1"
+
+#: notificationmanager.cpp:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Feeds added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"خوراندنها افزوده شدند:\n"
+" %1"
+
+#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
+msgid "Open Link in New &Tab"
+msgstr "باز کردن پیوند در &تب جدید‌"
+
+#: pageviewer.cpp:433
+msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
+msgstr ""
+"<b>باز کردن پیوند در تب جدید</b>"
+"<p>پیوند جاری را در تبی جدید باز می‌کند."
+
+#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
+msgid "Open Link in External &Browser"
+msgstr "باز کردن پیوند در &مرورگر خارجی‌"
+
+#: pageviewer.cpp:475
+msgid "Open Page in External Browser"
+msgstr "باز کردن صفحه در مرورگر خارجی"
+
+#: pageviewer.cpp:483
+msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
+msgstr "افزودن به چوب الفهای Konqueror"
+
+#: pluginmanager.cpp:93
+msgid ""
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
+"<br/><i>%1</i></p>"
+"<p>Error message:"
+"<br/><i>%2</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>KLibLoader نتوانست وصله را بار کند:"
+"<br/><i>%1</i></p>"
+"<p>پیام خطا:"
+"<br/><i>%2</i></p>"
+
+#: pluginmanager.cpp:170
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: pluginmanager.cpp:171
+msgid "Library"
+msgstr "کتابخانه"
+
+#: pluginmanager.cpp:172
+msgid "Authors"
+msgstr "نویسندگان"
+
+#: pluginmanager.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: pluginmanager.cpp:174
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: pluginmanager.cpp:175
+msgid "Framework Version"
+msgstr "نسخۀ چارچوب"
+
+#: pluginmanager.cpp:179
+msgid "Plugin Information"
+msgstr "اطلاعات وصله"
+
+#: progressmanager.cpp:181
+msgid "Fetch completed"
+msgstr "واکشی کامل شد"
+
+#: progressmanager.cpp:191
+msgid "Fetch error"
+msgstr "خطای واکشی"
+
+#: progressmanager.cpp:201
+msgid "Fetch aborted"
+msgstr "واکشی ساقط شد"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "Feed Properties"
+msgstr "ویژگیهای خوراندن"
+
+#: propertiesdialog.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "ویژگیهای %1"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 29
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&برو‌"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 43
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "F&eed"
+msgstr "&خوراندن‌"
+
+#. i18n: file akregator_part.rc line 56
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&مقاله‌"
+
+#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "&خوراندن‌"
+
+#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "میله ابزار گفتار"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Add New Source"
+msgstr "افزودن متن جدید"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "خوراندن &نشانی وب:‌"
+
+#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "&نشانی وب:‌"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "نمایش نام ستون RSS"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "&استفاده از فاصلۀ به‌روزرسانی سفارشی‌"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "به‌روزرسانی &هر:‌"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "ساعت"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "روز"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "اخطار هنگام &رسیدن مقالات جدید‌"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&بایگانی‌"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&نگهداری همۀ مقالات‌"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "محدود کردن &بایگانی به:‌"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&حذف مقالات قدیمی‌تر از:‌"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr "روز"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813
+#, no-c-format
+msgid "1 day"
+msgstr "۱ روز"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid " articles"
+msgstr " مقاله"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid "1 article"
+msgstr "۱ مقاله"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "&غیرفعال کردن بایگانی‌"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&استفاده از تنظیمات پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "بار کردن وب‌گاه &کامل هنگام خواندن مقالات‌"
+
+#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "&نشان‌دار کردن مقالات به عنوان خوانده‌شده هنگامی که می‌رسند‌"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "پشتیبان بایگانی:"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "فهرست مقاله"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:573
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr "ثانیه"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "بازنشانی میلۀ جستجو هنگامی که خوراندنها نغییر می‌کنند"
+
+#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "&نشان‌گذاری خواندن مقالۀ برگزیده پس از‌"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "اندازۀ کمینۀ قلم:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:537
+#, no-c-format
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "اندازۀ متوسط قلم:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:543
+#, no-c-format
+msgid "Standard font:"
+msgstr "قلم استاندارد:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "قلم ثابت:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid "Serif font:"
+msgstr "قلم سریف:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "قلم سنت سریف:"
+
+#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&زیرخط‌دار کردن پیوندها‌"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 39
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#, no-c-format
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "تنظیمات بایگانی پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 50
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "نگهداری همۀ مقالات"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 58
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "محدود کردن اندازۀ بایگانی خوراندن به:"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 66
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "حذف مقالات قدیمی‌تر از:"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 74
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:801
+#, no-c-format
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "غیرفعال کردن بایگانی"
+
+#. i18n: file settings_archive.ui line 133
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:816
+#, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "مقالات مهم منقضی نشود"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 17
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "مرورگر خارجی"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 31
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "برای مرور خارجی"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 45
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Use default KDE web browser"
+msgstr "استفاده از مرورگر وب پیش‌فرض KDE"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 56
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "Use this command:"
+msgstr "استفاده از این فرمان:"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 67
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 77
+#: rc.cpp:237 rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "نمایش دکمۀ بستن تب هنگام پلکیدن"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 146
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "فشار دکمۀ میانی موشی:"
+
+#. i18n: file settings_browser.ui line 162
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی:"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 31
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "سراسری"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 42
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&استفاده از واکشی فاصله‌"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 50
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Use &notifications for all feeds"
+msgstr "استفاده از &اخطارها برای همۀ خوراندنها‌"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 56
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید هنگامی که مقالات جدید وجود دارد به شما اخطار داده شود، این را "
+"برگزینید."
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 64
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "نمایش شمایل &سینی‌"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 75
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "واکشی خوراندنها هر:"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 86
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 89
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "۱ دقیقه"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 108
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "راه‌اندازی"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 119
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "نشان‌گذاری &همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 127
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "واکشی همۀ &خوراندنها هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 154
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#. i18n: file settings_general.ui line 165
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "استفاده از نهانگاه &مرورگر )شدآمد کمتر شبکه(‌"
+
+#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "شمایل:"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 10
+#: rc.cpp:315 rc.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "نمایش میله پالایۀ سریع"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 14
+#: rc.cpp:318 rc.cpp:825
+#, no-c-format
+msgid "Status Filter"
+msgstr "پالایۀ وضعیت"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 15
+#: rc.cpp:321 rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "آخرین تنظیم پالایۀ وضعیت را ذخیره می‌کند"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 19
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid "Text Filter"
+msgstr "پالایۀ متن"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 20
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "متن آخرین خط جستجو را ذخیره می‌کند"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 23
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "حالت نما"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 24
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "حالت نمایش مقاله."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 28
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:843
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "اندازه‌های اولین شکافنده"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 29
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "اندازه‌های اولین عنصر شکافنده )معمولاً عمودی(."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 33
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "اندازه‌های دومین شکافنده"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 34
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "اندازه‌های دومین عنصر شکافنده )معمولاً افقی(."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 57
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "حالت بایگانی"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 61
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "نگهداری همۀ مقالات"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 62
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "ذخیرۀ تعداد نامحدودی از مقالات‌."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 65
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "محدود کردن تعداد مقالات"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 66
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "محدود کردن تعداد مقالات در خوراندن"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 69
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "حذف مقالات منقضی"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 70
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "حذف مقالات منقضی"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 73
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "غیرفعال کردن بایگانی"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 74
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "هیچ مقاله‌ای ذخیره نشود"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 79
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "دورۀ انقضا"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 80
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:885
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "دورۀ انقضای پیش‌فرض برای مقالات به روز."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 84
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "Article Limit"
+msgstr "حد مقاله"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 85
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "تعداد مقالاتی که برای هر خوراندن نگهداری می‌شوند."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 89
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "مقالات مهم منقضی نشود"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 90
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"در صورت فعال بودن این گزینه، هنگامی که اندازۀ بایگانی را به وسیلۀ عمر یا تعداد "
+"مقالات محدود می‌کنید، مقالاتی که به عنوان مهم نشان‌دار شده‌اند حذف نمی‌شوند."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 96
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "واکشیهای هم‌روند"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 97
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "تعداد واکشیهای هم‌روند"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 101
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "استفاده از نهانگاه زنگام"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 102
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"برای اجتناب از شدآمد غیر ضروری، در هنگام بارگیری خوراندنها از تنظیمات نهانگاه "
+"وسیع زنگام KDE استفاده کنید. فقط در صورت لزوم فعال کنید."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 108
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "واکشی هنگام راه‌اندازی"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 109
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:915
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "واکشی فهرست خوراندن هنگام راه‌اندازی."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 113
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 114
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 118
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "استفاده از واکشی فاصله"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 119
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "واکشی همۀ خوراندنها هر %1 دقیقه."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 123
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "فاصله برای واکشی خودکار"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 124
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "فاصله برای واکشی خودکار به دقیقه."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 128
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "Use notifications"
+msgstr "استفاده از اخطارها"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 129
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "مشخص می‌کند که آیا اخطارهای balloon استفاده شده‌اند یا خیر."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 133
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "نمایش شمایل سینی"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 134
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "مشخص می‌کند که آیا شمایل سینی نمایش داده می‌شود یا خیر."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 140
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "نمایش دکمه‌های بستۀ روی تبها"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 141
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "نمایش دکمه‌های بستۀ روی تبها به جای شمایلها"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 147
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "استفاده از مرورگر وب KDE هنگام باز کردن در مرورگر خارجی."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 152
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
+#, no-c-format
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "استفاده از فرمان مشخص هنگام باز کردن در مرورگر خارجی."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 156
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "فرمان برای راه‌اندازی مرورگر خارجی. نشانی وب جانشین %u می‌شود."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 160
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "آنچه که باید هنگام فشار با دکمۀ چپ موشی صورت گیرد."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 169
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "آنچه که هنگام فشار با دکمۀ میانی موشی باید صورت گیرد."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 197
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:975
+#, no-c-format
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "پشتیبان بایگانی"
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 201
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+"آیا پیش از نشان‌دار کردن یک مقاله به عنوان خوانده‌شده، طبق برگزیدن آن به تأخیر "
+"بیفتد."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 205
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
+"تأخیر قابل پیکربندی بین برگزیدن و مقاله و نشان‌دار کردن آن به عنوان خوانده‌شده."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 209
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "هنگام تغییر خوراندنها، پالایۀ سریع را بازنشانی می‌کند."
+
+#. i18n: file akregator.kcfg line 214
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "نمایش برچسب زدن عناصر ونک )ناتمام("
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "تصدیق فاصله"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
+#: rc.cpp:747
+#, no-c-format
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "تصدیق فاصله به ثانیه برای جواب دادن به تغییرات"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid "Path to archive"
+msgstr "مسیر بایگانی"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:753
+#, no-c-format
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "تنظیمات Metakit"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:756
+#, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "استفاده از محل پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid "Archive location:"
+msgstr "محل بایگانی:"
+
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "همۀ مقالات"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "خوانده‌نشده"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "مهم"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "پاک کردن پالایه"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr ""
+"وارد کردن اصطلاحاتی که با فاصله از هم جدا شده‌اند، به منظور پالایش فهرست مقاله"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "انتخاب نوع مقالاتی که در فهرست مقاله نمایش داده می‌شوند"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "برگزیدن خوراندن یا پوشه"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "مقالۀ بعدی:"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "بدون بایگانی"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "بستن تب جاری"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "برچسبهای من"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "ویژگیهای برچسب"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - خوانندۀ خوراندن RSS"
+
+#: trayicon.cpp:134
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "Akregator - %n مقالۀ خوانده‌نشده"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&افزایش اندازۀ قلمها‌"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&کاهش اندازۀ قلمها‌"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "رونوشت نشانی &پیوند‌"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&ذخیرۀ پیوند به عنوان...‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kabc2mutt.po
new file mode 100644
index 00000000000..82747319961
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kabc2mutt.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# translation of kabc2mutt.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc2mutt\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:53+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kabc2mutt.cpp:115
+msgid "preferred"
+msgstr "ارجح"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "kabc2mutt"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:31
+msgid "kabc - mutt converter"
+msgstr "kabc - مبدل mutt"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>"
+msgstr "فقط نمایش تماسهایی که در آنها نام یا نشانی با <substring> تطابق دارد"
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>"
+", as needed by mutt's query_command"
+msgstr ""
+"قالب پیش‌فرض، »نام‌گردان« است. چون »پرس‌وجو« مورد نیاز فرمان پرس‌وجوی mutt است، "
+"<tab>نام<tab> رایانامه را برمی‌گرداند"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
+msgstr "قالب کلید پیش‌فرض »JohDoe« است، این گزینه آن را به »jdoe« تبدیل می‌کند"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Make queries case insensitive"
+msgstr "حساس به حالت کردن پرس‌وجوها"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
+msgstr "بازگرداندن همۀ نشانیهای نامه، نه فقط نشانی ارجح"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Searching KDE addressbook"
+msgstr "در حال جستجوی کتاب نشانی KDE"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kabc_slox.po
new file mode 100644
index 00000000000..dc1e07e9e7a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kabc_slox.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# translation of kabc_slox.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# zahra dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-27 14:55+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: kabcresourceslox.cpp:214
+msgid "Downloading contacts"
+msgstr "در حال بارگیری تماسها"
+
+#: kabcresourceslox.cpp:523
+msgid "Uploading contacts"
+msgstr "در حال بارگذاری تماسها"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Only load data since last sync"
+msgstr "فقط داده را بعد از آخرین همگام‌سازی بار کنید"
+
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "برگزیدن پوشه..."
+
+#: kcalresourceslox.cpp:178
+msgid "Non-http protocol: '%1'"
+msgstr "قرارداد غیرقامی: »%1«"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:233
+msgid "Downloading events"
+msgstr "در حال بارگیری رویدادها"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:278
+msgid "Downloading to-dos"
+msgstr "در حال بارگیری کارهای انجامی"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:387
+msgid "Uploading incidence"
+msgstr "در حال بارگذاری برخورد"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1226
+msgid "Added"
+msgstr "افزوده"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1227
+msgid "Changed"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: kcalresourceslox.cpp:1228
+msgid "Deleted"
+msgstr "حذف‌شده"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
+msgid "Download from:"
+msgstr "بارگیری‌شده از:"
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
+msgid "Calendar Folder..."
+msgstr "پوشۀ تقویم..."
+
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
+msgid "Task Folder..."
+msgstr "پوشۀ تکلیف..."
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Base Url"
+msgstr "نشانی وب پایه"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "اسم رمز"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
+#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Folder ID"
+msgstr "شناسۀ پوشه"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Last Sync"
+msgstr "آخرین همگام‌سازی"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Last Event Sync"
+msgstr "آخرین همگام‌سازی رویداد"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Last To-do Sync"
+msgstr "آخرین همگام‌سازی کار انجامی"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Calendar Folder"
+msgstr "پوشۀ تقویم"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Task Folder"
+msgstr "پوشۀ تکلیف"
+
+#: sloxfolder.cpp:45
+msgid "Global Addressbook"
+msgstr "کتاب نشانی سراسری"
+
+#: sloxfolder.cpp:47
+msgid "Internal Addressbook"
+msgstr "کتاب نشانی درونی"
+
+#: sloxfolderdialog.cpp:29
+msgid "Select Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشه"
+
+#: sloxfolderdialog.cpp:36
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:161
+msgid "Private Folder"
+msgstr "پوشۀ خصوصی"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:163
+msgid "Public Folder"
+msgstr "پوشۀ عمومی"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:165
+msgid "Shared Folder"
+msgstr "پوشۀ مشترک"
+
+#: sloxfoldermanager.cpp:167
+msgid "System Folder"
+msgstr "پوشۀ سیستم"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..cf96c0a54af
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,3927 @@
+# translation of kaddressbook.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:42+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "حوزه‌های سفارشی"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "ویرایشگر تماس همراه با نشانی رایانامه‌ای داده‌شده را نمایش می‌دهد"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "ویرایشگر تماس را همراه با شناسۀ کاربر داده‌شده نمایش می‌دهد"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "فقط در حالت ویرایشگر راه‌ می‌اندازد"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "ویرایشگر را برای تماس جدید راه می‌اندازد"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "کار روی پروندۀ داده‌شده"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "واردات vCard داده‌شده"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 )%2("
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "&ویرایش نشانیها...‌"
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "ویرایش نشانی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "ویرایش برچسب..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "این، نشانی ارجح است"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "جدید..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "تغییر نوع..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "افغانستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "آلبانی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "الجزایر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "آندورا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "آنگولا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "قطب جنوب"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "آرژانتین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "ارمنستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "جزایر آشمور و کارتیر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "استرالیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "اتریش"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "آذربایجان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "بحرین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "بنگلادش"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "بلاروس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "بلژیک"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "بلیز"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "بنین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "برمودا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "بولیوی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "بوسنی و هرزگوین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "بوتسوانا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "برزیل"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "برونئی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "بلغارستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "بورکینو فاسو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "کامرون"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "کانادا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "جزایر کایمن"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "جمهوری آفریقای مرکزی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "چاد"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "شیلی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "چین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "کلمبیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "کنگو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "جمهوری دموکراتیک کنگو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "کاستاریکا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "کرواسی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "کوبا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "قبرس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "جمهوری چک"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "دانمارک"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "جیبوتی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "دومینیک"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "جمهوری دومینیک"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "اکوادور"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "مصر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "السالوادور"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "اریتره"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "استونی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "انگلستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "اتیوپی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "اتحادیۀ اروپا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "جزایر فارو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "فیجی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "فنلاند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "فرانسه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "گامبیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "گرجستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "آلمان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "غنا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "یونان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "گرینلند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "گوآم"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "گوآتمالا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "گینه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "گینۀ بیسائو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "هائی تی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "هندوراس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "هنگ کنگ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "مجارستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "ایسلند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "هند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "اندونزی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "ایران"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "عراق"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr " ایرلند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "اسرائیل"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "ایتالیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "جامائیکا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "ژاپن"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "اردن"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "قزاقستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "کنیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "کرۀ شمالی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "کرۀ جنوبی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "کویت"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "قرقیزستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "لائوس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "لتونی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "لبنان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "لیبی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "لیتوانی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "لوکسامبورگ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "ماکائو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "ماداگاسکار"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "مالاوی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "مالزی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "مالدیو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "مالی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "مالت"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "جزایر مارشال"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "موریتانی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "مکزیک"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "مولداوی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "موناکو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "مغولستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "موزامبیک"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "میانمار"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "نامیبیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "نائورو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "نپال"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "هلند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "نیوزلند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "نیکاراگوآ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "نیجر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "نیجریه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "کرۀ شمالی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "ایرلند شمالی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "نروژ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "عمان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "پاکستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "فلسطین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "پاناما"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "پاراگوئه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "پرو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "فیلیپین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "لهستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "پرتغال"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "پورتوریکو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "قطر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "رومانی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "روسیه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "روآندا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "عربستان سعودی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "سنگال"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "سروستان و منتنگرو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "سنگاپور"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "اسلواکی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "اسلونی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "سومالی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "آفریقای جنوبی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "کرۀ جنوبی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "اسپانیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "سودان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "سوئد"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "سوئیس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "سوریه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "تایوان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "تاجیکستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "تانزانیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "تایلند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "تیبوتی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "توگو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "تونگا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "ترینیداد و توباکو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "تونس‌"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "ترکیه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "ترکمنستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "اوگاندا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "اوکراین"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "امارات متحدۀ عربی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "انگلیس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "ایالات متحده"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "اوروگوئه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "ازبکستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "شهر واتیکان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "ونزوئلا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "ویتنام"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr ""
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "یمن"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "یوگوسلاوی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "زئیر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "زامبیا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "زیمبابوه"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "ویرایش نوع نشانی"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "انواع نشانی"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "ویرایش تماس"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "ویرایش تماس »%1«"
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "ویرایشگر تماس"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "ویرایش نام..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "ویرایش نام تماس"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "نام قالب‌بندی‌شده:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "خوراندن وب‌نوشت:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "برگزیدن دسته‌ها..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "بخش:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "اداره:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "حرفه:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "نام مدیر:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "نام معاون:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "لقب:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "نام شریک:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "تاریخ تولد:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "سالگرد:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "یادداشت:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "&جزئیات‌"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "باید یک تاریخ معتبر مشخص کنید"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "باید یک تاریخ تولد معتبر وارد کنید."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "باید یک سالگرد معتبر وارد کنید."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "افزودن نما"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "نام نما:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "نوع نما"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "افزودن حوزه"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "برای همۀ تماسها موجود است"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "مقدار عددی"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "بولی"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "حوزه‌ای با نام مشابه از قبل وجود دارد، لطفاً، حوزۀ دیگری انتخاب کنید."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "حذف حوزه"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "حوزه‌ای که می‌خواهید حذف کنید را برگزینید:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "افزودن حوزه..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "حذف حوزه..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr "حوزه‌ای با نام مشابه از قبل وجود دارد، لطفاً، حوزۀ دیگری انتخاب کنید."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "کتاب نشانی"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter Name"
+msgstr "نام شریک"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "تغییر نام فهرست توزیع"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr "حوزه‌ای با نام مشابه از قبل وجود دارد، لطفاً، حوزۀ دیگری انتخاب کنید."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr ""
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "ویرایش نشانیهای رایانامه‌ای..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "ویرایش نشانیهای رایانامه‌ای"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "تنظیم استاندارد"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "افزودن رایانامه"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "رایانامۀ جدید:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "ویرایش رایانامه"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>مطمئنید که می‌خواهید نشانی رایانامه‌ای را حذف کنید <b>%1</b>؟</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "تأیید حذف"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "ویرایش پالایۀ کتاب نشانی"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "دسته"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "فقط نمایش تماسهایی که با دسته‌های برگزیده تطابق دارد"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr "نمایش همۀ تماسها به جز آنهایی که با دسته‌های برگزیده تطابق دارند"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "ویرایش پالایه‌های کتاب نشانی"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "پالایه:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "محل اطلاعات آزاد/اشغال:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "استفاده از دادۀ جغرافیایی"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "عرض جغرافیایی:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "طول جغرافیایی:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "ویرایش دادۀ جغرافیایی..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "ورودی دادۀ جغرافیایی"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "شصت‌تایی"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "شمال"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "جنوب"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "شرق"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "غرب"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "این تصویر تماس را نمی‌توان یافت."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "عکس"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "نشانی پیام فوری:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "ویرایش نشانیهای پیام فوری..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"جستجوی نموی"
+"<p>با وارد کردن چند متن در اینجا، جستجو برای تماس که الگوی جستجو را به بهترین "
+"شکل تطبیق می‌دهد، آغاز می‌شود. بخش تماس که برای تطبیق استفاده می‌شود، به گزینش "
+"حوزه بستگی دارد."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&در:‌"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "برگزیدن حوزۀ جستجوی نموی"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید حوزه‌ای که برای جستجوی نموی استفاده می‌شود را انتخاب کنید."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "حوزه‌های مرئی"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "همۀ حوزه‌ها"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "قادر به بار کردن »%1« نیست."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "حرفه"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "نام معاون"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "نام مدیر"
+
+#: kabcore.cpp:130
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "نام شریک"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "اداره"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "نشانی پیام فوری"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "سالگرد"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "وب‌نوشت"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "کتاب نشانی KDE"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "نگه‌دارنده با هم، درگاه libkabc، واردات/صادرات CSV"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "طراحی مجدد چارچوب و ونک"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "واسط DCOP"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "مراجعه به LDAP"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n تماس را حذف کنید؟"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n تماس را حذف کنید؟"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "لطفاً، فقط یک تماس وارد کنید."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>واقعاً می‌خواهید از <b>%1</b> به عنوان تماس شخصی جدید خود استفاده کنید؟</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Use"
+msgstr "استفاده"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "استفاده نشود"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: kabcore.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به ذخیره کردن کتاب نشانی <b>%1</b> نیست.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به دستیابی برای ذخیرۀ کتاب نشانی <b>%1</b> نیست.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"نصب KDE شما، پشتیبانی LDAP را از دست می‌دهد، لطفاً، برای اطلاعات بیشتر به "
+"سرپرست یا توزیع‌کنندۀ خود مراجعه کنید."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "بدون پی‌رو LDAP IO"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "کتاب نشانی"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "چاپ نشانیها"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "دارای"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "&ارسال رایانامه به تماس...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "ارسال یک نامه به همۀ تماسهای برگزیده."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "چاپ تعداد ویژه‌ای از تماسها."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "ذخیرۀ همۀ تغییرات کتاب نشانی به پشتیبان ذخیره‌گاه."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "تماس &جدید...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"ایجاد تماسی جدید"
+"<p>محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که می‌توانید همۀ داده‌های مربوط به شخص، شامل "
+"نشانیها و شماره‌ تلفنها را در آن اضافه کنید."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: kabcore.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"با ویرایش پالایه‌های تماس"
+"<p>محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید پالایه‌ها را در آن اضافه، حذف و ویرایش "
+"کنید."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "ارسال &تماس...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "ارسال نامه همراه با تماس برگزیده به عنوان پیوست."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "گپ &با...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "آغاز یک گپ با تماس برگزیده."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "&ویرایش تماس...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"ویرایش تماس"
+"<p>محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که می‌توانید همۀ داده‌های مربوط به شخص، شامل "
+"نشانیها و شماره‌ تلفنهای آن را تغییر دهید."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "&ادغام تماسها‌"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "رونوشت تماس)های( برگزیدۀ جاری در تخته یادداشت قالب vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"تماس)هایی( که در حال حاضر در قالب vCard در تخته یادداشت سیستم برگزیده شده‌اند "
+"را می‌بُرد."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr "چسباندن برش یا رونوشت تماسهای قبلی از تخته یادداشت."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "از نمای جاری، همۀ تماسهای مرئی را برمی‌گزیند."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&حذف تماس‌"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "حذف همۀ تماسهای برگزیده."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "&ذخیرۀ تماس در...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"ذخیرۀ تماس در یک کتاب نشانی متفاوت"
+"<p>محاوره‌ای برای شما باز می‌شود که در آن می‌توانید یک ذخیره‌گاه جدید برای این "
+"تماس برگزینید."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "&ذخیرۀ تماس در...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "نمایش میلۀ پرش"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "زدن ضامن این که آیا میلۀ دکمۀ پرش باید مرئی باشد یا خیر."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "مخفی کردن میلۀ پرش"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "نمایش جزئیات"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "زدن ضامن این که آیا صفحۀ جزئیات باید مرئی باشد یا خیر."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "مخفی کردن جزئیات"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "&پیکربندی کتاب نشانی...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"برای شما محاوره‌ای باز می‌شود که همۀ احتمالات پیکربندی KAddressBook را به شما "
+"پیشنهاد می‌کند."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "&مراجعه به نشانیها در فهرست راهنمای LDAP...‌"
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"جستجو برای تماسهای روی کارساز LDAP"
+"<p>محاوره‌ای باز می‌شود که در آن می‌توانید تماسها را جستجو کرده و مواردی که "
+"می‌خواهید به کتاب نشانی محلی خود اضافه کنید را برگزینید."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "تنظیم به عنوان دادۀ تماس شخصی"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"تنظیم تماس شخصی"
+"<p>دادۀ این تماس در سایر کاربردهای KDE استفاده می‌شود، بنابراین نباید دادۀ شخصی "
+"خود را چندین بار وارد کنید."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "تنظیم دسته‌ها برای همۀ تماسهای برگزیده."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "پاک کردن میلۀ جستجو"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr "پاک کردن میلۀ جستجو<p>محتوای میلۀ جستجوی سریع را پاک می‌کند."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "با دسته‌های موجود ادغام شود؟"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "ادغام"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr "ادغام نشود"
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr "تطابق %n تماس"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "مرورگر کتاب نشانی"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr ""
+"محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید میان‌برهای عریض کاربرد را در آن پیکربندی "
+"کنید."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "کلیدها:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "صادرات..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "نوع کلید"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "برگزیدن نوع کلید:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به باز کردن پروندۀ <b>%1</b> نیست.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید کلید <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام کامل"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "شمارۀ خانه"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "شمارۀ محل کار"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "شمارۀ تلفن همراه"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "شمارۀ دورنگار"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "پی‌جو"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "خیابان"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "استان"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "شهر"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "کد منطقۀ پستی"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "نشانی پستی"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "جستجوی نشانیها در فهرست راهنما"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "جستجو برای:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr "در"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "جستجوی بازگشتی"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "دارای"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "آغاز با"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "عدم گزینش همه"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "افزودن برگزیده"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"باید پیش از جستجو، یک کارساز LDAP برگزینید.\n"
+"این کار با گزینگان تنظیمات/پیکربندی KAddressBook امکان‌پذیر است."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "ارسال یک نامه به همۀ تماسهای برگزیده."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr "واردات %n تماس در کتاب نشانی خود؟"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "ویرایش نام تماس"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "پیشوندهای تجلیلی‌ک"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"پیشوندهای تجلیلی از پیش تعریف‌شده را می‌توان در محاورۀ تنظیمات گسترش داد."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "نام داده‌شده:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "نامهای اضافی‌:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "نامهای خانوادگی‌:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "پیشوندهای تجلیلی:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+"پسوندهای تجلیلی از پیش تعریف‌شده را می‌توان در محاورۀ تنظیمات گسترش داد."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "تجزیۀ نام به صورت خودکار"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "دکتر"
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "دوشیزه"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "آقای"
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "خانم"
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "خانم"
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "پروفسور"
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "اول"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "دوم"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "سوم"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "پسر"
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "آقای"
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "نام ساده"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "نام معکوس با کاما"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "نام معکوس"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+msgid "Other..."
+msgstr "غیره..."
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "ویرایش شماره تلفن"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "این شماره تلفن ارجح می‌باشد"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "انواع"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "جدید..."
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&واردات‌"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "ابزارها"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "میله ابزار تماس"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "ویرایش نشانی"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&قرارداد:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&نشانی:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&شبکه:"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "نشانیهای پیام فوری"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "&تنظیم استاندارد‌"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+"نشانی پیام فوری که به صورت استاندارد تنظیم می‌شود، نشانی است که در پنجرۀ "
+"ویرایشگر اصلی نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>فقط یک نشانی پیام فوری را می‌توان به عنوان نشانی پیام فوری استاندارد تنظیم "
+"کرد."
+"<br>نشانی پیام فوری استاندارد در پنجرۀ ویرایشگر اصلی نشان داده شده است، و ممکن "
+"است برنامه‌های دیگر از این به عنوان نکته برای تصمیم‌گیری در مورد این که کدام "
+"نشانی پیام فوری نشان داده شود، استفاده کنند.</qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&ویرایش..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "&افزودن..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "قرارداد"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>نکته:</em> لطفاً، پیش از افزودن یا ویرایش نشانیهای پیام فوری، صفحۀ کمک را "
+"بخوانید."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "صفحۀ ظاهر"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "سبک چاپ جزئی - ظاهر"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "تنظیمات قلم"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "استفاده از قلمهای استاندارد KDE"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "قلم جزئی:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "قلم بدنه:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "قلم ثابت:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "قلم سرآیند تماس:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "تیترها:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "سرآیندهای تماس"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "استفاده از سرآیندهای تماس رنگی"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "رنگ زمینۀ تیتر:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "رنگ متن تیتر:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "تجزیۀ خودکار نام برای نشانیهای جدید"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "دورنگار"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "پیام کوتاه"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr "دست‌نوشتۀ استفاده‌شده برای ارسال پیام کوتاه GSM به تلفن همراه"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "تک فشار Honor KDE"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "ذخیره به عنوان نشانی وب"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+"این حوزه، پرونده‌ای صوتی را ذخیره می‌کند، که حاوی نام تماس جهت روشن کردن تلفظ "
+"می‌باشد."
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr "فقط ذخیرۀ نشانی وب در پروندۀ صوتی، نه در کل شیء."
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr "حذف %n تماس"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr "چسباندن %n تماس"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr "%n تماس جدید"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr "برش %n تماس"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "برگزیدن حوزه‌ها جهت نمایش"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "حوزه‌های &برگزیده:‌"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"هر گاه این نما نمایش داده می‌شود، پالایۀ پیش‌فرض فعال می‌گردد. این ویژگی به شما "
+"اجازه می‌دهد که فقط نماهایی که با نوع خاصی از اطلاعات مربوط به پالایه، کنش "
+"دارند را پیکربندی کنید. در صورت فعال بودن نما، پالایه را در هر زمانی می‌توان "
+"تغییر داد."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "بدون پالایۀ پیش‌فرض"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "استفاده از آخرین پالایۀ فعال"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "استفاده از پالایه:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "حوزه‌ها"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "پالایۀ پیش‌فرض"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "تغییر نما:"
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>مطمئنید که می‌خواهید نمای <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "تأیید حذف"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr "واردات %n تماس در کتاب نشانی خود؟"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "تماسها وارد شوند؟"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "وارد نشود"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "پرونده‌نشده"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "برگزیدن نما"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "تغییر نما..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"با فشار این دکمه، محاوره‌ای باز می‌شود که به شما اجازۀ تغییر نمای کتاب نشانی را "
+"می‌دهد. در اینجا می‌توانید حوزه‌هایی که می‌خواهید در کتاب نشانی نمایش داده شوند "
+"یا مخفی گردند، مثلاً نام را اضافه یا حذف کنید."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "افزودن نما..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"با انتخاب یک نما از محاوره‌ای که پس از فشار دکمه ظاهر می‌شود، می‌توان نمایی "
+"جدید اضافه کرد. باید برای نما نامی بگذارید تا بین نماهای مختلف تفاوت ایجاد شود."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "حذف نما"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr ""
+"با فشار این دکمه می‌توانید نمای حقیقی که قبلاً اضافه کرده بودید را حذف کنید."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "بازآوری نما"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "با فشار این دکمه، نما بازآوری می‌شود."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "ویرایش &پالایه‌ها...‌"
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"با ویرایش پالایه‌های تماس"
+"<p>محاوره‌ای باز می‌شود که می‌توانید پالایه‌ها را در آن اضافه، حذف و ویرایش "
+"کنید."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>عدم وجود وصلۀ واردات برای <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>عدم وجود وصلۀ صادرات برای <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "قادر به صادر کردن تماسها نیست."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "انتخاب این که کدام تماسها صادر شوند"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "می‌خواهید کدام تماسها را صادر کنید؟"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "گزینش"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&همۀ تماسها‌"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "صادرات تمام کتاب نشانی"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr "تماسهای &برگزیده )%n برگزیده(‌"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"فقط صادرات تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n"
+"اگر هیچ تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال می‌شود."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "&پالایۀ تطبیق تماسها‌"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"فقط صادرات تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارد.\n"
+"اگر پالایه‌ای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال می‌شود."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "&اعضای دسته‌"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"فقط صادرات تماسهایی که جزو اعضای دسته‌ای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده شده "
+"است.\n"
+"اگر دسته‌ای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال می‌شود."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "یک پالایه برگزینید تا تصمیم گرفته شود که کدام تماسها صادر شوند."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "دسته‌هایی که می‌خواهید اعضای آن صادر شوند را علامت بزنید."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "مرتب کردن"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "معیار:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "ترتیب:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "تجارت"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "خانواده"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "مدرسه"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "مشتری"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "دوست"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"برای مراجعه به نگاشت، فراهم‌کنندۀ خدمت وجود ندارد!\n"
+"لطفاً، در محاورۀ پیکربندی اضافه کنید."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "تنظیمات رمز"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "قراردادهای مجاز"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "کلید رمزبندی OpenPGP ارجح:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "گواهی‌نامۀ رمزبندی S/مایم ارجح:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "تنظیم پیام"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "امضا:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "رمزبندی:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 در %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "ویرایش نشانی پیام فوری"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "افزودن نشانی"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید %n نشانی برگزیده را حذف کنید؟"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "تغییر نام فهرست توزیع"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "&همۀ تماسها‌"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "فهرست جدید..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "تغییر نام فهرست..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "حذف فهرست"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "استفاده از ارجح"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "افزودن تماس"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "تغییر رایانامه..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "حذف تماس"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "نام از قبل وجود داشته است"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "تغییر نام فهرست توزیع"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "نام از قبل وجود داشته است."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>فهرست توزیع <b>%1</b> حذف شود؟</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr "شمارش: %n تماس"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "ویرایشگر فهرست توزیع"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "برگزیدن نشانی رایانامه"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "نشانیهای رایانامه"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "نشانی ارجح"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "کتابهای نشانی"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "افزودن کتاب نشانی"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "لطفاً، نوع کتاب نشانی جدید را برگزینید:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به ایجاد کتاب نشانی از نوع <b>%1</b> نیست.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "%1کتاب نشانی"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید کتاب نشانی <b>%1</b>را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "افزودن کتاب نشانی"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "ویرایش پالایه‌های کتاب نشانی"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "%1کتاب نشانی"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "برپایی قلمها و رنگها"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "برپایی حاشیه‌ها و فاصله‌گذاری"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "چاپ"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "انجام‌شده"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "سبک مشروح"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "نشانی رایانامه:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "نشانیهای رایانامه:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "تلفن:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "تلفنها:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "صفحۀ وب:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "نشانی:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "نشانیها:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "نشانی خانوادگی"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "نشانی بین‌المللی"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "نشانی پستی"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "نشانی خانه"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "نشانی محل کار"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "نشانی ارجح"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr ")تحویل به:("
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "آماده‌سازی"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "چاپ‌شده روی %1 به وسیلۀ KAddressBook (http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "سبک چاپ مایک"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "انتخاب تماسها جهت چاپ"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "انتخاب سبک چاپ"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "روند چاپ"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "چاپ: پیشرفت"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "پیشرفت"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "انتخاب این که کدام تماسها باید چاپ شوند"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "می‌خواهید کدام تماسها را چاپ کنید؟"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "چاپ تمام کتاب نشانی"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "تماسهای &برگزیده‌"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"فقط چاپ تماسهای برگزیده در KAddressBook.\n"
+"اگر تماسی برگزیده نشود، این گزینه غیرفعال می‌شود."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"فقط چاپ تماسهایی که با پالایۀ برگزیده تطابق دارند.\n"
+"اگر پالایه‌ای را تعریف نکرده باشید، این گزینه غیرفعال می‌باشد."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"فقط چاپ تماسهایی که عضو دسته‌ای هستند که در فهرست سمت چپ علامت زده شده است.\n"
+"اگر دسته‌ای نداشته باشید، این گزینه غیرفعال است."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "برگزیدن پالایه‌ای جهت تصمیم‌گیری برای تماسهایی که باید چاپ شوند."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "دسته‌هایی که می‌خواهید اعضای آن را چاپ کنید، علامت بزنید."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr ")پیش‌نمایشی وجود ندارد.("
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"چاپ باید چگونه باشد؟\n"
+"KAddressBook چندین سبک چاپ دارد که برای اهداف گوناگون طراحی شده‌اند.\n"
+"سبکی که با نیازتان متناسب است را در زیر انتخاب کنید."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "سبک چاپ"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "ظاهر و احساس"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "رنگ زمینه"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "رنگ متن"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "رنگ سرآیند، لبه و جداساز"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "رنگ متن سرآیند"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "مشخص کردن رنگ"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "رنگ متن مشخص‌شده"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "ترسیم &جداسازها"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "&عرض جداساز:‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "&لایی‌گذاری:‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "کارتها"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&حاشیه:‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "ترسیم &لبه‌ها‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"فقرۀ حاشیه، فاصلۀ )به پیکسل( بین لبۀ فقره و دادۀ فقره می‌باشد. توجه کنید که نمو "
+"حاشیۀ فقره باعث افزایش فاصلۀ بین مستطیل کانون و دادۀ فقره می‌شود."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"فقرۀ فاصله‌گذاری در مورد فاصلۀ )به پیکسل( بین فقره‌ها و هر چیز دیگری: لبه‌های "
+"نما، جداسازهای ستون یا فقره‌های دیگر تصمیم می‌گیرد."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "عرض جداسازهای ستون را تنظیم می‌کند"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&طرح‌بندی‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "&فعال‌سازی رنگهای سفارشی‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "&رنگها‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"در صورت غیرفعال بودن رنگهای سفارشی، ممکن است برای نمای زیر رنگها را انتخاب "
+"کنید. در غیر این صورت، از طرحوارۀ رنگ جاری KDE استفاده می‌شود."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"برای برگزیدن یک رنگ برای رشته‌های مربوطه در نما، RETURN )بازگشت( روی یک فقره "
+"فشار دهید، یا دو بار فشار دهید."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "&فعال‌سازی قلمهای سفارشی‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "قلم &متن:‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "انتخاب..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "قلم &سرآیند:‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"در صورت فعال بودن قلمهای سفارشی، ممکن است انتخاب کنید که برای نمای زیر از چه "
+"قلمی استفاده شود. در غیر این صورت، قلم پیش‌فرض KDE، به سبک توپر برای سرآیند و "
+"سبک عادی برای داده استفاده می‌شود."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "نمایش حوزه‌های &خالی‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "نمایش &برچسبهای حوزه‌"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "&رفتار‌"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "جداساز سطر"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "زمینه‌های متناوب"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "تک خط"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "فعال‌سازی تصویر زمینه:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "فعال‌سازی نکته ابزارهای تماس"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "نمایش حضور پیام فوری"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "کارت"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "کارتهای سبک Rolodex، تماسها را ارائه می‌کنند."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "شمایلها، تماسها را ارائه می‌کنند. نمای بسیار ساده."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr "فهرست‌بندی تماسها در جدول. هر سلول جدول، یک حوزۀ تماس دارد."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "حضور"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "صادرات گزینگان چوب الفها..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "کتاب نشانی"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "چوب‌ الفهای کتاب نشانی"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "واردات فهرست CSV..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "صادرات فهرست CSV..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به باز کردن پروندۀ <b>%1</b> نیست.%2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "تماسها با موفقیت صادر شده‌اند."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "محاورۀ واردات CSV"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "واردات تماسها"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "پرونده برای واردات:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "جداساز"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "کاما"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "نقطه ویرگول"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "جدول‌بند"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "۱"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: سال با ۲ رقم</li>"
+"<li>Y: سال با ۴ رقم</li>"
+"<li>m: ماه با ۱ یا ۲ رقم</li>"
+"<li>M: ماه با ۲ رقم</li>"
+"<li>d: روز با ۱ یا ۲ رقم</li>"
+"<li>D: روز با ۲ رقم</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "آغاز در خط:‌"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "قالب تاریخ:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "نادیده گرفتن جداسازهای دو نسخه‌ای"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "اعمال قالب..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "ذخیرۀ قالب..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "استفاده از کدک »%1«"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "کدبندی"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "محلی )%1("
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "]حدس["
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "لاتین۱"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "یونی‌کد"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "یونی‌کد میکروسافت"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "حداقل باید یک ستون انتخاب کنید."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "گزینش قالب"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "لطفاً، قالبی برگزینید که با پروندۀ CSV تطابق دارد:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "نام قالب"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "لطفاً، برای قالب نامی را وارد کنید:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "پروندۀ ورودی را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "واردات کتاب نشانی Eudora..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "واردات از تلفن همراه..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "صادرات به تلفن همراه..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "خرابی در مقداردهی اولیۀ کتابخانۀ gnokii."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>خرابی در مقداردهی اولیۀ واسط تلفن همراه "
+"<br>"
+"<br>پیام خطای بازگشتی:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>ممکن است سعی کنید که «gnokii --identify» را روی خط فرمان اجرا کنید، تا "
+"پیامدهای انتقال/هر کابلی بررسی شده و اگر پیکربندی gnokii شما صحیح است، تغییر "
+"کند.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "اطلاعات تلفن همراه:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "سازنده"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "مدل تلفن"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "نسخه"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "وضعیت دفتر تلفن"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "%1 از %2 تماس استفاده‌شده"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr "<qt>واردات <b>%1</b> تماسها از <b>%2</b>تلفن همراه.<br><br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانۀ خود وصل کرده و <b>ادامه</b> "
+"را فشار دهید تا واردات تماسهای شخصی آغاز گردد."
+"<br>"
+"<br>لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook "
+"بدون توجه رفتار می‌کند، ممکن است گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "واردات تلفن همراه"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>برقراری تماس با تلفن همراه."
+"<br>"
+"<br>لطفاً، منتظر بمانید...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "&ایست در واردات‌"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لطفاً، تلفن همراه خود را به رایانه وصل کرده و <b>ادامه</b> "
+"را فشار دهید، تا صادرات تماسهای شخصی برگزیده آغاز گردد."
+"<br>"
+"<br>لطفاً، توجه کنید که اگر تلفن همراه کاملاً وصل نشود، زمانی که KAddressbook "
+"بدون توجه رفتار می‌کند، ممکن است گام آشکارسازی زیر به مدت دو دقیقه رخ دهد.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "صادرات تلفن همراه"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>می‌خواهید تماسهای برگزیده به دفتر تلفن همراه جاری <b>بپیوندد</b> "
+"یا باید با همۀ مدخلهای دفتر تلفن جاری موجود <b>جایگزین</b> شود؟"
+"<br>"
+"<br>لطفاً، توجه داشته باشید در صورتی که می‌خواهید مدخلهای دفتر تلفن را جایگزین "
+"کنید، هر تماس در تلفن شما حذف می‌شود و فقط تماسهای صادرشدۀ جدید از درون تلفن "
+"شما موجود است.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "صادرات به تلفن همراه"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "&پیوستن به دفتر تلفن جاری‌"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "&جایگزینی دفتر تلفن جاری با تماسهای جدید‌"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "&ایست در صادرات‌"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr "<qt>صادرات <b>%1</b> تماس به <b>%2</b> تلفن همراه.<br><br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>همۀ تماسهای برگزیده با موفقیت در تلفن همراه رونوشت شد."
+"<br>"
+"<br>لطفاً، صبر کنید تا همۀ تماسهای یتیم باقی‌مانده، از تلفن همراه حذف "
+"شوند.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "&ایست در حذف‌"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "صادرات به تلفن تمام شد."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تماسهای زیر را نمی‌توان به تلفن همراه صادر کرد. دلایل ممکن برای این مسئله:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>تماسها حاوی اطلاعات بیشتر از حد هر مدخل می‌باشند و تلفن نمی‌تواند آنها را "
+"ذخیره کند.</li>"
+"<li>تلفن شما اجازه نمی‌دهد که چند نشانی، رایانامه، صفحات خانگی و غیره را ذخیره "
+"کنید</li>"
+"<li>مسائل دیگر مربوط به اندازۀ ذخیره‌گاه.</li></ul>برای جلوگیری از این نوع "
+"مسائل در آینده، لطفاً، تعداد حوزه‌های مختلف در تماسهای بالا را کاهش دهید.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "Gnokii هنوز پیکربندی نمی‌شود."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"Gnokii، یک »خطای قفل پرونده« را گزارش می‌کند.\n"
+" لطفاً، همۀ نمونه‌های در حال اجرای gnokii را خارج کنید، بررسی کنید که آیا "
+"مجوزها را در فهرست راهنمای /var/lock نوشته‌اید یا خیر و دوباره سعی کنید."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "حافظۀ درونی"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "حافظۀ سیم کارت"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "حافظۀ ناشناخته"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"واسط Gnokii موجود نیست.\n"
+"لطفاً، از توزیع‌کنندۀ خود بخواهید که در زمان ترجمه، gnokii را اضافه کند."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "واردات کتاب نشانی KDE 2..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>یک کتاب نشانی KDE 2 <b>%1</b> را نتوانست پیدا کند.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "مدخلهای وارد‌شدۀ قبلی نادیده گرفته شوند؟"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "واردات کتاب نشانی KDE 2"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "واردات کتاب نشانی LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "صادرات کتاب نشانی LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به باز کردن <b>%1</b> برای خواندن نیست.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "واردات کتاب نشانی اُپرا..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "واردات کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS (.PAB)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "%1 را نمی‌توان برای خواندن باز کرد"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr "%1 شناسۀ PAB ندارد، این را نمی‌توان تبدیل کرد"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "پرونده‌های کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS(*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>کتاب نشانی شخصی مبادلۀ MS <b>%1</b>را نمی‌توان یافت.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "واردات vCard..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "صادرات vCard 2.1..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "صادرات vCard 3.0..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr "فهرستی از تماسها را برگزیدید، باید به چند پرونده صادر شوند؟"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "صادرات به چند پرونده"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to One File"
+msgstr "صادرات به یک پرونده"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "برگزیدن vCard جهت واردات"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "خرابی در واردات vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگام تلاش برای خواندن vCard، خطای باز کردن پروندۀ »%1« رخ داد: %2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به دستیابی به vCard نیست: %1 </qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "به علت خطاهای vCards، تماسی وارد نشد."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "vCard، هیچ تماسی ندارد."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "واردات vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "می‌خواهید این تماس را در کتاب نشانی خود وارد کنید؟"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "واردات همه..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "برگزیدن حوزه‌های vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "برگزیدن حوزه‌هایی که باید در vCard صادر شوند."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "حوزه‌های خصوصی"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "حوزه‌های تجاری"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "حوزه‌های دیگر"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "کلیدهای رمزبندی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Extension"
+#~ msgstr "نمایش میلۀ پسوند"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kalarm.po
new file mode 100644
index 00000000000..c740a5f064c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kalarm.po
@@ -0,0 +1,3532 @@
+# translation of kalarm.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kalarm\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:54+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: fontcolour.h:42
+msgid "Requested font"
+msgstr "قلم درخواست‌شده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: alarmcalendar.cpp:115
+msgid "%1: file name not permitted: %2"
+msgstr "%1: نام پرونده اجازه داده نشده: %2"
+
+#: alarmcalendar.cpp:136
+msgid "%1, %2: file names must be different"
+msgstr "%1، %2: نامهای پرونده باید متفاوت باشند"
+
+#: alarmcalendar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Invalid calendar file name: %1"
+msgstr "نام پروندۀ نامعتبر تقویم: %1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"تقویم را نمی‌توان باز کرد:\n"
+"%1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:341
+msgid ""
+"Error loading calendar:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Please fix or delete the file."
+msgstr ""
+"خطای بارگذاری تقویم:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"لطفاً، پرونده را رفع اشکال یا حذف کنید."
+
+#: alarmcalendar.cpp:386
+msgid ""
+"Failed to save calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"خرابی در ذخیرۀ تقویم در\n"
+"«%1»"
+
+#: alarmcalendar.cpp:395
+msgid ""
+"Cannot upload calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"نمی‌توان تقویم را بارگذاری کرد در\n"
+"«%1»"
+
+#: alarmcalendar.cpp:449
+msgid "Calendar Files"
+msgstr "پروندۀ تقویمها"
+
+#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "تقویم »%1« را نتوانست بار کند."
+
+#: alarmcalendar.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot download calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"تقویم را نمی‌توان بارگذاری کرد:\n"
+"%1"
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid ""
+"_: Brief form of 'At Login'\n"
+"Login"
+msgstr "در ورود"
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid "At login"
+msgstr "در ورود"
+
+#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Minute\n"
+"%n Minutes"
+msgstr "%n دقیقه"
+
+#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Hour\n"
+"%n Hours"
+msgstr "%n ساعت"
+
+#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
+msgid ""
+"_: Hours and Minutes\n"
+"%1H %2M"
+msgstr "%1ساعت %2دقیقه"
+
+#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr "%n روز"
+
+#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Week\n"
+"%n Weeks"
+msgstr "%n هفته"
+
+#: alarmevent.cpp:2098
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Month\n"
+"%n Months"
+msgstr "%n ماه"
+
+#: alarmevent.cpp:2100
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Year\n"
+"%n Years"
+msgstr "%n سال"
+
+#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: alarmlistview.cpp:70
+msgid "Time To"
+msgstr "زمان به"
+
+#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65
+msgid "Repeat"
+msgstr "تکرار"
+
+#: alarmlistview.cpp:74
+msgid "Message, File or Command"
+msgstr "پیام، پرونده یا فرمان"
+
+#: alarmlistview.cpp:329
+msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
+msgstr "تاریخ و زمان زمان‌بندی‌شدۀ بعدی هشدار"
+
+#: alarmlistview.cpp:331
+msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
+msgstr "مدت زمان تا تلنگر زمان‌بندی‌شدۀ بعدی هشدار"
+
+#: alarmlistview.cpp:333
+msgid "How often the alarm recurs"
+msgstr "چند وقت یک‌ بار، هشدار تکرار می‌شود"
+
+#: alarmlistview.cpp:335
+msgid "Background color of alarm message"
+msgstr "رنگ زمینۀ پیام هشدار"
+
+#: alarmlistview.cpp:337
+msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
+msgstr "نوع هشدار )پیام، پرونده، فرمان یا رایانامه("
+
+#: alarmlistview.cpp:339
+msgid ""
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
+"subject line"
+msgstr ""
+"متن پیام هشدار، نشانی وب پروندۀ متن جهت نمایش، فرمان اجرا، یا خط موضوع رایانامه"
+
+#: alarmlistview.cpp:340
+msgid "List of scheduled alarms"
+msgstr "فهرست هشدارهای زمان‌بندی‌شده"
+
+#: alarmlistview.cpp:534
+#, c-format
+msgid ""
+"_: n days\n"
+" %1d "
+msgstr ""
+
+#: alarmlistview.cpp:543
+msgid ""
+"_: hours:minutes\n"
+" %1:%2 "
+msgstr ""
+
+#: alarmlistview.cpp:546
+msgid ""
+"_: days hours:minutes\n"
+" %1d %2:%3 "
+msgstr ""
+
+#: alarmtext.cpp:246
+msgid ""
+"_: Copy-to in email headers\n"
+"Cc:"
+msgstr "ر.ن:"
+
+#: alarmtext.cpp:247
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:47
+msgid "Time from no&w:"
+msgstr "زمان از &هم‌ اکنون:‌"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:50
+msgid ""
+"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
+"schedule the alarm."
+msgstr ""
+"برای زمان‌بندی هشدار، طول زمان )به ساعت و دقیقه( را پس از زمان جاری وارد کنید."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:82
+msgid ""
+"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n"
+"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
+"first recurrence on or after the entered date/time."
+msgstr ""
+"برای یک تکرار ساده، تاریخ/زمان اولین رخداد را وارد کنید.\n"
+"اگر تکرار پیکربندی شده است، تاریخ/زمان آغاز بر حسب اولین تکرار یا پس از "
+"تاریخ/زمان واردشده میزان می‌شود."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "&Defer to date/time:"
+msgstr "&تعویق به تاریخ/زمان:‌"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "At &date/time:"
+msgstr "در &تاریخ/زمان:‌"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:98
+msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
+msgstr "زمان‌بندی دوبارۀ هشدار در تاریخ و زمان مشخص‌."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:99
+msgid "Schedule the alarm at the specified date and time."
+msgstr "زمان‌بندی هشدار در تاریخ و زمان مشخص."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:105
+msgid "Enter the date to schedule the alarm."
+msgstr "وارد کردن تاریخ به منظور زمان‌بندی هشدار."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:116
+msgid "Enter the time to schedule the alarm."
+msgstr "وارد کردن زمان به منظور زمان‌بندی هشدار."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327
+msgid "An&y time"
+msgstr "&هر زمانی‌"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:133
+msgid "Schedule the alarm for any time during the day"
+msgstr "زمان‌بندی هشدار برای هر زمانی از روز"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:137
+msgid "Defer for time &interval:"
+msgstr "تعویق برای &فاصلۀ زمانی‌:‌"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:141
+msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
+msgstr "زمان‌بندی مجدد هشدار برای فاصلۀ زمانی مشخص پس از حالا."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:142
+msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
+msgstr "زمان‌بندی هشدار پس از فاصلۀ زمانی مشخص از حالا."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:239
+msgid "Invalid date"
+msgstr "تاریخ نامعتبر"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285
+msgid "Invalid time"
+msgstr "زمان نامعتبر"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:260
+msgid "Alarm date has already expired"
+msgstr "تاریخ هشدار از قبل انقضا یافته است"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:272
+msgid "Alarm time has already expired"
+msgstr "زمان هشدار از قبل انقضا یافته است"
+
+#: birthdaydlg.cpp:74
+msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
+msgstr "واردات تولدها از KAddressBook"
+
+#: birthdaydlg.cpp:85
+msgid "Birthday: "
+msgstr "تولد:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:88
+msgid "Alarm Text"
+msgstr "متن هشدار"
+
+#: birthdaydlg.cpp:90
+msgid "Pre&fix:"
+msgstr "&پیشوند:‌"
+
+#: birthdaydlg.cpp:96
+msgid ""
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary trailing spaces."
+msgstr ""
+"متن را وارد کنید تا پیش از نام شخص در پیام هشدار، که حاوی هر فاصلۀ پشت‌بند لازم "
+"می‌باشد، ظاهر شود."
+
+#: birthdaydlg.cpp:99
+msgid "S&uffix:"
+msgstr "&پسوند:‌"
+
+#: birthdaydlg.cpp:105
+msgid ""
+"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary leading spaces."
+msgstr ""
+"متن را وارد کنید تا پیش از نام شخص در پیام هشدار، که حاوی هر فاصلۀ پشت‌بند لازم "
+"می‌باشد، ظاهر شود."
+
+#: birthdaydlg.cpp:108
+msgid "Select Birthdays"
+msgstr "برگزیدن تولدها"
+
+#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: birthdaydlg.cpp:116
+msgid "Birthday"
+msgstr "تولد"
+
+#: birthdaydlg.cpp:119
+msgid ""
+"Select birthdays to set alarms for.\n"
+"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms "
+"already exist.\n"
+"\n"
+"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the "
+"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
+msgstr ""
+"تولدها را برگزینید تا هشدارها برای آن تنظیم شود.\n"
+"این فهرست، همۀ تولدهای KAddressBook به جز آنهایی که هشدارها از قبل برای آنها "
+"وجود دارد را نشان می‌دهد.\n"
+"\n"
+"با کشیدن موشی روی فهرست، یا با فشار موشی هنگام فشار مهار یا تبدیل، می‌توانید به "
+"طور همزمان چند تولد را برگزینید."
+
+#: birthdaydlg.cpp:124
+msgid "Alarm Configuration"
+msgstr "پیکربندی هشدار"
+
+#: birthdaydlg.cpp:140
+msgid "&Reminder"
+msgstr "&یادآوری‌"
+
+#: birthdaydlg.cpp:141
+msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
+msgstr "علامت بزنید تا یک یادآوری پیش از تولد نمایش داده شود."
+
+#: birthdaydlg.cpp:142
+msgid ""
+"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
+"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
+msgstr ""
+"عدد روزهای پیش از هر تولد را وارد کنید تا یادآوری نمایش داده شود. این علاوه بر "
+"هشداری است که روز تولد نمایش داده می‌شود."
+
+#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
+msgid "Special Actions..."
+msgstr "کنشهای ویژه..."
+
+#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Repetition"
+msgstr "تکرار ساده"
+
+#: birthdaydlg.cpp:173
+msgid "Set up an additional alarm repetition"
+msgstr "برپایی تکرار اضافی هشدار"
+
+#: birthdaydlg.cpp:211
+msgid "Error reading address book"
+msgstr "خطای خواندن کتاب نشانی"
+
+#: daemon.cpp:140
+msgid "Alarm daemon not found."
+msgstr "شبح هشدار یافت نشد."
+
+#: daemon.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot enable alarms.\n"
+"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
+msgstr ""
+"اگر KAlarm را متوقف کنید، هشدارها غیرفعال می‌شوند.\n"
+")خطای نصب یا پیکربندی: %1 نمی‌تواند قابل اجرای %2 را محل‌یابی کند.("
+
+#: daemon.cpp:237
+msgid ""
+"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n"
+"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)"
+msgstr ""
+"اگر KAlarm را متوقف کنید، هشدارها غیرفعال می‌شوند.\n"
+")خطای نصب یا پیکربندی: %1 نمی‌تواند قابل اجرای %2 را محل‌یابی کند.("
+
+#: daemon.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to register with Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+"هشدارها را نمی‌توان فعال کرد:\n"
+"خرابی در ثبت با شبح هشدار )%1("
+
+#: daemon.cpp:307
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to start Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+"هشدارها را نمی‌توان فعال کرد:\n"
+"خرابی در آغاز شبح هشدار )%1("
+
+#: daemon.cpp:727
+msgid "Enable &Alarms"
+msgstr "فعال‌سازی &هشدارها‌"
+
+#: daemon.cpp:730
+msgid "Disable &Alarms"
+msgstr "فعال‌سازی &هشدارها‌"
+
+#: deferdlg.cpp:44
+msgid "Cancel &Deferral"
+msgstr "لغو &تعویقی‌"
+
+#: deferdlg.cpp:60
+msgid "Defer the alarm until the specified time."
+msgstr "تعویق هشدار تا زمان مشخص."
+
+#: deferdlg.cpp:61
+msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
+msgstr "لغو هشدار تعویقی. بر تکرارهای آینده تأثیری ندارد."
+
+#: deferdlg.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
+msgstr "یادآوری بعدی هشدار )در حال حاضر %1( را نمی‌توان به گذشته معوق کرد"
+
+#: deferdlg.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+msgstr "یادآوری بعدی هشدار )در حال حاضر %1( را نمی‌توان به گذشته معوق کرد"
+
+#: deferdlg.cpp:102
+msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
+msgstr "یادآوری بعدی هشدار )در حال حاضر %1( را نمی‌توان به گذشته معوق کرد"
+
+#: deferdlg.cpp:105
+msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
+msgstr "یادآوری زمان هشدار اصلی را نمی‌توان به گذشته معوق کرد )%1("
+
+#: editdlg.cpp:104
+msgid "Choose Text or Image File to Display"
+msgstr "انتخاب پروندۀ تصویر یا متن جهت نمایش"
+
+#: editdlg.cpp:121
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "انتخاب پروندۀ ثبت"
+
+#: editdlg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Recurrence - [%1]"
+msgstr "&تکرار‌"
+
+#: editdlg.cpp:140
+msgid "Confirm acknowledgment"
+msgstr "تأیید تأییدیه"
+
+#: editdlg.cpp:141
+msgid "Confirm ac&knowledgment"
+msgstr "تأیید &تأییدیه‌"
+
+#: editdlg.cpp:143
+msgid "Show in KOrganizer"
+msgstr "نمایش در KOrganizer"
+
+#: editdlg.cpp:144
+msgid "Show in KOr&ganizer"
+msgstr "نمایش در KOr&ganizer‌"
+
+#: editdlg.cpp:145
+msgid "Enter a script"
+msgstr "وارد کردن یک دست‌نوشته"
+
+#: editdlg.cpp:146
+msgid "Enter a scri&pt"
+msgstr "وارد کردن یک &دست نوشته‌"
+
+#: editdlg.cpp:147
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr "اجرا در پنجرۀ پایانه"
+
+#: editdlg.cpp:148
+msgid "Execute in terminal &window"
+msgstr "اجرا در &پنجرۀ پایانه‌"
+
+#: editdlg.cpp:149
+msgid "Exec&ute in terminal window"
+msgstr "&اجرا در پنجرۀ پایانه‌"
+
+#: editdlg.cpp:150
+msgid "Lo&g to file"
+msgstr "&ثبت در پرونده‌"
+
+#: editdlg.cpp:151
+msgid "Copy email to self"
+msgstr "رونوشت رایانامه برای خود"
+
+#: editdlg.cpp:152
+msgid "Copy &email to self"
+msgstr "رونوشت &رایانامه برای خود‌"
+
+#: editdlg.cpp:153
+msgid "Copy email to &self"
+msgstr "رونوشت رایانامه برای &خود‌"
+
+#: editdlg.cpp:154
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"From:"
+msgstr "از:"
+
+#: editdlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"&From:"
+msgstr "&از:‌"
+
+#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
+msgid ""
+"_: Email addressee\n"
+"To:"
+msgstr "به:"
+
+#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Subject:"
+msgstr "موضوع:"
+
+#: editdlg.cpp:158
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Sub&ject:"
+msgstr "&موضوع:‌"
+
+#: editdlg.cpp:190
+msgid "Load Template..."
+msgstr "بار کردن قالب..."
+
+#: editdlg.cpp:198
+msgid "Template name:"
+msgstr "نام قالب:"
+
+#: editdlg.cpp:203
+msgid "Enter the name of the alarm template"
+msgstr "وارد کردن نام قالب هشدار"
+
+#: editdlg.cpp:211
+msgid "&Alarm"
+msgstr "&هشدار‌"
+
+#: editdlg.cpp:230
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
+
+#: editdlg.cpp:238
+msgid "Te&xt"
+msgstr "&متن‌"
+
+#: editdlg.cpp:241
+msgid "If checked, the alarm will display a text message."
+msgstr "در صورت علامت زدن، هشدار، پیام متنی را نمایش می‌دهد."
+
+#: editdlg.cpp:249
+msgid ""
+"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
+msgstr "در صورت علامت زدن، هشدار، محتوای پروندۀ تصویر یا متن را نمایش می‌دهد."
+
+#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130
+msgid "Co&mmand"
+msgstr "&فرمان‌"
+
+#: editdlg.cpp:257
+msgid "If checked, the alarm will execute a shell command."
+msgstr "در صورت علامت زدن، هشدار، در فرمان پوسته اجرا می‌شود."
+
+#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135
+msgid "&Email"
+msgstr "&رایانامه‌"
+
+#: editdlg.cpp:265
+msgid "If checked, the alarm will send an email."
+msgstr "در صورت علامت زدن، هشدار، رایانامه‌ای را ارسال می‌کند."
+
+#: editdlg.cpp:276
+msgid "Deferred Alarm"
+msgstr "هشدار تعویقی"
+
+#: editdlg.cpp:278
+msgid "Deferred to:"
+msgstr "تعویقی به:"
+
+#: editdlg.cpp:282
+msgid "C&hange..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#: editdlg.cpp:285
+msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
+msgstr "تغییر زمان تعویقی هشدار، یا لغو معوقی"
+
+#: editdlg.cpp:301
+msgid "&Default time"
+msgstr "زمان &پیش‌فرض‌"
+
+#: editdlg.cpp:305
+msgid ""
+"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
+"default start time will be used."
+msgstr ""
+"برای هشدارها بر اساس این قالب، زمان آغاز مشخص نکنید. از زمان آغاز پیش‌فرض عادی "
+"استفاده می‌شود."
+
+#: editdlg.cpp:311
+msgid "Time:"
+msgstr "زمان:"
+
+#: editdlg.cpp:315
+msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
+msgstr "مشخص کردن زمان آغاز برای هشدارها بر اساس این قالب."
+
+#: editdlg.cpp:321
+msgid "Enter the start time for alarms based on this template."
+msgstr "وارد کردن زمان آغاز برای هشدارها بر اساس این قالب."
+
+#: editdlg.cpp:331
+msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template."
+msgstr "تنظیم گزینۀ »%1« برای هشدارها بر اساس این قالب."
+
+#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272
+msgid "Any time"
+msgstr "هر زمان"
+
+#: editdlg.cpp:340
+msgid ""
+"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
+"from when the alarm is created."
+msgstr ""
+"تنظیم هشدارها بر اساس این قالب، جهت آغاز پس از فاصلۀ زمانی مشخص‌شده، از هنگامی "
+"که هشدار ایجاد می‌شود."
+
+#: editdlg.cpp:363
+msgid ""
+"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
+msgstr ""
+"وارد کردن مدت زمانی که پیش از هشدار اصلی، هشدار یادآوری نمایش داده شود."
+
+#: editdlg.cpp:364
+msgid "Rem&inder:"
+msgstr "&یادآوری:‌"
+
+#: editdlg.cpp:365
+msgid ""
+"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
+msgstr ""
+"علامت بزنید تا پیش از زمان)های( هشدار اصلی، یک یادآوری اضافه هم نمایش داده شود."
+
+#: editdlg.cpp:388
+msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
+msgstr "برای رونوشت هشدار در تقویم KOrganizer، علامت بزنید"
+
+#: editdlg.cpp:392
+msgid "Schedule the alarm at the specified time."
+msgstr "زمان‌بندی هشدار در زمان مشخص‌شده."
+
+#: editdlg.cpp:426
+msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
+msgstr "وارد کردن متن پیام هشدار. ممکن است چند خطی باشد."
+
+#: editdlg.cpp:434
+msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
+msgstr "وارد کردن نام یا نشانی وب پروندۀ تصویر یا متن جهت نمایش."
+
+#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103
+msgid "Choose a file"
+msgstr "انتخاب یک پرونده"
+
+#: editdlg.cpp:441
+msgid "Select a text or image file to display."
+msgstr "برگزیدن پروندۀ تصویری یا متن جهت نمایش."
+
+#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80
+msgid "&Background color:"
+msgstr "رنگ &زمینه:‌"
+
+#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85
+msgid "Select the alarm message background color"
+msgstr "برگزیدن رنگ پیش‌زمینۀ پیام هشدار"
+
+#: editdlg.cpp:493
+msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
+msgstr "علامت زدن برای وارد کردن محتوای یک دست‌نوشته به جای خط فرمان پوسته"
+
+#: editdlg.cpp:497
+msgid "Enter a shell command to execute."
+msgstr "وارد کردن فرمان پوسته جهت اجرا."
+
+#: editdlg.cpp:501
+msgid "Enter the contents of a script to execute"
+msgstr "وارد کردن محتوای یک دست‌نوشته جهت اجرا"
+
+#: editdlg.cpp:506
+msgid "Command Output"
+msgstr "خروجی فرمان"
+
+#: editdlg.cpp:514
+msgid "Check to execute the command in a terminal window"
+msgstr "علامت بزنید تا فرمان در پنجرۀ پایانه اجرا شود"
+
+#: editdlg.cpp:524
+msgid "Enter the name or path of the log file."
+msgstr "وارد کردن نام یا مسیر پروندۀ ثبت"
+
+#: editdlg.cpp:532
+msgid "Select a log file."
+msgstr "برگزیدن پروندۀ ثبت."
+
+#: editdlg.cpp:538
+msgid ""
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
+"any existing contents of the file."
+msgstr ""
+"برای ثبت خروجی فرمان در پروندۀ محلی، علامت بزنید. خروجی به هر محتوای موجود "
+"پرونده افزوده می‌شود."
+
+#: editdlg.cpp:546
+msgid "Check to discard command output."
+msgstr "علامت بزنید تا خروجی فرمان دور انداخته شود."
+
+#: editdlg.cpp:579
+msgid ""
+"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+"از هویت رایانامۀ شما، برای مشخص کردن شما به عنوان ارسال‌کننده به هنگام ارسال "
+"هشدارهای رایانامه استفاده شد."
+
+#: editdlg.cpp:591
+msgid ""
+"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
+"commas or semicolons."
+msgstr ""
+"نشانیهای دریافتهای رایانامه را وارد کنید. نشانیها را با کاما یا نقطه ویرگول از "
+"هم جدا کنید."
+
+#: editdlg.cpp:599
+msgid "Open address book"
+msgstr "باز کردن کتاب نشانی"
+
+#: editdlg.cpp:600
+msgid "Select email addresses from your address book."
+msgstr " نشانیهای رایانامه‌ای را از کتاب نشانی خود برگزینید."
+
+#: editdlg.cpp:611
+msgid "Enter the email subject."
+msgstr "موضوع رایانامه را وارد کنید."
+
+#: editdlg.cpp:616
+msgid "Enter the email message."
+msgstr "پیام رایانامه را وارد کنید."
+
+#: editdlg.cpp:621
+msgid "Attachment&s:"
+msgstr "&پیوستها:‌"
+
+#: editdlg.cpp:633
+msgid "Files to send as attachments to the email."
+msgstr "پرونده‌ها جهت ارسال به عنوان پیوستها به رایانامه."
+
+#: editdlg.cpp:637
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: editdlg.cpp:639
+msgid "Add an attachment to the email."
+msgstr "افزودن یک پیوست به رایانامه."
+
+#: editdlg.cpp:642
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: editdlg.cpp:644
+msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
+msgstr "حذف پیوست مشخص‌شده از رایانامه."
+
+#: editdlg.cpp:651
+msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
+msgstr "در صورت علامت زدن، رایانامه به صورت محرمانه برای شما رونوشت می‌شود."
+
+#: editdlg.cpp:979
+msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
+msgstr "علامت بزنید تا زمانی که هشدار را تصدیق کردید، برای تأیید اعلان شود."
+
+#: editdlg.cpp:1350
+msgid "You must enter a name for the alarm template"
+msgstr "باید برای قالب هشدار نامی وارد کنید"
+
+#: editdlg.cpp:1355
+msgid "Template name is already in use"
+msgstr "نام قالب از قبل در حال استفاده است"
+
+#: editdlg.cpp:1398
+msgid "Recurrence has already expired"
+msgstr "تکرار از قبل انقضا یافته است"
+
+#: editdlg.cpp:1426
+msgid ""
+"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
+"checked."
+msgstr ""
+"دورۀ یادآوری باید کمتر از فاصلۀ تکرار باشد، مگر این که »%1« علامت زده شود."
+
+#: editdlg.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
+"recurrence interval minus any reminder period"
+msgstr ""
+"مدت تکرار سادۀ هشدار باید کمتر از فاصلۀ تکرار منهای هر دورۀ یادآوری باشد"
+
+#: editdlg.cpp:1448
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
+"weeks for a date-only alarm"
+msgstr ""
+"دورۀ تکرار سادۀ هشدار باید به واحد روز یا هفته برای هشداری فقط تاریخی باشد"
+
+#: editdlg.cpp:1470
+msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید هم اکنون رایانامه را به گیرنده)های( مشخص ارسال کنید؟"
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "Confirm Email"
+msgstr "تأیید رایانامه"
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "&Send"
+msgstr "&ارسال‌"
+
+#: editdlg.cpp:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"Command executed:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"فرمان اجرا شد:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1489
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bcc: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"ر.ن.م: %1"
+
+#: editdlg.cpp:1490
+msgid ""
+"Email sent to:\n"
+"%1%2"
+msgstr ""
+"رایانامۀ ارسال‌شده به:\n"
+"%1%2"
+
+#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
+msgid "Defer Alarm"
+msgstr "تعویق هشدار"
+
+#: editdlg.cpp:1704
+msgid ""
+"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
+msgstr "پروندۀ ثبت باید نام یا مسیر پروندۀ محلی، با مجوز نوشتن باشد."
+
+#: editdlg.cpp:1730
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نشانی نامعتبر رایانامه‌ای:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1737
+msgid "No email address specified"
+msgstr "هیچ نشانی رایانامه‌ای مشخص نشد"
+
+#: editdlg.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email attachment:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"پیوست نامعتبر رایانامه‌ای:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1783
+msgid "Display the alarm message now"
+msgstr "هم اکنون پیام هشدار نمایش داده شود"
+
+#: editdlg.cpp:1800
+msgid "Display the file now"
+msgstr "هم اکنون پرونده نمایش داده شود"
+
+#: editdlg.cpp:1812
+msgid "Execute the specified command now"
+msgstr " هم اکنون فرمان مشخص‌‌شده اجرا شود"
+
+#: editdlg.cpp:1823
+msgid "Send the email to the specified addressees now"
+msgstr " هم اکنون رایانامه به نشانیهای مشخص‌‌شده ارسال شود"
+
+#: editdlg.cpp:1897
+msgid "Choose File to Attach"
+msgstr "انتخاب پرونده برای پیوست"
+
+#: editdlg.cpp:2004
+msgid "Please select a file to display"
+msgstr "لطفاً، جهت نمایش، پرونده‌ای را برگزینید"
+
+#: editdlg.cpp:2006
+msgid ""
+"%1\n"
+"not found"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"یافت نشد"
+
+#: editdlg.cpp:2007
+msgid ""
+"%1\n"
+"is a folder"
+msgstr "%1یک پوشه است"
+
+#: editdlg.cpp:2008
+msgid ""
+"%1\n"
+"is not readable"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"خوانا نیست"
+
+#: editdlg.cpp:2009
+msgid ""
+"%1\n"
+"appears not to be a text or image file"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"به نظر می‌رسد که پروندۀ تصویر یا متن نباشد"
+
+#: find.cpp:97
+msgid "Alarm Type"
+msgstr "نوع هشدار"
+
+#: find.cpp:104
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "&فعال‌"
+
+#: find.cpp:106
+msgid "Check to include active alarms in the search."
+msgstr "جهت دربر داشتن هشدارهای فعال در جستجو، علامت بزنید."
+
+#: find.cpp:109
+msgid "Ex&pired"
+msgstr "&منقضی‌‌شده‌"
+
+#: find.cpp:112
+msgid ""
+"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
+"expired alarms are currently being displayed."
+msgstr ""
+"علامت بزنید تا هشدارهای منقضی‌شده، در جستجو قرار بگیرند. این گزینه، فقط در "
+"صورتی وجود دارد که هشدارهای منقضی در حال حاضر نمایش داده شوند."
+
+#: find.cpp:120
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: find.cpp:122
+msgid "Check to include text message alarms in the search."
+msgstr "علامت بزنید تا هشدارهای پیام متن در جستجو قرار بگیرند."
+
+#: find.cpp:125
+msgid "Fi&le"
+msgstr "&پرونده‌"
+
+#: find.cpp:127
+msgid "Check to include file alarms in the search."
+msgstr "علامت بزنید تا هشدارهای پرونده، در جستجو قرار بگیرند."
+
+#: find.cpp:132
+msgid "Check to include command alarms in the search."
+msgstr "علامت بزنید تا هشدارهای فرمان، در جستجو قرار بگیرند."
+
+#: find.cpp:137
+msgid "Check to include email alarms in the search."
+msgstr "علامت بزنید تا هشدارهای رایانامه، در جستجو قرار بگیرند."
+
+#: find.cpp:225
+msgid "No alarm types are selected to search"
+msgstr "برای جستجو، هیچ نوع هشداری برگزیده نمی‌شود"
+
+#: find.cpp:366
+msgid ""
+"End of alarm list reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"به پایان فهرست هشدار رسید.\n"
+"از ابتدا ادامه یابد؟"
+
+#: find.cpp:367
+msgid ""
+"Beginning of alarm list reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"به ابتدای فهرست هشدار رسید.\n"
+"از انتها ادامه یابد؟"
+
+#: fontcolour.cpp:68
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "رنگ &پیش‌زمینه:‌"
+
+#: fontcolour.cpp:73
+msgid "Select the alarm message foreground color"
+msgstr "برگزیدن رنگ پیش‌زمینۀ پیام هشدار"
+
+#: fontcolour.cpp:91
+msgid "Add Co&lor..."
+msgstr "افزودن &رنگ...‌"
+
+#: fontcolour.cpp:94
+msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
+msgstr "انتخاب رنگی جدید جهت افزودن به فهرست گزینش رنگ."
+
+#: fontcolour.cpp:97
+msgid "&Remove Color"
+msgstr "&حذف رنگ‌"
+
+#: fontcolour.cpp:101
+msgid ""
+"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
+"color selection list."
+msgstr ""
+"حذف رنگی که در حال حاضر از فهرست گزینش رنگ در انتخابگر رنگ زمینه نمایش داده "
+"می‌شود."
+
+#: fontcolour.cpp:108
+msgid "Use &default font"
+msgstr "استفاده از قلم &پیش‌فرض‌"
+
+#: fontcolour.cpp:112
+msgid ""
+"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
+msgstr ""
+"برای استفاده از قلم پیش‌فرض جاری در زمانی که هشدار نمایش داده می‌شود، علامت "
+"بزنید."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:48
+msgid "Font && Co&lor..."
+msgstr "قلم و &رنگ...‌"
+
+#: fontcolourbutton.cpp:52
+msgid ""
+"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
+msgstr "انتخاب قلم و رنگ زمینه و پیش‌زمینه برای پیام هشدار."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:59
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:63
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
+"it to test special characters."
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:100
+msgid "Choose Alarm Font & Color"
+msgstr "انتخاب رنگ و قلم هشدار"
+
+#: functions.cpp:505
+msgid "Error saving alarms"
+msgstr "خطای ذخیرۀ هشدارها"
+
+#: functions.cpp:506
+msgid "Error saving alarm"
+msgstr "خطای ذخیرۀ هشدار"
+
+#: functions.cpp:509
+msgid "Error deleting alarms"
+msgstr "خطای حذف هشدار"
+
+#: functions.cpp:510
+msgid "Error deleting alarm"
+msgstr "خطای ایجاد مجدد هشدار"
+
+#: functions.cpp:513
+msgid "Error saving reactivated alarms"
+msgstr "خطای ذخیرۀ هشدارهای مجدداً فعال‌شده"
+
+#: functions.cpp:514
+msgid "Error saving reactivated alarm"
+msgstr "خطای ذخیرۀ هشدار مجدداً فعال‌شده"
+
+#: functions.cpp:517
+msgid "Error saving alarm template"
+msgstr "خطای ذخیرۀ قالب هشدار"
+
+#: functions.cpp:532
+msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
+msgstr "قادر به نمایش هشدارها در KOrganizer نیست"
+
+#: functions.cpp:533
+msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
+msgstr "قادر به نمایش هشدار در KOrganizer نیست"
+
+#: functions.cpp:536
+msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
+msgstr "قادر به به‌روزرسانی هشدار در KOrganizer نیست"
+
+#: functions.cpp:539
+msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
+msgstr "قادر به حذف هشدارها از KOrganizer نیست"
+
+#: functions.cpp:540
+msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
+msgstr "قادر به حذف هشدار از KOrganizer نیست"
+
+#: functions.cpp:634
+msgid ""
+"_: Please set the 'From' email address...\n"
+"%1\n"
+"Please set it in the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"لطفاً،‌ آن را در محاورۀ تنظیمات تنظیم کنید."
+
+#: functions.cpp:638
+msgid ""
+"Alarms are currently disabled.\n"
+"Do you want to enable alarms now?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر، هشدارها غیرفعالند.\n"
+"می‌خواهید هم اکنون هشدارها را فعال کنید؟"
+
+#: functions.cpp:639
+msgid "Enable"
+msgstr "فعال‌سازی"
+
+#: functions.cpp:639
+msgid "Keep Disabled"
+msgstr "غیرفعال نگه داشتن"
+
+#: functions.cpp:706
+msgid ""
+"Unable to start KMail\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+"قادر به آغاز کردن KMail نیست\n"
+"(%1)"
+
+#: kalarmapp.cpp:332
+msgid "%1 requires %2, %3 or %4"
+msgstr "%1 به %2، %3 یا %4 نیاز دارد"
+
+#: kalarmapp.cpp:334
+msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive"
+msgstr "%1، %2، %3 متقابلاً انحصاری"
+
+#: kalarmapp.cpp:344
+msgid "%1: wrong calendar file"
+msgstr "%1: پروندۀ نادرست‌ تقویم"
+
+#: kalarmapp.cpp:372
+msgid "%1: Event %2 not found, or not editable"
+msgstr "%1: رویداد %2 را نمی‌توان یافت، یا قابل ویرایش نیست"
+
+#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508
+#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587
+#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622
+#: kalarmapp.cpp:624
+msgid "%1 incompatible with %2"
+msgstr "%1 ناهمساز با %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:408
+#, c-format
+msgid "message incompatible with %1"
+msgstr "پیام ناهمساز با %1"
+
+#: kalarmapp.cpp:438
+msgid "%1: invalid email address"
+msgstr "%1: نشانی نامعتبر رایانامه‌ای"
+
+#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462
+#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642
+msgid "%1 requires %2"
+msgstr "%1 به %2 نیاز دارد"
+
+#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525
+#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628
+#: kalarmapp.cpp:639
+msgid "Invalid %1 parameter"
+msgstr "%1 پارامتر نامعتبر"
+
+#: kalarmapp.cpp:536
+msgid "%1 earlier than %2"
+msgstr "%1 زودتر از %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630
+msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
+msgstr "%1 پارامتر نامعتبر برای هشدار فقط تاریخی"
+
+#: kalarmapp.cpp:555
+msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval"
+msgstr " %1 و %2 پارامتر نامعتبر: تکرار طولانی‌تر از %3 فاصله‌ است"
+
+#: kalarmapp.cpp:604
+msgid "%1 requires %2 or %3"
+msgstr "%1، به %2 یا %3 نیاز دارد"
+
+#: kalarmapp.cpp:611
+msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
+msgstr "%1، برای پیکربندی شدن با استفاده از KTTSD به ترکیب گفتار نیاز دارد"
+
+#: kalarmapp.cpp:731
+msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
+msgstr ": گزینه)هایی( که فقط با یک پیام/%1/%2 معتبر است"
+
+#: kalarmapp.cpp:751
+msgid ""
+"\n"
+"Use --help to get a list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"استفاده از --کمک برای به دست آوردن فهرست گزینه‌های خط فرمان موجود.\n"
+
+#: kalarmapp.cpp:824
+msgid ""
+"Quitting will disable alarms\n"
+"(once any alarm message windows are closed)."
+msgstr ""
+")هر گاه هر کدام از پنجره‌های پیام هشدار بسته شود(، خروج باعث غیرفعال شدن \n"
+"هشدارها می‌شود."
+
+#: kalarmapp.cpp:1817
+msgid "Error creating temporary script file"
+msgstr "خطای ایجاد پروندۀ موقت دست‌نوشته"
+
+#: kalarmapp.cpp:1908
+msgid "Pre-alarm action:"
+msgstr "کنش پیش از هشدار:"
+
+#: kalarmapp.cpp:1910
+msgid "Post-alarm action:"
+msgstr "کنش پس از هشدار:"
+
+#: kamail.cpp:86
+msgid ""
+"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
+msgstr ""
+" یک نشانی رایانامه‌ای »از«، باید به منظور اجرای هشدارهای رایانامه‌ای پیکربندی "
+"شود."
+
+#: kamail.cpp:89
+msgid ""
+"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n"
+"sent-mail"
+msgstr "نامۀ ارسال‌شده"
+
+#: kamail.cpp:118
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"KMail identity '%1' not found."
+msgstr ""
+"نشانی نامعتبر رایانامه‌ای »از«.\n"
+" هویت KMail » %1« یافت نشد."
+
+#: kamail.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"Email identity '%1' has no email address"
+msgstr ""
+"نشانی نامعتبر رایانامه‌ای »از«.\n"
+" هویت KMail » %1« یافت نشد."
+
+#: kamail.cpp:134
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n"
+"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"هیچ نشانی رایانامه‌ای »از« پیکربندی نشده است )هویت پیش‌فرض KMail یافت نشد(\n"
+"لطفاً، آن را در KMail یا در محاورۀ تنظیمات KAlarm تنظیم کنید."
+
+#: kamail.cpp:137
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"هیچ نشانی رایانامه‌ای »از« پیکربندی نشده است.\n"
+"لطفاً، آن را در مرکز کنترل KDE یا در محاورۀ تنظیمات KAlarm تنظیم کنید."
+
+#: kamail.cpp:141
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"هیچ نشانی رایانامه‌ای »از« پیکربندی نشده است.\n"
+"لطفاً، آن را در محاورۀ تنظیمات KAlarm تنظیم کنید."
+
+#: kamail.cpp:170
+msgid "%1 not found"
+msgstr "%1 یافت نشد"
+
+#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327
+msgid "Error calling KMail"
+msgstr "خطای فراخوانی KMail"
+
+#: kamail.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Error attaching file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطای پیوستن پرونده:\n"
+"%1"
+
+#: kamail.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Attachment not found:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"پیوست یافت نشد:\n"
+"%1"
+
+#: kamail.cpp:540
+msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
+msgstr "یک رایانامه صف شده است تا به وسیلۀ KMail ارسال شود"
+
+#: kamail.cpp:541
+msgid "An email has been queued to be sent"
+msgstr "یک رایانامه برای ارسال صف شده است"
+
+#: kamail.cpp:924
+msgid "Failed to send email"
+msgstr "خرابی در ارسال رایانامه"
+
+#: kamail.cpp:925
+msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder"
+msgstr "خطای رونوشت رایانامۀ ارسال‌شده به %1 پوشۀ KMail"
+
+#: latecancel.cpp:35
+msgid "Cancel if late"
+msgstr "لغو در صورت تأخیر"
+
+#: latecancel.cpp:36
+msgid "Ca&ncel if late"
+msgstr "&لغو در صورت تأخیر‌"
+
+#: latecancel.cpp:37
+msgid "Auto-close window after this time"
+msgstr "بستن خودکار پنجره پس از این زمان"
+
+#: latecancel.cpp:38
+msgid "Auto-close window after late-cancelation time"
+msgstr "بستن خودکار پنجره پس از زمان لغو با تأخیر"
+
+#: latecancel.cpp:39
+msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time"
+msgstr "بستن خودکار &پنجره پس از زمان لغو با تأخیر‌"
+
+#: latecancel.cpp:48
+msgid ""
+"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
+"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
+"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
+"\n"
+"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
+"scheduled time, regardless of how late it is."
+msgstr ""
+"در صورت علامت زدن، اگر نتوان در خلال دورۀ مشخص پس از زمان زمان‌بندی‌شدۀ آن "
+"تلنگر زد، هشدار لغو می‌شود. دلایل احتمالی برای تلنگر نزدن شامل موارد زیر است، "
+"X اجرا نشده است، یا شبح هشدار اجرا نشده است.\n"
+"\n"
+"اگر علامت نزنید، هشدار در اولین فرصت پس از زمان زمان‌بندی خود، صرف‌نظر از این "
+"که چقدر بگذرد، تلنگر زده می‌شود."
+
+#: latecancel.cpp:72
+msgid ""
+"_: Cancel if late by 10 minutes\n"
+"Ca&ncel if late by"
+msgstr "&لغو در صورت تأخیر توسط‌"
+
+#: latecancel.cpp:73
+msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
+msgstr "وارد کردن این که چقدر تأخیر منجر به لغو هشدار می‌شود"
+
+#: latecancel.cpp:83
+msgid ""
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
+"period"
+msgstr "بستن پنجرۀ هشدار به طور خودکار پس از انقضای دورۀ لغو تأخیر"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
+msgstr "اعلان برای تأیید هنگامی که هشدار تصدیق می‌شود"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
+msgstr "پیوست پرونده به رایانامه )تکرار در صورت لزوم("
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
+msgstr "بستن خودکار پنجرۀ هشدار پس از دورۀ لغو با تأخیر"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Blind copy email to self"
+msgstr "رونوشت محرمانه برای خود"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Beep when message is displayed"
+msgstr "بوق زدن هنگامی که پیام نمایش داده می‌شود"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "رنگ زمینۀ پیام )نام یا hex 0xRRGGBB("
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "رنگ پیش‌زمینۀ پیام )نام یا hex 0xRRGGBB("
+
+#: main.cpp:50
+msgid "URL of calendar file"
+msgstr "نشانی وب پروندۀ تقویم"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "لغو هشدار با شناسۀ رویداد مشخص"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Disable the alarm"
+msgstr "غیرفعال کردن هشدار"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Execute a shell command line"
+msgstr "اجرای خط فرمان پوسته"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
+msgstr "نمایش محاورۀ ویرایش هشدار جهت ویرایش هشدار مشخص‌شده"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm"
+msgstr "نمایش محاورۀ ویرایش هشدار جهت ویرایش هشداری جدید"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
+msgstr "نمایش محاورۀ ویرایش هشدار، که با قالبی‌ پیش‌نشانی می‌شود"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "File to display"
+msgstr "پرونده برای نمایش"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "KMail identity to use as sender of email"
+msgstr "هویت KMail جهت استفاده به عنوان ارسال‌کنندۀ رایانامه"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "تلنگر یا لغو هشدار با شناسۀ رویداد مشخص"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Interval between alarm repetitions"
+msgstr "فاصله بین تکرارهای هشدار"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
+msgstr "نمایش هشدار به عنوان رویدادی در KOrganizer"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
+msgstr "لغو هشدار در صورتی که هنگام تلنگر، بیش از »دوره« به تأخیر بیفتد"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Repeat alarm at every login"
+msgstr "تکرار هشدار در هر ورود"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
+msgstr "ارسال رایانامه به نشانی داده شده )تکرار در صورت لزوم("
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Audio file to play once"
+msgstr "پروندۀ صوتی جهت یک‌ بار پخش"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "Audio file to play repeatedly"
+msgstr "پروندۀ صوتی برای پخش مکرر"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
+msgstr "مشخص کردن تکرار هشدار با استفاده از نحو iCalendar"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Display reminder in advance of alarm"
+msgstr "نمایش یادآوری پیش از هشدار"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
+msgstr "یک ‌بار نمایش یادآوری، پیش از اولین تکرار هشدار"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
+msgstr "تعداد دفعات برای تکرار هشدار )شامل نخستین بار("
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Reset the alarm scheduling daemon"
+msgstr "بازنشانی شبح زمان‌بندی هشدار"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Speak the message when it is displayed"
+msgstr "گفتن پیام هنگامی که نمایش داده می‌شود"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Stop the alarm scheduling daemon"
+msgstr "ایست شبح زمان‌بندی هشدار"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Email subject line"
+msgstr "خط موضوع رایانامه‌"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr "تلنگر هشدار در زمان [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm، یا تاریخ yyyy-mm-dd"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "Display system tray icon"
+msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
+msgstr "تلنگر هشدار با شناسۀ رویداد مشخص"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr "تکرار تا زمان [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm، یا تاریخ yyyy-mm-dd"
+
+#: main.cpp:101
+msgid "Volume to play audio file"
+msgstr "حجم صدا برای پخش پروندۀ صوتی‌"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Message text to display"
+msgstr "متن پیام جهت نمایش‌"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "KAlarm"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+msgstr "پیام هشدار شخصی، فرمان و زمان‌بند رایانامه برای KDE"
+
+#: mainwindow.cpp:99
+msgid "Show &Alarm Times"
+msgstr "نمایش زمانهای &هشدار‌"
+
+#: mainwindow.cpp:100
+msgid "Show alarm ti&me"
+msgstr "نمایش &زمان هشدار‌"
+
+#: mainwindow.cpp:101
+msgid "Show Time t&o Alarms"
+msgstr "نمایش زمان &برای هشدارها‌"
+
+#: mainwindow.cpp:102
+msgid "Show time unti&l alarm"
+msgstr "نمایش زمان &تا هشدار‌"
+
+#: mainwindow.cpp:103
+msgid "Show Expired Alarms"
+msgstr "نمایش هشدارهای منقضی"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+msgid "Show &Expired Alarms"
+msgstr "نمایش هشدارهای &منقضی‌"
+
+#: mainwindow.cpp:105
+msgid "Hide Expired Alarms"
+msgstr "مخفی کردن هشدارهای منقضی"
+
+#: mainwindow.cpp:106
+msgid "Hide &Expired Alarms"
+msgstr "مخفی کردن هشدارهای &منقضی‌"
+
+#: mainwindow.cpp:297
+msgid ""
+"Failure to create menus\n"
+"(perhaps %1 missing or corrupted)"
+msgstr ""
+"خرابی در ایجاد گزینگان\n"
+")شاید %1 گم شده یا خراب شده("
+
+#: mainwindow.cpp:329
+msgid "&Templates..."
+msgstr "&قالبها...‌"
+
+#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#: mainwindow.cpp:331
+msgid "New &From Template"
+msgstr "جدید &از قالب‌"
+
+#: mainwindow.cpp:332
+msgid "Create Tem&plate..."
+msgstr "ایجاد &قالب...‌"
+
+#: mainwindow.cpp:333
+msgid "&Copy..."
+msgstr "&رونوشت...‌"
+
+#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: mainwindow.cpp:336
+msgid "Reac&tivate"
+msgstr "&فعال‌سازی مجدد‌"
+
+#: mainwindow.cpp:340
+msgid "Hide &Alarm Times"
+msgstr "مخفی کردن زمانهای &هشدار‌"
+
+#: mainwindow.cpp:342
+msgid "Hide Time t&o Alarms"
+msgstr "مخفی کردن زمان &برای هشدارها‌"
+
+#: mainwindow.cpp:345
+msgid "Show in System &Tray"
+msgstr "نمایش در &سینی سیستم‌"
+
+#: mainwindow.cpp:346
+msgid "Hide From System &Tray"
+msgstr "مخفی کردن از &سینی سیستم‌"
+
+#: mainwindow.cpp:347
+msgid "Import &Alarms..."
+msgstr "واردات &هشدارها...‌"
+
+#: mainwindow.cpp:348
+msgid "Import &Birthdays..."
+msgstr "واردات &تولدها...‌"
+
+#: mainwindow.cpp:349
+msgid "&Refresh Alarms"
+msgstr "&بازآوری هشدارها‌"
+
+#: mainwindow.cpp:541
+msgid "New Alarm"
+msgstr "هشدار جدید"
+
+#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "ویرایش هشدار"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+msgid "Expired Alarm"
+msgstr "هشدار منقضی"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+msgid "read-only"
+msgstr "فقط خواندنی"
+
+#: mainwindow.cpp:647
+msgid "View Alarm"
+msgstr "نمای هشدار"
+
+#: mainwindow.cpp:674
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarms?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید %n هشدار برگزیده را حذف کنید؟"
+
+#: mainwindow.cpp:675
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm\n"
+"Delete Alarms"
+msgstr "حذف هشدار"
+
+#: mainwindow.cpp:1026
+msgid ""
+"_: Undo/Redo [action]\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:1027
+msgid ""
+"_: Undo [action]: message\n"
+"%1 %2: %3"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+msgid "Ena&ble"
+msgstr "&فعال‌سازی‌"
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+msgid "Disa&ble"
+msgstr "&غیرفعال‌سازی‌"
+
+#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
+msgid "Reminder"
+msgstr "یادآوری"
+
+#: messagewin.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
+
+#: messagewin.cpp:318
+msgid ""
+"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
+"display)."
+msgstr ""
+"تاریخ/زمان زمان‌بندی‌شده برای پیام )به عنوان مخالف بودن با زمان واقعی نمایش(."
+
+#: messagewin.cpp:341
+msgid "The file whose contents are displayed below"
+msgstr "پرونده‌ای که محتویات آن در زیر نمایش داده می‌شود"
+
+#: messagewin.cpp:367
+msgid "The contents of the file to be displayed"
+msgstr "محتوای پرونده باید نمایش داده شود"
+
+#: messagewin.cpp:375
+msgid "File is a folder"
+msgstr "پرونده، یک پوشه است"
+
+#: messagewin.cpp:375
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "خرابی در باز کردن پرونده"
+
+#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
+msgid "File not found"
+msgstr "پرونده یافت نشد"
+
+#: messagewin.cpp:394
+msgid "The alarm message"
+msgstr "پیام هشدار"
+
+#: messagewin.cpp:452
+msgid "The email to send"
+msgstr "رایانامه جهت ارسال"
+
+#: messagewin.cpp:515
+msgid "Acknowledge the alarm"
+msgstr "تصدیق هشدار"
+
+#: messagewin.cpp:525
+msgid "Edit the alarm."
+msgstr "ویرایش هشدار."
+
+#: messagewin.cpp:531
+msgid "&Defer..."
+msgstr "&تعویق...‌"
+
+#: messagewin.cpp:537
+msgid ""
+"Defer the alarm until later.\n"
+"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
+msgstr ""
+"تعویق هشدار تا بعد.\n"
+"به شما اعلان می‌شود، زمانی که هشدار باید مجدداً نمایش داده شود را مشخص کنید."
+
+#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
+msgid "Stop sound"
+msgstr "ایست در صوت"
+
+#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
+msgid "Stop playing the sound"
+msgstr "ایست در پخش صوت"
+
+#: messagewin.cpp:570
+msgid ""
+"_: Locate this email in KMail\n"
+"Locate in KMail"
+msgstr "محل‌یابی در KMail"
+
+#: messagewin.cpp:571
+msgid "Locate and highlight this email in KMail"
+msgstr "محل‌یابی و مشخص کردن این رایانامه در KMail"
+
+#: messagewin.cpp:583
+msgid "Activate KAlarm"
+msgstr "فعال کردن KAlarm"
+
+#: messagewin.cpp:625
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
+
+#: messagewin.cpp:627
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Tomorrow\n"
+"in %n days' time"
+msgstr "در مدت %n روز"
+
+#: messagewin.cpp:629
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 week's time\n"
+"in %n weeks' time"
+msgstr "در مدت %n هفته"
+
+#: messagewin.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 minute's time\n"
+"in %n minutes' time"
+msgstr "در مدت %n دقیقه"
+
+#: messagewin.cpp:645
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour's time\n"
+"in %n hours' time"
+msgstr "در مدت %n ساعت"
+
+#: messagewin.cpp:647
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
+"in %n hours 1 minute's time"
+msgstr "در مدت %n ساعت ۱ دقیقه"
+
+#: messagewin.cpp:649
+msgid ""
+"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
+"in %n hours %1 minutes' time"
+msgstr "در مدت %n ساعت %1 دقیقه"
+
+#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
+msgid "Unable to speak message"
+msgstr "قادر به گفتن پیام نیست"
+
+#: messagewin.cpp:836
+msgid "DCOP Call sayMessage failed"
+msgstr "خرابی در فراخوانی DCOP sayMessage"
+
+#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open audio file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"پروندۀ صوتی را نمی‌توان باز کرد:\n"
+"%1"
+
+#: messagewin.cpp:882
+msgid ""
+"Unable to set master volume\n"
+"(Error accessing KMix:\n"
+"%1)"
+msgstr ""
+"قادر به تنظیم حجم صدای اصلی نیست\n"
+")خطای دستیابی KMix:\n"
+"%1)"
+
+#: messagewin.cpp:1403
+msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این هشدار را تصدیق کنید؟"
+
+#: messagewin.cpp:1404
+msgid "Acknowledge Alarm"
+msgstr "تصدیق هشدار"
+
+#: messagewin.cpp:1404
+msgid "&Acknowledge"
+msgstr "&تصدیق‌"
+
+#: messagewin.cpp:1449
+msgid "Unable to locate this email in KMail"
+msgstr "قادر به محل‌یابی این رایانامه در KMail نیست"
+
+#: prefdlg.cpp:120
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: prefdlg.cpp:125
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+msgid "Email Alarm Settings"
+msgstr "تنظیمات هشدار رایانامه"
+
+#: prefdlg.cpp:131
+msgid "View Settings"
+msgstr "تنظیمات نما"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+msgid "Font & Color"
+msgstr "قلم و رنگ"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+msgid "Default Font and Color"
+msgstr "قلم و رنگ پیش‌فرض"
+
+#: prefdlg.cpp:137
+msgid "Default Alarm Edit Settings"
+msgstr "تنظیمات ویرایش هشدار پیش‌فرض"
+
+#: prefdlg.cpp:256
+msgid "Run Mode"
+msgstr "حالت اجرا"
+
+#: prefdlg.cpp:264
+msgid "&Run only on demand"
+msgstr " &اجرا فقط بر حسب تقاضا‌"
+
+#: prefdlg.cpp:268
+msgid ""
+"Check to run KAlarm only when required.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
+"is done by the alarm daemon.\n"
+"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
+"independently of KAlarm."
+msgstr ""
+"علامت بزنید تا KAlarm فقط هنگامی که لازم است اجرا شود.\n"
+"\n"
+"یادداشتها:\n"
+"۱. هشدارها، حتی هنگامی که KAlarm اجرا نمی‌شود هم نمایش داده می‌شوند، زیرا "
+"پایشگری هشدار به وسیلۀ شبح هشدار انجام می‌شود.\n"
+"۲. با برگزیدن این گزینه، شمایل سینی سیستم، یا نمایش داده می‌شود یا مستقل از "
+"KAlarm مخفی می‌شود."
+
+#: prefdlg.cpp:275
+msgid "Run continuously in system &tray"
+msgstr "اجرای مداوم در &سینی سیستم‌"
+
+#: prefdlg.cpp:279
+msgid ""
+"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
+"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
+"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
+"simply provides easy access and a status indication."
+msgstr ""
+"علامت بزنید، تا KAlarm به طور مداوم در سینی سیستم KDE اجرا شود.\n"
+"\n"
+"یادداشتها:\n"
+"۱. با برگزیدن این گزینه، بستن شمایل سینی سیستم از KAlarm خارج می‌شود.\n"
+"۲. لازم نیست که از این گزینه برای نمایش هشدارها استفاده کنید، زیرا پایشگری "
+"هشدار با شبح هشدار انجام می‌شود. اجرا در سینی سیستم، به سادگی دستیابی آسان و یک "
+"شاخص وضعیت را فراهم می‌کند."
+
+#: prefdlg.cpp:287
+msgid "Disa&ble alarms while not running"
+msgstr "&غیرفعال کردن هشدارها هنگامی که اجرا نمی‌شوند‌"
+
+#: prefdlg.cpp:291
+msgid ""
+"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
+"while the system tray icon is visible."
+msgstr ""
+"علامت بزنید تا هر گاه KAlarm اجرا نمی‌شود، هشدارها غیرفعال شوند. هشدارها فقط "
+"زمانی ظاهر می‌شوند که شمایل سینی سیستم مرئی باشد."
+
+#: prefdlg.cpp:294
+msgid "Warn before &quitting"
+msgstr "اخطار پیش از &خروج‌"
+
+#: prefdlg.cpp:297
+msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm."
+msgstr "علامت بزنید تا پیش از خروج از KAlarm، اعلان اخطاری نمایش داده شود."
+
+#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537
+msgid "Autostart at &login"
+msgstr "آغاز به طور خودکار در &ورود‌"
+
+#: prefdlg.cpp:307
+msgid "Start alarm monitoring at lo&gin"
+msgstr "آغاز پایشگری هشدار در &ورود‌"
+
+#: prefdlg.cpp:311
+msgid ""
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"alarm daemon (%1).\n"
+"\n"
+"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm."
+msgstr ""
+"آغاز خودکار پایشگری هشدار در زمانی که با اجرای شبح هشدار )%1(، KDE را آغاز "
+"می‌کنید.\n"
+"\n"
+"این گزینه همیشه باید علامت داشته باشد، مگر این که بخواهید به استفاده از KAlarm "
+"خاتمه دهید."
+
+#: prefdlg.cpp:322
+msgid "&Start of day for date-only alarms:"
+msgstr "&آغاز روز برای هشدارهای فقط تاریخی:‌"
+
+#: prefdlg.cpp:326
+msgid ""
+"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
+"time\" specified) will be triggered."
+msgstr ""
+"زودترین زمان روز که هشداری فقط تاریخی )یعنی هشداری که با »هر زمان« مشخص می‌شود( "
+"در آن تلنگر زده می‌شود."
+
+#: prefdlg.cpp:334
+msgid "Con&firm alarm deletions"
+msgstr "&تأیید حذف هشدارها‌"
+
+#: prefdlg.cpp:337
+msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
+msgstr "علامت بزنید تا هر زمانی که هشداری را حذف می‌کنید، تأیید اعلان شود."
+
+#: prefdlg.cpp:342
+msgid "Expired Alarms"
+msgstr "هشدارهای منقضی"
+
+#: prefdlg.cpp:347
+msgid "Keep alarms after e&xpiry"
+msgstr "نگه داشتن هشدارها پس از &انقضا‌"
+
+#: prefdlg.cpp:351
+msgid ""
+"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which "
+"were never triggered)."
+msgstr ""
+"علامت بزنید تا هشدارها پس از انقضا یا حذف)به جز هشدارهای حذف‌شده‌ای که هرگز "
+"تلنگر زده نشده‌اند( ذخیره شوند."
+
+#: prefdlg.cpp:356
+msgid "Discard ex&pired alarms after:"
+msgstr "دور انداختن هشدارهای &منقضی پس از:‌"
+
+#: prefdlg.cpp:363
+msgid "da&ys"
+msgstr "&روز‌"
+
+#: prefdlg.cpp:367
+msgid ""
+"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
+"alarms should be stored."
+msgstr ""
+"علامت نزدن برای ذخیرۀ هشدارها برای مدت نامحدود. علامت زدن برای وارد کردن این که "
+"هشدارهای منقضی برای چه مدتی باید ذخیره شوند."
+
+#: prefdlg.cpp:370
+msgid "Clear Expired Alar&ms"
+msgstr "پاک کردن &هشدارهای منقضی‌"
+
+#: prefdlg.cpp:374
+msgid "Delete all existing expired alarms."
+msgstr "حذف همۀ هشدارهای منقضی موجود."
+
+#: prefdlg.cpp:379
+msgid "Terminal for Command Alarms"
+msgstr "پایانه برای هشدارهای فرمان"
+
+#: prefdlg.cpp:381
+msgid ""
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
+"window"
+msgstr ""
+"انتخاب کنید که هنگامی که یک هشدار فرمان در یک پنجرۀ پایانه اجرا می‌شو‌د، از "
+"کدام کاربرد استفاده شود"
+
+#: prefdlg.cpp:388
+msgid ""
+"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n"
+"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'"
+msgstr ""
+"علامت بزنید تا هشدارهای فرمان به وسیلۀ »%1« در یک پنجرۀ پایانه اجرا شود"
+
+#: prefdlg.cpp:414
+msgid "Other:"
+msgstr "غیره:"
+
+#: prefdlg.cpp:422
+msgid ""
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
+"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
+"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
+"command line."
+msgstr ""
+"خط فرمان کامل مورد را برای اجرای یک فرمان در پنجرۀ پایانۀ انتخابی خود وارد "
+"کنید. با این پیش‌فرض که، رشتۀ فرمان هشدار به آنچه که در اینجا وارد کنید، "
+"می‌پیوندد. برای جزئیات کدهای ویژۀ مناسب خط فرمان، به کتاب مرجع KAlarm مراجعه "
+"کنید."
+
+#: prefdlg.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to invoke terminal window not found:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"فرمان برای احضار پنجرۀ پایانه یافت نشد: \n"
+"%1"
+
+#: prefdlg.cpp:528
+msgid ""
+"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm"
+msgstr ""
+"این گزینه را نباید علامت نزده بگذارید، مگر این ‌که بخواهید به استفاده از KAlarm "
+"پایان دهید"
+
+#: prefdlg.cpp:537
+msgid "Autostart system tray &icon at login"
+msgstr "آغاز خودکار &شمایل سینی سیستم در ورود‌"
+
+#: prefdlg.cpp:538
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
+msgstr "علامت بزنید تا هر گاه KDE را آغاز می‌کنید، KAlarm اجرا شود."
+
+#: prefdlg.cpp:539
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgstr ""
+"علامت بزنید تا هر گاه KDE را آغاز کنید، شمایل سینی سیستم نمایش داده شود."
+
+#: prefdlg.cpp:603
+msgid "Email client:"
+msgstr "کارخواه رایانامه:"
+
+#: prefdlg.cpp:606
+msgid "&KMail"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:609
+msgid "&Sendmail"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
+"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
+"necessary.\n"
+"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
+"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
+"agent."
+msgstr ""
+"انتخاب کنید که هنگامی که یک هشدار رایانامه تلنگر می‌خورد، چگونه رایانامه ارسال "
+"شود.\n"
+"KMail: اگر KMail اجرا می‌شود، رایانامه به ارسالی KMail اضافه می‌شود. در غیر این "
+"صورت، یک پنجرۀ مؤلف KMail نمایش داده می‌شود، تا بتوانید رایانامه را ارسال "
+"کنید.\n"
+"Sendmail:رایانامه به صورت خودکار ارسال می‌شود. این گزینه فقط در صورتی کار "
+"می‌کند که سیستم شما برای استفاده از «sendmail» یا عامل انتقال نامۀ همساز "
+"sendmail پیکربندی شده باشد."
+
+#: prefdlg.cpp:621
+msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
+msgstr "&رونوشت نامه‌های ارسالی به %1 پوشۀ KMail‌"
+
+#: prefdlg.cpp:624
+msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
+msgstr "ذخیرۀ یک رونوشت در %1 پوشۀ KMail، پس از ارسال یک رایانامه"
+
+#: prefdlg.cpp:629
+msgid "Your Email Address"
+msgstr "نشانی رایانامه‌ای شما"
+
+#: prefdlg.cpp:650
+msgid ""
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+"از نشانی رایانامه‌ای برای شناسایی شما به عنوان ارسال‌کننده، در زمان ارسال "
+"هشدارهای رایانامه استفاده می‌شود."
+
+#: prefdlg.cpp:657
+msgid "&Use address from Control Center"
+msgstr "&استفاده از نشانی مرکز کنترل‌"
+
+#: prefdlg.cpp:661
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"as the sender when sending email alarms."
+msgstr ""
+"علامت بزنید تا از نشانی رایانامه‌ای که در مرکز کنترل KDE تنظیم شده است استفاده "
+"شود، تا به عنوان ارسال‌کننده هنگام ارسال هشدارهای رایانامه شناخته شوید."
+
+#: prefdlg.cpp:665
+msgid "Use KMail &identities"
+msgstr "استفاده از &هویتهای KMail‌"
+
+#: prefdlg.cpp:669
+msgid ""
+"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
+"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
+"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
+"identities to use."
+msgstr ""
+"علامت بزنید تا از هویتهای رایانامه‌ای KMail برای شناسایی شما به عنوان ارسال "
+"کننده به هنگام ارسال هشدارهای رایانامه، استفاده شود. برای هشدارهای رایانامه‌ای "
+"موجود، از هویت پیش‌فرض KMail استفاده می‌شود. برای هشدارهای رایانامه‌ای جدید، "
+"می‌توانید انتخاب کنید که از کدام هویت KMail استفاده شود."
+
+#: prefdlg.cpp:676
+msgid ""
+"_: 'Bcc' email address\n"
+"&Bcc:"
+msgstr "&ر.ن.م:‌"
+
+#: prefdlg.cpp:690
+msgid ""
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
+"on, you can simply enter your user login name."
+msgstr ""
+"از نشانی رایانامه‌ای شما برای رونوشت محرمانۀ هشدارهای رایانامه‌ای برای خودتان "
+"استفاده شد. اگر می‌خواهید رونوشتهای محرمانه به حساب شما در رایانه‌ای که KAlarm "
+"روی آن اجرا می‌شود ارسال گردد، کافی است نام ورودی کاربر خود را وارد کنید."
+
+#: prefdlg.cpp:698
+msgid "Us&e address from Control Center"
+msgstr "&استفاده از نشانی از مرکز کنترل‌"
+
+#: prefdlg.cpp:702
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"email alarms to yourself."
+msgstr ""
+"علامت بزنید تا از نشانی رایانامه‌ای تنظیم‌شده در مرکز کنترل KDE، برای رونوشت "
+"محرمانۀ هشدارهای رایانامه برای خودتان استفاده شود."
+
+#: prefdlg.cpp:708
+msgid "&Notify when remote emails are queued"
+msgstr "&اخطار هنگامی که رایانامه‌های دور صف می‌شوند‌"
+
+#: prefdlg.cpp:711
+msgid ""
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
+"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
+"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
+"transmitted."
+msgstr ""
+"نمایش یک پیام اخطار در زمانی که یک هشدار رایانامه‌ای یک رایانامه را برای ارسال "
+"به یک سیستم دور صف کرده است. در صورتی مفید است که، مثلاً یک تماس تلفنی دارید و "
+"بنابراین، می‌توانید اطمینان داشته باشید که رایانامه واقعاً انتقال یافته است."
+
+#: prefdlg.cpp:789
+msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
+msgstr "هیچ نشانی رایانامه‌ای »ر.ن.م« معتبری مشخص نشده است."
+
+#: prefdlg.cpp:796
+msgid ""
+"%1\n"
+"Are you sure you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"مطمئنید که می‌خواهید تغییرات خود را ذخیره کنید؟"
+
+#: prefdlg.cpp:802
+#, c-format
+msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
+msgstr ""
+"در حال حاضر، هیچ نشانی رایانامه‌ای در مرکز کنترل KDE تنظیم نشده است. %1"
+
+#: prefdlg.cpp:807
+#, c-format
+msgid "No KMail identities currently exist. %1"
+msgstr "در حال حاضر، هویت KMail وجود ندارد. %1"
+
+#: prefdlg.cpp:825
+msgid "Message Font && Color"
+msgstr "قلم و رنگ پیام"
+
+#: prefdlg.cpp:836
+msgid "Di&sabled alarm color:"
+msgstr "رنگ هشدار &غیرفعال:‌"
+
+#: prefdlg.cpp:841
+msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
+msgstr "انتخاب رنگ متن در فهرست هشدار برای هشدارهای غیرفعال."
+
+#: prefdlg.cpp:846
+msgid "E&xpired alarm color:"
+msgstr "رنگ هشدار &منقضی:‌"
+
+#: prefdlg.cpp:851
+msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms."
+msgstr "انتخاب رنگ متن در فهرست هشدار برای هشدارهای منقضی."
+
+#: prefdlg.cpp:895
+msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr "تنظیم پیش‌فرض برای »%1« در محاورۀ ویرایش هشدار."
+
+#: prefdlg.cpp:896
+msgid ""
+"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"علامت بزنید تا %1 به عنوان تنظیم پیش‌فرض برای »%2« در محاورۀ ویرایش هشدار "
+"برگزیده شود."
+
+#: prefdlg.cpp:899
+msgid "Display Alarms"
+msgstr "نمایش هشدارها"
+
+#: prefdlg.cpp:916
+msgid "Reminder &units:"
+msgstr "&واحدهای یادآوری:‌"
+
+#: prefdlg.cpp:926
+msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
+msgstr "واحدهای پیش‌فرض برای یادآوری در محاورۀ ویرایش هشدار."
+
+#: prefdlg.cpp:950
+msgid "Repea&t sound file"
+msgstr "&تکرار پروندۀ صوتی‌"
+
+#: prefdlg.cpp:952
+msgid ""
+"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n"
+"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr "تنظیم پیش‌فرض برای پروندۀ صوتی »%1« در محاورۀ ویرایش هشدار."
+
+#: prefdlg.cpp:958
+msgid "Sound &file:"
+msgstr "&پروندۀ صوت:‌"
+
+#: prefdlg.cpp:966
+msgid "Choose a sound file"
+msgstr "انتخاب یک پروندۀ صوتی"
+
+#: prefdlg.cpp:968
+msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
+msgstr "وارد کردن پروندۀ صوتی پیش‌فرض جهت استفاده در محاورۀ ویرایش هشدار."
+
+#: prefdlg.cpp:974
+msgid "Command Alarms"
+msgstr "هشدارهای فرمان"
+
+#: prefdlg.cpp:991
+msgid "Email Alarms"
+msgstr "هشدارهای رایانامه"
+
+#: prefdlg.cpp:1018
+msgid "&Recurrence:"
+msgstr "&تکرار:‌"
+
+#: prefdlg.cpp:1031
+msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
+msgstr "تنظیم پیش‌فرض برای قاعدۀ تکرار در محاورۀ ویرایش هشدار."
+
+#: prefdlg.cpp:1037
+msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
+msgstr "در سالهای بدون رشد سریع، تکرار هشدارها در ۲۹ فوریۀ هر سال در:"
+
+#: prefdlg.cpp:1045
+msgid "February 2&8th"
+msgstr "&۲۸ فوریه‌"
+
+#: prefdlg.cpp:1048
+msgid "March &1st"
+msgstr "&۱ مارس‌"
+
+#: prefdlg.cpp:1051
+msgid "Do &not repeat"
+msgstr "تکرار &نشود‌"
+
+#: prefdlg.cpp:1056
+msgid ""
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
+"should occur in non-leap years.\n"
+"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
+"when you change this setting."
+msgstr ""
+"برای تکرارهای سالانه، انتخاب کنید که در سالهای بدون رشد، هشدارهای مقرر در ۲۹ "
+"فوریه، در صورت وجود باید در چه تاریخی رخ دهد.\n"
+"توجه داشته باشید که وقتی این تنظیم را تغییر می‌دهید، تکرار زمان‌بندی‌شدۀ بعدی "
+"هشدارهای موجود دوباره ارزیابی نمی‌شود."
+
+#: prefdlg.cpp:1182
+msgid ""
+"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"
+msgstr ""
+"زمانی که %1 به عنوان نوع صوت پیش‌فرض برگزیده می‌شود، باید یک پروندۀ صوتی وارد "
+"کنید"
+
+#: prefdlg.cpp:1195
+msgid "System Tray Tooltip"
+msgstr "نکته ابزار سینی سیستم"
+
+#: prefdlg.cpp:1202
+msgid "Show next &24 hours' alarms"
+msgstr "نمایش هشدارهای &۲۴ ساعت آینده‌"
+
+#: prefdlg.cpp:1206
+msgid ""
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
+"in the next 24 hours"
+msgstr ""
+"مشخص کردن این که آیا در نکته ابزار سینی سیستم، خلاصه‌ای از هشدارهای مقرر‌شده در "
+"۲۴ ساعت آینده قرار می‌گیرند"
+
+#: prefdlg.cpp:1211
+msgid "Ma&ximum number of alarms to show:"
+msgstr "تعداد &بیشینۀ هشدارها جهت نمایش:‌"
+
+#: prefdlg.cpp:1218
+msgid ""
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
+"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
+msgstr ""
+"علامت نزنید تا همۀ هشدارهای ۲۴ ساعت آینده در نکته ابزار سینی سیستم نمایش داده "
+"شوند. علامت بزنید تا حد بالای عددی که باید نمایش داده شود، وارد گردد."
+
+#: prefdlg.cpp:1226
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
+"alarm is due"
+msgstr ""
+"مشخص کردن این که آیا در نکته ابزار سینی سیستم، زمانی که برای هر هشدار مقرر شده "
+"است نمایش داده شود"
+
+#: prefdlg.cpp:1233
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
+"is due"
+msgstr ""
+"مشخص کردن این که آیا در نکته ابزار سینی سیستم، طول مدتی که برای هر هشدار مقرر "
+"شده است نمایش داده شود"
+
+#: prefdlg.cpp:1238
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&پیشوند:‌"
+
+#: prefdlg.cpp:1243
+msgid ""
+"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
+"system tray tooltip"
+msgstr ""
+"وارد کردن متنی که باید در مقابل زمان تا زمان هشدار، در نکته ابزار سینی سیستم "
+"نمایش داده شود"
+
+#: prefdlg.cpp:1248
+msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus"
+msgstr "&پنجره‌های پیام یک میله عنوان دارند و کانون تخته یادداشت را می‌گیرند‌"
+
+#: prefdlg.cpp:1251
+msgid ""
+"Specify the characteristics of alarm message windows:\n"
+"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
+"keyboard input when it is displayed.\n"
+"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
+"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
+msgstr ""
+"مشخص کردن خصوصیات پنجره‌های پیام هشدار:\n"
+"- اگر علامت زده شود، پنجره، یک پنجرۀ معمولی دارای میله عنوان است که هنگامی که "
+"نمایش داده می‌شود، به ورودی تخته یادداشت چنگ می‌اندازد.\n"
+"- اگر علامت زده نشود، پنجره در زمانی که نمایش داده می‌شود در تحریر شما دخالتی "
+"نمی‌کند، اما میله عنوان ندارد و نمی‌توان آن را حرکت یا تغییر اندازه داد."
+
+#: prefdlg.cpp:1259
+msgid "System tray icon &update interval:"
+msgstr "فاصلۀ &به‌روزرسانی شمایل سینی سیستم:‌"
+
+#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161
+msgid "seconds"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: prefdlg.cpp:1266
+msgid ""
+"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
+"Daemon is monitoring alarms."
+msgstr ""
+"شمایل سینی سیستم، باید هر چند وقت یک‌ بار به‌ روز شود تا آشکار شود، که آیا شبح "
+"هشدار، هشدارها را پایش می‌کند یا خیر."
+
+#. i18n: file kalarmui.rc line 32
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&کنشها‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:69
+msgid "No recurrence"
+msgstr "بدون تکرار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:70
+msgid "No Recurrence"
+msgstr "بدون تکرار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:71
+msgid "At Login"
+msgstr "در ورود"
+
+#: recurrenceedit.cpp:72
+msgid "At &login"
+msgstr "در &ورود‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:73
+msgid "Hourly/Minutely"
+msgstr "ساعتی/دقیقه‌ای"
+
+#: recurrenceedit.cpp:74
+msgid "Ho&urly/Minutely"
+msgstr "&ساعتی/دقیقه‌ای‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:75
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:76
+msgid "&Daily"
+msgstr "&روزانه‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:77
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
+
+#: recurrenceedit.cpp:78
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&هفتگی‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:79
+msgid "Monthly"
+msgstr "ماهانه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:80
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&ماهانه‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:81
+msgid "Yearly"
+msgstr "سالانه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:82
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&سالانه‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:106
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "قاعدۀ تکرار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:124
+msgid "Do not repeat the alarm"
+msgstr "هشدار تکرار نشود"
+
+#: recurrenceedit.cpp:130
+msgid ""
+"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
+"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
+msgstr ""
+"تلنگر زدن هشدار در تاریخ/زمان مشخص‌‌شده و در هر ورودی تا بعد.\n"
+"توجه داشته باشید که، هر گاه شبح هشدار بازآغازی می‌شود تلنگر زده هم می‌شود."
+
+#: recurrenceedit.cpp:137
+msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
+msgstr "تکرار هشدار در فواصل ساعتی/دقیقه‌ای"
+
+#: recurrenceedit.cpp:143
+msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
+msgstr "تکرار هشدار در فواصل روزانه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:149
+msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
+msgstr "تکرار هشدار در فواصل هفتگی"
+
+#: recurrenceedit.cpp:155
+msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
+msgstr "تکرار هشدار در فواصل ماهانه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:161
+msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
+msgstr "تکرار هشدار در فواصل سالانه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:177
+msgid ""
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
+"each time the recurrence is due."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:219
+msgid "Recurrence End"
+msgstr "پایان تکرار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:225
+msgid "No &end"
+msgstr "بدون &پایان‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:228
+msgid "Repeat the alarm indefinitely"
+msgstr "تکرار هشدار برای یک مدت"
+
+#: recurrenceedit.cpp:233
+msgid "End a&fter:"
+msgstr "پایان &پس از:‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:236
+msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
+msgstr "تکرار هشدار به دفعات مشخص"
+
+#: recurrenceedit.cpp:244
+msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
+msgstr "وارد کردن تعداد کل دفعات تلنگر هشدار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:246
+msgid "occurrence(s)"
+msgstr "تکرار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:256
+msgid "End &by:"
+msgstr "پایان &با:‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:259
+msgid ""
+"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
+"\n"
+"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
+"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:265
+msgid "Enter the last date to repeat the alarm"
+msgstr "وارد کردن آخرین تاریخ برای تکرار هشدار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:270
+msgid "Enter the last time to repeat the alarm."
+msgstr "وارد کردن آخرین زمان برای تکرار هشدار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:277
+msgid ""
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
+"date"
+msgstr "ایست تکرار هشدار پس از اولین ورود شما یا پس از تاریخ پایان مشخص‌شده"
+
+#: recurrenceedit.cpp:293
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "&استثناها‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:305
+msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
+msgstr "فهرست استثناها، یعنی تاریخها/زمانهای مستثنی از تکرار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:321
+msgid ""
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
+"or Change button below."
+msgstr ""
+"وارد کردن یک تاریخ جهت درج در فهرست استثناها. استفاده همراه با افزودن یا تغییر "
+"دکمۀ زیر."
+
+#: recurrenceedit.cpp:330
+msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
+msgstr "افزودن تاریخ واردشدۀ بالا به فهرست استثناها"
+
+#: recurrenceedit.cpp:337
+msgid ""
+"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
+"entered above"
+msgstr "جایگزینی فقرۀ مشخص‌شدۀ جاری در فهرست استثناها با تاریخ واردشده در بالا"
+
+#: recurrenceedit.cpp:344
+msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
+msgstr "حذف فقرۀ مشخص‌شدۀ جاری از فهرست استثناها"
+
+#: recurrenceedit.cpp:372
+msgid "End date is earlier than start date"
+msgstr "تاریخ پایان زودتر از تاریخ آغاز است"
+
+#: recurrenceedit.cpp:373
+msgid "End date/time is earlier than start date/time"
+msgstr "تاریخ/زمان پایان زودتر از تاریخ/زمان آغاز است"
+
+#: recurrenceedit.cpp:641
+msgid ""
+"_: Date cannot be earlier than start date\n"
+"start date"
+msgstr "تاریخ آغاز"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1031
+msgid "Recur e&very"
+msgstr "تکرار &هر‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1099
+msgid "hours:minutes"
+msgstr "ساعت:دقیقه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1100
+msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
+msgstr "وارد کردن تعداد ساعات و دقایق بین تکرارهای هشدار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1118
+msgid ""
+"_: On: Tuesday\n"
+"O&n:"
+msgstr "&در:‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1196
+msgid "No day selected"
+msgstr "روزی برگزیده نشد"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1225
+msgid "day(s)"
+msgstr "روز"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1226
+msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
+msgstr "وارد کردن تعداد روزهای بین تکرارهای هشدار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1228
+msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
+msgstr "برگزیدن روزهای هفته‌ای که هشدار در آن رخ می‌دهد"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
+msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "برگزیدن روزهای هفته‌ای که هشدار در آن تکرار می‌شود"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1242
+msgid "week(s)"
+msgstr "هفته"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1243
+msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
+msgstr "وارد کردن تعداد هفته‌های بین تکرارهای هشدار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1267
+msgid ""
+"_: On day number in the month\n"
+"O&n day"
+msgstr "&در روز‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1271
+msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
+msgstr "تکرار هشدار در روز برگزیدۀ ماه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1277
+msgid ""
+"_: Last day of month\n"
+"Last"
+msgstr "آخرین"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1280
+msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
+msgstr "برگزیدن روز ماهی که هشدار در آن تکرار می‌شود"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1292
+msgid ""
+"_: On the 1st Tuesday\n"
+"On t&he"
+msgstr "&در‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1297
+msgid ""
+"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
+msgstr "تکرار هشدار در یک روز هفته، در هفتۀ برگزیدۀ ماه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1300
+msgid "1st"
+msgstr "اولین"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1301
+msgid "2nd"
+msgstr "دومین"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1302
+msgid "3rd"
+msgstr "سومین"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1303
+msgid "4th"
+msgstr "چهارمین"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1304
+msgid "5th"
+msgstr "پنجمین"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1305
+msgid ""
+"_: Last Monday in March\n"
+"Last"
+msgstr "آخرین"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1306
+msgid "2nd Last"
+msgstr "دومین آخرین"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1307
+msgid "3rd Last"
+msgstr "سومین آخرین"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1308
+msgid "4th Last"
+msgstr "چهارمین آخرین"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1309
+msgid "5th Last"
+msgstr "پنجمین آخرین"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1312
+msgid ""
+"_: Every (Monday...) in month\n"
+"Every"
+msgstr "هر"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1315
+msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
+msgstr "برگزیدن هفته‌ای از ماه که هشدار در آن تکرار می‌شود"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1328
+msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "برگزیدن روزی از هفته که هشدار در آن تکرار می‌شود"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1446
+msgid "month(s)"
+msgstr "ماه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1447
+msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
+msgstr "وارد کردن تعداد ماههای بین تکرارهای هشدار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1458
+msgid "year(s)"
+msgstr "سال"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1459
+msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
+msgstr "وارد کردن تعداد سالهای بین تکرارهای هشدار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1464
+msgid ""
+"_: List of months to select\n"
+"Months:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1483
+msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
+msgstr "برگزیدن ماههایی از سال که هشدار در آن تکرار می‌شود"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1490
+msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
+msgstr "هشدار &۲۹ فوریه در سالهای بدون رشد:‌"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1493
+msgid ""
+"_: No date\n"
+"None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1494
+msgid ""
+"_: 1st March (short form)\n"
+"1 Mar"
+msgstr "۱ مارس"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1495
+msgid ""
+"_: 28th February (short form)\n"
+"28 Feb"
+msgstr "۲۸ فوریه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1501
+msgid ""
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
+"years"
+msgstr ""
+"برگزیدن این که در سالهای بدون رشد، هشدار ۲۹ فوریه باید در چه تاریخی، در صورت "
+"وجود، ضامن زده شود"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1585
+msgid "No month selected"
+msgstr "ماهی برگزیده نشد"
+
+#: reminder.cpp:39
+msgid "Reminder for first recurrence only"
+msgstr "یادآوری فقط برای اولین تکرار"
+
+#: reminder.cpp:40
+msgid "Reminder for first rec&urrence only"
+msgstr "یادآوری فقط برای اولین &تکرار‌"
+
+#: reminder.cpp:52
+msgid "in advance"
+msgstr "در حال انجام"
+
+#: reminder.cpp:64
+msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
+msgstr "فقط نمایش یادآوری پیش از اولین باری که هشدار زمان‌بندی شده است"
+
+#: repetition.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Alarm Sub-Repetition"
+msgstr "تکرار هشدار"
+
+#: repetition.cpp:163
+msgid ""
+"_: Repeat every 10 minutes\n"
+"&Repeat every"
+msgstr "&تکرار هر‌"
+
+#: repetition.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
+"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
+msgstr ""
+"علامت بزنید تا هشدار هر بار که تکرار می‌شود، تکرار شود. به جای این که هشدار در "
+"هر تکرار یک‌ بار تلنگر بخورد، این گزینه باعث می‌شود که در هر تکرار چند بار ضامن "
+"زده شود."
+
+#: repetition.cpp:166
+msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
+msgstr "وارد کردن زمان بین تکرارهای هشدار"
+
+#: repetition.cpp:179
+msgid "&Number of repetitions:"
+msgstr "&تعداد تکرارها:‌"
+
+#: repetition.cpp:182
+msgid ""
+"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
+"recurrence"
+msgstr ""
+"علامت بزنید تا تعداد دفعاتی که هشدار باید پس از تکرار، تکرار شود مشخص گردد"
+
+#: repetition.cpp:190
+msgid ""
+"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
+msgstr "وارد کردن تعداد دفعات تلنگر هشدار پس از رخداد آغازین"
+
+#: repetition.cpp:196
+msgid "&Duration:"
+msgstr "&مدت:‌"
+
+#: repetition.cpp:199
+msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
+msgstr "علامت بزنید تا مدت زمانی که هشدار تکرار می‌شود، مشخص گردد"
+
+#: repetition.cpp:205
+msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
+msgstr "وارد کردن طول مدت تکرار هشدار"
+
+#: sounddlg.cpp:63
+msgid "Set volume"
+msgstr "تنظیم حجم صدا"
+
+#: sounddlg.cpp:64
+msgid "Set &volume"
+msgstr "تنظیم &حجم صدا‌"
+
+#: sounddlg.cpp:66
+msgid "Re&peat"
+msgstr "&تکرار‌"
+
+#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Test the sound"
+msgstr "ایست در پخش صوت"
+
+#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377
+msgid "Play the selected sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:96
+msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
+msgstr "وارد کردن نام نشانی وب یک پروندۀ صوتی جهت پخش."
+
+#: sounddlg.cpp:104
+msgid "Select a sound file to play."
+msgstr "گزینش یک پروندۀ صوتی جهت پخش."
+
+#: sounddlg.cpp:110
+msgid ""
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، پروندۀ صوتی تا زمانی که پیام نمایش داده می‌شود، مکرراً پخش "
+"می‌شود."
+
+#: sounddlg.cpp:114
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+#: sounddlg.cpp:133
+msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
+msgstr "برگزیدن جهت انتخاب حجم صدا برای پخش پروندۀ صوتی."
+
+#: sounddlg.cpp:140
+msgid "Choose the volume for playing the sound file."
+msgstr "انتخاب حجم صدا برای پخش پروندۀ صوتی."
+
+#: sounddlg.cpp:144
+msgid "Fade"
+msgstr "محو"
+
+#: sounddlg.cpp:148
+msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
+msgstr ""
+"برگزیدن جهت محو کردن حجم صدا در زمانی که پروندۀ صوتی برای اولین بار شروع به پخش "
+"می‌کند."
+
+#: sounddlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: Time period over which to fade the sound\n"
+"Fade time:"
+msgstr "زمان محو:"
+
+#: sounddlg.cpp:163
+msgid ""
+"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
+msgstr "وارد کنید که چند ثانیه پیش از رسیدن به تنظیم حجم صدا، صدا محو شود."
+
+#: sounddlg.cpp:169
+msgid "Initial volume:"
+msgstr "حجم صدای آغازین:"
+
+#: sounddlg.cpp:176
+msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
+msgstr "انتخاب حجم صدای آغازین برای پخش پروندۀ صوتی."
+
+#: soundpicker.cpp:51
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"Sound"
+msgstr "صوت"
+
+#: soundpicker.cpp:53
+msgid "Beep"
+msgstr "بوق"
+
+#: soundpicker.cpp:54
+msgid "Speak"
+msgstr "گفتن"
+
+#: soundpicker.cpp:55
+msgid "Sound file"
+msgstr "پروندۀ صوت:"
+
+#: soundpicker.cpp:66
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"&Sound:"
+msgstr "&صوت:‌"
+
+#: soundpicker.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Configure sound file"
+msgstr "انتخاب یک پروندۀ صوتی"
+
+#: soundpicker.cpp:87
+msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
+msgstr "پیکربندی پروندۀ صوتی جهت پخش هنگام نمایش هشدار."
+
+#: soundpicker.cpp:116
+msgid "Choose a sound to play when the message is displayed."
+msgstr "انتخاب یک صوت جهت پخش هنگام نمایش پیام."
+
+#: soundpicker.cpp:117
+msgid "%1: the message is displayed silently."
+msgstr "%1: پیام به آرامی نمایش داده می‌شود."
+
+#: soundpicker.cpp:118
+msgid "%1: a simple beep is sounded."
+msgstr "%1: بوق ساده‌ای صدا می‌کند."
+
+#: soundpicker.cpp:119
+msgid ""
+"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set "
+"play options."
+msgstr ""
+"%1: پروندۀ صوتی پخش می‌شو‌د. برای انتخاب پرونده و تنظیم گزینه‌های پخش، به شما "
+"اعلان داده می‌شود."
+
+#: soundpicker.cpp:127
+msgid "%1: the message text is spoken."
+msgstr "%1: متن پیام گفته می‌شود."
+
+#: soundpicker.cpp:239
+msgid "Sound File"
+msgstr "پروندۀ صوتی"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "Sound Files"
+msgstr "پرونده‌های صوتی"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: soundpicker.cpp:291
+msgid "Choose Sound File"
+msgstr "انتخاب پروندۀ صوتی"
+
+#: specialactions.cpp:51
+msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
+msgstr "مشخص کردن کنشها جهت اجرا قبل و بعد از نمایش هشدار."
+
+#: specialactions.cpp:72
+msgid "Special Alarm Actions"
+msgstr "کنشهای ویژۀ هشدار"
+
+#: specialactions.cpp:144
+msgid "Pre-a&larm action:"
+msgstr "کنش &پیش از هشدار:‌"
+
+#: specialactions.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
+"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
+"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
+"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
+msgstr ""
+"وارد کردن فرمان پوسته جهت اجرا پیش از نمایش هشدار. N.B. KAlarm منتظر می‌ماند تا "
+"فرمان، پیش از نمایش هشدار کامل شود."
+
+#: specialactions.cpp:158
+msgid "Post-alar&m action:"
+msgstr "کنش &پس از فرمان:‌"
+
+#: specialactions.cpp:165
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
+"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
+"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:47
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "قالبهای هشدار"
+
+#: templatedlg.cpp:54
+msgid "The list of alarm templates"
+msgstr "فهرست قالبهای هشدار"
+
+#: templatedlg.cpp:63
+msgid "Create a new alarm template"
+msgstr "ایجاد قالب هشدار جدید"
+
+#: templatedlg.cpp:68
+msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
+msgstr "ویرایش قالب هشدار مشخص‌شدۀ جاری"
+
+#: templatedlg.cpp:71
+msgid "Co&py"
+msgstr "&رونوشت‌"
+
+#: templatedlg.cpp:74
+msgid ""
+"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
+"template"
+msgstr "ایجاد قالب هشدار جدیدی بر اساس رونوشتی از قالب مشخص‌شدۀ جاری"
+
+#: templatedlg.cpp:79
+msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
+msgstr "حذف قالب هشدار مشخص‌شدۀ جاری"
+
+#: templatedlg.cpp:143
+msgid "New Alarm Template"
+msgstr "قالب هشدار جدید"
+
+#: templatedlg.cpp:165
+msgid "Edit Alarm Template"
+msgstr "ویرایش قالب هشدار"
+
+#: templatedlg.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید %n قالب هشدار برگزیده را حذف کنید؟"
+
+#: templatedlg.cpp:190
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm Template\n"
+"Delete Alarm Templates"
+msgstr "حذف قالبهای هشدار"
+
+#: templatelistview.cpp:83
+msgid "Alarm type"
+msgstr "نوع هشدار"
+
+#: templatelistview.cpp:85
+msgid "Name of the alarm template"
+msgstr "نام قالب هشدار"
+
+#: templatepickdlg.cpp:38
+msgid "Choose Alarm Template"
+msgstr "انتخاب قالب هشدار"
+
+#: templatepickdlg.cpp:46
+msgid "Select a template to base the new alarm on."
+msgstr "قالبی برگزینید تا هشدار جدید بر اساس آن مقرر شود."
+
+#: traywindow.cpp:83
+msgid "Cannot load system tray icon."
+msgstr "شمایل سینی سیستم را نمی‌توان بار کرد."
+
+#: traywindow.cpp:91
+msgid "&New Alarm..."
+msgstr "هشدار &جدید...‌"
+
+#: traywindow.cpp:92
+msgid "New Alarm From &Template"
+msgstr "هشدار جدید از &قالب‌"
+
+#: traywindow.cpp:269
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"(%1%2:%3)"
+msgstr ""
+
+#: traywindow.cpp:271
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"%1%2:%3"
+msgstr ""
+
+#: traywindow.cpp:356
+msgid "%1 - disabled"
+msgstr "%1 - غیرفعال‌شده"
+
+#: undo.cpp:353
+msgid "Alarm not found"
+msgstr "هشدار یافت نشد"
+
+#: undo.cpp:354
+msgid "Error recreating alarm"
+msgstr "خطای ایجاد مجدد هشدار"
+
+#: undo.cpp:355
+msgid "Error recreating alarm template"
+msgstr "خطای ایجاد مجدد قالب هشدار"
+
+#: undo.cpp:356
+msgid "Cannot reactivate expired alarm"
+msgstr "هشدار منقضی را نمی‌توان مجدداً فعال کرد"
+
+#: undo.cpp:357
+msgid "Program error"
+msgstr "خطای برنامه"
+
+#: undo.cpp:358
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: undo.cpp:360
+msgid ""
+"_: Undo-action: message\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:595
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm\n"
+"New alarm"
+msgstr "هشدار جدید"
+
+#: undo.cpp:597
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm\n"
+"Delete alarm"
+msgstr "حذف هشدار"
+
+#: undo.cpp:600
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm template\n"
+"New template"
+msgstr "قالب جدید"
+
+#: undo.cpp:602
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm template\n"
+"Delete template"
+msgstr "حذف قالب"
+
+#: undo.cpp:604
+msgid "Delete expired alarm"
+msgstr "حذف هشدار منقضی"
+
+#: undo.cpp:864
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm\n"
+"Edit alarm"
+msgstr "ویرایش هشدار"
+
+#: undo.cpp:866
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm template\n"
+"Edit template"
+msgstr "ویرایش قالب"
+
+#: undo.cpp:1007
+msgid "Delete multiple alarms"
+msgstr "حذف هشدارهای چندگانه"
+
+#: undo.cpp:1009
+msgid "Delete multiple templates"
+msgstr "حذف قالبهای چندگانه"
+
+#: undo.cpp:1016
+msgid "Delete multiple expired alarms"
+msgstr "حذف هشدارهای منقضی چندگانه"
+
+#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103
+msgid "Reactivate alarm"
+msgstr "فعال‌سازی مجدد هشدار"
+
+#: undo.cpp:1126
+msgid "Reactivate multiple alarms"
+msgstr "فعال‌سازی مجدد هشدارهای چندگانه"
+
+#: lib/colourcombo.cpp:185
+msgid "Custom..."
+msgstr "سفارشی..."
+
+#: lib/dateedit.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Date cannot be earlier than %1"
+msgstr "تاریخ نباید زودتر از %1 باشد"
+
+#: lib/dateedit.cpp:68
+#, c-format
+msgid "Date cannot be later than %1"
+msgstr "تاریخ نباید دیرتر از %1 باشد"
+
+#: lib/dateedit.cpp:79
+msgid "today"
+msgstr "امروز"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:146
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
+msgstr "خرابی در اجرای فرمان )اجازۀ دستیابی به پوسته داده نشد(:"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:149
+msgid "Failed to execute command:"
+msgstr "خرابی در اجرای فرمان:"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:151
+msgid "Command execution error:"
+msgstr "خطای اجرای فرمان:"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "ساعت/دقیقه"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "ساعت/دقیقه"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:39
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "ساعت/دقیقه"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:40
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "ساعت/دقیقه"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:41
+msgid "days"
+msgstr "روز"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:42
+msgid "Days"
+msgstr "روز"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:43
+msgid "weeks"
+msgstr "هفته"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:44
+msgid "Weeks"
+msgstr "هفته"
+
+#: lib/timespinbox.cpp:96
+msgid ""
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+msgstr ""
+"برای میزان کردن زمان با فاصلۀ بیشتر )۶ ساعت / ۵ دقیقه(، در حالی که دکمه‌های "
+"دوار را فشار می‌دهید، کلید تبدیل را فشار دهید."
+
+#: kalarmd/admain.cpp:42
+msgid "KAlarm Daemon"
+msgstr "شبح KAlarm"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:43
+msgid "KAlarm Alarm Daemon"
+msgstr "شبح هشدار KAlarm"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:46
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: first week of January\n"
+#~ "of:"
+#~ msgstr "از:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)"
+#~ msgstr "تکرار بعدی هشدار )در حال حاضر %1( را نمی‌توان به عقب معوق کرد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+#~ msgstr "تکرار بعدی هشدار )در حال حاضر %1( را نمی‌توان به عقب معوق کرد"
+
+#~ msgid "Recurrence:"
+#~ msgstr "تکرار:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often the alarm recurs.\n"
+#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "هر چند وقت یک ‌بار هشدار رخ می‌دهد.\n"
+#~ "زمانهای نشان داده شده، آنهایی هستند که در تب تکرار و در محاورۀ تکرار پیکربندی شده‌اند."
+
+#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition"
+#~ msgstr "برپایی تکرار هشدار ساده یا اضافی"
+
+#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified"
+#~ msgstr "تکرار هشدار تا تاریخ/زمان مشخص"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this dialog either:\n"
+#~ "- instead of the Recurrence tab, or\n"
+#~ "- after using the Recurrence tab, to set up a repetition within a repetition."
+#~ msgstr ""
+#~ "استفاده از این محاوره یا:\n"
+#~ "- به جای تب تکرار، یا\n"
+#~ "- پس از استفاده از تب تکرار، جهت برپایی یک تکرار در یک تکرار."
+
+#~ msgid "Message color"
+#~ msgstr "رنگ پیام"
+
+#~ msgid "Choose the background color for the alarm message."
+#~ msgstr "انتخاب رنگ زمینه برای پیام هشدار."
+
+#~ msgid "Show alarm &time"
+#~ msgstr "نمایش &زمان هشدار‌"
+
+#~ msgid "Show time u&ntil alarm"
+#~ msgstr "نمایش زمان &تا هشدار‌"
+
+#~ msgid "Alarm List"
+#~ msgstr "فهرست هشدار"
+
+#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due"
+#~ msgstr "مشخص کردن این که آیا در فهرست هشدار، زمانی که برای هر هشدار مقرر شده، نمایش داده شود یا خیر"
+
+#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due"
+#~ msgstr "مشخص کردن این که آیا در فهرست هشدار، طول مدتی که برای هر هشدار مقرر شده، نمایش داده شود یا خیر"
+
+#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list"
+#~ msgstr "مشخص کردن این که آیا هشدارهای منقضی در فهرست هشدار نمایش داده شوند"
+
+#~ msgid "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed."
+#~ msgstr "وارد کردن فرمان پوسته جهت اجرا پس از بسته شدن پنجرۀ هشدار."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kandy.po
new file mode 100644
index 00000000000..595b1bba45d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kandy.po
@@ -0,0 +1,717 @@
+# translation of kandy.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kandy\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:01+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: atcommand.cpp:53
+msgid "New Command"
+msgstr "فرمان جدید"
+
+#: atcommand.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Arg %1"
+msgstr "نشانوند %1"
+
+#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
+msgid "Enter parameter name:"
+msgstr "وارد کردن نام پارامتر:"
+
+#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
+msgid " Disconnected "
+msgstr "قطع‌شده"
+
+#: kandy.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Could not load file %1"
+msgstr " پروندۀ %1 را نتوانست بارگذاری کند"
+
+#: kandy.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Could not save file %1."
+msgstr " پروندۀ %1 را نتوانست ذخیره کند."
+
+#: kandy.cpp:139
+msgid "Mobile GUI"
+msgstr "ونک تلفن همراه"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
+#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصال"
+
+#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع ارتباط"
+
+#: kandy.cpp:293
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profile جدید"
+
+#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
+msgid "Save changes to profile %1?"
+msgstr "تغییرات در گزارش %1 ذخیره شود؟"
+
+#: kandy.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Cannot open modem device %1."
+msgstr " دستگاه مودم %1 را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
+msgid "Modem Error"
+msgstr "خطای مودم"
+
+#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
+msgid " Connected "
+msgstr "متصل‌شده"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:77
+msgid "Serial Interface"
+msgstr "واسط متوالی"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:116
+msgid "Address Book"
+msgstr "کتاب نشانی"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:353
+msgid "Windows"
+msgstr "پنجره‌ها"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
+#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kandyview.cpp:79
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: kandyview.cpp:80
+msgid "Hex"
+msgstr "مبنای شانزده"
+
+#: kandyview.cpp:86
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: kandyview.cpp:90
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: kandyview.cpp:98
+msgid "Execute"
+msgstr "اجرا"
+
+#: kandyview.cpp:108
+msgid "Input:"
+msgstr "ورودی:"
+
+#: kandyview.cpp:119
+msgid "Output:"
+msgstr "خروجی:"
+
+#: kandyview.cpp:129
+msgid "Result:"
+msgstr "نتیجه:"
+
+#: kandyview.cpp:253
+msgid "Enter value for %1:"
+msgstr "وارد کردن مقدار برای %1:"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Communicating with your mobile phone."
+msgstr "در حال ارتباط به وسیلۀ تلفن همراه خود."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Show terminal window"
+msgstr "نمایش پنجرۀ پایانه"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Show mobile GUI"
+msgstr "نمایش ونک تلفن همراه"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Do not show GUI"
+msgstr "ونک نمایش داده نشود"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Filename of command profile file"
+msgstr "نام پروندۀ profile فرمان"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Modem is off."
+msgstr "مودم قطع است."
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Modem is busy."
+msgstr "مودم اشغال است."
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kandy"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
+msgid "Reading mobile phonebook..."
+msgstr "در حال خواندن دفتر راهنمای تلفن همراه..."
+
+#: mobilegui.cpp:424
+msgid "Writing mobile phonebook..."
+msgstr "در حال نوشتن دفتر راهنمای تلفن همراه..."
+
+#: mobilegui.cpp:433
+msgid "Wrote mobile phonebook."
+msgstr "دفتر راهنمای تلفن همراه نوشته‌ شد."
+
+#: mobilegui.cpp:493
+msgid "Reading KDE address book..."
+msgstr "در حال خواندن کتاب نشانی KDE..."
+
+#: mobilegui.cpp:643
+msgid "Read KDE address book."
+msgstr "کتاب نشانی KDE خوانده‌ شد."
+
+#: mobilegui.cpp:951
+msgid "Wrote KDE address book."
+msgstr "کتاب نشانی KDE نوشته‌ شد."
+
+#: mobilegui.cpp:1162
+msgid "Read mobile phonebook."
+msgstr "دفتر راهنمای تلفن همراه خوانده‌ شد."
+
+#: mobilegui.cpp:1313
+msgid "Kab Entry:"
+msgstr "مدخل Kab:"
+
+#: mobilegui.cpp:1316
+msgid "Mobile Entry:"
+msgstr "مدخل تلفن همراه:"
+
+#: mobilegui.cpp:1321
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "ناسازگار بودن مدخلها"
+
+#: mobilegui.cpp:1323
+msgid "Use Kab Entry"
+msgstr "استفاده از مدخل Kab"
+
+#: mobilegui.cpp:1324
+msgid "Use Mobile Entry"
+msgstr "استفاده از مدخل تلفن همراه"
+
+#: mobilegui.cpp:1401
+msgid "Synced phonebooks."
+msgstr "دفترهای راهنمای تلفن همگام‌ شد."
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
+#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "KDE Address Book"
+msgstr "کتاب نشانی KDE"
+
+#: mobilegui.cpp:1536
+msgid "KDE Address Book (modified)"
+msgstr "کتاب نشانی KDE )تغییر یافته است("
+
+#: mobilegui.cpp:1564
+msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
+msgstr "کتاب نشانی KDEدارای تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد."
+
+#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "تغییرات ذخیره‌نشده"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
+#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
+#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Phone Book"
+msgstr "دفتر راهنمای تلفن همراه"
+
+#: mobilegui.cpp:1607
+msgid "Mobile Phone Book (modified)"
+msgstr "دفتر راهنمای تلفن همراه )تغییر یافته است("
+
+#: mobilegui.cpp:1649
+msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
+msgstr "دفتر راهنمای تلفن همراه، دارای تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد."
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
+#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "پایانه"
+
+#: modem.cpp:197
+msgid ""
+"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
+msgstr ""
+"قادر به باز کردن دستگاه »%1« نیست. لطفاً، بررسی کنید که مجوز کافی داشته باشید."
+
+#: modem.cpp:206
+msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
+msgstr " خرابی در برپایی ارتباط )کد tcgetattr: %1("
+
+#: modem.cpp:223
+msgid "tcsetattr() failed."
+msgstr "tcsetattr() خراب شد."
+
+#: modem.cpp:282
+msgid "Unable to lock device '%1'."
+msgstr "قادر به قفل دستگاه »%1« نیست."
+
+#: modem.cpp:301
+msgid "Unable to open lock file '%1'."
+msgstr "قادر به باز کردن قفل پروندۀ »%1« نیست."
+
+#: modem.cpp:309
+msgid "Unable to read lock file '%1'."
+msgstr "قادر به خواندن قفل پروندۀ »%1« نیست."
+
+#: modem.cpp:319
+msgid "Unable to get PID from file '%1'."
+msgstr "قادر نیست شناسۀ فرآیند را از پروندۀ »%1« به دست آورد."
+
+#: modem.cpp:325
+msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
+msgstr ""
+"پردازش به وسیلۀ شناسه فرآیند %1، که در حال قفل دستگاه است، هنوز در حال اجراست."
+
+#: modem.cpp:331
+msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
+msgstr "قادر به خارج کردن نشانک در شناسۀ فرآیند قفل پروندۀ موجود نیست."
+
+#: modem.cpp:337
+msgid ""
+"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
+"permissions."
+msgstr ""
+"قادر به ایجاد قفل پروندۀ »%1« نیست. لطفاً، بررسی کنید که مجوز کافی را دارید یا "
+"خیر."
+
+#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show"
+msgstr "&نمایش‌"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Command Properties"
+msgstr "ویژگیهای فرمان"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "String:"
+msgstr "رشته:"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Hex result"
+msgstr "نتیجۀ مبنای شانزده"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "موقعیت"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "پارامتر"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Device"
+msgstr "دستگاه تلفن همراه"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Model Information"
+msgstr "اطلاعات مدل"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Model:"
+msgstr "مدل:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Serial number:"
+msgstr "شمارۀ متوالی:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "سازنده:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "GSM version:"
+msgstr "نسخۀ GSM:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Address Books"
+msgstr "کتاب نشانیها"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Read"
+msgstr "خواندن"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Write"
+msgstr "نوشتن"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Save to File..."
+msgstr "ذخیره در پرونده..."
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "همگام‌سازی"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Battery charge:"
+msgstr "بار باتری:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Signal quality:"
+msgstr "کیفیت نشانک:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "xx %"
+msgstr "xx ٪"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوری"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Set Clock"
+msgstr "تنظیم ساعت"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 10
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Serial device"
+msgstr "دستگاه متوالی"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 14
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Baud rate"
+msgstr "میزان علامت در ثانیه"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 18
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Lock directory"
+msgstr "قفل فهرست راهنما"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 22
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Open modem on startup"
+msgstr "باز کردن مودم هنگام راه‌اندازی"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 26
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
+msgstr "تنظیم خودکار ساعت تلفن همراه، هنگام اتصال"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 33
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Exclude home numbers"
+msgstr "استخراج شمارۀ آغازه"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 37
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Exclude work numbers"
+msgstr "استخراج شمارۀ کار"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 41
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Exclude messaging numbers"
+msgstr "استخراج شمارۀ پیام"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 45
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Exclude fax numbers"
+msgstr "استخراج شمارۀ دورنگار"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 49
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Exclude cell numbers"
+msgstr "استخراج شمارۀ سلول"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 53
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Exclude video phone numbers"
+msgstr "استخراج شماره تلفن ویدیو"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 57
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Exclude mailbox numbers"
+msgstr "استخراج شمارۀ نامه‌دان"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 61
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Exclude modem numbers"
+msgstr "استخراج شمارۀ مودم"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 65
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Exclude car phone numbers"
+msgstr "استخراج شمارۀ تلفن اتومبیل"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 69
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Exclude ISDN numbers"
+msgstr "استخراج شمارۀ ISDN"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 73
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Exclude pager numbers"
+msgstr "استخراج شمارۀ پی‌جو"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 78
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use home suffix"
+msgstr "استفاده از پسوند آغازه"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 82
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Use work suffix"
+msgstr "استفاده از پسوند کار"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 86
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Use messaging suffix"
+msgstr "استفاده از پسوند پیام"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 90
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Use fax suffix"
+msgstr "استفاده از پسوند دورنگار"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 94
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Use mobile suffix"
+msgstr "استفاده از پسوند تلفن همراه"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 98
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Use video suffix"
+msgstr "استفاده از پسوند ویدیو"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 102
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Use mailbox suffix"
+msgstr "استفاده از پسوند نامه‌دان"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 106
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Use modem suffix"
+msgstr "استفاده از پسوند مودم"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 110
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Use car suffix"
+msgstr "استفاده از پسوند اتومبیل"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 114
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Use ISDN suffix"
+msgstr "استفاده از پسوند ISDN"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 118
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Use pager suffix"
+msgstr "استفاده از پسوند پی‌جو"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 123
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Home suffix"
+msgstr "پسوند آغازه"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 127
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Work suffix"
+msgstr "پسوند کار"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 131
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Messaging suffix"
+msgstr "پسوند پیام"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 135
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Fax suffix"
+msgstr "پسوند دورنگار"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 139
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Cell suffix"
+msgstr "پسوند سلول"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 143
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Video suffix"
+msgstr "پسوند ویدیو"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 147
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox suffix"
+msgstr "پسوند نامه‌دان"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 151
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Modem suffix"
+msgstr "پسوند مودم"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 155
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Car suffix"
+msgstr "پسوند اتومبیل"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 159
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "ISDN suffix"
+msgstr "پسوند ISDN"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 163
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Pager suffix"
+msgstr "پسوند پی‌جو"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 171
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Open terminal window on startup"
+msgstr "باز کردن پنجرۀ پایانه هنگام راه‌‌‌‌اندازی"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 175
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Open mobile window on startup"
+msgstr "باز کردن پنجرۀ تلفن همراه هنگام راه‌‌اندازی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/karm.po
new file mode 100644
index 00000000000..f565b48b007
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/karm.po
@@ -0,0 +1,916 @@
+# translation of karm.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: karm\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:13+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: csvexportdialog.cpp:87
+msgid "radioDecimal"
+msgstr "ده‌دهی رادیویی"
+
+#: edittaskdialog.cpp:58
+msgid "Task &name:"
+msgstr "&نام تکلیف:‌"
+
+#: edittaskdialog.cpp:72
+msgid "Edit &absolute"
+msgstr "ویرایش &مطلق‌"
+
+#: edittaskdialog.cpp:85
+msgid "&Session time: "
+msgstr "زمان &نشست:‌"
+
+#: edittaskdialog.cpp:88
+msgid "&Time:"
+msgstr "&زمان:‌"
+
+#: edittaskdialog.cpp:124
+msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
+msgstr "ویرایش &نسبی )اعمال به زمان و زمان نشست(‌"
+
+#: edittaskdialog.cpp:168
+msgid "A&uto tracking"
+msgstr "ردگیری &خودکار‌"
+
+#: edittaskdialog.cpp:177
+msgid "In Desktop"
+msgstr "در رومیزی"
+
+#: edittaskdialog.cpp:228
+msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
+msgstr "نام تکلیف را در اینجا وارد کنید. این نام فقط برای چشمهای شماست."
+
+#: edittaskdialog.cpp:231
+msgid ""
+"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
+"\n"
+"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
+"current session, you would set the Session time to 4 hr."
+msgstr ""
+"از این گزینه برای تنظیم زمان سپری شده روی این تکلیف بر اساس مقدار مطلق، استفاده "
+"کنید.\n"
+"\n"
+"مثلاً، اگر طی نشست جاری،کلاً روی این تکلیفً چهار ساعت کار کرده‌اید، باید زمان "
+"نشست را روی ۴ ساعت تنظیم کنید."
+
+#: edittaskdialog.cpp:236
+msgid ""
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
+"value.\n"
+"\n"
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
+"you would add 1 hr."
+msgstr ""
+"از این گزینه برای تغییر زمان سپری شده روی این تکلیف، به نسبت مقدار جاری آن "
+"استفاده کنید.\n"
+"\n"
+"مثلاً، اگر روی این تکلیف بدون اجرای زمان‌سنج یک ساعت کار کرده‌اید، باید ۱ ساعت "
+"اضافه کنید."
+
+#: edittaskdialog.cpp:241
+msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
+msgstr ""
+"زمانی است که تکلیف از هنگامی که همۀ زمانها بازنشانی شدند، در حال اجرا بوده است."
+
+#: edittaskdialog.cpp:244
+msgid "This is the time the task has been running this session."
+msgstr "زمانی است که تکلیف در حال اجرای این نشست بوده است."
+
+#: edittaskdialog.cpp:246
+msgid ""
+"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
+msgstr "مشخص نمودن مقدار زمان افزایش یا کاهش زمان نشست و کل زمان"
+
+#: edittaskdialog.cpp:250
+msgid ""
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
+"to the specified desktop(s)."
+msgstr ""
+"برای آغاز خودکار زمان سنج روی این تکلیف در هنگام سودهی به رومیزی)های( مشخص‌شده، "
+"از این گزینه استفاده کنید."
+
+#: edittaskdialog.cpp:253
+msgid ""
+"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
+msgstr ""
+"رومیزی)هایی( که زمان‌سنج را به طور خودکار روی این تکلیف آغاز می‌کنند را "
+"برگزینید."
+
+#: idletimedetector.cpp:73
+msgid "Idle Detection"
+msgstr "آشکارسازی بی‌کار"
+
+#: idletimedetector.cpp:74
+msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
+msgstr "رومیزی از %1 بی‌کار بوده است. باید چه کنیم؟"
+
+#: idletimedetector.cpp:76
+msgid "Revert && Stop"
+msgstr "رجعت و ایست"
+
+#: idletimedetector.cpp:77
+msgid "Revert && Continue"
+msgstr "رجعت و ادامه"
+
+#: idletimedetector.cpp:78
+msgid "Continue Timing"
+msgstr "ادامۀ زمان‌بندی"
+
+#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
+msgid "Start &New Session"
+msgstr "آغاز نشست &جدید‌"
+
+#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
+msgid "&Reset All Times"
+msgstr "&بازنشانی همۀ زمانها‌"
+
+#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
+msgid "S&top"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
+msgid "Stop &All Timers"
+msgstr "ایست &همۀ زمان‌سنجها‌"
+
+#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
+msgid "New &Subtask..."
+msgstr "&زیرتکلیف جدید...‌"
+
+#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
+msgid "&Mark as Complete"
+msgstr "&نشان‌گذاری به عنوان کامل‌"
+
+#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
+msgid "&Mark as Incomplete"
+msgstr "&نشان‌گذاری به عنوان ناقص‌"
+
+#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
+msgid "&Copy Totals to Clipboard"
+msgstr "&رونوشت نتایج در تخته یادداشت‌"
+
+#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
+msgid "Copy &History to Clipboard"
+msgstr "رونوشت &تاریخچه در تخته یادداشت‌"
+
+#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
+msgid "Import &Legacy Flat File..."
+msgstr "واردات پروندۀ &Legacy Flat...‌"
+
+#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
+msgid "&Export to CSV File..."
+msgstr "&صادرات به پروندۀ CSV...‌"
+
+#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
+msgid "Export &History to CSV File..."
+msgstr "صادرات &تاریخچه به پروندۀ CSV...‌"
+
+#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
+msgid "Import Tasks From &Planner..."
+msgstr "واردات تکالیف از &Planner...‌"
+
+#: karm_part.cpp:221
+msgid "Configure KArm..."
+msgstr "پیکربندی KArm..."
+
+#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
+msgid "Configure key bindings"
+msgstr "پیکربندی مقیدسازیهای کلید"
+
+#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
+msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
+msgstr ""
+"به شما اجازه می‌دهد که مقیدسازیهای کلید که مختص karm است را پیکربندی کنید"
+
+#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
+msgid "Start a new session"
+msgstr "آغاز یک نشست جدید"
+
+#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
+msgid ""
+"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
+"without affecting the totals."
+msgstr ""
+"برای همۀ تکالیف، زمان نشست را به ۰ بازنشانی می‌کند، تا یک نشست جدید، بدون تأثیر "
+"بر نتایج آغاز شود."
+
+#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
+msgid "Reset all times"
+msgstr "بازنشانی همۀ زمانها"
+
+#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
+msgid ""
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
+"scratch."
+msgstr ""
+"برای همۀ تکالیف، زمان نشست و زمان کل را به ۰ بازنشانی می‌کند تا خراش بازآغازی "
+"شود."
+
+#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
+msgid "Start timing for selected task"
+msgstr "آغاز زمان‌بندی برای تکلیف برگزیده"
+
+#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
+msgid ""
+"This will start timing for the selected task.\n"
+"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
+"\n"
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
+"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+msgstr ""
+"زمان‌بندی برای تکلیف برگزیده را آغاز می‌کند.\n"
+"حتی ممکن است چندین تکلیف را به طور همزمان زمان‌بندی کنید.\n"
+"\n"
+"همچنین، ممکن است با دو بار فشار دکمۀ چپ موشی روی تکلیف داده شده، زمان‌بندی را "
+"آغاز کنید. گرچه، این کار باعث ایست زمان‌بندی تکالیف دیگر می‌شود."
+
+#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
+msgid "Stop timing of the selected task"
+msgstr "ایست زمان‌بندی تکلیف برگزیده"
+
+#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
+msgid "Stop all of the active timers"
+msgstr "ایست همۀ زمان‌سنجهای فعال"
+
+#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
+msgid "Create new top level task"
+msgstr "ایجاد تکلیف سطح پایین جدید"
+
+#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
+msgid "This will create a new top level task."
+msgstr "یک تکلیف سطح بالای جدید ایجاد می‌کند."
+
+#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
+msgid "Delete selected task"
+msgstr "حذف تکلیف برگزیده"
+
+#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
+msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
+msgstr "تکلیف برگزیده و همۀ زیرتکلیفهای آن را حذف می‌کند."
+
+#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
+msgid "Edit name or times for selected task"
+msgstr "ویرایش نام یا زمانها برای تکلیف برگزیده"
+
+#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
+msgid ""
+"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
+"selected task."
+msgstr ""
+"یک جعبه محاوره بالا می‌آورد، که در آنجا می‌توانید پارامترها را برای تکلیف "
+"برگزیده ویرایش کنید."
+
+#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
+msgid "Copy task totals to clipboard"
+msgstr "رونوشت نتایج در تخته یادداشت"
+
+#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
+msgid "Copy time card history to clipboard."
+msgstr "رونوشت تاریخچۀ کارت زمان در تخته یادداشت."
+
+#: karm_part.cpp:408
+msgid "karmPart"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
+msgid "task_popup"
+msgstr "تکلیف ــ بالاپر"
+
+#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
+#, c-format
+msgid "Invalid error number: %1"
+msgstr "عدد خطای نامعتبر: %1"
+
+#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
+msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
+msgstr "بار کردن خطا »%1«: پدر را نمی‌توان یافت )شناسۀ کاربر=%2("
+
+#: karmstorage.cpp:394
+msgid "File \"%1\" not found."
+msgstr "پروندۀ »%1« یافت نشد."
+
+#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr "»%1« را نتوانست باز کند."
+
+#: karmstorage.cpp:590
+msgid "Export Progress"
+msgstr "پیشرفت صادرات"
+
+#: karmstorage.cpp:918
+msgid ""
+"Task History\n"
+msgstr ""
+"تاریخچۀ تکلیف\n"
+
+#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
+msgid "From %1 to %2"
+msgstr "از %1 تا %2"
+
+#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Printed on: %1"
+msgstr "چاپ شده در: %1"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Sum"
+msgstr "مجموع"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Total Sum"
+msgstr "جمع کل"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Task Hierarchy"
+msgstr "سلسله مراتب تکلیف"
+
+#: karmstorage.cpp:970
+msgid " No hours logged."
+msgstr " ساعتی ثبت نشد."
+
+#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
+#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "کل"
+
+#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
+msgid "KArm"
+msgstr ""
+
+#: ktimewidget.cpp:80
+msgid ""
+"_: abbreviation for hours\n"
+" hr. "
+msgstr " ساعت"
+
+#: ktimewidget.cpp:94
+msgid ""
+"_: abbreviation for minutes\n"
+" min. "
+msgstr " دقیقه"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE Time tracker tool"
+msgstr "ابزار ردیاب زمان KDE"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Just caught a software interrupt."
+msgstr "فقط گرفتن یک وقفۀ نرم‌افزاری‌."
+
+#: main.cpp:24
+msgid "The iCalendar file to open"
+msgstr "پروندۀ iCalendar برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
+msgstr "خرابی در ذخیره، احتمالاً بدین دلیل که پرونده را نمی‌توان قفل کرد."
+
+#: mainwindow.cpp:106
+msgid "Could not modify calendar resource."
+msgstr "منبع تقویم را نتوانست تغییر دهد."
+
+#: mainwindow.cpp:108
+msgid "Out of memory--could not create object."
+msgstr "خارج از حافظه--شیء را نتوانست ایجاد کند."
+
+#: mainwindow.cpp:110
+msgid "UID not found."
+msgstr "شناسۀ کاربر یافت نشد."
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
+msgstr "تاریخ نامعتبر--قالب سال-ماه-روز است."
+
+#: mainwindow.cpp:114
+msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
+msgstr "زمان نامعتبر--قالب سال-ماه-روز ساعت:دقیقه:ثانیه است."
+
+#: mainwindow.cpp:116
+msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
+msgstr "دوام تکلیف نامعتبر--باید از صفر بیشتر باشد."
+
+#: mainwindow.cpp:146
+msgid "Successfully saved tasks and history"
+msgstr "تکالیف و تاریخچه با موفقیت ذخیره شد"
+
+#: mainwindow.cpp:156
+msgid "Successfully exported History to CSV-file"
+msgstr "تاریخچه با موفقیت به پروندۀ CSV صادر شد"
+
+#: mainwindow.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Session: %1"
+msgstr "نشست: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "کل: %1"
+
+#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
+msgid "Session"
+msgstr "نشست"
+
+#: mainwindow.cpp:242
+msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید زمان را برای همۀ تکالیف به صفر بازنشانی کنید؟"
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "نیاز به تأیید"
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Reset All Times"
+msgstr "بازنشانی همۀ زمانها"
+
+#: mainwindow.cpp:340
+msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr "&رونوشت زمان نشست در تخته یادداشت‌"
+
+#: preferences.cpp:23
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: preferences.cpp:50
+msgid "Behavior"
+msgstr "رفتار"
+
+#: preferences.cpp:50
+msgid "Behavior Settings"
+msgstr "تنظیمات رفتار"
+
+#: preferences.cpp:58
+msgid "Detect desktop as idle after"
+msgstr "آشکارسازی رومیزی به عنوان بی‌کار پس از"
+
+#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
+msgid " min"
+msgstr " دقیقه"
+
+#: preferences.cpp:63
+msgid "Prompt before deleting tasks"
+msgstr "اعلان پیش از حذف تکالیف"
+
+#: preferences.cpp:78
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#: preferences.cpp:78
+msgid "Display Settings"
+msgstr "تنظیمات نمایش"
+
+#: preferences.cpp:85
+msgid "Columns displayed:"
+msgstr "ستونهای نمایش داده‌شده:"
+
+#: preferences.cpp:87
+msgid "Session time"
+msgstr "زمان نشست"
+
+#: preferences.cpp:89
+msgid "Cumulative task time"
+msgstr "زمان تکلیف انباشتی"
+
+#: preferences.cpp:91
+msgid "Total session time"
+msgstr "کل زمان نشست"
+
+#: preferences.cpp:93
+msgid "Total task time"
+msgstr "کل زمان تکلیف"
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage"
+msgstr "ذخیره‌گاه"
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage Settings"
+msgstr "تنظیمات ذخیره‌گاه"
+
+#: preferences.cpp:117
+msgid "Save tasks every"
+msgstr "ذخیرۀ تکالیف هر"
+
+#: preferences.cpp:122
+msgid "iCalendar file:"
+msgstr "پروندۀ iCalendar:"
+
+#: preferences.cpp:129
+msgid "Log history"
+msgstr "ثبت تاریخچه"
+
+#: print.cpp:25
+msgid "Print Times"
+msgstr "زمانهای چاپ"
+
+#: print.cpp:57
+msgid "Task Name "
+msgstr "نام تکلیف"
+
+#: print.cpp:82
+#, c-format
+msgid "KArm - %1"
+msgstr ""
+
+#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
+msgid "Task Name"
+msgstr "نام تکلیف"
+
+#: printdialog.cpp:44
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "محاورۀ چاپ"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
+#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Date Range"
+msgstr "گسترۀ تاریخ"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
+#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "از:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
+#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "تا:"
+
+#: printdialog.cpp:79
+msgid "Selected Task"
+msgstr "تکلیف برگزیده"
+
+#: printdialog.cpp:80
+msgid "All Tasks"
+msgstr "همۀ تکالیف"
+
+#: printdialog.cpp:83
+msgid "Summarize per week"
+msgstr "خلاصه کردن در هر هفته"
+
+#: printdialog.cpp:85
+msgid "Totals only"
+msgstr "فقط نتایج کل"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "&واردات/صادرات‌"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 19
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "&ساعت‌"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&تکلیف‌"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "صادرات CSV"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "صادرات به:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "پرونده‌ای که Karm، داده‌ها را در آن می‌نویسد."
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr "نقل قولها:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "»"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr "همۀ حوزه‌ها در خروجی نقل قول می‌شوند."
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+"<p>یک گسترۀ دادۀ شامل برای گزارش تاریخچۀ کارت زمان. هنگام گزارش نتایج کل فعال "
+"نیست.</p>"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr "قالب زمان"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
+"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
+"5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید انتخاب کنید که مقادیر زمان در کسرهای یک ساعت یا به دقیقه خارج "
+"شوند.</p>\n"
+"<p>مثلاً، اگر مقدار ۵ ساعت و ۴۵ دقیقه است، گزینۀ ده‌دهی به صورت <tt>۵/۷۵</tt> "
+"، و گزینۀ ساعت:دقیقه به صورت <tt>۵:۴۵</tt> خارج می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "ساعت:دقیقه"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "ده‌دهی"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "جداساز"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr ""
+"نویسه‌ای که در خروجی، برای جداسازی یک حوزه از حوزۀ دیگر استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "تب"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "دیگر:"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "کاما"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "نقطه ویرگول"
+
+#: taskview.cpp:55
+msgid "Session Time"
+msgstr "زمان نشست"
+
+#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: taskview.cpp:57
+msgid "Total Session Time"
+msgstr "کل زمان نشست"
+
+#: taskview.cpp:58
+msgid "Total Time"
+msgstr "زمان کل"
+
+#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
+msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:405
+msgid ""
+"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
+"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
+"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
+"~/.kde/share/apps/kabc/lock."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:495
+msgid "New Task"
+msgstr "تکلیف جدید"
+
+#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
+msgid "Unnamed Task"
+msgstr "تکلیف بی‌نام"
+
+#: taskview.cpp:521
+msgid ""
+"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
+"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
+msgstr ""
+"خطا هنگام ذخیرۀ تکلیف جدید. تغییرات شما ذخیره نشده بود. مطمئن شوید که می‌توانید "
+"پروندۀ iCalendar خود را ویرایش کنید. همچنین، با استفاده از این پرونده، از همۀ "
+"کاربردها خارج شده و هر پروندۀ قفلی که به نام آن مربوط است را از "
+"~/.kde/share/apps/kabc/lock/ حذف کنید."
+
+#: taskview.cpp:560
+msgid "New Sub Task"
+msgstr "زیرتکلیف جدید"
+
+#: taskview.cpp:572
+msgid "Edit Task"
+msgstr "ویرایش تکلیف"
+
+#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
+msgid "No task selected."
+msgstr "تکلیفی برگزیده نشد."
+
+#: taskview.cpp:652
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?"
+msgstr ""
+"مطمئنید می‌خواهید تکلیف با نام\n"
+"»%1« و تمام تاریخچۀ آن را حذف کنید؟"
+
+#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
+msgid "Deleting Task"
+msgstr "در حال حذف تکلیف"
+
+#: taskview.cpp:659
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?\n"
+"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
+msgstr ""
+"مطمئن هستید که می‌خواهید تکلیف با نام\n"
+"»%1« و تمام تاریخچۀ آن را حذف کنید؟\n"
+"نکته: همۀ زیرتکلیفهای آن و تاریخچه‌هایشان هم حذف می‌شود."
+
+#: taskview.cpp:818
+msgid ""
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+msgstr ""
+" نتایج کل فقط برای این تکلیف و زیرتکلیفهای آن رونوشت شود، یا نتایج کل برای همۀ "
+"تکالیف رونوشت شود؟"
+
+#: taskview.cpp:819
+msgid "Copy Totals to Clipboard"
+msgstr "رونوشت نتایج کل در تخته یادداشت"
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy This Task"
+msgstr "رونوشت این تکلیف"
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy All Tasks"
+msgstr "رونوشت همۀ تکالیف"
+
+#: taskview.cpp:842
+msgid ""
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
+"all tasks?"
+msgstr ""
+"زمان نشست فقط برای این تکلیف و زیرتکلیفهای آن رونوشت شود، یا زمان نشست برای همۀ "
+"تکالیف رونوشت شود؟"
+
+#: taskview.cpp:843
+msgid "Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr "رونوشت زمان نشست در تخته یادداشت"
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:34
+msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
+msgstr ""
+"نام تکلیف، نام یک تکلیف یا زیرتکلیفی که روی آن کار می‌کنید را نمایش می‌دهد."
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:38
+msgid ""
+"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
+"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
+"\"Start New Session\".\n"
+"Time: Overall time for this task.\n"
+"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
+msgstr ""
+" زمان نشست: زمان برای این تکلیف از زمانی که »آغاز نشست جدید« را انتخاب "
+"می‌کنید.\n"
+"زمان کل نشست: زمان برای این تکلیف و همۀ زیرتکلیفهای آن، از زمانی که »آغاز نشست "
+"جدید« را انتخاب می‌کنید.\n"
+"زمان: کل زمان برای این تکلیف.\n"
+"زمان کل: کل زمان برای این تکلیف و همۀ زیرتکلیفهای آن."
+
+#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
+msgid "Task Totals"
+msgstr "نتایج کل تکلیف"
+
+#: timekard.cpp:66
+msgid "Task"
+msgstr "تکلیف"
+
+#: timekard.cpp:101
+msgid "No tasks."
+msgstr "بدون تکلیف."
+
+#: timekard.cpp:259
+msgid "No hours logged."
+msgstr "ساعتی ثبت نشد."
+
+#: timekard.cpp:313
+msgid "Task History"
+msgstr "تاریخچۀ تکلیف"
+
+#: timekard.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Week of %1"
+msgstr "هفتۀ %1"
+
+#: tray.cpp:134
+msgid "No active tasks"
+msgstr "بدون تکالیف فعال"
+
+#: tray.cpp:139
+msgid ", ..."
+msgstr "، ..."
+
+#: tray.cpp:154
+msgid ", "
+msgstr "، "
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..39df09bfce4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# translation of kcmkabconfig.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:30+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: addhostdialog.cpp:37
+msgid "Add Host"
+msgstr "افزودن میزبان"
+
+#: addresseewidget.cpp:59
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: addresseewidget.cpp:60
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: addresseewidget.cpp:93
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Prefixes"
+msgstr "پیشوندها"
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Enter prefix:"
+msgstr "وارد کردن پیشوند:"
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Inclusions"
+msgstr "شمولها"
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Enter inclusion:"
+msgstr "وارد کردن شمول:"
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Suffixes"
+msgstr "پسوندها"
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Enter suffix:"
+msgstr "وارد کردن پسوند:"
+
+#: addresseewidget.cpp:149
+msgid "Default formatted name:"
+msgstr "نام قالب‌دار پیش‌فرض:"
+
+#: addresseewidget.cpp:153
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
+
+#: addresseewidget.cpp:154
+msgid "Simple Name"
+msgstr "نام ساده"
+
+#: addresseewidget.cpp:155
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام کامل"
+
+#: addresseewidget.cpp:156
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "معکوس کردن نام با کاما"
+
+#: addresseewidget.cpp:157
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "معکوس کردن نام"
+
+#: extensionconfigdialog.cpp:34
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "تنظیمات پسوند"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:66
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "فشار تک KDE ویژه‌"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:69
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "تجزیۀ نام برای صاحبان جدید نشانی به طور خودکار‌"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:72
+msgid "Trade single name component as family name"
+msgstr "مبادلۀ مؤلفۀ نام کوچک به عنوان فامیل‌"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:80
+msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
+msgstr "محدود کردن نمایش پالایش‌نشده به ۱۰۰ اتصال‌"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:85
+msgid "Addressee editor type:"
+msgstr "نوع ویرایشگر صاحب نشانی:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:89
+msgid "Full Editor"
+msgstr "ویرایشگر کامل"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:90
+msgid "Simple Editor"
+msgstr "ویرایشگر ساده"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:99
+msgid "Script-Hooks"
+msgstr "قلابهای دست‌نوشته"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:102
+msgid "Phone:"
+msgstr "تلفن:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:106
+msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>%N: شماره تلفن</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:109
+msgid "Fax:"
+msgstr "دورنگار:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:113
+msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>%N: شمارۀ دورنگار</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:117
+msgid "SMS Text:"
+msgstr "متن پیام کوتاه:"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:121
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>%N: Phone Number</li>"
+"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
+msgstr "<ul><li>%N: شماره تلفن</li><li>%F: پرونده حاوی پیام)های( متن</li></ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:129
+msgid "Location Map"
+msgstr "نگاشت محل"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:135
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%s: Street</li>"
+"<li>%r: Region</li>"
+"<li>%l: Location</li>"
+"<li>%z: Zip Code</li>"
+"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>%s: خیابان</li>"
+"<li>%r: ناحیه</li>"
+"<li>%l: محله</li>"
+"<li>%z: کد پستی</li>"
+"<li>%c: کد ISO کشور</li> </ul>"
+
+#: kabconfigwidget.cpp:158
+msgid "Contact"
+msgstr "تماس"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:54
+msgid "kcmkabconfig"
+msgstr ""
+
+#: kcmkabconfig.cpp:55
+msgid "KAddressBook Configure Dialog"
+msgstr "محاورۀ پیکربندی KAddressBook"
+
+#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
+msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr ""
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:55
+msgid "kcmkabldapconfig"
+msgstr ""
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:56
+msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
+msgstr "محاورۀ پیکربندی KAB LDAP"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:138
+msgid "Edit Host"
+msgstr "ویرایش میزبان"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:263
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "کارسازهای LDAP"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:268
+msgid "Check all servers that should be used:"
+msgstr "همۀ کارسازهایی که باید استفاده شوند را بررسی کنید:"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:291
+msgid "&Add Host..."
+msgstr "&افزودن میزبان...‌"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:292
+msgid "&Edit Host..."
+msgstr "&ویرایش میزبان...‌"
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:294
+msgid "&Remove Host"
+msgstr "&حذف میزبان‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
new file mode 100644
index 00000000000..27fa4350904
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
@@ -0,0 +1,126 @@
+# translation of kcmkontactnt.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:19+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "خوراندن اخبار جدید"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "هنرها"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "تجارت"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "رایانه‌ها"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "ایجاد مجدد"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "جامعه"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:338
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "برگزیده"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "تنظیمات خوراندن اخبار"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "زمان بازآوری:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "تعداد فقره‌های نمایش داده‌شده:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "خوراندن جدید..."
+
+#: kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "حذف خوراندن"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr ""
+
+#: kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "محاورۀ پیکربندی برچسب کاغذی جدید"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr ""
+
+#: summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "خوراندنهای اخبار"
+
+#: summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+" خدمت rss dcop در دسترس نیست.\n"
+"برای استفاده از این وصله، به خدمت rss نیاز دارید."
+
+#: summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "رونوشت نشانی وب در تخته یادداشت"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kdepimresources.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kdepimresources.po
new file mode 100644
index 00000000000..d8330227199
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kdepimresources.po
@@ -0,0 +1,207 @@
+# translation of kdepimresources.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepimresources\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:21+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: folderconfig.cpp:50
+msgid "Folder Selection"
+msgstr "گزینش پوشه"
+
+#: folderconfig.cpp:54
+msgid "Update Folder List"
+msgstr "به‌روزرسانی فهرست پوشه"
+
+#: folderlistview.cpp:58
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+#: folderlistview.cpp:63
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new events\n"
+"Events"
+msgstr "رویدادها"
+
+#: folderlistview.cpp:68
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
+"Todos"
+msgstr "کارهای انجامی"
+
+#: folderlistview.cpp:73
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new journals\n"
+"Journals"
+msgstr "نشریه‌ها"
+
+#: folderlistview.cpp:78
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
+"Contacts"
+msgstr "تماسها"
+
+#: folderlistview.cpp:83
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for all items\n"
+"All"
+msgstr "همه"
+
+#: folderlistview.cpp:88
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
+"Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: folderlistview.cpp:102
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&فعال‌شده‌"
+
+#: folderlistview.cpp:107
+msgid "Default for New &Events"
+msgstr "پیش‌فرض برای &رویدادهای جدید‌"
+
+#: folderlistview.cpp:111
+msgid "Default for New &Todos"
+msgstr "پیش‌فرض برای &کارهای انجامی جدید‌"
+
+#: folderlistview.cpp:115
+msgid "Default for New &Journals"
+msgstr "پیش‌فرض برای &نشریه‌های جدید‌"
+
+#: folderlistview.cpp:119
+msgid "Default for New &Contacts"
+msgstr "پیش‌فرض برای &تماسهای جدید‌"
+
+#: folderlistview.cpp:123
+msgid "Default for All New &Items"
+msgstr "پیش‌فرض برای همۀ &فقره‌های جدید‌"
+
+#: folderlistview.cpp:127
+msgid "Default for &Unknown New Items"
+msgstr "پیش‌فرض برای فقره‌های جدید &ناشناخته‌"
+
+#: groupwaredownloadjob.cpp:49
+msgid "Unable to initialize the download job."
+msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ کار بارگیری نیست."
+
+#: groupwareuploadjob.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
+"%n items could not be uploaded."
+msgstr "%n فقره را نتوانست بارگذاری کند."
+
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr " بارگیری کتاب نشانی"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
+msgid "Uploading addressbook"
+msgstr "بارگذاری کتاب نشانی"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی‌‌‌‌‌‌وب:"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
+msgid "Resource Cache Settings"
+msgstr "تنظیمات نهانگاه متن"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
+msgid "Added"
+msgstr "اضافه‌شده"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
+msgid "Changed"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
+msgid "Deleted"
+msgstr "حذف‌شده"
+
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
+msgid "Configure Cache Settings..."
+msgstr "پیکربندی تنظیمات نهانگاه..."
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "نشانی ‌‌وب کارساز"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "اسم رمز"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "All folder IDs on the server"
+msgstr "همۀ شناسه‌های پوشه روی کارساز"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "All folder names on the server"
+msgstr "همۀ نامهای پوشه روی کارساز"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "All active folders from the server"
+msgstr "همۀ پوشه‌های فعال از کارساز"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Number of folders on the server and in the config file"
+msgstr "تعداد پوشه‌ها روی کارساز و در پروندۀ پیکربندی"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Default destinations for the various types"
+msgstr "مقصدهای پیش‌فرض برای انواع مختلف"
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These are the default destinations for the different data\n"
+"types in the following order:\n"
+"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
+msgstr ""
+"اینها مقاصد پیش‌فرض برای انواع مختلف داده\n"
+"به ترتیب زیر می‌باشند:\n"
+"رویداد، کار انجامی، نشریه، تماس، همه، ناشناخته"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kdepimwizards.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kdepimwizards.po
new file mode 100644
index 00000000000..137aa9ab1eb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kdepimwizards.po
@@ -0,0 +1,603 @@
+# translation of kdepimwizards.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdepimwizards\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:28+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
+msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
+msgstr "ایجاد منبع کتاب نشانی eGroupware"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
+#: overviewpage.cpp:64
+msgid "eGroupware"
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
+msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
+msgstr "ایجاد منبع تقویم eGroupware"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
+msgid "Create eGroupware Notes Resource"
+msgstr "ایجاد منبع یادداشتهای eGroupware"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:304
+msgid "eGroupware Server"
+msgstr "کار‌‌ساز eGroupware"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:309
+msgid "&Server name:"
+msgstr "نام &کار‌‌ساز:‌"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:315
+msgid "&Domain name:"
+msgstr "نام &دامنه:‌"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:321
+msgid "&Username:"
+msgstr "&نام کار‌بر:‌"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:327
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم‌‌‌ رمز:‌"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:334
+msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
+msgstr "&محل xmlrpc.php بر روی کارساز:‌"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:340
+msgid ""
+"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
+"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
+"file. For most servers, the default value is OK."
+msgstr ""
+"ممکن است برخی کارسازان، پروندۀ xmlrpc.php را در پوشۀ »egroupware« کارساز نداشته "
+"باشند. سرانجام با این گزینه، امکان تغییر مسیر برای آن پرونده هست. برای اغلب "
+"کارسازان، مقدار پیش‌فرض بسیار خوب است."
+
+#: egroupwarewizard.cpp:342
+msgid "Use SS&L connection"
+msgstr "استفاده از اتصال SS&L‌"
+
+#: egroupwarewizard.cpp:360
+msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
+msgstr "برای پروندۀ xmlrpc.php مسیر نامعتبر وارد شد."
+
+#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
+#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
+msgid "Please fill in all fields."
+msgstr "لطفاً، تمام حوزه‌ها را پر کنید."
+
+#: exchangemain.cpp:40
+msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
+msgstr "میکروسافت، پیکربندی جادوگر کارساز را مبادله می‌کند"
+
+#: exchangewizard.cpp:40
+msgid "Please select folders for addressbook:"
+msgstr "لطفاً، برای کتاب نشانی، پوشه‌ها را برگزینید:"
+
+#: exchangewizard.cpp:41
+msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
+msgstr ""
+"لطفاً، برای رویداد‌ها، کارهای انجامی و مدخلهای نشریه، پوشه‌ها را برگزینید:"
+
+#: exchangewizard.cpp:50
+msgid "Create Exchange Calendar Resource"
+msgstr "ایجاد منبع تقویم مبادله"
+
+#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
+msgid "Exchange Server"
+msgstr "مبادلۀ کارساز"
+
+#: exchangewizard.cpp:81
+msgid "Update Exchange Calendar Resource"
+msgstr "به‌روزرسانی منبع مبادلۀ تقویم"
+
+#: exchangewizard.cpp:114
+msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
+msgstr "ایجاد منبع مبادلۀ کتاب نشانی"
+
+#: exchangewizard.cpp:142
+msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
+msgstr "به‌روزرسانی منبع مبادله کتاب نشانی"
+
+#: exchangewizard.cpp:228
+msgid "Microsoft Exchange Server"
+msgstr "کارساز مبادلۀ میکروسافت"
+
+#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
+#: sloxwizard.cpp:229
+msgid "Server name:"
+msgstr "نام کار‌ساز:"
+
+#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
+msgid "User name:"
+msgstr "نام کاربر:"
+
+#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
+#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم ‌رمز:"
+
+#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
+#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
+msgid "Save password"
+msgstr "ذخیرۀ اسم‌ رمز"
+
+#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
+msgid "Encrypt communication with server"
+msgstr "رمزبندی ارتباط با کارساز"
+
+#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
+msgid "KDE Groupware Wizard"
+msgstr "جادوگر KDE Groupware"
+
+#: groupwisemain.cpp:41
+msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
+msgstr " پیکربندی جادوگر Novell GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:57
+msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
+msgstr "ایجاد منبع تقویم GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
+msgid "GroupWise"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:87
+msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
+msgstr "به‌روزرسانی منبع تقویم GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:116
+msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr "ایجاد منبع کتاب نشانی GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:145
+msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr "به‌روزرسانی منبع کتاب نشانی GroupWise"
+
+#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:281
+msgid "Path to SOAP interface:"
+msgstr "مسیر برای واسط SOAP:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:312
+msgid "Mail"
+msgstr "نامه"
+
+#: groupwisewizard.cpp:318
+msgid "Create Mail Account"
+msgstr "ایجاد حساب نامه"
+
+#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
+msgid "Email address:"
+msgstr "نشانی رایا‌نامه:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
+msgid "Full name:"
+msgstr "نام کامل:"
+
+#: groupwisewizard.cpp:368
+msgid "Invalid email address entered."
+msgstr "نشانی رایا‌نامه نامعتبر وارد شد."
+
+#: kmailchanges.cpp:37
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:38
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:39
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:40
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:41
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:150
+msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
+msgstr "ایجاد حساب قطع‌شدۀ IMAP برای KMail"
+
+#: kmailchanges.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
+msgstr "ایجاد حساب قطع‌شدۀ IMAP برای KMail"
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Kolab Server Mail"
+msgstr "کار‌ساز Kolab"
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
+#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
+msgid "Kolab Server"
+msgstr "کار‌ساز Kolab"
+
+#: kolabmain.cpp:41
+msgid "Kolab Configuration Wizard"
+msgstr " پیکربندی جادوگر Kolab"
+
+#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
+msgid "Setup LDAP Search Account"
+msgstr "برپایی جستجوی حساب LDAP"
+
+#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
+msgid "Create Calendar IMAP Resource"
+msgstr "ایجاد منبع تقویم IMAP"
+
+#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
+msgid "Create Contact IMAP Resource"
+msgstr "ایجاد منبع تماس IMAP"
+
+#: kolabwizard.cpp:141
+msgid "Create Notes IMAP Resource"
+msgstr "ایجاد منبع یادداشتهای IMAP"
+
+#: kolabwizard.cpp:271
+msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
+msgstr "نشانی رایانامۀ شما در قالب Kolab Server.: <i>name@example.net</i>"
+
+#: kolabwizard.cpp:274
+msgid "Real name:"
+msgstr "نام حقیقی:"
+
+#: kolabwizard.cpp:290
+msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:294
+msgid "Server Version"
+msgstr "نسخۀ کار‌ساز"
+
+#: kolabwizard.cpp:295
+msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
+msgstr "انتخاب نسخۀ کارساز Kolabکه از آن استفاده می‌کنید."
+
+#: kolabwizard.cpp:296
+msgid "Kolab 1"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:297
+msgid "Kolab 2"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:20
+msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
+msgstr " پیکربندی جادوگر KDE-PIM Groupware"
+
+#: overviewpage.cpp:61
+msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
+msgstr "برگزیدن نوع کارسازی که می‌خواهید KDEتان را به آن متصل کنید:"
+
+#: overviewpage.cpp:70
+msgid "Kolab"
+msgstr ""
+
+#: overviewpage.cpp:74
+msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
+msgstr ""
+
+#: overviewpage.cpp:82
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "مبادلۀ میکروسافت"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Server name"
+msgstr "نام کارساز"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Domain name"
+msgstr "نام دامنه"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "User name"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User password"
+msgstr "اسم رمز کاربر"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "XMLRPC location on server"
+msgstr "محل XMLRPC در کارساز"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use SSL connection"
+msgstr "استفاده از اتصال SSL"
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Log File"
+msgstr "ثبت پرونده"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "درگاه"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Path to SOAP interface"
+msgstr "مسیر برای واسط SOAP"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "نشانی رایانامه"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Full Name of User"
+msgstr "نام کامل کاربر"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Create email account"
+msgstr "ایجاد حساب رایانامه"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Save Password"
+msgstr "ذخیرۀ اسم رمز"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTPS"
+msgstr "استفاده از قامها"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Id of KCal resource"
+msgstr "شناسۀ منبع KCal"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Id of KABC resource"
+msgstr "شناسۀ منبع KABC"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail account for receiving mail"
+msgstr "شناسۀ حساب KMail برای دریافت نامه"
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail transport for sending mail"
+msgstr "شناسۀ حمل KMail برای ارسال نامه"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 10
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Kolab server name"
+msgstr "نام کارساز Kolab"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 14
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user name"
+msgstr "نام کاربر Kolab"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 18
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Real user name"
+msgstr "نام حقیقی کاربر"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 22
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user password"
+msgstr "اسم رمز کاربر Kolab"
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 31
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 36
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
+msgstr "فعال‌سازی تنظیمات Kolab 1 Legacy"
+
+#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
+#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Scalix Server"
+msgstr "مبادلۀ کارساز"
+
+#: scalixmain.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Scalix Configuration Wizard"
+msgstr " پیکربندی جادوگر Kolab"
+
+#: scalixwizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Setup ScalixAdmin Account"
+msgstr "برپایی جستجوی حساب LDAP"
+
+#: scalixwizard.cpp:197
+msgid "Synchronize Scalix Account"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:216
+msgid ""
+"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:375
+msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>"
+msgstr "نشانی رایانامۀ شما در قالب Kolab Server.: <i>name@example.net</i>"
+
+#: scalixwizard.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Server:"
+msgstr "نام کار‌ساز:"
+
+#: scalixwizard.cpp:391
+msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربر:"
+
+#: scalixwizard.cpp:399
+msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:408
+msgid "The password to your login."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:412
+msgid "Shall the password be saved in KWallet?."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Use Secure Connection:"
+msgstr "استفاده از اتصال SSL"
+
+#: scalixwizard.cpp:417
+msgid "No encryption"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:418
+msgid "TLS encryption"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "استفاده از اتصال SSL"
+
+#: scalixwizard.cpp:422
+msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:424
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "اسم ‌رمز:"
+
+#: scalixwizard.cpp:428
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:429
+msgid "GSSAPI"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:430
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:431
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:434
+msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
+msgstr ""
+
+#: sloxmain.cpp:40
+msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
+msgstr " پیکربندی جادوگر کارساز SUSE LINUX Openexchange"
+
+#: sloxwizard.cpp:55
+msgid "Create SLOX Calendar Resource"
+msgstr "ایجاد منبع تقویم SLOX"
+
+#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
+msgid "Openexchange Server"
+msgstr "کارساز Openexchange"
+
+#: sloxwizard.cpp:84
+msgid "Update SLOX Calendar Resource"
+msgstr "به‌روزرسانی منبع تقویم SLOX"
+
+#: sloxwizard.cpp:115
+msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
+msgstr "ایجاد منبع کتاب نشانی SLOX"
+
+#: sloxwizard.cpp:141
+msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
+msgstr "به‌روزرسانی منبع کتاب نشانی SLOX"
+
+#: sloxwizard.cpp:224
+msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
+msgstr "کارساز SUSE LINUX OpenExchange"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kdgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..19960e1a1c5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kdgantt.po
@@ -0,0 +1,342 @@
+# translation of kdgantt.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdgantt\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:32+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "بزرگ‌نمایی به ۱۰۰٪"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "بزرگ‌نمایی برای تطبیق دادن"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
+msgid "Zoom In (x 2)"
+msgstr "بزرگ‌نمایی )۲ ×("
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
+msgid "Zoom In (x 6)"
+msgstr "بزرگ‌نمایی )۶×("
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
+msgid "Zoom In (x 12)"
+msgstr "بزرگ‌نمایی )۱۲×("
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
+msgid "Zoom Out (x 1/2)"
+msgstr "کوچک‌نمایی )۲/۱×("
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
+msgid "Zoom Out (x 1/6)"
+msgstr "کوچک‌نمایی )۶/۱×("
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
+msgid "Zoom Out (x 1/12)"
+msgstr "کوچک‌نمایی )۱۲/۱×("
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
+msgid "Scale"
+msgstr "مقیاس"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
+msgid "Minute"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
+msgid "Hour"
+msgstr "ساعت"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
+msgid "Day"
+msgstr "روز"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
+msgid "Week"
+msgstr "هفته"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
+msgid "Month"
+msgstr "ماه"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
+msgid "Time Format"
+msgstr "قالب زمان"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
+msgid "24 Hour"
+msgstr "۲۴ ساعت"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
+msgid "12 PM Hour"
+msgstr "۱۲ ساعت بعد از ظهر"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
+msgid "24:00 Hour"
+msgstr "۲۴:۰۰ ساعت"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
+msgid "Year Format"
+msgstr "قالب سال"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
+msgid "Four Digit"
+msgstr "چهار رقم"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
+msgid "Two Digit"
+msgstr "دو رقم"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
+msgid "Two Digit Apostrophe"
+msgstr "آپوستروف دو رقمی"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
+msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
+msgstr "بدون تاریخ برحسب مقیاس دقیقه/ساعت"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
+msgid "Grid"
+msgstr "توری"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
+msgid "Show Minor Grid"
+msgstr "نمایش توری کوچک‌‌تر"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
+msgid "Show Major Grid"
+msgstr "نمایش توری بزرگ‌تر"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
+msgid "Show No Grid"
+msgstr "نمایش بدون توری"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
+msgid "Zoom (Fit)"
+msgstr "بزرگ‌نمایی )تطبیق("
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
+msgid "Zoom (%1)"
+msgstr "بزرگ‌نمایی )%1("
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
+msgid " Legend is hidden"
+msgstr "شرح تصویر مخفی می‌شود"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
+msgid "Legend: "
+msgstr "شرح تصویر:"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
+msgid "Legend"
+msgstr "شرح تصویر"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
+msgid "Task Name"
+msgstr "نام تکلیف"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
+msgid "No item Found"
+msgstr " فقره‌ای یافت نشد"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
+msgid "Event"
+msgstr "رویداد"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
+msgid "Task"
+msgstr "تکلیف"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
+msgid "New Root"
+msgstr "کاربر ارشد جدید"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
+msgid "New Child"
+msgstr "فرزند جدید"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
+msgid "New After"
+msgstr "جدید بعد از"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
+msgid "As Root"
+msgstr "به عنوان کاربر ارشد"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
+msgid "As Child"
+msgstr "به عنوان فرزند"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
+msgid "After"
+msgstr "بعد از"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
+msgid "Cut Item"
+msgstr "برش فقره"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
+msgid "New Event"
+msgstr "رویداد جدید"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
+msgid "New Summary"
+msgstr "خلاصۀ جدید"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
+msgid "New Task"
+msgstr "تکلیف جدید"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Item Attributes"
+msgstr "ویرایش خصیصه‌های فقره"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Item name:"
+msgstr "نام فقره:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "ShapeType:"
+msgstr "نوع شکل:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color:"
+msgstr "مشخص کردن رنگ:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Lead"
+msgstr "منجر شدن"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "ShapeColor:"
+msgstr "رنگ شکل:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "TriangleDown"
+msgstr "مثلث پایین"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "TriangleUp"
+msgstr "مثلث بالا"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Diamond"
+msgstr "لوزی"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Square"
+msgstr "مربع"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Circle"
+msgstr "دایره"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "میانه"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "پایان"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Actual End"
+msgstr "پایان واقعی"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "زمان:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Displayed text:"
+msgstr "متن نمایش داده‌شده:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "رنگ متن:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Priority:"
+msgstr "اولویت:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Display subitems as group"
+msgstr "نمایش زیرفقره‌ها به عنوان گروه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_ics.po
new file mode 100644
index 00000000000..4ac74719d9e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_ics.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# translation of kfile_ics.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ics\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:35+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_ics.cpp:42
+msgid "Calendar Statistics"
+msgstr "آمار تقویم"
+
+#: kfile_ics.cpp:44
+msgid "Product ID"
+msgstr "شناسۀ محصول"
+
+#: kfile_ics.cpp:45
+msgid "Events"
+msgstr "رویدادها"
+
+#: kfile_ics.cpp:46
+msgid "To-dos"
+msgstr "کارهای انجامی"
+
+#: kfile_ics.cpp:47
+msgid "Completed To-dos"
+msgstr "کارهای انجامی کامل‌‌شده"
+
+#: kfile_ics.cpp:48
+msgid "Overdue To-dos"
+msgstr "کارهای انجامی به موعد رسیده"
+
+#: kfile_ics.cpp:49
+msgid "Journals"
+msgstr "نشریه‌ها"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_palm.po
new file mode 100644
index 00000000000..6db15b1e128
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_palm.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# translation of kfile_palm.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_palm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:36+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_palm.cpp:46
+msgid "General Information"
+msgstr "اطلاعات عمومی"
+
+#: kfile_palm.cpp:47
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kfile_palm.cpp:48
+msgid "DB Type"
+msgstr "نوع DB"
+
+#: kfile_palm.cpp:49
+msgid "Type ID"
+msgstr "تحریر شناسه"
+
+#: kfile_palm.cpp:50
+msgid "Creator ID"
+msgstr "شناسۀ ایجاد‌کننده"
+
+#: kfile_palm.cpp:51
+msgid "# of Records"
+msgstr "# ضبطها"
+
+#: kfile_palm.cpp:53
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "مهرهای زمان"
+
+#: kfile_palm.cpp:54
+msgid "Creation Date"
+msgstr "ایجاد تاریخ"
+
+#: kfile_palm.cpp:55
+msgid "Modification Date"
+msgstr " تاریخ تغییر"
+
+#: kfile_palm.cpp:56
+msgid "Backup Date"
+msgstr "تاریخ پشتیبان"
+
+#: kfile_palm.cpp:58
+msgid "Flags"
+msgstr "پرچمها"
+
+#: kfile_palm.cpp:59
+msgid "Read-Only"
+msgstr "فقط خواندنی"
+
+#: kfile_palm.cpp:60
+msgid "Make Backup"
+msgstr "پشتیبان ساختن"
+
+#: kfile_palm.cpp:61
+msgid "Copy Protected"
+msgstr "رونوشت حفاظت‌شده"
+
+#: kfile_palm.cpp:62
+msgid "Reset Handheld After Installing"
+msgstr "بازنشانی دستی پس از نصب"
+
+#: kfile_palm.cpp:63
+msgid "Exclude From Sync"
+msgstr "استخراج از همگام‌سازی"
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Application"
+msgstr "کاربرد PalmOS"
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Record Database"
+msgstr "دادگان ضبط PalmOS"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
new file mode 100644
index 00000000000..9d8edfeac05
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of kfile_rfc822.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:54
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:58
+msgid "From"
+msgstr "از"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:59
+msgid "To"
+msgstr "به"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:60
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:61
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:62
+msgid "Content-Type"
+msgstr "نوع محتوا"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_vcf.po
new file mode 100644
index 00000000000..c77c7493f0f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kfile_vcf.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# translation of kfile_vcf.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_vcf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_vcf.cpp:45
+msgid "Technical Details"
+msgstr "جزئیات فنی"
+
+#: kfile_vcf.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kfile_vcf.cpp:50
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: kfile_vcf.cpp:51
+msgid "Telephone"
+msgstr "تلفن"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kgantt.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..c28053b4485
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kgantt.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# translation of kgantt.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgantt\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:39+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Item text:"
+msgstr "متن فقره:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Minimum Start"
+msgstr "آغاز کمینه"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 130
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 144
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 160
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "زمان:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 170
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Start"
+msgstr "آغاز بیشینه"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 279
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 388
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "پایان"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 497
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "سبک"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 506
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "mode1"
+msgstr "حالت ۱"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 511
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "mode2"
+msgstr "حالت ۲"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 516
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "mode3"
+msgstr "حالت ۳"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 534
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "style1"
+msgstr "سبک ۱"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 539
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "style2"
+msgstr "سبک ۲"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 544
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "style3"
+msgstr "سبک ۳"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 564
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "سبک:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 580
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "حالت:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 596
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 148
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Date/Time"
+msgstr "تاریخ/زمان"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 167
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Min Start"
+msgstr "آغاز کمینه"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 172
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Max Start"
+msgstr " آغاز بیشینه"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 288
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Edit:"
+msgstr "ویرایش:"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206
+msgid "Select"
+msgstr "برگزیدن"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204
+msgid "Unselect All"
+msgstr "همه را از گزینش خارج کردن"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221
+msgid "Zoom All"
+msgstr "بزرگ‌نمایی همه"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226
+msgid "Zoom In +"
+msgstr "بزرگ‌نمایی +"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230
+msgid "Zoom Out -"
+msgstr "کوچک‌نمایی -"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:194
+msgid "Select Mode"
+msgstr "حالت برگزیدن"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:217
+msgid "Zoom Mode"
+msgstr "حالت بزرگ‌‌‌‌‌نمایی"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:236
+msgid "Move Mode"
+msgstr "حالت حرکت"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:242
+msgid "Configure Gantt..."
+msgstr "پیکربندی Gantt..."
+
+#: xQGanttListView.cpp:54
+msgid "Items"
+msgstr "فقره‌ها"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_groupwise.po
new file mode 100644
index 00000000000..53029db8f91
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_groupwise.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# translation of kio_groupwise.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_groupwise\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:39+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: groupwise.cpp:119
+msgid ""
+"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
+msgstr ""
+"مسیر ناشناخته. مسیرهای شناخته‌شده عبارتند از »/freebusy/»، «/calendar/« و "
+"»/addressbook/«."
+
+#: groupwise.cpp:164
+msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
+msgstr "نام پروندۀ غیرمجاز. پرونده باید پسوند ».ifb « داشته باشد."
+
+#: groupwise.cpp:188
+msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
+msgstr "لازم است که نام کاربر و اسم‌ رمز، اطلاعات آزاد/اشغال را بخوانند."
+
+#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
+msgid "Unable to login: "
+msgstr "قادر به ورود نیست:"
+
+#: groupwise.cpp:206
+msgid "Unable to read free/busy data: "
+msgstr "قادر به خواندن دادۀ آزاد/اشغال نیست:"
+
+#: groupwise.cpp:252
+msgid "Unable to read calendar data: "
+msgstr "قادر به خواندن دادۀ تقویم نیست:"
+
+#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
+msgid "No addressbook IDs given."
+msgstr "هیچ شناسه‌ای داده نشده است."
+
+#: groupwise.cpp:313
+msgid "Unable to read addressbook data: "
+msgstr "قادر به خواندن دادۀ کتاب نشانی نیست:"
+
+#: groupwise.cpp:422
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"هنگام ارتباط با کارساز GroupWise، خطایی رخ داد:\n"
+"%1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_imap4.po
new file mode 100644
index 00000000000..32899f4c991
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_imap4.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+# translation of kio_imap4.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 10:48+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: imap4.cc:613
+msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
+msgstr "پیام از %1 هنگام پردازش »%2«: %3"
+
+#: imap4.cc:615
+msgid "Message from %1: %2"
+msgstr "پیام از %1: %2"
+
+#: imap4.cc:936
+msgid ""
+"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
+"store in this folder?"
+msgstr ""
+"پوشۀ زیر روی کارساز: %1 ایجاد می‌شود. می‌خواهید چه چیزی در این پوشه ذخیره کنید؟"
+
+#: imap4.cc:938
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Messages"
+msgstr "&پیامها‌"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Subfolders"
+msgstr "&زیرپوشه‌ها‌"
+
+#: imap4.cc:1273
+msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "خرابی در بدون ز‌یرنویس کردن پوشۀ %1. کارساز برگشته: %2"
+
+#: imap4.cc:1294
+msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "خرابی در بدون زیرنویس کردن پوشۀ %1. کارساز برگشته: %2"
+
+#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
+msgid "Changing the flags of message %1 failed."
+msgstr "خرابی در تغییر پرچمهای پیام %1."
+
+#: imap4.cc:1452
+msgid ""
+"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"خرابی در تنظیم فهرست کنترل دستیابی روی پوشۀ %1 برای کاربر %2. کارساز بازگشته: "
+"%3"
+
+#: imap4.cc:1471
+msgid ""
+"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+"خرابی در حذف فهرست کنترل دستیابی روی پوشۀ %1 برای کاربر %2. کارساز بازگشته: %3"
+
+#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
+msgid ""
+"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "خرابی در بازیابی فهرست کنترل دستیابی روی پوشۀ %1. کارساز بازگشته: %2"
+
+#: imap4.cc:1549
+msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "خرابی در جستجوی پوشۀ %1. کارساز بازگشته: %2"
+
+#: imap4.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "خرابی در بدون زیرنویس کردن پوشۀ %1. کارساز برگشته: %2"
+
+#: imap4.cc:1666
+msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "خرابی در تنظیم یادداشت %1 روی پوشۀ %2. کارساز بازگشته: %3"
+
+#: imap4.cc:1690
+msgid ""
+"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "خرابی در بازیابی یادداشت %1 روی پوشۀ %2 . کارساز بازگشته: %3"
+
+#: imap4.cc:1727
+msgid ""
+"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
+"%2"
+msgstr ""
+"بازیابی اطلاعات کاربر ارشد quota روی پوشۀ %1 خراب شد. کارساز بازگشته: %2"
+
+#: imap4.cc:1783
+msgid "Unable to close mailbox."
+msgstr "قادر به بستن نامه‌دان نیست."
+
+#: imap4.cc:2051
+msgid ""
+"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
+"It identified itself with: %2"
+msgstr ""
+"کارساز %1 نه IMAP4 و نه IMAP4rev1 را پشتیبانی می‌کند.\n"
+"خودش را با: %2 تشخیص می‌دهد"
+
+#: imap4.cc:2062
+msgid ""
+"The server does not support TLS.\n"
+"Disable this security feature to connect unencrypted."
+msgstr ""
+"کارساز، TLS را پشتیبانی نمی‌کند.\n"
+"این ویژگی امنیتی را غیرفعال کنید تا بدون رمزبندی متصل شود."
+
+#: imap4.cc:2087
+msgid "Starting TLS failed."
+msgstr "خرابی در آغاز TLS."
+
+#: imap4.cc:2096
+msgid "LOGIN is disabled by the server."
+msgstr "ورود توسط کارساز غیرفعال می‌شود."
+
+#: imap4.cc:2103
+msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
+msgstr "روش احراز هویت %1 به وسیله کارساز پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: imap4.cc:2119
+msgid "Username and password for your IMAP account:"
+msgstr "نام کاربر و اسم‌ رمز برای حساب IMAP شما:"
+
+#: imap4.cc:2133
+msgid ""
+"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
+"The server %1 replied:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"قادر به ورود نیست. ممکن است اسم رمز نادرست باشد.\n"
+"کارساز %1 پاسخ داد:\n"
+"%2"
+
+#: imap4.cc:2140
+msgid ""
+"Unable to authenticate via %1.\n"
+"The server %2 replied:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"قادر به احراز هویت از طریق %1 نیست. \n"
+"کارساز %2 پاسخ داد:\n"
+"%3"
+
+#: imap4.cc:2147
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
+msgstr "احراز هویت SASL به kio_imap4 ترجمه نمی‌شود."
+
+#: imap4.cc:2691
+msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
+msgstr "قادر به باز کردن پوشۀ %1 نیست. کارساز پاسخ داد: %2"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_mobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..d49b81e3ca4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_mobile.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of kio_mobile.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_mobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:44+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kio_mobile.cpp:436
+msgid "calendar"
+msgstr "تقویم"
+
+#: kio_mobile.cpp:477
+msgid "note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: kio_mobile.cpp:605
+msgid "KDE Mobile Device Manager"
+msgstr "مدیر دستگاه تلفن همراه KDE"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_sieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..c48f7bc97b5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kio_sieve.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+# translation of kio_sieve.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 08:46+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: sieve.cpp:332
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "اتصال به %1..."
+
+#: sieve.cpp:335
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "اتصال به کارساز از دست رفت."
+
+#: sieve.cpp:347
+msgid "Server identification failed."
+msgstr "خرابی در شناسایی کارساز."
+
+#: sieve.cpp:374
+msgid "Authenticating user..."
+msgstr "در حال احراز هویت کارساز..."
+
+#: sieve.cpp:377
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "خرابی در احراز هویت."
+
+#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
+msgid "Done."
+msgstr "انجام‌شده."
+
+#: sieve.cpp:453
+msgid "Activating script..."
+msgstr "فعال‌سازی دست‌نوشته..."
+
+#: sieve.cpp:469
+msgid "There was an error activating the script."
+msgstr "در حین فعال‌سازی دست‌نوشته خطایی رخ داد."
+
+#: sieve.cpp:487
+msgid "There was an error deactivating the script."
+msgstr "در حین ناتوان‌سازی دست‌نوشته خطایی رخ داد."
+
+#: sieve.cpp:515
+msgid "Sending data..."
+msgstr "در حال ارسال داده..."
+
+#: sieve.cpp:532
+msgid "KIO data supply error."
+msgstr "خطای پشتیبانی داده KIO."
+
+#: sieve.cpp:559
+msgid "Quota exceeded"
+msgstr "Quota فراتر رفت"
+
+#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
+msgid "Network error."
+msgstr "خطای شبکه."
+
+#: sieve.cpp:603
+msgid "Verifying upload completion..."
+msgstr "تغییر تکمیل بارگذاری..."
+
+#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
+#, c-format
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"This is probably due to errors in the script.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"دست‌نوشته با موفقیت بارگذاری نشد.\n"
+"ممکن است ناشی از خطاهای درون دست‌نوشته باشد.\n"
+"کارساز پاسخ داد:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"The script may contain errors."
+msgstr ""
+"دست‌نوشته با موفقیت بارگذاری نشد.\n"
+"ممکن است دست‌نوشته حاوی خطا باشد."
+
+#: sieve.cpp:681
+msgid "Retrieving data..."
+msgstr "در حال بازیابی داده..."
+
+#: sieve.cpp:730
+msgid "Finishing up..."
+msgstr "در حال اتمام..."
+
+#: sieve.cpp:738
+msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
+msgstr " هنگام سعی برای مذاکره پیرامون دست‌نوشته، یک خطای قرارداد رخ داد."
+
+#: sieve.cpp:750
+msgid "Folders are not supported."
+msgstr "پوشه‌ها پشتیبانی نمی‌شوند."
+
+#: sieve.cpp:758
+msgid "Deleting file..."
+msgstr "در حال حذف پرونده..."
+
+#: sieve.cpp:773
+msgid "The server would not delete the file."
+msgstr "کارساز پرونده را حذف نمی‌کند."
+
+#: sieve.cpp:792
+msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
+msgstr ""
+"به هیچ چیز جز ۰۷۰۰ )فعال( یا ۰۶۰۰ )دست‌نوشتۀ غیرفعال( نمی‌توان تغییر حالت داد."
+
+#: sieve.cpp:941
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr " جزئیات احراز هویتی پشتیبانی نشد."
+
+#: sieve.cpp:999
+msgid "Sieve Authentication Details"
+msgstr "غربال جزئیات احراز هویت"
+
+#: sieve.cpp:1000
+msgid ""
+"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
+"same as your email password):"
+msgstr ""
+"لطفاً، جزئیات احراز هویت خود را برای حساب غربال وارد کنید )معمولًا مشابه اسم "
+"رمز رایانامۀ شماست(:"
+
+#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"A protocol error occurred during authentication.\n"
+"Choose a different authentication method to %1."
+msgstr ""
+"طی احراز هویت خطای قراردادی رخ داد.\n"
+"برای %1، یک روش احراز هویت دیگر انتخاب کنید."
+
+#: sieve.cpp:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خرابی در احراز هویت.\n"
+"به نظر می‌رسد که اسم رمز نادرست است.\n"
+"کارساز پاسخ داد:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:1205
+msgid "A protocol error occurred."
+msgstr "خطای قرارداد رخ داد."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..44f3b20b025
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kleopatra.po
@@ -0,0 +1,1124 @@
+# translation of kleopatra.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:01+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "&اتمام وقت LDAP )دقیقه:ثانیه(‌"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "تعداد &بیشینۀ فقره‌های بازگشتی از طریق پرس‌وجو‌"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr "افزودن خودکار کارسازهای &جدید کشف‌شده در نقاط توزیع CRL‌"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr ""
+"خطای پایانۀ پشتیبانی: به نظر نمی‌رسد که gpgconf پرس‌وجو برای %1/%2/%3 را "
+"بشناسد"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "خطای پایانۀ پشتیبانی: gpgconf نوع نادرست برای %1/%2/%3 را دارد: %4 %5"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "KDE Key Manager"
+msgstr "مدیر کلید KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:52
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Former Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ قبلی"
+
+#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: aboutdata.cpp:61
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
+msgstr "چارچوب پیکربندی پایانۀ پشتیبانی، مجتمع‌سازی KIO"
+
+#: aboutdata.cpp:64
+msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
+msgstr "قلمها و رنگهای وابسته به وضعیت کلید در این فهرست کلید"
+
+#: aboutdata.cpp:67
+msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
+msgstr "مجتمع‌سازی KIOSK جادوگر گواهی‌نامه، زیرساخت"
+
+#: aboutdata.cpp:70
+msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
+msgstr "پشتیبانی برای EMAIL RDN در جادوگر گواهی‌نامه"
+
+#: aboutdata.cpp:73
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
+msgstr "زیرساختار، پشتیبانی ترتیب نمایش نام دامنه"
+
+#: aboutdata.cpp:79
+msgid "Kleopatra"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
+msgid "Valid"
+msgstr "معتبر"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
+msgid "Can be used for signing"
+msgstr "قابل استفاده برای امضا"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
+msgid "Can be used for encryption"
+msgstr "قابل استفاده برای رمزبندی"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
+msgid "Can be used for certification"
+msgstr "قابل استفاده برای گواهی"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
+msgid "Can be used for authentication"
+msgstr "قابل استفاده برای احراز هویت"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "اثر انگشت"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
+msgid "Issuer"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
+msgid "Serial Number"
+msgstr "عدد متوالی"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "واحد سازمانی"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
+msgid "Common Name"
+msgstr "نام مشترک"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
+msgid "A.k.a."
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
+"from the backend:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>حین واکشی گواهی‌نامه <b>%1</b> از پایانۀ پشتیبانی، خطایی رخ داد:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
+msgid "Certificate Listing Failed"
+msgstr "خرابی در فهرست کردن گواهی‌نامه"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
+msgid "Fetching Certificate Chain"
+msgstr "واکشی زنجیر گواهی‌نامه"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute gpgsm:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خرابی در اجرای gpgsm:\n"
+"%1"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
+msgid "program not found"
+msgstr "برنامه یافت نشپ"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "برنامه را نمی‌توان اجرا کرد"
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
+msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
+msgstr "گواهی‌نامۀ فرستنده یافت نشد )%1 ("
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+msgid "Additional Information for Key"
+msgstr "اطلاعات اضافی برای کلید"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:91
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
+"field\n"
+"*%1 (%2):"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:94
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
+"%1 (%2):"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bits"
+msgstr "%n بیت"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not start certificate generation: %1"
+msgstr "تولید گواهی‌نامه را نتوانست آغاز کند: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr "خطای مدیر گواهی‌نامه"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:263
+msgid "Generating key"
+msgstr "تولید کلید"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgstr "گواهی‌نامه را نتوانست تولید کند: %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطای ارتباط DCOP، قادر به ارسال گواهی‌نامه با استفاده از KMail نیست.\n"
+" %1"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:461
+msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
+msgstr "خطای ارتباط DCOP، قادر به ارسال گواهی‌نامه با استفاده از KMail نیست."
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"یک پرونده با نام »%1« از قبل وجود داشته است. مطمئن هستید که می‌خواهید آن را "
+"جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: certmanager.cpp:138
+msgid "Serial"
+msgstr "متوالی"
+
+#: certmanager.cpp:265
+msgid "Stop Operation"
+msgstr "ایست عمل"
+
+#: certmanager.cpp:270
+msgid "New Key Pair..."
+msgstr "جفت کلید جدید..."
+
+#: certmanager.cpp:274
+msgid "Hierarchical Key List"
+msgstr "فهرست کلید سلسله مراتبی"
+
+#: certmanager.cpp:278
+msgid "Expand All"
+msgstr "بسط همه"
+
+#: certmanager.cpp:281
+msgid "Collapse All"
+msgstr "فروپاشی همه"
+
+#: certmanager.cpp:285
+msgid "Refresh CRLs"
+msgstr "بازآوری CRLها"
+
+#: certmanager.cpp:290
+msgid "Revoke"
+msgstr "لغو"
+
+#: certmanager.cpp:295
+msgid "Extend"
+msgstr "گسترده"
+
+#: certmanager.cpp:306
+msgid "Validate"
+msgstr "معتبر"
+
+#: certmanager.cpp:311
+msgid "Import Certificates..."
+msgstr "واردات گواهی‌نامه‌ها..."
+
+#: certmanager.cpp:316
+msgid "Import CRLs..."
+msgstr "واردات CRLs..."
+
+#: certmanager.cpp:321
+msgid "Export Certificates..."
+msgstr "صادرات گواهی‌نامه‌ها..."
+
+#: certmanager.cpp:325
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "صادرات کلید سری..."
+
+#: certmanager.cpp:330
+msgid "Certificate Details..."
+msgstr "جزئیات گواهی‌نامه..."
+
+#: certmanager.cpp:333
+msgid "Download"
+msgstr "بارگیری"
+
+#: certmanager.cpp:340
+msgid "Dump CRL Cache..."
+msgstr "تخلیۀ نهانگاه CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:345
+msgid "Clear CRL Cache..."
+msgstr "پاک کردن نهانگاه CRL..."
+
+#: certmanager.cpp:350
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "مشاهده‌گر ثبت GnuPG..."
+
+#: certmanager.cpp:355
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In Local Certificates"
+msgstr "در گواهی‌نامه‌های محلی"
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In External Certificates"
+msgstr "در گواهی‌نامه‌های خارجی"
+
+#: certmanager.cpp:366
+msgid "Find"
+msgstr "یافتن"
+
+#: certmanager.cpp:372
+msgid "Configure &GpgME Backend"
+msgstr "پیکربندی پایانۀ پشتیبانی &GpgME‌"
+
+#: certmanager.cpp:465
+msgid "Canceled."
+msgstr "لغو‌شده."
+
+#: certmanager.cpp:466
+msgid "Failed."
+msgstr "خراب‌شده."
+
+#: certmanager.cpp:467
+msgid "Done."
+msgstr "انجام‌شده."
+
+#: certmanager.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n Key.\n"
+"%n Keys."
+msgstr "%n .کلید"
+
+#: certmanager.cpp:515
+msgid "Refreshing keys..."
+msgstr "در حال بازآوری کلیدها..."
+
+#: certmanager.cpp:525
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"هنگام سعی برای بازآوری کلیدها، خطایی رخ داد:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:527
+msgid "Refreshing Keys Failed"
+msgstr "خرابی در بازآوری کلیدها"
+
+#: certmanager.cpp:532
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>هنگام واکشی گواهی‌نامه‌ها از پایانۀ پشتیبانی، خطایی رخ داد:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:579
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "واکشی کلیدها..."
+
+#: certmanager.cpp:604
+msgid ""
+"The query result has been truncated.\n"
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
+"been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
+"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
+"search."
+msgstr ""
+"نتیجۀ پرس‌وجو برش داده شده است.\n"
+"حد محلی یا حد دور در مورد عدد بیشینۀ نکات بازگشتی، فراتر رفته است.\n"
+"می‌توانید حد محلی را در محاورۀ پیکربندی افزایش دهید، اما اگر یکی از کارسازهای "
+"پیکربندی‌شده عامل محدود است، باید جستجوی خود را پالایش کنید."
+
+#: certmanager.cpp:672
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "برگزیدن پروندۀ گواهی‌نامه"
+
+#: certmanager.cpp:705
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>هنگام سعی برای بارگیری گواهی‌نامۀ %1، خطایی رخ داد:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:711
+msgid "Certificate Download Failed"
+msgstr "خرابی در بارگیری گواهی‌نامه"
+
+#: certmanager.cpp:735
+msgid "Fetching certificate from server..."
+msgstr "در حال واکشی گواهی‌نامه از کارساز..."
+
+#: certmanager.cpp:773
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>هنگام سعی برای واردات گواهی‌نامۀ %1، خطایی رخ داد:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:778
+msgid "Certificate Import Failed"
+msgstr "خرابی در واردات گواهی‌نامه"
+
+#: certmanager.cpp:788
+msgid "Importing certificates..."
+msgstr "واردات گواهی‌نامه‌ها..."
+
+#: certmanager.cpp:809
+msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:810
+msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:813
+msgid "Total number processed:"
+msgstr "تعداد کل پردازش‌شده:"
+
+#: certmanager.cpp:815
+msgid "Imported:"
+msgstr "وارد‌شده:"
+
+#: certmanager.cpp:818
+msgid "New signatures:"
+msgstr "امضاهای جدید:"
+
+#: certmanager.cpp:821
+msgid "New user IDs:"
+msgstr "شناسه‌های کاربر جدید:"
+
+#: certmanager.cpp:824
+msgid "Keys without user IDs:"
+msgstr "کلیدها بدون شناسه‌های کاربر:"
+
+#: certmanager.cpp:827
+msgid "New subkeys:"
+msgstr "زیرکلیدهای جدید:"
+
+#: certmanager.cpp:830
+msgid "Newly revoked:"
+msgstr "اخیراً فسخ‌شده:"
+
+#: certmanager.cpp:833
+msgid "Not imported:"
+msgstr "وارد نشده:"
+
+#: certmanager.cpp:836
+msgid "Unchanged:"
+msgstr "بدون تغییر:"
+
+#: certmanager.cpp:839
+msgid "Secret keys processed:"
+msgstr "کلیدهای سری پردازش‌شده:"
+
+#: certmanager.cpp:842
+msgid "Secret keys imported:"
+msgstr "کلیدهای سری وارد‌شده:"
+
+#: certmanager.cpp:845
+msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
+msgstr "کلیدهای سری وارد <em>نشده</em>:"
+
+#: certmanager.cpp:850
+msgid "Secret keys unchanged:"
+msgstr "کلیدهای سری بدون تغییر:"
+
+#: certmanager.cpp:854
+msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
+msgstr "<qt><p>نتایج مشروح واردات %1:</p><table>%2</table></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:857
+msgid "Certificate Import Result"
+msgstr "نتیجۀ واردات گواهی‌نامه"
+
+#: certmanager.cpp:876
+msgid ""
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"فرایند GpgSM که می‌خواست پروندۀ CRL را وارد کند، به علت یک خطای غیرمنتظره زودتر "
+"از موعد به پایان رسید."
+
+#: certmanager.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"هنگام سعی برای واردات پروندۀ CRL خطایی رخ داد. خروجی GpgSM این‌ گونه بود:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:880
+msgid "CRL file imported successfully."
+msgstr "پروندۀ CRL با موفقیت وارد شد."
+
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+msgid "Certificate Manager Information"
+msgstr "اطلاعات مدیر گواهی‌نامه"
+
+#: certmanager.cpp:892
+msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+msgstr "فهرست فسخ گواهی‌نامه )*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der("
+
+#: certmanager.cpp:896
+msgid "Select CRL File"
+msgstr "برگزیدن پروندۀ CRL"
+
+#: certmanager.cpp:937
+msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
+msgstr "قادر به آغاز فرایند %1 نیست. لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: certmanager.cpp:992
+msgid ""
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+"فرایند DirMngr که سعی در پاک کردن نهانگاه CRL دارد، به علت یک خطای غیرمنتظره "
+"پیش از موعد به پایان رسید."
+
+#: certmanager.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"هنگام سعی برای پاک کردن نهانگاه CRL، خطایی رخ داد. خروجی از DirMngr این‌ گونه "
+"بود:\n"
+"%1"
+
+#: certmanager.cpp:996
+msgid "CRL cache cleared successfully."
+msgstr "نهانگاه CRL با موفقیت پاک شد."
+
+#: certmanager.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>هنگام سعی برای حذف گواهی‌نامه‌ها، خطایی رخ داد:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgstr "خرابی در حذف گواهی‌نامه‌ها"
+
+#: certmanager.cpp:1040
+msgid "Checking key dependencies..."
+msgstr "در حال بررسی وابستگیهای کلید..."
+
+#: certmanager.cpp:1066
+msgid ""
+"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
+"other, non-selected certificates.\n"
+"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
+msgstr ""
+"برخی یا تمام گواهی‌نامه‌های برگزیده، فرستنده‌های )گواهی‌نامه‌های CA( "
+"گواهی‌نامه‌های برگزیده‌نشدۀ دیگر می‌باشند.\n"
+"با حذف گواهی‌نامۀ CA، همۀ گواهی‌نامه‌هایی که با آن فرستاده شده‌اند نیز حذف "
+"می‌شوند."
+
+#: certmanager.cpp:1071
+msgid "Deleting CA Certificates"
+msgstr "حذف گواهی‌نامه‌های CA"
+
+#: certmanager.cpp:1077
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
+"certified?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
+"certified?"
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید این %n گواهی‌نامه و %1 گواهی‌نامه‌ای که گواهی می‌کنند را حذف "
+"کنید؟"
+
+#: certmanager.cpp:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n گواهی‌نامه را حذف کنید؟"
+
+#: certmanager.cpp:1083
+msgid "Delete Certificates"
+msgstr "حذف گواهی‌نامه‌ها"
+
+#: certmanager.cpp:1093
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>هنگام سعی برای حذف گواهی‌نامه‌، خطایی رخ داد:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1096
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>هنگام سعی برای حذف گواهی‌نامه‌ها، خطایی رخ داد:</p>"
+"<p><b>%1</b>"
+"<p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1100
+msgid "Operation not supported by the backend."
+msgstr "عدم پشتیبانی عملیات به وسیلۀ پایانۀ پشتیبانی."
+
+#: certmanager.cpp:1115
+msgid "Deleting keys..."
+msgstr "در حال حذف کلیدها..."
+
+#: certmanager.cpp:1205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>هنگام سعی برای صادرات گواهی‌نامه، خطایی رخ داد:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1209
+msgid "Certificate Export Failed"
+msgstr "خرابی در صادرات گواهی‌نامه"
+
+#: certmanager.cpp:1224
+msgid "Exporting certificate..."
+msgstr "صادرات گواهی‌نامه‌..."
+
+#: certmanager.cpp:1259
+msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
+msgstr "کلافهای گواهی‌نامۀ حفاظ‌دار اسکی )*.pem("
+
+#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+msgid "Save Certificate"
+msgstr "ذخیرۀ گواهی‌نامه"
+
+#: certmanager.cpp:1279
+msgid "Secret Key Export"
+msgstr "صادرات کلید سری"
+
+#: certmanager.cpp:1280
+msgid ""
+"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
+"exporting secret keys is discouraged</b>):"
+msgstr ""
+"برگزیدن کلید سرَی برای صادرات )<b>اخطار: قالب PKCS#۱۲ ایمن نیست؛ صادرات کلیدهای "
+"سری توصیه نمی‌شود</b>(:"
+
+#: certmanager.cpp:1298
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>هنگام سعی برای صادرات کلید سری، خطایی رخ داد:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: certmanager.cpp:1302
+msgid "Secret-Key Export Failed"
+msgstr "خرابی در صادرات کلید سری"
+
+#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+msgid "Exporting secret key..."
+msgstr "صادرات کلید سری..."
+
+#: certmanager.cpp:1345
+msgid ""
+"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1376
+msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
+msgstr "کلاف کلید PKCS#۱۲ )*.p12("
+
+#: certmanager.cpp:1427
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+msgstr ""
+"مشاهده‌گر ثبت GnuPG )( kwatchgnupgرا نمی‌توان آغاز کرد. لطفاً، نصب خود را بررسی "
+"کنید!"
+
+#: certmanager.cpp:1429
+msgid "Kleopatra Error"
+msgstr "خطای Kleopatra"
+
+#: crlview.cpp:57
+msgid "CRL cache dump:"
+msgstr "تخلیۀ نهانگاه CRL:"
+
+#: crlview.cpp:111
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
+msgstr "قادر به آغاز فرآیند gpgsm نیست. لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: crlview.cpp:134
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
+msgstr "به علت یک خطای غیرمنتظره، فرایند GpgSM پیش از موعد به پایان رسید."
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Search for external certificates initially"
+msgstr "جستجوی آغازین برای گواهی‌نامه‌های خارجی"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Initial query string"
+msgstr "رشتۀ پرس‌وجوی آغازین"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Name of certificate file to import"
+msgstr "نام پروندۀ گواهی‌نامه برای واردات"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
+"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به وصلۀ رمز نمی‌توان مقدار اولیه داد."
+"<br>هم‌ اکنون، مدیر گواهی‌نامه پایان می‌دهد.</qt>"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&گواهی‌نامه‌ها‌"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RLها‌"
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "میله ابزار جستجو"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr "&جزئیات‌"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Chain"
+msgstr "&زنجیر‌"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Du&mp"
+msgstr "&تخلیه‌"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Import to Local"
+msgstr "&واردات به محلی‌"
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "اطلاعات گواهی‌نامه"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Key Generation Wizard"
+msgstr "جادوگر تولید کلید"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
+"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
+"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
+"send to you in encrypted form.\n"
+"<p>\n"
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
+"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
+"in your organization."
+msgstr ""
+"<b>به جادوگر تولید کلید خوش آمدید.</b>\n"
+"<br>\n"
+"<br>\n"
+"این جادوگر، در چند گام آسان به شما کمک می‌کند که یک جفت کلید جدید ایجاد کرده و "
+"برای آن یک گواهی‌نامه درخواست کنید. سپس، می‌توانید به منظور امضای پیامها از "
+"گواهی‌نامۀ خود استفاده کنید تا پیامهایی که دیگران به فرم رمزبندی‌شدۀ شما ارسال "
+"کرده‌اند، رمزبندی شوند.\n"
+"<p>\n"
+"جفت کلید، به روش غیر متمرکز تولید می‌شود. لطفاً، اگر از چگونگی فراهم کردن یک "
+"گواهی‌نامه برای کلید جدید خود در سازمانتان مطمئن نیستید، با میز کمک محلی خود "
+"تماس بگیرید."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "پارامترهای کلید"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
+"certificate to create."
+msgstr ""
+"در این صفحه، طول کلید رمزنگاری و نوع گواهی‌نامه‌ای که ایجاد می‌شود را پیکربندی "
+"می‌کنید."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Cryptographic Key Length"
+msgstr "طول کلید رمزنگاری"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Choose &key length:"
+msgstr "انتخاب طول &کلید:‌"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Usage"
+msgstr "کاربرد گواهی‌نامه"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "For &signing only"
+msgstr "فقط برای &امضا‌"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "For &encrypting only"
+msgstr "فقط برای &رمزبندی‌"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "For signing &and encrypting"
+msgstr "برای امضا &و رمزبندی‌"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Your Personal Data"
+msgstr "دادۀ شخصی شما"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
+"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
+"you who is sending a message."
+msgstr ""
+"در این صفحه، تعدادی دادۀ شخصی وارد می‌کنید که در گواهی‌نامۀ شما ذخیره می‌شود، و "
+"به افراد دیگر کمک می‌کند که مشخص نمایند که در حقیقت شمایید که پیام را ارسال "
+"می‌کنید."
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Insert My Address"
+msgstr "&درج نشانی من‌"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
+"the address book"
+msgstr ""
+"اگر اطلاعات »من کیستم« را در کتاب نشانی درج کرده باشید، نشانی شما را درج می‌کند"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Decentralized Key Generation"
+msgstr "تولید غیر متمرکز کلید"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p>"
+"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"transmission or \n"
+"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
+"<p>\n"
+"Once you are done with your settings, click \n"
+"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
+"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
+"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"there.</p><qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>در این صفحه، به روش غیر متمرکز یک جفت کلید ایجاد می‌کنید.\n"
+"</p>"
+"<p>می‌توانید درخواست گواهی‌نامه را برای انتقال بعدی در یک پرونده ذخیره کنید، یا "
+"\n"
+"مستقیماً آن را به حق گواهی‌نامه )CA( ارسال نمایید. اگر مطمئن نیستید که\n"
+"می‌خواهید چه چیزی انتخاب کنید، لطفاً، با میز کمک محلی خود بررسی کنید.</p>"
+"<p>\n"
+"یک ‌بار که با تنظیمات خود کار می‌کنید،\n"
+"<em>ایجاد جفت کلید و درخواست گواهی‌نامه</em> را فشار دهید، تا جفت کلید و "
+"درخواست گواهی‌نامۀ مربوطۀ شما ایجاد شود.</p>\n"
+"<p><b>نکته:</b> اگر ارسال مستقیم از طریق رایانامه را انتخاب کنید، \n"
+"یک مؤلف kmail باز می‌شود؛ می‌توانید اطلاعات مشروح CA\n"
+"را در آنجا اضافه کنید.</p><qt>"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Request Options"
+msgstr "گزینه‌های درخواست گواهی‌نامه"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "&Store in a file:"
+msgstr "&ذخیره در یک پرونده:‌"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Send to CA as an &email message:"
+msgstr "ارسال به CA به عنوان یک پیام &رایانامه:‌"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
+msgstr "افزودن رایانامه به نام دامنه در درخواست برای CAهای شکسته"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
+msgstr "&تولید جفت کلید و درخواست گواهی‌نامه‌"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
+msgstr "درخواست گواهی‌نامۀ شما آمادۀ ارسال است"
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
+"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
+"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
+"shown below.\n"
+"<p>\n"
+"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
+"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"هم ‌اکنون، جفت کلید شما ایجاد شده و به صورت محلی ذخیره شده است. درخواست "
+"گواهی‌نامۀ مربوطه آمادۀ ارسال به CA )حق گواهی‌نامه( می‌باشد، که برای شما "
+"گواهی‌نامه‌ای ایجاد می‌کند و آن را از طریق رایانامه برمی‌‌‌‌‌گرداند )مگر این‌ "
+"که ذخیره در یک پرونده را انتخاب کرده باشید(. لطفاً، جزئیات گواهی‌نامه‌ای که در "
+"زیر نمایش داده شده‌ را مرور کنید.\n"
+"<p>\n"
+"اگر می‌خواهید چیزی را تغییر دهید، پس‌سو را فشار داده و تغییرات خود را ایجاد "
+"کنید؛ در غیر این‌ صورت، اتمام را فشار دهید تا درخواست گواهی‌نامه به CA ارسال "
+"شود.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Color & Font Configuration"
+msgstr "پیکربندی قلم و رنگ"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Key Categories"
+msgstr "دسته‌های کلید"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Set &Text Color..."
+msgstr "تنظیم رنگ &متن...‌"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "تنظیم رنگ &زمینه...‌"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Set F&ont..."
+msgstr "تنظیم &قلم...‌"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr "توپر"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Strikeout"
+msgstr "شروع به ضربه"
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Default Appearance"
+msgstr "ظاهر پیش‌فرض"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmail.po
new file mode 100644
index 00000000000..ecc8433ee00
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmail.po
@@ -0,0 +1,14593 @@
+# translation of kmail.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:35+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1608 (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1625 (kmail) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی، نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir, daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: aboutdata.cpp:55
+msgid "Adopter and co-maintainer"
+msgstr "اقتباس‌کننده و هم نگه‌‌دارنده"
+
+#: aboutdata.cpp:57
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ قبلی"
+
+#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70
+msgid "Core developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ هسته"
+
+#: aboutdata.cpp:68
+msgid "Documentation"
+msgstr "مستندات"
+
+#: aboutdata.cpp:77
+msgid "system tray notification"
+msgstr "اخطار سینی سیستم"
+
+#: aboutdata.cpp:93
+msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
+msgstr "پشتیبانی PGP 6 و افزایش بیشتر پشتیبانی رمز‌بندی"
+
+#: aboutdata.cpp:103
+msgid ""
+"Original encryption support\n"
+"PGP 2 and PGP 5 support"
+msgstr ""
+"پشتیبانی رمزبندی اصلی\n"
+"پشتیبانی PGP 2 و PGP 5"
+
+#: aboutdata.cpp:106
+msgid "GnuPG support"
+msgstr "پشتیبانی GnuPG"
+
+#: aboutdata.cpp:167
+msgid "Anti-virus support"
+msgstr "پشتیبانی ضد ویروس"
+
+#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206
+msgid "POP filters"
+msgstr "پالایه‌های قرارداد دفتر پست"
+
+#: aboutdata.cpp:188
+msgid "Usability tests and improvements"
+msgstr "قابلیت استفادۀ آزمونها و بهینه‌سازیها"
+
+#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202
+msgid "Ägypten and Kroupware project management"
+msgstr "مدیریت پروژۀ Ägypten و Kroupware"
+
+#: aboutdata.cpp:195
+msgid "beta testing of PGP 6 support"
+msgstr "آزمون بتای پشتیبانی PGP 6"
+
+#: aboutdata.cpp:200
+msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
+msgstr "مهر زمان برای پیامهای وضعیت »انتقال کامل‌شده«"
+
+#: aboutdata.cpp:204
+msgid "multiple encryption keys per address"
+msgstr "کلیدهای چندگانۀ رمز‌بندی برای هر نشانی"
+
+#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
+msgid "KMail"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:213
+msgid "KDE Email Client"
+msgstr "کارخواه رایانامۀ KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:214
+msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:308
+msgid "Account type is not supported."
+msgstr "نوع حساب پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: accountdialog.cpp:309
+msgid "Configure Account"
+msgstr "پیکربندی حساب"
+
+#: accountdialog.cpp:333
+msgid "Account Type: Local Account"
+msgstr "نوع حساب: حساب محلی"
+
+#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589
+#: accountdialog.cpp:858
+msgid "Account &name:"
+msgstr "&نام حساب:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:347
+msgid "File &location:"
+msgstr "&محل پرونده:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "&انتخاب...‌"
+
+#: accountdialog.cpp:359
+msgid "Locking Method"
+msgstr "روش قفل کردن"
+
+#: accountdialog.cpp:368
+msgid "Procmail loc&kfile:"
+msgstr "&پروندۀ قفل Procmail:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:380
+msgid "&Mutt dotlock"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:384
+msgid "M&utt dotlock privileged"
+msgstr "M&utt dotlock ‌ممتاز‌"
+
+#: accountdialog.cpp:388
+msgid "&FCNTL"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:392
+msgid "Non&e (use with care)"
+msgstr "&هیچ‌کدام )با احتیاط استفاده کنید(‌"
+
+#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684
+#: accountdialog.cpp:1020
+msgid "Account for semiautomatic resource handling"
+msgstr "حساب برای گرداندن منبع نیمه خودکار"
+
+#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
+#: accountdialog.cpp:1027
+msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
+msgstr "حذف تمام تخصیصها برای منبع باز‌نمایی‌شده توسط این حساب."
+
+#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695
+#: accountdialog.cpp:1031
+msgid "Clear Past"
+msgstr "پاک کردن گذشته"
+
+#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700
+#: accountdialog.cpp:1036
+msgid ""
+"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
+msgstr "حذف تمام تخصیصهای قدیمی برای منبع باز‌نمایی‌شده توسط این حساب."
+
+#: accountdialog.cpp:424
+msgid "Include in m&anual mail check"
+msgstr "شامل بررسی &دستی نامه‌"
+
+#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733
+#: accountdialog.cpp:1049
+msgid "Enable &interval mail checking"
+msgstr "فعال‌سازی بررسی &فاصلۀ نامه‌"
+
+#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "&فاصلۀ بررسی:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
+#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
+msgid " min"
+msgstr " دقیقه"
+
+#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545
+msgid "&Destination folder:"
+msgstr "پوشۀ &مقصد:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550
+msgid "&Pre-command:"
+msgstr "&پیش فرمان:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758
+#: accountdialog.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Identity:"
+msgstr "&هویت:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:473
+msgid "Account Type: Maildir Account"
+msgstr "نوع حساب: حساب Maildir"
+
+#: accountdialog.cpp:490
+msgid "Folder &location:"
+msgstr "&محل پوشه:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:525
+msgid "Include in &manual mail check"
+msgstr "شامل بررسی &دستی نامه‌"
+
+#: accountdialog.cpp:570
+msgid "Account Type: POP Account"
+msgstr "نوع حساب: حساب قرارداد دفتر پست"
+
+#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
+#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437
+msgid "&Login:"
+msgstr "&ورود:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
+msgid ""
+"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> "
+"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
+"part of your email address (the part before <em>@</em>)."
+msgstr ""
+"فراهم‌‌کنندۀ خدمات اینترنتیتان <em>نام کاربری</em> به شما می‌دهد که برای احراز "
+"هویتتان به کارسازهایشان استفاده می‌شود. معمولاً، اولین جزء نشانی رایانامه‌تان "
+"است )جزء قبل از <em>@</em>(."
+
+#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
+msgid "P&assword:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881
+msgid "Ho&st:"
+msgstr "&میزبان:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401
+msgid "&Port:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:626
+msgid "Sto&re POP password"
+msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز قرارداد دفتر پست‌"
+
+#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
+msgid ""
+"Check this option to have KMail store the password.\n"
+"If KWallet is available the password will be stored there which is considered "
+"safe.\n"
+"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
+"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
+"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
+"file is obtained."
+msgstr ""
+"برای این که KMail را مجبور به ذخیرۀ اسم رمز کنید، این گزینه را علامت بزنید.\n"
+"اگر KWallet در دسترس باشد، اسم رمز در جایی که ایمن به نظر برسد، ذخیره می‌شود.\n"
+"به هر حال، اگر KWallet در دسترس نباشد، اسم رمز در پروندۀ پیکربندی KMail ذخیره "
+"می‌گردد. اسم‌‌ رمز در یک قالب مبهم ذخیره می‌شود، اما اگر دستیابی به پروندۀ "
+"پیکربندی فراهم شود، نباید به خاطر تلاشهای سرگشایی، امن در نظر گرفته شود."
+
+#: accountdialog.cpp:640
+msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
+msgstr "&رها کردن پیامهای واکشی‌شده روی کارساز‌"
+
+#: accountdialog.cpp:647
+msgid "Leave messages on the server for"
+msgstr "رها کردن پیامها روی کارساز برای"
+
+#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672
+msgid "Keep only the last"
+msgstr "فقط حفظ آخرین"
+
+#: accountdialog.cpp:677
+msgid " MB"
+msgstr " مگابایت"
+
+#: accountdialog.cpp:707
+msgid "Include in man&ual mail check"
+msgstr "شامل بررسی &دستی نامه‌"
+
+#: accountdialog.cpp:713
+msgid "&Filter messages if they are greater than"
+msgstr "&پالایش پیامها در صورتی که بزرگ‌تر باشند از‌"
+
+#: accountdialog.cpp:726
+msgid ""
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
+"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه را برگزینید، پالایه‌های قرارداد دفتر پست برای تصمیم در مورد این "
+"که با پیامها چه باید کرد، استفاده می‌شوند. بنابراین، می‌توانید آنها را بارگیری "
+"و حذف کنید یا در کارساز نگه دارید."
+
+#: accountdialog.cpp:737
+msgid "Chec&k interval:"
+msgstr "فاصلۀ &بررسی:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:746
+msgid "Des&tination folder:"
+msgstr "پوشۀ &مقصد:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:752
+msgid "Pre-com&mand:"
+msgstr "&پیش فرمان:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:765
+msgid "&Extras"
+msgstr "&اضافه‌ها‌"
+
+#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535
+msgid "Check &What the Server Supports"
+msgstr "بررسی &آنچه کارساز پشتیبانی می‌کند‌"
+
+#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
+#: kmtransport.cpp:502
+msgid "Encryption"
+msgstr "رمزبندی"
+
+#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504
+msgid "&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101
+msgid "Use &SSL for secure mail download"
+msgstr "استفاده از &SSL برای بارگیری امن نامه‌"
+
+#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104
+msgid "Use &TLS for secure mail download"
+msgstr "استفاده از &TLS برای بارگیری امن نامه‌"
+
+#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "روش احراز هویت"
+
+#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112
+msgid "Clear te&xt"
+msgstr "پاک کردن &متن‌"
+
+#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&LOGIN"
+msgstr "&ورود‌"
+
+#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&PLAIN"
+msgstr "&ساده‌"
+
+#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521
+msgid "CRAM-MD&5"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522
+msgid "&DIGEST-MD5"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523
+msgid "&NTLM"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524
+msgid "&GSSAPI"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:814
+msgid "&APOP"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:819
+msgid "&Use pipelining for faster mail download"
+msgstr "&استفاده از خط لوله برای بارگیری سریع‌تر نامه‌"
+
+#: accountdialog.cpp:837
+msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
+msgstr "نوع حساب: حساب قطع‌شدۀ IMAP"
+
+#: accountdialog.cpp:839
+msgid "Account Type: IMAP Account"
+msgstr "نوع حساب: حساب IMAP"
+
+#: accountdialog.cpp:901
+msgid "Namespaces:"
+msgstr "فضاهای نام:"
+
+#: accountdialog.cpp:902
+msgid ""
+"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
+"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
+"account."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید فضاهای نام متفاوتی که کارساز IMAP شما پشتیبانی می‌کند را "
+"ببینید. هر فضای نام، پیشوندی را باز‌نمایی می‌کند که گروهها را از پوشه‌ها جدا می "
+"نماید. برای مثال، فضاهای نام به KMail اجازه می‌دهند که پوشه‌های شخصی و پوشه‌های "
+"مشترکتان را در یک حساب نمایش دهید."
+
+#: accountdialog.cpp:914
+msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
+msgstr "بارگذاری مجدد فضاهای نام از کارساز. این، هر تغییری را جای‌نوشت می‌کند."
+
+#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصی"
+
+#: accountdialog.cpp:920
+msgid "Personal namespaces include your personal folders."
+msgstr "فضاهای نام شخصی شامل پوشه‌های شخصیتان می‌باشند."
+
+#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292
+msgid "Other Users"
+msgstr "کاربران دیگر"
+
+#: accountdialog.cpp:932
+msgid "These namespaces include the folders of other users."
+msgstr "این فضاهای نام شامل پوشه‌های کاربران دیگر می‌باشند."
+
+#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294
+msgid "Shared"
+msgstr "مشترک"
+
+#: accountdialog.cpp:944
+msgid "These namespaces include the shared folders."
+msgstr "این فضاهای نام شامل پوشه‌های مشترک می‌باشند."
+
+#: accountdialog.cpp:960
+msgid "Sto&re IMAP password"
+msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز IMAP‌"
+
+#: accountdialog.cpp:976
+msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
+msgstr "&به طور خودکار پوشه‌های چکیده )پیامهای حذف‌‌‌شده را محو می‌کند(‌"
+
+#: accountdialog.cpp:981
+msgid "Sho&w hidden folders"
+msgstr "&نمایش پوشه‌های مخفی‌"
+
+#: accountdialog.cpp:987
+msgid "Show only s&ubscribed folders"
+msgstr "فقط نمایش پوشه‌های &مشترک‌"
+
+#: accountdialog.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Show only &locally subscribed folders"
+msgstr "فقط نمایش پوشه‌های &مشترک‌"
+
+#: accountdialog.cpp:999
+msgid "Load attach&ments on demand"
+msgstr "بار کردن &پیوستها بر اساس تقاضا‌"
+
+#: accountdialog.cpp:1001
+msgid ""
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
+"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
+"instantly."
+msgstr ""
+"برای بارگذاری پیوستها، نه زمانی که رایانامه را به طور خودکار برمی‌گزینید، بلکه "
+"زمانی که روی پیوست فشار می‌دهید، این را فعال کنید. با این روش، رایانامه‌های "
+"بزرگ هم بلافاصله نمایش داده می‌شوند."
+
+#: accountdialog.cpp:1009
+msgid "List only open folders"
+msgstr "فقط فهرست کردن پوشه‌های باز"
+
+#: accountdialog.cpp:1011
+msgid ""
+"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
+"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
+msgstr ""
+"فقط پوشه‌هایی که در درخت پوشه باز هستند )بسط‌یافته( برای زیرپوشه‌‌ها بررسی "
+"می‌شوند. اگر پوشه‌های زیادی در کارساز وجود دارد، از این استفاده کنید."
+
+#: accountdialog.cpp:1044
+msgid "Include in manual mail chec&k"
+msgstr "شامل &بررسی دستی نامه‌"
+
+#: accountdialog.cpp:1064
+msgid "&Trash folder:"
+msgstr "پوشۀ &زباله:‌"
+
+#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499
+msgid "S&ecurity"
+msgstr "&امنیت‌"
+
+#: accountdialog.cpp:1123
+msgid "&Anonymous"
+msgstr "&بی‌نام‌"
+
+#: accountdialog.cpp:1131
+msgid "&Filtering"
+msgstr "&پالایش‌"
+
+#: accountdialog.cpp:1401
+msgid "<none>"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
+#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
+msgid "inbox"
+msgstr "دریافتی"
+
+#: accountdialog.cpp:1455
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"به نظر نمی‌رسد که کارساز، تعداد پیامهای یکتا را پشتیبانی کند، اما این نیازی "
+"برای رها کردن پیامها در کارساز است.\n"
+" از آن جایی که برخی کارسازان قابلیتهایشان را درست اعلان می‌کنند، هنوز امکان رها "
+"کردن پیامهای واکشی‌شده در کارساز را دارید."
+
+#: accountdialog.cpp:1470
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"به نظر نمی‌رسد که کارساز از واکشی سرآیند پیامها پشتیبانی کند، اما این نیازی "
+"برای پالایش پیامها در کارساز است.\n"
+" از آن جایی که برخی کارسازان قابلیتهایشان را درست اعلان می‌کنند، هنوز امکان رها "
+"کردن پیامهای واکشی‌شده در کارساز را دارید."
+
+#: accountdialog.cpp:1485
+msgid ""
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
+"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
+"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
+"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
+"bottom of the dialog;\n"
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
+"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+msgstr ""
+"لطفاً، توجه داشته باشید که این ویژگی می‌تواند باعث شود برخی کارسازهای POP3 که "
+"از خط لوله پشتیبانی نمی‌کنند، نامۀ خراب‌شده ارسال نمایند؛\n"
+"به هر حال، این قابل پیکربندی است، زیرا برخی کارسازان از خط لوله پشتیبانی کرده "
+"اما قابلیتهایشان را اعلان نمی‌کنند. برای بررسی این که آیا کارساز POP3 شما، "
+"پشتیبانی خط لوله را اعلان می‌کند، از دکمۀ »بررسی آنچه کارساز پشتیبانی می‌کند« "
+"در پایین محاوره استفاده کنید؛\n"
+"اگر کارسازتان آن را اعلان نکند، اما سرعت بیشتری بخواهید، ابتدا باید با ارسال "
+"دسته‌ای نامه برای خودتان و بارگیری آن، مقداری از آزمون را انجام دهید."
+
+#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
+msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
+msgstr "لطفاً، یک کارساز را مشخص کنید و ابتدا به تب عمومی ببرید."
+
+#: accountdialog.cpp:1640
+msgid ""
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
+"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
+"So before using this feature with important mail you should first test it by "
+"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
+"go from the POP server."
+msgstr ""
+"به نظر نمی‌رسد که کارساز از خط لوله پشتیبانی کند؛ بنابراین، این گزینه غیرفعال "
+"شده است.\n"
+"از آن جایی که برخی کارسازان، قابلیتهایشان را درست اعلان می‌کنند، هنوز امکان رها "
+"کردن پیامهای واکشی‌شده در کارساز را دارید. اما، لطفاً توجه داشته باشید که این "
+"ویژگی می‌تواند باعث شود که برخی کارسازان قرارداد دفتر پست که از خط لوله "
+"پشتیبانی نمی‌کنند، پیامهای خراب ارسال کنند. بنابراین، قبل از استفاده از این "
+"ویژگی همراه با نامۀ مهم، ابتدا باید آن را با ارسال تعداد بیشتری از پیامهای "
+"آزمون برای خودتان که تمام آن را با یک دفعه رفتن از کارساز قرارداد دفتر پست "
+"بارگیری می‌کنید، آزمایش کنید."
+
+#: accountdialog.cpp:1659
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"به نظر نمی‌رسد که کارساز از تعداد پیامهای یکتا پشتیبانی کند، اما این نیازی برای "
+"رها کردن پیامها در کارساز است؛ بنابراین، این گزینه غیرفعال شده است.\n"
+"از آن جایی که برخی کارسازان قابلیتهایشان را درست اعلان می‌کنند، هنوز امکان رها "
+"کردن پیامهای واکشی‌شده در کارساز را دارید."
+
+#: accountdialog.cpp:1672
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"به نظر نمی‌رسد که کارساز از واکشی سرآیند پیامها پشتیبانی کند، اما این نیازی "
+"برای پالایش پیامها در کارساز است؛ بنابراین، این گزینه غیرفعال شده است.\n"
+"از آن جایی که برخی کارسازان قابلیتهایشان را درست اعلان می‌کنند، هنوز امکان رها "
+"کردن پیامهای واکشی‌شده در کارساز را دارید."
+
+#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr " روز"
+
+#: accountdialog.cpp:1740
+msgid ""
+"_n: message\n"
+" messages"
+msgstr " پیام"
+
+#: accountdialog.cpp:1746
+msgid ""
+"_n: byte\n"
+" bytes"
+msgstr " بایت"
+
+#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025
+msgid "Choose Location"
+msgstr "انتخاب محل"
+
+#: accountdialog.cpp:2013
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "در حال حاضر، فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
+
+#: accountdialog.cpp:2119
+msgid "Fetching Namespaces..."
+msgstr "واکشی فضاهای نام..."
+
+#: accountdialog.cpp:2180
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
+
+#: accountdialog.cpp:2296
+msgid "Edit Namespace '%1'"
+msgstr "ویرایش فضای نام »%1«"
+
+#: accountmanager.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Account %1"
+msgstr "حساب %1"
+
+#: accountmanager.cpp:181
+msgid ""
+"Account %1 has no mailbox defined:\n"
+"mail checking aborted;\n"
+"check your account settings."
+msgstr ""
+"حساب %1، نامه‌دان تعریف‌شده‌ای ندارد:\n"
+"بررسی نامه ساقط‌ شد؛\n"
+"تنظیمات حسابتان را بررسی کنید."
+
+#: accountmanager.cpp:196
+msgid "Checking account %1 for new mail"
+msgstr "بررسی حساب %1 برای نامۀ جدید"
+
+#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
+#: accountwizard.cpp:477
+msgid "Local Account"
+msgstr "حساب محلی"
+
+#: accountmanager.cpp:220
+msgid "POP Account"
+msgstr "حساب قرارداد دفتر پست"
+
+#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
+msgid "IMAP Account"
+msgstr "حساب IMAP"
+
+#: accountmanager.cpp:308
+msgid ""
+"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
+"receive mail."
+msgstr "لازم است برای دریافت نامه، حسابی در بخش شبکۀ تنظیمات اضافه کنید."
+
+#: accountwizard.cpp:87
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "نامه‌دان محلی"
+
+#: accountwizard.cpp:88
+msgid "POP3"
+msgstr ""
+
+#: accountwizard.cpp:89
+msgid "IMAP"
+msgstr ""
+
+#: accountwizard.cpp:90
+msgid "Disconnected IMAP"
+msgstr "IMAP قطع ارتباط‌شده"
+
+#: accountwizard.cpp:91
+msgid "Maildir mailbox"
+msgstr "نامه‌دان Maildir"
+
+#: accountwizard.cpp:167
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#: accountwizard.cpp:176
+msgid "Incoming server:"
+msgstr "کارساز واردشونده:"
+
+#: accountwizard.cpp:190
+msgid "Welcome to KMail"
+msgstr "به KMail خوش آمدید"
+
+#: accountwizard.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
+"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
+"from your email provider into the following pages.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به نظر می‌رسد برای اولین بار، KMail را آغاز کرده‌اید. از این جادوگر برای "
+"برپایی حساب نامه‌هایتان می‌توانید استفاده کنید. فقط داده‌های اتصال را که از "
+"فراهم‌کنندۀ رایانامه‌تان دریافت کردید را در صفحه‌های زیر وارد کنید.</qt>"
+
+#: accountwizard.cpp:200
+msgid "Welcome"
+msgstr "خوش آمدید"
+
+#: accountwizard.cpp:208
+msgid "Select what kind of account you would like to create"
+msgstr "انتخاب کنید که چه نوع حسابی می‌خواهید ایجاد شود"
+
+#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41
+msgid "Account Type"
+msgstr "نوع حساب"
+
+#: accountwizard.cpp:221
+msgid "Real name:"
+msgstr "نام حقیقی:"
+
+#: accountwizard.cpp:228
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "نشانی رایانامه:"
+
+#: accountwizard.cpp:235
+msgid "Organization:"
+msgstr "سازمان:"
+
+#: accountwizard.cpp:242
+msgid "Account Information"
+msgstr "اطلاعات حساب"
+
+#: accountwizard.cpp:251
+msgid "Login name:"
+msgstr "نام ورود:"
+
+#: accountwizard.cpp:258
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#: accountwizard.cpp:266
+msgid "Login Information"
+msgstr "اطلاعات ورود"
+
+#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "استفاده از اتصال امن )SSL("
+
+#: accountwizard.cpp:283
+msgid "Choose..."
+msgstr "انتخاب..."
+
+#: accountwizard.cpp:292
+msgid "Outgoing server:"
+msgstr "کارساز خارج‌شونده:"
+
+#: accountwizard.cpp:302
+msgid "Use local delivery"
+msgstr "استفاده از تحویل محلی"
+
+#: accountwizard.cpp:309
+msgid "Server Information"
+msgstr "اطلاعات کارساز"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
+#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
+msgid "Sendmail"
+msgstr ""
+
+#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543
+msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
+msgstr "بررسی قابلیتهای پشتیبانی‌شدۀ امنیتی %1..."
+
+#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
+#: kmfiltermgr.cpp:293
+msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
+msgstr "<b>ارزیابی قواعد پالایه:</b>"
+
+#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
+#: kmfiltermgr.cpp:299
+msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
+msgstr "<b>قواعد پالایه تطبیق یافته‌اند.</b>"
+
+#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115
+#, c-format
+msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
+msgstr "<b>اعمال کنش پالایه:</b> %1"
+
+#: antispamwizard.cpp:101
+msgid "Anti-Spam Wizard"
+msgstr "جادوگر ضد هرزنامه"
+
+#: antispamwizard.cpp:102
+msgid "Anti-Virus Wizard"
+msgstr "جادوگر ضد ویروس"
+
+#: antispamwizard.cpp:106
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
+msgstr "به جادوگر ضد هرزنامۀ KMail خوش آمدید"
+
+#: antispamwizard.cpp:107
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
+msgstr "به جادوگر ضد ویروس KMail خوش آمدید"
+
+#: antispamwizard.cpp:113
+msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
+msgstr "گزینه‌هایی برای تنظیم دقیق گرداندن پیامهای هرزنامه"
+
+#: antispamwizard.cpp:119
+msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
+msgstr "گزینه‌هایی برای تنظیم دقیق گرداندن پیامهای ویروسی"
+
+#: antispamwizard.cpp:131
+msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
+msgstr "خلاصۀ تغییراتی که باید توسط این جادوگر ایجاد شود"
+
+#: antispamwizard.cpp:200
+msgid "Virus handling"
+msgstr "گرداندن ویروس"
+
+#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
+msgid "Spam handling"
+msgstr "گرداندن هرزنامه"
+
+#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
+msgid "Semi spam (unsure) handling"
+msgstr "گرداندن شبه هرزنامه )نامطمئن("
+
+#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
+msgid "Classify as spam"
+msgstr "رده‌بندی به عنوان هرزنامه"
+
+#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
+msgid "Classify as NOT spam"
+msgstr "رده‌بندی به عنوان غیر هرزنامه"
+
+#: antispamwizard.cpp:493
+msgid "Scanning for %1..."
+msgstr "پویش %1..."
+
+#: antispamwizard.cpp:524
+msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
+msgstr "پویش برای ابزارهای ضد هرزنامه تمام شد."
+
+#: antispamwizard.cpp:525
+msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
+msgstr "پویش ابزارهای ضد ویروس تمام شد."
+
+#: antispamwizard.cpp:528
+msgid ""
+"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
+"software and re-run this wizard.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ابزارهای آشکارسازی هرزنامه یافت نشده‌اند. نرم‌افزار آشکارسازی هرزنامه‌تان را "
+"نصب، و مجدداً این جادوگر را اجرا کنید.</p>"
+
+#: antispamwizard.cpp:531
+msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
+msgstr "پویش کامل شد. ابزار ضد ویروسی یافت نشد."
+
+#: antispamwizard.cpp:555
+msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
+msgstr ""
+"<p>پیامهایی که به عنوان هرزنامه دسته‌بندی شده، به عنوان خوانده‌شده نشان‌دار "
+"می‌شوند."
+
+#: antispamwizard.cpp:557
+msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
+msgstr ""
+"<p>پیامهایی که به عنوان هرزنامه دسته‌بندی شده‌اند، به عنوان خوانده‌شده نشان‌دار "
+"نمی‌شوند."
+
+#: antispamwizard.cpp:560
+msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
+msgstr "<br>پیامهای هرزنامه به پوشه‌ای با این نام حرکت داده می‌شوند<i>"
+
+#: antispamwizard.cpp:563
+msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
+msgstr "<br>پیامهای هرزنامه به یک پوشۀ معین حرکت داده نمی‌شوند.</p>"
+
+#: antispamwizard.cpp:587
+msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
+msgstr ""
+"<p>پوشه‌، برای پیامهایی که به عنوان نامطمئن دسته‌بندی شده‌اند )احتمالاً "
+"هرزنامه( می‌باشد <i>"
+
+#: antispamwizard.cpp:600
+msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
+msgstr "<p>جادوگر، پالایه‌های زیر را ایجاد می‌کند:<ul>"
+
+#: antispamwizard.cpp:603
+msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
+msgstr "<p>جادوگر، پالایه‌های زیر را جایگزین می‌کند:<ul>"
+
+#: antispamwizard.cpp:860
+msgid ""
+"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
+"and setup KMail to work with them."
+msgstr ""
+"جادوگر، هر ابزاری را برای انجام آشکارسازی هرزنامه\n"
+"و برپایی KMail برای این که با آنها کار کند، جستجو می‌کند."
+
+#: antispamwizard.cpp:864
+msgid ""
+"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
+"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
+"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
+"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
+"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
+"consideration: it will always append the new rules.</p>"
+"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the "
+"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
+"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
+"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
+"former behavior."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید برای کمک گرفتن در برپایی قواعد پالایۀ KMail از برخی "
+"ابزارهای معمولاً مشهور ضد ویروس استفاده کنید.</p>"
+"<p>جادوگر می‌تواند آن ابزارها را در رایانه‌تان آشکار کند، و هم برای دسته‌بندی "
+"پیامها با استفاده از این ابزارها، قواعد پالایه را ایجاد کرده و پیامهای حاوی "
+"ویروس را جدا کند. جادوگر به قواعد موجود پالایه توجهی نمی‌کند: همیشه به قواعد "
+"جدید می‌پیوندد.</p>"
+"<p><b>اخطار:</b> چون به نظر می‌رسد که KMail طی پویش پیامها برای ویروس متوقف "
+"شود، ممکن است با مسائلی در رابطه با حساسیت متقابل KMail روبرو شوید، زیرا عملیات "
+"ابزار ضد ویروس معمولاً وقت‌گیر است؛ لطفاً، حذف قواعد پالایه که توسط جادوگر برای "
+"برگشتن به رفتار قبلی ایجاد‌شده را در نظر بگیرید."
+
+#: antispamwizard.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
+"page.</p>"
+msgstr ""
+"<p>لطفاً، ابزارهایی که باید برای آشکارسازی هرزنامه استفاده شود را برگزینید و به "
+"صفحۀ بعدی بروید.</p>"
+
+#: antispamwizard.cpp:941
+msgid "&Mark detected spam messages as read"
+msgstr "&نشان‌دار کردن پیامهای هرزنامۀ آشکارشده به عنوان خوانده‌شده‌"
+
+#: antispamwizard.cpp:943
+msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
+msgstr ""
+"نشان‌دار کردن پیامهایی که به عنوان هرزنامه و به صورت خوانده‌شده طبقه‌بندی "
+"شده‌اند."
+
+#: antispamwizard.cpp:946
+msgid "Move &known spam to:"
+msgstr "حرکت هرزنامۀ &شناخته‌شده به:‌"
+
+#: antispamwizard.cpp:948
+msgid ""
+"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
+"that in the folder view below."
+msgstr ""
+"پوشۀ پیش‌فرض برای پیامهای هرزنامه، پوشۀ زباله است؛ اما ممکن است آن را در نمای "
+"پوشۀ زیر تغییر دهید."
+
+#: antispamwizard.cpp:962
+msgid "Move &probable spam to:"
+msgstr "حرکت هرزنامۀ &احتمالی به:‌"
+
+#: antispamwizard.cpp:964
+msgid ""
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
+"view below."
+"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
+"capable tool, you can't select a folder as well."
+msgstr ""
+"پوشۀ پیش‌فرض، پوشۀ دریافتی است؛ اما ممکن است آن را در نمای پوشۀ زیر تغییر دهید."
+"<p>تمام ابزارها از یک دسته‌بندی به عنوان نامطمئن پشتیبانی نمی‌کنند. اگر یک "
+"ابزار توانا انتخاب نکرده‌اید، نمی‌توانید پوشه‌ای هم برگزینید."
+
+#: antispamwizard.cpp:1064
+msgid "Check messages using the anti-virus tools"
+msgstr "بررسی پیامها با استفاده از ابزارهای ضد ویروس"
+
+#: antispamwizard.cpp:1066
+msgid ""
+"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
+"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
+"special folder."
+msgstr ""
+"اجازه دهید ابزارهای ضد ویروس، پیامهایتان را بررسی کنند. جادوگر، پالایه‌های "
+"مناسب را ایجاد می‌کند. پیامها معمولاً توسط ابزارها نشان‌دار می‌شوند، به طوری که "
+"پالایه‌های زیر می‌توانند هنگام این کار واکنش نشان دهند و برای مثال، پیامهای "
+"ویروس را به یک پوشۀ ویژه حرکت بدهند."
+
+#: antispamwizard.cpp:1072
+msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
+msgstr "حرکت دادن پیامهای ویروسی آشکار‌شده به پوشه‌های برگزیده"
+
+#: antispamwizard.cpp:1074
+msgid ""
+"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
+"folder, but you may change that in the folder view."
+msgstr ""
+"پالایه‌ای برای آشکار کردن پیامهایی که به عنوان آلوده به ویروس دسته‌بندی "
+"شده‌اند، و حرکت دادن آنها به پوشۀ از پیش تعریف‌شده‌ای که ایجاد می‌شود. پوشۀ "
+"پیش‌فرض، پوشۀ زباله است، اما ممکن است آن را در نمای پوشه تغییر دهید."
+
+#: antispamwizard.cpp:1080
+msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
+msgstr "به علاوه، پیامهای نشان‌دار ویروسی آشکار‌شده به عنوان خوانده‌شده"
+
+#: antispamwizard.cpp:1083
+msgid ""
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
+"moving them to the selected folder."
+msgstr ""
+"پیامهای نشان‌داری که به اندازۀ پیامهای خوانده‌شدۀ آلوده به ویروس دسته‌بندی "
+"شده‌اند، و نیز حرکت دادن آنها به پوشۀ برگزیده."
+
+#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
+msgid "Error while deleting messages on the server: "
+msgstr "خطا هنگام حذف پیامها در کارساز:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:290
+msgid "Error while retrieving message on the server: "
+msgstr "خطا هنگام بازیابی پیام در کارساز:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:538
+msgid "Error while uploading folder"
+msgstr "خطا هنگام بارگذاری پوشه"
+
+#: cachedimapjob.cpp:539
+msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
+msgstr "نتوانست پوشۀ <b>%1</b> را در کارساز به وجود بیاورد."
+
+#: cachedimapjob.cpp:540
+msgid ""
+"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
+"folder is already present on the server; the error message from the server "
+"communication is here:"
+msgstr ""
+"این می‌توانست باشد، زیرا برای انجامش مجوز ندارید یا به خاطر این که پوشه از قبل "
+"در کارساز حضور دارد؛ در اینجا پیام خطا از ارتباط کارساز وجود دارد."
+
+#: cachedimapjob.cpp:626
+msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
+msgstr "خطا هنگام حذف پوشۀ %1 درکارساز:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:679
+msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
+msgstr "خطا هنگام خواندن پوشۀ %1 در کارساز:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:794
+#, c-format
+msgid "Error while trying to rename folder %1"
+msgstr "خطا هنگام تلاش برای تغییر نام پوشۀ %1"
+
+#: callback.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:"
+msgstr ""
+"<qt>هیچ‌کدام از هویتهایتان با گیرندۀ این پیام تطابق ندارند،"
+"<br>اگر نشانی وجود دارد، لطفاً، انتخاب کنید که کدام یک از نشانیهای زیر نشانی "
+"شماست:"
+
+#: callback.cpp:176
+msgid ""
+"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
+"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
+msgstr ""
+"<qt>چندین هویت از هویتهایتان با گیرندۀ این پیام تطابق دارد،"
+"<br> لطفاً، انتخاب کنید که کدام یک از نشانیهای زیر نشانی شماست:"
+
+#: callback.cpp:183
+msgid "Select Address"
+msgstr "برگزیدن نشانی"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:19
+msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
+msgstr "لطفاً، پروندۀ کلید Chiasmus مورد استفاده را برگزینید:"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:29
+msgid "Additional arguments for chiasmus:"
+msgstr "نشانوندهای اضافی برای chiasmus:"
+
+#: compactionjob.cpp:99
+#, c-format
+msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
+msgstr "به دلایل امنیتی، فشرده‌سازی برای %1 غیرفعال شده است"
+
+#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259
+msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
+msgstr "پوشۀ »%1« با موفقیت فشرده شد"
+
+#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261
+msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
+msgstr "هنگام فشرده‌سازی »%1« خطایی رخ داد. فشرده‌سازی ساقط شد."
+
+#: configuredialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
+"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این تنظیم توسط سرپرستتان ثابت شده است.</p>"
+"<p>اگر فکر می‌کنید این یک خطا است، لطفاً با او تماس بگیرید.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:217
+msgid "&Load Profile..."
+msgstr "&بار کردن Profile...‌"
+
+#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
+#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid "&Rename"
+msgstr "&تغییر نام‌"
+
+#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: configuredialog.cpp:309
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "تنظیم به عنوان &پیش‌فرض‌"
+
+#: configuredialog.cpp:450
+msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید هویت با نام <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:452
+msgid "Remove Identity"
+msgstr "حذف هویت"
+
+#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
+msgid "Modify..."
+msgstr "تغییر..."
+
+#: configuredialog.cpp:499
+msgid "Set as Default"
+msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض"
+
+#: configuredialog.cpp:562
+msgid "&Receiving"
+msgstr "&دریافت‌"
+
+#: configuredialog.cpp:570
+msgid "&Sending"
+msgstr "&ارسال‌"
+
+#: configuredialog.cpp:595
+msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
+msgstr "حسابهای خارج‌شونده )افزودن حداقل یک مورد(:"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
+#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
+#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
+#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
+#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
+#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
+#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
+msgid "R&emove"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: configuredialog.cpp:640
+msgid "Set Default"
+msgstr "تنظیم پیش‌فرض"
+
+#: configuredialog.cpp:650
+msgid "Common Options"
+msgstr "گزینه‌های مشترک"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 382
+#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &before send"
+msgstr "تأیید &پیش از ارسال‌"
+
+#: configuredialog.cpp:666
+msgid "Never Automatically"
+msgstr "هرگز به طور خودکار"
+
+#: configuredialog.cpp:667
+msgid "On Manual Mail Checks"
+msgstr "در بررسیهای دستی نامه"
+
+#: configuredialog.cpp:668
+msgid "On All Mail Checks"
+msgstr "در کل بررسیهای نامه"
+
+#: configuredialog.cpp:676
+msgid "Send Now"
+msgstr "هم اکنون ارسال شود"
+
+#: configuredialog.cpp:677
+msgid "Send Later"
+msgstr "بعداً ارسال شود"
+
+#: configuredialog.cpp:687
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "اجازۀ ۸ بیت"
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
+msgstr "فرمان‌بردار مایم )قابل چاپ نقل قول‌شده("
+
+#: configuredialog.cpp:701
+msgid "Send &messages in outbox folder:"
+msgstr "ارسال &پیامها در پوشۀ ارسالی:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:709
+msgid "Defa&ult send method:"
+msgstr "روش ارسال &پیش‌فرض:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:711
+msgid "Message &property:"
+msgstr "&ویژگی پیام:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:713
+msgid "Defaul&t domain:"
+msgstr "دامنۀ &پیش‌فرض:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:717
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
+"the user's name.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>دامنۀ پیش‌فرض، برای کامل کردن نشانیهای رایانامه‌ای که فقط متشکل از نام کاربر "
+"هستند، استفاده می‌شود.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:741
+msgid ""
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
+msgid "smtp (Default)"
+msgstr "smtp (پیش‌فرض)"
+
+#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
+msgid "sendmail (Default)"
+msgstr "sendmail (پیش‌فرض)"
+
+#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
+msgid "Add Transport"
+msgstr "افزودن انتقال"
+
+#: configuredialog.cpp:830
+msgid ""
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
+"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
+"default transport\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 )پیش‌فرض("
+
+#: configuredialog.cpp:854
+msgid "Modify Transport"
+msgstr "تغییر انتقال"
+
+#: configuredialog.cpp:890
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the modified transport:"
+msgstr "این %n هویت برای استفاده از انتقال پیش‌فرض تغییر داده شده است:"
+
+#: configuredialog.cpp:921
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the default transport:"
+msgstr "این %n هویت برای استفاده از انتقال پیش‌فرض تغییر داده شده است:"
+
+#: configuredialog.cpp:1066
+msgid "Incoming accounts (add at least one):"
+msgstr "حسابهای واردشونده )افزودن حداقل یک مورد(:"
+
+#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
+#: searchwindow.cpp:230
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+#: configuredialog.cpp:1112
+msgid "Chec&k mail on startup"
+msgstr "&بررسی نامه هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1118
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "اخطار جدید نامه"
+
+#: configuredialog.cpp:1123
+msgid "&Beep"
+msgstr "&بوق‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1131
+msgid "Deta&iled new mail notification"
+msgstr "اخطار نامۀ جدید &مفصل‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1135
+msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
+msgstr "نمایش تعداد پیامهایی که جدیداً برای هر پوشه وارد شده است"
+
+#: configuredialog.cpp:1143
+msgid "Other Actio&ns"
+msgstr "سایر &کنشها‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1221
+msgid "Unknown account type selected"
+msgstr "نوع حساب ناشناختۀ برگزیده"
+
+#: configuredialog.cpp:1230
+msgid "Unable to create account"
+msgstr "قادر به ایجاد حساب‌ نیست"
+
+#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
+msgid "Add Account"
+msgstr "افزودن حساب"
+
+#: configuredialog.cpp:1288
+msgid "Unable to locate account"
+msgstr "قادر به محل‌یابی حساب نیست"
+
+#: configuredialog.cpp:1315
+msgid "Modify Account"
+msgstr "تغییر حساب"
+
+#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
+msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به محل‌یابی حساب <b>%1</b> نیست.</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "Color&s"
+msgstr "&رنگها‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1497
+msgid "La&yout"
+msgstr "&طرح‌بندی‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1503
+msgid "M&essage List"
+msgstr "فهرست &پیام‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1509
+msgid "Message W&indow"
+msgstr "&پنجرۀ پیام‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1515
+msgid "System &Tray"
+msgstr "&سینی سیستم‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1531
+msgid "Message Body"
+msgstr "بدنۀ پیام"
+
+#: configuredialog.cpp:1532
+msgid "Message List"
+msgstr "فهرست پیام"
+
+#: configuredialog.cpp:1533
+msgid "Message List - New Messages"
+msgstr "فهرست پیام - پیامهای جدید"
+
+#: configuredialog.cpp:1534
+msgid "Message List - Unread Messages"
+msgstr "فهرست پیام - پیامهای خوانده‌نشده"
+
+#: configuredialog.cpp:1535
+msgid "Message List - Important Messages"
+msgstr "فهرست پیام - پیامهای مهم"
+
+#: configuredialog.cpp:1536
+msgid "Message List - Todo Messages"
+msgstr "فهرست پیام - پیامهای کار انجامی"
+
+#: configuredialog.cpp:1537
+msgid "Message List - Date Field"
+msgstr "فهرست پیام - حوزۀ تاریخ"
+
+#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
+msgid "Folder List"
+msgstr "فهرست پوشه"
+
+#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "متن نقل قول‌شده - سطح اول"
+
+#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "متن نقل قول‌شده - سطح دوم"
+
+#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "متن نقل قول‌شده - سطح سوم"
+
+#: configuredialog.cpp:1542
+msgid "Fixed Width Font"
+msgstr "قلم با عرض ثابت"
+
+#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
+msgid "Composer"
+msgstr "مؤلف"
+
+#: configuredialog.cpp:1544
+msgid "Printing Output"
+msgstr "خروجی چاپ"
+
+#: configuredialog.cpp:1559
+msgid "&Use custom fonts"
+msgstr "&استفاده از قلمهای سفارشی‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1575
+msgid "Apply &to:"
+msgstr "اعمال &به:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1699
+msgid "Composer Background"
+msgstr "زمینۀ مؤلف"
+
+#: configuredialog.cpp:1700
+msgid "Alternative Background Color"
+msgstr "رنگ زمینۀ متناوب"
+
+#: configuredialog.cpp:1701
+msgid "Normal Text"
+msgstr "متن عادی"
+
+#: configuredialog.cpp:1705
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: configuredialog.cpp:1706
+msgid "Followed Link"
+msgstr "پیوند دنبال‌شده"
+
+#: configuredialog.cpp:1707
+msgid "Misspelled Words"
+msgstr "واژه‌های نادرست"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
+#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "New Message"
+msgstr "پیام جدید"
+
+#: configuredialog.cpp:1709
+msgid "Unread Message"
+msgstr "پیام خوانده‌نشده"
+
+#: configuredialog.cpp:1710
+msgid "Important Message"
+msgstr "پیام مهم"
+
+#: configuredialog.cpp:1711
+msgid "Todo Message"
+msgstr "پیام کار انجامی"
+
+#: configuredialog.cpp:1712
+msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
+msgstr "پیام OpenPGP - رمزبندی شده"
+
+#: configuredialog.cpp:1713
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "پیام OpenPGP - امضای معتبر با کلید دارای اعتبار"
+
+#: configuredialog.cpp:1714
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "پیام OpenPGP - امضای معتبر با کلید بدون اعتبار"
+
+#: configuredialog.cpp:1715
+msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
+msgstr "پیام OpenPGP - امضای بررسی‌نشده"
+
+#: configuredialog.cpp:1716
+msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
+msgstr "پیام OpenPGP - امضای بد"
+
+#: configuredialog.cpp:1717
+msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
+msgstr "لبۀ دور پیامهای اخطار زنگام از پیش معلق"
+
+#: configuredialog.cpp:1718
+msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1719
+msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
+msgstr "زمینۀ میله وضعیت زنگام - بدون پیام زنگام"
+
+#: configuredialog.cpp:1720
+msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
+msgstr "پیش‌زمینۀ میله وضعیت زنگام - بدون پیام زنگام"
+
+#: configuredialog.cpp:1721
+msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
+msgstr "زمینۀ میله وضعیت زنگام - پیام زنگام"
+
+#: configuredialog.cpp:1722
+msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
+msgstr "پیش‌زمینۀ میله وضعیت زنگام - پیام زنگام"
+
+#: configuredialog.cpp:1734
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&استفاده از رنگهای سفارشی‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1749
+msgid "Recycle colors on deep &quoting"
+msgstr "بازیابی رنگها در عمق &quoting‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1757
+msgid "Close to quota threshold"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1763
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1855
+msgid "Lon&g folder list"
+msgstr "فهرست پوشۀ &طولانی‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1856
+msgid "Shor&t folder list"
+msgstr "فهرست پوشۀ &کوتاه‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1865
+msgid "Abo&ve the message pane"
+msgstr "&بالای پنجرک پیام‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1866
+msgid "&Below the message pane"
+msgstr "&زیر پنجرک پیام‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1869
+msgid "Message Structure Viewer Placement"
+msgstr "جادهی مشاهده‌گر ساختار پیام‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1874
+msgid "Show &never"
+msgstr "&هرگز نمایش نده‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1875
+msgid "Show only for non-plaintext &messages"
+msgstr "نمایش فقط برای &پیامهای غیر متنی ساده‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1876
+msgid "Show alway&s"
+msgstr "&همیشه نمایش بده‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1879
+msgid "Message Structure Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر ساختار پیام"
+
+#: configuredialog.cpp:1885
+msgid "&Do not show a message preview pane"
+msgstr "&عدم نمایش پنجرک پیش‌نمایش پیام‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1886
+msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
+msgstr "نمایش پنجرک پیش‌نمایش پیام &در زیر فهرست پیام‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1887
+msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
+msgstr "نمایش پنجرک پیش‌نمایش پیام &مجاور فهرست پیام‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1890
+msgid "Message Preview Pane"
+msgstr "پنجرک پیش‌نمایش پیام"
+
+#: configuredialog.cpp:1908
+#, fuzzy
+msgid "Show favorite folder view"
+msgstr "فهرست پوشۀ &کوتاه‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1912
+#, fuzzy
+msgid "Show folder quick search field"
+msgstr "نمایش ویرایش خط جستجوی سریع"
+
+#: configuredialog.cpp:1983
+msgid "Sta&ndard format (%1)"
+msgstr "قالب &استاندارد )%1(‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1984
+msgid "Locali&zed format (%1)"
+msgstr "قالب &محلی‌شده )%1(‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1985
+msgid "Fancy for&mat (%1)"
+msgstr "&قالب تزئینی )%1(‌"
+
+#: configuredialog.cpp:1986
+msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
+msgstr "قالب &سفارشی )تبدیل + F1 برای کمک(:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2003
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: configuredialog.cpp:2006
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "نمایش جستجوی سریع"
+
+#: configuredialog.cpp:2008
+msgid "Display messa&ge sizes"
+msgstr "نمایش اندازۀ &پیامها‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2010
+msgid "Show crypto &icons"
+msgstr "نمایش &شمایلهای رمز‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2012
+msgid "Show attachment icon"
+msgstr "نمایش شمایل پیوست"
+
+#: configuredialog.cpp:2015
+msgid "&Threaded message list"
+msgstr "فهرست پیام &رشته‌ای‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2033
+msgid "Threaded Message List Options"
+msgstr "گزینه‌های فهرست پیام رشته‌ای"
+
+#: configuredialog.cpp:2037
+msgid "Always &keep threads open"
+msgstr "باز &نگه داشتن همیشگی رشته‌ها"
+
+#: configuredialog.cpp:2040
+msgid "Threads default to o&pen"
+msgstr "&باز کردن رشته‌های پیش‌فرض‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2043
+msgid "Threads default to closed"
+msgstr "بستن رشته‌های پیش‌فرض"
+
+#: configuredialog.cpp:2046
+msgid ""
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
+"threads."
+msgstr ""
+"باز کردن رشته‌هایی که حاوی پیامهای &جدید، خوانده‌نشده یا مهم است، و باز کردن "
+"رشته‌های پایش‌شده.‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2056
+msgid "Date Display"
+msgstr "نمایش تاریخ"
+
+#: configuredialog.cpp:2073
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
+"<ul>"
+"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>"
+"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>"
+"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>"
+"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>"
+"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>"
+"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>"
+"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>"
+"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>"
+"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>"
+"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>"
+"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> "
+"<ul>"
+"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>"
+"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>"
+"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>"
+"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>"
+"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>"
+"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>"
+"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>"
+"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>"
+"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
+"\"PM\".</li>"
+"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
+"\"pm\".</li>"
+"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>"
+"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>ممکن است این عبارتها برای تاریخ استفاده شوند:</strong></p>"
+"<ul>"
+"<li>d - روز به عنوان عددی بدون صفر جلو )۳۱-۱)</li>"
+"<li>dd - روز به عنوان عددی با صفر جلو )۳۱-۰۱(</li>"
+"<li>ddd - نام مختصر روز (Mon - Sun)</li>"
+"<li>dddd - نام طولانی روز (Monday - Sunday)</li>"
+"<li>M - ماه به عنوان عددی بدون صفر جلو )۱۲-۱)</li>"
+"<li>MM - ماه به عنوان عددی با صفر جلو )۱۲-۰۱)</li>"
+"<li>MMM - نام مختصر ماه (Jan - Dec)</li>"
+"<li>MMMM - نام طولانی ماه (January - December)</li>"
+"<li>yy - سال به عنوان عددی دو رقمی )۹۹-۰۰(</li>"
+"<li>yyyy - سال به عنوان عددی چهار رقمی )۹۹۹۹-۰۰۰۰(</li></ul>"
+"<p><strong>ممکن است این عبارتها برای زمان استفاده شوند:</string></p> "
+"<ul>"
+"<li>h - ساعت بدون صفر جلو )۲۳-۰یا ۱۲-۱ اگر قبل از ظهر/بعد از ظهر نمایش داده "
+"شود(</li>"
+"<li>hh - ساعت با صفر جلو )۲۳-۰۰ یا ۱۲-۰۱ اگر قبل از ظهر/بعد از ظهر نمایش داده "
+"شود(</li>"
+"<li>m - دقیقه بدون صفر جلو )۵۹-۰(</li>"
+"<li>mm - دقیقه با صفر جلو )۵۹-۰۰(</li>"
+"<li>s - ثانیه بدون صفر جلو )۵۹-۰)</li>"
+"<li>ss - ثانیه با صفر جلو)۵۹-۰۰)</li>"
+"<li>z - میلی‌ثانیه بدون صفرهای جلو )۹۹۹-۰(</li>"
+"<li>zzz - میلی‌ثانیه با صفرهای جلو )۹۹۹-۰۰۰)</li>"
+"<li>AP - سودهی به نمایش AM/PM. «AM» یا»PM« جایگزین AP می‌شود.</li>"
+"<li>ap - سودهی به نمایش AM/PM.«am» یا «pm» جایگزین ap می‌شود.</li>"
+"<li>Z - ناحیۀ زمانی به شکل عددی )۰۵۰۰-(</li></ul>"
+"<p><strong>از تمام نویسه‌های ورودی دیگر چشم‌پوشی می‌شود."
+
+#: configuredialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+msgstr "تغییر تنظیم سراسری نخ‌کشی، تمام مقادیر مشخص پوشه را لغو می‌کند."
+
+#: configuredialog.cpp:2224
+msgid "Show HTML stat&us bar"
+msgstr "نمایش میله &وضعیت زنگام‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2228
+msgid "Show s&pam status in fancy headers"
+msgstr "نمایش وضعیت &هرزنامه در سرآیندهای تزئینی‌"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 541
+#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "Replace smileys by emoticons"
+msgstr "جایگزینی لبخندک با احساس‌نماها"
+
+#: configuredialog.cpp:2236
+msgid "Use smaller font for quoted text"
+msgstr "استفاده از قلم کوچک‌تر برای متن نقل قول‌شده"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 546
+#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "Show expand/collapse quote marks"
+msgstr "نمایش نشانهای نقل قول گسترده/فشرده"
+
+#: configuredialog.cpp:2315
+msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
+msgstr "کدبندی &نویسۀ اصلاح حالت عمل :‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#: configuredialog.cpp:2336
+msgid "&Override character encoding:"
+msgstr "&ابطال کدبندی نویسه:‌"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 103
+#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "فعال‌سازی شمایل سینی سیستم"
+
+#: configuredialog.cpp:2468
+msgid "System Tray Mode"
+msgstr "حالت سینی سیستم"
+
+#: configuredialog.cpp:2476
+msgid "Always show KMail in system tray"
+msgstr "نمایش همیشگی KMail در سینی سیستم"
+
+#: configuredialog.cpp:2479
+msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
+msgstr ""
+"اگر پیامهای خوانده‌نشده وجود دارد، فقط KMail را در سینی سیستم نمایش دهید"
+
+#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
+msgid "&Templates"
+msgstr "&قالبها‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2545
+msgid "&Custom Templates"
+msgstr "قالبهای &سفارشی‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2551
+msgid "&Subject"
+msgstr "&موضوع‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2558
+msgid "Cha&rset"
+msgstr "&نویسه‌گان‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2564
+msgid "H&eaders"
+msgstr "&سرآیندها‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2570
+msgid ""
+"_: Config->Composer->Attachments\n"
+"A&ttachments"
+msgstr "&پیوستها‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2654
+msgid "No autosave"
+msgstr "بدون ذخیرۀ خودکار"
+
+#: configuredialog.cpp:2661
+msgid "Configure Completion Order"
+msgstr "پیکربندی ترتیب تکمیل"
+
+#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "ویرایش نشانیهای جدید..."
+
+#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
+msgid "External Editor"
+msgstr "ویرایشگر خارجی"
+
+#: configuredialog.cpp:2707
+#, c-format
+msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "برای ویرایش نام پرونده، جایگزین <b>%f</b> می‌شود."
+
+#: configuredialog.cpp:2817
+msgid ""
+"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
+"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
+"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>"
+": sender's initials,"
+"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address,"
+"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses,"
+"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>جاگیرنده‌های زیر در عبارتهای پاسخ، پشتیبانی می‌شوند:"
+"<br><b>%D</b>: تاریخ، <b>%S</b>: موضوع،"
+"<br><b>%e</b>: نشانی فرستنده، <b>%F</b>: نام فرستنده، <b>%f</b>"
+": آغازینهای فرستنده،"
+"<br><b>%T</b>: نام گیرنده،<b>%t</b>: نام و نشانی گیرنده،"
+"<br><b>%C</b>: نامهای رونوشت،<b>%c</b>: نامها و نشانیهای رونوشت،"
+"<br><b>%%</b>: علامت درصد، <b>%_</b>: فاصله، <b>%L</b>: شکست خط</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:2830
+msgid "Lang&uage:"
+msgstr "&زبان:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
+#: configuredialog.cpp:3498
+msgid "Re&move"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2853
+msgid "Reply to se&nder:"
+msgstr "پاسخ به &ارسال‌کننده:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2861
+msgid "Repl&y to all:"
+msgstr "&پاسخ به همه:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2869
+msgid "&Forward:"
+msgstr "&پیش‌سو:‌"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
+#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "&Quote indicator:"
+msgstr "شاخص &نقل قول:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
+msgid "On %D, you wrote:"
+msgstr "در %D، نوشتید:"
+
+#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
+msgid "On %D, %F wrote:"
+msgstr "در %D، %F نوشت:"
+
+#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
+msgid "Forwarded Message"
+msgstr "پیام پیش‌سو شده"
+
+#: configuredialog.cpp:2925
+msgid ">%_"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:3074
+msgid "Repl&y Subject Prefixes"
+msgstr "پیشوندهای موضوع‌ &پاسخ‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
+msgid ""
+"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
+"(entries are case-insensitive regular expressions):"
+msgstr ""
+"شناخت هر دنبالۀ پیشوندهای زیر\n"
+")مدخلها، عبارتهای منظم حساس به حالت هستند(:"
+
+#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
+msgid "Mod&ify..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3089
+msgid "Enter new reply prefix:"
+msgstr "وارد کردن پیشوند پاسخ جدید:"
+
+#: configuredialog.cpp:3103
+msgid "For&ward Subject Prefixes"
+msgstr "پیشوندهای موضوع &پیش‌سو‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3117
+msgid "Enter new forward prefix:"
+msgstr "وارد کردن پیشوند پیش‌سوی جدید:"
+
+#: configuredialog.cpp:3156
+msgid ""
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
+"a charset that contains all required characters."
+msgstr ""
+"این فهرست برای هر پیام خارج‌شونده از بالا به پایین، در مورد مجموعه نویسه‌‌ای که "
+"حاوی تمام نویسه‌های مورد نیاز است، بررسی می‌شود."
+
+#: configuredialog.cpp:3165
+msgid "Enter charset:"
+msgstr "وارد کردن نویسه‌گان:"
+
+#: configuredialog.cpp:3171
+msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
+msgstr "&حفظ مجموعه نویسۀ اصلی هنگام پاسخ دادن یا پیش‌سو کردن )در صورت امکان(‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3205
+msgid "This charset is not supported."
+msgstr "این نویسه‌گان پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: configuredialog.cpp:3256
+msgid "&Use custom message-id suffix"
+msgstr "&استفاده از پسوند شناسۀ پیام سفارشی‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3269
+msgid "Custom message-&id suffix:"
+msgstr "پسوند &شناسۀ پیام سفارشی‌:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3283
+msgid "Define custom mime header fields:"
+msgstr "تعریف حوزه‌های سرآیند مایم سفارشی:"
+
+#: configuredialog.cpp:3291
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: configuredialog.cpp:3299
+msgid "Ne&w"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
+#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
+#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3321
+msgid "&Value:"
+msgstr "&مقدار:‌"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 359
+#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Outlook-compatible attachment naming"
+msgstr "نام‌گذاری پیوست همساز Outlook"
+
+#: configuredialog.cpp:3471
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
+"non-English characters"
+msgstr ""
+"برای این که Outlook(tm) را مجبور کنید که نامهای پیوستی را که حاوی نویسه‌های غیر "
+"انگلیسی می‌باشد، بفهمد، این گزینه را فعال کنید"
+
+#: configuredialog.cpp:3482
+msgid "E&nable detection of missing attachments"
+msgstr "&فعال‌سازی آشکارسازی پیوستهای از دست‌ رفته‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3489
+msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
+msgstr "شناخت هر کدام از واژه‌های کلیدی زیر به عنوان هدف برای پیوست پرونده:"
+
+#: configuredialog.cpp:3500
+msgid "Enter new key word:"
+msgstr "وارد کردن واژۀ کلیدی جدید:"
+
+#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
+#: kmcomposewin.cpp:2233
+msgid "attachment"
+msgstr "پیوست"
+
+#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
+#: kmcomposewin.cpp:2235
+msgid "attached"
+msgstr "پیوست‌شده"
+
+#: configuredialog.cpp:3542
+msgid ""
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
+"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
+"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
+"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
+"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
+"option."
+msgstr ""
+"کد‌بندی نامهای پیوست حاوی نویسه‌های غیر انگلیسی را به روشی انتخاب کرده‌اید، که "
+"توسط Outlook(tm) و دیگر کارخواهان نامه که از نامهای کد‌بندی‌شدۀ پیوست "
+"Outlook(tm) پیرو استاندارد پشتیبانی نمی‌کنند، فهمیده شوند.\n"
+"توجه داشته باشید که، ممکن است KMail پیامهای پیرو غیر استاندارد را ایجاد کند؛ و "
+"در نتیجه، این امکان وجود دارد که کارخواهان نامه پیرو استاندارد، پیامهایتان را "
+"بفهمند، مگر این که انتخاب دیگری نداشته باشید، بنابراین، نباید این گزینه را فعال "
+"کنید."
+
+#: configuredialog.cpp:3569
+msgid "&Reading"
+msgstr "&خواندن‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3575
+msgid "Composing"
+msgstr "تألیف"
+
+#: configuredialog.cpp:3581
+msgid "Warnings"
+msgstr "اخطارها"
+
+#: configuredialog.cpp:3587
+msgid "S/MIME &Validation"
+msgstr "&اعتبارسنجی S/مایم‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3593
+msgid "Crypto Backe&nds"
+msgstr "&پایانه‌های پشتیبانی رمز‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3624
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
+"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>"
+"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
+"increases the risk of security holes being exploited.</p>"
+"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
+"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML "
+"renderer (Konqueror).</p>"
+"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
+"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
+"version of KMail was written.</p>"
+"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>"
+"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>"
+"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>گاهی اوقات پیامها در هر دو قالب می‌آیند. این گزینه این را کنترل می‌کند، که "
+"آیا جزء زنگام را می‌خواهید یا جزء متن ساده‌ای که باید نمایش داده شود.</p>"
+"<p>نمایش جزء زنگام باعث می‌شود که پیام بهتر به نظر برسد، اما در همین زمان خطر "
+"حفره‌های امنیتی که استثمار می‌شوند افزایش می‌یابند.</p>"
+"<p>نمایش جزء متن ساده، مقدار زیادی از قالب پیام را از دست می‌دهد، اما استثمار "
+"حفره‌های امنیتی را در پرداخت‌کنندۀ زنگام (Konqueror) تقریباً<em>غیر ممکن</em>"
+"می‌کند.</p>"
+"<p>گزینۀ زیر در برابر بد رفتاری مشترک پیامهای زنگام محافظت می‌کند، اما "
+"نمی‌تواند در برابر برآمدهای امنیتی که زمانی که این نسخه نوشته شد، شناخته نشدند؛ "
+"محافظت کند.</p>"
+"<p>بنابراین، توصیه می‌شود که زنگام را به متن ساده<em>ترجیح ندهید</em>.</p>"
+"<p><b>توجه:</b>می‌توانید این گزینه را بر اساس یک پیش‌پوشه از گزینگان<i>پوشۀ</i> "
+"پنجرۀ اصلی KMail تنظیم کنید.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3641
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
+"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
+"(&quot;web bugs&quot;).</p>"
+"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
+"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>"
+"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
+"option is <em>disabled</em> by default.</p>"
+"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
+"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
+"possible problem.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>برخی آگهیهای نامه در زنگام هستند و برای مثال، حاوی مرجعهایی به تصاویری هستند "
+"که آگهی‌‌دهنده‌ها برای فهمیدن این که آنها پیامهایشان را خوانده‌اند به کار "
+"می‌گیرند («اشکالهای وب»).</p>"
+"<p>دلیل معتبری برای بارگذاری تصاویر از اینترنت نظیر این نیست، چون فرستنده همیشه "
+"می‌تواند تصاویر مورد نیاز را مستقیماً در پیام پیوست کند.</p>"
+"<p>برای محافظت از چنین رفتار ویژگی نمایش زنگام KMail، این گزینه با پیش‌فرض <em>"
+"غیرفعال می‌شود</em>.</p>"
+"<p>با این وجود، برای مثال، اگر می‌خواهید تصاویر را در پیامهای زنگام که به آن "
+"پیوست نشدند، مشاهده کنید؛ می‌توانید این گزینه را فعال کنید، اما باید از مسئلۀ "
+"احتمالی آگاه باشید.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:3654
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
+"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>"
+". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
+"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
+"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> "
+"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>"
+"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
+"will ever be sent automatically (recommended).</li>"
+"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. "
+"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
+"them for others.</li>"
+"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>"
+"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that "
+"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
+"read etc.</li>"
+"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. "
+"That means that the author of the message gets to know when the message was "
+"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
+"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
+"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>سیاست اخطار ترتیب پیام</h3>"
+"<p>MDNs، تعمیم آنچه معمولاً <b>رسید قرمز</b> نامیده می‌شود، می‌باشند. نویسندۀ "
+"پیام درخواست می‌کند که اخطار ترتیبی ارسال شود و گیرندۀ برنامۀ نامه پاسخی ایجاد "
+"کند که نویسنده از طریق آن بتواند آنچه در مورد پیامش رخ می‌دهد را بفهمد. انواع "
+"متداول ترتیب شامل موارد زیر می‌باشند<b>نمایش داده‌شده</b> (یعنی خوانده‌شده)، <b>"
+"حذف‌شده</b> و <b>ارسال‌شده</b> (برای مثال، پیش‌سو‌شده).</p>"
+"<p>گزینه‌های زیر برای کنترل ارسال MDNs KMail موجود می‌باشند:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>چشم‌پوشی کردن</em>: از هر درخواستی برای اخطارهای ترتیب چشم‌پوشی می‌کند. "
+"هیچ MDN به طور خودکار ارسال نمی‌شود )توصیه می‌شود(.</li>"
+"<li><em>پرسیدن</em>: به درخواستها فقط بعد از این که از کاربر در مورد مجوز "
+"می‌پرسد، پاسخ می‌دهد. با این روش، می‌توانید MDNs را هنگام رد کردن یا نادیده "
+"گرفتن آنها برای دیگران، جهت پیامهای برگزیده ارسال کنید.</li>"
+"<li><em>رد کردن</em>: همیشه اخطاری<b>رد‌شده</b> را ارسال می‌کند. این کار فقط<em>"
+"تا اندازه‌ای</em> بهتر از این است که همیشه MDNs را ارسال کرد. نویسنده هنوز "
+"می‌داند که پیامها مؤثر واقع شده‌اند، فقط نمی‌تواند بگوید که آیا آن حذف شد یا "
+"خوانده شد و غیره.</li>"
+"<li><em>همیشه ارسال کردن</em>: همیشه اخطار ترتیب درخواست‌شده را ارسال می‌کند. "
+"یعنی نویسندۀ پیام می‌داند چه زمانی پیام مؤثر واقع شده و به علاوه، می‌داند چه در "
+"مورد آن رخ داده است )نمایش داده‌شده، حذف‌شده و غیره(. این گزینه شدیداً منع "
+"می‌شود، اما از آن جایی که آن برای مثال، برای مدیریت رابطۀ مشتری منطقی‌تر است، "
+"در دسترس قرار گرفته است.</li></ul></qt>t>"
+
+#: configuredialog.cpp:3687
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "پیامهای زنگام"
+
+#: configuredialog.cpp:3690
+msgid "Prefer H&TML to plain text"
+msgstr "ترجیح &زنگام نسبت به متن ساده‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3694
+msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
+msgstr "اجازه دادن به پیامها برای بارگذاری مرجعهای &خارجی از اینترنت‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3699
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
+"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
+"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
+"More about external references...</a>"
+msgstr ""
+"<b>اخطار:</b> اجازه دادن به زنگام در رایانامه ممکن است خطر این که سیستمتان توسط "
+"اعمال امنیتی کنونی و پیش‌بینی شده به خطر بیفتد را افزایش دهد.<a "
+"href=\"whatsthis:%1\">اطلاعات بیشتر در مورد نامه‌های زنگام...</a> "
+"<a href=\"whatsthis:%2\">اطلاعات بیشتر در مورد مرجعهای خارجی...</a>"
+
+#: configuredialog.cpp:3711
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Messages"
+msgstr "پیام رمزبندی‌شده"
+
+#: configuredialog.cpp:3713
+#, fuzzy
+msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
+msgstr "رمزبندی &پیامها به طور خودکار، در صورت امکان‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3718
+msgid "Message Disposition Notifications"
+msgstr "اخطارهای درخواست پیام"
+
+#: configuredialog.cpp:3730
+msgid "Send policy:"
+msgstr "سیاست ارسال:"
+
+#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&چشم‌پوشی‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3735
+msgid "As&k"
+msgstr "&سؤال‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3738
+msgid "&Deny"
+msgstr "&انکار‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3741
+msgid "Al&ways send"
+msgstr "ارسال &همیشگی‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3759
+msgid "Quote original message:"
+msgstr "نقل قول پیام اصلی:"
+
+#: configuredialog.cpp:3761
+msgid "Nothin&g"
+msgstr "&هیچ‌چیز‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3764
+msgid "&Full message"
+msgstr "پیام &کامل‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3767
+msgid "Onl&y headers"
+msgstr "&فقط سرآیندها‌"
+
+#: configuredialog.cpp:3773
+msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
+msgstr "عدم ارسال MDNها در پاسخ به پیامهای رمز‌بندی شده"
+
+#: configuredialog.cpp:3777
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
+"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>"
+msgstr ""
+"<b>اخطار:</b>تأییدهای بازگشتی بی‌قید و شرط، محرمانگیتان را تضعیف می‌کند.<a "
+"href=\"whatsthis:%1\">اطلاعات بیشتر...</a>"
+
+#: configuredialog.cpp:3786
+msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
+msgstr "گواهی‌نامه و پیوستهای کلیدی دسته‌ای"
+
+#: configuredialog.cpp:3789
+msgid "Automatically import keys and certificates"
+msgstr "واردات خودکار کلیدها و گواهی‌نامه‌ها"
+
+#: configuredialog.cpp:3850
+msgid ""
+"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
+msgstr "تغییر تنظیم سراسری زنگام، تمام مقادیر مشخص پوشه را لغو می‌‌کند."
+
+#: configuredialog.cpp:4138
+msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
+msgstr "این گزینه به dirmngr >= ۰.۹.۰ نیاز دارد"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
+#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "no proxy"
+msgstr "بدون پیشکار"
+
+#: configuredialog.cpp:4248
+msgid "(Current system setting: %1)"
+msgstr ")تنظیم جاری سیستم: %1("
+
+#: configuredialog.cpp:4425
+msgid "&Folders"
+msgstr "&پوشه‌ها‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4428
+msgid "&Groupware"
+msgstr "&گروه‌افزار‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4449
+msgid ""
+"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
+"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
+msgstr " برای &تأیید قبل از حرکت تمام پیامها به زباله سؤال شود‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4456
+msgid "E&xclude important messages from expiry"
+msgstr "&استخراج پیامهای مهم از انقضا‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4467
+msgid ""
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
+"in all folders\".\n"
+"When trying to find unread messages:"
+msgstr "هنگام سعی برای یافتن پیامهای خوانده‌نشده:"
+
+#: configuredialog.cpp:4470
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Do not Loop"
+msgstr "حلقه نشود"
+
+#: configuredialog.cpp:4472
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in Current Folder"
+msgstr "حلقه کردن در پوشۀ جاری"
+
+#: configuredialog.cpp:4474
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in All Folders"
+msgstr "حلقه کردن در همۀ پوشه‌ها"
+
+#: configuredialog.cpp:4487
+msgid ""
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
+"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"When entering a folder:"
+msgstr "هنگام وارد کردن یک پوشه:"
+
+#: configuredialog.cpp:4490
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First New Message"
+msgstr "پرش به اولین پیام جدید"
+
+#: configuredialog.cpp:4492
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First Unread or New Message"
+msgstr "پرش به اولین پیام خوانده‌نشده یا جدید"
+
+#: configuredialog.cpp:4494
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to Last Selected Message"
+msgstr "پرش به آخرین پیام برگزیده"
+
+#: configuredialog.cpp:4501
+msgid "Mar&k selected message as read after"
+msgstr "&نشان‌دار کردن پیام برگزیده به عنوان خوانده‌شده پس از‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4505
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: configuredialog.cpp:4518
+msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
+msgstr " برای کنش بعد از &کشیدن پیامها به پوشۀ دیگر سؤال شود‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4529
+msgid ""
+"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
+"By default, &message folders on disk are:"
+msgstr "به طور پیش‌فرض، پوشه‌های &پیام در دیسک عبارتند از:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4532
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Flat Files (\"mbox\" format)"
+msgstr "پرونده‌های هموار )قالب »mbox«("
+
+#: configuredialog.cpp:4534
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Directories (\"maildir\" format)"
+msgstr "فهرستهای راهنما )قالب »maildir«("
+
+#: configuredialog.cpp:4537
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>"
+"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
+"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
+"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
+"messages between folders.</p>"
+"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
+"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
+"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p> انتخاب می‌کند که کدام قالب نامه‌دان، پیش‌فرض برای پوشه‌های محلی "
+"می‌‌باشد:</p>"
+"<p><b>mbox:</b> پوشه‌های نامۀ KMail، هر کدام توسط یک تک پرونده بازنمایی "
+"می‌شوند. پیامهای شخصی توسط خطی که با »از« آغاز می‌شود از یکدیگر جدا می‌شوند. "
+"این کار باعث صرفه‌جویی در فضای دیسک می‌شود، اما ممکن است زیاد مقاوم نباشد، برای "
+"مثال، هنگام حرکت دادن پیامها بین پوشه‌ها.</p>"
+"<p><b>maildir:</b> پوشه‌های نامۀ KMail توسط پوشه‌های حقیقی روی دیسک بازنمایی "
+"می‌شوند. پیامهای شخصی، پوشه‌های جداگانه هستند. ممکن است ذره‌ای از فضای دیسک هدر "
+"برود، اما باید مقاوم‌تر باشد، برای مثال، هنگام حرکت دادن پیامها بین پوشه‌ها.</p>"
+"</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4562
+msgid "Open this folder on startup:"
+msgstr "باز کردن این پوشه هنگام راه‌اندازی:"
+
+#: configuredialog.cpp:4570
+msgid "Empty local &trash folder on program exit"
+msgstr "خالی کردن پوشۀ محلی &زباله هنگام خروج برنامه‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4578
+msgid "Enable full text &indexing"
+msgstr "فعال‌سازی &نمایه‌گذاری متن کامل‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "Quota units: "
+msgstr "واحدهای Quota: "
+
+#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
+msgid "KB"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
+msgid "MB"
+msgstr " مگابایت"
+
+#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
+msgid "GB"
+msgstr "گیگابایت"
+
+#: configuredialog.cpp:4601
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
+"messages are below the current message.</p>"
+"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current "
+"folder.</p>"
+"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the "
+"message list, but not go to another folder.</p>"
+"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
+"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
+"folder.</p>"
+"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
+"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
+"depending on which option is selected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>هنگام پرش به پیام خوانده‌نشدۀ بعدی، ممکن است پیامهای خوانده‌نشدۀ زیادی زیر "
+"پیام جاری نباشد.</p>"
+"<p><b>حلقه نکردن:</b> جستجو در آخرین پیام موجود در پوشۀ جاری متوقف می‌شود.</p>"
+"<p><b>حلقه کردن در پوشۀ جاری:</b> جستجو در بالای فهرست پیام ادامه می‌یابد، اما "
+"به پوشۀ دیگر نمی‌رود.</p>"
+"<p><b>حلقه کردن در تمام پوشه‌ها:</b> جستجو در بالای فهرست پیام ادامه می‌یابد. "
+"اگر پیام خوانده‌‌نشده‌ای یافت نشود، سپس در پوشۀ بعدی ادامه می‌یابد.</p>"
+"<p>به همان ترتیب، هنگام جستجو برای پیام خوانده‌نشدۀ قبلی، جستجو از پایین فهرست "
+"پیام آغاز می‌شود و بسته به این که کدام گزینه انتخاب شود تا پوشۀ قبلی ادامه "
+"می‌یابد.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4618
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+"<qt>"
+"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
+"tool bar will select messages based on content.</p>"
+"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
+"the messages).</p>"
+"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
+"KMail while this operation is running.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>نمایه‌گذاری کامل متن، امکان جستجوهای بسیار سریع در مورد محتوای پیامهایتان را "
+"میسر می‌کند. هنگامی که فعال شود، محاورۀ جستجو خیلی سریع کار می‌کند. همچنین، "
+"میله ابزار جستجو، پیامها را بر اساس محتوا انتخاب می‌کند.</p>"
+"<p>مقدار معینی از فضای دیسک را اشغال می‌کند )حدود نیمی از فضای دیسک برای "
+"پیامها(.</p>"
+"<p>بعد از فعال کردن، لازم است که نمایه ساخته شود، اما می‌توانید هنگامی که این "
+"عمل اجرا می‌شود به استفاده از KMail ادامه دهید.</p></qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4694
+msgid "&IMAP Resource Folder Options"
+msgstr "گزینه‌های پوشۀ منبع &IMAP‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4698
+msgid "&Enable IMAP resource functionality"
+msgstr "&فعال‌سازی کارکرد منبع IMAP‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4699
+msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
+msgstr "این، ذخیرۀ IMAP را برای کاربردهای Kontact فعال می‌کند"
+
+#: configuredialog.cpp:4712
+msgid "&Format used for the groupware folders:"
+msgstr "&قالبی که برای پوشه‌های گروه‌افزار استفاده می‌شود‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4714
+msgid ""
+"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
+msgstr "انتخاب قالب مورد استفاده برای ذخیرۀ محتویات پوشه‌های گروه‌افزار."
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Standard (Ical / Vcard)"
+msgstr "استاندارد )Ical / Vcard("
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Kolab (XML)"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4731
+msgid "&Language of the groupware folders:"
+msgstr "&زبان پوشه‌های گروه‌افزار:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4734
+msgid "Set the language of the folder names"
+msgstr "تنظیم زبان نامهای پوشه"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "English"
+msgstr "انگلیسی"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "German"
+msgstr "آلمانی"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "French"
+msgstr "فرانسوی"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "Dutch"
+msgstr "هلندی"
+
+#: configuredialog.cpp:4752
+msgid "Set the parent of the resource folders"
+msgstr "تنظیم پدر پوشه‌های منبع"
+
+#: configuredialog.cpp:4781
+msgid "&Hide groupware folders"
+msgstr "&مخفی کردن پوشه‌های گروه‌افزار‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4785
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
+"tree."
+msgstr ""
+"هنگامی که این علامت زده می‌شود، پوشه‌های منبع IMAP را در درخت پوشه نمی‌بینید."
+
+#: configuredialog.cpp:4792
+#, fuzzy
+msgid "&Only show groupware folders for this account"
+msgstr "پوشه‌های &منبع، در این حساب می‌باشند:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4796
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
+"for the account configured for groupware."
+msgstr ""
+"هنگامی که این علامت زده می‌شود، پوشه‌های منبع IMAP را در درخت پوشه نمی‌بینید."
+
+#: configuredialog.cpp:4804
+msgid "Synchronize groupware changes immediately"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4806
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
+"being online."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4818
+msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
+msgstr "گزینه‌های میراثی و همسازی گروه‌افزار"
+
+#: configuredialog.cpp:4823
+msgid "&Enable groupware functionality"
+msgstr "&فعال‌سازی کارکرد گروه‌افزار‌"
+
+#: configuredialog.cpp:4831
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
+msgstr "نقص از:/به: سرآیندها در پاسخ به دعوت‌نامه‌ها"
+
+#: configuredialog.cpp:4832
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitation replies"
+msgstr ""
+"این گزینه را برای این که Outlook(tm) را مجبور کنید پاسخهایتان به جوابهای دعوت "
+"را بفهمد، فعال کنید"
+
+#: configuredialog.cpp:4837
+msgid "Send invitations in the mail body"
+msgstr "ارسال دعوت‌نامه‌ها در بدنۀ نامه"
+
+#: configuredialog.cpp:4838
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitations"
+msgstr ""
+"این گزینه را برای این که Outlook(tm) را مجبور کنید پاسخهایتان به دعوتها را "
+"بفهمند، فعال کنید"
+
+#: configuredialog.cpp:4846
+#, fuzzy
+msgid "Exchange compatible invitation naming"
+msgstr "ارسال دعوت‌نامه به طور خودکار"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 183
+#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
+"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
+"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
+"understands."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 188
+#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "Automatic invitation sending"
+msgstr "ارسال دعوت‌نامه به طور خودکار"
+
+#: configuredialog.cpp:4854
+msgid ""
+"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
+"mails are sent automatically"
+msgstr ""
+"هنگامی که این فعال است، کاربر، پنجرۀ مؤلف نامه را نمی‌بیند. نامه‌های دعوت به "
+"طور خودکار ارسال می‌شوند"
+
+#: configuredialog.cpp:4867
+msgid ""
+"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
+"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
+"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
+"the invitations, the resulting messages look very odd."
+"<br>People that have email programs that do understand invitations will still "
+"be able to work with this.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>دعوت‌نامه‌ها به طور عادی به عنوان پیوستهایی به یک نامه ارسال می‌شوند. در "
+"عوض، این سودهی نامه‌های دعوتی که در متن نامه باید ارسال شوند را تغییر می‌دهد؛ "
+"لازم است که دعوت‌نامه‌ها و پاسخها به میکروسافت آوت‌لوک ارسال شوند. "
+"<br> اما، هنگامی که این کار را انجام می‌دهید، بیشتر متن توصیفی که برنامه‌های "
+"نامه را بتوانند بخوانند را به دست نمی‌آورید؛ بنابراین، برای افرادی که "
+"برنامه‌های رایانامه‌ای دارند و دعوت‌نامه‌ها را درک نمی‌کنند، پیامهای منتج خیلی "
+"عجیب به نظر می‌آیند."
+"<br>افرادی که برنامه‌های رایانامه‌ای دارند و مسلماً دعوت‌نامه‌ها را درک "
+"می‌کنند، هنوز قادر به کار کردن با این هستند.</qt>"
+
+#: configuredialog.cpp:4922
+msgid "<Choose a Folder>"
+msgstr ">انتخاب یک پوشه<"
+
+#: configuredialog.cpp:5026
+msgid "&Resource folders are subfolders of:"
+msgstr "پوشه‌های &منبع، زیرپوشه‌های اینها می‌باشند:‌"
+
+#: configuredialog.cpp:5029
+msgid "&Resource folders are in account:"
+msgstr "پوشه‌های &منبع، در این حساب می‌باشند:‌"
+
+#: configuredialog_p.cpp:43
+msgid "New Identity"
+msgstr "هویت جدید"
+
+#: configuredialog_p.cpp:54
+msgid "&New identity:"
+msgstr "هویت &جدید:‌"
+
+#: configuredialog_p.cpp:63
+msgid "&With empty fields"
+msgstr "&با حوزه‌های خالی‌"
+
+#: configuredialog_p.cpp:69
+msgid "&Use Control Center settings"
+msgstr "&استفاده از تنظیمات مرکز کنترل‌"
+
+#: configuredialog_p.cpp:74
+msgid "&Duplicate existing identity"
+msgstr "&تکثیر هویت موجود‌"
+
+#: configuredialog_p.cpp:83
+msgid "&Existing identities:"
+msgstr "هویتهای &موجود:‌"
+
+#: configuredialog_p.cpp:196
+msgid "New Language"
+msgstr "زبان جدید"
+
+#: configuredialog_p.cpp:202
+msgid "Choose &language:"
+msgstr "انتخاب &زبان:‌"
+
+#: configuredialog_p.cpp:234
+msgid "No More Languages Available"
+msgstr "زبان دیگری وجود ندارد"
+
+#: configuredialog_p.cpp:288
+msgid "Load Profile"
+msgstr "بار کردن Profile"
+
+#: configuredialog_p.cpp:295
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Profileهای موجود"
+
+#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: configuredialog_p.cpp:302
+msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
+msgstr "&برگزیدن یک profile و فشار »تأیید« برای بارگذاری تنظیماتش:‌"
+
+#: configuredialog_p.cpp:342
+msgid ""
+"_: Missing profile name placeholder\n"
+"Unnamed"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: configuredialog_p.cpp:348
+msgid ""
+"_: Missing profile description placeholder\n"
+"Not available"
+msgstr "وجود ندارد"
+
+#: customtemplates.cpp:87
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Universal"
+msgstr "جهانی"
+
+#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply"
+msgstr "پاسخ"
+
+#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply to All"
+msgstr "پاسخ به همه"
+
+#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Forward"
+msgstr "پیش‌سو"
+
+#: customtemplates.cpp:93
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
+"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
+"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
+"keyboard combination to the template for faster operations.</p>"
+"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>"
+"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> "
+"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
+"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>در اینجا می‌توانید قالبهای پیام سفارشی را اضافه، ویرایش و حذف کنید تا هنگامی "
+"که یک پاسخ تألیف می‌کنید یا پیام پیش‌سو می‌کنید استفاده شود. با برگزیدن آن با "
+"استفاده از گزینگان دکمۀ راست موشی یا گزینگان میله ابزار قالب سفارشی ایجاد کنید. "
+"همچنین، برای عملیات سریعتر می‌توانید یک ادغام صفحه کلید به قالب مقید کنید.</p>"
+"<p>قالبهای پیام فرمانهای جانشینی را با تحریر آنها یا برگزیدن آنها از گزینگان <i>"
+"درج فرمان</i> پشتیبانی می‌کنند.</p>"
+"<p>چهار نوع قالب سفارشی وجود دارد: مورد استفاده برای <i>پاسخ</i>، <i>"
+"پاسخ به همه</i>، <i>پیش‌سو</i>، و <i>عمومی</i> که می‌توانند برای کل انواع "
+"عملیاتها استفاده شوند. نمی‌توانید میان‌بر صفحه کلید را به قالبهای <i>عمومی</i> "
+"مقید کنید.</p></qt>"
+
+#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">این چگونه کار می‌کند؟</a>"
+
+#: customtemplates.cpp:137
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "ناسازگاری کلید"
+
+#: customtemplates.cpp:348
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
+"still like to continue with the assignment?"
+msgstr ""
+"میان‌بر برگزیده در حال حاضر برای قالب سفارشی دیگری استفاده می‌شود، هنوز "
+"می‌خواهید با انتساب ادامه دهید؟"
+
+#: customtemplates.cpp:365
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
+"the assignment?"
+msgstr ""
+"میان‌بر برگزیده در حال حاضر استفاده می‌شود، هنوز می‌خواهید با انتساب ادامه "
+"دهید؟"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:96
+msgid "Save Distribution List"
+msgstr "ذخیرۀ فهرست توزیع"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:97
+msgid "Save List"
+msgstr "ذخیرۀ فهرست"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:106
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:170
+msgid ""
+"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
+"again."
+msgstr ""
+"گیرنده‌ای در فهرستتان وجود ندارد. ابتدا تعدادی گیرنده برگزینید، سپس دوباره سعی "
+"کنید."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:185
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:186
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "لطفاً،‌ نام را وارد کنید:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>فهرست توزیع با نام داده‌شدۀ <b>%1</b> از قبل وجود دارد. لطفاً، یک نام "
+"متفاوت انتخاب کنید.</qt>"
+
+#: editorwatcher.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Edit with:"
+msgstr "ویرایش هویت"
+
+#: editorwatcher.cpp:169
+msgid ""
+"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
+msgstr ""
+
+#: editorwatcher.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit attachment"
+msgstr "نام پیوست:"
+
+#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Unicode"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Western European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Central European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Greek"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Turkish"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Japanese"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Baltic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1340
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1343
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Simplified"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1346
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Korean"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1349
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Thai"
+msgstr ""
+
+#: expirejob.cpp:164
+msgid ""
+"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
+"Removing %n old messages from folder %1..."
+msgstr "در حال حذف %n پیام قدیمی از پوشۀ %1..."
+
+#: expirejob.cpp:171
+msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
+msgstr "پیامهای ناشی از پوشۀ %1 را نمی‌توان منقضی کرد: پوشۀ مقصد %2 یافت نشد"
+
+#: expirejob.cpp:186
+msgid ""
+"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
+"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
+msgstr "حرکت دادن %n پیام قدیمی از پوشۀ %1 به پوشۀ %2..."
+
+#: expirejob.cpp:214
+msgid ""
+"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
+"Removed %n old messages from folder %1."
+msgstr "%n پیام قدیمی حذف‌شده از پوشۀ %1."
+
+#: expirejob.cpp:220
+msgid ""
+"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
+"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
+msgstr "%n پیام قدیمی حرکت داده شده از پوشۀ %1 به پوشۀ %2."
+
+#: expirejob.cpp:227
+msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
+msgstr "خرابی در حذف پیامهای قدیمی از پوشۀ %1."
+
+#: expirejob.cpp:231
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
+msgstr "خرابی در حرکت دادن پیامهای قدیمی از پوشۀ %1 به پوشۀ %2."
+
+#: expirejob.cpp:237
+msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
+msgstr "حذف پیامهای قدیمی از پوشۀ %1 لغو شد."
+
+#: expirejob.cpp:241
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
+msgstr "حرکت دادن پیامهای قدیمی از پوشۀ %1 به پوشۀ %2 لغو شد."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:31
+msgid "Mail Expiry Properties"
+msgstr "ویژگیهای انقضای نامه"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:46
+msgid "Expire read mails after"
+msgstr "انقضای نامه‌های خوانده‌شده پس از"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75
+msgid "days"
+msgstr "روز"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:64
+msgid "Expire unread mails after"
+msgstr "انقضای نامه‌های خوانده‌نشده پس از"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:83
+msgid "Expiry action:"
+msgstr "کنش انقضا:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:97
+msgid "Move to:"
+msgstr "حرکت به:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:107
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "حذف دائمی"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
+msgstr "توجه: کنش انقضا فوراً بعد از تأیید تنظیمات اِعمال می‌شود."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:163
+msgid "Please select a folder to expire messages into."
+msgstr "لطفاً، پوشه‌ای برگزینید که پیامها در آن منقضی شوند."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:164
+msgid "No Folder Selected"
+msgstr "پوشه‌ای انتخاب نشد"
+
+#: favoritefolderview.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Favorite Folders"
+msgstr "پوشۀ جدید"
+
+#: favoritefolderview.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "&حذف نویسه‌های نقل قول‌"
+
+#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Rename Favorite"
+msgstr "تغییر نام پالایه"
+
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
+msgid "&Assign Shortcut..."
+msgstr "&انتساب میان‌بر...‌"
+
+#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
+msgid "Expire..."
+msgstr "انقضا..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Add Favorite Folder..."
+msgstr "پوشۀ &جدید...‌"
+
+#: favoritefolderview.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Local Inbox"
+msgstr "نامه‌دان محلی"
+
+#: favoritefolderview.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Inbox of %1"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:401
+msgid "%1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:403
+msgid "%1 (local)"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Add Favorite Folder"
+msgstr "پوشۀ جدید"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Filters"
+msgstr "برگزیدن پوشه"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "پالایۀ %1"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Import Filters"
+msgstr "خرابی در واردات vCard"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:189
+msgid ""
+"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
+"insufficient."
+msgstr ""
+
+#: filterimporterexporter.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Export Filters"
+msgstr "خرابی در صادرات کلید"
+
+#: filterlogdlg.cpp:56
+msgid "Filter Log Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر ثبت پالایه"
+
+#: filterlogdlg.cpp:74
+msgid "&Log filter activities"
+msgstr "&ثبت فعالیتهای پالایه‌"
+
+#: filterlogdlg.cpp:79
+msgid ""
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
+"is collected and shown only when logging is turned on. "
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید ثبت فعالیتهای پالایه را فعال یا غیرفعال کنید. البته، "
+"داده‌های ثبت لغو می‌شود و فقط هنگامی که ثبت فعال است، نمایش داده می‌شود."
+
+#: filterlogdlg.cpp:83
+msgid "Logging Details"
+msgstr "جزئیات ثبت"
+
+#: filterlogdlg.cpp:88
+msgid "Log pattern description"
+msgstr "ثبت توصیف الگو"
+
+#: filterlogdlg.cpp:98
+msgid "Log filter &rule evaluation"
+msgstr "ثبت ارزیابی &قاعدۀ پالایه‌"
+
+#: filterlogdlg.cpp:105
+msgid ""
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
+"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
+"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
+"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+msgstr ""
+"می‌توانید بازخورد در ثبت را در رابطه با ارزیابی قواعد پالایش پالایه‌های "
+"اِعمال‌شده کنترل کنید: علامت زدن این گزینه، بازخورد مفصلی برای هر قاعدۀ تک "
+"پالایه می‌دهد؛ وگرنه، فقط بازخوردی در مورد نتیجۀ ارزیابی تمام قواعد یک پالایۀ "
+"تک داده می‌شود."
+
+#: filterlogdlg.cpp:112
+msgid "Log filter pattern evaluation"
+msgstr "ثبت ارزیابی الگوی پالایه"
+
+#: filterlogdlg.cpp:122
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "ثبت کنشهای پالایه"
+
+#: filterlogdlg.cpp:133
+msgid "Log size limit:"
+msgstr "ثبت حد اندازه:"
+
+#: filterlogdlg.cpp:140
+msgid "unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: filterlogdlg.cpp:144
+msgid ""
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
+"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
+"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
+"is no longer exceeded. "
+msgstr ""
+"جمع‌آوری داده‌های ثبت، از حافظه برای ذخیرۀ موقت داده‌های ثبت استفاده می‌کند؛ در "
+"اینجا می‌توانید مقدار بیشینۀ حافظه‌ای که باید استفاده شود را محدود کنید: اگر "
+"اندازۀ داده‌های ثبتی جمع‌آوری‌شده بیش از این حد باشد، بنابراین، قدیمی‌ترین "
+"داده‌ها تا زمانی که حد رعایت شود، دور ریخته می‌شوند."
+
+#: filterlogdlg.cpp:258
+msgid ""
+"Could not write the file %1:\n"
+"\"%2\" is the detailed error description."
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 را نمی‌توان نوشت:\n"
+"»%2« توصیف مفصل خطا است."
+
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
+#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
+msgid "KMail Error"
+msgstr "خطای KMail"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:78
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:79
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Read"
+msgstr "خواندن"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:80
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Append"
+msgstr "پیوست"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:81
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Write"
+msgstr "نوشتن"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:82
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"All"
+msgstr "همه"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:95
+msgid "&User identifier:"
+msgstr "شناسۀ &کاربر:‌"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:101
+msgid ""
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
+"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
+"account on the server will tell you which one it is."
+msgstr ""
+"شناسۀ کاربر، ورود کاربر در کارساز IMAP است. این شناسه می‌تواند نام سادۀ کاربر "
+"یا نشانی کامل رایانامۀ کاربر باشد؛ ورود برای حساب خودتان در کارساز به شما "
+"می‌گوید که کدام یکی از اینها‌ست."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
+msgid "Permissions"
+msgstr "مجوزها"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:247
+msgid "Custom Permissions"
+msgstr "مجوزهای سفارشی"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:249
+msgid "Custom Permissions (%1)"
+msgstr "مجوزهای سفارشی )%1("
+
+#: folderdiaacltab.cpp:340
+msgid "User Id"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:352
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "افزودن مدخل..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:353
+msgid "Modify Entry..."
+msgstr "تغییر مدخل..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:354
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "حذف مدخل"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:426
+msgid "Error retrieving user permissions."
+msgstr "خطای بازیابی مجوزهای کاربر."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:431
+msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
+msgstr ""
+"اطلاعات هنوز از کارساز بازیابی‌ نشده است، لطفاً، از »بررسی نامه« استفاده کنید."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
+msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
+msgstr "خطا: حساب IMAP برای این پوشه تعریف نشده است"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
+msgid "Connecting to server %1, please wait..."
+msgstr "در حال اتصال به کارساز %1، لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
+#: kmfoldercachedimap.cpp:843
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server %1"
+msgstr "خطای اتصال به کارساز %1"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
+msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
+msgstr "این کارساز IMAP برای فهرستهای کنترل دستیابی )ACL( پشتیبانی ندارد"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطای بازیابی فهرست کنترل دستیابی )ACL( از کارساز\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:564
+msgid "Modify Permissions"
+msgstr "تغییر مجوزها"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:598
+msgid "Add Permissions"
+msgstr "افزودن مجوزها"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:631
+msgid ""
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
+"be able to access it afterwards."
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید مجوزهای خودتان را برای این پوشه حذف کنید؟ بعد از آن قادر به "
+"دستیابی به آن نیستید."
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
+msgid "This account does not have support for quota information."
+msgstr "این حساب برای اطلاعات quota پشتیبانی نشده است."
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving quota information from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطای بازیابی اطلاعات quota از کارساز\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:184
+msgid "No quota is set for this folder."
+msgstr "برای این پوشه quota تنظیم نشده است."
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:66
+msgid "Root:"
+msgstr "کاربر ارشد:"
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:68
+msgid "Usage:"
+msgstr "کاربرد:"
+
+#: folderrequester.cpp:66
+msgid "Select Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشه"
+
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
+#: kmfoldertree.cpp:552
+msgid "Local Folders"
+msgstr "پوشه‌های محلی"
+
+#: folderrequester.cpp:107
+msgid "Unknown folder '%1'"
+msgstr "پوشۀ ناشناختۀ »%1«"
+
+#: folderrequester.cpp:109
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "لطفاً، پوشه‌ای را برگزینید."
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Shortcut for Folder %1"
+msgstr "میان‌بر برای پوشۀ %1"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:64
+msgid "Select Shortcut for Folder"
+msgstr "برگزیدن میان‌بر برای پوشه"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
+"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
+"this folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای انتخاب یک کلید یا ترکیبی از کلیدهایی که پوشۀ جاری را انتخاب می‌کنند، "
+"دکمۀ زیر را فشار دهید و سپس، کلید)هایی( که می‌خواهید به این پوشه مربوط شوند را "
+"فشار دهید.</qt>"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
+msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
+msgstr ""
+"میان‌بر برگزیده در حال حاضر استفاده می‌شود، لطفاً، یک میان‌بر متفاوت برگزینید."
+
+#: foldertreebase.cpp:85
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&حرکت به اینجا‌"
+
+#: foldertreebase.cpp:86
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&رونوشت در اینجا‌"
+
+#: foldertreebase.cpp:88
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&لغو‌"
+
+#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
+#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
+#: kmmainwidget.cpp:1057
+msgid "No Subject"
+msgstr "بدون موضوع"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:56
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "بازنشانی جستجوی سریع"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:65
+msgid ""
+"Reset Quick Search\n"
+"Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"بازنشانی جستجوی سریع\n"
+"جستجوی سریع را بازنشانی می‌کند، بنابراین پیامها نمایش داده شوند."
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:69
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&وضعیت:‌"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:72
+msgid "Any Status"
+msgstr "هر وضعیتی"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Open Full Search"
+msgstr "حذف جستجو"
+
+#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
+#: headerstyle.cpp:860
+msgid "[vCard]"
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
+#: headerstyle.cpp:797
+msgid "CC: "
+msgstr "ر.ن: "
+
+#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
+#: headerstyle.cpp:800
+msgid "BCC: "
+msgstr "ر.ن.م: "
+
+#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
+msgid "Date: "
+msgstr "تاریخ: "
+
+#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
+msgid "From: "
+msgstr "از: "
+
+#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
+msgid "To: "
+msgstr "به: "
+
+#: headerstyle.cpp:322
+msgid "Reply to: "
+msgstr "پاسخ به: "
+
+#: headerstyle.cpp:408
+msgid ""
+"%1% probability of being spam.\n"
+"\n"
+"Full report:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1٪ احتمال هرزنامه بودن.\n"
+"\n"
+"گزارش کامل:\n"
+"%2"
+
+#: headerstyle.cpp:609
+msgid "Launch IM"
+msgstr "راه‌اندازی پیام فوری )IM("
+
+#: headerstyle.cpp:642
+msgid "(resent from %1)"
+msgstr ")ارسال مجدد از %1("
+
+#: headerstyle.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "User-Agent: "
+msgstr "&مبرم‌"
+
+#: headerstyle.cpp:703
+msgid "X-Mailer: "
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:723
+msgid "Spam Status:"
+msgstr "وضعیت هرزنامه:"
+
+#: htmlstatusbar.cpp:91
+msgid ""
+"<qt><b>"
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</b></qt>"
+msgstr ""
+
+#: htmlstatusbar.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br>N"
+"<br>o"
+"<br> "
+"<br>H"
+"<br>T"
+"<br>M"
+"<br>L"
+"<br> "
+"<br>M"
+"<br>e"
+"<br>s"
+"<br>s"
+"<br>a"
+"<br>g"
+"<br>e</qt>"
+msgstr ""
+
+#: identitydialog.cpp:90
+msgid "Edit Identity"
+msgstr "ویرایش هویت"
+
+#: identitydialog.cpp:118
+msgid "&Your name:"
+msgstr "نام &شما:‌"
+
+#: identitydialog.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Your name</h3>"
+"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the "
+"email header that is sent out;</p>"
+"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
+"address.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>نامتان</h3>"
+"<p>از آن جایی که می‌خواهید نامتان در سرآیند رایانامه‌ای که ارسال می‌شود، ظاهر "
+"شود؛ این حوزه باید حاوی نامتان باشد؛</p>"
+"<p>اگر جای نامتان را سفید بگذارید، نام حقیقیتان ظاهر نمی‌شود؛ فقط نشانی "
+"رایانامه ظاهر می‌شود.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:132
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "&سازمان:‌"
+
+#: identitydialog.cpp:134
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Organization</h3>"
+"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
+"shown in the email header that is sent out.</p>"
+"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>سازمان</h3>"
+"<p>اگر می‌خواهید نام سازمانتان در سرآیند رایانامه‌ای که ارسال می‌شود، نمایش "
+"داده شود، این حوزه باید نام سازمانتان را داشته باشد.</p>"
+"<p>سفید گذاشتن این، ایمن )و عادی( است.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:147
+msgid "&Email address:"
+msgstr "نشانی &رایانامه:‌"
+
+#: identitydialog.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Email address</h3>"
+"<p>This field should have your full email address.</p>"
+"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
+"to you.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>نشانی رایانامه</h3>"
+"<p>این حوزه باید نشانی کامل رایانامه‌تان را داشته باشد.</p>"
+"<p>اگر این را سفید بگذارید، یا آن را اشتباه بنویسید، افراد در پاسخ دادن به شما "
+"دچار مشکل می‌شوند.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:161
+msgid "Cryptograph&y"
+msgstr "&رمزنگاری‌"
+
+#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
+#: identitydialog.cpp:243
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#: identitydialog.cpp:169
+msgid "Your OpenPGP Signature Key"
+msgstr "کلید امضای OpenPGP شما"
+
+#: identitydialog.cpp:170
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
+msgstr "گزینش کلید OpenPGP که باید برای امضای رقمی پیامهایتان استفاده شود."
+
+#: identitydialog.cpp:174
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
+"can also use GnuPG keys.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>"
+"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>کلید OpenPGP که در اینجا انتخاب می‌کنید، برای امضای رقمی پیامهایتان استفاده "
+"می‌شود. همچنین می‌توانید از کلیدهای GnuPG استفاده کنید.</p>"
+"<p>می‌توانید این را خالی بگذارید، اما KMail با استفاده از OpenPGP قادر به امضای "
+"رقمی رایانامه‌ها نمی‌باشد؛ کارهای عادی نامه تحت تأثیر واقع نمی‌شود.</p>"
+"<p> اطلاعات بیشتر در مورد کلیدها را می‌توانید در <a>http://www.gnupg.org</a> "
+"بیابید</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:181
+msgid "OpenPGP signing key:"
+msgstr "کلید امضای OpenPGP:"
+
+#: identitydialog.cpp:193
+msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
+msgstr "کلید رمزبندی OpenPGP شما"
+
+#: identitydialog.cpp:194
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
+"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"گزینش کلید OpenPGP که هنگام رمز‌بندی برای خودتان و برای ویژگی »پیوستن به کلید "
+"عمومی من« در مؤلف باید استفاده شود."
+
+#: identitydialog.cpp:199
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
+"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
+"GnuPG keys.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
+"affected.</p>"
+"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>کلید OpenPGP که در اینجا انتخاب می‌کنید، برای رمز‌بندی پیامها برای خودتان و "
+"برای ویژگی »پیوستن کلید عمومی من« در مؤلف استفاده می‌شود. همچنین می‌توانید از "
+"کلیدهای GnuPG استفاده کنید.</p>"
+"<p>می‌توانید این را خالی بگذارید، اما، KMail قادر به رمز‌بندی رونوشتهای پیامهای "
+"خروجی که از OpenPGP استفاده می‌کنید، نمی‌باشد؛ کارهای عادی نامه تحت تأثیر واقع "
+"نمی‌شوند.</p>"
+"<p>مطالب بیشتر در مورد کلیدها را می‌توانید در <a>http://www.gnupg.org</a> "
+"بیابید</qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:206
+msgid "OpenPGP encryption key:"
+msgstr "کلید رمزبندی OpenPGP:"
+
+#: identitydialog.cpp:218
+msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "گواهی‌نامۀ امضای S/مایم شما"
+
+#: identitydialog.cpp:219
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
+"messages."
+msgstr ""
+"برگزیدن گواهی‌نامۀ S/مایم که برای امضای رقمی پیامهایتان باید استفاده شود."
+
+#: identitydialog.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
+"sign messages.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p> گواهی‌نامۀ S/مایم (X.509) که در اینجا انتخاب می‌کنید، برای رقمی امضا کردن "
+"پیامهایتان استفاده می‌شود.</p>"
+"<p>می‌توانید این را خالی بگذارید، اما، KMail قادر به رقمی نوشتن رایانامه‌ها با "
+"استفاده از S/مایم نمی‌باشد؛ کارهای عادی نامه تحت تأثیر واقع نمی‌شود.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:228
+msgid "S/MIME signing certificate:"
+msgstr "گواهی‌نامۀ امضای S/مایم‌:"
+
+#: identitydialog.cpp:244
+msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "گواهی‌نامۀ رمزبندی S/مایم شما"
+
+#: identitydialog.cpp:245
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
+"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"برگزیدن گواهی‌نامۀ S/مایم که هنگام رمز‌بندی برای خودتان و برای ویژگی »پیوستن "
+"گواهی‌نامۀ من« در مؤلف باید استفاده شود."
+
+#: identitydialog.cpp:250
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>"
+"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
+"affected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p> گواهینا­مۀ S/مایم که در اینجا انتخاب می‌کنید، برای رمز‌بندی پیامها برای "
+"خودتان و برای ویژگی »پیوستن گواهی‌نامۀ من« در مؤلف باید استفاده شود.</p>"
+"<p> می‌توانید این را خالی بگذارید، اما، KMail قادر به رمز‌بندی رونوشتهای "
+"پیامهای خروجی برای این که از S/مایم استفاده می‌کنید، نمی‌باشد؛کارهای عادی نامه "
+"تحت تأثیر واقع نمی‌شود.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:256
+msgid "S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "گواهی‌نامۀ رمزبندی S/مایم:"
+
+#: identitydialog.cpp:277
+msgid "Preferred crypto message format:"
+msgstr "قالب پیام رمز ارجح:"
+
+#: identitydialog.cpp:290
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#: identitydialog.cpp:300
+msgid "&Reply-To address:"
+msgstr "&پاسخ به نشانی:‌"
+
+#: identitydialog.cpp:302
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>Reply-To addresses</h3>"
+"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address "
+"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>"
+"<p>This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
+"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>"
+"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>پاسخ به نشانیها</h3>"
+"<p>این <tt>پاسخ به:</tt> سرآیندی که حاوی یک نشانی رایانامه‌ای متفاوت نسبت به "
+"نشانی عادی <tt>از:</tt> است، را تنظیم می‌کند.</p>"
+"<p>هنگامی که گروهی از افرادی که در نقشهای یکسان با هم کار می‌کنند را داشته "
+"باشید، این می‌تواند مفید باشد. برای مثال، ممکن است بخواهید هر رایانامه‌ای که "
+"ارسال می‌شود، رایانامه‌تان را در حوزۀ <tt>از:</tt> داشته باشد، اما هر کدام برای "
+"رفتن به نشانی یک گروه پاسخ می‌دهد.</p>"
+"<p>اگر شک دارید، این حوزه را خالی بگذارید.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:319
+msgid "&BCC addresses:"
+msgstr "نشانیهای &ر.ن.م:‌"
+
+#: identitydialog.cpp:321
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
+"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
+"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>"
+"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
+"of yours.</p>"
+"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
+"recipients.</p>"
+"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>نشانی ر.ن.م )رونوشت محرمانه(</h3>"
+"<p>نشانیهایی که در اینجا وارد می‌کنید، به هر نامۀ خروجی که با این هویت ارسال "
+"شود، اضافه می‌شود. آن نشانیها برای گیرنده‌های دیگر مرئی نیستند.</p>"
+"<p>این معمولاً برای ارسال رونوشتی از هر پیام ارسال‌شده به حسابهای دیگرتان "
+"استفاده می‌شود.</p>"
+"<p>برای مشخص کردن بیش از یک نشانی، از کاما برای جدا کردن فهرست گیرنده‌های ر.ن.م "
+"استفاده کنید.</p>"
+"<p>اگر شک دارید، این حوزه را خالی بگذارید.</p></qt>"
+
+#: identitydialog.cpp:337
+msgid "D&ictionary:"
+msgstr "&واژه‌نامه:‌"
+
+#: identitydialog.cpp:346
+msgid "Sent-mail &folder:"
+msgstr "&پوشۀ نامۀ ارسالی:‌"
+
+#: identitydialog.cpp:355
+msgid "&Drafts folder:"
+msgstr "پوشۀ &پیش‌نویسها:‌"
+
+#: identitydialog.cpp:364
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "پوشۀ &قالبها:‌"
+
+#: identitydialog.cpp:369
+msgid "Special &transport:"
+msgstr "&انتقال ویژه:‌"
+
+#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
+msgid "&Use custom message templates"
+msgstr "&استفاده از قالبهای پیام سفارشی‌"
+
+#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
+msgid "&Copy global templates"
+msgstr "&رونوشت قالبهای سراسری‌"
+
+#: identitydialog.cpp:407
+msgid "&Signature"
+msgstr "&امضا‌"
+
+#: identitydialog.cpp:411
+msgid "&Picture"
+msgstr "&عکس‌"
+
+#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
+msgid "Invalid Email Address"
+msgstr "نشانی رایانامه‌ای نامعتبر"
+
+#: identitydialog.cpp:518
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"یکی از کلیدهای پیکربندی‌شدۀ امضای OpenPGP، حاوی شناسۀ کاربری با نشانی رایانامۀ "
+"پیکربندی‌شده برای این هویت )%1( نیست.\n"
+"هنگامی که سعی می‌کنید امضاهایی که با این پیکربندی ساخته‌شده‌اند را تغییر دهید، "
+"ممکن است منجر به پیامهای خطا در سمت دریافت بشود."
+
+#: identitydialog.cpp:527
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"یکی از کلیدهای پیکربندی‌شدۀ رمز‌بندی OpenPGP، حاوی شناسۀ کاربر دارای نشانی "
+"رایانامۀ پیکربندی‌شده برای این هویت )%1( نیست."
+
+#: identitydialog.cpp:534
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"یکی از گواهی‌نامه‌های پیکربندی‌شدۀ امضای S/مایم، حاوی نشانی رایانامۀ "
+"پیکربندی‌شده برای این هویت )%1( نیست.\n"
+"هنگامی که سعی می‌کنید امضاها را با این پیکربندی تغییر دهید، ممکن است منجر به "
+"پیامهای اخطار در سمت دریافت شود."
+
+#: identitydialog.cpp:543
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"یکی از گواهی‌نامه‌های پیکربندی‌شدۀ رمز‌بندی S/مایم، حاوی نشانی رایانامۀ "
+"پیکربندی‌شده برای این هویت )%1( نمی‌باشد."
+
+#: identitydialog.cpp:551
+msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
+msgstr "نشانی رایانامه‌ای در کلید/گواهی‌نامه‌ها یافت نشد"
+
+#: identitydialog.cpp:562
+msgid "The signature file is not valid"
+msgstr "پروندۀ امضا معتبر نیست"
+
+#: identitydialog.cpp:582
+msgid "Edit Identity \"%1\""
+msgstr "ویرایش هویت »%1«"
+
+#: identitydialog.cpp:606
+msgid ""
+"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default sent-mail folder will be used."
+msgstr ""
+"پوشۀ سفارشی نامۀ ارسالی برای هویت »%1« )دیگر( موجود نیست؛ بنابراین، از پوشۀ "
+"پیش‌فرض نامۀ ارسالی استفاده می‌شود."
+
+#: identitydialog.cpp:617
+msgid ""
+"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default drafts folder will be used."
+msgstr ""
+"پوشۀ سفارشی پیش‌نویسها برای هویت »%1« )دیگر( موجود نیست؛ بنابراین، از پوشۀ "
+"پیش‌فرض پیش‌نویسها استفاده می‌شود."
+
+#: identitydialog.cpp:628
+msgid ""
+"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default templates folder will be used."
+msgstr ""
+"پوشۀ سفارشی پیش‌نویسها برای هویت »%1« )دیگر( موجود نیست؛ بنابراین، از پوشۀ "
+"پیش‌فرض پیش‌نویسها استفاده می‌شود."
+
+#: identitylistview.cpp:85
+msgid ""
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
+"the default identity\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 )پیش‌فرض("
+
+#: identitylistview.cpp:105
+msgid "Identity Name"
+msgstr "نام هویت"
+
+#: identitylistview.cpp:106
+msgid "Email Address"
+msgstr "نشانی رایانامه"
+
+#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
+msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
+msgstr ""
+"لازم است برای دستیابی به این نامه‌دان، یک نام کاربر و اسم رمزی را تهیه کنید."
+
+#: imapaccountbase.cpp:296
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "محاورۀ اجازه"
+
+#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
+msgid "Account:"
+msgstr "حساب:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Could not start process for %1."
+msgstr "نتوانست فرآیند را برای %1 آغاز کند."
+
+#: imapaccountbase.cpp:399
+msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
+msgstr "خطا هنگام سعی برای اشتراک با %1:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:637
+msgid "Retrieving Namespaces"
+msgstr "بازیابی فضاهای نام"
+
+#: imapaccountbase.cpp:728
+msgid ""
+"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
+"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
+msgstr ""
+"KMail، یک مدخل پیشوند در پیکربندی حساب »%1« آشکار کرده است که با پشتیبانی "
+"فضاهای نام IMAP منسوخ است."
+
+#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
+msgid ""
+"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
+"configuration."
+msgstr ""
+"پیکربندی به طور خودکار تغییر مکان داد، اما باید پیکربندی حسابتان را بررسی کنید."
+
+#: imapaccountbase.cpp:760
+msgid ""
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
+"your account configuration."
+msgstr ""
+"حرکت دادن خودکار پیکربندیتان امکان‌پذیر نبود، پس لطفاً، پیکربندی حسابتان را "
+"بررسی کنید."
+
+#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
+msgid "<unknown>"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:876
+msgid "Error while uploading message"
+msgstr "خطا هنگام بارگذاری پیام"
+
+#: imapaccountbase.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
+"to the server."
+msgstr "نتوانست پیام مورخ %1 را از %2 با موضوع %3 در کارساز بار کند."
+
+#: imapaccountbase.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
+msgstr "پوشۀ مقصد: %1"
+
+#: imapaccountbase.cpp:882
+msgid "The server reported:"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "No detailed quota information available."
+msgstr "اطلاعات وضعیتی وجود ندارد."
+
+#: imapaccountbase.cpp:903
+msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:905
+msgid ""
+"\n"
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
+"the folder to free up some space in it."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:951
+msgid ""
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
+"be re-established automatically if possible."
+msgstr ""
+"ارتباط با کارساز %1به طور غیرقابل پیش‌بینی بسته شد یا وقتش تمام شد.در صورت "
+"امکان، به طور خودکار مجدداً برقرار می‌شود."
+
+#: imapaccountbase.cpp:957
+msgid "The connection to account %1 was broken."
+msgstr "ارتباط با حساب %1 قطع شد."
+
+#: imapaccountbase.cpp:960
+msgid "The connection to account %1 timed out."
+msgstr "وقت ارتباط با حساب %1 تمام شد."
+
+#: imapaccountbase.cpp:1245
+msgid "Error while uploading status of messages to server: "
+msgstr "خطا هنگام بارگذاری وضعیت پیامها در کارساز:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
+msgid "retrieving folders"
+msgstr "بازیابی پوشه‌ها"
+
+#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
+msgid "Uploading message data"
+msgstr "بارگذاری داده‌های پیام"
+
+#: imapjob.cpp:192
+msgid "Server operation"
+msgstr "عمل کارساز"
+
+#: imapjob.cpp:193
+msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
+msgstr "پوشۀ متن: %1 - پوشۀ مقصد: %2"
+
+#: imapjob.cpp:315
+msgid "Downloading message data"
+msgstr "بارگیری داده‌های پیام"
+
+#: imapjob.cpp:316
+msgid "Message with subject: "
+msgstr "پیام با موضوع:"
+
+#: imapjob.cpp:370
+msgid "Error while retrieving messages from the server."
+msgstr "خطا هنگام بازیابی پیامها از کارساز."
+
+#: imapjob.cpp:483
+msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
+msgstr "خطا هنگام بازیابی اطلاعات در ساختار یک پیام."
+
+#: imapjob.cpp:541
+msgid "Uploading message data failed."
+msgstr "خرابی در بارگذاری داده‌های پیام."
+
+#: imapjob.cpp:546
+msgid "Uploading message data completed."
+msgstr "بارگذاری داده‌های پیام کامل شد."
+
+#: imapjob.cpp:650
+msgid "Error while copying messages."
+msgstr "خطا هنگام رونوشت پیامها."
+
+#: keyresolver.cpp:234
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not fully trusted for encryption."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:240
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys are only marginally trusted: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:244
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
+msgstr "کلیدهای غیرقابل استفادۀ رمز‌بندی"
+
+#: keyresolver.cpp:553
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>کلید امضای OpenPGP شما</p><p align=center><b>%1</b> (شناسۀ کلید %2 0x)</p>"
+"<p>در کمتر از %n روز خاتمه می‌یابد.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:558
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p> کلید رمز‌بندی OpenPGP شما</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(شناسۀ کلید %2 0x)</p>"
+"<p>در کمتر از %n روز خاتمه می‌یابد.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:563
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p> کلید OpenPGP برای </p><p align=center><b>%1</b> (شناسۀ کلید %2 0x)</p>"
+"<p>در کمتر از %n روز خاتمه می‌یابد.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:573
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>گواهی‌نامۀ کاربر ارشد</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>برای گواهی‌نامۀ S/مایم امضایتان</p><p align=center><b>%1</b>"
+"(عدد متوالی %2)</p>"
+"<p>در کمتر از %n روز خاتمه می‌یابد.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:580
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>گواهی‌نامۀ کاربر ارشد</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>برای گواهی‌نامۀ S/مایم رمز‌بندیتان</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(عدد متوالی %2)</p>"
+"<p>در کمتر از %n روز خاتمه می‌یابد.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:587
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>گواهی‌نامۀ کاربر ارشد</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>برای گواهی‌نامۀ S/مایم</p><p align=center><b>%1</b> (عدد متوالی %2)</p>"
+"<p>در کمتر از %n روز خاتمه می‌یابد.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:595
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>گواهی‌نامۀ واسطۀ CA </p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>برای گواهی‌نامۀ S/مایم امضایتان</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(عدد متوالی %2)</p>"
+"<p>در کمتر از %n روز خاتمه می‌یابد.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:602
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>گواهی‌نامۀ واسطۀ CA</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>برای گواهی‌نامۀ S/مایم رمز‌بندیتان</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(عدد متوالی %2)</p>"
+"<p>در کمتر از %n روز خاتمه می‌یابد.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:609
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>گواهی‌نامۀ واسطۀ CA</p><p align=center><b>%3</b></p>"
+"<p>برای گواهی‌نامۀ مایم</p><p align=center><b>%1</b> (عدد متوالی %2)</p>"
+"<p>در کمتر از %n روز خاتمه می‌یابد.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:618
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>گواهی‌نامۀ S/مایم امضایتان</p><p align=center><b>%1</b> (عدد متوالی %2)</p>"
+"<p>در کمتر از %n روز خاتمه می‌یابد.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:623
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>گواهی‌نامۀ S/مایم رمز‌بندیتان</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(عدد متوالی %2)</p>"
+"<p>در کمتر از %n روز خاتمه می‌یابد.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:628
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than a day.</p>\n"
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(serial number %2)</p>"
+"<p>expires in less than %n days.</p>"
+msgstr ""
+"<p>گواهی‌نامۀ S/مایم برای</p><p align=center><b>%1</b> (عدد متوالی %2)</p>"
+"<p>در کمتر از %n روز خاتمه می‌یابد.</p>"
+
+#: keyresolver.cpp:634
+msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
+msgstr "کلید OpenPGP به زودی خاتمه می‌یابد"
+
+#: keyresolver.cpp:635
+msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
+msgstr "گواهی‌نامۀ S/مایم به زودی خاتمه می‌یابد"
+
+#: keyresolver.cpp:668
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
+"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"یک یا چند کلید از کلیدهای پیکربندی‌شدۀ رمز‌بندی OpenPGP یا گواهی‌نامه‌های "
+"S/مایم برای رمز‌بندی قابل استفاده نمی‌باشد. لطفاً، کلیدها و گواهی‌نامه‌های "
+"رمز‌بندیتان را برای این هویت در محاورۀ پیکربندی هویت مجدداً پیکربندی کنید.\n"
+"اگر ادامه دادن را انتخاب می‌کنید، و لازم است که کلیدها بعداً فعال باشند، به شما "
+"اعلان می‌شود که کلیدهای مورد استفاده را مشخص کنید."
+
+#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
+msgid "Unusable Encryption Keys"
+msgstr "کلیدهای غیرقابل استفادۀ رمز‌بندی"
+
+#: keyresolver.cpp:712
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
+"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
+"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"یک یا چند کلید از کلیدهای پیکربندی‌شدۀ OpenPGP امضایتان یا گواهی‌نامه‌های "
+"S/مایم امضا برای امضا کردن قابل استفاده نمی‌باشد. لطفاً، کلیدها و "
+"گواهی‌نامه‌های امضا برای این هویت در محاورۀ پیکربندی هویت را مجدداً پیکربندی "
+"کنید.\n"
+"اگر ادامه را انتخاب می‌کنید، و لازم است که کلیدها بعداً فعال شوند، به شما اعلان "
+"می‌شود که کلیدهای مورد استفاده را مشخص کنید."
+
+#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
+msgid "Unusable Signing Keys"
+msgstr "کلیدهای غیرقابل استفادۀ امضا"
+
+#: keyresolver.cpp:980
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"آزمایش تنظیمات رمز‌بندی گیرنده این نتیجه را داد که حداقل در مورد برخی "
+"گیرنده‌ها، پیام باید با استفاده از OpenPGP رمز‌بندی شود؛\n"
+"با این وجود، کلیدهای رمز‌بندی OpenPGP معتبری را برای این هویت پیکربندی "
+"نکرده‌اید.\n"
+"ممکن است بدون رمز‌بندی برای خودتان ادامه دهید، اما آگاه باشید که اگر این کار را "
+"بکنید، قادر به خواندن پیامهای خود نیستید."
+
+#: keyresolver.cpp:1007
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"آزمایش تنظیمات رمز‌بندی گیرنده این نتیجه را داد که حداقل در مورد برخی "
+"گیرنده‌ها، پیام باید با استفاده از S/مایم رمز‌بندی شود؛\n"
+"با این وجود، گواهی‌نامه‌های رمز‌بندی S/مایم معتبری را برای این هویت پیکربندی "
+"نکرده‌اید.\n"
+"ممکن است بدون رمز‌بندی برای خودتان ادامه دهید، اما آگاه باشید که اگر این کار "
+"رابکنید، قادر به خواندن پیامهای خود نیستید."
+
+#: keyresolver.cpp:1037
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+"آزمایش تنظیمات امضای گیرنده این نتیجه را داد که حداقل در مورد برخی گیرنده‌ها، "
+"پیام باید با استفاده از OpenPGP امضا شود؛\n"
+"با این وجود، گواهی‌نامه‌های معتبر امضای OpenPGP را برای این هویت پیکربندی "
+"نکرده‌ایذ."
+
+#: keyresolver.cpp:1044
+msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
+msgstr "OpenPGP امضا نشود"
+
+#: keyresolver.cpp:1053
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+"آزمایش تنظیمات امضای گیرنده این نتیجه را داد که حداقل در مورد برخی گیرنده‌ها، "
+"پیام باید با استفاده ازS/مایم امضا شود؛\n"
+"با این وجود، گواهی‌نامه‌های معتبر امضای S/مایم را برای این هویت پیکربندی "
+"نکرده‌اید."
+
+#: keyresolver.cpp:1060
+msgid "Do Not S/MIME-Sign"
+msgstr "S/مایم امضا نشود"
+
+#: keyresolver.cpp:1116
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
+"signature matching your available signing keys.\n"
+"Send message without signing?"
+msgstr ""
+"آزمایش تنظیمات امضای گیرنده، هیچ نوع مشترک امضا که با کلیدهای امضای موجودتان "
+"مطابق باشد را نمایش نداد.\n"
+"پیام را بدون امضا ارسال می‌کنید؟"
+
+#: keyresolver.cpp:1120
+msgid "No signing possible"
+msgstr "امضا کردن امکان‌پذیر نیست"
+
+#: keyresolver.cpp:1275
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
+"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"یک کلید رمزبندی برای خودتان انتخاب نکردید )رمزبندی برای خود(. اگر پیام خودتان "
+"را رمزبندی کنید، قادر به سرگشایی آن نمی‌باشید."
+
+#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
+msgid "Missing Key Warning"
+msgstr "اخطار کلید از دست رفته"
+
+#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
+#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt"
+msgstr "&رمزبندی‌"
+
+#: keyresolver.cpp:1296
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"یک کلید رمزبندی برای گیرندۀ این پیام انتخاب نکردید؛ بنابراین، پیام رمزبندی "
+"نمی‌شود."
+
+#: keyresolver.cpp:1299
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"یک کلید رمز برای هر کدام از گیرنده‌های این پیام انتخاب نکردید؛ بنابراین، پیام "
+"رمزبندی نمی‌شود."
+
+#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "ارسال &رمزبندی‌نشده‌"
+
+#: keyresolver.cpp:1309
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"یک کلید رمزبندی برای یکی از گیرنده‌ها انتخاب نکردید: اگر آن را رمزبندی کنید، "
+"این شخص قادر به سرگشایی پیام نمی‌باشد."
+
+#: keyresolver.cpp:1312
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"کلیدهای رمزبندی را برای برخی از گیرنده‌ها انتخاب نکردید: اگر آن را رمزبندی "
+"کنید، این اشخاص قادر به سرگشایی پیام نمی‌باشند."
+
+#: keyresolver.cpp:1367
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "گزینش کلید رمزبندی"
+
+#: keyresolver.cpp:1408
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"مسئله‌ای در رابطه با کلید)های( رمزبندی برای »%1« وجود دارد.\n"
+"\n"
+"لطفاً، کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را مجدداً انتخاب کنید."
+
+#: keyresolver.cpp:1452
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"کلید رمزبندی معتبر و مورد اعتمادی برای »%1« یافت نشد.\n"
+"\n"
+" کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را برگزینید."
+
+#: keyresolver.cpp:1459
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"بیش از یک کلید با »%1« تطابق دارد.\n"
+"\n"
+"کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند، را برگزینید."
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+msgid "Name Selection"
+msgstr "گزینش نام"
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
+msgstr "تماس »%1«، کدام نام را در کتاب نشانیتان دارد؟"
+
+#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
+#, c-format
+msgid "Executing precommand %1"
+msgstr "اجرای پیش‌فرمان %1"
+
+#: kmaccount.cpp:68
+msgid "Could not execute precommand '%1'."
+msgstr "نتوانست پیش‌فرمان »%1« را اجرا کند"
+
+#: kmaccount.cpp:79
+msgid ""
+"The precommand exited with code %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"پیش‌فرمان با کد %1 خارج شد:\n"
+"%2"
+
+#: kmaccount.cpp:254
+msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
+msgstr "خطای بحرانی: قادر به جمع‌آوری نامه نیست:"
+
+#: kmaccount.cpp:277
+msgid ""
+"Failed to add message:\n"
+msgstr ""
+"خرابی در افزودن پیام:\n"
+
+#: kmacctimap.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Checking account: %1"
+msgstr "بررسی حساب: %1"
+
+#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
+msgid " completed"
+msgstr " کامل‌شده"
+
+#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
+msgid "Unable to process messages: "
+msgstr "قادر به پردازش پیامها نیست: "
+
+#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105
+#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137
+msgid "Transmission failed."
+msgstr "خرابی در انتقال."
+
+#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110
+#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404
+msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
+msgstr "آماده کردن انتقال از »%1« ..."
+
+#: kmacctlocal.cpp:145
+msgid "Running precommand failed."
+msgstr "خرابی در اجرای پیش‌فرمان."
+
+#: kmacctlocal.cpp:152
+msgid "Cannot open file:"
+msgstr "پرونده را نمی‌توان باز کرد:"
+
+#: kmacctlocal.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
+msgstr "خرابی در انتقال: نتوانست %1 را قفل کند."
+
+#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150
+msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
+msgstr "حرکت دادن پیام %3 ِ %2 از %1."
+
+#: kmacctlocal.cpp:244
+msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>نامه را از نامه‌دان <b>%1</b>نمی‌توان حذف کرد:<br>%2</qt>"
+
+#: kmacctlocal.cpp:254
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
+"Fetched %n messages from mailbox %1."
+msgstr "%n پیام واکشی‌شده از نامه‌دان %1."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:133
+msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>پوشۀ <b>%1</b> را نمی‌توان باز کرد.</qt>"
+
+#: kmacctmaildir.cpp:159
+msgid "Transmission aborted."
+msgstr "انتقال ساقط شد."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:194
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n"
+"Fetched %n messages from maildir folder %1."
+msgstr " %n پیام واکشی‌شده از پوشۀ %1 maildir."
+
+#: kmacctseldlg.cpp:48
+msgid "&Local mailbox"
+msgstr "نامه‌دان &محلی‌"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:50
+msgid "&POP3"
+msgstr ""
+
+#: kmacctseldlg.cpp:52
+msgid "&IMAP"
+msgstr ""
+
+#: kmacctseldlg.cpp:54
+msgid "&Disconnected IMAP"
+msgstr "IMAP &قطع‌شده‌"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:56
+msgid "&Maildir mailbox"
+msgstr "نامه‌دان &Maildir‌"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
+msgid "Mail"
+msgstr "نامه"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
+msgid "Contacts"
+msgstr "تماسها"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشتها"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
+msgid "Tasks"
+msgstr "تکلیفها"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
+msgid "Journal"
+msgstr "نشریه"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
+msgid "%1's %2"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "My %1 (%2)"
+msgstr "خرابی: %1 )%2("
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
+#, c-format
+msgid "My %1"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
+msgid ""
+"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
+"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+"اکنون KMail، پوشه‌های گروه‌افزار مورد نیاز را به عنوان زیرپوشه‌های %1 ایجاد "
+"می‌کند؛ اگر این را نمی‌خواهید، لغو کنید و منبع IMAP غیرفعال می‌شود"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
+msgid "%1: no folder found. It will be created."
+msgstr "%1: پوشه یافت نشد. پوشه ایجاد می‌شود."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
+msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
+msgstr "%1: پوشۀ %2 یافت شد. به عنوان پوشۀ اصلی گروه‌افزار تنظیم می‌شود."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
+msgid ""
+"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
+"following operations: %2"
+"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+"<qt>KMail، پوشه‌های گروه‌افزار زیر را در %1 پیدا کرد و لازم است که عملیات زیر "
+"را انجام دهد: %2"
+"<br>اگر این را نمی‌خواهید، لغو کنید و منبع IMAP غیرفعال می‌شود"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
+msgid "Standard Groupware Folders"
+msgstr "پوشه‌های استاندارد گروه‌افزار"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
+msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
+msgstr "برای پوشۀ %1 خود، مجوز خواندن/نوشتن ندارید."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgid "You do not have read/write permission to your folder."
+msgstr "برای پوشۀ %1 خود، مجوز خواندن/نوشتن ندارید."
+
+#: kmcommands.cpp:300
+msgid "Please wait"
+msgstr "لطفاً، صبر کنید"
+
+#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Please wait while the message is transferred\n"
+"Please wait while the %n messages are transferred"
+msgstr "لطفاً، تا زمانی که %n پیام منتقل می‌شود، صبر کنید"
+
+#: kmcommands.cpp:594
+msgid "Address copied to clipboard."
+msgstr "نشانی رونوشت‌شده در تخته یادداشت."
+
+#: kmcommands.cpp:601
+msgid "URL copied to clipboard."
+msgstr "نشانی وب رونوشت‌شده در تخته یادداشت."
+
+#: kmcommands.cpp:638
+msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> موجود است.<br>می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟</qt>"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "Save to File"
+msgstr "ذخیره در پرونده"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "&Replace"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#: kmcommands.cpp:739
+msgid "Message as Plain Text"
+msgstr "پیام به عنوان متن ساده"
+
+#: kmcommands.cpp:882
+msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
+msgstr "پیام هنگام ذخیره حذف شد. ذخیره نشده است."
+
+#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 موجود است.\n"
+"می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
+
+#: kmcommands.cpp:982
+msgid "Open Message"
+msgstr "باز کردن پیام"
+
+#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
+msgid "The file does not contain a message."
+msgstr "پرونده حاوی پیام نمی‌باشد."
+
+#: kmcommands.cpp:1066
+msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
+msgstr "پرونده حاوی پیامهای چندگانه است. فقط اولین پیام نمایش داده می‌شود."
+
+#: kmcommands.cpp:1363
+msgid ""
+"\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
+"attachment(s).\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"این، پیش‌سوی یک چکیدۀ مایم است. محتوای پیام در پیوست)ها( قرار دارد.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
+msgid "Filtering messages"
+msgstr "حذف پیامها"
+
+#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
+msgid "Filtering message %1 of %2"
+msgstr "پالایش پیام %1 از %2"
+
+#: kmcommands.cpp:1715
+msgid "Not enough free disk space?"
+msgstr "فضای آزاد دیسک، کافی نیست؟"
+
+#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
+msgid "Move to This Folder"
+msgstr "حرکت به این پوشه"
+
+#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
+msgid "Copy to This Folder"
+msgstr "رونوشت در این پوشه"
+
+#: kmcommands.cpp:1959
+msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Moving messages"
+msgstr "حرکت دادن پیامها"
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Deleting messages"
+msgstr "حذف پیامها"
+
+#: kmcommands.cpp:2406
+msgid "Opening URL..."
+msgstr "در حال باز کردن نشانی وب..."
+
+#: kmcommands.cpp:2413
+msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید <b>%1</b> را اجرا کنید؟</qt>"
+
+#: kmcommands.cpp:2414
+msgid "Execute"
+msgstr "اجرا کردن"
+
+#: kmcommands.cpp:2495
+msgid "Found no attachments to save."
+msgstr "برای ذخیره، پیوستی یافت نشد."
+
+#: kmcommands.cpp:2508
+msgid "Save Attachments To"
+msgstr "ذخیرۀ پیوستها در"
+
+#: kmcommands.cpp:2528
+msgid ""
+"_: filename for an unnamed attachment\n"
+"attachment.1"
+msgstr "پیوست۱"
+
+#: kmcommands.cpp:2556
+msgid ""
+"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
+"attachment.%1"
+msgstr "پیوست%1"
+
+#: kmcommands.cpp:2595
+msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"پرونده‌ای با نام %1 در حال حاضر موجود است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kmcommands.cpp:2597
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "در حال حاضر پرونده موجود است"
+
+#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: kmcommands.cpp:2619
+msgid ""
+"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
+"when saving?"
+msgstr ""
+"جزء %1 پیام رمزبندی می‌شود. می‌خواهید هنگام ذخیره‌سازی، رمزبندی را نگه دارید؟"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+msgid "KMail Question"
+msgstr "پرسش KMail"
+
+#: kmcommands.cpp:2621
+msgid "Keep Encryption"
+msgstr "نگه داشتن رمزبندی"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+msgid "Do Not Keep"
+msgstr "نگه داشته نشود"
+
+#: kmcommands.cpp:2628
+msgid ""
+"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
+"saving?"
+msgstr ""
+"جزء %1 پیام امضا می‌شود. می‌خواهید هنگام ذخیره‌سازی، امضا را نگه دارید؟"
+
+#: kmcommands.cpp:2630
+msgid "Keep Signature"
+msgstr "حفظ امضا"
+
+#: kmcommands.cpp:2703
+msgid ""
+"_: %2 is detailed error description\n"
+"Could not write the file %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"نتوانست پروندۀ %1 را بنویسد:\n"
+"%2"
+
+#: kmcommands.cpp:2728
+#, c-format
+msgid "Could not write the file %1."
+msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را بنویسد."
+
+#: kmcommands.cpp:2952
+msgid ""
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
+"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
+"client."
+msgstr ""
+"مدخل کتاب نشانی برای این نشانی رایانامه وجود ندارد. آنها را به کتاب نشانی اضافه "
+"کنید و سپس با استفاده از کارخواه ارجح پیامتان، نشانیهای پیام فوری را اضافه "
+"کنید."
+
+#: kmcommands.cpp:2955
+msgid ""
+"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
+" %1\n"
+" it is not possible to determine who to chat with."
+msgstr ""
+"بیش از یک مدخل کتاب نشانی از این نشانی رایانامه استفاده می‌کند:\n"
+"%1\n"
+"تعیین این که چه کسی گپ می‌زند امکان‌پذیر نیست."
+
+#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
+"this bug."
+msgstr ""
+"پشتیبان Chiasmus، تابع »x-obtain-keys« را پیشنهاد نمی‌کند. لطفاً، این اشکال را "
+"گزارش دهید."
+
+#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
+#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
+#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
+#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
+#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
+msgid "Chiasmus Backend Error"
+msgstr "خطای پشتیبان Chiasmus"
+
+#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
+"did not return a string list. Please report this bug."
+msgstr ""
+"مقدار پیش‌بینی نشدۀ بازگشتی از پشتیبان Chiasmus: تابع »x-obtain-keys«، فهرست "
+"رشته را بازنگرداند. لطفاً، این اشکال را گزارش دهید."
+
+#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
+msgid ""
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
+"Chiasmus configuration."
+msgstr ""
+"کلیدی یافت نشده است. لطفاً، بررسی کنید که مسیر معتبر کلید در پیکربندی Chiasmus "
+"ارسال شده باشد."
+
+#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
+msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
+msgstr "گزینش کلید سرگشایی Chiasmus"
+
+#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+"پشتیبان Chiasmus، تابع »x-decrypt« را پیشنهاد نمی‌کند. لطفاً، این اشکال را "
+"گزارش دهید."
+
+#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
+msgid ""
+"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+"تابع »x-decrypt«، پارامترهای پیش‌بینی شده را نمی‌پذیرد. لطفاً، این اشکال را "
+"گزارش دهید."
+
+#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
+msgid "Chiasmus Decryption Error"
+msgstr "خطای سرگشایی Chiasmus"
+
+#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+"مقدار پیش‌بینی نشدۀ بازگشتی از پشتیبان Chiasmus: تابع »x-decrypt«، آرایۀ بایت "
+"را بازنگرداند. لطفاً، این اشکال را گزارش دهید."
+
+#: kmcommands.cpp:3425
+#, fuzzy
+msgid "This attachment has been deleted."
+msgstr "نمایش پیوستها به عنوان پیشنهادشده توسط فرستنده."
+
+#: kmcommands.cpp:3427
+msgid "The attachment '%1' has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3541
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "نامه"
+
+#: kmcomposewin.cpp:233
+msgid "Select email address(es)"
+msgstr "برگزیدن نشانی)های( رایانامه"
+
+#: kmcomposewin.cpp:286
+msgid "Sticky"
+msgstr "چسبناک"
+
+#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
+#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
+#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
+msgid "Encoding"
+msgstr "کدبندی"
+
+#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
+msgid "Compress"
+msgstr "فشرده کردن"
+
+#: kmcomposewin.cpp:377
+msgid "Encrypt"
+msgstr "رمز‌بندی"
+
+#: kmcomposewin.cpp:379
+msgid "Sign"
+msgstr "امضا کردن"
+
+#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
+msgid "Name of the attachment:"
+msgstr "نام پیوست:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:828
+msgid ""
+"Autosaving the message as %1 failed.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"خرابی در ذخیرۀ خودکار پیام به عنوان %1.\n"
+"دلیل: %2"
+
+#: kmcomposewin.cpp:832
+msgid "Autosaving Failed"
+msgstr "خرابی در ذخیرۀ خودکار"
+
+#: kmcomposewin.cpp:970
+msgid "&Identity:"
+msgstr "&هویت:‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:974
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&واژه‌نامه:‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:978
+msgid "&Sent-Mail folder:"
+msgstr "پوشۀ نامۀ &ارسالی:‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:982
+msgid "&Mail transport:"
+msgstr "انتقال &نامه:‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:986
+msgid ""
+"_: sender address field\n"
+"&From:"
+msgstr "&از:‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:992
+msgid "&Reply to:"
+msgstr "&پاسخ به:‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1000
+msgid ""
+"_: recipient address field\n"
+"&To:"
+msgstr "&به:‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1002
+msgid "Primary Recipients"
+msgstr "گیرنده‌های اولیه"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1003
+msgid ""
+"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نشانیهای رایانامه‌ای که در این حوزه می‌گذارید، رونوشتی از رایانامه دریافت "
+"می‌کنند.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1010
+msgid "&Copy to (CC):"
+msgstr "&رونوشت در )ر.ن(:‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1012
+msgid "Additional Recipients"
+msgstr "گیرنده‌های اضافی"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1013
+msgid ""
+"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
+"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
+"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نشانیهای رایانامه‌ای که در این حوزه می‌گذارید، رونوشتی از نامه دریافت "
+"می‌کنند. از نظر فنی، این نظیر زمانی است که تمام نشانیها را در حوزۀ <b>به:</b> "
+"می‌گذارید، اما با این تفاوت که آن معمولاً به گیرندۀ رونوشت )ر.ن( اشاره دارد که "
+"یک شنونده است، نه گیرندۀ اصلی.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1025
+msgid "&Blind copy to (BCC):"
+msgstr "رونوشت &محرمانه در )ر.ن.م(:‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1027
+msgid "Hidden Recipients"
+msgstr "گیرنده‌های مخفی"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1028
+msgid ""
+"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
+"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
+"copy.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در اصل چیزی مشابه نظیر حوزۀ<b>رونوشت به:</b> اما با این تفاوت که تمام "
+"گیرنده‌های دیگر نمی‌بینند چه کسی رونوشت محرمانه را دریافت می‌کند.</qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1060
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "&موضوع:‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
+msgid "&Send Mail"
+msgstr "&ارسال نامه‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
+msgid "&Send Mail Via"
+msgstr "&ارسال نامه از طریق‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
+#: redirectdialog.cpp:83
+msgid "Send &Later"
+msgstr "&بعداً ارسال شود‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
+msgid "Send &Later Via"
+msgstr "&بعداً از طریق ارسال شود‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1255
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "ذخیره به عنوان &پیش‌نویس‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1258
+msgid "Save as &Template"
+msgstr "ذخیره به عنوان &قالب‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1261
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&درج پرونده...‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1264
+msgid "&Insert File Recent"
+msgstr "&درج پروندۀ اخیر‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1271
+msgid "&Address Book"
+msgstr "کتاب &نشانی‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1274
+msgid "&New Composer"
+msgstr "مؤلف &جدید‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1278
+msgid "New Main &Window"
+msgstr "&پنجرۀ اصلی جدید‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1283
+msgid "Select &Recipients..."
+msgstr "برگزیدن &گیرنده‌ها...‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1285
+msgid "Save &Distribution List..."
+msgstr "ذخیرۀ فهرست &توزیع...‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1307
+msgid "Pa&ste as Quotation"
+msgstr "&چسباندن به عنوان نقل قول‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1310
+msgid "Paste as Attac&hment"
+msgstr "چسباندن به عنوان &پیوست‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1313
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "افزودن نویسه‌های &نقل قول‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1316
+msgid "Re&move Quote Characters"
+msgstr "&حذف نویسه‌های نقل قول‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1320
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "&پاک کردن فاصله‌ها‌"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 341
+#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Use Fi&xed Font"
+msgstr "استفاده از قلم &ثابت‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1328
+msgid "&Urgent"
+msgstr "&مبرم‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1331
+msgid "&Request Disposition Notification"
+msgstr "&درخواست اخطار ترتیب‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1336
+msgid "Se&t Encoding"
+msgstr "&تنظیم کدبندی‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1339
+msgid "&Wordwrap"
+msgstr "&واژه‌شکنی‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1344
+msgid "&Snippets"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1350
+msgid "&Automatic Spellchecking"
+msgstr "غلط‌گیری &خودکار‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1360
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "آشکارسازی خودکار"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1365
+msgid "Formatting (HTML)"
+msgstr "قالب‌بندی )زنگام("
+
+#: kmcomposewin.cpp:1369
+msgid "&All Fields"
+msgstr "&تمام حوزه‌ها‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1372
+msgid "&Identity"
+msgstr "&هویت‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1375
+msgid "&Dictionary"
+msgstr "&واژه‌نامه‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1378
+msgid "&Sent-Mail Folder"
+msgstr "پوشۀ نامۀ &ارسالی‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1381
+msgid "&Mail Transport"
+msgstr "انتقال &نامه‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1384
+msgid "&From"
+msgstr "&از‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1387
+msgid "&Reply To"
+msgstr "&پاسخ به‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1391
+msgid "&To"
+msgstr "&به‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1394
+msgid "&CC"
+msgstr "&ر.ن‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1397
+msgid "&BCC"
+msgstr "&ر.ن.م‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1401
+msgid "S&ubject"
+msgstr "&موضوع‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1406
+msgid "Append S&ignature"
+msgstr "پیوستن &امضا‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1409
+#, fuzzy
+msgid "Prepend S&ignature"
+msgstr "پیوستن &امضا‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1413
+#, fuzzy
+msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
+msgstr "تنظیم موقعیت مکان‌نما"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1417
+msgid "Attach &Public Key..."
+msgstr "پیوست کلید &عمومی...‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1420
+msgid "Attach &My Public Key"
+msgstr "پیوستن کلید عمومی &من‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
+msgid "&Attach File..."
+msgstr "&پیوست پرونده...‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1426
+msgid "&Remove Attachment"
+msgstr "&حذف پیوست‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1429
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "&ذخیرۀ پیوست به عنوان...‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1432
+msgid "Attachment Pr&operties"
+msgstr "&ویژگیهای پیوست‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1442
+msgid "&Spellchecker..."
+msgstr "&غلط‌گیر...‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
+msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
+msgstr "رمزبندی پیام با Chiasmus..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1457
+msgid "&Encrypt Message"
+msgstr "&رمزبندی پیام‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1460
+msgid "&Sign Message"
+msgstr "&امضای پیام‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1507
+msgid "&Cryptographic Message Format"
+msgstr "قالب پیام &نهفته‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
+msgid "Bulleted List (Disc)"
+msgstr "فهرست گلوله‌ای )دیسک("
+
+#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
+msgid "Bulleted List (Circle)"
+msgstr "فهرست گلوله‌ای )دایره("
+
+#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
+msgid "Bulleted List (Square)"
+msgstr "فهرست گلوله‌ای )مربع("
+
+#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
+msgid "Ordered List (Decimal)"
+msgstr "فهرست منظم )ده دهی("
+
+#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
+msgid "Ordered List (Alpha lower)"
+msgstr "فهرست منظم )آلفای پایینی("
+
+#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
+msgid "Ordered List (Alpha upper)"
+msgstr "فهرست منظم )آلفای بالایی("
+
+#: kmcomposewin.cpp:1523
+msgid "Select Style"
+msgstr "برگزیدن سبک"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1537
+msgid "Align Left"
+msgstr "همتراز کردن چپ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1541
+msgid "Align Right"
+msgstr "همتراز کردن راست"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1544
+msgid "Align Center"
+msgstr "همتراز کردن مرکز"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1547
+msgid "&Bold"
+msgstr "&توپر‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1550
+msgid "&Italic"
+msgstr "&حروف کج‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1553
+msgid "&Underline"
+msgstr "&خط زیر‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1556
+msgid "Reset Font Settings"
+msgstr "بازنشانی تنظیمات قلم"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1559
+msgid "Text Color..."
+msgstr "رنگ متن..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1573
+msgid "Configure KMail..."
+msgstr "پیکربندی KMail..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1582
+msgid " Spellcheck: %1 "
+msgstr " غلط‌یاب: %1"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
+msgid " Column: %1 "
+msgstr "ستون: %1"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
+msgid " Line: %1 "
+msgstr "خط: %1"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2188
+msgid "Re&save as Template"
+msgstr "&ذخیرۀ مجدد به عنوان قالب‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2189
+msgid "&Save as Draft"
+msgstr "&ذخیره به عنوان پیش‌نویس‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2191
+msgid ""
+"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
+"time."
+msgstr ""
+"ذخیرۀ این پیام در پوشۀ پیش‌نویسها. سپس، می‌توان آن را ویرایش کرد و یک زمان دیگر "
+"ارسال کرد."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2193
+msgid ""
+"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
+"later time."
+msgstr ""
+"ذخیرۀ این پیام در پوشۀ پیش‌نویسها. سپس، می‌توان آن را ویرایش کرد و یک زمان دیگر "
+"ارسال کرد."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2197
+msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
+msgstr "می‌خواهید پیام را بعداً ذخیره کنید یا آن را دور بیندازید؟"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2198
+msgid "Close Composer"
+msgstr "بستن مؤلف"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2268
+msgid ""
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
+"not attached anything.\n"
+"Do you want to attach a file to your message?"
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد پیامی که نوشته‌اید به یک پروندۀ پیوست اطلاق می‌شود اما، چیزی "
+"پیوست نکرده‌اید.\n"
+"می‌خواهید پرونده‌ای به پیامتان پیوست کنید؟"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2271
+msgid "File Attachment Reminder"
+msgstr "یادآوری پیوست پرونده"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2273
+msgid "&Send as Is"
+msgstr "&ارسال همان‌طور که هست‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2350
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
+"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KMail، محل پیوست )%1( را نتوانست تشخیص دهد؛</p>"
+"<p>اگر می‌خواهید یک پرونده را پیوست کنید، باید مسیر کامل را مشخص کنید.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2359
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:2697
+msgid "Attach File"
+msgstr "پیوستن پرونده"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
+#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&پیوستن‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2878
+msgid "Insert File"
+msgstr "درج پرونده"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3048
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>هنگام سعی برای صادرات کلید از پشتیبان، خطایی رخ داد:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3052
+msgid "Key Export Failed"
+msgstr "خرابی در صادرات کلید"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3079
+msgid "Exporting key..."
+msgstr "در حال صادر کردن کلید..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3090
+#, c-format
+msgid "OpenPGP key 0x%1"
+msgstr "کلید OpenPGP ۰ × %1"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3105
+msgid "Attach Public OpenPGP Key"
+msgstr "پیوستن کلید عمومی OpenPGP"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3106
+msgid "Select the public key which should be attached."
+msgstr "کلید عمومی که باید پیوست شود، را برگزینید."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
+msgid ""
+"_: to open\n"
+"Open"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
+msgid "Open With..."
+msgstr "باز کردن با..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3132
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "مشاهده کردن"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3135
+#, fuzzy
+msgid "Edit With..."
+msgstr "ویرایش دست‌نوشته..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3143
+msgid "Add Attachment..."
+msgstr "افزودن پیوست..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
+msgid "KMail could not compress the file."
+msgstr "KMail نتوانست پرونده را فشرده کند."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3246
+msgid ""
+"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
+"original one?"
+msgstr ""
+"پروندۀ فشرده بزرگ‌تر از پروندۀ اصلی است. می‌خواهید پروندۀ اصلی را نگه دارید؟"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3247
+msgid "Keep"
+msgstr "نگه داشتن"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
+msgid "KMail could not uncompress the file."
+msgstr "KMail نتوانست پرونده را از حالت فشرده خارج کند."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3519
+msgid "Save Attachment As"
+msgstr "ذخیرۀ پیوست به عنوان"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
+msgid "Add as Text"
+msgstr "افزودن به عنوان متن"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
+msgid "Add as Attachment"
+msgstr "افزودن به عنوان پیوست"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3771
+msgid ""
+"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
+"or append the referenced file as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:3773
+#, fuzzy
+msgid "Paste as text or attachment?"
+msgstr "چسباندن به عنوان &پیوست‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
+#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
+msgid "unnamed"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3873
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
+"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
+"for this.</p>"
+"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>درخواست کرده‌اید که پیامها برای خودتان رمزبندی شوند، اما هویتی که در حال "
+"حاضر انتخاب‌شده، کلید رمزبندی(OpenPGP یا S/مایم) مورد استفادۀ این را تعریف "
+"نمی‌کند.</p>"
+"<p>لطفاً، کلید)های( مورد استفاده در پیکربندی هویت را برگزینید.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3880
+msgid "Undefined Encryption Key"
+msgstr "کلید تعریف‌‌‌نشدۀ رمزبندی"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3924
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>"
+"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>برای این که قادر به امضا کردن این پیام باشید، ابتدا باید کلید امضای (OpenPGP "
+"یا S/مایم) مورد استفاده را تعریف کنید.</p>"
+"<p>لطفاً، کلید مورد استفاده در پیکربندی هویت را برگزینید.</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3931
+msgid "Undefined Signing Key"
+msgstr "کلید تعریف‌نشدۀ امضا"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4016
+msgid ""
+"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
+"until you go online."
+msgstr ""
+"در حال حاضر KMail در حالت برون‌خط است، پیامهایتان تا زمانی که بر‌خط شوید در "
+"ارسالی نگه داشته می‌شود."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "بر‌خط/برون‌خط"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4033
+msgid ""
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
+"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
+"message."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌تان را باید در حوزۀ از: وارد کنید. همچنین باید نشانی "
+"رایانامه‌تان را برای تمام هویتها تنظیم کنید، به طوری که مجبور نباشید آن را برای "
+"هر پیام وارد کنید."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4044
+msgid ""
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
+"BCC."
+msgstr ""
+"حداقل باید یک گیرنده را یا در حوزۀ به: یا به عنوان ر.ن یا به عنوان ر.ن.م مشخص "
+"کنید."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4052
+#, fuzzy
+msgid "To field is missing.Send message anyway?"
+msgstr "موضوعی را مشخص نکردید. به هر حال پیام را ارسال می‌کنید؟"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4054
+#, fuzzy
+msgid "No To: specified"
+msgstr "نامی مشخص نشده است"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4079
+msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
+msgstr "موضوعی را مشخص نکردید. به هر حال پیام را ارسال می‌کنید؟"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4081
+msgid "No Subject Specified"
+msgstr "موضوعی مشخص نشده است"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4082
+msgid "S&end as Is"
+msgstr "&ارسال همان‌طور که هست‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4083
+msgid "&Specify the Subject"
+msgstr "&مشخص کردن موضوع‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4121
+msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
+msgstr "&نگه داشتن علامت‌گذاری، امضا/رمزبندی نشود‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4122
+msgid "&Keep markup, do not encrypt"
+msgstr "&نگه داشتن علامت‌گذاری، رمزبندی نشود‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4123
+msgid "&Keep markup, do not sign"
+msgstr "&نگه داشتن علامت‌گذاری، امضا نشود‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4125
+msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
+msgstr "امضا/رمزبندی )حذف علامت‌گذاری("
+
+#: kmcomposewin.cpp:4126
+msgid "Encrypt (delete markup)"
+msgstr "رمزبندی )حذف علامت‌گذاری("
+
+#: kmcomposewin.cpp:4127
+msgid "Sign (delete markup)"
+msgstr "امضا کردن )حذف علامت‌گذاری("
+
+#: kmcomposewin.cpp:4129
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
+"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>امضا/رمزبندی درون‌برنامه‌ای پیامهای زنگام امکان‌‌پذیر نیست؛</p>"
+"<p>می‌خواهید علامت‌گذاریتان را حذف کنید؟</p></qt>"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4131
+msgid "Sign/Encrypt Message?"
+msgstr "پیام، امضا/رمزبندی شود؟"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4180
+msgid ""
+"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
+"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
+msgstr ""
+"پوشۀ سفارشی پیش‌نویسها برای هویت »%1« )دیگر( موجود نیست؛ بنابراین، از پوشۀ "
+"پیش‌فرض پیش‌نویسها استفاده می‌شود."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4326
+msgid "About to send email..."
+msgstr "در مورد ارسال رایانامه..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4327
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "ارسال تأیید"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
+msgid "&Send Now"
+msgstr "هم اکنون &ارسال شود‌"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4549
+msgid "Spellcheck: on"
+msgstr "غلط‌یاب: روشن"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4551
+msgid "Spellcheck: off"
+msgstr "غلط‌یاب: خاموش"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4608
+msgid " Spell check canceled."
+msgstr "غلط‌گیری لغو شد."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4611
+msgid " Spell check stopped."
+msgstr "غلط‌گیری متوقف می‌شود."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4614
+msgid " Spell check complete."
+msgstr "غلط‌گیری کامل می‌شود."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "غلط‌گیر"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5115
+msgid ""
+"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
+"page."
+msgstr ""
+"لطفاً، ابتدا پشتیبان رمزی مورد استفاده برای رمزبندی Chiasmus را پیکربندی کنید.\n"
+"این کار را در تب پشتیبانهای رمزی صفحۀ امنیتی محاورۀ پیکربندی می‌توانید انجام "
+"دهید."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5119
+msgid ""
+"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
+"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
+msgstr ""
+"به نظر می‌‌‌رسد که گویی، libkleopatra بدون پشتیبان Chiasmus ترجمه شد. ممکن است "
+"بخواهید libkleopatra را با --فعال کردن- chiasmus مجدداً ترجمه کنید."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5122
+msgid "No Chiasmus Backend Configured"
+msgstr "پشتیبان Chiasmus پیکربندی نشده است"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5153
+msgid "No Chiasmus Keys Found"
+msgstr "کلید Chiasmus یافت نشد"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5157
+msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
+msgstr "گزینش کلید رمزبندی Chiasmus"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+#, fuzzy
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "پیام، توسط %1 امضا شد."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "پیام، توسط %1 امضا شد."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "پیام OpenPGP - رمزبندی شده"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "پیام با موضوع:"
+
+#: kmedit.cpp:391
+msgid "Unable to start external editor."
+msgstr "قادر به آغاز کردن ویرایشگر خارجی نیست."
+
+#: kmedit.cpp:442
+msgid "Suggestions"
+msgstr "پیشنهادها"
+
+#: kmedit.cpp:494
+msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
+msgstr "غلط‌گیری خودکار در مورد متن با علامت‌گذاری امکان‌پذیر نیست."
+
+#: kmedit.cpp:538
+msgid ""
+"The external editor is still running.\n"
+"Abort the external editor or leave it open?"
+msgstr ""
+"ویرایشگر خارجی هنوز اجرا می‌شود.\n"
+"ویرایشگر خارجی را ساقط می‌کنید یا آن را باز می‌گذارید؟"
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Abort Editor"
+msgstr "ساقط کردن ویرایشگر"
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Leave Editor Open"
+msgstr "باز گذاشتن ویرایشگر"
+
+#: kmedit.cpp:565
+msgid "Spellcheck - KMail"
+msgstr "غلط‌گیری - KMail"
+
+#: kmedit.cpp:734
+msgid ""
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
+"properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell/Aspell نتوانستند اجرا شوند. لطفاً، مطمئن شوید که ISpell یا Aspell را "
+"درست پیکربندی کرده‌اید و در مسیرتان هستند."
+
+#: kmedit.cpp:743
+msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
+msgstr "به نظر می‌‌‌رسد ISpell/Aspell فروپاشی شده‌‌اند."
+
+#: kmedit.cpp:752
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "بدون مواجه شدن با غلط املایی."
+
+#: kmfawidgets.cpp:102
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "برگزیدن پروندۀ صوتی"
+
+#: kmfilter.cpp:126
+msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
+msgstr "یک خطای بحرانی رخ داد. در اینجا پردازش می‌ایستد."
+
+#: kmfilter.cpp:134
+msgid "A problem was found while applying this action."
+msgstr "هنگام اِعمال این کنش، مسئله‌ای یافت شد."
+
+#: kmfilter.cpp:265
+msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>تعداد بسیار زیادی کنشهای پالایه در قاعدۀ پالایش<b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kmfilter.cpp:289
+msgid ""
+"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>"
+"<br>in filter rule <b>%2</b>."
+"<br>Ignoring it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>کنش ناشناختۀ پالایۀ <b>%1</b>"
+"<br>در قاعدۀ پالایش <b>%2</b>."
+"<br>با چشم‌‌پوشی از آن.</qt>"
+
+#: kmfilteraction.cpp:598
+msgid "Confirm Delivery"
+msgstr "تأیید کردن تحویل"
+
+#: kmfilteraction.cpp:634
+msgid "Set Transport To"
+msgstr "نظیم انتقال به"
+
+#: kmfilteraction.cpp:665
+msgid "Set Reply-To To"
+msgstr "تنظیم پاسخ به"
+
+#: kmfilteraction.cpp:701
+msgid "Set Identity To"
+msgstr "تنظیم هویت برای"
+
+#: kmfilteraction.cpp:784
+msgid "Mark As"
+msgstr "نشان‌گذاری به عنوان"
+
+#: kmfilteraction.cpp:789
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Important"
+msgstr "مهم"
+
+#: kmfilteraction.cpp:790
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Read"
+msgstr "خوانده‌‌شده"
+
+#: kmfilteraction.cpp:791
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Unread"
+msgstr "خوانده‌نشده"
+
+#: kmfilteraction.cpp:792
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Replied"
+msgstr "پاسخ داده شده"
+
+#: kmfilteraction.cpp:793
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Forwarded"
+msgstr "پیش‌سو شده"
+
+#: kmfilteraction.cpp:794
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Old"
+msgstr "قدیمی"
+
+#: kmfilteraction.cpp:795
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"New"
+msgstr "جدید"
+
+#: kmfilteraction.cpp:796
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Watched"
+msgstr "پایش‌شده"
+
+#: kmfilteraction.cpp:797
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ignored"
+msgstr "چشم‌پوشی‌‌شده"
+
+#: kmfilteraction.cpp:798
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Spam"
+msgstr "هرزنامه"
+
+#: kmfilteraction.cpp:799
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ham"
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:883
+msgid "Send Fake MDN"
+msgstr "ارسال MDN جعلی"
+
+#: kmfilteraction.cpp:888
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Ignore"
+msgstr "چشم‌‌‌پوشی"
+
+#: kmfilteraction.cpp:889
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Displayed"
+msgstr "نمایش داده شده"
+
+#: kmfilteraction.cpp:890
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Deleted"
+msgstr "حذف‌شده"
+
+#: kmfilteraction.cpp:891
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Dispatched"
+msgstr "مخابره‌شده"
+
+#: kmfilteraction.cpp:892
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Processed"
+msgstr "پردازش‌شده"
+
+#: kmfilteraction.cpp:893
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Denied"
+msgstr "رد‌شده"
+
+#: kmfilteraction.cpp:894
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Failed"
+msgstr "خراب‌شده"
+
+#: kmfilteraction.cpp:963
+msgid "Remove Header"
+msgstr "حذف سرآیند"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1036
+msgid "Add Header"
+msgstr "افزودن سرآیند"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1063
+msgid "With value:"
+msgstr "با مقدار:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1177
+msgid "Rewrite Header"
+msgstr "بازنویسی سرآیند"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1213
+msgid "Replace:"
+msgstr "جایگزینی:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1220
+msgid "With:"
+msgstr "با:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1340
+msgid "Move Into Folder"
+msgstr "حرکت در پوشه"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1390
+msgid "Copy Into Folder"
+msgstr "رونوشت در پوشه"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1452
+msgid "Forward To"
+msgstr "پیش‌‌سو به"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1565
+msgid "Redirect To"
+msgstr "تغییر جهت به"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1605
+msgid "Execute Command"
+msgstr "اجرای فرمان"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1702
+msgid "Pipe Through"
+msgstr "لوله کردن از طریق"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1809
+msgid "Play Sound"
+msgstr "پخش صدا"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
+"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
+"the dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این فهرست پالایه‌های تعریف‌شده است. از بالا به پایین پردازش می‌شوند.</p>"
+"<p>برای ویرایش آن، با استفاده از کنترلهای موجود در نیمۀ سمت راست محاوره، روی هر "
+"پالایه فشار دهید.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:57
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
+"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
+"can always change that later on.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>برای ایجاد یک پالایۀ جدید، این دکمه را فشار دهید.</p>"
+"<p>پالایه درست قبل از پالایه‌ای که در حال حاضر انتخاب‌شده درج می‌شود، اما همیشه "
+"ممی‌توانی بعداًد آن را تغییر دهید.</p>"
+"<p>اگر اتفاقی این دکمه را فشار داده‌اید، می‌توانید با فشار دکمۀ <em>حذف</em> "
+"این را واگرد کنید.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>برای رونوشت یک پالایه، این دکمه را فشار دهید.</p>"
+"<p>اگر این دکمه را اتفاقی فشار داده‌اید، می‌توانید با فشار دکمۀ <em>حذف</em> "
+"این را واگرد کنید.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
+"list above.</p>"
+"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
+"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes "
+"made.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>برای <em>حذف</em> پالایه‌ای که در حال حاضر از فهرست بالا انتخاب‌شده، این "
+"دکمه را فشار دهید.</p>"
+"<p>به محض این که پالایه حذف می‌شود هیچ راهی برای برگرداندن آن نیست، اما همیشه "
+"می‌توانید با فشار <em>لغو</em> برای دور انداختن تغییراتی که ایجاد کردید، محاوره "
+"را ترک کنید.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
+"of the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این دکمه را فشار دهید تا پالایه‌ای که در حال حاضر برگزیده شده، به <em>"
+"بالای</em> فهرست بالا حرکت کند.</p>"
+"<p>تا زمانی مفید است که ترتیب پالایه‌ها در فهرست، ترتیبی که بر اساس آن پیامها "
+"را امتحان می‌کنند را تعیین کند: پالایۀ بالاتر، ابتدا امتحان می‌شود.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
+"one in the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Down</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این دکمه را برای حرکت دادن پالایه‌ای که در حال حاضر برگزیده شده، <em>"
+"به بالای</em> یک پالایه در فهرست بالا، فشار دهید.</p>"
+"<p>از آن جایی که ترتیب پالایه‌ها در فهرست، به ترتیبی که طبق آن پیامها آزمایش "
+"می‌شوند، تعیین می‌شود: این کار مفید است. ابتدا بالاترین پالایه آزمایش "
+"می‌شود.</p>"
+"<p>اگر اتفاقی این دکمه را فشار داده‌اید، می‌توانید با فشار دکمۀ <em>پایین</em> "
+"این را واگرد کنید.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
+"one in the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p>"
+"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the <em>Up</em> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این دکمه را برای حرکت پالایه‌ای که در حال حاضر برگزیده شده، <em>به پایین</em> "
+"یک پالایه در فهرست بالا، فشار دهید.</p>"
+"<p>از آن جایی که ترتیب پالایه‌ها در فهرست، به ترتیبی که طبق آن پیامها آزمایش "
+"می‌شوند، تعیین می‌شود، این کار مفید است: ابتدا بالاترین پالایه آزمایش "
+"می‌شود.</p>"
+"<p>اگر اتفاقی این دکمه را فشار داده‌اید، می‌توانید با فشار دکمۀ <em>بالا</em> "
+"این را واگرد کنید.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
+"bottom</em> of the list above.</p>"
+"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این دکمه را فشار دهید تا پالایه‌ای که در حال حاضر، به <em>پایین</em> "
+"فهرست بالا حرکت کند.</p>"
+"<p>تا زمانی مفید است که ترتیب پالایه‌ها در فهرست، ترتیبی که بر اساس آن پیامها "
+"را امتحان می‌کنند را تعیین کند: ابتدا پالایۀ بالاتر، امتحان می‌شود.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:103
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
+"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p>"
+"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
+"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> "
+"in the appearing dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>برای تغییر نام پالایه‌ای که در حال حاضر انتخاب‌شده، این دکمه را فشار "
+"دهید.</p>"
+"<p>با این شرط که پالایه‌ها با »<« آغاز شوند، به طور خودکار نام‌گذاری "
+"می‌شوند.</p>"
+"<p>اگر اتفاقی نام یک پالایه را تغییر داده‌اید و می‌خواهید به طور خودکار نامش "
+"برگردد، این دکمه را فشار دهید و در محاوره‌ای که ظاهر می‌شود، <em>پاک کردن</em> "
+"را که به دنبال <em>تأیید</em> آمده، برگزینید.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:110
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
+"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
+"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"differently.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>برای این که محاورۀ تأیید را مجبور کنید که نمایش داده شود، این دکمه را علامت "
+"بزنید.</p>"
+"<p>اگر مجموعه قواعدی را تعریف کرده‌اید که پیامهای برچسبها بعداً بارگیری شوند، "
+"این کار مفید است. اگر پیامهای بزرگ دیگری در کارساز منتظر بودند، یا اگر "
+"می‌خواستید برای برچسب زدن پیامها به طور متفاوت، مجموعه قواعد را تغییر دهید؛ "
+"بدون این امکان که محاوره را مجبور کنید که بالا بپرد، این پیامها هرگز بارگیری "
+"نمی‌‌‌‌‌شدند.</p></qt>"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "POP3 Filter Rules"
+msgstr "قواعد پالایۀ POP3"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "قواعد پالایه"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:151
+msgid "Available Filters"
+msgstr "پالایه‌های موجود"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:164
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:171
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "معیارهای پالایه"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:175
+msgid "Filter Action"
+msgstr "کنش پالایه"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:178
+msgid "Global Options"
+msgstr "گزینه‌های سراسری"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:179
+msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
+msgstr ""
+"همیشه پیامهای تطبیق‌یافتۀ »بعداً بارگیری شود« در محاورۀ تأیید &نمایش داده شود‌"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:184
+msgid "Filter Actions"
+msgstr "کنشهای پالایه"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:189
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:197
+msgid "Apply this filter to incoming messages:"
+msgstr "اِعمال این پالایه برای پیامهای وارد‌شونده:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:201
+msgid "from all accounts"
+msgstr "از تمام حسابها"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:204
+msgid "from all but online IMAP accounts"
+msgstr "فقط از تمام حسابهای برخط IMAP"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:207
+msgid "from checked accounts only"
+msgstr "فقط از حسابهای بررسی‌شده"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:213
+msgid "Account Name"
+msgstr "نام حساب"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:220
+msgid "Apply this filter to &sent messages"
+msgstr "اِعمال این پالایه برای پیامهای &ارسالی‌"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:223
+msgid "Apply this filter on manual &filtering"
+msgstr "اِعمال این پالایه هنگام &پالایش دستی‌"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:226
+msgid "If this filter &matches, stop processing here"
+msgstr "اگر این پالایه &تطبیق می‌کند، پردازش را در اینجا متوقف کنید‌"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:230
+msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
+msgstr "افزودن این پالایه به گزینگان اِعمال پالایه"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:232
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "میان‌بر:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:238
+msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
+msgstr "علاوه بر این، این پالایه را به میله ابزار اضافه کنید"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:243
+msgid "Icon for this filter:"
+msgstr "شمایل برای این پالایه:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:608
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:609
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:628
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 10
+#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:744
+msgid ""
+"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
+"IMAP mail."
+msgstr ""
+"حداقل یک پالایه، پوشه‌ای را در یک حساب برخط IMAP هدف قرار می‌دهد. چنین "
+"پالایه‌هایی، فقط هنگام پالایش دستی و هنگام پالایش نامۀ وارد‌شوندۀ برخط IMAP "
+"اِعمال می‌‌‌شوند."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:774
+msgid ""
+"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
+"containing no actions or no search rules)."
+msgstr ""
+"پالایه‌های زیر ذخیره نشده‌اند، زیرا آنها نامعتبر بودند )برای مثال، حاوی کنش یا "
+"قواعد جستجو نمی‌باشند(."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:935
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "تغییر نام پالایه"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:936
+msgid ""
+"Rename filter \"%1\" to:\n"
+"(leave the field empty for automatic naming)"
+msgstr ""
+"تغییر نام پالایۀ »%1« به:\n"
+")حوزه را برای نام‌گذاری خودکار، خالی بگذارید("
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1113
+msgid "Please select an action."
+msgstr "لطفاً، کنشی را برگزینید."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1280
+msgid "&Download mail"
+msgstr "&بارگیری نامه‌"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1281
+msgid "Download mail la&ter"
+msgstr "نامه &بعداً بارگیری شود‌"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1282
+msgid "D&elete mail from server"
+msgstr "&حذف نامه از کارساز‌"
+
+#: kmfolder.cpp:83
+msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>خطا هنگام ایجاد پروندۀ <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: kmfolder.cpp:272
+msgid "Failed to create folder"
+msgstr "خرابی در ایجاد پوشه"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:107
+msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
+msgstr "عیب‌یابی نهانگاه IMAP"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: "
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
+"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.</p>"
+"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.</p>\n"
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
+"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.</p>"
+"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>عیب‌یابی نهانگاه IMAP.</b></p>"
+"<p>اگر با همگام‌سازی یک پوشۀ IMAP مسئله دارید، ابتدا باید سعی کنید که پروندۀ "
+"نمایه را بازسازی کنید. بازسازی مقداری وقت‌گیر است، اما مسئله‌ای ایجاد "
+"نمی‌کند.</p>"
+"<p>اگر این کار کافی نیست، می‌توانید سعی کنید که نهانگاه IMAP را بازآوری کنید. "
+"اگر این کار را انجام دهید، تمام تغییرات محلیتان در مورد این پوشه و تمام زیر "
+"پوشه‌هایش را از دست می‌دهید.</p>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:135
+msgid "Rebuild &Index"
+msgstr "بازسازی &نمایه‌"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:140
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Only current folder"
+msgstr "فقط فهرست کردن پوشه‌های باز"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Current folder and all subfolders"
+msgstr "پوشه‌های &منبع، زیرپوشه‌های اینها می‌باشند:‌"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "All folders of this account"
+msgstr "پوشه‌های &منبع، در این حساب می‌باشند:‌"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:150
+msgid "Refresh &Cache"
+msgstr "بازآوری &نهانگاه‌"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:203
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
+"with file system permission, or it is corrupted."
+msgstr ""
+"پروندۀ نهانگاه شناسۀ کاربر را برای پوشۀ %1 نتوانست بخواند. در مورد مجوز سیستم "
+"پرونده مسئله‌ای وجود دارد یا خراب است."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:452
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
+"with file system permission."
+msgstr ""
+"پروندۀ نهانگاه شناسۀ کاربر را برای پوشۀ %1 نتوانست بنویسد. در مورد مجوز سیستم "
+"پرونده مسئله‌ای وجود دارد."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:562
+msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
+msgstr "قبل از تغییر دادن نام پوشه‌های IMAP، باید با کارساز همگام شوید."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:679
+msgid ""
+"No account setup for this folder.\n"
+"Please try running a sync before this."
+msgstr ""
+"بدون برپایی حساب برای این پوشه.\n"
+"لطفاً، سعی کنید قبل از این کار، یک همگام‌سازی اجرا کنید."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:683
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
+"subfolders?\n"
+"This will remove all changes you have done locally to your folders."
+msgstr ""
+"مطمئن هستید که می‌خواهید نهانگاه IMAP پوشۀ %1 و تمام زیرپوشه‌هایش را بازآوری "
+"کنید؟\n"
+"با این کار، تمام تغییراتی که به طور محلی در پوشه‌هایتان ایجاد کرده‌اید، حذف "
+"می‌شوند."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "Refresh IMAP Cache"
+msgstr "بازآوری نهانگاه IMAP"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&بازآوری‌"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:711
+msgid "The index of this folder has been recreated."
+msgstr "نمایۀ این پوشه مجدداً ایجاد شده است."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid ""
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
+"to initial sync state and sync anyway?"
+msgstr ""
+"پوشۀ %1 در وضعیت آغازین همگام‌سازی نیست )وضعیت، %2 بود(. می‌خواهید آن را به "
+"وضعیت آغازین همگام‌سازی و به هر حال همگام‌سازی بازنشانی کنید؟"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid "Reset && Sync"
+msgstr "بازنشانی و همگام‌سازی"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:741
+msgid "Synchronization skipped"
+msgstr "همگام‌سازی پرید"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:831
+msgid "Synchronizing"
+msgstr "همگام‌سازی"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:850
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "اتصال به %1"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:872
+msgid "Checking permissions"
+msgstr "بررسی مجوزها"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:886
+msgid "Renaming folder"
+msgstr "تغییر نام پوشه"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:948
+msgid "Retrieving folderlist"
+msgstr "بازیابی فهرست پوشه"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:952
+msgid "Error while retrieving the folderlist"
+msgstr "خطا هنگام بازیابی فهرست پوشه"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:959
+msgid "Retrieving subfolders"
+msgstr "بازیابی زیرپوشه‌ها"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:966
+msgid "Deleting folders from server"
+msgstr "حذف پوشه‌ها از کارساز"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:981
+msgid "Retrieving message list"
+msgstr "بازیابی فهرست پیام"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:994
+msgid "No messages to delete..."
+msgstr "پیامی برای حذف نیست..."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "محو پیامهای حذف‌شده"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "بازیابی پیامهای جدید"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
+msgid "No new messages from server"
+msgstr "پیام جدیدی از کارساز وجود ندارد"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
+msgid "Checking annotation support"
+msgstr "بررسی پشتیبانی حاشیه‌نویسی"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
+msgid "Retrieving annotations"
+msgstr "بازیابی حاشیه‌‌نویسی"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
+msgid "Setting annotations"
+msgstr "تنظیم حاشیه‌نویسیها"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "تنظیم مجوزها"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
+msgid "Retrieving permissions"
+msgstr "بازیابی مجوزها"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
+msgid "Getting quota information"
+msgstr "گرفتن اطلاعات quota"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
+msgid "Updating cache file"
+msgstr "به‌روزرسانی پروندۀ نهانگاه"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
+msgid "Synchronization done"
+msgstr "همگام‌سازی انجام شد"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
+msgid "Uploading messages to server"
+msgstr "بارگذاری پیامها به کارساز"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
+msgid ""
+"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
+"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
+msgid "Acces rights revoked"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
+msgid "No messages to upload to server"
+msgstr "پیامی برای بارگذاری در کارساز نیست"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
+msgid "Uploading status of messages to server"
+msgstr "بارگذاری وضعیت پیامها در کارساز"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
+msgid "Creating subfolders on server"
+msgstr "ایجاد زیرپوشه‌ها در کارساز"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
+"them locally?"
+"<br>UIDs: %2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>نامه‌های روی کارساز در پوشۀ <b>%1</b> حذف شدند. می‌خواهید آنها را به صورت "
+"محلی حذف کنید؟ "
+"<br>شناسه‌های کاربر: %2</p></qt>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
+msgid "Deleting removed messages from server"
+msgstr "حذف نامهای حذف‌شده از کارساز"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
+msgid "Checking folder validity"
+msgstr "بررسی اعتبار پوشه"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
+msgid "Folder listing failed in interesting ways."
+msgstr "فهرست‌نویسی پوشه از راههای جالبی خراب شد."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
+#, c-format
+msgid "Retrieving folders for namespace %1"
+msgstr "بازیابی پوشه‌ها برای فضای نام %1"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
+"from the server?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>به نظر می‌رسد که پوشۀ <b>%1</b> حذف شد. می‌خواهید آن را از کارساز حذف "
+"کنید؟</p></qt>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
+msgid "Aborted"
+msgstr "ساقط‌ شد"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
+msgid ""
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+msgstr ""
+"کارساز IMAP %1، برای حاشیه‌نویسیهای IMAP پشتیبان ندارد. ذخیره‌گاه XML را "
+"نمی‌توان در مورد این کارساز استفاده کرد؛ لطفاً، KMail را به طور متفاوتی مجدداً "
+"پیکربندی کنید."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+msgstr ""
+"کارساز IMAP %1، برای حاشیه‌نویسیهای IMAP پشتیبان ندارد. ذخیره‌گاه XML را "
+"نمی‌توان در مورد این کارساز استفاده کرد؛ لطفاً، KMail را به طور متفاوتی مجدداً "
+"پیکربندی کنید."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
+msgid "Error while setting annotation: "
+msgstr "خطا هنگام تنظیم حاشیه‌نویسی:"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
+msgid "lost+found"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>"
+"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> "
+"to avoid data loss.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در این پوشه )%1(، پیامهای جدیدی وجود دارد که هنوز در کارساز بارگذاری "
+"نشده‌اند، اما به نظر نمی‌رسد که بتوانید آنها را هم اکنون بارگذاری کنید. لطفاً، "
+"با سرپرست خود تماس بگیرید تا اجازه دهد که پیامهای جدید برایتان بارگذاری شوند، "
+"یا آنها را به خارج از این پوشه حرکت دهد.</p> "
+"<p>می‌خواهید همین حالا این پیامها را به پوشۀ دیگر حرکت دهید؟</p>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
+msgid "Insufficient access rights"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
+"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
+"this folder.</p> "
+"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>"
+msgstr ""
+"<p>در این پوشه )%1(، پیامهای جدیدی وجود دارد که هنوز در کارساز بارگذاری "
+"نشده‌اند، اما به نظر نمی‌رسد که بتوانید آنها را هم اکنون بارگذاری کنید. لطفاً، "
+"با سرپرست خود تماس بگیرید تا اجازه دهد که پیامهای جدید برایتان بارگذاری شوند، "
+"یا آنها را به خارج از این پوشه حرکت دهد.</p> "
+"<p>می‌خواهید همین حالا این پیامها را به پوشۀ دیگر حرکت دهید؟</p>"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
+msgid "Do Not Move"
+msgstr "حرکت داده نشود"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
+msgid "Move Messages to Folder"
+msgstr "حرکت دادن پیامها به پوشه"
+
+#: kmfolderdia.cpp:83
+msgid "Permissions (ACL)"
+msgstr "مجوزها )ACL("
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
+#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kmfolderdia.cpp:124
+msgid "Templates"
+msgstr "قالبها"
+
+#: kmfolderdia.cpp:133
+msgid "Access Control"
+msgstr "کنترل دستیابی"
+
+#: kmfolderdia.cpp:140
+msgid "Quota"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
+#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "استفاده از &شمایلهای سفارشی‌"
+
+#: kmfolderdia.cpp:304
+msgid "&Normal:"
+msgstr "&عادی:‌"
+
+#: kmfolderdia.cpp:319
+msgid "&Unread:"
+msgstr "&خوانده‌نشده:‌"
+
+#: kmfolderdia.cpp:356
+msgid "Act on new/unread mail in this folder"
+msgstr "کنش روی نامۀ جدید/خوانده‌نشده در این پوشه"
+
+#: kmfolderdia.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
+"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
+"will stop at this folder.</p>"
+"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
+"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
+"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
+"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر این گزینه فعال شود، بنابراین، در مورد نامۀ جدید/خوانده‌نشده به شما اخطار "
+"داده می‌شود. علاوه بر این، رفتن به پوشۀ بعدی/قبلی با پیامهای خوانده‌نشده در این "
+"پوشه می‌ایستد.</p>"
+"<p>اگر نمی‌خواهید در این پوشه در مورد نامۀ جدید/خوانده‌نشده، به شما اخطار داده "
+"شود و اگر می‌خواهید این پوشه هنگام رفتن به پوشۀ بعدی/قبلی با پیامهای "
+"خوانده‌نشده بپرد، این گزینه را علامت نزنید. این کار برای چشم‌پوشی از هر نامۀ "
+"جدید/خوانده‌نشده در پوشۀ زباله و هرزنامه‌تان مفید است.</p></qt>"
+
+#: kmfolderdia.cpp:374
+msgid "Include this folder in mail checks"
+msgstr "قرار دادن این پوشه در بررسیهای نامه"
+
+#: kmfolderdia.cpp:385
+msgid "Keep replies in this folder"
+msgstr "حفظ پاسخها در این پوشه"
+
+#: kmfolderdia.cpp:387
+msgid ""
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
+"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
+"folder."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید پاسخهایی که در این پوشه به نامه‌ها می‌دهید بعد از ارسال به جای "
+"پوشۀ پیکربندی‌شدۀ نامۀ ارسالی، در همین پوشه قرار بگیرد، این گزینه را علامت "
+"بزنید."
+
+#: kmfolderdia.cpp:402
+msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
+msgstr "نمایش ستون فرستنده/گیرنده در فهرست پیامها"
+
+#: kmfolderdia.cpp:404
+msgid "Sho&w column:"
+msgstr "&نمایش ستون:‌"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
+#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
+#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
+#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
+#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "گیرنده"
+
+#: kmfolderdia.cpp:423
+msgid "&Sender identity:"
+msgstr "هویت &فرستنده:‌"
+
+#: kmfolderdia.cpp:429
+msgid ""
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
+"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
+"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
+"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
+"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+msgstr ""
+"برگزیدن هویت فرستنده که هنگام نوشتن نامۀ جدید یا پاسخ به نامه، در این پوشه "
+"استفاده می‌شود. یعنی اگر در یکی از پوشه‌های کارتان هستید، می‌توانید KMail، را "
+"مجبور کنید که از نشانی متناظر رایانامۀ فرستنده، کلیدهای امضا و امضا کردن یا "
+"رمزبندی به طور خودکار استفاده کند. هویتها را می‌توان در محاورۀ اصلی پیکربندی "
+"برپا کرد. )تنظیمات-<پیکربندی KMail("
+
+#: kmfolderdia.cpp:442
+msgid "&Folder contents:"
+msgstr "محتویات &پوشه:‌"
+
+#: kmfolderdia.cpp:475
+msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
+msgstr "تولید هشدارهای آزاد/&اشغال و فعال برای:‌"
+
+#: kmfolderdia.cpp:482
+msgid ""
+"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
+"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
+"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+"\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
+"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
+"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
+"is not known who will go to those events."
+msgstr ""
+"این تنظیم، تعریف می‌کند که کاربرانی که در این پوشه شریکند باید دوره‌های »اشغال« "
+"را در فهرستهای آزاد اشغالشان به دست بیاورند و باید هشدارهای موجود در این پوشه "
+"را برای رویدادها یا تکلیفها ببینند. این تنظیم فقط برای پوشه‌های تقویم و تکلیف "
+"اِعمال می‌شود )در مورد تکلیفها، این تنظیم فقط برای هشدارها استفاده می‌شود(.\n"
+"\n"
+"مثال موارد استفاده: اگر رئیس با منشی وی در یک پوشه مشترک هستند، فقط رئیس به "
+"خاطر ملاقاتهایش به صورت اشغال نشان‌گذاری می‌شود، پس او باید »سرپرستی« را "
+"برگزیند، چون منشی حقوق سرپرستی در مورد پوشه را ندارد.\n"
+"از طرف دیگر، اگر یک گروه کاری در یک تقویم برای ملاقاتهای گروه مشترک باشند، برای "
+"ملاقاتهای تمام خوانندگان پوشه‌ها، اشغال نشان‌گذاری می‌شود.\n"
+"یک پوشۀ سراسری شرکت که دارای رویدادهای اختیاری است برای »هیچ کس« استفاده "
+"نمی‌شود زیرا مشخص نمی‌شود که چه کسی به سراغ این رویدادها می‌رود."
+
+#: kmfolderdia.cpp:497
+msgid "Nobody"
+msgstr "هیچ کس"
+
+#: kmfolderdia.cpp:498
+msgid "Admins of This Folder"
+msgstr "سرپرستیهای این پوشه"
+
+#: kmfolderdia.cpp:499
+msgid "All Readers of This Folder"
+msgstr "تمام خوانندگان این پوشه"
+
+#: kmfolderdia.cpp:502
+msgid ""
+"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Block free/&busy and alarms locally"
+msgstr "تولید هشدارهای آزاد/&اشغال و فعال برای:‌"
+
+#: kmfolderdia.cpp:585
+msgid ""
+"You have configured this folder to contain groupware information and the "
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
+"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
+"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
+"groupware folders to be able to see it."
+msgstr ""
+"این پوشه را برای داشتن اطلاعات گروه‌افزاری و گزینۀ پیکربندی عمومی جهت مخفی کردن "
+"پوشه‌های گروه‌افزاری که تنظیم می‌شود، پیکربندی کرده‌اید. یعنی این پوشه به محض "
+"این که محاورۀ پیکربندی بسته شود، ناپدید می‌شود. اگر می‌خواهید دوباره پوشه را "
+"حذف کنید، لازم است مخفی کردن پوشه‌های گروه‌افزاری که قادر به دیدن آن هستید را "
+"موقتاً غیرفعال کنید."
+
+#: kmfolderdir.cpp:184
+msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>پوشۀ <b>%1</b> را نمی‌توان وارد کرد.</qt>"
+
+#: kmfolderdir.cpp:192
+msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
+msgstr "<qt>پوشۀ <b>%1</b> خوانا نیست.</qt>"
+
+#: kmfolderimap.cpp:251
+msgid "Removing folder"
+msgstr "حذف پوشه"
+
+#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "نشانی وب: %1"
+
+#: kmfolderimap.cpp:267
+msgid "Error while removing a folder."
+msgstr "خطا هنگام حذف یک پوشه."
+
+#: kmfolderimap.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Destination folder: %1"
+msgstr "پوشۀ مقصد: %1"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1068
+msgid "checking"
+msgstr "بررسی"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1118
+msgid "Error while querying the server status."
+msgstr "خطا هنگام پرس‌و‌جوی وضعیت کارساز."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1233
+msgid "Retrieving message status"
+msgstr "بازیابی وضعیت پیام"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
+msgid "Retrieving messages"
+msgstr "بازیابی پیامها"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1273
+#, c-format
+msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
+msgstr "خطا هنگام فهرست‌نویسی محتویات پوشۀ %1."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1694
+msgid "Error while retrieving messages."
+msgstr "خطا هنگام بازیابی پیامها."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1763
+msgid "Error while creating a folder."
+msgstr "خطا هنگام ایجاد یک پوشه."
+
+#: kmfolderimap.cpp:2130
+msgid "updating message counts"
+msgstr "به‌روزرسانی شمارشهای پیام"
+
+#: kmfolderimap.cpp:2154
+msgid "Error while getting folder information."
+msgstr "خطا هنگام به دست آوردن اطلاعات پوشه."
+
+#: kmfolderindex.cpp:334
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
+"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+msgstr ""
+"نمایۀ نامه برای »%1« از یک نسخۀ ناشناختۀ KMail) %2( است.\n"
+"این نمایه را می‌توان از پوشۀ نامه‌تان مجدداً به وجود آورد، اما برخی اطلاعات، که "
+"شامل پرچمهای وضعیت است، ممکن است از دست برود. می‌خواهید به پروندۀ نمایه‌تان "
+"تنزل رتبه دهید؟"
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+msgid "Downgrade"
+msgstr "تنزل رتبه دادن"
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+msgid "Do Not Downgrade"
+msgstr "عدم تنزل رتبه"
+
+#: kmfolderindex.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
+"information, including status flags, will be lost."
+msgstr ""
+"نمایۀ نامه برای »%1« از یک نسخۀ ناشناختۀ KMail) %2( است.\n"
+"این نمایه را می‌توان از پوشۀ نامه‌تان مجدداً به وجود آورد، اما برخی اطلاعات، که "
+"شامل پرچمهای وضعیت است، ممکن است از دست برود. می‌خواهید به پروندۀ نمایه‌تان "
+"تنزل رتبه دهید؟"
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:89
+msgid "Error opening %1; this folder is missing."
+msgstr "خطای باز کردن %1؛ این پوشه از دست می‌رود."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:92
+msgid ""
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
+"sufficient access permissions."
+msgstr ""
+"خطای باز کردن %1؛ یا این یک پوشۀ معتبر maildir است، یا شما مجوزهای کافی برای "
+"دستیابی ندارید."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:124
+msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
+msgstr "پوشۀ »%1« تغییر کرد؛ ایجاد مجدد نمایه."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:252
+msgid "Could not sync maildir folder."
+msgstr "پوشۀ maildir را نمی‌توان همگام‌سازی کرد."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:417
+msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
+msgstr "نمی‌توان پیام را به پوشه اضافه کرد، احتمالاً فضای دیسک کم است."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:510
+msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
+msgstr ""
+"KMFolderMaildir::addMsg: به طور غیر عادی به جلوگیری از اتلاف داده‌ها پایان "
+"می‌دهد."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
+msgid "Writing index file"
+msgstr "نوشتن پروندۀ نمایه"
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
+msgid ""
+"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
+"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
+msgstr ""
+"ارسالیتان حاوی پیامهایی است که احتمالاً توسط KMail ایجاد نشدند؛\n"
+"لطفاً، اگر نمی‌خواهید KMail آنها را ارسال کند، آنها را از آنجا حذف کنید."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:111
+msgid ""
+"Cannot open file \"%1\":\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« را نمی‌توان باز کرد:\n"
+"%2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
+"reappear and status flags might be lost.</p>"
+"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">"
+"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent "
+"this problem from happening again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>به نظر می‌رسد نمایۀ پوشۀ »%2« قدیمی باشد. برای پیشگیری از خرابی پیام، نمایه "
+"مجدداً ایجاد می‌شود. در نتیجه، ممکن است پیامهای حذف‌شده مجدداً ظاهر شوند و ممکن "
+"است پرچمهای وضعیت از بین بروند.</p>"
+"<p>لطفاً، مدخل متناظر در بخش <a href=\"%1\">بخش FAQ از راهنمای KMail</a> "
+"را برای اطلاعات در مورد این که چطور از رخ دادن مجدد این مسئله جلوگیری شود، "
+"بخوانید.</p></qt>"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
+msgid "Index Out of Date"
+msgstr "نمایۀ تاریخ گذشته"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:165
+msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
+msgstr "پوشۀ »%1« تغییر کرد. ایجاد مجدد نمایه."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
+msgstr "پروندۀ نمایۀ <b>%1</b> را نتوانست همگام کند: %2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
+msgstr "خطای درونی. لطفاً، جزئیات را رونوشت کنید و اشکال را گزارش دهید."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:597
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating index file: one message done\n"
+"Creating index file: %n messages done"
+msgstr "ایجاد پروندۀ نمایه: %n پیام انجام شد"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1038
+msgid "Could not add message to folder: "
+msgstr "نتوانست پیام را به پوشه اضافه کند:"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1119
+msgid "Could not add message to folder:"
+msgstr "نتوانست پیام را به پوشه اضافه کند:"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1121
+msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
+msgstr "نتوانست پیام را به پوشه اضافه کند )فضایی در دستگاه نمانده است؟("
+
+#: kmfoldermgr.cpp:68
+msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید پیامهای قدیمی انقضا یابد؟"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire Old Messages?"
+msgstr "پیامهای قدیمی انقضا یابد؟"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire"
+msgstr "انقضا"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:147
+msgid ""
+"'%1' does not appear to be a folder.\n"
+"Please move the file out of the way."
+msgstr ""
+"»%1« برای این که یک پوشه باشد، ظاهر نمی‌‌شود.\n"
+"لطفاً، پرونده را به طور غیر عادی حرکت دهید."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
+msgid ""
+"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
+msgstr ""
+"مجوزهای پوشۀ »%1« نادرست هستند؛\n"
+"لطفاً، مطمئن شوید که می‌توانید محتوای این پوشه را مشاهده کنید و تغییر دهید."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
+msgid ""
+"KMail could not create folder '%1';\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
+msgstr ""
+"KMail نتوانست پوشۀ »%1« را ایجاد کند؛\n"
+"لطفاً، مطمئن شوید که می‌توانید محتوای پوشۀ »%2« را مشاهده کنید و تغییر دهید."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:200
+msgid ""
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
+"to check mails first before creating another folder with the same name."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldermgr.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "خرابی در ایجاد پوشه"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
+msgid ""
+"Cannot create file `%1' in %2.\n"
+"KMail cannot start without it."
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« را در %2 نمی‌توان ایجاد کرد.\n"
+"KMail را بدون آن نمی‌توان آغاز کرد."
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
+#: kmfolderseldlg.cpp:416
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
+#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
+msgid "&New Subfolder..."
+msgstr "زیرپوشۀ &جدید...‌"
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
+msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
+msgstr "ایجاد یک زیرپوشۀ جدید زیرپوشه‌ای که در حال حاضر برگزیده شده"
+
+#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
+msgid "View Columns"
+msgstr "ستونهای نما"
+
+#: kmfoldertree.cpp:388
+msgid "Unread Column"
+msgstr "ستون خوانده‌نشده"
+
+#: kmfoldertree.cpp:389
+msgid "Total Column"
+msgstr "کل ستون"
+
+#: kmfoldertree.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Size Column"
+msgstr "ستونهای نما"
+
+#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
+msgid "Searches"
+msgstr "جستجوها"
+
+#: kmfoldertree.cpp:884
+msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>به پیام خوانده‌‌نشدۀ بعدی در پوشۀ <b>%1</b> می‌روید؟</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:886
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "رفتن به پیام خوانده‌نشدۀ بعدی"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+msgid "Go To"
+msgstr "برو به"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+msgid "Do Not Go To"
+msgstr "نرو به"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "پوشۀ &جدید...‌"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
+msgid "Check &Mail"
+msgstr "بررسی &نامه‌"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Folder To"
+msgstr "&حرکت پوشه به‌"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1090
+msgid "&Move Folder To"
+msgstr "&حرکت پوشه به‌"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add to Favorite Folders"
+msgstr "پوشه‌های استاندارد گروه‌افزار"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1123
+msgid "Subscription..."
+msgstr "اشتراک..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Local Subscription..."
+msgstr "اشتراک..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1133
+msgid "Refresh Folder List"
+msgstr "بازآوری فهرست پوشه"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
+msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
+msgstr "&عیب‌یابی نهانگاه IMAP...‌"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1242
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the "
+"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
+"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
+msgstr ""
+"<qt>پوشۀ <b>%1</b> را به خاطر مجوزهای ناکافی در کارساز نمی‌توان ایجاد کرد. اگر "
+"فکر می‌کنید قادر به ایجاد زیرپوشه‌ها در اینجا هستید، از سرپرستتان برای تضمین "
+"این که حقوق انجام این کار را دارید بپرسید.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
+#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
+msgid "Unread"
+msgstr "خوانده‌نشده"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
+#: kmmainwidget.cpp:436
+msgid "Total"
+msgstr "کل"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1951
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
+"name already exists.</qt>"
+msgstr "<qt>خرابی در ایجاد پوشۀ <b>%1</b>، پوشه از قبل وجود دارد.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1961
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
+"itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پوشۀ <b>%1</b> را نمی‌توان به زیرپوشه‌ای در زیر خودش حرکت داد.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پوشۀ <b>%1</b> را نمی‌توان به زیرپوشه‌ای در زیر خودش حرکت داد.</qt>"
+
+#: kmfoldertree.cpp:2012
+msgid "Moving the selected folders is not possible"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:130
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
+msgid "Important"
+msgstr "مهم"
+
+#: kmheaders.cpp:132
+msgid "Action Item"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:133
+msgid "Attachment"
+msgstr "پیوست"
+
+#: kmheaders.cpp:134
+msgid "Spam/Ham"
+msgstr "هرزنامه/Ham"
+
+#: kmheaders.cpp:135
+msgid "Watched/Ignored"
+msgstr "پایش‌شده/چشم‌پوشی شده"
+
+#: kmheaders.cpp:136
+msgid "Signature"
+msgstr "امضا"
+
+#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
+#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
+#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
+#, fuzzy
+msgid "Order of Arrival"
+msgstr "تاریخ )ترتیب ورود("
+
+#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
+msgid " (Status)"
+msgstr " )وضعیت("
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unsent\n"
+"%n unsent"
+msgstr "%n ارسال‌نشده"
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+msgid "0 unsent"
+msgstr "۰ ارسال‌نشده"
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unread\n"
+"%n unread"
+msgstr "%n خوانده‌‌نشده"
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+msgid "0 unread"
+msgstr "۰ خوانده‌نشده"
+
+#: kmheaders.cpp:1364
+msgid ""
+"_n: 1 message, %1.\n"
+"%n messages, %1."
+msgstr "%n پیام، %1."
+
+#: kmheaders.cpp:1365
+msgid "0 messages"
+msgstr "۰ پیام"
+
+#: kmheaders.cpp:1367
+msgid ""
+"_: %1 = n messages, m unread.\n"
+"%1 Folder is read-only."
+msgstr "%1 پوشه فقط خواندنی است."
+
+#: kmheaders.cpp:1560
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
+"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?"
+"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>واقعاً می‌خواهید %n پیام برگزیده را حذف کنید؟"
+"<br>به محض این که حذف می‌‌شوند، آنها را نمی‌توان بازگرداند.</qt>"
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+msgid "Delete Messages"
+msgstr "حذف پیامها"
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+msgid "Delete Message"
+msgstr "حذف پیام"
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+msgid "Messages deleted successfully."
+msgstr "پیامها با موفقیت حذف شدند."
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+msgid "Messages moved successfully"
+msgstr "پیامها با موفقیت منتقل شدند"
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+msgid "Deleting messages failed."
+msgstr "خرابی در حذف پیامها."
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+msgid "Moving messages failed."
+msgstr "خرابی در حرکت پیامها."
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+msgid "Deleting messages canceled."
+msgstr "حذف پیامها لغو شد."
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+msgid "Moving messages canceled."
+msgstr "حرکت پیامها لغو شد."
+
+#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
+#: searchwindow.cpp:833
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&رونوشت در‌"
+
+#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
+#: searchwindow.cpp:834
+msgid "&Move To"
+msgstr "&حرکت به‌"
+
+#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
+msgid ""
+"Failure modifying %1\n"
+"(No space left on device?)"
+msgstr ""
+"خرابی در تغییر %1\n"
+")فضایی در دستگاه باقی نماند؟("
+
+#: kmkernel.cpp:684
+msgid "Certificate Signature Request"
+msgstr "درخواست امضای گواهی‌نامه"
+
+#: kmkernel.cpp:687
+msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
+msgstr "لطفاً، گواهی‌نامه‌ای از پیوست ایجاد کنید و برای فرستنده بازگشت دهید."
+
+#: kmkernel.cpp:1210
+msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
+msgstr "KMail، برای برون‌خط شدن تنظیم می‌شود؛ تمام کارهای شبکه معلق می‌شوند"
+
+#: kmkernel.cpp:1220
+msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
+msgstr ""
+"KMail، برای برخط شدن تنظیم می‌شود؛ تمام کارهای شبکه از سر گرفته می‌شوند"
+
+#: kmkernel.cpp:1241
+msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
+msgstr "در حال حاضر KMail در حالت برون‌خط است. چقدر می‌خواهید پیش بروید؟"
+
+#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
+msgid "Work Online"
+msgstr "کار کردن برخط"
+
+#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
+msgid "Work Offline"
+msgstr "کار کردن برون‌‌خط"
+
+#: kmkernel.cpp:1379
+msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
+msgstr "مجوز خواندن/نوشتن در پوشۀ دریافتی ندارید."
+
+#: kmkernel.cpp:1387
+msgid "outbox"
+msgstr "ارسالی"
+
+#: kmkernel.cpp:1389
+msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
+msgstr "مجوز خواندن/نوشتن در پوشۀ ارسالیتان را ندارید."
+
+#: kmkernel.cpp:1406
+msgid "sent-mail"
+msgstr "نامۀ ارسالی"
+
+#: kmkernel.cpp:1408
+msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
+msgstr "مجوز خواندن/نوشتن در پوشۀ نامۀ ارسالیتان را ندارید."
+
+#: kmkernel.cpp:1415
+msgid "trash"
+msgstr "زباله"
+
+#: kmkernel.cpp:1417
+msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
+msgstr "مجوز خواندن/نوشتن در پوشۀ زباله‌تان را ندارید."
+
+#: kmkernel.cpp:1424
+msgid "drafts"
+msgstr "پیش‌نویسها"
+
+#: kmkernel.cpp:1426
+msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
+msgstr "مجوز خواندن/نوشتن در پوشۀ پیش‌نویسهایتان را ندارید."
+
+#: kmkernel.cpp:1435
+msgid "templates"
+msgstr "قالبها"
+
+#: kmkernel.cpp:1437
+msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
+msgstr "مجوز خواندن/نوشتن در پوشۀ زباله‌تان را ندارید."
+
+#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
+#: searchwindow.cpp:633
+msgid "Last Search"
+msgstr "آخرین جستجو"
+
+#: kmkernel.cpp:1777
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
+"folder for its messages."
+"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this "
+"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>."
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>%4</i>پوشه موجود است. الان، %1 از <i>%5</i> پوشه برای پیامهایش استفاده "
+"می‌کند."
+"<p>%2 می‌تواند محتویات <i>%6<i> را برای شما به این پوشه حرکت دهد، گرچه ممکن است "
+"این هر پروندۀ موجود را با همین نام در <i>%7</i> جایگزین کند."
+"<p><strong> می‌خواهید %3، پرونده‌های نامه را الان حرکت دهد؟</strong></qt>"
+
+#: kmkernel.cpp:1789
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
+"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> "
+"into this folder for you."
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>%4</i>پوشه موجود است. الان %1 از <i>%5</i> برای پیامهایش استفاده می‌کند. "
+"%2 می‌تواند محتویات <i>%6</i> را برای شما به این پوشه حرکت دهد. "
+"<p><strong>می‌خواهید %3، پرونده‌های نامه را الان حرکت دهد؟</strong></qt>"
+
+#: kmkernel.cpp:1798
+msgid "Migrate Mail Files?"
+msgstr "پروندۀ نامه‌ها جا به جا شود؟"
+
+#: kmkernel.cpp:2023
+msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
+msgstr "KMail، با یک خطای مهلک مواجه شد و الان پایان می‌‌یابد"
+
+#: kmkernel.cpp:2025
+#, c-format
+msgid ""
+"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
+"The error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"KMail، با یک خطای وخیم مواجه شد والان پایان می‌یابد.\n"
+"خطا این بود:\n"
+"%1"
+
+#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "خالی کردن زباله"
+
+#: kmkernel.cpp:2159
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید پوشه‌های زبالۀ تمام حسابها را خالی کنید؟"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:105
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "خرابی در واردات vCard"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:116
+msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به دستیابی به <b>%1</b> نیست.</qt>"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "نشانیهای جدید"
+
+#: kmmainwidget.cpp:611
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
+msgid "Move Message to Folder"
+msgstr "حرکت پیام به پوشه"
+
+#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
+msgid "Copy Message to Folder"
+msgstr "رونوشت پیام در پوشه"
+
+#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
+msgid "Jump to Folder"
+msgstr "پرش به پوشه"
+
+#: kmmainwidget.cpp:743
+msgid "Remove Duplicate Messages"
+msgstr "حذف پیامهای دونسخه‌ای"
+
+#: kmmainwidget.cpp:748
+msgid "Abort Current Operation"
+msgstr "ساقط کردن عمل جاری"
+
+#: kmmainwidget.cpp:753
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "تمرکز بر پوشۀ بعدی"
+
+#: kmmainwidget.cpp:758
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "تمرکز بر پوشۀ قبلی"
+
+#: kmmainwidget.cpp:763
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "گزینش پوشه با تمرکز"
+
+#: kmmainwidget.cpp:768
+msgid "Focus on Next Message"
+msgstr "تمرکز بر پیام بعدی"
+
+#: kmmainwidget.cpp:773
+msgid "Focus on Previous Message"
+msgstr "تمرکز بر پیام قبلی"
+
+#: kmmainwidget.cpp:778
+msgid "Select Message with Focus"
+msgstr "گزینش پیام با تمرکز"
+
+#: kmmainwidget.cpp:977
+msgid ""
+"_n: 1 new message in %1\n"
+"%n new messages in %1"
+msgstr "%n پیامهای جدید در %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:993
+msgid ""
+"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
+"<b>New mail arrived</b>"
+"<br>%1"
+msgstr "<b>نامۀ جدید رسیده</b><br>%1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:997
+msgid "New mail arrived"
+msgstr "نامۀ جدید رسید"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Properties of Folder %1"
+msgstr "ویژگیهای پوشۀ %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1149
+msgid "This folder does not have any expiry options set"
+msgstr "این پوشه، تنظیم گزینه‌های انقضا ندارد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1157
+msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ <b>%1</b> انقضا یابد؟ </qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1158
+msgid "Expire Folder"
+msgstr "انقضای پوشه"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1159
+msgid "&Expire"
+msgstr "&انقضا‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "حرکت به زباله"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1178
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ زباله را خالی کنید؟"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1179
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
+"to the trash?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید تمام پیامها را از پوشۀ <b>%1</b> "
+"به زباله حرکت دهید؟</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1198
+msgid "Moved all messages to the trash"
+msgstr "تمام پیامها به زباله حرکت داده شد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1220
+msgid "Delete Search"
+msgstr "حذف جستجو"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1221
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
+"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید جستجوی <b>%1</b> را حذف کنید؟"
+"<br>هر پیامی که آن نمایش می‌دهد باز هم در پوشۀ اصلیشان موجود می‌باشند.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1225
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "حذف پوشه"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1228
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ خالی <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1233
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
+"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
+"will be discarded as well. "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ خالی <b>%1</b> و تمام زیرپوشه‌هایش را حذف "
+"کنید؟ ممکن است آن زیرپوشه‌ها و محتویاتشان هم دور انداخته شوند. "
+"<p><b>آگاه باشید</b> که پیامهای دور انداخته‌شده در پوشۀ زباله‌تان ذخیره "
+"نمی‌شوند و برای همیشه حذف می‌شوند.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1242
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
+", discarding its contents? "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ <b>%1</b> را حذف کنید، و محتویاتش را دور "
+"بیندازید؟ "
+"<p><b>آگاه باشید</b> که پیامهای دور انداخته‌شده در پوشۀ زباله‌تان ذخیره "
+"نمی‌شوند و برای همیشه حذف می‌شوند.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1249
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
+"and all its subfolders, discarding their contents? "
+"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ <b>%1</b> و تمام زیرپوشه‌هایش را حذف کنید، "
+"محتویاتشان را دور بیندازید؟"
+"<p><b>آگاه باشید</b> که پیامهای دور انداخته‌شده در پوشۀ زباله‌تان ذخیره "
+"نمی‌شوند و برای همیشه حذف می‌شوند.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1268
+msgid ""
+"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
+"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"reset to the main Inbox folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پوشه‌ای که حذف کردید به حساب <b>%1</b> مربوط بود که نامه به آن انتقال داده "
+"شد. پوشۀ حسابی که نامۀ جدید به آن انتقال می‌یابد در پوشۀ اصلی دریافتی بازنشانی "
+"شد.</qt>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1349
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
+"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
+msgstr ""
+"مطمئن هستید که می‌خواهید نهانگاه IMAP را بازآوری کنید؟\n"
+"این کار تمام تغییراتی که به طور محلی در پوشه‌های IMAP خود ایجاد کرده‌اید را حذف "
+"می‌کند."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1365
+msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید تمام پیامهای قدیمی انقضا یابد؟"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1389
+msgid ""
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
+"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
+"anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"استفاده از زنگام در نامه، شما را برای »هرزنامه« آسیب‌پذیرتر می‌کند و ممکن است "
+"احتمال این که سیستمتان با اعمال امنیتی کنونی و پیش‌بینی شده سازش یابد، افزایش "
+"یابد."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
+msgid "Security Warning"
+msgstr "اخطار امنیتی"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1393
+msgid "Use HTML"
+msgstr "استفاده از زنگام"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1413
+msgid ""
+"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
+"by other present and anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"بارگذاری مرجعهای خارجی در نامۀ زنگام، شما را نسبت به »هرزنامه« آسیب‌پذیر‌تر "
+"می‌کند و ممکن است احتمال این که سیستمتان با اعمال امنیتی کنونی و پیش‌بینی شده "
+"سازش یابد را افزایش دهد."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1417
+msgid "Load External References"
+msgstr "بارگذاری مرجعهای خارجی"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1658
+msgid "Filter on Mailing-List..."
+msgstr "پالایش در فهرست نامه..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1663
+msgid "Filter on Mailing-List %1..."
+msgstr "پالایش در فهرست نامۀ %1..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1761
+msgid ""
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
+"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
+msgstr ""
+"کارآمدی پاسخ خارج از دفتر KMail، بر پالایش سمت کارساز تکیه دارد. هنوز یک کارساز "
+"IMAPرا برای این پیکربندی نکرده‌اید.\n"
+"این کار را در تب »پالایش« پیکربندی حساب IMAP می‌توانید انجام دهید."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1766
+msgid "No Server-Side Filtering Configured"
+msgstr "پالایش سمت کارساز پیکربندی نشد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1793
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr "مدیر گواهی‌نامه را نتوانست آغاز کند، لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1810
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+msgstr ""
+"مشاهده‌گر GnuPG Log )kwatchgnupg( را نتوانست آغاز کند؛ لطفاً، نصبتان را بررسی "
+"کنید."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2485
+#, fuzzy
+msgid "Forward With Custom Template"
+msgstr "پیش‌سو با قالب سفارشی"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2494
+#, fuzzy
+msgid "Reply With Custom Template"
+msgstr "پاسخ با قالب سفارشی"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2502
+#, fuzzy
+msgid "Reply to All With Custom Template"
+msgstr "پاسخ به همه با قالب سفارشی"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
+msgid "(no custom templates)"
+msgstr ")بدون قالب سفارشی("
+
+#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
+msgid "Save &As..."
+msgstr "ذخیره &به عنوان...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2629
+msgid "&Compact All Folders"
+msgstr "&فشرده کردن تمام پوشه‌ها‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2633
+msgid "&Expire All Folders"
+msgstr "&انقضای تمام پوشه‌ها‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2637
+msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
+msgstr "&بازآوری نهانگاه محلی IMAP‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2641
+msgid "Empty All &Trash Folders"
+msgstr "خالی کردن تمام پوشه‌های &زباله‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Check Mail in Favorite Folders"
+msgstr "بررسی نامه &در این پوشه‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2656
+msgid "Check Mail &In"
+msgstr "بررسی نامه &در‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2666
+msgid "&Send Queued Messages"
+msgstr "&ارسال پیامهای صف‌شده‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2669
+msgid "Online Status (unknown)"
+msgstr "وضعیت برخط )ناشناخته("
+
+#: kmmainwidget.cpp:2673
+msgid "Send Queued Messages Via"
+msgstr "ارسال پیامهای صف‌شده از طریق"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2684
+msgid "&Address Book..."
+msgstr "کتاب &نشانی...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2689
+msgid "Certificate Manager..."
+msgstr "مدیر گواهی‌نامه..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2694
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "مشاهده‌گر ثبت GnuPG..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2699
+msgid "&Import Messages..."
+msgstr "&واردات پیامها...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2704
+msgid "&Debug Sieve..."
+msgstr "&اشکال‌زدایی غربال...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2710
+msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
+msgstr "ویرایش پاسخهای »خارج از دفتر«..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2716
+msgid "Filter &Log Viewer..."
+msgstr "پالایش مشاهده‌گر &ثبت...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2719
+msgid "&Anti-Spam Wizard..."
+msgstr "جادوگر &ضد هرزنامه...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2721
+msgid "&Anti-Virus Wizard..."
+msgstr "جادوگر &ضد هرزنامه...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&حرکت به زباله‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
+msgid "Move message to trashcan"
+msgstr "حرکت پیام به زباله‌دان"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2738
+msgid "M&ove Thread to Trash"
+msgstr "&حرکت رشته به زباله‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2739
+msgid "Move thread to trashcan"
+msgstr "حرکت رشته به زباله‌دان"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2743
+msgid "Delete T&hread"
+msgstr "حذف &رشته‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2747
+msgid "&Find Messages..."
+msgstr "&یافتن پیامها...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2750
+msgid "&Find in Message..."
+msgstr "&یافتن در پیام...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2753
+msgid "Select &All Messages"
+msgstr "برگزیدن &تمام پیامها‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2760
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2763
+msgid "&Mailing List Management..."
+msgstr "مدیریت فهرست &نامه...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2772
+msgid "Mark All Messages as &Read"
+msgstr "نشان‌دار کردن تمام پیامها به عنوان &خوانده‌شده‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2775
+msgid "&Expiration Settings"
+msgstr "تنظیمات &انقضا‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2778
+msgid "&Compact Folder"
+msgstr "پوشۀ &چکیده‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2781
+msgid "Check Mail &in This Folder"
+msgstr "بررسی نامه &در این پوشه‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2793
+msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
+msgstr "ترجیح دادن &زنگام به متن ساده‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2796
+msgid "Load E&xternal References"
+msgstr "بارگذاری مرجعهای &خارجی‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2799
+msgid "&Thread Messages"
+msgstr "پیامهای &رشته‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2802
+msgid "Thread Messages also by &Subject"
+msgstr "همچنین، پیامهای رشته بر اساس &موضوع‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2805
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "رونوشت در پوشه"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2807
+#, fuzzy
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2809
+#, fuzzy
+msgid "Paste Folder"
+msgstr "پوشۀ جدید"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2812
+#, fuzzy
+msgid "Copy Messages"
+msgstr "باز کردن پیام"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2814
+#, fuzzy
+msgid "Cut Messages"
+msgstr "پیام جاری"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "Paste Messages"
+msgstr "حذف پیامها"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2820
+msgid "&New Message..."
+msgstr "پیام &جدید...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
+msgid "New Message From &Template"
+msgstr "پیام جدید از &قالب‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2831
+msgid "New Message t&o Mailing-List..."
+msgstr "پیام جدید &در فهرست نامه...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Forward"
+msgstr "&پیش‌سو‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
+msgid "&Inline..."
+msgstr "&درون‌ برنامه‌ای...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As &Attachment..."
+msgstr "به عنوان &پیوست...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As Di&gest..."
+msgstr "به عنوان &چکیده...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"&Redirect..."
+msgstr "&تغییر جهت...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2885
+msgid "Send A&gain..."
+msgstr "ارسال &دوباره...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2890
+msgid "&Create Filter"
+msgstr "&ایجاد پالایه‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2893
+msgid "Filter on &Subject..."
+msgstr "پالایش بر اساس &موضوع...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2898
+msgid "Filter on &From..."
+msgstr "پالایش بر اساس &از...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2903
+msgid "Filter on &To..."
+msgstr "پالایش بر اساس &به...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2908
+msgid "Filter on Mailing-&List..."
+msgstr "پالایش بر اساس &فهرست نامه...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2921
+msgid "Mark &Thread"
+msgstr "نشان‌دار کردن &رشته‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2924
+msgid "Mark Thread as &Read"
+msgstr "نشان‌دار کردن رشته به عنوان &خوانده‌شده‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2925
+msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
+msgstr "نشان‌دار کردن همۀ پیامهای رشتۀ برگزیده به عنوان خوانده‌شده"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2930
+msgid "Mark Thread as &New"
+msgstr "نشان‌دار کردن رشته به عنوان &جدید‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2931
+msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
+msgstr "نشان‌دار کردن همۀ پیامهای رشتۀ برگزیده به عنوان جدید"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2936
+msgid "Mark Thread as &Unread"
+msgstr "نشان‌دار کردن رشته به عنوان &خوانده‌نشده‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2937
+msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
+msgstr "نشان‌دار کردن همۀ پیامهای رشتۀ برگزیده به عنوان خوانده‌نشده"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2945
+msgid "Mark Thread as &Important"
+msgstr "نشان‌دار کردن رشته به عنوان &مهم‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2948
+msgid "Remove &Important Thread Mark"
+msgstr "حذف نشان رشتۀ &مهم‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2951
+#, fuzzy
+msgid "Mark Thread as &Action Item"
+msgstr "نشان‌دار کردن رشته به عنوان &جدید‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2954
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
+msgstr "حذف نشان رشتۀ &مهم‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2958
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "&پایش رشته‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2962
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&چشم‌پوشی از رشته‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2970
+msgid "Save A&ttachments..."
+msgstr "ذخیرۀ &پیوستها...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2980
+msgid "Appl&y All Filters"
+msgstr "&اعمال همۀ پالایه‌ها‌"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 141
+#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "A&pply Filter"
+msgstr "&اعمال پالایه‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2992
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Unread Count"
+msgstr "شمارش &خوانده‌نشده‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2994
+msgid "Choose how to display the count of unread messages"
+msgstr "انتخاب چگونگی نمایش شمارش پیامهای خوانده‌نشده"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2996
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View in &Separate Column"
+msgstr "نما در ستون &جدا‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3002
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View After &Folder Name"
+msgstr "نما پس از نام &پوشه‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3009
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Total Column"
+msgstr "ستون &کل‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3012
+msgid ""
+"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
+msgstr "زدن ضامن نمایش ستونی که تعداد کل پیامهای پوشه‌ها را نشان می‌دهد."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3014
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Size Column"
+msgstr "ستون &کل‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3017
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
+msgstr "زدن ضامن نمایش ستونی که تعداد کل پیامهای پوشه‌ها را نشان می‌دهد."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3020
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Expand Thread"
+msgstr "&گسترش رشته‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3021
+msgid "Expand the current thread"
+msgstr "گسترش رشتۀ جاری"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3026
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Collapse Thread"
+msgstr "&فشردن رشته‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3027
+msgid "Collapse the current thread"
+msgstr "فشردن رشتۀ جاری"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3032
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"Ex&pand All Threads"
+msgstr "&گسترش همۀ رشته‌ها‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3033
+msgid "Expand all threads in the current folder"
+msgstr "گسترش همۀ رشته‌های پوشۀ جاری"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3038
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"C&ollapse All Threads"
+msgstr "&فشردن همۀ رشته‌ها‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3039
+msgid "Collapse all threads in the current folder"
+msgstr "فشردن همۀ رشته‌های پوشۀ جاری"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
+msgid "&View Source"
+msgstr "&مشاهدۀ متن‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3048
+msgid "&Display Message"
+msgstr "&نمایش پیام‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3054
+msgid "&Next Message"
+msgstr "پیام &بعدی‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3055
+msgid "Go to the next message"
+msgstr "رفتن به پیام بعدی"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3059
+msgid "Next &Unread Message"
+msgstr "پیام &خوانده‌نشدۀ بعدی‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3061
+msgid "Go to the next unread message"
+msgstr "رفتن به پیام خوانده‌نشدۀ بعدی"
+
+#. i18n("Go to the next important message") ),
+#: kmmainwidget.cpp:3072
+msgid "&Previous Message"
+msgstr "پیام &قبلی‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3073
+msgid "Go to the previous message"
+msgstr "رفتن به پیام قبلی"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3077
+msgid "Previous Unread &Message"
+msgstr "&پیام خوانده‌نشدۀ قبلی‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3079
+msgid "Go to the previous unread message"
+msgstr "رفتن به پیام خوانده‌نشدۀ قبلی"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3091
+msgid "Next Unread &Folder"
+msgstr "&پوشۀ خوانده‌نشدۀ بعدی‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3092
+msgid "Go to the next folder with unread messages"
+msgstr "رفتن به پوشۀ بعدی دارای پیامهای خوانده‌نشده"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3100
+msgid "Previous Unread F&older"
+msgstr "&پوشۀ خوانده‌نشدۀ قبلی‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3101
+msgid "Go to the previous folder with unread messages"
+msgstr "رفتن به پوشۀ قبلی دارای پیامهای خوانده‌نشده"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3108
+msgid ""
+"_: Go->\n"
+"Next Unread &Text"
+msgstr "&متن خوانده‌نشدۀبعدی‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3109
+msgid "Go to the next unread text"
+msgstr "رفتن به متن خوانده‌نشدۀ بعدی"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3110
+msgid ""
+"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
+"message."
+msgstr ""
+"لغزاندن به پایین پیام جاری. اگر به پایان پیام جاری رسیدید، به پیام خوانده‌نشدۀ "
+"بعدی بروید."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3117
+msgid "Configure &Filters..."
+msgstr "پیکربندی &پالایه‌ها...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3119
+msgid "Configure &POP Filters..."
+msgstr "پیکربندی پالایه‌های &قرارداد دفتر پست...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3121
+msgid "Manage &Sieve Scripts..."
+msgstr "مدیریت دست‌نوشته‌های &غربالی...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3124
+msgid "KMail &Introduction"
+msgstr "&مقدمۀ KMail‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3125
+msgid "Display KMail's Welcome Page"
+msgstr "نمایش صفحۀ خوش‌آمد گویی KMail"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3131
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "پیکربندی &اخطارها...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3136
+msgid "&Configure KMail..."
+msgstr "&پیکربندی KMail...‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "E&mpty Trash"
+msgstr "&خالی کردن زباله‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "&Move All Messages to Trash"
+msgstr "&حرکت همۀ پیامها به زباله‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+msgid "&Delete Search"
+msgstr "&حذف جستجو‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&حذف پوشه‌"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3615
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Removed %n duplicate message.\n"
+"Removed %n duplicate messages."
+msgstr "%n پیام دونسخه‌ای حذف شد."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3617
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "پیام دونسخه‌ای یافت نشد."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3687
+#, c-format
+msgid "Filter %1"
+msgstr "پالایۀ %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3821
+msgid "Subscription"
+msgstr "اشتراک"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3838
+#, fuzzy
+msgid "Local Subscription"
+msgstr "اشتراک"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3971
+#, fuzzy
+msgid "Out of office reply active"
+msgstr "ویرایش پاسخهای »خارج از دفتر«..."
+
+#: kmmainwin.cpp:38
+msgid "New &Window"
+msgstr "&پنجرۀ جدید‌"
+
+#: kmmainwin.cpp:178
+msgid " Initializing..."
+msgstr " مقداردهی اولیه..."
+
+#: kmmessage.cpp:1316
+msgid ""
+"This message contains a request to return a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"این پیام، شامل درخواست بازگشت یک اخطار دربارۀ دریافت پیام شما می‌باشد.\n"
+"یا می‌توانید درخواست را نادیده بگیرید، یا به KMail اجازه بدهید که یک پاسخ "
+"»ردشده« یا عادی ارسال کند."
+
+#: kmmessage.cpp:1321
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
+"is unknown to KMail.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
+msgstr ""
+"این پیام، شامل درخواست ارسال یک اخطار دربارۀ دریافت پیام شما می‌باشد،\n"
+"حاوی دستورالعمل پردازشی است که به عنوان »مورد نیاز« نشان‌گذاری شده، اما برای "
+"KMail ناشناخته است.\n"
+"یا می‌توانید درخواست را نادیده بگیرید، یا به KMail اجازه بدهید که یک پاسخ "
+"»خراب« ارسال کند."
+
+#: kmmessage.cpp:1328
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"این پیام، شامل درخواست ارسال یک اخطار دربارۀ دریافت پیام شما می‌باشد،\n"
+"اما درخواست شده که اخطار به بیش از یک نشانی ارسال شود.\n"
+"یا می‌توانید درخواست را نادیده بگیرید، یا به KMail اجازه بدهید که یک پاسخ "
+"»ردشده« یا عادی ارسال کند."
+
+#: kmmessage.cpp:1335
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but there is no return-path set.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"این پیام، شامل درخواست ارسال یک اخطار دربارۀ دریافت پیام شما می‌باشد،\n"
+"اما مسیر برگشت تنظیم نشده است.\n"
+"یا می‌توانید درخواست را نادیده بگیرید، یا به KMail اجازه بدهید که یک پاسخ "
+"»ردشده« یا عادی ارسال کند."
+
+#: kmmessage.cpp:1341
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but the return-path address differs from the address the notification was "
+"requested to be sent to.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"این پیام، حاوی درخواست جهت ارسال اخطار در مورد دریافت پیام از سوی شما می‌باشد،\n"
+"اما نشانی مسیر بازگشت، با نشانی که جهت ارسال اخطار درخواست شده بود، فرق دارد.\n"
+"یا می‌توانید درخواست را نادیده بگیرید، یا به KMail اجازه بدهید که یک پاسخ "
+"»ردشده« یا عادی ارسال کند."
+
+#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
+msgid "Message Disposition Notification Request"
+msgstr "درخواست اخطار وضعیت پیام"
+
+#: kmmessage.cpp:1361
+msgid "Send \"&denied\""
+msgstr "ارسال »&انکار شد«‌"
+
+#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Send"
+msgstr "&ارسال‌"
+
+#: kmmessage.cpp:1436
+msgid ""
+"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
+"parameter"
+msgstr ""
+"سرآیند »گزینه‌های اخطار وضعیت« حاوی موارد مورد نظر، اما پارامتر ناشناخته بود"
+
+#: kmmessage.cpp:1628
+msgid "Receipt: "
+msgstr "دریافت:"
+
+#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Attachment: %1"
+msgstr "پیوست: %1"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"View"
+msgstr "مشاهده کردن"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:147
+msgid "Save All Attachments..."
+msgstr "ذخیرۀ همۀ پیوستها..."
+
+#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
+#, fuzzy
+msgid "Delete Attachment"
+msgstr "&حذف پیوست‌"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
+#, fuzzy
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "پیوست"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:370
+msgid "Unspecified Binary Data"
+msgstr "دادۀ دوگانی مشخص‌نشده"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:38
+msgid "None (7-bit text)"
+msgstr "هیچ‌کدام )متن ۷ بیتی("
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:39
+msgid "None (8-bit text)"
+msgstr "هیچ‌کدام )متن ۸ بیتی("
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:40
+msgid "Quoted Printable"
+msgstr "قابل چاپ نقل قول‌شده"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:41
+msgid "Base 64"
+msgstr "پایۀ ۶۴"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:49
+msgid "Message Part Properties"
+msgstr "ویژگیهای جزء پیام"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>"
+"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
+"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
+"-- here is where you can fix that.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><em>نوع مایم</em> پرونده:</p>"
+"<p>معمولاً، لازم نیست که به این تنظیم دست بزنید، زیرا نوع پرونده به طور خودکار "
+"علامت زده شده است؛ اما، گاهی اوقات، ممکن است %1 نوع را درست آشکار کند -- در "
+"اینجا می‌توانید آن را تعیین کنید.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The size of the part:</p>"
+"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
+"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
+"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اندازۀ جزء</p>"
+"<p>گاهی اوقات، %1 در اینجا فقط یک اندازۀ تخمینی می‌دهد، زیرا محاسبۀ اندازۀ دقیق "
+"بسیار طول می‌کشد؛ وقتی مورد این گونه باشد، با افزودن »)est.(« به اندازۀ نمایش "
+"داده‌شده، مرئی می‌شود.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:114
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file name of the part:</p>"
+"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
+"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
+"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>نام پروندۀ جزء</p>"
+"<p>هر چند، این پیش‌فرض نام پروندۀ پیوست‌شده می‌باشد، اما پرونده‌ای که باید "
+"پیوست شود را مشخص نمی‌کند؛ به علاوه، نام پرونده‌ای را پیشنهاد می‌کند که هنگام "
+"ذخیرۀ بخش دیسک، به وسیلۀ عامل نامۀ گیرنده استفاده می‌شود.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:124
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>A description of the part:</p>"
+"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject "
+"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
+"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>توصیفی از جزء:</p>"
+"<p>تنها توصیف اطلاع‌رسان از بخش می‌باشد که بسیار شبیه موضوع کل پیام می‌باشد؛ "
+"اغلب عاملهای نامه، این اطلاعات را در پیش‌نمایشهای پیام به موازات شمایل پیوستها "
+"نشان می‌دهند.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:139
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&کدبندی:‌"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:143
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The transport encoding of this part:</p>"
+"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
+"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
+"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
+"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
+"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
+"resulting message size.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>کدبندی انتقال این بخش:</p>"
+"<p>معمولاً، لازم نیست که این را تغییر دهید، زیرا %1 از یک کدبندی پیش‌فرض "
+"آراسته استفاده می‌کندکه به نوع مایم بستگی دارد؛ هر چند، گاهی اوقات می‌توانید "
+"اندازۀ پیام حاصل را به طور قابل ملاحظه‌ای کم کنید، مثلاً اگر پروندۀ پست‌اسکریپت "
+"دادۀ دوگانی نداشته باشد، اما حاوی متن ساده باشد -- در این مورد، با انتخاب »قابل "
+"چاپ نقل قول‌شده« بر روی »پایۀ ۶۴« پیش‌فرض، اندازۀ پیام حاصل بیش از ۲۵٪ ذخیره "
+"می‌شود.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:156
+msgid "Suggest &automatic display"
+msgstr "پیشنهاد نمایش &به طور خودکار‌"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:159
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
+"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
+"icon view;</p>"
+"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>"
+"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default "
+"\"attachment\".</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر می‌خواهید به گیرنده پیشنهاد کنید که به جای نمای شمایل پیش‌فرض، این بخش "
+"از پیش‌نمایش پیام را به صورت خودکار )درون‌برنامه‌ای( نمایش دهد، این گزینه را "
+"علامت بزنید؛</p>"
+"<p>با تنظیم حوزۀ سرآیند <em>وضعیت محتوای</em> این بخش به صورت »درون‌برنامه‌ای« "
+"به جای »پیوست« پیش‌فرض، به طور فنی انجام می‌شود.</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:168
+msgid "&Sign this part"
+msgstr "&امضای این بخش‌"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:171
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>"
+"<p>the signature will be made with the key that you associated with the "
+"currently-selected identity.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر می‌خواهید که این بخش از پیام امضا شود، این گزینه را علامت بزنید؛</p>"
+"<p>امضا، با کلیدی که با هویت برگزیدۀ جاری ارتباط داده‌اید، ایجاد می‌شود.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:178
+msgid "Encr&ypt this part"
+msgstr "&رمزبندی این بخش‌"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:181
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>"
+"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر می‌خواهید که این بخش از پیام رمزبندی شود، این گزینه را علامت بزنید؛</p>"
+"<p>این بخش، برای گیرنده‌های این پیام رمزبندی می‌شود</p></qt>"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:224
+msgid ""
+"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n"
+"%1 (est.)"
+msgstr ""
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281
+msgid "POP Filter"
+msgstr "پالایۀ دفتر پست"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
+msgid ""
+"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>"
+"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
+"account."
+"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
+"button."
+msgstr ""
+"پالایش پیامهای یافت‌شده روی حساب قرارداد دفتر پست: <b>%1</b>"
+"<p>پیامهای نشان داده‌شده، بیش از حد اندازۀ بیشینه‌ای است که برای این حساب تعریف "
+"کرده‌اید."
+"<br>با فشار دکمۀ مناسب می‌توانید انتخاب کنید که می‌خواهید با آنها چه کنید."
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
+msgid "Messages Exceeding Size"
+msgstr "بیشتر شدن اندازۀ پیامها"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303
+msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
+msgstr "پیامهای پالایش‌شدۀ مجموعه قواعد: هیچ‌کدام"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
+msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
+msgstr ""
+"نمایش پیامهایی که با یک مجموعه قواعد و »بارگیری« یا »حذف« برچسب‌دار تطابق دارد"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
+msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
+msgstr "نمایش پیامهایی که با یک مجموعه قواعد پالایه تطبیق دارد"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
+msgstr "پیامهای پالایش‌شدۀ مجموعه قواعد: %1"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386
+msgid "no subject"
+msgstr "بدون موضوع"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
+msgid "Save Attachments..."
+msgstr "ذخیرۀ پیوستها..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:562
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Headers"
+msgstr "&سرآیندها‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:563
+msgid "Choose display style of message headers"
+msgstr "انتخاب سبک نمایش سرآیندهای پیام"
+
+#: kmreaderwin.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Enterprise Headers"
+msgstr "سرآیندهای &مختصر‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
+msgstr "نمایش فهرست سرآیندها در قالب تزئینی"
+
+#: kmreaderwin.cpp:575
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Fancy Headers"
+msgstr "سرآیندهای &تزئینی‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:578
+msgid "Show the list of headers in a fancy format"
+msgstr "نمایش فهرست سرآیندها در قالب تزئینی"
+
+#: kmreaderwin.cpp:582
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Brief Headers"
+msgstr "سرآیندهای &مختصر‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:585
+msgid "Show brief list of message headers"
+msgstr "نمایش فهرست مختصر سرآیندهای پیام"
+
+#: kmreaderwin.cpp:589
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Standard Headers"
+msgstr "سرآیندهای &استاندارد‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:592
+msgid "Show standard list of message headers"
+msgstr "نمایش فهرست استاندارد سرآیندهای پیام"
+
+#: kmreaderwin.cpp:596
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Long Headers"
+msgstr "سرآیندهای &بلند‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:599
+msgid "Show long list of message headers"
+msgstr "نمایش فهرست بلند سرآیندهای پیام"
+
+#: kmreaderwin.cpp:603
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&All Headers"
+msgstr "&همۀ سرآیندها‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:606
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "نمایش همۀ سرآیندهای پیام"
+
+#: kmreaderwin.cpp:612
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Attachments"
+msgstr "&پیوستها‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:613
+msgid "Choose display style of attachments"
+msgstr "انتخاب سبک نمایش پیوستها"
+
+#: kmreaderwin.cpp:617
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&As Icons"
+msgstr "&به عنوان شمایلها‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:620
+msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
+msgstr "نمایش همۀ پیوستها به عنوان شمایلها. فشار دهید تا آنها را ببینید."
+
+#: kmreaderwin.cpp:624
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Smart"
+msgstr "&هوشمند‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:627
+msgid "Show attachments as suggested by sender."
+msgstr "نمایش پیوستها به عنوان پیشنهادشده توسط فرستنده."
+
+#: kmreaderwin.cpp:631
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Inline"
+msgstr "&درون‌برنامه‌ای‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:634
+msgid "Show all attachments inline (if possible)"
+msgstr "نمایش همۀ پیوستهای درون‌برنامه‌ای )در صورت امکان("
+
+#: kmreaderwin.cpp:638
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Hide"
+msgstr "&مخفی کردن‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:641
+msgid "Do not show attachments in the message viewer"
+msgstr "عدم نمایش پیوستها در مشاهده‌گر پیام"
+
+#: kmreaderwin.cpp:646
+msgid "&Set Encoding"
+msgstr "&تنظیم رمزبندی‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:654
+msgid "New Message To..."
+msgstr "پیام جدید به..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:657
+msgid "Reply To..."
+msgstr "پاسخ به..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:660
+msgid "Forward To..."
+msgstr "پیش‌سو به..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:663
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "افزودن به کتاب نشانی"
+
+#: kmreaderwin.cpp:666
+msgid "Open in Address Book"
+msgstr "باز کردن در کتاب نشانی"
+
+#: kmreaderwin.cpp:670
+msgid "Select All Text"
+msgstr "برگزیدن کل متن"
+
+#: kmreaderwin.cpp:672
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "رونوشت نشانی پیوند"
+
+#: kmreaderwin.cpp:674
+msgid "Open URL"
+msgstr "باز کردن نشانی وب"
+
+#: kmreaderwin.cpp:676
+msgid "Bookmark This Link"
+msgstr "چوب الف کردن این پیوند"
+
+#: kmreaderwin.cpp:680
+msgid "Save Link As..."
+msgstr "ذخیرۀ پیوند به عنوان..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:687
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "گپ &با...‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1294
+msgid "Full namespace support for IMAP"
+msgstr "پشتیبانی کامل فضای نام برای IMAP"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1295
+msgid "Offline mode"
+msgstr "حالت برون‌خط"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1296
+msgid "Sieve script management and editing"
+msgstr "ویرایش و مدیریت دست‌نوشتۀ غربالی"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1297
+msgid "Account specific filtering"
+msgstr "پالایش مشخص حساب"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1298
+msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
+msgstr "پالایش نامۀ واردشونده برای حسابهای IMAP برخط"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1299
+msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
+msgstr "امکان استفاده از پوشه‌های IMAP برخط هنگام پالایش در پوشه‌ها"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1300
+msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
+msgstr "حذف خودکار نامه‌های قدیمی، روی کارسازهای قرارداد دفتر پست"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1338
+msgid "The email client for the K Desktop Environment."
+msgstr "کارخواه رایانامه برای محیط رومیزی K."
+
+#: kmreaderwin.cpp:1346
+msgid ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
+"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>بازیابی محتویات پوشه</h2>"
+"<p>لطفاً منتظر بمانید . . .</p> "
+
+#: kmreaderwin.cpp:1354
+msgid ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
+"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
+"to go online . . .</p>&nbsp;"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>برون‌خط</h2>"
+"<p>در حال حاضر، KMail در حالت برون‌خط است. <a href=\"kmail:goOnline\">اینجا</a> "
+"را فشار دهید تا برخط شود . . .</p> "
+
+#: kmreaderwin.cpp:1371
+msgid ""
+"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
+"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
+"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
+"and IMAP.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">"
+"documentation</a></li>\n"
+"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions "
+"of KMail</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
+"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%6</ul>\n"
+"%7\n"
+"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>به KMail %1 خوش آمدید</h2>"
+"<p>KMail، یک کارخواه رایانامه برای محیط K Desktop می‌باشد. این به گونه‌ای طراحی "
+"شده است که با استانداردهای نامه‌ نویسی اینترنت شامل مایم، SMTP، POP3 و IMAP "
+"سازگاری زیادی داشته باشد.</p>\n"
+"<ul>"
+"<li>KMail، ویژگیهای توانمند زیادی دارد که در <a href=\"%2\">مستندات</a> "
+"توصیف می‌شوند</li>\n"
+"<li><a href=\"%3\">آغازۀ KMail</A> دربارۀ نسخه‌های جدید KMail، اطلاع‌رسانی "
+"می‌کند</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>برخی از ویژگیهای جدید در این نشر KMail شامل )در مقایسه با KMail %4، که بخشی "
+"از KDE %5 است(:</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%6</ul>\n"
+"%7\n"
+"<p>امیدواریم که از KMail لذت ببرید.</p>\n"
+"<p>با تشکر از شما،</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'> تیم KMail</p>"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
+msgid ""
+"<li>%1</li>\n"
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:1399
+msgid ""
+"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
+"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
+"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
+"outgoing mail account.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>لطفاً، کمی صبر کنید تا تابلوی پیکربندی KMail در تنظیمات-<پیکربندی KMail پر "
+"شود.\n"
+"لازم است که حداقل یک هویت پیش‌فرض و یک حساب نامۀ واردشونده و خارج‌شونده ایجاد "
+"کنید.</p>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1411
+msgid ""
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
+"(compared to KMail %1):</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>تغییرات مهم</span> "
+")در مقایسه با KMail %1(:</p>\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1555
+msgid "( body part )"
+msgstr ") جزء بدنه ("
+
+#: kmreaderwin.cpp:1854
+msgid "Could not send MDN."
+msgstr "MDN را نتوانست ارسال کند."
+
+#: kmreaderwin.cpp:1978
+msgid "Decrypt With Chiasmus..."
+msgstr "سرگشایی با Chiasmus..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
+#, c-format
+msgid "View Attachment: %1"
+msgstr "نمای پیوست: %1"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
+msgstr "[KMail: پیوست، شامل دادۀ دوگانی است. تلاش برای نمایش %n نویسۀ اول.]"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2277
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&باز کردن با »%1«‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2279
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&باز کردن با...‌"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2281
+msgid ""
+"Open attachment '%1'?\n"
+"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
+msgstr ""
+" پیوست »%1« باز شود؟\n"
+"توجه کنید که باز کردن یک پیوست، ممکن است امنیت سیستم شما را توافقی کند."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2286
+msgid "Open Attachment?"
+msgstr " پیوست باز شود؟"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2625
+msgid ""
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2637
+msgid ""
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2685
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "پیوست"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:898
+msgid ""
+"_: name used for a virgin filter\n"
+"unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:904
+msgid "(match any of the following)"
+msgstr ")تطبیق هر کدام از موارد زیر("
+
+#: kmsearchpattern.cpp:906
+msgid "(match all of the following)"
+msgstr ")تطبیق همۀ موارد زیر("
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Complete Message"
+msgstr "حذف پیام"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Body of Message"
+msgstr "پیام کار انجامی"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Anywhere in Headers"
+msgstr "بازنویسی سرآیند"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "All Recipients"
+msgstr "گیرنده‌های اضافی"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Size in Bytes"
+msgstr ">اندازه بر حسب بایت<"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Age in Days"
+msgstr ">طول عمر بر حسب روز<"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Message Status"
+msgstr "فهرست پیام"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:391
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "جستجوی معیارها"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:408
+msgid "Match a&ll of the following"
+msgstr "تطبیق &همۀ موارد زیر‌"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:409
+msgid "Match an&y of the following"
+msgstr "تطبیق &هر کدام از موارد زیر‌"
+
+#: kmsender.cpp:114
+msgid "Please create an account for sending and try again."
+msgstr "لطفاً، برای ارسال، حسابی ایجاد کرده و دوباره امتحان کنید."
+
+#: kmsender.cpp:171
+msgid "Cannot add message to outbox folder"
+msgstr "پیام را نمی‌توان به پوشۀ ارسالی اضافه کرد"
+
+#: kmsender.cpp:373
+msgid ""
+"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
+"message to \"sent-mail\" folder."
+msgstr ""
+"خطای بحرانی: قادر به پردازش نامۀ ارسالی نیست )خارج از فضا؟( حرکت پیام خراب به "
+"پوشۀ »نامۀ ارسال‌شده«."
+
+#: kmsender.cpp:385
+msgid ""
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
+"failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
+"the problem and move the message manually."
+msgstr ""
+"خرابی در حرکت پیام ارسال‌شدۀ »%1« از »ارسالی« به پوشۀ »نامۀ ارسال‌شده«.\n"
+"دلایل ممکن، فقدان فضای دیسک یا نوشتن مجوز می‌باشد. لطفاً، سعی کنید که رفع اشکال "
+"کرده و پیام را به صورت دستی حرکت دهید."
+
+#: kmsender.cpp:431
+msgid ""
+"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
+"configuration dialog and then try again."
+msgstr ""
+"پیامها را نمی‌توان بدون مشخص کردن یک نشانی فرستنده ارسال کرد.\n"
+"لطفاً، از بخش هویتهای محاورۀ پیکربندی، نشانی رایانامه‌ای هویت »%1« را تنظیم "
+"کرده، سپس دوباره امتحان کنید."
+
+#: kmsender.cpp:453
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n queued message successfully sent.\n"
+"%n queued messages successfully sent."
+msgstr "%n پیام صف‌شده، با موفقیت ارسال شد."
+
+#: kmsender.cpp:456
+msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
+msgstr "%1 از %2 پیام صف‌شده، با موفقیت ارسال شد."
+
+#: kmsender.cpp:471
+msgid "Sending messages"
+msgstr "ارسال پیامها"
+
+#: kmsender.cpp:472
+msgid "Initiating sender process..."
+msgstr "آغاز فرایند فرستنده..."
+
+#: kmsender.cpp:502
+msgid ""
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
+"want to continue? "
+msgstr ""
+"انتخاب کرده‌اید که همۀ رایانامه‌های صف‌شده را با استفاده از یک انتقال "
+"رمزبندی‌نشده ارسال کنید، می‌خواهید ادامه بدهید؟"
+
+#: kmsender.cpp:504
+msgid "Send Unencrypted"
+msgstr "ارسال بدون رمزبندی"
+
+#: kmsender.cpp:556
+msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
+msgstr "قرارداد انتقال تشخیص داده‌نشده. قادر به ارسال پیام نیست."
+
+#: kmsender.cpp:597
+msgid ""
+"_: %3: subject of message\n"
+"Sending message %1 of %2: %3"
+msgstr "ارسال پیام %1 از %2: %3"
+
+#: kmsender.cpp:616
+msgid "Failed to send (some) queued messages."
+msgstr "خرابی در ارسال )چند( پیام صف‌شده."
+
+#: kmsender.cpp:693
+msgid ""
+"Sending aborted:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"ارسال ساقط شد:\n"
+"%1\n"
+"پیام در پوشۀ »ارسالی« می‌ماند، تا اینکه یا رفع اشکال نمایید )مثلاً، یک نشانی "
+"شکسته(، یا پیام را از پوشۀ »ارسالی« حذف کنید.\n"
+"قرارداد انتقال زیر استفاده شد:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
+msgid "Sending aborted."
+msgstr "ارسال ساقط شد."
+
+#: kmsender.cpp:719
+msgid ""
+"<p>Sending failed:</p>"
+"<p>%1</p>"
+"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.</p>"
+"<p>The following transport protocol was used: %2</p>"
+"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>"
+msgstr ""
+"<p>خرابی در ارسال:</p>"
+"<p>%1</p>"
+"<p>پیام در پوشۀ »ارسالی« می‌ماند، تا اینکه یا رفع اشکال نمایید ) مثلاً، یک "
+"نشانی شکسته(، یا پیام را از پوشۀ »ارسالی« حذف کنید.</p>"
+"<p>قرارداد انتقال زیر استفاده شد: %2</p>"
+"<p>می‌خواهید ارسال پیام باقی‌مانده را ادامه دهم؟</p>"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "Continue Sending"
+msgstr "ادامۀ ارسال"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "&Continue Sending"
+msgstr "&ادامۀ ارسال‌"
+
+#: kmsender.cpp:730
+msgid "&Abort Sending"
+msgstr "&ساقط کردن ارسال‌"
+
+#: kmsender.cpp:732
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"خرابی در ارسال:\n"
+"%1\n"
+"پیام در پوشۀ »ارسالی« می‌ماند، تا اینکه یا رفع اشکال نمایید )مثلاً، یک نشانی "
+"شکسته(، یا پیام را از پوشۀ »ارسالی« حذف کنید.\n"
+"قرارداد انتقال زیر استفاده می‌شد:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:930
+msgid "Please specify a mailer program in the settings."
+msgstr "لطفاً، در تنظیمات، یک برنامۀ نامه‌رسان را مشخص کنید."
+
+#: kmsender.cpp:931
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n"
+"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"خرابی در ارسال:\n"
+"%1\n"
+"پیام در پوشۀ »ارسالی« می‌ماند و مجدداً ارسال خواهد شد.\n"
+"لطفاً، اگر نمی‌خواهید پیام مجدداً ارسال شود، این را از اینجا حذف کنید.\n"
+"قرارداد انتقال زیر استفاده شد:\n"
+" %2"
+
+#: kmsender.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Failed to execute mailer program %1"
+msgstr "خرابی در اجرای برنامۀ نامه‌رسان %1"
+
+#: kmsender.cpp:1029
+msgid "Sendmail exited abnormally."
+msgstr "Sendmail به صورت غیرعادی خارج شد."
+
+#: kmsender.cpp:1099
+msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
+msgstr ""
+"باید برای استفاده از این کارساز SMTP، یک نام کاربر و اسم رمزی را فراهم کنید."
+
+#: kmstartup.cpp:197
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
+"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
+"are sure that it is not already running."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد که در حال حاضر %1 ، روی نمایش دیگر در این ماشین اجرا می‌شود. "
+"اجرای بیش از یک بار %2 می‌تواند منجر به از دست رفتن نامه شود. نباید %1 را آغاز "
+"کنید، مگر این‌ که مطمئن باشید که در حال اجرا نمی‌باشد."
+
+#: kmstartup.cpp:207
+msgid ""
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
+"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
+"are sure that %1 is not running."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی نمایش دیگر روی این ماشین می‌باشد. اجرای "
+"همزمان %1 و %2 می‌تواند منجر به از دست رفتن نامه شود. نباید %2 را آغاز کنید، "
+"مگر این ‌که مطمئن باشید که %1 اجرا نمی‌شود."
+
+#: kmstartup.cpp:215
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
+"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
+"it is not already running on %2."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی %2 می‌باشد. اجرای بیش از یک بار %1 می‌تواند "
+"منجر به از دست رفتن نامه شود. نباید %1 را روی این رایانه آغاز کنید، مگر این ‌که "
+"مطمئن باشید که در حال اجرا روی %2 نیست."
+
+#: kmstartup.cpp:221
+msgid ""
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
+"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
+"%1 is not running on %3."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی %3 می‌باشد. اجرای همزمان %1 و %2 ممکن است "
+"منجر به از دست رفتن نامه شود. نباید %2 را روی این رایانه آغاز کنید، مگر این ‌که "
+"مطمئن باشید که %1 روی %3 اجرا نمی‌شود."
+
+#: kmstartup.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Start %1"
+msgstr "آغاز %1"
+
+#: kmstartup.cpp:232
+msgid "Exit"
+msgstr "خروج"
+
+#: kmsystemtray.cpp:337
+msgid "New Messages In"
+msgstr "پیامهای جدید در"
+
+#: kmsystemtray.cpp:547
+msgid "There are no unread messages"
+msgstr "پیام خوانده‌نشده‌ای وجود ندارد"
+
+#: kmsystemtray.cpp:549
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 unread message.\n"
+"There are %n unread messages."
+msgstr "%n پیام خوانده‌نشده وجود دارد."
+
+#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"KWallet وجود ندارد. اکیداً توصیه می‌شود که برای مدیریت اسم رمزهای خود از "
+"KWallet استفاده کنید.\n"
+"هر چند، در عوض KMail می‌تواند اسم رمز را در پروندۀ پیکربندی خود ذخیره کند. اسم "
+"رمز در یک قالب به هم ریخته ذخیره می‌شود، اما در صورتی که امکان دستیابی به "
+"پروندۀ پیکربندی وجود داشته باشد، نباید تصور شود که برای تلاش جهت سرگشایی ایمن "
+"است.\n"
+"می‌خواهید برای حساب »%1« در پروندۀ پیکربندی، اسم رمز ذخیره کنید؟"
+
+#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KWallet وجود ندارد"
+
+#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229
+msgid "Store Password"
+msgstr "ذخیرۀ اسم رمز"
+
+#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr " اسم رمز ذخیره نشود"
+
+#: kmtransport.cpp:253
+msgid "Transport"
+msgstr "انتقال"
+
+#: kmtransport.cpp:260
+msgid "SM&TP"
+msgstr ""
+
+#: kmtransport.cpp:262
+msgid "&Sendmail"
+msgstr ""
+
+#: kmtransport.cpp:316
+msgid "Transport: Sendmail"
+msgstr "انتقال: Sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:335
+msgid "&Location:"
+msgstr "&محل:‌"
+
+#: kmtransport.cpp:341
+msgid "Choos&e..."
+msgstr "&انتخاب...‌"
+
+#: kmtransport.cpp:364
+msgid "Transport: SMTP"
+msgstr "انتقال: SMTP"
+
+#: kmtransport.cpp:387
+msgid "The name that KMail will use when referring to this server."
+msgstr "نامی که KMail هنگام مراجعه به این کارساز از آن استفاده می‌کند."
+
+#: kmtransport.cpp:392
+msgid "&Host:"
+msgstr "&میزبان:‌"
+
+#: kmtransport.cpp:396
+msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
+msgstr "نام دامنه یا نشانی عددی کارساز SMTP."
+
+#: kmtransport.cpp:406
+msgid ""
+"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
+msgstr ""
+"عدد درگاهی که کارساز SMTP بر اساس آن فهرست می‌شود. درگاه پیش‌فرض ۲۵ است."
+
+#: kmtransport.cpp:411
+msgid "Preco&mmand:"
+msgstr "&پیش‌فرمان:‌"
+
+#: kmtransport.cpp:415
+msgid ""
+"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
+"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
+msgstr ""
+"فرمانی جهت اجرا به صورت محلی، پیش از ارسال رایانامه. مثلاً برای برپایی تونلهای "
+"ssh مورد استفاده قرار می‌گیرد. اگر فرمانی نباید اجرا شود، آن را خالی بگذارید."
+
+#: kmtransport.cpp:427
+msgid "Server &requires authentication"
+msgstr "کارساز به احراز هویت &نیاز دارد‌"
+
+#: kmtransport.cpp:429
+msgid ""
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
+"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+msgstr ""
+"اگر کارساز SMTP شما پیش از پذیرش نامه، به اجازه احتیاج دارد، این گزینه را علامت "
+"بزنید. به عنوان »SMTP احراز هویت‌شده« یا به عبارت ساده‌تر ASMTP شناخته می‌شود."
+
+#: kmtransport.cpp:442
+msgid "The user name to send to the server for authorization"
+msgstr "نام کاربر جهت ارسال به کارساز برای اجازه"
+
+#: kmtransport.cpp:452
+msgid "The password to send to the server for authorization"
+msgstr "اسم رمز جهت ارسال به کارساز برای اجازه"
+
+#: kmtransport.cpp:457
+msgid "&Store SMTP password"
+msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز SMTP‌"
+
+#: kmtransport.cpp:475
+msgid "Sen&d custom hostname to server"
+msgstr "&ارسال نام میزبان سفارشی به کارساز‌"
+
+#: kmtransport.cpp:478
+msgid ""
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
+"to the mail server."
+"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
+"mask your system's true hostname."
+msgstr ""
+"این گزینه را علامت بزنید، تا KMail هنگام شناساندن خود به کارساز نامه از یک نام "
+"میزبان سفارشی استفاده کند."
+"<p> این زمانی مفید است که نام میزبان سیستم شما درست تنظیم نشده باشد، یا بخواهید "
+"نام میزبان صحیح سیستم خود را نقاب‌گذاری کنید."
+
+#: kmtransport.cpp:485
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "&نام میزبان:‌"
+
+#: kmtransport.cpp:489
+msgid ""
+"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
+msgstr ""
+"نام میزبانی که KMail باید به هنگام شناساندن خود به کارساز استفاده کند را وارد "
+"کنید."
+
+#: kmtransport.cpp:506
+msgid "&SSL"
+msgstr ""
+
+#: kmtransport.cpp:508
+msgid "&TLS"
+msgstr ""
+
+#: kmtransport.cpp:619
+msgid "Choose sendmail Location"
+msgstr "انتخاب محل sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:631
+msgid "Only local files allowed."
+msgstr "فقط پرونده‌های محلی مجاز می‌باشند."
+
+#: kmtransport.cpp:786
+msgid ""
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
+"SMTP server."
+msgstr ""
+"حوزۀ میزبان نباید خالی باشد. لطفاً، نام یا نشانی اینترنتی کارساز SMTP را وارد "
+"کنید."
+
+#: kmtransport.cpp:788
+msgid "Invalid Hostname or Address"
+msgstr "نام میزبان یا نشانی نامعتبر"
+
+#: listjob.cpp:177
+msgid "Error while listing folder %1: "
+msgstr "خطا هنگام فهرست کردن پوشۀ %1:"
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:120
+msgid ""
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
+"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
+"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
+"to the server by checking mail first."
+msgstr ""
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:124
+msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
+msgstr ""
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49
+msgid "Mailinglist Folder Properties"
+msgstr "ویژگیهای پوشۀ فهرست نامه"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61
+msgid "Associated Mailing List"
+msgstr "فهرست نامۀ مربوطه"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67
+msgid "&Folder holds a mailing list"
+msgstr "&پوشه، یک فهرست نامه را نگه می‌دارد‌"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74
+msgid "Detect Automatically"
+msgstr "آشکارسازی خودکار"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81
+msgid "Mailing list description:"
+msgstr "توصیف فهرست نامه:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91
+msgid "Preferred handler:"
+msgstr "گردانندۀ ارجح:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98
+msgid "Browser"
+msgstr "مرورگر"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105
+msgid "&Address type:"
+msgstr "نوع &نشانی:‌"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
+msgid "Invoke Handler"
+msgstr "احضار گرداننده"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137
+msgid "Post to List"
+msgstr "ارسال سریع به فهرست"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138
+msgid "Subscribe to List"
+msgstr "اشتراک با فهرست"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139
+msgid "Unsubscribe from List"
+msgstr "عدم اشتراک از فهرست"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140
+msgid "List Archives"
+msgstr "فهرست بایگانیها"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141
+msgid "List Help"
+msgstr "فهرست کمک"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160
+msgid "Not available"
+msgstr "وجود ندارد"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225
+msgid ""
+"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
+"addresses by hand."
+msgstr ""
+"KMail نتوانست فهرست نامۀ این پوشه را حذف کند. لطفاً، نشانیها را به طور دستی پر "
+"کنید."
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
+msgid "Not available."
+msgstr "وجود ندارد."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:33
+msgid "Manage Sieve Scripts"
+msgstr "مدیریت دست‌نوشته‌های غربالی"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:45
+msgid "Available Scripts"
+msgstr "دست‌نوشته‌های موجود"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:116
+msgid "No Sieve URL configured"
+msgstr "نشانی وب غربالی پیکربندی نشد"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:135
+msgid "Failed to fetch the list of scripts"
+msgstr "خرابی در واکشی فهرست دست‌نوشته‌ها"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:160
+msgid "Delete Script"
+msgstr "حذف دست‌نوشته"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:161
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "ویرایش دست‌نوشته..."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:164
+msgid "New Script..."
+msgstr "دست‌نوشتۀ جدید..."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:233
+msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
+msgstr "واقعاً دست‌نوشتۀ »%1« از کارساز حذف شود؟"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:234
+msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
+msgstr "حذف تأیید دست‌نوشتۀ غربالی"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:278
+msgid "New Sieve Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ غربالی جدید"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:279
+msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
+msgstr "لطفاً، برای دست‌نوشتۀ غربالی جدید، نامی را وارد کنید:"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:293
+msgid "Edit Sieve Script"
+msgstr "ویرایش دست‌نوشتۀ غربالی"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:337
+msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
+msgstr "دست‌نوشتۀ غربالی با موفقیت خالی شد."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:338
+msgid "Sieve Script Upload"
+msgstr "بارگذاری دست‌نوشتۀ غربالی"
+
+#: messageactions.cpp:42
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Reply"
+msgstr "&پاسخ‌"
+
+#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
+msgid "&Reply..."
+msgstr "&پاسخ...‌"
+
+#: messageactions.cpp:52
+msgid "Reply to A&uthor..."
+msgstr "پاسخ به &نویسنده...‌"
+
+#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
+msgid "Reply to &All..."
+msgstr "پاسخ به &همه...‌"
+
+#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
+msgid "Reply to Mailing-&List..."
+msgstr "پاسخ به &فهرست نامه...‌"
+
+#: messageactions.cpp:69
+msgid "Reply Without &Quote..."
+msgstr "پاسخ بدون &نقل قول...‌"
+
+#: messageactions.cpp:73
+msgid "Create Task/Reminder..."
+msgstr ""
+
+#: messageactions.cpp:78
+msgid "Mar&k Message"
+msgstr "&نشان‌دار کردن پیام‌"
+
+#: messageactions.cpp:81
+msgid "Mark Message as &Read"
+msgstr "نشان‌دار کردن پیام به عنوان &خوانده‌شده‌"
+
+#: messageactions.cpp:82
+msgid "Mark selected messages as read"
+msgstr "نشان‌دار کردن پیامهای برگزیده به عنوان خوانده‌شده"
+
+#: messageactions.cpp:86
+msgid "Mark Message as &New"
+msgstr "نشان‌دار کردن پیام به عنوان &جدید‌"
+
+#: messageactions.cpp:87
+msgid "Mark selected messages as new"
+msgstr "نشان‌دار کردن پیامهای برگزیده به عنوان جدید"
+
+#: messageactions.cpp:91
+msgid "Mark Message as &Unread"
+msgstr "نشان‌دار کردن پیام به عنوان &خوانده‌نشده‌"
+
+#: messageactions.cpp:92
+msgid "Mark selected messages as unread"
+msgstr "نشان‌دار کردن پیامهای برگزیده به عنوان خوانده‌نشده"
+
+#: messageactions.cpp:98
+msgid "Mark Message as &Important"
+msgstr "نشان‌دار کردن پیام به عنوان &مهم‌"
+
+#: messageactions.cpp:101
+msgid "Remove &Important Message Mark"
+msgstr "حذف نشان پیام &مهم‌"
+
+#: messageactions.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Mark Message as &Action Item"
+msgstr "نشان‌دار کردن پیام به عنوان &جدید‌"
+
+#: messageactions.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Action Item Message Mark"
+msgstr "حذف نشان پیام &مهم‌"
+
+#: messageactions.cpp:110
+msgid "&Edit Message"
+msgstr "&ویرایش پیام‌"
+
+#: messagecomposer.cpp:222
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>"
+"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>ساختاربندی اطلاعات بازگشتی توسط وصلۀ رمز را نمی‌توان درست پردازش کرد؛ ممکن "
+"است وصله آسیب دیده باشد.</p>"
+"<p>لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید.</p></qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:226
+msgid ""
+"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
+"successfully.</p>"
+"<p>You can do two things to change this:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
+"Plug-In dialog.</li>"
+"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
+"Identity->Advanced tab.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>وصلۀ رمز فعالی یافت نشد، و کد OpenPGP پیش‌ساخته با موفقیت اجرا نشد.</p>"
+"<p>برای تغییر این، دو راه دارید:</p>"
+"<ul>"
+"<li><em>یا</em> با استفاده از محاورۀ تنظیمات-<پیکربندی KMail-<وصله، یک وصله "
+"فعال کنید.</li>"
+"<li><em>یا</em> روی تب پیشرفته-<هویت محاورۀ مشابه، تنظیمات OpenPGP سنتی مشخص "
+"کنید.</li></ul>"
+
+#: messagecomposer.cpp:444
+msgid ""
+"No suitable encoding could be found for your message.\n"
+"Please set an encoding using the 'Options' menu."
+msgstr ""
+"برای پیام شما، نتوانست کدبندی مناسبی بیابد.\n"
+"لطفاً، با استفاده از گزینگان »گزینه‌ها« یک کدبندی تنظیم کنید."
+
+#: messagecomposer.cpp:556
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+"پشتیبان Chiasmus، تابع »x-encrypt« را پیشنهاد نمی‌کند. لطفاً، این اشکال را "
+"گزارش کنید."
+
+#: messagecomposer.cpp:564
+msgid ""
+"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+"تابع »x-encrypt«، پارامترهای مورد انتظار را نمی‌پذیرد. لطفاً، این اشکال را "
+"گزارش کنید."
+
+#: messagecomposer.cpp:572
+msgid "Chiasmus Encryption Error"
+msgstr "خطای رمزبندی Chiasmus"
+
+#: messagecomposer.cpp:577
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+"مقدار بازگشت غیرمنتظره از پشتیبان Chiasmus: تابع »x-encrypt«، آرایۀ بایت را باز "
+"نمی‌گرداند. لطفاً، این اشکال را گزارش کنید."
+
+#: messagecomposer.cpp:638
+msgid ""
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
+"of attachments.\n"
+"Really use deprecated inline OpenPGP?"
+msgstr ""
+"قالب پیام رمز OpenPGP درون‌خط، رمزبندی یا امضای پیوستها را پشتیبانی نمی‌کند.\n"
+"واقعاً از OpenPGP درون‌برنامه‌ای نامناسب استفاده شود؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:642
+msgid "Insecure Message Format"
+msgstr "قالب پیام ناامن"
+
+#: messagecomposer.cpp:643
+msgid "Use Inline OpenPGP"
+msgstr "استفاده از OpenPGP درون‌برنامه‌ای"
+
+#: messagecomposer.cpp:644
+msgid "Use OpenPGP/MIME"
+msgstr "استفاده از OpenPGP/مایم"
+
+#: messagecomposer.cpp:760
+msgid ""
+"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to sign this message.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+"پیامد آزمایش تنظیمات امضای گیرنده این است که از شما سؤال می‌شود، آیا این پیام "
+"امضا شود یا خیر.\n"
+"این پیام امضا شود؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
+msgid "Sign Message?"
+msgstr " پیام امضا شود؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
+msgid ""
+"_: to sign\n"
+"&Sign"
+msgstr "&امضا شود‌"
+
+#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
+msgid "Do &Not Sign"
+msgstr "امضا &نشود‌"
+
+#: messagecomposer.cpp:784
+msgid ""
+"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+"برای این گیرنده‌ها، تنظیمات امضای ناسازگاری وجود دارد.\n"
+"این پیام امضا شود؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:806
+msgid ""
+"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
+"configured for this identity."
+msgstr ""
+"درخواست کرده‌اید که این پیام امضا شود، اما برای این هویت، کلید امضای معتبری "
+"پیکربندی نشده است."
+
+#: messagecomposer.cpp:810
+msgid "Send Unsigned?"
+msgstr " بدون امضا ارسال شود؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:811
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr "ارسال &بدون امضا‌"
+
+#: messagecomposer.cpp:826
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be signed.\n"
+"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
+"Sign all parts instead?"
+msgstr ""
+"برخی از اجزای این پیام امضا نمی‌شوند.\n"
+"با ارسال پیامهایی که فقط بخشی از آنها امضا شده است، ممکن است سیاست پایگاه نقض "
+"شود.\n"
+"در عوض، کل اجزا امضا شوند؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:829
+msgid ""
+"This message will not be signed.\n"
+"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
+"Sign message instead?"
+msgstr ""
+"این پیام امضا نمی‌شود.\n"
+"با ارسال پیام بدون امضا، ممکن است سیاست پایگاه نقض شود.\n"
+"در عوض، پیام امضا شود؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign All Parts"
+msgstr "&امضای همۀ اجزا‌"
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign"
+msgstr "&امضا‌"
+
+#: messagecomposer.cpp:835
+msgid "Unsigned-Message Warning"
+msgstr "اخطار پیام بدون امضا"
+
+#: messagecomposer.cpp:837
+msgid "Send &As Is"
+msgstr "ارسال &همان‌طور که هست‌"
+
+#: messagecomposer.cpp:875
+msgid ""
+"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"برای همۀ گیرنده‌ها، کلیدهای رمزبندی معتبر یافت شد.\n"
+"این پیام رمزبندی شود؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:877
+msgid ""
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"پیامد آزمایش تنظیمات رمزبندی گیرنده این است که از شما سؤال می‌شود، آیا این پیام "
+"رمزبندی شود یا خیر.\n"
+" این پیام رمزبندی شود؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
+msgid "Encrypt Message?"
+msgstr " پیام رمزبندی شود؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:884
+msgid "Sign && &Encrypt"
+msgstr "امضا و &رمزبندی‌"
+
+#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
+msgid "&Sign Only"
+msgstr "فقط &امضا‌"
+
+#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr "&ارسال همان‌طور که هست‌"
+
+#: messagecomposer.cpp:905
+msgid ""
+"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"برای این گیرنده‌ها، تنظیمات رمزبندی ناسازگاری وجود دارد.\n"
+"این پیام رمزبندی شود؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:911
+msgid "Do &Not Encrypt"
+msgstr "رمزبندی &نشود‌"
+
+#: messagecomposer.cpp:927
+msgid ""
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
+"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+msgstr ""
+"درخواست کرده‌اید که این پیام رمزبندی شده، و یک رونوشت برای خودتان رمزبندی شود، "
+"اما برای این هویت، کلید رمزبندی معتبری پیکربندی نشده است."
+
+#: messagecomposer.cpp:932
+msgid "Send Unencrypted?"
+msgstr "رمزبندی‌نشده ارسال شود؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:948
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
+"sensitive information.\n"
+"Encrypt all parts instead?"
+msgstr ""
+"بعضی از اجزای این پیام، رمزبندی نمی‌شوند.\n"
+"با ارسال پیامهایی که بخشی از آنها رمزبندی‌شده، ممکن است سیاست پایگاه نقض شده "
+"و/یا اطلاعات حساس فاش شوند.\n"
+"در عوض، همۀ اجزا رمزبندی شوند؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:952
+msgid ""
+"This message will not be encrypted.\n"
+"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
+"information.\n"
+"Encrypt messages instead?"
+msgstr ""
+"این پیام رمزبندی نمی‌شود.\n"
+"با ارسال پیامهای رمزبندی‌نشده، ممکن است سیاست پایگاه نقض شده و/یا اطلاعات حساس "
+"فاش شوند.\n"
+"در عوض، پیامها رمزبندی شوند؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt All Parts"
+msgstr "&رمزبندی همۀ اجزا‌"
+
+#: messagecomposer.cpp:959
+msgid "Unencrypted Message Warning"
+msgstr "اخطار پیام رمزبندی‌نشده"
+
+#: messagecomposer.cpp:2040
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
+"<p>Please report this bug:"
+"<br>%2</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>خطا: پایانۀ پشتیبانی، هر دادۀ کدبندی‌شده‌ای را باز نگرداند.</p>"
+"<p>لطفاً، این اشکال را گزارش کنید:"
+"<br>%2</p></qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:2113
+msgid ""
+"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
+"<br>"
+"<br>Send the message anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>همۀ نویسه‌ها مناسب کدبندی انتخاب‌شده نیستند."
+"<br>"
+"<br>در هر صورت، پیام ارسال شود؟</qt>"
+
+#: messagecomposer.cpp:2115
+msgid "Some Characters Will Be Lost"
+msgstr "برخی نویسه‌ها از دست می‌روند"
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Lose Characters"
+msgstr "از دست رفتن نویسه‌ها"
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Change Encoding"
+msgstr "تغییر کدبندی"
+
+#: messagecomposer.cpp:2164
+msgid ""
+"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
+"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"این پیام را نمی‌توان امضا کرد، زیرا به نظر نمی‌رسد که پایانۀ پشتیبانی "
+"انتخاب‌شده، امضا را پشتیبانی کند؛ در واقع، این هرگز نباید رخ دهد، لطفاً، این "
+"اشکال را گزارش کنید."
+
+#: messagecomposer.cpp:2185
+msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2190
+msgid ""
+"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
+"running."
+msgstr ""
+"خرابی در عملیات امضا. لطفاً، مطمئن شوید که برنامۀ gpg-agent اجرا می‌شود."
+
+#: messagecomposer.cpp:2213
+msgid ""
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
+"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"این پیام را نمی‌توان رمزبندی کرد، زیرا به نظر نمی‌رسد که پایانۀ پشتیبانی "
+"انتخاب‌شده، رمزبندی را پشتیبانی کند؛ در واقع این هرگز نباید رخ دهد، لطفاً، این "
+"اشکال را گزارش کنید."
+
+#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
+msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2255
+msgid ""
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
+"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
+"happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"این پیام را نمی‌توان امضا یا رمزبندی کرد، زیرا به نظر نمی‌رسد که پشتیبان "
+"انتخاب‌شده، امضا و رمزبندی توأم را پشتیبانی کند؛ در واقع هرگز نباید رخ دهد، "
+"لطفاً، این اشکال را گزارش کنید."
+
+#: newfolderdialog.cpp:58
+msgid "New Folder"
+msgstr "پوشۀ جدید"
+
+#: newfolderdialog.cpp:65
+#, c-format
+msgid "New Subfolder of %1"
+msgstr "زیرپوشۀ جدید %1"
+
+#: newfolderdialog.cpp:81
+msgid "Enter a name for the new folder."
+msgstr "برای پوشۀ جدید، نامی وارد کنید."
+
+#: newfolderdialog.cpp:92
+msgid "Mailbox &format:"
+msgstr "&قالب نامه‌دان:‌"
+
+#: newfolderdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
+"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
+"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
+"this option as-is."
+msgstr ""
+"انتخاب کنید که آیا می‌خواهید پیامها را به عنوان یک پرونده برای هر پیام "
+")maildir( یا به عنوان یک پروندۀ بزرگ )mbox(، در این پوشه ذخیره کنید. KMail از "
+"maildir به عنوان پیش‌فرض استفاده می‌کند و فقط باید در شرایط استثنایی تغییر "
+"کند. اگر مطمئن نیستید، این گزینه را همان‌طور که هست رها کنید."
+
+#: newfolderdialog.cpp:119
+msgid "Folder &contains:"
+msgstr "&محتویات پوشه:‌"
+
+#: newfolderdialog.cpp:124
+msgid ""
+"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
+"are unsure, leave this option as-is."
+msgstr ""
+"انتخاب کنید که آیا می‌خواهید پوشۀ جدیدی داشته باشید، که برای ذخیرۀ نامه جهت "
+"ذخیرۀ فقره‌های گروه‌افزار، مانند تکالیف یا یادداشتها استفاده شود. پیش‌فرض، نامه "
+"است. اگر مطمئن نیستید، این گزینه را همان‌طور که هست رها کنید."
+
+#: newfolderdialog.cpp:160
+msgid "Namespace for &folder:"
+msgstr "فضای نام برای &پوشه:‌"
+
+#: newfolderdialog.cpp:165
+msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
+msgstr "برگزیدن فضای نام شخصی که پوشه باید در آن ایجاد شود."
+
+#: newfolderdialog.cpp:188
+msgid "Please specify a name for the new folder."
+msgstr "لطفاً، برای پوشۀ جدید نامی مشخص کنید."
+
+#: newfolderdialog.cpp:189
+msgid "No Name Specified"
+msgstr "نامی مشخص نشده است"
+
+#: newfolderdialog.cpp:198
+msgid ""
+"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"نامهای پوشه، نباید نویسۀ / )ممیز( داشته باشند؛ لطفاً، نام دیگری برای پوشه "
+"برگزینید."
+
+#: newfolderdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"نامهای پوشه را نمی‌توان با نویسۀ . )نقطه( آغاز کرد؛ لطفاً، نام دیگری برای پوشه "
+"برگزینید."
+
+#: newfolderdialog.cpp:223
+msgid ""
+"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"کارساز IMAP شما، به نویسۀ »%1« اجازه نمی‌دهد؛ لطفاً، نام دیگری برای پوشه "
+"برگزینید."
+
+#: newfolderdialog.cpp:240
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
+msgstr "<qt>خرابی در ایجاد پوشۀ <b>%1</b>، پوشه از قبل وجود دارد.</qt>"
+
+#: newfolderdialog.cpp:246
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
+msgstr "<qt>خرابی در ایجاد پوشۀ <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: objecttreeparser.cpp:450
+msgid "Wrong Crypto Plug-In."
+msgstr "وصلۀ رمز نادرست."
+
+#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
+msgid "Different results for signatures"
+msgstr "نتایج متفاوت برای امضاها"
+
+#: objecttreeparser.cpp:573
+msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
+msgstr "موتور رمز، بدون دادۀ cleartext شد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
+#: objecttreeparser.cpp:2393
+msgid "Status: "
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:583
+msgid "(unknown)"
+msgstr ")ناشناخته("
+
+#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
+msgstr "وصلۀ رمز »%1«، مقداردهی اولیه نشده است."
+
+#: objecttreeparser.cpp:598
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
+msgstr "وصلۀ رمز »%1«، نمی‌تواند امضاها را وارسی کند."
+
+#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
+msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
+msgstr "وصلۀ رمز مناسبی یافت نشد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:606
+msgid ""
+"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
+"No %1 plug-in was found."
+msgstr "وصلۀ %1 یافت نشد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:610
+#, c-format
+msgid ""
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
+"/>Reason: %1"
+msgstr ""
+"پیام امضا نشده است، اما اعتبار امضا را نمی‌توان وارسی کرد. <br />دلیل: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "ذخیرۀ پیامهای &رمزبندی‌شدۀ ارسالی‌"
+
+#: objecttreeparser.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "&رمزبندی پیام‌"
+
+#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
+msgid "Encrypted data not shown."
+msgstr "دادۀ رمزبندی‌شده، نشان داده نشد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:734
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
+msgstr "وصلۀ رمز »%1« نمی‌تواند داده را سرگشایی کند."
+
+#: objecttreeparser.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "خطا: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:752
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
+msgstr "وصلۀ رمز »%1« نمی‌تواند پیامها را سرگشایی کند."
+
+#: objecttreeparser.cpp:844
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
+"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
+"the sender of this message then you can load the external references for this "
+"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>نکته:</b> ممکن است که این پیام زنگام، مراجع خارجی مربوط به تصاویر و غیره "
+"داشته باشد. به دلایل امنیتی/محرمانه، مراجع خارجی بار نمی‌شوند. اگر به "
+"ارسال‌کنندۀ این پیام اعتماد دارید،<a href=\"kmail:loadExternal\">"
+"با فشار اینجا</a> می‌توانید مراجع خارجی را برای این پیام بار کنید."
+
+#: objecttreeparser.cpp:854
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>نکته:</b> این پیام زنگام است. به دلایل امنیتی، فقط کد خام زنگام نشان داده "
+"می‌شود. اگر به ارسال‌کنندۀ این پیام اعتماد دارید،<a href=\"kmail:showHTML\">"
+"با فشار اینجا</a> می‌توانید نمایش قالب‌بندی‌شدۀ زنگام را برای این پیام فعال "
+"کنید."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1451
+#, c-format
+msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1"
+msgstr "متأسفم، گواهی‌نامه نتوانست وارد شود.<br>دلیل: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1461
+msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
+msgstr "متأسفم، در این پیام گواهی‌نامه‌ای یافت نشد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1464
+msgid "Certificate import status:"
+msgstr "وضعیت واردات گواهی‌نامه:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1467
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new certificate was imported.\n"
+"%n new certificates were imported."
+msgstr "%n گواهی‌نامۀ جدید وارد شد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
+"%n certificates were unchanged."
+msgstr "%n گواهی‌نامه تغییر نکرده بود"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1473
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new secret key was imported.\n"
+"%n new secret keys were imported."
+msgstr "%n کلید سری جدید وارد شد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1476
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
+"%n secret keys were unchanged."
+msgstr "%n کلید سری تغییر نکرد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1485
+msgid "Sorry, no details on certificate import available."
+msgstr "متأسفم، در مورد واردات گواهی‌نامه جزئیاتی وجود ندارد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1488
+msgid "Certificate import details:"
+msgstr "جزئیات واردات گواهی‌نامه:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1491
+msgid "Failed: %1 (%2)"
+msgstr "خرابی: %1 )%2("
+
+#: objecttreeparser.cpp:1496
+msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
+msgstr "جدید یا تغییریافته: %1 )کلید سری وجود دارد("
+
+#: objecttreeparser.cpp:1498
+#, c-format
+msgid "New or changed: %1"
+msgstr "جدید یا تغییریافته: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1891
+msgid "Error: Signature not verified"
+msgstr "خطا: امضا وارسی نشد"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1894
+msgid "Good signature"
+msgstr "امضای خوب"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1897
+msgid "<b>Bad</b> signature"
+msgstr "امضای <b>بد</b>"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1900
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "برای وارسی امضا، کلید عمومی وجود ندارد"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1903
+msgid "No signature found"
+msgstr "امضایی یافت نشد"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1906
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "خطای وارسی امضا"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1929
+msgid "No status information available."
+msgstr "اطلاعات وضعیتی وجود ندارد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
+msgid "Good signature."
+msgstr "امضای خوب."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1957
+msgid "One key has expired."
+msgstr "یک کلید انقضا یافت."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1961
+msgid "The signature has expired."
+msgstr "امضا انقضا یافت."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1966
+msgid "Unable to verify: key missing."
+msgstr "قادر به وارسی نیست: فاقد کلید."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1973
+msgid "CRL not available."
+msgstr "CRL وجود ندارد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1977
+msgid "Available CRL is too old."
+msgstr "CRL موجود، بسیار قدیمی است."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1981
+msgid "A policy was not met."
+msgstr "سیاستی دیده نشد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1985
+msgid "A system error occurred."
+msgstr "یک خطای سیستمی رخ داد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1996
+msgid "One key has been revoked."
+msgstr "یک کلید فسخ شده است."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2022
+msgid "<b>Bad</b> signature."
+msgstr "امضای <b>بد</b>."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2049
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature."
+msgstr "&فعال‌سازی امضا‌"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2051
+#, fuzzy
+msgid "Not enough information to check signature validity."
+msgstr "اطلاعات ناکافی برای بررسی امضا. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "Signature is valid."
+msgstr "امضاها"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2062
+msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2066
+msgid "Unknown signature state"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2070
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "]جزئیات["
+
+#: objecttreeparser.cpp:2082
+#, fuzzy
+msgid "No Audit Log available"
+msgstr "وجود ندارد"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2089
+msgid ""
+"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
+"Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2097
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "]جزئیات["
+
+#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
+msgid "Encapsulated message"
+msgstr "پیام کپسوله‌شده"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2135
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "پیام رمزبندی‌شده"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2137
+msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
+msgstr "پیام رمزبندی‌شده )سرگشایی ممکن نیست("
+
+#: objecttreeparser.cpp:2139
+#, c-format
+msgid "Reason: %1"
+msgstr "دلیل: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2194
+msgid "[Details]"
+msgstr "]جزئیات["
+
+#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "certificate"
+msgstr "گواهی‌نامه‌ها"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
+msgid "Warning:"
+msgstr "اخطار:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2244
+msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
+msgstr "نشانی نامۀ فرستند در %1 مورد استفاده برای امضا ذخیره نمی‌شود."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2247
+msgid "sender: "
+msgstr "ارسال‌کننده:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2250
+msgid "stored: "
+msgstr "ذخیره‌شده:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2269
+msgid ""
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
+"to the sender's address %2."
+msgstr ""
+"نشانی نامه‌ای در %1 استفاده‌شده برای امضا، ذخیره نمی‌شود. بنابراین، نمی‌توانیم "
+"آن را با نشانی فرستندۀ %2 مقایسه کنیم."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2292
+#, c-format
+msgid "Not enough information to check signature. %1"
+msgstr "اطلاعات ناکافی برای بررسی امضا. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
+msgid "Message was signed with unknown key."
+msgstr "پیام، با کلید ناشناخته امضا شد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
+#: objecttreeparser.cpp:2469
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "پیام، توسط %1 امضا شد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
+#: objecttreeparser.cpp:2338
+#, c-format
+msgid "Message was signed with key %1."
+msgstr "پیام، با کلید %1 امضا شد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2321
+msgid "Message was signed on %1 with key %2."
+msgstr "پیام، با کلید %2 روی %1 امضا شد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2330
+msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
+msgstr "پیام، توسط %3 با کلید %2 روی %1 امضا شد"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2341
+msgid "Message was signed by %2 with key %1."
+msgstr "پیام، توسط %2 با کلید %1 امضا شد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2379
+msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
+msgstr "پیام، با کلید ناشناختۀ %2 روی %1 امضا شد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2383
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key %1."
+msgstr "پیام، با کلید ناشناختۀ %1 امضا شد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2389
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "اعتبار کلید نمی‌تواند وارسی شود."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
+msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
+msgstr "پیام با %2 امضا شد )شناسۀ کلید: %1(."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2431
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "امضا معتبر است، اما اعتبار کلید ناشناخته است."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2435
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "امضا معتبر است، و کلید کم اعتبار است."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2439
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "امضا معتبر است، و کلید کاملاً معتبر است."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2443
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "امضا معتبر است، و در اصل کلید اعتبار دارد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2447
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "امضا معتبر است، اما کلید اعتبار ندارد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2471
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "اخطار: امضا بد است."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2495
+msgid "End of signed message"
+msgstr "پایان پیام امضا‌شده"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2501
+msgid "End of encrypted message"
+msgstr "پایان پیام رمزبندی‌شده"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2508
+msgid "End of encapsulated message"
+msgstr "پایان پیام کپسوله‌شده"
+
+#: partNode.cpp:481
+msgid "internal part"
+msgstr "جزء درونی"
+
+#: partNode.cpp:483
+msgid "body part"
+msgstr "جزء بدنه"
+
+#: popaccount.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Could not execute precommand: %1"
+msgstr "نتوانست پیش‌فرمان را اجرا کند: %1"
+
+#: popaccount.cpp:374
+msgid "KMail Error Message"
+msgstr "پیام خطای KMail"
+
+#: popaccount.cpp:383
+msgid "Source URL is malformed"
+msgstr "نشانی وب متن، بد شکل است"
+
+#: popaccount.cpp:384
+msgid "Kioslave Error Message"
+msgstr "پیام خطای Kioslave"
+
+#: popaccount.cpp:495
+msgid ""
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
+"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
+"KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+msgstr ""
+"کارساز POP3 شما )حساب: %1(، فرمان UIDLرا پشتیبانی نمی‌کند: لازم است این فرمان "
+"به صورت منطقی تعیین کند که کدام نامه‌های روی کارساز KMail، قبلاً دیده شده‌اند؛\n"
+"بنابراین، ویژگی رها کردن نامه‌ها روی کارساز، درست کار نمی‌کند."
+
+#: popaccount.cpp:752
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
+msgstr "%n پیام واکشی‌شده از %1. حذف پیامها از کارساز..."
+
+#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..."
+msgstr "%n پیام واکشی‌شده از %1. پایان دادن به انتقال..."
+
+#: popaccount.cpp:905
+msgid ""
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+msgstr ""
+"واکشی پیام %1 از %2 )%3 از %4 کیلوبایت( برای %5@%6 )%7 روی کارساز باقی مانده "
+"است(."
+
+#: popaccount.cpp:912
+msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
+msgstr "واکشی پیام %1 از %2 )%3 از %4 کیلوبایت( برای %5@%6."
+
+#: popaccount.cpp:949
+msgid "Unable to complete LIST operation."
+msgstr "قادر به تکمیل عملیات LIST نیست."
+
+#: popaccount.cpp:950
+msgid "Invalid Response From Server"
+msgstr "پاسخ نامعتبر از کارساز"
+
+#: popaccount.cpp:1026
+msgid ""
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
+"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+msgstr ""
+"کارساز شما، فرمان TOP را پشتیبانی نمی‌کند. بنابراین، سرآیندهای رایانامه‌های "
+"بلند را نمی‌توان، ابتدا پیش از بارگیری آنها واکشی کرد."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 80
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&برو‌"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "&پوشه‌"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 115
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&پیام‌"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 121
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr "پاسخ ویژه"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 127
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "&پیش‌سو‌"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "میله ابزار زنگام"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "امضا"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "امضای &خودکار پیامها‌"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
+"of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
+"در صورت فعال بودن این گزینه، همۀ پیامهایی که ارسال می‌کنید، به صورت پیش‌فرض "
+"امضا می‌شوند؛ البته، ممکن است امضای مجزای هر پیام غیرفعال باشد."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "رمزبندی"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
+"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
+"در صورت فعال بودن این گزینه، پیام/پرونده، نه تنها با کلید عمومی گیرنده، بلکه با "
+"کلید شما رمزبندی می‌شود. می‌توانید پیام/پرونده را بعداً سرگشایی کنید. معمولاً، "
+"ایدۀ خوبی است."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr "نمایش متن &امضاشده/رمزبندی‌شده پس از تألیف‌"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+msgstr ""
+"در صورت فعال بودن این گزینه، متن امضاشده/رمزبندی‌شده در یک پنجرۀ مجزا نشان داده "
+"می‌شود، و شما می‌توانید ببینید که پیش از ارسال چگونه است. زمانی مفید است که "
+"می‌خواهید وارسی کنید که آیا سیستم رمزبندی کار می‌کند یا خیر."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "ذخیرۀ پیامهای &رمزبندی‌شدۀ ارسالی‌"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "علامت زدن جهت ذخیرۀ پیامهای رمزبندی‌شده"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
+"longer if a necessary certificate expires.\n"
+"<p>\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
+"in doubt, check with your local administrator.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>ذخیرۀ پیامهای رمزبندی‌شده</h1>\n"
+"هنگامی که این جعبه علامت زده می‌شود، پیامهای ارسالی، همان‌طور که ارسال شده‌اند "
+"به صورت رمزبندی‌شده ذخیره می‌شوند. این کار توصیه نمی‌شود، چرا که اگر گواهی‌نامۀ "
+"ضروری انقضا یابد، پیامها را دیگر نمی‌توانید بخوانید.\n"
+"<p>\n"
+"هر چند، ممکن است به علت وجود قواعد محلی ناچار باشید که این گزینه را روشن کنید. "
+"اگر شک دارید، با سرپرست محلی خود بررسی کنید.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "نمایش همیشگی کلیدهای رمزبندی &برای تصویب‌"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
+"در صورت فعال بودن این گزینه، همیشه کاربرد، فهرستی از کلیدهای عمومی را به شما "
+"نشان می‌دهد، که می‌توانید از میان آنها کلیدی که برای رمزبندی استفاده می‌شود را "
+"برگزینید. اگر خاموش باشد، اگر کاربرد نتواند کلید درست را بیابد، یا اگر چندین "
+"کلید مورد استفاده وجود داشته باشد، فقط محاوره را نشان می‌دهد."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "رمزبندی &پیامها به طور خودکار، در صورت امکان‌"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
+"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
+"the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+"هنگامی که این گزینه فعال است، هر پیامی که ارسال می‌کنید، در هر جایی که ممکن "
+"باشد و بخواهد رمزبندی می‌شود؛ البته، هنوز می‌توان رمزبندی خودکار را برای هر "
+"پیام به طور مجزا غیرفعال کرد."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr "هنگام &ذخیره به عنوان پیش‌نویس، هرگز امضا/رمزبندی نکنید‌"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "پاسخ"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "پاسخ به همه"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "پیش‌سو"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "&میان‌بر:‌"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "نوع &قالب:‌"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr "این چطور کار می‌کند؟"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "ویژگیهای پوشه"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "پوشه، یک فهرست &نامه دارد‌"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "فهرست کردن &نشانی:‌"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "&عادی:‌"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "&خوانده‌نشده‌:‌"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "انقضای پیام"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "&انقضا پس از:‌"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "انقضای پیامهای &خوانده‌شده‌"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "انقضا &پس از:‌"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "انقضای پیامهای &خوانده‌نشده‌"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "روز"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "هفته"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "ماه"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "&هویت ارسال‌کننده:‌"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "قالب &ذخیره:‌"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "&فهرست نمایش می‌دهد:‌"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr "اعتبارسنجی گواهی‌نامه‌ها با استفاده از CRLs"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
+"Revocation Lists (CRLs)."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه انتخاب شود، گواهی‌نامه‌های S/مایم با استفاده از فهرستهای فسخ "
+"گواهی‌نامه )CRLs( اعتبارسنجی می‌شوند."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr "اعتبارسنجی گواهی‌نامه‌های برخط )OCSP("
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
+"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه انتخاب شود، گواهی‌نامه‌های S/مایم با استفاده از قرارداد وضعیت "
+"گواهی‌نامه‌های برخط )OCSP(، به صورت برخط اعتبارسنجی می‌شوند. نشانی وب پاسخگوی "
+"OCSP زیر را پر کنید."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
+#: rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "اعتبارسنجی گواهی‌نامۀ برخط"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr "نشانی وب پاسخگوی OCSP:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
+msgstr ""
+"در اینجا، نشانی کارساز را برای اعتبارسنجی برخط گواهی‌نامه‌ها )پاسخگوی OCSP( را "
+"وارد کنید. نشانی وب معمولاً با http:// آغاز می‌شود."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr "امضای پاسخگوی OCSP:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr "نادیده گرفتن نشانی وب خدمت گواهی‌نامه‌ها"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "عدم بررسی سیاستهای گواهی‌نامه"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
+"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
+msgstr ""
+"به صورت پیش‌فرض، GnuPG از file ~/.gnupg/policies.txt برای بررسی این که آیا "
+"سیاست گواهی‌نامه مجاز می‌باشد، استفاده می‌کند. اگر این گزینه انتخاب شود، "
+"سیاستها بررسی نمی‌شوند."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr "هرگز به CRL مراجعه نکنید"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، هرگز از فهرستهای فسخ گواهی‌نامه برای اعتبارسنجی "
+"گواهی‌نامه‌های S/مایم استفاده نمی‌شود."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr "واکشی گواهی‌نامه‌های از دست رفتۀ ناشر"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، گواهی‌نامه‌های از دست رفتۀ ناشر، در صورت لزوم "
+"واکشی می‌شوند )هم برای روشهای اعتبارسنجی و هم CRLها و OCSP اعمال می‌شود("
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr "درخواستهای قام"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr " هرگونه درخواست قام‌ انجام نشود"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr "استفاده از قام برای S/مایم را غیرفعال می‌کند."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr "استفاده از این پیشکار برای درخواستهای قام:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr "استفاده از پیشکار قام سیستم:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه انتخاب شود، مقدار پیشکار قام نشان داده شده در سمت راست )که از "
+"محیط متغیر http_proxy می‌آید(، برای هر درخواست قام استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
+"myproxy.nowhere.com:3128."
+msgstr ""
+"در اینجا، محل پیشکار قام خود که برای همۀ درخواستهای قام مربوط به S/مایم استفاده "
+"می‌شود را وارد کنید. نحو، میزبان:درگاه است، مثلاً، myproxy.nowhere.com:۳۱۲۸."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "نادیده گرفتن نقطۀ توزیع قام CRL گواهی‌نامه‌ها"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+"هنگام جستجوی محل CRL، گواهی‌نامه‌ای که باید آزمایش شود، معمولاً حاوی مدخلهای "
+"»نقطۀ توزیع CRL« )DP( می‌باشد، که نشانیهای وبی است که روش دستیابی به نشانی وب "
+"را توصیف می‌کنند. اولین مدخل DP که یافت شود، استفاده می‌شود. با این گزینه، "
+"هنگام جستجو برای یک DP مناسب، همۀ مدخلهایی که از طرحوارۀ قام استفاده می‌کنند "
+"نادیده گرفته می‌شوند."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
+msgstr "درخواستهای LDAP"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr " هرگونه درخواست LDAP انجام نشود"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr "استفاده از LDAP برای S/مایم را به طور کامل غیرفعال می‌کند."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr "نادیده گرفتن نقطۀ توزیع LDAP CRL گواهی‌نامه‌ها"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+"هنگام جستجوی محل CRL، گواهی‌نامه‌ای که باید آزمایش شود، معمولاً حاوی مدخلهای "
+"»نقطۀ توزیع CRL« )DP( می‌باشد، که نشانیهای وبی است که روش دستیابی به نشانی وب "
+"را توصیف می‌کنند. اولین مدخل DP که یافت شود، استفاده می‌شود. با این گزینه، "
+"هنگام جستجو برای یک DP مناسب، همۀ مدخلهایی که از طرحوارۀ LDAP استفاده می‌کنند "
+"نادیده گرفته می‌شوند."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr "میزبان اولیه برای درخواستهای LDAP:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
+"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
+"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
+"failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
+"LDAP port) is used."
+msgstr ""
+"با وارد کردن یک کارساز LDAP در اینجا، همۀ درخواستهای LDAP ابتدا به آن کارساز "
+"می‌روند. خلاصه این که این تنظیم، هر میزبان مشخص و بخش درگاه در نشانی وب LDAP را "
+" لغو می‌کند، و اگر میزبان و درگاه از نشانی وب حذف شوند هم استفاده می‌شود. "
+"کارسازهای LDAP دیگر، فقط در صورتی استفاده می‌شوند که اتصال به »پیشکار« خراب "
+"شود.\n"
+"نحو، »میزبان« یا »میزبان:درگاه« است. اگر درگاه حذف شود، درگاه ۳۸۹ )درگاه LDAP "
+"استاندارد( استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
+#: rc.cpp:393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
+#: rc.cpp:405
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "&گروه‌افزار‌"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "بازنشانی تنظیمات قلم"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
+#: rc.cpp:438
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "نامحدود"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "پیکربندی امضا"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "پاسخ به ارسال‌کننده"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "پاسخ به همه/ پاسخ به فهرست"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "پیش‌سو کردن پیام"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "اخطار، هنگام سعی برای ارسال پیامهای &بدون امضا‌"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+msgstr "علامت بزنید تا هنگام ارسال پیامهای بدون امضا، اخطار داده شود."
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unsigned.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>اخطار هنگام سعی برای ارسال پیامهای بدون امضا</h1>\n"
+"اگر این جعبه علامت داشته باشد، هنگامی که می‌خواهید تمام یا بخشی از پیام بدون "
+"امضا را ارسال کنید، اخطار داده می‌شود.\n"
+" "
+"<p>\n"
+"توصیه می‌شود که برای انسجام بیشینه، این گزینه را روشن بگذارید.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
+#: rc.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "&اخطار، هنگام تلاش برای ارسال پیامهای رمزبندی‌نشده‌"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+msgstr "علامت زدن جهت اخطار، به هنگام ارسال پیامهای رمزبندی‌نشده."
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unencrypted.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>اخطار، هنگام تلاش برای ارسال پیامهای رمزبندی‌نشده</h1>\n"
+"اگر این جعبه علامت زده شود، هنگامی که تلاش می‌کنید کل یا بخشهایی از پیام بدون "
+"رمزبندی را ارسال کنید، به شما اخطار داده می‌شود.\n"
+" "
+"<p>\n"
+"توصیه می‌شود که برای انسجام بیشینه، این گزینه را روشن بگذارید.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr "اخطار، در صورتی که نشانی رایانامه‌ای &گیرنده در گواهی‌نامه نباشد‌"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr "علامت زدن جهت دادن اخطار، در صورتی که نشانی در گواهی‌نامه نباشد"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
+#: rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"<p>\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>اخطار، در صورتی که نشانی رایانامه‌ای گیرنده در گواهی‌نامه نباشد</h1>\n"
+"اگر این گزینه علامت زده شود، اگر نشانی رایانامه‌ای گیرنده در گواهی‌نامه‌ای که "
+"برای رمزبندی استفاده می‌شود وجود نداشته باشد، یک اخطار انتشار می‌یابد.\n"
+"<p>\n"
+"توصیه می‌شود که برای امنیت بیشینه، این گزینه را روشن بگذارید.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr ""
+"اخطار، در صورتی که گواهی‌نامه‌ها/کلیدها به زودی منقضی شوند )پیکربندی آستانه در "
+"زیر("
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "برای امضا"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "برای رمزبندی"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " روز"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "در اینجا، تعداد روزها را برگزینید"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>اخطار، در صورتی که گواهی‌نامۀ امضا انقضا یابد </h1>\n"
+"تعداد کمینۀ روزهایی که گواهی‌نامۀ امضا باید بدون انتشار اخطار، اعتبار داشته "
+"باشد را برگزینید.\n"
+"<p>\n"
+"تنظیم SPHINX توصیه‌شده، ۱۴ روز است.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>اخطار، در صورت انقضای گواهی‌نامۀ رمزبندی</h1>\n"
+"تعداد کمینۀ روزهایی که گواهی‌نامۀ رمزبندی باید در آن بدون انتشار اخطار معتبر "
+"باشد.\n"
+"<p>\n"
+"تنظیم SPHINX توصیه‌شده، ۱۴ روز است.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>اخطار، در صورت انقضای گواهی‌نامۀ درون زنجیر</h1>\n"
+"تعداد کمینۀ روزهایی که همۀ گواهی‌نامه‌های درون زنجیر باید بدون انتشار اخطار "
+"اعتبار داشته باشند را برگزینید.\n"
+"<p>\n"
+"تنظیم SPHINX توصیه‌شده، ۱۴ روز است.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>اخطار، در صورتی که گواهی‌نامۀ CA انقضا یابد </h1>\n"
+"تعداد کمینۀ روزهایی که گواهی‌نامۀ CA باید بدون انتشار اخطار، اعتبار داشته باشد "
+"را برگزینید.\n"
+"<p>\n"
+"تنظیم SPHINX توصیه‌شده، ۱۴ روز است.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"<p>\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>اخطار، در صورتی که گواهی‌نامۀ کاربر ارشد انقضا یابد</h1>\n"
+"تعداد کمینۀ روزهایی که گواهی‌نامۀ کاربر ارشد باید بدون انتشار اخطار، اعتبار "
+"داشته باشد را برگزینید.\n"
+"<p>\n"
+"تنظیم SPHINX توصیه‌شده، ۱۴ روز است.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "برای گواهی‌نامه‌های کاربر ارشد:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "برای گواهی‌نامه‌های CA متوسط:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "برای کلیدها/گواهی‌نامه‌های کاربر:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr "فعال‌سازی مجدد همۀ اخطارهای »دوباره نپرس«"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "محتوای قالب"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "میان‌بر قالب"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "نوع قالب"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 59
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr "ارسال نامۀ صف‌شده در بررسی نامه"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 60
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
+"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all. </p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>انتخاب کنید که آیا می‌خواهید KMail، همۀ پیامهای ارسالی یا همۀ بررسیهای نامه "
+"را به صورت دستی ارسال کند، یا اصلاً نمی‌خواهید که پیامها به طور خودکار ارسال "
+"شوند. </p></qt>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 70
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 71
+#: rc.cpp:627
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
+"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
+"folder."
+msgstr ""
+"<p>در این پوشه )%1(، پیامهای جدیدی وجود دارد که هنوز در کارساز بارگذاری "
+"نشده‌اند، اما به نظر نمی‌رسد که بتوانید آنها را هم اکنون بارگذاری کنید. لطفاً، "
+"با سرپرست خود تماس بگیرید تا اجازه دهد که پیامهای جدید برایتان بارگذاری شوند، "
+"یا آنها را به خارج از این پوشه حرکت دهد.</p> "
+"<p>می‌خواهید همین حالا این پیامها را به پوشۀ دیگر حرکت دهید؟</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 76
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 85
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
+"set here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 91
+#: rc.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr "جدیدترین پوشۀ برگزیده در محاورۀ گزینش پوشه."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 99
+#: rc.cpp:640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 107
+#: rc.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr "سیاست نمایش شمایل سینی سیستم"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 115
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
+"tray icon active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 119
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "اخطارنامۀ جدید دراز"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 120
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
+"simple 'New mail arrived' message."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال باشد، برای هر پوشه، تعداد پیامهایی که جدیداً رسیده‌اند در "
+"اخطارنامۀ جدید نشان داده می‌شود؛ در غیر این صورت، فقط یک پیام »نامۀ جدید رسید« "
+"دریافت می‌کنید."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 124
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "مشخص کردن &ویرایشگر:‌"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 128
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "استفاده از ویرایشگر &خارجی به جای مؤلف‌"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 155
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 164
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "فعال‌سازی کارکرد گروه‌افزار"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 170
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr "ناقص از:/به: سرآیندها در پاسخها به پاسخها"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 171
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+msgstr ""
+"میکروسافت آوت‌لوک، در پیاده‌سازی استاندارد iCalendar تعدادی نقص دارد؛ این گزینه "
+"پیرامون یکی از آنها کار می‌کند. اگر با کاربران آوت‌لوک مسائلی دارید که "
+"نمی‌توانید پاسخهای خود را بگیرید، سعی کنید که این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 176
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr "ارسال دعوت‌نامه‌های گروه‌افزار در بدنۀ نامه"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 177
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
+"option."
+msgstr ""
+"میکروسافت آوت‌لوک، در پیاده‌سازی استاندارد iCalendar تعدادی نقص دارد؛ این گزینه "
+"پیرامون یکی از آنها کار می‌کند. اگر با کاربران آوت‌لوک مسائلی دارید که "
+"نمی‌توانید دعوت‌نامه‌های خود را بگیرید، سعی کنید که این گزینه را تنظیم کنید."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 182
+#: rc.cpp:682
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr "ارسال دعوت‌نامه به طور خودکار"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 189
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
+"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
+"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
+"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
+"hand."
+msgstr ""
+"وقتی علامت زده می‌شود، پنجرۀ مؤلف نامه را نمی‌بینید. در عوض، همۀ نامه‌های "
+"دعوت‌نامه به طور خودکار ارسال می‌شوند. اگر می‌خواهید نامه را پیش از ارسال آن "
+"ببینید، می‌توانید این گزینه را بی‌علامت کنید. هر چند، آگاه باشید که متن در "
+"پنجرۀ مؤلف در نحو iCalendar می‌باشد، نباید سعی کنید که آن را با دست تغییر "
+"دهید."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 205
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 206
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
+"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 215
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
+"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
+"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
+msgstr ""
+"<p>با فعال‌سازی این، می‌توان مدخلها را از کاربردهای Kontact (KOrganizer، "
+"KAddressBook، و KNotes.) ذخیره کرد</p>"
+"<p>اگر می‌خواهید این گزینه را تنظیم کنید، باید کاربردهای استفاده از منبع IMAP "
+"را هم تنظیم کنید؛ این کار در مرکز کنترل KDE انجام می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 220
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
+"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
+msgstr ""
+"<p>معمولاً، برای دیدن پوشه‌هایی که منابع IMAP را نگه می‌دارند، دلیلی ندارید. "
+"اما اگر می‌خواهید آنها را ببینید، می‌توانید آن را در اینجا تنظیم کنید.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 229
+#: rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 233
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
+"<ul>"
+"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
+"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
+"available.</li>"
+"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
+"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
+"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
+msgstr ""
+"<p>انتخاب قالب ذخیرۀ پوشه‌های گروه‌افزار. "
+"<ul>"
+"<li>قالب پیش‌فرض این است که استانداردهای ical )برای پوشه‌های تقویم( و vcard "
+")برای پوشه‌های کتاب نشانی( استفاده می‌شود. این قالب، همۀ ویژگیهای Kontact را "
+"موجود می‌سازد.</li>"
+"<li>قالب اکس ام ال Kolab، از مدل سفارشی استفاده می‌کند، که با مدلی که در "
+"آوت‌لوک استفاده می‌شود تطابق بیشتری دارد. این قالب، در هنگام استفاده از یک "
+"کارساز Kolab یا یک راه حل همساز، با آوت‌لوک همسازی بیشتری دارد.</li></ul></p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 242
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
+"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>پدر پوشه‌های منبع IMAP را انتخاب می‌کند.</p>"
+"<p>به صورت پیش‌فرض، کارساز Kolab دریافتی IMAP را به گونه‌ای تنظیم می‌کند که پدر "
+"باشد.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 247
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
+msgstr "<p>این، شناسۀ حساب است که پوشه‌های منبع IMAP را دربر می‌گیرد.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 252
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.</p>"
+"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
+"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
+"changing languages impossible. </p>"
+"<p>So do not set this unless you have to.</p>"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید نامهای پوشۀ ذخیره‌گاه IMAP را به زبان محلی خود تنظیم کنید، "
+"می‌توانید از بین این زبانهای موجود انتخاب کنید.</p>"
+"<p>لطفاً، توجه داشته باشید که تنها دلیل این کار، همسازی با میکروسافت آوت‌لوک "
+"می‌باشد. زیاد مناسب نیست که این تنظیم شود، زیرا تغییر زبانها را غیرممکن "
+"می‌سازد. </p>"
+"<p>بنابراین، تا مجبور نیستید، این را تنظیم نکنید.</p>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 258
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 262
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 267
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 276
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+"این مقدار برای تصمیم‌گیری در این مورد به کار می‌رود، که آیا مقدمۀ KMail باید "
+"نمایش داده شود."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 283
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr "تعداد بیشینۀ تماسهای هر میزبان"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 284
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
+"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
+"این، برای محدود نمودن تعداد تماسهای هر میزبان به هنگام بررسی نامۀ جدید، قابل "
+"استفاده می‌باشد. تعداد تماسها به صورت پیش‌فرض نامحدود )۰( می‌باشد."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 292
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr "نمایش ویرایش خط جستجوی سریع"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 293
+#: rc.cpp:745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+msgstr ""
+"این گزینه، ویرایش خط جستجو در بالای فهرست پیام، که برای جستجوی سریع اطلاعات "
+"نشان داده‌شده در فهرست پیام استفاده می‌شود را فعال یا غیرفعال می‌کند."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 297
+#: rc.cpp:748
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show folder quick search line edit"
+msgstr "نمایش ویرایش خط جستجوی سریع"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 301
+#: rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 309
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 313
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 316
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr "حفظ نویسه‌گان اصلی هنگام پاسخ یا پیش‌سو در صورت امکان"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 320
+#: rc.cpp:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "پیوست امضا &به طور خودکار‌"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 325
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
+"well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"این هویت را به خاطر بسپارید، زیرا در پنجره‌های مؤلف آینده هم استفاده شود.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 329
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"این پوشه را برای ارسال فقره‌ها به خاطر بسپارید، زیرا در پنجره‌های مؤلف آینده هم "
+"استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 333
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"این انتقال نامه را به خاطر بسپارید، زیرا در پنجره‌های مؤلف آینده هم استفاده "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 337
+#: rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "&سطربندی واژه در ستون:‌"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 360
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
+"containing non-English characters"
+msgstr ""
+"این گزینه را روشن کنید تا Outlook &#8482؛ نامهای پیوست حاوی نویسه‌های غیر "
+"انگلیسی را درک کند"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 386
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "درخواست خودکار اخطارهای وضع &پیام‌"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 387
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>"
+"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
+"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->"
+"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر می‌خواهید KMail اخطارهای وضع پیام )MDNها( را برای هر کدام از پیامهای "
+"خروجی شما درخواست کند، این گزینه را فعال کنید.</p>"
+"<p>این گزینه، فقط بر پیش‌فرض تأثیر دارد؛ هنوز می‌توانید درخواست MDN بر اساس هر "
+"پیام در مؤلف، فقرۀ گزینگان <em>گزینگان</em>-<<em>درخواست اخطار وضع</em> "
+"را فعال یا غیرفعال کنید.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 391
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr "استفاده از نشانیهای اخیر برای تکمیل خودکار"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 392
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
+"autocompletion list in the composer's address fields."
+msgstr ""
+"اگر نمی‌خواهید نشانیهایی که اخیراً استفاده شده‌اند، در فهرست تکمیل خودکار در "
+"حوزه‌های نشانی مؤلف ظاهر شوند، این گزینه را غیرفعال کنید."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 413
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "فاصلۀ ذخیرۀ خودکار:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 414
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
+"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
+"setting it to the value 0."
+msgstr ""
+"یک رونوشت پشتیبان از متن در پنجرۀ مؤلف را می‌توان به صورت مرتب ایجاد کرد. "
+"فاصله‌ای که برای ایجاد پشتیبان استفاده می‌شوند، در اینجا تنظیم می‌شود. با تنظیم "
+"مقدار ۰ برای این، می‌توانید ذخیرۀ خودکار را غیرفعال کنید."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 418
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 425
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "جایگزینی &پیشوند شناخته‌شده با »Re:«‌"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 432
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "جایگزینی پیشوند شناخته‌شده با »&Fwd:«‌"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 436
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Use smart &quoting"
+msgstr "استفاده از &نقل قول هوشمند‌"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 441
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr "نوع گزینندۀ گیرنده"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 443
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"نوع محاوره را برای گزینش گیرنده‌ها برای به،\n"
+" ر.ن و ر.ن.م تنظیم می‌کند."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 451
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr "نوع ویرایشگر گیرنده‌ها"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 453
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"نوع ویرایشگر گیرنده‌ها را برای ویرایش به،\n"
+" ر.ن و ر.ن.م تنظیم می‌کند."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 468
+#: rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr "تعداد بیشینۀ خطوط ویرایشگر گیرنده."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 474
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 478
+#: rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 483
+#: rc.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 490
+#: rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 530
+#: rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
+"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
+"As a default the encoding configured for the whole system is used."
+msgstr ""
+"برخی از رایانامه‌ها، خصوصاً آنهایی که به طور خودکار ایجاد شده‌اند، کدبندی نویسه "
+"که لازم است به طور کامل نمایش داده شوند را مشخص نمی‌کنند. در این موارد، از یک "
+"کدبندی نویسۀ اصلاح حالت عمل استفاده می‌شود، که می‌توانید در اینجا پیکربندی "
+"کنید. برای کدبندی نویسه‌ای که اغلب در بخشی از جهان که شما هستید استفاده می‌شود، "
+"این را تنظیم کنید. به عنوان پیش‌فرض، کدبندی پیکربندی‌شده برای کل سیستم استفاده "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 536
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
+msgstr ""
+"با تغییر این از »خودکار« پیش‌فرض آن، ناگزیر به استفاده از رمزبندی مشخص‌شده برای "
+"همۀ رایانامه‌ها، صرف‌نظر از‌ این که چه چیز را مشخص می‌کنند، می‌باشید."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 542
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید لبخندکهای شبیه :-( که در متن پیام ظاهر می‌شوند، با احساس‌نماها "
+")تصاویر کوچک( جایگزین شوند، این را فعال کنید."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 547
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
+"levels of quoted text."
+msgstr ""
+"برای نمایش سطوح مختلف متن نقل قول‌شده، این گزینه را فعال سازید. برای مخفی کردن "
+"سطوح نقل قول‌شده، غیرفعال کنید."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 550
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr "سطح فشرده‌سازی خودکار:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 558
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr "کاهش اندازۀ قلم برای متن نقل قول‌شده"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 559
+#: rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr "برای نمایش متن نقل قول‌شده با یک قلم کوچک‌تر، این گزینه را فعال سازید."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 570
+#: rc.cpp:877
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "نمایش وضعیت &هرزنامه در سرآیندهای تزئینی‌"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 571
+#: rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 576
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 580
+#: rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 585
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 599
+#: rc.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "ارسال اخطارهای وضع پیام با یک ارسال‌کنندۀ خالی."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 600
+#: rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
+"problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
+"ارسال اخطارهای وضع پیام با یک رشتۀ ارسال‌کنندۀ خالی. ممکن است برخی کارسازها "
+"پیکربندی شوند تا چنین پیامهایی را رد کنند، پس اگر با مسائل ارسال MDNها مواجه "
+"هستید، این گزینه را علامت نزنید."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 606
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr "عبارتها به قالبها تبدیل شده است"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 607
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr "عبارتهای قدیمی به قالبها تبدیل شده است"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 611
+#: rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "قالب پیام برای پیام جدید"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 616
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr "قالب پیام برای پاسخ"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 621
+#: rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr "قالب پیام برای پاسخ به همه"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 626
+#: rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr "قالب پیام برای پیش‌سو کردن"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 631
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "نویسه‌های نقل قول"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 640
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 644
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 648
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 652
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 656
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
+"KMail."
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:100
+msgid "To"
+msgstr "به"
+
+#: recipientseditor.cpp:102
+msgid "CC"
+msgstr "ر.ن"
+
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr "ر.ن.م"
+
+#: recipientseditor.cpp:109
+msgid "<Undefined RecipientType>"
+msgstr ">نوع گیرندۀ تعریف‌نشده<"
+
+#: recipientseditor.cpp:159
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "برگزیدن نوع گیرنده"
+
+#: recipientseditor.cpp:181
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "حذف خط گیرنده"
+
+#: recipientseditor.cpp:737
+msgid "<b>To:</b><br/>"
+msgstr "<b>به:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:738
+msgid "<b>CC:</b><br/>"
+msgstr "<b>ر.ن:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "<b>BCC:</b><br/>"
+msgstr "<b>ر.ن.م:</b><br/>"
+
+#: recipientseditor.cpp:766
+msgid "Save List..."
+msgstr "ذخیرۀ فهرست..."
+
+#: recipientseditor.cpp:772
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "ذخیرۀ گیرنده‌ها به عنوان فهرست توزیع"
+
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "&برگزیدن...‌"
+
+#: recipientseditor.cpp:777
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "برگزیدن گیرنده‌ها از کتاب نشانی"
+
+#: recipientseditor.cpp:810
+msgid "No recipients"
+msgstr "گیرنده‌ای وجود ندارد"
+
+#: recipientseditor.cpp:811
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
+msgstr "%n گیرنده"
+
+#: recipientseditor.cpp:914
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+msgstr "برش فهرست گیرنده‌ها به %1 از %2 مدخل."
+
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
+msgstr "%n نشانی رایانامه"
+
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "فهرست توزیع %1"
+
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "برگزیدن گیرنده"
+
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr "کتاب نشانی:"
+
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr ""
+
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "جستجوی معیارها"
+
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
+msgstr "افزودن به عنوان به"
+
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
+msgstr "افزودن به عنوان ر.ن"
+
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "افزودن به عنوان ر.ن.م"
+
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "فهرستهای توزیع"
+
+#: recipientspicker.cpp:470
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "گیرنده‌های برگزیده"
+
+#: recipientspicker.cpp:784
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection."
+msgstr ""
+"%n گیرنده برگزیدید. تعداد بیشینۀ گیرنده‌های پشتیبانی شده، %1 است. لطفاً، گزینش "
+"را سازگار کنید."
+
+#: redirectdialog.cpp:57
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "تغییر جهت پیام"
+
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr "برگزیدن &نشانیهای گیرنده جهت تغییر جهت به:‌"
+
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr "استفاده از محاورۀ گزینش نشانی"
+
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
+"available addresses."
+msgstr ""
+"این دکمه، محاورۀ جدایی باز می‌کند که می‌توانید گیرنده‌های خارج از همۀ نشانیهای "
+"موجود را در آن برگزینید."
+
+#: redirectdialog.cpp:107
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr "جهت پیام را نمی‌توانید بدون نشانی تغییر دهید."
+
+#: redirectdialog.cpp:108
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "نشانی تغییر جهت خالی"
+
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "خطا هنگام تغییر نام یک پوشه."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "دربر دارد"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "دربر ندارد"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "مساوی است"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "مساوی نیست"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "با عبارت منظم تطبیق می‌کند."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "با عبارت منظم تطبیق نمی‌کند."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "در کتاب نشانی است"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "در کتاب نشانی نیست"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "در دسته است"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "در دسته نیست"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "یک پیوست دارد"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "پیوستی ندارد"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "هست"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "نیست"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "مساوی است با"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "مساوی نیست با"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "بیشتر است از"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "کمتر یا مساوی است با"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "کمتر است از"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "بیشتر یا مساوی است با"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " بایت"
+
+#: searchjob.cpp:253
+msgid ""
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
+"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+msgstr ""
+"برای اجرای جستجوی خود، همۀ پیامهای پوشۀ %1 باید از کارساز بارگیری شوند. ممکن "
+"است کمی زمان ببرد. می‌خواهید به جستجو ادامه بدهید؟"
+
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
+msgstr "ادامۀ جستجو"
+
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "بارگیری رایانامه‌ها از کارساز IMAP"
+
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
+msgstr "خطا هنگام جستجو."
+
+#: searchwindow.cpp:111
+msgid "Find Messages"
+msgstr "یافتن پیامها"
+
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "جستجو در &همۀ پوشه‌های محلی‌"
+
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "&فقط جستجو در:‌"
+
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌"
+
+#: searchwindow.cpp:226
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "فرستنده/گیرنده"
+
+#: searchwindow.cpp:249
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "جستجوی &نام پوشه:‌"
+
+#: searchwindow.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "حذف جستجو"
+
+#: searchwindow.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "باز کردن پیام"
+
+#: searchwindow.cpp:274
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr ""
+
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: searchwindow.cpp:356
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "پاک کردن گزینش"
+
+#: searchwindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
+msgstr "%n پیام جستجو شد"
+
+#: searchwindow.cpp:418
+msgid "Done."
+msgstr "انجام ‌شد."
+
+#: searchwindow.cpp:419
+msgid ""
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
+msgstr "%n تطبیق در %1"
+
+#: searchwindow.cpp:422
+msgid "Search canceled."
+msgstr "جستجو لغو شد."
+
+#: searchwindow.cpp:423
+msgid ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
+msgstr "%n تطبیق تاکنون در %1"
+
+#: searchwindow.cpp:427
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr "%n پیام"
+
+#: searchwindow.cpp:428
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
+msgstr "%n تطبیق"
+
+#: searchwindow.cpp:429
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "جستجو در %1. تاکنون %2 جستجو شد"
+
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr "&کارساز، از غربال پشتیبانی می‌کند‌"
+
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "&استفادۀ مجدد از پیکربندی میزبان‌ و ورود‌"
+
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr "&درگاه مدیریت غربالی:‌"
+
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "نشانی وب &متناوب:‌"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
+msgstr "خطایابیهای غربالی"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"جمع‌آوری اطلاعات خطایابی دربارۀ پشتیبانی غربالی...\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:230
+msgid ""
+"Collecting data for account '%1'...\n"
+msgstr ""
+"جمع‌آوری داده برای حساب »%1«...\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:231
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:239
+msgid ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+")حساب، غربالی را پشتیبانی نمی‌کند(\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:266
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+")حساب، یک حساب IMAP نیست(\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:286
+msgid ""
+"Contents of script '%1':\n"
+msgstr ""
+"محتوای دست‌نوشتۀ »%1«:\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:321
+msgid ""
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+")این دست‌نوشته خالی است.(\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:326
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sievedebugdialog.cpp:342
+msgid ""
+"Sieve capabilities:\n"
+msgstr ""
+"قابلیتهای غربالی:\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:346
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr ")قابلیت ویژه‌ای وجود ندارد("
+
+#: sievedebugdialog.cpp:355
+msgid ""
+"Available Sieve scripts:\n"
+msgstr ""
+"دست‌نوشته‌های غربالی موجود:\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:359
+msgid ""
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+")در این کارساز، دست‌نوشتۀ غربالی وجود ندارد(\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:367
+msgid ""
+"Active script: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ فعال: %1\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ غربالی، با موفقیت روی کارساز نصب شد.\n"
+"هم اکنون، پاسخ خارج از دفتر فعال است."
+
+#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ غربالی، با موفقیت روی کارساز نصب شد.\n"
+"پاسخ خارج از دفتر، بی‌اثر شده است."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "&فعال‌سازی امضا‌"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:60
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید KMail به نامه‌های نوشته‌شده با این هویت، امضایی پیوست کند، این "
+"جعبه را علامت بزنید."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+msgstr "روی عناصر زیر فشار دهید، تا در مورد روشهای ورود کمک دریافت کنید."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:72
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "حوزۀ ورودی زیر"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:74
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "پرونده"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "خروجی فرمان"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "گرفتن &متن امضا از:‌"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr "برای وارد کردن امضای ایستای اختیاری، از این حوزه استفاده کنید."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:122
+msgid ""
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
+"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+msgstr ""
+"برای مشخص کردن پروندۀ متنی که حاوی امضای شماست، از این درخواست‌کننده استفاده "
+"کنید. هر بار که نامه‌ای جدید ایجاد می‌کنید یا امضای جدیدی پیوست می‌کنید، خوانده "
+"می‌شود."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "&مشخص کردن پرونده:‌"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "ویرایش &پرونده‌"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr "پروندۀ مشخص‌شده را در یک ویرایشگر متن باز می‌کند."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
+"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
+"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
+"-random\"."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید فرمانی اختیاری را، با یا بدون مسیر، وابسته به این که آیا "
+"فرمان در مسیر شما هست یا خیر اضافه کنید. برای هر نامۀ جدید، KMail فرمان را اجرا "
+"می‌کند و از خروجی آن )به خروجی استاندارد( به عنوان یک امضا استفاده می‌نماید. "
+"فرمانهای معمول برای استفاده با این سازوکار، »fortune« یا »ksig -random« "
+"می‌باشند."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "&مشخص کردن فرمان:‌"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "مدخل جدید:"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:205
+msgid "New Value"
+msgstr "مقدار جدید"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:225
+msgid "Change Value"
+msgstr "تغییر مقدار"
+
+#: snippetdlg.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "میان‌بر:"
+
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "افزودن حساب"
+
+#: snippetwidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید هویت با نام <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "ویرایش دست‌نوشته..."
+
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "ویرایش دست‌نوشته..."
+
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "افزودن مدخل..."
+
+#: snippetwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "افزودن مدخل..."
+
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+msgid ""
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
+"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
+"right will be the default value for that variable."
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Make value &default"
+msgstr "تنظیم به عنوان &پیش‌فرض‌"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:376
+msgid ""
+"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
+"do you want to enable subscriptions?"
+msgstr ""
+"از اشتراکهای جاری، برای کارساز %1 استفاده نمی‌شود\n"
+"می‌خواهید اشتراکها را فعال کنید؟"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr " اشتراکها فعال شوند؟"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr "فعال‌سازی"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "فعال نشود"
+
+#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+msgstr "محتوا را از پروندۀ %1 نمی‌توان درج کرد: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+msgstr "فرمان لوله کردن با وضعیت %1 خارج شد: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+msgstr "فرمان لوله با نشانک %1 کشته شد: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1040
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+msgstr "فرمان لوله کردن در %1 ثانیه تمام نشد: %2"
+
+#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+msgstr "برای فرایند stdin نمی‌توان نوشت: %1"
+
+#: templateparser.cpp:1063
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+msgstr "فرمان لوله را از قالب نمی‌توان آغاز کرد: %1"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
+"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>هنگامی که پیامها یا پاسخهای جدید تألیف می‌کنید، یا هنگامی که پیامها را "
+"پیش‌سو می‌کنید؛ می‌توانید قالب پیامهای مورد استفاده را در اینجا ایجاد کنید.</p> "
+"<p>قالب پیامها از فرمانهای جانشینی با تحریر سادۀ آنها یا با برگزیدن آنها از "
+"گزینگان <i>درج فرمان </i> پشتیبانی می‌کند.</p>"
+"<p> قالبهایی که در اینجا مشخص شده‌اند، مخصوص پوشه هستند. اگر مشخص شوند، هم "
+"قالبهای سراسری و هم قالبهای هر هویت را باطل می‌کنند.</p></qt>"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
+"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
+"specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>هنگامی که پیامها یا پاسخهای جدید تألیف می‌کنید، یا هنگامی که پیامها را "
+"پیش‌سو می‌کنید؛ می‌توانید قالب پیامهای مورد استفاده را در اینجا ایجاد کنید.</p> "
+"<p>قالب پیامها از فرمانهای جانشینی با تحریر سادۀ آنها یا با برگزیدن آنها از "
+"گزینگان <i>درج فرمان </i> پشتیبانی می‌کند.</p>"
+"<p> قالبهایی که در اینجا مشخص شده‌اند، قالبهای در سطح هویت نامه هستند. اگر مشخص "
+"شوند، قالبهای سراسری را باطل می‌کنند و توسط قالبهای هر پوشه باطل می‌شوند</p>"
+"</qt>"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.</p>"
+"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
+"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
+"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>هنگامی که پیامها یا پاسخهای جدید تألیف می‌کنید، یا هنگامی که پیامها را "
+"پیش‌سو می‌کنید؛ می‌توانید قالب پیامهای مورد استفاده را در اینجا ایجاد کنید.</p> "
+"<p>قالب پیامها از فرمانهای جانشینی با تحریر سادۀ آنها یا با برگزیدن آنها از "
+"گزینگان <i>درج فرمان </i> پشتیبانی می‌کند.</p>"
+"<p> این یک قالب سراسری )پیش‌فرض( است. اگر مشخص شوند، می‌توان آنها را با قالبهای "
+"هر هویت یا با قالبهای هر پوشه باطل کرد.</p></qt>"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:343
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:392
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:511
+msgid ""
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:518
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:527
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:536
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "&درج فرمان...‌"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "&درج فرمان...‌"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Original Message"
+msgstr "پیام اصلی"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "پیام نقل قول شده"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "متن پیام همان طور که هست"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Message Id"
+msgstr "شناسۀ پیام"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Date in Short Format"
+msgstr "تاریخ در قالب کوتاه"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Date in C Locale"
+msgstr "تاریخ در محلی C"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Day of Week"
+msgstr "روز هفته"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Time in Long Format"
+msgstr "زمان در قالب طولانی"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr "زمان در محلی C"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "To Field Address"
+msgstr "به نشانی حوزه"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "To Field Name"
+msgstr "به نام حوزه"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "به نام کوچک حوزه"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "به نام خانوادگی حوزه"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "نشانی حوزۀ ر.ن"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "نام حوزۀ ر.ن"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "نام کوچک حوزۀ ر.ن"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "نام خانوادگی حوزۀ ر.ن"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "From Field Address"
+msgstr "از نشانی حوزه"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "From Field Name"
+msgstr "از نام حوزه"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "از نام کوچک حوزه"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "از نام خانوادگی حوزه"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "سرایندهای نقل قول شده"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "سرایندها همان طور که هست"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Header Content"
+msgstr "محتوای سرایند"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr "پیام جاری"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Process With External Programs"
+msgstr "فرایند با برنامه‌های خارجی"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "درج نتیجۀ فرمان"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+msgstr "لوله کردن بدنۀ پیام اصلی و درج نتیجه به صورت متن نقل قول شده"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr "لوله کردن بدنۀ پیام اصلی و درج نتیجه همان طور که هست"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+msgstr "لوله کردن پیام اصلی با سرایندها و درج نتیجه همان طور که هست"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr "لوله کردن بدنۀ پیام جاری و درج نتیجه همان طور که هست"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+msgstr "لوله کردن بدنۀ پیام جاری و جایگزینی با نتیجه"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Set Cursor Position"
+msgstr "تنظیم موقعیت مکان‌نما"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "درج محتوای پرونده"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:293
+msgid "DNL"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Template Comment"
+msgstr "توضیح قالب"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "No Operation"
+msgstr "بدون عملیات"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "پاک کردن پیام تولیدشده"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Turn Debug On"
+msgstr "روشن کردن اشکال‌زدایی"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Turn Debug Off"
+msgstr "خاموش کردن اشکال‌زدایی"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید به ترتیب با استفاده از کلیدهای جهت راست و چپ،\n"
+" به پیام بعدی و قبلی بروید؟</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with <em>Tools-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با <em>ابزارها-<ایجاد-<پالایه</em>"
+"، پالایه‌ها را سریعاً روی فرستنده، گیرنده،\n"
+"موضوع و فهرستهای نامه ایجاد کنید؟</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
+"header</em> filter action? Just use\n"
+"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
+" replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
+" with &quot;&quot;</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با استفاده از کنش پالایۀ <em>بازنویسی\n"
+"سرآیند</em> از شر »]نام فهرست نامه[«\n"
+"خلاص شوید؟ کافی است که از\n"
+"<pre>بازنویسی سرآیند »موضوع«\n"
+" جایگزینی»\\s*\\]نام فهرست نامه\\[\\s*\n"
+"« با »«</pre>\n"
+"استفاده کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
+"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید فهرستهای نامه را با پوشه‌های درون\n"
+"محاورۀ <em>پوشه-<مدیریت فهرست نامه</em> ارتباط دهید؟ سپس، می‌توانید از\n"
+"<em>پیام-<جدید-<پیام به فهرست نامه...</em>\n"
+"را برای باز کردن مؤلف با پیش‌تنظیم نشانی فهرست نامه استفاده کنید.\n"
+"وگرنه، می‌توانید با دکمۀ میانی موشی، روی پوشه فشار دهید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید برای هر پوشه، به طور مجزا شمایلهای سفارشی انتساب کنید؟\n"
+"به <em> پوشه-<ویژگیها</em> مراجعه کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:41
+msgid ""
+"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
+"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که KMail می‌تواند میلۀ رنگی را نشان دهد، که نوع پیام\n"
+")متن ساده/زنگام/OpenPGP( که در حال حاضر نمایش داده می‌شود را آشکار می‌سازد؟</p>"
+"\n"
+"<p>این موانع تلاش می‌کنند که با\n"
+"ارسال رایانامه‌های زنگامی که قابکهای وضعیت امضای KMail را تقلید می‌کنند، با "
+"موفقیت وارسی امضا را تقلید کنند.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:49
+msgid ""
+"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید هر سرآیندی را با وارد کردن نام آن\n"
+"در اولین حوزۀ ویرایش یک قاعدۀ جستجو پالایش کنید؟</p>\n"
+
+#: tips.cpp:55
+msgid ""
+"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید پیامها را فقط با قاعدۀ\n"
+"<pre>»نوع محتوا« حاوی »text/html« از زنگام پالایش کنید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:62
+msgid ""
+"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n"
+"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
+"<p>This even works with text of attachments when\n"
+"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
+"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
+"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که هنگام پاسخ، فقط بخش برگزیدۀ پیام نقل قول می‌شود؟</p>\n"
+"<p>اگر چیزی انتخاب نشود، پیام کامل نقل قول می‌شود.</p>\n"
+"<p>حتی با متن پیوستها هنگامی که\n"
+"<em>نمای-<پیوستها-<درون‌برنامه‌ای</em> برگزیده می‌شود، کار می‌کند.</p>\n"
+"<p>این ویژگی، با همۀ فرمانهای پاسخ به جز\n"
+"<em>پیام-<پاسخ بدون نقل قول</em>قابل دسترس است.</p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>با مشارکت دیوید اف نیومن</em></p>\n"
+
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr "برای واگرد، چیزی وجود ندارد."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:422
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "روشن کردن پرداخت زنگام برای این پیام."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:424
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "بار کردن مرجعهای خارجی از اینترنت برای این پیام."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Work online."
+msgstr "کار کردن برخط"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "پیام رمزبندی‌شده"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Show signature details."
+msgstr "امضایی یافت نشد"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "امضای خوب."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:464
+msgid "Expand all quoted text."
+msgstr "گسترش کل متن نقل قول‌شده."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:466
+msgid "Collapse quoted text."
+msgstr "فشرده‌سازی متن نقل قول‌شده."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:487
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+msgstr "مدیر گواهی‌نامه را نمی‌توان آغاز کرد. لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "نمایش گواهی‌نامۀ 0x%1"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:552
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "پیوست #%1 )بدون نام("
+
+#: urlhandlermanager.cpp:581
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:562
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n"
+"\n"
+"email: <email address of vacation replacement>\n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- <enter your name and email address here>\n"
+msgstr ""
+"تا ساعت %1، خارج از دفتر هستم.\n"
+"\n"
+" لطفاً، در موارد ضروری با خانم >vacation replacement< تماس بگیرید\n"
+"\n"
+"رایانامه: >نشانی رایانامه‌ای جایگزینی تعطیلات<\n"
+"تلفن: +۴۹ ۷۱۱ ۱۱۱۱ ۱۱\n"
+"دورنگار: +۴۹ ۷۱۱ ۱۱۱۱ ۱۲\n"
+"\n"
+"ارادتمند شما،\n"
+"-- >نام و نشانی رایانامه‌ای را در اینجا وارد کنید<\n"
+
+#: vacation.cpp:606
+msgid ""
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
+msgstr ""
+"کارساز شما، در فهرست پسوندهای غربالی پشتیبانی‌شدۀ خود، »تعطیلات« را فهرست "
+"نکرد؛\n"
+"بدون این، KMail نمی‌تواند پاسخهای خارج از دفتر را برای شما نصب کند.\n"
+"لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
+
+#: vacation.cpp:616
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "پیکربندی پاسخهای »خارج از دفتر«"
+
+#: vacation.cpp:626
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
+msgstr ""
+"یک نفر )شاید شما( دست‌نوشتۀ تعطیلات روی کارساز را تغییر داد.\n"
+"KMail دیگر نمی‌تواند پارامترها را برای پاسخهای خودکار تعیین کند.\n"
+"از مقادیر پیش‌فرض استفاده می‌شود."
+
+#: vacation.cpp:651
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:652
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "&چشم‌پوشی‌"
+
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr "پیکربندی اخطارهای تعطیلات که باید ارسال شود:"
+
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "&فعال کردن اخطارهای تعطیلات‌"
+
+#: vacationdialog.cpp:76
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "&ارسال مجدد اخطارها فقط پس از:‌"
+
+#: vacationdialog.cpp:82
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "&ارسال پاسخها برای این نشانیها:‌"
+
+#: vacationdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "عدم ارسال MDNها در پاسخ به پیامهای رمز‌بندی شده"
+
+#: vacationdialog.cpp:93
+msgid "Only react to mail coming from domain"
+msgstr ""
+
+#: vcardviewer.cpp:41
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر VCard"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Import"
+msgstr "&واردات‌"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Next Card"
+msgstr "کارت &بعدی‌"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "کارت &قبلی‌"
+
+#: vcardviewer.cpp:62
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "خرابی در تجزیۀ vCard."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "&ارسال عکس با هر پیام‌"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
+"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
+"image that some mail clients are able to display."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید KMail یک سرآیند به اصطلاح X-Face به پیامهای نوشته‌شده با این هویت "
+"اضافه کند، این جعبه را علامت بزنید. یک X-Face، تصویر کوچک )۴۸×۴۸ تصویردانه( و "
+"سیاه و سفید است که برخی از کارخواههای نامه می‌توانند آن را نمایش دهند."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+msgstr "پیش‌نمایشی از تصویر برگزیده/وارد‌شدۀ زیر می‌باشد."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "متن خارجی"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "حوزۀ ورودی زیر"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "گرفتن &عکس از:‌"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "برگزیدن پرونده..."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
+"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
+"improve the result."
+msgstr ""
+"برای برگزیدن یک پروندۀ تصویر جهت ایجاد عکس از آن، این را استفاده کنید. تصویر "
+"باید سایه روشن زیاد داشته و شکلی شبیه به منشور قائم داشته باشد. زمینۀ روشن به "
+"بهبود نتیجه کمک می‌کند."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "تنظیم از کتاب نشانی"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
+"book entry."
+msgstr ""
+"می‌توانید از نسخۀ کوچک‌شدۀ عکسی که در مدخل کتاب نشانی خود تنظیم کرده‌اید، "
+"استفاده کنید."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
+"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
+"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+msgstr ""
+"<qt>KMail می‌تواند یک عکس کوچک )۴۸×۴۸ تصویردانه(، با کیفیت پایین، تک‌رنگ را با "
+"هر پیامی ارسال کند. مثلاً، می‌تواند عکس شما یا یک نشان حجاری‌شده باشد. در "
+"کارخواه نامۀ گیرنده )اگر پشتیبانی شود(، نشان داده می‌شود."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+msgstr "برای وارد کردن یک رشتۀ X-Face اختیاری، از این حوزه استفاده کنید."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
+"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
+msgstr ""
+"نمونه‌ها در <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
+"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a> وجود دارند."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr "برای مدخل کتاب نشانی شما، عکسی تنظیم نشده است."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "بدون عکس"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr "تماس شخصی خود را در کتاب نشانی تعریف نکرده‌اید."
+
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "<br>Quota: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "تنظیم موضوع پیام"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "ارسال ر.ن: به »نشانی«"
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "ارسال ر.ن.م: به »پیام«"
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "افزودن »سرآیند« به پیام"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "خواندن بدنۀ پیام از »پرونده«"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "تنظیم بدنۀ پیام"
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "افزودن یک پیوست به نامه. این را می‌توان تکرار کرد"
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "فقط بررسی نامۀ جدید"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "فقط باز کردن پنجرۀ مؤلف"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr "مشاهدۀ پروندۀ پیام داده‌شده"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr ""
+
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "خوانده‌شده"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "قدیمی"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "حذف‌شده"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "پاسخ داده‌شده"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "پیش‌سو‌شده"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "صف‌شده"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "ارسال‌شده"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "پایش‌شده"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "چشم‌پوشی‌شده"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "هرزنامه"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr ""
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+msgid "To Do"
+msgstr "کار انجامی"
+
+#: kmsearchpattern.h:233
+msgid "Has Attachment"
+msgstr " پیوست دارد"
+
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr "%1 از %2 %3 مورد استفاده"
+
+#: util.h:208
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"پرونده‌ای با نام »%1« در حال حاضر موجود است. مطمئن هستید می‌خواهید آن را "
+"جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: util.h:210
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#~ msgid "Op&en"
+#~ msgstr "&باز کردن‌"
+
+#~ msgid "Always encr&ypt to self"
+#~ msgstr "&رمزبندی همیشگی برای خود‌"
+
+#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2."
+#~ msgstr "پوشۀ مقصد، %1 بود که نشانی وب %2 را دارد."
+
+#~ msgid "The error message from the server communication is here:"
+#~ msgstr "پیام خطا ناشی از ارتباط کارساز در اینجاست:"
+
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "کار انجامی"
+
+#~ msgid "Mark Message as &To-do"
+#~ msgstr "نشان‌دار کردن پیام به عنوان &کار انجامی‌"
+
+#~ msgid "Remove &To-do Message Mark"
+#~ msgstr "حذف نشان پیام &کار انجامی‌"
+
+#~ msgid "Mark Thread as &To-do"
+#~ msgstr "نشان‌دار کردن رشته به عنوان &کار انجامی‌"
+
+#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark"
+#~ msgstr "حذف نشان رشتۀ &کار انجامی‌"
+
+#~ msgid "Save as &Encoded..."
+#~ msgstr "ذخیره به عنوان &کدبندی‌شده...‌"
+
+#~ msgid "<any header>"
+#~ msgstr ">هر سرایند<"
+
+#~ msgid "Internal system error #%1 occurred."
+#~ msgstr "خطای سیستمی درونی #%1 رخ داد."
+
+#~ msgid "Encryption Configuration"
+#~ msgstr "پیکربندی رمزبندی"
+
+#~ msgid "Encryption &algorithm:"
+#~ msgstr "&الگوریتم رمزبندی:‌"
+
+#~ msgid "Store sent messages &encrypted"
+#~ msgstr "ذخیرۀ پیامهای &رمزبندی‌شدۀ ارسالی‌"
+
+#~ msgid "Encr&ypt all message parts"
+#~ msgstr "&رمزبندی کل اجزاء پیام‌"
+
+#~ msgid "Check to have all message parts encrypted by default"
+#~ msgstr "علامت زدن جهت رمزبندی کل بخشهای پیام به صورت پیش‌فرض"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Encrypt All Message Parts By Default</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are encrypted by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>رمزبندی همۀ بخشهای پیام به صورت پیش‌فرض</h1>\n"
+#~ "در صورت انتخاب این گزینه، کل بخشهای یک پیام )یعنی بدنۀ اصلی پیام به علاوۀ پیوستها(، به صورت پیش‌فرض رمزبندی می‌شوند. \n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "این یک تنظیم پیش‌فرض است، که هنوز می‌توانید آن را برای هر پیام مجزایی باطل کنید.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Ask &before encrypting each part"
+#~ msgstr "سؤال &پیش از رمزبندی هر جزء‌"
+
+#~ msgid "Check to be asked for each part whether to encrypt"
+#~ msgstr "علامت بزنید، که در مورد رمزبندی هر جزء سؤال شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Ask Before Encrypting Each Part</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be encrypted.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>سؤال پیش از رمزبندی هر بخش</h1>\n"
+#~ "هنگامی که این گزینه انتخاب می‌شود، هنگامی که می‌خواهید هر بخشی را رمزبندی کنید، برای هر بخش پیام )یعنی بدنۀ اصلی پیام به علاوۀ همۀ پیوستها( به طور مجزا از شما سؤال می‌شود.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "&Do not encrypt messages"
+#~ msgstr "پیامها رمزبندی &نشوند‌"
+
+#~ msgid "Check for not encrypting a message by default"
+#~ msgstr "علامت زدن جهت عدم رمزبندی یک پیام به صورت پیش‌فرض"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Do Not Encrypt Messages</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, messages are not encrypted by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>عدم رمزبندی پیامها</h1>\n"
+#~ "اگر این گزینه انتخاب شود، به صورت پیش‌فرض پیامها رمزبندی نمی‌شوند.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "این یک تنظیم پیش‌فرض است، که هنوز می‌توانید آن را برای هر تنظیم مجزایی لغو کنید.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Triple-DES"
+#~ msgstr "DES سه‌گانه"
+
+#~ msgid "Selects the encryption algorithm"
+#~ msgstr "الگوریتم رمزبندی را برمی‌گزیند"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Encryption Algorithm</h1>\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies your recipient's key to your message so that only the intended receiver can read the message.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or how difficult it is to intercept and read a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>الگوریتم رمزبندی</h1>\n"
+#~ "الگوریتم، توصیفی برای رایانه پیرامون چگونگی انجام یک تکلیف مشخص می‌باشد. الگوریتم رمزبندی توصیف می‌کند که رایانه چگونه کلید گیرندۀ شما را به پیامتان اعمال می‌کند، به نحوی که فقط گیرندۀ مورد نظر می‌تواند پیام را بخواند.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "گزینش یک الگوریتم رمزبندی مشخص، سختی یا آسانی افتراق و خواندن پیام را تعیین می‌کند. گرچه، فرض بر این است که همۀ الگوریتمهای موجود در محیط SPHINX ایمن هستند. عموماً، پیش‌فرض در اینجا خوب کار می‌کند.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "این تنظیم، یک پیش‌فرض است که می‌توانید آن را برای هر پیام مجزایی لغو کنید.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Check can end with locally sa&ved certificate"
+#~ msgstr "ممکن است بررسی به گواهی‌نامۀ &ذخیره‌شدۀ محلی منتهی شود‌"
+
+#~ msgid "Check to end with locally saved certificate."
+#~ msgstr "بررسی جهت پایان با گواهی‌نامۀ ذخیره‌شدۀ محلی."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Certificate Check Can End With Locally Saved Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end with a locally saved certificate.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the certificates of communication partners and certification authorities (CAs).\n"
+#~ "</h1>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>ممکن است، بررسی گواهی‌نامه به گواهی‌نامه‌ای ختم شود که به صورت محلی ذخیره شده است</h1>\n"
+#~ "اگر این گزینه علامت زده شود، ممکن است بررسی زنجیر گواهی‌نامه به گواهی‌نامه‌ای ختم شود که به صورت محلی ذخیره شده است.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "گواهی‌نامه‌های ذخیره‌شده به صورت محلی، گواهی‌نامه‌های شخصی شما، به علاوۀ گواهی‌نامه‌های شرکای ارتباط و اختیارات گواهی‌نامه )CAs( می‌باشند.\n"
+#~ "</h1>"
+
+#~ msgid "Always c&heck to root certificate"
+#~ msgstr "&بررسی همیشگی گواهی‌نامۀ کاربر ارشد‌"
+
+#~ msgid "Check here to check up to the root certificate"
+#~ msgstr "برای بررسی گواهی‌نامۀ کاربر ارشد، اینجا را علامت بزنید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Always Check Certificate Path To Root Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the receiver's certificate will always be checked all the way to the root certificate.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>بررسی همیشگی مسیر گواهی‌نامه به گواهی‌نامۀ کاربر ارشد</h1>\n"
+#~ "در صورت روشن بودن این گزینه، کل مسیر گواهی‌نامۀ متعلق به گواهی‌نامۀ گیرنده که به گواهی‌نامۀ کاربر ارشد می‌رسد، بررسی می‌شود.\n"
+#~ " </qt>"
+
+#~ msgid "Check certificate &path"
+#~ msgstr "بررسی &مسیر گواهی‌نامه‌"
+
+#~ msgid "Check here to have the whole certificate path checked"
+#~ msgstr "اینجا را علامت بزنید تا کل مسیر گواهی‌نامه بررسی شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Check Certificate Path</h1>\n"
+#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate up to the root will be checked.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's certificate itself.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>بررسی مسیر گواهی‌نامه</h1>\n"
+#~ "در صورت روشن بودن این گزینه، کل مسیر گواهی‌نامۀ گیرندۀ بالاتر از کاربر ارشد بررسی می‌شود.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "توجه کنید که بررسی گواهی‌نامۀ گیرنده را نمی‌توان شخصاً خاموش کرد.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "&Use certificate revocation lists (CRLs)"
+#~ msgstr "&استفاده از فهرستهای فسخ گواهی‌نامه )CRLs(‌"
+
+#~ msgid "Check to use CRLs"
+#~ msgstr "علامت زدن جهت استفاده از CRLها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Use Certificate Revocation Lists (CRLs)</h1>\n"
+#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A user may wish to have his or her certificate revoked because he or she suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. somebody has guessed the PIN).\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration dialog for certificate and CRL management, you can select where to retrieve the CRLs from.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>استفاده از فهرستهای فسخ گواهی‌نامه (CRLs)</h1>\n"
+#~ "یک فهرست فسخ گواهی‌نامه، حاوی گواهی‌نامه‌هایی است که خارج شده‌اند و نباید برای اهداف رمزبندی طولانی‌تر استفاده شوند. ممکن است یک کاربر بخواهد گواهی‌نامۀ خود را فسخ کند، زیرا گمان می‌کند که انسجام گواهی‌نامه توافقی است )مثلاً کسی شمارۀ شناسایی شخصی را حدس زده است(.\n"
+#~ " <p>\n"
+#~ "توصیه می‌شود که برای امنیت بیشینه، از CRLها استفاده کنید. در پیکربندی محاوره برای مدیریت CRL و گواهی‌نامه، می‌توانید محلی که CRLها از آنجا بازیابی می‌شوند را برگزینید.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if CRL e&xpires in less than:"
+#~ msgstr "اخطار در صورت &انقضای CRL در کمتر از:‌"
+
+#~ msgid "Check to be warned if a CRL expires in the near future"
+#~ msgstr "علامت بزنید تا در صورت انقضای CRL در آیندۀ نزدیک، اخطار داده شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If CRL Expires In The Near Future</h1>\n"
+#~ "If this box is checked, you will be warned if one of the CRLs you are using is about to expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>اخطار، در صورت انقضای CRL در آیندۀ نزدیک</h1>\n"
+#~ "در صورت علامت زدن این جعبه، اگر یکی از CRLهایی که استفاده می‌کنید، در حال انقضا در آیندۀ نزدیک باشد، به شما اخطار داده می‌شود.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Number of days before warning"
+#~ msgstr "تعداد روزهای پیش از اخطار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If CRL Expires In The Near Future</h1>\n"
+#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are warned about this expiry.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The recommended setting for the SPHINX environment is 7 days.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>اخطار، در صورت انقضای CRL در آیندۀ نزدیک</h1>\n"
+#~ "در این حوزه، می‌توانید مشخص کنید که چه مدت پیش از انقضای CRL، در مورد این انقضا به شما اخطار داده می‌شود.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "تنظیم توصیه‌شده برای محیط SPHINX، ۷ روز است.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Always encrypt &to self"
+#~ msgstr "رمزبندی همیشگی &برای خود‌"
+
+#~ msgid "Check to have encrypted messages also encrypted using your own key."
+#~ msgstr "علامت بزنید تا پیامهایی که با استفاده از کلید شخصی شما رمزبندی شده‌اند را هم داشته باشید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Always encrypt to self</h1>\n"
+#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>رمزبندی همیشگی برای خود</h1>\n"
+#~ "اگر این جعبه علامت زده شود، پیامهای رمزبندی‌شدۀ ارسالی توسط شما هم با استفاده از کلید شخصی شما رمزبندی می‌شود.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "توصیه می‌شود که این گزینه را روشن بگذارید، تا بتوانید پیامهایی که ارسال کرده‌اید را بخوانید.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if a certificate in &the chain expires in less than:"
+#~ msgstr "اخطار، در صورت انقضای گواهی‌نامۀ &درون زنجیر در کمتر از:‌"
+
+#~ msgid "Check to be warned if the certificate expires soon"
+#~ msgstr "علامت زدن جهت اخطار، در صورتی که گواهی‌نامه به زودی انقضا یابد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>اخطار، در صورت انقضای گواهی‌نامه</h1>\n"
+#~ "اگر این گزینه علامت زده شود، هنگام تلاش برای استفاده از یک گواهی‌نامه برای رمزبندی که در تعداد روز مشخص‌شده انقضا می‌یابد، به شما اخطار داده می‌شود.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "توصیه می‌شود که این گزینه را روشن بگذارید، تا از استفادۀ گواهی‌نامه‌هایی که در آیندۀ نزدیک انقضا می‌یابند، جلوگیری شود.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:"
+#~ msgstr "اخطار، در صورت انقضای گواهی‌نامۀ &گیرنده در کمتر از:‌"
+
+#~ msgid "Warn if receiver's email address is &not in certificate"
+#~ msgstr "اخطار، در صورتی که نشانی رایانامه‌ای گیرنده در گواهی‌نامه &نباشد‌"
+
+#~ msgid "Signature Configuration"
+#~ msgstr "پیکربندی امضا"
+
+#~ msgid "Sending Certificates"
+#~ msgstr "ارسال گواهی‌نامه‌ها"
+
+#~ msgid "&Do not send certificates"
+#~ msgstr "گواهی‌نامه‌ها ارسال &نشوند‌"
+
+#~ msgid "Selects which certificates to send"
+#~ msgstr "انتخاب می‌کند که کدام گواهی‌نامه‌ها ارسال شوند"
+
+#~ msgid "<qt> <h1>Sending Certificates</h1> Without your certificate, the receiver will not be able to determine whether it was really you who sent the message or whether the message was altered by a third party. <p> The receiver can obtain your certificate from a central server, but you can also opt to enclose your certificate with your message. You can select whether you do not want to include a certificate at all, only your own certificate or the whole chain of certificates that certify your own certificate, including or excluding the root certificate. <p> It is recommended to always include at least your own certificate with the message. <p> This setting is a default, you can override it for each individual message. </qt>"
+#~ msgstr "<qt> <h1>ارسال گواهی‌نامه‌ها</h1> بدون گواهی‌نامۀ شما، گیرنده نمی‌تواند تعیین کند که آیا واقعاً شما هستید که پیام را ارسال کردید، یا پیام به وسیلۀ شخص سومی تغییر کرده است. <p> گیرنده می‌تواند گواهی‌نامۀ شما را از یک کارساز مرکزی بگیرد، اما شما می‌توانید تصمیم بگیرید که گواهی‌نامۀ خود را با پیام خود در میان بگذارید. می‌توانید تصمیم بگیرید که آیا اصلاً نمی‌خواهید گواهی‌نامه‌ای قرار دهید، فقط گواهی‌نامۀ خود یا کل زنجیر گواهی‌نامه‌هایی که گواهی‌نامۀ شخصی شما را گواهی می‌کند، شامل یا به استثنای گواهی‌نامۀ کاربر ارشد را قرار می‌دهید. <p> توصیه می‌شود که همیشه، حداقل گواهی‌نامۀ شخصی خود را به همراه پیام قرار دهید. <p> این تنظیم، پیش‌فرض است، می‌توانید برای هر پیام مجزا، آن را لغو کنید. </qt>"
+
+#~ msgid "Send &your own certificate"
+#~ msgstr "ارسال گواهی‌نامۀ شخصی &شما‌"
+
+#~ msgid "Send certificate chain &without root"
+#~ msgstr "ارسال زنجیر گواهی‌نامه &بدون کاربر ارشد‌"
+
+#~ msgid "Send certificate c&hain with root"
+#~ msgstr "ارسال &زنجیر گواهی‌نامه با کاربر ارشد‌"
+
+#~ msgid "Sign all message &parts"
+#~ msgstr "امضای همۀ &اجزای پیام‌"
+
+#~ msgid "Check to have all message parts signed by default"
+#~ msgstr "علامت زدن جهت امضا شدن همۀ بخشهای پیام به صورت پیش‌فرض"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Sign All Message Parts By Default</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are signed by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>امضای همۀ بخشهای پیام به صورت پیش‌فرض</h1>\n"
+#~ "اگر این گزینه انتخاب شود، کل بخشهای پیام )یعنی بدنۀ اصلی پیام و همۀ پیوستها(، به صورت پیش‌فرض امضا می‌شوند.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "این تنظیم، پیش‌فرض است، هنوز می‌توانید برای هر پیام مجزا آن را لغو کنید.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Ask &before signing each part"
+#~ msgstr "سؤال &پیش از امضای هر جزء‌"
+
+#~ msgid "Check to be asked for each part whether to sign"
+#~ msgstr "علامت زدن جهت سؤال در مورد امضا کردن هر جزء"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Ask Before Signing Each Part</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be signed.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>سؤال پیش از امضای هر بخش</h1>\n"
+#~ "هنگامی که این گزینه انتخاب می‌شود، برای هر بخش از پیام )یعنی بدنۀ اصلی پیام به علاوۀ پیوستها(، به طور مجزا سؤال می‌شود که می‌خواهید این بخش امضا شود یا خیر.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Do no&t sign messages"
+#~ msgstr "پیامها امضا &نشوند‌"
+
+#~ msgid "Check for not signing a message by default"
+#~ msgstr "بررسی برای امضا نکردن یک پیام به صورت پیش‌فرض"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Do Not Sign Messages</h1>\n"
+#~ "If this option is selected, messages are not signed by default.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>عدم امضای پیامها</h1>\n"
+#~ "در صورت گزینش این گزینه، پیامها به صورت پیش‌فرض امضا نمی‌شوند.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "این تنظیم، پیش‌فرض است، که هنوز می‌توانید آن را برای هر تنظیم مجزا لغو کنید.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "The signature certificate is configured on the <em>Certificates</em> page."
+#~ msgstr "گواهی‌نامۀ امضا، در صفحۀ <em>گواهی‌نامه‌ها</em> پیکربندی می‌شود."
+
+#~ msgid "Selects the signature algorithm"
+#~ msgstr "الگوریتم امضا را برمی‌گزیند"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Signature Algorithm</h1>\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The signature algorithm describes how the computer applies your signature key to your message so that the receiver can determine whether the message really is from you.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>الگوریتم امضا</h1>\n"
+#~ "الگوریتم، توصیفی برای رایانه در مورد چگونگی اجرای تکلیف مشخص می‌باشد. الگوریتم امضا توصیف می‌کند که رایانه، چگونه کلید امضای شما را به پیام شما اعمال می‌کند، به نحوی که گیرنده می‌تواند تعیین کند که پیام واقعاً از طرف شماست.\n"
+#~ " <p>\n"
+#~ "گزینش الگوریتم امضای مشخص، سختی یا آسانی forge کردن پیام را تعیین می‌کند. هر چند، به نظر می‌رسد که همۀ الگوریتمای فراهم‌شده در محیط SPHINX بسیار ایمن باشند. معمولاً، پیش‌فرض فقط در اینجا خوب کار می‌کند.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "این تنظیم، پیش‌فرض است، که می‌توانید آن را برای هر پیام مجزا لغو کنید.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Signature &algorithm:"
+#~ msgstr "&الگوریتم امضا:‌"
+
+#~ msgid "&Store messages with signatures"
+#~ msgstr "&ذخیرۀ پیامها به همراه امضاها‌"
+
+#~ msgid "Check to store messages with their signatures"
+#~ msgstr "بررسی ذخیرۀ پیامها به همراه امضاهای آنها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Store Messages With Signatures</h1>\n"
+#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the signatures applied to them. This is recommended, because it enables you to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>ذخیرۀ پیامها با امضاها</h1>\n"
+#~ "هنگامی که این جعبه علامت زده می‌شود، پیامهای ارسالی به همراه امضاهایی که برای آنها اعمال می‌شوند، ذخیره می‌گردند. چون شما را بر آن می‌دارد که بعداً بررسی کنید که آیا پیام را امضا کرده‌اید، یا بخش مشخصی از آن را توصیه می‌شود.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Compound mode:"
+#~ msgstr "حالت مرکب:"
+
+#~ msgid "Standa&rd MIME"
+#~ msgstr "مایم &استاندارد‌"
+
+#~ msgid "A Multipart/Signed holding Signature and signed data."
+#~ msgstr "دادۀ امضاشده و امضای دارای امضا/چند جزئی."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Multipart detached signature</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>امضای جداشدۀ چند بخشی</h1>\n"
+#~ "هنگامی که این گزینه انتخاب می‌شود، امضا و دادۀ امضاشده به چند بخش پیام امضاشده/چند بخشی جدا می‌شوند. دادۀ پیام امضاشده، حتی با عاملان کاربران نامه که نه الگوریتم امضا و نه کدگشایی ASN.1 را پشتیبانی نمی‌کنند هم خوانده می‌شود.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)"
+#~ msgstr "&مات )توصیه‌شده فقط برای SPHINX(‌"
+
+#~ msgid "Signature and signed data encoded in one ASN.1 block."
+#~ msgstr "امضا و دادۀ امضاشدۀ کدبندی‌شده در بلوک ASN.1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Opaque signed messages</h1>\n"
+#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail User Agents supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>پیامهای امضا‌شدۀ مات</h1>\n"
+#~ "وقتی این گزینه انتخاب می‌شود، هم امضا و هم دادۀ امضاشده در بلوک ASN.1 کدبندی می‌شوند. پیامها، با عاملان کاربر نامه که کدگشایی ASN.1 را پشتیبانی می‌کنند، فقط خواندنی می‌شوند.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Entering PIN is required:"
+#~ msgstr "وارد کردن شمارۀ شناسایی شخصی مورد نیاز است:"
+
+#~ msgid "When adding certificates"
+#~ msgstr "هنگام افزودن گواهی‌نامه‌ها"
+
+#~ msgid "Select how often the PIN must be entered"
+#~ msgstr "گزینش این که هر چند وقت یک بار، شمارۀ شناسایی شخصی باید وارد شود"
+
+#~ msgid "<qt> <h1>PIN Entry</h1> Here, you can select how often you need to enter the PIN in order to access your personal security environment (PSE) that contains your certificates. <p> The more often you need to enter your PIN, the more protected you are against email messages being forged in your name, but the more inconvenient operations will be. <p> If you are unsure what to select here, leave this option as it is. <p> Note that it is not possible to turn off PIN entry entirely for security reasons. </qt>"
+#~ msgstr "<qt> <h1>مدخل شمارۀ شناسایی شخصی</h1> در اینجا، می‌توانید انتخاب کنید که چند وقت یک بار لازم است که شمارۀ شناسایی شخصی وارد شود تا به محیط امنیتی شخصی (PSE) که حاوی گواهی‌نامه‌های شماست دستیابید. <p> هرچه بیشتر لازم باشد که شمارۀ شناسایی شخصی خود را وارد کنید، در مقابل پیامهای رایانامه‌ای که در نام شما forge شده‌اند، محافظت می‌شوید، اما به عملیاتهای نامناسب بیشتری احتیاج است. <p> اگر مطمئن نیستید که در اینجا چه چیزی انتخاب کنید، این گزینه را همان‌طور که هست رها کنید. <p> توجه داشته باشید که، به دلایل امنیتی مدخل شمارۀ شناسایی شخصی را نمی‌توان کاملاً‌ خاموش کرد. </qt>"
+
+#~ msgid "Once per session"
+#~ msgstr "یک بار در هر نشست"
+
+#~ msgid "Always when signing"
+#~ msgstr "همیشه هنگام امضا"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "همیشه"
+
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "پس از"
+
+#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:"
+#~ msgstr "اخطار، در صورت &انقضای گواهی‌نامۀ CA در کمتر از:‌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Certificate Expires</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>اخطار، در صورتی که گواهی‌نامه انقضا یابد </h1>\n"
+#~ "در صورت علامت زدن این گزینه، هنگام سعی برای استفاده از گواهی‌نامه برای امضای آن منقضی در تعداد روز مشخص‌شده، به شما اخطار داده می‌شود.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "توصیه می‌شود که این گزینه را روشن نگه دارید تا از استفادۀ گواهی‌نامه‌هایی که در آیندۀ نزدیک انقضا می‌یابند، جلوگیری شود.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:"
+#~ msgstr "اخطار، در صورت انقضای گواهی‌نامۀ &امضا در کمتر از:‌"
+
+#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:"
+#~ msgstr "اخطار، در صورت انقضای گواهی‌نامۀ کاربر ارشد در &کمتر از:‌"
+
+#~ msgid "Warn if signer's email address is &not in certificate"
+#~ msgstr "اخطار، در صورتی که نشانی رایانامه‌ای امضاکننده در گواهی‌نامه &نباشد‌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
+#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+#~ "</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>\n"
+#~ "<h1>اخطار، در صورتی که نشانی رایانامه‌ای امضاکننده در گواهی‌نامه نباشد </h1>\n"
+#~ "اگر این گزینه علامت نداشته باشد، در صورتی که نشانی رایانامه‌ای امضاکننده حاوی گواهی‌نامۀ مورد استفاده برای امضا نباشد، اخطاری منتشر می‌شود.\n"
+#~ "<p>\n"
+#~ "توصیه می‌شود که، این گزینه را برای انسجام بیشینه روشن بگذارید.\n"
+#~ "</qt>"
+
+#~ msgid "Edit Recent Addresses"
+#~ msgstr "ویرایش نشانیهای اخیر"
+
+#~ msgid "Insert command"
+#~ msgstr "درج فرمان"
+
+#~ msgid "Unknown error trying to save image."
+#~ msgstr "خطای ناشناخته سعی می‌کند تصویر را ذخیره کند."
+
+#~ msgid "Attaching Image Failed"
+#~ msgstr "خرابی در پیوست تصویر"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..548d23463bc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:07+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: text_calendar.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Incidence with no summary"
+msgstr "پاسخ: رخداد بدون خلاصه"
+
+#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Answer: %1"
+msgstr "پاسخ: %1"
+
+#: text_calendar.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Delegated: %1"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Forwarded: %1"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:386
+msgid "Could not save file to KOrganizer"
+msgstr "نتوانست پرونده را در KOrganizer ذخیره کند"
+
+#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
+msgid "Reaction to Invitation"
+msgstr ""
+
+#. i18n("Decline Counter Proposal")
+#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:441
+msgid "Delegation to organizer is not possible."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:648
+msgid "Accept incidence"
+msgstr "پذیرش رخداد"
+
+#: text_calendar.cpp:650
+msgid "Accept incidence conditionally"
+msgstr "پذیرش رخداد به طور مشروط"
+
+#: text_calendar.cpp:655
+msgid "Create a counter proposal..."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:657
+msgid "Throw mail away"
+msgstr "دور انداختن نامه"
+
+#: text_calendar.cpp:659
+msgid "Decline incidence"
+msgstr "رد کردن رخداد"
+
+#: text_calendar.cpp:664
+msgid "Check my calendar..."
+msgstr "بررسی تقویم من..."
+
+#: text_calendar.cpp:666
+msgid "Enter incidence into my calendar"
+msgstr "وارد کردن رخداد در تقویم من"
+
+#: text_calendar.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Delegate incidence"
+msgstr "رد کردن رخداد"
+
+#: text_calendar.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Forward incidence"
+msgstr "پذیرش رخداد"
+
+#: text_calendar.cpp:672
+msgid "Remove incidence from my calendar"
+msgstr "حذف رخداد از تقویم من"
+
+#: delegateselector.cpp:32
+msgid "Select delegate"
+msgstr ""
+
+#: delegateselector.cpp:37
+msgid "Delegate:"
+msgstr ""
+
+#: delegateselector.cpp:40
+msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
+msgstr ""
+
+#: attendeeselector.cpp:31
+msgid "Select Attendees"
+msgstr ""
+
+#: attendeeselector.cpp:44
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..06da270d1d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:07+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: text_vcard.cpp:82
+msgid "Attached business cards"
+msgstr "کارتهای تجاری پیوست‌شده"
+
+#: text_vcard.cpp:95
+msgid "[Add this contact to the addressbook]"
+msgstr "]افزودن این تماس به کتاب نشانی["
+
+#: text_vcard.cpp:134
+msgid "Add this contact to the address book."
+msgstr "این تماس را به کتاب نشانی اضافه کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmailcvt.po
new file mode 100644
index 00000000000..71b72a01bff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmailcvt.po
@@ -0,0 +1,636 @@
+# translation of kmailcvt.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:06+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "واردات از نامۀ سیستم عامل X"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ سیستم عامل X</b></p>"
+"<p>این پالایه، رایانامه‌ها را از کارخواه‌نامه به برنامک سیستم عامل مکینتاش X "
+"وارد می‌کند.</p>"
+
+#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
+#: filter_thunderbird.cxx:65
+msgid "No directory selected."
+msgstr "فهرست راهنمایی برگزیده نشد."
+
+#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
+msgid "No files found for import."
+msgstr "برای واردات، پرونده‌ای یافت نشد."
+
+#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
+#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست، در حال پرش"
+
+#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "در حال واردات رایانامه‌ها از %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "واردات تمام‌شده رایانامه‌ها از %1"
+
+#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr "%n پیام دو نسخه‌ای به پوشۀ %1 در KMail وارد نشد"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "واردات تمام شد، توسط کاربر لغو گردید."
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامه‌های محلی تاندربرد/موزیلا و ساختار پوشه"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات تاندربرد/موزیلا</b></p>"
+"<p>پوشۀ نامۀ پایه‌ای تاندربرد/موزیلای خود را برگزینید )معمولاً "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/(. </p>"
+"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک maildir) <u>"
+"نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، پوشه‌های جدید فراوانی دریافت "
+"می‌کنید.</p>"
+"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: »تاندربرد-واردات« "
+"ذخیره می‌شوند.</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "آغاز واردات پروندۀ %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr "%n پیام دو نسخه‌ای وارد نشد"
+
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>مهلک:</b> قادر به آغاز KMail برای ارتباط DCOP نیست. از نصب <i>kmail</i> "
+"مطمئن شوید."
+
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "پوشۀ %1 را نمی‌توان در KMail ساخت"
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "به پوشۀ %1 در KMail نمی‌توان پیام اضافه کرد"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "خطا هنگام افزودن پیام به پوشۀ %1 در KMail"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "واردات فهرستهای راهنمای نامۀ Sylpheed و ساختار پوشه"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات Sylpheed</b></p>"
+"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ Sylpheed که می‌خواهید وارد کنید "
+")معمولاً~/Mail( را برگزینید.</p>"
+"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »Sylpheed-واردات« "
+"در پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
+"<p>همچنین، این پالایه وضعیت پیام، مثلاً جدید یا forwarded را مجدداً ایجاد "
+"می‌کند."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
+msgid "Import folder %1..."
+msgstr "واردات پوشۀ %1..."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
+#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_sylpheed.cxx:158
+#, c-format
+msgid "Could not import %1"
+msgstr "%1 را نتوانست وارد کند"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "پالایه‌های واردات KMail"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "نگه‌دارنده و پالایه‌های جدید"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "ونک جدید و پاک‌سازیها"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۱.x و ساختار پوشه"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۱.x</b></p>"
+"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای نامه‌های اوولوشن )معمولاً ~/evolution/local(. </p>"
+"<p>از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن است، پوشه‌ها تحت: »اوولوشن-واردات« "
+"ذخیره می‌شوند.</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های اُپرا"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اُپرا</b></p>"
+"<p>این پالایه، نامه‌ها را از پوشۀ نامۀ اُپرا وارد می‌کند. اگر می‌خواهید همۀ "
+"نامه‌ها را به یک حساب در فهرست راهنمای نامۀ اُپرا وارد کنید، از این پالایه "
+"استفاده کنید.</p>"
+"<p>فهرست راهنمای حساب )معمولاً ~/.opera/mail/store/account*( را برگزینید.</p>"
+"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌ای وارد می‌شوند که پس از حسابی که از آن "
+"می‌آیند نامیده شده و پیشوند OPERA- به آنها اضافه می‌شود.</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "در حال شمارش پرونده‌ها..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید..."
+
+#: kmailcvt.cpp:26
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "ابزار واردات KMailCVT"
+
+#: kmailcvt.cpp:29
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "گام ۱: برگزیدن پالایه"
+
+#: kmailcvt.cpp:32
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "گام ۲: واردات..."
+
+#: kmailcvt.cpp:53
+msgid "Import in progress"
+msgstr "واردات در حال پیشرفت"
+
+#: kmailcvt.cpp:56
+msgid "Import finished"
+msgstr "واردات تمام شد"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "واردات پوشه‌ها از Pegasus-Mail"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرست راهنمای Pegasus-Mail روی سیستم خود )که حاوی پرونده‌های *.CNM، *.PMM و "
+"*.MBX می‌باشد( را برگزینید. در بیشتر سیستمها، در C:\\pmail\\mail یا "
+"C:\\pmail\\mail\\admin ذخیره می‌شود.</p>"
+"<p><b>نکته:</b> از زمانی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: "
+"»PegasusMail-واردات« ذخیره می‌شوند.</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+msgstr "ساختار پوشه را نمی‌توان تجزیه کرد؛ ادامۀ واردات بدون پشتیبانی زیرپوشه."
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "واردات پروندۀ نامه‌های جدید )».cnm«(..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "واردات پوشۀ نامه‌ها )».pmm«(..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "واردات پوشۀ نامه‌ها »یونیکس« )».mbx«(..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "واردات %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "پیام %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "در حال تجزیۀ ساختار پوشه..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "از:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "به:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "جاری:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "واردات در حال پیشرفت..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "کل:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "»پس‌سو« را فشار دهید تا رایانامه‌ها یا تماسهای بیشتری وارد شود"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>به KMailCVT - ابزار واردات KMail - خوش آمدید</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"این برنامه، به شما کمک می‌کند که رایانامۀ خود را از برنامۀ رایانامۀ قبلی در "
+"KMail وارد کنید."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" لطفاً، برنامه‌ای که می‌خواهید از آن وارد کنید را برگزینید، سپس »بعدی« را فشار "
+"دهید."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "حذف &پیامهای دو نسخه‌ای طی واردات‌"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "واردات پرونده‌های mbox )یونیکس، اوولوشن("
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات mbox</b></p>"
+"<p>این پالایه، پرونده‌های mbox را به KMail وارد می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها "
+"را از اوولوشن اکسیمیان یا نامه‌رسانان دیگر که از این قالب سنتی یونیکس استفاده "
+"می‌کنند وارد کنید، این پالایه را به ‌کار برید.</p>"
+"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها به پوشه‌هایی وارد می‌شوند که پس از پرونده‌هایی که "
+"از آنجا می‌آیند نام‌دار شده و پیشوند MBOX- دارند.</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:49
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "پرونده‌های mbox )*("
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "واردات فهرستهای راهنمای KMail و ساختار پوشه"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+msgid ""
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
+"continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات KMail</b></p>"
+"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ KMail که می‌خواهید وارد کنید را برگزینید.</p>"
+"<p><b>نکته:</b> هرگز فهرست راهنمای نامۀ محلی جاری KMail (معمولاً ~/Mail یا "
+"~/.kde/share/apps/kmail/mail) را برنگزینید: در این مورد، ممکن است KMailCVT به "
+"یک حلقۀ ادامه‌دار بچسبد. </p>"
+"<p>این پالایه پوشۀ نامه‌های KMail را با پرونده‌های mbox وارد نمی‌کند.</p>"
+"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن باشد، پوشه‌ها تحت: »KMail-واردات«به "
+"پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامه‌های محلی اوولوشن ۲.x و ساختار پوشه"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات اوولوشن ۲.x </b></p>"
+"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ محلی اوولوشن خود )معمولاً "
+"~/.evolution/mail/local/( را برگزینید.</p>"
+"<p><b>نکته:</b> هرگز پوشه‌ای که حاوی پرونده‌های mbox (مثلاً یک فهرست راهنمای "
+"نامه)<u>نیست</u> را انتخاب نکنید: اگر چنین کنید، چندین پوشۀ جدید دریافت "
+"می‌کنید.</p>"
+"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه تحت: »اوولوشن-واردات« ذخیره "
+"می‌شود.</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک اکسپرس"
+
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات اوت‌لوک اکسپرس ۴/۵/۶</b></p>"
+"<p>لازم است که پوشه‌ای که نامه‌دان با جستجو برای پرونده‌های .dbx یا .mbx ذخیره "
+"شده‌اند، را تحت "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> در ویندوز۹x"
+"<li><i>اسناد و تنظیمات</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</ul></p> قرار دهید."
+"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌های اوت‌لوک "
+"اکسپرس ۵ و ۶ تحت: »واردات OE« در پوشۀ محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:68
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "در فهرست راهنمای %1، نامه‌دانهای اوت‌لوک اکسپرس یافت نشد."
+
+#: filter_oe.cxx:83
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "واردات ساختار پوشه..."
+
+#: filter_oe.cxx:102
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک اکسپرس تمام شد"
+
+#: filter_oe.cxx:120
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "قادر به باز کردن نامه‌دان %1 نیست"
+
+#: filter_oe.cxx:131
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "واردات نامه‌دان %1اوت‌لوک اکسپرس ۴"
+
+#: filter_oe.cxx:145
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "واردات اوت‌لوک اکسپرس ۵+ نامه‌دان %1"
+
+#: filter_oe.cxx:151
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "واردات اوت‌لوک اکسپرس ۵+ پرونده پوشۀ %1"
+
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های لوتوس نوتز"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
+msgid ""
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات نامۀ متن دارای ساختار لوتوس نوتز</b></p>"
+"<p>این پالایه پرونده‌های متن دارای ساختار را از یک کارخواه رایانامۀ صادرشدۀ "
+"لوتوس نوتز به KMail صادر می‌کند. اگر می‌خواهید نامه‌ها را از لوتوس یا "
+"نامه‌رسانهای دیگری که از قالب متن دارای ساختار لوتوس نوتز استفاده می‌کنند وارد "
+"کنید، از این پالایه استفاده نمایید."
+"<p>"
+"<p><b>نکته:</b> هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پیامهای واردشده تحت: "
+"»واردات LNotes« در پوشۀ محلی شما، که با استفاده از نامهای پرونده‌هایی که پیامها "
+"از آنجا می‌آیند، ذخیره می‌شوند.</p>"
+
+#: filter_lnotes.cxx:56
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها )*("
+
+#: filter_lnotes.cxx:65
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "واردات رایانامه‌ها از %1"
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "واردات نامه‌های Bat! و ساختار پوشه"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات Bat!</b></p>"
+"<p>فهرست راهنمای پایه‌ای پوشۀ نامۀ محلی »The Bat!« که می‌خواهید وارد کنید را "
+"برگزینید.</p>"
+"<p><b>نکته:</b> این پالایه، پرونده‌های *.tbb را از پوشۀ محلی »The Bat!«، مثلاً "
+"از حسابهای قرارداد دفتر پست، و نه از حسابهای IMAP/DIMAP وارد می‌کند.</p>"
+"<p>هنگامی که ایجاد مجدد ساختار پوشه ممکن شد، پوشه‌ها تحت: »TheBat-واردات« در "
+"حساب محلی شما ذخیره می‌شوند.</p>"
+
+#: kselfilterpage.cpp:76
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>نوشتۀ %1.</i></p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های اوت‌لوک‌"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>پالایۀ واردات رایانامۀ اوت‌لوک</b></p>"
+"<p>این پالایه، نامه‌ها را از یک پرونده-پست اوت‌لوک وارد می‌کند. لازم است "
+"پوشه‌ای که پرونده-پست در آن ذخیره شده است را با جستجوی پرونده‌های .pst تحت: <i>"
+"C:\\Documents and Settings</i> در ویندوز ۲۰۰۰ یا قبلی</p>قرار دهید."
+"<p><b>نکته:</b> رایانامه‌ها در پوشه‌ای که پس از حسابی که از آن می‌آیند و "
+"نام‌دار شده و پیشوند OUTLOOK- دارند، وارد می‌شوند.</p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "در حال شمارش نامه..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "در حال شمارش فهرستهای راهنما..."
+
+#: filter_outlook.cxx:49
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "در حال شمارش پوشه‌ها..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "واردات رایانامه‌های متن ساده"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p>فهرست راهنمایی را که حاوی رایانامه‌های روی سیستم شماست را برگزینید. "
+"رایانامه‌ها در یک پوشه با نامی مشابه فهرست راهنمایی که در آن بوده‌اند و با "
+"پیشوند PLAIN- قرار می‌گیرند.</p>"
+"<p>این پالایه همۀ رایانامه‌های .msg، .eml و .txt را وارد می‌کند.</p>"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..9cbd8e972f8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,291 @@
+# translation of kmobile.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:12+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "&افزودن دستگاه...‌"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "&حذف دستگاه‌"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "حذف این دستگاه"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "&تغییر نام دستگاه...‌"
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "&پیکربندی دستگاه...‌"
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "افزودن دستگاه تلفن همراه یا قابل حمل جدید"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "لطفاً، طبقه‌ای که دستگاه جدید شما به آن تعلق دارد را انتخاب کنید:"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "&پویش برای دستگاه‌های جدید...‌"
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنوز هیچ دستگاه سیاری که پیکربندی شده باشد ندارید."
+"<p>در حال حاضر می‌خواهید یک دستگاه اضافه کنید؟</qt>"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "دستیابی به دستگاه تلفن همراه KDE"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "اضافه نشود"
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "دستگاه ناشناخته"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "اتصال ناشناخته"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "این دستگاه به پیکربندی نیاز ندارد."
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "تلفن همراه سلولی"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "سازمان‌دهنده"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "دوربین رقمی"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "پخش‌کنندۀ MP3 /موسیقی"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "دستگاه طبقه‌بندی نشده"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "تماسها"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشتها"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "دستگاه نامعتبر )%1("
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+"قادر به خواندن قفل پروندۀ %s نیست. لطفاً، دلیل را بررسی کنید و به طور دستی قفل "
+"پرونده را حذف کنید."
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr "قفل پرونده %1 کهنه است. لطفاً، مجوزها را بررسی کنید."
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "دستگاه %1 از قبل قفل شده بود."
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "به نظر می‌رسد که دستگاه %1 با فرآیند ناشناخته‌ای قفل شده باشد."
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr "لطفاً، مجوز موجود در فهرست راهنمای قفل را بررسی کنید."
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr ""
+"قفل پروندۀ %1 را نمی‌توان ایجاد کرد. لطفاً، بررسی کنید که مسیر وجود داشته باشد."
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "قفل پروندۀ %1 را نتوانست ایجاد کند. کد خطا %2 است."
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "پیکربندی ذخیره شد."
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "پیکربندی بازگردانده شد."
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "%1 حذف شد"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "اتصال به %1 ایجاد شد"
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "خرابی در اتصال به %1"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "%1 قطع شد"
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr "خرابی در قطع %1"
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "خواندن مدخل کتاب نشانی %1 از %2"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "خرابی در ذخیرۀ اتصال %1 در %2"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "اتصال %1 روی %2 ذخیره شد"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "خواندن نکته %1 از %2"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "نکتۀ ذخیره‌شدۀ %1 به %2"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "مدیر دستگاههای سیار KDE"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "کمینه‌سازی هنگام راه‌اندازی در سینی سیستم"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr ""
+
+#: pref.cpp:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "صفحۀ اول"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "گزینه‌های صفحۀ یک"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "صفحۀ دوم"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "گزینه‌های صفحۀ دو"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "در اینجا چیزی اضافه کنید"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "&دستگاه‌"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "برگزیدن دستگاه تلفن همراه"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr "<b>برگزیدن دستگاه تلفن همراه:</b>"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "افزودن دستگاه &جدید...‌"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "&برگزیدن‌"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&لغو‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..87834fa2f3b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3464 @@
+# translation of knode.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:27+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ پیشین"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "یک خبرخوان برای KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "&یافتن در مقاله...‌"
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "&مشاهدۀ متن‌"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "&پیگیری گروه خبر...‌"
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "پاسخ با &رایانامه...‌"
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "&پیش‌سو با رایانامه...‌"
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "&لغو مقاله‌"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr "&جایگزینی مقاله‌"
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "&استفاده از قلم ثابت‌"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr "قالب‌بندی تزئینی"
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr "&عدم درهم‌گذاری )Rot 13(‌"
+
+#: articlewidget.cpp:165
+msgid "&Headers"
+msgstr "&سرآیندها‌"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "سرآیندهای &تزئینی‌"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr "سرآیندهای &استاندارد‌"
+
+#: articlewidget.cpp:174
+msgid "&All Headers"
+msgstr "&همۀ سرآیندها‌"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+msgid "&Attachments"
+msgstr "&پیوستها‌"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr "&به عنوان شمایل‌"
+
+#: articlewidget.cpp:184
+msgid "&Inline"
+msgstr "&درون‌برنامه‌ای‌"
+
+#: articlewidget.cpp:188
+msgid "&Hide"
+msgstr "&مخفی کردن‌"
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "&نویسه‌گان‌"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "نویسه‌گان"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+msgid "&Open URL"
+msgstr "&باز کردن نشانی وب‌"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr "&رونوشت نشانی پیوند‌"
+
+#: articlewidget.cpp:207
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "&چوب الف این پیوند‌"
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr "&افزودن به کتاب نشانی‌"
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr "&باز کردن در کتاب نشانی‌"
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "&باز کردن پیوست‌"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "&ذخیرۀ پیوست به عنوان...‌"
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "قادر به بار کردن مقاله نیست."
+
+#: articlewidget.cpp:373
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "مقاله، داده ندارد."
+
+#: articlewidget.cpp:400
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr "نویسه‌گان ناشناخته. به جای آن از نویسه‌گان پیش‌فرض استفاده شده است."
+
+#: articlewidget.cpp:460
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+"<br/><b>این مقاله »پیام/جزئی« نوع مایم دارد، که KNode هنوز نتوانسته بگرداند."
+"<br>در ضمن، می‌توانید مقاله را به عنوان یک پروندۀ متن ذخیره کرده و مجدداً آن را "
+"به صورت دستی فراهم کنید.</b>"
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>نکته:</b> این یک پیام زنگام است. به دلایل امنیتی، فقط کد خام زنگام نشان داده "
+"شده است. اگر به ارسال‌کنندۀ این پیام اعتماد کنید، می‌توانید <a "
+"href=\"knode:showHTML\">با فشار اینجا</a>نمایش قالب‌دار زنگام را برای این پیام "
+"فعال کنید."
+
+#: articlewidget.cpp:523
+msgid "An error occurred."
+msgstr "خطایی رخ داد."
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "مراجع:"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "پیام با کلید ناشناختۀ ۰×%1 امضا شد."
+
+#: articlewidget.cpp:745
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "اعتبار امضا را نمی‌توان وارسی کرد."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "پیام با %1 امضا شده بود )شناسۀ کلید: ۰×%2(."
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "پیام با %1 امضا شد."
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "امضا معتبر است، اما اعتبار کلید ناشناخته است."
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "امضا معتبر است، و کلید تا حدی اعتبار دارد."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "امضا معتبر و اعتبار کلید کامل است."
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "امضا معتبر است، و کلید بی‌نهایت اعتبار دارد."
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "امضا معتبر است، اما کلید اعتبار ندارد."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "اخطار: امضا بد است."
+
+#: articlewidget.cpp:814
+msgid "End of signed message"
+msgstr "پایان پیام امضا‌شده"
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr ""
+"هنگام بارگذاری متن مقاله، خطایی رخ داد:\n"
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "برگزیدن نویسه‌گان"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "از"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr " خط"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr "مشاهدۀ ستونها"
+
+#: headerview.cpp:76
+msgid "Line Count"
+msgstr "شمارش خط"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr "تاریخ )رشتۀ تغییریافته("
+
+#: headerview.cpp:449
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "گروههای خبر/ به"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "برای این حساب، نمی‌توان پوشه‌ای ایجاد کرد."
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr "حساب را به دلیل این که چند پیام ارسال‌نشده دارد، نمی‌توان حذف کرد."
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این حساب را حذف کنید؟"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"در نهایت، در حال حاضر از یک گروه این حساب استفاده می‌شود.\n"
+"در این لحظه، حساب را نمی‌توان حذف کرد."
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"خرابی در تخصیص حافظه.\n"
+"این کاربرد را باید همین حالا ببندید\n"
+"تا از گم شدن داده جلوگیری شود."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"نویسنده به جای\n"
+"پیگیری گروه خبر، به وسیلۀ رایانامه درخواست پاسخ کرده است. )پیگیری-به: آگهی(\n"
+"به هر صورت، می‌خواهید به صورت عمومی پاسخ دهید؟"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply Public"
+msgstr "پاسخ عمومی"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "پاسخ با رایانامه"
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr ""
+"نویسنده، رونوشت نامه از پاسخ شما را درخواست کرده است. )نامه-رونوشتها-به سرآیند("
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr "این مقاله پیوستهایی دارد. می‌خواهید آنها را هم پیش‌سو کنید؟"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr "پیش‌سو"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "پیش‌سو نشود"
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "پیام پیش‌سوشده )آغاز("
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "گروه خبر"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr "پیام پیش‌سوشده )پایان("
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این مقاله را حذف کنید؟"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "لغو مقاله"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr ""
+"می‌خواهید پیام لغو\n"
+"را حالا یا بعد ارسال کنید؟"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "&حالا‌"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "&بعد‌"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "حساب خبر معتبری که پیکربندی شده باشد ندارید."
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این مقاله را جایگزین کنید؟"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Supersede"
+msgstr "جایگزینی"
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "این مقاله را نمی‌توان ویرایش کرد."
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>برنامۀ مولد امضا، خروجی زیر را ایجاد کرد:<br><br>%1</qt>"
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "مقاله، از قبل ارسال شده است."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "قادر به بار کردن مقاله نیست."
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "قادر به بار کردن پوشۀ ارسالی نیست."
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+"ارسال سریع مقاله‌ها را ساقط کردید. مقاله‌های ارسال‌نشده در پوشۀ »ارسالی« ذخیره "
+"شده‌اند."
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+"لطفاً، برای ایجاد شناسۀ پیام یا غیرفعال کردن آن،\n"
+"نام میزبانی تنظیم کنید."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"لطفاً در تب هویت محاورۀ پیکربندی حساب، یک نشانی رایانامه‌ای معتبر وارد کنید."
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"لطفاً در بخش هویت محاورۀ پیکربندی، یک نشانی رایانامه‌ای معتبر وارد کنید."
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "رایانامه‌ها را نمی‌توان لغو یا جایگزین کرد."
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "پیامهای لغو را نمی‌توان لغو یا جایگزین کرد."
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr "فقط مقالات ارسال‌‌شده را می‌توان لغو یا جایگزین کرد."
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "این مقاله، قبلاً لغو یا جایگزین شده است."
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"این مقاله را نمی‌توان لغو یا جایگزین کرد،\n"
+"زیرا شناسۀ پیام آن با KNode ایجاد نشده است.\n"
+"اما می‌توانید در گروه خبر\n"
+"به دنبال مقالۀ خود بگردید و آن را در اینجا لغو )یا جایگزین کنید(."
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+"به نظر نمی‌رسد که این مقاله از شما باشد.\n"
+"فقط مقالات خود را می‌توانید لغو یا جایگزین کنید."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+"باید پیش از این که بتوانید مقاله را لغو یا جایگزین کنید، بدنۀ\n"
+"مقاله را بارگذاری کنید."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "خطاهای حین ارسال"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr "هنگام ارسال این مقالات، خطاهایی رخ داد:"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr "مقالات ارسال‌نشده، در پوشۀ »ارسالی« ذخیره شده‌اند."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>پیام خطا:</b><br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "همه"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "خوانده‌نشده"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "جدید"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "پایش‌شده"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "رشته‌ها با خوانده‌نشده"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "رشته‌ها با جدید"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "مقالات شخصی"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "رشته‌ها با مقالات شخصی"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "ذخیرۀ پیوست"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "ذخیرۀ مقاله"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr "ایجاد فهرست..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "بدون موضوع"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این مقالات را حذف کنید؟"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "حذف مقالات"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr " )ملایم("
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: %2 جدید، %3 نمایش داده‌شده"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr "پالایه: %1"
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: %2 نمایش داده‌شده"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "حذف مقالات منقضی در <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "فشرده کردن پوشه <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b>%1</b><br>منقضی: %2<br>چپ: %3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "پاک کردن"
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "در حال پاک کردن. لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+msgid "Unread Column"
+msgstr "ستون خوانده‌نشده"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+msgid "Total Column"
+msgstr "ستون کل"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "خوانده‌نشده"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "کل"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "ویرایش نشانیهای اخیر..."
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "هم اکنون &ارسال شود‌"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "&بعداً ارسال شود‌"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "ذخیره به عنوان &پیش‌نویس‌"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "چسباندن به عنوان &نقل قول‌"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "پیوست &امضا‌"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&درج پرونده...‌"
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "درج پرونده )در یک &جعبه(...‌"
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "پیوست &پرونده...‌"
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "امضای پرونده با &PGP‌ٔ"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "ارسال مقالۀ &اخبار‌"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "ارسال &رایانامه‌"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "تنظیم &نویسه‌گان‌"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "تنظیم نویسه‌گان‌"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "سطربندی &واژه‌"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "افزودن نویسه‌های &نقل قول‌"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "&حذف نویسه‌های نقل قول‌"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "افزودن &جعبه‌"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "&حذف جعبه‌"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "به دست آوردن متن &اصلی )نه سطربندی‌شده(‌"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr "&درهم‌گذاری )Rot 13(‌"
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "آغاز ویرایشگر &خارجی‌"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "لطفاً، موضوعی را وارد کنید."
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "لطفاً، یک گروه خبری وارد کنید."
+
+#: kncomposer.cpp:576
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"در حال ارسال چند‌گانه به بیش از ۱۲ گروه خبر هستید.\n"
+"لطفاً، همۀ گروههای خبری که مقالۀ شما در آنها بدون عنوان است را حذف کنید."
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"در حال ارسال چندگانه به بیش از ۵ گروه خبر هستید.\n"
+"لطفاً، دوباره در نظر بگیرید که واقعاً مفید\n"
+"باشد، و گروههایی که مقالۀ شما در آن عنوان ندارد را حذف کنید.\n"
+"می‌خواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را ارسال می‌کنید؟"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "&ارسال‌"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "&ویرایش‌"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"در حال ارسال چندگانه به بیش از ۲ گروه خبر هستید.\n"
+"لطفاً، از سرآیند »پیگیری-به« استفاده کنید، تا جوابهای مقالۀ شما به یک گروه جهت "
+"یابند.\n"
+"می‌خواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را ارسال می‌کنید؟"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+"پاسخها را به بیش از ۱۲ گروه خبر جهت می‌دهید.\n"
+"لطفاً، برخی از گروههای خبری را از سرآیند »پیگیری-به« حذف کنید."
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"در حال جهت دادن پاسخها به بیش از ۵ گروه خبر هستید.\n"
+"لطفاً، دوباره در نظر بگیرید که واقعاً مفید باشد.\n"
+"می‌خواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را ارسال می‌کنید؟"
+
+#: kncomposer.cpp:609
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "لطفاً، نشانی رایانامه‌ای را وارد کنید."
+
+#: kncomposer.cpp:661
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"پیام شما نویسه‌هایی دارد، که در دستۀ نویسۀ »us-اسکی« قرار نگرفته‌اند؛\n"
+"لطفاً، از گزینگان »گزینه‌ها«، دستۀ نویسۀ مناسبی انتخاب\n"
+"کنید."
+
+#: kncomposer.cpp:666
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "پیام خالی را نمی‌توان ارسال کرد."
+
+#: kncomposer.cpp:672
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد که مقالۀ شما حاوی کل متن نقل قول شده است؛\n"
+"می‌خواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا آن را به هر صورت ارسال می‌کنید؟"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+"نمی‌توانید مقاله‌ای که حاوی\n"
+"کل متن نقل قول شده است را ارسال کنید."
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"مقالۀ شما حاوی خطهای بلندتر از ۸۰ نویسه می‌باشد.\n"
+"می‌خواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را حذف می‌کنید؟"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"امضای شما بیش از ۸ خط است.\n"
+"باید به حدی کوتاهش کنید که مورد قبول حد ۴ خط باشد.\n"
+"می‌خواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را ارسال می‌کنید؟"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"امضای شما بیشتر از حد ۴ خط است:\n"
+"باید امضای خود را کوتاه کنید؛\n"
+"در غیر این صورت، ممکن است خوانندگان خود را آزار دهید."
+
+#: kncomposer.cpp:717
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+"هنوز کلید امضای پیشنهادی خود را پیکربندی نکرده‌اید؛\n"
+"لطفاً، آن را در پیکربندی سراسری هویت،\n"
+"در ویژگیهای حساب یا در ویژگیهای گروه مشخص کنید.\n"
+"مقاله بدون امضا ارسال می‌شود."
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "ارسال بدون امضا"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "می‌خواهید این مقاله را در پوشۀ پیش‌نویس ذخیره کنید؟"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "درج پرونده"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "پیوست پرونده"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"پوستر به رونوشت نامۀ پاسخ شما )رونوشتهای نامه به: هیچ‌ کس( نیاز ندارد؛\n"
+"لطفاً، به درخواست ایشان احترام بگذارید."
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "&ارسال رونوشت‌"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "همۀ متنی که نوشته‌اید را جایگزین می‌کند."
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"بدون ویرایشگر پیکربندی شده.\n"
+"لطفاً، این را در محاورۀ تنظیمات انجام دهید."
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"قادر به آغاز ویرایشگر خارجی نیست.\n"
+"لطفاً در محاورۀ تنظیمات، پیکربندی خود را بررسی کنید."
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "غلط‌یاب"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "مقالۀ اخبار"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "مقالۀ اخبار و رایانامه"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " درج"
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr "تحریر: %1"
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr " نویسه‌گان: %1"
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr "ستون: %1"
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " خط: %1"
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "بدون موضوع"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell را نمی‌توان آغاز کرد.\n"
+"لطفاً، مطمئن شوید که ISpell کاملاً پیکربندی شده و در PATH خود دارید."
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "به نظر می‌رسد که ISpell فروپاشی شده است."
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "بدون غلط املایی."
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "&به:‌"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&گروه:‌"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "&پیگیری در:‌"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "&موضوع:‌"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"در حال حاضر، بدنۀ مقاله\n"
+"در ویرایشگر خارجی را ویرایش می‌کنید. در ادامه، باید\n"
+"ویرایشگر خارجی را ببندید."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "&کشتن ویرایشگر خارجی‌"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+msgid "Suggestions"
+msgstr "پیشنهادات"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "کدبندی"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "ویژگیهای پیوست"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "مایم"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "نوع &مایم:‌"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&کدبندی:‌"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+"یک نوع مایم نامعتبر تنظیم کرده‌اید.\n"
+"لطفاً، آن را تغییر دهید."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"نوع مایم این پیوست غیر متنی\n"
+"را نسبت به متن تغییر داده‌اید. ممکن است هنگام بار کردن یا رمزبندی پرونده منجر "
+"به خطا شود.\n"
+"ادامه یابد؟"
+
+#: knconfig.cpp:132
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "پروندۀ امضا را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: knconfig.cpp:145
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr "مولد امضا را نمی‌توان اجرا کرد."
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#: knconfig.cpp:188
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "زمینۀ متناوب"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "متن عادی"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "متن صف‌شده - سطح اول"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "متن صف‌شده - سطح دوم"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "متن صف‌شده - سطح سوم"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "خواندن رشته"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "نخواندن رشته"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "خواندن مقاله"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "نخواندن مقاله"
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "امضای معتبر با کلید دارای اعتبار"
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "امضای معتبر با کلید بدون اعتبار"
+
+#: knconfig.cpp:239
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "امضای بررسی‌نشده"
+
+#: knconfig.cpp:240
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "امضای بد"
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr "اخطار پیام زنگام"
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "بدنۀ مقاله"
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "بدنۀ مقاله )ثابت("
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "مؤلف"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "فهرست گروه"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "فهرست مقاله"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "کارسازهای گروه خبر"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "کارساز نامه )SMTP("
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "ناوش"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr "امتیازدهی"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+msgid "Filters"
+msgstr "پالایه‌ها"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "سرآیندها"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "فنی"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "هجی"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>نام شما به گونه‌ای است که برای سایر خوانندگان مقالات شما ظاهر می‌شود.</p>"
+"<p>مثال: <b>جان شوآرت مسترسون سوم</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "&سازمان:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>نام سازمانی که برای آن کار می‌کنید.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "&نشانی رایانامه:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>نشانی رایانامه‌ای شما به عنوانی که برای سایر خوانندگان مقالات شما ظاهر "
+"می‌شود</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "نشانی &پاسخ به:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>هنگامی که کسی با رایانامه به مقالۀ شما پاسخ می‌دهد، این نشانی است که پیام با "
+"آن ارسال می‌شود. اگر این حوزه را پر می‌کنید، لطفاً با یک نشانی رایانامه‌ای "
+"حقیقی این کار را انجام دهید.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "رونوشتهای &نامه به:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "کلید OpenPGP شما"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr "گزینش کلید OpenPGP که باید برای امضای مقالات استفاده شود."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "&کلید امضا:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>کلید OpenPGP که در اینجا انتخاب کرده‌اید، برای امضای مقالات شما استفاده می‌ "
+"شود.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "&استفاده از یک امضا از پرونده‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این را نشان‌دار کنید تا KNode اجازه یابد که امضا را از پرونده بخواند.</p>"
+"</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "امضا کردن &پرونده:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>پرونده‌ای که امضا از روی آن خوانده می‌شود.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "&انتخاب...‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "&ویرایش پرونده‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "&پرونده یک برنامه است‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر امضا با یک برنامه ایجاد می‌شود، این گزینه را نشان‌دار کنید</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "مشخص کردن امضا در &زیر‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "انتخاب امضا"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "باید نام پرونده‌ای مشخص کنید."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "پوشه‌ای مشخص کرده‌اید."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "&اشتراک...‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "کارساز: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "درگاه: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "کارساز:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "درگاه:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "ویژگیهای %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "حساب جدید"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "&کارساز‌"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&کارساز:‌"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "&نگه داشتن اتصال برای:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&اتمام وقت:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "&واکشی توصیفهای گروه‌"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "کارساز به &احراز هویت نیاز دارد‌"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&کاربر:‌"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr "فعال‌سازی بررسی اخبار &فاصله‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "&فاصلۀ بررسی:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr " دقیقه"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "&هویت‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "&پاک‌سازی‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+"لطفاً، نامی دلخواه برای حساب و\n"
+"نام میزبان کارساز خبر وارد کنید."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&استفاده از رنگهای سفارشی‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "استفاده از &قلمهای سفارشی‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "گرداندن مقاله"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "مصرف حافظه"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "بررسی &خودکار مقالات جدید‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "تعداد &بیشینۀ مقالات برای واکشی:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "&نشان‌دار کردن مقاله به عنوان خوانده‌شده پس از:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr "نشان‌دار کردن مقالات &چند ارسالی به عنوان خوانده‌شده‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr "&لغزاندن هوشمند‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "نمایش &کل رشته در حال بسط‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "پبش‌فرض رشته‌های &بسط‌یافته‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr "نمایش &امتیاز مقاله‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "نمایش شمارش &خط‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "نمایش حساب خوانده‌نشده در &رشته‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "اندازۀ &نهانگاه برای سرآیندها:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "&اندازۀ نهانگاه برای سرآیندها:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "»نشان‌دار کردن همه به عنوان خوانده‌شده« کنشهای زیر را راه می‌اندازد"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "&سودهی به گروه بعدی‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "»نشان‌دار کردن رشته به عنوان خوانده‌شده« کنشهای زیر را راه می‌اندازد"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "&بستن رشتۀ جاری‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "رفتن &به رشتۀ خوانده‌نشدۀ بعدی‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr "»چشم‌پوشی از رشته«، کنشهای زیر را راه می‌اندازد"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "بستن رشتۀ &جاری‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "رفتن به رشتۀ &خوانده‌نشدۀ بعدی‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "پیوستها"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr "امنیت"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "&سطربندی مجدد متن، در صورت لزوم‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "&حذف خطوط خالی پشت سر هم‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "نمایش &امضا‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "نمایش میلۀ مرجع"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "نویسه‌های &نقل قول شناسایی‌شده:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "باز کردن &پیوستها با فشار‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "نمایش محتواهای &متناوب به عنوان پیوستها‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr "ترجیح دادن زنگام به متن ساده"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&پایین‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این سرآیند را حذف کنید؟"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "ویژگیهای سرآیند"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "&سرآیند:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "&نام نمایش داده‌شده:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "&بزرگ‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "&توپر‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "&کج‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "&با خط زیر‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "&بزرگ‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "&توپر‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "&کج‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "&با خط زیر‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "از امتیاز پیش‌فرض برای رشته‌های &چشم‌پوشی شد:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "امتیاز پیش‌فرض برای رشته‌های &پایش‌شده‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "&پالایه‌ها:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "&رونوشت...‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "&گزینگان:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"افزودن\n"
+"&جداساز‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"&حذف\n"
+"جداساز"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "&نویسه‌گان:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "مجاز کردن ۸ بیت"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "۷ بیت (صف‌شده-قابل چاپ)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "&کدبندی:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "استفاده از نویسه‌گان پیش‌فرض &شخصی هنگام پاسخ‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "&ایجاد شناسۀ پیام‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "نام &میزبان:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "سرآیندهای X"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>جانگه‌دار برای پاسخها: <b>%NAME</b>=نام ارسال‌کننده، <b>%EMAIL</b>"
+"=نشانی ارسال‌کننده</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "عدم افزودن سرآیند شناسایی »عامل &کاربر«‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "&سطربندی واژه در ستون:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "&پیوستن خودکار امضا‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "پاسخ"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "عبارت &مقدمه:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>جانگه‌دارها: <b>%NAME</b>=نام ارسال‌کننده، <b>%EMAIL</b>=نشانی ارسال‌کننده،"
+"<br><b>%DATE</b>=تاریخ، <b>%MSID</b>=شناسۀ پیام، <b>%GROUP</b>=نام گروه، <b>"
+"%L</b>=شکستن خط</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "سطربندی مجدد &متن صف‌شده به طور خودکار‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "شامل امضای &نویسنده‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "قرار دادن مکان‌نما &زیر عبارت مقدمه‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr "ویرایشگر خارجی"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "مشخص کردن &ویرایشگر:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "%f با نام پرونده جهت ویرایش جایگزین می‌شود."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "آغاز ویرایشگر &خارجی به طور خودکار‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "انتخاب ویرایشگر"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr "&استفاده از پیکربندی پاک‌سازی سراسری‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "تنظیمات پاک‌سازی گروه خبر"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "&انقضای مقالات قدیمی به طور خودکار‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "&پاک‌سازی گروهها هر:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "&نگه داشتن مقالات خوانده‌شده:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr "نگه داشتن مقالات &خوانده‌نشده:‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "&حذف مقالاتی که روی کارساز وجود ندارند‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr "&حفظ رشته‌ها‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr " روز"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "&فشرده کردن خودکار پوشه‌ها‌"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "&پاک‌سازی پوشه‌ها هر:‌"
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "آغاز تبدیل..."
+
+#: knconvert.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+"<b>بسیار عالی، به نسخۀ %1 KNode ارتقا یافتید.</b>"
+"<br>متأسفانه، این نسخه برای برخی پرونده‌های داده، از قالب متفاوتی استفاده "
+"می‌کند؛ بنابراین، برای حفظ دادۀ موجود خود لازم است که ابتدا آن را تبدیل کنید. "
+"هم اکنون، این کار به صورت خودکار به وسیلۀ KNode انجام می‌شود. اگر می‌خواهید، یک "
+"پشتیبان دادۀ موجود، پیش از آغاز تبدیل ایجاد می‌شود."
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "ایجاد پشتیبان دادۀ قدیمی"
+
+#: knconvert.cpp:83
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "ذخیرۀ پشتیبان در:"
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b>تبدیل، لطفاً منتظر بمانید...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr "تکالیف پردازش‌شده:"
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+"<b>طی تبدیل، خطاهایی رخ داد.</b>"
+"<br>باید ثبت را آزمایش کنید تا متوجه شوید که چه خطایی رخ داده است."
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+"<b>تبدیل موفقیت‌آمیز بود.</b>"
+"<br>امیدوارم از نسخۀ جدید KNode لذت ببرید. ؛-)"
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr "آغاز KNode"
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "لطفاً، یک مسیر پشتیبان معتبر برگزینید."
+
+#: knconvert.cpp:215
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr "<b>خرابی در پشتیبان</b>؛ به هر صورت می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "پشتیبان ایجادشدۀ پرونده‌های قدیمی در %1"
+
+#: knconvert.cpp:229
+msgid "backup failed."
+msgstr "خرابی در پشتیبان."
+
+#: knconvert.cpp:252
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr "خرابی در تبدیل پوشۀ »پیش‌نویسها« به نسخۀ ۴/۰."
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "پوشۀ »پیش‌نویسها« به نسخۀ ۴/۰ تبدیل‌ شد"
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "برای پوشۀ »پیش‌نویسها« کاری انجام نگیرد"
+
+#: knconvert.cpp:266
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr "خرابی در تبدیل پوشۀ »ارسالی« به نسخۀ ۴/۰."
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "پوشۀ »ارسالی« به نسخۀ ۴/۰ تبدیل شد"
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "برای پوشۀ »ارسالی« کاری انجام نشود"
+
+#: knconvert.cpp:280
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr "خرابی در تبدیل پوشۀ »ارسال‌شده« به نسخۀ ۴/۰."
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "پوشۀ »ارسال‌شده« به نسخۀ ۴/۰ تبدیل‌شد"
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "برای پوشۀ »ارسال‌شده« کاری انجام نشود"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "تأیید‌شده"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "کدبندی انتقال محتوا"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "نوع محتوا"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "کنترل"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "توزیع"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "انقضاها"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "پیگیری در"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "از"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "خطوط"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "رونوشتهای نامه به"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "شناسۀ پیام"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "نسخۀ مایم"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "میزبان ارسال NNTP"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "گروههای خبر"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "مراجع"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "پاسخ به"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "ارسال‌کننده"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "جایگزینیها"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "به"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "عامل کاربر"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "نامه‌رسان X"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "خوانندۀ خبر X"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "X-نه-بایگانی‌"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "گروهها"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+"جانگه‌دارهای زیر پشتیبانی می‌شوند:\n"
+"%MYNAME=نام شخصی، %MYEMAIL=نشانی رایانامه‌ای شخصی‌"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "موضوع و &از‌"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "شناسۀ پیام"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "مراجع"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "شناسۀ &پیامها‌"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "&وضعیت‌"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr "سن"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr " روز"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr "&اضافه‌"
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "پالایۀ جدید"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "مقاله‌های تک"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "کل رشته‌ها"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "اعمال &در:‌"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "&نمایش در گزینگان‌"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "لطفاً، برای این پالایه نامی فراهم کنید."
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"پالایه‌ای با این نام از قبل وجود داشته است.\n"
+"لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این پالایه را حذف کنید؟"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "خطا: چنین پالایه‌ای وجود ندارد."
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "برگزیدن پالایه"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr "در حال بارگذاری پوشه..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "پوشه‌های محلی"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "پیش‌نویسها"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "ارسالی"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "ارسال‌شده"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "پروندۀ نمایه را نمی‌توان بار کرد."
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "پوشۀ جدید"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "واردات پوشۀ MBox"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr " واردات مقاله‌ها..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr " ذخیرۀ مقاله‌ها..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr "صادرات پوشه"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr " صادرات مقاله‌ها..."
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr " امتیازدهی..."
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr "سازمان‌دهی مجدد سرآیندها..."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "سرآیندهای ذخیره‌شده را نمی‌توان ذخیره کرد: %1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "غیرفعال کردن نمای &درخت‌"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "فقط &مشترک‌"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "فقط &جدید‌"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "در حال بارگذاری گروهها..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr "گروههای %1: )%2 نمایش داده‌شده("
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr "محدود"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "اشتراک با گروههای خبری"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "&فهرست جدید‌"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "&گروههای جدید...‌"
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "تغییرات جاری:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "اشتراک با"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "عدم اشتراک از"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+"با یک گروه خبر محدود اشتراک یافتید.\n"
+"مقالات شما بلافاصله در گروه ظاهر نمی‌شود.\n"
+"باید فرایند پردازش داشته باشند."
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "در حال بارگیری گروهها..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "گروههای جدید"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "بررسی برای گروههای جدید"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "از آخرین بررسی ایجاد‌شده:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "ایجادشده از این داده:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "در حال بررسی برای گروههای جدید..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید از اشتراک\n"
+" با این گروهها خارج شوید؟"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "عدم اشتراک"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"در حال حاضر، گروه »%1« به‌روزرسانی می‌شود.\n"
+"در این لحظه نمی‌توان از اشتراک آن خارج شد."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+"این گروه انقضا نمی‌یابد، زیرا در حال حاضر به‌روزرسانی می‌شود.\n"
+" لطفاً، بعداً دوباره امتحان کنید."
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+"برای این حساب، هیچ گروهی ندارید؛\n"
+"می‌خواهید فهرست جاری را واکشی کنید؟"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Fetch List"
+msgstr "فهرست واکشی"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr "واکشی نشود"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&لقب:‌"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "&استفاده از نویسه‌گان پیش‌فرض متفاوت‌:‌"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "ارسال ممنوع"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr "ارسال مجاز است"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "مقالات:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "مقالات خوانده‌نشده:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "مقالات جدید:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "رشته‌ها با مقالات خوانده‌نشده:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "رشته‌ها با مقالات جدید:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "برگزیدن مقصدها"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "گروههای این مقاله:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+"در حال ارسال متقابل به گروه خبر محدود هستید.\n"
+"لطفاً، آگاه باشید که مقالۀ شما در هر گروهی\n"
+"ظاهر نمی‌شود، تا زمانی که با محدودگرهای گروه محدود تأیید شود."
+
+#: knjobdata.cpp:122
+msgid "Sending message"
+msgstr "ارسال پیام"
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+msgid "Waiting..."
+msgstr "انتظار..."
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر مقاله"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "نمای گروه"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "نمای سرآیند"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "بازنشانی جستجوی سریع‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"<b>بازنشانی جستجوی سریع‌</b>"
+"<br>جستجوی سریع را به نحوی بازنشانی می‌کند که همۀ پیامها دوباره نشان داده "
+"می‌شوند."
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+msgid "&Search:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr " آماده"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "خواندن خبر KDE"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "مقالۀ &بعدی‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+msgid "Go to next article"
+msgstr "رفتن به مقالۀ بعدی"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "مقالۀ &قبلی‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "رفتن به مقالۀ قبلی"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "&مقالۀ خوانده‌نشدۀ بعدی‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "&رشتۀ خوانده‌نشدۀ بعدی‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "گروه &بعدی‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "گروه &قبلی‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "خواندن &سراسر مقالات‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "تمرکز بر پوشۀ بعدی‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "تمرکز بر پوشۀ قبلی‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "برگزیدن پوشه با کانون"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "تمرکز بر مقالۀ بعدی‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "تمرکز بر مقالۀ قبلی‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "برگزیدن مقاله با کانون"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "&ویژگیهای حساب‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "&تغییر نام حساب‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "&اشتراک با گروههای خبر...‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "&انقضای همۀ گروهها‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "&کسب مقالات جدید همۀ گروهها‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "&کسب مقالات جدید همۀ حسابها‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "&حذف حساب‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "&ارسال به گروه خبر...‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "&ویژگیهای گروه‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "تغییر نام &گروه‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "&کسب مقالات جدید‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "&انقضای گروه‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "&سازمان‌دهی مجدد گروه‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "&عدم اشتراک از گروه‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "نشان‌دار کردن همه به عنوان &خوانده‌شده‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "نشان‌دار کردن همه به عنوان &خوانده‌نشده‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "نشان‌دار کردن آخرین، به عنوان &خوانده‌نشده...‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr "&پیکربندی KNode...‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "پوشۀ &جدید‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "&زیرپوشۀ جدید‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&حذف پوشه‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "&تغییر نام پوشه‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "&فشرده‌سازی پوشه‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "&فشرده‌سازی همۀ پوشه‌ها‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "&تخلیۀ پوشه‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "&واردات پوشۀ MBox...‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "&صادرات به عنوان پوشۀ MBox...‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "&مرتب کردن‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "بر اساس &موضوع‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "بر اساس &ارسال‌کننده‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "بر اساس &امتیاز‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "بر اساس &خطوط‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "بر اساس &تاریخ‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "مرتب کردن"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "&پالایه‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "پالایه"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "&جستجوی مقالات...‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&بازآوری فهرست‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "&فرو ریختن همۀ رشته‌ها‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "&بسط همۀ رشته‌ها‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "&زدن ضامن زیر رشته‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "نمایش &رشته‌ها‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "مخفی کردن &رشته‌ها‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "نشان‌دار کردن به عنوان &خوانده‌شده‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "&نشان‌دار کردن به عنوان خوانده‌نشده‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "نشان‌دار کردن &رشته به عنوان خوانده‌شده‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "نشان‌دار کردن &رشته به عنوان خوانده‌نشده‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "باز کردن در &پنجرۀ شخصی‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "&ویرایش قواعد امتیازدهی...‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr "محاسبۀ مجدد &امتیازها‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "&کاهش امتیاز برای نویسنده‌...‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "&افزایش امتیاز برای نویسنده...‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&چشم‌پوشی رشته‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "&پایش رشته‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "&ارسال پیامهای معلق‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "&حذف مقاله‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "&هم اکنون ارسال شود‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "&ویرایش مقاله...‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "ایست &شبکه‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "&واکشی مقاله با شناسه...‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "نمایش نمای &گروه‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "مخفی کردن نمای &گروه‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "نمایش نمای &سرآیند‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "مخفی کردن نمای &سرآیند‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "نمایش مشاهده‌گر &مقاله‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "مخفی کردن مشاهده‌گر &مقاله‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "نمایش جستجوی سریع‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr "مخفی کردن جستجوی سریع‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "سودهی به نمای گروه"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "سودهی به نمای سرآیند"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "سودهی به مشاهده‌گر مقاله"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر، KNode مقالات را ارسال می‌کند. اگر حالا خارج شوید، ممکن است این "
+"مقاله‌ها را از دست بدهید.\n"
+"می‌خواهید به هر صورت خارج شوید؟"
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید از اشتراک %1 خارج شوید؟"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "نشان‌گذاری آخرین به عنوان خوانده‌نشده"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr "وارد کردن تعداد مقالاتی که باید به صورت خوانده‌نشده نشان‌دار شوند:"
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "نمی‌توانید پوشۀ استاندارد را حذف کنید."
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این پوشه و همۀ فرزندان آن را حذف کنید؟"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"این پوشه را نمی‌توان حذف کرد، زیرا در حال حاضر برخی از\n"
+"مقالات آن استفاده می‌شوند."
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "نمی‌توانید نام پوشۀ استانداردی را تغییر دهید."
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"در این لحظه، نمی‌توان پوشه را خالی کرد،\n"
+"زیرا در حال حاضر از برخی مقالات آن استفاده می‌شود."
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید همۀ مقالات %1 را حذف کنید؟"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "برگزیدن ستون مرتب‌سازی"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "واکشی مقاله با شناسه"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "شناسۀ &پیام:‌"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&واکشی‌"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"خطای درونی:\n"
+"خرابی در باز کردن لوله‌ها برای ارتباط درونی."
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "خطای درونی: بدون تنظیم حساب برای این کار."
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr "انتظار برای KWallet..."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"لازم است که یک نام کاربر و یک اسم رمز فراهم کنید تا\n"
+"به این کارساز دست یابید"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "خرابی در احراز هویت"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "کارساز:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr " اتصال به کارساز..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr " بار کردن فهرست گروه از دیسک..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr " نوشتن فهرست گروه از دیسک..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr "بارگیری فهرست گروه..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr " جستجوی گروههای جدید..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr " بارگیری توصیفهای گروه..."
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr " بارگیری سرآیندهای جدید..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr " مرتب‌سازی..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr "بارگیری مقاله..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr " ارسال مقاله..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "قادر به خواندن پروندۀ فهرست گروه‌ نیست"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"فهرست گروه را نمی‌توان بازیابی کرد.\n"
+"خطای زیر رخ داد:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"توصیفهای گروه را نمی‌توان بازیابی کرد.\n"
+"خطای زیر رخ داد:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "قادر به نوشتن پروندۀ فهرست گروه‌ نیست"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"گروههای جدید را نمی‌توان بازیابی کرد.\n"
+"خطای زیر رخ داد:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"برای %1/%2،\n"
+" نمی‌توان هیچ مقالۀ جدیدی را بازیابی کرد.\n"
+"خطای زیر رخ داد:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+"نمی‌توان هیچ مقالۀ جدیدی را بازیابی کرد.\n"
+"کارساز، پاسخی با قالب‌بندی بد ارسال کرد:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"مقاله را نمی‌توان بازیابی کرد.\n"
+"خطای زیر رخ داد:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>مقاله‌ای که درخواست کردید در کارساز خبر شما موجود نیست. "
+"<br>می‌توانید آن را از <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">"
+"groups.google.com</a>دریافت کنید."
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"قادر به اتصال نیست.\n"
+"خطای زیر رخ داد:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"خرابی در احراز هویت.\n"
+"نام کاربر و اسم رمز خود را بررسی کنید."
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خرابی در احراز هویت.\n"
+"نام کاربر و اسم رمز خود را بررسی کنید.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطایی رخ داد:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "قادر به حل نام میزبان‌ نیست"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"قادر به اتصال نیست:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr ""
+"تأخیری رخ داد که از\n"
+"حد اتمام وقت جاری فراتر رفته است."
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "اندازۀ پیام از اندازۀ میان‌گیر درونی فراتر رفته است."
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "تماس قطع می‌شود."
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"خطای ارتباط:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "خطای ارتباط"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "جستجوی مقالات"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+msgid "C&lear"
+msgstr "&پاک کردن‌"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "&نمایش رشته‌های کامل‌"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"KWallet موجود نیست. توصیۀ اکید می‌شود که از KWallet برای مدیریت اسم رمزهای خود "
+"استفاده کنید.\n"
+"گرچه، در عوض KNode می‌تواند اسم رمز را در پروندۀ پیکربندی ذخیره کند. اسم رمز در "
+"قالبی مغشوش ذخیره شده است، اما نباید تصور شود که در صورت فراهم شدن دستیابی به "
+"پروندۀ پیکربندی، از تلاش برای سرگشایی ایمن است.\n"
+"می‌خواهید اسم رمز را برای کارساز »%1« در پروندۀ پیکربندی ذخیره کنید؟"
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KWallet موجود نیست"
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+msgid "Store Password"
+msgstr "ذخیرۀ اسم رمز"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr " اسم رمز ذخیره نشود"
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "متن مقاله"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "خواندنی است:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "جدید است:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "پیگیریهای خوانده‌نشده دارد:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "پیگیریهای جدید دارد:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "درست"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "نادرست"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "دارای"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "بدون"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "عبارت منظم"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&پیوست‌"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&گزینه‌ها‌"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr "نتیجۀ هجی"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&برو‌"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "&حساب‌"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "&گروه‌"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "&پوشه‌"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&مقاله‌"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr "&امتیازدهی‌"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "&استفاده از نامه‌رسان خارجی‌"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "رمزبندی"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پرونده‌ای با نام <b>%1</b> از قبل وجود داشته است."
+"<br>می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"قادر به بار کردن/ذخیرۀ پیکربندی نیست.\n"
+"مجوزهای نادرست در پوشۀ آغازه؟\n"
+"باید همین حالا KNode را ببندید تا جلوی از بین رفتن داده گرفته شود."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "قادر به بار کردن/ذخیرۀ پرونده نیست."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ دور نیست."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ موقت نیست."
+
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "نشانی وب »news://server/group«"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..dc5be6d258e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,450 @@
+# translation of knotes.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 13:24+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "قفل"
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr "بدون قفل"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "مخفی کردن"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "درج تاریخ"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "تنظیم هشدار..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "ارسال..."
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "نامه..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "تنظیمات..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "نگه داشتن بالای بقیه"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "نگه داشتن پایین بقیه"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "به رومیزی"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "گردش در میان یادداشتها"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید یادداشت را حذف کنید <b>%1</b>؟</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "تأیید حذف"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "لطفاً، نام جدید را وارد کنید:"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "ارسال »%1«"
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "میزبان نمی‌تواند خالی باشد."
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "قادر به آغاز فرایند نامه نیست."
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "ذخیرۀ یادداشت به عنوان متن ساده"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پرونده‌ای با نام <b>%1</b> از قبل وجود داشته است."
+"<br>مطمئناً می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟</qt>"
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&همۀ رومیزیها‌"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "هشدار زمان‌بندی‌شده"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "&بدون هشدار‌"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "هشدار &در:‌"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "هشدار &در:‌"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "ساعت/دقیقه"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "تنظیمات نمایش"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "ویرایشگر"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "تنظیمات ویرایشگر"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "پیش‌فرضها"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "تنظیمات پیش‌فرضها برای یادداشتهای جدید"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "کنشها"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "تنظیمات کنش"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "تنظیمات شبکه"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr "سبک"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+msgid "Style Settings"
+msgstr "تنظیمات سبک"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "رنگ &متن:‌"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "رنگ &زمینه:‌"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "&نمایش یادداشت در میله تکلیف‌"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "&عرض پیش‌فرض:‌"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "&ارتفاع پیش‌فرض:‌"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "اندازۀ &تب:‌"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "&تورفتگی خودکار‌"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "متن &غنی‌"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "قلم متن:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "قلم عنوان:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "&نمایش‌"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "&ویرایشگر‌"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "کنش &نامه:‌"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "یادداشتهای وارد‌شونده"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "پذیرش یادداشتهای وارد‌شونده"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "یادداشتهای خارج‌شونده"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "شناسۀ &فرستنده:‌"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr "&سبک:‌"
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "برجسته"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "خط‌ زیر"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "شروع به ضربه زدن"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "همترازی چپ"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "همترازی مرکز"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "همترازی راست"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "همترازی بلوک"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "فهرست"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "بالا‌نویس"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "زیر‌نویس"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "رنگ متن..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "قلم متن"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "اندازۀ متن"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "نام میزبان یا نشانی اینترنتی:"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr ""
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "یادداشتهای زیر، هشدارها را راه انداختند:"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "هشدار"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "پیکربندی میان‌برها"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "کنشهای یادداشت"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes: یادداشتهای KDE چسبناک برای"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "یادداشت جدید"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "یادداشت جدید از تخته یادداشت"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "نمایش همۀ یادداشتها"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "مخفی کردن همۀ یادداشتها"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "بدون یادداشت"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "خطای ارتباط: %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "یادداشتهای KDE"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی KNotes"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "KNotes وارد شده به KDE 2"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "واسط شبکه"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "مجتمع‌سازی چهارچوب منبع KDE آغاز شد"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr "ایده و کد آغازین برای &دید ‌و حس جدید‌"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشتها"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "درگاه KNotes گوش می‌دهد و یادداشتها را ارسال می‌کند."
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یادداشتها را نمی‌توان در <b>%1</b>ذخیره کرد. بررسی کنید که فضای دیسک کافی "
+"وجود داشته باشد."
+"<br>هر چند باید پشتیبانی در فهرست راهنمای مشابه وجود داشته باشد.</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/konsolekalendar.po
new file mode 100644
index 00000000000..ab4abd18bf4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/konsolekalendar.po
@@ -0,0 +1,499 @@
+# translation of konsolekalendar.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:32+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: konsolekalendar.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
+msgstr "ایجاد تقویم <Dry Run>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
+msgstr "ایجاد تقویم <Verbose>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:116
+msgid "View Events <Dry Run>:"
+msgstr "مشاهدۀ رویدادهای <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:144
+msgid "View Event <Verbose>:"
+msgstr "مشاهدۀ رویداد <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:246
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
+msgstr "متأسفم، صادرات به وسیله شناسۀ کاربر به قام، هنوز پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: konsolekalendar.cpp:269
+msgid "Events:"
+msgstr "رویدادها:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Events: %1"
+msgstr "رویدادها: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:276
+msgid "Events: %1 - %2"
+msgstr "رویدادها: %1 - %2"
+
+#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
+#, c-format
+msgid " What: %1"
+msgstr " چه: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
+#, c-format
+msgid " Begin: %1"
+msgstr " آغاز: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
+#, c-format
+msgid " End: %1"
+msgstr " پایان: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+msgid " No Time Associated with Event"
+msgstr " بدون زمان مربوط به رویداد"
+
+#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
+#, c-format
+msgid " Desc: %1"
+msgstr " توصیف: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
+#: konsolekalendardelete.cpp:115
+#, c-format
+msgid " Location: %1"
+msgstr " محل: %1"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
+msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+msgstr "درج رویداد <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
+msgid "Insert Event <Verbose>:"
+msgstr "درج رویداد <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:93
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
+msgstr "موفقیت: »%1« درج شد"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:100
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
+msgstr "خرابی: »%1« درج نشد"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
+msgid "Change Event <Dry Run>:"
+msgstr "تغییر رویداد <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
+msgid "To Event <Dry Run>:"
+msgstr "به رویداد <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:78
+msgid "Change Event <Verbose>:"
+msgstr "تغییر رویداد <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:110
+msgid "Success: \"%1\" changed"
+msgstr "موفقیت: »%1« تغییر کرد"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:117
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
+msgstr "خرابی: »%1« تغییر نکرد"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
+#, c-format
+msgid " UID: %1"
+msgstr " شناسۀ کاربر: %1"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:65
+msgid "Delete Event <Dry Run>:"
+msgstr "حذف رویداد <Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:74
+msgid "Delete Event <Verbose>:"
+msgstr "حذف رویداد <Verbose>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:80
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
+msgstr "موفقیت: »%1« حذف شد"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:80
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:95
+msgid "Summary:"
+msgstr "خلاصه:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:103
+msgid "(no summary available)"
+msgstr ")خلاصه‌ای وجود ندارد("
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:108
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:116
+msgid "(no location available)"
+msgstr ")محلی وجود ندارد("
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:121
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:129
+msgid "(no description available)"
+msgstr ")توصیفی وجود ندارد("
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:134
+msgid "UID:"
+msgstr "شناسۀ کاربر:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:172
+msgid "[all day]\t"
+msgstr "]کل روز[\t"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:221
+msgid ","
+msgstr "،"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:222
+msgid "\""
+msgstr "»"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Print helpful runtime messages"
+msgstr "چاپ پیامهای زمان اجرای مفید"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
+msgstr "هر چه انجام شده را چاپ کنید، اما اجرا نکنید"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Specify which calendar you want to use"
+msgstr "مشخص کنید که می‌خواهید از کدام تقویم استفاده کنید"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
+msgstr "انواع تصادفی )این گزینه‌ها را می‌توان ادغام کرد(:"
+
+#: main.cpp:95
+msgid " Operate for Events only (Default)"
+msgstr " عمل فقط برای رویدادها )پیش‌فرض("
+
+#: main.cpp:97
+msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " عمل فقط برای کار انجامی ]هنوز کار نمی‌کند["
+
+#: main.cpp:99
+msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " عمل فقط برای روزنامه‌ها ]هنوز کار نمی‌کند["
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Major operation modes:"
+msgstr "حالتهای عملیات اصلی:"
+
+#: main.cpp:104
+msgid " Print incidences in specified export format"
+msgstr " چاپ رویدادهای تصادفی در قالب صادرات مشخص"
+
+#: main.cpp:106
+msgid " Insert an incidence into the calendar"
+msgstr " درج تصادفی در تقویم"
+
+#: main.cpp:108
+msgid " Modify an existing incidence"
+msgstr " تغییر تصادف موجود"
+
+#: main.cpp:110
+msgid " Remove an existing incidence"
+msgstr " حذف تصادف موجود"
+
+#: main.cpp:112
+msgid " Create new calendar file if one does not exist"
+msgstr " ایجاد پروندۀ تقویم جدید در صورتی که وجود نداشته باشد"
+
+#: main.cpp:114
+msgid " Import this calendar to main calendar"
+msgstr " واردات این تقویم به تقویم اصلی"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "تغییر‌دهنده‌های عملیات:"
+
+#: main.cpp:118
+msgid " View all calendar entries"
+msgstr "مشاهدۀ همۀ مدخلهای تقویم"
+
+#: main.cpp:120
+msgid " View next activity in calendar"
+msgstr "مشاهدۀ فعالیت بعدی در تقویم"
+
+#: main.cpp:122
+msgid " From start date show next # days' activities"
+msgstr " از تاریخ آغاز فعالیتهای روزهای # بعد را نشان بده"
+
+#: main.cpp:124
+msgid " Incidence Unique-string identifier"
+msgstr " شناسۀ تک رشته‌ای تصادفی"
+
+#: main.cpp:126
+msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " آغاز از این روز ]روز-ماه-سال["
+
+#: main.cpp:128
+msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " آغاز از این زمان ]ثانیه:دقیقه:ساعت["
+
+#: main.cpp:130
+msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " پایان در این روز ]روز-ماه-سال["
+
+#: main.cpp:132
+msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " پایان در این زمان ]ثانیه:دقیقه:ساعت["
+
+#: main.cpp:134
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+msgstr " آغاز از این زمان ]عصر دوره ثانیه‌ها["
+
+#: main.cpp:136
+msgid " End at this time [secs since epoch]"
+msgstr " پایان در این زمان ]عصر دوره ثانیه‌ها["
+
+#: main.cpp:138
+msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " افزودن خلاصه به رخداد )برای افزودن/تغییر حالتها("
+
+#: main.cpp:140
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
+msgstr "افزودن توصیف به رخداد )برای افزودن/تغییر حالتها("
+
+#: main.cpp:142
+msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " افزودن محل به رخداد )برای افزودن/تغییر حالتها("
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Export options:"
+msgstr " گزینه‌های صادرات:"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Export file type (Default: text)"
+msgstr "نوع پروندۀ صادرات )پیش‌فرض: متن("
+
+#: main.cpp:148
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
+msgstr "صادرات به پرونده )پیش‌فرض: stdout("
+
+#: main.cpp:150
+msgid " Print list of export types supported and exit"
+msgstr " چاپ فهرست انواع صادرات که پشتیبانی و خارج شده است"
+
+#: main.cpp:153
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
+"Examined\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+msgstr ""
+"مثالها:\n"
+" konsolekalendar --نما\n"
+" konsolekalendar --افزودن --تاریخ ۲۰۰۳-۰۶-۰۴ --ساعت ۱۰:۰۰ --زمان اتمام ۱۲:۰۰ "
+"\\\n --خلاصه »ملاقات دکتر« --توصیف»معاینه سر«\n"
+" konsolekalendar --حذف --شناسه کاربر KOrganizer-۱۷۴۰۳۲۶/۸۰۳"
+
+#: main.cpp:162
+msgid ""
+"For more information visit the program home page at:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+msgstr ""
+"برای اطلاعات بیشتر به صفحۀ آغازۀ برنامه:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php مراجعه کنید."
+
+#: main.cpp:184
+msgid "Primary Author"
+msgstr "نویسندۀ اولیه"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "%1 supports these export formats:"
+msgstr "%1 این قالبهای صادرات را پشتیبانی می‌کند:"
+
+#: main.cpp:246
+msgid " %1 [Default]"
+msgstr " %1 ]پیش‌فرض["
+
+#: main.cpp:249
+msgid " %1 (like %2, but more compact)"
+msgstr " %1 )مثل %2، اما فشرده‌تر("
+
+#: main.cpp:252
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:255
+msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
+msgstr " %1 )مثل %2، اما در نمای ماه("
+
+#: main.cpp:258
+msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
+msgstr " %1 )مقادیری که با کاما از هم جدا شده‌اند("
+
+#: main.cpp:275
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
+msgstr "متأسفم، کارهای انجامی هنوز کار نمی‌کنند."
+
+#: main.cpp:282
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
+msgstr "متأسفم، نشریه‌ها هنوز کار نمی‌کنند."
+
+#: main.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
+msgstr "نوع صادرات نامعتبر مشخص شد: %1"
+
+#: main.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
+msgstr "تاریخ آغاز نامعتبر مشخص شد: %1"
+
+#: main.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
+msgstr "زمان آغاز نامعتبر مشخص شد: %1"
+
+#: main.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
+msgstr "تاریخ پایان نامعتبر مشخص شد: %1"
+
+#: main.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
+msgstr "حساب تاریخ نامعتبر مشخص شد: %1"
+
+#: main.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
+msgstr "زمان پایان نامعتبر مشخص شد: %1"
+
+#: main.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
+msgstr "تلاش برای ایجاد پروندۀ دور %1"
+
+#: main.cpp:689
+msgid "Calendar %1 already exists"
+msgstr "در حال حاضر تقویم %1 وجود دارد"
+
+#: main.cpp:697
+msgid "Calendar %1 successfully created"
+msgstr "تقویم %1 با موفقیت ایجاد شد"
+
+#: main.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Unable to create calendar: %1"
+msgstr "قادر به ایجاد تقویم نیست: %1"
+
+#: main.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Calendar file not found %1"
+msgstr "پروندۀ تقویم %1 را نیافت"
+
+#: main.cpp:713
+msgid "Try --create to create new calendar file"
+msgstr "سعی برای --ایجاد تا پروندۀ تقویم جدید ایجاد شود"
+
+#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "تقویم فعال"
+
+#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "تقویم پیش‌فرض"
+
+#: main.cpp:870
+msgid ""
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
+"time"
+msgstr "فقط یک حالت عملیات )نما، افزایش، تغییر، حذف، ایجاد( مجاز در هر زمان"
+
+#: main.cpp:880
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
+msgstr "پایان تاریخ/زمان پیش از آغاز تاریخ/زمان رخ می‌دهد"
+
+#: main.cpp:901
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
+msgstr "تقویم %1 با موفقیت وارد شد"
+
+#: main.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Unable to import calendar: %1"
+msgstr "قادر به واردات تقویم نیست: %1"
+
+#: main.cpp:922
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
+msgstr "تلاش برای درج رویدادی که در حال حاضر وجود دارد"
+
+#: main.cpp:933 main.cpp:953
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
+msgstr ""
+"گم شدن شناسۀ کاربر رویداد: از --گزینۀ خط فرمان شناسۀ کاربر استفاده کنید"
+
+#: main.cpp:939
+msgid "No such event UID: change event failed"
+msgstr "چنین شناسۀ کاربر رویدادی نیست: خرابی در تغییر رویداد"
+
+#: main.cpp:959
+msgid "No such event UID: delete event failed"
+msgstr "چنین شناسۀ کاربر رویدادی وجود ندارد: خرابی در حذف رویداد"
+
+#: main.cpp:973
+#, c-format
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
+msgstr "پروندۀ صادرات مشخص‌شده را نمی‌توان باز کرد: %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kontact.po
new file mode 100644
index 00000000000..9a342b46188
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kontact.po
@@ -0,0 +1,1137 @@
+# translation of kontact.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kontact\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 12:08+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "آغاز همیشگی با مؤلفۀ مشخص‌شده:"
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"معمولاً، Kontact همراه با مؤلفه‌ای می‌آید که پیش از تعطیلی استفاده می‌شود. اگر "
+"می‌خواهید مؤلفه هنگام آغاز بالا بیاید، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "دربارۀ Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "دربرگیرندۀ Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "دربارۀ اطلاعات، هیچ‌چیز وجود ندارد."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1</p>"
+msgstr "نسخۀ %1</p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
+msgstr "<p><b>نویسندگان:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
+msgstr "<p><b>با تشکر از:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
+msgstr "<p><b>مترجمان:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "%1 مجوز"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:456
+msgid "Icon Size"
+msgstr "اندازۀ شمایل"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:457
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:459
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:467
+msgid "Show Icons"
+msgstr "نمایش شمایلها"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:470
+msgid "Show Text"
+msgstr "نمایش متن"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr ""
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
+msgid "KDE Kontact"
+msgstr ""
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:47
+msgid "KDE personal information manager"
+msgstr "مدیر اطلاعات شخصی KDE"
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid "Kontact"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:126
+msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:135
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: src/mainwindow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "برگزیدن مؤلفه‌ها..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:260
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:261
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "در حال بارگذاری Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:271
+msgid " Initializing..."
+msgstr "در حال مقداردهی اولیه‌..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:293
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "سازمان‌یافته!"
+
+#: src/mainwindow.cpp:294
+msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "مجموعۀ مدیریت اطلاعات شخصی KDE"
+
+#: src/mainwindow.cpp:328
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "اندازۀ شمایل"
+
+#: src/mainwindow.cpp:341
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "پیکربندی Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "&پیکربندی نمای خلاصه...‌"
+
+#: src/mainwindow.cpp:347
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "مقدمۀ &Kontact‌"
+
+#: src/mainwindow.cpp:349
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&نکتۀ روز‌"
+
+#: src/mainwindow.cpp:351
+msgid "&Request Feature..."
+msgstr "&درخواست ویژگی...‌"
+
+#: src/mainwindow.cpp:683
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "کاربرد در حال اجرای خوداتکا است. پیش‌زمینه..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "برای %1، جزء را نمی‌توان بار کرد."
+
+#: src/mainwindow.cpp:749
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1062
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"center\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
+"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>به Kontact خوش آمدید %1</h2>"
+"<p>%1</p><table align=\"center\">"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
+"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
+"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
+"0px\"> <a href=\"%1\">پرش از این مقدمه</a></p>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1074
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"Kontact رایانامه، کتاب نشانی، تقویم، فهرست انجام و موارد دیگر را می‌گرداند."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1080
+msgid "Read Manual"
+msgstr "خواندن راهنما"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1081
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "آگاهی بیشتر پیرامون Kontact و مؤلفه‌های آن"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1087
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "دیدار از وب‌گاه Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1088
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "دستیابی به منابع و آموزشهای برخط"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1094
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "پیکربندی Kontact به عنوان کارخواه گروه‌افزار"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1095
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "تدارک Kontact برای استفاده در شبکه‌های مشترک"
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "ایجاد مجدد"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "New Profile"
+msgstr "مقالۀ جدید..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "حذف خوراندن"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "آغازگر پروژه"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
+"lost!"
+msgstr "واقعاً‌ می‌خواهید این یادداشت را حذف کنید؟"
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "مقالۀ جدید..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr ""
+
+#: interfaces/core.cpp:80
+msgid "No service found"
+msgstr "خدمتی یافت نشد"
+
+#: interfaces/core.cpp:83
+msgid ""
+"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
+msgstr "خطای برنامه: پروندۀ .desktop برای خدمت، کلید کتابخانه ندارد."
+
+#: interfaces/core.cpp:89
+msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
+msgstr "خطای برنامه: کتابخانۀ %1 کارخانه‌ای فراهم نمی‌کند."
+
+#: interfaces/core.cpp:92
+msgid ""
+"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
+"specified type"
+msgstr "خطای برنامه: کتابخانۀ %1 ایجاد مؤلفه‌های نوع مشخص را پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
+msgid "Start with a specific Kontact module"
+msgstr "آغاز با پیمانۀ مشخص Kontact"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
+msgid "Start in iconified (minimized) mode"
+msgstr "آغاز در حالت شمایل‌شده )کمینه‌شده("
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
+msgid "List all possible modules and exit"
+msgstr "فهرست همۀ پیمانه‌های ممکن و خروج"
+
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "خوراندن جدید..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
+msgid "New Contact..."
+msgstr "تماس جدید..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Contacts"
+msgstr "مشاهدۀ &تماس‌"
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
+msgid "Drops of multiple mails are not supported."
+msgstr "انداختن چندین نامه پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
+msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
+msgstr "افت رویدادهای از نوع »%1« را نمی‌توان گرداند."
+
+#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
+msgid "New Task"
+msgstr "تکلیف جدید"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
+msgid "kcmkmailsummary"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
+msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
+msgstr "محاورۀ پیکربندی خلاصۀ نامه"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
+msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
+msgid "Show full path for folders"
+msgstr "نمایش مسیر کامل برای پوشه‌ها"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
+msgid ""
+"_: prefix for local folders\n"
+"Local"
+msgstr "محلی"
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
+msgid "New Message..."
+msgstr "پیام جدید..."
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
+msgid "Synchronize Mail"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
+msgid "E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
+msgid ""
+"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
+"%1 / %2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
+msgid "No unread messages in your monitored folders"
+msgstr "در پوشه‌های پایش‌شدۀ شما، هیچ پیام خوانده نشده‌ای نیست"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
+msgid "Open Folder: \"%1\""
+msgstr "باز کردن پوشه: »%1«"
+
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
+msgid "New Article..."
+msgstr "مقالۀ جدید..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Print Selected Notes..."
+msgstr "برگزیدن مؤلفه‌ها..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Print Notes"
+msgstr "ویرایش یادداشت"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
+msgid "Do you really want to delete this note?"
+msgstr "واقعاً‌ می‌خواهید این یادداشت را حذف کنید؟"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "تأیید حذف"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this note?\n"
+"Do you really want to delete these %n notes?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید این %n یادداشت را حذف کنید؟"
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
+msgid "New Note..."
+msgstr "یادداشت جدید..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
+msgid "Notes Management"
+msgstr "مدیریت یادداشتها"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشتها"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
+msgid "No Notes Available"
+msgstr "یادداشتی وجود ندارد"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
+msgid "Read Note: \"%1\""
+msgstr "خواندن یادداشت: »%1«"
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
+msgid "New Journal..."
+msgstr "نشریۀ جدید..."
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
+msgid "Synchronize Journal"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
+msgid "kcmkorgsummary"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
+msgid "Schedule Configuration Dialog"
+msgstr "محاورۀ پیکربندی زمان‌بندی"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr " روز"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
+msgid "Appointments"
+msgstr "قرار ملاقاتها"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
+msgid "How many days should the calendar show at once?"
+msgstr "تقویم به طور همزمان چند روز را باید نشان دهد؟"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
+msgid "One day"
+msgstr "یک روز"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
+msgid "Five days"
+msgstr "پنج روز"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
+msgid "One week"
+msgstr "یک هفته"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
+msgid "One month"
+msgstr "یک ماه"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
+msgid "To-dos"
+msgstr "کارهای انجامی"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
+msgid "Show all to-dos"
+msgstr "نمایش تمام کارهای انجامی"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
+msgid "Show today's to-dos only"
+msgstr "فقط نمایش کارهای انجامی امروز"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
+msgid "New Event..."
+msgstr "رویداد جدید..."
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Calendar"
+msgstr "تقویم فعال"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
+msgid "Meeting"
+msgstr "ملاقات"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+"از: %1\n"
+"به: %2\n"
+"موضوع: %3"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "نامه: %1"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم فعال"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "فردا"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
+msgid ""
+"_: Time from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No appointments pending within the next day\n"
+"No appointments pending within the next %n days"
+msgstr "بدون قرار ملاقات معلق در %n روز آینده"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
+msgid "&Edit Appointment..."
+msgstr "&ویرایش قرار ملاقات...‌"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
+msgid "&Delete Appointment"
+msgstr "&حذف قرار ملاقات‌"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
+msgid "Edit Appointment: \"%1\""
+msgstr "ویرایش قرار ملاقات: »%1«"
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
+msgid "New To-do..."
+msgstr "کار انجامی جدید..."
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
+msgid "Synchronize To-do List"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: %1"
+msgstr "خواندن یادداشت: »%1«"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "To-do"
+msgstr "کارهای انجامی"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
+msgid "overdue"
+msgstr "معوق"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
+msgid "in progress"
+msgstr "در جریان"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
+msgid "starts today"
+msgstr "امروز آغاز می‌شود"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
+msgid "ends today"
+msgstr "امروز تمام می‌شود"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
+msgid "No to-dos pending"
+msgstr "بدون کارهای انجامی معلق"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&ویرایش کار انجامی...‌"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "&حذف کار انجامی‌"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
+msgid "&Mark To-do Completed"
+msgstr "&نشان‌گذاری کار انجامی کامل‌شده‌"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
+msgid "Edit To-do: \"%1\""
+msgstr "ویرایش کار انجامی: »%1«"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+msgid "KPilot Information"
+msgstr "اطلاعات KPilot"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+msgid ""
+"KPilot - HotSync software for KDE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"نرم‌افزار KPilot - HotSync برای KDE\n"
+"\n"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+msgid "Plugin Developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ وصله"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+msgid "Project Leader"
+msgstr "آغازگر پروژه"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "KPilot Configuration"
+msgstr "اطلاعات KPilot"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
+msgid "<i>Last sync:</i>"
+msgstr "<i>آخرین همگام‌سازی:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
+msgid "No information available"
+msgstr "اطلاعاتی وجود ندارد"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
+msgid "[View Sync Log]"
+msgstr "]مشاهدۀ ثبت همگام‌سازی["
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
+msgid "<i>User:</i>"
+msgstr "<i>کاربر:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
+#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
+msgid "<i>Device:</i>"
+msgstr "<i>دستگاه:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
+msgid "<i>Status:</i>"
+msgstr "<i>وضعیت:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
+msgid "No communication with the daemon possible"
+msgstr "ارتباط با شبح ممکن نیست"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
+msgid "<i>Conduits:</i>"
+msgstr "<i>لوله‌ها:</i>"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
+msgid "KPilot is currently not running."
+msgstr "در حال حاضر، KPilot اجرا نمی‌شود."
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
+msgid "[Start KPilot]"
+msgstr "]آغاز KPilot["
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
+msgid "No information available (Daemon not running?)"
+msgstr "اطلاعاتی وجود ندارد )شبح اجرا نشود؟("
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
+msgid "KPilot HotSync Log"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Unable to open Hotsync log %1."
+msgstr "قادر به باز کردن Hotsync log %1 نیست."
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "خوراندن اخبار جدید"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "هنرها"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "تجارت"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "رایانه‌ها"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "ایجاد مجدد"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "جامعه"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "برگزیده"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "تنظیمات خوراندن اخبار"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "بازآوری زمان:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "تعداد فقره‌های نمایش داده‌شده:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "حذف خوراندن"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr ""
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "محاورۀ پیکربندی Newsticker"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "خوراندنهای اخبار"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"خدمت rss dcop وجود ندارد.\n"
+"برای استفاده از این وصله، به rssservice نیاز دارید."
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "رونوشت نشانی وب در تخته یادداشت"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
+msgid "Special Dates Summary"
+msgstr "خلاصۀ تاریخهای ویژه"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
+msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
+msgstr "خلاصۀ تاریخهای ویژه، به طور همزمان چند روز را نمایش دهد؟"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
+msgid "Special Dates From Calendar"
+msgstr "تاریخهای ویژه از تقویم"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
+msgid "Show birthdays"
+msgstr "نمایش تولدها"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
+msgid "Show anniversaries"
+msgstr "نمایش جشنهای سالیانه"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
+msgid "Show holidays"
+msgstr "نمایش تعطیلات"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
+msgid "Show special occasions"
+msgstr "نمایش مناسبتهای ویژه"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
+msgid "Special Dates From Contact List"
+msgstr "تاریخهای ویژه از فهرست تماس"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
+msgid "kcmsdsummary"
+msgstr ""
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
+msgid "Special Dates Configuration Dialog"
+msgstr "محاورۀ پیکربندی تاریخهای ویژه"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
+msgid "Special Dates"
+msgstr "تاریخهای ویژه"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
+msgid "Default KOrganizer resource"
+msgstr "منبع KOrganizer پیش‌فرض"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "تقویم فعال"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
+msgid "BIRTHDAY"
+msgstr "تولد"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
+msgid "ANNIVERSARY"
+msgstr "جشن سالانه"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
+msgid "HOLIDAY"
+msgstr "تعطیلات"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
+msgid "SPECIAL OCCASION"
+msgstr "مناسبت ویژه"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
+msgid "now"
+msgstr "حالا"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 day\n"
+"in %n days"
+msgstr "در %n روز"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
+msgid "Birthday"
+msgstr "تولد"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
+msgid "Anniversary"
+msgstr "جشن سالانه"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
+msgid "Holiday"
+msgstr "تعطیلات"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "مناسبت ویژه"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one year\n"
+"%n years"
+msgstr "%n سال"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No special dates within the next 1 day\n"
+"No special dates pending within the next %n days"
+msgstr "در %n روز آینده، تاریخ ویژه‌ای وجود ندارد"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
+msgid "Send &Mail"
+msgstr "ارسال &نامه‌"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
+msgid "View &Contact"
+msgstr "مشاهدۀ &تماس‌"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
+msgid "Mail to:\"%1\""
+msgstr "نامه به: »%1«"
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
+msgid "Kontact Special Dates Summary"
+msgstr "خلاصۀ تاریخهای ویژۀ Kontact"
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
+msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
+msgid ""
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که کدام وصله‌های خلاصه در نمای خلاصه‌تان مرئی "
+"شود."
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
+msgid "kontactsummary"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
+msgid "KDE Kontact Summary"
+msgstr "خلاصۀ KDE Kontact"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
+msgid "&Configure Summary View..."
+msgstr "&پیکربندی نمای خلاصه...‌"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Summary for %1"
+msgstr "خلاصه برای %1"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
+msgid "What's next?"
+msgstr "بعدی چیست؟"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
+msgid "Synchronize All"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
+msgid "Kontact Summary"
+msgstr "خلاصۀ Kontact"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
+msgid "Kontact Summary View"
+msgstr "نمای خلاصۀ Kontact"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
+msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
+msgstr ""
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
+msgid "Weather Service"
+msgstr ""
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
+msgid ""
+"No weather dcop service available;\n"
+"you need KWeather to use this plugin."
+msgstr ""
+"خدمت dcop آب و هوا وجود ندارد؛\n"
+"برای استفاده از این وصله، به KWeather نیاز دارید."
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
+msgid "Last updated on"
+msgstr "آخرین به‌روزرسانی در"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
+msgid "Wind Speed"
+msgstr "سرعت باد"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
+msgid "Rel. Humidity"
+msgstr "گزارش میزان رطوبت"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
+msgid "View Weather Report for Station"
+msgstr "نمای گزارش آب و هوا برای ایستگاه"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+msgid "Weather Information"
+msgstr "اطلاعات آب و هوا"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+msgid "Improvements and more code cleanups"
+msgstr "اصلاحات و پاک‌سازیهای بیشتر کد"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
+msgid "Edit Note"
+msgstr "ویرایش یادداشت"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#~ msgid "New Messages"
+#~ msgstr "پیامهای جدید"
+
+#~ msgid "&Refresh Summary View..."
+#~ msgstr "&بازآوری نمای خلاصه...‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/korganizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..b37a65b74e5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/korganizer.po
@@ -0,0 +1,7334 @@
+# translation of korganizer.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korganizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:41+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
+#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
+msgid "&Show"
+msgstr "&نمایش‌"
+
+#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
+#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:76
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "&زدن ضامن یادآوری‌"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:81
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr "&تفکیک این رخداد‌"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:84
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr "&تفکیک رخدادهای آینده‌"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "ذخیرۀ تقویم"
+
+#: koeditordetails.cpp:194
+msgid ""
+"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
+"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
+"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
+"or not a response is requested from the attendee."
+msgstr ""
+"اطلاعات در مورد شرکت‌کننده‌های جاری را نمایش می‌دهد. برای ویرایش یک شرکت‌کننده، "
+"در این فهرست آن را برگزینید و مقادیر را در ناحیۀ زیر تغییر دهید. فشار بر روی "
+"عنوان ستون، فهرست را مطابق با آن ستون مرتب می‌کند. ستون RSVP، نشان می‌دهد که "
+"آیا پاسخی از شرکت‌کننده درخواست می‌شود یا نه."
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
+#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
+#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: koeditordetails.cpp:203
+msgid "Role"
+msgstr "نقش"
+
+#: koeditordetails.cpp:204
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: koeditordetails.cpp:205
+msgid "RSVP"
+msgstr ""
+
+#: koeditordetails.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Delegated to"
+msgstr "حذف کار انجامی"
+
+#: koeditordetails.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Delegated from"
+msgstr "حذف کار انجامی"
+
+#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
+msgid ""
+"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
+"this participant?"
+msgstr ""
+
+#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "نشانی رایانامۀ اضافی:"
+
+#: koviewmanager.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "تقویم »%1« ادغام‌ شد."
+
+#: koviewmanager.cpp:336
+msgid "Calendars Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "ویرایش پالایه‌های تقویم"
+
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "برای تعریف یک پالایۀ جدید، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: filtereditdialog.cpp:100
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "برای حذف پالایه‌ای که در حال حاضر فعال است، این دکمه را فشار دهید."
+
+#: filtereditdialog.cpp:189
+#, c-format
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "پالایۀ جدید %1"
+
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
+#: kotodoeditor.cpp:327
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "این فقره به طور همیشگی حذف می‌شود."
+
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "حذف تأیید"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %1"
+msgstr "محل:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:229
+msgid ""
+"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
+"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
+"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
+"appropriate for the current event or to-do."
+msgstr ""
+"سطح بزرگ‌نمایی را در نمودار گانت تنظیم می‌کند. »ساعت«، گستره‌ای از چند ساعت را "
+"نمایش می‌دهد؛ »روز«، گستره‌ای از چند روز را نمایش می‌دهد؛ »هفته«، گستره‌ای از "
+"چند ماه را نمایش می‌دهد؛ و »ماه«، گستره‌ای از چند سال را نمایش می‌دهد تا زمانی "
+"که »حالت خودکار«، مناسب‌ترین گستره را برای رویداد یا کار انجامی جاری برگزیند."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:236
+msgid "Scale: "
+msgstr "مقیاس:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:242
+msgid "Hour"
+msgstr "ساعت"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:243
+msgid "Day"
+msgstr "روز"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:244
+msgid "Week"
+msgstr "هفته"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:245
+msgid "Month"
+msgstr "ماه"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:246
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:252
+msgid "Center on Start"
+msgstr "مرکزی در آغاز"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
+msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
+msgstr "نمودار گانت را بر اساس زمان آغاز و روز این رویداد مرکزی می‌کند."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
+msgid "Pick Date"
+msgstr "برداشتن تاریخ"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
+msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+msgstr ""
+"هنگامی که تمام شرکت‌کننده‌ها آزاد هستند، رویداد را به تاریخ و زمان حرکت می‌دهد."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
+msgid ""
+"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
+msgstr ""
+"داده‌های آزاد/اشغال را برای تمام شرکت‌کننده‌ها از کارسازهای متناظر مجدداً "
+"بارگذاری می‌کند."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
+msgid ""
+"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
+"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
+"Information."
+msgstr ""
+"وضعیت آزاد/اشغال تمام شرکت‌کننده‌ها را نمایش می‌دهد. با دو بار فشار روی مدخل "
+"شرکت‌کننده‌ها در فهرست، اجازه می‌یابید که محل اطلاعات آزاد/اشغالشان را وارد "
+"کنید."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Attendee"
+msgstr "شرکت‌کنندگان:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:529
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
+msgstr "ملاقات در حال حاضر زمان آغاز/پایان مناسبی دارد."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:535
+msgid ""
+"The meeting has been moved to\n"
+"Start: %1\n"
+"End: %2."
+msgstr ""
+"ملاقات به\n"
+"آغاز: %1\n"
+"پایان: %2 حرکت داده شده است."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:540
+msgid "No suitable date found."
+msgstr "تاریخ مناسبی یافت نشد."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:675
+msgid ""
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
+"have declined."
+msgstr ""
+"از %1 همراه، %2 پذیرفته شده‌اند، %3 موقتاً پذیرفته شده‌اند، و %4 رد شده‌اند."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:898
+msgid ""
+"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
+"want to change that attendee as well?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:91
+msgid ""
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
+"to-do should recur."
+msgstr ""
+"تعداد هفته از ابتدای ماهی که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
+msgid "1st"
+msgstr "اولین"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
+msgid "2nd"
+msgstr "دومین"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
+msgid "3rd"
+msgstr "سومین"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
+msgid "4th"
+msgstr "چهارمین"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
+msgid "5th"
+msgstr "پنجمین"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
+msgid "Last"
+msgstr "آخرین"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
+msgid "2nd Last"
+msgstr "دومین آخرین"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
+msgid "3rd Last"
+msgstr "سومین آخرین"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
+msgid "4th Last"
+msgstr "چهارمین آخرین"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
+msgid "5th Last"
+msgstr "پنجمین آخرین"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:112
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+msgstr "روز هفته‌ای که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:126
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+msgstr "ماهی که طی آن این رویداد یا کار انجامی باید تکرار شود."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:143
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"تنظیم می‌کند که این رویداد یا کار انجامی هر چند وقت یک بار باید تکرار شود."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
+#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "&Recur every"
+msgstr "&تکرار هر‌"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
+#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "روز)ها("
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:181
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "هفته)ها( در:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:199
+msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+msgstr "روزی از هفته که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:232
+msgid "month(s)"
+msgstr "ماه‌)ها("
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:244
+msgid "&Recur on the"
+msgstr "&تکرار در‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:249
+msgid ""
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"یک روز مشخص از ماه را که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را تنظیم "
+"می‌کند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr "روزی از ماه که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:264
+msgid "6th"
+msgstr "ششم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:265
+msgid "7th"
+msgstr "هفتم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:266
+msgid "8th"
+msgstr "هشتم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:267
+msgid "9th"
+msgstr "نهم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:268
+msgid "10th"
+msgstr "دهم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
+msgid "11th"
+msgstr "یازدهم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
+msgid "12th"
+msgstr "دوازدهم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
+msgid "13th"
+msgstr "سیزدهم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
+msgid "14th"
+msgstr "چهاردهم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
+msgid "15th"
+msgstr "پانزدهم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
+msgid "16th"
+msgstr "شانزدهم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
+msgid "17th"
+msgstr "هفدهم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "18th"
+msgstr "هجدهم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
+msgid "19th"
+msgstr "نوزدهم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
+msgid "20th"
+msgstr "بیستم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "بیست‌و‌یکم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
+msgid "22nd"
+msgstr "بیست‌و‌دوم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
+msgid "23rd"
+msgstr "بیست‌و‌سوم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "بیست‌و‌چهارم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
+msgid "25th"
+msgstr "بیست‌و‌پنجم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
+msgid "26th"
+msgstr "بیست‌و‌ششم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
+msgid "27th"
+msgstr "بیست‌وهفتم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "بیست‌و‌هشتم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "بیست‌و‌نهم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
+msgid "30th"
+msgstr "سی‌ام"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "31st"
+msgstr "سی‌و‌یکم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
+msgid "day"
+msgstr "روز"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:332
+msgid ""
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
+"should recur"
+msgstr ""
+"یک روز هفته و هفتۀ مشخصی در ماه که این رویداد یا کار انجامی باید در آنها تکرار "
+"شود را تنظیم می‌کند"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "سال‌)ها("
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
+msgid ""
+"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+"&Recur on day "
+msgstr "&تکرار در روز‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:421
+msgid "&Day "
+msgstr "&روز‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:425
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+"یک روز مشخص در یک ماه مشخص که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را "
+"تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
+msgid ""
+"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+" &of "
+msgstr " &از‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
+"&On"
+msgstr "&در‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:450
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+"&On the"
+msgstr "&در‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:454
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
+"or to-do should recur."
+msgstr ""
+"یک روز مشخص در یک هفتۀ مشخص از یک ماه مشخص که این رویداد یا کار انجامی باید در "
+"آن تکرار شود را تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
+msgid ""
+"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+" o&f "
+msgstr " &از‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:480
+msgid "Day #"
+msgstr "روز #"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:482
+msgid "Recur on &day #"
+msgstr "تکرار در &روز #‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:484
+msgid ""
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
+msgstr ""
+"یک روز مشخص در سال که این رویداد یا کار انجامی باید در آن تکرار شود را تنظیم "
+"می‌کند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr " &سال‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr " سال"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "&استثناها‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
+msgid ""
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
+"event or to-do."
+msgstr ""
+"تاریخی که باید استثنایی جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در نظر "
+"بگیرد."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
+#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:598
+msgid ""
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"افزودن این تاریخ به عنوان استثنایی جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار "
+"انجامی."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:601
+msgid "&Change"
+msgstr "&تغییر‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:603
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr "جایگزینی تاریخی که اخیراً برگزیده‌ شده با این تاریخ."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:607
+msgid ""
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"حذف تاریخی که اخیراً برگزیده‌ شده، از فهرست تاریخهایی که باید استثناهای آن جهت "
+"قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در نظر گرفته شوند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:614
+msgid ""
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
+"rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"تاریخهای جاری که استثناها را جهت قواعد تکرار برای این رویداد یا کار انجامی در "
+"نظر می‌گیرند را نمایش می‌دهد."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:678
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "ویرایش استثناها"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:702
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "گسترۀ تکرار"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:705
+msgid ""
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"گستره‌ای که این قواعد تکرار طبق آن برای این رویداد یا کار انجامی اِعمال می‌شوند "
+"را تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:713
+msgid "Begin on:"
+msgstr "آغاز در:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:715
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
+msgstr "تاریخی که در آن تکرارها برای این رویداد یا کار انجامی باید شروع شود."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:722
+msgid "&No ending date"
+msgstr "&بدون تاریخ اتمام‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:724
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "تکرار رویداد یا کار انجامی را برای همیشه تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:731
+msgid "End &after"
+msgstr "پایان &پس از‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:733
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
+msgstr ""
+"ایست در تکرار رویداد یا کار انجامی را بعد از تعداد معینی رخداد تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:738
+msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
+msgstr "تعداد دفعاتی که رویداد یا کار انجامی قبل از ایست باید تکرار شود."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:744
+msgid "&occurrence(s)"
+msgstr "&رخداد)ها(‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:752
+msgid "End &on:"
+msgstr "پایان &در:‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:754
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
+msgstr "ایست در تکرار رویداد یا کار انجامی را در تاریخ معین تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:761
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+msgstr "تاریخی که بعد از آن تکرار رویداد یا کار انجامی باید متوقف شود"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "آغاز در: %1"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:833
+msgid "Edit Recurrence Range"
+msgstr "ویرایش گسترۀ تکرار"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:880
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr ""
+"نوع تکراری که این رویداد یا کار انجامی باید داشته باشد را تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:882
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:883
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:884
+msgid "Monthly"
+msgstr "ماهانه"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:885
+msgid "Yearly"
+msgstr "سالیانه"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:897
+msgid "&Daily"
+msgstr "&روزانه‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:899
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+msgstr ""
+"تکرار روزانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخص‌شده تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:901
+msgid "&Weekly"
+msgstr "&هفتگی‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:903
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"تکرار هفتگی رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخص‌شده تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:905
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&ماهانه‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:907
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"تکرار ماهیانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخص‌شده تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:909
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&سالیانه‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:911
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+msgstr ""
+"تکرار سالیانۀ رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخص‌شده تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:973
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "&فعال‌سازی تکرار‌"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:975
+msgid ""
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+msgstr "تکرار این رویداد یا کار انجامی را مطابق با قواعد مشخص‌شده فعال می‌کند."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:982
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "زمان قرار ملاقات"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:985
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "اطلاعات زمان قرار ملاقات را نمایش می‌دهد."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1004
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "قاعدۀ تکرار"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1006
+msgid ""
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr ""
+"گزینه‌های مربوط به نوع تکراری که این رویداد یا کار انجامی باید داشته باشد."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1043
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "گسترۀ تکرار..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
+msgid ""
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr ""
+"گزینه‌های مربوط به گسترۀ زمانی که طی آن، این رویداد یا کار انجامی باید تکرار "
+"شود."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1055
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "استثناها..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1395
+msgid ""
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
+msgstr "تاریخ پایان »%1« تکرار، باید بعد از تاریخ آغاز »%2« رویداد باشد."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1409
+msgid ""
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
+"with it."
+msgstr ""
+"تکرار هفتگی رویداد یا تکلیفی، باید حداقل یک روز هفته‌ که به آن مربوط شود را "
+"داشته باشد."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence"
+msgstr "&تکرار‌"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:73
+msgid "&Templates..."
+msgstr "&قالبها...‌"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:86
+msgid "Atte&ndees"
+msgstr "&شرکت‌کنندگان‌"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:88
+msgid ""
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"تب شرکت‌کننده‌ها به شما اجازه می‌دهد که شرکت‌کننده‌ها را به/از این رویداد یا "
+"کار انجامی اضافه/حذف کنید."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:172
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr "قادر به یافتن قالب »%1« نیست."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:177
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr "خطای بارگذاری پروندۀ قالب »%1«."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
+msgid "Counter proposal"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:83
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "محاورۀ یادآوری"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
+#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "برنامه"
+
+#: koeditoralarms.cpp:92
+msgid "Audio"
+msgstr "صوتی"
+
+#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 پیش از آغاز"
+
+#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1پس از آغاز"
+
+#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 پیش از پایان"
+
+#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 پس از پایان"
+
+#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr "%n روز"
+
+#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr "%n ساعت"
+
+#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr "%n دقیقه"
+
+#: koeditoralarms.cpp:148
+msgid "Edit Reminders"
+msgstr "ویرایش یادآوریها"
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr "شرکت‌کنندۀ »%1« به فقرۀ تقویم »%2« اضافه شد"
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+msgid "Attendee added"
+msgstr "شرکت‌کننده اضافه شد"
+
+#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
+msgid "%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: koagendaitem.cpp:828
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr ""
+
+#: incidencechanger.cpp:61
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
+"to these attendees?"
+msgstr ""
+"برخی شرکت‌کننده‌ها از وقوع حذف شدند. پیامهای لغو برای این شرکت‌کننده‌ها ارسال "
+"شوند؟"
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "شرکت‌کنندگان حذف شدند"
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+msgid "Send Messages"
+msgstr "ارسال پیامها"
+
+#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
+#: kogroupware.cpp:299
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "ارسال نشود"
+
+#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "قادر به ذخیرۀ %1 »%2« نیست."
+
+#: importdialog.cpp:41
+msgid "Import Calendar"
+msgstr "واردات تقویم"
+
+#: importdialog.cpp:48
+msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "واردات تقویم بر حسب »%1« در KOrganizer."
+
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید"
+
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "ادغام در تقویم موجود"
+
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا"
+
+#: koprefsdialog.cpp:99
+msgid "Saving Calendar"
+msgstr "ذخیرۀ تقویم"
+
+#: koprefsdialog.cpp:161
+msgid "Timezone:"
+msgstr "ناحیۀ زمان:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
+#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
+"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
+"automatically adjust for daylight savings."
+msgstr ""
+"ناحیۀ زمانتان را از فهرست محلهای روی این جعبۀ پایین افت برگزینید. اگر شهرتان در "
+"فهرست نیست، یکی از شهرهایی که ناحیۀ زمانی یکسانی با شهر شما دارد را برگزینید. "
+"KOrganizer، به طور خودکار برای ذخیره‌های روشنی روز تنظیم می‌شود."
+
+#: koprefsdialog.cpp:206
+msgid "[No selection]"
+msgstr "]بدون گزینش["
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
+#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "استفاده از منطقۀ تعطیلات:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
+#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr ""
+"انتخاب کنید که در اینجا از کدام منطقه برای تعطیلات می‌خواهید استفاده کنید. "
+"تعطیلات تعریف‌‌‌شده در ناوشگر تاریخ، نمایۀ برنامۀ کار و غیره، به عنوان روزهای "
+"غیر کاری نمایش داده می‌شوند."
+
+#: koprefsdialog.cpp:292
+msgid "(None)"
+msgstr ")هیچ‌کدام("
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "1 minute"
+msgstr "۱ دقیقه"
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "5 minutes"
+msgstr "۵ دقیقه"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "10 minutes"
+msgstr "۱۰ دقیقه"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "15 minutes"
+msgstr "۱۵ دقیقه"
+
+#: koprefsdialog.cpp:321
+msgid "30 minutes"
+msgstr "۳۰ دقیقه"
+
+#: koprefsdialog.cpp:322
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "زمان یادآوری پیش‌فرض:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
+msgid "Enter the default reminder time here."
+msgstr "زمان یادآوری پیش‌‌فرض را در اینجا وارد کنید."
+
+#: koprefsdialog.cpp:336
+msgid "Working Hours"
+msgstr "ساعتهای کاری"
+
+#: koprefsdialog.cpp:352
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
+"not be marked with color."
+msgstr ""
+"برای این که KOrganizer ملزم به نشان‌‌‌گذاری ساعتهای کاری برای این روز هفته شود، "
+"این جعبه را علامت بزنید. اگر این روز، یک روز کاری برای شماست یا ساعتهای کاری با "
+"رنگ نشان‌گذاری نمی‌شوند، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#: koprefsdialog.cpp:473
+msgid "Date Navigator"
+msgstr "ناوشگر تاریخ"
+
+#: koprefsdialog.cpp:482
+msgid "Agenda View"
+msgstr "نمای دستور جلسه"
+
+#: koprefsdialog.cpp:488
+msgid ""
+"_: suffix in the hour size spin box\n"
+" pixel"
+msgstr " تصویردانه"
+
+#: koprefsdialog.cpp:495
+msgid ""
+"_: suffix in the N days spin box\n"
+" days"
+msgstr " روز"
+
+#: koprefsdialog.cpp:520
+msgid "Month View"
+msgstr "نمای ماه"
+
+#: koprefsdialog.cpp:532
+msgid "To-do View"
+msgstr "نمای کار انجامی"
+
+#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
+msgid "Event text"
+msgstr "متن رویداد"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
+#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "دسته‌ها"
+
+#: koprefsdialog.cpp:673
+msgid ""
+"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
+"category color using the button below."
+msgstr ""
+"در اینجا دستۀ رویدادی که می‌خواهید تغییر دهید را برگزینید. با استفاده از دکمۀ "
+"زیر می‌توانید رنگ دستۀ برگزیده را تغییر دهید."
+
+#: koprefsdialog.cpp:680
+msgid ""
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+msgstr ""
+"در اینجا با استفاده از جعبه ترکیب بالا، رنگ دسته رویداد را انتخاب کنید."
+
+#: koprefsdialog.cpp:686
+msgid "Resources"
+msgstr "منابع"
+
+#: koprefsdialog.cpp:692
+msgid ""
+"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
+"color using the button below."
+msgstr ""
+"در اینجا منبعی که می‌خواهید تغییر دهید را برگزینید. با استفاده از دکمۀ زیر "
+"می‌توانید رنگ منبع برگزیده را تغییر دهید."
+
+#: koprefsdialog.cpp:699
+msgid ""
+"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
+msgstr ""
+"در اینجا با استفاده از جعبه ترکیب بالا، رنگ منبع برگزیده را انتخاب کنید."
+
+#: koprefsdialog.cpp:844
+msgid "Scheduler Mail Client"
+msgstr "زمان‌بند کارخواه‌نامه"
+
+#: koprefsdialog.cpp:847
+msgid "Mail client"
+msgstr "کارخواه‌نامه"
+
+#: koprefsdialog.cpp:852
+msgid "Additional email addresses:"
+msgstr "نشانیهای رایانامۀ اضافی:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
+"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+msgstr ""
+"در اینجا نشانیهای رایانامه‌‌های اضافی را افزوده، ویرایش یا حذف کنید. این "
+"نشانیهای رایانامه، آنهایی هستند که علاوه بر نشانیهای موجود در تنظیمات شخصی "
+"دارید. اگر شرکت‌کنندۀ رویدادی هستید، اما در آنجا از نشانی رایانامۀ دیگری "
+"استفاده می‌کنید، لازم است این نشانی را در اینجا فهرست کنید، به طوری که "
+"KOrganizer بتواند آن را نظیر نشانی شما شناسایی کند."
+
+#: koprefsdialog.cpp:868
+msgid "Additional email address:"
+msgstr "نشانی رایانامۀ اضافی:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:869
+msgid ""
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
+"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
+"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+msgstr ""
+"نشانیهای رایانامه‌های اضافی را در اینجا ویرایش کنید. برای ویرایش یک نشانی، آن "
+"را از فهرست بالا برگزینید یا دکمۀ »جدید« زیر را فشار دهید. این نشانیهای "
+"رایانامه‌ای، آنهایی هستند که علاوه بر نشانیهای موجود در تنظیمات شخصی دارید."
+
+#: koprefsdialog.cpp:881
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: koprefsdialog.cpp:882
+msgid ""
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
+"Use the edit box above to edit the new entry."
+msgstr ""
+" این دکمه را برای افزودن یک مدخل به فهرست نشانیهای رایانامۀ اضافی فشار دهید. از "
+"جعبۀ ویرایش بالا برای ویرایش مدخل جدید استفاده کنید."
+
+#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr ")رایانامۀ خالی("
+
+#: koprefsdialog.cpp:1080
+msgid "Configure &Plugin..."
+msgstr "پیکربندی &وصله...‌"
+
+#: koprefsdialog.cpp:1081
+msgid ""
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
+"list above"
+msgstr ""
+"این دکمه به شما اجازه می‌دهد وصله‌ای که در فهرست بالا برگزیده‌اید را پیکربندی "
+"کنید"
+
+#: koprefsdialog.cpp:1142
+msgid "Unable to configure this plugin"
+msgstr "قادر به پیکربندی این وصله‌ نیست"
+
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "حذف %1"
+
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "افزودن %1"
+
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "ویرایش %1"
+
+#: freebusymanager.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هیچ نشانی وبی برای بارگذاری فهرست آزاد/اشغالتان پیکربندی نشده است. لطفاً، "
+"آن را در محاورۀ پیکربندی KOrganizer، در صفحۀ »آزاد/اشغال« تنظیم کنید."
+"<br>برای نشانی وب دقیق و جزئیات حساب با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید.</qt>"
+
+#: freebusymanager.cpp:232
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "نشانی وب بارگذاری آزاد/اشغال‌ وجود ندارد"
+
+#: freebusymanager.cpp:239
+msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "Invalid URL"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: <em>%2</em>."
+"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نرم‌‌افزار نتوانست فهرست آزاد/اشغالتان را در نشانی وب »%1« بارگذاری کند. "
+"ممکن است مسئله‌ای در رابطه با حقوق دستیابی وجود داشته باشد، یا یک نشانی وب "
+"نادرست مشخص کرده‌اید. سیستم گفت: <em>%2</em>. "
+"<br>لطفاً، نشانی وب را بررسی کنید یا با سرپرست سیستمتان تماس بگیرید.</qt>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی، نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir, daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:104
+msgid "Owner:"
+msgstr "مالک:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:108
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr "عنوان این رویداد یا کار انجامی را تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
+msgid "T&itle:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr "این که رویداد یا کار انجامی در کجا رخ دهد را تنظیم می‌‌کند."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:128
+msgid "&Location:"
+msgstr "&محل:‌"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:144
+msgid ""
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
+msgstr ""
+"به شما اجازه می‌دهد دسته‌هایی که این رویداد یا کار انجامی به آنها تعلق دارد را "
+"برگزینید."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Categories:"
+msgstr "دسته‌ها:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "&Select..."
+msgstr "برگزیدن گیرندۀ نامه..."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:164
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "&دستیابی:‌"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:165
+msgid ""
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
+msgstr ""
+"این که آیا دستیابی به این رویداد یا کار انجامی محدود می‌شود را تنظیم می‌کند. "
+"لطفاً، توجه داشته باشید که KOrganizer از این تنظیم استفاده نمی‌کند، چون "
+"پیاده‌سازیها به کارساز گروه‌افزار بستگی دارد. یعنی ممکن است رویدادها یا کارهای "
+"انجامی که به عنوان خصوصی یا محرمانه نشان‌گذاری می‌‌شوند، برای بقیه مرئی باشند."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:186
+msgid ""
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
+msgstr ""
+"توصیف این رویداد یا کار انجامی را تنظیم می‌کند. اگر توصیفی نظیر نکته ابزار "
+"تنظیم شود، هنگامی که روی آن می‌پلکید، این توصیف در یادآوری نمایش داده می‌‌شود."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:210
+msgid "No reminders configured"
+msgstr "هیچ یادآوری پیکربندی نشد"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:216
+msgid "&Reminder:"
+msgstr "&یادآوری:‌"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:218
+msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
+msgstr "یادآوری برای این رویداد یا کار انجامی را فعال می‌کند."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:220
+msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
+msgstr ""
+"این که چه مدت قبل از این که رویداد رخ دهد یادآوری به کار انداخته می‌شود را "
+"تنظیم می‌کند."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
+#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "دقیقه"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
+#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ساعت"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:237
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
+msgid "Owner: "
+msgstr "مالک:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:357
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 advanced reminder configured\n"
+"%n advanced reminders configured"
+msgstr "%n یادآوری پیشرفته پیکربندی شد"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:384
+msgid "1 advanced reminder configured"
+msgstr "۱ یادآوری پیشرفته پیکربندی شد"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "تقویم"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
+msgstr "%n شرکت‌کننده:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
+msgid "Date && Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+msgstr ""
+"گزینه‌هایی را برای تاریخهای مقرر و آغاز و زمان را برای این کار انجامی تنظیم "
+"می‌کند."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
+msgid "Sets the start date for this to-do"
+msgstr "تاریخ آغاز برای این کار انجامی را تنظیم می‌کند"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
+msgid "Sta&rt:"
+msgstr "&آغاز:‌"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
+msgid "Sets the start time for this to-do."
+msgstr "زمان آغاز برای این کار انجامی را تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
+msgid "Sets the due date for this to-do."
+msgstr "تاریخ مقرر را برای این کار انجامی تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
+msgid "&Due:"
+msgstr "&مقرر:‌"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
+msgid "Sets the due time for this to-do."
+msgstr "زمان مقرر برای این کار انجامی را تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
+msgid "Ti&me associated"
+msgstr "&زمان مربوط‌"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
+msgid ""
+"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
+"them."
+msgstr ""
+"تنظیم می‌کند که آیا تاریخ مقرر و تاریخ آغاز این کار انجامی، زمانی که مربوط به "
+"آنها باشد را دارند یا نه."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
+msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
+msgstr "وضعیت جاری اتمام این کار انجامی را به صورت درصد تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Percent complete\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 ٪"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
+msgid "co&mpleted"
+msgstr "&کامل‌شده‌"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
+msgid ""
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
+"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
+"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
+"appropriate scale."
+msgstr ""
+"اولویت این کار انجامی را بر اساس مقیاسی از یک تا نه، با توجه به این که یک "
+"بالاترین اولویت، پنج اولویت متوسط، و نه پایین‌ترین اولویت می‌باشد را تنظیم "
+"می‌کند. در برنامه‌هایی که مقیاس متفاوت دارند، اعداد برای تطبیق با مقیاس مناسب "
+"تنظیم می‌شوند."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&اولویت:‌"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
+msgid "unspecified"
+msgstr "مشخص‌نشده"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "۱ )بیشترین("
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
+msgid "2"
+msgstr "۲"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
+msgid "3"
+msgstr "۳"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
+msgid "4"
+msgstr "۴"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
+msgid "5 (medium)"
+msgstr "۵ )متوسط("
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
+msgid "6"
+msgstr "۶"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
+msgid "7"
+msgstr "۷"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
+msgid "8"
+msgstr "۸"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "۹ )کمترین("
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
+msgid "Please specify a valid due date."
+msgstr "لطفاً، تاریخ مقرر معتبری مشخص کنید."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
+msgid "Please specify a valid due time."
+msgstr "لطفاً، زمان مقرر معتبری مشخص کنید."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
+msgid "Please specify a valid start date."
+msgstr "لطفاً، تاریخ آغاز معتبری مشخص کنید."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
+msgid "Please specify a valid start time."
+msgstr "لطفاً، زمان آغاز معتبری مشخص کنید."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
+msgid "The start date cannot be after the due date."
+msgstr "تاریخ آغاز نمی‌تواند بعد از تاریخ مقرر باشد."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "آغاز: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
+#, c-format
+msgid " Due: %1"
+msgstr " مقرر: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
+msgid "co&mpleted on"
+msgstr "&کامل‌شده در‌"
+
+#: kogroupware.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr "پیام خطا: %1"
+
+#: kogroupware.cpp:172
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "خطا هنگام پردازش دعوت یا به‌روزرسانی."
+
+#: kogroupware.cpp:271
+msgid "event"
+msgstr "رویداد"
+
+#: kogroupware.cpp:272
+msgid "task"
+msgstr "تکلیف"
+
+#: kogroupware.cpp:273
+msgid "journal entry"
+msgstr "مدخل نشریه"
+
+#: kogroupware.cpp:275
+msgid ""
+"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
+msgstr "این %1 حاوی افراد دیگر است. رایانامه باید به شرکت‌کنندگان ارسال شود؟"
+
+#: kogroupware.cpp:279
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "رایانامۀ زمان‌بندی گروه"
+
+#: kogroupware.cpp:279
+msgid "Send Email"
+msgstr "ارسال رایانامه"
+
+#: kogroupware.cpp:289
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr "می‌خواهید یک به‌روزرسانی وضعیت به سازمان‌دهندۀ این تکلیف ارسال کنید؟"
+
+#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
+msgid "Send Update"
+msgstr "ارسال به‌روزرسانی"
+
+#: kogroupware.cpp:295
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the organizer of this event?"
+msgstr ""
+"وضعیت شما به عنوان شرکت‌کنندۀ این رویداد تغییر کرد. می‌خواهید یک به‌روزرسانی "
+"وضعیت به سازمان‌دهندۀ این رویداد ارسال کنید؟"
+
+#: kogroupware.cpp:302
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
+msgstr ""
+"شما سازمان‌دهندۀ این رویداد نیستید. حذف این، باعث می‌شود که تقویم شما از "
+"همگام‌سازی با تقویم سازمان‌دهنده‌ها خارج شود. واقعاً می‌خواهید این را حذف کنید؟"
+
+#: kogroupware.cpp:307
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr ""
+"شما سازمان‌دهندۀ این رویداد نیستید. ویرایش این باعث می‌شود که تقویم شما از "
+"همگام‌سازی با تقویم سازمان‌دهنده‌ها خارج شود. واقعاً می‌خواهید این را ویرایش "
+"کنید؟"
+
+#: kogroupware.cpp:323
+msgid "<No summary given>"
+msgstr ">خلاصه‌ای داده نشده است<"
+
+#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr ""
+
+#: kogroupware.cpp:344
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: publishdialog.cpp:43
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "برگزیدن نشانیها"
+
+#: publishdialog.cpp:101
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr ")نام خالی("
+
+#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr "، "
+
+#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
+msgid "Reminder"
+msgstr "یادآوری"
+
+#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
+msgid "Recurs"
+msgstr "تکرارها"
+
+#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ آغاز"
+
+#: kolistview.cpp:210
+msgid "Start Time"
+msgstr "زمان آغاز"
+
+#: kolistview.cpp:212
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
+
+#: kolistview.cpp:214
+msgid "End Time"
+msgstr "زمان پایان"
+
+#: eventarchiver.cpp:104
+#, c-format
+msgid "There are no items before %1"
+msgstr "پیش از %1 فقره‌ای وجود ندارد"
+
+#: eventarchiver.cpp:131
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
+msgstr ""
+"همۀ فقره‌های پیش از %1 بدون ذخیره‌سازی حذف شوند؟\n"
+"فقره‌های زیر حذف می‌شوند:"
+
+#: eventarchiver.cpp:134
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "حذف فقره‌های قدیمی"
+
+#: eventarchiver.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "پروندۀ بایگانی %1 را نمی‌توان نوشت."
+
+#: eventarchiver.cpp:211
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr "بایگانی را نمی‌توان در مقصد نهایی نوشت."
+
+#: kotodoview.cpp:218
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr "کار انجامی را نمی‌توان به خود یا فرزند خود حرکت داد."
+
+#: kotodoview.cpp:219
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "افت کار انجامی"
+
+#: kotodoview.cpp:231
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+"قادر به تغییر پدر کار انجامی نیست، زیرا کار انجامی را نمی‌توان قفل کرد."
+
+#: kotodoview.cpp:279
+msgid ""
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
+msgstr ""
+"قادر به افزودن شرکت‌کننده‌ها به کار انجامی نیست، زیرا کار انجامی را نمی‌توان "
+"قفل کرد."
+
+#: kotodoview.cpp:369
+msgid "To-dos:"
+msgstr "کارهای انجامی:"
+
+#: kotodoview.cpp:373
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "فشار دادن برای افزودن کار انجامی جدید"
+
+#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
+msgid "Complete"
+msgstr "کامل"
+
+#: kotodoview.cpp:393
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "تاریخ/زمان مقرر"
+
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "مرتب کردن شناسه"
+
+#: kotodoview.cpp:416
+msgid ""
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr "مشخص‌نشده"
+
+#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "&کار انجامی جدید...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "&کار انجامی فرعی جدید...‌"
+
+#: kotodoview.cpp:467
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "مستقل &کردن این کار انجامی‌"
+
+#: kotodoview.cpp:469
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "&مستقل کردن همۀ کارهای انجامی فرعی‌"
+
+#: kotodoview.cpp:472
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&رونوشت در‌"
+
+#: kotodoview.cpp:473
+msgid "&Move To"
+msgstr "&حرکت به‌"
+
+#: kotodoview.cpp:475
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "&پاک‌سازی کامل شد‌"
+
+#: kotodoview.cpp:484
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "کار انجامی &جدید...‌"
+
+#: kotodoview.cpp:486
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "&پاک‌سازی کامل شد‌"
+
+#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
+msgid "All Day"
+msgstr "کل روز"
+
+#: koagendaview.cpp:588
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: koagendaview.cpp:1402
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "قادر به تغییر این کار انجامی نیست، زیرا آن را نمی‌توان قفل کرد."
+
+#: kowhatsnextview.cpp:100
+msgid "What's Next?"
+msgstr "بعدی چیست؟"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:107
+msgid ""
+"_: Date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: kowhatsnextview.cpp:123
+msgid "Events:"
+msgstr "رویدادها:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:159
+msgid "To-do:"
+msgstr "کار انجامی:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "رویدادها و کارهای انجامی که به پاسخ نیاز دارند:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
+msgid ""
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: kowhatsnextview.cpp:287
+msgid ""
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1، %2 - %3"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:315
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " )مقرر: %1("
+
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر رویداد شمارشگر"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
+msgid "Decline"
+msgstr "رد کردن"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
+msgid "Accept"
+msgstr "پذیرفتن"
+
+#: koprefs.cpp:87
+msgid ""
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr ""
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Appointment"
+msgstr "قرار ملاقات"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Business"
+msgstr "تجارت"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Meeting"
+msgstr "ملاقات"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Phone Call"
+msgstr "مکالمۀ تلفنی"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Education"
+msgstr "تحصیلات"
+
+#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
+msgid "Holiday"
+msgstr "تعطیلات"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Vacation"
+msgstr "مرخصی"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "مناسبت ویژه"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصی"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Travel"
+msgstr "مسافرت"
+
+#: koprefs.cpp:167
+msgid "Birthday"
+msgstr "تولد"
+
+#: calendarview.cpp:262
+msgid ""
+"<p><em>No Item Selected</em></p>"
+"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
+msgstr ""
+"<p><em>فقره‌ای انتخاب نشد</em></p>"
+"<p>یک رویداد، کار انجامی یا مدخل نشریه را برگزینید تا جزئیات آن را در اینجا "
+"مشاهده کنید.</p>"
+
+#: calendarview.cpp:268
+msgid ""
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
+msgstr ""
+"جزئیات رویدادها، مدخلهای نشریه یا کارهای انجامی برگزیده در نمای اصلی KOrganizer "
+"را در اینجا مشاهده کنید."
+
+#: calendarview.cpp:421
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "تقویم »%1« را نتوانست بار کند."
+
+#: calendarview.cpp:644
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+msgstr ""
+"تنظیم ناحیۀ زمان تغییر کرد. می‌خواهید زمان مطلق فقره‌ها را در تقویم خود نگه "
+"دارید تا در زمانی متفاوت از قبل نمایش داده شود، یا به زمان قدیمی تبدیل شده و در "
+"ناحیۀ زمان جدید هم باشند؟"
+
+#: calendarview.cpp:648
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr "زمانهای مطلق نگه داشته شوند؟"
+
+#: calendarview.cpp:649
+msgid "Keep Times"
+msgstr "نگهداری زمانها"
+
+#: calendarview.cpp:650
+msgid "Move Times"
+msgstr "حرکت زمانها"
+
+#: calendarview.cpp:718
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "کار انجامی کامل‌شده: %1 )%2("
+
+#: calendarview.cpp:729
+#, c-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "نشریۀ %1"
+
+#: calendarview.cpp:782
+msgid ""
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
+msgstr ""
+"فقرۀ »%1« با قواعد پالایۀ جاری شما پالایش شده است، بنابراین مخفی می‌شود و در "
+"نما ظاهر نمی‌شود."
+
+#: calendarview.cpp:785
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "پالایۀ اعمال‌شده"
+
+#: calendarview.cpp:840
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "فقرۀ »%1« برای همیشه حذف می‌شود."
+
+#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
+#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
+#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "تأیید KOrganizer"
+
+#: calendarview.cpp:1164
+msgid ""
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
+msgstr ""
+"قادر به تبدیل کار انجامی فرعی به یک کار انجامی سطح بالا نیست، زیرا آن را "
+"نمی‌توان قفل کرد."
+
+#: calendarview.cpp:1187
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "مستقل کردن کارهای انجامی فرعی"
+
+#: calendarview.cpp:1254
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "تفکیک رخداد"
+
+#: calendarview.cpp:1264
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "خرابی در تفکیک رخداد."
+
+#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "خرابی در تفکیک"
+
+#: calendarview.cpp:1282
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "تفکیک رخدادهای آینده"
+
+#: calendarview.cpp:1291
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "خرابی در تفکیک رخدادهای آینده."
+
+#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
+msgid "No item selected."
+msgstr "فقره‌ای برگزیده نشد."
+
+#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr "اطلاعات فقره با موفقیت ارسال شد."
+
+#: calendarview.cpp:1331
+msgid "Publishing"
+msgstr "انتشار"
+
+#: calendarview.cpp:1333
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "قادر به انتشار فقرۀ »%1« نیست"
+
+#: calendarview.cpp:1394
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding"
+msgstr "برو به &پیش‌سو‌"
+
+#: calendarview.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "قادر به انتشار فقرۀ »%1« نیست"
+
+#: calendarview.cpp:1419
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "اطلاعات آزاد/اشغال با موفقیت ارسال شد."
+
+#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "ارسال آزاد/اشغال"
+
+#: calendarview.cpp:1422
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "قادر به انتشار دادۀ آزاد/اشغال‌ نیست."
+
+#: calendarview.cpp:1447
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "فقره، شرکت‌کننده ندارد."
+
+#: calendarview.cpp:1459
+msgid ""
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"پیام گروه‌افزار، با موفقیت برای »%1« ارسال شد.\n"
+"روش: %2"
+
+#: calendarview.cpp:1468
+msgid ""
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"قادر به ارسال فقرۀ »%1« نیست.\n"
+"روش: %2"
+
+#: calendarview.cpp:1541
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1554
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr "مدخلهای نشریه را نمی‌توان به یک پروندۀ vCalendar صادر کرد."
+
+#: calendarview.cpp:1555
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "اخطار از دست رفتن داده‌‌‌ها"
+
+#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
+msgid "Proceed"
+msgstr "پیش رفتن"
+
+#: calendarview.cpp:1560
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr ""
+
+#: calendarview.cpp:1583
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "روز &قبل‌"
+
+#: calendarview.cpp:1584
+msgid "&Next Day"
+msgstr "روز &بعد‌"
+
+#: calendarview.cpp:1586
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "هفتۀ &قبل‌"
+
+#: calendarview.cpp:1587
+msgid "&Next Week"
+msgstr "هفتۀ &بعد‌"
+
+#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
+msgid "No filter"
+msgstr "بدون پالایه"
+
+#: calendarview.cpp:1974
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"فقرۀ »%1« کارهای انجامی فرعی دارد. می‌خواهید فقط این فقره را حذف کنید و همۀ "
+"کارهای انجامی فرعی آن را مستقل کنید، یا کار انجامی را با همۀ کارهای انجامی فرعی "
+"آن حذف می‌کنید؟"
+
+#: calendarview.cpp:1980
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "فقط حذف این"
+
+#: calendarview.cpp:1983
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr "حذف کارهای انجامی فرعی"
+
+#: calendarview.cpp:2007
+msgid ""
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
+msgstr ""
+"فقرۀ »%1« نشان فقط خواندنی دارد و قابل حذف شدن نیست؛ ممکن است به منبع تقویم فقط "
+"خواندنی تعلق داشته باشد."
+
+#: calendarview.cpp:2011
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "حذف ممکن نیست"
+
+#: calendarview.cpp:2038
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
+msgstr ""
+"فقرۀ تقویم »%1« در تاریخهای چندگانه تکرار می‌شود؛ مطمئن هستید که می‌خواهید آن و "
+"همۀ تکرارهایش را حذف کنید؟"
+
+#: calendarview.cpp:2044
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+msgstr ""
+"فقرۀ تقویم »%1« در تاریخهای چندگانه تکرار می‌شود؛ می‌خواهید فقط تکرار جاری در "
+"%2، فقط تمام تکرارهای آینده یا همۀ تکرارهای آن را حذف کنید؟"
+
+#: calendarview.cpp:2049
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "حذف &جاری‌"
+
+#: calendarview.cpp:2050
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "حذف &آینده‌"
+
+#: calendarview.cpp:2051
+msgid "Delete &All"
+msgstr "حذف &همه‌"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "تمام کارهای انجامی کامل‌شده حذف شوند؟"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "پاک‌کردن کارهای انجامی"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Purge"
+msgstr "پاک‌سازی"
+
+#: calendarview.cpp:2137
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "پاک‌سازی کارهای انجامی کامل‌شده"
+
+#: calendarview.cpp:2152
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "قادر به پاک‌سازی کار انجامی همراه با فرزندان کامل‌نشده نیست."
+
+#: calendarview.cpp:2153
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "حذف کار انجامی"
+
+#: calendarview.cpp:2168
+msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
+msgstr "قادر به ویرایش فقره نیست: با فرایند دیگری قفل می‌شود."
+
+#: calendarview.cpp:2201
+#, c-format
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "قادر به رونوشت فقره در %1 نیست."
+
+#: calendarview.cpp:2202
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "خرابی در رونوشت"
+
+#: calendarview.cpp:2243
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "قادر به حرکت دادن فقره به %1 نیست."
+
+#: calendarview.cpp:2244
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "خرابی در حرکت"
+
+#: komailclient.cpp:188
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "اجرای نمونۀ KMail یافت نشد."
+
+#: kdatenavigator.cpp:187
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr ""
+
+#: navigatorbar.cpp:71
+msgid "Previous year"
+msgstr "سال قبل"
+
+#: navigatorbar.cpp:77
+msgid "Previous month"
+msgstr "ماه قبل"
+
+#: navigatorbar.cpp:84
+msgid "Next month"
+msgstr "ماه بعد"
+
+#: navigatorbar.cpp:90
+msgid "Next year"
+msgstr "سال بعد"
+
+#: navigatorbar.cpp:97
+msgid "Select a month"
+msgstr "برگزیدن یک ماه"
+
+#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
+msgid ""
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: datenavigatorcontainer.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.</p>"
+"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
+"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>تاریخهایی که می‌خواهید در نمای اصلی KOrganizer نمایش داده شوند را در اینجا "
+"وارد کنید. برای انتخاب بیش از یک روز، دکمۀ موشی را پایین نگه دارید.</p>"
+"<p>برای مرور ماهها یا سالهای قبلی/بعدی، دکمه‌های بالا را فشار دهید.</p>"
+"<p>هر خط یک هفته را نشان می‌دهد. عدد ستون چپ، عدد هفتۀ سال می‌باشد. این را فشار "
+"دهید تا کل هفته انتخاب شود.</p></qt>"
+
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "]افزودن مدخل نشریه["
+
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "عنوان این مدخل نشریه را تنظیم می‌کند."
+
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "&زمان:‌"
+
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "مشخص می‌کند که آیا این مدخل نشریه، زمانی را در ارتباط با آن دارد"
+
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "زمانی که به این مدخل نشریه مربوط می‌شود را تنظیم می‌کند"
+
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "حذف این مدخل نشریه"
+
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "ویرایش این مدخل نشریه"
+
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "برای این مدخل نشریه، یک محاورۀ ویرایشگر باز می‌کند"
+
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "ویرایش این مدخل نشریه"
+
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "برای این مدخل نشریه، یک محاورۀ ویرایشگر باز می‌کند"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "شبح یادآوری KOrganizer"
+
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+msgid "Suspend All"
+msgstr "معلق کردن همه"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "معاف کردن همه"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "یادآوریها فعال شدند"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "آغاز شبح یادآوری در ورود"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
+msgstr "%n یادآوری فعال وجود دارد."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
+msgid ""
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+msgstr ""
+"می‌خواهید شبح یادآوری KOrganizer را در ورود آغاز کنید )توجه داشته باشید که در "
+"مدتی که شبح اجرا نمی‌‌شود، یادآوریها را به دست نمی‌آورید(؟"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "بستن شبح یادآوری KOrganizer"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "آغاز نشود"
+
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
+msgid "TestKabc"
+msgstr ""
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss all"
+msgstr "معاف کردن همه"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Suspend"
+msgstr "معلق‌ کردن"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss"
+msgstr "معاف کردن همه"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:92
+msgid "The following events triggered reminders:"
+msgstr "رویدادهای زیر باعث یادآوریها می‌شوند:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
+msgid "Due"
+msgstr "مقرر"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:114
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "&دوام معلق:‌"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:123
+msgid "week(s)"
+msgstr "هفته‌)ها("
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:251
+msgid "Could not start KOrganizer."
+msgstr "KOrganizer را نتوانست آغاز کند."
+
+#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
+#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم"
+
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "تقویم جدید"
+
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "فقط خواندنی"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:40
+msgid "Edit Free/Busy Location"
+msgstr "ویرایش محل آزاد/اشغال"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:68
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
+msgstr "محل اطلاعات آزاد/اشغال برای %1 >%2<:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:63
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
+"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+msgstr ""
+"هویت متناظر با سازمان‌دهندۀ این کار انجامی یا رویداد را تنظیم می‌کند. هویتها را "
+"می‌توان در بخش »شخصی« از پیکربندی KOrganizer، یا در بخش »امنیت و "
+"محرمانگی«-<»اسم رمز و حساب کاربر« مرکز کنترل KDE تنظیم کرد. علاوه بر این، "
+"هویتها از تنظیمات KMail شما و از کتاب نشانیتان گردآوری می‌شوند. اگر تنظیم "
+"سراسری آن را برای KDE در مرکز کنترل انتخاب کنید، از بررسی »استفاده از تنظیمات "
+"رایانامه از مرکز کنترل« در بخش »شخصی« پیکربندی KOrganizer مطمئن شوید."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "هویت به عنوان سازمان‌دهنده:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:89
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+"نام شرکت‌کنندۀ برگزیده‌‌ در فهرست بالا را ویرایش می‌کند، یا اگر شرکت‌کننده‌ای "
+"در فهرست وجود نداشته باشد، شرکت‌کنندۀ جدیدی اضافه می‌نماید."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:94
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "برای افزودن شرکت‌کنندۀ جدیدی فشار دهید"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:106
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "نقش شرکت‌کنندۀ برگزیده‌ در فهرست بالا را ویرایش می‌کند."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:110
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "&نقش:‌"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:124
+msgid ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+msgstr "وضعیت حضور جاری شرکت‌کنندۀ برگزیده‌ در فهرست بالا را ویرایش می‌کند."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:128
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "&وضعیت:‌"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:151
+msgid ""
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
+msgstr ""
+"ارسال یک رایانامه به شرکت‌کنندۀ برگزیده در فهرست بالا را، برای درخواست پاسخی "
+"مربوط به حضور ویرایش می‌کند."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:154
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "&درخواست پاسخ‌"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
+#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:163
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
+"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
+"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
+"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+msgstr ""
+"شرکت‌کنندۀ جدیدی را به فهرست اضافه می‌کند. به محض این که شرکت‌کننده اضافه "
+"می‌شود، قادر به ویرایش نام، نقش، وضعیت حضور شرکت‌کننده، و این که آیا لازم است "
+"شرکت‌کننده به دعوت پاسخ بدهد یا نه می‌باشید. برای برگزیدن یک شرکت‌کننده از کتاب "
+"نشانیتان، به جای آن دکمۀ »برگزیدن نشانیها« را فشار دهید."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:175
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "شرکت‌کنندۀ برگزیده در فهرست بالا را حذف می‌کند."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:179
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "برگزیدن گیرندۀ نامه..."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:182
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr ""
+"کتاب نشانیتان را باز می‌کند؛ به شما اجازه می‌دهد از کتاب نشانیتان، "
+"شرکت‌کننده‌های جدید را برگزینید."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:263
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "نام و نام خانوادگی"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:264
+msgid "name"
+msgstr "نام"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "سازمان‌دهنده: %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "حذف %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "حذف %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "بدون تاریخ مقرر"
+
+#: kojournaleditor.cpp:47
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr "ویرایش مدخل نشریه"
+
+#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
+#: kotodoeditor.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: kojournaleditor.cpp:200
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr "این مدخل نشریه برای همیشه حذف می‌شود."
+
+#: kojournaleditor.cpp:216
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr "قالب حاوی نشریه‌ای معتبر نمی‌باشد."
+
+#: actionmanager.cpp:253
+msgid "Import &Calendar..."
+msgstr "واردات &تقویم...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:255
+msgid "&Import From UNIX Ical tool"
+msgstr "&واردات از ابزار UNIX Ical‌"
+
+#: actionmanager.cpp:257
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "گرفتن &Hot New Stuff...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:261
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "صادرات صفحۀ &وب...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:264
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:267
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:270
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr "بارگذاری &Hot New Stuff...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:276
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "بایگانی مدخلهای &قدیمی...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:278
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "&پاک کردن کار انجامی کامل‌شده‌"
+
+#: actionmanager.cpp:336
+msgid "What's &Next"
+msgstr "&بعدی چیست‌"
+
+#: actionmanager.cpp:340
+msgid "&Day"
+msgstr "&روز‌"
+
+#: actionmanager.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
+msgstr "%n روز &بعد‌"
+
+#: actionmanager.cpp:351
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "هفتۀ &کار‌"
+
+#: actionmanager.cpp:355
+msgid "&Week"
+msgstr "&هفته‌"
+
+#: actionmanager.cpp:359
+msgid "&Month"
+msgstr "&ماه‌"
+
+#: actionmanager.cpp:363
+msgid "&List"
+msgstr "&فهرست‌"
+
+#: actionmanager.cpp:367
+msgid "&To-do List"
+msgstr "فهرست &کار انجامی‌"
+
+#: actionmanager.cpp:371
+msgid "&Journal"
+msgstr "&نشریه‌"
+
+#: actionmanager.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "&Timeline View"
+msgstr "نمای مرکز"
+
+#: actionmanager.cpp:381
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&بازآوری‌"
+
+#: actionmanager.cpp:389
+msgid "F&ilter"
+msgstr "&پالایه‌"
+
+#: actionmanager.cpp:404
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr "بزرگ‌نمایی افقی"
+
+#: actionmanager.cpp:407
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr "کوچک‌نمایی افقی"
+
+#: actionmanager.cpp:410
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr "بزرگ‌نمایی عمودی"
+
+#: actionmanager.cpp:413
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr "کوچک‌نمایی عمودی"
+
+#: actionmanager.cpp:422
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "برو به &امروز‌"
+
+#: actionmanager.cpp:426
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "برو به &پس‌سو‌"
+
+#: actionmanager.cpp:438
+msgid "Go &Forward"
+msgstr "برو به &پیش‌سو‌"
+
+#: actionmanager.cpp:448
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "&رویداد جدید...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:462
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "&نشریۀ جدید...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:477
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "مستقل &کردن کار انجامی فرعی‌"
+
+#: actionmanager.cpp:496
+msgid "&Publish Item Information..."
+msgstr "&انتشار اطلاعات فقره...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:501
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
+msgstr "ارسال &دعوت‌نامه برای شرکت‌کنندگان‌"
+
+#: actionmanager.cpp:508
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr "&درخواست به‌روزرسانی‌"
+
+#: actionmanager.cpp:515
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+msgstr "ارسال &لغو برای شر‌کنندگان‌"
+
+#: actionmanager.cpp:522
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr "ارسال &به‌روزرسانی وضعیت‌"
+
+#: actionmanager.cpp:529
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "درخواست &تغییر‌"
+
+#: actionmanager.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "&پیکربندی تقویم...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:541
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "اطلاعات آزاد و اشغال &نامه...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:546
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr "&بارگذاری اطلاعات آزاد اشغال‌"
+
+#: actionmanager.cpp:552
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "&کتاب نشانی‌"
+
+#: actionmanager.cpp:563
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "نمایش ناوشگر تاریخ"
+
+#: actionmanager.cpp:566
+msgid "Show To-do View"
+msgstr "نمایش نمای کار انجامی"
+
+#: actionmanager.cpp:569
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "نمایش مشاهده‌گر فقره"
+
+#: actionmanager.cpp:588
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "نمایش نمای منبع"
+
+#: actionmanager.cpp:591
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "نمایش دکمه‌های &منبع‌"
+
+#: actionmanager.cpp:606
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "پیکربندی &تاریخ و زمان...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:613
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "مدیریت &پالایه‌های نما...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:616
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "مدیریت &دسته‌ها...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:620
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "&پیکربندی تقویم...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
+msgid "Filter: "
+msgstr "پالایه:"
+
+#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|پرونده‌های تقویم"
+
+#: actionmanager.cpp:748
+msgid ""
+"You have no ical file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
+msgstr ""
+"پروندۀ ical را در فهرست راهنمای آغازه‌تان ندارید.\n"
+"واردات را نمی‌توان پیش برد.\n"
+
+#: actionmanager.cpp:771
+msgid ""
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
+msgstr ""
+"KOrganizer، به طور موفقیت‌آمیزی پروندۀ .calendar شما را از ical وارد کرد و با "
+"تقویمی که در حال حاضر باز‌ شده ادغام کرد."
+
+#: actionmanager.cpp:777
+msgid ""
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
+msgstr ""
+"KOrganizer، هنگام تجزیۀ پروندۀ .calendar ical شما با برخی حوزه‌های ناشناخته "
+"روبرو شد، و مجبور شد آنها را دور بیندازد؛ لطفاً، بررسی کنید ببینید که تمام "
+"داده‌های مناسب شما درست وارد شده است."
+
+#: actionmanager.cpp:781
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr "واردات موفقیت‌آمیز ICal با اخطار"
+
+#: actionmanager.cpp:784
+msgid ""
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
+msgstr ""
+"KOrganizer، در تجزیۀ پروندۀ .calendar شما از ical، با خطایی روبرو شد؛ واردات "
+"خراب شده است."
+
+#: actionmanager.cpp:788
+msgid ""
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
+msgstr ""
+"KOrganizer، فکر نمی‌کند که پروندۀ .calendar شما تقویم معتبر ical باشد؛ واردات "
+"خراب شده است."
+
+#: actionmanager.cpp:870
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "تقویم »%1« جدید."
+
+#: actionmanager.cpp:905
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "تقویم را نمی‌توان از »%1« بارگیری کرد."
+
+#: actionmanager.cpp:943
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr "منبع تقویم افزوده‌شده برای نشانی وب »%1«."
+
+#: actionmanager.cpp:951
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست."
+
+#: actionmanager.cpp:962
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "تقویم »%1« ادغام‌ شد."
+
+#: actionmanager.cpp:965
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "تقویم »%1« باز شد."
+
+#: actionmanager.cpp:990
+msgid ""
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
+msgstr ""
+"تقویمتان در قالب iCalendar ذخیره می‌شود. از »صادرات vCalendar« برای ذخیره در "
+"قالب vCalendar استفاده کنید."
+
+#: actionmanager.cpp:992
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "تبدیل قالب"
+
+#: actionmanager.cpp:1016
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "تقویم را نمی‌توان در »%1« بار کرد"
+
+#: actionmanager.cpp:1029
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "تقویم »%1« ذخیره‌ شد."
+
+#: actionmanager.cpp:1089
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "پرونده را نتوانست بار کند."
+
+#: actionmanager.cpp:1130
+#, c-format
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "قادر به ذخیرۀ تقویم در پروندۀ %1 نیست."
+
+#: actionmanager.cpp:1155
+msgid ""
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"تقویم تغییر کرده است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: actionmanager.cpp:1258
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
+msgstr "%n روز &بعد‌"
+
+#: actionmanager.cpp:1292
+msgid "Could not start control module for date and time format."
+msgstr "برای قالب تاریخ و زمان نتوانست پیمانۀ کنترل را آغاز کند."
+
+#: actionmanager.cpp:1433
+msgid "&Show Event"
+msgstr "&نمایش رویداد‌"
+
+#: actionmanager.cpp:1434
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "&ویرایش رویداد...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:1435
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&حذف رویداد‌"
+
+#: actionmanager.cpp:1439
+msgid "&Show To-do"
+msgstr "&نمایش کار انجامی‌"
+
+#: actionmanager.cpp:1440
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&ویرایش کار انجامی...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:1441
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "&حذف کار انجامی‌"
+
+#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
+msgid "Attach as &link"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
+#, fuzzy
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "&پیوستها‌"
+
+#: actionmanager.cpp:1562
+msgid "Attach inline &without attachments"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1594
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1595
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "پیوستها:"
+
+#: actionmanager.cpp:1764
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "واگرد )%1("
+
+#: actionmanager.cpp:1776
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "از نو )%1("
+
+#: actionmanager.cpp:1788
+msgid ""
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+msgstr ""
+"تقویم حاوی تغییرات ذخیره‌ نشده است. می‌خواهید قبل از خروج آنها را ذخیره کنید؟"
+
+#: actionmanager.cpp:1793
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+msgstr "قادر به ذخیرۀ تقویم نیست. هنوز می‌خواهید این پنجره را ببندید؟"
+
+#: actionmanager.cpp:1814
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "قادر به خروج نیست. ذخیره هنوز در حال انجام است."
+
+#: actionmanager.cpp:1853
+msgid ""
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+msgstr ""
+"خرابی در ذخیرۀ »%1«. بررسی کنید که منبع درست پیکربندی شده است.\n"
+"از مسئله چشم‌پوشی می‌کنید و بدون ذخیره کردن ادامه می‌دهید، یا ذخیره کردن را لغو "
+"می‌کنید؟"
+
+#: actionmanager.cpp:1856
+msgid "Save Error"
+msgstr "خطای ذخیره"
+
+#: actionmanager.cpp:1867
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "نشانی وب »%1« نامعتبر است."
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&واردات‌"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&برو‌"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&کنشها‌"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&زمان‌بندی‌"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&میله جانبی‌"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "اصلی"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "نماها"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "زمان‌بندی"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "میله ابزار پالایه‌ها"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
+#, no-c-format
+msgid "Filter Details"
+msgstr "جزئیات پالایه"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
+#, no-c-format
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
+msgstr "مخفی کردن رویدادها و کارهای انجامی &تکراری‌"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
+"might be handy to hide them."
+msgstr ""
+"اگر نمی‌خواهید رویدادها و کارهای انجامی تکراری را در نماهایتان نمایش دهید، این "
+"گزینه را برگزینید. ممکن است فقره‌های تکراری روزانه و هفتگی، فضای زیادی بگیرند؛ "
+"بنابراین، ممکن است مخفی کردن آنها سودمند باشد."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
+#, no-c-format
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
+msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &کامل‌شده‌"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
+"given number of days are hidden."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شود، پالایه تمام فقره‌های کار انجامی که کامل شده‌اند را "
+"مخفی می‌کند. به طور اختیاری، فقره‌هایی که تعداد معینی روز را کامل کرده‌اند، "
+"مخفی می‌شوند."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Days after completion:"
+msgstr "روزهای بعد از تکمیل:"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
+"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check "
+"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
+msgstr ""
+"این گزینه به شما اجازه می‌دهد که انتخاب کنید کدام کار انجامی باید مخفی شود. "
+"هنگامی که<i>فوراً</i> را انتخاب می‌کنید، به محض علامت زدن کار انجامی، آن مخفی "
+"می‌شود. تعداد روزها را در جعبۀ دوار می‌توانید افزایش یا کاهش دهید."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "فوراً"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
+"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
+"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید تعداد روزهایی که یک فقره کار انجامی برای مخفی شدن از روی "
+"فهرست باید کامل شود را تعیین کنید. اگر »فوراً« را برگزینید، تمام کارهای انجامی "
+"کامل‌شده مخفی می‌شوند. برای مثال، اگر مقدار ۱ را برگزینید، تمام فقره‌های کار "
+"انجامی که با چشم‌پوشی از ۲۴ ساعت گذشته به عنوان تمام‌شده نشان‌گذاری شده‌اند، "
+"مخفی می‌شوند."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Hide &inactive to-dos"
+msgstr "مخفی کردن کارهای انجامی &غیرفعال‌"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
+"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
+msgstr ""
+"این گزینه، تمام کارهای انجامی را از فهرستتان که تاریخ آغاز در آن نرسیده است، "
+"مخفی می‌کند. )توجه داشته باشید که تاریخ آغاز، تاریخ مقرر فقرۀ کار انجامی نیست.("
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid "Show all except selected"
+msgstr "نمایش همه به جز برگزیده"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
+"contain the selected categories."
+msgstr ""
+"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود، این پالایه تمام فقره‌هایی که حاوی دسته‌های "
+"برگزیده <i>نمی‌باشند</i> را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
+#, no-c-format
+msgid "Show only selected"
+msgstr "فقط نمایش برگزیده"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
+"least the selected items."
+msgstr ""
+"هنگامی که این گزینه فعال می‌شود؛ این پالایه، تمام فقره‌هایی که حداقل حاوی "
+"فقره‌های برگزیده‌‌اند را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "تغییر..."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
+msgstr "مخفی کردن کار انجامی به من اختصاص داده نمی‌شود"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
+"<br>\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
+"the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+"این گزینه، تمام کار انجامی را از روی فهرستتان که به شخص دیگری اختصاص داده "
+"می‌شود؛ مخفی می‌کند."
+"<br>\n"
+"فقط کار انجامی که حداقل یک شرکت‌کننده دارد، بررسی می‌شود. اگر در فهرست "
+"شرکت‌کننده‌ها نیستید، کار انجامی مخفی می‌شود."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "هشدارها"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
+#, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "انحراف‌ زمان"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
+#, no-c-format
+msgid "before the start"
+msgstr "پیش از آغاز"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
+#, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "پس از آغاز"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
+#, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "پیش از پایان"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
+#, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "پس از پایان"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&چند وقت یک بار:‌"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " زمان"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&فاصله:‌"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "&تکرار کردن:‌"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "هر"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
+#, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr " دقیقه"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
+#, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "محاورۀ &یادآوری‌"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
+#, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "&صوتی‌"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
+#, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "&متن محاورۀ یادآوری‌:‌"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
+#, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "&پروندۀ صوتی:‌"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr "پروندۀ &برنامه:‌"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|تمام پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
+#, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "&نشانوندهای برنامه:‌"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr "متن &پیام رایانامه:‌"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
+#, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "نشانی)های( &رایانامه:‌"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
+#, no-c-format
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&حذف...‌"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr "&تکثیر کردن‌"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "تکرار"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "&انتشار‌"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
+"busy are published, not why they are busy."
+msgstr ""
+"با انتشار اطلاعات آزاد/اشغال، به بقیه اجازه می‌دهید هنگامی که شما را برای یک "
+"ملاقات دعوت می‌کنند، تقویمتان را در نظر بگیرند. فقط زمانهایی که تا الان اشغالی "
+"داشتید منتشر می‌شوند، نه این که چرا آنها اشغال هستند."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr " انتشار اطلاعات آزاد/&اشغالتان به طور خودکار‌"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
+"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
+"manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+"این جعبه را برای بارگذاری خودکار اطلاعات آزاد/اشغالتان علامت بزنید.\n"
+"امکان پرش این گزینه و نامه یا بارگذاری اطلاعات آزاد/اشغالتان با استفاده از "
+"گزینگان زمان‌بندی KOrganizer هست.\n"
+"نکته: اگر KOrganizer به عنوان کارخواه Kolab KDE عمل می‌کند، زمانی که کارساز "
+"Kolab2 مراقب انتشار اطلاعات آزاد/اشغالتان هست و دستیابی به آن را از طریق "
+"کاربرهای دیگر مدیریت می‌کند؛ این کار لازم نیست."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "زمان کمینۀ بین بارگذاریها )به دقیقه(:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+"فاصلۀ کمینۀ زمان بین هر بارگذاری را به دقیقه در اینجا پیکربندی کنید. این "
+"پیکربندی فقط در حالتی که انتشار خودکار اطلاعاتتان را انتخاب می‌کنید، مؤثر است."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "انتشار"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
+"others here."
+msgstr ""
+"تعداد روزهای تقویم که می‌خواهید در اینجا منتشر شود و در دسترس بقیه باشد را "
+"پیکربندی کنید."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "روز اطلاعات آزاد/اشغال"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "اطلاعات کارساز"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: "
+"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+msgstr ""
+"نشانی وب را برای کارسازی که بر اساس آن اطلاعات آزاد/اشغالتان در اینجا منتشر "
+"می‌شود را وارد کنید.\n"
+"در مورد این اطلاعات از سرپرست کارساز بپرسید.\n"
+"در اینجا مثالی از نشانی وب کارساز Kolab2 هست: "
+"«webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb»"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
+#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "یادآوری &اسم رمز‌"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"این جعبه را برای این که KOrganizer را مجبور کنید اسم رمزتان را به یاد آورد و هر "
+"دفعه که با ذخیره کردن آن در پروندۀ پیکربندی، اطلاعات آزاد/اشغالتان را بار "
+"می‌کند از شما بپرسد؛ این جعبه را علامت بزنید.\n"
+"به دلایل امنیتی، ذخیره کردن اسم رمزتان در پروندۀ پیکربندی توصیه نمی‌شود."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
+#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "اسم رمز ورود کارساز گروه‌افزارتان را در اینجا وارد کنید."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+"اطلاعات ورود در رابطه با حسابتان در کارساز را اینجا وارد کنید.\n"
+"\n"
+"یک تخصیص کارساز Kolab2: UID )شناسۀ یکتا( شما را ثبت کرد. به طور پیش‌فرض، شناسۀ "
+"یکتای شما در کارساز Kolab2، نشانی رایانامه‌تان است؛ ولی ممکن است متفاوت از هم "
+"باشد. در آخرین مورد، شناسۀ یکتای خود را وارد کنید."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربر:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "نشانی وب کارساز:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&بازیابی‌"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"با بازیابی اطلاعات آزاد/اشغال که دیگران منتشر کرده‌اند، هنگامی که آنها را به یک "
+"ملاقات دعوت می‌کنید؛ می‌توانید تقویمشان را به حساب بیاورید."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "بازیابی خودکار اطلاعات آزاد/&اشغال افراد دیگر‌"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
+"Note that you have to fill the correct server information to make this "
+"possible."
+msgstr ""
+"برای بازیابی خودکار اطلاعات آزاد/اشغال افراد دیگر، این جعبه را علامت بزنید. "
+"توجه داشته باشید که برای میسر کردن این مسئله، باید اطلاعات درست کارساز را پر "
+"کنید."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "استفاده از &نشانی رایانامه‌ای برای بازیابی‌"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+"برای بازیابی user@domain.ifb به جای user.ifb از کارساز، این را تنظیم کنید"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
+"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
+"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
+"you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+"برای بارگیری پروندۀ آزاد/اشغال در قالب »user@domain.ifb« )برای مثال: "
+"joe@company.com.ifb(، این جعبه را علامت بزنید. در غیر این صورت، پروندۀ "
+"آزاد/اشغال را در قالب user.ifb )برای مثال joe.ifb( بارگیری می‌کند. اگر در مورد "
+"این که چطور این گزینه را پیکربندی کنید، مطمئن نیستید؛ از سرپرست کارساز بپرسید."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
+msgstr ""
+"نشانی وب را برای کارسازی که بر اساس آن اطلاعات آزاد/اشغالتان در اینجا منتشر "
+"می‌شود را وارد کنید.\n"
+"در مورد این اطلاعات از سرپرست کارساز بپرسید.\n"
+"در اینجا مثالی از نشانی وب کارساز Kolab2 هست: »webdavs://kolab2.com/freebusy/«"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "&نام کاربر:‌"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&یادآوری اسم رمز‌"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "Select &Addressee..."
+msgstr "برگزیدن &گیرنده...‌"
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "Template Management"
+msgstr "مدیریت قالب"
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
+"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current "
+"event or task."
+msgstr ""
+"برگزیدن یک قالب و فشار دادن <b>اِعمال قالب</b> برای اِعمال آن در رویداد یا "
+"تکلیف جاری. فشار دادن <b>جدید</b> برای ایجاد یک قالب جدید بر اساس رویداد یا "
+"تکلیف جاری."
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Apply Template"
+msgstr "اعمال قالب"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "فعال کردن ذخیرۀ خودکار پرونده‌های تقویمی که به طور دستی باز می‌شوند"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
+"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
+"saved after each change."
+msgstr ""
+"برای ذخیره کردن خودکار پروندۀ تقویمتان، هنگامی که بدون پرسش و مرتباً همان‌طور "
+"که کار می‌کنید از KOrganizer خارج می‌شوید، این جعبه را علامت بزنید. این تنظیم "
+"بر ذخیرۀ خودکار تقویم استاندارد که بعد از هر تغییر به طور خودکار ذخیره می‌شود، "
+"اثری ندارد."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "ذخیرۀ &فاصله به دقیقه‌"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
+"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
+"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+"در اینجا فاصلۀ بین ذخیرۀ خودکار رویدادهای تقویم را به دقیقه تنظیم کنید. این "
+"تنظیم فقط برای پرونده‌هایی که به طور دستی باز می‌شوند، اِعمال می‌شود. تقویم "
+"استاندارد سراسر KDE بعد از هر تغییر به طور خودکار ذخیره می‌شود."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "تأیید حذفها"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr "برای نمایش محاورۀ پیکربندی هنگام حذف فقره‌ها، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "بایگانی‌ رویدادها"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "بایگانی کارهای انجامی"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "بایگانی منظم رویدادها"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "هنگام بایگانی چه کنیم"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "حذف رویدادهای قدیمی"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "بایگانی رویدادهای قدیمی در پرونده‌ای جدا"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
+"The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"اگر بایگانی خودکار فعال شود، رویدادهای قدیمی‌تر از این مقدار بایگانی می‌شوند. "
+"واحد این مقدار در حوزۀ دیگری مشخص می‌شود."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "واحدی که زمان انقضا طبق آن بیان می‌شود."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "به روز"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "به هفته"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "به ماه"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "نشانی وب پرونده‌ای که رویدادهای قدیمی باید در آن بایگانی شوند"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "صادرات به زنگام با هر ذخیره"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
+"folder."
+msgstr ""
+"برای صادرات تقویم به پروندۀ زنگام، هر زمان که آن را ذخیره می‌کنید، این جعبه را "
+"علامت بزنید. به طور پیش‌فرض، این پرونده calendar.html نامیده می‌شود و در پوشۀ "
+"آغازۀ کاربر جای می‌گیرد."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "رویدادهای جدید، مدخلهای کارهای انجامی و نشریه باید"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "به منبع استاندارد افزوده شوند"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+"برای این که همیشه رویدادهای جدید، مدخلهای کارهای انجامی و نشریه را با استفاده "
+"از منبع استاندارد ضبط کنید، این گزینه را برگزینید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "پرسیده شود کدام منبع استفاده شود"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
+"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
+msgstr ""
+"برای انتخاب منبعی که برای ضبط فقره هر زمان که یک مدخل جدید رویداد، کار انجامی "
+"یا نشریه ایجاد می‌کنید، استفاده شود، این گزینه را برگزینید. اگر قصد استفاده از "
+"کارآمدی پوشه‌های مشترک کارساز Kolab را دارید، یا باید با استفاده از Kontact به "
+"عنوان یک کارخواه Kolab KDE حسابهای چندگانه را مدیریت کنید، این انتخاب توصیه "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "ارسال رونوشت به مالک هنگام فرستادن رویدادها"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"برای به دست آوردن رونوشتی از تمام پیامهای رایانامه‌ای که KOrganizer برحسب "
+"درخواستتان برای شرکت‌کننده‌های رویداد ارسال می‌کند، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "استفاده از تنظیمات رایانامه از مرکز کنترل"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
+"to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"برای استفاده از تنظیمات رایانامه‌ای سراسر KDE که با استفاده از پیمانۀ »اسم رمز "
+"و حساب کاربر« مرکز کنترل KDEتعریف می‌شوند، این جعبه را علامت بزنید. برای این که "
+"قادر به مشخص کردن نام کامل و رایانامۀ خود باشید، این جعبه را علامت نزنید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "&نام کامل‌"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"نام کامل خود را در اینجا وارد کنید. این نام به عنوان »سازمان‌دهنده« در کارهای "
+"انجامی و رویدادهایی که ایجاد می‌کنید، نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "نشانی &رایانامه‌"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامۀ خود را در اینجا وارد کنید. این نشانی رایانامه برای شناختن مالک "
+"تقویم استفاده می‌شود، و در رویدادها و کارهای انجامی که ایجاد می‌کنید، نمایش "
+"داده می‌شود."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "کارخواه‌نامه"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+"برای استفاده از KMail به عنوان حامل نامه، این گزینه را انتخاب کنید. حامل نامه "
+"برای کارآمدی گروه‌افزار استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
+"before selecting this option."
+msgstr ""
+"برای استفاده از sendmail به عنوان حامل نامه، این گزینه را انتخاب کنید. حامل "
+"نامه برای کارآمدی گروه‌افزار استفاده می‌شود. اگر قبل از انتخاب این گزینه، "
+"sendmail را نصب کرده‌اید؛ لطفاً، علامت بزنید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "زمان قرار ملاقات پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"زمان پیش‌فرض برای رویدادها را در اینجا وارد کنید. اگر زمان آغازی فراهم نکنید، "
+"از پیش‌فرض استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "مدت پیش‌فرض قرار ملاقات جدید )HH:MM("
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"مدت پیش‌فرض برای رویدادها را در اینجا وارد کنید. اگر زمان پایانی فراهم نکنید، "
+"از پیش‌فرض استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
+#, no-c-format
+msgid "Default Reminder Time"
+msgstr "زمان یادآوری پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "Enter the reminder time here."
+msgstr "در اینجا، زمان یادآوری را وارد کنید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "اندازۀ ساعت"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr "ارتفاع سطرهای ساعت در نمای زمان‌بندی را از این جعبۀ دوار برگزینید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "نمایش رویدادهایی که به صورت روزانه در ناوشگر تاریخ تکرار می‌شوند"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non daily recurring) events."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا روزهای حاوی تکرار روزانۀ رویدادها، به صورت توپر در "
+"ناوشگر تاریخ نشان داده شوند، یا بدون علامت بگذارید تا رویدادهای دیگر )تکرار غیر "
+"روزانه( اولویت یابند."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "نمایش رویدادهایی که به صورت هفتگی در ناوشگر تاریخ تکرار می‌شوند"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا روزهای حاوی تکرار هفتگی رویدادها، به صورت توپر در "
+"ناوشگر تاریخ نشان داده شوند، یا بدون علامت بگذارید تا رویدادهای دیگر )تکرار غیر "
+"هفتگی( اولویت یابند."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "فعال‌سازی نمایش خلاصه‌ای از نکته ابزارهای رویدادها"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
+"an event."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا هنگام پلکیدن موشی روی یک رویداد، خلاصه‌ای از نکته "
+"ابزار رویداد نمایش داده شود."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "نمایش کارهای انجامی در نماهای روز، هفته و ماه"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا کارهای انجامی، در نمای روز، هفته و ماه نمایش داده "
+"شوند. وقتی که کارهای انجامی )تکراری( زیادی دارید، مفید می‌باشد."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "فعال‌سازی میله لغزشها در سلولهای نمای ماه"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
+"they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا میله لغزشها به هنگام فشار یک سلول در نمای ماه نمایش "
+"داده شوند؛ آنها فقط زمانی که لازم باشد ظاهر می‌شوند."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "گزینش گسترۀ زمان در نمای دستور جلسه، ویرایشگر رویداد را آغاز می‌کند"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
+"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
+"the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا وقتی در نمای روزانه و هفتگی یک گسترۀ زمانی انتخاب "
+"می‌کنید، ویرایشگر رویداد به طور خودکار آغاز شود. برای برگزیدن گسترۀ زمان، موشی "
+"را از زمان آغاز به زمان پایان رویدادی که می‌خواهید طرح‌ریزی کنید، بکشید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "نمایش خط زمان جاری )مارکوس بینز("
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید تا یک خط قرمز در نمای روز یا هفته نمایش داده شود که "
+"نشان دهندۀ خط زمان جاری می‌باشد )خط مارکوس بینز(."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr "نمایش ثانیه‌ها روی خط زمان جاری"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید ثانیه‌ها را روی خط زمان جاری نشان دهید، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "چاپ تقویم"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "آغاز روز در"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+"در اینجا، زمان آغاز رویدادها را وارد کنید. این زمان باید زودترین زمانی باشد که "
+"برای رویدادها استفاده می‌کنید، چرا که در بالا نمایش داده می‌شود."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "ساعت آغاز روزانه"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"در اینجا، زمان آغاز برای ساعتهای کاری را وارد کنید. KOrganizer با رنگ، ساعتهای "
+"کاری را نشان‌دار می‌کند."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "ساعت پایان روزانه"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+"در اینجا، زمان پایانی برای ساعتهای کاری را وارد کنید. KOrganizer با رنگ، "
+"ساعتهای کاری را نشان‌دار می‌کند."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "مستثنی کردن تعطیلات"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید، تا از ایجاد ساعتهای کاری در تعطیلات توسط KOrganizer "
+"جلوگیری شود."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses category colors"
+msgstr "نمای ماه از دسته رنگها استفاده می‌کند"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
+msgstr "این جعبه را علامت بزنید، تا نمای ماه از دسته رنگهای فقره استفاده کند."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses resource colors"
+msgstr "نمای ماه از منبع رنگها استفاده می‌کند"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
+msgstr "این جعبه را علامت بزنید، تا نمای ماه از منبع رنگهای فقره استفاده کند."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr "نمای ماه از پنجرۀ کامل استفاده می‌کند"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"برای استفاده از پنجرۀ کامل KOrganizer به هنگام نمایش نمای ماه، این جعبه را "
+"علامت بزنید. اگر این جعبه را علامت بزنید، برای نمای ماهانه چندین فاصله پیدا "
+"می‌شود، اما عناصر دیگر مانند ناوشگر تاریخ، جزئیات فقره و فهرست منابع، نمایش "
+"داده نمی‌شوند."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr "نمای فهرست کار انجامی، از پنجرۀ کامل استفاده می‌کند"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+"برای استفاده از پنجرۀ کامل KOrganizer به هنگام نمایش نمای فهرست کارهای انجامی، "
+"این جعبه را علامت بزنید. اگر این جعبه را علامت بزنید، در نمای فهرست کارهای "
+"انجامی چندین فاصله پیدا می‌شود، اما عناصر دیگر مانند ناوشگر تاریخ، جزئیات کار "
+"انجامی و فهرست منابع، نمایش داده نمی‌شوند."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr "ضبط کارهای انجامی کامل‌شده در مدخلهای نشریه"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید، تا تکمیل کاری انجامی در مدخل نشریۀ شما به طور خودکار "
+"ضبط گردد."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "x روز بعد"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in the "
+"next days view. To access the the next &quot;x&quot; days view, choose the "
+"&quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; menu."
+msgstr ""
+"در این جعبه دوار، تعداد »x« روز که باید در نمای روزهای بعدی نمایش داده شود را "
+"برگزینید. برای دستیابی به نمای »x« روز بعد، از گزینگان »نما«، فقرۀ گزینگان »X "
+"روز بعد« را انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "استفاده از ارتباط گروه‌افزار"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
+"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
+"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
+"a KDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید، تا تولید نامه‌ها به هنگام ایجاد، به‌روزرسانی یا حذف "
+"رویدادها )یا کارهای انجامی( شامل شرکت‌کنندگان دیگر فعال شود. اگر می‌خواهید که "
+"از کارکرد گروه‌افزار )مثلاً پیکربندی Kontact به عنوان یک کارخواه KDE Kolab( "
+"استفاده کنید، باید این جعبه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "رنگ تعطیلات"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
+"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+"در اینجا رنگ تعطیلات را برگزینید. رنگ تعطیلات برای نام تعطیلات در نمای ماه و "
+"عدد تعطیلات در ناوشگر داده استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "رنگ مشخص"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
+#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
+"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+"در اینجا رنگ مشخص را برگزینید. رنگ مشخص برای ساختن ناحیۀ برگزیدۀ جاری در دستور "
+"جلسۀ شما و در ناوشگر داده استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr "رنگ زمینۀ نمای دستور جلسه"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr "در اینجا، رنگ زمینۀ نمای دستور جلسه را برگزینید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
+#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "رنگ ساعتهای کاری"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr "در اینجا، رنگ ساعتهای کاری نمای دستور جلسه را برگزینید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "رنگ کار انجامی مقرر امروز"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr "در اینجا، رنگ کار انجامی که برای امروز مقرر شده است را برگزینید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "رنگ کاری که با تأخیر انجام می‌شود"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr "در اینجا، رنگ کاری که با تأخیر انجام می‌شود را برگزینید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Default event color"
+msgstr "رنگ پیش‌فرض رویداد"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the default event color here. The default event color will be used for "
+"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
+"for each event category below."
+msgstr ""
+"رنگ رویداد پیش‌فرض را در اینجا برگزینید. رنگ پیش‌فرض رویداد برای دسته‌ "
+"رویدادهای دستور جلسۀ شما استفاده می‌شوند. توجه کنید که برای هر دسته رویداد، "
+"می‌توانید یک رنگ مجزا در پایین مشخص کنید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "میلۀ زمان"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the &quot;Select "
+"Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید تا قلم میلۀ زمان پیکربندی شود. میلۀ زمان، عنصری است که در "
+"نمای دستور جلسه ساعتها را نشان می‌دهد. این دکمه، محاورۀ »برگزیدن قلم« را باز "
+"کرده و به شما اجازه می‌دهد که برای میلۀ زمان، قلم ساعت را انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr "نمای دستور جلسه"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
+"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the events "
+"in the agenda view."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید، تا قلم نمای دستور جلسه پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ "
+"»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه می‌دهد که برای رویدادهای نمای دستور "
+"جلسه قلم انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr "خط زمان جاری"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید، تا قلم خط زمان جاری پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ "
+"»برگزیدن قلم« را باز کرده، و به شما اجازه می‌دهد که برای خط زمان جاری در نمای "
+"دستور جلسه قلم انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr "نمای ماه"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
+"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the items "
+"in the month view."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید، تا قلم نمای ماه پیکربندی شود. این دکمه محاورۀ »برگزیدن "
+"قلم« را باز کرده، و به شما اجازه می‌دهد که برای فقره‌های نمای ماه قلم انتخاب "
+"کنید."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "نشانی وب انتشار آزاد/اشغال"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "نشانی وب برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "نام کاربر انتشار آزاد/اشغال"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "نام کاربر برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "اسم رمز انتشار آزاد/اشغال"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "اسم رمز برای انتشار اطلاعات آزاد/اشغال"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "فعال‌سازی بازیابی آزاد/اشغال به طور خودکار"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "استفاده از نشانی رایانامه‌ای کامل برای بازیابی"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
+"user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+"با این تنظیم، می‌توانید نام پرونده‌ای که از کارساز واکشی می‌شود را تغییر دهید. "
+"با این علامت زدن، یک پروندۀ آزاد/اشغال که user@domain.ifb خوانده می‌شود را "
+"بارگذاری می‌کند، مثلاً nn@kde.org.ifb. بدون این تنظیم، user.ifb را بارگذاری "
+"می‌کند، مثلاً nn.ifb."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "نشانی وب بازیابی آزاد/اشغال"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "نام کاربر بازیابی آزاد/اشغال"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "اسم رمز بازیابی آزاد/اشغال"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "اسم رمز برای بازیابی اطلاعات آزاد/اشغال"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "زمان قرار ملاقات پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "زمان قرار ملاقات پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr "در نظر گرفتن &کارهای انجامی که در روز)های( چاپ‌شده مقرر شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید کارهای انجامی که در یکی از تاریخهایی که در گسترۀ فراهم‌شدۀ تاریخ "
+"مقرر شده‌اند را چاپ کنید، باید این گزینه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "گسترۀ تاریخ و زمان"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "تاریخ &آغاز:‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
+#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
+"start date."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، می‌توانید با این گزینه و "
+"گزینۀ <i>تاریخ پایانی</i> گسترۀ تاریخها را تعریف کنید. این گزینه برای تعریف "
+"تاریخ آغاز استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "&زمان پایان:‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"می‌توان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان داده‌شده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
+"جعبۀ گزینش زمان، می‌توانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را "
+"باید با گزینۀ <i>زمان آغاز</i> تعریف کرد. توجه کنید که اگر <i>"
+"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها</i> را علامت بزنید، می‌توانید به "
+"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"می‌توان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان داده‌شده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
+"جعبۀ گزینش زمان، می‌توانید پایان این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان آغاز را "
+"باید با گزینۀ <i>زمان آغاز</i> تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر <i>"
+"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها</i> را علامت بزنید، می‌توانید به "
+"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1613
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&توسعۀ گسترۀ زمان جهت در نظر گرفتن همۀ رویدادها‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+"این گزینه را علامت بزنید، تا گسترۀ زمانی مورد نیاز به طور خودکار تعیین شود، و "
+"همۀ رویدادها نمایش داده شوند."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"می‌توان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان داده‌شده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
+"جعبۀ گزینش زمان، می‌توانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را "
+"باید با گزینۀ <i>زمان پایانی</i> تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر <i>"
+"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها</i> را علامت بزنید، می‌توانید به "
+"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&زمان آغاز:‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check <i>"
+"Extend time range to include all events</i>."
+msgstr ""
+"می‌توان فقط رویدادهایی که در گسترۀ زمان داده‌شده قرار دارند را چاپ کرد. با این "
+"جعبۀ گزینش زمان، می‌توانید آغاز این گسترۀ زمانی را تعریف کنید. زمان پایان را "
+"باید با گزینۀ <i>زمان پایانی</i> تعریف کرد. توجه داشته باشید که اگر <i>"
+"گسترش گسترۀ زمان جهت در بر گرفتن همۀ رویدادها</i> را علامت بزنید، می‌توانید به "
+"طور خودکار این تنظیمات را تغییر دهید."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
+"end date."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید به طور همزمان روزهای بیشتری را چاپ کنید، می‌توانید با این گزینه و "
+"گزینۀ <i>تاریخ آغاز</i> یک گسترۀ تاریخ تعریف کنید. این گزینه برای تعریف تاریخ "
+"پایانی استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
+#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "تاریخ &پایان:‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&استفاده از رنگها‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
+#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید در چاپ، از رنگها برای تمایز دسته‌های خاص استفاده کنید، این گزینه "
+"را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
+#: rc.cpp:1646
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
+#: rc.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "فهرست کار انجامی"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
+#: rc.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "کارهای انجامی برای چاپ"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
+#: rc.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "چاپ &همۀ کارهای انجامی‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
+#: rc.cpp:1658
+#, no-c-format
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
+msgstr "فقط کارهای انجامی &تمام‌نشده‌ را چاپ کنید‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
+#: rc.cpp:1661
+#, no-c-format
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
+msgstr "فقط کارهای انجامی مقرر در &گستره را چاپ کنید:‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "در نظر گرفتن اطلاعات"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "&Priority"
+msgstr "&اولویت‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&توصیف‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Due date"
+msgstr "تاریخ مقرر"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1688
+#, no-c-format
+msgid "Per&centage completed"
+msgstr "&درصد تکمیل‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
+#: rc.cpp:1691
+#, no-c-format
+msgid "Sorting Options"
+msgstr "گزینه‌های مرتب‌سازی"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
+#: rc.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid "Sort field:"
+msgstr "مرتب‌سازی حوزه:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
+#: rc.cpp:1697
+#, no-c-format
+msgid "Sort direction:"
+msgstr "مرتب‌سازی جهت:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "گزینه‌های دیگر"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
+msgstr "&اتصال کارهای انجامی فرعی همراه با پدرش‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
+msgstr "&باطل کردن خلاصه‌های کامل‌شدۀ کار انجامی‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1709
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "چاپ وقایع نوع"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr "&جزئیات )مرئی بودن، محرمانه، غیره(‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr "&یادداشتها، زیرفقره‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
+#, no-c-format
+msgid "&Attendees"
+msgstr "&شرکت‌کنندگان‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "&پیوستها‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1733
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWeek_Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>"
+"End date</i> to enter the end date of the daterange."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که کدام رویدادها باید بر اساس تاریخشان چاپ شوند. "
+"با این علامت زدن، می‌توانید تاریخ آغاز گسترۀ تاریخ را وارد کنید. برای وارد کردن "
+"تاریخ پایانی گسترۀ تاریخ، از <i>تاریخ پایانی</i> استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
+#, no-c-format
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
+msgstr "همۀ رویدادهایی که بعد از زمان داده‌شده آغاز می‌شوند، نباید چاپ شوند."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
+#, no-c-format
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
+msgstr "همۀ رویدادهایی که زودتر از زمان داده‌شده آغاز می‌شوند، نباید چاپ شوند."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>"
+"Start date</i> to enter the start date of the daterange."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که کدام رویدادها باید بر اساس تاریخشان چاپ شوند. "
+"این علامت شما را قادر به وارد کردن تاریخ پایانی گسترۀ تاریخ می‌کند. برای وارد "
+"کردن تاریخ آغاز گسترۀ تاریخ، از <i>تاریخ آغاز</i> استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
+#: rc.cpp:1778
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
+"should check this option. The category colors will be used."
+msgstr ""
+"نمای جدول زمان، رنگها را پشتیبانی می‌کند. اگر می‌خواهید از رنگها استفاده کنید، "
+"باید این گزینه را فعال کنید. رنگهای دسته استفاده می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
+#: rc.cpp:1781
+#, no-c-format
+msgid "Print Layout"
+msgstr "طرح‌بندی چاپ"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
+#: rc.cpp:1784
+#, no-c-format
+msgid "Print as &Filofax page"
+msgstr "چاپ به عنوان صفحۀ &Filofax‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
+#: rc.cpp:1787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
+msgstr ""
+"نمای Filofax، یک هفته را در هر صفحه چاپ می‌کند، بنابراین همۀ روزها سطح بزرگی "
+"دارند."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1790
+#, no-c-format
+msgid "Print as &timetable view"
+msgstr "چاپ به عنوان نمای &جدول زمان‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
+#: rc.cpp:1793
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
+"<i>Use Colors</i>."
+msgstr ""
+"این نما، شبیه نمای هفتگی KOrganizer می‌باشد. هفته در طرح‌بندی منظره چاپ می‌شود. "
+"<i>استفاده از رنگها</i> را علامت بزنید، تا حتی بتوانید از رنگهای شبیه فقره‌ها "
+"استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
+#: rc.cpp:1796
+#, no-c-format
+msgid "Print as split week view"
+msgstr "چاپ به عنوان نمای دو بخشی هفته"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
+"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
+"split week view in portrait."
+msgstr ""
+"این نما، شبیه نمای هفته در KOrganizer می‌باشد. تنها تفاوت با نمای جدول زمان، "
+"طرح‌بندی صفحه است. جدولهای زمان به صورت عرضی و نمای دو بخشی هفته به صورت طولی "
+"چاپ می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
+#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
+"date."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید کارهای انجامی در دست چاپی که بر اساس تاریخ مقررشان قرار گرفته‌اند "
+"داشته باشید، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1811
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr "ماه &آغاز:‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
+#: rc.cpp:1814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+"وقتی می‌خواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، می‌توانید یک گسترۀ ماه "
+"تعریف کنید. این گزینه، اولین ماهی که باید چاپ شود را تعریف می‌کند. برای تعریف "
+"آخرین ماه این گستره، از گزینۀ <i>ماه پایانی</i> استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
+#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+"وقتی می‌خواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، می‌توانید یک گسترۀ ماه "
+"تعریف کنید. این گزینه، اولین ماهی که باید چاپ شود را تعریف می‌کند. برای تعریف "
+"آخرین ماه این گستره، از گزینۀ <i>ماه پایانی</i> استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
+#: rc.cpp:1823
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr "ماه &پایانی:‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
+#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> "
+"to define the first month in this range."
+msgstr ""
+"وقتی می‌خواهید به طور همزمان ماههای بیشتری را چاپ کنید، می‌توانید یک گسترۀ ماه "
+"تعریف کنید. این گزینه، آخرین ماهی که باید چاپ شود را تعریف می‌کند. برای تعریف "
+"اولین ماه این گستره، از گزینۀ <i>ماه آغاز</i> استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
+#: rc.cpp:1841
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "چاپ &اعداد هفته‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
+#: rc.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr "برای چاپ اعداد هفتگی در سمت چپ هر سطر، این را فعال کنید."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
+#: rc.cpp:1847
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr "چاپ روزانۀ &تکرار کارهای انجامی و رویدادها‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
+#: rc.cpp:1850
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+"با این گزینه، می‌توان تکرار روزانۀ کارهای انجامی و رویدادهای چاپ را حذف کرد. "
+"آنها فضای زیادی اشغال کرده، و بدون دلیل نمای ماه را پیچیده می‌کنند."
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
+#: rc.cpp:1853
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr "چاپ کارهای انجامی و رویدادهای تکراری به صورت &هفتگی‌"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1856
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
+msgstr ""
+"همانند »چاپ کارهای انجامی و رویدادهای تکراری روزانه«، کارهای انجامی و رویدادهای "
+"هفتگی، هنگام چاپ از ماه برگزیده حذف می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
+#: rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr "چاپ وقایع نوع"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&رویدادها‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
+#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&کارهای انجامی‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&نشریه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr "چاپ سالیانۀ گزینه‌ها"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "چاپ &سال:‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr "تعداد &صفحات:‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:2021
+#, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "نمایش گزینه‌ها"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:2024
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr "نمایش رویدادهای فرعی روز به صورت:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:2027
+#, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "&نمایش تعطیلات به عنوان:‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
+#, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "جعبه‌های زمان"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2042
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2048
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "&همۀ مدخلهای نشریه‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
+#: rc.cpp:2051
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr "&گسترۀ تاریخ:‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr "ایکس‌چنج"
+
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr "تقویم را نتوانست بار کند."
+
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr "رویدادهای بارگذاری‌شده در تقویم جاری شما ادغام می‌شوند."
+
+#: koeditorattachments.cpp:107
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "]دادۀ دوگانی["
+
+#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
+msgid "Attachments:"
+msgstr "پیوستها:"
+
+#: koeditorattachments.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
+msgstr ""
+"فهرستی از فقره‌های جاری )پرونده‌ها، رایانامه و غیره( که با این رویداد یا کار "
+"انجامی در ارتباط هستند را نمایش می‌دهد. ستون نشانی وب، محل پرونده را نشان "
+"می‌دهد."
+
+#: koeditorattachments.cpp:225
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link as inline data."
+msgstr ""
+"محاوره‌ای که برای برگزیدن یک پیوست جهت افزودن به این رویداد یا کار انجامی "
+"استفاده می‌شود را نشان می‌دهد."
+
+#: koeditorattachments.cpp:229
+msgid "Attach &Link..."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link."
+msgstr ""
+"محاوره‌ای که برای برگزیدن یک پیوست جهت افزودن به این رویداد یا کار انجامی "
+"استفاده می‌شود را نشان می‌دهد."
+
+#: koeditorattachments.cpp:243
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr "پیوست برگزیدۀ فهرست بالا را از این رویداد یا کار انجامی حذف می‌کند."
+
+#: koeditorattachments.cpp:272
+msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "Attach as link?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "As Link"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "As File"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
+msgid ""
+"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
+"not the file itself):"
+msgstr ""
+"نشانی وب )مثلاً صفحۀ وب( یا پرونده‌ای که پیوست می‌شود )فقط پیوند و نه خود "
+"پرونده پیوست می‌شود(:"
+
+#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "افزودن پیوست"
+
+#: koeditorattachments.cpp:342
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "ویرایش پیوست"
+
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "File to be attached:"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The selected items will be permanently deleted."
+msgstr "این فقره به طور همیشگی حذف می‌شود."
+
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "یافتن رویدادها"
+
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "&یافتن‌"
+
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&جستجو برای:‌"
+
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "جستجو برای"
+
+#: searchdialog.cpp:73
+msgid "To-&dos"
+msgstr "&کارهای انجامی‌"
+
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr "مدخلهای &نشریه‌"
+
+#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr "گسترۀ تاریخ"
+
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "&از:‌"
+
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "&به:‌"
+
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr "&رویدادها باید به طور کامل در نظر گرفته شوند‌"
+
+#: searchdialog.cpp:98
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr "شامل کارهای انجامی &بدون تاریخ مقرر‌"
+
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "جستجو در"
+
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "&خلاصه‌ها‌"
+
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "&توصیفها‌"
+
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "&دسته‌ها‌"
+
+#: searchdialog.cpp:149
+msgid ""
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+msgstr ""
+"عبارت جستجوی نامعتبر، نمی‌تواند جستجو را انجام دهد. لطفاً، با استفاده از "
+"نویسه‌های جامع‌ نمای »*« و »؟« در جایی که لازم است، یک عبارت جستجو وارد کنید."
+
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr "هنگام تطابق عبارت جستجوی شما، رویدادی یافت نشد."
+
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب"
+
+#: exportwebdialog.cpp:130
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"در شرف تنظیم همۀ تنظیمات مقادیر پیش‌فرض هستید. همۀ اصلاحات سفارشی از بین "
+"می‌روند."
+
+#: exportwebdialog.cpp:131
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "تنظیم تنظیمات پیش‌فرض"
+
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "بازنشانی به پیش‌فرضها"
+
+#: exportwebdialog.cpp:147
+msgid "View Type"
+msgstr "نوع نما"
+
+#: exportwebdialog.cpp:158
+msgid "Destination"
+msgstr "مقصد"
+
+#: exportwebdialog.cpp:175
+msgid "To-dos"
+msgstr "کارهای انجامی"
+
+#: exportwebdialog.cpp:196
+msgid "Events"
+msgstr "رویدادها"
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for KDE"
+msgstr "یک سازمان‌دهندۀ شخصی برای KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:40
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "هم نگه‌دارنده"
+
+#: aboutdata.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: resourceview.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add calendar"
+msgstr "افزودن به عنوان تقویم جدید"
+
+#: resourceview.cpp:236
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc... </p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این دکمه را فشار دهید تا یک منبع به KOrganizer اضافه شود.</p>"
+"<p>رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی می‌شوند. منابع "
+"موجود شامل کارسازهای گروه‌افزار، پرونده‌های محلی، مدخلهای نشریه به عنوان "
+"وب‌نوشتهای روی کارساز و غیره می‌باشد... </p>"
+"<p>اگر بیش از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع "
+"پیش‌فرض استفاده می‌کنید، یا به شما اعلان می‌شود که منبعی را برای استفاده "
+"برگزینید.</p></qt>"
+
+#: resourceview.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Edit calendar settings"
+msgstr "ویرایش پالایه‌های تقویم"
+
+#: resourceview.cpp:251
+msgid ""
+"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+"این گزینه را فشار دهید، تا منبعی که در حال حاضر در فهرست منابع KOrganizer بالا "
+"انتخاب شده ویرایش شود."
+
+#: resourceview.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "تقویم فعال"
+
+#: resourceview.cpp:258
+msgid ""
+"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+"این گزینه را فشار دهید، تا منبعی که در حال حاضر در فهرست منابع KOrganizer بالا "
+"انتخاب شده حذف شود."
+
+#: resourceview.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
+"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
+"the list.</p>"
+"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...</p>"
+"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>منابع فعال KOrganizer را از این فهرست برگزینید. جعبۀ منبع را علامت بزنید تا "
+"فعال شود. دکمۀ »افزودن...« زیر را فشار دهید تا منابع جدید به فهرست اضافه "
+"شوند.</p>"
+"<p>رویدادها، مدخلهای نشریه و کارهای انجامی، در منابع بازیابی و ذخیره می‌شوند. "
+"منابع موجود شامل کارسازهای گروه‌افزار، پرونده‌های محلی، مدخلهای نشریه به عنوان "
+"وب‌نوشتهای روی کارساز و غیره می‌باشد...</p>"
+"<p>اگر بیش از یک منبع فعال دارید، هنگام ایجاد وقایع، یا به طور خودکار از منابع "
+"پیش‌فرض استفاده می‌کنید، یا به شما اعلان می‌شود که منبعی را برای استفاده "
+"برگزینید.</p></qt>"
+
+#: resourceview.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Add Subresource"
+msgstr "منبع‌ %1"
+
+#: resourceview.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new subresource"
+msgstr "لطفاً، برای قالب جدید نامی وارد کنید:"
+
+#: resourceview.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به ایجاد منبع نوع <b>%1</b> نیست.</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:341
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "پیکربندی منبع"
+
+#: resourceview.cpp:342
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "لطفاً، نوع منبع جدید را برگزینید:"
+
+#: resourceview.cpp:352
+msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به ایجاد منبع نوع <b>%1</b> نیست.</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:357
+msgid "%1 resource"
+msgstr "منبع‌ %1"
+
+#: resourceview.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create the resource."
+msgstr "قادر به ایجاد منبع تقویم »%1« نیست."
+
+#: resourceview.cpp:484
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>"
+"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
+"undone. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید منبع <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: resourceview.cpp:497
+msgid "You cannot delete your standard resource."
+msgstr "منبع استاندارد خود را نمی‌توانید حذف کنید."
+
+#: resourceview.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
+"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
+"storage folder failed.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:581
+msgid "Re&load"
+msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
+
+#: resourceview.cpp:589
+msgid "Show &Info"
+msgstr "نمایش &اطلاعات‌"
+
+#: resourceview.cpp:593
+msgid "&Assign Color"
+msgstr "&انتساب رنگ‌"
+
+#: resourceview.cpp:595
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "&غیرفعال‌سازی رنگ‌"
+
+#: resourceview.cpp:596
+msgid "Resources Colors"
+msgstr "رنگهای منابع"
+
+#: resourceview.cpp:603
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "استفاده به عنوان تقویم &پیش‌فرض‌"
+
+#: resourceview.cpp:609
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr "قادر به چاپ نیست، هیچ سبک چاپ معتبری بازگردانده نشد."
+
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr "خطای چاپ"
+
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "چاپ تقویم"
+
+#: printing/calprinter.cpp:179
+msgid "Print Style"
+msgstr "سبک چاپ"
+
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "&جهت صفحه:‌"
+
+#: printing/calprinter.cpp:198
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "استفاده از جهت پیش‌فرض سبک برگزیده"
+
+#: printing/calprinter.cpp:199
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr "استفاده از پیش‌فرض چاپگر"
+
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
+msgid "Start date: "
+msgstr "تاریخ آغاز:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
+msgid "No start date"
+msgstr "تاریخ آغاز:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
+msgid "End date: "
+msgstr "تاریخ پایان:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
+msgid "Duration: "
+msgstr "مدت:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr "%n ساعت"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr "%n دقیقه"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
+msgid "No end date"
+msgstr "بدون تاریخ پایان"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
+msgid "Due date: "
+msgstr "تاریخ مقرر:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
+msgid "No due date"
+msgstr "بدون تاریخ مقرر"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
+msgid "Repeats: "
+msgstr "تکرارها:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
+msgid "No reminders"
+msgstr "بدون یادآوری"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
+msgstr "%n دقیقه"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+msgid ""
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
+msgid "Organizer: "
+msgstr "سازمان‌دهنده:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
+msgid "Location: "
+msgstr "محل:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
+msgid "Notes:"
+msgstr "یادداشتها:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
+msgid "Subitems:"
+msgstr "زیرفقره‌ها:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
+msgid "No Attendees"
+msgstr "بدون شرکت‌کننده"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
+msgstr "%n شرکت‌کننده:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+msgid ""
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
+msgid "Attendees:"
+msgstr "شرکت‌کنندگان:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
+#, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "وضعیت: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "محرمانگی: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr "نمایش به صورت: اشغال"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+msgid "Show as: Free"
+msgstr "نمایش به صورت: آزاد"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr "موعد این تکلیف رسیده است!"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
+msgid "Settings: "
+msgstr "تنظیمات:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
+msgid "Categories: "
+msgstr "دسته‌ها:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
+msgid ""
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
+msgid ""
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
+msgid ""
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr "%1 - %2 )هفتۀ %3("
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
+msgstr ""
+"برای )عدد هفته(\n"
+"%1 -\n"
+"%2 )هفته %3("
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاریخ مقرر"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "تکمیل درصد"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
+msgid "To-do list"
+msgstr "فهرست کار انجامی"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "این سبک چاپ، هیچ گزینۀ تأییدی ندارد."
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
+msgid ""
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
+#, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "کار انجامی: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
+msgid "%1%"
+msgstr "%1٪"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
+msgid ""
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
+#, c-format
+msgid "Person: %1"
+msgstr "شخص: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
+msgid ""
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
+msgid ""
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr ""
+
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid "<undefined>"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "چاپ &رخداد‌"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr "همۀ رویدادهای هفته را روی یک صفحه چاپ می‌کند"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
+msgid "Print da&y"
+msgstr "چاپ &روز‌"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "همۀ رویدادهای روز را روی یک صفحه چاپ می‌کند"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
+msgid "Print &week"
+msgstr "چاپ &هفته‌"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "همۀ رویدادهای یک هفته را روی یک صفحه چاپ می‌کند"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "چاپ &ماه‌"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "همۀ رویدادهای یک ماه را روی یک صفحه چاپ می‌کند"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "چاپ &کارهای انجامی‌"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "همۀ کارهای انجامی را در فهرستی )شبیه درخت( چاپ می‌کند"
+
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
+msgid ""
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
+msgstr "تب عمومی به شما اجازه می‌دهد که گزینه‌های مشترک رویداد را تنظیم کنید."
+
+#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
+msgid "Rec&urrence"
+msgstr "&تکرار‌"
+
+#: koeventeditor.cpp:182
+msgid ""
+"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
+msgstr ""
+"تب تکرار به شما اجازه می‌دهد که گزینه‌ها را طوری تنظیم کنید، که این رویداد چند "
+"وقت یک بار تکرار شود."
+
+#: koeventeditor.cpp:199
+msgid ""
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
+msgstr ""
+"تب آزاد/اشغال به شما اجازه می‌دهد که ببینید آیا در مدت رویداد شما، شرکت‌کنندگان "
+"آزاد هستند یا مشغول."
+
+#: koeventeditor.cpp:219
+msgid "Edit Event"
+msgstr "ویرایش رویداد"
+
+#: koeventeditor.cpp:227
+msgid "New Event"
+msgstr "رویداد جدید"
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+msgid ""
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "No changes"
+msgstr "ایکس‌چنج"
+
+#: koeventeditor.cpp:295
+#, c-format
+msgid "My counter proposal for: %1"
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:390
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "قالب، شامل رویداد معتبری نیست."
+
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "آزمون ناحیۀ زمان KOrganizer"
+
+#: kotodoeditor.cpp:173
+msgid "Edit To-do"
+msgstr "ویرایش کار انجامی"
+
+#: kotodoeditor.cpp:182
+msgid "New To-do"
+msgstr "کار انجامی جدید"
+
+#: kotodoeditor.cpp:343
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr "قالب، کار انجامی معتبری ندارد."
+
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "تقویم فعال"
+
+#: stdcalendar.cpp:83
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "تقویم پیش‌فرض"
+
+#: stdcalendar.cpp:98
+msgid "Birthdays"
+msgstr "روزهای تولد"
+
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "تنظیم وضعیت خود"
+
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "تنظیم وضعیت خود"
+
+#: kotodoviewitem.cpp:125
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_options.h:35
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr "واردات تقویمهای داده شده، به عنوان منابع جدید در تقویم پیش‌فرض"
+
+#: korganizer_options.h:37
+msgid ""
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
+msgstr "ادغام تقویمهای داده‌شده در تقویم استاندارد )یعنی رونوشت رویدادها("
+
+#: korganizer_options.h:39
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "باز کردن در پنجرۀ جدا"
+
+#: korganizer_options.h:40
+msgid ""
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:104
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
+msgstr "گزینه‌های مربوط به تاریخ و زمان رویداد یا کار انجامی را تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:114
+msgid "&Start:"
+msgstr "&آغاز:‌"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:125
+msgid "&End:"
+msgstr "&پایان:‌"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "All-&day"
+msgstr "کل روز"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Reminder:"
+msgstr "&یادآوری:‌"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "&نمایش زمان به عنوان:‌"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:184
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+msgstr "تنظیم می‌کند که این زمان چگونه در اطلاعات آزاد/اشغال شما ظاهر شود."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Busy"
+msgstr "اشغال"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:192
+msgid "Free"
+msgstr "آزاد"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:206
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr "%n روز"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:436
+msgid ", "
+msgstr "، "
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:447
+msgid ""
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
+msgstr ""
+"مدت رویداد یا کار انجامی را با تاریخها و زمانهای آغاز و پایان جاری نمایش "
+"می‌دهد."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:464
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "از: %1 به: %2 %3"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:477
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr "لطفاً، یک زمان آغاز معتبر، مثلاً »%1« مشخص کنید."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:484
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr "لطفاً، یک زمان پایان معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:492
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr "لطفاً، یک تاریخ آغاز معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:499
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr "لطفاً، یک تاریخ پایان معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:513
+msgid ""
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
+msgstr ""
+"رویداد پیش از این که آغاز شود، پایان می‌یابد.\n"
+"لطفاً، تاریخها و زمانها را اصلاح کنید."
+
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر رویداد"
+
+#: archivedialog.cpp:55
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "بایگانی/حذف رویدادهای گذشته و کارهای انجامی"
+
+#: archivedialog.cpp:57
+msgid "&Archive"
+msgstr "&بایگانی‌"
+
+#: archivedialog.cpp:66
+msgid ""
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
+"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
+"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
+"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
+"vCalendar.\">How to restore</a>)"
+msgstr ""
+"بایگانی، فقره‌های قدیمی را در پروندۀ داده‌شده ذخیره و سپس در تقویم جاری حذف می "
+"نماید. اگر پروندۀ بایگانی از قبل وجود داشته باشد، اضافه می‌شوند. )<a href=\"این "
+"چیست: به منظور افزودن یک بایگانی به تقویم خود، از تابع »ادغام تقویم« استفاده "
+"کنید. می‌توانید بایگانی را با باز کردن آن در KOrganizer، مانند هر تقویم دیگری "
+"مشاهده نمایید. این در قالب خاصی ذخیره نمی‌شود، ولی به عنوان vCalendar است.\">"
+"چگونگی بازگردانی</a>("
+
+#: archivedialog.cpp:82
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "هم اکنون بایگانی فقره‌های قدیمی‌تر از:"
+
+#: archivedialog.cpp:87
+msgid ""
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
+"kept."
+msgstr ""
+"تاریخی که فقره‌ها باید قبل از آن بایگانی شوند. همۀ رویدادها و کارهای انجامی "
+"قدیمی‌تر ذخیره و حذف می‌شوند، موارد جدیدتر )و رویدادهای روی آن داده( حفظ "
+"می‌شوند."
+
+#: archivedialog.cpp:96
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "بایگانی &خودکار فقره‌های قدیمی‌تر از:‌"
+
+#: archivedialog.cpp:99
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
+"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
+msgstr ""
+"اگر این ویژگی فعال باشد، KOrganizer به طور منظم بررسی می‌کند که آیا رویدادها و "
+"کارهای انجامی باید بایگانی شوند، یعنی این که به استثنای تغییر تنظیمات، لازم "
+"نیست که از این جعبۀ محاوره دوباره استفاده کنید."
+
+#: archivedialog.cpp:107
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
+"deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+"عمر رویدادها و کارهای انجامی برای بایگانی. همۀ فقره‌های قدیمی‌تر ذخیره شده و "
+"حذف می‌شوند، فقره‌های جدیدتر نگهداری می‌شوند."
+
+#: archivedialog.cpp:112
+msgid "Day(s)"
+msgstr "روز)ها("
+
+#: archivedialog.cpp:113
+msgid "Week(s)"
+msgstr "هفته‌)ها("
+
+#: archivedialog.cpp:114
+msgid "Month(s)"
+msgstr "ماه‌)ها("
+
+#: archivedialog.cpp:119
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "بایگانی &پرونده:‌"
+
+#: archivedialog.cpp:123
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.ics|پرونده‌های iCalendar"
+
+#: archivedialog.cpp:125
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+msgstr ""
+"مسیر بایگانی. رویدادها و کارهای انجامی به پروندۀ بایگانی اضافه می‌شوند؛ "
+"بنابراین، هر رویدادی که در حال حاضر در پرونده وجود دارد، تغییر نمی‌یابد یا حذف "
+"نمی‌شود. بعداً می‌توانید پرونده را مانند هر تقویم دیگری بار کرده یا ادغام کنید. "
+"در قالب ویژه‌ای ذخیره نشده است، از قالب iCalendar استفاده می‌کند."
+
+#: archivedialog.cpp:134
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr "نوع فقره‌ها جهت بایگانی"
+
+#: archivedialog.cpp:139
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
+"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
+"before the date."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید برگزینید که کدام فقره‌ها را باید بایگانی کرد. اگر رویدادها "
+"پیش از تاریخ داده‌شدۀ بالا به پایان برسند، بایگانی می‌شوند؛ اگر کارهای انجامی "
+"پیش از تاریخ تمام شوند، بایگانی می‌شوند."
+
+#: archivedialog.cpp:144
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "فقط &حذف، ذخیره نشود‌"
+
+#: archivedialog.cpp:147
+msgid ""
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
+"not possible to recover the events later."
+msgstr ""
+"برای حذف رویدادهای قدیمی و کارهای انجامی بدون ذخیرۀ آنها، این گزینه را "
+"برگزینید. بازیافت بعدی رویدادها ممکن نمی‌باشد."
+
+#: archivedialog.cpp:211
+msgid ""
+"The archive file name is not valid.\n"
+msgstr ""
+"نام پروندۀ بایگانی معتبر نیست.\n"
+
+#: komonthview.cpp:349
+msgid ""
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
+msgid "Sets the title of this journal."
+msgstr "عنوان این نشریه را تنظیم می‌کند."
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
+msgid "&Date:"
+msgstr "&تاریخ:‌"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
+msgid "&Time: "
+msgstr "&زمان:‌"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
+msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
+msgstr "لطفاً، یک تاریخ معتبر، مثلاً »%1« را مشخص کنید."
+
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr ""
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:50
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "مدیریت قالبها"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:71
+msgid "Template Name"
+msgstr "نام قالب"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:72
+msgid "Please enter a name for the new template:"
+msgstr "لطفاً، برای قالب جدید نامی وارد کنید:"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:73
+msgid "New Template"
+msgstr "قالب جدید"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
+msgstr "قالبی با این نام از قبل وجود دارد، می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Duplicate Template Name"
+msgstr "تکثیر نام قالب"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
+"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید دادۀ تقویم خود را با دادۀ راهبری رایانۀ جیبی و با استفاده از "
+"<a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a> همگام‌سازی کنید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
+"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
+", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توان زمان جاری را در تقویم نشان داد؟ خط زمان جاری در محاوره‌ای که "
+"پس از گزینش <b>تنظیمات</b>، <b>پیکربندی KOrganizer...</b> "
+"از میله گزینگان ظاهر می‌شود را فعال کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
+"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
+"from the KOrganizer sidebar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که KOrganizer میکروسافت ایکس‌چنج را پشتیبانی می‌کند؟ <b>"
+"منبع میکروسافت ایکس‌چنج ۲۰۰۰</b> را با استفاده از <b>نمای منبع</b> "
+"از یادداشت KOrganizer اضافه کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:21
+msgid ""
+"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
+"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
+"<b>Settings</b>,\n"
+"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید انتخاب کنید که آیا در مرکز کنترل KDE، هفته از دوشنبه شروع "
+"شود یا یکشنبه؟ KOrganizer از این تنظیم استفاده می‌کند. به منطقه‌ای و "
+"دستیابی‌پذیری-<کشور/منطقه و زبانهای مرکز کنترل KDE مراجعه کنید، یا از میله "
+"گزینگان، <b>تنظیمات</b>،\n"
+"<b>پیکربندی تاریخ و زمان...</b> را برگزینید. تب زمان و تاریخها را برگزینید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با فشار راست روی ویژگی که قصد تغییر آن را دارید، مثل اولویت، "
+"دسته یا تاریخ، کارهای انجامی را سریعاً ویرایش کنید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:34
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با konsolekalendar از پوسته، یک تقویم مشاهده و ویرایش کنید؟ "
+"برای گزینه‌های موجود، <b>konsolekalendar --help</b> را اجرا کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:40
+msgid ""
+"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
+"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
+"set a reminder for each event.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید از کتاب نشانی خود، تولدها را وارد کنید؟ منبعی وجود دارد که "
+"تولدها را به تقویم شما وصل می‌کند، حتی می‌توان برای هر رویداد، یک یادآوری تنظیم "
+"کرد.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
+"dialog to save the calendar to a URL like "
+"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
+"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
+"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید تقویم خود را در کارساز قاپ ذخیره کنید؟ از محاورۀ پروندۀ "
+"استاندارد استفاده کنید تا تقویم در یک نشانی وب شبیه <b>"
+"ftp://username@ftpserver/filename</b> ذخیره شود. می‌توانید تقویم خود را مانند "
+"تقویم محلی فعال، بار و ذخیره کنید، یا با استفاده از منبع پروندۀ دور به صورت "
+"دائم به فهرست منبعهای خود اضافه کنید. فقط مطمئن شوید که دو کاربرد KOrganizer به "
+"طور همزمان روی یک پرونده کار نکنند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
+"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
+"from the context menu?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با فشار دکمۀ راست موشی روی کار انجامی موجود و گزینش <b>"
+"کار انجامی فرعی جدید</b> از گزینگان متن، کارهای انجامی سلسله مراتبی ایجاد "
+"کنید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:58
+msgid ""
+"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
+"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
+"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توان برای هر دسته، یک رنگ برگزینید/ رویدادهای یک دستۀ خاص، با این "
+"رنگ نشان داده می‌شوند. در بخش <b>رنگها</b> در محاوره‌ای که پس از گزینش <b>"
+"تنظیمات</b>، <b>پیکربندی KOrganizer...</b> از میله گزینگان ظاهر می‌شود، "
+"می‌توانید اینها را برگزینید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
+"calendar file to make Konqueror open it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با Konqueror یک تقویم مشاهده و ویرایش کنید؟ کافی است پروندۀ "
+"تقویم را فشار دهید تا Konqueror آن را باز کند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:70
+msgid ""
+"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
+"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
+"Edit To-do</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که افزودن یک پیوست به یک رویداد یا کار انجامی، ممکن است؟ بدین منظور، به "
+"تب <b>پیوستها</b> در محاورۀ <b>ویرایش رویداد</b> یا <b>ویرایش کار انجامی</b> "
+"پیوندی اضافه کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
+"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
+"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید تقویم خود را به زنگام صادر کنید؟ برای باز کردن محاورۀ <b>"
+"صادرات تقویم به عنوان صفحۀ وب</b> از میله گزینگان، <b>پرونده</b>، <b>صادرات</b>"
+"، <b>صادرات صفحۀ وب...</b> را برگزینید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
+"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید کارهای انجامی کامل‌شدۀ یک گام را پاک‌سازی کنید؟ به گزینگان "
+"<b>پرونده</b> رفته و <b>پاک‌سازی تکمیل‌شده</b> را انتخاب کنید.\n"
+
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
+"is selected?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که شما می‌توانید با چسباندن یک کار انجامی وقتی که مورد دیگری برگزیده می "
+"شود، کار انجامی فرعی جدیدی ایجاد کنید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+msgid ""
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
+msgstr ""
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr "این وصله، اعداد روزها و هفته‌ها را فراهم می‌کند."
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "پیکربندی اعداد روز"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "نمایش عدد تاریخ"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr "نمایش عدد روز"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr "نمایش روزهای آخر سال"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr "نمایش هر دو"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "نمای پروژه"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "کوچک‌نمایی"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "برگزیدن حالت"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "تکلیف اصلی"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+msgid "&Project"
+msgstr "&پروژه‌"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr "این وصله، یک نمودار گانت را به عنوان نمای پروژه فراهم می‌کند."
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr "وصلۀ نمای پروژه"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid ""
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+msgid ""
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "پیکربندی تعطیلات"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "استفاده از تعطیلات اسرائیلی"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "نمایش Chol HaMoed"
+
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "این وصله، تاریخ تقویم یهودی را فراهم می‌کند."
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+msgid "&Timespan"
+msgstr "&گسترۀ زمان‌"
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr "این وصله، نمایی از گسترۀ زمان شبیه گانت فراهم می‌کند."
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr "وصلۀ نمای گسترۀ زمان"
+
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr "نمای مرکز"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+msgid "Print list"
+msgstr "چاپ فهرست"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr "فهرستی از رویدادها و کارهای انجامی را چاپ می‌کند"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"برای\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
+msgid "Print &Year"
+msgstr "چاپ &سال‌"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "همۀ نشریه‌ها را برای گسترۀ داده‌های معین چاپ می‌کند"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
+msgid "Print &journal"
+msgstr "چاپ &نشریه‌"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "همۀ نشریه‌ها را برای گسترۀ داده‌های معین چاپ می‌کند"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
+msgid "Journal entries"
+msgstr "مدخلهای نشریه"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "چاپ بعدی چیست"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr "فهرستی از همۀ رویدادهای آیندۀ نزدیک و کارهای انجامی را چاپ می‌کند."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "وصلۀ ایکس‌چنج"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "کارساز ایکس‌چنج:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "تعیین نامه‌دان به طور خودکار"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "نشانی وب نامه‌دان:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "تاریخ آغاز:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+msgid "End date:"
+msgstr "تاریخ پایان:"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+msgid "&Download..."
+msgstr "&بارگیری...‌"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "&بارگذاری رویداد...‌"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "&حذف رویداد‌"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+msgid ""
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
+msgstr ""
+"این وصله، رویدادهای تقویم را از/به یک کارساز ۲۰۰۰ میکروسافت ایکس ‌چنج وارد و "
+"صادر می‌کند."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "لطفاً، یک قرار ملاقات برگزینید."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr ""
+"بارگذاری ایکس‌چنج آزمایشی است؛ ممکن است دادۀ این قرار ملاقات را از دست بدهید!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr "&بارگذاری‌"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+msgid ""
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
+msgstr ""
+"حذف ایکس‌چنج آزمایشی است؛ اگر رویدادی تکرارشونده باشد، همۀ نمونه‌ها را حذف "
+"می‌کند!"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "بدون خطا"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr "کارساز ایکس‌چنج نتوانست به خطا برسد یا بازگردد."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr "پاسخ کارساز نتوانست تفسیر شود."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr "دادۀ قرار ملاقات نتوانست تفسیر شود."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr "این نباید رخ دهد: تلاش برای بارگذاری نوع نادرست رویداد."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr "هنگام تلاش برای نوشتن یک قرار ملاقات به کارساز، خطایی رخ داد."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr "تلاش برای حذف رویدادی که روی کارساز ارائه نشده است."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: koagenda.cpp:906
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr "قادر به قفل کردن فقره برای تغییر نیست. نمی‌توانید تغییری ایجاد کنید."
+
+#: koagenda.cpp:908
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "خرابی در قفل‌ کردن"
+
+#: koagenda.cpp:1054
+msgid ""
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
+msgstr ""
+"فقره‌ای که می‌خواهید تغییر دهید، یک فقرۀ تکراری است. تغییرات فقط برای این تک "
+"رخداد، فقط فقره‌های آینده، یا برای همۀ فقره‌های تکرار اعمال شوند؟"
+
+#: koagenda.cpp:1057
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "تغییر فقرۀ تکراری"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "فقط &این فقره‌"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr "فقط فقره‌های &آینده‌"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "&همۀ رخدادها‌"
+
+#: koagenda.cpp:1073
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr "تفکیک رویداد از تکرار"
+
+#: koagenda.cpp:1087
+msgid ""
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
+msgstr "قادر به افزودن فقرۀ استثنا به تقویم نیست. تغییری صورت نمی‌گیرد."
+
+#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "خطایی رخ داد"
+
+#: koagenda.cpp:1101
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr "شکافتن تکرارهای آینده"
+
+#: koagenda.cpp:1114
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
+msgstr "قادر به افزودن فقره‌های آینده به تقویم نیست. تغییری انجام نمی‌گیرد."
+
+#~ msgid "Zoom to Fit"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی برای تناسب"
+
+#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it."
+#~ msgstr "نمودار گانت را بزرگ‌نما می‌کند، به طوری که می‌توانید کل دوام رویداد را روی آن ببینید."
+
+#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do."
+#~ msgstr "تب پیوستها به شما اجازه می‌دهد پرونده‌ها، رایانامه‌ها، تماسها، و فقره‌های دیگری که به این رویداد یا کار انجامی مربوط می‌شوند را اضافه یا حذف کنید."
+
+#~ msgid "Select Cate&gories..."
+#~ msgstr "برگزیدن &دسته‌ها...‌"
+
+#~ msgid "Agenda view uses resource colors"
+#~ msgstr "نمای دستور جلسه از منبع رنگها استفاده می‌کند"
+
+#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item."
+#~ msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا نمای دستور جلسه از منبع رنگهای یک فقره استفاده کند."
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "نشانی وب"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "نوع مایم"
+
+#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above."
+#~ msgstr "محاورۀ استفاده‌شده برای ویرایش پیوستی که اخیراً در فهرست بالا برگزیده شده است را نشان می‌دهد."
+
+#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your KDE preferences."
+#~ msgstr "پیوست برگزیدۀ فهرست بالا، در مشاهده‌گری که در تنظیمات KDE شما با آن در ارتباط است را باز می‌کند."
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "افزودن..."
+
+#~ msgid "&Free/Busy"
+#~ msgstr "&آزاد/اشغال‌"
+
+#~ msgid "T&ime associated"
+#~ msgstr "&زمان مربوطه‌"
+
+#~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files"
+#~ msgstr "*.wav|پرونده‌های Wav\\n*.mp3|پرونده‌های MP3\\n*.*|همۀ پرونده‌ها"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/korn.po
new file mode 100644
index 00000000000..989629ca623
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/korn.po
@@ -0,0 +1,610 @@
+# translation of korn.po to Persian
+# translation of korn.po to
+#
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# zahra dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
+# maryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korn\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:53+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kio_proto.h:97
+msgid "Server:"
+msgstr "کارساز:"
+
+#: kio_proto.h:98
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: kio_proto.h:99
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربر:"
+
+#: kio_proto.h:100
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "نامه‌دان:"
+
+#: kio_proto.h:101
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
+msgid "Save password"
+msgstr "ذخیرۀ اسم رمز"
+
+#: kio_proto.h:103
+msgid "Authentication:"
+msgstr "احراز هویت:"
+
+#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
+msgid "Path:"
+msgstr "مسیر:"
+
+#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
+msgid "File:"
+msgstr "پرونده:"
+
+#: process_proto.h:40
+msgid "Program: "
+msgstr "برنامه:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:204
+msgid "&Recheck"
+msgstr "&بررسی مجدد‌"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:205
+msgid "R&eset Counter"
+msgstr "&بازنشانی شمارشگر‌"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:206
+msgid "&View Emails"
+msgstr "&مشاهدۀ رایانامه‌ها‌"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:207
+msgid "R&un Command"
+msgstr "&اجرای فرمان‌"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:219
+msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
+msgstr "KOrn - %1/%2 (کل: %3)"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
+msgid "From"
+msgstr "از"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: dcop_proto.cpp:53
+msgid "DCOP name"
+msgstr "نام DCOP"
+
+#: dockeditem.cpp:84
+msgid "Korn - %1/%2"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
+msgid "TLS if possible"
+msgstr "TLS در صورت امکان"
+
+#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
+msgid "Always TLS"
+msgstr "همیشه TLS"
+
+#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
+msgid "Never TLS"
+msgstr "TLS هرگز"
+
+#: imap_proto.cpp:46
+msgid "LOGIN"
+msgstr "ورود"
+
+#: imap_proto.cpp:47
+msgid "Anonymous"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: imap_proto.cpp:48
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
+msgid "Server"
+msgstr "کارساز"
+
+#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
+msgid "Port"
+msgstr "درگاه"
+
+#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
+msgid "Encryption"
+msgstr "رمز‌بندی"
+
+#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#: imap_proto.cpp:57
+msgid "Mailbox"
+msgstr "نامه‌دان"
+
+#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "اسم رمز"
+
+#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
+msgid "Authentication"
+msgstr "احراز هویت"
+
+#: kio.cpp:211
+msgid "url is not valid"
+msgstr "نشانی وب معتبر نیست"
+
+#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio slave for %1."
+msgstr "قادر به باز کردن پی‌رو kio برای %1 نیست."
+
+#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
+msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
+msgstr "کار ناشناخته به دست آورد؛ احتمالاً چیزی اشتباه است..."
+
+#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
+msgstr "خطای KIO بعدی با شمارش رخ داد: %1"
+
+#: kio_delete.cpp:110
+msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+msgstr ""
+"نتوانست پی‌رو متصل شده‌ای به دست بیاورد؛ نمی‌توانم این راه را حذف کنم..."
+
+#: kio_delete.cpp:185
+#, c-format
+msgid "An error occurred when deleting email: %1."
+msgstr "هنگام حذف رایانامه، خطایی رخ داد: %1."
+
+#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
+msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
+msgstr "کار ناشناخته بازگشت؛ اگر این یکی انجام شود، امتحان خواهم کرد..."
+
+#: kio_read.cpp:80
+#, c-format
+msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
+msgstr "هنگام واکشی رایانامۀ درخواست‌شده، خطایی رخ داد: %1."
+
+#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
+msgid "Got invalid job; something strange happened?"
+msgstr "کار نامعتبری به دست آورد؛ چیز عجیبی رخ داد؟"
+
+#: kio_single_subject.cpp:141
+msgid "Error when fetching %1: %2"
+msgstr "خطا هنگام واکشی %1: %2"
+
+#: kio_subjects.cpp:66
+msgid "Already a slave pending."
+msgstr "در حال حاضر، پی‌رو معلق است."
+
+#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
+msgstr "قادر به باز کردن پی‌رو kio برای %1 نیست."
+
+#: kmail_proto.cpp:199
+msgid "KMail name"
+msgstr "نام KMail"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:52
+msgid ""
+"_: Left mousebutton\n"
+"Left"
+msgstr "چپ"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:55
+msgid ""
+"_: Right mousebutton\n"
+"Right"
+msgstr "راست"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:62
+msgid "Accounts"
+msgstr "حسابها"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:244
+msgid "Box Configuration"
+msgstr "پیکربندی جعبه"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
+msgid "Normal animation"
+msgstr "پویانمایی عادی"
+
+#: korncfgimpl.cpp:48
+msgid "Boxes"
+msgstr "جعبه‌ها"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 16
+#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Korn Configuration"
+msgstr "پیکربندی Korn"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "Mail Details"
+msgstr "جزئیات نامه"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "&Full Message"
+msgstr "پیام &کامل‌"
+
+#: maildlg.cpp:41
+msgid "Loading full mail. Please wait..."
+msgstr "در حال بارگذاری نامۀ کامل. لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: mailsubject.cpp:55
+msgid "Subject:"
+msgstr "موضوع:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Sender:"
+msgstr "فرستنده:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: mailsubject.cpp:57
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE mail checker"
+msgstr "بازبین نامۀ KDE"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Korn"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:21
+msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
+msgstr ""
+
+#: pop3_proto.cpp:47
+msgid "Plain"
+msgstr "ساده"
+
+#: pop3_proto.cpp:48
+msgid "APOP"
+msgstr ""
+
+#: process_proto.cpp:37
+msgid "Program:"
+msgstr "برنامه:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Server"
+msgstr "&کارساز‌"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "&قرارداد:‌"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Account"
+msgstr "&حساب‌"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&heck every (sec):"
+msgstr "&بررسی هر) ثانیه(:‌"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&رویدادها‌"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Use settings of box"
+msgstr "&استفاده از تنظیمات جعبه‌"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "On New Mail"
+msgstr "در نامۀ جدید"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Run &command:"
+msgstr "اجرای &فرمان:‌"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play sou&nd:"
+msgstr "پخش &صدا:‌"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Show &passive popup"
+msgstr "نمایش بالاپر &منفعل‌"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add &date to passive popup"
+msgstr "افزودن &تاریخ به بالاپر منفعل‌"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "شمایل:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "زمینه:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "New Mail"
+msgstr "نامۀ جدید"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "متن:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Animation:"
+msgstr "پویانمایی:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "قلم:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Reset counter:"
+msgstr "بازنشانی شمارشگر:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mousebutton"
+msgstr "دکمۀ موشی"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "میانی"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Popup:"
+msgstr "بالاپر:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "View emails:"
+msgstr "مشاهدۀ رایانامه‌ها:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Recheck:"
+msgstr "بررسی مجدد:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Run command:"
+msgstr "اجرای فرمان:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&فرمان:‌"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "On &New Mail"
+msgstr "در نامۀ &جدید‌"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Run command:"
+msgstr "&اجرای فرمان:‌"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Play &sound:"
+msgstr "پخش &صدا:‌"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Add da&te to passive popup"
+msgstr "افزودن &تاریخ به بالاپر منفعل‌"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "&حسابها‌"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "E&dit"
+msgstr "&ویرایش‌"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "DCO&Objects"
+msgstr "&اشیای DCO‌"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
+"'virtual' emails to the box."
+msgstr ""
+"نامهای اشیای DCOP توسط این جعبه. اشیای DCOP اجازه می‌دهند که برنامه‌های دیگر "
+"رایانامه‌های »مجازی« را به جعبه اضافه کنند."
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 31
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Boxes"
+msgstr "&جعبه‌ها‌"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 55
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Use &KWallet if possible"
+msgstr "استفاده از &KWallet در صورت امکان‌"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 93
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&افقی‌"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 101
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&عمودی‌"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 109
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Docked"
+msgstr "&پیوند زده‌شده‌"
+
+#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "پیشرفت"
+
+#: subjectsdlg.cpp:67
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&وارونه کردن گزینش‌"
+
+#: subjectsdlg.cpp:68
+msgid "&Remove Selection"
+msgstr "&حذف گزینش‌"
+
+#: subjectsdlg.cpp:70
+msgid "&Show"
+msgstr "&نمایش‌"
+
+#: subjectsdlg.cpp:89
+msgid "Size (Bytes)"
+msgstr "اندازه )بایت("
+
+#: subjectsdlg.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Mails in Box: %1"
+msgstr "نامه‌ها در جعبه: %1"
+
+#: subjectsdlg.cpp:251
+msgid "Rechecking box..."
+msgstr "در حال بررسی مجدد جعبه..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:267
+msgid "Fetching messages..."
+msgstr "در حال واکشی پیامها..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:325
+msgid "Downloading subjects..."
+msgstr "در حال بارگیری موضوعها..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:419
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
+"Do you really want to delete %n messages?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید %n پیام را حذف کنید؟"
+
+#: subjectsdlg.cpp:421
+msgid "Confirmation"
+msgstr "تأیید"
+
+#: subjectsdlg.cpp:427
+msgid "Deleting mail; please wait...."
+msgstr "در حال حذف نامه؛ لطفاً، منتظر بمانید..."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kpilot.po
new file mode 100644
index 00000000000..adb05a60c06
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kpilot.po
@@ -0,0 +1,6517 @@
+# translation of kpilot.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpilot\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 15:10+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+msgid "Not completed"
+msgstr "تکمیل‌نشده"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#, c-format
+msgid "Due date: %1"
+msgstr "تاریخ مقرر: %1"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#, c-format
+msgid "Priority: %1"
+msgstr "اولویت: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
+msgstr "<b><em>یادداشت:</em></b><br>"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid ""
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"یادداشت:\n"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:81
+msgid ""
+"<i>Title:</i> %1"
+"<br>\n"
+"<i>MemoText:</i>"
+"<br>%2"
+msgstr ""
+"<i>عنوان:</i> %1"
+"<br>\n"
+"<i>متن memo:</i>"
+"<br>%2"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:86
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"MemoText:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"عنوان: %1\n"
+"متن memo:\n"
+"%2"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+msgid "[unknown]"
+msgstr "]ناشناخته["
+
+#: lib/actionQueue.cc:136
+msgid ""
+"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
+msgstr "اتصال به دستی از دست رفت. به همگام‌سازی نمی‌توان ادامه داد."
+
+#: lib/actions.cc:54
+msgid ""
+"KPilot %1 HotSync starting...\n"
+msgstr ""
+"KPilot %1 HotSync در حال آغاز...\n"
+
+#: lib/actions.cc:56
+msgid "Using encoding %1 on the handheld."
+msgstr "استفاده از کدبندی %1 روی دستی."
+
+#: lib/actions.cc:67
+msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
+msgstr "KPilot اشغال است و در حال حاضر نمی‌تواند HotSync را درست پردازش کند."
+
+#: lib/actions.cc:114
+msgid ""
+"Testing.\n"
+msgstr ""
+"آزمون.\n"
+
+#: lib/actions.cc:130
+msgid "Syncing database %1..."
+msgstr "همگام‌سازی دادگان %1..."
+
+#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+msgid "HotSync finished."
+msgstr "HotSync تمام شد."
+
+#: lib/syncAction.cc:103
+msgid "The conduit %1 could not be executed."
+msgstr "لولۀ %1 را نمی‌توان اجرا کرد."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
+#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+msgid "HotSync"
+msgstr ""
+
+#: lib/syncAction.cc:205
+msgid "Full Synchronization"
+msgstr "همگامی کامل"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
+#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Copy PC to Handheld"
+msgstr "رونوشت رایانه شخصی در دستی"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
+#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Copy Handheld to PC"
+msgstr "رونوشت دستی در رایانه شخصی"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
+#: lib/syncAction.cc:208
+msgid "Backup"
+msgstr "پشتیبان"
+
+#: lib/syncAction.cc:209
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "بازگردانی از پشتیبان"
+
+#: lib/syncAction.cc:220
+#, fuzzy
+msgid "Test Sync"
+msgstr "&همگامی بعدی‌"
+
+#: lib/syncAction.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "Local Sync"
+msgstr "بدون همگامی"
+
+#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&دوباره نپرس‌"
+
+#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "دوباره نپرس"
+
+#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
+msgstr "قادر به باز کردن دادگان %1 روی دستی نیست."
+
+#: lib/recordConduit.cc:295
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1."
+msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
+msgstr "دستگاه را نتوانست باز کند: %1 )دوباره سعی می‌کند("
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+msgid "Trying to open device %1..."
+msgstr "تلاش برای باز کردن دستگاه %1..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+msgid "Already listening on that device"
+msgstr "در حال گوش دادن به آن دستگاه، پیش از این"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
+msgstr "برای برقراری ارتباط با راهبری، نمی‌توان سوکت ایجاد کرد"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
+msgstr "درگاه راهبری »%1« را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
+msgstr "به سوکت راهبری )%1( نمی‌توان گوش داد"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
+msgstr "راهبری )%1( را نمی‌توان پذیرفت"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+msgid "already connected"
+msgstr "قبلاً وصل‌شده"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+msgid "Unable to read system information from Pilot"
+msgstr "قادر به خواندن اطلاعات سیستم از راهبری‌ نیست"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+msgid "Checking last PC..."
+msgstr "در حال بررسی آخرین رایانه شخصی..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
+msgid ""
+"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
+"on the device?"
+msgstr ""
+" اطلاعات کاربر را از راهبری نتوانست بخواند. شاید روی دستگاه، مجموعه‌ای از اسم "
+"رمز داشته باشید؟"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+msgid "The Pilot device is not configured yet."
+msgstr "دستگاه راهبری، هنوز پیکربندی نمی‌شود."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+msgid "Pilot device %1 is not read-write."
+msgstr "دستگاه راهبری %1 خواندنی نوشتنی نیست."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
+msgid ""
+"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
+"during a HotSync."
+msgstr ""
+"دستگاه راهبری %1 وجود ندارد. ممکن است که دستگاه گذرگاه سیال جهانی باشد و طی یک "
+"HotSync ظاهر می‌شود."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ »%1« را نمی‌توان نصب کرد.</qt>"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+msgid ""
+"End of HotSync\n"
+msgstr ""
+"پایان HotSync\n"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#, c-format
+msgid "Start date: %1"
+msgstr "تاریخ آغاز: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+msgid "Whole-day event"
+msgstr "رویداد کل روز"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#, c-format
+msgid "End date: %1"
+msgstr "تاریخ پایان: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:200
+msgid ""
+"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
+"Alarm: %1 %2 before event starts"
+msgstr "هشدار: %1 %2 پیش از آغاز رویداد"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+msgid "minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+msgid "hours"
+msgstr "ساعت"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+msgid "days"
+msgstr "روز"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+msgid "Recurrence: every %1 %2"
+msgstr "تکرار: هر %1 %2"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+msgid "day(s)"
+msgstr "روز"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+msgid "week(s)"
+msgstr "هفته"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+msgid "month(s)"
+msgstr "ماه"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+msgid "year(s)"
+msgstr "سال"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+msgid "Repeats indefinitely"
+msgstr "بی‌نهایت تکرار می‌شود"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#, c-format
+msgid "Until %1"
+msgstr "تا %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+msgid "Repeating on the i-th day of week j"
+msgstr "تکرار در iُمین روز هفتۀ j"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+msgid "Repeating on the n-th day of the month"
+msgstr "تکرار در nُمین روز ماه"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+msgid "Exceptions:"
+msgstr "استثناها:"
+
+#: lib/plugin.cc:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: lib/plugin.cc:93
+msgid ""
+"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
+"changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <i>%1</i> تنظیمات لوله تغییر کرده است. می‌خواهید پیش از ادامه، تغییرات را "
+"ذخیره کنید؟</qt>"
+
+#: lib/plugin.cc:105
+msgid "%1 Conduit"
+msgstr "%1 لوله"
+
+#: lib/plugin.cc:144
+msgid "Send questions and comments to kdepim-users@kde.org"
+msgstr "ارسال سؤالها و توضیحات به kdepim-users@kde.org"
+
+#: lib/plugin.cc:194
+msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "ارسال سؤالها و توضیحات به <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+
+#: lib/plugin.cc:198
+msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+msgstr "ارسال گزارشهای اشکال به <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
+
+#: lib/plugin.cc:202
+msgid ""
+"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
+"KPilot User's Guide</a>."
+msgstr ""
+"برای اطلاعات در مورد علامت تجاری، به <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
+"راهنمای کاربر KPilot</a> مراجعه کنید."
+
+#: lib/plugin.cc:213
+msgid "<b>Authors:</b> "
+msgstr "<b>نویسندگان:</b>"
+
+#: lib/plugin.cc:234
+msgid "<b>Credits:</b> "
+msgstr "<b>اعتبارها:</b>"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+msgid "Handheld"
+msgstr "دستی"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+msgid "PC"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:480
+msgid "Large Changes Detected"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:482
+msgid ""
+"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
+"allow this change?\n"
+"Details:\n"
+"\t%3"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:536
+#, c-format
+msgid "Could not find conduit %1."
+msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بیابد."
+
+#: lib/plugin.cc:559
+#, c-format
+msgid "Could not load conduit %1."
+msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بار کند."
+
+#: lib/plugin.cc:571
+msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
+msgstr "لولۀ %1، نسخۀ نادرست دارد )%2(."
+
+#: lib/plugin.cc:581
+#, c-format
+msgid "Could not initialize conduit %1."
+msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بیابد."
+
+#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#, c-format
+msgid "Could not create conduit %1."
+msgstr "لولۀ %1 را نتوانست ایجاد کند."
+
+#: lib/plugin.cc:607
+msgid "[Conduit %1]"
+msgstr "]لولۀ %1["
+
+#: lib/plugin.cc:749
+msgid "Start: %1. End: %2. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:751
+#, fuzzy
+msgid "%1 new. "
+msgstr "%1 جدید به رایانۀ جیبی."
+
+#: lib/plugin.cc:752
+#, fuzzy
+msgid "%1 changed. "
+msgstr "%1 تغییریافته به رایانۀ جیبی."
+
+#: lib/plugin.cc:753
+#, fuzzy
+msgid "%1 deleted. "
+msgstr "حذف‌شده"
+
+#: lib/plugin.cc:755
+#, fuzzy
+msgid "No changes made. "
+msgstr " تغییری صورت نگرفت."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+msgid "Null"
+msgstr "پوچ"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:65
+msgid "Null Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ پوچ برای KPilot"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:67
+msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
+msgstr "برای KPilot، لولۀ پوچ را پیکربندی می‌کند"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
+#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
+msgid "Primary Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+msgid "NULL conduit is programmed to fail."
+msgstr "خرابی لولۀ پوچ برنامه‌ریزی شده است."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+msgid "Memofile"
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
+msgstr "قادر به باز کردن دادگان memo روی دستی نیست."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+msgid "Cannot initialize from pilot."
+msgstr "از راهبری نمی‌توان مقداردهی اولیه کرد."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
+msgstr "از راهبری نمی‌توان مقداردهی اولیه کرد."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#, c-format
+msgid " Syncing with %1."
+msgstr " همگامی با %1."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+msgid " Copying Pilot to PC..."
+msgstr " رونوشت راهبری در رایانه شخصی..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+msgid " Copying PC to Pilot..."
+msgstr " رونوشت رایانه شخصی در راهبری..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+msgid " Doing regular sync..."
+msgstr " انجام همگام‌سازی منظم..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+msgid "Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ Memofile برای KPilot"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ Memofile را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+msgid "HardwareInfo"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+msgid "UserInfo"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+msgid "MemoryInfo"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+msgid "StorageInfo"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+msgid "DatabaseList"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+msgid "RecordNumbers"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+msgid "SyncInfo"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+msgid "KDEVersion"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+msgid "PalmOSVersion"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+msgid "DebugInformation"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+msgid "KPilot System Information conduit"
+msgstr "لولۀ اطلاعات سیستم KPilot"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
+msgid ""
+"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
+"a file."
+msgstr ""
+"سیستم، سخت‌افزار و اطلاعات کاربر را از دستی بازیابی کرده و آنها را در یک پرونده "
+"ذخیره می‌کند."
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+msgid "System Information"
+msgstr "اطلاعات سیستم"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+msgid "Password set"
+msgstr "مجموعۀ اسم رمز"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+msgid "No password set"
+msgstr "بدون مجموعۀ اسم رمز"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+msgid "No Cards available via pilot-link"
+msgstr "از طریق پیوند راهبری، کارتی یافت نشد"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+msgid "No debug data"
+msgstr "بدون دادۀ اشکال‌زدایی"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
+msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ خروجی نیست، در عوض استفاده از %1."
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "قادر به باز کردن %1 نیست"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#, c-format
+msgid "Handheld system information written to the file %1"
+msgstr "اطلاعات سیستم دستی نوشته‌شده در پروندۀ %1"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+msgid "MAL"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+msgid ""
+"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
+msgstr ""
+"پرش همگامی MAL، به دلیل این که قبلاً آخرین همگامی به اندازۀ کافی بلند نبود."
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
+msgstr " خرابی در همگامی MAL )بدون اطلاعات همگامی(."
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+msgid "No proxy server is set."
+msgstr "کارساز پیشکار تنظیم نمی‌شود."
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#, c-format
+msgid "Using proxy server: %1"
+msgstr "استفاده از کارساز پیشکار: %1"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+msgid "No SOCKS proxy is set."
+msgstr "هیچ پیشکار SOCKS تنظیم نمی‌شود."
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#, c-format
+msgid "Using SOCKS proxy: %1"
+msgstr "استفاده از پیشکار SOCKS: %1"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ همگامی MAL برای KPilot"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
+msgstr "محتوا را از کارسازهای MAL مانند AvantGo به دستی همگام‌سازی می‌کند"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
+msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
+msgstr "نویسندۀ libmal و لولۀ JPilot AvantGo"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
+msgid "Author of syncmal"
+msgstr "نویسندۀ syncmal"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
+msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+msgid "KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ KNotes برای KPilot"
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ KNotes را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+msgid "UI"
+msgstr "واسط کاربر"
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
+msgstr "برای حذف رکورد، MemoDB را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load the resource at: %1"
+msgstr "لولۀ %1 را نتوانست بار کند."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one new memo.\n"
+"Added %n new memos."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one memo.\n"
+"Modified %n memos."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one memo.\n"
+"Deleted %n memos."
+msgstr "حذف memo برگزیده."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one note to KNotes.\n"
+"Added %n notes to KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one note in KNotes.\n"
+"Modified %n notes in KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
+"Deleted %n notes from KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+#, fuzzy
+msgid "No change to KNotes."
+msgstr "%1 تغییریافته در سیستم پرونده."
+
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+msgid "KNotes"
+msgstr ""
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+msgid "Setting the clock on the handheld"
+msgstr "تنظیم ساعت روی دستی"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+msgid ""
+"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
+"conduit..."
+msgstr ""
+"PalmOS 3.25 و 3.3 تنظیمات زمان سیستم را پشتیبانی نمی‌کند. پرش لولۀ زمان..."
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ همگامی زمان برای KPilot"
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
+msgstr "زمان روی دستی و رایانه شخصی را همگام می‌سازد"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ Abbrowser برای KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ Abbrowser را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
+#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
+msgid "Addressbook"
+msgstr "کتاب نشانی"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
+"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
+"Aborting the conduit."
+msgstr ""
+"انتخاب کرده‌اید که با پروندۀ »%1« که باز نمی‌شود، همگام شوید. لطفاً، مطمئن شوید "
+"که در محاورۀ پیکربندی لوله، نام پروندۀ معتبری تأمین کرده باشید. ساقط کردن لوله."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
+msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
+msgstr "قادر به مقداردهی اولیه و بار کردن کتاب نشانی برای همگام‌سازی نیست."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
+msgstr "قادر به مقداردهی اولیه و بار کردن کتاب نشانی برای همگام‌سازی نیست."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually"
+msgstr ""
+"هنگام بارگذاری »%1« خطایی رخ داد. می‌توانید سعی کنید که پروندۀ محلی موقت »%2« "
+"را به طور دستی بارگذاری کنید"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
+msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
+msgstr "قادر به باز کردن دادگان کتاب نشانی روی دستی نیست."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
+msgid "Unable to open the addressbook."
+msgstr "قادر به باز کردن کتاب نشانی نیست."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
+msgid "Item on PC"
+msgstr "فقرۀ روی رایانه شخصی"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
+msgid "Last sync"
+msgstr "آخرین همگامی"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
+msgid "Last name"
+msgstr "نام خانوادگی"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
+msgid "First name"
+msgstr "نام کوچک"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
+msgid "Custom 1"
+msgstr "سفارشی ۱"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
+msgid "Custom 2"
+msgstr "سفارشی ۲"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
+msgid "Custom 3"
+msgstr "سفارشی ۳"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
+msgid "Custom 4"
+msgstr "سفارشی ۴"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
+msgid "Work Phone"
+msgstr "تلفن محل کار"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
+msgid "Home Phone"
+msgstr "تلفن منزل"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "تلفن همراه"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
+msgid "Fax"
+msgstr "دورنگار"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
+msgid "Pager"
+msgstr "پی‌جو"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
+msgid "Other"
+msgstr "دیگر"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
+msgid "Address"
+msgstr "نشانی"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
+msgid "City"
+msgstr "شهر"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
+msgid "Region"
+msgstr "منطقه"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
+msgid "Postal code"
+msgstr "کد پستی"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
+msgid "Category"
+msgstr "دسته"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
+"handheld. Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+"مدخل نشانی زیر تغییر داده شد، اما دیگر روی دستی موجود نیست. لطفاً، این "
+"ناسازگاری را حل کنید:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
+"Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+"مدخل نشانی زیر تغییر داده شد، اما دیگر در رایانه شخصی موجود نیست. لطفاً، این "
+"ناسازگاری را حل کنید:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
+msgid ""
+"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
+"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
+"conflict yourself:"
+msgstr ""
+"مدخل نشانی زیر هم روی دستی و هم روی سمت رایانه شخصی تغییر کرده بود. تغییرات را "
+"نمی‌توان به طور خودکار ادغام کرد، بنابراین، لطفاً، ناسازگاری را حل کنید:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
+msgid "Address conflict"
+msgstr "ناسازگاری نشانی"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
+msgid ""
+"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
+"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
+msgid ""
+"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
+" | "
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
+msgid "Delete entry"
+msgstr "حذف مدخل"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
+msgid "Unable to open text file %1 for reading."
+msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ متن %1 برای خواندن نیست."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
+msgid "Unable to open Database for writing"
+msgstr "قادر به باز کردن دادگان برای نوشتن‌ نیست"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
+#, c-format
+msgid "Unable to open palm doc database %1"
+msgstr "قادر به باز کردن دادگان سند رایانۀ جیبی %1 نیست"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
+msgid "No filename set for the conversion"
+msgstr "برای تبدیل، نام پرونده‌ای تنظیم نشده است"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
+msgid "Unable to open Database for reading"
+msgstr "قادر به باز کردن دادگان برای خواندن‌ نیست"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
+#, c-format
+msgid "Unable to read database header for database %1."
+msgstr "قادر به خواندن سرآیند دادگان برای دادگان %1 نیست."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
+#, c-format
+msgid "Unable to open output file %1."
+msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ خروجی %1 نیست."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
+msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
+msgstr "رکورد متن #%1 را نمی‌توان از دادگان %2 خواند"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
+msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
+msgstr "رکورد چوب الف #%1 را نمی‌توان از دادگان %2 خواند"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
+msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
+msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ %1 برای چوب الفهای %2 نیست."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
+msgid "DOC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
+msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
+msgstr "جستجوی متنها و دادگان برای همگام‌سازی"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
+msgid "Database created."
+msgstr "دادگان ایجاد شد."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
+msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
+msgstr ""
+"قادر نیست PalmDOC %1 را که به صورت محلی برای دستی ایجاد شده است، نصب کند."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
+msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
+msgstr "خرابی در تبدیل PalmDOC «%1»."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
+#, c-format
+msgid "Unable to open or create the database %1."
+msgstr "قادر به باز کردن یا ایجاد دادگان %1 نیست."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid "Conflict Resolution"
+msgstr "دقت ناسازگاری"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
+msgid "Sync aborted by user."
+msgstr "همگامی، با کاربر ساقط شد."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
+msgid "Synchronizing text \"%1\""
+msgstr "همگام‌سازی متن »%1«"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
+msgid ""
+"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
+"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>انتخاب کردید که پوشه‌ها را همگام کنید، اما در عوض یک نام پرونده داده شد "
+"(<em>%1</em>). "
+"<br>در عوض، از پوشۀ <em>%2</em> استفاده شود؟</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
+msgid "Use Folder"
+msgstr "استفاده از پوشه"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پرونده‌های دادگان دستی، یک پوشۀ معتبر نیست.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
+"directory.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پرونده‌های دادگان دستی، یک فهرست راهنمای معتبر "
+"نیست.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
+msgstr "<qt>پوشۀ <em>%1</em> را برای پرونده‌های متن رنمی‌توان ایجاد کرد.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
+msgid "The following texts were successfully converted:"
+msgstr "متنهای زیر با موفقیت تبدیل شدند:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
+msgid "Conversion Successful"
+msgstr "تبدیل موفق"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
+msgid "No text files were converted correctly"
+msgstr "هیچ پروندۀ متنی درست تبدیل نشده بود"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
+msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <em>%1</em> وجود ندارد.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
+msgid "Conversion of file %1 successful."
+msgstr "تبدیل موفق پروندۀ %1."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
+msgstr "<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پرونده‌های متن، یک پوشۀ معتبر نیست.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
+msgid ""
+"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پوشۀ <em>%1</em> برای پرونده‌های PalmDOC را نمی‌توان ایجاد کرد.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
+msgid "&Text folder:"
+msgstr "پوشۀ &متن:‌"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
+msgid "&PalmDOC folder:"
+msgstr "پوشۀ &PalmDOC:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "&Text file:"
+msgstr "پروندۀ &متن:‌"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
+msgid "&DOC file:"
+msgstr "پروندۀ &DOC:‌"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
+msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ دادگان <em>%1</em> از قبل وجود داشته است. آن را جای‌نوشت "
+"می‌کنید؟</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
+msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
+msgstr "<qt>خطا هنگام تبدیل متن %1.</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
+msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ متن <em>%1</em> قبلاً وجود داشته است. آن را جای‌نوشت می‌کنید؟</qt>"
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ سند رایانۀ جیبی برای KPilot"
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ سند را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+msgid "Palm DOC"
+msgstr "سند رایانۀ جیبی"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
+msgid "KPalmDOC"
+msgstr ""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
+msgid "Main Developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ اصلی"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
+msgid "Maintainer of KPilot"
+msgstr "نگه‌دارندۀ KPilot"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
+msgid "PalmDOC Converter"
+msgstr "مبدل PalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+msgid ""
+"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
+"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
+"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
+"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
+"is the current one."
+msgstr ""
+"در اینجا، فهرستی از همۀ پرونده‌های متن و دادگان سند که لوله یافته است وجود "
+"دارد. لوله سعی می‌کند که جهت همگامی درست را تعیین کند، اما برای دادگان نامه‌های "
+"قرمز توپر، یک ناسازگاری رخ داد )یعنی، متن هم روی رومیزی و هم روی دستی تغییر "
+"داده شد(. لطفاً، مشخص کنید که کدام نسخه برای این دادگان جاری است."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+msgid ""
+"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+msgstr ""
+"همچنین، بدون یک سازگاری می‌توانید جهت همگامی را برای دادگان تغییر دهید."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+msgid "DOC Databases"
+msgstr "دادگان سند"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+msgid "No Sync"
+msgstr "بدون همگامی"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+msgid "Sync Handheld to PC"
+msgstr "همگام‌سازی دستی در رایانه شخصی"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+msgid "Sync PC to Handheld"
+msgstr "همگامی رایانه شخصی با دستی"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+msgid "Delete Both Databases"
+msgstr "حذف هر دو دادگان"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+msgid "More Info..."
+msgstr "اطلاعات بیشتر..."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+msgid "unchanged"
+msgstr "بدون تغییر"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+msgid "new"
+msgstr "جدید"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+msgid "changed"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+msgid "only bookmarks changed"
+msgstr "فقط چوب الفها تغییر کردند"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+msgid "deleted"
+msgstr "حذف‌شده"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+msgid "does not exist"
+msgstr "وجود ندارد"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+msgid ""
+"Status of the database %1:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"وضعیت دادگان %1:\n"
+"\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+msgid ""
+"Handheld: %1\n"
+msgstr ""
+"دستی: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+msgid ""
+"Desktop: %1\n"
+msgstr ""
+"رومیزی: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+msgid "Database information"
+msgstr "اطلاعات دادگان"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
+msgid "Notepad"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad could not be saved\n"
+"%n notepads could not be saved"
+msgstr "%n notepad را نمی‌توان ذخیره کرد"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad saved\n"
+"%n notepads saved"
+msgstr "%n notepad ذخیره شد"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
+msgid "Saves notepads to png files"
+msgstr "notepadها را در پرونده‌های png ذخیره می‌کند"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
+msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ Notepad را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
+msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
+msgstr ""
+"لولۀ Notepad بر اساس notepad خواندنی Angus، بخشی از پیوند راهبری می‌باشد"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Record Conduit"
+msgstr "رکورد لوله برای KPilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+msgid "Record Conduit for KPilot"
+msgstr "رکورد لوله برای KPilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ پرل را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
+msgid "KMail"
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+msgid "Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ نامه برای KPilot"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ نامه را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+msgid "POP3 code"
+msgstr "کد POP3"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+msgid "SMTP support and redesign"
+msgstr "پشتیبانی و طراحی مجدد SMTP"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Sent one message\n"
+"Sent %n messages"
+msgstr "ارسال %n پیام"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
+msgid "No mail was sent."
+msgstr "نامه‌ای ارسال نشد."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
+msgid "No mail could be sent."
+msgstr "نامه‌ای را نتوانست ارسال کند."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
+msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
+msgstr "برای اتصال KMail، به کارساز DCOP نتوانست متصل شود."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
+msgid "Error Sending Mail"
+msgstr "خطای ارسال نامه"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
+msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
+msgstr "پروندۀ موقت را نمی‌توان باز کرد تا نامه را از راهبری در آن ذخیره کرد."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
+msgid "DCOP connection with KMail failed."
+msgstr "خرابی در اتصال DCOP با KMail."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
+msgid "Cannot perform backup of mail database"
+msgstr "پشتیبان دادگان نامه را نمی‌توان اجرا کرد"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
+msgid "Unable to open mail database on handheld"
+msgstr "قادر به باز کردن دادگان نامه روی دستی‌ نیست"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+msgid ""
+"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
+"recurrence by month on handheld."
+msgstr ""
+"رویداد »%1« علاوه بر ماهانه، یک تکرار سالانه دارد، این را تغییر می‌دهد تا بر "
+"اساس ماه روی دستی تکرار شود."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+msgid "VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ VCal برای KPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ VCal را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+msgid "iCalendar port"
+msgstr "درگاه iCalendar"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
+#: kpilot/kpilot.cc:1039
+msgid "Bugfixer"
+msgstr "اشکال‌زدا"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+msgid "Calendar Destination"
+msgstr "مقصد تقویم"
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
+msgid "Cleaning up ..."
+msgstr "در حال پاک‌سازی...‌"
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually."
+msgstr ""
+"هنگام بارگذاری »%1« خطایی رخ داد. می‌توانید سعی کنید که پروندۀ محلی موقت »%2« "
+"را به طور دستی بارگذاری کنید."
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+msgid "To-do"
+msgstr "کار انجامی"
+
+#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
+msgid "Copying records to Pilot ..."
+msgstr "رونوشت رکوردها در راهبری..."
+
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+msgid "Initializing conduit ..."
+msgstr "مقداردهی اولیۀ لوله ..."
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
+msgid "To-do Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ کار انجامی برای KPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
+msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
+msgstr "لولۀ کار انجامی را برای KPilot پیکربندی می‌کند"
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
+msgid "To-do Destination"
+msgstr "مقصد کار انجامی"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
+msgid "Could not open the calendar databases."
+msgstr "دادگان تقویم را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
+msgid ""
+"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
+"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
+msgstr ""
+"انتخاب کردید که با یک پروندۀ iCalendar همگام شوید، اما نام پرونده را ندادید. "
+"لطفاً، در محاورۀ پیکربندی لوله، نام پرونده‌ای معتبر را برگزینید"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
+#, c-format
+msgid "Using local time zone: %1"
+msgstr "استفاده از منطقۀ زمان محلی: %1"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
+#, c-format
+msgid "Using non-local time zone: %1"
+msgstr "استفاده از منطقۀ زمان غیر محلی: %1"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
+"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
+"dialog. Aborting the conduit."
+msgstr ""
+"انتخاب کردید که با پروندۀ »%1«، که قابل باز شدن یا ایجاد شدن نیست همگام شوید. "
+"لطفاً، مطمئن شوید که در محاورۀ پیکربندی لوله، نام پروندۀ معتبری را فراهم "
+"کرده‌اید. ساقط شدن لوله."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
+msgid "Syncing with file \"%1\""
+msgstr "همگامی با پروندۀ »%1«"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
+msgid "Syncing with standard calendar resource."
+msgstr "همگامی با منبع تقویم استاندارد."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
+msgid ""
+"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
+msgstr ""
+"قادر به مقداردهی اولیۀ شیء تقویم نیست. لطفاً، برپایی لوله را بررسی کنید"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
+msgid ""
+"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
+"PC entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"فقرۀ زیر، هم روی دستی و هم روی رایانه شخصی شما تغییر کرده بود:\n"
+"مدخل رایانه شخصی:\n"
+"\t"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
+msgid ""
+"\n"
+"Handheld entry:\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"مدخل دستی:\n"
+"\t"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"می‌خواهید کدام مدخل را نگه دارید؟ مدخل دیگر را جای‌نوشت می‌کند."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "ناسازگاری مدخلها"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
+msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
+msgstr "<qt>به نظر می‌رسد که این لوله شکسته و قابل پیکربندی نمی‌باشد.</qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
+msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
+msgstr "<qt>این، یک لولۀ سبک قدیمی است.</qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
+msgid ""
+"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
+"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
+"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>لوله‌ها</i> برنامه‌های خارجی )شاید بخش سومی( می‌باشند که کنشهای "
+"همگام‌سازی را اجرا می‌کنند. ممکن است پیکربندیهای خاصی داشته باشند. برای "
+"پیکربندی آن یک لوله برگزینید، و با فشار این جعبه بررسی آن را فعال کنید. </qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
+"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
+"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
+"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
+"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
+"esoteric things.</p>"
+"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
+"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>بخش <i>کلی</i> برپایی KPilot حاوی تنظیمات برای سخت‌افزار شماست، و راهی است "
+"که KPilot باید دادۀ شما را نمایش دهد. برای برپایی اساسی که باید نیاز اغلب "
+"کاربران را مرتفع سازد، کافی است که از جادوگر برپایی زیر استفاده کنید.</p>"
+"اگر به تنظیمات ویژه نیاز دارید، این محاوره همۀ گزینه‌ها را برای تنظیم مناسب "
+"KPilot فراهم می‌سازد. اما توجه داشته باشید که: تنظیمات HotSync موارد محرمانۀ "
+"گوناگونی است.</p>"
+"<p>می‌توانید یک کنش یا لوله را با فشار جعبه بررسیهای آن فعال کنید. لوله‌های "
+"علامت‌زده‌شده، طی یک HotSync اجرا می‌شوند. برای پیکربندی این، لوله‌ای "
+"برگزینید.</p></qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "جادوگر پیکربندی"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
+msgid "About KPilot. Credits."
+msgstr "دربارۀ اعتبارات KPilot."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
+msgid "Conduits"
+msgstr "لوله‌ها"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
+msgid "General Setup"
+msgstr "برپایی عمومی"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
+msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
+msgstr "برپایی عمومی برای KPilot )نام کاربر، درگاه، تنظیمات همگامی عمومی("
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
+msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
+msgstr "کنشها برای HotSync با پیکربندی خاص."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
+msgid "Startup and Exit"
+msgstr "راه‌اندازی و خروج‌"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
+msgid "Behavior at startup and exit."
+msgstr "رفتار در راه‌اندازی و خروج."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
+#: rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Viewers"
+msgstr "مشاهده‌گرها"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
+msgid "Viewer settings."
+msgstr "تنظیمات مشاهده‌گر."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
+msgid "Special settings for backup."
+msgstr "تنظیمات ویژه برای پشتیبان."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
+msgid "Special behavior during HotSync."
+msgstr "رفتار ویژه طی HotSync."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
+msgid "Hardware settings and startup and exit options."
+msgstr "گزینه‌های خروج و راه‌اندازی و تنظیمات سخت‌افزاری."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
+msgid ""
+"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
+"description is: <i>%1</i> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک کنش درونی است که هیچ گزینۀ پیکربندی ندارد. توصیف کنش: <i>%1</i> </qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
+msgid "KPilot Setup"
+msgstr "برپایی KPilot"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
+msgid ""
+"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
+"was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای لولۀ %1 کتابخانه‌ای یافت نشد. یعنی این که لوله درست نصب نشده بود.</qt>"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
+msgid "Conduit Error"
+msgstr "خطای لوله"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
+msgid ""
+"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
+"the conduit was not installed properly.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در بار کردن کتابخانه برای لولۀ %1 مسئله‌ای وجود داشت. یعنی این که لوله درست "
+"نصب نشد.</qt>"
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid ""
+"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
+"can not removed from the list."
+msgstr ""
+"دادگانی است که روی دستگاه وجود دارد. به طور دستی اضافه نشده بود، بنابراین آن را "
+"نمی‌توان از فهرست حذف کرد."
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid "Database on Device"
+msgstr "دادگان روی دستگاه"
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "You need to select a database to delete in the list."
+msgstr "لازم است که دادگانی را برای حذف در فهرست برگزینید."
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "No Database Selected"
+msgstr "دادگانی برگزیده نشد"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+msgid "Pilot Info"
+msgstr "اطلاعات راهبری"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+msgid "Application to Sync With"
+msgstr "کاربرد جهت همگامی با"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+msgid "general KDE-PIM"
+msgstr "KDE-PIM عمومی"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+msgid ""
+"_: Gnome's PIM suite\n"
+"Evolution"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid ""
+"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
+"addressbook conduit was disabled.\n"
+"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
+"before the sync, otherwise you will lose data."
+msgstr ""
+"KPilot هنوز هم کتاب نشانی را با Evolution همگام می‌سازد؛ در نتیجه، لولۀ کتاب "
+"نشانی غیرفعال بود.\n"
+"هنگام همگام‌سازی تقویم یا فهرست کار انجامی با استفاده از KPilot، لطفاً، پیش از "
+"همگام‌سازی از Evolution خارج شوید، در غیر این صورت داده را از دست می‌دهید."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid "Restrictions with Evolution"
+msgstr "محدودیتهای Evolution"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+msgid ""
+"_: Kpilot will sync with nothing\n"
+"nothing (it will backup only)"
+msgstr "هیچ‌چیز )فقط پشتیبانی می‌کند("
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+msgid ""
+"_: KDE's PIM suite\n"
+"Kontact"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
+#, c-format
+msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
+msgstr "KPilot پیکربندی شده است تا با %1 همگام باشد."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
+msgid ""
+"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
+"to fine-tune KPilot."
+msgstr ""
+"گزینه‌های باقی‌مانده در محاورۀ پیکربندی، گزینه‌های پیشرفته‌ای هستند، و برای "
+"تنظیم با دقت KPilot استفاده می‌شوند."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+msgid "Automatic Configuration Finished"
+msgstr "پیکربندی خودکار تمام شد"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+msgid ""
+"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
+"\"Continue\".\n"
+"\n"
+"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
+"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
+"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
+"advisable not to continue."
+msgstr ""
+"لطفاً، دستی را در چارچوب قرار دهید، دکمۀ hotsync را فشار داده و »ادامه« را فشار "
+"دهید.\n"
+"\n"
+"برخی از نسخه‌های هسته )Linux 2.6.x( با پیمانۀ هستۀ visor )برای دستگاههای Clie "
+"سونی( مسئله دارند. اجرای آشکارسازی خودکار در این حالت، ممکن است انجام "
+"hotsyncهای رایانه را متوقف کند و باید مجدداً راه‌اندازی گردد. در این حالت، "
+"ممکن است توصیه شود که ادامه ندهید."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+msgid "Handheld Detection"
+msgstr "آشکارسازی دستی"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+msgid "The configuration file is outdated."
+msgstr "پروندۀ پیکربندی قدیمی است."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
+msgstr "پروندۀ پیکربندی نسخۀ %1 دارد، در حالی که KPilot به نسخۀ %2 نیاز دارد."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+msgid ""
+"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
+msgstr ""
+"لطفاً KPilot را اجرا کرده، و برای بارگذاری پرونده، پیکربندی را به دقت بررسی "
+"کنید."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+msgid "Important changes to watch for are:"
+msgstr "تغییرات مهمی که باید در انتظار آنها بود:"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
+msgid ""
+"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
+msgstr "لوله‌های تغییر نام، Kroupware و نصب‌کنندۀ پرونده هم ایجاد شده‌اند."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+msgid "Conflict resolution is now a global setting."
+msgstr "در حال حاضر، دقت ناسازگاری تنظیمی سراسری است."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+msgid "Changed format of no-backup databases."
+msgstr "قالب تغییریافتۀ دادگان بدون پشتیبانی."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
+"it."
+msgstr ""
+"پروندۀ پیکربندی KPilot منسوخ است. لطفاً، برای به‌ روز کردن آن، KPilot را اجرا "
+"کنید."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+msgid "Configuration File Out-of Date"
+msgstr "پیکربندی پروندۀ منسوخ"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
+msgid ""
+"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
+"configuration. Check the installed conduits list."
+msgstr ""
+"تنظیمات نصب‌کنندۀ پرونده به پیکربندی لوله‌ها حرکت کرده است. فهرست لوله‌های "
+"نصب‌شده را بررسی کنید."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+msgid "Settings Updated"
+msgstr "تنظیمات، به‌ روز شد"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+msgid ""
+"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
+"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لوله‌های قدیمی زیر روی سیستم شما پیدا شده بودند. بهتر است که آنها را همراه "
+"با <tt>.la</tt> مربوطه و پرونده‌های <tt>.so.0</tt> حذف کرد.</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+msgid "Old Conduits Found"
+msgstr "لوله‌های قدیمی یافت شد"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+msgid ""
+"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
+"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
+"square brackets []."
+msgstr ""
+"<qt>دادگان بدون پشتیبانی که در پروندۀ پیکربندی شما فهرست شده، به قالب جدیدی "
+"تنظیم شده است. شناسه‌های ایجاد‌کنندۀ دادگان تغییر کرده‌اند، تا از کروشه‌های "
+"مربع ][ استفاده کنند."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+msgid "No Backup Databases Updated"
+msgstr "دادگان پشتیبانی به‌ روز نشد"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+msgid ""
+"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
+"normal configure dialog to configure KPilot."
+msgstr ""
+"KPilot برای استفاده پیکربندی نشده است. ممکن است برای پیکربندی KPilot از جادوگر "
+"پیکربندی یا محاورۀ پیکربندی عادی استفاده کنید."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+msgid "Not Configured"
+msgstr "پیکربندی نشد"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+msgid "Use &Wizard"
+msgstr "استفاده از &جادوگر‌"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+msgid "Use &Dialog"
+msgstr "استفاده از &محاوره‌"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
+"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"پروندۀ پیکربندی KPilot منسوخ است. KPilot می‌تواند برخی از بخشهای پیکربندی را به "
+"طور خودکار به‌ روز کند. می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
+msgid "Edit Record"
+msgstr "ویرایش رکورد"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid ""
+"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
+"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
+"you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+"تغییر دادۀ رکورد و پرچمها ممکن است کل رکورد را خراب کند، یا حتی دادگان را "
+"غیرقابل استفاده نماید. مقادیر را تغییر ندهید، مگر این که از کاری که می‌کنید "
+"کاملاً مطمئن باشید.\n"
+"\n"
+"واقعاً این پرچمهای جدید انتساب شوند؟"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid "Changing Record"
+msgstr "تغییر رکورد"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+msgid "Assign"
+msgstr "انتساب"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Record index:"
+msgstr "نمایۀ رکورد:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "Record ID:"
+msgstr "شناسۀ رکورد:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
+#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "۱"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "پرچمها"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "&Dirty"
+msgstr "&کثیف‌"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
+msgid "De&leted"
+msgstr "&حذف‌شده‌"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
+msgid "&Busy"
+msgstr "&اشغال‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "&Secret"
+msgstr "&سری‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "&Archived"
+msgstr "&بایگانی‌شده‌"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
+"from kdeutils)."
+msgstr ""
+"برای نما و ویرایش دادۀ رکورد، لطفاً یک ویرایشگر مبنای شانزده )مثلاً kbytesedit "
+"از kdeutils( نصب کنید."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&حذف...‌"
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+msgid "Al"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+msgid "Rec"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+msgid "Edit Database Flags"
+msgstr "ویرایش پرچمهای دادگان"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid ""
+"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
+"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
+"you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr ""
+"تغییر پرچمهای دادگان ممکن است کل دادگان را خراب کند، یا داده را غیرقابل استفاده "
+"نماید. مقادیر را تغییر ندهید، مگر این که از کاری که می‌کنید کاملاً مطمئن "
+"باشید.\n"
+"\n"
+"واقعاً می‌خواهید این پرچمهای جدید را انتساب کنید؟"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+msgid "Changing Database Flags"
+msgstr "تغییر پرچمهای دادگان"
+
+#: kpilot/todoEditor.cc:49
+msgid "To-do Editor"
+msgstr "ویرایشگر کار انجامی"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:98
+msgid ""
+"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>همۀ پیامهایی که طی HotSync جاری دریافت شده‌اند را فهرست می‌کند</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:127
+msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>ثبت HotSync</b></qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:142
+msgid ""
+"_: Clear the text of HotSync messages\n"
+"Clear Log"
+msgstr "پاک کردن ثبت"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:144
+msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
+msgstr "<qt>فهرست پیامهای HotSync جاری را پاک می‌کند.</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:148
+msgid "Save Log..."
+msgstr "ذخیرۀ ثبت..."
+
+#: kpilot/logWidget.cc:149
+msgid ""
+"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
+"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>می‌توانید فهرست پیامهایی که طی این HotSync دریافت شده‌اند را با فشار اینجا، "
+"در یک پرونده )مثلاً برای استفاده در یک گزارش اشکال( ذخیره کنید. </qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:158
+msgid "Sync progress:"
+msgstr "پیشرفت همگام‌سازی:"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:161
+msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
+msgstr "<qt>درصد )تخمین زده‌شده( تکمیل در HotSync جاری.</qt>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:283
+msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
+msgstr "<b>HotSync تمام شد.</b>"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:347
+msgid "Save Log"
+msgstr "ذخیرۀ ثبت"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:354
+msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "پرونده وجود دارد. می‌خواهید این را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده وجود دارد"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت نشود"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:380
+msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ »%1« را نمی‌توان برای نوشتن باز کرد؛ دوباره سعی می‌</qt>کنید؟"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Cannot Save"
+msgstr "نمی‌توان ذخیره کرد"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Try Again"
+msgstr "دوباره سعی شود"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "سعی نشود"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+msgid "Start &KPilot"
+msgstr "آغاز &KPilot‌"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+msgid "&Configure KPilot..."
+msgstr "&پیکربندی KPilot...‌"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+msgid ""
+"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
+"time\n"
+" (once)"
+msgstr " )یک بار("
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+msgid "Default (%1)"
+msgstr "پیش‌فرض )%1("
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+msgid "Next &Sync"
+msgstr "&همگامی بعدی‌"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+msgid "Next HotSync will be: %1. "
+msgstr "HotSync بعدی این گونه می‌شود: %1."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
+#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+msgid "Please press the HotSync button."
+msgstr "لطفاً، دکمۀ HotSync را فشار دهید."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+msgid "File Installer"
+msgstr "نصب‌کنندۀ پرونده"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
+msgstr "هنگامی که پرده قفل است، HotSync غیرفعال می‌باشد."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
+msgid ""
+"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
+"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
+"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"HotSync غیرفعال است، زیرا KPilot نتوانست وضعیت محافظ صفحه نمایش را تعیین کند. "
+"با بدون علامت کردن جعبۀ »هنگامی که محافظ صفحه نمایش فعال است، همگام‌سازی نکنید« "
+"در صفحۀ HotSync محاورۀ پیکربندی، می‌توانید این ویژگی امنیتی را غیرفعال کنید."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+msgid "HotSync Completed.<br>"
+msgstr "HotSync کامل شد.<br>"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#, c-format
+msgid "Next sync is %1."
+msgstr "همگام‌سازی بعدی، %1 است."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+msgid "Set debugging level"
+msgstr "تنظیم سطح اشکال‌زدایی"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+msgid "Device to try first"
+msgstr "دستگاهی که اول امتحان می‌شود"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+msgid "KPilot Daemon"
+msgstr "شبح KPilot"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+msgid "Project Leader"
+msgstr "راهنمای پروژه"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:126
+msgid "Syncing to-dos with KMail"
+msgstr "همگام‌سازی کارهای انجامی با KMail"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:135
+msgid "Syncing calendar with KMail"
+msgstr "همگام‌سازی تقویم با KMail"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:177
+msgid "Syncing Notes with Mail"
+msgstr "همگام‌سازی یادداشتها با نامه"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:188
+msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
+msgstr "نوشتن مجدد کارهای انجامی در KMail..."
+
+#: kpilot/kroupware.cc:195
+msgid "Rewriting Calendar to KMail"
+msgstr "نوشتن مجدد تقویم در KMail"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:230
+msgid "Syncing KMail with Addresses "
+msgstr "همگام‌سازی KMail با نشانیها"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:259
+msgid "Syncing KMail with Notes"
+msgstr "همگام‌سازی KMail با یادداشتها"
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+msgid "Edit AppInfo Block"
+msgstr "ویرایش بلوک اطلاعات کاربرد"
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
+msgid ""
+"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
+"khexedit from kdeutils)."
+msgstr ""
+"برای مشاهدۀ دادۀ بلوک اطلاعات کاربرد، لطفاً یک ویرایشگر مبنای شانزدهی )مثلاً "
+"khexedit ازkdeutils( نصب کنید."
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
+msgstr "KPilot هنوز تغییر بلوک اطلاعات کاربرد را پشتیبانی نمی‌کند!"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:234
+msgid ""
+"Select the category of addresses\n"
+"to display here."
+msgstr ""
+"دستۀ نشانیها را برگزینید\n"
+"تا در اینجا نمایش داده شود."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:237
+msgid "Memos:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
+#: kpilot/todoWidget.cc:220
+msgid "Category:"
+msgstr "دسته:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:249
+msgid ""
+"This list displays all the memos\n"
+"in the selected category. Click on\n"
+"one to display it to the right."
+msgstr ""
+"این فهرست، همۀ memoهای\n"
+"دستۀ برگزیده را نمایش می‌دهد. برای نمایش آن در سمت راست،\n"
+"یکی را فشار دهید."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:253
+msgid "Memo text:"
+msgstr "متن Memo:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:261
+msgid "The text of the selected memo appears here."
+msgstr "متن Memo برگزیده در اینجا ظاهر می‌شود."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:264
+msgid "Import Memo..."
+msgstr "واردات Memo..."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:268
+msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
+msgstr "خواندن پروندۀ متن و افزودن آن به دادگان memo Pilot."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:269
+msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr "<qt><i>با تنظیم »ویرایشگرهای درونی«، واردات غیرفعال می‌شود.</i></qt>"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:272
+msgid "Export Memo..."
+msgstr "صادرات Memo..."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:277
+msgid "Write the selected memo to a file."
+msgstr "نوشتن Memo برگزیده در پرونده."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:279
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "حذف Memo"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:284
+msgid "Delete the selected memo."
+msgstr "حذف memo برگزیده."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
+#: kpilot/todoWidget.cc:281
+msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr "<qt><i>با تنظیم »ویرایشگرهای درونی«، حذف غیرفعال می‌شود.</i></qt>"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:288
+msgid "Add Memo"
+msgstr "افزودن Memo"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:291
+msgid "Add a new memo to the database."
+msgstr "افزودن یک memo جدید به دادگان."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:343
+msgid "Delete currently selected memo?"
+msgstr "memo که اخیراً برگزیده‌شده حذف شود؟"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:344
+msgid "Delete Memo?"
+msgstr "Memo حذف شود؟"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:367
+msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
+msgstr "برای حذف رکورد، MemoDB را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:368
+msgid "Cannot Delete Memo"
+msgstr "Memo را نمی‌توان حذف کرد"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:60
+msgid "Address Editor"
+msgstr "ویرایشگر نشانی"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:108
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:181
+msgid "Last name:"
+msgstr "نام خانوادگی:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:182
+msgid "First name:"
+msgstr "نام کوچک:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:183
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:184
+msgid "Company:"
+msgstr "شرکت:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:193
+msgid "Address:"
+msgstr "نشانی:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:194
+msgid "City:"
+msgstr "شهر:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:195
+msgid "State:"
+msgstr "استان:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:196
+msgid "Zip code:"
+msgstr "کد پستی:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:197
+msgid "Country:"
+msgstr "کشور:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:198
+msgid "Custom 1:"
+msgstr "سفارشی ۱:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:199
+msgid "Custom 2:"
+msgstr "سفارشی ۲:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:200
+msgid "Custom 3:"
+msgstr "سفارشی ۳:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:201
+msgid "Custom 4:"
+msgstr "سفارشی ۴:"
+
+#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+msgid ""
+"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
+"want to save the changes before continuing?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>تنظیمات برای صفحۀ پیکربندی <i>%1</i> تغییر کرده است. می‌</qt>"
+"خواهید پیش از ادامه تغییرات را ذخیره کنید؟"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+msgid ""
+"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
+"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
+"this device name?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نام دستگاهی که وارد کردید (<i>%1</i>) بلندتر از ۱۳ نویسه می‌باشد. شاید "
+"پشتیبانی نشده است و می‌تواند مسئله‌ساز گردد. مطمئن هستید که می‌خواهید از این "
+"نام دستگاه استفاده کنید؟</qt>"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Device Name too Long"
+msgstr "نام دستگاه بسیار طولانی"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Use"
+msgstr "استفاده‌ شود"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "استفاده نشود"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
+msgid "All Databases"
+msgstr "همۀ دادگان"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
+msgid "Only Applications (*.prc)"
+msgstr "فقط کاربردها )*.prc("
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
+msgid "Only Databases (*.pdb)"
+msgstr "فقط دادگان )*.pdb("
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
+msgid "General Database &Information"
+msgstr "&اطلاعات دادگان عمومی‌"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
+msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
+msgstr "بلوک اطلاعات &کاربرد )دسته‌ها و غیره(‌"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
+msgid "Rec. Nr."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
+msgid "Record ID"
+msgstr "شناسۀ رکورد"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
+#, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
+msgstr "<B>اخطار:</B> پروندۀ دادگان %1 را نمی‌توان خواند."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
+msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
+msgstr "<B>دادگان:</B> %1، %2 رکورد<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
+msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
+msgstr "<B>نوع:</B> %1، <B>ایجادکننده:</B> %2<br><br>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
+#, c-format
+msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
+msgstr "<B>اخطار:</B> پروندۀ کاربرد %1 را نمی‌توان خواند."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
+msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
+msgstr "<B>کاربرد:</B> %1<BR><BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
+msgid "Created: %1<BR>"
+msgstr "ایجادشده: %1<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
+msgid "Modified: %1<BR>"
+msgstr "تغییریافته: %1<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
+msgid "Backed up: %1<BR>"
+msgstr "پشتیبانی‌شده: %1<BR>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "You must select a record for editing."
+msgstr "باید برای ویرایش رکوردی برگزینید."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+msgid "No Record Selected"
+msgstr "رکوردی برگزیده نشد"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
+"<br>"
+"<br>Delete record?<qt>"
+msgstr ""
+"<qt>واقعاً می‌خواهید رکورد برگزیده را حذف کنید؟ نمی‌تواند انجام ‌نشده بماند. "
+"<br>"
+"<br> رکورد حذف شود؟<qt>"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+msgid "Deleting Record"
+msgstr "حذف رکورد"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:174
+msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
+msgstr "هنوز %1 پنجرۀ ویرایش کار انجامی باز است."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
+"There are still %n to-do editing windows open."
+msgstr "هنوز %n پنجرۀ ویرایش کار انجامی باز است."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:218
+msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>دسته کارهای انجامی که باید در اینجا نمایش داده شوند را برگزینید.</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:225
+msgid "To-do Item"
+msgstr "فقرۀ کار انجامی"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:243
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
+"display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این فهرست، همۀ کارهای انجامی دستۀ برگزیده را نمایش می‌دهد. یکی را فشار دهید "
+"تا در سمت راست نمایش داده شود.</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:247
+msgid "To-do info:"
+msgstr "اطلاعات کار انجامی:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+msgid "Edit Record..."
+msgstr "ویرایش رکورد..."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:262
+msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
+msgstr "<qt>وقتی برگزیده می‌شود، می‌توانید یک کار انجامی ویرایش کنید.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr "<qt><i>ویرایش با تنظیم »ویرایشگران درونی« غیرفعال می‌شود.</i></qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+msgid "New Record..."
+msgstr "رکورد جدید..."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:270
+msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
+msgstr "<qt>افزودن یک کار انجامی جدید به فهرست کار انجامی.</qt>"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:271
+msgid ""
+"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>افزودن کارهای انجامی جدید، با تنظیم »ویرایشگران درونی« غیرفعال "
+"می‌شود.</i></qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+msgid "Delete Record"
+msgstr "حذف رکورد"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:280
+msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
+msgstr "<qt>حذف کار انجامی برگزیده از فهرست کار انجامی.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
+msgstr ""
+"رکوردهای جدید را نمی‌توان ویرایش کرد، مگر این که با راهبری HotSync انجام شود."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
+#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+msgid "HotSync Required"
+msgstr "HotSync مورد نیاز"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:408
+msgid ""
+"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
+"once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+"نمی‌توانید کارهای انجامی را به فهرست کار انجامی اضافه کنید، مگر این که حداقل یک "
+"بار یک HotSync انجام دهید، تا طرح‌بندی داده از راهبری شما بازیابی شود."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:411
+msgid "Cannot Add New To-do"
+msgstr "کار انجامی جدید را نمی‌توان اضافه کرد"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+msgstr ""
+"رکوردهای جدید را نمی‌توان حذف کرد، مگر این که با راهبری HotSync انجام شود."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+msgid "Delete currently selected record?"
+msgstr "رکوردی که اخیراً برگزیده‌شده حذف شود؟"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+msgid "Delete Record?"
+msgstr " رکورد حذف شود؟"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+msgid "[Internal Editors]"
+msgstr "]ویرایشگران درونی["
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#, c-format
+msgid "Databases with changed records: %1"
+msgstr "دادگان با رکوردهای تغییریافته: %1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
+msgstr "دادگان محلی یا متوالی را نمی‌توان برای %1 باز کرد. پرش از آن."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+msgid "record"
+msgstr "رکورد"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+msgid "address"
+msgstr "نشانی"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+msgid "to-do entry"
+msgstr "مدخل کار انجامی"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+msgid "memo"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+msgid "calendar entry"
+msgstr "مدخل تقویم"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+msgid ""
+"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
+"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
+"override the changes there?"
+msgstr ""
+"%1 با شناسۀ %2 از دادگان »%3« روی دستی و در ویرایشگر درونی تغییر یافته بود. "
+"تغییرات درون KPilot باید در دستی رونوشت شوند، و بنابراین تغییرات آنجا لغو شوند؟"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#, c-format
+msgid "Conflict in database %1"
+msgstr "ناسازگاری در دادگان %1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use KPilot"
+msgstr "استفاده از KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+msgid "Use Handheld"
+msgstr "استفاده از دستی"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+msgid "Use &KPilot"
+msgstr "استفاده از &KPilot‌"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+msgid "Use &Handheld"
+msgstr "استفاده از &دستی‌"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+msgid "Entry in KPilot"
+msgstr "مدخل در KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+msgid "Entry on Handheld"
+msgstr "مدخل روی دستی"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
+"from kdeutils)."
+msgstr ""
+"برای مشاهده و ویرایش دادۀ رکورد، لطفاً، یک ویرایشگر مبنای شانزده )مثلاً "
+"khexedit ازkdeutils نصب کنید.("
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#, c-format
+msgid "Databases with changed flags: %1"
+msgstr "دادگان با پرچمهای تغییریافته: %1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
+msgstr "هنوز پرچمهای دادگان روی دستی پشتیبانی نشده است."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#, c-format
+msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
+msgstr "دادگان با بلوک کاربرد تغییریافته: %1"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Autodetecting Your Handheld"
+msgstr "حذف خودکار دستی شما"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Restart Detection"
+msgstr "آغاز مجدد آشکارسازی"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
+msgid ""
+"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
+"Please press the hotsync button if you have not done so already."
+msgstr ""
+"KPilot سعی می‌کند که به طور خودکار دستگاه دستی شما را حذف کند. لطفاً، اگر این "
+"کار را تاکنون انجام نداده‌اید، دکمۀ hotsync را فشار دهید."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
+msgid "Autodetection not yet started..."
+msgstr "آشکارسازی خودکار هنوز آغاز نشده..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
+msgid "Detected Values"
+msgstr "مقادیر آشکار"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
+msgid "Handheld user:"
+msgstr "کاربر دستی:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
+msgid "Device:"
+msgstr "دستگاه:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
+msgid "[Not yet known]"
+msgstr "]هنوز شناخته‌نشده["
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
+msgid "Starting detection..."
+msgstr "آغاز آشکارسازی..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
+msgid "Waiting for handheld to connect..."
+msgstr "انتظار برای اتصال دستی..."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
+msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
+msgstr "زمان اتمام فرا رسید، نتوانست یک دستی آشکار کند."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
+msgid ""
+"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
+"<ul>"
+"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
+"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
+"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
+"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
+"http://www.kpilot.org).\n"
+"</ul>"
+msgstr ""
+"<qt>دستی را نتوانست آشکار کند. موارد زیر را بررسی کنید:</p>"
+"<ul>"
+"<li> دکمۀ hotsync روی دستی را فشار داده‌اید؟\n"
+"<li>مطمئن شوید که دستگاه درست در چارچوب قرار گرفته باشد.\n"
+"<li>مطمئن شوید که چارچوب درست به رایانه وصل شده باشد.\n"
+"<li> بررسی کنید که دستگاه شما به وسیلۀ kpilot پشتیبانی شود )به "
+"http://www.kpilot.org مراجعه کنید(.\n"
+"</ul>"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
+msgid "Automatic Detection Failed"
+msgstr "خرابی در آشکارسازی خودکار"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
+#, c-format
+msgid "Found a connected device on %1"
+msgstr "یافتن دستگاهی متصل به %1"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
+msgid "Disconnected from all devices"
+msgstr "قطع از همۀ دستگاهها"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
+msgid "Files to install:"
+msgstr "پرونده‌ها برای نصب:"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
+msgid "Add File..."
+msgstr "افزودن پرونده..."
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
+msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
+msgstr "<qt>انتخاب یک پرونده جهت افزودن به فهرست پرونده‌ها برای نصب.</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
+msgid "Clear List"
+msgstr "پاک کردن فهرست"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+msgid ""
+"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
+msgstr "<qt>پاک کردن فهرست پرونده‌ها برای نصب. پرونده‌ای نصب نمی‌شود.</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+msgid ""
+"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
+"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پرونده‌هایی را فهرست می‌کند که طی HotSync بعدی روی راهبری نصب می‌شوند. "
+"پرونده‌های اینجا را بکشید، یا از دکمۀ افزودن استفاده کنید.</qt>"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
+msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
+msgstr "*.pdb *.prc|دادگان PalmOS (*.pdb *.prc)"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+msgid ""
+"_: Delete a single file item\n"
+"Delete"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "حذف memo برگزیده."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:339
+#, c-format
+msgid "Backup directory: %1."
+msgstr "فهرست راهنمای پشتیبان: %1."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:353
+msgid "Full backup started."
+msgstr "پشتیبانی کامل آغاز شد."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:358
+msgid "Fast backup started"
+msgstr "پشتیبانی سریع آغاز شد"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:387
+msgid "Exiting on cancel."
+msgstr "خروج با لغو."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:399
+msgid "Full backup complete."
+msgstr "تکمیل پشتیبانی کامل."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:403
+msgid "Fast backup complete."
+msgstr "تکمیل پشتیبانی سریع."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:419
+#, c-format
+msgid "Backing up: %1"
+msgstr "پشتیبانی: %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:447
+#, c-format
+msgid "Skipping %1"
+msgstr "پرش %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:482
+msgid ""
+"Backup of %1 failed.\n"
+msgstr ""
+"خرابی در پشتیبانی %1.\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"... OK.\n"
+msgstr ""
+" .. تأیید\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:548
+#, fuzzy
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+"خرابی در پشتیبانی %1.\n"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:607
+msgid "[File Installer]"
+msgstr "]نصب‌کنندۀ پرونده["
+
+#: kpilot/hotSync.cc:612
+msgid "No Files to install"
+msgstr "بدون پرونده‌ای برای نصب"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:624
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Installing one file\n"
+"Installing %n Files"
+msgstr "نصب %n پرونده"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:649
+msgid "Done Installing Files"
+msgstr "انجام نصب پرونده‌ها"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:663
+#, c-format
+msgid "Installing %1"
+msgstr "نصب %1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:686
+msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
+msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان نصب کرد."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
+msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
+msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:732
+msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
+msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان خواند."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:748
+msgid ""
+"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
+"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
+"cannot install this database."
+msgstr ""
+"دادۀ درون »%1« نام منبعی دارد که طولانی‌تر از ۳۱ نویسه است. در ابزاری که برای "
+"ایجاد دادگان استفاده می‌شود، اشکالی را پیشنهاد می‌کند. KPilot نمی‌تواند این "
+"دادگان را نصب کند."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:806
+msgid ""
+"_: A common name\n"
+"John Doe"
+msgstr "جان دو"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:808
+msgid ""
+"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
+"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نه KPilot و نه دستی، تنظیم نام کاربر ندارند. آنها را <i>باید</i> "
+"تنظیم کرد. KPilot باید آنها را به یک مقدار پیش‌فرض )<i>%1</i>( تنظیم کند؟</qt>"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
+msgid "User Unknown"
+msgstr "کاربر ناشناخته"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
+"KPilot use this username in future?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>دستی، یک تنظیم نام کاربر دارد (<i>%1</i>) اما KPilot ندارد. KPilot باید از "
+"این کاربر در آینده استفاده کند؟"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:844
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
+"KPilot's username be set in the handheld as well?"
+msgstr ""
+"<qt>KPilot یک تنظیم نام کاربر دارد(<i>%1</i>) اما دستی ندارد. نام کاربر KPilot "
+"باید در دستی هم تنظیم شود؟"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:848
+msgid ""
+"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
+"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
+"this sync.)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
+"%2.Which of these is the correct name?\n"
+"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
+"changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>دستی، تصور می‌کند که نام کاربر %1 است؛ هر چند، KPilot می‌گوید که شما %2 "
+"هستید. کدام یک از این نامها درست است؟\n"
+"اگر لغو را فشار دهید، همگام‌سازی ادامه می‌یابد، اما نام کاربرها تغییر نمی‌کند."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:887
+msgid "User Mismatch"
+msgstr "خطای کاربر"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:890
+msgid "Use KPilot Name"
+msgstr "استفاده از نام KPilot"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:891
+msgid "Use Handheld Name"
+msgstr "استفاده از نام دستی"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:997
+msgid "Restore directory does not exist."
+msgstr "بازگردانی فهرست راهنما وجود ندارد."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
+msgid "Restore not performed."
+msgstr "بازگردانی انجام نشد."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1003
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
+"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
+"your Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید راهبری خود را از فهرست راهنمای پشتیبان (<i>%1</i>"
+") کاملاً بازگردانید؟ با این کار، هر اطلاعاتی که در حال حاضر روی راهبری خود "
+"دارید، حذف می‌شود.</qt>"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1008
+msgid "Restore Pilot"
+msgstr "بازگردانی راهبری"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1010
+msgid "Restore <i>not</i> performed."
+msgstr "بازگردانی انجام <i>نشد</i>."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1012
+msgid "Canceled by user."
+msgstr "توسط کاربر لغو شد."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
+msgid "Restoring %1..."
+msgstr "بازگردانی %1..."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1044
+msgid "File '%1' cannot be read."
+msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان خواند."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1071
+msgid "OK."
+msgstr "تأیید."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1085
+msgid "Restore incomplete."
+msgstr "بازگردانی ناقص."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1100
+msgid "Cannot restore file `%1'."
+msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان بازگرداند."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:162
+msgid "Starting the KPilot daemon ..."
+msgstr "آغاز شبح KPilot ..."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:179
+msgid ""
+"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
+msgstr "شبح KPilot را نتوانست آغاز کند. پیام خطای سیستم: »%1«"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:196
+msgid "Daemon status is `%1'"
+msgstr "وضعیت شبح »%1« است"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:197
+msgid "not running"
+msgstr "اجرا نمی‌شود"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:214
+msgid "Using character set %1 on the handheld."
+msgstr "استفاده از تنظیم نویسۀ %1 روی دستی."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
+msgid "To-do Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر کار انجامی"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
+#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Address Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر نشانی"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
+msgid "Memo Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر Memo"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
+msgid "Generic DB Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر DB عمومی"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:360
+msgid "Next sync will be a backup. "
+msgstr "همگام‌سازی بعدی یک پشتیبان می‌باشد."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:368
+msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
+msgstr "همگام‌سازی بعدی، راهبری را از پشتیبان باز می‌گرداند."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:376
+msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
+msgstr "همگام‌سازی بعدی، یک HotSync منظم است."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:384
+msgid "Next sync will be a Full Sync. "
+msgstr "همگام‌سازی بعدی، یک همگام‌سازی کامل است."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:392
+msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
+msgstr "همگام‌سازی بعدی، دادۀ دستی را در رایانه شخصی رونوشت می‌کند."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:400
+msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
+msgstr "همگام‌سازی بعدی، دادۀ رایانه شخصی را در دستی رونوشت می‌کند."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:428
+msgid "The daemon has exited."
+msgstr "شبح خارج شده است."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:429
+msgid "No further HotSyncs are possible."
+msgstr "HotSync بیشتری امکان ندارد."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:430
+msgid "Restart the daemon to HotSync again."
+msgstr "بازآغازی شبح برای HotSync دوباره."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:450
+#, c-format
+msgid "Cannot start a Sync now. %1"
+msgstr "در حال حاضر نمی‌توان یک همگام‌سازی آغاز کرد. %1"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:463
+msgid "Cannot start Sync"
+msgstr "همگام‌سازی را نمی‌توان آغاز کرد"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:517
+msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
+msgstr "برگزیدن نوع HotSync برای اجرای بعدی."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:518
+msgid ""
+"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
+"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
+msgstr ""
+"برگزیدن نوع HotSync برای اجرای بعدی. فقط برای HotSync بعدی اعمال می‌شود؛ برای "
+"تغییر پیش‌فرض، از محاورۀ پیکربندی استفاده کنید."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:525
+msgid "&HotSync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:528
+msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
+msgstr "HotSync بعدی، یک HotSync عادی می‌باشد."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:529
+msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
+msgstr "به شبح بگو که HotSync بعدی باید یک HotSync عادی باشد."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:533
+msgid "Full&Sync"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:536
+msgid "Next HotSync will be a FullSync."
+msgstr "HotSync بعدی یک FullSync می‌باشد."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:537
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
+"sides)."
+msgstr ""
+"به شبح بگو که HotSync بعدی باید یک FullSync باشد )بررسی داده از دو جهت(."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:541
+msgid "&Backup"
+msgstr "&پشتیبان‌"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
+msgid "Next HotSync will be backup."
+msgstr "HotSync بعدی پشتیبانی می‌شود."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:545
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
+msgstr "به شبح بگو که HotSync بعدی باید دستی را برای رایانه شخصی پشتیبانی کند."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:549
+msgid "&Restore"
+msgstr "&بازگردانی‌"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:552
+msgid "Next HotSync will be restore."
+msgstr "HotSync بعدی بازگردانده می‌شود."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:553
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
+"the PC."
+msgstr ""
+"به شبح بگو که HotSync بعدی باید دستی را از دادۀ روی رایانه شخصی بازگرداند."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:561
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
+"the PC, overwriting entries on the PC."
+msgstr ""
+"به شبح بگو که HotSync بعدی باید کل داده را از دستی در رایانه شخصی رونوشت کند، "
+"جای‌نوشت مدخلها روی رایانه شخصی."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:569
+msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
+msgstr "HotSync بعدی رایانه شخصی را در دستی رونوشت می‌کند."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:570
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
+"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
+msgstr ""
+"به شبح بگو که HotSync بعدی باید کل داده را از رایانه شخصی در دستی رونوشت کند، "
+"جای‌نوشت مدخلها روی دستی."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:577
+msgid "&List Only"
+msgstr "فقط &فهرست‌"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:580
+msgid "Next HotSync will list databases."
+msgstr "HotSync بعدی دادگان را فهرست می‌کند."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:581
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
+"Handheld and do nothing else."
+msgstr ""
+"به شبح بگو که HotSync بعدی باید فقط پرونده‌ها را روی دستی فهرست کرده، و کار "
+"دیگری انجام ندهد."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:588
+msgid "Rese&t Link"
+msgstr "&بازنشانی پیوند‌"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:591
+msgid "Reset the device connection."
+msgstr "بازنشانی اتصال دستگاه."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:592
+msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
+msgstr "سعی برای بازنشانی شبح و اتصالات آن به دستی."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:597
+msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
+msgstr "خروج از KPilot، )و ایست شبح در صورت پیکربندی به آن روش(."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:613
+msgid "Configuration &Wizard..."
+msgstr "&جادوگر پیکربندی...‌"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:616
+msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
+msgstr "پیکربندی KPilot با استفاده از جادوگر پیکربندی."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:851
+msgid ""
+"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
+"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"کتابخانۀ حاوی جادوگر پیکربندی برای KPilot را نمی‌توان بار کرد، و جادوگر وجود "
+"ندارد. لطفاً، سعی کنید که از محاورۀ پیکربندی منظم استفاده کنید."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:854
+msgid "Wizard Not Available"
+msgstr "جادوگر وجود ندارد"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:898
+msgid "Changed username to `%1'."
+msgstr "نام کاربر تغییریافته برای »%1«."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:927
+msgid ""
+"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
+"busy)."
+msgstr ""
+"در حال حاضر، جادوگر پیکربندی KPilot را نمی‌توان اجرا کرد )واسط کاربر KPilot در "
+"حال حاضر اشغال است(."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:951
+msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
+msgstr ""
+"در حال حاضر، نمی‌توان KPilot را پیکربندی کرد )واسط کاربر KPilot در حال حاضر "
+"اشغال است(."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:991
+msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
+msgstr "برپایی دستگاه راهبری، لوله‌ها و پارامترهای دیگر"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1015
+msgid "KPilot"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
+msgid "Core and conduits developer"
+msgstr "توسعه‌دهندۀ لوله‌ها و هسته"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1034
+msgid "VCal conduit"
+msgstr "لولۀ VCal"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1035
+msgid "Abbrowser conduit"
+msgstr "لولۀ Abbrowser"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1036
+msgid "Expenses conduit"
+msgstr "لولۀ Expenses"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1037
+msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
+msgstr "لولۀ Notepad، اشکال‌زدا"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1041
+msgid "XML GUI"
+msgstr "ونک XML"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1044
+msgid ".ui files"
+msgstr "پرونده‌های .ui"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1046
+msgid "Bugfixer, coolness"
+msgstr "اشکال‌زدا، coolness"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1048
+msgid "VCalconduit state machine, CMake"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#, c-format
+msgid "Cannot install %1"
+msgstr "%1 را نمی‌توان نصب کرد"
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+msgid ""
+"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
+"installer."
+msgstr ""
+"فقط پرونده‌های دادگان PalmOS )مانند*.pdb و *.prc( را می‌توان با نصب‌کنندۀ "
+"پرونده نصب کرد."
+
+#: kpilot/main-test.cc:66
+msgid "Path to Pilot device node"
+msgstr "مسیر گرۀ دستگاه راهبری"
+
+#: kpilot/main-test.cc:69
+msgid "List DBs"
+msgstr "فهرست DBs )پیش‌فرض("
+
+#: kpilot/main-test.cc:71
+msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:73
+msgid "Restore Pilot from backup"
+msgstr "بازگردانی راهبری از پشتیبان"
+
+#: kpilot/main-test.cc:76
+msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
+msgstr "اجرای لوله از پروندۀ رومیزی <filename>"
+
+#: kpilot/main-test.cc:80
+msgid "Run a specific check (with the device)"
+msgstr "اجرای یک بررسی مشخص )با دستگاه("
+
+#: kpilot/main-test.cc:83
+msgid "Show KPilot configuration information"
+msgstr "نمایش اطلاعات پیکربندی KPilot"
+
+#: kpilot/main-test.cc:86
+msgid "Set the debug level"
+msgstr "تنظیم سطح اشکال‌زدایی"
+
+#: kpilot/main-test.cc:94
+msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
+msgstr "اجرای *واقعی* لوله، نه در حالت آزمون."
+
+#: kpilot/main-test.cc:98
+msgid "Run the conduit in file-test mode."
+msgstr "اجرای لوله در حالت آزمون پرونده."
+
+#: kpilot/main-test.cc:101
+msgid "Copy Pilot to Desktop."
+msgstr "رونوشت راهبری در رومیزی."
+
+#: kpilot/main-test.cc:104
+msgid "Copy Desktop to Pilot."
+msgstr "رونوشت رومیزی در راهبری."
+
+#: kpilot/main-test.cc:107
+msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
+msgstr "اجرای تکراری کنش - فقط مفید برای --فهرست"
+
+#: kpilot/main-test.cc:347
+msgid "KPilotTest"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:352
+msgid "KPilot Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ KPilot"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
+#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
+#: rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kpilot/main-test.cc:359
+msgid "Conduit Actions"
+msgstr "کنشهای لوله"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:187
+msgid "There are still %1 address editing windows open."
+msgstr "هنوز %1 نشانی وجود دارد که پنجره‌های باز را ویرایش می‌کند."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still an address editing window open.\n"
+"There are still %n address editing windows open."
+msgstr "هنوز %n نشانی وجود دارد که پنجره‌های باز را ویرایش می‌کند."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:224
+msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
+msgstr "<qt>گزینش دستۀ نشانیها جهت نمایش در اینجا.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:237
+msgid ""
+"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
+"to display it to the right.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این فهرست، همۀ نشانیهای دستۀ برگزیده را نمایش می‌دهد. یکی از آنها را فشار "
+"دهید تا در سمت راست نمایش داده شود.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:241
+msgid "Address info:"
+msgstr "اطلاعات نشانی:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:255
+msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگامی که یک نشانی برگزیده می‌شود، می‌توانید آن را ویرایش کنید.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:263
+msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
+msgstr "<qt>افزودن یک نشانی جدید به کتاب نشانی.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:264
+msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
+msgstr "<qt><i>با تنظیم »ویرایشگران درونی« افزایش غیرفعال می‌شود.</i></qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:274
+msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
+msgstr "<qt>حذف نشانی برگزیده از کتاب نشانی.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:277
+msgid ""
+"_: Export addresses to file\n"
+"Export..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:281
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این فهرست، همۀ نشانیهای دستۀ برگزیده را نمایش می‌دهد. یکی از آنها را فشار "
+"دهید تا در سمت راست نمایش داده شود.</qt>"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:480
+msgid ""
+"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
+"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr ""
+"نمی‌توانید نشانیها را به کتاب نشانی اضافه کنید، مگر این که در نهایت یک بار "
+"HotSync را انجام داده باشید تا طرح‌بندی دادگان از راهبری شما بازیابی شود."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:483
+msgid "Cannot Add New Address"
+msgstr "نشانی جدید را نمی‌توان اضافه کرد"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:677
+msgid "Export All Addresses"
+msgstr "صادرات همۀ نشانیها"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#, c-format
+msgid "Export Address Category %1"
+msgstr "صادرات دستۀ نشانی %1"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:696
+msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
+msgstr "پروندۀ <i>%1</i> موجود است. جای‌نوشت شود؟"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:697
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:710
+msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
+msgstr "پروندۀ <i>%1</i> را نتوانست برای نوشتن باز کند."
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "Null-Conduit Options"
+msgstr "گزینه‌های لولۀ پوچ"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid "KPilot was here."
+msgstr "KPilot اینجا بود."
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پیام را وارد کنید، تا در اینجا با ثبت همگام‌سازی روی راهبری شما اضافه "
+"شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&ثبت پیام:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Memofile Conduit Options"
+msgstr "گزینه‌های لولۀ Memofile"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Sync private records:"
+msgstr "همگام‌سازی رکوردهای خصوصی:"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Memos directory:"
+msgstr "فهرست راهنمای Memos:"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
+msgstr "گزینش فهرست راهنمایی که می‌خواهید memoهای PDA خود را در آن ذخیره کنید"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
+"file name of the output file used to store the handheld's system "
+"information.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در اینجا، محل و نام پروندۀ پروندۀ خروجی که برای ذخیرۀ اطلاعات سیستم دستی "
+"استفاده شده را وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده، آن را برگزینید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Output &file:"
+msgstr "&پروندۀ خروجی:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Type of Output"
+msgstr "نوع خروجی"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&HTML"
+msgstr "&زنگام‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
+"document.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این گزینه را برگزینید تا داده‌های اطلاعات سیستم به عنوان یک سند زنگام خارج "
+"شوند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt file"
+msgstr "پروندۀ &متن‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
+"document.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این گزینه را برگزینید تا دادۀ اطلاعات سیستم به عنوان یک سند متن خارج "
+"شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
+"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در اینجا، محل قالبی که اگر گزینۀ قالب سفارشی را انتخاب کنید استفاده می‌شود "
+"را وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را برگزینید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Custom template:"
+msgstr "قالب &سفارشی:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
+"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
+"it clicking on the file picker button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این گزینه را برگزینید تا دادۀ اطلاعات سیستم به عنوان تعریف‌شده به وسیلۀ یک "
+"قالب سفارشی خارج شود. محل قالب در جعبۀ ویرایش را وارد کنید، یا با فشار دکمۀ "
+"برگزینندۀ پرونده آن را برگزینید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Parts Included"
+msgstr "شامل اجزا"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "نوع خروجی"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
+"you want to display in the output file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در این فهرست، انواع اطلاعات پیرامون سیستم خود و دستی که می‌خواهید را علامت "
+"بزنید، تا در پروندۀ خروجی نمایش داده شوند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "همگام‌سازی"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
+msgstr "انتخاب کنید که AvantGo باید هر چند وقت یک بار همگام‌سازی شود"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Every sync"
+msgstr "&هر همگام‌سازی‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
+"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
+"during the HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای همگام‌سازی با کارساز MAL در هر HotSync، این گزینه را برگزینید. برای "
+"انجام همگام‌سازیی موفق، لازم است که طی HotSync به کارساز MAL دست یابید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Once per &hour"
+msgstr "هر &ساعت یک بار‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای همگام‌سازی با کارساز MAL در هر HotSync، که حداقل یک ساعت پس از "
+"همگام‌سازی قبلی MAL است، این گزینه را برگزینید. برای انجام همگام‌سازیی موفق، "
+"لازم است که طی HotSync به کارساز MAL دست یابید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Once a &day"
+msgstr "هر &روز یک بار‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای همگام‌سازی با کارساز MAL در هر HotSync، که حداقل یک روز پس از "
+"همگام‌سازی قبلی MAL است، این گزینه را برگزینید. برای انجام همگام‌سازیی موفق، "
+"لازم است که طی HotSync به کارساز MAL دست یابید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Once a &week"
+msgstr "هر &هفته یک بار‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای همگام‌سازی با کارساز MAL در هر HotSync، که حداقل یک هفته پس از "
+"همگام‌سازی قبلی MAL است، این گزینه را برگزینید. برای انجام همگام‌سازیی موفق، "
+"لازم است که طی HotSync به کارساز MAL دست یابید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Once a &month"
+msgstr "هر &ماه یک بار‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای همگام‌سازی با کارساز MAL در هر HotSync، که حداقل یک ماه پس از "
+"همگام‌سازی قبلی MAL است، این گزینه را برگزینید. برای انجام همگام‌سازیی موفق، "
+"لازم است که طی HotSync به کارساز MAL دست یابید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Proxy"
+msgstr "پیشکار"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "نوع پیشکار"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&No proxy"
+msgstr "&بدون پیشکار‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
+"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر نمی‌خواهید که KPilot از یک کارساز پیشکار استفاده کند، این گزینه را "
+"برگزینید. اگر مستقیماً به اینترنت وصل هستید، از این گزینه استفاده کنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&HTTP proxy"
+msgstr "پیشکار &قام‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر می‌خواهید KPilot از پیشکار قام استفاده کند، این گزینه را برگزینید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "&SOCKS proxy"
+msgstr "پیشکار &SOCKS‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر می‌خواهید KPilot از پیشکار SOCKS استفاده کند، این گزینه را "
+"برگزینید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "اطلاعات کارساز"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Custom &port:"
+msgstr "&درگاه سفارشی:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
+msgstr "برای استفاده از درگاه پیشکار غیر استاندارد، این جعبه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver name:"
+msgstr "نام &کارساز:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
+"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
+"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر پیشکار قام یا SOCKS را برگزیدید، نشانی کارساز پیشکار را به شکل <i>"
+"foo.bar.com</i> (نه <i>http://foo.bar.com</i> یا <i>http://foo.bar.com:8080</i>"
+") تحریر کنید، تا در اینجا استفاده شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
+"here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>درگاهی که می‌خواهید KPilot هنگام اتصال به کارساز پیشکار شما استفاده کند را "
+"در اینجا وارد کنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر پیشکار شما به احراز هویت نیاز دارد، اسم رمز خود را در اینجا وارد "
+"کنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر پیشکار شما به احراز هویت نیاز دارد، نام کاربر خود را در اینجا وارد "
+"کنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&User name:"
+msgstr "نام &کاربر:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
+"separated with commas, e.g: "
+"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+msgstr ""
+"<qt>فهرستی از کارسازهای MAL که به استفاده از پیشکاری نیازی ندارند را در اینجا "
+"وارد کرده، و آنها را با کاما از هم جدا کنید. مثال: "
+"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "N&o proxy for:"
+msgstr "&بدون پیشکار برای:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "MAL Server"
+msgstr "کارساز MAL"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "MAL Server Information"
+msgstr "اطلاعات کارساز MAL"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&MAL server name:"
+msgstr "نام کارساز &MAL:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
+"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
+"application on the handheld device. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در حال حاضر، <b>هیچ راهی برای تنظیم پارامترهای کارساز روی رومیزی</b> "
+"وجود ندارد؛ لازم است که از کاربرد <i>MobileLink</i> یا <i>AGConnect</i> "
+"روی دستگاه دستی استفاده کنید. </qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
+msgstr "حذف KNote هنگامی که memo راهبری حذف می‌شود"
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
+"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
+"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
+"the same.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر می‌خواهید هنگامی که memo راهبری مربوطه حذف می‌شود، یادداشتها را به طور "
+"خودکار از KNotes حذف کنید، این جعبه را علامت بزنید. از این گزینه با احتیاط "
+"استفاده کنید، چرا که یادداشتهایی که در دستی و رومیزی نگه می‌دارید، الزاماً "
+"یکسان نیستند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
+msgstr "موقوف حذف-تأیید در KNotes"
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
+"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
+"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر می‌خواهید یادداشتها را بدون تأیید و هنگامی که memo راهبری مربوطه حذف "
+"شده است حذف کنید، این جعبه را علامت بزنید. از این گزینه فقط در صورتی استفاده "
+"کنید که می‌خواهید یادداشتهای مشابه را در دستی و رایانه شخصی نگه ‌دارید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "جهت"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
+msgstr "تنظیم زمان &دستی برای زمان روی رایانه شخصی‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the PC time on both.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این گزینه را برگزینید تا با استفاده از زمان رایانه شخصی روی هر دو، زمان "
+"دستی با زمان رایانه شخصی همگام‌سازی شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
+msgstr "تنظیم زمان &رایانه شخصی از زمان روی دستی‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the handheld time on both.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این گزینه را برگزینید تا با استفاده از زمان دستی روی هر دو، زمان دستی با "
+"زمان رایانه شخصی همگام‌سازی شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
+"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
+"systems.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نسخۀ 3.25 و 3.3 PalmOS تنظیم زمان سیستم را پشتیبانی نمی‌کند؛ بنابراین، این "
+"لوله برای دستیهایی که هر کدام از این سیستم عاملها را اجرا می‌کنند، پرش "
+"می‌کند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Custom Fields"
+msgstr "حوزه‌های سفارشی KPilot"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
+"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
+"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
+"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+"روی دستی شما، هر نشانی چهار حوزۀ سفارشی را برای استفادۀ شخصی شما فراهم می‌کند. "
+"KPilot می‌تواند یا اینها را برای تاریخ تولد، نشانی وب، نشانی پیام فوری "
+"همگام‌سازی کند، یا فقط آنها را به عنوان یک حوزۀ سفارشی روی رایانه شخصی شما، و "
+"بدون هیچ معنی خاصی ذخیره کند. در مورد آخر، می‌توانید مقادیر را در اینجا تغییر "
+"دهید. توجه داشته باشید که مقادیری که در اینجا وارد شدند، برای کل تنظیمات دیگر "
+"تأثیری ندارند."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Custom &3:"
+msgstr "سفارشی &۳:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مقدار حوزۀ سفارشی سوم را در اینجا وارد کنید، یا ویرایش نمایید. با استفاده "
+"از KPilot، می‌توانید این مقادیر را با حوزه‌های سفارشی کاربرد نشانی دستی "
+"همگام‌سازی کنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Custom &4:"
+msgstr "سفارشی &۴:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مقدار حوزۀ سفارشی چهارم را در اینجا وارد کنید، یا ویرایش نمایید. با استفاده "
+"از KPilot، می‌توانید این مقادیر را با حوزه‌های سفارشی کاربرد نشانی دستی "
+"همگام‌سازی کنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مقدار حوزۀ سفارشی دوم را در اینجا وارد کنید یا ویرایش نمایید. با استفاده از "
+"KPilot، می‌توانید این مقادیر را با حوزه‌های سفارشی کاربرد نشانی دستی همگام‌سازی "
+"کنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Custom &2:"
+msgstr "سفارشی &۲:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Custom &1:"
+msgstr "سفارشی &۱:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مقدار حوزۀ سفارشی اول را در اینجا وارد کنید یا ویرایش نمایید. با استفاده از "
+"KPilot، می‌توانید این مقادیر را با حوزه‌های سفارشی کاربرد نشانی دستی همگام‌سازی "
+"کنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
+"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
+"values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+"اگر به KPilot اجازه دهید که حوزه‌های سفارشی دستی را به عنوان حوزه‌های سفارشی "
+"روی رایانه شخصی همگام‌سازی کند، می‌توانید مقادیر را در اینجا تغییر دهید. توجه "
+"داشته باشید که مقادیری که در اینجا وارد شده‌اند، برای همۀ تنظیمات دیگر تأثیر "
+"ندارند."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
+msgstr "تنظیمات خصوصی )فراهمگامی( KPilot"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Record&ID:"
+msgstr "&شناسۀ رکورد:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Sync &flag:"
+msgstr "&پرچم همگام‌سازی:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
+"on the handheld with an entry on the PC.\n"
+"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
+"when you next do a sync."
+msgstr ""
+"این مقادیر، وضعیت رکورد را برای KPilot مشخص می‌کنند و با مدخلی روی رایانه شخصی، "
+"مدخلی روی دستی متصل می‌کنند.\n"
+"این مقادیر را تغییر دهید: با این کار، هنگامی که بعداً همگام‌سازی کنید، قطعاً "
+"داده از بین می‌رود."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
+#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Sync Destination"
+msgstr "مقصد همگام‌سازی"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "&Standard addressbook"
+msgstr "کتاب نشانی &استاندارد‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
+"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای همگام‌سازی با کتاب نشانی استاندارد KDE (یعنی کتاب نشانی که در "
+"KAddressBook ویرایش می‌کنید، و در KMail استفاده می‌کنید(، این گزینه را "
+"برگزینید</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "vCard &file:"
+msgstr "&پروندۀ vCard:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
+"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
+"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
+"button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای استفاده از یک پروندۀ کتاب نشانی مشخص، به جای کتاب نشانی KDE استاندارد، "
+"این گزینه را برگزینید. این پرونده باید در قالب vCard باشد (.vcf). محل این "
+"پرونده را در جعبۀ ویرایش تحریر کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را "
+"برگزینید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
+"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نام پروندۀ vCard را در اینجا وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن "
+"را برگزینید. vCard قالب استانداردی برای مبادلۀ اطلاعات تماس می‌باشد. </qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
+msgstr "ذخیرۀ رکوردهای &بایگانی‌شده در کتاب نشانی KDE‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
+"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
+"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر یک نشانی را از دستی خود حذف کنید، می‌توانید تعیین کنید که باید در "
+"رایانه شخصی بایگانی شود یا خیر. اگر آن مورد و این جعبه بررسی را علامت بزنید، "
+"نشانی به کتاب نشانی شما اضافه می‌شود، اما دیگر با دستی همگام نمی‌شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Conflicts"
+msgstr "ناسازگاریها"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
+#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Conflict &resolution:"
+msgstr "&دقت ناسازگاری:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
+#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در این فهرست، چگونگی برطرف شدن مدخلهای ناسازگاری )مدخلهایی که هم روی دستی و "
+"هم روی رایانه شخصی شما ویرایش شده‌اند( را برگزینید. مقادیر ممکن اینها هستند: "
+"»استفاده از تنظیم سراسری KPilot« برای استفاده از تنظیمات تعریف‌شده در پیکربندی "
+"KPilot HotSync، »سؤال از کاربر« برای اجرای مورد به مورد تصمیم شما، »کاری انجام "
+"ندادن« برای اجازه دادن به مدخلها که متفاوت باشند، »لغوهای رایانه شخصی«، »لغوهای "
+"دستی«، »استفاده از مقادیر آخرین همگام‌سازی« و »استفاده از هر دو مدخل« برای "
+"ایجاد یک مدخل جدید روی رایانه شخصی و دستی.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Use KPilot's Global Setting"
+msgstr "استفاده از تنظیم سراسری KPilot"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Ask User"
+msgstr "سؤال از کاربر"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "کاری انجام نشود"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "Handheld Overrides"
+msgstr "لغوهای دستی"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "PC Overrides"
+msgstr "لغوهای رایانه شخصی"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Values From Last Sync (if possible)"
+msgstr "مقادیر از آخرین همگام‌سازی )در صورت امکان("
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Use Both Entries"
+msgstr "استفاده از هر دو مدخل"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
+msgstr ""
+"<p>برگزیدن کنش پیش‌فرض، در صورتی که رویدادی در اینجا از دو جهت تغییر کرده باشد. "
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Fields"
+msgstr "حوزه‌ها"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Handheld other phone:"
+msgstr "تلفن دستی دیگر:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برگزیدن این که کدام حوزۀ KAddressBook باید برای ذخیرۀ تلفن »دیگر« راهبری، "
+"در اینجا استفاده شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Other Phone"
+msgstr "تلفن دیگر"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Assistant"
+msgstr "دستیار"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
+#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
+#, no-c-format
+msgid "Business Fax"
+msgstr "دورنگار تجاری"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
+#: rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Car Phone"
+msgstr "تلفن اتومبیل"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Email 2"
+msgstr "رایانامه ۲"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
+#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
+#, no-c-format
+msgid "Home Fax"
+msgstr "دورنگار منزل"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Telex"
+msgstr "تلفن متنی"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "TTY/TTD Phone"
+msgstr "تلفن TTY/TTD"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "Handheld street address:"
+msgstr "نشانی دستی خیابان:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
+"Address here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برگزیدن این که برای ذخیرۀ نشانی خیابان راهبری در اینجا، باید از کدام حوزۀ "
+"KAddressBook استفاده شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
+#: rc.cpp:412
+#, no-c-format
+msgid "Preferred, then Home Address"
+msgstr "ارجح، سپس نشانی خانه"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
+#: rc.cpp:415
+#, no-c-format
+msgid "Preferred, then Business Address"
+msgstr "ارجح، سپس نشانی تجاری"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
+#: rc.cpp:421
+#, no-c-format
+msgid "Handheld fax:"
+msgstr "دورنگار دستی:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
+"the Pilot here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برگزیدن این که برای ذخیرۀ شمارۀ دورنگار از راهبری در اینجا، باید از کدام "
+"حوزۀ KAddressBook استفاده شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
+#: rc.cpp:436
+#, no-c-format
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "حوزه‌های سفارشی"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
+#: rc.cpp:439
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 1:"
+msgstr "حوزۀ سفارشی دستی ۱:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>از این فهرست، که بهترین معنی داده‌شده با استفاده از اولین حوزۀ سفارشی روی "
+"دستی شما را ارائه می‌کند، حوزه را برگزینید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 2:"
+msgstr "حوزۀ سفارشی دستی ۲:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>از این فهرست، که بهترین معنی داده‌شده با استفاده از دومین حوزۀ سفارشی روی "
+"دستی شما را ارائه می‌کند، حوزه را برگزینید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
+#: rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 3:"
+msgstr "حوزۀ سفارشی دستی ۳:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>از این فهرست، که بهترین معنی داده‌شده با استفاده از سومین حوزۀ سفارشی روی "
+"دستی شما را ارائه می‌کند، حوزه را برگزینید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 4:"
+msgstr "حوزۀ سفارشی دستی ۴:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>از این فهرست، که بهترین معنی داده‌شده با استفاده از چهارمین حوزۀ سفارشی روی "
+"دستی شما را ارائه می‌کند، حوزه را برگزینید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
+#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid "Store as Custom Field"
+msgstr "ذخیره به عنوان حوزۀ سفارشی"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
+#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Birthdate"
+msgstr "تاریخ تولد"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی وب"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
+msgstr "نشانی پیام فوری )ICQ، MS، ...("
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
+msgstr "نشانی پیام فوری )ICQ، MSN، ...("
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "Date &format:"
+msgstr "&قالب تاریخ:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
+#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
+"the custom fields above. Possible placeholders are:"
+"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
+"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
+"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر »تاریخ تولد« را از هر کدام از حوزه‌های سفارشی بالا برگزیدید، قالب تاریخ "
+"تولد را از اینجا انتخاب کنید. جانگه‌دارهای ممکن اینها هستند:"
+"<br> %d برای روز، %m برای ماه، %y برای سال دو رقمی، %Y برای سال چهار رقمی. "
+"مثلاً، %d.%m.%Y تاریخی مثل ۲۷.۳.۱۹۵۲ ایجاد می‌کند، در حالی که %m/%d/%y همان "
+"تاریخ را به صورت ۰۳/۲۷/۵۲ می‌نویسد. </qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "تنظیمات محلی"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "%d.%m.%y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "widget2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
+"choose which values shall be synced:"
+msgstr ""
+"رکورد زیر، هم روی دستی و هم روی رایانه شخصی ویرایش شده بود. لطفاً، انتخاب کنید "
+"که کدام مقادیر همگام‌سازی شوند:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Field"
+msgstr "حوزه"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
+"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
+"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
+"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>از این فهرست برای برطرف کردن حوزه به حوزۀ ناسازگاریهایی که هنگام ویرایش "
+"رکورد، هم روی دستی و هم روی رایانه شخصی ایجاد شده استفاده کنید. برای هر رکورد، "
+"مقادیر متفاوتی از آخرین همگام‌سازی، دستی و رایانه شخصی برای هر حوزه نمایش داده "
+"می‌شوند، و می‌توانید مقدار مورد نظر را انتخاب کنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
+"quotes)."
+msgstr ""
+"شکستهای خط در هر کدام از مدخلها، با یک » | « )بدون نقل قول( آشکار می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Both"
+msgstr "&نگه داشتن هر دو‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
+"record.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این دکمه را فشار دهید تا از هر دو مقدار که به دو نسخه‌ای شدن رکورد منجر "
+"می‌گردند، استفاده شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "&PC Values"
+msgstr "مقادیر &رایانه شخصی‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
+"fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این دکمه را فشار دهید تا از مقادیر رایانه شخصی، برای همگام‌سازی همۀ "
+"حوزه‌های ناسازگار در این رکورد استفاده شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "&Last Sync Values"
+msgstr "&آخرین مقادیر همگام‌سازی‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
+"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این دکمه را فشار دهید تا از آخرین مقادیر همگام‌سازی )مقادیر قدیمی( برای "
+"همگام‌سازی همۀ حوزه‌های ناسازگاری در این رکورد استفاده شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
+#: rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "&Handheld Values"
+msgstr "مقادیر &دستی‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
+"conflicting fields in this record.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این دکمه را فشار دهید، تا از مقادیر دستی برای همگام‌سازی همۀ حوزه‌های "
+"ناسازگاری در این رکورد استفاده شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
+#: rc.cpp:595
+#, no-c-format
+msgid "&Text files:"
+msgstr "پروندۀ &متنها:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
+#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
+"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
+"your handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نام و محل پوشه‌ای که برای یافتن و همگام‌سازی پرونده‌های متن استفاده می‌شود "
+"را در اینجا وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را انتخاب کنید. همۀ "
+"پرونده‌ها با پسوند .txt موجود در این پوشه، با دادگان سند جیبی در دستی شما همگام "
+"می‌شوند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
+#: rc.cpp:601
+#, no-c-format
+msgid "Local co&py:"
+msgstr "&رونوشت محلی:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
+"files) on your PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر می‌خواهید روی رایانه شخصی خود رونوشتی از دادگان سند رایانۀ جیبی "
+")پرونده‌های pdb( را ذخیره کنید، این جعبه را علامت بزنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
+#: rc.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Synchronization Mode"
+msgstr "حالت همگام‌سازی"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&C to PDA"
+msgstr "فقط همگام‌سازی P&C با PDA‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
+"to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای همگام‌سازی متنهای تغییریافته در رایانه شخصی شما با دادگان سند رایانۀ "
+"جیبی در دستی خود، این گزینه را برگزینید. دادگان سند رایانۀ جیبی تغییریافته در "
+"دستی به پرونده‌های متن تبدیل نمی‌شوند، اما متنهای تغییریافته در رایانه شخصی به "
+"دادگان سند رایانۀ جیبی تبدیل می‌شوند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
+#: rc.cpp:619
+#, no-c-format
+msgid "Sync only P&DA to PC"
+msgstr "فقط همگام‌سازی P&DA با رایانه شخصی‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
+"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
+"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
+"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای همگام‌سازی تغییرات اعمال‌شده در دادگان سند رایانۀ جیبی در دستی شما با "
+"پرونده‌های متن رایانه شخصی، این گزینه را برگزینید. دادگان سند رایانۀ جیبی "
+"تغییریافته در دستی به پرونده‌های متن تبدیل می‌شوند، اما متنهای تغییریافته در "
+"رایانه شخصی به دادگان سند رایانۀ جیبی تبدیل می‌شوند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Sync &all"
+msgstr "همگام‌سازی &همه‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
+#: rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
+"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
+"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای همگام‌سازی متنهای پرونده در رایانه شخصی خود با دادگان سند رایانۀ جیبی "
+"در دستی، این گزینه را برگزینید. دادگان سند رایانۀ جیبی تغییریافته در دستی به "
+"پرونده‌های متن تبدیل می‌شوند، و متنهای تغییریافته در رایانه شخصی به دادگان سند "
+"رایانۀ جیبی تبدیل می‌شوند، و هر دو نسخه در حالت همگام‌سازی حفظ می‌گردند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:631
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
+"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نام و محل پوشه‌ای که رونوشتهای دادگان دستی در آن نگه‌داری می‌شود "
+")پرونده‌های .pdb( را در اینجا وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را "
+"برگزینید. رونوشتهای محلی فقط در صورتی ایجاد می‌شوند که جعبه هم علامت زده "
+"شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "PC -> Handheld"
+msgstr "رایانه شخصی -> دستی"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
+#, no-c-format
+msgid "&Compress"
+msgstr "&فشردن‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
+"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
+msgstr ""
+"اگر متن باید روی دستی فشرده شود تا حافظه ذخیره شود، این جعبه را علامت بزنید. "
+"اغلب خوانندگان سند روی دستی متنهای فشرده را پشتیبانی می‌کنند."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
+"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
+"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
+"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>قالب سند رایانۀ جیبی، فشرده‌سازی متن برای ذخیرۀ حافظه را پشتیبانی می‌کند. "
+"این جعبه را علامت بزنید تا فشرده‌سازی متن فعال شود، در نتیجه دادگان سند رایانۀ "
+"جیبی حاصل، حدود ۵۰٪ کمتر از وضعیت غیر فشرده حافظه مصرف می‌کند. تقریباً همۀ "
+"خوانندگان سند روی رایانۀ جیبی متنهای فشرده را پشتیبانی می‌کنند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "Convert &bookmarks"
+msgstr "تبدیل &چوب الفها‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
+"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
+"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
+"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
+"listed below.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا ایجاد چوب الف هنگام تبدیل پرونده‌های متن به "
+"دادگان سند رایانۀ جیبی فعال شود. اغلب خوانندگان سند، چوب الفها را پشتیبانی "
+"می‌کنند. برای ایجاد یک چوب الف، لازم است که محل در متنی که چوب الف باید در آن "
+"تنظیم شود، و عنوان چوب الف در حداقل یکی از قالبهای فهرست‌شدۀ زیر فراهم شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
+#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
+#, no-c-format
+msgid "&Inline tags in text"
+msgstr "برچسبهای &درون‌برنامه‌ای در متن‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
+"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
+"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
+"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
+"text."
+msgstr ""
+"برای ایجاد چوب الفها از برچسبهای درون‌برنامه‌ای در متن، این جعبه را علامت "
+"بزنید. برچسب درون‌برنامه‌ای، شامل برچسبها به شکل >* bookmarktext *< می‌باشد. "
+"محل چوب الف با استفاده از محل برچسب درون‌برنامه‌ای در متن تنظیم می‌شود، و نام، "
+"متن بین >* و *< می‌باشد. برچسب درون‌برنامه‌ای )>*...*<( از متن حذف می‌شود."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&کدبندی:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
+#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
+#, no-c-format
+msgid "&Tags at end of text"
+msgstr "&برچسبهای پایان متن‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
+"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
+"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
+"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید، تا برچسبهای قالب <bookmarkname> "
+"در پایان متن به چوب الفها تبدیل شوند. متن درون برچسب )»bookmarkname«( در متن "
+"جستجو می‌شود، و هر کجا یافت شد یک چوب الف در آنجا تنظیم می‌شود. برچسبهای پایان >"
+"...< از پایان متن حذف می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "Regular &expressions in .bmk file"
+msgstr "&عبارتهای منظم در پروندۀ .bmk‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
+"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
+"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
+"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
+"of the format of the bmk file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا از عبارتهای منظم درون یک پرونده برای جستجوی چوب "
+"الفهای متن استفاده شود. نام پرونده باید همان نام پروندۀ متن باشد، اما به جای "
+".txt به .bmk ختم شود )مثلاً، پروندۀ عبارت منظم برای textname.txt باید "
+"textname.bmk باشد(. برای توصیف قالب پروندۀ bmk، به مستندات مراجعه کنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
+#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "Handheld -> PC"
+msgstr "دستی -< رایانه شخصی"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
+msgstr "اگر متن تغییر نکرده بود )فقط چوب الفها(، تبدیل نکنید"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
+"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر فقط چوب الفهای روی دستی )و نه متن( را تغییر داده‌اید، این جعبه را علامت "
+"بزنید تا از همگام‌سازی متن روی دستی با رایانه شخصی اجتناب شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
+#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
+#, no-c-format
+msgid "Convert Bookmarks"
+msgstr "تبدیل چوب الفها"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
+#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
+#, no-c-format
+msgid "Do &not convert bookmarks"
+msgstr "چوب الفها تبدیل &نشوند‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
+#: rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
+"a bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای اجتناب از تبدیل چوب الفهای سند رایانۀ جیبی به برچسبهای درون‌برنامه‌ای "
+"یا به یک پروندۀ چوب الف، این جعبه را علامت بزنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bm &file"
+msgstr "تبدیل به &پروندۀ .bm‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
+"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
+"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
+"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
+"bookmark file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا چوب الفهای دادگان سند رایانۀ جیبی به یک پروندۀ "
+"مجزا در قالب bmk )برای اطلاعات بیشتر در مورد این قالب، به مستندات مراجعه کنید( "
+"تبدیل شوند. پروندۀ چوب الف حاصل، همان نام پروندۀ پروندۀ .txt حاصل را دارد، اما "
+"با پسوند .bmk. با این روش، یک پروندۀ متن و یک پروندۀ چوب الف پاک ایجاد "
+"می‌شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &inline tags"
+msgstr "تبدیل به عنوان برچسبهای &درون‌برنامه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
+"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
+"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
+"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا چوب الفهای دادگان سند رایانۀ جیبی به برچسبهای "
+"درون‌برنامه‌ای، به شکل >* BookmarkName *< تبدیل شود. این برچسبها در متن موقعیت "
+"نشان‌دارشده با چوب الف، و متن درون برچسب مربوط به نام چوب الف درج می‌شوند. "
+"برچسبهای درون‌برنامه‌ای آسان ایجاد، حذف، ویرایش شده و حرکت می‌کنند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
+#: rc.cpp:709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
+"versions should be used as the new version?"
+msgstr ""
+"در صورتی که متن مشابه روی رایانه شخصی و دستی تغییر کرده بود، کدام ‌یک از دو "
+"نسخه باید به عنوان نسخۀ جدید استفاده شود؟"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
+"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
+"them.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگامی که یک متن هم در دستی و هم در رایانه تغییر کرده است، لولۀ سند رایانۀ "
+"جیبی اصلاحات را از لحاظ ویژگی ادغام نمی‌کند. بنابراین، انتخاب بین کار با "
+"پرونده‌های خارج از همگام‌سازی، یا دور انداختن تغییرات درون یکی از آنها "
+"می‌باشد.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid "&No resolution"
+msgstr "&بدون دقت‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
+"overwriting your modifications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگامی که یک متن هم در دستی و هم در رایانه تغییر کرده است، لولۀ سند رایانۀ "
+"جیبی اصلاحات را از لحاظ ویژگی ادغام نمی‌کند. بنابراین، هنگامی که ناسازگاریها "
+"ظاهر می‌شوند، انتخاب بین کار با پرونده‌های خارج از همگام‌سازی یا دور انداختن "
+"تغییرات درون یکی از آنها می‌باشد. این گزینه را برگزینید تا از جای‌نوشت اصلاحات "
+"شما توسط KPilot پیشگیری شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid "P&DA overrides"
+msgstr "لغوهای P&DA‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
+"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگامی که یک متن هم در دستی و هم در رایانه تغییر کرده است، لولۀ سند رایانۀ "
+"جیبی اصلاحات را از لحاظ ویژگی ادغام نمی‌کند. بنابراین، هنگامی که ناسازگاریها "
+"ظاهر می‌شوند، انتخاب بین کار با پرونده‌های خارج از همگام‌سازی یا دور انداختن "
+"تغییرات درون یکی از آنها می‌باشد. این گزینه را برگزینید تا در مورد ناسازگاری، "
+"نسخۀ PDA جای‌نوشت نسخۀ رایانه شخصی شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "P&C overrides"
+msgstr "لغوهای P&C‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
+"the PDA version in case of conflict.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگامی که یک متن هم در دستی و هم در رایانه تغییر کرده است، لولۀ سند رایانۀ "
+"جیبی اصلاحات را از لحاظ ویژگی ادغام نمی‌کند. بنابراین، هنگامی که ناسازگاریها "
+"ظاهر می‌شوند، انتخاب بین کار با پرونده‌های خارج از همگام‌سازی یا دور انداختن "
+"تغییرات درون یکی از آنها می‌باشد. این گزینه را برگزینید تا در مورد ناسازگاری، "
+"نسخۀ رایانه شخصی جای‌نوشت نسخۀ PDA شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid "&Ask the user"
+msgstr "&سؤال از کاربر‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
+"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگامی که یک متن هم در دستی و هم در رایانه تغییر کرده است، لولۀ سند رایانۀ "
+"جیبی اصلاحات را از لحاظ ویژگی ادغام نمی‌کند. بنابراین، هنگامی که ناسازگاریها "
+"ظاهر می‌شوند، انتخاب بین کار با پرونده‌های خارج از همگام‌سازی یا دور انداختن "
+"تغییرات درون یکی از آنها می‌باشد. این گزینه را برگزینید، تا محاورۀ دقت نمایش "
+"داده شده و کاربر بتوانند بر اساس مورد به مورد تصمیم بگیرند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid "&Always show the resolution dialog"
+msgstr "نمایش &همیشگی محاورۀ دقت‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
+"no conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا محاورۀ دقت حتی زمانی که ناسازگاری وجود "
+"نداردظاهر شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
+#: rc.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid "&PalmDOC file:"
+msgstr "پروندۀ &PalmDOC:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Convert whole &folders"
+msgstr "تبدیل کل &پوشه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
+"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
+"copyright infringement)."
+msgstr ""
+"پوشه‌ای که رونوشتهای دادگان دستی در آن نگهداری می‌شود. می‌توانید آنها را در هر "
+"دستی PalmOS نصب کرده و این رونوشتها را برای افراد دیگر توزیع کنید )اما از تخلف "
+"حق نشر آگاه باشید(."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "&Ask before overwriting files"
+msgstr "&سؤال پیش از جای‌نوشت پرونده‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
+#: rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid "&Verbose messages"
+msgstr "پیامهای &طولانی‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "Convert Text to PalmDOC"
+msgstr "تبدیل متن به PalmDOC"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
+#: rc.cpp:769
+#, no-c-format
+msgid "Convert PalmDOC to Text"
+msgstr "تبدیل PalmDOC به متن"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
+#: rc.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
+"with extension .txt will be synced to the handheld."
+msgstr ""
+"نام پوشه‌ای که در آن، پرونده‌های متن روی رایانه شخصی قرار می‌گیرند را وارد "
+"کنید. همۀ پرونده‌ها با پسوند .txt با دستی همگام می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
+#: rc.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
+"at this position, and the text between the <* and the *> "
+"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
+msgstr ""
+"هنگامی که یک >* bookmarktext *< در جایی از متن ظاهر می‌شود، در این موقعیت یک "
+"چوب الف تنظیم می‌شود، و متن بین >* و *< به عنوان نام چوب الف استفاده می‌گردد. >"
+"*...*< از متن حذف می‌شود."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
+#: rc.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
+"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
+"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
+"will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+"از برچسبهای به شکل <bookmarkname> در پایان متن، جهت جستجوی متن برای الگوی بین > "
+"و < استفاده می‌شود. هر جایی از متن که »نام چوب الف« ظاهر شود، یک چوب الف در "
+"آنجا تنظیم می‌شود. سپس، برچسبهای پایانی >...< از پایان متن حذف می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
+#: rc.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
+"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
+"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
+msgstr ""
+"قالب سند راهبری، فشرده‌سازی متن برای ذخیرۀ حافظه را پشتیبانی می‌کند. در صورت "
+"علامت زدن این جعبه، متن حدود ۵۰٪ کمتر از وضعیت غیر فشرده از حافظه استفاده "
+"می‌کند. تقریباً همۀ خوانندگان سند روی راهبری، متنهای فشرده را پشتیبانی می‌کنند."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
+#: rc.cpp:805
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
+"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
+"titles. Check at least one of the bookmark types below."
+msgstr ""
+"می‌خواهید چوب الفها را تبدیل کنید؟ اغلب خوانندگان سند چوب الفها را پشتیبانی "
+"می‌کنند. می‌بایست دربارۀ محلی که چوب الفها باید در آن تنظیم شوند و همچنین عنوان "
+"آنها، اطلاعاتی فراهم کنید. در نهایت، یکی از انواع چوب الفهای زیر را علامت "
+"بزنید."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
+#: rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
+"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file."
+msgstr ""
+"برای جستجوی متن چوب الفها از عبارتهای منظم در یک پروندۀ textname.bmk "
+")textname.bmk نام پروندۀ متن است( استفاده کنید. برای توصیف قالب پروندۀ bmk، به "
+"مستندات مراجعه کنید."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
+#: rc.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "Convert as &end tags"
+msgstr "تبدیل به عنوان برچسبهای &پایان‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid "Convert into .bmk &file"
+msgstr "تبدیل به &پروندۀ .bmk‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
+msgstr "مسیر فهرست راهنمایی که باید عکسها به آن صادر شوند."
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "خروجی:"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
+#: rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "&Databases:"
+msgstr "&دادگان:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
+"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لولۀ پوچ می‌تواند به چندین دادگان بپیوندد، و به طور مؤثری از همگام‌سازی "
+"آنها پیشگیری کند. نامهای دادگان را در اینجا وارد کنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
+#: rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "Simulate failure"
+msgstr "شبیه‌سازی خرابی"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
+msgstr "اجبار لوله برای شبیه‌سازی خرابی جهت اجرای HotSync."
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Send Mail"
+msgstr "ارسال نامه"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Send method:"
+msgstr "روش ارسال:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
+"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
+"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
+"method is through KMail.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>روشی که KPilot برای ارسال نامه از دستی شما به گیرندگان استفاده می‌کند را در "
+"اینجا برگزینید. بسته به روشی که انتخاب می‌کنید، حوزه‌های دیگر محاوره فعال یا "
+"غیرفعال می‌شوند. در حال حاضر، تنها روشی که <i>کار می‌کند</i> "
+"از طریق KMail است.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
+#: rc.cpp:877
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "نشانی رایانامه‌ای:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نشانی رایانامه‌ای که برای ارسال پیامها می‌خواهید را در اینجا وارد کنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "$USER"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Signature file:"
+msgstr "پروندۀ امضا:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
+"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
+"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
+"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر می‌خواهید که پروندۀ امضا را اضافه کنید، محل پروندۀ امضای خود )معمولاً، "
+"<i>.signature</i>، واقع در پوشۀ آغازۀ شما( را در اینجا وارد کنید، یا با فشار "
+"دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را برگزینید. پروندۀ امضا حاوی متنی است که به پایان "
+"پیامهای نامۀ خروجی شما اضافه می‌شود. </qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Send Mail"
+msgstr "نامه ارسال نشود"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Use KMail"
+msgstr "استفاده از KMail"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Calendar-Conduit Options"
+msgstr "گزینه‌های لولۀ تقویم"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "&Standard calendar"
+msgstr "تقویم &استاندارد‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
+"calendar settings.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای همگام‌سازی با تقویم مشخص‌شده به وسیلۀ تنظیمات تقویم KDE، این گزینه را "
+"برگزینید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "Calendar &file:"
+msgstr "&پروندۀ تقویم:‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
+"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
+"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
+"picker button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای استفاده از یک پروندۀ تقویم مشخص به جای تقویم استاندارد KDE، این گزینه "
+"را برگزینید. این پرونده باید به قالب vCalendar یا iCalendar باشد. محل این "
+"پرونده را در جعبۀ ویرایش وارد کنید، یا با فشار دکمۀ برگزینندۀ پرونده آن را "
+"برگزینید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
+"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
+"vCalendar format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>محل و نام پروندۀ پروندۀ تقویم را در اینجا وارد کنید، یا با فشار دکمۀ "
+"برگزینندۀ پرونده آن را برگزینید. این پرونده، باید به قالب iCalendar یا "
+"vCalendar باشد.</qt>"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
+msgstr "ذخیرۀ رکوردهای &بایگانی‌شده در تقویم KDE‌"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
+#: rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this box is checked, archived records will still\n"
+"be saved in the calendar on the PC."
+msgstr ""
+"هنگامی که این جعبه علامت دارد، رکوردهای بایگانی‌شده هنوز\n"
+"هم در تقویم روی رایانه شخصی ذخیره می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
+"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در این فهرست، چگونگی برطرف شدن مدخلهای ناسازگاری )مدخلهایی که هم روی دستی "
+"شما و هم روی رایانه شخصی ویرایش شده‌اند( را برگزینید. مقادیر ممکن عبارتند از: "
+"»استفاده از تنظیم سراسری KPilot« برای استفاده از تنظیمات تعریف‌شده در پیکربندی "
+"KPilot HotSync، »سؤال از کاربر« برای این که بتوانید مورد به مورد تصمیم بگیرید، "
+"»کاری انجام ندادن« که مدخلها بتوانند متفاوت باشند، »لغوهای رایانه شخصی«، "
+"»لغوهای دستی«، »استفاده از مقادیر آخرین همگام‌سازی« و »استفاده از هر دو مدخل« "
+"برای ایجاد مدخلی جدید هم روی دستی و هم روی رایانه شخصی. توجه داشته باشید که "
+"ناسازگاریهایی که دو بار زمان‌بندی شده‌اند را <i>نمی‌گرداند</i>.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "&Note:"
+msgstr "&یادداشت:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "&دسته:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "&اولویت:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "۲"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr "۳"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "۴"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "۵"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "&Completed"
+msgstr "&تکمیل‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
+#: rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Has &end date:"
+msgstr "تاریخ &پایان دارد:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Options"
+msgstr "گزینه‌های KPilot"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
+msgstr "هنگام &تغییر رایانه‌های شخصی، پشتیبانی کامل نمایید‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
+"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای ضمانت تکمیل دادۀ پشتیبانی خود این جعبه را علامت بزنید، تا هنگامی که "
+"آخرین همگام‌سازی شما با رایانه شخصی یا سیستم دیگر صورت گرفت، یک پشتیبانی کامل "
+"صورت گیرد.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "HotSync (sync all changes)"
+msgstr "HotSync (همگام‌سازی همۀ تغییرات، به‌روزرسانی پشتیبان)"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
+msgstr "FullSync (همچنین همگام‌سازی رکوردهای بدون تغییر، پشتیبانی کامل)"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
+"default. Possible values are:"
+"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
+"modified flag set, updating the modified records only;"
+"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
+"all records, and performing a full backup;"
+"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
+"handheld;"
+"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
+"the PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در این فهرست، نوع همگام‌سازی که KPilot به عنوان پیش‌فرض استفاده می‌کند را "
+"برگزینید. مقادیر ممکن اینها هستند:"
+"<br>«HotSync»، برای اجرای همۀ لوله‌های برگزیده، و همگامی داده‌ها با یک دسته "
+"پرچم تغییریافته، فقط به‌روزرسانی رکوردهای تغییریافته؛ «FastSync»، فقط برای "
+"همگام‌سازی دادگانی که لوله دارند؛"
+"<br>«FullSync» برای اجرای همۀ لوله‌های برگزیده، و همگامی همۀ دادگان، خواندن همۀ "
+"رکوردها، و انجام یک پشتیبانی کامل؛"
+"<br>»رونوشت رایانه شخصی در دستی« برای اجرای همۀ لوله‌ها و همگام‌سازی همۀ "
+"دادگان، اما در عوض، ادغام اطلاعات از دو منبع، رونوشت دادۀ رایانه شخصی در دستی؛ "
+"<br>«رونوشت دستی در رایانه شخصی» برای اجرای همۀ لوله‌ها و همگام‌سازی همۀ "
+"دادگان، اما در عوض، ادغام اطلاعات از هر دو منبع، رونوشت دادۀ دستی در رایانه "
+"شخصی.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "&Default sync:"
+msgstr "همگام‌سازی &پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
+"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
+"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
+"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
+"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
+"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
+"configuration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در این فهرست، چگونگی برطرف شدن مدخلهای ناسازگاری )مدخلهایی که هم روی دستی "
+"شما و هم روی رایانه شخصی ویرایش شده‌اند( را برگزینید. مقادیر ممکن عبارتند از: "
+"»سؤال از کاربر« برای این که بتوانید مورد به مورد تصمیم بگیرید، »کاری انجام "
+"ندادن« که مدخلها بتوانند متفاوت باشند، »لغوهای رایانه شخصی«، »لغوهای دستی«، "
+"»استفاده از مقادیر آخرین همگام‌سازی« و »استفاده از هر دو مدخل« برای ایجاد مدخلی "
+"جدید هم روی دستی و هم روی رایانه شخصی. توجه داشته باشید که گزینۀ دقت برگزیده در "
+"اینجا را می‌توان با لوله‌هایی که پیکربندی دقت ناسازگاری خود را دارند، لغو "
+"کرد.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Do not sync when screensaver is active"
+msgstr "هنگامی که محافظ صفحه نمایش فعال است، همگام‌سازی نکنید"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
+"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
+"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
+"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
+"other than KDE's.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا هنگامی که محافظ صفحه نمایش فعال است، از "
+"همگام‌سازی دستی خود توسط KPilot پیشگیری کنید: این یک اندازه‌گیری امنیتی، برای "
+"پیشگیری همگام‌سازی دستیهای <i>دیگران</i> با دادۀ شما می‌باشد.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Exit Options"
+msgstr "گزینه‌های خروج"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
+msgstr "&ایست کاربرد سینی سیستم KPilot هنگام خروج‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
+"KPilot started the daemon itself).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این جعبه را علامت بزنید تا هنگامی که از KPilot خارج می‌شوید، شبح KPilot "
+"بایستد )فقط در صورتی که KPilot خودش شبح را آغاز کرده باشد(.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Quit &after HotSync"
+msgstr "خروج &پس از HotSync‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
+"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
+"daemon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این دکمه را علامت بزنید تا پس از اتمام HotSync، هم KPilot و هم شبح آن "
+"بایستند. ممکن است برای سیستمهایی مفید باشد، که در آنها KPilot با شبح گذرگاه "
+"سریال جهانی آغاز می‌شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "گزینه‌های راه‌اندازی"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid "&Start KPilot at login"
+msgstr "&آغاز KPilot در ورود‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
+"KDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا هر گاه وارد KDE شوید، شبح KPilot راه‌اندازی "
+"شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "S&how KPilot in system tray"
+msgstr "&نمایش KPilot در سینی سیستم‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
+"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
+"KPilot.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این جعبه را علامت بزنید تا یک شمایل Kpilot در سینی سیستم قرار گیرد. این "
+"شمایل وضعیت شبح را نشان می‌دهد، و شما می‌توانید نوع همگام‌سازی بعدی را برگزیده "
+"و KPilot را پیکربندی کنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
+"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
+"application).\n"
+"\n"
+"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
+"configuration Wizard."
+msgstr ""
+"سرانجام، می‌توانید KPilot را به طور ویژه برای برخی از کاربردهای PIM، مانند "
+"Kontact )کاربرد PIM مجتمع KDE( یا Evolution )کاربرد PIM مجتمع GNOME( پیکربندی "
+"کنید.\n"
+"\n"
+"»پایان« را فشار دهید، تا KPilot بر اساس تنظیمات این جادوگر پیکربندی برپا شود."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
+#: rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Set Default Values for Syncing With"
+msgstr "تنظیم مقادیر پیش‌فرض برای همگام‌سازی با"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
+#: rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
+#: rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "No sync, just backup"
+msgstr "بدون همگام‌سازی، فقط پشتیبانی"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
+#: rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Backup Frequency"
+msgstr "بسامد پشتیبان"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
+#: rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup:"
+msgstr "انجام &پشتیبان:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
+#: rc.cpp:1117
+#, no-c-format
+msgid "On every HotSync"
+msgstr "در هر HotSync"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
+#: rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "On request only"
+msgstr "فقط بر اساس درخواست"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
+#: rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "دادگان"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
+#: rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "&No backup:"
+msgstr "&بدون پشتیبان:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
+"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
+"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
+"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>انواع دادگانی که می‌خواهید از عملیات پشتیبانی مستثنی شوند را در اینجا وارد "
+"کنید. اگر پشتیبانی بعضی از دادگان دستی را فروپاشی می‌کند، یا اگر پشتیبانی بعضی "
+"از دادگان )مانند صفحات AvantGo( را نمی‌خواهید، از این تنظیم استفاده کنید.</p>"
+"<p>مدخلهای دارای کروشه [] <i>کدهای مولد</i> هستند، مانند <tt>[lnch]</tt> "
+"و می‌توانند کل گسترۀ دادگان را مستثنی کنند. مدخلهایی که کروشه ندارند، نامهای "
+"دادگان را فهرست می‌کنند، و ممکن است شامل نویسه‌های عام سبک پوسته باشند، مانند "
+"<tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
+#: rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Not &restored:"
+msgstr "&بازگردانی‌نشده:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
+"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
+"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
+"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
+"handheld.</p>"
+"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>انواع دادگانی که می‌خواهید از عملیات بازگردانی مستثنی شوند )مانند AvantGo( "
+"را در اینجا وارد کنید. حتی اگر در مجموعۀ دادگان پشتیبانی روی دستی وجود داشته "
+"باشند هم پرش داده می‌شوند. اگر هنوز می‌خواهید که یک داده‌گان نادیده گرفته‌شده "
+"را به دستی اضافه کنید، می‌توانید همیشه به طور دستی آن را در دستی نصب کنید.</p>"
+"<p>مدخلهای دارای کروشه [] <i>کدهای مولد</i> هستند، مانند <tt>[lnch]</tt> "
+"و می‌توانند کل گسترۀ دادگان را مستثنی کنند. مدخلهایی که کروشه ندارند، نامهای "
+"دادگان را فهرست می‌کنند، و ممکن است شامل نویسه‌های عام سبک پوسته باشند، مانند "
+"<tt>*_a68k</tt>.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
+#: rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اینجا را فشار دهید، تا محاورۀ گزینش دادگان باز شود. این محاوره، به شما "
+"اجازه می‌دهد که دادگانی که می‌خواهید از پشتیبانی یک فهرست استثنا شوند را علامت "
+"بزنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
+#: rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
+"list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اینجا را فشار دهید، تا محاورۀ گزینش دادگان باز شود. این محاوره، به شما "
+"اجازه می‌دهد که دادگانی که می‌خواهید از عملیات بازگردانی از یک فهرست استثنا "
+"شوند را علامت بزنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
+#: rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
+msgstr "اجرای لوله‌ها &طی همگام‌سازی پشتیبان‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
+"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا پیش از هر پشتیبانی، لوله‌های برگزیده اجرا شوند. "
+"می‌توانید مطمئن باشید که با آخرین تغییرات از سوی رایانه شخصی شما، پشتیبانی به‌ "
+"روز می‌شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
+#: rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "This wizard will help you configure KPilot."
+msgstr "این جادوگر، در پیکربندی KPilot به شما کمک می‌کند."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
+"connected to the computer."
+msgstr ""
+"به عنوان گام نخست، لازم است که نام کاربر و چگونگی اتصال دستی به رایانه را تعیین "
+"کنیم."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Handheld && User Name"
+msgstr "دستی و نام کاربر"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
+"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
+"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
+"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
+"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
+"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
+"255.\n"
+"<p>\n"
+"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
+"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
+"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
+"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
+"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
+"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
+"to use 0.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
+"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
+"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
+"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
+"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
+"(FreeBSD).</p>\n"
+"<p>\n"
+"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
+"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
+"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
+"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
+"syncing. Use it with caution.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>یا می‌توانید به KPilot اجازه دهید که این مقادیر را به طور خودکار آشکار کند "
+")برای این منظور، لازم است که دستی شما آماده بوده و به رایانه شخصی متصل باشد( یا "
+"آنها را به طور دستی وارد کنید.</p>\n"
+"<p>لطفاً، نام کاربر را درست همان ‌گونه که روی دستی تنظیم شده، وارد کنید.</p>\n"
+"<p>در صورت تنظیم نوع دستگاه به طور دستی )یعنی، اگر آشکارسازی خودکار برایتان کار "
+"نمی‌کند( لطفاً، برای آگاهی از نکات پیرامون انتخاب نام درست دستگاه به ادامه دقت "
+"کنید. }0...n{ یعنی یک عدد از ۰ تا یک عدد بزرگ، معمولاً فقط ۲۵۵.\n"
+"<p>\n"
+"درگاه متوالی: یک روش اتصال قدیمی، که در ابتدا توسط خط اصلی راهبری رایانۀ جیبی، "
+"و تلفنهای سلولی بر پایۀ رایانۀ جیبی استفاده می‌شد. نام دستگاه شبیه "
+"/dev/ttyS{0...n} (Linux) یا /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD) می‌باشد.</p>\n"
+"<p>\n"
+"درگاه گذرگاه سریال جهانی: یک سبک اتصال جدیدتر است که توسط اغلب رایانه‌های جیبی "
+"جدیدتر، Handsprings و Sony Clies استفاده می‌شد. نام دستگاه شبیه "
+"/dev/ttyUSB{0...n} یا /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) یا /dev/ucom{0...n} "
+"(FreeBSD) می‌باشد. در لینوکس، بارها هم ۰ و هم ۱ علامت زده می‌شوند: دستگاههای "
+"جدیدتر مایلند که از ۱ استفاده کنند؛ دستگاههای قدیمی‌تر مایلند که از ۰ استفاده "
+"کنند.</p>\n"
+"<p>\n"
+"مادون قرمز: یک نوع اتصال نسبتاً کند می‌باشد که فقط به عنوان آخرین مرتب‌سازی "
+"مجدداً استفاده می‌شد. نام دستگاه /dev/ircomm0 یا /dev/ttyS{0...n} (Linux)، یا "
+"/dev/sio{0...n} (FreeBSD) می‌باشد.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Bluetooth: یک روش اتصال جدید، اغلب تنها برای دستگاههای جدید و گران قیمت مانند "
+"Tungsten T3 یا Zire 72 استفاده می‌شود. نام دستگاه /dev/usb/ttub/{0...n} یا "
+"/dev/ttyUB{0...n} (Linux)، یا /dev/ttyp{0...n} (FreeBSD) می‌باشد.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Network: هیچ‌کدام از توسعه‌دهندگان KPilot، شخصاً این را امتحان نکرده‌اند "
+")هدایای سخت‌افزاری غالباً پذیرفته می‌شوند!(، اما گزارش شده است که تنظیم دستگاه "
+"به «net:any» برای دستگاههایی که با شبکه فعال شده‌اند، کار می‌کند. گرچه، هنگام "
+"انجام هر کاری به جز همگام‌سازی هم برای قفل KPilot استفاده می‌شود. با احتیاط از "
+"این استفاده کنید.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr "&دستگاه:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
+"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
+"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>دستگاهی که راهبری به آن پیوست شده است )مثلاً یک درگاه گذرگاه سریال جهانی یا "
+"متوالی( را در اینجا وارد کنید. همچنین، می‌توانید از <i>/dev/pilot</i> "
+"استفاده کرده، و آن را به دستگاه درست symlink کنید. برای آشکارسازی خودکار "
+"دستگاه، از دکمۀ زیر استفاده کنید. برای همگام‌سازی موفق با دستی، لازم است که "
+"مجوز بنویسید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
+msgstr "آشکارسازی &خودکار دستی و نام کاربر‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
+"automatically find and display the correct device and username for your "
+"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
+"write permission for the device.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این دکمه را فشار دهید تا محاورۀ آشکارسازی باز شود. جادوگر تلاش می‌کند که به "
+"طور خودکار دستگاه و نام کاربر درست را برای دستی شما یافته و نمایش دهد. اگر "
+"جادوگر نمی‌تواند این اطلاعات را بازیابی کند، بررسی کنید که برای دستگاه مجوز "
+"نوشته باشید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نام کاربر خود را، همان‌گونه که در تنظیم »مالک« راهبری ظاهر می‌شود، در اینجا "
+"وارد کنید، یا برای آشکارسازی خودکار آن دکمۀ زیر را فشار دهید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid "User na&me:"
+msgstr "&نام کاربر:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
+"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
+"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
+"magically do your bidding. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا هنگامی که برای اولین بار وارد می‌شوید تا زمان "
+"خروج، شبح kpilot بار شود. یعنی این که )به صورت نظریه(، نباید به جز اتصال دستی "
+"خود و فشار »همگام‌سازی«، کار دیگری انجام دهید، و kpilot ظاهرشده و به صورت "
+"جادویی اوامر شما را اجرا می‌کند. </qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Make internal viewers &editable"
+msgstr "&قابل ویرایش کردن مشاهده‌گرهای درونی‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
+"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
+"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
+"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مشاهده‌گران درونی، می‌توانند فقط خواندنی یا قابل ویرایش باشند. حالت قابل "
+"ویرایش به شما اجازه می‌دهد که رکوردهای جدید را اضافه کنید، رکوردهای موجود را "
+"حذف یا ویرایش کنید، و اصلاحات خود را با دستی همگام کنید. این جعبه را علامت "
+"بزنید، تا مشاهده‌گرهای درونی به حالت قابل ویرایش تنظیم شوند، و بدون علامت کنید "
+"تا به حالت فقط خواندنی درآیند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "&Show private records"
+msgstr "&نمایش رکوردهای خصوصی‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
+#: rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
+"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا رکوردهایی که در راهبری به صورت »خصوصی« نشان‌دار "
+"شده‌اند، در مشاهده‌گرهای درونی نمایش داده شوند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
+#: rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Last, first\""
+msgstr "نمایش به عنوان »&نام خانوادگی، نام«‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
+#: rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by last name, first name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این گزینه را برگزینید، تا نشانیهای مشاهده‌گر نشانی درونی که بر اساس نام و "
+"نام خانوادگی مرتب شده‌اند، نمایش داده شوند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Show as \"&Company, last\""
+msgstr "نمایش به عنوان »&نام شرکت، نام خانوادگی«‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by company name, last name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این گزینه را برگزینید، تا نشانیهای مشاهده‌گر نشانی درونی که بر اساس نام "
+"شرکت و نام خانوادگی مرتب شده‌اند، نمایش داده شوند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
+#: rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "&Use key field"
+msgstr "&استفاده از حوزۀ کلید‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
+"internal address viewer.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این جعبه را علامت بزنید، تا در مشاهده‌گر نشانی درونی، همۀ مدخلها با نام "
+"خانوادگی یکسان ادغام شوند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "&نام دادگان:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "&Creator:"
+msgstr "&ایجادکننده:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&نوع:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Database Flags"
+msgstr "پرچمهای دادگان"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "&Ressource database"
+msgstr "دادگان &Ressource‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Rea&d-only"
+msgstr "فقط &خواندنی‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Database is &backed up"
+msgstr "دادگان &پشتیبانی می‌شود‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Copy &protected"
+msgstr "رونوشت &حفاظت شد‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "Misc Flags"
+msgstr "پرچمهای متفرقه"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Reset after &installation"
+msgstr "بازنشانی پس از &نصب‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from sync"
+msgstr "&مستثنی از همگام‌سازی‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "مهرهای زمان"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid "Cr&eation time:"
+msgstr "زمان &ایجاد:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "&Modification time:"
+msgstr "زمان &اصلاح:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Back&up time:"
+msgstr "زمان &پشتیبانی:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &device:"
+msgstr "&دستگاه راهبری:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
+"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
+"handheld.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>دستگاهی که راهبری به آن پیوست شده است )مثلاً یک درگاه گذرگاه سریال جهانی یا "
+"متوالی( را در اینجا وارد کنید. همچنین، می‌توانید از <i>/dev/pilot</i> "
+"استفاده کرده، و آن را به دستگاه درست symlink کنید. برای همگام‌سازی موفق با "
+"دستی، لازم است که مجوز بنویسید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "&Speed:"
+msgstr "&سرعت:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
+"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
+"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
+"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
+"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>سرعت اتصال متوالی به دستی خود را در اینجا وارد کنید. برای دستگاههای گذرگاه "
+"سریال جهانی هیچ معنایی ندارد. برای یک مدل قدیمی‌تر، ۹۶۰۰ را انتخاب کنید. مدلهای "
+"جدیدتر ممکن است بتوانند با سرعتهای بیشتر از سرعت بیشینه، ۱۱۵۲۰۰، بگردند. "
+"می‌توانید با سرعت اتصال امتحان کنید: راهنما در صورتی که کار کند، آغاز در سرعت "
+"۱۹۲۰۰ و تلاش برای سرعت بیشتر را پیشنهاد می‌کند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
+"setting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نام خود را همان‌طور که در تنظیم »مالک« راهبری ظاهر می‌شود، در اینجا وارد "
+"کنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "9600"
+msgstr "۹۶۰۰"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "19200"
+msgstr "۱۹۲۰۰"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
+#: rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "38400"
+msgstr "۳۸۴۰۰"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "57600"
+msgstr "۵۷۶۰۰"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "115200"
+msgstr "۱۱۵۲۰۰"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
+#: rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "En&coding:"
+msgstr "&کدبندی:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
+"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
+"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>دستگاههای PalmOS در بیشتر زبانهای مختلف وجود دارند. اگر دستگاه شما از یک "
+"کدبندی متفاوت از ISO-latin1 (ISO8859-1) استفاده می‌کند، کدبندی درست را در اینجا "
+"وارد کنید تا نویسه‌های ویژه درست نمایش داده شوند.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &user:"
+msgstr "&کاربر راهبری:‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
+#: rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "&Workarounds:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
+#: rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
+"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
+"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
+"select the workaround for them.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Workarounds برای دستگاههای مشخص، گردانندۀ ویژه فعال می‌کند. اغلب دستگاهها "
+"به گردانندۀ ویژه نیاز ندارند. گرچه، Zire&tm; 31، Zire 72 و Tungsten T5 به "
+"گردانندۀ ویژه نیاز <i>دارند</i>؛ بنابراین، اگر به چنین دستگاههایی متصل هستید، "
+"لطفاً، برای آنها workaround برگزینید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "دادگان"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
+#: rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "&Deleted"
+msgstr "&حذف‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Busy"
+msgstr "اشغال"
+
+#~ msgid " The port does not exist."
+#~ msgstr " درگاه وجود ندارد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " There is no such device."
+#~ msgstr " چنین دستگاهی وجود ندارد."
+
+#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
+#~ msgstr " مجوز باز کردن دستگاه راهبری را ندارید."
+
+#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
+#~ msgstr " مسیر راهبری و مجوزها را بررسی کنید."
+
+#~ msgid "Cannot open database"
+#~ msgstr "دادگان را نمی‌توان باز کرد"
+
+#~ msgid "Pilot database error"
+#~ msgstr "خطای دادگان راهبری"
+
+#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
+#~ msgstr "دادگان %1 را نمی‌توان روی دستی ایجاد کرد"
+
+#~ msgid "Device link ready."
+#~ msgstr "پیوند دستگاه آماده است."
+
+#~ msgid "(empty)"
+#~ msgstr ")خالی("
+
+#~ msgid "%1 new to filesystem. "
+#~ msgstr "%1 جدید در سیستم پرونده."
+
+#~ msgid "%1 deleted from filesystem. "
+#~ msgstr "%1 حذف‌شده از سیستم پرونده."
+
+#~ msgid "%1 deleted from Palm. "
+#~ msgstr "%1 حذف‌شده از رایانۀ جیبی."
+
+#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP."
+#~ msgstr "هیچ تماس DCOP را نمی‌توان ایجاد کرد. لوله، بدون DCOP عمل نمی‌کند."
+
+#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again."
+#~ msgstr "KNotes اجرا نمی‌شود. لوله باید بتواند که یک تماس DCOP با KNotes ایجاد کند، تا همگامی رخ دهد. لطفاً، KNotes را آغاز کرده و دوباره سعی کنید."
+
+#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run."
+#~ msgstr "فهرست یادداشتها را نمی‌توان از KNotes بازیابی کرد. لولۀ KNotes اجرا نمی‌شود."
+
+#~ msgid "Cannot create local backup."
+#~ msgstr "پشتیبای محلی را نمی‌توان ایجاد کرد."
+
+#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
+#~ msgstr "ایجاد پشتیبان محلی دادگان در %1."
+
+#~ msgid "Creating local backup .."
+#~ msgstr "ایجاد پشتیبان محلی .."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_birthday.po
new file mode 100644
index 00000000000..7a04b1f8368
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_birthday.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of kres_birthday.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:58+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: resourcekabc.cpp:168
+msgid "%1's birthday"
+msgstr "تولد %1"
+
+#: resourcekabc.cpp:209
+msgid "Birthday"
+msgstr "تولد"
+
+#: resourcekabc.cpp:267
+msgid ""
+"_: insert names of both spouses\n"
+"%1's & %2's anniversary"
+msgstr "جشن سالانۀ %1 و %2"
+
+#: resourcekabc.cpp:269
+msgid ""
+"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n"
+"%1's anniversary"
+msgstr "جشن سالانۀ %1"
+
+#: resourcekabc.cpp:314
+msgid "Anniversary"
+msgstr "جشن سالانه"
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:41
+msgid "Set reminder"
+msgstr "نظیم یادآوری"
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:45
+msgid "Reminder before (in days):"
+msgstr "یادآوری پیش از )به روز(:"
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:55
+msgid "Filter by categories"
+msgstr "پالایش به وسیلۀ دسته‌ها"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_blogging.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ff27fe33a8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_blogging.po
@@ -0,0 +1,157 @@
+# translation of kres_blogging.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:59+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
+msgid ""
+"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
+"journals to this resource or upload any changes to the server."
+msgstr ""
+"در حال حاضر، منبع وب‌نوشت فقط خواندنی است. نمی‌توانید نشریه‌ها را به این منبع "
+"اضافه کنید، یا تغییرات کارساز را در کارساز بارگذاری کنید."
+
+#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
+msgid "Read-Only"
+msgstr "فقط خواندنی"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Service:"
+msgstr "خدمت:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Blogger.com"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "تنظیمات کارساز"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی ‌وب:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربر:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Server API:"
+msgstr "کارساز API:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Blogger API"
+msgstr "وب‌نوشت API"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Drupal API"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "metaWeblog API"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Moveable Type API"
+msgstr "نوع قابل حرکت API"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Templates"
+msgstr "قالبها"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "</TITLE>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Title tags:"
+msgstr "برچسب عنوانها:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<TITLE>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "<CATEGORY>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Category tags:"
+msgstr "برچسب دسته‌ها:"
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "</CATEGORY>"
+msgstr ""
+
+#: xmlrpcjob.cpp:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
+" %1"
+msgstr ""
+"نوع ناشناخته نشان‌گذاری XML دریافت شد. نشان‌گذاری:\n"
+" %1"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_exchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..096880aaceb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_exchange.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# translation of kres_exchange.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:00+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:42
+msgid "Host:"
+msgstr "میزبان:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:52
+msgid "Account:"
+msgstr "حساب:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم‌ رمز:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox &automatically"
+msgstr "تعیین کردن نامه‌دان &به‌ طور خودکار‌"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "نشانی وب نامه‌دان:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:71
+msgid "&Find"
+msgstr "&یافتن‌"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:75
+msgid "Cache timeout:"
+msgstr "اتمام وقت نهانگاه:"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:142
+msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings."
+msgstr ""
+"نتوانست نشانی وب نامه‌‌‌‌دان را تعیین کند، لطفاً، تنظیمات حساب خود را بررسی "
+"کنید."
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:150
+msgid ""
+"_n: second\n"
+" seconds"
+msgstr "ثانیه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_featureplan.po
new file mode 100644
index 00000000000..fb2dd0d7b4f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_featureplan.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# translation of kres_featureplan.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:00+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91
+msgid "Feature Plan"
+msgstr "نقشۀ ویژگی"
+
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45
+msgid "Filename:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51
+msgid "Filter email:"
+msgstr "پالایش رایانامه:"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Use CVS"
+msgstr "استفاده از CVS"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Filename"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Filter for Email"
+msgstr "پالایه برای رایانامه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_groupware.po
new file mode 100644
index 00000000000..1b305789fa2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_groupware.po
@@ -0,0 +1,95 @@
+# translation of kres_groupware.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:01+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kabc_resourcegroupware.cpp:253
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr "در حال بارگیری کتاب نشانی"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "بازیابی فهرست کتاب نشانی از کارساز"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
+msgid "Address Book"
+msgstr "کتاب نشانی"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصی"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "تماسهای مکرر"
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "کتاب نشانی برای تماسهای جدید:"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
+msgid "Downloading calendar"
+msgstr "در حال بارگیری تقویم"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
+msgid "Error parsing calendar data."
+msgstr "خطای تجزیۀ دادۀ تقویم."
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
+msgid "Added"
+msgstr "افزوده"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
+msgid "Changed"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
+msgid "Deleted"
+msgstr "حذف‌شده"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "نشانی وب کارساز"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "اسم رمز"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "درگاه TCP"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_groupwise.po
new file mode 100644
index 00000000000..d514a100f98
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_groupwise.po
@@ -0,0 +1,315 @@
+# translation of kres_groupwise.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 08:17+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Loading GroupWise resource %1"
+msgstr "بارگذاری منبع GroupWise %1"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363
+msgid "Fetching System Address Book"
+msgstr "در حال به‌روزرسانی کتاب نشانی سیستم"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373
+msgid "Fetching User Address Books"
+msgstr "در حال به‌روزرسانی کتاب نشانی سیستم"
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443
+msgid "Updating System Address Book"
+msgstr "در حال به‌روزرسانی کتاب نشانی سیستم"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم‌ رمز:"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr "بازیابی فهرست کتاب نشانی از کارساز"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
+msgid "Address Book"
+msgstr "کتاب نشانی"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصی"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr "تماسهای مکرر"
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr "کتاب نشانی برای تماسهای جدید:"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
+msgid "Downloading calendar"
+msgstr "در حال بارگیری تقویم"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
+msgid "Error parsing calendar data."
+msgstr "خطای تجزیۀ دادۀ تقویم."
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
+msgid "Unable to login to server: "
+msgstr "قادر به ورود به کارساز نیست:"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
+msgid "Added"
+msgstr "افزوده‌شده"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
+msgid "Changed"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
+msgid "Deleted"
+msgstr "حذف‌شده"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
+msgid "View User Settings"
+msgstr "مشاهدۀ تنظیمات کاربر"
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
+msgid "GroupWise Settings"
+msgstr "تنظیمات GroupWise"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
+#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Setting"
+msgstr "تنظیم"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "قفل‌شده"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "نشانی وب کارساز"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
+msgstr "نشانی وب واسط SOAP کارساز GroupWise"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "اسم ‌رمز"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Ids of Address Books"
+msgstr "شناسه‌های کتابهای نشانی"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Names of Address Books"
+msgstr "نامهای کتابهای نشانی"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Personal State of Address Books"
+msgstr "وضعیت شخصی کتابهای نشانی"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
+msgstr "وضعیت تماسهای مکرر کتابهای نشانی"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Readable Address Books"
+msgstr "کتابهای نشانی خوانا"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Address Book for new Contacts"
+msgstr "کتاب نشانی برای تماسهای جدید"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "ID of System Address Book"
+msgstr "شناسۀ کتاب نشانی سیستم"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
+msgstr "آخرین دفعه، اداره پست بازسازی شد"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr "اولین شمارۀ دنبالۀ کتاب نشانی سیستم GW به طور محلی نگه داشته شد"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr "آخرین شمارۀ دنبالۀ کتاب نشانی سیستم GW به طور محلی نگه داشته شد"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Applications which should load the System Address Book"
+msgstr "در حال به‌روزرسانی کتاب نشانی سیستم"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "درگاه TCP"
+
+#: soap/contactconverter.cpp:251
+msgid "Resource"
+msgstr "منبع"
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Connect failed: %1."
+msgstr "خرابی در اتصال: %1."
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:344
+msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
+msgstr "خرابی در ورود، اما کارساز GroupWise خطایی را گزارش نداد"
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
+msgid "SSL Error"
+msgstr "خطای SSL"
+
+#: soap/gwjobs.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
+msgstr "قادر به خواندن کتاب نشانی GroupWise نیست: %1"
+
+#: soap/gwjobs.cpp:616
+msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
+msgstr ""
+"قادر به خواندن کتاب نشانی GroupWise نیست: خواندن %1 هیچ فقره‌ای را برنگرداند."
+
+#: soap/incidenceconverter.cpp:231
+msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
+msgstr "Novell GroupWise،از محلها برای کارهای انجامی پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:324
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr ""
+"نشانی اینترنتی میزبان %1، با نشانی اینترنتی که برایش گواهی‌نامه صادر شد تطبیق "
+"ندارد."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "احراز هویت کارساز"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
+msgid "&Details"
+msgstr "&جزئیات‌"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:335
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "گواهی‌نامۀ کارساز، آزمون احراز هویت را خراب کرد)%1(."
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:352
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr ""
+"مایل هستید این گواهی‌نامه را برای همیشه، بدون این که اعلان شود، بپذیرید؟"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:356
+msgid "&Forever"
+msgstr "&برای همیشه‌"
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:357
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "فقط نشستهای &جاری‌"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:36
+msgid "Server"
+msgstr "کارساز"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:38
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:42
+msgid "Free/Busy user name"
+msgstr "نام کاربر آزاد/اشغال"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:43
+msgid "Addressbook identifier"
+msgstr "شناسۀ کتاب نشانی"
+
+#: soap/soapdebug.cpp:49
+msgid "Groupwise Soap Debug"
+msgstr "اشکال‌زدایی Groupwise Soap"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_kolab.po
new file mode 100644
index 00000000000..f9b77ced4ff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_kolab.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# translation of kres_kolab.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:06+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kabc/resourcekolab.cpp:205
+msgid "Loading contacts..."
+msgstr "در حال بار‌گذاری تماسها..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:171
+msgid "Loading tasks..."
+msgstr "در حال بار‌‌‌گذاری تکلیفها..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:172
+msgid "Loading journals..."
+msgstr "در حال بار‌گذاری نشریه‌‌ها..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:173
+msgid "Loading events..."
+msgstr "در حال بار‌گذاری رویدادها..."
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Copy of: %1"
+msgstr "رونوشت از: %1"
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:525
+msgid "Choose the folder where you want to store this event"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:527
+msgid "Choose the folder where you want to store this task"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:529
+msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:532
+#, c-format
+msgid "<b>Summary:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:534
+#, c-format
+msgid "<b>Location:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:537
+msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:540
+#, c-format
+msgid "<b>Start:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:546
+msgid "<b>End:</b> %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:549
+#, c-format
+msgid "<b>End:</b> %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Journals"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
+msgid "Which kind of subresource should this be?"
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a Kolab Groupware object.\n"
+"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
+"Groupware format.\n"
+"For a list of such email clients please visit\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"این شیء Kolab Groupware است.\n"
+"برای دیدن این شیء، به کارخواه رایانامه‌‌‌ای نیاز دارید، که بتواند قالب Kolab "
+"Groupware را بفهمد.\n"
+"برای فهرست چنین کارخواهان رایانامه‌ای، لطفاً،\n"
+"%1 را مشاهده کنید."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
+msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
+msgstr "دادۀ درونی kolab: این نامه را حذف نکنید."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
+msgid ""
+"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
+"first."
+msgstr ""
+"هیچ منبع نوشتنی یافت نشد، امکان ذخیره وجود ندارد. ابتدا، مجدداً KMail را "
+"پیکربندی کنید."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
+msgid ""
+"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
+"to write to."
+msgstr ""
+"بیش از یک پوشۀ منبع نوشتنی دارید. لطفاً، آن پوشه‌‌‌ای که می‌‌‌خواهید در آن "
+"بنویسید را انتخاب کنید."
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
+msgid "Select Resource Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشۀ منبع"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..f349d9c708f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_remote.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of kres_remote.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_remote\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:06+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: resourceremote.cpp:203
+msgid "Downloading Calendar"
+msgstr "بارگیری تقویم"
+
+#: resourceremote.cpp:317
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "نشانی وب: %1"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:48
+msgid "Download from:"
+msgstr "بارگیری از:"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:55
+msgid "Upload to:"
+msgstr "بارگذاری در:"
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:92
+msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
+msgstr "نشانی وبی را جهت بارگذاری مشخص نکرده‌اید، تقویم فقط خواندنی می‌باشد."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_tvanytime.po
new file mode 100644
index 00000000000..90484c0508d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_tvanytime.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# translation of kres_tvanytime.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:07+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186
+msgid "Downloading program schedule"
+msgstr "بارگیری زمان‌‌‌بندی برنامه"
+
+#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49
+msgid "Schedule tarball URL:"
+msgstr "زمان‌‌‌بندی نشانی وب tarball:"
+
+#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53
+msgid "Retrieve how many days?"
+msgstr "چند روز بازیابی شود؟"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Schedule URL"
+msgstr "زمان‌‌‌بندی نشانی وب"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "URL of TV AnyWhere schedule"
+msgstr "نشانی وب زمان‌بندی هر جای تلویزیون"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "How many days?"
+msgstr "چند روز؟"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Show the next n days"
+msgstr "نمایش n روز بعدی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
new file mode 100644
index 00000000000..f7c0ea6c9a8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# translation of kres_xmlrpc.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:08+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: debugdialog.cpp:37
+msgid "Debug Dialog"
+msgstr "محاورۀ اشکال‌زدایی"
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297
+msgid "Login failed, please check your username and password."
+msgstr "خرابی در ورود، لطفاً، نام کاربر و اسم‌ رمز خود را بررسی کنید."
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316
+msgid "Logout failed, please check your username and password."
+msgstr "خرابی در خروج، لطفاً، نام کاربر و اسم ‌رمز خود را بررسی کنید."
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393
+msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt> کارساز، خطای %1 را ارسال کرد: <b>%2</b></qt>"
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407
+msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
+msgstr "قادر به افزودن تماس %1 در کارساز نیست. )%2("
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416
+msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
+msgstr " قادر نیست تماس %1 در کارساز را به‌روزرسانی کند. )%2("
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436
+msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
+msgstr "قادر به حذف تماس %1 از کارساز نیست. )%2("
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+msgid "Domain:"
+msgstr "دامنه:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم ‌‌‌رمز:"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی وب"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "دامنه"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "اسم ‌‌‌رمز"
+
+#: xmlrpciface.cpp:115
+msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
+msgstr "علامت‌گذاری XML نامعتبر را دریافت کرد: %1 در %2:%3"
+
+#: xmlrpciface.cpp:131
+msgid "Unknown type of XML markup received"
+msgstr "نوع ناشناختۀ علامت‌گذاری XML دریافت شد"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/ktnef.po
new file mode 100644
index 00000000000..9b812fb9746
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/ktnef.po
@@ -0,0 +1,740 @@
+# translation of ktnef.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktnef\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:27+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&کنش‌"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mime type:"
+msgstr "نوع مایم:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "File size:"
+msgstr "اندازۀ پرونده:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Index:"
+msgstr "نمایه:"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
+msgid "TNEF Attributes"
+msgstr "خصیصه‌های TNEF"
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
+msgid "Select an item."
+msgstr "برگزیدن یک فقره."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
+msgid "The selected item cannot be saved."
+msgstr "فقرۀ برگزیده را نمی‌توان ذخیره کرد."
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
+msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
+msgstr "قادر به باز کردن پرونده برای نوشتن نیست، مجوزهای پرونده را بررسی کنید."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
+msgid "View With..."
+msgstr "مشاهده با..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
+msgid "Extract"
+msgstr "استخراج"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
+msgid "Extract To..."
+msgstr "استخراج در..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:96
+msgid "Extract All To..."
+msgstr "استخراج همه در..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
+msgid "Message Properties"
+msgstr "ویژگیهای پیام"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:99
+msgid "Show Message Text"
+msgstr "نمایش متن پیام"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:100
+msgid "Save Message Text As..."
+msgstr "ذخیرۀ متن پیام به عنوان..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:109
+msgid "Default Folder..."
+msgstr "پوشۀ پیش‌فرض..."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:127
+msgid "100 attachments found"
+msgstr "۱۰۰ پیوست یافت شد"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:128
+msgid "No file loaded"
+msgstr "هیچ پرونده‌ای بارگذاری نشد"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:150
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست."
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n attachment found\n"
+"%n attachments found"
+msgstr "%n پیوست یافت شد"
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
+msgid "Unable to extract file \"%1\""
+msgstr "قادر به استخراج پروندۀ »%1« نیست"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:70
+msgid "File Name"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:71
+msgid "File Type"
+msgstr "نوع پرونده"
+
+#: gui/ktnefview.cpp:72
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: gui/main.cpp:26
+msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
+msgstr "مشاهده‌گر برای پیوستهای نامه از قالب TNEF استفاده می‌کند"
+
+#: gui/main.cpp:31
+msgid "An optional argument 'file'"
+msgstr "یک »پروندۀ« نشانوند اختیاری"
+
+#: gui/main.cpp:39
+msgid "KTnef"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:28
+msgid "Alternate Recipient Allowed"
+msgstr "دریافت‌کنندۀ متناوب مجاز شد"
+
+#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
+msgid "Message Class"
+msgstr "ردۀ پیام"
+
+#: lib/mapi.cpp:30
+msgid "Originator Delivery Report Requested"
+msgstr "گزارش تحویل مؤسس درخواست شد"
+
+#: lib/mapi.cpp:31
+msgid "Originator Return Address"
+msgstr "نشانی برگشت مؤسس"
+
+#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#: lib/mapi.cpp:33
+msgid "Read Receipt Requested"
+msgstr "رسید خواندن درخواست شد"
+
+#: lib/mapi.cpp:34
+msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
+msgstr "انتساب مجدد دریافت‌کننده ممنوع شد"
+
+#: lib/mapi.cpp:35
+msgid "Original Sensitivity"
+msgstr "حساسیت اصلی"
+
+#: lib/mapi.cpp:36
+msgid "Report Tag"
+msgstr "گزارش برچسب"
+
+#: lib/mapi.cpp:37
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "حساسیت"
+
+#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
+msgid "Subject"
+msgstr "موضوع"
+
+#: lib/mapi.cpp:39
+msgid "Client Submit Time"
+msgstr "زمان ارائۀ کارخواه"
+
+#: lib/mapi.cpp:40
+msgid "Sent Representing Search Key"
+msgstr "بازنمایی کلید جستجوی ارسال‌شده"
+
+#: lib/mapi.cpp:41
+msgid "Subject Prefix"
+msgstr "پیشوند موضوع"
+
+#: lib/mapi.cpp:42
+msgid "Sent Representing Entry ID"
+msgstr "بازنمایی شناسۀ مدخل ارسال‌شده"
+
+#: lib/mapi.cpp:43
+msgid "Sent Representing Name"
+msgstr "بازنمایی نام ارسال‌شده"
+
+#: lib/mapi.cpp:44
+msgid "Message Submission ID"
+msgstr "شناسۀ واگذاری پیام"
+
+#: lib/mapi.cpp:45
+msgid "Original Author Name"
+msgstr "نام نویسندۀ اصلی"
+
+#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
+msgid "Owner Appointment ID"
+msgstr "شناسۀ تعیین مالک"
+
+#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
+msgid "Response Requested"
+msgstr "پاسخ درخواست شد"
+
+#: lib/mapi.cpp:48
+msgid "Sent Representing Address Type"
+msgstr "بازنمایی نوع نشانی ارسال‌شده"
+
+#: lib/mapi.cpp:49
+msgid "Sent Representing E-mail Address"
+msgstr "بازنمایی نشانی رایا‌نامۀ ارسال‌شده"
+
+#: lib/mapi.cpp:50
+msgid "Conversation Topic"
+msgstr "سرفصل مکالمه"
+
+#: lib/mapi.cpp:51
+msgid "Conversation Index"
+msgstr "نمایۀ مکالمه"
+
+#: lib/mapi.cpp:52
+msgid "TNEF Correlation Key"
+msgstr "کلید همبستگی TNEF"
+
+#: lib/mapi.cpp:53
+msgid "Reply Requested"
+msgstr "پاسخ درخواست شد"
+
+#: lib/mapi.cpp:54
+msgid "Sender Name"
+msgstr "نام فرستنده"
+
+#: lib/mapi.cpp:55
+msgid "Sender Search Key"
+msgstr "کلید جستجوی فرستنده"
+
+#: lib/mapi.cpp:56
+msgid "Sender Address Type"
+msgstr "نوع نشانی فرستنده"
+
+#: lib/mapi.cpp:57
+msgid "Sender E-mail Address"
+msgstr "نشانی رایانامۀ فرستنده"
+
+#: lib/mapi.cpp:58
+msgid "Delete After Submit"
+msgstr "حذف بعد از ارائه"
+
+#: lib/mapi.cpp:59
+msgid "Display Bcc"
+msgstr "نمایش ر.ن.م"
+
+#: lib/mapi.cpp:60
+msgid "Display Cc"
+msgstr "نمایش ر.ن"
+
+#: lib/mapi.cpp:61
+msgid "Display To"
+msgstr "نمایش در"
+
+#: lib/mapi.cpp:62
+msgid "Message Delivery Time"
+msgstr "زمان تحویل پیام"
+
+#: lib/mapi.cpp:63
+msgid "Message Flags"
+msgstr "پرچمهای پیام"
+
+#: lib/mapi.cpp:64
+msgid "Message Size"
+msgstr "اندازۀ پیام"
+
+#: lib/mapi.cpp:65
+msgid "Parent Entry ID"
+msgstr "شناسۀ مدخل پدر"
+
+#: lib/mapi.cpp:66
+msgid "Sent-Mail Entry ID"
+msgstr "شناسۀ مدخل نامۀ ارسال‌شده"
+
+#: lib/mapi.cpp:67
+msgid "Message Recipients"
+msgstr "گیرنده‌های پیام"
+
+#: lib/mapi.cpp:68
+msgid "Submit Flags"
+msgstr "ارائۀ پرچمها"
+
+#: lib/mapi.cpp:69
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "پیوست دارد"
+
+#: lib/mapi.cpp:70
+msgid "Normalized Subject"
+msgstr "موضوعی که عادی شده"
+
+#: lib/mapi.cpp:71
+msgid "RTF In Sync"
+msgstr "RTF به صورت همگام"
+
+#: lib/mapi.cpp:72
+msgid "Attachment Size"
+msgstr "اندازۀ پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:73
+msgid "Attachment Number"
+msgstr "شمارۀ پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:74
+msgid "Access"
+msgstr "دستیابی"
+
+#: lib/mapi.cpp:75
+msgid "Access Level"
+msgstr "سطح دستیابی"
+
+#: lib/mapi.cpp:76
+msgid "Mapping Signature"
+msgstr "در حال نگاشت امضا"
+
+#: lib/mapi.cpp:77
+msgid "Record Key"
+msgstr "کلید ضبط"
+
+#: lib/mapi.cpp:78
+msgid "Store Record Key"
+msgstr "ذخیرۀ کلید ضبط"
+
+#: lib/mapi.cpp:79
+msgid "Store Entry ID"
+msgstr "ذخیرۀ شناسۀ مدخل"
+
+#: lib/mapi.cpp:80
+msgid "Object Type"
+msgstr "نوع شیء"
+
+#: lib/mapi.cpp:81
+msgid "Entry ID"
+msgstr "شناسۀ مدخل"
+
+#: lib/mapi.cpp:82
+msgid "Message Body"
+msgstr "بدنۀ پیام"
+
+#: lib/mapi.cpp:83
+msgid "RTF Sync Body CRC"
+msgstr " CRC بدنۀ همگام‌سازی RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:84
+msgid "RTF Sync Body Count"
+msgstr "شمارش بدنۀ همگام‌سازی RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:85
+msgid "RTF Sync Body Tag"
+msgstr "برچسب بدنۀ همگام‌سازی RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:86
+msgid "RTF Compressed"
+msgstr "RTF فشرده شد"
+
+#: lib/mapi.cpp:87
+msgid "RTF Sync Prefix Count"
+msgstr "شمارش پیشوند همگام‌سازی RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:88
+msgid "RTF Sync Trailing Count"
+msgstr "شمارش دنباله‌دار همگام‌سازی RTF"
+
+#: lib/mapi.cpp:89
+msgid "HTML Message Body"
+msgstr "بدنۀ پیام زنگام"
+
+#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
+msgid "Message ID"
+msgstr "شناسۀ پیام"
+
+#: lib/mapi.cpp:91
+msgid "Parent's Message ID"
+msgstr "شناسۀ پیام پدر"
+
+#: lib/mapi.cpp:92
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
+
+#: lib/mapi.cpp:93
+msgid "Action Flag"
+msgstr "پرچم کنش"
+
+#: lib/mapi.cpp:94
+msgid "Action Date"
+msgstr "تاریخ کنش"
+
+#: lib/mapi.cpp:95
+msgid "Display Name"
+msgstr "نمایش نام"
+
+#: lib/mapi.cpp:96
+msgid "Creation Time"
+msgstr "زمان ایجاد"
+
+#: lib/mapi.cpp:97
+msgid "Last Modification Time"
+msgstr "زمان آخرین اصلاح"
+
+#: lib/mapi.cpp:98
+msgid "Search Key"
+msgstr "کلید جستجو"
+
+#: lib/mapi.cpp:99
+msgid "Store Support Mask"
+msgstr "ذخیرۀ نقاب پشتیبان"
+
+#: lib/mapi.cpp:100
+msgid "MDB Provider"
+msgstr "مهیاکنندۀ MDB"
+
+#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
+msgid "Attachment Data"
+msgstr "دادۀ پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:102
+msgid "Attachment Encoding"
+msgstr "کدبندی پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:103
+msgid "Attachment Extension"
+msgstr "پسوند پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:104
+msgid "Attachment Method"
+msgstr "روش پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:105
+msgid "Attachment Long File Name"
+msgstr "نام طویل پروندۀ پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:106
+msgid "Attachment Rendering Position"
+msgstr "موقعیت ارائۀ پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:107
+msgid "Attachment Mime Tag"
+msgstr "برچسب مایم پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:108
+msgid "Attachment Flags"
+msgstr "پرچمهای پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:109
+msgid "Account"
+msgstr "حساب"
+
+#: lib/mapi.cpp:110
+msgid "Generation"
+msgstr "نسل"
+
+#: lib/mapi.cpp:111
+msgid "Given Name"
+msgstr "نام معین"
+
+#: lib/mapi.cpp:112
+msgid "Initials"
+msgstr "حروف اول اسم"
+
+#: lib/mapi.cpp:113
+msgid "Keyword"
+msgstr "کلیدواژه"
+
+#: lib/mapi.cpp:114
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: lib/mapi.cpp:115
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: lib/mapi.cpp:116
+msgid "Surname"
+msgstr "نام خانوادگی"
+
+#: lib/mapi.cpp:117
+msgid "Company Name"
+msgstr "نام شرکت"
+
+#: lib/mapi.cpp:118
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: lib/mapi.cpp:119
+msgid "Department Name"
+msgstr "نام بخش"
+
+#: lib/mapi.cpp:120
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+#: lib/mapi.cpp:121
+msgid "Locality"
+msgstr "محلی"
+
+#: lib/mapi.cpp:122
+msgid "State/Province"
+msgstr "ایالت/استان"
+
+#: lib/mapi.cpp:123
+msgid "Middle Name"
+msgstr "نام میانی"
+
+#: lib/mapi.cpp:124
+msgid "Display Name Prefix"
+msgstr "نمایش پیشوند نام"
+
+#: lib/mapi.cpp:129
+msgid "From"
+msgstr "از"
+
+#: lib/mapi.cpp:131
+msgid "Date Sent"
+msgstr "تاریخ ارسال"
+
+#: lib/mapi.cpp:132
+msgid "Date Received"
+msgstr "تاریخ دریافت"
+
+#: lib/mapi.cpp:133
+msgid "Message Status"
+msgstr "وضعیت پیام"
+
+#: lib/mapi.cpp:136
+msgid "Parent ID"
+msgstr "شناسۀ پدر"
+
+#: lib/mapi.cpp:137
+msgid "Conversation ID"
+msgstr "شناسۀ مکالمه"
+
+#: lib/mapi.cpp:138
+msgid "Body"
+msgstr "بدنه"
+
+#: lib/mapi.cpp:141
+msgid "Attachment Title"
+msgstr "عنوان پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:142
+msgid "Attachment Meta File"
+msgstr "فراپروندۀ پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:143
+msgid "Attachment Create Date"
+msgstr "تاریخ ایجاد پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:144
+msgid "Attachment Modify Date"
+msgstr "تاریخ تغییر پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:145
+msgid "Date Modified"
+msgstr "تغییر تاریخ"
+
+#: lib/mapi.cpp:146
+msgid "Attachment Transport File Name"
+msgstr "نام پروندۀ حمل پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:147
+msgid "Attachment Rendering Data"
+msgstr "تاریخ پرداخت پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:148
+msgid "MAPI Properties"
+msgstr "ویژگیهای MAPI"
+
+#: lib/mapi.cpp:149
+msgid "Recipients Table"
+msgstr "جدول دریافت‌کننده‌ها"
+
+#: lib/mapi.cpp:150
+msgid "Attachment MAPI Properties"
+msgstr "ویژگیهای MAPI پیوست"
+
+#: lib/mapi.cpp:151
+msgid "TNEF Version"
+msgstr "نسخۀ TNEF"
+
+#: lib/mapi.cpp:152
+msgid "OEM Code Page"
+msgstr "صفحۀ کد OEM"
+
+#: lib/mapi.cpp:158
+msgid "Contact File Under"
+msgstr "تماس با پرونده طبق"
+
+#: lib/mapi.cpp:159
+msgid "Contact Last Name And First Name"
+msgstr "تماس با نام و نام خانوادگی"
+
+#: lib/mapi.cpp:160
+msgid "Contact Company And Full Name"
+msgstr "تماس با شرکت و نام کامل"
+
+#: lib/mapi.cpp:162
+msgid "Contact EMail-1 Full"
+msgstr "تماس کامل با رایانامۀ ۱"
+
+#: lib/mapi.cpp:163
+msgid "Contact EMail-1 Address Type"
+msgstr "تماس با نوع نشانی رایانامۀ ۱"
+
+#: lib/mapi.cpp:164
+msgid "Contact EMail-1 Address"
+msgstr "تماس با نشانی رایانامۀ ۱"
+
+#: lib/mapi.cpp:165
+msgid "Contact EMail-1 Display Name"
+msgstr "تماس با نام نمایش رایانامۀ ۱"
+
+#: lib/mapi.cpp:166
+msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
+msgstr "تماس با شناسۀ مدخل رایانامۀ ۱"
+
+#: lib/mapi.cpp:168
+msgid "Contact EMail-2 Full"
+msgstr "تماس کامل با رایانامۀ ۲"
+
+#: lib/mapi.cpp:169
+msgid "Contact EMail-2 Address Type"
+msgstr "تماس با نوع نشانی رایانامۀ ۲"
+
+#: lib/mapi.cpp:170
+msgid "Contact EMail-2 Address"
+msgstr "تماس با نشانی رایانامۀ ۲"
+
+#: lib/mapi.cpp:171
+msgid "Contact EMail-2 Display Name"
+msgstr "تماس با نام نمایش رایانامۀ ۲"
+
+#: lib/mapi.cpp:172
+msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
+msgstr "تماس با شناسۀ مدخل رایانامۀ ۲"
+
+#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
+msgid "Appointment Location"
+msgstr "محل قرار ملاقات"
+
+#: lib/mapi.cpp:176
+msgid "Appointment Start Date"
+msgstr "تاریخ آغاز قرار ملاقات"
+
+#: lib/mapi.cpp:177
+msgid "Appointment End Date"
+msgstr "تاریخ پایان قرار ملاقات"
+
+#: lib/mapi.cpp:178
+msgid "Appointment Duration"
+msgstr "مدت قرار ملاقات"
+
+#: lib/mapi.cpp:179
+msgid "Appointment Response Status"
+msgstr "وضعیت پاسخ قرار ملاقات"
+
+#: lib/mapi.cpp:180
+msgid "Appointment Is Recurring"
+msgstr "قرار ملاقات در حال بازگشت است"
+
+#: lib/mapi.cpp:181
+msgid "Appointment Recurrence Type"
+msgstr "نوع بازگشت قرار ملاقات"
+
+#: lib/mapi.cpp:182
+msgid "Appointment Recurrence Pattern"
+msgstr "الگوی بازگشت قرار ملاقات"
+
+#: lib/mapi.cpp:183
+msgid "Reminder Time"
+msgstr "زمان یادآوری"
+
+#: lib/mapi.cpp:184
+msgid "Reminder Set"
+msgstr "تنظیم یادآوری"
+
+#: lib/mapi.cpp:185
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاریخ آغاز"
+
+#: lib/mapi.cpp:186
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ پایان"
+
+#: lib/mapi.cpp:187
+msgid "Reminder Next Time"
+msgstr "یادآوری زمان بعدی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
new file mode 100644
index 00000000000..a5b802e0c6a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
@@ -0,0 +1,177 @@
+# translation of kwatchgnupg.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:32+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: aboutdata.cpp:38
+msgid "GnuPG log viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر ثبت GnuPG"
+
+#: aboutdata.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "KWatchGnuPG"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
+msgid "Configure KWatchGnuPG"
+msgstr "پیکربندی KWatchGnuPG"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
+msgid "WatchGnuPG"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&قابل اجرا:‌"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
+msgid "&Socket:"
+msgstr "&سوکت:‌"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
+msgid "Basic"
+msgstr "پایه‌ای"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
+msgid "Expert"
+msgstr "متخصص"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
+msgid "Guru"
+msgstr "معلم"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
+msgid "Default &log level:"
+msgstr "سطح &ثبت پیش‌فرض:‌"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
+msgid "Log Window"
+msgstr "‌پنجرۀ ثبت"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
+msgid ""
+"_: history size spinbox suffix\n"
+" lines"
+msgstr "خطوط"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
+msgid "unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
+msgid "&History size:"
+msgstr "اندازۀ &تاریخچه:‌"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
+msgid "Set &Unlimited"
+msgstr "تنظیم &نامحدود‌"
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
+msgid "Enable &word wrapping"
+msgstr "فعال‌سازی سطربندی &واژه‌"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
+msgid "C&lear History"
+msgstr "&پاک کردن تاریخچه‌"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
+msgid "Configure KWatchGnuPG..."
+msgstr "پیکربندی KWatchGnuPG..."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
+"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+"فرایند ثبت watchgnupg را نمی‌توان آغاز کرد.\n"
+"لطفاً، watchgnupg را در جای دیگری از $PATH خود بگذارید.\n"
+"این پنجره در حال حاضر کاملاً بدون استفاده است."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
+msgid "There are no components available that support logging."
+msgstr "هیچ محتوایی وجود ندارد که از ثبت پشتیبانی کند."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process died.\n"
+"Do you want to try to restart it?"
+msgstr ""
+"فرایند ثبت watchgnupg مرد.\n"
+"می‌خواهید آن را بازآغازی کنید؟"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid "Try Restart"
+msgstr "سعی برای بازآغازی"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "سعی نکنید"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
+msgid "====== Restarting logging process ====="
+msgstr "====== بازآغازی فرایند ثبت ====="
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process is not running.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+"فرایند ثبت watchgnupg اجرا نمی‌شود.\n"
+"این پنجرۀ ثبت در حال حاضر بدون استفاده است."
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
+msgid "Save Log to File"
+msgstr "ذخیرۀ ثبت در پرونده"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
+msgid ""
+"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "پرونده با نام »%1« قبلا وجود داشته است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "جای‌نوشت پرونده"
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: tray.cpp:53
+msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر ثبت KWatchGnuPG"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkcal.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkcal.po
new file mode 100644
index 00000000000..70f13251ad6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkcal.po
@@ -0,0 +1,1591 @@
+# #-#-#-#-# .r1140 (libkcal) #-#-#-#-#
+# Maryamsadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# translation of libkcal.po to
+# #-#-#-#-# .mine (libkcal) #-#-#-#-#
+# translation of libkcal.po to#
+# #-#-#-#-# .r1159 (libkcal) #-#-#-#-#
+# translation of libkcal.po to Persian
+# translation of libkcal.po to#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkcal\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:56+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1140 (libkcal) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (libkcal) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1159 (libkcal) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: attendee.cpp:76
+msgid "Needs Action"
+msgstr "به کنش نیاز دارد"
+
+#: attendee.cpp:79
+msgid "Accepted"
+msgstr "پذیرفته‌‌شده"
+
+#: attendee.cpp:82
+msgid "Declined"
+msgstr "مردود"
+
+#: attendee.cpp:85
+msgid ""
+"_: attendee status\n"
+"Tentative"
+msgstr "آزمایشی"
+
+#: attendee.cpp:88
+msgid "Delegated"
+msgstr "محوَل‌شده"
+
+#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
+#: incidenceformatter.cpp:435
+msgid "Completed"
+msgstr "کامل"
+
+#: attendee.cpp:94
+msgid "In Process"
+msgstr "در حال اجرا"
+
+#: attendee.cpp:143
+msgid "Chair"
+msgstr "صندلی"
+
+#: attendee.cpp:147
+msgid "Participant"
+msgstr "شرکت‌کننده"
+
+#: attendee.cpp:150
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "شرکت‌کنندۀ انتخابی"
+
+#: attendee.cpp:153
+msgid "Observer"
+msgstr "مشاهده‌کننده"
+
+#: calendar.cpp:64
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "نام ناشناخته"
+
+#: calendar.cpp:64
+msgid "unknown@nowhere"
+msgstr ""
+
+#: calendarlocal.cpp:581
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
+"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
+"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?"
+msgstr ""
+"تنظیم ناحیۀ زمان تغییر کرده بود. برای نمایش تقویمی که در ناحیۀ زمانی جدید "
+"می‌بینید، لازم است که آن را ذخیره کنید. می‌خواهید تغییرات معلق را ذخیره کنید، "
+"یا بیشتر صبر کرده و ناحیۀ زمان جدید را روی بارگذاری مجدد اعمال کنید؟"
+
+#: calendarlocal.cpp:587
+msgid "Save before applying timezones?"
+msgstr " پیش از اعمال نواحی زمان ذخیره شود؟"
+
+#: calendarlocal.cpp:589
+msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
+msgstr "اعمال تغییر ناحیۀ زمان روی بارگذاری مجدد بعدی"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:34
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "تأیید ذخیره"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:42
+msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
+msgstr "درخواست کرده‌اید که اشیای زیر را در »%1« ذخیره کنید:"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:47
+msgid "Operation"
+msgstr "عملیات"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:48
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:49
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:50
+msgid "UID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: convertqtopia.cpp:42
+msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
+msgstr "تبدیل پروندۀ تقویم Qtopia به iCalendar"
+
+#: convertqtopia.cpp:44
+msgid "Convert iCalendar to iCalendar"
+msgstr "تبدیل iCalendar به iCalendar"
+
+#: convertqtopia.cpp:46
+msgid "Output file"
+msgstr "پروندۀ خروجی"
+
+#: convertqtopia.cpp:47
+msgid "Input file"
+msgstr "پروندۀ ورودی"
+
+#: convertqtopia.cpp:53
+msgid "Qtopia calendar file converter"
+msgstr "مبدل پروندۀ تقویم Qtopia"
+
+#: convertqtopia.cpp:76
+msgid "Please specify only one of the conversion options."
+msgstr "لطفاً، فقط یکی از گزینه‌های تبدیل را مشخص کنید."
+
+#: convertqtopia.cpp:80
+msgid "You have to specify one conversion option."
+msgstr "باید یک گزینۀ تبدیل مشخص کنید."
+
+#: convertqtopia.cpp:84
+msgid "Error: No input file."
+msgstr "خطا: بدون پروندۀ ورودی."
+
+#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120
+msgid "Error saving to '%1'."
+msgstr "خطای ذخیره در »%1«."
+
+#: exceptions.cpp:40
+msgid "%1 Error"
+msgstr "%1 خطا"
+
+#: exceptions.cpp:57
+msgid "Load Error"
+msgstr "بار کردن خطا"
+
+#: exceptions.cpp:60
+msgid "Save Error"
+msgstr "ذخیرۀ خطا"
+
+#: exceptions.cpp:63
+msgid "Parse Error in libical"
+msgstr "تجزیۀ خطا در libical"
+
+#: exceptions.cpp:66
+msgid "Parse Error in libkcal"
+msgstr "تجزیۀ خطا در libkcal"
+
+#: exceptions.cpp:69
+msgid "No calendar component found."
+msgstr "مؤلفۀ تقویم یافت نشد."
+
+#: exceptions.cpp:72
+msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
+msgstr "نسخۀ ۰/۱ vCalendar آشکار شد."
+
+#: exceptions.cpp:75
+msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
+msgstr "نسخۀ ۰/۲ iCalendar آشکار شد."
+
+#: exceptions.cpp:78
+msgid "Restriction violation"
+msgstr "نقض محدودیت"
+
+#: htmlexport.cpp:149
+msgid ""
+"_: month_year\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: htmlexport.cpp:224
+msgid "Start Time"
+msgstr "زمان‌ آغاز"
+
+#: htmlexport.cpp:225
+msgid "End Time"
+msgstr "زمان‌ پایان"
+
+#: htmlexport.cpp:226
+msgid "Event"
+msgstr "رویداد"
+
+#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
+#: incidenceformatter.cpp:413
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
+msgid "Categories"
+msgstr "دسته‌ها"
+
+#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
+msgid "Attendees"
+msgstr "شرکت‌دهنده‌ها"
+
+#: htmlexport.cpp:356
+msgid "Task"
+msgstr "تکلیف"
+
+#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#: htmlexport.cpp:360
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاریخ مقرر"
+
+#: htmlexport.cpp:391
+msgid "Sub-Tasks of: "
+msgstr "زیر تکالیف:"
+
+#: htmlexport.cpp:441
+msgid "Sub-Tasks"
+msgstr "زیر تکالیف"
+
+#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
+msgid "%1 %"
+msgstr "%1 ٪"
+
+#: htmlexport.cpp:605
+msgid "This page was created "
+msgstr "این صفحه ایجاد شد"
+
+#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
+msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
+msgstr "توسط <a href=\"mailto:%1\">%2</a>"
+
+#: htmlexport.cpp:618
+msgid "by %1 "
+msgstr "توسط %1"
+
+#: htmlexport.cpp:622
+msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>"
+msgstr "با <a href=\"%1\">%2</a>"
+
+#: htmlexport.cpp:626
+#, c-format
+msgid "with %1"
+msgstr "با %1"
+
+#: htmlexport.cpp:701
+msgid ""
+"_: list of holidays\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1، %2"
+
+#: icalformat.cpp:131
+msgid "Could not save '%1'"
+msgstr "»%1« را نتوانست ذخیره کند"
+
+#: icalformat.cpp:269
+msgid "libical error"
+msgstr "خطای libical"
+
+#: icalformatimpl.cpp:1990
+msgid "Expected iCalendar format"
+msgstr "قالب iCalendar مورد انتظار"
+
+#: incidence.cpp:716
+msgid ""
+"_: incidence status\n"
+"Tentative"
+msgstr "آزمایشی"
+
+#: incidence.cpp:717
+msgid "Confirmed"
+msgstr "مورد تأیید"
+
+#: incidence.cpp:719
+msgid "Needs-Action"
+msgstr "به کنش نیاز دارد"
+
+#: incidence.cpp:720
+msgid "Canceled"
+msgstr "لغوشده"
+
+#: incidence.cpp:721
+msgid "In-Process"
+msgstr "در فرایند"
+
+#: incidence.cpp:722
+msgid "Draft"
+msgstr "پیش‌نویس"
+
+#: incidence.cpp:723
+msgid "Final"
+msgstr "نهایی"
+
+#: incidence.cpp:751
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
+
+#: incidence.cpp:753
+msgid "Private"
+msgstr "خصوصی"
+
+#: incidence.cpp:755
+msgid "Confidential"
+msgstr "محرمانه"
+
+#: incidence.cpp:757
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: incidenceformatter.cpp:151
+msgid "Organizer"
+msgstr "سازمان‌دهنده"
+
+#: incidenceformatter.cpp:165
+msgid " (delegated by %1)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:168
+msgid " (delegated to %1)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:186
+msgid "Show mail"
+msgstr "نمایش نامه"
+
+#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
+#: incidenceformatter.cpp:300
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
+#: incidenceformatter.cpp:302
+msgid ""
+"_: <beginTime> - <endTime>\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"_: date as string\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:318
+msgid "Birthday"
+msgstr "تولد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Category\n"
+"%n Categories"
+msgstr "%n دسته"
+
+#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
+msgid "Next on"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 attachment\n"
+"%n attachments"
+msgstr "%n پیوست"
+
+#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Creation date: %1."
+msgstr "تاریخ ایجاد: %1."
+
+#: incidenceformatter.cpp:391
+msgid "Due on"
+msgstr "مقرر در"
+
+#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
+msgid "Unspecified"
+msgstr "مشخص‌نشده"
+
+#: incidenceformatter.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Journal for %1"
+msgstr "نشریه برای %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information for %1"
+msgstr "اطلاعات آزاد/اشغال برای %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:498
+msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
+msgstr "مواقع اشغال در گسترۀ تاریخ %1 - %2:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:504
+msgid "Busy:"
+msgstr "اشغال:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
+#: incidenceformatter.cpp:778
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr "%n ساعت"
+
+#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr "%n دقیقه"
+
+#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second\n"
+"%n seconds"
+msgstr "%n ثانیه"
+
+#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
+msgid ""
+"_: startDate for duration\n"
+"%1 for %2"
+msgstr "%1 برای %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
+msgid ""
+"_: date, fromTime - toTime \n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "%1، %2 - %3"
+
+#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
+msgid ""
+"_: fromDateTime - toDateTime\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:602
+msgid ""
+"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:605
+msgid ""
+"_: %1: Start Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr "%1 )زمان مشخص‌نشده("
+
+#: incidenceformatter.cpp:616
+msgid ""
+"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:619
+msgid ""
+"_: %1: End Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr "%1 )زمان مشخص‌نشده("
+
+#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
+#: incidenceformatter.cpp:749
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:644
+msgid "Comments:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
+#: incidenceformatter.cpp:738
+msgid "Summary unspecified"
+msgstr "خلاصۀ مشخص‌نشده"
+
+#: incidenceformatter.cpp:667
+msgid "Location unspecified"
+msgstr "محل مشخص‌نشده"
+
+#: incidenceformatter.cpp:678
+msgid "What:"
+msgstr "چه:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:679
+msgid "Where:"
+msgstr "کجا:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:682
+msgid "Start Time:"
+msgstr "زمان آغاز:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:685
+msgid "End Time:"
+msgstr "زمان پایان:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:700
+msgid "Duration:"
+msgstr "مدت:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
+msgid "Description unspecified"
+msgstr "توصیف مشخص‌نشده"
+
+#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
+msgid "Summary:"
+msgstr "خلاصه:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:748
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:762
+msgid "Person:"
+msgstr "شخص:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:763
+msgid "Start date:"
+msgstr "تاریخ آغاز:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:764
+msgid "End date:"
+msgstr "تاریخ پایان:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:782
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes "
+msgstr "%n دقیقه"
+
+#: incidenceformatter.cpp:818
+msgid "This event has been published"
+msgstr "این رویداد منتشر شده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "This meeting has been updated"
+msgstr "این تجمع لغو شده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:822
+msgid "You have been invited to this meeting"
+msgstr "به این تجمع دعوت شده‌اید"
+
+#: incidenceformatter.cpp:824
+msgid "This invitation was refreshed"
+msgstr "این دعوت بازآوری شد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:826
+msgid "This meeting has been canceled"
+msgstr "این تجمع لغو شده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:828
+msgid "Addition to the meeting invitation"
+msgstr "افزودن به دعوت تجمع"
+
+#: incidenceformatter.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Sender"
+msgstr "یادآور"
+
+#: incidenceformatter.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
+msgstr "فرستنده‌ای که این دعوت را آشکار می‌کند، هنوز به تعدادی کنش نیاز دارد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:855
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this meeting invitation"
+msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را می‌پذیرد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را می‌پذیرد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
+msgstr "فرستنده، به صورت آزمایشی این دعوت به تجمع را می‌پذیرد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr "فرستنده، به صورت آزمایشی این دعوت به تجمع را می‌پذیرد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this meeting invitation"
+msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را رد می‌کند"
+
+#: incidenceformatter.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را رد می‌کند"
+
+#: incidenceformatter.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
+msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را محول کرده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
+msgstr "فرستنده، این دعوت به تجمع را محول کرده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:879
+msgid "This meeting invitation is now completed"
+msgstr "هم اکنون، این دعوت به تجمع کامل است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "%1 is still processing the invitation"
+msgstr "فرستنده، هنوز در حال پردازش دعوت است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:883
+msgid "Unknown response to this meeting invitation"
+msgstr "پاسخ ناشناخته به این دعوت به تجمع"
+
+#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
+#: incidenceformatter.cpp:1009
+msgid "Sender makes this counter proposal"
+msgstr "فرستنده، برای این شمارشگر پیشنهاد می‌دهد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
+#: incidenceformatter.cpp:1011
+msgid "Sender declines the counter proposal"
+msgstr "فرستنده، پیشنهاد شمارشگر را رد می‌کند"
+
+#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
+#: incidenceformatter.cpp:1013
+msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr "خطا: پیام iMIP با روش ناشناخته: »%1«"
+
+#: incidenceformatter.cpp:903
+msgid "This task has been published"
+msgstr "این تکلیف منتشر شده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "This task has been updated"
+msgstr "این تکلیف منتشر شده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:907
+msgid "You have been assigned this task"
+msgstr "برای این تکلیف انتساب شده‌اید"
+
+#: incidenceformatter.cpp:909
+msgid "This task was refreshed"
+msgstr "این تکلیف بازآوری شد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:911
+msgid "This task was canceled"
+msgstr "این تکلیف لغو شد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:913
+msgid "Addition to the task"
+msgstr "افزودن به تکلیف"
+
+#: incidenceformatter.cpp:927
+msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
+msgstr ""
+"فرستنده‌ای که این انتساب تکلیف را آشکار می‌کند، هنوز به تعدادی کنش نیاز دارد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:929
+msgid "Sender accepts this task"
+msgstr "فرستنده، این تکلیف را می‌پذیرد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:931
+msgid "Sender tentatively accepts this task"
+msgstr "فرستنده، به طور آزمایشی این تکلیف را می‌پذیرد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:933
+msgid "Sender declines this task"
+msgstr "فرستنده، این تکلیف را رد می‌کند"
+
+#: incidenceformatter.cpp:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
+msgstr "فرستنده، این درخواست تکلیف را محول کرده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:941
+msgid "Sender has delegated this request for the task "
+msgstr "فرستنده، این درخواست تکلیف را محول کرده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:944
+msgid "The request for this task is now completed"
+msgstr "هم اکنون درخواست این تکلیف کامل است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
+msgid "Sender is still processing the invitation"
+msgstr "فرستنده، هنوز در حال پردازش دعوت است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:948
+msgid "Unknown response to this task"
+msgstr "پاسخ ناشناخته به این تکلیف"
+
+#: incidenceformatter.cpp:969
+msgid "This journal has been published"
+msgstr "این نشریه منتشر شده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:971
+msgid "You have been assigned this journal"
+msgstr "برای این نشریه انتساب شده‌اید"
+
+#: incidenceformatter.cpp:973
+msgid "This journal was refreshed"
+msgstr "این نشریه بازآوری شد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:975
+msgid "This journal was canceled"
+msgstr "این نشریه لغو شد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:977
+msgid "Addition to the journal"
+msgstr "افزودن به نشریه"
+
+#: incidenceformatter.cpp:991
+msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
+msgstr ""
+"فرستنده‌ای که این انتساب نشریه را آشکار می‌کند، هنوز به تعدادی کنش نیاز دارد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:993
+msgid "Sender accepts this journal"
+msgstr "فرستنده، این نشریه را می‌پذیرد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:995
+msgid "Sender tentatively accepts this journal"
+msgstr "فرستنده، این نشریه را به صورت آزمایشی می‌پذیرد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:997
+msgid "Sender declines this journal"
+msgstr "فرستنده، این نشریه را رد می‌کند"
+
+#: incidenceformatter.cpp:999
+msgid "Sender has delegated this request for the journal"
+msgstr "فرستنده این درخواست نشریه را محول کرده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1001
+msgid "The request for this journal is now completed"
+msgstr "هم اکنون، درخواست این نشریه کامل است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1005
+msgid "Unknown response to this journal"
+msgstr "پاسخ ناشناخته به این نشریه"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1025
+msgid "This free/busy list has been published"
+msgstr "این فهرست آزاد/اشغال منتشر شده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1027
+msgid "The free/busy list has been requested"
+msgstr "فهرست آزاد/اشغال درخواست شده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1029
+msgid "This free/busy list was refreshed"
+msgstr "این فهرست آزاد/اشغال بازآوری شد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1031
+msgid "This free/busy list was canceled"
+msgstr "این فهرست آزاد/اشغال لغو شد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1033
+msgid "Addition to the free/busy list"
+msgstr "افزودن به فهرست آزاد/اشغال"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1036
+msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr "خطا: پیام آزاد/اشغال iMIP با روش ناشناخته: »%1«"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1155
+#, fuzzy
+msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr "این تجمع لغو شده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr "این تجمع لغو شده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1167
+msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "The location has been changed to: \"%1\""
+msgstr "این تجمع لغو شده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1171
+#, fuzzy
+msgid "The description has been changed to: \"%1\""
+msgstr "این تجمع لغو شده است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1177
+msgid "Attendee %1 has been added"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1180
+msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1187
+msgid "Attendee %1 has been removed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1279
+msgid ""
+"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
+#: incidenceformatter.cpp:1352
+msgid "[Enter this into my calendar]"
+msgstr "]این را در تقویمم وارد کن["
+
+#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
+msgid "[Enter this into my task list]"
+msgstr "]این را در فهرست تکلیفم وارد کن["
+
+#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
+msgid "[Accept]"
+msgstr "]پذیرش["
+
+#: incidenceformatter.cpp:1318
+msgid ""
+"_: Accept conditionally\n"
+"[Accept cond.]"
+msgstr "]پذیرش بر حسب شرایط["
+
+#: incidenceformatter.cpp:1321
+#, fuzzy
+msgid "[Counter proposal]"
+msgstr "شمارشگر"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
+msgid "[Decline]"
+msgstr "]رد["
+
+#: incidenceformatter.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "[Delegate]"
+msgstr "محوَل‌شده"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1332
+msgid "[Forward]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
+#, fuzzy
+msgid "[Check my calendar]"
+msgstr "]تقویمم را بررسی کن...["
+
+#: incidenceformatter.cpp:1344
+msgid "[Remove this from my calendar]"
+msgstr "]این را از تقویمم حذف کن["
+
+#: incidenceformatter.cpp:1707
+msgid "Reminder"
+msgstr "یادآور"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1876
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event start\n"
+"<i>From:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>از:</i> %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event end\n"
+"<i>To:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>به:</i> %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
+#, c-format
+msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>تاریخ:</i> %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1897
+#, c-format
+msgid ""
+"_: time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
+"<i>Time:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>زمان:</i> %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1901
+msgid ""
+"_: time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
+"<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
+msgstr "<i>زمان:</i> %1 - %2"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1919
+#, c-format
+msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>آغاز:</i> %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1924
+#, c-format
+msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>مقرر:</i> %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1929
+#, c-format
+msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>کامل:</i> %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1931
+msgid "%1 % completed"
+msgstr "%1 ٪ کامل شده"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>آغاز دوره:</i> %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
+msgstr "<i>محل:</i> %1"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2002
+msgid "<i>Description:</i><br>"
+msgstr "<i>توصیف:</i><br>"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2040
+msgid "This is a Free Busy Object"
+msgstr "این یک شیء آزاد/اشغال است"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2050
+msgid ""
+"Summary: %1\n"
+msgstr ""
+"خلاصه: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2053
+msgid ""
+"Organizer: %1\n"
+msgstr ""
+"سازمان‌دهنده: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2056
+msgid ""
+"Location: %1\n"
+msgstr ""
+"محل: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2063
+msgid ""
+"_: no recurrence\n"
+"None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Minutely"
+msgstr "دقیقه‌ای"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Hourly"
+msgstr "ساعتی"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Daily"
+msgstr "روزانه"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Weekly"
+msgstr "هفتگی"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Day"
+msgstr "ماهانه در همان روز"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Position"
+msgstr "ماهانه در همان محل"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2066
+msgid "Yearly"
+msgstr "سالانه"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr ""
+"تاریخ آغاز: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
+msgid ""
+"Start Time: %1\n"
+msgstr ""
+"زمان آغاز: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2074
+msgid ""
+"End Date: %1\n"
+msgstr ""
+"تاریخ پایان: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2077
+msgid ""
+"End Time: %1\n"
+msgstr ""
+"زمان پایان: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2082
+msgid ""
+"Recurs: %1\n"
+msgstr ""
+"تکرارها: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2084
+msgid ""
+"Frequency: %1\n"
+msgstr ""
+"بسامد: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2088
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeats once\n"
+"Repeats %n times"
+msgstr "%n بار تکرار می‌کند"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2099
+msgid ""
+"Repeat until: %1\n"
+msgstr ""
+"تکرار تا: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2101
+msgid ""
+"Repeats forever\n"
+msgstr ""
+"برای همیشه تکرار می‌کند\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
+msgid ""
+"Details:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"جزئیات:\n"
+"%1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2123
+msgid ""
+"Due Date: %1\n"
+msgstr ""
+"تاریخ مقرر: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2125
+msgid ""
+"Due Time: %1\n"
+msgstr ""
+"زمان مقرر: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2138
+msgid ""
+"Date: %1\n"
+msgstr ""
+"تاریخ: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2140
+msgid ""
+"Time: %1\n"
+msgstr ""
+"زمان: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2143
+msgid ""
+"Text of the journal:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"متن نشریه:\n"
+"%1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "No recurrence"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2183
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute until %1\n"
+"Recurs every %n minutes until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute\n"
+"Recurs every %n minutes"
+msgstr "%n دقیقه"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2188
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly until %1\n"
+"Recurs every %n hours until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2190
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly\n"
+"Recurs every %n hours"
+msgstr "%n ساعت"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2193
+msgid ""
+"_n: Recurs daily until %1\n"
+"Recurs every %n days until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2195
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs daily\n"
+"Recurs every %n days"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2198
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly until %1\n"
+"Recurs every %n weeks until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly\n"
+"Recurs every %n weeks"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recurs monthly until %1"
+msgstr ""
+"تکرار تا: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2205
+msgid "Recurs monthly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recurs yearly until %1"
+msgstr ""
+"تکرار تا: %1\n"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2211
+msgid "Recurs yearly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2213
+msgid "Incidence recurs"
+msgstr ""
+
+#: qtopiaformat.cpp:297
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان باز کرد"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Full name of the calendar owner"
+msgstr "نام کامل مالک تقویم"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for FullName setting"
+msgstr "این متن برای تنظیم نام کامل چیست"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Email of the calendar owner"
+msgstr "رایانامۀ مالک تقویم"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for Email setting"
+msgstr "این متن برای تنظیم رایانامه چیست"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Creator application"
+msgstr "کاربرد ایجاد‌کننده"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Creator application of the calendar"
+msgstr "کاربرد ایجاد‌کنندۀ تقویم"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Creator URL"
+msgstr "نشانی وب ایجاد‌کننده"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "URL of the creator application of the calendar."
+msgstr "نشانی وب کاربرد ایجاد‌کنندۀ تقویم."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Page Title"
+msgstr "عنوان صفحه"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Date start"
+msgstr "آغاز تاریخ"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr "اولین روز از گستره‌ای که باید به زنگام صادر شود."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Date end"
+msgstr "پایان تاریخ"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr "آخرین روزی که باید به زنگام صادر شود."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Output filename"
+msgstr "نام پروندۀ خروجی"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The output file name for the HTML export."
+msgstr "نام پروندۀ خروجی برای صادرات زنگام."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Style sheet"
+msgstr "صفحه سبک"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
+"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
+msgstr ""
+"صفحه سبک CSS که به وسیلۀ صفحۀ زنگام نهایی استفاده می‌شود. این رشته حاوی محتوای "
+"واقعی CSS است، نه مسیری برای صفحه سبک."
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Exclude private incidences from the export"
+msgstr "استخراج وقایع خصوصی از صادرات"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Exclude confidential incidences from the export"
+msgstr "استخراج وقایع محرمانه از صادرات"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Export events as list"
+msgstr "صادرات رویدادها به عنوان فهرست"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Export in month view"
+msgstr "صادرات در نمای ماه"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Export in week view"
+msgstr "صادرات در نمای هفته"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Title of the calendar"
+msgstr "عنوان تقویم"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Export location of the events"
+msgstr "صادرات محل رویدادها"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the events"
+msgstr "صادرات دسته‌ رویدادها"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the events"
+msgstr "صادرات نکات مورد توجه‌ رویدادها"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Export to-do list"
+msgstr "صادرات فهرست کار انجامی"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Title of the to-do list"
+msgstr "عنوان فهرست کار انجامی"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Export due dates of the to-dos"
+msgstr "صادرات تاریخهای مقرر کارهای انجامی"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Export location of the to-dos"
+msgstr "صادرات محل کارهای انجامی"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the to-dos"
+msgstr "صادرات دستۀ کارهای انجامی"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the to-dos"
+msgstr "صادرات نکات مورد توجه در کارهای انجامی"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Export journals"
+msgstr "صادرات نشریه‌ها"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Title of the journal list"
+msgstr "عنوان فهرست نشریه‌ها"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Title of the free/busy list"
+msgstr "عنوان فهرست آزاد/اشغال"
+
+#: resourcecached.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Last loaded: %1"
+msgstr "آخرین بارشده: %1"
+
+#: resourcecached.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Last saved: %1"
+msgstr "آخرین ذخیره‌شده: %1"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:44
+msgid "Automatic Reload"
+msgstr "بارگذاری مجدد به طور خودکار"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:47
+msgid "On startup"
+msgstr "در راه‌اندازی"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89
+msgid "Regular interval"
+msgstr "فاصلۀ منظم"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94
+msgid "Interval in minutes"
+msgstr "فاصله به دقیقه"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:84
+msgid "Automatic Save"
+msgstr "ذخیرۀ خودکار"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:87
+msgid "On exit"
+msgstr "در خروج"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:98
+msgid "Delayed after changes"
+msgstr "دارای تأخیر پس از تغییرات"
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:99
+msgid "On every change"
+msgstr "در هر تغییر"
+
+#: resourcecalendar.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Type: %1"
+msgstr "نوع: %1"
+
+#: resourcecalendar.cpp:149
+msgid ""
+"Error while loading %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا هنگام بار کردن %1.\n"
+
+#: resourcecalendar.cpp:186
+msgid ""
+"Error while saving %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا هنگام ذخیرۀ %1.\n"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:54
+msgid "Calendar Format"
+msgstr "قالب تقویم"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:56
+msgid "iCalendar"
+msgstr ""
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:57
+msgid "vCalendar"
+msgstr ""
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:91
+msgid ""
+"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
+"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the "
+"resource properties."
+msgstr ""
+"برای این منبع نشانی وب مشخص نکردید. بنابراین، منبع در %1 ذخیره می‌شود. هنوز "
+"ممکن است این محل با ویرایش ویژگیهای منبع تغییر کند."
+
+#: scheduler.cpp:50
+msgid "Updated Publish"
+msgstr "انتشار به‌روزشده"
+
+#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
+msgid "Publish"
+msgstr "انتشار"
+
+#: scheduler.cpp:54
+msgid "Obsolete"
+msgstr "منسوخ"
+
+#: scheduler.cpp:56
+msgid "New Request"
+msgstr "درخواست جدید"
+
+#: scheduler.cpp:58
+msgid "Updated Request"
+msgstr "درخواست به‌روزشده"
+
+#: scheduler.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Unknown Status: %1"
+msgstr "وضعیت ناشناخته: %1"
+
+#: scheduler.cpp:156
+msgid "Request"
+msgstr "درخواست"
+
+#: scheduler.cpp:158
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوری"
+
+#: scheduler.cpp:164
+msgid "Reply"
+msgstr "پاسخ"
+
+#: scheduler.cpp:166
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Counter"
+msgstr "شمارشگر"
+
+#: scheduler.cpp:168
+msgid ""
+"_: decline counter proposal\n"
+"Decline Counter"
+msgstr "رد شمارشگر"
+
+#: scheduler.cpp:170
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: scheduler.cpp:341
+msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:344
+msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:347
+msgid "Uninvited attendee"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Accept Attendance"
+msgstr "پذیرفته‌‌شده"
+
+#: scheduler.cpp:348
+msgid "Reject Attendance"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:353
+msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkdepim.po
new file mode 100644
index 00000000000..0c09e1bb060
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkdepim.po
@@ -0,0 +1,1828 @@
+# translation of libkdepim.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdepim\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:42+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>خرابی در اجرای دست‌نوشتۀ امضا<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 )پیش‌فرض("
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که بیش از یک @ دارد معتبر نیست. "
+"اگر نشانی خود را تغییر ندهید، پیامهای معتبر ایجاد نمی‌کنید."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
+"will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی بیش از یک @ است معتبر "
+"نیست. اگر نشانی خود را تغییر ندهید، پیامهای معتبر ایجاد نمی‌کنید."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "باید در حوزۀ نشانی رایانامه چیزی وارد کنید."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
+"part."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که بخش محلی ندارد معتبر نیست."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
+"part."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که بخش دامنه ندارد معتبر نیست."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی مؤلفه‌ها/کروشه‌های باز است "
+"معتبر نیست."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، معتبر است."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که یک کروشۀ باز دارد معتبر نیست."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی یک کروشۀ بسته است معتبر "
+"نیست."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که یک کامای بی‌جا دارد معتبر نیست."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
+"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
+"character in your email address."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که به صورت غیرمنتظره پایان یافت "
+"معتبر نیست. شاید به این دلیل که از یک نویسۀ گریزی، مانند یک \\ به عنوان آخرین "
+"نویسه در نشانی رایانامه‌ای خود استفاده کرده‌اید."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا حاوی متن نقل قول شده‌ای است که "
+"بسته نشده است."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
+"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا به نظر نمی‌رسد که حاوی یک "
+"نشانی رایانامه‌ای واقعی، یعنی چیزی شبیه joe@kde.org باشد."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا یک نویسۀ غیر مجاز دارد."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
+"displayname."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا یک نام نمایش نامعتبر دارد."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "مسئلۀ ناشناختۀ نشانی رایانامه"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
+#: addressesdialog.cpp:719
+msgid "To"
+msgstr "به"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:50
+msgid "Cc"
+msgstr "ر.ن"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:53
+msgid "Bcc"
+msgstr "ر.ن.م"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
+#: recentaddresses.cpp:167
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "نشانیهای اخیر"
+
+#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
+#: completionordereditor.cpp:204
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "فهرستهای توزیع"
+
+#: addresseelineedit.cpp:873
+msgid "Configure Completion Order..."
+msgstr "پیکربندی ترتیب تکمیل..."
+
+#: addresseeselector.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: addresseeselector.cpp:273
+msgid "Address book:"
+msgstr "کتاب نشانی:"
+
+#: addresseeselector.cpp:279
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: addresseeview.cpp:76
+msgid "Show Birthday"
+msgstr "نمایش تولد"
+
+#: addresseeview.cpp:77
+msgid "Hide Birthday"
+msgstr "مخفی کردن تولد"
+
+#: addresseeview.cpp:78
+msgid "Show Postal Addresses"
+msgstr "نمایش نشانیهای پستی"
+
+#: addresseeview.cpp:79
+msgid "Hide Postal Addresses"
+msgstr "مخفی کردن نشانیهای پستی"
+
+#: addresseeview.cpp:80
+msgid "Show Email Addresses"
+msgstr "نمایش نشانیهای رایانامه‌ای"
+
+#: addresseeview.cpp:81
+msgid "Hide Email Addresses"
+msgstr "مخفی کردن نشانیهای رایانامه‌ای"
+
+#: addresseeview.cpp:82
+msgid "Show Telephone Numbers"
+msgstr "نمایش شماره تلفنها"
+
+#: addresseeview.cpp:83
+msgid "Hide Telephone Numbers"
+msgstr "مخفی کردن شماره تلفنها"
+
+#: addresseeview.cpp:84
+msgid "Show Web Pages (URLs)"
+msgstr "نمایش صفحات وب )نشانی وبها("
+
+#: addresseeview.cpp:85
+msgid "Hide Web Pages (URLs)"
+msgstr "مخفی کردن صفحات وب )نشانی وبها("
+
+#: addresseeview.cpp:86
+msgid "Show Instant Messaging Addresses"
+msgstr "نمایش نشانیهای پیام فوری"
+
+#: addresseeview.cpp:87
+msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
+msgstr "مخفی کردن نشانیهای پیام فوری"
+
+#: addresseeview.cpp:88
+msgid "Show Custom Fields"
+msgstr "نمایش حوزه‌های سفارشی"
+
+#: addresseeview.cpp:89
+msgid "Hide Custom Fields"
+msgstr "مخفی کردن حوزه‌های سفارشی"
+
+#: addresseeview.cpp:238
+msgid "SMS"
+msgstr "پیام کوتاه"
+
+#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
+#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: addresseeview.cpp:279
+msgid "Homepage"
+msgstr "صفحه آغازه"
+
+#: addresseeview.cpp:287
+msgid "Blog Feed"
+msgstr "خوراندن وب‌نوشت"
+
+#: addresseeview.cpp:336
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشتها"
+
+#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
+msgid "Department"
+msgstr "بخش"
+
+#: addresseeview.cpp:344
+msgid "Profession"
+msgstr "شغل"
+
+#: addresseeview.cpp:345
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "نام دستیار"
+
+#: addresseeview.cpp:346
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "نام مدیر"
+
+#: addresseeview.cpp:347
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "نام شریک"
+
+#: addresseeview.cpp:348
+msgid "Office"
+msgstr "اداره"
+
+#: addresseeview.cpp:349
+msgid "Anniversary"
+msgstr "سالانه"
+
+#: addresseeview.cpp:388
+msgid "IM Address"
+msgstr "نشانی پیام فوری"
+
+#: addresseeview.cpp:410
+msgid "Presence"
+msgstr "حضور"
+
+#: addresseeview.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
+msgstr "کتاب نشانی:"
+
+#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
+msgid ""
+"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
+"dialog and configure one."
+msgstr ""
+"تنظیم کاربرد قابل اجرایی وجود ندارد. لطفاً، به محاورۀ تنظیمات رفته و یک تنظیم "
+"کاربرد را پیکربندی کنید."
+
+#: addresseeview.cpp:693
+msgid "Send mail to '%1'"
+msgstr "ارسال نامه به »%1«"
+
+#: addresseeview.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Call number %1"
+msgstr "فراخوانی شمارۀ %1"
+
+#: addresseeview.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Send fax to %1"
+msgstr "ارسال دورنگار به %1"
+
+#: addresseeview.cpp:705
+msgid "Show address on map"
+msgstr "نمایش نشانی روی نگاشت"
+
+#: addresseeview.cpp:708
+#, c-format
+msgid "Send SMS to %1"
+msgstr "ارسال پیام کوتاه به %1"
+
+#: addresseeview.cpp:711
+#, c-format
+msgid "Open URL %1"
+msgstr "باز کردن نشانی وب %1"
+
+#: addresseeview.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Chat with %1"
+msgstr "گپ با %1"
+
+#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
+msgid "<group>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 16
+#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "گزینش نشانی"
+
+#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
+msgid "CC"
+msgstr "ر.ن"
+
+#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
+msgid "BCC"
+msgstr "ر.ن.م"
+
+#: addressesdialog.cpp:458
+msgid "Other Addresses"
+msgstr "نشانیهای دیگر"
+
+#: addressesdialog.cpp:883
+msgid ""
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
+"book, then try again."
+msgstr ""
+"در فهرست شما نشانی وجود ندارد. اول از کتاب نشانی خود چند نشانی اضافه کنید، سپس "
+"دوباره امتحان کنید."
+
+#: addressesdialog.cpp:890
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "فهرست توزیع جدید"
+
+#: addressesdialog.cpp:891
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "لطفاً، نام را وارد کنید:"
+
+#: addressesdialog.cpp:908
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>فهرست توزیع با نام داده‌شده <b>%1</b> از قبل وجود دارد. لطفاً، نام دیگری "
+"برگزینید.</qt>"
+
+#: broadcaststatus.cpp:59
+msgid ""
+"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
+"[%1] %2"
+msgstr ""
+
+#: broadcaststatus.cpp:78
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server).\n"
+"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server)."
+msgstr ""
+"تکمیل انتقال. %n پیام جدید در %1 کیلوبایت )%2 کیلوبایت باقی‌مانده روی کارساز(."
+
+#: broadcaststatus.cpp:85
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr "تکمیل انتقال. %n پیام در %1 کیلوبایت‌."
+
+#: broadcaststatus.cpp:91
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
+"Transmission complete. %n new messages."
+msgstr "تکمیل انتقال. %n پیام جدید."
+
+#: broadcaststatus.cpp:95
+msgid "Transmission complete. No new messages."
+msgstr "تکمیل انتقال. بدون پیام جدید."
+
+#: broadcaststatus.cpp:117
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server).\n"
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
+"on the server)."
+msgstr ""
+"تکمیل انتقال حساب %3. %n پیام جدید در %1 کیلوبایت )%2 کیلوبایت باقی‌مانده در "
+"کارساز(."
+
+#: broadcaststatus.cpp:127
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr "تکمیل انتقال حساب %2. %n پیام در %1 کیلوبایت."
+
+#: broadcaststatus.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
+"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
+msgstr "تکمیل انتقال حساب %1. %n پیام جدید."
+
+#: broadcaststatus.cpp:142
+msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
+msgstr "تکمیل انتقال حساب %1. بدون پیام جدید."
+
+#: calendardiffalgo.cpp:111
+msgid "Attendees"
+msgstr "شرکت‌‌کننده"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:114
+msgid "Start time"
+msgstr "زمان آغاز"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:117
+msgid "Organizer"
+msgstr "سازمان‌دهنده"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:123
+msgid "Is floating"
+msgstr "شناور است"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:126
+msgid "Has duration"
+msgstr "دوام دارد"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:129
+msgid "Duration"
+msgstr "دوام"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
+#: ldapsearchdialog.cpp:289
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:138
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:141
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:144
+msgid "Secrecy"
+msgstr "محرمانه"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:147
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:150
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:152
+msgid "Categories"
+msgstr "دسته‌ها"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:153
+msgid "Alarms"
+msgstr "هشدارها"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:154
+msgid "Resources"
+msgstr "منابع"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:155
+msgid "Relations"
+msgstr "روابط"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:156
+msgid "Attachments"
+msgstr "پیوستها"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:157
+msgid "Exception Dates"
+msgstr "تاریخهای استثنا"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:158
+msgid "Exception Times"
+msgstr "زمانهای استثنا"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:162
+msgid "Created"
+msgstr "ایجاد‌شده"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:165
+msgid "Related Uid"
+msgstr "شناسۀ کاربر مربوطه"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:171
+msgid "Has End Date"
+msgstr "تاریخ اتمام دارد"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:174
+msgid "End Date"
+msgstr "تاریخ اتمام"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:182
+msgid "Has Start Date"
+msgstr "تاریخ آغاز دارد"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:185
+msgid "Has Due Date"
+msgstr "تاریخ مقرر دارد"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:188
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاریخ مقرر"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:191
+msgid "Has Complete Date"
+msgstr "تاریخ کامل دارد"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:194
+msgid "Complete"
+msgstr "کامل"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:197
+msgid "Completed"
+msgstr "تکمیل‌‌شده"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
+#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Edit Categories"
+msgstr "ویرایش دسته‌ها"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:127
+msgid "New category"
+msgstr "دستۀ جدید"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
+#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select Categories"
+msgstr "برگزیدن دسته‌ها"
+
+#: completionordereditor.cpp:90
+#, c-format
+msgid "LDAP server %1"
+msgstr "%1 کارساز LDAP"
+
+#: completionordereditor.cpp:176
+msgid "Edit Completion Order"
+msgstr "ویرایش ترتیب تکمیل"
+
+#: embeddedurlpage.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Showing URL %1"
+msgstr "نمایش نشانی وب‌ %1"
+
+#: kaddrbook.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
+msgstr "<qt>نشانی رایانامه <b>%1</b> در کتاب نشانی شما یافت نمی‌شود.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:79
+msgid "is not in address book"
+msgstr "در کتاب نشانی نیست"
+
+#: kaddrbook.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
+"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نشانی رایانامه <b>%1</b> به کتاب نشانی شما اضافه شد. با باز کردن کتاب "
+"نشانی، می‌توانید اطلاعات بیشتری به این مدخل اضافه کنید.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:157
+msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نشانی رایانامه <b>%1</b> از قبل در کتاب نشانی شما وجود داشته است.</qt>"
+
+#: kaddrbook.cpp:188
+msgid ""
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
+"entry by opening the addressbook."
+msgstr ""
+"VCard به کتاب نشانی شما اضافه شد؛ با باز کردن کتاب نشانی، می‌توانید اطلاعات "
+"بیشتری به این مدخل اضافه کنید."
+
+#: kaddrbook.cpp:195
+msgid ""
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
+"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای اصلی VCard از قبل در کتاب نشانی شما وجود داشته است؛ هر چند، "
+"ممکن است VCard را در یک پرونده ذخیره کرده و آن را به صورت دستی در کتاب نشانی "
+"وارد کنید."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:79
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "مقدار عددی"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:80
+msgid "Boolean"
+msgstr "بولی"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:81
+msgid "Selection"
+msgstr "گزینش"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
+msgid "Date & Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:85
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:134
+msgid "KCMDesignerfields"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:135
+msgid "Qt Designer Fields Dialog"
+msgstr "محاورۀ حوزه‌های Qt Designer"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:137
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:178
+msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید «<b>%1</b>» را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:187
+msgid "*.ui|Designer Files"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:188
+msgid "Import Page"
+msgstr "واردات صفحه"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:271
+msgid ""
+"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
+"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>اخطار:</b> Qt Designer را نمی‌توان باز کرد. شاید نصب نشده است. فقط "
+"می‌توانید پرونده‌های طراح موجود را وارد کنید.</qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:280
+msgid "Available Pages"
+msgstr "صفحات موجود"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:286
+msgid "Preview of Selected Page"
+msgstr "پیش‌نمایش صفحۀ برگزیده"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:299
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
+"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
+"<ol>"
+"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
+"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
+"<li>Add your widgets to the form"
+"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
+"<li>Close Qt Designer</ol>"
+"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
+"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
+"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
+"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
+"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
+"X_Foo</i>'.</p>"
+"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
+"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
+"in Qt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این بخش به شما اجازه می‌دهد که عناصر ونک خود («<i>عناصر</i>"
+"»)را اضافه کنید تا مقادیرتان در %1 ذخیره شود. همان‌ گونه که در زیر توصیف شده "
+"پیش بروید:</p>"
+"<ol>"
+"<li>در محاوره، <i>ویرایش با Qt Designer</i>»"
+"<li>را فشار دهید، «<i>عنصر</i>» را انتخاب کرده، سپس <i>تأیید</i>را فشار دهید"
+"<li>عناصر خود را به قالب اضافه کنید "
+"<li>پرونده را در فهرست راهنمای پیشنهادی به وسیلۀ Qt Designer ذخیره کنید"
+"<li>Qt Designer را ببندید</ol>"
+"<p>در موردی که از قبل یک پروندۀ طراح (*.ui) در جایی از دیسک سخت شما قرار گرفته "
+"باشد، کافی است «<i>واردات صفحه</i>»</p>را انتخاب کنید"
+"<p><b>مهم:</b> نام هر عنصر ورودی که در قالب قرار می‌دهید باید با «<i>X_</i>"
+"» آغاز شود؛ بنابراین، اگر می‌خواهید عنصر به مدخل سفارشی شما «<i>X-Foo</i>"
+"»مربوط باشد، برای «<i>X_Foo</i>» <i>نام</i> کامل عنصر را تنظیم کنید.</p>"
+"<p><b>مهم:</b> عنصر حوزه‌های سفارشی را با یک نام کاربردی %2 ویرایش می‌کند. برای "
+"تغییر نام کاربردی که باید ویرایش شود، نام عنصر در Qt Designer را تنظیم کنید.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:321
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">چگونه کار می‌کند؟</a>"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:329
+msgid "Delete Page"
+msgstr "حذف صفحه"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:332
+msgid "Import Page..."
+msgstr "واردات صفحه..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:334
+msgid "Edit with Qt Designer..."
+msgstr "ویرایش با Qt Designer..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:362
+msgid "Key:"
+msgstr "کلید:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:364
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:366
+msgid "Classname:"
+msgstr "نام رده:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:368
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: kconfigpropagator.cpp:39
+msgid "Change Config Value"
+msgstr "تغییر مقدار پیکربندی"
+
+#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "جادوگر پیکربندی"
+
+#: kconfigwizard.cpp:84
+msgid "Rules"
+msgstr "قواعد"
+
+#: kconfigwizard.cpp:90
+msgid "Source"
+msgstr "متن"
+
+#: kconfigwizard.cpp:91
+msgid "Target"
+msgstr "هدف"
+
+#: kconfigwizard.cpp:92
+msgid "Condition"
+msgstr "شرط"
+
+#: kconfigwizard.cpp:125
+msgid "Changes"
+msgstr "تغییرات"
+
+#: kconfigwizard.cpp:131
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
+
+#: kconfigwizard.cpp:132
+msgid "Option"
+msgstr "گزینه"
+
+#: kconfigwizard.cpp:133
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: kconfigwizard.cpp:166
+msgid ""
+"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
+"lost."
+msgstr ""
+"لطفاً، مطمئن شوید که مسائلی که با جادوگر پیکربندی شده‌اند به موازات جادوگر اجرا "
+"نمی‌شود؛ در غیر این صورت، ممکن است تغییراتی که توسط جادوگر اعمال شده‌اند از دست "
+"بروند."
+
+#: kconfigwizard.cpp:169
+msgid "Run Wizard Now"
+msgstr "هم اکنون جادوگر اجرا شود"
+
+#: kdateedit.cpp:332
+msgid "tomorrow"
+msgstr "فردا"
+
+#: kdateedit.cpp:333
+msgid "today"
+msgstr "امروز"
+
+#: kdateedit.cpp:334
+msgid "yesterday"
+msgstr "دیروز"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:61
+msgid "&Today"
+msgstr "&امروز‌"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:62
+msgid "To&morrow"
+msgstr "&فردا‌"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:63
+msgid "Next &Week"
+msgstr "&هفتۀ بعد‌"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:64
+msgid "Next M&onth"
+msgstr "&ماه بعد‌"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:71
+msgid "No Date"
+msgstr "بدون تاریخ"
+
+#: kfileio.cpp:31
+msgid "File I/O Error"
+msgstr "خطای ورودی/خروجی پرونده"
+
+#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"پروندۀ مشخص‌شده وجود ندارد:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"این یک پوشه است، نه یک پرونده:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permissions to the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"مجوزهای پرونده را نخوانده‌اید:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست پرونده را بخواند:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"پرونده را نتوانست باز کند:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطا هنگام خواندن پرونده:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "فقط توانست %1 بایت از %2 را بخواند."
+
+#: kfileio.cpp:193
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 وجود دارد.\n"
+"می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
+
+#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
+msgid "Save to File"
+msgstr "ذخیره در پرونده"
+
+#: kfileio.cpp:196
+msgid "&Replace"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#: kfileio.cpp:211
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"خرابی در ایجاد رونوشت پشتیبان از %1.\n"
+"به هر صورت ادامه یابد؟"
+
+#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست در پرونده بنویسد:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطا هنگام نوشتن پرونده:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:246
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "فقط توانست %1 بایت از %2 را بنویسد."
+
+#: kfileio.cpp:285
+msgid "%1 does not exist"
+msgstr "%1 وجود ندارد"
+
+#: kfileio.cpp:297
+msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
+msgstr "%1 در دسترس نیست و قابل تغییر نمی‌باشد."
+
+#: kfileio.cpp:318
+msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
+msgstr "%1 را نمی‌توان خواند و قابل تغییر نمی‌باشد."
+
+#: kfileio.cpp:334
+msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
+msgstr "%1 را نمی‌توان نوشت و قابل تغییر نمی‌باشد."
+
+#: kfileio.cpp:349
+msgid "Folder %1 is inaccessible."
+msgstr "پوشۀ %1 در دسترس می‌باشد."
+
+#: kfileio.cpp:380
+msgid ""
+"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
+"manually."
+msgstr ""
+"برخی پرونده‌ها یا پوشه‌ها مجوز درستی ندارند، لطفاً، آنها را به صورت دستی اصلاح "
+"کنید."
+
+#: kfileio.cpp:383
+msgid "Permissions Check"
+msgstr "بررسی مجوزها"
+
+#: kimportdialog.cpp:78
+msgid "Plain"
+msgstr "ساده"
+
+#: kimportdialog.cpp:80
+msgid "Unquoted"
+msgstr "بدون نقل قول"
+
+#: kimportdialog.cpp:82
+msgid "Bracketed"
+msgstr "با کروشه"
+
+#: kimportdialog.cpp:84
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: kimportdialog.cpp:152
+msgid "Import Text File"
+msgstr "واردات پروندۀ متن"
+
+#: kimportdialog.cpp:164
+msgid "File to import:"
+msgstr "پرونده برای واردات:"
+
+#: kimportdialog.cpp:180
+msgid "Separator:"
+msgstr "جداساز:"
+
+#: kimportdialog.cpp:184
+msgid "Tab"
+msgstr "تب"
+
+#: kimportdialog.cpp:185
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
+
+#: kimportdialog.cpp:195
+msgid "Import starts at row:"
+msgstr "واردات در سطر آغاز می‌شود:"
+
+#: kimportdialog.cpp:210
+msgid "Header"
+msgstr "سرآیند"
+
+#: kimportdialog.cpp:219
+msgid "Assign to Selected Column"
+msgstr "انتساب به ستون برگزیده"
+
+#: kimportdialog.cpp:223
+msgid "Remove Assignment From Selected Column"
+msgstr "حذف انتساب از ستون برگزیده"
+
+#: kimportdialog.cpp:227
+msgid "Assign with Template..."
+msgstr "انتساب با قالب..."
+
+#: kimportdialog.cpp:231
+msgid "Save Current Template"
+msgstr "ذخیرۀ قالب جاری"
+
+#: kimportdialog.cpp:319
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "فرآیند بارگذاری"
+
+#: kimportdialog.cpp:320
+msgid "Please wait while the file is loaded."
+msgstr "لطفاً، تا هنگامی که پرونده بار می‌شود، منتظر بمانید."
+
+#: kimportdialog.cpp:593
+msgid "Template Selection"
+msgstr "گزینش قالب"
+
+#: kimportdialog.cpp:594
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "لطفاً، قالبی را برگزینید که پروندۀ CSV را تطبیق می‌دهد:"
+
+#: kimportdialog.cpp:652
+msgid "Importing Progress"
+msgstr "فرآیند واردات"
+
+#: kimportdialog.cpp:653
+msgid "Please wait while the data is imported."
+msgstr "لطفاً، تا هنگامی که داده وارد می‌شود، منتظر بمانید."
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Template Name"
+msgstr "نام قالب"
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "لطفاً، برای قالب نامی وارد کنید:"
+
+#: kincidencechooser.cpp:53
+msgid "Conflict Detected"
+msgstr "برخورد آشکار شد"
+
+#: kincidencechooser.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
+"on the server while you changed it locally."
+"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
+"server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک برخورد آشکار شد. شاید به این دلیل که هنگامی که آن را به صورت محلی تغییر "
+"می‌دادید، کسی همان مدخل روی کارساز را ویرایش کرده است."
+"<br/>نکته: باید دوباره رایانامه را بررسی کنید تا تغییراتتان به کارساز اعمال "
+"شود.</qt>"
+
+#: kincidencechooser.cpp:63
+msgid "Take Local"
+msgstr "برداشت مورد محلی"
+
+#: kincidencechooser.cpp:65
+msgid "Take New"
+msgstr "برداشت مورد جدید"
+
+#: kincidencechooser.cpp:67
+msgid "Take Both"
+msgstr "برداشت هر دو مورد"
+
+#: kincidencechooser.cpp:72
+msgid "Local incidence"
+msgstr "رویداد محلی"
+
+#: kincidencechooser.cpp:74
+msgid "Local incidence summary"
+msgstr "خلاصۀ رویداد محلی"
+
+#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
+msgid "Last modified:"
+msgstr "آخرین تغییریافته:"
+
+#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
+#: kincidencechooser.cpp:285
+msgid "Show Details"
+msgstr "نمایش جزئیات"
+
+#: kincidencechooser.cpp:100
+msgid "Show Differences"
+msgstr "نمایش تفاوتها"
+
+#: kincidencechooser.cpp:107
+msgid "Sync Preferences"
+msgstr "تنظیمات همگام‌سازی"
+
+#: kincidencechooser.cpp:110
+msgid "Take local entry on conflict"
+msgstr "برداشت مدخل محلی هنگام ناسازگاری"
+
+#: kincidencechooser.cpp:111
+msgid "Take new (remote) entry on conflict"
+msgstr "برداشت مدخل جدید )دور( هنگام ناسازگاری"
+
+#: kincidencechooser.cpp:112
+msgid "Take newest entry on conflict"
+msgstr "برداشت جدیدترین مدخل هنگام ناسازگاری"
+
+#: kincidencechooser.cpp:113
+msgid "Ask for every entry on conflict"
+msgstr "سؤال برای هر مدخل هنگام ناسازگاری"
+
+#: kincidencechooser.cpp:114
+msgid "Take both on conflict"
+msgstr "برداشت هر دو مورد دارای ناسازگاری"
+
+#: kincidencechooser.cpp:120
+msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
+msgstr "اعمال این، در مورد همۀ ناسازگاریهای این همگام‌سازی"
+
+#: kincidencechooser.cpp:186
+msgid "Local Event"
+msgstr "رویداد محلی"
+
+#: kincidencechooser.cpp:192
+msgid "Local Todo"
+msgstr "کار انجامی محلی"
+
+#: kincidencechooser.cpp:199
+msgid "Local Journal"
+msgstr "نشریۀ محلی"
+
+#: kincidencechooser.cpp:209
+msgid "New Event"
+msgstr "رویداد جدید"
+
+#: kincidencechooser.cpp:213
+msgid "New Todo"
+msgstr "کار انجامی جدید"
+
+#: kincidencechooser.cpp:218
+msgid "New Journal"
+msgstr "نشریۀ جدید"
+
+#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
+#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
+msgid "Hide Details"
+msgstr "مخفی کردن جزئیات"
+
+#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
+msgid "Show details..."
+msgstr "نمایش جزئیات..."
+
+#: kincidencechooser.cpp:268
+msgid "Differences of %1 and %2"
+msgstr "تفاوتهای %1 و %2"
+
+#: kincidencechooser.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Differences of %1"
+msgstr "تفاوتهای %1"
+
+#: kincidencechooser.cpp:273
+msgid "Local entry"
+msgstr "مدخل محلی"
+
+#: kincidencechooser.cpp:274
+msgid "New (remote) entry"
+msgstr "مدخل جدید )دور("
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "برگزیدن منطقۀ تصویر"
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "لطفاً، روی تصویر فشار داده و بکشید تا منطقۀ مورد نظر برگزیده شود:"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
+msgid "Image Operations"
+msgstr "عملیات تصویر"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&چرخش ساعت‌گرد‌"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "چرخش &پادساعت‌گرد‌"
+
+#: kprefsdialog.cpp:234
+msgid "Choose..."
+msgstr "انتخاب..."
+
+#: kprefsdialog.cpp:738
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: kprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"در شرف تنظیم همۀ تنظیمات مربوط به مقادیر پیش‌فرض می‌باشید. همۀ تغییرات سفارشی "
+"از دست می‌روند."
+
+#: kprefsdialog.cpp:854
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "تنظیم تنظیمات پیش‌فرض"
+
+#: kprefsdialog.cpp:855
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "بازنشانی به پیش‌فرضها"
+
+#: kscoring.cpp:106
+msgid ""
+"Article\n"
+"<b>%1</b>"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br>caused the following note to appear:"
+"<br>%3"
+msgstr ""
+"عنوان\n"
+"<b>%1</b>"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br>باعث ظاهر شدن یادداشت زیر شد:"
+"<br>%3"
+
+#: kscoring.cpp:172
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "میزان کردن امتیاز"
+
+#: kscoring.cpp:173
+msgid "Display Message"
+msgstr "نمایش پیام"
+
+#: kscoring.cpp:174
+msgid "Colorize Header"
+msgstr "رنگی کردن سرآیند"
+
+#: kscoring.cpp:175
+msgid "Mark As Read"
+msgstr "نشان‌گذاری به عنوان خوانده‌شده"
+
+#: kscoring.cpp:364
+msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
+msgstr "<h1>فهرست یادداشتهای جمع‌آوری‌شده</h1>"
+
+#: kscoring.cpp:387
+msgid "Collected Notes"
+msgstr "یادداشتهای جمع‌آوری‌شده"
+
+#: kscoring.cpp:452
+msgid "Contains Substring"
+msgstr "حاوی زیررشته می‌باشد"
+
+#: kscoring.cpp:453
+msgid "Matches Regular Expression"
+msgstr "عبارت منظم را تطبیق می‌دهد"
+
+#: kscoring.cpp:454
+msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
+msgstr "عبارت منظم را تطبیق می‌دهد )حساس به حالت("
+
+#: kscoring.cpp:455
+msgid "Is Exactly the Same As"
+msgstr "دقیقاً‌ مشابه"
+
+#: kscoring.cpp:456
+msgid "Less Than"
+msgstr "کمتر از"
+
+#: kscoring.cpp:457
+msgid "Greater Than"
+msgstr "بیشتر از"
+
+#: kscoring.cpp:989
+msgid "Choose Another Rule Name"
+msgstr "انتخاب نام قاعدۀ دیگر"
+
+#: kscoring.cpp:990
+msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
+msgstr "نام قاعده قبلاًً‌ انتساب شده است، لطفاً، نام دیگری انتخاب کنید:"
+
+#: kscoring.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "rule %1"
+msgstr "قاعدۀ %1"
+
+#: kscoringeditor.cpp:69
+msgid "Not"
+msgstr "نه"
+
+#: kscoringeditor.cpp:70
+msgid "Negate this condition"
+msgstr "خنثی کردن این شرط"
+
+#: kscoringeditor.cpp:75
+msgid "Select the header to match this condition against"
+msgstr "برگزیدن سرآیند به منظور تطبیق این شرط در مقابل"
+
+#: kscoringeditor.cpp:79
+msgid "Select the type of match"
+msgstr "برگزیدن نوع تطبیق"
+
+#: kscoringeditor.cpp:85
+msgid "The condition for the match"
+msgstr "شرط تطبیق"
+
+#: kscoringeditor.cpp:89
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: kscoringeditor.cpp:224
+msgid "Select an action."
+msgstr "برگزیدن یک کنش."
+
+#: kscoringeditor.cpp:408
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: kscoringeditor.cpp:414
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&گروهها:‌"
+
+#: kscoringeditor.cpp:417
+msgid "A&dd Group"
+msgstr "&افزودن گروه‌"
+
+#: kscoringeditor.cpp:428
+msgid "&Expire rule automatically"
+msgstr "&انقضای قاعده‌ به طور خودکار‌"
+
+#: kscoringeditor.cpp:435
+msgid "&Rule is valid for:"
+msgstr "&قاعدۀ معتبر برای:‌"
+
+#: kscoringeditor.cpp:444
+msgid "Conditions"
+msgstr "شرایط"
+
+#: kscoringeditor.cpp:452
+msgid "Match a&ll conditions"
+msgstr "تطبیق &همۀ شرایط‌"
+
+#: kscoringeditor.cpp:455
+msgid "Matc&h any condition"
+msgstr "&تطبیق هر شرط‌"
+
+#: kscoringeditor.cpp:465
+msgid "Actions"
+msgstr "کنشها"
+
+#: kscoringeditor.cpp:589
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr " روز"
+
+#: kscoringeditor.cpp:617
+msgid "Move rule up"
+msgstr "حرکت قاعده به بالا"
+
+#: kscoringeditor.cpp:622
+msgid "Move rule down"
+msgstr "حرکت قاعده به پایین"
+
+#: kscoringeditor.cpp:630
+msgid "New rule"
+msgstr "قاعدۀ جدید"
+
+#: kscoringeditor.cpp:637
+msgid "Edit rule"
+msgstr "ویرایش قاعده"
+
+#: kscoringeditor.cpp:643
+msgid "Remove rule"
+msgstr "حذف قاعده"
+
+#: kscoringeditor.cpp:648
+msgid "Copy rule"
+msgstr "رونوشت قاعده"
+
+#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
+msgid "<all groups>"
+msgstr ">همۀ گروهها<"
+
+#: kscoringeditor.cpp:662
+msgid "Sho&w only rules for group:"
+msgstr "فقط &نمایش قواعد برای گروه:‌"
+
+#: kscoringeditor.cpp:862
+msgid "Rule Editor"
+msgstr "ویرایشگر قاعده"
+
+#: kscoringeditor.cpp:961
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "ویرایش قاعده"
+
+#: ksubscription.cpp:212
+msgid "Reload &List"
+msgstr "بارگذاری مجدد &فهرست‌"
+
+#: ksubscription.cpp:223
+msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
+msgstr ""
+"مدیریت کنید که می‌خواهید کدام پوشه‌های رایانامه‌ای را در نمای پوشۀ خود ببینید"
+
+#: ksubscription.cpp:229
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: ksubscription.cpp:233
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "غیرفعال کردن نمای &درختی‌"
+
+#: ksubscription.cpp:235
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "فقط &تصدیق‌ شده‌"
+
+#: ksubscription.cpp:237
+msgid "&New only"
+msgstr "فقط &جدید‌"
+
+#: ksubscription.cpp:246
+msgid "Loading..."
+msgstr "در حال بارگذاری..."
+
+#: ksubscription.cpp:247
+msgid "Current changes:"
+msgstr "تغییرات جاری:"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 25
+#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: ksubscription.cpp:305
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "تصدیق در"
+
+#: ksubscription.cpp:308
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "عدم تصدیق از"
+
+#: ksubscription.cpp:774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Loading... (1 matching)\n"
+"Loading... (%n matching)"
+msgstr "بارگذاری... )%n تطابق("
+
+#: ksubscription.cpp:777
+msgid ""
+"_n: %1: (1 matching)\n"
+"%1: (%n matching)"
+msgstr "%1: (%n تطابق)"
+
+#: kwidgetlister.cpp:60
+msgid ""
+"_: more widgets\n"
+"More"
+msgstr "بیشتر"
+
+#: kwidgetlister.cpp:63
+msgid ""
+"_: fewer widgets\n"
+"Fewer"
+msgstr "کمتر"
+
+#: kwidgetlister.cpp:70
+msgid ""
+"_: clear widgets\n"
+"Clear"
+msgstr "پاک کردن"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "نام"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
+#: ldapsearchdialog.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Home Number"
+msgstr "مخفی کردن شماره تلفنها"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
+#: ldapsearchdialog.cpp:350
+msgid "Work Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
+msgid "Mobile Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
+msgid "Fax Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان‌دهنده"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Postal Address"
+msgstr "نمایش نشانیهای پستی"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:139
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Recursive search"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "شرایط"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Starts With"
+msgstr "زمان آغاز"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:179
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected"
+msgstr "گزینش نشانی"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:222
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+
+#: maillistdrag.cpp:236
+msgid "Retrieving and storing messages..."
+msgstr "بازیابی و ذخیرۀ پیامها..."
+
+#: pluginloaderbase.cpp:96
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "وصلۀ بی‌نام"
+
+#: pluginloaderbase.cpp:103
+msgid "No description available"
+msgstr "توصیفی وجود ندارد"
+
+#: progressdialog.cpp:171
+msgid "Cancel this operation."
+msgstr "این عملیات را لغو کنید."
+
+#: progressmanager.cpp:96
+msgid "Aborting..."
+msgstr "ساقط کردن..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 36
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "نشانیهای رایانامه‌ای"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 100
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&به >>‌"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 111
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&ر.ن >>‌"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&ر.ن.م >>‌"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 150
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &حذف‌"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 182
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "نشانیهای &برگزیده‌"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 201
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "کتاب &نشانی‌"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&پالایه روی:‌"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 300
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "ذخیره به عنوان فهرست &توزیع...‌"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 303
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 311
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "دسته"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&پاک کردن گزینش‌"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&ویرایش دسته‌ها...‌"
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "چهرۀ احساس نما"
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+"به شما اجازه می‌دهد که چهرۀ احساس‌نمایی که باید استفاده شود را تغییر دهید."
+
+#: recentaddresses.cpp:161
+msgid "Edit Recent Addresses"
+msgstr "ویرایش نشانیهای اخیر"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:31
+msgid "Send SMS"
+msgstr "ارسال پیام کوتاه"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:37
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:46
+msgid "Recipient:"
+msgstr "گیرنده:"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:49
+msgid "Send"
+msgstr "ارسال"
+
+#: ssllabel.cpp:69
+msgid "Connection is encrypted"
+msgstr "اتصال رمزبندی می‌شود"
+
+#: ssllabel.cpp:75
+msgid "Connection is unencrypted"
+msgstr "اتصال بدون رمزبندی می‌باشد"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:81
+msgid "Open detailed progress dialog"
+msgstr "باز کردن محاورۀ پیشرفت جزئی"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:278
+msgid "Hide detailed progress window"
+msgstr "مخفی کردن پنجرۀ پیشرفت جزئی"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:283
+msgid "Show detailed progress window"
+msgstr "نمایش پنجرۀ پیشرفت جزئی"
+
+#~ msgid "Cannot save to addressbook."
+#~ msgstr "در کتاب نشانی نمی‌توان ذخیره کرد."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkholidays.po
new file mode 100644
index 00000000000..bb59405bd5a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkholidays.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of libkholidays.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkholidays\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:17+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lunarphase.cpp:71
+msgid "Northern"
+msgstr "شمالی"
+
+#: lunarphase.cpp:74
+msgid "Southern"
+msgstr "جنوبی"
+
+#: lunarphase.cpp:88
+msgid "New Moon"
+msgstr "ماه جدید"
+
+#: lunarphase.cpp:91
+msgid "Full Moon"
+msgstr "ماه کامل"
+
+#: lunarphase.cpp:94
+msgid "First Quarter Moon"
+msgstr "اولین ربع ماه"
+
+#: lunarphase.cpp:97
+msgid "Last Quarter Moon"
+msgstr "آخرین ربع ماه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..9cbe09ce9b9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkleopatra.po
@@ -0,0 +1,971 @@
+# translation of libkleopatra.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:35+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:492
+msgid "(Unknown Protocol)"
+msgstr ")قرارداد ناشناخته‌("
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:525
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
+msgstr "خطا هنگام مقداردهی اولیۀ وصلۀ »%1«"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr "افزایش یا تغییر خدمت فهرست راهنما"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Server name:"
+msgstr "نام &کارساز:‌"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "389"
+msgstr "۳۸۹"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr "نام &کاربر )اختیاری(:‌"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr "&اسم رمز )اختیاری(:‌"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Base DN:"
+msgstr "نام دامنۀ &پایه:‌"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr "پیکربندی خدمات فهرست راهنما"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "X.&500 directory services:"
+msgstr "خدمات فهرست راهنمای X.&۵۰۰‌"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr "نام کارساز"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "درگاه"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr "نام دامنۀ پایه"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "اسم رمز"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Select Directory Services to Use Here"
+msgstr "برگزیدن خدمات فهرست راهنمای مورد استفاده در اینجا"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
+"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
+"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
+"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
+"can use.\n"
+"<p>\n"
+"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>خدمات فهرست راهنمای X.500</h1>\n"
+"می‌توانید از خدمات فهرست راهنمای X.500 برای بازیابی گواهی‌نامه‌ها و فهرستهای "
+"فسخ گواهی‌نامه که به صورت محلی ذخیره نشده‌اند، استفاده کنید. اگر می‌خواهید از "
+"این ویژگی استفاده کنید و مطمئن نیستید که از کدام خدمت فهرست راهنما می‌توان "
+"استفاده کرد، از سرپرست محلی خود سؤال کنید.\n"
+"<p>\n"
+"اگر از یک خدمت فهرست راهنما استفاده نمی‌کنید، هنوز می‌توانید از گواهی‌نامه‌های "
+"محلی استفاده کنید.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Add Service..."
+msgstr "&افزودن خدمت...‌"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a service"
+msgstr "برای افزودن خدمت، فشار دهید"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
+"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
+"optional description.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>افزودن خدمت فهرست راهنما</h1>\n"
+"با فشار این دکمه، می‌توانید خدمت فهرست راهنمای جدید برگزینید تا برای بازیابی "
+"گواهی‌نامه‌ها و CRLها استفاده شود. از شما، نام کارساز و یک توصیف اختیاری خواسته "
+"می‌شود.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Service"
+msgstr "&حذف خدمت‌"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr "فشار دهید تا خدمتی که اخیراً برگزیده شده، حذف شود"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
+"before the entry is deleted from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>حذف خدمت فهرست راهنما</h1>\n"
+"با فشار این دکمه، می‌توانید خدمت فهرست راهنمای برگزیدۀ جاری را از فهرست بالا "
+"حذف کنید. این شانس را دارید که پیش از این که مدخل از فهرست حذف شود، دربارۀ "
+"تصمیم خود فکر کنید.\n"
+"</qt>"
+
+#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
+msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
+msgstr "هنگام پویش برای %1 پشتیبانی در پایانۀ پشتیبانی %2:"
+
+#: kleo/dn.cpp:452
+msgid "Common name"
+msgstr "نام مشترک"
+
+#: kleo/dn.cpp:453
+msgid "Surname"
+msgstr "نام خانوادگی"
+
+#: kleo/dn.cpp:454
+msgid "Given name"
+msgstr "نام داده شده"
+
+#: kleo/dn.cpp:455
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: kleo/dn.cpp:456
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: kleo/dn.cpp:457
+msgid "Organizational unit"
+msgstr "واحد سازمانی"
+
+#: kleo/dn.cpp:458
+msgid "Organization"
+msgstr "سازمان"
+
+#: kleo/dn.cpp:459
+msgid "Postal code"
+msgstr "کد پستی"
+
+#: kleo/dn.cpp:460
+msgid "Country code"
+msgstr "کد کشور"
+
+#: kleo/dn.cpp:461
+msgid "State or province"
+msgstr "ایالت یا استان"
+
+#: kleo/dn.cpp:462
+msgid "Domain component"
+msgstr "مؤلفۀ دامنه"
+
+#: kleo/dn.cpp:463
+msgid "Business category"
+msgstr "دستۀ تجارت"
+
+#: kleo/dn.cpp:464
+msgid "Email address"
+msgstr "نشانی رایانامه‌ای"
+
+#: kleo/dn.cpp:465
+msgid "Mail address"
+msgstr "نشانی نامه"
+
+#: kleo/dn.cpp:466
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "شمارۀ تلفن همراه"
+
+#: kleo/dn.cpp:467
+msgid "Telephone number"
+msgstr "شماره تلفن"
+
+#: kleo/dn.cpp:468
+msgid "Fax number"
+msgstr "شمارۀ دورنگار"
+
+#: kleo/dn.cpp:469
+msgid "Street address"
+msgstr "نشانی خیابان"
+
+#: kleo/dn.cpp:470
+msgid "Unique ID"
+msgstr "شناسۀ یکتا"
+
+#: kleo/enum.cpp:46
+msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
+msgstr "OpenPGP درون‌برنامه‌ای )قبیح("
+
+#: kleo/enum.cpp:49
+msgid "OpenPGP/MIME"
+msgstr "OpenPGP/مایم"
+
+#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/مایم"
+
+#: kleo/enum.cpp:55
+msgid "S/MIME Opaque"
+msgstr "S/مایم Opaque"
+
+#: kleo/enum.cpp:80
+msgid "Any"
+msgstr "هر"
+
+#: kleo/enum.cpp:142
+msgid "Never Encrypt"
+msgstr "هرگز رمزبندی نکنید"
+
+#: kleo/enum.cpp:144
+msgid "Always Encrypt"
+msgstr "رمزبندی همیشگی"
+
+#: kleo/enum.cpp:146
+msgid "Always Encrypt If Possible"
+msgstr "رمزبندی همیشگی در صورت امکان"
+
+#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
+msgid "Ask"
+msgstr "سؤال‌ کردن"
+
+#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
+msgid "Ask Whenever Possible"
+msgstr "سؤال، در صورت امکان"
+
+#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
+msgid ""
+"_: no specific preference\n"
+"<none>"
+msgstr ""
+
+#: kleo/enum.cpp:194
+msgid "Never Sign"
+msgstr "هرگز امضا نکنید"
+
+#: kleo/enum.cpp:196
+msgid "Always Sign"
+msgstr "همیشه امضا کنید"
+
+#: kleo/enum.cpp:198
+msgid "Always Sign If Possible"
+msgstr "در صورت امکان، همیشه امضا کنید"
+
+#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
+msgid ""
+"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
+"%1/%2"
+msgstr ""
+
+#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95
+msgid "<unnamed>"
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
+msgid "OpenPGP"
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
+msgid "failed"
+msgstr "خراب‌شده"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
+msgid ""
+"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
+"name)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
+msgid "Available Backends"
+msgstr "پایانه‌های پشتیبان موجود"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
+msgid "Rescan"
+msgstr "پویش مجدد"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
+msgid "The following problems where encountered during scanning:"
+msgstr "حین پویش، مسائل زیر رخ داده بودند:"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
+msgid "Scan Results"
+msgstr "نتایج پویش"
+
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
+msgid "Configure LDAP Servers"
+msgstr "پیکربندی کارسازهای LDAP"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
+msgid "No server configured yet"
+msgstr "هنوز کارسازی پیکربندی نشده"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 server configured\n"
+"%n servers configured"
+msgstr "%n کارساز پیکربندی شده"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
+msgid "Available attributes:"
+msgstr "خصیصه‌های موجود:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
+msgid "Current attribute order:"
+msgstr "ترتیب خصیصۀ جاری:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
+msgid "All others"
+msgstr "همۀ موارد دیگر"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
+msgid "Move to top"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
+msgid "Move one up"
+msgstr "حرکت یکی به بالا"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
+msgid "Remove from current attribute order"
+msgstr "حذف از ترتیب جاری خصیصه"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
+msgid "Add to current attribute order"
+msgstr "افزودن به ترتیب جاری خصیصه"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
+msgid "Move one down"
+msgstr "حرکت یکی به پایین"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
+msgid "Move to bottom"
+msgstr "حرکت به انتها"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
+msgid "<none>"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "هرگز با این کلید رمزبندی نکنید"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "همیشه با این کلید رمزبندی کنید"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "رمزبندی، هر گاه که رمزبندی ممکن باشد"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
+msgid "Always Ask"
+msgstr "همیشه سؤال شود"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "سؤال در صورت امکان رمزبندی"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "تصویب کلید رمزبندی"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "کلیدهای زیر برای رمزبندی استفاده می‌شوند:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
+msgid "Your keys:"
+msgstr "کلیدهای شما:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
+msgid "Recipient:"
+msgstr "گیرنده:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "کلیدهای رمزبندی:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "تنظیم رمزبندی:"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:126
+msgid "Change..."
+msgstr "تغییر..."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
+msgid "<unknown>"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>هنگام واکشی کلیدها از پایانۀ پشتیبانی، خطایی رخ داد:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
+msgid "Key Listing Failed"
+msgstr "خرابی در فهرست کردن کلید"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:263
+msgid ""
+"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"پایانۀ پشتیبانی OpenPGP از فهرست کردن کلیدها پشتیبانی نمی‌کند. نصب خود را بررسی "
+"کنید."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:287
+msgid ""
+"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"پایانۀ پشتیبانی S/مایم از فهرست کردن کلیدها پشتیبانی نمی‌کند. نصب خود را بررسی "
+"کنید."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:392
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "گزینش کلید OpenPGP"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:393
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "لطفاً، کلید OpenPGP را برای استفاده برگزینید."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:395
+msgid "S/MIME Key Selection"
+msgstr "گزینش کلید S/مایم"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:396
+msgid "Please select an S/MIME key to use."
+msgstr "لطفاً، کلید S/مایم را برای استفاده برگزینید."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:398
+msgid "Key Selection"
+msgstr "گزینش کلید"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:399
+msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
+msgstr "لطفاً، کلید )OpenPGP یا S/مایم( برای استفاده برگزینید."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
+msgid "Key ID"
+msgstr "شناسۀ کلید"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
+msgid "User ID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
+msgid "never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
+msgid ""
+"OpenPGP key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4"
+msgstr ""
+"کلید OpenPGP برای %1\n"
+"ایجاد: %2\n"
+"انقضا: %3\n"
+"اثر انگشت: %4"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
+msgid ""
+"S/MIME key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4\n"
+"Issuer: %5"
+msgstr ""
+"کلید S/مایم برای %1\n"
+"ایجاد: %2\n"
+"انقضا: %3\n"
+"اثر انگشت: %4\n"
+"فرستنده: %5"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&جستجو برای:‌"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
+msgid "&Remember choice"
+msgstr "&یادآوری انتخاب‌"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>در صورت علامت زدن این جعبه، انتخاب شما ذخیره شده و از شما دوباره سؤال "
+"نمی‌شود.</p></qt>"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "کلیدهای &بازخوانی‌"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
+msgid "&Start Certificate Manager"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
+msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"برای فهرست کردن کلیدها، پایانۀ پشتیبانی یافت نشد. نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Checking selected keys..."
+msgstr "در حال بررسی کلیدهای برگزیده..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "در حال واکشی کلیدها..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One backend returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
+"<qt>%n backends returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n پایانۀ پشتیبانی، خروجی برش‌دار را بازگرداند."
+"<br>همۀ کلیدهای موجود نمایش داده نمی‌شوند</qt>"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
+msgid "Key List Result"
+msgstr "نتایج فهرست کلید"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "کلید بررسی مجدد"
+
+#: ui/messagebox.cpp:60
+msgid "&Save to Disk..."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:68
+msgid "&Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:75
+msgid "View GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:94
+msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:106
+msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:108
+msgid "File Save Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:129
+msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:130
+msgid "System Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:136
+msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:137
+msgid "No GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
+msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Signing failed: %1"
+msgstr "خرابی در امضا: %1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:164
+msgid "Signing successful"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr "خرابی در رمزبندی: %1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Encryption successful"
+msgstr "کلیدهای رمزبندی:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Signing Result"
+msgstr "نتایج پویش"
+
+#: ui/messagebox.cpp:201
+msgid "Signing Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Result"
+msgstr "کلیدهای رمزبندی:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Error"
+msgstr "کلیدهای رمزبندی:"
+
+#: ui/passphrasedialog.cpp:85
+msgid "Please enter your passphrase:"
+msgstr "لطفاً، عبارت عبور خود را وارد کنید:"
+
+#: ui/progressdialog.cpp:86
+msgid "%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
+msgid "Chiasmus"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr "ابزار خط فرمان chiasmus"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr "قرارداد پشتیبانی‌نشدۀ »%1«"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr "پروندۀ »%1« وجود ندارد، یا قابل اجرا نیست."
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr "خروجی از chiasmus"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "خرابی در سرگشایی: %1"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"موارد زیر روی stderr دریافت شده بود:\n"
+"%1"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr "خرابی در بار کردن %1: %2"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr "کتابخانه، حاوی نماد »Chiasmus« نیست."
+
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr "پویش فهرست راهنمای %1..."
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
+msgid "Kpgp/gpg"
+msgstr ""
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
+msgid "Kpgp/pgp v2"
+msgstr "Kpgp/نسخۀ ۲ pgp"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
+msgid "Kpgp/pgp v5"
+msgstr "Kpgp/نسخۀ ۵ pgp"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
+msgid "Kpgp/pgp v6"
+msgstr "Kpgp/نسخۀ ۶ pgp"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
+msgid "This backend does not support S/MIME"
+msgstr "این پایانۀ پشتیبانی S/مایم را پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
+msgid "GpgME"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
+#, c-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr "GPGME بدون پشتیبانی برای %1 ترجمه شده بود."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr "موتور %1 درست نصب نمی‌شود."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr "موتور %1 نسخۀ %2 نصب شد، اما در نهایت نسخۀ %3 لازم است."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr "مسئلۀ ناشناخته در مورد موتور برای قرارداد %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>خرابی در اجرای gpgconf:<br>%1</qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
+msgid "program not found"
+msgstr "برنامه یافت نشد"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "برنامه را نمی‌توان اجرا کرد"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
+msgid ""
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
+msgstr ""
+" gpgconf را نتوانست آغاز کند\n"
+"بررسی کنید که gpgconf در PATH باشد و بتوان آن را آغاز کرد"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+msgstr "خطا از gpgconf هنگام ذخیرۀ پیکربندی: %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
+"<br/> %1 (retry)"
+msgstr ""
+"جهت باز کردن کلید سرَی برای کاربر، به عبارت عبور نیاز دارید:"
+"<br/> %1 )سعی مجدد("
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
+#, c-format
+msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
+msgstr "جهت باز کردن کلید سرَی برای کاربر، به عبارت عبور نیاز دارید:<br/> %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
+msgid ""
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
+msgstr ""
+"هر گاه که عبارت عبور لازم است، این محاوره دوباره ظاهر می‌شود. برای راه حل ایمن "
+"که اجازۀ پنهان کردن عبارت عبور را هم می‌دهد، از عامل gpg استفاده کنید."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
+msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
+msgstr "عامل gpg در %1 یافت شده بود، اما برای اجرا ظاهر نمی‌شود."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
+msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+msgstr "عامل gpg بخشی از %1 gnupg است، که می‌توانید از %2 بارگیری کنید"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
+#, c-format
+msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+msgstr "جهت اطلاعات پیرامون چگونگی برپایی عامل gpg، به %1 مراجعه کنید"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "وارد کردن عبارت عبور:"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
+msgid "Passphrase Dialog"
+msgstr "محاورۀ عبارت عبور"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
+msgid "Generating DSA key..."
+msgstr "در حال تولید کلید DSA..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
+msgid "Generating ElGamal key..."
+msgstr "در حال تولید کلید ElGamal..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
+msgid "Searching for a large prime number..."
+msgstr "در حال جستجو برای بزرگ‌ترین عدد اول..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
+msgstr ""
+"منتظر بودن برای آنتروپی از مولد عدد تصادفی )ممکن است بخواهید که با دیسکهای سخت "
+"تمرین کنید یا موشی را حرکت دهید(..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
+msgid "Please wait..."
+msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+msgid ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
+msgstr ""
+"آغاز عامل gpg )باید آغاز یک نمونۀ سراسری را به جای آن در نظر بگیرید(..."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkmime.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkmime.po
new file mode 100644
index 00000000000..6b40c39bd4b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkmime.po
@@ -0,0 +1,88 @@
+# translation of libkmime.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkmime\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:35+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kmime_mdn.cpp:54
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
+msgstr ""
+"پیام ارسالی در $}تاریخ{ به $}به{ با موضوع »$}موضوع{« نمایش داده شده است. هیچ "
+"ضمانتی وجود ندارد که پیام خوانده یا درک شود."
+
+#: kmime_mdn.cpp:58
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
+"and nonetheless read later on."
+msgstr ""
+"پیام ارسالی در $}تاریخ{ به $}به{ با موضوع »$}موضوع{« بدون این که دیده شود، حذف "
+"شده است. هیچ ضمانتی وجود ندارد که پیام »حذف‌نشده« نباشد و با این حال از روی آن "
+"خوانده نشود."
+
+#: kmime_mdn.cpp:63
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
+msgstr ""
+"پیام ارسالی در $}تاریخ{ به $}به{ با موضوع »$}موضوع{« روانه شده است. هیچ ضمانتی "
+"وجود ندارد که بعداً از روی پیام خوانده شود."
+
+#: kmime_mdn.cpp:67
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"processed by some automatic means."
+msgstr ""
+"پیام ارسالی در $}تاریخ{ به $}به{ با موضوع »$}موضوع{« به وسیلۀ برخی ابزارهای "
+"خودکار پردازش شده است."
+
+#: kmime_mdn.cpp:70
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
+"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
+msgstr ""
+"پیام ارسالی در $}تاریخ{ به $}به{ با موضوع »$}موضوع{« عمل کرده است. ارسال‌کننده "
+"نمی‌خواهد بیش از این وارد جزئیات شود."
+
+#: kmime_mdn.cpp:74
+msgid ""
+"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
+"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
+"Failure: header field below."
+msgstr ""
+"خرابی در تولید یک اخطار وضع پیام برای ارسال پیام در $}تاریخ{ به $}به{ با موضوع "
+"»$}موضوع{«. دلیل آن در خرابی:حوزۀ سرآیند زیر داده می‌شود."
+
+#: kmime_util.cpp:665
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kmime_util.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Today %1"
+msgstr "امروز %1"
+
+#: kmime_util.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Yesterday %1"
+msgstr "دیروز %1"
+
+#: kmime_util.cpp:697
+msgid ""
+"_: 1. weekday, 2. time\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkpgp.po
new file mode 100644
index 00000000000..c77d05ce3b9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkpgp.po
@@ -0,0 +1,700 @@
+# translation of libkpgp.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkpgp\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:42+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kpgp.cpp:187
+msgid ""
+"Could not find PGP executable.\n"
+"Please check your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"قابل اجرای PGP را نمی‌توان یافت.\n"
+"لطفاً، بررسی کنید که PATH شما درست تنظیم شده باشد."
+
+#: kpgp.cpp:206
+msgid "OpenPGP Security Check"
+msgstr "بررسی امنیتی OpenPGP"
+
+#: kpgp.cpp:213
+msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
+msgstr "عبارت عبور خیلی طولانی است. باید کمتر از ۱۰۲۴ نویسه باشد."
+
+#: kpgp.cpp:215
+msgid "Out of memory."
+msgstr "خارج از حافظه‌."
+
+#: kpgp.cpp:286
+msgid ""
+"You just entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
+msgstr ""
+"یک عبارت عبور نامعتبر وارد کردید.\n"
+"می‌خواهید دوباره سعی کنید، یا لغو کرده و پیام سرگشایی‌نشده را مشاهده می‌کنید؟"
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
+#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
+msgid "PGP Warning"
+msgstr "اخطار PGP"
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
+msgid "&Retry"
+msgstr "&سعی مجدد‌"
+
+#: kpgp.cpp:343
+msgid ""
+"You entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
+"sending the message?"
+msgstr ""
+"یک عبارت عبور نامعتبر وارد کردید.\n"
+"می‌خواهید دوباره سعی کرده، ادامه دهید و پیام امضانشده را ترک کنید، یا ارسال "
+"پیام را لغو می‌کنید؟"
+
+#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr "ارسال &امضانشده‌"
+
+#: kpgp.cpp:372
+msgid ""
+"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"می‌خواهید پیام امضانشده را ارسال کنید، یا ارسال پیام را لغو می‌کنید؟"
+
+#: kpgp.cpp:390
+msgid ""
+"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
+"message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"می‌خواهید به هر صورت رمزبندی کرده و پیام را همان‌طور که هست رها کنید، یا ارسال "
+"را لغو می‌کنید؟"
+
+#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
+msgid "Send &Encrypted"
+msgstr "ارسال &رمزبندی‌شده‌"
+
+#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "ارسال &رمزبندی‌نشده‌"
+
+#: kpgp.cpp:417
+msgid ""
+"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"می‌خواهید پیام را همان‌طور که هست ترک کنید، یا ارسال پیام را لغو می‌کنید؟"
+
+#: kpgp.cpp:423
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr "&ارسال همان‌طور که هست‌"
+
+#: kpgp.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطای زیر رخ داد:\n"
+"%1"
+
+#: kpgp.cpp:436
+msgid ""
+"This is the error message of %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"این پیام خطای %1 است:\n"
+"%2"
+
+#: kpgp.cpp:581
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"برای دریافت این پیام، کلید رمزبندی انتخاب نکردید؛ بنابراین، پیام رمزبندی "
+"نمی‌شود."
+
+#: kpgp.cpp:584
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"برای هر کدام از دریافتهای این پیام، کلید رمزبندی انتخاب نکردید؛ بنابراین، پیام "
+"رمزبندی نمی‌شود."
+
+#: kpgp.cpp:600
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"کلید رمزبندی را برای یکی ازگیرنده‌ها انتخاب نکردید؛ این شخص نمی‌تواند پیامی که "
+"شما رمزبندی کرده‌اید را سرگشایی کند."
+
+#: kpgp.cpp:603
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"کلیدهای رمزبندی را برای برخی از گیرنده‌ها انتخاب نکردید؛ این اشخاص نمی‌توانند "
+"پیامی که شما رمزبندی کرده‌اید را سرگشایی کنند."
+
+#: kpgp.cpp:877
+msgid ""
+"This feature is\n"
+"still missing"
+msgstr ""
+"این ویژگی \n"
+"هنوز مفقود است"
+
+#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
+msgid ""
+"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
+msgstr ""
+"یا GnuPG/PGP نصب‌شده ندارید، یا عدم استفاده از GnuPG/PGP را انتخاب کرده‌اید."
+
+#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "گزینش کلید رمزبندی"
+
+#: kpgp.cpp:1215
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"کلید)های( رمزبندی، برای »%1« مسأله دارند.\n"
+"\n"
+"لطفاً، کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را دوباره برگزینید."
+
+#: kpgp.cpp:1279
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"برای »%1«، کلید OpenPGP معتبری یافت نشد.\n"
+"\n"
+"کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را برگزینید."
+
+#: kpgp.cpp:1305
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"بیش از یک کلید »%1« را تطبیق می‌دهد.\n"
+"\n"
+"کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را برگزینید."
+
+#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"the message is not encrypted."
+msgstr ""
+"کلیدهای عمومی که شناسه)های( کاربر %1\n"
+" را تطابق می‌کنند را نمی‌توان یافت؛\n"
+"پیام رمزبندی نشده است."
+
+#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+"کلیدهای عمومی که شناسه)های( کاربر %1 \n"
+" را تطابق می‌کنند را نمی‌توان یافت؛\n"
+"این اشخاص نمی‌توانند پیام را بخوانند."
+
+#: kpgpbase2.cpp:170
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1.\n"
+"The message is not encrypted."
+msgstr ""
+"کلیدهای عمومی برای \n"
+"شناسه‌)های( کاربر %1، با امضای معتبر تأیید نشدند.\n"
+" پیام رمزبندی نشده است."
+
+#: kpgpbase2.cpp:176
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+"کلیدهای عمومی برای \n"
+"شناسه‌)های( کاربر %1، با امضای معتبر تأیید نشدند؛\n"
+"این اشخاص نمی‌توانند پیام را بخوانند."
+
+#: kpgpbase2.cpp:197
+msgid "Bad passphrase; could not sign."
+msgstr "عبارت عبور بد؛ نمی‌توان امضا کرد."
+
+#: kpgpbase2.cpp:205
+msgid ""
+"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
+"rings."
+msgstr ""
+"خرابی در امضا: لطفاً، هویت کاربر PGP، برپایی،PGP و حلقه‌های کلید خود را بررسی "
+"کنید."
+
+#: kpgpbase2.cpp:213
+msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
+msgstr "خرابی در رمزبندی: لطفاً، برپایی PGP و حلقه‌های کلید خود را بررسی کنید."
+
+#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
+msgid "error running PGP"
+msgstr "خطا هنگام اجرای PGP"
+
+#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
+msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
+msgstr "عبارت عبور بد؛ نمی‌توان سرگشایی کرد."
+
+#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
+msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
+msgstr "کلید سرّی که برای سرگشایی این پیام لازم است را ندارید."
+
+#: kpgpbase2.cpp:450
+msgid ""
+"The keyring file %1 does not exist.\n"
+"Please check your PGP setup."
+msgstr ""
+" پروندۀ %1 keyring وجود ندارد.\n"
+"لطفاً، برپایی PGP خود را بررسی کنید."
+
+#: kpgpbase2.cpp:456
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: kpgpbase5.cpp:87
+msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
+msgstr "نه گیرنده‌ها و نه عبارت عبور، مشخص نشدند."
+
+#: kpgpbase5.cpp:128
+msgid "The passphrase you entered is invalid."
+msgstr "عبارت عبوری که وارد کردید نامعتبر است."
+
+#: kpgpbase5.cpp:154
+msgid ""
+"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
+"done."
+msgstr ""
+"کلید)هایی( که می‌خواهید پیام خود را با آن رمزبندی کنید، معتبر نیست. رمزبندی "
+"صورت نگرفت."
+
+#: kpgpbase5.cpp:157
+msgid ""
+"The following key(s) are not trusted:\n"
+"%1\n"
+"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
+msgstr ""
+"کلید)های( زیر معتبر نیستند:\n"
+"%1\n"
+"مالک)های( آنها نمی‌توانند پیام را سرگشایی کنند."
+
+#: kpgpbase5.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing encryption key(s) for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"کلید)های( رمزبندی مفقود برای:\n"
+"%1"
+
+#: kpgpbase5.cpp:206
+msgid "Error running PGP"
+msgstr "خطای اجرای PGP"
+
+#: kpgpbase6.cpp:95
+msgid "You do not have the secret key for this message."
+msgstr "برای این پیام، کلید سرّی ندارید."
+
+#: kpgpbase6.cpp:172
+msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
+msgstr "؟؟؟ )پروندۀ ~/.pgp/pubring.pkr را نمی‌توان یافت("
+
+#: kpgpbaseG.cpp:120
+msgid "Unknown error."
+msgstr "خطای ناشناخته."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:183
+msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
+msgstr "امضا، به علت نادرست بودن عبارت عبور خراب شد."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:190
+msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
+msgstr "امضا، به علت بی‌مصرف بودن کلید سرّی شما خراب شد."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:221
+msgid "Error running gpg"
+msgstr "خطای اجرای gpg"
+
+#: kpgpbaseG.cpp:355
+msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
+msgstr "؟؟؟ )پروندۀ ~/.gnupg/pubring.gpg یافت نشد("
+
+#: kpgpui.cpp:77
+msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
+msgstr "لطفاً، عبارت عبور OpenPGP خود را وارد کنید:"
+
+#: kpgpui.cpp:79
+msgid ""
+"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
+"\"%1\":"
+msgstr ""
+"لطفاً، عبارت عبور OpenPGP خود را برای\n"
+"»%1« وارد کنید:"
+
+#: kpgpui.cpp:121
+msgid ""
+"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
+"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
+msgstr ""
+"لطفاً، بررسی کنید که رمزبندی پیش از آغاز استفادۀ جدی از آن، واقعاً کار کند. "
+"همچنین، شایان ذکر است که پیوستها توسط پیمانۀ PGP/GPG رمزبندی نمی‌شوند."
+
+#: kpgpui.cpp:134
+msgid "Encryption Tool"
+msgstr "ابزار رمزبندی"
+
+#: kpgpui.cpp:138
+msgid "Select encryption tool to &use:"
+msgstr "برگزیدن ابزار رمزبندی مورد &استفاده:‌"
+
+#: kpgpui.cpp:141
+msgid "Autodetect"
+msgstr "آشکارسازی خودکار"
+
+#: kpgpui.cpp:142
+msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
+msgstr "محافظ محرمانۀ GnuPG - Gnu"
+
+#: kpgpui.cpp:143
+msgid "PGP Version 2.x"
+msgstr "PGP نسخۀ ۲.x"
+
+#: kpgpui.cpp:144
+msgid "PGP Version 5.x"
+msgstr "PGP نسخۀ ۵.x"
+
+#: kpgpui.cpp:145
+msgid "PGP Version 6.x"
+msgstr "PGP نسخۀ ۶.x"
+
+#: kpgpui.cpp:146
+msgid "Do not use any encryption tool"
+msgstr "از هیچ ابزار رمزبندی استفاده نکنید"
+
+#: kpgpui.cpp:157
+msgid "&Keep passphrase in memory"
+msgstr "&نگه داشتن عبارت عبور در حافظه‌"
+
+#: kpgpui.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
+"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
+"will only have to enter the passphrase once.</p>"
+"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
+"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
+"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
+"including your passphrase.</p>"
+"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
+"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>در صورت فعال‌سازی این گزینه، عبارت عبور کلید خصوصی شما با کاربردی که هم‌ "
+"اندازۀ کاربرد در حال اجرا می‌باشد، یادآوری می‌شود. بنابراین، باید فقط یک بار "
+"عبارت عبور را وارد کنید.</p>"
+"<p>توجه داشته باشید که این یک ریسک امنیتی است. اگر رایانۀ خود را ترک کنید، "
+"دیگران می‌توانند از آن برای ارسال پیامهای امضا شده استفاده کرده و/یا پیامهای "
+"رمزبندی‌شدۀ شما را بخوانند. اگر تخلیۀ هسته رخ دهد، محتوای حافظۀ خواندنی-نوشتنی "
+"شما در دیسک ذخیره می‌شود، که عبارت عبور شما را هم در بر می‌گیرد.</p>"
+"<p>توجه داشته باشید که هنگام استفاده از KMail، این تنظیم فقط در صورتی اعمال "
+"می‌شود که از عامل gpg استفاده نمی‌کنید. همچنین، اگر از وصله‌های رمز استفاده "
+"می‌کنید، نادیده گرفته می‌شود.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:174
+msgid "Always encr&ypt to self"
+msgstr "&رمزبندی همیشگی برای خود‌"
+
+#: kpgpui.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>در صورت فعال بودن این گزینه، پیام/پرونده نه تنها با کلید عمومی گیرنده، بلکه "
+"با کلید شما رمزبندی می‌شود. می‌توانید بعداً پیام/پرونده را سرگشایی کنید. "
+"معمولاً، ایدۀ خوبی است.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:188
+msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
+msgstr "&نمایش متن امضا‌شده/رمزبندی‌شده پس از تألیف‌"
+
+#: kpgpui.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>در صورت فعال بودن این گزینه، متن امضا/رمزبندی‌شده در یک پنجرۀ مجزا نمایش "
+"داده می‌شود و شما می‌توانید ظاهر آن را پیش از ارسال ببینید. این کار هنگامی مفید "
+"است که عملکرد سیستم رمزبندی خود را وارسی می‌کنید.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:200
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "نمایش همیشگی کلیدهای رمزبندی &برای تصویب‌"
+
+#: kpgpui.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>هنگامی که این گزینه فعال است، همیشه کاربرد فهرستی از کلیدهای عمومی را نمایش "
+"می‌دهد، و می‌توانید کلید عمومی که برای رمزبندی استفاده می‌شود را از آن انتخاب "
+"کنید. در صورت خاموش بودن، اگر کاربرد کلید درست را پیدا نکند یا اگر چندین کلید "
+"قابل استفاده وجود داشته باشد، فقط محاوره را نمایش می‌دهد. </p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:327
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&جستجو برای:‌"
+
+#: kpgpui.cpp:336
+msgid "Key ID"
+msgstr "شناسۀ کلید"
+
+#: kpgpui.cpp:337
+msgid "User ID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: kpgpui.cpp:351
+msgid "Remember choice"
+msgstr "یادآوری انتخاب"
+
+#: kpgpui.cpp:354
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر این جعبه را علامت بزنید، انتخاب شما ذخیره شده و دوباره سؤال نمی‌شو‌د.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:391
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "کلیدهای &بازخوانی‌"
+
+#: kpgpui.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %1"
+msgstr "اثر انگشت: %1"
+
+#: kpgpui.cpp:497
+msgid "Revoked"
+msgstr "باطل"
+
+#: kpgpui.cpp:500
+msgid "Expired"
+msgstr "انقضایافته"
+
+#: kpgpui.cpp:503
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: kpgpui.cpp:506
+msgid "Invalid"
+msgstr "نامعتبر"
+
+#: kpgpui.cpp:512
+msgid "Undefined trust"
+msgstr "اعتبار تعریف‌نشده"
+
+#: kpgpui.cpp:515
+msgid "Untrusted"
+msgstr "بدون اعتبار"
+
+#: kpgpui.cpp:518
+msgid "Marginally trusted"
+msgstr "با اعتبار اندک"
+
+#: kpgpui.cpp:521
+msgid "Fully trusted"
+msgstr "با اعتبار کامل"
+
+#: kpgpui.cpp:524
+msgid "Ultimately trusted"
+msgstr "با اعتبار اخیر"
+
+#: kpgpui.cpp:528
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kpgpui.cpp:531
+msgid "Secret key available"
+msgstr "کلید سرّی موجود"
+
+#: kpgpui.cpp:534
+msgid "Sign only key"
+msgstr "فقط امضای کلید"
+
+#: kpgpui.cpp:537
+msgid "Encryption only key"
+msgstr "فقط رمزبندی کلید"
+
+#: kpgpui.cpp:545
+msgid ""
+"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2"
+msgstr "ایجاد داده: %1، وضعیت: %2"
+
+#: kpgpui.cpp:551
+msgid ""
+"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
+msgstr "ایجاد داده: %1، وضعیت: %2 )%3("
+
+#: kpgpui.cpp:1004
+msgid "Checking Keys"
+msgstr "کلیدهای بررسی"
+
+#: kpgpui.cpp:1005
+msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
+msgstr "کلید بررسی MMMMMMMM × ۰..."
+
+#: kpgpui.cpp:1016
+msgid "Checking key 0x%1..."
+msgstr "کلید بررسی %1 × ۰..."
+
+#: kpgpui.cpp:1040
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "کلید بررسی مجدد"
+
+#: kpgpui.cpp:1164
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "گزینش کلید OpenPGP"
+
+#: kpgpui.cpp:1165
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "لطفاً، کلید OpenPGP را برای استفاده برگزینید."
+
+#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
+msgid "Change..."
+msgstr "تغییر..."
+
+#: kpgpui.cpp:1315
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "تصویب کلید رمزبندی"
+
+#: kpgpui.cpp:1334
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "کلیدهای زیر برای رمزبندی استفاده می‌شوند:"
+
+#: kpgpui.cpp:1358
+msgid "Your keys:"
+msgstr "کلیدهای شما:"
+
+#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
+msgid ""
+"_: <none> means 'no key'\n"
+"<none>"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1409
+msgid "Recipient:"
+msgstr "گیرنده:"
+
+#: kpgpui.cpp:1415
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "کلیدهای رمزبندی:"
+
+#: kpgpui.cpp:1444
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "تنظیم رمزبندی:"
+
+#: kpgpui.cpp:1446
+msgid "<none>"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1447
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "با این کلید هرگز رمزبندی نکنید"
+
+#: kpgpui.cpp:1448
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "همیشه با این کلید رمزبندی کنید"
+
+#: kpgpui.cpp:1449
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "رمزبندی، در صورت امکان رمزبندی"
+
+#: kpgpui.cpp:1450
+msgid "Always Ask"
+msgstr "همیشه سؤال شود"
+
+#: kpgpui.cpp:1451
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "سؤال، در صورت امکان رمزبندی"
+
+#: kpgpui.cpp:1531
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
+msgstr ""
+"کلید)هایی( را برگزینید که باید جهت رمزبندی پیام برای خودتان استفاده شوند."
+
+#: kpgpui.cpp:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"کلید)هایی( را برگزینید که باید جهت رمزبندی پیام برای\n"
+"%1 استفاده شوند."
+
+#: kpgpui.cpp:1619
+msgid "OpenPGP Information"
+msgstr "اطلاعات OpenPGP"
+
+#: kpgpui.cpp:1626
+msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
+msgstr "نتیجۀ آخرین عملیات رمزبندی/امضا:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkpimexchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a66de96234
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libkpimexchange.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# translation of libkpimexchange.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:43+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: core/exchangeaccount.cpp:251
+msgid ""
+"ExchangeAccount\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr ""
+"مبادلۀ حساب\n"
+"خطا در حال دستیابی به »%1«: %2"
+
+#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145
+#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177
+msgid "Authentication error"
+msgstr "خطای احراز هویت"
+
+#: core/exchangedownload.cpp:184
+msgid ""
+"ExchangeDownload\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr ""
+"مبادلۀ بارگیری\n"
+"خطای دستیابی »%1«: %2"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Download Progress"
+msgstr "مبادلۀ پیشرفت بارگیری"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "مبادلۀ وصله"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:42
+msgid "Listing appointments"
+msgstr "در حال فهرست‌‌‌نویسی قرار ملاقاتها"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:68
+msgid "Downloading, %1 of %2"
+msgstr "در حال بارگیری، %1 از %2"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libksieve.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libksieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..2350e703e96
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libksieve.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# translation of libksieve.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksieve\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:45+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: shared/error.cpp:112
+msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
+msgstr "خطای تجزیه: بازگشت نورد )CR( بدون خوراندن سطر )LF("
+
+#: shared/error.cpp:115
+msgid ""
+"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
+msgstr "خطای تجزیه: تک ممیز )»/«( بدون ستاره )»*«(. توضیح شکسته؟"
+
+#: shared/error.cpp:119
+msgid "Parse error: Illegal Character"
+msgstr "خطای تجزیه: نویسۀ غیر مجاز"
+
+#: shared/error.cpp:122
+msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
+msgstr "خطای تجزیه: نویسۀ غیرمنتظره، شاید یک فاصله از دست رفته؟"
+
+#: shared/error.cpp:125
+msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
+msgstr "خطای تجزیه: نام برچسب به ارقام منتهی شده است"
+
+#: shared/error.cpp:128
+msgid ""
+"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
+"line"
+msgstr ""
+"خطای تجزیه: فقط ممکن است فاصلۀ سفید و # توضیحات به دنبال »متن:« روی یک خط بیاید"
+
+#: shared/error.cpp:132
+msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
+msgstr "خطای تجزیه: عدد خارج از گستره )باید کمتر از %1 باشد("
+
+#: shared/error.cpp:135
+msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
+msgstr "خطای تجزیه: توالی UTF-8 نامعتبر"
+
+#: shared/error.cpp:138
+msgid ""
+"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
+msgstr "خطای تجزیه: پایان پیش از موعد رشتۀ چند خطی )»« را فراموش کردید؟("
+
+#: shared/error.cpp:141
+msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
+msgstr "خطای تجزیه: پایان پیش از موعد رشتۀ نقل قول )نبستن »\"«("
+
+#: shared/error.cpp:144
+msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
+msgstr "خطای تجزیه: پایان پیش از موعد فهرست رشته )نبستن »]«("
+
+#: shared/error.cpp:147
+msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
+msgstr "خطای تجزیه: پایان پیش از موعد فهرست آزمون )نبستن »)«("
+
+#: shared/error.cpp:150
+msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
+msgstr "خطای تجزیه: پایان پیش از موعد بلوک )نبستن »}«("
+
+#: shared/error.cpp:153
+msgid "Parse error: Missing Whitespace"
+msgstr "خطای تجزیه: بدون فاصلۀ سفید"
+
+#: shared/error.cpp:156
+msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
+msgstr "خطای تجزیه: فراموش کردن »،« یا بلوک"
+
+#: shared/error.cpp:159
+msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
+msgstr "خطای تجزیه: به جای »،« یا »{«، چیز دیگری گذاشته‌اید"
+
+#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
+msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
+msgstr "خطای تجزیه: فرمان مد نظر بود، چیز دیگری داده شد"
+
+#: shared/error.cpp:165
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
+msgstr "خطای تجزیه: پشت سر هم آمدن، تقدم یا دو کاما در فهرست رشته"
+
+#: shared/error.cpp:168
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
+msgstr "خطای تجزیه: پشت سر هم آمدن، تقدم یا دو کاما در فهرست آزمون"
+
+#: shared/error.cpp:171
+msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
+msgstr "خطای تجزیه: فراموش کردن »،« بین رشته‌ها در فهرست رشته"
+
+#: shared/error.cpp:174
+msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
+msgstr "خطای تجزیه: فراموش کردن »،« بین آزمونها در فهرست آزمون"
+
+#: shared/error.cpp:180
+msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
+msgstr "خطای تجزیه: فقط رشته‌های مجاز در فهرستهای رشته"
+
+#: shared/error.cpp:183
+msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
+msgstr "خطای تجزیه: فقط آزمونهای مجاز در فهرستهای آزمون"
+
+#: shared/error.cpp:188
+msgid "\"require\" must be first command"
+msgstr "»مورد نیاز« باید اولین فرمان باشد"
+
+#: shared/error.cpp:191
+msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
+msgstr "برای فرمان »%1«، »مورد نیاز« گذاشته نشده است"
+
+#: shared/error.cpp:194
+msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
+msgstr "برای آزمون »%1«، »مورد نیاز« گذاشته نشده است"
+
+#: shared/error.cpp:197
+msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
+msgstr "برای مقایسه‌گر »%1«، »مورد نیاز« گذاشته نشده است"
+
+#: shared/error.cpp:200
+msgid "Command \"%1\" not supported"
+msgstr " فرمان »%1« پشتیبانی نشد"
+
+#: shared/error.cpp:203
+msgid "Test \"%1\" not supported"
+msgstr "آزمون »%1« پشتیبانی نشد"
+
+#: shared/error.cpp:206
+msgid "Comparator \"%1\" not supported"
+msgstr "مقایسه‌گر »%1« پشتیبانی نشد"
+
+#: shared/error.cpp:209
+msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
+msgstr "نقض محدودیت سیاست پایگاه: آزمون تا حد زیادی محافظت می‌شود )بیشینه%1("
+
+#: shared/error.cpp:212
+msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
+msgstr "نقض محدودیت سیاست پایگاه: بلوک تا حد زیادی محافظت می‌شود )بیشینه%1("
+
+#: shared/error.cpp:215
+msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
+msgstr "نشانوند نامعتبر »%1« به »%2«"
+
+#: shared/error.cpp:218
+msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
+msgstr "نشانوندهای ناسازگار: »%1« و »%2«"
+
+#: shared/error.cpp:221
+msgid "Argument \"%1\" Repeated"
+msgstr "نشانوند »%1« تکرار شد"
+
+#: shared/error.cpp:224
+msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
+msgstr "فرمان »%1« قیدهای ترتیبی فرمان را نقض می‌کند"
+
+#: shared/error.cpp:229
+msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
+msgstr "کنشهای ناهمساز »%1« و »%2« درخواست‌شده"
+
+#: shared/error.cpp:232
+msgid "Mail Loop detected"
+msgstr "حلقۀ نامه آشکار شد"
+
+#: shared/error.cpp:235
+msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
+msgstr "نقض محدودیت سیاست پایگاه:کنشهای زیادی درخواست شده است )بیشینه%1("
+
+#: shared/error.cpp:238
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libksync.po b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libksync.po
new file mode 100644
index 00000000000..b08e2de02ef
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdepim/libksync.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of libksync.po to Persian
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksync\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-04 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:43+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:41
+msgid ""
+"Which entry do you want to take precedence?\n"
+msgstr ""
+"می‌‌‌خواهید کدام مدخل پیشی بگیرد؟\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:42
+msgid ""
+"Entry 1: '%1'\n"
+msgstr ""
+"مدخل ۱: »%1«\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:43
+msgid ""
+"Entry 2: '%1'\n"
+msgstr ""
+"مدخل ۲: »%1«\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "رفع ناسازگاری"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Entry 1"
+msgstr "مدخل ۱"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Entry 2"
+msgstr "مدخل ۲"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..338c7fb2ea7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/Makefile.in
@@ -0,0 +1,695 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdesdk
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kbugbuster.po kfile_po.po kuiviewer.po kfile_ts.po kio_svn.po kcachegrind.po kfile_diff.po kres_bugzilla.po kompare.po cvsservice.po spy.po kstartperf.po cervisia.po kbabel.po umbrello.po kfile_cpp.po
+GMOFILES = kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdesdk/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfile_po.po kbabel.po spy.po kcachegrind.po umbrello.po kres_bugzilla.po kuiviewer.po Makefile.in cvsservice.po kstartperf.po kfile_ts.po kbugbuster.po cervisia.po kio_svn.po kfile_cpp.po kfile_diff.po kompare.po Makefile.am
+
+#>+ 49
+kbugbuster.gmo: kbugbuster.po
+ rm -f kbugbuster.gmo; $(GMSGFMT) -o kbugbuster.gmo $(srcdir)/kbugbuster.po
+ test ! -f kbugbuster.gmo || touch kbugbuster.gmo
+kfile_po.gmo: kfile_po.po
+ rm -f kfile_po.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_po.gmo $(srcdir)/kfile_po.po
+ test ! -f kfile_po.gmo || touch kfile_po.gmo
+kuiviewer.gmo: kuiviewer.po
+ rm -f kuiviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kuiviewer.gmo $(srcdir)/kuiviewer.po
+ test ! -f kuiviewer.gmo || touch kuiviewer.gmo
+kfile_ts.gmo: kfile_ts.po
+ rm -f kfile_ts.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ts.gmo $(srcdir)/kfile_ts.po
+ test ! -f kfile_ts.gmo || touch kfile_ts.gmo
+kio_svn.gmo: kio_svn.po
+ rm -f kio_svn.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_svn.gmo $(srcdir)/kio_svn.po
+ test ! -f kio_svn.gmo || touch kio_svn.gmo
+kcachegrind.gmo: kcachegrind.po
+ rm -f kcachegrind.gmo; $(GMSGFMT) -o kcachegrind.gmo $(srcdir)/kcachegrind.po
+ test ! -f kcachegrind.gmo || touch kcachegrind.gmo
+kfile_diff.gmo: kfile_diff.po
+ rm -f kfile_diff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_diff.gmo $(srcdir)/kfile_diff.po
+ test ! -f kfile_diff.gmo || touch kfile_diff.gmo
+kres_bugzilla.gmo: kres_bugzilla.po
+ rm -f kres_bugzilla.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_bugzilla.gmo $(srcdir)/kres_bugzilla.po
+ test ! -f kres_bugzilla.gmo || touch kres_bugzilla.gmo
+kompare.gmo: kompare.po
+ rm -f kompare.gmo; $(GMSGFMT) -o kompare.gmo $(srcdir)/kompare.po
+ test ! -f kompare.gmo || touch kompare.gmo
+cvsservice.gmo: cvsservice.po
+ rm -f cvsservice.gmo; $(GMSGFMT) -o cvsservice.gmo $(srcdir)/cvsservice.po
+ test ! -f cvsservice.gmo || touch cvsservice.gmo
+spy.gmo: spy.po
+ rm -f spy.gmo; $(GMSGFMT) -o spy.gmo $(srcdir)/spy.po
+ test ! -f spy.gmo || touch spy.gmo
+kstartperf.gmo: kstartperf.po
+ rm -f kstartperf.gmo; $(GMSGFMT) -o kstartperf.gmo $(srcdir)/kstartperf.po
+ test ! -f kstartperf.gmo || touch kstartperf.gmo
+cervisia.gmo: cervisia.po
+ rm -f cervisia.gmo; $(GMSGFMT) -o cervisia.gmo $(srcdir)/cervisia.po
+ test ! -f cervisia.gmo || touch cervisia.gmo
+kbabel.gmo: kbabel.po
+ rm -f kbabel.gmo; $(GMSGFMT) -o kbabel.gmo $(srcdir)/kbabel.po
+ test ! -f kbabel.gmo || touch kbabel.gmo
+umbrello.gmo: umbrello.po
+ rm -f umbrello.gmo; $(GMSGFMT) -o umbrello.gmo $(srcdir)/umbrello.po
+ test ! -f umbrello.gmo || touch umbrello.gmo
+kfile_cpp.gmo: kfile_cpp.po
+ rm -f kfile_cpp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_cpp.gmo $(srcdir)/kfile_cpp.po
+ test ! -f kfile_cpp.gmo || touch kfile_cpp.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kbugbuster.gmo kfile_po.gmo kuiviewer.gmo kfile_ts.gmo kio_svn.gmo kcachegrind.gmo kfile_diff.gmo kres_bugzilla.gmo kompare.gmo cvsservice.gmo spy.gmo kstartperf.gmo cervisia.gmo kbabel.gmo umbrello.gmo kfile_cpp.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kbugbuster kfile_po kuiviewer kfile_ts kio_svn kcachegrind kfile_diff kres_bugzilla kompare cvsservice spy kstartperf cervisia kbabel umbrello kfile_cpp ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 18
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbugbuster.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_po.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuiviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ts.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_svn.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcachegrind.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_diff.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_bugzilla.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kompare.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cvsservice.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/spy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstartperf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cervisia.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbabel.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/umbrello.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_cpp.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdesdk/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdesdk/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..a37333a76f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1669 @@
+# translation of cervisia.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# translation of cervisia.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-11 10:05+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نوشین آسیایی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "asiaie@itland.ir"
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "افزودن CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "افزودن دوگانی CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "حذف CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "افزودن پرونده‌های زیر به مخزن:"
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "افزودن پرونده‌های دوگانی زیر به مخزن:"
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "حذف پرونده‌های زیر از مخزن:"
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr "همچنین پرونده‌ها را از رونوشت محلی کارتان حذف خواهد کرد."
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "افزودن مخزن"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "&مخزن:‌"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "استفاده از &پوستۀ دور )فقط برای :ext: مخزنها(:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "احضار این برنامه از سمت کارساز:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "استفاده از سطح متفاوت &فشرده‌سازی:‌"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "بارگیری پروندۀ cvsignore از کارساز"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "تنظیمات مخزن"
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "یادداشت %1:CVS"
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "یادداشت CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "خرابی در آغاز ‌cvsservice توسط پیام:"
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr ""
+" KPart به دلیل این که سرویس cvs DCOP نتوانست آغاز شود، کاربردی نخواهد بود."
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "پوشه‌های کار دور CVS پشتیبانی نمی‌شوند."
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr ""
+"زمانی که یک کار cvs در حال اجرا وجود دارد، نمی‌توانید در یک پوشۀ متفاوت تغییر "
+"ایجاد کنید."
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - همۀ پرونده‌ها مخفی می‌شوند، درخت فقط پوشه‌ها را نمایش می‌دهد\n"
+"N - همۀ پرونده‌های به‌روزشده مخفی می‌شوند\n"
+"R - همۀ پرونده‌های حذف‌شده مخفی می‌شوند"
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "&باز کردن ‌جعبۀ شنی...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "یک پوشۀ کار CVS را در پنجرۀ اصلی باز می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "جعبه‌های شنی اخیر"
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "&درج‌ مدخل ChangeLog...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr "یک مقدمۀ جدید را در پروندۀ ChangeLog در پوشۀ سطح بالا درج می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "پرونده‌ها و پوشه‌های برگزیده را به‌روزرسانی می‌کند )به‌روزرسانی cvs("
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "&وضعیت‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr ""
+"وضعیت )به‌روزرسانی cvs -n( پرونده‌ها و پوشه‌های برگزیده را به‌روزرسانی می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr " پروندۀ نشان‌دارشده را برای ویرایش باز می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "&رفع کردن...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "محاورۀ رفع کردن را به همراه پروندۀ برگزیده باز می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&تصدیق‌...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "پرونده‌های برگزیده را تصدیق می‌‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&افزودن ‌به مخزن...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "پرونده‌های برگزیده را به مخزن اضافه می‌کند )cvs add("
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "افزودن‌ &دوگانی...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr ""
+"پرونده‌های برگزیده را به عنوان دوگانیها به مخزن اضافه می‌کند )افزودن cvs -kb("
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&حذف‌ از مخزن‌...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "پرونده‌های برگزیده را از مخزن حذف می‌کند )حذف cvs("
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "&بازگشت‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr "(cvs update -C) پرونده‌های برگزیده را باز می‌گرداند )فقط cvs 1.11("
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "هر زیرپردازۀ در حال اجرا را متوقف می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "مرور &ثبت...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "درخت بازبینی پروندۀ برگزیده را نمایش می‌دهد"
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "مرور ثبت چند پرونده‌ای..."
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "&یادداشت...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr "یک نمای یادداشت‌شدۀ اشتباه از پروندۀ برگزیده را نمایش می‌دهد"
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "&تفاوت‌ در مخزن )پایه(...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr "تفاوتهای پروندۀ برگزیده را در نسخۀ وارسی‌شده نمایش می‌دهد )پایۀ برچسب("
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "تفاوت در مخزن )سر(..."
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+"تفاوتهای پروندۀ برگزیده را در جدیدترین نسخۀ مخزن نمایش می‌دهد )سر برچسب("
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "آخرین &تغییر...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr "تفاوتهای بین دو بازبینی آخر پروندۀ برگزیده را نمایش می‌دهد"
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "&تاریخچه‌...‌‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "تاریخچۀ CVS را به عنوان گزارش‌شده توسط کارساز نمایش می‌دهد"
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "&باز کردن درخت پرونده‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "همۀ شاخه‌های درخت پرونده را باز می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "&تا کردن درخت پرونده‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "همۀ شاخه‌های درخت پرونده را می‌بندد"
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "&برچسب‌/شاخه...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "برچسب یا شاخه‌ای را برای پرونده‌های برگزیده ایجاد می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "&حذف‌ برچسب...‌ "
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "یک برچسب از پروندهای برگزیده را حذف می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "&به‌روزرسانی در برچسب/تاریخ...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr ""
+"پرونده‌های برگزیده را برای یک برچسب، شاخه یا تاریخ داده‌شده به‌روزرسانی می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "به‌روزرسانی در &سر‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "پرونده‌های برگزیده را برای بازبینی سر به‌روزرسانی می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "&ادغام‌...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr "یک شاخه یا یک مجموعه از اصلاحات را در پرونده‌های برگزیده ادغام می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "&افزودن پایش...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "پایشی را برای پرونده‌های برگزیده اضافه می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "&حذف‌ پایش...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "پایشی را از پرونده‌های برگزیده حذف می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "نمایش &پایشگرها‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "پایشگرهای پرونده‌های برگزیده را نمایش می‌دهد"
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "&ویرایش‌ پرونده‌ها‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "پرونده‌های برگزیده را ویرایش می‌کند )ویرایش cvs("
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "پرونده‌های &ویرایش‌نشده‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "پرونده‌های برگزیده را ویرایش نمی‌کند )عدم ویرایش cvs("
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "نمایش &ویرایشگرها‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "ویرایشگرهای پرونده‌های برگزیده را نمایش می‌دهد"
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "&قفل کردن پرونده‌ها‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr ""
+"پرونده‌های برگزیده را قفل می‌کند، به طوری که بقیه نمی‌توانند آنها را تغییر دهند"
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "&باز کردن قفل پرونده‌ها‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "قفل پرونده‌های برگزیده را باز می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "ایجاد &کژنه در مقابل مخزن...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "یک کژنه از اصلاحات را در جعبۀ شنیتان ایجاد می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "&ایجاد‌ کردن...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "&وارسی‌...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "به شما اجازۀ وارسی یک پیمانه از مخزن را می‌دهد"
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "&واردات...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "به شما اجازه می‌دهد پیمانه‌ای را وارد مخزن کنید"
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "&مخزنها...‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "فهرستی از مخزنهایی که به طور منظم استفاده می‌کنید را پیکربندی می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "مخفی کردن همۀ &پرونده‌ها‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "نمایش همۀ &پرونده‌ها‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "تعیین می‌کند که آیا فقط پوشه‌ها نمایش داده شوند"
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "مخفی کردن پرونده‌های تغییرنیافته"
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های تغییرنیافته"
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr ""
+"تعیین می‌کند که آیا پرونده‌های دارای وضعیت به‌روزرسانی یا ناشناخته مخفی می‌شوند"
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "مخفی کردن پرونده‌های حذف‌شده"
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های حذف‌شده"
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "تعیین می‌کند که آیا پرونده‌های حذف‌شده مخفی می‌شوند"
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "مخفی کردن پرونده‌های غیر CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های غیر CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "تعیین می‌کند که آیا پرونده‌هایی که در CVS نیستند، مخفی می‌شوند"
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "مخفی کردن پوشه‌های خالی"
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "نمایش پوشه‌های خالی"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "تعیین می‌کند که آیا پوشه‌های بدون مدخلهای مرئی مخفی می‌شوند"
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "ایجاد &پوشه‌ها هنگام به‌روزرسانی‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "تعیین می‌کند که آیا به‌روزرسانیها، پوشه‌ها را ایجاد می‌کنند"
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "&هرس‌ کردن پوشه‌های خالی هنگام به‌روزرسانی‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "تعیین می‌کند که آیا به‌روزرسانیها، پوشه‌های خالی را حذف می‌کنند"
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "&به‌روزرسانی‌ بازگشتی‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "تعیین می‌کند که آیا به‌روزرسانیها، بازگشتی هستند"
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "&تصدیق‌ و حذف به طور بازگشتی‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "تعیین می‌کند که آیا تصدیقها و حذفها، بازگشتی هستند"
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr " &ویرایش خودکار cvs در صورت لزوم انجام شود‌"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "تعیین می‌کند که آیا ویرایش خودکار cvs فعال است"
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "پیکربندی Cervisia..."
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "به شما اجازۀ پیکربندی Cervisia KPart را می‌دهد"
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "&راهنمای‌ CVS‌ "
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "مرورگر کمک را با مستندسازی CVS باز می‌کند"
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "باز کردن پوشه"
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "تا کردن پوشه"
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "ویرایش با"
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+")استفاده از KDE %2(\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"این برنامه، نرم‌افزار آزاد است، می‌توانید آن را مجدداً توزیع کنید و/یا طبق \n"
+"شرایط مجوز عمومی و متداول GNU زمانی که بر\n"
+"اساس نرم‌افزار آزاد؛ یا نسخۀ ۲ مجوز، یا\n"
+")بر اساس انتخابتان( هر نسخۀ دیگر منتشر می‌شود، تغییر دهید.\n"
+"این برنامه به امید سودمند بودن توزیع می‌شود،\n"
+"اما بدون هیچ تعهدی؛ حتی بدون تعهد متضمن\n"
+"قابلیت بازرگانی یا صلاحیت برای منظور خاص. برای جزئیات بیشتر\n"
+"مجوز عمومی متداول GNU را مشاهده کنید.\n"
+"برای فهرستی از شرکت‌کننده‌ها، پروندۀ ChangeLog را مشاهده کنید."
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "دربارۀ Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "جزء Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "پایانۀ CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr ""
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "نویسندۀ اصلی و نگه‌دارندۀ قبلی"
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "تبدیل به KPart"
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "باز کردن جعبۀ شنی"
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "ویرایش CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "تفاوت CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند‌."
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "نگاههای بازبینی نامعتبر است."
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "این اولین بازبینی شاخه است."
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "احضار کمک در مورد Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "احضار کمک در مورد CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "انجام‌شده"
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "تصدیق CVS در مخزن %1 انجام می‌شود"
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"این پوشۀ CVS نیست.‌ اگر قصد استفاده از Cervisia را نداشتید، می‌توانید حالات نما "
+"را در Konqueror سودهی کنید."
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "کتابخانۀ Cervisia را نتوانست بار کند."
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "اجازه می‌دهد میله ابزار را پیکربندی کنید"
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "اجازه می‌دهد مقیدسازیهای کلید را سفارشی کنید"
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Cervisia را خارج می‌کند"
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "سیستم کمک KDE را با مستندات Cervisia احضار می‌کند"
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "محاورۀ گزارش اشکال را باز می‌کند"
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "شمارۀ نسخه و اطلاعات حق نسخه‌برداری را نمایش می‌دهد"
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "اطلاعات دربارۀ KDE و شمارۀ نسخۀ آن را نمایش می‌دهد"
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "ویرایش ChangeLog"
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "پروندۀ ChangeLog را نتوانست بنویسد."
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "پروندۀ ChangeLog وجود ندارد. یکی ایجاد شود؟"
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد کردن"
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "پروندۀ ChangeLog را نتوانست بخواند."
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "وارسی CVS"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "واردات CVS"
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "&پیمانه‌:‌"
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "&فهرست‌ واکشی‌"
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "برچسب &شاخه:‌"
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "وارسی &بازگشتی‌"
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "&پوشۀ کار:‌"
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "برچسب &فروشنده:‌"
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "برچسب &نشر:‌"
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "&چشم‌پوشی از پرونده‌ها:‌"
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&توضیح‌:‌"
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "واردات به عنوان &دوگانیها‌"
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "استفاده از زمان اصلاح پرونده به عنوان زمان واردات"
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "&وارسی‌ به عنوان:‌"
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "فقط &صادرات‌"
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "لطفاً، پوشۀ کار موجود را انتخاب کنید."
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "لطفاً، نام پیمانه را مشخص کنید."
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "لطفاً، برچسب فروش و برچسب نشر را مشخص کنید."
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+"برچسب باید با یک حرف آغاز شود، و ممکن است حاوی\n"
+"حروف، ارقام و نویسه‌های »-« و »ـ« باشد."
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "باید شاخه‌ای برای صادرات مشخص شود."
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "لطفاً، یک مخزن مشخص کنید."
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "ثبت دور CVS"
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "تصدیق CVS"
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "تصدیق &پرونده‌های زیر:‌"
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "&پیامهای قدیمی‌تر:‌"
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&ثبت پیام:‌"
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "استفاده از &قالب ثبت پیام‌"
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "&تفاوت‌"
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "جاری"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "ایجاد مخزن جدید )cvs init("
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "پوشۀ مخزن:"
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "همگام‌سازی میله‌های لغزش"
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 تفاوت"
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "تفاوت CVS: %1"
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "مخزن:"
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "بازبینی"
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "راهنمای فهرست کاری:"
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 از %2"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "به طور محلی تغییر داده شد"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "به طور محلی اضافه‌ شد"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "به طور محلی حذف‌ شد"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "نیاز دارد به‌روزرسانی شود"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "نیاز به کژنه دارد"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "نیاز به ادغام دارد"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "ناسازگاری"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "به‌روزرسانی‌ شد"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "کژنه‌دار"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "حذف‌ شد"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "در CVS نیست"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "تصدیق، تغییریافته"
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "تصدیق، اضافه‌شده"
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "تصدیق، حذف‌شده"
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "وارسی"
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "برچسب"
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "رویداد"
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "بازبینی"
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "مسیر گزارش"
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "نمایش رویدادهای &تصدیق‌"
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "نمایش رویدادهای &وارسی‌"
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "نمایش رویدادهای &برچسب‌"
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "نمایش رویدادهای &دیگر‌"
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "فقط &کاربر:‌"
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "فقط تطابق &نام پرونده‌ها:‌"
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "فقط تطابق &پوشه‌ها:‌"
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "تاریخچۀ CVS"
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "برچسب"
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "نشر"
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "به‌روزرسانی، حذف‌شده"
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "به‌روزرسانی، رونوشت‌ شد"
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "به‌روزرسانی، ادغام‌ شد"
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "به‌روزرسانی، ناسازگاری"
+
+#: historydlg.cpp:362
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "به‌روزرسانی، کژنه‌دار"
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&یادداشت‌"
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "&درخت‌"
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "&فهرست‌"
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "&خروجی‌ CVS‌"
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"انتخاب بازبینی A با فشار دکمۀ چپ موشی،\n"
+" و بازبینی B با فشار دکمۀ میانی موشی."
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "بازبینی A:"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "بازبینی B:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "برگزیدن بر اساس برچسب:"
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "نویسنده:"
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "توضیح/برچسبها:"
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"این نسخه زمانی که یادداشت را فشار می‌دهید استفاده می‌شود.‌\n"
+" همچنین، به عنوان اولین فقرۀ یک عمل متفاوت استفاده می‌شود."
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr "این بازبینی به عنوان دومین فقره از یک عمل متفاوت استفاده می‌شود."
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&مشاهده‌"
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "ایجاد کژنه..."
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "ثبت CVS: %1"
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "ثبت CVS"
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " )نقطۀ انشعاب("
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "لطفاً، ابتدا بازبینی A یا B را برگزینید."
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "مشاهدۀ پرونده"
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "لطفاً، ابتدا بازبینی A یا بازبینی A و B را برگزینید."
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "نقطۀ انشعاب"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "روی شاخه"
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "شاخه"
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "برچسبها"
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "بازبینی %1"
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "برگزیدن برای بازبینی A"
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "برگزیدن برای بازبینی B"
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "تاریخ: %1، نویسنده: %2"
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "جعبۀ شنی بار می‌شود"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "نمایش محاورۀ رفع کردن برای پروندۀ داده‌شده"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "نمایش محاورۀ ثبت برای پروندۀ داده‌شده"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "نمایش محاورۀ یادداشت برای پروندۀ داده‌شده"
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "‌"
+
+#: main.cpp:151
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "مستندسازی"
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "ادغام CVS"
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "ادغام از &شاخه:‌"
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "ادغام &اصلاحات:‌"
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr " بین برچسب:"
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "و برچسب:"
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "واکشی &فهرست‌"
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "وضعیت CVS"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"پرونده‌ای با نام »%1« از قبل وجود دارد. مطمئن هستید می‌خواهید آن را جای‌نوشت "
+"کنید؟"
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "جای‌نوشت پرونده"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "قالب خروجی"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "متن"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "یکی‌شده"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "&تعداد خطوط متن:‌"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "چشم‌پوشی از گزینه‌ها"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "چشم‌پوشی از خطوط خالی اضافه‌شده یا حذف‌شده"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "چشم‌پوشی از تغییر در مقدار فاصلۀ سفید"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "چشم‌پوشی از همۀ فاصله‌های سفید"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "چشم‌پوشی از تغییرات در حالت"
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"]با وضعیت %1 خارج‌شده[\n"
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"]پایان یافت[\n"
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"]ساقط‌ شد[\n"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "&مخزن‌"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr ""
+"&اتمام‌ وقت بعد از این که یک محاورۀ پیشرفت ظاهر می‌شود )برحسب میلی‌ثانیه(:‌"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "&سطح‌ فشرده‌سازی پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr ""
+"استفاده از یک فرآیند عامل-ssh در حال اجرا، یا آغاز فرآیند عامل-ssh جدید"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr ""
+"رنگ پیش‌زمینه برای مشخص کردن پرونده‌هایی که با یک ناسازگاری در نمای پرونده "
+"استفاده می‌شوند."
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "تأخیر )میلی‌ثانیه( تا زمانی که محاورۀ پیشرفت ظاهر می‌شود."
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "واردشده"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "واردنشده"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr "عدم نیاز به ورود"
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "پیکر‌بندی دستیابی به مخزنها"
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "مخزن"
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "روش"
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "فشرده‌سازی"
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&تغییر‌...‌"
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "ورود..."
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "خروج"
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "این مخزن از قبل شناخته شده است."
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "خرابی در ورود."
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "خروج CVS"
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "نسخۀ شما )A(:"
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "نسخۀ دیگر )B(:"
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "نسخۀ ادغام‌شده:"
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "رفع CVS: %1"
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 ناسازگاری"
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "پیکربندی Cervisia"
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "نام &کاربر برای ویرایشگر ثبت تغییر:‌"
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "&مسیر‌ به CVS قابل اجرا، یا »cvs«.‌"
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر تفاوت"
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "&تعداد خطوط متن در محاورۀ تفاوت:‌"
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "&گزینه‌های اضافی برای تفاوت cvs:‌"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "&عرض‌ برچسب در محاورۀ تفاوت:‌"
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "&پایانۀ تفاوت اضافی:‌"
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"زمانی‌ که یک جعبۀ شنی از مخزن &دور باز می‌شود،\n"
+"یک فرمان پرونده-<وضعیت به طور خودکار آغاز می‌شود"
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"زمانی که یک جعبۀ شنی از یک مخزن &محلی باز می‌شود،\n"
+"فرمان پرونده-<وضعیت به طور خودکار آغاز می‌شود"
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "قلم برای پنجرۀ &قرارداد...‌"
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "قلم برای نمای &یادداشت...‌"
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "قلم برای نمای &تفاوت...‌"
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "قلم برای نمای ChangeLog..."
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "ناسازگاری:"
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "تغییر تفاوت:"
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "تغییر محلی:"
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "درج تفاوت:"
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "تغییر دور:"
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "حذف تفاوت:"
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "در cvs نیست:"
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "تقسیم پنجرۀ اصلی &به طور افقی‌"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr " برچسب حذف CVS"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "برچسب CVS"
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "&نام ‌برچسب‌:‌"
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "ایجاد &شاخه با این برچسب‌"
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "ایجاد‌ برچسب &اجباری، حتی اگر برچسب از قبل وجود داشته باشد‌"
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "باید نام برچسب را تعیین کنید."
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr ""
+"برچسب باید با یک حرف آغاز شود، و ممکن است حاوی حروف، ارقام، و نویسه‌های »-« و "
+"»ـ« باشد."
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "به‌روزرسانی CVS"
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "به‌روزرسانی &شاخه:‌"
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "به‌روزرسانی &برچسب:‌"
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "به‌روزرسانی &تاریخ )»سال-ماه-روز«(:‌"
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr "نوع پرونده"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "برچسب/تاریخ"
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "مهر زمان"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "اضافه کردن پایش CVS"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "حذف پایش CVS"
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "اضافه کردن پایشها برای رویدادهای زیر:"
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "حذف کردن پایشها برای رویدادهای زیر:"
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "&همه‌"
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "&فقط:‌"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr "&تصدیقها‌"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr "&ویرایشها‌"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr "&ویرایش‌‌نشده‌ها‌"
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "پایشگر"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr "ویرایش‌نشده"
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "تصدیق"
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "پایشگرهای CVS"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/cvsservice.po
new file mode 100644
index 00000000000..503d2a848b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/cvsservice.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# translation of cvsservice.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cvsservice\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-11 10:07+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: cvsaskpass.cpp:33
+msgid "prompt"
+msgstr "اعلان"
+
+#: cvsaskpass.cpp:40
+msgid "cvsaskpass"
+msgstr ""
+
+#: cvsaskpass.cpp:41
+msgid "ssh-askpass for the CVS DCOP Service"
+msgstr "ssh-askpass برای خدمت CVS DCOP"
+
+#: cvsaskpass.cpp:43
+msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
+msgstr ""
+
+#: cvsaskpass.cpp:64
+msgid "Please type in your password below."
+msgstr "لطفاً، اسم رمز خود را در زیر وارد کنید."
+
+#: cvsaskpass.cpp:67
+msgid "Repository:"
+msgstr "مخزن:"
+
+#: cvsloginjob.cpp:116
+msgid "Please type in your password for the repository below."
+msgstr "لطفاً، اسم رمز خود را برای مخزن در زیر وارد کنید."
+
+#: cvsservice.cpp:991
+msgid ""
+"You have to set a local working copy directory before you can use this "
+"function!"
+msgstr ""
+"باید قبل از این که بتوانید از این تابع استفاده کنید، فهرست راهنمای رونوشت کار "
+"محلی خود را تنظیم نمایید!"
+
+#: cvsservice.cpp:1005
+msgid "There is already a job running"
+msgstr "هم اکنون کاری در حال اجراست"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "CVS DCOP service"
+msgstr "خدمت CVS DCOP"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "DCOP service for CVS"
+msgstr "خدمت DCOP برای CVS"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kbabel.po
new file mode 100644
index 00000000000..67dcc84750e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kbabel.po
@@ -0,0 +1,6275 @@
+# translation of kbabel.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>, 2007.
+# translation of kbabel.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbabel\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 13:51+0330\n"
+"Last-Translator: Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1608 (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .mine (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"#-#-#-#-# .r1625 (kbabel) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "نشان"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "مبهم"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "ترجمه‌نشده"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "کل"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "وضعیت CVS/SVN"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "آخرین بازبینی"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "آخرین مترجم"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "پنجرۀ ثبت"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&پاک‌ کردن‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Log window</b></p>\n"
+"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>پنجرۀ ثبت</b></p>\n"
+"<p>در این پنجره، خروجی فرمانهای اجراشده نمایش داده می‌شود.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
+"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.</p>"
+"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
+"in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>مدیر فهرست </b></p>\n"
+"<p>مدیر فهرست دو پوشه را در یک درخت ادغام کرده و همۀ\n"
+"پرونده‌های PO و POT این پوشه‌ها را نمایش می‌دهد. در این روش قالبهایی که \n"
+"حذف یا اضافه شده‌اند را به آسانی می‌توانید ببینید. همچنین برخی اطلاعات در مورد "
+"پرونده‌ها\n"
+"نیز نمایش داده می‌شود.</p>"
+"<p>برای اطلاعات بیشتر، بخش <b>مدیر فهرست</b> را در کمک برخط ببینید.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"خطا هنگام سعی در باز کردن پرونده:\n"
+"%1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"خطا هنگام سعی در خواندن پرونده:\n"
+" %1\n"
+"شاید پرونده‌ای معتبر در فهرست نشانها نیست."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "پروندۀ %1 از قبل وجود دارد. واقعاً می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"هنگام سعی برای نوشتن در پرونده خطایی رخ داد:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"هنگام سعی برای بارگذاری پرونده خطایی رخ داد:\n"
+"%1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
+"updated."
+msgstr ""
+"مدیر فهرست هنوز در حال به روز کردن اطلاعات دربارۀ پرونده‌هاست.\n"
+"اگر ادامه دهید، سعی می‌کند همۀ پرونده‌های لازم را به روز کند، هر چند زمان زیادی "
+"طول می‌کشد و ممکن است منجر به نتایج نادرست شود. لطفاً، صبر کنید تا همۀ "
+"پرونده‌ها به روز شوند."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid ""
+"Statistics for all:\n"
+msgstr ""
+"آمار برای همه:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid ""
+"Statistics for %1:\n"
+msgstr ""
+"آمار برای %1:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid ""
+"Number of packages: %1\n"
+msgstr ""
+"تعداد بسته‌ها: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid ""
+"Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"کامل ترجمه‌شده: %1 ٪ )%2(\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid ""
+"Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"فقط قالب موجود: %1 ٪ )%2(\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid ""
+"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"فقط پروندۀ PO موجود است: %1 ٪ )%2(\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid ""
+"Number of messages: %1\n"
+msgstr ""
+"تعداد پیامها: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid ""
+"Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"ترجمه‌شده: %1 ٪ )%2(\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid ""
+"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"مبهم: %1 ٪ )%2(\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid ""
+"Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr ""
+"ترجمه‌نشده: %1 ٪ )%2(\n"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"پرونده از نظر نحوی درست است.\n"
+"خروجی »msgfmt --statistics«:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"پرونده دارای خطاهای نحوی است.\n"
+"خروجی »msgfmt --statistics«:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
+msgid ""
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"پرونده دارای خطای نحوی سرآیند است.\n"
+"خروجی »msgfmt --statistics«:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "هنگام پردازش »msgfmt --statistics« خطایی رخ داد"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
+msgid ""
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr ""
+" msgfmt را نمی‌توان اجرا کرد. لطفاً، مطمئن شوید که msgfmt در PATH شما هست."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr ""
+"از ابزارهای gettext، فقط برای بررسی پرونده‌های PO می‌توانید استفاده کنید."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"همۀ پرونده‌ها در پوشۀ %1 از نظر نحوی درست است.\n"
+"خروجی »msgfmt --statistics«:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"همۀ پرونده‌ها در پوشۀ پایه از نظر نحوی درست است.\n"
+"خروجی »msgfmt --statistics«:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"حداقل یک پرونده در پوشۀ %1 دارای خطاهای نحوی است.\n"
+"خروجی »msgfmt --statistics«:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"حداقل یک پرونده در پوشۀ پایه دارای خطاهای نحوی است.\n"
+"خروجی »msgfmt --statistics«:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"حداقل یک پرونده در پوشۀ %1 دارای خطاهای نحوی سرآیند است.\n"
+"خروجی »msgfmt --statistics«:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"حداقل یک پرونده در پوشۀ پایه دارای خطاهای نحوی سرآیند است.\n"
+"خروجی »msgfmt --statistics«:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr "هنگام پردازش »msgfmt --statistics *.po« در پوشۀ %1 خطایی رخ داد"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr "هنگام پردازش »msgfmt --statistics *.po« در پوشۀ پایه خطایی رخ داد"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید پروندۀ %1 را حذف کنید؟"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "قادر به حذف پروندۀ %1 نبود!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"پوشۀ معتبری را برای پوشۀ پایۀ پرونده‌های PO مشخص نکرده‌اید:\n"
+"%1\n"
+"لطفاً، تنظیمات خود را در محاورۀ تنظیمات پروژه بررسی کنید."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"پوشۀ معتبری را برای پوشۀ پایۀ پرونده‌های قالب PO مشخص نکرده‌اید:\n"
+"%1\n"
+"لطفاً، تنظیمات خود را در محاورۀ تنظیمات پروژه بررسی کنید."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "در حال خواندن اطلاعات پرونده"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+msgid ""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+" یک ابزار اعتبارسنجی را نمی‌توان نمونه‌سازی کرد.\n"
+"لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "خطای ابزار اعتبارسنجی"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "گزینه‌های اعتبارسنجی"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "&نشان‌دار‌ کردن پرونده‌هایی که با الگوی زیر تطبیق می‌کنند:‌"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "&نشان‌دار‌ کردن پرونده‌ها‌"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "پرونده‌های &بی‌نشانی که با الگوی زیر تطبیق می‌کنند:‌"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "پرونده‌های &بی‌نشان‌"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "اعتبارسنجی"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&باز کردن‌"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&چشم‌پوشی‌"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"اعتبارسنجی انجام شد.\n"
+"\n"
+"پرونده‌های بررسی‌شده: %1\n"
+"تعداد خطاها: %2\n"
+"تعداد خطاهای چشم‌پوشی‌شده: %3"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "اعتبارسنجی انجام شد"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "پرونده برای بارگذاری پیکربندی از"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - مدیر فهرست"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "مدیر فهرست پیشرفته برای KBabel"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری، انتقال به KDE3/Qt3."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+msgid ""
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+msgstr ""
+"مستندات را نوشت و گزارش اشکالها و پیشنهادات زیادی برای بهبود ارسال کرد."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"پیشنهادات زیادی برای ونک و رفتار KBabel ارائه کرد. وی در رنگ‌پاشی پردۀ زیبا نیز "
+"همکاری داشت."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr "الگوریتم تفاوت را نوشت، KSpell را ثابت کرد و نکات مفیدی را ارائه داد."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr ""
+"در حفظ روزآمد KBabel توسط KDE API کمک کرد، و کمکهای زیاد دیگری نیز ارائه کرد."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "وصله‌های اعتبارسنجی گوناگون."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "برای مدتی حامی توسعۀ KBabel بود."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "پشتیبانی ایجاد تفاوتها و چند بهبود کوچک."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+msgid "KBabel contains code from Qt"
+msgstr "KBabel شامل کد از Qt است."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel شامل کد از GNU gettext است."
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "پرونده‌ها:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"خطا هنگام سعی در خواندن پرونده:\n"
+" %1\n"
+"شاید یک پروندۀ PO معتبر نیست."
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"نتیجۀ ترجمه:\n"
+"مدخلهای ویرایش‌شده: %1\n"
+"ترجمه‌های دقیق: %2 )%3٪(\n"
+"ترجمه‌های تقریبی : %4 )%5٪\n"
+" چیزی یافت نشد: %6 )%7٪("
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "آمار ترجمۀ تخمینی"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "مخزن CVS وجود ندارد"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "در CVS نیست"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "اضافه‌شدۀ محلی"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "حذف‌شدۀ محلی"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "تغییریافتۀ محلی"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "روزآمد"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "ناسازگاری"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+msgid ""
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "این یک مخزن CVS معتبر نیست. فرمانهای CVS نمی‌توانند اجرا شوند."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "] آغاز فرمان ["
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "محاورۀ CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "به‌‌روزرسانی پرونده‌های زیر:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "تصدیق پرونده‌های زیر:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "به دست آوردن وضعیت پرونده‌های زیر:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "به دست آوردن تفاوت برای پرونده‌های زیر:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "پیامهای &قدیمی:‌"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "پیام &ثبت:‌"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&رمزبندی:‌"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "پیشنهادی ) %1 ("
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "محلی ) %1 ("
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "افزودن &خودکار پرونده‌ها در صورت نیاز‌"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&تصدیق‌"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&به دست آوردن وضعیت‌"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&به دست آوردن تفاوت‌"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&لغو‌"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "خروجی فرمان:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "پیام ثبت تصدیق خالی است. می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "نمی‌توان کدبندی را یافت: %1"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+msgid ""
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"پیام ثبت تصدیق در کدبندی برگزیده نمی‌تواند کدبندی شود: %1\n"
+"می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "نمی‌توان پروندۀ موقت را برای نوشتن باز کرد. ساقط می‌شود."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "نمی‌توان در پروندۀ موقت نوشت. ساقط می‌شود."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "فرآیند نتوانست آغاز شود."
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "] با وضعیت %1 خارج شد ["
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "] تمام شد ["
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "&نمایش تفاوت‌"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "آخرین انتخاب ) %1 ("
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "محاورۀ SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "به دست آوردن وضعیت دور برای پرونده‌های زیر:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "به دست آوردن وضعیت محلی برای پرونده‌های زیر:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "به دست آوردن اطلاعات برای پرونده‌های زیر:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&به دست آوردن اطلاعات‌"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "مخزن SVN وجود ندارد"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "در SVN نیست"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "خطا در رونوشت کار"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "این مخزن SVN معتبری نیست. فرمانهای SVN نمی‌توانند اجرا شوند."
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "گزینه‌های پرونده"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&در همۀ پرونده‌ها‌"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "&پرونده‌های نشان‌دار‌شده‌"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "در &قالبها‌"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "سؤال کردن قبل از پروندۀ &بعدی‌"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "ذخیره کردن &بدون سؤال‌"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>File Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune where to find:"
+"<ul>"
+"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder</li>"
+"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>گزینه‌های پرونده</b></p>"
+"<p>در اینجا می‌توانید به دقت محل یافتن را تنظیم کنید:"
+"<ul>"
+"<li><b>در همۀ پرونده‌ها</b>: جستجو در همۀ پرونده‌ها، در غیر این صورت جستجو در "
+"پرونده یا پرونده‌های برگزیده در پوشۀ برگزیده انجام می‌شود. </li>"
+"<li><b>سؤال کردن قبل از پروندۀ بعدی</b>: نمایش یک محاورۀ سؤالی برای پیشروی در "
+"پروندۀ بعدی </li></ul></qt>"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "رفع‌شده"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "برای نشان‌دارشده رفع شد"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "رجعت"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "رجعت برای نشان‌دارشده"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "پاک‌سازی"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "پاک‌سازی برای نشان‌دارشده"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "مخزن وجود ندارد"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "فهرست پیامها"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "بدون کنترل نسخه"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"پروندۀ پروژه را نمی‌توان باز کرد\n"
+"%1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "خطای پروندۀ پروژه"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "&باز کردن قالب‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "باز کردن در پنجرۀ &جدید‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "&یافتن در پرونده‌ها...‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "&جایگزینی در پرونده‌ها...‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "&ایست در جستجو‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "زدن &ضامن نشان‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "حذف نشان"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "زدن ضامن همۀ نشانها"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "حذف همۀ نشانها"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "نشان‌دار کردن‌ پرونده‌های تغییریافته"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&بارگذاری نشان‌دار‌ها...‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&ذخیرۀ نشان‌دار‌ها...‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&نشان‌دار کردن‌ پرونده‌ها...‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&نشان‌دار ‌‌نکردن پرونده‌ها...‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "ترجمه‌نشدۀ &بعدی‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "ترجمه‌نشدۀ &قبلی‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "مبهم &بعدی‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "مبهم &قبلی‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "مبهم یا ترجمه‌نشدۀ &بعدی‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "مبهم یا ترجمه‌نشدۀ &قبلی‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "&خطای بعدی‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "خطای &قبلی‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "فقط &قالب بعدی‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "فقط &قالب قبلی‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "&ترجمۀ بعدی‌ وجود دارد‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "&ترجمۀ قبلی‌ وجود دارد‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "&نشان‌دارشدۀ قبلی‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "&نشان‌دارشدۀ بعدی‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "&بستن‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&آمار‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "&آمار در نشان‌دار‌شده‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "بررسی &نحوی‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "&غلط‌گیر‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "غلط‌گیر در &نشا‌ن‌دار‌شده‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "ترجمۀ &تخمینی‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "ترجمۀ تخمینی در &نشان‌دار‌شده‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "&نامه‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "نامۀ &نشان‌دارشده‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&فشردن‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "فشردن &نشان‌دار‌شده‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&اعتبارسنجی‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "&اعتبارسنجی نشان‌دار‌شده‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "به‌روزرسانی نشان‌دارشده"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "تصدیق"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "تصدیق نشان‌دارشده‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "وضعیت برای نشان‌دارشده"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "نمایش تفاوت‌"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "وضعیت )محلی("
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "وضعیت )محلی( برای نشان‌دارشده"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "وضعیت )دور("
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "وضعیت )دور( برای نشان‌دارشده"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "نمایش اطلاعات"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "نمایش اطلاعات برای نشان‌دارشده"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "به‌روزرسانی قالبها"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "به‌روزرسانی قالبهای نشان‌دارشده"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "تصدیق قالبها"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "تصدیق قالبهای نشان‌دارشده"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "فرمانها"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>میله وضعیت</b></p>\n"
+"<p>میله وضعیت اطلاعاتی دربارۀ پیشرفت عمل یافتن یا جایگزینی جاری را نمایش "
+"می‌دهد. اولین عدد در<b>یافت شده:</b> تعداد پرونده‌ها را، توسط رخداد متن "
+"جستجوشده، که تاکنون در پنجرۀ KBabel نمایش داده‌نشده است را نشان می‌دهد. دومین "
+"عدد، تعداد کل پرونده‌های شامل متن جستجوشدۀ یافت‌شدۀ بعدی را نمایش می‌دهد.</p>"
+"</qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your installation of KDE."
+msgstr ""
+"نمی‌توان پیامی را به KBabel ارسال کرد.\n"
+"لطفاً، نصب KDE خود را بررسی کنید."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of KDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"قادر نیست ازKLauncher برای آغاز KBabel استفاده کند.\n"
+"باید نصب KDE خود را بررسی کنید.\n"
+"لطفاً، KBabel را به صورت دستی آغاز کنید."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "یافت‌شده: ۰/۰"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "یافت‌شده: %1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "جستجو"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "خرابی ارتباط DCOP با KBabel"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "خطای ارتباط DCOP"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "KBabel نمی‌تواند آغاز شود."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "نمی‌توان KBabel را آغاز کرد"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "رشتۀ جستجو یافت نشد!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "نمی‌توان پروندۀ پروژۀ %1 را باز کرد"
+
+#: datatools/xml/main.cc:60
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "برچسبهای XML"
+
+#: datatools/context/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "اطلاعات متن"
+
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "نشانوندها"
+
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "شتاب‌ده"
+
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "فقط ترجمۀ فاصلۀ سفید"
+
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "ترجمۀ دارای طول ناسازگار"
+
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "شکلهای جمع"
+
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "معادله‌ها"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "خطای بارگذاری داده )%1("
+
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "پرونده یافت نشد"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "پرونده یک XML نیست"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "»فقرۀ« برچسب مورد انتظار"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "اولین بچه از »فقره«، یک گره نیست"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "»نام« برچسب مورد انتظار"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "»عبارت« برچسب مورد انتظار"
+
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "متن انگلیسی در ترجمه"
+
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "نقطه‌گذاری"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "ذخیره کردن پرونده"
+
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "بارگذاری پرونده"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "اطلاعات فهرست"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "کل پیامها"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "پیامهای مبهم"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "پیامهای ترجمه‌نشده"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "تیم زبان"
+
+#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "بازبینی"
+
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "خطا هنگام سعی در بارگیری پروندۀ %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "وارد کردن نام بایگانی بدون پسوند پرونده"
+
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "خطا هنگام سعی در ایجاد پروندۀ بایگانی."
+
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "خطا هنگام سعی در خواندن پروندۀ %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "خطا هنگام سعی در رونوشت پروندۀ %1 در بایگانی."
+
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr "حق رونوشت بنیاد نرم‌افزار آزاد شامل هر سال نمی‌شود. به روز نمی‌شود."
+
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "اعتبارسنجی پرونده"
+
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "اعمال ابزار"
+
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "جستجوی پیام مطابق"
+
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "آماده کردن پیام برای تفاوت"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "ترجمۀ تخمینی"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "چه چیزی ترجمه شود"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "مدخلهای &ترجمه‌نشده‌"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "مدخلهای &مبهم‌"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "مدخلهای &ترجمه‌شده‌"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>What entries to translate</b></p>"
+"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
+"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
+"you choose.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>چه مدخلهایی ترجمه شود</b></p>"
+"<p>مدخلهای پرونده‌ای که KBabel سعی در یافتن ترجمه می‌کند را در اینجا انتخاب "
+"کنید. مدخلهای تغییریافته همیشه به عنوان مبهم نشان‌دار می‌شوند، مهم نیست کدام "
+"گزینه را انتخاب کنید.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "چگونه ترجمه شود"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "&استفاده از تنظیمات واژه‌نامه‌"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "ترجمۀ &مبهم )کند(‌"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr " ترجمۀ &تک واژه‌"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>How messages get translated</b></p>"
+"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
+"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
+"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
+"message was found.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>پیامها چگونه ترجمه شوند؟ </b></p>"
+"<p>در اینجا می‌توانید تعریف کنید، که پیام فقط بتواند کاملًا ترجمه شود، پیامهای "
+"مشابه قابل قبول هستند، یا KBabel برای ترجمۀ واژه‌های تکی، یک پیام در نظر گرفته "
+"می‌شود، یا ترجمۀ پیام کامل یا پیام مشابه یافت نشد.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "&نشان‌دار کردن‌ مدخلهای تغییریافته به عنوان مبهم‌"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>نشان‌دار‌ کردن مدخلهای تغییریافته به عنوان مبهم </b></p>"
+"<p>وقتی ترجمه‌ای برای پیامی یافت می‌شود، مدخل به طور پیش‌فرض <b>مبهم</b>"
+"نشان‌دار‌ می‌شود. به این دلیل که ترجمه فقط توسط KBabel حدس زده می‌شود، و همواره "
+"باید نتایج را با دقت بررسی کنید. فقط در صورتی که می‌دانید چه کار می‌کنید، این "
+"گزینه را غیرفعال سازید.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &KDE-specific entries"
+msgstr "مقداردهی اولیۀ مدخلهای مشخص &KDE‌"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
+"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
+"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
+"identity settings.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>مقدار دهی اولیۀ مدخلهای مشخص KDE</b></p>"
+"<p>اگر ترجمه‌ای یافت نمی‌شود، مدخلهای »=Comment« و »=Name« را مقدار اولیه "
+"بدهید. همچنین، »NAME OF TRANSLATORS« و »EMAIL OF TRANSLATORS« با تنظیمات هویت "
+"پر می‌شوند.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "واژه‌نامه‌ها"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Dictionaries</b></p>"
+"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
+"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
+"are displayed in the list.</p>"
+"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>واژه‌نامه‌ها</b></p>"
+"<p>واژه‌نامه‌هایی که باید برای یافتن یک ترجمه استفاده شوند را در اینجا انتخاب "
+"کنید. اگر بیش از یک واژه‌نامه را برگزینید، همه به یک منظور استفاده می‌شو‌ند، "
+"همان‌ طور که در فهرست نمایش داده می‌شوند.</p>"
+"<p>دکمۀ <b>پیکربندی</b> اجازۀ پیکربندی موقت واژه‌نامۀ برگزیده را به شما می‌دهد. "
+"تنظیمات اصلی پس از بستن محاوره بازنشانی می‌شود.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "پیامها:"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>وقتی ترجمه‌ای برای یک پیام یافت می‌شود، مدخل به طور پیش‌فرض <b>مبهم</b> "
+"نشان‌دار می‌شود. به این دلیل که ترجمه فقط توسط KBabel حدس زده شده، و باید همیشه "
+"نتایج را با دقت بررسی کنید. فقط در صورتی این گزینه را غیرفعال کنید، که بدانید "
+"چه کار می‌کنید.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "هویت"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "اطلاعات دربارۀ شما و تیم ترجمه"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "گزینه‌هایی برای ذخیرۀ پرونده"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "هجی"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "گزینه‌هایی برای غلط‌یابی"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "متن"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "گزینه‌هایی برای نمایش متن منبع"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "تنظیمات متفرقه"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "مسیر فهرستهای پیام و قالبهای فهرست"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "فرمانهای پوشه"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "فرمانهای تعریف‌شده توسط کاربر برای فقره‌های پوشه"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "فرمانهای پرونده"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "فرمانهای تعریف‌شده توسط کاربر برای فقره‌های پرونده"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "مدیر فهرست"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "تنظیمات نمای مدیر فهرست"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "تفاوت"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "جستجوی تفاوتها"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "&برچسب فرمان:‌"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&فرمان:‌"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: commonui/kactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&موجود:‌"
+
+#: commonui/kactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&برگزیده:‌"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "اطلاعات پروژۀ پایه‌"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "پرونده‌های ترجمه"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد.\n"
+"می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده وجود دارد"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:62
+msgid "&Find:"
+msgstr "&یافتن:‌"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Find text</b></p>"
+"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
+"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>یافتن بعدی</b></p>"
+"<p> در اینجا می‌توانید متنی که می‌خواهید جستجو کنید را وارد نمایید. اگر "
+"می‌خواهید یک عبارت منظم را جستجو کنید، <b>استفاده از عبارت منظم </b> "
+"را در زیر فعال سازید.</p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Replace"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:84
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "&جایگزینی با:‌"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Replace text</b></p>"
+"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
+"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
+"have searched for a regular expression.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>جایگزینی متن</b></p>"
+"<p>متنی که می‌خواهید متن یافت‌شده با آن جایگزین شود را در اینجا می‌توانید وارد "
+"کنید. متن همان‌طور که هست استفاده می‌شود. اگر عبارت منظمی را جستجو کرده باشید، "
+"ارجاع به عقب ممکن نیست.</p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:101
+msgid "Find"
+msgstr "یافتن"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:102
+msgid "&Find"
+msgstr "&یافتن‌"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:108
+msgid "Where to Search"
+msgstr "کجا جستجو شود"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:112
+msgid "&Msgid"
+msgstr ""
+
+#: commonui/finddialog.cpp:113
+msgid "M&sgstr"
+msgstr ""
+
+#: commonui/finddialog.cpp:114
+msgid "Comm&ent"
+msgstr "&توضیح‌"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Where to search</b></p>"
+"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>کجا جستجو شود</b></p>"
+"<p> اجزایی از مدخل فهرستی را که می‌خواهید جستجو کنید، اینجا برگزینید.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
+#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "حساس به &حالت‌"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:125
+msgid "O&nly whole words"
+msgstr "&فقط واژه‌های کامل‌"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:126
+msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
+msgstr "&چشم‌پوشی از نشان‌زن برای شتاب‌ده صفحه کلید‌"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:127
+msgid "Ignore con&text information"
+msgstr "چشم‌پوشی از اطلاعات &متن‌"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:128
+msgid "From c&ursor position"
+msgstr "از موقعیت &مکان‌نما‌"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:129
+msgid "F&ind backwards"
+msgstr "&یافتن پس‌سوها‌"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
+#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Use regu&lar expression"
+msgstr "استفاده از عبارت &منظم‌"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:146
+msgid "As&k before replacing"
+msgstr "&سؤال کردن قبل از جایگزینی‌"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune replacing:"
+"<ul>"
+"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
+"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
+"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document "
+"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
+"end.</li>"
+"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
+"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> "
+"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
+"especially no back references are possible.</li>"
+"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what "
+"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>گزینه‌ها</b></p>"
+"<p>در اینجا می‌توانید جایگزینی را به دقت تنظیم کنید:"
+"<ul>"
+"<li><b>حساس به حالت</b>: حالت متن واردشده باید مورد توجه باشد؟ </li>"
+"<li><b>فقط واژه‌های کامل </b>: متن یافت‌شده نباید جزئی از یک واژۀ طولانی باشد "
+"</li>"
+"<li><b>از موقعیت مکان‌نما </b>: آغاز جایگزینی در بخشی از سند که مکان‌نما قرار "
+"دارد، در غیر این صورت جایگزینی از ابتدا یا انتها آغاز می‌شود. </li>"
+"<li><b>یافتن پس‌سوها</b>: باید خود شرح باشد. </li>"
+"<li><b>استفاده از عبارت منظم </b>: استفاده از متن واردشده در حوزۀ <b>یافتن</b> "
+"به عنوان عبارت منظم. این گزینه تأثیری در جایگزینی متن ندارد، به ویژه ارجاع به "
+"عقب ممکن نیست. </li>"
+"<li><b>سوال کردن قبل از جایگزینی </b>: اگر می‌خواهید بر چیزی که جایگزین می‌شود "
+"کنترل داشته باشید،، آن را فعال کنید. در غیر این صورت، همۀ متن یافت‌شده بدون "
+"سوال کردن جایگزین می‌شود.</li></ul></p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune the search:"
+"<ul>"
+"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
+"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
+"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, "
+"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
+"end.</li>"
+"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
+"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
+"expression.</li></ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>گزینه‌ها</b></p>"
+"<p>در اینجا می‌توانید جستجو را به دقت تنظیم کنید:"
+"<ul>"
+"<li><b>حساس به حالت</b>: حالت متن واردشده باید مورد توجه باشد؟ </li>"
+"<li><b>فقط واژه‌های کامل </b>: متن یافت‌شده نباید جزئی از یک واژۀ طولانی باشد "
+"</li>"
+"<li><b>از موقعیت مکان‌نما </b>: آغاز جستجو در بخشی از سند که مکان‌نما قرار "
+"دارد، در غیر این صورت جستجو از ابتدا یا انتها آغاز می‌شود. </li>"
+"<li><b>یافتن پس‌سوها</b>: باید خود شرح باشد. </li>"
+"<li><b>استفاده از عبارت منظم </b> استفاده از متن واردشده به عنوان یک عبارت "
+"منظم.</li></ul></p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Goto Next"
+msgstr "&برو به بعدی‌"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "&جایگزینی همه‌"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:541
+msgid "Replace this string?"
+msgstr "این رشته جایگزین شود؟"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
+msgid "&Update header when saving"
+msgstr "&به‌روزرسانی سرآیند هنگام ذخیره‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
+msgid "Update &description comment when saving"
+msgstr "به‌روزرسانی توضیح &توصیفی هنگام ذخیره‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
+msgid "Chec&k syntax of file when saving"
+msgstr "&بررسی نحو پرونده هنگام ذخیره‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
+msgid "Save &obsolete entries"
+msgstr "ذخیره کردن مدخلهای &منسوخ‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
+msgid "De&scription"
+msgstr "&توصیف‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
+msgid "Encoding"
+msgstr "کدبندی"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
+msgid "Default:"
+msgstr "پیش‌فرض:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
+msgid "(default)"
+msgstr ")پیش‌فرض("
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
+msgid "Kee&p the encoding of the file"
+msgstr "&حفظ کدبندی پرونده‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
+msgid "Automatic Saving"
+msgstr "ذخیره کردن خودکار"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+msgid ""
+"_: Short for minutes\n"
+" min"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
+msgid "No autosave"
+msgstr "بدون ذخیرۀ خودکار"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
+msgid "Fields to Update"
+msgstr "به‌روزرسانی حوزه‌‌ها"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
+msgid "Re&vision-Date"
+msgstr "تاریخ &بازبینی‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
+msgid "Last-&Translator"
+msgstr "آخرین &مترجم‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
+msgid "&Language"
+msgstr "&زبان‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
+msgid "Char&set"
+msgstr "&نویسه‌گان‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&کدبندی‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
+msgid "Pro&ject"
+msgstr "&پروژه‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
+msgid "Format of Revision-Date"
+msgstr "قالب تاریخ بازبینی"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
+msgid "De&fault date format"
+msgstr "قالب تاریخ &پیش‌فرض‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
+msgid "Local date fo&rmat"
+msgstr "&قالب تاریخ محلی‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
+msgid "Custo&m date format:"
+msgstr "قالب تاریخ &سفارشی:‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
+msgid "Project String"
+msgstr "رشتۀ پروژه"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
+msgid "Project-Id:"
+msgstr "شناسۀ پروژه:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
+msgid "&Header"
+msgstr "&سرآیند‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
+msgid "Update &translator copyright"
+msgstr "به‌روزرسانی حق رونوشت &مترجم‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
+msgid "Free Software Foundation Copyright"
+msgstr "حق رونوشت بنیاد نرم‌افزار آزاد"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
+msgid "&Remove copyright if empty"
+msgstr "&حذف رونوشت در صورت خالی بودن‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
+msgid "&Update copyright"
+msgstr "&به‌روزرسانی حق رونوشت‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
+msgid "Do &not change"
+msgstr "تغییر داده &نشود‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
+msgid "Cop&yright"
+msgstr "&حق رونوشت‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Update Header</b></p>\n"
+"<p>Check this button to update the header information of the file every time it "
+"is saved.</p>\n"
+"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was "
+"last\n"
+"updated, the last translator etc.</p>\n"
+"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes "
+"below.\n"
+"Fields that do not exist are added to the header.\n"
+"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
+"manually by choosing\n"
+"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>به‌روزرسانی سرآیند</b></p>\n"
+"<p>برای به‌روزرسانی اطلاعات سرآیند پرونده در هر زمانی که ذخیره می‌شود، این دکمه "
+"را علامت بزنید.</p>\n"
+"<p>معمولًا سرآیند، اطلاعات راجع به تاریخ و زمان آخرین پروندۀ به‌روزشده\n"
+"، آخرین مترجم و غیره را نگه می‌دارد.</p>\n"
+"<p>اطلاعاتی که می‌خواهید به روز شود را از جعبه‌های بررسی زیر می‌توانید انتخاب "
+"کنید.\n"
+"حوزه‌هایی که وجود ندارند به سرآیند اضافه می‌شوند.\n"
+"اگر می‌خواهید حوزه‌های اضافی را به سرآیند بیفزایید، می‌توانید با انتخاب <b>"
+"ویرایش-<ویرایش سرآیند</b> در پنجرۀ ویرایشگر، سرآیند را به صورت دستی ویرایش "
+"کنید.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Fields to update</b></p>\n"
+"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
+"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n"
+"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the "
+"header manually\n"
+"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n"
+"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n"
+"updated when saving.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>به‌روزرسانی حوزه‌ها</b></p>\n"
+"<p>انتخاب گزینه‌هایی در سرآیند که هنگام ذخیره به‌روزرسانیده‌اید.\n"
+"اگر حوزه‌ای وجود ندارد، به سرآیند پیوست می‌شود.</p>\n"
+"<p>اگر می‌خواهید اطلاعات دیگری به سرآیند اضافه کنید، باید سرآیند را با انتخاب "
+"<b>ویرایش-<ویرایش سرآیند</b> در پنجرۀ ویرایشگر،\n"
+"به صورت دستی ویرایش کنید.</p>\n"
+"<p>اگر نمی‌خواهید سرآیند را هنگام ذخیره به روز کنید،\n"
+"<b>به‌روزرسانی سرآیند</b> را در بالا غیرفعال سازید.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Encoding</b></p>"
+"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
+"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system "
+"language.</li>"
+"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>کدبندی</b></p>"
+"<p>انتخاب چگونگی کدبندی نویسه‌ها هنگام ذخیره در پرونده. اگر مطمئن نیستید از چه "
+"کدبندی استفاده کنید، لطفاً، از هماهنگ‌کنندۀ ترجمۀ خود سؤال کنید. </p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%1</b>: این کدبندی است که نویسه‌گان را با زبان سیستمتان تنظیم "
+"می‌کند.</li>"
+"<li><b>%2</b>: از کدبندی یونیکد )UTF-8( استفاده می‌کند.</li></ul></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>"
+"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
+"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
+"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>حفظ کدبندی پرونده</b></p>"
+"<p>اگر این گزینه فعال شود، پرونده‌ها همیشه در همان کدبندی ذخیره‌ می‌شوند که در "
+"آن خوانده شدند. پرونده‌ها بدون اطلاعات نویسه‌گان در سرآیند )مثلاً پرونده‌های "
+"POT( در کدبندی تنظیم‌شده در بالا ذخیره می‌شوند.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
+"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
+"--statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>بررسی نحو پرونده هنگام ذخیره</b></p>\n"
+"<p>برای بررسی خودکار نحو پرونده هنگام ذخیره کردن یک پرونده توسط »msgfmt "
+"--statistics«\n"
+" این گزینه را علامت بزنید. اگر خطایی رخ داده باشد، فقط پیامی را دریافت "
+"می‌کنید.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
+"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
+"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
+"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
+"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>ذخیرۀ مدخلهای منسوخ</b></p>\n"
+"<p>اگر این گزینه فعال شود، مدخلهای منسوخ یافت‌شده هنگام باز شدن پرونده در\n"
+" پرونده ذخیره می‌شوند. مدخلهای منسوخ با #~ نشان‌دار‌ شده و \n"
+"وقتی که msgmerge دیگر به ترجمه نیاز ندارد، ایجاد می‌شوند.\n"
+"اگر متن مجدداً ظاهر شود، مدخلهای منسوخ دوباه فعال می‌شوند.\n"
+"اشکال اصلی اندازۀ پروندۀ ذخیره‌شده می‌باشد.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>"
+"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n"
+"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: "
+"<ul>\n"
+"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
+"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
+"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
+"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
+"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
+"non-standard PO files.</p>"
+"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> "
+"in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>قالب تاریخ بازبینی</b></p>"
+"<p>انتخاب قالبی که تاریخ و زمان حوزۀ \n"
+"<i>تاریخ بازبینی PO</i> سرآیند با آن ذخیره می‌شود: "
+"<ul>\n"
+"<li><b>پیش‌فرض</b>قالبی است که معمولاً در پرونده‌های PO استفاده می‌شود.</li>\n"
+"<li><b>محلی</b>قالب ویژۀ کشورتان می‌باشد.\n"
+"این در مرکز کمک KDE می‌تواند پیکربندی شود.</li></ul></p> "
+"<p> پیشنهاد می‌شود که برای جلوگیری از ایجاد پرونده‌های غیر استاندارد از قالب "
+"پیش‌فرض استفاده کنید.</p>"
+"<p>برای اطلاعات بیشتر، بخش <b>محاورۀ تنظیمات</b> را در کمک برخط ببینید. </p>"
+"</qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
+msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>"
+msgstr "<font size=\"+1\">پروژه: %1</font>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
+msgid "Localized na&me:"
+msgstr "&نام محلی:‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
+msgid "E&mail:"
+msgstr "&رایانامه:‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
+msgid "&Full language name:"
+msgstr "نام &کامل زبان:‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
+msgid "Lan&guage code:"
+msgstr "کد &زبان:‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
+msgid "&Language mailing list:"
+msgstr "فهرست &زبان ارسال نامه:‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&ناحیۀ زمان:‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Identity</b></p>\n"
+"<p>Fill in information about you and your translation team.\n"
+"This information is used when updating the header of a file.</p>\n"
+"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
+"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>شناسه</b></p>\n"
+"<p>اطلاعات مربوط به خود و تیم ترجمه‌تان را وارد کنید.\n"
+"این اطلاعات هنگام به‌روزرسانی سرآیند یک پرونده استفاده می‌شود.</p>\n"
+"<p>می‌توانید گزینه‌هایی را بیابید که چه حوزه‌هایی در سرآیند باید در صفحه\n"
+"<b>ذخیره</b>در این محاوره به روز شود.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
+msgid "&Number of singular/plural forms:"
+msgstr "&تعداد شکلهای مفرد/جمع:‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
+msgid ""
+"_: automatic choose number of plural forms\n"
+"Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
+msgid "Te&st"
+msgstr "&آزمون‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
+"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
+"application, you can safely ignore this option.</p>"
+"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
+"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
+"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
+"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
+"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>تعداد شکلهای جمع</b></p>"
+"<p><b>نکته</b>: این گزینه مخصوص KDE است. اگر یک کاربرد KDE را ترجمه نمی‌کنید، "
+"به طور امن از این گزینه می‌توانید چشم‌پوشی کنید.</p>"
+"<p>در اینجا انتخاب کنید که چند قالب مفرد و جمع در زبانتان استفاده می‌شود. این "
+"تعداد باید با تنظیمات تیم زبانتان متناظر باشد.</p>"
+"<p>به طور متناوب، می‌توانید این گزینه را با <i>خودکار</i> "
+"تنظیم کنید، و KBabel سعی می‌کند این اطلاعات را به طور خودکار از KDE به دست "
+"آورد. از دکمۀ <i>آزمون</i> برای آزمایش در صورتی که آن را بتواند پیدا کند "
+"استفاده نمایید.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
+msgid "&GNU plural form header:"
+msgstr "سرآیند شکل جمع &گنو‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
+msgid "&Lookup"
+msgstr "&مراجعه‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
+msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
+msgstr "&نیاز به شکل جمع نشانوندها در ترجمه‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
+"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
+"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
+"to be present in the message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>نیاز به نشانوندهای شکل جمع در ترجمه</b></p>\n"
+"<p><b>نکته</b>: این گزینۀ مخصوص KDE است. اگر یک کاربرد KDE را ترجمه نمی‌کنید، "
+"از این گزینه به طور امن می‌توانید چشم‌پوشی کنید. </p>\n"
+"<p>اگر این گزینه فعال شود، بررسی اعتبارسنجی به نشانوند %n نیاز دارد تا در پیام "
+"نمایش داده شود.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
+"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
+"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n"
+"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
+"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>شکل جمع گنو از سرآیند</b></p>\n"
+"<p>یک مدخل سرآیند را برای گرداندن شکل جمع گنو در اینجا می‌توانید وارد کنید، اگر "
+"مدخل را خالی بگذارید، مدخل در پروندۀ PO تغییر نکرده یا اضافه نمی‌شود.</p>\n"
+"<p>KBabel به طور خودکار سعی می‌کند مقدار پیشنهادشده توسط ابزارهایی gettext گنو "
+"که برای زبان جاری تنظیم‌شده را، فقط با فشار دکمۀ <b>جستجو</b> تعیین کند.</p>"
+"</qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
+msgid "Please insert a language code first."
+msgstr "لطفاً، ابتدا کد زبان را درج کنید."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+msgid ""
+"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
+"automatically for the language code \"%1\".\n"
+"Do you have kdelibs.po installed for this language?\n"
+"Please set the correct number manually."
+msgstr ""
+"یافتن تعداد شکلهای جمع برای کد زبان »%1« ممکن نیست.\n"
+"kdelibs.po را برای این زبان نصب کرده‌اید؟\n"
+"لطفاً، عدد درست را به طور دستی تنظیم کنید."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+msgid ""
+"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+msgstr "تعداد شکلهای مفرد/جمع یافت‌شده در کد زبان »%1«، %2 است."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+msgid ""
+"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
+"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
+"language."
+msgstr ""
+"تعیین سرآیند گنو برای شکلهای جمع ممکن نیست. شاید ابزارهای gettext گنو شما خیلی "
+"قدیمی‌ است، یا شامل مقدار پیشنهادی برای زبانتان نیست."
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
+msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
+msgstr "&نشان‌‌دار برای شتاب‌ده صفحه کلید:‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
+"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
+"accelerator. For example in Qt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>نشان‌گذاری برای شتاب‌ده صفحه کلید</b></p>"
+"<p>اینجا تعریف کنید چه نویسه‌ای نویسه‌های زیر را به عنوان کلید شتاب‌ده "
+"نشان‌گذاری کند. برای مثال در Qt، «&amp;» و در Gtk «_» می‌باشد.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
+msgid "&Regular expression for context information:"
+msgstr "&عبارت منظم برای اطلاعات متن:‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Regular expression for context information</b></p>"
+"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in "
+"the message and must not get translated.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>عبارت منظم برای اطلاعات متن </b></p>"
+"<p> عبارت منظمی را اینجا وارد کنید که تعریف کند اطلاعات متن در پیام چیست و "
+"نباید ترجمه شود. </p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
+msgid "Compression Method for Mail Attachments"
+msgstr "روش فشرده‌سازی برای پیوستهای نامه"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
+msgid "tar/&bzip2"
+msgstr ""
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
+msgid "tar/&gzip"
+msgstr ""
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
+msgid "&Use compression when sending a single file"
+msgstr "&استفاده از فشرده‌سازی هنگام ارسال یک پروندۀ تک‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
+msgid "On the &fly spellchecking"
+msgstr "&ظاهر شدن غلط‌یاب‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>"
+"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
+"words will be colored by the error color.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>ظاهرشدن غلط‌یاب</b></p>"
+"<p>این گزینه را فعال سازید تا به KBabel اجازۀ بررسی متنی که تحریر می‌کنید را "
+"بدهید. واژه‌هایی که غلط املایی دارند با رنگ خطا تصحیح می‌شوند.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
+msgid "&Remember ignored words"
+msgstr "&یادآوری واژه‌های چشم‌پوشی‌شده‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
+msgid "F&ile to store ignored words:"
+msgstr "&پرونده برای ذخیرۀ واژه‌های چشم‌پوشی‌شده:‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Remember ignored words</b></p>"
+"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>"
+"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>یادآوری واژه‌های چشم‌پوشی‌شده</b></p>"
+"<p>برای اینکه به KBabel اجازۀ چشم‌پوشی از واژه‌هایی که <i>چشم‌پوشی از همه</i> "
+"را در محاورۀ غلط‌یاب، در هر غلط‌یاب انتخاب کرده‌اید را بدهید، این گزینه را فعال "
+"سازید.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Base folder of PO files:"
+msgstr "پوشۀ &پایۀ پرونده‌های PO‌"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Ba&se folder of POT files:"
+msgstr "پوشۀ &پایۀ پرونده‌های POT:‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Base folders</b></p>\n"
+"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
+"tree.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>پوشه‌های پایه </b></p>\n"
+"<p>پوشه‌هایی که شامل همۀ پرونده‌های PO و POT شماست را وارد کنید.\n"
+"پرونده‌ها و پوشه‌های این پوشه‌ها در یک درخت\n"
+"ادغام می‌شوند.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
+msgid "O&pen files in new window"
+msgstr "&باز کردن پرونده‌ها در پنجرۀ جدید‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Open files in new window</b></p>\n"
+"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
+"opened\n"
+"in a new window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>باز کردن پرونده‌ها در پنجرۀ جدید </b></p>\n"
+"<p>اگر این فعال شود، همۀ پرونده‌هایی که از فهرست پنجره باز می‌شوند در یک پنجرۀ "
+"جدید \n"
+"باز می‌شوند.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
+msgid "&Kill processes on exit"
+msgstr "&کشتن فرآیندها هنگام خروج‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
+"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
+"already when KBabel exits,\n"
+"by sending a kill signal to them.</p>\n"
+"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>کشتن فرآیندها هنگام خروج</b></p>\n"
+"<p>اگر این گزینه را علامت بزنید، KBabel سعی می‌کند فرآیندهایی که هنوز خارج "
+"نشده‌اند را هنگام خروج،\n"
+"با ارسال یک نشانک به آنها بکشد.</p>\n"
+"<p>نکته: تضمینی نیست که فرآیندها کشته شوند.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
+msgid "Create inde&x for file contents"
+msgstr "ایجاد &نمایه برای محتویات پرونده‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
+"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
+"the find/replace functions.</p>\n"
+"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>ایجاد نمایه برای محتویات پرونده</b></p>\n"
+"<p>اگر این را علامت بزنید، KBabel برای بالا بردن سرعت تابعهای یافتن/جایگزینی، "
+"نمایه‌ای را برای هر پروندۀ PO ایجاد می‌کند.</p>\n"
+"<p>نکته: این کار به‌روزرسانی پروندۀ اطلاعات را به طور قابل توجهی کند می‌کند.</p>"
+"</qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
+msgid "Run &msgfmt before processing a file"
+msgstr "اجرای &msgfmt قبل از پردازش پرونده‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>"
+"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
+"a file.</p>"
+"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
+"slower. This setting is enabled by default.</p>"
+"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
+"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
+"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
+"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
+"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>اجرای msgfmt قبل از پردازش پرونده </b></p>"
+"<p>اگر این گزینه را فعال سازید، KBabel ابزار msgfmt از Gettext را قبل از پردازش "
+"یک پرونده اجرا می‌کند. </p>"
+"<p> فعال‌سازی این تنظیم توصیه می‌شود، حتی اگر باعث کند شدن سرعت پردازش شود. این "
+"تنظیم به طور پیش‌قرض فعال است.</p>"
+"<p>غیرفعال‌سازی آن برای رایانه‌های کند مفید است، و وقتی بخواهید پرونده‌های PO "
+"را ترجمه کنید، که توسط نسخۀ جاری ابزارهای Gettext که بر روی سیستمتان هست "
+"پشتیبانی نمی‌شود. اشکال غیرفعال‌سازی این است که هر بررسی نحوی توسط پردازش کد به "
+"سختی انجام می‌شود، در نتیجه، پرونده‌های PO مانند نمونه‌های خوب نمایش داده "
+"می‌شوند، حتی اگر ابزارهای Gettext این نوع پرونده‌ها را رد کنند.</p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
+msgid "Commands for Folders"
+msgstr "فرمانها برای پوشه‌ها"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+msgstr ""
+"قابل جایگزین:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Commands for folders</b></p>"
+"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
+"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
+"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
+"<p>The following strings will be replaced in a command:"
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>"
+"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>"
+"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>"
+"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>"
+"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>فرمانهای پوشه‌ها</b></p>"
+"<p>در اینجا فرمانهایی را درج کنید که می‌خواهید در پوشه‌های مدیر فهرست اجرا شود. "
+"سپس فرمانها در زیرفهرست <b>فرمانها</b> در گزینگان متن مدیر فهرست نمایش داده "
+"می‌شوند. </p>"
+"<p>رشته‌های زیر در یک فرمان جایگزین می‌شوند:"
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: نام پوشه بدون مسیر </li>"
+"<li>@PODIR@: نام پوشۀ PO با مسیر </li>"
+"<li>@POTDIR@: نام پوشۀ قالب با مسیر </li>"
+"<li>@POFILES@: اسامی پرونده‌های PO با مسیر </li>"
+"<li>@MARKEDPOFILES@:اسامی پرونده‌های PO نشان‌دار با مسیر </li></ul></p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
+msgid "Commands for Files"
+msgstr "فرمانها برای پرونده‌ها"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
+msgid ""
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
+msgstr ""
+"قابل جایگزینی:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Commands for files</b></p>"
+"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
+"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
+"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
+"<p>The following strings will be replaced in a command:"
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>"
+"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>"
+"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
+"extension</li>"
+"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>"
+"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>"
+"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>فرمانهای پرونده‌ها</b></p>"
+"<p>فرمانهایی که می‌خواهید در پرونده‌های مدیر فهرست اجرا شوند را درج کنید. سپس "
+"فرمانها در زیرفهرست <b>فرمانها</b> در گزینگان متن مدیر فهرست نمایش داده "
+"می‌شوند. </p>"
+"<p>رشته‌های زیر در یک فرمان جایگزین می‌شوند:"
+"<ul>"
+"<li>@PACKAGE@: نام پرونده بدون مسیر و پسوند</li>"
+"<li>@POFILE@: نام پروندۀ PO با مسیر و پسوند </li>"
+"<li>@POTFILE@: نام پروندۀ قالب متناظر با مسیر و پسوند </li>"
+"<li>@POEMAIL@: نام و نشانی رایانامۀ آخرین مترجم</li>"
+"<li>@PODIR@: نام پوشه‌ای که پروندۀ PO در آن است، با مسیر </li>"
+"<li>@POTDIR@: نام پوشه‌ای که پروندۀ قالب در آن قرار دارد، با مسیر</li></ul></p>"
+"</qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
+msgid "Shown Columns"
+msgstr "ستونهای نمایش داده‌شده"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
+msgid "Fla&g"
+msgstr "&پرچم‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "&مبهم‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
+msgid "&Untranslated"
+msgstr "&ترجمه‌نشده‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
+msgid "&Total"
+msgstr "&کل‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
+msgid "SVN/&CVS status"
+msgstr "وضعیت SVN/&CVS‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
+msgid "Last &revision"
+msgstr "آخرین &بازبینی‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
+msgid "Last t&ranslator"
+msgstr "آخرین &مترجم‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Shown columns</b></p>\n"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>ستونهای نمایش‌داده‌شده</b></p>\n"
+"<p></p></qt>"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
+msgid "&Base folder for source code:"
+msgstr "پوشۀ &پایه برای کد منبع:‌"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
+msgid "Path Patterns"
+msgstr "قالبهای مسیر"
+
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "پروندۀ متن متناظر یافت نشد"
+
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
+msgid ""
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"KBabel نتوانست مولفۀ ویرایشگر متن را آغاز کند.\n"
+"لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
+#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"<p>\n"
+"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
+"in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
+"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>ویرایشگر توضیح</b></p>\n"
+"این پنجرۀ توضیحات پیام اخیراً نمایش‌ داده‌شده را نشان می‌دهد. "
+"<p>\n"
+"<p>معمولاً، توضیحات شامل اطلاعاتی دربارۀ جایی که پیام در متن یافت می‌شود، \n"
+"کد و اطلاعات وضعیت دربارۀ این پیام است )مبهم، قالب c(.\n"
+" گاهی نکاتی از سایر مترجمان نیز در توضیحات قرار دارد. </p>\n"
+"<p>می‌توانید ویرایشگر توضیح را با غیرفعال‌سازی\n"
+"<b>گزینه‌ها-<نمایش توضیحات</b> مخفی کنید.</p></qt>"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>PO Context</b></p>"
+"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
+"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
+"it.</p>"
+"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
+"</qt></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>متن PO </b></p>"
+"<p>این پنجره متن پیام جاری را در پروندۀ PO نمایش می‌دهد. معمولاً چهار پیام پیش "
+"از پیام جاری و چهار پیام پس از آن نمایش داده می‌شوند.</p>"
+"<p>می‌توانید پنجرۀ ابزارها را با غیرفعال‌سازی <b>گزینه‌ها-<نمایش ابزارها</b>"
+"مخفی کنید.</p></qt></qt>"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "مدخل جاری"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "ترجمه‌نشده"
+
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid ""
+"Plural %1: %2\n"
+msgstr ""
+"جمع %1: %2\n"
+
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Error List</b></p>"
+"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
+"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>فهرست خطا</b></p>"
+"<p>این پنجره فهرست خطاهای یافت‌شده توسط ابزارهای اعتبارسنج را نمایش می‌دهد، در "
+"نتیجه، می‌توانید بفهمید چرا پیام جاری با یک خطا نشان‌دار شده است.</p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "گزینه‌های ویرایش"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "گزینه‌های جستجوی ترجمه‌های همانند"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "گزینه‌های نمایش تفاوتها"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "قلمها"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "تنظیمات قلم"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+msgid ""
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "تنظیمات رنگ"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "شناسه"
+
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "رشتۀ اصلی"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+msgid "Translated String"
+msgstr "رشتۀ ترجمه‌شده"
+
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
+msgstr "به مدخلی با msgid <msgid> برو"
+
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "غیرفعال‌سازی رنگ‌پاشی پرده در هنگام راه‌اندازی"
+
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ها"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr ""
+
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "یک ویرایشگر پروندۀ PO پیشرفته"
+
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr "وصلۀ واژه‌نامه را برای جستجو در یک دادگان و چند کد دیگر نوشت."
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr ""
+"رفع اشکالها، KFilePlugin برای پرونده‌های PO، پشتیبانی CVS، پرونده‌های ارسال "
+"نامه"
+
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "نمای فهرست ترجمه"
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "اعتبارسنجی/مشخص کردن اکس‌ام‌ال پیاده‌سازی‌شده به اضافه ثابتهای کوچک."
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "پیاده‌سازی الگوریتم فاصلۀ رشته"
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "فهرست خطا برای مدخل جاری، ابزار دادۀ regexp"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "پیاده‌سازی واژه به واژۀ الگوریتم تفاوت رشته"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "&اعمال تنظیمات‌"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
+"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این دکمه با استفاده از تنظیمات جاری، سرآیند را به روز می‌رساند. سرآیند "
+"نتیجه، هنگام ذخیره در پروندۀ PO نوشته می‌شود.</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این دکمه همۀ تغییراتی که تاکنون ایجاد شده را معکوس می‌کند.</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "ویرایشگر سرآیند برای %1"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این یک سرآیند معتبر نیست.</p>\n"
+"<p>لطفاً، قبل از به ‌روز کردن، سرآیند را ویرایش کنید!</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>این یک سرآیند معتبر نیست. </p>\n"
+"<p>لطفاً، قبل از به ‌روز کردن، سرآیند را ویرایش کنید.</p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:185
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Search results</b></p>"
+"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
+"<p>"
+"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
+"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
+"search results.</p>"
+"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in "
+"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->"
+"Find...</b>.</p>"
+"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>"
+"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with "
+"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>نتایج جستجو</b></p>"
+"<p>این بخش از پنجره، نتایج جستجو در واژه‌نامه‌ها را نمایش می‌دهد."
+"<p>"
+"<p>تعداد مدخلهای یافت‌شده و جایی که مدخل اخیراً نمایش داده‌شده یافت می‌شود، در "
+"بالا نشان ‌داده می‌شود. از دکمۀ پایین برای ناویدن در میان نتایج جستجو استفاده "
+"کنید.</p>"
+"<p>جستجو یا هنگام سودهی به مدخل دیگری در پنجرۀ ویرایشگر به طور خودکار آغاز "
+"می‌شود، یا با انتخاب واژه‌نامۀ مورد علاقه در <b>واژه‌نامه‌ها-<یافتن...</b>.</p>"
+"<p>گزینه‌های مشترک در محاورۀ تنطیمات در بخش <b>جستجو</b> "
+"می‌تواند پیکربندی شود، و گزینه‌های واژه‌نامه‌های‌ متفاوت توسط <b>"
+"تنظیمات-<پیکربندی واژه‌نامه</b>تغییر می‌یابد."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:258
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:259
+msgid "Open Template"
+msgstr "باز کردن قالب"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:318
+msgid ""
+"KBabel Version %1\n"
+"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
+" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n"
+" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
+" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n"
+" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n"
+" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
+"\n"
+"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
+"<kbabel@kde.org>.\n"
+"\n"
+"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
+"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
+"lends me a helping hand.\n"
+"\n"
+"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
+"from KTranslator by Andrea Rizzi."
+msgstr ""
+"KBabel نسخۀ %1\n"
+"حق رونوشت ۱۹۹۹-%2 توسط توسعه‌دهندگان KBabel.\n"
+"متیاس کیفر <kiefer@kde.org> استنیسلاو ویسنواسکای <visnovsky@kde.org>\n"
+"مارکو وگنر <dubbleu@web.de>\n"
+"دوین بیلی <dwayne@translate.org.za>\n"
+"اندره ریزی <rizzi@kde.org>\n"
+"\n"
+"هر توضیح، پیشنهاد و غیره باید به فهرست رایانامۀ <kbabel@kde.org> ارسال شود.\n"
+"\n"
+"این برنامه تحت اصطلاحات مجوز عمومی گنو اجازه داده می‌شود.\n"
+"\n"
+"با تشکر ویژه از توماس دیل به خاطر راهنمایهای زیاد در ونک\n"
+"و رفتار KBabel و از استفان کولو، که همواره\n"
+"به من کمک می‌کند.\n"
+"\n"
+"نظرات خوب زیادی، به ویژه برای مدیر پنجره،\n"
+"از KTranslator توسط اندره ریزی به دست آمده است."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:333
+msgid "O&riginal string (msgid):"
+msgstr "رشتۀ &اصلی )msgid(:‌"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:343
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Original String</b></p>\n"
+"<p>This part of the window shows the original message\n"
+"of the currently displayed entry.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>رشتۀ اصلی</b></p>\n"
+"<p>این جزء پنجرۀ پیام اصلی مدخل\n"
+" اخیراً نمایش داده‌شده را نشان می‌دهد.</p></qt>"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:350
+msgid "Original Text"
+msgstr "متن اصلی"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:366
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:396
+msgid "Trans&lated string (msgstr):"
+msgstr "رشتۀ &ترجمه‌شده )msgstr(:‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "مبهم"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "معیوب"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
+"You can change their color in the preferences dialog section\n"
+"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>دیودهای نوری وضعیت</b></p>\n"
+"<p>این دیودهای نوری، وضعیت پیامهای نمایش‌ داده‌شد‌ه را نشان می‌دهد.\n"
+"می‌توانید رنگ آنها را در بخش محاورۀ تنظیمات\n"
+"<b>ویرایشگر</b>در<b>ظاهر</b>صفحه تغییر دهید</p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Translation Editor</b></p>\n"
+"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
+"displayed message."
+"<p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>ویرایشگر ترجمه</b></p>\n"
+"<p>این ویرایشگر، ویرایش ترجمۀ پیام اخیراً نشان‌ داده‌شده را نمایش و اجازه "
+"می‌دهد."
+"<p></qt>"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:466
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:468
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Se&arch"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:480
+msgid "PO Context"
+msgstr "متن PO"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:482
+msgid "PO C&ontext"
+msgstr "&متن PO‌"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:493
+msgid "Character Table"
+msgstr "جدول نویسه"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:495
+msgid "C&hars"
+msgstr "&نویسه‌ها‌"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:507
+msgid "Tag List"
+msgstr "فهرست برچسب"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:509
+msgid "Tags"
+msgstr "برچسبها"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:520
+msgid "Source Context"
+msgstr "متن منبع"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:522
+msgid "Source"
+msgstr "متن"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:532
+msgid "Translation List"
+msgstr "فهرست ترجمه"
+
+#. i18n: translators: Dock window caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:542
+msgid "Error List"
+msgstr "فهرست خطا"
+
+#. i18n: translators: Dock tab caption
+#: kbabel/kbabelview.cpp:544
+msgid "Errors"
+msgstr "خطاها"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
+msgid " [readonly]"
+msgstr " ]فقط خواندنی["
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header. Please check the header."
+msgstr ""
+"هنگام خواندن سرآیند پرونده خطایی وجود داشت. لطفاً، سرآیند را بررسی کنید."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
+msgid ""
+"Error while reading the file:\n"
+" %1\n"
+"No entry found."
+msgstr ""
+"خطا هنگام خواندن پرونده:\n"
+" %1\n"
+"مدخلی یافت نشد."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
+msgid ""
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"پرونده شامل خطاهای نحوی است، و برای بازیافت آن تلاش شده است.\n"
+"لطفاً، مدخلهای پرسیدنی را با استفاده از برو-<خطای بعدی بررسی کنید"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"مجوز خواندن پرونده را ندارید:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"پروندۀ معتبری را مشخص نکرده‌اید:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel نمی‌تواند وصلۀ متناظری را برای نوع مایم پرونده بیابد:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"وصلۀ واردشده قادر به گرداندن این نوع پرونده نیست:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
+msgid ""
+"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
+msgstr ""
+"اگر پرونده به آخرین وضعیت ذخیره‌شده رجعت کند، همۀ تغییرات از بین خواهند رفت."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
+msgid "&Revert"
+msgstr "&رجعت‌"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"هنگام خواندن سرآیند پرونده خطایی وجود داشت:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"هنگام خواندن پرونده، خطاهای نحوی کوچک یافت شد:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
+msgid ""
+"You do not have permission to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"مجوز نوشتن در پرونده را ندارید:\n"
+"%1\n"
+"می‌خواهید پروندۀ دیگری را ذخیره کنید، یا لغو شود؟"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel نمی‌تواند وصلۀ متناظری را برای نوع مایم پرونده به دست آورد:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"وصله صادرشده قادر به گرداندن این نوع پرونده نیست:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
+msgid ""
+"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
+"Please wait."
+msgstr ""
+"KBabel آخرین عمل را هنوز تمام نکرده است.\n"
+"لطفاً، صبر کنید."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"هنگام سعی در نوشتن خطایی رخ داد:\n"
+"%1\n"
+" در پروندۀ دیگری ذخیره کرده یا لغو می‌کنید؟"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
+msgid ""
+"You have specified a folder:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"پوشه‌ای را مشخص کرده‌اید:\n"
+"%1\n"
+"در پروندۀ دیگری ذخیره کرده یا لغو می‌کنید؟"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"وصلۀ صادرشده قادر به گرداندن این نوع پرونده نیست:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
+msgid ""
+"The file %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 از قبل وجود دارد.\n"
+"می‌خواهید جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
+msgid "Special Save Settings"
+msgstr "تنظیمات ذخیره ویژه"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"پرونده از نظر نحوی صحیح است.\n"
+"\n"
+"خروجی »msgfmt --statistics«:\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
+msgid ""
+"msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr ""
+"msgfmt خطایی نحوی را آشکار کرد.\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
+msgid ""
+"msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr ""
+"msgfmt خطای نحوی سرآیند را آشکار کرد.\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"ادامه می‌دهید، یا می‌خواهید لغو کرده و پرونده را دوباره ویرایش نمایید؟"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+msgid ""
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"خروجی »msgfmt --statistics«:\n"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
+msgid "Please edit the file again."
+msgstr "لطفاً، پرونده را دوباره ویرایش کنید."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+msgid ""
+"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
+"Please make sure that you have installed\n"
+"the GNU gettext package properly."
+msgstr ""
+"هنگام سعی در بررسی نحوی توسط msgfmt خطایی رخ داد.\n"
+"لطفاً، مطمئن شوید که \n"
+"بستۀ gettext گنو را درست نصب کرده‌اید."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "خطایی یافت نشد."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
+msgid ""
+"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
+"Perform All Checks"
+msgstr "اجرای همۀ بررسیها"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"چند خطا یافت شده‌ است.\n"
+"لطفاً، مدخلهای پرسیدنی را با استفاده از برو-<خطای بعدی بررسی کنید"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
+msgid ""
+"The document contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"سند شامل تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد.\n"
+"تغییراتتان را ذخیره می‌کنید یا آنها را دور می‌ریزید؟"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n replacement made."
+"<br>End of document reached."
+"<br>Continue from the beginning?</qt>\n"
+"<qt>%n replacements made."
+"<br>End of document reached."
+"<br>Continue from the beginning?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n جایگزینی ایجاد شد."
+"<br>به انتهای سند رسید."
+"<br>از ابتدا ادامه دهد؟</qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"به انتهای سند رسید.\n"
+"از ابتدا ادامه دهد؟"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made\n"
+"%n replacements made"
+msgstr "%n جایگزینی ایجاد شد"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
+msgid "Search string not found."
+msgstr "رشتۀ جستجو یافت نشد."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue in the next file?"
+msgstr ""
+"به انتهای سند رسید.\n"
+"در پروندۀ بعدی ادامه دهد؟"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
+msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
+msgstr "خرابی در ارتباط DCOP با مدیر فهرست."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n replacement made."
+"<br>Beginning of document reached."
+"<br>Continue from the end?</qt>\n"
+"<qt>%n replacements made."
+"<br>Beginning of document reached."
+"<br>Continue from the end?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n جایگزینی ایجاد شد."
+"<br>به آغاز سند رسید."
+"<br>از انتها ادامه دهد؟</qt>"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"به ابتدای سند رسید.\n"
+"از انتها ادامه دهد؟"
+
+#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+msgid ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n errors: %1"
+msgstr "%n خطا: %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
+msgid "Preparing spell check"
+msgstr "تدارک غلط‌یاب"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "غلط‌یاب"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
+msgstr "KBabel نتوانست غلط‌گیر را آغاز کند. لطفاً، نصب KDE خود را بررسی کنید."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
+msgid "No relevant text has been found for spell checking."
+msgstr "متن مناسب برای غلط‌یابی یافت نشده است."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطای باز کردن پرونده‌ای که شامل واژه‌های قابل چشم‌پوشی در حین غلط‌یابی است:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
+#, c-format
+msgid ""
+"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
+"checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"فقط به پرونده‌های محلی، ذخیرۀ واژه‌های قابل چشم‌پوشی در حین غلط‌یابی اجازه داده "
+"می‌شود:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+msgid ""
+"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
+"process and KBabel.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
+"checking.\n"
+"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
+"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد هنگام همگام‌سازی فرآیند غلط‌یابی و KBabel خطایی وجود دارد.\n"
+"لطفاً، بررسی کنید که تنظیمات درست را برای غلط‌یابی زبانتان تنظیم کرده‌اید.\n"
+"اگر تنظیم کرده‌اید و این مسأله دوباره ایجاد می‌شود، لطفاً، گزارش جزئیات اشکال "
+")گزینه‌های غلط‌یاب خود، چه پرونده‌ای را بررسی کرده‌اید و با ایجاد مجدد مسئله چه "
+"می‌کنید( را با استفاده از کمک-<گزارش اشکال... ارسال نمایید."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
+"Spellcheck: %n words replaced"
+msgstr "غلط‌یاب: %n واژه جایگزین شد"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+msgid ""
+"Spellcheck successfully finished.\n"
+"No misspelled words have been found."
+msgstr ""
+"غلط‌یابی با موفقیت تمام شد.\n"
+"واژه‌ای با غلط املایی یافت نشد."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
+msgid "Spellcheck canceled"
+msgstr "لغو غلط‌یاب"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+msgid ""
+"The spell checker program could not be started.\n"
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
+"your PATH."
+msgstr ""
+"برنامۀ غلط‌گیر نتوانست آغاز شود.\n"
+"لطفاً، مطمئن شوید که برنامۀ غلط‌گیر درست پیکربندی‌شده را در PATH خود دارید."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
+msgid "The spell checker program seems to have crashed."
+msgstr "به نظر می‌رسد برنامۀ غلط‌گیر فروپاشی شده است."
+
+#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "هجی"
+
+#: kbabel/spelldlg.cpp:47
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&غلط‌یاب‌"
+
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "متن درج‌شده توسط KBabel، ترجمه نشود:"
+
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "جمع %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
+msgid ""
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
+"want to change this setting according to the settings of your language team."
+msgstr ""
+"قبلًا KBabel را اجرا نکرده‌اید. برای اینکه به KBabel اجازه دهید درست کار کند، "
+"ابتدا باید اطلاعاتی را در محاورۀ تنظیمات وارد کنید.\n"
+"کمترین نیاز، پر کردن صفحۀ هویت می‌باشد.\n"
+"همچنین هنگام ذخیرۀ صفحه،کدبندی را بررسی کنید، که فعلاً با %1 تنظیم شده‌ است. "
+"ممکن است بخواهید این تنظیم را طبق تنظیمات تیم زبانتان تغییر دهید."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "ذخیره کردن &ویژه...‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "تنظیم &بسته...‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "&پنجرۀ جدید‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "&رونوشت Msgid در Msgstr‌‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "رونوشت نتیجۀ &جستجو در ‌Msgstr‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "رونوشت Msgstr به سایر &جمعها‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "رونوشت نویسۀ برگزیده به Msgstr"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr " زدن &ضامن وضعیت مبهم‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "&ویرایش سرآیند...‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "&درج برچسب بعدی‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "درج برچسب بعدی از &موقعیت Msgid‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "&درج برچسب‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "نمایش گزینگان برچسبها"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "حرکت به برچسب بعدی"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "حرکت به برچسب قبلی"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "درج نشانوند بعدی"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "&درج نشانوند‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "نمایش گزینگان نشانوندها"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "&اولین مدخل‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "&آخرین مدخل‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "&پس رفتن در تاریخچه‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "&پیش رفتن در تاریخچه‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "&یافتن متن‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "&یافتن متن برگزیده‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "&ویرایش واژه‌نامه‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "&پیکربندی واژه‌نامه‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "دربارۀ واژه‌نامه"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "&غلط‌یاب...‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "&بررسی همه...‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "&بررسی از موقعیت مکان‌نما...‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "&بررسی جاری...‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "بررسی &از جاری تا انتهای پرونده...‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "&بررسی متن برگزیده...‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "&حالت تفاوت‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "&نمایش متن اصلی‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "&باز کردن پرونده برای تفاوت‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "ترجمۀ &تخمینی...‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "مدیر &فهرست...‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "زدن ضامن حالت ویرایش"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "شمارش &واژه‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "اطلاعات &Gettext‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "پاک کردن چوب الفها"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "&نماها‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "جاری: ۰"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "کل: ۰"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "مبهم: ۰"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "ترجمه‌نشده: ۰"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "وضعیت: "
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "درج"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "خواندنی-نوشتنی"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "خط: %1 ستون: %2"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>میله وضعیت</b></p>\n"
+"<p>میله وضعیت برخی اطلاعات در مورد پروندۀ بازشده را نمایش می‌دهد،\n"
+"مانند تعداد کل مدخلها و تعداد پیامهای مبهم و ترجمه‌نشده.\n"
+"همچنین، نمایه و موقعیت مدخل اخیراً نمایش داده‌شده را نیز نشان می‌دهد.</p></qt>"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "اجرای &همۀ بررسیها‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "&بررسی نحوی‌"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "تغییری برای ذخیره وجود ندارد."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+msgid ""
+"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of KDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
+msgstr ""
+"قادر به استفاده از KLauncher برای آغاز مدیر فهرست نیست. باید نصب KDE را بررسی "
+"کنید.\n"
+"لطفاً، مدیر فهرست را به صورت دستی آغاز نمایید. "
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "جاری: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "کل: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "مبهم: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "ترجمه‌نشده: %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "فقط خواندنی"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"هنگام سعی در باز کردن صفحۀ اطلاعات gettext خطایی رخ داد:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
+msgid ""
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "غلط‌یابی پرونده‌های چندگانه تمام می‌شود."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
+msgid ""
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "غلط‌یابی انجام شد"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
+"the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"هنگام سعی در به دست آوردن فهرست پیامها برای این پرونده از دادگان، خطایی رخ "
+"داد:\n"
+"%1"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "تفاوتی یافت نشد"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "تفاوت یافت شد"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "پیام متناظر یافت نشد."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "پیام متناظر یافت نشد"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "برگزیدن پرونده برای تفاوت توسط"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "بارگذاری پرونده برای تفاوت"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"رشتۀ جستجو هنوز یافت نشده است.\n"
+"به هر حال، شاید رشته در پرونده‌هایی که تازه جستجو می‌شوند یافت شود.\n"
+"لطفاً، بعداً سعی کنید."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "دوباره در این نشست یافتن/جایگزینی را نمایش نده"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "بستۀ جدید را برای پروندۀ جاری وارد کنید:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+"کل واژه‌ها: %1\n"
+"\n"
+"واژه‌ها در پیامهای ترجمه‌نشده: %2\n"
+"\n"
+"واژه‌ها در پیامهای مبهم: %3"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "شمارش واژه"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "جدول:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Character Selector</b></p>"
+"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>گزینندۀ نویسه</b></p>"
+"<p>این ابزار، اجازۀ درج نویسه‌های ویژه را با استفاده از دو بار فشار دادن "
+"می‌دهد.</p></qt>"
+
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "برو به مدخل"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&برو‌"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&نشانه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "اصلی"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "میلۀ ناوش"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "جاری:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "سرتاسر:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "پروندۀ جاری:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "اعتبارسنجی:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "فقرۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "تنظیم به صورت پویا:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "&شامل قالبها‌"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "استفاده از &نویسه‌های ویژه‌"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "نشان‌دارکردن نامعتبر به عنوان &مبهم‌"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b> نامعتبر را به عنوان مبهم نشان‌دار کردن</b>"
+"<p>\n"
+"<p>اگر این گزینه را انتخاب کنید، همۀ فقره‌ها،\n"
+"که ابزار را به عنوان نامعتبر می‌شناسد،\n"
+"به عنوان مبهم نشان‌دار شده، و پروندۀ حاصل\n"
+"ذخیره می‌شود.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&مبهم وارسی نشود‌"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>مبهم را اعتبارسنجی نکن</b>"
+"<p>\n"
+"<p>اگر این گزینه را انتخاب کنید، فقره‌های \n"
+"نشان‌دارشده به عنوان مبهم، به هیچ وجه اعتبارسنجی نخواهند شد.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "متن تفاوت"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
+"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.</p>\n"
+"<p>You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.</p>\n"
+"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
+"preferences dialog.</p>\n"
+"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.</p>\n"
+"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
+"in KBabel's main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>متن برای جستجوی تفاوت</b></p>\n"
+"<p>در اینجا می‌توانید متنی که باید برای یافتن یک تفاوت استفاده شود\n"
+" را برگزینید.</p>\n"
+"<p>می‌توانید پرونده، دادگان ترجمه یا\n"
+"msgstr متناظر را برگزینید</p>\n"
+"<p>اگر دادگان ترجمه را انتخاب کنید، پیامهای متفاوت از\n"
+"دادگان ترجمه گرفته می‌شوند؛ این مفید است.\n"
+"<i>افزودن خودکار مدخل به دادگان</i> را در\n"
+"محاورۀ تنظیمات آن فعال ساخته‌اید.</p>\n"
+"<p>آخرین گزینه، برای آنها با استفاده از پرونده‌های PO برای نمونه‌خوانی مفید "
+"است.</p>\n"
+"<p>می‌توانید موقتاً از یک پرونده با انتخاب\n"
+"<i>ابزارها-<تفاوت-<باز کردن پرونده برای تفاوت-</i>\n"
+" در پنجرۀ اصلی KBabel، پیامهای متفاوت را پیدا کنید.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "استفاده از &پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "استفادۀ پیامها از دادگان &ترجمه‌"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "استفادۀ &msgstr از همان پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "پوشۀ پایه برای پرونده‌های متفاوت:"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
+"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.</p>\n"
+"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><q><b>پوشۀ پایه برای پرونده‌های متفاوت</b></q>\n"
+"<p> می‌توانید پوشه‌ای را تعریف کنید که پرونده‌های متفاوت \n"
+"در آن ذخیره می‌شوند. اگر پرونده‌ها در همان جا در زیر این پوشه به\n"
+"عنوان پرونده‌های اصلی، زیر پوشۀ پایه‌شان ذخیره شوند\n"
+"، KBabel به طور خودکار می‌تواند پروندۀ صحیح را \n"
+"برای متفاوت باز کند.</p>\n"
+"<p>توجه کنید که اگر پیامها از\n"
+" دادگان استفاده می‌شوند، این گزینه تأثیری ندارد.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">به جادوگر پروژه خوش آمدید!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"جادوگر شما را در برپایی پروژۀ ترجمۀ جدید \n"
+"برای KBabel کمک می‌کند.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"اول از همه، باید نام پروژه و پرونده‌ای را \n"
+"انتخاب کنید، که پیکربندی باید ذخیره شود.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"همچنین، باید زبانی را برای ترجمه به آن\n"
+" و نیز نوع پروژۀ ترجمه را انتخاب نمایید.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p><b>Configuration File Name</b>"
+"<br/>\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p><b>نام پروندۀ پیکربندی</b>"
+"<br/>\n"
+"نام پرونده‌ای برای ذخیره کردن پیکربندی\n"
+"پروژه.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&زبان:‌"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Language</b>"
+"<br/>\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>زبان</b>"
+"<br/>\n"
+"زبان مقصد پروژه، یعنی زبانی که\n"
+"به آن ترجمه می‌شود. باید از استاندارد نام‌گذاری زبان ISO 631 \n"
+"پیروی کند.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&نام پروژه:‌"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Project name</b>"
+"<br/>\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>نام پروژه</b>"
+"<br/>\n"
+"نام پروژه، شناسایی پروژه برای شماست.\n"
+"که در محاورۀ پیکربندی پروژه و نیز در عنوان\n"
+"پنجره‌های بازشده برای پروژه، نمایش داده می‌شود. \n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>نکته:</b>نام پروژه بعداً نمی‌تواند تغییر کند.<\n"
+"</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "&نوع پروژه:‌"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Project Type</b>\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Currently known types:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
+"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
+"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>نوع پروژه</b>\n"
+"نوع پروژه اجازۀ میزان کردن تنظیمات برای \n"
+"نوع خاص پروژه‌های ترجمۀ خوب شناخته‌شده را می‌دهد.\n"
+"برای مثال، ابزارهای اعتبارسنجی، \n"
+"نشانه‌زن شتاب‌ده و قالب‌بندی سرآیند را تنظیم می‌کند. \n"
+"</p>\n"
+"<p>انواع اخیراً شناخته‌شده\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>KDE</b>:پروژۀ داخلی محیط رومیزی K</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>:پروژۀ ترجمۀ گنوم </li>\n"
+"<li><b>ربات ترجمه</b>: ربات پروژۀ ترجمه</li>\n"
+"<li><b>دیگر</b>: نوع دیگر پروژه. تنظیمی انجام \n"
+"نمی‌شود.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "نام &پروندۀ پیکربندی:‌"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "ربات پروژۀ پیکربندی"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "سایر"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
+"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
+"tree.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>پرونده‌های ترجمه</b></p>\n"
+"<p>پوشه‌هایی که شامل همۀ پرونده‌های PO و POT شماست را وارد کنید.\n"
+"سپس پوشه‌ها و پرونده‌های این پوشه‌ها در یک درخت ادغام می‌شوند.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
+"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
+"partially)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">پرونده‌های ترجمه</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"اگر پروژه شامل بیش از یک پرونده برای ترجمه باشد، \n"
+"بهتر است پرونده‌ها سازمان‌دهی شوند. \n"
+"\n"
+"KBabel دو نوع پرونده‌های ترجمه را تشخیص می‌دهد:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>قالبها</b>: پرونده‌هایی که باید ترجمه شوند</li>\n"
+"<li><b>پرونده‌های ترجمه‌شده</b>: پرونده‌هایی که قبلًا ترجمه شده‌اند)حداقل\n"
+"به صورت جزئی(</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"پوشه‌ها را برای ذخیرۀ پرونده‌ها انتخاب کنید. اگر\n"
+"مدخلها را خالی رها کنید، مدیر فهرست \n"
+"کار نمی‌کند."
+
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "قلم پیامها"
+
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "فقط &نمایش قلم ثابت‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&هجی‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "&تفاوت‌‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&واژه‌نامه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "رنگ &زمینه:‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "Color for &quoted characters:"
+msgstr "رنگ نویسه‌های &نقل قول:‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "رنگ خطاهای &نحوی:‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "رنگ خطاهای &غلط‌یاب:‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
+"words and\n"
+"phrases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>می‌توانید در اینجا رنگی را برای نمایش واژه‌های دارای <b>غلط املایی</b> و\n"
+"عبارتها برپا کنید.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "رنگ شتاب‌دههای &صفحه کلید:‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "رنگ نویسه‌های &قالب c‌‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "رنگ &برچسبها:‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "آغاز جستجوی &خودکار‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
+#: rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
+"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>آغاز جستجو به صورت خودکار</b></p>\n"
+"<p>اگر این گزینه فعال شود، هرگاه به مدخل دیگری در ویرایشگر\n"
+"سودهی کنید، جستجو به طور خودکار آغاز می‌شود. می‌توانید\n"
+"جایی که باید جستجو شود را توسط جعبه ترکیب <b>واژه‌نامۀ پیش‌فرض</b> "
+"انتخاب کنید.\n"
+"</p>"
+"<p>همچنین، می‌توانید جستجوی دستی را با انتخاب مدخلی در\n"
+"گزینگان بالاپر آغاز کنید، که یا هنگام فشار بر \n"
+"<b>واژه‌نامه‌ها-<یافتن...</b> یا با نگه داشتن دکمۀ \n"
+" واژه‌نامه در میله ابزار که برای مدتی فشار داده شده، ظاهر می‌شود.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "واژه‌نامۀ &پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
+"<p>Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
+"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>واژه‌نامۀ پیش‌فرض</b></p>\n"
+"<p>محل جستجوی پیش‌فرض را اینجا انتخاب کنید.\n"
+"این تنظیمات، وقتی که جستجو به صورت خودکار آغاز می‌شود\n"
+"یا هنگام فشار دکمۀ واژه‌نامه در میله ابزار، استفاده می‌شود.</p>\n"
+"<p>می‌توانید واژه‌نامه‌های متفاوت را با گزینش \n"
+"واژه‌نامۀ مورد نظر از <b>تنظیمات-<پیکربندی واژه‌نامه</b> پیکربندی کنید.\n"
+"</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&سرآیند:‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "تنظیم نکردن موقعیت مبهم به طور &خودکار‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
+"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
+"automatically\n"
+"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
+"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>عدم تنظیم خودکار وضعیت مبهم </b></p>\n"
+"<p>اگر این گزینه فعال شود و شما در حال ویرایش یک مدخل مبهم باشید، وضعیت مبهم\n"
+"به صورت خودکار تنظیم نمی‌شود )یعنی رشتۀ <i>مبهم، </i>\n"
+"از توضیح مدخل حذف می‌شود.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "استفاده از ویرایش &هوشمند‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
+"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
+"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>استفاده از ویرایش هوشمند</b></p>\n"
+"<p>برای اینکه تحریر متن را راحت‌تر کنید و به KBabel اجازه دهید که\n"
+" مواظب نویسه‌های ویژه که نقل قول شده‌اند باشد، این گزینه را علامت بزنید.\n"
+"برای مثال، تحریر '\\\"' منجر به \n"
+"'\\\\\\\"' می‌شود، فشار بازگشت به طور خودکار، فاصلۀ سفید را\n"
+"در انتهای خط می‌افزاید، فشار تبدیل+بازگشت، '\\\\n' را در انتهای خط اضافه "
+"می‌نماید.</p>\n"
+"<p>توجه کنید که این فقط یک راهنمایی است: هنوز \n"
+"امکان تولید متنی که از نظر نحوی نادرست باشد، وجود دارد.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "بررسیهای خودکار"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
+"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
+"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>بازشناخت خطا</b></p>\n"
+"<p>در اینجا می‌توانید چگونگی نمایش خطای رخ داده را تنظیم کنید.\n"
+"<b>بوق هنگام خطا</b> بوق زده و <b>تغییر رنگ متن هنگام خطا \n"
+"</b>رنگ متن ترجمه را تغییر می‌دهد. اگر هیچ‌ کدام فعال نشود،\n"
+"پیامی را در میله وضعیت مشاهده می‌کنید.\n"
+"</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&بوق هنگام خطا‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "تغییر رنگ &متن هنگام خطا‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
+#: rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&ظاهر‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "&مشخص کردن نحو‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "مشخص کردن &زمینه‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "نشان‌دار کردن &فاصله‌های سفید توسط نقطه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "&نمایش نقل قولهای احاطه‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "دیودهای نوری وضعیت"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>دیودهای نوری وضعیت</b></p>\n"
+"<p>در اینجا انتخاب کنید که دیودهای نوری کجا نمایش داده شوند، و چه رنگی داشته "
+"باشند. </p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "نمایش در &میله وضعیت‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "نمایش در &ویرایشگر‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "&رنگ:‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "نویسه‌های اضافه‌شده"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "&چگونگی نمایش:‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&رنگ:‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "نویسه‌های حذف‌شده"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "چگونگی &نمایش:‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "مشخص‌شده"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "زیرخط‌دار"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "خط بیرونی"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:527
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "چیزی که می‌خواهید غلط‌یابی کنید را انتخاب نمایید"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "فقط غلط‌یابی پیام جاری."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "&همۀ پیامها‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "غلط‌یابی همۀ پیامهای ترجمه‌شدۀ این پرونده."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "فقط پیام &جاری‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "&از ابتدای پیام جاری به انتهای پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "&از ابتدای پرونده به موقعیت مکان‌نما‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr "غلط‌یابی همۀ متن از ابتدای پرونده به موقعیت مکان‌نمای جاری."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "&از موقعیت مکان‌نما به انتهای پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr "غلط‌یابی همۀ متن از موقعیت جاری مکان‌نما به انتهای پرونده."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "فقط متن &برگزیده‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "فقط غلط‌یابی متن برگزیده."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "&استفاده از این گزینش به عنوان پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr ""
+"برای ذخیره کردن گزینش جاری به عنوان گزینش پیش‌فرض، این گزینه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "&مسیر پروندۀ خلاصه‌"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:611
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "&فقط واژه‌های کامل‌"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "&حساس به حالت‌"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "یک متن در صورتی تطبیق می‌کند که:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "&برابر با متن جستجوشده‌"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "شامل &واژه‌ای از متن جستجوشده‌"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "&شامل شده در متن جستجو‌"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "&همانند متن جستجوشده‌"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "شامل &متن جستجوشده‌"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "چشم‌پوشی از رشته‌های &مبهم‌"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "دادگان"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "پوشۀ دادگان:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "به‌روزرسانی خودکار در kbabel"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "مدخلهای جدید"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "نویسنده:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "از kbabel"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "الگوریتم"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "امتیاز کمینه:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "الگوریتمهای مورد استفاده"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "امتیاز:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "بایگانی جملۀ مبهم"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "واژه‌نامه"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "دقیق"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "جمله به جمله"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "الفبایی- عددی"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "واژه به واژه"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "واژه‌نامۀ پویا"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "تعداد نتایج ارجح:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:710
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "خروجی"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "پردازش خروجی"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "تطبیق اولین حرف بزرگ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "تطبیق همۀ حروف بزرگ"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "نماد شتاب‌ده )&&("
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "سعی در استفاده ازهمان حرف"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "قاعده‌های سفارشی"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "عبارت منظم رشتۀ اصلی:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال‌شده"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "رشتۀ جایگزین:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr ")جستجوی( عبارت منظم ترجمه‌شده:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "بررسی زبان"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "استفاده از پالایه‌های جاری"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "تنظیم تاریخ به امروز"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "متون"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "اکنون پویش شود"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "پویش همه"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "پالایه‌ها"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "ویرایش متن"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "اطلاعات اضافی"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "نام پروژه:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "کلیدواژه‌های پروژه:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "اطلاعات عمومی"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "تک پرونده"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "تک پوشه"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "پوشۀ بازگشتی"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "نام متن:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "برپایی پالایه..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "استفاده از پالایه"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "حالت جستجو"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "جستجو در کل دادگان )کند("
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
+"and <strong>Match</strong>"
+msgstr ""
+"<qml>لغزاندن کل دادگان و بازگشت هرچیزی که \n"
+"طبق قواعد تعریف‌شده در تبهای <strong> عمومی </strong>\n"
+"و <strong>تطبیق</strong> مطابقت می‌کند"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "جستجو در فهرست »کلیدهای خوب« )بهتر("
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
+"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
+"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
+"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
+"smaller than the whole database."
+msgstr ""
+"<qml>جستجو در فهرستی از <em>کلیدهای خوب</em>)تب <strong>کلیدهای خوب</strong> "
+"را ببینید( توسط قواعد تعریف‌شده در تب <strong>جستجو</strong>.\n"
+"این بهترین روش جستجو است، زیرا فهرست <em>کلیدهای خوب</em> "
+"احتمالاً شامل همۀ کلیدهایی است که با پرس‌وجوی شما تطبیق دارد. به هر حال، این "
+"کوچک‌تر از کل دادگان است."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "بازگشت فهرست »کلیدهای خوب« )سریع("
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
+"Search</strong> tab are ignored."
+msgstr ""
+"<qml>کل فهرست <em>کلیدهای خوب</em> را باز می‌گرداند. قواعد تعریف‌شده در تب "
+"<strong>جستجو</strong> چشم‌پوشی می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
+"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
+msgstr ""
+"<qml>اگر آن را علامت برنید، جستجو حساس به حالت می‌شود. در صورت استفاده از حالت "
+"جستجوی <em>بازگشت فهرست »کلیدهای خوب«</em>چشم‌پوشی می‌شود."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "نرمال‌سازی فاصلۀ سفید"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
+"character."
+msgstr ""
+"حذف فاصله‌های سفید در ابتدا و انتهای عبارت.\n"
+"همچنین گروههای بیش از یک نویسۀ فاصله را فقط با یک نویسۀ فاصله جانشین می‌کند."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "حذف توضیح متن"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "حذف _:توضیح، در صورت وجود"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "نویسه‌ای که باید چشم‌پوشی شود:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "روش تطابق"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "پرس‌وجو شامل می‌شود"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "تطبیق در صورتی که پرس‌وجو در رشتۀ دادگان شامل شود"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "پرس‌وجو شامل است"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "تطبیق در صورتی که پرس‌وجو شامل رشتۀ دادگان باشد"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "متن عادی"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "در نظر گرفتن رشتۀ جستجو به عنوان متن عادی."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "برابر"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "تطبیق در صورتی که پرس‌وجو و رشتۀ دادگان برابر باشند"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "عبارت منظم"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "در نظر گرفتن رشتۀ جستجو به عنوان عبارتی منظم"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "جانشینی واژه"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
+"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
+"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
+"one in one or two words."
+"<p>\n"
+"<strong>Example:</strong>"
+"<br>\n"
+"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
+"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
+"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
+msgstr ""
+"<qml>اگر یک یا دو<em>جانشینی واژه </em>را در هر زمانی که عبارتی را با کمتر از "
+"تعداد واژه‌های مشخص‌شده جستجو می‌کنید، استفاده نمایید، موتور جستجو نیز همۀ "
+"عبارتهایی که در یک یا دو واژه متفاوت از مورد اصلی است را جستجو می‌نماید."
+"<p>\n"
+"<strong>مثلاً:</strong>"
+"<br>\n"
+"اگر<em>نام من اندره است</em> را جستجو می‌کنید و <em>یک جانشینی واژه</em> "
+"را فعال کرده‌اید، ممکن است عبارتهایی نظیر <em>نام من جو است</em> یا <em> <em>"
+"نام شما اندره است</em> را نیز بیابید."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "استفاده از جانشینی یک واژه"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "تعداد واژه‌های بیشینه در پرس‌وجو:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "استفاده از جانشینی دو واژه"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "نویسه‌های محلی برای عبارتهای منظم:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "پوشۀ دادگان:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "افزودن خودکار مدخل به دادگان"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
+"someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"افزودن یک مدخل به دادگان به طور خودکار، اگر ترجمۀ جدیدی توسط کسی )شاید kbabel( "
+"اعلام شود"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "نویسندۀ مدخل افزوده‌شدۀ خودکار:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
+"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
+"you modify a translation with kbabel)."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<qml>نام و نشانی رایانامه‌ای که می‌خواهید هنگام افزودن خودکار مدخل به دادگان، "
+"به عنوان حوزۀ <em>آخرین مترجم</em> استفاده کنید را اینجا قرار دهید )مثلاً، "
+"هنگام تغییر یک ترجمه توسطkbabel(."
+"<p>"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "پویش پروندۀ تکی PO"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "پویش پوشه"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "پویش پوشه و زیرپوشه‌ها"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "پویش پرونده:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "مدخلهای اضافه‌شده:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "کل پیشرفت:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "پردازش پرونده:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "بارگذاری پرونده:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "صادرات..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
+#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "رشته‌های تکراری"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "کلیدهای خوب"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
+#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+"<p>\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"<p>\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"<qml> در اینجا می‌توانید چگونگی پر کردن <em>فهرست کلیدهای خوب</em> "
+"را تعریف کنید."
+"<p>\n"
+"می‌توانید تعداد کمینۀ واژه‌های پرس‌وجو را که یک کلید باید در <em>"
+"فهرست کلیدهای خوب</em> درج شود را تنظیم کنید."
+"<p>\n"
+"همچنین، می‌توانید تعداد کمینۀ واژه‌های کلید را که پرس‌وجو باید کلید را در فهرست "
+"درج کند، تنظیم نمایید."
+"<p>\n"
+"این دو عدد درصد کل تعداد واژه‌هاست. اگر نتیجۀ این درصد کمتر از یک باشد، موتور "
+"آن را با یک تنظیم می‌کند."
+"<p>\n"
+"سرانجام می‌توانید تعداد بیشینۀ مدخلهای فهرست را تنظیم نمایید."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "همچنین تعداد کمینۀ واژه‌های کلید در پرس‌وجو )٪(:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "تعداد کمینۀ واژه‌های پرس‌وجو در کلید )٪(:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "طول بیشینۀ فهرست:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "واژه‌های تکراری"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "دور ریختن واژه‌های تکراری‌تر از:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/۱۰۰۰۰"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "واژه‌های تکراری در هر کلید مورد توجه قرار می‌گیرند"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:1179
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "پویش تک پروندۀ PO..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:1182
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "پویش پوشه..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:1185
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "پویش پوشه و زیرپوشه‌ها..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&مسیر پروندۀ کمکی:‌"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&چشم‌پوشی از مدخلهای مبهم‌"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
+"package</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"متغیرهای زیر، در صورت وجود در مسیر جایگزین می‌شوند:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>نام کاربرد یا بستۀ اخیراً ترجمه‌شده </li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>:کد زبان </li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>:جایی که n یک عدد صحیح مثبت است. این پسوندها در پوشۀ "
+"nام، از نام پرونده شمارش می‌شود.</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "کل:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "یافت‌شده در:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "مترجم:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&بیشتر‌"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "اصلی"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "ترجمه"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "> &قبلی‌"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&بعدی <‌"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "ویرایش پرونده"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "ویرایش پروندۀ %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "ارسال اشکالها به %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "نویسندگان:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "با تشکر از:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "اطلاعاتی وجود ندارد."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "پیکربندی واژه‌نامۀ %1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"یک خطای آغاز KBabel وجود داشت:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "یک خطای استفاده از DCOP وجود داشت."
+
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد پیمانۀ »دادگان ترجمه« \n"
+"در سیستمتان نصب نیست."
+
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - واژه‌نامۀ"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "واژه‌نامه‌ای برای مترجمان"
+
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
+msgid "TMX Compendium"
+msgstr "خلاصۀ TMX"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "پیمانه‌ای برای جستجو در پروندۀ TMX"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Parameters</b></p>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>پارامترها</b></p>"
+"<p>در اینجا به دقت می‌توانید در پروندۀ PO جستجو کنید. برای مثال، اگر بخواهید یک "
+"جستجوی حساس به حالت را انجام دهید.</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comparison Options</b></p>"
+"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching "
+"message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>گزینه‌های مقایسه</b></p>"
+"<p>پیامهایی که می‌خواهید به عنوان یک پیام مطابق رفتار کنند را اینجا انتخاب "
+"نمایید.</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>3-Gram-matching</b></p>"
+"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
+"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>تطابق ۳ گرم</b></p>"
+"<p> یک پیام با دیگری تطبیق می‌کند، اگر بیشتر گروههای ۳ حرفی آن در پیام دیگر "
+"شامل شوند. مثلاً، 'abc123' با 'abcx123c12' تطبیق می‌کند.</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Location</b></p>"
+"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>محل</b></p>"
+"<p>پرونده‌ای که برای جستجو استفاده می‌شود را اینجا پیکربندی کنید.</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
+msgid "Loading PO compendium"
+msgstr "بارگذاری خلاصۀ PO"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
+msgid "Loading TMX compendium"
+msgstr "بارگذاری خلاصۀ TMX"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
+msgid "Cannot open the file."
+msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
+msgid "Cannot parse XML data."
+msgstr "نمی‌توان داده‌های اکس‌ام‌ال را تجزیه کرد."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
+msgid "Unsupported format."
+msgstr "قالب پشتیبانی‌نشده."
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
+msgid ""
+"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
+"%1\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"خطا هنگام سعی در خواندن پرونده برای پیمانۀ خلاصۀ TMX:\n"
+"%1\n"
+"دلیل: %2"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
+msgid "Building indices"
+msgstr "ساخت شاخصها"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
+msgid "Empty database."
+msgstr "دادگان خالی."
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "خلاصۀ PO"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "پیمانه‌ای برای جستجو در پروندۀ PO"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Parameters</b></p>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>پارامترها</b></p>"
+"<p>در اینجا می‌توانید با دقت جستجو در پروندۀ PO را تنظیم کنید: برای مثال، اگر "
+"می‌خواهید یک جستجوی حساس به حالت انجام دهید، یا بخواهید پیامهای مبهم چشم‌پوشی "
+"شوند.</p></qt>"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطا هنگام سعی در خواندن پرونده برای پیمانۀ خلاصۀ PO: \n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "دادگان ترجمه"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr "یک موتور جستجوی ترجمۀ سریع بر اساس دادگان"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "توده به توده"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
+msgid ""
+"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>توده به توده</h3>این متن را تغییر دهید!!!این ترجمه، از ترجمۀ جمله‌ها و با "
+"استفاده از دادگان ترجمۀ یک جملۀ مبهم به دست می‌آید. "
+"<br> <b>به آن اعتماد نکنید</b>. ترجمه ممکن است مبهم باشد."
+"<br>"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "واژه‌نامۀ پویا:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+msgid ""
+"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<h3>واژه‌نامۀ پویا</h3>این یک واژه‌نامۀ پویاست که برای جستجوی همبستگی واژه‌های "
+"ترجمه‌شده و اصلی ایجاد شده است. "
+"<br> <b></b>."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create Database"
+msgstr "ایجاد دادگان"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "ایجاد نشود"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"نامی که انتخاب کردید از قبل استفاده می‌شود.\n"
+"لطفاً، نام متن را تغییر دهید."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "نام، یکتا نیست"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "پویش پرونده: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "مدخلهای اضافه‌شده: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "خطایی وجود ندارد"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+msgid ""
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"پوشۀ دادگان وجود ندارد:\n"
+"%1\n"
+" اکنون می‌خواهید آن را ایجاد کنید؟"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "ایجاد پوشۀ %1 ممکن نیست"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+msgid ""
+"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
+"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
+"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
+"need to choose one of them."
+"<br/>"
+"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
+"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
+"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
+"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
+msgstr ""
+"<p> پرونده‌های دادگان پشتیبان از نسخه‌های قبلی KBabel وجود دارند. هر چند، نسخۀ "
+"دیگر KBabel )احتمالاً از۳.۱.۲ یا ۳.۱.۱ KDE( دادگان جدیدی را ایجاد می‌کند. در "
+"نتیجه، نصب KBabel شما شامل هر دو نسخۀ پرونده‌های دادگان می‌باشد. متأسفانه، نسخۀ "
+"قدیمی و جدید نمی‌توانند ادغام شوند. مجبورید یکی از آنها را انتخاب کنید."
+"<br/>"
+"<br/> اگر نسخۀ قدیمی را انتخاب کنید، پرونده‌های قدیمی دادگان تنها مانده و باید "
+"آنها را به صورت دستی پاک کنید. در غیر این صورت، این پیام دوباره نمایش داده "
+"می‌شود )پرونده‌های قدیمی در "
+"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old( می‌باشند.</p>"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "دادگان قدیمی یافت شد"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "استفاده از دادگان &قدیمی‌"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "استفاده از دادگان &جدید‌"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+msgid ""
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
+msgstr ""
+"پرونده‌های دادگان یافت نشد.\n"
+" اکنون می‌خواهید آنها را ایجاد کنید؟"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "نمی‌توان دادگان را باز کرد"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "قبلاً جستجوی دیگری آغاز شده است"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "اکنون قادر نیست جستجو کند. پویش پروندۀ PO در حال اجرا است"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "قادر به باز کردن دادگان نیست"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "دادگان خالی"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "مدخلی برای این بسته در دادگان وجود ندارد."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "جستجوی %1 در دادگان"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "جستجوی تکرارها"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "تکرار کمینه"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "درج تعداد کمینۀ تکرارها برای یک رشته:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "جستجوی رشتۀ تکراری"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "برگزیدن پوشه برای پویش بازگشتی"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "پویش پروندۀ %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "برگزیدن پوشه برای پویش"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "برگزیدن پروندۀ PO برای پویش"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "پویش پروندۀ %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "جستجوی واژه‌ها"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "پردازش خروجی"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "PO کمکی‌"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "بارگذاری PO کمکی"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطا هنگام سعی در باز کردن پرونده برای پیمانۀ کمکی PO:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "ساخت نمایه"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "یک پیمانۀ ساده برای جستجوی دقیق در یک پروندۀ PO"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "جستجو در پیمانه:"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&آغاز جستجو‌"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "&جستجو در ترجمه‌ها‌"
+
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "تنظیمات:"
+
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "گزارش اشکال..."
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "دربارۀ پیمانه"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "مخفی کردن &تنظیمات‌"
+
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "نمایش &تنظیمات‌"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "استفاده نشود"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "استفاده:"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "حرکت به &بالا‌"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "حرکت به &پایین‌"
+
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kbugbuster.po
new file mode 100644
index 00000000000..fe715905689
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kbugbuster.po
@@ -0,0 +1,946 @@
+# translation of kbugbuster.po to
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 08:47+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نوشین آسیایی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "asiaie@itland.ir"
+
+#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
+msgid "KBugBuster"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Start in disconnected mode"
+msgstr "آغاز در حالت قطع‌ ارتباط"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Start with the buglist for <package>"
+msgstr "آغاز با فهرست ‌اشکال برای <package>"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Start with bug report <br>"
+msgstr "آغاز با گزارش‌ اشکال <br>"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "کارساز"
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Product"
+msgstr "تولید"
+
+#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Component"
+msgstr "مؤلفه"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Commands"
+msgstr "&فرمانها‌"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "میله ابزار جستجو"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "میله ابزار فرمان"
+
+#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Settings Toolbar"
+msgstr "میله ابزار تنظیمات"
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Bug &number:"
+msgstr "&شمارۀ اشکال‌:‌"
+
+#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف‌:‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Bug Title"
+msgstr "عنوان اشکال"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Bug Commands"
+msgstr "فرمانهای اشکال"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Clear Co&mmands"
+msgstr "پاک کردن &فرمانها‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C&lose..."
+msgstr "&بستن‌...‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Close Silentl&y"
+msgstr "بستن &بی‌صدا‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Re&open"
+msgstr "&باز کردن مجدد‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Re&assign..."
+msgstr "&انتساب مجدد‌...‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Change &Title..."
+msgstr "تغییر &عنوان...‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge Severity..."
+msgstr "&تغییر جدی...‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Reply..."
+msgstr "&پاسخ...‌"
+
+#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Reply &Privately..."
+msgstr "پاسخ &اختصاصی...‌"
+
+#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Package:"
+msgstr "&بسته‌:‌"
+
+#: backend/bug.cpp:44
+msgid "Critical"
+msgstr "بحرانی"
+
+#: backend/bug.cpp:45
+msgid "Grave"
+msgstr "حفر کردن"
+
+#: backend/bug.cpp:46
+msgid "Major"
+msgstr "اصلی"
+
+#: backend/bug.cpp:47
+msgid "Crash"
+msgstr "فروپاشی"
+
+#: backend/bug.cpp:48
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: backend/bug.cpp:49
+msgid "Minor"
+msgstr "فرعی"
+
+#: backend/bug.cpp:50
+msgid "Wishlist"
+msgstr "فهرست ‌تقاضا"
+
+#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: backend/bug.cpp:102
+msgid "Unconfirmed"
+msgstr "تأییدنشده"
+
+#: backend/bug.cpp:103
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: backend/bug.cpp:104
+msgid "Assigned"
+msgstr "تخصیص یافته"
+
+#: backend/bug.cpp:105
+msgid "Reopened"
+msgstr "دوباره باز شد"
+
+#: backend/bug.cpp:106
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته‌شده"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:107
+msgid "Close Silently"
+msgstr "بستن بی‌صدا"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:124
+msgid "Reopen"
+msgstr "باز کردن مجدد"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:141
+msgid "Retitle"
+msgstr "عنوان‌بندی مجدد"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:163
+msgid "Merge"
+msgstr "ادغام‌ شود"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:185
+msgid "Unmerge"
+msgstr "ادغام نشود"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
+msgid "Reply"
+msgstr "پاسخ"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:224
+msgid "Reply (Maintonly)"
+msgstr "پاسخ‌ )Maintonly("
+
+#: backend/bugcommand.cpp:226
+msgid "Reply (Quiet)"
+msgstr "پاسخ )بدون صدا("
+
+#: backend/bugcommand.cpp:259
+msgid "Private Reply"
+msgstr "پاسخ اختصاصی"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
+#: gui/severityselectdialog.cpp:16
+msgid "Severity"
+msgstr "جدی"
+
+#: backend/bugcommand.cpp:306
+msgid "Reassign"
+msgstr "انتساب مجدد"
+
+#: backend/bugdetails.cpp:244
+msgid ""
+"Attachment %1 could not be decoded.\n"
+"Encoding: %2"
+msgstr ""
+"پیوست %1 نمی‌تواند کدگشایی‌ شود.‌\n"
+"کدبندی: %2"
+
+#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
+msgid "Bug %1: %2"
+msgstr "اشکال %1: %2"
+
+#: backend/bugjob.cpp:56
+msgid "Parsing..."
+msgstr "تجزیه..."
+
+#: backend/bugjob.cpp:67
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده‌."
+
+#: backend/buglistjob.cpp:63
+msgid "Package %1: %2"
+msgstr "بسته %1: %2‌"
+
+#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
+#, c-format
+msgid "My Bugs: %2"
+msgstr "اشکالهای من: %2"
+
+#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
+msgid "My Bugs"
+msgstr "اشکالهای من"
+
+#: backend/bugserver.cpp:289
+msgid "Mail generated by KBugBuster"
+msgstr "نامه به وسیلۀ KBugBuster تولید شد"
+
+#: backend/bugserver.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Control command: %1"
+msgstr "فرمان ‌کنترل: %1"
+
+#: backend/bugserver.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Mail to %1"
+msgstr "ارسال‌ به %1"
+
+#: backend/bugsystem.cpp:151
+msgid "Retrieving My Bugs list..."
+msgstr "بازیابی فهرست اشکالهای من..."
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:137
+msgid "Bug Fixed in CVS"
+msgstr "اشکال در CVS رفع‌ شد"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:140
+msgid "Duplicate Report"
+msgstr "گزارش دو نسخه‌ای"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:143
+msgid "Packaging Bug"
+msgstr "اشکال بسته‌بندی"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:149
+msgid "Feature Implemented in CVS"
+msgstr "ویژگی در CVS پیاده‌سازی شد"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:152
+msgid "More Information Required"
+msgstr "اطلاعات بیشتری نیاز است"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:157
+msgid "No Longer Applicable"
+msgstr "دیگر قابل اجرا نیست"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:162
+msgid "Won't Fix Bug"
+msgstr "اشکال ثابت نخواهد شد"
+
+#: backend/kbbprefs.cpp:165
+msgid "Cannot Reproduce Bug"
+msgstr "نمی‌توان اشکال را مجدداً تولید‌ کرد"
+
+#: backend/mailsender.cpp:97
+msgid "Sending through sendmail..."
+msgstr "ارسال از طریق ارسال‌نامه..."
+
+#: backend/mailsender.cpp:105
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "هیچ نمونۀ در حال اجرا از KMail پیدا نشد."
+
+#: backend/mailsender.cpp:110
+msgid "Passing mail to KDE email program..."
+msgstr "عبور نامه به برنامۀ رایانامۀ KDE..."
+
+#: backend/mailsender.cpp:174
+msgid ""
+"Error during SMTP transfer.\n"
+"command: %1\n"
+"response: %2"
+msgstr ""
+"خطا در حین ارسال SMTP.‌\n"
+"فرمان: %1\n"
+"پاسخ: %2"
+
+#: backend/smtp.cpp:40
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "اتصال به %1"
+
+#: backend/smtp.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Connected to %1"
+msgstr "متصل‌شده‌ به %1"
+
+#: backend/smtp.cpp:90
+msgid "Connection refused."
+msgstr "اتصال پذیرفته‌ نشد."
+
+#: backend/smtp.cpp:93
+msgid "Host Not Found."
+msgstr "میزبان پیدا‌ نشد."
+
+#: backend/smtp.cpp:96
+msgid "Error reading socket."
+msgstr "خطا در خواندن سوکت."
+
+#: backend/smtp.cpp:99
+msgid "Internal error, unrecognized error."
+msgstr "خطای داخلی، خطای ناشناخته."
+
+#: backend/smtp.cpp:156
+msgid "Message sent"
+msgstr "پیام ارسال‌ شد"
+
+#: gui/buglvi.cpp:32
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr " %n روز"
+
+#: gui/buglvi.cpp:48
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: gui/centralwidget.cpp:358
+msgid "Found the following attachments. Save?"
+msgstr "پیوستهای ذیل را پیدا کرد.‌ ذخیره‌ شود؟"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:362
+msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
+msgstr "پوشه‌ای که پیوست در آن ذخیره‌ می‌شود را انتخاب ‌کنید"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:439
+msgid "Change Bug Title"
+msgstr "تغییر عنوان‌ اشکال"
+
+#: gui/centralwidget.cpp:440
+msgid "Please enter a new title:"
+msgstr "لطفاً، یک عنوان جدید وارد کنید:"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:85
+msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b> "
+msgstr "گزارش ‌خطا </a> از <b>%1</b>"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 reply)\n"
+"(%n replies)"
+msgstr "(%n پاسخ)"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:92
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day old\n"
+"%n days old"
+msgstr "%n روز"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:103
+msgid "Source"
+msgstr "متن"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:104
+msgid "Compiler"
+msgstr "مترجم"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:105
+msgid "OS"
+msgstr "سیستم ‌عامل"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:123
+msgid "Bug Report</a> from <b>%1</b>"
+msgstr "گزارش ‌خطا </a> از <b>%1</b>"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:127
+msgid "Reply #%1</a> from <b>%2</b>"
+msgstr "پاسخ #%1</a> از <b>%2</b>"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:151
+msgid "Attachment List"
+msgstr "فهرست ‌پیوست"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: gui/cwbugdetails.cpp:154
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
+msgid ""
+"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
+"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
+msgstr "اشکال #%1 [ادغام‌شده با: %2] )%3(: %4"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
+msgid ""
+"_: bug #number (severity): title\n"
+"Bug #%1 (%2): %3"
+msgstr "اشکال #%1 )%2(: %3"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
+msgid "Pending commands:"
+msgstr "فرمانهای معلق:"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
+msgid "Click here to select a bug by number"
+msgstr "برای برگزیدن اشکال بر اساس شماره، اینجا را فشار دهید"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
+msgid ""
+"Retrieving Details for Bug %1\n"
+"\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"بازیابی جزئیات اشکال %1\n"
+"\n"
+"(%2)"
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
+msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
+msgstr "اشکال #%1 )%2( در برون‌خط موجود‌ نیست."
+
+#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
+msgid ""
+"Retrieving details for bug #%1\n"
+"(%2)"
+msgstr ""
+"بازیابی جزئیات اشکال #%1\n"
+"(%2)"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
+msgid "Number"
+msgstr "شماره"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
+msgid "Age"
+msgstr "سن"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
+msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
+msgstr "%1 )%2 اشکال، %3 تقاضا("
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
+msgid "Product '%1', all components"
+msgstr "محصول »%1«، همۀ مؤلفه‌ها"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
+msgid "Product '%1'"
+msgstr "محصول »%1«"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
+msgid "Product '%1', component '%2'"
+msgstr "محصول »%1«، مؤلفۀ »%2«"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
+msgid "Outstanding Bugs"
+msgstr "اشکالهای برجسته"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
+msgid "Click here to select a product"
+msgstr "برای برگزیدن یک محصول اینجا را فشار دهید"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
+msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
+msgstr "بازیابی فهرست ‌اشکالهای برجسته برای محصول »%1«..."
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
+msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
+msgstr "بازیابی فهرست ‌اشکالهای برجسته برای محصول »%1«) مؤلفۀ %2(..."
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
+msgid "Package '%1'"
+msgstr "بستۀ »%1«"
+
+#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
+msgid "%1 is not available offline."
+msgstr "%1 به ‌صورت برون‌خط قابل‌ دسترسی نیست."
+
+#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
+msgid ""
+"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
+"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
+"front end."
+msgstr ""
+"به KBugBuster ابزاری برای مدیریت سیستم‌ گزارش ‌خطای KDE خوش‌ آمدید.‌ با "
+"KBugBuster مدیریت گزارش اشکالهای برجسته را برای KDE از یک موافق پیشین، "
+"می‌توانید انجام ‌دهید.‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
+msgid "Welcome to <b>KBugBuster</b>."
+msgstr "به <b>KBugBuster</b> خوش‌ آمدید."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
+msgid "Quit KBugBuster"
+msgstr "خارج شدن از ‌KBugBuster"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
+msgid "See &Pending Changes"
+msgstr "مشاهدۀ تغییرات &معلق‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
+msgid "&Submit Changes"
+msgstr "&ارائۀ تغییرات‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
+msgid "Reload &Product List"
+msgstr "بارگذاری مجدد فهرست &محصول‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
+msgid "Reload Bug &List (for current product)"
+msgstr "بارگذاری مجدد &فهرست اشکال )برای محصول جاری(‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
+msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
+msgstr "بارگذاری مجدد &جزئیات اشکال )برای اشکال جاری(‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
+msgid "Load &My Bugs List"
+msgstr "بار کردن فهرست اشکالهای &من‌ "
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
+msgid "Load All Bug Details (for current product)"
+msgstr "بار کردن همۀ جزئیات اشکال )برای محصول جاری("
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
+msgid "Extract &Attachments"
+msgstr "استخراج &پیوستها‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
+msgid "Clear Cache"
+msgstr "پاک ‌کردن نهانگاه"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
+msgid "&Search by Product..."
+msgstr "&جستجو بر اساس محصول...‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
+msgid "Search by Bug &Number..."
+msgstr "جستجو بر اساس &شمارۀ اشکال...‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
+msgid "Search by &Description..."
+msgstr "جستجو بر اساس &توصیف...‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
+msgid "&Disconnected Mode"
+msgstr "حالت &قطع ارتباط‌"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
+msgid "Show Closed Bugs"
+msgstr "نمایش اشکالهای بسته"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
+msgid "Hide Closed Bugs"
+msgstr "مخفی ‌کردن اشکالهای بسته"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
+msgid "Show Wishes"
+msgstr "نمایش تقاضاها"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
+msgid "Hide Wishes"
+msgstr "مخفی ‌کردن تقاضاها"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
+msgid "Select Server"
+msgstr "برگزیدن کارساز"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
+msgid "Show Last Server Response..."
+msgstr "نمایش آخرین پاسخ کارساز..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
+msgid "Show Bug HTML Source..."
+msgstr "نمایش متن زنگام اشکال..."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
+msgid "List of pending commands:"
+msgstr "فهرست فرمانهای معلق:"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
+msgid "Do you really want to delete all commands?"
+msgstr " واقعاً می‌خواهید همۀ فرمانها را حذف ‌کنید؟"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "نیاز به تأیید دارد"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
+msgid "There are no pending commands."
+msgstr "هیچ فرمان معلقی وجود ندارد."
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
+msgid "Search for Bug Number"
+msgstr "جستجو برای شمارۀ ‌اشکال"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
+msgid "Please enter a bug number:"
+msgstr "لطفاً، شمارۀ‌ اشکال را وارد کنید:"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
+msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
+msgstr ""
+"فرمانهای اشکال ارسال‌نشده وجود دارد. الان می‌خواهید آنها را ارسال کنید؟"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
+msgid "Send"
+msgstr "ارسال"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "ارسال نشود"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
+msgid "Last Server Response"
+msgstr "آخرین پاسخ کارساز"
+
+#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
+msgid "Bug HTML Source"
+msgstr "متن زنگام اشکال"
+
+#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Loading All Bugs for Product %1"
+msgstr "بارگذاری همۀ اشکالها برای محصول %1"
+
+#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
+msgid "Bug %1 loaded"
+msgstr "اشکال %1 بارگذاری‌ شد"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:18
+msgid "Edit Message Buttons"
+msgstr "ویرایش دکمه‌های پیام"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:27
+msgid "Button:"
+msgstr "دکمه:"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:34
+msgid "Add Button..."
+msgstr "افزودن دکمه..."
+
+#: gui/messageeditor.cpp:38
+msgid "Remove Button"
+msgstr "حذف دکمه"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:65
+msgid "Add Message Button"
+msgstr "افزودن دکمۀ پیام"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:66
+msgid "Enter button name:"
+msgstr "وارد کردن نام دکمه‌:"
+
+#: gui/messageeditor.cpp:82
+msgid "Remove the button %1?"
+msgstr " دکمۀ %1 حذف شود؟"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:25
+msgid "&Edit Presets..."
+msgstr "&ویرایش پیش‌تنظیمات...‌"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:32
+#, c-format
+msgid "Close Bug %1"
+msgstr "بستن اشکال %1"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:35
+msgid "Reply to Bug"
+msgstr "پاسخ به اشکال"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:38
+msgid "Reply Privately to Bug"
+msgstr "پاسخ اختصاصی به اشکال"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:56
+msgid "&Recipient:"
+msgstr "&گیرنده:‌"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:63
+msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
+msgstr "عادی )bugs.kde.org و نگه‌دارنده وkde-bugs-dist("
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:64
+msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
+msgstr "Maintonly )bugs.kde.orgنگه‌دارنده و("
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:65
+msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
+msgstr "بی‌صدا )فقط bugs.kde.org("
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:77
+msgid "&Message"
+msgstr "&پیام‌"
+
+#: gui/msginputdialog.cpp:90
+msgid "&Preset Messages"
+msgstr "&از پیش تنظیم کردن پیامها‌"
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:43
+msgid "Select Product"
+msgstr "برگزیدن محصول"
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:55
+msgid "Recent"
+msgstr "اخیر"
+
+#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:57
+msgid "Base URL"
+msgstr "نشانی وب پایه"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:58
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:64
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:79
+msgid "Servers"
+msgstr "کارسازها"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:92
+msgid "Add Server..."
+msgstr "افزودن کارساز..."
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:95
+msgid "Edit Server..."
+msgstr "ویرایش کارساز..."
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:98
+msgid "Delete Server"
+msgstr "حذف کارساز"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:101
+msgid "Select Server From List..."
+msgstr "برگزیدن کارساز از فهرست..."
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:110
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:117
+msgid "Mail Client"
+msgstr "کارخواه‌نامه"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:120
+msgid "&KMail"
+msgstr ""
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:121
+msgid "D&irect"
+msgstr "&مستقیم‌"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:122
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "&ارسال‌ نامه‌"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:124
+msgid "Show closed bugs"
+msgstr "نمایش اشکالات بسته"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:127
+msgid "Show wishes"
+msgstr "نمایش تقاضاها"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:130
+msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
+msgstr "نمایش اشکالات با تعداد رأی بیشتر از:"
+
+#: gui/preferencesdialog.cpp:139
+msgid "Send BCC to myself"
+msgstr "ارسال ر.ن.م برای خودم"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
+msgid "Edit Bugzilla Server"
+msgstr "ویرایش کارساز Bugzilla"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
+msgid "Bugzilla version:"
+msgstr "نسخۀ Bugzilla:"
+
+#: gui/severityselectdialog.cpp:14
+msgid "Select Severity"
+msgstr "برگزیدن جدی"
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "کارساز:"
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
+msgid "Product:"
+msgstr "محصول:"
+
+#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
+msgid "Component:"
+msgstr "مؤلفه:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kcachegrind.po
new file mode 100644
index 00000000000..e11b4d630a3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kcachegrind.po
@@ -0,0 +1,2907 @@
+# translation of kcachegrind.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007.
+# translation of kcachegrind.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcachegrind\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 13:34+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "فراخوانی فعال در »%1«"
+
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
+msgstr "%n فراخوانی در » %1«"
+
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "پرش %1 از %2 دفعه به ۰×%3"
+
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "پرش %1 دفعه به ۰×%2"
+
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr ")چرخه("
+
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "فقرۀ مجرد"
+
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Cost Item"
+msgstr "فقرۀ هزینه"
+
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "خط متن جزء"
+
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Source Line"
+msgstr "خط متن"
+
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "فراخوانی خط جزء"
+
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Line Call"
+msgstr "فراخوانی خط"
+
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Jump"
+msgstr "پرش جزء"
+
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Jump"
+msgstr "پرش"
+
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "دستورالعمل جزء"
+
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction"
+msgstr "دستورالعمل"
+
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "پرش دستورالعمل جزء"
+
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "پرش دستورالعمل"
+
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "فراخوانی دستورالعمل جزء"
+
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "فراخوانی دستورالعمل"
+
+#: tracedata.cpp:171
+msgid "Part Call"
+msgstr "فراخوانی جزء"
+
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Call"
+msgstr "فراخوانی"
+
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Function"
+msgstr "تابع جزء"
+
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Function Source File"
+msgstr "پروندۀ متن تابع"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "تابع"
+
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "چرخۀ تابع"
+
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part Class"
+msgstr "ردۀ جزء"
+
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "Class"
+msgstr "رده"
+
+#: tracedata.cpp:179
+msgid "Part Source File"
+msgstr "پروندۀ متن جزء"
+
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Source File"
+msgstr "پروندۀ متن"
+
+#: tracedata.cpp:181
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "شیءELF جزء"
+
+#: tracedata.cpp:182
+msgid "ELF Object"
+msgstr "شیء ELF"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
+msgid "Profile Part"
+msgstr "جزء Profile"
+
+#: tracedata.cpp:184
+msgid "Program Trace"
+msgstr "ردیابی برنامه"
+
+#: tracedata.cpp:245
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 از %2"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
+#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
+#: tracedata.cpp:4242
+msgid "(unknown)"
+msgstr ")ناشناخته("
+
+#: tracedata.cpp:2587
+msgid "(no caller)"
+msgstr ")بدون فراخوان("
+
+#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 از طریق %2"
+
+#: tracedata.cpp:2603
+msgid "(no callee)"
+msgstr ")بدون فراخوانی("
+
+#: tracedata.cpp:4471
+msgid "(not found)"
+msgstr ")یافت نشد("
+
+#: tracedata.cpp:5021
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "در حال محاسبۀ مجدد چرخه‌های تابع..."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
+#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
+#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
+#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Cost"
+msgstr "هزینه"
+
+#: partselection.cpp:151
+msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
+msgstr "خلاصۀ جزء Profile: جاری »%1« است"
+
+#: partselection.cpp:287
+msgid "Deselect"
+msgstr "عدم گزینش"
+
+#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
+msgid "Select"
+msgstr "برگزیدن"
+
+#: partselection.cpp:292
+msgid "Select All Parts"
+msgstr "برگزیدن همۀ اجزا"
+
+#: partselection.cpp:294
+msgid "Visible Parts"
+msgstr "اجزای مرئی"
+
+#: partselection.cpp:296
+msgid "Hide Selected Parts"
+msgstr "مخفی کردن اجزای برگزیده"
+
+#: partselection.cpp:297
+msgid "Unhide Hidden Parts"
+msgstr "آشکار کردن اجزای مخفی"
+
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
+msgid "Go Back"
+msgstr "برو عقب"
+
+#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
+msgid "Visualization"
+msgstr "تجسم"
+
+#: partselection.cpp:322
+msgid "Partitioning Mode"
+msgstr "حالت افراز"
+
+#: partselection.cpp:323
+msgid "Diagram Mode"
+msgstr "حالت نمودار"
+
+#: partselection.cpp:324
+msgid "Zoom Function"
+msgstr "تابع بزرگ‌نمایی"
+
+#: partselection.cpp:325
+msgid "Show Direct Calls"
+msgstr "نمایش مستقیم فراخوانیها"
+
+#: partselection.cpp:326
+msgid "Increment Shown Call Levels"
+msgstr "سطوح فراخوانی نمایش‌ داده‌شدۀ نموی"
+
+#: partselection.cpp:340
+msgid "Draw Names"
+msgstr "ترسیم نامها"
+
+#: partselection.cpp:341
+msgid "Draw Costs"
+msgstr "ترسیم هزینه‌ها"
+
+#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
+msgid "Ignore Proportions"
+msgstr "چشم‌پوشی از تناسبها"
+
+#: partselection.cpp:343
+msgid "Draw Frames"
+msgstr "ترسیم قابکها"
+
+#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "اجازۀ چرخش"
+
+#: partselection.cpp:359
+msgid "Hide Info"
+msgstr "مخفی کردن اطلاعات"
+
+#: partselection.cpp:361
+msgid "Show Info"
+msgstr "نمایش اطلاعات"
+
+#: partselection.cpp:541
+msgid "(no trace loaded)"
+msgstr ")هیچ ردی بارگذاری نشده است("
+
+#: costtypeview.cpp:42
+msgid "Event Type"
+msgstr "نوع رویداد"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
+#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Incl."
+msgstr "شامل"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
+#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Self"
+msgstr "خود"
+
+#: costtypeview.cpp:45
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: costtypeview.cpp:47
+msgid "Formula"
+msgstr "فرمول"
+
+#: costtypeview.cpp:81
+msgid ""
+"<b>Cost Types List</b>"
+"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
+"the current selected function is for that cost type.</p>"
+"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
+"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فهرست انواع هزینه</b>"
+"<p>این فهرست، همۀ انواع هزینۀ موجود و هزینۀ خود/کلی تابع برگزیدۀ جاری را برای "
+"آن نوع هزینه، نمایش می‌دهد.</p>"
+"<p> با انتخاب یک نوع هزینه از فهرست جاری نوع هزینۀ همۀ هزینه‌های نمایش داده‌شده "
+"در KCachegrind، یکی از موارد برگزیده می‌شود.</p>"
+
+#: costtypeview.cpp:98
+msgid "Set Secondary Event Type"
+msgstr "تنظیم نوع رویداد ثانویه"
+
+#: costtypeview.cpp:100
+msgid "Remove Secondary Event Type"
+msgstr "حذف نوع رویداد ثانویه"
+
+#: costtypeview.cpp:105
+msgid "Edit Long Name"
+msgstr "ویرایش نام طولانی"
+
+#: costtypeview.cpp:106
+msgid "Edit Short Name"
+msgstr "ویرایش نام کوتاه"
+
+#: costtypeview.cpp:107
+msgid "Edit Formula"
+msgstr "ویرایش فرمول"
+
+#: costtypeview.cpp:115
+msgid "New Cost Type ..."
+msgstr "نوع هزینۀ جدید ..."
+
+#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
+#, c-format
+msgid "New%1"
+msgstr "جدید%1"
+
+#: costtypeview.cpp:155
+#, c-format
+msgid "New Cost Type %1"
+msgstr "نوع هزینۀ جدید %1"
+
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "پرش %1 از %2 دفعه به %3"
+
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "پرش %1 دفعه به %2"
+
+#: costlistitem.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
+msgstr ")پرش %n فقره("
+
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "توصیفی وجود ندارد"
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "Parts Overview"
+msgstr "خلاصۀ اجزا"
+
+#: toplevel.cpp:288
+msgid ""
+"<b>The Parts Overview</b>"
+"<p>A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
+"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
+"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
+"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
+"constrain all costs shown to these parts only.</p>"
+"<p>The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
+"split mode: "
+"<ul>"
+"<li>Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
+"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
+"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
+"executable), sized according to the cost spent therein.</li>"
+"<li>Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
+"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
+"to show the costs of its callees.</li></ul></p>"
+msgstr ""
+"<b>خلاصۀ اجزا</b>"
+"<p>یک ردیابی شامل اجزای ردیابی چندگانه، وقتی که چند پروندۀ دادۀ profile از یک "
+"اجرای profile وجود دارد. خلاصۀ جزء ردیابی قابل پیوند اینها را نمایش می‌دهد، "
+"ترتیب افقی در زمان اجرا، اندازه‌های مستطیل برای کل هزینه‌های صرف‌شده در اجزا "
+"متناسبند. می‌توانید یک یا چند جزء را برای محدود کردن همۀ هزینه‌هایی که فقط در "
+"این اجزای نمایش داده شده است را برگزینید.</p>"
+"<p>اجزا، به قسمتهای جزئی‌تر تقسیم می‌شوند: یک افراز و یک حالت شکافتن فراخوانی "
+"وجود دارد:"
+"<ul>"
+"<li>افراز: افراز را در گروههایی برای یک جزء ردیابی مطابق با نوع گروه برگزیده "
+"می‌بینید. مثلاً، اگر گروههای شیء ELF برگزیده شوند، مستطیلهای رنگی را برای هر "
+"شیء ELF استفاده‌شده )کتابخانۀ مشترک یا قابل اجرا(، که طبق هزینۀ صرف‌شده در آن "
+"اندازه‌گیری شده است.</li>"
+"<li>فراخوانی: نمایش مستطیلی که هزینۀ کلی تابع برگزیدۀ جاری را در جزء ردیابی "
+"نشان می‌دهد. این برای نمایش هزینۀ فراخوانیهایش به دو مستطیل کوچک‌تر شکافته "
+"می‌شود.</li></ul></p>"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "Top Cost Call Stack"
+msgstr "بالای پشتۀ فراخوانی هزینه"
+
+#: toplevel.cpp:320
+msgid ""
+"<b>The Top Cost Call Stack</b>"
+"<p>This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
+"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
+"highest cost at the top and to bottom.</p>"
+"<p>The <b>Cost</b> and <b>Calls</b> columns show the cost used for all calls "
+"from the function in the line above.</p>"
+msgstr ""
+"<b>بالای پشتۀ فراخوانی هزینه</b>"
+"<p>این »محتمل‌ترین« پشتۀ فراخوانی کاملاًًً ساختگی است، که با آغاز تابع برگزیدۀ "
+"جاری ساخته می‌شود، و فراخوانها/فراخوانیها را با بالاترین هزینه در بالا و پایین "
+"می‌افزاید. ستونهای</p>"
+"<p><b>هزینه</b> و <b>فراخوانیها</b> هزینۀ مورد استفاده برای همۀ فراخوانیها را "
+"از تابع در خط بالا نمایش می‌دهد.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:333
+msgid "Flat Profile"
+msgstr "Profile مسطح"
+
+#: toplevel.cpp:343
+msgid ""
+"<b>The Flat Profile</b>"
+"<p>The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
+"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
+"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
+"<p>"
+"<p>The function list contains the functions of the selected group (or all for "
+"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
+"costs less than 1% are hidden on default.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Profile مسطح</b>"
+"<p>profile مسطح شامل یک گروه و یک فهرست گزینش تابع است. فهرست گروه شامل همۀ "
+"گروههایی است که بسته به نوع گروه انتخاب‌شده، هزینه‌ها در آنجا صرف می‌شود. وقتی "
+"نوع گروه »تابع« انتخاب شود، فهرست گروه مخفی می‌شود."
+"<p>"
+"<p>فهرست تابع شامل توابع گروه برگزیده، )یا همه برای نوع گروه »تابع«(، که توسط "
+"هزینه‌های صرف‌شده در آن مرتب شده‌اند، می‌باشد. توابعی با هزینه‌های کمتر از ۱٪ "
+"به طور پیش‌فرض مخفی هستند.</p>"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Profile Dumps"
+msgstr "تخلیه‌های Profile"
+
+#: toplevel.cpp:367
+msgid ""
+"<b>Profile Dumps</b>"
+"<p>This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
+"all subdirectories of: "
+"<ul>"
+"<li>current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
+"and "
+"<li>the default profile dump directory given in the configuration.</ul> "
+"The list is sorted according the the target command profiled in the "
+"corresponding dump.</p>"
+"<p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
+"of the dockable: "
+"<ul>"
+"<li><b>Options</b> allows you to view the profiled command and profile options "
+"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
+"created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these options in "
+"the background. "
+"<li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
+"summary and properties of the simulated cache. "
+"<li><b>State</b> is only available for current happening profiles runs. Press "
+"<b>Update</b> to see different counters of the run, and a stack trace of the "
+"current position in the program profiled. Check the <b>Every</b> "
+"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the <b>Sync</b> "
+"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
+"dump.</ul></p>"
+msgstr ""
+"<b>تخلیه‌هایProfile</b>"
+"<p>این بخش قابل پیوند، فهرست تخلیه‌های profile را در بالای جزء قابل بارگذاری "
+"در همۀ زیرفهرستهای زیر نمایش می‌دهد: "
+"<ul>"
+"<li>فهرست راهنمای کار جاری KCachegrind، یعنی از کجا آغاز شده، و "
+"<li>فهرست راهنمای تخلیۀ profile پیش‌فرض داده‌شده در پیکربندی.</ul> "
+"فهرست، طبق فرمان هدف profile‌شده در تخلیۀ متناظر مرتب می‌شود. </p>"
+"<p>هنگام گزینش یک تخلیۀ profile، اطلاعات آن در ناحیۀ پایین جزء قابل پیوند نمایش "
+"داده می‌شوند: "
+"<ul>"
+"<li><b>گزینه‌ها</b> اجازۀ مشاهدۀ فرمان profile شده و گزینه‌های profile این "
+"تخلیه را به شما می‌دهد. با تغییر هر فقره، یک قالب profile جدید )که تاکنون وجود "
+"نداشته( ایجاد می‌شود. برای آغاز اجرای یک profile با این گزینه‌ها در زمینه، دکمۀ "
+"<b>اجرای Profile</b> را فشار دهید. دکمۀ "
+"<li><b>اطلاعات</b>، اطلاعات جزئی دربارۀ تخلیۀ برگزیده، مانند خلاصۀ هزینۀ رویداد "
+"و ویژگیهای نهانگاه شبیه‌سازی‌شده را می‌دهد. "
+"<li><b>حالت</b> فقط برای اجراهای profile ‌های رویداد جاری وجود دارد. برای دیدن "
+"شمارشگرهای متفاوت اجرا، و یک ردیابی پشته از موقعیت جاری در برنامۀ profile شده، "
+"<b>به‌روزرسانی </b>را فشار دهید. گزینۀ <b>هر</b> را علامت بزنید تا به "
+"KCachegrind اجازۀ سرشماری این داده‌ها را به طور منظم بدهید. برای اینکه به جزء "
+"قابل پیوند، اجازۀ فعالیت در بالای تابع در تخلیۀ بارشدۀ جاری را بدهید، گزینۀ <b>"
+"همگام‌سازی</b> را علامت بزنید."
+
+#: toplevel.cpp:455
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&تکثیر کردن‌"
+
+#: toplevel.cpp:459
+msgid ""
+"<b>Duplicate Current Layout</b>"
+"<p>Make a copy of the current layout.</p>"
+msgstr "<b>تکثیر طرح‌بندی جاری </b><p>ایجاد یک رونوشت از طرح‌بندی جاری.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:466
+msgid ""
+"<b>Remove Current Layout</b>"
+"<p>Delete current layout and make the previous active.</p>"
+msgstr "<b>حذف طرح‌بندی جاری </b><p>حذف طرح‌بندی جاری و فعال ساختن قبلی.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:470
+msgid "&Go to Next"
+msgstr "&برو به بعدی‌"
+
+#: toplevel.cpp:474
+msgid "Go to Next Layout"
+msgstr "برو به طرح‌بندی بعدی"
+
+#: toplevel.cpp:477
+msgid "&Go to Previous"
+msgstr "&برو به قبلی‌"
+
+#: toplevel.cpp:481
+msgid "Go to Previous Layout"
+msgstr "برو به طرح‌بندی قبلی"
+
+#: toplevel.cpp:484
+msgid "&Restore to Default"
+msgstr "&بازگرداندن به پیش‌فرض‌"
+
+#: toplevel.cpp:487
+msgid "Restore Layouts to Default"
+msgstr "بازگرداندن طرح‌بندیها به پیش‌فرض"
+
+#: toplevel.cpp:490
+msgid "&Save as Default"
+msgstr "&ذخیره به عنوان پیش‌فرض‌"
+
+#: toplevel.cpp:493
+msgid "Save Layouts as Default"
+msgstr "ذخیره کردن طرح‌بندی به عنوان پیش‌فرض"
+
+#: toplevel.cpp:504
+msgid "<b>New</b><p>Open new empty KCachegrind window.</p>"
+msgstr "<b>جدید</b><p>باز کردن پنجرۀ KCachegrind خالی جدید.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:507
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: toplevel.cpp:510
+msgid ""
+"<b>Add Profile Data</b>"
+"<p>This opens an additional profile data file in the current window.</p>"
+msgstr ""
+"<b>افزودن دادۀ Profile </b>"
+"<p>یک پروندۀ دادۀ profile اضافی را در پنجرۀ جاری باز می‌کند.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:522
+msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
+msgstr ""
+"<b> بارگذاری مجدد دادۀ Profile</b>"
+"<p>هر یک از اجزای تازه ایجادشده را نیز بار می‌کند.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:526
+msgid "&Export Graph"
+msgstr "&صادرات گراف‌"
+
+#: toplevel.cpp:530
+msgid ""
+"<b>Export Call Graph</b>"
+"<p>Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
+"package.</p>"
+msgstr ""
+"<b>صادرات گراف فراخوانی</b>"
+"<p>پرونده‌ای را با پسوند .dot برای ابزارهای بستۀ GraphViz تولید می‌کند.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:536
+msgid "&Force Dump"
+msgstr "&تخلیۀ اجباری"
+
+#: toplevel.cpp:545
+msgid ""
+"<b>Force Dump</b>"
+"<p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
+"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
+"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
+"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.</p>"
+"<p>Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
+"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
+"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
+"Reload. If there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
+"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
+"for a new dump.</p>"
+"<p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects existence of 'callgrind.cmd' "
+"when actively running a few milliseconds, i.e. <em>not</em> "
+"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
+"resizing a window of the program.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تخلیۀ اجباری</b>"
+"<p>یک تخلیه را مجبور به اجرای یک Callgrind profile در فهرست راهنمای جاری "
+"می‌کند. این کنش وقتی بررسی می‌شود که KCachegrind، در جستجوی تخلیه است. اگر "
+"تخلیه تمام شود، مجدداً ردیابی جاری را به طور خودکارً بارگذاری می‌کند. اگر این "
+"یکی از موارد Callgrind در حال اجرا باشد، جزء ردیابی ایجادشدۀ جدید نیز، بارگذاری "
+"می‌شود.</p>"
+"<p>تخلیۀ اجباری پروندۀ »callgrind.cmd« را ایجاد کرده، و هر لحظه وجود آن را "
+"بررسی می‌کند. یک Callgrind د رحال اجرا این پرونده را آشکا رکرده، یک جزء ردیابی "
+"را تخلیه و »callgrind.cmd« را حذف می‌کند. حذف، توسط KCachegrind آشکا رشد،ه و یک "
+"بارگذاری مجدد را انجام می‌دهد. اگر <em>هیچ</em> د رحال اجریا Callgrind وجود "
+"نداشته باشد ،برای لغو درخواست تخلی،ه دکمۀ »تخلیۀ اجباری« را دوباره فشار دهید. "
+"خودش »callgrind.cmd« را حذف کرد،ه و سرشماری برای تخلیۀ جدید را متوقف می‌کند.</p>"
+"<p>راهنمایی: یک اجرای Callgrind <em>فقط</em> وقتی وجود »callgrind.cmd« را آشکار "
+"می‌کن،د که چند ثانیه به طور فعال اجرا شود، یعنی، <em >نمی‌خوابد</em>"
+". نکته: برای یک برنامۀ ونک profile شده، می‌توانید Callgrind را بیدار نگه دارید. "
+"مثلاًً، با تغییر اندازۀ یک پنجرۀ برنامه.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:570
+msgid ""
+"<b>Open Profile Data</b>"
+"<p>This opens a profile data file, with possible multiple parts</p>"
+msgstr ""
+"<b>باز کردن دادۀ Profile </b>"
+"<p>یک پروندۀ دادۀ profile را با اجزای چندگانۀ ممکن باز می‌کند</p>"
+
+#: toplevel.cpp:586
+msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
+msgstr "نمایش/مخفی کردن خلاصۀ اجزای قابل پیوند"
+
+#: toplevel.cpp:590
+msgid "Call Stack"
+msgstr "فراخوانی پشته"
+
+#: toplevel.cpp:595
+msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
+msgstr "نمایش/مخفی کردن فراخوانی پشتۀ قابل پیوند"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Function Profile"
+msgstr "Profile تابع"
+
+#: toplevel.cpp:604
+msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
+msgstr "نمایش/مخفی کردن Profile تابع قابل پیوند"
+
+#: toplevel.cpp:614
+msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
+msgstr "نمایش/مخفی کردن تخلیه‌های Profile قابل پیوند"
+
+#: toplevel.cpp:619
+msgid "Show Relative Costs"
+msgstr "نمایش هزینه‌های نسبی"
+
+#: toplevel.cpp:626
+msgid "Show Absolute Costs"
+msgstr "نمایش هزینه‌های مطلق"
+
+#: toplevel.cpp:629
+msgid "Show relative instead of absolute costs"
+msgstr "نمایش هزینه‌های نسبی به جای مطلق"
+
+#: toplevel.cpp:633
+msgid "Percentage Relative to Parent"
+msgstr "درصد نسبی نسبت به پدر"
+
+#: toplevel.cpp:639
+msgid "Show percentage costs relative to parent"
+msgstr "نمایش درصد هزینه‌های نسبی نسبت به پدر"
+
+#: toplevel.cpp:643
+msgid ""
+"<b>Show percentage costs relative to parent</b>"
+"<p>If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
+"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
+"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
+"cost item."
+"<ul>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Cost Type</td>"
+"<td><b>Parent Cost</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Function Cumulative</td>"
+"<td>Total</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Function Self</td>"
+"<td>Function Group (*) / Total</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Call</td>"
+"<td>Function Cumulative</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Source Line</td>"
+"<td>Function Cumulative</td></tr></table>"
+"<p>(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
+msgstr ""
+"<b>نمایش درصد هزینه‌ها نسبت به پدر</b>"
+"<p>اگر این گرینه خاموش باشد، همیشه درصد هزینه‌ها نسبت به کل هزینۀ جزء )اجزا( "
+"profile که اخیراً خلاصه می‌شوند، نمایش داده می‌شود. با روشن کردن این گزینه، "
+"درصد هزینۀ فقره‌های هزینۀ نمایش داده شده، نسبت به فقرۀ هزینۀ پدر خواهد بود. "
+"<ul>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>نوع هزینه</td>"
+"<td><b>هزینۀ پدر</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>انباشتی تابع</td>"
+"<td>کل</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>انباشتی تابع</td>"
+"<td>گروه تابع )*( / کل</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>فراخوانی</td>"
+"<td>خود تابع</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>خط متن</td>"
+"<td>انباشتی تابع</td></tr></table>"
+"<p> (*) فقط در صورتی که گروه‌بندی تابع روشن باشد )مثلاً گروه‌بندی شیء ELF(."
+
+#: toplevel.cpp:658
+msgid "Do Cycle Detection"
+msgstr "انجام آشکارسازی چرخه"
+
+#: toplevel.cpp:664
+msgid "Skip Cycle Detection"
+msgstr "پرش آشکارسازی چرخه"
+
+#: toplevel.cpp:667
+msgid ""
+"<b>Detect recursive cycles</b>"
+"<p>If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
+"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
+"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
+"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
+"cycles (see documentation)."
+"<p>The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
+"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
+"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
+"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
+"switch this off."
+msgstr ""
+"<b>آشکارسازی چرخه‌های بازگشتی</b>"
+"<p> اگر این گزینه خاموش باشد، وقتی که یک فراخوانی بازگشتی به جای ترسیم بازگشت "
+"به ‌‌‌‌بی‌نهایت ایجاد می‌شود، ترسیم نگاشت درخت، نواحی سیاه را نمایش می‌دهد. "
+"توجه کنید که اغلب، اندازۀ نواحی سیاه نادرست می‌شود، چون چرخه‌های بازگشتی درونی "
+"هزینۀ فراخوانیها نمی‌توانند تعیین شوند؛ به هرحال، برای چرخه‌های نادرست، خطا "
+"کوچک است، )مستندات را ببینید(."
+"<p> گرداندن صحیح چرخه‌ها، آشکارسازی آنها و فرو ریختن همۀ توابع چرخه به داخل یک "
+"تابع مجازی است، که وقتی این گزینه انتخاب شود، انجام می‌گیرد. متأسفانه، با "
+"کاربردهای ونک، اغلب منجر به چرخه‌های نادرست بزرگی می‌شود که تحلیل را غیرممکن "
+"می‌سازد؛ بنابراین، گزینه‌ای هست که این گزینه‌ را خاموش می‌کند."
+
+#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
+msgid "Go back in function selection history"
+msgstr "در تاریخچۀ گزینش تابع عقب برو"
+
+#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
+msgid "Go forward in function selection history"
+msgstr "در تاریخچۀ گزینش تابع پیش برو"
+
+#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
+msgid ""
+"<b>Go Up</b>"
+"<p>Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
+"use that with highest cost.</p>"
+msgstr ""
+"<b>برو بالا</b>"
+"<p>به آخرین فراخوان برگزیدۀ تابع جاری برو. اگر فراخوانی بازدید نشده، آن را با "
+"بالاترین هزینه استفاده کنید.</p>"
+
+#: toplevel.cpp:707
+msgid "&Up"
+msgstr "&بالا‌"
+
+#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
+msgid "Primary Event Type"
+msgstr "نوع رویداد اولیه"
+
+#: toplevel.cpp:748
+msgid "Select primary event type of costs"
+msgstr "برگزیدن نوع رویداد اولیۀ هزینه‌ها"
+
+#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
+msgid "Secondary Event Type"
+msgstr "نوع رویداد ثانویه"
+
+#: toplevel.cpp:760
+msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
+msgstr ""
+"برگزیدن نوع رویداد ثانویه برای هزینه، مثلاًً نمایش داده‌شده در حاشیه‌نویسیها"
+
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
+msgid "Grouping"
+msgstr "گروهی"
+
+#: toplevel.cpp:771
+msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
+msgstr "برگزیدن چگونگی گروه شدن توابع در فقره‌های هزینۀ سطح بالاتر"
+
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
+msgid "(No Grouping)"
+msgstr ")گروهی نیست("
+
+#: toplevel.cpp:787
+msgid "Split"
+msgstr "شکافتن"
+
+#: toplevel.cpp:791
+msgid "Show two information panels"
+msgstr "نمایش دو تابلوی اطلاعات"
+
+#: toplevel.cpp:795
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "شکافتن افقی"
+
+#: toplevel.cpp:800
+msgid "Change Split Orientation when main window is split."
+msgstr "تغییر جهت شکافتن، هنگام شکافته شدن پنجرۀ اصلی."
+
+#: toplevel.cpp:808
+msgid "Tip of the &Day..."
+msgstr "نکتۀ &روز...‌"
+
+#: toplevel.cpp:809
+msgid "Show \"Tip of the Day\""
+msgstr "نمایش »نکتۀ روز«"
+
+#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
+msgid ""
+"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"cachegrind.out* callgrind.out*|داده‌های Callgrind Profile\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: toplevel.cpp:1014
+msgid "Select Callgrind Profile Data"
+msgstr "برگزیدن دادۀ Profile Callgrind"
+
+#: toplevel.cpp:1063
+msgid "Add Callgrind Profile Data"
+msgstr "افزودن دادۀ Callgrind Profile"
+
+#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
+msgid "(Hidden)"
+msgstr ")مخفی("
+
+#: toplevel.cpp:1626
+msgid "Hide"
+msgstr "مخفی کردن"
+
+#: toplevel.cpp:1659
+msgid "Show Absolute Cost"
+msgstr "نمایش هزینۀ مطلق"
+
+#: toplevel.cpp:1662
+msgid "Show Relative Cost"
+msgstr "نمایش هزینۀ نسبی"
+
+#: toplevel.cpp:1693
+msgid "Go Forward"
+msgstr "برو پیش"
+
+#: toplevel.cpp:1694
+msgid "Go Up"
+msgstr "برو بالا"
+
+#: toplevel.cpp:1926
+#, c-format
+msgid "Layout Count: %1"
+msgstr "شمارش طرح‌بندی: %1"
+
+#: toplevel.cpp:1933
+msgid "No profile data file loaded."
+msgstr "پروندۀ دادۀ profile بارگذاری نشده است."
+
+#: toplevel.cpp:1942
+msgid "Total %1 Cost: %2"
+msgstr "کل %1 هزینه: %2"
+
+#: toplevel.cpp:1954
+msgid "No event type selected"
+msgstr "نوع رویداد برگزیده نشده است"
+
+#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
+msgid "(No Stack)"
+msgstr ")بدون پشته("
+
+#: toplevel.cpp:2205
+msgid "(No next function)"
+msgstr ")تابع بعدی وجود ندارد("
+
+#: toplevel.cpp:2241
+msgid "(No previous function)"
+msgstr ")تابع قبلی وجود ندارد("
+
+#: toplevel.cpp:2276
+msgid "(No Function Up)"
+msgstr ")تابعی در بالا نیست("
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
+#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+msgid "Cost 2"
+msgstr "هزینۀ ۲"
+
+#: instrview.cpp:129
+msgid "Hex"
+msgstr "مبنای شانزده"
+
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+msgid "Assembler"
+msgstr "همگذار"
+
+#: instrview.cpp:132
+msgid "Source Position"
+msgstr "موقعیت متن"
+
+#: instrview.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Annotated Assembler</b>"
+"<p>The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
+"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
+"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
+"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
+"number of calls happening, and the call destination.</p>"
+"<p>The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
+"the 'binutils' package.</p>"
+"<p>Select a line with call information to make the destination function of this "
+"call current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>همگذار توضیح‌دار</b>"
+"<p>فهرست همگذار توضیح‌دار، دستورالعملهای کد ماشین تابع برگزیدۀ جاری را توسط "
+")خود( هزینۀ صرف‌شده، در زمان اجرای یک دستورالعمل نمایش می‌دهد. اگر این یک "
+"دستورالعمل فراخوانی است، هنگام رویداد فراخوانی، خطوطی با جزئیات در متن درج "
+"می‌شود: هزینۀ صرف‌شده در فراخوانی، تعداد رویدادهای فراخوانی و مقصد فراخوانی.</p>"
+"<p>نمایش خروجی همگذارنشده توسط برنامۀ سودمند «objdump» از بستۀ «binutils» تولید "
+"می‌شود. </p>"
+"<p>برای ایجاد تابع مقصد این فراخوانی جاری، خطی با اطلاعات فراخوانی را "
+"برگزینید.</p>"
+
+#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "برو به »%1«"
+
+#: instrview.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "برو به نشانی %1"
+
+#: instrview.cpp:207
+msgid "Hex Code"
+msgstr "کد مبنای شانزده"
+
+#: instrview.cpp:426
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
+msgstr "اطلاعات ساختاری در پروندۀ دادۀ profile وجود ندارد."
+
+#: instrview.cpp:428
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
+msgstr "برای Valgrind Calltree Skin، اجرای مجدد توسط گزینه"
+
+#: instrview.cpp:429
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:430
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr "برای دیدن پرشهای )شرطی(، مشخص کردن اضافی"
+
+#: instrview.cpp:431
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr ""
+
+#: instrview.cpp:629
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr "هنگام سعی در اجرای فرمان خطایی وجود دارد."
+
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr "بررسی کنید که »objdump« را نصب کرده‌اید."
+
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr "این برنامۀ سودمند در بستۀ »binutils« یافت می‌شود."
+
+#: instrview.cpp:739
+msgid "(No Assembler)"
+msgstr ")بدون همگذار("
+
+#: instrview.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
+msgstr "%n خط هزینه بدون کد همگذار وجود دارد."
+
+#: instrview.cpp:877
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr "این اتفاق می‌افتد به خاطر کد"
+
+#: instrview.cpp:880
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr "به نظر نمی‌رسد پروندۀ دادۀ profile تطبیق کند"
+
+#: instrview.cpp:883
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr ""
+"از یک پروندۀ دادۀ profile قدیمی استفاده می‌کنید، یا آنچه در بالا اشاره شد"
+
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr "شیء ELF از یک ماشین نصب به‌روزشده/دیگر؟"
+
+#: instrview.cpp:893
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr "به نظر می‌رسد هنگام اجرای فرمان خطایی وجود دارد"
+
+#: instrview.cpp:898
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr "بررسی کنید که شیء ELF مورد استفاده در فرمان وجود دارد."
+
+#: callgraphview.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr "فراخوانی)ها( از %1"
+
+#: callgraphview.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr "فراخوانی)ها( به %1"
+
+#: callgraphview.cpp:308
+msgid "(unknown call)"
+msgstr ")فراخوانی ناشناخته("
+
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"<b>Call Graph around active Function</b>"
+"<p>Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
+"the active function. Note: the shown cost is <b>only</b> "
+"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
+"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
+"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
+"the active function was running.</p>"
+"<p>For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
+"for correct drawing which actually never happened.</p>"
+"<p>If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
+"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
+"selected function is highlighted."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<b></b>گراف فراخوانی پیرامون تابع فعال"
+"<p>بسته به پیکربندی، این نما محیط گراف فراخوانی تابع فعال را نمایش می‌دهد. "
+"نکته: هزینۀ نمایش‌ داده‌شده <b>فقط</b> هزینه‌ای است که وقتی تابع فعال واقعاً "
+"اجرا می‌شد، صرف می‌شود؛ یعنی هزینۀ نمایش داده‌شده برای main() - در صورت مرئی "
+"بودن- باید با هزینۀ تابع فعال یکسان باشد، چون جزء هزینۀ کلی main() صرف‌شده "
+"هنگام اجرای تابع فعال می‌باشد.</p>"
+"<p> برای چرخه‌ها، پیکانهای فراخوانی آبی، نشان می‌دهد که این یک فراخوانی ساختگی "
+"اضافه‌شده برای ترسیم درست می‌باشد، که واقعاً رخ نداده است.</p>"
+"<p>اگر گراف بزرگ‌تر از ناحیۀ عنصر باشد، خلاصه‌ای کلی در یک عنصر نمایش داده "
+"می‌شود. گزینه‌های تجسمی همانندی برای نگاشت درخت فراخوانی وجود دارد؛ تابع "
+"برگزیده مشخص می‌شود."
+"<p>"
+
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: طرح‌بندی بادوام گراف در حال اجرا است.\n"
+"حدود گره/لبه را برای افزایش سرعت کاهش دهید.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid ""
+"Layouting stopped.\n"
+msgstr ""
+"طرح‌بندی ایستاد.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid ""
+"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr ""
+"گراف فراخوانی دارای %1 گره و %2 لبه است. \n"
+
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr "هیچ فقره‌ای برای ترسیم گراف فراخوانی فعال نیست."
+
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr "هیچ گراف فراخوانی نمی‌تواند برای فقرۀ فعال ترسیم شود."
+
+#: callgraphview.cpp:1867
+msgid ""
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
+msgstr ""
+"هیچ گراف فراخوانی در دسترس نیست، زیرا \n"
+"فرمان زیر نمی‌تواند اجرا شود:\n"
+"«%1»\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "لطفاً، بررسی کنید که »dot« نصب می‌شود )بستۀ GraphViz(."
+
+#: callgraphview.cpp:2199
+msgid ""
+"Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr ""
+"خطای اجرای ابزار طرح‌بندی گراف.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:2207
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+"گراف فراخوانی برای تابع در دسترس نیست\n"
+"\t«%1»\n"
+"زیرا دارای هزینۀ نوع رویداد برگزیده نیست."
+
+#: callgraphview.cpp:2428
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr "ایست طرح‌بندی"
+
+#: callgraphview.cpp:2436
+msgid "As PostScript"
+msgstr "به عنوان پست‌اسکریپت"
+
+#: callgraphview.cpp:2437
+msgid "As Image ..."
+msgstr "به عنوان تصویر ..."
+
+#: callgraphview.cpp:2439
+msgid "Export Graph"
+msgstr "صادرات گراف"
+
+#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+msgid "max. 2"
+msgstr "بیشینه ۲"
+
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+msgid "max. 5"
+msgstr "بیشینه ۵"
+
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+msgid "max. 10"
+msgstr " بیشینه. ۱۰"
+
+#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
+msgid "max. 15"
+msgstr "بیشینه ۱۵"
+
+#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
+#, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr ""
+
+#: callgraphview.cpp:2490
+msgid "No Minimum"
+msgstr "کمینه وجود ندارد"
+
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "۵۰٪"
+
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "۲۰٪"
+
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr "۱۰٪"
+
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr "۵ ٪"
+
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr "۳ ٪"
+
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr "۲ ٪"
+
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr "۱/۵ ٪"
+
+#: callgraphview.cpp:2501
+#, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr "۱ ٪"
+
+#: callgraphview.cpp:2517
+msgid "Same as Node"
+msgstr "به عنوان یک گره"
+
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr "۵۰ ٪ از گره"
+
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr "۲۰ ٪ از گره"
+
+#: callgraphview.cpp:2520
+#, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr "۱۰ ٪ از گره"
+
+#: callgraphview.cpp:2530
+msgid "Caller Depth"
+msgstr "عمق فراخوان"
+
+#: callgraphview.cpp:2531
+msgid "Callee Depth"
+msgstr "عمق فراخوانی"
+
+#: callgraphview.cpp:2532
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr "کمینه. هزینۀ گره"
+
+#: callgraphview.cpp:2533
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr "کمینه. هزینۀ فراخوانی"
+
+#: callgraphview.cpp:2535
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr "جهتهای فراخوانی پرش‌یافته"
+
+#: callgraphview.cpp:2537
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr "فراخوانیهای چرخۀ درونی"
+
+#: callgraphview.cpp:2539
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr "گروههای خوشه"
+
+#: callgraphview.cpp:2544
+msgid "Compact"
+msgstr "چکیده"
+
+#: callgraphview.cpp:2545
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: callgraphview.cpp:2546
+msgid "Tall"
+msgstr "بلند"
+
+#: callgraphview.cpp:2551
+msgid "Top to Down"
+msgstr "بالا به پایین"
+
+#: callgraphview.cpp:2552
+msgid "Left to Right"
+msgstr "چپ به راست"
+
+#: callgraphview.cpp:2553
+msgid "Circular"
+msgstr "مدور"
+
+#: callgraphview.cpp:2559
+msgid "TopLeft"
+msgstr "چپ بالا"
+
+#: callgraphview.cpp:2560
+msgid "TopRight"
+msgstr "راست بالا"
+
+#: callgraphview.cpp:2561
+msgid "BottomLeft"
+msgstr "چپ پایین"
+
+#: callgraphview.cpp:2562
+msgid "BottomRight"
+msgstr "راست پایین"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
+#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: callgraphview.cpp:2570
+msgid "Graph"
+msgstr "گراف"
+
+#: callgraphview.cpp:2572
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "نمای چشم پرنده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr "(%n تابع پرش‌یافته)"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "اجرا <exec> تحت cachegrind"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "نمایش اطلاعات این ردیابی"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "پایانۀ KDE برای Cachegrind"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "نویسنده/نگه‌دارنده"
+
+#: tabview.cpp:64
+msgid "Move to Top"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: tabview.cpp:68
+msgid "Move to Right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: tabview.cpp:72
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: tabview.cpp:76
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr "حرکت به چپ پایین"
+
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "چپ پایین"
+
+#: tabview.cpp:79
+msgid "Move Area To"
+msgstr "حرکت ناحیه به"
+
+#: tabview.cpp:81
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr "مخفی کردن این تب"
+
+#: tabview.cpp:82
+msgid "Hide Area"
+msgstr "مخفی کردن ناحیه"
+
+#: tabview.cpp:95
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr "نمایش مخفی در"
+
+#: tabview.cpp:242
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr ")پروندۀ دادۀ profile بارگذاری نشده است("
+
+#: tabview.cpp:281
+msgid "Types"
+msgstr "انواع"
+
+#: tabview.cpp:284
+msgid "Callers"
+msgstr "فراخوانها"
+
+#: tabview.cpp:287
+msgid "All Callers"
+msgstr "همۀ فراخوانها"
+
+#: tabview.cpp:290
+msgid "Caller Map"
+msgstr "نگاشت فراخوان"
+
+#: tabview.cpp:293
+msgid "Source"
+msgstr "متن"
+
+#: tabview.cpp:297
+msgid "Parts"
+msgstr "اجزا"
+
+#: tabview.cpp:300
+msgid "Call Graph"
+msgstr "گراف فراخوانی"
+
+#: tabview.cpp:303
+msgid "Callees"
+msgstr "فراخوانیها"
+
+#: tabview.cpp:306
+msgid "All Callees"
+msgstr "همۀ فراخوانیها"
+
+#: tabview.cpp:310
+msgid "Callee Map"
+msgstr "نگاشت فراخوانی"
+
+#: tabview.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Information Tabs</b>"
+"<p>This widget shows information for the current selected function in different "
+"tabs: "
+"<ul>"
+"<li>The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
+"self costs regarding to these types.</li>"
+"<li>The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
+"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
+"spent in the different parts together with the calls happening is shown.</li>"
+"<li>The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
+"detail.</li>"
+"<li>The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
+"callers and callees but also indirect ones.</li>"
+"<li>The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
+"this function.</li>"
+"<li>The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
+"the source file is available.</li>"
+"<li>The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
+"instruction level is available.</li></ul>For more information, see the <em>"
+"What's This?</em> help of the corresponding tab widget</p>"
+msgstr ""
+"<b>تبهای اطلاعات</b>"
+"<p>این عنصر، اطلاعات تابع برگزیده در تبهای مختلف را نمایش می‌دهد:"
+"<ul>"
+"<li>تب هزینه‌ها، فهرستی از انواع رویداد موجود و هزینه‌های کلی و شخصی مربوط به "
+"این انواع را نمایش می‌دهد. </li>"
+"<li>تب اجزا، در صورتی که ردیابی شامل بیش از یک جزء باشد، فهرستی از اجزای ردیابی "
+"را نشان می‌دهد )در غیر این صورت این تب مخفی است(. هزینۀ صرف‌شدۀ تابع برگزیده در "
+"اجزای مختلف، توسط رویداد فراخوانی با هم نمایش داده می‌شود.</li>"
+"<li>تب فهرستهای فراخوانی، فراخوانها و فراخوانیهای مستقیم تابع را با جزئیات "
+"بیشتر نشان می‌دهد.</li>"
+"<li>تب پوشش، مانند تب فهرستهای فراخوانی است، ولی نه فقط فراخوانها و فراخوانیهای "
+"مستقیم، بلکه موارد غیر مستقیم را نیز نمایش می‌دهد.</li>"
+"<li>تب گراف فراخوانی، یک تجسم نگاره‌ای از فراخوانی انجام‌شده توسط این تابع را "
+"نشان می‌دهد.</li>"
+"<li>تب متن، کد منبع توضیح‌دار را ارائه می‌کند، اگر اطلاعات ردیابی در سطح "
+"دستورالعمل موجود باشد.</li></ul>برای اطلاعات بیشتر، کمک <em>این چیست</em> "
+"را از عنصر تب متناظر ببینید</p>"
+
+#: tabview.cpp:630
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr ")داده‌ای بار نشده است("
+
+#: tabview.cpp:631
+msgid "(No function selected)"
+msgstr ")تابعی انتخاب نشده است("
+
+#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
+msgid "Source (unknown)"
+msgstr "متن )ناشناخته("
+
+#: sourceview.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Annotated Source</b>"
+"<p>The annotated source list shows the source lines of the current selected "
+"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
+"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
+"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
+"the number of calls happening, and the call destination.</p>"
+"<p>Select a inserted call information line to make the destination function "
+"current.</p>"
+msgstr ""
+"<b>متن توضیح‌دار</b>"
+"<p>فهرست متن توضیح‌دار خطوط متن تابع برگزیدۀ جاری را توسط )خود( هزینۀ صرف‌شده "
+"در زمان اجرای کد این خط متن، با هم نمایش می‌دهد. اگر در یک خط متن فراخوانی "
+"وجود داشته باشد، خطوطی با جزئیات رویداد فراخوانی در متن درج می‌شود: هزینۀ "
+"صرف‌شده در فراخوانی، تعداد رویدادهای فراخوانی و مقصد فراخوانی. </p>"
+"<p>برای ایجاد تابع مقصد جاری، یک خط اطلاعات فراخوانی درج‌شده را برگزینید.</p>"
+
+#: sourceview.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Go to Line %1"
+msgstr "برو به خط %1"
+
+#: sourceview.cpp:293
+msgid "(No Source)"
+msgstr ")بدون متن("
+
+#: sourceview.cpp:512
+msgid "There is no cost of current selected type associated"
+msgstr "به هزینۀ نوع برگزیدۀ جاری وابسته نیست"
+
+#: sourceview.cpp:514
+msgid "with any source line of this function in file"
+msgstr "توسط هر خط متن از این تابع در پرونده"
+
+#: sourceview.cpp:518
+msgid "Thus, no annotated source can be shown."
+msgstr "بنابراین، متن حاشیه‌نویسی نمایش داده نمی‌شود."
+
+#: sourceview.cpp:553
+msgid "Source ('%1')"
+msgstr "متن )»%1«("
+
+#: sourceview.cpp:559
+msgid "--- Inlined from '%1' ---"
+msgstr " --- درون‌برنامه‌ای از »%1« ---"
+
+#: sourceview.cpp:560
+msgid "--- Inlined from unknown source ---"
+msgstr " --- درون‌برنامه‌ای از متن ناشناخته ---"
+
+#: sourceview.cpp:565
+msgid "There is no source available for the following function:"
+msgstr "متنی برای تابع زیر موجود نیست:"
+
+#: sourceview.cpp:570
+msgid "This is because no debug information is present."
+msgstr "به این دلیل که اطلاعات اشکال ارائه نمی‌شود."
+
+#: sourceview.cpp:572
+msgid "Recompile source and redo the profile run."
+msgstr "ترجمۀ مجدد متن و اجرای profile از نو."
+
+#: sourceview.cpp:575
+msgid "The function is located in this ELF object:"
+msgstr "تابع، در این شیء ELF محل‌یابی می‌شود:"
+
+#: sourceview.cpp:583
+msgid "This is because its source file cannot be found:"
+msgstr "به این دلیل که پروندۀ متن آن یافت نمی‌شود:"
+
+#: sourceview.cpp:587
+msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
+msgstr "افزودن پوشۀ این پرونده به فهرست پوشۀ متن."
+
+#: sourceview.cpp:589
+msgid "The list can be found in the configuration dialog."
+msgstr "متن، می‌تواند در محاورۀ پیکربندی یافت شود."
+
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr ")رشتۀ %1("
+
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr ")هیچ‌کدام("
+
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr ")فعال("
+
+#: functionselection.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Go to %1"
+msgstr "برو به %1"
+
+#: functionselection.cpp:203
+msgid "Show All Items"
+msgstr "نمایش همۀ فقره‌ها"
+
+#: functionselection.cpp:226
+msgid "No Grouping"
+msgstr "بدون گروه"
+
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "فاصله"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
+#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "فراخوانی"
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "فراخوان"
+
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "فراخوانی"
+
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "فراخوانی"
+
+#: coverageview.cpp:90
+msgid ""
+"<b>List of all Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فهرست همۀ فراخوانها</b>"
+"<p>این فهرست، همۀ توابعی که مورد برگزیدۀ جاری را فراخوانی می‌کنند، نمایش "
+"می‌دهد، مستقیم یا توسط چندین تابع در بین یک پشته؛ تعداد توابع مابین به اضافۀ یک "
+"<em>فاصله</em> نام دارد )مثلاً، در توابع A،B،C یک فراخوانی از A به C وجود "
+"دارد، وقتی که A، B را وB، C را فراخوانی می‌کند، یعنی A => B => "
+"C. در اینجا فاصله ۲ است(.</p>"
+"<p>هزینۀ مطلق نمایش داده‌شده، هزینۀ صرف‌شده در تابع برگزیده است وقتی که یک تابع "
+"برگزیده فعال می‌شود، هزینۀ نسبی، درصد همۀ هزینه‌های صرف‌شده در تابع برگزیده "
+"است، وقتی که مورد فهرست‌شده فعال می‌شود. نگارۀ هزینه درصد لگاریتمی را با یک رنگ "
+"متفاوت برای هر فاصله نمایش می‌دهد.</p>"
+"<p>چنان که فراخوانیهای زیادی از همان تابع وجود داشته باشد، گاهی ستون فاصله "
+"گسترۀ فاصله‌ها را برای همۀ رویدادهای فراخوانی نمایش می‌دهد؛ سپس در پرانتزها، "
+"فاصلۀ متوسط وجود دارد. یعنی فاصله‌ای که بیشتر هزینه‌های فراخوانی در آن روی "
+"می‌دهد.</p>"
+"<p>گزینش یک تابع، آن را مورد برگزیدۀ جاری این تابلوی اطلاعات می‌سازد. اگر دو "
+"تابلو )حالت شکافتن( وجود داشته باشد، تابع تابلوهای دیگر در عوض تغییر "
+"می‌کنند.</p>"
+
+#: coverageview.cpp:120
+msgid ""
+"<b>List of all Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فهرست همۀ فراخوانیها</b>"
+"<p>این فهرست همۀ توابع فراخوانی‌شده توسط یکی از موارد برگزیدۀ جاری، به طور "
+"مستقیم یا توسط چندین تابع در بین پشته را نمایش می‌دهد؛ تعداد تابع میانی به "
+"اضافۀ یک <em>فاصله</em> نامیده می‌شود )مثلاً، وقتی A، B را فراخوانی کرده و B "
+"،C را فراخوانی می‌کند، برای توابع A،B،C یک فراخوانی از A به C وجود دارد، یعنی "
+"A => B => C. فاصله در اینجا 2 است(. </p>"
+"<p>هزینۀ مطلق نمایش داده‌شده، هزینۀ صرف‌شده در تابع فهرست‌شده در زمان فعال شدن "
+"تابع برگزیده می‌باشد، هزینۀ نسبی، درصد همۀ هزینه‌های صرف‌شده در تابع فهرست‌شده، "
+"وقتی که مورد برگزیده فعال است، می‌باشد. همیشه گراف هزینه درصد لگاریتمی را با "
+"رنگی متفاوت برای هر فاصله نشان می‌دهد. </p>"
+"<p>از آنجا که فراخوانیهای زیادی به یک تابع می‌تواند وجود داشته باشد، گاهی ستون "
+"فاصله، گسترۀ فاصله‌ها را برای همۀ رویدادهای فراخوانی نمایش می‌دهد؛ سپس در "
+"پرانتزها فاصلۀ متوسط قرار می‌گیرد، یعنی فاصله‌ای که در آن بیشتر هزینه‌های "
+"فراخوانی اتفاق می‌افتد. </p>"
+"<p>گزینش یک تابع، آن را یکی از موارد برگزیدۀ جاری از این تابلوی اطلاعات "
+"می‌سازد. اگر دو تابلو )حالت شکافتن( وجود دارد، تابع تابلوی دیگر به جای آن تغییر "
+"می‌کند.</p>"
+
+#: configuration.cpp:63
+msgid "Instruction Fetch"
+msgstr "واکشی دستورالعمل"
+
+#: configuration.cpp:64
+msgid "Data Read Access"
+msgstr "دستیابی خواندن داده"
+
+#: configuration.cpp:65
+msgid "Data Write Access"
+msgstr "دستیابی به نوشتن داده"
+
+#: configuration.cpp:66
+msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L1 Instr. فاقد واکشی"
+
+#: configuration.cpp:67
+msgid "L1 Data Read Miss"
+msgstr "فاقد خواندن دادۀ L1"
+
+#: configuration.cpp:68
+msgid "L1 Data Write Miss"
+msgstr "فاقد نوشتن دادۀ L1"
+
+#: configuration.cpp:69
+msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
+msgstr "L2 Instr. فاقد واکشی"
+
+#: configuration.cpp:70
+msgid "L2 Data Read Miss"
+msgstr "فاقد خواندن دادۀ L2"
+
+#: configuration.cpp:71
+msgid "L2 Data Write Miss"
+msgstr "فاقد نوشتن دادۀ L2"
+
+#: configuration.cpp:72
+msgid "Samples"
+msgstr "نمونه‌ها"
+
+#: configuration.cpp:73
+msgid "System Time"
+msgstr "زمان سیستم"
+
+#: configuration.cpp:74
+msgid "User Time"
+msgstr "زمان کاربر"
+
+#: configuration.cpp:75
+msgid "L1 Miss Sum"
+msgstr "جمع فاقد L1"
+
+#: configuration.cpp:76
+msgid "L2 Miss Sum"
+msgstr "جمع فاقد L2"
+
+#: configuration.cpp:77
+msgid "Cycle Estimation"
+msgstr "تخمین چرخه"
+
+#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "&طرح‌بندی‌"
+
+#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Sidebars"
+msgstr "میله‌های جانبی"
+
+#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "State Toolbar"
+msgstr "میله ابزار وضعیت"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Truncated when more/longer than:"
+msgstr "برش‌خورده در صورت بیشتر/بزرگ‌تر بودن از:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Precision of percentage values:"
+msgstr "دقت درصد مقادیر:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Symbols in tooltips and context menus"
+msgstr "نمادهای درون نکته ابزارها و گزینگان متن"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of items in lists:"
+msgstr "بیشینۀ تعداد فقره‌ها در فهرستها:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Cost Item Colors"
+msgstr "رنگهای فقرۀ هزینه"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr "شیء:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "رده:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "پرونده:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Annotations"
+msgstr "حاشیه‌نویسی"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context lines in annotations:"
+msgstr "خطوط متن در حاشیه‌نویسی‌ها:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Source Folders"
+msgstr "پوشه‌های متن"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Object / Related Source Base"
+msgstr "شیء / پایۀ متن وابسته"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "هدف"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Target command:"
+msgstr "فرمان هدف:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Profiler options:"
+msgstr "گزینه‌های گزارش‌گیر:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Option"
+msgstr "گزینه"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "ردیابی"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Jumps"
+msgstr "پرشها"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "دستورالعملها"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "رویدادها"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Full Cache"
+msgstr "نهانگاه کامل"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Collect"
+msgstr "جمع‌آوری"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "At Startup"
+msgstr "در راه‌اندازی"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "While In"
+msgstr "در هنگام"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "پرش"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "PLT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Dump Profile"
+msgstr "تخلیۀ Profile"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Every BBs"
+msgstr "هر BBs"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "On Entering"
+msgstr "هنگام ورود"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "On Leaving"
+msgstr "هنگام ترک کردن"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Zero Events"
+msgstr "رویدادهای صفر"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Separate"
+msgstr "جدا کردن"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Threads"
+msgstr "رشته‌ها"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Recursions"
+msgstr "بازگشتها"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Call Chain"
+msgstr "زنجیر فراخوانی"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Custom profiler options:"
+msgstr "گزینه‌های گزارش‌گیر سفارشی:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Run New Profile"
+msgstr "اجرای Profile جدید"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Dump reason:"
+msgstr "دلیل تخلیه:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Event summary:"
+msgstr "خلاصۀ رویداد:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "جمع"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "متفرقه:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "نمایش"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Compare"
+msgstr "مقایسه"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "حالت"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Every [s]:"
+msgstr "هر ]s[:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Counter"
+msgstr "شمارشگر"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Dumps Done"
+msgstr "تخلیه‌ها انجام شد"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Is Collecting"
+msgstr "جمع‌آوری می‌شود"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Executed"
+msgstr "اجراشده"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Basic Blocks"
+msgstr "بلوکهای پایه‌ای"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
+#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "فراخوانیها"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Ir"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Distinct"
+msgstr "متمایز"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
+#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "اشیای ELF"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Functions"
+msgstr "توابع"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Contexts"
+msgstr "متنها"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Stack trace:"
+msgstr "ردیابی پشته:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Sync."
+msgstr "همگام‌سازی"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
+#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Zero"
+msgstr "صفر"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Dump"
+msgstr "تخلیه"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Messages"
+msgstr "پیامها"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Kill Run"
+msgstr "کشتن اجرا"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "(no trace parts)"
+msgstr ")بدون اجزای ردیابی("
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Stack Selection"
+msgstr "گزینش پشته"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Cost2"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "متن %1"
+
+#: treemap.cpp:2809
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "دو بخش بازگشتی"
+
+#: treemap.cpp:2810
+msgid "Columns"
+msgstr "ستونها"
+
+#: treemap.cpp:2811
+msgid "Rows"
+msgstr "سطرها"
+
+#: treemap.cpp:2812
+msgid "Always Best"
+msgstr "همیشه بهترین"
+
+#: treemap.cpp:2813
+msgid "Best"
+msgstr "بهترین"
+
+#: treemap.cpp:2814
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "تغییر )عمودی("
+
+#: treemap.cpp:2815
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "تغییر )افقی("
+
+#: treemap.cpp:2872
+msgid "Nesting"
+msgstr "تودرتو"
+
+#: treemap.cpp:2875
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "فقط لبه‌های درست"
+
+#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "عرض %1"
+
+#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
+msgid "Shading"
+msgstr "سایه‌دار"
+
+#: treemap.cpp:2902
+msgid "Visible"
+msgstr "مرئی"
+
+#: treemap.cpp:2903
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "فاصله گرفتن از فرزندان"
+
+#: treemap.cpp:2905
+msgid "Top Left"
+msgstr "چپ بالا"
+
+#: treemap.cpp:2906
+msgid "Top Center"
+msgstr "مرکز بالا"
+
+#: treemap.cpp:2907
+msgid "Top Right"
+msgstr "راست بالا"
+
+#: treemap.cpp:2909
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "مرکز پایین"
+
+#: treemap.cpp:2910
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "راست پایین"
+
+#: treemap.cpp:2987
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "حد %1 وجود ندارد"
+
+#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "حد ناحیه وجود ندارد"
+
+#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "ناحیۀ »%1« )%2("
+
+#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr "%n تصویردانه"
+
+#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "دو برابر حد ناحیه )به %1("
+
+#: treemap.cpp:3073
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "نصف حد ناحیه )به %1("
+
+#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "بدون حد عمق"
+
+#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "عمق »%1« )%2("
+
+#: treemap.cpp:3118
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "عمق %1"
+
+#: treemap.cpp:3122
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "کاهش )به %1("
+
+#: treemap.cpp:3124
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "افزایش )به %1("
+
+#: callmapview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Caller Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+"<b>نگاشت فراخوان</b>"
+"<p>این گراف، سلسله‌ مراتب تودرتوی فراخوانهای تابع فعال جاری را نمایش می‌دهد. هر "
+"مستطیل رنگی یک تابع را نمایش می‌دهد؛ اندازۀ آن متناسب با هزینۀ صرف‌شده در آن "
+"می‌باشد، وقتی که تابع فعال در حال اجراست )هر چند محدودیتهای ترسیم وجود "
+"دارد(.</p>"
+
+#: callmapview.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Call Map</b>"
+"<p>This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).</p>"
+msgstr ""
+"<b>نگاشت فراخوانی</b>"
+"<p>این گراف، سلسله‌ مراتب تودرتویی همۀ فراخوانیهای تابع فعال جاری را نشان "
+"می‌دهد. هر مستطیل رنگی تابعی را نشان می‌دهد، اندازۀ آن متناسب هزینه‌های صرف‌شده "
+"در آن است، وقتی که تابع فعال اجرا می‌شود )هر چند محدودیتهای ترسیم وجود "
+"دارد(.</p>"
+
+#: callmapview.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be <em>"
+"very</em> time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
+"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
+"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
+"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing <em>before</em> "
+"drawing children. Note that size proportions can get <em>heavily</em> wrong.</p>"
+"<p>This is a <em>TreeMap</em> widget. Keyboard navigation is available with the "
+"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
+"nesting level up/down. <em>Return</em> activates the current item.</p>"
+msgstr ""
+"<p>گزینه‌های ظاهر در گزینگان متن می‌تواند یافت شود. برای به دست آوردن نسبتهای "
+"اندازۀ دقیق، »مخفی کردن لبه‌های نادرست« را انتخاب کنید. از آنجا که این حالت "
+"زمان <em>زیادی</em> مصرف می‌کند، ممکن است بخواهید از قبل بیشینۀ سطح تودرتویی "
+"ترسیم را محدود کنید. »بهترین«، جهت شکافتن فرزندان را از ضریب نسبت پدر تعیین "
+"می‌کند. »همیشه بهترین«، تصمیم به باقی ماندن فاصله از هر برادر را می‌گیرد. "
+"»چشم‌پوشی از ویژگیها« برای ترسیم نام تابع <em>قبل از</em> "
+"ترسیم فرزند، فاصله می‌گیرد. دقت کنید که اندازه‌های مناسب می‌تواند <em>"
+"شدیداً</em> نادرست باشد.</p>"
+"<p>این یک عنصر <em>TreeMap</em> است. ناوش صفحه کلید با کلیدهای جهتی چپ/راست، "
+"برای پیمودن برادرها، و کلیدهای جهتی بالا/پایین برای بالا/پایین رفتن یک سطح "
+"تودرتویی در دسترس است. <em>بازگشت</em> فقرۀ جاری را فعال می‌سازد.</p>"
+
+#: callmapview.cpp:167
+msgid "Go To"
+msgstr "برو به"
+
+#: callmapview.cpp:184
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "ایست در عمق"
+
+#: callmapview.cpp:190
+msgid "Depth 10"
+msgstr "عمق ۱۰"
+
+#: callmapview.cpp:192
+msgid "Depth 15"
+msgstr "عمق ۱۵"
+
+#: callmapview.cpp:194
+msgid "Depth 20"
+msgstr "عمق ۲۰"
+
+#: callmapview.cpp:204
+msgid "Decrement Depth (to %1)"
+msgstr "کاهش عمق )به %1("
+
+#: callmapview.cpp:205
+msgid "Increment Depth (to %1)"
+msgstr "افزایش عمق )به %1("
+
+#: callmapview.cpp:209
+msgid "Stop at Function"
+msgstr "ایست در تابع"
+
+#: callmapview.cpp:210
+msgid "No Function Limit"
+msgstr "حد تابع وجود ندارد"
+
+#: callmapview.cpp:240
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "ایست در ناحیه"
+
+#: callmapview.cpp:246
+msgid "50 Pixels"
+msgstr "۵۰ تصویردانه"
+
+#: callmapview.cpp:248
+msgid "100 Pixels"
+msgstr "۱۰۰ تصویردانه"
+
+#: callmapview.cpp:250
+msgid "200 Pixels"
+msgstr "۲۰۰ تصویردانه"
+
+#: callmapview.cpp:252
+msgid "500 Pixels"
+msgstr "۵۰۰ تصویردانه"
+
+#: callmapview.cpp:266
+msgid "Half Area Limit (to %1)"
+msgstr "نصف حد ناحیه )به %1("
+
+#: callmapview.cpp:273
+msgid "Visualisation"
+msgstr "تجسم"
+
+#: callmapview.cpp:277
+msgid "Split Direction"
+msgstr "جهت شکافتن"
+
+#: callmapview.cpp:279
+msgid "Skip Incorrect Borders"
+msgstr "پرش از لبه‌های نادرست"
+
+#: callmapview.cpp:284
+msgid "Border Width"
+msgstr "عرض لبه"
+
+#: callmapview.cpp:285
+msgid "Border 0"
+msgstr "لبۀ ۰"
+
+#: callmapview.cpp:288
+msgid "Border 1"
+msgstr "لبۀ ۱"
+
+#: callmapview.cpp:290
+msgid "Border 2"
+msgstr "لبۀ ۲"
+
+#: callmapview.cpp:292
+msgid "Border 3"
+msgstr "لبۀ ۳"
+
+#: callmapview.cpp:297
+msgid "Draw Symbol Names"
+msgstr "ترسیم نامهای نمادی"
+
+#: callmapview.cpp:298
+msgid "Draw Cost"
+msgstr "ترسیم هزینه"
+
+#: callmapview.cpp:299
+msgid "Draw Location"
+msgstr "ترسیم محل"
+
+#: callmapview.cpp:300
+msgid "Draw Calls"
+msgstr "ترسیم فراخوانیها"
+
+#: callmapview.cpp:431
+msgid "Call Map: Current is '%1'"
+msgstr "نگاشت فراخوانی: جاری »%1« است"
+
+#: callmapview.cpp:599
+msgid "(no function)"
+msgstr ")تابع وجود ندارد("
+
+#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
+msgid "(no call)"
+msgstr ")فراخوانی وجود ندارد("
+
+#: cachegrindloader.cpp:141
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
+msgstr ""
+"واردات پالایه برای پرونده‌های دادۀ profile تولیدشدۀ Cachegrind/Callgrind"
+
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "در حال بارگذاری %1"
+
+#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
+msgid "Count"
+msgstr "شمارش"
+
+#: callview.cpp:85
+msgid ""
+"<b>List of direct Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
+"while being called from the function from the list.</p>"
+"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
+"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فهرست فراخوانهای مستقیم</b>"
+"<p>این فهرست، همۀ توابعی که مورد برگزیدۀ جاری را به طور مستقیم فراخوانی می‌کنند "
+"را با یک شمارش فراخوانی و هزینۀ صرف‌شده در تابع برگزیده، هنگامی که از تابع "
+"فهرست فراخوانی می‌شود، با هم نمایش می‌دهد. </p>"
+"<p>شمایلی به جای یک هزینۀ کلی مشخص می‌کند که این فراخوانی درون یک چرخۀ بازگشتی "
+"است. هزینه‌ای کلی در اینجا احساس نمی‌شود.</p>"
+"<p>گزینش یک تابع، آن را مورد برگزیدۀ جاری از این تابلوی اطلاعات می‌سازد. اگر دو "
+"تابلو وجود داشته باشد )حالت شکافتن(، در عوض تابع تابلوی دیگر تغییر می‌کند.</p>"
+
+#: callview.cpp:98
+msgid ""
+"<b>List of direct Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in this function while being "
+"called from the selected function.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فهرست فراخوانیهای مستقیم</b>"
+"<p>این فهرست، همۀ توابعی که توسط مورد برگزیدۀ جاری مستقیماً فراخوانی می‌شوند را "
+"با یک شمارش فراخوانی و هزینۀ صرف‌شده در این تابع، هنگامی که تابع برگزیده "
+"فراخوانی می‌شود، با هم نمایش می‌دهد، </p>"
+"<p>گزینش یک تابع، آن را مورد برگزیدۀ این تابلوی اطلاعات می‌سازد. اگر دو تابلو "
+"وجود داشته باشد)حالت شکافتن(، در عوض تابع تابلوی دیگر تغییر می‌کند.</p>"
+
+#: costtypeitem.cpp:56
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "نوع ناشناخته"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request <em>What's This?</em> help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که کمک <em>این چیست؟</em> برای هر عنصر ونک\n"
+"در KCachegrind شامل کاربرد اطلاعات جزئی برای این عنصر است؟\n"
+"خواندن این متنهای کمکی، حداقل در اولین استفاده شدیداً توصیه می‌شود.\n"
+"کمک <em>این چیست</em> را با فشار تبدیل+ F1 و فشار روی عنصر درخواست کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:12
+msgid ""
+"<p>...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option <em>--dump-instr=yes</em>?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که اطلاعات profile را در سطح دستورالعمل،\n"
+"توسط Calltree، هنگام فراهم کردن گزینۀ <em>--dump-instr=yes</em> به دست آورید؟\n"
+"از نمای همگذار برای حاشیه‌نویسیهای دستورالعمل استفاده کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p>...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که برای رفتن به پس/پیش در تاریخچۀ شیء فعال\n"
+"از دگرساز چپ/راست صفحه کلید خود می‌توانید استفاده کنید ؟</p>\n"
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با استفاده از کلیدهای جهت‌نما، در نمای نگاشت فراخوان/فراخوانی \n"
+"می‌توانید ناوش کنید؟ برای تغییر برادرهای فقرۀ جاری، از کلیدهای چپ/راست\n"
+" استفاده کنید؛ برای بالا/پایین رفتن یک سطح تودرتویی از کلیدهای بالا/پایین "
+"استفاده نمایید. برای برگزیدن فقرۀ جاری، کلید فاصله را فشار داده، و برای "
+"فعال‌سازی آن، کلید بازگشت را فشار دهید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با استفاده از کلیدهای جهت‌نما، در نمای گراف فراخوانی می‌توانید ناوش "
+"کنید؟\n"
+"برای بالا/پایین رفتن یک سطح فراخوانی، تغییر \n"
+"بین فراخوانیها و توابع، از کلیدهای بالا/پایین استفاده کنید. از کلیدهای چپ/راست "
+"برای تغییر برادرهای یک فراخوانی برگزیدۀ جاری استفاده نمایید..\n"
+"برای فعال کردن فقرۀ جاری، کلید بازگشت را فشار دهید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:44
+msgid ""
+"<p>...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که تابعی را با وارد کردن جزئی از نام آن \n"
+")حساس به حالت( در خط ویرایش میله ابزار و زدن کلید ورود، \n"
+"به سرعت محل‌یابی کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"<p>...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in <em>Settings->Configure KCachegrind...</em>?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید رنگهای سفارشی را به \n"
+"اشیای ELF/رده‌های ++C/پرونده‌های متن برای رنگ‌بندی گراف\n"
+"در <em>تنظیمات-<پیکربندی KCachegrind...</em> انتساب کنید؟</p>\n"
+
+#: tips.cpp:58
+msgid ""
+"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?</p>\n"
+"<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+"<p>...که اگر اطلاعات اشکال برای تابعی برگزیده \n"
+"در دسترس باشد، با نگاه کردن به برچسب محل در تب اطلاعات یا \n"
+"سرآیند فهرست متن در تب متن می‌توانید ببینید؟</p>\n"
+"<p>نام پروندۀ متن باید وجود داشته باشد )با پسوند(.\n"
+"اگر KCachegrind هنوز متن را نمایش نمی‌دهد، مطمئن شوید که \n"
+"فهرست راهنمای پروندۀ متن را به فهرست <em>فهرستهای راهنمای متن</em> \n"
+"در پیکربندی افزوده‌اید.\n"
+
+#: tips.cpp:69
+msgid ""
+"<p>...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید پیکربندی کنید که KCachgrind باید\n"
+"شمارش رویدادهای مطلق را نمایش دهد، یا رویداهای نسبی را )نمایش درصدی(؟</p>\n"
+
+#: tips.cpp:75
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.</p>\n"
+"<p>To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که تعداد بیشینۀ فقره‌ها را برای همۀ توابع فهرست‌شده \n"
+"در KCachegrind می‌توانید پیکربندی کنید؟ محدود کردن تعداد\n"
+"فقره‌ها، برای بازکنش سریع ونک انجام می‌شود. آخرین فقره در\n"
+"فهرست، تعداد توابع پرش‌یافته را توسط یک شرط هزینه\n"
+"برای این توابع پرش‌یافته با هم به شما نشان می‌دهد.</p>\n"
+"<p>برای فعال کردن یک تابع با هزینه‌های کوچک، آن را جستجو کرده و\n"
+"و در profile مسطح برگزینید. گزینش توابع با هزینه‌های کوچک، آنها را\n"
+" موقتاً به فهرست profile مسطح می‌افزاید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"<p>...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows <em>all</em> functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?</p>\n"
+"<p>Examples:</p>\n"
+"<p>An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().</p>\n"
+"<p>An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که تب پوشش - در مقابل تب فهرستهای فراخوانی -\n"
+"<em>همۀ</em> توابعی که تابع برگزیدۀ جاری را فراخوانی می‌کنند\n"
+")جزء بالایی( / توسط تابع برگزیده فراخوانی می‌شود )جزء پایینی( را نمایش می‌دهد؟\n"
+"مهم نیست که چند تابع بین آنها در پوشه است.</p>\n"
+"<p>مثال:</p>\n"
+"<p>مدخلی در فهرست بالایی برای تابع foo1() توسط یک مقدار ۵۰٪ با تابع برگزیدۀ "
+"bar() یعنی ۵۰٪ همۀ هزینۀ تابع\n"
+"bar() در هنگام فراخوانی از تابع foo1()روی می‌دهد.</p>\n"
+"<p>یک مدخل در فهرست پایین از تابع foo2() با یک مقدار ۵۰٪\n"
+"توسط تابع برگزیدۀ bar() یعنی ۵۰٪ همۀ هزینۀ تابع\n"
+"bar() هنگام فراخوانی foo2() از bar()روی می‌دهد.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:102
+msgid ""
+"<p>...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?</p>\n"
+"<p>Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که انتظار برای نکته ابزار درون یک نگاشت درخت،\n"
+"فهرست نام مستطیلهای تودرتو که اشاره‌گر موشی روی آن است را نمایش می‌دهد؟</p>\n"
+"<p>فقره‌ها با فشار دکمۀ راست موشی از این فهرست\n"
+"انتخاب می‌شوند.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:111
+msgid ""
+"<p>...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?</p>\n"
+"<p>To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که شمارشهای هزینۀ نمایش داده‌شده فقط برای \n"
+"چند جزء از کل ردیابی را با گزینش این اجزا در \n"
+"بخش قابل پیوند »گزینش ردیابی« می‌توانید محدود کنید؟</p>\n"
+"<p>برای تولید اجزای چندگانه در یک اجرای profiling توسط\n"
+"cachegrind، مثلاًً از گزینۀ cachedumps=xxx برای اجزا\n"
+"یک طول بلوکهای پایه‌ای xxx استفاده کنید )یک بلوک پایه، اجرای \n"
+"دستور همگذار بدون شاخۀ درون کد برنامۀ\n"
+" شماست(.</p>\n"
+
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "پرونده‌های متن"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "رده‌های ++C"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "تابع )گروهی نیست("
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr ")همیشه("
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "پیکربندی KCachegrind"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+"تعداد بیشینۀ فقره‌های فهرست باید زیر ۵۰۰ باشد. مقدار تنظیم‌شدۀ قبلی )%1(، هنوز "
+"استفاده می‌شود."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "انتخاب پوشۀ متن"
+
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "جزء Profile %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr ")بدون ردیابی("
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr ")بدون جزء("
+
+#: partview.cpp:51
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: partview.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Trace Part List</b>"
+"<p>This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
+"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
+"shown; percentage costs are always relative to the total cost <em>"
+"of the part</em> (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
+"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
+"part.</p>"
+"<p>By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
+"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
+"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.</p>"
+"<p>This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
+"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
+"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
+"selection.</p>"
+"<p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فهرست جزء ردیابی</b>"
+"<p>این فهرست، همۀ اجزای ردیابی بارگذاری شده را نمایش می‌دهد. برای هر بخش، این "
+"هزینۀ شخصی/کلی تابع برگزیدۀ جاری صرف‌شده در جزء، نمایش داده می‌شود؛ همیشه "
+"هزینه‌های درصدی نسبت به کل هزینۀ <em>جزء</em> است )نه در کل ردیابی مانند خلاصۀ "
+"جزء ردیابی(. همچنین، رویدادهای فراخوانی نمایش داده‌شده به/از تابع جاری در جزء "
+"ردیابی می‌باشند.</p>"
+"<p>با انتخاب یک جزء ردیابی یا بیشتر از فهرست، همۀ هزینه‌های نمایش‌ داده‌شده در "
+"KCachegrind، فقط یکی از هزینه‌های صرف‌شده در جزء )اجزا( برگزیده است. اگر هیج "
+"گزینش فهرستی نشان داده نشود، در حقیقت همۀ اجزای ردیابی به طور ضمنی انتخاب "
+"می‌شوند.</p>"
+"<p>این یک فهرست چند گزینشی است. با کشیدن موشی یا با استفاده از تغییردهنده‌های "
+"تبدیل/مهار می‌توانید گستره‌ها را برگزینید. گزینش/عدم گزینش اجزای ردیابی، با "
+"استفاده از خلاصۀ جزء ردیابی قابل پیوند نیز انجام می‌شود. این مورد گزینش چندگانه "
+"را نیز پشتیبانی می‌کند.</p>"
+"<p> توجه کنید که فهرست فقط در صورتی که یک جزء ردیابی بارگذاری شود، مخفی "
+"می‌گردد.</p>"
+
+#: partview.cpp:106
+msgid "Select '%1'"
+msgstr "برگزیدن »%1«"
+
+#: partview.cpp:107
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr "مخفی کردن »%1«"
+
+#: partview.cpp:111
+msgid "Hide Selected"
+msgstr "مخفی کردن برگزیده"
+
+#: partview.cpp:112
+msgid "Show All"
+msgstr "نمایش همه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
new file mode 100644
index 00000000000..0ca9b9e5852
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of kfile_cpp.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_cpp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-25 14:19+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_cpp.cpp:48
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile_cpp.cpp:51
+msgid "Lines"
+msgstr "خطوط"
+
+#: kfile_cpp.cpp:53
+msgid "Code"
+msgstr "کد"
+
+#: kfile_cpp.cpp:55
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: kfile_cpp.cpp:57
+msgid "Blank"
+msgstr "فاصله"
+
+#: kfile_cpp.cpp:59
+msgid "Strings"
+msgstr "رشته‌ها"
+
+#: kfile_cpp.cpp:61
+msgid "i18n Strings"
+msgstr "رشته‌های i18n"
+
+#: kfile_cpp.cpp:63
+msgid "Included Files"
+msgstr "پرونده‌های شامل‌شده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_diff.po
new file mode 100644
index 00000000000..a07b3cfbf52
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_diff.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# translation of kfile_diff.po to
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_diff\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 10:20+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_diff.cpp:56
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile_diff.cpp:58
+msgid "First File"
+msgstr "اولین پرونده"
+
+#: kfile_diff.cpp:59
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#: kfile_diff.cpp:60
+msgid "Diff Program"
+msgstr "برنامۀ Diff"
+
+#: kfile_diff.cpp:61
+msgid "Hunks"
+msgstr "تکه‌های بزرگ"
+
+#: kfile_diff.cpp:62
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#: kfile_diff.cpp:63
+msgid "Insertions"
+msgstr "درجها"
+
+#: kfile_diff.cpp:64
+msgid "Changes"
+msgstr "تغییرات"
+
+#: kfile_diff.cpp:65
+msgid "Deletions"
+msgstr "حذفها"
+
+#: kfile_diff.cpp:280
+msgid "Context"
+msgstr "متن"
+
+#: kfile_diff.cpp:283
+msgid "Ed"
+msgstr "ویرایش‌‌شده"
+
+#: kfile_diff.cpp:286
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: kfile_diff.cpp:289
+msgid "RCS"
+msgstr ""
+
+#: kfile_diff.cpp:292
+msgid "Unified"
+msgstr "یکی‌شده"
+
+#: kfile_diff.cpp:295
+msgid "Not Available (file empty)"
+msgstr "موجود نیست )پروندۀ خالی("
+
+#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kfile_diff.cpp:301
+msgid "Side by Side"
+msgstr "پهلو به پهلو"
+
+#: kfile_diff.cpp:313
+msgid "CVSDiff"
+msgstr ""
+
+#: kfile_diff.cpp:316
+msgid "Diff"
+msgstr ""
+
+#: kfile_diff.cpp:319
+msgid "Diff3"
+msgstr ""
+
+#: kfile_diff.cpp:322
+msgid "Perforce"
+msgstr "به اجبار"
+
+#: kfile_diff.cpp:325
+msgid "SubVersion"
+msgstr "زیرنسخه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_po.po
new file mode 100644
index 00000000000..fbdb016e43e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_po.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of kfile_po.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Arash Zeini <info@farsikde.org>, 2003.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_po\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-25 14:20+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr " اطلاعات فهرست"
+
+#: kfile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "کل پیامها"
+
+#: kfile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "پیامهای مبهم"
+
+#: kfile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "پیامهای ترجمه‌نشده"
+
+#: kfile_po.cpp:56
+msgid "Last Translator"
+msgstr "آخرین مترجم"
+
+#: kfile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "تیم زبان"
+
+#: kfile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "بازبینی"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_ts.po
new file mode 100644
index 00000000000..c063edb649c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kfile_ts.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# translation of kfile_ts.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Arash Zeini <info@farsikde.org>, 2003.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ts\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-25 14:22+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kfile_ts.cpp:43
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kfile_ts.cpp:46
+msgid "Messages"
+msgstr "پیامها"
+
+#: kfile_ts.cpp:48
+msgid "Translated"
+msgstr "ترجمه‌شده"
+
+#: kfile_ts.cpp:50
+msgid "Untranslated"
+msgstr "ترجمه‌نشده"
+
+#: kfile_ts.cpp:52
+msgid "Obsolete"
+msgstr "منسوخ"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kio_svn.po
new file mode 100644
index 00000000000..e606d05c1bb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kio_svn.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# translation of kio_svn.po to
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_svn\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 10:22+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: svn.cpp:235
+msgid "Looking for %1..."
+msgstr "جستجو برای %1..."
+
+#: svn.cpp:1088
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "چیزی برای تصدیق نیست."
+
+#: svn.cpp:1090
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "بازبینی %1 تصدیق‌شده."
+
+#: svn.cpp:1352
+#, c-format
+msgid "A (bin) %1"
+msgstr ""
+
+#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
+#, c-format
+msgid "A %1"
+msgstr ""
+
+#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
+#, c-format
+msgid "D %1"
+msgstr ""
+
+#: svn.cpp:1363
+#, c-format
+msgid "Restored %1."
+msgstr "%1 بازنشانی‌ شد."
+
+#: svn.cpp:1366
+#, c-format
+msgid "Reverted %1."
+msgstr "%1 بازگشت."
+
+#: svn.cpp:1369
+msgid ""
+"Failed to revert %1.\n"
+"Try updating instead."
+msgstr ""
+"خرابی در رجعت %1.\n"
+"در عوض برای به‌روزرسانی سعی کنید."
+
+#: svn.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Resolved conflicted state of %1."
+msgstr "وضعیت ناسازگاری رفع‌شدۀ %1."
+
+#: svn.cpp:1376
+#, c-format
+msgid "Skipped missing target %1."
+msgstr "هدف از دست رفته %1."
+
+#: svn.cpp:1378
+#, c-format
+msgid "Skipped %1."
+msgstr "پرش‌یافته %1."
+
+#: svn.cpp:1431
+#, c-format
+msgid "Exported external at revision %1."
+msgstr "خارجی صادرشده در بازبینی %1."
+
+#: svn.cpp:1433
+#, c-format
+msgid "Exported revision %1."
+msgstr "بازبینی صادرشده %1."
+
+#: svn.cpp:1436
+#, c-format
+msgid "Checked out external at revision %1."
+msgstr "وارسی خارجی در بازبینی %1."
+
+#: svn.cpp:1438
+#, c-format
+msgid "Checked out revision %1."
+msgstr "وارسی بازبینی %1."
+
+#: svn.cpp:1442
+#, c-format
+msgid "Updated external to revision %1."
+msgstr "به‌روزرسانی خارجی در بازبینی %1."
+
+#: svn.cpp:1444
+#, c-format
+msgid "Updated to revision %1."
+msgstr "به‌روزرسانی در بازبینی %1."
+
+#: svn.cpp:1447
+#, c-format
+msgid "External at revision %1."
+msgstr "خارجی در بازبینی %1."
+
+#: svn.cpp:1449
+#, c-format
+msgid "At revision %1."
+msgstr "در بازبینی %1."
+
+#: svn.cpp:1455
+msgid "External export complete."
+msgstr "تکمیل صادرات خارجی."
+
+#: svn.cpp:1457
+msgid "Export complete."
+msgstr "تکمیل صادرات."
+
+#: svn.cpp:1460
+msgid "External checkout complete."
+msgstr "تکمیل وارسی خارجی."
+
+#: svn.cpp:1462
+msgid "Checkout complete."
+msgstr "تکمیل وارسی."
+
+#: svn.cpp:1465
+msgid "External update complete."
+msgstr "تکمیل به‌روزرسانی خارجی."
+
+#: svn.cpp:1467
+msgid "Update complete."
+msgstr "تکمیل به‌روزرسانی."
+
+#: svn.cpp:1477
+#, c-format
+msgid "Fetching external item into %1."
+msgstr "واکشی فقرۀ خارجی به %1."
+
+#: svn.cpp:1481
+#, c-format
+msgid "Status against revision: %1."
+msgstr "وضعیت مقابل بازبینی: %1."
+
+#: svn.cpp:1484
+#, c-format
+msgid "Performing status on external item at %1."
+msgstr "وضعیت اجرا در فقرۀ خارجی در %1."
+
+#: svn.cpp:1487
+#, c-format
+msgid "Sending %1"
+msgstr "ارسال %1"
+
+#: svn.cpp:1491
+#, c-format
+msgid "Adding (bin) %1."
+msgstr "افزودن )bin( %1."
+
+#: svn.cpp:1493
+#, c-format
+msgid "Adding %1."
+msgstr "افزودن %1."
+
+#: svn.cpp:1497
+#, c-format
+msgid "Deleting %1."
+msgstr "حذف %1."
+
+#: svn.cpp:1500
+#, c-format
+msgid "Replacing %1."
+msgstr "جایگزینی %1."
+
+#: svn.cpp:1505
+msgid "Transmitting file data "
+msgstr "فرستادن داده‌های پرونده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kompare.po
new file mode 100644
index 00000000000..e0bf17dcdac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kompare.po
@@ -0,0 +1,982 @@
+# translation of kompare.po to
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kompare\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 11:02+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "تنظیمات نما"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "تفاوت"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "تنظیمات تفاوت"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "ذخیرۀ &همه‌"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "ذخیرۀ &تفاوت...‌"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "مبادلۀ مبدأ با مقصد"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "نمایش آمار"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt>نشانی وب<b>%1</b> نمی‌تواند بارگذاری رو به پایین شود.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>نشانی وب <b>%1</b> روی سیستم شما وجود ندارد.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "گزینه‌های تفاوت"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|پرونده‌های کژنه"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "ذخیرۀ تفاوت"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr "پرونده وجود دارد یا غیرقابل نوشتن است؛ می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده وجود دارد"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت نشود"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "جزء Kompare"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "اجرای تفاوت..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "تجزیۀ خروجی تفاوت..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "مقایسۀ پروندۀ %1 با پروندۀ %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "مقایسۀ پرونده‌ها در %1 با پرونده‌ها در %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "مشاهدۀ خروجی تفاوت از %1"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "ترکیب خروجی تفاوت از %1 در پروندۀ %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "ترکیب خروجی تفاوت از %1 در پوشۀ %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+msgid ""
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
+msgstr ""
+" تغییراتی را در پرونده)های( مقصد ایجاد کرده‌اید.‌\n"
+"مایل به ذخیرۀ آنها هستید؟"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr " تغییرات ذخیره شود؟"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "یکی‌شده"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "متن"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Ed"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+msgid ""
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+msgstr ""
+"هیچ پروندۀ تفاوتی نیست، یا هیچ ۲ پرونده‌ای متفاوت نیستند. بنابراین، هیچ آماری "
+"موجود نیست."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "آمار تفاوت"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
+msgstr ""
+"آمار:\n"
+"‌ \n"
+"پروندۀ قدیمی: %1\n"
+"‌ پروندۀ جدید: %2\n"
+"\n"
+"قالب: %3\n"
+"تعداد کمینگاهها: %4\n"
+"تعداد تفاوتها: %5"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
+msgstr ""
+"آمار:\n"
+"‌ \n"
+"تعداد پرونده‌ها در پروندۀ تفاوت: %1\n"
+"قالب: %2\n"
+"\n"
+"پروندۀ قدیمی جاری: %3\n"
+"پروندۀ جدید جاری: %4\n"
+"\n"
+"تعداد کمینگاهها: %5\n"
+"تعداد تفاوتها: %6"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+msgid "Removed color:"
+msgstr "رنگ حذف‌شده:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+msgid "Changed color:"
+msgstr "رنگ تغییریافته:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+msgid "Added color:"
+msgstr "رنگ اضافه‌شده:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+msgid "Applied color:"
+msgstr "رنگ اعمال‌شده:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "چرخ موشی"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "تعداد خطوط:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "تبها نسبت به فاصله‌ها"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "تعداد فاصله‌ها برای تبدیل یک تب به:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&ظاهر‌"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+msgid "Text Font"
+msgstr "قلم متن"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+msgid "Font:"
+msgstr "قلم:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه‌:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
+msgid "Diff Program"
+msgstr "برنامۀ تفاوت"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
+msgid ""
+"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
+"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
+"you can select that version."
+msgstr ""
+"می‌توانید اینجا یک برنامۀ تفاوت متفاوت انتخاب کنید. در Solaris برنامۀ تفاوت "
+"استاندارد همۀ گزینه‌هایی که نسخۀ GNU پشتیبانی می‌کند را پشتیبانی نمی‌کند. در "
+"این صورت می‌توانید آن نسخه را انتخاب کنید."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
+msgid "&Diff"
+msgstr "&تفاوت‌"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
+msgid "Output Format"
+msgstr "قالب خروجی"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
+msgid ""
+"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
+"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this "
+"format the best so use it for sending patches."
+msgstr ""
+"قالب خروجی تولیدشده توسط تفاوت را برگزینید. یکی‌شده یکی از قالبهایی است که به "
+"دلیل قابل خواندن بودن بیشتر استفاده می‌شود. توسعه‌دهندگانKDE این قالب را به "
+"عنوان بهترین قالب دوست دارند، بنابراین، برای ارسال کژنه‌ها از آن استفاده "
+"می‌کنند."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
+msgid "Lines of Context"
+msgstr "خطوط متن"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "تعداد خطوط متن:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
+msgid ""
+"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
+"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
+"unnecessarily."
+msgstr ""
+"تعداد خطوط متن به طور عادی ۲ یا ۳ است. این موجب قابل خواندن و کاربردی شدن تفاوت "
+"در بسیاری از حالات خواهد شد. فقط بیش از ۳ خطط باعث بیهوده شدن تفاوت خواهد شد."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
+msgid "&Format"
+msgstr "&قالب‌"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
+msgid "&Look for smaller changes"
+msgstr "&جستجو‌ برای تغییرات کوچک‌تر‌"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
+msgid "This corresponds to the -d diff option."
+msgstr "این به گزینۀ -d‌‌ تفاوت مربوط است."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
+msgid "O&ptimize for large files"
+msgstr "&بهینه‌سازی برای پرونده‌های بزرگ‌"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
+msgid "This corresponds to the -H diff option."
+msgstr "این به گزینۀ‌ -H تفاوت‌ مربوط است‌."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
+msgid "&Ignore changes in case"
+msgstr "&چشم‌پوشی از تغییرات در حالت‌"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
+msgid "This corresponds to the -i diff option."
+msgstr "این به گزینۀ -i تفاوت ‌مربوط است."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
+msgid "Ignore regexp:"
+msgstr "چشم‌پوشی از عبارت منظم:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
+msgid "This option corresponds to the -I diff option."
+msgstr "این گزینه به گزینۀ -I تفاوت مربوط است."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
+msgid ""
+"Add the regular expression here that you want to use\n"
+"to ignore lines that match it."
+msgstr ""
+"عبارت منظمی که برای چشم‌پوشی از خطوطی که با آن تطابق دارند و استفاده خواهید کرد "
+"را اینجا اضافه کنید."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
+msgid ""
+"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
+"you can graphically create regular expressions."
+msgstr ""
+"با فشار این، محاورۀ عبارت منظم باز می‌شود، که در آن\n"
+" می‌توانید به طور گرافیکی عبارتهای منظم ایجاد کنید."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
+msgid "Whitespace"
+msgstr "فاصلۀ سفید"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
+msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
+msgstr "&بسط تبها نسبت به فاصله‌ها در خروجی‌"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
+msgid "This option corresponds to the -t diff option."
+msgstr "این گزینه به گزینۀ -t تفاوت مربوط است."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
+msgid "I&gnore added or removed empty lines"
+msgstr "&چشم‌پوشی از خطوط خالی اضافه‌شده یا حذف‌شده‌"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
+msgid "This option corresponds to the -B diff option."
+msgstr "این گزینه به گزینۀ -B تفاوت مربوط است."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
+msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "&چشم‌پوشی از تغییرات در مقدار فاصلِۀ سفید‌"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
+msgid "This option corresponds to the -b diff option."
+msgstr "این گزینه به گزینۀ -b تفاوت مربوط است."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
+msgid "Ign&ore all whitespace"
+msgstr "&چشم‌پوشی ‌از همۀ فاصله‌های سفید‌"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
+msgid "This option corresponds to the -w diff option."
+msgstr "این گزینه به گزینۀ -w تفاوت مربوط است."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
+msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
+msgstr "&چشم‌پوشی از تغییرات به منظور بسط تب‌"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
+msgid "This option corresponds to the -E diff option."
+msgstr "این گزینه به گزینۀ -E تفاوت مربوط است."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
+msgid "O&ptions"
+msgstr "&گزینه‌ها‌"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
+msgid "File Pattern to Exclude"
+msgstr "الگوی پرونده برای مستثنی کردن"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
+"or select entries from the list."
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود، می‌توانید الگوی پوسته را در جعبۀ متن سمت راست وارد کنید، "
+"یا مدخلها را از فهرست برگزینید."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
+msgid ""
+"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
+"the list."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید یک الگوی پوسته را وارد یا حذف کنید، یا یک مدخل یا بیشتر را از "
+"فهرست برگزینید."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
+msgid "File with Filenames to Exclude"
+msgstr "پرونده با نام پرونده‌ها برای مستثنی کردن"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود، می‌توانید یک نام پرونده را در جعبۀ ترکیب سمت راست وارد "
+"کنید."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
+msgid ""
+"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
+"comparison of the folders."
+msgstr ""
+"اینجا می‌توانید نشانی وب‌ یک پرونده با الگوی پوسته‌ها را برای چشم‌پوشی، هنگام "
+"مقایسۀ پوشه‌ها وارد کنید."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
+msgid ""
+"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
+"the dialog to the left of this button."
+msgstr ""
+"هر پرونده‌ای که در محاوره انتخاب می‌کنید، و زمانی که آن را فشار می‌دهید، بالا "
+"پرانده می‌شود و در محاورۀ سمت چپ این دکمه قرار خواهد گرفت."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
+msgid "&Exclude"
+msgstr "&مستثنی کردن‌"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "کدبندی"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "&پرونده‌ها‌"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نوشین آسیایی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "asiaie@itland.ir"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+msgstr "برنامه‌ای برای نمایش تفاوتهای بین پرونده‌ها و تولید یک تفاوت اختیاری"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "نشانی وب ۱ را با نشانی وب ۲ مقایسه می‌کند"
+
+#: main.cpp:40
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
+msgstr ""
+"نشانی وب۱ را باز می‌کند و انتظار دارد که خروجی تفاوت باشد. همچنین، نشانی وب ۱ "
+"می‌تواند یک »ـ« باشد، و از یک ورودی استاندارد خوانده شود. می‌تواند به عنوان "
+"مثال برای cvs diff | kompare -o - استفاده شود. Kompare یک بررسی را برای این که "
+"ببیند آیا می‌تواند پرونده)های( اصلی را پیدا کند انجام می‌دهد، و پرونده)های( "
+"اصلی را در خروجی تفاوت ترکیب می‌کند و در مشاهده‌گر نمایش می‌دهد. -n بررسی را "
+"غیرفعال می‌کند."
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+"نشانی وب ۱ را در ۲ ترکیب می‌کند، انتظار می‌رود نشانی وب ۲ خروجی تفاوت و نشانی "
+"وب ۱ پرونده یا پوشه‌ای که احتیاج است در آن ترکیب شود، باشد."
+
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+"زمانی که با گزینۀ -o، از »-« عنوان نشانی وب استفاده می‌شود، بررسی برای یافتن "
+"خودکار پرونده)های( اصلی غیرفعال می‌شو‌د."
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+"از این برای مشخص کردن کدبندی در زمان فراخوانی آن از سطر فرمان استفاده می‌شود. "
+"اگر مشخص نشود به طور پیش‌فرض کدبندی محلی خواهد بود."
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "هنرمند شمایل Kompare"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr " نظرهای خوب بسیار"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر تفاوت Cervisia"
+
+#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "مقایسۀ پرونده‌ها یا پوشه‌ها"
+
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "مبدأ"
+
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "مقصد"
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "مقایسه‌ کردن"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "مقایسۀ این پرونده‌ها یا پوشه"
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"اگر نام ۲ پرونده یا پوشه را در حوزه‌های محاوره وارد کنید، این دکمه فعال خواهد "
+"شد، و فشار دادن آن موجب شروع مقایسۀ پرونده‌ها و پوشه‌های وارد شده می‌شود."
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید پرونده‌هایی را که می‌خواهید مقایسه شوند را وارد کنید."
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "در اینجا می‌توانید گزینه‌ها را برای مقایسۀ پرونده‌ها تغییر دهید."
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "در اینجا می‌توانید گزینه‌های نما را تغییر دهید."
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "پوشۀ مبدأ"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "پوشۀ مقصد"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "پروندۀ مبدأ"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "پروندۀ مقصد"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "خط مبدأ"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "خط مقصد"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "تفاوت"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr "اعمال شده: تغییرات ایجادشده برای %n خط انجام‌نشده"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr "%n خط تغییریافته"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr "اعمال شده: درج %n خط انجام‌نشده"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr "%n خط درج‌شده"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr "اعمال شده: حذف %n خط انجام‌نشده"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr "%n خط حذف‌شده"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "بخش درخت ناوشگر Kompare"
+
+#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "&تفاوت‌"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
+msgstr "اجرای تفاوت در"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "سطر فرمان"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+msgstr "cd dir && diff -udHprNa --مبدأ مقصد"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
+msgstr "جستجو برای تغییرات کوچک‌تر"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
+msgstr "بهینه‌سازی برای پرونده‌های بزرگ"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "چشم‌پوشی از تغییرات در حالت"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
+msgstr "بسط تبها نسبت به فاصله‌ها"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "چشم‌پوشی از خطوط خالی اضافه‌شده یا حذف‌شده"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
+msgstr "چشم‌پوشی از تغییرات در فاصلۀ سفید"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show function names"
+msgstr "نمایش نام توابع"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "مقایسۀ پوشه‌ها به طور بازگشتی"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
+msgstr "رفتار پرونده‌های جدید به عنوان خالی"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
+msgstr "پهلو به پهلو"
+
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "نتوانست جزء نمای Kompare ما را پیدا کند."
+
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "نتوانست جزء نمای Kompare ما را بار کند."
+
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "نتوانست جزء ناوش Kompare ما را پیدا کند‌."
+
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "نتوانست جزء ناوش Kompare ما را بار کند."
+
+#: kompare_shell.cpp:232
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "&باز‌ کردن تفاوت...‌"
+
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "&مقایسۀ پرونده‌ها...‌"
+
+#: kompare_shell.cpp:236
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "&ترکیب نشانی وب با تفاوت...‌"
+
+#: kompare_shell.cpp:245
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "نمایش نمای &متن‌"
+
+#: kompare_shell.cpp:247
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "مخفی کردن نمای &متن‌"
+
+#: kompare_shell.cpp:256
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr "۰ از ۰ تفاوت"
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr "۰ از ۰ پرونده"
+
+#: kompare_shell.cpp:272
+msgid ""
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
+msgstr " %1 از %n پرونده"
+
+#: kompare_shell.cpp:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
+msgstr "%n پرونده"
+
+#: kompare_shell.cpp:277
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr " %1 از %n تفاوت، %2‌ اعمال شد"
+
+#: kompare_shell.cpp:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
+msgstr "%n تفاوت"
+
+#: kompare_shell.cpp:368
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "ترکیب پرونده/پوشه با خروجی تفاوت"
+
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "File/Folder"
+msgstr "پرونده/پوشه"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "Diff Output"
+msgstr "خروجی تفاوت"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid "Blend"
+msgstr "ترکیب کردن"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "ترکیب این پرونده یا پوشه با خروجی تفاوت"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid ""
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
+msgstr ""
+"اگر نام یک پرونده یا پوشه و یک پرونده‌ای که حاوی خروجی تفاوت است را در حوزۀ "
+"محاوره وارد کرده باشید، این دکمه فعال خواهد شد، و فشار دادن آن باعث باز شدن "
+"نمای اصلی kompare خواهد شد، که در آن خروجی پرونده یا پرونده‌ها از پوشه با خروجی "
+"تفاوت آمیخته می‌شود؛ بنابراین، بعداً می‌توانید تفاوت)ها( را در پرونده یا "
+"پرونده‌ها به کار ببرید."
+
+#: kompare_shell.cpp:401
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "مقایسۀ این پرونده‌ها یا پوشه‌ها"
+
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "نمای متن"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr "&اعمال تفاوت‌"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr "تفاوت &اعمال نشود‌"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+msgid "App&ly All"
+msgstr "&اعمال همه‌"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+msgid "&Unapply All"
+msgstr "همه &اعمال نشود‌"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+msgid "P&revious File"
+msgstr "پروندۀ &قبلی‌"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+msgid "N&ext File"
+msgstr "پروندۀ &بعدی‌"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "تفاوت &قبلی‌"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "تفاوت &بعدی‌"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+msgid ""
+"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
+", is not a valid diff file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هیچ مدل یا تفاوتی وجود ندارد، این پرونده <b>%1</b>"
+"،یک پروندۀ تفاوت معتبر نیست.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>مسائلی در اعمال تفاوت وجود دارد<b>%1</b>به پروندۀ<b>%2</b>.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr "<qt>مسائلی در اعمال تفاوت وجود دارد <b>%1</b>به پوشۀ<b>%2</b>.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "نتوانست پروندۀ موقت را باز کند."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
+msgstr "<qt>نتوانست در پروندۀ موقت بنویسد <b>%1</b>، حذف آن.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
+"The file has not been saved.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نتوانست فهرست راهنمای مقصد را ایجاد کند<b>%1</b>.\n"
+"این پرونده ذخیره نشده است.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+msgid ""
+"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
+". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
+". You can manually copy it to the right place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نتوانست پروندۀ موقت را در محل مقصد بارگذاری کند<b>%1</b>"
+". پروندۀ موقت هنوز در دسترس است تحت :<b>%2</b>. می‌توانید به طور دستی آن را در "
+"مکان درست رونوشت کنید. </qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "نتوانست خروجی تفاوت را تجزیه کند."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+msgid "The files are identical."
+msgstr "پرونده‌ها یکسانند."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "نتوانست در پروندۀ موقت بنویسد."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
new file mode 100644
index 00000000000..554f13f8d9b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of kres_bugzilla.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-25 14:43+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kcalresourceconfig.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "کارساز:"
+
+#: kcalresourceconfig.cpp:52
+msgid "Product:"
+msgstr "محصول:"
+
+#: kcalresourceconfig.cpp:59
+msgid "Component:"
+msgstr "مؤلفه:"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "کارساز"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Product"
+msgstr "محصول"
+
+#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Component"
+msgstr "مؤلفه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kstartperf.po
new file mode 100644
index 00000000000..39de316a1a4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kstartperf.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of kstartperf.po to
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Arash Zeini <info@farsikde.org>, 2003, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstartperf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 11:04+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kstartperf.cpp:31
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "فرمان را برای اجرا مشخص می‌کند"
+
+#: kstartperf.cpp:74
+msgid "KStartPerf"
+msgstr ""
+
+#: kstartperf.cpp:75
+msgid "Measures start up time of a KDE application"
+msgstr "زمان راه‌اندازی یک کاربرد، KDE را اندازه می‌گیرد"
+
+#: kstartperf.cpp:78
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی، آرش زینی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir, info@farsikde.org"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kuiviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f861a5dd7d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/kuiviewer.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of kuiviewer.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-25 14:45+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kuiviewer.cpp:80
+msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart."
+msgstr "قادر به محل‌یابی Kuiviewer kpart نیست."
+
+#: kuiviewer.cpp:125
+msgid "*.ui *.UI|User Interface Files"
+msgstr "*.ui *.UI|پرونده‌های واسط کاربر"
+
+#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14
+#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "سبک"
+
+#: kuiviewer_part.cpp:97
+msgid "Set the current style to view."
+msgstr "تنظیم سبک جاری در نما."
+
+#: kuiviewer_part.cpp:119
+msgid "KUIViewerPart"
+msgstr ""
+
+#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44
+msgid "Displays Designer's UI files"
+msgstr "پرونده‌های UI طراح را نمایش می‌دهد"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Document to open"
+msgstr "سند برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Save screenshot to file and exit"
+msgstr "ذخیرۀ تصویر پرده در پرونده و خروج"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Screenshot width"
+msgstr "عرض تصویر پرده"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Screenshot height"
+msgstr "ارتفاع تصویر پرده"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KUIViewer"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/spy.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/spy.po
new file mode 100644
index 00000000000..0be518148a8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/spy.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+# translation of spy.po to
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Arash Zeini <info@farsikde.org>, 2003.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: spy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 11:04+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: receiversview.cpp:36
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
+
+#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: receiversview.cpp:38
+msgid "Member Name"
+msgstr "نام عضو"
+
+#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی، آرش زینی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir, info@farsikde.org"
+
+#: main.cpp:25 main.cpp:38
+msgid "Spy"
+msgstr "جاسوس"
+
+#: spy.cpp:67
+msgid "Signals && Slots"
+msgstr "نشانکها و شکافها"
+
+#: spy.cpp:70
+msgid "Receivers"
+msgstr "گیرندگان"
+
+#: spy.cpp:73
+msgid "Class Info"
+msgstr "اطلاعات رده"
+
+#: propsview.cpp:56
+msgid "Access"
+msgstr "دستیابی"
+
+#: propsview.cpp:57
+msgid "Designable"
+msgstr "قابل طرح"
+
+#: propsview.cpp:58
+msgid "Type Flags"
+msgstr "پرچمهای نوع"
+
+#: sigslotview.cpp:30
+msgid "Signals/Slots"
+msgstr "نشانکها/شکافها"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/umbrello.po
new file mode 100644
index 00000000000..df777b2d4d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdesdk/umbrello.po
@@ -0,0 +1,3963 @@
+# translation of umbrello.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# translation of umbrello.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: umbrello\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-21 15:40+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: worktoolbar.cpp:245
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
+
+#: worktoolbar.cpp:246
+msgid "Synchronous Message"
+msgstr "پیام همگام"
+
+#: worktoolbar.cpp:247
+msgid "Asynchronous Message"
+msgstr "پیام ناهمگام"
+
+#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
+msgid "Association"
+msgstr "انجمن"
+
+#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
+msgid "Containment"
+msgstr "محدود کردن"
+
+#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
+msgid "Anchor"
+msgstr "لنگر"
+
+#: worktoolbar.cpp:251
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: worktoolbar.cpp:252
+msgid "Note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: worktoolbar.cpp:253
+msgid "Box"
+msgstr "جعبه"
+
+#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
+msgid "Actor"
+msgstr "کنشگر"
+
+#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
+msgid "Dependency"
+msgstr "وابستگی"
+
+#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
+msgid "Aggregation"
+msgstr "انبوهش"
+
+#: worktoolbar.cpp:257
+msgid "Relationship"
+msgstr "رابطه"
+
+#: worktoolbar.cpp:258
+msgid "Directional Association"
+msgstr "انجمن جهت‌دار"
+
+#: worktoolbar.cpp:259
+msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
+msgstr "پیاده‌سازیها )تعمیم/تحقق("
+
+#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
+msgid "Composition"
+msgstr "ترکیب"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
+#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
+msgid "Use Case"
+msgstr "مورد استفاده"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "رده"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
+msgid "Initial State"
+msgstr "وضعیت آغازین"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
+msgid "End State"
+msgstr "وضعیت پایانی"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
+msgid "Branch/Merge"
+msgstr "انشعاب/ادغام"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
+msgid "Fork/Join"
+msgstr "محل انشعاب/پیوستن"
+
+#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
+msgid "Package"
+msgstr "بسته"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
+msgid "Component"
+msgstr "مؤلفه"
+
+#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
+msgid "Node"
+msgstr "گره"
+
+#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
+msgid "Artifact"
+msgstr "مصنوعی"
+
+#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
+msgid "Interface"
+msgstr "واسط"
+
+#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
+msgid "Datatype"
+msgstr "نوع داده"
+
+#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
+msgid "Enum"
+msgstr "شمارشی"
+
+#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
+msgid "Entity"
+msgstr "هستار"
+
+#: worktoolbar.cpp:275
+msgid "Deep History"
+msgstr "تاریخچۀ عمیق"
+
+#: worktoolbar.cpp:276
+msgid "Shallow History"
+msgstr "تاریخچۀ کم عمق"
+
+#: worktoolbar.cpp:277
+msgid "Join"
+msgstr "پیوستن"
+
+#: worktoolbar.cpp:278
+msgid "Fork"
+msgstr "محل انشعاب"
+
+#: worktoolbar.cpp:279
+msgid "Junction"
+msgstr "پیوندگاه"
+
+#: worktoolbar.cpp:280
+msgid "Choice"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
+msgid "State Transition"
+msgstr "گذار وضعیت"
+
+#: worktoolbar.cpp:285
+msgid "Activity Transition"
+msgstr "گذار فعالیت"
+
+#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
+#: worktoolbar.cpp:286
+msgid "Activity"
+msgstr "فعالیت"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
+#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
+msgid "End Activity"
+msgstr "فعالیت پایانی"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
+msgid "Initial Activity"
+msgstr "فعالیت آغازین"
+
+#: worktoolbar.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
+
+#: worktoolbar.cpp:298
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: worktoolbar.cpp:302
+msgid "Select"
+msgstr "برگزیدن"
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel move."
+msgstr ""
+"نگه داشتن کلید تبدیل یا مهار برای حرکت در محور X. نگه داشتن کلیدهای تبدیل و "
+"مهار، برای حرکت در محورY. فشار دکمۀ راست برای لغو حرکت. "
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
+"نگه داشتن کلید تبدیل یا مهار برای حرکت در محور X. نگه داشتن کلیدهای تبدیل و "
+"مهار برای حرکت در محورY. فشار دکمۀ راست برای لغو تغییر اندازه. "
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr "فعالیت آغازین"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr "فعالیت پایانی"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
+#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr "ویژگیهای عمومی"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr "نوع فعالیت:"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr "نام فعالیت:"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
+#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "مستندات"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr "تنظیمات قلم"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "رنگهای عنصر"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "پروندۀ مقصد از قبل وجود دارد"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+msgid ""
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 از قبل در %2 وجود دارد.\n"
+"\n"
+"Umbrello می‌تواند پرونده را جای‌نویسی کرده، یک نام پروندۀ همانند را تولید "
+"نماید، یا این پرونده را تولید نکند."
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "&اعمال به همۀ پرونده‌های باقی‌مانده‌"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "&تولید نام پروندۀ همانند‌"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "پرونده تولید &نشود"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr "فعالیتها"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr "فعالیت جدید..."
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "تغییر نام"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr "فعالیت جدید"
+
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr "نام فعالیت جدید را وارد کنید:"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+msgid "new activity"
+msgstr "فعالیت جدید"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "تغییر نام فعالیت"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "نام فعالیت جدید را وارد کنید:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Options"
+msgstr "گزینه‌های تولید کد"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr "&تولید کردن‌"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr "تمام شدن"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr "کد تولید شد"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+msgid "Not Generated"
+msgstr "تولید نشد"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "هنوز تولیدنشده"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "پوشۀ %1 وجود ندارد. می‌خواهید اکنون آن را ایجاد کنید؟"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "پوشۀ خروجی وجود ندارد"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "ایجاد نشود"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+msgid ""
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
+"valid, folder."
+msgstr ""
+"نتوانست پوشه ایجاد کند.\n"
+"لطفاً، مطمئن شوید دارای دستیابی نوشتن در پوشۀ پدرش هستید، یا پوشۀ معتبر دیگری "
+"را برگزینید."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "خطای ایجاد پوشه"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "لطفاً، پوشۀ معتبری را برگزینید."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+msgid ""
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+msgstr ""
+"پروندۀ خروجی وجود دارد، ولی قابل نوشتن نیست.\n"
+"لطفاً، مجوزهای نوشتن مناسب را تنظیم کنید، یا پروندۀ دیگری را انتخاب نمایید."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "خطای نوشتن در پوشۀ خروجی"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr "به نطر نمی‌رسد %1 یک پوشه باشد. لطفاً، پوشۀ معتبری را انتخاب کنید."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "لطفاً، پوشۀ معتبری انتخاب کنید"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr "وضعیت آغازین"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr "وضعیت پایانی"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr "نوع وضعیت:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr "نام وضعیت:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr "رنگ عنصر"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "گزینه‌های نمایش رده‌ها"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "رنگهای نمودار"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "نامی که وارد کرده‌اید، نامعتبر است."
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "نام نامعتبر"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "نامی که وارد کرده‌اید، یکتا نیست."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
+#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "نام، یکتا نیست"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر کد"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+msgid "Attributes"
+msgstr "خصیصه‌ها"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "خصیصۀ &جدید...‌"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+msgid "Operations"
+msgstr "عملیات"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "عمل &جدید...‌"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr "قالبها"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "قالب &جدید...‌"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
+msgstr "نویسه‌های لفظی شمارشی"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr "نویسۀ لفظی شمارشی &جدید...‌"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "خصیصه‌های هستار"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "خصیصۀ هستار &جدید...‌"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "ویژگیهای نقش"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr "گزینه‌های نمایش"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "تنظیمات خصیصه"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "تنظیمات عمل"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "تنظیمات قالبها"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr "تنظیمات نویسه‌های لفظی شمارشی"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "تنظیمات خصیصه‌های هستار"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "تنظیمات محتویات"
+
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr "انجمنها"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr "انجمنهای رده"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+msgid "Operation Properties"
+msgstr "ویژگیهای عمل"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
+msgid "&Type:"
+msgstr "&نوع:‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr "نام کلیشه‌ای:"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr "عمل &مجرد:‌"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
+msgstr "دامنۀ &رده‌بندی‌ )»ایستا«("
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr "&پرس‌وجو )»ثابت«("
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+msgid "Visibility"
+msgstr "نمایانی"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
+msgid "P&ublic"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
+msgid "P&rivate"
+msgstr "&خصوصی‌"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
+msgid "Prot&ected"
+msgstr "&حفاظت‌شده‌"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
+msgid "I&mplementation"
+msgstr "&پیاده‌سازی‌"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
+msgid "Parameters"
+msgstr "پارامترها"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr "پارامتر &جدید...‌"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr "نام پارامتر نامعتبری را وارد کرده‌اید."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr "نام پارامتر نامعتبر"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
+msgstr ""
+"نام پارامتری که انتخاب کرده‌اید\n"
+"هم اکنون در این عمل استفاده می‌شود."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr "نام پارامتر، یکتا نیست"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "نام پارامتری که انتخاب کرده‌اید‌، هم اکنون در این عمل استفاده می‌شود."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr "نام عمل نامعتبری را وارد کرده‌اید."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "نام عمل نامعتبر"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+msgid ""
+"An operation with that signature already exists in %1.\n"
+msgstr ""
+"عملی با آن امضا از قبل در %1 وجود دارد.\n"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "نام یا فهرست پارامتر متفاوتی را انتخاب کنید."
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr ""
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr "ردۀ جدید"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "خصیصه‌های رده"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr "عملیات رده"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr "ویژگیهای پارامتر"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+msgid "&Initial value:"
+msgstr "مقدار &آغازین:‌"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+msgid "Passing Direction"
+msgstr "جهت گذر"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+msgid ""
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
+"is a parameter for reading and writing."
+msgstr ""
+"«in» یک پارامتر فقط خواندنی، «out» پارامتر فقط نوشتنی و «inout» پارامتری است "
+"برای خواندن و نوشتن."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "ویژگیهای خصیصه"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "نام خصیصۀ نامعتبری را وارد کرده‌اید."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "نام خصیصۀ نامعتبر"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+msgid ""
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "نام خصیصه‌ای که انتخاب کرده‌اید، هم اکنون در این عمل استفاده می‌شود."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "نام خصیصه، یکتا نیست"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
+msgid "Class &name:"
+msgstr "&نام رده:‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
+msgid "Actor &name:"
+msgstr "&نام کنشگر:‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
+msgid "Package &name:"
+msgstr "&نام بسته:‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
+msgid "Use case &name:"
+msgstr "&نام مورد استفاده:‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
+msgid "Interface &name:"
+msgstr "&نام واسط:‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
+msgid "Component &name:"
+msgstr "&نام مؤلفه:‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr "&نام مصنوعی:‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
+msgid "Enum &name:"
+msgstr "&نام شمارشی:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr "&نام نوع داده:‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+msgid "Entity &name:"
+msgstr "&نام هستار:‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr "نام &کلیشه‌ای:‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+msgid "&Package name:"
+msgstr "نام &بسته:‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+msgid "A&bstract class"
+msgstr "ردۀ &مجرد‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr "مورد استفادۀ &خصیصه‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+msgid "&Executable"
+msgstr "&اجرایی"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+msgid "Draw As"
+msgstr "ترسیم به عنوان"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+msgid "&Default"
+msgstr "&پیش‌فرض‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+msgid "&Library"
+msgstr "&کتابخانه‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+msgid "&Table"
+msgstr "&جدول‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+msgid "Pro&tected"
+msgstr "&حفاظت‌شده‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr "&پیاده‌سازی‌"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+msgid "Class name:"
+msgstr "نام رده:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+msgid "Instance name:"
+msgstr "نام نمونه:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+msgid "Draw as actor"
+msgstr "ترسیم به عنوان کنشگر"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "نمونۀ چندگانه"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+msgid "Show destruction"
+msgstr "نمایش تخریب"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+msgid "Component name:"
+msgstr "نام مؤلفه:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+msgid "Node name:"
+msgstr "نام گره:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+msgid ""
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
+msgstr ""
+"نامی که انتخاب کرده‌اید\n"
+"هم اکنون استفاده می‌شود.\n"
+"نام، بازنشانی شده است."
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "نام، یکتا نیست"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "ویژگیهای خصیصۀ هستار"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr "مقدار &پیش‌فرض:‌"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "طول/مقادیر:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "نمو &خودکار‌"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+msgid "Allow &null"
+msgstr "اجازۀ &پوچ‌"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr "خصیصه‌ها:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr "نمایه‌گذاری"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr "&اصلی‌"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr "&نمایه‌"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr "&یکتا‌"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "نام خصیصۀ هستار نامعتبری را وارد کرده‌اید."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "نام خصیصۀ هستار نامعتبر"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+msgid ""
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+"نام خصیصۀ هستاری که انتخاب کرده‌اید، هم اکنون در این عمل استفاده می‌شود."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "نام خصیصۀ هستار، یکتا نیست"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "&نمودارها‌"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "پالایه"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "نمودار &جاری‌"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "&همۀ نمودارها‌"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "&برگزیدن نمودارها‌"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "&نوع نمودار‌"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr "گزینش"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+msgid "Collaboration"
+msgstr "همکاری"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+msgid "Sequence"
+msgstr "دنباله"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+msgid "Deployment"
+msgstr "آرایش"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
+msgid "kde-uml-Diagram"
+msgstr "نمودار kde-uml"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "نموداری برگزیده نشده است."
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "ویژگیهای نقش A"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "ویژگیهای نقش B"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "نمایانی نقش A"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "نمایانی نقش B"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "تغییرپذیری نقش A"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "تغییرپذیری نقش B"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Rolename:"
+msgstr "نام نقش:"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "تعدد:"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "خصوصی"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "حفاظت‌شده"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Implementation"
+msgstr "پیاده‌سازی"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Changeable"
+msgstr "تغییرپذیر"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Frozen"
+msgstr "محکم"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Add only"
+msgstr "فقط افزودن"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr "&خط:‌"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr "&پر کردن:‌"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr "&پیش‌فرض‌"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr "&استفاده از پر کردن‌"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr "ویژگیهای قالب"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "نام قالب نامعتبری را وارد کرده‌اید."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "نام قالب نامعتبر"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+msgid ""
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+"نام پارامتر قالبی که انتخاب کرده‌اید، هم اکنون در این عمل استفاده می‌شود."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "نام قالب، یکتا نیست"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr "قالبی که تصاویر به‌ آن صادر می‌شوند"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+msgid "Select Operation"
+msgstr "برگزیدن عمل"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "شمارۀ دنباله:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr "عمل رده:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "عمل سفارشی:"
+
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "مستندات یاددداشت"
+
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr "فقره‌های شامل‌شده"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr "ویژگیهای انجمن"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr "نقشها"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr "تنظیمات نقش"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr "قلم انجمن"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
+msgid "Umbrello Setup"
+msgstr "برپایی Umbrello"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface"
+msgstr "واسط کاربر"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface Settings"
+msgstr "تنظیمات واسط کاربر"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
+msgid "Line color:"
+msgstr "رنگ خط:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
+msgid "D&efault Color"
+msgstr "رنگ &پیش‌فرض‌"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
+msgid "Fill color:"
+msgstr "رنگ پر:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
+msgid "De&fault Color"
+msgstr "رنگ &پیش‌فرض‌"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
+msgid "Line width:"
+msgstr "عرض خط:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
+msgid "D&efault Width"
+msgstr "عرض &پیش‌فرض‌"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
+msgid "&Use fill color"
+msgstr "&استفاده از رنگ پر"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
+msgid "Enable undo"
+msgstr "فعال‌سازی واگرد"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
+msgid "Use tabbed diagrams"
+msgstr "استفاده از نمودارهای جهش‌یافته"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
+msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
+msgstr "استفاده از مولدهای C++/Java/Ruby جدید"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
+msgid "Use angular association lines"
+msgstr "استفاده از خطوط انجمن گوشه‌دار"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
+msgid "Autosave"
+msgstr "ذخیرۀ خودکار"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
+msgid "E&nable autosave"
+msgstr "&فعال‌سازی ذخیرۀ خودکار‌"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
+msgid "Select auto-save time interval (mins):"
+msgstr "برگزیدن فاصلۀ زمانی ذخیرۀ خودکار )دقیقه(:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
+msgid "Set autosave suffix:"
+msgstr "تنظیم پسوند ذخیرۀ خودکار:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
+"before you have manually saved the file.</p>"
+"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
+"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
+"suffix specified.</p>"
+"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
+"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>اگر قبل از اینکه پرونده را به صورت دستی ذخیره کرده باشید، ذخیرۀ خودکار رخ "
+"دهد، پروندۀ ذخیرۀ خودکار در ~/autosave.xmi ذخیره می‌شود.</p>"
+"<p>اگر قبلاً آن را ذخیره کرده‌اید، پروندۀ ذخیرۀ خودکار در همان پوشۀ پرونده "
+"ذخیره شده و مشابه نام پرونده، همراه با پسوند مشخص‌شده نام‌گذاری می‌شود. </p>"
+"<p>اگر پسوند با پسوند پرونده‌ای که شما ذخیره کرده‌اید برابر باشد، ذخیرۀ خودکار "
+"پروندۀ شما را به طور خودکار جای‌نوشت می‌کند.</p></qt>"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
+msgid "Startup"
+msgstr "راه‌اندازی"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
+msgid "Sta&rtup logo"
+msgstr "آرم &راه‌اندازی‌"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr "&نکتۀ روز‌"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
+msgid "&Load last project"
+msgstr "&بارگذاری آخرین پروژه‌"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
+msgid "Start new project with:"
+msgstr "آغاز پروژۀ جدید با:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "No Diagram"
+msgstr "نموداری وجود ندارد"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "Class Diagram"
+msgstr "نمودار رده"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Use Case Diagram"
+msgstr "نمودار مورد استفاده"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Sequence Diagram"
+msgstr "نمودار دنباله"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "Collaboration Diagram"
+msgstr "نمودار همکاری"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "State Diagram"
+msgstr "نمودار وضعیت"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Activity Diagram"
+msgstr "نمودار فعالیت"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Component Diagram"
+msgstr "نمودار مؤلفه"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
+msgid "Deployment Diagram"
+msgstr "نمودار آرایش"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
+msgid "Class Settings"
+msgstr "تنظیمات رده"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
+msgid "Show &visibility"
+msgstr "نمایش &نمایانی‌"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
+msgid "Show attributes"
+msgstr "نمایش خصیصه‌ها"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
+msgid "Show operations"
+msgstr "نمایش عملیات"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
+msgid "Show stereot&ype"
+msgstr "نمایش &کلیشه‌ای‌"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
+msgid "Show attribute signature"
+msgstr "نمایش امضای خصیصه‌ها"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
+msgid "Show package"
+msgstr "نمایش بسته"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Show operation signature"
+msgstr "نمایش امضای عمل"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
+msgid "Starting Scope"
+msgstr "آغاز دامنه"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
+msgid "Default attribute scope:"
+msgstr "دامنۀ خصیصۀ پیش‌فرض:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
+msgid "Default operation scope:"
+msgstr "دامنۀ عمل پیش‌فرض:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation"
+msgstr "تولید کد"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation Settings"
+msgstr "تنظیمات تولید کد"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
+msgid "Code Viewer Settings"
+msgstr "تنظیمات مشاهده‌گر کد"
+
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">گزینه‌ای در دسترس نیست.</p>"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr "نمایش"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "&عملیات‌"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&نمایانی‌"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+msgid "O&peration signature"
+msgstr "امضای &عملیات‌"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "&بسته‌"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "&خصیصه‌ها‌"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "&کلیشه‌"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "امضای &خصیصه‌"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "ترسیم به عنوان دایره"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr "خارجی کردن پوشه"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
+#, c-format
+msgid "There was a problem saving file: %1"
+msgstr "مسئلۀ ذخیرۀ پرونده وجود دارد: %1"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
+#: umllistview.cpp:385
+msgid "Save Error"
+msgstr "خطای ذخیره کردن"
+
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "وارد کردن نام مدل"
+
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "نام جدید مدل را وارد کنید:"
+
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr "نماها"
+
+#: umllistview.cpp:1907
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"نامی که وارد کردید، نامعتبر بود.\n"
+"فرآیند ایجاد لغو شده است."
+
+#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "نام، معتبر نیست"
+
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
+msgid ""
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
+msgstr ""
+"نامی که وارد کردید، یکتا نبود.\n"
+"این چیزی است که می‌خواستید؟"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
+msgid "Use Name"
+msgstr "استفاده از نام"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "وارد کردن نام جدید"
+
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid ""
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"نامی که وارد کردید، یکتا نبود!\n"
+"فرآیند ایجاد لغو شده است."
+
+#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "لغو ایجاد"
+
+#: umllistview.cpp:2339
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "در حال بارگذاری نمای فهرست..."
+
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr "پوشه باید قبل از اینکه بتواند حذف شود، خالی شود."
+
+#: umllistview.cpp:2672
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "پوشه خالی نیست"
+
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "نام عمل را وارد کنید:"
+
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "نام نقش را وارد کنید:"
+
+#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
+msgid "Enter multiplicity:"
+msgstr "تعدد را وارد کنید:"
+
+#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
+msgid "Enter association name:"
+msgstr "نام انجمن را وارد کنید:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Enter new text:"
+msgstr "متن جدید را وارد کنید:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:175
+msgid "ERROR"
+msgstr "خطا"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Change Text"
+msgstr "تغییر متن"
+
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid ""
+"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
+"have permissions to write to it."
+msgstr ""
+"نمی‌توان پروندۀ %1 را برای نوشتن باز کرد. لطفاً، مطمئن شوید که پوشه وجود دارد و "
+"مجوز نوشتن در آن را دارید."
+
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid "Cannot Open File"
+msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد"
+
+#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
+msgid ""
+"Cannot create the folder:\n"
+msgstr ""
+"نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد:\n"
+
+#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
+msgid ""
+"\n"
+"Please check the access rights"
+msgstr ""
+"\n"
+"لطفاً، اختیارات دستیابی را بررسی کنید"
+
+#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
+msgid "Cannot Create Folder"
+msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "در حال صادرات نما..."
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
+msgid ""
+"An error happened when exporting the image:\n"
+msgstr ""
+"هنگام صادرات تصویر، خطایی رخ داد:\n"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ برگزیدۀ %1 وجود دارد.\n"
+"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "پرونده از قبل وجود دارد"
+
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr "تراز چپ"
+
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr "تراز راست"
+
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr "تراز بالا"
+
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "تراز پایین"
+
+#: aligntoolbar.cpp:44
+msgid "Align Vertical Middle"
+msgstr "تراز میانی عمودی"
+
+#: aligntoolbar.cpp:45
+msgid "Align Horizontal Middle"
+msgstr "تراز میانی افقی"
+
+#: aligntoolbar.cpp:46
+msgid "Align Vertical Distribute"
+msgstr "همتراز کردن توزیع عمودی"
+
+#: aligntoolbar.cpp:47
+msgid "Align Horizontal Distribute"
+msgstr "همتراز کردن توزیع افقی"
+
+#: aligntoolbar.cpp:383
+msgid ""
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
+"can not align associations."
+msgstr ""
+"باید برای تراز کردن، حداقل دو شیء همانند رده‌ها یا کنشگر برگزینید. انجمنها را "
+"نمی‌توانید تراز کنید."
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr "نام را وارد کنید:"
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "این یک نام نامعتبر است."
+
+#: object_factory.cpp:164
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+msgstr "این یک کلید‌واژۀ ذخیره‌شده برای زبان مولد کد پیکربندی‌شده است."
+
+#: object_factory.cpp:165
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "کلید‌واژۀ ذخیره‌شده"
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "این نام، هم اکنون استفاده می‌شود."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "نام یکتا نیست"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "نمی‌توان فهرست راهنما را ایجاد کرد: %1"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "نمی‌توان نموداری خالی را ذخیره کرد"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr "هنگام ذخیرۀ نمودار در %1، مسئله‌ای رخ داد"
+
+#: model_utils.cpp:244
+msgid "new_actor"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:246
+msgid "new_usecase"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:248
+msgid "new_package"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:250
+msgid "new_component"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:252
+msgid "new_node"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:254
+msgid "new_artifact"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:256
+msgid "new_interface"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:258
+msgid "new_datatype"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:260
+msgid "new_enum"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:262
+msgid "new_entity"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:264
+msgid "new_folder"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:268
+msgid "new_object"
+msgstr ""
+
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Empty"
+msgstr "خالی"
+
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Malformed argument"
+msgstr "نشانوند بد شکل"
+
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Unknown argument type"
+msgstr "نوع نشانوند ناشناخته"
+
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Illegal method name"
+msgstr "نام روش غیر مجاز"
+
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unknown return type"
+msgstr "نوع بازگشت ناشناخته"
+
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "خطای نامشخص"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "واردات پرونده: %1 پیشرفت: %2/%3"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr "دامنۀ %1، یک فضای نام یا یک رده است؟"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr "واردات C++ کمک شما را درخواست می‌کند"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr "فضای نام"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid "<eof>"
+msgstr ""
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+msgid "expression expected"
+msgstr "عبارت مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "خطای نحوی اعلان"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr "{ مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+msgid "namespace expected"
+msgstr "فضای نام مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr "} مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "نام فضای نام مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr "نیاز به مشخص‌کنندۀ نوع برای اعلان کردن"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "یک اعلان مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "عبارت ثابت مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr "»(« مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr "فاقد {"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr "مقداردهنده‌های اولیۀ عضو مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr "مشخص‌کنندۀ ردۀ پایه مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr "بند مقداردهندۀ اولیه مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "شناسه مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr "شناسۀ نوع مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr "نام رده مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+msgid "condition expected"
+msgstr "شرط مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+msgid "statement expected"
+msgstr "حکم مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "برای مقداردهی اولیه مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr "گرفتن مورد انتظار بود"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "خطای درونی"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "خطای نحوی قبل از »%1«"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "خطای تجزیه قبل از »%1«"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:32 main.cpp:93
+msgid "Umbrello UML Modeller"
+msgstr "مدل‌ساز Umbrello UML"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "File to open"
+msgstr "پرونده برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "export diagrams to extension and exit"
+msgstr "صادرات نمودارها به پسوند و خروج"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
+msgstr "فهرست راهنمای محلی برای ذخیرۀ نمودار صادرشده در"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the directory of the file"
+msgstr "فهرست راهنمای پرونده"
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
+"directory"
+msgstr ""
+"حفظ ساختار درختی استفاده‌شده برای ذخیره کردن نماهای سند در فهرست راهنمای هدف"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "نویسندگان مدل‌ساز UML Umbrello"
+
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "مولد کد خودکار مد‌ساز Umbrello UML"
+
+#: docgenerators/main.cpp:47
+msgid "File to transform"
+msgstr "پرونده برای تبدیل"
+
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr "پروندۀ XSLT مورد استفاده"
+
+#: docgenerators/main.cpp:64
+msgid ""
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
+msgstr ""
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "در حال صادرات همۀ نماها..."
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr "هنگام صادرات تصاویر، چند خطا رخ داد:"
+
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr "تعمیم"
+
+#: association.cpp:88
+msgid "Self Association"
+msgstr "انجمن شخصی"
+
+#: association.cpp:89
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "پیام همکاری"
+
+#: association.cpp:90
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "پیام دنباله"
+
+#: association.cpp:91
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "پیام شخصی همکاری"
+
+#: association.cpp:92
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr "پیام شخصی دنباله"
+
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr "تحقق"
+
+#: association.cpp:96
+msgid "Uni Association"
+msgstr "انجمن یکتا"
+
+#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
+msgid "UML Model"
+msgstr "مدل UML"
+
+#: umldoc.cpp:106
+msgid "Logical View"
+msgstr "نمای منطقی"
+
+#: umldoc.cpp:107
+msgid "Use Case View"
+msgstr "نمای مورد استفاده"
+
+#: umldoc.cpp:108
+msgid "Component View"
+msgstr "نمای مؤلفه"
+
+#: umldoc.cpp:109
+msgid "Deployment View"
+msgstr "نمای آرایش"
+
+#: umldoc.cpp:110
+msgid "Entity Relationship Model"
+msgstr "مدل رابطۀ هستار"
+
+#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
+msgid "Datatypes"
+msgstr "انواع داده"
+
+#: umldoc.cpp:229
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ جاری تغییر کرده است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: umldoc.cpp:355
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "پروندۀ %1 وجود ندارد."
+
+#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
+#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+msgid "Load Error"
+msgstr "خطای بار کردن"
+
+#: umldoc.cpp:380
+msgid "The file %1 seems to be corrupted."
+msgstr "به نظر می‌رسد پروندۀ %1 خراب باشد."
+
+#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
+#, c-format
+msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
+msgstr "پروندۀ XMI در پروندۀ فشردۀ %1 وجود ندارد."
+
+#: umldoc.cpp:448
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
+msgstr "مسئلۀ بار کردن پروندۀ استخراج‌شده وجود دارد: %1"
+
+#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading file: %1"
+msgstr "مسئلۀ بار کردن پرونده وجود دارد: %1"
+
+#: umldoc.cpp:641
+#, c-format
+msgid "There was a problem uploading file: %1"
+msgstr "مسئلۀ بارگذاری پرونده وجود دارد: %1"
+
+#: umldoc.cpp:934
+msgid "use case diagram"
+msgstr "نمودار مورد استفاده"
+
+#: umldoc.cpp:936
+msgid "class diagram"
+msgstr "نمودار رده"
+
+#: umldoc.cpp:938
+msgid "sequence diagram"
+msgstr "نمودار دنباله"
+
+#: umldoc.cpp:940
+msgid "collaboration diagram"
+msgstr "نمودار همکاری"
+
+#: umldoc.cpp:942
+msgid "state diagram"
+msgstr "نمودار وضعیت"
+
+#: umldoc.cpp:944
+msgid "activity diagram"
+msgstr "نمودار فعالیت"
+
+#: umldoc.cpp:946
+msgid "component diagram"
+msgstr "نمودار مؤلفه"
+
+#: umldoc.cpp:948
+msgid "deployment diagram"
+msgstr "نمودار آرایش"
+
+#: umldoc.cpp:950
+msgid "entity relationship diagram"
+msgstr "نمودار رابطۀ هستار"
+
+#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
+msgid "That is an invalid name for a diagram."
+msgstr "این نام نامعتبری برای نمودار است."
+
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
+msgid "A diagram is already using that name."
+msgstr "هم اکنون نمودار از آن نام استفاده می‌کند."
+
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
+msgstr "مطمئنید که می‌خواهید نمودار %1 را حذف کنید؟"
+
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Delete Diagram"
+msgstr "حذف نمودار"
+
+#: umldoc.cpp:1573
+msgid "Setting up the document..."
+msgstr "در حال برپایی سند..."
+
+#: umldoc.cpp:1600
+msgid "Resolving object references..."
+msgstr "رفع ارجاعات شیء..."
+
+#: umldoc.cpp:1638
+msgid "Loading UML elements..."
+msgstr "در حال بارگذاری عناصر UML..."
+
+#: umldoc.cpp:1811
+msgid "Loading diagrams..."
+msgstr "در حال بارگذاری نمودارها..."
+
+#: umldoc.cpp:2104
+#, c-format
+msgid "/autosave%1"
+msgstr "/ذخیرۀ خودکار%1"
+
+#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
+msgid "Rename canceled"
+msgstr "لغو تغییر نام"
+
+#: umllistviewitem.cpp:468
+msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
+msgstr "هنوز تغییر نام یک فقره از نوع فهرست‌ نمای %1 پیاده‌سازی نمی‌شود."
+
+#: umllistviewitem.cpp:469
+msgid "Function Not Implemented"
+msgstr "تابع پیاده‌سازی نمی‌شود"
+
+#: umllistviewitem.cpp:478
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Renaming process has been canceled."
+msgstr ""
+"نامی که وارد کردید، نامعتبر بود.\n"
+"فرآیند تغییر نام لغو شده است."
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr "بسته، یک فضای نام است"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "ویرانگرهای مجازی"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "تولید سازنده‌های خالی"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "تولید روشهای دستیاب"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "عملیات، درون‌برنامه‌ای است"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "دستیابها درون‌برنامه‌ای هستند"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "دستیاب، عمومی است"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr ""
+
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr ""
+
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr ""
+
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr ""
+
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr ""
+
+#: uml.cpp:179
+msgid "&Export model to DocBook"
+msgstr "&صادرات مدل به DocBook‌"
+
+#: uml.cpp:182
+msgid "&Export model to XHTML"
+msgstr "&صادرات مدل به XHTML‌"
+
+#: uml.cpp:186
+msgid "&New Class Wizard..."
+msgstr "جادوگر ردۀ &جدید...‌"
+
+#: uml.cpp:188
+msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
+msgstr "&افزودن انواع دادۀ پیش‌فرض برای زبان فعال‌"
+
+#: uml.cpp:193
+msgid "&Code Generation Wizard..."
+msgstr "جادوگر تولید &کد...‌"
+
+#: uml.cpp:195
+msgid "&Generate All Code"
+msgstr "&تولید همۀ کدها‌"
+
+#: uml.cpp:198
+msgid "&Import Classes..."
+msgstr "&واردات رده‌ها...‌"
+
+#: uml.cpp:201
+msgid "Creates a new document"
+msgstr "سند جدیدی تولید می‌کند"
+
+#: uml.cpp:202
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "سند موجود را باز می‌کند"
+
+#: uml.cpp:203
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "پروندۀ اخیراً استفاده‌شده را باز می‌کند"
+
+#: uml.cpp:204
+msgid "Saves the document"
+msgstr "سند را ذخیره می‌کند"
+
+#: uml.cpp:205
+msgid "Saves the document as..."
+msgstr "ذخیره کردن سند به عنوان..."
+
+#: uml.cpp:206
+msgid "Closes the document"
+msgstr "سند را می‌بندد"
+
+#: uml.cpp:207
+msgid "Prints out the document"
+msgstr "سند را چاپ می‌کند"
+
+#: uml.cpp:208
+msgid "Quits the application"
+msgstr "کاربرد را خارج می‌کند"
+
+#: uml.cpp:209
+msgid "Exports the model to the docbook format"
+msgstr "مدل را به قالب docbook صادر می‌کند"
+
+#: uml.cpp:210
+msgid "Exports the model to the XHTML format"
+msgstr "مدل را به قالب XHTML صادر می‌کند"
+
+#: uml.cpp:211
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "بخش برگزیده را برش زده و آن را در تخته یادداشت قرار می‌دهد"
+
+#: uml.cpp:212
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "بخش برگزیده را به تخته یادداشت رونوشت می‌کند"
+
+#: uml.cpp:213
+msgid "Pastes the contents of the clipboard"
+msgstr "محتویات تخته یادداشت را می‌چسباند"
+
+#: uml.cpp:214
+msgid "Set the default program preferences"
+msgstr "تنظیم ترجیحات برنامۀ پیش‌فرض"
+
+#: uml.cpp:216
+msgid "Delete &Selected"
+msgstr "حذف &برگزیده‌"
+
+#: uml.cpp:224
+msgid "&Class Diagram..."
+msgstr "نمودار &رده...‌"
+
+#: uml.cpp:228
+msgid "&Autolayout..."
+msgstr "&طرح‌بندی خودکار...‌"
+
+#: uml.cpp:231
+msgid "&Sequence Diagram..."
+msgstr "نمودار &دنباله...‌"
+
+#: uml.cpp:234
+msgid "C&ollaboration Diagram..."
+msgstr "نمودار &همکاری...‌"
+
+#: uml.cpp:237
+msgid "&Use Case Diagram..."
+msgstr "نمودار مورد &استفاده...‌"
+
+#: uml.cpp:240
+msgid "S&tate Diagram..."
+msgstr "نمودار &وضعیت...‌"
+
+#: uml.cpp:243
+msgid "&Activity Diagram..."
+msgstr "نمودار &فعالیت...‌"
+
+#: uml.cpp:246
+msgid "Co&mponent Diagram..."
+msgstr "نمودار &مؤلفه...‌"
+
+#: uml.cpp:250
+msgid "&Deployment Diagram..."
+msgstr "نمودار &آرایش...‌"
+
+#: uml.cpp:254
+msgid "&Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "نمودار رابطۀ &هستار...‌"
+
+#: uml.cpp:258
+msgid "&Clear Diagram"
+msgstr "&پاک کردن نمودار‌"
+
+#: uml.cpp:260
+msgid "&Snap to Grid"
+msgstr "&پرش به توری‌"
+
+#: uml.cpp:262
+msgid "S&how Grid"
+msgstr "&نمایش توری‌"
+
+#: uml.cpp:265
+msgid "&Hide Grid"
+msgstr "&مخفی کردن توری‌"
+
+#: uml.cpp:269
+msgid "&Export as Picture..."
+msgstr "&صادرات به عنوان عکس...‌"
+
+#: uml.cpp:271
+msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
+msgstr "صادرات &همۀ نمودارها به عنوان عکس...‌"
+
+#: uml.cpp:286
+msgid "&Zoom Slider"
+msgstr "لغزان &بزرگ‌نمایی"
+
+#: uml.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Z&oom to 100%"
+msgstr "&بزرگ‌نمایی به ۱۰۰٪‌"
+
+#: uml.cpp:295
+msgid "&Move Tab Left"
+msgstr "&حرکت به تب چپ"
+
+#: uml.cpp:296
+msgid "&Move Tab Right"
+msgstr "&حرکت به تب راست‌"
+
+#: uml.cpp:308
+msgid "Select Diagram on Left"
+msgstr "برگزیدن نمودار در سمت چپ "
+
+#: uml.cpp:309
+msgid "Select Diagram on Right"
+msgstr "برگزیدن نمودار در سمت راست"
+
+#: uml.cpp:327
+msgid "&Windows"
+msgstr "&پنجره‌ها‌"
+
+#: uml.cpp:347
+#, c-format
+msgid " &33%"
+msgstr " &۳۳٪‌"
+
+#: uml.cpp:348
+#, c-format
+msgid " &50%"
+msgstr " &۵۰٪‌"
+
+#: uml.cpp:349
+#, c-format
+msgid " &75%"
+msgstr " &۷۵٪‌"
+
+#: uml.cpp:350
+#, c-format
+msgid "&100%"
+msgstr "&۱۰۰٪‌"
+
+#: uml.cpp:351
+#, c-format
+msgid "1&50%"
+msgstr "۱&۵۰٪‌"
+
+#: uml.cpp:352
+#, c-format
+msgid "&200%"
+msgstr "&۲۰۰٪‌"
+
+#: uml.cpp:353
+#, c-format
+msgid "3&00%"
+msgstr "۳&۰۰٪‌"
+
+#: uml.cpp:394
+msgid "Diagram Toolbar"
+msgstr "میله ابزار نمودار"
+
+#: uml.cpp:398
+msgid "Alignment Toolbar"
+msgstr "میله ابزار تراز کردن"
+
+#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
+msgid "Class Diagram..."
+msgstr "نمودار رده..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
+msgid "Sequence Diagram..."
+msgstr "نمودار دنباله..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
+msgid "Collaboration Diagram..."
+msgstr "نمودار همکاری..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
+msgid "Use Case Diagram..."
+msgstr "نمودار مورد استفاده..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
+msgid "State Diagram..."
+msgstr "نمودار وضعیت..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
+msgid "Activity Diagram..."
+msgstr "نمودار فعالیت..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
+msgid "Component Diagram..."
+msgstr "نمودار مؤلفه..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
+msgid "Deployment Diagram..."
+msgstr "نمودار آرایش..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
+msgid "Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "نمودار رابطۀ هستار..."
+
+#: uml.cpp:458
+msgid "&Tree View"
+msgstr "نمای &درخت‌"
+
+#: uml.cpp:467
+msgid "&Documentation"
+msgstr "&مستندات‌"
+
+#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
+msgid "Opening file..."
+msgstr "در حال باز کردن پرونده..."
+
+#: uml.cpp:650
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "در حال ایجاد سند جدید..."
+
+#: uml.cpp:673
+msgid ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose model files"
+msgstr ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|همۀ پرونده‌های پشتیبانی شده(*.xmi, "
+"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|پرونده‌های XMI فشرده نشده (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|پرونده‌های XMI فشردۀ Gzip (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|پرونده‌های XMI فشردۀ Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|پرونده‌های مدل Rose"
+
+#: uml.cpp:677
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: uml.cpp:716
+msgid "Saving file..."
+msgstr "در حال ذخیرۀ پرونده..."
+
+#: uml.cpp:727
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "در حال ذخیرۀ پرونده با نام پرونده‌ای جدید..."
+
+#: uml.cpp:732
+msgid ""
+"*.xmi|XMI File\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.xmi|پروندۀ XMI\n"
+"*.xmi.tgz|پروندۀ XMI فشردۀ Gzip \n"
+"*.xmi.tar.bz2|پروندۀ XMI فشردۀ Bzip2\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 وجود دارد.\n"
+"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: uml.cpp:764
+msgid "Closing file..."
+msgstr "در حال بستن پرونده..."
+
+#: uml.cpp:772
+msgid "Printing..."
+msgstr "چاپ..."
+
+#: uml.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: uml.cpp:787
+msgid "Exiting..."
+msgstr "خروج..."
+
+#: uml.cpp:823
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "در حال برش گزینش..."
+
+#: uml.cpp:836
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "در حال رونوشت گزینش به تخته یادداشت..."
+
+#: uml.cpp:844
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "در حال درج محتویات تخته یادداشت..."
+
+#: uml.cpp:849
+msgid ""
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
+"may be of the wrong type to be pasted here."
+msgstr ""
+"Umbrello نتوانست محتویات تخته یادداشت را بچسباند. ممکن است اشیای درون تخته "
+"یادداشت از نوع نادرست، اینجا درج شود."
+
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
+msgid "Paste Error"
+msgstr "خطای چسباندن"
+
+#: uml.cpp:863
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "زدن ضامن میله ابزار..."
+
+#: uml.cpp:878
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "زدن ضامن میله وضعیت..."
+
+#: uml.cpp:1186
+msgid "Cannot view code until you generate some first."
+msgstr "تا در ابتدا چند کد تولید نکنید، نمی‌توانید کد را ببینید."
+
+#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
+msgid "Cannot View Code"
+msgstr "نمی‌توان کد را دید"
+
+#: uml.cpp:1189
+msgid "Cannot view code from simple code writer."
+msgstr "نمی‌توان کد را از نویسندۀ کد ساده دید."
+
+#: uml.cpp:1387
+msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
+msgstr "*.idl|پرونده‌های IDL (*.idl)"
+
+#: uml.cpp:1389
+msgid "*.py|Python Files (*.py)"
+msgstr "*.py|پرونده‌های Python (*.py)"
+
+#: uml.cpp:1391
+msgid "*.java|Java Files (*.java)"
+msgstr "*.java|پرونده‌های جاوا (*.java)"
+
+#: uml.cpp:1393
+msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
+msgstr "*.pas|پرونده‌های پاسکال (*.pas)"
+
+#: uml.cpp:1395
+msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
+msgstr "*.ads *.ada|پرونده‌های ادا (*.ads *.ada)"
+
+#: uml.cpp:1397
+msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|پرونده‌های سرآیند (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+
+#: uml.cpp:1399
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: uml.cpp:1401
+msgid "Select Code to Import"
+msgstr "برگزیدن کد برای واردات"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادر‌ات‌"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Diagram"
+msgstr "&نمودار‌"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sh&ow"
+msgstr "&نمایش‌"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Code"
+msgstr "&کد‌"
+
+#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Active &Language"
+msgstr "&زبان فعال‌"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Slash-Slash (//)"
+msgstr "ممیز-ممیز )//("
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Slash-Star (/** */)"
+msgstr "ممیز-ستاره )/** */("
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "سبک:"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">تولید کد C++</p>"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Method Body Generation"
+msgstr "تولید بدنۀ روش"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Use following for classes in generated code:"
+msgstr "برای رده‌ها در کد تولیدشده، از موارد زیر استفاده کنید:"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "QPtrList"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "vector"
+msgstr "بردار"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<b>Variable</b>"
+msgstr "<b>متغیر</b>"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "QString"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "string"
+msgstr "رشته"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">String</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">رشته</p>"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">List</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">فهرست</p>"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "qptrlist.h"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "<i>global?</i>"
+msgstr "<i>سراسری؟</i>"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "qstring.h"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Class name"
+msgstr "نام رده"
+
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
+msgstr "<i><p align=\"center\">پروندۀ Include</p></i>"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Project Generation"
+msgstr "تولید پروژه"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Create ANT build document"
+msgstr "ایجاد سند ساختن ANT"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Generate Methods"
+msgstr "روشهای تولید خودکار"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Empty constructor methods"
+msgstr "روشهای سازندۀ خالی"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Association accessor methods"
+msgstr "روشهای دستیاب انجمن"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Attribute accessor methods"
+msgstr "روشهای دستیاب خصیصه"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "From Parent Object"
+msgstr "از شیء پدر"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Default attribute accessor scope:"
+msgstr "دامنۀ دستیاب خصیصۀ پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Default association field scope:"
+msgstr "دامنۀ حوزۀ انجمن پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "From Parent Role"
+msgstr "از نقش پدر"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">تولید کد جاوا</p>"
+
+#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Hash (#)"
+msgstr "درهم )#("
+
+#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Begin-End (=begin =end)"
+msgstr "شروع-پایان )=begin =end("
+
+#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">تولید کد Ruby</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Write all generated files to folder:"
+msgstr "نوشتن همۀ پرونده‌های تولید‌شده در پوشه:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "&مرور...‌"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Include heading files from folder:"
+msgstr "پرونده‌های &Include سرآیند از پوشه:‌"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
+msgstr "پرونده‌های تولیدشده توسط مولد کد، در این پوشه نوشته می‌شوند"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
+msgstr ""
+"پرونده‌های درون این پوشه، به عنوان پرونده‌های سرآیند در کد تولیدشده استفاده "
+"می‌شوند."
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite Policy"
+msgstr "سیاست جای‌نوشت"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a file with the same name as the name code \n"
+"generator wants to use as output file already exists:"
+msgstr ""
+"اگر پرونده‌ای با همان نام مولد کد بخواهد\n"
+"به عنوان پروندۀ خروجی که از قبل وجود دارد استفاده شود:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت شود‌"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
+msgstr "جای‌نوشت پرونده‌های موجود، اگر در پوشۀ مقصد وجود دارند"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "As&k"
+msgstr "&سؤال شود‌"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
+msgstr "اگر پرونده‌ای با همان نام از قبل وجود دارد، بپرس چه کار کند"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "&Use a different name"
+msgstr "&استفاده از یک نام متفاوت‌"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
+"use by adding a suffix to the file name"
+msgstr ""
+"اگر پرونده‌ای از قبل در پوشۀ مقصد وجود دارد، با استفاده از افزودن یک پسوند به "
+"نام پرونده، نام متفاوتی را برگزینید"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Formatting"
+msgstr "قالب‌بندی"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "خطوط"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Line ending style:"
+msgstr "سبک پایان خط:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "Indentation type:"
+msgstr "نوع تورفتگی:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Indentation amount:"
+msgstr "مقدار تورفتگی:"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"*NIX (\"\\n\")"
+msgstr ""
+"یونیکس )\"\\n\"("
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Windows (\"\\r\\n\")"
+msgstr ""
+"ویندوز )\"\\r\\n\"("
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Mac (\"\\r\")"
+msgstr "مکینتاش )\"\\r\"("
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "No Indentation"
+msgstr "بدون تورفتگی"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "جهش"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "فاصله"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "Comment Verbosity"
+msgstr "درازنویسی توضیح"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Write comments &for sections even if section \n"
+"is empty"
+msgstr ""
+"نوشتن توضیحات &برای بخشها، حتی اگر بخش \n"
+"خالی است"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
+"class, even if the sections are empty"
+msgstr ""
+"نوشتن توضیحات برای شاخص کردن بخشهای متفاوت )عمومی، خصوصی و غیره( در یک رده، "
+"حتی اگر بخشها خالی باشند"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "&Write documentation comments even if empty"
+msgstr "&نوشتن توضیحات مستندات حتی در صورت خالی بودن"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
+msgstr "نوشتن توضیحات &برای رده و مستندات روش، حتی در صورت خالی بودن‌"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Language Options"
+msgstr "گزینه‌های زبان"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Wizard"
+msgstr "جادوگر تولید کد"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Select Classes"
+msgstr "برگزیدن رده‌ها"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Place all the classes you want to generate code\n"
+"for in the right hand side list"
+msgstr ""
+"همۀ رده‌هایی که می‌خواهید برای آن کد تولید کنید را\n"
+" در فهرست جانبی دست راست جا دهید"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Add class for code generation"
+msgstr "افزودن رده برای تولید کد"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Classes Selected"
+msgstr "رده‌های برگزیده"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Remove class from Code Generation"
+msgstr "حذف رده از تولید کد"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Classes Available"
+msgstr "رده‌های موجود"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Status"
+msgstr "وضعیت تولید کد"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Press the Generation button to start the code generation"
+msgstr "فشار دکمۀ تولید، برای آغاز تولید کد"
+
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Generation Status"
+msgstr "وضعیت تولید"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden blocks"
+msgstr "نمایش بلوکهای مخفی"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">نام مؤلفه در اینجا</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Show block type"
+msgstr "نمایش نوع بلوک"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "قلم:"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Paper:"
+msgstr "کاغذ:"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Selected:"
+msgstr "برگزیده:"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">بلوک شیء UML</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">بلوک مخفی:</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">متن غیرقابل ویرایش:</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">متن قابل ویرایش:</p>"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "ویژگیهای نمودار"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Zoom:"
+msgstr "بزرگ‌نمایی:"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "نمایش &توری‌"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Snap &to grid"
+msgstr "پرش &به توری‌"
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Snap component size"
+msgstr "اندازۀ مولفۀ پرش "
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
+"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
+"on all 4 sides."
+msgstr ""
+"باید اندازۀ مؤلفۀ پرش، چند برابر فاصله‌گذاری توری باشد.\n"
+"اگر »پرش به توری« فعال باشد، همیشه یک مؤلفه از ۴ طرف توری با توری همتراز "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid "Grid spacing: "
+msgstr "فاصله‌گذاری توری. "
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
+#: rc.cpp:436
+#, no-c-format
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
+#: rc.cpp:439
+#, no-c-format
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "Line width: "
+msgstr "عرض خط:"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid "Export all views"
+msgstr "صادرات همۀ نماها "
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "&Directory to save the diagrams in:"
+msgstr "&فهرست راهنما برای ذخیرۀ نمودارها در:‌"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "The base directory used to save the images"
+msgstr "فهرست راهنمای پایۀ مورد استفاده برای ذخیره کردن تصاویر"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid "&Image type:"
+msgstr "نوع &تصویر:‌"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Use &folders"
+msgstr "استفاده از &پوشه‌ها‌"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create in the target directory the same tree structure used\n"
+"in the document to store the views"
+msgstr ""
+"ایجاد همان ساختار درختی استفاده‌شده در سند برای\n"
+"ذخیره کردن نماها در فهرست راهنمای هدف"
+
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
+"in the document to store the views can be created in the selected base "
+"directory with this option.\n"
+"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
+"view, use case view and so on aren't created)."
+msgstr ""
+"نماها در پوشه‌های سند ذخیره می‌شوند. توسط این گزینه همان ساختار درختی "
+"استفاده‌شده در این سند، برای ذخیرۀ نماها، در فهرست راهنمای پایه می‌تواند ایجاد "
+"شود.\n"
+"فقط پوشه‌های ایجادشده توسط کاربر، در فهرست راهنما ایجاد می‌شوند )نمای منطقی، "
+"نمای مورد استفاده و مانند آن ایجاد می‌شوند(."
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Role Changeability"
+msgstr "تغییرپذیری نقش"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Role Visibility"
+msgstr "نمایانی نقش"
+
+#: folder.cpp:289
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "پروندۀ پوشۀ %1 وجود ندارد."
+
+#: folder.cpp:293
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "پروندۀ پوشۀ %1 باز نمی‌شود."
+
+#: classifier.cpp:201
+msgid ""
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
+"it again."
+msgstr ""
+"عملی با همان نام و امضا از قبل وجود دارد. نمی‌توانید آن را دوباره اضافه کنید."
+
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "وارد کردن نام فعالیت"
+
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "وارد کردن نام وضعیت"
+
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "وارد کردن نام وضعیت جدید:"
+
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr "وضعیت جدید"
+
+#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
+msgid "Stereotype"
+msgstr "کلیشه"
+
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "تعدد"
+
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr "نام انجمن"
+
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr "نام نقش"
+
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "نمودار: %2 صفحۀ %1"
+
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "وارد کردن نام نمودار"
+
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "وارد کردن نام جدید نمودار:"
+
+#: umlview.cpp:2736
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"درصدد حذف کل نمودار هستید.\n"
+"مطمئنید؟"
+
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "نمودار حذف شود؟"
+
+#: objectwidget.cpp:90
+msgid "Rename Object"
+msgstr "تغییر نام شیء"
+
+#: objectwidget.cpp:91
+msgid "Enter object name:"
+msgstr "نام شیء را وارد کنید:"
+
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
+msgid ""
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
+"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+msgstr ""
+"حداقل یکی از فقره‌های تخته‌یادداشت چسبانده نشد، زیرا فقره‌ای با همان نام از قبل "
+"وجود دارد. سایر فقره‌ها چسبانده شده‌اند."
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "افزودن ردۀ پایه"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr "افزودن ردۀ مشتق‌شده"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr "افزودن عمل"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "افزودن خصیصه"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "افزودن واسط پایه"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
+msgstr "افزودن واسط مشتق‌شده"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr "رده‌بندیهای پایه"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr "رده‌بندیهای مشتق‌شده"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
+"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
+"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
+"using UML.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>به Umbrello خوش آمدید</p>\n"
+"<p>نمودارهای UML به شما اجازۀ طراحی و سندیت دادن نرم‌افزار جهت‌یافتۀ شیء را "
+"می‌دهد. <a href=\"help:/umbrello\">کتاب مرجع Umbrello</a> "
+"مقدمۀ خوبی برای استفاده از UML است.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
+"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
+"classes, and more.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>به Umbrello ۱.۵. خوش آمدید. رده‌های انجمن، تولید کد Ruby، خارجی کردن "
+"پوشه‌ها، توانایی تغییر واسطها به رده‌ها و غیره در این نسخۀ جدید است.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:14
+msgid ""
+"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
+"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
+"Settings.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>نمودارهای جهش‌یافته و پوشه‌های خارجی‌شده به طور دستی انحصاری هستند. اگر نیاز "
+"به پوشه‌های خارجی دارید، پس »استفاده از نمودارهای جهش‌یافته« را در تنظیمات "
+"عمومی از گزینش خارج کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:19
+msgid ""
+"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
+"their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
+"on the red square.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اکثر فقره‌های نمودار نمی‌توانند تغییر اندازه دهند، خودشان برای تناسب با "
+"محتویاتشان تغییر اندازه می‌دهند.\n"
+"جعبه‌ها، یادداشتها و پیامهای نمودار دنباله می‌توانند تغییر اندازه دهند، فقط با "
+"فشار دادن و کشیدن دنبالۀ قرمز.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید یک ردۀ موجود را به نموداری اضافه کنید، فقط مدخل آن را از درخت‌ "
+"نما بکشید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:30
+msgid ""
+"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>عامل مجدد Umbrello، به شما اجازۀ حرکت عملیات بین یک رده و رده‌های مشتق و "
+"پایۀ\n"
+" آن را می‌دهد.\n"
+"برای باز کردن عامل مجدد، دکمۀ راست موشی را فشار دهید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
+"Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اشیای نمودار دنباله می‌توانند جعبۀ سازنده داشته و به عنوان کنشگر ترسیم شوند. "
+"برای\n"
+" محاورۀ ویژگیها دو بار فشار دهید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
+"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>پیامهای نمودار دنباله به عنوان سازنده می‌توانند عمل کنند. برای ایجاد سازنده، "
+"روی جعبۀ شیء )به جای خط عمودی( فشار دهید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:48
+msgid ""
+"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
+"again to create an automessage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>نمودارهای دنباله، پیامها را در خودشان پشتیبانی می‌کنند. برای ایجاد یک پیام "
+"خودکار، همان خط عمودی را دوباره فشار دهید. </p>\n"
+
+#: tips.cpp:53
+msgid ""
+"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
+"populated.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر هنگام بارگذاری پروندۀ خارجی، چیزی در نمای فهرست نمایش داده نشود، سعی "
+"کنید مدل را تحت نامی متفاوت ذخیره کرده،\n"
+"پروندۀ ذخیره‌شده را بسته و مجدداً بارگذاری کنید. معمولاً نمای فهرست پس از آن "
+"عمومی می‌شود.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:60
+msgid ""
+"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>برش و رونوشت، تصاویر را نیز به یک تخته یادداشت PNG صادر می‌کند، که بتواند در "
+"KWord\n"
+" و کاربردهای دیگر بچسبد.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:66
+msgid ""
+"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>انجمنها نباید در خطوط طولانی باشند، دو بار فشار بر روی یکی، نقطۀ متحرکی را "
+"ایجاد می‌کند.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید ذخیرۀ خودکار را در محاورۀ Umbrello پیکربندی کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>آیا فاقد ویژگی مورد نیاز شما در Umbrello است؟ لطفاً، اجازه دهید ما هم "
+"بدانیم.\n"
+"یا توسط گزارش اشکال از گزینگان کمک آن را به دادگان اشکالات اضافه کرده، یا\n"
+"به فهرست نامۀ توسعه‌دهندگان uml بفرستید.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>می‌توانید همۀ اشیای برگزیده را با فشار حذف یا پس‌بر حذف کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:91
+msgid ""
+"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر اشکالی را در Umbrello یافته‌اید، لطفاً، اجازه دهید ما هم بدانیم.\n"
+"می‌توانید اشکالات را با ابزار گزارش اشکال در گزینگان کمک، ارائه کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:97
+msgid ""
+"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>فشار کلید گریز، ابزار جاری را با ابزار گزینش تنظیم می‌کند.\n"
+"کلید پس‌بر به ابزار مورد استفادۀ قبلی پرش می‌کند.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:103
+msgid ""
+"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>همۀ اشیا را با فشار مهار-A می‌توانید برگزینید</p>\n"
+
+#: tips.cpp:108
+msgid ""
+"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
+"menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>ردۀ جدیدی را با استفاده از جادوگر ردۀ جدید در گزینگان کد، می‌توانید ایجاد و "
+"برپا کنید.</p>\n"
+
+#: statewidget.cpp:176
+msgid "Enter Activity"
+msgstr "وارد کردن فعالیت"
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "استفادۀ نادرست انجمنها."
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr "خطای انجمن"
+
+#: operation.cpp:185
+msgid "new_parameter"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
+msgid "Change Font..."
+msgstr "تغییر قلم..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:233
+msgid "Delete Selected Items"
+msgstr "حذف فقره‌های برگزیده"
+
+#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
+msgid "Draw as Circle"
+msgstr "ترسیم به عنوان دایره"
+
+#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
+msgid "Change into Class"
+msgstr "تغییر در رده"
+
+#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
+msgid "Change into Interface"
+msgstr "تغییر در واسط"
+
+#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
+msgid "Enum Literal..."
+msgstr "نویسۀ لفظی شمارشی..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
+msgid "Entity Attribute..."
+msgstr "خصیصۀ هستار..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:318
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: listpopupmenu.cpp:319
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: listpopupmenu.cpp:325
+msgid "Rename Class..."
+msgstr "تغییر نام رده..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:326
+msgid "Rename Object..."
+msgstr "تغییر نام شیء..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
+msgid "New Operation..."
+msgstr "عمل جدید..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
+msgid "Select Operation..."
+msgstr "برگزیدن عمل..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
+msgid "Change Text..."
+msgstr "تغییر متن..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
+msgid "Activity..."
+msgstr "فعالیت..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:366
+msgid "Change State Name..."
+msgstr "تغییر نام وضعیت..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:376
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "قرینۀ افقی"
+
+#: listpopupmenu.cpp:378
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "قرینۀ عمودی"
+
+#: listpopupmenu.cpp:388
+msgid "Change Activity Name..."
+msgstr "تغییر نام فعالیت..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
+#: listpopupmenu.cpp:1272
+msgid "Change Multiplicity..."
+msgstr "تغییر تعدد..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
+msgid "Change Name"
+msgstr "تغییر نام"
+
+#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
+msgid "Change Role A Name..."
+msgstr "تغییر نام نقش A..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
+msgid "Change Role B Name..."
+msgstr "تغییر نام نقش B..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:461
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
+msgid "Line Color..."
+msgstr "رنگ خط..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:492
+msgid "Expand All"
+msgstr "بسط همه"
+
+#: listpopupmenu.cpp:495
+msgid "Collapse All"
+msgstr "فشردن همه"
+
+#: listpopupmenu.cpp:498
+msgid "Duplicate"
+msgstr "تکثیر"
+
+#: listpopupmenu.cpp:501
+msgid "Externalize Folder..."
+msgstr "خارجی کردن پوشه..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:504
+msgid "Internalize Folder"
+msgstr "درونی کردن پوشه..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:507
+msgid "Import Classes..."
+msgstr "واردات رده‌ها..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:512
+msgid "Subsystem"
+msgstr "زیرسیستم"
+
+#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+#: listpopupmenu.cpp:555
+msgid "Text Line..."
+msgstr "خط متن..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:558
+msgid "Reset Label Positions"
+msgstr "بازنشانی موقعیتهای برچسب"
+
+#: listpopupmenu.cpp:561
+msgid "New Parameter..."
+msgstr "پارامتر جدید..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:567
+msgid "New Attribute..."
+msgstr "خصیصۀ جدید..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
+msgid "New Template..."
+msgstr "قالب جدید..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:573
+msgid "New Literal..."
+msgstr "نویسۀ لفظی جدید..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:576
+msgid "New Entity Attribute..."
+msgstr "خصیصۀ هستار جدید..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:582
+msgid "Export as Picture..."
+msgstr "صادرات به عنوان عکس..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:676
+msgid "Public Only"
+msgstr "فقط عمومی"
+
+#: listpopupmenu.cpp:680
+msgid "Operation Signature"
+msgstr "امضای عمل"
+
+#: listpopupmenu.cpp:686
+msgid "Attribute Signature"
+msgstr "امضای خصیصه"
+
+#: listpopupmenu.cpp:707
+msgid "Attribute..."
+msgstr "خصیصه..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:708
+msgid "Operation..."
+msgstr "عمل..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:722
+msgid "Refactor"
+msgstr "عامل مجدد"
+
+#: listpopupmenu.cpp:723
+msgid "View Code"
+msgstr "کد نما"
+
+#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
+msgid "Fill Color..."
+msgstr "رنگ پر..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
+msgid "Use Fill Color"
+msgstr "استفاده از رنگ پر"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1007
+msgid "Actor..."
+msgstr "کنشگر..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1008
+msgid "Use Case..."
+msgstr "مورد استفاده..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1017
+msgid "Class..."
+msgstr "رده..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1018
+msgid "Interface..."
+msgstr "واسط..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1019
+msgid "Datatype..."
+msgstr "نوع داده..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1020
+msgid "Enum..."
+msgstr "شمارشی..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1021
+msgid "Package..."
+msgstr "بسته..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1032
+msgid "State..."
+msgstr "وضعیت..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1053
+msgid "Subsystem..."
+msgstr "زیرسیستم..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1054
+msgid "Component..."
+msgstr "مؤلفه..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1055
+msgid "Artifact..."
+msgstr "مصنوعی..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1063
+msgid "Node..."
+msgstr "گره..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1071
+msgid "Entity..."
+msgstr "هستار..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1080
+msgid "Object..."
+msgstr "شیء..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1089
+msgid "Attribute"
+msgstr "خصیصه"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
+msgid "Operation"
+msgstr "عمل"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
+msgid "Template"
+msgstr "قالب"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1256
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "حذف لنگر"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1281
+msgid "Change Association Name..."
+msgstr "تغییر نام انجمن..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:1339
+msgid "Clear Diagram"
+msgstr "پاک کردن نمودار"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1342
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "پرش به توری"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1344
+msgid "Show Grid"
+msgstr "نمایش توری"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..de607688984
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/Makefile.in
@@ -0,0 +1,663 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdetoys
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kmoon.po kteatime.po kweather.po ktux.po kfifteenapplet.po amor.po kodo.po kworldclock.po
+GMOFILES = kmoon.gmo kteatime.gmo kweather.gmo ktux.gmo kfifteenapplet.gmo amor.gmo kodo.gmo kworldclock.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdetoys/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfifteenapplet.po kodo.po Makefile.in amor.po kmoon.po ktux.po kteatime.po kworldclock.po kweather.po Makefile.am
+
+#>+ 25
+kmoon.gmo: kmoon.po
+ rm -f kmoon.gmo; $(GMSGFMT) -o kmoon.gmo $(srcdir)/kmoon.po
+ test ! -f kmoon.gmo || touch kmoon.gmo
+kteatime.gmo: kteatime.po
+ rm -f kteatime.gmo; $(GMSGFMT) -o kteatime.gmo $(srcdir)/kteatime.po
+ test ! -f kteatime.gmo || touch kteatime.gmo
+kweather.gmo: kweather.po
+ rm -f kweather.gmo; $(GMSGFMT) -o kweather.gmo $(srcdir)/kweather.po
+ test ! -f kweather.gmo || touch kweather.gmo
+ktux.gmo: ktux.po
+ rm -f ktux.gmo; $(GMSGFMT) -o ktux.gmo $(srcdir)/ktux.po
+ test ! -f ktux.gmo || touch ktux.gmo
+kfifteenapplet.gmo: kfifteenapplet.po
+ rm -f kfifteenapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kfifteenapplet.gmo $(srcdir)/kfifteenapplet.po
+ test ! -f kfifteenapplet.gmo || touch kfifteenapplet.gmo
+amor.gmo: amor.po
+ rm -f amor.gmo; $(GMSGFMT) -o amor.gmo $(srcdir)/amor.po
+ test ! -f amor.gmo || touch amor.gmo
+kodo.gmo: kodo.po
+ rm -f kodo.gmo; $(GMSGFMT) -o kodo.gmo $(srcdir)/kodo.po
+ test ! -f kodo.gmo || touch kodo.gmo
+kworldclock.gmo: kworldclock.po
+ rm -f kworldclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kworldclock.gmo $(srcdir)/kworldclock.po
+ test ! -f kworldclock.gmo || touch kworldclock.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kmoon.gmo kteatime.gmo kweather.gmo ktux.gmo kfifteenapplet.gmo amor.gmo kodo.gmo kworldclock.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kmoon kteatime kweather ktux kfifteenapplet amor kodo kworldclock ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 10
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmoon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kteatime.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kweather.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktux.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfifteenapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/amor.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kodo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kworldclock.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdetoys/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdetoys/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/amor.po b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/amor.po
new file mode 100644
index 00000000000..388c4d6543e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/amor.po
@@ -0,0 +1,223 @@
+# translation of amor.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>, 2007.
+# translation of amor.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: amor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 13:52+0330\n"
+"Last-Translator: Nooshin Asiaie <asiaie@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: tips.cpp:2
+msgid "Don't run with scissors."
+msgstr "با scissors اجرا نشود."
+
+#: tips.cpp:5
+msgid "Never trust car salesmen or politicians."
+msgstr "هرگز به فروشندگان ماشین یا سیاستمداران اعتماد نکنید."
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be "
+"hard to understand."
+msgstr ""
+"برنامه‌نویسان واقعی کدشان را توضیح نمی‌دهند. نوشتن آن سخت است، باید یاد گرفتن "
+"آن هم مشکل باشد."
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem."
+msgstr "وقتی چیزی دربارۀ مسأله می‌دانید، پیشنهاد راه حل خیلی آسان‌تر است."
+
+#: tips.cpp:14
+msgid "You can never have too much memory or disk space."
+msgstr "هرگز نمی‌توانید حافظه یا فضای دیسک خیلی زیادی داشته باشید."
+
+#: tips.cpp:17
+msgid "The answer is 42."
+msgstr "پاسخ، ۴۲ است."
+
+#: tips.cpp:20
+msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
+msgstr "این اشکال نیست. یک ویژگی غلط است."
+
+#: tips.cpp:23
+msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
+msgstr "کمک در پایان دادن افزونگی."
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"برای بیشینه ساختن پنجره به صورت عمودی، دکمۀ بیشینه‌سازی را همراه با دکمۀ میانی "
+"موشی فشار دهید."
+
+#: tips.cpp:29
+msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
+msgstr "برای سودهی بین کاربردها، از کلید دگرساز+جهش می‌توانید استفاده کنید."
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
+msgstr ""
+"برای نمایش اجرای کاربردها در نشست جاریتان، کلید مهار+گریز را فشار دهید."
+
+#: tips.cpp:35
+msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
+msgstr ""
+"کلید دگرساز+F2 پنجرۀ کوچکی را نمایش می‌دهد، که می‌توانید فرمانی را در آن تحریر "
+"کنید."
+
+#: tips.cpp:38
+msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
+msgstr "مهار+F1 تا مهار+F8 برای سودهی رومیزیهای مجازی می‌تواند استفاده شود."
+
+#: tips.cpp:41
+msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
+msgstr ""
+"دکمه‌های روی تابلو را با استفاده از دکمۀ میانی موشی می‌توانید حرکت دهید."
+
+#: tips.cpp:44
+msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
+msgstr "دگرساز+F1 گزینگان سیستم را بالا می‌پراند."
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
+msgstr ""
+"مهار+دگرساز+گریز می‌تواند برای کشتن کاربردی که در حال پاسخگویی متوقف‌ شده است، "
+"استفاده شود."
+
+#: tips.cpp:50
+msgid ""
+"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
+"automatically when you log back in."
+msgstr ""
+"اگر هنگام خروج، باز کردن کاربردهای KDE را رها کنید، وقتی برمی‌گردید به طور "
+"خودکار باز آغاز می‌شوند."
+
+#: tips.cpp:53
+msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
+msgstr "مدیر پروندۀ KDE، یک مرورگر وب و مشتری قاپ نیز می‌باشد."
+
+#: tips.cpp:56
+msgid ""
+"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
+"showMessage() and\n"
+"showTip() DCOP calls"
+msgstr ""
+"کاربردها می‌توانند پیامها و نکته‌ها را در یک حباب Amor با استفاده از "
+"فراخوانیهای showMessage() و showTip() DCOP نمایش دهند."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: amor.cpp:325
+msgid "Error reading theme: "
+msgstr "خطای خواندن چهره: "
+
+#: amor.cpp:339 amor.cpp:348
+msgid "Error reading group: "
+msgstr "خطای خواندن گروه: "
+
+#: amor.cpp:613
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: amor.cpp:751
+msgid ""
+"Amor Version %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"نسخۀ %1 Amor\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:752
+msgid ""
+"Amusing Misuse Of Resources\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"سوء استفادۀ تفریحی از منابع\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:753
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: amor.cpp:754
+msgid ""
+"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+msgstr ""
+"نویسندۀ اصلی: مارتین آر جونز <mjones@kde.org>\n"
+
+#: amor.cpp:755
+msgid ""
+"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+msgstr ""
+"نگه‌دارندۀ جاری: گراردو پوجا <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+
+#: amor.cpp:757
+msgid "About Amor"
+msgstr "دربارۀ Amor"
+
+#: amordialog.cpp:57
+msgid "Theme:"
+msgstr "چهره:"
+
+#: amordialog.cpp:74
+msgid "Offset:"
+msgstr "انحراف:"
+
+#: amordialog.cpp:81
+msgid "Always on top"
+msgstr "همیشه در بالا"
+
+#: amordialog.cpp:85
+msgid "Show random tips"
+msgstr "نمایش نکته‌های تصادفی"
+
+#: amordialog.cpp:89
+msgid "Use a random character"
+msgstr "استفاده از نویسه‌ای تصادفی"
+
+#: amordialog.cpp:93
+msgid "Allow application tips"
+msgstr "اجازه دادن نکته‌های کاربرد"
+
+#: amortips.cpp:82
+msgid "No tip"
+msgstr "نکته‌ای وجود ندارد"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE creature for your desktop"
+msgstr "ایجاد‌کنندۀ KDE برای رومیزی شما"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "amor"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..e4a4f01d265
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kfifteenapplet.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+# translation of kfifteenapplet.po to
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfifteenapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 12:02+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: fifteenapplet.cpp:77
+msgid "KFifteenApplet"
+msgstr ""
+
+#: fifteenapplet.cpp:78
+msgid ""
+"Fifteen pieces applet.\n"
+"\n"
+"The goal is to put the sliding pieces into numerical order.\n"
+"Select \"Randomize Pieces\" from the right mouse button menu\n"
+"to start a game."
+msgstr ""
+"پانزده قطعه برنامک.\n"
+"\n"
+"هدف، قراردادن قطعه‌های لغزان به ترتیب عددی است.\n"
+"برای آغاز بازی، »تصادفی کردن قطعه‌ها« را از گزینگان راست\n"
+" موشی برگزینید."
+
+#: fifteenapplet.cpp:94
+msgid "R&andomize Pieces"
+msgstr "&تصادفی کردن قطعه‌ها‌"
+
+#: fifteenapplet.cpp:95
+msgid "&Reset Pieces"
+msgstr "&بازنشانی قطعه‌ها‌"
+
+#: fifteenapplet.cpp:221
+msgid ""
+"Congratulations!\n"
+"You win the game!"
+msgstr ""
+"آفرین!\n"
+"شما بازی را بردید!"
+
+#: fifteenapplet.cpp:221
+msgid "Fifteen Pieces"
+msgstr "پانزده قطعه"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..73a69bb5c72
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,145 @@
+# translation of kmoon.po to
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmoon\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 12:12+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "شاخص هلال ماه برای KDE"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "دربارۀ شاخص هلال ماه"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+msgstr ""
+"نوشته‌شده توسط استفان کولو <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"ایجاد یک برنامک توسط ام جی بربریچ <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"کد ماهی توسط کریس اسبرن <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"نگاره‌های ماه توسط تیم بیوچامپ <timb@googol.com>"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "تغییر نما"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "زاویۀ نما:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"به منظور چرخاندن ماه در زاویۀ درست برای محل خود، \n"
+"می‌توانید از این استفاده کنید.\n"
+"\n"
+"محاسبه کردن این زاویه از هر دادۀ\n"
+"سیستم داده‌شده )تقریباً( غیرممکن است،\n"
+"بنابراین، می‌توانید پیکربندی کنید که چگونه\n"
+"می‌خواهید KMoon ماه شما را در اینجا نمایش دهد.\n"
+"مقدار پیش‌فرض ۰ است، ولی خیلی بعید است که ماه را\n"
+"در این زاویه ببینید."
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "سودهی به نیم‌کرۀ جنوبی"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "سودهی به نیم‌کرۀ شمالی"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "خاموش کردن نقاب‌گذاری"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "روشن کردن نقاب‌گذاری"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"ماه همان‌طور که KMoon آن را نمایش می‌دهد،\n"
+"از تنظیم جاری و زمان شما پیروی می‌کند."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "ماه کامل"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "ماه جدید"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr "کامل شدن تدریجی هلال ماه )%n روز از ماه جدید("
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "ربع اول"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr "کامل شدن تدریجی قرص ناتمام )%n روز به ماه کامل("
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr "کم ‌رنگ شدن قرص ناتمام )%n روز از ماه کامل("
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "ربع آخر"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr "کم ‌رنگ شدن هلال ماه )%n روز به ماه جدید("
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kodo.po b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kodo.po
new file mode 100644
index 00000000000..963cab00cee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kodo.po
@@ -0,0 +1,103 @@
+# translation of kodo.po to
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kodo\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 12:12+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KOdometer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KOdometer measures your desktop mileage"
+msgstr "KOdometer مسافت رومیزیتان را اندازه می‌گیرد"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "A mouse odometer"
+msgstr "کیلومترشمار موشی"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "KDE 2 porting and some code cleanups"
+msgstr "انتقال به KDE 2 و پاک کردن برخی کدها"
+
+#: kodometer.cpp:33
+msgid "inch"
+msgstr "اینچ"
+
+#: kodometer.cpp:33
+msgid "inches"
+msgstr "اینچ"
+
+#: kodometer.cpp:34
+msgid "cm"
+msgstr "سانتی‌متر"
+
+#: kodometer.cpp:35
+msgid "foot"
+msgstr "فوت"
+
+#: kodometer.cpp:35
+msgid "feet"
+msgstr "فوت"
+
+#: kodometer.cpp:36
+msgid "meter"
+msgstr "متر"
+
+#: kodometer.cpp:36
+msgid "meters"
+msgstr "متر"
+
+#: kodometer.cpp:37
+msgid "mile"
+msgstr "مایل"
+
+#: kodometer.cpp:37
+msgid "miles"
+msgstr "مایل"
+
+#: kodometer.cpp:38
+msgid "km"
+msgstr "کیلومتر"
+
+#: kodometer.cpp:91
+msgid "&Enable"
+msgstr "&فعال‌سازی‌"
+
+#: kodometer.cpp:92
+msgid "&Metric Display"
+msgstr "نمایش &متری‌"
+
+#: kodometer.cpp:94
+msgid "Auto &Reset Trip"
+msgstr "&بازنشانی خودکار‌‌ گردش‌"
+
+#: kodometer.cpp:96
+msgid "Reset &Trip"
+msgstr "بازنشانی &گردش‌"
+
+#: kodometer.cpp:97
+msgid "Reset &Odometer"
+msgstr "بازنشانی &کیلومتر‌شمار‌"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kteatime.po b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kteatime.po
new file mode 100644
index 00000000000..dfa15ff0d4e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kteatime.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# translation of kteatime.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kteatime\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-25 15:07+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KDE utility for making a fine cup of tea"
+msgstr "برنامۀ سودمند KDE برای ایجاد یک فنجان چای عالی"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KTeaTime"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Many patches"
+msgstr "کژنه‌های زیاد"
+
+#: toplevel.cpp:93
+msgid "Black Tea"
+msgstr "چای سیاه"
+
+#: toplevel.cpp:96
+msgid "Earl Grey"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:99
+msgid "Fruit Tea"
+msgstr "چای میوه"
+
+#: toplevel.cpp:108
+msgid "Other Tea"
+msgstr "چای دیگر"
+
+#: toplevel.cpp:122
+msgid "Sto&p"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: toplevel.cpp:124
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: toplevel.cpp:126
+msgid "&Anonymous..."
+msgstr "&بی‌نام...‌"
+
+#: toplevel.cpp:297
+msgid "The %1 is now ready!"
+msgstr "اکنون %1 آماده است!"
+
+#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461
+msgid "The Tea Cooker"
+msgstr "چای‌ساز"
+
+#: toplevel.cpp:325
+msgid "%1 left for %2"
+msgstr "%1 برای %2 خارج شد"
+
+#: toplevel.cpp:425
+msgid "There is no tea to begin steeping."
+msgstr "چایی برای خیس شدن وجود ندارد."
+
+#: toplevel.cpp:425
+msgid "No Tea"
+msgstr "چایی وجود ندارد"
+
+#: toplevel.cpp:470
+msgid "Anonymous Tea"
+msgstr "چای بی‌نام"
+
+#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729
+msgid "Tea time:"
+msgstr "زمان چای:"
+
+#: toplevel.cpp:500
+msgid "tea"
+msgstr "چای"
+
+#: toplevel.cpp:575
+msgid "New Tea"
+msgstr "چای جدید"
+
+#: toplevel.cpp:653
+msgid "Configure Tea Cooker"
+msgstr "پیکربندی چای‌ساز"
+
+#: toplevel.cpp:665
+msgid "Tea List"
+msgstr "فهرست چای"
+
+#: toplevel.cpp:669
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: toplevel.cpp:671
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: toplevel.cpp:681
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: toplevel.cpp:695
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: toplevel.cpp:702
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
+
+#: toplevel.cpp:712
+msgid "Tea Properties"
+msgstr "ویژگیهای چای"
+
+#: toplevel.cpp:723
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: toplevel.cpp:734
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
+
+#: toplevel.cpp:739
+msgid "Configure Events..."
+msgstr "پیکربندی رویدادها..."
+
+#: toplevel.cpp:744
+msgid "Event"
+msgstr "رویداد"
+
+#: toplevel.cpp:745
+msgid "Popup"
+msgstr "بالاپر"
+
+#: toplevel.cpp:755
+msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
+msgstr "فرمان را اینجا وارد کنید، »%t« با نام چای خیس جایگزین می‌شود"
+
+#: toplevel.cpp:760
+msgid "Visualize progress in icon tray"
+msgstr "تجسم کردن پیشرفت در سینی شمایل"
+
+#: tealist.cpp:18
+msgid "%1 min"
+msgstr "%1 دقیقه"
+
+#: tealist.cpp:21
+msgid "%1 s"
+msgstr "%1 ثانیه"
+
+#: tealist.cpp:23
+msgid " %1 s"
+msgstr " %1 ثانیه"
+
+#: timeedit.cpp:59
+msgid " min"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: timeedit.cpp:65
+msgid " sec"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/ktux.po b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/ktux.po
new file mode 100644
index 00000000000..66f0d6538e0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/ktux.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# translation of ktux.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktux\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-25 15:08+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: sprite.cpp:30
+msgid "Tux Screen Saver"
+msgstr "محافظ صفحه نمایش Tux"
+
+#: sprite.cpp:54
+msgid "Setup KTux"
+msgstr "برپایی KTux"
+
+#: sprite.cpp:62
+msgid "Speed:"
+msgstr "سرعت:"
+
+#: sprite.cpp:131
+msgid "About KTux"
+msgstr "دربارۀ KTux"
+
+#: sprite.cpp:132
+msgid ""
+"KTux Version 1.0\n"
+"\n"
+"Written by Martin R. Jones 1999\n"
+"mjones@kde.org"
+msgstr ""
+"نسخۀ ۱.۰KTux\n"
+"\n"
+"نوشته‌شده توسط مارتین آر. جونز ۱۹۹۹\n"
+"mjones@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kweather.po b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kweather.po
new file mode 100644
index 00000000000..4acd51f852d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kweather.po
@@ -0,0 +1,702 @@
+# translation of kweather.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# translation of kweather.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kweather\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 08:19+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Weather Station Options"
+msgstr "گزینه‌های ایستگاه آب و هوا"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&محل:‌"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Panel Display Options"
+msgstr "گزینه‌های نمایش تصویر"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Show icon only"
+msgstr "فقط &نمایش شمایل‌"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>"
+msgstr "<qt>فقط برای نمایش شمایل آب و هوا اینجا را فشار دهید.</qt>"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the "
+"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will "
+"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon "
+"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics "
+"will be put on the buttons tool tip."
+msgstr ""
+"این ویژگی به شما اجازه می‌دهد KWeather فقط یک شکاف در kicker را اشغال کند. "
+"معمولاً این کاربرد دو شکاف جا می‌گیرد. نمای کوچک فقط شمایل آب و هوا را نمایش "
+"می‌دهد، در صورتی که نمای عادی، هم شمایل و هم آمارهای آب و هوای جاری را نشان "
+"می‌دهد. برای نمای کوچک، آمارهای آب و هوا در نکته ابزار دکمه‌ها گذاشته می‌شود."
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show &icon and temperature"
+msgstr "نمایش &شمایل و دما‌"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information"
+msgstr "نمایش شمایل، دما، &باد و اطلاعات فشار‌"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Logging Options"
+msgstr "گزینه‌های ثبت"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "E&nable logging"
+msgstr "&فعال‌سازی ثبت‌"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Log &file:"
+msgstr "&پروندۀ ثبت:‌"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the logfile name."
+msgstr "نام پروندۀ ثبت را وارد کنید."
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather."
+msgstr "مسیر کامل و نام پرونده را برای فعال‌سازی ثبت در KWeather وارد کنید."
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Se&lected stations:"
+msgstr "ایستگاههای &برگزیده:‌"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "A&vailable stations:"
+msgstr "ایستگاههای &موجود:‌"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "برگزیده"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Stop Weather Service"
+msgstr "&ایست خدمات آب و هوا‌"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Update All"
+msgstr "&به‌روزرسانی همه‌"
+
+#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Station Manager"
+msgstr "مدیر ایستگاه"
+
+#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid "Weather Report"
+msgstr "گزارش آب و هوا"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177
+msgid "The network is currently offline..."
+msgstr "اخیراً شبکه برون‌خط است..."
+
+#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
+msgid "Temperature:"
+msgstr "دما:"
+
+#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
+msgid "Dew Point:"
+msgstr "نقطۀ شبنم:"
+
+#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
+msgid "Air Pressure:"
+msgstr "فشار هوا:"
+
+#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
+msgid "Rel. Humidity:"
+msgstr "رطوبت نسبی:"
+
+#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
+msgid "Wind Speed:"
+msgstr "سرعت باد:"
+
+#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
+msgid "Heat Index:"
+msgstr "نمایۀ گرما:"
+
+#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
+msgid "Wind Chill:"
+msgstr "خنکی باد:"
+
+#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "طلوع آفتاب:"
+
+#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
+msgid "Sunset:"
+msgstr "غروب آفتاب:"
+
+#: dockwidget.cpp:133
+msgid ""
+"Station reports that it needs maintenance\n"
+"Please try again later"
+msgstr ""
+"گزارشهای آب و هوایی که نیاز به نگهداری دارد\n"
+"لطفاً، بعداً دوباره سعی کنید"
+
+#: dockwidget.cpp:139
+msgid "Temperature: "
+msgstr "دما: "
+
+#: dockwidget.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Wind: "
+msgstr ""
+"\n"
+"باد: "
+
+#: dockwidget.cpp:141
+msgid ""
+"\n"
+"Air pressure: "
+msgstr ""
+"\n"
+"فشار هوا: "
+
+#: kcmweather.cpp:76
+msgid "kcmweather"
+msgstr ""
+
+#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52
+msgid "KWeather Configure Dialog"
+msgstr "محاورۀ پیکربندی KWeather"
+
+#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54
+msgid "(c), 2003 Tobias Koenig"
+msgstr ""
+
+#: kweather.cpp:89
+#, c-format
+msgid "KWeather - %1"
+msgstr ""
+
+#: kweather.cpp:90
+msgid "Show &Report"
+msgstr "نمایش &گزارش‌"
+
+#: kweather.cpp:92
+msgid "&Update Now"
+msgstr "اکنون &به‌روزرسانی شود‌"
+
+#: kweather.cpp:95
+msgid "&About KWeather"
+msgstr "&دربارۀ آب و هوا"
+
+#: kweather.cpp:97
+msgid "&Configure KWeather..."
+msgstr "&پیکربندی KWeather...‌"
+
+#: kweather.cpp:130
+msgid "Weather applet for the Kicker"
+msgstr "برنامک آب و هوا برای Kicker"
+
+#: kweather.cpp:134
+msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups."
+msgstr "رفع اشکالها، بهبودها و پاکسازیهای خیلی زیاد."
+
+#: kweather.cpp:136
+msgid "Fixed for BSD port"
+msgstr "ثابت‌شده برای درگاه BSD"
+
+#: kweather.cpp:138
+msgid "Debian fixes"
+msgstr "ثابتهای دبیان"
+
+#: kweather.cpp:139
+msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P"
+msgstr "i18n را ثابت کرد، و مطمئن شد که تورفتگی شامل :P بود."
+
+#: kweather.cpp:142
+msgid "Great new weather icons"
+msgstr "شمایلهای جدید بزرگ آب و هوا"
+
+#: kweather.cpp:144
+msgid "Improvements and more code cleanups"
+msgstr "بهبودها و پاک‌سازیهای کد بیشتر"
+
+#: kweather.cpp:272
+msgid ""
+"For some reason the log file could not be written to.\n"
+"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
+"location you are trying to write to."
+msgstr ""
+"به چند دلیل در پروندۀ ثبت نتوانست نوشته شود.\n"
+"لطفاً، بررسی کنید که آیا دیسکتان پر است، یا دستیابی نوشتن در محلی که سعی "
+"می‌کنید در آن بنویسید را دارید."
+
+#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357
+msgid "KWeather Error"
+msgstr "خطای KWeather"
+
+#: kweather.cpp:354
+msgid ""
+"For some reason a new log file could not be opened.\n"
+"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
+"location you are trying to write to."
+msgstr ""
+"به چند دلیل پروندۀ ثبت نتوانست باز شود.\n"
+"لطفاً، بررسی کنید که آیا دیسکتان پر است، یا دستیابی نوشتن در محلی که سعی "
+"می‌کنید در آن بنویسید را دارید."
+
+#: main.cpp:12
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KWeather DCOP Service"
+msgstr "خدمت DCOP KWeather"
+
+#: main.cpp:15 main.cpp:16 reportmain.cpp:23 reportmain.cpp:25
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: metar_parser.cpp:163
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 meter\n"
+"%n meters"
+msgstr "%n متر"
+
+#: metar_parser.cpp:168
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 foot\n"
+"%n feet"
+msgstr "%n فوت"
+
+#: metar_parser.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Few clouds at %1"
+msgstr "کمی ابر در %1"
+
+#: metar_parser.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Scattered clouds at %1"
+msgstr "ابرهای پراکنده در %1"
+
+#: metar_parser.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Broken clouds at %1"
+msgstr "ابرهای منفصل در %1"
+
+#: metar_parser.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Overcast clouds at %1"
+msgstr "ابرهای تیره در %1"
+
+#: metar_parser.cpp:193
+msgid "Clear skies"
+msgstr "آسمان صاف"
+
+#: metar_parser.cpp:219
+msgid "Heavy"
+msgstr "سنگین"
+
+#: metar_parser.cpp:224
+msgid "Light"
+msgstr "سبک"
+
+#: metar_parser.cpp:230
+msgid "Shallow"
+msgstr "کم عمق"
+
+#: metar_parser.cpp:232
+msgid "Partial"
+msgstr "جزئی"
+
+#: metar_parser.cpp:234
+msgid "Patches"
+msgstr "کژنه‌ها"
+
+#: metar_parser.cpp:236
+msgid "Low Drifting"
+msgstr "جریان کم"
+
+#: metar_parser.cpp:238
+msgid "Blowing"
+msgstr "وزیدن"
+
+#: metar_parser.cpp:241
+msgid "Showers"
+msgstr "رگبار"
+
+#: metar_parser.cpp:246
+msgid "Thunder Storm"
+msgstr "توفان رعد"
+
+#: metar_parser.cpp:251
+msgid "Freezing"
+msgstr "یخبندان"
+
+#: metar_parser.cpp:257
+msgid "Drizzle"
+msgstr "نم‌نم باران"
+
+#: metar_parser.cpp:262
+msgid "Rain"
+msgstr "باران"
+
+#: metar_parser.cpp:267
+msgid "Snow"
+msgstr "برف"
+
+#: metar_parser.cpp:272
+msgid "Snow Grains"
+msgstr "دانه‌های برف"
+
+#: metar_parser.cpp:277
+msgid "Ice Crystals"
+msgstr "بلورهای یخ"
+
+#: metar_parser.cpp:282
+msgid "Ice Pellets"
+msgstr "گلوله‌های یخ"
+
+#: metar_parser.cpp:287
+msgid "Hail"
+msgstr "تگرگ"
+
+#: metar_parser.cpp:292
+msgid "Small Hail Pellets"
+msgstr "گلوله‌های کوچک تگرگ "
+
+#: metar_parser.cpp:297
+msgid "Unknown Precipitation"
+msgstr "بارش ناشناخته"
+
+#: metar_parser.cpp:302
+msgid "Mist"
+msgstr "غبار"
+
+#: metar_parser.cpp:311
+msgid "Fog"
+msgstr "مه"
+
+#: metar_parser.cpp:319
+msgid "Smoke"
+msgstr "دود"
+
+#: metar_parser.cpp:321
+msgid "Volcanic Ash"
+msgstr "خاکستر آتشفشانی"
+
+#: metar_parser.cpp:323
+msgid "Widespread Dust"
+msgstr "گرد و خاک گسترده"
+
+#: metar_parser.cpp:325
+msgid "Sand"
+msgstr "شن"
+
+#: metar_parser.cpp:327
+msgid "Haze"
+msgstr "مه کم"
+
+#: metar_parser.cpp:329
+msgid "Spray"
+msgstr "افشاندن"
+
+#: metar_parser.cpp:331
+msgid "Dust/Sand Swirls"
+msgstr "چرخش گرد و خاک/شن"
+
+#: metar_parser.cpp:333
+msgid "Sudden Winds"
+msgstr "بادهای ناگهانی"
+
+#: metar_parser.cpp:337
+msgid "Tornado"
+msgstr "گردباد"
+
+#: metar_parser.cpp:339
+msgid "Funnel Cloud"
+msgstr "ابر قیفی"
+
+#: metar_parser.cpp:342
+msgid "Sand Storm"
+msgstr "توفان شن"
+
+#: metar_parser.cpp:344
+msgid "Dust Storm"
+msgstr "توفان گرد و خاک"
+
+#: metar_parser.cpp:346
+msgid ""
+"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807
+msgid "°C"
+msgstr "درجۀ سانتیگراد"
+
+#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813
+msgid "°F"
+msgstr "درجۀ فارنهایت"
+
+#: metar_parser.cpp:544
+msgid "km"
+msgstr "کیلومتر"
+
+#: metar_parser.cpp:549
+msgid "m"
+msgstr "متر"
+
+#: metar_parser.cpp:575
+msgid " hPa"
+msgstr " هکتو پاسکال"
+
+#: metar_parser.cpp:584
+msgid "\" Hg"
+msgstr "» جیوه"
+
+#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616
+msgid "N"
+msgstr "شمال"
+
+#: metar_parser.cpp:600
+msgid "NNE"
+msgstr "شمال شمال شرق"
+
+#: metar_parser.cpp:601
+msgid "NE"
+msgstr "شمال شرق"
+
+#: metar_parser.cpp:602
+msgid "ENE"
+msgstr "شرق شمال شرق"
+
+#: metar_parser.cpp:603
+msgid "E"
+msgstr "شرق"
+
+#: metar_parser.cpp:604
+msgid "ESE"
+msgstr "شرق جنوب شرق"
+
+#: metar_parser.cpp:605
+msgid "SE"
+msgstr "جنوب شرق"
+
+#: metar_parser.cpp:606
+msgid "SSE"
+msgstr "جنوب جنوب شرق"
+
+#: metar_parser.cpp:607
+msgid "S"
+msgstr "جنوب"
+
+#: metar_parser.cpp:608
+msgid "SSW"
+msgstr "جنوب جنوب غرب"
+
+#: metar_parser.cpp:609
+msgid "SW"
+msgstr "جنوب غرب"
+
+#: metar_parser.cpp:610
+msgid "WSW"
+msgstr "غرب جنوب غرب"
+
+#: metar_parser.cpp:611
+msgid "W"
+msgstr "غرب"
+
+#: metar_parser.cpp:612
+msgid "WNW"
+msgstr "غرب شمال غرب"
+
+#: metar_parser.cpp:613
+msgid "NW"
+msgstr "شمال غرب"
+
+#: metar_parser.cpp:614
+msgid "NNW"
+msgstr "شمال شمال شرق"
+
+#: metar_parser.cpp:662
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 km/h\n"
+"%n km/h"
+msgstr "%n کیلومتر در ساعت"
+
+#: metar_parser.cpp:682
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 MPH\n"
+"%n MPH"
+msgstr "%n مایل در ساعت"
+
+#: metar_parser.cpp:690
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
+"Wind gusts up to %n km/h"
+msgstr "باد تا %n کیلومتر در ساعت به شدت می‌وزد"
+
+#: metar_parser.cpp:695
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
+"Wind gusts up to %n MPH"
+msgstr "باد تا %n مایل در ساعت به شدت می‌وزد"
+
+#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84
+#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
+#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291
+msgid "Unknown Station"
+msgstr "ایستگاه ناشناخته"
+
+#: reportmain.cpp:14
+msgid "METAR location code for the report"
+msgstr "کد محل METAR برای گزارش"
+
+#: reportmain.cpp:21
+msgid "Weather Report for KWeatherService"
+msgstr "گزارش آب و هوا برای KWeatherService"
+
+#: reportview.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Weather Report - %1"
+msgstr "گزارش آب و هوا - %1"
+
+#: reportview.cpp:102
+msgid "Station reports that it needs maintenance"
+msgstr "گزارشهای ایستگاه که نیاز به نگهداری دارد"
+
+#: reportview.cpp:124
+msgid "Weather Report - %1 - %2"
+msgstr "گزارش آب و هوا - %1 - %2"
+
+#: reportview.cpp:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Latest data from %1"
+msgstr "آخرین به‌روزرسانی در %1"
+
+#: weatherbar.cpp:163
+msgid "Sidebar Weather Report"
+msgstr "گزارش آب و هوای جانبی"
+
+#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168
+msgid "KWeather Error!"
+msgstr "خطای KWeather!"
+
+#: weatherlib.cpp:147
+msgid "The temp file %1 was empty."
+msgstr "پروندۀ موقت %1 خالی بود."
+
+#: weatherlib.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Could not read the temp file %1."
+msgstr "نتوانست پروندۀ موقت %1 را بخواند."
+
+#: weatherlib.cpp:169
+msgid "The requested station does not exist."
+msgstr "ایستگاه درخواست‌شده وجود ندارد."
+
+#: weatherlib.cpp:178
+msgid "Please update later."
+msgstr "لطفاً، بعداً به‌روز کنید."
+
+#: weatherlib.cpp:225
+msgid "Retrieving weather data..."
+msgstr "بازیابی داده‌های آب و هوا..."
+
+#~ msgid "The network is unavailable for use."
+#~ msgstr "شبکه برای استفاده در دسترس نیست."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kworldclock.po b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kworldclock.po
new file mode 100644
index 00000000000..a57f0d9db7c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdetoys/kworldclock.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+# translation of kworldclock.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# translation of kworldclock.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kworldclock\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 07:58-0500\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file about.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "About KDE World Clock"
+msgstr "دربارۀ ساعت جهانی KDE"
+
+#. i18n: file about.ui line 77
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "The KDE World Clock"
+msgstr "ساعت جهانی KDE"
+
+#. i18n: file about.ui line 120
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
+"\n"
+"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr ""
+"عنوان یک سرگرمی است که زمان هر جایی از زمین را نمایش می‌دهد.\n"
+"\n"
+"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#. i18n: file clock.ui line 16
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Edit Clock Settings"
+msgstr "ویرایش تنظیمات ساعت"
+
+#. i18n: file clock.ui line 122
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the settings for the clock."
+msgstr "لطفاً، تنظیمات را برای ساعت وارد کنید."
+
+#. i18n: file clock.ui line 130
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "&Caption:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#. i18n: file clock.ui line 146
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&ناحیۀ زمان:‌"
+
+#: main.cpp:59 main.cpp:178
+msgid "KDE World Clock"
+msgstr "ساعت جهانی KDE"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Write out a file containing the actual map"
+msgstr "نوشتن پرونده‌ای شامل نگاشت واقعی"
+
+#: main.cpp:168
+msgid "The name of the theme to use"
+msgstr "نام چهرۀ مورد استفاده"
+
+#: main.cpp:169
+msgid "List available themes"
+msgstr "فهرست چهره‌های موجود"
+
+#: main.cpp:170
+msgid "The name of the file to write to"
+msgstr "نام پرونده برای نوشتن"
+
+#: main.cpp:171
+msgid "The size of the map to dump"
+msgstr "اندازۀ نگاشت برای تخلیه"
+
+#: mapwidget.cpp:88
+msgid "Add &Red"
+msgstr "افزودن &قرمز‌"
+
+#: mapwidget.cpp:91
+msgid "Add &Green"
+msgstr "افزودن &سبز‌"
+
+#: mapwidget.cpp:94
+msgid "Add &Blue"
+msgstr "افزودن &آبی‌"
+
+#: mapwidget.cpp:96
+msgid "Add &Custom..."
+msgstr "افزودن &سفارشی...‌"
+
+#: mapwidget.cpp:99
+msgid "&Remove Flag"
+msgstr "&حذف پرچم‌"
+
+#: mapwidget.cpp:100
+msgid "&Remove All Flags"
+msgstr "&حذف همۀ پرچمها‌"
+
+#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#: mapwidget.cpp:117
+msgid "&Flags"
+msgstr "&پرچمها‌"
+
+#: mapwidget.cpp:120
+msgid "&Clocks"
+msgstr "&ساعتها‌"
+
+#: mapwidget.cpp:123
+msgid "&Map Theme"
+msgstr "&چهرۀ نگاشت‌"
+
+#: mapwidget.cpp:124
+msgid "Show &Daylight"
+msgstr "نمایش &روشنی روز‌"
+
+#: mapwidget.cpp:125
+msgid "Show &Cities"
+msgstr "نمایش &شهرها‌"
+
+#: mapwidget.cpp:126
+msgid "Show F&lags"
+msgstr "نمایش &پرچمها‌"
+
+#: mapwidget.cpp:131
+msgid "&Save Settings"
+msgstr "&ذخیره کردن تنظیمات‌"
+
+#: mapwidget.cpp:265
+msgid "Do you really want to remove all flags?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید همۀ پرچمها را حذف کنید؟"
+
+#: zoneclock.cpp:69
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..7c68f59942e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/Makefile.in
@@ -0,0 +1,755 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeutils
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
+GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
+
+#>+ 94
+ark.gmo: ark.po
+ rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
+ test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
+kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
+ rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
+ test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
+kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
+ rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
+ test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
+kcalc.gmo: kcalc.po
+ rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
+ test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
+kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po
+ rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po
+ test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo
+kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
+ rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
+ test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
+khexedit2part.gmo: khexedit2part.po
+ rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po
+ test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo
+kcmlirc.gmo: kcmlirc.po
+ rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po
+ test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo
+kcharselect.gmo: kcharselect.po
+ rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
+ test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
+ksim.gmo: ksim.po
+ rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
+ test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
+kdessh.gmo: kdessh.po
+ rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
+ test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
+kgpg.gmo: kgpg.po
+ rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po
+ test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo
+superkaramba.gmo: superkaramba.po
+ rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
+ test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
+kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
+ rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
+ test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
+kedit.gmo: kedit.po
+ rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
+ test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
+kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
+ rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
+ test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
+kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
+ rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
+ test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
+klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
+ rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
+ test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
+kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
+ rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
+ test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
+khexedit.gmo: khexedit.po
+ rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
+ test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
+kdf.gmo: kdf.po
+ rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
+ test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
+kdelirc.gmo: kdelirc.po
+ rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po
+ test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo
+kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po
+ rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po
+ test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo
+kmilod.gmo: kmilod.po
+ rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
+ test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
+kfloppy.gmo: kfloppy.po
+ rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
+ test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
+kjots.gmo: kjots.po
+ rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
+ test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
+ktimer.gmo: ktimer.po
+ rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
+ test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
+irkick.gmo: irkick.po
+ rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po
+ test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo
+kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
+ rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
+ test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
+kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
+ rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
+ test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
+kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
+ rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
+ test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 33
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..3eda300b993
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1090 @@
+# translation of ark.po to
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:02+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "زیرپردازه را نتوانست آغاز کند."
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "خرابی در عملیات حذف."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "اسم رمز صحیح نبود."
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "برای استخراج پرونده باید یک اسم رمز وارد کنید:"
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "خرابی در عملیات استخراج."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "خرابی در عملیات افزودن."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "انتخاب قالب بایگانی"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد این پرونده از نوع %1 باشد، \n"
+"که قالب بایگانی پشتیبانی شده‌ای نیست.\n"
+"لطفاً، به منظور پیشروی؛ قالب پرونده را انتخاب کنید.\n"
+" "
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"مشغول باز کردن پرونده‌ای هستید که پسوند غیر استاندارد دارد.\n"
+"Ark قالب :%1 را آشکار کرده است.\n"
+"لطفاً، اگر صحیح نیست، قالبی مناسب انتخاب کنید."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "پروندۀ فشرده"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"تمام بایگانیهای معتبر\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr ""
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "مؤلفۀ Ark KParts"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr ""
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "افزودن &پرونده...‌"
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "افزودن &پوشه...‌"
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "&استخراج...‌"
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&مشاهده‌"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&باز کردن با...‌"
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "ویرایش &با...‌"
+
+#: ark_part.cpp:144
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "&عدم گزینش همه‌"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&وارونه کردن گزینش‌"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "پیکربندی &Ark...‌"
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "نمایش میله جستجو"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "مخفی کردن میله جستجو"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"بایگانی »%1« تغییر کرده است. \n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr " بایگانی ذخیره شود؟"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "در حال بارگیری %1..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "کل: ۰ پرونده"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "۰ پرونده برگزیده شد"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "عدد نادرست نشانوندها مشخص شد"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "لازم است که در نهایت پرونده‌ای را مشخص کنید تا به بایگانی افزوده شود."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "خارج از فضای دیسک اجرا کرده‌اید."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"ممکن است پرونده‌ای که سعی در نمایش آن دارید، قابل اجرا باشد. ممکن است "
+"پرونده‌های قابل اجرایی که اجرای مطمئنی ندارند، امنیت سیستم شما را به خطر "
+"بیندازند.\n"
+"مطمئناً قصد اجرای آن پرونده را دارید؟"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "به هر حال اجرا شود"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr "%n پروندۀ %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "ذخیرۀ بایگانی به عنوان"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"لطفاً، بایگانی خود را در قالبی همانند قالب اصلی ذخیره کنید.\n"
+"نکته: یکی از پسوندهای پیشنهادشده را استفاده کنید."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "در حال ذخیره..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr " پوشۀ %1 را نتوانست ایجاد کند"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "هنگام باز کردن بایگانی %1 خطایی رخ داد."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"پرونده‌های زیر استخراج نمی‌شوند\n"
+" زیرا از قبل موجود هستند:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "برای استخراج بایگانی، فضای آزاد کافی در دیسک وجود ندارد."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "هنگام استخراج بایگانی خطایی رخ داد."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "هنگام افزودن پرونده‌ها به بایگانی خطایی رخ داد."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "بایگانی %1 موجود نیست."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "مجوز دستیابی به آن بایگانی را ندارید."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "در حال حاضر بایگانی موجود است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "در حال حاضر بایگانی موجود است"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "‌جای‌نوشت نشود"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "برای نوشتن در فهرست راهنمای %1 مجوز ندارید"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "ایجاد بایگانی جدید"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"در حال حاضر با یک پرونده فشردۀ ساده کار می‌کنید.\n"
+"می‌خواهید آن را به یک بایگانی تبدیل کنید که می‌تواند چند پرونده داشته باشد؟\n"
+"اگر چنین است، باید برای بایگانی جدید خود نامی انتخاب کنید."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "تبدیل به بایگانی"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "تبدیل نشود"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "در حال ایجاد بایگانی..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "برگزیدن پرونده‌ها به منظور افزودن"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "در حال افزودن پرونده‌ها..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "برگزیدن پوشه‌ برای افزودن"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "در حال افزودن پوشه‌ها..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید فقره‌های برگزیده را حذف کنید؟"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "در حال حذف..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "باز کردن با:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "دیگر بایگانی برای استخراج وجود ندارد."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "در حال استخراج..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "ویرایش با:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "در حال ویرایش مسئلۀ پرونده..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "در حال خواندن پروندۀ ویرایش‌شده..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "استخراج پرونده برای مشاهده"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"مشاهده‌گر درونی قادر به نمایش این پرونده نیست. آیا می‌خواهید آن را با استفاده "
+"از برنامه‌ای بیرونی مشاهده کنید؟"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr "مشاهدۀ بیرونی"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr "مشاهده نشود"
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 پروندۀ برگزیدۀ %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "۱ پروندۀ برگزیدۀ %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr ""
+" می‌خواهید این را به بایگانی جاری بیفزایید، یا آن را به صورت یک بایگانی جدید "
+"باز کنید؟"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "&باز کردن‌"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر هیچ بایگانی باز نشده است. می‌خواهید یک بایگانی برای این پرونده‌ها "
+"ایجاد کنید؟"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر هیچ بایگانی باز نشده است. می‌خواهید یک بایگانی برای این پرونده "
+"ایجاد کنید؟"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+msgid "Create Archive"
+msgstr "ایجاد پرونده"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "ایجاد نشود"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "قالب ناشناختۀ بایگانی یا بایگانی خراب"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"برنامۀ تسهیلاتی %1 در PATH شما نیست.\n"
+"لطفاً، یا آن را نصب کنید و یا با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "هنگام ایجاد بایگانی خطایی رخ داد."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "در حال باز کردن بایگانی..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"این بایگانی، فقط خواندنی است. اگر می‌خواهید آن را با نامی جدید ذخیره کنید، به "
+"گزینگان پرونده بروید و ذخیره به عنوان را برگزینید."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "هنگام باز کردن بایگانی %1 خطایی رخ داد"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "افزودن"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "تنظیمات افزودن پرونده"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "استخراج"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "تنظیمات استخراج"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr "مجوزها"
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr "مالک/گروه"
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr "اندازه"
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr "مهر زمان"
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr "پیوند"
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr "اندازۀ کنونی"
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr "نسبت"
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr ""
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr "روش"
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr "نسخه"
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr "مالک"
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr "گروه"
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "پوشۀ راه‌اندازی"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "پوشۀ باز کردن"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "پوشۀ استخراج"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr " پوشۀ افزودن"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&استخراج‌"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "&پوشه‌ها‌"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "افزودن تنظیمات"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "استخراج تنظیمات"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "پرونده‌های &قدیمی را فقط با پرونده‌های جدیدتر جایگزین کنید‌"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "&عمومی کردن مدخلها)Lha(‌"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "نام کوتاه پرونده‌های &MS-DOS ضروری )zip(‌"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "ترجمهLF به )DOS &CRLF (Zip‌"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "افزودن زیرپوشه‌ها به صورت &بازگشتی )Zip, Rar(‌"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "&ذخیره کردن symlink‌ها به عنوان پیوندها )Zip,Rar(‌"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr " &جای‌نوشت پرونده‌ها )Zip، Tar، Zoo، Rar(‌"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "&حفظ مجوزها )Tar(‌"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "&چشم‌پوشی از نام پوشه‌ها )Zip(‌"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "تبدیل کردن نام پرونده‌ها به &حروف کوچک )Zip، Rar(‌"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "تبدیل کردن نام پرونده‌ها به &حروف بزرگ )Rar(‌"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"یک بایگانی فشردۀ ساده ایجاد می‌کنید که تنها یک پروندۀ ورودی دارد.\n"
+"هرگاه فشرده نباشد، نام پرونده بر اساس نام پروندۀ بایگانی خواهد بود.\n"
+"اگر پرونده‌های بیشتری اضافه کنید، به شما اعلان می‌شود که آن را به یک بایگانی "
+"حقیقی تبدیل کنید."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "بایگانی فشردۀ ساده"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "در حال نوشتن مسئله در بایگانی..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "استخراج"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "استخراج پرونده‌ها از %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+msgid "Extract:"
+msgstr "استخراج:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+msgid "Selected files only"
+msgstr "صرفاً پرونده‌های برگزیده"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+msgid "All files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract all files"
+msgstr "استخراج همۀ پرونده‌ها"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "پوشۀ مقصد:"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "پس از استخراج، پوشۀ مقصد را باز کنید"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr " پوشۀ %1 ایجاد شود؟"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "از دست رفتن پوشه"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ایجاد پوشه"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد. لطفاً، مجوزها را بررسی کنید."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr "مجوز نوشتن در این پوشه را ندارید. لطفاً، پوشه دیگری فراهم کنید."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 ٪"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr ""
+" ناحیه‌ای برای نمایش دادن اطلاعات پیرامون پرونده‌های موجود در یک بایگانی است."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "محاورۀ استخراج را باز کنید، زمانی که تمام شد خارج شوید"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"استخراج »بایگانی« به »پوشه«. زمانی که تمام شد خارج شوید.\n"
+"اگر »پوشه« نبود ایجاد می‌شود."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr "پرسیدن نام بایگانی برای افزودن »پرونده‌ها«. وقتی تمام شد، خارج شوید."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"افزودن »پرونده‌ها« به »بایگانی«.\n"
+"اگر »بایگانی« وجود ندارد، ایجاد خواهد شد."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"توسط »--extract-to« استفاده شد. زمانی که مشخص شد، »بایگانی«\n"
+"به یک زیرپوشه از »پوشه‌ای« که نامش، نام »بایگانی« بدون پسوند نام پرونده است، "
+"استخراج می‌شود.\n"
+" "
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "پوشه برای استخراج‌ به"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "پرونده‌هایی که افزوده می‌شوند"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "باز کردن »بایگانی«"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "ابزار بایگانی KDE"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ سابق"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "&پنجرۀ جدید‌"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"در حال حاضر بایگانی %1 باز است و بالا رفته است.\n"
+"نکته : اگر نام پرونده تطبیق نداشت، تنها بدین معنی است که یکی از آن دو پیوند "
+"نمادی است."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "باز کردن &به عنوان:‌"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "آشکارسازی خودکار )پیش‌فرض("
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "برگزیدن بایگانی به منظور افزودن پرونده‌ها به"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "در حال فشرده‌سازی..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "لطفاً، منتظر بمانید"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&کنش‌"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr " پرونده‌های قدیمی را فقط &با پرونده‌های جدیدتر جایگزین کنید‌"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "ترجمه &LFبه ) DOS CRLF (Zip‌"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "تبدیل کردن نام پرونده‌ها به &حروف کوچک (Zip، Rar)‌"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "تبدیل کردن نام پرونده‌ها به &حروف بزرگ ) Rar(‌"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "&استفاده از مشاهده‌گر مجتمع‌"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "&فعال‌سازی مجتمع Konqueror‌"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>اگر وصلۀ مجتمع Konqueror را از بستۀ kdeaddons نصب کنید، "
+"فقط مجتمع Konqueror موجود است.</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr " آخرین پوشه‌های استفاده‌شده برای استخراج"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "پرونده‌های قدیمی را فقط با پرونده‌های جدیدتر جایگزین کنید"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+" اگر این گزینه فعال شده است و نام پرونده‌ها که در حال حاضر در یک بایگانی وجود "
+"دارند را اضافه کردید، فقط در صورتی که پرونده‌های اضافه‌شده جدیدتر از پرونده‌های "
+"قدیمی بودند، آنها را جایگزین کنید"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr " جای‌نوشت پرونده‌ها )Zip، Tar، Zoo، Rar("
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+"هر پرونده‌ای که روی دیسک نام تطبیقی دارد را با پرونده‌ای از بایگانی جای‌نوشت "
+"کنید"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "حفظ مجوزها"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"کاربر، گروه و تنظیمات مجوز را روی پرونده‌ها ذخیره کنید. با احتیاط عمل کنید، "
+"زیرا ممکن است پرونده‌ها به صورتی استخراج شوند که در رایانه به هیچ کاربر معتبری "
+"متعلق نباشند"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "نام کوتاه پرونده‌های MS-DOS ضروری )zip("
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "نامهای پرونده‌های ضروری در بایگانیهای Zip با قالب DOS 8.3"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "ترجمۀ LF به DOS CRLF"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "چشم‌پوشی از نام پوشه‌ها )Zip("
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"استخراج همۀ پرونده‌ها به پوشۀ استخراج، نادیده گرفتن هر گونه ساختار پوشه در "
+"بایگانی."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "ذخیرۀ پیوندهای نمادی به عنوان پیوندها )Zip، Rar("
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "افزودن زیرپوشه‌ها به صورت بازگشتی )Zip، Rar("
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "تبدیل نام پرونده‌ها به حروف کوچک )Zip، Rar("
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "تبدیل نام پرونده‌ها به حروف بزرگ"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "نمایش میله جستجو"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "فعال‌سازی مجتمع Konqueror"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+"مجتمع را با گزینگان متن Konqueror فعال‌سازی می‌کند، و به شما اجازۀ استفاده از "
+"پرونده‌های بایگانی‌شده یا نشده را می‌دهد. این گزینه فقط زمانی کار می‌کند که "
+"بستۀ kdeaddons را نصب کرده باشید."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "استفاده از مشاهده‌گر مجتمع"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "فرمان بایگانی نوار"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "فعال‌سازی پشتیبانی تجربی برای بارگیری پرونده‌های ACE"
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "بازنشانی جستجو"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"بازنشانی جستجو\n"
+" میله جستجو را باز‌نشانی می‌کند، به نحوی که همۀ مدخلهای بایگانی دوباره نشان "
+"داده می‌شوند."
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "قادر به انشعاب فشرده‌‌زدا نیست"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "در حال نوشتن مسئله در پروندۀ موقت..."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/irkick.po
new file mode 100644
index 00000000000..a83bab8f3e3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/irkick.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# translation of irkick.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: irkick\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-25 15:55+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: irkick.cpp:58
+msgid "KDE Lirc Server: Ready."
+msgstr "کارساز KDE Lirc: آماده."
+
+#: irkick.cpp:62
+msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
+msgstr "کارساز KDE Lirc: هیچ کنترل از راه دور مادون قرمزی یافته نشد."
+
+#: irkick.cpp:75
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: irkick.cpp:94
+msgid ""
+"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
+"available."
+msgstr ""
+"اتصال سیستم مادون قرمز قطع شده است. بیشتر از این کنترل از راه دور وجود ندارد."
+
+#: irkick.cpp:102
+msgid ""
+"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
+"available."
+msgstr ""
+"اتصال به سیستم مادون قرمز ایجاد شده است. ممکن است اکنون کنترل از راه دور وجود "
+"داشته باشد."
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid ""
+"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
+"KDE?"
+msgstr ""
+"زمانی که KDE را شروع می‌کنید، آیا کارساز کنترل از راه دور مادون قرمز باید به "
+"طور خودکار آغاز شود؟"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr " به طور خودکار آغاز شود؟"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "آغاز به طور خودکار"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "آغاز نشود"
+
+#: irkick.cpp:129
+msgid "Resetting all modes."
+msgstr "بازنشانی همۀ حالتها."
+
+#: irkick.cpp:247
+msgid "Starting <b>%1</b>..."
+msgstr "آغاز<b>%1</b>..."
+
+#: main.cpp:22
+msgid "IRKick"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:22
+msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
+msgstr "کارساز کنترل از راه دور مادون قرمز KDE"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "Original LIRC interface code"
+msgstr "کد واسط اصلی LIRC"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Ideas, concept code"
+msgstr "ایده‌ها، کد مفهوم"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Random patches"
+msgstr "کژنه‌های تصادفی"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Ideas"
+msgstr "ایده‌ها"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..e65640b6873
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcalc.po
@@ -0,0 +1,833 @@
+# translation of kcalc.po to
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcalc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:21+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: kcalc.cpp:77
+msgid "KDE Calculator"
+msgstr "ماشین حساب KDE"
+
+#: kcalc.cpp:107
+msgid "Base"
+msgstr "پایه"
+
+#: kcalc.cpp:112
+msgid "He&x"
+msgstr "&مبنای شانزده‌"
+
+#: kcalc.cpp:114
+msgid "Switch base to hexadecimal."
+msgstr "سودهی‌ پایه به شانزده شانزدهی"
+
+#: kcalc.cpp:116
+msgid "&Dec"
+msgstr "&ده‌دهی‌"
+
+#: kcalc.cpp:118
+msgid "Switch base to decimal."
+msgstr "سودهی‌ پایه به ده‌دهی"
+
+#: kcalc.cpp:120
+msgid "&Oct"
+msgstr "&هشت‌هشتی‌"
+
+#: kcalc.cpp:122
+msgid "Switch base to octal."
+msgstr "سودهی‌ پایه به هشت‌هشتی"
+
+#: kcalc.cpp:124
+msgid "&Bin"
+msgstr "&دودویی‌"
+
+#: kcalc.cpp:126
+msgid "Switch base to binary."
+msgstr "سودهی‌ پایه به دودویی"
+
+#: kcalc.cpp:130
+msgid "&Angle"
+msgstr "&زاویه‌"
+
+#: kcalc.cpp:132
+msgid "Choose the unit for the angle measure"
+msgstr "برای اندازۀ زاویه، واحد انتخاب کنید"
+
+#: kcalc.cpp:136
+msgid "Degrees"
+msgstr "درجه"
+
+#: kcalc.cpp:137
+msgid "Radians"
+msgstr "رادیان"
+
+#: kcalc.cpp:138
+msgid "Gradians"
+msgstr "گرادیان"
+
+#: kcalc.cpp:147
+msgid "Inverse mode"
+msgstr "حالت وارونه"
+
+#: kcalc.cpp:170
+msgid "Modulo"
+msgstr "به پیمانه"
+
+#: kcalc.cpp:171
+msgid "Integer division"
+msgstr "تقسیم عدد صحیح"
+
+#: kcalc.cpp:180
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "معکوس"
+
+#: kcalc.cpp:187
+msgid "Factorial"
+msgstr "فاکتوریل"
+
+#: kcalc.cpp:198
+msgid "Square"
+msgstr "مربع"
+
+#: kcalc.cpp:199
+msgid "Third power"
+msgstr "توان سوم"
+
+#: kcalc.cpp:207
+msgid "Square root"
+msgstr "جذر"
+
+#: kcalc.cpp:208
+msgid "Cube root"
+msgstr "ریشه سوم"
+
+#: kcalc.cpp:220
+msgid "x to the power of y"
+msgstr "x به توان y"
+
+#: kcalc.cpp:221
+msgid "x to the power of 1/y"
+msgstr "x به توان 1/y"
+
+#: kcalc.cpp:420
+msgid "&Statistic Buttons"
+msgstr "دکمه‌ها‌ی &آماری‌"
+
+#: kcalc.cpp:426
+msgid "Science/&Engineering Buttons"
+msgstr "دکمه‌ها‌ی علمی/&مهندسی‌"
+
+#: kcalc.cpp:432
+msgid "&Logic Buttons"
+msgstr "دکمه‌ها‌ی &منطقی‌"
+
+#: kcalc.cpp:438
+msgid "&Constants Buttons"
+msgstr "دکمه‌ها‌ی &ثابتها‌"
+
+#: kcalc.cpp:445
+msgid "&Show All"
+msgstr "&نمایش همه‌"
+
+#: kcalc.cpp:448
+msgid "&Hide All"
+msgstr "&مخفی کردن همه‌"
+
+#: kcalc.cpp:549
+msgid "Exponent"
+msgstr "نما"
+
+#: kcalc.cpp:561
+msgid "Multiplication"
+msgstr "ضرب"
+
+#: kcalc.cpp:565
+msgid "Pressed Multiplication-Button"
+msgstr "دکمۀ ضرب فشار داده شد"
+
+#: kcalc.cpp:569
+msgid "Division"
+msgstr "تقسیم"
+
+#: kcalc.cpp:575
+msgid "Addition"
+msgstr "جمع"
+
+#: kcalc.cpp:581
+msgid "Subtraction"
+msgstr "تفریق"
+
+#: kcalc.cpp:588
+msgid "Decimal point"
+msgstr "ممیز"
+
+#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
+msgid "Pressed Decimal Point"
+msgstr "ممیز فشار داده شد"
+
+#: kcalc.cpp:597
+msgid "Result"
+msgstr "نتیجه"
+
+#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
+msgid "Pressed Equal-Button"
+msgstr "دکمۀ مساوی فشار داده شد"
+
+#: kcalc.cpp:643
+msgid "Memory recall"
+msgstr "فراخوانی مجدد حافظه"
+
+#: kcalc.cpp:651
+msgid "Add display to memory"
+msgstr "افزودن صفحه نمایش به حافظه"
+
+#: kcalc.cpp:652
+msgid "Subtract from memory"
+msgstr "کم کردن از حافظه"
+
+#: kcalc.cpp:661
+msgid "Memory store"
+msgstr "ذخیرۀ حافظه"
+
+#: kcalc.cpp:667
+msgid "Clear memory"
+msgstr "پاک کردن حافظه"
+
+#: kcalc.cpp:676
+msgid "Pressed ESC-Button"
+msgstr "دکمۀ گریز فشار داده شد"
+
+#: kcalc.cpp:680
+msgid "Clear all"
+msgstr "پاک کردن همه"
+
+#: kcalc.cpp:692
+msgid "Percent"
+msgstr "درصد"
+
+#: kcalc.cpp:698
+msgid "Change sign"
+msgstr "تغییر علامت"
+
+#: kcalc.cpp:750
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr ""
+
+#: kcalc.cpp:757
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr ""
+
+#: kcalc.cpp:764
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr ""
+
+#: kcalc.cpp:771
+msgid "One's complement"
+msgstr "مکمل یک"
+
+#: kcalc.cpp:779
+msgid "Left bit shift"
+msgstr "تبدیل بیت به چپ"
+
+#: kcalc.cpp:788
+msgid "Right bit shift"
+msgstr "تبدیل بیت به راست"
+
+#: kcalc.cpp:803
+msgid "Hyperbolic mode"
+msgstr "حالت Hyperbolic"
+
+#: kcalc.cpp:813
+msgid "Sine"
+msgstr "سینوس"
+
+#: kcalc.cpp:814
+msgid "Arc sine"
+msgstr "آرک سینوس"
+
+#: kcalc.cpp:815
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "سینوس Hyperbolic"
+
+#: kcalc.cpp:817
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "وارونه کردن سینوس hyperbolic"
+
+#: kcalc.cpp:827
+msgid "Cosine"
+msgstr "کسینوس"
+
+#: kcalc.cpp:828
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "آرک کسینوس"
+
+#: kcalc.cpp:829
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "کسینوس hyperbolic"
+
+#: kcalc.cpp:831
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "وارونه کردن کسینوس hyperbolic"
+
+#: kcalc.cpp:841
+msgid "Tangent"
+msgstr "تانژانت"
+
+#: kcalc.cpp:842
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "آرک تانژانت"
+
+#: kcalc.cpp:843
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "تانژانت Hyperbolic"
+
+#: kcalc.cpp:845
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "وارونه کردن تانژانت hyperbolic"
+
+#: kcalc.cpp:854
+msgid "Natural log"
+msgstr "لگاریتم طبیعی"
+
+#: kcalc.cpp:855
+msgid "Exponential function"
+msgstr "تابع نمایی"
+
+#: kcalc.cpp:866
+msgid "Logarithm to base 10"
+msgstr "لگاریتم در مبنای ۱۰"
+
+#: kcalc.cpp:867
+msgid "10 to the power of x"
+msgstr "۱۰ به توان x"
+
+#: kcalc.cpp:886
+msgid "Number of data entered"
+msgstr "عدد دادۀ وارد‌شده"
+
+#: kcalc.cpp:888
+msgid "Sum of all data items"
+msgstr "مجموع همۀ فقره‌های داده"
+
+#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
+msgid "Median"
+msgstr "میانه"
+
+#: kcalc.cpp:907
+msgid "Mean"
+msgstr "میانگین"
+
+#: kcalc.cpp:910
+msgid "Sum of all data items squared"
+msgstr "مجموع همۀ فقره‌های دادۀ مجذور"
+
+#: kcalc.cpp:921
+msgid "Sample standard deviation"
+msgstr "انحراف استاندارد نمونه"
+
+#: kcalc.cpp:923
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "انحراف استاندارد"
+
+#: kcalc.cpp:933
+msgid "Enter data"
+msgstr "وارد کردن داده"
+
+#: kcalc.cpp:934
+msgid "Delete last data item"
+msgstr "حذف آخرین فقرۀ داده"
+
+#: kcalc.cpp:944
+msgid "Clear data store"
+msgstr "پاک کردن ذخیرۀ داده"
+
+#: kcalc.cpp:1019
+msgid "&Constants"
+msgstr "&ثابتها‌"
+
+#: kcalc.cpp:1768
+msgid "Last stat item erased"
+msgstr "آخرین فقرۀ آماری حذف شد"
+
+#: kcalc.cpp:1779
+msgid "Stat mem cleared"
+msgstr "حافظۀ آماری پاک شد"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: kcalc.cpp:1825
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: kcalc.cpp:1833
+msgid "Select Display Font"
+msgstr "برگزیدن قلم صفحه نمایش"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Button & Display Colors"
+msgstr "دکمه و رنگهای صفحه نمایش"
+
+#. i18n: file constants.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Constants"
+msgstr "ثابتها"
+
+#: kcalc.cpp:2273
+msgid "KCalc"
+msgstr ""
+
+#: kcalc.cpp:2275
+msgid ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
+msgstr ""
+
+#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
+msgid "Write display data into memory"
+msgstr "نوشتن دادۀ صفحه نمایش در حافظه"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:74
+msgid "Set Name"
+msgstr "تنظیم نام"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:75
+msgid "Choose From List"
+msgstr "انتخاب از فهرست"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New Name for Constant"
+msgstr "نام جدید برای ثابت"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New name:"
+msgstr "نام جدید:"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:29
+msgid "Pi"
+msgstr "عدد پی"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:32
+msgid "Euler Number"
+msgstr "عدد اویلر"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:35
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "نسبت طلایی"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:36
+msgid "Light Speed"
+msgstr "سرعت نور"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:37
+msgid "Planck's Constant"
+msgstr "ثابت پلنک"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:38
+msgid "Constant of Gravitation"
+msgstr "ثابت قوۀ جاذبه"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:39
+msgid "Earth Acceleration"
+msgstr "شتاب زمین"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:40
+msgid "Elementary Charge"
+msgstr "شارژ مقدماتی"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:41
+msgid "Impedance of Vacuum"
+msgstr "مقاومت ظاهری خلأ"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:42
+msgid "Fine-Structure Constant"
+msgstr "ثابت خوش ساختار"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:43
+msgid "Permeability of Vacuum"
+msgstr "نفوذپذیری مغناطیسی خلأ"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:44
+msgid "Permittivity of vacuum"
+msgstr "واحد اندازه‌گیری الکتریسیتۀ خلأ"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:45
+msgid "Boltzmann Constant"
+msgstr "ثابت بولتزمن"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:46
+msgid "Atomic Mass Unit"
+msgstr "واحد جرم اتمی"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:47
+msgid "Molar Gas Constant"
+msgstr "ثابت گاز مولی"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:48
+msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
+msgstr "ثابت استفان بولتزمن"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:49
+msgid "Avogadro's Number"
+msgstr "عدد آووگادرو"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:61
+msgid "Mathematics"
+msgstr "ریاضیات"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:62
+msgid "Electromagnetism"
+msgstr "الکترو مغناطیس"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:63
+msgid "Atomic && Nuclear"
+msgstr "اتمی و هسته‌ای"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:64
+msgid "Thermodynamics"
+msgstr "ترمودینامیک"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:65
+msgid "Gravitation"
+msgstr "قوۀ جاذبه"
+
+#: kcalc_core.cpp:965
+msgid "Stack processing error - empty stack"
+msgstr "خطای پردازش پشته - پشتۀ خالی"
+
+#. i18n: file colors.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display Colors"
+msgstr "نمایش رنگها"
+
+#. i18n: file colors.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&پیش‌زمینه:‌"
+
+#. i18n: file colors.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&زمینه:‌"
+
+#. i18n: file colors.ui line 109
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Button Colors"
+msgstr "دکمۀ رنگها"
+
+#. i18n: file colors.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Functions:"
+msgstr "&توابع:‌"
+
+#. i18n: file colors.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "He&xadecimals:"
+msgstr "&شانزده شانزدهیها‌:‌"
+
+#. i18n: file colors.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "O&perations:"
+msgstr "&عملیات:‌"
+
+#. i18n: file colors.ui line 210
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Numbers:"
+msgstr "&اعداد:‌"
+
+#. i18n: file colors.ui line 229
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "St&atistic functions:"
+msgstr "توابع &آماری:‌"
+
+#. i18n: file colors.ui line 240
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Memory:"
+msgstr "&حافظه:‌"
+
+#. i18n: file constants.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Configure Constants"
+msgstr "پیکربندی ثابتها"
+
+#. i18n: file constants.ui line 38
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file constants.ui line 99
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Predefined"
+msgstr "از پیش تعریف‌شده"
+
+#. i18n: file constants.ui line 109
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file constants.ui line 180
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file constants.ui line 251
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file constants.ui line 322
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file constants.ui line 393
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "دقت"
+
+#. i18n: file general.ui line 41
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Set &decimal precision"
+msgstr "تنظیم دقت &ده‌دهی‌"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Decimal &digits:"
+msgstr "&ارقام ده‌دهی:‌"
+
+#. i18n: file general.ui line 88
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of digits:"
+msgstr " تعداد &بیشینۀ ارقام:‌"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#. i18n: file general.ui line 134
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&بوق زدن هنگام خطا‌"
+
+#. i18n: file general.ui line 145
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show &result in window title"
+msgstr "نمایش &نتیجه در عنوان پنجره‌"
+
+#. i18n: file general.ui line 153
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Group digits"
+msgstr "ارقام گروه"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color of the display."
+msgstr "رنگ پیش‌زمینۀ صفحه نمایش."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the display."
+msgstr "رنگ زمینۀ صفحه نمایش."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "The color of number buttons."
+msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی عددی."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The color of function buttons."
+msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی کار."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The color of statistical buttons."
+msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی آماری."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The color of hex buttons."
+msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی مبنای شانزده."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The color of memory buttons."
+msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی حافظه."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The color of operation buttons."
+msgstr "رنگ دکمه‌ها‌ی عملیاتی."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The font to use in the display."
+msgstr "قلم مورد استفاده در صفحه نمایش."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of digits displayed."
+msgstr " تعداد بیشینۀ ارقام نمایش داده شد."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
+"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
+"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
+"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tKCalcمی‌‌تواند ارقامی بیش از اعدادی که \n"
+"\tروی صفحه نمایش است را حساب کند. این تنظیمات تعداد بیشینۀ \n"
+"\tارقام نمایش داده‌شده را پیش از این که KCalc شروع به استفاده از نشان‌گذاری "
+"علمی کند، می‌‌دهد. \n"
+"\tیعنی نشان‌گذاری از نوع 2.34e124.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Number of fixed decimal digits."
+msgstr "تعداد ارقام ثابت ده‌دهی."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use fixed decimal places."
+msgstr "آیا از جاهای ده‌دهی ثابت استفاده شود؟"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Whether to beep on error."
+msgstr "آیا بوق خطا زده شود؟"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the result in the window title."
+msgstr "آیا نتیجه در عنوان پنجره نمایش داده شود؟"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Whether to group digits."
+msgstr "آیا ارقام گروهی شوند؟"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show statistical buttons."
+msgstr "آیا دکمه‌ها‌ی آماری نمایش داده شوند؟"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
+"\t like exp, log, sin etc."
+msgstr ""
+"آیا دکمه‌ها‌ی تابعی که در علمی‌‌/مهندسی استفاده می‌‌شوند، نمایش داده شوند؟\n"
+" \t ،دکمه‌ها‌یی مثل exp، log، sin و غیره."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show logic buttons."
+msgstr "آیا دکمه‌ها‌ی منطقی نمایش داده شوند؟"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show constant buttons."
+msgstr "آیا دکمه‌ها‌ی ثابت نمایش داده شوند؟"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Name of the user programmable constants."
+msgstr "نام ثابتهای قابل برنامه‌ریزی کاربر"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "List of user programmable constants"
+msgstr "فهرست ثابتهای قابل برنامه‌ریزی کاربر"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcharselect.po
new file mode 100644
index 00000000000..515bf00878f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcharselect.po
@@ -0,0 +1,77 @@
+# translation of kcharselect.po to Persian
+# MaryamSadat <razavi@itland.ir>, 2005.
+# Zahra Farahmandi <farahmandi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselect\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-25 16:07+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
+msgid "&To Clipboard"
+msgstr "&در تخته یادداشت‌"
+
+#: kcharselectdia.cc:85
+msgid "To Clipboard &UTF-8"
+msgstr "در تخته یادداشت &UTF-8‌"
+
+#: kcharselectdia.cc:87
+msgid "To Clipboard &HTML"
+msgstr "در تخته یادداشت &زنگام‌"
+
+#: kcharselectdia.cc:90
+msgid "&From Clipboard"
+msgstr "&از تخته یادداشت‌"
+
+#: kcharselectdia.cc:92
+msgid "From Clipboard UTF-8"
+msgstr "از تخته یادداشت UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:95
+msgid "From Clipboard HTML"
+msgstr "از تخته یادداشت زنگام"
+
+#: kcharselectdia.cc:98
+msgid "&Flip"
+msgstr ""
+
+#: kcharselectdia.cc:100
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&تنظیم‌"
+
+#: main.cc:16
+msgid "KDE character selection utility"
+msgstr "برنامۀ سودمند گزینش نویسه KDE"
+
+#: main.cc:21
+msgid "KCharSelect"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:25 main.cc:27
+msgid "GUI cleanup and fixes"
+msgstr "پاک کردن ونک و ثابتها"
+
+#: main.cc:29
+msgid "XMLUI conversion"
+msgstr "تبدیل XMLUI"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..287718a399a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of kcharselectapplet.po to
+# Zahra Farahmandi <farahmandi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:22+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: charselectapplet.cpp:142
+msgid "KCharSelectApplet"
+msgstr ""
+
+#: charselectapplet.cpp:143
+msgid ""
+"A character picker applet.\n"
+"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
+"You can paste them to an application with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"یک برنامک نویسۀ بردار.\n"
+"برای رونوشت نویسه‌ها‌ی واحد در تخته یادداشت X11استفاده می‌شود.\n"
+"می‌توانید آنها را با دکمۀ میانی موشی در کاربرد بچسبانید."
+
+#: charselectapplet.cpp:349
+msgid "Cell width:"
+msgstr "عرض سلول:"
+
+#: charselectapplet.cpp:350
+msgid "Cell height:"
+msgstr "ارتفاع سلول:"
+
+#: charselectapplet.cpp:351
+msgid "Characters:"
+msgstr "نویسه‌ها‌:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..718585fc7c2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+# translation of kcmkvaio.po to
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 09:23+0330\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <fa@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "kcmkvaio"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
+msgstr "پیمانۀ کنترل KDE برای سخت‌افزار رایانۀ کیفی Sony Vaio"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: گزینه‌های عمومی"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
+". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
+"driver module loads without failures."
+msgstr ""
+"کنترل‌کنندۀ وقفۀ قابل برنامه‌ریزی <i>سونی را نمی‌‌توان پیدا کرد</i>"
+". اگر رایانۀ کیفی Sony Vaio است، مطمئن باشید که پیمانۀ گرداننده <b>sonypi</b> "
+"را بدون هیچ خرابی بار می‌‌کند."
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "System Power"
+msgstr "توان سیستم"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Remaining battery capacity:"
+msgstr " ظرفیت باقی‌ماندۀ باتری:"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "AC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Bat 1"
+msgstr "باتری ۱"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Bat 2"
+msgstr "باتری ۲"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "گزینه‌های دیگر"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
+msgstr "اطلاع رسانی دوره‌ای‌‌ پیرامون وضعیت باتری و وضعیت وفق‌دهندۀ AC"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show battery and AC status on Back button press"
+msgstr "نمایش وضعیت باتری و AC هنگام فشار دادن دکمۀ پس‌‌سو"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
+msgstr "گزارش رویدادهای گردانده‌نشده با استفاده از صفحه نمایش پرده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
new file mode 100644
index 00000000000..f8a90dfd432
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# translation of kcmkwallet.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:26+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: konfigurator.cpp:47
+msgid "kcmkwallet"
+msgstr ""
+
+#: konfigurator.cpp:48
+msgid "KDE Wallet Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل KDE Wallet"
+
+#: konfigurator.cpp:50
+msgid "(c) 2003 George Staikos"
+msgstr ""
+
+#: konfigurator.cpp:117
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Wallet جدید"
+
+#: konfigurator.cpp:118
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "لطفاً، برای wallet جدید نامی انتخاب کنید:"
+
+#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
+msgid "Always Allow"
+msgstr "همیشه اجازه داده شود"
+
+#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
+msgid "Always Deny"
+msgstr "همیشه رد شود"
+
+#: konfigurator.cpp:299
+msgid ""
+"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
+msgstr ""
+"این پیمانۀ پیکربندی،‌‌ ‌‌‌‌اجازه می‌دهد که سیستم KDEWallet را پیکربندی کنید."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Preferences"
+msgstr "تنظیمات Wallet"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
+msgstr "&فعال‌سازی زیرسیستم KDE Wallet‌"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
+"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>زیرسیستم Wallet راهی مناسب و امن برای مدیریت کلیۀ اسم رمزهایتان ارائه "
+"می‌کند. می‌توانید تصمیم بگیرید که آیا قصد استفاده از این سیستم با این گزینه را "
+"دارید یا خیر.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Close Wallet"
+msgstr "بستن Wallet"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
+"from viewing or using them."
+msgstr ""
+"بهتر است زمانی که از Walletها استفاده نمی‌کنید، آنها را ببندید تا دیگران قادر "
+"به مشاهده و یا استفاده از آنها نباشند."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Close when unused for:"
+msgstr "بستن هنگام عدم استفاده:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Wallet را پس از یک دوره عدم فعالیت ببندید.</b>"
+"<br>زمانی که یک Wallet بسته است،‌‌ ‌‌‌‌برای دستیابی دوباره به آن،‌‌ ‌‌‌‌اسم رمز "
+"نیاز است. </p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr "دقیقه"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Close when screensaver starts"
+msgstr "هنگامی که محافظ صفحه نمایش ‌‌‌آغاز به کار می‌کند،‌ بسته شود"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>هنگامی که محافظ صفحه نمایش آغاز به کار کرد، ‌‌بلافاصله Wallet را "
+"ببندید.</b>"
+"<br>هنگامی که Wallet بسته است، برای دستیابی دوباره به آن،‌‌ ‌‌‌‌اسم رمز لازم "
+"است.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Close when last application stops using it"
+msgstr "زمانی که آخرین کاربرد، استفاده از آن را متوقف کرد،‌ بسته شود"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
+"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
+"it have stopped."
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>زمانی که کاربردهایی که ازwallet استفاده می‌کنند متوقف شدند،‌‌ "
+"‌‌‌‌بلافاصله آن را ببندید. </b>"
+"<br>توجه داشته باشید که تنها زمانی Walletهای شما بسته می‌شوند، که همه "
+"کاربردهایی که از آن استفاده می‌کنند،‌‌ متوقف شده باشند."
+"<br>زمانی که یک Wallet بسته است،‌‌‌‌ برای دسترسی </p>"
+".مجدد به آن اسم رمز لازم است"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Wallet Selection"
+msgstr "گزینش Wallet ‌به طور خودکار"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Select wallet to use as default:"
+msgstr "برگزیدن Wallet برای استفاده ‌به طور پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Different wallet for local passwords:"
+msgstr "Wallet مختلف برای اسم رمزهای محلی:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "جدید..."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Manager"
+msgstr "مدیر Wallet"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show manager in system tray"
+msgstr "نمایش مدیر در سینی سیستم"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
+msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم زمانی که آخرین Wallet بسته است"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Access Control"
+msgstr "کنترل دستیابی"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
+msgstr "&اعلان زمانی که کاربرد به Wallet باز دسترسی دارد‌"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Wallet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "کاربرد"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "‌ ‌‌سیاست"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Wallet Manager"
+msgstr "&راه‌اندزی مدیر Wallet‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
new file mode 100644
index 00000000000..e09c8d185fe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
@@ -0,0 +1,1066 @@
+# translation of kcmlaptop.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 11:57+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#: battery.cpp:72
+msgid "&Show battery monitor"
+msgstr "&نمایش نمایشگر باتری‌"
+
+#: battery.cpp:74
+msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
+msgstr "این جعبه شمایل، وضعیت باتری در تابلو را فعال می‌سازد"
+
+#: battery.cpp:79
+msgid "Show battery level percentage"
+msgstr "نمایش درصد سطح باتری"
+
+#: battery.cpp:81
+msgid ""
+"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
+"level percentage"
+msgstr ""
+"این جعبه، پیام متن نزدیک به شمایل وضعیت باتری که شامل درصد سطح باتری است را "
+"فعال می‌سازد"
+
+#: battery.cpp:84
+msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
+msgstr "هر گاه باتری کاملاً بار شد، به من &اخطار بده‌"
+
+#: battery.cpp:86
+msgid ""
+"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
+"charged"
+msgstr ""
+"این جعبه، زمانی که باتری کاملًا بار شد، جعبۀ محاوره‌ای را فعال می‌کند که بالا "
+"می‌پرد"
+
+#: battery.cpp:89
+msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
+msgstr "&استفاده از محافظ صفحه نمایش خالی، زمانی که باتری در حال اجرا است‌"
+
+#: battery.cpp:103
+msgid "&Check status every:"
+msgstr "&بررسی وضعیت هر:‌"
+
+#: battery.cpp:105
+msgid ""
+"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
+"status"
+msgstr ""
+"انتخاب کنید که نرم‌افزار رایانۀ کیفی هنگام بررسی وضعیت باتری، به چه میزان پاسخ "
+"می‌دهد"
+
+#: battery.cpp:106
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"sec"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: battery.cpp:114
+msgid "Select Battery Icons"
+msgstr "برگزیدن شمایل باتریها"
+
+#: battery.cpp:125
+msgid "No &battery"
+msgstr "بدون &باتری‌"
+
+#: battery.cpp:126
+msgid "&Not charging"
+msgstr "&بدون بار‌"
+
+#: battery.cpp:127
+msgid "Char&ging"
+msgstr "&بار کردن‌"
+
+#: battery.cpp:143
+msgid "Current Battery Status"
+msgstr "وضعیت جاری باتری"
+
+#: battery.cpp:174
+msgid ""
+"This panel controls whether the battery status monitor\n"
+"appears in the system tray and what it looks like."
+msgstr ""
+"این تابلو کنترل می‌کند که آیا نمایشگر\n"
+" وضعیت باتری، در سینی سیستم ظاهر می‌شود و شبیه چیست؟"
+
+#: battery.cpp:180
+msgid "&Start Battery Monitor"
+msgstr "&آغاز نمایشگر باتری‌"
+
+#: battery.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management system software "
+"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>باتری رایانۀ کیفی</h1>، این پیمانه به شما اجازۀ نظارت بر باتریها را می‌دهد. "
+"برای استفاده از این پیمانه، باید نرم‌افزار سیستم مدیریت توان که نصب شده است را "
+"داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)"
+
+#: battery.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
+"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نظارت بر باتری آغاز شده است، اما شمایل سینی در حال حاضر فعال نیست. با گزینش "
+" <b> پایشگر باتری </b>می‌توانید آن را ظاهر کنید، به این صفحه وارد شوید و "
+"تغییرات خود را به کار برید.</qt>"
+
+#: battery.cpp:361
+msgid "Present"
+msgstr "ارائه"
+
+#: battery.cpp:367
+msgid "Not present"
+msgstr "ارائه نشود"
+
+#: main.cpp:155
+msgid "&Battery"
+msgstr "&باتری‌"
+
+#: main.cpp:159
+msgid "&Power Control"
+msgstr "کنترل &توان‌"
+
+#: main.cpp:163
+msgid "Low Battery &Warning"
+msgstr "&اخطار کمی بار باتری‌"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Low Battery &Critical"
+msgstr " &بحران کمی بار باتری‌"
+
+#: main.cpp:179
+msgid "Default Power Profiles"
+msgstr "Profiles توان پیش‌فرض"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Button Actions"
+msgstr "کنشهای دکمه"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "&ACPI Config"
+msgstr "پیکربندی &ACPI‌"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&APM Config"
+msgstr "پیکربندی &APM‌"
+
+#: main.cpp:217
+msgid "&Sony Laptop Config"
+msgstr "پیکربندی رایانۀ کیفی &سونی‌"
+
+#: main.cpp:227
+msgid "Laptop Battery Configuration"
+msgstr "پیکربندی باتری رایانۀ کیفی"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Battery Control Panel Module"
+msgstr "پیمانۀ تابلوی کنترل باتری"
+
+#: main.cpp:230
+msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:292
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management software installed. "
+"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>باتری رایانۀ کیفی</h1>این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که بر باتریها نظارت "
+"کنید. برای استفاده از این پیمانه، باید نرم‌افزار مدیریت توان که نصب شده است را "
+"داشته باشید.(و البته، باید در ماشین باتری باشد.)"
+
+#: pcmcia.cpp:44
+msgid "kcmlaptop"
+msgstr ""
+
+#: pcmcia.cpp:45
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "پیمانۀ کنترل اطلاعات سیستم تابلوی KDE"
+
+#: pcmcia.cpp:47
+msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+msgstr ""
+
+#: pcmcia.cpp:85
+msgid "Version: "
+msgstr "نسخه:"
+
+#: pcmcia.cpp:118
+msgid ""
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
+"your system, if there are PCMCIA cards."
+msgstr ""
+"<h1>PCMCIA پیکربندی</h1>اگر کارتهای PCMCIA وجود دارند، این پیمانه اطلاعات "
+"پیرامون آنها را در سیستم شما نشان می‌دهد."
+
+#: power.cpp:123 profile.cpp:76
+msgid "Not Powered"
+msgstr "بدون توان"
+
+#: power.cpp:124
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
+"been idle for a while"
+msgstr ""
+"گزینه‌های این جعبه زمانی به کار می‌روند، که اتصال رایانۀ کیفی قطع شده و برای "
+"چند لحظه از کار افتاده باشد"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "&نیمه روشن‌"
+
+#: power.cpp:130 power.cpp:223
+msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
+msgstr ""
+"باعث می‌شود که رایانۀ کیفی، به وضعیت نیمه روشن با توان کم موقت تغییر کند"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&معلق‌"
+
+#: power.cpp:134 power.cpp:227
+msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr ""
+"باعث می‌شود که رایانۀ کیفی، به وضعیت معلق »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« "
+"تغییر کند"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&خواب زمستانی‌"
+
+#: power.cpp:138 power.cpp:231
+msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr ""
+"باعث می‌شود که رایانۀ کیفی، به وضعیت خواب زمستانی »ذخیره در دیسک« تغییر کند"
+
+#: power.cpp:141 power.cpp:234
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "روشنی"
+
+#: power.cpp:144 power.cpp:237
+msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
+msgstr " فعال‌سازی ایجاد تغییرات در روشنی تابلوی پشت رایانۀ کیفی"
+
+#: power.cpp:149 power.cpp:242
+msgid "How bright to change the back panel"
+msgstr "روشنی تابلوی پشتی چقدر باشد؟"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "کارایی سیستم"
+
+#: power.cpp:159 power.cpp:252
+msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
+msgstr "فعال‌سازی ایجاد تغییرات در profile کارایی رایانۀ کیفی"
+
+#: power.cpp:164 power.cpp:257
+msgid "Which profile to change it to"
+msgstr "کدام profile آن را تغییر دهد به‌‌"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "از بین بردن واحد پردازش مركزی"
+
+#: power.cpp:174 power.cpp:267
+msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
+msgstr " از بین بردن واحد پردازش مركزی رایانۀ کیفی را فعال می‌کند"
+
+#: power.cpp:179 power.cpp:272
+msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
+msgstr "چه مقدار از واحد پردازش مركزی رایانۀ کیفی از بین برود؟"
+
+#: power.cpp:195 power.cpp:285
+msgid "Don't act if LAV is >"
+msgstr "اگر LAV > است، عمل نکنید"
+
+#: power.cpp:198 power.cpp:288
+msgid ""
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
+"above options will be applied"
+msgstr ""
+"اگر فعال است و میانگین بارگیری سیستم بیش از این مقدار است، هیچ‌کدام از "
+"گزینه‌های بالا به کار برده نمی‌شوند"
+
+#: power.cpp:204
+msgid "&Wait for:"
+msgstr "&انتظار برای:‌"
+
+#: power.cpp:206 power.cpp:296
+msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
+msgstr ""
+"باید رایانه پیش از این که این مقادیر اجرا شوند، تا چه زمانی بی‌کار باشد؟"
+
+#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"min"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: power.cpp:216 profile.cpp:140
+msgid "Powered"
+msgstr "روشن"
+
+#: power.cpp:218
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
+"idle for a while"
+msgstr ""
+"گزینه‌های این جعبه زمانی کاربرد دارند، که رایانۀ کیفی روشن و برای چند لحظه "
+"بی‌کار مانده است"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "&نیمه ‌روشن‌"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "&معلق‌"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "&خواب زمستانی‌"
+
+#: power.cpp:294
+msgid "Wai&t for:"
+msgstr "&انتظار برای:‌"
+
+#: power.cpp:304
+msgid ""
+"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
+"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
+"the mains supply."
+msgstr ""
+"این تابلو رفتار ویژگی توان پایین خودکار، که به عنوان نوعی محافظ صفحه نمایش بزرگ "
+"کار می‌کند را پیکربندی می‌کند. شما اتمام وقتها و انواع مختلف رفتار را می‌توانید "
+"پیکر‌بندی کنید، منوط به این که آیا رایانۀ کیفی به برق وصل است یا خیر؟ "
+
+#: power.cpp:312
+msgid ""
+"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
+"only a temporary state and may not be useful for you."
+msgstr ""
+"رایانه‌های کیفی مختلف، به صورتهای مختلف نسبت به حالت »نیمه روشن « پاسخ می‌دهند. "
+"در بسیاری از آنها این وضعیت موقت است و ممکن است برایتان مفید نباشد."
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "نسخه: %1"
+
+#: power.cpp:581
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
+"use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>کنترل توان رایانۀ کیفی </h1>این پیمانه اجازۀ کنترل تنظیمات توان رایانۀ کیفی "
+"و تنظیم اتمام وقتها را می‌دهد، و باعث تغییرات در وضعیتی می‌شود که برای ذخیرۀ "
+"توان قابل استفاده است"
+
+#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
+msgid "Critical &trigger:"
+msgstr "&به راه افتادن بحرانی:‌"
+
+#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
+msgid ""
+"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
+msgstr ""
+"زمانی که از عمر باتری این مقدار کاسته می‌شود، کنشهای زیر به راه می‌افتند"
+
+#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"%"
+msgstr "٪"
+
+#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
+msgid "Low &trigger:"
+msgstr "&به راه افتادن اندک‌"
+
+#: warning.cpp:121
+msgid "Run &command:"
+msgstr "اجرای &فرمان:‌"
+
+#: warning.cpp:133
+msgid "This command will be run when the battery gets low"
+msgstr "این فرمان زمانی که بار باتری کم می‌شود، اجرا می‌گردد"
+
+#: warning.cpp:136
+msgid "&Play sound:"
+msgstr "&پخش صدا:‌"
+
+#: warning.cpp:148
+msgid "This sound will play when the battery gets low"
+msgstr "این صدا زمانی شنیده می‌شود که بار باتری کم می‌شود"
+
+#: warning.cpp:151
+msgid "System &beep"
+msgstr "&بوق سیستم‌"
+
+#: warning.cpp:154
+msgid "The system will beep if this is enabled"
+msgstr "اگر فعال شود، سیستم بوق می‌زند"
+
+#: warning.cpp:156
+msgid "&Notify"
+msgstr "&اخطار‌"
+
+#: warning.cpp:166
+msgid "Panel b&rightness"
+msgstr "&روشنی تابلو‌"
+
+#: warning.cpp:168
+msgid "If enabled the back panel brightness will change"
+msgstr "اگر فعال شود، روشنی تابلوی عقبی تغییر می‌کند"
+
+#: warning.cpp:174
+msgid "How bright or dim to make the back panel"
+msgstr "روشنی یا تیرگی تابلوی عقبی چقدر باشد؟"
+
+#: warning.cpp:193
+msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
+msgstr "اگر فعال باشد، profile توان کارایی رایانۀ کیفی تغییر می‌کند"
+
+#: warning.cpp:202
+msgid "The performance profile to change to"
+msgstr "profile کارایی برای تغییر به"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "از بین بردن واحد پردازش مرکزی"
+
+#: warning.cpp:216
+msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
+msgstr "در صورت فعال بودن، کارایی واحد پردازش مرکزی از بین می‌رود"
+
+#: warning.cpp:225
+msgid "How much to throttle the CPU performance by"
+msgstr "چه مقدار از کارایی واحد پردازش مرکزی از بین برود"
+
+#: warning.cpp:237
+msgid "System State Change"
+msgstr "تغییر وضعیت سیستم"
+
+#: warning.cpp:238
+msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
+msgstr "زمانی که بار باتری کم می‌شود، ممکن است یکی از موارد زیر رخ دهد"
+
+#: warning.cpp:242
+msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
+msgstr "تغییر وضعیت سیستم به حالت نیمه روشن- یک وضعیت موقت در صورت توان اندک"
+
+#: warning.cpp:248
+msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
+msgstr ""
+"تغییر وضعیت سیستم به حالت معلق - به صورت »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« نیز "
+"شناخته می‌شود"
+
+#: warning.cpp:254
+msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
+msgstr ""
+"تغییر وضعیت سیستم به حالت خواب زمستانی - به صورت »ذخیره در دیسک« نیز شناخته "
+"می‌شود"
+
+#: warning.cpp:259
+msgid "&Logout"
+msgstr "&خروج‌"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "خاموش بودن سیستم"
+
+#: warning.cpp:263
+msgid "Power the laptop off"
+msgstr "خاموش بودن رایانۀ کیفی"
+
+#: warning.cpp:266
+msgid "&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#: warning.cpp:275
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is going to run out VERY VERY soon."
+msgstr ""
+"این تابلو کنترل می‌کند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری تا "
+"چند لحظۀ دیگر تمام می‌شود."
+
+#: warning.cpp:277
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is about to run out"
+msgstr ""
+"این تابلو کنترل می‌کند که چگونه و چه زمانی اخطار دریافت کنید، که توان باتری در "
+"حال تمام شدن است"
+
+#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "در حال حاضر، تنها پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
+
+#: warning.cpp:598
+msgid ""
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
+"battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>اخطار کمی باتری</h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که برای مواردی که بار باتری در "
+"حال تمام شدن است، هشدار تنظیم کنید."
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"این تابلو اطلاعاتی پیرامون پیاده‌سازی ACPI سیستم شما ارائه می‌کند، و به "
+"ویژگیهای اضافه‌ای که ACPIفراهم می‌کند می‌توانید دست یابید"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
+"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
+"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
+"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
+"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"نکته: هنوز پیاده‌سازی ACPI لینوکس یک »کار در حال پیشرفت« است. هنوز برخی "
+"ویژگیها، خصوصاً معلق و خواب زمستانی تحت ۴/۲ موجود نیستند، و هنوز برخی از "
+"پیاده‌سازیهای ACPI خاص تحت ۵/۲ ناپایدار می‌باشند. این جعبه‌های بررسی به شما "
+"اجازه می‌دهند که تنها چیزهایی را فعال کنید که مطمئناً کار می‌کنند. باید این "
+"ویژگیها را با احتیاط کامل آزمایش کنید - همۀ کارهایتان را ذخیره و بررسی کنید، و "
+"از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، یک معلق/نیمه روشن /خواب زمستانی "
+"امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت نزنید."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"ممکن است به خاطر برخی از تغییراتی که در این صفحه صورت گرفته، لازم باشد که از "
+"تابلو رایانۀ رومیزی خارج شوید، و برای اینکه اثر کند دوباره آن را آغاز کنید"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "فعال‌سازی حالت نیمه روشن"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »نیمه روشن« را فعال "
+"می‌کند - یک وضعیت با توان کم موقت"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "فعال‌سازی حالت &معلق‌"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »معلق« را فعال می‌کند - "
+"وضعیتی با توان نیمه اندک، که گاهی اوقات »معلق در حافظه با دستیابی تصادفی« "
+"خوانده می‌شود"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "فعال‌سازی حالت &خواب زمستانی‌"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را فعال "
+"می‌کند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده می‌شود"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "استفاده از معلق نرم‌افزاری برای خواب زمستانی"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
+"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، گذرهای مربوط به وضعیت »خواب زمستانی« را فعال "
+"می‌کند - یک وضعیت با توان کم، که گاهی اوقات »معلق در دیسک« خوانده می‌شود. - به "
+"جای استفادۀ مستقیم از ACPI، سازوکار »معلق نرم‌افزاری« هسته استفاده می‌شود"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "فعال‌سازی profiles &کارایی‌"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
+"2.4 and later"
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به profiles کارایی ACPI را فعال می‌کند "
+"- که معمولًا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید می‌شود"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "فعال‌سازی از بین بردن&واحد پردازش مرکزی‌"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شده باشد، دسترسی به تغییرات سرعت برای از بین بردن ACPI "
+"را فعال می‌کند - که معمولا در ۴/۲ و بعد از آن تأیید می‌شود"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
+"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
+"set-uid root"
+msgstr ""
+"اگر جعبه‌های بالا غیرفعال شده‌اند، هیچ برپایی کاربرد »کمک‌رسانی« وجود ندارد تا "
+"به تغییر وضعیتهای ACPI کمک کند. دو راه برای فعال‌سازی این کاربرد وجود دارد، یا "
+"این که پروندۀ /proc/acpi/sleep را توسط هر کس و در هر زمانی که سیستمتان "
+"راه‌اندازی می‌شود، قابل نوشتن کنید، یا اینکه دکمۀ زیر را به کار برید تا ریشۀ "
+"تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد کمک‌رسان KDE ACPI ایجاد شود."
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "برپایی کاربرد کمک‌رسان"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "این دکمه را برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌رسان ACPI می‌توان استفاده کرد"
+
+#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
+msgid ""
+"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
+"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
+"further investigation"
+msgstr ""
+"به نظر نمی‌رسد که کاربرد %1 هم‌ اندازه یا مجموع مقابله‌ای داشته باشد، زیرا "
+"هنگامی ‌که ترجمه شد، توصیه نمی‌کنیم که با ایجاد ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر بدون "
+"رسیدگی بیشتر پیش روید"
+
+#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
+#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "شبح KLaptop"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "به هر حال اجرا شود"
+
+#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کمک‌رسان "
+"klaptop_acpi_اجازۀ تغییر داده شود."
+
+#: acpi.cpp:193
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make "
+"sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"کمک‌رسان ACPI را نمی‌توان فعال کرد، زیرا kdesu پیدا نمی‌شود. لطفاً، مطمئن شوید "
+"که به درستی نصب شده باشد."
+
+#: acpi.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>ACPI برپایی</h1>این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که ACPI را برای سیستم خود "
+"پیکربندی کنید"
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"این تابلو اجازه می‌دهد که برخی از ویژگیهای \n"
+"دستگاه »sonypi« را برای رایانۀ کیفی خود کنترل کنید - اگر در سیستم خود از برنامۀ "
+"»sonypi« هم استفاده می‌کنید، نباید گزینه‌های زیر را فعال کنید\n"
+"همچنین، نباید از برنامۀ »sonypi« در سیستمتان استفاده کنید"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "فعال‌سازی &میله لغزش‌"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
+msgstr ""
+"زمانی که این جعبه علامت زده شد، میله لغزش را فعال می‌کند تا تحت KDE کار کند"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "&تقلید دکمۀ میانی موشی با فشار دادن میله لغزش‌"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
+"pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"زمانی که این جعبه علامت زده شد، فشار میله لغزش را فعال می‌کند تا همانند فشار "
+"دکمۀ میانی در موشی سه دکمه‌ای عمل کند"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
+msgstr ""
+" /dev/sonypi قابل دسترسی نیست. اگر می‌خواهید از ویژگیهای فوق استفاده کنید، \n"
+"لازم است که حفاظتهای آن تغییر کند. با فشار دکمۀ زیر آنها را تغییر دهید. \n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "برپایی /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr "برای فعال‌سازی ویژگیهای مشخص سونی، این دکمه را می‌توان استفاده کرد"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
+"to be changed."
+msgstr ""
+"لازم است که اسم رمزی برای ریشه تعیین کنید، تا حفاظتهای /dev/sonypi تغییر کنند."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"حفاظتهای /dev/sonypi را نمی‌توان تغییر داد، زیرا kdesu را نمی‌توان یافت . "
+"لطفاً، مطمئن شوید که به درستی نصب شده باشد."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>برپایی سخت‌افزار رایانۀ کیفی سونی </h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که برخی از "
+"سخت‌افزارهای رایانۀ کیفی سونی را برای سیستم خود پیکربندی کنید"
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل نیست، فقره‌های این جعبه عمل می‌کنند"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "روشنی تابلوی عقب"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "فعال‌سازی تغییرات در روشنی تابلوی عقب"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "باید زمانی که تغییر می‌کند، به چه میزان روشن باشد؟"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "فعال‌سازی تغییرات profile کارایی سیستم"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "profile کارایی سیستم جدید برای تغییر"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "فعال‌سازی از بین بردن کارایی واحد پردازش مرکزی"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "چه مقدار از واحد پردازش مرکزی از بین برود"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr "هر گاه رایانۀ کیفی به برق وصل است، فقره‌های این جعبه عمل می‌کنند"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
+"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
+msgstr ""
+"این تابلو اجازه می‌دهد که مقادیر پیش‌فرض را برای خصیصه‌های سیستم تنظیم کنید، به "
+"نحوی که وقتی رایانۀ کیفی به برق وصل است یا با باتری کار می‌کند، تغییر کنند."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"گزینه‌ها را هم برای این مقادیر می‌توانید تنظیم کنید، تا با شرایط کمی بار باتری "
+"یا زمانی که سیستم در تابلوهای دیگر غیرفعال است، تنظیم شود"
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
+"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
+"plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>برپایی گزارش توان رایانۀ کیفی</h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که مقادیر پیش‌فرض "
+"را برای خصیصه‌های سیستم رایانۀ کیفی ایستا، زمانی که رایانۀ کیفی به برق وصل است "
+"یا خیر، پیکربندی کنید."
+
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "سودهی Lid بسته شد"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr ""
+"برگزیدن این که زمانی که Lid رایانۀ کیفی بسته است، کدام یک از کنشها رخ دهد"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr "باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت نیمه روشن با توان کم موقت درآید"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr ""
+"باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت معلق »ذخیره در حافظه با دستیابی تصادفی« "
+"درآید"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "باعث می‌شود که رایانۀ کیفی به وضعیت خواب زمستانی »ذخیره در دیسک« درآید"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "باعث می‌شود که توان رایانۀ کیفی کم شود"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "خروج"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "باعث می‌شود که خارج شوید"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&خاموش‌"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "باعث تنظیم روشنی تابلوی عقب می‌شود"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "روشنی تابلوی عقب تا چه حد تنظیم شود"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "باعث تغییر profileکارایی می‌شود"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "سودهی profile کارایی"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "باعث از بین رفتن واحد پردازش مرکزی به عقب می‌شود"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی به چه میزان از بین برود"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "فشار سودهی توان"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr ""
+"انتخاب کنید که اگر دکمۀ توان رایانۀ کیفی را فشار دهید، کدام یک از کنشها رخ "
+"می‌دهد"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "&خاموش‌"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
+"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
+"should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"این تابلو کنشهایی را فعال می‌کند، که وقتی سودهی بستن Lid یا سودهی توان روی "
+"رایانۀ کیفی شما فشار داده می‌شوند، از بین می‌روند. ممکن است برخی از رایانه‌های "
+"کیفی به طور خودکار کارهایی این چنین انجام دهند. اگر نمی‌توانید آنها را در BIOS "
+"خود غیرفعال کنید، احتمالاً نباید هیچ چیز را در تابلو فعال کنید."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
+msgstr ""
+"<h1>کنترل توان رایانۀ کیفی </h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که سودهی توان یا سودهی "
+"بستن Lid را روی رایانۀ کیفی خود پیکربندی کنید، تا بتوانند کنشهای سیستم را از "
+"بین ببرند"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
+"of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"این تابلو اجازه می‌دهد که سیستم APM خود را پیکربندی کنید، و به برخی از ویژگیهای "
+"اضافی که با آن فراهم شده‌اند، دست یابید"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"نکته: برخی از پیاده‌سازیهای APM حاوی پیاده‌سازی معلق/نیمه روشن دارای اشکال "
+"هستند. باید این ویژگیها را با دقت فراوان آزمایش کنید. - همۀ کارهایتان را ذخیره "
+"کنید، آنها را بررسی کنید و از گزینگان بالاپر روی شمایل باتری در تابلو، "
+"معلق/نیمه روشن را امتحان کنید. اگر به درستی باز نشد، دوباره جعبه را علامت "
+"نزنید."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
+"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
+msgstr ""
+"اگر جعبه‌های بالا فعال نیستند، هیچ کاربرد »کمک‌رسانی« برپا نشده است تا به تغییر "
+"وضعیتهای APM کمک کند، دو راه برای فعال نمودن این کاربرد وجود دارد، یا file "
+"/proc/apm را به وسیلۀ هر کس و در هر زمانی که سیستم شما راه‌اندازی می‌شود، قابل "
+"خواندن کنید و یا از دکمه استفاده کنید تا ریشۀ تنظیم شناسۀ کاربر کاربرد %1 ایجاد "
+"شود"
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "این دکمه را می‌توان برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌کنندۀ APM استفاده کرد"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد که »معلق نرم‌افزار« بر روی سیستم شما نصب شده باشد. اگر می‌خواهید "
+"برای علامت زدن خواب زمستانی جعبۀ زیر از این استفاده کنید، برای به خواب زمستانی "
+"بردن یا » در دیسک معلق کردن« سیستم خود از آن می‌توان استفاده کرد"
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "فعال‌سازی معلق نرم‌افزار برای به خواب زمستانی بردن"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"اگر این جعبه علامت زده شد، با استفاده از مکانیسم »معلق نرم‌افزار« گذرهایی را به "
+"طرف وضعیت »خواب زمستانی« فعال می‌کند"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"اگر جعبۀ بالا فعال نیست، لازم است که به صورت ریشه وارد شوید، و یا اینکه به یک "
+"کاربرد کمک‌رسان نیاز دارید که برنامۀ سودمند معلق نرم‌افزار را حاضر کند. - برای "
+"این منظور، KDE برنامۀ سودمندی فراهم می‌کند. اگر می‌خواهید از آن استفاده کنید، "
+"باید آن را کاربر ارشد تنظیم شناسۀ کاربر کنید. دکمۀ زیر این کار را انجام می‌دهد"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "برپایی کاربرد کمک‌رسان SS"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+"این دکمه را برای فعال‌سازی کاربرد کمک‌رسان معلق نرم‌افزار می‌توان استفاده کرد"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"لازم است که اسم رمزی برای ریشه ایجاد کنید، تا به امتیازات کاربرد %1 اجازۀ "
+"تغییر داده شود."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"%1 را نمی‌توان فعال کرد، زیرا kdesu را نمی‌توان یافت. لطفاً، مطمئن شوید که به "
+"درستی نصب شده باشد."
+
+#: apm.cpp:215
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"کمک‌رسان معلق نرم‌افزار را نمی‌توان فعال کرد، زیرا kdesu را نمی‌توان یافت. "
+"لطفاً، مطمئن شوید که به درستی نصب شده باشد."
+
+#: apm.cpp:279
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>APM برپایی</h1>این پیمانه اجازه می‌دهد که برای سیستم خود، APM را پیکربندی "
+"کنید"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..bec7a1579cd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmlirc.po
@@ -0,0 +1,744 @@
+# translation of kcmlirc.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 12:04+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: addaction.cpp:99
+msgid ""
+"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
+"to select a different mode."
+msgstr ""
+"حالتی که کنترل را از بین می‌برد، انتخاب نکرده‌اید. لطفاً، از %1 استفاده کنید، "
+"یا برای گزینش حالتی متفاوت به عقب برگردید."
+
+#: addaction.cpp:101
+msgid "Incorrect Remote Control Detected"
+msgstr "آشکار شدن کنترل از راه دور نادرست"
+
+#: addaction.cpp:231
+msgid "<anonymous>"
+msgstr ""
+
+#: addaction.cpp:343
+msgid "anonymous"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
+msgid "[Exit current mode]"
+msgstr "]خروج از حالت موجود["
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "KDE Lirc"
+msgstr ""
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "The KDE IR Remote Control System"
+msgstr "سیستم کنترل از راه دور KDE IR"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid ""
+"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
+"any KDE application with your infrared remote control."
+msgstr ""
+"برای پیکربندی سیستم کنترل از راه دور مادون قرمز KDE از این استفاده کنید، تا هر "
+"کاربرد KDE با کنترل از راه دور مادون قرمز سیستمتان کنترل شود."
+
+#: kcmlirc.cpp:57
+msgid ""
+"<h1>Remote Controls</h1>"
+"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
+"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
+"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
+"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
+"button.</p>"
+"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
+"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>کنترل از راه دور</h1>"
+"<p>این پیمانه اجازه می‌دهد که مقیدسازیها را بین کنترل از راه دور و کاربردهای "
+"KDE پیکربندی کنید. کافی است کنترل از راه دور را برگزینید، و افزودن تحت فهرست "
+"کنشها/دکمه‌ها را فشار دهید. اگر به منظور تلاش برای انتخاب خودکار دکمه‌ها در "
+"کنشهای کاربرد پشتیبانی‌شده به KDE نیاز دارید، دکمۀ ساکن شدن به طور خودکار را "
+"فشار دهید. </p>"
+"<p> برای مشاهدۀ کاربردها وکنترلهای از راه دور شناخته‌شده، کافی است کلید جهش <em>"
+"پسوندهای بارگذاری‌شده </em> را برگزینید. </p> "
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid ""
+"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
+"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
+"it now?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر نرم‌افزار کنترل از راه دور مادون قرمز اجرا نمی‌شود. این پیمانۀ "
+"پیکربندی، بدون این نرم‌افزار به درستی کار نمی‌کند. می‌خواهید هم اکنون آغاز شود؟"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Software Not Running"
+msgstr "نرم‌افزار اجرا نمی‌شود"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "آغاز نشود"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid ""
+"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
+"you begin KDE?"
+msgstr ""
+"می‌خواهید زمانی که KDEرا شروع می‌کنید، نرم‌افزار کنترل از راه دور مادون قرمز به "
+"طور خودکار آغاز به کار کند؟"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr " به طور خودکار آغاز شود؟"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "آغاز به طور خودکار"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
+msgstr "از حذف %1 و همۀ کنشهای آن مطمئن هستید؟"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Erase Actions?"
+msgstr "کنشها حذف شود؟"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid ""
+"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
+msgstr ""
+"ممکن است تنها فقره‌های برگزیده را به حالتی مشابه کنترل از راه دور بکشید"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid "You May Not Drag Here"
+msgstr " نباید به اینجا بکشید"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions <i>always</i> available"
+msgstr "کنشهای<i>همیشه</i> موجود"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
+msgstr "کنشها تنها در حالت <b>%1</b> موجود می‌باشند"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 94
+#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Applications"
+msgstr "کاربردها"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 25
+#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Remote Controls"
+msgstr "کنترلهای از راه دور"
+
+#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
+msgid "Information on <b>%1</b>:"
+msgstr "اطلاعات پیرامون <b>%1</b>:"
+
+#: kcmlirc.cpp:471
+msgid "Number of Applications"
+msgstr "تعداد کاربردها"
+
+#: kcmlirc.cpp:473
+msgid "Number of Remote Controls"
+msgstr "تعداد کنترلهای از راه دور"
+
+#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
+msgid "Extension Name"
+msgstr "نام پسوند"
+
+#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
+msgid "Extension Author"
+msgstr "نویسندۀ پسوند"
+
+#: kcmlirc.cpp:481
+msgid "Application Identifier"
+msgstr "شناسۀ کاربرد"
+
+#: kcmlirc.cpp:482
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "تعداد کنشها"
+
+#: kcmlirc.cpp:491
+msgid "Remote Control Identifier"
+msgstr "شناسۀ کنترل از راه دور"
+
+#: kcmlirc.cpp:492
+msgid "Number of Buttons"
+msgstr "تعداد دکمه‌ها"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add Action"
+msgstr "افزودن کنش"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
+msgstr "برگزیدن کنش برای اجرا هنگام فشار دکمه"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "I wish to select an &application below for usage:"
+msgstr "قصد دارم &کاربرد زیر را برای استفاده برگزینم:‌"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 159
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
+msgstr "قصد دارم به طور دستی، از برنامه‌ای اجرایی یک &تابع برگزینم‌"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 184
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "I wish to change the remote control's &mode"
+msgstr "قصد دارم &حالت کنترل از راه دور را تغییر دهم‌"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 213
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Select Button to Configure"
+msgstr "برگزیدن دکمه برای پیکربندی"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 224
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
+"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
+msgstr ""
+"تلاش می‌کنید که برای دکمه‌ای‌ در ]دور[ یک کنش پیکربندی کنید)در حالت ]حالت[(. "
+"دکمه‌ای‌ را بر روی این کنترل از راه دور فشار دهید، یا از فهرست برگزینید."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "دکمه"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 308
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select Program Function"
+msgstr "برگزیدن تابع برنامه"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 324
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "برنامه"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 335
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "IR Kick"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 343
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Xine"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 351
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "kicker"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 367
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "noatun"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 374
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Marquis"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 382
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Noatun"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 429
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "تابع"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "پارامتر"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 451
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Prototype"
+msgstr "نمونۀ اولیه"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 507
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Perform a function in the application:"
+msgstr "&اجرای تابعی در کاربرد:‌"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 563
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 594
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
+msgstr "&فقط کاربرد آغاز شود. کار دیگری انجام نشود.‌"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 623
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Populate Parameters"
+msgstr "ساکن نمودن پارامترها"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 632
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Option Description"
+msgstr "توصیف گزینه"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 643
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 654
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 665
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Place"
+msgstr "جا"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Parameter:"
+msgstr "پارامتر:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Finishing Up"
+msgstr "به اتمام رسیدن"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 992
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "گزینه‌های Miscellaneous"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
+msgstr "اگر دکمه پایین نگه داشته شود، این کنش &قابل تکرار است‌"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "This action causes the application to &start if not already running"
+msgstr "اگر کاربرد هنوز اجرا نشده است، این کنش باعث &آغاز آن می‌شود‌"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "نمونه‌های چندگانه"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
+"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
+"action:"
+msgstr ""
+"ممکن است این کاربرد نمونه‌های چندگانه‌‌ای‌ داشته باشد. در صورت داشتن نمونه‌های "
+"چندگانه‌ به طور همزمان، زمانی که این کنش باید اجرا شود، یک مسیر از کنش را "
+"انتخاب کنید:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore the action"
+msgstr "&چشم‌پوشی از کنش‌"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
+msgstr "فرستادن کنش به &بالاترین نمونه در ترتیب انباره‌سازی پنجره‌"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
+msgstr "فرستادن کنش به &پایین‌ترین‌ نمونه در ترتیب انباره‌سازی پنجره‌"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to &all instances"
+msgstr "ارسال کنش به &همۀ نمونه‌ها‌"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Select Required Mode Change"
+msgstr "برگزیدن تغییر حالت مورد نیاز"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Switch to mode:"
+msgstr "&سودهی به حالت:‌"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Exit current mode"
+msgstr "&خروج از حالت جاری‌"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>گزینه‌ها</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
+msgstr "&اجرای همۀ کنشهای دیگر قبل از تغییر حالت )در حالت اولیه(‌"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
+msgstr "&اجرای همۀ کنشها پس از تغییر حالت )در حالت جدید(‌"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Edit Action"
+msgstr "ویرایش کنش"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 89
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "O&bject:"
+msgstr "&شیء:‌"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Perform function:"
+msgstr "&اجرای تابع:‌"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 149
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Just start application"
+msgstr "فقط آغاز کاربرد"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 162
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "&تابع:‌"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 173
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Application:"
+msgstr "&کاربرد:‌"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 205
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Use application:"
+msgstr "&استفاده از کاربرد:‌"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 219
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "App&lication:"
+msgstr "&کاربرد:‌"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 230
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use &DCOP:"
+msgstr "استفاده از &DCOP:‌"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 518
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "A&pplication/DCOP options:"
+msgstr "گزینه‌های &کاربرد/DCOP:‌"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 556
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Change &mode to:"
+msgstr "تغییر&حالت به:‌"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 614
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
+msgstr "<b>DCOP/گزینه‌های کنش کاربرد</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 636
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Action repeats if button is held down"
+msgstr "اگر دکمه پایین نگه داشته شوذ&کنش تکرار می‌شود‌"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 644
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Start program/service if not already running"
+msgstr "اگر هنوز اجرا نشده است، برنامه/خدمت &آغاز شود‌"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 669
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "<b>Mode Change Options</b>"
+msgstr "<b>گزینه‌های تغییر حالت</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 820
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
+msgstr "ارسال کنش به &بالا‌ترین‌ نمونه در ترتیب انباره‌سازی پنجره‌"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 842
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to all i&nstances"
+msgstr "فرستادن کنش به همۀ &نمونه‌ها‌"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 889
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 16
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "ویرایش حالت"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 27
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>توصیف</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 57
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Icon for system tray:"
+msgstr "&شمایل برای سینی سیستم:‌"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 130
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Mode name:"
+msgstr "نام &حالت:‌"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 160
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>رفتار</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 182
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Mo&de is the default for its remote control"
+msgstr " برای کنترل از راه دور آن،&حالت، پیش‌فرض است‌"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
+msgstr "کنترل از راه دور مادون قرمز لینوکس"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Controller Functions"
+msgstr "تابعهای کنترل‌کننده"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
+"correctly; see www.lirc.org for more information."
+msgstr ""
+"در حال حاضر هیچ کنترل از راه دوری موجود نیست. ابتدا باید LIRC را به درستی "
+"تنظیم کنید؛ برای اطلاعات بیشتر به پایگاه www.lirc.org مراجعه کنید."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Remote controls and modes:"
+msgstr "کنترل از راه دور و حالتها:"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "ستون جدید"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشتها"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Populate..."
+msgstr "ساکن کردن - به طور خودکار..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Loaded Extensions"
+msgstr "پسوندهای بارگذاری‌شده"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 16
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "New Mode"
+msgstr "حالت جدید"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 54
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 16
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Select Profile to Add"
+msgstr "برگزیدن Profile به منظور افزودن"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 25
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Profile Name"
+msgstr "نام Profile"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:27
+msgid "Remote Control"
+msgstr "کنترل از راه دور"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:29
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..ceebe231e40
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# translation of kcmthinkpad.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 12:16+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "kcmthinkpad"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
+msgstr "پیمانۀ کنترل KDE برای سخت‌افزار رایانۀ کیفی IBM Thinkpad"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
+"acpi_ibm(4) driver."
+msgstr ""
+"به منظور استفاده از دکمه‌های Thinkpad در وصلۀ KMilo، باید گردانندۀ acpi_ibm "
+"(۴) را بارگذاری کنید."
+
+#: main.cpp:95
+msgid ""
+"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
+"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
+msgstr ""
+"در dev.acpi_ibm.0.volume نمی‌توان نوشت. استفاده از حجم صدای نرم‌افزار، مورد "
+"نیاز برای پیمانه‌های R30/R31، یا استفاده از مسیر تغییر حجم صدای سفارشی، "
+"غیرفعال می‌باشد."
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
+"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
+"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+msgstr ""
+"نمی‌توان در %1 نوشت. برای استفاده از حجم صدای نرم‌افزار، مورد نیاز برای "
+"پیمانه‌های R30/R31 و استفاده از مسیری سفارشی برای تغییر حجم صدا، دستگاه nvram "
+"را تنظیم کنید تا برای تمام دنیا قابل خواندن شود: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
+msgstr "دکمه‌های Thinkpad وصلۀ KMilo برای پیکربندی آماده هستند"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: گزینه‌های عمومی"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
+"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
+"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
+"models and for using a custom volume change step."
+msgstr ""
+"نمی‌توان dev/nvram/ را خواند. اگر یک IBM Thinkpad دارید، پیمانۀ لینوکس nvram "
+"<em>insmod nvram</em> را بارگذاری کنید، و گرۀ <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>"
+"را ایجاد کنید. سپس دستگاه را قابل خواندن <em>chmod 664 /dev/nvram</em>"
+"یا قابل نوشتن <em>chmod666 /dev/nvram</em> کنید."
+"<p>nvram باید برای کنترل حجم صدای نرم‌افزار مورد نیاز برای مدلهای R30/R31 و "
+"استفاده از مسیر تغییر حجم صدای سفارشی قابل نوشتن باشد. "
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Thinkpad Button Options"
+msgstr "گزینه‌های دکمۀ Thinkpad"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
+msgstr "اجرای دکمه‌های Thinkpad وصلۀ KMilo"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
+msgstr "تغییر حجم صدا در نرم‌افزار )مورد نیاز توسطR30/R31("
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command for Mail button:"
+msgstr "فرمان برای دکمۀ نامه:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Command for FN-Zoom button:"
+msgstr "فرمان برای دکمۀ بزرگ‌نمایی- FN:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command for Search button:"
+msgstr "فرمان برای دکمۀ جستجو:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Volume step (out of 100):"
+msgstr "گام حجم صدا )بیش از ۱۰۰(:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command for Home button:"
+msgstr "فرمان برای دکمۀ آغازه:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Command for Thinkpad button:"
+msgstr "فرمان برای دکمۀ Thinkpad:"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kdelirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..c027877d96e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kdelirc.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# translation of kdelirc.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 12:17+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#: iraction.cpp:98
+msgid "Exit mode"
+msgstr "خروج از حالت"
+
+#: iraction.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Switch to %1"
+msgstr "سودهی به %1"
+
+#: iraction.cpp:103
+msgid "Just start"
+msgstr "در این لحظه آغاز شود"
+
+#: iraction.cpp:118
+msgid "Do actions before. "
+msgstr "کنشها قبل از انجام شوند."
+
+#: iraction.cpp:119
+msgid "Do actions after. "
+msgstr " کنشها بعد از انجام شوند."
+
+#: iraction.cpp:123
+msgid "Auto-start. "
+msgstr "آغاز به طور خودکار."
+
+#: iraction.cpp:124
+msgid "Repeatable. "
+msgstr "قابل تکرار."
+
+#: iraction.cpp:125
+msgid "Do nothing if many instances. "
+msgstr "در صورت وجود نمونه‌های فراوان، کاری انجام نشود."
+
+#: iraction.cpp:126
+msgid "Send to top instance. "
+msgstr "ارسال به نمونۀ بالایی."
+
+#: iraction.cpp:127
+msgid "Send to bottom instance. "
+msgstr "ارسال به نمونۀ پایینی."
+
+#: iraction.cpp:127
+msgid "Send to all instances. "
+msgstr "ارسال به همۀ نمونه‌ها."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kdessh.po
new file mode 100644
index 00000000000..6ec273f5a73
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kdessh.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of kdessh.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdessh\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 12:19+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#: kdessh.cpp:38
+msgid "Specifies the remote host"
+msgstr "میزبان دور را مشخص می‌کند"
+
+#: kdessh.cpp:39
+msgid "The command to run"
+msgstr "فرمان برای اجرا"
+
+#: kdessh.cpp:40
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "شناسۀ کاربر هدف را مشخص می‌کند"
+
+#: kdessh.cpp:41
+msgid "Specify remote stub location"
+msgstr "مشخص کردن محل ساختگی دور"
+
+#: kdessh.cpp:42
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "اسم رمز نگه داشته نشود"
+
+#: kdessh.cpp:43
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "ایست شبح )همۀ اسم رمزها را فراموش می‌کند("
+
+#: kdessh.cpp:44
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "فعال‌سازی خروجی پایانه )نگه نداشتن اسم رمز("
+
+#: kdessh.cpp:51
+msgid "KDE ssh"
+msgstr ""
+
+#: kdessh.cpp:52
+msgid "Runs a program on a remote host"
+msgstr "برنامه‌ای را روی میزبان دور اجرا می‌کند"
+
+#: kdessh.cpp:55
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: kdessh.cpp:83
+msgid "No command or host specified."
+msgstr "هیچ فرمان یا میزبانی مشخص نشد."
+
+#: kdessh.cpp:162
+msgid ""
+"Ssh returned with an error!\n"
+"The error message is:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ssh با یک خطا بازگشت !\n"
+"پیام خطا:\n"
+"\n"
+
+#: kdessh.cpp:174
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: sshdlg.cpp:33
+msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
+msgstr ""
+"کنشی که درخواست کرده بودید، نیاز به احراز هویت دارد. لطفاً، آن را وارد کنید"
+
+#: sshdlg.cpp:53
+msgid ""
+"Conversation with ssh failed.\n"
+msgstr ""
+"خرابی محاوره با ssh .\n"
+
+#: sshdlg.cpp:62
+msgid ""
+"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n"
+"Make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"برنامه‌های »ssh« یا »kdesu_stub« را نمی‌توان یافت.\n"
+"مطمئن شوید که PATH شما به درستی تنظیم شده باشد."
+
+#: sshdlg.cpp:68
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "اسم رمز نادرست. لطفاً، دوباره سعی کنید."
+
+#: sshdlg.cpp:72
+msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
+msgstr "خطای درونی: بازگشت غیر مجاز از SshProcess::checkInstall)("
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..f00203b4669
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kdf.po
@@ -0,0 +1,242 @@
+# translation of kdf.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 15:59+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: disklist.cpp:267
+#, c-format
+msgid "could not execute [%s]"
+msgstr "[%s] را نتوانست اجرا کند"
+
+#: disks.cpp:229
+msgid ""
+"Called: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"فراخوانی‌شده: %1 \n"
+"\n"
+
+#: disks.cpp:233
+#, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "%1 را نتوانست اجرا کند"
+
+#: kcmdf.cpp:53
+msgid ""
+"<h3>Hardware Information</h3>"
+"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
+"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
+"on all hardware architectures and/or operating systems."
+msgstr ""
+"<h3>اطلاعات سخت‌افزاری</h3>"
+"<br>همۀ پیمانه‌های اطلاعات، اطلاعاتی پیرامون جنبۀ مشخصی از سخت‌افزار رایانه یا "
+"سیستم عامل شما را ارائه می‌کند. همۀ پیمانه‌ها بر روی همۀ معماریها و یا سیستمهای "
+"عامل وجود ندارند."
+
+#: kconftest.cpp:44
+msgid "A test application"
+msgstr "کاربرد آزمون"
+
+#: kdf.cpp:33
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "برنامۀ سودمند فضای آزاد دیسک KDE"
+
+#: kdf.cpp:67
+msgid "KDiskFree"
+msgstr ""
+
+#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
+msgid "Mount Point"
+msgstr "نقطۀ سوار شدن"
+
+#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
+msgid "Free"
+msgstr "آزاد"
+
+#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Full %"
+msgstr "٪ پر"
+
+#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
+msgid "Usage"
+msgstr "استفاده"
+
+#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
+#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
+msgid "visible"
+msgstr "مرئی"
+
+#: kdfconfig.cpp:115
+msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
+msgstr "بسامد به‌روزرسانی ]ثانیه[. مقدار ۰ به‌روزرسانی را غیرفعال می‌کند"
+
+#: kdfconfig.cpp:121
+#, c-format
+msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
+msgstr "مدیر پرونده )برای مثال :konsole -e mc %m(:"
+
+#: kdfconfig.cpp:130
+msgid "Open file manager automatically on mount"
+msgstr "باز کردن مدیر پرونده به طور خودکار هنگام سوار کردن"
+
+#: kdfconfig.cpp:136
+msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
+msgstr "بالا پریدن پنجره، هنگامی‌ که دیسک تا حد بحرانی پر می‌شود"
+
+#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
+msgid "hidden"
+msgstr "مخفی"
+
+#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
+msgid "N/A"
+msgstr "ناموجود"
+
+#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
+msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
+msgstr "دستگاه ]%1[ روی ]%2[ تا حد بحرانی پر شده است!"
+
+#: kdfwidget.cpp:469
+msgid "Mount Device"
+msgstr "سوار کردن دستگاه"
+
+#: kdfwidget.cpp:470
+msgid "Unmount Device"
+msgstr "پیاده کردن دستگاه"
+
+#: kdfwidget.cpp:472
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "باز کردن در مدیر پرونده"
+
+#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
+msgid "MOUNTING"
+msgstr "سوار کردن"
+
+#: kwikdisk.cpp:48
+msgid "KDE Free disk space utility"
+msgstr "برنامۀ سودمند فضای آزاد دیسک KDE"
+
+#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
+msgid "KwikDisk"
+msgstr ""
+
+#: kwikdisk.cpp:178
+msgid "%1 (%2) %3 on %4"
+msgstr "%1 )%2( %3 روی %4"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Unmount"
+msgstr "پیاده کردن"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Mount"
+msgstr "سوار کردن"
+
+#: kwikdisk.cpp:219
+msgid "You must login as root to mount this disk"
+msgstr "برای سوار کردن دیسک، باید به عنوان کاربر ارشد وارد شوید"
+
+#: kwikdisk.cpp:229
+msgid "&Start KDiskFree"
+msgstr "&آغاز KDiskFree‌"
+
+#: kwikdisk.cpp:233
+msgid "&Configure KwikDisk..."
+msgstr "&پیکربندی KwikDisk...‌"
+
+#: kwikdisk.cpp:327
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: kwikdisk.cpp:329
+msgid "KDE 2 changes"
+msgstr "تغییرات KDE ۲"
+
+#: kwikdisk.cpp:330
+msgid "KDE 3 changes"
+msgstr "تغییرات KDE ۳"
+
+#: mntconfig.cpp:72
+msgid "Mount Command"
+msgstr "فرمان سوار کردن"
+
+#: mntconfig.cpp:73
+msgid "Unmount Command"
+msgstr "فرمان پیاده کردن"
+
+#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: mntconfig.cpp:110
+msgid "Get Mount Command"
+msgstr "به دست آوردن فرمان سوار کردن"
+
+#: mntconfig.cpp:125
+msgid "Get Unmount Command"
+msgstr "به دست آوردن فرمان پیاده کردن"
+
+#: mntconfig.cpp:258
+msgid ""
+"This filename is not valid: %1\n"
+"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
+msgstr ""
+" اسم پرونده معتبر نیست: %1\n"
+"باید به »_mount« یا »_unmount« ختم شود."
+
+#: mntconfig.cpp:294
+msgid "Only local files supported."
+msgstr "فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
+
+#: mntconfig.cpp:310
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "در حال حاضر، فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
+
+#: optiondialog.cpp:32
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#: optiondialog.cpp:38
+msgid "Mount Commands"
+msgstr "فرمانهای سوار کردن"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..7a1eba7754d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,391 @@
+# translation of kedit.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 13:18+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "استفاده از رنگهای &سفارشی‌"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "رنگ &پیش‌زمینه:‌"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "رنگ &زمینه:‌"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "سطربندی &واژه:‌"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "&پشتیبانی هنگام ذخیرۀ یک پرونده‌"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "غیرفعال‌سازی سطربندی"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "سطربندی نامشخص"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "در ستون مشخص‌شده"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "سطربندی &ستون:‌"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "استفاده از رنگهای سفارشی:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "رنگ متن"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "رنگ زمینه"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "حالت سطربندی"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "سطربندی در ستون"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "پشتیبانی هنگام ذخیرۀ پرونده"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&درج پرونده...‌"
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "&درج تاریخ...‌"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "&پاک کردن فاصله‌ها‌"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "خط:000000 ستون:000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "خط: ۱ ستون: ۱"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "غلط‌یاب: آغاز به کار کرد."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "غلط‌یاب"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "غلط‌یاب: %1٪ کامل"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "غلط‌یاب: ساقط شد."
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "غلط‌یاب: کامل شد."
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell را نمی‌توان آغاز کرد.\n"
+"لطفاً، مطمئن شوید که ISpell در PATH شما به درستی پیکربندی شده باشد."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "غلط‌یاب: فروپاشی شد."
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "به نظر می‌رسد که ISpell فروپاشی شده است."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"پرونده‌ا‌ی که درخواست کرده‌اید، بزرگ‌تر از KEdit است که برای آن طراحی شده است. "
+"لطفاً، مطمئن شوید که برای بارگیری ایمن این پرونده، به اندازۀ کافی منبع سیستم "
+"دارید، یا از برنامه‌ای که برای گرداندن پرونده‌های بزرگ در نظر گرفته می‌شود، "
+"مثلًا KWrite استفاده کنید."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "تلاش برای باز کردن پروندۀ بزرگ"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "انجام‌شده"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "درج پرونده"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"این سند تغییر کرده است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"پرونده را نتوانست ذخیره کند.\n"
+"در هر صورت خارج شود؟"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "نوشته‌شده: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "ذخیرۀ پرونده به عنوان"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر پرونده‌ای با نام »%1« وجود دارد. مطمئن هستید که می‌خواهید آن را "
+"جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr " پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "ذخیره‌شده به عنوان: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "]سند جدید["
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "خط: %1 ستون: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "تاریخ: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "پرونده: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "چاپ %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "چاپ ساقط شد."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "چاپ کامل شد."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "پوشه‌ای مشخص کرده‌اید"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "پروندۀ مشخص شده وجود ندارد"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "مجوز خواندن این پرونده را ندارید."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "قادر به ایجاد پشتیبان پروندۀ اصلی نیست."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "قادر به نوشتن در پرونده نیست."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "پرونده را نتوانست ذخیره کند."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نشانی وب بد شکل\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "پرونده را نمی‌توان بارگیری کرد."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "پنجرۀ جدید"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr " پنجرۀ جدید ایجاد شد"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr " فرمان بارگذاری انجام‌شده"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "ویرایشگر متن KDE"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "کدبندی برای استفاده از سندهای زیر"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "پرونده یا نشانی وب برای باز کردن"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "قلم ویرایشگر"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "رنگ متن در ناحیۀ ویرایشگر"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "هجی کردن"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "غلط‌گیر"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "برگزیدن کدبندی..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "برگزیدن کدبندی"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "برگزیدن کدبندی برای پروندۀ متن:"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "کدبندی پیش‌فرض"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "کدبندی پیش‌فرض"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..39ec842fa65
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,495 @@
+# translation of kfloppy.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 15:11+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "برنامۀ سودمند دیسک فلاپی KDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "دستگاه پیش‌فرض"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy به شما کمک می‌کند تا فلاپیها را با سیستم پرونده‌های انتخاب خود "
+"قالب‌بندی کنید."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "نویسنده و نگه‌دارندۀ سابق"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "طراحی مجدد واسط کاربر"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "افزودن پشتیبانی BSD"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "کار کردن دوبارۀ KFloppy برای KDE ۳/۴"
+
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "عدد غیرمنتظرۀ گردانندۀ %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "عدد غیرمنتظرۀ ظرفیت %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "برای گردانندۀ %1 و ظرفیت %2، دستگاهی نمی‌توان یافت."
+
+#: format.cpp:315
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"دستیابی به %1 میسر نیست.\n"
+"مطمئن شوید که دستگاه وجود دارد و مجوز آن را نوشته‌اید."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "برنامۀ %1 با یک خطا پایان یافت."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "برنامۀ %1 به طور غیر عادی پایان یافت."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "خطای درونی: دستگاه به درستی تعریف نشده است."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "fdformat را نمی‌توان پیدا کرد."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "fdformat را نتوانست آغاز کند."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "خطای قالب‌بندی شیار %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"دسترسی به فلاپی یا گردانندۀ فلاپی ممکن نیست.\n"
+"لطفاً، یک فلاپی درج کنید و مطمئن شوید که گردانندۀ فلاپی معتبری را برگزیده‌اید."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "خطای قالب‌بندی سطح پایین در شیار %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "خطای قالب‌بندی سطح پایین: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"دستگاه اشغال است.\n"
+"شاید ابتدا باید فلاپی را پیاده کنید."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "خطای قالب سطح پایین: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr " dd را نمی‌توان پیدا کرد."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "dd را نتوانست آغاز کند."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ FAT، برنامه‌ای را می‌توان پیدا کرد."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr " برنامۀ قالب‌بندی FAT را نمی‌توان آغاز کرد."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"فلاپی سوار می‌شود.\n"
+"لازم است که ابتدا فلاپی را پیاده کنید."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ UFS، برنامه‌ای را نمی‌توان پیدا کرد."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "برنامۀ قالب UFS را نمی‌توان آغاز کرد."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ ext2، برنامه‌ای را نمی‌توان پیدا کرد."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "برنامۀ قالب ext2 را نمی‌توان آغاز کرد."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "برای ایجاد سیستمهای پروندۀ Minix، برنامه‌ای را نمی‌توان پیدا کرد."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "برنامۀ قالب مینیکس را نمی‌توان آغاز کرد."
+
+#: floppy.cpp:70
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "&گردانندۀ فلاپی:‌"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+msgid "Primary"
+msgstr "اصلی"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+msgid "Secondary"
+msgstr "فرعی"
+
+#: floppy.cpp:80
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>.برگزیدن گردانندۀ فلاپی</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+msgid "&Size:"
+msgstr "&اندازه:‌"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "آشکارسازی به طور خودکار‌"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "۳/۵» ۱/۴۴مگابایت"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "۳/۵» ۷۲۰کیلوبایت"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "۵/۲۵» ۱/۲مگابایت"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "۵/۲۵» ۳۶۰کیلوبایت"
+
+#: floppy.cpp:100
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr "<qt>به شما اجازه می‌دهد که اندازه و ظرفیت دیسک فلاپی را برگزینید.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:108
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "سیستم &پرونده:‌"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr ""
+"KFloppy سه قالب پرونده تحت لینوکس MS-DOS، Ext2ُ و Minix را پشتیبانی می‌کند"
+
+#: floppy.cpp:118
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr "KFloppy سه قالب پرونده تحت BSD: MS-DOS، UFSو Ext2 را پشتیبانی می‌کند"
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+msgid "DOS"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:131
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "برنامۀ mkdosfs پیدا شد."
+
+#: floppy.cpp:134
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr "برنامۀ mkdosfs <b>پیدا نشد.</b>. MSDOS قالب‌بندی<b>وجود ندارد</b>."
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+msgid "ext2"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "برنامۀ ke2fs پیدا شد."
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr "برنامۀ mke2fs <b>پیدا نشد</b>.قالب‌بندی Ext2 <b>وجود ندارد</b>"
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+msgid "Minix"
+msgstr "مینیکس"
+
+#: floppy.cpp:149
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "برنامۀ mkfs.minix پیدا شد."
+
+#: floppy.cpp:152
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr "برنامۀ mkfs.minix <b>پیدا نشد</b>. قالب‌بندی Minix <b>وجود ندارد</b>"
+
+#: floppy.cpp:156
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr "KFloppy دو قالب پرونده تحت BSD: MS-DOS و UFS را پشتیبانی می‌کند"
+
+#: floppy.cpp:160
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "برنامۀ newfs_msdos پیدا شد."
+
+#: floppy.cpp:163
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr "برنامۀ newfs_msdos <b>پیدا نشد</b>. قالب‌بندی MSDOS <b>وجود ندارد</b>."
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+msgid "UFS"
+msgstr ""
+
+#: floppy.cpp:169
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "برنامۀ newfs پیدا شد."
+
+#: floppy.cpp:172
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr "برنامۀ newfs <b>پیدا نشد</b>. قالب‌بندی UFS <b>وجود ندارد</b>."
+
+#: floppy.cpp:187
+msgid "&Formatting"
+msgstr "&قالب‌بندی‌"
+
+#: floppy.cpp:190
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "قالب‌بندی &سریع‌"
+
+#: floppy.cpp:192
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>قالب‌بندی سریع، تنها یک قالب‌بندی سطح بالا است، که فقط سیستم پرونده‌ ایجاد "
+"می‌کند.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:195
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "&Zero out و قالب‌بندی سریع‌"
+
+#: floppy.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ابتدا فلاپی را با نوشتن Zeros پاک می‌کند و سپس سیستم پرونده را ایجاد "
+"می‌کند.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:199
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "قالب‌بندی &کامل‌"
+
+#: floppy.cpp:201
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr ""
+"قالب‌بندی کامل، یک قالب‌بندی سطح پایین و سطح بالا است، و هر چیز که روی دیسک "
+"وجود دارد را حذف می‌کند."
+
+#: floppy.cpp:210
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "برنامۀ fdformat پیدا شد."
+
+#: floppy.cpp:215
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr "برنامۀ fdformat <b>پیدا نشد</b>.قالب‌بندی کامل <b>غیرفعال شد</b>."
+
+#: floppy.cpp:222
+msgid "Program dd found."
+msgstr "برنامۀ dd پیدا شد."
+
+#: floppy.cpp:226
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr "برنامۀ dd <b>پیدا نشد</b>. Zeroing-out<b>غیرفعال شد</b>."
+
+#: floppy.cpp:230
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr "&وارسی تجمع‌"
+
+#: floppy.cpp:234
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر می‌خواهید دیسک فلاپی پس از قالب‌بندی بررسی شود، آن را علامت بزنید. "
+"لطفاً، توجه داشته باشید که اگر قالب‌بندی کامل را برگزینید، فلاپی دو بار بررسی "
+"می‌شود.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:238
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "&برچسب جلد:‌"
+
+#: floppy.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر برای فلاپی خود برچسب جلد می‌خواهید، این را علامت بزنید. لطفاً، توجه "
+"داشته باشید که Minix هیچ‌ گاه برچسبها را پشتیبانی نمی‌کند.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "فلاپی KDE"
+
+#: floppy.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای برچسب جلد است. به علت محدودیت MS-DOS،برچسب می‌تواند به بلندی ۱۱ نویسه "
+"باشد. لطفاً، توجه کنید که Minix برچسبها را پشتیبانی نمی‌کند، بلکه هر چه اینجا "
+"وارد کنید را پشتیبانی می‌کند. </qt>"
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+msgid "&Format"
+msgstr "&قالب‌بندی‌"
+
+#: floppy.cpp:270
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>اینجا را فشار دهید تا قالب‌بندی آغاز شود.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این پنجره وضعیتی است که پیامهای خطا در آن نمایش داده می‌شوند .</qt>"
+
+#: floppy.cpp:307
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr "<qt>پیشرفت قالب‌بندی را نشان می‌دهد.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:315
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr ""
+"برای ایجاد سیستمهای پرونده، KFloppy هیچ‌کدام از برنامه‌های مورد نیاز را پیدا "
+"نمی‌کند؛ لطفاً، مراحل نصب خود را بررسی کنید."
+"<br>"
+"<br>ثبت:"
+
+#: floppy.cpp:347
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "قالب‌دهندۀ فلاپی KDE"
+
+#: floppy.cpp:490
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr "قالب‌بندی با BSD روی دستگاه داده‌شدۀ کاربر، تنها با UFS ممکن است"
+
+#: floppy.cpp:498
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>قالب‌بندی کردن، همۀ داده‌های روی دستگاه را حذف می‌کند :"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>)لطفاً، درست بودن نام دستگاه را بررسی کنید.("
+"<br/>مطمئن هستید که می‌خواهید </qt>ادامه دهید؟"
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+msgid "Proceed?"
+msgstr "پیش برود؟"
+
+#: floppy.cpp:515
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"قالب‌بندی، همۀ داده‌های روی دیسک را حذف می‌کند.\n"
+"مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po
new file mode 100644
index 00000000000..9dbce01a12e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kgpg.po
@@ -0,0 +1,3432 @@
+# translation of kgpg.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgpg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 05:46-0500\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&سرگشایی و ذخیرۀ پرونده‌"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&نمایش پروندۀ سرگشایی‌شده‌"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&رمزبندی پرونده‌"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&امضای پرونده‌"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "ابزار رمزبندی - KGpg"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "تخته یادداشت خالی است."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KGpg یک پروندۀ بایگانی موقت ایجاد می‌کند :"
+"<br><b>%1</b>تا رمزبندی پردازش شود. پس از اینکه رمزبندی پایان یافت، پرونده حذف "
+"می‌شود.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "ایجاد پروندۀ موقت"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "روش فشرده‌سازی‌ برای بایگانی:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "فشرده"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr ""
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr ""
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "در حال حاضر پرونده موجود است"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "فشرده‌سازی پوشۀ پردازش و رمزبندی"
+
+#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "فعال‌سازی برای ایجاد پروندۀ موقت"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "پرونده‌های تکه تکه‌شده"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr ""
+"واقعاً میخواهید این پرونده‌ها را <a href=\"whatsthis:%1\">تکه تکه کنید؟</a>"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>باید بدانید که <b>تکه تکه کردن بر روی کل سیستمهای پرونده، کار مطمئنی "
+"نیست.</b>و اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کرده‌اید یا قصد چاپ آن را داشته‌اید، "
+"ممکن است آن بخش از پرونده در پروندۀ موقت یا در اسپولر چاپگرتان ذخیره شده باشد. "
+"فقط روی پرونده‌ها )نه روی پوشه‌ها( کار کنید. </p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "قادر به خواندن پروندۀ بایگانی موقت نیست"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "استخراج به:"
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>متن افتاده، یک کلید عمومی است.<br>می‌خواهید آن را وارد کنید؟</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "هیچ متن رمزبندی‌شده‌ای پیدا نشد."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برای پروندۀ پیکربندی GnuPGمسیر مشخص نکرده‌اید."
+"<br>این کار ممکن است باعث برخی نتایج تعجب‌آور در اجرای KGpg شود."
+"<br>برای ثابت کردن این مشکل، می‌خواهید جادوگر KGpg</qt> را آغاز کنید؟"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "آغاز جادوگر"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr " آغاز نشود"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>پروندۀ پیکربندی GnuPGپیدا نشد.</b>لطفاً، از نصب GnuPG مطمئن شوید. KGpg "
+"برای ایجاد پرونده‌ای </qt>جدید تلاش کند؟"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "ایجاد پیکربندی"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr " ایجاد نشود"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>پروندۀ پیکربندی GnuPG پیدا نشد. </b>لطفاً از نصب GnuPG اطمینان حاصل "
+"کنید، و مسیر پروندۀ پیکربندی را بدهید.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد که نسخۀ GnuPG شما قدیمی‌تر از 1.2.0 باشد. شناسه‌های عکس و گروههای "
+"کلید درست کار نمی‌کنند. لطفاً، ارتقای GnuPG را در نظر بگیرید "
+")http://gnupg.org(."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "گام سوم: برگزیدن کلید خصوصی پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "تکه تکه‌کننده"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&رمزبندی تخته یادداشت‌"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&سرگشایی تخته یادداشت‌"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&امضا/وارسی تخته یادداشت‌"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&باز کردن ویرایشگر‌"
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&باز کردن مدیر کلید‌"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "محاورۀ کارساز &کلید‌"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>استفاده از <b>GnuPG عامل</b>در پروندۀ پیکربندی GnuPG فعال شده است. )(%1"
+"<br>هر چند به نظر نمی‌رسد که عامل در حال اجرا باشد. ممکن است با انجام امضا "
+"/سرگشایی، با مسئله روبرو شود."
+"<br>لطفاً، عامل GnuPG را در تنظیمات KGpg غیر‌‌فعال کنید، یا عامل را ثابت "
+"نمایید.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"قادر به انجام عملیات درخواست‌شده نیست.\n"
+"لطفاً، فقط یک پوشه یا چندین پرونده برگزینید، اما پرونده‌ها و پوشه‌ها را مخلوط "
+"نکنید."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "پوشه را نمی‌توان تکه تکه کرد."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr " پوشه را نمی‌توان سرگشایی کرد و نمایش داد."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr " پوشه را نمی‌توان امضا کرد."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr " پوشه را نمی‌توان وارسی کرد."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "متن رمزبندی‌شدۀ زیر:"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "فهرست کلید خصوصی"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "انتخاب کلید سری:"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "انقضا:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>.برخی از کلیدهای سری شما اعتبار ندارند </b>"
+"<br>اگر می‌خواهید برای امضا از آنها استفاده کنید، اعتبار آنها را تغییر "
+"دهید.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p>آیا قصد دارید پروندۀ <b>%1</b>را در حلقۀ کلید خود وارد کنید؟ </p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "وارد نشود"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "مدیریت کلید"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "&صادرات کلیدهای عمومی...‌"
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "&حذف کلیدها‌"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&امضای کلیدها...‌"
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "حذف &امضا‌"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "&ویرایش کلید‌"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "&واردات کلید...‌"
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "تنظیم به عنوان کلید &پیش‌فرض‌"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "واردات کلید از کارساز کلید"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "واردات امضاهای &مفقود از کارساز کلید‌"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "&بازآوری کلیدها از کارساز کلید‌"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&ایجاد گروه با کلیدهای برگزیده...‌"
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "&حذف گروه‌"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "&ویرایش گروه‌"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "&ایجاد اتصال جدید در کتاب نشانی‌"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&رفتن به کلید پیش‌فرض‌"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&بازآوری فهرست‌"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "&باز کردن عکس‌"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "&حذف عکس‌"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "&افزودن عکس‌"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "&افزودن شناسۀ کاربر‌"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "&حذف شناسۀ کاربر‌"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "ویرایش کلید در &پایانه‌"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "صادرات کلید سری..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "باطل کردن کلید..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "حذف زوج کلید"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&تولید زوج کلید...‌"
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "&تولید مجدد کلید عمومی‌"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "نکتۀ &روز‌"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "مشاهدۀ راهنمای GnuPG"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "فقط &نمایش کلیدهای سری‌"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "&مخفی کردن کلیدهای انقضایافته/غیر‌‌فعال‌"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "اعتبار"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "انقضا"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "شناسه‌های &عکس‌"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "غیرفعال‌سازی"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "شناسه"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "پاک کردن جستجو"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "جستجو:"
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "جستجوی پالایه"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 کلید، 000 گروه"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr ""
+"شما فقط کلیدهای اصلی را می‌توانید بازآوری کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "افزودن شناسۀ کاربر جدید"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"تصویر باید پروندۀ JPEG باشد. به یاد داشته باشید که تصویر در کلید عمومی‌ شما "
+"ذخیره شده است. اگر از عکس بسیار بزرگی استفاده کنید، کلید شما بسیار بزرگ می‌شود؛ "
+"بنابراین، بهتر است برای استفاده، اندازۀ تصویر را نزدیک ۲۴۰×۲۸۸ نگه دارید."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+" اتفاق غیر‌‌منتظره‌ای در حین عمل درخواست‌شده رخ داد.\n"
+"لطفاً، جزئیات ثبت کامل خروجی را بررسی کنید."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید شناسۀ عکس <b>%1</b>"
+"<br>را از کلید <b>%2 <%3></b>حذف کنید؟ </qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "شناسۀ عکس"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>رشتۀ جستجوی «<b>%1</b>» پیدا نشد."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "قادر به تماس با کتاب نشانی نیست. لطفاً، مراحل نصب را بررسی کنید."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "کلید عمومی"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "زیر کلید"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "زوج کلید سری"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr " گروه کلید"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "امضا"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "شناسۀ کاربر"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "شناسۀ عکس‌"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "امضای ابطال"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "کلید سری تنها"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 کلید، %2 گروه"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "متأسفم، این کلید یا برای رمزبندی معتبر نیست یا اعتبار ندارد."
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "باطل‌شده"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "ایجاد گواهی ابطال"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "شناسه:"
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"کلیدهای سری را نباید در مکانی ناامن ذخیره کرد.\n"
+" اگر شخص دیگری به این پرونده دسترسی پیدا کند، رمزبندی با این کلید توافقی "
+"می‌شود!\n"
+"صادرات کلید را ادامه می‌دهید؟"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "صادر نشود‌"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "صادرات کلید خصوصی به عنوان"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"کلید خصوصی شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n"
+"آن را در مکانی ناامن رها نکنید."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"کلید سری شما را نتوانست صادر کند.\n"
+"کلید را بررسی کنید."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "صادرات کلید عمومی"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "ذخیرۀ پرونده"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"کلید عمومی‌ شما، »%1« با موفقیت صادر شد.\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"کلید عمومی شما را نتوانست صادر کند.\n"
+"کلید را بررسی کنید."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"این کلید یک کلید سری تنها )کلید سری بدون کلید عمومی( است، که در حال حاضر قابل "
+"استفاده نمی‌باشد.\n"
+"\n"
+"می‌خواهید دوباره کلید عمومی تولید شود؟"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "تولید"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "تولید نشود"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt> مطمئنید می‌خواهید گروه <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توانید گروهی شامل انواع امضا، زیر کلید یا گروههای دیگر ایجاد کنید.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "ایجاد گروه جدید"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "وارد کردن نام گروه جدید:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr "کلیدهای زیر معتبر نیستند یا اعتبار ندارند و به گروه اضافه نمی‌شوند:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>کلیدی بدون اعتبار یا غیرقابل‌ اعتماد برگزیده شد. گروه <b>%1</b>"
+"ایجاد نمی‌شود.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"کلیدهای زیر در گروه هستند، اما یا معتبر نیستند و یا در حلقۀ کلید شما نیستند. "
+"آنها از گروه حذف می‌شوند."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "ویژگیهای گروه"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr ""
+"فقط کلیدهای اصلی را می‌توانید امضا کنید. لطفاً، گزینش خود را بررسی کنید."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در شرف امضای کلید هستید:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>شناسه :%2"
+"<br>اثر انگشت :"
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>باید با تماس یا ملاقات با مالک کلید، اثر انگشت کلید را بررسی کنید تا مطمئن "
+"شوید که کسی قصد قطع ارتباطهای شما را ندارد.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در شرف امضای کلیدهای زیر در یک گذر می‌باشید."
+"<br><b>اگر همۀ اثر انگشتها را با دقت بررسی نکرده باشید، ممکن است امنیت "
+"ارتباطهای شما توافقی شود.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"تا چه حد در بررسی %n کلید دقت کرده‌اید؟ آیا واقعاً به فردی که می‌خواهید با او "
+"ارتباط داشته باشید تعلق دارد؟"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "پاسخ نمی‌دهم"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "اصلًا بررسی نکرده‌ام"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "به طور تصادفی بررسی کرده‌ام"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "بررسی بسیار دقیقی انجام داده‌ام"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "امضای محلی )نمی‌تواند صادر شود("
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "همۀ شناسه‌های کاربر را امضا نکنید )باز شدن پایانه("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>عبارت عبور بد، کلید <b>%1</b>امضا نشد.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "در حال حاضر، همۀ امضاهای این کلید در حلقۀ کلید شما وجود دارند"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr " برای حذف این امضا، کلید را به طور دستی ویرایش کنید."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "برای حذف یک امضای شخصی، کلید را به طور دستی ویرایش کنید."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> مطمئن هستید که می‌خواهید امضای "
+"<br><b>%1</b> را از کلید:"
+"<br><b>%2</b>حذف کنید؟</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "عمل درخواست‌شده ناموفق بود، لطفاً، کلید را به صورت دستی ویرایش کنید."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b> وارد کردن عبارت عبور برای %1</b>:"
+"<br>باید عبارت عبور شامل نویسه‌های غیر ‌‌الفبایی عددی و توالیهای تصادفی باشد."
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"این عبارت عبور به اندازۀ کافی امن نیست.\n"
+"کمترین طول= ۵ نویسه"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "تولید زوج کلید جدید."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"لطفاً، منتظر بمانید..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "در حال تولید کلید جدید..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"اتفاق غیر‌‌منتظره‌ای در حین ایجاد زوج کلید رخ داد.\n"
+"لطفاً، جزئیات ثبت کامل خروجی را بررسی کنید."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "ایجاد زوج کلید جدید"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "رونوشت پشتیبان"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> را برای چاپ نمی‌توان باز کرد...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>حذف <b>جفت</b>SECRET KEY<b>%1</b>؟</p> حذف این زوج کلید بدین معناست که، هرگز "
+"پرونده‌هایی که دوباره با این کلید رمزبندی‌ شده‌اند را نمی‌توانید سرگشایی کنید."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>موارد زیر زوج کلیدهای سری هستند:"
+"<br><b>%1</b>آنها حذف نمی‌شوند."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>%n کلید عمومی زیر حذف شوند؟</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "واردات کلید"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "واردات..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr "]امضای ابطال["
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr "]محلی["
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "زیرکلید %1"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "در حال بارگذاری کلیدها..."
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "انقضایافته"
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr ""
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr ""
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr ""
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "نامعتبر"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال‌شده"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "حاشیه‌ای"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "کامل"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "نهایی"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - واسط نگاره‌ای کاربر برای gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg طراحی شد، تا استفاده از gpg بسیار ساده شود.\n"
+"تلاش کردم که آن را تا حد ممکن امن کنم.\n"
+"امید است از آن لذت ببرید."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "رمزبندی پرونده"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "باز کردن مدیر کلید"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "نمایش پروندۀ رمزبندی‌شده"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "امضای پرونده"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "وارسی امضا"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "تکه تکه کردن پرونده"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr ""
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>پرونده دور انداخته شد</b>."
+"<br>پرونده دور انداخته شد، اکنون در پرونده‌ای موقت رونوشت می‌شود تا عمل "
+"درخواست‌شده پردازش شود. این پروندۀ موقت پس از عملیات حذف خواهد شد.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "پرونده را نتوانست بارگیری کند."
+
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>پروندۀ <b>%1</b> یک کلید عمومی است."
+"<br>می‌خواهید آن را وارد کنید؟</p>"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"این پرونده، یک کلید خصوصی است.\n"
+"لطفاً، برای وارد کردن آن از مدیریت کلید kgpg استفاده کنید."
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "خرابی در سرگشایی."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "قادر به خواندن پرونده نیست."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "&امضا/وارسی‌"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&رمزبندی‌"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&سرگشایی‌"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "بدون عنوان"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>امضای گمشده:</b>"
+"<br>شناسۀ کلید :%1"
+"<br>"
+"<br>می‌خواهید این کلید را از کارساز کلید وارد </qt>کنید؟"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "کلید گمشده"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "امضا ممکن نیست: عبارت عبور بد یا کلید گمشده"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "خرابی در رمزبندی."
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "برگزیدن کلید عمومی"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "برگزیدن کلید عمومی برای %1"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "رمزبندی حفاظ‌دار اسکی"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "مخفی کردن شناسۀ کاربر"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>فهرست کلیدهای عمومی</b>: کلیدی که برای رمزبندی استفاده می‌شود را برگزینید."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>رمزبندی اسکی</b>:باز کردن پرونده/پیام رمزبندی‌شده در ویرایشگر متن را ممکن "
+"می‌سازد."
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>مخفی کردن شناسۀ کاربر</b>:شناسۀ کلید را در بسته‌های رمزبندی‌شده نگذارید. این "
+"گزینه گیرندۀ پیام را پنهان می‌کند، و یک پاد سنجش در مقابل تحلیل شدآمد می‌باشد. "
+"ممکن است فرایند سرگشایی را کند نماید، زیرا همۀ کلیدهای سری موجود امتحان "
+"می‌شوند."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار</b>:زمانی که کلیدی عمومی را وارد "
+"می‌کنید، معمولًا بدون اعتبار می‌باشد و نمی‌توانید از آن استفاده کنید، مگر این "
+"که آن را امضا کنید تا »دارای اعتبار« شود. با علامت زدن این جعبه، از هر کلیدی "
+"می‌توانید استفاده کنید، حتی اگر کلید بی‌امضا باشد."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "تکه تکه کردن پروندۀ متن"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>تکه تکه کردن پروندۀ متن</b>: حذف دائم پروندۀ متن. بازیافت ممکن نیست."
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تکه تکه کردن پروندۀ متن :</b><br />"
+"<p>علامت زدن این گزینه باعث تکه تکه شدن )چندین بار جای‌نوشت پیش از حذف( "
+"پرونده‌هایی می‌شود که رمزبندی کرده‌اید. در این روش، غالباً غیر‌‌ممکن است که "
+"پروندۀ متن بازیافت شود. </p>"
+"<p><b>اما آگاه باشید که در همۀ سیستمهای پرونده، امن نیست. </b>"
+"و ممکن است بخشهایی از پرونده در پرونده‌ای موقت ذخیره شده باشد، یا اگر قبلاً آن "
+"را در ویرایشگر باز کرده‌اید تا چاپ کنید، در اسپولر چاپگر شما ذخیره شده است. "
+"تنها روی پرونده‌ها کار کنید )نه روی پوشه‌ها(. </p></qt> "
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">این را پیش از تکه تکه کردن بخوانید.</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "رمزبندی متقارن"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>رمزبندی متقارن</b>:در رمزبندی از کلیدها استفاده نمی‌شود. کافی است اسم رمزی "
+"بدهید تا پرونده رمزبندی/سرگشایی شود."
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "گزینۀ سفارشی:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>گزینۀ سفارشی</b>:فقط در مورد کاربران مجرب اجازه می‌دهد که گزینۀ خط فرمان gpg "
+"را وارد کنید. مانند: «--armor»"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr ")پیش‌فرض("
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "رمزبندی"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "سرگشایی"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "تنظیمات GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "کارسازان کلید"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "محل آغازۀ جدید GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"در محل برگزیده، هیچ پروندۀ پیکربندی پیدا نشد.\n"
+" حالا می‌خواهید آن را ایجاد کنید؟\n"
+"\n"
+"بدون پروندۀ پیکربندی، نه KGpg و نه Gnupg درست کار نمی‌کنند."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "هیچ پروندۀ پیکربندی پیدا نشد."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "چشم‌پوشی"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"پروندۀ پیکربندی را نمی‌توان ایجاد کرد. لطفاً، بررسی کنید که آیا رسانۀ مقصد سوار "
+"شده است و دستیابی را نوشته‌اید؟"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "امضای پرونده"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "سرگشایی پرونده"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "افزودن کارساز کلید جدید"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "کارساز نشانی وب:"
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "کلید رمزبندی را انتخاب نکرده‌اید."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
+msgid ""
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
+msgstr ""
+"<b>%1 پرونده باقی ماند</b>\n"
+"رمزبندی </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>رمزبندی</b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "پردازش رمزبندی )%1("
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr "تکه تکه کردن %n پرونده"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "خطای KGpg"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "پردازش متوقف شد، همۀ پرونده‌ها تکه تکه نشده بودند."
+
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>پردازش متوقف شد</b>.<br>همۀ پرونده‌ها رمزبندی‌نشده بودند."
+
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "سرگشایی %1"
+
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "پردازش سرگشایی"
+
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>پروندۀ<b>%1</b> یک بلوک کلید خصوصی است. لطفاً، برای وارد کردن آن از مدیر "
+"کلید KGpg استفاده کنید.</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr "یا"
+
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "برای پروندۀ خود عبارت عبور وارد کنید. )رمزبندی متقارن(:"
+
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "]هیچ شناسۀ کاربری پیدا نشد["
+
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr "<b>هیچ شناسۀ کاربری پیدا نشد.</b>امتحان کردن همۀ <br>کلیدهای سری ."
+
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>عبارت عبور بد</b>. %1 بار دیگر می‌توانید سعی کنید.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "وارد کردن عبارت عبور برای <b>%1</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "وارد کردن عبارت عبور )رمزبندی متقارن("
+
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "MDC بدی آشکار شد. متن رمزبندی‌شده دستکاری شده است."
+
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "هیچ امضایی پیدا نشد."
+
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>امضای خوب از:<br><b>%1</b><br>شناسۀ کلید : %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>امضای بد</b> از:"
+"<br>%1"
+"<br>شناسۀ کلید:%2"
+"<br>"
+"<br><b>متن خراب می‌شود.</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "امضا معتبر است، اما کلید اعتبار ندارد"
+
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "امضا معتبر است، و در نهایت کلید اعتبار دارد"
+
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "مجموع مقابله‌ای MD5"
+
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "مقایسۀ MD5 با تخته یادداشت"
+
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "جمع MD5 برای <b>%1</b>:"
+
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>وضعیت ناشناخته</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>مجموع مقابله‌ای صحیح</b>، پرونده درست است."
+
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "محتوای تخته یادداشت، جمع MD5 نیست."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>مجموع مقابله‌ای نادرست، پرونده خراب شد.</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "پروندۀ امضا %1 با موفقیت ایجاد شد."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "عبارت عبور بد، امضا ایجاد نشد."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>عبارت عبور بد</b>.%1 بار دیگر می‌توانید سعی کنید.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>امضای بد</b> از :"
+"<br> %1"
+"<br>شناسۀ کلید: %2"
+"<br>"
+"<br><b>پرونده خراب می‌شود! </b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 وارد کردن عبارت عبور برای <b>%2</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>عبارت عبور بد</b>. دوباره سعی کنید.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>خرابی در امضای کلید <b>%1</b> با کلید <b>%2</b>."
+"<br>می‌خواهید امضای کلید را در حالت پیشانه امتحان کنید؟</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:981
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"این کلید بیش از یک شناسۀ کاربر دارد.\n"
+"برای حذف امضا، کلید را به طور دستی ویرایش کنید."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>وارد کردن عبارت عبور برای <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>خرابی در تغییر انقضا .</b>"
+"<br>می‌خواهید تغییر انقضای کلید در حالت پیشانه را امتحان کنید؟ </qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>عبارت عبور بد.</b>. دوباره سعی کنید<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 وارد کردن عبارت نامه، برای <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>وارد کردن عبارت عبور جدید برای <b>%1</b>"
+"<br>اگر این عبارت عبور را فراموش کنید، همۀ پرونده‌های رمزبندی‌شده و پیامها از "
+"بین می‌روند!"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n کلید پردازش شد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n کلید تغییر نکرد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n امضا وارد شد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n کلید بدون شناسه.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n کلید RSA وارد شد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n شناسۀ کاربر وارد شد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n زیرکلید وارد شد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n گواهی‌ ابطال وارد شد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n کلید سری پردازش شد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt><b>%n کلید سری وارد شد.</b><br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n کلید سری تغییر نکرد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt>%n کلید سری وارد نشد.<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr "<qt><b>%n کلید وارد شد.</b><br></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>یک کلید سری وارد کرده‌اید.</b> "
+"<br>توجه کنید که کلیدهای سری واردشده با پیش‌فرض دارای اعتبار نیستند."
+"<br> برای استفاده کامل از این کلید سری جهت امضا و رمزبندی، باید کلید را )با دو "
+"بار فشار دادن آن( ویرایش کنید، و کامل یا موقت بودن اعتبار آن را تنظیم کنید.</qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"هیچ کلیدی وارد نشد...\n"
+"برای اطلاعات بیشتر، ثبت مشروح را بررسی کنید."
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "این تصویر بسیار بزرگ است. آیا با این وجود از آن استفاده می‌کنید؟"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "به هر حال استفاده شود"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "استفاده نشود"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "خرابی در ایجاد گواهی ابطال..."
+
+#. i18n: file kgpg.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "&امضا‌"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "&کلیدها‌"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 24
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "&نمایش جزئیات‌"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&گروهها‌"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 42
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "نام )حداقل ۵ نویسه(:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "توضیح )اختیاری(:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "فرمان سرگشایی سفارشی:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
+"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>فرمان سرگشایی سفارشی :</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>این گزینه به کاربر اجازه می‌دهد که یک فرمان سفارشی مشخص کند، تا هنگام "
+"سرگشایی با GPGاجرا شود )تنها برای کاربران پیشرفته توصیه می‌شود(. </p>\n"
+"\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "همسازی PGP 6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "کلید دگرساز+۶"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
+"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
+"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>PGP 6 همسازی:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>با علامت زدن این گزینه، GnuPG ملزم می‌شود که تا حد ممکن، بسته‌های "
+"رمزبندی‌شده‌ را پیرو استاندارد PGP 6 تولید کند. بنابراین، به کاربران GnuPG "
+"اجازه داده می‌شود که با کاربران PGP 6 تعامل کنند.</p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
+"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
+"body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b> رمزبندی حفاظ‌دار اسکی:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>با علامت زدن این گزینه، همۀ پرونده‌های رمزبندی‌شده در قالبی رمزبندی می‌شود "
+"که ویرایشگر متن، می‌تواند این پرونده و هر خروجی که برای جا گرفتن در بدنۀ یک "
+"پیام رایانامه لازم است را باز کند. </p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
+"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
+"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>پنهان کردن شناسۀ کاربر:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>علامت زدن این گزینه، باعث حذف شناسۀ کلید گیرنده از همۀ بسته‌های رمزبندی‌شده "
+"می‌شود. فوائد: تحلیل شدآمد بسته‌های رمزبندی‌شده به آسانی انجام نمی‌گیرد، زیرا "
+"گیرنده ناشناخته است. مضرات: گیرندۀ بسته‌های رمزبندی‌شده، ملزم است که همۀ "
+"کلیدهای سری را پیش از سرگشایی بسته‌ها امتحان کند. این فرایند بسته به تعداد "
+"کلیدهای سری که گیرنده دارد، می‌تواند یک فرایند بلند باشد. </p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تکه تکه کردن پروندۀ متن:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>با علامت زدن این گزینه، پرونده‌هایی که رمزبندی کرده‌اید تکه تکه می‌شوند "
+")چندین بار جای‌نوشت پیش از حذف( در این روش، بازیافت پروندۀ منبع غیر‌‌ممکن است. "
+"اما باید <b>آگاه باشید که این کار روی همۀ سیستمهای پرونده، ۱۰۰٪ امن نیست</b>"
+"، و اگر قبلاً آن را در ویرایشگر باز کرده‌اید یا قصد چاپ آن را داشته‌اید، ممکن "
+"است بخشهایی از پرونده در یک پروندۀ موقت یا اسپولر چاپگرتان ذخیره شده باشد. تنها "
+"روی پرونده‌ها )و نه پوشه‌ها( کار کنید.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
+"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
+"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
+"untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>هنگام وارد کردن یک کلید عمومی، معمولاً کلید به صورت بدون اعتبار نشان‌گذاری "
+"می‌شود، و به همین دلیل تا زمانی که با کلید پیش‌‌فرض امضا نشود، قابل استفاده "
+"نیست؛ )بنابراین، آن را »دارای اعتبار« کنید(. با علامت زدن این جعبه، هر کلیدی که "
+"استفاده شود، حتی اگر دارای اعتبار باشد، فعال می‌شود.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "فرمان رمزبندی سفارشی:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
+"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
+"recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>فرمان رمزبندی سفارشی:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>زمانی که فعال شد، در محاورۀ گزینش کلید، حوزۀ مدخلی نشان داده می‌شود، که برای "
+"رمزبندی، در آن یک فرمان سفارشی می‌توانید وارد کنید. این گزینه فقط برای کاربران "
+"مجرب توصیه می‌شود.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "استفاده از پسوند pgp.* برای پرونده‌های رمزبندی‌شده‌"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
+"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
+"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>استفاده از پسوند pgp.* برای پرونده‌های رمزبندی‌شده:</b><br />\n"
+"\t\t<p >با علامت زدن این گزینه، به جای پسوند gpg، یک پسوند pgp. به همۀ "
+"پرونده‌های رمزبندی‌شده می‌پیوندد. این گزینه، همسازی با کاربران نرم‌افزار PGP را "
+"حفظ می‌کند.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "رمزبندی پرونده‌ها با:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
+"default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>رمزبندی پرونده‌ها با :</b><br /> \n"
+"<p>علامت زدن این گزینه و گزینش یک کلید، هر عملیات رمزبندی پرونده را ملزم "
+"می‌سازد که از کلید برگزیده استفاده کند. KGpg برای یک گیرنده پرس‌وجو نمی‌کند، و "
+"کلید پیش‌فرض کنار گذاشته می‌شود. </p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "تغییر..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "همیشه رمزبندی با:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
+"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
+"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>همیشه رمزبندی با :</b><br /> \n"
+"<p>این کار همۀ پرونده‌ها/پیامها را مطمئن می‌کند، که با کلید انتخاب‌شده رمزبندی "
+"می‌شود. هر چند، اگر گزینۀ »رمزبندی پرونده‌ها با:« برگزیده شده باشد، کلید "
+"انتخابی گزینش »همیشه رمزبندی با:« را باطل می‌کند.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تنظیمات سراسری: </b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "آغازۀ GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "پروندۀ پیکربندی:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "‌محل آغازه:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "&استفاده از عامل GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "حلقه کلید اضافی"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "&عمومی:‌"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "خصوصی:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "فقط این حلقه کلید را استفاده کنید"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 31
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "تنظیمات سراسری‌"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 42
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "آغاز خودکار KGpg در هنگام ورود"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 49
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>آغاز خود کار KGpg در هنگام راه‌اندازی KDE:</b><br />\n"
+"<p>اگر علامت زده شده باشد، هر بار که KDEراه‌اندازی می‌شود، KGpg به طور خودکار "
+"آغاز می‌گردد.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 63
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 67
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
+"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
+"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
+"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>اگر علامت زده شود، عملیاتهای تخته یادداشت در KGpg، گزینش تخته یادداشت را "
+"استفاده می‌کنند. این به معنای مشخص کردن متن برای رونوشت است، و از دکمۀ میانی "
+")یا راست +چپ با هم( برای چسباندن استفاده می‌شود. اگر این گزینه علامت زده نشده "
+"است، تخته یادداشت با کلیدهای میان‌بر) کلید مهار-c، کلید مهار-v ( کار می‌کند.</p>"
+"</qt> "
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 82
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"نمایش اخطار پیش از ایجاد پرونده‌های موقت\n"
+")فقط در عملیاتهای پرونده‌های دور ایجاد می‌شود("
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 86
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>نمایش اخطار پیش از ایجاد پرونده‌های موقت:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 122
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "نصب تکه تکه‌کننده"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 133
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+"KGpg به شما اجازه می‌دهد که بر روی رومیزی خود تکه تکه‌کننده‌ای ایجاد کنید.\n"
+"پرونده‌هایی که روی آن انداخته‌اید را تکه تکه می‌کند )چندین بار جای‌نوشت پیش از "
+"حذف(، \n"
+"اغلب باز‌یافت پروندۀ اصلی را \n"
+" غیر‌‌ممکن می‌کند."
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 144
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "برچسب متن ۵"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 176
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "برنامک و گزینگان"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 187
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی باز می‌کند )راه‌اندازی کاربرد KGpg(:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 193
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "مدیر کلید"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "ویرایشگر"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 235
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "گزینگان خدمت Konqueror"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 254
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "امضای گزینگان خدمت پرونده:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 259
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>امضای گزینگان خدمت پرونده:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 275
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "سرگشایی گزینگان خدمت پرونده:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 280
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>سرگشایی گزینگان خدمت پرونده:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 291
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "فعال‌سازی همۀ پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "فعال‌سازی پرونده‌های رمزبندی‌شده"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 333
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "برنامک سینی سیستم"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 344
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌نشده:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 349
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌نشده:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 357
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌شده:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 362
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>رویداد هنگام افتادن پروندۀ رمزبندی‌شده:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 368
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "رمزبندی"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 373
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "امضا"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 378
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "پرسش"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 388
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "سرگشایی و ذخیره"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 393
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "سرگشایی و باز کردن در ویرایشگر"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 35
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 51
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 98
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+"<b>اطلاعات</b>:\n"
+"فقط کارساز پیش‌‌فرض در پروندۀ پیکربندی GnuPG ذخیره می‌شود.\n"
+"کارسازهای دیگر فقط برای استفادۀ KGpg ذخیره می‌شوند."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 106
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr " پیشکار Honor HTTP، اگر موجود باشد"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "رنگ کلیدها"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "کلیدهای ناشناخته:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "کلیدهای دارای اعتبار:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "کلیدهای انقضایافته/غیر‌‌فعال:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "کلیدهای باطل‌شده:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "قلم ویرایشگر"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 101
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "کلیدهای دارای اعتبار موجود"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 142
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>کلیدهای گروه</b>"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 41
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "خصیصه‌های صادرات )شناسۀ عکس("
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 88
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "کارساز کلید پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 96
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "تخته یادداشت"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 112
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "پرونده:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "ویژگیهای کلید"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 79
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "بدون عکس"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 90
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
+"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
+"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>عکس:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>یک عکس می‌تواند شامل عکسی عمومی ‌برای امنیت بیشتر باشد. عکس را می‌توان به "
+"عنوان روش دیگر احراز هویت کلید استفاده کرد. گرچه نمی‌توان به عنوان تنها صورت "
+"احراز هویت به آن تکیه کرد.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 106
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "شناسۀ عکس:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 131
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "غیرفعال کردن کلید"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 150
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "تغییر انقضا..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 169
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "تغییر عبارت عبور..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 182
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "طول:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 193
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "ایجاد:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 204
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "شناسۀ کلید:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 223
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "اعتبار مالک:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "الگوریتم:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 275
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "اعتبار:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 286
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "توضیح:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 316
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "اثر انگشت:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 393
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "دانسته نشود"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 398
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "مورد اعتبار قرار نگیرد"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 403
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "حاشیه‌ای"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 408
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "کاملاً"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 413
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "در نهایت"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 48
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "متن جهت جستجو یا شناسۀ کلید برای واردات:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 53
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
+"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
+"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
+"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
+"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>متن جهت جستجو یا شناسۀ کلید برای واردات:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>راههای چندگانه‌ای برای جستجوی کلید وجود دارد. جستجوی متن یا بخشی از متن را "
+"می‌توانید استفاده کنید. )مثال: با وارد کردن Phil یاZimmerman، نشان داده "
+"می‌شوند.( یا می‌توانید شناسه‌های کلید را جستجو کنید. شناسه‌های کلید، رشته‌های "
+"حروف و اعداد هستند که به تنهایی یک کلید را مشخص می‌کنند. )مثال: جستجوی "
+"0xED7585F4 باعث پدید آمدن کلید مرتبط با آن شناسه می‌شود.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 62
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
+"keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"<b>محاورۀ پایین‌ افت کارساز کلید:</b>\n"
+"به کاربر اجازه می‌دهد که کارساز کلیدی که برای وارد کردن کلیدهای PGP/GnuPG به "
+"حلقه کلید محلی استفاده می‌شود را برگزیند."
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 75
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "کارساز کلید:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 78
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
+"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
+"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
+"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
+"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
+"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
+"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
+"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>کارساز کلید:</b><br /> "
+"<p>کارساز کلید، منبع متمرکز کلیدهای PGP/GnuPGمرتبط با اینترنت است، که به شکل "
+"مناسبی برای دستیابی یا ذخیرۀ کلیدها قابل دسترسی است. از فهرست پایین‌ افت "
+"برگزینید تا مشخص شود از کدام کار‌ساز کلید استفاده شود.</p> "
+"<p>این کلیدها اغلب توسط افرادی انتخاب می‌شوند که هرگز دیده نشده‌اند، و احراز "
+"هویت آنها مشکوک است. به راهنمای GnuPG روابط »وب اعتبار« مراجعه کنید تا "
+"دریابید GnuPG چگونه حول مسائل وارسی احراز هویت کار می‌کند.</p> </qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 86
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&واردات‌"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 159
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "پیشکار Honor HTTP:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 199
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صادرات‌"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 204
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>صادرات:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>با فشار مجدد این کلید، کلید مشخص‌شده‌ای به کارساز مشخص صادر می‌شود. </p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 247
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "کلید برای صادر شدن:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 252
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
+"exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>کلید برای صادر شدن:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>به کاربر اجازه می‌دهد که از فهرست پایین افت، کلیدی مشخص کند تا به کارساز "
+"کلید برگزیده صادر شود. </p>\n"
+" \t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "شناسۀ کلید"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "چاپ گواهی‌نامه"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "ایجاد گواهی‌نامۀ ابطال برای"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "بدون دلیل"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "کلید بی‌اعتبار شده است"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "کلید جایگزین می‌شود"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "کلید دیگر استفاده نمی‌شود"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "دلیل ابطال:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "ذخیرۀ گواهی‌نامه:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "واردات در حلقۀ کلید"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "جادوگر KGpg"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "مقدمه"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
+"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
+"you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"<h1>به جادوگر KGpg خوش آمدید.</h1>\n"
+"این جادوگر ابتدا برخی گزینه‌های پیکربندی پایه‌ای مورد نیاز برای درست کار کردن "
+"KGpg، را بر پا می‌کند. سپس اجازه می‌دهد که زوج کلید خود را ایجاد کنید، و قادرید "
+"که پرونده‌ها و رایانامه‌های خود را رمزبندی کنید."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "نسخۀ GnuPG را دارید:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "گام اول: ارتباط با GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"مگر این که بخواهید برخی از تنظیمات غیر‌‌معمول را امتحان کنید. کافی است دکمۀ "
+"»بعدی« را فشار دهید."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "لازم است که KGpg بداند پروندۀ پیکربندی GnuPG شما کجا ذخیره شده است."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>مسیر به طرف پروندۀ گزینه‌هایGnuPG شما :"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "گام دوم: نصب تکه تکه‌کننده روی رومیزی شما"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "نصب تکه تکه‌کننده روی رومیزی"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
+"<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
+"it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>شمایل تکه تکه‌کننده را روی رومیزی شما نصب می‌کند."
+"<br>\n"
+"تکه تکه‌کننده با موفقیت پرونده‌هایی که روی آن افتاده‌اند را حذف می‌کند. )آنها "
+"را ۳۵بار جای‌نوشت می‌کند.(\n"
+"به یاد داشته باشید که اگر پرونده‌ای را بارگیری کرده‌اید، یا در یک ویرایشگر باز "
+"کرده‌اید، ممکن است بخشی از پرونده در یک محل موقت ذخیره شده باشد. با تکه تکه "
+"کردن، این پرونده‌های موقت حذف نمی‌شوند.\n"
+"<br><b>اگر از یک سیستم پروندۀ روزنامه‌ای استفاده می‌کنید، ممکن است تکه تکه کردن "
+"۱۰۰٪ مطمئن نباشد. </b></qt>"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
+#: rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "گام سوم: برای ایجاد زوج کلید خود آماده باشید"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "آغاز به طور خودکار KGpg در راه‌اندازی KDE."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "کلید پیش‌فرض شما:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
+"encryption and decryption."
+msgstr ""
+"KGpg محاورۀ تولید کلید را راه‌اندازی نمی‌کند، تا زوج کلید خود را جهت رمزبندی و "
+"سرگشایی ایجاد کنید."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 30
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "کلید جدید ایجاد شد"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 41
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "کلید زیر را با موفقیت ایجاد کرده‌اید:"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 49
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "تنظیم به عنوان کلید پیش‌فرض خود"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 54
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
+"pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>تنظیم به عنوان کلید پیش‌فرض خود:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>با علامت زدن این گزینه، زوج کلید ایجادشدۀ جدید به عنوان زوج کلید پیش‌فرض "
+"تنظیم می‌شود. </p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 113
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newkey.ui line 121
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newkey.ui line 129
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file newkey.ui line 139
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "گواهی‌نامۀ ابطال"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 150
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
+"compromised."
+msgstr ""
+"توصیه می‌شود در صورتی که کلید شما بدون اعتبار است، یک گواهی‌نامۀ ابطال، ذخیره "
+"یا چاپ کنید."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 166
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "ذخیره به عنوان:"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 35
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "کلید برای واردات:"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "فرمان سرگشایی سفارشی."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "گزینه‌های رمزبندی سفارشی"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "اجازۀ گزینه‌های رمزبندی سفارشی"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "کلید رمزبندی پرونده."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "استفاده از رمزبندی حفاظ‌دار اسکی."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "اجازۀ رمزبندی با کلیدهای بدون اعتبار."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "مخفی کردن شناسۀ کاربر."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "تکه تکه کردن پروندۀ متن پس از رمزبندی."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "فعال‌سازی همسازی 6 PGP."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "استفاده از پسوند pgp.* برای پرونده‌های رمزبندی‌شده.‌"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "مسیر پروندۀ پیکربندی gpg."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "گروههای GPG"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr "فقط استفاده از حلقه کلید اضافی، نه حلقه کلید پیش‌فرض."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "فعال‌سازی حلقه کلید عمومی اضافی."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "فعال‌سازی حلقه کلید خصوصی اضافی."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "مسیر حلقه کلید عمومی اضافی."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "مسیر حلقه کلید خصوصی اضافی."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "اولین بار است که کاربرد اجرا می‌شود."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "اندازۀ پنجرۀ ویرایشگر."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "نمایش مقدار اعتبار در مدیر کلید."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "نمایش مقدار انقضا در مدیر کلید."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "نمایش مقدار اندازه در مدیر کلید."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "نمایش مقدار ایجاد در مدیر کلید."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "استفاده از گزینش موشی به جای تخته یادداشت."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr "نمایش اخطار پیش از ایجاد پرونده‌های موقت، حین عملیاتهای پروندۀ دور."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "انتخاب رفتار پیش‌فرض‌ فشار چپ"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "گرداندن افتهای رمزبندی‌شده"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "گرداندن افتهای رمزبندی‌نشده"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "نمایش گزینگان خدمت »امضای پرونده«."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "نمایش گزینگان خدمت »سرگشایی پرونده«."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "نمایش نکات روز."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای دارای اعتبار."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای باطل‌شده."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای ناشناخته."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "رنگ مورد استفاده برای کلیدهای بدون اعتبار."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "در صورت وجود، استفاده از پیشکار قام."
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "تولید کلید"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "حالت تخصصی"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "تولید زوج کلید"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "روز"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "هفته"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "ماه"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "سال"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "اندازۀ کلید:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "باید یک نام بدهید."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "در شرف ایجاد کلیدی بدون نشانی رایانامه هستید"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "نشانی رایانامه نامعتبر"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "انتخاب انقضای جدید"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "عبارت عبور برای کلید تغییر کرده بود"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "انقضا را نتوانست تغییر دهد"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "عبارت عبور بد"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید پروندۀ متنی را سرگشایی کنید، آن را به راحتی به پنجرۀ ویرایشگر "
+"بکشید و رها کنید. Kgpg بقیه را انجام می‌دهد. حتی پرونده‌های دور را هم می‌توان "
+"کشید.</p>\n"
+"<p>یک کلید عمومی در پنجرۀ ویرایشگر بکشید، و اگر بخواهید kgpg به طور خودکار آن "
+"را وارد می‌کند.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>ساده‌ترین راه برای رمزبندی یک پرونده: کافی است روی پرونده فشار راست کنید، یک "
+"گزینۀ رمزبندی در گزینگان متنی دارید.\n"
+"این عملیات در <strong>konqueror</strong> یا روی رومیزی شما کار می‌کند!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید برای چند نفر پیامی رمزبندی کنید، کافی است با فشار دادن کلید "
+"»مهار« چندین کلید رمزبندی برگزینید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong> دربارۀ رمزبندی هیچ اطلاعی ندارید؟ </strong>"
+"<br>\n"
+"هیچ مشکلی نیست. کافی است در پنجرۀ مدیریت کلید، یک زوج کلید ایجاد کنید. سپس کلید "
+"عمومی خود را صادر کنید و آن را برای دوستانتان بفرستید."
+"<br>\n"
+"از آنها بخواهید که همین کار را انجام دهند و کلیدهای عمومی خود را وارد کنند. "
+"سرانجام برای فرستادن یک پیام رمزبندی‌شده، آن را در ویرایشگر Kgpg تحریر کنید. "
+"سپس »رمزبندی« را فشار دهید. کلید دوستتان را انتخاب کنید \n"
+"و دوباره »رمزبندی« را فشار دهید. پیام رمزبندی می‌شود و آمادۀ ارسال به صورت "
+"رایانامه می‌باشد.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>برای انجام عملی بر روی یک کلید، پنجرۀ مدیریت کلید را باز کنید، و روی کلید "
+"راست فشار دهید. گزینگان بالاپری با همۀ گزینه‌های موجود پدیدار می‌شود. </p>\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> پرونده با یک بار فشار دادن موشی روی آن سرگشایی می‌شود. سپس از شما اسم رمز "
+"خواسته می‌شود و این کل ماجراست!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر فقط می‌خواهید مدیر کلید را باز کنید، «kgpg -k» را در اعلان خط فرمان "
+"تحریر کنید.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>نوشتن «kgpg -s filename» منجر به سرگشایی پروندۀ filename می‌شود، و آن را "
+"در ویرایشگر Kgpg باز می‌کند.</p>\n"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&رمزبندی پرونده...‌"
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&سرگشایی پرونده...‌"
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&تولید امضا...‌"
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&وارسی امضا...‌"
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&علامت زدن مجموع MD5...‌"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|کل پرونده‌ها"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "باز کردن پرونده جهت رمزبندی"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "باز کردن پرونده جهت سرگشایی"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "سرگشایی پرونده جهت"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"سند را نتوانست ذخیره کند، نظیرکدبندی برگزیده می‌تواند هر نویسۀ یونی‌کدی را در "
+"آن کدبندی کند."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr "سند را نتوانست ذخیره کند. لطفاً، مجوزها و فضای دیسک خود را بررسی کنید."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr " پروندۀ موجود %1 جای‌نوشت شود؟"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "باز کردن پرونده جهت واررسی"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "باز کردن پرونده جهت امضا"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "کارساز کلید"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "باید رشتۀ جستجو را وارد کنید."
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "در حال اتصال به کارساز..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "باید کلیدی انتخاب کنید."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr " کلیدهای تطابق %1 را یافت"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>در حال اتصال به کارساز ...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&ساقط کردن‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/khexedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..1e87fab0fe8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/khexedit.po
@@ -0,0 +1,2066 @@
+# translation of khexedit.po to Persian
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:08+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "مجوزها"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "&ویژه‌"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "&کدبندی سند‌"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&اسناد‌"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 73
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "تبهای &سند‌"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 78
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "&حوزۀ تبدیل‌"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "میله &جستجو‌"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "جدول نویسه"
+
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "ده‌دهی"
+
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "شانزده‌شانزدهی"
+
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "هشت‌هشتی"
+
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "دودویی"
+
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "این عدد نویسه را درج کنید:"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "ویرایشگر مبنای شانزده نهفته"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "کدبندی &مقدار‌"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&شانزده‌شانزدهی‌"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&ده‌دهی‌"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&هشت‌هشتی‌"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&دو‌دویی‌"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "کدبندی &نویسه‌"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "نمایش نویسه‌ها‌ی &غیرقابل چاپ )کوچک‌تر از ۳۲(‌"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&تغییر اندازۀ سبک‌"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&بدون تغییر اندازه‌"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&قفل گروهها‌"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "کاربرد اندازۀ &کامل‌"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "انحراف از &خط‌"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&ستونها‌"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "ستون &مقادیر‌"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "ستون &نویسه‌ها‌"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&هر دو ستون‌"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "شانزده"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "ده"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "هشت"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "دو"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "متن"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "یافتن"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "پس‌سوها"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "چشم‌پوشی از حالت"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: main.cc:34
+msgid "KDE hex editor"
+msgstr "ویرایشگر مبنای شانزده KDE"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "پرش به »انحراف«"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "پرونده‌ برای باز کردن"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:54
+msgid ""
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
+"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"این برنامه از کد تغییریافته و فنون سایر برنامه‌های KDE استفاده می‌کند،\n"
+"خصوصاً kwrite، kiconedit و ksysv. اعتبار به طرف نویسندگان\n"
+"و نگه‌دارندگان می‌رود.\n"
+"\n"
+"لئون لسینگ، leon@lrlabs.com، بخشهایی ازکارآمدی \n"
+"مبادلۀ بیت را ساخته است.\n"
+"\n"
+"سرگی گراهام، c_graham@hinge.mistral.co.uk، بخشی از \n"
+"کارآمدی جریان بیت حوزه تبدیل را ساخته است.\n"
+"\n"
+"دیماروگوزین، dima@mercury.co.il، قابلیتهای فهرست \n"
+"محاوره رشته را گسترش داده است.\n"
+"\n"
+"ادوارد لیوینگستون-بلید، sbcs@bigfoot.com، گزارشات بسیار خوبی\n"
+"به من داده است که برخی اشکالات بد را از بین برد. \n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "استخراج رشته‌ها"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "طول &کمینه:‌"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&پالایه:‌"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&استفاده‌"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&چشم‌پوشی از حالت‌"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "نمایش انحراف به عنوان &ده‌دهی‌"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "انحراف"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "رشته"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "تعداد رشته‌ها:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "نمایش داده شد:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"عبارت پالایه‌ای که مشخص کرده‌اید، غیر مجاز است. باید عبارت منظم معتبری مشخص "
+"کنید. \n"
+"بدون پالایه ادامه داده شود؟"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "اخطار: سند از آخرین به‌روزرسانی تغییر کرده است"
+
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 از %3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2٪"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "به انحراف برو"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "&انحراف:‌"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&از مکان‌نما‌"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&پس‌سوها‌"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "مرئی &ماندن‌"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&قالب:‌"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&یافتن:‌"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&در گزینش‌"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&استفاده از ناوشگر‌"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "چشم‌پوشی از &حالت‌"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "یافتن )ناوشگر("
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "&کلید جدید‌"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "جستجو برای:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "یافتن و جایگزینی"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "&قالب )یافتن(:‌"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "&قالب )جایگزینی(:‌"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&جایگزینی:‌"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&اعلان‌"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "مقادیر متن و هدف نمی‌توانند برابر باشند."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "جایگزینی &همه‌"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "جایگزین نشود"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr " دادۀ نشان‌دار در موقعیت مکان‌نما، جایگزین شود؟"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "پالایۀ دو‌دویی"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "&عملیات:‌"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "&قالب )عملوند(:‌"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "&عملوند:‌"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "قاعدۀ مبادله"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "اندازۀ &گروه ]بایت[‌"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "اندازۀ &تبدیل ]بیت[‌"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "اندازۀ تبدیل صفر است."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "قاعدۀ مبادله، هیچ مبادله‌ای را تعریف نمی‌کند."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "درج الگو"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&اندازه:‌"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "&قالب‌ )الگو(:‌"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&الگو:‌"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&انحراف:‌"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "&تکرار الگو‌"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&درج روی موقعیت مکان‌نما‌"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "درخواست شما قابل رسیدگی نیست."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "نشانوندها را بیازمایید، و دوباره سعی کنید."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "نشانوند نامعتبر"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "باید یک پروندۀ مقصد مشخص کنید."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "پوشۀ موجود را مشخص کرده‌اید."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "در این پرونده مجوز نوشتن ندارید."
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید.\n"
+"پروندۀ جاری، جای‌نوشت شود؟"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "متن منظم"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "دادۀ عملوند AND"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "دادۀ عملوند OR"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "دادۀ عملوند XOR"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "وارونه کردن داده"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "معکوس کردن داده"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "چرخش داده"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "تبدیل داده"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "مبادلۀ بیتهای منفرد"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "۸ بیت علامت‌گذاری شده:"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "۸ بیت بی‌‌علامت:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "۱۶ بیت علامت‌گذاری شده:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "۱۶ بیت بی‌‌علامت:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "۳۲ بیت علامت‌گذاری شده:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "۳۲ بیت بی‌‌علامت:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "۳۲ بیت شناور:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "۶۴ بیت شناور:"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "شانزده‌شانزدهی:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "هشت‌هشتی:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "دو‌دویی:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "متن:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "نمایش کدبندی ختم به کوچک"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "نمایش اعداد بی‌‌علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "طول جریان:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "۸ بیت ثابت"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "پنجرۀ بیت"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "پنجرۀ بیتها"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "مبدل"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&روی مکان‌نما‌"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "ده‌دهی:"
+
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&درج...‌"
+
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&صادرات...‌"
+
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&لغو عملیات‌"
+
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "فقط &خواندنی‌"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&اجازۀ تغییر اندازه‌"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "پنجرۀ &جدید‌"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "بستن &پنجره‌"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "به انحراف &برو...‌"
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "&درج الگو...‌"
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "رونوشت به عنوان &متن‌"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "چسباندن در &پروندۀ جدید‌"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "چسباندن در &پنجرۀ جدید‌"
+
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&متن‌"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "نمایش ستون &انحراف‌"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "نمایش حوزۀ &متن‌"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "‌&انحراف به عنوان ده‌دهی‌"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "حروف &بزرگ )داده(‌"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "حروف &بزرگ )انحراف(‌"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&پیش‌فرض‌"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "&اسکی آمریکایی )۷ بیت(‌"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&ابسیدیک‌"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&استخراج رشته‌ها...‌"
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "پالایۀ &دو‌دویی...‌"
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "جدول &نویسه‌"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "&مبدل‌"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&آمار‌"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "&جایگزینی چوب الف‌"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "&حذف چوب الف‌"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "&حذف همه‌"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "به چوب الف‌ &بعدی برو‌"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "به چوب الف‌ &قبلی برو‌"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "نمایش مسیر &کامل‌"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&مخفی کردن‌"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "ویرایشگر &فوق‌"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "ویرایشگر &زیر‌"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&شناور‌"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&نهفته در پنجرۀ اصلی‌"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "کشیدن سند"
+
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "کشیدن سند"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "زدن ضامن حفاظت از نوشتن"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "گزینش: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "اندازه:FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "انحراف: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "خواندنی/نوشتنی"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "انحراف:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "بدون پروندۀ غیر محلی اخیر: %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+" پنجرۀ جدیدی نمی‌توان ایجاد کرد.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"پنجره‌ای با اسنادی تغییرکرده و ذخیره‌نشده وجود دارد. در صورتی که هم اکنون خارج "
+"شوید، این تغییرات از بین می‌روند."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "اندازه: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "خواندنی"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "انحراف: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "درج"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "کدبندی: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "گزینش:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "بدون داده"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "حافظۀ ناکافی"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "فهرست کامل است"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "خرابی عمل خواندن"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "خرابی عمل نوشتن"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "نشانوند خالی"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "نشانوند غیر مجاز"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "نشانوند پوچ اشاره‌گر"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "سطربندی میان‌گیر"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "بدون تطبیق"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "داده‌ای برگزیده نمی‌شود"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "سند خالی"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "سند فعالی نیست"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "داده‌ای نشان‌گذاری نمی‌شود"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "سند در برابر نوشتن حفاظت می‌شود"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "سند در مقابل تغییر اندازه حفاظت می‌شود"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "عملیات متوقف شد"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "حالت غیر مجاز"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "برنامه مشغول است، بعداً دوباره سعی کنید"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "مقدار در گسترۀ معتبر نیست"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "عملیات ساقط شد"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "پرونده را برای نوشتن نتوانست باز کند"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "پرونده را برای خواندن نتوانست باز کند"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "ابسیدیک"
+
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "اسکی آمریکایی )۷ بیت("
+
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "بدون عنوان %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "قادر به ایجاد سند جدید نیست."
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "خرابی عملیات"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+msgid "Insert File"
+msgstr "درج پرونده"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "در حال حاضر فقط پرونده‌های محلی پشتیبانی می‌شوند."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
+msgid ""
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"سند جاری تغییر کرده است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"سند جاری روی دیسک تغییر کرده است.\n"
+"در صورتی که هم اکنون ذخیره کنید، تغییرات از بین می‌روند.\n"
+"اقدام شود؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر سندی با این نام وجود دارد.\n"
+"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "سند جاری روی دیسک وجود ندارد."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"سند جاری روی دیسک تغییر کرده است، و همچنین شامل تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد.\n"
+"در صورتی که هم اکنون مجدداً بارگذاری کنید، تغییرات از بین می‌روند."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"سند جاری شامل تغییرات ذخیره‌نشده می‌باشد.\n"
+"در صورتی که هم اکنون مجدداً بارگذاری کنید، تغییرات از بین می‌روند."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "چاپ سند مبنای شانزده"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"داده را نتوانست چاپ کند.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>آستانۀ چاپ فراتر رفت."
+"<br>در شرف چاپ %n برگه هستید."
+"<br>اقدام شود؟</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"قادر به صادرات داده نیست.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"کدبندیی که برگزیده‌اید، برگشت‌پذیر نیست.\n"
+"اگر بعداً به کدبندی اصلی برگردید، هیچ ضمانتی وجود ندارد که داده به حالت اصلی "
+"بازگردانده شود."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "کدبندی"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "&کدبندی‌"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+" داده را نتوانست کدبندی کند.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"چوب الفهای حذف‌شده را نمی‌توان بازگرداند.\n"
+"اقدام شود؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr " کلید جستجو، در سند یافت نشد."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"سند به اتمام رسید.\n"
+"از ابتدا ادامه داده شود؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"به ابتدای سند رسید.\n"
+"از انتها ادامه داده شود؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"درخواستتان قابل اجرا نیست.\n"
+"هیچ الگوی جستجویی تعریف نشد."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "یافتن و جایگزینی"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr " کلید جستجو، در ناحیۀ برگزیده یافت نشد."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr "<qt> عملیات کامل شد.<br><br>%n جایگزینی صورت گرفت.</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"هنوز وجود ندارد!\n"
+"کدبندی خود را تعریف کنید"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "کدبندی"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"رشته‌ها‌ را نتوانست جمع‌آوری کند.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "جمع‌آوری رشته‌ها"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"هنوز وجود ندارد!\n"
+"یک رکورد )ساختار( تعریف کنید و آن را با داده از سند پر کنید."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر رکورد"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"آمار سند را نتوانست جمع‌آوری کند.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "جمع‌آوری آمار سند"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"هنوز وجود ندارد!\n"
+"طرح‌بندی مورد نظر خود را ذخیره یا بازیابی کنید"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"نشانی وب معیوب\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "خواندن نشانی وب"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr "پروندۀ دور را نتوانست ذخیره کند."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "خرابی در نوشتن"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"پروندۀ مشخص‌شده وجود ندارد.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "خواندن"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"پوشه‌ای مشخص کرده‌اید.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"مجوز خواندن این پرونده را ندارید.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"هنگام سعی برای باز کردن پرونده خطایی رخ داد.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"پرونده را نتوانست بخواند.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr " پوشه‌ای مشخص کرده‌اید."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "مجوز نوشتن ندارید."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "هنگام سعی برای باز کردن پرونده، خطایی رخ داد."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"در دیسک نتوانست داده بنویسد.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"میان‌گیر متن را نمی‌توان ایجاد کرد.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "خرابی در بارگذاری"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "خواندن"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "نوشتن"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "درج"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "چاپ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "جمع‌آوری رشته‌ها"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "صادرات"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "پویش"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید خواندن را لغو کنید؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+msgid "Write"
+msgstr "نوشتن"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید نوشتن را لغو کنید؟\n"
+"اخطار: لغو کردن می‌تواند دادۀ روی دیسکتان را خراب کند."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید درج را لغو کنید؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید چاپ را لغو کنید؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید کدبندی را لغو کنید؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید پویش رشته را لغو کنید؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید صادرات را لغو کنید؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "جمع‌آوری آمار سند"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید پویش سند را لغو کنید؟"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"نتوانست به عملیات پایان دهد.\n"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "صادرات سند"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "مقصد"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "متن ساده"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "جدولهای زنگام"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "متن غنی )RTF("
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "آرایۀ C"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&قالب:‌"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&مقصد:‌"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr ")پوشۀ بسته("
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "انتخاب..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "گسترۀ صادرات"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&همه‌"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&گزینش‌"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&گستره‌"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&از انحراف:‌"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&به انحراف:‌"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "برای این قالب هیچ گزینه‌ای نیست."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "گزینه‌ها‌ی زنگام )یک جدول در هر صفحه("
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&خطوط هر جدول:‌"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&پیشوند نام پرونده )در بسته(:‌"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "نام پرونده با مسیر"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "شمارۀ صفحه"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "سرآیند &بالای متن:‌"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&زیرنویس پایین متن:‌"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "پیوند »index.html« به &جدول پروندۀ محتویات‌"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&شامل میلۀ ناوشگر‌"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "فقط &استفاده از سیاه و سفید‌"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "گزینه‌ها‌ی آرایۀ C"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "نام آرایه:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "نویسه"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "نویسۀ بی‌‌علامت"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "کوتاه بی‌‌علامت"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "صحیح"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "صحیح بدون علامت"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "شناور"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "دو بار"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "نوع عنصر:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "عنصرهای هر خط:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "چاپ مقادیر بدون علامت به عنوان شانزده‌شانزدهی"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"پیشوند نام پرونده، نمی‌تواند شامل حروف خالی یا علامتهای نقطه‌گذاری باشد."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "این قالب هنوز پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "باید مقصدی را مشخص کنید."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "قادر به ایجاد پوشه‌ای جدید نیست"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr " پروندۀ موجود را مشخص کرده‌اید"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "برای این پوشه، مجوز نوشتن ندارید."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"پوشه موجود را مشخص کرده‌اید.\n"
+"اگر ادامه دهید، ممکن است هر پروندۀ موجود در گسترۀ »%1« به »%2« از بین برود.\n"
+"ادامه داده شود؟"
+
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "حذف چوب الف"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "جایگزینی چوب الف"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "صفحۀ %1 از %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "به"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "تولیدشده توسط khexedit"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "طرح‌بندی صفحه"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "حاشیه ]میلی‌متر["
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&بالا:‌"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&پایین:‌"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&چپ:‌"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&راست:‌"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "ترسیم &سرآیند بالای متن‌"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "چپ:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "وسط:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "راست:"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "لبه:"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "تاریخ و زمان"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "تک خط"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "مستطیل"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "ترسیم &زیرنویس پایین متن‌"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "اندازه ]بایت[:"
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "رخداد"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "درصد"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "طرح‌بندی"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "طرح‌بندی داده در ویرایشگر"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "حالت شانزده‌شانزدهی"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "حالت ده‌دهی"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "حالت هشت‌هشتی"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "حالت دو‌دویی"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "حالت فقط متن"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "اندازۀ &خط پیش‌فرض ]بایت[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "اندازۀ &ستون ]بایت[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "اندازۀ خط &ثابت است )در صورت نیاز، استفاده از میله لغزش(‌"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "ستون &قفل در پایان خط )زمانی که اندازۀ ستون بیشتر از ۱ است(‌"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "فقط عمودی"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "فقط افقی"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "هر دو جهت"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&خطوط توری بین متن:‌"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "پهنای جداساز &چپ ]تصویردانه[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "پهنای جداساز &راست ]تصویردانه[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "پهنای حاشیۀ &جداساز ]تصویردانه[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "پهنای حاشیۀ &لبه ]تصویردانه[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "جداساز ستون &برابر یک نویسه است‌"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "&جداساز ستون ]تصویردانه[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "مکان‌نما"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "رفتار مکان‌نما )فقط برای ویرایشگر معتبر است("
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "چشمک‌ زدن"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "&چشمک زده نشود‌"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "فاصلۀ &چشمک زدن ]میلی‌ثانیه[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "شکل"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr " &استفادۀ دائم از مکان‌نمای بلوکی )مربع(‌"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "استفاده از مکان‌نمای &پهن در حالت درج‌"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "رفتار مکان‌نما، هنگامی که ویرایشگر، کانون را از دست می‌دهد"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&ایست در چشمک زدن )اگر چشمک‌زنی فعال است(‌"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&مخفی کردن‌"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "&هیچ کاری انجام نشود‌"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "رنگها"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "رنگهای ویرایشگر )همیشه رنگ سیستم گزینش استفاده می‌شود("
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&استفاده از رنگهای سیستم )همان‌ گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "اول، سوم... زمینۀ خط"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "دوم، چهارم... زمینۀ خط"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "زمینۀ انحراف"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "زمینۀ غیر‌فعال"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "متن ستون زوج"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "متن ستون فرد"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "متن غیرقابل چاپ"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "متن انحراف"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "متن دوم"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "زمینۀ نشان‌دار"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "متن نشان‌دار"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "زمینۀ مکان‌نما"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "متن مکان‌نما )به شکل بلوکی("
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "زمینۀ چوب الف"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "متن چوب الف"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "جداساز"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "خطوط توری"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "گزینش قلم )ویرایشگر فقط از قلم ثابت استفاده می‌کند("
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&استفاده از قلم سیستم )همان ‌گونه که در مرکز کنترل انتخاب شده است(‌"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "قلم ویرایشگر KHexEdit"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&نگاشت نویسه‌ها‌ی غیرقابل چاپ در:‌"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "مدیریت پرونده"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr " جدیدترین سند"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "همۀ اسناد اخیر"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "باز کردن &اسناد در هنگام راه‌اندازی:‌"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "&پرش به موقعیت مکان‌نمای قبلی هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "باز کردن سند از طریق حفاظت فعال‌شدۀ &نوشتن‌"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&حفظ موقعیت مکان‌نما، پس از بارگذاری مجدد سند‌"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "&ایجاد یک پشتیبان، هنگام ذخیرۀ سند‌"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "فهرست سند »جاری« را هنگام خروج &ذخیره نکنید‌"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+"با علامت زدن این جعبه بررسی و در صورت بسته بودن برنامه، KHexEdit فهرست سند اخیر "
+"خود را فراموش می‌کند.\n"
+"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط KDE ایجاد شده، پاک نمی‌کند."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&پاک کردن فهرست سند »اخیر«‌"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+"با فشار دادن این دکمه، KHexEdit فهرست سند اخیر خود را فراموش می‌کند.\n"
+"نکته: هیچ سندی را از فهرست سند اخیر که توسط KDE ایجاد شده، پاک نمی‌کند."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "ویژگیهای مختلف"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "رونوشت &خودکار در تخته یادداشت، در هنگام آماده بودن گزینش‌"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "&ویرایشگر، در حالت »درج« آغاز می‌شود‌"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "تأیید &سطربندی )از ابتدا یا انتها( در حین جستجو‌"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr " هنگامی که مکان‌نما حرکت کرد، به &نزدیک‌ترین بایت پرش می‌کند‌"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "صداها"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "ایجاد صدا در هنگام خرابی دادۀ &ورودی )مثلاً تحریر(‌"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "ایجاد صدا هنگام خرابی &مهلک‌"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "مرئی‌سازی چوب الف"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "استفاده از چوب الفهای نمایان در ستون انحراف"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "استفاده از چوب الفهای مرئی در حوزه‌ها‌ی ویرایش"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "تأیید هنگامی که صفحات چاپ‌شده از حد &فراتر رود‌"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&آستانه ]صفحات[:‌"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "حد &واگرد:‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/khexedit2part.po
new file mode 100644
index 00000000000..a9b4f21bb7f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/khexedit2part.po
@@ -0,0 +1,105 @@
+# translation of khexedit2part.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:17+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "کدبندی &مقدار‌"
+
+#: khepart.cpp:94
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&شانزده‌شانزدهی‌"
+
+#: khepart.cpp:95
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&ده‌دهی‌"
+
+#: khepart.cpp:96
+msgid "&Octal"
+msgstr "&هشت‌هشتی‌"
+
+#: khepart.cpp:97
+msgid "&Binary"
+msgstr "&دودویی‌"
+
+#: khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "کدبندی &نویسه‌"
+
+#: khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "نمایش نویسه‌های &غیرقابل چاپ )۳۲<(‌"
+
+#: khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&تغییر اندازۀ سبک‌"
+
+#: khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&بدون تغییر اندازه‌"
+
+#: khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&قفل گروه‌ها‌"
+
+#: khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "کاربرد اندازۀ &کامل‌"
+
+#: khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "انحراف از &خط‌"
+
+#: khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&ستونها‌"
+
+#: khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "ستون &مقادیر‌"
+
+#: khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "ستون &نویسه‌ها‌"
+
+#: khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&هر دو ستون‌"
+
+#: khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr ""
+
+#: khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "ویرایشگر مبنای شانزده نهفته"
+
+#: khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..c2c3a2277dd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,315 @@
+# translation of kjots.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:25+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "صفحات"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "کتاب بعدی"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "کتاب قبلی"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "صفحۀ بعدی"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "صفحۀ قبلی"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "صفحۀ &جدید‌"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "&کتاب جدید...‌"
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "صادرات صفحه"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "به پروندۀ متنی..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "به پروندۀ زبان نشانه‌گذاری ابرمتنی..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "صادرات کتاب"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "&حذف صفحه‌"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "حذف &کتاب‌"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "ذخیرۀ راهنما"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "رونوشت &در عنوان صفحه‌"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "درج تاریخ"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "کتاب جدید"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "نام کتاب:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید کتاب <strong>%1</strong> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "حذف کتاب"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید صفحه <strong>%1</strong> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "حذف صفحه"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "ذخیرۀ خودکار"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر، پروندۀ <strong>%1</strong> وجود دارد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت "
+"کنید؟"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده موجود است"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"این چوب الف از نسخۀ قدیمی‌تر KJots می‌باشد و کاملاً پشتیبانی نمی‌شود. ممکن است "
+"کار کند یا نکند. باید این چوب الف را حذف و دوباره ایجاد کنید."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"همۀ صفحات باید در یک کتاب باشند. می‌خواهید کتاب جدیدی ایجاد کنید و صفحه را در "
+"آن بگذارید، یا ترجیح می‌دهید که اصلًا صفحه را حرکت ندهید؟"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "ایجاد کتاب جدید"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "صفحه حرکت داده نشود"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "باز کردن نشانی وب"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "تغییر نام کتاب"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "ذخیرۀ %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "ذخیرۀ محتوای %1 در %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "چاپ: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "کتاب بدون عنوان"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "جدول محتویات"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "تغییر نام صفحه"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "عنوان صفحه:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "صفحۀ %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "یادداشت برداری سودمند KDE"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " دقیقه"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "۱ دقیقه"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr "KJots چند دقیقه قبل از ذخیرۀ خودکار تغییرات، منتظر می‌ماند."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "&ذخیرۀ هر:‌"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "&ذخیرۀ دوره‌ای‌ تغییرات‌"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"با علامت زدن »فعال‌سازی ذخیرۀ خودکار«، KJots به طور خودکار تغییرات ایجاد‌شده در "
+"کتابها را در فاصلۀ تعریف‌شدۀ زیر ذخیره می‌کند."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "استفاده از کدبندی &یونی‌کد‌"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "پنجرۀ اصلی چگونه تقسیم می‌شود."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "کتاب یا صفحه‌ای‌ که در حال حاضر فعال است."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "قلم استفاده‌شده برای نمایش محتویات کتابها."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "آیا باید کتابها به طور خودکار ذخیره شوند."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr "آیا کدبندی UTF-8 مجبور به ذخیره و بارگذاری است."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "فاصله به دقیقه، که در آن باید کتابها به طور خودکار ذخیره شوند."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "آخرین شناسه‌ای‌ که برای کتاب یا صفحه استفاده شد."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..7afe5ec0a25
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
@@ -0,0 +1,568 @@
+# translation of klaptopdaemon.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:36+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#: portable.cpp:945
+msgid ""
+"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
+"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
+"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد که نصب ACPI رایانۀ شما جزئی باشد. شاید ACPI فعال بوده، اما برخی "
+"از زیرگزینه‌ها فعال نبوده‌اند- لازم است که در نهایت »مبدل جریان متناوب« و »روش "
+"کنترل باتری« را فعال نموده، سپس هسته را بازسازی کنید."
+
+#: portable.cpp:949
+msgid ""
+"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
+"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
+"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
+"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
+msgstr ""
+"رایانۀ شما APM لینوکس یا نرم‌افزار نصب‌شده ACPI، یا گرداننده‌های هسته APM "
+"نصب‌شده ندارد- سند <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
+"لینوکس رایانۀ کیفی-HOWTO</a>را برای اطلاعات پیرامون چگونگی نصب APM، وارسی کنید."
+
+#: portable.cpp:961
+msgid ""
+"\n"
+"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
+"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
+"how to do this"
+msgstr ""
+"\n"
+"اگر/usr/bin/apm setuidرا ساختید، قادر می‌شوید که »معلق« و »نیمه روشن« را در "
+"محاورۀ بالا انتخاب کنید. برای پی بردن به چگونگی عملکرد آن، دکمۀ کمک زیر را فشار "
+"دهید"
+
+#: portable.cpp:969
+msgid ""
+"\n"
+"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
+msgstr ""
+"\n"
+"ممکن است لازم باشد که در تابلو ACPI معلق/ازسرگیری ACPI را فعال کنید"
+
+#: portable.cpp:973
+msgid ""
+"\n"
+"Your system does not support suspend/standby"
+msgstr ""
+"\n"
+"سیستم شما معلق/نیمه روشن را پشتیبانی نمی‌کند"
+
+#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
+msgid "No PCMCIA controller detected"
+msgstr "هیچ کنترل‌کنندۀ PCMCIA آشکار نشد"
+
+#: portable.cpp:1053
+msgid "Card 0:"
+msgstr "کارت ۰:"
+
+#: portable.cpp:1055
+msgid "Card 1:"
+msgstr "کارت ۱:"
+
+#: portable.cpp:1170
+msgid ""
+"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
+"setting up APM for suspend and resume"
+msgstr ""
+"سیستم شما APM نصب‌شده دارد، اما قادر نیست که بدون برپایی بیشتر، از همۀ "
+"ویژگیهایش استفاده کند - برای کسب اطلاعات پیرامون برپایی APM برای معلق و "
+"ازسرگیری، به تب »پیکربندی APM« مراجعه کنید."
+
+#: portable.cpp:1176
+msgid ""
+"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
+"setting up ACPI for suspend and resume"
+msgstr ""
+"سیستم شما ACPI نصب‌شده دارد، اما قادر نیست که بدون برپایی بیشتر، از همۀ "
+"ویژگیهایش استفاده کند - برای کسب اطلاعات پیرامون برپایی ACPI برای معلق و "
+"ازسرگیری، به تب »پیکربندی ACPI« مراجعه کنید."
+
+#: portable.cpp:1333
+msgid "%1 MHz (%2)"
+msgstr "%1 مگاهرتز )%2("
+
+#: portable.cpp:1709
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 مگاهرتز"
+
+#: portable.cpp:2151
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
+"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
+msgstr ""
+"پروندۀ no /dev/apm روی این سیستم نیست. لطفاً، کتاب مرجع FreeBSD را مرور کنید، "
+"تا چگونگی ایجاد یک گرۀ دستگاه برای گردانندۀ دستگاه APM مشخص شود )man 4 apm(."
+
+#: portable.cpp:2154
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
+"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
+"/dev/apm."
+msgstr ""
+"سیستم شما برای پشتیبانی APM، گرۀ مناسب دستگاه دارد، گرچه نمی‌توانید به آن دست "
+"یابید. حالا اگر به عنوان کاربر ارشد درست وارد می‌شوید، یک مشکل دارید. در غیر "
+"این صورت، سرپرستی سیستم محلی خود را وصل کنید، و دستیابی خواندن/نوشتن به "
+"/dev/apmرا جستجو کنید."
+
+#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
+msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
+msgstr "هستۀ شما، برای مدیریت توان پیشرفته پشتیبانی ندارد."
+
+#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
+msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
+msgstr "هنگام باز کردن /dev/apm خطایی کلی رخ داد."
+
+#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
+msgid "APM has most likely been disabled."
+msgstr "به احتمال زیاد، APM غیرفعال بوده است."
+
+#: portable.cpp:2556
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
+"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
+"apm)."
+msgstr ""
+"روی این سیستم، پروندۀ /dev/apm وجود ندارد. لطفاً، مستندات NetBSD را مرور کنید "
+"تا چگونگی ایجاد یک گرۀ دستگاه برای گردانندۀ دستگاه APM مشخص شود )man 4 apm(."
+
+#: portable.cpp:2559
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
+msgstr ""
+"سیستم شما برای پشتیبانی APM،گرۀ مناسب دستگاه دارد، گرچه نمی‌توانید به آن دست "
+"یابید. اگر APM ترجمه‌شده در هسته دارید، نباید رخ دهد."
+
+#: portable.cpp:2866
+msgid ""
+"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
+"the\n"
+"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
+"it\n"
+"please contact paul@taniwha.com."
+msgstr ""
+"رایانه یا سیستم عامل شما، توسط نسخۀ جاری تابلوهای کنترل رایانۀ کیفی KDE "
+"پشتیبانی نمی‌شود.\n"
+"اگر برای حمل این تابلوها جهت کار با آن، کمک نیاز دارید \n"
+"لطفاً، با paul@taniwha.com تماس بگیرید."
+
+#: laptop_check.cpp:32
+msgid "KDE laptop daemon starter"
+msgstr "آغازگر شبح رایانۀ کیفی KDE"
+
+#: laptop_check.cpp:41
+msgid "KLaptop"
+msgstr ""
+
+#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
+#: laptop_daemon.cpp:558
+msgid "Battery power is running out."
+msgstr "توان باتری رو به اتمام است."
+
+#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
+msgid "%1 % charge left."
+msgstr "%1 ٪ بار، باقی مانده است."
+
+#: laptop_daemon.cpp:554
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute left.\n"
+"%n minutes left."
+msgstr "%n دقیقه باقی‌مانده است."
+
+#: laptop_daemon.cpp:559
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1% left.\n"
+"%n percent left."
+msgstr "%n درصد باقی‌مانده است."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Your battery is now fully charged."
+msgstr "هم اکنون باتری شما کاملًا بار می‌شود."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Laptop Battery"
+msgstr "باتری رایانۀ کیفی"
+
+#: laptop_daemon.cpp:825
+msgid "Logout failed."
+msgstr "خرابی در خروج."
+
+#: laptop_daemon.cpp:832
+msgid "Shutdown failed."
+msgstr "خرابی در تعطیلی."
+
+#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
+msgid "Empty slot."
+msgstr "شکاف خالی."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:56
+msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
+msgstr "PCMCIA و شکافهای CardBus "
+
+#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Card Slot %1"
+msgstr "شکاف کارت %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
+msgid "&Eject"
+msgstr "&پس زدن‌"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&معلق‌"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:181
+msgid "&Reset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:201
+msgid "Resetting card..."
+msgstr "در حال بازنشانی کارت..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:208
+msgid "Inserting new card..."
+msgstr "در حال درج کارت جدید..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:212
+msgid "Ejecting card..."
+msgstr "در حال پس زدن کارت..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:223
+msgid "Suspending card..."
+msgstr "در حال معلق کردن کارت..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:226
+msgid "Resuming card..."
+msgstr "در حال ازسرگیری کارت..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:237
+msgid "Card type: %1 "
+msgstr "نوع کارت: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Driver: %1"
+msgstr "گرداننده: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:243
+msgid "IRQ: %1%2"
+msgstr ""
+
+#: kpcmciainfo.cpp:247
+msgid " (used for memory)"
+msgstr ")برای حافظۀ استفاده‌شده("
+
+#: kpcmciainfo.cpp:250
+msgid " (used for memory and I/O)"
+msgstr ")برای حافظه و ورودی/خروجی استفاده‌شده("
+
+#: kpcmciainfo.cpp:253
+msgid " (used for CardBus)"
+msgstr ")برای CardBus استفاده شد("
+
+#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
+msgid "none"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:262
+#, c-format
+msgid "I/O port(s): %1"
+msgstr "درگاه)های( ورودی/خروجی: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:267
+msgid "Bus: %1 bit %2"
+msgstr "گذرگاه :%1 بیت %2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:269
+msgid "Bus: unknown"
+msgstr "گذرگاه: ناشناخته"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "PC Card"
+msgstr "کارت PC"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "Cardbus"
+msgstr ""
+
+#: kpcmciainfo.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Device: %1"
+msgstr "دستگاه: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:275
+msgid "Power: +%1V"
+msgstr "توان: +%1ولت"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:278
+msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
+msgstr "توان برنامه‌سازی :+%1 ولت، +%2 ولت"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Configuration base: 0x%1"
+msgstr "پایۀ پیکربندی: ۰×%1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:283
+msgid "Configuration base: none"
+msgstr "پایۀ پیکربندی: هیچ‌کدام"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:295
+msgid "Resu&me"
+msgstr "&ازسرگیری‌"
+
+#: daemondock.cpp:54
+msgid "KLaptop Daemon"
+msgstr "شبح KLaptop"
+
+#: daemondock.cpp:83
+msgid "&Configure KLaptop..."
+msgstr "&پیکربندی KLaptop...‌"
+
+#: daemondock.cpp:86
+msgid "Screen Brightness..."
+msgstr "روشنی پرده...‌"
+
+#: daemondock.cpp:90
+msgid "Performance Profile..."
+msgstr "Profile کارایی..."
+
+#: daemondock.cpp:99
+msgid "CPU Throttling..."
+msgstr "از بین بردن واحد پردازش مركزی..."
+
+#: daemondock.cpp:108
+msgid "Standby..."
+msgstr "نیمه روشن..."
+
+#: daemondock.cpp:109
+msgid "&Lock && Suspend..."
+msgstr "&قفل و معلق...‌"
+
+#: daemondock.cpp:110
+msgid "&Suspend..."
+msgstr "&معلق...‌"
+
+#: daemondock.cpp:111
+msgid "&Lock && Hibernate..."
+msgstr "&قفل و خواب زمستانی...‌"
+
+#: daemondock.cpp:112
+msgid "&Hibernate..."
+msgstr "&خواب زمستانی...‌"
+
+#: daemondock.cpp:116
+msgid "&Hide Monitor"
+msgstr "&مخفی کردن نمایشگر‌"
+
+#: daemondock.cpp:239
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
+"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
+"up and the old one to close."
+msgstr ""
+"لازم است که یک اسم رمز کاربر ارشد فراهم کنید، تا بهKLaptopDaemon اجازه داده شود "
+"که شخصاً به عنوان ابرکاربر بازآغازی کند. ممکن است راه‌اندازی شبح جدید و بستن "
+"شبح قدیمی ‌یک دقیقه طول بکشد."
+
+#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr ""
+
+#: daemondock.cpp:260
+msgid ""
+"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"تا زمانی که kdesu را نمی‌توان یافت، PCMCIA را نمی‌توان فعال کرد. لطفاً، مطمئن "
+"شوید که به درستی نصب شده باشد."
+
+#: daemondock.cpp:264
+msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
+msgstr "در حال حاضر، PCMCIA را نمی‌توان فعال کرد."
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid ""
+"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
+"monitored in the background."
+msgstr ""
+"مطمئن هستید که می‌خواهید نمایشگر باتری را پنهان کنید؟ هنوز باتری شما در زمینه "
+"نمایش داده می‌شود."
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Hide Monitor"
+msgstr "مخفی کردن نمایشگر"
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Do Not Hide"
+msgstr "مخفی نشود"
+
+#: daemondock.cpp:289
+msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید از نمایشگر باتری خارج شوید؟"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
+msgstr "می‌خواهید در آینده، از آغاز نمایشگر باتری را غیرفعال کنید؟"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Disable"
+msgstr "غیرفعال‌سازی"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "فعال نگه داشتن"
+
+#: daemondock.cpp:369
+msgid "Power Manager Not Found"
+msgstr "مدیر توان پیدا نشد"
+
+#: daemondock.cpp:378
+msgid "%1:%2 hours left"
+msgstr "%1: %2 ساعت باقی‌ مانده است"
+
+#: daemondock.cpp:381
+msgid "%1% charged"
+msgstr "%1٪ بار شد"
+
+#: daemondock.cpp:384
+msgid "No Battery"
+msgstr "بدون باتری"
+
+#: daemondock.cpp:390
+msgid "Charging"
+msgstr "بار"
+
+#: daemondock.cpp:392
+msgid "Not Charging"
+msgstr "بدون بار"
+
+#: daemondock.cpp:405
+#, c-format
+msgid "CPU: %1"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی: %1"
+
+#: daemondock.cpp:413
+#, c-format
+msgid "Slot %1"
+msgstr "شکاف %1"
+
+#: daemondock.cpp:422
+msgid "Card Slots..."
+msgstr "شکافهای کارت..."
+
+#: daemondock.cpp:429
+msgid "Details..."
+msgstr "جزئیات..."
+
+#: daemondock.cpp:434
+msgid "Eject"
+msgstr "پس زدن"
+
+#: daemondock.cpp:437
+msgid "Suspend"
+msgstr "معلق"
+
+#: daemondock.cpp:440
+msgid "Resume"
+msgstr "ازسرگیری"
+
+#: daemondock.cpp:443
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: daemondock.cpp:448
+msgid "Actions"
+msgstr "کنشها"
+
+#: daemondock.cpp:454
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: daemondock.cpp:456
+msgid "Busy"
+msgstr "مشغول"
+
+#: daemondock.cpp:458
+msgid "Suspended"
+msgstr "معلق‌شده"
+
+#: daemondock.cpp:463
+msgid "Enable PCMCIA"
+msgstr "فعال‌سازی PCMCIA"
+
+#: daemondock.cpp:630
+msgid "Laptop power management not available"
+msgstr "مدیریت توان رایانۀ کیفی وجود ندارد"
+
+#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: daemondock.cpp:635
+msgid "Plugged in - fully charged"
+msgstr "وصله‌شده - کاملًا بار شد"
+
+#: daemondock.cpp:643
+msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "وصله‌شده - ٪%1 بار شد )%2:%3 ساعت باقی مانده است("
+
+#: daemondock.cpp:647
+msgid "Plugged in - %1% charged"
+msgstr "وصله‌شده - ٪%1 بار شد"
+
+#: daemondock.cpp:650
+msgid "Plugged in - no battery"
+msgstr "وصله‌شده - بدون باتری"
+
+#: daemondock.cpp:660
+msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "اجرای باتریها - ٪%1 بار شد)%2:%3 ساعت باقی مانده است("
+
+#: daemondock.cpp:663
+msgid "Running on batteries - %1% charged"
+msgstr "اجرای باتریها - ٪%1 بار شد"
+
+#: daemondock.cpp:668
+msgid "No power source found"
+msgstr "منبع توان پیدا نشد"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
new file mode 100644
index 00000000000..c97bf726128
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of kmilo_delli8k.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-26 11:06+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: delli8k.cpp:108
+msgid "Mute On"
+msgstr "صدادار"
+
+#: delli8k.cpp:110
+msgid "Mute Off"
+msgstr "بی‌صدا"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
new file mode 100644
index 00000000000..892611c2b4e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of kmilo_generic.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-26 11:07+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "در حال آغاز KMix..."
+
+#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "به نظر می‌رسد که KMix اجرا نمی‌شود."
+
+#: generic_monitor.cpp:226
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+#: generic_monitor.cpp:299
+msgid "Mute on"
+msgstr "صدادار"
+
+#: generic_monitor.cpp:301
+msgid "Mute off"
+msgstr "بی‌صدا"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..2034d14f76d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# translation of kmilo_kvaio.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:38+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#: kvaio.cpp:158
+msgid "Memory Stick inserted"
+msgstr "Memory Stick درج شد."
+
+#: kvaio.cpp:161
+msgid "Memory Stick ejected"
+msgstr "Memory Stick پس زده شد."
+
+#: kvaio.cpp:170
+msgid "Unhandled event: "
+msgstr "رویداد گردانده‌نشده:"
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Connected"
+msgstr "اتصال به جریان متناوب"
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Disconnected"
+msgstr "عدم اتصال به جریان متناوب"
+
+#: kvaio.cpp:393
+msgid "Battery is Fully Charged. "
+msgstr "باتری کاملاً بار می‌شود."
+
+#: kvaio.cpp:400
+msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
+msgstr "اخطار: باتری تقریباً خالی است )%1٪ باقی مانده است(."
+
+#: kvaio.cpp:403
+msgid "Alert: Battery is Empty!"
+msgstr "اخطار: باتری خالی است!"
+
+#: kvaio.cpp:406
+msgid "No Battery Inserted."
+msgstr "هیچ باتری درج نشد."
+
+#: kvaio.cpp:409
+msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
+msgstr "ظرفیت باقی‌ماندۀ باتری: %1٪"
+
+#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
+msgid "Brightness"
+msgstr "روشنی"
+
+#: kvaio.cpp:455
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "در حال آغاز KMix..."
+
+#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "به نظر می‌رسد که KMix اجرا نمی‌شود."
+
+#: kvaio.cpp:592
+msgid "Mute on"
+msgstr "صدادار"
+
+#: kvaio.cpp:595
+msgid "Mute off"
+msgstr "بی‌صدا"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..6a6df6f014f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
@@ -0,0 +1,47 @@
+# translation of kmilo_powerbook.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-26 11:08+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "No Tap"
+msgstr ""
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Tap"
+msgstr ""
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Drag"
+msgstr "کشیدن"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Lock"
+msgstr "قفل"
+
+#: pb_monitor.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Operating mode set to: %1."
+msgstr "تنظیم حالت عامل به : %1."
+
+#: pb_monitor.cpp:147
+msgid "The computer will sleep now."
+msgstr "هم اکنون رایانه در خواب است."
+
+#: pb_monitor.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
+"The computer will sleep in %n seconds."
+msgstr "رایانه به مدت %n ثانیه به خواب می‌رود."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..21e277965cc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
@@ -0,0 +1,133 @@
+# translation of kmilo_thinkpad.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:39+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute on"
+msgstr "صدادار"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute off"
+msgstr "بی‌صدا"
+
+#: thinkpad.cpp:99
+msgid "Thinkpad Button Pressed"
+msgstr "دکمۀ Thinkpad فشار داده شد"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is on"
+msgstr "ThinkLight روشن است"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is off"
+msgstr "ThinkLight خاموش است"
+
+#: thinkpad.cpp:142
+msgid "Zoom button pressed"
+msgstr "دکمۀ بزرگ‌نمایی فشار داده شد"
+
+#: thinkpad.cpp:151
+msgid "Home button pressed"
+msgstr "دکمۀ آغازه فشار داده شد"
+
+#: thinkpad.cpp:159
+msgid "Search button pressed"
+msgstr "دکمۀ جستجو فشار داده شد"
+
+#: thinkpad.cpp:167
+msgid "Mail button pressed"
+msgstr "دکمۀ نامه فشار داده شد"
+
+#: thinkpad.cpp:190
+msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
+msgstr "صفحه نمایش تغییر کرد: LCD روشن و CRT خاموش است"
+
+#: thinkpad.cpp:194
+msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
+msgstr "صفحه نمایش تغییر کرد: LCD خاموش و CRT روشن است"
+
+#: thinkpad.cpp:198
+msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
+msgstr "صفحه نمایش تغییر کرد: LCD روشن و CRT روشن است"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is on"
+msgstr "بسط HV روشن است"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is off"
+msgstr "بسط HV خاموش است"
+
+#: thinkpad.cpp:212
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
+msgstr "AC حالت مدیریت توان تغییر کرد:PM AC بالا"
+
+#: thinkpad.cpp:216
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
+msgstr "AC حالت مدیریت توان تغییر کرد: PM AC خودکار"
+
+#: thinkpad.cpp:220
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
+msgstr "AC حالت مدیریت توان تغییر کرد: PM AC دستی"
+
+#: thinkpad.cpp:224
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
+msgstr "AC حالت مدیریت توان تغییر کرد: PM AC ناشناخته"
+
+#: thinkpad.cpp:233
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
+msgstr "باتری حالت مدیریت توان تغییر کرد: باتری PM بالا"
+
+#: thinkpad.cpp:237
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
+msgstr "باتری حالت مدیریت توان تغییر کرد: باتری PM خودکار"
+
+#: thinkpad.cpp:241
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
+msgstr "باتری حالت مدیریت توان تغییر کرد: باتری PM دستی"
+
+#: thinkpad.cpp:245
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
+msgstr "باتری حالت مدیریت توان تغییر کرد: باتری PM ناشناخته"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is enabled"
+msgstr "فعال‌سازی شبکۀ داخلی بی‌سیم"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is disabled"
+msgstr "غیرفعال بودن شبکۀ داخلی بی‌سیم"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is enabled"
+msgstr "فعال‌سازی Bluetooth"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "غیرفعال‌سازی Bluetooth"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilod.po
new file mode 100644
index 00000000000..9d4e2bf6d97
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kmilod.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kmilod.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilod\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-26 11:06+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kmilod.cpp:162
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
+
+#: kmilod.cpp:165
+msgid "Brightness"
+msgstr "روشنی"
+
+#: kmilod.cpp:168
+msgid "Muted"
+msgstr "بی‌صدا"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..ee7faf210b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
@@ -0,0 +1,890 @@
+# translation of kregexpeditor.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 05:06-0500\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
+msgid "Alternatives"
+msgstr "انتخابها"
+
+#: altnwidget.cpp:225
+msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
+msgstr "در حال حاضر، برگزیدن چندین انتخاب پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: altnwidget.cpp:227
+msgid "Selection Invalid"
+msgstr "گزینش نامعتبر"
+
+#: characterswidget.cpp:124
+msgid ""
+"- A word character\n"
+msgstr ""
+"- یک نویسۀ واژه‌ای‌\n"
+
+#: characterswidget.cpp:127
+msgid ""
+"- A non-word character\n"
+msgstr ""
+"- یک نویسۀ غیر واژه‌ای‌\n"
+
+#: characterswidget.cpp:130
+msgid ""
+"- A digit character\n"
+msgstr ""
+"- یک نویسۀ رقمی‌\n"
+
+#: characterswidget.cpp:133
+msgid ""
+"- A non-digit character\n"
+msgstr ""
+"- یک نویسۀ غیر رقمی‌\n"
+
+#: characterswidget.cpp:136
+msgid ""
+"- A space character\n"
+msgstr ""
+"- یک نویسۀ فاصله\n"
+
+#: characterswidget.cpp:139
+msgid ""
+"- A non-space character\n"
+msgstr ""
+"- یک نویسۀ غیر فاصله‌ای\n"
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid "from "
+msgstr "از"
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid " to "
+msgstr "به"
+
+#: characterswidget.cpp:166
+msgid "Any Character Except"
+msgstr "هر نویسه‌ای به استثنای"
+
+#: characterswidget.cpp:168
+msgid "One of Following Characters"
+msgstr "یکی از نویسه‌ها‌ی زیر"
+
+#: characterswidget.cpp:287
+msgid "Specify Characters"
+msgstr "مشخص کردن نویسه‌ها"
+
+#: characterswidget.cpp:294
+msgid "Do not match the characters specified here"
+msgstr "نویسه‌ها‌ی مشخص‌شده در اینجا تطبیق نشوند"
+
+#: characterswidget.cpp:300
+msgid "Predefined Character Ranges"
+msgstr "گستره‌های نویسۀ از پیش تعریف‌شده"
+
+#: characterswidget.cpp:304
+msgid "A word character"
+msgstr "نویسۀ واژه‌ای"
+
+#: characterswidget.cpp:305
+msgid "A digit character"
+msgstr "نویسۀ رقمی"
+
+#: characterswidget.cpp:306
+msgid "A space character"
+msgstr "نویسۀ فاصله"
+
+#: characterswidget.cpp:308
+msgid "A non-word character"
+msgstr "نویسۀ غیر واژه‌ای"
+
+#: characterswidget.cpp:309
+msgid "A non-digit character"
+msgstr "نویسۀ غیر رقمی"
+
+#: characterswidget.cpp:310
+msgid "A non-space character"
+msgstr "نویسۀ غیر فاصله‌ای"
+
+#: characterswidget.cpp:313
+msgid "Single Characters"
+msgstr "تک نویسه‌ها"
+
+#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
+msgid "More Entries"
+msgstr "مدخلهای بیشتر"
+
+#: characterswidget.cpp:328
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "گستره‌های نویسه"
+
+#: characterswidget.cpp:410
+msgid "From:"
+msgstr "از:"
+
+#: characterswidget.cpp:417
+msgid ""
+"_: end of range\n"
+"To:"
+msgstr "تا:"
+
+#: charselector.cpp:60
+msgid "Normal Character"
+msgstr "نویسۀ عادی"
+
+#: charselector.cpp:61
+msgid "Unicode Char in Hex."
+msgstr "نویسۀ یونی‌کد در مبنای شانزده."
+
+#: charselector.cpp:62
+msgid "Unicode Char in Oct."
+msgstr "نویسۀ یونی‌کد در مبنای هشت‌هشتی."
+
+#: charselector.cpp:64
+msgid "The Bell Character (\\a)"
+msgstr "نویسۀ بوق )\\a("
+
+#: charselector.cpp:65
+msgid "The Form Feed Character (\\f)"
+msgstr "نویسۀ خوراندن برگه )\\f("
+
+#: charselector.cpp:66
+msgid ""
+"The Line Feed Character (\\n)"
+msgstr ""
+"نویسۀ خوراندن خط )\\n("
+
+#: charselector.cpp:67
+msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
+msgstr "نویسۀ بازگشت نورد )\\r("
+
+#: charselector.cpp:68
+msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
+msgstr "نویسۀ تب افقی )\\t("
+
+#: charselector.cpp:69
+msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
+msgstr "نویسۀ تب عمودی )\\v("
+
+#: compoundwidget.cpp:46
+msgid "&Title:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#: compoundwidget.cpp:50
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#: compoundwidget.cpp:54
+msgid "&Automatically replace using this item"
+msgstr "جایگزینی &خودکار با استفاده از این فقره‌"
+
+#: compoundwidget.cpp:55
+msgid ""
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
+"<br>this box will automatically be added around it,"
+"<br>if this check box is selected."
+msgstr ""
+"هنگامی ‌که محتوای این جعبه در خط اسکی‌ رونوشت می‌شود،"
+"<br>در صورت برگزیدن این جعبه بررسی،"
+"<br> جعبه به طور خودکار پیرامون آن اضافه می‌شود."
+
+#: compoundwidget.cpp:123
+msgid "Configure Compound"
+msgstr "پیکربندی مرکب"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "There is no selection."
+msgstr "گزینشی وجود ندارد."
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "Missing Selection"
+msgstr "گزینش مفقود"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "There is no widget under cursor."
+msgstr "عنصری زیر مکان‌نما وجود ندارد."
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "عملیات نامعتبر"
+
+#: editorwindow.cpp:332
+msgid "&Save Regular Expression..."
+msgstr "&ذخیرۀ عبارت منظم...‌"
+
+#: editorwindow.cpp:377
+msgid "Enter name:"
+msgstr "وارد کردن نام:"
+
+#: editorwindow.cpp:378
+msgid "Name for Regular Expression"
+msgstr "نام عبارت منظم"
+
+#: editorwindow.cpp:386
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>جای‌نوشت عبارت منظم دارای نام. <b>%1</b></p>"
+
+#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: editorwindow.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %1"
+msgstr "برای نوشتن نتوانست پرونده را باز کند: %1"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:79
+msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
+msgstr "تصمیم‌گیری در مورد عبارتهای منظم، در سبک Emacs پشتیبانی نشده‌اند"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:182
+msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
+msgstr "کرانۀ واژه‌ای‌ و کرانۀ غیر واژه‌ای‌، در نحو Emacs پشتیبانی نمی‌شوند"
+
+#: errormap.cpp:49
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+msgstr ""
+"به دلیل این که چیزی از »آغاز خط« جلوتر رفته است، عبارت منظم شما معتبر نیست."
+
+#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "خطای عبارت منظم"
+
+#: errormap.cpp:58
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
+msgstr "به دلیل این که پس از »پایان خط« چیزی آمده، عبارت منظم شما نامعتبر است."
+
+#: errormap.cpp:68
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
+"last sub expression."
+msgstr ""
+"عبارت منظم شما نامعتبر است. عبارت منظم »برنامه‌ریزی« باید آخرین زیر عبارت باشد."
+
+#: infopage.cpp:35
+msgid ""
+"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
+"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
+"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
+".</p>"
+"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
+"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
+"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
+"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
+"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
+"item inserted.</p>"
+"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
+"info pages</a></p>"
+"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
+"expression is, then it might be a good idea to read <a "
+"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<h1>ویرایشگر عبارت منظم </h1>"
+"<p>آنچه در حال حاضر می‌بینید، یک ویرایشگر برای <i>عبارتهای منظم می‌باشد</i>.</p>"
+"<p>بالاترین بخش در وسط، ناحیۀ ویرایش می‌باشد. پایین‌ترین بخش، پنجرۀ وارسی است "
+"که می‌توانید مستقیماً عبارتهای منظم خود را در آن امتحان کنید. ردیف دکمه‌ها‌، "
+"کنشهای ویرایش هستند. این برنامه در واقع به برنامه‌ها‌ی ترسیم معمول بسیار شبیه "
+"است. ابزار ویرایشی برگزینید تا ویرایش عبارت منظم شما آغاز شود، و اگر می‌خواهید "
+"این فقره درج شود، دکمۀ موشی را در ناحیۀ ویرایش فشار دهید. </p>"
+"<p>برای توصیف جزئی‌تر این ویرایشگر <a href=\"doc://\">صفحات اطلاعات </a>"
+"را ملاحظه کنید. </p>"
+"<h2> عبارت منظم چیست؟</h2> اگر نمی‌دانید عبارت منظم چیست، بهتر است که <a "
+"href=\"doc://whatIsARegExp\">مقدمۀ عبارتهای منظم</a>را مطالعه کنید."
+"<p>"
+
+#: infopage.cpp:53
+msgid ""
+"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
+"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
+", telling me that you use my regular expression editor."
+"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+msgstr ""
+"<h2>ارسال کارت پستال الکترونیکی برای نویسنده</h2> من بابت کار با KRegExpEditor "
+"هزینه‌ای‌ دریافت نمی‌کنم؛ بنابراین، بسیار سپاسگزارم، اگر کاربران نظر خود را در "
+"مورد کار من بفرمایند. بنابراین، بسیار خوشحال می‌شوم اگر شما <a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">"
+"نامۀ کوتاهی به من ارسال کنید</a>، بگویید که از ویرایشگر عبارت منظم من استفاده "
+"می‌کنید."
+"<h2>نویسنده</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">جاسپر ک‌.پدرسن </a> "
+"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>"
+
+#: kregexpeditorgui.cpp:72
+msgid "Regular Expression Editor"
+msgstr "ویرایشگر عبارت منظم"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:66
+msgid ""
+"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
+"the system."
+msgstr ""
+"در این پنجره عبارتهای منظم از پیش تعریف‌شده یافت می‌شوند. هم عبارتهای منظمی ‌که "
+"ایجاد و ذخیره کرده‌اید، و هم عبارتهای منظمی‌ که با سیستم ارسال کرده‌اید."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:74
+msgid ""
+"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
+"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
+"insert the given action."
+msgstr ""
+"در این پنجره عبارتهای منظم خود را ایجاد می‌کنید. از دکمه‌ها‌ی کنش فوق یکی را "
+"انتخاب کنید، و موشی را در این پنجره فشار دهید تا کنش داده‌شده درج شود."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:81
+msgid ""
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
+"developed matches."
+"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
+"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
+"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
+"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
+"your regular expressions"
+msgstr ""
+"در این پنجره چند متن بنویسید، و ببینید کدام عبارت منظمی‌ که ایجاد کرده‌اید، "
+"تطبیق می‌شود."
+"<p>هر تطبیق دوم قرمز رنگ و هر تطبیق دیگری آبی رنگ می‌شود. به این وسیله "
+"می‌توانید آنها را از هم تشخیص دهید."
+"<p>اگر در پنجرۀ ویرایشگر، بخشی از عبارت منظم را برگزینید، این بخش مشخص می‌شود و "
+"می‌توانید که عبارتهای منظم خود را<i>اشکال‌زدایی کنید</i> ."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:158
+msgid "ASCII syntax:"
+msgstr "نحو اسکی‌:"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:165
+msgid "Clear expression"
+msgstr "پاک کردن عبارت"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+msgid ""
+"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
+"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
+"expression using QRegExp."
+"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
+"and by typing the regular expression in this line edit."
+msgstr ""
+"این یک عبارت منظم در نحو اسکی‌ است. اگر برنامه‌نویس هستید و نیاز است که با "
+"استفاده از QRegExp عبارت منظمی ‌را ایجاد کنید، احتمال دارد که فقط به این توجه "
+"کنید."
+"<p>ممکن است عبارت منظم خود را هم با استفاده از ویرایشگر نگاره‌ای‌ و هم با نوشتن "
+"عبارت منظم در این ویرایش خط ایجاد کنید."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:374
+msgid "Could not open file '%1' for reading"
+msgstr "پروندۀ »%1« را نتوانست برای خواندن باز کند"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:52
+msgid "Pos. Look Ahead"
+msgstr "برنامه‌ریزی مثبت"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:54
+msgid "Neg. Look Ahead"
+msgstr "برنامه‌ریزی منفی"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "RegExp Editor"
+msgstr "ویرایشگر عبارت منظم"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Editor for Regular Expressions"
+msgstr "ویرایشگر برای عبارتهای منظم"
+
+#: predefined-regexps.cpp:1
+msgid "anything"
+msgstr "هر چیز"
+
+#: predefined-regexps.cpp:2
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "این عبارت منظم با هر چیز تطابق می‌کند."
+
+#: predefined-regexps.cpp:3
+msgid "spaces"
+msgstr "فاصله‌ها"
+
+#: predefined-regexps.cpp:4
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr "تطبیق مقدار دلخواه فاصله‌ها‌ی سفید."
+
+#: regexpbuttons.cpp:66
+msgid "Selection tool"
+msgstr "ابزار گزینش"
+
+#: regexpbuttons.cpp:67
+msgid ""
+"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
+"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
+", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
+"mouse button and drag it over the items."
+"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
+"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>باعث تغییر وضعیت ویرایشگر به <i>وضعیت گزینش</i> می‌شود. "
+"<p>در این وضعیت نباید <i>فقره‌ها‌ی عبارت منظم</i> را درج کنید، بلکه باید آنها "
+"را برگزینید. برای برگزیدن تعداد فقره‌ها‌، دکمۀ چپ موشی را پایین نگه دارید و آن "
+"را روی فقره‌ها‌ بکشید."
+"<p>زمانی که تعدادی فقره را انتخاب کردید، می‌توانید از برش/رونوشت/چسباندن "
+"استفاده کنید. این کلیدهای کار در گزینگان دکمۀ راست موشی یافت می‌شوند.</qt>."
+
+#: regexpbuttons.cpp:76
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: regexpbuttons.cpp:77
+msgid ""
+"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
+"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> یک حوزۀ متن درج می‌کنید، یعنی در محلی که ممکن است متن را بنویسید. متنی که "
+"می‌نویسید به صورت نویسۀ لفظی تطبیق می‌شود. )یعنی لازم نیست از هیچ نویسه‌ای‌ "
+"بگذرید(</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:82
+msgid "A single character specified in a range"
+msgstr "تک نویسۀ مشخص‌شده در یک گستره"
+
+#: regexpbuttons.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>This will match a single character from a predefined range."
+"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
+"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>باعث تطبیق تک نویسه از یک گسترۀ از پیش تعریف‌شده می‌شود."
+"<p>با درج این عنصر، جعبه محاوره‌ای ظاهر می‌شود که اجازه می‌دهد، مشخص کنید کدام "
+"نویسه‌ها‌ با این <i>فقرۀ عبارت منظم</i>تطبیق می‌شوند.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:89
+msgid "Any character"
+msgstr "هر نویسه"
+
+#: regexpbuttons.cpp:90
+msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
+msgstr "<qt>هر تک نویسه‌ای‌ را تطبیق می‌دهد.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:94
+msgid "Repeated content"
+msgstr "محتوای تکرارشده"
+
+#: regexpbuttons.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
+"it surrounds a specified number of times."
+"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
+"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
+"times, or that it should match at least one time."
+"<p>Examples:"
+"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
+"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
+"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
+", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این <i>فقره عبارت منظم</i> باعث تکرار <i>فقرۀ عبارت منظم‌ها</i> "
+"به تعداد دفعات مشخصی می‌شود."
+"<p>ممکن است تعداد دفعات تکرار با استفاده از گستره‌ها‌ مشخص شوند. مثلًا ممکن است "
+"مشخص کنید که باید ۲ تا ۴ دفعه تطبیق کند، یا باید دقیقاً ۵ بار تطبیق کند و یا "
+"باید نهایتاً یک بار تطبیق کند."
+"<p>مثالها:"
+"<br>اگر مشخص می‌کنید که باید <i>هر تعداد</i>دفعه تطبیق کند، و محتوایی که احاطه "
+"می‌کند <tt>abc</tt>است، این <i>فقرۀ عبارت منظم با</i> رشتۀ خالی،رشتۀ <tt>"
+"abcabc</tt>رشتۀ <tt>abcabcabcabc</tt>و غیره تطبیق می‌کند.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:109
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
+"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
+"on top of each other inside this widget.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این <i>فقرۀ عبارت منظم</i> هر کدام از انتخابهای خود را تطبیق می‌دهد. </p> "
+"می‌توانید با جا دادن <i>فقرۀ عبارت منظم</i>بالای هر گوشه‌ای‌ از این عنصر، "
+"انتخابها را مشخص کنید.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:115
+msgid "Compound regexp"
+msgstr "عبارت منظم مرکب"
+
+#: regexpbuttons.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
+"<ul>"
+"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
+"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
+"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
+"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
+msgstr ""
+"<qt>این <i>فقرۀ عبارت منظم</i>دو هدف را دنبال می‌کند: "
+"<ul>"
+"<li>این امکان را به شما می‌دهد که یک <i> فقرۀ عبارت منظم </i>"
+"بسیار بزرگ را در جعبۀ کوچکی فشرده می‌کند. در این صورت، آسان‌تر می‌توانید <i>"
+"فقره‌ها‌ی عبارت منظم</i> بزرگ را مرور کنید. اگر<i>فقرۀ عبارت منظم</i> "
+"از پیش تعریف‌شده‌ای‌ را بارگیری کنید، این کار بسیار مفید است. شاید به فکر "
+"کارهای داخلی نباشید."
+
+#: regexpbuttons.cpp:124
+msgid "Beginning of line"
+msgstr "ابتدای خط"
+
+#: regexpbuttons.cpp:125
+msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>با ابتدای خط تطبیق می‌کند. </qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:129
+msgid "End of line"
+msgstr "انتهای خط"
+
+#: regexpbuttons.cpp:130
+msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>با انتهای خط تطبیق می‌کند.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:134
+msgid "Word boundary"
+msgstr "کرانۀ واژه"
+
+#: regexpbuttons.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>کرانۀ واژه را درخواست می‌کند) این بخش عملًا هیچ نویسه‌ای‌ را تطبیق "
+"نمی‌دهد(</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:138
+msgid "Non Word boundary"
+msgstr "کرانۀ غیر واژه"
+
+#: regexpbuttons.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>کرانۀ غیر واژه را درخواست می‌کند )این بخش عملاً هیچ نویسه‌ای‌ را تطبیق "
+"نمی‌دهد(</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:143
+msgid "Positive Look Ahead"
+msgstr "برنامه‌ریزی مثبت"
+
+#: regexpbuttons.cpp:144
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
+"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>درخواست عبارت منظمی را می‌کند )این بخش عملًا هیچ نویسه‌ای‌ را تطبیق "
+"نمی‌دهد(. ققط می‌توانید از این در پایان عبارت منظم استفاده کنید.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:148
+msgid "Negative Look Ahead"
+msgstr "برنامه‌ریزی منفی"
+
+#: regexpbuttons.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
+"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
+"expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>درخواست عبارت منظمی را ‌می‌کند که نباید تطبیق کند )این بخش عملاً هیچ "
+"نویسه‌ای‌ را تطبیق نمی‌دهد(. فقط می‌توانید از این در پایان عبارت منظم استفاده "
+"کنید.</qt>"
+
+#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
+msgid ""
+"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
+"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>مقدار خصیصه<b>%1</b> برای عنصر <b>%2</b></p>"
+"<p>یک عدد صحیح نبود. حاوی مقدار<b>%3</b></p>بود."
+
+#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
+#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
+#: widgetfactory.cpp:202
+msgid "Error While Loading From XML File"
+msgstr "خطا هنگام بار کردن از پرونده XML"
+
+#: repeatwidget.cpp:79
+msgid "Number of Times to Repeat Content"
+msgstr "تعداد دفعات تکرار محتوا"
+
+#: repeatwidget.cpp:175
+msgid "Times to Match"
+msgstr "دفعات تطبیق"
+
+#: repeatwidget.cpp:178
+msgid "Any number of times (including zero times)"
+msgstr "هر تعداد دفعه )شامل هیچ بار("
+
+#: repeatwidget.cpp:192
+msgid "At least"
+msgstr "حداقل"
+
+#: repeatwidget.cpp:193
+msgid "At most"
+msgstr "حداکثر"
+
+#: repeatwidget.cpp:194
+msgid "Exactly"
+msgstr "درست"
+
+#: repeatwidget.cpp:197
+msgid "From"
+msgstr "از"
+
+#: repeatwidget.cpp:205
+msgid "to"
+msgstr "تا"
+
+#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
+msgid "time(s)"
+msgstr "دفعه"
+
+#: repeatwidget.cpp:269
+msgid "Repeated Any Number of Times"
+msgstr "تکرار در هر چند دفعه"
+
+#: repeatwidget.cpp:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
+"Repeated at Least %n Times"
+msgstr "حداقل تکرار در %n دفعه"
+
+#: repeatwidget.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
+"Repeated at Most %n Times"
+msgstr "حداکثر تکرار در %n دفعه"
+
+#: repeatwidget.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
+"Repeated Exactly %n Times"
+msgstr " تکرار درست در %n دفعه"
+
+#: repeatwidget.cpp:273
+msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
+msgstr "دفعات تکرار از %1 تا %2"
+
+#: textrangeregexp.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>زیر عنصر نامعتبر به عنصر <b>TextRange</b>.برچسب<b>%1</b></p>بود."
+
+#: textregexp.cpp:57
+msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
+msgstr "<p> متن <b>عنصر </b>حاوی داده متنی نبود.</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:45
+msgid "Compound regular expressions:"
+msgstr "عبارتهای منظم مرکب:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:67
+msgid "User Defined"
+msgstr "کاربر تعریف شد"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:92
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Could not open file for reading: %1"
+msgstr "پرونده را برای خواندن نتوانست باز کند: %1"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:114
+msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
+msgstr "پروندۀ %1 حاوی عبارت منظم تعریف‌شده توسط کاربر، شامل یک خطا است"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:157
+msgid "Rename..."
+msgstr "تغییر نام..."
+
+#: userdefinedregexps.cpp:193
+msgid "New name:"
+msgstr "نام جدید:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:194
+msgid "Rename Item"
+msgstr "تغییر نام فقره"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p>جای‌نوشت عبارت منظم دارای نام<b>%1</b>؟</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت نشود"
+
+#: verifybuttons.cpp:50
+msgid "Verify regular expression"
+msgstr "وارسی عبارت منظم"
+
+#: verifybuttons.cpp:51
+msgid ""
+"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
+"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
+msgstr ""
+"نشان می‌دهد که کدام بخش عبارت منظم در <i>پنجرۀ وارسی‌کننده </i> "
+")پنجرۀ زیرپنجرۀ ویرایشگر نگاره‌ای‌( تطبیق شده است."
+
+#: verifybuttons.cpp:60
+msgid "Load text in the verifier window"
+msgstr "بارگیری متن در پنجرۀ وارسی‌کننده"
+
+#: verifybuttons.cpp:66
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: verifybuttons.cpp:117
+msgid "Verify on the Fly"
+msgstr ""
+
+#: verifybuttons.cpp:123
+msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: verifybuttons.cpp:124
+msgid ""
+"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
+"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
+"matches a lot of time, this may be very slow."
+msgstr ""
+"با فعال‌سازی این گزینه، برای هر ویرایش به‌روزرسانی وارسی‌کننده ایجاد می‌کند. "
+"اگر پنجرۀ وارسی حاوی متن فراوان باشد، یا اگر عبارت منظم پیچیده است یا چندین بار "
+"تطبیق می‌دهد، این کار ممکن است بسیار کند باشد."
+
+#: verifybuttons.cpp:130
+msgid "RegExp Language"
+msgstr "زبان عبارت منظم"
+
+#: widgetfactory.cpp:165
+msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>برچسب ناشناخته هنگام خواندن XML.برچسب<b>%1</b></p>بود."
+
+#: widgetfactory.cpp:186
+msgid ""
+"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
+"expression had unmatched tags."
+msgstr ""
+"خطا هنگام بارگیری عبارت منظم ازXML. به احتمال فراوان عبارت منظم برچسبهای تطبیق "
+"نشده داشت."
+
+#: widgetfactory.cpp:187
+msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
+msgstr "خطا هنگام بارگیری عبارت منظم از XML"
+
+#: widgetfactory.cpp:194
+msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
+msgstr "<p>پروندۀ XML حاوی یک <b>%1</b>برچسب نبود.</p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
+"was not an element.</p>"
+msgstr ""
+"<p>خطا هنگام خواندن پروندۀ XML.عنصری که درست زیر برچسب <b>%1</b> "
+"می‌باشد، عنصر نبود.</p>"
+
+#: zerowidgets.cpp:75
+msgid ""
+"Any\n"
+"Character"
+msgstr ""
+"هر\n"
+"نویسه"
+
+#: zerowidgets.cpp:91
+msgid ""
+"Line\n"
+"Start"
+msgstr ""
+"آغاز\n"
+"خط"
+
+#: zerowidgets.cpp:107
+msgid ""
+"Line\n"
+"End"
+msgstr ""
+"پایان\n"
+"خط"
+
+#: zerowidgets.cpp:121
+msgid ""
+"Word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"کرانۀ\n"
+"واژه"
+
+#: zerowidgets.cpp:136
+msgid ""
+"Non-word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"کرانۀ \n"
+"غیر واژه"
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
+msgid "Insert Blank"
+msgstr "درج فاصله"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
+msgstr "به خاطر یک اشکال، حذف آخرین عنصر ممکن نیست."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Internal Error"
+msgstr "خطای درونی"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
+msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
+msgstr "روی تخته یادداشت عنصری وجود ندارد که چسبانده شود."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
+msgid "Up"
+msgstr "بالا"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
+msgid "Down"
+msgstr "پایین"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete item \"%1\"?"
+msgstr "فقرۀ »%1« حذف شود؟"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete Item"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
+msgid "Widget Configuration"
+msgstr "پیکربندی عنصر"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..b1de97268cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,926 @@
+# translation of ksim.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksim\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-02 09:51+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "نمایشگر"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "فرمان LMB"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim قادر به بارگیری وصلۀ‌ %1 نیست، ‌زیرا خاصیت X-KSIM-LIBRARYدر پروندۀ رومیزی "
+"وصله‌‌ها خالی است"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim قادر به بارگیری وصلۀ %1 نیست، زیرا نمی‌تواند وصله‌ را پیدا کند. بررسی کنید "
+"که آیا وصله‌ نصب‌شده و در مسیر $KDEDIR/lib شما وجود دارد"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگام سعی \n"
+"برای بارگیری وصلۀ »%1« خطایی رخ داد.\n"
+"ممکن است به دلایل زیر رخ داده باشد: "
+"<ul>\n"
+"<li>وصلۀ‌ %2 کلان‌دستور را ندارد</li>\n"
+"<li>.</li>وصله، آسیب دیده است یا چند نماد حل‌نشده دارد\n"
+"</ul> \n"
+"آخرین پیام خطایی که رخ داد:\n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "قادر در به دست آوردن آخرین پیام خطا نیست"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "زمان جاری سیستم"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "تاریخ جاری سیستم"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "زمان دایر بودن سیستم"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "غیرفعال کردن نمایش زمان دایر بودن"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "غیرفعال کردن نمایش حافظه"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "غیرفعال کردن نمایش مبادله"
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+msgid "Plugins"
+msgstr "وصله‌‌ها"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+msgid "Monitors"
+msgstr "نمایشگرها"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "نمایشگرها نصب شدند"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+msgid "Clock"
+msgstr "ساعت"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock Options"
+msgstr "گزینه‌های ساعت"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr "زمان دایر بودن"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "گزینه‌های زمان دایر بودن"
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "حافظه"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "گزینه‌های حافظه"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+msgid "Swap"
+msgstr "مبادله"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap Options"
+msgstr "گزینه‌های مبادله"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "چهره‌ها"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "گزینندۀ چهره"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"به این دلیل که وصله‌ بارگیری نشده یا صفحۀ پیکربندی ایجاد نشده است، ‌حذف صفحۀ "
+"پیکربندی %1 خراب شد"
+
+#: ksimpref.cpp:149
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"به این دلیل که وصله‌ بارگیری نشده یا صفحۀ پیکربندی ایجاد نشده است، ‌افزودن صفحۀ "
+"پیکربندی %1 خراب شد"
+
+#: ksimpref.cpp:159
+msgid "%1 Options"
+msgstr "گزینه‌های %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "وصلۀ واحد پردازش مرکزی KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "وصلۀ نمایشگر واحد پردازش مرکزی برای KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1٪"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "واحدهای پردازش مرکزی موجود"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "قالب نمودار"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "تغییر..."
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "فهرست نمودار"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - کل زمان واحد پردازش مرکزی (sys + user + nice)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - کل زمان واحد پردازش مرکزی (sys + user)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s -کل زمان sys"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - کل زمان کاربر"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - کل زمان nice"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "تغییر قالب واحد پردازش مرکزی"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "قالب نمودار:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "وصلۀ ۱۸ کیلویی KSim"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "وصلۀ‌ نمایشگر سخت‌افزار ۱۸ کیلویی Dell"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "بادبزن راست: %1 دور در دقیقه"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "بادبزن راست: خاموش"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "بادبزن چپ: %1 دور در دقیقه"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "بادبزن چپ: خاموش"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "دمای واحد پردازش مرکزی: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "نمایش دما به فارنهایت"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "فاصلۀ به‌روزرسانی:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " ثانیه"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "وصلۀ شبکۀ KSim"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "وصلۀ‌ شبکه برای KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "درگاههای FreeBSD"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "داخل : %1 کیلو"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "خارج: %1 کیلو"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "برون‌خط"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصال"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع ارتباط"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "بله"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "خیر"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "واسط"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "زمان‌سنج"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "فرمانها"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&افزودن دستگاه شبکه‌"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&تغییر »%1«‌"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&حذف »%1«‌"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&تغییر...‌"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&حذف...‌"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید واسط شبکۀ »%1« را حذف کنید؟"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr "قبلاً ‌یک واسط شبکه با این نام داشته‌اید. لطفاً، واسط دیگری برگزینید"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "واسط شبکه"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "واسط:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr "نمایش زمان‌سنج"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh -کل ساعتهای برخط"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - کل دقایق برخط"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - کل ثانیه‌های برخط"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "فعال‌سازی اتصال/عدم اتصال"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "فرمان اتصال:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "فرمان قطع ارتباط:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "وصلۀ‌ دیسک KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "وصلۀ‌ نمایشگر دیسک برای KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "کل دیسکها"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1 کیلو"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "دیسکها"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "سبکهای دیسک"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "نمایش خواندن و نوشتن به عنوان یک"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"نمایش جداگانۀ دادۀ خواندن و نوشتن \n"
+"به عنوان داده ورودی/خروجی"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "افزودن دستگاه دیسک"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "نام دیسک:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "وصلۀ‌ نامۀ KSim"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "وصلۀ‌ نمایشگر نامه برای KSim"
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "نتایج پویش میزبان %1:"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "کاوش میزبان SNMP"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "کاوش برای شناسه‌های شیء مشترک..."
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "لطفاً، برای این نمایشگر، یک نام وارد کنید"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "لطفاً، برای شناسۀ شیء، نامی معتبر وارد کنید"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"این میزبان %n نمایشگر مرتبط زیر را دارد. واقعاً می‌خواهید این مدخل میزبان را "
+"حذف کنید؟"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "حذف مدخل میزبان"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "خیر"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "حسگرها"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "نمایش فارنهایت"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "عدم گزینش همه"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "وارونه کردن گزینش"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "تغییر برچسب حسگر"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "برچسب حسگر:"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "وصلۀ‌ حسگرهای KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "An lm_وصلۀ حسگرها برای KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "حسگر مشخصی یافت نشد."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr "دور در دقیقه"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "ولت"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "افزار سوارشده"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "نمایش درصد"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr "نمایش نامهای کوتاه نقطۀ سوارکردن"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr ""
+"این گزینه متن را کوتاه می‌کند تا نقطۀ سوار کردن کوچک شود. مثلاً نقطۀ سوار کردن "
+"/home/myuser به myuser تبدیل می‌شود."
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+msgid "0 means no update"
+msgstr "۰ یعنی بدون به‌روزرسانی"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "وصلۀ‌ سیستم پرونده KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "وصلۀ‌ سیستم پرونده برای KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "برخی ثابتها"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>خطاهای زیر رخ داد:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "&سوار کردن دستگاه‌"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "&پیاده‌ کردن دستگاه‌"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"پشتیبانی چهرۀ GKrellm. برای استفاده از چهره‌های gkrellm، کافی است آنها را در "
+"پوشۀ زیر ‌از بایگانی خارج کنید"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "باز کردن Konqueror در پوشۀ چهرۀ KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "نویسنده:"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "چهره"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "چهره‌های متناوب:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "قلم:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "بزرگ"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "هیچ‌کدام مشخص نشد"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "هیچ‌کدام مشخص نشد"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"هنگام تلاش برای ایجاد پوشه‌های محلی خطایی رخ داد. ممکن است ناشی از مسائل مجوز "
+"باشد."
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr ""
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "نمایشگر سیستم بر پایۀ وصله‌ برای KDE"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr "نگه‌دارنده"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "نویسندۀ اصلی"
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: ksim.cpp:66
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "برخی از درگاههای FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:68
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "آزمایش، رفع اشکال و برخی کمکها"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "اندازۀ گراف"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "ارتفاع گراف:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "عرض گراف:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "نمایش نام دامنۀ واجد شرایط کامل"
+
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "رنگ‌آمیزی مجدد چهره‌ها در طرحوارۀ رنگ جاری"
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "نمایش زمان"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "نمایش تاریخ"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "زمان دایر بودن: %h:%m:%s"
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "درج فقره"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "نمایش زمان دایر بودن"
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "قالب زمان دایر بودن:"
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"متن جعبۀ ویرایش همان چیزی است که به عنوان \n"
+"زمان دایر بودن نمایش داده می‌شود، ‌به جز فقره‌های ٪ که با\n"
+" راهنما جایگزین می‌شوند"
+
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "راهنمای زمان دایر بودن"
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - کل روزهای زمان دایر بودن"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - کل ساعات زمان دایر بودن"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m -کل دقایق زمان دایر بودن"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - کل ثانیه‌های زمان دایر بودن"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "درج فقره"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "نمایش حافظه و حافظۀ آزاد"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "قالب حافظه:"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"متن جعبۀ ویرایش همان چیزی است که به عنوان \n"
+"حافظه و حافظۀ آزاد نمایش داده می‌شود، ‌به جز فقره‌های ٪ که با\n"
+" راهنما جایگزین می‌شوند"
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "راهنمای حافظه"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t -کل حافظه"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F -کل حافظۀ آزاد شامل نهانگاه‌شده و میان‌گیر‌شده"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - کل حافظۀ آزاد"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - کل حافظۀ استفاده‌شده"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c -کل حافظۀ نهانگاه"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - کل حافظۀ میان‌گیر"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - کل حافظۀ مشترک"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "نمایش مبادله و مبادلۀ آزاد"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr "قالب مبادله:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"متن جعبۀ ویرایش همان چیزی است که به عنوان \n"
+"مبادله و مبادلۀ آزاد نمایش داده می‌شود، به جز فقره‌های ٪ که با\n"
+" راهنما جایگزین می‌شوند"
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "راهنمای مبادله"
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - کل مبادله"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f -کل مبادلۀ آزاد"
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - کل مبادلۀ استفاده‌شده"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ktimer.po
new file mode 100644
index 00000000000..309871fa593
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/ktimer.po
@@ -0,0 +1,126 @@
+# translation of ktimer.po to Persian
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimer\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-26 11:44+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE Timer"
+msgstr "زمان‌سنج KDE"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KTimer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "تنظیمات زمان‌سنج"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Counter [s]"
+msgstr "شمارشگر"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Delay [s]"
+msgstr "تأخیر"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "وضعیت"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Loop"
+msgstr "&حلقه‌"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Delay:"
+msgstr "تأخیر:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 165
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Start only &one instance"
+msgstr "فقط آغاز &یک نمونه‌"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "ثانیه"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "خط فرمان:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 246
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "||"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "="
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..2e21d959877
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,410 @@
+# translation of kwalletmanager.po to Persian
+# Zahra Farahmandi <farahmandi@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-02 09:58+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "در حال حاضر یک مدخل با نام »%1« وجود دارد. می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "در حال حاضر یک پوشه با نام »%1« وجود دارد. می‌خواهید چه کار کنید؟"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "هنگام سعی برای انداختن فقره، خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "هنگام سعی برای انداختن مدخل، خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"هنگام سعی برای حذف پوشۀ اصلی خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد، اما پوشه با موفقیت "
+"رونوشت شده است"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr ""
+"این پروندۀ wallet از قبل وجود داشته است. walletها را نمی‌توانید رونوشت کنید."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "&نمایش مقادیر‌"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "پوشۀ &جدید...‌"
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&حذف پوشه‌"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "تغییر &اسم رمز...‌"
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "&ادغام Wallet...‌"
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "&واردات XML...‌"
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "&صادرات...‌"
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"این Wallet به اجبار بسته شده بود. برای ادامۀ کار با آن، باید دوباره آن را باز "
+"کنید."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "اسم رمزها"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "نگاشتها"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "دادۀ دوگانی"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید پوشۀ »%1« را از Wallet حذف کنید؟"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "خطای حذف پوشه."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "پوشۀ جدید"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "لطفاً برای پوشۀ جدید نامی انتخاب کنید:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "متأسفم، این نام پوشه استفاده شده است. دوباره سعی می‌کنید؟"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "سعی مجدد"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "سعی نشود"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "خطای ذخیرۀ مدخل. کد خطا: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "اسم رمز: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "نگاشت نام-مقدار: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "دادۀ دوگانی : %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "&تغییر نام‌"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "مدخل جدید"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "لطفاً برای مدخل جدید نامی انتخاب کنید:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "متأسفم، این مدخل استفاده شده است. دوباره سعی می‌کنید؟"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "هنگام سعی برای افزودن مدخل جدید، خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "هنگام سعی برای افزودن مدخل جدید، خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "مطمئنید که می‌خواهید فقرۀ »%1« را حذف کنید؟"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "هنگام سعی برای حذف مدخل، خطای غیرمنتظره‌ای رخ داد"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "قادر به باز کردن wallet درخواست‌شده نیست."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "قادر به دستیابی به wallet »<b>%1</b>« نیست."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"پوشۀ »<b>%1</b>« حاوی مدخل »<b>%2</b>« بوده است. می‌خوهید آن را جایگزین کنید؟"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "قادر به دستیابی به پروندۀ XML»<b>%1</b>« نیست."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "خطای باز کردن پروندۀ XML «<b>%1</b>» برای ورودی."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "خطای خواندن پروندۀ XML«<b>%1</b>» برای ورودی."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "خطا: پروندۀ XML شامل wallet نیست."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr ""
+"در حال حاضر پرونده‌ای با نام »%1« وجود دارد. می‌خواهید این پرونده را جای‌نوشت "
+"کنید؟"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "KDE Wallet: هیچ wallet باز نشده است."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "KDE Wallet: یک wallet باز شده است."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "Wallet &جدید...‌"
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "پیکربندی &Wallet...‌"
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "بستن &همۀ Walletها‌"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "مطمئنید که می‌خواهید wallet « %1» را حذف کنید؟"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "قادر به حذف wallet نیست. کد خطا، %1 بود."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"قادر به دقیق بستن wallet نیست. ممکن است توسط کاربردهای دیگر استفاده شده باشد. "
+"می‌خواهید به اجبار آن را ببندید؟"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "بستن اجباری"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "بدون اجبار"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "قادر به بستن اجباری wallet نیست. کد خطا، %1 بود."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "خطای باز کردن wallet %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "لطفاً، برای wallet جدید نامی انتخاب کنید:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "wallet جدید"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr ""
+"متأسفم. این wallet از قبل وجود داشته است. یک نام جدید را امتحان می‌کنید؟"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "امتحان نام جدید"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "لطفاً، نامی انتخاب کنید که فقط حاوی نویسه‌های الفبایی عددی باشد:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "&قطع ارتباط‌"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "کلید"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "مدخل &جدید‌"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "نمایش پنجره هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "فقط برای استفاده توسط kwalletd"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "نام wallet"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "مدیر KDE Wallet"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "ابزار مدیریت KDE Wallet"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "نویسنده و نگه‌دارندۀ اولیه"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "جایگزینی &همه‌"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "&پرش‌"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "پرش &همه‌"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "مخفی کردن &محتویات‌"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"این یک مدخل دادۀ دوگانی است. به دلیل این که قالب آن ناشناخته و مشخصاً کاربردی "
+"است، قابل ویرایش نیست."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "نمایش &محتویات‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/superkaramba.po
new file mode 100644
index 00000000000..c868febc24e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeutils/superkaramba.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# translation of superkaramba.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: superkaramba\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-02 10:01+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "razavi@itland.ir"
+
+#: karamba.cpp:172
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&همۀ رومیزیها‌"
+
+#: karamba.cpp:180
+msgid "Desktop &"
+msgstr "رومیزی و"
+
+#: karamba.cpp:195
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#: karamba.cpp:197
+msgid "Toggle &Locked Position"
+msgstr "زدن ضامن موقعیت &قفل‌شده‌"
+
+#: karamba.cpp:207
+msgid "Use &Fast Image Scaling"
+msgstr "استفاده از مقیاس‌بندی &سریع تصویر‌"
+
+#: karamba.cpp:219
+msgid "Configure &Theme"
+msgstr "پیکربندی &چهره‌"
+
+#: karamba.cpp:221
+msgid "To Des&ktop"
+msgstr "به &رومیزی‌"
+
+#: karamba.cpp:223
+msgid "&Reload Theme"
+msgstr "&بارگذاری مجدد چهره‌"
+
+#: karamba.cpp:225
+msgid "&Close This Theme"
+msgstr "&بستن این چهره‌"
+
+#: karamba.cpp:2037
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم"
+
+#: karamba.cpp:2042
+msgid "&Manage Themes..."
+msgstr "&مدیریت چهره‌ها...‌"
+
+#: karamba.cpp:2046
+msgid "&Quit SuperKaramba"
+msgstr "&خروج از SuperKaramba‌"
+
+#: karambaapp.cpp:143
+msgid "Hide System Tray Icon"
+msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم"
+
+#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
+msgid "SuperKaramba"
+msgstr ""
+
+#: karambaapp.cpp:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Running Theme:\n"
+"%n Running Themes:"
+msgstr "%n چهرۀ در حال اجرا:"
+
+#: karambaapp.cpp:357
+msgid ""
+"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
+"To show it again use the theme menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پنهان کردن شمایل سینی سیستم باعث حفظ SuperKaramba در حال اجرا در زمینه "
+"می‌شود. برای نمایش مجدد آن، دوباره از گزینگان چهره استفاده کنید.</qt>"
+
+#: karambaapp.cpp:359
+msgid "Hiding System Tray Icon"
+msgstr "مخفی کردن شمایل سینی سیستم"
+
+#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
+msgid "A KDE Eye-candy Application"
+msgstr "کاربرد KDE Eye-candy"
+
+#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
+msgid "A required argument 'file'"
+msgstr "»پروندۀ« نشانوند مورد نیاز"
+
+#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&سفارشی‌"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 22
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "SuperKaramba Themes"
+msgstr "چهره‌های SuperKaramba"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 41
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr "&نمایش:‌"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 66
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 71
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Running"
+msgstr "اجرا"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Desktop"
+msgstr "&افزودن به رومیزی‌"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">در حال اجرای ۱</p>"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "سرایند"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show system tray icon."
+msgstr "نمایش شمایل سینی سیستم."
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Themes that user added to theme list."
+msgstr "چهره‌های اضافه‌شده به فهرست چهره توسط کاربر."
+
+#: taskbartest.cpp:53
+msgid "karamba"
+msgstr ""
+
+#: taskmanager.cpp:465
+msgid "modified"
+msgstr "تغییریافته"
+
+#: themefile.cpp:213
+msgid ""
+"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
+"contain executable code you should only install themes from sources that you "
+"trust. Continue?"
+msgstr ""
+"در شرف نصب و اجرای چهرۀ %1 SuperKaramba می‌باشید. بدین دلیل که چهره‌ها "
+"می‌توانند کد قابل اجرا داشته باشند، آنها را می‌توانید فقط از متنهای مطمئن نصب "
+"کنید. ادامه یابد؟"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Executable Code Warning"
+msgstr "اخطار کد قابل اجرا"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Install"
+msgstr "نصب"
+
+#: themefile.cpp:228
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 از قبل وجود داشته است. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده وجود دارد"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: themesdlg.cpp:131
+msgid "Get New Stuff"
+msgstr "به دست آوردن مادۀ جدید"
+
+#: themesdlg.cpp:132
+msgid "Download new themes."
+msgstr "بارگیری چهره‌های جدید."
+
+#: themesdlg.cpp:134
+msgid "New Stuff..."
+msgstr "مادۀ جدید..."
+
+#: themesdlg.cpp:147
+msgid "Open Local Theme"
+msgstr "باز کردن چهرۀ محلی"
+
+#: themesdlg.cpp:148
+msgid "Add local theme to the list."
+msgstr "افزودن چهرۀ محلی به فهرست."
+
+#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
+msgid "Uninstall"
+msgstr "عزل"
+
+#: themesdlg.cpp:207
+msgid "*.theme *.skz|Themes"
+msgstr "*.theme *.skz|چهره‌ها"
+
+#: themesdlg.cpp:208
+msgid "Open Themes"
+msgstr "باز کردن چهره‌ها"
+
+#: themewidget.cpp:78
+msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">%1 اجرا</p>"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdevelop/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdevelop/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdevelop/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdevelop/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdevelop/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..a502d425cc6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdevelop/Makefile.in
@@ -0,0 +1,643 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdevelop
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kdevelop.po kdevdesigner.po kdevtipofday.po
+GMOFILES = kdevelop.gmo kdevdesigner.gmo kdevtipofday.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdevelop/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kdevelop.po Makefile.in kdevdesigner.po kdevtipofday.po Makefile.am
+
+#>+ 10
+kdevelop.gmo: kdevelop.po
+ rm -f kdevelop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdevelop.gmo $(srcdir)/kdevelop.po
+ test ! -f kdevelop.gmo || touch kdevelop.gmo
+kdevdesigner.gmo: kdevdesigner.po
+ rm -f kdevdesigner.gmo; $(GMSGFMT) -o kdevdesigner.gmo $(srcdir)/kdevdesigner.po
+ test ! -f kdevdesigner.gmo || touch kdevdesigner.gmo
+kdevtipofday.gmo: kdevtipofday.po
+ rm -f kdevtipofday.gmo; $(GMSGFMT) -o kdevtipofday.gmo $(srcdir)/kdevtipofday.po
+ test ! -f kdevtipofday.gmo || touch kdevtipofday.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kdevelop.gmo kdevdesigner.gmo kdevtipofday.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kdevelop kdevdesigner kdevtipofday ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 5
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdevelop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdevdesigner.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdevtipofday.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdevelop/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdevelop/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdevelop/kdevdesigner.po b/tde-i18n-fa/messages/kdevelop/kdevdesigner.po
new file mode 100644
index 00000000000..b2a47540778
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdevelop/kdevdesigner.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# translation of kdevdesigner.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdevdesigner\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-26 13:31+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kdevdesigner.cpp:78
+msgid "Could not find the KDevDesigner part."
+msgstr "نتوانست جزء KDevDesigner را بیابد."
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE GUI Designer"
+msgstr "طراح ونک KDE"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Document to open"
+msgstr "سند برای باز کردن"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDevDesigner"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 12
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&پروژه‌"
+
+#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 18
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "&طرح‌بندی‌"
+
+#. i18n: file kdevdesigner_shell.rc line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&پنجره‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdevelop/kdevelop.po b/tde-i18n-fa/messages/kdevelop/kdevelop.po
new file mode 100644
index 00000000000..a5d1c56125a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdevelop/kdevelop.po
@@ -0,0 +1,31368 @@
+# translation of kdevelop.po to Persian
+# Zahra Farahmandi <farahmandi@itland.ir>, 2006.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdevelop\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-01 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-16 15:46+0330\n"
+"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appui.rc line 4
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kapp/appui.rc line 4
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:75 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&سفارشی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 5
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&اشکال‌زدایی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/kdevdebugger.rc line 29
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:87 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اشکال‌زدا"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 55
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:141 rc.cpp:207 rc.cpp:246 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 68
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Bu&ild"
+msgstr "&ساختن‌"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 106
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:937
+#: src/simplemainwindow.cpp:703 rc.cpp:114 rc.cpp:156 rc.cpp:258 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&پنجره‌"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 143
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Build Toolbar"
+msgstr "میله ابزار ساختن"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 150
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:168 rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Browser Toolbar"
+msgstr "میله ابزار مرورگر"
+
+#. i18n: file ./src/kdevassistantui.rc line 159
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اضافی"
+
+#. i18n: file ./src/kdevelopui.rc line 187
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View Sessions Toolbar"
+msgstr "میله ابزار پرونده"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 5
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "&Version Control"
+msgstr "کنترل &نسخه‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/kdevpart_subversion.rc line 8
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Subversion"
+msgstr "&زیرنسخه‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/kdevcvsservicepart.rc line 9
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "&CVS Service"
+msgstr "خدمت &CVS‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/perforce/kdevperforcepart.rc line 9
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Perforce"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/tools/kdevpart_tools.rc line 11
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:270 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "میله ابزار ابزارها"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/kdevfilelist.rc line 8
+#: rc.cpp:213
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "View Sessions"
+msgstr "نشست"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/kdevpart_astyle.rc line 12
+#: rc.cpp:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Astyle Toolbar"
+msgstr "میله ابزار پرونده"
+
+#. i18n: file ./parts/scripting/kdevscripting.rc line 4
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "S&cripts"
+msgstr "&دست‌نوشته‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 55
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3734
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:409
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:130 rc.cpp:252 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "&طرح‌بندی‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 81
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "File Toolbar"
+msgstr "میله ابزار پرونده"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 87
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Edit Toolbar"
+msgstr "میله ابزار ویرایش"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part_sh.rc line 96
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Layout Toolbar"
+msgstr "میله ابزار طرح‌بندی"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/configproblemreporter.ui line 24
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:1875 rc.cpp:2083
+#, no-c-format
+msgid "&Enable background parsing"
+msgstr "&فعال‌سازی تجزیۀ زمینه‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Add Class"
+msgstr "افزودن رده"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "&Implements"
+msgstr "&پیاده‌سازیها‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 38
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "&Class"
+msgstr "&رده‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 72
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "&Abstract"
+msgstr "&چکیده‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 80
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "&Interface"
+msgstr "&واسط‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 88
+#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:29
+#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:36 rc.cpp:327 rc.cpp:426
+#: rc.cpp:2465 rc.cpp:3767 rc.cpp:4555 rc.cpp:6179 rc.cpp:6242 rc.cpp:6554
+#: rc.cpp:8269
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 117
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "&Public"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 128
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "P&rotected"
+msgstr "&حفاظت‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 136
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Pri&vate"
+msgstr "&خصوصی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 146
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "&Final"
+msgstr "&نهایی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 170
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "&Extends:"
+msgstr "&بسطها:‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 189
+#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:43
+#: lib/widgets/propeditor/ppixmapedit.cpp:54 rc.cpp:345 rc.cpp:1175
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1827 rc.cpp:1836 rc.cpp:1842 rc.cpp:4992 rc.cpp:5028
+#: rc.cpp:5920 rc.cpp:6413 rc.cpp:6416 rc.cpp:6476 rc.cpp:6494 rc.cpp:6509
+#: rc.cpp:6617 rc.cpp:6623 rc.cpp:6629 rc.cpp:7195 rc.cpp:7447 rc.cpp:7519
+#: rc.cpp:7721 rc.cpp:7736 rc.cpp:8106 rc.cpp:8112 rc.cpp:8326 rc.cpp:8470
+#: rc.cpp:8527
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 202
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "&Source path:"
+msgstr "مسیر &منبع:‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 227
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "&Create default constructor"
+msgstr "&ایجاد سازندۀ پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 238
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Create &main method"
+msgstr "ایجاد روش &اصلی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 248
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation"
+msgstr "&مستندات‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 260
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:3381
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&مجوز:"
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 269
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "LGPL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 274
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "GPL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 279
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "QPL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ada/addclassdlg.ui line 345
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:62
+#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:121 rc.cpp:378 rc.cpp:445
+#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1663 rc.cpp:1670 rc.cpp:1890 rc.cpp:3761 rc.cpp:5914
+#: rc.cpp:5989 rc.cpp:6044 rc.cpp:6362 rc.cpp:6527 rc.cpp:8034 rc.cpp:8545
+#: rc.cpp:8858
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:1709
+#, no-c-format
+msgid "New Class"
+msgstr "ردۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 34
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Class &Information"
+msgstr "&اطلاعات رده"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 73
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Docu&mentation:"
+msgstr "&مستندات:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a short description for your new class\n"
+"here for documentation purposes. This can be used\n"
+"to create API documentation in HTML format with\n"
+"doxygen or similar tools."
+msgstr ""
+"در اینجا توصیف کوتاهی برای ردۀ جدیدتان\n"
+" درج کنید. این کار به منظور مستندسازی است. برای ایجاد\n"
+"مستندات API در قالب زنگام با doxygen \n"
+"یا ابزار مشابه، می‌تواند استفاده شود."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 97
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "File Names"
+msgstr "نام پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 108
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&سرآیند:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 122
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert your header file name here.\n"
+"It is automatically inserted while\n"
+"you select the classname, but you can\n"
+"still edit it afterwards."
+msgstr ""
+"نام پروندۀ سرآیندتان را در اینجا درج کنید.\n"
+"هنگامی که نام رده را برگزینید، این\n"
+" نام به طور خودکار درج می‌شود، اما آن را\n"
+" بعداً می‌توانید ویرایش نمایید."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 130
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Im&plementation:"
+msgstr "&پیاده‌سازی‌:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 144
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert your implementation filename here.\n"
+"It is automatically inserted while\n"
+"you select the classname, but you can\n"
+"still edit it afterwards."
+msgstr ""
+"نام پروندۀ پیاده‌سازی خود را در اینجا درج کنید.\n"
+"هنگامی که نام رده را برگزینید،\n"
+" به طور خودکار این نام درج می‌شود، اما\n"
+" آن را بعداً می‌توانید ویرایش نمایید."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 152
+#: rc.cpp:420
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create only header"
+msgstr "ایجاد عنصر"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 162
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:191
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:51 rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "رده"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 194
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert your new classname here.\n"
+"You can also define template classes by specifying\n"
+"template <params> classname"
+msgstr ""
+"نام جدید ردۀ خود را در اینجا درج کنید.\n"
+"همچنین، رده‌های قالب را با مشخص کردن قالب\n"
+"نام ردۀ <params> می‌توانید تعریف کنید"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 210
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Name&space:"
+msgstr "&فضای نام:‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 223
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert a name of the namespace here.\n"
+"You can define nested namespaces by specifying\n"
+"Namespace1::Namespace2::...::NamespaceN"
+msgstr ""
+"نامی برای فضای نام در اینجا درج کنید.\n"
+"فضاهای نام تودرتو را می‌توانید با مشخص کردن\n"
+"فضای نام۱:: فضای نام۲:: ....:: فضای نامN تعریف کنید"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 233
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "Inheritance"
+msgstr "وراثت"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 302
+#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:137 rc.cpp:451 rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:3677 rc.cpp:3920 rc.cpp:4744 rc.cpp:6308 rc.cpp:6638 rc.cpp:6689
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "حرکت به &بالا"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 330
+#: lib/widgets/propeditor/qeditlistbox.cpp:141 rc.cpp:454 rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3923 rc.cpp:4747 rc.cpp:6311 rc.cpp:6641 rc.cpp:6692
+#, no-c-format
+msgid "Move &Down"
+msgstr "حرکت به &پایین‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 349
+#: rc.cpp:457 rc.cpp:1721
+#, no-c-format
+msgid "&Base class:"
+msgstr "ردۀ &پایه‌:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 358
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid "Baseclass Name"
+msgstr "نام ردۀ پایه"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 369
+#: rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Inheritance Type"
+msgstr "نوع وراثت"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 416
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the base class which your new class will be derived from. If you have "
+"checked 'Generate QWidget child class' the new class will be derived from "
+"QWidget. If no base class is named, the new class will not have a parent class. "
+"You can also use template classes here (like BaseClass<int, int>)"
+msgstr ""
+"ردۀ پایه که باید ردۀ جدید شما از آن منشعب شود را درج کنید. اگر »تولید ردۀ فرزند "
+"QWidget« را علامت بزنید، ردۀ جدید شما از QWidget منشعب خواهد شد. اگر هیچ ردۀ "
+"اصلی نام‌گذاری نشده باشد، ردۀ جدید پدری نخواهد داشت. همچنین، رده‌های قالب را "
+"می‌توانید در اینجا استفاده کنید ) مثلBaseClass<int, int>("
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 458
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:834
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:154
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:139 rc.cpp:469 rc.cpp:7745
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "سراسری"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 463
+#: rc.cpp:472 rc.cpp:7748
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 489
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "Virtual"
+msgstr "مجازی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 500
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 514
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "محافظت‌شده"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 525
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "خصوصی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 548
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid "Use file t&emplates"
+msgstr "استفاده از &قالب پرونده‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 559
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Generate QOb&ject child class"
+msgstr "تولید ردۀ فرزند &QOject"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 567
+#: rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid "Generate Q&Widget child class"
+msgstr "تولید ردۀ فرزند &QWidget "
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 575
+#: rc.cpp:499
+#, no-c-format
+msgid "Generate G&TK+ class"
+msgstr "تولید G&TK + رده‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 583
+#: rc.cpp:502
+#, no-c-format
+msgid "Use Objective-C"
+msgstr "استفاده از سی شیء‌‌ گرا"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 595
+#: rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Information"
+msgstr "اطلاعات &پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 610
+#: rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid "Constr&uctors"
+msgstr "&سازندگان‌‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 619
+#: rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Base Class Constructors"
+msgstr "سازندگان ردۀ‌ پایه"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 668
+#: rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "C&reate Constructor >>"
+msgstr "&ایجاد سازنده <<‌‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 690
+#: rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "C&lear Selection"
+msgstr "&پاک کردن گزینش‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 721
+#: rc.cpp:520
+#, no-c-format
+msgid "&Header"
+msgstr "&سرآیند"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 756
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "&Source"
+msgstr "&منبع‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 794
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Methods Ov&erriding"
+msgstr "&لغو روشها"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 803
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:872 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:875
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1031 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1034
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Methods"
+msgstr "روشها"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 814
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "Extend Functionality"
+msgstr "بسط تابعی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 849
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "&Access Control"
+msgstr "کنترل &دستیابی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 858
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Methods & Attributes"
+msgstr "روشها و خصیصه‌ها"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 869
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Implied Modifier"
+msgstr "ویرایشگر ضمنی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 880
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "New Modifier"
+msgstr "تغییردهندۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/cppnewclassdlgbase.ui line 923
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "&Generation Options"
+msgstr "گزینه‌های &نسل"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 44
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "&inline"
+msgstr "&درون‌برنامه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 50
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "create an inline get method"
+msgstr "ایجاد روش به‌ دست آوردن درون‌برنامه‌ای"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 53
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked the get method will be created inline; otherwise, it will "
+"not."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، روش به دست آوردن درون‌برنامه‌ای ایجاد می‌شود، در غیر این "
+"صورت ایجاد نخواهد شد."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 61
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "&get method"
+msgstr "روش &به دست آوردن‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 67
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "create get method"
+msgstr "ایجاد روش به دست آوردن"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 70
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked a getter method will be created."
+msgstr "اگر علامت زده شود، روش به دست آوردن ایجاد خواهد شد."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 78
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "&set method"
+msgstr " روش &نشاندن‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 84
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "create set method"
+msgstr "ایجاد روش نشاندن"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 87
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "If this is checked a set method will be created"
+msgstr "اگر علامت زده شود، روش نشاندن ایجاد خواهد شد"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 95
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid "name of the get method"
+msgstr "نام روش به دست آوردن"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 98
+#: rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "The name of the created get method"
+msgstr "نام روش به دست آوردن ایجادشده"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 106
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid "name of the set method"
+msgstr "نام روش نشاندن"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 109
+#: rc.cpp:592
+#, no-c-format
+msgid "The name of the created set method"
+msgstr "نام روش نشاندن ایجادشده"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 117
+#: rc.cpp:595
+#, no-c-format
+msgid "i&nline"
+msgstr "&درون‌برنامه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 123
+#: rc.cpp:598
+#, no-c-format
+msgid "create an inline set method"
+msgstr "ایجاد روش نشاندن درون‌برنامه‌ای"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/creategettersetter.ui line 126
+#: rc.cpp:601
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked the set method will be created inline; otherwise, it will "
+"not."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، روش نشاندن به صورت درون‌برنامه‌ای ایجاد می‌شود، در غیر این "
+"صورت ایجاد نخواهد شد."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "New Persistant Class Store"
+msgstr "ذخیرۀ ردۀ ماندگار جدید"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 23
+#: rc.cpp:613
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select importer"
+msgstr "برگزیدن فهرست"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 55
+#: rc.cpp:616
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select directory"
+msgstr "برگزیدن فهرست"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 63
+#: rc.cpp:619
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Describe database contents"
+msgstr "محتویات نوع قابل نوشتن"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 74
+#: rc.cpp:622
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filename:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/createpcsdialogbase.ui line 106
+#: rc.cpp:625
+#, no-c-format
+msgid "Creating..."
+msgstr "در حال ایجاد..."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 24
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:585 rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid "Problem Reporter"
+msgstr "گزارشگر مسئله"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 28
+#: rc.cpp:631
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, the C++ parser will report any syntax errors it detects. \n"
+"They will be displayed in the 'Problems' output view and as markers in the "
+"editor."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 39
+#: rc.cpp:635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use Problem Reporter"
+msgstr "گزارشگر مسئله"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 52
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "Parsing"
+msgstr "تجزیه"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 57
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, the C++ parser will run on the active file after the stated "
+"timeout, after there has been any changes to the text.\n"
+"\n"
+"If disabled, the parser will typically only run when the file is saved."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 76
+#: rc.cpp:646
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable &background parsing"
+msgstr "&فعال‌سازی تجزیۀ زمینه‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 92
+#: rc.cpp:649 rc.cpp:676 rc.cpp:737 rc.cpp:1878
+#, no-c-format
+msgid "msec"
+msgstr "میلی‌ثانیه"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 133
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Special &Headers"
+msgstr "&سرآیندهای ویژه"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/configproblemreporter.ui line 136
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Often a macro that the C++ parser must understand in order to correctly parse a "
+"piece of code is defined somewhere in some far off header file that the parser "
+"doesn't look at. This textbox can be used to define those macros locally so "
+"that the C++ parser to understand them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "C++ Options"
+msgstr "گزینه‌های C++"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 31
+#: rc.cpp:661
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Code Completion"
+msgstr "&تکمیل کد"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 50
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid "Code Completion Options"
+msgstr "گزینه‌های تکمیل کد"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:667
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatic code completion:"
+msgstr "تکمیل خودکار &کد:‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 75
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Offer options to complete what you are typing."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid "How long after a key press to offer suggestions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 143
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List &global items when\n"
+"performing automatic completion"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 152
+#: rc.cpp:683 rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, members of all \n"
+"higher namespaces will be included in \n"
+"the completion-list while performing \n"
+"automatic completion. \n"
+"\n"
+"This may bloat the completion-list \n"
+"and create a significant delay."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 169
+#: rc.cpp:701
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do complete member-type-evaluation"
+msgstr "تکمیل ارزیابی بولی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 176
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Completely evaluate member-types of \n"
+"template-classes (this includes types \n"
+"of member-variables and return-types \n"
+"of member-functions) in the \n"
+"completion-box."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 191
+#: rc.cpp:718
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do complete argument-type-e&valuation"
+msgstr "تکمیل ارزیابی بولی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 196
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Completely evaluate the function-argument-types \n"
+"of template-class member-functions in the \n"
+"completion-box."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:731
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Argument Hint Options"
+msgstr "گزینه‌های Ant"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 222
+#: rc.cpp:734
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto&matic arguments hint:"
+msgstr "راهنمایی خودکار&نشانوندها:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 290
+#: rc.cpp:740
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Show comment with\n"
+"argument hint"
+msgstr "راهنمایی خودکار&نشانوندها:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 313
+#: rc.cpp:744
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Incremental Parsing"
+msgstr "یافتن نموی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 324
+#: rc.cpp:747
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not process included headers"
+msgstr "سرآیندهای از پیش‌ترجمه‌شده"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 336
+#: rc.cpp:750
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Preprocess and parse included \n"
+"headers into a database(experimental)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 341
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Parse preprocessed headers that are not part of this project \n"
+"into a special completion-database. To reparse the headers delete\n"
+"the database and reopen the project."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 350
+#: rc.cpp:759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Preprocess included headers\n"
+"(collect macros and visibility-information)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 357
+#: rc.cpp:763
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to locate all included files and preprocess them. \n"
+"This makes macros and imported namespaces work correctly, and allows KDevelop\n"
+"to know what code-items are visible from within which file.\n"
+"Note: Parsing may become very slow when this is enabled\n"
+"(It will become faster after some time)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 367
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Code Completion Databases"
+msgstr "دادگان تکمیل کد"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 370
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Code Completion Databases</b> are used to store the parsed headers for "
+"external libraries, to allow code completion for non-project classes and "
+"methods."
+msgstr ""
+"<b>دادگان تکمیل کد</b> به منظور ذخیرۀ سرآیندهای تجزیۀ کتابخانه‌های خارجی برای "
+"اجازه دادن تکمیل کد برای روشها و رده‌های بدون پروژه استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 379
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:775 rc.cpp:776 rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:8031
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "ستون ۱ "
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 428
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:3273 rc.cpp:3282 rc.cpp:3291 rc.cpp:3947 rc.cpp:4480
+#: rc.cpp:4615 rc.cpp:6314 rc.cpp:6647 rc.cpp:6677 rc.cpp:8584
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن‌..."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 431
+#: rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Click to start the Code Completion database creation wizard."
+msgstr "برای آغاز جادوگر ایجاد دادگان تکمیل کد، فشار داده شود."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 470
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 489
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Advanced include-path resolution using make(e&xperimental)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 496
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to resolve the include-path by getting the command that would be used \n"
+"for compiling the file and parsing the gcc-options. The build-system needs to "
+"be working, \n"
+"test for problems by running \"make -n -W myfile.cpp myfile.o\" in the "
+"directory. \n"
+"This also works with cmake, and maybe some other build-systems that build on "
+"make. \n"
+"The project needs to be compiled or at least configured before this system may "
+"work."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 504
+#: rc.cpp:801
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show t&ype evaluation in status bar"
+msgstr "نمایش دکمۀ بستن در میله تب"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 512
+#: rc.cpp:804
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "src;"
+msgstr "ساختار"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 516
+#: rc.cpp:807
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A semicolon-seperated list of include-paths to be used while searching for "
+"headers. \n"
+"Paths not starting with '/' will be interpreted as relative to the "
+"project-folder."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 524
+#: rc.cpp:811
+#, no-c-format
+msgid "std=_GLIBCXX_STD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 530
+#: rc.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This line may contain a semicolon-seperated list of namespace-aliases and "
+"namespace-imports. \n"
+"example: \"std<<_GLIBCXX_STD;NewNamespaceName=OldNamespaceName; << "
+"SomeGloballyImportedNamespace\" (without paratheses). \n"
+"\"<<\" means that the right namespace is imported into the left, while \"=\" "
+"means that both namespaces are treated as\n"
+"if they were one(\"a=b\" is equivalent to \"a<<b;b<<a\")"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 538
+#: rc.cpp:820
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom include paths:"
+msgstr "نوار از مسیر include"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 546
+#: rc.cpp:823
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Namespace alias list:"
+msgstr "&فضای نام:‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 575
+#: rc.cpp:826
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "ناوش توابع"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 586
+#: rc.cpp:829
+#, no-c-format
+msgid "Header/Source split (Highly Experimental)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 597
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Enable split of Header/So&urce files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 600
+#: rc.cpp:835 rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "Check to have header and source appear in the same page."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 622
+#: rc.cpp:841
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatic S&ynchronize"
+msgstr "همگام‌سازی خودکار"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 626
+#: rc.cpp:844 rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to have the source file scroll as you \n"
+"navigate the header and vice versa"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 649
+#: rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Select which Qt version your project is using."
+msgstr "نسخۀ Qt که پروژه‌تان استفاده می‌کند را برگزینید."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 660
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:361 rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&عمودی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 666
+#: rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Select this if your project is using Qt version 3.x."
+msgstr "اگر پروژۀ شما از نسخۀ Qt 3.x. استفاده می‌کند، این را برگزینید."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 674
+#: rc.cpp:864
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hori&zontal"
+msgstr "&افقی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 677
+#: rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "Select this if your project is using Qt version 4.x."
+msgstr "اگر پروژۀ شما از نسخۀ Qt4.x. استفاده می‌کند، این را برگزینید."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 706
+#: rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Context Menu"
+msgstr "گزینگان متن"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 717
+#: rc.cpp:873
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Switch Header/Implementation &matches current function"
+msgstr "سودهی به تطبیقهای پیاده‌سازی/سرآیند تابع جاری"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 726
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:882
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check to have the <b>Switch Header/Implementation</b> \n"
+"feature attempt to match the function under the \n"
+"cursor with the matching declaration/definition.\n"
+msgstr ""
+"برای داشتن <b>سودهی به پیاده‌سازی/سرآیند</b> فشار بدهید، ویژگیی که تلاش می‌کند "
+"که تابع زیر مکان‌نما را با تعریف/اعلان تطبیقی، تطبیق دهد."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 740
+#: rc.cpp:888
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show Go To &Declaration/Definition submenus"
+msgstr "نمایش برو به زیرمنوهای اعلان/تعریف"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 747
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:898
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check to show two additional submenus \n"
+"in the editor context menu containing \n"
+"all the declarations and definitions \n"
+"for the current file and its matching \n"
+"header/implementation file."
+msgstr ""
+"برای نمایش دو زیرمنوی اضافی در گزینگان متن ویرایشگر، که شامل تعاریف و اعلانهای "
+"پروندۀ جاری و پروندۀ پیاده‌سازی/سرآیند تطبیقی آن است، فشار داده شود."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 762
+#: rc.cpp:905
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show type evaluation &based navigation menus"
+msgstr "نمایش برو به زیرمنوهای اعلان/تعریف"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 767
+#: rc.cpp:908 rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Menus appear on the right mouse click context menu, \n"
+"hows menu items to navigate. Needs the \"Class View\"\n"
+"plugin enabled to have use all options."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 784
+#: rc.cpp:918
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class Wi&zard"
+msgstr "گزینه‌های جادوگر رده"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 803
+#: rc.cpp:921
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filename options"
+msgstr "گزینه‌های پالایه"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 806
+#: rc.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These are the suffixes used by the Class Wizard when creating new classes."
+"<br>Should be in the format: \".suffix\""
+msgstr ""
+"اینها پسوندهایی هستند که در موقع ایجاد رده‌های جدید، توسط جادوگر رده استفاده "
+"می‌شوند. "
+"<br>باید در فرمت: ».suffix« باشد"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 827
+#: rc.cpp:927
+#, no-c-format
+msgid "&Interface suffix:"
+msgstr "پسوند &واسط:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 838
+#: rc.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "I&mplementation suffix:"
+msgstr "پسوند &پیاده‌سازی:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 870
+#: rc.cpp:933
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Qt Options"
+msgstr "گزینه‌های Ant"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 881
+#: rc.cpp:936
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable Qt opt&ions"
+msgstr "فعال‌سازی بهینه‌سازیها"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 892
+#: rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Qt Version, Directory and QMake Binary"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 900
+#: rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select which Qt version your project is using and where that Qt version is "
+"installed to.\n"
+"\n"
+"This option only applies to QMake projects."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 919
+#: rc.cpp:947
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt 3"
+msgstr "Qt ۳.x"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 925
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use Qt version 3 (When this is changed the project needs to be closed and "
+"re-opened.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 928
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if your project is using Qt version 3.x."
+"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 936
+#: rc.cpp:956
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt 4"
+msgstr "Qt ۴.x"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 939
+#: rc.cpp:959
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use Qt version 4 (When this is changed the project needs to be closed and "
+"re-opened.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 942
+#: rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if your project is using Qt version 4.x."
+"<br>When this is changed the project needs to be closed and re-opened."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 950
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "(After changing the project needs to be re-opened)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 988
+#: rc.cpp:968
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt3 Directory:"
+msgstr "فهرست:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 991
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting is only needed for Qt3 programs, for Qt4 just make sure the QMake "
+"Binary is set properly"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 999
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Qt directory, will be red if it is not a valid Qt directory. This setting "
+"is only needed for Qt3 programs."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1002
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the directory that Qt was installed to. If this is shown in red the "
+"directory is not a valid Qt directory."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1020
+#: rc.cpp:980
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QMake Binary:"
+msgstr "مدیر QMake"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1028
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "The full path to the QMake executable to be used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1043
+#: rc.cpp:986
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt include syntax"
+msgstr "نحو تمدید شد"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1049
+#: rc.cpp:989
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select which include style your project is using."
+msgstr "نسخۀ Qt که پروژه‌تان استفاده می‌کند را برگزینید."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1060
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "Qt &3 style (#include <qwidget.h>)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1063
+#: rc.cpp:995
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+3"
+msgstr "دگرساز+۱"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1069
+#: rc.cpp:998
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
+"3.x."
+msgstr "اگر پروژۀ شما از نسخۀ Qt 3.x. استفاده می‌کند، این را برگزینید."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1077
+#: rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "Qt &4 style (#include <QWidget>)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1080
+#: rc.cpp:1004
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+4"
+msgstr "دگرساز+۱"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1083
+#: rc.cpp:1007
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this if your project is using include style as known from Qt version "
+"4.x."
+msgstr "اگر پروژۀ شما از نسخۀ Qt4.x. استفاده می‌کند، این را برگزینید."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1096
+#: rc.cpp:1010
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "UI Designer Integration"
+msgstr "<qt><h3>مجتمع‌سازی طراح UI</h3></qt>"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1113
+#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2339
+#, no-c-format
+msgid "&Use KDevelop's embedded designer"
+msgstr "&استفاده از طراح نهفتۀ KDevelop"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1116
+#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "Start KDevelop own designer embedded within KDevelop"
+msgstr "آغاز طراح نهفتۀ شخصی KDevelop در KDevelop"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1119
+#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run "
+"as a separate program. Check this button if you wish to integrate the UI "
+"designer into KDevelop."
+msgstr ""
+"KDevelop با طراح UI شخصی خود که می‌تواند یا نهفته باشد، یا به عنوان برنامۀ جدا "
+"اجرا شود، می‌آید. اگر می‌خواهید طراح UI را در KDevelop مجتمع‌سازی کنید، این "
+"دکمه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1127
+#: rc.cpp:1022
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run &KDevelop's designer as a separate application"
+msgstr "اجرای &طراح KDevelop به عنوان کاربردی جدا"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1130
+#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2351
+#, no-c-format
+msgid "Start KDevelop own designer externally"
+msgstr "آغاز طراح شخصی KDevelop به صورت خارجی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1133
+#: rc.cpp:1028 rc.cpp:2354
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDevelop comes with its own UI designer that can either be embedded or be run "
+"as a separate program. Check this button if you wish to run KDevelop's UI "
+"designer as a separate program."
+msgstr ""
+"KDevelop با طراح UI شخصی خود که می‌تواند یا نهفته باشد یا به عنوان برنامۀ جدا "
+"اجرا شود، می‌آید. اگر می‌خواهید طراح UI KDevelop را به عنوان یک برنامۀ جدا اجرا "
+"کنید، این دکمه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1141
+#: rc.cpp:1031
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run Qt &Designer"
+msgstr "اجرای &Qt Designer"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1144
+#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2360
+#, no-c-format
+msgid "Use Qt Designer externally"
+msgstr "استفاده از Qt Designer به‌ صورت خارجی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1147
+#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2363
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button if you wish to use Qt Designer rather than KDevelop's "
+"integrated designer."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید که از Qt Designer به جای طراح مجتمع‌شدۀ KDevelop استفاده کنید، "
+"این را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1163
+#: rc.cpp:1040
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Designer Binary:"
+msgstr "کد طراح"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1174
+#: rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "The full path to the Designer executable to be used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1192
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Extra Plugin Paths for Qt4 Designer:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1203
+#: rc.cpp:1049
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Change Plugin Paths"
+msgstr "مسیرهای &وصله‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1234
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "&Accessors"
+msgstr "&ملزومات‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1245
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "E&xample for Member Variable of Type String"
+msgstr "&مثالی برای متغیر عضو رشتۀ نوع‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1264
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Variable name:"
+msgstr "نام متغیر:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1272
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "m_x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1299
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "int x() const;"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1310
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "void setX(const string& theValue);"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1321
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Get method:"
+msgstr "روش به دست آوردن:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1329
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Set method:"
+msgstr "روش نشاندن:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1339
+#: rc.cpp:1076 rc.cpp:6152 rc.cpp:8173
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1344
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1084 rc.cpp:1089 rc.cpp:1094 rc.cpp:1105 rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Will show as \"Create Accessor Methods\" in the\n"
+"right mouse button context menu only when \n"
+"you right click on a variable in a header file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1375
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "Prefix for <b>get</b> methods:"
+msgstr "پیشوند برای روشهای <b>به دست آوردن</b>:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1383
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:175 rc.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "set"
+msgstr "نشاندن"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1401
+#: rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Prefix for <b>set</b> methods:"
+msgstr "پیشوند برای روشهای <b>نشاندن</b>:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1409
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "m_"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1417
+#: rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Member <b>variable</b> prefix to remove:"
+msgstr "پیشوند <b>متغیر</b> عضو برای حذف:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1425
+#: rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "theValue"
+msgstr "مقدار"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/ccconfigwidgetbase.ui line 1450
+#: rc.cpp:1127
+#, no-c-format
+msgid "<b>Parametername</b> in set method:"
+msgstr " <b>نام پارامتر</b>در روش نشاندن:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid "Add Method"
+msgstr "افزودن روش"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 28
+#: rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid "Inline"
+msgstr "درون‌برنامه‌ای"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 39
+#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 rc.cpp:2125 rc.cpp:7887 rc.cpp:8698
+#: rc.cpp:8834
+#, no-c-format
+msgid "Access"
+msgstr "دستیابی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "Storage"
+msgstr "ذخیره‌گاه"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 61
+#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1250 rc.cpp:2131 rc.cpp:8692
+#, no-c-format
+msgid "Return Type"
+msgstr "نوع بازگشت"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid "Declarator"
+msgstr "اعلان‌کننده"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 121
+#: rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "&Add Method"
+msgstr "&افزودن روش‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 129
+#: rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Method"
+msgstr "&حذف روش‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 139
+#: rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "Method Properties"
+msgstr "ویژگیهای روش"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 158
+#: rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Return t&ype:"
+msgstr "&نوع‌ بازگشت:‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 182
+#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "D&eclarator:"
+msgstr "&اعلان‌کننده:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 208
+#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid "S&torage:"
+msgstr "&ذخیره‌گاه‌:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 219
+#: rc.cpp:1166
+#, no-c-format
+msgid "&Inline"
+msgstr "&درون‌برنامه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 227
+#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Acce&ss:"
+msgstr "&دستیابی:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addmethoddialogbase.ui line 247
+#: rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid "I&mplementation File"
+msgstr "پوشۀ &پیاده‌سازی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1184
+#, no-c-format
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "افزودن خصیصه"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 50
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:83
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:218
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:230
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:117 rc.cpp:1193 rc.cpp:1253
+#: rc.cpp:2134 rc.cpp:4513 rc.cpp:8010 rc.cpp:8701
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 110
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "&Add Attribute"
+msgstr "&افزودن خصیصه‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 118
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Attribute"
+msgstr "&حذف خصیصه‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 128
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "ویژگیهای خصیصه"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/addattributedialogbase.ui line 147
+#: rc.cpp:1208 rc.cpp:8025
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&نوع:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Create Subclass"
+msgstr "ایجاد زیررده"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Subclass Properties"
+msgstr "ویژگیهای زیررده"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 38
+#: rc.cpp:1232 rc.cpp:2137
+#, no-c-format
+msgid "&Specialize following slots:"
+msgstr "&اختصاصی کردن شکافهای زیر:‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 62
+#: rc.cpp:1235 rc.cpp:1700 rc.cpp:2143
+#, no-c-format
+msgid "C&lass name:"
+msgstr "نام &رده:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 81
+#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2140
+#, no-c-format
+msgid "F&ile name:"
+msgstr "نام &پرونده:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 95
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:81 rc.cpp:1241 rc.cpp:2122
+#, no-c-format
+msgid "Method"
+msgstr "روش"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 117
+#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2128 rc.cpp:8695
+#, no-c-format
+msgid "Specifier"
+msgstr "مشخص‌‌کننده"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 157
+#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2116
+#, no-c-format
+msgid "Re&format source"
+msgstr "&قالب‌بندی مجدد منبع‌ "
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 173
+#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2119
+#, no-c-format
+msgid "Reformat source by &default"
+msgstr "قالب‌بندی مجدد منبع بر اساس &پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/subclassingdlgbase.ui line 183
+#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2146 rc.cpp:7243
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "&ایجاد"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Class &Templates"
+msgstr "&قالب رده‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 36
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Cpp Header"
+msgstr "سرآیند Cpp "
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "Cpp Source"
+msgstr "منبع Cpp "
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 46
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Objective-C Header"
+msgstr "سرآیند سی شیءگرا"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 51
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "Objective-C Source"
+msgstr "منبع سی شیءگرا"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 56
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "GTK C Header"
+msgstr "سرآیند GTK C"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 61
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "GTK C Source"
+msgstr "منبع GTK C"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 88
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Names"
+msgstr "نامها"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 99
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "#ifndef - #&define names:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 110
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "&File names:"
+msgstr "نام &پرونده‌ها:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 119
+#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1307 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Lowercase"
+msgstr "حروف کوچک"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 124
+#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1310 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Uppercase"
+msgstr "حروف بزرگ"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 129
+#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Same as Class Names"
+msgstr "شبیه نام رده‌ها"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 154
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Same as File Names"
+msgstr "شبیه نام پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 189
+#: rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "&Superclass file names:"
+msgstr "نام پرونده‌های &فوق رده:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 202
+#: rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Class Documentation"
+msgstr "مستندات رده"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 213
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Include &author name in class documentation"
+msgstr "شامل نام &نویسنده در مستندات رده"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 221
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "Generate &empty documentation strings"
+msgstr "تولید رشته‌های مستندات &خالی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/classgeneratorconfigbase.ui line 231
+#: rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "&Reformat source before creating files"
+msgstr "&قالب‌بندی مجدد منبع قبل از ایجاد پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 24
+#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1427 rc.cpp:1981
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "رنگ زمینه:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 40
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1394 rc.cpp:1430 rc.cpp:1984
+#, no-c-format
+msgid "Project age:"
+msgstr "مدت پروژه:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/prefs-base.ui line 48
+#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1397 rc.cpp:1433 rc.cpp:1987
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "رنگ پیش‌زمینه:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16
+#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "%{APPNAMELC}_base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kxt/appview_base.ui line 27
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1403 rc.cpp:1439 rc.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "hello, world"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/khello2/widgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Click Me!"
+msgstr "من را فشار بده!"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kdevpart2/globalconfigbase.ui line 16
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:23
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:49
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:61
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:62
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:61
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:62
+#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:21
+#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:17
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:21
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:24
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:22
+#: languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaver.cpp:18
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:22 rc.cpp:1361 rc.cpp:1364
+#: rc.cpp:1385 rc.cpp:1388 rc.cpp:1409 rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "%{APPNAME}"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 32
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:108
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:32 rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "خروجی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kmake/mainview.ui line 59
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Hello"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 18
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Config"
+msgstr "پیکربندی محافظ صفحه نمایش"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscreensaver/kscreensaverui.ui line 41
+#: rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Set some setting"
+msgstr "نشاندن برخی تنظیمات"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "%{APPNAME}_base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/prefs.ui line 24
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "Show close buttons on the right of tabs"
+msgstr "نمایش دکمه‌های بستن در سمت راست تبها"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/app_templates/qtopiaapp/examplebase.ui line 32
+#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This is just an <i>%{APPNAMELC}</i>; it does not do anything interesting at "
+"all."
+msgstr ""
+"<p>این فقط یک <i>%{APPNAMELC}</i> است؛ این اصلاً کار جالبی انجام نمی‌دهد."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Tracing Configuration"
+msgstr "پیکربندی ردیابی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:1445
+#, no-c-format
+msgid "Enable tracing"
+msgstr "فعال‌سازی ردیابی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 31
+#: rc.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enable tracing</b>\n"
+"<p>Tracing is a mechanism to automatically print values of the choosed "
+"expressions and continue execution when breakpoint is hit. You can think of it "
+"as printf debugging that does not require modifying the source.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فعال‌سازی ردیابی</b>\n"
+"<p>ردیابی مکانیسمی است که به طور خودکار مقادیر عبارتهای انتخاب‌شده را چاپ "
+"می‌کند، و اجرا را تا برخورد به یک نقطه انفصال ادامه می‌دهد. می‌توانید فکر کنید "
+"که این کار مانند اشکال‌زدایی printf است، که نیاز به تغییر منبع ندارد.</p>"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1455
+#, no-c-format
+msgid "Custom format string"
+msgstr "رشتۀ قالب سفارشی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 92
+#: rc.cpp:1461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Custom format string</b>\n"
+"<p>Specify a C-style format string that will be used when printing the choosen "
+"expression. For example:\n"
+"<p align=\"center\"> <tt>Tracepoint 1: g = %d</tt></p>\n"
+"If custom format string is not enabled, names and values of all expressions "
+"will be printed, using \"%d\" as format specifier for all expressions."
+msgstr ""
+"<b>رشتۀ قالب سفارشی</b>\n"
+"<p> رشتۀ قالب سبک سی را که در موقع چاپ عبارت انتخاب‌شده استفاده می‌شود را مشخص "
+"می‌کند. برای مثال: \n"
+"<p align=\"center\"> <tt> نقطۀ ردیابی۱: g = %d</tt></p>\n"
+"اگر رشتۀ قالب سفارشی فعال نشده باشد، نام و مقدار متغیرها با استفاده از قالب "
+"مشخص‌شدۀ »%d« برای همۀ عبارتها چاپ می‌شود."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggertracingdialogbase.ui line 114
+#: rc.cpp:1467
+#, no-c-format
+msgid "Expressions to print:"
+msgstr "عبارتها برای چاپ:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1470
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Configuration"
+msgstr "پیکربندی اشکال‌زدا"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:1473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Debug arguments can be set on the Run Options page\n"
+" or directly in the project manager"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debugger executable:"
+msgstr "اجرایی ht&merge:‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:1480
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Gdb executable"
+msgstr "اجرایی htdi&g:‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:1483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To run \"gdb\" binary from $PATH, leave this field empty. To run custom gdb, "
+"for example, for a different architecture, enter the executable name here. You "
+"can either run gdb from $PATH, but with a different name (say, \"arm-gdb\"), by "
+"typing the name here, or specify full path to the gdb executable."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 80
+#: rc.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid "Debugging &shell:"
+msgstr "&پوستۀ اشکال‌زدایی‌:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1495
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run gdb in a special shell (mainly for automake projects)"
+msgstr "اجرای gdb در یک پوستۀ ویژه"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 89
+#: rc.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The "
+"main use-case is for Automake based projects where the application is actually "
+"only a script and libtool is needed to get it to run inside gdb."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:1498
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here. The "
+"main use-case is for Automake based projects where the application is actually "
+"only a script and <b>libtool</b> is needed to get it to run inside gdb."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 127
+#: rc.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "Display &demangled names"
+msgstr "نمایش نامهای &تکه‌نشده‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 132
+#: rc.cpp:1507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When displaying the disassembled code you\n"
+"can select to see the methods' mangled names.\n"
+"However, non-mangled names are easier to read."
+msgstr ""
+" هنگام نمایش کد disassemble شده، \n"
+"برای دیدن نامهای تکه‌شدۀ روشها می‌توانید برگزینید.\n"
+"به هر حال، نامهای تکه‌نشده برای خواندن آسان‌تر هستند."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 140
+#: rc.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "Try settings &breakpoints on library loading"
+msgstr "امتحان کردن تنظیمات &نقاط شکست هنگام بارگذاری کتابخانه‌"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 149
+#: rc.cpp:1515
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If GDB has not seen a library that will be loaded via\n"
+"\"dlopen\" then it will refuse to set a breakpoint in that code.\n"
+"We can get GDB to stop on a library load and hence\n"
+"try to set the pending breakpoints. See the documentation\n"
+"for more details relating to this behavior.\n"
+"\n"
+"If you are not \"dlopen\"ing libs then leave this unchecked."
+msgstr ""
+"اگر GDB، کتابخانه‌ای که از طریق »dlopen«\n"
+" بارگذاری شده را ندیده باشد، نشاندن نقطه انفصال را در آن کد رد می‌کند.\n"
+" GDB را برای ایستادن روی کتابخانه می‌توانیم بارگذاری کرده، و بنابراین \n"
+"برای نشاندن نقاط انفصال معلق امتحان کنیم. برای جزئیات بیشتر\n"
+" مربوط به این رفتار، مستندات را ببینید.\n"
+"\n"
+"اگر شما در حال »dlopen« کردن کتابخانه‌ها نیستید، این کار را بدون بررسی رها "
+"کنید."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 157
+#: rc.cpp:1524
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable separate terminal for application &IO"
+msgstr "فعال‌سازی &پایانۀ مجزا برای کاربرد IO"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 160
+#: rc.cpp:1527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+I"
+msgstr "دگرساز+۱"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 166
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This allows you to enter terminal input when your\n"
+"application contains terminal input code (e.g. cin, fgets, etc.).\n"
+"If you use terminal input in your application then check this option.\n"
+"Otherwise leave it unchecked."
+msgstr ""
+"به شما اجازه می‌دهد که هنگامی که کاربردتان شامل \n"
+"کد ورودی پایانه )مثلcin، fgets و غیره( است، ورودی پایانه را وارد کنید.\n"
+"اگر در کاربردتان از ورودی پایانه استفاده می‌کنید، این گزینه را علامت بزنید.\n"
+"در غیر این صورت، آن را بدون علامت رها کنید."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 174
+#: rc.cpp:1536
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable floating toolbar"
+msgstr "فعال‌سازی میله ابزار &شناور"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 177
+#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2369
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "دگرساز+۱"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the floating toolbar. This toolbar always stays\n"
+"on top of all windows so that if the app covers KDevelop\n"
+"you have control of the app through the small toolbar. It\n"
+"can also be docked into the panel.\n"
+"\n"
+"This toolbar is in addition to the toolbar in KDevelop."
+msgstr ""
+"استفاده از میله ابزار شناور. این میله ابزار همیشه در بالای \n"
+"همۀ پنجره‌ها می‌ماند، چنانچه کاربرد KDevelop را بپوشاند، \n"
+"شما از طریق میله ابزار کوچک، کنترل کاربردی دارید. همچنین \n"
+"می‌تواند به تابلو بپیوندد.\n"
+"\n"
+"این میله ابزار، اضافه بر میله ابزار KDevelop است."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 193
+#: rc.cpp:1550
+#, no-c-format
+msgid "Display static &members"
+msgstr "نمایش &اعضای ایستا"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 196
+#: rc.cpp:1553
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr "دگرساز+۱"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:1556
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Displaying static members makes GDB slower in\n"
+"producing data within KDE and Qt.\n"
+"It may change the \"signature\" of the data\n"
+"which QString and friends rely on,\n"
+"but if you need to debug into these values then\n"
+"check this option."
+msgstr ""
+"تهیۀ داده با KDE و Qt. \n"
+"ممکن است »امضای« داده که\n"
+" QString و آشناها به آن اعتماد کردند را تغییر دهد، \n"
+"ولی اگر نیاز است که در این مقادیر اشکال‌زدایی شوند، \n"
+"این گزینه را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 222
+#: rc.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "Global Output Radix"
+msgstr "مبنای خروجی سراسری"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 233
+#: rc.cpp:1567
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Oct&al"
+msgstr "هشت‌هشتی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 241
+#: rc.cpp:1570
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "He&xadecimal"
+msgstr "شانزده‌شانزدهی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 249
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:278 rc.cpp:1573
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "ده‌دهی"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 259
+#: rc.cpp:1576
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start Debugger With"
+msgstr "آغاز در اشکال‌زدا"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 270
+#: rc.cpp:1579
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Framestack"
+msgstr "پشتۀ قابک"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 278
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:159 rc.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid "GDB Output"
+msgstr "خروجی GDB"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 292
+#: rc.cpp:1585
+#, no-c-format
+msgid "Remote Debugging"
+msgstr "اشکال‌زدای دور"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 298
+#: rc.cpp:1588
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely "
+"running executable.\n"
+"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
+"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
+"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
+msgstr ""
+"این دست‌نوشته برای فرمانهای واقعی در نظر گرفته شده، نیاز به اتصال به یک قابل "
+"اجرای در حال اجرای دور دارد.\n"
+"\tshell sleep 5\t منتظر برنامۀ دور برای آغاز است \n"
+" \tهدف دور ...\tمتصل به اشکال‌زدای دور است \n"
+" \tادامه\t[اختیاری] اشکال‌زدا را تا اولین نقطه انفصال اجرا می‌کند."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 317
+#: rc.cpp:1594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&un shell script:"
+msgstr "اجرای دست‌نوشتۀ پوسته:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 332
+#: rc.cpp:1597
+#, no-c-format
+msgid "Script to connect with remote application"
+msgstr "دست‌نوشته برای اتصال با کاربرد دور"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 339
+#: rc.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This script is sourced by gdb after the two preceding scripts have been "
+"executed.\n"
+"This script is intended for the actual commands needed to connect to a remotely "
+"running executable.\n"
+"\tshell sleep 5\twait for remote program to start\n"
+"\ttarget remote ...\tconnect to the remote debugger\n"
+"\tcontinue\t[optional] run debugging to the first breakpoint."
+msgstr ""
+"این دست‌نوشته بعد از اجرای دو دست‌نوشتۀ مقدم، با gdb منشأ گرفته شده است. \n"
+"این دست‌نوشته برای فرمانهای واقعی در نظر گرفته شده، نیاز به اتصال به قابل اجرای "
+"در حال اجرای دور دارد.\n"
+"\tshell sleep 5\tمنتظر برنامۀ دور برای آغاز است \n"
+" \tهدف دور ...\t متصل به اشکال‌زدای دور است \n"
+" \tادامه\t[اختیاری] اشکال‌زدا را تا اولین نقطه انفصال اجرا می‌کند."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 347
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid "Script to start remote application"
+msgstr "دست‌نوشته برای آغاز کاربرد دور"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 356
+#: rc.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This shell script is run after the Config gdb script has been sourced by gdb.\n"
+"When debugging remotely this script is intended to actually start the remote "
+"process.\n"
+"[It is expected that the debug executable can be reached on the target, maybe "
+"by downloading it as a final build step]\n"
+"1) Find a way to execute a command remotely - rsh, ssh, telnet, ...\n"
+"2a) Execute \"gdbserver ... application\" on target.\n"
+"or if your executable contains the gdb stub\n"
+"2b) Execute \"application\" on target."
+msgstr ""
+"این دست‌نوشتۀ پوسته، بعد از پیکربندی دست‌نوشتۀ gdb که بر اساس gdb منبع شده، "
+"اجرا می‌شود.\n"
+"وقتی اشکال‌زدایی از این دست‌نوشتۀ از راه دور انجام می‌شود، می‌خواهد پردازۀ دور "
+"را به طور واقعی آغاز کند.\n"
+"]انتظار دارد که اجرای اشکال‌زدا بتواند تا روی هدف برسد، احتمالاً با بارگیری آن "
+"به عنوان آخرین گام ساختن[\n"
+"۱) یافتن راهی برای اجرای فرمانی به صورت دور rsh، ssh، telnet، ...\n"
+"۲الف) اجرای »کاربرد کارگزار gdb...« روی هدف.\n"
+"یا اگر قابل اجرایی شما شامل ساختگی gdb باشد\n"
+"۲ب)اجرای »کاربرد« روی هدف."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 364
+#: rc.cpp:1619
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run &gdb script:"
+msgstr "اجرای دست‌نوشتۀ gdb:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 376
+#: rc.cpp:1622
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Config gdb script:"
+msgstr "پیکربندی دست‌نوشتۀ gdb:"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 387
+#: rc.cpp:1625
+#, no-c-format
+msgid "Gdb configure script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ پیکربندی gdb"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/debugger/debuggerconfigwidgetbase.ui line 390
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid "This script is sourced by gdb when the debugging starts."
+msgstr "این دست‌نوشته هنگام شروع اشکال‌زدایی، از gdb منشأ گرفته است."
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 57
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1657
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scope:"
+msgstr "امتیاز"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 73
+#: rc.cpp:1634
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the Qt configuration to create a Code Completion database for. If you "
+"don't know what this option does, just go with the default."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialogbase.ui line 105
+#: rc.cpp:1640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Qt3 include directories:\n"
+"Only the selected entry will be used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 25
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE include directories:\n"
+"Only the selected entry will be used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 31
+#: rc.cpp:1648
+#, no-c-format
+msgid "KDE Libs Headers"
+msgstr "سرآیندهای کتابخانه‌های KDE "
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 36
+#: rc.cpp:1651
+#, no-c-format
+msgid "All KDE Headers"
+msgstr "همۀ سرآیندهای KDE "
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:1654
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decide if you want to restrict the Code Completion database to only the base "
+"kdelibs API or the entire KDE include structure"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialogbase.ui line 65
+#: rc.cpp:1660
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If none of the directories KDevelop found is what you want,you can enter a "
+"directory of your choice here"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialogbase.ui line 25
+#: rc.cpp:1666
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Qt4 include directories:\n"
+"Only the selected entry will be used"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 32
+#: rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid "*.h;*.H;*.hh;*.hxx;*.hpp;*.tlh"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 40
+#: rc.cpp:1676
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filename pattern:"
+msgstr "الگوهای نمونه"
+
+#. i18n: file ./languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialogbase.ui line 48
+#: rc.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "&Recursive"
+msgstr "&بازگشتی"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid "Create or Select Implementation Class"
+msgstr "ایجاد یا برگزیدن ردۀ پیاده‌سازی"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:1691
+#, no-c-format
+msgid "Create &new class"
+msgstr "ایجاد ردۀ &جدید"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid "Class Name"
+msgstr "نام رده"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 167
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "Use &existing class"
+msgstr "استفاده از ردۀ &موجود"
+
+#. i18n: file ./languages/lib/designer_integration/implementationwidgetbase.ui line 183
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:38
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:46 rc.cpp:1706 rc.cpp:1730
+#: rc.cpp:6176 rc.cpp:6239
+#, no-c-format
+msgid "&File name:"
+msgstr "نام &پرونده:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 27
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:41 rc.cpp:1712 rc.cpp:8191
+#, no-c-format
+msgid "Class &name:"
+msgstr "&نام رده:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 95
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid "Class &template:"
+msgstr "&قالب رده:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 106
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:41 parts/grepview/grepdlg.cpp:132
+#: rc.cpp:1727 rc.cpp:3519
+#, no-c-format
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&فهرست:‌"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpnewclassdlgbase.ui line 163
+#: rc.cpp:1736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<?php\n"
+"if (!defined(\"FILENAME\")){\n"
+"define(\"FILENAME\",0);\n"
+"/*\n"
+"* @author AUTHOR\n"
+"*/\n"
+"\n"
+"class CLASSNAME extends BASECLASS {\n"
+" //constructor\n"
+" function CLASSNAME(){\n"
+" BASECLASS::BASECLASS();\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"}\n"
+"?>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpinfodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:1753
+#, no-c-format
+msgid "PHP Information"
+msgstr "اطلاعات PHP"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1759
+#, no-c-format
+msgid "PHP Options"
+msgstr "گزینه‌های PHP"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 31
+#: rc.cpp:1762
+#, no-c-format
+msgid "Genera&l"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 42
+#: rc.cpp:1765
+#, no-c-format
+msgid "&Startup"
+msgstr "&راه‌اندازی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 53
+#: rc.cpp:1768
+#, no-c-format
+msgid "Use current file in editor"
+msgstr "استفاده از پروندۀ جاری در ویرایشگر"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:1771
+#, no-c-format
+msgid "Use &this file as default:"
+msgstr "استفاده از &این پرونده به عنوان پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "Code Help"
+msgstr "کمک کد"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 96
+#: rc.cpp:1777
+#, no-c-format
+msgid "&Enable code completion"
+msgstr "&فعال‌سازی تکمیل کد"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 104
+#: rc.cpp:1780
+#, no-c-format
+msgid "Enable code &hinting"
+msgstr "فعال‌سازی &راهنمایی کد"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 114
+#: rc.cpp:1783
+#, no-c-format
+msgid "Parser"
+msgstr "تجزیه‌گر"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 125
+#: rc.cpp:1786
+#, no-c-format
+msgid "PHP &include path:"
+msgstr "مسیر &شاملPHP:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 141
+#: rc.cpp:1789
+#, no-c-format
+msgid "Ena&ble realtime parser"
+msgstr "&فعال‌سازی تجزیه‌گر بی‌درنگ‌"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 189
+#: rc.cpp:1792
+#, no-c-format
+msgid "In&vocation"
+msgstr "&فراخوانی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 200
+#: rc.cpp:1795
+#, no-c-format
+msgid "Please select how KDevelop should execute your scripts."
+msgstr "لطفاً، برگزینید که باید KDevelop چگونه دست‌نوشته‌های شما را اجرا کند."
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 208
+#: rc.cpp:1798
+#, no-c-format
+msgid "Invocation Mode"
+msgstr "حالت استمداد"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 222
+#: rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "Ca&lling the PHP interpreter directly"
+msgstr "&فراخوانی مستقیم مفسر PHP‌‌"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:1804
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">The php executable is called directly. Ideal for developers "
+"who want to develop terminal or graphical applications in PHP. \n"
+"You need a correctly installed php cgi version.</font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">اجرایی PHP مستقیماً صدا زده شده است. هدف توسعه‌دهندگانی است "
+"که می‌خواهند پایانه یا کاربرد نگاره‌ای را درPHP توسعه دهند. \n"
+"نیاز به نصب صحیح نسخۀ cgi در PHP دارید.</font>"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 246
+#: rc.cpp:1808
+#, no-c-format
+msgid "Using an &existing webserver (local or remote)"
+msgstr "استفاده از کارگزار وب &موجود )محلی یا دور("
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 255
+#: rc.cpp:1811
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">Uses an existing webserver. The pages are previewed in \n"
+"the internal web browser. Please make sure that the webserver was compiled with "
+"PHP support.</font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">از کارگزار وب موجود استفاده می‌کند. صفحات در مرورگر وب داخلی "
+"پیش‌نمایش داده می‌شوند. لطفاً، مطمئن شوید که کارگزار وب با پشتیبانیPHP، ترجمه "
+"شده است.</font>"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 289
+#: rc.cpp:1815
+#, no-c-format
+msgid "&Webserver"
+msgstr "&کارساز وب‌"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 300
+#: rc.cpp:1818
+#, no-c-format
+msgid "Pro&ject root URL on webserver:"
+msgstr "نشانی وب کاربر ارشد &پروژه روی کارساز وب:‌"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 335
+#: rc.cpp:1821
+#, no-c-format
+msgid "&Shell"
+msgstr "&پوسته‌"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 346
+#: rc.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "PHP &executable:"
+msgstr "&اجرایی PHP:"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 400
+#: rc.cpp:1833
+#, no-c-format
+msgid "PHP &Ini File:"
+msgstr "پروندۀ &Ini درPHP :"
+
+#. i18n: file ./languages/php/phpconfigwidgetbase.ui line 449
+#: rc.cpp:1839
+#, no-c-format
+msgid "Load &Zend extension:"
+msgstr "بارگذاری پسوند &Zend:"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:1845 rc.cpp:5662
+#, no-c-format
+msgid "Plugin"
+msgstr "وصله"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:1848
+#, no-c-format
+msgid "Database Name"
+msgstr "نام دادگان"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:1851
+#, no-c-format
+msgid "Host"
+msgstr "میزبان"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "درگاه"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:1857
+#, no-c-format
+msgid "Username"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1860
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "اسم رمز"
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:1863
+#, no-c-format
+msgid "<i>Warning:</i> password will be saved with weak encryption."
+msgstr "<i>اخطار:</i> اسم رمز با رمزبندی ضعیف ذخیره می‌شود."
+
+#. i18n: file ./languages/sql/sqlconfigwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:1869
+#, no-c-format
+msgid "&Test"
+msgstr "&آزمون‌"
+
+#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 27
+#: rc.cpp:1872
+#, no-c-format
+msgid "&Parsing"
+msgstr "&تجزیه‌"
+
+#. i18n: file ./languages/java/configproblemreporter.ui line 100
+#: rc.cpp:1881
+#, no-c-format
+msgid "&Special Headers"
+msgstr "سرآیندهای &ویژه‌"
+
+#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 16
+#: parts/doxygen/messages.cpp:218 rc.cpp:1896
+#, no-c-format
+msgid "Perl"
+msgstr "پرل"
+
+#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 28
+#: rc.cpp:1899
+#, no-c-format
+msgid "Perl &interpreter:"
+msgstr "&مفسر پرل:"
+
+#. i18n: file ./languages/perl/perlconfigwidgetbase.ui line 80
+#: rc.cpp:1902 rc.cpp:2002 rc.cpp:2092
+#, no-c-format
+msgid "&Execute programs in a terminal"
+msgstr "&اجرای برنامه‌ها در یک پایانه‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1905
+#, no-c-format
+msgid "Ru&by shell:"
+msgstr "پوستۀ &رابی:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 57
+#: rc.cpp:1908
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby shell. Defaults to "
+"\"irb\". Add this line to your .irbrc file:\n"
+"def cd(dir) Dir.chdir dir end"
+msgstr ""
+"این مسیر )یا اگر در $PATH است، فقط نام( مفسر رابی است. پیش‌فرض به »رابی«. این "
+"خط را به پروندۀ .irbrc تان اضافه کنید:\n"
+"def cd(dir) Dir.chdir dir end"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:1912
+#, no-c-format
+msgid "Program &arguments:"
+msgstr "&نشانوندهای برنامه:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 84
+#: rc.cpp:1915
+#, no-c-format
+msgid "These are the arguments passed to the Ruby interpreter"
+msgstr "اینها نشانوندهایی هستند که از مفسر رابی گذشته‌اند"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:1918
+#, no-c-format
+msgid "&Ruby interpreter:"
+msgstr "مفسر &رابی:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 106
+#: rc.cpp:1921
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the path (or just name, if in $PATH) to the Ruby interpreter. Defaults "
+"to \"ruby\""
+msgstr "این مسیر )یا اگر در$PATH است، فقط نام( مفسر رابی است. پیش‌فرض »رابی«"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 122
+#: rc.cpp:1924
+#, no-c-format
+msgid "&Main program:"
+msgstr "برنامۀ &اصلی:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:1927
+#, no-c-format
+msgid "This is the name of the main program source file"
+msgstr "این، نام پروندۀ منبع برنامۀ اصلی است"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 141
+#: rc.cpp:1930 rc.cpp:5509 rc.cpp:6338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working Directory:"
+msgstr "فهرست:"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 181
+#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:47
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:301
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:94
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:300
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:54 languages/sql/sqlsupport_part.cpp:44
+#: rc.cpp:1933
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr "اجرا"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:1936
+#, no-c-format
+msgid "Main pr&ogram"
+msgstr "&برنامۀ اصلی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 200
+#: rc.cpp:1939
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Selected wi&ndow"
+msgstr "پنجرۀ &برگزیده‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 210
+#: rc.cpp:1942
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&un applications in terminal"
+msgstr "اجرای کاربردها در &پایانه‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 213
+#: rc.cpp:1945
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want your applications to be opened in terminal window."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید کاربردهایتان در پنجرۀ پایانه باز شوند، این را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 221
+#: rc.cpp:1948
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable &debugger floating toolbar"
+msgstr "فعال‌سازی میله ابزار &شناور اشکال‌زدا"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 224
+#: rc.cpp:1951
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to control the debugger via a floating toolbar."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید اشکال‌زدا را از طریق میله ابزار شناور کنترل کنید، این را علامت "
+"بزنید."
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 232
+#: rc.cpp:1954
+#, no-c-format
+msgid "Show &constants in the debugger"
+msgstr "نمایش &ثابتها در اشکال‌زدا"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 235
+#: rc.cpp:1957
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the debugger to show constants (with many constants this "
+"may be slow)."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید که اشکال‌زدا ثابتها را نشان دهد، این را علامت بزنید )با ثابتهای "
+"زیاد ممکن است کند شود(."
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 243
+#: rc.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Trace &into Ruby libraries"
+msgstr "ردیابی &در کتابخانه‌های رابی‌"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 246
+#: rc.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "Trace through the Ruby code installed under sitedir in the debugger"
+msgstr "ردیابی از طریق کد رابی نصب‌شده در زیر فهرستی پایگاه در اشکال‌زدا"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 262
+#: rc.cpp:1966
+#, no-c-format
+msgid "Character Coding"
+msgstr "کدگذاری نویسه"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 273
+#: rc.cpp:1969
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr "اسکی"
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 284
+#: rc.cpp:1972
+#, no-c-format
+msgid "EUC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 295
+#: rc.cpp:1975
+#, no-c-format
+msgid "S&JIS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/rubyconfigwidgetbase.ui line 306
+#: rc.cpp:1978
+#, no-c-format
+msgid "UTF-&8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/ruby/app_templates/kxt/appview_base.ui line 16
+#: rc.cpp:1990
+#, no-c-format
+msgid "%{APPNAMESC}_base"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "CSharp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./languages/csharp/csharpconfigwidgetbase.ui line 28
+#: rc.cpp:1999
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CSharp &interpreter:"
+msgstr "&مفسر پرل:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2005
+#, no-c-format
+msgid "Ftnchek Options"
+msgstr "گزینه‌های Ftnchek"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 37
+#: rc.cpp:2008
+#, no-c-format
+msgid "&1"
+msgstr "&۱"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 48
+#: rc.cpp:2011
+#, no-c-format
+msgid "&External subprograms without definition"
+msgstr "زیربرنامه‌های &خارجی بدون تعریف"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 56
+#: rc.cpp:2014
+#, no-c-format
+msgid "&Divisions"
+msgstr "&تقسیمات‌"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:2017
+#, no-c-format
+msgid "&Identifiers without explicit type"
+msgstr "&شناسه‌ها بدون نوع صریح‌"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 72
+#: rc.cpp:2020
+#, no-c-format
+msgid "&Assume functions have no side effects"
+msgstr "&فرض کنید توابع تأثیرات جانبی ندارند"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 97
+#: rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Ar&guments:"
+msgstr "&نشانوندها:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 108
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:142 parts/snippet/snippet_widget.cpp:144
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:253 parts/snippet/snippet_widget.cpp:447
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:454 parts/snippet/snippet_widget.cpp:961
+#: parts/snippet/snippetitem.h:54 rc.cpp:2026 rc.cpp:2032 rc.cpp:2050
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2065 rc.cpp:2077
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 119
+#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2035 rc.cpp:2044 rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2080
+#, no-c-format
+msgid "Only the following:"
+msgstr "فقط موارد زیر:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 243
+#: rc.cpp:2038
+#, no-c-format
+msgid "Common &blocks:"
+msgstr "&بلوکهای مشترک‌:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 256
+#: rc.cpp:2041
+#, no-c-format
+msgid "&2"
+msgstr "&۲"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 278
+#: rc.cpp:2047
+#, no-c-format
+msgid "&Truncation and roundoff errors:"
+msgstr "&برش و گرد کردن خطاها:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 297
+#: rc.cpp:2053
+#, no-c-format
+msgid "&Use of variables:"
+msgstr "&استفاده از متغیرها:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "&3"
+msgstr "&۳"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 513
+#: rc.cpp:2071
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 77 language &extensions:"
+msgstr "&پسوندهای زبان فرترن ۷۷:"
+
+#. i18n: file ./languages/fortran/ftnchekconfigwidgetbase.ui line 524
+#: rc.cpp:2074
+#, no-c-format
+msgid "Other &portability warnings:"
+msgstr "دیگر اخطارهای &محتمل:"
+
+#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 16
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:111 rc.cpp:2086
+#, no-c-format
+msgid "Python"
+msgstr "پیتون"
+
+#. i18n: file ./languages/python/pythonconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2089
+#, no-c-format
+msgid "Python &interpreter:"
+msgstr " &مفسر پیتون:"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 16
+#: rc.cpp:2095
+#, no-c-format
+msgid "Document Details"
+msgstr "جزئیات سند"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 35
+#: rc.cpp:2098
+#, no-c-format
+msgid "Enter details about this document below."
+msgstr "جزئیات در مورد این سند را در زیر وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 46
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:88 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:38
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:53 rc.cpp:2101
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 57
+#: rc.cpp:2104 rc.cpp:4495 rc.cpp:4543 rc.cpp:5860
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file ./languages/python/app_templates/pyqt/documentdetails.ui line 72
+#: rc.cpp:2107
+#, no-c-format
+msgid "Company"
+msgstr "شرکت"
+
+#. i18n: file ./languages/kjssupport/subclassingdlgbase.ui line 16
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:429 rc.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Implement Slots"
+msgstr "پیاده‌سازی شکافها"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 24
+#: rc.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "نتوانست پرونده را باز کند"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:2155
+#, no-c-format
+msgid "KDevelop could not open"
+msgstr "KDevelop نتوانست باز شود"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 59
+#: rc.cpp:2158
+#, no-c-format
+msgid "Some URL"
+msgstr "برخی نشانیهای وب"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 75
+#: rc.cpp:2161
+#, no-c-format
+msgid "<qt>No suitable viewer was found for the <b>%1</b> mimetype.</qt>"
+msgstr "<qt> مشاهده‌گر مناسبی برای <b>%1</b> نوع مایم یافت نشد.</qt>"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 100
+#: rc.cpp:2164
+#, no-c-format
+msgid "What Do You Want to Do?"
+msgstr "می‌خواهید چه کار کنید؟"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 111
+#: rc.cpp:2167
+#, no-c-format
+msgid "Let KDE find a suitable program"
+msgstr "به KDE اجازه دهید تا یک برنامۀ مناسب بیابد"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 122
+#: rc.cpp:2170
+#, no-c-format
+msgid "Open it in KDevelop as plain text"
+msgstr "آن را در KDevelop به عنوان متن ساده باز کند"
+
+#. i18n: file ./src/mimewarningdialog.ui line 158
+#: rc.cpp:2173
+#, no-c-format
+msgid "Always open this mimetype as text"
+msgstr "این نوع مایم را همیشه به عنوان متن باز کند"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2182
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "تنظیمات عمومی"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:2185
+#, no-c-format
+msgid "Absolute Path"
+msgstr "مسیر مطلق"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 30
+#: rc.cpp:2188
+#, no-c-format
+msgid "Relative to Project File"
+msgstr "وابسته به پروندۀ پروژه"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 59
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:103 rc.cpp:2191 rc.cpp:2246 rc.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:2194
+#, no-c-format
+msgid "Project directory:"
+msgstr "فهرست پروژه:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 75
+#: rc.cpp:2197 rc.cpp:3605
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "نویسنده:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:2200 rc.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:2203 rc.cpp:3611
+#, no-c-format
+msgid "Version:"
+msgstr "نسخه:"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:2206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Project Version\n"
+"You may need to run automake & friends to update\n"
+"the version in all files after changing this."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 124
+#: rc.cpp:2211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Used in templates as $EMAIL$\n"
+"Placed in the AUTHORS file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 133
+#: rc.cpp:2215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Used in templates as $AUTHOR$\n"
+"Placed in the AUTHORS file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 177
+#: rc.cpp:2219
+#, no-c-format
+msgid "Where the project starts."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 189
+#: rc.cpp:2222
+#, no-c-format
+msgid "Please select a project directory"
+msgstr "لطفاً، یک فهرست پروژه برگزینید"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 197
+#: rc.cpp:2225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "فاصله‌گذاری &پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:2228
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding used when opening text files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/generalinfowidgetbase.ui line 213
+#: rc.cpp:2231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text that stays in the project file."
+msgstr " پروندۀ پروژه را نمی‌توان نوشت."
+
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Plugin Selection"
+msgstr "کنش &وصله‌"
+
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Plugins:"
+msgstr "وصله‌ها"
+
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 51
+#: rc.cpp:2240
+#, no-c-format
+msgid "Make this the default for this profile:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 59
+#: rc.cpp:2243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save &as Default"
+msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file ./src/pluginselectdialogbase.ui line 137
+#: rc.cpp:2249 rc.cpp:2697 rc.cpp:4549 rc.cpp:5431 rc.cpp:5902
+#, no-c-format
+msgid "O&K"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 16
+#: rc.cpp:2255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Form2"
+msgstr "برگه‌ها"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 30
+#: rc.cpp:2258
+#, no-c-format
+msgid "Lo&ad last project on startup"
+msgstr "&بارگذاری پروژۀ اخیر هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 33
+#: rc.cpp:2261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want KDevelop to load the last opened project on startup"
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید KDevelop پروژۀ اخیراً بازشده را هنگام راه‌اندازی بارگذاری کند، "
+"این را علامت بزنید"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:2264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Mark this checkbox if you want to continue to work with the last project you "
+"worked on. This will cause KDevelop to automatically load this project on "
+"start-up. It will usually be shown in the state you left work so you can "
+"readily proceed."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید کار را با آخرین پروژه‌ای که روی آن کار کردید ادامه دهید، این جعبه "
+"بررسی را نشانه بزنید. این کار باعث می‌شود که KDevelop به طور خودکار هنگام "
+"راه‌اندازی، این پروژه را بارگذاری کند. معمولاً مواقعی نمایش داده می‌شود که از "
+"کار خارج می‌شوید."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 44
+#: rc.cpp:2267
+#, no-c-format
+msgid "<qt><h3>Project Settings</h3></qt>"
+msgstr "<qt><h3>تنظیمات پروژه</h3></qt>"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 55
+#: rc.cpp:2270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Line wrappin&g"
+msgstr " &سطربندی خط‌"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 58
+#: rc.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
+"window"
+msgstr ""
+"به طور پیش‌فرض، KDevelop در پنجرۀ مشاهده‌گر خروجی پیامها، خطوط بلند اطراف را "
+"سطربندی می‌کند"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 61
+#: rc.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, KDevelop will wrap long lines around in the Messages Output View "
+"window so that valuable information will not be easily overlooked. In some "
+"cases this will clutter long message lists. Remove the checkbox mark if you do "
+"not want the lines wrap around."
+msgstr ""
+"به طور پیش‌فرض، KDevelop در پنجرۀ مشاهده‌گر خروجی پیامها، خطوط بلند اطراف را "
+"سطربندی می‌کند، به طوری که اطلاعات ارزشمند به راحتی بررسی نشوند. در برخی موارد "
+"فهرستهای پیام بلند را در هم می‌ریزد. اگر سطربندی خطوط اطراف را نمی‌خواهید، این "
+"نشانه جعبه بررسی را حذف کنید."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 77
+#: rc.cpp:2279
+#, no-c-format
+msgid "&Compiler output:"
+msgstr "خروجی &مترجم‌:"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 86
+#: rc.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "Very Short"
+msgstr "بسیار کوتاه"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 91
+#: rc.cpp:2285
+#, no-c-format
+msgid "Short"
+msgstr "کوتاه"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 96
+#: rc.cpp:2288
+#, no-c-format
+msgid "Long"
+msgstr "بلند"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 111
+#: rc.cpp:2291
+#, no-c-format
+msgid "Choose what sort of output you want from the build process"
+msgstr "آن نوع خروجی را که از فرآیند ساخته‌شده می‌خواهید انتخاب کنید"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 117
+#: rc.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDevelop preprocesses the messages the Messages Output View window receives "
+"during the build processes in order to filter superfluous information. You can "
+"control the level of detail KDevelop will display using the dropdown box in "
+"this field. \n"
+"<b>Very Short</b> Displays only warnings, errors, and the filenames which are "
+"compiled. \n"
+"<b>Short</b> Suppresses all compiler flags and formats the output to be more "
+"readable. \n"
+"<b>Full</b> Displays all output messages unmodified."
+msgstr ""
+"KDevelop پیامها را پیش‌پردازی می‌کند. پنجرۀ نمای خروجی پیامها در ظول ساختن "
+"فرآیندها به منظور پالایه کردن اطلاعات غیر ضروری دریافت می‌شود. می‌توانید سطح "
+"جزئیات نمایش‌ داده‌شدۀ KDevelop را با استفاده از جعبۀ پایین افت در این حوزه "
+"کنترل کنید.\n"
+"<b>بسیار کوتاه</b> فقط اخطارها، خطاها و نام پرونده‌های ترجمه‌شده را نمایش "
+"می‌دهد.\n"
+"<b>کوتاه</b>همۀ پرچمهای مترجم را توقیف می‌کند و خروجی را برای قابل خواندن شدن "
+"بیشتر قالب‌بندی می‌کند.\n"
+"<b>کامل</b>همۀ پیامهای خروجی بدون تغییر را نشان می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 127
+#: rc.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "<qt><h3>Output View Settings</h3></qt>"
+msgstr "<qt><h3>تنظیمات نمای خروجی</h3></qt>"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 149
+#: rc.cpp:2303
+#, no-c-format
+msgid "Default pro&jects directory:"
+msgstr "فهرست &پروژه‌های پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 163
+#: rc.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "Set the directory where you want your projects in."
+msgstr "فهرست را در جایی که می‌خواهید پروژه‌تان باشد، تنظیم کنید."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 166
+#: rc.cpp:2309
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, KDevelop uses a common parent directory for all new projects. Enter "
+"the absolute path of this common directory in the box or select it from your "
+"directory structure. KDevelop will place the any new project here as a "
+"subdirectory."
+msgstr ""
+"به طور پیش‌فرض، KDevelop از یک فهرست پدر مشترکی برای همۀ پروژه‌های جدید استفاده "
+"می‌کند. مسیر کاملی از فهرست مشترک را در جعبه وارد کنید یا از ساختار فهرستتان "
+"برگزینید. KDevelop هر پروژۀ جدیدی را در اینجا به عنوان یک زیرفهرست جای می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 209
+#: rc.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "Window &font:"
+msgstr "&قلم پنجره:"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 261
+#: rc.cpp:2315
+#, no-c-format
+msgid "Use &KDE setting"
+msgstr "استفاده از تنظیمات &KDE"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 267
+#: rc.cpp:2318
+#, no-c-format
+msgid "Use the terminal as set in KControl"
+msgstr "استفاده از پایانه به عنوان تنظیمی در KControl"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 270
+#: rc.cpp:2321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, KDevelop will use the default terminal as set in KControl in KDE "
+"components, Component Chooser."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، KDevelop پایانۀ پیش‌فرض را به عنوان تنظیمی در مؤُلفه‌‌های "
+"KDE،‌ انتخابگر مؤلفه استفاده خواهد کرد."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 294
+#: rc.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "&Other:"
+msgstr "&غیره:"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 297
+#: rc.cpp:2327
+#, no-c-format
+msgid "Set a different terminal than the KDE default one"
+msgstr "تنظیم یک پایانۀ متفاوت از پیش‌فرض KDE"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 300
+#: rc.cpp:2330
+#, no-c-format
+msgid "Choose some other terminal different from the default one."
+msgstr "انتخاب بعضی پالایه‌های متفاوت دیگر از پالایۀ پیش‌فرض."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 320
+#: rc.cpp:2333
+#, no-c-format
+msgid "<qt><h3>Terminal Emulation</h3></qt>"
+msgstr "<qt><h3> تقلید پایانه</h3></qt>"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 365
+#: rc.cpp:2336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>UI Designer Integration</h3>This will only be used when no project is "
+"opened. For the project specific setting see Project Options/C++ Specific and "
+"open the Qt tab.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 410
+#: rc.cpp:2348
+#, no-c-format
+msgid "Run KDevelop's &designer as a separate application"
+msgstr "اجرای &طراح KDevelop به عنوان کاربردی جدا"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 424
+#: rc.cpp:2357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run &Qt Designer"
+msgstr "اجرای &Qt Designer"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 440
+#: rc.cpp:2366
+#, no-c-format
+msgid "Directory &navigation messages"
+msgstr "پیامهای &ناوش فهرست‌ راهنما‌"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 446
+#: rc.cpp:2372
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to know what directory make is in"
+msgstr "اگر می‌خواهید بدانید چه فهرستی ساخته شده، این را علامت بزنید"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 449
+#: rc.cpp:2375
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The make tool usually will display messages like “Entering directory”, or "
+"“Leaving directory” when it switches the directories it currently works in. As "
+"this clutters the messages list in the Messages Output View window, KDevelop "
+"suppresses those messages by default. Mark the checkbox if you want to protocol "
+"which directories make worked in."
+msgstr ""
+"معمولاً، ابزار make هنگام سودهی به فهرستهایی که اکنون روی آن کار می‌کنند، "
+"پیامهایی مثل »فهرست ورود« و »فهرست خروج« را نشان می‌دهند. در این به هم "
+"ریختگیها، پیامها در پنجرۀ نمای خروجی پیامها فهرست می‌شوند؛ KDevelop، آن پیامها "
+"را با پیش‌فرض می‌نشاند. اگر می‌خواهید که فهرستهایی که روی آنها کار می‌کنید را "
+"قراردادی کنید، جعبه فهرست را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 497
+#: rc.cpp:2378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Force english compiler output"
+msgstr "خروجی کامل مترجم"
+
+#. i18n: file ./src/settingswidget.ui line 505
+#: rc.cpp:2381
+#, no-c-format
+msgid "Use kde language and disable \"jump-to-source\" functionality"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2384
+#, no-c-format
+msgid "Profile Editor for The KDevelop Platform"
+msgstr "ویرایشگر گزارش برای سکوی KDevelop"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 63
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:237 rc.cpp:2387 rc.cpp:2462
+#, no-c-format
+msgid "Add Profile"
+msgstr "افزودن گزارش"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 86
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1794
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:190
+#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:172
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:169 rc.cpp:2390 rc.cpp:2438 rc.cpp:2453
+#: rc.cpp:4486 rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5241 rc.cpp:5839 rc.cpp:6668
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 97
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:63 src/languageselectwidget.cpp:83
+#: rc.cpp:2393 rc.cpp:3674 rc.cpp:3698 rc.cpp:3941
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 132
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:255
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267 rc.cpp:2396
+#, no-c-format
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "حذف گزارش"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 212
+#: rc.cpp:2408
+#, no-c-format
+msgid "Derived properties:"
+msgstr "ویژگیهای مشتق‌شده:"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 241
+#: rc.cpp:2411
+#, no-c-format
+msgid "Own properties:"
+msgstr "ویژگیهای شخصی:"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 258
+#: rc.cpp:2414
+#, no-c-format
+msgid "Lists of Explicitly Enabled && Disabled Plugins"
+msgstr "فهرستهایی از وصله‌های صریحاً فعا‌ل‌شده و غیرفعال‌شده"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 283
+#: rc.cpp:2417
+#, no-c-format
+msgid "Enabled:"
+msgstr "فعال‌شده:"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 289
+#: rc.cpp:2420 rc.cpp:2426
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Name"
+msgstr "نام وصله"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 323
+#: rc.cpp:2423
+#, no-c-format
+msgid "Disabled:"
+msgstr "غیرفعال‌شده:"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 349
+#: rc.cpp:2429 rc.cpp:2432 rc.cpp:6188 rc.cpp:6251
+#, no-c-format
+msgid "<-"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 430
+#: rc.cpp:2435
+#, no-c-format
+msgid "Available plugins:"
+msgstr "وصله‌های در دسترس:"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 447
+#: rc.cpp:2441 rc.cpp:2456
+#, no-c-format
+msgid "Generic Name"
+msgstr "نام عمومی"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 489
+#: rc.cpp:2444 rc.cpp:2447 rc.cpp:6191 rc.cpp:6254
+#, no-c-format
+msgid "->"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/profileeditorbase.ui line 507
+#: rc.cpp:2450
+#, no-c-format
+msgid "List of Plugins to Be Loaded"
+msgstr "فهرست وصله‌هایی که باید بارگذاری شوند"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 73
+#: rc.cpp:2468
+#, no-c-format
+msgid "&Generic name:"
+msgstr "نام &عمومی:‌"
+
+#. i18n: file ./src/profileengine/editor/addprofilewidget.ui line 105
+#: rc.cpp:2471 rc.cpp:3462 rc.cpp:3965
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:"
+
+#. i18n: file ./vcs/clearcase/integrator/ccintegratordlgbase.ui line 24
+#: rc.cpp:2474 rc.cpp:3126
+#, no-c-format
+msgid "No options available for this VCS."
+msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این VCS در دسترس نیست."
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:2477
+#, no-c-format
+msgid "New Subversion Project"
+msgstr "پروژۀ زیرنسخۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:2480
+#, no-c-format
+msgid "&Import address:"
+msgstr "&واردات نشانی:‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversionprojectwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:2483
+#, no-c-format
+msgid "Create &Standard Directories (tags/trunk/branches/)?"
+msgstr "فهرستهای راهنمای &استاندارد )برچسبها/ بدنه/ شاخه‌ها( ایجاد شوند؟"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 16
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:300 rc.cpp:2492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Log View"
+msgstr "زیرنسخه"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:2498
+#, no-c-format
+msgid "Do not show logs before branching point"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:2501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End Revision"
+msgstr "بازبینی"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:2504 rc.cpp:2516
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&By Revision Number"
+msgstr "&بازبینی:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 65
+#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2519
+#, no-c-format
+msgid "B&y Revision Specifier"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:2510 rc.cpp:2700 rc.cpp:4507
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "ثبت &تغییر:‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_logviewoptiondlgbase.ui line 96
+#: rc.cpp:2513
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start Revision"
+msgstr "بازبینی"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2522
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Merge"
+msgstr "پیامهای زیرنسخه"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2525 rc.cpp:2718
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Destination"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 38
+#: rc.cpp:2528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Destination working path"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 53
+#: rc.cpp:2531
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source 1"
+msgstr "منبع"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 80
+#: rc.cpp:2534 rc.cpp:2561
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 91
+#: rc.cpp:2537 rc.cpp:2564
+#, no-c-format
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 97
+#: rc.cpp:2540 rc.cpp:2570 rc.cpp:2652 rc.cpp:2736
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "سرآیند"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 102
+#: rc.cpp:2543 rc.cpp:2573 rc.cpp:2739
+#, no-c-format
+msgid "BASE"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 107
+#: rc.cpp:2546 rc.cpp:2576
+#, no-c-format
+msgid "COMMITTED"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 112
+#: rc.cpp:2549 rc.cpp:2579
+#, no-c-format
+msgid "PREV"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 143
+#: rc.cpp:2552 rc.cpp:2582
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source URL or working path:"
+msgstr "مسیر &منبع:‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 151
+#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2567
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify revision as"
+msgstr "تغییر نام تابع"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 161
+#: rc.cpp:2558
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source 2"
+msgstr "منبع"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 302
+#: rc.cpp:2591
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "--force (Force to delete locally modified or unversioned items.)"
+msgstr "حذف اجباری )حذف پرونده‌های تغییریافتۀ محلی/پرونده‌های بدون نسخه‌("
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 310
+#: rc.cpp:2594
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "--non-recursive"
+msgstr "&بازگشتی"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 318
+#: rc.cpp:2597
+#, no-c-format
+msgid "--ignore-ancestry"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_mergeoptiondlgbase.ui line 335
+#: rc.cpp:2600
+#, no-c-format
+msgid ""
+"--dry-run (Only receive full result notification\n"
+" without actually modifying working copy)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2604
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Switch"
+msgstr "زیرنسخه"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:2607
+#, no-c-format
+msgid "Non-recursive. (Switch its immediate children only)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 108
+#: rc.cpp:2616
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current Repository URL"
+msgstr "مقداردهی اولیۀ مخزن CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 124
+#: rc.cpp:2619
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working copy to switch"
+msgstr "فهرست:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 140
+#: rc.cpp:2622
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working Mode"
+msgstr "فهرست:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 151
+#: rc.cpp:2625
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "svn switch"
+msgstr "سودهی بازگشتی"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 159
+#: rc.cpp:2628
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "svn switch --relocation"
+msgstr "بازگرداندن &محل‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_switchdlgbase.ui line 169
+#: rc.cpp:2631
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New destination URL"
+msgstr "مقصد:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/subversiondiff.ui line 16
+#: rc.cpp:2634
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Diff"
+msgstr "زیرنسخه"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 24
+#: rc.cpp:2640
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Module Checkout"
+msgstr "وارسی پیمانۀ زیرنسخه"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 43
+#: rc.cpp:2643
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "تنظیمات کارساز"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 62
+#: rc.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "Checkout &from:"
+msgstr "وارسی &از:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 96
+#: rc.cpp:2649
+#, no-c-format
+msgid "&Revision:"
+msgstr "&بازبینی:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 131
+#: rc.cpp:2655
+#, no-c-format
+msgid "This Project has Standard &Trunk/Branches/Tags/Directories"
+msgstr "این پروه، &بدنه/ شاخه‌ها/ برچسبها/فهرستهای راهنمای استاندارد دارد"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 186
+#: rc.cpp:2664
+#, no-c-format
+msgid "Local Directory"
+msgstr "فهرست محلی"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 205
+#: rc.cpp:2667
+#, no-c-format
+msgid "C&heckout in:"
+msgstr "&وارسی در:‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_co.ui line 239
+#: rc.cpp:2670
+#, no-c-format
+msgid "&Name of the newly created directory:"
+msgstr "&نام فهرستی که جدیداً ایجادشده:‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2679
+#, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "پیام ثبت"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/commitdlgbase.ui line 81
+#: rc.cpp:2685 rc.cpp:5434
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 36
+#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:63
+#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:89
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:740
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:767
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:776 rc.cpp:2691 rc.cpp:5304
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "فقرۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 71
+#: rc.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "Keep Locks"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_commitdlgbase.ui line 108
+#: rc.cpp:2703
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "&بازگشتی"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svnssltrustpromptbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2706
+#, no-c-format
+msgid "SSL Certificate Trust"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:2709
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subversion Copy"
+msgstr "زیرنسخه"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:2724
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Requested Local Path"
+msgstr "مسیر حقیقی"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:2727
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source Revision"
+msgstr "بازبینی"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 129
+#: rc.cpp:2730
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify by number:"
+msgstr "&مشخص‌کننده:‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 137
+#: rc.cpp:2733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify by keyword:"
+msgstr "&مشخص‌کننده:‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 178
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:206 rc.cpp:2745
+#, no-c-format
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Specify by the repository URL of this item"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/svn_copydlgwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:2751
+#, no-c-format
+msgid "Specify by local path of this item"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 55
+#: rc.cpp:2754
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do not do anything"
+msgstr "هیچ کاری انجام نشود"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 65
+#: rc.cpp:2757 rc.cpp:2764
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adds subversion menus to project.\n"
+"\n"
+"NOTE: Unless you import the project\n"
+"out of kdevelop, you will not be able\n"
+"to perform any subversion operations."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 80
+#: rc.cpp:2771
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"&Create a project tree and import new project into trunk, then checkout from "
+"the repository"
+msgstr "ایجاد درخت پروژه و واردات پروژۀ جدید در بدنه"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:2774 rc.cpp:2781
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Creates project, imports it into the subversion\n"
+"repository and checks it out as a working copy.\n"
+"\n"
+"NOTE: The repository has to exist.\n"
+"eg. been created with 'svnadmin'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 103
+#: rc.cpp:2788
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Example for the url (if /home/user/subversion is the subversion repository):\n"
+"file:///home/user/subversion/mynewproject"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 122
+#: rc.cpp:2792
+#, no-c-format
+msgid "Repository:"
+msgstr "مخزن:"
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 135
+#: rc.cpp:2795
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subversion repository location.\n"
+"The repository has to exist -\n"
+"eg. been created with 'svnadmin'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/subversion/integrator/svnintegratordlgbase.ui line 144
+#: rc.cpp:2800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Subversion repository location. This should include the subdirectory for the "
+"project in the repository. The project subdirectory and further subdirectories "
+"will be created. \n"
+"\n"
+"So for example if you give http://localhost/svn/projectname the following "
+"directories will be created and the project imported into the trunk "
+"subdirectory:\n"
+"http://localhost/svn/projectname\n"
+"http://localhost/svn/projectname/tags\n"
+"http://localhost/svn/projectname/branches\n"
+"http://localhost/svn/projectname/trunk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 17
+#: rc.cpp:2809
+#, no-c-format
+msgid "This form allows you to create a CVS repository for your new project"
+msgstr ""
+"این برگه به شما اجازه می‌دهد که یک مخزن CVS برای پروژۀ جدیدتان ایجاد کنید"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 34
+#: rc.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "Release &tag:"
+msgstr "نشر &برچسب:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 45
+#: rc.cpp:2815
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the repository"
+msgstr "نام مخزن را وارد کنید"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 49
+#: rc.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CVS Repository name goes here.\n"
+"Most of the thime you'll just reuse the project name"
+msgstr ""
+"نام مخزن CVS در اینجا می‌آید.\n"
+"اغلب اوقات فقط از نام پروژه استفادۀ مجدد کنید"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 57
+#: rc.cpp:2822 rc.cpp:3078
+#, no-c-format
+msgid "vendor"
+msgstr "فروشنده"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 60
+#: rc.cpp:2825
+#, no-c-format
+msgid "Enter the vendor name"
+msgstr "نام فروشنده را وارد کنید"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 68
+#: rc.cpp:2828
+#, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "&پیام‌:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 79
+#: rc.cpp:2831 rc.cpp:2943 rc.cpp:3123
+#, no-c-format
+msgid "&Module:"
+msgstr "&پیمانه‌:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 90
+#: rc.cpp:2834 rc.cpp:3090
+#, no-c-format
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "برچسب &فروشنده:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 101
+#: rc.cpp:2837
+#, no-c-format
+msgid "new project"
+msgstr "پروژۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 104
+#: rc.cpp:2840
+#, no-c-format
+msgid "Repository creation message"
+msgstr "پیام ایجاد مخزن"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 112
+#: rc.cpp:2843 rc.cpp:3105
+#, no-c-format
+msgid "start"
+msgstr "آغاز"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 115
+#: rc.cpp:2846
+#, no-c-format
+msgid "Tag that will be associated with initial state"
+msgstr "برچسبی که با وضعیت اولیه مربوط می‌باشد"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 129
+#: rc.cpp:2849
+#, no-c-format
+msgid "&Server path:"
+msgstr "مسیر &کارساز:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 140
+#: rc.cpp:2852
+#, no-c-format
+msgid "Enter your CVS Root location"
+msgstr "محل ریشۀ CVS خود را وارد کنید"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 144
+#: rc.cpp:2855
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CVS Root location goes here, for example:"
+"<ul>\n"
+"<li>/home/cvsroot or</li>"
+"<li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>"
+msgstr ""
+"محل ریشۀ CVS در اینجا آمده است، برای مثال: "
+"<ul>\n"
+"<li>/home/cvsroot یا </li>"
+"<li>:pserver:me@localhost:/home/cvs</li></ul>"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 158
+#: rc.cpp:2859
+#, no-c-format
+msgid "CVS_&RSH:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 172
+#: rc.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "ssh"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 184
+#: rc.cpp:2865
+#, no-c-format
+msgid "Init &root"
+msgstr "مقداردهی اولیۀ &ریشه"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsformbase.ui line 187
+#: rc.cpp:2868
+#, no-c-format
+msgid "Check if you defined a new CVS Root"
+msgstr "اگر یک ریشۀ CVS جدید تعریف کردید، بررسی کنید"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2871
+#, no-c-format
+msgid "Commit to Repository"
+msgstr "تصدیق در مخزن"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&پیام‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:2877
+#, no-c-format
+msgid "&Add to changelog:"
+msgstr "&افزودن به ثبت تغییر:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 67
+#: rc.cpp:2880
+#, no-c-format
+msgid "Change log filename path (relative to project directory)"
+msgstr "تغییر مسیر نام پروندۀ ثبت )مربوط به فهرست پروژه("
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/commitdialogbase.ui line 70
+#: rc.cpp:2883
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Changelog filename path</b>"
+"<br/>Insert here the Changelog filename you wish to use so that the message is "
+"appended"
+msgstr ""
+"<b>مسیر نام پروندۀ ثبت تغییر</b>"
+"<br/> نام پروندۀ ثبت تغییر که می‌خواهید پیامها به آن بپیوندد را در اینجا درج "
+"کنید"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2892
+#, no-c-format
+msgid "Update/Revert to Release/Branch/Date"
+msgstr "به‌روزرسانی/رجعت به نشر/شاخه/تاریخ"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:2895
+#, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "بازبینی"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 52
+#: rc.cpp:2898
+#, no-c-format
+msgid "&Most recent from current branch"
+msgstr "&جدیدترین از شاخۀ جاری‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:2901
+#, no-c-format
+msgid "An arbitrary &revision/tag/branch:"
+msgstr "یک &بازبینی/برچسب/شاخۀ اختیاری:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 85
+#: rc.cpp:2904
+#, no-c-format
+msgid "Type your release name here (leave empty for HEAD)"
+msgstr "نام نشر خود را در اینجا تحریر کنید )سرآیند را خالی رها کنید("
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 88
+#: rc.cpp:2907
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fill the field with the release or branch name (e.g. <i>"
+"make_it_cool, kdevelop_alpha5, ...</i>)"
+msgstr ""
+"حوزه را با نام شاخه یا نشر پر کنید )مثلاً <i>make_it_cool, kdevelop_alpha5, "
+"...</i>("
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 106
+#: rc.cpp:2910
+#, no-c-format
+msgid "An arbitrary &date:"
+msgstr "یک &تاریخ اختیاری:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:2913
+#, no-c-format
+msgid "FIll the field with a date (e.g. <i>20030204</i>)"
+msgstr "حوزه با یک تاریخ پر شود )مثلاً <i>20030204</i>("
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 129
+#: rc.cpp:2916
+#, no-c-format
+msgid "Additional Options"
+msgstr "گزینه‌های اضافی"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/releaseinputdialogbase.ui line 140
+#: rc.cpp:2919
+#, no-c-format
+msgid "&Enforce even if the file has been locally modified (revert)"
+msgstr "&مجبور کردن، حتی اگر پرونده به طور محلی تغییر یافته )رجعت("
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 24
+#: rc.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "CVS Server Configuration"
+msgstr "پیکربندی کارساز CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:2934
+#, no-c-format
+msgid "&Local destination directory:"
+msgstr "فهرست مقصد &محلی:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:2937
+#, no-c-format
+msgid "&Server path (e.g. :pserver:marios@cvs.kde.org:/home/kde):"
+msgstr "مسیر &کارساز )به طور مثال:marios@cvs.kde.org:/home/kde(:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 101
+#: rc.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "Select Module"
+msgstr "برگزیدن پیمانه"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 156
+#: rc.cpp:2946
+#, no-c-format
+msgid "&Tag/branch:"
+msgstr "&برچسب/شاخه:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 195
+#: rc.cpp:2949
+#, no-c-format
+msgid "&Prune directories"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 201
+#: rc.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "Creates subdirs if needed"
+msgstr "اگر نیاز باشد، زیرفهرستهای راهنما را ایجاد می‌کند"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 207
+#: rc.cpp:2955
+#, no-c-format
+msgid "Module"
+msgstr "پیمانه"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 218
+#: rc.cpp:2958
+#, no-c-format
+msgid "Real Path"
+msgstr "مسیر حقیقی"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 277
+#: rc.cpp:2961
+#, no-c-format
+msgid "&Fetch Modules List"
+msgstr "&واکشی فهرست پیمانه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 283
+#: rc.cpp:2964
+#, no-c-format
+msgid "Fetch modules list from server"
+msgstr "واکشی فهرست پیمانه‌ها از کارساز"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/checkoutdialogbase.ui line 286
+#: rc.cpp:2967
+#, no-c-format
+msgid "Click to fetch modules list from server you specified"
+msgstr "فشار دادن برای واکشی فهرست پیمانه‌ها از کارسازی که مشخص کردید"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/editorsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2970 rc.cpp:6137
+#, no-c-format
+msgid "Editors"
+msgstr "ویرایشگرها"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2976
+#, no-c-format
+msgid "Tag Files on CVS Repository"
+msgstr "پرونده‌های برچسب روی مخزن CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:2979
+#, no-c-format
+msgid "Tag/Branch &name:"
+msgstr "&نام برچسب/شاخه:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 56
+#: rc.cpp:2982
+#, no-c-format
+msgid "Tag as &branch"
+msgstr "برچسب به عنوان &شاخه‌‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/tagdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:2985
+#, no-c-format
+msgid "&Force"
+msgstr "&اجبار"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2994
+#, no-c-format
+msgid "Choose Revisions to Diff"
+msgstr "انتخاب بازگشتی‌ها در تفاوت"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:2997
+#, no-c-format
+msgid "Build Difference Between"
+msgstr "تفاوت ایجاد کردن بین"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 49
+#: rc.cpp:3000
+#, no-c-format
+msgid "Local copy and an arbitrary &revision:"
+msgstr "رونوشت محلی و یک &بازبینی اختیاری:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 67
+#: rc.cpp:3003
+#, no-c-format
+msgid "&Two arbitrary revisions/tags:"
+msgstr "&دو بازبینی/برچسب اختیاری:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 91
+#: rc.cpp:3006
+#, no-c-format
+msgid "Revision A:"
+msgstr "بازبینی A:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 105
+#: rc.cpp:3009
+#, no-c-format
+msgid "Second revision to compare (leave empty to diff against HEAD)"
+msgstr "بازبینی دوم برای مقایسه )خالی رها کردن برای تفاوت در برابر سرآیند("
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 116
+#: rc.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "First revision to compare"
+msgstr "بازبینی اول برای مقایسه"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 132
+#: rc.cpp:3015
+#, no-c-format
+msgid "Revision B:"
+msgstr "بازبینی B:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 142
+#: rc.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "Local cop&y and HEAD"
+msgstr "&رونوشت محلی و سرآیند"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/diffdialogbase.ui line 150
+#: rc.cpp:3021
+#, no-c-format
+msgid "Local copy a&nd BASE"
+msgstr "رونوشت محلی &و پایه‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid "CVS Options"
+msgstr "گزینه‌های CVS"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3033
+#, no-c-format
+msgid "Common Settings"
+msgstr "تنظیمات مشترک"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 46
+#: rc.cpp:3036
+#, no-c-format
+msgid "&Remote shell (CVS_RSH environment variable):"
+msgstr "پوستۀ &دور )متغیر محیطی CVS_RSH(:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 57
+#: rc.cpp:3039
+#, no-c-format
+msgid "sets the CVS_RSH variable"
+msgstr "متغیر CVS_RSH را تنظیم می‌کند"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:3042
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this option to \"ssh\" to use ssh as remote shell for CVS. Note that you "
+"need password-less login (see the ssh documentation for how to generate a "
+"public/private key pair) otherwise CVS will just hang forever."
+msgstr ""
+"این گزینه را برای استفاده از ssh به عنوان پوستۀ دور برای CVS در »ssh« تنظیم "
+"می‌کند. یادآوری این که به ورود بدون اسم رمز نیاز دارید )مستندات ssh را برای "
+"چگونه تولید کردن جفت کلید عمومی/خصوصی ببینید( در غیر این صورت، CVS حتماً معلق "
+"خواهد شد."
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 68
+#: rc.cpp:3045
+#, no-c-format
+msgid "CVS server &location:"
+msgstr "&محل کارساز CVS:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:3048
+#, no-c-format
+msgid "When Updating"
+msgstr "هنگام به‌روزرسانی"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 97
+#: rc.cpp:3051
+#, no-c-format
+msgid "Create &new directories (if any)"
+msgstr "ایجاد فهرستهای راهنمای &جدید )در صورت وجود("
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 105
+#: rc.cpp:3054
+#, no-c-format
+msgid "&Prune empty directories"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 113
+#: rc.cpp:3057
+#, no-c-format
+msgid "&Update subdirectories too"
+msgstr "همچنین&به‌‌روزرسانی زیرفهرستهای راهنما‌"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:3060
+#, no-c-format
+msgid "When Committing/Removing"
+msgstr "هنگام تصدیق/حذف"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:3063
+#, no-c-format
+msgid "&Be recursive"
+msgstr "بازگشتی &باشد"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 144
+#: rc.cpp:3066
+#, no-c-format
+msgid "When Creating Diffs"
+msgstr "هنگام ایجاد تفاوتها"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 176
+#: rc.cpp:3069
+#, no-c-format
+msgid "Use these e&xtra options:"
+msgstr "استفاده از این گزینه‌های &اضافی‌:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/cvsoptionswidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:3072
+#, no-c-format
+msgid "Con&text lines:"
+msgstr "خطوط &متن:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3075
+#, no-c-format
+msgid "Create module in the repository"
+msgstr "ایجاد پیمانه در مخزن"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:3081
+#, no-c-format
+msgid "&Init Local Repository..."
+msgstr "&مقداردهی اولیۀ مخزن محلی..."
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 90
+#: rc.cpp:3084
+#, no-c-format
+msgid "Login to &Repository..."
+msgstr "ورود به &مخزن‌..."
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 154
+#: rc.cpp:3087
+#, no-c-format
+msgid "Mo&dule:"
+msgstr "&پیمانه:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 198
+#: rc.cpp:3093
+#, no-c-format
+msgid "Re&lease tag:"
+msgstr "&نشر برچسب:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 220
+#: rc.cpp:3096 rc.cpp:6182 rc.cpp:6245 rc.cpp:8194
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&توضیح:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 242
+#: rc.cpp:3099 rc.cpp:3117
+#, no-c-format
+msgid "&Repository:"
+msgstr "&مخزن:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/integratordlgbase.ui line 256
+#: rc.cpp:3102
+#, no-c-format
+msgid "First Import"
+msgstr "اولین واردات"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3108
+#, no-c-format
+msgid "Choose Repository Location"
+msgstr "انتخاب محل مخزن"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/initdlg.ui line 35
+#: rc.cpp:3111
+#, no-c-format
+msgid "&Repository location:"
+msgstr "محل &مخزن:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 51
+#: rc.cpp:3114
+#, no-c-format
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "برچسب &شاخه:"
+
+#. i18n: file ./vcs/cvsservice/integrator/fetcherdlgbase.ui line 97
+#: rc.cpp:3120
+#, no-c-format
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "واکشی &فهرست"
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3129
+#, no-c-format
+msgid "PartExplorer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a front-end to KDE's KTrader: search your KDE documentation for more "
+"information about KDE services and KTrader"
+msgstr ""
+"این یک صورت نرم‌افزار KTrader متعلق به KDE است. برای اطلاعات بیشتر در مورد "
+"خدمات KDE و KTrader، مستندات KDE خود را جستجو کنید"
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 46
+#: rc.cpp:3135
+#, no-c-format
+msgid "KDE service &type:"
+msgstr "&نوع خدمت KDE:"
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 79
+#: rc.cpp:3138
+#, no-c-format
+msgid "&Additional constraints:"
+msgstr "قیدهای &اضافی:"
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 104
+#: rc.cpp:3141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Constraints</b>Refine your query by writing additional constraints such as "
+"<i>([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>)."
+msgstr ""
+"<b>قیدها</b>پرس‌و‌جوی شما را با نوشتن قیدهای اضافی مثل <i>"
+"([X-KDevelop-Scope]='Global')</i>( پالایش می‌کند."
+
+#. i18n: file ./parts/partexplorer/partexplorerformbase.ui line 120
+#: rc.cpp:3144
+#, no-c-format
+msgid "&Results"
+msgstr "&نتایج "
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 30
+#: rc.cpp:3147
+#, no-c-format
+msgid "Project Wide String Replacement"
+msgstr "جایگزینی رشتۀ گستردۀ پروژه"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 52
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:127 rc.cpp:3153 rc.cpp:4790
+#, no-c-format
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "&حساس به حالت‌"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 80
+#: rc.cpp:3156
+#, no-c-format
+msgid "All s&ubstrings"
+msgstr "همۀ &زیررشته‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Whole words onl&y"
+msgstr "فقط &تمام واژه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:3162
+#, no-c-format
+msgid "Regular e&xpression:"
+msgstr "&عبارت منظم‌:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 110
+#: rc.cpp:3165
+#, no-c-format
+msgid "Use regexp to specify target"
+msgstr "استفاده از عبارت منظم برای مشخص کردن هدف"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 121
+#: rc.cpp:3168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&dit"
+msgstr "ویرایشگر"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 124
+#: rc.cpp:3171
+#, no-c-format
+msgid "Opens the regexp editor. Only enabled if installed."
+msgstr "ویرایشگر عبارت منظم را باز می‌کند. فقط در صورت نصب فعال است."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 139
+#: rc.cpp:3174
+#, no-c-format
+msgid "Enter the regexp here"
+msgstr "عبارت منظم را در اینجا وارد کنید"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 149
+#: rc.cpp:3177
+#, no-c-format
+msgid "Target Files in Project"
+msgstr "پرونده‌های هدف در پروژه"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 160
+#: rc.cpp:3180
+#, no-c-format
+msgid "A&ll files"
+msgstr "&همۀ پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 166
+#: rc.cpp:3183
+#, no-c-format
+msgid "All files in the project will be considered."
+msgstr "همۀ پرونده‌های پروژه در نظر گرفته می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 174
+#: rc.cpp:3186
+#, no-c-format
+msgid "&Open files only"
+msgstr "فقط پرونده‌های &باز"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 177
+#: rc.cpp:3189
+#, no-c-format
+msgid "Only open project files will be considered."
+msgstr "فقط پرونده‌های باز پروژه در نظر گرفته می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 185
+#: rc.cpp:3192
+#, no-c-format
+msgid "Files under &path:"
+msgstr "پرونده‌های تحت &مسیر:"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 188
+#: rc.cpp:3195
+#, no-c-format
+msgid "Only project files in this dir and its subdirs will be considered."
+msgstr ""
+"فقط پرونده‌های پروژه در این فهرست و زیرفهرستهای راهنمای آن در نظر گرفته "
+"می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 219
+#: rc.cpp:3198
+#, no-c-format
+msgid "Expression is invalid."
+msgstr "عبارت نامعتبر است."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 244
+#: rc.cpp:3201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fi&nd"
+msgstr "یافتن"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 250
+#: rc.cpp:3204
+#, no-c-format
+msgid "Start looking for possible replacement targets."
+msgstr "جستجو را برای اهداف جایگزینی احتمالی آغاز می‌کند."
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 268
+#: rc.cpp:3210
+#, no-c-format
+msgid "Strings"
+msgstr "رشته‌ها"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 279
+#: rc.cpp:3213
+#, no-c-format
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "&متن برای یافتن:"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 290
+#: rc.cpp:3216
+#, no-c-format
+msgid "Target string"
+msgstr "رشتۀ هدف"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 298
+#: rc.cpp:3219
+#, no-c-format
+msgid "&Replacement text:"
+msgstr "متن &جایگزینی:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/replace/replacedlg.ui line 309
+#: rc.cpp:3222
+#, no-c-format
+msgid "The replacement string"
+msgstr "رشتۀ جایگزینی"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3225
+#, no-c-format
+msgid "Add Tool"
+msgstr "افزودن ابزار"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 27
+#: rc.cpp:3228 rc.cpp:4859
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&پارامترها:"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 38
+#: rc.cpp:3231
+#, no-c-format
+msgid "C&apture output"
+msgstr " &گیراندازی‌ خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 41
+#: rc.cpp:3234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the output of the application will be shown in the "
+"application output view; otherwise, all output will be ignored."
+msgstr ""
+"اگر این علامت زده شود، خروجی کاربرد در نمای خروجی کاربرد نمایش داده می‌شود، در "
+"غیر این صورت، از همۀ خروجیها چشم‌پوشی می‌‌شود."
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 49
+#: rc.cpp:3237 rc.cpp:4862
+#, no-c-format
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&اجرایی:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 74
+#: rc.cpp:3240
+#, no-c-format
+msgid "&Menu text:"
+msgstr "متن &گزینگان:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 94
+#: rc.cpp:3243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The following placeholders can be used:</p>\n"
+"<p>\n"
+"<b>%D</b> - The project directory"
+"<br>\n"
+"<b>%S</b> - The current filename"
+"<br>\n"
+"<b>%T</b> - The current selection"
+"<br>\n"
+"<b>%W</b> - The current word under the cursor"
+"<br>\n"
+"</p>\n"
+"<p>If any of the used placeholders cannot be evaluated (for example\n"
+"if you use %T but there is no current selection), the tool will not be\n"
+"executed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>جانگه‌دارهای زیر می‌توانند استفاده شوند:</p>\n"
+"<p>\n"
+"<b>%D</b> - فهرست پروژه"
+"<br>\n"
+"<b>%S</b> - نام پروندۀ جاری"
+"<br>\n"
+"<b>%T</b> - گزینش جاری"
+"<br>\n"
+"<b>%W</b> - واژۀ جاری زیر مکان‌نما"
+"<br>\n"
+"</p>\n"
+"<p>اگر هر کدام از جانگه‌دارهای استفاده‌شده نتوانند ارزیابی شوند )برای مثال\n"
+"اگر از %T استفاده کنید، اما هیچ گزینش جاری نداشته باشید(، ابزار\n"
+"اجرا نمی‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 102
+#: rc.cpp:3255
+#, no-c-format
+msgid "The text that appears in the Tools-Menu"
+msgstr "متنی که در گزینگان ابزار دیده می‌شود"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/addtooldlg.ui line 159
+#: rc.cpp:3264
+#, no-c-format
+msgid "The path and name of the application to execute"
+msgstr "مسیر و نام کاربرد برای اجرا"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 16
+#: parts/tools/tools_part.cpp:49 rc.cpp:3267
+#, no-c-format
+msgid "External Tools"
+msgstr "ابزارهای خارجی"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 37
+#: rc.cpp:3270
+#, no-c-format
+msgid "&Tools Menu"
+msgstr "گزینگان &ابزار‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 141
+#: rc.cpp:3279
+#, no-c-format
+msgid "&File Context Menu"
+msgstr "گزینگان متن &پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./parts/tools/toolsconfigwidgetbase.ui line 245
+#: rc.cpp:3288
+#, no-c-format
+msgid "&Directory Context Menu"
+msgstr "گزینگان متن &فهرست‌ راهنما‌"
+
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 86
+#: rc.cpp:3303 rc.cpp:6551
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenfunctionchooseformbase.ui line 142
+#: rc.cpp:3306
+#, no-c-format
+msgid "Function arguments list:"
+msgstr "فهرست نشانوندهای تابع:"
+
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3309
+#, no-c-format
+msgid "Quick Open"
+msgstr "باز کردن سریع"
+
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 30
+#: rc.cpp:3312
+#, no-c-format
+msgid "[NAME]"
+msgstr "]نام["
+
+#. i18n: file ./parts/quickopen/quickopenbase.ui line 41
+#: rc.cpp:3315
+#, no-c-format
+msgid "[ITEM LIST]"
+msgstr "]فهرست فقره["
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 37
+#: rc.cpp:3324
+#, no-c-format
+msgid "Prepare for Release"
+msgstr "آماده برای نشر"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 79
+#: rc.cpp:3327
+#, no-c-format
+msgid "<H2>Project Packaging & Publishing</H2>"
+msgstr "<H2>بسته‌بندی و انتشار پروژه</H2>"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 135
+#: rc.cpp:3330
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source &Distribution"
+msgstr "توزیع &منبع‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:3333
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom options"
+msgstr "&استفاده از گزینه‌های سفارشی‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 154
+#: rc.cpp:3336
+#, no-c-format
+msgid "Default is: %n-%v.tar.gz"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 173
+#: rc.cpp:3339
+#, no-c-format
+msgid "Source Options"
+msgstr "گزینه‌های منبع"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 184
+#: rc.cpp:3342
+#, no-c-format
+msgid "Use &bzip2 instead of gzip"
+msgstr "استفاده از &bzip2 به جای gzip"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 203
+#: rc.cpp:3345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Archive name format: </b>"
+"<br> %n - File name "
+"<br> %v - File version "
+"<br> %d - Date of archive"
+msgstr ""
+"<b>قالب نام بایگانی: </b>"
+"<br> %n - نام پرونده "
+"<br> %v - نسخۀ پرونده "
+"<br> %d - تاریخ بایگانی"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 214
+#: rc.cpp:3348
+#, no-c-format
+msgid "%n-%v"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 217
+#: rc.cpp:3351
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the filename using the format options. "
+msgstr "نام مخزن را وارد کنید"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 254
+#: rc.cpp:3354
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add Files"
+msgstr "افزودن پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 270
+#: rc.cpp:3357
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create Source Archive"
+msgstr "ایجاد &بایگانی منبع‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 286
+#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3483
+#, no-c-format
+msgid "R&eset"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 296
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:42
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:57 rc.cpp:3363
+#, no-c-format
+msgid "File &list:"
+msgstr "&فهرست پرونده:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 309
+#: rc.cpp:3366
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Package &Information"
+msgstr "اطلاعات &بسته‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 349
+#: rc.cpp:3369
+#, no-c-format
+msgid "Ve&ndor:"
+msgstr "&فروشنده:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 381
+#: rc.cpp:3372
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Application name"
+msgstr "&نام کاربرد:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 402
+#: rc.cpp:3375
+#, no-c-format
+msgid "&Application name:"
+msgstr "نام &کاربرد:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 413
+#: rc.cpp:3378
+#, no-c-format
+msgid "S&ummary:"
+msgstr "&خلاصه:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 435
+#: rc.cpp:3384
+#, no-c-format
+msgid "R&elease:"
+msgstr "&نشر:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 446
+#: rc.cpp:3387
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&نسخه:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 493
+#: rc.cpp:3390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Version of the file package.\n"
+"Menu item: Project/Project Options/General/Version\n"
+"changes project compiled version number"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 501
+#: rc.cpp:3395
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&گروه:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 512
+#: rc.cpp:3398
+#, no-c-format
+msgid "Pac&kager:"
+msgstr "&بسته‌بندی‌کننده:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 538
+#: rc.cpp:3401
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Package Op&tions"
+msgstr "&گزینه‌های پیشرفتۀ‌ بسته‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 549
+#: rc.cpp:3404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create development package"
+msgstr "ایجاد بستۀ توسعه"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 557
+#: rc.cpp:3407
+#, no-c-format
+msgid "Create documentation package"
+msgstr "ایجاد بستۀ مستندات"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 565
+#: rc.cpp:3410
+#, no-c-format
+msgid "Include application icon"
+msgstr "شامل شمایل کاربرد"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 573
+#: rc.cpp:3413
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Architecture target:<BR><b>(Note: You must have a compiler that supports this "
+"target)</b>"
+msgstr ""
+"هدف معماری:<BR><b> )نکته: باید مترجمی داشته باشید که این هدف را پشتیبانی "
+"کند(</b>"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 579
+#: rc.cpp:3416
+#, no-c-format
+msgid "i386"
+msgstr "i۳۸۶"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 584
+#: rc.cpp:3419
+#, no-c-format
+msgid "i586"
+msgstr "i۵۸۶"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 589
+#: rc.cpp:3422
+#, no-c-format
+msgid "i686"
+msgstr "i۶۸۶"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 594
+#: rc.cpp:3425
+#, no-c-format
+msgid "AMD K6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 599
+#: rc.cpp:3428
+#, no-c-format
+msgid "AMD K7"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 604
+#: rc.cpp:3431
+#, no-c-format
+msgid "PPC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 609
+#: rc.cpp:3434
+#, no-c-format
+msgid "PPC G3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 614
+#: rc.cpp:3437
+#, no-c-format
+msgid "PPC Altevec"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 619
+#: rc.cpp:3440
+#, no-c-format
+msgid "Dec Alpha (AXP)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 624
+#: rc.cpp:3443
+#, no-c-format
+msgid "Sparc"
+msgstr "اسپارک"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 669
+#: rc.cpp:3446
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"&Build Source \n"
+"Package"
+msgstr ""
+"ساختن بستۀ \n"
+"منبع"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 678
+#: rc.cpp:3450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Build Binar&y \n"
+"Package"
+msgstr ""
+"ساختن بستۀ \n"
+"دودویی"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 687
+#: rc.cpp:3454
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"E&xport \n"
+"Build Files"
+msgstr ""
+"صادرات \n"
+"پرونده‌های ساخت"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 696
+#: rc.cpp:3458
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"I&mport \n"
+"Build Files"
+msgstr ""
+"واردات \n"
+"پرونده‌های ساخت"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 777
+#: rc.cpp:3465
+#, no-c-format
+msgid "C&hangelog:"
+msgstr "ثبت &تغییر:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 807
+#: rc.cpp:3468
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pr&oject Publishing"
+msgstr "انتشار &پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 826
+#: rc.cpp:3471
+#, no-c-format
+msgid "Local Options"
+msgstr "گزینه‌های محلی"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 848
+#: rc.cpp:3474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ge&nerate HTML information page"
+msgstr "تولید صفحۀ اطلاعات &زنگام‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 856
+#: rc.cpp:3477
+#, no-c-format
+msgid "&User information generated by RPM"
+msgstr "اطلاعات تولیدشدۀ &کاربر توسط RPM‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 911
+#: rc.cpp:3480
+#, no-c-format
+msgid "&Generate"
+msgstr "&تولید‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 939
+#: rc.cpp:3486
+#, no-c-format
+msgid "Re&mote Options"
+msgstr "گزینه‌های &دور‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 980
+#: rc.cpp:3489
+#, no-c-format
+msgid "File su&bmission list:"
+msgstr "فهرست &واگذاری پرونده:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1016
+#: rc.cpp:3492
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1032
+#: rc.cpp:3495
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1053
+#: rc.cpp:3498
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upload to &custom FTP site"
+msgstr "بارگذاری در پایگاه قاپ سفارشی"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1061
+#: rc.cpp:3501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upload files to ftp.&kde.org"
+msgstr "بارگذاری پرونده‌ها در ftp.kde.org"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1086
+#: rc.cpp:3504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sub&mit"
+msgstr "ارائه"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1094
+#: rc.cpp:3507
+#, no-c-format
+msgid "ftp://username:password@ftp.server.com/path/"
+msgstr "ftp://username:password@ftp.server.com/مسیر/"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1102
+#: rc.cpp:3510
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#. i18n: file ./parts/distpart/distpart_ui.ui line 1110
+#: rc.cpp:3513
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upload to &apps.kde.com"
+msgstr "بارگذاری در apps.kde.com"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3516
+#, no-c-format
+msgid "Import Existing Project"
+msgstr "واردات پروژۀ موجود"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 65
+#: rc.cpp:3522
+#, no-c-format
+msgid "Fetch &Module"
+msgstr "واکشی &پیمانه‌"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 79
+#: rc.cpp:3525
+#, no-c-format
+msgid "&Fetch from:"
+msgstr "&واکشی از:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 90
+#: rc.cpp:3528
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&نام پروژه:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 176
+#: rc.cpp:3537
+#, no-c-format
+msgid "&Project type:"
+msgstr "نوع &پروژه:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 223
+#: rc.cpp:3540
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&رایانامه‌:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 246
+#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3550
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If there exists a file AUTHOR in the\n"
+"directory, and it has email addresses\n"
+"formated as XXXX <.....> the XXXX\n"
+"will be the author, everything between \n"
+"<....> is the email address."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 291
+#: rc.cpp:3557
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&نویسنده:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/importdlgbase.ui line 305
+#: rc.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "Generate build system infrastructure"
+msgstr "تولید زیربنای سیستم ساختن"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 16
+#: rc.cpp:3563
+#, no-c-format
+msgid "Vcs Form"
+msgstr "برگۀ Vcs"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/vcs_form.ui line 40
+#: rc.cpp:3566
+#, no-c-format
+msgid "&Version control system:"
+msgstr "سیستم کنترل &نسخه:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3569
+#, no-c-format
+msgid "Create New Project"
+msgstr "ایجاد پروژۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 23
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:77
+#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:84
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:322
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:142
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:137
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:580
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:50
+#: src/kdevideextension.cpp:57 src/projectmanager.cpp:152 rc.cpp:3572
+#: rc.cpp:7264
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 38
+#: rc.cpp:3575
+#, no-c-format
+msgid "&All Projects"
+msgstr "&همۀ پروژه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 94
+#: rc.cpp:3578
+#, no-c-format
+msgid "&Show all project templates"
+msgstr "&نمایش همۀ قالبهای پروژه‌‌"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 107
+#: rc.cpp:3581
+#, no-c-format
+msgid "&Favorites"
+msgstr "&پسندانها‌"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 193
+#: rc.cpp:3587
+#, no-c-format
+msgid "Application &name:"
+msgstr "&نام کاربرد:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 204
+#: rc.cpp:3590 rc.cpp:4558 rc.cpp:4579 rc.cpp:4603
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&محل:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 215
+#: rc.cpp:3593
+#, no-c-format
+msgid "Final location:"
+msgstr "محل نهایی:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 267
+#: rc.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel4"
+msgstr "برچسب متن۴"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 321
+#: src/projectmanager.cpp:148 rc.cpp:3599
+#, no-c-format
+msgid "Project Options"
+msgstr "گزینه‌های پروژه"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 340
+#: rc.cpp:3602
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 444
+#: rc.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "0.1"
+msgstr "۰/۱"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 452
+#: rc.cpp:3617
+#, no-c-format
+msgid "License:"
+msgstr "مجوز:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 461
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:586
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:575 rc.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/appwizarddlgbase.ui line 501
+#: rc.cpp:3623
+#, no-c-format
+msgid "Custom Options"
+msgstr "گزینه‌های سفارشی"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 24
+#: rc.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "Customize"
+msgstr "سفارشی کردن"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 35
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:82 rc.cpp:3629 rc.cpp:5301
+#, no-c-format
+msgid "Class name:"
+msgstr "نام رده:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 48
+#: rc.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "Base class:"
+msgstr "ردۀ پایه:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 66
+#: rc.cpp:3635
+#, no-c-format
+msgid "Implementation file:"
+msgstr "پروندۀ پیاده‌سازی:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 74
+#: rc.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "Header file:"
+msgstr "پروندۀ سرآیند:"
+
+#. i18n: file ./parts/appwizard/filepropspagebase.ui line 89
+#: rc.cpp:3641
+#, no-c-format
+msgid "Classes:"
+msgstr "رده‌ها:"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3647
+#, no-c-format
+msgid "New File Wizard Options"
+msgstr "گزینه‌های جادوگر پروندۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:3650
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pro&ject Types"
+msgstr "انواع &پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:3653
+#, no-c-format
+msgid "Re&move Type"
+msgstr "&حذف نوع‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 53
+#: rc.cpp:3656
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit T&ype..."
+msgstr "&ویرایش نوع...‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:3659
+#, no-c-format
+msgid "New &Subtype..."
+msgstr "&زیرنوع جدید...‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid "&New Type..."
+msgstr "نوع &جدید...‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 75
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:59 rc.cpp:3665 rc.cpp:3689
+#, no-c-format
+msgid "Type Extension"
+msgstr "پسوند نوع"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 86
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:60 rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid "Type Name"
+msgstr "نام نوع"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 97
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:62 rc.cpp:3671 rc.cpp:3695
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:3683
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ed&it Template"
+msgstr "ویرایش &قالب‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid "Used &Global Types"
+msgstr "انواع استفاده‌شدۀ &سراسری‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 301
+#: rc.cpp:3701
+#, no-c-format
+msgid "Copy to Pro&ject Types"
+msgstr "رونوشت در انواع &پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 311
+#: rc.cpp:3704
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Proje&ct Templates"
+msgstr "&قالبهای پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 320
+#: rc.cpp:3707
+#, no-c-format
+msgid "Template Name"
+msgstr "نام قالب"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 347
+#: rc.cpp:3710
+#, no-c-format
+msgid "C&hange Content..."
+msgstr "&تغییر محتوا...‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 355
+#: rc.cpp:3713
+#, no-c-format
+msgid "&New Template..."
+msgstr "قالب &جدید‌...‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 371
+#: rc.cpp:3716
+#, no-c-format
+msgid "Re&move Template"
+msgstr "&حذف قالب‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fcconfigwidgetbase.ui line 396
+#: rc.cpp:3719
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Template"
+msgstr "&ویرایش قالب‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3722
+#, no-c-format
+msgid "File Template"
+msgstr "قالب پرونده"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 41
+#: rc.cpp:3725 rc.cpp:7228
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "&نام قالب:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctemplateeditbase.ui line 78
+#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3749
+#, no-c-format
+msgid "Set template content from &file:"
+msgstr "تنظیم محتوای قالب از &پرونده:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3737
+#, no-c-format
+msgid "File Type"
+msgstr "نوع پرونده"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3740
+#, no-c-format
+msgid "Type &extension:"
+msgstr "&پسوند نوع:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 76
+#: rc.cpp:3743
+#, no-c-format
+msgid "Type &name:"
+msgstr "&نام نوع:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/filecreate/fctypeeditbase.ui line 108
+#: rc.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "Type &description:"
+msgstr "&توصیف نوع:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr "افزودن تکه"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 117
+#: rc.cpp:3770
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr "&تکه:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 131
+#: rc.cpp:3773
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "گروه:"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetdlg.ui line 145
+#: rc.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid "Click here to get to know how to use variables in a snippet"
+msgstr ""
+"برای اینکه بدانید چگونه از متغیرها در یک تکه استفاده کنید، اینجا را فشار دهید"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3779
+#, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "تنظیمات تکه"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3782
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr "نکته ابزارها"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:3785
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr "نمایش متن تکه در &نکته ابزار‌"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr " تصمیم می‌گیرد که باید یک نکته شامل متن از خط چوب الف نمایش داده شود"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 71
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:120
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105 rc.cpp:3791
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr "متغیرها"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 82
+#: rc.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr "روش ورودی برای متغیرها"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:3797
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr "محاورۀ تک برای هر متغیر در یک تکه"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 102
+#: rc.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr "محاورۀ ورودی برای هر متغیر در یک تکه نمایش داده می‌شود"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:3803
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr "یک محاوره برای همۀ متغیرها در یک تکه"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:3806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
+msgstr ""
+"یک محاورۀ تک در جایی که می‌توانید مقادیر همۀ متغیرها را در یک تکه وارد کنید، "
+"نمایش داده می‌شود"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 137
+#: rc.cpp:3809
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "جداساز:"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 183
+#: rc.cpp:3812
+#, no-c-format
+msgid "Automatically Open Groups"
+msgstr "باز کردن خودکار گروهها"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:3815
+#, no-c-format
+msgid "The group's language is the project's primary language"
+msgstr "زبان گروه، زبان اصلی پروژه است"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:3818
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If the group's language is the same as the project's primary language, the "
+"group will be automatically opened.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر زبان گروه، همان زبان اصلی پروژه است، گروه به طور خودکار باز می‌شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 208
+#: rc.cpp:3821
+#, no-c-format
+msgid "The group's language is supported by the project"
+msgstr "زبان گروه، توسط پروژه پشتیبانی می‌شود"
+
+#. i18n: file ./parts/snippet/snippetsettingsbase.ui line 217
+#: rc.cpp:3824
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Groups having a language which is supported by the current project will be "
+"opened automatically. "
+"<br>Even if the group's language is not the same as the project's primary "
+"language.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>گروههای دارای زبانی که توسط پروژۀ جاری پشتیبانی می‌شوند، به طور خودکار باز "
+"می‌شوند. "
+"<br>حتی اگر زبان گروه همان زبان اصلی پروژه نباشد. </qt>"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 16
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:228
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:79 parts/filelist/projectviewpart.cpp:80
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:251
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:265
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270 rc.cpp:3827
+#, no-c-format
+msgid "File List"
+msgstr "فهرست پرونده"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3830
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display toolbar in toolview (note: change needs a restart)"
+msgstr "&نمایش میله ابزار در ابزارنما )نکته: تغییر، نیاز به بازآغازی دارد("
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 33
+#: rc.cpp:3833 rc.cpp:3836
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you want the toolbar together with all other toolbars. You can "
+"disable it then"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 44
+#: rc.cpp:3839
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only save project files in a session"
+msgstr "فقط ذخیرۀ پرونده‌های پروژه در یک نما"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 50
+#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3845
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check this if you want to ignore files that are not part of the project"
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید KDevelop پروژۀ اخیراً بازشده را هنگام راه‌اندازی بارگذاری کند، "
+"این را علامت بزنید"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 61
+#: rc.cpp:3848
+#, no-c-format
+msgid "Close all open files before opening a session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewconfigbase.ui line 67
+#: rc.cpp:3851 rc.cpp:3854
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the currently open files closed before opening a session"
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید کاربردهایتان در پنجرۀ پایانه باز شوند، این را علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3857
+#, no-c-format
+msgid "Projectviews"
+msgstr "نماهای پروژه"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 35
+#: rc.cpp:3860
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open this session after project load:"
+msgstr "باز کردن این نما بعد از بارگذاری پروژه:"
+
+#. i18n: file ./parts/filelist/projectviewprojectconfigbase.ui line 51
+#: rc.cpp:3863
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "select a session"
+msgstr "برگزیدن دستیابی"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3866
+#, no-c-format
+msgid "Colors for VCS Visual Feedback"
+msgstr "رنگهای بازخورد تصویری VCS"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3869
+#, no-c-format
+msgid "Colors to Use for Version Control Feedback"
+msgstr "رنگهای مورد استفاده برای بازخورد کنترل نسخه"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 46
+#: rc.cpp:3872
+#, no-c-format
+msgid "&Updated:"
+msgstr "&به‌روزرسانی‌‌شده‌:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:3875
+#, no-c-format
+msgid "&Modified:"
+msgstr "&تغییریافته‌‌:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 84
+#: rc.cpp:3878
+#, no-c-format
+msgid "Co&nflict:"
+msgstr "&ناسازگاری:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 103
+#: rc.cpp:3881
+#, no-c-format
+msgid "&Added:"
+msgstr "&افزوده‌‌‌شده:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 122
+#: rc.cpp:3884
+#, no-c-format
+msgid "&Sticky:"
+msgstr "&چسبناک:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 141
+#: rc.cpp:3887
+#, no-c-format
+msgid "&Needs checkout:"
+msgstr "وارسی &نیازها:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 160
+#: rc.cpp:3890
+#, no-c-format
+msgid "&Needs patch:"
+msgstr "کژنۀ &نیازها:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 179
+#: rc.cpp:3893
+#, no-c-format
+msgid "Un&known:"
+msgstr "&ناشناخته:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/vcscolorsconfigwidgetbase.ui line 198
+#: rc.cpp:3896
+#, no-c-format
+msgid "&Default:"
+msgstr "&پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 16
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:46 rc.cpp:3899
+#, no-c-format
+msgid "File Group View"
+msgstr "نمای گروه پرونده"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 38
+#: rc.cpp:3902
+#, no-c-format
+msgid "&Groups in the file view and their corresponding patterns:"
+msgstr "&گروهها در نمای پرونده و الگوهای متناظر آنها:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 47
+#: rc.cpp:3905 rc.cpp:4402
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:3908
+#, no-c-format
+msgid "Pattern"
+msgstr "الگو"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 112
+#: rc.cpp:3911
+#, no-c-format
+msgid "&Add Group..."
+msgstr "&افزودن گروه‌...‌"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 120
+#: rc.cpp:3914
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Group..."
+msgstr "&ویرایش گروه‌...‌"
+
+#. i18n: file ./parts/fileview/filegroupsconfigwidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:3917
+#, no-c-format
+msgid "De&lete Group"
+msgstr "&حذف گروه‌"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3926
+#, no-c-format
+msgid "Code Templates"
+msgstr "قالبهای کد"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3929
+#, no-c-format
+msgid "Co&de:"
+msgstr "&کد:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 43
+#: rc.cpp:3932
+#, no-c-format
+msgid "&Enable automatic word completion"
+msgstr "&فعال‌سازی تکمیل خودکار واژه‌"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:3938 rc.cpp:5452
+#, no-c-format
+msgid "Template"
+msgstr "قالب"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 87
+#: rc.cpp:3944
+#, no-c-format
+msgid "Suffixes"
+msgstr "پسوندها"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/abbrevconfigwidgetbase.ui line 119
+#: rc.cpp:3950
+#, no-c-format
+msgid "&Templates:"
+msgstr "&قالبها:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:3953
+#, no-c-format
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "افزودن قالب کد"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 85
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:105 rc.cpp:3962
+#, no-c-format
+msgid "&Template:"
+msgstr "&کد:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/abbrev/addtemplatedlgbase.ui line 139
+#: rc.cpp:3968
+#, no-c-format
+msgid "&Suffixes:"
+msgstr "&پسوندها:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfigbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3971
+#, no-c-format
+msgid "Version control system to use for this project:"
+msgstr "سیستم کنترل نسخۀ مورد استفاده در این پروژه:"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:3974
+#, no-c-format
+msgid "Artistic Style Configuration"
+msgstr "پیکربندی هنرمندانۀ سبک"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:3977 rc.cpp:6368
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 78
+#: rc.cpp:3980
+#, no-c-format
+msgid "&Style"
+msgstr "&سبک‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 89
+#: rc.cpp:3983
+#, no-c-format
+msgid "&User defined"
+msgstr "تعریف‌شدۀ &کاربر‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:3986
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select options from other tabs."
+msgstr "بعضی گزینه‌های اضافی برای میله تب مستندات."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 106
+#: rc.cpp:3989
+#, no-c-format
+msgid "&ANSI"
+msgstr "&انسی‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 118
+#: rc.cpp:3992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ANSI style formatting/indenting.\n"
+"Brackets Break\n"
+"Use 4 spaces\n"
+"Indent Bracket=false\n"
+"Indent Class=false\n"
+"Indent Switch=false\n"
+"Indent NameSpace=false"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 126
+#: rc.cpp:4001
+#, no-c-format
+msgid "&Kernighan && Ritchie"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 138
+#: rc.cpp:4004
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kernighan & Ritchie style formatting/indenting.\n"
+"Brackets Attach\n"
+"Use 4 spaces\n"
+"Indent Class=false\n"
+"Indent Switch=false\n"
+"Indent Namespaces=false\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 146
+#: rc.cpp:4013
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Linu&x"
+msgstr "لینوکس"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 158
+#: rc.cpp:4016
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linux mode (8 spaces per indent, break definition-block brackets but attach "
+"command-block brackets).\n"
+"Brackets Linux\n"
+"Use 8 spaces\n"
+"Indent Bracket=false\n"
+"Indent Class=false\n"
+"Indent Switch=false\n"
+"Indent NameSpace=false"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:4025
+#, no-c-format
+msgid "G&NU"
+msgstr "&گنو‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 179
+#: rc.cpp:4028
+#, no-c-format
+msgid ""
+"GNU style formatting/indenting.\n"
+"Brackets Break\n"
+"Use 2 spaces\n"
+"Indent Block=true\n"
+"Indent Bracket=false\n"
+"Indent Class=false\n"
+"Indent Switch=false\n"
+"Indent NameSpace=false"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 187
+#: rc.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "&JAVA"
+msgstr "&جاوا‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 198
+#: rc.cpp:4041
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Java mode, with standard java style formatting/indenting.\n"
+"Java Style\n"
+"Use 4 spaces\n"
+"Brackets Attach\n"
+"Indent Bracket=false\n"
+"Indent Switch=false"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 206
+#: rc.cpp:4049
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Global &Options"
+msgstr "گزینه‌های Haskell"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 213
+#: rc.cpp:4052
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the global defaults. See the menu:\n"
+"Settings/Configure Kdevelop/Formatting."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 231
+#: rc.cpp:4056
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Files to format"
+msgstr "پرونده‌ها برای بارگذاری"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 259
+#: rc.cpp:4059
+#, no-c-format
+msgid ""
+"*.c *.h\n"
+"*.cpp *.hpp \n"
+"*.C *.H \n"
+"*.cxx *.hxx \n"
+"*.cc *.hh \n"
+"*.c++ *.h++\n"
+"*.inl *.tlh\n"
+"*.moc *.xpm\n"
+"*.diff *.patch\n"
+"*.java"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 268
+#: rc.cpp:4071 rc.cpp:4077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the file extensions for what the\n"
+"formatter will try to reformat. Use a\n"
+"space seperated list. eg. *.cpp *.hpp\n"
+"Can use * on its own for any file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 286
+#: rc.cpp:4083
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tab && Bra&ckets"
+msgstr "کروشه‌ها"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 303
+#: rc.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "&Filling"
+msgstr "&پر کردن‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 317
+#: rc.cpp:4089
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill empt&y lines"
+msgstr "قالبهای پرونده"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 320
+#: rc.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "Fill empty lines with the white space of their previous lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:4095
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "U&se tabs"
+msgstr "استفاده از &جهشها‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 356
+#: rc.cpp:4098
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of spaces to use per indent."
+msgstr "تعداد مقادیر شمارشی برای هر خط"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 367
+#: rc.cpp:4101
+#, no-c-format
+msgid "Con&vert tabs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 370
+#: rc.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "Convert tabs to spaces."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 398
+#: rc.cpp:4107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use spaces:"
+msgstr "استفاده از &فاصله‌ها:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 416
+#: rc.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Number of spaces that will be converted to a tab.\n"
+"The number of spaces per tab is controled by the editor."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 427
+#: rc.cpp:4114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&orce tabs"
+msgstr "ویرایش مجدد اجباری"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 430
+#: rc.cpp:4117
+#, no-c-format
+msgid "Force tabs to be used in areas Astyle would prefer to use spaces."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 465
+#: rc.cpp:4120
+#, no-c-format
+msgid "Brackets"
+msgstr "کروشه‌ها"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 487
+#: rc.cpp:4123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&No Change"
+msgstr "پرونده تغییر یافته است"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 493
+#: rc.cpp:4126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The brackets will not be changed."
+msgstr "فهرست %1 را نمی‌توان ایجاد کرد."
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 501
+#: rc.cpp:4129
+#, no-c-format
+msgid "&Break"
+msgstr "&شکستن‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 507
+#: rc.cpp:4132
+#, no-c-format
+msgid "Break brackets from pre-block code (i.e. ANSI C/C++ style)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 515
+#: rc.cpp:4135
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&پیوستن‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 519
+#: rc.cpp:4138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attach brackets to pre-block code (i.e. Java/K&R style).\n"
+"See also Formatting/Blocks/Break if-else"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 527
+#: rc.cpp:4142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Linu&x style"
+msgstr "سبک &لینوکس‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 531
+#: rc.cpp:4145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Break brackets from class/function declarations, \n"
+"but attach brackets to pre-block command statements."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 544
+#: rc.cpp:4149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Brea&k closing headers"
+msgstr "سرآیندهای از پیش‌ترجمه‌شده"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 548
+#: rc.cpp:4152
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Break brackets before closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...)\n"
+"from their immediately preceding closing brackets."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 560
+#: rc.cpp:4156
+#, no-c-format
+msgid "&Indentation"
+msgstr "&تورفتگی‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 577
+#: rc.cpp:4159
+#, no-c-format
+msgid "Contin&uation"
+msgstr "&ادامه‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 592
+#: rc.cpp:4162 rc.cpp:4169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent a maximal # spaces in a continuous statement,\n"
+"relative to the previous line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 600
+#: rc.cpp:4166
+#, no-c-format
+msgid "Maximum in statement:"
+msgstr "بیشینه در دستور:"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 612
+#: rc.cpp:4173
+#, no-c-format
+msgid "Minimum in conditional:"
+msgstr "کمینه در شرطی:"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 616
+#: rc.cpp:4176 rc.cpp:4183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent a minimal # spaces in a continuous conditional\n"
+"belonging to a conditional header."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 624
+#: rc.cpp:4180
+#, no-c-format
+msgid "Twice current"
+msgstr "دو بار جاری"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 650
+#: rc.cpp:4187
+#, no-c-format
+msgid "Indented &Entities"
+msgstr "&هستارهای تورفته‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 661
+#: rc.cpp:4190
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Switches"
+msgstr "سودهی به"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 665
+#: rc.cpp:4193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent 'switch' blocks, so that the inner 'case XXX:'\n"
+"headers are indented in relation to the switch block."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 673
+#: rc.cpp:4197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Case statements"
+msgstr "ایجاد عنصر"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 677
+#: rc.cpp:4200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent case blocks from the 'case XXX:' headers.\n"
+"Case statements not enclosed in blocks are NOT indented."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 685
+#: rc.cpp:4204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cla&sses"
+msgstr "رده‌ها"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 690
+#: rc.cpp:4207
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent 'class' blocks, so that the inner 'public:',\n"
+"'protected:' and 'private: headers are indented in\n"
+"relation to the class block."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 698
+#: rc.cpp:4212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Brackets"
+msgstr "کروشه‌ها"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 701
+#: rc.cpp:4215
+#, no-c-format
+msgid "Add extra indentation to '{' and '}' block brackets."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 709
+#: rc.cpp:4218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Namespaces"
+msgstr "&فضای نام:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 712
+#: rc.cpp:4221
+#, no-c-format
+msgid "Indent the contents of namespace blocks."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 720
+#: rc.cpp:4224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "L&abels"
+msgstr "برچسب۴"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 728
+#: rc.cpp:4227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indent labels so that they appear one indent less than\n"
+"the current indentation level, rather than being\n"
+"flushed completely to the left (which is the default)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 736
+#: rc.cpp:4232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bloc&ks"
+msgstr "بلوک"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 739
+#: rc.cpp:4235
+#, no-c-format
+msgid "Add extra indentation entire blocks (including brackets)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 750
+#: rc.cpp:4238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "#Prepr&ocessors"
+msgstr "پیش‌پردازنده"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 753
+#: rc.cpp:4241
+#, no-c-format
+msgid "Indent multi-line #define statements."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 765
+#: rc.cpp:4244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For&matting"
+msgstr "قالب‌بندی"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 782
+#: rc.cpp:4247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Blocks"
+msgstr "بلوک"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 793
+#: rc.cpp:4250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Break blocks"
+msgstr "&نقاط انفصال‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 805
+#: rc.cpp:4253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert empty lines around unrelated blocks, labels, classes,...\n"
+"Known problems:\n"
+"\n"
+"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
+"the following statements are all double spaced. \n"
+"Statements enclosed in a block are formatted \n"
+"correctly.\n"
+"\n"
+"2. Comments are broken from the block.\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 813
+#: rc.cpp:4265
+#, no-c-format
+msgid "Break bl&ocks all"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 827
+#: rc.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Like --break-blocks, except also insert empty lines \n"
+"around closing headers (e.g. 'else', 'catch', ...).\n"
+"\n"
+"Known problems:\n"
+"\n"
+"1. If a statement is NOT part of a block, \n"
+"the following statements are all double spaced. \n"
+"Statements enclosed in a block are formatted \n"
+"correctly.\n"
+"\n"
+"2. Comments are broken from the block.\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 835
+#: rc.cpp:4282
+#, no-c-format
+msgid "Break i&f-else"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 838
+#: rc.cpp:4285
+#, no-c-format
+msgid "Break 'else if()' statements into two different lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 854
+#: rc.cpp:4288
+#, no-c-format
+msgid "Padding"
+msgstr "لایه‌گذاری"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 865
+#: rc.cpp:4291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add spa&ces inside parentheses"
+msgstr "افزودن فاصله‌ها در اطراف &پرانتزها‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 868
+#: rc.cpp:4294
+#, no-c-format
+msgid "Insert space padding around parenthesis on the inside only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 876
+#: rc.cpp:4297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&dd spaces outside parentheses"
+msgstr "افزودن فاصله‌ها در اطراف &پرانتزها‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 879
+#: rc.cpp:4300
+#, no-c-format
+msgid "Insert space padding around parenthesis on the outside only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 887
+#: rc.cpp:4303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove &unnecessary spaces around parentheses"
+msgstr "افزودن فاصله‌ها در اطراف &پرانتزها‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 890
+#: rc.cpp:4306
+#, no-c-format
+msgid "Remove unnecessary space padding around parenthesis."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 898
+#: rc.cpp:4309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add spaces around operators"
+msgstr "افزودن فاصله‌ها در اطراف &عملگرها‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 903
+#: rc.cpp:4312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert space padding around operators.\n"
+"Once padded, operators stay padded.\n"
+"There is no unpad operator option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 919
+#: rc.cpp:4317
+#, no-c-format
+msgid "One Liners"
+msgstr "یک خطیها"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 930
+#: rc.cpp:4320
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Keep one-line statements"
+msgstr "نگه داشتن &دستورهای یک خطی‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 934
+#: rc.cpp:4323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Don't break lines containing multiple statements into\n"
+"multiple single-statement lines."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 942
+#: rc.cpp:4327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keep o&ne-line blocks"
+msgstr "نگه داشتن &بلوکهای یک خطی‌"
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 945
+#: rc.cpp:4330
+#, no-c-format
+msgid "Don't break blocks residing completely on one line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/astyle/astyleconfig.ui line 966
+#: rc.cpp:4333
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "مثال"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4336
+#, no-c-format
+msgid "Test Regular Expression"
+msgstr "آزمودن عبارت منظم"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:4339
+#, no-c-format
+msgid "&Regular expression:"
+msgstr "عبارت &منظم:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:4342
+#, no-c-format
+msgid "&Test string:"
+msgstr "رشتۀ &آزمون:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 52
+#: rc.cpp:4345
+#, no-c-format
+msgid "Enter a string which will be matched against the regular expression"
+msgstr "رشته‌ای که در برابر عبارت منظم تطبیق می‌شود را وارد کنید"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:4348
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Quoted"
+msgstr "&درج نقل قول‌"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 93
+#: rc.cpp:4351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inserts the regular expression into the currently opened source code file. "
+"Escapes any special characters like backslash."
+msgstr ""
+"عبارت منظم را در پروندۀ کد منبع بازشدۀ جاری درج می‌کند. هر نویسۀ خاص مثل ممیز "
+"وارونه را گریز می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 124
+#: rc.cpp:4357
+#, no-c-format
+msgid "Closes the dialog"
+msgstr "محاوره را می‌بندد"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 134
+#: rc.cpp:4360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"enter a regular expression, for example <tt>KD.*</tt>"
+", which matches all strings beginning with \"KD\""
+msgstr ""
+"عبارت منظمی را وارد کنید، برای مثال <tt>KD.*</tt> که با همۀ رشته‌های شروع‌شده "
+"با »KD« منطبق می‌شود"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 150
+#: rc.cpp:4363
+#, no-c-format
+msgid "Regular Expression T&ype"
+msgstr "&نوع عبارت منظم‌"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 161
+#: rc.cpp:4366
+#, no-c-format
+msgid "&Basic POSIX syntax (used by grep)"
+msgstr "نحو POSIX &پایه )استفاده‌شده توسط grep(‌"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 167
+#: rc.cpp:4369 rc.cpp:4375
+#, no-c-format
+msgid "A description of this syntax can be found in the grep manpage"
+msgstr "توصیفی از این نحو می‌تواند در صفحۀ راهنمای grep یافت شود"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 175
+#: rc.cpp:4372
+#, no-c-format
+msgid "E&xtended POSIX syntax (used by egrep)"
+msgstr "نحو POSIX &بسط‌یافته )استفاده‌شده توسط egrep(‌"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 186
+#: rc.cpp:4378
+#, no-c-format
+msgid "&QRegExp syntax"
+msgstr "نحو &QRegExp‌"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 189
+#: rc.cpp:4381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A description of this syntax can be found in the documentation of the QRegExp "
+"class"
+msgstr "توصیفی از این نحو می‌تواند در مستندات ردۀ QRegExp یافت شود"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 197
+#: rc.cpp:4384
+#, no-c-format
+msgid "QRegExp syntax (&minimal)"
+msgstr "نحو QRegExp )&کمینه‌(‌"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 200
+#: rc.cpp:4387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matches a QRegExp non-greedy. Please read the QRegExp::setMinimal documentation "
+"for more details."
+msgstr ""
+"یک QRegExp بدون آزمندی تطبیق کرد. لطفاً برای جزئیات بیشتر، مستندات "
+"QRegExp::setMinimal را بخوانید."
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 208
+#: rc.cpp:4390
+#, no-c-format
+msgid "&KRegExp syntax"
+msgstr "نحو &KRegExp‌"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 211
+#: rc.cpp:4393
+#, no-c-format
+msgid "A description of this syntax can be found in the KDE API documentation."
+msgstr "توصیفی از این نحو می‌تواند در مستندات KDE API یافت شود."
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 221
+#: rc.cpp:4396 rc.cpp:4618 rc.cpp:6317 rc.cpp:6650 rc.cpp:6680
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش‌...‌"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 240
+#: rc.cpp:4399
+#, no-c-format
+msgid "Matched subgroups:"
+msgstr "زیرگروههای تطبیقی:"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 257
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1796
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2923
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:223
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:146
+#: lib/widgets/propeditor/propertyeditor.cpp:173
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:118 rc.cpp:4405 rc.cpp:5067
+#: rc.cpp:5133 rc.cpp:5244 rc.cpp:5845 rc.cpp:6260
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#. i18n: file ./parts/regexptest/regexptestdlgbase.ui line 284
+#: rc.cpp:4408
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Shows which groups were matched. See the corresponding documentation for how "
+"groups are matched."
+msgstr ""
+"گروههای تطبیقی را نمایش می‌دهد. مستندات متناظر گروهها برای چگونگی تطبیق گروهها "
+"را ببینید."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 28
+#: rc.cpp:4411 rc.cpp:7282
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 47
+#: rc.cpp:4414
+#, no-c-format
+msgid "Editor Context Menu"
+msgstr "گزینگان متن ویرایشگر"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:4417
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show \"&Go To Declaration\""
+msgstr "نمایش »برو به اعلان«"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:4420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, an option to go directly to the matching tag declaration will be "
+"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
+"result view."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، یگ گزینه مستقیماً به برچسب تطبیقی می‌رود، اعلان نمایش داده "
+"می‌شود. اگر بیش از یک تطبیق وجود داشته باشد، همۀ تطبیقها در نمای نتیجۀ اصلی "
+"ctags نمایش داده می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:4423
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show \"Go To &Definition\""
+msgstr "نمایش »برو به تعریف«"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 72
+#: rc.cpp:4426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, an option to go directly to the matching tag definition will be "
+"shown. If more than one match, all matches will be shown in the main ctags "
+"result view."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، یگ گزینۀ رفتن مستقیم به تعریف برچسب تطبیقی نمایش داده خواهد "
+"شد. اگر بیشتر از یک تطبیق باشد، همۀ تطبیقها در نمای نتیجۀ ctags اصلی نمایش داده "
+"خواهند شد."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 80
+#: rc.cpp:4429
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show \"CT&ags Lookup\""
+msgstr "نمایش »مراجعه به CTags«"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:4432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, an option to do a full lookup of all macthing tags is shown in the "
+"context menu. The results will be shown in the main ctags results view."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، یک گزینه، برای جستجوی کاملی از همۀ برچسبهای تطبیقی در "
+"گزینگان متن، نمایش داده می‌شود. نتیجه در نمای اصلی نتایج ctags نمایش داده خواهد "
+"شد."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 112
+#: rc.cpp:4438
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When more than one hit, go directl&y to the first"
+msgstr "هنگامی که بیش از یک برخورد باشد، مستقیماً به اولی برو"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:4441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one hit was produced from an attempt to find an exact match, go to "
+"the first match in the list. Note: the <i>Go To Next Match</i> "
+"shortcut can be used to step between the matches."
+msgstr ""
+"در صورت ایجاد بیش از یک برخورد در تلاش برای یافتن یک تطبیق دیگر، به اولین تطبیق "
+"در فهرست برو. نکته: میان‌بر <i>برو به تطبیق بعدی</i> "
+"می‌تواند برای گام برداشتن بین تطبیقها استفاده شود."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:4444
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use custom tagfile generation arguments"
+msgstr "استفاده از نشانوندهای مولد tagfile سفارشی"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 126
+#: rc.cpp:4447
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default arguments should be fine, but if needed a custom generation "
+"arguments string can be used."
+msgstr ""
+"نشانوند پیش‌فرض باید خوب باشد، اما اگر نیاز به تولید سفارشی نشانوندها بود، رشته "
+"می‌تواند استفاده شود."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 140
+#: rc.cpp:4450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter custom arguments to ctags database creation here. Note: do not set a "
+"custom tags file filename here, do that below instead."
+msgstr ""
+"نشانوندهای سفارشی را برای ایجاد دادگان در اینجا وارد کنید. نکته: یک پروندۀ "
+"برچسبهای سفارشی filename را در اینجا تنظیم نکنید، در عوض آن را در پایین انجام "
+"دهید."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 158
+#: rc.cpp:4453
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "مسیرها"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 161
+#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the path to the exuberant ctags binary. If empty, <i>ctags</i> "
+"will be executed via $PATH. Note that it is sometimes installed as <i>"
+"exuberant-ctags</i>."
+msgstr ""
+"مسیر دودویی exuberant ctags را وارد کنید. اگر خالی است، <i>ctags</i> "
+"از طریق $PATH اجرا می‌شود. نکته اینکه بعضی وقتها به عنوان <i>exuberant-ctags</i> "
+"نصب می‌شود."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 172
+#: rc.cpp:4459
+#, no-c-format
+msgid "Path to ctags binary:"
+msgstr "مسیر دودویی ctags:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:4465
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mana&ge tag files"
+msgstr "تولید tagfile"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 228
+#: rc.cpp:4468
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path to project tag file:"
+msgstr "مسیر برای tagfile پروژه:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 236
+#: rc.cpp:4471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the full path of the project tagfile. If empty, the file will be called "
+"<i>tags</i> and reside in the root of the project."
+msgstr ""
+"مسیر کامل tagfile پروژه را وارد کنید؛ اگر خالی باشد، پروندۀ <i>tags</i> "
+"را فرا می‌خواند و در ریشۀ پروژه مقیم می‌شود."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 246
+#: rc.cpp:4474
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other tag files:"
+msgstr "پرونده‌های دیگر"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 262
+#: rc.cpp:4477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create..."
+msgstr "در حال ایجاد..."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 278
+#: rc.cpp:4483
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_settingswidgetbase.ui line 314
+#: rc.cpp:4489
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tags file"
+msgstr "عنوان صفحه"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 16
+#: rc.cpp:4492
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create new tags file"
+msgstr "ایجاد پروندۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 40
+#: rc.cpp:4498
+#, no-c-format
+msgid "Target tags file path:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 53
+#: rc.cpp:4501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Directory to tag:"
+msgstr "فهرست:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_createtagfilebase.ui line 91
+#: rc.cpp:4504
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Create"
+msgstr "&ایجاد"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 28
+#: rc.cpp:4510
+#, no-c-format
+msgid "Tag"
+msgstr "برچسب"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 69
+#: rc.cpp:4519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place in "
+"the code."
+msgstr ""
+"نمای نتیجه برای مراجعه به برچسب. خطی را برای رفتن به مکان متناظر در کد، فشار "
+"بدهید."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 85
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:141 languages/php/phperrorview.cpp:132
+#: rc.cpp:4522
+#, no-c-format
+msgid "Lookup:"
+msgstr "مراجعه:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:4525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the identifier you want to lookup. "
+"<p> The identifier will populate and display a reducing list as you type."
+msgstr ""
+"شناسه‌ای که می‌خواهید به آن مراجعه کنید را تحریر کنید."
+"<p> شناسه جمع‌بندی می‌شود، و یک فهرست ساده‌شده مثل آنچه تحریر کردید را نمایش "
+"می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 101
+#: rc.cpp:4528
+#, no-c-format
+msgid "Hits:"
+msgstr "برخوردها:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 126
+#: rc.cpp:4531
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:4534
+#, no-c-format
+msgid "Regenerate"
+msgstr "تولید مجدد"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_widgetbase.ui line 140
+#: rc.cpp:4537
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press to regenerate CTags database."
+"<p>This will take some time on a large project."
+msgstr ""
+"فشار برای تولید دادگان ctags. "
+"<p>این کار در یک پروژۀ بزرگ قدری طول می‌کشد."
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 16
+#: rc.cpp:4540
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add tags file"
+msgstr "افزودن پرونده‌های موجود"
+
+#. i18n: file ./parts/ctags2/ctags2_selecttagfilebase.ui line 40
+#: rc.cpp:4546
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tags file:"
+msgstr "پروندۀ &دادگان:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 41
+#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:688 rc.cpp:4567
+#, no-c-format
+msgid "Project API Documentation"
+msgstr "مستندات API پروژه"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 60
+#: rc.cpp:4570
+#, no-c-format
+msgid "Ca&talog location:"
+msgstr "محل &فهرست:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:4573
+#, no-c-format
+msgid "C&ollection type:"
+msgstr "نوع &مجموعه:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docprojectconfigwidgetbase.ui line 103
+#: parts/documentation/interfaces/kdevdocumentationplugin.cpp:689 rc.cpp:4576
+#, no-c-format
+msgid "Project User Manual"
+msgstr "راهنمای کاربر پروژه"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4582
+#, no-c-format
+msgid "Choose Topic"
+msgstr "انتخاب سرفصل"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/selecttopicbase.ui line 94
+#: rc.cpp:4591
+#, no-c-format
+msgid "Choose a topic for <b>%1</b>:"
+msgstr "انتخاب سرفصل برای <b>%1</b>:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 19
+#: rc.cpp:4594 rc.cpp:4723
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Catalog Properties"
+msgstr "ویژگیهای فهرست مستندات"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/editcatalogdlgbase.ui line 141
+#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:26 rc.cpp:4606 rc.cpp:4732
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 16
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:49
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:87
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:97
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:105
+#: parts/documentation/docutils.cpp:79 rc.cpp:4609
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "مستندات"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 34
+#: rc.cpp:4612
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation Collections"
+msgstr "مجموعه‌های &مستندات‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 119
+#: rc.cpp:4624
+#, no-c-format
+msgid "Full Text &Search"
+msgstr "&جستجوی تمام متن‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 155
+#: rc.cpp:4627
+#, no-c-format
+msgid "htse&arch executable:"
+msgstr "اجرایی htse&arch:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 207
+#: rc.cpp:4630
+#, no-c-format
+msgid "htdi&g executable:"
+msgstr "اجرایی htdi&g:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 226
+#: rc.cpp:4633
+#, no-c-format
+msgid "Database di&rectory:"
+msgstr "&فهرست دادگان:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 237
+#: rc.cpp:4636
+#, no-c-format
+msgid "ht&merge executable:"
+msgstr "اجرایی ht&merge:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 252
+#: rc.cpp:4639
+#, no-c-format
+msgid "O&ther"
+msgstr "&غیره‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 280
+#: rc.cpp:4642
+#, no-c-format
+msgid "Editor Context Menu Items"
+msgstr "فقره‌های گزینگان متن ویرایشگر"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 291
+#: rc.cpp:4645
+#, no-c-format
+msgid "&Find in documentation"
+msgstr "&یافتن در مستندات‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 299
+#: rc.cpp:4648
+#, no-c-format
+msgid "&Look in documentation index"
+msgstr "&جستجو در نمایۀ مستندات‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 307
+#: rc.cpp:4651
+#, no-c-format
+msgid "S&earch in documentation"
+msgstr "&جستجو در مستندات‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 315
+#: rc.cpp:4654
+#, no-c-format
+msgid "Goto &infopage"
+msgstr "برو به صفحۀ &اطلاعات‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 323
+#: rc.cpp:4657
+#, no-c-format
+msgid "Goto &manpage"
+msgstr "برو به صفحۀ &راهنما‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 333
+#: rc.cpp:4660
+#, no-c-format
+msgid "Use KDevelop &Assistant to browse documentation"
+msgstr "استفاده از &دستیار KDevelop برای مرور مستندات‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 341
+#: rc.cpp:4663
+#, no-c-format
+msgid "Fonts && Sizes"
+msgstr "قلمها و اندازه‌ها"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 360
+#: rc.cpp:4666
+#, no-c-format
+msgid "Sta&ndard font:"
+msgstr "قلم &استاندارد:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 389
+#: rc.cpp:4669
+#, no-c-format
+msgid "Fi&xed font:"
+msgstr "قلم &ثابت:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 408
+#: rc.cpp:4672
+#, no-c-format
+msgid "&Zoom factor:"
+msgstr "عامل &بزرگ‌نمایی:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 417
+#: rc.cpp:4675
+#, no-c-format
+msgid "20"
+msgstr "۲۰"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 422
+#: rc.cpp:4678
+#, no-c-format
+msgid "40"
+msgstr "۴۰"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 427
+#: rc.cpp:4681
+#, no-c-format
+msgid "60"
+msgstr "۶۰"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 432
+#: rc.cpp:4684
+#, no-c-format
+msgid "80"
+msgstr "۸۰"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 437
+#: rc.cpp:4687
+#, no-c-format
+msgid "90"
+msgstr "۹۰"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 442
+#: rc.cpp:4690
+#, no-c-format
+msgid "95"
+msgstr "۹۵"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 447
+#: rc.cpp:4693
+#, no-c-format
+msgid "100"
+msgstr "۱۰۰"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 452
+#: rc.cpp:4696
+#, no-c-format
+msgid "105"
+msgstr "۱۰۵"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 457
+#: rc.cpp:4699
+#, no-c-format
+msgid "110"
+msgstr "۱۱۰"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 462
+#: rc.cpp:4702
+#, no-c-format
+msgid "120"
+msgstr "۱۲۰"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 467
+#: rc.cpp:4705
+#, no-c-format
+msgid "140"
+msgstr "۱۴۰"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 472
+#: rc.cpp:4708
+#, no-c-format
+msgid "160"
+msgstr "۱۶۰"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 477
+#: rc.cpp:4711
+#, no-c-format
+msgid "180"
+msgstr "۱۸۰"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 482
+#: rc.cpp:4714
+#, no-c-format
+msgid "200"
+msgstr "۲۰۰"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 487
+#: rc.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid "250"
+msgstr "۲۵۰"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/docglobalconfigwidgetbase.ui line 492
+#: rc.cpp:4720
+#, no-c-format
+msgid "300"
+msgstr "۳۰۰"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 43
+#: rc.cpp:4726
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/addcatalogdlgbase.ui line 73
+#: rc.cpp:4729
+#, no-c-format
+msgid "Locatio&n:"
+msgstr "&محل:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:4741
+#, no-c-format
+msgid "Find Documentation Options"
+msgstr "یافتن گزینه‌های مستندات"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 109
+#: rc.cpp:4750
+#, no-c-format
+msgid "Go to first match"
+msgstr "برو به اولین تطبیق"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentation_optionsbase.ui line 182
+#: rc.cpp:4759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enable and disable search\n"
+"sources and change their priority here."
+msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید منابع جستجو را فعال\n"
+" یا غیرفعال کنید، و اولویت آنها را تغییر دهید."
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 25
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:247 rc.cpp:4763
+#, no-c-format
+msgid "Find Documentation"
+msgstr "یافتن مستندات"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 36
+#: rc.cpp:4766
+#, no-c-format
+msgid "Search term:"
+msgstr "اصطلاح جستجو:"
+
+#. i18n: file ./parts/documentation/find_documentationbase.ui line 44
+#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:32
+#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:62
+#: parts/documentation/docutils.cpp:90 parts/doxygen/messages.cpp:276
+#: rc.cpp:4769
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 16
+#: rc.cpp:4775
+#, no-c-format
+msgid "Output Filter Settings"
+msgstr "تنظیمات پالایۀ خروجی"
+
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:4784
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "پالایه‌شده"
+
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 111
+#: rc.cpp:4787
+#, no-c-format
+msgid "Only show lines matching:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/outputviews/filterdlg.ui line 135
+#: rc.cpp:4793
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Re&gular expression"
+msgstr "&عبارت منظم‌:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 16
+#: rc.cpp:4796
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "UIChooser"
+msgstr "کاربر"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 38
+#: rc.cpp:4799
+#, no-c-format
+msgid "Use Tabs"
+msgstr "استفاده از تبها"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 41
+#: rc.cpp:4802
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some prefer not to have a tab bar and switch between documents using other "
+"means. Kate is one example of this."
+msgstr ""
+"برخی ترجیحات میله وضعیت ندارند، و با استفاده از معانی دیگر بین مستندات سودهی "
+"می‌کنند. یک مثال از این مورد، Kate می‌باشد."
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 52
+#: rc.cpp:4805
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Al&ways"
+msgstr "همیشه"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 63
+#: rc.cpp:4808
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ne&ver"
+msgstr "هرگز"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 76
+#: rc.cpp:4811
+#, no-c-format
+msgid "Use Close on Hover"
+msgstr "استفاده از بستن هنگام پلکیدن"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 79
+#: rc.cpp:4814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The document tab can optionally be used to close the document, by clicking on "
+"the tab icon."
+msgstr ""
+"با فشار روی شمایل تب، تب سند به صورت اختیاری برای بستن سند استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 101
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105 rc.cpp:4820
+#, no-c-format
+msgid "&Yes"
+msgstr "&بله‌"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 121
+#: rc.cpp:4823
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tab Layout"
+msgstr "طرح‌بندی تب ابزارنما"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 124
+#: rc.cpp:4826
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Three different modes for the IDEAl toolview tabs. \"Text and icons\" is the "
+"most informative, but takes a lot of space. Those with a smaller screen will "
+"typically want \"Icons\"."
+msgstr ""
+"سه حالت متفاوت برای تبهای ابزارنما IDEAl. »متن و شمایل« حاوی اطلاعات بیشتری "
+"است، ولی فضای زیادی می‌گیرد. در واقع با یک پردۀ کوچک‌تر »شمایل« را می‌خواهند."
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 135
+#: rc.cpp:4829
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 143
+#: rc.cpp:4832
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Te&xt"
+msgstr "متن"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 154
+#: rc.cpp:4835
+#, no-c-format
+msgid "Text and icons"
+msgstr "متن و شمایل"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 164
+#: rc.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "مرور تب‌شده"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 167
+#: rc.cpp:4841
+#, no-c-format
+msgid "Some extra options for the document tabbar."
+msgstr "بعضی گزینه‌های اضافی برای میله تب مستندات."
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 178
+#: rc.cpp:4844
+#, no-c-format
+msgid "Open &new tab after current tab"
+msgstr "باز کردن تب &جدید بعد از تب جاری‌"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 186
+#: rc.cpp:4847
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show icons on document tabs"
+msgstr "نمایش شمایلها روی تبهای سند"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 194
+#: rc.cpp:4850
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show close &button in tab bar"
+msgstr "نمایش دکمۀ بستن در میله تب"
+
+#. i18n: file ./parts/uimode/uichooser.ui line 214
+#: rc.cpp:4853
+#, no-c-format
+msgid "Note: Changes will take effect after KDevelop is restarted"
+msgstr "نکته: تغییرات بعد از بازآغازی KDevelop تأثیر خواهند داشت"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 24
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:45
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51 rc.cpp:4856 rc.cpp:6128
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "کاربرد"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 87
+#: rc.cpp:4865 rc.cpp:4883
+#, no-c-format
+msgid "Valgrind"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 98
+#: rc.cpp:4868
+#, no-c-format
+msgid "Memory &leak check"
+msgstr "بررسی &رخنۀ حافظه‌"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 137
+#: rc.cpp:4871
+#, no-c-format
+msgid "&Show still reachable blocks"
+msgstr "باز هم بلوکهای قابل دسترس &نمایش داده شوند‌"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 147
+#: rc.cpp:4874 rc.cpp:4892
+#, no-c-format
+msgid "&Trace children"
+msgstr "&ردیابی فرزند‌ان‌"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 166
+#: rc.cpp:4877 rc.cpp:4886
+#, no-c-format
+msgid "Additional p&arameters:"
+msgstr "&پارامترهای اضافی:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 187
+#: rc.cpp:4880 rc.cpp:4889 rc.cpp:6167
+#, no-c-format
+msgid "E&xecutable:"
+msgstr "&اجرایی:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 284
+#: rc.cpp:4895
+#, no-c-format
+msgid "KCachegrind"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./parts/valgrind/dialog_widget.ui line 300
+#: rc.cpp:4898
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exe&cutable:"
+msgstr "اجرایی:"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 24
+#: rc.cpp:4901
+#, no-c-format
+msgid "Code Tooltip"
+msgstr "نکته ‌ابزار کد"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 27
+#: rc.cpp:4904
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, a tooltip will be shown when the mouse is over the bookmark, "
+"containing the text in the area surrounding it. "
+"<p> How many surrounding lines to include is decided by the value in the "
+"context box."
+msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، هنگامی که موشی روی چوب الف است، یک نکته‌ ابزار که شامل متنی "
+"در ناحیۀ اطراف آن است نمایش داده می‌شود. "
+"<p> چه تعداد خط مجاور برای شامل شدن توسط مقدار جعبۀ متن تعیین می‌شود."
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 38
+#: rc.cpp:4907
+#, no-c-format
+msgid "Show code &tooltip"
+msgstr "نمایش &نکته ابزار کد‌"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 63
+#: rc.cpp:4910
+#, no-c-format
+msgid "&Lines of context:"
+msgstr "&خطوط متن:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 115
+#: rc.cpp:4913
+#, no-c-format
+msgid "Show Bookmarked Codeline in Bookmark Panel"
+msgstr "نمایش خط کد چوب الف‌شده در تابلوی چوب الف"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 118
+#: rc.cpp:4916
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This decides if the bookmark panel should show the content of the bookmarked "
+"line in addition to the line number."
+"<p>This can be made optional depending on the start of the line, typically used "
+"for only showing lines containing a comment."
+msgstr ""
+"تصمیم می‌گیرد که تابلوی چوب الف علاوه بر شمارۀ خط، باید محتوای خط چوب الف‌شده "
+"را نمایش دهد."
+"<p> بسته به ابتدای خط، می‌تواند به صورت اختیاری ساخته شود؛ فقط برای نمایش "
+"خطهایی که شامل توضیح باشند استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 129
+#: rc.cpp:4919
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&هرگز‌"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 151
+#: rc.cpp:4922
+#, no-c-format
+msgid "&Only lines beginning with the following string:"
+msgstr "&فقط خطهایی که با رشتۀ زیر شروع می‌شوند:‌"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 189
+#: rc.cpp:4925
+#, no-c-format
+msgid "&Always"
+msgstr "&همیشه‌"
+
+#. i18n: file ./parts/bookmarks/bookmarks_settings_base.ui line 192
+#: rc.cpp:4928
+#, no-c-format
+msgid "Always show the bookmarked line in addition to the line number"
+msgstr "همیشه نمایش خط چوب الف‌شده، علاوه بر شمارۀ خط"
+
+#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 16
+#: parts/scripting/scriptingpart.cpp:57 rc.cpp:4931
+#, no-c-format
+msgid "Scripting"
+msgstr "دست‌نوشته"
+
+#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 27
+#: rc.cpp:4934
+#, no-c-format
+msgid "Search Custom Directories for Scripts"
+msgstr "جستجو در فهرستهای راهنمای سفارشی برای دست‌نوشته‌ها"
+
+#. i18n: file ./parts/scripting/scriptingglobalconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:4937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>NOTE</b> These are directories to search in that are found in your KDE "
+"resource directories. So if you add the string \"kate/scripts\" to the list "
+"then KScript will look in \"$KDEDIRS/data/kate/scripts\" for scripts. This "
+"will allow you to get scripts in your home directory as well as system wide "
+"ones."
+msgstr ""
+"<b></b> اینها فهرستهای راهنمایی هستند که جستجو در آنها، در فهرستهای راهنمای "
+"منبع KDE شما یافت می‌شود. بنابراین، اگر رشتۀ »kate/scripts« را به فهرست اضافه "
+"کنید، KScript در »$KDEDIRS/data/kate/scripts« دنبال دست‌نوشته‌ها می‌گردد. این "
+"کار به شما اجازه می‌دهد که دست‌نوشته‌ها را در فهرست شخصی خود به خوبی یک گسترۀ "
+"سیستم به دست آورید."
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 24
+#: rc.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid "&Embedded Editor"
+msgstr "&ویرایشگر نهفته‌"
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 41
+#: rc.cpp:4943
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Note:</i> Changing the preferred editor will not affect\n"
+"already open files."
+msgstr ""
+"<i>نکته:</i> تغییر ویرایشگر ترجیحی، در پروندهای \n"
+"از قبل بازشده تأثیر نخواهد داشت."
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 51
+#: rc.cpp:4947
+#, no-c-format
+msgid "On External Changes"
+msgstr "هنگام تغییرات خارجی"
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 57
+#: rc.cpp:4950
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Action to take when an open file is changed on disk</b></p>\n"
+"<p><b>Do nothing</b> - The file will be marked as externally changed and the "
+"user will be asked to verify any attempt to overwrite it </p>\n"
+"<p><b>Alert the user</b> - A dialog will alert the user that a file has changed "
+"and offer the user to reload the file</p>\n"
+"<p><b>Automatically reload</b> - Any files that are not modified in memory are "
+"reloaded, and an alert is shown for any conflicts</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>کنش برای صورت گرفتن هنگامی که یک پرونده روی دیسک تغییر کرده است</b></p>\n"
+"<p><b>هیچ کاری انجام نشود</b> - پرونده به عنوان تغییریافتۀ خارجی نشانه‌دار "
+"می‌شود، و از کاربر برای وارسی هر تلاشی برای جایگزینی آن سؤال خواهد شد</p>\n"
+"<p><b>هشدار به کاربر</b> - محاوره‌ای به کاربر هشدار می‌دهد که پرونده‌ای تغییر "
+"کرده است، و به کاربر پیشنهاد بارگذاری مجدد پرونده را می‌دهد</p>\n"
+"<p><b>بارگذاری خودکار</b> - هر پرونده‌ای که در حافظه تغییر نکرده‌ بارگذاری مجدد "
+"می‌شود، و به ازای هر ناسازگاری، یک اعلان نمایش داده می‌شود</p>"
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 68
+#: rc.cpp:4956
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do nothing"
+msgstr "هیچ کاری انجام نشود"
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 82
+#: rc.cpp:4959
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Alert the user"
+msgstr "هشدار به کاربر"
+
+#. i18n: file ./editors/editor-chooser/editchooser.ui line 90
+#: rc.cpp:4962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatically reload the file &if safe, alert the user if not"
+msgstr ""
+"اگر پرونده سالم است، به طور خودکار بارگذاری شود. اگر سالم نبود به کاربر هشدار "
+"داده شود"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 38
+#: rc.cpp:4965
+#, no-c-format
+msgid "Graphic Filter"
+msgstr "پالایۀ نگاره‌ای"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 50
+#: rc.cpp:4968
+#, no-c-format
+msgid "Normal mode"
+msgstr "حالت عادی"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:4971
+#, no-c-format
+msgid "TV mode"
+msgstr "حالت تلویزیون"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 66
+#: rc.cpp:4974
+#, no-c-format
+msgid "2xSaI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 74
+#: rc.cpp:4977
+#, no-c-format
+msgid "Super 2xSal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 82
+#: rc.cpp:4980
+#, no-c-format
+msgid "Super Eagle"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 92
+#: rc.cpp:4983
+#, no-c-format
+msgid "GBA binary:"
+msgstr "دودویی GBA:"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 105
+#: rc.cpp:4986
+#, no-c-format
+msgid "Additional parameters:"
+msgstr "پارامترهای اضافی:"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 113
+#: rc.cpp:4989
+#, no-c-format
+msgid "VisualBoy Advance (emulator):"
+msgstr "VisualBoy Advance (مقلد):"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 157
+#: rc.cpp:4995
+#, no-c-format
+msgid "Scaling"
+msgstr "مقیاس‌بندی"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 169
+#: rc.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "1x"
+msgstr "۱x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 177
+#: rc.cpp:5001
+#, no-c-format
+msgid "2x"
+msgstr "۲x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:5004
+#, no-c-format
+msgid "3x"
+msgstr "۳x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 193
+#: rc.cpp:5007
+#, no-c-format
+msgid "4x"
+msgstr "۴x"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 203
+#: rc.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid "Full screen"
+msgstr "تمام صفحه"
+
+#. i18n: file ./embedded/visualboyadvance/vbaconfigwidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:5013
+#, no-c-format
+msgid "Start in external terminal"
+msgstr "آغاز در پایانۀ خارجی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 19
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:375
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:406 rc.cpp:5016
+#, no-c-format
+msgid "Ada Compiler"
+msgstr "مترجم آدا"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 64
+#: rc.cpp:5019
+#, no-c-format
+msgid "Configuration:"
+msgstr "پیکربندی:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 170
+#: rc.cpp:5031
+#, no-c-format
+msgid "Compiler &options:"
+msgstr "&گزینه‌های مترجم:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 189
+#: rc.cpp:5034
+#, no-c-format
+msgid "Ada &compiler:"
+msgstr "&مترجم آدا:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 223
+#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5929
+#, no-c-format
+msgid "Compiler co&mmand:"
+msgstr "&فرمان مترجم:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 304
+#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5935
+#, no-c-format
+msgid "Main &source file:"
+msgstr "پروندۀ &منبع اصلی:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ada/adaproject_optionsdlgbase.ui line 349
+#: rc.cpp:5043
+#, no-c-format
+msgid "Load Default Compiler Options"
+msgstr "بارگذاری گزینه‌های مترجم پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 22
+#: rc.cpp:5046
+#, no-c-format
+msgid "Quiet"
+msgstr "ساکت"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 27
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:38 rc.cpp:5049
+#, no-c-format
+msgid "Verbose"
+msgstr "درازنویسی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 32
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:356
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:410 rc.cpp:5052
+#: rc.cpp:5521
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "اشکال‌زدایی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 78
+#: rc.cpp:5055
+#, no-c-format
+msgid "&Build file:"
+msgstr "&ساختن پرونده:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 89
+#: rc.cpp:5058
+#, no-c-format
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "&درازنویسی:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 100
+#: rc.cpp:5061 rc.cpp:6263
+#, no-c-format
+msgid "&Properties:"
+msgstr "&ویژگیها:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/antoptionswidget.ui line 112
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2922
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:116 rc.cpp:5064 rc.cpp:6257
+#: rc.cpp:8007
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "ویژگی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/ant/classpathwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:5070
+#, no-c-format
+msgid "Class&path"
+msgstr "&مسیر رده‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5100
+#, no-c-format
+msgid "Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 59
+#: rc.cpp:5076 rc.cpp:5118
+#, no-c-format
+msgid "Add All From Directory"
+msgstr "افزودن همه بر اساس فهرست"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 73
+#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5121
+#, no-c-format
+msgid "Choose File to Add..."
+msgstr "انتخاب پرونده برای افزودن..."
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 137
+#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103
+#, no-c-format
+msgid "Parse Tree"
+msgstr "درخت تجزیه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 157
+#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5109
+#, no-c-format
+msgid "Value 1"
+msgstr "مقدار ۱"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 168
+#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5112
+#, no-c-format
+msgid "Value 2"
+msgstr "مقدار ۲"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 179
+#: rc.cpp:5094
+#, no-c-format
+msgid "Value 3"
+msgstr "مقدار ۳"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/parsers/qmake/tests/viewerbase.ui line 199
+#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5115
+#, no-c-format
+msgid "Source to Be Written Back"
+msgstr "منبع باید پاسخ داده شود"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Environment"
+msgstr "&محیط:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:5127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current Environment"
+msgstr "سند جاری"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentdisplaydialogbase.ui line 36
+#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:283
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:222
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:384
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:411
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:145
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:69 rc.cpp:5130 rc.cpp:8831
+#, no-c-format
+msgid "Variable"
+msgstr "متغیر"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5139
+#, no-c-format
+msgid "Related Subclasses"
+msgstr "زیررده‌های مرتبط"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:5142
+#, no-c-format
+msgid "&Add Relation"
+msgstr "&افزودن رابطه‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:5145
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Relation"
+msgstr "&حذف رابطه‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/subclassesdlgbase.ui line 96
+#: rc.cpp:5148
+#, no-c-format
+msgid "Related subclass &location:"
+msgstr "&محل زیرردۀ مرتبط:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:225
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:200
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:403
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:273
+#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:71 rc.cpp:5157
+#, no-c-format
+msgid "Run Options"
+msgstr "گزینه‌های اجرا"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:5160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Program"
+msgstr "&برنامۀ اصلی‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 52
+#: rc.cpp:5163
+#, no-c-format
+msgid "Note: These options override target specific settings."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 58
+#: rc.cpp:5166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For Automake and QMake type projects, the proper way to set these options are "
+"per target in the <b>Automake Manager</b> and <b>QMake Manager</b>"
+", respectively."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 66
+#: rc.cpp:5169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The command line arguments passed to the main program when run"
+msgstr "نشانوندهای خط فرمان برای گذر به برنامۀ اصلی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 74
+#: rc.cpp:5172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run Arg&uments:"
+msgstr "&نشانوندها:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 85
+#: rc.cpp:5175
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Executa&ble:"
+msgstr "اجرایی:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 96
+#: rc.cpp:5178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Full path to the executable"
+msgstr "خالی کردن نمادها از اجرایی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 104
+#: rc.cpp:5181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug Ar&guments:"
+msgstr "&نشانوندها:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 115
+#: rc.cpp:5184
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The command line arguments passed to the main program when debugged"
+msgstr "نشانوندهای خط فرمان برای گذر به برنامۀ اصلی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 123
+#: rc.cpp:5187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Working &Directory:"
+msgstr "&فهرست:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 134
+#: rc.cpp:5190
+#, no-c-format
+msgid "Sets the current working directory for the launched process"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 163
+#: rc.cpp:5196
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automaticall&y compile before execution"
+msgstr "&ترجمۀ خودکار قبل از اجرا‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 166
+#: rc.cpp:5199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the program is not up-to-date with the source code, compile it before "
+"starting its execution"
+msgstr "اگر برنامه با کد منبع روزآمد نیست، قبل از آغاز اجرای آن ترجمه شود"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 174
+#: rc.cpp:5202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Automatically install before execution"
+msgstr "&ترجمۀ خودکار قبل از اجرا‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 185
+#: rc.cpp:5205
+#, no-c-format
+msgid "Use &kdesu when installing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 196
+#: rc.cpp:5208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start in e&xternal terminal"
+msgstr "آغاز در پایانۀ خارجی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 199
+#: rc.cpp:5211
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start the main program in an external terminal"
+msgstr "آغاز برنامۀ اصلی در پایانۀ خارجی )konsole("
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/runoptionswidgetbase.ui line 209
+#: rc.cpp:5214 rc.cpp:5268 rc.cpp:5998 rc.cpp:6053 rc.cpp:6464
+#, no-c-format
+msgid "Environment &Variables"
+msgstr "&متغیرهای محیطی‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5217
+#, no-c-format
+msgid "[REMOVE SUBPROJECT]"
+msgstr "]حذف زیرپروژه["
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 42
+#: rc.cpp:5220
+#, no-c-format
+msgid "&Information"
+msgstr "&اطلاعات‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 53
+#: rc.cpp:5223 rc.cpp:6587 rc.cpp:6791
+#, no-c-format
+msgid "[REMOVE QUESTION]"
+msgstr "]حذف سؤال["
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 61
+#: rc.cpp:5226 rc.cpp:6590 rc.cpp:6794
+#, no-c-format
+msgid "Also &remove it from disk"
+msgstr "همچنین &حذف آن از دیسک‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/removesubprojectdlgbase.ui line 75
+#: rc.cpp:5229
+#, no-c-format
+msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation."
+msgstr "<b>نکته:</b> قادر به واگرد این عملیات نیستید."
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5238
+#, no-c-format
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "متغیرهای محیطی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 111
+#: rc.cpp:5253
+#, no-c-format
+msgid "A&dd / Copy"
+msgstr "&افزودن / رونوشت‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/environmentvariableswidgetbase.ui line 136
+#: rc.cpp:5256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nvironment"
+msgstr "&محیط:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:226
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:276 rc.cpp:5259 rc.cpp:5971
+#: rc.cpp:6014
+#, no-c-format
+msgid "Make Options"
+msgstr "گزینه‌های Make"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:5262
+#, no-c-format
+msgid "&Abort on first error"
+msgstr "&ساقط کردن هنگام اولین خطا‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:5265
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y display commands without actually executing them"
+msgstr "&فقط نمایش فرمانها بدون اجرای واقعی آنها‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 51
+#: rc.cpp:5271
+#, no-c-format
+msgid "&Name of make executable:"
+msgstr "&نام اجرایی make:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 92
+#: rc.cpp:5274
+#, no-c-format
+msgid "Num&ber of jobs to run simultaneously:"
+msgstr "&تعداد کارهای همزمان اجراشونده:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:5277
+#, no-c-format
+msgid "Run more than one &job at a time"
+msgstr "اجرای بیش از یک &کار در یک لحظه‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/lib/widgets/makeoptionswidgetbase.ui line 145
+#: rc.cpp:5280
+#, no-c-format
+msgid "Make priority:"
+msgstr "اولویت make:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 24
+#: rc.cpp:5283
+#, no-c-format
+msgid "New Widget"
+msgstr "عنصر جدید"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 43
+#: rc.cpp:5289
+#, no-c-format
+msgid "Widget Properties"
+msgstr "ویژگیهای عنصر"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 54
+#: rc.cpp:5292
+#, no-c-format
+msgid "Subclassing"
+msgstr "زیررده‌بندی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 73
+#: rc.cpp:5295
+#, no-c-format
+msgid "Caption:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/newwidgetdlgbase.ui line 86
+#: rc.cpp:5298
+#, no-c-format
+msgid "Subclass name:"
+msgstr "نام زیررده:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5310
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QMake Manager Options"
+msgstr "مدیر QMake"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 29
+#: rc.cpp:5313
+#, no-c-format
+msgid ""
+"- Also look into C++/Qt to define the QMake, Qt and Designer paths.\n"
+"- Environment variables that should be resolved during parsing can be set on "
+"the Make Options page.\n"
+"- For changes on this page to take effect the project needs to be reloaded."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:5318
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QMake Project File:"
+msgstr "پروندۀ &پروژه:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 57
+#: rc.cpp:5321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the top level qmake project file, from which the project manager will "
+"be populated.\n"
+"Leave this empty to automatically search for a .pro file in the project "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 70
+#: rc.cpp:5325
+#, no-c-format
+msgid "Behaviour on Subproject Change"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 81
+#: rc.cpp:5328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following settings determine what the project configuration dialog should "
+"do when another subproject is selected while the dialog is still open."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 92
+#: rc.cpp:5331
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Always Save"
+msgstr "&همیشه‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 95
+#: rc.cpp:5334
+#, no-c-format
+msgid "Always save the configuration when changing the project."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:5337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always save the project configuration when selecting a another sub project."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 106
+#: rc.cpp:5340
+#, no-c-format
+msgid "&Never Save (!Warning: This can lead to loss of setting changes)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:5343
+#, no-c-format
+msgid "Never save the configuration when changing the project."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 112
+#: rc.cpp:5346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Never save the project configuration when selecting a another sub project."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 120
+#: rc.cpp:5349
+#, no-c-format
+msgid "As&k"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 126
+#: rc.cpp:5352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ask wether the configuration should be saved when switching the project."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 129
+#: rc.cpp:5355
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Always ask wether the configuration should be saved when selecting another "
+"subproject.."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 147
+#: rc.cpp:5358
+#, no-c-format
+msgid "Repla&ce File Paths with matching Variables when adding files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 153
+#: rc.cpp:5361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This replaces the relative paths of added files with existing custom variables "
+"if the value assigned to it is the same as the path."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 161
+#: rc.cpp:5364
+#, no-c-format
+msgid "Show variables in filenames in the QMake projectmanager view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 169
+#: rc.cpp:5367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display only filenames in the QMake Manager (Project reload is needed after "
+"changing this setting)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 178
+#: rc.cpp:5370
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not use the QMake Default Options\n"
+"This disables the reading of any .qmake.cache files or mkspecs."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/qmakeoptionswidgetbase.ui line 186
+#: rc.cpp:5374
+#, no-c-format
+msgid "Show parse error in message box"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5377
+#, no-c-format
+msgid "Create Scope"
+msgstr "ایجاد دامنه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:5380
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scopetype:"
+msgstr "نوع کاغذ"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:5383
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Simple Scope"
+msgstr "حذف دامنه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:5386
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function Scope"
+msgstr "تابع"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 51
+#: rc.cpp:5389
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include File"
+msgstr "برو به پروندۀ Include: %1"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 58
+#: rc.cpp:5392
+#, no-c-format
+msgid "Choose between the different types of new scopes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 85
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061 rc.cpp:5395
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scope Settings"
+msgstr "تنظیمات تکه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 111
+#: rc.cpp:5398
+#, no-c-format
+msgid "Specify the new scope name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 119
+#: rc.cpp:5401
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scopename:"
+msgstr "نام نوع:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 148
+#: rc.cpp:5404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Function:"
+msgstr "&تابع:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 154
+#: rc.cpp:5407
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Specify the function name"
+msgstr "تغییر نام تابع"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:5410
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arguments:"
+msgstr "&نشانوندها:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 168
+#: rc.cpp:5413
+#, no-c-format
+msgid "Specify the list of function arguments, delimited by a comma"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 197
+#: rc.cpp:5416
+#, no-c-format
+msgid "*.pri"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 203
+#: rc.cpp:5419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose the .pri file to include"
+msgstr "انتخاب پروندۀ هسته برای آزمودن..."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 211
+#: rc.cpp:5422
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Include File:"
+msgstr "برو به پروندۀ Include: %1"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 222
+#: rc.cpp:5425
+#, no-c-format
+msgid "&use !include instead of include"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui line 225
+#: rc.cpp:5428
+#, no-c-format
+msgid "Use !include instead of include for the function scope"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 25
+#: rc.cpp:5437
+#, no-c-format
+msgid "QMake Subproject Configuration"
+msgstr "پیکربندی زیرپروژۀ QMake"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 90
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:101 rc.cpp:5449
+#, no-c-format
+msgid "Basics"
+msgstr "پایه‌ایها"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 112
+#: rc.cpp:5455
+#, no-c-format
+msgid "Librar&y"
+msgstr "&کتابخانه‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 115
+#: rc.cpp:5458
+#, no-c-format
+msgid "Create a library"
+msgstr "ایجاد یک کتابخانه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 123
+#: rc.cpp:5461
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Subdirectories"
+msgstr "&زیرفهرستها‌ی راهنما‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 126
+#: rc.cpp:5464
+#, no-c-format
+msgid "This project holds subdirectories"
+msgstr "این پروژه، زیرفهرستهای راهنما را نگه می‌دارد"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 137
+#: rc.cpp:5467
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr "&مرتب‌‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 140
+#: rc.cpp:5470
+#, no-c-format
+msgid "Build the subprojects in the order they are listed in the .pro file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 168
+#: rc.cpp:5473
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&pplication"
+msgstr "کاربرد"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 171
+#: rc.cpp:5476
+#, no-c-format
+msgid "Create an application"
+msgstr "ایجاد یک کاربرد"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 181
+#: rc.cpp:5479
+#, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "هدف"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 192
+#: rc.cpp:5482
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "&مسیر:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 203
+#: rc.cpp:5485
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr "&پروندۀ خروجی:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 226
+#: rc.cpp:5488
+#, no-c-format
+msgid "Target Installation"
+msgstr "نصب هدف"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 242
+#: rc.cpp:5491
+#, no-c-format
+msgid "I&nstall"
+msgstr "&نصب‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 250
+#: rc.cpp:5494
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Installation path:"
+msgstr "مسیر &نصب:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 263
+#: rc.cpp:5497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Makefile"
+msgstr "پروندۀ سرآیند"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 284
+#: rc.cpp:5500
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Arguments"
+msgstr "&نشانوندها‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 295
+#: rc.cpp:5503
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run arguments:"
+msgstr "&نشانوندها:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 313
+#: rc.cpp:5506
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug Arguments:"
+msgstr "&نشانوندها:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 366
+#: rc.cpp:5515
+#, no-c-format
+msgid "Build Mode"
+msgstr "حالت ساخت"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 372
+#: rc.cpp:5518 rc.cpp:5530
+#, no-c-format
+msgid "Set project to be built in release mode"
+msgstr "تنظیم پروژه‌ برای ساخته‌ شدن در حالت نشر"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 394
+#: rc.cpp:5524
+#, no-c-format
+msgid "Set project to be built in debug mode"
+msgstr "تنظیم پروژه‌ برای ساخته‌ شدن در حالت اشکال‌زدایی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 402
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:355
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:409 rc.cpp:5527
+#, no-c-format
+msgid "Release"
+msgstr "نشر"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 416
+#: rc.cpp:5533
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug && Release"
+msgstr "&نشر‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 422
+#: rc.cpp:5536
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set project to be built in debug_and_release mode"
+msgstr "تنظیم پروژه‌ برای ساخته‌ شدن در حالت نشر"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 440
+#: rc.cpp:5539
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable warnings"
+msgstr "فعال‌سازی &اخطارها‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 443
+#: rc.cpp:5542
+#, no-c-format
+msgid "Show compiler warnings"
+msgstr "نمایش اخطارهای مترجم"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 454
+#: rc.cpp:5545
+#, no-c-format
+msgid "Build All"
+msgstr "ساختن همه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 457
+#: rc.cpp:5548
+#, no-c-format
+msgid "Builds Debug and Release version if Debug&Release is configured"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 469
+#: rc.cpp:5551
+#, no-c-format
+msgid "Requirements"
+msgstr "نیازها"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 480
+#: rc.cpp:5554 rc.cpp:5617
+#, no-c-format
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 483
+#: rc.cpp:5557
+#, no-c-format
+msgid "Requires the OpenGL (or Mesa) headers/libraries"
+msgstr "به کتابخانه‌ها/ سرآیندهای OpenGL )یا Mesa( نیاز دارد"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 491
+#: rc.cpp:5560
+#, no-c-format
+msgid "STL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 499
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:96 rc.cpp:5563
+#, no-c-format
+msgid "Thread"
+msgstr "رشته"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 502
+#: rc.cpp:5566
+#, no-c-format
+msgid "Requires support for multi-threaded application or library."
+msgstr "نیازمند پشتیبانی از کاربرد چند رشته یا کتابخانه می‌باشد."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 510
+#: rc.cpp:5569
+#, no-c-format
+msgid "Qt"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 513
+#: rc.cpp:5572
+#, no-c-format
+msgid "Requires the Qt header files/library"
+msgstr "به کتابخانه/ پرونده‌های سرآیند Qt نیاز دارد"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 521
+#: rc.cpp:5575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "X11"
+msgstr "X&۱۱"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 524
+#: rc.cpp:5578 rc.cpp:5668
+#, no-c-format
+msgid "Support required for X11 application or library"
+msgstr "پشتیبانی از نیازمندیهای کاربرد X۱۱ یا کتابخانه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 532
+#: rc.cpp:5581
+#, no-c-format
+msgid "Precompiled headers"
+msgstr "سرآیندهای از پیش‌ترجمه‌شده"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 540
+#: rc.cpp:5584
+#, no-c-format
+msgid "RTTI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 548
+#: rc.cpp:5587
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Windows"
+msgstr "پنجره"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 556
+#: rc.cpp:5590
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Configuration"
+msgstr "پیکربندی ساختن"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 564
+#: rc.cpp:5593
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exceptions "
+msgstr "&استثناها‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 580
+#: rc.cpp:5596
+#, no-c-format
+msgid "Console"
+msgstr "پیشانه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 586
+#: rc.cpp:5599
+#, no-c-format
+msgid "Check to build a win32 console app"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 599
+#: rc.cpp:5602
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt4 Libraries"
+msgstr "کتابخانه‌ها"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 610
+#: rc.cpp:5605
+#, no-c-format
+msgid "Gui"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 621
+#: parts/doxygen/messages.cpp:202 rc.cpp:5608
+#, no-c-format
+msgid "XML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 629
+#: rc.cpp:5611
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "جدید"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 637
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:137 rc.cpp:5614
+#, no-c-format
+msgid "Core"
+msgstr "هسته"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 656
+#: rc.cpp:5620
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QtUiTools"
+msgstr "ابزارها"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 664
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59 rc.cpp:5623
+#, no-c-format
+msgid "SQL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 672
+#: rc.cpp:5626
+#, no-c-format
+msgid "SVG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 680
+#: rc.cpp:5629
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QtTest"
+msgstr "&آزمون‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 688
+#: rc.cpp:5632
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Qt3 Support"
+msgstr "پشتیبانی ++C"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 696
+#: rc.cpp:5635
+#, no-c-format
+msgid "QDBus (Qt4.2)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 704
+#: rc.cpp:5638
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "QtAssistant"
+msgstr "دستیار KDevelop "
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 712
+#: rc.cpp:5641
+#, no-c-format
+msgid "QtScript (Qt4.3)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 720
+#: rc.cpp:5644
+#, no-c-format
+msgid "QtWebKit (Qt4.4)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 728
+#: rc.cpp:5647
+#, no-c-format
+msgid "QtXmlPatterns (Qt4.4)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 736
+#: rc.cpp:5650
+#, no-c-format
+msgid "Phonon (Qt4.4)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 744
+#: rc.cpp:5653
+#, no-c-format
+msgid "QtHelp (Qt4.4)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 754
+#: rc.cpp:5656
+#, no-c-format
+msgid "Library Options"
+msgstr "گزینه‌های کتابخانه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 776
+#: rc.cpp:5659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Build as static library"
+msgstr "کتابخانۀ &ایستا‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 801
+#: rc.cpp:5665
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make libtool archive"
+msgstr "&ساختن بایگانی libtool‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 839
+#: rc.cpp:5671
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Build as shared library"
+msgstr "کتابخانۀ &مشترک‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 850
+#: rc.cpp:5674
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Designer Plugin"
+msgstr "غیرفعال کردن وصله"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 869
+#: rc.cpp:5677
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Library version:"
+msgstr "نسخۀ &کتابخانه‌:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 910
+#: rc.cpp:5680
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Includes"
+msgstr "شامل انواع"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 932
+#: rc.cpp:5683 rc.cpp:5704 rc.cpp:5725 rc.cpp:5743 rc.cpp:5752 rc.cpp:5764
+#: rc.cpp:5782 rc.cpp:5791 rc.cpp:5854
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به &بالا"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 940
+#: rc.cpp:5686 rc.cpp:5707 rc.cpp:5728 rc.cpp:5746 rc.cpp:5755 rc.cpp:5767
+#: rc.cpp:5785 rc.cpp:5794 rc.cpp:5857
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به &پایین‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 965
+#: rc.cpp:5689
+#, no-c-format
+msgid "Directories Outside Project"
+msgstr "فهرستهای راهنمای خارج از پروژه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 984
+#: rc.cpp:5692
+#, no-c-format
+msgid "Directories Inside Project"
+msgstr "فهرستهای راهنمای داخل پروژه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1013
+#: rc.cpp:5695 rc.cpp:5716 rc.cpp:5734 rc.cpp:5773
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "&افزودن‌..."
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1074
+#: rc.cpp:5710
+#, no-c-format
+msgid "Libraries"
+msgstr "کتابخانه‌ها"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1091
+#: rc.cpp:5713
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "External Library Dirs"
+msgstr "کتابخانه‌های خارجی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1187
+#: rc.cpp:5731
+#, no-c-format
+msgid "External Libraries"
+msgstr "کتابخانه‌های خارجی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1283
+#: rc.cpp:5749
+#, no-c-format
+msgid "Link Convenience Libraries Inside Project"
+msgstr "پیوند کتابخانه‌های راحت داخل پروژه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1351
+#: rc.cpp:5758
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dependencies"
+msgstr "&وابستگیها‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1368
+#: rc.cpp:5761
+#, no-c-format
+msgid "Targets in Project"
+msgstr "اهداف در پروژه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1443
+#: rc.cpp:5770
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Targets"
+msgstr "اهداف متفرقه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1539
+#: rc.cpp:5788
+#, no-c-format
+msgid "Order in Which Sub Projects Are Built"
+msgstr "ترتیبی که زیرپروژه‌ها طبق آن ساخته می‌شوند"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1610
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:203 rc.cpp:5797
+#, no-c-format
+msgid "Build Options"
+msgstr "گزینه‌های ساختن"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1629
+#: rc.cpp:5800
+#, no-c-format
+msgid "Compiler Options"
+msgstr "گزینه‌های مترجم"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1656
+#: rc.cpp:5803
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Debug flags:"
+msgstr "پرچمهای &اشکال‌زدایی:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1667
+#: rc.cpp:5806
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Release flags:"
+msgstr "پرچمهای &نشر:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1678
+#: rc.cpp:5809
+#, no-c-format
+msgid "Defines:"
+msgstr "تعریف:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1717
+#: rc.cpp:5812
+#, no-c-format
+msgid "Intermediate File Directories"
+msgstr "فهرستهای راهنمای پروندۀ میانی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1736
+#: rc.cpp:5815
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MOC files:"
+msgstr "پرونده‌های &MOC:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1747
+#: rc.cpp:5818
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "UI files:"
+msgstr "پرونده‌های &UI:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1758
+#: rc.cpp:5821
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Object files:"
+msgstr "پرونده‌های &شیء:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1772
+#: rc.cpp:5824
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RCC files:"
+msgstr "پرونده‌های &MOC:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1817
+#: rc.cpp:5827
+#, no-c-format
+msgid "Corba"
+msgstr "کوربا"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1831
+#: rc.cpp:5830
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler options:"
+msgstr "&گزینه‌های مترجم:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1852
+#: rc.cpp:5833
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IDL compiler:"
+msgstr "مترجم &IDL:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1884
+#: rc.cpp:5836
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Variables"
+msgstr "&متغیرهای سفارشی‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1912
+#: rc.cpp:5842 rc.cpp:5863
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Operator"
+msgstr "عملیات"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 1974
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:629
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:644 rc.cpp:5848
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2082
+#: rc.cpp:5866
+#, no-c-format
+msgid "+="
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2087
+#: rc.cpp:5869
+#, no-c-format
+msgid "-="
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2092
+#: rc.cpp:5872
+#, no-c-format
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2097
+#: rc.cpp:5875
+#, no-c-format
+msgid "*="
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2102
+#: rc.cpp:5878
+#, no-c-format
+msgid "~="
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/projectconfigurationdlgbase.ui line 2163
+#: rc.cpp:5881
+#, no-c-format
+msgid "Value:"
+msgstr "مقدار:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5884
+#, no-c-format
+msgid "Select Subproject"
+msgstr "برگزیدن زیرپروژه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/choosesubprojectdlgbase.ui line 92
+#: rc.cpp:5893 rc.cpp:5899
+#, no-c-format
+msgid "Subprojects"
+msgstr "زیرپروژه‌ها"
+
+#. i18n: file ./buildtools/qmake/disablesubprojectdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5896
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Subprojects to disable"
+msgstr "برگزیدن زیرپروژه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 19
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:398
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:434 rc.cpp:5908
+#, no-c-format
+msgid "Pascal Compiler"
+msgstr "مترجم پاسکال"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:5911
+#, no-c-format
+msgid "Con&figuration:"
+msgstr "&پیکربندی:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 155
+#: rc.cpp:5923
+#, no-c-format
+msgid "Compiler op&tions:"
+msgstr "&گزینه‌های مترجم:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 174
+#: rc.cpp:5926
+#, no-c-format
+msgid "&Pascal compiler:"
+msgstr "مترجم &پاسکال:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/pascal/pascalproject_optionsdlgbase.ui line 301
+#: rc.cpp:5932
+#, no-c-format
+msgid "Load &Default Compiler Options"
+msgstr "بارگذاری گزینه‌های مترجم &پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:5938
+#, no-c-format
+msgid "Custom Build Options"
+msgstr "گزینه‌های ساخت سفارشی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:5941
+#, no-c-format
+msgid "Build Tool"
+msgstr "ابزار ساخت"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 38
+#: rc.cpp:5944
+#, no-c-format
+msgid "&Make"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 49
+#: rc.cpp:5947
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&nt"
+msgstr "&قلم‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 57
+#: rc.cpp:5950
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "غیره"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 63
+#: rc.cpp:5953
+#, no-c-format
+msgid "other custom build tool, e.g. script"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 66
+#: rc.cpp:5956
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are myriads of buildtools out there that are not ant or make. If you use "
+"one of them (or have your own scripts), select this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custombuildoptionswidgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:5959
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run &the build tool in the following directory:"
+msgstr "اجرای ابزار ساخت در &فهرست زیر:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 24
+#: rc.cpp:5962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Files to add to the Project:"
+msgstr "وصله‌ها جهت بارگذاری برای این پروژه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:5965
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the files to add to the project"
+msgstr "افزودن پرونده‌های برگزیده به پروژه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialogbase.ui line 41
+#: rc.cpp:5968
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the files and directories that should be added to the list of project "
+"files. All other files and directories will be put into the blacklist."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:5974
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add&itional options:"
+msgstr "گزینه‌های اضافی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:5977
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name of build &script"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 72
+#: rc.cpp:5980
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default &target:"
+msgstr "&هدف پیش‌فرض make:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 93
+#: rc.cpp:5983
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run with priority:"
+msgstr "همگام‌سازی با مخزن"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 161
+#: rc.cpp:5986 rc.cpp:6041
+#, no-c-format
+msgid "E&nvironment:"
+msgstr "&محیط:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/customotherconfigwidgetbase.ui line 210
+#: rc.cpp:5995 rc.cpp:6050
+#, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6001
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Manager Options"
+msgstr "گزینه‌های سفارشی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6004
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filetypes used in Project"
+msgstr "پرونده‌های هدف در پروژه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 41
+#: rc.cpp:6007
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add filetypes to be used in Projects, can be full filenames or shell wildcards"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommanagerwidgetbase.ui line 45
+#: rc.cpp:6010
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each entry contains a filetype used in the project in the form of a filename or "
+"a filename wildcard (using shell wildcards). \n"
+"This will be used when adding/removing files in directories and re-populating "
+"the project"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:6017
+#, no-c-format
+msgid "A&bort on first error"
+msgstr "&ساقط کردن هنگام اولین خطا‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6020
+#, no-c-format
+msgid "Only di&splay commands without actually executing them"
+msgstr "فقط&نمایش فرمانها بدون اجرای واقعی آنها‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 61
+#: rc.cpp:6023
+#, no-c-format
+msgid "A&dditional make options:"
+msgstr "گزینه‌های &اضافی make:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 77
+#: rc.cpp:6026
+#, no-c-format
+msgid "Name of make e&xecutable:"
+msgstr "نام &اجرایی make:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 88
+#: rc.cpp:6029
+#, no-c-format
+msgid "Default make &target:"
+msgstr "&هدف پیش‌فرض make:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:6032
+#, no-c-format
+msgid "Run multiple jobs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 120
+#: rc.cpp:6035
+#, no-c-format
+msgid "Number of simultaneous &jobs:"
+msgstr "تعداد &کارهای همزمان:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 180
+#: rc.cpp:6038
+#, no-c-format
+msgid "Make &priority:"
+msgstr "&اولویت Make:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/custommakefiles/custommakeconfigwidgetbase.ui line 286
+#: rc.cpp:6047
+#, no-c-format
+msgid "Co&py"
+msgstr "&رونوشت‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:75 rc.cpp:6056
+#, no-c-format
+msgid "Script Project Options"
+msgstr "گزینه‌های پروژۀ دست‌نوشته"
+
+#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 27
+#: rc.cpp:6059
+#, no-c-format
+msgid "&Include files into the project with the following patterns:"
+msgstr "پرونده‌های &Include در پروژه با الگوهای زیر:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/script/scriptoptionswidgetbase.ui line 90
+#: rc.cpp:6062
+#, no-c-format
+msgid "&Exclude the following patterns:"
+msgstr "&مستثنی کردن الگوهای زیر:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 24
+#: rc.cpp:6065
+#, no-c-format
+msgid "ImportExistingDlgBase"
+msgstr "واردات پایۀ Dlg موجود"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 109
+#: rc.cpp:6074 rc.cpp:6569 rc.cpp:6749 rc.cpp:6800
+#, no-c-format
+msgid "Subproject Information"
+msgstr "اطلاعات زیرپروژه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 143
+#: rc.cpp:6077 rc.cpp:6578 rc.cpp:6758 rc.cpp:6806
+#, no-c-format
+msgid "Directory:"
+msgstr "فهرست:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 163
+#: rc.cpp:6080 rc.cpp:6212 rc.cpp:6581 rc.cpp:6761 rc.cpp:6809
+#, no-c-format
+msgid "Target:"
+msgstr "هدف:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 192
+#: rc.cpp:6083
+#, no-c-format
+msgid "[DIRECTORY]"
+msgstr "]فهرست["
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 200
+#: rc.cpp:6086 rc.cpp:6215
+#, no-c-format
+msgid "[TARGET]"
+msgstr "]هدف["
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 260
+#: rc.cpp:6089
+#, no-c-format
+msgid "A&dd All"
+msgstr "&افزودن همه‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 263
+#: rc.cpp:6092
+#, no-c-format
+msgid "Import by creating symbolic links (recommended)"
+msgstr "واردات با ایجاد پیوندهای نمادی )پیشنهاد می‌شود("
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 271
+#: rc.cpp:6095
+#, no-c-format
+msgid "&Add Selected"
+msgstr "&افزودن برگزیده‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 274
+#: rc.cpp:6098
+#, no-c-format
+msgid "Import by copying (not recommended)"
+msgstr "واردات با رونوشت کردن )پیشنهاد نمی‌شود("
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 313
+#: rc.cpp:6101
+#, no-c-format
+msgid "&Source Directory"
+msgstr "فهرست &منبع‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 364
+#: rc.cpp:6104
+#, no-c-format
+msgid "R&emove All"
+msgstr "&حذف همه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 367
+#: rc.cpp:6107
+#, no-c-format
+msgid "Removes all added files."
+msgstr "همۀ پرونده‌های افزوده را حذف می‌کند."
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 375
+#: rc.cpp:6110
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Selected"
+msgstr "&حذف برگزیده‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 378
+#: rc.cpp:6113
+#, no-c-format
+msgid "Removes the selected files."
+msgstr "پرونده‌های برگزیده را حذف می‌کند."
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addexistingdlgbase.ui line 417
+#: rc.cpp:6116
+#, no-c-format
+msgid "Add &Following"
+msgstr "افزودن &موارد زیر‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6119
+#, no-c-format
+msgid "Add New Application .desktop File"
+msgstr "افزودن پروندۀ desktop.کاربرد جدید"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:6122
+#, no-c-format
+msgid "&Application File"
+msgstr "پروندۀ &کاربرد‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 41
+#: rc.cpp:6125
+#, no-c-format
+msgid "Start in t&erminal"
+msgstr "آغاز در &پایانه‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 122
+#: rc.cpp:6131
+#, no-c-format
+msgid "Games"
+msgstr "بازیها"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 127
+#: rc.cpp:6134
+#, no-c-format
+msgid "Development"
+msgstr "توسعه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 137
+#: rc.cpp:6140
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "نگاره‌سازی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 142
+#: rc.cpp:6143
+#, no-c-format
+msgid "Internet"
+msgstr "اینترنت"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 147
+#: rc.cpp:6146
+#, no-c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "چند رسانه‌ای"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 152
+#: rc.cpp:6149
+#, no-c-format
+msgid "Office"
+msgstr "دفتر"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:6155
+#, no-c-format
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 167
+#: rc.cpp:6158
+#, no-c-format
+msgid "Toys"
+msgstr "سرگرمیها"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 172
+#: rc.cpp:6161
+#, no-c-format
+msgid "Utilities"
+msgstr "سودمندیها"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 177
+#: rc.cpp:6164
+#, no-c-format
+msgid "WordProcessing"
+msgstr "واژه‌پردازی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 211
+#: rc.cpp:6170 rc.cpp:6233
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&شمایل:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 229
+#: rc.cpp:6173
+#, no-c-format
+msgid "&Section:"
+msgstr "&بخش:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addapplicationdlgbase.ui line 316
+#: rc.cpp:6185
+#, no-c-format
+msgid "Mime &Types"
+msgstr "&انواع مایم‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 22
+#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:62 rc.cpp:6200
+#, no-c-format
+msgid "Automake Manager - Choose Target"
+msgstr "مدیر Automake - انتخاب هدف"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 59
+#: rc.cpp:6203
+#, no-c-format
+msgid "Add new files to m&y active target"
+msgstr "افزودن پرونده‌های جدید به هدف فعال &من‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 70
+#: rc.cpp:6206
+#, no-c-format
+msgid "Choose &another target"
+msgstr "انتخاب هدف &دیگر‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 83
+#: rc.cpp:6209
+#, no-c-format
+msgid "Choose &Target"
+msgstr "انتخاب &هدف‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 140
+#: rc.cpp:6218
+#, no-c-format
+msgid "&New Files"
+msgstr "پرونده‌های &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 159
+#: rc.cpp:6221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Note:</b> If you cancel, your files will be created but will <b>not</b> "
+"be added to the project.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>نکته:</b> اگر لغو کنید، پرونده‌هایتان ایجاد می‌شوند، اما به پروژه اضافه "
+"<b>نمی‌شوند</b>.</qt>"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/choosetargetdlgbase.ui line 172
+#: rc.cpp:6224
+#, no-c-format
+msgid "Do &not ask me again and use always my active target"
+msgstr "دوباره از من سؤال &نشود و همیشه از هدف فعالم استفاده شود‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6227
+#, no-c-format
+msgid "Add New Service"
+msgstr "افزودن خدمت جدید"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 31
+#: rc.cpp:6230
+#, no-c-format
+msgid "&Service File"
+msgstr "پروندۀ &خدمت‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 139
+#: rc.cpp:6236
+#, no-c-format
+msgid "&Library:"
+msgstr "&کتابخانه:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addservicedlgbase.ui line 209
+#: rc.cpp:6248
+#, no-c-format
+msgid "Service &Types"
+msgstr "&انواع خدمت‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6272
+#, no-c-format
+msgid "Target Options"
+msgstr "گزینه‌های هدف"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 34
+#: rc.cpp:6275
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fl&ags"
+msgstr "پرچم"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 49
+#: rc.cpp:6278 rc.cpp:6431
+#, no-c-format
+msgid "Li&nker flags (LDFLAGS):"
+msgstr "پرچمهای &پیوندده )LDFLAGS(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 71
+#: rc.cpp:6281
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do not link against shared libraries (-all-static)"
+msgstr "بر خلاف کتابخانه‌های مشترک پیوند زده نشود )-all-static("
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 79
+#: rc.cpp:6284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not &assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
+msgstr "تعداد نسخه‌های کتابخانه‌ها در نظر گرفته نشوند )-avoid-version("
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:6287
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create a library that can &be dynamically loaded (-module)"
+msgstr "ایجاد کتابخانه‌ای که می‌تواند به صورت پویا بارگذاری شود )-module("
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 95
+#: rc.cpp:6290
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Library does not depend on external symbols (-no-&undefined)"
+msgstr "کتابخانه به نمادهای خارجی وابسته نیست )-no-undefined("
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 118
+#: rc.cpp:6293
+#, no-c-format
+msgid "O&ther:"
+msgstr "&غیره:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 181
+#: rc.cpp:6296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xplicit dependencies (DEPENDENCIES):"
+msgstr "وابستگیهای &صریح )DEPENDENCIES(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 228
+#: rc.cpp:6299
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Li&braries"
+msgstr "کتابخانه‌ها"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 243
+#: rc.cpp:6302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lin&k convenience libraries inside project (LIBADD):"
+msgstr "پیوند کتابخانه‌های راحت &داخل پروژه )LIBADD(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 294
+#: rc.cpp:6305
+#, no-c-format
+msgid "Link libraries ou&tside project (LIBADD):"
+msgstr "پیوند کتابخانه‌های &خارج پروژه )LIBADD(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 439
+#: rc.cpp:6323
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mo&ve Up"
+msgstr "حرکت به &بالا"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 447
+#: rc.cpp:6326 rc.cpp:6659
+#, no-c-format
+msgid "Move Dow&n"
+msgstr "حرکت به &پایین‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 476
+#: rc.cpp:6329
+#, no-c-format
+msgid "Ar&guments"
+msgstr "&نشانوندها‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 487
+#: rc.cpp:6332
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program Arguments (only valid for executable targets)"
+msgstr "&اجرای نشانوندها )فقط برای هدفهای اجرایی معتبر است(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 507
+#: rc.cpp:6335
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Run arguments:"
+msgstr "&نشانوندها:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/targetoptionsdlgbase.ui line 535
+#: rc.cpp:6341
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Debug arguments:"
+msgstr "پرچمهای &اشکال‌زدایی:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 16
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:224 rc.cpp:6350
+#, no-c-format
+msgid "Configure Options"
+msgstr "گزینه‌های پیکربندی"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 46
+#: rc.cpp:6353
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Configuration:"
+msgstr "پیکربندی:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 68
+#: rc.cpp:6356
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Different build profiles"
+msgstr "تفاوت در پروندۀ دیسک"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 71
+#: rc.cpp:6359
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "profiles"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 152
+#: rc.cpp:6371 rc.cpp:6374
+#, no-c-format
+msgid "Options to pass to configure. eg. --prefix=<install dir>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 163
+#: rc.cpp:6377
+#, no-c-format
+msgid "&Build directory (must be different for every different configuration):"
+msgstr "فهرست &ساخت )برای هر پیکربندی متفاوت، باید متفاوت باشد(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 191
+#: rc.cpp:6380
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Top source &directory:"
+msgstr "فهرست منبع &بالایی:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 214
+#: rc.cpp:6383 rc.cpp:6398
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The build process will place the object\n"
+"files and binary in this directory. \n"
+"\n"
+"If the name does not have a leading /\n"
+"then it is relative to the project directory.\n"
+"(in the General page)\n"
+"\n"
+"The build process also checks here for \n"
+"a Makefile and a configure script.\n"
+"\n"
+"If you have imported a project and you were \n"
+"building in the project directory, you \n"
+"probably want this to be blank."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 297
+#: rc.cpp:6419 rc.cpp:6425
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Where to start looking for the src files.\n"
+"If the name does not have a leading /\n"
+"then it is relative to the project directory.\n"
+"(in the General page)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 335
+#: rc.cpp:6434 rc.cpp:6438 rc.cpp:6442
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Linker flags, e.g. -L<lib dir> if you have libraries in a\n"
+"nonstandard directory <lib dir>"
+msgstr ""
+"پرچمهای پیوندده مانند -L<lib dir> اگر کتابخانه‌هایی در یک\n"
+" فهرست غیر استاندارد <lib dir> دارید"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 374
+#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6450 rc.cpp:6457
+#, no-c-format
+msgid ""
+"C/C++ preprocessor flags, e.g. -I<include dir> if you have\n"
+"headers in a nonstandard directory <include dir>"
+msgstr ""
+"پرچمهای پیش‌پردازندۀ C/C++ مانند -I<include dir> اگر سرآیندهایی در یک\n"
+" فهرست غیر استاندارد <include dir> دارید"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 403
+#: rc.cpp:6454
+#, no-c-format
+msgid "C/C++ &preprocessor flags (CPPFLAGS):"
+msgstr "پرچمهای &پیش‌پرداز C/C++) CPPFLAGS(:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 418
+#: rc.cpp:6461
+#, no-c-format
+msgid "Configure argu&ments:"
+msgstr "&نشانوندهای پیکربندی‌:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 452
+#: rc.cpp:6467
+#, no-c-format
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 463
+#: rc.cpp:6470
+#, no-c-format
+msgid "C com&piler:"
+msgstr "&مترجم C:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 496
+#: rc.cpp:6473
+#, no-c-format
+msgid "Compiler f&lags (CFLAGS):"
+msgstr "&پرچمهای مترجم )CFLAGS(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 551
+#: rc.cpp:6479
+#, no-c-format
+msgid "Compiler co&mmand (CC):"
+msgstr "&فرمان مترجم )CC(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 586
+#: rc.cpp:6482
+#, no-c-format
+msgid "C++"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 597
+#: rc.cpp:6485
+#, no-c-format
+msgid "C++ com&piler:"
+msgstr "&مترجم C++:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 630
+#: rc.cpp:6488
+#, no-c-format
+msgid "Compiler co&mmand (CXX):"
+msgstr "&فرمان مترجم )CXX(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 663
+#: rc.cpp:6491
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compiler flags (C&XXFLAGS):"
+msgstr "&پرچمهای مترجم )CXXFLAGS(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 720
+#: rc.cpp:6497
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "F&ortran"
+msgstr "فرترن"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 731
+#: rc.cpp:6500
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fortra&n compiler:"
+msgstr "&مترجم فرترن:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 764
+#: rc.cpp:6503
+#, no-c-format
+msgid "Compiler co&mmand (F77):"
+msgstr "&فرمان مترجم )F77(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/configureoptionswidgetbase.ui line 797
+#: rc.cpp:6506
+#, no-c-format
+msgid "Compiler f&lags (FFLAGS):"
+msgstr "&پرچمهای مترجم )FFLAGS(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 36
+#: rc.cpp:6512
+#, no-c-format
+msgid "Add New Subproject"
+msgstr "افزودن زیرپروژۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 47
+#: rc.cpp:6515
+#, no-c-format
+msgid "Subproject"
+msgstr "زیرپروژه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addsubprojectdlgbase.ui line 87
+#: rc.cpp:6518
+#, no-c-format
+msgid "Subproject &name:"
+msgstr "&نام زیرپروژه:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:6533
+#, no-c-format
+msgid "Menu Text"
+msgstr "متن گزینگان"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:6536
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/managecustomcommandsbase.ui line 60
+#: rc.cpp:6539
+#, no-c-format
+msgid "Command Type"
+msgstr "نوع فرمان"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6542
+#, no-c-format
+msgid "Add New Icon"
+msgstr "افزودن شمایل جدید"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6545 rc.cpp:8798
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&نوع:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 53
+#: rc.cpp:6548
+#, no-c-format
+msgid "&Size:"
+msgstr "&اندازه:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addicondlgbase.ui line 178
+#: rc.cpp:6563
+#, no-c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6566
+#, no-c-format
+msgid "Remove Target From [SUBPROJECT]"
+msgstr "حذف هدف از ]SUBPROJECT["
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:6572 rc.cpp:6752
+#, no-c-format
+msgid "[TARGET DIRECTORY]"
+msgstr "]فهرست هدف["
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 54
+#: rc.cpp:6575 rc.cpp:6755 rc.cpp:6803
+#, no-c-format
+msgid "[TARGET NAME]"
+msgstr "]نام هدف["
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 116
+#: rc.cpp:6584
+#, no-c-format
+msgid "&Target Information"
+msgstr "اطلاعات &هدف‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 149
+#: rc.cpp:6593
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note:</b> You will not be able to undo this operation. Please check your "
+"Makefile.am afterwards."
+msgstr ""
+"<b>نکته:</b>قادر به واگرد این عملیات نیستید. لطفاً، Makefile.am خود را بعداً "
+"بررسی کنید."
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removetargetdlgbase.ui line 159
+#: rc.cpp:6596
+#, no-c-format
+msgid "&Dependencies to Other Subprojects"
+msgstr "&وابستگیها به زیرپروژه‌های دیگر‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6608
+#, no-c-format
+msgid "Subproject Options"
+msgstr "گزینه‌های زیرپروژه"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 31
+#: rc.cpp:6611
+#, no-c-format
+msgid "Co&mpiler"
+msgstr "&مترجم‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:6614
+#, no-c-format
+msgid "Compiler flags for C compiler (CFLA&GS):"
+msgstr "پرچمهای مترجم برای مترجم سی )CFLA&GS(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 129
+#: rc.cpp:6620
+#, no-c-format
+msgid "Compiler flags for C++ compiler (C&XXFLAGS):"
+msgstr "پرچمهای مترجم برای مترجم C++ )C&XXFLAGS(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 204
+#: rc.cpp:6626
+#, no-c-format
+msgid "Compiler flags for Fortran compiler (&FFLAGS):"
+msgstr "پرچمهای مترجم برای مترجم فرترن )&FFLAGS(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 277
+#: rc.cpp:6632
+#, no-c-format
+msgid "&Includes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 296
+#: rc.cpp:6635
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &generate metasources"
+msgstr "&تولید خودکار فرامنبعها‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 379
+#: rc.cpp:6644
+#, no-c-format
+msgid "Directories in&side project:"
+msgstr "فهرستهای &داخل پروژه:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 471
+#: rc.cpp:6656
+#, no-c-format
+msgid "Move U&p"
+msgstr "حرکت به &بالا‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 510
+#: rc.cpp:6662
+#, no-c-format
+msgid "Directories ou&tside project:"
+msgstr "فهرستهای &خارج پروژه:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 546
+#: rc.cpp:6665
+#, no-c-format
+msgid "&Prefixes"
+msgstr "&پیشوندها‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 566
+#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:28 rc.cpp:6671
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 594
+#: rc.cpp:6674
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom prefixes:"
+msgstr "پیشوندهای &سفارشی‌:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 678
+#: rc.cpp:6686
+#, no-c-format
+msgid "&Build Order"
+msgstr "ترتیب &ساخت‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/subprojectoptionsdlgbase.ui line 775
+#: rc.cpp:6695
+#, no-c-format
+msgid "O&rder in which sub projects are built:"
+msgstr "&ترتیبی که طبق آن زیرپروژه‌ها ساخته می‌شوند:"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6704
+#, no-c-format
+msgid "Add New Target"
+msgstr "افزودن هدف جدید"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 30
+#: rc.cpp:6707
+#, no-c-format
+msgid "&Target"
+msgstr "&هدف‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 45
+#: rc.cpp:6710
+#, no-c-format
+msgid "&Primary:"
+msgstr "&اصلی‌:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 68
+#: rc.cpp:6713
+#, no-c-format
+msgid "Pre&fix:"
+msgstr "&پیشوند:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 91
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:41
+#: parts/quickopen/quickopenfiledialog.cpp:56 rc.cpp:6716
+#, no-c-format
+msgid "File &name:"
+msgstr "&نام پرونده:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 127
+#: rc.cpp:6719
+#, no-c-format
+msgid "[CANONICALIZED NAME]"
+msgstr "]نام متعارف["
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 170
+#: rc.cpp:6722
+#, no-c-format
+msgid "Linker Flags (&LDFLAGS)"
+msgstr "پرچمهای پیوندده )&LDFLAGS(‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 181
+#: rc.cpp:6725
+#, no-c-format
+msgid "Do not link against shared libraries (-all-static)"
+msgstr "بر خلاف کتابخانه‌های مشترک پیوند زده نشود )-all-static("
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 189
+#: rc.cpp:6728
+#, no-c-format
+msgid "Do not assign version numbers to libraries (-avoid-version)"
+msgstr "تعداد نسخه‌های کتابخانه‌ها در نظر گرفته نشوند )-avoid-version("
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 197
+#: rc.cpp:6731
+#, no-c-format
+msgid "Create a library that can be dynamically loaded (-module)"
+msgstr "ایجاد کتابخانه‌ای که می‌تواند به صورت پویا بارگذاری شود )-module("
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 205
+#: rc.cpp:6734
+#, no-c-format
+msgid "Library does not depend on external symbols (-no-undefined)"
+msgstr "کتابخانه به نمادهای خارجی وابسته نیست )-no-undefined("
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addtargetdlgbase.ui line 228
+#: rc.cpp:6737
+#, no-c-format
+msgid "Ot&her:"
+msgstr "&غیره:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 36
+#: rc.cpp:6746
+#, no-c-format
+msgid "Add New Created File to Target"
+msgstr "افزودن پروندۀ ایجادشدۀ جدید به هدف"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 135
+#: rc.cpp:6764
+#, no-c-format
+msgid "File Information"
+msgstr "اطلاعات پرونده"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 173
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:46 rc.cpp:6767
+#, no-c-format
+msgid "&Use file template"
+msgstr "&استفاده از قالب پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/addfiledlgbase.ui line 202
+#: rc.cpp:6770
+#, no-c-format
+msgid "New file &name (with extension):"
+msgstr "&نام پروندۀ جدید )با پسوند(:‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:6779
+#, no-c-format
+msgid "Remove File From This Target"
+msgstr "حذف پرونده از این هدف"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 79
+#: rc.cpp:6788
+#, no-c-format
+msgid "&File Information"
+msgstr "&اطلاعات پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 120
+#: rc.cpp:6797
+#, no-c-format
+msgid "<b>Note:</b> You will not be able to undelete the file."
+msgstr "<b>نکته:</b>قادر به حذف نکردن این پرونده نیست."
+
+#. i18n: file ./buildtools/autotools/removefiledlgbase.ui line 215
+#: rc.cpp:6812
+#, no-c-format
+msgid "[DIRECTORY NAME]"
+msgstr "]نام فهرست["
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:6815
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "ویرایشگر صفحۀ جادوگر"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 86
+#: rc.cpp:6818
+#, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "صفحات جادوگر:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 115
+#: rc.cpp:6821
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 225
+#: rc.cpp:6833 rc.cpp:7072 rc.cpp:7210 rc.cpp:7387 rc.cpp:7588 rc.cpp:7651
+#: rc.cpp:8121 rc.cpp:8242 rc.cpp:8290 rc.cpp:8422 rc.cpp:8819
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "بستن محاوره و اعمال همۀ تغییرات."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 239
+#: rc.cpp:6839 rc.cpp:7216 rc.cpp:7594 rc.cpp:8296 rc.cpp:8428
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "اعمال همۀ تغییرات."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/wizardeditor.ui line 253
+#: rc.cpp:6845 rc.cpp:7078 rc.cpp:7222 rc.cpp:7393 rc.cpp:7600 rc.cpp:7657
+#: rc.cpp:8127 rc.cpp:8248 rc.cpp:8302 rc.cpp:8434 rc.cpp:8674 rc.cpp:8825
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "بستن محاوره و دور انداختن هر تغییری."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:6848
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "پنجرۀ پیش‌نمایش"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:6851
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "گروه دکمه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:6854
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "دکمۀ رادیویی۱"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:6857
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "دکمۀ رادیویی۲"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:6860
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "دکمۀ رادیویی۳"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:6863
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "گروه دکمۀ۲"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:6866
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "جعبه بررسی۱"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:6869
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "جعبه بررسی۲"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:6872
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "ویرایش خط"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 206
+#: rc.cpp:6875
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "جعبه ترکیب"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:6878
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "دکمۀ فشاری"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/previewwidget.ui line 274
+#: rc.cpp:6881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com/\">http://www.trolltech.com</a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 41
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:36
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:659 rc.cpp:6889
+#, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr "پروندۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 47
+#: rc.cpp:6892
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>New Form</b>"
+"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
+"-button to create it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>برگۀ جدید</b>"
+"<p>برای برگۀ جدید، قالبی برگزیده و برای ایجاد آن دکمۀ <b>تأیید</b> "
+"را فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 115
+#: rc.cpp:6901
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "ایجاد برگۀ جدید با استفاده از قالب برگزیده."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 129
+#: rc.cpp:6907
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "بستن محاوره بدون ایجاد یک برگۀ جدید."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 151
+#: rc.cpp:6910
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "فهرستی از قالبهای موجود را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/newform.ui line 159
+#: rc.cpp:6913
+#, no-c-format
+msgid "&Insert into:"
+msgstr "&درج در:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 41
+#: rc.cpp:6916
+#, no-c-format
+msgid "View & Edit Connections"
+msgstr "نما و ویرایش اتصالها"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 58
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:81 rc.cpp:6919
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جدید‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 74
+#: rc.cpp:6922
+#, no-c-format
+msgid "&Connections:"
+msgstr "&اتصالها‌:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui line 129
+#: rc.cpp:6934
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Slots..."
+msgstr "&ویرایش شکافها‌...‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:6937
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "میزان کردن پالت"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 50
+#: rc.cpp:6940
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Palette</b>"
+"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
+"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p>"
+"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش پالت</b>"
+"<p>تغییر عنصر جاری یا پالت برگه </p>"
+"<p>استفاده از یک پالت تولیدشده یا برگزیدن رنگها برای هر گروه رنگ و هر نقش "
+"رنگ.</p>"
+"<p>پالت با طرح‌بندیهای مختلف عنصر در بخش پیش‌نمایش می‌تواند آزمایش شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 87
+#: rc.cpp:6943 rc.cpp:7633
+#, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "برگزیدن &پالت‌:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 96
+#: rc.cpp:6946 rc.cpp:7636
+#, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "پالت فعال"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 101
+#: rc.cpp:6949 rc.cpp:7639
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "پالت غیرفعال"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 106
+#: rc.cpp:6952 rc.cpp:7642
+#, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "پالت غیرفعال‌شده"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 126
+#: rc.cpp:6955
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 143
+#: rc.cpp:6958
+#, no-c-format
+msgid "Build the &inactive palette from the active palette"
+msgstr "ساختن پالت &غیرفعال از پالت فعال‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 154
+#: rc.cpp:6961
+#, no-c-format
+msgid "Build the &disabled palette from the active palette"
+msgstr "ساختن پالت &غیرفعال از پالت فعال‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 167
+#: rc.cpp:6964
+#, no-c-format
+msgid "Central Color Roles"
+msgstr "نقش رنگهای مرکزی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 182
+#: rc.cpp:6967
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 187
+#: rc.cpp:6970
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "پیش‌زمینه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 192
+#: rc.cpp:6973
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "دکمه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 197
+#: rc.cpp:6976
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "پایه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 202
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638 rc.cpp:6979
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 207
+#: rc.cpp:6982
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "متن روشن"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 212
+#: rc.cpp:6985
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr "متن دکمه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 217
+#: rc.cpp:6988
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "مشخص"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 222
+#: rc.cpp:6991
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "متن مشخص"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 227
+#: rc.cpp:6994
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 232
+#: rc.cpp:6997
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "پیوند مشاهده‌شده"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 239
+#: rc.cpp:7000
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "انتخاب نقش رنگ مرکزی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 242
+#: rc.cpp:7003
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color role.</b>"
+"<p>Available central color roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> "
+"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
+"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> "
+"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
+"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
+"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
+"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
+"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن یک نقش رنگ </b>"
+"<p>نقش رنگهای مرکزی در دسترس عبارتند از:"
+"<ul> "
+"<li>زمینه - رنگ زمینه را تولید می‌کند.</li> "
+"<li>پیش‌زمینه - رنگ پیش‌زمینه را تولید می‌کند. </li> "
+"<li>پایه - به عنوان رنگ زمینه استفاده می‌شود. برای مثال، برای عناصر مدخل متن، "
+"این رنگ اکثراً سفید یا رنگ روشن دیگری است. </li> "
+"<li>متن - رنگ پیش‌زمینه با پایه استفاده می‌شود. معمولاً، در موردی که باید سایه "
+"روشن خوب، هم با زمینه و هم با پایه فراهم شود، این شبیه پیش‌زمینه است. </li> "
+"<li>دکمه - رنگ زمینۀ دکمۀ عمومی، در موقعی که نیاز به زمینۀ متفاوت از زمینه باشد "
+"مفید است. مانند سبک مکینتاش. </li> "
+"<li>متن دکمه - رنگ پیش‌زمینه با رنگ دکمه استفاده می‌شود. </li> "
+"<li>مشخص - رنگی که برای نشان دادن یک فقرۀ مشخص‌شده یا برگزیده استفاده می‌شود. "
+"</li> "
+"<li>متن مشخص‌شده - رنگ متنی که برای مشخص شدن سایه روشن می‌شود. </li> "
+"<li>متن روشن - رنگ متنی که خیلی متفاوت از پیش‌زمینه است، و به خوبی سایه روشن "
+"است، برای مثال سیاه. </li> </ul> </p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 287
+#: rc.cpp:7006
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "انتخاب &نگاشت تصویر‌دانه‌ای:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 310
+#: rc.cpp:7009 rc.cpp:7375
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "برگزیدن یک نگاشت تصویر‌دانه‌ای"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:7012
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr "انتخاب پروندۀ نگاشت تصویر‌دانه‌ای برای نقش برگزیدۀ رنگ مرکزی."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 333
+#: rc.cpp:7015
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "&برگزیدن رنگ‌:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 356
+#: rc.cpp:7018 rc.cpp:7060 rc.cpp:7351 rc.cpp:7612 rc.cpp:7621
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "انتخاب یک رنگ "
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 359
+#: rc.cpp:7021
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "انتخاب رنگی برای نقش برگزیدۀ رنگ مرکزی."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 371
+#: rc.cpp:7024
+#, no-c-format
+msgid "3-D Shadow Effects"
+msgstr "جلوه‌های سایۀ ۳ بعدی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 402
+#: rc.cpp:7027
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "ساختن &از رنگ دکمه:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 408
+#: rc.cpp:7030
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "تولید سایه‌ها"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 411
+#: rc.cpp:7033
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr ""
+"برای اینکه اجازه دهید رنگهای جلوۀ سه بعدی از رنگ دکمه محاسبه شوند، علامت بزنید."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 417
+#: rc.cpp:7036
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "روشن"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 422
+#: rc.cpp:7039
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "نیمه‌روشن"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 427
+#: rc.cpp:7042
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "متوسط"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 432
+#: rc.cpp:7045
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "تاریک"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 437
+#: rc.cpp:7048
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "سایه‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 444
+#: rc.cpp:7051
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "انتخاب نقش رنگ جلوۀ ۳ بعدی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 447
+#: rc.cpp:7054
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b>"
+"<p>Available effect roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
+"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
+"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
+"<li>Dark - darker than Button. </li> "
+"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن نقش جلوۀ رنگ </b>"
+"<p>نقش جلوه‌های موجود عبارتند از: "
+"<ul> "
+"<li>روشن - روشن‌تر از رنگ دکمه. </li> "
+"<li>نیمه روشن - بین رنگ دکمه و روشن. </li> "
+"<li>متوسط - بین رنگ دکمه و تاریک. </li> "
+"<li>تاریک - تاریک‌تر از رنگ دکمه. </li> "
+"<li>سایه - یک رنگ خیلی تاریک. </li> </ul>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 500
+#: rc.cpp:7057
+#, no-c-format
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "برگزیدن &رنگ:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditoradvanced.ui line 526
+#: rc.cpp:7063
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr "انتخاب رنگی برای نقش برگزیدۀ رنگ جلوه."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 41
+#: rc.cpp:7081
+#, no-c-format
+msgid "Replace Text"
+msgstr "جایگزینی متن"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 72
+#: rc.cpp:7084
+#, no-c-format
+msgid "R&eplace:"
+msgstr "&جایگزینی‌:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 83
+#: rc.cpp:7087
+#, no-c-format
+msgid "&Find:"
+msgstr "&یافتن:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 159
+#: rc.cpp:7090
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 170
+#: rc.cpp:7093
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "جایگزینی &همه‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 205
+#: rc.cpp:7102 rc.cpp:8070
+#, no-c-format
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "فقط &تمام واژه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 213
+#: rc.cpp:7105 rc.cpp:8073
+#, no-c-format
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&حساس به حالت‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 221
+#: rc.cpp:7108 rc.cpp:8076
+#, no-c-format
+msgid "Start at &beginning"
+msgstr "آغاز از &ابتدا‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:7111 rc.cpp:8058
+#, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "جهت"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 248
+#: rc.cpp:7114 rc.cpp:8061
+#, no-c-format
+msgid "Forwar&d"
+msgstr "&پیش‌سو‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/replacedialog.ui line 259
+#: rc.cpp:7117 rc.cpp:8064
+#, no-c-format
+msgid "Bac&kward"
+msgstr "&پس‌سو‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:7120
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "ویرایش کنشها"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 83
+#: rc.cpp:7123
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "ایجاد کنش جدید"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 100
+#: rc.cpp:7126
+#, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "حذف کنش جاری"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/actioneditor.ui line 117
+#: rc.cpp:7129
+#, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "اتصال کنش جاری"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:7132
+#, no-c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصال"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnectioneditor.ui line 94
+#: rc.cpp:7141
+#, no-c-format
+msgid "Connection Details"
+msgstr "جزئیات اتصال"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:7144
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr "ویرایش شمایل‌نما"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 47
+#: rc.cpp:7147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Iconview</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش شمایل‌نما</b>"
+"<p>افزودن، ویرایش یا حذف فقره‌ها در شمایل‌نما.</p>"
+"<p>برای ایجاد یک فقرۀ جدید، دکمۀ <b>فقرۀ جدید</b> را فشار بدهید، سپس متن را "
+"وارد و یک نگاشت تصویردانه‌ای انتخاب کنید.</p>"
+"<p>از نما یک فقره را برگزیده، و برای حذف فقره از شمایل‌نما دکمۀ <b>حذف فقره</b> "
+"را فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 78
+#: rc.cpp:7150
+#, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "همۀ فقره‌ها در شمایل‌نما."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 100
+#: rc.cpp:7153 rc.cpp:7456 rc.cpp:8344
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "فقرۀ &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 103
+#: rc.cpp:7156 rc.cpp:7459 rc.cpp:8347
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "افزودن یک فقره"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 106
+#: rc.cpp:7159
+#, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "ایجاد فقره‌ای جدید برای شمایل‌نما."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 114
+#: rc.cpp:7162 rc.cpp:7405 rc.cpp:8353
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "&حذف فقره‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 117
+#: rc.cpp:7165 rc.cpp:7408
+#, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 120
+#: rc.cpp:7168
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "حذف فقرۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:7171 rc.cpp:8311
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "ویژگیهای &فقره‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 172
+#: rc.cpp:7174 rc.cpp:7420 rc.cpp:7528 rc.cpp:8335
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&متن‌:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 189
+#: rc.cpp:7177 rc.cpp:7423 rc.cpp:8338
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "تغییر متن"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 192
+#: rc.cpp:7180
+#, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "تغییر متن برای فقرۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 200
+#: rc.cpp:7183 rc.cpp:7507 rc.cpp:8314
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "&نگاشت تصویر‌دانه‌ای‌:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 225
+#: rc.cpp:7186 rc.cpp:7438 rc.cpp:7510 rc.cpp:8317 rc.cpp:8461 rc.cpp:8518
+#, no-c-format
+msgid "Label4"
+msgstr "برچسب۴"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 245
+#: rc.cpp:7189 rc.cpp:7441 rc.cpp:7513 rc.cpp:8320 rc.cpp:8464 rc.cpp:8521
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "حذف نگاشت تصویر‌دانه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 248
+#: rc.cpp:7192 rc.cpp:8323
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "حذف نگاشت تصویر‌دانه‌ای‌ فقرۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 265
+#: rc.cpp:7198 rc.cpp:7450 rc.cpp:7522 rc.cpp:7724 rc.cpp:8329 rc.cpp:8473
+#: rc.cpp:8530
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "برگزیدن نگاشت تصویر‌دانه‌ای"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/iconvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:7201
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "برگزیدن پروندۀ نگاشت تصویر‌دانه‌ای برای فقرۀ جاری."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:739
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472 rc.cpp:7225
+#, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr "ایجاد قالب"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 72
+#: rc.cpp:7231
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "نام قالب جدید"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 75
+#: rc.cpp:7234
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "وارد کردن نام قالب جدید"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 83
+#: rc.cpp:7237
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "ردۀ قالب جدید"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 86
+#: rc.cpp:7240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr "وارد کردن نام رده‌ای که باید به عنوان ردۀ پایۀ قالب استفاده شود"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 131
+#: rc.cpp:7246
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "قالب جدید ایجاد می‌کند"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:7252
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "محاوره را می‌بندد"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/createtemplate.ui line 152
+#: rc.cpp:7255
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "&ردۀ پایه برای قالب:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:220 rc.cpp:7258
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 47
+#: rc.cpp:7261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b>"
+"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تنظیمات</b>"
+"<p>تنظیمات Qt Designer را تغییر می‌دهد. اغلب یک تب با تنظیمات عمومی وجود دارد. "
+"بسته به اینکه کدام وصله نصب می‌شود، ممکن است تبهای اضافی وجود داشته باشند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:7267
+#, no-c-format
+msgid "File Saving"
+msgstr "ذخیرۀ پرونده"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 90
+#: rc.cpp:7270
+#, no-c-format
+msgid "Enable auto sa&ve"
+msgstr "فعال‌سازی &ذخیرۀ خودکار‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 109
+#: rc.cpp:7273
+#, no-c-format
+msgid "Auto save &interval:"
+msgstr "&فاصلۀ ذخیرۀ خودکار:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 136
+#: rc.cpp:7276
+#, no-c-format
+msgid "Plu&gin Paths"
+msgstr "مسیرهای &وصله‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 166
+#: rc.cpp:7279 rc.cpp:7300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، در موقع آغاز Qt Designer یک رنگ‌پاشی پرده نمایش "
+"داده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 191
+#: rc.cpp:7285
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "بازگرداندن &فضای کاری اخیر هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 197
+#: rc.cpp:7288
+#, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "بازگزداندن فضای کاری‌ اخیر"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 200
+#: rc.cpp:7291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، تنظیمات فضای کاری جاری دفعۀ بعد که Qt Designer را "
+"آغاز می‌کنید، بازگردانده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 208
+#: rc.cpp:7294
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "نمایش &رنگ‌پاشی پرده هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 214
+#: rc.cpp:7297
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "نمایش رنگ‌پاشی پرده"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 225
+#: rc.cpp:7303
+#, no-c-format
+msgid "Show start &dialog"
+msgstr "نمایش &محاورۀ آغاز‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 236
+#: rc.cpp:7306
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr "غیرفعال‌سازی ویرایش خودکار &دادگان در پیش‌نمایش‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 247
+#: rc.cpp:7309
+#, no-c-format
+msgid "Show toolbutton lab&els"
+msgstr "نمایش &برچسبهای دکمه ابزار‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 250
+#: rc.cpp:7312
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "برچسبهای متن"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 253
+#: rc.cpp:7315
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr "اگر این علامت زده شود، برچسبهای متن در میله ابزار استفاده خواهند شد."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 263
+#: rc.cpp:7318
+#, no-c-format
+msgid "G&rid"
+msgstr "&توری‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 286
+#: rc.cpp:7321
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "&پرش به توری‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 292
+#: rc.cpp:7324
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "پرش به توری"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 295
+#: rc.cpp:7327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>سفارشی کردن تنظیمات توری برای همۀ برگه‌ها</b>"
+"<p>هنگامی که <b>پرش به توری</b> علامت زده شود، عناصر با استفاده از دقت X/Y به "
+"توری پرش‌ می‌کنند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 326
+#: rc.cpp:7330 rc.cpp:7336
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "دقت توری"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 329
+#: rc.cpp:7333 rc.cpp:7339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>سفارشی کردن تنظیمات توری برای همۀ برگه‌ها</b>"
+"<p>هنگامی که <b>نمایش توری</b> علامت زده شود، یک توری با استفاده از دقت X/Y بر "
+"روی همۀ برگه‌ها نمایش داده می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 357
+#: rc.cpp:7342
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "توری-&X:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 368
+#: rc.cpp:7345
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "توری-&Y:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 383
+#: rc.cpp:7348
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "&زمینه‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 420
+#: rc.cpp:7354
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "برگزیدن رنگی از محاورۀ رنگ."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 431
+#: rc.cpp:7357
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "&رنگ‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 434
+#: rc.cpp:7360
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "استفاده از رنگ زمینه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 437
+#: rc.cpp:7363
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "استفاده از رنگ زمینه‌."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 445
+#: rc.cpp:7366
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "&نگاشت تصویردانه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:7369
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "استفاده از نگاشت تصویردانه‌ای زمینه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 454
+#: rc.cpp:7372
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "استفاده از نگاشت تصویردانه‌ای زمینه."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/preferences.ui line 479
+#: rc.cpp:7378
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "انتخاب پروندۀ نگاشت تصویردانه‌ای."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:7396
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "ویرایش فهرست‌نما"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 47
+#: rc.cpp:7399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listview</b>"
+"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش فهرست‌نما</b>"
+"<p>از کنترلهای تب <b>فقره‌ها</b> برای افزودن، ویرایش یا حذف فقره‌ها در "
+"فهرست‌نما استفاده می‌کند. پیکربندی ستون فهرست‌نما را با استفاده از کنترلها روی "
+"تب <b>ستونها</b> تغییر دهید.</p>برای ایجاد فقره‌ای جدید، دکمۀ <b>فقرۀ جدید</b> "
+"را فشار دهید، سپس متن را وارد و یک نگاشت تصویردانه‌ای اضافه کنید.</p>"
+"<p>فقره‌ای را از فهرست برگزیده، و برای حذف آن از فهرست، دکمۀ <b>حذف فقره</b> "
+"را فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 68
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:631 rc.cpp:7402
+#, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr "&فقره‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 91
+#: rc.cpp:7411
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
+msgstr "<b>فقرۀ برگزیده را حذف می‌کند.</b><p>هر زیرفقره نیز حذف می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 107
+#: rc.cpp:7414
+#, no-c-format
+msgid "Item Properties"
+msgstr "ویژگیهای فقره"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 124
+#: rc.cpp:7417
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr "&نگاشت تصویردانه‌ای‌:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:7426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the text of the item.</b>"
+"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تغییر متن فقره.</b>"
+"<p>متن در ستون جاری فقرۀ برگزیده تغییر می‌کند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 163
+#: rc.cpp:7429
+#, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "تغییر ستون"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 166
+#: rc.cpp:7432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select the current column.</b>"
+"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن ستون جاری.</b>"
+"<p>متن فقره و نگاشت تصویردانه‌ای ستون جاری تغییر می‌کند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 174
+#: rc.cpp:7435
+#, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "&ستون:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 222
+#: rc.cpp:7444 rc.cpp:8467 rc.cpp:8524
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
+"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حذف نگاشت تصویردانه‌ای فقرۀ برگزیده</b>"
+"<p>نگاشت تصویردانه‌ای در ستون جاری فقره برگزیده حذف می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 242
+#: rc.cpp:7453 rc.cpp:8476 rc.cpp:8533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
+"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن یک پروندۀ نگاشت تصویردانه‌ای برای فقره.</b>"
+"<p>نگاشت تصویردانه‌ای در ستون جاری فقرۀ برگزیده تغییر می‌کند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:7462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Adds a new item to the list.</b>"
+"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
+"up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فقره‌ای جدید را به فهرست می‌افزاید.</b>"
+"<p> فقره در بالای فهرست درج می‌شود، و با استفاده از دکمه‌های بالا و پایین "
+"می‌تواند حرکت کند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:7465 rc.cpp:8308
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr "فهرست فقره‌ها."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 276
+#: rc.cpp:7468
+#, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "&زیرفقرۀ جدید‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 279
+#: rc.cpp:7471
+#, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "افزودن یک زیرفقره"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 282
+#: rc.cpp:7474
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
+"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
+"levels are created automatically.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ایجاد زیرفقرۀ جدیدی برای فقرۀ برگزیده .</b>"
+"<p>زیرفقرۀ جدید در بالای زیرفقره‌ها درج می‌شود، و سطوح جدید به طور خودکار ایجاد "
+"می‌شوند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 313
+#: rc.cpp:7477 rc.cpp:7573 rc.cpp:8362 rc.cpp:8440 rc.cpp:8494
+#, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 316
+#: rc.cpp:7480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به بالا .</b>"
+"<p>فقره در سطح خود به صورت سلسله مراتبی حرکت می‌کند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 330
+#: rc.cpp:7483 rc.cpp:7558 rc.cpp:8368 rc.cpp:8446 rc.cpp:8500
+#, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 333
+#: rc.cpp:7486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به پایین .</b>"
+"<p>فقره در سطح خود به صورت سلسله مراتبی حرکت می‌کند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 347
+#: rc.cpp:7489
+#, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 350
+#: rc.cpp:7492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده، یک سطح به بالا .</b>"
+"<p>این کار سطح زیرفقر‌ه‌های فقره را نیز تغییر می‌دهد.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 364
+#: rc.cpp:7495
+#, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 367
+#: rc.cpp:7498
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level down.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده، یک سطح به پایین.</b>"
+"<p>این کار سطح زیرفقر‌ه‌های فقره را نیز تغییر می‌دهد.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 377
+#: rc.cpp:7501 rc.cpp:8437
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "&ستونها‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 394
+#: rc.cpp:7504
+#, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "ویژگیهای ستون"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 445
+#: rc.cpp:7516
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr "حذف نگاشت تصویر‌دانه‌ای ستون برگزیده."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 465
+#: rc.cpp:7525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
+"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن پروندۀ نگاشت تصویردانه‌ای برای ستون برگزیده.</b>"
+"<p>نگاشت تصویردانه‌ای در سرآیند فهرست‌نما، نمایش داده می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 490
+#: rc.cpp:7531
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr "وارد کردن متن ستون"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 493
+#: rc.cpp:7534
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
+"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>وارد کردن متن برای ستون برگزیده.</b>"
+"<p>متن در سرآیند فهرست‌نما، نمایش داده می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 501
+#: rc.cpp:7537
+#, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "&قابل فشار‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 504
+#: rc.cpp:7540
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، ستون برگزیده به فشارهای موشی روی سرآیند واکنش نشان "
+"می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 512
+#: rc.cpp:7543
+#, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "&قابل تغییر اندازه‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 515
+#: rc.cpp:7546
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizable if this option is checked."
+msgstr "اگر این گزینه علامت زده شود، عرض ستون قابل تغییر اندازه خواهد بود."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 525
+#: rc.cpp:7549 rc.cpp:8452
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "&حذف ستون‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 528
+#: rc.cpp:7552
+#, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "حذف ستون"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 531
+#: rc.cpp:7555
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "ستون برگزیده را حذف می‌کند."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 548
+#: rc.cpp:7561
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به پایین.</b>"
+"<p>بالاترین ستون، اولین ستون در فهرست می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 556
+#: rc.cpp:7564 rc.cpp:8455
+#, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr "&ستون جدید‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 559
+#: rc.cpp:7567
+#, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "افزودن یک ستون"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 562
+#: rc.cpp:7570
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b>"
+"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
+"using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ایجاد یک ستون جدید.</b>"
+"<p>ستونهای جدید در پایان )راست( فهرست در نظر گرفته می‌شوند، و ممکن است با "
+"دکمه‌های بالا و پایین حرکت کنند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 579
+#: rc.cpp:7576
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به بالا .</b>"
+"<p>بالاترین ستون، اولین ستون در فهرست می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listvieweditor.ui line 587
+#: rc.cpp:7579
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr "فهرست ستونها."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 47
+#: rc.cpp:7603
+#, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "ویرایش پالت"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 70
+#: rc.cpp:7606
+#, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr "ساختن پالت"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 111
+#: rc.cpp:7609
+#, no-c-format
+msgid "&3-D effects:"
+msgstr "جلوه‌های &۳ بعدی:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 140
+#: rc.cpp:7615
+#, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr "انتخاب رنگ جلوه برای پالت تولیدشده."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 169
+#: rc.cpp:7618
+#, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "&زمینه:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 198
+#: rc.cpp:7624
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr "انتخاب رنگ زمینه برای پالت تولیدشده."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 223
+#: rc.cpp:7627
+#, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr "&میزان کردن پالت...‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/paletteeditor.ui line 239
+#: rc.cpp:7630
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 41
+#: rc.cpp:7660
+#, no-c-format
+msgid "Edit Custom Widgets"
+msgstr "ویرایش عناصر سفارشی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 47
+#: rc.cpp:7663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Custom Widgets</b>"
+"<p>Add or delete custom widgets from <i>Qt Designer</i>"
+"'s database, and edit the properties of existing widgets.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش عناصر ستون</b>"
+"<p>عناصر سفارشی را از دادگان <i>Qt Designer</i> حذف یا اضافه کرده، و ویژگیهای "
+"عناصر موجود را ویرایش می‌کند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 64
+#: rc.cpp:7666
+#, no-c-format
+msgid "The list of all custom widgets known to Qt Designer."
+msgstr "فهرست تمامی عناصر سفارشی شناخته‌شده برای Qt Designer."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 72
+#: rc.cpp:7669
+#, no-c-format
+msgid "&New Widget"
+msgstr "عنصر &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 75
+#: rc.cpp:7672
+#, no-c-format
+msgid "Add new custom widget."
+msgstr "افزودن عنصر سفارشی جدید."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 78
+#: rc.cpp:7675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create an empty custom widget and add it to the list.</b>"
+"<p>New custom widgets have a default name and header file, which must both be "
+"changed to appropriate values.</p>"
+msgstr ""
+"<b>یک عنصر سفارشی ایجاد و به فهرست اضافه می‌کند.</b>"
+"<p>عنصرهای سفارشی جدید یک نام و پروندۀ سرآیند پیش‌فرض دارند، که هر دو باید به "
+"مقادیر مناسب تغییر داده شوند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 86
+#: rc.cpp:7678
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Widget"
+msgstr "&حذف عنصر‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 89
+#: rc.cpp:7681
+#, no-c-format
+msgid "Delete custom widget"
+msgstr "حذف عنصر سفارشی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 92
+#: rc.cpp:7684
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected custom widget.</b>"
+"<p>You can only delete widgets that are not used in any open form.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حذف عنصر سفارشی برگزیده. </b>"
+"<p>فقط می‌توانید عناصری که در هیچ پروندۀ بازی استفاده نمی‌شوند را حذف کنید.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 148
+#: rc.cpp:7693
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog."
+msgstr "محاوره را می‌بندد."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 175
+#: rc.cpp:7696
+#, no-c-format
+msgid "&Load Descriptions..."
+msgstr "&بارگذاری توصیفات... "
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 178
+#: rc.cpp:7699
+#, no-c-format
+msgid "Loads widget description file"
+msgstr "پروندۀ توصیف عنصر را بارگذاری می‌کند"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 182
+#: rc.cpp:7702
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Load Descriptions</b>"
+"<p>Loads a file which contains descriptions of custom widgets, so that these "
+"custom widgets can be used in the Qt Designer.</p>\n"
+"<p>Since it is a lot of work to type in all the information for custom widgets, "
+"you should consider using the createcw tool which is in "
+"$QTDIR/tools/designer/tools/createcw. Using createcw you can create custom "
+"widget description files for your custom widgets without the need to type in "
+"all the information manually. For more information about the README file in the "
+"createcw directory</p>"
+msgstr ""
+"<b>بارگذاری توصیفات</b>"
+"<p>پرونده‌ای که شامل توصیفات عناصر سفارشی است را بارگذاری می‌کند؛ بنابراین، آن "
+"عناصر سفارشی می‌توانند در Qt Designer استفاده شوند.</p>\n"
+"<p>به خاطر کار زیاد برای تحریر همۀ اطلاعات عناصر سفارشی، باید استفاده از ابزار "
+"createcw که در $QTDIR/tools/designer/tools/createcw است را در نظر بگیرید. با "
+"استفاده از createcw، می‌توانید پرونده‌های توصیف عنصر سفارشی را برای عناصر "
+"سفارشی خود، بدون نیاز به تحریر همۀ اطلاعات، به صورت دستی ایجاد کنید. برای "
+"اطلاعات بیشتر در مورد پروندۀ README در فهرست createcw</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 190
+#: rc.cpp:7706
+#, no-c-format
+msgid "&Save Descriptions..."
+msgstr "&ذخیرۀ توصیفات...‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 193
+#: rc.cpp:7709
+#, no-c-format
+msgid "Saves widget description file"
+msgstr "پروندۀ توصیف عنصر را ذخیره می‌کند"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 196
+#: rc.cpp:7712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Save Descriptions</b>"
+"<p>Saves all the descriptions of the shown custom widgets to a file which can "
+"then be used to import the custom widgets elsewhere."
+msgstr ""
+"<b>ذخیرۀ توصیفها</b>"
+"<p>همۀ توصیفهای عناصر سفارشی نمایش‌ داده‌شده را برای پرونده‌ای که می‌تواند برای "
+"واردات عناصر سفارشی غیر از اینجا استفاده شود را ذخیره می‌کند."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 204
+#: rc.cpp:7715
+#, no-c-format
+msgid "Change the properties of the selected custom widget."
+msgstr "تغییر ویژگیهای عنصر سفارشی برگزیده."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 211
+#: rc.cpp:7718
+#, no-c-format
+msgid "De&finition"
+msgstr "&تعریف‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 262
+#: rc.cpp:7727
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file.</b>"
+"<p>The pixmap will be used to represent the widget in forms.</p>"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن پروندۀ نگاشت تصویردانه‌ای. </b>"
+"<p>نگاشت تصویردانه‌ای برای بازنمایی عنصر در برگه‌ها استفاده می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 286
+#: rc.cpp:7730
+#, no-c-format
+msgid "Enter filename"
+msgstr "وارد کردن نام پرونده"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 289
+#: rc.cpp:7733
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the header file's name for the selected custom widget.</b>"
+"<p>The header file will be included by forms using the widget.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تغییر نام پروندۀ سرآیند عنصر سفارشی برگزیده .</b>"
+"<p>پروندۀ سرآیند با استفاده از عنصر، برگه‌ها را شامل می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 306
+#: rc.cpp:7739
+#, no-c-format
+msgid "Choose headerfile"
+msgstr "انتخاب پروندۀ سرآیند"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 309
+#: rc.cpp:7742
+#, no-c-format
+msgid "Look for the header file using a file dialog."
+msgstr "جستجوی پروندۀ سرآیند، با استفاده از یک محاورۀ پرونده."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 327
+#: rc.cpp:7751
+#, no-c-format
+msgid "Select access"
+msgstr "برگزیدن دستیابی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 330
+#: rc.cpp:7754
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change how the include file will be included.</b>"
+"<p>Global include files will be included using &lt;&gt;-brackets, while local "
+"files will included using quotation marks.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تغییر اینکه چگونه پروندۀ include شامل می‌شود.</b>"
+"<p>پرونده‌هایinclude سراسری با استفاده از کروشه‌های >"
+"< شامل می‌شوند، در حالی که پرونده‌های محلی با استفاده از نشانه‌های نقل قول شامل "
+"می‌شوند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 340
+#: rc.cpp:7757
+#, no-c-format
+msgid "Change classname"
+msgstr "تغییر نام رده"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 343
+#: rc.cpp:7760
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the classname for the selected custom widget.</b>"
+"<p>A class of that name must be defined in the header file.</p>"
+msgstr ""
+"<b>نام ردۀ عنصر سفارشی برگزیده را وارد کنید.</b>"
+"<p>یک ردۀ آن نام باید در پروندۀ سرآیند تعریف شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 351
+#: rc.cpp:7763
+#, no-c-format
+msgid "Heade&rfile:"
+msgstr "پروندۀ &سرآیند:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 362
+#: rc.cpp:7766
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ass:"
+msgstr "&رده:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 373
+#: rc.cpp:7769 rc.cpp:8482 rc.cpp:8515
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "نگاشت تصویر‌دانه‌ای:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 381
+#: rc.cpp:7772
+#, no-c-format
+msgid "Si&ze hint:"
+msgstr "راهنمایی &اندازه:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 392
+#: rc.cpp:7775
+#, no-c-format
+msgid "Size p&olicy:"
+msgstr "&سیاست اندازه:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 401
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:147 rc.cpp:7778
+#: rc.cpp:7814
+#, no-c-format
+msgid "Fixed"
+msgstr "ثابت"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 406
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:148 rc.cpp:7781
+#: rc.cpp:7817
+#, no-c-format
+msgid "Minimum"
+msgstr "کمینه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 411
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:149 rc.cpp:7784
+#: rc.cpp:7820
+#, no-c-format
+msgid "Maximum"
+msgstr "بیشینه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 416
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:150 rc.cpp:7787
+#: rc.cpp:7823
+#, no-c-format
+msgid "Preferred"
+msgstr "ارجح"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 421
+#: rc.cpp:7790 rc.cpp:7826
+#, no-c-format
+msgid "MinimumExpanding"
+msgstr "بسط کمینه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 426
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:151 rc.cpp:7793
+#: rc.cpp:7829
+#, no-c-format
+msgid "Expanding"
+msgstr "بسط"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 433
+#: rc.cpp:7796
+#, no-c-format
+msgid "Vertical Sizepolicy"
+msgstr "سیاست اندازۀ عمودی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 436
+#: rc.cpp:7799
+#, no-c-format
+msgid "Choose the Vertical size policy"
+msgstr "انتخاب سیاست اندازۀ عمودی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 453
+#: rc.cpp:7802
+#, no-c-format
+msgid "Size hint width"
+msgstr "اندازۀ عرض راهنمایی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 456
+#: rc.cpp:7805 rc.cpp:7811
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Set the size hint for the selected widget.</b>"
+"<p>The size hint provides the recommended size for the widget. Enter a sizehint "
+"of -1/-1 if no size is recommended.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تنظیم راهنمایی اندازه برای عنصر برگزیده</b>"
+"<p>راهنمایی اندازه، اندازۀ پیشنهادی عنصر را فراهم می‌کند. اگر اندازه‌ای پیشنهاد "
+"نشده، یک راهنمایی اندازۀ ۱-/۱- وارد کنید.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 473
+#: rc.cpp:7808
+#, no-c-format
+msgid "Size hint height"
+msgstr "اندازۀ ارتفاع راهنمایی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 514
+#: rc.cpp:7832
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal Sizepolicy"
+msgstr "سیاست اندازۀ افقی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 517
+#: rc.cpp:7835
+#, no-c-format
+msgid "Choose the horizontal size policy for the widget"
+msgstr "انتخاب سیاست اندازۀ افقی برای عنصر"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 542
+#: rc.cpp:7838
+#, no-c-format
+msgid "Con&tainer widget"
+msgstr "عنصر &محتوی‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 545
+#: rc.cpp:7841
+#, no-c-format
+msgid "Container Widget"
+msgstr "عنصر محتوی‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 549
+#: rc.cpp:7844
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Container Widget</b></p>\n"
+"<p>If this custom widget is able to contain other widgets (children), check "
+"this checkbox.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>عنصر محتوی‌</b></p>\n"
+"<p>اگر این عنصر سفارشی بتواند شامل عنصرهای دیگر )فرزند( شود، این جعبه بررسی را "
+"علامت بزنید.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 559
+#: rc.cpp:7848
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals"
+msgstr "&نشانکها‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 576
+#: rc.cpp:7851
+#, no-c-format
+msgid "The list of all the signals that the selected widget can emit."
+msgstr "فهرست تمامی نشانکهایی که عنصر برگزیده می‌تواند خارج کند."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 615
+#: rc.cpp:7854
+#, no-c-format
+msgid "N&ew Signal"
+msgstr "نشانک &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 621
+#: rc.cpp:7857
+#, no-c-format
+msgid "Add new signal"
+msgstr "افزودن نشانک جدید"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 624
+#: rc.cpp:7860
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Add a new signal for the current custom widget.</b>"
+"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
+"be unique.</p>"
+msgstr ""
+"<b>افزودن یک نشانک جدید برای عنصر سفارشی جاری .</b>"
+"<p>باید فهرستی از نشانوندها در نام نشانکها فراهم شوند، و باید نام یکتا باشد. "
+"</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 632
+#: rc.cpp:7863
+#, no-c-format
+msgid "Dele&te Signal"
+msgstr "&حذف نشانک‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 638
+#: rc.cpp:7866
+#, no-c-format
+msgid "Delete signal"
+msgstr "حذف نشانک"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 641
+#: rc.cpp:7869
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the signal.</b>"
+"<p>All connections using this signal will also be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حذف نشانک.</b>"
+"<p>همۀ اتصالهایی که از این نشانک استفاده می‌کنند نیز حذف می‌شوند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 665
+#: rc.cpp:7872
+#, no-c-format
+msgid "S&ignal:"
+msgstr "&نشانک:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 676
+#: rc.cpp:7875
+#, no-c-format
+msgid "Change signal name"
+msgstr "تغییر نام نشانک"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 679
+#: rc.cpp:7878 rc.cpp:7899
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the name of the selected slot.</b>"
+"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
+"be unique.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تغییر نام شکاف برگزیده.</b>"
+"<p>باید یک فهرست نشانوند در نام نشانک فراهم شود، و باید نام یکتا باشد.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 691
+#: rc.cpp:7881
+#, no-c-format
+msgid "S&lots"
+msgstr "&شکافها‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 706
+#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:41
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:75 rc.cpp:7884
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "شکاف"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 736
+#: rc.cpp:7890
+#, no-c-format
+msgid "The list of all the custom widget's slots."
+msgstr "فهرست تمامی شکافهای عنصر سفارشی."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 744
+#: rc.cpp:7893
+#, no-c-format
+msgid "Sl&ot:"
+msgstr "&شکاف:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 755
+#: rc.cpp:7896
+#, no-c-format
+msgid "Change slot name"
+msgstr "تغییر نام شکاف"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 766
+#: rc.cpp:7902 rc.cpp:8780
+#, no-c-format
+msgid "&Access:"
+msgstr "&دستیابی‌:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 775
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:762
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:843
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:852 rc.cpp:7905 rc.cpp:8783
+#: rc.cpp:8849
+#, no-c-format
+msgid "public"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 780
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:560
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:760
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:841
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:850 rc.cpp:7908 rc.cpp:8786
+#: rc.cpp:8852
+#, no-c-format
+msgid "protected"
+msgstr "محافظت‌شده"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 787
+#: rc.cpp:7911
+#, no-c-format
+msgid "Change slot access"
+msgstr "تغییر دستیابی شکاف"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 790
+#: rc.cpp:7914
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the slot's access policy.</b>"
+"<p>You can only connect to the widget's public slots.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تغییر سیاست دستیابی شکاف.</b>"
+"<p>فقط می‌توانید به شکافهای عمومی عنصر وصل شوید.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 829
+#: rc.cpp:7917
+#, no-c-format
+msgid "N&ew Slot"
+msgstr "شکاف &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 835
+#: rc.cpp:7920
+#, no-c-format
+msgid "Add new slot"
+msgstr "افزودن شکاف جدید"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 838
+#: rc.cpp:7923
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Add a new slot to the current custom widget.</b>"
+"<p>An argument list should be provided in the signal's name, and the name must "
+"be unique.</p>"
+msgstr ""
+"<b>افزودن شکاف جدیدی به عنصر سفارشی جاری. </b>"
+"<p>باید یک فهرست نشانوند در نام نشانک فراهم شود، و باید نام یکتا باشد.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 846
+#: rc.cpp:7926
+#, no-c-format
+msgid "Dele&te Slot"
+msgstr "&حذف شکاف‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 852
+#: rc.cpp:7929
+#, no-c-format
+msgid "Delete slot"
+msgstr "حذف شکاف"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 855
+#: rc.cpp:7932
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the slot.</b>"
+"<p>All connections using this slot will also be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حذف شکاف.</b>"
+"<p>همۀ اتصالهایی که از این شکاف استفاده می‌کنند نیز حذف می‌شوند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 867
+#: rc.cpp:7935
+#, no-c-format
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 915
+#: rc.cpp:7938
+#, no-c-format
+msgid "N&ew Property"
+msgstr "ویژگی &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 921
+#: rc.cpp:7941
+#, no-c-format
+msgid "Add new property"
+msgstr "افزودن ویژگی جدید"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 924
+#: rc.cpp:7944
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Add a new property to the current custom widget.</b>"
+"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property "
+"system.</p>"
+msgstr ""
+"<b>افزودن ویژگی جدیدی به عنصر سفارشی جاری .</b>"
+"<p>ویژگیها باید با استفاده از سیستم ویژگی Qt در ردۀ پیاده‌سازی شوند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 932
+#: rc.cpp:7947
+#, no-c-format
+msgid "Dele&te Property"
+msgstr "&حذف ویژگی‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 938
+#: rc.cpp:7950
+#, no-c-format
+msgid "Delete property"
+msgstr "حذف ویژگی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 941
+#: rc.cpp:7953
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected property."
+msgstr "ویژگی برگزیده را حذف می‌کند."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 949
+#: rc.cpp:7956
+#, no-c-format
+msgid "String"
+msgstr "رشته"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 954
+#: rc.cpp:7959
+#, no-c-format
+msgid "CString"
+msgstr "رشتۀ سی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 959
+#: rc.cpp:7962
+#, no-c-format
+msgid "StringList"
+msgstr "فهرست رشته"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 964
+#: rc.cpp:7965
+#, no-c-format
+msgid "Bool"
+msgstr "بولی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 969
+#: rc.cpp:7968
+#, no-c-format
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 974
+#: rc.cpp:7971
+#, no-c-format
+msgid "UInt"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 984
+#: rc.cpp:7977
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 989
+#: rc.cpp:7980
+#, no-c-format
+msgid "Rect"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 994
+#: rc.cpp:7983
+#, no-c-format
+msgid "Point"
+msgstr "نقطه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 999
+#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:32 rc.cpp:7986
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1004
+#: rc.cpp:7989
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap"
+msgstr "نگاشت تصویردانه‌ای"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1009
+#: rc.cpp:7992
+#, no-c-format
+msgid "Palette"
+msgstr "پالت"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1014
+#: rc.cpp:7995
+#, no-c-format
+msgid "Cursor"
+msgstr "مکان‌نما"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1019
+#: rc.cpp:7998
+#, no-c-format
+msgid "SizePolicy"
+msgstr "سیاست اندازه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1026
+#: rc.cpp:8001
+#, no-c-format
+msgid "Select property type"
+msgstr "برگزیدن نوع ویژگی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1029
+#: rc.cpp:8004
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select the type of the property.</b>"
+"<p>The property must be implemented in the class using Qt's property system.</p>"
+"<p>You can use integer types to support enumeration properties in the property "
+"editor.</p>"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن نوع ویژگی.</b>"
+"<p>ویژگی باید با استفاده از سیستم ویژگی Qt در ردۀ پیاده‌سازی شود.</p>"
+"<p>برای پشتیبانی ویژگیهای شمارش در ویرایشگر ویژگی، از انواع عدد صحیح می‌توانید "
+"استفاده کنید.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1065
+#: rc.cpp:8013
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>The list of the current widget's properties.</b>"
+"<p>The properties of the custom widget can be changed in the property "
+"editor.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فهرست ویژگیهای عنصر جاری.</b>"
+"<p>ویژگیهای عنصر سفارشی در ویرایشگر ویژگی می‌تواند تغییر داده شود. </p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1073
+#: rc.cpp:8016
+#, no-c-format
+msgid "Change property name"
+msgstr "تغییر نام ویژگی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1076
+#: rc.cpp:8019
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter a name for the property.</b>"
+"<p>The properties must be implemented in the class using Qt's property "
+"system.</p>"
+msgstr ""
+"<b>یک نام برای ویژگی وارد کنید.</b>"
+"<p>ویژگیها باید با استفاده از سیستم ویژگی Qt در ردۀ پیاده‌سازی شوند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/customwidgeteditor.ui line 1084
+#: rc.cpp:8022
+#, no-c-format
+msgid "P&roperty name:"
+msgstr "نام &ویژگی:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listeditor.ui line 96
+#: rc.cpp:8040
+#, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr "&تغییر نام‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 41
+#: rc.cpp:8046
+#, no-c-format
+msgid "Find Text"
+msgstr "یافتن متن"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 72
+#: rc.cpp:8049
+#, no-c-format
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&یافتن:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/finddialog.ui line 132
+#: rc.cpp:8052
+#, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "&یافتن‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:654
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:266 rc.cpp:8079
+#, no-c-format
+msgid "Qt Designer"
+msgstr "Qt Designer"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 80
+#: rc.cpp:8082
+#, no-c-format
+msgid "Version 3.2"
+msgstr "نسخۀ ۲/۳"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 93
+#: rc.cpp:8085
+#, no-c-format
+msgid "Copyright (C) 2000-2003 Trolltech AS. All Rights Reserved."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/about.ui line 114
+#: rc.cpp:8088
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Qt Commercial Edition license holders: This program is licensed to you under "
+"the terms of the Qt Commercial License Agreement. For details, see the file "
+"LICENSE that came with this software distribution.</p>"
+"<p></p>"
+"<p>Qt Free Edition users: This program is licensed to you under the terms of "
+"the GNU General Public License Version 2. For details, see the file LICENSE.GPL "
+"that came with this software distribution.</p>"
+"<p>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE "
+"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</p>"
+msgstr ""
+"<p>نگه‌دارنده‌های مجوز ویرایش تجاری Qt: این برنامه تحت اصطلاحات توافق مجوز "
+"تجاری Qt برای شما مجاز می‌شود. برای جزئیات، پروندۀ LICENSE که همراه با توزیع "
+"نرم‌افزار آمده است را ببینید.</p>"
+"<p></p>"
+"<p>استفاده کنندگان ویرایش رایگان Qt: این برنامه تحت اصطلاحات مجوز عمومی سراسری "
+"نسخۀ ۲ گنو برای شما مجاز می‌شود. برای جزئیات، پروندۀ LICENSE.GPL که همراه با "
+"توزیع نرم‌افزار آمده است را ببینید.</p>"
+"<p>برنامه همان‌طور که هست، با این فراهم می‌شود: هیچ نوع ضمانتی وجود ندارد، شامل "
+"ضمانت طرح، قابلیت فروش، و صلاحیت برای یک منظور خاص.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:8094
+#, no-c-format
+msgid "Project Settings"
+msgstr "تنظیمات پروژه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 76
+#: rc.cpp:8100
+#, no-c-format
+msgid "&Project file:"
+msgstr "پروندۀ &پروژه:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 87
+#: rc.cpp:8103
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&زبان:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/projectsettings.ui line 111
+#: rc.cpp:8109
+#, no-c-format
+msgid "&Database file:"
+msgstr "پروندۀ &دادگان:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:213 rc.cpp:8130
+#, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "تنظیمات برگه"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 47
+#: rc.cpp:8133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Form Settings</b>"
+"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
+"are for your own use and are not required.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تنظیمات برگه</b>"
+"<p>تغییر تنظیمات برگه. تنظیماتی مثل <b>توضیح</b> و <b>نویسنده</b> "
+"برای استفادۀ شماست و نیاز نیست.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 64
+#: rc.cpp:8136
+#, no-c-format
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "نگاشتهای تصویردانه‌ای"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 81
+#: rc.cpp:8139
+#, no-c-format
+msgid "Save in&line"
+msgstr "ذخیرۀ &درون‌برنامه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 87
+#: rc.cpp:8142
+#, no-c-format
+msgid "Save pixmaps in the .ui files"
+msgstr "ذخیرۀ نگاشت تصویردانه‌ای در پرونده‌های ui. "
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 90
+#: rc.cpp:8145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Save Inline</b>"
+"<p>Saves the pixmaps as binary data in the .ui files. Pixmaps saved like this "
+"are not shared between forms. We recommend using Project image files instead."
+msgstr ""
+"<b>ذخیرۀ درون‌برنامه‌ای</b>"
+"<p>نگاشتهای تصویردانه‌ای را به عنوان دادۀ دودویی در پروندۀ .ui ذخیره می‌کند. "
+"نگاشتهای تصویردانه‌ای مانند این، بین برگه‌ها مشترک نمی‌شوند. ما استفاده از "
+"پرونده‌های تصویر پروژه را به جای آن پیشنهاد می‌کنیم."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 98
+#: rc.cpp:8148
+#, no-c-format
+msgid "Project &image file"
+msgstr "پروندۀ &تصویر پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 101
+#: rc.cpp:8151
+#, no-c-format
+msgid "Use the Project's Image file for pixmaps"
+msgstr "استفاده از پروندۀ تصویر پروژه برای نگاشتهای تصویردانه‌ای"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 105
+#: rc.cpp:8154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use the Project's Image file for pixmaps</b>\n"
+"<p>Each project may have a collection of pixmaps. If you use a project, we "
+"recommend that you use this option since it shares the images and is the "
+"fastest and most efficient way to use pixmaps in your forms.</p>"
+msgstr ""
+"<b>استفاده از پروندۀ تصویر پروژه برای نگاشتهای تصویردانه‌ای</b>\n"
+"<p>هر پروژه ممکن است مجموعه‌ای از نگاشتهای تصویردانه‌ای داشته باشد. اگر از "
+"پروژه‌ای استفاده می‌کنید، پیشنهاد می‌کنیم که از این گزینه استفاده کنید، زیرا "
+"تصاویرتان را مشترک کرده و سریع‌ترین و مؤثرترین راه برای استفاده از نگاشتهای "
+"تصویردانه‌ای در برگه‌هایتان است.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 116
+#: rc.cpp:8158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify Pixmap-Loader function (only the function's name, no parentheses.)"
+msgstr ""
+"مشخص کردن تابع بارگذاری نگاشت تصویردانه‌ای )فقط نام تابع، بدون پرانتزها.("
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 119
+#: rc.cpp:8161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Specify Pixmap-Loader function</b>"
+"<p>Specify the function which should be used for loading a pixmap in the "
+"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
+msgstr ""
+"<b>مشخص کردن تابع بارگذاری نگاشت تصویردانه‌ای</b>"
+"<p>تابعی که باید برای بارگذاری یک نگاشت تصویردانه‌ای در کد تولیدشده استفاده شود "
+"را مشخص کنید.<em>فقط نام تابعها را بدون پرانتزها وارد نمایید.</em>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 127
+#: rc.cpp:8164
+#, no-c-format
+msgid "Use &function:"
+msgstr "استفاده از &تابع:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 130
+#: rc.cpp:8167
+#, no-c-format
+msgid "Use the given function for pixmaps"
+msgstr "استفاده از تابع داده‌شده برای نگاشتهای تصویردانه‌ای"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 133
+#: rc.cpp:8170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use a given function for pixmaps</b>"
+"<p>If you choose this option you must define a function in the line edit at the "
+"right which will be used in the generated code for loading pixmaps. When "
+"choosing a pixmap in <i>Qt Designer</i> you will be asked to specify the "
+"arguments which will be passed to the function in the generated code."
+"<p> This approach makes it possible to use your own icon-loader function for "
+"loading pixmaps. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct image if you "
+"use your own function."
+msgstr ""
+"<b>استفاده از تابع داده‌شده برای نگاشتهای تصویردانه‌ای</b>"
+"<p>اگر این گزینه را انتخاب کنید، باید در خط ویرایش در طرف راست جایی که در کد "
+"تولیدشده برای بارگذاری نگاشت تصویردانه‌ای استفاده می‌شود، یک تابع تعریف کنید. "
+"هنگام انتخاب یک نگاشت تصویردانه‌ای در <i>Qt Designer</i> "
+"برای مشخص کردن نشانوندهایی که در کد تولیدشده به تابع گذر می‌کنند، از شما سؤال "
+"خواهد شد."
+"<p> این دیدگاه، استفاده از تابع بارگذار شمایل شخصی شما را برای بارگذاری "
+"نگاشتهای تصویردانه‌ای ممکن می‌سازد. اگر شما از تابع خودتان استفاده کنید، <i>"
+"Qt Designer </i> تصویر صحیح را نمی‌تواند پیش‌نمایش دهد."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:8176
+#, no-c-format
+msgid "Change class name"
+msgstr "تغییر نام رده"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 169
+#: rc.cpp:8179
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the name of the class that will be created.</b>"
+"<p><em>classname.h</em> and <em>classname.cpp</em> will be generated as C++ "
+"output when it is compiled by uic.</p>"
+msgstr ""
+"<b>نام رده‌ای که ایجاد می‌شود را وارد کنید.</b>"
+"<p>هنگام ترجمه با uic، <em>classname.h</em> و <em>classname.cpp</em> "
+"به عنوان خروجی ++C تولید می‌شوند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 177
+#: rc.cpp:8182
+#, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "&نویسنده:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 188
+#: rc.cpp:8185
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "نام خود را وارد کنید"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 191
+#: rc.cpp:8188
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "نام خود را وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 221
+#: rc.cpp:8197
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "توضیحی در مورد برگه وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 242
+#: rc.cpp:8200
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr "&طرح‌بندیها‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 278
+#: rc.cpp:8203
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "فاصله‌گذاری &پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 289
+#: rc.cpp:8206
+#, no-c-format
+msgid "Use func&tions:"
+msgstr "استفاده از &توابع:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 292
+#: rc.cpp:8209
+#, no-c-format
+msgid "Use functions to get the margin and spacing"
+msgstr "استفاده از توابع برای به دست آوردن حاشیه و فاصله‌گذاری"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 295
+#: rc.cpp:8212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Use a given function for margin and/or spacing</b>"
+"<p>If you choose this option you must define functions in the line edit below "
+"which will be used in the generated code for getting the margin and spacing "
+"value. <i>Qt Designer</i> cannot preview the correct margin or spacing if you "
+"use your own function. Instead, the default values will be used for preview."
+msgstr ""
+"<b>استفاده از تابع داده‌شده برای حاشیه و/یا فاصله‌گذاری</b>"
+"<p>اگر این گزینه را انتخاب کردید، باید برای به دست آوردن حاشیه و فاصله‌گذاری، "
+"در خط ویرایش در زیر چیزی که در کد تولیدشده استفاده می‌شود، تابعی تعریف کنید. "
+"اگر شما در عوض از تابع خودتان استفاده کنید، <i>Qt Designer</i> "
+"حاشیه یا فاصله‌گذاری صحیح را نمی‌تواند پیش‌نمایش دهد؛ مقدارهای پیش‌فرض برای "
+"پیش‌نمایش استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 322
+#: rc.cpp:8215
+#, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "&حاشیۀ پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 336
+#: rc.cpp:8218
+#, no-c-format
+msgid "S&pacing:"
+msgstr "&فاصله‌گذاری:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 358
+#: rc.cpp:8221
+#, no-c-format
+msgid "Ma&rgin:"
+msgstr "&حاشیه:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 383
+#: rc.cpp:8224
+#, no-c-format
+msgid "Specify spacing function (only the function's name, no parentheses.)"
+msgstr "مشخص کردن تابع فاصله‌گذاری )فقط نام تابع، بدون پرانتز.("
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 386
+#: rc.cpp:8227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Specify spacing function</b>"
+"<p>Specify the function which should be used for getting the spacing in the "
+"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
+msgstr ""
+"<b>مشخص کردن تابع فاصله‌گذاری</b>"
+"<p>تابعی که باید برای به دست آوردن فاصله‌گذاری در کد تولیدشده استفاده شود را "
+"مشخص کنید.<em>فقط نام تابع را بدون پرانتزها وارد نمایید.</em>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 405
+#: rc.cpp:8230
+#, no-c-format
+msgid "Specify margin function (only the function's name, no parentheses.)"
+msgstr "مشخص کردن تابع حاشیه‌گذاری )فقط نام تابع، بدون پرانتز.("
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/formsettings.ui line 408
+#: rc.cpp:8233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Specify margin function</b>"
+"<p>Specify the function which should be used for getting the margin in the "
+"generated code. <em>Only enter the function's name, without parentheses.</em>"
+msgstr ""
+"<b>مشخص کردن تابع حاشیه‌گذاری</b>"
+"<p>تابعی که باید برای به دست آوردن حاشیه‌گذاری در کد تولیدشده استفاده شود را "
+"مشخص کنید.<em>فقط نام تابع را بدون پرانتزها وارد کنید.</em>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 41
+#: rc.cpp:8251
+#, no-c-format
+msgid "Edit Database Connection"
+msgstr "ویرایش اتصال دادگان"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 58
+#: rc.cpp:8254
+#, no-c-format
+msgid "&Database name:"
+msgstr "نام &دادگان:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 69
+#: rc.cpp:8257
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&نام کاربر:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 80
+#: rc.cpp:8260
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 91
+#: rc.cpp:8263
+#, no-c-format
+msgid "D&river:"
+msgstr "&گرداننده:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 110
+#: rc.cpp:8266
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "&نام میزبان:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnection.ui line 151
+#: rc.cpp:8272
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:8278
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "ویرایش جعبه فهرست"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 47
+#: rc.cpp:8281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listbox</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش جعبه فهرست</b>"
+"<p>افزودن، ویرایش یا حذف فقره‌ها در جعبه فهرست.</p>"
+"<p>برای ایجاد مدخل جعبه فهرست جدید، دکمۀ <b>فقرۀ جدید</b> "
+"را فشار دهید؛ سپس متن را وارد کرده و یک نگاشت تصویردانه‌ای انتخاب کنید.</p>"
+"<p> از فهرست فقره‌ای را برگزیده، و برای حذف فقره از فهرست، دکمۀ <b>حذف فقره</b> "
+"را فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 153
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:399 rc.cpp:8305 rc.cpp:8356
+#, no-c-format
+msgid "Delete Item"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 235
+#: rc.cpp:8332
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "انتخاب پروندۀ نگاشت تصویردانه‌ای برای فقرۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 263
+#: rc.cpp:8341
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "تغییر متن فقرۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 279
+#: rc.cpp:8350
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr "<b>افزودن یک فقرۀ جدید.</b><p>فقره‌های جدید به فهرست می‌پیوندند. </p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 293
+#: rc.cpp:8359
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "حذف فقرۀ برگزیده"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 327
+#: rc.cpp:8365
+#, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "فقرۀ برگزیده را به بالا حرکت می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/listboxeditor.ui line 344
+#: rc.cpp:8371
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "حرکت فقرۀ برگزیده به پایین."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:8374
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "ویرایش متن"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/multilineeditor.ui line 44
+#: rc.cpp:8377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Multiline Edit</b>"
+"<p>This is a simple richtext editor. To improve its usability it provides "
+"toolbar items for the most common html tags: by clicking on a toolbar item, the "
+"corresponding tag will be written to the editor, where you can insert your "
+"text. If you have already written some text and want to format it, hilight it "
+"and click on the desired button. To improve visualization this editor also "
+"supports a simple html-syntax-highlighting scheme."
+msgstr ""
+"<b>ویرایش چند خط</b>"
+"<p>این یک ویرایشگر richtext ساده است. به منظور بهبود قابلیت استفاده از آن، برای "
+"اغلب برچسبهای زنگام مشترک، فقره‌های میله ابزار را فراهم کرده است. با فشار دادن "
+"روی فقرۀ میله ابزار،‌ برچسب متناظر در ویرایشگر در جایی که می‌توانید متن را درج "
+"کنید، نوشته می‌شود. اگر می‌خواهید مقداری از متن را بنویسید و آن را قالب‌بندی "
+"کنید، آن را مشخص کرده و روی دکمۀ مطلوب فشار دهید. برای بهبود تجسم، این ویرایشگر "
+"همچنین از یک طرحوارۀ مشخص نحو زنگام پشتیبانی می‌کند."
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 41
+#: rc.cpp:8392
+#, no-c-format
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "انتخاب نگاشت تصویردانه‌ای"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:8395
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "&وارد کردن نشانوندها برای بارگذاری نگاشت تصویردانه‌ای:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 349
+#: rc.cpp:8398
+#, no-c-format
+msgid "QPixmap("
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapfunction.ui line 865
+#: rc.cpp:8401
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:8413
+#, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr "ویرایش جدول"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 233
+#: rc.cpp:8443 rc.cpp:8497
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به بالا .</b>"
+"<p>بالاترین ستون، اولین ستون در فهرست می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 250
+#: rc.cpp:8449 rc.cpp:8503
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به پایین.</b>"
+"<p>بالاترین ستون، اولین ستون در فهرست می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 288
+#: rc.cpp:8458
+#, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr "جدول:"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 363
+#: rc.cpp:8479 rc.cpp:8512
+#, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "&برچسب‌:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 385
+#: rc.cpp:8485
+#, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "&حوزه:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 409
+#: rc.cpp:8488
+#, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr ">بدون جدول<"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 421
+#: rc.cpp:8491
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr "&سطرها‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 511
+#: rc.cpp:8506
+#, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "سطر &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/tableeditor.ui line 519
+#: rc.cpp:8509
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&حذف سطر‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605 rc.cpp:8536
+#, no-c-format
+msgid "Configure Toolbox"
+msgstr "جعبه ابزار پیکربندی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 132
+#: rc.cpp:8548
+#, no-c-format
+msgid "Available Tools"
+msgstr "ابزارهای موجود"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/configtoolboxdialog.ui line 175
+#: rc.cpp:8554
+#, no-c-format
+msgid "Common Widgets Page"
+msgstr "صفحۀ عناصر مشترک"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 49
+#: rc.cpp:8557
+#, no-c-format
+msgid "Qt Designer - New/Open"
+msgstr "Qt Designer - جدید/باز کردن"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 73
+#: rc.cpp:8560
+#, no-c-format
+msgid "&New File/Project"
+msgstr "پروژه/پروندۀ &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:8563
+#, no-c-format
+msgid "&Open File/Project"
+msgstr "&باز کردن پرونده/پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 125
+#: rc.cpp:8566
+#, no-c-format
+msgid "&Recently Opened"
+msgstr "&اخیراً بازشده‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/startdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:8569
+#, no-c-format
+msgid "&Do not show this dialog in the future"
+msgstr "این محاوره در آینده نمایش داده &نشود‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:8581
+#, no-c-format
+msgid "Manage Image Collection"
+msgstr "مدیریت مجموعۀ تصویر"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui line 135
+#: rc.cpp:8596
+#, no-c-format
+msgid "C&lose"
+msgstr "&بستن‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 46
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:289 rc.cpp:8599
+#, no-c-format
+msgid "Goto Line"
+msgstr "برو به خط"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 63
+#: rc.cpp:8602
+#, no-c-format
+msgid "&Line:"
+msgstr "&خط:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/gotolinedialog.ui line 116
+#: rc.cpp:8605
+#, no-c-format
+msgid "&Goto"
+msgstr "&برو به‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 41
+#: rc.cpp:8611
+#, no-c-format
+msgid "Font Properties"
+msgstr "ویژگیهای قلم"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 73
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1278 rc.cpp:8614
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 85
+#: rc.cpp:8617
+#, no-c-format
+msgid "&Font:"
+msgstr "&قلم:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 96
+#: rc.cpp:8620
+#, no-c-format
+msgid "Rel. &size:"
+msgstr "&اندازۀ واقعی:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 124
+#: rc.cpp:8623
+#, no-c-format
+msgid "C&olor:"
+msgstr "&رنگ:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 133
+#: rc.cpp:8626
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "۰"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 138
+#: rc.cpp:8629
+#, no-c-format
+msgid "-4"
+msgstr "-۴"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 143
+#: rc.cpp:8632
+#, no-c-format
+msgid "-3"
+msgstr "-۳"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 148
+#: rc.cpp:8635
+#, no-c-format
+msgid "-2"
+msgstr "-۲"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 153
+#: rc.cpp:8638
+#, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr "-۱"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 158
+#: rc.cpp:8641
+#, no-c-format
+msgid "+1"
+msgstr "+۱"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:8644
+#, no-c-format
+msgid "+2"
+msgstr "+۲"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:8647
+#, no-c-format
+msgid "+3"
+msgstr "+۳"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/richtextfontdialog.ui line 173
+#: rc.cpp:8650
+#, no-c-format
+msgid "+4"
+msgstr "+۴"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 41
+#: rc.cpp:8659
+#, no-c-format
+msgid "Edit Database Connections"
+msgstr "ویرایش اتصالهای دادگان"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 61
+#: rc.cpp:8662
+#, no-c-format
+msgid "&New Connection"
+msgstr "اتصال &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 74
+#: rc.cpp:8665
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Connection"
+msgstr "&حذف اتصال‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 157
+#: kdevdesigner/designer/dbconnectionsimpl.cpp:128
+#: kdevdesigner/designer/project.cpp:148
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2004
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2022 rc.cpp:8677
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "اتصال"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/dbconnections.ui line 227
+#: rc.cpp:8680
+#, no-c-format
+msgid "Connec&t"
+msgstr "&متصل شدن‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:216 rc.cpp:8683
+#, no-c-format
+msgid "Edit Functions"
+msgstr "ویرایش توابع"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 47
+#: rc.cpp:8686
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Functions</b>"
+"<p>Add, edit or delete the current form's slots or functions.</p>"
+"<p>Click the <b>Add Function</b>-button to create a new function; enter a name, "
+"choose an access mode and specify if it should be a slot or normal function.</p>"
+"<p>Select an entry from the list and click the <b>Delete Function</b>"
+"-button to remove a function; in case of a slot all connections using this slot "
+"will also be removed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش توابع</b>"
+"<p>افزودن، ویرایش یا حذف شکافها یا تابعهای برگۀ جاری .</p>"
+"<p>برای ایجاد تابعی جدید، دکمۀ <b>افزودن تابع</b> را فشار دهید؛ نامی را وارد "
+"کنید، و یک حالت دستیابی را که باید شکاف باشد یا تابع عادی، انتخاب و مشخص "
+"کنید.</p>"
+"<p>یک مدخل از فهرست انتخاب کنید، و برای حذف تابع دکمۀ <b>حذف تابع</b> "
+"را فشار دهید؛ در مورد شکاف، تمام اتصالهایی که از این شکاف استفاده می‌کنند نیز "
+"حذف می‌شوند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 62
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:79 rc.cpp:8689
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "تابع"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 117
+#: rc.cpp:8704
+#, no-c-format
+msgid "In Use"
+msgstr "در حال استفاده"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 150
+#: rc.cpp:8707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>This form's functions.</b>"
+"<p>Select the function you want to change or delete.</p>"
+msgstr ""
+"<b>این تابعهای برگه است. </b>"
+"<p>تابعی که می‌خواهید تغییر دهید یا حذف کنید را برگزینید. </p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 172
+#: rc.cpp:8710
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only d&isplay slots"
+msgstr "&فقط نمایش شکافها‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 175
+#: rc.cpp:8713
+#, no-c-format
+msgid "Change displaying mode for functions"
+msgstr "تغییر حالت نمایش تابعها"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 179
+#: rc.cpp:8716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Check this button if only the slots should be displayed</b>"
+"<p>Otherwise all functions, i.e. normal C++ functions and slots are "
+"displayed.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>اگر باید تنها شکافها نمایش داده شوند، این گزینه را علامت بزنید</b>"
+"<p>در غیر این صورت، همۀ تابعها مثل تابعهای C++ عادی و شکافها نمایش داده "
+"می‌شوند. </p>\n"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 204
+#: rc.cpp:8720
+#, no-c-format
+msgid "&New Function"
+msgstr "تابع &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 207
+#: rc.cpp:8723
+#, no-c-format
+msgid "Add new function"
+msgstr "افزودن تابع جدید"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 210
+#: rc.cpp:8726
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Add a new function.</b>"
+"<p>New functions have a default name and public access.</p>"
+msgstr ""
+"<b>افزودن یک تابع جدید</b>"
+"<p>تابعهای جدید یک نام پیش‌فرض و دستیابی عمومی دارند.</p> "
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 218
+#: rc.cpp:8729
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Function"
+msgstr "&حذف تابع‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 221
+#: rc.cpp:8732
+#, no-c-format
+msgid "Delete function"
+msgstr "حذف تابع"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 224
+#: rc.cpp:8735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected function.</b>"
+"<p>All connections using this function are also removed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حذف تابع برگزیده.</b>"
+"<p>همۀ اتصالهای استفاده‌شده توسط این تابع نیز حذف می‌شوند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 242
+#: rc.cpp:8738
+#, no-c-format
+msgid "Function Properties"
+msgstr "ویژگیهای تابع"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 284
+#: rc.cpp:8741
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "&تابع:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 306
+#: rc.cpp:8744
+#, no-c-format
+msgid "Change function name"
+msgstr "تغییر نام تابع"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 309
+#: rc.cpp:8747
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the name of the selected function.</b>"
+"<p>The name should include the argument list and must be syntactically "
+"correct.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تغییر نام تابع برگزیده.</b>"
+"<p>نام باید شامل فهرست نشانوند بوده، و از لحاظ نحوی صحیح باشد.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 317
+#: rc.cpp:8750
+#, no-c-format
+msgid "&Return type:"
+msgstr "نوع &بازگشت:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 339
+#: rc.cpp:8753
+#, no-c-format
+msgid "Change the return type of the function"
+msgstr "تغییر نوع بازگشت تابع"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 342
+#: rc.cpp:8756
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the return type of the selected function.</b>"
+"<p>Specifiy here the datatype which should be returned by the function.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تغییر نوع بازگشت تابع برگزیده.</b>"
+"<p>در اینجا نوع داده‌ای که باید توسط تابع برگردانده شود را مشخص کنید.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 380
+#: rc.cpp:8759
+#, no-c-format
+msgid "S&pecifier:"
+msgstr "&مشخص‌کننده:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 392
+#: rc.cpp:8762
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "non virtual"
+msgstr "مجازی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 397
+#: rc.cpp:8765
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "virtual"
+msgstr "مجازی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 402
+#: rc.cpp:8768
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pure virtual"
+msgstr "مجازی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 407
+#: rc.cpp:8771
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "static"
+msgstr "آغاز"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 422
+#: rc.cpp:8774 rc.cpp:8792
+#, no-c-format
+msgid "Change function access"
+msgstr "تغییر دستیابی تابع"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 425
+#: rc.cpp:8777 rc.cpp:8795
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the access policy of the function</b>"
+"<p>All functions are created virtual and should be reimplemented in "
+"subclasses.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تغییر سیاست دستیابی تابع</b>"
+"<p>همۀ توابع مجازی ایجاد می‌شوند، و باید مجدداً در زیررده‌ها پیاده‌سازی "
+"شوند.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 455
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:758
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:839
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:848 rc.cpp:8789 rc.cpp:8855
+#, no-c-format
+msgid "private"
+msgstr "خصوصی"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 493
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:52 rc.cpp:8801
+#, no-c-format
+msgid "slot"
+msgstr "شکاف"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 498
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:37 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:44
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:62 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:95
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:121 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:133
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:147 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:154
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:167 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:174
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:181 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:187
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:200 rc.cpp:8804
+#, no-c-format
+msgid "function"
+msgstr "تابع"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 505
+#: rc.cpp:8807
+#, no-c-format
+msgid "Change function type"
+msgstr "تغییر نوع تابع"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/editfunctions.ui line 508
+#: rc.cpp:8810
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the type of the function.</b>"
+"<p>The type specifies if the function is either a slot or a normal C++ "
+"function.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تغییر نوع تابع.</b>"
+"<p>اگر تابع یک شکاف یا تابع C++ عادی است، نوع را مشخص کنید.</p>"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 41
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1201
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:103
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:122 rc.cpp:8828
+#, no-c-format
+msgid "Edit Variables"
+msgstr "ویرایش متغیرها"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 105
+#: rc.cpp:8840
+#, no-c-format
+msgid "Variable Properties"
+msgstr "ویژگیهای متغیر"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 122
+#: rc.cpp:8843
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "&دستیابی:‌"
+
+#. i18n: file ./kdevdesigner/designer/variabledialog.ui line 133
+#: rc.cpp:8846
+#, no-c-format
+msgid "&Variable:"
+msgstr "&متغیر:‌"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "زهرا فرهمندی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "farahmandi@itland.ir"
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:151
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:107
+msgid "Problems"
+msgstr "مسائل"
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:62 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:586
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:151
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:94
+msgid "Problem reporter"
+msgstr "گزارشگر مسئله"
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:63
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Problem reporter</b>"
+"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays errors "
+"reported by a language parser."
+msgstr ""
+"<b>گزارشگر مسئله</b>"
+"<p>این پنجره »مسائل« مختلف پروژۀ شما را نشان می‌دهد. خطاهای گزارش‌شده توسط یک "
+"تجزیه‌گر زبان را نمایش می‌دهد."
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:128 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1465
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:264
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:511
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:264 languages/php/phpsupportpart.cpp:427
+msgid "Updating..."
+msgstr "در حال به‌روزرسانی..."
+
+#: languages/ada/adasupportpart.cpp:155 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1620
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:293
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:614
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:293 languages/php/phpsupportpart.cpp:479
+msgid "Done"
+msgstr "انجام‌شده"
+
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:84
+msgid ""
+"<b>Problem reporter</b>"
+"<p>This window shows errors reported by a language parser."
+msgstr ""
+"<b>گزارشگر مسئله</b>"
+"<p>این پنجره خطاهای گزارش‌شده توسط یک تجزیه‌گر زبان را نمایش ‌می‌دهد."
+
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:86 languages/cpp/problemreporter.cpp:109
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:110 languages/java/problemreporter.cpp:91
+#: languages/pascal/problemreporter.cpp:80 languages/php/phperrorview.cpp:101
+#: languages/php/phperrorview.cpp:102
+msgid "Level"
+msgstr "سطح"
+
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:87 languages/cpp/problemreporter.cpp:221
+#: languages/java/problemreporter.cpp:95
+#: languages/pascal/problemreporter.cpp:81 languages/php/phperrorview.cpp:186
+msgid "Problem"
+msgstr "مسئله"
+
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:85
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:89 languages/cpp/problemreporter.cpp:219
+#: languages/java/problemreporter.cpp:93
+#: languages/pascal/problemreporter.cpp:83 languages/php/phperrorview.cpp:184
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:35
+msgid "Line"
+msgstr "خط"
+
+#: languages/ada/problemreporter.cpp:256
+msgid "Ada Parsing"
+msgstr "تجزیۀ آدا"
+
+#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" database?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید دادگان »%1« را حذف کنید؟"
+
+#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Delete Database"
+msgstr "حذف دادگان"
+
+#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:574
+msgid "Edit Qt4 Designer Plugin Paths"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/ccconfigwidget.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Paths"
+msgstr "مسیرهای &وصله‌"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:251
+msgid ""
+"tried include-path-resolution while another resolution-process was still "
+"running"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260
+msgid "Makefile is missing in folder \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem while trying to resolve include-paths for %1"
+msgstr "باز کردن خودکار گروهها"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:277
+msgid "Cached: "
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:301
+msgid "Filename %1 seems to be malformed"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't start the make-process"
+msgstr "نتوانست پروندۀ پروژه را بنویسد."
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "make-process finished with nonzero exit-status"
+msgstr "پردازه با خطاهایی پایان یافته است"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:390
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "output: %1"
+msgstr "خروجی"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "make-process failed"
+msgstr "پردازه خارج شد"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Recursive make-call failed"
+msgstr " جادهی مجدد بازگشتی"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:474
+msgid "The parameter-string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:477
+msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Recursive make-call malformed"
+msgstr "ادغام بازگشتی"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output was: %2"
+msgstr "مسیر خروجی"
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491
+msgid "Output seems not to be a valid gcc or g++ call"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/includepathresolver.cpp:491
+msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:76
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1861
+msgid "Cannot write to implementation file"
+msgstr "در پروندۀ پیاده‌سازی نمی‌توان نوشت"
+
+#: languages/cpp/cppimplementationwidget.cpp:86
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:2085
+msgid "Cannot write to header file"
+msgstr "در پروندۀ سرآیند نمی‌توان نوشت"
+
+#: languages/cpp/subclassingdlg.cpp:190
+#: languages/kjssupport/subclassingdlg.cpp:187
+msgid "Create Subclass of "
+msgstr "ایجاد زیرردۀ"
+
+#: languages/cpp/kdevdriver.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "%1. Message: %2"
+msgstr "&پیام‌:"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:96
+msgid "Use as Private"
+msgstr "استفاده به عنوان خصوصی"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:98
+msgid "Use as Protected"
+msgstr "استفاده به عنوان محافظت‌شده"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:100
+msgid "Use as Public"
+msgstr "استفاده به عنوان عمومی"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:103
+msgid "Unset"
+msgstr "تنظیم‌نشده"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:107
+msgid "Extend Base Class Functionality"
+msgstr "بسط ردۀ پایه به صورت تابعی"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:109
+msgid "Replace Base Class Method"
+msgstr "جایگزینی روش ردۀ پایه"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:367
+msgid ""
+"Objective C does not support multiple inheritance.\n"
+"Only the first base class in the list will be taken into account."
+msgstr ""
+"سی شیءگرا وراثت چندتایی را پشتیبانی نمی‌کند.\n"
+"فقط اولین ردۀ پایه در فهرست، در نظر گرفته می‌شود."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:407
+msgid ""
+"Multiple inheritance requires QObject derivative to be first and unique in base "
+"class list."
+msgstr ""
+"وراثت چندگانه نیازمند مشتق QObject است، تا در فهرست ردۀ پایه، اول و یکتا باشد."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:873 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:876
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1032 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1035
+msgid "Slots (Qt-specific)"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:877 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1036
+msgid "Attributes"
+msgstr "خصیصه‌ها"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1235
+msgid "replace"
+msgstr "جایگزینی"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:979 languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1229
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1550
+msgid "extend"
+msgstr "بسط"
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1348
+msgid "You must enter a classname."
+msgstr "باید نام رده‌ای وارد کنید."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1355
+msgid "You must enter a name for the header file."
+msgstr "باید نامی برای پروندۀ سرآیند وارد کنید."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1361
+msgid "You must enter a name for the implementation file."
+msgstr "باید نامی برای پروندۀ پیاده‌سازی وارد کنید."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1368
+msgid ""
+"Generated files will always be added to the active directory, so you must not "
+"give an explicit subdirectory."
+msgstr ""
+"پرونده‌های تولیدشده همیشه به فهرست فعال افزوده می‌شوند؛ بنابراین، نباید یک "
+"زیرفهرست صریح به آنها بدهید."
+
+#: languages/cpp/cppnewclassdlg.cpp:1395
+msgid ""
+"KDevelop is not able to add classes to existing header or implementation files."
+msgstr ""
+"KDevelop قادر به افزودن رده‌ها به پرونده‌های پیاده‌سازی یا سرآیند موجود نیست."
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "typeless"
+msgstr "&سبکها‌"
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:25
+msgid "boolean value, 1 byte, ( \"true\" or \"false\" )"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:26
+msgid "signed/unsigned character, 1 byte"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:27
+msgid "signed character, 1 byte, ranged -128 to 127"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:28
+msgid "unsigned character, 1 byte, ranged 0 to 255"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:29
+msgid "wide character, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:30
+msgid "signed interger, 4 bytes, ranged -2.147.483.648 to 2.147.483.647"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:31
+msgid "unsigned integer, 4 bytes, ranged 0 to 4.294.967.295"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:32
+msgid "short integer, 2 bytes, ranged -32.768 to 32.768"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:33
+msgid "unsigned short integer, 2 bytes, ranged 0 to 65.535"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:34
+msgid "floating point value, 4 bytes, ranged ca. -3,4E+38 to 3.4E+38"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:35
+msgid "double floating point value, 8 bytes, ranged ca. -1.8E+308 to 1.8E+308"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:36
+msgid ""
+"double long floating point value, 10 bytes, ranged ca. -3.4E+4932 to 3.4E+4932"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/simpletype.cpp:37
+msgid "unsigned integer, byte-count depending on operating-system"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:254
+msgid "Switch Header/Implementation"
+msgstr "سودهی به سرآیند/پیاده‌سازی"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:257
+msgid "Switch between header and implementation files"
+msgstr "سودهی بین پرونده‌های پیاده‌سازی و سرآیند"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:258
+msgid ""
+"<b>Switch Header/Implementation</b>"
+"<p>If you are currently looking at a header file, this brings you to the "
+"corresponding implementation file. If you are looking at an implementation file "
+"(.cpp etc.), this brings you to the corresponding header file."
+msgstr ""
+"<b>سودهی به سرآیند/پیاده‌سازی</b>"
+"<p>اگر در حال حاضر به یک پروندۀ سرآیند نگاه می‌کنید، شما را به پروندۀ "
+"پیاده‌سازی متناظر می‌رساند. اگر به یک پروندۀ پیاده‌سازی )cpp. غیره( نگاه "
+"می‌کنید، شما را به پروندۀ سرآیند متناظر می‌رساند."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:267 languages/php/phpsupportpart.cpp:128
+msgid "Complete Text"
+msgstr "تکمیل متن"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:270
+msgid "Complete current expression"
+msgstr "تکمیل عبارت جاری"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Complete Text</p>"
+"<p>Completes current expression using memory class store for the current "
+"project and persistent class stores for external libraries."
+msgstr ""
+"<b>تکمیل متن</p>"
+"<p>عبارت جاری را با استفاده از ذخیره‌گاه ردۀ حافظه برای پروژۀ جاری و حافظه‌های "
+"ردۀ ماندگار، برای کتابخانه‌های خارجی تکمیل می‌کند."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:276
+msgid "Create Accessor Methods"
+msgstr "ایجاد روشهای دستیاب"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:280 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:690
+msgid "Make Member"
+msgstr "ایجاد عضو"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:283
+msgid "Make member"
+msgstr "ایجاد عضو"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:284 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:691
+msgid ""
+"<b>Make member</b>"
+"<p>Creates a class member function in implementation file based on the member "
+"declaration at the current line."
+msgstr ""
+"<b>ایجاد عضو</b>"
+"<p>یک تابع عضو رده را در پروندۀ پیاده‌سازی بر اساس تعریف عضو در خط جاری ایجاد "
+"می‌کند."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "حالت استمداد"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:291
+msgid "Show the navigation-menu"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Navigate</b>"
+"<p>Shows a navigation-menu based on the type-evaluation of the item under the "
+"cursor."
+msgstr "<b>ارزیابی عبارت</b><p>مقدار عبارت زیر مکان‌نما را نمایش می‌دهد."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:296 languages/java/javasupportpart.cpp:160
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:74
+msgid "New Class..."
+msgstr "ردۀ جدید..."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:299 languages/java/javasupportpart.cpp:163
+msgid "Generate a new class"
+msgstr "تولید یک ردۀ جدید"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:300
+msgid "<b>New Class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
+msgstr "<b>ردۀ جدید</b><p> جادوگر <b>ردۀ جدید</b> را فرا می‌خواند."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:438 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2263
+msgid "C++ Support"
+msgstr "پشتیبانی ++C"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:446
+msgid "C++ Class Generator"
+msgstr "مولد ردۀ ++C"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:451
+msgid "C++ Parsing"
+msgstr "تجزیۀ ++C"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:739 parts/classview/classtreebase.cpp:43
+msgid "Go to Declaration"
+msgstr "برو به اعلان"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:740
+msgid ""
+"<b>Go to declaration</b>"
+"<p>Provides a menu to select available function declarations in the current "
+"file and in the corresponding header (if the current file is an implementation) "
+"or source (if the current file is a header) file."
+msgstr ""
+"<b>برو به اعلان</b>"
+"<p>گزینگانی را برای گزینش اعلانهای تابع موجود در پروندۀ جاری و در سرآیند متناظر "
+")اگر پروندۀ جاری یک پیاده‌سازی باشد( یا پروندۀ منبع )اگر تابع جاری یک سرآیند "
+"باشد(، فراهم می‌کند."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:783 parts/classview/classtreebase.cpp:45
+msgid "Go to Definition"
+msgstr "برو به تعریف"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:784
+msgid ""
+"<b>Go to definition</b>"
+"<p>Provides a menu to select available function definitions in the current file "
+"and in the corresponding header (if the current file is an implementation) or "
+"source (if the current file is a header) file."
+msgstr ""
+"<b>برو به تعریف</b>"
+"<p>گزینگانی را برای گزینش تعریفهای تابع موجود در پروندۀ جاری و در سرآیند متناظر "
+")اگر پروندۀ جاری یک پیاده‌سازی باشد( یا پروندۀ منبع )اگر تابع جاری یک سرآیند "
+"باشد(، فراهم می‌کند."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:824
+msgid "Extract Interface..."
+msgstr "استخراج واسط..."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:825
+msgid ""
+"<b>Extract interface</b>"
+"<p>Extracts interface from the selected class and creates a new class with this "
+"interface. No implementation code is extracted and no implementation code is "
+"created."
+msgstr ""
+"<b>استخراج واسط</b>"
+"<p>از ردۀ‌ برگزیده، واسط استخراج می‌کند و با این واسط یک ردۀ جدید ایجاد "
+"می‌نماید. هیچ پیاده‌سازیی استخراج نمی‌شود، و هیچ کد پیاده‌سازیی ایجاد نمی‌شود."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:842
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:102
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:671
+msgid "Create or Select Implementation..."
+msgstr "ایجاد یا برگزیدن پیاده‌سازی..."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:843
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:103
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:672
+msgid ""
+"<b>Create or select implementation</b>"
+"<p>Creates or selects a subclass of selected form for use with integrated "
+"KDevDesigner."
+msgstr ""
+"<b>ایجاد یا برگزیدن پیاده‌سازی</b>"
+"<p>برای کار با KDevDesigner مجتمع، یک زیررده ایجاد یا از برگۀ برگزیده انتخاب "
+"می‌کند."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1415 languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1427
+msgid "Please select a class."
+msgstr "لطفاً، یک رده برگزینید."
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:1961
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Persistent class store will be disabled: you have a wrong version of pcs "
+"installed.\n"
+"Remove old pcs files?"
+msgstr ""
+"حافظۀ ردۀ ماندگار نمایش داده می‌شود. شما یک نسخۀ نادرست pcs را نصب کرده‌اید.\n"
+"پرونده‌های قدیمی pcs حذف شود؟"
+
+#: languages/cpp/cppsupportpart.cpp:2262
+msgid "File %1 already exists"
+msgstr "پروندۀ %1 از قبل وجود دارد"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Jump to %1 %2"
+msgstr "نوع %1، %2 است"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:437
+msgid "Jump to declaration of %1(...)"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:438
+msgid "Jump to definition of %1(...)"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:440
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1539
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jump to %1"
+msgstr "پرش برای مکان‌نما"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:444
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:593
+msgid " is unresolved"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:446
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:595
+msgid " (builtin "
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Show %1 %2"
+msgstr "نمایش %1"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "نمایش %1"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:647
+msgid "#include \"%1\" ( defines %2 )"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:682
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Comment on %1"
+msgstr "&توضیح:"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:698
+msgid "Specialized from \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "Template-param \"%1\""
+msgstr "نام قالب"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Return-type \"%1\""
+msgstr "&نوع‌ بازگشت:‌"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Argument-types"
+msgstr "&نشانوندها‌"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid "Argument \"%1\""
+msgstr "&نشانوندها‌"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Trace"
+msgstr "درست"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "%1 -> %2"
+msgstr "%1 در %2"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:763
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "&توضیح:"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Base-class \"%1\""
+msgstr "ردۀ پایه:"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:788
+msgid "Nested in \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "Jump to declaration under cursor"
+msgstr "پرش برای مکان‌نما"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Jump to definition under cursor"
+msgstr "پرش برای مکان‌نما"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1535
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1537
+msgid "Navigate by Macro \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1541
+#, fuzzy
+msgid "Body"
+msgstr "توپر"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1567
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1569
+#, c-format
+msgid "Goto Include File: %1"
+msgstr "برو به پروندۀ Include: %1"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1583
+msgid ""
+"This include-file could not be located regularly, and was selected from the "
+"project file list."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1588
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1590
+#, fuzzy
+msgid "Not Found: \"%1\""
+msgstr "بدون منبع: %1"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1612
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1614
+msgid "Navigate by \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1616
+msgid ""
+"<b>Navigation</b>"
+"<p>Provides a menu to navigate to positions of items that are involved in this "
+"expression"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1632
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1634
+msgid "Navigate Class-View by \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1636
+msgid ""
+"<b>Navigation</b>"
+"<p>Provides a menu to show involved items in the class-view "
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "Type of \"%1\" is \"%2\""
+msgstr "نوع %1، %2 است"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1708
+#, fuzzy
+msgid "Comment on variable \"%1\": \"%2\""
+msgstr "&توضیح:"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1711
+#, fuzzy
+msgid "Comment on \"%1\": \"%2\""
+msgstr "&توضیح:"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1714
+msgid "\"%1\" has no comment"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1719
+msgid "Type of \"%1\" is unresolved, name: \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1721
+msgid "\"%1\" is of builtin type \"%2\", a %3"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:1726
+msgid ""
+"Type of \"%1\" could not be evaluated! Tried to evaluate expression as \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4264
+#, fuzzy
+msgid "Type of \"%1\" is \"%2\", %3"
+msgstr "نوع %1، %2 است"
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4430
+msgid " (resolved) "
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4438
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4447
+msgid " (unresolved) "
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/cppcodecompletion.cpp:4442
+msgid " (builtin type) "
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:91 languages/java/problemreporter.cpp:84
+#: languages/php/phperrorview.cpp:86
+msgid ""
+"<b>Problem reporter</b>"
+"<p>This window shows various \"problems\" in your project. It displays TODO "
+"entries, FIXME's and errors reported by a language parser. To add a TODO or "
+"FIXME entry, just type"
+"<br><tt>//@todo my todo</tt>"
+"<br><tt>//TODO: my todo</tt>"
+"<br><tt>//FIXME fix this</tt>"
+msgstr ""
+"<b>گزارشگر مسئله</b>"
+"<p>این پنجره »مسائل« مختلف پروژۀ شما را نشان می‌دهد. مدخلهای کار انجامی، مدخل "
+"FIXME و خطاهای گزارش‌شده توسط تجزیه‌گر زبان را نشان می‌دهد. برای افزودن یک مدخل "
+"کار انجامی یا مدخل FIXME، فقط "
+"<br><tt>//@todo my todo</tt>"
+"<br><tt>//TODO: my todo</tt>"
+"<br><tt>//FIXME fix this</tt> را تحریر کنید."
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:130 languages/php/phperrorview.cpp:120
+msgid "Current"
+msgstr "جاری"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:131 languages/php/phperrorview.cpp:121
+msgid "Errors"
+msgstr "خطاها"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Warnings"
+msgstr "اخطارها/خطاها"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:133 languages/cpp/problemreporter.cpp:191
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:319 languages/cpp/problemreporter.cpp:417
+#: languages/php/phperrorview.cpp:122 languages/php/phperrorview.cpp:160
+#: languages/php/phperrorview.cpp:274 languages/php/phperrorview.cpp:390
+msgid "Fixme"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:134 languages/cpp/problemreporter.cpp:192
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:320 languages/cpp/problemreporter.cpp:415
+#: languages/php/phperrorview.cpp:123 languages/php/phperrorview.cpp:161
+#: languages/php/phperrorview.cpp:275 languages/php/phperrorview.cpp:387
+msgid "Todo"
+msgstr "کار انجامی"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:135 languages/php/phperrorview.cpp:124
+msgid "Filtered"
+msgstr "پالایه‌شده"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:178 languages/php/phperrorview.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Filtered: %1"
+msgstr "پالایه‌شده: %1"
+
+#: languages/cpp/problemreporter.cpp:220 languages/java/problemreporter.cpp:94
+#: languages/php/phperrorview.cpp:185
+msgid "Column"
+msgstr "ستون"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:11
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:8
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:10
+msgid "A KDE Application"
+msgstr "یک کاربرد KDE"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/main.cpp:17
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/main.cpp:16
+#: languages/cpp/app_templates/kmake/app.cpp:14
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:15
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:18
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/main.cpp:16
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/main.cpp:16
+msgid "Document to open"
+msgstr "سند برای باز شدن"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:36
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:36
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:36
+msgid "This project is %1 days old"
+msgstr "این پروژه، %1 روز عمر دارد"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/appview.cpp:37
+#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4view.cpp:39
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/appview.cpp:37
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/appview.cpp:37
+msgid "Settings changed"
+msgstr "تنظیمات تغییر کرد"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kconfig35/app.cpp:56
+#: languages/cpp/app_templates/kde4app/kapp4.cpp:56
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:79
+#: languages/cpp/app_templates/kxt/app.cpp:74
+msgid "Swi&tch Colors"
+msgstr "&سودهی رنگها‌"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/appview.cpp:62
+msgid "Could not find a suitable HTML component"
+msgstr "نتوانست مؤلفۀ زنگام مناسب را بیابد"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:11
+msgid "%{APPNAME} Preferences"
+msgstr "تنظیمات ٪}APPNAME{ "
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
+msgid "First Page"
+msgstr "اولین صفحه"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:18
+msgid "Page One Options"
+msgstr "گزینه‌های صفحۀ یک"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
+msgid "Second Page"
+msgstr "دومین صفحه"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:21
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "گزینه‌های صفحۀ دو"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:31
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/pref.cpp:40
+msgid "Add something here"
+msgstr "افزودن چیزی در اینجا"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:102
+msgid "Cus&tom Menuitem"
+msgstr "فقرۀ گزینگان &سفارشی‌"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kapp/app.cpp:179
+msgid "Open Location"
+msgstr "باز کردن محل"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kde4app/main.cpp:10
+#, fuzzy
+msgid "A KDE 4 Application"
+msgstr "یک کاربرد KDE"
+
+#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:12
+#: languages/cpp/app_templates/kdedcop/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/khello/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/khello2/main.cpp:10
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/main.cpp:9
+msgid "A KDE KPart Application"
+msgstr "یک کاربرد KDE KPart"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin/plugin_app.cpp:57
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.cpp:61
+msgid "Insert Hello World"
+msgstr "درج Hello World"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:41
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:41
+msgid "WHAT DOES THIS PART DO?"
+msgstr "این جزء چه کاری انجام می‌دهد؟"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:94
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:94
+msgid "&Do Something..."
+msgstr "کاری &انجام شود...‌"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:96
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:96
+msgid "Do something"
+msgstr "کاری انجام شود"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:97
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:97
+msgid "<b>Do something</b><p>Describe here what does this action do."
+msgstr ""
+"<b>کاری انجام شود</b>"
+"<p>در اینجا توضیح می‌دهد که این کنش چه کاری انجام می‌دهد."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
+msgid "This action does nothing."
+msgstr "این کنش کاری انجام نمی‌دهد."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart/kdevpart_part.cpp:180
+#: languages/cpp/app_templates/kdevpart2/kdevpart_part.cpp:180
+msgid "%{APPNAME} Plugin"
+msgstr "وصلۀ ٪}APPNAME{"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kmake/mainviewimp.cpp:17
+msgid "Hello there."
+msgstr "Hello اینجاست."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app_part.cpp:185
+msgid "%{APPNAME}Part"
+msgstr "جزء %}APPNAME{"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartapp/app.cpp:55
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:46
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdiView.cpp:53
+msgid "Could not find our part."
+msgstr "نتوانست جزء ما را بیابد."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kioslave/slave.cpp:51
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:249
+msgid "Looking for %1..."
+msgstr "جستجوی %1..."
+
+#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:24
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/app_templates/dcopservice/main.cpp:27
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:16
+msgid "&Plugin Action"
+msgstr "کنش &وصله‌"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:32
+msgid "Cannot Translate Source"
+msgstr "منبع را نمی‌توان ترجمه کرد"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:33
+msgid "You cannot translate anything except web pages with this plugin."
+msgstr "هیچ چیزی به غیر از صفحات وب را با این وصله نمی‌توانید ترجمه کنید."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kpartplugin/plugin_app.cpp:53
+msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again"
+msgstr ""
+"نشانی وبی که وارد کردید، نامعتبر است؛ لطفاً آن را تصحیح نموده و دوباره سعی کنید"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kcmodule/module.cpp:62
+msgid "Helpful information about the %{APPNAMELC} module."
+msgstr "اطلاعات سودمند در موررد پیمانۀ ٪}APPNAMELC{."
+
+#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:46
+#: languages/cpp/app_templates/kdevlang/kdevlang_part.cpp:31
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:72
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:91 languages/ruby/rubysupport_part.cpp:51
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:43
+msgid "&Run"
+msgstr "&اجرا‌"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:33
+msgid "This is an about box"
+msgstr "این جعبۀ درباره است"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:39
+msgid "This is a help box"
+msgstr "این جعبۀ کمک است"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kicker/applet.cpp:45
+msgid "This is a preferences box"
+msgstr "این جعبۀ تنظیمات است"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:26
+msgid "%{APPNAME} Information"
+msgstr "اطلاعات ٪}APPNAME{"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kfileplugin/kfile_plugin.cpp:31
+msgid "Items"
+msgstr "فقره‌ها"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:130
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kxt/app.cpp:72
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "این، نکات مفیدی را هنگام استفاده از این کاربرد نمایش می‌دهد."
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/appkmdi.cpp:84
+msgid "Terminal"
+msgstr "پایانه"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/main.cpp:12
+msgid "A simple kmdi app"
+msgstr "یک کاربرد kmdi ساده"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kscons_kmdi/app_part.cpp:56
+msgid "%{APPNAMELC}Part"
+msgstr "جزء ٪}APPNAMELC{"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:50
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:56
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:64 lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:68
+#: src/partcontroller.cpp:171 src/partcontroller.cpp:173
+msgid "Forward"
+msgstr "پیش‌سو"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:63
+msgid "Playlist"
+msgstr "فهرست پخش"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:69
+msgid "Change loop style"
+msgstr "تغییر سبک حلقه"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:98
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:206
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "هیچ پرونده‌ای بارگذاری نشد"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:251
+msgid "No looping"
+msgstr "بدون حلقه "
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:255
+msgid "Song looping"
+msgstr "حلقۀ ترانه"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:259
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "حلقۀ فهرست پخش"
+
+#: languages/cpp/app_templates/noatunui/plugin_impl.cpp:263
+msgid "Random play"
+msgstr "پخش تصادفی"
+
+#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/main.cpp:17
+msgid "File to open"
+msgstr "پرونده برای باز کردن"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:110
+msgid "Only check the code for syntax errors, do not produce object code"
+msgstr "فقط بررسی کد برای خطاهای نحوی، کد شیء تولید نشود"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:112
+msgid "Generate extra code to write profile information for gprof"
+msgstr "تولید کد اضافی برای نوشتن اطلاعات گزارش برای gprof"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:114
+msgid "Do not delete intermediate output like assembler files"
+msgstr "خروجی میانی مثل پرونده‌های همگذار حذف نشود"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:119
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:288
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:59
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:60
+msgid "Code Generation"
+msgstr "مولد کد"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:123
+msgid "Enable exception handling"
+msgstr "فعال‌سازی گرداندن استثنا"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:129
+msgid "Disable exception handling"
+msgstr "غیرفعال‌سازی گرداندن استثنا"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:136
+msgid ""
+"Return certain struct and union values in memory rather than in registers"
+msgstr "بازگشت مقادیر اجتماعها و ساختهای ویژه در حافظه به جای ثباتها"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:138
+msgid "Return certain struct and union values in registers when possible"
+msgstr "بازگشت مقادیر اجتماعها و ساختارهای ویژه در ثباتها در صورت امکان"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:140
+msgid "For an enum, choose the smallest possible integer type"
+msgstr "برای یک enum، کوچک‌ترین نوع صحیح ممکن انتخاب شود"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:142
+msgid "Make 'double' the same as 'float'"
+msgstr "ایجاد »double« مثل »float«"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:173
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:121
+msgid "Optimization Level"
+msgstr "سطح بهینه‌سازی"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:176
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:124
+msgid "No optimization"
+msgstr "بدون بهینه‌سازی"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:177
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:125
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:377
+msgid "Level 1"
+msgstr "سطح ۱"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:178
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:126
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:379
+msgid "Level 2"
+msgstr "سطح ۲"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:183
+msgid "<qt>Do not store floating point variables in registers</qt>"
+msgstr "<qt>متغیر ممیز شناور در ثباتها ذخیره نشود </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:186
+msgid ""
+"<qt>Pop the arguments to each function call directly after the function "
+"returns</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پرش نشانوندها به هر تابعی که مستقیماً فراخوانی شود، بعد از بازگشت "
+"تابعها</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:190
+msgid ""
+"<qt>Force memory operands to be copied into registers before doing arithmetic "
+"on them</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اجبار عملگرهای حافظه جهت رونوشت در ثباتها قبل از انجام محاسبات در مورد "
+"آنها</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>Force memory address constants to be copied into registers before doing "
+"arithmetic on them</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اجبار ثابتهای نشانی حافظه برای رونوشت در ثباتها قبل از انجام محاسبه در مورد "
+"آنها</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:198
+msgid ""
+"<qt>Do not keep the frame pointer in a register for functions that do not need "
+"one</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> اشاره‌گر قابک در یک ثبات برای تابعهایی که به آن نیاز ندارند، نگه داشته "
+"نشود</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:202
+msgid "<qt>Ignore the <i>inline</i> keyword</qt>"
+msgstr "<qt>چشم‌پوشی از کلیدواژۀ <i>درون‌برنامه‌ای</i></qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:208
+msgid ""
+"<qt>Do not make member functions inline merely because they are defined inside "
+"the class scope</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>صرفاً تابعهای عضو به صورت درون‌برنامه‌ای ایجاد نشوند، زیرا آنها در دامنۀ "
+"رده تعریف می‌شوند</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:271
+msgid "Dialect"
+msgstr "لهجه"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:273
+msgid "Interpret source code as Fortran 90 free form"
+msgstr "تفسیر کد منبع به عنوان برگۀ آزاد فرترن ۹۰"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:276
+msgid "Allow certain Fortran 90 constructs"
+msgstr "اجازه دادن به ساختارهای فرترن ۹۰ خاص"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:278
+msgid "Allow '$' in symbol names"
+msgstr "اجازه دادن به »$« در نامهای نماد"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:280
+msgid "Allow '' in character constants to escape special characters"
+msgstr "اجازه دادن به '' در ثابتهای نویسه برای گریز نویسه‌های ویژه"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:283
+msgid "DO loops are executed at least once"
+msgstr "حلقه‌های DO، حداقل یک بار اجرا می‌شوند"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:290
+msgid "Treat local variables as if SAVE statement had been specified"
+msgstr "رفتار با متغیرهای محلی به صورتی که دستور SAVE مشخص شده بود"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:292
+msgid "Init local variables to zero"
+msgstr "مقداردهی اولیۀ متغیرهای محلی به صفر"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:294
+msgid "Generate run-time checks for array subscripts"
+msgstr "تولید بررسیهای زمان اجرا برای زیرنویسهای آرایه"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:326
+msgid "Inhibit all warnings"
+msgstr "منع همۀ اخطارها"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:328
+msgid "Inhibit warnings about the use of #import"
+msgstr "منع اخطارها در مورد استفاده از #import"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:330
+msgid "Make all warnings into errors"
+msgstr "ایجاد همۀ اخطارها در خطاها"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:332
+msgid "Issue all warnings demanded by strict ANSI C or ISO C++"
+msgstr "انتشار تمامی اخطارهای خواسته‌شده با انسی سی اکید یا ISO C++"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:334
+msgid "Like -pedantic, but errors are produced instead of warnings"
+msgstr "شبیه pedantic، ولی به جای اخطارها، خطاهایی ایجاد می‌شود"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:336
+msgid "All warnings below, combined (-Wall):"
+msgstr "همۀ اخطارهای زیر، ترکیب‌شده )-Wall(:"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:341
+msgid "<qt>Warn if an array subscript has type <i>char</i></qt>"
+msgstr "<qt>اخطار در صورتی که زیرنویس یک آرایۀ نوع <i>char</i> دارد.</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:343
+msgid "<qt>Warn when a comment-start sequence /* appears inside a comment</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار هنگامی که ترتیب آغاز توضیح /* در داخل یک توضیح به نظر بیاید</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:345
+msgid ""
+"<qt>Check calls to <i>printf()</i>, <i>scanf()</i> etc\n"
+"to make sure that the arguments supplied have types appropriate\n"
+"to the format string specified, and that the conversions specified\n"
+"in the format string make sense</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>بررسی فراخوانیهای <i>printf()</i>، <i>scanf()</i> و غیره\n"
+"برای اطمینان از اینکه نشانوندهای فراهم‌شده دارای انواع مناسب\n"
+"با قالب رشتۀ مشخص‌شده هستند، و اینکه تبدیل مشخص‌شده\n"
+"در قالب رشته احساس شود</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Enable -Wformat plus format checks not \n"
+"included in -Wformat. Currently equivalent to \n"
+"`-Wformat -Wformat-nonliteral -Wformat-security \n"
+"-Wformat-y2k'.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:355
+msgid "<qt>Warn when a declaration does not specify a type</qt>"
+msgstr "<qt>اخطار هنگامی که اعلان نوعی را مشخص نمی‌کند</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:358
+msgid "<qt>Issue a warning when a non-declared function is used</qt>"
+msgstr "<qt>انتشار اخطار هنگامی که یک تابع اعلان‌نشده استفاده می‌شود</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:361
+msgid "<qt>Issue an error when a non-declared function is used</qt>"
+msgstr "<qt>انتشار یک خطا هنگامی که یک تابع اعلان‌نشده استفاده می‌شود</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:363
+msgid "<qt>Warn if the type of <i>main()</i> is suspicious</qt>"
+msgstr "<qt>اخطار در صورتی که نوع <i>main()</i> مشکوک باشد </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:365
+msgid "<qt>Warn when multicharacter constants are encountered</qt>"
+msgstr "<qt>اخطار هنگام مواجه شدن با ثابتهای چند نویسه‌ای</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در صورتی که مقداردهندۀ اولیۀ اجتماع یا انبوهه، کاملاً کروشه‌ای نباشد "
+"</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:369
+msgid "<qt>Warn when parentheses are omitted in certain contexts</qt>"
+msgstr "<qt>اخطار در صورتی که پرانتزها در متن خاصی حذف شوند </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:371
+msgid ""
+"<qt>Warn about code that may have undefined semantics because of\n"
+"violations of sequence point rules in the C standard</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در مورد کدی که ممکن است به خاطر نقض قوانین\n"
+" نقطۀ ترتیبی در استاندارد سی، معنایی تعریف نشده باشد</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:374
+msgid "<qt>Warn when a function without explicit return type is defined</qt>"
+msgstr "<qt>اخطار هنگامی که تابعی بدون نوع بازگشتی صریح تعریف شود </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:376
+msgid ""
+"<qt>Warn whenever a <i>switch</i> statement has an index of enumeral type\n"
+"and lacks a <i>case</i> for one or more of the named codes of that "
+"enumeration</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در جایی که یک دستور <i>switch</i> نمایه‌ای از نوع شمارشی داشته\n"
+"باشد، و یک <i>نمونه</i> از یک یا بیشتر از کدهای نام‌دار آن شمارش را نداشته باشد "
+"</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:379
+msgid "<qt>Warn when trigraphs are encountered</qt>"
+msgstr "<qt>اخطار در صورتی که سه حرف متحداللفظ با هم مواجه شده باشند</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:381
+msgid "<qt>Warn when a variable is declared but not used</qt>"
+msgstr "<qt>اخطار هنگامی که متغیری اعلان شده، اما استفاده نشده است</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:383
+msgid "<qt>Warn when a variable is used without being initialized first</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در صورتی که بدون این که ابتدا مقداردهی اولیه شده باشد، استفاده "
+"شود</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:385
+msgid "<qt>Warn when an unknown #pragma statement is encountered</qt>"
+msgstr "<qt>اخطار هنگامی که با یک دستور ناشناختۀ #pragma مواجه شده باشد </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Warn when a division by zero occurs.</qt>"
+msgstr "<qt>اخطار هنگامی که متغیری اعلان شده، اما استفاده نشده است</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:391
+msgid ""
+"<qt>Warn when the order of member initializers is different from\n"
+"the order in the class declaration</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار هنگامی که ترتیب مقدارده اولیۀ اجزا از ترتیب اعلان رده‌ متفاوت باشد "
+"</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:426
+msgid "<qt>Set options not included in -Wall which are very specific</qt>"
+msgstr "<qt>تنظیم گزینه‌های شامل‌نشده در -Wall که بسیار مشخص هستند</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:428
+msgid "<qt>Warn if floating point values are used in equality comparisons</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در صورتی که مقادیر ممیز شناور در مقایسۀ یکسانی به کار روند</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:430
+msgid ""
+"<qt>Warn if an undefined identifier is evaluated in an <i>#if</i> directive</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در صورتی که شناسۀ تعریف‌نشده در رهنمود <i>#if</i> "
+"ارزیابی شده باشد</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:432
+msgid "<qt>Warn whenever a local variable shadows another local variable</qt>"
+msgstr "<qt>اخطار در صورتی که یک متغیر محلی، متغیر محلی دیگری را بپوشاند </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:434
+msgid ""
+"<qt>Warn about anything that depends on the <i>sizeof</i> a\n"
+"function type or of <i>void</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در مورد چیزی که بستگی به <i> اندازۀ</i>\n"
+"نوع یک تابع یا <i>پوچ</i> دارد</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:437
+msgid ""
+"<qt>Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type\n"
+"qualifier from the target type</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در جایی که یک اشاره‌گر برای حذف یک توصیف‌کنندۀ نوع از نوع هدف، "
+"ارزش‌گذاری شده باشد </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>Warn whenever a pointer is cast such that the required\n"
+"alignment of the target is increased</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در جایی که یک اشاره‌گر طوری ارزش‌گذاری شده باشد\n"
+" که تراز مورد نیاز هدف در حال افزایش باشد</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Warn when the address of a string constant is cast\n"
+"into a non-const <i>char *</i> pointer</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار هنگامی که آدرس یک ثابت رشته به اشاره‌گر غیرثابت <i>char *</i> "
+"ارزش‌گذاری شده باشد </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:446
+msgid ""
+"<qt>Warn if a prototype causes a type conversion that is different\n"
+"from what would happen to the same argument in the absence\n"
+"of a prototype</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در صورتی که یک نمونۀ اولیه باعث تبدیل نوعی که متفاوت\n"
+" از آنچه برای نشانوند مشابه در غیاب یک\n"
+" نمونۀ اولیه اتفاق می‌افتد، شود. </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>Warn when a comparison between signed and unsigned values\n"
+"could produce an incorrect result when the signed value\n"
+"is converted to unsigned</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار هنگامی که مقایسه‌ای بین مقادیر علامت‌دار و بی‌علامت \n"
+"توانست یک نتیجۀ نادرست را از وقتی که مقدار\n"
+" علامت‌دار به بی‌علامت تغییر کرد، ایجاد کند.</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>Warn about functions which might be candidates for attribute 'noreturn'</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در مورد توابعی که برای خصیصۀ »بدون برگشت« </qt>ممکن است کاندید شوند"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:456
+msgid ""
+"<qt>Warn if any functions that return structures or unions are\n"
+"defined or called</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در صورتی که هر تابعی که ساختارها و اجتماعها را برمی‌گرداند، \n"
+" تعریف شود یا فرا خوانده شود</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Warn if a global function is defined without a previous declaration</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در صورتی که تابعی سراسری بدون اعلان قبلی، تعریف شده باشد</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:462
+msgid ""
+"<qt>Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as\n"
+"deprecated by using the 'deprecated' attribute</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار ندادن دربارۀ استفاده از توابع، متغیرها و انواعی که به عنوان "
+"برآورده‌نشده با استفاده از ویژگی »برآورده‌نشده« نشانه زده‌ شدند </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:465
+msgid ""
+"<qt>Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed\n"
+"attribute has no effect on the layout or size of the structure</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در صورتی که یک ساختار ویژگی فشرده‌ای داده باشد، اما ویژگی فشرده \n"
+"روی لایه‌بندی یا اندازۀ ساختار تأثیری ندارد</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:468
+msgid ""
+"<qt>Warn if padding is included in a structure, either to align an\n"
+"element of the structure or to align the whole structure</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در صورتی که لایه‌گذاری در یک ساختار، شامل تراز کردن\n"
+" عنصر ساختار و تراز کردن کل ساختار می‌شود </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:471
+msgid "<qt>Warn if anything is declared more than once in the same scope</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در صورتی که چیزی در یک دامنه، بیش از یک بار اعلان شده باشد</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:473
+msgid "<qt>Warn if the compiler detects that code will never be executed</qt>"
+msgstr "<qt>اخطار در صورتی که مترجم کدی که هرگز اجرا نمی‌شود را تشخیص دهد</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:475
+msgid "<qt>Warn if an <i>inline</i> function cannot be inlined</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در صورتی که یک تابع <i>درون‌برنامه‌ای</i> نتواند درون‌برنامه‌ای باشد "
+"</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:477
+msgid "<qt>Warn if the <i>long long</i> type is used</qt>"
+msgstr "<qt>اخطار در صورتی که نوع <i>long long</i> استفاده شود </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:479
+msgid "<qt>Warn if a requested optimization pass is disabled</qt>"
+msgstr "<qt>اخطار در صورتی که گذر بهینه‌سازی درخواست‌شده غیرفعال شود</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:481
+msgid "<qt>Don't warn if there is a division by zero</qt>"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:486
+msgid ""
+"<qt>Warn about certain constructs that behave differently\n"
+"in traditional and ANSI C</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در مورد ساختار ویژه که در \n"
+"سنتی و انسی سی به طور متفاوت رفتار می‌کند </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:489
+msgid "<qt>Warn whenever a function call is cast to a non-matching type</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در جایی که یک فراخوانی تابع به یک نوع بدون تطبیق ارزش‌گذاری شده باشد "
+"</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:491
+msgid ""
+"<qt>Warn if a function is declared or defined without specifying\n"
+"the argument types</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در صورتی که تابعی بدون مشخص کردن انواع نشانوند \n"
+"اعلان یا تعریف شده باشد</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:494
+msgid ""
+"<qt>Warn if a global function is defined without a previous prototype "
+"declaration</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در صورتی که تابعی سراسری بدون اعلان نمونۀ قبلی، تعریف شده باشد</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:496
+msgid ""
+"<qt>Warn if an <i>extern</i> declaration is encountered within a function</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در صورتی که یک اعلان <i>خارجی</i> با یک تابع مواجه شود </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:503
+msgid ""
+"<qt>Warn when a function declaration hides virtual\n"
+"functions from a base class</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار هنگامی که اعلان تابعی، توابع مجازی را از یک ردۀ پایه مخفی می‌کند</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:506
+msgid ""
+"<qt>Warn when g++'s synthesis behavior does\n"
+"not match that of cfront</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار هنگامی که رفتار ترکیب g++\n"
+" با cfront تطبیق نداشته باشد </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:509
+msgid ""
+"<qt>Warn when a class seems unusable, because all the constructors or\n"
+"destructors in a class are private and the class has no friends or\n"
+"public static member functions</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار هنگامی که رده به نظر غیرقابل استفاده بیاید، به خاطر همۀ سازنده‌ها \n"
+"یا ویرانگرها در یک رده‌ای که خصوصی هست و رده‌ای که آشنایی ندارد\n"
+" یا توابع عضو ایستای عمومی </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:513
+msgid ""
+"<qt>Warn when a class declares a non-virtual destructor that should\n"
+"probably be virtual, because it looks like the class will be used\n"
+"polymorphically</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار هنگامی که رده یک ویرانگر غیرمجازی که احتمالاً باید مجازی شود را اعلان "
+"کند؛ به همین خاطر شبیه رده‌ای که به صورت چند ریختی استفاده می‌‌شوند، است </qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:517
+msgid ""
+"<qt>Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned or\n"
+"enumeral type to a signed type over a conversion to an unsigned\n"
+"type of the same size. Previous versions of G++ would try to\n"
+"preserve unsignedness, but the standard mandates the current behavior</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار هنگامی که دقت بار اضافی، یک پیشرفتی از نوع بدون علامت \n"
+"یا شمارشی به یک نوع علامت‌دار را در حین تبدیل به نوع بدون علامت \n"
+"همان اندازه انتخاب می‌کند. نسخه‌های قبلی G++ تلاش می‌کنند تا بدون علامتها را "
+"حفظ کنند؛ اما استاندارد، رفتار جاری را تعهد می‌نماید.</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:522
+msgid ""
+"<qt>Warn when G++ generates code that is probably not compatible with\n"
+"the vendor-neutral C++ ABI</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار هنگامی که G++ کدی تولید می‌کند، که احتمالاً با \n"
+" C++ ABI عرضه کننده-بی‌طرف همساز نیست.</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:528
+msgid ""
+"<qt>Warn about violations of the following style guidelines from Scott\n"
+"Meyers' 'Effective C++' book:\n"
+"* Item 11: Define a copy constructor and an assignment\n"
+" operator for classes with dynamically allocated memory;\n"
+"* Item 12: Prefer initialization to assignment in constructors;\n"
+"* Item 14: Make destructors virtual in base classes;\n"
+"* Item 15: Have `operator=' return a reference to `*this';\n"
+"* Item 23: Do not try to return a reference when you must\n"
+" return an object\n"
+"\n"
+"and about violations of the following style guidelines from Scott\n"
+"Meyers' 'More Effective C++' book:\n"
+"* Item 6: Distinguish between prefix and postfix forms of\n"
+" increment and decrement operators;\n"
+"* Item 7: Never overload '&&', '||', or ','</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار در مورد نقض راهبردهای سبک زیر از کتاب\n"
+"«C++ مؤثر» Scott Meyer:\n"
+"*فقرۀ ۱۱: تعریف سازندۀ رونوشت و یک عملگر\n"
+" انتساب برای رده‌های با حافظۀ اختصاصی پویا؛\n"
+"*فقرۀ ۱۲: تنظیم مقدار اولیه برای انتساب در سازنده‌ها؛\n"
+"*فقرۀ ۱۴: مجازی ساختن ویرانگرها در رده‌های پایه؛\n"
+"*فقرۀ ۱۵: بازگشت »operator=« یک مرجع به »*this«؛\n"
+"*فقرۀ ۲۳: سعی نکردن در برگرداندن یک مرجع در موقعی که باید\n"
+" یک شیء برگردانید\n"
+"\n"
+"و در مورد نقض راهبردهای سبک زیر از کتاب\n"
+"«C++ مؤثر» Scott Meyer:\n"
+"*فقرۀ 6: تمیز دادن بین برگه‌های پیشوند و پسوند عملگرهای افزایش و کاهش:\n"
+"*فقرۀ ۷: بار اضافی »&&«، »||« یا »،«</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:544
+msgid "<qt>Do not warn about usage of deprecated features</qt>"
+msgstr "<qt>در مورد کاربرد ویژگیهای برآورده‌نشده اخطار داده نشود</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:546
+msgid ""
+"<qt>Disable warnings when non-templatized friend functions are declared\n"
+"within a template</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> غیرفعال‌سازی اخطارها هنگام توابع آشنای بدون قالب که \n"
+"با یک قالب اعلان‌ شده‌اند</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:549
+msgid ""
+"<qt>Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used\n"
+"within a C++ program</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اخطار هنگامی که یک سبک قدیمی )سبک سی( ارزش‌گذاری شده به نوع غیر تهی\n"
+" با یک برنامۀ C++ استفاده شود</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:552
+msgid ""
+"<qt>Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member\n"
+"function to a plain pointer</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>غیرفعال‌سازی تشخیص برای تبدیل یک اشاره‌گر کرانۀ تابع عضو به یک اشاره‌گر "
+"متن</qt>"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:583
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:251
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:318
+msgid "Optimization"
+msgstr "بهینه‌سازی"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:588
+msgid "Fortran Specifics"
+msgstr "مشخصه‌های فرترن"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:594
+msgid "Warnings (safe)"
+msgstr "اخطارها )امن("
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:597
+msgid "Warnings (unsafe)"
+msgstr "اخطارها )ناامن("
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:680
+msgid "GNU C Compiler Options"
+msgstr "گزینه‌های مترجم سی گنو"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:682
+msgid "GNU C++ Compiler Options"
+msgstr "گزینه‌های مترجم ++C گنو"
+
+#: languages/cpp/compiler/gccoptions/gccoptionsplugin.cpp:684
+msgid "GNU Fortran 77 Compiler Options"
+msgstr "گزینه‌های مترجم فرترن ۷۷ گنو"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:265
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:122
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال‌شده"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:270
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:127
+msgid "Pending (add)"
+msgstr "معلق )افزودن("
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:272
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:129
+msgid "Pending (clear)"
+msgstr "معلق )پاک کردن("
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:274
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:131
+msgid "Pending (modify)"
+msgstr "معلق )تغییر کردن("
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:278
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.cpp:135
+msgid "Active"
+msgstr "فعال"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.cpp:421
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Code breakpoint\n"
+"Code"
+msgstr "زدن ضامن نقطه انفصال"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:106
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:110
+msgid "Breakpoint List"
+msgstr "فهرست نقطه انفصال"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:108
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:112
+msgid ""
+"<b>Breakpoint list</b>"
+"<p>Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a "
+"breakpoint item allows you to change the breakpoint and will take you to the "
+"source in the editor window."
+msgstr ""
+"<b>فهرست نقطه انفصال</b>"
+"<p>فهرستی از نقاط انفصال با وضعیت جاری آنها را نمایش می‌دهد. فشار روی فقرۀ نقطه "
+"انفصال، اجازۀ تغییر نقطه انفصال را به شما می‌دهد، و شما را به منبع در پنجرۀ "
+"ویرایشگر می‌رساند."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "نقاط انفصال"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:115
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:119
+msgid "Debugger breakpoints"
+msgstr "نقاط انفصال اشکال‌زدا"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:121
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:105
+msgid "Debugger variable-view"
+msgstr "نمای متغیر اشکال‌زدا"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:126
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:123
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134
+msgid "Frame Stack"
+msgstr "پشتۀ قابک"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:128
+msgid ""
+"<b>Frame stack</b>"
+"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what "
+"function is currently active and who called each function to get to this point "
+"in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the "
+"previous calling functions."
+msgstr ""
+"<b>پشتۀ قابک</b>"
+"<p>اغلب به عنوان »فراخونی پشته« منسوب شده است؛ فهرستی است که برای به دست آوردن "
+"این نقطه در برنامه‌تان، نشان می‌دهد چه روشی اکنون فعال است و هر روش را چه کسی "
+"فراخوانی کرده است. با فشار روی یک فقره می‌توانید مقدارها را در هر فراخوانی قبلی "
+"تابعها ببینید."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:137
+msgid "Debugger function call stack"
+msgstr "پشتۀ فراخوانی تابع اشکال‌زدا"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:142
+msgid "Machine Code Display"
+msgstr "نمایش کد ماشین"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:144
+msgid ""
+"<b>Machine code display</b>"
+"<p>A machine code view into your running executable with the current "
+"instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the "
+"debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" "
+"instruction."
+msgstr ""
+"<b>نمایش کد ماشین</b>"
+"<p>یک نمای کد ماشین درون برنامۀ اجرایی در حال اجرایتان، با دستورالعمل جاری مشخص "
+"شد. می‌توانید دستور به دستور با استفاده از دکمه‌های میله‌ ابزار اشکال‌زداهای "
+"دستور »گام به بیرون« و »گام به درون« گام بردارید."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:152
+msgid "Disassemble"
+msgstr "برگشت از همگذاری"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:153
+msgid "Debugger disassemble view"
+msgstr "نمای پیاده‌سازی اشکال‌زدا"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:161
+msgid ""
+"<b>GDB output</b>"
+"<p>Shows all gdb commands being executed. You can also issue any other gdb "
+"command while debugging."
+msgstr ""
+"<b>خروجی GDB</b>"
+"<p>همۀ فرمانهای gdb که شروع به اجرا کرده‌اند را نشان می‌دهد. همچنین، می‌توانید "
+"هنگام اشکال‌زدایی، هر فرمان gdb دیگری را نیز صادر کنید."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:164
+msgid "GDB"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:165
+msgid "GDB output"
+msgstr "خروجی GDB"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Debug views"
+msgstr "مشاهده‌گرهای اشکال‌زدا"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Special debugger views"
+msgstr "مشاهده‌گرهای اشکال‌زدا"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:192
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:165
+msgid "Start in debugger"
+msgstr "آغاز در اشکال‌زدا"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:193
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Start in debugger</b>"
+"<p>Starts the debugger with the project's main executable. You may set some "
+"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, "
+"in order to get information about variables, frame stack, and so on."
+msgstr ""
+"<b>آغاز در اشکال‌زدا</b>"
+"<p>اشکال‌زدا را با اجرایی اصلی پروژه آغاز می‌کند. به منظور به دست آوردن "
+"اطلاعاتی در مورد متغیرها، پشتۀ قابک و غیره، ممکن است قبل از این چند نقطه انفصال "
+"تنظیم کنید، یا می‌توانید هنگام اجرای برنامه ایجاد وقفه کنید. "
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:200
+msgid "&Restart"
+msgstr "&بازآغازی‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:203
+msgid "Restart program"
+msgstr "بازآغازی برنامه"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:204
+msgid "<b>Restarts application</b><p>Restarts applications from the beginning."
+msgstr ""
+"<b>کاربرد را بازآغازی می‌کند</b>"
+"<p>کاربردها را از ابتدا بازآغازی می‌کند."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:210
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:173
+msgid "Sto&p"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:213
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:176
+msgid "Stop debugger"
+msgstr "ایست اشکال‌زدا"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:214
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:177
+msgid "<b>Stop debugger</b><p>Kills the executable and exits the debugger."
+msgstr "<b>ایست اشکال‌زدا</b><p>اجرایی را می‌کشد و از اشکال‌زدا خارج می‌شود."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:216
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:301
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:179
+msgid "Interrupt"
+msgstr "وقفه"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:219
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:182
+msgid "Interrupt application"
+msgstr "ایجاد وقفه در کاربرد"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:220
+msgid ""
+"<b>Interrupt application</b>"
+"<p>Interrupts the debugged process or current GDB command."
+msgstr ""
+"<b>ایجاد وقفه در کاربرد</b>"
+"<p>فرآیند اشکال‌زدایی‌شده یا فرمان GDB جاری را قطع می‌کند."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:222
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:499
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:185
+msgid "Run to &Cursor"
+msgstr "اجرا برای &مکان‌نما‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:225
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:188
+msgid "Run to cursor"
+msgstr "اجرا برای مکان‌نما"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:226
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:189
+msgid ""
+"<b>Run to cursor</b>"
+"<p>Continues execution until the cursor position is reached."
+msgstr ""
+"<b>اجرا برای مکان‌نما</b>"
+"<p>اجرا را تا رسیدن به موقعیت مکان‌نما ادامه می‌دهد."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:229
+msgid "Set E&xecution Position to Cursor"
+msgstr "تنظیم محل &اجرا برای مکان‌نما‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:232
+msgid "Jump to cursor"
+msgstr "پرش برای مکان‌نما"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:233
+msgid ""
+"<b>Set Execution Position </b>"
+"<p>Set the execution pointer to the current cursor position."
+msgstr "<b>تنظیم موقعیت اجرا</b><p>تنظیم اشاره‌گر اجرایی در محل جاری مکان‌نما."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:236
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:192
+msgid "Step &Over"
+msgstr "گام به &بیرون‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:239
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:195
+msgid "Step over the next line"
+msgstr "گام به بیرون خط بعدی"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:240
+msgid ""
+"<b>Step over</b>"
+"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line "
+"is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at "
+"the line following the function call."
+msgstr ""
+"<b>گام به بیرون</b>"
+"<p>در پروندۀ منبع جاری یک خط از متن را اجرا می‌کند؛ اگر خط متن یک تابع را "
+"فراخوانی کند، کل تابع اجراشده و کاربرد در خط بعدی فراخوانی تابع می‌ایستد."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:247
+msgid "Step over Ins&truction"
+msgstr "گام به بیرون &دستورالعمل‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:250
+msgid "Step over instruction"
+msgstr "گام به بیرون دستورالعمل"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:251
+msgid ""
+"<b>Step over instruction</b>"
+"<p>Steps over the next assembly instruction."
+msgstr ""
+"<b>گام به بیرون دستورالعمل</b>"
+"<p>به دستور اسمبلی بعدی گام به بیرون می‌کند."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:254
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:203
+msgid "Step &Into"
+msgstr "گام &به درون‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:257
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:206
+msgid "Step into the next statement"
+msgstr "گام به درون دستور بعدی"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:258
+msgid ""
+"<b>Step into</b>"
+"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a "
+"function then execution will stop after the function has been entered."
+msgstr ""
+"<b>گام به درون</b>"
+"<p>دقیقاً یک خط از متن را اجرا می‌کند. اگر خط متن یک تابع را فراخوانی کند، اجرا "
+"بعد از ورود تابع متوقف می‌شود."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:264
+msgid "Step into I&nstruction"
+msgstr "گام به درون &دستورالعمل‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:267
+msgid "Step into instruction"
+msgstr "گام به درون دستورالعمل‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:268
+msgid ""
+"<b>Step into instruction</b>"
+"<p>Steps into the next assembly instruction."
+msgstr ""
+"<b>گام به درون دستورالعمل‌</b>"
+"<p>به دستورالعمل اسمبلی بعدی گام به درون می‌کند."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:271
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:214
+msgid "Step O&ut"
+msgstr "گام &از رو‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:274
+msgid "Steps out of the current function"
+msgstr "گام از روی تابع جاری"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:275
+msgid ""
+"<b>Step out</b>"
+"<p>Executes the application until the currently executing function is "
+"completed. The debugger will then display the line after the original call to "
+"that function. If program execution is in the outermost frame (i.e. in main()) "
+"then this operation has no effect."
+msgstr ""
+"<b>گام از رو</b>"
+"<p>تا تکمیل اجرای تابع جاری، کاربرد را اجرا می‌کند. سپس اشکال‌زدای خط بعدی "
+"فراخوانی اصلی آن تابع را نمایش می‌دهد. اگر اجرای برنامه در بیرونی‌ترین قالب "
+")یعنی main()( باشد این عملیات تأثیری نخواهد داشت."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:309
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:283
+msgid "Viewers"
+msgstr "مشاهده‌گرها"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:286
+msgid "Debugger viewers"
+msgstr "مشاهده‌گرهای اشکال‌زدا"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:287
+msgid ""
+"<b>Debugger viewers</b>"
+"<p>Various information about application being executed. There are 4 views "
+"available:"
+"<br><b>Memory</b>"
+"<br><b>Disassemble</b>"
+"<br><b>Registers</b>"
+"<br><b>Libraries</b>"
+msgstr ""
+"<b>مشاهده‌گرهای اشکال‌زدا</b>"
+"<p>اطلاعات مختلفی در مورد کاربردی که شروع به اجرا می‌کند. ۴ نما در دسترس است:"
+"<br><b>حافظه</b>"
+"<br><b>Disassemble</b>"
+"<br><b>ثباتها</b>"
+"<br><b>کتابخانه‌ها</b>"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:294
+msgid "Examine Core File..."
+msgstr "آزمودن پروندۀ هسته..."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:297
+msgid "Examine core file"
+msgstr "آزمودن پروندۀ هسته"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:298
+msgid ""
+"<b>Examine core file</b>"
+"<p>This loads a core file, which is typically created after the application has "
+"crashed, e.g. with a segmentation fault. The core file contains an image of the "
+"program memory at the time it crashed, allowing you to do a post-mortem "
+"analysis."
+msgstr ""
+"<b>آزمودن پروندۀ هسته</b>"
+"<p>این کار پروندۀ هسته‌ای را بارگذاری می‌کند، که بعد از فروپاشی کاربرد ایجاد "
+"می‌شود. به طور مثال، با یک خرابی در قطعه‌بندی. این پروندۀ هسته شامل یک تصویر "
+"حافظۀ برنامه در زمان فروپاشی است، که به شما اجازۀ انجام یک تحلیل post-mortem "
+"را می‌دهد."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:59
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:306
+#: languages/ruby/debugger/dbgpsdlg.cpp:61
+msgid "Attach to Process"
+msgstr "پیوستن به پردازه"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:309
+msgid "Attach to process"
+msgstr "پیوستن به پردازه"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:310
+msgid "<b>Attach to process</b><p>Attaches the debugger to a running process."
+msgstr ""
+"<b>پیوستن به پردازه</b>"
+"<p>اشکال‌زدا را به یک پردازۀ در حال اجرا پیوست می‌کند."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:312
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:509
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:226
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:314
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "زدن ضامن نقطه انفصال"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:315
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:229
+msgid "Toggle breakpoint"
+msgstr "زدن ضامن نقطه انفصال"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:316
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:230
+msgid ""
+"<b>Toggle breakpoint</b>"
+"<p>Toggles the breakpoint at the current line in editor."
+msgstr ""
+"<b> زدن ضامن نقطه انفصال</b>"
+"<p>ضامن نقطه انفصال را در خط جاری ویرایشگر می‌زند."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:399
+msgid "Debug in &KDevelop"
+msgstr "اشکال‌زدایی در &KDevelop‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:513
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:315
+msgid "<b>Toggle breakpoint</b><p>Toggles breakpoint at the current line."
+msgstr "<b> زدن ضامن نقطه انفصال</b><p>ضامن نقطه انفصال را در خط جاری می‌زند."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:518
+#, c-format
+msgid "Evaluate: %1"
+msgstr "ارزیابی: %1"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:522
+msgid ""
+"<b>Evaluate expression</b>"
+"<p>Shows the value of the expression under the cursor."
+msgstr "<b>ارزیابی عبارت</b><p>مقدار عبارت زیر مکان‌نما را نمایش می‌دهد."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:523
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Watch: %1"
+msgstr "پایش: %1"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:527
+msgid ""
+"<b>Watch expression</b>"
+"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list."
+msgstr ""
+"<b>پایش عبارت</b>"
+"<p>یک عبارت زیر مکان‌نما را به فهرست پایش/متغیرها اضافه می‌کند."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:563
+msgid "Debugger"
+msgstr "اشکال‌زدا"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:662
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:481
+msgid "Could not locate the debugging shell '%1'."
+msgstr "نتوانست پوستۀ اشکال‌زدایی »%1« را محل‌یابی کند."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:663
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:482
+msgid "Debugging Shell Not Found"
+msgstr "پوستۀ اشکال‌زدایی یافت نشد"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:676
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:916
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:492
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:603
+msgid "&Continue"
+msgstr "&ادامه‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:679
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:917
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:494
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:604
+msgid "Continues the application execution"
+msgstr "اجرای کاربرد را ادامه ‌می‌دهد"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:681
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:918
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:495
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:605
+msgid ""
+"Continue application execution\n"
+"\n"
+"Continues the execution of your application in the debugger. This only takes "
+"effect when the application has been halted by the debugger (i.e. a breakpoint "
+"has been activated or the interrupt was pressed)."
+msgstr ""
+"ادامۀ اجرای برنامه\n"
+"\n"
+"اجرای کاربرد شما را در اشکال‌زدا ادامه می‌دهد. این کار فقط وقتی تأثیر دارد که "
+"کاربرد به وسیلۀ اشکال‌زدا متوقف شده باشد )یعنی نقطه انفصال فعال‌شده یا وقفه "
+"فشار داده شده است(."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:743
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:572
+msgid "Runs the program in the debugger"
+msgstr "برنامه را در اشکال‌زدا اجرا می‌کند"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:744
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:573
+msgid ""
+"Start in debugger\n"
+"\n"
+"Starts the debugger with the project's main executable. You may set some "
+"breakpoints before this, or you can interrupt the program while it is running, "
+"in order to get information about variables, frame stack, and so on."
+msgstr ""
+"آغاز در اشکال‌زدا\n"
+"\n"
+"اشکال‌زدا را با اجرای اصلی پروژه آغاز می‌کند. باید قبل از این چند نقطه انفصال "
+"تنظیم کرده، یا می‌توانید برنامۀ در حال اجرا را به منظور به دست آوردن اطلاعات "
+"متغیرها، پشتۀ قابک و مانند آن متوقف کنید."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:771
+msgid ""
+"<b>GDB exited abnormally</b>"
+"<p>This is likely a bug in GDB. Examine the gdb output window and then stop the "
+"debugger"
+msgstr ""
+"<b>GDB به طور غیر عادی خارج شد</b>"
+"<p>این شبیه اشکالی در GDB می‌باشد. پنجرۀ خروجی gdb را امتحان و سپس اشکال‌زدا را "
+"متوقف می‌کند"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:774
+msgid "GDB exited abnormally"
+msgstr "GDB به طور غیر عادی خارج شد"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:834
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild the project?"
+msgstr "ساختن مجدد پروژه‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:835
+msgid "<p>The project is out of date. Rebuild it?"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:888
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:611
+msgid "Continuing program"
+msgstr "ادامه دادن برنامه"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:902
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:597
+msgid "Debugging program"
+msgstr "برنامۀ اشکال‌زدایی"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:924
+msgid "Running program"
+msgstr "در حال اجرای برنامه"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:951
+msgid "Choose a core file to examine..."
+msgstr "انتخاب پروندۀ هسته برای آزمودن..."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:958
+#, c-format
+msgid "Examining core file %1"
+msgstr "آزمودن پروندۀ هستۀ %1"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:967
+msgid "Choose a process to attach to..."
+msgstr "انتخاب یک پردازه برای اتصال به..."
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Attaching to process %1"
+msgstr "اتصال به پردازۀ %1"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1139
+msgid ""
+"_: To start something\n"
+"Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1140
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:707
+msgid "Restart the program in the debugger"
+msgstr "بازآغازی برنامه در اشکال‌زدا"
+
+#: languages/cpp/debugger/debuggerpart.cpp:1141
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:708
+msgid ""
+"Restart in debugger\n"
+"\n"
+"Restarts the program in the debugger"
+msgstr ""
+"بازآغازی در اشکال‌زدا\n"
+"\n"
+"برنامه را در اشکال‌زدا بازآغازی می‌کند"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:112
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:118
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:244
+msgid "Debug Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اشکال"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:113
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:119
+msgid "Dock to Panel"
+msgstr "پیوند به تابلو"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:115
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:121
+msgid "Dock to Panel && Iconify KDevelop"
+msgstr "پیوند به تابلو و شمایل‌دار کردن KDevelop"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:225
+msgid "KDevelop debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
+msgstr "اشکال‌زدای KDevelop: برای اجرای یک خط از کد )»گام«( را فشار دهید"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:245
+msgid "Activate"
+msgstr "فعال‌سازی"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:247
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:246
+msgid "Activate (KDevelop gets focus)"
+msgstr "فعال‌سازی )KDevelop متمرکز می‌شود("
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:307
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:304
+msgid "Step Out"
+msgstr "گام از رو"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:308
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:305
+msgid "Run to Cursor"
+msgstr "اجرا برای مکان‌نما"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:318
+msgid "Continue with application execution, may start the application"
+msgstr "ادامه دادن با اجرای برنامه، ممکن است کاربرد آغاز شود"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:326
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:319
+msgid "Interrupt the application execution"
+msgstr "ایجاد وقفه در اجرای برنامه"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
+msgid "Execute one line of code, but run through functions"
+msgstr "اجرای یک خط از کد، ولی از طریق توابع اجرا شود"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
+msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions"
+msgstr "اجرای یک دستورالعمل همگذار، ولی از طریق توابع اجرا شود"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
+msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate"
+msgstr "اجرای یک خط از کد؛ در صورت نیاز، به درون تابع گام بگذارد"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:330
+msgid ""
+"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate"
+msgstr "اجرای یک دستورالعمل همگذار؛ در صورت نیاز، به درون تابع گام بگذارد"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:322
+msgid "Execute to end of current stack frame"
+msgstr "اجرا تا پایان قابک پشتۀ جاری"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:332
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:344
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:323
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
+msgid "Continues execution until the cursor position is reached."
+msgstr "اجرا را تا رسیدن به محل مکان‌نما ادامه می‌دهد."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
+msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers"
+msgstr "حافظه، dissemble، ثباتها، مشاهده‌گرهای کتابخانه"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:334
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:324
+msgid "Set focus on KDevelop"
+msgstr "تنظیم تمرکز روی KDevelop"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:325
+msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus"
+msgstr "تنظیم تمرکز روی پنجره‌ای که در موقع تمرکز KDevelop، متمرکز شده است"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:337
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:327
+msgid "Continue with application execution. May start the application."
+msgstr "ادامه با اجرای کاربرد. ممکن است کاربرد آغاز شود."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:338
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:328
+msgid "Interrupt the application execution."
+msgstr "وقفه در اجرای کاربرد."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:339
+msgid "Execute one line of code, but run through functions."
+msgstr "اجرای یک خط از کد، ولی از طریق توابع اجرا شود."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:340
+msgid "Execute one assembler instruction, but run through functions."
+msgstr "اجرای یک دستورالعمل همگذار، ولی از طریق توابع اجرا شود."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:341
+msgid "Execute one line of code, stepping into functions if appropriate."
+msgstr "اجرای یک خط از کد؛ در صورت نیاز، به درون تابع گام بگذارد."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:342
+msgid ""
+"Execute one assembler instruction, stepping into functions if appropriate."
+msgstr "اجرای یک دستورالعمل همگذار؛ در صورت نیاز، به درون تابع گام بگذارد."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:343
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:333
+msgid "Execute to end of current stack frame."
+msgstr "اجرا تا پایان قابک پشتۀ جاری."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:345
+msgid "Memory, dissemble, registers, library viewers."
+msgstr "حافظه، dissemble، ثباتها، مشاهده‌گرهای کتابخانه."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:346
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:335
+msgid "Set focus on KDevelop."
+msgstr "تنظیم تمرکز روی KDevelop."
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgtoolbar.cpp:347
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:336
+msgid "Set focus on window that had focus when KDevelop got focus."
+msgstr ""
+"تنظیم تمرکز روی پنجره‌ای که در موقع متمرکز شدن KDevelop، متمرکز شده است."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:296
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Gdb command sent when debugger is not running</b>"
+"<br>The command was:"
+"<br> %1"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:176
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:298
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:766
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "خطای درونی"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:391
+msgid "<b>Invalid debugger command</b><br>"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:393
+msgid "Invalid debugger command"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:484
+msgid ""
+"<b>Invalid gdb reply</b>"
+"<p>The 'stopped' packet does not include the 'reason' field'."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:486
+msgid "The gdb reply is: bla-bla-bla"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:487
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:722
+msgid "Invalid gdb reply"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exited on signal %1"
+msgstr "افزودن نشانک جدید"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:556
+msgid "Program received signal %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Received signal"
+msgstr "حذف نشانک"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:649
+msgid ""
+"gdb message:\n"
+msgstr ""
+"پیام gdb: \n"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:691
+msgid "No such file or directory."
+msgstr "چنین پرونده یا فهرستی وجود ندارد."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:715
+msgid ""
+"Invalid gdb reply\n"
+"Command was: %1\n"
+"Response is: %2\n"
+"Invalid response kind: \"%3\""
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:846
+msgid ""
+"<b>Could not start debugger.</b>"
+"<p>Could not run '%1'. Make sure that the path name is specified correctly."
+msgstr ""
+"<b>نتوانست اشکال‌زا را آغاز کند.</b>"
+"<p>نتوانست »%1« را اجرا کند. مطمئن شوید که نام مسیر به طور صحیح مشخص شده است."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:850
+msgid "Could not start debugger"
+msgstr "نتوانست اشکال‌زدا را آغاز کند"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1046
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:836
+msgid "Debugger stopped"
+msgstr "اشکال‌زدا ایستاد"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1111
+msgid ""
+"GDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
+"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
+"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
+"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
+msgstr ""
+"GDB نمی‌تواند دستگاههای tty* یا pty* را استفاده کند.\n"
+"تنظیمات *dev/tty/ و *dev/pty/ را بررسی کنید.\n"
+"به عنوان کاربر ارشد، ممکن است نیاز به دستگاههای »chmod ug+rw« tty* و pty* و/یا "
+"اضافه کردن کابر به گروه tty با استفاده از »usermod -G tty username« را داشته "
+"باشید."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1157
+msgid ""
+"<b>Application does not exist</b>"
+"<p>The application you're trying to debug,"
+"<br> %1\n"
+"<br>does not exist. Check that you've specified the right application in the "
+"debugger configuration."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1163
+#, fuzzy
+msgid "Application does not exist"
+msgstr "بازبینی برگزیده وجود ندارد."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1175
+msgid ""
+"<b>Could not run application '%1'.</b>"
+"<p>The application does not have the executable bit set. Try rebuilding the "
+"project, or change permissions manually."
+msgstr ""
+"<b>نتوانست کاربرد »%1« را اجرا کند.</b>"
+"<p>کاربرد بیت اجرایی را تنظیم نکرده است. سعی کنید مجدداً پروژه راً بسازی،د یا "
+"به ‌صورت دستی مجوزها را تغییر دهید."
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1180
+msgid "Could not run application"
+msgstr "نتوانست کاربرد را اجرا کند"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1355
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1725
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:1286
+msgid "Process exited"
+msgstr "پردازه خارج شد"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1362
+msgid "<b>Debugger error</b><p>Debugger reported the following error:<p><tt>"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1365
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Debugger error"
+msgstr "مشاهده‌گرهای اشکال‌زدا"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1590
+msgid ""
+"_: <b>Internal debugger error</b>\n"
+"<p>The debugger component encountered internal error while processing reply "
+"from gdb. Please submit a bug report."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1592
+msgid ""
+"The exception is: %1\n"
+"The MI response is: %2"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbcontroller.cpp:1594
+#, fuzzy
+msgid "Internal debugger error"
+msgstr "خطای درونی"
+
+#: languages/cpp/debugger/dbgpsdlg.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Could not parse output from the <tt>ps</tt> command!</b>"
+"<p>The following line could not be parsed:<b><tt>%1</tt>"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/framestackwidget.cpp:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Thread %1"
+msgstr "رشته"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:180
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:158
+msgid " temporary"
+msgstr " موقت"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:182
+msgid " hw"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:219
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:231
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:86
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:220
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:232
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:311
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:221
+msgid "Condition"
+msgstr "شرط"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:222
+msgid "Ignore Count"
+msgstr "چشم‌پوشی از شمارش"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:223
+msgid "Hits"
+msgstr "برخوردها"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:224
+msgid "Tracing"
+msgstr "ردیابی"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:229
+msgid ""
+"_: Data breakpoint\n"
+"Data write"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:231
+msgid ""
+"_: Data read breakpoint\n"
+"Data read"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: New breakpoint\n"
+"New"
+msgstr "افزودن نقطه انفصال خالی"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Show text"
+msgstr "متن بعدی"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:242
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:724
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:239
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:663
+msgid "Disable"
+msgstr "غیرفعال‌سازی"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Disable all"
+msgstr "غیرفعال‌سازی"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Enable all"
+msgstr "فعال‌سازی"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Delete all"
+msgstr "حذف نشانک"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:375
+msgid ""
+"<b>Data write breakpoint</b>"
+"<br>Expression: %1"
+"<br>Address: 0x%2"
+"<br>Old value: %3"
+"<br>New value: %4"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdbbreakpointwidget.cpp:728
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:667
+msgid "Enable"
+msgstr "فعال‌سازی"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:57
+msgid "&GDB cmd:"
+msgstr "دستور &GDB:‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:73
+msgid "Pause execution of the app to enter gdb commands"
+msgstr "مکث اجرای کاربرد برای ورود فرمانهای gdb"
+
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:326
+msgid "Show Internal Commands"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:334
+msgid ""
+"Controls if commands issued internally by KDevelop will be shown or not."
+"<br>This option will affect only future commands, it won't add or remove "
+"already issued commands from the view."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/gdboutputwidget.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Copy All"
+msgstr "بستن همه"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:84
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:95
+msgid "Variable Tree"
+msgstr "درخت متغیر"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:95
+msgid "&Evaluate"
+msgstr "&ارزیابی‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:98
+msgid "&Watch"
+msgstr "&پایش‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:120
+msgid ""
+"<b>Variable tree</b>"
+"<p>The variable tree allows you to see the values of local variables and "
+"arbitrary expressions."
+"<p>Local variables are displayed automatically and are updated as you step "
+"through your program. For each expression you enter, you can either evaluate it "
+"once, or \"watch\" it (make it auto-updated). Expressions that are not "
+"auto-updated can be updated manually from the context menu. Expressions can be "
+"renamed to more descriptive names by clicking on the name column."
+"<p>To change the value of a variable or an expression, click on the value."
+msgstr ""
+"<b>درخت متغیر</b>"
+"<p>درخت متغیر به شما اجازۀ دیدن مقدار متغیرهای محلی و عبارتهای دلخواه را "
+"می‌دهد."
+"<p>متغیرهای محلی به صورت خودکار نمایش داده می‌شوند، و به محض اینکه در "
+"برنامه‌تان گام برمی‌دارید، هر عبارت ورودی شما به‌ روز‌ می‌شود. می‌توانید بار "
+"دیگر آن را ارزیابی یا »پایش« کنید )آن را به طور خودکار به‌ روز رسانید( "
+"عبارتهایی که به‌روزرسانی خودکار نیستند، می‌توانند از گزینگان متن به‌ صورت دستی "
+"به‌ روز می‌شوند. می‌توانند با فشار روی ستون نام، با نامهای توصیفی بیشتری تغییر "
+"نام داده شوند. "
+"<p>برای تغییر مقدار متغیر یا عبارتی، روی مقدار فشار دهید."
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:134
+msgid "<b>Expression entry</b><p>Type in expression to evaluate."
+msgstr "<b>مدخل عبارت</b><p>تحریر به صورت عبارت برای ارزیابی"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:138
+msgid "Evaluate the expression."
+msgstr "ارزیابی عبارت."
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:141
+msgid "Evaluate the expression and auto-update the value when stepping."
+msgstr "ارزیابی عبارت و به‌روزرسانی مقدار هنگام گام برداشتن."
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Natural"
+msgstr "راهنما"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:275
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "شانزده‌شانزدهی"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Character"
+msgstr "کدگذاری نویسه"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Binary"
+msgstr "دودویی GBA:"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "قالب‌بندی"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:301
+msgid "Remember Value"
+msgstr "به خاطر داشتن مقدار"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:307
+msgid "Remove Watch Variable"
+msgstr "حذف متغیر پایش"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:311
+msgid "Watch Variable"
+msgstr "متغیر پایش"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:316
+msgid "Reevaluate Expression"
+msgstr "ارزیابی مجدد عبارت"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:319
+msgid "Remove Expression"
+msgstr "حذف عبارت"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Data write breakpoint"
+msgstr "حذف نقطه انفصال برگزیده"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Copy Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:397
+msgid "Recent Expressions"
+msgstr "عبارتهای اخیر"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:399
+msgid "Remove All"
+msgstr "حذف همه"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:401
+msgid "Reevaluate All"
+msgstr "ارزیابی مجدد همه"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Locals"
+msgstr "محلی"
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:900
+msgid "<b>Debugger error</b><br>"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/debugger/variablewidget.cpp:1984
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:909
+msgid "Watch"
+msgstr "پایش"
+
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "&آغاز:‌"
+
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "خودکار"
+
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Memory view"
+msgstr "نمای حافظه:"
+
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Change memory range"
+msgstr "تغییر نام ویژگی"
+
+#: languages/cpp/debugger/memviewdlg.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Close this view"
+msgstr "بستن پرونده‌های دیگر"
+
+#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:333 languages/ruby/debugger/stty.cpp:317
+msgid "kdevelop: Debug application console"
+msgstr "kdevelop: پیشانۀ کاربرد اشکال‌زدایی"
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
+msgid ""
+"This doesn't appear to be a valid Qt3 include directory.\n"
+"Please select a different directory."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
+#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
+#: languages/cpp/pcsimporter/qtimporter/settingsdialog.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr "فهرست محلی"
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/kdelibsimporter/settingsdialog.cpp:92
+msgid ""
+"This doesn't appear to be a valid KDE include directory.\n"
+"Please select a different directory."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/qt4importer/settingsdialog.cpp:107
+msgid ""
+"This doesn't appear to be a valid Qt4 include directory.\n"
+"Please select a different directory."
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/pcsimporter/customimporter/settingsdialog.cpp:44
+msgid "Directories to Parse"
+msgstr "فهرستها برای تجزیه"
+
+#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Create or Select Implementation Class for: %1"
+msgstr "ایجاد یا برگزیدن ردۀ پیاده‌سازی برای: %1"
+
+#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:82
+msgid "Namespaces &amp;&amp; Classes"
+msgstr "فضاهای نام و رده‌ها"
+
+#: languages/lib/designer_integration/implementationwidget.cpp:126
+msgid "Class was created but not found in class store."
+msgstr "رده ایجاد شد، اما در ذخیره‌گاه رده یافت نشد."
+
+#: languages/lib/designer_integration/qtdesignerintegration.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Cannot find implementation class for form: %1"
+msgstr "ردۀ پیاده‌سازی را نمی‌توان برای برگه یافت: %1"
+
+#: languages/lib/debugger/debugger.cpp:198
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "نقطه انفصال"
+
+#: languages/php/phperrorview.cpp:375
+msgid "Undefined function"
+msgstr "تابع تعریف‌نشده"
+
+#: languages/php/phperrorview.cpp:378
+msgid "Parse Error"
+msgstr "خطای تجزیه کردن"
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:95
+msgid "<b>Run</b><p>Executes script on a terminal or a webserver."
+msgstr ""
+"<b>اجرا</b>"
+"<p> دست‌نوشته را روی یک پایانه یا یک کارگزار وب اجرا می‌کند."
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:97
+msgid "&New Class..."
+msgstr "ردۀ &جدید..."
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:100
+msgid "New class"
+msgstr "ردۀ جدید"
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:101
+msgid "<b>New class</b><p>Runs New Class wizard."
+msgstr "<b>ردۀ جدید</b><p> جادوگر ردۀ جدید را اجرا می‌کند."
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:106
+msgid ""
+"<b>PHP problems</b>"
+"<p>This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal errors."
+msgstr ""
+"<b>مسائل PHP</b>"
+"<p>این نما، اخطارهای تجزیه‌گر PHP، خطاها و خطاهای مهلک را نمایش می‌دهد."
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333
+msgid "PHP"
+msgstr ""
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211
+msgid "PHP Specific"
+msgstr "مشخص PHP "
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:211 languages/php/phpsupportpart.cpp:243
+msgid "PHP Settings"
+msgstr "تنظیمات PHP"
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:238
+msgid ""
+"There is no configuration for executing a PHP file.\n"
+"Please set the correct values in the next dialog."
+msgstr ""
+"هیچ پیکربندی برای اجرای یک پروندۀ PHP وجود ندارد.\n"
+"لطفاً، مقادیر صحیح را در محاورۀ بعدی تنظیم کنید."
+
+#: languages/php/phpsupportpart.cpp:239
+msgid "Customize PHP Mode"
+msgstr "سفارشی کردن حالت PHP "
+
+#: languages/php/phpcodecompletion.cpp:709
+msgid "Type of %1 is %2"
+msgstr "نوع %1، %2 است"
+
+#: languages/sql/sqlactions.cpp:83
+msgid "<no database server>"
+msgstr ">کارساز دادگان وجود ندارد<"
+
+#: languages/sql/sqlactions.cpp:91
+msgid "<error - no connection %1>"
+msgstr ">خطا - اتصال %1 وجود ندارد<"
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:45
+msgid "<b>Run</b><p>Executes a SQL script."
+msgstr "<b>اجرا</b><p>یک دست‌نوشتۀ SQL را اجرا می‌کند."
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:47
+msgid "&Database Connections"
+msgstr "اتصالهای &دادگان"
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:59
+msgid "Output of SQL commands"
+msgstr "خروجی فرمانهای SQL"
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:60
+msgid ""
+"<b>Output of SQL commands</b>"
+"<p>This window shows the output of SQL commands being executed. It can display "
+"results of SQL \"select\" commands in a table."
+msgstr ""
+"<b>خروجی فرمانهای SQL </b>"
+"<p>این پنجره، خروجی فرمانهای SQL که اجرا شده‌اند را نمایش می‌دهد. می‌تواند "
+"نتایج فرمانهای »برگزیدن« SQL را در یک جدول نمایش دهد."
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:135
+msgid "Specify Your Database Connections"
+msgstr "اتصالهای دادگان خود را مشخص کنید"
+
+#: languages/sql/sqlsupport_part.cpp:167
+msgid "Please select a valid database connection."
+msgstr "لطفاً، یک اتصال دادگان معتبر برگزینید."
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:81
+#, c-format
+msgid "No such connection: %1"
+msgstr "چنین اتصالی وجود ندارد: %1"
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Query successful, number of rows affected: %1"
+msgstr "پرس‌وجو موفقیت‌آمیز بود، تعداد سطرهای تأثیریافته: %1"
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:111 languages/sql/sqloutputwidget.cpp:118
+msgid "An error occurred:"
+msgstr "خطایی رخ داد:"
+
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:119
+msgid "Driver"
+msgstr "گرداننده"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:376
+#: languages/sql/sqloutputwidget.cpp:121
+msgid "Database"
+msgstr "دادگان"
+
+#: languages/bash/bashsupport_part.cpp:48
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:55
+msgid "<b>Run</b><p>Starts an application."
+msgstr "<b>اجرا</b><p>کاربردی را آغاز می‌کند."
+
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:164
+msgid "<b>New Class</b>Generates a new class.<p>"
+msgstr "<b>ردۀ جدید</b>ردۀ جدیدی را تولید می‌کند.<p>"
+
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:736
+msgid "Java Support"
+msgstr "پشتیبانی جاوا"
+
+#: languages/java/javasupportpart.cpp:736
+msgid "Keep Them"
+msgstr "نگهداری آنها"
+
+#: languages/java/problemreporter.cpp:238
+msgid "Java Parsing"
+msgstr "تجزیۀ جاوا"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:143
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:65
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:65
+msgid "Execute Main Program"
+msgstr "اجرای برنامۀ اصلی"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:68
+msgid "Runs the Perl program"
+msgstr "برنامۀ پرل را اجرا می‌کند"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:70
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:70
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:69
+msgid "Execute String..."
+msgstr "اجرای رشته..."
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:73
+msgid "Executes a string as Perl code"
+msgstr "یک رشته را به عنوان کد پرل اجرا می‌کند"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:75
+msgid "Start Perl Interpreter"
+msgstr "آغاز مفسر پرل"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:78
+msgid "Starts the Perl interpreter without a program"
+msgstr "مفسر پرل را بدون برنامه‌ای آغاز می‌کند"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:80
+msgid "Find Perl Function Documentation..."
+msgstr "یافتن مستندات تابع پرل..."
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:83
+msgid "Show the documentation page of a Perl function"
+msgstr "نمایش صفحۀ مستندات یک تابع پرل"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:85
+msgid "Find Perl FAQ Entry..."
+msgstr "یافتن مدخل FAQ پرل..."
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:88
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:88
+msgid "Show the FAQ entry for a keyword"
+msgstr "نمایش مدخل FAQ برای یک کلیدواژه"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
+msgid "String to Execute"
+msgstr "رشته برای اجرا"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:218
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:218
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:352
+msgid "String to execute:"
+msgstr "رشته برای اجرا:"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
+msgid "Show Perl Documentation"
+msgstr "نمایش مستندات پرل"
+
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:230
+msgid "Show Perl documentation for function:"
+msgstr "نمایش مستندات پرل برای تابع:"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
+msgid "Show FAQ Entry"
+msgstr "نمایش مدخل FAQ"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:242
+#: languages/perl/perlsupportpart.cpp:242
+msgid "Show FAQ entry for keyword:"
+msgstr "نمایش مدخل FAQ برای کلیدواژه:"
+
+#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:46 languages/perl/perldoc.cpp:46
+msgid "The only existing directories are functions and faq."
+msgstr "فهرستهای موجود، فقط توابع و faq هستند."
+
+#: languages/perl/perldoc.cpp:91
+msgid "Error in perldoc"
+msgstr "خطا در مستند پرل"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:58
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Run Test Under Cursor"
+msgstr "اجرا برای مکان‌نما"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Run Test Under Cursor</b>"
+"<p>Runs the function under the cursor as test."
+msgstr ""
+"<b>اجرا برای مکان‌نما</b>"
+"<p>اجرا را تا رسیدن به موقعیت مکان‌نما ادامه می‌دهد."
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:64
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Launch Browser"
+msgstr "مرورگر منبع"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:66
+msgid ""
+"<b>Launch Browser</b>"
+"<p>Opens a web browser pointing to the Ruby Rails server"
+msgstr ""
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Controller"
+msgstr "&سودهی رنگها‌"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Model"
+msgstr "سودهی به پیوند بالا"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Switch To View"
+msgstr "سودهی به"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch To Test"
+msgstr "سودهی به"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:77
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Ruby Shell"
+msgstr "پوستۀ &رابی:"
+
+#: languages/ruby/rubysupport_part.cpp:102
+msgid "Ruby"
+msgstr "رابی"
+
+#: languages/python/pythonimplementationwidget.cpp:65
+#: languages/ruby/rubyimplementationwidget.cpp:58
+msgid "Cannot write to file"
+msgstr "نمی‌توان در پرونده نوشت"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:97
+msgid ""
+"<b>Variable tree</b>"
+"<p>The variable tree allows you to see the variable values as you step through "
+"your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items "
+"in this view to get a popup menu.\n"
+"To speed up stepping through your code leave the tree items closed.\n"
+msgstr ""
+"<b>درخت متغیر</b>"
+"<p>درخت متغیر به شما اجازۀ دیدن مقادیر متغیر را هنگام گام برداشتن با استفاده از "
+"اشکال‌زدای داخلی در برنامه‌تان را می‌دهد. برای داشتن گزینگان بالاپر، دکمۀ راست "
+"موشی را در این نما روی فقره‌ها فشار دهید.\n"
+"برای سرعت بخشیدن به گام برداشتن در کدها، فقره‌های درخت را ببندید\n"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:125
+msgid ""
+"<b>Frame stack</b>"
+"<p>Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what method "
+"is currently active and who called each method to get to this point in your "
+"program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous "
+"calling methods."
+msgstr ""
+"<b>پشتۀ قابک</b>"
+"<p>اغلب به »پشتۀ فراخوانی« برمی‌گردد؛ فهرستی است که برای به دست آوردن این نقطه "
+"در برنامه‌تان، نشان می‌دهد چه روشی اکنون فعال است، و هر روش را چه کسی فراخوانی "
+"کرده است. با فشار دادن روی هر فقره، می‌توانید مقادیر را در هر فراخوانی قبلی "
+"روشها ببینید."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:134
+msgid "Debugger method call stack"
+msgstr "پشتۀ فراخوانی روش اشکال‌زدا"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:141
+msgid "RDB Output"
+msgstr "خروجی RDB "
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:143
+msgid ""
+"<b>RDB output</b>"
+"<p>Shows all rdb commands being executed. You can also issue any other rdb "
+"command while debugging."
+msgstr ""
+"<b>خروجی RDB</b>"
+"<p>همۀ فرمانهای rdb که اجرا می‌شوند را نمایش می‌دهد. همچنین، هر فرمان rdb دیگری "
+"را هنگام اشکال‌زدایی می‌توانید صادر کنید."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:146
+msgid "RDB"
+msgstr ""
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:147
+msgid "RDB output"
+msgstr "خروجی RDB "
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:183
+msgid ""
+"<b>Interrupt application</b>"
+"<p>Interrupts the debugged process or current RDB command."
+msgstr ""
+"<b> وقفه در کاربرد</b>"
+"<p>پردازۀ اشکال‌زدایی‌شده یا فرمان GDB جاری را قطع می‌کند."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:196
+msgid ""
+"<b>Step over</b>"
+"<p>Executes one line of source in the current source file. If the source line "
+"is a call to a method the whole method is executed and the app will stop at the "
+"line following the method call."
+msgstr ""
+"<b>گام به بیرون</b>"
+"<p>در پروندۀ منبع جاری یک خط از متن را اجرا می‌کند؛ اگر خط متن یک فراخوانی برای "
+"روشی باشد، کل روش اجرا می‌شو‌د و کاربرد در خط بعدی فراخوانی روش می‌ایستد."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:207
+msgid ""
+"<b>Step into</b>"
+"<p>Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a "
+"method then execution will stop after the method has been entered."
+msgstr ""
+"<b>گام به درون</b>"
+"<p>دقیقاً یک خط از متن را اجرا می‌کند. اگر خط متن، یک فراخوانی برای روشی باشد، "
+"اجرا بعد از ورود روش متوقف می‌شود."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:217
+msgid "Steps out of the current method"
+msgstr "به روش جاری، گام از رو می‌کند"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:218
+msgid ""
+"<b>Step out</b>"
+"<p>Executes the application until the currently executing method is completed. "
+"The debugger will then display the line after the original call to that method. "
+"If program execution is in the outermost frame (i.e. in the "
+"topleveltoggleWatchpoint) then this operation has no effect."
+msgstr ""
+"<b>گام از رو</b>"
+"<p>تا تکمیل اجرای روش جاری، کاربرد را اجرا می‌کند. سپس اشکال‌زدا خط بعدی "
+"فراخوانی اصلی روش را نشان می‌دهد. اگر اجرای برنامه در بیرونی‌ترین قالب )یعنی در "
+"topleveltoggleWatchpoint( باشد این عملیات تأثیری نخواهد داشت."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:321
+msgid ""
+"<b>Watch</b>"
+"<p>Adds an expression under the cursor to the Variables/Watch list."
+msgstr ""
+"<b>پایش</b>"
+"<p>عبارتی را در زیر مکان‌نما برای فهرست پایش/متغیرها می‌افزاید."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Inspect: %1"
+msgstr "بازرسی: %1"
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:324
+msgid "<b>Inspect</b><p>Evaluates an expression under the cursor."
+msgstr "<b>بازرسی</b><p>یک عبارت زیر مکان‌نما را ارزیابی می‌کند."
+
+#: languages/ruby/debugger/debuggerpart.cpp:705
+msgid "Restart"
+msgstr "بازآغازی"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:224
+msgid "KDevelop ruby debugger: Click to execute one line of code (\"step\")"
+msgstr "اشکا‌زدای رابی KDevelop: برای اجرای یک خط از کد )»گام«( را فشار دهید"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:302
+msgid "Step Over"
+msgstr "گام به بیرون"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:303
+msgid "Step Into"
+msgstr "گام به درون"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:320
+msgid "Execute one line of code, but run through methods"
+msgstr "اجرای یک خط از کد، ولی از طریق روشها اجرا شود"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:321
+msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate"
+msgstr "اجرای یک خط از کد؛ در صورت نیاز، به روش، گام به درون شود"
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:329
+msgid "Execute one line of code, but run through methods."
+msgstr "اجرای یک خط از کد، ولی از طریق روشها اجرا شود."
+
+#: languages/ruby/debugger/dbgtoolbar.cpp:331
+msgid "Execute one line of code, stepping into methods if appropriate."
+msgstr "اجرای یک خط از کد؛ در صورت نیاز، به تابع، گام به درون شود."
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
+msgid "Add empty breakpoint"
+msgstr "افزودن نقطه انفصال خالی"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:182
+msgid " <Alt+A>"
+msgstr " >دگرساز+A<"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:183
+msgid ""
+"<b>Add empty breakpoint</b>"
+"<p>Shows a popup menu that allows you to choose the type of breakpoint, then "
+"adds a breakpoint of the selected type to the breakpoints list."
+msgstr ""
+"<b>افزودن نقطه انفصال خالی</b>"
+"<p>یک گزینگان بالاپر را که به شما اجازۀ انتخاب نوع نقطه انفصال را می‌دهد، نشان "
+"می‌دهد. سپس، نقطه انفصال نوع برگزیده را به فهرست نقاط انفصال اضافه می‌کند."
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
+msgid "Delete selected breakpoint"
+msgstr "حذف نقطه انفصال برگزیده"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:188
+msgid " <Delete>"
+msgstr ""
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:189
+msgid ""
+"<b>Delete selected breakpoint</b>"
+"<p>Deletes the selected breakpoint in the breakpoints list."
+msgstr ""
+"<b>حذف نقطه انفصال برگزیده</b>"
+"<p>نقطه انفصال برگزیده را از فهرست نقاط انفصال حذف می‌کند."
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
+msgid "Edit selected breakpoint"
+msgstr "ویرایش نقطه انفصال برگزیده"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:193
+msgid " <Return>"
+msgstr ""
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:194
+msgid ""
+"<b>Edit selected breakpoint</b>"
+"<p>Allows to edit location, condition and ignore count properties of the "
+"selected breakpoint in the breakpoints list."
+msgstr ""
+"<b>ویرایش نقطه انفصال برگزیده</b>"
+"<p>اجازۀ ویرایش محل، شرط و چشم‌پوشی از شمارش ویژگیهای نقطه انفصال برگزیده را در "
+"فهرست نقاط انفصال می‌دهد. "
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:198
+msgid "Remove all breakpoints"
+msgstr "حذف همۀ نقاط انفصال‌"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:199
+msgid "<b>Remove all breakpoints</b><p>Removes all breakpoints in the project."
+msgstr "<b>حذف همۀ نقاط انفصال</b><p>همۀ نقاط انفصال پروژه را حذف می‌کند."
+
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:129
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:209
+msgid "File:line"
+msgstr "پرونده:خط"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:284
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:155
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:210
+msgid "Watchpoint"
+msgstr "نقطۀ پایش"
+
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:178
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:211
+msgid "Catchpoint"
+msgstr "نقطۀ Catch"
+
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:201
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:212
+msgid "Method()"
+msgstr ""
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbbreakpointwidget.cpp:237
+msgid "Show"
+msgstr "نمایش"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:60
+msgid "&RDB cmd:"
+msgstr "دستور &RDB:‌"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdboutputwidget.cpp:76
+msgid "Pause execution of the app to enter rdb commands"
+msgstr "مکث در اجرای کاربرد برای وارد کردن فرمانهای rdb"
+
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:56
+msgid "E&xpression to watch:"
+msgstr "&عبارت برای پایش:‌"
+
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:195
+msgid "Remove Watch Expression"
+msgstr "حذف عبارت پایش"
+
+#: languages/ruby/debugger/variablewidget.cpp:198
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "رونوشت در تخته یادداشت"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:349
+msgid ""
+"rdb message:\n"
+msgstr ""
+"پیام rdb:\n"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:397
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:399
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:461
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:508
+#, c-format
+msgid "No source: %1"
+msgstr "بدون منبع: %1"
+
+#: languages/ruby/debugger/rdbcontroller.cpp:706
+msgid ""
+"The ruby debugger cannot use the tty* or pty* devices.\n"
+"Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
+"As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the "
+"user to the tty group using \"usermod -G tty username\"."
+msgstr ""
+"اشکال‌زدای رابی نتوانست از دستگاه tty* یا pty* استفاده کند.\n"
+"تنظیمات /dev/tty* و /dev/pty* را بررسی کنید.\n"
+"به عنوان کاربر ارشد نیاز به دستگاههای »chmod ug+rw« tty* و pty* و/یا افزودن "
+"کاربر با استفاده از »usermod -G tty username« به گروه tty، دارید."
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Runs the CSharp program"
+msgstr "برنامۀ پرل را اجرا می‌کند"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Executes a string as CSharp code"
+msgstr "یک رشته را به عنوان کد پرل اجرا می‌کند"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Start CSharp Interpreter"
+msgstr "آغاز مفسر پرل"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Starts the CSharp interpreter without a program"
+msgstr "مفسر پرل را بدون برنامه‌ای آغاز می‌کند"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Find CSharp Function Documentation..."
+msgstr "یافتن مستندات تابع پرل..."
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Show the documentation page of a CSharp function"
+msgstr "نمایش صفحۀ مستندات یک تابع پرل"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Find CSharp FAQ Entry..."
+msgstr "یافتن مدخل FAQ پرل..."
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Show CSharp Documentation"
+msgstr "نمایش مستندات پرل"
+
+#: languages/csharp/csharpsupportpart.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Show CSharp documentation for function:"
+msgstr "نمایش مستندات پرل برای تابع:"
+
+#: languages/csharp/csharpdoc.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Error in csharpdoc"
+msgstr "خطا در مستند py"
+
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:67
+msgid "&Ftnchek"
+msgstr ""
+
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:70
+msgid "Run ftnchek"
+msgstr "اجرای ftnchek"
+
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:71
+msgid ""
+"<b>Run ftnchek</b>"
+"<p>Runs <b>ftnchek</b> to check fortran programs for semantic errors. Configure "
+"ftnchek options in project settings dialog, <b>Ftnchek</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>اجرای ftnchek</b>"
+"<p>برای بررسی خطاهای معنایی برنامۀ فرترن <b>ftnchek</b> "
+"را اجرا می‌کند. گزینه‌های ftnchek را در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>Ftnchek</b> "
+"پیکربندی کنید."
+
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:85
+msgid "There is currently a job running."
+msgstr "در حال حاضر یک کار در حال اجرا وجود دارد."
+
+#: languages/fortran/fortransupportpart.cpp:160
+msgid "Ftnchek"
+msgstr ""
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:93
+msgid "Warn about inconsistent use of arguments that use arrays"
+msgstr ""
+"اخطار در مورد استفادۀ ناسازگار از نشانوندهایی که از آرایه‌ها استفاده می‌کنند"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:94
+msgid ""
+"Warn about dummy arguments of a data type different from the actual arguments"
+msgstr "اخطار در مورد نشانوندهای ساختگی یک نوع دادۀ متفاوت از نشانوندهای حقیقی"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:96
+msgid ""
+"Warn if the invocation assumes a different data type for the return type, "
+"different from the actual return type"
+msgstr ""
+"اخطار در صورتی که فراخوانی نوع دادۀ متفاوتی از نوع بازگشت حقیقی را برای نوع "
+"بازگشت در نظر بگیرد"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:98
+msgid "Warn about invoking a subprogram with an incorrect number of arguments"
+msgstr "اخطار در مورد فراخوانی یک زیربرنامه با تعدادی نشانوند نادرست"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:104
+msgid ""
+"Corresponding arrays in each declaration of a block must agree in size and "
+"number of dimensions"
+msgstr ""
+"آرایه‌های متناظر در هر اعلان از یک بلوک، باید در اندازه و تعداد ابعاد توافق "
+"داشته باشند"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:106
+msgid "The comparison of two blocks is done variable-by-variable"
+msgstr "مقایسۀ دو بلوک، متغیر به متغیر انجام می‌شود"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Warn if different declarations of the same block are not equal in total length"
+msgstr "اخطار در صورتی که اعلانهای مختلف همان بلوک در طول کل برابر نباشند"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:108
+msgid ""
+"In each declaration of a block, corresponding memory locations must agree in "
+"data type"
+msgstr ""
+"در هر اعلان از یک بلوک، محل حافظه‌های متناظر باید در نوع داده توافق داشته باشند"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:115
+msgid "Use of the result of integer division as an exponent"
+msgstr "استفاده از نتیجۀ تقسیم صحیح به عنوان یک نما"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:116
+msgid "Conversion of an expression involving an integer division to real"
+msgstr "تبدیل یک عبارت شامل یک عدد صحیح تقیسم بر عدد حقیقی"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:117
+msgid "Division in an integer constant expression that yields a result of zero"
+msgstr "تقسیم یک عبارت ثابت صحیح که نتیجۀ صفر دارد"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:123
+msgid ""
+"A scalar dummy argument is actually the same as another and is (or may be) "
+"modified"
+msgstr ""
+"یک نشانوند ساختگی نرده‌ای واقعاً شبیه یکی دیگر است، و تغییر می‌یابد )یا ممکن "
+"است تغییر یابد("
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:125
+msgid ""
+"A dummy argument which is an array or array element is the same array as "
+"another and is modified"
+msgstr ""
+"یک نشانوند ساختگی که یک آرایه یا عنصر آرایه است، همان آرایه مشابه دیگری است و "
+"تغییر می‌یابد"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:127
+msgid ""
+"A scalar dummy argument is the same as a common variable in the subprogram, and "
+"either is modified"
+msgstr ""
+"یک نشانوند ساختگی نرده‌ای شبیه یک متغیر مشترک در زیربرنامه است و تغییر می‌یابد"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:134
+msgid "ACCEPT and TYPE I/O statements"
+msgstr "پذیرفتن و تحریر دستورات ورودی/خروجی"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:135
+msgid ""
+"Expressions defining array bounds that contain array elements or function "
+"references"
+msgstr ""
+"عبارتها، کرانه‌های آرایه را تعریف می‌کنند، که شامل عناصر آرایه یا مرجعهای تابع "
+"است"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:137
+msgid "Assignment statements involving arrays"
+msgstr "دستورات انتسابی شامل آرایه‌ها"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:143
+msgid "Backslash characters in strings"
+msgstr "نویسه‌های ممیز وارونه در رشته‌ها"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:144
+msgid "COMMON block variables not in descending order of storage sizes"
+msgstr "متغیرهای بلوکی مشترک در ترتیب نزولی اندازه‌های ذخیره‌گاه نیست"
+
+#: languages/fortran/ftnchekconfigwidget.cpp:145
+msgid "Hollerith constants"
+msgstr "ثابتهای Hollerith"
+
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
+msgid "PGHPF Compiler Options"
+msgstr "گزینه‌های مترجم PGHPF "
+
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:243
+msgid "PGF77 Compiler Options"
+msgstr "گزینه‌های مترجم PGF77"
+
+#: languages/fortran/compiler/pgioptions/pgioptionsplugin.cpp:255
+msgid "HPF"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:72
+msgid "problem reporter"
+msgstr "گزارشگر مسئله"
+
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:182
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Found 1 problem\n"
+"Found %n problems"
+msgstr "%n مسئله یافت شد"
+
+#: languages/pascal/pascalsupport_part.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Parsing file: %1"
+msgstr "تجزیۀ پرونده: %1"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:44
+msgid "Free Pascal Compiler Options"
+msgstr "گزینه‌های مترجم پاسکال آزاد"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:48
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:213
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:53
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:51
+msgid "Locations I"
+msgstr "محلهای I"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:56
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:54
+msgid "Locations II"
+msgstr "محلهای II"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:62
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:57
+msgid "Debug && Optimization"
+msgstr "اشکال‌زدایی و بهینه‌سازی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:63
+msgid "Assembler"
+msgstr "همگذار"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:65
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:66
+msgid "Linker"
+msgstr "پیوندده"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/fpcoptionsplugin.cpp:69
+msgid "Feedback"
+msgstr "بازخورد"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:34
+msgid "Format errors like GCC does"
+msgstr "خطاهای قالب‌بندی مانند آنچه GCC انجام می‌دهد"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:40
+msgid "Write all possible info"
+msgstr "نوشتن تمامی اطلاعات ممکن"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:42
+msgid "Write no messages"
+msgstr "نوشتن هیج پیامی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:44
+msgid "Show only errors"
+msgstr "فقط نمایش خطاها"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:46
+msgid "Show some general information"
+msgstr "نمایش بعضی اطلاعات عمومی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:48
+msgid "Issue warnings"
+msgstr "انتشار اخطارها"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:50
+msgid "Issue notes"
+msgstr "انتشار نکته‌ها"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:52
+msgid "Issue hints"
+msgstr "انتشار راهنماییها"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:54
+msgid "Write other debugging info"
+msgstr "نوشتن اطلاعات اشکال‌زدایی دیگر"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:59
+msgid "Other Information"
+msgstr "اطلاعات دیگر"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:61
+msgid "Show line numbers when processing files"
+msgstr "نمایش شمارۀ خطوط هنگام پردازش پرونده‌ها"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:63
+msgid "Print information on loaded units"
+msgstr "چاپ اطلاعات روی واحدهای بارگذاری‌شده"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:65
+msgid "Print the names of loaded files"
+msgstr "چاپ نام پرونده‌های بارگذاری‌شده"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:67
+msgid "Write which macros are defined"
+msgstr "نوشتن اینکه کدام کلان‌دستور تعریف می‌شود"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:69
+msgid "Warn when processing a conditional"
+msgstr "اخطار هنگام پردازش یک شرطی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:71
+msgid "Print the names of procedures and functions"
+msgstr "چاپ نام‌ رویه‌ها و تابعها"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:73
+msgid "Show all procedure declarations if an overloaded function error occurs"
+msgstr "نمایش همۀ اعلانهای رویه، در صورتی که خطای تابع دارای بار اضافی رخ دهد"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:91
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:105
+msgid "Unit search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "مسیر جستجوی واحد )جداشده با»:«("
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:107
+msgid "Include file search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "مسیر جستجوی پروندۀ Include )جداشده با »:«(:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:109
+msgid "Object file search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "مسیر جستجوی پروندۀ شیء )جداشده با »:«(:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:111
+msgid "Library search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "مسیر جستجوی کتابخانه )جداشده با »:«(:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:142
+msgid "Write executables and units in:"
+msgstr "نوشتن اجرایها و واحدها در:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:144
+msgid "Write units in:"
+msgstr "نوشتن واحدها در:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:146
+msgid "Executable name:"
+msgstr "نام اجرایی:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:151
+msgid "Location of as and ld programs:"
+msgstr "محل برنامه‌های as و ld:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:153
+msgid "Dynamic linker executable:"
+msgstr "اجرایی پیوندده پویا:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:158
+msgid "Compiler messages file:"
+msgstr "پروندۀ پیامهای مترجم:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:160
+msgid "Write compiler messages to file:"
+msgstr "نوشتن پیامهای مترجم در پرونده:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:191
+msgid "Pascal Compatibility"
+msgstr "همسازی پاسکال"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:193
+msgid "Switch on Delphi 2 extensions"
+msgstr "سودهی روی پسوندهای دلفی۲"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:195
+msgid "Strict Delphi compatibility mode"
+msgstr "حالت همسازی دلفی سخت"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:197
+msgid "Borland TP 7.0 compatibility mode"
+msgstr "حالت همسازی برلند TP 7.0"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:199
+msgid "GNU Pascal compatibility mode"
+msgstr "حالت همسازی پاسکال گنو"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:203
+msgid "C/C++ Compatibility"
+msgstr "همسازی سی/C++"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:205
+msgid "Support C style operators *=, +=, /=, -="
+msgstr "پشتیبانی عملگرهای سبک سی *=، +=، /=، -="
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:207
+msgid "Support C++ style INLINE"
+msgstr "پشتیبانی سبک درون‌برنامه‌ای C++"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:209
+msgid "Support C style macros"
+msgstr "پشتیبانی کلان‌دستورهای سبک سی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:215
+msgid "Support the label and goto commands"
+msgstr "پشتیبانی برچسب و فرمانهای goto"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:217
+msgid "Use ansistrings by default for strings"
+msgstr "استفاده از ansistringsبه طور پیش‌فرض برای رشته‌ها"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:219
+msgid ""
+"Require the name of constructors to be init\n"
+" and the name of destructors to be done"
+msgstr ""
+"به نام سازنده‌ها برای آغاز\n"
+" و به نام ویرانگرها برای انجام، نیاز است"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:221
+msgid "Allow the static keyword in objects"
+msgstr "اجازه به کلیدواژۀ ایستا در اشیا"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:251
+msgid "Assembler Info"
+msgstr "اطلاعات همگذار"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:253
+msgid "Do not delete assembler files"
+msgstr "پرونده‌های همگذار حذف نشود"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:255
+msgid "List source"
+msgstr "فهرست منبع"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:257
+msgid "List register allocation and release info"
+msgstr "فهرست تخصیص ثبات و اطلاعات نشر"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:259
+msgid "List temporary allocations and deallocations"
+msgstr "فهرست تخصیص موقت و عدم تخصیص"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:264
+msgid "Assembler Reader"
+msgstr "خوانندۀ همگذار"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:265
+msgid "Use default reader"
+msgstr "استفاده از خوانندۀ پیش‌فرض"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:268
+msgid "AT&T style assembler"
+msgstr "همگذار سبک AT&T‌"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:270
+msgid "Intel style assembler"
+msgstr "همگذار سبک اینتل"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:272
+msgid "Direct assembler"
+msgstr "همگذار مستقیم"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:278
+msgid "Assembler Output"
+msgstr "خروجی همگذار"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:280
+msgid "Use pipes instead of files when assembling"
+msgstr "استفاده از لوله‌ها به جای پرونده‌ها هنگام اسمبل کردن"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:281
+msgid "Use default output"
+msgstr "استفاده از خروجی پیش‌فرض"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:284
+msgid "Use GNU as"
+msgstr "استفاده از گنو به عنوان"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:286
+msgid "Use GNU asaout"
+msgstr "استفاده از گنو به عنوان خروجی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:288
+msgid "Use NASM coff"
+msgstr "استفاده از NASM coff"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:290
+msgid "Use NASM elf"
+msgstr "استفاده از NASM elf"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:292
+msgid "Use NASM obj"
+msgstr "استفاده از NASM obj"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:294
+msgid "Use MASM"
+msgstr "استفاده از MASM"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:296
+msgid "Use TASM"
+msgstr "استفاده از TASM"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:298
+msgid "Use coff"
+msgstr "استفاده از coff"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:300
+msgid "Use pecoff"
+msgstr "استفاده از pecoff"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:327
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:338
+msgid "Debugging"
+msgstr "اشکال‌زدایی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:340
+msgid "Generate information for GDB"
+msgstr "تولید اطلاعات برای GDB"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:342
+msgid "Generate information for DBX"
+msgstr "تولید اطلاعات برای DBX"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:344
+msgid "Use lineinfo unit"
+msgstr "استفاده از واحد اطلاعات خط"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:346
+msgid "Use heaptrc unit"
+msgstr "استفاده از واحد heaptrc"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:348
+msgid "Generate checks for pointers"
+msgstr "تولید بررسیها برای اشاره‌گرها"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:353
+msgid "Profiling"
+msgstr "گزارش‌گیری"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:355
+msgid "Generate profiler code for gprof"
+msgstr "تولید کد گزارش‌گیر برای gprof"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:362
+msgid "General Optimization"
+msgstr "بهینه‌سازی عمومی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:366
+msgid "Generate smaller code"
+msgstr "تولید کد کوچک‌تر"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:368
+msgid "Generate faster code"
+msgstr "تولید کد سریع‌تر"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:373
+msgid "Optimization Levels"
+msgstr "سطوح بهینه‌سازی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:381
+msgid "Level 3"
+msgstr "سطح ۳"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:388
+msgid "Architecture"
+msgstr "معماری"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:392
+msgid "386/486"
+msgstr "۳۸۶/۴۸۶"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:394
+msgid "Pentium/PentiumMMX"
+msgstr "پنتیوم/پنتیوم MMX"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:396
+msgid "PentiumPro/PII/Cyrix 6x86/K6"
+msgstr "پنتیوم Pro/PII/Cyrix 6x86/K6"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:400
+msgid "Another Optimization"
+msgstr "بهینه‌سازی دیگر"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:402
+msgid "Use register variables"
+msgstr "استفاده از متغیرهای ثبات"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:404
+msgid "Uncertain optimizations"
+msgstr "بهینه‌سازیهای نامعین"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:251
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:464
+msgid "Compile Time Checks"
+msgstr "بررسیهای زمان ترجمه"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:466
+msgid "Include assert statements in compiled code"
+msgstr "شامل دستورات assertدر کد ترجمه‌شده"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:468
+msgid "Do not check the unit name for being the same as the file name"
+msgstr "نام واحد به منظور مشابه بودن با نام پرونده بررسی نشود"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:271
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:472
+msgid "Run Time Checks"
+msgstr "بررسیهای زمان اجرا"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:281
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:474
+msgid "Range checking"
+msgstr "بررسی گستره"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:476
+msgid "Stack checking"
+msgstr "بررسی پشته"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:277
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:478
+msgid "Input/Output checking"
+msgstr "بررسی ورودی/خروجی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:480
+msgid "Integer overflow checking"
+msgstr "بررسی سرریز صحیح"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:170
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:484
+msgid "Conditional defines (delimited by \":\"):"
+msgstr "تعاریف شرطی )جداشده با »:«(:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:487
+msgid "Undefine conditional defines (delimited by \":\"):"
+msgstr "تعاریف شرطی تعریف‌نشده )جداشده با »:«(:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:492
+msgid "Stack size:"
+msgstr "اندازۀ پشته:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:494
+msgid "Heap size:"
+msgstr "اندازۀ توده:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:526
+msgid "Linking Stage"
+msgstr "مرحله پیوندی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:528
+msgid "Create dynamic library"
+msgstr "ایجاد کتابخانۀ پویا"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:530
+msgid "Create smartlinked units"
+msgstr "ایجاد واحدهای پیوندی هوشمند"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:532
+msgid "Generate release units"
+msgstr "تولید واحدهای نشر"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:534
+msgid "Omit the linking stage"
+msgstr "حذف مرحلۀ پیوند"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:536
+msgid "Create assembling and linking script"
+msgstr "ایجاد دست‌نوشتۀ اسمبلی و پیوندی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:540
+msgid "Executable Generation"
+msgstr "تولید اجرایی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:542
+msgid "Strip the symbols from the executable"
+msgstr "خالی کردن نمادها از اجرایی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:544
+msgid "Link with static units"
+msgstr "پیوند با واحدهای ایستا"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:546
+msgid "Link with smartlinked units"
+msgstr "پیوند با واحدهای پیوندی هوشمند"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:548
+msgid "Link with dynamic libraries"
+msgstr "پیوند با کتابخانه‌های پویا"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:550
+msgid "Link with the C library"
+msgstr "پیوند با کتابخانۀ سی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:555
+msgid "Options passed to the linker (delimited by \":\"):"
+msgstr "گزینه‌های گذرانده شده به پیوندده )جداشده با »:«(:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:590
+msgid "Recompile all used units"
+msgstr "ترجمۀ مجدد همۀ واحدهای استفاده‌شده"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:592
+msgid "Do not read default configuration file"
+msgstr "پروندۀ پیکربندی پیش‌فرض خوانده نشود"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:594
+msgid "Compiler configuration file:"
+msgstr "پروندۀ پیکربندی مترجم:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:596
+msgid "Stop after the error:"
+msgstr "ایستادن بعد از خطا:"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:600
+msgid "Browser Info"
+msgstr "اطلاعات مرورگر"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:601
+msgid "No browser info"
+msgstr "اطلاعات مرورگری وجود ندارد"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:604
+msgid "Global browser info"
+msgstr "اطلاعات مرورگر سراسری"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:606
+msgid "Global and local browser info"
+msgstr "اطلاعات مرورگر سراسری و محلی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:610
+msgid "Target OS"
+msgstr "سیستم عامل هدف"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:614
+msgid "DOS and version 1 of the DJ DELORIE extender"
+msgstr "داس و نسخۀ ۱ از توسعه‌دهندۀ DJ DELORIE"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:616
+msgid "DOS and version 2 of the DJ DELORIE extender"
+msgstr "داس و نسخۀ ۲ از توسعه‌دهندۀ DJ DELORIE"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:618
+msgid "Linux"
+msgstr "لینوکس"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:620
+msgid "OS/2 (2.x) using the EMX extender"
+msgstr "OS/2 (2.x) با استفاده از توسعه‌دهندۀ EMX"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:622
+msgid "WINDOWS 32 bit"
+msgstr "ویندوز ۳۲ بیتی"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:624
+msgid "SunOS/Solaris"
+msgstr "سیستم عامل سان/سولاریس"
+
+#: languages/pascal/compiler/fpcoptions/optiontabs.cpp:626
+msgid "BeOS"
+msgstr ""
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/dccoptionsplugin.cpp:46
+msgid "Delphi Compiler Options"
+msgstr "گزینه‌های مترجم دلفی"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:32
+msgid "Map File"
+msgstr "پروندۀ‌ نگاشت"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:36
+msgid "Segments"
+msgstr "قطعات"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:38
+msgid "Publics"
+msgstr "عمومیها"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:40
+msgid "Detailed"
+msgstr "مفصل"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:45
+msgid "Default dynamic loader:"
+msgstr "بارگذار پیش‌فرض پویا:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:50
+msgid "Reserved address space:"
+msgstr "فضای نشانی ذخیره‌شده:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:87
+msgid "Include search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "مسیر جستجوی مشمول )جداشده با »:«(:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:89
+msgid "Resource search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "مسیر جستجوی منبع )جداشده با »:«(:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:93
+msgid "Object search path (delimited by \":\"):"
+msgstr "مسیر جستجوی شیء )جداشده با »:«(:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:122
+msgid "Executable output directory:"
+msgstr "فهرست خروجی اجرایی:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:124
+msgid "Unit output directory:"
+msgstr "فهرست خروجی واحد:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:126
+msgid "Package directory:"
+msgstr "فهرست بسته:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:128
+msgid "Package source code directory:"
+msgstr "فهرست کد منبع بسته:"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157
+#: parts/doxygen/messages.cpp:61
+msgid "Build"
+msgstr "ساختن"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:159
+msgid "Build all units"
+msgstr "ساختن همۀ واحدها"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:161
+msgid "Make modified units"
+msgstr "ساختن واحدهای تغییریافته"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:163
+msgid "Quiet compile"
+msgstr "ترجمۀ ساکت"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:165
+msgid "Disable implicit package compilation"
+msgstr "غیرفعال‌سازی ترجمۀ بستۀ ضمنی"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:173
+msgid "Unit aliases in form unit=alias (delimited by \":\"):"
+msgstr "نام‌گردانهای واحد در واحد برگه=نام‌گردان )جداشده با »:«(:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:178
+#: parts/doxygen/messages.cpp:92 parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
+msgid "Messages"
+msgstr "پیامها"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:180
+msgid "Output hint messages"
+msgstr "پیامهای راهنمایی خروجی"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:182
+msgid "Output warning messages"
+msgstr "پیامهای اخطار خروجی"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:186
+msgid "Packages"
+msgstr "بسته‌ها"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:187
+msgid "Build with packages (delimited by \":\"):"
+msgstr "ساختن با بسته‌ها )جداشده با »:«(:"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:223
+msgid "Code Alignment && Stack Frames"
+msgstr "تراز کردن کد و قابکهای پشته"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:224
+msgid "Default (-$A8)"
+msgstr "پیش‌فرض )-$A8("
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:227
+msgid "Never align"
+msgstr "هرگز همتراز نشود"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:229
+msgid "On word boundaries"
+msgstr "روی کرانه‌های واژه"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:231
+msgid "On double word boundaries"
+msgstr "روی کرانه‌های واژۀ دوتایی"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:233
+msgid "On quad word boundaries"
+msgstr "روی کرانه‌های واژۀ چهارگانه"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:235
+msgid "Generate stack frames"
+msgstr "تولید قابکهای پشته"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:239
+msgid "Enumeration Size"
+msgstr "اندازۀ شمارش"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:240
+msgid "Default (-$Z1)"
+msgstr "پیش‌فرض )-$Z1("
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:243
+msgid "Unsigned byte (256 values)"
+msgstr "بایت بدون علامت )۲۵۶ مقدار("
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:245
+msgid "Unsigned word (64K values)"
+msgstr "واژۀ بدون علامت )۶۴کیلو مقدار("
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:247
+msgid "Unsigned double word (4096M values)"
+msgstr "واژۀ دوتایی بدون علامت )۶۴کیلو مقدار("
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:253
+msgid "Assertions"
+msgstr "ادعاها"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:255
+msgid "Complete boolean evaluation"
+msgstr "تکمیل ارزیابی بولی"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:257
+msgid "Extended syntax"
+msgstr "نحو تمدید شد"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:259
+msgid "Long strings"
+msgstr "رشته‌های بلند"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:261
+msgid "Open string parameters"
+msgstr "باز کردن پارامترهای رشته"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:263
+msgid "Type-checked pointers"
+msgstr "اشاره‌گرهای بررسی‌شدۀ نوع"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:265
+msgid "Var-string checking"
+msgstr "بررسی متغیر-رشته"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:267
+msgid "Writable typed constants"
+msgstr "محتویات نوع قابل نوشتن"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:273
+msgid "Runtime type information"
+msgstr "اطلاعات نوع زمان اجرا"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:275
+msgid "Imported data references"
+msgstr "مراجع دادۀ واردشده"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:279
+msgid "Overflow checking"
+msgstr "بررسی سرریز"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:320
+msgid "Enable optimizations"
+msgstr "فعال‌سازی بهینه‌سازیها"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:329
+msgid "Debug information"
+msgstr "اطلاعات اشکال‌زدایی"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:331
+msgid "Local symbol information"
+msgstr "اطلاعات نماد محلی"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:333
+msgid "Debug information for GDB"
+msgstr "اشکال‌زدایی اطلاعات برای GDB"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:335
+msgid "Namespace debug info"
+msgstr "اطلاعات اشکال‌زدایی فضای نام"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:337
+msgid "Write symbol info in an .rsm file"
+msgstr "نوشتن اطلاعات نماد در یک پروندۀ rsm."
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:341
+msgid "Symbol Reference Information"
+msgstr "اطلاعات مرجع نماد"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:342
+msgid "Default (-$YD)"
+msgstr "پیش‌فرض )-$YD("
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:345
+msgid "No information"
+msgstr "بدون اطلاعات"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:347
+msgid "Definition information"
+msgstr "اطلاعات تعریف"
+
+#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:349
+msgid "Full reference information"
+msgstr "اطلاعات کامل مرجع"
+
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:59
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:208
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:140
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:68
+#: embedded/visualboyadvance/visualboyadvance_part.cpp:33
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:63
+msgid "Execute Program"
+msgstr "اجرای برنامه‌"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:211
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:143
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:71
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:66
+msgid "Execute program"
+msgstr "اجرای برنامه‌"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:67
+msgid "<b>Execute program</b><p>Runs the Python program."
+msgstr "<b>اجرای برنامه‌ </b><p>برنامۀ پیتون را اجرا می‌کند."
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:72
+msgid "Execute string"
+msgstr "اجرای رشته"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:73
+msgid "<b>Execute String</b><p>Executes a string as Python code."
+msgstr "<b>اجرای رشته </b><p>یک رشته را به عنوان کد پیتون اجرا می‌کند."
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:75
+msgid "Start Python Interpreter"
+msgstr "آغاز مفسر پیتون"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:78
+msgid "Start Python interpreter"
+msgstr "آغاز مفسر پیتون"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Start python interpreter</b>"
+"<p>Starts the Python interpreter without a program"
+msgstr "<b>آغاز مفسر پیتون</b><p>مفسر پیتون را بدون برنامه‌ای آغاز می‌کند"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:81
+msgid "Python Documentation..."
+msgstr "مستندات پیتون..."
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:84
+msgid "Python documentation"
+msgstr "مستندات پیتون"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:85
+msgid "<b>Python documentation</b><p>Shows a Python documentation page."
+msgstr "<b>مستندات پیتون</b><p>یک صفحه از مستندات پیتون را نمایش می‌دهد."
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
+msgid "Show Python Documentation"
+msgstr "نمایش مستندات پیتون"
+
+#: languages/python/pythonsupportpart.cpp:364
+msgid "Show Python documentation on keyword:"
+msgstr "نمایش مستندات پیتون دربارۀ کلیدواژه:"
+
+#: languages/python/pydoc.cpp:71
+msgid "Error in pydoc"
+msgstr "خطا در مستند py"
+
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:73
+msgid "Test the active script."
+msgstr "آزمایش دست‌نوشتۀ فعال."
+
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
+msgid "KJS Console"
+msgstr "پیشانۀ KJS"
+
+#: languages/kjssupport/kjssupport_part.cpp:90
+msgid "KJS Embed Console"
+msgstr "پیشانۀ نهفتۀ KJS"
+
+#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "قادر در به دست آوردن اجراکنندۀ KScript برای نوع »%1« نیست."
+
+#: lib/util/kscriptactionmanager.cpp:98
+msgid "KScript Error"
+msgstr "خطای KScript "
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:52
+msgid "Could not invoke \"%1\". Please make sure it is installed correctly"
+msgstr "نتوانست »%1« را احضار کند. لطفاً، مطمئن شوید به طور صحیح نصب شده است"
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:53
+msgid "Error Invoking Command"
+msgstr "خطای فرمان احضار"
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:59
+msgid "Command running..."
+msgstr "در حال اجرای فرمان..."
+
+#: lib/util/execcommand.cpp:60
+msgid "Please wait until the \"%1\" command finishes."
+msgstr "لطفاً، منتظر بمانید تا فرمان »%1« تمام شود."
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:140
+msgid "<eof>"
+msgstr ""
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:321 lib/cppparser/parser.cpp:2699
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2923 lib/cppparser/parser.cpp:2929
+msgid "expression expected"
+msgstr "عبارت، مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:583
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "خطای نحوی اعلان"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:630 lib/cppparser/parser.cpp:2817
+#: lib/cppparser/parser.cpp:3290
+msgid "} expected"
+msgstr "} مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:671
+msgid "namespace expected"
+msgstr "فضای نام مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:675
+msgid "{ expected"
+msgstr "{ مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:748 lib/cppparser/parser.cpp:3010
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "نام فضای نام مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:852
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr "یک مشخص‌کنندۀ نوع برای اعلان نیاز دارد"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:934
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "یک اعلان مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:1208 lib/cppparser/parser.cpp:2190
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "عبارت ثابت مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:1277 lib/cppparser/parser.cpp:1374
+msgid "')' expected"
+msgstr "»)« مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:1436 lib/cppparser/parser.cpp:1966
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2398
+msgid "} missing"
+msgstr "فاقد }"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2088
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr "آغازگرهای عضو مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2249
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr "مشخص‌کنندۀ ردۀ پایه مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2272
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr "عبارت آغازگر مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2313
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "شناسه مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2343
+msgid "Type id expected"
+msgstr "شناسۀ نوع مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2380
+msgid "Class name expected"
+msgstr "نام رده مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2662 lib/cppparser/parser.cpp:2842
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2880 lib/cppparser/parser.cpp:3352
+msgid "condition expected"
+msgstr "شرطی مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2669 lib/cppparser/parser.cpp:2690
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2849 lib/cppparser/parser.cpp:2859
+msgid "statement expected"
+msgstr "حکم مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:2725
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "مقداردهی اولیه مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/parser.cpp:3341
+msgid "catch expected"
+msgstr "Catch مورد انتظار بود"
+
+#: lib/cppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "خطای درونی"
+
+#: lib/cppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "خطای نحوی قبل از »%1«"
+
+#: lib/cppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "خطای تجزیه قبل از »%1«"
+
+#: lib/cppparser/driver.cpp:386
+#, c-format
+msgid "Could not find include file %1"
+msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را بیابد"
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:230 parts/outputviews/makeitem.cpp:131
+msgid "*** Exited with status: %1 ***"
+msgstr "*** با وضعیت %1 خارج شد ***"
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:233
+msgid "*** Exited normally ***"
+msgstr "*** به طور عادی خارج شد ***"
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:239
+msgid "*** Process aborted. Segmentation fault ***"
+msgstr "*** پردازه ساقط شد. عیب قطعه‌بندی ***"
+
+#: lib/widgets/processwidget.cpp:243
+msgid "*** Process aborted ***"
+msgstr "*** پردازه ساقط شد ***"
+
+#: lib/widgets/resizablecombo.cpp:63
+msgid "Drag this to resize the combobox."
+msgstr "برای تغییر اندازۀ جعبه ترکیب، این را بکش."
+
+#: lib/widgets/flagboxes.cpp:98
+msgid "Flags"
+msgstr "پرچم"
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:37
+msgid "<b>Reload</b><p>Reloads the current document."
+msgstr "<b>بارگذاری مجدد</b><p>سند جاری را مجدداً بارگذاری می‌کند."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:40
+msgid "<b>Stop</b><p>Stops the loading of current document."
+msgstr "<b>ایست</b><p>بارگذاری سند جاری را متوقف می‌کند."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:41
+msgid "Duplicate Tab"
+msgstr "تب مضاعف"
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:43
+msgid "<b>Duplicate window</b><p>Opens current document in a new window."
+msgstr "<b>پنجرۀ مضاعف</b><p>سند جاری را در پنجرۀ جدیدی باز می‌کند."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:57
+msgid ""
+"<b>Back</b>"
+"<p>Moves backwards one step in the <b>documentation</b> browsing history."
+msgstr ""
+"<b>پس</b>"
+"<p>در تاریخچۀ مرورگر <b>مستندات</b> یک گام به پس‌سوها حرکت می‌کند."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:69
+msgid ""
+"<b>Forward</b>"
+"<p>Moves forward one step in the <b>documentation</b> browsing history."
+msgstr ""
+"<b>پیش‌سو</b>"
+"<p> در تاریخچۀ مرورگر <b>مستندات</b> یک گام به پیش‌سوها حرکت می‌کند."
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:99 parts/documentation/docutils.cpp:81
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "باز کردن در تب جدید"
+
+#: lib/widgets/kdevhtmlpart.cpp:100
+msgid "<b>Open in new window</b><p>Opens current link in a new window."
+msgstr ""
+"<b>باز کردن در پنجرۀ جدید</b>"
+"<p>پیوند جاری را در پنجرۀ جدیدی باز می‌کند."
+
+#: lib/widgets/kdevtabwidget.cpp:38
+msgid "Close &Others"
+msgstr "بستن &بقیه‌"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:53 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "پرونده‌های تغییریافته ذخیره شود؟"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:58 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "پرونده‌های زیر تغییر یافته‌اند. آنها ذخیره شوند؟"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "ذخیرۀ &برگزیده‌"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "همۀ پرونده‌های برگزیده را ذخیره می‌کند"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:66 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "&هیچ‌کدام ذخیره نشوند‌"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:68 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "از دست رفتن همۀ تغییرات"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:69 lib/widgets/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "کنش را لغو می‌کند"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "ذخیرۀ &همه‌"
+
+#: lib/widgets/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "همۀ پرونده‌های تغییریافته را ذخیره می‌کند"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pstringlistedit.cpp:85
+msgid "Ok"
+msgstr "تأیید"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1505
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1523
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1602
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1613
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:131
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:138
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1507
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1528
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1604
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1615
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:132
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:139
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:152
+msgid "Minimum Expanding"
+msgstr "بسط کمینه"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:153
+msgid "Ignored"
+msgstr "چشم‌پوشی‌شده"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2171
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2189
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2239
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
+msgid "hSizeType"
+msgstr "نوع اندازۀ افقی"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:156
+msgid "Horizontal Size Type"
+msgstr "نوع اندازۀ افقی"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2174
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2191
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2241
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
+msgid "vSizeType"
+msgstr "نوع اندازۀ عمودی"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:157
+msgid "Vertical Size Type"
+msgstr "نوع اندازۀ عمودی"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
+msgid "hStretch"
+msgstr "کشش افقی"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:158
+msgid "Horizontal Stretch"
+msgstr "کشش افقی"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
+msgid "vStretch"
+msgstr "کشش عمودی"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:159
+msgid "Vertical Stretch"
+msgstr "کشش عمودی"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2380
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:165
+msgid "Arrow"
+msgstr "جهت"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:166
+msgid "Up Arrow"
+msgstr ")کلید( بالابر"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2382
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:167
+msgid "Cross"
+msgstr "متقابل"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2383
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:168
+msgid "Waiting"
+msgstr "انتظار"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2384
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:169
+msgid "iBeam"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2385
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:170
+msgid "Size Vertical"
+msgstr "اندازۀ عمودی"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2386
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:171
+msgid "Size Horizontal"
+msgstr "اندازۀ افقی"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2387
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:172
+msgid "Size Slash"
+msgstr "اندازۀ ممیز"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2388
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:173
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "اندازۀ ممیز وارونه"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2389
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:174
+msgid "Size All"
+msgstr "اندازۀ همه"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2392
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:175
+msgid "Blank"
+msgstr "فاصله"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2393
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:176
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "شکافتن عمودی"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2394
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:177
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "شکافتن افقی"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2395
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:178
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "دست اشاره"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2396
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:179
+msgid "Forbidden"
+msgstr "ممنوع"
+
+#: lib/widgets/propeditor/propertymachinefactory.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "What's this"
+msgstr "این چیست؟"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
+msgid "true"
+msgstr "درست"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pcheckbox.cpp:69
+msgid "false"
+msgstr "نادرست"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:62
+msgid " Bold"
+msgstr " توپر"
+
+#: lib/widgets/propeditor/pfontbutton.cpp:63
+msgid " Italic"
+msgstr " کج"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:112
+msgid "&Stop"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:116
+msgid ""
+"<b>Stop</b>"
+"<p>Stops all running processes (like building process, grep command, etc.). "
+"When placed onto a toolbar provides a popup menu to choose a process to stop."
+msgstr ""
+"<b>ایست</b>"
+"<p>همۀ پردازه‌های در حال اجرا را متوقف می‌کند )مثل پردازۀ ساخته‌شده، فرمانgrep "
+"و غیره(. وقتی در میله ابزار جای گرفت، گزینگان بالاپری را برای انتخاب پردازه "
+"برای ایست، فراهم می‌کند."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:130
+msgid "Lets you switch the menubar on/off."
+msgstr "اجازۀ سودهی به میله‌گزینگان روشن/خاموش را به شما می‌دهد."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:136
+msgid "Lets you configure shortcut keys."
+msgstr "اجازۀ پیکربندی کلیدهای میان‌بر را به شما می‌دهد."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:142
+msgid "Lets you configure toolbars."
+msgstr "به شما اجازۀ پیکربندی میله ابزار را می‌دهد."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:148
+msgid "Lets you configure system notifications."
+msgstr "اجازۀ پیکربندی اخطارهای سیستم را به شما می‌دهد."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:152 src/mainwindowshare.cpp:153
+#: src/mainwindowshare.cpp:298
+msgid "Configure KDevelop"
+msgstr "پیکربندی KDevelop"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:153
+msgid "Lets you customize KDevelop."
+msgstr "اجازۀ سفارشی کردن KDevelop را به شما می‌دهد."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:157
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "نمایش میله وضعیت"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:158
+msgid "<b>Show statusbar</b><p>Hides or shows the statusbar."
+msgstr "<b>نمایش میله وضعیت</b><p>میله وضعیت را نمایش می‌دهد یا مخفی می‌کند."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:160
+msgid "&Next Window"
+msgstr "پنجرۀ &بعدی‌"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:161
+msgid "Next window"
+msgstr "پنجرۀ بعدی"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:162
+msgid "<b>Next window</b><p>Switches to the next window."
+msgstr "<b>پنجرۀ بعدی</b><p>به پنجرۀ بعدی سودهی می‌کند."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:164
+msgid "&Previous Window"
+msgstr "پنجرۀ &قبلی‌"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:165
+msgid "Previous window"
+msgstr "پنجرۀ قبلی"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:166
+msgid "<b>Previous window</b><p>Switches to the previous window."
+msgstr "<b>پنجرۀ قبلی</b><p>به پنجرۀ قبلی سودهی می‌کند."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:168
+msgid "&Last Accessed Window"
+msgstr "&آخرین پنجرۀ دستیابی‌شده‌"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:169
+msgid "Last accessed window"
+msgstr "آخرین پنجرۀ دستیابی‌شده"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:170
+msgid ""
+"<b>Last accessed window</b>"
+"<p>Switches to the last viewed window (Hold the Alt key pressed and walk on by "
+"repeating the Up key)."
+msgstr ""
+"<b>آخرین پنجرۀ دستیابی‌شده‌</b>"
+"<p>به آخرین پنجرۀ مشاهده‌شده، سودهی می‌کند )کلید دگرساز را در حالت فشار نگه "
+"دارید و با تکرار کلید بالاپر حرکت کنید(."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:172
+msgid "&First Accessed Window"
+msgstr "&اولین پنجرۀ دستیابی‌شده‌"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:173
+msgid "First accessed window"
+msgstr "اولین پنجرۀ دستیابی‌شده"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:174
+msgid ""
+"<b>First accessed window</b>"
+"<p>Switches to the first accessed window (Hold the Alt key pressed and walk on "
+"by repeating the Down key)."
+msgstr ""
+"<b>اولین پنجرۀ دستیابی‌شده‌‌ </b>"
+"<p>به اولین پنجرۀ در دسترس سودهی می‌کند )کلید دگرساز را در حالت فشار نگه دارید، "
+"و با تکرار کلید پایین‌بر حرکت کنید(."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "وصله‌های هسته"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:178
+msgid "Configure &Editor..."
+msgstr "پیکربندی &ویرایشگر...‌"
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:179
+msgid "Configure editor settings"
+msgstr "پیکربندی تنظیمات ویرایشگر "
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:180
+msgid "<b>Configure editor</b><p>Opens editor configuration dialog."
+msgstr "<b>پیکربندی ویرایشگر</b><p>محاورۀ پیکربندی ویرایشگر را باز می‌کند."
+
+#: src/mainwindowshare.cpp:442
+msgid "<b>Show menubar</b><p>Lets you switch the menubar on/off."
+msgstr ""
+"<b>نمایش میله گزینگان</b>"
+"<p>به شما اجازۀ سودهی به میله ابزار روشن/خاموش را می‌دهد."
+
+#: src/main.cpp:25 src/main_assistant.cpp:25
+msgid "Profile to load"
+msgstr "گزارش برای بارگذاری"
+
+#: src/main_assistant.cpp:32
+msgid ""
+"The KDevelop Integrated Development Environment:\n"
+"assistant and documentation viewer"
+msgstr ""
+"محیط توسعۀ مجتمع KDevelop:\n"
+"دستیار و مشاهده‌گر مستندات"
+
+#: src/main_assistant.cpp:33
+msgid "KDevelop Assistant"
+msgstr "دستیار KDevelop "
+
+#: src/main.cpp:35 src/main_assistant.cpp:35
+msgid "(c) 1999-2007, The KDevelop developers"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:36 src/main_assistant.cpp:36
+msgid ""
+"Release coordinator, Overall improvements, Pascal support, C++ support, New "
+"File and Documentation parts"
+msgstr ""
+"هماهنگ‌کنندۀ نشر، پیشرفت نهایی، پشتیبانی پاسکال، پشتیبانی ++C، اجزای مستندات و "
+"پرونده‌های جدید"
+
+#: src/main.cpp:37 src/main_assistant.cpp:37
+msgid "Release coordinator, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
+msgstr "هماهنگ‌کنندۀ نشر، مستندات API، کژنه‌های autoproject و Doxygen"
+
+#: src/main.cpp:39 src/main_assistant.cpp:38
+msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
+msgstr "ایدۀ آغازین، معماری پایه، بیشتر کد منبع آغازین "
+
+#: src/main.cpp:40 src/main_assistant.cpp:39
+msgid "KTabBar, bugfixes"
+msgstr "KTabBar، رفع اشکالها"
+
+#: src/main.cpp:41 src/main_assistant.cpp:40
+msgid "Java & Objective C support"
+msgstr "پشتیبانی جاوا و سی شیءگرا"
+
+#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 src/main_assistant.cpp:41
+msgid "Debugger frontend"
+msgstr "پایانۀ اشکال‌زدا"
+
+#: src/main.cpp:44 src/main_assistant.cpp:42
+msgid "PHP support, context menu stuff"
+msgstr "پشتیبانیPHP، کارمند گزینگان متن"
+
+#: src/main.cpp:45 src/main_assistant.cpp:43
+msgid "KDE application templates"
+msgstr "قالبهای کاربرد KDE"
+
+#: src/main.cpp:46 src/main_assistant.cpp:44
+msgid "Dist part, bash support, application templates"
+msgstr "Dist part، پشتیبانی bash، قالبهای کاربرد"
+
+#: src/main.cpp:47 src/main_assistant.cpp:45
+msgid "Several components, htdig indexing"
+msgstr "چندین مؤلفه، نمایه‌سازی htdig"
+
+#: src/main.cpp:48 src/main_assistant.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
+msgstr "کمک با مدیر Automake و ذخیرۀ ردۀ ماندگار"
+
+#: src/main.cpp:50 src/main_assistant.cpp:47
+msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
+msgstr "انتقال به پشتیبانی Qt ۳، کژنه‌ها، valgrind، perforce و تفاوت"
+
+#: src/main.cpp:51 src/main_assistant.cpp:48
+msgid ""
+"QEditor component, code completion, Abbrev component, C++ support, Java support"
+msgstr "مؤلفۀ QEditor، تکمیل کد، مؤلفۀ مختصرسازی، پشتیبانی ++C، پشتیبانی جاوا"
+
+#: src/main.cpp:52 src/main_assistant.cpp:49
+msgid "Help with KParts infrastructure"
+msgstr "کمک با زیربنای KParts"
+
+#: src/main.cpp:53 src/main_assistant.cpp:50
+msgid "Ada support"
+msgstr "پشتیبانی آدا"
+
+#: src/main.cpp:55 src/main_assistant.cpp:51
+msgid "QMake projectmanager"
+msgstr "مدیر پروژۀ QMake"
+
+#: src/main.cpp:56 src/main_assistant.cpp:52
+msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
+msgstr "حالتهای MDI، QEditor، bugfixes"
+
+#: src/main.cpp:57 src/main_assistant.cpp:53
+msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
+msgstr "PartExplorer، طراحی مجدد CvsPart، کژنه‌ها، اشکالها )اصلاحها("
+
+#: src/main.cpp:58 src/main_assistant.cpp:54
+msgid ""
+"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
+"patches"
+msgstr ""
+"جایگزینی، چوب الفها، فهرست پرونده و وصله‌های CTags2. کژنه‌ها و پیشرفت نهایی"
+
+#: src/main.cpp:59 src/main_assistant.cpp:55
+msgid "Filecreate part and other bits and patches"
+msgstr "جزء ایجاد پرونده و بیتها و کژنه‌های دیگر"
+
+#: src/main.cpp:60 src/main_assistant.cpp:56
+msgid "ClearCase support"
+msgstr "پشتیبانی ClearCase "
+
+#: src/main.cpp:61 src/main_assistant.cpp:57
+msgid "Ruby support"
+msgstr "پشتیبانی رابی"
+
+#: src/main.cpp:63 src/main_assistant.cpp:59
+msgid "Kate editor component"
+msgstr "موًلفۀ ویرایشگر Kate"
+
+#: src/main.cpp:64 src/main_assistant.cpp:60
+msgid "HTML documentation component"
+msgstr "موًلفۀ مستندات زنگام"
+
+#: src/main.cpp:65 src/main_assistant.cpp:61
+msgid "Fortran documentation"
+msgstr "مستندات فرترن"
+
+#: src/main.cpp:66 src/main_assistant.cpp:62
+msgid "Python documentation utility"
+msgstr "برنامۀ سودمند مستندات پیتون"
+
+#: src/main.cpp:67 src/main_assistant.cpp:63
+msgid "Doxygen wizard"
+msgstr "جادوگر Doxygen"
+
+#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:69 src/main_assistant.cpp:64
+#: src/main_assistant.cpp:65
+msgid "Fileselector component"
+msgstr "موًلفۀ گزینندۀ پرونده"
+
+#: src/main.cpp:70 src/main_assistant.cpp:66
+msgid "Designer code"
+msgstr "کد طراح"
+
+#: src/main.cpp:71 src/main_assistant.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "C++ code completion, persistent class store"
+msgstr "تکمیل کد ++C، ذخیرۀ ردۀ ماندگار"
+
+#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 src/main.cpp:76 src/main_assistant.cpp:68
+#: src/main_assistant.cpp:69 src/main_assistant.cpp:72
+msgid "Patches"
+msgstr "کژنه‌ها"
+
+#: src/main.cpp:74 src/main_assistant.cpp:70
+msgid "Help with Perl support"
+msgstr "کمک با پشتیبانی پرل"
+
+#: src/main.cpp:75 src/main_assistant.cpp:71
+msgid "Documentation index view"
+msgstr "نمای نمایۀ مستندات"
+
+#: src/main.cpp:77 src/main_assistant.cpp:73
+msgid ""
+"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
+"bugfixes ... "
+msgstr ""
+"یابندۀ مستندات، کژنه‌های مدیر پروژۀ qmake، توسعۀ کارایی، رفع اشکالها..."
+
+#: src/main.cpp:78 src/main_assistant.cpp:74
+msgid "QMake project manager patches"
+msgstr "کژنه‌های مدیر پروژۀ QMake"
+
+#: src/main.cpp:79 src/main_assistant.cpp:75
+msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
+msgstr "تصحیح و رفع اشکالهای qEditor، AutoMake و کارمندان بیشتر دیگر"
+
+#: src/main.cpp:102 src/main_assistant.cpp:100
+msgid "Loading Settings"
+msgstr "تنظیمات بارگذاری"
+
+#: src/main.cpp:113 src/main_assistant.cpp:105
+msgid "Starting GUI"
+msgstr "آغاز ونک"
+
+#: src/partcontroller.cpp:130
+msgid "Open file"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: src/partcontroller.cpp:131
+msgid ""
+"<b>Open file</b>"
+"<p>Opens an existing file without adding it to the project.</p>"
+msgstr ""
+"<b>باز کردن پرونده</b>"
+"<p>پروندۀ موجودی را بدون اضافه کردن آن به پروژه باز می‌کند.</p>"
+
+#: src/partcontroller.cpp:134
+msgid "Opens recently opened file."
+msgstr "پروندۀ بازشدۀ اخیر را باز می‌کند."
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:98 src/partcontroller.cpp:137
+msgid "Save Al&l"
+msgstr "ذخیرۀ &همه‌"
+
+#: src/partcontroller.cpp:138
+msgid "Save all modified files"
+msgstr "ذخیرۀ همۀ پرونده‌های تغییریافته"
+
+#: src/partcontroller.cpp:139
+msgid "<b>Save all</b><p>Saves all modified files."
+msgstr "<b>ذخیرۀ همه</b><p>همۀ پرونده‌های تغییریافته را ذخیره می‌کند."
+
+#: src/partcontroller.cpp:142
+msgid "Rever&t All"
+msgstr "&رجعت همه‌"
+
+#: src/partcontroller.cpp:143
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "رجعت همۀ تغییرات به حالت اولیه"
+
+#: src/partcontroller.cpp:144
+msgid ""
+"<b>Revert all</b>"
+"<p>Reverts all changes in opened files. Prompts to save changes so the "
+"reversion can be canceled for each modified file."
+msgstr ""
+"<b>رجعت همه‌</b>"
+"<p>همۀ تغییرات پرونده‌های بازشده را به حالت اولیه برمی‌گرداند. اجازۀ ذخیرۀ "
+"تغییرات را به نحوی که بازبینی برای هر پروندۀ تغییریافته لغو شود را می‌دهد."
+
+#: src/partcontroller.cpp:148
+msgid "Close current file"
+msgstr "بستن پروندۀ جاری"
+
+#: src/partcontroller.cpp:149
+msgid "Closes current file."
+msgstr "پروندۀ جاری را می‌بندد."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919 src/partcontroller.cpp:152
+msgid "Close All"
+msgstr "بستن همه"
+
+#: src/partcontroller.cpp:153
+msgid "Close all files"
+msgstr "بستن همۀ پرونده‌ها"
+
+#: src/partcontroller.cpp:154
+msgid "<b>Close all</b><p>Close all opened files."
+msgstr "<b>بستن همه</b><p>بستن همۀ پرونده‌های باز ."
+
+#: src/partcontroller.cpp:157 src/simplemainwindow.cpp:611
+msgid "Close All Others"
+msgstr "بستن همۀ موارد دیگر"
+
+#: src/partcontroller.cpp:158
+msgid "Close other files"
+msgstr "بستن پرونده‌های دیگر"
+
+#: src/partcontroller.cpp:159
+msgid "<b>Close all others</b><p>Close all opened files except current."
+msgstr ""
+"<b>بستن همۀ موارد دیگر</b>"
+"<p>بستن همۀ پرونده‌های باز به جز پروندۀ جاری ."
+
+#: src/partcontroller.cpp:167
+msgid "<b>Back</b><p>Moves backwards one step in the navigation history."
+msgstr "<b>پس</b><p>در تاریخچۀ ناوش یگ گام به پس سو حرکت می‌کند."
+
+#: src/partcontroller.cpp:174
+msgid "<b>Forward</b><p>Moves forward one step in the navigation history."
+msgstr "<b>پیش سو</b><p>در تاریخچۀ ناوش یگ گام به پیش‌سو حرکت می‌کند."
+
+#: src/partcontroller.cpp:178 src/partcontroller.cpp:180
+msgid "Goto Last Edit Position"
+msgstr ""
+
+#: src/partcontroller.cpp:181
+msgid ""
+"<b>Goto Last Edit Position</b>"
+"<p>Open the last edited file and position cursor at the point of edit"
+msgstr ""
+
+#: src/partcontroller.cpp:1008
+msgid ""
+"The file \"%1\" is modified in memory. Are you sure you want to reload it? "
+"(Local changes will be lost.)"
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« در حافظه تغییریافته است. مطمئنید می‌خواهید آن را بارگذاری کنید؟ "
+")تغییرات محلی از بین می‌روند.("
+
+#: src/partcontroller.cpp:1009
+msgid "File is Modified"
+msgstr "پرونده تغییر کرده است"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462 src/partcontroller.cpp:1009
+#: src/partcontroller.cpp:1502
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "مجدداً بارگذاری نشود"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1123
+msgid ""
+"The file \"%1\" is modified on disk.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)"
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« در دیسک تغییریافته است. مطمئنید می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟ "
+")تغییرات خارجی از بین می‌روند.("
+
+#: src/partcontroller.cpp:1124
+msgid "File Externally Modified"
+msgstr "پرونده به صورت خارجی تغییر یافته است"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494 src/partcontroller.cpp:1124
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1124
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت نشود"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1483
+msgid ""
+"Conflict: The file \"%1\" has changed on disk while being modified in memory.\n"
+"\n"
+"You should investigate before saving to make sure you are not losing data."
+msgstr ""
+"ناسازگاری: پروندۀ »%1« هنگام آغاز به تغییر در حافظه، روی دیسک تغییر کرده است.\n"
+"\n"
+"شما باید قبل از ذخیره وارسی کنید، تا مطمئن شوید که داده‌هایتان گم نمی‌شوند."
+
+#: src/partcontroller.cpp:1485
+msgid "Conflict"
+msgstr "ناسازگاری"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1492
+msgid ""
+"Warning: The file \"%1\" has been deleted on disk.\n"
+"\n"
+"If this was not your intention, make sure to save this file now."
+msgstr ""
+"اخطار: پروندۀ »%1« از روی دیسک پاک شده است.\n"
+"\n"
+"اگر این کار منظور شما نیست، مطمئن شوید که اکنون این پرونده ذخیره می‌شود."
+
+#: src/partcontroller.cpp:1494
+msgid "File Deleted"
+msgstr "پرونده حذف شده است"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1501
+msgid ""
+"The file \"%1\" has changed on disk.\n"
+"\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« روی دیسک تغییر یافته است.\n"
+"\n"
+"می‌خواهید آن را بارگذاری کنید؟"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1502
+msgid "File Changed"
+msgstr "پرونده تغییر یافته است"
+
+#: src/partcontroller.cpp:1801 src/partcontroller.cpp:1822
+msgid "unnamed"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: src/main.cpp:26
+msgid "Files to load"
+msgstr "پرونده‌ها برای بارگذاری"
+
+#: src/main.cpp:32
+msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
+msgstr "محیط توسعۀ مجزای KDevelop "
+
+#: src/main.cpp:33
+msgid "KDevelop"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:38
+msgid "Advanced C++ code completion, C++ support, overall improvements"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:49
+msgid ""
+"Automake manager patches, Astyle plugin update, plugin patches and improvements"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "QMake projectmanager, Qt4 Support"
+msgstr "مدیر پروژۀ QMake"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
+msgstr "SnippetPart، اشکال‌زدا و کژنه‌های کاربردی"
+
+#: src/main.cpp:81
+msgid "Artwork for the Ruby language"
+msgstr "کار هنری برای زبان رابی"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:98
+msgid ""
+"Unable to find plugins, KDevelop will not work properly.\n"
+"Please make sure that KDevelop is installed in your KDE directory; otherwise, "
+"you have to add KDevelop's installation path to the environment variable "
+"KDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n"
+"Example for BASH users:\n"
+"export KDEDIRS=/path/to/kdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca"
+msgstr ""
+"قادر به یافتن وصله‌ها نیست؛ KDevelop به درستی کار نمی‌کند.\n"
+"لطفاً، مطمئن شوید که KDevelop در فهرست )dir( KDEتان نصب شده است؛ در غیر این "
+"صورت، باید مسیر نصب KDevelop را در متغیر محیطی KDEDIRS اضافه کنید و "
+"kbuildsycoca را اجرا کنید. سپسKDevelop را بازآغازی کنید.\n"
+"مثال برای کاربران BASH:\n"
+"export KDEDIRS=/path/to/kdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:105
+msgid "Could Not Find Plugins"
+msgstr "نتوانست وصله‌ها را بیابد"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:411
+msgid "Raise &Editor"
+msgstr "بالا آوردن &ویرایشگر"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:413
+msgid "Raise editor"
+msgstr "بالا آوردن ویرایشگر"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:414
+msgid "<b>Raise editor</b><p>Focuses the editor."
+msgstr "<b>بالا آوردن ویرایشگر</b><p>ویرایشگر را متمرکز می‌کند."
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Lower All Docks"
+msgstr "پیوندهای &ابزار‌"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:419
+msgid "Switch to next TabWidget"
+msgstr ""
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:422 src/simplemainwindow.cpp:430
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "شکافتن &افقی‌"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:426 src/simplemainwindow.cpp:434
+msgid "Split &Vertical"
+msgstr "شکافتن &عمودی‌"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Split &Horizontal and Open"
+msgstr "شکافتن &افقی‌"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Split &Vertical and Open"
+msgstr "شکافتن &عمودی‌"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:446
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "سودهی به پیوند چپ"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:449
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "سودهی به پیوند راست"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:452
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "سودهی به پیوند پایین"
+
+#: src/simplemainwindow.cpp:621
+msgid "Duplicate"
+msgstr "مضاعف"
+
+#: src/editorproxy.cpp:48
+msgid "Show Context Menu"
+msgstr "نمایش گزینگان متن"
+
+#: src/projectsession.cpp:81
+msgid ""
+"The file %1 does not contain valid XML.\n"
+"The loading of the session failed."
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 شامل XML معتبر نیست.\n"
+"خرابی در بارگذاری نشست."
+
+#: src/projectsession.cpp:94
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid KDevelop project session "
+"('KDevPrjSession').\n"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 شامل یک نشست پروژۀ KDevelop معتبر نیست )'KDevPrjSession'(.\n"
+
+#: src/projectsession.cpp:95
+msgid "The document type seems to be: '%1'."
+msgstr "به نظر می‌رسد نوع سند: »%1« باشد."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Use global editor settings"
+msgstr "پیکربندی تنظیمات ویرایشگر "
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Could not open %1 for reading."
+msgstr "نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Could not open %1 for writing."
+msgstr "نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:186
+msgid ""
+"Could not find configure.in.in, configure.in or configure.ac to update the "
+"project version."
+msgstr ""
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:215
+msgid "Please enter a path."
+msgstr "لطفاً، یک مسیر وارد کنید."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:220
+msgid "'%1' is not an absolute path."
+msgstr "»%1« یک مسیر مطلق نیست."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:226
+msgid "'%1' is not a relative path."
+msgstr "»%1« یک مسیر نسبی نیست."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:234
+msgid "'%1' does not exist."
+msgstr "»%1« وجود ندارد."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:238
+msgid "'%1' is not a directory."
+msgstr "»%1« یک فهرست نیست."
+
+#: src/generalinfowidget.cpp:264 src/generalinfowidget.cpp:267
+msgid "'%1' is a valid project directory."
+msgstr "»%1« یک فهرست پروژۀ معتبر نیست."
+
+#: src/plugincontroller.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Loading: %1"
+msgstr "بارگذاری: %1"
+
+#: src/plugincontroller.cpp:219
+msgid ""
+"<b>Could not load plugin</b>"
+"<br>Plugin %1 could not be loaded"
+"<br>Library loader error: %2"
+msgstr ""
+
+#: src/plugincontroller.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Could not load plugin"
+msgstr "نتوانست وصله‌ها را بیابد"
+
+#: src/statusbar.cpp:101
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr "خط: %1 ستون: %2 "
+
+#: src/languageselectwidget.cpp:65
+msgid "Additional Language Support"
+msgstr "پشتیبانی زبان اضافی"
+
+#: src/languageselectwidget.cpp:115
+msgid ""
+"Primary language is '%1'. Please select additional languages the project might "
+"contain."
+msgstr ""
+"زبان اصلی »%1« است. لطفاً، زبانهای اضافی را که ممکن است پروژه دربر داشته باشد "
+"رابرگزینید."
+
+#: src/projectmanager.cpp:96
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "&باز کردن پروژه...‌"
+
+#: src/projectmanager.cpp:99
+msgid "Open project"
+msgstr "باز کردن پروژه"
+
+#: src/projectmanager.cpp:100
+msgid "<b>Open project</b><p>Opens a KDevelop3 or KDevelop2 project."
+msgstr "<b>باز کردن پروژه</b><p>یک پروژۀ KDevelop3 یا KDevelop2 باز می‌کند."
+
+#: src/projectmanager.cpp:103
+msgid "Open &Recent Project"
+msgstr "باز کردن پروژۀ &اخیر‌"
+
+#: src/projectmanager.cpp:106
+msgid "Open recent project"
+msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر"
+
+#: src/projectmanager.cpp:107
+msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project."
+msgstr "<b>باز کردن پروژۀ اخیر</b><p>پروژۀ اخیراً بازشده را باز می‌کند."
+
+#: src/projectmanager.cpp:111
+msgid "C&lose Project"
+msgstr "&بستن پروژه‌"
+
+#: src/projectmanager.cpp:115
+msgid "Close project"
+msgstr "بستن پروژه‌"
+
+#: src/projectmanager.cpp:116
+msgid "<b>Close project</b><p>Closes the current project."
+msgstr "<b>بستن پروژه</b><p>پروژۀ جاری را می‌بندد."
+
+#: src/projectmanager.cpp:118
+msgid "Project &Options"
+msgstr "&گزینه‌های پروژه‌"
+
+#: src/projectmanager.cpp:121
+msgid "Project options"
+msgstr "گزینه‌های پروژه‌"
+
+#: src/projectmanager.cpp:122
+msgid "<b>Project options</b><p>Lets you customize project options."
+msgstr ""
+"<b>گزینه‌های پروژه</b>"
+"<p>به شما اجازۀ سفارشی کردن گزینه‌های پروژه را می‌دهد."
+
+#: src/projectmanager.cpp:133
+msgid ""
+"*.kdevelop|KDevelop 3 Project Files\n"
+"*.kdevprj|KDevelop 2 Project Files"
+msgstr ""
+"*.kdevelop|پرونده‌های پروژۀ KDevelop 3\n"
+"*.kdevprj|پرونده‌های پروژۀ KDevelop 2"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3085 src/projectmanager.cpp:135
+msgid "Open Project"
+msgstr "باز کردن پروژه"
+
+#: src/projectmanager.cpp:224
+msgid "Are you sure you want to reopen the current project?"
+msgstr "مطمئنید می‌خواهید پروژۀ جاری را دوباره باز کنید؟"
+
+#: src/projectmanager.cpp:224
+msgid "Reopen"
+msgstr "باز کردن مجدد"
+
+#: src/projectmanager.cpp:224
+msgid "Do Not Reopen"
+msgstr "مجدداً باز نشود"
+
+#: src/projectmanager.cpp:278
+msgid "Changing plugin profile..."
+msgstr "در حال تغییر گزارش وصله..."
+
+#: src/projectmanager.cpp:281
+msgid "Loading project plugins..."
+msgstr "در حال بارگذاری وصله‌های پروژه..."
+
+#: src/projectmanager.cpp:290
+msgid "error during restoring of the KDevelop session !"
+msgstr "خطا هنگام بازگرداندن نشست KDevelop!"
+
+#: src/projectmanager.cpp:306
+msgid "Project loaded."
+msgstr "پروژه بارگذاری شد."
+
+#: src/projectmanager.cpp:358 src/projectmanager.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Could not read project file: %1"
+msgstr "نتوانست پروندۀ پروژه را بخواند: %1"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:1016 parts/appwizard/importdlg.cpp:152
+#: src/projectmanager.cpp:375
+msgid ""
+"This is not a valid project file.\n"
+"XML error in line %1, column %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"این یک پروندۀ پروژۀ معتبر نیست.\n"
+"خطای XML در خط %1، ستون %2:\n"
+"%3"
+
+#: src/projectmanager.cpp:385
+msgid "This is not a valid project file."
+msgstr "این یک پروندۀ پروژۀ معتبر نیست."
+
+#: src/projectmanager.cpp:406 src/projectmanager.cpp:417
+msgid "Could not write the project file."
+msgstr "نتوانست پروندۀ پروژه را بنویسد."
+
+#: src/projectmanager.cpp:488
+msgid "No project management plugin %1 found."
+msgstr "وصلۀ مدیریت پروژۀ %1 یافت نشد."
+
+#: src/projectmanager.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Could not create project management plugin %1."
+msgstr "نتوانست وصلۀ مدیریت پروژۀ %1 را ایجاد کند."
+
+#: src/projectmanager.cpp:544
+msgid "No language plugin for %1 found."
+msgstr "وصلۀ زبانی برای %1 پیدا نشد."
+
+#: src/projectmanager.cpp:558
+#, c-format
+msgid "Could not create language plugin for %1."
+msgstr "نتوانست وصلۀ زبان را برای %1 ایجاد کند."
+
+#: src/projectmanager.cpp:617
+msgid "Invalid URL."
+msgstr "نشانی وب نامعتبر."
+
+#: src/projectmanager.cpp:623
+msgid "You do not have 'kdevprj2kdevelop' installed."
+msgstr "«kdevprj2kdevelop» نصب‌شده ندارید."
+
+#: src/splashscreen.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Version %1"
+msgstr "نسخۀ %1"
+
+#: src/newui/ddockwindow.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Move to left dock"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#: src/newui/ddockwindow.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Move to right dock"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: src/newui/ddockwindow.cpp:90
+msgid "Move to bottom dock"
+msgstr ""
+
+#: src/newui/button.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Assign Accelerator..."
+msgstr "بررسی شتاب‌ده‌ها"
+
+#: src/newui/button.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Clear Accelerator"
+msgstr "بررسی شتاب‌ده‌ها"
+
+#: src/newui/button.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Change Button Number"
+msgstr "تغییر نام تابع"
+
+#: src/newui/button.cpp:318
+msgid "New accelerator number:"
+msgstr ""
+
+#: src/profileengine/editor/main.cpp:33
+msgid "KDevelop Profile Editor"
+msgstr "ویرایشگر گزارش KDevelop"
+
+#: src/profileengine/editor/main.cpp:34
+msgid "(c) 2004, The KDevelop Developers"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:29
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:141
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه "
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:201
+msgid "Core Plugins"
+msgstr "وصله‌های هسته"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:203
+msgid "Global Plugins"
+msgstr "وصله‌های سراسری"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:205
+msgid "Project Plugins"
+msgstr "وصله‌های پروژه"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:254
+msgid "Remove selected profile and all its subprofiles?"
+msgstr "گزارش برگزیده و همۀ زیرگزارشهایش حذف شود؟"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:267
+msgid ""
+"Cannot remove this profile because it is not a local (user-created) profile."
+msgstr ""
+"نمی‌تواند این گزارش را حذف کند، به این خاطر که گزارش محلی نیست )ایجادشده توسط "
+"کاربر(."
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:329
+msgid "This plugin is already contained in the list of disabled plugins."
+msgstr "این وصله اکنون در فهرست وصله‌های غیرفعال‌شده است."
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:330
+msgid "Enable Plugin"
+msgstr "فعال‌سازی وصله"
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:375
+msgid "This plugin is already contained in the list of enabled plugins."
+msgstr "این وصله اکنون در فهرست وصله‌های فعال‌ شده است."
+
+#: src/profileengine/editor/profileeditor.cpp:376
+msgid "Disable Plugin"
+msgstr "غیرفعال کردن وصله"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:89 vcs/perforce/perforcepart.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Actions for %1"
+msgstr "کنشها برای %1"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:90
+msgid "Checkin"
+msgstr "بررسی"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:92
+msgid "Checkout"
+msgstr "وارسی"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:94
+msgid "Uncheckout"
+msgstr "بدون وارسی"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:97
+msgid "Create Element"
+msgstr "ایجاد عنصر"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:99
+msgid "Remove Element"
+msgstr "حذف عنصر"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "History"
+msgstr "فهرست"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:52 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:105
+msgid "Diff"
+msgstr "تفاوت"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "List Checkouts"
+msgstr "وارسی"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:112
+msgid "Clearcase"
+msgstr ""
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320
+msgid "Clearcase output errors during diff."
+msgstr "خطاهای خروجی ClearCase در طول تفاوت."
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:320 vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:326
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:941 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:949
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258 vcs/perforce/perforcepart.cpp:264
+msgid "Errors During Diff"
+msgstr "خطاها در طول تفاوت"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:325
+msgid "Clearcase outputted errors during diff. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"ClearCase در طول تفاوت، خطاهایی را خارج کرد. آیا هنوز می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:957
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
+msgid "There is no difference to the repository."
+msgstr "هیچ تفاوتی در مخزن وجود ندارد."
+
+#: vcs/clearcase/clearcasepart.cpp:332 vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:958
+msgid "No Difference Found"
+msgstr "تفاوتی یافت نشد"
+
+#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:26
+msgid "Clearcase Comment"
+msgstr "توضیح ClearCase "
+
+#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:30
+msgid "Enter log message:"
+msgstr "پیام ثبت را وارد کنید:"
+
+#: vcs/clearcase/commentdlg.cpp:41
+msgid "Reserve"
+msgstr "ذخیره"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:86
+msgid "Subversion Output"
+msgstr "خروجی زیرنسخه"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:261
+msgid "Subversion"
+msgstr "زیرنسخه"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:87
+msgid "Subversion messages"
+msgstr "پیامهای زیرنسخه"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:88
+msgid "<b>Subversion</b><p>Subversion operations window."
+msgstr "<b>زیرنسخه</b><p>پنجرۀ عملیات زیرنسخه."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Commit to Repository..."
+msgstr "&تصدیق به مخزن‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:148 vcs/subversion/subversion_part.cpp:102
+msgid "Commit file(s)"
+msgstr "تصدیق پرونده)ها("
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:149 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:324
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:103
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:223
+msgid "<b>Commit file(s)</b><p>Commits file to repository if modified."
+msgstr ""
+"<b>تصدیق پرونده)ها(</b>"
+"<p> پرونده‌ها را در صورت تغییر، به مخزن تصدیق می‌کند."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:166 vcs/subversion/subversion_part.cpp:110
+msgid "&Add to Repository"
+msgstr "&افزودن به مخزن‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:168 vcs/subversion/subversion_part.cpp:111
+msgid "Add file to repository"
+msgstr "افزودن پرونده به مخزن‌"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:112
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:225
+msgid "<b>Add file to repository</b><p>Adds file to repository."
+msgstr "<b>افزودن پرونده به مخزن‌‌</b><p>پرونده را به مخزن می‌افزاید."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Show logs..."
+msgstr "&شکافها...‌"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Blame..."
+msgstr "&پرونده..."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:191 vcs/subversion/subversion_part.cpp:117
+msgid "&Remove From Repository"
+msgstr "&حذف از مخزن‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:193 vcs/perforce/perforcepart.cpp:83
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:118
+msgid "Remove from repository"
+msgstr "حذف از مخزن"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:194 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:346
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:119
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:227
+msgid "<b>Remove from repository</b><p>Removes file(s) from repository."
+msgstr "<b>حذف از مخزن</b><p>پرونده)ها( را از مخزن حذف می‌کند."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:122
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:123
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:241
+msgid "<b>Update</b><p>Updates file(s) from repository."
+msgstr "<b>به‌روزرسانی</b><p>پرونده)ها( را از مخزن به‌ روز می‌رساند."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Diff to BASE"
+msgstr "تفاوت در پروندۀ دیسک"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Diff to BASE"
+msgstr "تفاوت در پروندۀ دیسک"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:127
+msgid "<b>Diff to disk</b><p>Diff current file to the BASE checked out copy."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:129
+msgid "&Diff to HEAD"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:130
+msgid "Diff to HEAD"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:131
+msgid "<b>Diff HEAD</b><p>Diff the current file to HEAD in svn."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:134
+msgid "&Revert"
+msgstr "&رجعت‌"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:61 vcs/perforce/perforcepart.cpp:63
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:102 vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:135
+msgid "Revert"
+msgstr "رجعت"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:136
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:243
+msgid "<b>Revert</b><p>Undo local changes."
+msgstr "<b>رجعت</b><p>تغییر محلی را واگرد می‌کند."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:149
+msgid "Re&solve Conflicting State"
+msgstr "&رفع وضعیت ناسازگاری‌"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:151
+msgid "Resolve the conflicting state of a file after a merge"
+msgstr "رفع وضعیت ناسازگاری پرونده بعد از یک ادغام"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:152
+msgid ""
+"<b>Resolve the conflicting state</b>"
+"<p>Remove the conflict state that can be set on a file after a merge failed."
+msgstr ""
+"<b>رفع وضعیت برخورد</b>"
+"<p>حذف ناسازگاری که بعد از خرابی در ادغام می‌تواند روی پرونده‌ای تنظیم شود ."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:153
+msgid "Switch this working copy to URL.."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:156
+msgid "Copy this working copy to URL.."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Merge difference to working copy"
+msgstr "هیچ تفاوتی در مخزن وجود ندارد."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:229
+msgid "<b>Show logs..</b><p>View Logs"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:231
+msgid "<b>Blame 0:HEAD </b><p>Show Annotate"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:235
+msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to local disk."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "<b>Diff</b><p>Diff file to repository."
+msgstr "<b>افزودن به مخزن‌‌</b><p>پرونده را به مخزن می‌افزاید."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:245
+msgid "<b>Resolve</b><p>Resolve conflicting state."
+msgstr "<b>رفع</b><p>رفع وضعیت ناسازگاری."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:247
+msgid "<b>Switch</b><p>Switch working tree."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:249
+msgid "<b>Copy</b><p>Copy from/between path/URLs"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:251
+msgid "<b>Merge</b><p>Merge difference to working copy"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:304
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:345
+msgid "Please select only one item for subversion switch"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "The destination URL is invalid"
+msgstr "عبارت نامعتبر است."
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:337
+msgid "Fail to conduct subversion switch. No action was selected"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:380
+msgid "Please select only one item for subversion merge"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:462
+msgid "Please select only one item for subversion log"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:481
+msgid "Please select only one item to see annotate"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Select file to see blame"
+msgstr "برگزیدن زیرپروژه"
+
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:504
+#: vcs/subversion/subversion_part.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Select file or directory to see diff"
+msgstr "برگزیدن زیرپروژه"
+
+#: vcs/subversion/subversion_fileinfo.cpp:160
+msgid "Subversion File/Directory Status"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Select Files to Commit"
+msgstr "پرونده‌ها برای بارگذاری"
+
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "select"
+msgstr "&برگزیدن‌"
+
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:45
+msgid "URL to commit"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_fileselectdlg_commit.cpp:119
+msgid "No added/modified/deleted file(s) to commit"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:27
+msgid "Accept Permanently"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Accept Temporarily"
+msgstr " موقت"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Reject"
+msgstr "بازنشانی"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "&نام میزبان:‌"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:41
+msgid "FingerPrint"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:42
+msgid "Valid From"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:43
+msgid "Valid Until"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Issuer"
+msgstr "کاربر"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd_widgets.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Cert"
+msgstr "رجعت"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Username and Password for %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1385
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "چیزی در »%1« بارگذاری نشد"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "&توضیح:"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copied Revision %1"
+msgstr "&توضیح:"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1590
+#, fuzzy
+msgid "Copied"
+msgstr "&مترجم‌"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1698
+msgid ""
+"This certificate from server could not be trusted automatically. Will you trust "
+"this certificate? "
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A (bin) %1"
+msgstr "نمایش در %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1905 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A %1"
+msgstr "افزودن %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1908
+msgid "Copied %1 "
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1912 vcs/subversion/svn_kio.cpp:1934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "D %1"
+msgstr "\tاگر %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restored %1."
+msgstr "&بازگرداندن‌"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reverted %1."
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1921
+msgid ""
+"Failed to revert %1.\n"
+"Try updating instead."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resolved conflicted state of %1."
+msgstr "&رفع وضعیت ناسازگاری‌"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1928
+#, c-format
+msgid "Skipped missing target %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1930
+#, c-format
+msgid "Skipped %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1983
+#, c-format
+msgid "Exported external at revision %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exported revision %1."
+msgstr "بسط مختصرسازی"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1988
+#, c-format
+msgid "Checked out external at revision %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1990
+#, c-format
+msgid "Checked out revision %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Updated external to revision %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1996
+#, c-format
+msgid "Updated to revision %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:1999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External at revision %1."
+msgstr "کتابخانه‌های خارجی"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "At revision %1."
+msgstr "نسخۀ %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgid "External export complete."
+msgstr "ابزارهای خارجی"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2009
+msgid "Export complete."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2012
+#, fuzzy
+msgid "External checkout complete."
+msgstr "&فعال‌سازی تکمیل کد"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2014
+#, fuzzy
+msgid "Checkout complete."
+msgstr "وارسی &از:"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2017
+#, fuzzy
+msgid "External update complete."
+msgstr "&فعال‌سازی تکمیل کد"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2019
+#, fuzzy
+msgid "Update complete."
+msgstr "به‌روزرسانی فقرۀ برگزیده"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching external item into %1."
+msgstr "آغاز در پایانۀ خارجی"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2033
+#, c-format
+msgid "Status against revision: %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2036
+#, c-format
+msgid "Performing status on external item at %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending %1"
+msgstr "بارگذاری: %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding (bin) %1."
+msgstr "افزودن پرونده: %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %1."
+msgstr "افزودن %1"
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2049
+#, c-format
+msgid "Deleting %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replacing %1."
+msgstr "خواندن پروندۀ »%1«..."
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2057
+msgid "Transmitting file data "
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_kio.cpp:2065
+#, c-format
+msgid "Blame %1."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Enter Commit Log Message:"
+msgstr "پیام ثبت را وارد کنید:"
+
+#: vcs/subversion/kdevsvnd.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Open SSL certificate file"
+msgstr "&باز کردن پروندۀ منبع‌"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Subversion Update"
+msgstr "پیامهای زیرنسخه"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:222
+msgid "the local disk checked out copy."
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "the current svn HEAD version."
+msgstr "تکمیل عبارت جاری"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No differences between the file and %1"
+msgstr "تفاوت بین %1 و %2"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No difference"
+msgstr "ساختن تفاوت"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:266
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Commit to remote repository"
+msgstr "تصدیق در مخزن"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:268
+msgid "From working copy"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Subversion Blame"
+msgstr "پیامهای زیرنسخه"
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:509
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:538
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:598
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:668
+msgid ""
+"If you just have installed new version of KDevelop, and if the error message "
+"was unknown protocol kdevsvn+*, try to restart KDE"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:703
+msgid ""
+"You don't have kompare installed. We recommend you to install kompare to view "
+"difference graphically"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_core.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid "No subversion differences"
+msgstr "ساختن تفاوت"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:36
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Rev"
+msgstr "قرمز"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:75 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:88
+#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:101 vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:37
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:52
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Blame this revision"
+msgstr "بازبینی"
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Difference to previous revision"
+msgstr "&تفاوت بین بازبینی‌ها‌"
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
+msgid "No revision was clicked"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:138
+#: vcs/subversion/svn_logviewwidget.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "خطاها"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "اتصال"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Select one file to view annotation"
+msgstr "برگزیدن زیرپروژه"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ها"
+
+#: vcs/subversion/svn_blamewidget.cpp:129
+msgid "Select file from list to view annotation"
+msgstr ""
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "بدون بهینه‌سازی"
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Log History"
+msgstr "فهرست"
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Blame"
+msgstr "&پرونده..."
+
+#: vcs/subversion/subversion_widget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Subversion Job Progress"
+msgstr "پیامهای زیرنسخه"
+
+#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Fail to create project directories on repository"
+msgstr "نمای درخت پرونده در فهرست پروژه"
+
+#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Fail to import into repository."
+msgstr "تصدیق در مخزن"
+
+#: vcs/subversion/integrator/svnintegratordlg.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Fail to checkout from repository."
+msgstr "حذف از مخزن"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "Log failed with exitStatus == %1"
+msgstr "خرابی در ثبت با exitStatus == %1"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:116 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:64
+msgid "Log Failed"
+msgstr "خرابی در ثبت"
+
+#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:87 vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:100
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#: vcs/cvsservice/editorsdialog.cpp:109
+msgid "No files from your query are marked as being edited."
+msgstr "هیچ پرونده‌ای از پرس‌و‌جوی شما به عنوان ویرایش‌شده، نشان‌دار نیست."
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:36
+msgid "CVS Log & Diff Dialog"
+msgstr "ثبت CVS و محاورۀ تفاوت"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:42
+msgid "Log From CVS"
+msgstr "ثبت از CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogdialog.cpp:82
+msgid "Diff between %1 and %2"
+msgstr "تفاوت بین %1 و %2"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsoptions.cpp:286
+msgid "Error while guessing repository location."
+msgstr "خطا هنگام حدس زدن محل مخزن."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:127
+msgid ""
+"Open a project first.\n"
+"Operation will be aborted."
+msgstr ""
+"ابتدا یک پروندۀ پروژه را باز می‌کند.\n"
+"عملیات ساقط خواهد شد."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:134
+msgid ""
+"Another CVS operation is executing: do you want to cancel it \n"
+"and start this new one?"
+msgstr ""
+"عملیات CVS دیگری در حال اجراست: آیا می‌خواهید آن را لغو کنید \n"
+"و مورد جدیدی را آغاز نمایید؟"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:136
+msgid "CVS: Operation Already Pending "
+msgstr "CVS: عملیات از قبل معلق است "
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:151
+msgid "None of the file(s) you selected seem to be valid for repository."
+msgstr "هیچ کدام از پرونده‌هایی که برگزیدید، برای مخزن معتبر به نظر نمی‌رسند."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:370
+msgid "Unable to checkout"
+msgstr "قادر به وارسی نیست"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:519
+msgid "Do you really want to unedit the selected files?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید پروندۀ برگزیده را ویرایش نکنید؟"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:520
+msgid "CVS - Unedit Files"
+msgstr "CVS - عدم ویرایش پرونده‌ها"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:521
+msgid "Unedit"
+msgstr "عدم ویرایش"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:522
+msgid "Do Not Unedit"
+msgstr "ویرایش نشود"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:653
+msgid "Sorry, cannot diff."
+msgstr "متأسفم، نتوانست تفاوت انجام دهد."
+
+#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68 vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:654
+msgid "Error During Diff"
+msgstr "خطا در طول تفاوت"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:674
+msgid "Creating Tag/Branch for files ..."
+msgstr "ایجاد برچسب/شاخه برای پرونده‌ها ..."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Removing Tag from files ..."
+msgstr "حذف برچسب/شاخه از پرونده‌ها ..."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:791
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:101
+msgid ""
+"Unable to find the Cervisia KPart. \n"
+"Cervisia Integration will not be available. Please check your\n"
+"Cervisia installation and re-try. Reason was:\n"
+msgstr ""
+"نتوانست Cervisia KPart را بیابد.\n"
+"مجتمع‌سازی Cervisia موجود نیست. لطفاً، نصب Cervisia \n"
+"خود را بررسی کنید و دوباره امتحان کنید. دلیل این بود:\n"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Do you want the files to be added to CVS repository too?"
+msgstr "آیا می‌‌خواهید به مخزن CVS نیز اضافه شود؟"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:840
+msgid "CVS - New Files Added to Project"
+msgstr "CVS - پرونده‌های جدید به پروژه افزوده شدند"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:842
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "اضافه نشود"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:843
+msgid "askWhenAddingNewFiles"
+msgstr "سؤال هنگام اضافه کردن پرونده‌های جدید"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:865
+msgid ""
+"Do you want them to be removed from CVS repository too?\n"
+"Warning: They will be removed from disk too."
+msgstr ""
+"آیا می‌‌خواهید آنها را از مخزن CVS نیز حذف کنید؟\n"
+"اخطار: آنها از دیسک نیز حذف می‌شوند."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:866
+msgid "CVS - Files Removed From Project"
+msgstr "CVS - پرونده‌ها از پروژه حذف شدند"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:868
+msgid "askWhenRemovingFiles"
+msgstr "سؤال هنگام حذف پرونده‌ها"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:934
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "عملیات ساقط شد )پردازه کشته شد(."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:935
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "تفاوت CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:940
+msgid "CVS outputted errors during diff."
+msgstr "خطاهای خروجی CVS در طول تفاوت."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspartimpl.cpp:948
+msgid "CVS output errors during diff. Do you still want to continue?"
+msgstr "خطاهای خروجی CVS هنگام تفاوت. آیا هنوز می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: vcs/cvsservice/cvslogpage.cpp:180
+msgid "invalid link clicked"
+msgstr "پیوند نامعتبری فشار داده شد"
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:76 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Show in %1"
+msgstr "نمایش در %1"
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:83 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:80
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:88 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:85
+msgid "Highlight Syntax"
+msgstr "نحو مشخص"
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "قادر به باز کردن پرونده نیست."
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:112 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:106
+msgid "Diff Frontend"
+msgstr "پایانۀ تفاوت"
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:324 vcs/cvsservice/diffwidget.cpp:315
+msgid "Display &Raw Output"
+msgstr "نمایش خروجی &خام‌"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:27
+msgid "CVS Annotate Dialog"
+msgstr "محاورۀ حاشیه‌نویسی CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:33 vcs/cvsservice/annotatedialog.cpp:60
+msgid "Annotate"
+msgstr "حاشیه‌نویسی"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:133
+msgid ""
+"<b>CVS</b>"
+"<p>Concurrent Versions System operations window. Shows output of Cervisia CVS "
+"Service."
+msgstr ""
+"<b>CVS</b>"
+"<p>پنجرۀ عملیات سیستم نسخه‌های هم‌روند. خروجی خدمت Cervisia CVS را نمایش "
+"می‌دهد."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:134
+msgid "CvsService Output"
+msgstr "خروجی CvsService"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:279
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:365
+msgid "CvsService"
+msgstr ""
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:135
+msgid "cvs output"
+msgstr "خروجی cvs"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:146
+msgid "&Commit to Repository"
+msgstr "&تصدیق به مخزن‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:151
+msgid "&Difference Between Revisions"
+msgstr "&تفاوت بین بازبینی‌ها‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:153
+msgid "Build difference"
+msgstr "ساختن تفاوت"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:154 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:329
+msgid "<b>Build difference</b><p>Builds difference between releases."
+msgstr "<b>ساختن تفاوت</b><p>بین نشرها، تفاوت می‌سازد."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:156
+msgid "Generate &Log"
+msgstr "تولید &ثبت‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:158
+msgid "Generate log"
+msgstr "تولید ثبت‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:159 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:331
+msgid "<b>Generate log</b><p>Produces log for this file."
+msgstr "<b>تولید ثبت‌</b><p>برای این پرونده، ثبت تولید می‌کند."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:161
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&حاشیه‌نویسی‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:163
+msgid "Generate annotations"
+msgstr "تولید حاشیه‌ها"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:164
+msgid "<b>Annotate</b><p>Produces annotations for this file."
+msgstr "<b>حاشیه‌نویسی</b><p>حاشیه‌هایی برای این پرونده تولید می‌کند."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:169 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:342
+msgid "<b>Add to repository</b><p>Adds file to repository."
+msgstr "<b>افزودن به مخزن‌‌</b><p>پرونده را به مخزن می‌افزاید."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:171
+msgid "&Edit Files"
+msgstr "&ویرایش پرونده‌ها‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:173
+msgid "Mark as being edited"
+msgstr "نشان‌دار کردن به عنوان ویرایش‌شده"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:174
+msgid "<b>Mark as being edited</b><p>Mark the files as being edited."
+msgstr ""
+"<b>نشان‌دار کردن به عنوان ویرایش‌شده</b>"
+"<p>این پرونده را به عنوان ویرایش‌شده، نشان‌دار می‌کند."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:176
+msgid "&Unedit Files"
+msgstr "&عدم ویرایش پرونده‌ها‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:178
+msgid "Remove editing mark from files"
+msgstr "حذف نشانۀ ویرایش از پرونده‌ها"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:179 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:340
+msgid "<b>Remove editing mark</b><p>Remove the editing mark from the files."
+msgstr "<b>حذف نشانۀ ویرایش</b><p>حذف نشانۀ ویرایش از پرونده‌ها ."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:181
+msgid "&Show Editors"
+msgstr "&نمایش ویرایشگرها‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:183
+msgid "Show editors"
+msgstr "نمایش ویرایشگرها"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:184 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:336
+msgid "<b>Show editors</b><p>Shows the list of users who are editing files."
+msgstr ""
+"<b>نمایش ویرایشگرها</b>"
+"<p>فهرستی از کاربرانی که پرونده‌ها را ویرایش می‌کنند نمایش می‌دهد."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:186
+msgid "Add to Repository as &Binary"
+msgstr "افزودن به مخزن به عنوان &دودویی‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:188
+msgid "Add file to repository as binary"
+msgstr "افزودن پرونده به مخزن به عنوان دودویی‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:189 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:344
+msgid ""
+"<b>Add to repository as binary</b>"
+"<p>Adds file to repository as binary (-kb option)."
+msgstr ""
+"<b>افزودن به مخزن به عنوان دودویی‌</b>"
+"<p>پرونده را به عنوان دودویی به مخزن می‌افزاید )گزینۀ kb-(."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:196
+msgid "&Update/Revert to Another Release"
+msgstr "&به‌روزرسانی/رجعت به نشر دیگر‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:198
+msgid "Update/revert"
+msgstr "به‌روزرسانی/رجعت"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:199 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:354
+msgid ""
+"<b>Update/revert to another release</b>"
+"<p>Updates/reverts file(s) to another release."
+msgstr ""
+"<b>به‌روزرسانی/رجعت به نشر دیگر</b>"
+"<p>پرونده‌ها را به نشر دیگر به‌روزرسانی/رجعت می‌کند."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:201
+msgid "R&emove Sticky Flag"
+msgstr "&حذف پرچم چسبناک‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:203
+msgid "Remove sticky flag"
+msgstr "حذف پرچم چسبناک‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:204 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:356
+msgid "<b>Remove sticky flag</b><p>Removes sticky flag from file(s)."
+msgstr "<b>حذف پرچم چسبناک</b><p>پرچم چسبناک را از پرونده)ها( حذف می‌کند."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:206
+msgid "Make &Tag/Branch"
+msgstr "ایجاد &برچسب/شاخه‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:208
+msgid "Make tag/branch"
+msgstr "ایجاد برچسب/شاخه‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:209 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:350
+msgid "<b>Make tag/branch</b><p>Tags/branches selected file(s)."
+msgstr ""
+"<b>ایجاد برچسب/شاخه‌</b>"
+"<p>پرونده‌های برگزیده را برچسب می‌زند یا شاخه می‌کند."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Tag"
+msgstr "حذف صفحه"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Delete tag"
+msgstr "حذف صفحه"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:214 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "<b>Delete tag</b><p>Delete tag from selected file(s)."
+msgstr "<b>حذف برچسب/شاخه‌</b><p>حذف برچسب/شاخه‌ها از پرونده)ها(ی برگزیده ."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:216
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&چشم‌پوشی در عملیات CVS‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:218
+msgid "Ignore in CVS operations"
+msgstr "چشم‌پوشی در عملیات CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:219 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:360
+msgid ""
+"<b>Ignore in CVS operations</b>"
+"<p>Ignore file(s) by adding it to .cvsignore file."
+msgstr ""
+"<b>چشم‌پوشی در عملیات CVS</b>"
+"<p>چشم‌پوشی از پرونده)ها( با افزودن آن به پروندۀ .cvsignore ."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:221
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "در عملیات CVS چشم‌پوشی &نشود‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:223
+msgid "Do not ignore in CVS operations"
+msgstr " در عملیات CVS چشم‌پوشی نشود"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:224 vcs/cvsservice/cvspart.cpp:362
+msgid ""
+"<b>Do not ignore in CVS operations</b>"
+"<p>Do not ignore file(s) by removing\n"
+"it from .cvsignore file."
+msgstr ""
+"<b>در عملیات CVS چشم‌پوشی نشود</b>"
+"<p>از پرونده‌ها با حذف آنها از پروندۀ\n"
+".cvsignore چشم‌پوشی نشود."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:226
+msgid "&Log to Server"
+msgstr "&ورود به کارساز‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:228
+msgid "Login to server"
+msgstr "ورود به کارساز"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:229
+msgid "<b>Login to server</b><p>Logs in to the CVS server."
+msgstr "<b>ورود به کارساز</b><p>به کارساز CVS وارد می‌شود."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:231
+msgid "L&ogout From Server"
+msgstr "&خروج از کارساز‌"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:233
+msgid "Logout from server"
+msgstr "خروج از کارساز"
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:234
+msgid "<b>Logout from server</b><p>Logs out from the CVS server."
+msgstr "<b>خروج از کارساز </b><p>از کارساز CVS خارج می‌شود."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:333
+msgid "<b>Generate Annotate</b><p>Produces annotation output for this file."
+msgstr ""
+"<b>تولید حاشیه</b>"
+"<p>خروجی حاشیه‌نویسی را‌ برای این پرونده تولید می‌کند."
+
+#: vcs/cvsservice/cvspart.cpp:338
+msgid "<b>Mark as beeing edited</b><p>Mark the files as beeing edited."
+msgstr ""
+"<b>نشان‌دار کردن به عنوان ویرایش‌شده</b>"
+"<p> پرونده را به عنوان ویرایش‌شده، نشان‌دار می‌کند."
+
+#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Annotate failed with exitStatus == %1"
+msgstr "خرابی در حاشیه‌نویسی با وضعیت خروجی == %1"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:109
+msgid "Annotate Failed"
+msgstr "خرابی در حاشیه‌نویسی"
+
+#: vcs/cvsservice/annotatepage.cpp:211
+msgid "The selected revision does not exist."
+msgstr "بازبینی برگزیده وجود ندارد."
+
+#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:68
+msgid "Error: passed revisions are empty!"
+msgstr "خطا: بازبینی گذشته خالی است!"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsdiffpage.cpp:101
+msgid "An error occurred during diffing."
+msgstr "خطایی هنگام تفاوت رخ داد."
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:73
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "وارسی CVS "
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:263
+msgid "Please, choose a valid working directory"
+msgstr "لطفاً، فهرست کاری معتبری انتخاب کنید"
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:265
+msgid "Please, choose a CVS server."
+msgstr "لطفاً، یک کارساز CVS انتخاب کنید."
+
+#: vcs/cvsservice/checkoutdialog.cpp:267
+msgid "Please, fill the CVS module field."
+msgstr "لطفاً، حوزۀ پیمانۀ CVS را پر کنید."
+
+#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:67
+msgid ""
+"You are committing your changes without any comment. This is not a good "
+"practice. Continue anyway?"
+msgstr ""
+"تغییراتتان را بدون هیچ توضیحی تصدیق می‌کنید. این عمل خوبی نیست. در هر صورت "
+"ادامه می‌دهید؟"
+
+#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:68
+msgid "CVS Commit Warning"
+msgstr "اخطار تصدیق CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/commitdlg.cpp:70
+msgid "askWhenCommittingEmptyLogs"
+msgstr "سؤال هنگام تصدیق ثبتهای خالی"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Started job: %1"
+msgstr "کار آغاز‌شده: %1"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:167
+msgid "*** Job canceled by user request ***"
+msgstr "*** کار با درخواست کاربر لغو شد***"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Job finished with exitCode == %1"
+msgstr "کار با exitCode == %1 تمام شد"
+
+#: vcs/cvsservice/cvsprocesswidget.cpp:193
+msgid "Done CVS command ..."
+msgstr "فرمان CVS انجام‌ شده ..."
+
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:62
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
+msgid "Init CVS Repository"
+msgstr "مقداردهی اولیۀ مخزن CVS"
+
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:82
+msgid ""
+"cvs init did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
+"correctly."
+msgstr ""
+"مقداردهی اولیۀ CVS به طور عادی خارج نشد. لطفاً، بررسی کنید که CVS نصب شده و به "
+"درستی کار می‌کند."
+
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:84
+msgid ""
+"cvs init exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
+msgstr "cvs init با وضعیت %1 خارج شد. لطفاً، بررسی کنید که محل cvs صحیح است."
+
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:129
+msgid ""
+"cvs import did not exit normally. Please check if cvs is installed and works "
+"correctly."
+msgstr ""
+"واردات cvs به طور عادی خارج نشد. لطفاً، بررسی کنید که cvs نصب شده و به طور صحیح "
+"کار می‌کند."
+
+#: vcs/cvsservice/integrator/integratordlg.cpp:131
+msgid ""
+"cvs import exited with status %1. Please check if the cvs location is correct."
+msgstr ""
+"واردات cvs با وضعیت %1 خارج شد. لطفاً، بررسی کنید که محل cvs صحیح باشد."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:60 vcs/perforce/perforcepart.cpp:101
+msgid "<b>Edit</b><p>Opens file(s) in a client workspace for edit."
+msgstr ""
+"<b>ویرایش</b>"
+"<p>پرونده‌هایی را در یک فضای کاری کارخواه برای ویرایش باز می‌کند."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:64 vcs/perforce/perforcepart.cpp:104
+msgid "<b>Revert</b><p>Discards changes made to open files."
+msgstr "<b>رجعت</b><p>تغییرات ایجادشده برای پرونده‌های باز را دور می‌ریزد."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:65 vcs/perforce/perforcepart.cpp:67
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:105
+msgid "Submit"
+msgstr "ارائه"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:68 vcs/perforce/perforcepart.cpp:107
+msgid "<b>Submit</b><p>Sends changes made to open files to the depot."
+msgstr ""
+"<b>ارائه دادن</b>"
+"<p>تغییرات ایجادشده در پرونده‌های باز را به مخزن می‌فرستد."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:69 vcs/perforce/perforcepart.cpp:71
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:108
+msgid "Sync"
+msgstr "همگام‌سازی"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:72 vcs/perforce/perforcepart.cpp:110
+msgid "<b>Sync</b><p>Copies files from the depot into the workspace."
+msgstr "<b>همگام‌سازی</b><p>پرونده‌ها را از مخزن به فضای کاری رونوشت می‌کند."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:73 vcs/perforce/perforcepart.cpp:112
+msgid "Diff Against Repository"
+msgstr "تفاوت در برابر مخزن"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:75
+msgid "Diff against repository"
+msgstr "تفاوت در برابر مخزن"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:76 vcs/perforce/perforcepart.cpp:114
+msgid ""
+"<b>Diff against repository</b>"
+"<p>Compares a client workspace file to a revision in the depot."
+msgstr ""
+"<b>تفاوت در برابر مخزن</b>"
+"<p>یک پروندۀ فضای کاری کارخواه را با یک بازبینی در مخزن مقایسه می‌کند."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:77 vcs/perforce/perforcepart.cpp:115
+msgid "Add to Repository"
+msgstr "افزودن به مخزن"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:79
+msgid "Add to repository"
+msgstr "افزودن به مخزن"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:80 vcs/perforce/perforcepart.cpp:117
+msgid ""
+"<b>Add to repository</b>"
+"<p>Open file(s) in a client workspace for addition to the depot."
+msgstr ""
+"<b>افزودن به مخزن</b>"
+"<p>باز کردن پرونده‌)ها( در یک فضای کار کارخواه برای افزودن به مخزن."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:81 vcs/perforce/perforcepart.cpp:118
+msgid "Remove From Repository"
+msgstr "حذف از مخزن"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:84 vcs/perforce/perforcepart.cpp:120
+msgid ""
+"<b>Remove from repository</b>"
+"<p>Open file(s) in a client workspace for deletion from the depot."
+msgstr ""
+"<b>حذف از مخزن</b>"
+"<p>باز کردن پرونده)ها( در یک فضای کاری کارخواه برای حذف از مخزن."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:121
+msgid "Perforce"
+msgstr ""
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:132
+msgid "Cannot handle directories, please select single files"
+msgstr "فهرستها را نمی‌توان گرداند، لطفاً، پرونده‌های تک را برگزینید"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:155
+msgid "Do you really want to revert the file %1 and lose all your changes?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید پروندۀ %1 را رجعت داده و همۀ تغییرات را از دست بدهید؟"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:156
+msgid "Do Not Revert"
+msgstr "رجعت نشود"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:168
+msgid "Submitting of subdirectories is not supported"
+msgstr "ارائۀ زیرفهرستها پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:258
+msgid "P4 output errors during diff."
+msgstr "خطاهای خروجی P4 در طول تفاوت."
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:263
+msgid "P4 output errors during diff. Do you still want to continue?"
+msgstr "خطاهای خروجی P4 در طول تفاوت. آیا هنوز می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.cpp:270
+msgid "No Differences Found"
+msgstr "تفاوتی یافت نشد"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:32
+msgid "Perforce Submit"
+msgstr "ارائه دادن Perforce"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:42
+msgid "&Enter description:"
+msgstr "&وارد کردن توصیف:‌"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:54
+msgid "C&lient:"
+msgstr "&کارخواه:‌"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:58
+msgid "&User:"
+msgstr "&کاربر:‌"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:62
+msgid "&File(s):"
+msgstr "&پرونده)ها(:‌"
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:147
+msgid "Please enter the P4 client name."
+msgstr "لطفاً، نام کارخواه P4 را وارد کنید."
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:151
+msgid "Please enter the P4 user."
+msgstr "لطفاً، کاربر P4 را وارد کنید."
+
+#: vcs/perforce/commitdlg.cpp:155
+msgid "The changelist does not contain any files."
+msgstr "فهرست تغییر شامل هیچ پرونده‌ای نیست."
+
+#: parts/diff/diffwidget.cpp:93 parts/diff/diffwidget.cpp:326
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Hide view"
+msgstr "نمای جدید"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:53
+msgid "Diff Output"
+msgstr "خروجی تفاوت"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:54
+msgid ""
+"<b>Difference viewer</b>"
+"<p>Shows output of the diff format. Can utilize every installed component that "
+"is able to show diff output. For example if you have Kompare installed, "
+"Difference Viewer can use its graphical diff view."
+msgstr ""
+"<b>مشاهده‌گر تفاوت</b>"
+"<p>خروجی قالب تفاوت را نمایش می‌دهد. هر مؤلفۀ نصب‌شده را که خروجی تفاوت را "
+"می‌تواند نمایش دهد، بهره‌وری می‌کند. به طور مثال، اگر Kompare را نصب کرده‌اید، "
+"مشاهده‌گر تفاوت می‌تواند از نمای نگاره‌ای آن تفاوت استفاده کند."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:57
+msgid "Output of the diff command"
+msgstr "خروجی فرمان diff "
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:60
+msgid "Difference Viewer..."
+msgstr "مشاهده‌گر تفاوت..."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:63
+msgid "Difference viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر تفاوت"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:64
+msgid "<b>Difference viewer</b><p>Shows the contents of a patch file."
+msgstr "<b>مشاهده‌گر تفاوت</b><p>محتویات یک پروندۀ کژنه را نمایش می‌دهد."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:123
+msgid "Difference to Disk File"
+msgstr "تفاوت در پروندۀ دیسک"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:125
+msgid ""
+"<b>Difference to disk file</b>"
+"<p>Shows the difference between the file contents in this editor and the file "
+"contents on disk."
+msgstr ""
+"<b>تفاوت در پروندۀ دیسک</b>"
+"<p>تفاوت بین پروندۀ موجود در این ویرایشگر و پروندۀ موجود روی دیسک را نشان "
+"می‌دهد."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:168
+msgid "Could not invoke the \"diff\" command."
+msgstr "نتوانست فرمان »diff« را احضار کند."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:181
+msgid "DiffPart: No differences found."
+msgstr "DiffPart: تفاوتی یافت نشد."
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:185
+msgid ""
+"Diff command failed (%1):\n"
+msgstr ""
+"خرابی در فرمان Diff(%1):\n"
+
+#: parts/diff/diffpart.cpp:240
+msgid "Please Select Patch File"
+msgstr "لطفاً، پروندۀ کژنه را برگزینید"
+
+#: parts/diff/diffdlg.cpp:20
+msgid "Difference Viewer"
+msgstr "مشاهده‌گر تفاوت"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:49
+msgid "Name: %1 | Type: %2 | Value: %3"
+msgstr "نام: %1 | نوع: %2 | مقدار: %3"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:112
+msgid "Part Explorer - A Services Lister"
+msgstr "Part Explore - یک فهرست‌کنندۀ خدمات"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:122
+msgid ""
+"<b>Matching services</b>"
+"<p>Results (if any) are shown grouped by matching service name."
+msgstr ""
+"<b>خدمات تطبیقی</b>"
+"<p>نتایج )در صورت وجود( با نام خدمت تطبیقی، به صورت گروهی نمایش داده می‌شود."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:310
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:129
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:181
+msgid "Unknown error."
+msgstr "خطای ناشناخته."
+
+#: parts/partexplorer/partexplorerform.cpp:194
+msgid "No service found matching the criteria."
+msgstr "هیچ خدمتی یافت نشد که با criteria تطبیق شود."
+
+#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:43
+msgid "&Part Explorer"
+msgstr ""
+
+#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:45
+msgid "KTrader query execution"
+msgstr "اجرای پرس‌و‌جوی KTrader "
+
+#: parts/partexplorer/partexplorer_plugin.cpp:46
+msgid ""
+"<b>Part explorer</b>"
+"<p>Shows a dialog for KTrader query execution. Search your KDE documentation "
+"for more information about KDE services and KTrader."
+msgstr ""
+"<b>Part explorer</b>"
+"<p>محاوره‌ای برای اجرای پرس‌وجوی KTrader نمایش می‌دهد. مستندات KDE خود را برای "
+"اطلاعات بیشتر در مورد خدمت KDE و KTrader، جستجو کنید."
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:43
+msgid ""
+"<b>Replace</b>"
+"<p>This window shows a preview of a string replace operation. Uncheck a line to "
+"exclude that replacement. Uncheck a file to exclude the whole file from the "
+"operation. Clicking on a line in the list will automatically open the "
+"corresponding source file and set the cursor to the line with the match."
+msgstr ""
+"<b>جایگزینی</b>"
+"<p>این پنجره پیش‌‌نمایشی از یک عملیات جایگزینی رشته را نشان می‌دهد. خطی که از "
+"جایگزین مستثنی باشد، بررسی نمی‌شود. پرونده‌ای که از همۀ پرونده‌های عملیات "
+"مستثنی باشد، بررسی نمی‌شود. با فشار دادن روی یک خط در فهرست،پروندۀ منبع متناظر "
+"به طور خودکار باز می‌شود، و مکان‌نما را به خطی با این تطبیق تنظیم می‌کند."
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:52 parts/replace/replace_part.cpp:57
+msgid "Project wide string replacement"
+msgstr "جایگزینی رشتۀ گستردۀ پروژه"
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:55
+msgid "Find-Select-Replace..."
+msgstr "یافتن-برگزیدن-جایگزینی..."
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:58
+msgid ""
+"<b>Find-Select-Replace</b>"
+"<p>Opens the project wide string replacement dialog. There you can enter a "
+"string or a regular expression which is then searched for within all files in "
+"the locations you specify. Matches will be displayed in the <b>Replace</b> "
+"window, you can replace them with the specified string, exclude them from "
+"replace operation or cancel the whole replace."
+msgstr ""
+"<b>یافتن-برگزیدن-جایگزینی</b>محاورۀ جایگزینی رشتۀ گستردۀ پروژه را باز می‌کند. "
+"در اینجا می‌توانید یک رشته یا یک عبارت منظم را وارد کنید، که باید در همۀ "
+"پرونده‌ها و در محلی که مشخص کرده‌اید، جستجو شود. تطبیقها در پنجرۀ <b>"
+"جایگزینی</b> نمایش داده می‌شوند. آنها را با رشتۀ خاصی می‌توانید جایگزین کنید؛ "
+"آنها را از عملیات جایگزینی مستثنی کنید، یا همۀ جایگزینی‌ها را لغو نمایید."
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace Project Wide: %1"
+msgstr "وابسته به پروندۀ پروژه"
+
+#: parts/replace/replace_part.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Replace Project Wide</b>"
+"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the "
+"cursor."
+msgstr ""
+"<b>Grep</b>"
+"<p>یافتن را در محاورۀ پرونده‌ها باز می‌کند، و الگو را در متن زیر مکان‌نما "
+"می‌نشاند."
+
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:130
+msgid "An entry with this title exists already."
+msgstr "مدخلی با این عنوان از قبل وجود دارد."
+
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:170
+msgid "Add to Tools Menu"
+msgstr "افزودن به گزینگان ابزارها"
+
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:197
+msgid "Add to File Context Menus"
+msgstr "افزودن به گزینگان متن پرونده"
+
+#: parts/tools/toolsconfigwidget.cpp:225
+msgid "Add to Directory Context Menus"
+msgstr "افزودن به گزینگان متن فهرست"
+
+#: parts/tools/toolsconfig.cpp:40
+msgid "&Applications:"
+msgstr "&کاربردها:‌"
+
+#: parts/tools/toolsconfig.cpp:63
+msgid "&Tools menu:"
+msgstr "گزینگان &ابزار:‌"
+
+#: parts/tools/kapplicationtree.cpp:137
+msgid "Known Applications"
+msgstr "کاربردهای شناخته‌شده"
+
+#: parts/tools/tools_part.cpp:48
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "گزینگان ابزار"
+
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:42
+msgid "Class &list:"
+msgstr "&فهرست رده:‌"
+
+#: parts/quickopen/quickopenclassdialog.cpp:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select The Location of Class %1"
+msgstr "ابزار اتصال را برمی‌گزیند"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:58
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "به سرعت باز کردن پرونده..."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:61
+msgid "Quick open file in project"
+msgstr "به سرعت باز کردن پرونده در پروژه"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:62
+msgid ""
+"<b>Quick open</b>"
+"<p>Provides a file name input form with completion listbox to quickly open file "
+"in a project."
+msgstr ""
+"<b>به سرعت باز کردن</b>"
+"<p>برای به سرعت باز کردن پرونده در یک پروژه، یک برگۀ ورودی نام پرونده با جعبه "
+"ترکیب تکمیلی فراهم می‌کند."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:64
+msgid "Quick Open Class..."
+msgstr "به سرعت باز کردن رده..."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:67
+msgid "Find class in project"
+msgstr "یافتن رده در پروژه"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:68
+msgid ""
+"<b>Find class</b>"
+"<p>Provides a class name input form with completion listbox to quickly open a "
+"file where the class is defined."
+msgstr ""
+"<b>یافتن رده </b>"
+"<p>برای به سرعت باز کردن یک پرونده در جایی که رده تعریف شده، یک برگۀ ورودی نام "
+"رده با جعبه ترکیب تکمیلی فراهم می‌کند."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:70
+msgid "Quick Open Method..."
+msgstr "به سرعت باز کردن روش..."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:71
+msgid "Quick open function in project"
+msgstr "به سرعت باز کردن تابع در پروژه"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:73
+msgid "Switch To..."
+msgstr "سودهی به..."
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:74
+msgid "Switch to"
+msgstr "سودهی به"
+
+#: parts/quickopen/quickopen_part.cpp:75
+msgid ""
+"<b>Switch to</b>"
+"<p>Prompts to enter the name of previously opened file to switch to."
+msgstr ""
+"<b>سودهی به</b>"
+"<p>اجازۀ وارد کردن نام برای پروندۀ قبلاً باز شده را به منظور سودهی می‌دهد."
+
+#: parts/quickopen/quickopenfunctionchooseform.cpp:34
+#, c-format
+msgid "Select One Argument or File of Function %1"
+msgstr "برگزیدن یک نشانوند یا پروندۀ تابع %1"
+
+#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:45
+msgid "Function &name:"
+msgstr "&نام تابع:‌"
+
+#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:46
+msgid "Function &list:"
+msgstr "&فهرست تابع:‌"
+
+#: parts/quickopen/quickopenfunctiondialog.cpp:136
+msgid "Error: cannot find matching name function."
+msgstr "خطا: تابع منطبق با نام را نمی‌توان یافت."
+
+#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:137 parts/grepview/grepviewwidget.cpp:460
+msgid "Search Results"
+msgstr "نتایج جستجو"
+
+#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a temporary file for search."
+msgstr "پروندۀ قالب »%1« را ایجاد نمی‌تواند کند"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:86 parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
+#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:447
+msgid "Find in Files"
+msgstr "یافتن در پرونده‌ها"
+
+#: parts/grepview/grepviewwidget.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: *** %n match found. ***\n"
+"*** %n matches found. ***"
+msgstr "*** %n تطبیق یافت شد. ***"
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:53
+msgid "Grep Output"
+msgstr "خروجی Grep"
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:54
+msgid ""
+"<b>Find in files</b>"
+"<p>This window contains the output of a grep command. Clicking on an item in "
+"the list will automatically open the corresponding source file and set the "
+"cursor to the line with the match."
+msgstr ""
+"<b>یافتن در پرونده‌ها</b>"
+"<p>این پنجره شامل خروجی یک فرمان grep است. با فشار دادن روی هر فقره در فهرست، "
+"پروندۀ منبع متناظر به طور خودکار باز می‌شود، و مکان‌نما را در خط با آن تطبیق "
+"تنظیم می‌کند."
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:61
+msgid "Output of the grep command"
+msgstr "خروجی فرمان grep "
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:65
+msgid "Find in Fi&les..."
+msgstr "یافتن در &پرونده‌ها...‌"
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:68
+msgid "Search for expressions over several files"
+msgstr "جستجو برای عبارتها روی چندین پرونده"
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:69
+msgid ""
+"<b>Find in files</b>"
+"<p>Opens the 'Find in files' dialog. There you can enter a regular expression "
+"which is then searched for within all files in the directories you specify. "
+"Matches will be displayed, you can switch to a match directly."
+msgstr ""
+"<b>یافتن در پرونده‌ها</b>"
+"<p>محاورۀ یافتن را در پرونده‌ها باز می‌کند. در آنجا عبارت منظمی را می‌توانید "
+"وارد کنید، که بعداً باید در همۀ پرونده‌ها در فهرستی که مشخص کردید، جستجو شود. "
+"تطبیقها نمایش داده می‌شوند. می‌توانید به یک فهرست تطبیق سودهی کنید."
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Grep: %1"
+msgstr ""
+
+#: parts/grepview/grepviewpart.cpp:121
+msgid ""
+"<b>Grep</b>"
+"<p>Opens the find in files dialog and sets the pattern to the text under the "
+"cursor."
+msgstr ""
+"<b>Grep</b>"
+"<p>یافتن را در محاورۀ پرونده‌ها باز می‌کند، و الگو را در متن زیر مکان‌نما "
+"می‌نشاند."
+
+#: parts/fileview/addfilegroupdlg.cpp:32 parts/grepview/grepdlg.cpp:95
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&الگو:‌"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Regular Expression"
+msgstr "عبارت &منظم:‌"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Set directory to that of the current file (Alt+Y)"
+msgstr "تنظیم فهرست به آن پروندۀ جاری"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Rec&ursive"
+msgstr "&بازگشتی"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Limit search to &project files"
+msgstr "مسیر برای tagfile پروژه:"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:172
+msgid "&Files:"
+msgstr "&پرونده‌ها:‌"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Exclude:"
+msgstr "&مستثنی در:‌"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:199
+msgid "New view"
+msgstr "نمای جدید"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:203
+msgid "&Suppress find errors"
+msgstr ""
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "جستجو"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:220
+msgid ""
+"<qt>Enter the regular expression you want to search for here."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<ul>"
+"<li><b>.</b> - Matches any character"
+"<li><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<li><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<li><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<li><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word</ul>The following repetition "
+"operators exist:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<li><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<li><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<li><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<li><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<li><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times.</ul>Furthermore, backreferences to bracketed "
+"subexpressions are available via the notation \\<i>n</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>عبارت منظمی را که می‌خواهید جستجو کنید، در اینجا وارد نمایید."
+"<p>فرانویسه‌های ممکن عبارتند از:"
+"<ul>"
+"<li><b>.</b> - هر نویسه را تطبیق می‌دهد "
+"<li><b>^</b> - ابتدای یک خط را تطبیق می‌دهد"
+"<li><b>$</b> - انتهای یک خط را تطبیق می‌دهد"
+"<li><b>\\<</b> - ابتدای یک واژه را تطبیق می‌دهد"
+"<li><b>\\></b> - انتهای واژه را تطبیق می‌دهد</ul>عملگرهای تکرار زیر موجودند:"
+"<ul>"
+"<li><b>؟</b> - فقرۀ اسبق یک بار تطبیق داده می‌شود"
+"<li><b>*</b> - فقرۀ اسبق، صفر یا چند بار تطبیق داده می‌شود"
+"<li><b>+</b> - فقرۀ اسبق دقیقاً <i>n</i> بار تطبیق می‌شود"
+"<li><b>{<i>n</i>,}</b> - فقرۀ اسبق <i>n</i> بار یا بیشتر تطبیق داده می‌شود"
+"<li><b>{,<i>n</i>}</b> - فقرۀ اسبق حداکثر <i>n</i> بار تطبیق داده می‌شود "
+"<li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - فقرۀ اسبق حداقل <i>n</i> بار، اما حداکثر <i>"
+"m</i> بار تطبیق داده می‌شود.</ul>علاوه بر این، مراجع پشتیبان برای زیرعبارتهای "
+"کروشه‌ای از طریق علامت‌گذاری \\<i>n</i> موجودند.</qt>"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:244
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several "
+"patterns separated by commas"
+msgstr ""
+"الگوی نام پروند‌ۀ پرونده‌ها را برای جستجو، در اینجا وارد کنید. باید چندین الگو "
+"بدهید که به وسیلۀ کاما از هم جدا شده باشند"
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:247
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box and edit it here. "
+"The string %s in the template is replaced by the pattern input field, resulting "
+"in the regular expression to search for."
+msgstr ""
+"می‌توانید قالبی را برای الگو از جعبه ترکیب انتخاب و در اینجا ویرایش کنید. رشتۀ "
+"%s در قالب که با حوزۀ ورودی الگو جایگزین شده، برای جستجو در عبارت منظم نتیجه "
+"می‌شود."
+
+#: parts/grepview/grepdlg.cpp:317
+msgid "Please enter a search pattern"
+msgstr "لطفاً، یک الگوی جستجو وارد کنید"
+
+#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:366
+msgid "Browse to a file"
+msgstr "مرور یک پرونده"
+
+#: parts/doxygen/input.cpp:223 parts/doxygen/input.cpp:372
+msgid "Browse to a folder"
+msgstr "مرور یک پوشه"
+
+#: parts/doxygen/input.cpp:341
+msgid "Add item"
+msgstr "افزودن فقره"
+
+#: parts/doxygen/input.cpp:346
+msgid "Delete selected item"
+msgstr "حذف فقرۀ برگزیده"
+
+#: parts/doxygen/input.cpp:351
+msgid "Update selected item"
+msgstr "به‌روزرسانی فقرۀ برگزیده"
+
+#: parts/doxygen/doxygenconfigwidget.cpp:258 parts/doxygen/doxygenpart.cpp:205
+msgid "Cannot write Doxyfile."
+msgstr " در Doxyfile نمی‌توان نوشت."
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:61
+msgid "Build API Documentation"
+msgstr "ساختن مستندات API"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:64
+msgid "Build API documentation"
+msgstr "ساختن مستندات API"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:65
+msgid ""
+"<b>Build API documentation</b>"
+"<p>Runs doxygen on a project Doxyfile to generate API documentation. If the "
+"search engine is enabled in Doxyfile, this also runs doxytag to create it."
+msgstr ""
+"<b>ساختن مستندات API</b>"
+"<p>doxygen را روی یک پروندۀ Doxy پروژه برای تولید مستندات API اجرا می‌کند. اگر "
+"موتور جستجو در پروندۀ Doxy فعال بود، همچنین doxytag را برای ایجاد آن اجرا "
+"می‌کند."
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:68
+msgid "Clean API Documentation"
+msgstr "پاک کردن مستندات API"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:71
+msgid "Clean API documentation"
+msgstr "پاک کردن مستندات API"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Clean API documentation</b>"
+"<p>Removes all generated by doxygen files."
+msgstr ""
+"<b>پاک کردن مستندات API</b>"
+"<p>هر چیز تولیدشده توسط پرونده‌های doxygen را حذف می‌کند. "
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:77
+msgid "Doxygen"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:81
+msgid "Document Current Function"
+msgstr "سند کردن تابع جاری"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:82
+msgid "Create a documentation template above a function"
+msgstr "ایجاد قالب مستندات در بالای یک تابع"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:83
+msgid ""
+"<b>Document Current Function</b>"
+"<p>Creates a documentation template according to a function's signature above a "
+"function definition/declaration."
+msgstr ""
+"<b> سند کردن تابع جاری</b>"
+"<p>یک قالب مستند بر اساس امضای تابع، در بالای تعریف/اعلان تابع ایجاد می‌کند."
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:87
+msgid "Preview Doxygen Output"
+msgstr "پیش‌نمایش خروجی Doxygen"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:88
+msgid "Show a preview of the Doxygen output of this file"
+msgstr "پیش‌نمایشی از خروجی Doxygen این پرونده را نمایش می‌دهد"
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Preview Doxygen output</b>"
+"<p>Runs Doxygen over the current file and shows the created index.html."
+msgstr ""
+"<b>پیش‌نمایش خروجی Doxygen</b>"
+"<p>Doxygen را روی پروندۀ جاری اجرا می‌کند، و index.html ایجادشده را نمایش "
+"می‌دهد."
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:370
+msgid "Another process is still running. Please wait until it's finished."
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/doxygenpart.cpp:451
+msgid "Cannot create temporary file '%1'"
+msgstr "پروندۀ قالب »%1« را ایجاد نمی‌تواند کند"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:30
+msgid "Project name"
+msgstr "نام پروژه"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:31
+msgid "Project version"
+msgstr "نسخۀ پروژه"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:32
+msgid "Output path"
+msgstr "مسیر خروجی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:33
+msgid "Distribute the generated docs in 10 subdirectories"
+msgstr "توزیع سندهای تولیدشده در ۱۰ زیرفهرست"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:34
+msgid "Output language"
+msgstr "زبان خروجی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:35
+msgid "Use MS Windows(tm) font encoding"
+msgstr "استفاده از کدبندی قلم ام‌اس ویندوز)tm( "
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:36
+msgid "Include brief member descriptions"
+msgstr "شامل توصیفات مختصر اعضا"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:37
+msgid "Repeat brief member descriptions"
+msgstr "تکرار توصیفات مختصر اعضا"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:38
+msgid "Strip words in brief description"
+msgstr "واژه‌های نوار در توصیف مختصر"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:39
+msgid "Always include detailed section"
+msgstr "همیشه شامل بخش مفصل"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:40
+msgid "Inline inherited members"
+msgstr "اعضای وراثتی درون‌برنامه‌ای"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:41
+msgid "Always use full path names"
+msgstr "همیشه استفاده از نام کامل مسیرها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:42
+msgid "Prefix to strip from path names"
+msgstr "پیشوند نوار از نام مسیرها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:43
+msgid "Strip from include path"
+msgstr "نوار از مسیر include"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:44
+msgid "Generate short file names"
+msgstr "تولید نام پرونده‌های کوتاه"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:45
+msgid "Use JavaDoc-style brief descriptions"
+msgstr "استفاده از توصیفهای مختصر سبک سند جاوا "
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:46
+msgid "Multiline cpp is brief"
+msgstr "چندین خط cpp مختصر است"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:47
+msgid "Details at top"
+msgstr "جزئیات در بالا"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:48
+msgid "Inherit documentation"
+msgstr "مستندات وراثتی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:49
+msgid "Produce a new page for each member"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:50
+msgid "Tab size"
+msgstr "اندازۀ تب"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:51
+msgid "Aliases"
+msgstr "نام‌گردانها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:52
+msgid "Optimize output for C"
+msgstr "خروجی بهینه برای سی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:53
+msgid "Optimize output for Java"
+msgstr "خروجی بهینه برای جاوا"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:54
+msgid "Use built-in STL classes support"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:55
+msgid "Use group documentation on undocumented members"
+msgstr "استفاده از مستندات گروه در مورد اعضای بدون سند"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:56
+msgid "Class members type subgrouping"
+msgstr "زیرگروهی کردن نوع اعضای رده"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:62
+msgid "Extract undocumented entities"
+msgstr "استخراج هستارهای بدون سند"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:63
+msgid "Extract private entities"
+msgstr "استخراج هستارهای خصوصی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:64
+msgid "Extract static entities"
+msgstr "استخراج هستارهای ایستا"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:65
+msgid "Extract local classes"
+msgstr "استخراج هستارهای محلی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:66
+msgid "Extract local methods"
+msgstr "استخراج روشهای محلی "
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:67
+msgid "Hide undocumented members"
+msgstr "مخفی کردن اعضا بدون سند"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:68
+msgid "Hide undocumented classes"
+msgstr "مخفی کردن رده‌های بدون سند"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:69
+msgid "Hide friend compounds"
+msgstr "مخفی کردن مؤلفه‌های آشنا"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:70
+msgid "Hide in body docs"
+msgstr "مخفی کردن در سندهای بدنه"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:71
+msgid "Document internal entities"
+msgstr "هستارهای داخلی سند"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:72
+msgid "Use case-sensitive file names"
+msgstr "استفاده از نام پرونده‌های حساس به حالت"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:73
+msgid "Hide name scopes"
+msgstr "مخفی کردن دامنه‌های نام"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:74
+msgid "Show included files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های included"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:75
+msgid "Make inline functions"
+msgstr "ساختن تابعهای درون‌برنامه‌ای"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:76
+msgid "Sort member documentation alphabetically"
+msgstr "مرتب کردن مستندات عضو به صورت الفبایی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:77
+msgid "Sort the class list by fully-qualified names"
+msgstr "مرتب کردن فهرست رده با نامهای کاملاً توصیفی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:78
+msgid "Sort brief documentation alphabetically"
+msgstr "مرتب کردن مستندات مختصر به صورت الفبایی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:79
+msgid "Enable conditional sections"
+msgstr "فعال‌سازی بخشهای شرطی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:80
+msgid "Generate TODO-list"
+msgstr "تولید فهرست انجام کار"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:81
+msgid "Generate Test-list"
+msgstr "تولید فهرست آزمون"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:82
+msgid "Generate Bug-list"
+msgstr "تولید فهرست اشکال"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:83
+msgid "Generate Deprecated-list"
+msgstr "تولید فهرست برآورده‌نشده‌"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:84
+msgid "Maximum lines shown for initializers"
+msgstr "خطهای نشان داده‌شدۀ بیشینه برای مقدارده‌های اولیه"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:85
+msgid "Show used files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های استفاده‌شده"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:86
+msgid "Show the directory hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:87
+msgid "Script to invoke to get the current version for each file"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:93
+msgid "Suppress output"
+msgstr "توقف خروجی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:94
+msgid "Show warnings"
+msgstr "نمایش اخطارها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:95
+msgid "Warn about undocumented entities"
+msgstr "اخطار در مورد هستارهای بدون سند"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:96
+msgid "Warn if error in documents"
+msgstr "اخطار در صورت خطا در سندها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Warn if function parameters are not documented"
+msgstr "اخطار در صورت خطا در سندها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:98
+msgid "Warnings format"
+msgstr "قالب اخطارها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:99
+msgid "Write warnings to"
+msgstr "نوشتن اخطارها در"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:104
+msgid "Input"
+msgstr "ورودی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:105
+msgid "Input files and directories"
+msgstr "پرونده‌ها و فهرستهای ورودی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:106
+msgid "Input patterns"
+msgstr "الگوهای ورودی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:107
+msgid "Recurse into subdirectories"
+msgstr "بازگشت به زیرفهرستها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:108
+msgid "Exclude from input"
+msgstr "مستثنی کردن از ورودی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:109
+msgid "Exclude symlinks"
+msgstr "مستثنی کردن پیوندهای نمادی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:110
+msgid "Exclude patterns"
+msgstr "مستثنی کردن الگوها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:111
+msgid "Path to examples"
+msgstr "مسیر مثالها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:112
+msgid "Example patterns"
+msgstr "الگوهای نمونه"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:113
+msgid "Example recursive"
+msgstr "بازگشت نمونه"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:114
+msgid "Path to images"
+msgstr "مسیر تصاویر"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:115
+msgid "Input filter"
+msgstr "پالایۀ ورودی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:116
+msgid "Filter input files"
+msgstr "پالایه کردن پرونده‌های ورودی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:117
+msgid "Apply filters on file patterns"
+msgstr " اعمال پالایه‌ها روی الگوهای پرونده"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:122
+msgid "Source Browser"
+msgstr "مرورگر منبع"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:123
+msgid "Cross-reference with source files"
+msgstr "ارجاع متقابل با پرونده‌های منبع"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "References will link to source code"
+msgstr "ارجاع متقابل با پرونده‌های منبع"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:125
+msgid "Use links to HTAGS"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:126
+msgid "Inline sources"
+msgstr "منابع درون‌برنامه‌ای"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:127
+msgid "Hide special comment blocks"
+msgstr "مخفی کردن بلوکهای توضیحی ویژه"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:128
+msgid "Referenced by relation"
+msgstr "رجوع شده با رابطه"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:129
+msgid "References relation"
+msgstr "رجوع کردن رابطه‌"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:130
+msgid "Include headers verbatim"
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:31
+#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:56
+#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:173
+#: parts/doxygen/messages.cpp:135
+msgid "Index"
+msgstr "نمایه"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:136
+msgid "Generate alphabetical index"
+msgstr "تولید نمایۀ الفبایی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:137
+msgid "Columns in index"
+msgstr "ستونها در نمایه"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:138
+msgid "Prefix to ignore"
+msgstr "پیشوند برای چشم‌پوشی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:143
+msgid "HTML"
+msgstr "زنگام"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:144
+msgid "Generate HTML"
+msgstr "تولید زنگام"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:145
+msgid "HTML output directory"
+msgstr "فهرست خروجی زنگام"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:146
+msgid "HTML file extension"
+msgstr "پسوند پروندۀ زنگام"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:147
+msgid "Header file"
+msgstr "پروندۀ سرآیند"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:148
+msgid "Footer file"
+msgstr "پروندۀ زیرنویس"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:149 parts/doxygen/messages.cpp:187
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "صفحه‌سبک"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:150
+msgid "Align members"
+msgstr "تراز اعضا"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:151
+msgid "Generate HTML-help"
+msgstr "تولید کمک زنگام"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:152
+msgid "CHM file"
+msgstr "پروندۀ CHM"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:153
+msgid "HHC location"
+msgstr "محل HHC"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:154
+msgid "Generate .chi file"
+msgstr "تولید پروندۀ chi."
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:155
+msgid "Generate binary TOC"
+msgstr "تولید TOC دودویی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:156
+msgid "Expand TOC"
+msgstr "بسط TOC"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:157
+msgid "Disable index"
+msgstr "غیرفعال‌سازی نمایه"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:158
+msgid "Number of enum values per line"
+msgstr "تعداد مقادیر شمارشی برای هر خط"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:159
+msgid "Generate treeview"
+msgstr "تولید نمای درختی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:160
+msgid "Treeview width"
+msgstr "عرض نمای درختی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:165
+msgid "LaTeX"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:166
+msgid "Generate LaTeX"
+msgstr "تولید LaTeX"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:167
+msgid "LaTeX output directory"
+msgstr "فهرست خروجی LaTeX"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:168
+msgid "LaTeX command name"
+msgstr "نام فرمان LaTeX"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:169
+msgid "MakeIndex command name"
+msgstr "نام فرمان MakeIndex"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:170 parts/doxygen/messages.cpp:185
+msgid "Generate compact output"
+msgstr "تولید خروجی فشرده"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:171
+msgid "Paper type"
+msgstr "نوع کاغذ"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:172
+msgid "Include extra packages"
+msgstr "شامل بسته‌های اضافی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:173
+msgid "LaTeX Header file"
+msgstr "پروندۀ سرآیند LaTeX"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:174
+msgid "Generate PDF hyperlinks"
+msgstr "تولید ابرپیوندهای PDF"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:175
+msgid "Use pdflatex"
+msgstr "استفاده از pdflatex"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:176
+msgid "Use batch mode"
+msgstr "استفاده از حالت دسته‌ای"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:177
+msgid "Do not include index chapters"
+msgstr "شامل فصلهای نمایه‌ای نشود"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:182
+msgid "RTF"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:183
+msgid "Generate RTF"
+msgstr "تولید RTF"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:184
+msgid "RTF output directory"
+msgstr "فهرست خروجی RTF"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:186
+msgid "Generate hyperlinks"
+msgstr "تولید ابرپیوندها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:188
+msgid "Extensions file"
+msgstr "پروندۀ پسوندها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:193
+msgid "Man"
+msgstr "راهنما"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:194
+msgid "Generate man pages"
+msgstr "تولید صفحات راهنما"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:195
+msgid "Man output directory"
+msgstr "فهرست خروجی راهنما"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:196
+msgid "Man extension"
+msgstr "پسوند راهنما"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:197
+msgid "Generate links"
+msgstr "تولید پیوندها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:203
+msgid "Generate XML"
+msgstr "تولید XML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:204
+msgid "XML output directory"
+msgstr "فهرست خروجی XML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:205
+msgid "XML schema"
+msgstr "طرحوارۀ XML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:206
+msgid "XML DTD file"
+msgstr "پروندۀ XML DTD "
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:207
+msgid "Dump program listings to the XML output"
+msgstr "تخلیۀ فهرست‌نویسیهای برنامه برای خروجی XML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:212
+msgid "DEF"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:213
+msgid "Generate Autogen DEF"
+msgstr "تولید Autogen DEF"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:219
+msgid "Generate Perl module"
+msgstr "تولید پیمانۀ پرل"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:220
+msgid "Generate PDF and DVI using LaTeX"
+msgstr "تولید PDF و DVI با استفاده از LaTeX"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:221
+msgid "Make the Perl module output human readable"
+msgstr "ایجاد خروجی پیمانۀ پرل که برای بشر خوانا است"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:222
+msgid "Perl module variable prefix in the makefiles"
+msgstr "پیشوند متغیر پیمانۀ پرل در makefileها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:227
+msgid "Preprocessor"
+msgstr "پیش‌پردازنده"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:228
+msgid "Enable preprocessing"
+msgstr "فعال‌سازی پیش‌پردازش"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:229
+msgid "Expand macros"
+msgstr "بسط کلان‌دستورها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:230
+msgid "Expand only predefined macros"
+msgstr "فقط بسط کلان‌دستورهای از پیش تعریف‌شده"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:231
+msgid "Search for includes"
+msgstr "جستجو برای شاملها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:232
+msgid "Include path"
+msgstr "مسیر Include"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:233
+msgid "Include file patterns"
+msgstr "شامل الگوی پرونده‌ها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:234
+msgid "Predefined macros"
+msgstr "کلان‌دستورهای از پیش تعریف‌شده"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:235
+msgid "Expand as defined"
+msgstr "بسط به عنوان تعریف‌شده"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:236
+msgid "Skip function macros"
+msgstr "پرش کلان‌دستورهای تابع"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:241
+msgid "External"
+msgstr "خارجی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:242
+msgid "Tagfiles"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:243
+msgid "Generate tagfile"
+msgstr "تولید tagfile"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:244
+msgid "List all externals"
+msgstr "فهرست همۀ خارجیها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:245
+msgid "External groups"
+msgstr "گروههای خارجی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:246
+msgid "Path to Perl"
+msgstr "مسیر پرل"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:251
+msgid "Dot"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:252
+msgid "Generate class diagrams"
+msgstr "تولید نمودارهای رده"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:253
+msgid "Hide undocumented relations"
+msgstr "مخفی کردن روابط بدون سند"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:254
+msgid "Use dot"
+msgstr "استفاده از dot"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Generate a caller dependency graph"
+msgstr "تولید گرافهای شامل‌شده با"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:256
+msgid "Generate class graphs"
+msgstr "تولید گرافهای رده"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:257
+msgid "Generate collaboration graphs"
+msgstr "تولید گرافهای همکاری"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:258
+msgid "Generate a graph showing the direct groups dependencies"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:259
+msgid "Generate UML looking inheritance and colloboration diagrams"
+msgstr "تولید نمودارهای همکاری و وراثتی مشاهدۀ UML"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:260
+msgid "Show relations between templates and their instances"
+msgstr "نمایش رابطه‌های بین قالبها و نمونه‌های آنها"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:261
+msgid "Generate include graphs"
+msgstr "تولید گرافهای مشمول"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:262
+msgid "Generate included-by graphs"
+msgstr "تولید گرافهای شامل‌شده با"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:263
+msgid ""
+"Generate a call dependency graph for every global function or class method"
+msgstr "تولید یک گراف وابسته به فراخوانی برای هر تابع سراسری یا روش رده"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:264
+msgid "Generate graphical hierarchy"
+msgstr "تولید سلسله مراتب نگاره‌ای"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:265
+msgid "Show the dependencies a directory has on other directories"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:266
+msgid "Dot image format"
+msgstr "قالب تصویر Dot"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:267
+msgid "Path to dot"
+msgstr "مسیر dot"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:268
+msgid "Directories with extra dot files"
+msgstr "فهرستهایی با پرونده‌های dot اضافی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:269
+msgid "Maximum graph width"
+msgstr "عرض بیشینۀ گراف"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:270
+msgid "Maximum graph height"
+msgstr "ارتفاع بیشینۀ گراف"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:271
+msgid "Maximum graph depth"
+msgstr "عمق بیشینۀ گراف"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:272
+msgid "Generate images with a transparent background"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:273
+msgid "Generate multiple output files in one run"
+msgstr ""
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:274
+msgid "Generate legend"
+msgstr "تولید علائم"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:275
+msgid "Remove intermediate files"
+msgstr "حذف پرونده‌های میانی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:281
+msgid "Search engine"
+msgstr "موتور جستجو"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:282
+msgid "CGI name"
+msgstr "نام CGI "
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:283
+msgid "CGI URL"
+msgstr "نشانی وب CGI "
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:284
+msgid "Documentation URL"
+msgstr "نشانی وب مستندات"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:285
+msgid "Absolute path to documentation"
+msgstr "مسیر مطلق مستندات"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:286
+msgid "Absolute path to doxysearch binary"
+msgstr "مسیر مطلق doxysearch دودویی"
+
+#: parts/doxygen/messages.cpp:287
+msgid "Paths to external documentation"
+msgstr "مسیرهای مستندات خارجی"
+
+#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:38
+msgid ""
+"<b>Konsole</b>"
+"<p>This window contains an embedded konsole window. It will try to follow you "
+"when you navigate in the source directories"
+msgstr ""
+"<b>Konsole</b>"
+"<p>این پنجره شامل یک پنجرۀ Konsole نهفته است. تلاش می‌کند که هنگامی که شما در "
+"فهرستهای منبعتان ناوش می‌کنید، شما را دنبال کند"
+
+#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:44 parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
+msgid "Konsole"
+msgstr ""
+
+#: parts/konsole/konsoleviewpart.cpp:49
+msgid "Embedded console window"
+msgstr "پنجرۀ پیشانۀ نهفته"
+
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:134
+msgid "Building Package"
+msgstr "ساختن بسته"
+
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Adding file: %1"
+msgstr "افزودن پرونده: %1"
+
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Archive made at: %1"
+msgstr "بایگانی ایجادشده در: %1"
+
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:152
+msgid "Archive Done"
+msgstr "بایگانی انجام‌شده"
+
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove %1"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1937
+#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
+msgid "Remove File"
+msgstr "حذف پرونده"
+
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:48
+msgid "Distribution && Publishing"
+msgstr "توزیع و انتشار"
+
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:52
+msgid "Make source and binary distribution"
+msgstr "توزیع ایجاد دودویی و منبع"
+
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:53
+msgid ""
+"<b>Project distribution & publishing</b>"
+"<p>Helps users package and publish their software."
+msgstr ""
+"<b>انتشار و توزیع پروژه</b>"
+"<p>به کاربران کمک می‌کند تا نرم‌افزارشان را بسته‌بندی و منتشر کنند."
+
+#: parts/distpart/distpart_part.cpp:56
+msgid "Distribution & Publishing"
+msgstr "توزیع و انتشار"
+
+#: parts/distpart/specsupport.cpp:92 parts/distpart/specsupport.cpp:191
+msgid "You need to create a source archive first."
+msgstr "نیاز است ابتدا یک بایگانی منبع ایجاد کنید."
+
+#: parts/appwizard/filepropspage.cpp:69
+msgid "Header/Implementation file:"
+msgstr "پروندۀ سرآیند/پیاده‌سازی:"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:108
+msgid "&Add to Favorites"
+msgstr "&افزودن به پسندانها‌"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:111
+msgid "&Remove Favorite"
+msgstr "&حذف پسندان‌"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:288
+msgid "Choose projects directory"
+msgstr "انتخاب فهرست پروژه‌ها"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:338
+msgid ""
+"_: no version control system\n"
+"None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:387
+msgid "Version Control System"
+msgstr "سیستم کنترل نسخه"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:458
+msgid ""
+"The directory you have chosen as the location for the project already exists."
+msgstr "فهرستی که شما به عنوان محل پروژه انتخاب کرده‌اید، از قبل وجود دارد."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The directory you have chosen as the location for the project is not writeable."
+msgstr "فهرستی که شما به عنوان محل پروژه انتخاب کرده‌اید، از قبل وجود دارد."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:489
+msgid "The template %1 cannot be opened."
+msgstr "قالب %1 را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:648
+msgid "The directory %1 cannot be created."
+msgstr "فهرست %1 را نمی‌توان ایجاد کرد."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:667
+msgid "The archive %1 cannot be opened."
+msgstr "بایگانی %1 را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:685 parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:827
+msgid "The file %1 cannot be created."
+msgstr "پروندۀ %1 را نمی‌توان ایجاد کرد."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:693
+msgid ""
+"The directory above the chosen location does not exist and cannot be created."
+msgstr "فهرستی بالای محل انتخاب‌شده وجود ندارد و ایجاد هم نمی‌توان کرد."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:896
+msgid "Template for .%1 Files"
+msgstr "قالب برای پرونده‌های %1."
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:922
+msgid "Set default project location to: %1?"
+msgstr "محل پیش‌فرض پروژه به %1 تنظیم شود؟"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
+msgid "New Project"
+msgstr "پروژۀ جدید"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
+msgid "Set"
+msgstr "تنظیم"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:923
+msgid "Do Not Set"
+msgstr "تنظیم نشود"
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:949
+msgid ""
+"_: invalid location\n"
+" (invalid)"
+msgstr " )نامعتبر("
+
+#: parts/appwizard/appwizarddlg.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid " (dir/file already exists)"
+msgstr " )فهرست/پرونده از قبل وجود دارد("
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:45
+msgid "&New Project..."
+msgstr "پروژۀ &جدید...‌"
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:48
+msgid "Generate a new project from a template"
+msgstr "تولید پروژه‌ای جدید از یک قالب"
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:49
+msgid ""
+"<b>New project</b>"
+"<p>This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a "
+"skeleton for your application from a set of templates."
+msgstr ""
+"<b>پروژۀ جدید</b>"
+"<p>جادوگر کاربرد، KDevelop را آغاز می‌کند. به شما کمک می‌کند که اسکلتی از یک "
+"مجموعه از قالبها برای برگۀ کاربردیتان تولید کنید."
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:54
+msgid "&Import Existing Project..."
+msgstr "&واردات پروژۀ موجود...‌"
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:57
+msgid "Import existing project"
+msgstr "واردات پروژۀ موجود"
+
+#: parts/appwizard/appwizardpart.cpp:58
+msgid ""
+"<b>Import existing project</b>"
+"<p>Creates a project file for a given directory."
+msgstr ""
+"<b>واردات پروژۀ موجود</b>"
+"<p>پروندۀ پروژه‌ای برای یک فهرست داده‌شده ایجاد می‌کند."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:61
+msgid "Choose directory to import"
+msgstr "انتخاب فهرست برای واردات"
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:111
+msgid "You have to choose a directory."
+msgstr "باید فهرستی انتخاب کنید."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:117
+msgid "You have to choose a project name."
+msgstr "باید نام پروژه‌ای انتخاب کنید."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:123
+msgid "Your application name should only contain letters and numbers."
+msgstr "نام کاربرد شما فقط باید شامل حروف و اعداد باشد."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:139
+msgid "Cannot open project template."
+msgstr " قالب پروژه را نمی‌توان باز کرد."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:193
+msgid "Cannot write the project file."
+msgstr " پروندۀ پروژه را نمی‌توان نوشت."
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:553
+msgid "Generate build system infrastrucure"
+msgstr "تولید زیربنای سیستم ساختن"
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
+msgid ""
+"Project infrastrucure already exists in target directory.\n"
+"Generate new project infrastructure and overwrite old?"
+msgstr ""
+"زیربنای پروژه، در فهرست هدف وجود دارد.\n"
+"یک زیربنای جدید پروژه تولید و با قبلی جایگزین شود؟"
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
+msgid "Generate"
+msgstr "تولید"
+
+#: parts/appwizard/importdlg.cpp:567
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "تولید نشود"
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:51
+msgid "Global Types"
+msgstr "انواع سراسری"
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:62
+msgid "Project templates in "
+msgstr "قالبهای پروژه در "
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:652
+msgid ""
+"Requested template does not exist yet.\n"
+"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
+msgstr ""
+"قالب درخواستی هنوز وجود ندارد.\n"
+"آن قالب بعد از قبول محاورۀ پیکربندی، فوراً باز می‌شود."
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:677
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:700
+msgid ""
+"Template for the selected file type does not exist yet.\n"
+"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
+msgstr ""
+"قالب نوع پروندۀ برگزیده هنوز وجود ندارد.\n"
+"آن قالب بعد از قبول محاورۀ پیکربندی، فوراً باز می‌شود."
+
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:679
+#: parts/filecreate/fcconfigwidget.cpp:702
+msgid ""
+"Template for the selected file type has been changed.\n"
+"It will be opened immediately after accepting the configuration dialog."
+msgstr ""
+"قالب نوع پروندۀ برگزیده، تغییر کرده است.\n"
+"آن قالب بعد از قبول محاورۀ پیکربندی، فوراً باز می‌شود."
+
+#: parts/filecreate/filecreate_widget2.cpp:48
+msgid "Use this to create new files within your project."
+msgstr "برای ایجاد پرونده‌های جدید در پروژۀ خود، از این استفاده کنید."
+
+#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:36
+msgid "File Create"
+msgstr "ایجاد پرونده"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_widget3.cpp:44
+msgid ""
+"<b>New file</b>"
+"<p>This part makes the creation of new files easier. Select a type in the list "
+"to create a file. The list of project file types can be configured in project "
+"settings dialog, <b>New File Wizard</b> tab. Globally available file types are "
+"listed and can be configured in KDevelop settings dialog, <b>New File Wizard</b> "
+"tab."
+msgstr ""
+"<b>پروندۀ جدید</b>"
+"<p>این بخش، ایجاد پروندۀ جدید را ساده‌تر می‌کند. برای ایجاد یک پرونده، نوعی را "
+"در فهرست برگزینید. فهرست انواع پروندۀ پروژه می‌تواند در محاورۀ تنظیمات پروژه، "
+"تب <b>جادوگر پروندۀ جدید</b> پیکربندی شود. انواع پروندۀ سراسری موجود فهرست "
+"شده‌اند، و در محاورۀ تنظیمات KDevelop، تب <b>جادوگر پروندۀ جدید</b> "
+"می‌توانند پیکربندی شوند."
+
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:75
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:76
+msgid "File Templates"
+msgstr "قالبهای پرونده"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:82
+msgid ""
+"<b>New file</b>"
+"<p>Creates a new file. Also adds it the project if the <b>Add to project</b> "
+"checkbox is turned on."
+msgstr ""
+"<b>پروندۀ جدید</b>"
+"<p>پروندۀ جدیدی ایجاد می‌کند. همچنین اگر جعبه بررسی <b>افزودن به پروژه </b> "
+"روشن باشد، آن را به پروژه می‌افزاید."
+
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:57
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:83
+msgid "Create a new file"
+msgstr "ایجاد یک پروندۀ جدید"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_part.cpp:184
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:99
+msgid "Cannot create file. Check whether the directory and filename are valid."
+msgstr ""
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:61
+msgid "Template Location"
+msgstr "محل قالب"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:92
+msgid "Select Global File Types"
+msgstr "برگزیدن انواع پروندۀ سراسری"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:94
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:99
+msgid "Type extension:"
+msgstr "پسوند نوع:"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:100
+msgid "Type name:"
+msgstr "نام نوع:"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:101
+msgid "Template location:"
+msgstr "محل قالب:"
+
+#: parts/filecreate/addglobaldlg.cpp:102
+msgid "Icon:"
+msgstr "شمایل:"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:33
+msgid ""
+"_: New file dialog (title)\n"
+"New File"
+msgstr "پروندۀ جدید"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:38
+msgid "<b>New File Creation</b>"
+msgstr "<b>ایجاد پروندۀ جدید</b>"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:56
+msgid ""
+"_: Add to project (on checkbox)\n"
+"&Add to project"
+msgstr "&افزودن به پروژه‌"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
+msgid "A file with this name already exists"
+msgstr "پرونده‌ای با این نام از قبل وجود دارد"
+
+#: parts/filecreate/filecreate_newfile.cpp:155
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده موجود است"
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:47 parts/snippet/snippet_part.cpp:52
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:100 parts/snippet/snippet_widget.cpp:564
+msgid "Code Snippets"
+msgstr "تکه کدها"
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:50
+msgid "<b>Code Snippet</b><p>This is a list of available snippets."
+msgstr "<b>تکه کد</b><p>این، فهرستی از تکه‌های موجود است."
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:52
+msgid "Insert a code snippet"
+msgstr "درج یک تکه کد"
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Snippet Tree"
+msgstr "تکه کدها"
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:84
+msgid "SnippetPart"
+msgstr ""
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:85
+msgid "SnippetPart for KDevelop"
+msgstr "SnippetPart برای KDevelop"
+
+#: parts/snippet/snippet_part.cpp:87
+msgid "(c) 2003"
+msgstr ""
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:141
+msgid "Add Group"
+msgstr "افزودن گروه"
+
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:42
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:145 parts/snippet/snippet_widget.cpp:256
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:535
+msgid "Language:"
+msgstr "زبان:"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:168
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید این گروه و همۀ تکه‌هایش را حذف کنید؟"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:206
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "ویرایش تکه"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:252
+msgid "Edit Group"
+msgstr "ویرایش گروه"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:554
+msgid "Add Item..."
+msgstr "افزودن فقره..."
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:555 parts/snippet/snippet_widget.cpp:566
+msgid "Add Group..."
+msgstr "افزودن گروه..."
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1050
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1055
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1680
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:126
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:557 parts/snippet/snippet_widget.cpp:559
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:600
+msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
+msgstr "لطفاً، برای<b>%1</b> مقدار وارد کنید:"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:672 parts/snippet/snippet_widget.cpp:801
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr "مقادیری برای متغیرها وارد کنید"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:686
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr "مقادیر جایگزینی این متغیرها را وارد کنید:"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:712 parts/snippet/snippet_widget.cpp:830
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
+msgstr ""
+"این را فعال کنید تا مقدار واردشده در راست، به عنوان مقدار پیش‌فرض برای این "
+"متغیر ذخیره شود"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:713 parts/snippet/snippet_widget.cpp:831
+msgid ""
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
+"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
+"right will be the default value for that variable."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه را فعال کنید، مقدار واردشده در راست ذخیره می‌شود. اگر بعداً "
+"متغیرهای مشابهی را به کار ببرید، حتی در تکۀ دیگر؛ مقدار واردشده در راست، مقدار "
+"پیش‌فرض برای آن متغیر خواهد بود."
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:814
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr "مقادیر جایگزینی برای %1 را وارد کنید:"
+
+#: parts/snippet/snippet_widget.cpp:820
+msgid "Make value &default"
+msgstr " &پیش‌فرض ساختن مقدار‌"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>View Session Toolbar</b>"
+"<p>This allows to create and work with view sessions. A view session is a set "
+"of open documents.</p>"
+msgstr ""
+"<b>میله ابزار نمای پروژه</b>"
+"<p>به شما اجازۀ ایجاد و کار با نمای پروژه را می‌دهد، یک نمای پروژه مجموعه‌ای از "
+"سندهای باز است.</p>"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:266
+msgid "<b>File List</b><p>This is the list of opened files.</p>"
+msgstr "<b>فهرست پرونده</b><p>این، فهرستی از پرونده‌های باز است.</p>"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:270
+msgid "Open files"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ها"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Open Session..."
+msgstr "باز کردن با..."
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Open Session"
+msgstr "نشست"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Save Session"
+msgstr "نشست"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "New Session..."
+msgstr "ردۀ جدید..."
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:288
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:292
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:294
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Delete Session"
+msgstr "حذف کنش"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Save View Session As"
+msgstr "ذخیرۀ نمای پروژه به عنوان"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the session:"
+msgstr "نام نما را وارد کنید:"
+
+#: parts/filelist/projectviewpart.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>A view session named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک نمای پروژه با نام <b>%1</b> از قبل وجود دارد."
+"<br>می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟ </qt>"
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:95
+msgid "This file has unsaved changes."
+msgstr "این پرونده، تغییرات ذخیره‌نشده دارد."
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:98
+msgid "This file has changed on disk since it was last saved."
+msgstr "این پرونده از زمان آخرین ذخیره، روی دیسک تغییر کرده است."
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:101
+msgid "Conflict: this file has changed on disk and has unsaved changes."
+msgstr ""
+"ناسازگاری: این پرونده روی دیسک تغییر کرده است و تغییرات ذخیره‌نشده دارد."
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:229
+msgid "Close Selected"
+msgstr "بستن برگزیده"
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:230
+msgid "Save Selected"
+msgstr "ذخیرۀ برگزیده"
+
+#: parts/filelist/filelist_widget.cpp:231
+msgid "Reload Selected"
+msgstr "بارگذاری مجدد برگزیده"
+
+#: parts/fileview/filetreewidget.cpp:206 parts/fileview/fileviewpart.cpp:68
+#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81 parts/fileview/partwidget.cpp:48
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:49
+msgid "File Tree"
+msgstr "درخت پرونده"
+
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<b>File tree</b>"
+"<p>The file viewer shows all files of the project in a tree layout."
+msgstr ""
+"<b>درخت پرونده</b>"
+"<p>این مشاهده‌گر پرونده، همۀ پرونده‌های پروژه را در یک طرح‌بندی درختی نمایش "
+"می‌دهد."
+
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:70
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are <b>"
+"not displayed</b>."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید پالایۀ نامی برای محدود کردن پرونده‌هایی که <b>"
+"نشان داده نمی‌شوند</b>، وارد کنید."
+"<p>برای پاک کردن پالایه، ضامن دکمۀ پالایۀ چپ را خاموش کنید."
+"<p> برای اعمال مجدد آخرین پالایۀ استفاده‌شده، ضامن دکمۀ پالایه را روشن کنید."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:228
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:75
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>این دکمه، پالایۀ نام را هنگام خاموش کردن ضامن پاک می‌کند، یا مجدداً آخرین "
+"پالایۀ استفاده‌شده را هنگام روشن کردن ضامن،ً اعمال می‌کند."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:355
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:104
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "اعمال آخرین پالایه )»%1«("
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:366
+#: parts/fileview/partwidget.cpp:109 parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:265
+msgid "Clear filter"
+msgstr "پاک کردن پالایه"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:181
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:40
+msgid "Show Non Project Files"
+msgstr "نمایش پرونده‌های غیر پروژه‌ای"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:183
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:42
+msgid "Hide Non Project Files"
+msgstr "مخفی کردن پرونده‌های غیر پروژه‌ای"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:184
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:43
+msgid ""
+"<b>Show non project files</b>"
+"<p>Shows files that do not belong to a project in a file tree."
+msgstr ""
+"<b>نمایش پرونده‌های غیر پروژه‌ای</b>"
+"<p>پرونده‌هایی که در یک درخت پرونده به پروژه‌ای تعلق ندارند را نمایش می‌دهد."
+
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:99
+msgid "Reload Tree"
+msgstr "بارگذاری مجدد درخت"
+
+#: parts/fileview/filetreeviewwidgetimpl.cpp:100
+msgid "<b>Reload tree</b><p>Reloads the project files tree."
+msgstr ""
+"<b>بارگذاری مجدد درخت</b>"
+"<p>مجدداً درخت پرونده‌های پروژه را بارگذاری می‌کند."
+
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:206
+msgid "Show VCS Fields"
+msgstr "نمایش حوزه‌های VCS"
+
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:208
+msgid "Hide VCS Fields"
+msgstr "مخفی کردن حوزه‌های VCS"
+
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Show VCS fields</b>"
+"<p>Shows <b>Revision</b> and <b>Timestamp</b> for each file contained in VCS "
+"repository."
+msgstr ""
+"<b>نمایش حوزه‌های VCS </b>"
+"<p> <b>بازبینی</b> و <b>مهر زمان</b> هر پروندۀ موجود در مخزن VCS را نمایش "
+"می‌دهد."
+
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:213
+msgid "Sync with Repository"
+msgstr "همگام‌سازی با مخزن"
+
+#: parts/fileview/vcsfiletreewidgetimpl.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Sync with repository</b>"
+"<p>Synchronize file status with remote repository."
+msgstr "<b>همگام‌سازی با مخزن</b><p>وضعیت پرونده را با مخزن دور همگام می‌کند."
+
+#: parts/fileview/fileviewpart.cpp:81
+msgid "File tree view in the project directory"
+msgstr "نمای درخت پرونده در فهرست پروژه"
+
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:48
+msgid ""
+"<b>File group view</b>"
+"<p>The file group viewer shows all files of the project, in groups which can be "
+"configured in project settings dialog, <b>File Groups</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>نمای گروه پرونده</b>"
+"<p>مشاهده‌گر گروه پرونده، همۀ پرونده‌های پروژه را در گروهی که در محاورۀ تنظیمات "
+"پروژه، تب <b>گروههای پرونده</b>می‌توانند پیکربندی شوند را نمایش می‌دهد."
+
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51 parts/fileview/filegroupspart.cpp:54
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:227
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:261
+msgid "File Groups"
+msgstr "گروههای پرونده"
+
+#: parts/fileview/filegroupspart.cpp:51
+msgid "File groups in the project directory"
+msgstr "گروههای پرونده در فهرست پروژه"
+
+#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "Add File Group"
+msgstr "افزودن گروه پرونده"
+
+#: parts/fileview/filegroupsconfigwidget.cpp:88
+msgid "Edit File Group"
+msgstr "ویرایش گروه پرونده"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:84
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:42
+msgid "Sources"
+msgstr "منابع"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:120
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:43
+msgid "Translations"
+msgstr "ترجمه‌ها"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:44 parts/uimode/uichooser_part.cpp:27
+msgid "User Interface"
+msgstr "واسط کاربر"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:45
+msgid "Others"
+msgstr "غیره"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:186
+msgid "Display Location Column"
+msgstr "نمایش ستون محل"
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Display the Location Column</b>"
+"<p>Displays a column with the location of the files."
+msgstr "<b>نمایش ستون محل</b><p>ستونی با محل پرونده‌ها را نمایش می‌دهد."
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:229
+msgid "Customize..."
+msgstr "سفارشی کردن..."
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:230
+msgid ""
+"<b>Customize</b>"
+"<p>Opens <b>Customize File Groups</b> dialog where the groups can be managed."
+msgstr ""
+"<b>سفارشی کردن</b>"
+"<p>محاورۀ <b>گروه پرونده‌های سفارشی</b> را جایی که گروهها می‌توانند مدیریت "
+"شوند، باز می‌کند."
+
+#: parts/fileview/filegroupswidget.cpp:258
+msgid "Customize File Groups"
+msgstr "سفارشی کردن گروه پرونده‌ها"
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:80
+msgid "Expand Text"
+msgstr "بسط متن"
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:83
+msgid "Expand current word"
+msgstr "بسط واژۀ جاری"
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:84
+msgid ""
+"<b>Expand current word</b>"
+"<p>Current word can be completed using the list of similar words in source "
+"files."
+msgstr ""
+"<b>بسط واژۀ جاری</b>"
+"<p> واژۀ جاری با استفاده از فهرست واژه‌های مشابه در پرونده‌های منبع، می‌تواند "
+"کامل شود."
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:86
+msgid "Expand Abbreviation"
+msgstr "بسط مختصرسازی"
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:89
+msgid "Expand abbreviation"
+msgstr "بسط مختصرسازی"
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:90
+msgid ""
+"<b>Expand abbreviation</b>"
+"<p>Enable and configure abbreviations in <b>KDevelop Settings</b>, <b>"
+"Abbreviations</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>بسط مختصرسازی</b>"
+"<p>فعال‌سازی و پیکربندی مختصرسازیها در تب <b>تنظیمات KDevelop</b>، <b>"
+"مختصرسازیها</b>."
+
+#: parts/abbrev/abbrevpart.cpp:244
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "مختصرسازیها"
+
+#: parts/vcsmanager/vcsmanagerpart.cpp:60
+msgid "Version Control"
+msgstr "کنترل نسخه"
+
+#: parts/vcsmanager/vcsmanagerprojectconfig.cpp:49
+msgid ""
+"_: No Version Control System\n"
+"None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:53
+msgid "&Reformat Source"
+msgstr "&قالب‌بندی مجدد منبع‌"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:55
+msgid "Reformat source"
+msgstr "قالب‌بندی مجدد منبع‌"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:56
+msgid ""
+"<b>Reformat source</b>"
+"<p>Source reformatting functionality using <b>astyle</b> "
+"library. Also available in <b>New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
+msgstr ""
+"<b>قالب‌بندی مجدد منبع</b>"
+"<p>قالب‌بندی مجدد منبع به صورت تابعی با استفاده از کتابخانۀ <b>astyle</b>"
+". همچنین در جادوگرهای <b>ردۀ جدید</b> و <b>زیررده‌ای</b> موجود است."
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:59 parts/astyle/astyle_part.cpp:61
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Format files"
+msgstr "پروندۀ زیرنویس"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Fomat files</b>"
+"<p>Formatting functionality using <b>astyle</b> library. Also available in <b>"
+"New Class</b> and <b>Subclassing</b> wizards."
+msgstr ""
+"<b>قالب‌بندی مجدد منبع</b>"
+"<p>قالب‌بندی مجدد منبع به صورت تابعی با استفاده از کتابخانۀ <b>astyle</b>"
+". همچنین در جادوگرهای <b>ردۀ جدید</b> و <b>زیررده‌ای</b> موجود است."
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:67 parts/astyle/astyle_part.cpp:68
+msgid "Formatting"
+msgstr "قالب‌بندی"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Format selection"
+msgstr "قالب‌بندی"
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:403
+msgid "<b>Format</b><p>Formats the current selection, if possible"
+msgstr ""
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "<b>Format files</b><p>Formats selected files if possible"
+msgstr ""
+"<b>تصدیق پرونده)ها(</b>"
+"<p> پرونده‌ها را در صورت تغییر، به مخزن تصدیق می‌کند."
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:523
+#, c-format
+msgid "Not able to write %1"
+msgstr ""
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Not able to read %1"
+msgstr ""
+
+#: parts/astyle/astyle_part.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Processed %1 files ending with extensions %2"
+msgstr "&نام پروندۀ جدید )با پسوند(:‌"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:84
+msgid "Error compiling the regular expression."
+msgstr "خطای ترجمۀ عبارت منظم."
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:89
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:111
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:187
+msgid "No match"
+msgstr "بدون تطبیق"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:92
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:114
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:191
+msgid "Successfully matched"
+msgstr "با موفقیت تطبیق شد"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:107
+msgid "Compile error, your regexp is invalid"
+msgstr "خطای ترجمه، عبارت منظم شما نامعتبر است"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:134
+msgid "Repetition operators must not appear as first character"
+msgstr "نباید عملگرهای تکرار به عنوان اولین نویسه ظاهر شوند"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:137
+msgid "Invalid use of back reference operator"
+msgstr "استفادۀ نامعتبر از عملگر ارجاع به عقب"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:140
+msgid "Unmatched brace interval operators"
+msgstr "عملگرهای فاصلۀ آکولاد بدون تطبیق"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:143
+msgid "Unmatched bracket list operators"
+msgstr "عملگرهای فهرست کروشۀ بدون تطبیق"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:146
+msgid "Invalid use of range operator"
+msgstr "استفادۀ نامعتبر از عملگر گستره"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:149
+msgid "Unknown character class"
+msgstr "ردۀ ناشناختۀ نویسه"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:152
+msgid "Invalid collating element"
+msgstr "عنصر تلفیقی نامعتبر"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:155
+msgid "Unmatched parenthesis group operators"
+msgstr "عملگرهای گروه پرانتزهای بدون تطبیق"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:158
+msgid "Invalid back reference to subexpression"
+msgstr "ارجاع به عقب نامعتبر برای زیرعبارت"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:161
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "ممیز وارونۀ پشتی"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:164
+msgid "Invalid use of pattern operators"
+msgstr "استفادۀ نامعتبر از عملگرهای الگو"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:168
+msgid "Regular expression too large"
+msgstr "عبارت منظم بسیار بزرگ"
+
+#: parts/regexptest/regexptestdlg.cpp:172
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:35
+msgid "Debug Regular Expression..."
+msgstr "اشکال‌زدایی عبارت منظم..."
+
+#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:38
+msgid "Debug regular expression"
+msgstr "اشکال‌زدایی عبارت منظم"
+
+#: parts/regexptest/regexptestpart.cpp:39
+msgid ""
+"<b>Debug regular expression</b>"
+"<p>Allows to enter a regular expression and validate it. It is possible to "
+"check syntax of basic POSIX, extended POSIX regular expressions and also syntax "
+"allowed by QRegExp and KRegExp classes."
+msgstr ""
+"<b>اشکال‌زدایی عبارت منظم</b>"
+"<p>اجازۀ ورود عبارت منظم و اعتبارسنجی آن را می‌دهد. بررسی نحو POSIX پایه، عبارت "
+"منظم POSIX بسط‌یافته، و همچنین نحو مجاز با رده‌های QRegExp و KRegExp را ممکن "
+"می‌سازد ."
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:80
+msgid ""
+"<b>CTags</b>"
+"<p>Result view for a tag lookup. Click a line to go to the corresponding place "
+"in the code."
+msgstr ""
+"<b>CTags</b>"
+"<p>نمای نتیجه برای مراجعه به برچسب. برای رفتن به مکان متناظر در کد، خطی را فشار "
+"بدهید."
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:81
+msgid "CTags Lookup"
+msgstr "مراجعه به CTags"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82 parts/ctags2/ctags2_part.cpp:87
+msgid "CTags"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:82
+msgid "CTags lookup results"
+msgstr "نتایج مراجعۀ CTags"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:91
+msgid "Lookup Current Text"
+msgstr "مراجعه به متن جاری"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:92
+msgid "Lookup Current Text as Declaration"
+msgstr "مراجعه به متن جاری به عنوان اعلان"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:93
+msgid "Lookup Current Text as Definition"
+msgstr "مراجعه به متن جاری به عنوان تعریف"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:94
+msgid "Jump to Next Match"
+msgstr "پرش به تطبیق بعدی"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:95
+msgid "Open Lookup Dialog"
+msgstr "باز کردن محاورۀ مراجعه"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:197
+#, c-format
+msgid "CTags - Go to Declaration: %1"
+msgstr "CTags- برو به اعلان: %1"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:200
+#, c-format
+msgid "CTags - Go to Definition: %1"
+msgstr "CTags- برو به تعریف: %1"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_part.cpp:203
+#, c-format
+msgid "CTags - Lookup: %1"
+msgstr "CTags - مراجعه: %1"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Hits: %1"
+msgstr "برخوردها: %1"
+
+#: parts/ctags2/ctags2_widget.cpp:155
+msgid "No CTags database found"
+msgstr "هیچ دادگان Tags یافت نشد"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:29
+msgid "define"
+msgstr "تعریف کردن"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:30 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:98
+msgid "label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:31 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:60
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:127
+msgid "macro"
+msgstr "کلان‌دستور"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:38 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:103
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:140 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:160
+msgid "subroutine"
+msgstr "زیرروال"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:50
+msgid "fragment definition"
+msgstr "تعریف تکه"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:51
+msgid "any pattern"
+msgstr "هر الگویی"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:53
+msgid "pattern"
+msgstr "الگو"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:59 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:84
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:111 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:146
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:153 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:166
+msgid "class"
+msgstr "رده"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:61
+msgid "enumerator"
+msgstr "شمارشگر"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:63
+msgid "enumeration"
+msgstr "شمارش"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "local variable"
+msgstr "متغیر"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:65
+msgid "member"
+msgstr "عضو"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:66 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:188
+msgid "namespace"
+msgstr "فضای نام"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:67
+msgid "prototype"
+msgstr "نمونه"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:68
+msgid "struct"
+msgstr "ساختار"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:69
+msgid "typedef"
+msgstr ""
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:70
+msgid "union"
+msgstr "اجتماع"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:71 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:105
+msgid "variable"
+msgstr "متغیر"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:72
+msgid "external variable"
+msgstr "متغیر خارجی"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:78
+msgid "paragraph"
+msgstr "بند"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:85
+msgid "feature"
+msgstr "ویژگی"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:86
+msgid "local entity"
+msgstr "هستار محلی"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:92
+msgid "block"
+msgstr "بلوک"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:93
+msgid "common"
+msgstr "مشترک"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:94
+msgid "entry"
+msgstr "مدخل"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:96 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:113
+msgid "interface"
+msgstr "واسط"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:97
+msgid "type component"
+msgstr "مؤلفۀ نوع"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:99
+msgid "local"
+msgstr "محلی"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:100
+msgid "module"
+msgstr "پیمانه"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:101
+msgid "namelist"
+msgstr "فهرست نام"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:102
+msgid "program"
+msgstr "برنامه"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:104
+msgid "type"
+msgstr "نوع"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:112
+msgid "field"
+msgstr "حوزه"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:114
+msgid "method"
+msgstr "روش"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:115
+msgid "package"
+msgstr "بسته"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:134 parts/ctags2/ctagskinds.cpp:194
+msgid "procedure"
+msgstr "رویه"
+
+#: parts/ctags2/ctagskinds.cpp:168
+msgid "mixin"
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:88
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "مستندات پروژه"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Documentation browser</b>"
+"<p>The documentation browser gives access to various documentation sources (Qt "
+"DCF, Doxygen, KDoc, KDevelopTOC and DevHelp documentation) and the KDevelop "
+"manuals. It also provides documentation index and full text search "
+"capabilities."
+msgstr ""
+"<b>مرورگر مستندات</b>"
+"<p>مرورگر مستندات، دستیابی به منابع مستندات مختلف (Qt DCF، Doxygen، KDoc، "
+"KDevelopTOC و مستندات DevHelp( و راهنماهای KDevelop را می‌دهد. همچنین، نمایۀ "
+"مستندات و تواناییهای جستجوی تمام متن را فراهم می‌کند."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:106
+msgid "Documentation browser"
+msgstr "مرورگر مستندات"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:193
+msgid "Documentation Settings"
+msgstr "تنظیمات مستندات"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:212
+msgid "&Search in Documentation..."
+msgstr "&جستجو در مستندات...‌"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:215
+msgid "Full text search in the documentation"
+msgstr "جستجوی تمام متن در مستندات"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:216
+msgid ""
+"<b>Search in documentation</b>"
+"<p>Opens the Search in documentation tab. It allows a search term to be entered "
+"which will be searched for in the documentation. For this to work, a full text "
+"index must be created first, which can be done in the configuration dialog of "
+"the documentation plugin."
+msgstr ""
+"<b>جستجو در مستندات</b>"
+"<p>جستجو را در تب مستندات باز می‌کند. اجازه می‌دهد یک واژۀ جستجو که در مستندات "
+"جستجو می‌شود، وارد شود. برای این کار ابتدا باید یک نمایۀ تمام متن ایجاد شود، که "
+"در محاورۀ پیکربندی وصلۀ مستندات بتواند انجام شود."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:223
+msgid "&Look in Documentation Index..."
+msgstr "&جستجو در نمایۀ مستندات...‌"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:226
+msgid "Look in the documentation index"
+msgstr "جستجو در نمایۀ مستندات"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:227
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:479
+msgid ""
+"<b>Look in documentation index</b>"
+"<p>Opens the documentation index tab. It allows a term to be entered which will "
+"be looked for in the documentation index."
+msgstr ""
+"<b>جستجو در نمایۀ مستندات</b>"
+"<p>تب نمایۀ مستندات را باز می‌کند. اجازۀ وارد کردن اصطلاحی را که در نمایۀ "
+"مستندات جستجو می‌شود را می‌دهد."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:232
+msgid "Man Page..."
+msgstr "صفحۀ راهنما..."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:235
+msgid "Show a manpage"
+msgstr "نمایش صفحۀ راهنما"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:236
+msgid "<b>Show a manpage</b><p>Opens a man page using embedded viewer."
+msgstr ""
+"<b>نمایش صفحه راهنما</b>"
+"<p>یک صفحۀ راهنما با استفاده از مشاهده‌گر نهفته باز می‌کند."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:238
+msgid "Info Page..."
+msgstr "صفحۀ اطلاعات..."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:241
+msgid "Show an infopage"
+msgstr "نمایش صفحۀ اطلاعات"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:242
+msgid "<b>Show an infopage</b><p>Opens an info page using embedded viewer."
+msgstr ""
+"<b>نمایش صفحۀ اطلاعات</b>"
+"<p>صفحۀ اطلاعاتی را با استفاده از مشاهده‌گر نهفته باز می‌کند."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Find Documentation..."
+msgstr "یافتن مستندات"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:248
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:470
+msgid ""
+"<b>Find documentation</b>"
+"<p>Opens the documentation finder tab and searches all possible sources of "
+"documentation like table of contents, index, man and info databases, Google, "
+"etc."
+msgstr ""
+"<b>یافتن مستندات</b>"
+"<p>تب یابندۀ مستندات را باز می‌کند، و همۀ منابع ممکن مستندات مانند جدول محتوا، "
+"نمایه، دادگان صفحۀ اطلاعات و راهنما، گوگل و غیره را جستجو می‌کند."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318
+msgid "Show Manual Page"
+msgstr "نمایش صفحۀ راهنما"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:318
+msgid "Show manpage on:"
+msgstr "نمایش صفحۀ راهنما دربارۀ:"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342
+msgid "Show Info Page"
+msgstr "نمایش صفحۀ اطلاعات"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:342
+msgid "Show infopage on:"
+msgstr "نمایش صفحۀ اطلاعات دربارۀ:"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Find Documentation: %1"
+msgstr "یافتن مستندات: %1"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Look in Documentation Index: %1"
+msgstr "جستجو در نمایۀ مستندات: %1"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:485
+#, c-format
+msgid "Search in Documentation: %1"
+msgstr "جستجو در مستندات: %1"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Search in documentation</b>"
+"<p>Searches for a term under the cursor in the documentation. For this to work, "
+"a full text index must be created first, which can be done in the configuration "
+"dialog of the documentation plugin."
+msgstr ""
+"<b>جستجو در مستندات</b>"
+"<p>اصطلاح زیر مکان‌نما را در مستندات جستجو می‌کند. برای این کار ابتدا باید یک "
+"نمایۀ تمام متن ایجاد شود، این کار می‌تواند در محاورۀ پیکربندی وصلۀ مستندات "
+"انجام شود."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:494
+#, c-format
+msgid "Goto Manpage: %1"
+msgstr "برو به صفحۀ راهنما: %1"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:496
+msgid ""
+"<b>Goto manpage</b>"
+"<p>Tries to open a man page for the term under the cursor."
+msgstr ""
+"<b>برو به صفحۀ راهنما</b>"
+"<p>تلاش می‌کند صفحۀ راهنمایی برای واژۀ زیر مکان‌نما باز کند."
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Goto Infopage: %1"
+msgstr "برو به صفحۀ اطلاعات: %1"
+
+#: parts/documentation/documentation_part.cpp:501
+msgid ""
+"<b>Goto infopage</b>"
+"<p>Tries to open an info page for the term under the cursor."
+msgstr ""
+"<b>برو به صفحۀ اطلاعات</b>"
+"<p>تلاش می‌کند صفحۀ اطلاعاتی برای واژۀ زیر مکان‌نما باز کند."
+
+#: parts/documentation/docutils.cpp:80
+msgid "Open in Current Tab"
+msgstr "باز کردن در تب جاری"
+
+#: parts/documentation/docutils.cpp:85
+msgid "Bookmark This Location"
+msgstr "چوب الف کردن این محل"
+
+#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:30
+msgid "TOC"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:118
+#: parts/documentation/docconfiglistview.cpp:33
+#: parts/documentation/searchview.cpp:74 parts/documentation/searchview.cpp:99
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
+#: parts/documentation/find_documentation.cpp:178
+#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:163
+msgid "Manual"
+msgstr "راهنما"
+
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:198
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "ویرایش چوب الف"
+
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:222
+msgid "Current Document"
+msgstr "سند جاری"
+
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:223
+msgid "Custom..."
+msgstr "سفارشی..."
+
+#: parts/documentation/bookmarkview.cpp:241
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "افزودن چوب الف"
+
+#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات"
+
+#: parts/documentation/find_documentation_options.cpp:178
+msgid "Google"
+msgstr "گوگل"
+
+#: parts/documentation/documentation_widget.cpp:59
+msgid "Finder"
+msgstr "یابنده"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:58
+msgid "Wor&ds to search:"
+msgstr "&واژه‌ها برای جستجو:‌"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:63
+msgid "Se&arch"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:69
+msgid "and"
+msgstr "و"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:70
+msgid "or"
+msgstr "یا"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:71
+msgid "&Method:"
+msgstr "&روش:‌"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:73
+msgid "Score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:76
+msgid "S&ort by:"
+msgstr "&مرتب کردن بر اساس:‌"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:84
+msgid "Search &results:"
+msgstr "&نتایج جستجو:‌"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:89
+msgid "Update Config"
+msgstr "به‌روزرسانی پیکربندی"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:90
+msgid "Update Index"
+msgstr "به‌روزرسانی نمایه"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:98
+msgid "Relevance"
+msgstr "ربط"
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:148
+msgid "Full text search has to be set up before usage."
+msgstr "جستجوی تمام متن قبل از کاربرد، باید برپا شود."
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:151
+msgid ""
+"Now the full text search database will be created.\n"
+"Wait for database creation to finish and then repeat search."
+msgstr ""
+"اکنون دادگان جستجوی تمام متن ایجاد می‌شود.\n"
+"منتظر بمانید تا ایجاد دادگان تمام شود، و سپس جستجو را تکرار کنید."
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:158
+msgid ""
+"Cannot find the htsearch executable.\n"
+"It is part of the ht://Dig package that is used by KDevelop to perform full "
+"text search. Please install ht://Dig and use Documentation page in Configure "
+"KDevelop dialog to set the htsearch location."
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:174
+msgid "Cannot find the htdig configuration file."
+msgstr "نمی‌توان پروندۀ پیکربندی htdig را یافت."
+
+#: parts/documentation/searchview.cpp:207
+msgid "Cannot start the htsearch executable."
+msgstr "نمی‌توان اجرایی htsearch را آغاز کرد."
+
+#: parts/documentation/indexview.cpp:48
+msgid "&Look for:"
+msgstr "&جستجو برای:‌"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:43
+msgid "Generating Search Index"
+msgstr "تولید نمایۀ جستجو"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:63
+msgid "Scanning for files"
+msgstr "پویش برای پرونده‌ها"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:73
+msgid "Extracting search terms"
+msgstr "استخراج اصطلاحهای جستجو"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:82
+msgid "Generating index..."
+msgstr "در حال تولید نمایه..."
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Files processed: %1"
+msgstr "پرونده‌ها پردازش شد: %1"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:350
+msgid "Running htdig failed"
+msgstr "خرابی در اجرای htdig"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:411
+msgid "Running htmerge failed"
+msgstr "خرابی در اجرای htmerge "
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:448
+msgid "Update user's htdig configuration file only"
+msgstr "فقط به‌روزرسانی پروندۀ پیکربندی htdig کاربر"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:449
+msgid "-c and generate index"
+msgstr "-c و تولید نمایه"
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:453
+msgid "KDevelop ht://Dig Indexer"
+msgstr ""
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:454
+msgid "KDE Index generator for documentation files."
+msgstr "مولد نمایۀ KDE برای پرونده‌های مستندات."
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:470
+msgid "Configuration file updated."
+msgstr "پروندۀ پیکربندی به ‌‌روز شد."
+
+#: parts/documentation/tools/htdig/htdigindex.cpp:472
+msgid "Configuration file update failed."
+msgstr "خرابی در به‌روزرسانی پروندۀ پیکربندی ."
+
+#: parts/documentation/plugins/qt/docqtplugin.cpp:195
+msgid "Qt Documentation Collection"
+msgstr "مجموعۀ مستندات Qt"
+
+#: parts/documentation/plugins/chm/docchmplugin.cpp:75
+msgid "CHM Documentation Collection"
+msgstr "مجموعۀ مستندات CHM"
+
+#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:30
+msgid "PalmDoc documentation plugin"
+msgstr "وصلۀ مستندات PalmDoc "
+
+#: parts/documentation/plugins/pdb/docpdbplugin.cpp:52
+msgid "PalmDoc Documentation Collection"
+msgstr "مجموعۀ مستندات PalmDoc "
+
+#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:30
+msgid "PDF documentation plugin"
+msgstr "وصلۀ مستندات PDF"
+
+#: parts/documentation/plugins/pdf/docpdfplugin.cpp:52
+msgid "PDF Documentation Collection"
+msgstr "مجموعۀ مستندات PDF"
+
+#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:30
+msgid "Djvu documentation plugin"
+msgstr "وصلۀ مستندات Djvu"
+
+#: parts/documentation/plugins/djvu/docdjvuplugin.cpp:52
+msgid "Djvu Documentation Collection"
+msgstr "مجموعۀ مستندات Djvu"
+
+#: parts/documentation/plugins/kdevtoc/dockdevtocplugin.cpp:80
+msgid "KDevelopTOC Documentation Collection"
+msgstr "مجموعۀ مستندات KDevelopTOC"
+
+#: parts/documentation/plugins/devhelp/docdevhelpplugin.cpp:120
+msgid "Devhelp Documentation Collection"
+msgstr "مجموعۀ مستندات Devhelp"
+
+#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:126
+msgid "Doxygen Documentation Collection"
+msgstr "مجموعۀ مستندات Doxygen"
+
+#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:453
+msgid "%1 Class Reference"
+msgstr "مرجع ردۀ %1"
+
+#: parts/documentation/plugins/doxygen/docdoxygenplugin.cpp:470
+msgid "%1::%2%3 Member Reference"
+msgstr "مرجع عضو %1::%2%3"
+
+#: parts/documentation/plugins/custom/doccustomplugin.cpp:55
+msgid "Custom Documentation Collection"
+msgstr "مجموعۀ مستندات سفارشی"
+
+#: parts/documentation/protocols/chm/kchmpart.cpp:62
+msgid "KChm"
+msgstr ""
+
+#: parts/filter/shellfilterdlg.cpp:122 parts/filter/shellinsertdlg.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Process exited with status %1"
+msgstr "پردازه با وضعیت %1 خارج شد"
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:40
+msgid "Execute Command..."
+msgstr "اجرای فرمان..."
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:43
+msgid "Execute shell command"
+msgstr "اجرای فرمان پوسته"
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:44
+msgid ""
+"<b>Execute shell command</b>"
+"<p>Executes a shell command and outputs its result into the current document."
+msgstr ""
+"<b>اجرای فرمان پوسته</b>"
+"<p>یک فرمان پوسته را اجرا و نتیجۀ آن را در سند جاری خروجی می‌کند."
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:46
+msgid "Filter Selection Through Command..."
+msgstr "پالایش گزینش از طریق فرمان..."
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:49
+msgid "Filter selection through a shell command"
+msgstr "پالایش گزینش از طریق فرمان پوسته"
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Filter selection through shell command</b>"
+"<p>Filters selection through a shell command and outputs its result into the "
+"current document."
+msgstr ""
+"<b>پالایش گزینش از طریق فرمان پوسته</b>"
+"<p>گزینش را از طریق فرمان پوسته پالایش می‌کند، و نتیجۀ آن را در سند جاری خارج "
+"می‌کند."
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:96
+msgid "Execute Command"
+msgstr "اجرای فرمان"
+
+#: parts/filter/filterpart.cpp:142
+msgid "Filter Selection Through Command"
+msgstr "پالایش گزینش از طریق فرمان"
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:45
+msgid "Application Output"
+msgstr "خروجی کاربرد"
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:46
+msgid ""
+"<b>Application output</b>"
+"<p>The stdout/stderr output window is a replacement for terminal-based "
+"application communication. Running terminal applications use this instead of a "
+"terminal window."
+msgstr ""
+"<b>خروجی کاربرد</b>"
+"<p>پنجرۀ خروجی stdout/stderr جایگزینی برای ارتباط کاربرد پایانۀ مبنا است. "
+"کاربردهای پایانۀ اجرایی از این به جای پنجرۀ پایانه استفاده می‌کنند."
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:51
+msgid "Output of the executed user program"
+msgstr "خروجی برنامۀ اجراشدۀ کاربر"
+
+#: parts/outputviews/appoutputviewpart.cpp:108
+msgid "Press Enter to continue!"
+msgstr "برای ادامه، کلید ورود را فشار دهید!"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:44
+#: parts/outputviews/outputviewsfactory.cpp:14
+msgid "Messages Output"
+msgstr "خروجی پیامها"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Assertion failed: %1"
+msgstr "خرابی در ادعا: %1"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Clear output"
+msgstr "خروجی &مترجم‌:"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected lines"
+msgstr "به‌روزرسانی فقرۀ برگزیده"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Save unfiltered"
+msgstr "ذخیرۀ برگزیده"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Save filtered output"
+msgstr "پالایش خروجی"
+
+#: parts/outputviews/appoutputwidget.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Edit filter"
+msgstr "&ویرایش پرونده‌ها‌"
+
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:128
+msgid "*** Compilation aborted ***"
+msgstr "***ترجمه ساقط شد***"
+
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:133
+msgid "*** Success ***"
+msgstr "***موفق شد***"
+
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Entering directory %1"
+msgstr "وارد کردن فهرست %1"
+
+#: parts/outputviews/makeitem.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Leaving directory %1"
+msgstr "خارج شدن از فهرست %1"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:45
+msgid ""
+"<b>Messages output</b>"
+"<p>The messages window shows the output of the compiler and used build tools "
+"like make, ant, uic, dcopidl etc. For compiler error messages, click on the "
+"error message. This will automatically open the source file and set the cursor "
+"to the line that caused the compiler error/warning."
+msgstr ""
+"<b>خروجی پیامها</b>"
+"<p>پنجرۀ پیامها، خروجی مترجم را نمایش می‌دهد، و از ابزارهای ساختن مانند make، "
+"ant، uic، dcopidl و غیره استفاده می‌کند. برای پیامهای خطای مترجم، روی پیامهای "
+"خطا فشار دهید. این کار به طور خودکار پروندۀ منبع را باز می‌کند، و مکان‌نما را "
+"به خطی که باعث خطا/اخطار مترجم شده، می‌نشاند."
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:52
+msgid "Compiler output messages"
+msgstr "پیامهای خروجی مترجم"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:55
+msgid "&Next Error"
+msgstr "خطای &بعدی‌"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:57
+msgid "Go to the next error"
+msgstr "برو به خطای بعدی"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:58
+msgid ""
+"<b>Next error</b>"
+"<p>Switches to the file and line where the next error was reported from."
+msgstr ""
+"<b>خطای بعدی</b>"
+"<p>به پرونده و خطی که خطای بعدی از آنجا گزارش شده، سودهی می‌کند."
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:59
+msgid "&Previous Error"
+msgstr "خطای &قبلی‌"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:61
+msgid "Go to the previous error"
+msgstr "برو به خطای قبلی"
+
+#: parts/outputviews/makeviewpart.cpp:62
+msgid ""
+"<b>Previous error</b>"
+"<p>Switches to the file and line where the previous error was reported from."
+msgstr ""
+"<b>خطای قبلی</b>"
+"<p>به پرونده و خطی که خطای قبلی از آنجا گزارش شده، سودهی می‌کند."
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:75
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:76
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:77
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:96
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:211
+msgid "compiling"
+msgstr "ترجمه"
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "built"
+msgstr "ساختن"
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:80
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:83
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:84
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:95
+msgid "generating"
+msgstr "تولید"
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:86
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:88
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:89
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:90
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:91
+msgid "linking"
+msgstr "پیوند"
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:93
+msgid "creating"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:94
+#: parts/outputviews/makeactionfilter.cpp:97
+msgid "installing"
+msgstr "نصب"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:573
+msgid "The process has finished with errors"
+msgstr "پردازه با خطاهایی پایان یافته است"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:578
+msgid "The process has finished successfully"
+msgstr "پردازه با موفقیت پایان یافته است"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:705
+msgid "Line Wrapping"
+msgstr "سطربندی خط"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:707
+msgid ""
+"<b>Line wrapping</b>"
+"<p>Enables or disables wrapping of command lines displayed."
+msgstr ""
+"<b>سطربندی خط</b>"
+"<p>سطربندی خطهای فرمان نمایش داده‌شده را فعال یا غیرفعال می‌کند."
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:710
+msgid "Very Short Compiler Output"
+msgstr "خروجی بسیار کوتاه مترجم"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:711
+msgid ""
+"<b>Very short compiler output</b>"
+"<p>Displays only warnings, errors and the file names which are compiled."
+msgstr ""
+"<b>خروجی بسیار کوتاه مترجم</b>"
+"<p>فقط اخطارها، خطاها و نام پرونده‌های ترجمه‌شده را نمایش می‌دهد."
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:713
+msgid "Short Compiler Output"
+msgstr "خروجی کوتاه مترجم"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:714
+msgid ""
+"<b>Short compiler output</b>"
+"<p>Suppresses all the compiler flags and formats to something readable."
+msgstr ""
+"<b>خروجی کوتاه مترجم</b>"
+"<p>از همۀ پرچمهای مترجم جلوگیری می‌کند، و به چیزهای قابل خواندن قالب‌بندی "
+"می‌کند."
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:716
+msgid "Full Compiler Output"
+msgstr "خروجی کامل مترجم"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:717
+msgid "<b>Full compiler output</b><p>Displays unmodified compiler output."
+msgstr "<b>خروجی کامل مترجم</b><p>خروجی مترجم بدون تغییر را نمایش می‌دهد."
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:721
+msgid "Show Directory Navigation Messages"
+msgstr "نمایش پیامهای ناوش فهرست"
+
+#: parts/outputviews/makewidget.cpp:722
+msgid ""
+"<b>Show directory navigation messages</b>"
+"<p>Shows <b>cd</b> commands that are executed while building."
+msgstr ""
+"<b>نمایش پیامهای ناوش فهرست</b>"
+"<p>فرمانهای <b>cd</b> که هنگام ساختن اجرا می‌شوند را نمایش می‌دهد."
+
+#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:61 parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
+#: parts/texttools/texttoolswidget.cpp:157
+msgid "Text Structure"
+msgstr "ساختار متن"
+
+#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:62
+msgid "<b>Text Structure</b><p>This browser shows the structure of the text."
+msgstr "<b>ساختار متن</b><p>این مرورگر، ساختار متن را نمایش می‌دهد."
+
+#: parts/texttools/texttoolspart.cpp:64
+msgid "Text structure"
+msgstr "ساختار متن"
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:48
+msgid "Open as UTF-8"
+msgstr "باز کردن به عنوان UTF-8"
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Open As"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ها"
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Open As</b>"
+"<p>Lists all encodings that can be used to open the selected file."
+msgstr ""
+"<b>باز کردن با</b>"
+"<p>تمام کاربردهایی که برای باز کردن پروندۀ برگزیده استفاده می‌شود را فهرست "
+"می‌کند."
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:82
+msgid "Open With"
+msgstr "باز کردن با"
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:83
+msgid ""
+"<b>Open With</b>"
+"<p>Lists all applications that can be used to open the selected file."
+msgstr ""
+"<b>باز کردن با</b>"
+"<p>تمام کاربردهایی که برای باز کردن پروندۀ برگزیده استفاده می‌شود را فهرست "
+"می‌کند."
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:88
+msgid "Open With..."
+msgstr "باز کردن با..."
+
+#: parts/openwith/openwithpart.cpp:89
+msgid ""
+"<b>Open With...</b>"
+"<p>Provides a dialog to choose the application to open the selected file."
+msgstr ""
+"<b>باز کردن با...</b>"
+"<p>محاوره‌ای برای انتخاب کاربرد برای باز کردن پروندۀ برگزیده فراهم می‌کند."
+
+#: parts/classview/hierarchydlg.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "منابع"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:45
+msgid "Show parents"
+msgstr "نمایش پدرها"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:51
+msgid "Show children"
+msgstr "نمایش فرزندان"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:57
+msgid "Show clients"
+msgstr "نمایش کارخواهها"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:63
+msgid "Show suppliers"
+msgstr "نمایش فراهم‌کنندگان"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:69
+msgid "Show methods"
+msgstr "نمایش روشها"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:75
+msgid "Show attributes"
+msgstr "نمایش خصیصه‌ها"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:80 parts/classview/classtooldlg.cpp:223
+msgid ""
+"_: member access\n"
+"All"
+msgstr "همه"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:81 parts/classview/classtooldlg.cpp:225
+msgid ""
+"_: member access\n"
+"Public"
+msgstr "عمومی"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:82 parts/classview/classtooldlg.cpp:227
+msgid ""
+"_: member access\n"
+"Protected"
+msgstr "محافظت‌شده"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:83 parts/classview/classtooldlg.cpp:229
+msgid ""
+"_: member access\n"
+"Private"
+msgstr "خصوصی"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:84 parts/classview/classtooldlg.cpp:231
+msgid ""
+"_: member access\n"
+"Package"
+msgstr "بسته"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:287
+msgid "Parents"
+msgstr "پدرها"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:291
+msgid "Children"
+msgstr "فرزندان"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:295
+msgid "Clients"
+msgstr "کارخواهها"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:299
+msgid "Suppliers"
+msgstr "فراهم‌کنندگان"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:303
+msgid "%1 Methods"
+msgstr "%1 روش‌"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:307
+msgid "%1 Attributes"
+msgstr "%1 خصیصه"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:311
+msgid "Class Tool Dialog"
+msgstr "محاورۀ ابزار رده"
+
+#: parts/classview/classtooldlg.cpp:324
+msgid "%1 of Class %2"
+msgstr "%1 ردۀ %2"
+
+#: parts/classview/navigator.cpp:113
+msgid "Sync ClassView"
+msgstr ""
+
+#: parts/classview/navigator.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Jump to next function"
+msgstr "پرش به تطبیق بعدی"
+
+#: parts/classview/navigator.cpp:120
+msgid "Jump to previous function"
+msgstr ""
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:159
+msgid "Class Browser"
+msgstr "مرورگر رده"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
+msgid "Classes"
+msgstr "رده‌ها"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:160
+msgid "Class browser"
+msgstr "مرورگر رده"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Class browser</b>"
+"<p>The class browser shows all namespaces, classes and namespace and class "
+"members in a project."
+msgstr ""
+"<b>مرورگر رده</b>"
+"<p>مرورگر ردۀ همۀ فضاهای نام، رده‌ها و اعضای فضای نام و رده را در یک پروژه "
+"نمایش می‌دهد."
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:198
+msgid "Functions Navigation"
+msgstr "ناوش توابع"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:203
+msgid "Functions in file"
+msgstr "توابع در پرونده"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:204
+msgid ""
+"<b>Function navigator</b>"
+"<p>Navigates over functions contained in the file."
+msgstr "<b>ناوشگر تابع</b><p> توابع موجود در پرونده را ناوش می‌کند."
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Focus Navigator"
+msgstr "ناوش توابع"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:212
+msgid "Class Inheritance Diagram"
+msgstr "نمودار وراثتی رده"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:213
+msgid "Class inheritance diagram"
+msgstr "نمودار وراثتی رده"
+
+#: parts/classview/classviewpart.cpp:214
+msgid ""
+"<b>Class inheritance diagram</b>"
+"<p>Displays inheritance relationship between classes in project. Note, it does "
+"not display classes outside inheritance hierarchy."
+msgstr ""
+"<b>نمودار وراثتی رده</b>"
+"<p>رابطۀ وراثتی بین رده‌ها را در پروژه نمایش می‌دهد. نکته، رده‌های خارج از "
+"سلسله مراتب وراثتی را نمایش نمی‌دهد."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
+msgid "Group by Directories"
+msgstr "گروه بر اساس فهرستها"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
+msgid "Plain List"
+msgstr "فهرست ساده"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:69
+msgid "Java Like Mode"
+msgstr "حالت شبیه جاوا"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:70
+msgid "View Mode"
+msgstr "حالت نما"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:72
+msgid ""
+"<b>View mode</b>"
+"<p>Class browser items can be grouped by directories, listed in a plain or java "
+"like view."
+msgstr ""
+"<b>حالت نما</b>"
+"<p>فقره‌های مرورگرهای رده توسط فهرستها می‌توانند گروه‌بندی شوند، و در یک متن یا "
+"نمای شبیه جاوا فهرست شوند."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:76
+msgid "<b>New class</b><p>Calls the <b>New Class</b> wizard."
+msgstr "<b>ردۀ جدید</b><p>جادوگر <b>ردۀ جدید</b> را فرا می‌خواند."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:78
+msgid "Create get/set Methods"
+msgstr "ایجاد روشهای به دست آوردن/نشاندن"
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:55 parts/classview/classviewwidget.cpp:81
+msgid "Add Method..."
+msgstr "افزودن روش..."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:83
+msgid "<b>Add method</b><p>Calls the <b>New Method</b> wizard."
+msgstr "<b>افزودن روش</b><p>جادوگر <b>روش جدید</b>را فرا می‌خواند."
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:57 parts/classview/classviewwidget.cpp:84
+msgid "Add Attribute..."
+msgstr "افزودن خصیصه..."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:86
+msgid "<b>Add attribute</b><p>Calls the <b>New Attribute</b> wizard."
+msgstr "<b>افزودن خصیصه</b><p>جادوگر <b>خصیصۀ جدید</b> را فرا می‌خواند."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:88
+msgid "Open Declaration"
+msgstr "باز کردن اعلان"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:90
+msgid ""
+"<b>Open declaration</b>"
+"<p>Opens a file where the selected item is declared and jumps to the "
+"declaration line."
+msgstr ""
+"<b>باز کردن اعلان</b>"
+"<p> پرونده‌ای که فقرۀ برگزیده در آنجا تعریف شده را باز می‌کند، و به خط اعلان "
+"می‌پرد."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:91
+msgid "Open Implementation"
+msgstr "باز کردن پیاده‌سازی"
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:93
+msgid ""
+"<b>Open implementation</b>"
+"<p>Opens a file where the selected item is defined (implemented) and jumps to "
+"the definition line."
+msgstr ""
+"<b>باز کردن پیاده‌سازی</b>"
+"<p>یک پرونده را در جایی که فقرۀ برگزیده تعریف‌ می‌شود )پیاده‌سازی شده( باز "
+"می‌کند، و به خط تعریف می‌پرد."
+
+#: parts/classview/classviewwidget.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Follow Editor"
+msgstr "&نمایش ویرایشگرها‌"
+
+#: parts/classview/classtoolwidget.cpp:37
+msgid "Class Tool"
+msgstr "ابزار رده"
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:59
+msgid "Parent Classes..."
+msgstr "رده‌های پدر.."
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:60
+msgid "Child Classes..."
+msgstr "رده‌های فرزند..."
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:61
+msgid "Class Tool..."
+msgstr "ابزار رده..."
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:65
+msgid "Struct"
+msgstr "ساخت"
+
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:71
+msgid "Attribute"
+msgstr "خصیصه"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:39
+#: parts/classview/classtreebase.cpp:77
+msgid "Signal"
+msgstr "نشانک"
+
+#: parts/classview/viewcombos.cpp:121
+msgid "(Global Namespace)"
+msgstr " )فضای نام سراسری("
+
+#: parts/classview/digraphview.cpp:228
+msgid ""
+"You do not have 'dot' installed.\n"
+"It can be downloaded from www.graphviz.org."
+msgstr ""
+"«dot» نصب‌شده ندارید.\n"
+"می‌تواند از www.graphviz.org بارگیری شود."
+
+#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:70
+msgid "&Available:"
+msgstr "&در دسترس:‌"
+
+#: parts/fileselector/kactionselector.cpp:85
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&برگزیده:‌"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:50
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:85
+msgid "File Selector"
+msgstr "گزینندۀ پرونده"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:52
+msgid "File selector"
+msgstr "گزینندۀ پرونده"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:53
+msgid ""
+"<b>File selector</b>"
+"<p>This file selector lists directory contents and provides some file "
+"management functions."
+msgstr ""
+"<b>گزینندۀ پرونده</b>"
+"<p>این گزینندۀ پرونده، محتویات فهرست را فهرست کرده، و چند تابع مدیریت پرونده را "
+"فراهم می‌کند."
+
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:53
+#: parts/fileselector/fileselector_part.cpp:57
+msgid "New File..."
+msgstr "پروندۀ جدید..."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:188
+msgid "Current Document Directory"
+msgstr "فهرست سند جاری"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:217
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a directory to display."
+"<p>To go to a directory previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has directory completion. Right-click to choose how completion "
+"should behave."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید مسیر یک فهرست را برای نمایش وارد کنید."
+"<p>برای رفتن به فهرست قبلاً واردشده، کلید سمت راست را فشار داده و یکی را انتخاب "
+"کنید. "
+"<p>مدخل مکمل فهرست دارد. برای انتخاب اینکه مکمل باید چگونه رفتار کند، فشار راست "
+"کنید."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:223
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید پالایۀ نامی را برای محدود کردن پرونده‌هایی که نمایش داده "
+"می‌شوند، وارد کنید."
+"<p>برای پاک کردن پالایه، ضامن دکمۀ پالایۀ چپ را خاموش کنید."
+"<p> برای اعمال مجدد آخرین پالایۀ استفاده‌شده، ضامن دکمۀ پالایه را روشن کنید."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:588
+msgid "Toolbar"
+msgstr "میله ابزار"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:590
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "کنشهای &در دسترس‌:‌"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:591
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "کنشهای &برگزیده:‌"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:599
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "همگام‌سازی خودکار"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:600
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "وقتی &سندی فعال می‌شود‌"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:601
+msgid "When a document is o&pened"
+msgstr "وقتی &سندی باز می‌شود‌"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:602
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "وقتی گزینندۀ پرونده مرئی می‌شود"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:610
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "به خاطر داشتن &محلها:‌"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:617
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "به خاطر داشتن &پالایه‌ها:‌"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:624
+msgid "Session"
+msgstr "نشست"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:625
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "بازگرداندن &محل‌"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:626
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "بازگرداندن آخرین &پالایه‌"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:646
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box"
+msgstr ""
+"<p>تصمیم می‌گیرد که چه تعداد از محلها در تاریخچۀ محل جعبه ترکیب نگه داشته شود"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:653
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box"
+msgstr ""
+"<p>تصمیم می‌گیرد که چه تعداد از پالایه‌ها در تاریخچۀ پالایۀ جعبه ترکیب نگه "
+"داشته شود"
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:660
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the directory of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>این گزینه‌ها به شما اجازه می‌دهند که گزینندۀ پرونده داشته باشید. محل فهرست "
+"سند فعال روی رویدادهای خاص را به طور خودکار متغییر می‌دهد."
+"<p>همگام‌سازی خودکار <em>تنبل</em> است، به این معنی که تا گزینندۀ پرونده مرئی "
+"نباشد تأثیر ندارد."
+"<p>هیچ‌کدام از اینها به طور پیش‌فرض فعال نیستند، اما می‌توانید محل را با فشار "
+"دادن دکمۀ همگام‌سازی در میله ابزار، همگام سازید."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:671
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start KDev."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه فعال شود )پیش‌فرض(، محل هنگام آغاز KDev بازگردانده می‌شود."
+"<p><strong>توجه کنید</strong> که اگر نشست شما توسط مدیر نشست KDE گردانده شود، "
+"همیشه محل بازگردانده می‌شود."
+
+#: parts/fileselector/fileselector_widget.cpp:676
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start KDev."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>اگر این گزینه فعال شود )پیش‌فرض(، پالایۀ جاری هنگام آغاز KDev بازگردانده "
+"می‌شود."
+"<p><strong>توجه کنید</strong> که اگر نشست شما با مدیر نشست KDE گردانده شود، "
+"همیشه پالایه بازگردانده می‌شود."
+"<p><strong>توجه کنید</strong> که برخی تنظیمات همگام‌سازی خودکار ممکن است در "
+"صورت روشن بودن، محل بازگردانده‌شده را لغو کنند."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:20
+msgid "Valgrind Memory Check"
+msgstr "بررسی حافظۀ Valgrind "
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:80
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:140
+msgid ""
+"Could not find valgrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
+"properly."
+msgstr ""
+"نتوانست Valgrind را در $PATH شما بیابد. لطفاً، مطمئن شوید که صحیح نصب شده باشد."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:82
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:142
+msgid "Valgrind Not Found"
+msgstr "Valgrind یافت نشد"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:185
+msgid ""
+"Could not find kcachegrind in your $PATH. Please make sure it is installed "
+"properly."
+msgstr ""
+"نتوانست kcachegrind را در $PATH شما بیابد. لطفاً، مطمئن شوید که به درستی نصب "
+"شده است."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_dialog.cpp:187
+msgid "KCachegrind Not Found"
+msgstr "KCachegrind یافت نشد"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:49
+msgid "Valgrind Output"
+msgstr "خروجی Valgrind "
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Valgrind</b>"
+"<p>Shows the output of the valgrind. Valgrind detects"
+"<br>use of uninitialized memory"
+"<br>reading/writing memory after it has been free'd"
+"<br>reading/writing off the end of malloc'd blocks"
+"<br>reading/writing inappropriate areas on the stack"
+"<br>memory leaks -- where pointers to malloc'd blocks are lost forever"
+"<br>passing of uninitialised and/or unaddressable memory to system calls"
+"<br>mismatched use of malloc/new/new [] vs free/delete/delete []"
+"<br>some abuses of the POSIX pthread API."
+msgstr ""
+"<b>Valgrind</b>"
+"<p>خروجی Valgrind را نمایش می‌دهد. Valgrind "
+"<br>استفاده از حافظۀ مقداردهی نشده"
+"<br>خواندن/نوشتن حافظه بعد از آزاد شدن آن"
+"<br>خاموش کردن خواندن/نوشتن در انتهای بلوکهای اختصاص داده شده"
+"<br>خواندن/نوشتن نواحی نامناسب روی پشته"
+"<br>رخنه‌های حافظه -- در جایی که اشاره‌گرهای اختصاص داده‌شده به بلوکها گم "
+"شده‌اند"
+"<br>استفادۀ غیر تطبیقی از malloc/new/new [] vs free/delete/delete []"
+"<br> برخی استفاده‌های نادرست از POSIX pthread API را تشخیص می‌دهد."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:61
+msgid "&Valgrind Memory Leak Check"
+msgstr "بررسی رخنۀ حافظۀ &Valgrind‌"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:63 parts/valgrind/valgrind_part.cpp:71
+msgid "Valgrind memory leak check"
+msgstr "بررسی رخنۀ حافظۀ Valgrind"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:64
+msgid ""
+"<b>Valgrind memory leak check</b>"
+"<p>Runs Valgrind - a tool to help you find memory-management problems in your "
+"programs."
+msgstr ""
+"<b>بررسی رخنۀ حافظۀ Valgrind</b>"
+"<p>Valgrind را اجرا می‌کند - ابزاری که به شما کمک می‌کند تا مسائل مدیریت حافظه "
+"را در برنامه‌هایتان بیابید."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:66
+msgid "P&rofile with KCachegrind"
+msgstr "&گزارش با KCachegrind‌"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:68
+msgid "Profile with KCachegrind"
+msgstr "گزارش با KCachegrind"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:69
+msgid ""
+"<b>Profile with KCachegrind</b>"
+"<p>Runs your program in calltree and then displays profiler information in "
+"KCachegrind."
+msgstr ""
+"<b>گزارش با KCachegrind</b>"
+"<p>برنامه‌تان را در calltree اجرا و سپس اطلاعات گزارشگر را در KCachegrind نمایش "
+"می‌دهد."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:90
+msgid "Open Valgrind Output"
+msgstr "باز کردن خروجی Valgrind"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Could not open valgrind output: %1"
+msgstr "نتوانست خروجی Valgrind را باز کند: %1"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_part.cpp:217
+msgid "There is already an instance of valgrind running."
+msgstr "اکنون نمونه‌ای از valgrind در حال اجراست."
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:95
+msgid "No."
+msgstr "شماره."
+
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:84
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:97
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:104
+msgid "&Open Valgrind Output..."
+msgstr "&باز کردن خروجی valgrind...‌"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:106
+msgid "Expand All Items"
+msgstr "بسط همۀ فقره‌ها"
+
+#: parts/valgrind/valgrind_widget.cpp:107
+msgid "Collapse All Items"
+msgstr "فشرده‌سازی همۀ فقره‌ها"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:270
+msgid ", line "
+msgstr "، خط "
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:273
+msgid "Remove This Bookmark"
+msgstr "حذف این چوب الف"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:277
+msgid ", All"
+msgstr "، همه"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:278
+msgid "Remove These Bookmarks"
+msgstr "حذف این چوب الفها"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:283
+msgid "Collapse All"
+msgstr "فشرده‌سازی همه"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_widget.cpp:284
+msgid "Expand All"
+msgstr "بسط همه"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:59
+msgid ""
+"<b>Bookmarks</b>"
+"<p>The bookmark viewer shows all the source bookmarks in the project."
+msgstr ""
+"<b>چوب الفها</b>"
+"<p>مشاهده‌گر چوب الف، همۀ چوب الفهای منبع موجود در پروژه را نمایش می‌دهد."
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:62
+msgid "Source bookmarks"
+msgstr "چوب الفهای منبع"
+
+#: parts/bookmarks/bookmarks_part.cpp:558
+msgid "Could not find file"
+msgstr "نتوانست پرونده را بیابد"
+
+#: editors/editor-chooser/editorchooser_part.cpp:35
+msgid "Editor"
+msgstr "ویرایشگر"
+
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:56 buildtools/ant/antprojectpart.cpp:55
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:103
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:83
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:62
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:103
+msgid "&Build Project"
+msgstr "&ساختن پروژه‌"
+
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:341
+msgid ""
+"Could not find ada compiler.\n"
+"Check if your compiler settings are correct."
+msgstr ""
+"نتوانست مترجم آدا را پیدا کند.\n"
+"بررسی کنید که تنظیمات مترجمتان صحیح باشد."
+
+#: buildtools/ada/adaproject_part.cpp:422
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics are:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"هنگام بارگذاری پیمانۀ %1 خطایی وجود داشت.\n"
+"تشخیصها عبارتند از:\n"
+"%2"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:58
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:106
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124
+msgid "Build project"
+msgstr "ساختن پروژه"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:59
+msgid ""
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Executes <b>ant dist</b> command to build the project."
+msgstr ""
+"<b>ساختن پروژه</b>"
+"<p>فرمان <b>ant dist</b>را برای ساختن پروژه، اجرا می‌کند."
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:61
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:147
+msgid "Build &Target"
+msgstr "ساختن &هدف‌"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:63
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:150
+msgid "Build target"
+msgstr "ساختن هدف"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:64
+msgid ""
+"<b>Build target</b>"
+"<p>Executes <b>ant target_name</b> command to build the specified target."
+msgstr ""
+"<b>ساختن هدف</b>"
+"<p>فرمان <b>ant target_name</b >را برای ساختن هدف مشخص‌شده، اجرا می‌کند."
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:467
+msgid "Ant Options"
+msgstr "گزینه‌های Ant"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:502
+msgid "Classpath"
+msgstr "مسیر رده"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:565
+msgid "Remove %1 From Project"
+msgstr "حذف %1 از پروژه"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:567
+msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the project."
+msgstr "<b>حذف از پروژه</b><p>پروندۀ جاری را از پروژه حذف می‌کند."
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:571
+msgid "Add %1 to Project"
+msgstr "افزودن %1 به پروژه"
+
+#: buildtools/ant/antprojectpart.cpp:573
+msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file from the project."
+msgstr "<b>افزودن به پروژه</b><p>پروندۀ جاری را به پروژه اضافه می‌کند."
+
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:35
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:54
+msgid "Copy File(s)"
+msgstr "رونوشت پرونده)ها("
+
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:36
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:55
+msgid "Create Symbolic Link(s)"
+msgstr "ایجاد پیوند)های( نمادی"
+
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:37
+#: buildtools/lib/widgets/addfilesdialog.cpp:56
+msgid "Add Relative Path(s)"
+msgstr "افزودن مسیر)های( نسبی"
+
+#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:34
+msgid "Add Environment Variable"
+msgstr "افزودن متغیر محیطی"
+
+#: buildtools/lib/widgets/addenvvardlg.cpp:42
+msgid "&Value:"
+msgstr "&مقدار:‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:82
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:279
+msgid "QMake Manager"
+msgstr "مدیر QMake"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:83
+msgid ""
+"<b>QMake manager</b>"
+"<p>The QMake manager project tree consists of two parts. The 'overview' in the "
+"upper half shows the subprojects, each one having a .pro file. The 'details' "
+"view in the lower half shows the list of files for the active subproject "
+"selected in the overview."
+msgstr ""
+"<b>مدیر QMake</b>"
+"<p>درخت پروژۀ مدیر QMake شامل دو بخش است: »خلاصه« در نیمۀ بالایی، زیرپروژه‌ها "
+"را نمایش می‌دهد، هر کدام یک پروندۀ pro دارد. نمای »جزئیات« در نیمۀ پایینی که "
+"فهرست پرونده‌های زیرپروژۀ فعال برگزیده در خلاصه را نمایش می‌دهد."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:89
+msgid "QMake manager"
+msgstr "مدیر QMake"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:122
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:99
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:94
+msgid "Compile &File"
+msgstr "ترجمۀ &پرونده‌"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:125
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230
+msgid "Compile file"
+msgstr "ترجمۀ پرونده"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231
+msgid ""
+"<b>Compile file</b>"
+"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is "
+"the name of currently opened file."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ترجمۀ پرونده</b>"
+"<p>فرمان <b>make filename.o</b> را از فهرستی که filename نام بازشدۀ جاری است، "
+"اجرا می‌کند."
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های ساختن</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:107
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125
+msgid ""
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ساختن پروژه</b>"
+"<p><b>make</b>را از فهرست پروژۀ جاری اجرا می‌کند. متغیرهای محیطی و نشانوندهای "
+"make می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>گزینه‌های Make</b>مشخص شوند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:111
+msgid "&Rebuild Project"
+msgstr "&ساختن مجدد پروژه‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133
+msgid "Rebuild project"
+msgstr "ساختن مجدد پروژه‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014
+msgid ""
+"<b>Rebuild project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ساختن مجدد پروژه</b>"
+"<p><b>make clean</b>و سپس<b>make</b>را از فهرست پروژۀ جاری اجرا می‌کند. "
+"متغیرهای محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Install Project"
+msgstr "نصب شیء"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Install project"
+msgstr "نصب شیء"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Install project</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>نصب</b> فرمان <b>make install</b> را از فهرست پروژه اجرا می‌کند."
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های make</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:166
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:132
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:127
+msgid "&Clean Project"
+msgstr "&پاک کردن پروژه‌"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:169
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:135
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:130
+msgid "Clean project"
+msgstr "پاک کردن پروژه"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:170
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:131
+msgid ""
+"<b>Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>پاک کردن پروژه</b>"
+"<p>فرمان <b>make clean</b> را از فهرست پروژهّ اجرا می‌کند."
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب<b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Dist-Clean Project"
+msgstr "&پاک کردن پروژه‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Dist-Clean project"
+msgstr "پاک کردن پروژه"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Dist-Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>پاک کردن پروژه</b>"
+"<p>فرمان <b>make clean</b> را از فهرست پروژهّ اجرا می‌کند."
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب<b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143
+msgid "Execute main program"
+msgstr "اجرای برنامۀ اصلی"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the currently selected subproject if its an application or the "
+"program specified in project settings, <b>Run Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>اجرای برنامه</b>"
+"<p>برنامۀ اصلی مشخص‌شده در تنظیمات پروژه، تب <b> گزینه‌های اجرا</b> "
+"را اجرا می‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:149
+msgid "&Build Subproject"
+msgstr "&ساختن زیرپروژه‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240
+msgid "Build subproject"
+msgstr "ساختن زیرپروژه‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241
+msgid ""
+"<b>Build subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the current subproject directory. Current subproject "
+"is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ساختن زیرپروژه</b>"
+"<p><b>make</b> را از فهرست زیرپروژۀ جاری اجرا می‌کند. زیرپروژۀ جاری، یک "
+"زیرپروژۀ برگزیده در پنجرۀ »خلاصۀ« <b>QMake مدیر</b> است. متغیرهای محیطی و "
+"نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>گزینه‌های Make</b> "
+"مشخص شوند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:158
+msgid "&Rebuild Subproject"
+msgstr "&ساختن مجدد زیرپروژه‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250
+msgid "Rebuild subproject"
+msgstr "ساختن مجدد زیرپروژه‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251
+msgid ""
+"<b>Rebuild subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from the current subproject "
+"directory. Current subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> "
+"'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ساختن مجدد زیرپروژه</b>"
+"<p><b>make clean</b>و سپس<b>make</b> را از فهرست زیرپروژۀ جاری اجرا می‌کند. "
+"زیرپروژۀ جاری، یک زیرپروژۀ برگزیده در پنجره »خلاصۀ« <b>QMake مدیر</b> "
+"است. متغیرهای محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "&Install Subproject"
+msgstr "نصب شیء"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Install subproject"
+msgstr "نصب شیء"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Install subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the current subproject directory. Current "
+"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ساختن زیرپروژه</b>"
+"<p><b>make</b> را از فهرست زیرپروژۀ جاری اجرا می‌کند. زیرپروژۀ جاری، یک "
+"زیرپروژۀ برگزیده در پنجرۀ »خلاصۀ« <b>QMake مدیر</b> است. متغیرهای محیطی و "
+"نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>گزینه‌های Make</b> "
+"مشخص شوند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:176
+msgid "&Clean Subproject"
+msgstr "&پاک کردن زیرپروژه‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:179
+msgid "Clean subproject"
+msgstr "پاک کردن زیرپروژه"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:180
+msgid ""
+"<b>Clean subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> from the current subproject directory. Current "
+"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>پاک کردن زیرپروژه</b>"
+"<p><b>make clean</b> از فهرست زیرپروژۀ جاری اجرا می‌کند. زیرپروژۀ جاری، یک "
+"زیرپروژۀ برگزیده در پنجرۀ »خلاصۀ« <b>QMake مدیر</b> است. متغیرهای محیطی و "
+"نشانوندهای make ، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>گزینه‌های Make</b>"
+"مشخص شوند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "&Dist-Clean Subproject"
+msgstr "&پاک کردن زیرپروژه‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Dist-Clean subproject"
+msgstr "پاک کردن زیرپروژه"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Dist-Clean subproject</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> from the current subproject directory. Current "
+"subproject is a subproject selected in <b>QMake manager</b> 'overview' window."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>پاک کردن زیرپروژه</b>"
+"<p><b>make clean</b> از فهرست زیرپروژۀ جاری اجرا می‌کند. زیرپروژۀ جاری، یک "
+"زیرپروژۀ برگزیده در پنجرۀ »خلاصۀ« <b>QMake مدیر</b> است. متغیرهای محیطی و "
+"نشانوندهای make ، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>گزینه‌های Make</b>"
+"مشخص شوند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:194
+msgid "Execute Subproject"
+msgstr "اجرای زیرپروژه"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261
+msgid "Execute subproject"
+msgstr "اجرای زیرپروژه"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262
+msgid ""
+"<b>Execute subproject</b>"
+"<p>Executes the target program for the currently selected subproject. This "
+"action is allowed only if a type of the subproject is 'application'. The type "
+"of the subproject can be defined in <b>Subproject Settings</b> "
+"dialog (open it from the subproject context menu)."
+msgstr ""
+"<b>اجرای زیرپروژه</b>"
+"<p>برنامۀ هدف را برای زیرپروژۀ برگزیدۀ جاری اجرا می‌کند. این کنش فقط زمانی مجاز "
+"است که یک نوع زیر پروژه، »کاربرد« باشد. نوع زیرپروژه در محاورۀ <b>"
+"تنظیمات زیرپروژه</b> )از گزینگان متن زیرپروژه باز شود( می‌تواند تعریف شود."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Loading Project..."
+msgstr "در حال بارگذاری وصله‌های پروژه..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Choose Qt3 directory"
+msgstr "انتخاب فهرست پروژه‌ها"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:300
+msgid ""
+"Choose the Qt3 directory to use. This directory needs to have an include "
+"directory containing qt.h."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:312
+msgid ""
+"The directory you gave is not a proper Qt directory, the project might not work "
+"properly without one.\n"
+"Please make sure you give a directory that contains a bin with the qmake binary "
+"in it and for Qt3 project also contains an include directory with qt.h in it.\n"
+"Do you want to try setting a Qt directory again?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Qt directory given"
+msgstr "وارد کردن فهرست %1"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:333
+msgid ""
+"You didn't specify a Qt directory, the project might not work properly without "
+"one.\n"
+"Do you want to try setting a Qt directory again?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "No Qt directory given"
+msgstr "فهرست بعدی"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Choose QMake executable"
+msgstr "اجرایی htse&arch:‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:352
+msgid ""
+"Choose the QMake binary to use. QMake is used to generate Makefiles from the "
+"project files."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:363
+msgid ""
+"The binary you gave is not executable, the project might not work properly.\n"
+"Please make sure you give a qmake binary that is executable.\n"
+"Do you want to try setting the QMake binary again?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:367
+msgid "Wrong QMake binary given"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:382
+msgid ""
+"You didn't specify a QMake binary, the project might not work properly without "
+"one.\n"
+"Do you want to try setting a QMake binary again?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:385
+msgid "No QMake binary given"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Save the current subprojects configuration?"
+msgstr "پروژه یا سند جاری را ذخیره می‌کند"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Save Configuration?"
+msgstr "پیکربندی کارساز CVS"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1380
+msgid "Add include directory:"
+msgstr "افزودن فهرست include:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1463
+msgid "Add Library: Either choose the .a/.so file or give -l<libname>"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
+#, fuzzy
+msgid "Shared Library (*.so)"
+msgstr "کتابخانۀ &مشترک‌"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:297
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1465
+#, fuzzy
+msgid "Static Library (*.a)"
+msgstr "کتابخانۀ &ایستا‌"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1547
+msgid "Add library directory:"
+msgstr "افزودن فهرست کتابخانه:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1575
+msgid "Change include directory:"
+msgstr "تغییر فهرست include:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid "Change Library:"
+msgstr "تغییر کتابخانه"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1660
+msgid "Change library directory:"
+msgstr "تغییر فهرست کتابخانه:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1687
+msgid "Add target:"
+msgstr "افزودن هدف:"
+
+#: buildtools/qmake/projectconfigurationdlg.cpp:1708
+msgid "Change target:"
+msgstr "تغییر هدف:"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't parse project file: %1"
+msgstr "نتوانست پروندۀ پروژه را بخواند: %1"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse project file"
+msgstr "نتوانست پروندۀ پروژه را بخواند: %1"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write project file: %1"
+msgstr "نتوانست پروندۀ پروژه را بخواند: %1"
+
+#: buildtools/qmake/scope.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write project file"
+msgstr "نتوانست پروندۀ پروژه را بنویسد."
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:88
+msgid "Headers"
+msgstr "سرآیندها"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:92
+msgid "Forms"
+msgstr "برگه‌ها"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:96
+msgid "Corba IDLs"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:100
+msgid "Lexsources"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:104
+msgid "Yaccsources"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:108
+msgid "Images"
+msgstr "تصاویر"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Resources"
+msgstr "منابع"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:116
+msgid "Distfiles"
+msgstr "پرونده‌های مقصد"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:124
+msgid "Installs"
+msgstr "نصبها"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:128
+msgid "Install object"
+msgstr "نصب شیء"
+
+#: buildtools/qmake/qmakescopeitem.cpp:133
+msgid "Source Files"
+msgstr "پرونده‌های منبع"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107
+msgid "Add subproject"
+msgstr "افزودن زیرپروژه"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026
+msgid ""
+"<b>Add subproject</b>"
+"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to a currently "
+"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject is "
+"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>"
+"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
+msgstr ""
+"<b>افزودن زیرپروژه</b>"
+"<p>یک زیرپروژۀ <i>جدید</i> ایجاد یا یک زیرپروژۀ <i>موجود</i> "
+"را به زیرپروژۀ برگزیدۀ جاری اضافه می‌کند. این کنش فقط در صورتی که یک نوع از "
+"زیرپروژه، »subdirectories« است مجاز می‌باشد. نوع زیرپروژه در محاورۀ <b>"
+"تنظیمات زیرپروژه</b> )از گزینگان متن زیرپروژه باز شود( می‌تواند تعریف شود."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116
+msgid "Create scope"
+msgstr "ایجاد دامنه"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117
+msgid ""
+"<b>Create scope</b>"
+"<p>Creates QMake scope in the project file in case the subproject is selected "
+"or creates nested scope in case the scope is selected."
+msgstr ""
+"<b>ایجاد دامنه</b>"
+"<p>در حالتی که زیرپروژه برگزیده می‌شو‌د، دامنۀ QMake و در حالت گزینش دامنه، "
+"دامنۀ تودرتو را در پروندۀ پروژه ایجاد می‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<b>Execute main program</b>"
+"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> "
+"tab."
+msgstr ""
+"<b>اجرای برنامۀ اصلی</b>"
+"<p> برنامۀ اصلی مشخص‌شده در تنظیمات پروژه، تب <b> گزینه‌های اجرا</b> "
+"را اجرا می‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153
+msgid "Subproject settings"
+msgstr "تنظیمات زیرپروژه"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<b>Subproject settings</b>"
+"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog for the currently "
+"selected subproject. It provides settings for:"
+"<br>subproject type and configuration,"
+"<br>include and library paths,"
+"<br>lists of dependencies and external libraries,"
+"<br>build order,"
+"<br>intermediate files locations,"
+"<br>compiler options."
+msgstr ""
+"<b>تنظیمات زیرپروژه</b>"
+"<p>محاورۀ <b>پیکربندی زیرپروژۀ QMake</b> را برای زیرپروژۀ برگزیدۀ جاری باز "
+"می‌کند. تنظیماتی را برای "
+"<br>نوع زیرپروژه و پیکربندی،"
+"<br>مسیرهای کتابخانه و include،"
+"<br> فهرست وابستگیها و کتابخانه‌های خارجی، "
+"<br>ترتیب ساختن،"
+"<br>محلهای پرونده‌های واسطه،"
+"<br>گزینه‌های مترجم فراهم می‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204
+msgid "Create new file"
+msgstr "ایجاد پروندۀ جدید"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1579
+msgid ""
+"<b>Create new file</b>"
+"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected group."
+msgstr ""
+"<b>ایجاد پروندۀ جدید</b>"
+"<p>پروندۀ جدیدی ایجاد و آن را به یک گروه برگزیدۀ جاری اضافه می‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212
+msgid "Add existing files"
+msgstr "افزودن پرونده‌های موجود"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1581
+msgid ""
+"<b>Add existing files</b>"
+"<p>Adds existing files to a currently selected group. It is possible to copy "
+"files to a current subproject directory, create symbolic links or add them with "
+"the relative path."
+msgstr ""
+"<b>افزودن پرونده‌های موجود</b>"
+"<p>پرونده‌های موجود را به یک گروه برگزیدۀ جاری اضافه می‌کند. ممکن است پرونده‌ها "
+"را به فهرست زیرپروژۀ جاری رونوشت کرده، پیوندهای نمادی ایجاد یا آنها را با مسیر "
+"نسبی اضافه کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222
+msgid "Remove file"
+msgstr "حذف پرونده"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223
+msgid ""
+"<b>Remove file</b>"
+"<p>Removes file from a current group. Does not remove file from disk."
+msgstr ""
+"<b>حذف پرونده</b>"
+"<p>پرونده را از یک گروه جاری حذف می‌کند. پرونده را از دیسک حذف نمی‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Exclude file"
+msgstr "&مستثنی در:‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277
+msgid "<b>Exclude file</b><p>Exclude the selected file from this scope."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?"
+msgstr "اکنون کاربرد در حال اجراست. می‌خواهید آن را بازآغازی کنید؟"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+msgid "Application Already Running"
+msgstr "کاربرد از قبل در حال اجراست"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+msgid "&Restart Application"
+msgstr "&بازآغازی کاربرد‌"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1121
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2060
+msgid "Do &Nothing"
+msgstr "&کاری انجام نشود‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Add Subproject"
+msgstr "افزودن زیرپروژه"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the subproject: "
+msgstr "لطفاً، نامی برای زیرفهرست وارد کنید: "
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877
+msgid ""
+"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project "
+"folder?"
+msgstr "خرابی در ایجاد زیرفهرست. آیا ‌مجوز نوشتن در پوشۀ پروژه را دارید؟"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933
+msgid ""
+"Couldn't create subproject. This means that either the project you wanted to "
+"add a subproject isn't parsed correctly or it's not a subdirs-project."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Subproject creation failed"
+msgstr "اطلاعات زیرپروژه"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?"
+msgstr "فهرست را در جایی که می‌خواهید پروژه‌تان باشد، تنظیم کنید."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Delete subdir?"
+msgstr "حذف نشانک"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956
+msgid ""
+"Couldn't delete subproject.\n"
+"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
+"the output of kdevelop when runfrom a shell."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Subproject Deletion failed"
+msgstr "گزینه‌های زیرپروژه"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977
+#, c-format
+msgid "Subproject %1"
+msgstr "زیرپروژۀ %1"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997
+msgid ""
+"<b>Build</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the selected subproject directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ساختن</b>"
+"<p>دستور <b>make</b> را از فهرست زیرپروژه اجرا می‌کند."
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:147
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:150
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000
+msgid "Install"
+msgstr "نصب"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the selected subproject directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ساختن</b>"
+"<p>دستور <b>make</b> را از فهرست زیرپروژه اجرا می‌کند."
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004
+msgid "Clean"
+msgstr "پاک کردن"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>پاک کردن پروژه</b>"
+"<p>فرمان <b>make clean</b> را از فهرست پروژهّ اجرا می‌کند."
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب<b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Dist-Clean"
+msgstr "پاک کردن"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Dist-Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>پاک کردن پروژه</b>"
+"<p>فرمان <b>make clean</b> را از فهرست پروژهّ اجرا می‌کند."
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب<b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild"
+msgstr "ساختن"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
+msgid "Run qmake"
+msgstr "اجرای qmake"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018
+msgid ""
+"<b>Run qmake</b>"
+"<p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory. This creates or "
+"regenerates Makefile."
+msgstr ""
+"<b>اجرای qmake </b>"
+"<p><b>qmake</b> را از فهرست زیرپروژۀ برگزیده اجرا می‌کند. این کار Makefile را "
+"ایجاد و یا مجدداً تولید می‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "Run qmake recursively"
+msgstr "بازگشتی &باشد"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Run qmake recursively</b>"
+"<p>Runs <b>qmake</b> from the selectedsubproject directory and recurses into "
+"all subproject directories. This creates or regenerates Makefile."
+msgstr ""
+"<b>اجرای qmake </b>"
+"<p><b>qmake</b> را از فهرست زیرپروژۀ برگزیده اجرا می‌کند. این کار Makefile را "
+"ایجاد و یا مجدداً تولید می‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050
+msgid "Add Subproject..."
+msgstr "افزودن زیرپروژه..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031
+msgid "Remove Subproject..."
+msgstr "حذف زیرپروژه..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032
+msgid ""
+"<b>Remove subproject</b>"
+"<p>Removes currently selected subproject. Does not delete any file from disk. "
+"Deleted subproject can be later added by calling 'Add Subproject' action."
+msgstr ""
+"<b>حذف زیرپروژه</b>"
+"<p> زیرپروژۀ برگزیده جاری را حذف می‌کند. هیچ پرونده‌ای را از دیسک پاک نمی‌کند. "
+"زیرپروژۀ حذف‌شده بعداً با فراخوانی کنش »افزودن زیرپروژه« می‌تواند اضافه شود."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045
+msgid "Create Scope..."
+msgstr "ایجاد دامنه..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036
+msgid ""
+"<b>Create scope</b>"
+"<p>Creates QMake scope in the project file of the currently selected "
+"subproject."
+msgstr ""
+"<b>ایجاد دامنه</b>"
+"<p> دامنۀ QMake را در پروندۀ پروژۀ زیرپروژۀ برگزیدۀ جاری ایجاد می‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038
+msgid "Subproject Settings"
+msgstr "تنظیمات زیرپروژه"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039
+msgid ""
+"<b>Subproject settings</b>"
+"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings "
+"for:"
+"<br>subproject type and configuration,"
+"<br>include and library paths,"
+"<br>lists of dependencies and external libraries,"
+"<br>build order,"
+"<br>intermediate files locations,"
+"<br>compiler options."
+msgstr ""
+"<b>تنظیمات زیرپروژه</b>"
+"<p>محاورۀ<b>پیکربندی زیرپروژۀ QMake</b> را برای زیرپروژۀ برگزیدۀ جاری باز "
+"می‌کند. تنظیماتی را برای:"
+"<br>نوع زیرپروژه و پیکربندی،"
+"<br>مسیرهای کتابخانه و include، "
+"<br>فهرست وابستگیها و کتابخانه‌های خارجی،"
+"<br>ترتیب ساختن،"
+"<br>محل پرونده‌های واسطه،"
+"<br>گزینه‌های مترجم را فراهم می‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046
+msgid ""
+"<b>Create Scope</b>"
+"<p>Creates QMake scope in the currently selected scope."
+msgstr ""
+"<b>ایجاد دامنه</b>"
+"<p> دامنۀ QMake را در دامنۀ برگزیدۀ جاری ایجاد می‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047
+msgid "Remove Scope"
+msgstr "حذف دامنه"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048
+msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope."
+msgstr "<b>حذف دامنه</b><p>دامنۀ برگزیدۀ جاری را حذف می‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add subproject</b>"
+"<p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> subproject to the currently "
+"selected scope. This action is allowed only if a type of the subproject is "
+"'subdirectories'. The type of the subproject can be defined in <b>"
+"Subproject Settings</b> dialog (open it from the subproject context menu)."
+msgstr ""
+"<b>افزودن زیرپروژه</b>"
+"<p>یک زیرپروژۀ <i>جدید</i> ایجاد یا یک زیرپروژۀ <i>موجود</i> "
+"را به زیرپروژۀ برگزیدۀ جاری اضافه می‌کند. این کنش فقط در صورتی که یک نوع از "
+"زیرپروژه، »subdirectories« است مجاز می‌باشد. نوع زیرپروژه در محاورۀ <b>"
+"تنظیمات زیرپروژه</b> )از گزینگان متن زیرپروژه باز شود( می‌تواند تعریف شود."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Disable Subproject..."
+msgstr "افزودن زیرپروژه..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Disable subproject</b>"
+"<p>Disables the currently selected subproject when this scope is active. Does "
+"not delete the directory from disk. Deleted subproject can be later added by "
+"calling 'Add Subproject' action."
+msgstr ""
+"<b>حذف زیرپروژه</b>"
+"<p> زیرپروژۀ برگزیده جاری را حذف می‌کند. هیچ پرونده‌ای را از دیسک پاک نمی‌کند. "
+"زیرپروژۀ حذف‌شده بعداً با فراخوانی کنش »افزودن زیرپروژه« می‌تواند اضافه شود."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Scope settings</b>"
+"<p>Opens <b>QMake Subproject Configuration</b> dialog. It provides settings "
+"for:"
+"<br>subproject type and configuration,"
+"<br>include and library paths,"
+"<br>lists of dependencies and external libraries,"
+"<br>build order,"
+"<br>intermediate files locations,"
+"<br>compiler options."
+msgstr ""
+"<b>تنظیمات زیرپروژه</b>"
+"<p>محاورۀ<b>پیکربندی زیرپروژۀ QMake</b> را برای زیرپروژۀ برگزیدۀ جاری باز "
+"می‌کند. تنظیماتی را برای:"
+"<br>نوع زیرپروژه و پیکربندی،"
+"<br>مسیرهای کتابخانه و include، "
+"<br>فهرست وابستگیها و کتابخانه‌های خارجی،"
+"<br>ترتیب ساختن،"
+"<br>محل پرونده‌های واسطه،"
+"<br>گزینه‌های مترجم را فراهم می‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
+msgid ""
+"You didn't select a subproject to add the file to or selected a subproject that "
+"has subdirs."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "File adding aborted"
+msgstr "پرونده تغییر یافته است"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376
+msgid "Insert New Filepattern"
+msgstr "درج الگوی پروندۀ جدید"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377
+msgid ""
+"Please enter a filepattern relative the current subproject (example "
+"docs/*.html):"
+msgstr ""
+"لطفاً، یک الگوی پرونده مربوط به زیرپروژۀ جاری وارد کنید: )مثال:docs/*.html(:"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392
+msgid "Insert New Install Object"
+msgstr "درج شیء نصب جدید"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393
+msgid "Please enter a name for the new object:"
+msgstr "لطفاً، نامی برای شیء جدید وارد کنید:"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1546
+msgid "Add Install Object..."
+msgstr "افزودن شیء نصب..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1547
+msgid ""
+"<b>Add install object</b>"
+"<p>Creates QMake install object. It is possible to define a list of files to "
+"install and installation locations for each object. Warning! Install objects "
+"without path specified will not be saved to a project file."
+msgstr ""
+"<b>افزودن شیء نصب</b>"
+"<p>شیء نصب QMake را ایجاد می‌کند. ممکن است فهرستی از پرونده‌هایی برای نصب و محل "
+"نصب برای هر شیء را تعریف کند. اخطار! نصب اشیا بدون مسیر مشخص در یک پروندۀ پروژه "
+"ذخیره نمی‌شوند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553
+msgid "Install Path..."
+msgstr "مسیر نصب..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554
+msgid ""
+"<b>Install path</b>"
+"<p>Allows to choose the installation path for the current install object."
+msgstr "<b>مسیر نصب</b><p>اجازۀ انتخاب مسیر نصب برای شیء نصبی جاری را می‌دهد."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555
+msgid "Add Pattern of Files to Install..."
+msgstr "افزودن الگوی پرونده‌ها برای نصب..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556
+msgid ""
+"<b>Add pattern of files to install</b>"
+"<p>Defines the pattern to match files which will be installed. It is possible "
+"to use wildcards and relative paths like <i>docs/*</i>."
+msgstr ""
+"<b>افزودن الگوی پرونده‌ها برای نصب</b>"
+"<p>الگوهایی را برای پرونده‌هایی که باید نصب شوند، تعریف می‌کند. ممکن است از "
+"نویسه‌های عام و مسیرهای نسبی مانند <i>docs/*</i> استفاده کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1558
+#, fuzzy
+msgid "Remove Install Object"
+msgstr "افزودن شیء نصب"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove install object</b>"
+"<p>Removes the install object the current group."
+msgstr "<b>حذف همۀ نقاط انفصال</b><p>همۀ نقاط انفصال پروژه را حذف می‌کند."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578
+msgid "Create New File..."
+msgstr "ایجاد پروندۀ جدید..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1564
+msgid ""
+"<b>Create new file</b>"
+"<p>Creates a new translation file and adds it to a currently selected "
+"TRANSLATIONS group."
+msgstr ""
+"<b>ایجاد پروندۀ جدید</b>"
+"<p>پروندۀ ترجمۀ جدیدی ایجاد و آن را به گروه ترجمه‌های برگزیدۀ جاری می‌افزاید."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1580
+msgid "Add Existing Files..."
+msgstr "افزودن پرونده‌های موجود..."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566
+msgid ""
+"<b>Add existing files</b>"
+"<p>Adds existing translation (*.ts) files to a currently selected TRANSLATIONS "
+"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, create "
+"symbolic links or add them with the relative path."
+msgstr ""
+"<b>افزودن پرونده‌های موجود</b>"
+"<p>پرونده‌های ترجمۀ موجود )ts.*( را به گروه ترجمۀ برگزیدۀ جاری اضافه می‌کند. "
+"امکان رونوشت پرونده‌ها به فهرست زیرپروژۀ جاری، ایجاد پیوندهای نمادی یا افزودن "
+"آنها با مسیر نسبی وجود دارد."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569
+msgid "Update Translation Files"
+msgstr "به‌روزرسانی پرونده‌های ترجمه"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570
+msgid ""
+"<b>Update Translation Files</b>"
+"<p>Runs <b>lupdate</b> command from the current subproject directory. It "
+"collects translatable messages and saves them into translation files."
+msgstr ""
+"<b>به‌روزرسانی پرونده‌های ترجمه</b>"
+"<p>فرمان <b>lupdate</b> را از فهرست زیرپروژۀ جاری اجرا می‌کند. پیامهای قابل "
+"ترجمه را جمع و آنها را در پرونده‌های ترجمه ذخیره می‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1572
+msgid "Release Binary Translations"
+msgstr "نشر ترجمه‌های دودویی"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1573
+msgid ""
+"<b>Release Binary Translations</b>"
+"<p>Runs <b>lrelease</b> command from the current subproject directory. It "
+"creates binary translation files that are ready to be loaded at program "
+"execution."
+msgstr ""
+"<b>نشر ترجمه‌های دودویی</b>"
+"<p>فرمان <b>lrelease</b> را از فهرست زیرپروژۀ جاری اجرا می‌کند. پرونده‌های "
+"ترجمۀ دودویی را که برای بارگذاری در اجرای برنامه آماده‌اند، را ایجاد می‌نماید."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
+msgid "Choose Install Path"
+msgstr "انتخاب مسیر نصب"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1590
+msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):"
+msgstr "مسیری را وارد کنید )مثلاً /usr/local/share/... (:"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1604
+msgid "Add Pattern of Files to Install"
+msgstr "افزودن الگوی پرونده‌ها برای نصب"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1605
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1906
+msgid ""
+"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):"
+msgstr "الگویی متناسب با زیرپروژۀ جاری وارد کنید )به طور مثالdocs/*.html(:"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1725
+msgid "Add Install Object"
+msgstr "افزودن شیء نصب"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1726
+msgid "Enter a name for the new object:"
+msgstr "نامی برای شیء جدید وارد کنید:"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1760
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "پرونده: %1"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1762
+#, c-format
+msgid "Pattern: %1"
+msgstr "الگو: %1"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775
+msgid "Edit ui-Subclass..."
+msgstr "ویرایش زیرردۀ ui..."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776
+msgid ""
+"<b>Edit ui-subclass</b>"
+"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to implement missing in "
+"childclass slots and functions."
+msgstr ""
+"<b>ویرایش زیردۀ ui</b>"
+"<p>جادوگر <b>زیررده</b> را راه‌اندازی می‌کند و اجازۀ پیاده‌سازی از دست رفته را "
+"در توابع و شکافهای ردۀ فرزند می‌دهد."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781
+msgid "Subclassing Wizard..."
+msgstr "جادوگر زیررده..."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782
+msgid ""
+"<b>Subclass widget</b>"
+"<p>Launches <b>Subclassing</b> wizard. It allows to create a subclass from the "
+"class defined in .ui file. There is also possibility to implement slots and "
+"functions defined in the base class."
+msgstr ""
+"<b>عنصر زیررده</b>"
+"<p>جادوگر <b>زیررده</b> را راه‌اندازی می‌کند. اجازۀ ایجاد زیررده از ردۀ "
+"تعریف‌شده در پروندۀ .ui را می‌دهد. همچنین، امکان پیاده‌سازی شکافها و توابع "
+"تعریف‌شده در ردۀ پایه وجود دارد."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787
+msgid "Open ui.h File"
+msgstr "باز کردن پروندۀ ui.h"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788
+msgid ""
+"<b>Open ui.h file</b>"
+"<p>Opens .ui.h file associated with the selected .ui."
+msgstr ""
+"<b>باز کردن پروندۀ ui.h</b>"
+"<p>پروندۀ ui.h مرتبط با .ui برگزیده را باز می‌کند."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790
+msgid "List of Subclasses..."
+msgstr "فهرست زیررده‌ها..."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1791
+msgid ""
+"<b>List of subclasses</b>"
+"<p>Shows subclasses list editor. There is possibility to add or remove "
+"subclasses from the list."
+msgstr ""
+"<b>فهرست زیررده‌ها</b>"
+"<p>ویرایشگر فهرست زیررده‌ها را نمایش می‌دهد. امکان افزودن یا حذف زیررده از "
+"فهرست وجود دارد."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove file</b>"
+"<p>Removes file from a current group. For sources also removes the subclassing "
+"information."
+msgstr ""
+"<b>حذف پرونده</b>"
+"<p>پرونده را از یک گروه جاری حذف می‌کند. پرونده را از دیسک حذف نمی‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1798
+#, fuzzy
+msgid "Exclude File"
+msgstr "&مستثنی در:‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1799
+msgid ""
+"<b>Exclude File</b>"
+"<p>Excludes the file from this Scope. Does not touch subclassing information"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1803
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1905
+msgid "Edit Pattern"
+msgstr "ویرایش الگو"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1804
+msgid "<b>Edit pattern</b><p>Allows to edit install files pattern."
+msgstr "<b>ویرایش الگو</b><p>اجازۀ ویرایش الگوی پرونده‌های نصب را می‌دهد."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1805
+msgid "Remove Pattern"
+msgstr "حذف الگو"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1806
+msgid ""
+"<b>Remove pattern</b>"
+"<p>Removes install files pattern from the current install object."
+msgstr "<b>حذف الگو</b><p>الگوی پرونده‌های نصب را از شیء نصب جاری، حذف می‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1817
+#, fuzzy
+msgid "Build File"
+msgstr "&ساختن پرونده:‌"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "<b>Build File</b><p>Builds the object file for this source file."
+msgstr ""
+"<b>بارگذاری مجدد درخت</b>"
+"<p>مجدداً درخت پرونده‌های پروژه را بارگذاری می‌کند."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to delete the file <strong>%1</strong> from the project and your "
+"disk?"
+msgstr "مطمئنید می‌خواهید <strong>%1</strong> را از این پروژه حذف کنید؟"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2052
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please specify the executable name in the project options dialog or select an "
+"application subproject in the QMake Manager."
+msgstr "لطفاً، ابتدا نام اجرایی را در محاورۀ گزینه‌های پروژه مشخص کنید."
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2053
+#, fuzzy
+msgid "No Executable Found"
+msgstr "نام اجرایی داده نشده است"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
+msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?"
+msgstr "Makefile در این فهرست وجود ندارد. ابتدا qmake اجرا شود؟"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2186
+msgid "Do Not Run"
+msgstr "اجرا نشود"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
+msgid ""
+"Couldn't delete Function Scope.\n"
+"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
+"the output of kdevelop when run from a shell."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2276
+#, fuzzy
+msgid "Function Scope Deletion failed"
+msgstr "توابع در پرونده"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
+msgid ""
+"Couldn't delete Include Scope.\n"
+"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
+"the output of kdevelop when run from a shell."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2284
+#, fuzzy
+msgid "Include Scope Deletion failed"
+msgstr "شامل شمایل کاربرد"
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
+msgid ""
+"Couldn't delete Scope.\n"
+"This is an internal error, please write a bugreport to bugs.kde.org and include "
+"the output of kdevelop when run from a shell."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2296
+msgid "Scope Deletion failed"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
+msgid ""
+"The project file \"%1\" has changed on disk\n"
+"(Or you have \"%2\" opened in the editor, which also triggers a reload when you "
+"change something in the QMake Manager).\n"
+"\n"
+"Do you want to reload the it?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2462
+#, fuzzy
+msgid "Project File Changed"
+msgstr "پرونده تغییر یافته است"
+
+#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:33
+msgid "Choose existing .pri file or give a new filename for creation"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:91
+msgid ""
+"You did not specify all needed information. The scope will not be created."
+"<br>Do you want to abort the scope creation?"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/qmake/createscopedlg.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Missing information"
+msgstr "اطلاعات تعریف"
+
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:66
+msgid ""
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Runs the compiler on a main source file of the project. The compiler and the "
+"main source file can be set in project settings, <b>Pascal Compiler</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ساختن پروژه</b>"
+"<p>مترجم را روی پروندۀ منبع اصلی پروژه اجرا می‌کند. مترجم و پروندۀ منبع اصلی "
+"می‌تواند در تنظیمات پروژه، تب <b>مترجم پاسکال</b> تنظیم شود."
+
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run options</b> "
+"tab. If nothing is set, the binary file with the same name as the main source "
+"file name is executed."
+msgstr ""
+"<b>اجرای برنامه</b>"
+"<p>برنامۀ اصلی مشخص‌شده در تنظیمات پروژه، تب<b>گزینه‌های اجرا</b> "
+"را اجرا می‌کند. اگر چیزی تنظیم نشده باشد، پروندۀ دودویی با همان نام پروندۀ منبع "
+"اصلی اجرا می‌شود."
+
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:341
+msgid ""
+"Could not find pascal compiler.\n"
+"Check if your compiler settings are correct."
+msgstr ""
+"مترجم پاسکال را نتوانست بیابد.\n"
+"بررسی کنید که تنظیمات مترجمتان صحیح باشد."
+
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:398
+#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:450
+msgid ""
+"There was an error loading the module %1.\n"
+"The diagnostics is:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"هنگام بارگذاری پیمانۀ %1، خطایی وجود داشت.\n"
+"تشخیصها عبارتند از:\n"
+"%2"
+
+#: buildtools/custommakefiles/selectnewfilesdialog.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Add newly created files to project"
+msgstr "افزودن پرونده‌های برگزیده به پروژه"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:79
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Re-Populate Project"
+msgstr "&ساختن مجدد پروژه‌"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:81
+msgid ""
+"<b>Re-Populate Project</b>"
+"<p>Re-Populate's the project, searches through the project directory and adds "
+"all files that match one of the wildcards set in the custom manager options to "
+"the project filelist."
+msgstr ""
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:87
+msgid ""
+"<b>Build project</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ساختن پروژه</b>"
+"<p>دستور <b>make</b> را از فهرست پروژه اجرا می‌کند."
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های ساختن</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Build Active Directory"
+msgstr "ایجاد فهرست فعال"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Build active directory"
+msgstr "ساختن هدف فعال‌"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Build active directory</b>"
+"<p>Constructs a series of make commands to build the active directory. "
+"Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ساختن هدف فعال‌</b>"
+"<p>یک سری از فرمانهای make را برای ساختن یک هدف فعال می‌سازد. هدفهای وابسته را "
+"نیز می‌سازد."
+"<br> متغیرهای محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:103
+msgid ""
+"<b>Compile file</b>"
+"<p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory where 'filename' is "
+"the name of currently opened file."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ترجمۀ پرونده</b>"
+"<p>فرمان <b>make filename.o</b> را از فهرستی که filename نام پروندۀ بازشدۀ جاری "
+"است، اجرا می‌کند."
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های ساختن</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:151
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:111
+msgid ""
+"<b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>نصب</b> فرمان <b>make install</b> را از فهرست پروژه اجرا می‌کند."
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های make</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Install Active Directory"
+msgstr "ایجاد فهرست فعال"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Install active directory"
+msgstr "ایجاد فهرست فعال"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Install active directory</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the active directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>نصب</b> فرمان <b>make install</b> را از فهرست پروژه اجرا می‌کند."
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های make</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:156
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:254
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:123
+msgid "Install (as root user)"
+msgstr "نصب )به‌ عنوان کاربر ارشد("
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:159
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:126
+msgid "Install as root user"
+msgstr "نصب به ‌عنوان کاربر ارشد"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:160
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:127
+msgid ""
+"<b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the project directory with root "
+"privileges."
+"<br>It is executed via kdesu command."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<qt><b>نصب</b>"
+"<p>فرمان <b>make install</b> را از فهرست پروژۀ برگزیده با امتیازات کاربر ارشد "
+"اجرا می‌کند."
+"<br>این کار از طریق دستور kdesu اجرا می‌شود."
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند.</qt>"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:136
+msgid ""
+"<b>Clean project</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>پاک کردن پروژه</b>"
+"<p>فرمان <b>make clean</b> را از فهرست پروژه اجرا می‌کند."
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های ساختن</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:144
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the main program specified in project settings, <b>Run Options</b> "
+"tab. If it is not specified then the active target is used to determine the "
+"application to run."
+msgstr ""
+"<b>اجرای برنامه</b>"
+"<p>برنامۀ اصلی مشخص‌شده در تنظیمات پروژه، تب <b>گزینه‌های اجرا</b> "
+"را اجرا می‌کند. اگر مشخص نشده باشد، هدف فعال برای تعیین کاربرد جهت اجرا استفاده "
+"می‌شود."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:151
+msgid ""
+"<b>Build target</b>"
+"<p>Runs <b>make targetname</b> from the project directory (targetname is the "
+"name of the target selected)."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ساختن هدف</b>"
+"<p>دستور<b>make targetname</b> را از فهرست پروژه اجرا می‌کند.(targetname، نام "
+"هدف برگزیده است)"
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب<b>"
+"گزینه‌های ساختن</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:158
+msgid "Make &Environment"
+msgstr "ایجاد &محیط‌"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:160
+msgid "Make environment"
+msgstr "ایجاد محیط"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Make Environment</b>"
+"<p> Choose the set of environment variables to be passed on to make."
+"<br>Environment variables can be specified in the project settings dialog, <b>"
+"Build Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ایجاد محیط</b>"
+"<p> مجموعه‌ای از متغیرهای محیطی را برای گذر به make انتخاب می‌کند."
+"<br>متغیرهای محیطی می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>گزینه‌های پروژه </b> "
+"مشخص شوند."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Custom Manager"
+msgstr "مدیر Automake"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:208
+msgid "&Build"
+msgstr "&ساختن‌"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:212
+msgid "&Other"
+msgstr "&غیره‌"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:215
+msgid "Ma&ke"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:243
+msgid "Make Active Directory"
+msgstr "ایجاد فهرست فعال"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:245
+msgid ""
+"<b>Make active directory</b>"
+"<p>Chooses this directory as the destination for new files created using "
+"wizards like the <i>New Class</i> wizard."
+msgstr ""
+"<b>ایجاد فهرست فعال</b>"
+"<p>این فهرست را به عنوان مقصد پرونده‌های جدید ایجادشده با استفاده از جادوگرهایی "
+"مانند جادوگر،<i>ردۀ جدید</i> انتخاب می‌کند."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Remove from blacklist"
+msgstr "حذف از مخزن"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:261
+msgid ""
+"<b>Remove from blacklist</b>"
+"<p>Removes the given file or directory from the blacklist if its already in it."
+"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
+"they match a project filetype pattern"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Add to blacklist"
+msgstr "افزودن نقطه انفصال خالی"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:271
+msgid ""
+"<b>Add to blacklist</b>"
+"<p>Adds the given file or directory to the blacklist."
+"<br>The blacklist contains files and directories that should be ignored even if "
+"they match a project filetype pattern"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected File/Dir(s) to Project"
+msgstr "افزودن پرونده‌های برگزیده به پروژه"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add to project</b>"
+"<p>Adds selected file/dir(s) to the list of files in project. Note that the "
+"files should be manually added to corresponding makefile or build.xml."
+msgstr ""
+"<b>افزودن به پروژه</b>"
+"<p>پرونده‌های برگزیده را به فهرست پرونده‌های پروژه اضافه می‌کنند. توجه داشته "
+"باشید که پرونده‌ها باید به طور دستی به makefile متناظر یا build.xml اضافه شوند."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected Dir(s) to Project (recursive)"
+msgstr "افزودن پرونده‌های برگزیده به پروژه"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Add to project</b>"
+"<p>Recursively adds selected dir(s) to the list of files in project. Note that "
+"the files should be manually added to corresponding makefile or build.xml."
+msgstr ""
+"<b>افزودن به پروژه</b>"
+"<p>پرونده‌های برگزیده را به فهرست پرونده‌های پروژه اضافه می‌کنند. توجه داشته "
+"باشید که پرونده‌ها باید به طور دستی به makefile متناظر یا build.xml اضافه شوند."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected File/Dir(s) From Project"
+msgstr "حذف پرونده‌های برگزیده از پروژه"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove from project</b>"
+"<p>Removes selected file/dir(s) from the list of files in project. Note that "
+"the files should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml."
+msgstr ""
+"<b>حذف از پروژه</b>"
+"<p>پرونده‌های برگزیده را از فهرست پرونده‌های پروژه حذف می‌کنند. توجه داشته "
+"باشید که پرونده‌ها باید به طور دستی از makefile متناظر یا build.xml مستثنی "
+"شوند."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected Dir(s) From Project (recursive)"
+msgstr "حذف پرونده‌های برگزیده از پروژه"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Remove from project</b>"
+"<p>Recursively removes selected dir(s) from the list of files in project. Note "
+"that the files should be manually excluded from corresponding makefile or "
+"build.xml."
+msgstr ""
+"<b>حذف از پروژه</b>"
+"<p>پرونده‌های برگزیده را از فهرست پرونده‌های پروژه حذف می‌کنند. توجه داشته "
+"باشید که پرونده‌ها باید به طور دستی از makefile متناظر یا build.xml مستثنی "
+"شوند."
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:461
+msgid ""
+"This project does not contain any files yet.\n"
+"Populate it with all C/C++/Java files below the project directory?"
+msgstr ""
+"این پروژه، هنوز شامل هیچ پرونده‌ای نیست.\n"
+"آن با همۀ پرونده‌های سی/C++/جاوا در زیرفهرست پروژه ساکن شود؟"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
+msgid "Populate"
+msgstr "ساکن شدن"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:463
+msgid "Do Not Populate"
+msgstr "ساکن نشود"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1139
+msgid "Object Files"
+msgstr "پرونده‌های شیء"
+
+#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:1140
+msgid "Other Files"
+msgstr "پرونده‌های دیگر"
+
+#: buildtools/custommakefiles/custommanagerwidget.cpp:43
+msgid ""
+"_: blacklisted files and directories are not considered part of the project, "
+"even if they fit one of the wildcard patterns in the project file list\n"
+"Blacklisted files/dirs"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:72
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:80
+msgid "Please enter the file name without '/' and so on."
+msgstr "لطفاً، نام پرونده را بدون »/« و غیره وارد کنید."
+
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:90
+msgid "A file with this name already exists."
+msgstr "پرونده‌ای با این نام از قبل وجود دارد."
+
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:99
+msgid "A file template for this extension does not exist."
+msgstr "قالب پرونده‌ای برای این پسوند وجود ندارد."
+
+#: buildtools/script/scriptnewfiledlg.cpp:111
+msgid "Could not create the new file."
+msgstr "نتوانست پروندۀ جدید را ایجاد نماید."
+
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:56
+msgid "<b>New file</b><p>Creates a new file."
+msgstr "<b>پروندۀ جدید</b><p>پروندۀ جدیدی ایجاد می‌کند."
+
+#: buildtools/script/scriptprojectpart.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Rescan Project"
+msgstr "&پاک کردن پروژه‌"
+
+#: buildtools/autotools/managecustomcommand.cpp:46
+msgid ""
+"_: this is a list of items in the combobox\n"
+"Make target,Make target (as root),Make command,Make command (as "
+"root),Command,Command (as root)"
+msgstr ""
+"ایجاد هدف، ایجاد هدف )به عنوان کاربر ارشد(، فرمان Make، فرمان Make )به عنوان "
+"کاربر ارشد(، فرمان، فرمان )به عنوان کاربر ارشد("
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:75
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:51
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:315
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:337
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:419
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:498
+#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:74
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:52
+msgid "%1 in %2"
+msgstr "%1 در %2"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:88
+msgid "Drag one or more files from the left view and drop it here."
+msgstr "یک یا چند پرونده را از نمای چپ بکشید و در اینجا رها کنید."
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:203
+msgid ""
+"The following file(s) already exist(s) in the target!\n"
+"Press Continue to import only the new files.\n"
+"Press Cancel to abort the complete import."
+msgstr ""
+"پرونده)های( زیر از قبل در هدف وجود داشتند!\n"
+"فقط برای وارد کردن پرونده‌های جدید، ادامه را فشار دهید.\n"
+"برای ساقط کردن واردات کامل، لغو را فشار دهید."
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Importing... %p%"
+msgstr "واردات... %p٪"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:261
+msgid ""
+"The following file(s) are not in the Subproject directory.\n"
+"Press Link to add the files by creating symbolic links.\n"
+"Press Copy to copy the files into the directory."
+msgstr ""
+"پرونده)های( زیر در فهرست زیرپروژه وجود ندارند.\n"
+"برای افزودن پرونده‌ها از طریق ایجاد پیوندهای نمادی، پیوند را فشار دهید.\n"
+"برای رونوشت پرونده‌ها در فهرست، رونوشت را فشار دهید."
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
+msgid "Link (recommended)"
+msgstr "پیوند )پیشنهاد می‌شود("
+
+#: buildtools/autotools/addexistingfilesdlg.cpp:264
+msgid "Copy (not recommended)"
+msgstr "رونوشت )پیشنهاد نمی‌شود("
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:48
+msgid "Subproject Options for '%1'"
+msgstr "گزینه‌های زیرپروژه برای »%1«"
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:305
+msgid ""
+"Add Include directory: Choose directory, give -Idirectory or use a variable "
+"with -I$(FOOBAR)"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
+msgid "Edit Include Directory"
+msgstr "ویرایش فهرست include"
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:331
+msgid "Edit include directory:"
+msgstr "ویرایش فهرست include:"
+
+#: buildtools/autotools/subprojectoptionsdlg.cpp:360
+msgid "Edit Prefix"
+msgstr "ویرایش پیشوند"
+
+#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
+msgid "Edit Substitution"
+msgstr "ویرایش جانشینی"
+
+#: buildtools/autotools/autolistviewitems.cpp:134
+msgid "Substitution:"
+msgstr "جانشینی:"
+
+#: buildtools/autotools/addexistingdirectoriesdlg.cpp:60
+msgid ""
+"Drag one or more directories with an existing Makefile.am from the left view "
+"and drop it here."
+msgstr ""
+"یک یا چند فهرست با Makefile.am موجود را از نمای چپ بکشید، و در اینجا رها کنید."
+
+#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:65
+msgid ""
+"The file %1 is still used by the following targets:\n"
+"%2\n"
+"Remove it from all of them?"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 هنوز با اهداف زیر استفاده می‌شود:\n"
+"%2\n"
+"از همۀ آنها حذف شود؟"
+
+#: buildtools/autotools/removefiledlg.cpp:70
+msgid "Do you really want to remove <b>%1</b>?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید<b>%1</b> را حذف کنید؟"
+
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:48
+msgid ""
+"Do you really want to remove <b>%1</b>"
+"<br>with <b>all files</b> that are attached to it"
+"<br>and <b>all dependencies</b>?"
+msgstr ""
+"آیا واقعاً می‌خواهید <b>%1</b>"
+"<br>را با <b>همۀ پرونده‌های</b> پیوست‌شده به آن"
+"<br>و <b>همۀ وابستگیها</b> حذف کنید؟"
+
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:111
+msgid ""
+"_: no dependency\n"
+"<none>"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/removetargetdlg.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Removing Target... %p%"
+msgstr "در حال حذف هدف... %p٪"
+
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
+msgid "Re-run configure for %1 now?"
+msgstr "اکنون، مجدداً پیکربندی برای %1 اجرا شود؟"
+
+#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
+msgid "Rerun"
+msgstr "اجرای مجدد"
+
+#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:27
+msgid "Add Prefix"
+msgstr "افزودن پیشوند"
+
+#: buildtools/autotools/addprefixdlg.cpp:35
+msgid "&Path:"
+msgstr "&مسیر:‌"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:285
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:40
+msgid "Target Options for '%1'"
+msgstr "گزینه‌های هدف برای »%1«"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:47
+msgid "Link convenience libraries inside project (LDADD)"
+msgstr "پیوند کتابخانه‌های راحت داخل پروژه )LDADD("
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:48
+msgid "Link libraries outside project (LDADD)"
+msgstr "پیوند کتابخانه‌های خارج پروژه )LDADD("
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:295
+msgid ""
+"Add Library: Choose the .a/.so file, give -l<libname> "
+"or use a variable with $(FOOBAR)"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
+msgid "Edit External Library"
+msgstr "ویرایش کتابخانۀ خارجی"
+
+#: buildtools/autotools/targetoptionsdlg.cpp:337
+msgid "Edit external library:"
+msgstr "ویرایش کتابخانۀ خارجی:"
+
+#: buildtools/autotools/kimporticonview.cpp:66
+msgid "Or just use the buttons."
+msgstr "یا فقط از دکمه‌ها استفاده کنید."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:58
+msgid "You have to give the subproject a name."
+msgstr "باید به زیرپروژه نامی بدهید."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:65
+msgid "A subproject with this name already exists."
+msgstr "زیرپروژه‌ای با این نام از قبل وجود دارد."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:75
+msgid ""
+"There is no config.status in the project root directory. Run 'Configure' first"
+msgstr ""
+"config.status در فهرست ریشۀ پروژه وجود ندارد. ابتدا »پیکربندی« را اجرا کنید"
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:85
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "پرونده‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:90
+msgid ""
+"A subdirectory %1 already exists. Do you wish to add it as a subproject?"
+msgstr ""
+"یک زیرپروژۀ %1 از قبل وجود دارد. آیا می‌خواهید آن را به عنوان زیرپروژه اضافه "
+"کنید؟"
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Could not create subdirectory %1."
+msgstr "نتوانست زیرپروژۀ %1 را ایجاد کند."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Could not access the subdirectory %1."
+msgstr "نتوانست به زیرپروژۀ %1 دست یابد."
+
+#: buildtools/autotools/addsubprojectdlg.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Could not create Makefile.am in subdirectory %1."
+msgstr "نتوانست Makefile.am را در زیرپروژۀ %1 ایجاد کند."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:82
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
+msgid "Automake Manager"
+msgstr "مدیر Automake"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:83
+msgid ""
+"<b>Automake manager</b>"
+"<p>The project tree consists of two parts. The 'overview' in the upper half "
+"shows the subprojects, each one having a Makefile.am. The 'details' view in the "
+"lower half shows the targets and files for the subproject selected in the "
+"overview."
+msgstr ""
+"<b>مدیر Automake</b>درخت پروژه شامل دو بخش است: »خلاصه« در نیمۀ بالایی که "
+"زیرپروژه‌ها را نشان می‌دهد، هر کدام یک Makefile.am دارند. نمای »جزئیات« در نیمۀ "
+"پایینی که هدفها و پرونده‌های زیرپروژۀ برگزیده در خلاصه را نشان می‌دهد."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:89
+msgid "Automake manager"
+msgstr "مدیر Automake"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:92
+msgid "Add Translation..."
+msgstr "افزودن ترجمه..."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:95
+msgid "Add translation"
+msgstr "افزودن ترجمه"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:96
+msgid "<b>Add translation</b><p>Creates .po file for the selected language."
+msgstr "<b>افزودن ترجمه</b><p>پروندۀ .po را برای زبان برگزیده ایجاد می‌کند."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:112
+msgid "Build &Active Target"
+msgstr "ساختن هدف &فعال‌"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:115
+msgid "Build active target"
+msgstr "ساختن هدف فعال‌"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:116
+msgid ""
+"<b>Build active target</b>"
+"<p>Constructs a series of make commands to build an active target. Also builds "
+"dependent targets."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ساختن هدف فعال‌</b>"
+"<p>یک سری از فرمانهای make را برای ساختن یک هدف فعال می‌سازد. هدفهای وابسته را "
+"نیز می‌سازد."
+"<br> متغیرهای محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:131
+msgid "Run Configure"
+msgstr "اجرای پیکربندی"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:134
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657
+msgid "Run configure"
+msgstr "اجرای پیکربندی"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Run configure</b>"
+"<p>Executes <b>configure</b> with flags, arguments and environment variables "
+"specified in the project settings dialog, <b>Configure Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>اجرای پیکربندی</b>"
+"<p><b>پیکربندی</b> را با پرچمها، نشانوندها و متغیرهای محیطی مشخص‌شده در محاورۀ "
+"تنظیمات پروژه، تب <b>گزینه‌های پیکربندی</b> اجرا می‌کند."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:140
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:143
+msgid "Run automake && friends"
+msgstr "اجرای automake && friends"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:144
+msgid ""
+"<b>Run automake && friends</b>"
+"<p>Executes"
+"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>"
+"<br><b>./configure</b>"
+"<br>commands from the project directory."
+msgstr ""
+"<b>اجرای automake && friends</b>"
+"<p>فرمانهای"
+"<br><b>make -f Makefile.cvs</b>"
+"<br><b>./configure</b>"
+"<br> را از فهرست پروژه، اجرا می‌کند."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:175
+msgid "&Distclean"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:178
+msgid "Distclean"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Distclean</b>"
+"<p>Runs <b>make distclean</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>Distclean</b>"
+"<p>فرمان <b>make distclean</b> را از فهرست پروژه اجرا می‌کند. متغیرهای محیطی و "
+"نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>گزینه‌های Make</b> "
+"مشخص شوند."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:184
+msgid "Make Messages && Merge"
+msgstr "ایجاد پیامها و ادغام"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:187
+msgid "Make messages && merge"
+msgstr "ایجاد پیامها و ادغام"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Make messages && merge</b>"
+"<p>Runs <b>make package-messages</b> command from the project directory."
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>ایجاد پیامها و ادغام</b>"
+"<p>فرمان <b>make package-messages</b> را از فهرست پروژه اجرا می‌کند."
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:196
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "پیکربندی ساختن"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:198
+msgid "Build configuration menu"
+msgstr "گزینگان پیکربندی ساختن"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:199
+msgid ""
+"<b>Build configuration menu</b>"
+"<p>Allows to switch between project build configurations."
+"<br>Build configuration is a set of build and top source directory settings, "
+"configure flags and arguments, compiler flags, etc."
+"<br>Modify build configurations in project settings dialog, <b>"
+"Configure Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>گزینگان پیکربندی ساختن</b>"
+"<p>اجازۀ سودهی بین پیکربندیهای ساختن پروژه را می‌دهد."
+"<br>پیکربندی ساختن، مجموعه‌ای از تنظیمات ساختن و فهرست منبع بالا، پرچمها و "
+"نشانوندهای پیکربندی، پرچمهای مترجم و غیره است."
+"<br>پیکربندی ساختن را در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>گزینه‌های پیکربندی</b> "
+"تغییر دهید."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Execute program</b>"
+"<p>Executes the currently active target or the main program specified in "
+"project settings, <b>Run Options</b> tab."
+msgstr ""
+"<b>اجرای برنامه</b>"
+"<p>برنامۀ اصلی مشخص‌شده در تنظیمات پروژه، تب <b> گزینه‌های اجرا</b> "
+"را اجرا می‌کند."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:299
+msgid ""
+"No active target specified, running the application will\n"
+"not work until you make a target active in the Automake Manager\n"
+"on the right side or use the Main Program options under\n"
+"Project -> Project Options -> Run Options"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "No active target specified"
+msgstr "هیچ هدف فعالی یافت نشد"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:407
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1166
+msgid ""
+"There's no active target!\n"
+"Unable to determine the main program"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:408
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1167
+#, fuzzy
+msgid "No active target found"
+msgstr "هیچ هدف فعالی یافت نشد"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:414
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1171
+msgid ""
+"Active target \"%1\" isn't binary ( %2 ) !\n"
+"Unable to determine the main program. If you want this\n"
+"to be the active target, set a main program under\n"
+"Project -> Project Options -> Run Options"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:417
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1174
+msgid "Active target is not a library"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:545
+msgid ""
+"The directory you selected is not the active directory.\n"
+"You should 'activate' the target you're currently working on in Automake "
+"Manager.\n"
+"Just right-click a target and choose 'Make Target Active'."
+msgstr ""
+"فهرست برگزیدۀ شما، فهرست فعال نیست.\n"
+"باید هدفی که الان روی آن کار می‌کنید را در مدیر Automake »فعال« نمایید.\n"
+"فقط روی هدف فشار راست کنید، و »فعال ساختن هدف« را انتخاب کنید."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:548
+msgid "No Active Target Found"
+msgstr "هیچ هدف فعالی یافت نشد"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1\n"
+"There is no Makefile in this directory\n"
+"and no configure script for this project.\n"
+"Run automake & friends and configure first?"
+msgstr ""
+"در این فهرست Makefile وجود ندارد\n"
+"و برای این پروژه، هیچ دست‌نوشته‌ای پیکربندی نشده است.\n"
+"automake & friends اجرا شود و ابتدا پیکربندی شود؟"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:646
+msgid "Run Them"
+msgstr "اجرای آنها"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1\n"
+"There is no Makefile in this directory. Run 'configure' first?"
+msgstr "در این فهرست Makefile وجود ندارد. ابتدا پیکربندی اجرا شود؟"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795
+msgid ""
+"Found a circular dependecy in the project, between this target and %1.\n"
+"Can't build this project until this is resolved"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:795
+msgid "Circular Dependecy found"
+msgstr ""
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:895
+msgid "Can only compile files in directories which belong to the project."
+msgstr "فقط می‌توانید پرونده‌ها را در فهرستی که به پروژه تعلق دارد ترجمه کنید."
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1010
+msgid ""
+"There is neither a Makefile.cvs file nor an autogen.sh script in the project "
+"directory."
+msgstr ""
+"نه یک پروندۀ Makefile.cvs و یا یک autogen.sh در فهرست پروژه وجود ندارد."
+
+#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:265
+msgid ""
+"The file %1 already exists in the chosen target.\n"
+"The file will be created but will not be added to the target.\n"
+"Rename the file and select 'Add Existing Files' from the Automake Manager."
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 از قبل در هدف انتخاب‌شده وجود دارد.\n"
+"پرونده ایجاد می‌شود ولی به هدف اضافه نخواهد شد.\n"
+"نام پرونده را تغییر دهید و »افزودن پرونده‌های موجود« را از مدیر Automake "
+"برگزینید."
+
+#: buildtools/autotools/choosetargetdialog.cpp:267
+msgid "Error While Adding Files"
+msgstr "خطا هنگام افزودن پرونده‌ها"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:40
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:61
+msgid "Program"
+msgstr "برنامه"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:41
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:63
+msgid "Library"
+msgstr "کتابخانه"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:42
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:65
+msgid "Libtool Library"
+msgstr "کتابخانۀ Libtool"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:43
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:67
+msgid "Script"
+msgstr "دست‌نوشته"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:44
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:69
+msgid "Header"
+msgstr "سرآیند"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:71
+msgid "Data"
+msgstr "داده"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:46
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:73
+msgid "Java"
+msgstr "جاوا"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:633
+msgid "Documentation data"
+msgstr "دادۀ مستندات"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:635
+msgid "KDE Icon data"
+msgstr "دادۀ شمایل KDE"
+
+#: buildtools/autotools/autoprojectwidget.cpp:637
+msgid "%1 (%2 in %3)"
+msgstr "%1 )%2 در %3("
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:179
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:175
+msgid "Options..."
+msgstr "گزینه‌ها..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:177
+msgid ""
+"<qt><b>Options</b>"
+"<p>Shows subproject options dialog that provides settings for compiler, include "
+"paths, prefixes and build order.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>گزینه‌ها</b>"
+"<p>محاورۀ گزینه‌های زیرپروژه را که تنظیماتی برای مترجم، مسیرهای مشمول، پیشوندها "
+"و ترتیب ساختن است را نشان می‌دهد.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:182
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Add new subproject..."
+msgstr "افزودن زیرپروژه..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><b>Add new subproject</b>"
+"<p>Creates a new subproject in currently selected subproject.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>افزودن زیرپروژه</b>"
+"<p> یک زیرپروژۀ جدیدی را در زیرپروژۀ برگزیده جاری ایجاد می‌کند.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:191
+msgid ""
+"<qt><b>Remove subproject</b>"
+"<p>Removes the subproject. Asks if the subproject should be also removed from "
+"disk. Only subprojects which do not hold other subprojects can be removed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>حذف زیرپروژه</b>"
+"<p>زیرپروژه را حذف می‌کند. اگر باید زیرپروژه از دیسک نیز حذف شود، سؤال می‌کند. "
+"فقط زیرپروژه‌هایی که سایر زیرپروژه‌ها را نگه نمی‌دارند، می‌توانند حذف شوند</qt>"
+"."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:194
+msgid "Add Existing Subprojects..."
+msgstr "افزودن زیرپروژه‌های موجود..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:196
+msgid ""
+"<qt><b>Add existing subprojects</b>"
+"<p>Imports existing subprojects containing Makefile.am.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>افزودن زیرپروژه‌های موجود</b>"
+"<p>زیرپروژه‌های موجود شامل Makefile.am را وارد می‌کند.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:199
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:200
+msgid "Add Target..."
+msgstr "افزودن هدف..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:202
+msgid ""
+"<qt><b>Add target</b>"
+"<p>Adds a new target to the currently selected subproject. Target can be a "
+"binary program, library, script, also a collection of data or header files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>افزودن هدف</b>"
+"<p>هدف جدیدی به زیرپروژۀ برگزیدۀ جاری اضافه می‌کند. هدف می‌تواند یک برنامۀ "
+"دودویی، کتابخانه، دست‌نوشته، همچنین یک مجموعۀ داده یا پرونده‌های سرآیند "
+"باشد.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:208
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:209
+msgid "Add Service..."
+msgstr "افزودن خدمت..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:211
+msgid ""
+"<qt><b>Add service</b>"
+"<p>Creates a .desktop file describing the service.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>افزودن خدمت</b>"
+"<p>یک پروندۀ .desktop که خدمت را توضیح می‌دهد، ایجاد می‌کند.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:214
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:215
+msgid "Add Application..."
+msgstr "افزودن کاربرد..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:217
+msgid "<qt><b>Add application</b><p>Creates an application .desktop file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>افزودن کاربرد</b>"
+"<p>یک کاربرد پروندۀ .desktop ایجاد می‌کند.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:223
+msgid ""
+"<qt><b>Build</b>"
+"<p>Runs <b>make</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ساختن </b>"
+"<p>دستور <b>make</b> را از فهرست زیرپروژۀ برگزیده اجرا می‌کند. متغیرهای محیطی و "
+"نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>گزینه‌های Make</b> "
+"مشخص شوند.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:229
+msgid "Force Reedit"
+msgstr "ویرایش مجدد اجباری"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:231
+msgid ""
+"<qt><b>Force Reedit</b>"
+"<p>Runs <b>make force-reedit</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br>This recreates makefile (tip: and solves most of .moc related problems)"
+"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ویرایش مجدد اجباری</b>"
+"<p><b>make force-reedit</b> را از فهرست یا زیرپروژۀ برگزیده، اجرا می‌کند."
+"<br>این مجدداً makefile را ایجاد می‌کند )نکته: و بیشتر مسائل مربوط .moc را حل "
+"می‌کند("
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:243
+msgid ""
+"<qt><b>Clean</b>"
+"<p>Runs <b>make clean</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>پاک کردن</b>"
+"<p>دستور <b>make clean</b> را از فهرست پروژۀ برگزیده اجرا می‌کند. متغیرهای "
+"محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:250
+msgid ""
+"<qt><b>Install</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> from the directory of the selected subproject."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>نصب</b>"
+"<p>دستور <b>make install</b>را از فهرست پروژۀ برگزیده اجرا می‌کند. متغیرهای "
+"محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:256
+msgid ""
+"<qt><b>Install as root user</b>"
+"<p>Runs <b>make install</b> command from the directory of the selected "
+"subproject with root privileges."
+"<br> It is executed via kdesu command."
+"<br> Environment variables and make arguments can be specified in the project "
+"settings dialog, <b>Make Options</b> tab.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>نصب به عنوان کاربر ارشد</b>"
+"<p>فرمان <b>make install</b> را از فهرست پروژۀ برگزیده با امتیازات کاربر ارشد "
+"اجرا می‌کند."
+"<br>این کار از طریق دستور kdesu اجرا می‌شود"
+"<br>متغیرهای محیطی و نشانوندهای make، می‌توانند در محاورۀ تنظیمات پروژه، تب <b>"
+"گزینه‌های Make</b> مشخص شوند.</qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:263
+msgid "Expand Subtree"
+msgstr "بسط زیردرخت"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:265
+msgid "Collapse Subtree"
+msgstr "فشرده‌سازی زیردرخت"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:268
+msgid "Manage Custom Commands..."
+msgstr "مدیریت فرمانهای سفارشی..."
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:270
+msgid ""
+"<qt><b>Manage custom commands</b>"
+"<p>Allows to create, edit and delete custom build commands which appears in the "
+"subproject context menu."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>مدیریت فرمانهای سفارشی</b>"
+"<p>اجازۀ ایجاد، ویرایش و حذف فرمانهای ساختن سفارشی را که در گزینگان متن "
+"زیرپروژه ظاهر می‌شود را می‌دهد."
+"<br></qt>"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Subproject: %1"
+msgstr "زیرپروژه: %1"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:353
+msgid "Add New Subproject to '%1'"
+msgstr "افزودن زیرپروژۀ جدید به »%1«"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:365
+msgid "Add Existing Subproject to '%1'"
+msgstr "افزودن زیرپروژۀ موجود به »%1«"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:380
+msgid "Add New Target to '%1'"
+msgstr "افزودن هدف جدید به »%1«"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:395
+msgid "Add New Service to '%1'"
+msgstr "افزودن خدمت جدید به »%1«"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:410
+msgid "Add New Application to '%1'"
+msgstr "افزودن کاربرد جدید به »%1«"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:438
+msgid "This item cannot be removed"
+msgstr "این فقره را نمی‌توان حذف کرد"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:451
+msgid "There is no subproject %1 in SUBDIRS"
+msgstr "زیرپروژۀ %1 در SUBDIRS وجود ندارد"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Remove Subproject %1"
+msgstr "حذف زیرپروژۀ %1"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:457
+msgid "Do you really want to remove subproject %1 with all targets and files?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید زیرپروژۀ %1 را با همۀ اهداف و پرونده‌ها حذف کنید؟"
+
+#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:1020
+msgid "Manage Custom Commands"
+msgstr "مدیریت فرمانهای سفارشی"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:182
+msgid ""
+"<b>Options</b>"
+"<p>Target options dialog that provides settings for linker flags and lists of "
+"dependencies and external libraries that are used when compiling the target."
+msgstr ""
+"<b>گزینه‌ها</b>"
+"<p>محاورۀ گزینه‌های هدف، تنظیماتی را برای پرچمهای پیوندده و فهرست کتابخانه‌های "
+"خارجی و وابسته که در موقع ترجمۀ هدف استفاده می‌شوند، فراهم می‌کند."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:193
+msgid ""
+"<b>Create new file</b>"
+"<p>Creates a new file and adds it to a currently selected target."
+msgstr ""
+"<b>ایجاد پروندۀ جدید</b>"
+"<p>پروندۀ جدیدی ایجاد و آن را به یک هدف برگزیدۀ جاری می‌افزاید."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Add existing files</b>"
+"<p>Adds existing file to a currently selected target. Header files will not be "
+"included in SOURCES list of a target. They will be added to noinst_HEADERS "
+"instead."
+msgstr ""
+"<b>افزودن پرونده‌های موجود</b>"
+"<p>پرونده‌های موجود را به هدف برگزیدۀ جاری اضافه می‌کند. پرونده‌های سرآیند در "
+"فهرست منبع یک هدف شامل نمی‌شوند. آنها باید به جای noinst_HEADERS اضافه شوند."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:210
+msgid "Add Icon..."
+msgstr "افزودن شمایل..."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:212
+msgid "<b>Add icon</b><p>Adds an icon to a KDEICON target."
+msgstr "<b>افزودن شمایل</b><p>شمایلی را به هدف KDEICON می‌افزاید."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Build Target"
+msgstr "ساختن &هدف‌"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:215
+msgid "Build Target..."
+msgstr "ساختن هدف..."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:218
+msgid ""
+"<b>Build target</b>"
+"<p>Constructs a series of make commands to build the selected target. Also "
+"builds dependent targets."
+msgstr ""
+"<b>ساختن هدف‌</b>یک سری از فرمانهای make را برای ساختن هدف برگزیده می‌سازد. "
+"همچنین هدفهای وابسته را می‌سازد."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:224
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:225
+msgid "Execute Target..."
+msgstr "اجرای هدف..."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:228
+msgid ""
+"<b>Execute target</b>"
+"<p>Executes the target and tries to build in case it is not built."
+msgstr ""
+"<b>اجرای هدف </b>"
+"<p>هدف را اجرا کرده و سعی می‌کند موردی که ساخته نمی‌شود را بسازد."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:233
+msgid "Make Target Active"
+msgstr "فعال ساختن هدف"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:236
+msgid ""
+"<b>Make target active</b>"
+"<p>Marks the currently selected target as 'active'. New files and classes by "
+"default go to an active target. Using the <b>Build Active Target</b> "
+"menu command builds it."
+msgstr ""
+"<b>فعال ساختن هدف</b>"
+"<p>هدف برگزیدۀ جاری را به عنوان »فعال« نشان‌دار می‌کند. پرونده‌ها و رده‌های "
+"جدید به طور پیش‌فرض به یک هدف فعال می‌روند. استفاده از فرمان گزینگان <b>"
+"فعال ساختن هدف</b>، آن را می‌سازد."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:247
+msgid ""
+"<b>Remove</b>"
+"<p>Shows a list of targets dependent on the selected target or file and asks "
+"for removal. Also asks if the target or file should be removed from disk."
+msgstr ""
+"<b>حذف</b>"
+"<p>فهرستی از هدفها را بسته به هدف یا پروندۀ برگزیده نمایش می‌دهد، و برای حذف "
+"سؤال ‌می‌کند. همچنین در صورت حذف پرونده یا هدف از دیسک سؤال می‌کند."
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:319
+msgid "Add New File to '%1'"
+msgstr "افزودن پروندۀ جدید به »%1«"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:341
+msgid "Add Existing Files to '%1'"
+msgstr "افزودن پروندۀ موجود به »%1«"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:423
+msgid "Remove File From '%1'"
+msgstr "حذف پرونده از »%1«"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:450
+msgid "Remove Target From '%1'"
+msgstr "حذف هدف از »%1«"
+
+#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Target: %1"
+msgstr "هدف: %1"
+
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:37
+msgid "Add Translation"
+msgstr "افزودن ترجمه"
+
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:79
+msgid "Your sourcecode is already translated to all supported languages."
+msgstr "کد منبع شما قبلاً به همۀ زبانهای پشتیبانی‌شده، ترجمه شده است."
+
+#: buildtools/autotools/addtranslationdlg.cpp:97
+msgid "A translation file for the language %1 exists already."
+msgstr "یک پروندۀ ترجمه برای زبان %1 از قبل وجود دارد."
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:46
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:47
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:48
+msgid "File System"
+msgstr "سیستم پرونده"
+
+#: buildtools/autotools/addicondlg.cpp:49
+msgid "MIME Type"
+msgstr "نوع مایم"
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:120
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:160
+msgid "You have to enter a file name."
+msgstr "باید نام پرونده‌ای وارد کنید."
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:127
+msgid "You have to enter the file name of an executable program."
+msgstr "باید نام پروندۀ یک برنامه اجرایی را وارد کنید."
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:134
+msgid "You have to enter an application name."
+msgstr "باید نام کاربردی را وارد کنید."
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:141
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:174
+msgid "A file with this name exists already."
+msgstr "پرونده‌ای با این نام از قبل وجود دارد."
+
+#: buildtools/autotools/addapplicationdlg.cpp:146
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:179
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "نتوانست پرونده را برای نوشتن باز کند."
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:65
+msgid "Short View"
+msgstr "نمای کوتاه"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:84
+msgid "Home directory"
+msgstr "فهرست شخصی"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:87
+msgid "Up one level"
+msgstr "یک سطح به بالا"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:90
+msgid "Previous directory"
+msgstr "فهرست قبلی"
+
+#: buildtools/autotools/fileselectorwidget.cpp:93
+msgid "Next directory"
+msgstr "فهرست بعدی"
+
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
+msgid "Enter Value"
+msgstr "وارد کردن مقدار"
+
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:139
+msgid "Property %1:"
+msgstr "ویژگی %1:"
+
+#: buildtools/autotools/addservicedlg.cpp:167
+msgid "You have to enter a service name."
+msgstr "باید نام خدمت را وارد کنید."
+
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:80
+msgid "This file is already in the target."
+msgstr "این پرونده از قبل در هدف وجود دارد."
+
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:91
+#: buildtools/autotools/addfiledlg.cpp:103
+msgid ""
+"<b>A file with this name already exists.</b>"
+"<br>"
+"<br>Please use the \"Add existing file\" dialog."
+msgstr ""
+"<b>پرونده‌ای با این نام از قبل وجود دارد. </b>"
+"<br>"
+"<br>لطفاً، از محاورۀ »افزودن پروندۀ موجود« استفاده کنید."
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:45
+msgid "Data File"
+msgstr "پروندۀ داده"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:145
+msgid "You have to give the target a name"
+msgstr "باید به هدف، نامی بدهید"
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:151
+msgid "Libraries must have a lib prefix."
+msgstr "کتابخانه‌ها باید یک پیشوند lib داشته باشند."
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:156
+msgid "Libtool libraries must have a lib prefix."
+msgstr "کتابخانه‌های Libtool باید یک پیشوند lib داشته باشند."
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:161
+msgid "Libtool libraries must have a .la suffix."
+msgstr "کتابخانه‌های Libtool باید یک پسوند .la داشته باشند."
+
+#: buildtools/autotools/addtargetdlg.cpp:179
+msgid "A target with this name already exists."
+msgstr "هدفی با این نام از قبل وجود دارد."
+
+#: kdevdesigner/designer/iconvieweditorimpl.cpp:132
+#: kdevdesigner/designer/listboxeditorimpl.cpp:164
+msgid "Edit the Items of '%1'"
+msgstr "ویرایش فقره‌های »%1«"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:195
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:218
+msgid "The file %1 could not be saved"
+msgstr "پروندۀ %1 نتوانست ذخیره شود"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:230
+msgid "Failed to save file '%1'."
+msgstr "خرابی در ذخیرۀ پروندۀ »%1«."
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:236
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "»%1« ذخیره شد."
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:264
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:862
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1212
+msgid "*.ui|Qt User-Interface Files"
+msgstr "*.ui|پرونده‌های واسط کاربر Qt"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:265
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:863
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1223
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:266
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:864
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "ذخیره از »%1« به عنوان"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:277
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "پرونده از قبل وجود دارد"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:278
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "پرونده از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:297
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1105
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1109
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1221
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "ویرایش %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:328
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1841
+msgid "Save Form"
+msgstr "ذخیره از"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:329
+msgid "Save changes to form '%1'?"
+msgstr "تغییرات در برگۀ »%1« ذخیره شود؟"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:218
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:330
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:657
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2517
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2847
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1129
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:224
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:269
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:105
+msgid "&No"
+msgstr "&خیر‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:440
+msgid "Using ui.h File"
+msgstr "استفاده از پروندۀ ui.h"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:441
+msgid ""
+"An \"ui.h\" file for this form already exists.\n"
+"Do you want to use it or create a new one?"
+msgstr ""
+"یک پروندۀ »ui.h« برای این برگه از قبل وجود دارد.\n"
+"می‌خواهید از آن استفاده کنید یا مورد جدیدی ایجاد می‌کنید؟"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443
+msgid "Use Existing"
+msgstr "استفاده از موجود"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:443
+msgid "Create New"
+msgstr "ایجاد جدید"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:450
+msgid "Creating ui.h file"
+msgstr "ایجاد پروندۀ ui.h"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:451
+msgid "Do you want to create an new \"ui.h\" file?"
+msgstr "می‌خواهید یک پروندۀ »ui.h« جدید ایجاد کنید؟"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:655
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:267
+msgid ""
+"File '%1' has been changed outside Qt Designer.\n"
+"Do you want to reload it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« بیرون از Qt Designer تغییر یافته است.\n"
+"می‌خواهید آن را بارگذاری کنید؟"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:855
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:280
+msgid "Invalid Filename"
+msgstr "نام پروندۀ نامعتبر"
+
+#: kdevdesigner/designer/formfile.cpp:856
+msgid ""
+"The project already contains a form with a\n"
+"filename of '%1'. Please choose a new filename."
+msgstr ""
+"پروژه از قبل برگه‌ای با نام پروندۀ »%1«\n"
+"دارد. لطفاً، نام پروندۀ جدیدی انتخاب کنید."
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:422
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "بازنشانی ویژگی‌ به مقدار پیش‌فرض آن"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:423
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+msgstr "برای بازنشانی ویژگی‌ به مقدار پیش‌فرض آن، این دکمه را فشار دهید"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1090
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1151
+msgid "False"
+msgstr "نادرست"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1091
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1149
+msgid "True"
+msgstr "درست"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1511
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1533
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1606
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1620
+msgid "width"
+msgstr "عرض"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1513
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1538
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1608
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1622
+msgid "height"
+msgstr "ارتفاع"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1757
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1770
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1820
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1759
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1772
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1822
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1761
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1774
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1824
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1879
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1898
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1963
+msgid "Family"
+msgstr "خانواده"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1881
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1901
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1965
+msgid "Point Size"
+msgstr " اندازۀ نقطه"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:109
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1883
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1903
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1967
+msgid "Bold"
+msgstr "توپر"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:115
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1887
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1907
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1971
+msgid "Underline"
+msgstr "خط زیر"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1889
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1909
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:1973
+msgid "Strikeout"
+msgstr "علامت‌گذاری"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2006
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2040
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2009
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2063
+msgid "Field"
+msgstr "حوزه"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2177
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2193
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2243
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr "کشش افقی"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2179
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2195
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2245
+msgid "verticalStretch"
+msgstr "کشش عمودی"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2226
+msgid "%1/%2/%3/%4"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:2381
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr " )کلید( بالابر"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3489
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3503
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "تنظیم »%1« از »%2«"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3631
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "مرتب‌سازی &دسته‌ای‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3632
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "مرتب‌سازی &الفبایی‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3772
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "بازنشانی »%1« از »%2«"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:3879
+msgid ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>مستندات قابل دسترسی برای این ویژگی وجود ندارد. </p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4031
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "گردانندۀ نشانک جدید"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4032
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "حذف گردانندۀ نشانک"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4053
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "حذف اتصال"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2600
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4086
+msgid "Add Connection"
+msgstr "افزودن اتصال"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:195
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4104
+msgid "Add Function"
+msgstr "افزودن تابع"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4145
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4184
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4310
+msgid "Property Editor"
+msgstr "ویرایشگر ویژگی"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4149
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4151
+msgid "Signa&l Handlers"
+msgstr "گرداننده‌های &نشانک‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4193
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "ویرایشگر ویژگی )%1("
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3710
+#: kdevdesigner/designer/propertyeditor.cpp:4319
+msgid "Signal Handlers"
+msgstr "گرداننده‌های نشانک‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:52
+msgid "Actions"
+msgstr "کنشها"
+
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:57
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "&کنش جدید‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:58
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "&گروه کنش جدید‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/actioneditorimpl.cpp:59
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "گروه کنش &پایین افت جدید‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/tableeditorimpl.cpp:346
+msgid "Edit the Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "ویرایش سطرها و ستونهای »%1«"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:797
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:798
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:364
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:67
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:159
+msgid "<No Project>"
+msgstr ">پروژه وجود ندارد<"
+
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:169
+msgid "Designer Files (*.ui *.pro)"
+msgstr "پرونده‌های طراح )*.ui *.pro("
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:155
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:170
+msgid "Qt User-Interface Files (*.ui)"
+msgstr "پرونده‌های واسط کاربر Qt )*.ui("
+
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:171
+msgid "QMAKE Project Files (*.pro)"
+msgstr "پرونده‌های پروژۀ QMAKE )*.pro("
+
+#: kdevdesigner/designer/startdialogimpl.cpp:177
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها )*("
+
+#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1787
+msgid "Loading File"
+msgstr "بارگذاری پرونده"
+
+#: kdevdesigner/designer/resource.cpp:1788
+msgid ""
+"Error loading %1.\n"
+"The widget %2 could not be created."
+msgstr ""
+"خطای بارگذاری %1.\n"
+"عنصر %2 نتوانست ایجاد شود."
+
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:277
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "حرکت صفحۀ تب"
+
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:814
+msgid "Tab 1"
+msgstr "تب ۱"
+
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:817
+msgid "Tab 2"
+msgstr "تب ۲"
+
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:960
+msgid "Page 1"
+msgstr "صفحۀ ۱"
+
+#: kdevdesigner/designer/widgetfactory.cpp:963
+msgid "Page 2"
+msgstr "صفحۀ ۲"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1489
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:127
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "&واگرد: در دسترس نیست‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:128
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr "کنش اخیر را واگرد می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1493
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:133
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "&از نو: در دسترس نیست‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:134
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr "عملیات واگرد اخیر را از نو می‌کند."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:139
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&برش‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:140
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr "عناصر برگزیده را می‌برد و آنها را در تخته یادداشت قرار می‌دهد"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:146
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr "عناصر برگزیده را در تخته‌یادداشت رونوشت می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:152
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr "محتویات تخته یادداشت را می‌چسباند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:158
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr "عناصر برگزیده را حذف می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:167
+msgid "Select &All"
+msgstr "برگزیدن &همه‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:168
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr "همۀ عناصر را برمی‌گزیند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "آوردن به جلو"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:173
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "آوردن به &جلو‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:174
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:175
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr "عنصرهای برگزیده را بالا می‌برد"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179
+msgid "Send to Back"
+msgstr "فرستادن به پشت"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:179
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "فرستادن به &پشت‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:180
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:181
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr "عنصرهای برگزیده را پایین می‌آورد"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1936
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1953
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:185
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr "بررسی شتاب‌ده‌ها"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:116
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:186
+msgid "Chec&k Accelerators"
+msgstr "&بررسی شتاب‌ده‌ها‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:187
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr "بررسی می‌کند که شتاب‌ده‌های استفاده‌شده در برگه یکتا باشد"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:846
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:192
+msgid "Slots"
+msgstr "شکافها"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:118
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:193
+msgid "S&lots..."
+msgstr "&شکافها...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:194
+msgid "Opens a dialog for editing slots"
+msgstr "محاوره‌ای برای ویرایش شکافها باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:199
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالها"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:120
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:200
+msgid "Co&nnections..."
+msgstr "&اتصالها...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:201
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr "محاوره‌ای برای ویرایش اتصالها باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:207
+msgid "&Source..."
+msgstr "&منبع...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:208
+msgid "Opens an editor to edit the form's source code"
+msgstr "محاوره‌ای برای ویرایش کد منبع برگه باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:122
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:214
+msgid "&Form Settings..."
+msgstr "تنظیمات &برگه‌...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:215
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr "محاوره‌ای برای تغییر تنظیمات برگه باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:221
+msgid "Preferences..."
+msgstr "تنظیمات..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:222
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr "محاوره‌ای را برای تغییر تنظیمات باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:271
+msgid "Find"
+msgstr "یافتن"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:277
+msgid "Find Incremental"
+msgstr "یافتن نموی"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:278
+msgid "Find &Incremental"
+msgstr "یافتن &نموی‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:290
+msgid "&Goto Line..."
+msgstr "&برو به خط‌...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:302
+msgid "Incremental search (Alt+I)"
+msgstr "جستجوی نموی )دگرساز+I("
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1513
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1525
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1533
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:326
+msgid "Adjust Size"
+msgstr "میزان کردن اندازه"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:147
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:327
+msgid "Adjust &Size"
+msgstr "میزان کردن &اندازه‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:328
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr "اندازۀ عنصر برگزیده را میزان‌ می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2002
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:333
+msgid "Lay Out Horizontally"
+msgstr "طرح‌بندی افقی"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:149
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:334
+msgid "Lay Out &Horizontally"
+msgstr "طرح‌بندی &افقی‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:335
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr "عنصر برگزیده را به طور افقی طرح‌بندی می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2012
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:340
+msgid "Lay Out Vertically"
+msgstr "طرح‌بندی عمودی"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:151
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:341
+msgid "Lay Out &Vertically"
+msgstr "طرح‌بندی &عمودی‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:342
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr "عنصر برگزیده را به طور عمودی طرح‌بندی می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2045
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:347
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "طرح‌بندی در یک توری"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:348
+msgid "Lay Out in a &Grid"
+msgstr "طرح‌بندی در یک &توری‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:349
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr "طرح‌بندی عناصر برگزیده در یک توری"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:354
+msgid "Lay Out Horizontally (in Splitter)"
+msgstr "طرح‌بندی افقی )در شکاف‌دهنده("
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:155
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:355
+msgid "Lay Out Horizontally (in S&plitter)"
+msgstr "طرح‌بندی افقی )در &شکاف‌دهنده(‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:356
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr "عنصر برگزیده را به طور افقی در یک شکاف‌دهنده طرح‌بندی می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:361
+msgid "Lay Out Vertically (in Splitter)"
+msgstr "طرح‌بندی عمودی )در شکاف‌دهنده("
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:157
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:362
+msgid "Lay Out Vertically (in Sp&litter)"
+msgstr "طرح‌بندی عمودی )در &شکاف‌دهنده(‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:363
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr "عنصر برگزیده را به طور عمودی در یک شکاف‌دهنده طرح‌بندی می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2143
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2163
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:368
+msgid "Break Layout"
+msgstr "شکستن طرح‌بندی"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:971
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1076
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:159
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:369
+msgid "&Break Layout"
+msgstr "&شکستن طرح‌بندی‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:370
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr "طرح‌بندی برگزیده را می‌شکند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:224
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:376
+msgid "Layout"
+msgstr "طرح‌بندی"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:379
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "افزودن %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:382
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr "درج یک %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:383
+msgid ""
+"<b>A %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+msgstr ""
+"<b>یک %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p> برای درج یک تک %3 فشار دهید، یا برای نگه داشتن ابزار در حالت انتخاب، دو بار "
+"فشار دهید."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:395
+#, c-format
+msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>میله ابزار طرح‌بندی</b>%1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:431
+msgid "Pointer"
+msgstr "اشاره‌گر"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:135
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:432
+msgid "&Pointer"
+msgstr "&اشاره‌گر‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:435
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr "ابزار اشاره‌گر را برمی‌گزیند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:438
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "اتصال نشانک/شکافها"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:138
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:440
+msgid "&Connect Signal/Slots"
+msgstr "&اتصال نشانک/شکافها‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:444
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "ابزار اتصال را برمی‌گزیند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:447
+msgid "Tab Order"
+msgstr "ترتیب تب"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:140
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:448
+msgid "Tab &Order"
+msgstr "&ترتیب تب‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:451
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr "ابزار ترتیب تب را برمی‌گزیند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:454
+msgid "Set Buddy"
+msgstr "تنظیم بدنه"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:142
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:455
+msgid "Set &Buddy"
+msgstr "تنظیم &بدنه‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:458
+msgid "Sets a buddy to a label"
+msgstr "یک بدنه را نسبت به یک برچسب تنظیم می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:464
+#, c-format
+msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>میله ابزار ابزارهای</b>%1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:466
+msgid "Tools"
+msgstr "ابزارها"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:488
+msgid "Custom Widgets"
+msgstr "عناصر سفارشی"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:145
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:490
+msgid "Edit &Custom Widgets..."
+msgstr "ویرایش عناصر &سفارشی...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:491
+msgid "Opens a dialog to add and change custom widgets"
+msgstr "محاوره‌ای برای افزودن و تغییر عناصر سفارشی باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:508
+msgid "<b>The %1</b>%2"
+msgstr "<b>%1</b>%2"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
+msgstr ""
+" برای درج یک عنصر تک روی یک دکمه فشار دهید، یا برای درج چندین %1 دو بار فشار "
+"دهید."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:512
+msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
+msgstr "<b>عناصر %1</b>%2"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:513
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
+msgstr ""
+"برای درج یک عنصر تک %1 روی یک دکمه فشار دهید، یا برای درج چندین عنصر دو بار "
+"فشار دهید."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:557
+msgid "<b>A %1</b>"
+msgstr "<b>یک %1</b>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:560
+msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
+msgstr "<p>برای برگزیده نگه داشتن این ابزار، روی آن دو بار فشار دهید.</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:579
+msgid ""
+"<b>The Custom Widgets toolbar</b>%1"
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b>in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets</p>"
+msgstr ""
+"<b>میله ابزار عناصر سفارشی</b>%1"
+"<p>برای افزودن و تغییر عناصر سفارشی روی <b>ویرایش عناصر سفارشی...</b> "
+"در گزینگان <b>ابزار/سفارشی</b> فشار بدهید</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:584
+msgid ""
+" Click on the buttons to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
+msgstr ""
+"برای درج یک عنصر تک روی دکمه فشار دهید، یا برای درج چندین عنصر دو بار فشار "
+"دهید."
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:144
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:605
+msgid "Configure Toolbox..."
+msgstr "پیکربندی جعبه ابزار..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:606
+msgid "Opens a dialog to configure the common widgets page of the toolbox"
+msgstr "محاوره‌ای برای پیکربندی صفحۀ عناصر مشترک جعبه ابزار باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:620
+#, c-format
+msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>میله ابزار پرونده</b>%1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:630
+msgid "New dialog or file"
+msgstr "محاوره یا پروندۀ جدید"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:631
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:645
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:634
+msgid "Creates a new project, form or source file."
+msgstr "پروژه، برگه یا پروندۀ منبع جدیدی ایجاد می‌کند."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:647
+msgid "Creates a new dialog or file"
+msgstr "محاوره یا پروندۀ جدیدی ایجاد می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:651
+msgid "New Dialog"
+msgstr "محاورۀ جدید"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:652
+msgid "&Dialog..."
+msgstr "&محاوره...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:655
+msgid "Creates a new dialog."
+msgstr "محاورۀ جدیدی ایجاد می‌کند."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:660
+msgid "&File..."
+msgstr "&پرونده..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:663
+msgid "Creates a new file."
+msgstr "پروندۀ جدیدی ایجاد می‌کند."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:678
+msgid "Opens an existing project, form or source file "
+msgstr "پروژه، برگه یا پروندۀ موجودی را باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:692
+msgid "Closes the current project or document"
+msgstr "پروژه یا سند جاری را می‌بندد"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:707
+msgid "Saves the current project or document"
+msgstr "پروژه یا سند جاری را ذخیره می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:717
+msgid "Save &As..."
+msgstr "ذخیره &به عنوان...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:718
+msgid "Saves the current form with a new filename"
+msgstr "برگۀ جاری را با یک نام پروندۀ جدید ذخیره می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:727
+msgid "Save All"
+msgstr "ذخیرۀ همه"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:728
+msgid "Sa&ve All"
+msgstr "&ذخیرۀ همه‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:729
+msgid "Saves all open documents"
+msgstr "همه سندهای باز را ذخیره می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:100
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:740
+msgid "Create &Template..."
+msgstr "ایجاد &قالب‌...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:741
+msgid "Creates a new template"
+msgstr "قالب جدیدی ایجاد می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:754
+msgid "Recently Opened Files "
+msgstr "پرونده‌های اخیراً بازشده "
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:755
+msgid "Recently Opened Projects"
+msgstr "پروژه‌های اخیراً بازشده"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:773
+msgid "Exit"
+msgstr "خروج"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:775
+msgid ""
+"Quits the application and prompts to save any changed forms, source files or "
+"project settings"
+msgstr ""
+"از کاربرد خارج می‌شود و برای ذخیرۀ هر برگه، پرونده‌های منبع یا تنظیمات پروژۀ "
+"تغییریافته‌ را اعلان می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:788
+msgid "Pr&oject"
+msgstr "&پروژه‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:791
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:792
+msgid "Active Project"
+msgstr "پروژۀ فعال"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
+msgid "Add File"
+msgstr "افزودن پرونده"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:125
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:808
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&افزودن پرونده...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:810
+msgid "Adds a file to the current project"
+msgstr "پرونده‌ای به پروژۀ جاری می‌افزاید"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:818
+msgid "Image Collection..."
+msgstr "مجموعۀ تصویر..."
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:127
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:819
+msgid "&Image Collection..."
+msgstr "مجموعۀ &تصویر..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:820
+msgid "Opens a dialog for editing the current project's image collection"
+msgstr "محاوره‌ای برای ویرایش مجموعه تصویر پروژۀ جاری باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:828
+msgid "Database Connections..."
+msgstr "اتصالهای دادگان..."
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:129
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:829
+msgid "&Database Connections..."
+msgstr "اتصالهای &دادگان...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:830
+msgid "Opens a dialog for editing the current project's database connections"
+msgstr "محاوره‌ای برای ویرایش اتصالهای دادگان پروژۀ جاری باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:839
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "تنظیمات پروژه..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:840
+msgid "&Project Settings..."
+msgstr "تنظیمات &پروژه...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:841
+msgid "Opens a dialog to change the project's settings"
+msgstr "محاوره‌ای برای تغییر تنظیمات پروژه باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3735
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:855
+msgid "&Preview"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
+msgid "Preview Form"
+msgstr "پیش‌نمایش برگه"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:164
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:857
+msgid "Preview &Form"
+msgstr "پیش‌نمایش &برگه‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:860
+msgid "Opens a preview"
+msgstr "پیش‌نمایشی را باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:874
+msgid ""
+"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style "
+"on most UNIX systems."
+msgstr ""
+"پیش‌نمایش از ظاهر و احساس Motif که به عنوان سبک پیش‌فرض روی اغلب سیستمهای "
+"یونیکس به کار می‌رود، استفاده می‌کند."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:876
+msgid "The preview will use the Windows look and feel."
+msgstr "پیش‌نمایش از ظاهر و احساس ویندوز استفاده می‌کند."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:878
+msgid ""
+"The preview will use the Platinum look and feel which is similar to the "
+"Macintosh GUI style."
+msgstr ""
+"پیش‌نمایش از ظاهر و احساس Platinum که شبیه سبک ونک مکینتاش است، استفاده "
+"می‌کند."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:880
+msgid ""
+"The preview will use the CDE look and feel which is similar to some versions of "
+"the Common Desktop Environment."
+msgstr ""
+"پیش‌نمایش از ظاهر و احساس CDE که شبیه برخی نسخه‌های محیط رومیزی مشترک است، "
+"استفاده می‌کند."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:882
+msgid ""
+"The preview will use the Motif look and feel which is used as the default style "
+"on SGI systems."
+msgstr ""
+"پیش‌نمایش از ظاهر و احساس Motif که به عنوان سبک پیش‌فرض روی سیستمهای SGI به کار "
+"می‌رود، استفاده می‌کند."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:884
+msgid ""
+"The preview will use the advanced Motif look and feel used by the GIMP toolkit "
+"(GTK) on Linux."
+msgstr ""
+"پیش‌نمایش از ظاهر و احساس پیشرفتۀ Motif که توسطGIMP toolkit )GTK( روی لینوکس "
+"به کار می‌رود، استفاده می‌کند."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:886
+msgid "Preview Form in %1 Style"
+msgstr "پیش‌نمایش فرم در سبک %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:887
+msgid "... in %1 Style"
+msgstr "... در سبک %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:888
+msgid "Opens a preview in %1 style"
+msgstr "پیش‌نمایشی در سبک %1 باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:889
+msgid ""
+"<b>Open a preview in %1 style.</b>"
+"<p>Use the preview to test the design and signal-slot connections of the "
+"current form. %2</p>"
+msgstr ""
+"<b>باز کردن پیش‌نمایش در سبک %1 </b>"
+"<p>از پیش‌نمایش برای آزمودن طرح و اتصالهای نشانک-شکاف برگۀ جاری استفاده می‌شود. "
+"%2</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905
+msgid "Tile"
+msgstr "کاشی کردن"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:905
+msgid "&Tile"
+msgstr "&کاشی‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:906
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr "پنجره‌ها را به طوری که مشخص باشند، کاشی می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909
+msgid "Cascade"
+msgstr "آبشاری کردن‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:909
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&آبشاری کردن‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:910
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+msgstr "پنجره‌ها را به طوری که میله‌های عنوانشان مرئی باشند، آبشاری می‌کند "
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:914
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&بستن‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:915
+msgid "Closes the active window"
+msgstr "پنجرۀ فعال را می‌بندد"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:919
+msgid "Close Al&l"
+msgstr "بستن &همه‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:920
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr "همه پنجره‌های برگه را می‌بندد"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:924
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:925
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "پنجرۀ بعدی را فعال می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:929
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&قبلی‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:930
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "پنجرۀ قبلی را فعال می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:953
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "&نماها‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:954
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "&میله ابزارها‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:983
+msgid "Opens the online help"
+msgstr "کمک برخط را باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:987
+msgid "&Manual"
+msgstr "&راهنما‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:988
+msgid "Opens the Qt Designer manual"
+msgstr "راهنمای Qt Designer را باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:993
+msgid "Displays information about Qt Designer"
+msgstr "اطلاعاتی دربارۀ Qt Designer نمایش می‌دهد"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
+msgid "About Qt"
+msgstr "دربارۀ Qt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:997
+msgid "About &Qt"
+msgstr "دربارۀ &Qt‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:998
+msgid "Displays information about the Qt Toolkit"
+msgstr "اطلاعاتی دربارۀ Qt Designer نمایش می‌دهد"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004
+msgid "Register Qt"
+msgstr "ثبات Qt"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1004
+msgid "&Register Qt..."
+msgstr "&ثبات Qt...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1005
+msgid "Opens a web browser at the evaluation form on www.trolltech.com"
+msgstr "مرورگر وبی را در برگۀ ارزیابی روی www.trolltech.com باز می‌کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1006
+msgid "Register with Trolltech"
+msgstr "ثبات با Trolltech"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1010
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1011
+msgid "What's This?"
+msgstr "این چیست؟"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1012
+msgid "\"What's This?\" context sensitive help"
+msgstr "»این چیست؟« کمک حساس به حالت"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1041
+msgid "Create a new project, form or source file..."
+msgstr "ایجاد یک پروژه، برگه یا پروندۀ منبع جدید..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075
+msgid "Name of File"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1075
+msgid "Enter the name of the new source file:"
+msgstr "نام پروندۀ منبع جدید را وارد کنید:"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2515
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1127
+msgid "Save Project Settings"
+msgstr "ذخیرۀ تنظیمات پروژه"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2516
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1128
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:223
+msgid "Save changes to '%1'?"
+msgstr "تغییرات در »%1« ذخیره شود؟"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1169
+msgid "Selected project '%1'"
+msgstr "پروژۀ برگزیدۀ »%1«"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1199
+msgid "Open a file..."
+msgstr "باز کردن یک پرونده..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1211
+msgid "*.ui *.pro|Designer Files"
+msgstr "*.ui *.pro|پرونده‌های طراح"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1214
+msgid "*.pro|QMAKE Project Files"
+msgstr "*.pro|پرونده‌های پروژۀ QMAKE"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1275
+msgid "No import filter is available to import '%1'"
+msgstr "هیچ پالایۀ وارداتی در دسترسی برای واردات »%1« وجود ندارد"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1279
+msgid "Importing '%1' using import filter ..."
+msgstr "واردات »%1« با استفاده از پالایۀ واردات..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1283
+msgid "Nothing to load in '%1'"
+msgstr "چیزی در »%1« بارگذاری نشد"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1322
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "خواندن پروندۀ »%1«..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1341
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "پروندۀ بارگذاری‌شدۀ »%1«"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1343
+msgid "Failed to load file '%1'"
+msgstr "خرابی در بارگذاری پروندۀ »%1«"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344
+msgid "Load File"
+msgstr "بارگذاری پرونده"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1344
+msgid "Could not load file '%1'."
+msgstr "پروندۀ »%1« را نتوانست بارگذاری نماید."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1392
+msgid "Project '%1' saved."
+msgstr "پروژۀ »%1« ذخیره شد."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1398
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr "نام پرونده‌ای وارد کنید..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1439
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1494
+msgid "NewTemplate"
+msgstr "قالب جدید"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1451
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1472
+msgid "Could not create the template."
+msgstr "قالب را نتوانست ایجاد نماید."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1568
+msgid "Paste Error"
+msgstr "خطای چسباندن"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1569
+msgid ""
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
+msgstr ""
+"نمی‌توان عناصر را چسباند. طراح نتوانست یک دربرگیرنده\n"
+"را برای چسباندن در چیزی که شامل طرح‌بندی نباشد، پیدا کند. طرح‌بندی\n"
+"دربرگیرنده که می‌خواهید در آن بچسبانید را بشکنید، و این محفظه را\n"
+"برگزیده و مجدداً بچسبانید."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1730
+msgid "Edit the current form's slots..."
+msgstr "ویرایش شکافهای برگۀ جاری..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1741
+msgid "Edit the current form's connections..."
+msgstr "ویرایش اتصالهای برگۀ جاری..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2968
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1762
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1785
+msgid "Edit Source"
+msgstr "ویرایش منبع"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2969
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1763
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1786
+msgid ""
+"There is no plugin for editing %1 code installed.\n"
+"Note: Plugins are not available in static Qt configurations."
+msgstr ""
+"وصله‌ای برای ویرایش %1 کد نصب‌شده وجود ندارد.\n"
+"نکته: وصله‌ها در پیکربندیهای Qt ایستا، در دسترس نیستند."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1841
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr "ویرایش تنظیمات برگۀ جاری..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:1870
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "ویرایش تنظیمات..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindowactions.cpp:2038
+msgid "Edit custom widgets..."
+msgstr "ویرایش عناصر سفارشی..."
+
+#: kdevdesigner/designer/command.cpp:528 kdevdesigner/designer/command.cpp:540
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "تنظیم ویژگی »نام«"
+
+#: kdevdesigner/designer/command.cpp:529
+msgid ""
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
+msgstr ""
+"نام عنصر باید یکتا باشد.\n"
+"»%1« قبلاً در برگۀ »%2« استفاده شده است،\n"
+"بنابراین، نام به »%3« رجعت داده شده است."
+
+#: kdevdesigner/designer/command.cpp:541
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+"نام عنصر نباید پوچ باشد.\n"
+"نام به »%1« رجعت داده شده است."
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:160
+msgid "Load Template"
+msgstr "بارگذاری قالب"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:161
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr "نتوانست توصیف برگه را از قالب »%1« بارگذاری کند"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:252
+msgid "%1 Project"
+msgstr "پروژۀ %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:260
+msgid "Dialog"
+msgstr "محاوره"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:267
+msgid "Wizard"
+msgstr "جادوگر"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:272
+msgid "Widget"
+msgstr "عنصر"
+
+#: kdevdesigner/designer/newformimpl.cpp:277
+msgid "Main Window"
+msgstr "پنجرۀ اصلی"
+
+#: kdevdesigner/designer/project.cpp:149
+msgid ""
+"Could not connect to the database.\n"
+"Press 'OK' to continue or 'Cancel' to specify different\n"
+"connection information.\n"
+msgstr ""
+"نتوانست به دادگان متصل شود.\n"
+"برای ادامه »تأیید« و برای مشخص کردن اطلاعات اتصال\n"
+" مختلف »لغو« را فشار دهید.\n"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:99
+msgid "&Styles"
+msgstr "&سبکها‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:121
+msgid "Typewriter"
+msgstr "نوشتگر"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:134
+msgid "Break"
+msgstr "شکستن"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:139
+msgid "Paragraph"
+msgstr "بند"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:147
+msgid "Align left"
+msgstr "تراز چپ"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:153
+msgid "Align center"
+msgstr "تراز مرکزی"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:159
+msgid "Align right"
+msgstr "تراز راست"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:165
+msgid "Blockquote"
+msgstr "بلوک نقل قول"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:173
+msgid "&Font"
+msgstr "&قلم‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:185
+msgid "Fontsize +1"
+msgstr "اندازۀ قلم +۱"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:190
+msgid "Fontsize -1"
+msgstr "اندازۀ قلم -۱"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:195
+msgid "Headline 1"
+msgstr "سرخط ۱"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:200
+msgid "Headline 2"
+msgstr "سرخط ۲"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:205
+msgid "Headline 3"
+msgstr "سرخط ۳"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:211
+msgid "O&ptions"
+msgstr "&گزینه‌ها‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:217
+msgid "Word Wrapping"
+msgstr "سطربندی واژه"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:279
+msgid "Set the Text of '%1'"
+msgstr "تنظیم متن »%1«"
+
+#: kdevdesigner/designer/multilineeditorimpl.cpp:285
+msgid "Set 'wordWrap' of '%2'"
+msgstr "تنظیم »سطربندی« »%2«"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:131
+msgid "&Designer Project Settings..."
+msgstr "تنظیمات پروژۀ &طراح...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:153
+msgid "Lay Out in &Grid"
+msgstr "طرح‌بندی &توری‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:161
+msgid "Add Spacer"
+msgstr "افزودن فاصله‌دهنده"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:166
+msgid "Ne&xt Form"
+msgstr "برگۀ &بعدی‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:168
+msgid "Pre&vious Form"
+msgstr "برگۀ &قبلی‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:172
+msgid "Configure &KDevDesigner..."
+msgstr "پیکربندی &KDevDesigner...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/kdevdesigner_part.cpp:277
+msgid "KDevDesignerPart"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:83
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "ویرایش صفحات جادوگر"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:630
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:637
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1805
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1824
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1844
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1884
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1945
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "افزودن صفحه به %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:656
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:667
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1813
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1832
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1851
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1894
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1953
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:151
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "حذف صفحۀ %1 از %2"
+
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:172
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "مبادلۀ صفحات %1 و %2 از %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1971
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:220
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "تغییر نام صفحۀ %1 از %2"
+
+#: kdevdesigner/designer/wizardeditorimpl.cpp:251
+msgid "Move Page %1 to %2 in %3"
+msgstr "حرکت صفحۀ %1 به %2 در %3"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:135
+msgid "Add/Remove functions of '%1'"
+msgstr "افزودن/حذف توابع »%1«"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:150
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1144
+msgid "Remove Function"
+msgstr "حذف تابع"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:206
+msgid "Change Function Attributes"
+msgstr "تغییر خصیصه‌های تابع"
+
+#: kdevdesigner/designer/editfunctionsimpl.cpp:217
+msgid ""
+"Some syntactically incorrect functions have been defined.\n"
+"Remove these functions?"
+msgstr ""
+"برخی توابع نادرست از لحاظ نحوی تعریف شده‌اند.\n"
+"این توابع حذف شوند؟"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:840
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1329
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1341
+#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:216
+msgid "%1/%2"
+msgstr ""
+
+#: kdevdesigner/designer/sizehandle.cpp:235
+msgid "Resize"
+msgstr "تغییر اندازه"
+
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "&اتصال کنش...‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "حذف کنش"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:598
+msgid "&Open Source File"
+msgstr "&باز کردن پروندۀ منبع‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:601
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "&حذف پروندۀ منبع از پروژه‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:604
+msgid "&Open Form"
+msgstr "&باز کردن برگه‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:607
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:617
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "&حذف برگه از پروژه‌‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:610
+msgid "&Open Form Source"
+msgstr "&باز کردن منبع‌ برگه‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:614
+msgid "&Remove Source File From Form"
+msgstr "&حذف پروندۀ منبع از برگه‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/workspace.cpp:623
+msgid "&Open Source"
+msgstr "&باز کردن منبع‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/variabledialogimpl.cpp:104
+msgid ""
+"One variable has been declared twice.\n"
+"Remove this variable?"
+msgstr ""
+"یک متغیر دو بار اعلان شده است.\n"
+"این متغیر حذف شود؟"
+
+#: kdevdesigner/designer/outputwindow.cpp:80
+msgid "Warnings/Errors"
+msgstr "اخطارها/خطاها"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:38
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiontable.cpp:40
+msgid "Receiver"
+msgstr "گیرنده"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:349
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:402
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "حذف میله ابزار"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:352
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:432
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "حذف میله ابزار »%1«"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:397
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "حذف جداساز"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:400
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "درج جداساز"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:411
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:466
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:489
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr "حذف کنش »%1« از میله ابزار »%2«"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:426
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "افزودن جداساز به میله ابزار »%1«"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:506
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:573
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "افزودن کنش »%1« به میله ابزار »%2«"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:566
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "درج/حرکت کنش"
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:567
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
+msgstr ""
+"کنش »%1« قبلاً به این میله ابزار افزوده شده است.\n"
+" ممکن است یک کنش فقط یک بار در میله ابزار رخ دهد."
+
+#: kdevdesigner/designer/actiondnd.cpp:699
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "افزودن عنصر »%1« به میله ابزار »%2«"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:753
+msgid "Class Variables"
+msgstr "متغیرهای رده"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:835
+msgid "Functions"
+msgstr "توابع"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1052
+msgid "New..."
+msgstr "جدید..."
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1061
+msgid "Goto Implementation"
+msgstr "برو به پیاده‌سازی"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1151
+msgid "Remove Variable"
+msgstr "حذف متغیر"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1202
+msgid "This variable has already been declared."
+msgstr "این متغیر قبلاً اعلان شده است."
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1230
+msgid "Add Variable"
+msgstr "افزودن متغیر"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1247
+msgid "Objects"
+msgstr "اشیا"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1248
+msgid ""
+"List of all widgets and objects of the current form in hierarchical order"
+msgstr "فهرست تمامی عناصر و اشیای برگۀ جاری به ترتیب سلسله‌مراتبی "
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1249
+msgid "Members"
+msgstr "اعضا"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1250
+msgid "List of all members of the current form"
+msgstr "فهرست تمامی اعضای برگۀ جاری"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1269
+msgid "Class Declarations"
+msgstr "اعلان رده‌ها"
+
+#: kdevdesigner/designer/hierarchyview.cpp:1270
+msgid "List of all classes and its declarations of the current source file"
+msgstr "فهرست همۀ رده‌های پروند‌ۀ منبع جاری و تعاریف آن"
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:222
+msgid "Adding Custom Widget"
+msgstr "در حال افزودن عنصر سفارشی"
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:223
+msgid ""
+"Custom widget names must be unique.\n"
+"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to add "
+"another widget with this name."
+msgstr ""
+" نام عنصرها‌ی سفارشی باید منحصر به‌ فرد باشد.\n"
+"اگر یک عنصر سفارشی با نام »%1« از قبل وجود داشته باشد، امکان ندارد عنصر دیگری "
+"با این نام افزوده شود."
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:272
+msgid "Removing Custom Widget"
+msgstr "در حال حذف عنصر سفارشی"
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:273
+msgid "The custom widget '%1' is in use, so it cannot be removed."
+msgstr "عنصر سفارشی »%1« در حال استفاده است، بنابراین نمی‌تواند حذف شود."
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:379
+msgid "*.h *.h++ *.hxx *.hh|Header Files"
+msgstr "*.h *.h++ *.hxx *.hh|پرونده‌های سرآیند"
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:397
+msgid "Renaming Custom Widget"
+msgstr "در حال تغییر نام عنصر سفارشی"
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:398
+msgid ""
+"Custom widget names must be unique.\n"
+"A custom widget called '%1' already exists, so it is not possible to rename "
+"this widget with this name."
+msgstr ""
+"نام عنصرها‌ی سفارشی باید منحصر به‌ فرد باشد.\n"
+"اگر یک عنصر سفارشی با نام »%1« از قبل وجود داشته باشد، امکان ندارد عنصر دیگری "
+"با این نام، تغییر نام دهد."
+
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:684
+#: kdevdesigner/designer/customwidgeteditorimpl.cpp:752
+msgid ""
+"*.cw|Custom-Widget Description\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.cw|توصیف عنصر سفارشی\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:157
+msgid "new menu"
+msgstr "گزینگان جدید"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:158
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:304
+msgid "new separator"
+msgstr "جداساز جدید"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:190
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:194
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1012
+msgid "Add Menu"
+msgstr "افزودن گزینگان"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:242
+msgid "separator"
+msgstr "جداساز"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:381
+msgid "Cut Menu"
+msgstr "برش گزینگان"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:404
+msgid "Paste Menu"
+msgstr "چسباندن گزینگان"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:496
+msgid "Delete Menu"
+msgstr "حذف گزینگان"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1009
+msgid "Item Dragged"
+msgstr "فقره کشیده شد"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1048
+msgid "Move Menu Left"
+msgstr "حرکت گزینگان به چپ"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1070
+msgid "Move Menu Right"
+msgstr "حرکت گزینگان به راست"
+
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1101
+#: kdevdesigner/designer/menubareditor.cpp:1106
+msgid "Rename Menu"
+msgstr "تغییر نام گزینگان"
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:130
+msgid "Edit the Items and Columns of '%1'"
+msgstr "ویرایش فقره‌ها و ستونها‌ی »%1«"
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:287
+msgid "New Column"
+msgstr "ستون جدید"
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:399
+msgid "Item"
+msgstr "فقره"
+
+#: kdevdesigner/designer/listvieweditorimpl.cpp:417
+msgid "Subitem"
+msgstr "زیرفقره"
+
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:222
+msgid "Save Code"
+msgstr "ذخیرۀ کد"
+
+#: kdevdesigner/designer/sourcefile.cpp:281
+msgid ""
+"The project already contains a source file with \n"
+"filename '%1'. Please choose a new filename."
+msgstr ""
+"پروژه از قبل شامل یک پروندۀ منبع با نام »%1« است. لطفاً، نام پروندۀ جدیدی را "
+"انتخاب کنید."
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:303
+msgid "new item"
+msgstr "فقرۀ جدید"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:438
+msgid "Cut Item"
+msgstr "برش فقره"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:466
+msgid "Paste Item"
+msgstr "چسباندن فقره"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:508
+msgid "Set Icon"
+msgstr "تنظیم شمایل"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:631
+msgid "Add Item"
+msgstr "افزودن فقره"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:641
+msgid "Remove Item"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:769
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1428
+msgid "Rename Item"
+msgstr "تغییر نام فقره"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1233
+msgid "Drop Item"
+msgstr "افت فقره"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1287
+msgid "Remove Icon"
+msgstr "حذف شمایل"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1308
+msgid "Move Item Up"
+msgstr "حرکت فقره به بالا"
+
+#: kdevdesigner/designer/popupmenueditor.cpp:1332
+msgid "Move Item Down"
+msgstr "حرکت فقره به پایین"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:205
+msgid ""
+"Ready - This is the non-commercial version of Qt - For commercial evaluations, "
+"use the help menu to register with Trolltech."
+msgstr ""
+"آماده - این یک نسخۀ غیر تجاری از Qt است. برای ارزیابیهای تجاری، از گزینگان کمک "
+"برای ثبات همراه با Tolltech استفاده کنید."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:361
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3747
+msgid "Property Editor/Signal Handlers"
+msgstr "ویرایشگر ویژگی/گرداننده‌های نشانک"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:363
+msgid ""
+"<b>The Property Editor</b>"
+"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.</p>"
+"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
+"to get detailed help for the selected property.</p>"
+"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.</p>"
+"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
+"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
+msgstr ""
+"<b>ویرایشگر ویژگی</b>"
+"<p>ظاهر و رفتار عنصر برگزیده را در ویرایشگر ویژگی می‌توانید تغییر دهید.</p>"
+"<p> ویژگیهای ترکیبها و برگه‌ها را در زمان طراحی می‌توانید تنظیم کنید، و فوراً "
+"تأثیر تغییرات را ببینید. هر ویژگی )بسته به ویژگی( ویرایشگر خود را دارد، که "
+"می‌تواند برای ورود مقادیر جدید، باز کردن محاورۀ خاص یا گزینش مقادیر از فهرست از "
+"پیش تعریف‌شده استفاده شود. برای به دست آوردن جزئیات کمک در مورد ویژگی برگزیده "
+"<b>F1</b> را فشار دهید.</p>"
+"<p>می‌توانید اندازۀ ستونهای ویرایشگر را با کشیدن جداسازها در سرآیند فهرست، "
+"تغییر دهید.</p>"
+"<p><b> گردانندۀ نشانک</b></p>"
+"<p> در تب گردانندۀ نشانک، اتصالهای بین نشانکهای خارج‌شده را با عناصر و شکافهای "
+"برگه می‌توانید تعریف کنید. )این اتصالها همچنین می‌توانند با استفاده از ابزار "
+"اتصال ساخته شوند.("
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:390
+msgid "Output Window"
+msgstr "پنجرۀ خروجی"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:404
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "کاوشگر شیء"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:407
+msgid ""
+"<b>The Object Explorer</b>"
+"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.</p>"
+"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.</p>"
+"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.</p>"
+msgstr ""
+"<b>کاوشگر شیء</b>"
+"<p>کاوشگر شیء، خلاصه‌ای از روابط بین عناصر در برگه را فراهم می‌کند.از توابع "
+"تخته یادداشت با استفاده از گزینگان متن برای هر فقره در نما، می‌توانید استفاده "
+"کنید. همچنین، برای گزینش عنصر برگه‌هایی که طرح‌بندی پیچیده‌ای دارند نیز مفید "
+"است.</p>"
+"<p>ستونها با کشیدن جداساز در سرآیندهای فهرست می‌توانند تغییر اندازه داده "
+"شوند.</p>"
+"<p>تب دوم همۀ شکافها، متغیرهای رده، محتویات و غیره را نشان می‌دهد.</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:424
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr "آغاز به تحریر میان‌گیری که می‌خواهید به آنجا سودهی کنید )دگرساز+B("
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:433
+msgid "Project Overview"
+msgstr "خلاصۀ پروژه"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:434
+msgid ""
+"<b>The Project Overview Window</b>"
+"<p>The Project Overview Window displays all the current project, including "
+"forms and source files.</p>"
+"<p>Use the search field to rapidly switch between files.</p>"
+msgstr ""
+"<b>خلاصۀ پروژه</b>"
+"<p>پنجرۀ خلاصۀ پروژه، همۀ پروژه‌های جاری شامل برگه‌ها و پرونده‌های منبع را "
+"نمایش می‌دهد.</p>"
+"<p>برای سودهی سریع بین برگه‌ها از حوزۀ جستجو استفاده کنید.</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:451
+msgid "Action Editor"
+msgstr "ویرایشگر کنش"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:452
+msgid ""
+"<b>The Action Editor</b>"
+"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and besides their names in "
+"menus.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایشگر کنش</b>"
+"<p>ویرایشگر کنش، برای افزودن کنشها‌ و گروههای کنش به یک برگه و برای اتصال "
+"کنشها‌ به شکافها‌ استفاده می‌شود. کنشها‌ و گروههای کنش می‌توانند به گزینگان و "
+"میله‌ها کشیده شوند، و ممکن است میان‌برهای صفحه کلید و نکته ابزارها را نمایان "
+"‌کنند. اگر کنشها نگاشت تصویردانه‌ای داشته باشند، روی دکمه‌های میله ابزار و کنار "
+"نامشان در گزینگان نمایش داده می‌شوند.</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:472
+msgid "Toolbox"
+msgstr "جعبه ابزار"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1281
+msgid ""
+"<b>The Form Window</b>"
+"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.</p>"
+"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.</p>"
+"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
+"Preferences</b> dialog in the <b>Edit</b> menu."
+"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
+"Form List</b>."
+msgstr ""
+"<b>پنجرۀ برگه</b>"
+"<p>از ابزار مختلف برای افزودن عنصر یا تغییر طرح‌بندی و رفتار مؤلفه‌ها در برگه "
+"استفاده می‌کند. یک یا چند عنصر را برای حرکت یا طرح‌بندی برمی‌گزیند. اگر عنصری "
+"تک انتخاب شود، با استفاده از گرداننده‌های تغییر اندازه، می‌تواند تغییر اندازه "
+"داده شود.</p>"
+"<p>تغییرات در <b>ویرایشگر ویژگی،</b> در زمان طراحی مرئی می‌باشد، و می‌توانید "
+"برگه را در سبکهای مختلف پیش‌نمایش دهید. </p>"
+"<p> دقت توری را می‌توانید تغییر داده، یا توری را در محاورۀ <b>تنظیمات</b> "
+"در گزینگان <b>ویرایش</b> خاموش کنید. "
+"<p>چندین برگۀ باز می‌توانید داشته باشید، و همۀ برگه‌های باز در <b>فهرست برگه</b>"
+"، فهرست می‌شوند."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1336
+msgid "Cannot create an invalid project."
+msgstr "یک پروژۀ نامعتبر را نمی‌توان ایجاد کرد."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1487
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&واگرد: %1‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1491
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&از نو: %1‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1580
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "انتخاب نگاشت تصویردانه‌ای..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1584
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "ویرایش متن..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1588
+msgid "Edit Title..."
+msgstr "ویرایش عنوان..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1592
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1702
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr "ویرایش عنوان صفحه..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1623
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1637
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1646
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1661
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1695
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2469
+msgid "Delete Page"
+msgstr "حذف صفحه"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1626
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1640
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1649
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1664
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1699
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2468
+msgid "Add Page"
+msgstr "افزودن صفحه"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1632
+msgid "Previous Page"
+msgstr "صفحۀ قبلی"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1634
+msgid "Next Page"
+msgstr "صفحۀ بعدی"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1667
+msgid "Rename Current Page..."
+msgstr "تغییر نام صفحۀ جاری..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1705
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr "ویرایش صفحات..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1711
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr "افزودن فقره گزینگان"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1713
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "افزودن میله ابزار"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1735
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2638
+msgid "New text"
+msgstr "متن بعدی"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1740
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2643
+msgid "Set 'wordwrap' of '%1'"
+msgstr "تنظیم »سطربندی« »%1«"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1749
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2652
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr "تنظیم »متن« »%1«"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1759
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2665
+msgid "New title"
+msgstr "عنوان جدید"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1762
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2667
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr "تنظیم »عنوان« »%2«"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
+msgid "Page Title"
+msgstr "عنوان صفحه"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1772
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1909
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1968
+msgid "New page title"
+msgstr "عنوان صفحۀ جدید"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1775
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%2'"
+msgstr "تنظیم »عنوان صفحۀ« »%2«"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1788
+msgid "Set the 'pixmap' of '%2'"
+msgstr "تنظیم »نگاشت تصویردانه‌ای« »%2«"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1859
+msgid "Raise next page of '%2'"
+msgstr "بالا آوردن صفحۀ بعدی »%2«"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1869
+msgid "Raise previous page of '%2'"
+msgstr "بالا آوردن صفحۀ قبلی »%2«"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1916
+msgid "Rename Page %1 to %2"
+msgstr "تغییر نام صفحۀ %1 به %2"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1983
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "افزودن میله ابزار به »%1«"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:1989
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "افزودن گزینگان به »%1«"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2613
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "ویرایش %1..."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2709
+msgid "Insert a %1 (custom widget)"
+msgstr "درج یک %1 )عنصر سفارشی("
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2710
+msgid ""
+"<b>%1 (custom widget)</b>"
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate them into Qt Designer, and provide a pixmap "
+"which will be used to represent the widget on the form.</p>"
+msgstr ""
+"<b>%1 )عنصر سفارشی(</b>"
+"<p> <b>ویرایش عنصر سفارشی...</b> در گزینگان <b>ابزار/سفارشی</b> "
+"را به منظور افزودن و تغییر عناصر سفارشی فشار دهید. ویژگیها و نیز نشانکها و "
+"شکافها را برای مجتمع‌سازی آنها در Qt Designer می‌توانید اضافه کنید. و نگاشت "
+"تصویردانه‌ای که برای نمایش عنصر روی برگه استفاده می‌شود را ایجاد نمایید.</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2844
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "بازگرداندن آخرین نشست"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2845
+msgid ""
+"Qt Designer found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Qt Designer crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
+msgstr ""
+"Qt Designer چند پروندۀ موقت ذخیره‌شده را یافته، که هنگام\n"
+"آخرین فروپاشی Qt Designer نوشته شده‌اند. آیا می‌خواهید\n"
+"این پرونده‌ها بارگذاری شوند؟"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:2909
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr "در این لحظه، هیچ کمک در دسترسی برای این محاوره وجود ندارد."
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3069
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3070
+#: kdevdesigner/designer/mainwindow.cpp:3086
+msgid "Could not open '%1'. File does not exist."
+msgstr "نتوانست »%1« را باز کند. پرونده وجود ندارد."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:360
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&افقی‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:380
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:507
+msgid ""
+"<b>A %1 (custom widget)</b> "
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.</p>"
+msgstr ""
+"<b>%1 )عنصرسفارشی(</b>"
+"<p> <b>ویرایش عنصر سفارشی...</b> در گزینگان <b>ابزار/سفارشی به منظور افزودن "
+"عناصر سفارشی، فشار دهید. می‌توانید ویژگیهایی را به خوبی نشانکها و شکافها اضافه "
+"کنید، تا آنها را در<i> Qt Designer</i> مجتمع کنید، نگاشت تصویردانه‌ای که برای "
+"نمایش عنصر روی برگه استفاده می‌شود را فراهم نمایید.</p>"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:387
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:514
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr "یک %1 )عنصر سفارشی("
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:458
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr "عنصرهای پدر مجدد"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:466
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:472
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr "درج %1"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:663
+msgid "Set buddy for '%1' to..."
+msgstr "تنظیم بدنه برای »%1« به..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:665
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr "اتصال »%1« با..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:687
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:733
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr "تغییر ترتیب تب"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:874
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr "اتصال »%1« به »%2«"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:902
+msgid "Set buddy '%1' to '%2'"
+msgstr "تنظیم بدنۀ »%1« به »%2«"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:905
+msgid "Set buddy '%1' to ..."
+msgstr "تنظیم بدنۀ »%1« به ..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:963
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1068
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr "در حال درج عنصر"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:964
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1069
+msgid ""
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
+msgstr ""
+"شما سعی در درج یک عنصر در طرح‌بندی شامل عنصر »%1« دارید. \n"
+"این کار ممکن نیست. برای درج عنصر، طرح‌بندی »%1«\n"
+"باید ابتدا شکسته شود.\n"
+"طرح‌بندی شکسته شود یا عملیات لغو شود؟"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1047
+#, c-format
+msgid "Set Buddy for %1"
+msgstr "تنظیم بدنه برای »%1«"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1313
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1351
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr "استفاده از راهنمایی اندازه"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1743
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr "عناصر را برای تغییر ترتیب تب، فشار دهید..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1754
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr "برای ایجاد اتصال، یک خط بکشید..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1756
+msgid "Drag a line to set a buddy..."
+msgstr "کشیدن یک خط برای تنظیم بدنه..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1762
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr "برای درج یک %1 روی برگه فشار دهید..."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1834
+msgid ""
+"The following custom widgets are used in '%1',\n"
+"but are not known to Qt Designer:\n"
+msgstr ""
+"عناصر سفارشی زیر در »%1« استفاده می‌شود،\n"
+"ولی برای Qt Designer شناخته‌شده نیست:\n"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1838
+msgid ""
+"If you save this form and generate code for it using uic, \n"
+"the generated code will not compile.\n"
+"Do you want to save this form now?"
+msgstr ""
+"اگر این برگه و کد تولیدشده برای آن را با استفاده از uic ذخیره کنید،\n"
+"کد تولیدشده ترجمه نخواهد شد.\n"
+"اکنون می‌خواهید این برگه را ذخیره کنید؟"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1877
+msgid "Lower"
+msgstr "پایینی"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1937
+msgid ""
+"_n: Accelerator '%1' is used once.\n"
+"Accelerator '%1' is used %n times."
+msgstr "شتاب‌ده »%1«، %n بار استفاده می‌شود."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1939
+msgid "&Select"
+msgstr "&برگزیدن‌"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1954
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr "هیچ شتاب‌دهی بیش از یک بار استفاده نمی‌شود."
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:1964
+msgid "Raise"
+msgstr "بالا آوردن"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2022
+msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
+msgstr "طرح‌بندی افقی )در شکاف‌دهنده("
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2032
+msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
+msgstr "طرح‌بندی عمودی )در شکاف‌دهنده("
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2066
+msgid "Lay Out Children Horizontally"
+msgstr "طرح‌بندی افقی فرزند"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2087
+msgid "Lay Out Children Vertically"
+msgstr "طرح‌بندی عمودی فرزند"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2111
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "طرح‌بندی فرزند به صورت توری"
+
+#: kdevdesigner/designer/formwindow.cpp:2223
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "ویرایش اتصالها..."
+
+#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:96
+msgid ""
+"*.db|Database Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.db|پرونده‌های دادگان\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: kdevdesigner/designer/projectsettingsimpl.cpp:104
+msgid ""
+"*.pro|Project Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"صفحه‌سبکونده‌های پروژه\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: languages/cpp/configproblemreporter.ui.h:95
+#: languages/java/configproblemreporter.ui.h:49
+msgid "delay: %1 msec"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/app_templates/kateplugin2/plugin_app.h:50
+msgid "Configure KatePlugin%{APPNAME}"
+msgstr ""
+
+#: languages/cpp/app_templates/kofficepart/kopart_aboutdata.h:12
+#, fuzzy
+msgid "%{APPNAME} KOffice Program"
+msgstr "واردات ٪}APPNAME{"
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:132
+#: languages/ruby/debugger/breakpoint.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Invalid"
+msgstr "نشانی وب نامعتبر."
+
+#: languages/cpp/debugger/breakpoint.h:308
+#, fuzzy
+msgid "Read Watchpoint"
+msgstr "نقطۀ پایش"
+
+#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Connection successful"
+msgstr "اتصالها"
+
+#: languages/sql/sqlconfigwidget.ui.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to database server"
+msgstr ">کارساز دادگان وجود ندارد<"
+
+#: vcs/perforce/perforcepart.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Perforce is a version control system"
+msgstr "سیستم کنترل &نسخه:‌"
+
+#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20
+msgid ""
+"To use variables in a snippet, you just have to enclose the variablename with "
+"$-characters. When you use the snippet, you will then be asked for a value for "
+"this variable. \n"
+"Example snippet: This is a $VAR$\n"
+"When you use this snippet you will be prompted for a value for the variable "
+"$VAR$. Any occourences of $VAR$ will then be replaced with whatever you've "
+"entered.\n"
+"If you need a single $-character in a snippet, which is not used to enclose a "
+"variable, type $$(two dollar characters) instead. They will automatically be "
+"replaced with a single $-character when you use the snippet.\n"
+"If you want to change the default delimiter to anything different, please use "
+"the settings dialog to do so."
+msgstr ""
+
+#: parts/snippet/snippetdlg.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Snippet help"
+msgstr "&تکه:‌"
+
+#: parts/classview/viewcombos.h:32
+#, fuzzy
+msgid "(Classes)"
+msgstr "رده‌ها"
+
+#: parts/classview/viewcombos.h:33
+#, fuzzy
+msgid "(Functions)"
+msgstr "توابع"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Add Signal/Slot Connection"
+msgstr "افزودن اتصال"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Remove Signal/Slot Connection"
+msgstr "حذف اتصال"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Add Signal/Slot Connections"
+msgstr "افزودن اتصال"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Remove Signal/Slot Connections"
+msgstr "حذف اتصال"
+
+#: kdevdesigner/designer/connectiondialog.ui.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Edit Signal/Slot Connections"
+msgstr "ویرایش اتصالهای دادگان"
+
+#: kdevdesigner/designer/pixmapcollectioneditor.ui.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Choose Image"
+msgstr "انتخاب &هدف‌"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "دگرساز+۱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, &delayed"
+#~ msgstr "بله، تأخیردار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+U"
+#~ msgstr "دگرساز+۱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+G"
+#~ msgstr "دگرساز+۱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "دگرساز+۱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+V"
+#~ msgstr "دگرساز+۱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+X"
+#~ msgstr "دگرساز+۱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add New Files To Project"
+#~ msgstr "افزودن پرونده‌های برگزیده به پروژه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Add New Files To Project</b><p>Adds files created outside of kdevelop to the project."
+#~ msgstr "<b>افزودن به پروژه</b><p>پروندۀ جاری را به پروژه اضافه می‌کند."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+O"
+#~ msgstr "دگرساز+۱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+B"
+#~ msgstr "دگرساز+۱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log Type"
+#~ msgstr "نوع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wor&king Copy History"
+#~ msgstr "فهرست:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Repository History"
+#~ msgstr "&مخزن:"
+
+#~ msgid "&Browse..."
+#~ msgstr "&مرور...‌"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "مرور"
+
+#~ msgid "<b>Goto include file</b><p>Opens an include file under the cursor position."
+#~ msgstr "<b>برو به پروندۀ include</b>یک پروندۀ include زیر موقعیت مکان‌نما باز می‌کند."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+Y"
+#~ msgstr "دگرساز+۱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parse missing headers"
+#~ msgstr "سرآیندهای از پیش‌ترجمه‌شده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+K"
+#~ msgstr "دگرساز+۱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of %1 is %2 %3"
+#~ msgstr "نوع %1، %2 است"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+R"
+#~ msgstr "دگرساز+۱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "دگرساز+۱"
+
+#~ msgid "Alt+1"
+#~ msgstr "دگرساز+۱"
+
+#~ msgid "&Java Debug"
+#~ msgstr "اشکال‌زدایی &جاوا"
+
+#~ msgid "Project Views"
+#~ msgstr "نماهای پروژه"
+
+#~ msgid "Projectviews Toolbar"
+#~ msgstr "میله ابزار نماهای پروژه"
+
+#~ msgid "Choose Library"
+#~ msgstr "انتخاب کتابخانه"
+
+#~ msgid "Library Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات کتابخانه"
+
+#~ msgid "Use Qt in this project"
+#~ msgstr "استفاده از Qt در این پروژه"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "نسخه"
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "نصب"
+
+#~ msgid "The path where your choosen Qt version is installed."
+#~ msgstr "مسیری که نسخۀ Qt انتخابی شما نصب می‌شود."
+
+#~ msgid "Qt root path:"
+#~ msgstr "مسیر ریشۀ Qt:"
+
+#~ msgid "Include enums"
+#~ msgstr "شامل شمارشها"
+
+#~ msgid "Include global functions"
+#~ msgstr "شامل توابع سراسری"
+
+#~ msgid "Include typedefs"
+#~ msgstr "شامل تعریف نوع"
+
+#~ msgid "Directory where &gdb resides (e.g. /usr/bin/):"
+#~ msgstr "فهرستی که &gdb در آن مستقر می‌شود )مثلاً /usr/bin/ (:"
+
+#~ msgid "Arguments that are given to the application when it is debugged."
+#~ msgstr "نشانوندهایی که حین اشکال‌زدایی به کاربرد داده می‌شود."
+
+#~ msgid "If you want gdb to be executed by a special shell or tool insert it here."
+#~ msgstr "اگر می‌خواهید gdb در پوسته یا ابزار ویژه اجرا شود، آن را در اینجا درج کنید."
+
+#~ msgid "Path to gdb"
+#~ msgstr "مسیر gdb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If gdb is installed in a standard location, you don't have to insert anything here.\n"
+#~ "If gdb is not reachable via $PATH or if you need a special gdb (e.g. for remote debugging on a different architecture) insert the path to the corresponding gdb here.\n"
+#~ "Note that its name has to be gdb, so you might have to create a symlink named gdb which points to your specific gdb, e.g. arm-elf-gdb."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر gdb در محل استاندارد نصب شده باشد، نباید چیز دیگری در اینجا درج کنید.\n"
+#~ "اگر gdb از طریق $PATH قابل دسترس باشد، یا اگر به یک gdb خاص )مثلاً برای اشکال‌زدای دور روی یک معماری متفاوت( نیاز داشته باشید، مسیر gdb متناظر را در اینجا درج کنید.\n"
+#~ "توجه داشته باشید که نام آن باید gdb باشد؛ چون ممکن است بخواهید یک پیوند نمادی برای نامیدن gdb ایجاد کنید، که به gdb مشخص‌شدۀ شما اشاره می‌کند؛ برای مثال، arm-elf-gdb."
+
+#~ msgid "Parse:"
+#~ msgstr "تجزیه کردن:"
+
+#~ msgid "Database name:"
+#~ msgstr "نام دادگان:"
+
+#~ msgid "Subversion Options"
+#~ msgstr "گزینه‌های زیرنسخه"
+
+#~ msgid "Recursive commits"
+#~ msgstr "تصدیقهای بازگشتی"
+
+#~ msgid "Recursive updates"
+#~ msgstr "به‌روزرسانی بازگشتی"
+
+#~ msgid "Recursive diff"
+#~ msgstr "تفاوت بازگشتی"
+
+#~ msgid "Recursive add"
+#~ msgstr "افزودن بازگشتی"
+
+#~ msgid "Recursive remove"
+#~ msgstr "حذف بازگشتی"
+
+#~ msgid "Recursive revert"
+#~ msgstr "رجعت بازگشتی"
+
+#~ msgid "Recursive resolve"
+#~ msgstr "برطرف‌سازی بازگشتی"
+
+#~ msgid "Recursive propset"
+#~ msgstr "نشاندن ویژگی بازگشتی"
+
+#~ msgid "Recursive propget"
+#~ msgstr "به دست آوردن ویژگی بازگشتی"
+
+#~ msgid "Recursive proplist"
+#~ msgstr "فهرست ویژگی بازگشتی"
+
+#~ msgid "Force merge (overwrite locally modified/unversioned files)"
+#~ msgstr "ادغام اجباری )جای‌نوشت پرونده‌های تغییریافتۀ محلی/ بدون نسخه("
+
+#~ msgid "Import project at given url"
+#~ msgstr "واردات پروژه در نشانی وب داده‌شده"
+
+#~ msgid "&Find && Replace"
+#~ msgstr "&یافتن و جایگزینی‌"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "برگۀ۱"
+
+#~ msgid "Use s&ide tab"
+#~ msgstr "استفاده از تب &سمت‌"
+
+#~ msgid "select a project view"
+#~ msgstr "برگزیدن نمای پروژه"
+
+#~ msgid "&Linux"
+#~ msgstr "&لینوکس‌"
+
+#~ msgid "Indent &switches"
+#~ msgstr "تو رفته ‌کردن &سودهیها‌"
+
+#~ msgid "Indent &cases"
+#~ msgstr "تو رفته ‌کردن &حالتها‌"
+
+#~ msgid "Indent cl&asses"
+#~ msgstr "تو رفته ‌کردن &رده‌ها‌"
+
+#~ msgid "Indent &brackets"
+#~ msgstr "تو رفته ‌کردن &کروشه‌ها‌"
+
+#~ msgid "Indent &namespaces"
+#~ msgstr "تو رفته کردن &فضاهای نام‌"
+
+#~ msgid "Indent &labels"
+#~ msgstr "تو رفته کردن &برچسبها‌"
+
+#~ msgid "Copy To"
+#~ msgstr "رونوشت به"
+
+#~ msgid "Files to copy:"
+#~ msgstr "پرونده‌ها برای رونوشت:"
+
+#~ msgid "Copy Mode"
+#~ msgstr "حالت رونوشت"
+
+#~ msgid "Traditional means like 'cp' - all the files go to the same target directory. \\nRelative means that the local project relative path will be appended to the target path."
+#~ msgstr "متعارف یعنی مثل »cp« - همۀ پرونده‌ها به همان فهرست هدف می‌روند. \\nنسبی یعنی که مسیر نسبی پروژه‌های محلی برای مسیر هدف در نظر گرفته شوند."
+
+#~ msgid "Traditional"
+#~ msgstr "متعارف"
+
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "نسبی"
+
+#~ msgid "No filter"
+#~ msgstr "بدون پالایه"
+
+#~ msgid "Filter for string"
+#~ msgstr "پالایه برای رشته"
+
+#~ msgid "Filter with regular expression"
+#~ msgstr "پالایه با عبارت منظم"
+
+#~ msgid "Match case-sensitve"
+#~ msgstr "تطبیق حساس به حالت"
+
+#~ msgid "Major &User-Interface Mode"
+#~ msgstr "حالت واسط &کاربر اصلی‌"
+
+#~ msgid "&Simplified IDEAl window mode"
+#~ msgstr "حالت پنجرۀ IDEAl &ساده‌شده‌"
+
+#~ msgid "This is a simplified version of the IDEA user interface. It is designed to be simple and clean. It also does not uses docked toolviews."
+#~ msgstr "این یک نسخۀ ساده‌شدۀ واسط کاربر IDEA است. برای ساده و تمیز بودن طراحی شده است. همچنین از ابزارنماهای پیوندی استفاده نمی‌کند."
+
+#~ msgid "I&DEAl window mode"
+#~ msgstr "حالت پنجرۀ I&DEAl‌"
+
+#~ msgid "This is a clone of the IDEA user interface, similar to the Tabbed pages mode."
+#~ msgstr "این یک ابزار همگن برای واسط کاربر IDEA، شبیه حالت صفحات تب می‌باشد."
+
+#~ msgid "C&hildframe window mode"
+#~ msgstr "حالت پنجرۀ &قابک فرزند‌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All tool views are initially docked to the mainframe.\n"
+#~ "Editor and browser views will live like toplevel windows within a view area of the mainframe.\n"
+#~ "A typical example of this user interface mode is MS Visual Studio 6.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "همۀ نماهای ابزار در ابتدا به قابک اصلی پیوند می‌شوند.\n"
+#~ "نماهای مرورگر و ویرایشگر مثل پنجره‌های سطح بالا در یک ناحیۀ نمای قابک اصلی زندگی ‌می‌کنند.\n"
+#~ "مثال نوعی از این حالت واسط کاربر، MS Visual Studio ۶/۰ می‌باشد."
+
+#~ msgid "&Tabbed pages mode"
+#~ msgstr "حالت صفحات &تب‌‌شده‌‌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All tool views are initially docked to the mainframe.\n"
+#~ "Editor and browser views will be stacked in a tab window.\n"
+#~ "A typical example of this user interface mode is KDEStudio, our friend C++-IDE in the world of KDE."
+#~ msgstr ""
+#~ "همۀ ابزارنماها در ابتدا به قابک اصلی پیوند می‌شوند.\n"
+#~ "نماهای مرورگر و ویرایشگر در پنجرۀ تب انبار می‌شوند.\n"
+#~ "مثال نوعی از این حالت واسط کاربر،‌ KDEStudio، دوست ما C++-IDE در جهان KDE می‌باشد."
+
+#~ msgid "To&plevel window mode"
+#~ msgstr "حالت پنجرۀ &سطح بالا‌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All editor, browser and tool views will be toplevel windows (directly on desktop).\n"
+#~ "The main widget contains the menu, toolbars and statusbar only.\n"
+#~ "A typical example of this user interface mode is Borland Delphi 6.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "ویرایشگر، مرورگر و نماهای ابزار، پنجره‌های سطح بالا می‌شوند )مستقیماً روی رومیزی(.\n"
+#~ "عنصر اصلی فقط شامل گزینگان، میله ابزار و میله وضعیت است.\n"
+#~ "مثال نوعی این حالت واسط کاربر، برلند دلفی ۰/۶می‌باشد."
+
+#~ msgid "When more than one"
+#~ msgstr "وقتی بیشتر از یک است"
+
+#~ msgid "annotation"
+#~ msgstr "حاشیه‌نویسی"
+
+#~ msgid "Calltree"
+#~ msgstr "درخت فراخوانی"
+
+#~ msgid "Run from the directory where the &executable is"
+#~ msgstr "اجرا از فهرستی که &اجرایی در آن وجود دارد‌"
+
+#~ msgid "Run from the &BUILD directory:"
+#~ msgstr "اجرا از فهرست &ساخت:‌"
+
+#~ msgid "The build directory depends on the currenty selected configuration (in Configure Options page)"
+#~ msgstr "فهرست ساختن به پیکربندی برگزیدۀ جاری بستگی دارد )در صفحۀ گزینه‌های پیکربندی("
+
+#~ msgid "C&ustom directory:"
+#~ msgstr "فهرست &سفارشی:‌"
+
+#~ msgid "A relative to the project root directory path or an absolute path"
+#~ msgstr "یک مسیر نسبی فهرست ریشۀ پروژه یا یک مسیر مطلق"
+
+#~ msgid "The path to the main program, defined relative to the above currently selected run directory"
+#~ msgstr "مسیر برنامۀ اصلی، نسبت به فهرست اجرایی برگزیدۀ جاری بالا تعریف شده است"
+
+#~ msgid "Start in external &terminal"
+#~ msgstr "آغاز در &پایانۀ خارجی‌"
+
+#~ msgid "&Basics"
+#~ msgstr "&پایه‌ای‌ها‌"
+
+#~ msgid "&Application"
+#~ msgstr "&کاربرد‌"
+
+#~ msgid "Do &not inherit the configuration options of top level projects"
+#~ msgstr "گزینه‌های پیکربندی پروژه‌های سطح بالا‌ وارث &نشوند‌"
+
+#~ msgid "&Thread"
+#~ msgstr "&رشته‌"
+
+#~ msgid "Pl&ugin"
+#~ msgstr "&وصله‌"
+
+#~ msgid "Create pkgconf file"
+#~ msgstr "ایجاد پروندۀ pkgconf"
+
+#~ msgid "&Build as DLL"
+#~ msgstr "&ساختن به عنوان DLL‌"
+
+#~ msgid "Libr&aries"
+#~ msgstr "&کتابخانه‌ها‌"
+
+#~ msgid "Internal Libraries"
+#~ msgstr "کتابخانه‌های داخلی"
+
+#~ msgid "Bu&ild Options"
+#~ msgstr "گزینه‌های &ساختن‌"
+
+#~ msgid "Compiler o&ptions:"
+#~ msgstr "&گزینه‌های مترجم:‌"
+
+#~ msgid "Project Scopes"
+#~ msgstr "دامنه‌های پروژه"
+
+#~ msgid "Haskell Compiler/Interpreter"
+#~ msgstr "مترجم/مفسر Haskell"
+
+#~ msgid "&Options:"
+#~ msgstr "&گزینه‌ها:‌"
+
+#~ msgid "Haskell &compiler/interpreter:"
+#~ msgstr "&مترجم/مفسر Haskell:‌"
+
+#~ msgid "Co&mmand:"
+#~ msgstr "&فرمان:‌"
+
+#~ msgid "Confi&guration"
+#~ msgstr "&پیکربندی‌"
+
+#~ msgid "&Flags"
+#~ msgstr "&پرچمها‌"
+
+#~ msgid "&Libraries"
+#~ msgstr "&کتابخانه‌ها‌"
+
+#~ msgid "&Linker flags (LDFLAGS):"
+#~ msgstr "پرچمهای &پیوندده )LDFLAGS(:‌"
+
+#~ msgid "Delete item(s)"
+#~ msgstr "حذف فقره)ها("
+
+#~ msgid "C++ Specific"
+#~ msgstr "مخصوص ++C"
+
+#~ msgid "You have to select a file to import."
+#~ msgstr "باید پرونده‌ای برای واردات برگزینید."
+
+#~ msgid "No File"
+#~ msgstr "پرونده‌ای وجود ندارد"
+
+#~ msgid "This unique feature will not work if this plugin is unloaded"
+#~ msgstr "اگر این وصله خالی باشد، این ویژگی یکتا کار نمی‌کند"
+
+#~ msgid "%{APPNAME} Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات ٪}APPNAME{"
+
+#~ msgid "The symbols gdb resolves may be suspect"
+#~ msgstr "حلهای gdb نمادها ممکن است مشکوک باشد"
+
+#~ msgid "Mismatched Core File"
+#~ msgstr "پروندۀ هستۀ تطبیق‌نشده"
+
+#~ msgid "No stack"
+#~ msgstr "پشته وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "نشانی"
+
+#~ msgid "Toggle Watchpoint"
+#~ msgstr " زدن ضامن نقطه انفصال"
+
+#~ msgid "Toggle Hex/Decimal"
+#~ msgstr "زدن ضامن شانزده‌شانزدهی/ده‌دهی"
+
+#~ msgid "Memory/Misc Viewer"
+#~ msgstr "حافظه/مشاهده‌گر متفرقه"
+
+#~ msgid "Amount/&End address (memory/disassemble):"
+#~ msgstr "مقدار/نشانی &آخر )حافظه/disassemble(:"
+
+#~ msgid "Memory&View:"
+#~ msgstr "&نمای حافظه:‌"
+
+#~ msgid "&Memory"
+#~ msgstr "&حافظه‌"
+
+#~ msgid "&Disassemble"
+#~ msgstr "&برگشت از همگذاری‌"
+
+#~ msgid "&Registers"
+#~ msgstr "&ثباتها‌"
+
+#~ msgid "Remove item(s)"
+#~ msgstr "حذف فقره)ها("
+
+#~ msgid "Remove Breakpoint"
+#~ msgstr "حذف نقطه انفصال"
+
+#~ msgid "Edit Breakpoint"
+#~ msgstr "ویرایش نقطه انفصال"
+
+#~ msgid "Disable Breakpoint"
+#~ msgstr "غیرفعال‌سازی نقطه انفصال"
+
+#~ msgid "Enable Breakpoint"
+#~ msgstr "فعال‌سازی نقطه انفصال"
+
+#~ msgid "Display Source Code"
+#~ msgstr "نمایش کد منبع"
+
+#~ msgid "Clear All Breakpoints"
+#~ msgstr "پاک کردن همۀ نقاط انفصال"
+
+#~ msgid "\ttemporary"
+#~ msgstr "\tموقت"
+
+#~ msgid "\tdisabled"
+#~ msgstr "\tغیرفعال‌شده"
+
+#~ msgid "\thits %1"
+#~ msgstr "\tبرخوردها %1"
+
+#~ msgid "\tignore count %1"
+#~ msgstr "\tچشم‌پوشی از شمارش %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Breakpoint state. The 'Pending ' state is the first state displayed\n"
+#~ "Pending "
+#~ msgstr "معلق "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Breakpoint state. The 'add ' state is appended to the other states\n"
+#~ "add "
+#~ msgstr "افزودن "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Breakpoint state. The 'clear ' state is appended to the other states\n"
+#~ "clear "
+#~ msgstr "پاک کردن "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Breakpoint state. The 'modify ' state is appended to the other states\n"
+#~ "modify "
+#~ msgstr "تغییر "
+
+#~ msgid "breakpoint at %1:%2"
+#~ msgstr "نقطه انفصال در %1: %2"
+
+#~ msgid "watchpoint on %1"
+#~ msgstr "نقطه پایش در %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Variable tree\n"
+#~ "\n"
+#~ "The variable tree allows you to see the variable values as you step through your program using the internal debugger. Click the right mouse button on items in this view to get a popup menu.\n"
+#~ "To speed up stepping through your code leave the tree items closed and add the variable(s) to the watch section.\n"
+#~ "To change a variable value in your running app use a watch variable (&eg; a=5)."
+#~ msgstr ""
+#~ "درخت متغیر\n"
+#~ "\n"
+#~ "درخت متغیر به شما اجازۀ دیدن مقادیر متغیر را هنگام گام برداشتن با استفاده از اشکال‌زدای داخلی در برنامه‌تان را می‌دهد. برای داشتن یک گزینگان بالاپر در این نما، دکمۀ راست موشی را روی فقره‌ها فشار دهید.\n"
+#~ "برای سرعت بخشیدن به گام برداشتن در کدها، فقره‌های درخت را بسته و متغیرها را به بخش پایش اضافه کنید.\n"
+#~ "برای تغییر مقدار یک متغیر در کاربرد اجرای خود، از یک متغیر پایش )&eg; a=5( استفاده نمایید."
+
+#~ msgid "debugger variable-view"
+#~ msgstr "نمای متغیر اشکال‌زدا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Breakpoint list\n"
+#~ "\n"
+#~ "Displays a list of breakpoints with their current status. Clicking on a breakpoint item with the right mouse button displays a popup menu so you may manipulate the breakpoint. Double clicking will take you to the source in the editor window."
+#~ msgstr ""
+#~ "فهرست نقطه انفصال\n"
+#~ "\n"
+#~ "فهرستی از نقاط انفصال با وضعیت جاری آنها را نمایش می‌دهد. فشار دکمۀ راست مکان‌نما روی یک فقرۀ نقطه انفصال، گزینگان بالاپر را نشان می‌دهد، که نقطه انفصال را می‌توانید دستکاری کنید. دو بار فشار دادن شما را به متن در پنجرۀ ویرایشگر می‌برد."
+
+#~ msgid "debugger breakpoints"
+#~ msgstr "نقاط انفصال‌ اشکال‌زدا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Frame stack\n"
+#~ "\n"
+#~ "Often referred to as the \"call stack\", this is a list showing what function is currently active and who called each function to get to this point in your program. By clicking on an item you can see the values in any of the previous calling functions."
+#~ msgstr ""
+#~ "پشتۀ قابک\n"
+#~ "\n"
+#~ "اغلب به »پشتۀ فراخوانی« برمی‌گردد، این فهرستی است که نشان می‌دهد چه تابعی اکنون فعال است، و چه کسی هر تابعی را برای به دست آوردن این نقطه در برنامه‌تان فراخوانده است. با فشار دادن روی هر فقره، مقدار تابع فراخوانی‌شدۀ قبلی را می‌توانید ببینید. "
+
+#~ msgid "&Frame Stack"
+#~ msgstr "پشتۀ &قابک‌"
+
+#~ msgid "debugger function call stack"
+#~ msgstr "پشتۀ فراخوانی تابع اشکال‌زدا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Machine code display\n"
+#~ "\n"
+#~ "A machine code view into your running executable with the current instruction highlighted. You can step instruction by instruction using the debuggers toolbar buttons of \"step over\" instruction and \"step into\" instruction."
+#~ msgstr ""
+#~ "نمایش کد ماشین\n"
+#~ "\n"
+#~ "یک نمای کد ماشین در برنامۀ اجرایی در حال اجرایتان، با دستورات مشخص‌شدۀ جاری است. دستور به دستور با استفاده از دکمه‌های میله ابزار اشکال‌زداهای دستورالعملهای »گام به بیرون« و »گام به درون«، می‌توانید گام بردارید."
+
+#~ msgid "debugger disassemble"
+#~ msgstr "برگشت از همگذاری اشکال‌زدا"
+
+#~ msgid "Kills the executable and exits the debugger"
+#~ msgstr "اجرایها را کشته و از اشکال‌زدا خارج می‌شود"
+
+#~ msgid "Interrupts the application"
+#~ msgstr "وقفۀ کاربرد"
+
+#~ msgid "Steps over the next line"
+#~ msgstr "گام به بیرون خط بعدی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Step over\n"
+#~ "\n"
+#~ "Executes one line of source in the current source file. If the source line is a call to a function the whole function is executed and the app will stop at the line following the function call."
+#~ msgstr ""
+#~ "گام به بیرون\n"
+#~ "\n"
+#~ "در پروندۀ منبع جاری یک خط از متن را اجرا می‌کند؛ اگر خط متن تابعی را فراخوانی کرده باشد، همۀ تابع اجراشده و کاربرد در خط بعدی فراخوانی تابع می‌ایستد."
+
+#~ msgid "Steps into the next statement"
+#~ msgstr "گام به درون دستوالعمل بعدی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Step into\n"
+#~ "\n"
+#~ "Executes exactly one line of source. If the source line is a call to a function then execution will stop after the function has been entered."
+#~ msgstr ""
+#~ "گام به درون \n"
+#~ "\n"
+#~ " دقیقاً یک خط از متن را اجرا می‌کند. اگر خط متن، یک تابع را فراخوانی کرده باشد، اجرا بعد از ورود تابع متوقف می‌شود."
+
+#~ msgid "Steps into the next assembly instruction"
+#~ msgstr "گام به درون دستورالعمل اسمبلی بعدی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Step out of\n"
+#~ "\n"
+#~ "Executes the application until the currently executing function is completed. The debugger will then display the line after the original call to that function. If we are in the outermost frame (i.e. in main()), then this operation has no effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "گام از روی\n"
+#~ "\n"
+#~ " تا تکمیل اجرای تابع جاری، کاربرد را اجرا می‌کند. سپس اشکال‌زدا خط بعدی فراخوانی اصلی تابع را نشان می‌دهد. اگر اجرای برنامه در بیرونی‌ترین قالب )برای مثال main()( باشد، این عملیات تأثیری نخواهد داشت."
+
+#~ msgid "Various views into the application"
+#~ msgstr "نماهای مختلف در کابرد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "JDB cannot use the tty* or pty* devices.\n"
+#~ "Check the settings on /dev/tty* and /dev/pty*\n"
+#~ "As root you may need to \"chmod ug+rw\" tty* and pty* devices and/or add the user to the tty group using \"usermod -G tty username\""
+#~ msgstr ""
+#~ "JDB نمی‌تواند دستگاههای tty* یا pty* را استفاده کند.\n"
+#~ "تنظیمات /dev/tty* و /dev/pty* را بررسی کنید.\n"
+#~ "مثل ریشه ممکن است نیاز به دستگاههای »chmod ug+rw« tty* و pty* و/یا اضافه کردن کاربر به گروه tty با استفاده از »usermod -G tty username« داشته باشید"
+
+#~ msgid "Watch:"
+#~ msgstr "پایش:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the beginning\n"
+#~ "Start:"
+#~ msgstr "آغاز:"
+
+#~ msgid "Amount/End address (memory/disassemble):"
+#~ msgstr "مقدار/نشانی پایان )حافظه/برگشت از همگذاری(:"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "حافظه"
+
+#~ msgid "Registers"
+#~ msgstr "ثباتها"
+
+#~ msgid "Filename: %1 at line: %2"
+#~ msgstr "نام پرونده: %1 در خط: %2"
+
+#~ msgid "&Conditional"
+#~ msgstr "&شرطی‌"
+
+#~ msgid "&Ignore count"
+#~ msgstr "&چشم‌پوشی از شمارش‌"
+
+#~ msgid "&Enable"
+#~ msgstr "&فعال‌سازی‌"
+
+#~ msgid "Glasgow Haskell Compiler"
+#~ msgstr "مترجم Glasgow Haskell"
+
+#~ msgid "Tool &Views"
+#~ msgstr "&نماهای ابزار‌‌"
+
+#~ msgid "MDI Mode"
+#~ msgstr "حالت MDI "
+
+#~ msgid "&Toplevel Mode"
+#~ msgstr "حالت &سطح بالا‌"
+
+#~ msgid "C&hildframe Mode"
+#~ msgstr "حالت &قابک فرزند‌"
+
+#~ msgid "Ta&b Page Mode"
+#~ msgstr "حالت صفحۀ &تب‌"
+
+#~ msgid "I&DEAl Mode"
+#~ msgstr "حالت &دلخواه‌‌‌"
+
+#~ msgid "Previous Tool View"
+#~ msgstr "نمای ابزار قبلی"
+
+#~ msgid "Next Tool View"
+#~ msgstr "نمای ابزار بعدی‌"
+
+#~ msgid "Hide %1"
+#~ msgstr "مخفی کردن %1"
+
+#~ msgid "Undock"
+#~ msgstr "جدا کردن"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "بیشینه‌سازی"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "کمینه‌سازی"
+
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "پیوند زدن"
+
+#~ msgid "Close &All"
+#~ msgstr "بستن &همه‌"
+
+#~ msgid "&Minimize All"
+#~ msgstr "&کمینه‌سازی همه‌"
+
+#~ msgid "&MDI Mode"
+#~ msgstr "حالت &MDI‌"
+
+#~ msgid "Ca&scade Windows"
+#~ msgstr "پنجره‌های &آبشاری‌"
+
+#~ msgid "Cascade &Maximized"
+#~ msgstr "آبشاری کردن &بیشینه‌شده‌"
+
+#~ msgid "Expand &Vertically"
+#~ msgstr "بسط &عمودی‌"
+
+#~ msgid "Expand &Horizontally"
+#~ msgstr "بسط &افقی‌"
+
+#~ msgid "Tile &Non-overlapped"
+#~ msgstr "کاشی کردن &هم‌پوشانی‌نشده‌"
+
+#~ msgid "Tile Overla&pped"
+#~ msgstr "کاشی کردن &هم‌پوشانی‌شده‌"
+
+#~ msgid "Tile V&ertically"
+#~ msgstr "کاشی کردن &عمودی‌"
+
+#~ msgid "&Dock/Undock"
+#~ msgstr "&پیوند زدن/جدا کردن‌"
+
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "بدون نام"
+
+#~ msgid "R&esize"
+#~ msgstr "&تغییر اندازه‌"
+
+#~ msgid "M&inimize"
+#~ msgstr "&کمینه‌سازی‌"
+
+#~ msgid "M&aximize"
+#~ msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
+
+#~ msgid "&Maximize"
+#~ msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
+
+#~ msgid "&Minimize"
+#~ msgstr "&کمینه‌سازی‌"
+
+#~ msgid "M&ove"
+#~ msgstr "&حرکت‌"
+
+#~ msgid "&Resize"
+#~ msgstr "&تغییر اندازه‌"
+
+#~ msgid "&Undock"
+#~ msgstr "&جدا کردن‌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Freeze the window geometry\n"
+#~ "Freeze"
+#~ msgstr "ثابت کردن"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Dock this window\n"
+#~ "Dock"
+#~ msgstr "پیوند زدن"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "جدا کردن"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+#~ "Overlap"
+#~ msgstr "هم‌پوشانی"
+
+#~ msgid "Switch to buffer:"
+#~ msgstr "سودهی به میان‌گیر:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find plugins, KDevelop will not work properly!\n"
+#~ "Please make sure that KDevelop is installed in your KDE directory, otherwise you have to add KDevelop's installation path to the environment variable KDEDIRS and run kbuildsycoca. Restart KDevelop afterwards.\n"
+#~ "Example for BASH users:\n"
+#~ "export KDEDIRS=/path/to/kdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca"
+#~ msgstr ""
+#~ "قادر به یافتن وصله‌ها نیست؛ KDevelop به درستی کار نمی‌کند.\n"
+#~ "لطفاً، مطمئن شوید که KDevelop در فهرست )dir( KDEتان نصب شده است؛ در غیر این صورت، باید مسیر نصب KDevelop را در متغیر محیطی KDEDIRS اضافه کنید و kbuildsycoca را اجرا کنید. سپس KDevelop را بازآغازی کنید.\n"
+#~ "مثال برای کاربران BASH:\n"
+#~ "export KDEDIRS=/path/to/kdevelop:$KDEDIRS && kbuildsycoca"
+
+#~ msgid "&Tile..."
+#~ msgstr "&کاشی کردن...‌"
+
+#~ msgid "Set this plugin selection as the default"
+#~ msgstr "تنظیم این گزینش وصله به عنوان پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "&Ignore in Subversion Operations"
+#~ msgstr "&چشم‌پوشی در عملیات زیرنسخه‌"
+
+#~ msgid "Ignore in Subversion operations"
+#~ msgstr "چشم‌پوشی در عملیات زیرنسخه‌"
+
+#~ msgid "<b>Ignore in Subversion operations</b><p>Ignores file(s)."
+#~ msgstr "<b>چشم‌پوشی در عملیات زیرنسخه‌</b><p>از پرونده‌)ها( چشم‌پوشی می‌کند."
+
+#~ msgid "Do &Not Ignore in Subversion Operations"
+#~ msgstr "از عملیات زیرنسخه چشم‌پوشی &نشود‌"
+
+#~ msgid "Do not ignore in Subversion operations"
+#~ msgstr "از عملیات زیرنسخه چشم‌پوشی نشود"
+
+#~ msgid "<b>Do not ignore in Subversion operations</b><p>Do not ignore file(s)."
+#~ msgstr "<b>چشم‌پوشی در عملیاتهای زیرنسخه</b><p>از پرونده‌)ها( چشم‌پوشی نشود."
+
+#~ msgid "&Delete Tag/Branch"
+#~ msgstr "&حذف برچسب/شاخه‌"
+
+#~ msgid "Delete tag/branch"
+#~ msgstr "حذف برچسب/شاخه‌"
+
+#~ msgid "File '%1' is not readable"
+#~ msgstr "پروندۀ »%1« قابل خواندن نیست"
+
+#~ msgid "S&kip VCS dirs"
+#~ msgstr "&پرش به فهرستهای VCS‌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Previous Doxygen process is still running.\n"
+#~ "Do you want to cancel that process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "پردازۀ Doxygen قبلی هنوز در حال اجراست.\n"
+#~ "می‌خواهید آن پردازه را لغو کنید؟"
+
+#~ msgid "File creation"
+#~ msgstr "ایجاد پرونده"
+
+#~ msgid "Open Project View..."
+#~ msgstr "باز کردن نمای پروژه..."
+
+#~ msgid "Open project view"
+#~ msgstr "باز کردن نمای پروژه"
+
+#~ msgid "Save Project View"
+#~ msgstr "ذخیرۀ نمای پروژه"
+
+#~ msgid "New Project View..."
+#~ msgstr "نمای پروژۀ جدید..."
+
+#~ msgid "Delete Project View"
+#~ msgstr "حذف نمای پروژه"
+
+#~ msgid "Delete project view"
+#~ msgstr "حذف نمای پروژه"
+
+#~ msgid "Copy To..."
+#~ msgstr "رونوشت در..."
+
+#~ msgid "Cannot find the htsearch executable."
+#~ msgstr "نمی‌توان اجرایی htsearch را پیدا کرد."
+
+#~ msgid "Security Widget"
+#~ msgstr "عنصر امنیتی"
+
+#~ msgid "Potential security problems"
+#~ msgstr "مسائل امنیتی پنهانی"
+
+#~ msgid "Suggestion"
+#~ msgstr "پیشنهاد"
+
+#~ msgid "Do Not Filter Output"
+#~ msgstr "خروجی پالایش نشود"
+
+#~ msgid "<b>Open as UTF-8</b><p>Open this file in KDevelop as UTF-8 encoded text."
+#~ msgstr "<b>باز کردن به عنوان UTF-8</b><p>این پرونده را به عنوان متن UTF-8 در KDevelop باز می‌کند."
+
+#~ msgid "Some annotation about the code"
+#~ msgstr "چند حاشیه‌نویسی در مورد کد"
+
+#~ msgid "Add Annotation"
+#~ msgstr "افزودن حاشیه‌نویسی"
+
+#~ msgid "<b>Add Annotation</b><p>Add out of source comment"
+#~ msgstr "<b>افزودن حاشیه‌نویسی</b><p>افزودن جدا از توضیح منبع"
+
+#~ msgid "Add Annotations"
+#~ msgstr "افزودن حاشیه‌نویسیها"
+
+#~ msgid "<b>Do something here</b><p>Describe here what does this action do."
+#~ msgstr "<b>انجام کاری در اینجا</b><p>توضیح می‌دهد که در اینجا، باید این کنش چه کاری انجام دهد."
+
+#~ msgid "Annotation Plugin"
+#~ msgstr "وصلۀ حاشیه‌نویسی"
+
+#~ msgid "AnnotationPart for KDevelop"
+#~ msgstr "AnnotationPart برای KDevelop"
+
+#~ msgid "Annotations"
+#~ msgstr "حاشیه‌نویسیها"
+
+#~ msgid "Add Annotation..."
+#~ msgstr "افزودن حاشیه‌نویسی..."
+
+#~ msgid "Could not find calltree in your $PATH. Please make sure it is installed properly."
+#~ msgstr "نتوانست calltree را در $PATH شما بیابد. لطفاً، مطمئن شوید که به درستی نصب شده است."
+
+#~ msgid "Calltree Not Found"
+#~ msgstr "Calltree یافت نشد"
+
+#~ msgid "Select Main Program Executable"
+#~ msgstr "برگزیدن اجرایی برنامۀ اصلی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "# File generated by kdevelop's qmake manager. \n"
+#~ "# ------------------------------------------- \n"
+#~ "# Subdir relative project main directory: %s\n"
+#~ "# Target is %s %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# پروندۀ تولیدشده توسط مدیر qmake متعلق به kdevelop. \n"
+#~ "# ------------------------------------------- \n"
+#~ "#زیرفهرست مرتبط با فهرست اصلی پروژه: %s\n"
+#~ "# هدف %s %s است\n"
+
+#~ msgid "Open browser"
+#~ msgstr "باز کردن مرورگر"
+
+#~ msgid "Opens a file browser for selection of files or directories"
+#~ msgstr "مرورگر پرونده‌ای را برای گزینش پرونده‌ها یا فهرستها باز می‌کند"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "بالا"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "پایین"
+
+#~ msgid "Edit value"
+#~ msgstr "ویرایش مقدار"
+
+#~ msgid "Remove value"
+#~ msgstr "حذف مقدار"
+
+#~ msgid "Add Library"
+#~ msgstr "افزودن کتابخانه"
+
+#~ msgid "Add library to link:"
+#~ msgstr "افزودن کتابخانه به پیوند:"
+
+#~ msgid "Change library to link:"
+#~ msgstr "تغییر کتابخانه برای پیوند:"
+
+#~ msgid "Configure file"
+#~ msgstr "پیکربندی پرونده"
+
+#~ msgid "<b>Configure file</b><p>Opens <b>File Properties</b> dialog that allows a file to be excluded from specified scopes."
+#~ msgstr "<b>پیکربندی پرونده</b><p>محاورۀ <b>ویژگیهای پرونده</b> را که اجازه می‌دهد یک پرونده از دامنه‌های مشخصی مستثنی شود را باز می‌کند."
+
+#~ msgid "Please enter a name for the new scope:"
+#~ msgstr "لطفاً، نامی برای دامنۀ جدید وارد کنید:"
+
+#~ msgid "Add Subdirectory"
+#~ msgstr "افزودن زیرفهرست"
+
+#~ msgid "an application: "
+#~ msgstr "یک کاربرد: "
+
+#~ msgid "a library: "
+#~ msgstr "یک کتابخانه: "
+
+#~ msgid "a subdirs project"
+#~ msgstr "یک پروژۀ زیرفهرست"
+
+#~ msgid "Insert Existing Files"
+#~ msgstr "درج پرونده‌های موجود"
+
+#~ msgid "Insert New File"
+#~ msgstr "درج پروندۀ جدید"
+
+#~ msgid "Please enter a name for the new file:"
+#~ msgstr "لطفاً، نامی برای پروندۀ جدید وارد کنید:"
+
+#~ msgid "Failed to create new file. Do you have write permission in the project folder?"
+#~ msgstr "خرابی در ایجاد پروندۀ جدید. آیا ‌مجوز نوشتن در پوشۀ پروژه را دارید؟"
+
+#~ msgid "Create New File"
+#~ msgstr "ایجاد پروندۀ جدید"
+
+#~ msgid "Enter a name for the new file:"
+#~ msgstr "نامی برای پروندۀ جدید وارد کنید:"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "ویژگیها..."
+
+#~ msgid "<b>Properties</b><p>Opens <b>File Properties</b> dialog that allows to exclude file from specified scopes."
+#~ msgstr "<b>ویژگیها</b><p>محاورۀ <b>ویژگیهای پرونده</b> را که اجازۀ مستثنی کردن پرونده از دامنه‌های مشخص را می‌دهد، باز می‌کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the Haskell Translator.\n"
+#~ "Check if your settings are correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "نتوانست مترجم Haskell را بیابد.\n"
+#~ "بررسی کنید که تنظیماتتان صحیح باشد."
+
+#~ msgid "Main program (relative to project directory):"
+#~ msgstr "برنامۀ اصلی )مربوط به فهرست پروژه(:"
+
+#~ msgid "<b>Remove from project</b><p>Removes current file from the list of files in project. Note that the file should be manually excluded from corresponding makefile or build.xml."
+#~ msgstr "<b>حذف از پروژه</b><p>پروندۀ جاری را از فهرست پرونده‌های پروژه حذف می‌کند. توجه داشته باشید که پرونده‌ها باید به طور دستی از makefile متناظر و build.xml مستثنی شوند."
+
+#~ msgid "<b>Add to project</b><p>Adds current file to the list of files in project. Note that the file should be manually added to corresponding makefile or build.xml."
+#~ msgstr "<b>افزودن به پروژه</b><p>پروندۀ جاری را به فهرست پرونده‌های پروژه اضافه می‌کند. توجه داشته باشید که پرونده‌ها باید به طور دستی به makefile متناظر یا build.xml اضافه شوند."
+
+#~ msgid "Add Target"
+#~ msgstr "افزودن هدف"
+
+#~ msgid "Add Folder"
+#~ msgstr "افزودن پوشه"
+
+#~ msgid "Folder: %1"
+#~ msgstr "پوشه: %1"
+
+#~ msgid "Project manager"
+#~ msgstr "مدیر پروژه"
+
+#~ msgid "Icon data in %1"
+#~ msgstr "دادۀ شمایل در %1"
+
+#~ msgid "Add Include Directory"
+#~ msgstr "افزودن فهرست include"
+
+#~ msgid "Add library:"
+#~ msgstr "افزودن کتابخانه:"
+
+#~ msgid "Program (if empty automatically uses active target and active target's arguments)"
+#~ msgstr "برنامه )اگر خالی باشد، به طور خودکار از هدف فعال و نشانوندهای هدف فعال استفاده می‌کند("
+
+#~ msgid "There is no config.status in the project root build directory. Run 'Configure' first"
+#~ msgstr "config.status در فهرست ساختن ریشۀ پروژه وجود ندارد. ابتدا »پیکربندی« اجرا شود"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdevelop/kdevtipofday.po b/tde-i18n-fa/messages/kdevelop/kdevtipofday.po
new file mode 100644
index 00000000000..8302c1c3582
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdevelop/kdevtipofday.po
@@ -0,0 +1,266 @@
+# translation of kdevtipofday.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdevtipofday\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-02 11:41+0330\n"
+"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; Plural=0;\n"
+
+#: tipofday_part.cpp:36
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&نکتۀ روز‌"
+
+#: tipofday_part.cpp:38
+msgid "A tip how to use KDevelop"
+msgstr "نکته‌ای برای استفاده از KDevelop"
+
+#: tipofday_part.cpp:39
+msgid ""
+"<b>Tip of the day</b>"
+"<p>Will display another good tip \n"
+"contributed by KDevelop users."
+msgstr ""
+"<b>نکتۀ روز</b>"
+"<p>نکتۀ خوب دیگری را که\n"
+"توسط کاربران KDevelop عرضه‌شده، نمایش می‌دهد."
+
+#: tips.cc:3
+msgid ""
+"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
+"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
+"tab.\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید گزینه‌های خط فرمان اضافی را برای برنامۀ make خود مشخص کنید، "
+"آنها را در محاورۀ <b>گزینه‌های پروژه</b>، تب <b>گزینه‌های Make</b> "
+"می‌توانید تنظیم کنید.\n"
+
+#: tips.cc:8
+msgid ""
+"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
+"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر از توابع کتابخانه‌های دیگر استفاده می‌کنید، که اخیراً هدف به آن پیوند "
+"خورده، آنها را در محاورۀ <b>گزینه‌های هدف</b> می‌توانید مشخص کنید.\n"
+
+#: tips.cc:13
+msgid ""
+"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
+"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
+"tab, automatically updating your project.\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید شمارۀ نسخۀ کاربرد خود را تغییر دهید، می‌توانید آن را در محاورۀ "
+"<b>گزینه‌های پروژه</b>، تب <b>عمومی</b>، به‌روزکردن پروژۀ خود به طور خودکار، "
+"تغییر دهید.\n"
+
+#: tips.cc:18
+msgid ""
+"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
+"\"New Project\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید پروژۀ جدیدی را ایجاد کنید، »پروژه«-<»پروژۀ جدید« را از گزینگان "
+"انتخاب کنید.\n"
+
+#: tips.cc:23
+msgid ""
+"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
+"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر رده‌های کاربردتان را تغییر دادید، باید مستندات API خود را با برگزیدن "
+"»ساخت مستندات API« از گزینگان ساخت به‌ روز رسانید.\n"
+
+#: tips.cc:28
+msgid ""
+"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
+"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر »ترجمۀ پرونده« را از گزینگان ساخت یا میله ابزار برگزینید، برای این که "
+"فقط پروندۀ پیاده‌سازی جاریتان را ترجمه کنید، باید زمان را ذخیره نمایید.\n"
+
+#: tips.cc:33
+msgid ""
+"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
+"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
+"documentation tree.\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر اطلاعاتی در مورد رده‌ها یا اعضاء رده جستجو می‌کنید، »جستجو برای کمک "
+"دربارۀ...« را از گزینگان کمک برگزینید، یا از تب »نمایۀ« درخت مستندات استفاده "
+"کنید.\n"
+
+#: tips.cc:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
+"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
+"about.\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید اطلاعاتی در مورد برخی چیزها در پنجرۀ KDevelop داشته باشید، "
+"دکمۀ »این چیست؟« در میله ابزار را برگزینید، و روی موضوعی که اطلاعاتی راجع به آن "
+"می‌خواهید فشار دهید.\n"
+
+#: tips.cc:43
+msgid ""
+"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
+"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>راهنمایی: برای یک کلیدواژه با نشان‌گذاری واژه و برگزیدن »جستجو در مستندات« "
+"در گزینگان بالاپر دکمۀ راست، مستندات را می‌توانید جستجو کنید.\n"
+
+#: tips.cc:48
+msgid ""
+"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
+msgstr ""
+"<p>تیم KDevelop روز خوبی را برای شما آرزو می‌کند !\n"
+
+#: tips.cc:53
+msgid ""
+"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla at "
+"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر اشکالی در KDevelop یافته‌اید، لطفاً اجازه بدهید ما هم بدانیم. از KDE "
+"Bugzilla در http://bugs.kde.org/ استفاده کنید یا »کمک«-<»گزارش اشکال« را از "
+"گزینگان انتخاب کنید.\n"
+
+#: tips.cc:58
+msgid ""
+"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
+"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر می‌خواهید مستندات خود را به درخت مستندات اضافه کنید، از تب <b>"
+"درخت مستندات</b> در محاورۀ <b>پیکربندی KDevelop</b> استفاده کنید.\n"
+
+#: tips.cc:63
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
+"menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید ردۀ جدیدی را توسط »ردۀ جدید« از »گزینگان پروژه« ایجاد کنید؟\n"
+
+#: tips.cc:68
+msgid ""
+"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>برای باز کردن یک پروژه، »باز کردن پروژه« را از گزینگان »پروژه« برگزینید.\n"
+
+#: tips.cc:73
+msgid ""
+"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
+"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
+msgstr ""
+"<p>اگر پروژۀ خود را ترجمه کرده و خطایی به دست آوردید، برای سودهی به پرونده و "
+"خطی که خطا در آن رخ داده، می‌توانید روی پیام خطا فشار دهید.\n"
+
+#: tips.cc:78
+msgid ""
+"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
+"\"Start\" in the menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید برنامه‌هایتان را در KDevelop با برگزیدن "
+"»اشکال‌زدایی«-<»آغاز« در گزینگان اشکال‌زدایی کنید؟\n"
+
+#: tips.cc:83
+msgid ""
+"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
+"or namespace combo in the toolbar?\n"
+msgstr ""
+"<p>...بین رده‌ها یا فضای نامها، می‌توانید با برگزیدن رده یا ترکیب فضای نام در "
+"میله ابزار، سودهی کنید؟\n"
+
+#: tips.cc:88
+msgid ""
+"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
+"viewer's trees?\n"
+msgstr ""
+"<p>...پیش‌نمایش تصاویر و شمایلها را، با برگزیدن آنها در درختهای مشاهده‌گر "
+"پرونده می‌توانید داشته باشید؟\n"
+
+#: tips.cc:93
+msgid ""
+"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
+"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید گزینه‌های مترجم را در محاورۀ <b>گزینه‌های پروژه</b>، تب <b>"
+"پیکربندی گزینه‌ها</b> تنظیم کنید؟\n"
+
+#: tips.cc:98
+msgid ""
+"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
+"and insert it into your sources?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید متن را از مرورگر مستندات به تخته یادداشت رونوشت کرده و در "
+"متون خود درج کنید؟\n"
+
+#: tips.cc:103
+msgid ""
+"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
+"installing new libraries?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که باید مستندات کتابخانۀ خود را پس از نصب کتابخانه‌های جدید روزآمد نگه‌ "
+"دارید؟\n"
+
+#: tips.cc:108
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
+msgstr ""
+"<p>... مشخص کردن نحو ویرایشگر را می‌توانید پیکربندی کنید؟\n"
+
+#: tips.cc:113
+msgid ""
+"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
+"\"Viewers\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>... با گزینش »اشکال‌زدا«-<»مشاهده‌گرها«، می‌توانید به توابع اشکال‌زدایی "
+"داخلی بیشتری دستیابی داشته باشید؟\n"
+
+#: tips.cc:118
+msgid ""
+"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
+msgstr ""
+"<p>...با کلید مهار و جهت‌نمای چپ یا راست، می‌توانید مکان‌نما را واژه به واژه "
+"حرکت دهید؟\n"
+
+#: tips.cc:123
+msgid ""
+"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که چوب الفهای متن شما در پروژه ذخیره می‌شوند؟\n"
+
+#: tips.cc:128
+msgid ""
+"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
+"configuration?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که چوب الفهای مستندات شما به طور سراسری در پیکربندی KDevelop ذخیره "
+"می‌شوند؟\n"
+
+#: tips.cc:133
+msgid ""
+"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
+msgstr ""
+"<p> ...جستجوی grep را از درون ویرایشگر با گزینگان متن می‌توانید آغاز کنید؟\n"
+
+#: tips.cc:138
+msgid ""
+"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
+"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
+"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید مسیر نصب را در »پروژه«-<»گزینه‌های پروژه« »پیکربندی "
+"گزینه‌ها« فقط با افزودن »--prefix=/install/path/« به »پیکربندی نشانوندها« "
+"-list تنظیم کنید؟\n"
+
+#: tips.cc:143
+msgid ""
+"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
+"\"optimized-mode\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...پروژۀ خود را در »حالت اشکال‌زدایی« و »حالت بهینه‌شده « می‌توانید ترجمه "
+"کنید؟\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.am b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..7155ae24ff7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = fa
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.in b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..20b8097a8fc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/Makefile.in
@@ -0,0 +1,655 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdewebdev
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = fa
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kxsldbg.po kfilereplace.po klinkstatus.po kimagemapeditor.po quanta.po kommander.po
+GMOFILES = kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdewebdev/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kfilereplace.po Makefile.in kimagemapeditor.po klinkstatus.po quanta.po kommander.po kxsldbg.po Makefile.am
+
+#>+ 19
+kxsldbg.gmo: kxsldbg.po
+ rm -f kxsldbg.gmo; $(GMSGFMT) -o kxsldbg.gmo $(srcdir)/kxsldbg.po
+ test ! -f kxsldbg.gmo || touch kxsldbg.gmo
+kfilereplace.gmo: kfilereplace.po
+ rm -f kfilereplace.gmo; $(GMSGFMT) -o kfilereplace.gmo $(srcdir)/kfilereplace.po
+ test ! -f kfilereplace.gmo || touch kfilereplace.gmo
+klinkstatus.gmo: klinkstatus.po
+ rm -f klinkstatus.gmo; $(GMSGFMT) -o klinkstatus.gmo $(srcdir)/klinkstatus.po
+ test ! -f klinkstatus.gmo || touch klinkstatus.gmo
+kimagemapeditor.gmo: kimagemapeditor.po
+ rm -f kimagemapeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kimagemapeditor.gmo $(srcdir)/kimagemapeditor.po
+ test ! -f kimagemapeditor.gmo || touch kimagemapeditor.gmo
+quanta.gmo: quanta.po
+ rm -f quanta.gmo; $(GMSGFMT) -o quanta.gmo $(srcdir)/quanta.po
+ test ! -f quanta.gmo || touch quanta.gmo
+kommander.gmo: kommander.po
+ rm -f kommander.gmo; $(GMSGFMT) -o kommander.gmo $(srcdir)/kommander.po
+ test ! -f kommander.gmo || touch kommander.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kxsldbg.gmo kfilereplace.gmo klinkstatus.gmo kimagemapeditor.gmo quanta.gmo kommander.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kxsldbg kfilereplace klinkstatus kimagemapeditor quanta kommander ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 8
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxsldbg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfilereplace.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klinkstatus.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kimagemapeditor.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quanta.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kommander.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdewebdev/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdewebdev/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kfilereplace.po b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kfilereplace.po
new file mode 100644
index 00000000000..0a182b17a22
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kfilereplace.po
@@ -0,0 +1,1144 @@
+# translation of kfilereplace.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfilereplace\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:16+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: configurationclasses.cpp:168
+msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
+msgstr " خط:%3، ستون:%4 - »%1« -< »%2«"
+
+#: kfilereplace.cpp:49
+msgid "Could not find the KFileReplace part."
+msgstr "نتوانست جزء KFileReplace را بیابد."
+
+#: kfilereplacelib.cpp:99
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 byte\n"
+"%n bytes"
+msgstr "%n بایت"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:105
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 کیلوبایت"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:111
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 مگابایت"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:117
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 گیگابایت"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
+"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b> را باز و فهرست رشته را بار کند. به نظر می‌رسد این "
+"پرونده یک پروندۀ kfr قدیمی معتبر نیست، یا قطع شده است.</qt>"
+
+#: kfilereplacelib.cpp:158 kfilereplacelib.cpp:171 kfilereplacelib.cpp:177
+msgid "Cannot read data."
+msgstr "نمی‌توان داده را خواند."
+
+#: kfilereplacelib.cpp:167
+msgid "Out of memory."
+msgstr "خارج از حافظه."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:102
+msgid "Ready."
+msgstr "آماده."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:151
+msgid "Search completed."
+msgstr "جستجو کامل شد."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:164
+msgid ""
+"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files."
+"<br>Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
+"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
+"those files."
+"<br>"
+"<br>In case you do not know the encoding of your files, select <i>utf8</i> "
+"and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting will autodetect <i>"
+"utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files will be converted to <i>"
+"utf8</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>باید <b>%1</b> را به عنوان کدبندی پرونده‌ها برگزیده باشید."
+"<br>چنانکه پرونده‌هایی دارید که دارای کدبندهایی غیر از مورد برگزیده باشند، "
+"گزینش کدبندی صحیح خیلی مهم است، بعد از یک جایگزینی ممکن است به آن پرونده‌ها "
+"آسیب برسانید."
+"<br>"
+"<br>در حالتی که کدبندی پرونده را نمی‌دانید، <i>utf8</i> "
+"را انتخاب و ایجاد پرونده‌های پشتیبان را <b>فعال سازید</b>"
+"این کدبندی پرونده‌های <i>utf8</i> و <i>utf16</i> را به طور خودکار آشکار می‌کند، "
+"ولی پرونده‌های تغییریافته به <i>utf8</i> تبدیل می‌شوند.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:164
+msgid "File Encoding Warning"
+msgstr "هشدار کدبندی پرونده"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:173
+msgid "Replacing files (simulation)..."
+msgstr "جایگزینی پرونده‌ها )شبیه‌سازی(..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:174
+msgid "Replaced strings (simulation)"
+msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده )شبیه‌سازی("
+
+#: kfilereplacepart.cpp:178
+msgid "Replacing files..."
+msgstr "در حال جایگزینی پرونده‌ها..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:179
+msgid "Replaced strings"
+msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:233
+msgid "Stopping..."
+msgstr "ایست..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:247
+msgid "There are no results to save: the result list is empty."
+msgstr "نتیجه‌ای برای ذخیره کردن وجود ندارد: فهرست نتیجه خالی است."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:251
+msgid "Save Report"
+msgstr "ذخیره کردن گزارش"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:261
+msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr "<qt>یک پوشه یا پرونده‌ای با نام <b>%1</b> از قبل وجود دارد.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:269
+msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان پوشۀ<b>%1</b>را باز کرد.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:347
+msgid "KFileReplace strings"
+msgstr "رشته‌های KFileReplace"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:347 kfilereplaceview.cpp:425
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:348
+msgid "Load Strings From File"
+msgstr "بار کردن رشته‌ها از پرونده"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:381
+msgid "Cannot open folders."
+msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را باز کرد."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:513
+msgid "KFileReplacePart"
+msgstr ""
+
+#: kfilereplacepart.cpp:515
+msgid "Batch search and replace tool."
+msgstr "ابزار جستجو و جایگزینی دسته‌ای."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr "جزئی از پیمانۀ KDEWebDev."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44
+msgid "Original author of the KFileReplace tool"
+msgstr "نویسندۀ اصلی ابزار KFileReplace"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42
+msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
+msgstr "نگه‌دارندۀ جاری، پاک‌کنندۀ کد و بازنویس"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:525
+msgid "Co-maintainer, KPart creator"
+msgstr "نگه‌دارنده، ایجادکنندۀ KPart"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:528
+msgid "Original german translator"
+msgstr "مترجم آلمانی اصلی"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:538
+msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
+msgstr "متأسفم، اخیراً جزء KFileReplace فقط برای پرونده‌های محلی کار می‌کند."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:538
+msgid "Non Local File"
+msgstr "پروندۀ غیر محلی"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:570
+msgid "Customize Search/Replace Session..."
+msgstr "سفارشی کردن نشست جستجو/جایگزینی..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:571
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:572
+msgid "S&imulate"
+msgstr "&شبیه‌سازی‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:573
+msgid "&Replace"
+msgstr "&جایگزینی‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:574
+msgid "Sto&p"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:575
+msgid "Cre&ate Report File..."
+msgstr "&ایجاد پروندۀ گزارش...‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:578
+msgid "&Add String..."
+msgstr "&افزودن رشته...‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:580
+msgid "&Delete String"
+msgstr "&حذف رشته‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:581
+msgid "&Empty Strings List"
+msgstr "&فهرست رشته‌های خالی‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:582
+msgid "Edit Selected String..."
+msgstr "ویرایش رشتۀ برگزیده..."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:583
+msgid "&Save Strings List to File..."
+msgstr "&ذخیره کردن فهرست رشته‌ها در پرونده...‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:584
+msgid "&Load Strings List From File..."
+msgstr "&بارگذاری فهرست رشته‌ها از پرونده...‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:585
+msgid "&Load Recent Strings Files"
+msgstr "&بارگذاری پرونده‌های رشته‌های اخیر‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:586
+msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
+msgstr "&وارونه کردن رشتۀ جاری )جستجو >--< جایگزینی(‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:587
+msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
+msgstr "&وارونه کردن همۀ رشته‌ها )جستجو >--< جایگزینی(‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:590
+msgid "&Include Sub-Folders"
+msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌‌‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:591
+msgid "Create &Backup Files"
+msgstr "ایجاد پرونده‌های &پشتیبان‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:592
+msgid "Case &Sensitive"
+msgstr "&حساس به حالت‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:593
+msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
+msgstr "فعال‌سازی فرمانها &در جایگزینی رشته: ]$command:option$[‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:594
+msgid "Enable &Regular Expressions"
+msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:595
+msgid "Configure &KFileReplace..."
+msgstr "پیکربندی &KFileReplace...‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:598 kfilereplaceview.cpp:530
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:599 kfilereplaceview.cpp:502
+msgid "&Open"
+msgstr "&باز کردن‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:603 kfilereplaceview.cpp:515
+msgid "&Edit in Quanta"
+msgstr "&ویرایش در Quanta‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:605 kfilereplaceview.cpp:521
+msgid "Open Parent &Folder"
+msgstr "باز کردن &پوشۀ پدر‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:607
+msgid "E&xpand Tree"
+msgstr "&بسط درخت‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:608
+msgid "&Reduce Tree"
+msgstr "&کاهش درخت‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:609
+msgid "&About KFileReplace"
+msgstr "&دربارۀ KFileReplace‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:610
+msgid "KFileReplace &Handbook"
+msgstr "&کتاب مرجع KFileReplace‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:611
+msgid "&Report Bug"
+msgstr "&گزارش اشکال‌"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1025 kfilereplacepart.cpp:1113
+#: kfilereplacepart.cpp:1335
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b>را برای خواندن باز کرد.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1064 kfilereplacepart.cpp:1142
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b> را برای نوشتن باز کرد.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1199
+msgid ""
+"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>می‌خواهید رشتۀ <b>%1</b> را با رشتۀ <b>%2</b>جایگزین کنید؟</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1200
+msgid "Confirm Replace"
+msgstr "تأیید جایگزینی"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1202
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "جایگزین نشود"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1406 kfilereplacepart.cpp:1446
+msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
+msgstr " خط:%2، ستون:%3 - »%1«"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1512
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <b>%1</b> را نمی‌توان باز کرد، و فهرست رشته را نمی‌توان بار کرد.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1520
+msgid ""
+"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
+"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
+"simply saving them with kfilereplace.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به نظر می‌رسد پروندۀ <b>%1</b> در قالب جدید kfr نوشته نمی‌شود. به یاد داشته "
+"باشید که قالب قدیمی kfr، به زودی ‌کنار گذاشته می‌شود. می‌توانید قواعد "
+"پرونده‌های قدیمی خود را با ذخیره کردن آنها توسط kfilereplace به آسانی تبدیل "
+"کنید.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+msgid ""
+"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>"
+". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
+"search-and-replace list of strings?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>قالب پرونده‌های kfr تغییر یافته است؛ در تلاش برای بارگذاری <b>%1</b>"
+"لطفاً، برای دیدن جزئیات، راهنمای KFilereplace را ببینید. می‌خواهید یک فهرست "
+"جستجو و جایگزینی رشته‌ها را بار کنید؟</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Load"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "بارگذاری نشود"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1629
+msgid "There are no strings to search and replace."
+msgstr "رشته‌ای برای جستجو و بارگذاری وجود ندارد."
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1642
+msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>پوشۀ اصلی پروژۀ <b>%1</b> موجود نیست.</qt>"
+
+#: kfilereplacepart.cpp:1650
+msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>انکار دستیابی در پوشۀ اصلی پروژه:<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان رشتۀ <b>%1</b> را وارونه کرد، زیرا رشتۀ جستجو ممکن است خالی "
+"باشد.</qt>"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:259
+msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
+msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند باز شود. شاید یک مسألۀ DCOP باشد."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:281
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 را حذف کنید؟"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:401
+msgid "No strings to save as the list is empty."
+msgstr "رشته‌ای برای ذخیره وجود ندارد، زیرا فهرست خالی است."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:425
+msgid "KFileReplace Strings"
+msgstr "رشته‌های KFileReplace"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:426
+msgid "Save Strings to File"
+msgstr "ذخیرۀ رشته‌ها در پرونده"
+
+#: kfilereplaceview.cpp:437
+msgid "File %1 cannot be saved."
+msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند ذخیره شود."
+
+#: kfilereplaceview.cpp:507
+msgid "Open &With..."
+msgstr "باز کردن &با...‌"
+
+#: knewprojectdlg.cpp:97
+msgid "Project Directory"
+msgstr "فهرست راهنمای پروژه"
+
+#: knewprojectdlg.cpp:119
+msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing."
+msgstr "باید جعبه‌های ترکیبی )محل و پالایه( را قبل از پیکربندی پر کنید."
+
+#: knewprojectdlg.cpp:127
+msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page."
+msgstr "برخی جعبه‌های ویرایش در صفحۀ <b>مالک</b> خالی است."
+
+#: knewprojectdlg.cpp:137
+msgid "The minimum size is greater than the maximum size."
+msgstr " اندازۀ کمینه بزرگ‌تر از اندازۀ بیشینه است."
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Batch search and replace tool"
+msgstr "ابزار جستجو و جایگزینی دسته"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Starting folder"
+msgstr "پوشۀ آغاز"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KFileReplace"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
+msgstr "نویسندۀ پوسته، ایجادکنندۀ KPart، هم نگه‌دارنده"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Search/&Replace"
+msgstr "جستجو/&جایگزینی‌"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 11
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Strings"
+msgstr "&رشته‌ها‌"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Results"
+msgstr "&نتایج‌"
+
+#. i18n: file kfilereplacepartui.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "KFileReplace Main Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اصلی KFileReplace"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
+msgstr "درج رشته‌های جستجو/جایگزینی"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose String Adding Mode"
+msgstr "انتخاب حالت افزودن رشته"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Search and replace mode"
+msgstr "حالت جستجو و جایگزینی"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Search only mode"
+msgstr "فقط حالت جستجو"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Search for:"
+msgstr "جستجو برای:"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "جایگزینی با:"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr "جستجو برای"
+
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Replace With"
+msgstr "جایگزینی با"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 58
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 69
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 80
+#: rc.cpp:72 report.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Old Size"
+msgstr "اندازۀ قدیمی"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 91
+#: rc.cpp:75 report.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "New Size"
+msgstr "اندازۀ جدید"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 102
+#: rc.cpp:78 report.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Replaced Strings"
+msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 113
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Owner User"
+msgstr "کاربر مالک"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 124
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Owner Group"
+msgstr "گروه مالک"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 203
+#: rc.cpp:93 report.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 214
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Found Strings"
+msgstr "رشته‌های یافت‌شده"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 427
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Green means ready"
+msgstr "سبز یعنی آماده"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 430
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 454
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Yellow means wait while sorting list"
+msgstr "زرد یعنی هنگام مرتب کردن فهرست صبر کنید"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 457
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while sorting list"
+msgstr "لطفاً، هنگام مرتب کردن فهرست صبر کنید"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 478
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Red means scanning files"
+msgstr "قرمز یعنی پویش پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file kfilereplaceviewwdg.ui line 513
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Scanned files:"
+msgstr "پرونده‌های پویش‌شده:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Search & Replace in Files"
+msgstr "جستجو و جایگزینی در پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Search Now"
+msgstr "اکنون جستجو شود"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Search Later"
+msgstr "بعداً جستجو شود"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Startup Folder Options"
+msgstr "راه‌اندازی گزینه‌های پوشه"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Filter:"
+msgstr "پالایه:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
+msgstr ""
+"یک مسیر جستجو را اینجا وارد کنید. از دکمۀ جستجو می‌توانید استفاده کنید."
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Include subfolders"
+msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Search/Replace Strings"
+msgstr "جستجو/جایگزینی رشته‌ها"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "جستجو:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Replace:"
+msgstr "جایگزینی:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
+#: rc.cpp:174 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Enable &regular expressions"
+msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
+msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان به جای جای‌نوشت‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "حساس به &حالت‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Enable co&mmands in the replace string"
+msgstr "فعال‌سازی &فرمانها در جایگزینی رشته‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Backup copy suffix:"
+msgstr "پیشوند رونوشت پشتیبان:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Encoding of the files:"
+msgstr "کدبندی پرونده‌ها:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&پیشرفته‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Ownership Filtering"
+msgstr "مالکیت پالایه کردن"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "User: "
+msgstr "کاربر: "
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "ID (Number)"
+msgstr "شناسه )عدد("
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Equals To"
+msgstr "برابر است با"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Is Not"
+msgstr "نیست"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "گروه:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Access Date Filtering"
+msgstr "پالایش تاریخ دستیابی"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Dates valid for:"
+msgstr "تاریخهای معتبر برای:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Accessed after:"
+msgstr "دستیابی‌شده بعد از:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Accessed before: "
+msgstr "دستیابی‌شده قبل از: "
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Last Writing Access"
+msgstr "آخرین دستیبابی نوشتن"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Last Reading Access"
+msgstr "آخرین دستیابی خواندن"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Size Filtering"
+msgstr "پالایش اندازه"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Minimum si&ze:"
+msgstr " &اندازۀ کمینه:‌"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "اندازۀ بیشینه:"
+
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "KB"
+msgstr "کیلوبایت"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Enable commands in replace strings"
+msgstr "فعال‌سازی فرمانها در جایگزینی رشته‌ها"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Notif&y on errors"
+msgstr "&اخطار هنگام خطاها‌"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
+msgstr "بازگشتی )جستجو/جایگزینی در همۀ زیرپوشه‌ها("
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Enable regular e&xpressions"
+msgstr "فعال‌سازی &عبارتهای منظم‌"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup copy"
+msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان‌"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Ignore hidden files and folders"
+msgstr "چشم‌پوشی از پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Follow s&ymbolic links"
+msgstr "پیوندهای &نمادی زیر‌"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
+msgstr "ایست در اولین رشتۀ یافت‌شده هنگام جستجو )سریع‌تر، ولی بدون جزئیات("
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
+msgstr "اگر رشته‌ای یافت‌نشده یا جایگزین‌نشده، پرونده را نمایش نده"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Show confirmation dialog"
+msgstr "نمایش محاورۀ پیکربندی"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Confirm before replace each string"
+msgstr "تأیید قبل از جایگزینی هر رشته"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "&Default Values"
+msgstr "مقادیر &پیش‌فرض‌"
+
+#: report.cpp:41 report.cpp:194
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b> را باز کرد.</qt>"
+
+#: report.cpp:55
+msgid "Replace with"
+msgstr "جایگزینی با"
+
+#: report.cpp:59
+msgid "Total number occurrences"
+msgstr "تعداد کل رخدادها"
+
+#: report.cpp:60
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: report.cpp:68
+msgid "KFileReplace Report"
+msgstr "گزارش KFileReplace"
+
+#: report.cpp:73
+msgid "Searching/Replacing Strings Table"
+msgstr "جدول جستجو/جایگزینی رشته‌ها"
+
+#: report.cpp:76
+msgid "Search for"
+msgstr "جستجو برای"
+
+#: report.cpp:111
+msgid "Results Table"
+msgstr "جدول نتایج"
+
+#: report.cpp:201
+msgid "Created by"
+msgstr "ایجادشده توسط"
+
+#: report.cpp:203
+msgid "date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: report.cpp:205
+msgid "Total occurrences"
+msgstr "کل رخدادها"
+
+#: whatthis.h:29
+msgid ""
+"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes "
+"depending on what kind of operation you are performing."
+msgstr ""
+"آمار عملیات شما را نمایش می‌دهد. نکته این که محتوای ستونها بسته به نوع عملی که "
+"انجام می‌دهید تغییر می‌کند."
+
+#: whatthis.h:31
+msgid ""
+"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of "
+"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string "
+"list or double click on a string."
+msgstr ""
+"فهرستی از رشته‌ها جهت جستجو )و اگر آن را مشخص کرده‌اید، فهرستی از رشته‌ها جهت "
+"جایگزینی( را نمایش می‌دهد. از محاورۀ »افزودن رشته‌ها« برای ویرایش فهرست رشتۀ "
+"خود استفاده کنید یا روی یک رشته دو بار فشار دهید."
+
+#: whatthis.h:34
+msgid ""
+"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand "
+"or use the search button."
+msgstr ""
+"پوشۀ پایه برای عملیاتهای جستجو/جایگزینی. رشتۀ مسیر را به صورت دستی در اینجا درج "
+"کنید یا از دکمۀ جستجو استفاده کنید."
+
+#: whatthis.h:36
+msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
+msgstr "نویسۀ عام شبه پوسته. مثلاً: »*.html;*.txt;*.xml«."
+
+#: whatthis.h:38
+msgid ""
+"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
+"don't want minimum size limit."
+msgstr ""
+"اندازۀ پروندۀ کمینه‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج کنید، یا اگر حد اندازۀ "
+"کمینه را نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید."
+
+#: whatthis.h:40
+msgid ""
+"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you "
+"don't want maximum size limit."
+msgstr ""
+"اندازۀ پروندۀ بیشینه‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج کنید، یا اگر حد اندازۀ "
+"بیشینه را نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید."
+
+#: whatthis.h:42
+msgid ""
+"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave "
+"it unchecked if you don't a minimum limit."
+msgstr ""
+"مقدار کمینه را برای تاریخ دستیابی پرونده‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج "
+"کنید، یا اگر یک حد کمینه نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید."
+
+#: whatthis.h:44
+msgid ""
+"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave "
+"it unchecked if you don't a maximum limit."
+msgstr ""
+"مقدار بیشینه را برای تاریخ دستیابی پرونده‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج "
+"کنید، یا اگر یک حد بیشینه نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید."
+
+#: whatthis.h:46
+msgid ""
+"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or "
+"\"reading\" to use the the date of the last access."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید از تاریخ آخرین اصلاح استفاده کنید، »نوشتن« را برگزینید، یا برای "
+"استفاده از تاریخ آخرین دستیابی »خواندن« را برگزینید."
+
+#: whatthis.h:48
+msgid "Minimum value for access date."
+msgstr "مقدار کمینه برای تاریخ دستیابی."
+
+#: whatthis.h:50
+msgid "Maximum value for access date."
+msgstr "مقدار بیشینه برای تاریخ دستیابی."
+
+#: whatthis.h:52
+msgid "Insert here the string to search for."
+msgstr "رشته‌ای که برای جستجو است را در اینجا درج کنید."
+
+#: whatthis.h:54
+msgid "Insert here the string to replace with."
+msgstr "رشته‌ای که برای جایگزینی است را در اینجا درج کنید."
+
+#: whatthis.h:57
+msgid "Enable this option if your search is case sensitive."
+msgstr "اگر جستجوی شما حساس به حالت است، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: whatthis.h:59
+msgid "Enable this option to search in sub folders too."
+msgstr "برای جستجو در زیرپوشه‌ها، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: whatthis.h:61
+msgid ""
+"Enable this option when you are searching for a string and you are only "
+"interested to know if the string is present or not in the current file."
+msgstr ""
+"هنگامی که در حال جستجوی یک رشته هستید و فقط می‌خواهید بدانید که آیا رشته وجود "
+"دارد یا در پروندۀ جاری نیست، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: whatthis.h:65
+msgid ""
+"If kfilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or "
+"file."
+msgstr ""
+"اگر kfilereplace با یک پیوند نمادی مواجه شود مانند یک پوشه یا پروندۀ عادی رفتار "
+"می‌کند."
+
+#: whatthis.h:67
+msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
+msgstr "برای چشم‌پوشی از پرونده‌ها یا پوشه‌های مخفی، این گزینه را فعال کنید."
+
+#: whatthis.h:69
+msgid ""
+"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which "
+"no string has been found or replaced."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه فعال شود، KFR حتی نامهای پرونده‌هایی که رشته‌ای در آن یافت یا "
+"جایگزین نشده را نمایش می‌دهد."
+
+#: whatthis.h:71
+msgid ""
+"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that "
+"a complex regular expression could affect speed performance"
+msgstr ""
+"به شما اجازه می‌دهد که عبارات منظم مانند QT را روی رشتۀ جستجو اعمال کنید. نکته "
+"این که یک عبارت منظم پیچیده می‌تواند بر عملکرد سرعت اثر بگذارد"
+
+#: whatthis.h:73
+msgid ""
+"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace "
+"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the "
+"uid of the user."
+msgstr ""
+"»فرمانها« را فعال کنید. مثلاً: اگر رشتۀ جستجو »کاربر« است و رشتۀ جایگزینی فرمان "
+"»]$user:uid$[« است، KFR »کاربر« را با شناسۀ کاربر کاربر جانشین می‌کند."
+
+#: whatthis.h:75
+msgid "Enable this option if you want leave original files untouched."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید پرونده‌های اصلی را دست‌نخورده رها کنید، این گزینه را فعال نمایید."
+
+#: whatthis.h:77
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be asked for single string replacement "
+"confirmation."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید برای تأیید جایگزینی تک‌رشته از شما سؤال شود، این گزینه را فعال "
+"کنید."
+
+#: whatthis.h:80
+msgid ""
+"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any "
+"changes in files."
+msgstr ""
+"این گزینه را فعال کنید تا جایگزینی به عنوان یک شبیه‌سازی، یعنی بدون هیچ تغییری "
+"در پرونده‌ها انجام شود."
+
+#: whatthis.h:93
+msgid "Select search-only mode."
+msgstr "حالت فقط جستجو را برگزینید."
+
+#: whatthis.h:95
+msgid "Select search-and-replace mode."
+msgstr "حالت جستجو و جایگزینی را برگزینید."
+
+#: whatthis.h:97
+msgid "Insert here a string you want search for."
+msgstr "رشته‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را در اینجا درج کنید."
+
+#: whatthis.h:99
+msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
+msgstr ""
+"رشته‌ای که KFR برای جایگزینی رشتۀ جستجو استفاده می‌کند را در اینجا درج کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..a15aa52e5e0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -0,0 +1,828 @@
+# translation of kimagemapeditor.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 15:24+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "مستطیل"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "دایره"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "چند ضلعی"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "نگاشتها"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "یک ویرایشگر نگاشت تصویر زنگام"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "نوشتن کد زنگام در stdout هنگام خروج"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "پرونده برای باز کردن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "برای کمک به من توسط Makefileها، و ایجاد بستۀ Debian"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "برای کمک به من با ثابت کردن حالت --enable-final"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "برای ترجمۀ اسپانیایی"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "برای ترجمۀ هلندی"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "برای ترجمۀ فرانسوی"
+
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "نواحی"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
+"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"<h3>فهرست ناحیه</h3>فهرست ناحیه همۀ نواحی نگاشت را نمایش می‌دهد."
+"<br>ستون چپ پیوند مربوط به ناحیه را نشان می‌دهد؛ ستون راست، جزئی از تصویر را که "
+"توسط ناحیه پوشیده می‌شود را نمایش می‌دهد."
+"<br>اندازۀ بیشینۀ تصاویر پیش‌نمایش می‌تواند پیکربندی شود."
+
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "فهرستی از همۀ نواحی"
+
+#: kimecommands.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Cut %1"
+msgstr "برش %1"
+
+#: kimecommands.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "حذف %1"
+
+#: kimecommands.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Paste %1"
+msgstr "چسباندن %1"
+
+#: kimecommands.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "حرکت %1"
+
+#: kimecommands.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Resize %1"
+msgstr "تغییر اندازۀ %1"
+
+#: kimecommands.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Add point to %1"
+msgstr "افزودن نقطه به %1"
+
+#: kimecommands.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Remove point from %1"
+msgstr "حذف نقطه از %1"
+
+#: kimecommands.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Create %1"
+msgstr "ایجاد %1"
+
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "تصاویر"
+
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr ""
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "تعداد نواحی"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&نگاشت‌"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&تصویر‌"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اصلی KImageMapEditor"
+
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "میله ابزار ترسیم KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:436
+msgid ""
+"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>باز کردن پرونده</h3>برای <em>باز کردن</em> یک عکس جدید یا پروندۀ زنگام، این "
+"را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:437
+msgid "Open new picture or HTML file"
+msgstr "باز کردن عکس جدید یا پروندۀ زنگام"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:445
+msgid ""
+"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>ذخیره کردن پرونده</h3>برای <em>ذخیره کردن</em> تغییرات در پروندۀ زنگام، این "
+"را فشار دهید"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:446
+msgid "Save HTML file"
+msgstr "ذخیره کردن پروندۀ زنگام"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:455
+msgid ""
+"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
+msgstr ""
+"<h3>بستن پرونده</h3>برای <em>بستن</em> پروندۀ زنگام اخیراً بازشده، این را فشار "
+"دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:456
+msgid "Close HTML file"
+msgstr "بستن پروندۀ زنگام"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:461
+msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
+msgstr "<h3>رونوشت</h3>برای <em>رونوشت</em> ناحیۀ برگزیده، این را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:468
+msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
+msgstr "<h3>برش</h3>برای <em>برش</em> ناحیۀ برگزیده، این را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:475
+msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
+msgstr ""
+"<h3>چسباندن</h3>برای <em>چسباندن</em> ناحیۀ رونوشت شده، این را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:484
+msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
+msgstr "<h3>حذف</h3>برای <em>حذف</em> ناحیۀ برگزیده، این را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:492
+msgid "Pr&operties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:504
+msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
+msgstr "<h3>بزرگ‌نمایی</h3>انتخاب سطح بزرگ‌نمایی دلخواه."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:507
+#, c-format
+msgid "25%"
+msgstr "۲۵٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:508
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "۵۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:509
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:510
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "۱۵۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:511
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "۲۰۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:512
+#, c-format
+msgid "250%"
+msgstr "۲۵۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:513
+#, c-format
+msgid "300%"
+msgstr "۳۰۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:514
+#, c-format
+msgid "500%"
+msgstr "۵۰۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:515
+#, c-format
+msgid "750%"
+msgstr "۷۵۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:516
+#, c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "۱۰۰۰٪"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:520
+msgid "Highlight Areas"
+msgstr "مشخص کردن نواحی"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:523
+msgid "Show Alt Tag"
+msgstr "نمایش برچسب دگرساز"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:526
+msgid "Hide Alt Tag"
+msgstr "مخفی کردن برچسب دگرساز"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:529
+msgid "Map &Name..."
+msgstr "&نام نگاشت...‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:532
+msgid "Ne&w Map..."
+msgstr "نگاشت &جدید...‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:534
+msgid "Create a new map"
+msgstr "ایجاد یک نگاشت جدید"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:536
+msgid "D&elete Map"
+msgstr "&حذف نگاشت‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:538
+msgid "Delete the current active map"
+msgstr "حذف نگاشت فعال جاری"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:540
+msgid "Edit &Default Area..."
+msgstr "ویرایش ناحیۀ &پیش‌فرض...‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:542
+msgid "Edit the default area of the current active map"
+msgstr "ویرایش ناحیۀ پیش‌فرض نگاشت فعال جاری"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:544
+msgid "&Preview"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:546
+msgid "Show a preview"
+msgstr "نمایش یک پیش‌نمایش"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:551
+msgid "Add Image..."
+msgstr "افزودن تصویر..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:553
+msgid "Add a new image"
+msgstr "افزودن تصویری جدید"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:555
+msgid "Remove Image"
+msgstr "حذف تصویر"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:557
+msgid "Remove the current visible image"
+msgstr "حذف تصویر مرئی جاری"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:559
+msgid "Edit Usemap..."
+msgstr "ویرایش Usemap..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:561
+msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
+msgstr "ویرایش برچسب usemap تصویر مرئی جاری"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:563
+msgid "Show &HTML"
+msgstr "نمایش &زنگام‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:568
+msgid "&Selection"
+msgstr "&گزینش‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:572
+msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
+msgstr "<h3>گزینش</h3>برای برگزیدن نواحی، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:578
+msgid "&Circle"
+msgstr "&دایره‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:582
+msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
+msgstr "<h3>دایره</h3>برای آغاز ترسیم دایره، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:587
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&مستطیل‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:591
+msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
+msgstr "<h3>مستطیل</h3>برای آغاز ترسیم مستطیل، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:596
+msgid "&Polygon"
+msgstr "&چند ضلعی‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:600
+msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
+msgstr "<h3>چند ضلعی</h3>برای آغاز ترسیم چند ضلعی، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:605
+msgid "&Freehand Polygon"
+msgstr "&چند ضلعی دستی‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:609
+msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
+msgstr ""
+"<h3>چند ضلعی دستی</h3>برای آغاز ترسیم چند ضلعی دستی، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:614
+msgid "&Add Point"
+msgstr "&افزودن نقطه‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:618
+msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
+msgstr "<h3>افزودن نقطه</h3>برای افزودن نقاط به چند ضلعی، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:623
+msgid "&Remove Point"
+msgstr "&حذف نقطه‌"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:627
+msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
+msgstr "<h3>حذف نقطه</h3>برای حذف نقاط از چند ضلعی، اینجا را فشار دهید."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:634
+msgid "Cancel Drawing"
+msgstr "لغو ترسیم"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:637
+msgid "Move Left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:640
+msgid "Move Right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:643
+msgid "Move Up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:646
+msgid "Move Down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:649
+msgid "Increase Width"
+msgstr "افزایش عرض"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:652
+msgid "Decrease Width"
+msgstr "کاهش عرض"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:655
+msgid "Increase Height"
+msgstr "افزایش ارتفاع"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:658
+msgid "Decrease Height"
+msgstr "کاهش ارتفاع"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:673
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "به جلو آوردن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:676
+msgid "Send to Back"
+msgstr "به عقب فرستادن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:679
+msgid "Bring Forward One"
+msgstr "یک مرحله جلو آوردن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:681
+msgid "Send Back One"
+msgstr "یک مرحله عقب فرستادن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:690
+msgid "Configure KImageMapEditor..."
+msgstr "پیکربندی KImageMapEditor..."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:695
+msgid "Show Area List"
+msgstr "نمایش فهرست ناحیه"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:699
+msgid "Show Map List"
+msgstr "نمایش فهرست نگاشت"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:703
+msgid "Show Image List"
+msgstr "نمایش فهرست تصویر"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:707
+msgid "Hide Area List"
+msgstr "مخفی کردن فهرست ناحیه"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:708
+msgid "Hide Map List"
+msgstr "مخفی کردن فهرست نگاشت"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:709
+msgid "Hide Image List"
+msgstr "مخفی کردن فهرست تصویر"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:722
+msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
+msgstr " گزینش: - مکان‌نما: x: ۰ ، y:۰ "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:798
+msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
+msgstr "مکان‌نما: x: %1، y: %2 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
+msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
+msgstr " گزینش: x: %1، y: %2، w: %3، h: %4 "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:811
+msgid " Selection: - "
+msgstr " گزینش: - "
+
+#: kimagemapeditor.cpp:871
+msgid "Drop an image or HTML file"
+msgstr "افت یک تصویر یا پروندۀ زنگام"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
+msgid "Enter Map Name"
+msgstr "وارد کردن نام نگاشت"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
+msgid "Enter the name of the map:"
+msgstr "نام نگاشت را وارد کنید:"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1522
+msgid "The name <em>%1</em> already exists."
+msgstr "نام <em>%1</em> از قبل وجود دارد."
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1532
+msgid "HTML Code of Map"
+msgstr "کد زنگام نگاشت"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1572
+msgid ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
+"*.htm *.html|HTML Files\n"
+"*.png|PNG Images\n"
+"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
+"*.gif|GIF-Images\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|پرونده‌های وب\n"
+"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|تصاویر\n"
+"*.htm *.html|پرونده‌های زنگام\n"
+"*.png|تصاویر PNG\n"
+"*.jpg *.jpeg|تصاویر JPEG\n"
+"*.gif|تصاویر GIF\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1576
+msgid "Choose File to Open"
+msgstr "انتخاب پرونده برای باز کردن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1613
+msgid "HTML File"
+msgstr "پروندۀ زنگام"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614
+msgid "Text File"
+msgstr "پروندۀ متن"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1625
+msgid ""
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <em>%1</em> از قبل وجود دارد."
+"<br>می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1626
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1630
+msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
+msgstr "<qt>مجوز نوشتن برای پروندۀ <em>%1</em> را ندارید.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1649
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> موجود نیست.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1650
+msgid "File Does Not Exist"
+msgstr "پرونده موجود نیست"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2270
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
+"write permissions.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <i>%1</i> نتوانست ذخیره شود، زیرا مجوزهای نوشتن مورد نیاز را "
+"ندارید.</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2585
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
+"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئنید که می‌خواهید نگاشت <i>%1</i> را پاک کنید؟ "
+"<br><b>راهی برای واگرد آن نیست.</b></qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2587
+msgid "Delete Map?"
+msgstr "نگاشت حذف شود؟"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2634
+msgid ""
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
+"<br>Do you want to save it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پرونده <i>%1</i> تغییر یافته است."
+"<br>می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟</qt>"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
+msgid "Enter Usemap"
+msgstr "وارد کردن Usemap"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:2764
+msgid "Enter the usemap value:"
+msgstr "مقدار Usemap را وارد کنید:"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "پرونده‌های وب"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "پرونده‌های زنگام"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "تصاویر PNG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "تصاویر JPEG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "تصاویر GIF"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "انتخاب عکس برای باز کردن"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "&X بالا:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "&Y بالا:‌‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&عرض:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&ارتفاع:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "&X مرکز:‌‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "&Y مرکز:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&شعاع:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "&X بالا‌‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "&Y بالا‌‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&مقصد پیوند:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "&متن دگرساز:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "&هدف:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "فعال‌سازی نگاشت پیش‌فرض"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "هنگام فشار:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "هنگام دو بار فشار:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "هنگام پایین بودن موشی:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "هنگام بالا بودن موشی:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "هنگام حرکت موشی روی:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "هنگام حرکت موشی:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "هنگام خروج موشی:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "ویرایشگر برچسب ناحیه"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "گزینش"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "&مختصات‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&جاوااسکریپت "
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "انتخاب پرونده"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "انتخاب نگاشت و تصویر برای ویرایش"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "برگزیدن یک تصویر و/یا یک نگاشت که می‌خواهید ویرایش کنید"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&نگاشتها‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش تصویر"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "نگاشتی یافت نشد"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "تصویری یافت نشد"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&تصاویر"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "ارتفاع &بیشینۀ پیش‌نمایش تصویر:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "حد &واگرد:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "حد &از نو:‌"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "&آغاز با آخرین سند استفاده‌شده‌"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/klinkstatus.po
new file mode 100644
index 00000000000..30b6110f025
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/klinkstatus.po
@@ -0,0 +1,647 @@
+# translation of klinkstatus.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2004, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 15:37+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
+msgid "Javascript not supported"
+msgstr "جاوا اسکریپت پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی وب"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
+#: ui/treeview.cpp:363
+msgid "Edit Referrer with Quanta"
+msgstr "ویرایش رجوع‌کننده با Quanta"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
+msgid "Open URL"
+msgstr "باز کردن نشانی وب"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
+msgid "Open Referrer URL"
+msgstr "باز کردن نشانی وب رجوع‌کننده"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
+msgid "Copy URL"
+msgstr "رونوشت نشانی وب"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
+msgid "Copy Referrer URL"
+msgstr "رونوشت نشانی وب رجوع‌کننده"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
+msgid "Copy Cell Text"
+msgstr "رونوشت متن سلول"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
+msgid "<qt>File <b>%1</b> cannot be opened. Might be a DCOP problem.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> نمی‌تواند باز شود. شاید یک مسأله DCOP باشد.</qt>"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
+#: ui/treeview.cpp:337
+msgid "Invalid URL."
+msgstr "نشانی وب نامعتبر."
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
+msgid "ROOT URL."
+msgstr "نشانی وب کاربر ارشد."
+
+#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
+msgid "Timeout"
+msgstr "اتمام وقت"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
+msgid "not supported"
+msgstr "پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
+#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
+msgid "Malformed"
+msgstr "بد شکل‌"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#: ui/documentrootdialog.cpp:40
+msgid ""
+"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
+"there is no way to guess where the document root is, \n"
+"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
+"\n"
+"Please specify one:"
+msgstr ""
+"از آنجا که از یک قرارداد متفاوت از قام استفاده می‌کنید، \n"
+"راهی برای تشخیص ریشه سند نیست، \n"
+"به منظور رفع نشانیهای وب نسبی مانند آنهایی که با »/« آغاز می‌شوند.\n"
+"\n"
+"لطفاً، یک مورد را مشخص کنید:"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
+#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
+msgid "Checking..."
+msgstr "در حال بررسی‌...‌"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:351
+msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
+msgstr "بررسی نشانی وب خالی پذیرفته نمی‌شود.‌"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
+msgid "Stopped"
+msgstr "ایستاد"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
+#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده‌"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
+msgid "Adding level..."
+msgstr "در حال افزودن سطح‌...‌"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:686
+msgid "Export Results as HTML"
+msgstr "صادرات نتایج به عنوان زنگام"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
+msgid "Open new tab"
+msgstr "باز کردن تب جدید"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "بستن تب جاری"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
+msgid "Session"
+msgstr "نشست"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:72
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&جستجو:‌"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:83
+msgid "Status:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:93
+msgid "All Links"
+msgstr "همۀ پیوند‌ها"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:94
+msgid "Good Links"
+msgstr "پیوندهای خوب"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:95
+msgid "Broken Links"
+msgstr "پیوندهای قطع‌شده"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:96
+msgid "Malformed Links"
+msgstr "پیوندهای بد شکل"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:97
+msgid "Undetermined Links"
+msgstr "پیوندهای تعیین‌نشده"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:100
+msgid "Clear filter"
+msgstr "پاک کردن پالایه"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:101
+msgid "Enter the terms to filter the result link list"
+msgstr "وارد کردن اصطلاحات برای پالایش فهرست پیوند نتیجه"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:102
+msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
+msgstr "انتخاب نوع وضعیت پیوند برای نمایش در فهرست نتیجه"
+
+#: klinkstatus.cpp:75
+msgid ""
+"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--prefix=/$KDEDIR' "
+"and perform 'make install'?"
+msgstr ""
+"جزء KLinkStatus را نتوانست پیدا کند؛ آیا prefix=$/KDEDIR-- را پیکربندی و make "
+"instal را اجرا کردید؟"
+
+#: utils/xsl.cpp:165
+msgid "Message is null."
+msgstr "پیام پوچ است."
+
+#: utils/xsl.cpp:170
+msgid "The selected stylesheet is invalid."
+msgstr "صفحه‌سبک برگزیده نامعتبر است."
+
+#: utils/xsl.cpp:177
+msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
+msgstr "پیام تجزیه نشد. احتمالاً ناشی از یک مسئلۀ کدبندی است."
+
+#: utils/xsl.cpp:182
+msgid ""
+"<div><b>KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:</b>"
+"<br />%1</div>"
+msgstr ""
+"<div><b>KLinkStatus هنگام تجزیه یک پیام با خطای زیر روبرو می‌شود:</b><br />"
+"%1</div>"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نوشین آسیایی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "asiaie@itland.ir"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"A Link Checker.\n"
+"\n"
+"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE."
+msgstr ""
+"یک بررسی‌کنندۀ پیوند.‌\n"
+"\n"
+"KLinkStatus به پیمانۀ kdewebdev از KDE تعلق دارد."
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Document to open"
+msgstr "سند برای باز شدن"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
+msgid "KLinkStatus"
+msgstr ""
+
+#: engine/linkstatus_impl.h:122
+msgid "ROOT"
+msgstr "ریشه"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:382
+msgid "No Content"
+msgstr "بدون محتوا"
+
+#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647
+msgid "Link destination not found."
+msgstr "مقصد پیوند یافت نشد."
+
+#: engine/linkstatus.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Parent: %1"
+msgstr "پدر: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:108
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "نشانی وب : %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Original URL: %1"
+msgstr "نشانی وب اصلی: %1"
+
+#: engine/linkstatus.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Node: %1"
+msgstr "گره: %1"
+
+#: actionmanager.cpp:90
+msgid "New Link Check"
+msgstr "بررسی پیوند جدید"
+
+#: actionmanager.cpp:95
+msgid "Open URL..."
+msgstr "باز کردن نشانی وب..."
+
+#: actionmanager.cpp:100
+msgid "Close Tab"
+msgstr "بستن تب"
+
+#: actionmanager.cpp:108
+msgid "Configure KLinkStatus..."
+msgstr "پیکربندی KLinkStatus..."
+
+#: actionmanager.cpp:114
+msgid "About KLinkStatus"
+msgstr "دربارۀ KLinkStatus"
+
+#: actionmanager.cpp:118
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&گزارش خطا...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:135
+msgid "E&xport Results as HTML..."
+msgstr "&صادرات نتایج به عنوان زنگام...‌"
+
+#: actionmanager.cpp:143
+msgid "&Follow last Link checked"
+msgstr "&دنبال کردن آخرین پیوند بررسی‌شده‌"
+
+#: actionmanager.cpp:150
+msgid "&Hide Search Panel"
+msgstr "&مخفی کردن تابلوی جستجو‌"
+
+#: actionmanager.cpp:153
+msgid "&Show Search Panel"
+msgstr "&نمایش تابلوی جستجو‌"
+
+#: actionmanager.cpp:156
+msgid "&Reset Search Options"
+msgstr "&بازنشانی گزینه‌های جستجو‌"
+
+#: actionmanager.cpp:162
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&آغاز جستجو‌"
+
+#: actionmanager.cpp:168
+msgid "&Pause Search"
+msgstr "&مکث در جستجو‌"
+
+#: actionmanager.cpp:174
+msgid "St&op Search"
+msgstr "&ایست جستجو‌"
+
+#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "&جستجو‌"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "URL: "
+msgstr "نشانی وب: "
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Recursivel&y:"
+msgstr "&بازگشتی‌:‌"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Check pages recursively"
+msgstr "بررسی صفحات به طور بازگشتی"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Unlimited"
+msgstr "نامحدود"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Do &not check parent folders"
+msgstr "پوشه‌های پدر بررسی &نشوند‌"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Chec&k external links"
+msgstr "&بررسی‌ پیوندهای خارجی‌"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Do not check regular expression:"
+msgstr "عبارت منظم بررسی نشود:"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "زمان سپری‌شده:"
+
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "hh:mm:ss.zzz"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Timeout in seconds:"
+msgstr "اتمام وقت برحسب ثانیه:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Number of simultaneous connections:"
+msgstr "تعداد اتصالات همزمان:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Input"
+msgstr "ورودی"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Check parent folders"
+msgstr "بررسی پوشه‌های پدر"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of items in URL history:"
+msgstr "تعداد فقره‌های موجود در تاریخچۀ نشانی وب:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Check external links"
+msgstr "بررسی پیوندهای خارجی"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "بازگشتی"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Depth:"
+msgstr "عمق:"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Quanta"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefix"
+msgstr "استفاده از پیشوند پیش‌نمایش"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to "
+"check"
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید جهت بررسی از پیشوند پیش‌نمایش پروژه برای تنظیم نشانی وب استفاده "
+"کنید، این مورد را علامت بزنید"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Remember settings when exit"
+msgstr "به خاطر سپردن تنظیمات هنگام خروج"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
+#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "شناسایی"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "User-Agent"
+msgstr "عامل کاربر"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Send Identification"
+msgstr "ارسال شناسایی"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Tree"
+msgstr "درخت"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "مسطح"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "متفرقه"
+
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Follow Last Link Checked"
+msgstr "دنبال کردن آخرین پیوند بررسی‌شده"
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of entries in the combo url."
+msgstr "تعداد بیشینۀ مدخلها در نشانی وب ترکیبی.."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of simultaneous connections."
+msgstr "تعداد بیشینۀ اتصالات همزمان.."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Timeout on getting an URL."
+msgstr "اتمام وقت هنگام دستیابی به نشانی وب."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "History of combo url."
+msgstr "تاریخچۀ نشانی وب ترکیبی."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Whether to do a recursive check."
+msgstr "آیا بررسی بازگشتی انجام شود."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Maximum depth to check."
+msgstr " عمق بیشینه برای بررسی."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check parent folders."
+msgstr "آیا پوشه‌های پدر بررسی شوند."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check external links."
+msgstr "آیا پیوندهای خارجی بررسی شوند."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
+msgstr "آیا تنظیمات بررسی، مثل عمق و... هنگام خروج به خاطر سپرده می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
+msgstr ""
+"آیا برای تنظیم نشانی وب جهت بررسی، از پیشوند پیش‌نمایش پروژۀ Quanta استفاده "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
+msgstr "آیا یک نمای درخت یا یک نمای مسطح در نمای نتایج نمایش داده می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
+msgstr "آیا عرض ستونهای نتیجه به طور خودکار)استفاده‌نشده( تنظیم می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
+msgstr "آیا دیدگاه نمای نتایج باید آخرین پیوند بررسی‌شده را دنبال کند."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
+"icon indicator."
+msgstr ""
+"آیا کاربر می‌تواند ببیند که نشان‌گذاری با نمایش یک ستون توسط یک شاخص شمایل، "
+"معتبر است."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
+msgstr "آیا یک عامل کاربر بر اساس درخواستهای قام ارسال می‌شود."
+
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
+msgstr "عامل کاربر قام را برای ارسال، تعریف می‌کند."
+
+#: klinkstatus_part.cpp:51
+msgid "A Link Checker"
+msgstr "یک بررسی‌کنندۀ پیوند"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:151
+msgid "Check"
+msgstr "بررسی"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:152
+msgid "Results"
+msgstr "نتایج"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:154
+msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
+msgstr "پیکربندی روشی که KLinkstatus خودش گزارش می‌کند"
+
+#: klinkstatus_part.cpp:187
+msgid "KLinkStatus Part"
+msgstr "جزء kStatus"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kommander.po
new file mode 100644
index 00000000000..2ce77375ba8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kommander.po
@@ -0,0 +1,5285 @@
+# translation of kommander.po to Persian
+# Mostafa Reshadi <Mostafa@Reshadi.com>, 2006.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kommander\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-20 16:25+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: part/kommander_part.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files inside a KDE KPart"
+msgstr ""
+"اجراکنندۀ یک مؤلفه از سیستم محاورۀ Kommander است، که پرونده‌های kmdr. داده‌شده، "
+"به عنوان نشانوندها یا توسط stdin را اجرا می‌کند"
+
+#: part/kommander_part.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Kommander Executor Part"
+msgstr "اجراکنندۀ Kommander"
+
+#: part/kommander_part.cpp:56
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "رونوشت &خط جاری‌"
+
+#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager/main.cpp:39
+msgid ""
+"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
+"installed plugins."
+msgstr ""
+"وصلۀ Kmdr یک مؤلفه از سیستم محاورۀ Kommander است، که وصله‌های نصب‌شده را "
+"مدیریت می‌کند."
+
+#: pluginmanager/main.cpp:46
+msgid "Register given library"
+msgstr "ثبت کتابخانۀ داده‌شده"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:48
+msgid "Remove given library"
+msgstr "حذف کتابخانۀ داده‌شده"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:50
+msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
+msgstr "بررسی تمام وصله‌های نصب‌شده و حذف آنهایی که از دست رفته‌اند"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:52
+msgid "List all installed plugins"
+msgstr " فهرست کردن تمام وصله‌های نصب‌شده"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:59
+msgid "Kommander Plugin Manager"
+msgstr "مدیریت وصلۀ Kommander"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:80
+msgid "Error adding plugin '%1'"
+msgstr "خطا در افزودن وصلۀ »%1«"
+
+#: pluginmanager/main.cpp:85
+msgid "Error removing plugin '%1'"
+msgstr "خطا در حذف وصلۀ »%1«"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوری"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
+msgid "Add Kommander Plugin"
+msgstr "افزودن وصلۀ Kommander"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
+msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>قادر به بار کردن وصلۀ <br><b>%1</b></qt> Kommander نیست"
+
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
+msgid "Cannot add plugin"
+msgstr "نمی‌توان وصله را افزود"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "مصطفی رشادی، نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Mostafa@Reshadi.com, kazemi@itland.ir"
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
+#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
+#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
+#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "فقرۀ جدید"
+
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
+msgid "Edit Items of '%1'"
+msgstr "ویرایش فقره‌های »%1«"
+
+#: editor/formfile.cpp:121
+msgid ""
+"Failed to save file '%1'.\n"
+"Do you want to use another file name?"
+msgstr ""
+"خرابی در ذخیرۀ پروندۀ »%1«. \n"
+" می‌خواهید از نام پروندۀ دیگری استفاده کنید؟"
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Try Another"
+msgstr "دیگری را امتحان کن"
+
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "امتحان نشود"
+
+#: editor/formfile.cpp:127
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "»%1« ذخیره شد."
+
+#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626
+msgid "*.kmdr|Kommander Files"
+msgstr "*.Kmdr|Kommander پرونده‌های"
+
+#: editor/formfile.cpp:142
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "ذخیرۀ برگۀ »%1« به عنوان"
+
+#: editor/formfile.cpp:154
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "پرونده از قبل موجود می‌باشد. آیا می‌خواهید که جای‌نوشت شود؟"
+
+#: editor/formfile.cpp:155
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr " پرونده جای‌نوشت شود؟"
+
+#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: editor/formfile.cpp:184
+msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
+msgstr "محاورۀ »%1« تغییر داده شد. می‌خواهید آن را ذخیره کنید؟"
+
+#: editor/formfile.cpp:185
+msgid "Save File?"
+msgstr "پرونده ذخیره شود؟"
+
+#: editor/formfile.cpp:244
+msgid "unnamed"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:406
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "بازنشانی ویژگی به مقدار پیش‌فرض آن"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:407
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+msgstr "برای بازنشانی ویژگی به مقدار پیش‌فرض آن، این دکمه را فشار دهید"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254
+#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
+msgid "False"
+msgstr "نادرست"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
+msgid "True"
+msgstr "درست"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
+#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
+#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
+#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
+msgid "width"
+msgstr "عرض"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
+#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
+msgid "height"
+msgstr "ارتفاع"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
+#: editor/propertyeditor.cpp:1710
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
+#: editor/propertyeditor.cpp:1712
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
+#: editor/propertyeditor.cpp:1714
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
+#: editor/propertyeditor.cpp:1852
+msgid "Family"
+msgstr "خانواده"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
+#: editor/propertyeditor.cpp:1854
+msgid "Point Size"
+msgstr "اندازۀ نقطه"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
+#: editor/propertyeditor.cpp:1856
+msgid "Bold"
+msgstr "توپر"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
+#: editor/propertyeditor.cpp:1860
+msgid "Underline"
+msgstr "خط زیر"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
+#: editor/propertyeditor.cpp:1862
+msgid "Strikeout"
+msgstr "باطل کردن"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
+msgid "Connection"
+msgstr "اتصال"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
+#: editor/widgetdatabase.cpp:223
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
+msgid "Field"
+msgstr "حوزه"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
+#: editor/propertyeditor.cpp:2127
+msgid "hSizeType"
+msgstr "نوع اندازۀ افقی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
+#: editor/propertyeditor.cpp:2129
+msgid "vSizeType"
+msgstr "نوع اندازۀ عمودی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
+#: editor/propertyeditor.cpp:2131
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr "کشیدن افقی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
+#: editor/propertyeditor.cpp:2133
+msgid "verticalStretch"
+msgstr "کشیدن عمودی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2254
+msgid "Arrow"
+msgstr "جهت"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2258
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr "جهت بالا"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2262
+msgid "Cross"
+msgstr "متقابل"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2266
+msgid "Waiting"
+msgstr "منتظر"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2270
+msgid "iBeam"
+msgstr ""
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2274
+msgid "Size Vertical"
+msgstr "اندازۀ عمودی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2278
+msgid "Size Horizontal"
+msgstr "اندازۀ افقی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2282
+msgid "Size Slash"
+msgstr "اندازۀ ممیز"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2286
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "اندازۀ ممیز وارونه"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2290
+msgid "Size All"
+msgstr "اندازۀ همه"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2294
+msgid "Blank"
+msgstr "فاصله"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2298
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "شکافتن عمودی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2302
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "شکافتن افقی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2306
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "اشاره‌گر دست"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2310
+msgid "Forbidden"
+msgstr "ممنوع"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2402
+msgid "Property"
+msgstr "ویژگی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2403
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:2885
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "تنظیم »%1« از »%2«"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3006
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "مرتب کردن &دسته‌بندی‌شده‌"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3007
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "مرتب کردن &الفبایی‌"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3137
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "بازنشانی »%1« از »%2«"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+msgid ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>هیچ مستندی برای این ویژگی در دسترس نیست.</p>"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3395
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "گردانندۀ نشانک جدید"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3396
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "حذف گردانندۀ نشانک"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "حذف اتصال"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
+msgid "Add Connection"
+msgstr "افزودن اتصال"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
+#: editor/propertyeditor.cpp:3582
+msgid "Property Editor"
+msgstr "ویرایشگر ویژگی"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3547
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3550
+msgid "S&ignal Handlers"
+msgstr "گرداننده‌های &نشانک‌"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3591
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "ویرایشگر ویژگی )%1("
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301
+msgid "Actions"
+msgstr "کنشها"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "&کنش جدید‌"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "&گروه کنش جدید‌"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "گروه کنش &پایین افت جدید‌"
+
+#: editor/messagelog.cpp:34
+msgid "Copy Current &Line"
+msgstr "رونوشت &خط جاری‌"
+
+#: editor/messagelog.cpp:35
+msgid "&Copy Content"
+msgstr "&رونوشت محتوا‌"
+
+#: editor/messagelog.cpp:36
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|پرونده‌های ثبت (*.log)\n"
+"*|تمام پرونده‌ها"
+
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid "Save Log File"
+msgstr "ذخیرۀ پروندۀ ثبت"
+
+#: editor/messagelog.cpp:127
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ<br><b>%1</b><br>از قبل وجود دارد. جای‌نوشت شود؟</qt>"
+
+#: editor/messagelog.cpp:132
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ ثبت <br><b>%1</b>را نمی‌توان ذخیره کرد.</qt>"
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stdout"
+msgstr ""
+
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stderr"
+msgstr ""
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
+msgid "<no field>"
+msgstr ">بدون حوزه<"
+
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
+msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "ویرایش سطرها و ستون‌های »%1«"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "حرکت صفحۀ تب"
+
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
+#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
+#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "ستون ۱"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
+msgid "Tab 1"
+msgstr "تب ۱"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
+msgid "Tab 2"
+msgstr "تب ۲"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
+msgid "Page 1"
+msgstr "صفحۀ ۱"
+
+#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
+msgid "Page 2"
+msgstr "صفحۀ ۲"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "&واگرد: در دسترس نیست"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:97
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr " آخرین کنش را واگرد می‌کند"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "&از نو: در دسترس نیست"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:103
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr "آخرین عمل انجام‌نشده را از نو انجام می‌دهد"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:108
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr " عناصر برگزیده را می‌برد و آنها را در تخته یادداشت می‌گذارد"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:113
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr " عناصر برگزیده را در تخته یادداشت رونوشت می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:118
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr " محتویات تخته یادداشت را می‌چسباند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:124
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr " عناصر برگزیده را حذف می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:129
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr " تمام عناصر را برمی‌گزیند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:132
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "آوردن به جلو"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:134
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr "عناصر برگزیده را بالا می‌آورد"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:137
+msgid "Send to Back"
+msgstr "ارسال به عقب"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr "عناصر برگزیده را پایین می‌برد"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Find in Form..."
+msgstr "&باز‌ کردن برگه...‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:144
+msgid "Search for a text in the whole form."
+msgstr ""
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
+#: editor/mainwindowactions.cpp:148
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr "بررسی شتاب‌دهنده‌ها"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:150
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr "بررسی می‌کند که آیا شتاب‌دهنده‌های استفاده‌شده، در برگه یکتا هستند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:154
+msgid "Connections"
+msgstr "اتصالها"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:157
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr "محاوره‌ای را برای ویرایش اتصالها باز می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:161
+msgid "Form Settings..."
+msgstr "تنظیمات برگه..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:163
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr "محاوره‌ای را برای تغییر تنظیمات برگه باز می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:169
+#, c-format
+msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>میله ابزار ویرایش</b>%1"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
+#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200
+msgid "Adjust Size"
+msgstr "تنظیم اندازه"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:202
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr "اندازۀ عنصر برگزیده را تنظیم می‌کند"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206
+msgid "Lay Out Horizontally"
+msgstr "طرح‌بندی به صورت افقی"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:208
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr "عناصر برگزیده را به صورت افقی طرح‌بندی می‌کند"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212
+msgid "Lay Out Vertically"
+msgstr "طرح‌بندی به صورت عمودی"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:214
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr "عناصر برگزیده را به صورت عمودی طرح‌بندی می‌کند"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "طرح‌بندی در یک توری"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:220
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr "عناصر برگزیده را در یک توری طرح‌بندی می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:224
+msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
+msgstr "طرح‌بندی به صورت افقی در شکافنده"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:227
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr "عناصر برگزیده را در یک شکافنده به صورت افقی طرح‌بندی می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:231
+msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
+msgstr "طرح‌بندی به صورت عمودی در شکافنده"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:234
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr "عناصر برگزیده را در یک شکافنده به صورت عمودی طرح‌بندی می‌کند"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
+#: editor/mainwindowactions.cpp:238
+msgid "Break Layout"
+msgstr "شکستن طرح‌بندی"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:240
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr "طرح‌بندی برگزیده را می‌شکند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356
+msgid "Spacer"
+msgstr "فاصله‌انداز"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:247
+msgid "Add "
+msgstr "افزودن "
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr "درج یک %1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:249
+msgid ""
+"<b>A %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+msgstr ""
+"<b>یک %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>برای درج یک تک %3 فشار داده، یا برای نگه داشتن ابزار برگزیده دو بار فشار "
+"دهید."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:254
+#, c-format
+msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>میله ابزار طرح‌بندی</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:267
+msgid "&Layout"
+msgstr "&طرح‌بندی‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:282
+msgid "Pointer"
+msgstr "اشاره‌گر"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:285
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr "ابزار اشاره‌گر را برمی‌گزیند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:289
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "اتصال نشانک/شکافها"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:292
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "ابزار اتصال را برمی‌گزیند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:296
+msgid "Tab Order"
+msgstr "ترتیب تب"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:299
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr "ابزار ترتیب تب را برمی‌گزیند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>میله ابزار ابزارها</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:307
+msgid "Tools"
+msgstr "ابزارها"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:329
+msgid "<b>The %1</b>%2"
+msgstr ""
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
+msgstr ""
+"برای درج یک تک عنصر روی یک دکمه فشار دهید، یا برای درج چند %1 دو بار فشار دهید."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:334
+msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
+msgstr "<b>عناصر %1</b>%2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:335
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
+msgstr ""
+"برای درج یک تک عنصر %1 روی یک دکمه فشار دهید، یا برای درج چندین عنصر دو بار "
+"فشار دهید."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:364
+msgid "<b>A %1</b>"
+msgstr "<b>یک %1</b>"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:367
+msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
+msgstr "<p>روی این ابزار دو بار فشار دهید تا آن را برگزیده نگه دارید.</p>"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:398
+msgid "Editor"
+msgstr "ویرایشگر"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:408
+#, c-format
+msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>میله ابزار پرونده</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:414
+msgid "Creates a new dialog"
+msgstr "یک محاورۀ جدید ایجاد می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:420
+msgid "Opens an existing dialog"
+msgstr "محاورۀ موجود را باز می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:426
+msgid "Opens recently open file"
+msgstr "پرونده‌ای که به تازگی باز شده را باز می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:431
+msgid "Closes the current dialog"
+msgstr "محاورۀ جاری را می‌بندد"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:439
+msgid "Saves the current dialog"
+msgstr "محاورۀ جاری را ذخیره می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:446
+msgid "Saves the current dialog with a new filename"
+msgstr "محاورۀ جاری را با نام پروندۀ جدیدی ذخیره می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:451
+msgid "Save All"
+msgstr "ذخیرۀ همه"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:453
+msgid "Saves all open dialogs"
+msgstr "تمام محاوره‌های باز را ذخیره می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:461
+msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
+msgstr "از کاربرد خارج می‌شود، و ذخیرۀ هر محاورۀ تغییریافته را اعلان می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:470
+msgid "&Run"
+msgstr "&اجرا‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:472
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "اجرای محاوره"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:474
+msgid "Executes dialog"
+msgstr "محاوره را اجرا می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:488
+msgid "Tile"
+msgstr "کاشی"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:490
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr "پنجره‌ها را کاشی می‌کند، به طوری که همۀ آنها مرئی باشند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498
+msgid "Cascade"
+msgstr "آبشاری"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:495
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+msgstr ""
+"پنجره‌ها را آبشاری می‌کند، به طوری که تمام میله‌های عنوان آنها مرئی باشند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:500
+msgid "Closes the active window"
+msgstr "پنجرۀ فعال را می‌بندد"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:503
+msgid "Close All"
+msgstr "بستن همه"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:505
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr "همۀ شکلهای پنجره را می‌بندد"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:508
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:510
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "پنجرۀ بعدی را فعال می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:513
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:515
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "پنجرۀ قبلی را فعال می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:519
+msgid "&Window"
+msgstr "&پنجره‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:531
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "&نماها‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:532
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "&میله‌های ابزار‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:568
+msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
+msgstr "محاوره‌ای را برای تغییر میان‌‌بر‌ها باز می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:571
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "پیکربندی &وصله‌ها...‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:573
+msgid "Opens a dialog to configure plugins"
+msgstr "محاوره‌ای را برای پیکربندی وصله‌ها باز می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:576
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&پیکربندی ویرایشگر...‌"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:578
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "پیکربندی جنبه‌های گوناگون این ویرایشگر."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:582
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr "محاوره‌ای را برای تغییر تنظیمات باز می‌کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:598
+msgid "Create a new dialog..."
+msgstr "ایجاد یک محاورۀ جدید..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:621
+msgid "Open a file..."
+msgstr "باز کردن یک پرونده..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:626
+msgid "Open Files"
+msgstr "باز کردن پرونده‌ها"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:662
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "در حال خواندن پروندۀ »%1«..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:675
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "پروندۀ بارشدۀ »%1«"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682
+msgid "Could not load file '%1'"
+msgstr "نتوانست پروندۀ »%1« را بار کند"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:682
+msgid "Load File"
+msgstr "بار کردن پرونده"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:717
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr "نام پرونده را وارد کنید..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:745
+msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
+msgstr "Qt Designer در حال فروپاشی است. تلاش برای ذخیره کردن پرونده‌ها..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845
+msgid "NewTemplate"
+msgstr "قالب جدید"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+msgid "Could not create the template"
+msgstr "نتوانست قالب را ایجاد کند"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr "ایجاد قالب"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:897
+msgid ""
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
+msgstr ""
+"نمی‌توان عناصر را چسباند. Designer نتوانست یک ظرف\n"
+"برای چسباندن در جایی که شامل یک طرح‌بندی نیست را بیابد. طرح‌بندی ظرفی\n"
+"را که می‌خواهید در آن بچسبانید، بشکنید، و این ظرف را برگزینید\n"
+"و دوباره بچسبانید."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:900
+msgid "Paste Error"
+msgstr "خطای چسباندن"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "ویرایش اتصالها..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1082
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr "ویرایش تنظیمات برگۀ جاری..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1090
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "ویرایش تنظیمات..."
+
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "تنظیم ویژگی »نام«"
+
+#: editor/command.cpp:500
+msgid ""
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
+msgstr ""
+"نام عنصر باید یکتا باشد.\n"
+"»%1« از قبل در برگه استفاده شده است، »%2«\n"
+"پس نام به »%3« رجعت پیدا کرده است."
+
+#: editor/command.cpp:512
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+"نام عنصر نباید تهی باشد.\n"
+" نام به »%1« رجعت پیدا کرده است."
+
+#: editor/newformimpl.cpp:123
+msgid "Load Template"
+msgstr "بار کردن قالب"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:124
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr "نتوانست توصیف برگه را از قالب »%1« بار کند"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:144
+msgid "Dialog"
+msgstr "محاوره"
+
+#: editor/newformimpl.cpp:150
+msgid "Wizard"
+msgstr "جادوگر"
+
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr "تنظیم متن »%1«"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: editor/main.cpp:31
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
+msgstr "Kommander یک ویرایشگر گرافیکی برای محاوره‌های دست‌نوشته می‌باشد. "
+
+#: editor/main.cpp:33
+msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "بر مبنای Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+
+#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
+msgid "Dialog to open"
+msgstr "محاوره برای باز کردن"
+
+#: editor/main.cpp:43
+msgid "Kommander"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:71
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr "وبرایشگر محاورۀ Kommander"
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "ویرایش صفحه‌های جادوگر"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171
+#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "افزودن صفحه به »%1«"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
+#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178
+#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "حذف صفحه %1 از %2"
+
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "مبادلۀ صفحه‌های %1 و %2 از %3"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "Page Title"
+msgstr "عنوان صفحه"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "New page title:"
+msgstr "عنوان صفحۀ جدید:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "تغییر نام صفحۀ %1 از %2"
+
+#: editor/sizehandle.cpp:230
+msgid "Resize"
+msgstr "تغییر اندازه"
+
+#: editor/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "&اتصال کنش...‌"
+
+#: editor/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "حذف کنش"
+
+#: editor/workspace.cpp:226
+msgid "<No Project>"
+msgstr ">بدون پروژه<"
+
+#: editor/workspace.cpp:661
+msgid "&Open Source File..."
+msgstr "&باز کردن پروندۀ متن...‌"
+
+#: editor/workspace.cpp:664
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "&حذف پروندۀ مبدأ از پروژه‌"
+
+#: editor/workspace.cpp:668
+msgid "&Open Form..."
+msgstr "&باز‌ کردن برگه...‌"
+
+#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "&حذف برگه از پروژه‌"
+
+#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
+msgid "&Remove Form"
+msgstr "&حذف برگه‌"
+
+#: editor/workspace.cpp:678
+msgid "&Open Form Source..."
+msgstr "&باز‌ کردن متن برگه...‌"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:139
+msgid "Push Button"
+msgstr "دکمۀ فشاری"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:146
+msgid "Tool Button"
+msgstr "دکمۀ ابزار"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:153
+msgid "Radio Button"
+msgstr "دکمۀ رادیویی"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:160
+msgid "Check Box"
+msgstr "جعبۀ بررسی"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:167
+msgid "Group Box"
+msgstr "جعبۀ گروهی"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:175
+msgid "Button Group"
+msgstr "گروه دکمه"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:183
+msgid "Frame"
+msgstr "قابک"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:191
+msgid "Tabwidget"
+msgstr "عنصر تب"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
+msgid "List Box"
+msgstr "جعبه فهرست"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:206
+msgid "List View"
+msgstr "نمای فهرست"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:214
+msgid "Icon View"
+msgstr "نمای شمایل"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:233
+msgid "Data Table"
+msgstr "جدول داده"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:241
+msgid "Line Edit"
+msgstr "ویرایش خط"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:248
+msgid "Spin Box"
+msgstr "جعبۀ دوار"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:255
+msgid "Date Edit"
+msgstr "ویرایش تاریخ"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:263
+msgid "Time Edit"
+msgstr "ویرایش زمان"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:271
+msgid "Date-Time Edit"
+msgstr "ویرایش تاریخ-زمان"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:279
+msgid "Multi Line Edit"
+msgstr "ویرایش چند خطی"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:286
+msgid "Rich Text Edit"
+msgstr "ویرایش قوی متن"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:293
+msgid "Combo Box"
+msgstr "جعبه ترکیب"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
+msgid "Slider"
+msgstr "لغزان"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:307
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "میله لغزش"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:314
+msgid "Dial"
+msgstr "شماره‌گیری"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:321
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:328
+msgid "LCD Number"
+msgstr "شمارۀ LCD"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:335
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "میله پیشرفت"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:342
+msgid "Text View"
+msgstr "نمای متن"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
+msgid "Text Browser"
+msgstr "مرورگر متن"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:358
+msgid ""
+"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
+"the behaviour of layouts."
+msgstr ""
+"فاصله‌انداز فاصله‌گذاری افقی و عمودی را برای این که قادر به دست‌کاری رفتار "
+"طرح‌بندیها شود، مهیا می‌کند."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:494
+msgid "Text Label"
+msgstr "برچسب متن"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:495
+msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
+msgstr "برچسب متن، یک عنصر برای نمایش متن ایستا مهیا می‌کند."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:502
+msgid "Pixmap Label"
+msgstr "برچسب نگاشت تصویردانه‌ای"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:503
+msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
+msgstr ""
+"برچسب نگاشت تصویردانه‌ای، یک عنصر برای نمایش نگاشتهای تصویردانه‌ای مهیا می‌کند."
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:510
+msgid "A line edit"
+msgstr "ویرایش یک خط"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:517
+msgid "A rich text edit"
+msgstr "یک ویرایش قوی متن"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:538
+msgid "A combo box"
+msgstr "یک جعبه ترکیب"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:545
+msgid "A tree widget"
+msgstr "یک عنصر درخت"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:552
+msgid "A table widget"
+msgstr "یک عنصر جدول"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:559
+msgid "A button that when clicked, execute a command"
+msgstr "یک دکمه که وقتی فشار داده می‌شود، فرمانی را اجرا می‌کند"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:566
+msgid "A button that closes the dialog it is in"
+msgstr "یک دکمه که محاوره‌ای که در آن قرار دارد را می‌بندد"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:573
+msgid "A listbox showing output of a script"
+msgstr "یک جعبه فهرست، خروجی دست‌نوشته را نمایش می‌دهد"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+msgid ""
+"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
+"folders"
+msgstr ""
+"یک عنصر که از خط ویرایش و دکمه فشاری، برای انتخاب کردن پرونده‌ها و پوشه‌ها "
+"تشکیل شده است"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:587
+msgid "A check box"
+msgstr "یک جعبه بررسی"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:594
+msgid "A radio button"
+msgstr "یک دکمه رادیویی"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:601
+msgid "A widget for grouping buttons together"
+msgstr "یک عنصر برای گروه‌بندی دکمه‌ها با یکدیگر"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:609
+msgid "A widget for grouping other widgets together"
+msgstr "یک عنصر برای گروه‌بندی عناصر دیگر با یکدیگر"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:617
+msgid "A widget with tabs"
+msgstr "یک عنصر با تبها"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:634
+msgid "A spin box"
+msgstr "یک جعبه دوار"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:648
+msgid "A small rich text editor"
+msgstr "یک ویرایشگر قوی متن کوچک"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:655
+msgid "A status bar"
+msgstr "یک میله وضعیت"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:662
+msgid "A progress bar"
+msgstr "یک میله پیشرفت"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:669
+msgid "A hidden script container"
+msgstr "یک ظرف دست‌نوشتۀ پنهان"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:676
+msgid "A timer for running scripts periodically"
+msgstr "یک زمان‌سنج برای اجرای دست‌نوشته‌ها به صورت دوره‌ای"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "A date selection widget"
+msgstr "عناصر برگزیده را بالا می‌آورد"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:947
+msgid "All Pixmaps"
+msgstr "تمام نگاشتهای تصویردانه‌ای"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:950
+msgid ""
+"%1-Pixmaps (%2)\n"
+msgstr ""
+"%1-نگاشتهای تصویردانه‌ای )%2(\n"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:956
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها )*("
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
+#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "انتخاب نگاشت تصویردانه‌ای"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "حذف میله‌ ابزار"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "حذف میله‌ ابزار »%1«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "حذف جداساز"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
+#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Delete Item"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "درج جداساز"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr "حذف کنش »%1« از میله‌ ابزار »%2«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:377
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "افزودن جداساز به میله‌ ابزار »%1«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "افزودن کنش »%1« به میله‌ ابزار »%2«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "کنش درج/حرکت"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:539
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
+msgstr ""
+"کنش »%1« از قبل به این میله‌ ابزار افزوده شده است.\n"
+"کنش ممکن است فقط یک بار در یک میله‌ ابزار داده‌شده رخ دهد."
+
+#: editor/actiondnd.cpp:671
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "افزودن عنصر »%1« به میله‌ ابزار »%2«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:736
+msgid "Rename Item..."
+msgstr "تغییر نام فقره..."
+
+#: editor/actiondnd.cpp:740
+msgid "Delete Menu '%1'"
+msgstr "حذف گزینگان »%1«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+msgid "Rename Menu Item"
+msgstr "تغییر نام فقرۀ گزینگان"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:753
+msgid "Menu text:"
+msgstr "متن گزینگان:"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:757
+msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
+msgstr "تغییر نام گزینگان »%1« به »%2«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:881
+msgid "Move Menu '%1'"
+msgstr "حرکت گزینگان »%1«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069
+msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
+msgstr "حذف کنش »%1« از گزینگان بالاپر »%2«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1040
+msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
+msgstr "افزودن جداساز به گزینگان بالاپر»%1«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164
+msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
+msgstr "افزودن کنش »%1« به گزینگان بالاپر»%2«"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1158
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
+"An Action may only occur once in a given menu."
+msgstr ""
+"کنش »%1« از قبل به این گزینگان افزوده شده است.\n"
+"کنش ممکن است فقط یک بار در یک گزینگان داده‌شده رخ دهد."
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
+msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
+msgstr "ارتباط/قطع‌ ارتباط نشانکها و شکافهای »%1« و »%2«"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
+msgid "Remove Connections"
+msgstr "حذف اتصالها"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
+msgid "Add Connections"
+msgstr "افزودن اتصالها"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:100
+msgid "(Constructor)"
+msgstr ")سازنده("
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:102
+msgid "(Destructor)"
+msgstr ")ویرانگر("
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:190
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:191
+msgid "Class"
+msgstr "رده"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:335
+msgid "Database"
+msgstr "دادگان"
+
+#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
+#: editor/mainwindow.cpp:268
+msgid "Widgets"
+msgstr "عنصرها"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&مشخص‌ کردن‌"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Edit text"
+msgstr "ویرایش متن"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
+msgid "Edit text - read only mode"
+msgstr ""
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
+msgid "Set the 'text association' of '%1'"
+msgstr "تنظیم »انجمن متن« »%1«"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
+msgid "Set the 'population text' of '%1'"
+msgstr "تنظیم »متن ازدحام« »%1«"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
+msgstr "<qt>پرونده را نمی‌توان باز کرد<br><b>%1</b></qt"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
+msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
+msgstr "ویرایش فقره‌ها و ستونهای »%1«"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
+msgid "New Column"
+msgstr "ستون جدید"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr "&فقره‌ها‌"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:141
+msgid "Welcome to the Kommander Editor"
+msgstr "به ویرایشگر Kommander خوش آمدید"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:148
+msgid "Layout"
+msgstr "طرح‌بندی"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:245
+msgid ""
+"<h2>The Property Editor</h2>"
+"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.</p>"
+"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
+"to get detailed help for the selected property.</p>"
+"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.</p>"
+"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
+"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
+msgstr ""
+"<h2>ویرایشگر ویژگی</h2>"
+"<p>شما ظاهر و رفتار عنصر برگزیده را می‌توانید در ویرایشگر ویژگی تغییر دهید.</p>"
+"<p> ویژگیهای مؤلفه‌ها و برگه‌ها را در زمان طراحی می‌توانید تنظیم کنید، و سریعاً "
+"اثرهای آن تغییرها را ببینید. هر ویژگی دارای ویرایشگر خود می‌باشد، که )بسته به "
+"ویژگی( برای ورود مقدارهای جدید، باز کردن یک محاورۀ ویژه، یا برای انتخاب مقدارها "
+"از یک فهرست از پیش تعیین‌شده، می‌توان از آن استفاده کرد. برای گرفتن کمک جزئی‌تر "
+"برای ویژگی برگزیده، <b>F1</b>را فشار دهید.</p>"
+"<p>شما ستونهای ویرایشگر را به‌ وسیله کشیدن جداسازها در سرآیند فهرست می‌توانید "
+"تغییر اندازه دهید.</p>"
+"<p>گرداننده‌های نشانک<b></b></p>"
+"<p>در تب گرداننده‌های نشانک، می‌توانید اتصالهای بین نشانکهای منتشرشده به‌ وسیلۀ "
+"عناصر و شکافها در برگه را تعریف کنید. )همچنین، این اتصالها می‌توانند توسط ابزار "
+"اتصال ساخته شوند.("
+
+#: editor/mainwindow.cpp:271
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "کاوشگر شیء"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"<h2>The Object Explorer</h2>"
+"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.</p>"
+"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.</p>"
+"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>کاوشگر شئ</h2>"
+"<p>کاوشگر شیء، خلاصه‌ای از روابط بین عناصر یک فرم را فراهم می‌کند. توابع تخته "
+"یادداشت را می‌توانید با استفاده از گزینگان متن برای هر فقره در نما استفاده "
+"کنید. همچنین، برای عناصر برگزیده در برگه‌ها که دارای طرح‌بندیهای پیچیده هستند، "
+"مفید است.</p>"
+"<p>ستونها توسط کشیدن جداساز در سرآیند فهرست، می‌توانند تغییر اندازه داده "
+"شوند.</p>"
+"<p>تب دوم همۀ شکافها، متغیرهای رده، شاملها و غیره برگه را نشان می‌دهد.</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
+msgid "Dialogs"
+msgstr "محاوره‌ها"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:287
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr ""
+"تحریر میان‌گیری را که می‌خواهید به اینجا سودهی کنید، آغاز کنید )دگرساز+B("
+
+#: editor/mainwindow.cpp:294
+msgid ""
+"<h2>The File Overview Window</h2>"
+"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>پنجرۀ خلاصۀ پرونده</h2>"
+"<p>پنجرۀ خلاصه پرونده تمام محاوره‌های باز را نمایش می‌دهد.</p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:305
+msgid "Action Editor"
+msgstr "ویرایشگر کنش"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:306
+msgid ""
+"<b>The Action Editor</b>"
+"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
+"menus.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایشگر کنش</b>"
+"<p>ویرایشگر کنش برای افزودن کنشها و گروههای کنش به یک برگه، و اتصال کنشها به "
+"شکافها استفاده می‌شود. کنشها و گروههای کنش می‌توانند به روی گزینگان و میله‌های "
+"ابزار کشیده شوند، و ممکن است شامل ویژگیهای میان‌برهای صفحه کلید و نکته‌ ابزارها "
+"باشند. اگر کنشها دارای نگاشت تصویردانه‌ای باشند، اینها بر روی دکمه‌های میله "
+"‌ابزار و در کنار نامشان نشان داده می‌شوند. </p>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
+msgid "Message Log"
+msgstr "ثبت پیام"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ ثبت <br><b>%1</b>را نمی‌توان ذخیره کرد.</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406
+msgid "There is a dialog already running."
+msgstr "یک محاوره از قبل در حال اجرا می‌باشد."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406
+msgid "Run"
+msgstr "اجرا"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ ثبت <br><b>%1</b>را نمی‌توان ذخیره کرد.</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:786
+msgid ""
+"<b>The Form Window</b>"
+"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.</p>"
+"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.</p>"
+"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
+"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
+"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
+"Form List</b>."
+msgstr ""
+"<b>پنجرۀ برگه</b>"
+"<p>از ابزارهای مختلف، برای افزودن عناصر یا برای تغییر دادن طرح‌بندی و رفتار "
+"مؤلفه‌ها در برگه استفاده کنید. یک یا چند عنصر را برای حرکت، یا طرح‌بندی آنها "
+"برگزینید. اگر یک تک عنصر برگزیده شود، با استفاده از گرداننده‌های تغییر اندازه، "
+"می‌تواند تغییر اندازه داده شود. </p>"
+"<p> تغییرات در<b>ویرایشگر ویژگی</b>در زمان طراحی قابل دیدن هستند، و شما "
+"پیش‌نمایش برگه را در سبکهای مختلف می‌توانید ببینید.</p>"
+"<p> دقت توری را می‌توانید تغییر دهید، یا در محاورۀ <b>تنظیمات</b> از گزینگان<b>"
+"ویرایش</b>توری را غیرفعال کنید."
+"<p>چندین برگه باز می‌توانید داشته باشید، و تمام برگه‌های باز در <b>"
+"فهرست برگه</b> فهرست می‌شوند."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:891
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&واگرد: %1‌"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:895
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&از نو: %1‌"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:974
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "انتخاب نگاشت تصویردانه‌ای..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:978
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "ویرایش متن..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:982
+msgid "Edit Title..."
+msgstr "ویرایش عنوان..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr "ویرایش عنوان صفحه..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047
+msgid "Edit Kommander Text..."
+msgstr "ویرایش متن Kommander..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021
+#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497
+msgid "Delete Page"
+msgstr "حذف صفحه"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024
+#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496
+msgid "Add Page"
+msgstr "افزودن صفحه"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1031
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1067
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr "ویرایش صفحه‌ها..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1073
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr "افزودن فقرۀ گزینگان"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1075
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "افزودن میله ابزار"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
+msgid "New text:"
+msgstr "متن جدید:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1092
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr "تنظیم »متن« »%1«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
+msgid "New title:"
+msgstr "عنوان جدید:"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1104
+msgid "Set the 'title' of '%1'"
+msgstr "تنظیم »عنوان« »%1«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1116
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
+msgstr "تنظیم »عنوان صفحۀ« »%1«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1128
+msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
+msgstr "تنظیم »نگاشت تصویردانه‌ای« »%1«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1239
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "افزودن میله‌ ابزار به »%1«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1243
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "افزودن گزینگان به »%1«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1560
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "ویرایش %1..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1578
+msgid "Set the 'text' of '%2'"
+msgstr "تنظیم »متن« »%2«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1593
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr "تنظیم »عنوان« »%2«"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1681
+msgid ""
+"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
+msgstr ""
+"Kommander چند پرونده ذخیره‌شدۀ موقت یافت،\n"
+"که هنگامی که آخرین بار Kommander فروپاشید\n"
+"نوشته شده است. آیا می‌خواهید این پرونده‌ها بار شوند؟"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "بازنشانی آخرین نشست"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Load"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1683
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "بارگذاری نشود"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1736
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr "در حال حاضر کمکی برای این محاوره در دسترس نیست."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1750
+msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>نتوانست پرونده را باز کند:<br><b>%1</b><br>پرونده موجود نیست.</qt>"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1751
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: editor/formwindow.cpp:302
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&افقی‌"
+
+#: editor/formwindow.cpp:303
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&عمودی‌"
+
+#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+msgid ""
+"<b>A %1 (custom widget)</b> "
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.</p>"
+msgstr ""
+"<b>یک %1 )عنصر سفارشی(</b> "
+"<p>بر روی<b>ویرایش عناصر سفارشی...</b> در گزینگان<b>ابزارها|سفارشی</b>"
+"برای افزودن و تغییر عناصر، فشار دهید. شما ویژگیها و نیز نشانکها و شکافها را، "
+"می‌توانید برای مجتمع کردن عناصر با <i>Qt طراح</i>بیفزایید، و یک نگاشت "
+"تصویردانه‌ای که برای نمایش عنصر بر روی برگه استفاده می‌شود را مهیا کنید.</p>"
+
+#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr "یک %1 )عنصر سفارشی("
+
+#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
+msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1 یک</b><p>%2</p>"
+
+#: editor/formwindow.cpp:384
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr "مجدداً عمل کردن عناصر به عنوان پدر"
+
+#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
+#: editor/formwindow.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr "درج %1"
+
+#: editor/formwindow.cpp:597
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr "اتصال »%1« با..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr "تغییر ترتیب تب"
+
+#: editor/formwindow.cpp:806
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr "اتصال »%1« به »%2«"
+
+#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
+msgid ""
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
+msgstr ""
+"شما سعی در درج یک عنصر در عنصر ظرف طرح‌بندی »%1« کردید.\n"
+" این امکان‌پذیر ‌نیست. به منظور درج عنصر، باید طرح‌بندی »%1«\n"
+"در ابتدا شکسته شود.\n"
+"طرح‌بندی شکسته شود یا عملیات لغو شود؟"
+
+#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr "درج عنصر"
+
+#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
+msgid "&Break Layout"
+msgstr "&شکستن طرح‌بندی‌"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr "استفاده از راهنمایی اندازه"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1661
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr "برای تغییر ترتیب تب بر روی عناصر فشار دهید..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1670
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr "برای ایجاد اتصال، یک خط بکشید..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1676
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr "برای درج %1، بر روی برگه فشار دهید..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1784
+msgid "Lower"
+msgstr "پایین"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1847
+msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
+msgstr "شتاب‌ده »%1«، %2 بار استفاده می‌شود."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1848
+msgid "&Select"
+msgstr "&برگزیدن‌"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1859
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr "هیچ شتاب‌دهی بیشتر از یک بار استفاده نشده است."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1870
+msgid "Raise"
+msgstr "بالا آمدن"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1930
+msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
+msgstr "طرح‌بندی افقی )در شکافنده("
+
+#: editor/formwindow.cpp:1941
+msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
+msgstr "طرح‌بندی عمودی )در شکافنده("
+
+#: editor/formwindow.cpp:1975
+msgid "Lay Out Children Horizontally"
+msgstr "طرح‌بندی فرزندها به صورت افقی"
+
+#: editor/formwindow.cpp:1996
+msgid "Lay Out Children Vertically"
+msgstr "طرح‌بندی فرزندها به صورت عمودی"
+
+#: editor/formwindow.cpp:2020
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "طرح‌بندی فرزندها در یک توری"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Slots"
+msgstr "شکاف"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "&تابع:‌"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:198
+msgid ""
+"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE "
+"class, most probably <i>%1</i>."
+msgstr ""
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Description:</b> %2\n"
+"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>توصیف:</b>·%2\n"
+"<p><b>نحو:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:214
+msgid "<p>Parameters are not obligatory."
+msgstr "<p>پارامترها اجباری نیستند."
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Only first argument is obligatory.\n"
+"<p>Only first %n arguments are obligatory."
+msgstr "<p>فقط %n نشانوند اول اجباری است."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:286
+msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
+msgstr "اگر این یک دو نسخه‌ای را ایجاد نکند، فقره را درج می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:288
+msgid ""
+"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
+"not be commonly used."
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ مرتبط با عنصر را برمی‌گرداند. این یک ویژگی پیشرفته است که به صورت "
+"متداول استفاده نمی‌شود."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:289
+msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
+msgstr "اجرای دست‌نوشتۀ مرتبط با عنصر را متوقف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:291
+msgid "Returns text of a cell in a table."
+msgstr "متن سلول را در جدولی برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:293
+msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
+msgstr "برای جعبه‌های علامت زده، ۱ و برای علامت‌نزده، ۰ را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:295
+msgid ""
+"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>"
+"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child "
+"widgets."
+msgstr ""
+"فهرست عناصر فرزند که درون عنصر پدر می‌باشند را برمی‌گرداند. پارامترهای <i>"
+"بازگشتی</i> را برای شامل شدن عناصر درون عناصر فرزند به مقدار <i>درست</i> "
+"تنظیم کنید."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:297
+msgid "Removes all content from the widget."
+msgstr "تمام محتوا را از عنصر حذف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Get the column count"
+msgstr "حذف ستون"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:302
+msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
+msgstr ""
+"تعداد فقره‌ها در یک عنصر، مانند جعبه ترکیب یا جعبه فهرست را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:304
+msgid "Returns index of current column."
+msgstr "نمایۀ ستون جاری را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:306
+msgid "Returns index of current item."
+msgstr "نمایۀ فقرۀ جاری را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:308
+msgid "Returns index of current row."
+msgstr "نمایۀ سطر جاری را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:310
+msgid ""
+"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute "
+"method can take one or more arguments."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:312
+msgid ""
+"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. "
+"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the "
+"first argument is requred. If no column is given it will search the first by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:314
+msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
+msgstr ""
+"ستون جدید )یا <i>شمارش</i> ستونها( را در موقعیت <i>ستون</i> درج می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:316
+msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
+msgstr "فقره را در موقعیت <i>نمایه</i>درج می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:319
+msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position."
+msgstr "فقره‌های چندگانه )EOL مجزا( را در موقعیت <i>نمایه</i> درج می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:322
+msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
+msgstr "سطر جدید )یا <i>شمارش</i>سطرها( را در موقعیت <i>سطر</i> درج می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:324
+msgid "Returns the text of the item at the given index."
+msgstr "متن فقره را در نمایۀ داده‌شده برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:326
+msgid ""
+"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
+msgstr ""
+"عمق فقرۀ جاری را در درخت برمی‌گرداند. فقره‌های ریشه دارای عمق ۰ می‌باشند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:328
+msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
+msgstr "مسیر جداشده با ممیز را در فقرۀ داده‌شده در درخت برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:330
+msgid ""
+"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index."
+msgstr "ستون )یا <i>شمارش</i>ستونهای متوالی( با نمایۀ داده‌شده را حذف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:332
+msgid "Removes the item with the given index."
+msgstr "فقره با نمایۀ داده‌شده را حذف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:335
+msgid ""
+"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index."
+msgstr "سطر )یا <i>شمارش</i>سطرهای متوالی( با نمایۀ داده‌شده را حذف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:338
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item.\n"
+"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by "
+"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. "
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:340
+msgid ""
+"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not "
+"be commonly used."
+msgstr ""
+"دست‌نوشته‌های مرتبط با عنصر را تنظیم می‌کند. این یک ویژگی پیشرفته است که به "
+"صورت متداول استفاده نمی‌شود."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:342
+msgid "Enables or disables widget."
+msgstr "عنصر را فعال یا غیرفعال می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:345
+msgid "Sets text of a cell in a table."
+msgstr "متن سلول در یک جدول را تنظیم می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Inserts a widget into a cell of a table."
+msgstr "متن سلول در یک جدول را تنظیم می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:349
+msgid ""
+"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the "
+"cell contains no widget or an unknown widget type."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:351
+msgid "Sets/unsets checkbox."
+msgstr "جعبه بررسی را تنظیم/بدون تنظیم می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:353
+msgid "Sets caption of the column <i>column</i>."
+msgstr "عنوان ستون <i>ستون</i> را تنظیم می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:355
+msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based."
+msgstr "فقره را در نمایۀ مشخص برمی‌گزیند. نمایه‌ها بر اساس صفر می‌باشند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. "
+"Indexes are zero based."
+msgstr "فقره را در نمایۀ مشخص برمی‌گزیند. نمایه‌ها بر اساس صفر می‌باشند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:360
+msgid "Sets maximum numeric value"
+msgstr "مقدار بیشینۀ عددی را تنظیم می‌کند"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:362
+msgid ""
+"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> "
+"to set the pixmap for all items."
+msgstr ""
+"نگاشت تصویردانه‌ای در نمایۀ داده‌شده را به شمایل مشخص تنظیم می‌کند. از <i>"
+"نمایه = ۱-</i> برای تنظیم نگاشت تصویردانه‌ای برای تمام فقره‌ها استفاده کنید."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:364
+msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
+msgstr "عنوان سطر <i>سطر</i> را تنظیم می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:366
+msgid "Selects given text or select item containing given text."
+msgstr "متن داده‌شده یا فقرۀ حاوی متن داده‌شده را برمی‌گزیند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:369
+msgid "Sets widget's content."
+msgstr "محتوای عنصر را تنظیم می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:372
+msgid "Shows/hides widget."
+msgstr "عنصر را نمایش می‌دهد/مخفی می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:373
+msgid "Returns content of widget."
+msgstr "محتوای عنصر را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:375
+msgid "Returns type(class) of widget."
+msgstr "نوع )رده( عنصر را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:377
+msgid ""
+"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:379
+msgid ""
+"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning "
+"a created widget."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Returns true if the widget has focus."
+msgstr "متن فقره را در نمایۀ داده‌شده برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:387
+msgid ""
+"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
+"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
+"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
+msgstr ""
+"محتوای عنصر جاری را برمی‌گرداند. این برای بازگرداندن محتوای عنصر A وقتی که "
+"توسط عنصر B درخواست شد، مورد نیاز بود. اگر فقط متن بدون تغییر می‌خواهید، به "
+"جای استفادۀ روش جدید، فقط از @A، از @A.text درون B استفاده کنید."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:389
+msgid ""
+"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>"
+"@mywidget.selected</i>."
+msgstr ""
+"متن برگزیده یا متن فقرۀ جاری را برمی‌گرداند. این برای <i>@mywidget.selected</i> "
+"بد دانسته می‌شود."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:391
+msgid ""
+"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
+"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
+"prevents an error indicating it is empty."
+msgstr ""
+"هیچ کاری انجام نمی‌دهد. برای شما سودمند خواهد بود، اگر یک جعبه بررسی یا دکمۀ "
+"رادیویی را برای بازگرداندن مقداری که در آن وضعیت، نوعاً وضعیت بررسی‌نشده، "
+"مقداری ندارد را درخواست کنید. @null از خطایی که مشخص می‌کند که آن خالی است، "
+"جلوگیری می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:393
+msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
+msgstr "شناسۀ فرآیند فرآیندهای جاری را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:395
+msgid ""
+"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>"
+"kmdr-executor-@pid</i>."
+msgstr ""
+"شناسۀ DCOP فرآیند جاری را باز می‌گرداند. این دست‌کوتاهی برای <i>"
+"kmdr-executor-@pid</i> می‌باشد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:398
+msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
+msgstr "شناسۀ فرآیند پنجرۀ Kommander پدر را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:400
+msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
+msgstr "<i>متن</i> را در stderr می‌نویسد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:402
+msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
+msgstr "<i>متن</i> را در خروجی استاندارد می‌نویسد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:404
+msgid ""
+"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
+"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
+"not required for the shell which may be useful for portability. "
+"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to "
+"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>"
+msgstr ""
+"یک بلوک دست‌نوشته را اجرا می‌کند، اگر پوسته‌ای داده نشده باشد، Bash استفاده "
+"می‌شود. اصولاً برای استفاده در عناصر غیر دکمه‌ای، که کنشهای دست‌نوشتۀ مورد "
+"انتظار نیستند می‌باشد. مسیر کامل برای پوسته، که ممکن است برای حمل‌پذیری قابل "
+"استفاده باشد، مورد نیاز نمی‌باشد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:406
+msgid ""
+"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> "
+"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
+msgstr ""
+"مقدار یک متغیر محیطی )پوسته( را باز می‌گرداند. از <i>$</i> "
+"در نام استفاده نکنید. برای مثال، <i>@env(PATH)</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410
+msgid "Executes an external shell command."
+msgstr "فرمان خارجی پوسته را اجرا می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:412
+msgid "Parses an expression and returns computed value."
+msgstr "عبارت را تجزیه می‌کند، و مقدار محاسبه‌شده را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) "
+"are assigned to the variable. "
+"<br><b>Old</b>"
+"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"<br> @# @i=A"
+"<br>@end</i>"
+"<br><b>New</b>"
+"<br><i>foreach i in MyArray do"
+"<br> //i = key, MyArray[i] = val"
+"<br>end "
+msgstr ""
+"حلقه را اجرا می‌کند. مقدارها از فهرست <i>فقره‌ها</i> "
+")گذشته به‌ عنوان رشته EOL مجزا( به متغیر انتساب داده می‌شوند."
+"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
+"<br> @# @i=A"
+"<br>@endif</i>"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> "
+"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then "
+"<i>end</i>. "
+"<br><b>Old</b>"
+"<br><i>@for(i,1,10,1)"
+"<br> @# @i=1"
+"<br>@endif</i>"
+"<br><b>New</b>"
+"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do"
+"<br> debug(i)"
+"<br>end</i>."
+msgstr ""
+"حلقه را اجرا می‌کند: متغیر به <i>start</i> تنظیم می‌شود، و هر زمان که حلقه اجرا "
+"می‌شود با <i>گام</i> افزایش می‌یابد. اجرا هنگامی می‌ایستد که متغیر بزرگ‌تر شود، "
+"سپس <i>پایان</i>. "
+"<br><i>@for(i,1,10,1)"
+"<br> @# @i=1"
+"<br>@endif</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:418
+msgid "Returns the value of a global variable."
+msgstr "مقدار متغیر سراسری را برمی‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:420
+msgid ""
+"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
+"automatically extracted for translation."
+msgstr ""
+"رشته را به زبان جاری ترجمه می‌کند. متنها در ونک به طور خودکار برای ترجمه "
+"استخراج خواهند شد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
+"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>"
+"<p><b>New</b>"
+"<br>if val == true then"
+"<br>// do op"
+"<br>elseif cond"
+"<br>// second chance"
+"<br>else"
+"<br>// cond failed"
+"<br>endif</p>"
+msgstr ""
+"اگر عبارت صحیح باشد )عدد غیر صفر یا رشتۀ غیر تهی(، بلوک را اجرا می‌کند."
+"<p>با <b>@endif</b></p>بسته می‌شود."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:424
+msgid ""
+"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
+"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
+"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
+msgstr ""
+"یک محاورۀ دیگر Kommander را اجرا می‌کند. اگر هیچ مسیری داده نشده باشد، فهرست "
+"راهنمای محاورۀ فعلی استفاده می‌شود. نشانوندها ممکن است به نام نشانوندها داده "
+"شوند، که در محاورۀ جدید، متغیرهای سراسری خواهند شد. برای نمونه: <i>var=val</i>."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:426
+msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
+msgstr "تنظیمات را از پروندۀ پیکربندی برای این محاوره می‌خواند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:428
+msgid ""
+"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
+"Kommander window."
+msgstr ""
+"مقدار متغیر سراسری را تنظیم می‌کند. متغیرهای سراسری برای عمر پنجرۀ Kommander "
+"وجود دارند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:430
+msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
+msgstr "تنظیمات را در پروندۀ پیکربندی برای این محاوره ذخیره می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:432
+msgid ""
+"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>"
+"expression</i>."
+"<p>@switch()"
+"<br>@case()"
+"<br>@end"
+msgstr ""
+"ابتدای بلوک <b>سوده</b>. مقدارهای <b>حالت</b> زیر با <i>عبارت</i> "
+"مقایسه می‌شوند."
+"<p>@switch()"
+"<br>@case()"
+"<br>@end"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:434
+msgid "Executes an external DCOP call."
+msgstr "یک فراخوانی خارجی DCOP را اجرا می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:436
+msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
+msgstr "توضیحی به EOL می‌افزاید که Kommander تجزیه نمی‌کند"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:438
+msgid ""
+"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:440
+msgid ""
+"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:442
+msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
+msgstr "اتصالهای بین فرستنده و گیرنده را نمایش می‌دهد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:447
+msgid "Exits script execution and returns"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:449
+msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:451
+msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:453
+msgid ""
+"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:457
+msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr "فهرست EOL مجزا از تمام مقدارهای داخل آرایه را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:459
+msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr "فهرست EOL مجزا از تمام کلیدهای داخل آرایه را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:461
+msgid "Removes all elements from the array."
+msgstr "تمام عناصر را از آرایه حذف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:463
+msgid "Returns the number of elements in the array."
+msgstr "تعداد عناصر در آرایه را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:465
+msgid "Returns the value associated with the given key."
+msgstr "مقدار مرتبط با کلید داده‌شده را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:467
+msgid "Removes element with the given key from the array."
+msgstr "عنصر با کلید داده‌شده را از آرایه حذف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:469
+msgid "Adds element with the given key and value to the array"
+msgstr "عنصر با کلید و مقدار داده‌شده را به آرایه می‌افزاید"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:471
+msgid ""
+"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>"
+"key\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"تمام عناصر داخل رشته را به آرایه می‌افزاید. رشته باید دارای قالب <i>"
+"key\\tvalue\\n</i> باشد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:474
+msgid ""
+"Returns all elements in the array in "
+"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
+msgstr ""
+"تمام عناصر در آرایه را در قالب "
+"<pre>key\\tvalue\\n</pre> باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:476
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string. The separator's default value is "
+"'\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:478
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
+"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
+msgstr "حذف عنصر با کلید داده‌شده از آرایه."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:482
+msgid ""
+"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
+"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
+"value is '\\t'."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:487
+msgid "Returns number of chars in the string."
+msgstr "تعداد نویسه‌ها را در رشته باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:489
+msgid "Checks if the the string contains the given substring."
+msgstr "اگر رشته شامل زیررشتۀ داده‌شده باشد، بررسی می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:491
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
+msgstr ""
+"موقعیت یک زیررشته را در رشته باز می‌گرداند. یا اگر پیدا نشد ۱- را باز "
+"می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:493
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
+"String is searched backwards"
+msgstr ""
+"موقعیت یک زیررشته را در رشته باز می‌گرداند. یا اگر پیدا نشد ۱- را باز "
+"می‌گرداند. رشته، پس‌سو جستجو می‌شود."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:495
+msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
+msgstr "اولین <i>n</i> نویسۀ رشته را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:497
+msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
+msgstr "آخرین <i>n</i> نویسۀ رشته را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:499
+msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
+msgstr ""
+"<i>n</i> نویسۀ رشته را که از <i>آغاز</i>، آغاز می‌شود را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:501
+msgid "Removes all occurrences of given substring."
+msgstr "تمام رخدادهای زیررشتۀ داده‌شده را حذف می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:503
+msgid ""
+"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
+msgstr "تمام رخدادهای زیررشتۀ داده‌شده را با جایگزینی داده‌شده جایگزین می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:505
+msgid "Converts the string to uppercase."
+msgstr "رشته را به حروف بزرگ تبدیل می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:507
+msgid "Converts the string to lowercase."
+msgstr "رشته را به حروف کوچک تبدیل می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:509
+msgid ""
+"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
+"lower, 1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"دو رشته را مقایسه می‌کند. اگر آنها برابر باشند؛ ۰، اگر اولی کوچک‌تر باشد؛ ۱- و "
+"در صورتی که اولی بزرگ‌تر باشد؛ ۱، را باز می‌گرداند"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:512
+msgid "Checks if the string is empty."
+msgstr "اگر رشته خالی باشد، بررسی می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:514
+msgid "Checks if the string is a valid number."
+msgstr "اگر رشته عددی معتبر باشد، بررسی می‌کند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:516
+msgid "Returns given section of a string."
+msgstr "بخش داده‌شده از یک رشته را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:518
+msgid ""
+"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
+", <i>arg3</i> accordingly."
+msgstr ""
+"رشتۀ داده‌شده را با جایگزینی %1، %2، %3 با <i>arg1</i>، <i>arg2</i>، <i>"
+"arg3</i>در نتیجه باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:520
+msgid "Round a floating point number by x digits."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:523
+msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:525
+msgid ""
+"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
+"use the default value"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:529
+msgid "Returns content of given file."
+msgstr "محتوای پروندۀ داده‌شده را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:531
+msgid "Writes given string to a file."
+msgstr "رشتۀ داده‌شده را در یک پرونده می‌نویسد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:533
+msgid "Appends given string to the end of a file."
+msgstr "رشتۀ داده‌شده را به آخر یک پرونده پیوند می‌زند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:535
+msgid "Checks to see if file exists."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
+"if specified."
+msgstr "محاورۀ رنگ را نمایش می‌دهد. رنگ را در قالب RRGGBB# باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:540
+msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
+msgstr "محاورۀ گزینش متن را نمایش می‌دهد. متن واردشده را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:542
+msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
+msgstr ""
+"یک محاوره نمایش می‌دهد، که از کاربر برای اسم رمز سؤال می‌کند و آن را باز "
+"می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:544
+msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr "محاورۀ گزینش مقدار را نمایش می‌دهد. مقدار واردشده را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:546
+msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
+msgstr ""
+"محاورۀ گزینش مقدار شناور را نمایش می‌دهد. مقدار واردشده را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:548
+msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr ""
+"محاورۀ گزینش پرونده موجود را نمایش می‌دهد. پروندۀ برگزیده را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:550
+msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
+msgstr ""
+"محاورۀ گزینش ذخیرۀ پرونده را نمایش می‌دهد. پروندۀ برگزیده را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:552
+msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
+msgstr ""
+"محاورۀ گزینش فهرست راهنما را نمایش می‌دهد. فهرست راهنمای برگزیده را باز "
+"می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:554
+msgid ""
+"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
+"files."
+msgstr ""
+"محاورۀ گزینش چند پرونده را نمایش می‌دهد. فهرست EOL مجزا از پرونده‌های برگزیده "
+"را باز می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:558
+msgid "Shows an information dialog."
+msgstr "یک محاورۀ اطلاعات را نمایش می‌دهد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:560
+msgid "Shows an error dialog."
+msgstr "یک محاورۀ خطا را نمایش می‌دهد."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:562
+msgid ""
+"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+"محاورۀ اخطار را با حداکثر سه دکمه نمایش می‌دهد. عدد دکمۀ برگزیده را باز "
+"می‌گرداند."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:564
+msgid ""
+"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
+"button."
+msgstr ""
+"محاورۀ سؤال را با حداکثر سه دکمه نمایش می‌دهد. عدد دکمۀ برگزیده را باز "
+"می‌گرداند."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "ویرایشگر صفحۀ جادوگر"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "صفحه‌های جادوگر:"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "بستن محاوره و اعمال تمام تغییرها."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "اعمال تمام تغییرها."
+
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "بستن محاوره و دور انداختن تمام تغییرات."
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "پیش‌نمایش پنجره"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "گروه دکمه"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "دکمۀ رادیویی ۱"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "دکمۀ رادیویی ۲"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "دکمۀ رادیویی ۳"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "گروه دکمۀ ۲"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "جعبه بررسی ۱"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "جعبه بررسی ۲"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "ویرایش خط"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "جعبه ترکیب"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "دکمۀ فشاری"
+
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr "پروندۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>New Form</b>"
+"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
+"-button to create it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>برگه جدید</b>"
+"<p> قالبی برای برگۀ جدید برگزینید، و بر روی دکمۀ<b>OK</b>"
+"-برای ایجاد آن فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "ایجاد برگه‌ای جدید با استفاده از قالب برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "بستن محاوره بدون ایجاد یک برگۀ جدید."
+
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "فهرستی از قالبهای موجود را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "میزان کردن پالت"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Palette</b>"
+"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
+"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p>"
+"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش پالت </b>"
+"<p>پالت عنصر جاری یا برگه را تغییر دهید.</p>"
+"<p>از یک پالت تولید شده استفاده کنید، یا برای هر گروه رنگ و هر نقش رنگ، رنگها "
+"را برگزینید.</p>"
+"<p>پالت با طرح‌بندیهای متفاوت عنصر، می‌تواند در بخش پیش‌نمایش آزمایش شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "برگزیدن &پالت:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "پالت فعال"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "پالت غیرفعال"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "پالت غیرفعال"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "Build the inactive palette from the active palette."
+msgstr "ساختن پالت غیرفعال از پالت فعال"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Build the disabled palette from the active palette."
+msgstr "ساختن پالت غیرفعال از پالت فعال"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Central Color &Roles"
+msgstr "&نقشهای رنگ مرکزی‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "زمینه"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "پیش‌زمینه"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "دکمه"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "پایه"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "متن روشن"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr "متن دکمه"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "مشخص کردن"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "مشخص کردن متن"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "پیوند بازدیدشده"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "انتخاب نقش رنگ مرکزی"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color role.</b>"
+"<p>Available central color roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> "
+"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
+"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> "
+"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
+"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
+"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
+"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
+"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن یک نقش رنگ.</b>"
+"<p>نقشهای رنگ مرکزی در دسترس عبارتند از:"
+"<ul> "
+"<li>زمینه - رنگ عمومی زمینه</li> "
+"<li>پیش‌زمینه - رنگ عمومی پیش‌زمینه</li> "
+"<li>پایه - به عنوان رنگ زمینه استفاده می‌شود، برای مثال، برای عناصر ورودی متن، "
+"معمولاً سفید یا رنگ روشن دیگری می‌باشد. </li> "
+"<li>متن - رنگ پیش‌زمینه با پایه استفاده می‌شود. معمولاً در موردی که باید سایه "
+"روشن خوبی هم با زمینه و هم با پایه مهیا کند، مانند‌ پیش‌زمینه می‌باشد. </li> "
+"<li>دکمه - رنگ عمومی زمینه دکمه، جایی که دکمه‌ها زمینه‌ای متفاوت از زمینه نیاز "
+"دارند سودمند می‌باشد، همان‌طور که در سبک مکینتاش می‌باشد. </li> "
+"<li>متن دکمه - یک رنگ پیش‌زمینه با رنگ دکمه استفاده می‌شود. </li> "
+"<li>مشخص کردن - یک رنگ که برای مشخص کردن یک فقره برگزیده یا مشخص شده استفاده "
+"می‌شود. </li> "
+"<li>متن مشخص‌شده - یک رنگ متن که به رنگ روشن، سایه روشن می‌کند.</li> "
+"<li>متن روشن - یک رنگ متن که از پیش‌زمینه و سایه روشنهای همراه بسیار متفاوت "
+"است، برای مثال، مشکی. </li> </ul> </p>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "انتخاب &نگاشت تصویردانه‌ای:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "برگزیدن یک نگاشت تصویردانه‌ای"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr "انتخاب یک پرونده نگاشت تصویردانه‌ای، برای نقش رنگ مرکزی برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "&برگزیدن رنگ:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "انتخاب یک رنگ"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "انتخاب یک رنگ برای نقش رنگ مرکزی برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "3D Shadow &Effects"
+msgstr "&جلوه‌های سایۀ سه‌ بعدی‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "ساختن &از رنگ دکمه:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "توليد سایه‌ها"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr "بررسی برای اجازه دادن به محاسبۀ رنگهای جلوۀ سه بعدی از دکمۀ رنگ."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "روشن"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "نیمه روشن"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "نیمه"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "تیره"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "سایه"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "انتخاب نقش رنگ جلوۀ سه بعدی"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b>"
+"<p>Available effect roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
+"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
+"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
+"<li>Dark - darker than Button. </li> "
+"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<b>یک نقش جلوه رنگ برگزینید.</b>"
+"<p>نقشهای جلوۀ در دسترس عبارتند از: "
+"<ul> "
+"<li>روشن - روشن‌تر از رنگ دکمه. </li> "
+"<li>نیمه ‌روشن - بین دکمه و روشن. </li> "
+"<li>نیمه - بین دکمه و تیره. </li> "
+"<li>تیره - تیره‌تر از دکمه. </li> "
+"<li>سایه - یک رنگ بسیار تیره. </li> </ul>"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "برگزیدن &رنگ:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr "یک رنگ برای نقش رنگ جلوه برگزیده انتخاب کنید."
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr "مرورگر تابع"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&گروه:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "&تابع:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&پارامترها‌"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Arg3"
+msgstr "نشانوند ۳"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Arg5"
+msgstr "نشانوند ۵"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Insert function"
+msgstr "درج تابع"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Arg4"
+msgstr "نشانوند ۴"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Arg1"
+msgstr "نشانوند ۱"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Widget:"
+msgstr "عنصر:"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Arg6"
+msgstr "نشانوند ۶"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Arg2"
+msgstr "نشانوند ۲"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "Clear edited text"
+msgstr "پاک ‌کردن متن ویرایش‌شده"
+
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Inserted &text:"
+msgstr "&متن درج‌شده:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "ویرایش کنشها"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "ایجاد کنش جدید"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "حذف کنش جاری"
+
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "اتصال کنش جاری"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr "ویرایش شمایل‌نما"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Iconview</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش شمایل‌نما</b>"
+"<p>فقره‌ها را در شمایل‌نما بیفزایید، ویرایش یا حذف کنید.</p>"
+"<p>بر روی دکمه <b>فقرۀ جدید</b>-برای ایجاد یک فقرۀ جدید فشار دهید، سپس متن را "
+"وارد کنید و یک نگاشت تصویردانه‌ای برگزینید.</p>"
+"<p>یک فقره از نما برگزینید، و بر روی دکمه <b>حذف فقره</b>"
+"برای حذف فقره از شمایل‌نما فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "تمام فقره‌ها در شمایل‌نما."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "فقرۀ &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "افزودن یک فقره"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "ایجاد یک فقرۀ جدید برای شمایل‌نما."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "&حذف فقره‌"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "حذف فقره"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "حذف فقرۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "ویژگیهای &فقره‌"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&متن:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "تغییر متن"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "تغییر متن برای فقرۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192
+#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "&نگاشت تصویردانه‌ای:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217
+#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Label4"
+msgstr "برچسب ۴"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "حذف نگاشت تصویردانه‌ای"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240
+#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "حذف نگاشت تصویردانه‌ای فقرۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "برگزیدن یک نگاشت تصویردانه‌ای"
+
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "برگزیدن یک پروندۀ نگاشت تصویردانه‌ای برای فقرۀ جاری."
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "&نام قالب:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "نام قالب جدید"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "نام قالب جدید را وارد کنید"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "ردۀ قالب جدید"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
+#: rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr "نام رده‌ای که باید به عنوان ردۀ پایه قالب استفاده شود را وارد کنید"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "&ایجاد‌"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "قالب جدید را ایجاد می‌کند"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "محاوره را می‌بندد"
+
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "&ردۀ پایه برای قالب:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "ویرایش متن"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Widget:"
+msgstr "&عنصر:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "&Text for:"
+msgstr "&متن برای:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Function..."
+msgstr "&تابع...‌"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dget:"
+msgstr "&عنصر:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "&پرونده...‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b>"
+"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تنظیمات</b>"
+"<p>تنظیمات طراح QT را تغییر می‌دهد. همیشه یک تب با تنظیمات عمومی وجود دارد. "
+"ممکن است آنجا تبهای اضافی وجود داشته باشد، که وابسته به وصله‌های نصب‌شده "
+"باشند.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
+#: rc.cpp:470
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "&زمینه‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "برگزیدن یک رنگ در محاورۀ رنگ."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "&رنگ‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "استفاده از رنگ زمینه"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
+#: rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "استفاده از رنگ زمینه."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "&نگاشت تصویردانه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "استفاده از نگاشت تصویردانه‌ای زمینه"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "استفاده از نگاشت تصویردانه‌ای زمینه."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
+#: rc.cpp:503
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "انتخاب پروندۀ نگاشت تصویردانه‌ای."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
+#: rc.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "نمایش &توری‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Show Grid"
+msgstr "نمایش توری"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
+msgstr ""
+"<b>سفارشی کردن ظاهر توری برای تمام برگه‌ها.</b>"
+"<p>وقتی که<b>نمایش توری</b>علامت زده شود، تمام برگه‌ها یک توری را نشان "
+"می‌دهند.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Gr&id"
+msgstr "&توری‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "&پرش به توری‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "پرش به توری"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
+#: rc.cpp:524
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>سفارشی کردن تنظیمات توری برای تمام برگه‌ها.</b>"
+"<p>وقتی که<b>پرش به توری</b>علامت زده شود، عناصر با استفاده از دقت X/Y به توری "
+"پرش می‌کنند.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
+#: rc.cpp:527 rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "دقت توری"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>سفارشی کردن تنظیمات توری برای تمام برگه‌ها.</b>"
+"<p>وقتی که <b>نمایش توری</b> علامت زده شود، یک توری با استفاده از دقت X/Y روی "
+"تمام برگه‌ها نمایش داده خواهد شد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "توری-&X:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "توری-&Y:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، هنگام آغاز شدن طراح QT یک رنگ‌پاشی پرده نمایش داده "
+"می‌شود."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "بازنشانی آخرین &فضای‌ کار هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "بازنشانی آخرین فضای‌ کار"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، تنظیمات فضای‌ کار جاری در زمان شروع بعدی طراح Qt "
+"بازگردانده خواهد شد."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "نمایش &رنگ‌پاشی پرده هنگام راه‌اندازی‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "نمایش رنگ‌پاشی پرده"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr "غیرفعال کردن ویرایش خودکار &دادگان در پیش‌نمایش‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation path:"
+msgstr "مسیر &مستندسازی:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
+"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
+"pathname.</p>"
+msgstr ""
+"<b>مسیر را برای مستندسازی وارد کنید.</b>"
+"<p>شما ممکن است یک متغیر $environment را به‌ عنوان جزء اول مسیر مهیا کنید.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
+#: rc.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "Select path"
+msgstr "برگزیدن مسیر"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
+#: rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Look for the documentation path."
+msgstr "جستجو برای مسیر مستندسازی."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&میله‌های‌ ابزار‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "Show &big icons"
+msgstr "نمایش شمایلهای &بزرگ‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid "Big Icons"
+msgstr "شمایلهای بزرگ"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr ""
+" اگر این علامت زده شود، شمایلهای بزرگ در میله‌های ابزار استفاده خواهند شد."
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Show text lab&els"
+msgstr "نمایش &برچسبهای متن‌"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "برچسبهای متن"
+
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
+msgstr ""
+" اگر این علامت زده شود، برچسبهای متن در میله‌های ابزار استفاده خواهند شد."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "ویرایش فهرست‌نما"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listview</b>"
+"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش فهرست‌نما</b>"
+"<p>از کنترلهای روی تب <b>فقره‌ها</b> برای افزودن، ویرایش یا حذف فقره‌ها در "
+"فهرست‌نما استفاده کنید. پیکربندی ستون فهرست‌نما را با استفاده از کنترلهای روی "
+"تب <b>ستونها</b> تغییر دهید.</p>بر روی دکمه <b>فقرۀ جدید</b>"
+"برای ایجاد یک فقرۀ جدید فشار دهید، سپس متن را وارد کنید و یک نگاشت تصویردانه‌ای "
+"بیفزایید.</p>"
+"<p>یک فقره از فهرست برگزینید و بر روی دکمۀ <b>حذف فقره</b> "
+"برای حذف فقره از فهرست فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>فقرۀ برگزیده را حذف می‌کند.</b>"
+"<p>هر زیر فقره‌ای نیز حذف می‌شود.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Item &Properties"
+msgstr "&ویژگیهای فقره‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr "&نگاشت تصویردانه‌ای:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Change the text of the item.</b>"
+"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تغییر متن فقره</b>"
+"<p>متن در ستون جاری فقرۀ برگزیده تغییر خواهد کرد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "تغییر ستون"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select the current column.</b>"
+"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن ستون جاری.</b>"
+"<p>متن و نگاشت تصویردانه‌ای فقره برای ستون جاری تغییر خواهند کرد</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "&ستون:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
+"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حذف نگاشت تصویردانه‌ای فقرۀ برگزیده.</b>"
+"<p>نگاشت تصویردانه‌ای در ستون جاری از فقرۀ برگزیده حذف خواهد شد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
+"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن یک پرونده نگاشت تصویردانه‌ای برای فقره.</b>"
+"<p>نگاشت تصویردانه‌ای در ستون جاری فقرۀ برگزیده تغییر خواهد کرد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Adds a new item to the list.</b>"
+"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
+"up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>یک فقرۀ جدید به فهرست می‌افزاید.</b>"
+"<p>فقره در بالای فهرست درج خواهد شد، و با استفاده از کلیدهای بالا و پایین، "
+"می‌تواند حرکت کند.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr "فهرست فقره‌ها."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "&زیرفقرۀ جدید‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "افزودن یک زیرفقره"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
+"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
+"levels are created automatically.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ایجاد یک زیرفقرۀ جدید برای فقرۀ برگزیده.</b>"
+"<p>زیرفقره‌های جدید در بالای فهرست زیرفقره‌ها درج می‌شوند، و سطوح جدید به طور "
+"خودکار ایجاد می‌شوند</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "حرکت به بالا"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به بالا.</b>"
+"<p>فقره در سطح خود به سلسله ‌مراتب حرکت داده خواهد شد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "حرکت به پایین"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به پایین.</b>"
+"<p>فقره در سطح خود به سلسله‌ مراتب حرکت داده خواهد شد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "حرکت به چپ"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
+#: rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیدۀ یک سطح به بالا</b>"
+"<p>این همچنین سطح زیرفقره‌های فقره را تغییر می‌دهد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
+#: rc.cpp:722
+#, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "حرکت به راست"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
+#: rc.cpp:725
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level down.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیدۀ یک سطح به پایین</b>"
+"<p>این همچنین سطح زیرفقره‌های فقره را تغییر می‌دهد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "&ستونها‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "ویژگیهای ستون"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr "حذف نگاشت تصویردانه‌ای ستون برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
+"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>برگزیدن یک پرونده نگاشت تصویردانه‌ای برای ستون برگزیده</b>"
+"<p>نگاشت تصویردانه‌ای در سرآیند فهرست‌نما نمایش داده خواهد شد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr "وارد کردن متن ستون"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
+"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>وارد کردن متن برای ستون برگزیده</b>"
+"<p>متن در سرآیند فهرست‌نما نمایش داده خواهد شد.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "&قابل فشار‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
+msgstr ""
+"اگر این گزینه علامت زده شود، ستون برگزیده به فشارهای موشی بر سرآیند واکنش نشان "
+"می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "&قابل تغییر اندازه‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
+msgstr "اگر این گزینه علامت زده شود، عرض ستون قابل تغییر اندازه خواهد بود."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "&حذف ستون‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
+#: rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "حذف ستون"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
+#: rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "ستون برگزیده را حذف می‌کند."
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به پایین.</b>"
+"<p>بالاترین ستون، اولین ستون در فهرست خواهد بود.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548
+#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166
+#, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr "ستون &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "افزودن یک ستون"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b>"
+"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
+"using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ایجاد یک ستون جدید</b>"
+"<p>ستونهای جدید به آخر )سمت راست( فهرست ضمیمه می‌شوند، و ممکن است با استفاده از "
+"دکمه‌های بالا و پایین حرکت داده شوند.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به بالا.</b>"
+"<p>بالاترین ستون، اولین ستون در فهرست خواهد بود.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr "فهرست ستونها."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
+#: rc.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "ویرایش پالت"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr "ساختن پالت"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "&3D effects:"
+msgstr "جلوه‌های &سه‌ بعدی:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr "انتخاب رنگ جلوه برای پالت تولیدشده."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
+#: rc.cpp:845
+#, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "&زمینه:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
+#: rc.cpp:851
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr "انتخاب رنگ زمینه برای پالت تولیدشده."
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr "&میزان کردن پالت...‌"
+
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
+#: rc.cpp:899
+#, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr "&تغییر نام‌"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "تنظیمات برگه"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Form Settings</b>"
+"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
+"are for your own use and are not required.</p>"
+msgstr ""
+"<b>تنظیمات برگه</b>"
+"<p>تغییر تنظیمات برای برگه. تنظیماتی مانند <b>توضیح</b> و <b>نویسنده</b> "
+"برای استفادۀ خود شما می‌باشد، و مورد نیاز نیست.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr "&طرح‌بندیها‌"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "&حاشیۀ پیش‌‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:929
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "فاصله‌گذاری &پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "یک توضیح در مورد برگه وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&توضیح:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&مجوز:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "نام خود را وارد کنید"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "نام خود را وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&نسخه:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
+#: rc.cpp:953
+#, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "&نویسنده:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "ویرایش جعبه‌ فهرست"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listbox</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش جعبه‌ فهرست</b>"
+"<p>افزودن، ویرایش یا حذف فقره‌ها در جعبه ‌فهرست.</p>"
+"<p>دکمۀ <b>فقرۀ جدید</b> را برای ایجاد یک ورودی جدید جعبه فهرست فشار دهید، سپس "
+"متن را وارد کنید و یک نگاشت تصویردانه‌ای برگزینید.</p>"
+"<p>یک فقره از لیست برگزینید، و دکمۀ <b>حذف فقره</b>را برای حذف فقره از فهرست "
+"فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "انتخاب پروندۀ نگاشت تصویردانه‌ای برای فقرۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "تغییر متن فقرۀ برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>افزودن یک فقرۀ جدید</b>"
+"<p>فقره‌های جدید به فهرست پیوسته می‌شوند.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "حذف فقرۀ برگزیده"
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "حرکت فقرۀ برگزیده به بالا."
+
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "حرکت فقرۀ برگزیده به پایین."
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Edit Multiline Edit"
+msgstr "ویرایش کردن ویرایش چندخطی"
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
+#: rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Multiline Edit</b>"
+"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش کردن ویرایش چندخطی</b>"
+"<p>متن را وارد کنید، و دکمۀ <b>قبول</b> را برای اعمال تغییرات فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Enter your text here."
+msgstr "متن خود را اینجا وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "&وارد کردن نشانوندها برای بار کردن نگاشت تصویردانه‌ای:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "QPixmap("
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr "ویرایش جدول"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
+#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "۱"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به بالا.</b>"
+"<p>بالاترین ستون، اولین ستون فهرست خواهد بود.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
+#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>حرکت فقرۀ برگزیده به پایین</b>"
+"<p>بالاترین ستون، اولین ستون فهرست خواهد بود.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr "جدول:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "&برچسب:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
+#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "نگاشت تصویردانه‌ای:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "&حوزه:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr ">بدون جدول<"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr "&سطرها‌"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "&سطر جدید‌"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&حذف سطر‌"
+
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Choose Widget"
+msgstr "انتخاب عنصر"
+
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
+#: rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "یافتن:"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "ویرایش اتصالها"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Connections</b>"
+"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
+"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
+"-button to create a connection.</p>"
+"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
+"-button to delete the connection.</p>"
+msgstr ""
+"<b>ویرایش اتصالها</b>"
+"<p>افزودن و حذف اتصالها در برگۀ جاری.</p>"
+"<p>یک نشانک و شکاف متناظر را برگزینید، و سپس دکمۀ <b>اتصال</b> "
+"را برای ایجاد یک اتصال فشار دهید.</p>"
+"<p>یک اتصال از فهرست برگزینید، سپس دکمۀ <b>قطع ارتباط</b> "
+"را برای حذف اتصال فشار دهید.</p>"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "فرستنده"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Signal"
+msgstr "نشانک"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "گیرنده"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "شکاف"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
+msgstr "اتصالهای بین فرستنده و گیرنده را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>A list of slots for the receiver.</b>"
+"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that "
+"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
+"Signal-list.</b>"
+msgstr ""
+"<b>یک فهرست از شکافها برای گیرنده.</b>"
+"<p>شکافهایی که نمایش داده می‌شوند، فقط آنهایی هستند که دارای نشانوندهایی متناظر "
+"با نشانوندهای نشانکی که اکنون از فهرست نشانک برگزیده‌شده، می‌باشند.</b>"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
+msgstr "فهرست نشانکهایی که عنصر منتشر می‌کند را نمایش می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr "&نشانکها:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr "&شکافها:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&قطع ارتباط‌"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr "حذف اتصال برگزیده"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr "حذف اتصال برگزیده."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
+#: rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr "&اتصالها:‌"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
+#: rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
+#: rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Create connection"
+msgstr "ایجاد اتصال"
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr "ایجاد اتصال بین یک نشانک و یک شکاف."
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "جهش"
+
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:116
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr "نویسۀ نامعتبر: »%1«"
+
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr "»%1« یک عنصر نیست"
+
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr "»%1« یک تابع نیست"
+
+#: widget/parser.cpp:246
+msgid "Expected value"
+msgstr "مقدار مورد انتظار"
+
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr "در تابع »%1«: %2"
+
+#: widget/parser.cpp:426
+msgid "too few parameters"
+msgstr "پارامترهای بسیار کم"
+
+#: widget/parser.cpp:428
+msgid "too many parameters"
+msgstr "پارامترهای بسیار زیاد"
+
+#: widget/parser.cpp:474
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr "در تابع عنصر »%2.%1«: %3"
+
+#: widget/parser.cpp:517
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr "»%1« یک عنصر نیست"
+
+#: widget/parser.cpp:522
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr "نماد غیرمنتظره بعد از متغیر »%1«"
+
+#: widget/parser.cpp:741
+msgid ""
+"Expected '%1'"
+"<br>"
+"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
+"widget"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "»%1« مورد انتظار"
+
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr "متغیر مورد انتظار"
+
+#: widget/myprocess.cpp:94
+msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>خرابی در آغاز فرآیند پوسته<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "خطای چسباندن"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
+msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
+msgstr "بلوک @execBegin ... @execEnd پایان نیافته."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
+msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
+msgstr "بلوک @forEach ... @end block پایان‌ نیافته."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
+msgid "Unterminated @if ... @endif block."
+msgstr "بلوک @if ... @endif پایان‌ نیافته."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
+msgid "Unterminated @switch ... @end block."
+msgstr "بلوک @switch ... @end پایان نیافته."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown widget: @%1."
+msgstr "عنصر ناشناخته: @%1."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
+msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
+msgstr "حلقۀ نامتناهی @%1 در @%2 فراخوانی شد."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
+msgid "Script for @%1 is empty."
+msgstr "دست‌نوشته برای @%1 خالی می‌باشد."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr "وضعیت نامعتبر برای متن مرتبط."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+msgid ""
+"Line %1: %2.\n"
+msgstr ""
+"خط %1: %2.\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr "ویژۀ ناشناخته: »%1«."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr "پرانتزهای تطبیق‌نیافته در فراخوانی »%1« DCOP."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr "نشانوندهای ناصحیح در فراخوانی »%1« DCOP."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr "برای اجرا کردن پرس‌وجوی DCOP سعی شد، ولی خراب شد."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr "نوع %1 بازگشتی DCOP هنوز پیاده‌سازی نشده است."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr "ادامه بده و از خطاهای بعدی چشم‌پوشی کن"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+msgstr "<qt>خطا در عنصر <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+msgid ""
+"Error in widget %1:\n"
+" %2\n"
+msgstr ""
+"خطا در عنصر %1:\n"
+" %2\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:582
+msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
+msgstr "پرانتزهای تطبیق‌نیافته بعد از »%1«."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:591
+msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
+msgstr "نقل قولهای تطبیق‌نیافته در نشانوند »%1«."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:593
+msgid "Unknown function group: '%1'."
+msgstr "گروه تابع ناشناخته: »%1« ."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:595
+msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
+msgstr "تابع ناشناخته: »%1« در گروه »%2« ."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:597
+msgid "Unknown widget function: '%1'."
+msgstr "تابع عنصر ناشناخته: »%1«."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+msgid ""
+"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
+"<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr "نشانوندهای ناکافی برای »%1« ) %2 به جای %3(.<p>نحو صحیح %4 می‌باشد."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:604
+msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr " تعداد زیادی نشانوند برای »%1« )%2 به جای %3(.<p>نحو صحیح %4 است"
+
+#: executor/main.cpp:45
+msgid ""
+"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files given as arguments or via stdin"
+msgstr ""
+"اجراکنندۀ یک مؤلفه از سیستم محاورۀ Kommander است، که پرونده‌های kmdr. داده‌شده، "
+"به عنوان نشانوندها یا توسط stdin را اجرا می‌کند"
+
+#: executor/main.cpp:50
+msgid "Read dialog from standard input"
+msgstr "خواندن محاوره از ورودی استاندارد"
+
+#: executor/main.cpp:51
+msgid "Use given catalog for translation"
+msgstr "استفاده از فهرست داده‌شده برای ترجمه"
+
+#: executor/main.cpp:58
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr "اجراکنندۀ Kommander"
+
+#: executor/main.cpp:87
+msgid ""
+"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+msgstr ""
+"خطا: محاوره‌ای داده نشده است. از گزینۀ --stdin برای خواندن محاوره از ورودی "
+"استاندارد استفاده کنید.\n"
+
+#: executor/instance.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
+msgstr "<qt>قادر به ایجاد محاوره از پروندۀ <br><b>%1</b></qt> نیست"
+
+#: executor/instance.cpp:187
+msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ Kommander <br><b>%1</b><br>وجود ندارد.</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
+"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این پرونده دارای یک پسوند <b>.kmdr</b>نمی‌باشد. به عنوان یک پیشگیری امنیتی، "
+"Kommander فقط دست‌نوشته‌های با هویت واضح را اجرا می‌کند</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:197
+msgid "Wrong Extension"
+msgstr "پسوند نادرست"
+
+#: executor/instance.cpp:214
+msgid ""
+"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
+"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
+"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
+"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
+"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>این محاوره از فهرست راهنمای <i>/tmp</i>شما اجرا می‌شود. این ممکن است به "
+"این معنا باشد که، این از پیوست Kmail یا از یک صفحه‌ وب اجرا شده است. "
+"<p>هر دست‌نوشته‌ای داخل این محاوره، دستیابی برای نوشتن در تمام فهرست راهنمای "
+"آغازۀ شما را دارد.<b>اجرای چنین محاوره‌هایی ممکن است خطرناک باشد.</b>"
+"<p>آیا مطمئن هستید که می‌خواهید ادامه دهید؟</qt>"
+
+#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "با این حال اجرا شود"
+
+#: executor/instance.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
+"set and could possibly contain dangerous exploits."
+"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
+"it executable to get rid of this warning."
+"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:66
+msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr "بازگرداندن فهرست EOL مجزا از تمام مقدارها در آرایه."
+
+#: executor/register.cpp:67
+msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr "بازگرداندن فهرست EOL مجزا از تمام کلیدها در آرایه."
+
+#: executor/register.cpp:68
+msgid "Remove all elements from the array."
+msgstr "حذف تمام عناصر از آرایه."
+
+#: executor/register.cpp:69
+msgid "Return number of elements in the array."
+msgstr "بازگرداندن تعداد عناصر داخل آرایه."
+
+#: executor/register.cpp:70
+msgid "Return the value associated with given key."
+msgstr "بازگرداندن مقدار مرتبط با کلید داده‌شده."
+
+#: executor/register.cpp:71
+msgid "Remove element with given key from the array."
+msgstr "حذف عنصر با کلید داده‌شده از آرایه."
+
+#: executor/register.cpp:72
+msgid "Add element with given key and value to the array"
+msgstr "افزودن عنصر با کلید و مقدار داده‌شده به آرایه"
+
+#: executor/register.cpp:73
+msgid ""
+"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
+"\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"افزودن تمام عناصر در رشته به آرایه. رشته باید دارای قالب <i>key>\\tvalue\\n</i> "
+"باشد."
+
+#: executor/register.cpp:75
+msgid ""
+"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"بازگرداندن تمام عناصر داخل آرایه در قالب <i>key>\\tvalue\\n</i>"
+
+#: executor/register.cpp:77
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:78
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character."
+msgstr ""
+
+#: executor/register.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
+"array."
+msgstr "حذف عنصر با کلید داده‌شده از آرایه."
+
+#: executor/register.cpp:82
+msgid "Return number of chars in the string."
+msgstr "بازگرداندن تعداد نویسه‌های رشته."
+
+#: executor/register.cpp:83
+msgid "Check if the string contains given substring."
+msgstr "اگر رشته محتوی زیررشتۀ داده‌شده است، بررسی شود."
+
+#: executor/register.cpp:84
+msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
+msgstr "بازگرداندن موقعیت زیررشته در رشته، یا ۱- در صورتی که پیدا نشود."
+
+#: executor/register.cpp:86
+msgid "Return first n chars of the string."
+msgstr "بازگرداندن اولین n نویسۀ رشته."
+
+#: executor/register.cpp:87
+msgid "Return last n chars of the string."
+msgstr "بازگرداندن آخرین n نویسۀ رشته."
+
+#: executor/register.cpp:88
+msgid "Return substring of the string, starting from given position."
+msgstr "بازگرداندن زیررشتۀ رشته، با شروع از موقعیت داده‌شده."
+
+#: executor/register.cpp:90
+msgid "Replace all occurencies of given substring."
+msgstr "جایگزینی تمام رخدادهای زیررشتۀ داده‌شده."
+
+#: executor/register.cpp:91
+msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
+msgstr "جایگزینی تمام رخدادهای زیررشتۀ داده‌شده با جایگزینی داده‌شده."
+
+#: executor/register.cpp:93
+msgid "Convert the string to uppercase."
+msgstr "تبدیل رشته به حروف بزرگ."
+
+#: executor/register.cpp:94
+msgid "Convert the string to lowercase."
+msgstr "تبدیل رشته به حروف کوچک."
+
+#: executor/register.cpp:95
+msgid ""
+"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
+"1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"مقایسه کردن دو رشته. اگر مساوی باشند؛ ۰، اگر اولی کمتر باشد؛ ۱- و در صورتی که "
+"اولی بیشتر باشد؛ ۱ را باز می‌گرداند."
+
+#: executor/register.cpp:97
+msgid "Check if string is empty."
+msgstr "اگر رشته خالی باشد، بررسی شود."
+
+#: executor/register.cpp:98
+msgid "Check if string is a valid number."
+msgstr "اگر رشته یک عدد معتبر باشد، بررسی شود."
+
+#: executor/register.cpp:101
+msgid "Return content of given file."
+msgstr "بازگرداندن محتوای پروندۀ داده‌شده."
+
+#: executor/register.cpp:102
+msgid "Write given string to a file."
+msgstr "نوشتن رشتۀ داده‌شده در یک پرونده."
+
+#: executor/register.cpp:103
+msgid "Append given string to the end of a file."
+msgstr "پیوستن رشتۀ داده‌‌شده به آخر یک پرونده."
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
+"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
+"index to insert to the end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
+"method will be run when this item is selected."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:64
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:65
+msgid "Set sorting for a column"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:69
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:70
+msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:39
+msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Returns the name of the active widget."
+msgstr "متن فقره را در نمایۀ داده‌شده برمی‌گرداند."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:42
+msgid ""
+"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no "
+"such widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:43
+msgid ""
+"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
+"widget or -1 if no widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Activates the selected widget."
+msgstr "عناصر برگزیده را بالا می‌آورد"
+
+#: widgets/toolbox.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Returns the index of the active widget."
+msgstr "متن فقره را در نمایۀ داده‌شده برمی‌گرداند."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Returns the widget having the supplied index."
+msgstr "متن فقره را در نمایۀ داده‌شده برمی‌گرداند."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
+msgstr "نمایۀ یک فقره با متن داده‌شده را برمی‌گرداند."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
+msgstr "فقره را در نمایۀ مشخص برمی‌گزیند. نمایه‌ها بر اساس صفر می‌باشند."
+
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr "خرابی در شروع فرآیند پوسته."
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
+msgid ""
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "محتوای پروندۀ داده‌شده را باز می‌گرداند."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "محتوای عنصر را برمی‌گرداند."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "متن فقره را در نمایۀ داده‌شده برمی‌گرداند."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "متن فقره را در نمایۀ داده‌شده برمی‌گرداند."
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:59
+msgid ""
+"Sets information about the application. This is the first method that must me "
+"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:61
+msgid "Add an author. Only the author name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:63
+msgid "Add a translator. Only the name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:65
+msgid "Set a short description text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:67
+msgid "Set a homepage address."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:69
+msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:71
+msgid ""
+"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
+"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Returns the set version string."
+msgstr "بخش داده‌شده از یک رشته را باز می‌گرداند."
+
+#: widgets/table.cpp:56
+msgid ""
+"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
+"intact for database use."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:57
+msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:58
+msgid ""
+"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the row with the zero based index."
+msgstr "فقره با نمایۀ داده‌شده را حذف می‌کند."
+
+#: widgets/table.cpp:60
+msgid ""
+"Select the column with the zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:61
+msgid ""
+"Set the column read only using zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:62
+msgid ""
+"Set the row read only using zero based index.<br /><b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Returns the number of rows of the table"
+msgstr "تعداد عناصر در آرایه را باز می‌گرداند."
+
+#: widgets/textedit.cpp:47
+msgid "see if widget has been modified."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
+msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
+msgid "Get a QString as a result of function2."
+msgstr ""
+
+#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
+msgstr "افزودن وصلۀ Kommander"
+
+#~ msgid "Returns the index of an item with the given text."
+#~ msgstr "نمایۀ یک فقره با متن داده‌شده را برمی‌گرداند."
+
+#~ msgid "Text to be inserted"
+#~ msgstr "متنی که باید درج شود"
+
+#~ msgid "Executes the script associated with the widget."
+#~ msgstr "دست‌نوشتۀ مرتبط با عنصر را اجرا می‌کند."
+
+#~ msgid "Returns selected text or text of current item."
+#~ msgstr "متن برگزیده یا متن فقرۀ جاری را برمی‌گرداند."
+
+#~ msgid "Unable to create dialog from input."
+#~ msgstr "قادر به ایجاد محاوره از ورودی نیست."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kxsldbg.po
new file mode 100644
index 00000000000..cc9c676c47f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/kxsldbg.po
@@ -0,0 +1,2205 @@
+# translation of kxsldbg.po to Persian
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:32+0330\n"
+"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "A KDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "یک کاربرد KDE KPart برای xsldbg، یک اشکال‌زدای XSLT"
+
+#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
+msgid "XSL script to run"
+msgstr "دست‌نوشتۀ XSL برای اجرا"
+
+#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
+msgid "XML data to be transformed"
+msgstr "دادۀ XML تبدیل شود"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "File to save results to"
+msgstr "پرونده برای ذخیره کردن نتایج در آن"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KXSLDbg"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbg.cpp:64
+msgid "Could not find our part."
+msgstr "نتوانست جزء ما را بیابد."
+
+#: kxsldbg.cpp:164
+msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
+msgstr "پرونده: %1 خط: %2 ستون: %3"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
+msgid "Global"
+msgstr "سراسری"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "خرابی عمل"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
+msgid "A line number was provided without a file name."
+msgstr "شماره خطی بدون نام پرونده‌ فراهم شد."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
+msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
+msgstr "جزئیات فراهم نشده، یا شماره خط معتبری تأمین نشد."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
+msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
+msgstr "جزئیات فراهم نشده، یا خط یا شناسۀ معتبری فراهم نشد."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
+msgid "No details provided."
+msgstr "جزئیاتی فراهم نشد."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
+msgid "Xsldbg Inspector"
+msgstr "بازرس Xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "نقاط انفصال"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83
+msgid "Variables"
+msgstr "متغیرها"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89
+msgid "CallStack"
+msgstr "فراخوانی پشته"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95
+msgid "Templates"
+msgstr "قالبها"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101
+msgid "Sources"
+msgstr "متون"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107
+msgid "Entities"
+msgstr "هستارها"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126
+msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution"
+msgstr "اعمال تغییرات به xsldbg، پس از بازآغازی اجرا"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&بازآوردن‌"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134
+msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
+msgstr "بازآوردن مقادیر در بازرسهای xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+msgid ""
+"Error: Unable to open terminal %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به باز کردن پایانۀ %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+msgid ""
+"Error: Did not previously open terminal.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قبلاً پایانه باز نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
+msgid ""
+"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نام پروندۀ »%1« خیلی طولانی است.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+msgid ""
+"Error: Unable to change to directory %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به تغییر فهرست راهنمای %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+msgid ""
+"Changed to directory %1.\n"
+msgstr ""
+"به فهرست راهنمای %1 تغییر داد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+msgid ""
+"Setting XML Data file name to %1.\n"
+msgstr ""
+"تنظیم نام پروندۀ داده‌های XML به %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+msgid ""
+"Setting stylesheet file name to %1.\n"
+msgstr ""
+"تنظیم نام پروندۀ صفحه‌سبک به %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+msgid ""
+"Setting stylesheet base path to %1.\n"
+msgstr ""
+"تنظیم مسیر پایۀ صفحه‌سبک به %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+msgid ""
+"Missing file name.\n"
+msgstr ""
+"فاقد نام پرونده.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
+msgid ""
+"Encoding of text failed.\n"
+msgstr ""
+"خرابی کدبندی متن.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize encoding %1."
+msgstr "قادر به مقداردهی اولیۀ کدبندی %1 نیست."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
+msgid ""
+"Invalid encoding %1.\n"
+msgstr ""
+"کدبندی نامعتبر %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
+msgid ""
+" ----- more ---- \n"
+msgstr ""
+" ----- بیشتر ---- \n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061
+msgid ""
+"Error: Out of memory.\n"
+msgstr ""
+"خطا: خارج از حافظه.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
+msgid ""
+"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به تبدیل %1 در نام پروندۀ محلی نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
+msgid "Failed to add parameter"
+msgstr "خرابی افزودن پارامتر"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نشانوندهای نامعتبر برای فرمان %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
+msgid "Failed to delete parameter"
+msgstr "خرابی حذف پارامتر"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به تجزیۀ %1 به عنوان یک شماره خط نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
+msgid ""
+"Error: Unable to find parameter %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به یافتن پارامتر %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
+msgid "Unable to print parameters"
+msgstr "قادر به چاپ پارامترها نیست"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به تجزیۀ %1 به عنوان یک مقدار گزینه نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
+msgid ""
+"Error: Unknown option name %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نام گزینۀ ناشناختۀ %1 .\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
+msgid ""
+"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: فاقد آرگومان برای فرمان %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
+msgid ""
+"Option %1 = %2\n"
+msgstr ""
+"گزینۀ %1 = %2\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
+msgid ""
+"Option %1 = \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"گزینۀ %1 = »%2«\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
+msgid ""
+"Option %1 = \"\"\n"
+msgstr ""
+"گزینۀ %1 = »«\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
+msgid ""
+"\tNo expression watches set.\n"
+msgstr ""
+"\tعبارتهای پایش تنظیم نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
+msgid " WatchExpression %1 "
+msgstr "عبارت پایش %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
+msgid ""
+"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
+"cannot be watched.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به افزودن عبارت پایش »%1« نیست. این قبلاً اضافه شده یا نمی‌تواند پایش "
+"شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به تجزیۀ %1 به عنوان شناسۀ پایش نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
+msgid ""
+"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
+msgstr ""
+"خطا: عبارت پایش %1 موجود نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
+msgstr ""
+"خطا: گزینۀ %1، یک گزینۀ بولی/صحیح معتبر نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
+msgstr ""
+"خطا: گزینۀ %1 یک گزینۀ xsldbg رشته‌ای معتبر نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
+msgid ""
+" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
+msgstr ""
+" پارامتر %1 %2=»%3«\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
+msgid ""
+"\n"
+"No parameters present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"پارامتری موجود نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
+msgid ""
+"Error: Stylesheet is not valid.\n"
+msgstr ""
+"خطا: صفحه‌سبک، معتبر نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
+msgid ""
+"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
+msgstr ""
+"خطا: متغیری را نمی‌توان تغییر داد که از خصیصۀ برگزیدن استفاده نمی‌کند.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
+msgid ""
+"Error: Variable %1 was not found.\n"
+msgstr ""
+"خطا: متغیر %1 یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نشانوندهای نامعتبر برای %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
+msgid "disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
+msgid "enabled"
+msgstr "فعال"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
+msgid ""
+"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
+msgstr "نقطه انفصال %1 %2 برای قالب: »%3« حالت: »%4« در پروندۀ »%5« در خط %6"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
+msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
+msgstr "نقطه انفصال %1 %2 برای قالب: »%3« حالت: »%4«"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
+msgid "xsldbg version"
+msgstr "نسخۀ xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
+msgid "Help document version"
+msgstr "نسخۀ سند کمک"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
+msgid "Help not found for command"
+msgstr "کمکی برای فرمان یافت نشد"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
+msgid ""
+"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
+"in path.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به نمایش کمک نیست. پرونده‌های کمک در %1 یا xsldbg در مسیر یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
+msgid ""
+"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به یافتن xsldbg یا پرونده‌های کمک نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
+msgid ""
+"Error: Unable to print help file.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به چاپ پروندۀ کمک نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
+msgid ""
+"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
+msgstr ""
+"خطا: مسیری برای کمک وجود ندارد؛ کمک ساقط می‌شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
+msgid ""
+"Warning: Assuming normal speed.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: سرعت عادی فرضی.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
+msgid ""
+"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
+msgstr ""
+"خطا: متن XSLT و دادۀ XML خالی است. اشکال‌زدا را نمی‌توان وارد کرد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
+msgid ""
+"Error: USER environment variable is not set.\n"
+msgstr ""
+"خطا: متغیر محیطی USER تنظیم نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
+msgid ""
+"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
+"on setoption or options command for more information.\n"
+msgstr ""
+"خطا: مقدار گزینۀ docspath یا searchresultspath، خالی است. برای اطلاعات بیشتر "
+"دربارۀ فرمان تنظیم گزینه یا گزینه‌ها، کمک را ببینید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
+msgid "Entity %1 "
+msgstr "هستار %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
+msgid ""
+"No external General Parsed entities present.\n"
+msgstr ""
+"مدخل تجزیه‌شدۀ عمومی سراسری موجود نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
+"\tTotal of %n entities found."
+msgstr "\tکل %n هستار یافت شد."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
+msgid ""
+"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr ""
+"شناسۀ سیستم »%1« در فهرست جاری یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
+msgid ""
+"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"شناسۀ سیستم »%1« در: »%2« نگاشت می‌شود\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
+msgid ""
+"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr ""
+"شناسۀ عمومی »%1« در فهرست جاری یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
+msgid ""
+"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"شناسۀ عمومی »%1« در: »%2« نگاشت می‌شود\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
+msgid ""
+" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
+msgstr ""
+" قالب: »%1« حالت: »%2« در پروندۀ »%3« در خط %4\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
+msgid ""
+"\tNo XSLT templates found.\n"
+msgstr ""
+"\tقالبهای XSLT یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates found"
+msgstr "\tکل %n قالب XSLT یافت شد"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates printed"
+msgstr "\tکل %n قالب XSLT چاپ شد"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
+msgid ""
+" Stylesheet %1\n"
+msgstr ""
+"صفحه‌سبک %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
+"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
+msgstr "\tکل %n صفحه‌سبک XSLT یافت شد."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
+msgid ""
+"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
+msgstr ""
+"\tصفحه‌سبکهای XSLT یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
+msgid ""
+"%1 took %2 ms to complete.\n"
+msgstr ""
+"%1، %2 طول کشید تا کامل شد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
+#, c-format
+msgid "XInclude processing %1."
+msgstr "پردازش %1 XInclude."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
+msgid ""
+"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به نوشتن نتایج موقت در %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applying stylesheet %n time\n"
+"Applying stylesheet %n times"
+msgstr "اعمال %n بار صفحه‌سبک"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr "اعمال صفحه‌سبک"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
+msgid "Saving result"
+msgstr "ذخیرۀ نتیجه"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
+msgid ""
+"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: تولید خروجی غیر استاندارد زنگام.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
+msgid ""
+"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: روش خروجی غیر استاندارد %1 و پشتیبانی‌نشده.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
+msgid "Running stylesheet and saving result"
+msgstr "اجرای صفحه‌ سبک و ذخیرۀ نتیجه"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
+msgid ""
+"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به ذخیره کردن نتایج تبدیل در پروندۀ %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993
+msgid ""
+"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
+msgstr ""
+"خطای بحرانی: ساقط شدن اشکال‌زدا به علت خطای غیرقابل بازیافت.\n"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
+msgid ""
+"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نام پرونده‌های بسیار زیادی از طریق خط فرمان تأمین شد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
+msgid ""
+"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
+"--param.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: پارامترهای libxslt بسیار زیادی از طریق گزینۀ --param خط فرمان فراهم "
+"شدند.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
+msgid ""
+"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نشانوند »%1« در --param در قالب <name>:<value> نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
+msgid ""
+"\n"
+"Starting stylesheet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"آغاز صفحه‌سبک\n"
+"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
+msgid ""
+"Error: No XSLT source file supplied.\n"
+msgstr ""
+"خطا: پروندۀ منبع XSLT پشتیبانی نمی‌شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
+msgid ""
+"Error: No XML data file supplied.\n"
+msgstr ""
+"خطا: پروندۀ دادۀ XML پشتیبانی نمی‌شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
+msgid ""
+"\n"
+"Debugger never received control.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"اشکال‌زدا هرگز کنترلی دریافت نمی‌کند.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
+msgid ""
+"\n"
+"Finished stylesheet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"صفحه‌سبک تمام شد\n"
+"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
+msgid ""
+"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
+"have been loaded.\n"
+msgstr ""
+"رفتن به پوستۀ فرمان، همۀ فرمانهای xsldbg کار نمی‌کنند، چون همۀ فرمانهای مورد "
+"نیاز بارگذاری نشده‌اند.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Parsing stylesheet %1"
+msgstr "تجزیۀ صفحه‌سبک %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
+msgid ""
+"Error: Cannot parse file %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: پروندۀ %1 را نمی‌توان تجزیه کرد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035
+msgid ""
+"Error: Unable to parse file %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به تجزیۀ پروندۀ %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+msgid ""
+"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+msgstr ""
+"خطا: %1 نتایج XPath در یک گرۀ خالی تنظیم می‌شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
+msgid ""
+"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
+"%1.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: تنظیم موقتی کدبندی سند به UTF-8. قبلاً %1 بود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+msgid ""
+"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به ذخیره کردن نتایج موقت در %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
+msgid "NULL string value supplied."
+msgstr "مقدار رشتۀ پوچ تأمین شد."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
+msgid "Unable to convert XPath to string."
+msgstr "قادر به تبدیل XPath به رشته نیست."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
+msgid ""
+"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: قادر به چاپ عبارت نیست. احتمالاً صفحه‌سبکی بار نشده است.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
+msgid ""
+" Global %1\n"
+msgstr ""
+" سراسری %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
+msgid " Global "
+msgstr " سراسری"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+msgstr ""
+"سراسری = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" سراسری = %1\n"
+"%2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+"Warning: No value assigned to variable.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: مقداری به متغیر انتساب نمی‌شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
+msgid ""
+"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
+"Try reloading files or taking more steps.\n"
+msgstr ""
+"خطا: اشکال‌زدا دارای پرونده‌های بارشده نیست، یا libxslt به یک قالب نرسیده است.\n"
+"سعی کنید مجدداً پرونده‌ها را بارگذاری کرده، یا گامهای بیشتری بردارید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
+msgstr ""
+"خطا: هنوز Libxslt متغیرها را مقداردهی اولیه نکرده است؛ سعی کنید به یک قالب گام "
+"بردارید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
+#, c-format
+msgid " Local %1"
+msgstr " محلی %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
+msgid " Local "
+msgstr " محلی"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+msgstr ""
+"محلی = %1\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" محلی = %1\n"
+"%2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
+"xsl:param elements in the template.\n"
+msgstr ""
+"خطا: Libxslt هنوز متغیرها را مقداردهی اولیه نکرده است؛ سعی کنید به xsl قبلی "
+"گام بردارید: عناصر پارامتر در قالب.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
+msgid ""
+"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the "
+"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به نوشتن دادگان جستجو در پروندۀ %1 نیست. سعی کنید گزینۀ "
+"»searchresultspath« را در یک مسیر قابل نوشتن تنظیم کنید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
+msgid ""
+"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: %1 با استفاده از %2 تبدیل و در %3 ذخیره شد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
+msgid ""
+"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قالب XSLT با نام »%1« یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+msgid ""
+"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"خطا: پردازندۀ فرمان برای فرمان پوستۀ »%1« در دسترس نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+msgid ""
+"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: آغاز فرمان پوسته »%1«.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+msgid ""
+"Information: Finished shell command.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: فرمان پوسته تمام شد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+msgid ""
+"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به اجرای فرمان نیست. خطای سیستم %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510
+msgid ""
+"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n"
+msgstr ""
+"خطا: اشکال‌زدا پرونده‌ای را بار نکرده است. سعی کنید مجدداً پرونده‌ها را "
+"بارگذاری کنید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532
+msgid ""
+"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قالب XSLT با نام »%1« یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535
+msgid ""
+" template: \"%1\"\n"
+msgstr ""
+"قالب: »%1«\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566
+msgid ""
+"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر نیست cd کند. هیچ صفحه‌سبکی بار نشده است.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563
+msgid ""
+"Error: Unknown arguments to the command %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نشانوندهای ناشناخته برای فرمان %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments to the command %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نشانوندهای نامعتبر برای فرمان %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606
+msgid ""
+"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n"
+"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children."
+msgstr "اخطار: XPath %1 یک مجموعه گره با %n فرزند است."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608
+msgid ""
+"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: XPath %1 یک مجموعه گرۀ خالی است.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617
+msgid ""
+"Error: XPath %1 was not found.\n"
+msgstr ""
+"خطا: XPath %1 یافت نشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706
+msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\""
+msgstr "#%1 الگو: »%2« حالت:»%3«"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762
+msgid ""
+" in file \"%1\" at line %2\n"
+msgstr ""
+"در پروندۀ »%1« در خط %2\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692
+msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\""
+msgstr "#%1 قالب: »LIBXSLT_DEFAULT« حالت: »«"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735
+msgid ""
+"\tNo items in call stack.\n"
+msgstr ""
+"\tفقره‌ای در پشتۀ فراخوانی نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758
+msgid "#%1 template: \"%2\""
+msgstr "#%1 قالب: »%2«"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025
+msgid ""
+"Information: Updating search database. This may take a while...\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات:به‌روزرسانی دادگان جستجو. ممکن است مدتی طول بکشد...\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028
+msgid ""
+"Information: Looking for breakpoints.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: جستجوی نقاط انفصال.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030
+msgid ""
+"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: جستجوی واردات و صفحه‌سبکهای سطح بالا.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032
+msgid ""
+"Information: Looking for xsl:includes.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: جستجو برای xsl:includes.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034
+msgid ""
+"Information: Looking for templates.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: جستجوی قالبها.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036
+msgid ""
+"Information: Looking for global variables.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: جستجوی متغیرهای سراسری.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038
+msgid ""
+"Information: Looking for local variables.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: جستجوی متغیرهای محلی.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040
+msgid ""
+"Information: Formatting output.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: قالب‌بندی خروجی.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138
+msgid ""
+"\n"
+"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"قالب به دست آمده: »%1« حالت: »%2«\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091
+msgid ""
+"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"نقطه انفصال برای پروندۀ »%1« در خط %2.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093
+msgid ""
+"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"نقطه انفصال در گرۀ متن در پروندۀ »%1«.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to print local help. Online help can be found at "
+"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+msgstr ""
+"قادر به چاپ کمک محلی نیست. کمک برخط در نشانی زیر یافت "
+"نمی‌شود.http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613
+msgid ""
+"\n"
+"No breakpoints are set for the file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"نقاط انفصال برای پرونده تنظیم نمی‌شوند.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n"
+"\tTotal of %n breakpoints present."
+msgstr "\tکل %n نقطه انفصال موجود است."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به حذف نقطه اتصال نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676
+msgid ""
+"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به فعال/غیرفعال‌سازی نقطه انفصال نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709
+msgid " in file \"%1\" at line %2"
+msgstr " در پروندۀ »%1« در خط %2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717
+msgid ""
+"Error: Unable to print working directory.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به چاپ فهرست راهنمای کار نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759
+msgid ""
+"Error: Need to use the run command first.\n"
+msgstr ""
+"خطا: ابتدا نیاز به استفاده از اجرای فرمان دارید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794
+msgid ""
+"Load of source deferred. Use the run command.\n"
+msgstr ""
+"بارگذاری متن به تعویق افتاد. از اجرای فرمان استفاده کنید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834
+msgid ""
+"Load of data file deferred. Use the run command.\n"
+msgstr ""
+"بارگذاری داده به تعویق افتاد. از اجرای فرمان استفاده کنید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940
+msgid ""
+"Warning: The %1 command is disabled.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: فرمان %1 غیرفعال است.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996
+msgid ""
+"Opening terminal %1.\n"
+msgstr ""
+"باز کردن پایانۀ %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: The %1 command is disabled\n"
+msgstr ""
+"اخطار: فرمان %1 غیرفعال است.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080
+msgid ""
+"Error: Unknown command %1. Try help.\n"
+msgstr ""
+"خطا: فرمان ناشناختۀ %1. سعی کنید کمک کنید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
+msgid "Failed to add breakpoint."
+msgstr "خرابی افزودن نقطه انفصال."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به تجزیۀ %1 به عنوان تعداد قابکها نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151
+msgid ""
+"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n"
+msgstr ""
+"خطا: صفحه‌سبک معتبر نیست، یا پرونده بار نمی‌شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302
+msgid ""
+"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: به نظر نمی‌رسد نقطه انفصال برای پروندۀ »%1« در خط %2 معتبر باشد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213
+msgid ""
+"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به یافتن پروندۀ صفحه‌سبکی که نام آن شامل %1 باشد، نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249
+msgid ""
+"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n"
+msgstr ""
+"خطا: پروندۀ داده نامعتبر است. ابتدا اجرای فرمان را امتحان کنید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304
+msgid ""
+"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به یافتن پروندۀ داده‌ای که نام آن شامل %1 باشد، نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
+msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
+msgstr "خطا: قادر به یافتن نقطه انفصال اضافه شده نیست."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments for command %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نشانوندهای نامعتبر برای فرمان %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952
+msgid ""
+"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: اعتبارسنجی نقطه انفصال باعث شده نقطه انفصال %1 دوباره ایجاد شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603
+msgid ""
+"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: نقطه انفصال برای پروندۀ »%1« در خط %2 خارج می‌شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626
+msgid ""
+"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"خطا: الگوها یافت نشده یا قادر به افزودن نقطه انفصال نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n"
+"Information: Added %n new breakpoints."
+msgstr "اطلاعات: %n نقطه انفصال جدید افزوده شد."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651
+msgid ""
+"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"خطا: خرابی افزودن نقطه انفصال برای پروندۀ »%1« در خط %2.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653
+msgid ""
+"Error: Failed to add breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"خطا: خرابی افزودن نقطه انفصال.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677
+msgid "Failed to delete breakpoint."
+msgstr "خرابی حذف نقطه انفصال."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842
+msgid ""
+"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نقطه انفصال برای پروندۀ »%1« در خط %2 وجود ندارد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به حذف نقطه انفصال %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864
+msgid ""
+"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نقطه انفصال %1 وجود ندارد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به حذف نقطه انفصال در قالب %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871
+msgid ""
+"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
+msgstr ""
+"خطا: نقطه انفصال در قالب »%1« وجود ندارد.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797
+msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
+msgstr "خرابی فعال/غیرفعال‌سازی نقطه انفصال."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861
+msgid ""
+"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
+msgstr ""
+"خطا: قادر به فعال/غیرفعال‌سازی نقطه انفصال %1 نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995
+msgid ""
+"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
+msgstr ""
+"اخطار: خرابی اعتبارسنجی نقطه انفصال %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984
+msgid ""
+"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be "
+"re-created.\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات: اعتبارسنجی نقطه انفصال باعث می‌‌شود یک یا بیش از یک نقطه انفصال دوباره "
+"ایجاد شود.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+msgid ""
+"Error: Unmatched quotes in input.\n"
+msgstr ""
+"خطا: عدم تطبیق نقل قولها در ورودی.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
+msgid ""
+"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
+msgstr ""
+"خطا: مسیری در مستندات وجود ندارد. ساقط شدن جستجو.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
+msgid ""
+"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
+msgstr ""
+"خطا: خطا در مقدار USE_DOCS_MACRO؛ به Makefile.am مراجعه کنید.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
+msgid ""
+"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
+"documentation.\n"
+msgstr ""
+"خطا: متغیر محیطی مورد نیاز %1 با فهرست راهنمای مستندات xsldbg تنظیم نیست.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+msgid ""
+"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+msgstr ""
+"خطا: صفحه‌سبک معتبر نیست، پرونده‌ها هنوز بار نشده‌اند؟\n"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "فعال"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
+msgid "Disabled"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
+msgid ""
+"\t\"XSL source\" \n"
+msgstr ""
+"\t»متن XSL« \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
+msgid ""
+"\t\"XML data\" \n"
+msgstr ""
+"\t»دادۀ XML« \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
+msgid ""
+"\t\"Output file\" \n"
+msgstr ""
+"\t»پروندۀ خروجی« \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
+msgid ""
+"Missing values for \n"
+msgstr ""
+"فاقد مقادیر برای \n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
+msgid ""
+"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
+msgstr ""
+"پروندۀ خروجی یا با متن XSL یکسان است، یا با پروندۀ دادۀ XML.\n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
+msgid ""
+"The following libxslt parameters are empty\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"پارامترهای libxslt زیر خالی هستند\n"
+"\t"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370
+msgid "Choose XSL Source to Debug"
+msgstr "متن XSL را برای اشکال‌زدایی انتخاب کنید"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382
+msgid "Choose XML Data to Debug"
+msgstr "دادۀ XML را برای اشکال‌زدایی انتخاب کنید"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393
+msgid "Choose Output File for XSL Transformation"
+msgstr "انتخاب پروندۀ خروجی برای تبدیل XSL"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484
+msgid "Suspect Configuration"
+msgstr "پیکربندی مشکوک"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488
+msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
+msgstr "پیکربندی کامل‌نشده یا نامعتبر"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
+msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
+msgstr "نقاط انفصال را در پروندۀ خروجی نمی‌توان تنظیم/ویرایش کرد."
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88
+msgid "xsldbg Output"
+msgstr "خروجی xsldbg"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89
+msgid ""
+"\t\txsldbg output capture ready\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t\tگیراندازی خروجی xsldbg آماده است.\n"
+"\n"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103
+msgid "Result of evaluation"
+msgstr "نتیجۀ ارزیابی"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120
+msgid "Request Failed "
+msgstr "خرابی درخواست"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "Goto XPath"
+msgstr "برو به XPath"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Evaluate"
+msgstr "ارزیابی"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
+msgid "Configure Editor..."
+msgstr "پیکربندی ویرایشگر..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118
+msgid "Inspect..."
+msgstr "بازرسی..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125
+msgid "Run"
+msgstr "اجرا"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135
+msgid "Step"
+msgstr "گام"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
+msgid "Step Up"
+msgstr "گام بالا"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150
+msgid "Step Down"
+msgstr "گام پایین"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156
+msgid "Break"
+msgstr "شکستن"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "فعال/غیرفعال‌سازی"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171
+msgid "&Source"
+msgstr "&متن‌"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176
+msgid "&Data"
+msgstr "&داده‌"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181
+msgid "&Output"
+msgstr "&خروجی‌"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186
+msgid "Reload Current File From Disk"
+msgstr "بارگذاری مجدد پروندۀ جاری از دیسک"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192
+msgid "Walk Through Stylesheet..."
+msgstr "گردش در میان صفحه‌سبک"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196
+msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet"
+msgstr "ایست &گردش در میان صفحه‌سبک‌"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200
+msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet"
+msgstr "&ردیابی اجرای صفحه‌بندی‌"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204
+msgid "Stop Tracing of Stylesheet"
+msgstr "ایست ردیابی صفحه‌بندی"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209
+msgid "&Evaluate Expression..."
+msgstr "&ارزیابی عبارت...‌"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214
+msgid "Goto &XPath..."
+msgstr "برو به &XPath...‌"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219
+msgid "Lookup SystemID..."
+msgstr "مراجعه به شناسۀ سیستم..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224
+msgid "Lookup PublicID..."
+msgstr "مراجعه به شناسۀ عمومی..."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277
+msgid "KXsldbgPart"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358
+msgid "Debugger Not Ready"
+msgstr "اشکال‌زدا آماده نیست"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359
+msgid "Configure and start the debugger first."
+msgstr "ابتدا اشکال‌زدا را پیکربندی و آغاز کنید."
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382
+msgid "Lookup SystemID"
+msgstr "مراجعه به شناسۀ سیستم"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383
+msgid "Please enter SystemID to find:"
+msgstr "لطفاً، شناسۀ سیستم را برای یافتن وارد کنید:"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413
+msgid "Lookup PublicID"
+msgstr "مراجعه به شناسۀ عمومی"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414
+msgid "Please enter PublicID to find:"
+msgstr "لطفاً، شناسۀ عمومی را برای یافتن وارد کنید:"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+msgid "Evalute Expression"
+msgstr "ارزیابی عبارت"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "XPath:"
+msgstr ""
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802
+msgid "SystemID or PublicID Resolution Result"
+msgstr "نتیجۀ دقت شناسۀ سیستم یا شناسۀ عمومی"
+
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803
+#, c-format
+msgid ""
+"SystemID or PublicID has been resolved to\n"
+".%1"
+msgstr ""
+"شناسۀ سیستم و شناسۀ عمومی به این تفکیک شده‌اند\n"
+".%1"
+
+#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "اشکال"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Global Variables"
+msgstr "متغیرهای سراسری Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr "پروندۀ منبع"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Source Line Number"
+msgstr "شمارۀ خط متن"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "عبارت:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Enter a valid XPath expression"
+msgstr "یک عبارت XPath معتبر را وارد کنید"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Result of evaluation will appear in message window"
+msgstr "نتیجۀ ارزیابی در پنجرۀ پیام ظاهر می‌شود"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوردن"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Callstack"
+msgstr "پشتۀ فراخوانی Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Frame# Template Name"
+msgstr "قابک# نام قالب"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Source File Name"
+msgstr "نام پروندۀ منبع"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Line Number"
+msgstr "شمارۀ خط"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
+msgstr "قدیمی‌ترین قابک # ۰ است، قابک # به اولین ستون اضافه شده است"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Templates"
+msgstr "قالبهای Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Source Files"
+msgstr "پرونده‌های منبع Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Parent File"
+msgstr "پروندۀ پدر"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Parent Line Number"
+msgstr "شمارۀ خط پدر"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "KXsldbg Configuration"
+msgstr "پیکربندی KXsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "LibXSLT Parameters"
+msgstr "پارامترهای LibXSLT"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Parameter value:"
+msgstr "مقدار پارامتر:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Parameter name:"
+msgstr "نام پارامتر:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Prev"
+msgstr "قبلی"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr "پروندۀ خروجی:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "XML data:"
+msgstr "دادۀ XML:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "XSL source:"
+msgstr "متن XSL:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "catalogs"
+msgstr "فهرستها"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
+msgstr "استفاده از فهرستها از $SGML_CATALOGS_FILES"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "novalid"
+msgstr "معتبر نیست"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "skip the DTD loading phase"
+msgstr "پرش از مرحلۀ بارگذاری DTD"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "html"
+msgstr "زنگام"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "سند ورودی، یک پروندۀ )پرونده‌های( زنگام است )هستند("
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "docbook"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "the input document is SGML docbook"
+msgstr "سند ورودی، SGML docbook است"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "debug"
+msgstr "اشکال‌زدا"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "dump the tree of the result instead"
+msgstr " در عوض تخلیۀ درخت نتیجه"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "noout"
+msgstr "خروجی وجود ندارد"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "do not dump the result"
+msgstr "نتیجه را تخلیه نکن"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "profile"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "print profiling information"
+msgstr "چاپ اطلاعات profiling"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "timing"
+msgstr "زمان‌بندی"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "display the time used"
+msgstr "نمایش زمان استفاده‌شده"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "nonet"
+msgstr "شبکه وجود ندارد"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
+msgstr "رد کردن واکشی DTDها یا هستارها از شبکه"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Breakpoints"
+msgstr "نقاط انفصال Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
+msgstr "برای تغییر یا حذف نقطه انفصال، آن را در فهرست فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "ID:"
+msgstr "شناسه:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Line number:"
+msgstr "شمارۀ خط:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "You don't need to specify directory for file name"
+msgstr "نیاز نیست فهرست راهنما را برای نام پرونده مشخص کنید"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Template name or match name to look for"
+msgstr "نام قالب یا نام تطبیق برای جستجو"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Must be positive"
+msgstr "باید مثبت باشد"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "حالت:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Delete breakpoint using ID"
+msgstr "حذف نقطه انفصال با استفاده از شناسه"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Clear entered text"
+msgstr "پاک کردن متن واردشده"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Add All"
+msgstr "افزودن همه"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint on all templates found"
+msgstr "افزودن همه در همۀ قالبهای یافت‌شده"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Delete all breakpoints"
+msgstr "حذف همۀ نقاط انفصال"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "فعال‌سازی"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Enable breakpoint using ID"
+msgstr "فعال‌سازی نقطه انفصال با استفاده از شناسه"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
+msgstr "افزودن نقطه انفصال با استفاده از نام پرونده، توسط شمارۀ خط یا نام قالب"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
+msgstr "پیکربندی سرعت گردش xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
+msgstr "تغییر سرعت در گردش xsldbg در میان اجرای صفحه‌سبک."
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "کند"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "qxsldbg Message"
+msgstr "پیام qxsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Entities"
+msgstr "هستارهای Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "PublicID"
+msgstr "شناسۀ عمومی"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "SystemID"
+msgstr "شناسۀ سیستم"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Local Variables"
+msgstr "متغیرهای محلی Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Template Context"
+msgstr "متن قالب"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Variable expression:"
+msgstr "عبارت متغیر:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Variable type:"
+msgstr "نوع متغیر:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Set Expression"
+msgstr "تنظیم عبارت"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Set the selection for variable "
+msgstr "تنظیم گزینش برای متغیر"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Variable name:"
+msgstr "نام متغیر:"
+
+#: xsldbgmain.cpp:51
+msgid "A KDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "یک کاربرد پیشانۀ KDE برای xsldbg، یک اشکال‌زدای XSLT"
+
+#: xsldbgmain.cpp:57
+msgid "Start a shell"
+msgstr "آغاز یک پوسته"
+
+#: xsldbgmain.cpp:58
+msgid "Path to change into before loading files"
+msgstr "مسیر تغییر قبل از بارگذاری پرونده‌ها"
+
+#: xsldbgmain.cpp:59
+msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
+msgstr "افزودن پارامتری با نام <name> و مقدار <value> به محیط XSL"
+
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
+msgstr "استفاده از کد زبان مشخص‌شدۀ ISO 639؛ برای مثال en_US"
+
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Save to a given file. See output command documentation"
+msgstr "ذخیره در یک پروندۀ داده‌شده. مستندات فرمان خروجی را ببینید"
+
+#: xsldbgmain.cpp:61
+msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
+msgstr "نمایش نسخۀ libxml و libxslt استفاده‌شده"
+
+#: xsldbgmain.cpp:62
+msgid "Show logs of what is happening"
+msgstr "نمایش ثبتهای آنچه اتفاق می‌افتد"
+
+#: xsldbgmain.cpp:63
+msgid "Display the time used"
+msgstr "نمایش زمان استفاده‌شده"
+
+#: xsldbgmain.cpp:64
+msgid "Run the transformation 20 times"
+msgstr "اجرای ۲۰ بار تبدیل"
+
+#: xsldbgmain.cpp:66
+msgid "Dump the tree of the result instead"
+msgstr " در عوض تخلیۀ درخت نتیجه"
+
+#: xsldbgmain.cpp:68
+msgid "Disable the DTD loading phase"
+msgstr "ناتوان‌سازی مرحلۀ بارگذاری DTD"
+
+#: xsldbgmain.cpp:69
+msgid "Disable the output of the result"
+msgstr "ناتوان‌سازی خروجی نتیجه"
+
+#: xsldbgmain.cpp:70
+msgid "Increase the maximum depth"
+msgstr "افزایش عمق بیشینه"
+
+#: xsldbgmain.cpp:73
+msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "سند ورودی، پروندۀ )پرونده‌های( زنگام است )هستند("
+
+#: xsldbgmain.cpp:77
+msgid "The input document is SGML docbook"
+msgstr "سند ورودی، SGML docbook است"
+
+#: xsldbgmain.cpp:80
+msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
+msgstr "ناتوان‌سازی واکشی DTDها یا هستارها از شبکه"
+
+#: xsldbgmain.cpp:83
+msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
+msgstr "استفاده از فهرستها از $SGML_CATALOG_FILES"
+
+#: xsldbgmain.cpp:87
+msgid "Disable XInclude processing on document input"
+msgstr "ناتوان‌سازی پردازش XInclude در ورودی سند"
+
+#: xsldbgmain.cpp:90
+msgid "Print profiling informations"
+msgstr "چاپ اطلاعات profiling"
+
+#: xsldbgmain.cpp:91
+msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
+msgstr "عدم اجرای حالت سازگار gdb و چاپ اطلاعات کمتر"
+
+#: xsldbgmain.cpp:92
+msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
+msgstr "آشکارسازی و استفاده از کدبندیها در صفحه‌سبک"
+
+#: xsldbgmain.cpp:93
+msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
+msgstr "رفتار ورودی خط فرمان چنان که در قالب UTF-8 کدبندی شود"
+
+#: xsldbgmain.cpp:94
+msgid "Use HTML output when generating search reports"
+msgstr "استفاده از خروجی زنگام هنگام تولید گزارشهای جستجو"
+
+#: xsldbgmain.cpp:95
+msgid ""
+"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
+msgstr "چاپ همۀ پیامهای خطا در stdout، معمولاً پیامهای خطا به stderr می‌روند"
+
+#: xsldbgmain.cpp:96
+msgid ""
+"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
+"complete"
+msgstr "ناتوان‌سازی بازآغازی خودکار اجرا، هنگامی که گذر پردازش جاری کامل است"
+
+#: xsldbgmain.cpp:124
+msgid ""
+"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr ""
+"با استفاده از libxml %1، libxslt %2 و libexslt %3\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:125
+msgid ""
+"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+msgstr ""
+"xsldbg بر خلاف libxml %1، libxslt %2 و libexslt %3 ترجمه شد\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:126
+msgid ""
+"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr ""
+"libxslt %1 بر خلاف libxml %2 ترجمه شد\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:127
+msgid ""
+"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
+msgstr ""
+"libexslt %1 بر خلاف libxml %2 ترجمه شد\n"
+
+#: xsldbgmain.cpp:130
+msgid "Xsldbg"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n"
+#~ msgstr "اخطار: فرمان %1 غیرفعال است\n"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/quanta.po
new file mode 100644
index 00000000000..f85dd4157e7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/messages/kdewebdev/quanta.po
@@ -0,0 +1,15230 @@
+# #-#-#-#-# .r1608 (quanta) #-#-#-#-#
+# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
+# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006, 2007.
+# translation of quanta.po to Persian
+# #-#-#-#-# .mine (quanta) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# .r1625 (quanta) #-#-#-#-#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: quanta\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:21+0330\n"
+"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
+"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"#-#-#-#-# .r1608 (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .mine (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"#-#-#-#-# .r1625 (quanta) #-#-#-#-#\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr "ذخیره &به عنوان...‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "ذخیره &نشود‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "File Changed"
+msgstr "پرونده تغییر یافت"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr "پرونده، در خارج از ویرایشگر Quanta تغییر یافته بود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " How Do You Want to Proceed?"
+msgstr " می‌خواهید چگونه ادامه بدهید؟"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Do not load the modified version from disk"
+msgstr " نسخۀ تغییریافته از دیسک‌ بار &نشود‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
+msgstr "&استفاده از نسخۀ دیسک )محتوای جاری از دست می‌رود("
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
+msgstr ""
+")اگر سند را بعداً ذخیره کنید، آنچه روی دیسک وجود داشته را از دست می‌دهید.("
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Compare the two versions and load the result"
+msgstr "&مقایسۀ دو نسخه و بار کردن نتیجه‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
+msgstr ""
+"در صورت امکان، استفاده از Kompare. در غیر این صورت، این جعبه بررسی غیرفعال "
+"می‌باشد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "نشانی رایانامه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
+#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "موضوع:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138
+#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
+#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Misc. Tag"
+msgstr "برچسب متفرقه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Element name:"
+msgstr "نام عنصر:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Add closing tag"
+msgstr "&افزودن برچسب بستن‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Enable debugger"
+msgstr "فعال‌سازی اشکال‌زدا"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "PHP3 listener"
+msgstr "شنوندۀ PHP3"
+
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "PHP4 debugger"
+msgstr "اشکال‌زدای PHP4"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Configure Actions"
+msgstr "پیکربندی کنشها"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&حذف کنش‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "کنش &جدید‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar & Action Tree"
+msgstr "درخت کنش و میله ابزار"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50
+#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "میان‌بر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Action Properties"
+msgstr "ویژگیهای کنش"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&افزودن...‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Tool &tip:"
+msgstr "&نکته ابزار:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "&متن:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&سفارشی‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&هیچ‌کدام‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Container toolbars:"
+msgstr "میله ابزارهای محتوی:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
+#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Tag"
+msgstr "برچسب"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737
+#, no-c-format
+msgid "Script"
+msgstr "دست‌نوشته"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&نوع:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Settings"
+msgstr "تنظیمات مفصل"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<tag> :"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "</tag> :"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
+msgstr "اجرای محاورۀ »ویرایش برچسب« در صورت وجود"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Input:"
+msgstr "&ورودی:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Current Document"
+msgstr "سند جاری"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Selected Text"
+msgstr "متن برگزیده"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "&Output:"
+msgstr "&خروجی:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Insert in Cursor Position"
+msgstr "درج در موقعیت مکان‌‌نما"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "جایگزینی گزینش"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Replace Current Document"
+msgstr "جایگزینی سند جاری"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Create New Document"
+msgstr "ایجاد سند جدید"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Message Window"
+msgstr "پنجرۀ پیام"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Insert in cursor position"
+msgstr "درج در موقعیت مکان‌‌نما"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Replace selection"
+msgstr "جایگزینی گزینش"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Replace current document"
+msgstr "جایگزینی سند جاری"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Create a new document"
+msgstr "ایجاد یک سند جدید"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Message window"
+msgstr "پنجرۀ پیام"
+
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Error:"
+msgstr "&خطا:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Support Quanta with Financial Donation"
+msgstr "پشتیبانی Quanta با کمکهای مالی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
+"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
+"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
+"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
+"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
+"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
+"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
+"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
+"developers.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
+"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
+"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
+"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
+"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
+"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
+"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
+"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
+"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
+"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
+"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
+"reality</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
+"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
+"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
+"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
+"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
+"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
+"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
+"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
+"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
+"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
+"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
+"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
+"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
+"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
+"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
+"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
+"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
+"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
+"This came about because of cash flow problems which led to the original "
+"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
+"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
+"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
+"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
+"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
+"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
+"and yours can make a difference too.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our <a "
+"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+"sequitur@kde.org</a>"
+msgstr ""
+"<div align=\"center\">"
+"<h2>مشارکت شما می‌تواند یک تفاوت ایجاد کند</h2></div> "
+"Quanta Plusمانند امروز، بدون توسعه‌دهندگان مورد حمایت نمی‌باشد. آندرآس مانتیا، "
+"از اواسط ۲۰۰۲ به صورت تمام وقت و مایکل رودولف در بهار ۲۰۰۴ به صورت پاره وقت "
+"بوده‌اند. در طول حیات توسعۀ پروژه، مورد حمایت تلاشهای مدیر پروژه، اریک لافون "
+"بوده‌ایم. علاوه بر حداقل ۱۰ الی ۲۰ ساعت سرپرستی به صورت هفتگی، شرکت او، <a "
+"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">هیتی هوچ</a> "
+"LLP کمک مالی بدون وقفه‌ای برای ادامۀ توسعۀ Quanta در نظر گرفته است. "
+"توسعه‌دهندگان مورد حمایت هم در حکم کاتالیزور توسعه‌دهندگان داوطلبانۀ ما "
+"می‌باشند.\n"
+"<br> کیتی هوچ، یک شرکت کوچک بدون کارگر، با ۲ شریک فعال و چند کارگر قراردادی "
+"می‌باشد. پس از آزمون بازاریابی در پاییز ۲۰۰۱، آنها عمده‌فروشی و خرده‌فروشی در "
+"بازارهای ملی و بین‌المللی را در اوایل سال ۲۰۰۲ آغاز کردند. کیتی هوچ، همۀ "
+"جنبه‌های تولید محصول و بازاریابی آنها را کنترل می‌کند. حمایت مالی Quanta، برای "
+"راه‌اندازی شرکت هزینۀ کمی نیست. در سال ۲۰۰۳، گردش پول و تب تیفوئید باعث شد که "
+"اریک بدهکار شده، و به خاطر عدم حمایت انجمن نتواند بدهیهای خود را به آدریاس "
+"بپردازد. با تشکر از افرادی که حمایت کردند. هم اکنون مورد حمایت چندین شریک "
+"بخشنده می‌باشیم. همین مسئله باعث شد که بتوانیم مایکل را به صورت پاره وقت "
+"بیاوریم. حالا در پی آن هستیم که او را به طور تمام وقت استخدام کنیم. درگیری این "
+"پروژه برای تقبل یک قاعدۀ عمده به عنوان یک »کُشندۀ کاربرد رومیزی« زیاد است.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>تعادل کمال مطلوب متن باز و واقعیت\n"
+"مالی</h3></div>\n"
+" ما بر این باوریم که مدل متن باز\n"
+"جزو آیندۀ نرم‌افزار می‌باشد، اما برای موفقیت هیچ ضمانتی وجود ندارد. چند پروژۀ "
+"متن باز وجود دارد، که علی‌رغم امید زیادی که داشتیم، حفظ نشدند؟ در اوایل سال "
+"۲۰۰۲، اغلب مردم فکر می‌کردند که Quanta Plus مرده است. اریک لافون، اجازه نداد که "
+"این خواب بمیرد. حالا Quanta بیش از یک برنامۀ زنده است، اما توسعۀ یک ابزار در "
+"بهترین رده، کار آسانی نیست. ما معتقدیم که کلید، مقدار حرکت سازگار است. هیچ چیز "
+"گویاتر از این نیست که برنامه‌ریزان بدون اتلاف وقت یا کمک مالی کار می‌کنند. چرا "
+"گمان می‌کنید که پروژه‌های OSS مرده‌اند؟"
+"<br>هر چه Quanta رشد می‌کند، تقاضای مدیریت پروژه افزایش می‌یابد، و لازم است که "
+"عواید آن نیز افزایش یابد. فشار توسعه‌دهندگان مورد حمایت ما افزایش یافته است! "
+"در پی آن هستیم که هرچه سریع‌تر Quanta را گسترش دهیم. اریک باید وقت آزاد بیشتری "
+"داشته باشد تا بتواند از طریق کدبندی جهت نشر، چندین ایدۀ جدید و سازنده بیان کند. "
+"هزینه‌های دیگری مانند کنفرانسها و به‌ روز نمودن سیستمها را هم داریم، بنابراین، "
+"نمی‌توانیم وقت خود را صرف سخت‌افزار قدیمی کنیم. <i>"
+"می‌خواهیم Quanta را به بهترین ابزار وب در هر مکان تبدیل کنیم!</i>"
+". این کار به مغز توسعه‌دهندگان هسته‌ای فعال نیاز دارد. امیدواریم که "
+"توسعه‌دهندگان حرفه‌ای و شرکتهایی که از Quanta استفاده می‌کنند، به ما کمک کنند "
+"تا به اهداف خویش دست یافته و تنش مالی برطرف شود.\n"
+"<div align=\"center\">"
+"<h3>Quanta بدون حمایت شما می‌میرد؟</h3></div> امیدواریم این طور نباشد! اما "
+"از فوریۀ ۲۰۰۱ تا ژوئن ۲۰۰۲، فعالیت کمی صورت گرفت و چندین ماه بی‌کار بودیم. دلیل "
+"این مسئله، مشکلات جریان نقدینگی بود، که باعث شد توسعه‌دهندگان اصلی پروژۀ تجاری "
+"را رها کنند. واقعیت این است که اغلب توسعه‌دهندگان داوطلب تولیدکننده، همان‌طور "
+"که فکر می‌کردیم، برای پروژه وقت نمی‌گذاشتند. تخمین می‌زدیم که تعداد کاربران "
+"فعالمان از میلیون نفر فراتر برود، اما هنوز سالانه کمتر از دوازده نفر پروژه را "
+"حمایت می‌کنند. در واقع ۳-۴ نفر، بیش از نیمی از پشتیبانی را به عهده دارند. بدون "
+"تردید، فعالیتهای این چند نفر تفاوت عمده‌ای ایجاد کرده است، و شما هم می‌توانید "
+"این تفاوت را به وجود آورید.\n"
+"<br><div align=\"center\">"
+"<h3>در ایجاد تفاوت کمک می‌کنید؟</h3></div>\n"
+" اگر می‌خواهید از طریق PayPal\n"
+")کارت اعتباری یا انتقال پول برخط( حمایت کنید، از <a "
+"href=\"http://quanta.sourceforge.net/main1.php?actfile=donate\">"
+"صفحۀ حمایت مالی</a>ما دیدن فرمایید.\n"
+"<br> اگر خارج از ناحیۀ PayPal هستید، یا می‌خواهید در مورد تماس برای حمایت مالی "
+"از مدیر پروژه بحث کنید:"
+"<br>ریک لافون، <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
+"sequitur@kde.org</a>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">حمایت مالی</a> "
+"از طریق PayPal در حال حاضر."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Structure Group Editor"
+msgstr "ویرایشگر گروه ساختار"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group"
+msgstr "نام گروه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are elements belonging to this group in the document."
+msgstr ""
+"نام مرئی کاربر گروه. هنگامی که در سند، عناصر متعلق به این گروه وجود داشته باشد، "
+"به صورت ساختار درختی به عنوان گرۀ بالایی نشان داده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&شمایل:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Filen&ame definition:"
+msgstr "تعریف &نام پرونده:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to get the filename"
+msgstr "عبارت منظم جهت دریافت نام پرونده"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
+"the unnecessary strings from the element's text."
+msgstr ""
+"عبارت منظم جهت دریافت نام پرونده. از عبارت برای <b>حذف</b> "
+"رشته‌های غیر ضروری از متن عنصر استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &filename"
+msgstr "حاوی یک &نام پرونده می‌باشد‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "True if the element's text contains a filename"
+msgstr "درست، در صورتی که متن عنصر حاوی نام پرونده باشد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr "&برچسب:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
+msgstr "عناصری که با این مدخل تعریف شده‌اند، به این گروه تعلق دارند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
+"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
+"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
+"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>"
+"Currently only one tag may be listed here."
+msgstr ""
+"تعریف می‌کند که کدام برچسب به این گروه تعلق دارد. قالب، <i>"
+"tagname)خصیصۀ ۱، خصیصۀ ۲، ...(</i> است. برچسبها با نام <i>tagname</i>"
+"، تحت این گروه ظاهر می‌شوند. متن فقرۀ گرۀ مربوطه در درخت این گونه می‌باشد<i>"
+"خصیصۀ ۱_مقدار | خصیصۀ ۲_مقدار | ...</i>در حال حاضر، فقط ممکن است یک برچسب در "
+"اینجا فهرست شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "\"No\" na&me:"
+msgstr "»بدون« &نام:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "The name that appears when no element were found"
+msgstr "نامی که هنگامی که عنصری یافت نمی‌شود، ظاهر می‌شود"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:283 rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the "
+"document."
+msgstr ""
+"نام مرئی کاربر گروه. هنگامی که <b>هیچ</b> عنصری به این گروه سند تعلق ندارد، در "
+"یک ساختار درختی و به عنوان یک گرۀ بالایی نشان داده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
+msgstr "عناصری که به وسیلۀ این مدخل شناسایی می‌شوند، به این گروه تعلق دارند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Use elements as tags"
+msgstr "استفاده از عناصر به عنوان برچسبها"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Treat elements as new tags"
+msgstr "رفتار عناصر به عنوان برچسبهای جدید"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
+msgstr ""
+"رفتار عناصر به عنوان برچسبهای جدید، بنابراین طی تکمیل خودکار برچسب نشان داده "
+"می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
+msgstr "تنظیمات مشخص &شبه DTEP‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the type of the element"
+msgstr "عبارت منظم جهت یافتن نوع عنصر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
+"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will "
+"hold the element type."
+"<br>\n"
+"Example (simplified):"
+"<br>\n"
+"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+"<br>\n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>"
+". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> "
+"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> "
+"is between brackets)."
+"<br>\n"
+"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
+msgstr ""
+"عبارت منظم جهت یافتن نوع عنصر. الگو در نتیجۀ تطبیق <i>DefinitionRx</i> "
+"جستجو شده، و اولین ناحیۀ درگیر، نوع عنصر را نگه می‌دارد."
+"<br>\n"
+"مثال )ساده(:"
+"<br>\n"
+"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+"<br>\n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"رشته‌هایی همچون <b>$fooObj=new foo;</b> را تطبیق می‌دهد. در حال حاضر، این رشته "
+"جستجو شده و <b>new foo;</b>، جایی که <b>foo</b> اولین متن درگیر می‌باشد )عبارت "
+"منظمی که <b>foo</b> را تطبیق می‌دهد، بین کروشه قرار می‌گیرد(، جستجو می‌شود."
+"<br>\n"
+"بنابراین، نوع <b>$fooObj</b>، <b>foo</b> است."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "&Usage expression:"
+msgstr "عبارت &کاربرد:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
+msgstr "عبارت منظم جهت یافتن کاربرد یک عنصر گروه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:327 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
+"<br>\n"
+"Example 1:"
+"<br>\n"
+"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>"
+"<br>\n"
+"- classes are used as <b>$objFoo</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Example 2:"
+"<br>\n"
+"- variables are defined as <b>int i</b>"
+"<br>\n"
+"- variables are used as <b>@i</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Example 3:"
+"<br>\n"
+"- variables are defined as <b>$i</b>"
+"<br>\n"
+"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>"
+"is the same as <i>DefinitionRx</i>."
+msgstr ""
+"عبارت منظم جهت یافتن کاربرد یک عنصر گروه در سند. "
+"<br>\n"
+"مثال ۱:"
+"<br>\n"
+"- رده‌های تعریف‌شده به عنوان <b>class foo {...}</b>"
+"<br>\n"
+"- رده‌های مورد استفاده به عنوان <b>$objFoo</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"مثال ۲:"
+"<br>\n"
+"- متغیرهای تعریف‌شده به عنوان <b>int i</b>"
+"<br>\n"
+"- متغیرهای مورد استفاده به عنوان <b>@i</b>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"مثال ۳:"
+"<br>\n"
+"- متغیرهای تعریف‌شده به عنوان <b>$i</b>"
+"<br>\n"
+"- متغیرهای مورد استفاده به عنوان <b>$i</b>. در این مورد، <i>UsageRx </i> "
+"همانند <i>DefinitionRx</i> می‌باشد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Element t&ype expression:"
+msgstr "عبارت &نوع عنصر:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Definition e&xpression:"
+msgstr "&عبارت تعریف:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find what belong to this group"
+msgstr "عبارت منظم جهت یافتن آنچه که به این گروه تعلق دارد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:359 rc.cpp:499
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
+"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
+"entry."
+"<br>\n"
+"Example for a <i>class</i> group:"
+"<br>\n"
+"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
+"<br>\n"
+"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>"
+"\") holds the class name."
+msgstr ""
+"عبارت منظم مورد استفاده جهت یافتن نواحی متن در سند، که به این گروه تعلق دارد. "
+"اولین ناحیۀ درگیر باید نام واقعی مدخل گروه باشد. "
+"<br>\n"
+"مثال برای یک گروه <i>رده</i>:"
+"<br>\n"
+"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
+"<br>\n"
+"اولین ناحیۀ درگیر )بین »<b>(</b>« و »<b>)</b>«( نام رده را در بر دارد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "Parent group:"
+msgstr "گروه پدر:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group that may be the parent of this"
+msgstr "نام گروهی که ممکن است پدر این باشد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
+"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry "
+"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
+"member autocompletion."
+msgstr ""
+"نام گروهی که ممکن است پدر این باشد. مثلاً، در مورد تابعهای عضو، ممکن است <b>"
+"رده‌‌ها</b> پدر <b>تابعها</b> باشند. این مدخل، این روابط ممکن را نشان داده و "
+"برای فراهم نمودن کارآمدی، مانند تکمیل خودکار عضو به کار می‌رود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Searched tags:"
+msgstr "برچسبهای جستجوشده:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
+#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
+#, no-c-format
+msgid "Only tags of this type can be part of the group"
+msgstr "فقط برچسبهای از این نوع، می‌توانند بخشی از گروه باشند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
+#: rc.cpp:401
+#, no-c-format
+msgid "Remove when autocompleting:"
+msgstr "حذف هنگام تکمیل به طور خودکار:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
+msgstr "عبارت منظم مورد استفاده جهت حذف رشته‌های ناخواسته از متن تکمیل"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete after:"
+msgstr "تکمیل خودکار پس از:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group"
+msgstr "عبارت منظم جهت گفتن به هنگام رشد جعبۀ تکمیل با عناصر این گروه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
+#: rc.cpp:413 rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group."
+"<br>\n"
+"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>"
+", the completion box with the elements should be shown."
+msgstr ""
+"عبارت منظم جهت گفتن به هنگام رشد جعبۀ تکمیل با عناصر این گروه‌. "
+"<br>\n"
+"مثال:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> می‌گوید که پس از تحریر <b>جدید </b>"
+"، جعبۀ تکمیل با عناصر باید نشان داده شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
+#: rc.cpp:430
+#, no-c-format
+msgid "XmlTag"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid "XmlTagEnd"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
+#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
+#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "CSS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
+#: rc.cpp:442
+#, no-c-format
+msgid "ScriptTag"
+msgstr "برچسب دست‌نوشته"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
+#: rc.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureBegin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
+#: rc.cpp:448
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureEnd"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
+#: rc.cpp:454
+#, no-c-format
+msgid "Parse file"
+msgstr "تجزیۀ پرونده"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
+#: rc.cpp:457
+#, no-c-format
+msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
+msgstr ""
+"در صورتی که نام پرونده‌ای که در متن عناصر وجود دارد باید تجزیه شود، بررسی شود"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
+#: rc.cpp:460
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
+"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> "
+"is specified."
+msgstr ""
+"اگر نام پرونده که در متن عناصر می‌باشد باید تجزیه شود، علامت زده شود. فقط در "
+"صورتی که عنصر حاوی یک نام پرونده باشد و <i>FileNameRx</i> "
+"مشخص شده باشد، حس می‌کند."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Simple"
+msgstr "ساده"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid "This is a simple group, nothing special"
+msgstr "این، یک گروه ساده است، هیچ چیز ویژه نیست"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Variable group"
+msgstr "گروه متغیر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are variables"
+msgstr "عناصر گروه، متغیرها هستند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
+#: rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Function group"
+msgstr "گروه تابع"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
+#: rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are functions"
+msgstr "عناصر گروه، تابعها هستند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Class group"
+msgstr "گروه رده"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are classes"
+msgstr "عناصر گروه، رده‌ها هستند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid "Ob&ject group"
+msgstr "گروه &شیء‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are objects"
+msgstr "عناصر گروه، اشیا هستند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
+#: rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Minimal search mode"
+msgstr "حالت جستجوی کمینه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
+#: rc.cpp:508
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
+"(greedy) matching"
+msgstr ""
+"فعال‌سازی جهت استفاده از جستجوی سبک کمینه برای تعریف به جای تطبیق استاندارد "
+")حریص( "
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Insert Special Character"
+msgstr "درج نویسۀ ویژه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
+#: rc.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Code"
+msgstr "&درج کد‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:517
+#, no-c-format
+msgid "Insert C&har"
+msgstr "درج &نویسه‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&پالایه:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Source DTD:"
+msgstr "منبع DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "Target DTEP:"
+msgstr "DTEP هدف:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
+#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "*.dtd|DTD Definitions"
+msgstr "*.dtd|تعاریف DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "Attribute quotation:"
+msgstr "خصیصۀ نقل قول:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Double Quotes"
+msgstr "نقل قولهای دوگانه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Single Quotes"
+msgstr "نقل قولهای تک"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid "Tag case:"
+msgstr "حالت برچسب:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid "Attribute case:"
+msgstr "حالت خصیصه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
+#: rc.cpp:550 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "Default Case"
+msgstr "حالت پیش‌فرض"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "Lower Case"
+msgstr "پایینی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "Upper Case"
+msgstr "بالایی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close o&ptional tags"
+msgstr "بستن خودکار برچسبهای &اختیاری‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
+msgstr "بستن برچسبهای غیر اختیاری و &غیر تک‌ به طور خودکار "
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid "&Update opening/closing tag automatically"
+msgstr "&به‌روزرسانی باز کردن/بستن برچسب به طور خودکار‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid "Use &auto-completion"
+msgstr "استفاده از تکمیل &خودکار‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
+#: rc.cpp:580
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
+msgstr "&جایگزینی خودکار نویسه‌های تأکیدشده‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
+", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
+"above case with <b>&#038;#225;</b>."
+"<br>\n"
+"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
+"your documents."
+msgstr ""
+"در صورت روشن بودن این گزینه، نویسه‌های تأکیدشده مانند <b>&#225;</b>"
+"، برای حالت بالا با <b>&#038;#225;</b> به طور خودکار جایگزین نشان‌گذاری سبک "
+"یونی‌کد آنها می‌شود. "
+"<br>\n"
+"توصیه می‌شود که این گزینه را خاموش بگذارید، و برای اسناد خود از یک کدبندی محلی "
+"یا یونی‌کد استفاده کنید."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
+#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "اختصارات"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&جدید...‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&گروه:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "&Valid for:"
+msgstr "&معتبر برای:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Template"
+msgstr "قالب"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
+#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
+#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Expands to:"
+msgstr "گسترش به:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "&Templates:"
+msgstr "&قالبها:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
+msgstr "پرونده‌های جدید، بر اساس این تنظیم پسوند داشته و مشخص می‌شوند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "انواع مایم"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "&Reset to Default"
+msgstr "&بازنشانی به پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Te&xts:"
+msgstr "&متنها:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
+msgid "&Markups:"
+msgstr "&نشان‌گذاریها:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "&Images:"
+msgstr "&تصاویر:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "&Scripts:"
+msgstr "&دست‌نوشته‌ها:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Default character &encoding:"
+msgstr "&کدبندی نویسۀ پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "Default &DTD:"
+msgstr "&DTD پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "گزینه‌های راه‌اندازی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "L&oad last-opened files"
+msgstr "&بار کردن پرونده‌هایی که آخر باز شده‌اند‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
+#: rc.cpp:659
+#, no-c-format
+msgid "S&how splashscreen"
+msgstr "&نمایش رنگ‌پاشی پرده‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "&Load last-opened project"
+msgstr "&بار کردن پروژه‌ای که در نهایت باز شده‌ است‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Create backups every"
+msgstr "ایجاد پشتیبانها هر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "دقیقه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
+msgstr "نمایش محاورۀ گزینش DTD، هنگام بار کردن پرونده‌ها با DTD &ناشناخته‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "افزودن قالب کد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "&Template:"
+msgstr "&قالب:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&توصیف:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+msgstr "بازنشانی طرح‌بندی پنجره برای پیش‌فرض روی راه‌اندازی بعدی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in files tree"
+msgstr "نمایش پرونده‌های مخفی در درخت پرونده‌ها"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
+#: rc.cpp:689
+#, no-c-format
+msgid "Save tree status for local trees"
+msgstr "ذخیرۀ وضعیت درخت برای درختهای محلی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
+#: rc.cpp:692
+#, no-c-format
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "دکمه‌های بستن روی تبها"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "&Always show"
+msgstr "نمایش &همیشگی‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
+#: rc.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "&Do not show"
+msgstr "نمایش داده &نشود‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
+#: rc.cpp:701
+#, no-c-format
+msgid "Show dela&yed"
+msgstr "نمایش &با تأخیر‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184
+#: src/viewmanager.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "مستندات"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid "New tab"
+msgstr "تب جدید"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:728
+#, no-c-format
+msgid "Separate toolview"
+msgstr "نمای ابزار مجزا"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tabs"
+msgstr "نمای ابزار تبها"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
+#: rc.cpp:716
+#, no-c-format
+msgid "Icon and text"
+msgstr "شمایل و متن"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
+#: rc.cpp:731
+#, no-c-format
+msgid "Editor area"
+msgstr "ناحیۀ ویرایشگر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
+#: rc.cpp:734
+#, no-c-format
+msgid "&Warning Messages"
+msgstr "پیامهای &اخطار‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
+msgstr "اخطار در مورد باز کردن پرونده‌های &دوگانی/ناشناخته‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Warn when executing &actions associated with events"
+msgstr "اخطار، هنگام اجرای &کنشهای مربوط به رویدادها‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "Show all warning messages"
+msgstr "نمایش همۀ پیامهای اخطار"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "Structure Tree Look && Feel"
+msgstr "ظاهر و احساس ساختار درختی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
+msgstr "استفاده از ۰ برای غیرفعال کردن بازآوری خودکار ساختار درختی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Instant update"
+msgstr "به‌روزرسانی فوری"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Update the structure tree after every keystroke"
+msgstr "به‌روزرسانی ساختار درختی پس از هر ضربه به کلید"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Show closing tags"
+msgstr "نمایش تبهای بستن"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Show empt&y nodes and groups"
+msgstr "نمایش گره‌ها و گروههای &خالی‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
+msgstr "تنظیم به ۰ جهت گسترش کل درخت"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Refresh frequency (in seconds):"
+msgstr "بسامد بازآوری )به ثانیه(:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Expand tree when reparse to level:"
+msgstr "گسترش درخت هنگام تجزیۀ مجدد به سطح:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid "Clicks on Structure Tree Items"
+msgstr "روی فقره‌های ساختار درختی فشار می‌دهد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815
+#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
+#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Select Tag Area"
+msgstr "برگزیدن ناحیۀ برچسب"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Nothing"
+msgstr "هیچ چیز"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag"
+msgstr "یافتن برچسب"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Find Tag & Open Tree"
+msgstr "یافتن برچسب و باز کردن درخت"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "دکمۀ چپ:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "گزینگان بالاپر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Double click:"
+msgstr "دو بار فشار:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "دکمۀ میانی:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "دکمۀ راست:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812
+#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Go to End of Tag"
+msgstr "رفتن به انتهای برچسب"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Tag Case"
+msgstr "حالت برچسب"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "Upper case"
+msgstr "بالایی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Lower case"
+msgstr "پایینی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "Unchanged"
+msgstr "بدون تغییر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Case"
+msgstr "حالت خصیصه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108
+#, no-c-format
+msgid "Configure DTEP"
+msgstr "پیکربندی DTEP"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:869
+#, no-c-format
+msgid "DTD definition string"
+msgstr "رشتۀ تعریف DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
+"definition string, like "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
+msgstr ""
+"نام حقیقی DTEP. در مورد DTEPهای XML، باید رشتۀ DTD باشد، مثل -<i>"
+"//W3C//DTD HTML 4.01 ;Transitional//EN</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Short name:"
+msgstr "نام کوتاه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:875
+#, no-c-format
+msgid "Beautified, user visible name"
+msgstr "نام مرئی زیباشدۀ کاربر"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
+msgstr ""
+"نام زیبای مرئی کاربر. اگر تعریف‌نشده باشد، از نام حقیقی استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Settings"
+msgstr "تنظیمات مشخص نوع"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
+msgstr "نشانی وب اشاره به پروندۀ تعریف DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid ""
+"URL pointing to the DTD definiton file, like "
+"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
+msgstr ""
+"نشانی وب اشاره به پروندۀ تعریف DTD، مانند "
+"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
+#: rc.cpp:893
+#, no-c-format
+msgid "DOCT&YPE string:"
+msgstr "رشتۀ DOCT&YPE:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:909
+#, no-c-format
+msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
+msgstr "رشته‌ای که باید در برچسب !DOCTYPE ظاهر شود"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
+"<br>\n"
+"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
+"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
+"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
+msgstr ""
+"رشته‌ای که باید در برچسب !DOCTYPE ظاهر شود، مانند"
+"<br>\n"
+"<i>HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN\" "
+"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
+#: rc.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "Top level"
+msgstr "سطح بالا"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
+msgstr ""
+"در صورتی که DTEP می‌تواند به عنوان یک DTEP سطح بالا عمل کند، بررسی شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
+"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>"
+"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others "
+"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>."
+msgstr ""
+"اگر DTEP می‌تواند به عنوان یک DTEP سطح بالا عمل کند، علامت زده شود. یعنی این که "
+"سند از این نوع می‌تواند باشد. برخی از شبه DTEPها نمی‌توانند مانند یک DTEP سطح "
+"بالا عمل کنند، مانند <i>PHP</i> چرا که آنها همیشه به عنوان بخشی از DTEP دیگر "
+"می‌باشند، در حالی که موارد دیگر را در نظر می‌توان گرفت به تنهایی هم عمل "
+"می‌کنند، مانند حالت <i>CSS</i>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar folder:"
+msgstr "پوشۀ میله ابزار:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
+#: rc.cpp:928 rc.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
+msgstr "نام پوشه، در جایی که میله ابزارها ذخیره می‌شوند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
+"to "
+"<br><i>$KDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
+msgstr ""
+"نام پوشه، که میله ابزارها در آن ذخیره شده‌اند. این یک نام نسبی برای "
+"<br><i>$KDEDIR( یا $KDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> است."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
+#: rc.cpp:940
+#, no-c-format
+msgid "&Autoloaded toolbars:"
+msgstr "میله ابزارهای &بارشده به طور خودکار:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:949
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of toolbars"
+msgstr "فهرست میله ابزارها که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
+"when a document with this DTEP is loaded."
+msgstr ""
+"فهرست میله ابزارهای جداشده با کاما، از پوشۀ میله ابزار که وقتی یک سند با این "
+"DTEP بار می‌شود، بار می‌گردد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:955
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "حساس به حالت"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
+#: rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
+msgstr "علامت زدن در صورتی که DTEP برچسبهای حساس به حالت داشته باشد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
+#: rc.cpp:961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
+"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
+msgstr ""
+"مشخص می‌کند که آیا DTEP برچسبهای حساس به حالت دارد. در مورد XML، باید علامت زده "
+"شود، اما مثلاً متغیرهای زنگام حساس به حالت نیستند."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "نوع:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
+#: rc.cpp:967 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "The family to where this DTEP belongs."
+msgstr "خانواده‌ای که این DTEP به آن تعلق دارد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
+"<br>"
+"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
+"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of "
+"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
+msgstr ""
+"خانواده‌ای که این DTEP به آن تعلق دارد. دو خانواده وجود دارند:"
+"<br>"
+"<p><b>سبک XML</b>:DTEP یک XML مانند زبان توصیف می‌کند</p>\n"
+"<p><b>شبه نوع</b>:DTEP چند زبان دیگر را توصیف می‌کند، که مفهوم یک برچسب مشابه "
+"XML نیست. مثالها اینها هستند <i>PHP، جاوااسکریپت، CSS</i>.</p>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Inherits:"
+msgstr "وارث:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
+#, no-c-format
+msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
+msgstr "نام DTEP، که این DTEP برچسبها را از آنجا به ارث می‌برد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP (like "
+"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
+") from where the current DTEP inherits the tags."
+msgstr ""
+"نام حقیقی برای DTEP )مانند -<i>//W3C//DTD زنگام ۰۱/۴ انتقالی//EN</i>"
+") جایی که DTEP جاری برچسبها را از آنجا به ارث می‌برد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "XML Style"
+msgstr "سبک XML"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo Type"
+msgstr "شبه نوع"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "Mimet&ypes:"
+msgstr "&انواع مایم:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
+#: rc.cpp:1005
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of mimetypes"
+msgstr "فهرست انواع مایم که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
+#: rc.cpp:1008
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
+"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
+msgstr ""
+"فهرست انواع مایم که با کاما از هم جدا شده‌اند. با پرونده‌های از این نوع، همان "
+"گونه که به این DTEP تعلق دارند، رفتار می‌شود. مگر این که مدخل !DOCTYPE چیز "
+"دیگری بگوید."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
+#: rc.cpp:1011
+#, no-c-format
+msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
+msgstr "پسوند پیش‌فرض پرونده‌های متعلق به این DTEP"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
+#: rc.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "&پسوند:‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:1017
+#, no-c-format
+msgid "P&ages"
+msgstr "&صفحه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
+#: rc.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "Enable the first extra page"
+msgstr "فعال‌سازی اولین صفحۀ اضافی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
+#: rc.cpp:1023
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
+msgstr "هر محاورۀ ویرایش تب، علاوه بر صفحۀ اصلی یک صفحۀ اضافی هم دارد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
+#: rc.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
+"can configure what will be on this page in the below fields."
+msgstr ""
+"هر محاورۀ ویرایش تب، علاوه بر صفحۀ اصلی یک صفحۀ اضافی هم دارد. در حوزه‌های زیر "
+"می‌توانید پیکربندی کنید که روی این صفحه چه چیزی باشد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "The title of the page"
+msgstr "عنوان صفحه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
+"be doubled."
+msgstr ""
+"عنوان صفحه، مانند <b>Core && i18n</b>. همان‌طور که می‌بینید، & باید دو بار "
+"نوشته شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Groups:"
+msgstr "گروهها:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
+msgstr "فهرست گروههای دارای خصیصۀ مشترک که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
+"listed groups will appear on this page."
+"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> "
+"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set."
+"<br>The following example defined the common I18n attribute group:"
+"<br>"
+"<p><b>\n"
+"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"&lt;/tag>\n"
+"</b></p>"
+msgstr ""
+"فهرست گروههای خصیصۀ مشترک که با کاما از هم جدا شده‌اند. خصیصه‌های گروههای "
+"فهرست‌شده، در این صفحه ظاهر می‌شوند."
+"<br>خصیصه‌های مشترک، در پروندۀ <i>common.tag</i> هر DTEP، جایی که خصیصۀ <i>"
+"common=\"yes\"</i> باید تنظیم شود، مشخص می‌گردند."
+"<br>مثال زیر گروه خصیصۀ I18n مشترک را تعریف می‌کند:"
+"<br>"
+"<p><b>\n"
+">tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
+"<br>\n"
+" >attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+" >attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
+"<br>\n"
+"</tag>\n"
+"</b></p>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Enable the second extra page"
+msgstr "فعال‌سازی دومین صفحۀ اضافی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
+#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
+msgstr "مشاهدۀ نکته ابزار و اطلاعات »این چیست؟« برای اولین جعبه بررسی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
+#: rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Enable the third extra page"
+msgstr "فعال‌سازی سومین صفحۀ اضافی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fourth extra page"
+msgstr "فعال‌سازی چهارمین صفحۀ اضافی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fifth extra page"
+msgstr "فعال‌سازی پنجمین صفحۀ اضافی"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
+#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
+msgstr "مشاهدۀ نکته ابزار و اطلاعات »این چیست؟« برای حوزه‌های اولین صفحه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Parsing &Rules"
+msgstr "تجزیۀ &قواعد‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Enable minus in words"
+msgstr "فعال‌سازی منفی در واژه‌ها"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid "Treat the minus sign as part of a word"
+msgstr "رفتار علامت منفی به عنوان بخشی از واژه"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
+#: rc.cpp:1174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
+"treated like 4 words."
+msgstr ""
+"اگر فعال باشد، <b>این-یک-واژه-است</b> مانند یک واژه عمل می‌کند. در غیر این "
+"صورت، مانند ۴ واژه عمل می‌کند."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
+#: rc.cpp:1177
+#, no-c-format
+msgid "Comments:"
+msgstr "توضیحات:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of area borders for comments"
+msgstr "فهرست لبه‌های ناحیه برای توضیحات که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
+"means end of line, used for single line comments."
+"<br>\n"
+"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
+msgstr ""
+"فهرست لبه‌های ناحیه برای توضیحات که با کاما از هم جدا شده‌اند. <i>EOL</i> "
+"یعنی پایان خط، مورد استفاده برای توضیحات تک خط."
+"<br>\n"
+"مثال: <b>// EOL, /* */</b>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
+#: rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Rules"
+msgstr "قواعد مشخص نوع"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
+#: rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "XML style single tags"
+msgstr "تک برچسبهای سبک XML"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
+#: rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Check to use XML style single tags"
+msgstr "علامت زدن جهت استفاده از تک برچسبهای سبک XML"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>"
+"), otherwise HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
+msgstr ""
+"علامت زدن جهت استفاده از تک برچسبهای سبک XML (<b><single_tag/ ></b>"
+"(، در غیر این صورت تک برچسبهای سبک زنگام )<b><single_tag></b>( استفاده می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Use common rules"
+msgstr "استفاده از قواعد مشترک"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "Append common parsing rules"
+msgstr "پیوست قواعد تجزیۀ مشترک"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
+"<p><b>\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
+"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
+"</b></p>"
+msgstr ""
+"این را علامت بزنید تا قواعد تجزیۀ مشترک پیوست شوند. اینها هستند:\n"
+"<p><b>\n"
+" SpecialAreas=<?xml ?>، <!-- -->، <! >\n"
+" SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
+" Comments = <!-- -->\n"
+"</b></p>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
+#: rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "Extended booleans"
+msgstr "بولیهای گسترده"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
+#: rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
+msgstr "علامت زدن در صورتی که بولیها در فرم گسترده ذخیره شوند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
+#: rc.cpp:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you want extended booleans in the language."
+"<br>\n"
+"Examples:"
+"<br>\n"
+"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
+"<br>\n"
+"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>"
+"&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
+"<br>\n"
+"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
+"false."
+msgstr ""
+"اگر بولیهای گسترده در زبان را می‌خواهید، علامت بزنید."
+"<br>\n"
+"مثالها:"
+"<br>\n"
+"<i>بولی ساده</i>: <b><tag booleanAttr></b>"
+"<br>\n"
+"<i>بولی بسط‌یافته</i>: <b><tag booleanAttr=\"1\"></b> یا <b>"
+"<tag booleanAttr=\"true\"></b>.\n"
+"برای تعریف مقادیر درست و نادرست، به جعبه‌های <b>درست</b> و <b>نادرست</b> "
+"مراجعه کنید."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
+#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230
+#, no-c-format
+msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
+msgstr "مقدار »درست« در مورد بولیهای گسترده"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
+#: rc.cpp:1233
+#, no-c-format
+msgid "False:"
+msgstr "نادرست:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
+#: rc.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "True:"
+msgstr "درست:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
+#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
+msgstr "فهرست آغاز و بستن رشته برای نواحی ویژه‌ که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
+#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
+"<br>\n"
+" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
+"their own rules."
+"<br>\n"
+" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
+"example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
+msgstr ""
+"رشتۀ آغاز و بستن نواحی ویژه که با کاما از هم جدا شده‌اند. "
+"<br>\n"
+" نواحی ویژه بر اساس این قواعد DTD تجزیه نمی‌شوند، بلکه بر اساس قواعد شخصی خود "
+"تجزیه می‌شوند."
+"<br>\n"
+" یک ناحیۀ ویژه، می‌تواند یک شبه DTD، یک توضیح یا چیزی شبیه آن باشد، مثلاً <i>"
+"<!-- --></i>."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
+#: rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Special areas:"
+msgstr "نواحی ویژه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
+#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
+msgstr ""
+"فهرست نامها برای نواحی ویژۀ تعریف‌شده در بالا که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Special area names:"
+msgstr "نامهای ناحیۀ ویژه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
+#: rc.cpp:1267
+#, no-c-format
+msgid "Special tags:"
+msgstr "برچسبهای ویژه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
+msgstr "برچسبی مشخص می‌کند که آغاز یک ناحیۀ ویژه را تعریف می‌کند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
+"tagname(attributename)</i>."
+"<br>\n"
+"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> "
+"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
+msgstr ""
+"برچسبی مشخص می‌کند که آغاز یک ناحیۀ ویژه را به صورت <i>"
+"tagname(attributename)</i> تعریف می‌کند."
+"<br>\n"
+"مثال:<b>script(language)</b> یعنی هر برچسب <b>دست‌نوشته<</b> یک خصیصۀ <b>"
+"زبان</b>دارد که یک ناحیۀ ویژه را آشکار می‌سازد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
+#: rc.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "Definition tags:"
+msgstr "برچسبهای تعریف:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
+#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
+msgstr "برچسبها و خصیصه‌هایی که این DTEP را تعریف می‌کنند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
+#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
+"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag "
+"with <i>tagname</i> and\n"
+"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
+"tag area\n"
+"is parsed according to the rules of this DTEP."
+"<br>\n"
+"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
+"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
+"<br>\n"
+"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</b> "
+"and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way and "
+"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
+msgstr ""
+"فهرست برچسبهایی که با کاما از هم جدا شده و این DTEP را تعریف می‌کنند. قالبی که "
+"استفاده می‌شود این گونه است <i>tagname(attribute[defaultvalue])</i>"
+". اگر DTEP پدر )حقیقی( یک برچسب همراه با <i>tagname</i> داشته باشد، و\n"
+"<i>مقدار خصیصۀ</i> این برچسب، با نام این DTEP مساوی است، ناحیۀ برچسب\n"
+"بر اساس قواعد این DTEP تجزیه می‌شود."
+"<br>\n"
+"اگر <i>[defaultvalue]</i> وجود داشته باشد، یعنی این که اگر خصیصه در برچسب وجود "
+"ندارد، با <i>value = defaultvalue</i> به عنوان حاضر در نظر گرفته می‌شود. "
+"<br>\n"
+"مثال: <b>Tags=style(type[text/css])</b> یعنی این که هم <b>»سبک«</b> و هم <b>"
+"«style type=\"text/css\"»</b> مانند هم رفتار می‌کنند و DTEP تعریف‌شده با این "
+"برچسب به صورت <b>text/css</b> نام‌گذاری می‌شود."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
+#: rc.cpp:1297
+#, no-c-format
+msgid "Area borders:"
+msgstr "لبه‌های ناحیه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
+#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the area borders"
+msgstr "فهرست لبه‌های ناحیه که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
+"case of PHP it is:"
+"<br>\n"
+"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
+msgstr ""
+"فهرستی از لبه‌های ناحیه جداشده با کاما که این شبه DTEP را کپسوله می‌کند. در "
+"مورد PHP، این گونه است:"
+"<br>\n"
+"<b>«؟ ؟»، «* *»، « ٪»</b>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Structure keywords:"
+msgstr "واژه‌های کلیدی ساختار:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
+#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of structure keywords"
+msgstr "فهرست واژه‌های کلیدی ساختار که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
+#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
+"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
+"function, class or if block."
+msgstr ""
+"فهرستی از کلیدواژه‌های ساختار که با کاما از هم جدا شده‌اند. کلیدواژه‌هایی که در "
+"اینجا استفاده شده‌اند، برای ایجاد گرۀ جدید )گره‌ها برای ساختارها( در ساختار "
+"درختی، مثل برای تابع، رده یا بلوک، مورد استفاده قرار می‌گیرند."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Structure delimiting:"
+msgstr "جداسازی ساختار:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
+msgstr "عبارت منظمی که آغاز و پایان یک ساختار را می‌یابد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
+#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
+"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>"
+", like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
+msgstr ""
+"عبارت منظمی که آغاز یا پایان یک ساختار را می‌یابد. معمولاً، ترکیبی از <b>"
+"آغاز ساختار</b> و <b>پایان ساختار</b> می‌باشد، مانند <b>\\} | \\}</b>"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
+#: rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Structure beginning:"
+msgstr "آغاز ساختار:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the beginning of a structure"
+msgstr "رشته‌ای که آغاز یک ساختار را مشخص می‌کند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
+msgstr ""
+"رشته‌ای که آغاز یک ساختار را مشخص می‌کند، مانند <b>}</b> در اغلب موارد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Local scope keywords:"
+msgstr "کلیدواژه‌های دامنۀ محلی:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
+#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
+msgstr "فهرست کلیدواژه‌های تعریف دامنۀ محلی که با کاما از هم جدا شده‌اند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
+#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
+"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
+"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
+"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>"
+"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>."
+msgstr ""
+"فهرستی از دامنۀ محلی که با کاما از هم جدا شده و کلیدواژه‌ها را تعریف می‌کند. "
+"سایر عناصر گروه ساختار یافت‌شده تحت یک گرۀ ساختار که بر اساس یک کلیدواژه از این "
+"فهرست ایجاد شده بود، به عنوان عناصر محلی رفتار می‌کنند. مثلاً اگر این فهرست "
+"حاوی <b>تابع</b> باشد، یعنی این که عناصر، مانند متغیرهای یافت‌شده تحت یک <b>"
+"تابع</b> محلی بوده و مرتبط با گره‌ای است که <b>تابع</b> را در بر می‌گیرد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
+#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the end of a structure"
+msgstr "رشته‌ای که پایان یک ساختار را مشخص می‌کند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
+#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
+msgstr ""
+"رشته‌ای که پایان یک ساختار را مشخص می‌کند، مانند <b>{</b> در اغلب موارد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
+#: rc.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid "Structure end:"
+msgstr "پایان ساختار:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
+#: rc.cpp:1393
+#, no-c-format
+msgid "Complete class members after:"
+msgstr "تکمیل اعضای رده پس از:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
+#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
+msgstr "عبارت منظم جهت پی بردن به زمان احضار تکمیل عضو به طور خودکار"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
+#: rc.cpp:1399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+"<br>\n"
+"Example:"
+"<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
+"<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
+"<br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
+"<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
+"(match end of line)."
+msgstr ""
+"عبارت منظم جهت پی بردن به زمان احضار تکمیل عضو به طور خودکار."
+"<br>\n"
+"مثال:"
+"<br>\n"
+"- رده‌ای با نام <b>foo</b> همراه با چند متغیر عضو داریم"
+"<br>\n"
+"- شیء از نوع <b>foo</b> در سند به عنوان $<b>objFoo</b> استفاده می‌شود"
+"<br>\n"
+"- اعضا به عنوان <b>$objFoo->member</b> یا <b>$objFoo.member</b> "
+"می‌توانند ظاهر شوند\n"
+"- در مورد بالا، این مدخل باید شبیه <b>)؟:-«|\\.($</b> "
+")تکمیل خودکار، در صورتی که شیء به دنبال <b>-«</b> یا <b>.</b> بیاید( باشد"
+"<br>\n"
+" عبارت منظم، باید به <b>$</b> )تطبیق پایان خط( پایان یابد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
+#: rc.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid "Complete attributes after:"
+msgstr "تکمیل خصیصه‌ها پس از:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
+"entry valid for tags."
+msgstr ""
+"تکمیل خودکار خصیصه‌ها پس از این نویسه. به اطلاعات پیرامون مدخل مشابه معتبر برای "
+"برچسبها مراجعه کنید."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
+#: rc.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+"<br>\n"
+"Example:"
+"<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
+"<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
+"<br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
+"<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
+"(match end of line)."
+msgstr ""
+"عبارت منظم جهت پی بردن به زمان احضار تکمیل عضو به طور خودکار. "
+"<br>\n"
+"مثال:"
+"<br>\n"
+"- رده‌ای با نام <b>foo</b> همراه با چند متغیر عضو داریم"
+"<br>\n"
+"- شیء از نوع <b>foo</b> در سند به عنوان $<b>objFoo</b> استفاده می‌شود"
+"<br>\n"
+"- اعضا به عنوان <b>$objFoo->عضو</b> یا <b>$objFoo.member</b> "
+"می‌توانند ظاهر شوند\n"
+"- در مورد بالا، این مدخل باید شبیه <b>)؟:-«|\\.($</b> "
+")تکمیل خودکار، در صورتی که شیء به دنبال <b>-«</b> یا <b>.</b> بیاید( باشد"
+"<br>\n"
+" عبارت منظم، باید به <b>$</b> )تطبیق پایان خط( پایان یابد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
+#: rc.cpp:1435
+#, no-c-format
+msgid "Attribute separator:"
+msgstr "جداساز خصیصه:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
+#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484
+#, no-c-format
+msgid "The character specifying the end of an attribute"
+msgstr "نویسه‌ای که پایان خصیصه را مشخص می‌کند"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
+#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
+"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"نویسه‌ای که پایان خصیصه را مشخص می‌کند. به صورت پیش‌فرض، <b>\"</b> "
+"برای DTEPهای XML و <b>،</b> برای شبه DTEPها می‌باشد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
+#: rc.cpp:1451
+#, no-c-format
+msgid "Included DTEPs:"
+msgstr "DTEPهای شامل‌شده:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
+msgstr ""
+"فهرست با کاما جداشده‌ای از DTEPها، که می‌تواند در این DTEP وجود داشته باشد"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
+#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
+"consist usually of pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"فهرست با کاما جداشده‌ای از DTEPها، که می‌تواند در این DTEP وجود داشته باشد. "
+"فهرست معمولاً شامل شبه DTEPها می‌باشد."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
+#: rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete tags after:"
+msgstr "تکمیل برچسبها به طور خودکار پس از:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
+#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469
+#, no-c-format
+msgid "The character after which the list of tags should be shown"
+msgstr "نویسه‌ای که فهرست برچسبها باید پس از آن نمایش داده شود"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
+#: rc.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character."
+"<br> For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"جعبۀ تکمیل به طور خودکار، وقتی که این نویسه یک بار وارد می‌شود یا پس از این که "
+"نویسه فشار داده می‌شود، می‌آید. "
+"<br> برای DTEPهای حقیقی، معمولاً <b>»</b>، اما مثلاً برای شبه DTEP CSS، <b>}</b> "
+"است. متن <b>هیچ‌کدام</b> به جای یک نویسه مشخص می‌کند که جعبۀ تکمیل برچسب نباید "
+"به طور خودکار آورده شود، و فقط اگر کاربر آن را درخواست کند، بیاید."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
+#: rc.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character"
+"<br>. For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"جعبۀ تکمیل به طور خودکار، وقتی که این نویسه یک بار وارد می‌شود یا پس از این که "
+"نویسه فشار داده می‌شود، می‌آید "
+"<br>. برای DTEPهای حقیقی، معمولاً <b>»</b>، اما مثلاً برای شبه DTEP CSS، <b>"
+"}</b> است. متن <b>هیچ‌کدام</b> به جای یک نویسه مشخص می‌کند که جعبۀ تکمیل برچسب "
+"نباید به طور خودکار آورده شود، و فقط اگر کاربر آن را درخواست کند، بیاید."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
+#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
+"attribute separator for details."
+msgstr ""
+"نویسه‌ای که پایان یک برچسب را مشخص می‌کند. برای جزئیات بیشتر، به اطلاعات مربوط "
+"به جداساز خصیصه مراجعه کنید."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
+#: rc.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "Tag separator:"
+msgstr "جداساز برچسب:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
+#: rc.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "Structures"
+msgstr "ساختارها"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
+#: rc.cpp:1499
+#, no-c-format
+msgid "Available groups:"
+msgstr "گروههای موجود:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
+#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
+#, no-c-format
+msgid "DTD Selector"
+msgstr "گزینندۀ DTD"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Dialog message:\n"
+"Dialog message2:"
+msgstr ""
+"پیام محاوره:\n"
+"پیام محاورۀ ۲:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
+#: rc.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD:"
+msgstr "DTD جاری:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
+#: rc.cpp:1521
+#, no-c-format
+msgid "Select DTD:"
+msgstr "برگزیدن DTD:"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
+#: rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
+msgstr "&تبدیل سند به DTD برگزیده‌"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
+#: rc.cpp:1527
+#, no-c-format
+msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+msgstr " این محاوره نمایش داده نشود، استفاده از نزدیک‌ترین تطابق DTD"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
+#: rc.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "Dual Views Mode Synchronization"
+msgstr "همگامی حالت دونمایی"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "میلی‌ثانیه"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
+#: rc.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor on click"
+msgstr "بازآوری ویرایشگر VPL با فشار"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
+#: rc.cpp:1539
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor every:"
+msgstr "بازآوری ویرایشگر VPL هر:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
+#: rc.cpp:1545
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor on click"
+msgstr "بازآوری ویرایشگر متن هنگام فشار"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
+#: rc.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor every:"
+msgstr "بازآوری ویرایشگر متن هر:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
+#: rc.cpp:1551
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon where scripts are located"
+msgstr "نمایش یک شمایل در جایی که دست‌نوشته‌ها قرار می‌گیرند"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
+#: rc.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "Document Properties"
+msgstr "ویژگیهای سند"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
+#: rc.cpp:1557
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "ستون ۱"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
+#: rc.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "فقرۀ جدید"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
+#: rc.cpp:1563
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD: "
+msgstr "DTD جاری:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
+#: rc.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "Title: "
+msgstr "عنوان:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
+#: rc.cpp:1569
+#, no-c-format
+msgid "Link CSS stylesheet:"
+msgstr "پیوند صفحه‌سبک CSS:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
+#: rc.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "Meta items:"
+msgstr "فرافقره‌ها:"
+
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
+#: rc.cpp:1575
+#, no-c-format
+msgid "CSS rules:"
+msgstr "قواعد CSS:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
+#: rc.cpp:1599
+#, no-c-format
+msgid "Rows Columns Editor"
+msgstr "ویرایشگر ستونها و سطرها"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:1608
+#, no-c-format
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "ویژگیهای قابک‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
+#: rc.cpp:1617
+#, no-c-format
+msgid "Common"
+msgstr "مشترک‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
+#: rc.cpp:1629
+#, no-c-format
+msgid "Margins"
+msgstr "حاشیه‌ها"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
+#: rc.cpp:1632
+#, no-c-format
+msgid "From left:"
+msgstr "از چپ:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641
+#, no-c-format
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
+#: rc.cpp:1638
+#, no-c-format
+msgid "From top:"
+msgstr "از بالا:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
+#: rc.cpp:1644
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling"
+msgstr "لغزاندن‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
+#: rc.cpp:1650
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
+#: rc.cpp:1656
+#, no-c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "تغییر اندازه‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
+#: rc.cpp:1665
+#, no-c-format
+msgid "Frame source:"
+msgstr "متن قابک:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
+#: rc.cpp:1668
+#, no-c-format
+msgid "Frame name:"
+msgstr "نام قابک:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
+#: rc.cpp:1671
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "موارد دیگر"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
+#: rc.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "Id:"
+msgstr "شناسه:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
+#: rc.cpp:1677
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "رده:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "سبک:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
+#: rc.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "Long description:"
+msgstr "توصیف بلند:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
+#: rc.cpp:1689
+#, no-c-format
+msgid "Frame Wizard"
+msgstr "جادوگر قابک‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
+#: rc.cpp:1701
+#, no-c-format
+msgid "Splitting"
+msgstr "شکاف‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
+#: rc.cpp:1710
+#, no-c-format
+msgid "Editing"
+msgstr "ویرایش‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
+#: rc.cpp:1713
+#, no-c-format
+msgid "Edit Frame"
+msgstr "ویرایش قابک‌"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
+#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "بازنشانی‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:1722
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Selector"
+msgstr "گزینندۀ کدبندی‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
+#: rc.cpp:1725
+#, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "برگزیدن کدبندی:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:1734
+#, no-c-format
+msgid "CSS Selector Dialog"
+msgstr "محاورۀ گزینندۀ CSS"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
+#: rc.cpp:1737
+#, no-c-format
+msgid "Apply to file:"
+msgstr "اعمال به پرونده:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
+#: rc.cpp:1746
+#, no-c-format
+msgid "Tags"
+msgstr "برچسبها"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
+#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selector"
+msgstr "حذف گزیننده‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
+#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836
+#, no-c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "برگزیده‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "همه‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
+#: rc.cpp:1758
+#, no-c-format
+msgid "DTD Selection"
+msgstr "گزینش DTD"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
+#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839
+#, no-c-format
+msgid "Add Selector"
+msgstr "افزودن گزیننده‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "Selector"
+msgstr "گزیننده‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
+#: rc.cpp:1773
+#, no-c-format
+msgid "IDs"
+msgstr "شناسه‌ها"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
+#: rc.cpp:1797
+#, no-c-format
+msgid "Classes"
+msgstr "رده‌ها"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
+#: rc.cpp:1821
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo"
+msgstr "شبه‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
+#: rc.cpp:1848
+#, no-c-format
+msgid "Font Family Chooser"
+msgstr "انتخاب‌کنندۀ خانوادۀ قلم‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
+#: rc.cpp:1851
+#, no-c-format
+msgid "Available system font families:"
+msgstr "خانواده‌های قلم سیستم موجود:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
+#: rc.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid "Generic family:"
+msgstr "خانوادۀ کلی:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
+#: rc.cpp:1857
+#, no-c-format
+msgid "cursive"
+msgstr "پیوسته‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
+#: rc.cpp:1860
+#, no-c-format
+msgid "fantasy"
+msgstr "فانتزی‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
+#: rc.cpp:1863
+#, no-c-format
+msgid "monospace"
+msgstr "تک‌فاصله‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
+#: rc.cpp:1866
+#, no-c-format
+msgid "sans-serif"
+msgstr "سن‌سریف‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
+#: rc.cpp:1869
+#, no-c-format
+msgid "serif"
+msgstr "سریف‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
+#: rc.cpp:1872
+#, no-c-format
+msgid "Selected font families:"
+msgstr "خانواده‌های قلم برگزیده:"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
+#: rc.cpp:1881
+#, no-c-format
+msgid "CSS Editor"
+msgstr "ویرایشگر CSS"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
+#: rc.cpp:1890
+#, no-c-format
+msgid "Use shorthand form"
+msgstr "استفاده از قالب مختصرنویسی‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
+#: rc.cpp:1893
+#, no-c-format
+msgid "Visual"
+msgstr "مرئی‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
+#: rc.cpp:1899
+#, no-c-format
+msgid "Paged"
+msgstr "صفحه‌بندی شده‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
+#: rc.cpp:1905
+#, no-c-format
+msgid "Interactive"
+msgstr "تعاملی‌"
+
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
+#: rc.cpp:1911
+#, no-c-format
+msgid "Aural"
+msgstr "شنیداری‌"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:1926
+#, no-c-format
+msgid "CVS Update"
+msgstr "به‌روزرسانی CVS"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:1929
+#, no-c-format
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "به‌روزرسانی بر اساس &تاریخ )»سال-ماه-روز«(:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
+#: rc.cpp:1932
+#, no-c-format
+msgid "Update to &tag/branch:"
+msgstr "به‌روزرسانی بر اساس &برچسب/شاخه:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:1941
+#, no-c-format
+msgid "CVS Commit "
+msgstr "تصدیق CVS"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
+#: rc.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "تصدیق پرونده‌های زیر:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
+#: rc.cpp:1947
+#, no-c-format
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "&پیامهای دیگر:"
+
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:1950
+#, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "پیام &ثبت:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:1959
+#, no-c-format
+msgid "DBGp Settings"
+msgstr "تنظیمات DBGp"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78
+#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "&لغو"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
+#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153
+#, no-c-format
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "تنظیمات اتصال"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
+#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165
+#, no-c-format
+msgid "Listen port:"
+msgstr "درگاه شنیدن:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
+#: rc.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "Request URL:"
+msgstr "درخواست نشانی وب: "
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
+#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171
+#, no-c-format
+msgid "See \"What's This?\" for available variables"
+msgstr "مراجعه به »این چیست؟«، برای متغیرهای موجود"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
+#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%afn - Filename of the current script\n"
+"%afd - Absolute directory of the current script\n"
+"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
+"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
+"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
+"\n"
+"%apd - Project root\n"
+"%add - Document root of current script"
+msgstr ""
+"%afn - نام پروندۀ دست‌نوشتۀ جاری\n"
+"%afd - فهرست راهنمای مطلق دست‌نوشتۀ جاری\n"
+"%afp - مسیر مطلق )فهرست راهنما + نام پرونده( دست‌نوشتۀ جاری\n"
+"\n"
+"%rfpd - فهرست راهنمای دست‌نوشتۀ جاری نسبت به کاربر ارشد پروژه\n"
+"%rfpp - مسیر دست‌نوشتۀ جاری مربوط به کاربر ارشد پروژه\n"
+"\n"
+"%rfdd - فهرست راهنمای دست‌نوشتۀ جاری مربوط به کاربر ارشد سند\n"
+"%rfdp - مسیر دست‌نوشتۀ جاری مربوط به کاربر ارشد سند\n"
+"\n"
+"%apd - کاربر ارشد پروژه\n"
+"%add - کاربر ارشد سند دست‌نوشتۀ جاری‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222
+#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid "Directory Mapping"
+msgstr "نگاشت فهرست راهنما"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254
+#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "Server basedir:"
+msgstr "فهرست راهنمای پایه‌ای کارساز:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279
+#, no-c-format
+msgid "Local basedir:"
+msgstr "فهرست راهنمای پایه‌ای محلی:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "Local project:"
+msgstr "پروژۀ محلی:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
+#: rc.cpp:2009
+#, no-c-format
+msgid "Profiling"
+msgstr "گرفتن گزارش‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Path to the profiler output\n"
+"%a - Appid as returned from the debugger\n"
+"%c - CRC32 of the initial filepath"
+msgstr ""
+"مسیر خروجی گزارش‌گیر\n"
+"%a - Appid به عنوان بازگشته از اشکال‌زدا\n"
+"%c - CRC32 مسیر پروندۀ آغازین‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
+#: rc.cpp:2020
+#, no-c-format
+msgid "Profiler output:"
+msgstr "خروجی گزارش‌گیر:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
+#: rc.cpp:2023
+#, no-c-format
+msgid "Map profiler output:"
+msgstr "نگاشت خروجی گزارش‌گیر:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
+#: rc.cpp:2026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
+"the basedirs just like the remote script files."
+msgstr ""
+"اگر این جعبه بررسی علامت زده شود، نام پروندۀ خروجی گزارش‌گیر با استفاده از "
+"فهرستهای راهنمای پایه‌ای و درست مانند پرونده‌های دست‌نوشتۀ دور، نگاشت می‌شود."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
+#: rc.cpp:2029
+#, no-c-format
+msgid "Open automatically:"
+msgstr "باز کردن به طور خودکار:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
+#: rc.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
+"once the session ends."
+msgstr ""
+"در صورتی که جعبه بررسی علامت زده شود، زمانی که نشست پایان می‌یابد، خروجی "
+"گزارش‌گیر به طور خودکار باز می‌شود."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194
+#, no-c-format
+msgid "Deb&ug Behavior"
+msgstr "&اشکال‌زدایی رفتار"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
+#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197
+#, no-c-format
+msgid "Error Handling"
+msgstr "گرداندن خطا"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200
+#, no-c-format
+msgid "User errors"
+msgstr "خطاهای کاربر"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203
+#, no-c-format
+msgid "Break on:"
+msgstr "شکست روی:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206
+#, no-c-format
+msgid "User warnings"
+msgstr "اخطارهای کاربر"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209
+#, no-c-format
+msgid "User notices"
+msgstr "اخطارهای کاربر"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212
+#, no-c-format
+msgid "Notices"
+msgstr "اخطارها"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215
+#, no-c-format
+msgid "W&arnings"
+msgstr "&اخطارها"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
+#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218
+#, no-c-format
+msgid "Execution"
+msgstr "اجرا"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:2227
+#, no-c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2233
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr "اجرا"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
+#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236
+#, no-c-format
+msgid "Default mode:"
+msgstr "حالت پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
+#: rc.cpp:2074
+#, no-c-format
+msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>وصلۀ DBGp برای Quanta +</h4>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
+#: rc.cpp:2077
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
+"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
+"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
+"is tested.</p>\n"
+"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a "
+"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
+"protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">دربارۀ</span></p>\n"
+"<p>DBGp قرارداد اشکال‌زدایی است که توسط توسعه‌دهندگان Xdebug تعریف شده است. این "
+"وصله، با Quanta اشکال‌زداهایی که قرارداد DBGp را پشتیبانی می‌کنند را جمع "
+"می‌کند. </p>\n"
+"<p>جهت استفاده از این وصله برای اشکال‌زدایی PHP، لازم است که یک اشکال‌زدای "
+"پشتیبان گرفته شود. در حال حاضر، فقط <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
+"آزمایش می‌شود.</p>\n"
+"<p>جهت اطلاعات بیشتر پیرامون Xdebug، لطفاً، از وب‌گاه Xdebug در <a "
+"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">جزئیات فنی</span>دیدن فرمایید</p>\n"
+"<p>این نسخۀ اشکال‌زدا، نسخۀ %PROTOCOLVERSION% قرارداد DBGp را پشتیبانی می‌کند. "
+"</p>\n"
+"</body></html>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:2087
+#, no-c-format
+msgid "Add Conditional Breakpoint"
+msgstr "افزودن نقطه انفصال شرطی‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
+#: rc.cpp:2090
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "عبارت:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
+#: rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Break When"
+msgstr "شکست به هنگام‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
+#: rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "When expression is true"
+msgstr "هنگامی که عبارت درست است‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
+#: rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "When expression changes"
+msgstr "هنگامی که عبارت تغییر می‌کند"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
+#: rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
+msgstr "روشن شدن به هنگام یافتن یک تک علامت مساوی در عبارت )خطای مشترک("
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
+#: rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Only Break In"
+msgstr "فقط شکست در"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
+#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2925
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "پرونده:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Objects of class:"
+msgstr "اشیای ردۀ:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
+#: rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid "Function:"
+msgstr "تابع:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
+#: rc.cpp:2123 rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 rc.cpp:2847
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Settings"
+msgstr "تنظیمات Gubed"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
+#: rc.cpp:2156
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy"
+msgstr "استفاده از پیشکار"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
+#: rc.cpp:2159
+#, no-c-format
+msgid "Proxy host:"
+msgstr "میزبان پیشکار:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
+#: rc.cpp:2162
+#, no-c-format
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "درگاه پیشکار:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
+#: rc.cpp:2168
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "حالت‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
+#: rc.cpp:2188
+#, no-c-format
+msgid "&Add include"
+msgstr "&افزودن include"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2191
+#, no-c-format
+msgid "Start session:"
+msgstr "آغاز نشست:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
+#: rc.cpp:2221
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "سریع‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
+#: rc.cpp:2224
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "کند"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2230
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "ردیابی‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
+#: rc.cpp:2239
+#, no-c-format
+msgid "Run speed:"
+msgstr "سرعت اجرا:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
+#: rc.cpp:2245
+#, no-c-format
+msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>وصلۀ اشکال‌زدای Gubed PHP برای Quanta +</h4>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
+#: rc.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
+"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
+"package from the Gubed project page, <a "
+"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
+"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
+"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
+"Gubed protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">دربارۀ</span></p>\n"
+"<p>Gubed یک اشکال‌زدای PHP موجود برای آزاد از طریق مجوز عمومی می‌باشد. این "
+"وصله، Gubed را با Quanta جمع می‌کند. </p>\n"
+"<p>جهت استفاده از این وصله برای اشکال‌زدایی PHP، لازم است که بستۀ Quanta از "
+"صفحۀ پروژۀ Gubed گرفته شود،<a href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">"
+"http://sourceforge.net/projects/gubed</a>، در SourceForge </p>\n"
+"<p>جهت اطلاعات بیشتر پیرامون Gubed، لطفاً، از وب‌گاه Gubed در <a "
+"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">جزئیات فنی</span>دیدن فرمایید</p>\n"
+"<p>این نسخۀ اشکال‌زدا، نسخۀ %PROTOCOLVERSION% قرارداد Gubed را پشتیبانی می‌کند. "
+"</p>\n"
+"</body></html>"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258
+#, no-c-format
+msgid "Set Value of Variable"
+msgstr "تنظیم مقدار متغیر"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
+#: rc.cpp:2267
+#, no-c-format
+msgid "Variable:"
+msgstr "متغیر:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270
+#, no-c-format
+msgid "New value:"
+msgstr "مقدار جدید:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
+#: rc.cpp:2285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"جایی است که بخش محلی مسیر در آن مشخص شده است. اگر پرونده‌ای بر روی رایانه‌ای که "
+"Quanta را در »/home/user/htdocs/project/file.php« اجرا می‌کند قرار گیرد، و آن "
+"پرونده به عنوان »/var/www/project/file.php« روی کارساز قرار گیرد، فهرست راهنمای "
+"پایه‌ای محلی باید »/home/user/htdocs/« و فهرست راهنمای پایه‌ای کارساز باید "
+"»/var/www/« باشد.\n"
+"quanta می‌داند که پرونده‌هایی که با «/home/user/project/» روی رایانۀ محلی آغاز "
+"می‌شوند، روی رایانۀ دور با «/var/www/» آغاز می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
+#: rc.cpp:2289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
+"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
+"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
+"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"جایی است که بخش کارساز مسیر در آن مشخص شده است. اگر پرونده‌ای بر روی رایانه‌ای "
+"که Quanta را در »/home/user/htdocs/project/file.php« اجرا می‌کند قرار گیرد، و "
+"آن پرونده به عنوان »/var/www/project/file.php« روی کارساز قرار گیرد، فهرست "
+"راهنمای پایه‌ای محلی باید »/home/user/htdocs/« و فهرست راهنمای پایه‌ای کارساز "
+"باید »/var/www/« باشد.\n"
+"quanta می‌داند که پرونده‌هایی که با «/home/user/project/» روی رایانۀ محلی آغاز "
+"می‌شوند، روی رایانۀ دور با «/var/www/» آغاز می‌شوند."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
+#: rc.cpp:2299
+#, no-c-format
+msgid "Previous Mappings"
+msgstr "نگاشتهای قبلی‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
+#: rc.cpp:2302
+#, no-c-format
+msgid "Local Directory"
+msgstr "فهرست راهنمای محلی‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
+#: rc.cpp:2305
+#, no-c-format
+msgid "Server Directory"
+msgstr "فهرست راهنمای کارساز"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
+#: rc.cpp:2308
+#, no-c-format
+msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
+msgstr ""
+"این فهرستی از نگاشتهایی است که قبلاً استفاده شده‌اند. برای استفاده از آن، یک "
+"مورد را فشار دهید"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
+#: rc.cpp:2311
+#, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "نمونه‌"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
+#: rc.cpp:2314
+#, no-c-format
+msgid "Translates to:"
+msgstr "ترجمه به:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
+#: rc.cpp:2317
+#, no-c-format
+msgid "Original path:"
+msgstr "مسیر اصلی:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
+#: rc.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
+msgstr "نشان می‌دهد که آیا مسیر ترجمه‌شده روی دیسک وجود دارد یا خیر"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
+#: rc.cpp:2323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
+"not."
+msgstr ""
+"این شاخص به شما می‌گوید که آیا مسیر ترجمه‌شده روی دیسک محلی وجود دارد یا خیر."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
+#: rc.cpp:2326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
+"translation."
+msgstr "این حوزه، نشان می‌دهد که »مسیر اصلی« بالا پس از ترجمه چگونه است."
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
+#: rc.cpp:2329
+#, no-c-format
+msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
+msgstr "این حوزه، مسیری که در حال حاضر لازم است که ترجمه شود را نشان می‌دهد."
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:2332
+#, no-c-format
+msgid "Table Editor"
+msgstr "ویرایشگر جدول‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
+#: rc.cpp:2344
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
+#: rc.cpp:2347
+#, no-c-format
+msgid "&Main"
+msgstr "&اصلی‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
+#: rc.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble data:"
+msgstr "دادۀ &جدول:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:2353
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns:"
+msgstr "&ستون:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
+#: rc.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid "Bod&y Properties"
+msgstr "ویژگیهای &بدنه‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
+#: rc.cpp:2359
+#, no-c-format
+msgid "&Table Properties"
+msgstr "ویژگیهای &جدول‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
+#: rc.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "C&aption:"
+msgstr "&عنوان:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
+#: rc.cpp:2365
+#, no-c-format
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&سطر:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
+#: rc.cpp:2368
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "سرآیند"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
+#: rc.cpp:2371
+#, no-c-format
+msgid "Header &rows:"
+msgstr "&سطرهای سرآیند:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
+#: rc.cpp:2374
+#, no-c-format
+msgid "Header co&lumns:"
+msgstr "&ستونهای سرآیند:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
+#: rc.cpp:2377
+#, no-c-format
+msgid "Header &data:"
+msgstr "&دادۀ سرآیند:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
+#: rc.cpp:2380
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble header"
+msgstr "درج سرآیند &جدول‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
+#: rc.cpp:2383
+#, no-c-format
+msgid "&Header Properties"
+msgstr "ویژگیهای &سرآیند‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
+#: rc.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Footer"
+msgstr "زیرنویس"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
+#: rc.cpp:2389
+#, no-c-format
+msgid "Footer &rows:"
+msgstr "&سطرهای زیرنویس:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
+#: rc.cpp:2392
+#, no-c-format
+msgid "Footer co&lumns:"
+msgstr "&ستونهای زیرنویس:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
+#: rc.cpp:2395
+#, no-c-format
+msgid "Footer &data:"
+msgstr "&دادۀ زیرنویس:‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
+#: rc.cpp:2398
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble footer"
+msgstr "درج زیرنویس &جدول‌"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
+#: rc.cpp:2401
+#, no-c-format
+msgid "&Footer Properties"
+msgstr "ویژگیهای &زیرنویس‌"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
+#: rc.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "تعداد خطها:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
+#: rc.cpp:2407
+#, no-c-format
+msgid "Number of images included:"
+msgstr "تعداد تصاویر شامل‌شده:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
+#: rc.cpp:2410
+#, no-c-format
+msgid "Size of the included images:"
+msgstr "اندازۀ تصاویر شامل‌شده:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
+#: rc.cpp:2413
+#, no-c-format
+msgid "Total file size:"
+msgstr "کل اندازۀ پرونده:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
+#: rc.cpp:2416
+#, no-c-format
+msgid "Included images:"
+msgstr "تصاویر شامل‌شده:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
+#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
+#: rc.cpp:2422
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Properties"
+msgstr "ویژگیهای Quanta"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
+#: rc.cpp:2425
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
+msgstr "&به ارث بردن نوع از پدر )هیچ‌ چیز(‌"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
+#: rc.cpp:2428
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&نوع:‌"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
+#: rc.cpp:2431
+#, no-c-format
+msgid "Use &pre/post text"
+msgstr "استفاده از &پیش/پس متن‌"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
+#: rc.cpp:2434
+#, no-c-format
+msgid "Pre-text:"
+msgstr "پیش متن:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
+#: rc.cpp:2437
+#, no-c-format
+msgid "Post-text:"
+msgstr "پس متن:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
+#: rc.cpp:2440
+#, no-c-format
+msgid "Filtering &action:"
+msgstr "پالایش &کنش:‌"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
+#: rc.cpp:2443
+#, no-c-format
+msgid "Create Template Folder"
+msgstr "ایجاد پوشۀ قالب‌"
+
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
+#: rc.cpp:2452
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit parent attribute"
+msgstr "&به ارث بردن خصیصۀ پدر‌"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461
+#, no-c-format
+msgid "DTD - > DTEP Conversion"
+msgstr "DTD - > تبدیل DTEP"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
+#: rc.cpp:2464
+#, no-c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "نام:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
+#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "لقب:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:2470
+#, no-c-format
+msgid "!DOCTYPE definition line:"
+msgstr "خط تعریف !DOCTYPE:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:2473
+#, no-c-format
+msgid "DTD URL:"
+msgstr "نشانی وب DTD:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:2476
+#, no-c-format
+msgid "Target directory name:"
+msgstr "نام فهرست راهنمای هدف:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:2479
+#, no-c-format
+msgid "Default extension:"
+msgstr "پسوند پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
+#: rc.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "Case-sensitive tags and attributes"
+msgstr "خصیصه‌ها و برچسبهای حساس به حالت‌"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
+#: rc.cpp:2485
+#, no-c-format
+msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
+msgstr "&به دقت تنظیم کردن DTEP پس از تبدیل‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
+#, no-c-format
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "پیکربندی وصله‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:2491
+#, no-c-format
+msgid "Validate plugin"
+msgstr "اعتبارسنجی وصله‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:2494
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "گزینه‌های وصله‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
+#: rc.cpp:2500
+#, no-c-format
+msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
+msgstr "نام وصله به گونه‌ای که در گزینگان وصله‌ها ظاهر می‌شود."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
+#: rc.cpp:2503
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
+#: rc.cpp:2506
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
+"used."
+msgstr ""
+"محل دقیق وصله. در صورت عدم تنظیم جستجوی سراسری، از تنظیم مسیرها استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
+#: rc.cpp:2509
+#, no-c-format
+msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
+msgstr "نام کتابخانه یا وصلۀ قابل اجرا )با پسوند(."
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
+#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
+#: rc.cpp:2515
+#, no-c-format
+msgid "Output window:"
+msgstr "پنجرۀ خروجی:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
+#: rc.cpp:2521
+#, no-c-format
+msgid "&Read only part"
+msgstr "جزء فقط &خواندنی‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
+#: rc.cpp:2524
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "ورودی:"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
+#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
+#, no-c-format
+msgid "Current File"
+msgstr "پروندۀ جاری‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:2533
+#, no-c-format
+msgid "Current File Path"
+msgstr "مسیر پروندۀ جاری‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
+#: rc.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid "Project Folder"
+msgstr "پوشۀ پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: rc.cpp:2539
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plugins"
+msgstr "ویرایش وصله‌ها"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
+#: rc.cpp:2542
+#, no-c-format
+msgid "Search paths:"
+msgstr "جستجوی مسیرها:"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
+#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "Plugins"
+msgstr "وصله‌ها"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
+#: rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "معتبر"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
+#: rc.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "محل‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
+#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "نام پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
+#: rc.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "Output Window"
+msgstr "پنجرۀ خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
+#: rc.cpp:2566
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "پیکربندی..."
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
+#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوری‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
+#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
+#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "آغاز"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
+#: rc.cpp:2581
+#, no-c-format
+msgid "wget's command line:"
+msgstr "خط فرمان wget:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
+#: rc.cpp:2584
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "قام‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
+#: rc.cpp:2587
+#, no-c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "قاپ‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
+#: rc.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "قرارداد:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
+#: rc.cpp:2593
+#, no-c-format
+msgid "Site source:"
+msgstr "منبع پایگاه:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
+#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596
+#, no-c-format
+msgid "Upload Profile"
+msgstr "بارگذاری Profile"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:2599
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&میزبان:‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:2602
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&کاربر:‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2605
+#, no-c-format
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "&مسیر:‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
+#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667
+#, no-c-format
+msgid "Profile &name:"
+msgstr "&نام Profile:‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
+#: rc.cpp:2611
+#, no-c-format
+msgid "Use as &default profile"
+msgstr "استفاده به عنوان Profile &پیش‌فرض‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:2614
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
+#: rc.cpp:2623
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "&درگاه:‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
+#: rc.cpp:2626
+#, no-c-format
+msgid "&Store password on disc"
+msgstr "&ذخیرۀ اسم رمز روی دیسک‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
+#: rc.cpp:2629
+#, no-c-format
+msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
+msgstr "حفظ اسم رمز در یک پرونده. خطر! متن »این چیست؟« را بخوانید."
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
+#: rc.cpp:2632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
+"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
+"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
+"configuration file is readable only by you and the password\n"
+"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
+"option at your own risk."
+"<br>\n"
+"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
+"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
+"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اگر این جعبه را علامت بزنید، اسم رمز در پروندۀ پیکربندی Quanta محلی ذخیره "
+"می‌شود؛ در نتیجه، هر گاه که Quanta را آغاز کرده و این پروژه را بار می‌کنید، اسم "
+"رمز بار می‌شود و لازم نیست که آن را وارد کنید. هر چند، پروندۀ پیکربندی محلی را "
+"فقط شما می‌توانید بخوانید و اسم رمز\n"
+"مبهم می‌باشد، ذخیرۀ اسم رمز در هر پرونده‌ای یک ریسک امنیتی است. اگر اهل ریسک "
+"هستید، این گزینه را انتخاب کنید."
+"<br>\n"
+"<i>نکته:</i> به علت مسائل امنیتی، اسم رمز در پروندۀ پروژه نمی‌آید، و با حرکت "
+"پرونده‌های پروژه به رایانۀ دیگر یا بارگذاری پروژه در یک کارساز، اسم رمز به مکان "
+"جدید نمی‌رود/بارگذاری نمی‌شود.</qt>"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
+#: rc.cpp:2637
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "&قرارداد:‌"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "E&dit Subprojects"
+msgstr "&ویرایش زیرپروژه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
+#: rc.cpp:2649
+#, no-c-format
+msgid "Tas&k:"
+msgstr "&تکلیف:‌"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
+#: rc.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Subpro&ject:"
+msgstr "&زیرپروژه‌ها:‌"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
+#: rc.cpp:2655
+#, no-c-format
+msgid "&Role:"
+msgstr "&نقش:‌"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&رایانامه:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
+#: rc.cpp:2664
+#, no-c-format
+msgid "Upload Project Files"
+msgstr "بارگذاری پرونده‌های پروژه"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
+#: rc.cpp:2670
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "جدید..."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
+#: rc.cpp:2673
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "ویرایش..."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
+#: rc.cpp:2679
+#, no-c-format
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&پیشرفت‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
+#: rc.cpp:2685
+#, no-c-format
+msgid "&Keep passwords in memory"
+msgstr "&حفظ اسم رمزها در حافظه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
+#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838
+#, no-c-format
+msgid "&Invert"
+msgstr "&وارونه‌ کردن‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
+#: rc.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "C&ollapse All"
+msgstr "&فشرده‌سازی همه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
+#: rc.cpp:2697
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate All"
+msgstr "&به‌روزرسانی همه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
+#: rc.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
+msgstr "باعث می‌شود که همۀ پرونده‌هایی که قبلاً بارگذاری شده‌اند، ظاهر شوند"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
+#: rc.cpp:2703
+#, no-c-format
+msgid "&Modified"
+msgstr "&تغییریافته‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
+#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832
+#, no-c-format
+msgid "E&xpand All"
+msgstr "&گسترش همه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
+#: rc.cpp:2709
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "گزینش:"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
+#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "&همه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
+#: rc.cpp:2715
+#, no-c-format
+msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+msgstr ""
+"نشان‌دار کردن پرونده‌های برگزیده به عنوان بارگذاری‌شده به جای بارگذاری آنها"
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
+#: rc.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "Current: [none]"
+msgstr "جاری: ]هیچ‌کدام["
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
+#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "کل:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
+#: rc.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "Prefix:"
+msgstr "پیشوند:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134
+#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009
+#, no-c-format
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "پیش‌فرضهای پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
+#: rc.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "Default DTD:"
+msgstr "DTD پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
+#: rc.cpp:2733
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "کدبندی پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
+#: rc.cpp:2736
+#, no-c-format
+msgid "Insert &local templates"
+msgstr "درج قالبهای &محلی‌‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
+#: rc.cpp:2739
+#, no-c-format
+msgid "Insert &global templates"
+msgstr "درج قالبهای &سراسری‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
+#: rc.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefi&x"
+msgstr "استفاده از &پیشوند پیش‌نمایش‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "نویسنده:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
+#: rc.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
+msgstr "مسیر نسبی پوشۀ زیرپروژۀ درون پروژه."
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
+#: rc.cpp:2757
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&محل:‌"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
+#: rc.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "&Create new subproject"
+msgstr "&ایجاد زیرپروژۀ جدید‌"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
+#: rc.cpp:2763
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید با دادۀ واردشدۀ بالا یک زیرپروژۀ جدید ایجاد کنید، این را علامت "
+"بزنید."
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "&Mailing list:"
+msgstr "فهرست &ارسال نامه:‌"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:2769
+#, no-c-format
+msgid "You are:"
+msgstr "شما هستید:"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
+#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Please select your identity from the member list."
+msgstr "لطفاً از فهرست عضو، هویت خود را برگزینید."
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2775
+#, no-c-format
+msgid "&Team Members"
+msgstr "اعضای &تیم‌"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
+#: rc.cpp:2787
+#, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "لقب‌"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
+#: rc.cpp:2790
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه‌"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
+#: rc.cpp:2793
+#, no-c-format
+msgid "Role"
+msgstr "نقش‌"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
+#: rc.cpp:2796
+#, no-c-format
+msgid "Task"
+msgstr "تکلیف‌"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
+#: rc.cpp:2799
+#, no-c-format
+msgid "Subproject"
+msgstr "زیرپروژه‌"
+
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2805
+#, no-c-format
+msgid "Set to &Yourself"
+msgstr "تنظیم برای &خودتان‌"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
+#: rc.cpp:2808
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
+#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811
+#, no-c-format
+msgid "Progress:"
+msgstr "پیشرفت:"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
+#: rc.cpp:2814
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
+msgstr "<b>افزودن پرونده‌های جدید در پروژه</b>"
+
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
+#: rc.cpp:2823
+#, no-c-format
+msgid "Co&llapse All"
+msgstr "&فشرده‌سازی همه‌"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
+#: rc.cpp:2841
+#, no-c-format
+msgid "Default profile:"
+msgstr "profile پیش‌فرض:"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
+#: rc.cpp:2844
+#, no-c-format
+msgid "Edit Profiles"
+msgstr "ویرایش profiles"
+
+#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
+#: rc.cpp:2850
+#, no-c-format
+msgid "Show a &treeview for each profile"
+msgstr "نمایش یک &درخت نما برای هر profile‌"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
+#: rc.cpp:2853
+#, no-c-format
+msgid "Event:"
+msgstr "رویداد:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
+#: rc.cpp:2856
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "کنش:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:2859
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1:"
+msgstr "نشانوند ۱:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
+#: rc.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2:"
+msgstr "نشانوند ۲:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:2865
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3:"
+msgstr "نشانوند ۳:"
+
+#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2868
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4:"
+msgstr "نشانوند ۴:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
+#: rc.cpp:2871
+#, no-c-format
+msgid "Insert files from"
+msgstr "درج پرونده‌ها از"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
+#: rc.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "Included files:"
+msgstr "پرونده‌های شامل‌شده:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
+#: rc.cpp:2877
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "پالایه‌ها"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
+#: rc.cpp:2880
+#, no-c-format
+msgid "Insert files with the following &mask:"
+msgstr "درج پرونده‌ها با &نقاب زیر:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
+#: rc.cpp:2883
+#, no-c-format
+msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
+msgstr "&فقط درج پرونده‌های تصویر و دست‌نوشته و نشان‌دار‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
+#: rc.cpp:2886
+#, no-c-format
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "&افزودن پرونده‌ها...‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
+#: rc.cpp:2889
+#, no-c-format
+msgid "A&dd Folder..."
+msgstr "&افزودن پوشه...‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
+#: rc.cpp:2892
+#, no-c-format
+msgid "&Clear List"
+msgstr "&پاک کردن فهرست‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
+#: rc.cpp:2895
+#, no-c-format
+msgid "Directory Settings"
+msgstr "تنظیمات فهرست راهنما"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
+#: rc.cpp:2898
+#, no-c-format
+msgid "Templates directory:"
+msgstr "فهرست راهنمای قالبها:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
+#: rc.cpp:2904
+#, no-c-format
+msgid "Toolbars directory:"
+msgstr "فهرست راهنمای میله ابزارها:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
+#: rc.cpp:2913
+#, no-c-format
+msgid "Main directory:"
+msgstr "فهرست راهنمای اصلی:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
+#: rc.cpp:2916
+#, no-c-format
+msgid "Project Sources"
+msgstr "منابع پروژه"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
+#: rc.cpp:2919
+#, no-c-format
+msgid "&Add local or remote files"
+msgstr "&افزودن پرونده‌های محلی یا دور‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
+#: rc.cpp:2922
+#, no-c-format
+msgid "&Use wget to download files from a site"
+msgstr "&استفاده از wget جهت بارگیری پرونده‌ها از یک پایگاه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
+#: rc.cpp:2931
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "تنظیمات کارساز"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
+#: rc.cpp:2934
+#, no-c-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "قرارداد:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
+#: rc.cpp:2937
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
+#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
+#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
+#: rc.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "Local"
+msgstr "محلی"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
+#: rc.cpp:2943
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
+#: rc.cpp:2946
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "میزبان:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
+#: rc.cpp:2949
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "Ena&ble the event actions"
+msgstr "&فعال‌سازی کنشهای رویداد‌"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2955
+#, no-c-format
+msgid "Configure Events"
+msgstr "پیکربندی رویدادها"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
+#: rc.cpp:2958
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
+#: rc.cpp:2964
+#, no-c-format
+msgid "Event"
+msgstr "رویداد"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
+#: rc.cpp:2967
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "کنش‌"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
+#: rc.cpp:2970
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1"
+msgstr "نشانوند ۱"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
+#: rc.cpp:2973
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2"
+msgstr "نشانوند ۲"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
+#: rc.cpp:2976
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3"
+msgstr "نشانوند ۳"
+
+#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
+#: rc.cpp:2979
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4"
+msgstr "نشانوند ۴"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
+#: rc.cpp:2985
+#, no-c-format
+msgid "Project Options"
+msgstr "گزینه‌های پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
+#: rc.cpp:2994
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&نام پروژه:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
+#: rc.cpp:2997
+#, no-c-format
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "پوشۀ &قالبها:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
+#: rc.cpp:3000
+#, no-c-format
+msgid "T&oolbars folder:"
+msgstr "پوشۀ &میله ابزارها:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
+#: rc.cpp:3003
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&نویسنده:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
+#: rc.cpp:3006
+#, no-c-format
+msgid "E&mail:"
+msgstr "&رایانامه:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
+#: rc.cpp:3015
+#, no-c-format
+msgid "Default &view:"
+msgstr "&نمای پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
+#: rc.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "&کدبندی پیش‌فرض:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
+#: rc.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from project:"
+msgstr "&استخراج از پروژه:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
+#: rc.cpp:3027
+#, no-c-format
+msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
+msgstr "استخراج &پرونده‌های فهرست‌شده در .cvsignore‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
+#: rc.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
+"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
+"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
+"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
+"disc."
+"<br>\n"
+"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
+msgstr ""
+"پرونده‌هایی که در <i>.cvsignore</i> فهرست شده‌اند. پرونده‌ها نه در درخت پروژه "
+"ظاهر می‌شوند، و نه هنگامی که پوشۀ پروژه را پویش مجدد می‌کنید یا پروژه را "
+"بارگذاری می‌کنید. پرونده‌هایی که مدخلهای <i>.cvsignore</i> "
+"را تطبیق می‌دهند و از قبل در پروژه وجود داشته‌اند، از آن حذف می‌شوند، اما از "
+"دیسک حذف نمی‌شوند."
+"<br>\n"
+"<b>نکته:</b> این ویژگی، فقط برای پروژه‌های محلی کار می‌کند."
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
+#: rc.cpp:3034
+#, no-c-format
+msgid "Debugger"
+msgstr "اشکال‌زدا"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
+#: rc.cpp:3037
+#, no-c-format
+msgid "Debu&gger:"
+msgstr "&اشکال‌زدا:‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
+#: rc.cpp:3040
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&گزینه‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
+#: rc.cpp:3043
+#, no-c-format
+msgid "Remember &breakpoints across sessions"
+msgstr "یادآوری &نقطه انفصال در میان نشستها‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
+#: rc.cpp:3046
+#, no-c-format
+msgid "Remember watches across sessions"
+msgstr "یادآوری پایشها در میان نشستها"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
+#: rc.cpp:3049
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent boo&kmarks"
+msgstr "استفاده از &چوب الفهای ماندگار‌"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#: rc.cpp:3052
+#, no-c-format
+msgid "&Use preview prefix:"
+msgstr "&استفاده از پیشوند پیش‌نمایش:‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
+#: rc.cpp:3058
+#, no-c-format
+msgid "Save as Template"
+msgstr "ذخیره به عنوان قالب"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
+#: rc.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid "Paste Special"
+msgstr "چسباندن ویژه‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
+#: rc.cpp:3070
+#, no-c-format
+msgid "E&xternal Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش &خارجی‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
+#: rc.cpp:3073
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
+#: rc.cpp:3076
+#, no-c-format
+msgid "Too&lbars"
+msgstr "&میله ابزارها‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
+#: rc.cpp:3079
+#, no-c-format
+msgid "&Load Toolbars"
+msgstr "&بار کردن میله ابزارها‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
+#: rc.cpp:3082
+#, no-c-format
+msgid "&Save Toolbars"
+msgstr "&ذخیرۀ میله ابزارها‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
+#: rc.cpp:3085
+#, no-c-format
+msgid "&DTD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
+#: rc.cpp:3088
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "&برچسبها‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
+#: rc.cpp:3091
+#, no-c-format
+msgid "Plu&gins"
+msgstr "&وصله‌ها‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
+#: rc.cpp:3094
+#, no-c-format
+msgid "T&ools"
+msgstr "&ابزارها‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192
+#: rc.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr "میله ابزار ویرایشگر"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200
+#: rc.cpp:3109
+#, no-c-format
+msgid "Plugins Toolbar"
+msgstr "میله ابزار وصله‌ها"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207
+#: rc.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "Navigation Toolbar"
+msgstr "میله ابزار ناوش‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230
+#: rc.cpp:3115
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&اشکال‌زدایی‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232
+#: rc.cpp:3118
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "نشست‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237
+#: rc.cpp:3121
+#, no-c-format
+msgid "&Execution"
+msgstr "&اجرا‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252
+#: rc.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "&Breakpoints"
+msgstr "&نقاط انفصال‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258
+#: rc.cpp:3127
+#, no-c-format
+msgid "&Variables"
+msgstr "&متغیرها‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263
+#: rc.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "&Profiler"
+msgstr "&گزارش‌گیر‌"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268
+#: rc.cpp:3133
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Toolbar"
+msgstr "میله ابزار اشکال‌زدا"
+
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287
+#: rc.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid "Project Toolbar"
+msgstr "میله ابزار پروژه‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3139
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Script Info Generator"
+msgstr "مولد اطلاعات دست‌نوشتۀ Quanta"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid "Enter Info"
+msgstr "وارد کردن اطلاعات‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
+#: rc.cpp:3145
+#, no-c-format
+msgid "Please fill in all fields"
+msgstr "لطفاً، همۀ حوزه‌ها را پر کنید"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#: rc.cpp:3148
+#, no-c-format
+msgid "Script name:"
+msgstr "نام دست‌نوشته:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
+#: rc.cpp:3151
+#, no-c-format
+msgid "Enter the script name with the extension"
+msgstr "وارد کردن نام دست‌نوشته با پسوند"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid "About script:"
+msgstr "دربارۀ دست‌نوشته:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#: rc.cpp:3157
+#, no-c-format
+msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
+msgstr "ممکن است قالب‌بندی با برچسبهای XHTML صورت گیرد"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
+#: rc.cpp:3160
+#, no-c-format
+msgid "http://"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#: rc.cpp:3163
+#, no-c-format
+msgid "The location of your up-to-date file on the web"
+msgstr "محل پروندۀ به‌روزرسانی شما روی شبکه‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
+#: rc.cpp:3166
+#, no-c-format
+msgid "Script author:"
+msgstr "نویسندۀ دست‌نوشته:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3169
+#, no-c-format
+msgid "Script license:"
+msgstr "مجوز دست‌نوشته:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#: rc.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory to write the .info file to"
+msgstr "برگزیدن فهرست راهنما جهت نوشتن پروندۀ .info در"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
+#: rc.cpp:3175
+#, no-c-format
+msgid "GPL-2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178
+#, no-c-format
+msgid "LGPL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181
+#, no-c-format
+msgid "BSD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
+#: rc.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid "Public Domain"
+msgstr "دامنۀ عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
+#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "دیگر"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#: rc.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "If other include in about"
+msgstr "در صورت در نظر گرفتن دیگری دربارۀ‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#: rc.cpp:3193
+#, no-c-format
+msgid "Editor/Executor:"
+msgstr "ویرایشگر/مجری:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#: rc.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Author email:"
+msgstr "رایانامۀ نویسنده:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
+#: rc.cpp:3199
+#, no-c-format
+msgid "Web address:"
+msgstr "نشانی وب:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "Version number:"
+msgstr "شمارۀ نسخه:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
+#: rc.cpp:3205
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-editor"
+msgstr "ویرایشگر kmdr"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
+#: rc.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "kwrite"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
+#: rc.cpp:3211
+#, no-c-format
+msgid "kate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
+#: rc.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid "kdevelop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
+#: rc.cpp:3217
+#, no-c-format
+msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
+msgstr "اختیاری: ویرایشگری به جز Quanta جهت استفاده برای این دست‌نوشته‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
+#: rc.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor -c quanta"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
+#: rc.cpp:3223
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
+#: rc.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "perl"
+msgstr "پرل‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
+#: rc.cpp:3229
+#, no-c-format
+msgid "php"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
+#: rc.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Optional: External program executor"
+msgstr "اختیاری: مجری برنامۀ خارجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
+#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749
+#, no-c-format
+msgid "Script location:"
+msgstr "محل دست‌نوشته:"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
+#: rc.cpp:3238
+#, no-c-format
+msgid "Write File"
+msgstr "نوشتن پرونده‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
+"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
+"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
+"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
+"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
+"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
+"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
+"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
+"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
+"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"Contact Information</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
+"Lead Developer - Andras Mantia <a "
+"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
+"Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
+"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
+"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"پرونده‌های ارائه‌دهندۀ اطلاعات Quanta Plus </span></p>\n"
+"<p>هدف از این پرونده‌ها، فراهم آوردن توسعه‌دهندگان با اعتبار مناسب، ارائۀ "
+"اطلاعات مجوز و اطلاع‌رسانی جزئی پیرامون دست‌نوشته‌ها و قالبها در یک نگاه "
+"می‌باشد. از شما می‌خواهیم که در اینجا چند کار انجام دهید.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\">"
+"<li>همۀ حوزه‌ها را پر کنید. همۀ آنها به یک دلیلی آنجا هستند.</li>\n"
+"<li>زمانی که انتشارات جدیدی دارید، با نگه‌دارندۀ قالب و دست‌نوشتۀ مربوطۀ Quanta "
+"تماس بگیرید تا ما آنها را در نظر بگیریم. چون قصد داریم که یک مخزن گسترده ایجاد "
+"کنیم، حتماً به شما پاسخ داده می‌شود.</li></ul>\n"
+"<p>اطلاعات اضافی، به عنوان یک پشتیبان ارائه می‌شود. هر گاه که کاربر بخواهد، "
+"می‌تواند پیوند را فشار دهد تا به پایگاه شما رفته و اطلاعات به‌روز و اسناد را "
+"دریافت کرده، یا هر کار که می‌خواهند انجام دهند. از شما که در توسعۀ این ویژگی به "
+"ما کمک کردید، تشکر می‌کنیم</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
+"اطلاعات تماس</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">نگه‌دارندۀ منبع Quanta - )هیچ‌کدام در این زمان(<br />"
+"توسعه‌دهندۀ راهبر - آندریاس مانتیا <a "
+"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
+"Kommander - مایکل رودولف <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
+"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />راهبر پروژه - اریک لافون <a "
+"href=\"mailto:sequitur@kde.org? subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3256
+#, no-c-format
+msgid "Tidy by Kommander"
+msgstr "Tidy به وسیلۀ Kommander"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3259
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
+#: rc.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "Non Tidy Option"
+msgstr "بدون گزینۀ Tidy"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
+#: rc.cpp:3265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: This will not work well if you have multiple\n"
+"instances of Quanta running."
+msgstr ""
+"نکته: اگر چند\n"
+"نمونۀ Quanta در حال اجرا داشته باشید، درست کار نمی‌کند."
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
+#: rc.cpp:3269
+#, no-c-format
+msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
+msgstr "استفاده از DCOP برای ارسال صفحۀ فعال از Quanta+ به tidy"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
+#: rc.cpp:3272
+#, no-c-format
+msgid "Path to tidy (required):"
+msgstr "مسیر tidy )مورد نیاز(:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
+#: rc.cpp:3275
+#, no-c-format
+msgid "Input from file instead of stdin:"
+msgstr "ورودی از پرونده به جای stdin:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
+#: rc.cpp:3278
+#, no-c-format
+msgid "Write errors to file instead of stderr:"
+msgstr "نوشتن خطاها در پرونده به جای stderr:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
+#: rc.cpp:3281
+#, no-c-format
+msgid "Use configuration from file:"
+msgstr "استفاده از پیکربندی از پرونده:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3284
+#, no-c-format
+msgid "Output to file instead of stdout:"
+msgstr "خروجی به پرونده به جای stdout:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
+#: rc.cpp:3287
+#, no-c-format
+msgid "Modify original input files"
+msgstr "تغییر پرونده‌های ورودی اصلی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
+#: rc.cpp:3290
+#, no-c-format
+msgid "/usr/bin"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
+#: rc.cpp:3293
+#, no-c-format
+msgid "Processing Directives"
+msgstr "پردازش رهنمودها"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
+#: rc.cpp:3296
+#, no-c-format
+msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
+msgstr "راندن XHTML به زنگام خوش ترکیب‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
+#: rc.cpp:3299
+#, no-c-format
+msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
+msgstr "تبدیل زنگام به XHTML خوش ترکیب‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
+#: rc.cpp:3302
+#, no-c-format
+msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
+msgstr "جایگزینی برچسبهای FONT، NOBR و CENTER با CSS"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
+#: rc.cpp:3305
+#, no-c-format
+msgid "Force tags to upper case"
+msgstr "تبدیل برچسبها به بالایی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
+#: rc.cpp:3308
+#, no-c-format
+msgid "Specify the input is well-formed XML"
+msgstr "مشخص کردن این که ورودی، XML خوش ترکیب است‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
+#: rc.cpp:3311
+#, no-c-format
+msgid "Omit optional end tags"
+msgstr "حذف برچسبهای پایانی اختیاری‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
+#: rc.cpp:3314
+#, no-c-format
+msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
+msgstr "انجام بررسیهای دستیابی‌پذیری اضافی <level>:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
+#: rc.cpp:3317
+#, no-c-format
+msgid "Output numeric rather than named entities"
+msgstr "خروجی عددی بیش از مدخلهای دارای نام‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3320
+#, no-c-format
+msgid "Only show errors"
+msgstr "فقط نمایش خطاها"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
+#: rc.cpp:3323
+#, no-c-format
+msgid "Wrap text at column:"
+msgstr "سطربندی متن در ستون:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
+#: rc.cpp:3326
+#, no-c-format
+msgid "Convert HTML to well-formed XML"
+msgstr "تبدیل زنگام به XML خوش ترکیب‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
+#: rc.cpp:3329
+#, no-c-format
+msgid "Indent element content"
+msgstr "تورفتگی محتوای عنصر"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
+#: rc.cpp:3332
+#, no-c-format
+msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
+#: rc.cpp:3335
+#, no-c-format
+msgid "Suppress nonessential output"
+msgstr "موقوف کردن خروجی غیر ضروری‌‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
+#: rc.cpp:3338
+#, no-c-format
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "کدبندیهای نویسه‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
+#: rc.cpp:3341
+#, no-c-format
+msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
+msgstr ""
+"(ibm858) استفاده از IBM-858 (CP850+Euro) برای ورودی، اسکی آمریکایی برای خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
+#: rc.cpp:3344
+#, no-c-format
+msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
+msgstr "(raw) مقادیر خروجی بالای ۱۲۷ بدون تبدیل به مدخلها"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
+#: rc.cpp:3347
+#, no-c-format
+msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
+msgstr "(utf16le) استفاده از UTF-16LE برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
+#: rc.cpp:3350
+#, no-c-format
+msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
+msgstr "(latin1) استفاده از ISO-8859-1 برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
+#: rc.cpp:3353
+#, no-c-format
+msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
+msgstr ""
+"(win1252) استفاده از Windows-1252 برای ورودی، اسکی آمریکایی برای خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
+#: rc.cpp:3356
+#, no-c-format
+msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
+msgstr "(shiftjis) استفاده از Shift_JIS برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
+#: rc.cpp:3359
+#, no-c-format
+msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
+msgstr "(utf16be) استفاده از UTF-16BE برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
+#: rc.cpp:3362
+#, no-c-format
+msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
+msgstr "(ascii) استفاده از اسکی آمریکایی برای خروجی، ISO-8859-1 برای ورودی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
+#: rc.cpp:3365
+#, no-c-format
+msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
+msgstr "تنظیم کد زبان دو حرفی <lang> )برای استفاده در آینده("
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
+#: rc.cpp:3368
+#, no-c-format
+msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
+msgstr "(utf16) استفاده از UTF-16 برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
+#: rc.cpp:3371
+#, no-c-format
+msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
+msgstr "(big5) استفاده از Big5 برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
+#: rc.cpp:3374
+#, no-c-format
+msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
+msgstr "(utf8) استفاده از UTF-8 برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
+#: rc.cpp:3377
+#, no-c-format
+msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
+msgstr "(latin0) استفاده از اسکی آمریکایی برای خروجی، ISO-8859-1 برای ورودی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
+#: rc.cpp:3380
+#, no-c-format
+msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
+msgstr "(mac) استفاده از MacRoman برای ورودی، اسکی آمریکایی برای خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
+#: rc.cpp:3383
+#, no-c-format
+msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
+msgstr "(iso2022) استفاده از ISO-2022برای ورودی و خروجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
+#: rc.cpp:3386
+#, no-c-format
+msgid "Do not specify an encoding"
+msgstr " یک کدبندی‌ مشخص نشود"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
+#: rc.cpp:3389
+#, no-c-format
+msgid "About Tidy"
+msgstr "دربارۀ Tidy"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
+#: rc.cpp:3392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"HTML Tidy Configuration Settings\n"
+"\n"
+"Within a file, use the form:\n"
+"\n"
+"wrap: 72\n"
+"split: no\n"
+"\n"
+"When specified on the command line, use the form:\n"
+"\n"
+"--wrap 72 --split no\n"
+"\n"
+"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
+"==================== \t========= \t==============================\n"
+"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
+"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
+"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
+"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
+"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
+"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
+"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
+"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
+"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
+"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"language\t\t\tString \t-\n"
+"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
+"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
+"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
+msgstr ""
+"تنظیمات پیکربندی HTML Tidy\n"
+"\n"
+"در یک پرونده، از این فرم استفاده کنید:\n"
+"\n"
+"wrap: 72\n"
+"split: no\n"
+"\n"
+"وقتی در خط فرمان مشخص شد، از این فرم استفاده کنید:\n"
+"--wrap 72 --split no\n"
+"\n"
+"نام\t\t\t\tنوع \tمقادر مجاز\n"
+"==================== \t========= \t==============================\n"
+"indent-spaces\t\t\tصحیح \t0, 1, 2, ...\n"
+"wrap\t\t\t\tصحیح \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
+"tab-size\t\t\t\tصحیح \t0, 1, 2, ...\n"
+"char-encoding\t\t\tکدبندی\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"input-encoding\t\t\tکدبندی \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"output-encoding\t\t\tکدبندی\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
+"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
+"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
+"newline\t\t\t\tشمارشی\t\tLF, CRLF, CR\n"
+"doctype\t\t\t\tنوع سند\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
+"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
+"repeated-attributes\t\tشمارشی\t\tkeep-first, keep-last\n"
+"alt-text\t\t\t\tرشته\t\t-\n"
+"slide-style\t\t\tرشته\t\t-\n"
+"error-file\t\t\t\tرشته\t\t-\n"
+"output-file\t\t\tرشته\t\t-\n"
+"write-back\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"markup\t\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-warnings\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quiet\t\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent\t\t\t\tبولی خودکار \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-endtags\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"input-xml\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xml\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-xhtml\t\t\tبولی \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-html\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-decl\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-tags\t\t\tبولی \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"uppercase-attributes\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"bare\t\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"clean\t\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"logical-emphasis\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-proprietary-attributes\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-font-tags\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"drop-empty-paras\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-bad-comments\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"break-before-br\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"split\t\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"numeric-entities\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-marks\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-nbsp\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"quote-ampersand\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-attributes\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-script-literals\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-sections\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-asp\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-jste\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"wrap-php\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-backslash\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-attributes\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"assume-xml-procins\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"add-xml-space\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-text\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"enclose-block-text\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"keep-time\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"word-2000\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"tidy-mark\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"gnu-emacs-file\t\t\tرشته \t-\n"
+"literal-attributes\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-body-only\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"fix-uri\t\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"lower-literals\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"hide-comments\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"indent-cdata\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"force-output\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"show-errors\t\t\tصحیح \t0, 1, 2, ...\n"
+"ascii-chars\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-classes\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"join-styles\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"escape-cdata\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"language\t\t\tرشته \t-\n"
+"ncr\t\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"output-bom\t\t\tخودکاربولی \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"replace-color\t\t\tبولی \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
+"css-prefix\t\t\tنام \tCSS1 selector\n"
+"new-inline-tags\t\t\tنامهای برچسب \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-blocklevel-tags\t\tنامهای برچسب \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-empty-tags\t\t\tنامهای برچسب \ttagX, tagY, ...\n"
+"new-pre-tags\t\t\tنامهای برچسب\ttagX, tagY, ...\n"
+"accessibility-check\t\tصحیح \t0, 1, 2, ...\n"
+
+#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
+#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924
+#, no-c-format
+msgid "&Process"
+msgstr "&فرایند‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3499
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: xsltproc"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
+#: rc.cpp:3502
+#, no-c-format
+msgid "&Translate"
+msgstr "&ترجمه‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "Current file"
+msgstr "پروندۀ جاری‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3511
+#, no-c-format
+msgid "File location:"
+msgstr "محل پرونده:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
+#: rc.cpp:3514
+#, no-c-format
+msgid "Stylesheet location:"
+msgstr "محل صفحه‌سبک:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
+#: rc.cpp:3517
+#, no-c-format
+msgid "Output file name:"
+msgstr "نام پروندۀ خروجی:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Image Wizard"
+msgstr "جادوگر تصویر Docbook"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:3526
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
+"performed."
+msgstr ""
+"برای لغو ایجاد نشان‌دار کردن تصویر، این دکمه را فشار دهید. کنشی صورت نمی‌گیرد."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
+#: rc.cpp:3529
+#, no-c-format
+msgid "O&K"
+msgstr "&تأیید‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:3532
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the image markup."
+msgstr "این دکمه را فشار دهید تا نشان‌دار کردن تصویر ایجاد شود."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
+#: rc.cpp:3535
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
+"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
+"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
+"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle "
+"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>"
+"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"برگزیدن نوع نشان‌دار کردن متناسب با سطربندی تصویر شما:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>screenshot:</b> مورد استفاده برای تصاویر تصویر پرده.</li>\n"
+"<li><b>mediaobject:</b> مورد استفاده برای همۀ انواع تصاویری که در روند متن یا "
+"مدخل جدول ارائه نمی‌شوند.</li>\n"
+"<li><b>inlinemediaobject:</b> مورد استفاده برای تصاویری که در در میان روند متن، "
+"یا در یک مدخل جدول ارائه می‌شوند. استفاده از شیء رسانه برای همۀ تصاویر "
+"دیگر.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3545
+#, no-c-format
+msgid "Wrapper Type"
+msgstr "نوع سطربندی‌کننده‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
+#: rc.cpp:3548
+#, no-c-format
+msgid "&screenshot"
+msgstr "&تصویر پرده‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
+#: rc.cpp:3551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
+"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
+"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
+"mediaobject to separate the image from the text."
+msgstr ""
+"این گزینه را انتخاب کنید تا نشان‌دار کردن لازم برای یک تصویر پرده ایجاد شود. "
+"نشان‌دار کردن تصویر پرده، حاوی نشان‌دار کردن گزینه رسانه می‌باشد. فقط برای "
+"تصاویر پرده استفاده کنید. شکلها و تصاویر دیگر، در صورتی که داخل متن باشند، باید "
+"از شیء رسانۀ درون برنامه‌ای استفاده کنند، برای جدا کردن تصویر از متن، از شیء "
+"رسانه استفاده کنند."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3554
+#, no-c-format
+msgid "&mediaobject"
+msgstr "شیء &رسانه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
+#: rc.cpp:3557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
+"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
+"text.\" box, to add text description for the image."
+msgstr ""
+"برای ایجاد نشان‌دار کردن لازم جهت یک تصویر خارج از روند عادی متن، این گزینه را "
+"برگزینید. جعبۀ »ایجاد عنوان، با استفاده از متن توصیف تصویر« را علامت بزنید، تا "
+"توصیف متن برای تصویر اضافه شود."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
+#: rc.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "i&nlinemediaobject"
+msgstr "شیء رسانۀ &درون برنامه‌ای‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
+#: rc.cpp:3563
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
+"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
+"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
+"images, such as icons."
+msgstr ""
+"برای ایجاد نشان‌دار کردن لازم جهت یک تصویر در روند عادی متن، این گزینه را "
+"برگزینید. برای تصاویر داخل یک مدخل جدول )برچسب مدخل( یا یک بند )برچسب بند(، از "
+"این گزینه استفاده کنید. این گزینه، اغلب برای تصاویر کوچک، مانند شمایلها مناسب "
+"است."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
+#: rc.cpp:3566
+#, no-c-format
+msgid "Image Options"
+msgstr "گزینه‌های تصویر"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
+#: rc.cpp:3569
+#, no-c-format
+msgid "BMP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
+#: rc.cpp:3572
+#, no-c-format
+msgid "CGM-BINARY"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
+#: rc.cpp:3575
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CHAR"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
+#: rc.cpp:3578
+#, no-c-format
+msgid "CGM-CLEAR"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:3581
+#, no-c-format
+msgid "DITROFF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
+#: rc.cpp:3584
+#, no-c-format
+msgid "DVI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
+#: rc.cpp:3587
+#, no-c-format
+msgid "EPS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
+#: rc.cpp:3590
+#, no-c-format
+msgid "EQN"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
+#: rc.cpp:3593
+#, no-c-format
+msgid "FAX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
+#: rc.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "GIF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
+#: rc.cpp:3599
+#, no-c-format
+msgid "GIF87a"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
+#: rc.cpp:3602
+#, no-c-format
+msgid "GIF89a"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
+#: rc.cpp:3605
+#, no-c-format
+msgid "IGES"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
+#: rc.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:3611
+#, no-c-format
+msgid "JPG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
+#: rc.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "linespecific"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
+#: rc.cpp:3617
+#, no-c-format
+msgid "PCX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
+#: rc.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "PDF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
+#: rc.cpp:3623
+#, no-c-format
+msgid "PIC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
+#: rc.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
+#: rc.cpp:3629
+#, no-c-format
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
+#: rc.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "SGML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
+#: rc.cpp:3635
+#, no-c-format
+msgid "SVG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
+#: rc.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "SWF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3641
+#, no-c-format
+msgid "TBL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "TEX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
+#: rc.cpp:3647
+#, no-c-format
+msgid "TIFF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
+#: rc.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "WMF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
+#: rc.cpp:3653
+#, no-c-format
+msgid "WPG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
+#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
+"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
+"corresponds to JPG, etc.)."
+msgstr ""
+" قالب تصویر را در اینجا برگزینید. معمولاً، قالب تصویر پسوند پروندۀ پروندۀ "
+"تصویر شما ) .png مربوط به PNG در پایین افت، .jpg مربوط به JPG و غیره(."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
+#: rc.cpp:3659
+#, no-c-format
+msgid "Create caption, &using the image description text."
+msgstr "ایجاد عنوان، &با استفاده از متن توصیف تصویر.‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
+#: rc.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
+"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید، تا متن عنوان به تصویر اضافه شود. متن عنوان در پایین "
+"تصویر ظاهر می‌شود، و شما می‌توانید تصویر را معرفی کرده یا توضیح دهید."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
+#: rc.cpp:3665
+#, no-c-format
+msgid "Image description."
+msgstr "توصیف تصویر."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
+#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
+"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
+"text will be used as caption text if the box below is checked."
+msgstr ""
+"توصیف تصویر را در اینجا وارد کنید. برای مثال، یک تصویر پردۀ محاورۀ پیکربندی، "
+"باید به عنوان »محاورۀ پیکربندی« توصیف شود. اگر جعبۀ زیر علامت زده شود، از این "
+"متن به عنوان متن عنوان استفاده می‌شود."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
+#: rc.cpp:3671
+#, no-c-format
+msgid "Image Type:"
+msgstr "نوع تصویر:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
+#: rc.cpp:3677
+#, no-c-format
+msgid "Image file name:"
+msgstr "نام پروندۀ تصویر:"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
+#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
+"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
+"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
+msgstr ""
+"در اینجا، نام پروندۀ تصویر، شامل پسوند ).png، .jpg و غیره( را وارد کنید. فقط "
+"نام پرونده، و نه محل )مسیر( پروندۀ تصویر را وارد کنید. پرونده‌های تصویر، باید "
+"در پوشۀ مشابه به عنوان منابع DocBook قرار گیرند."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
+#: rc.cpp:3683
+#, no-c-format
+msgid "image.png"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
+#: rc.cpp:3689
+#, no-c-format
+msgid "Image Description:"
+msgstr "توصیف تصویر:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3695
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Installation v0.1"
+msgstr "نصب v0.1 Gubed"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3701
+#, no-c-format
+msgid "Target directory:"
+msgstr "فهرست راهنمای هدف:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
+#: rc.cpp:3704
+#, no-c-format
+msgid "Archive name:"
+msgstr "نام بایگانی:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
+#: rc.cpp:3707
+#, no-c-format
+msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
+msgstr "گزینش بایگانی حاوی Gubed )قالب tar.bz2("
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
+#: rc.cpp:3710
+#, no-c-format
+msgid "The target directory (example /var/www)"
+msgstr "فهرست راهنمای هدف )مثلاً /var/www("
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
+#: rc.cpp:3713
+#, no-c-format
+msgid "Run the server after installation has finished"
+msgstr "اجرای کارساز پس از اتمام نصب‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
+#: rc.cpp:3716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked the server will be run in the background after the installation has "
+"finished"
+msgstr "اگر علامت زده شود، کارساز پس از اتمام نصب، در زمینه اجرا می‌شود"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
+#: rc.cpp:3719
+#, no-c-format
+msgid "View installation log"
+msgstr "مشاهدۀ ثبت نصب"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3722
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
+"provide important information in case of installation failure."
+msgstr ""
+"اگر نمی‌خواهید که ثبت نصب را ببینید، این را بدون علامت کنید. ثبت ممکن است در "
+"مورد خرابی نصب، اطلاعات مهمی فراهم کند."
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
+#: rc.cpp:3725
+#, no-c-format
+msgid "&Start Installation"
+msgstr "&آغاز نصب‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3728
+#, no-c-format
+msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
+msgstr "dwt - اعمال قالب Dreamweaver"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
+#: rc.cpp:3740
+#, no-c-format
+msgid "Full project path:"
+msgstr "مسیر کامل پروژه:"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
+#: rc.cpp:3743
+#, no-c-format
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "نمایش پیامهای اشکال‌زدایی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
+#: rc.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "dwt.pl"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
+#: rc.cpp:3755
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
+"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
+"be found."
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ dwt، قالبهای Dreamweaver حقیقی را برای کل پرونده‌های پروژۀ شما اعمال "
+"می‌کند. مسیر کامل پروژه را وارد کرده و جایی که دست‌نوشتۀ dwt.pl یافت می‌شود را "
+"مشخص کنید."
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
+msgstr "اعتبارسنج Quanta+ KDE XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975
+#, no-c-format
+msgid "&Validate"
+msgstr "&اعتبارسنجی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3767
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent working folder"
+msgstr "پوشۀ کاری &جاری‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
+#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Other folder:"
+msgstr "پوشۀ دیگر:"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3773
+#, no-c-format
+msgid "Docbook List Wizard"
+msgstr "جادوگر فهرست Docbook"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:3779
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
+"will be performed."
+msgstr ""
+"این دکمه را فشار دهید، تا ایجاد فهرست یا رویه لغو شود. کنشی صورت نمی‌گیرد."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:3785
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
+msgstr "برای ایجاد فهرست برگزیده یا رویه، این دکمه را فشار دهید."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid "List Options"
+msgstr "گزینه‌های فهرست‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
+#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
+"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
+"remove) more entries or steps manually."
+msgstr ""
+"در این جعبه دوار، شمارۀ مدخلهای فهرست یا گامهایی که باید به وسیلۀ جادوگر ایجاد "
+"شود را برگزینید، یا وارد کنید. پس از استفاده از جادوگر، می‌توانید مدخلها یا "
+"گامها را به صورت دستی اضافه )یا حذف( کنید."
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
+#: rc.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "Number of list items or steps:"
+msgstr "عدد فقره‌ها یا گامهای فهرست:"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the list type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
+"the definition.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
+"important.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
+"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
+"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
+"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
+"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>برگزیدن نوع فهرست:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> فهرستی با دو بخش برای هر فقره: اصطلاح و تعریف.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> فهرست مورد استفاده در زمانی که ترتیب فقره‌ها مهم "
+"نیست.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> فهرست مورد استفاده در زمانی که ترتیب فقره‌ها مهم است "
+")مثلاً، فهرست موارد به ترتیب تنظیم(. برای توصیف گامهای مورد نیاز برای انجام یک "
+"کنش، از فهرست مرتب استفاده نکنید.</li>\n"
+" "
+"<li><b>procedure:</b> فهرست توالی گامهای مرتب که چگونگی انجام یک تکلیف را برای "
+"خواننده توصیف می‌کند. بعداً گامهای زیرمجموعه را می‌توانید اضافه کنید.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
+#: rc.cpp:3811
+#, no-c-format
+msgid "List Type"
+msgstr "نوع فهرست‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
+#: rc.cpp:3814
+#, no-c-format
+msgid "&procedure"
+msgstr "&رویه‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
+#: rc.cpp:3817
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
+"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
+"substeps.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a procedure:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>First step.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Second step.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
+msgstr ""
+"این گزینه را برگزینید تا یک رویه ایجاد شود. رویه، یک توالی از گامهای مرتب "
+"می‌باشد، که چگونگی انجام یک تکلیف را برای خواننده توصیف می‌کند. گامهای "
+"زیرمجموعۀ تودرتو را می‌توانید اضافه کنید.\n"
+"\n"
+"در اینجا، نمونه‌ای از رویه ارائه می‌شود:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>گام اول.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>گام دوم.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>اولین زیرمجموعه از گام دوم.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3834
+#, no-c-format
+msgid "itemi&zedlist"
+msgstr "&فهرست فقره‌بندی‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:3837
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
+"the order of the items is not important.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
+msgstr ""
+"برای ایجاد فهرست فقره‌بندی‌شده، این گزینه را برگزینید. یک فهرست فقره‌بندی‌شده، "
+"فهرستی است که زمانی استفاده می‌شود که ترتیب فقره‌ها مهم نیست.\n"
+"\n"
+"در اینجا، نمونه‌ای از فهرست فقره‌بندی‌شده ارائه می‌شود:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"اولین فقره.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"دومین فقره.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
+#: rc.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "or&deredlist"
+msgstr "&فهرست مرتب‌شده‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:3857
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
+"the order of the items is important. A number will be associated with each "
+"entry, in order, starting from one.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a orderedlist:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
+msgstr ""
+"این گزینه را برگزینید تا یک فهرست مرتب ایجاد شود. یک فهرست مرتب، فهرستی است که "
+"زمانی استفاده می‌شود که ترتیب فقره‌ها مهم می‌باشد. یک عدد با هر مدخل در ارتباط "
+"بوده و از یک شروع می‌شود.\n"
+"\n"
+"در اینجا، نمونه‌ای از فهرست مرتب ارائه می‌شود.\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"فقرۀ اول.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"فقرۀ دوم.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
+#: rc.cpp:3874
+#, no-c-format
+msgid "&variablelist"
+msgstr "&فهرست متغیر‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:3877
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
+"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
+") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
+"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a variablelist:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Term text</term>\n"
+"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
+msgstr ""
+"این گزینه را انتخاب کنید تا یک فهرست متغیر ایجاد شود. یک فهرست متغیر، فهرستی دو "
+"بخشی برای هر فقره می‌باشد: اصطلاح )برچسب مورد استفاده، <term> "
+"است( و تعریف )برچسب مورد استفاده، <listitem> است(. برای نشان‌دار کردن هر مدخل "
+"از فهرست، برچسب <varlistentry> استفاده می‌شود.\n"
+"\n"
+"در اینجا، نمونه‌ای از یک فهرست متغیر ارائه می‌شود:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>متن اصطلاح</term>\n"
+"<listitem><para>متن تعریف.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3891
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table"
+msgstr "جدول Docbook"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
+#: rc.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "DocBook Table"
+msgstr "جدول DocBook"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
+#: rc.cpp:3897
+#, no-c-format
+msgid "id:"
+msgstr "شناسه:"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3903
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "ستون"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "خطوط"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3909
+#, no-c-format
+msgid "&Include title line"
+msgstr "&شامل خط عنوان‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3918
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: meinproc"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
+#: rc.cpp:3927
+#, no-c-format
+msgid "Current working folder &in Quanta"
+msgstr "پوشۀ کار جاری &در Quanta‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
+#: rc.cpp:3933
+#, no-c-format
+msgid "View in &Konqueror"
+msgstr "نما در &Konqueror‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3936
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ XML Validator"
+msgstr "اعتبارسنج Quanta+ XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
+#: rc.cpp:3939
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent file"
+msgstr "پروندۀ &جاری‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3942
+#, no-c-format
+msgid "Other file:"
+msgstr "پروندۀ دیگر:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3945
+#, no-c-format
+msgid "Validate against:"
+msgstr "اعتبارسنجی در مقابل:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3948
+#, no-c-format
+msgid "DTD (Internal)"
+msgstr "DTD )درونی("
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
+#: rc.cpp:3951
+#, no-c-format
+msgid "DTD (External)"
+msgstr "DTD )بیرونی("
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
+#: rc.cpp:3954
+#, no-c-format
+msgid "XML Schema"
+msgstr "طرحوارۀ XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
+#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963
+#, no-c-format
+msgid "RelaxNG Schema"
+msgstr "طرحوارۀ RelaxNG"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
+#: rc.cpp:3960
+#, no-c-format
+msgid "DTD"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3966
+#, no-c-format
+msgid "W3C XML Schema"
+msgstr "طرحوارۀ W3C XML"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
+#: rc.cpp:3969
+#, no-c-format
+msgid "Well-formed checking &only"
+msgstr "&فقط بررسی خوش ترکیب‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
+#: rc.cpp:3972
+#, no-c-format
+msgid "Definition URI:"
+msgstr "تعریف نشانی وب:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
+#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076
+#, no-c-format
+msgid "Quick Start"
+msgstr "آغاز سریع‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
+#: rc.cpp:3984
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
+msgstr "آغاز سریع Quanta Plus Kommander"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
+#: rc.cpp:3987
+#, no-c-format
+msgid "DTD / Schema:"
+msgstr "DTD / طرحواره:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
+#: rc.cpp:3990
+#, no-c-format
+msgid "Body Area"
+msgstr "ناحیۀ بدنه‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
+#: rc.cpp:3993
+#, no-c-format
+msgid "&PHP footer include:"
+msgstr "زیرنویس &PHP شامل:‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
+#: rc.cpp:3996
+#, no-c-format
+msgid "PHP header include:"
+msgstr "سرآیند PHP شامل:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
+#: rc.cpp:3999
+#, no-c-format
+msgid "Show &DTD"
+msgstr "نمایش &DTD‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
+#: rc.cpp:4002
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Transitional"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
+#: rc.cpp:4005
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Strict"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
+#: rc.cpp:4008
+#, no-c-format
+msgid "HTML 4.01 Frameset"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
+#: rc.cpp:4011
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Transitional"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
+#: rc.cpp:4014
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
+#: rc.cpp:4017
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Frameset"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
+#: rc.cpp:4020
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Basic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
+#: rc.cpp:4023
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
+#: rc.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "Head &area"
+msgstr "&ناحیۀ سر‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
+#: rc.cpp:4029
+#, no-c-format
+msgid "CVS tag &in comment"
+msgstr "برچسب CVS &در توضیح‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
+#: rc.cpp:4032
+#, no-c-format
+msgid "&Meta author:"
+msgstr "&فرانویسنده:‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
+#: rc.cpp:4035
+#, no-c-format
+msgid "Meta character set:"
+msgstr "تنظیم فرانویسه:"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
+#: rc.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "St&yle area"
+msgstr "ناحیۀ &سبک‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
+#: rc.cpp:4041
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
+#: rc.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
+#: rc.cpp:4047
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-3"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
+#: rc.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-4"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
+#: rc.cpp:4053
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
+#: rc.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-6"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
+#: rc.cpp:4059
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-7"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
+#: rc.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
+#: rc.cpp:4065
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-8i"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
+#: rc.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-9"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
+#: rc.cpp:4071
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-10"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
+#: rc.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-11"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
+#: rc.cpp:4077
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-12"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
+#: rc.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-13"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
+#: rc.cpp:4083
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-14"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
+#: rc.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "iso-8859-15"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
+#: rc.cpp:4089
+#, no-c-format
+msgid "utf-8"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
+#: rc.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "utf-16"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
+#: rc.cpp:4095
+#, no-c-format
+msgid "koi8-r"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
+#: rc.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "koi8-u"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
+#: rc.cpp:4101
+#, no-c-format
+msgid "windows-1250"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
+#: rc.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "windows-1251"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
+#: rc.cpp:4107
+#, no-c-format
+msgid "windows-1252"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
+#: rc.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "windows-1253"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
+#: rc.cpp:4113
+#, no-c-format
+msgid "windows-1254"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
+#: rc.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "windows-1255"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
+#: rc.cpp:4119
+#, no-c-format
+msgid "windows-1256"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
+#: rc.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "windows-1257"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
+#: rc.cpp:4125
+#, no-c-format
+msgid "windows-1258"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
+#: rc.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "limit to 8, separate with commas"
+msgstr "محدود به ۸، جداشده با کاما"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
+#: rc.cpp:4131
+#, no-c-format
+msgid "&Base directory:"
+msgstr "فهرست راهنمای &پایه:‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
+#: rc.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Meta &Quanta"
+msgstr "فرا &Quanta‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
+#: rc.cpp:4137
+#, no-c-format
+msgid "Meta &keywords:"
+msgstr "فرا &کلیدواژه‌ها:‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
+#: rc.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "Li&nked style sheet:"
+msgstr "صفحه‌سبک &پیوندی:‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
+#: rc.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "&JavaScript area"
+msgstr "ناحیۀ &جاوااسکریپت‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:4155
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table Wizard"
+msgstr "جادوگر جدول Docbook"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
+#: rc.cpp:4161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr "برای لغو ایجاد جدول، اینجا را فشار دهید. کنشی صورت نمی‌گیرد."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
+#: rc.cpp:4167
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the table or informaltable."
+msgstr "این دکمه را فشار دهید، تا جدول یا جدول غیررسمی ایجاد شود."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
+#: rc.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "Table Options"
+msgstr "گزینه‌های جدول‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
+"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+msgstr ""
+"در اینجا، شناسۀ جدول یا جدول غیررسمی را وارد کنید. می‌توانید از شناسه برای "
+"پیوند یا مرجع جدول یا جدول غیررسمی، در هر جایی از سند دست یابید."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
+#: rc.cpp:4176
+#, no-c-format
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "تعداد ستونها:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
+#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
+"by the wizard."
+msgstr ""
+"در این جعبۀ دوار، تعداد ستونهایی که باید توسط جادوگر ایجاد شود را برگزینید، یا "
+"وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
+#: rc.cpp:4182
+#, no-c-format
+msgid "Table id:"
+msgstr "شناسۀ جدول:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
+#: rc.cpp:4188
+#, no-c-format
+msgid "&Add table header"
+msgstr "&افزودن سرآیند جدول‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
+#: rc.cpp:4191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
+"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+msgstr ""
+"این جعبه را علامت بزنید، تا یک سرآیند جدول ایجاد شود. سرآیند جدول، اولین ردیف "
+"جدول است، و تعداد مدخلهای آن با سطرهای دیگر برابر است."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
+#: rc.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "table_id"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
+#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
+"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
+"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
+"tag as in the rest of the table."
+msgstr ""
+"در این جعبۀ دوار، تعداد سطرهایی که باید توسط جادوگر ایجاد شود را برگزینید، یا "
+"وارد کنید. پس از استفاده از جادوگر، می‌توانید سطرهای بیشتری را اضافه )یا حذف( "
+"کنید. برای افزودن سطرهای بیشتر، مانند باقی‌ماندۀ جدول، تعداد مشابه <entry> "
+"برچسبهای هر <row> برچسب را وارد کنید."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
+#: rc.cpp:4203
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "تعداد سطرها:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
+#: rc.cpp:4209
+#, no-c-format
+msgid "Table title:"
+msgstr "عنوان جدول:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
+#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
+"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
+"KDE DocBook tools."
+msgstr ""
+"در اینجا عنوان جدول را وارد کنید. اگر از ابزارهای KDE DocBook استفاده می‌کنید، "
+"عنوان جدول در جدول محتویات و تحت »فهرست جدولها« ظاهر می‌شود."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
+#: rc.cpp:4218
+#, no-c-format
+msgid "Table Title"
+msgstr "عنوان جدول‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
+#: rc.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Table Type"
+msgstr "نوع جدول‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
+#: rc.cpp:4227
+#, no-c-format
+msgid "ta&ble"
+msgstr "&جدول‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
+#: rc.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+msgstr "این گزینه را برگزینید، تا یک جدول رسمی )جدول( ایجاد شود."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
+#: rc.cpp:4233
+#, no-c-format
+msgid "&informaltable"
+msgstr "&جدول غیررسمی‌"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
+#: rc.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
+msgstr "این گزینه را انتخاب کنید، تا یک جدول غیررسمی ایجاد شود."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
+#: rc.cpp:4239
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the table type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
+"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
+"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
+"and entry in the table of contents.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"برگزیدن نوع جدول:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>جدول غیررسمی:</b> نوع جدولی که بیشتر در اسناد KDE استفاده می‌شود. یک "
+"جدول غیررسمی، عنوان، سر جدول یا مدخل در بخش جدول محتویات ندارد.</li>\n"
+"<li><b>جدول:</b> یک نوع جدول کامل و رسمی، دارای عنوان، سر جدول و مدخل در جدول "
+"محتویات.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#: rc.cpp:4246
+msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
+msgstr "! )&#033;( نشان تعجب‌"
+
+#: rc.cpp:4247
+#, fuzzy
+msgid "\" (&quot;) Quotation mark"
+msgstr "» )&#034;( نشان نقل قول‌"
+
+#: rc.cpp:4248
+msgid "# (&#035;) Hash mark"
+msgstr "# )&#035;( نشان درهم‌"
+
+#: rc.cpp:4249
+msgid "$ (&#036;) Dollar sign"
+msgstr "$ )&#036;( علامت دلار"
+
+#: rc.cpp:4250
+msgid "% (&#037;) Percent sign"
+msgstr "٪ )&#037;( علامت درصد"
+
+#: rc.cpp:4251
+#, fuzzy
+msgid "& (&amp;) Ampersand"
+msgstr "& )&#038;( آمپرساند"
+
+#: rc.cpp:4252
+#, fuzzy
+msgid "' (&apos;) Apostrophe"
+msgstr "' )&#039;( آپوستروف‌"
+
+#: rc.cpp:4253
+msgid "( (&#040;) Left parenthesis"
+msgstr "( )&#040;( پرانتز چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4254
+msgid ") (&#041;) Right parenthesis"
+msgstr ") )&#041;( پرانتز راست‌"
+
+#: rc.cpp:4255
+msgid "* (&#042;) Asterisk"
+msgstr "* )&#042;( ستاره‌"
+
+#: rc.cpp:4256
+msgid "+ (&#043;) Plus sign"
+msgstr "+ )&#043;( علامت جمع‌"
+
+#: rc.cpp:4257
+msgid ", (&#044;) Comma"
+msgstr "، )&#044;( کاما"
+
+#: rc.cpp:4258
+msgid "- (&#045;) Hyphen"
+msgstr "- )&#045;( خط تیره‌"
+
+#: rc.cpp:4259
+msgid ". (&#046;) Period"
+msgstr ". )&#046;( نقطه‌"
+
+#: rc.cpp:4260
+msgid "/ (&#047;) Slash"
+msgstr "/ )&#047;( ممیز"
+
+#: rc.cpp:4261
+msgid ": (&#058;) Colon"
+msgstr ": )&#058;( دو نقطه‌"
+
+#: rc.cpp:4262
+msgid "; (&#059;) Semicolon"
+msgstr "؛ )&#059;( نقطه ویرگول‌"
+
+#: rc.cpp:4263
+#, fuzzy
+msgid "< (&lt;) Less than"
+msgstr "< )&#060;( کمتر از"
+
+#: rc.cpp:4264
+msgid "= (&#061;) Equals sign"
+msgstr "= )&#061;( علامت مساوی‌"
+
+#: rc.cpp:4265
+#, fuzzy
+msgid "> (&gt;) Greater than"
+msgstr "> )&#062;( بیشتر از"
+
+#: rc.cpp:4266
+msgid "? (&#063;) Question mark"
+msgstr "؟ )&#063;( علامت سؤال‌"
+
+#: rc.cpp:4267
+msgid "@ (&#064;) Commercial at sign"
+msgstr "@ )&#064;( علامت at تجاری‌‌"
+
+#: rc.cpp:4268
+msgid "[ (&#091;) Left square bracket"
+msgstr "[ )&#091;( کروشۀ چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4269
+msgid "\\ (&#092;) Backslash"
+msgstr "\\ )&#092;( ممیز وارونه‌"
+
+#: rc.cpp:4270
+msgid "] (&#093;) Right square bracket"
+msgstr "] )&#093;( کروشۀ راست‌"
+
+#: rc.cpp:4271
+msgid "^ (&#094;) Caret"
+msgstr "^ )&#094;( هشتک‌"
+
+#: rc.cpp:4272
+msgid "_ (&#095;) Underscore"
+msgstr "_ )&#095;( خط تیرۀ زیرین‌"
+
+#: rc.cpp:4273
+msgid "` (&#096;) Grave accent"
+msgstr "` )&#096;( آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4274
+msgid "{ (&#123;) Left curly brace"
+msgstr "{ )&#123;( آکولاد چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4275
+msgid "| (&#124;) Vertical bar"
+msgstr "| )&#124;( میلۀ عمودی‌"
+
+#: rc.cpp:4276
+msgid "} (&#125;) Right curly brace"
+msgstr "} )&#125;( آکولاد راست‌"
+
+#: rc.cpp:4277
+msgid "~ (&#126;) Tilde"
+msgstr "~ )&#126;( علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4278
+#, fuzzy
+msgid " (&nbsp;) Nonbreaking space"
+msgstr " )&#160;( فاصله بدون شکست‌‌"
+
+#: rc.cpp:4279
+#, fuzzy
+msgid "¡ (&iexcl;) Inverted exclamation mark"
+msgstr "¡ )&#161;( علامت تعجب وارونه‌"
+
+#: rc.cpp:4280
+#, fuzzy
+msgid "¢ (&cent;) Cent sign"
+msgstr "¢ )&#162;( علامت سنت‌"
+
+#: rc.cpp:4281
+#, fuzzy
+msgid "£ (&pound;) Pound sign"
+msgstr "£ )&#163;( علامت پوند"
+
+#: rc.cpp:4282
+#, fuzzy
+msgid "¤ (&curren;) Currency sign"
+msgstr "¤ )&#164;( علامت پول رایج‌"
+
+#: rc.cpp:4283
+#, fuzzy
+msgid "¥ (&yen;) Yen sign"
+msgstr "¥ )&#165;( علامت ین‌"
+
+#: rc.cpp:4284
+#, fuzzy
+msgid "¦ (&brvbar;) Broken vertical bar"
+msgstr "¦ )&#166;( میلۀ عمودی شکسته‌"
+
+#: rc.cpp:4285
+#, fuzzy
+msgid "§ (&sect;) Section sign"
+msgstr "§ )&#167;( علامت بخش‌"
+
+#: rc.cpp:4286
+#, fuzzy
+msgid "¨ (&uml;) Diaeresis"
+msgstr "¨ )&#168;( علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4287
+#, fuzzy
+msgid "© (&copy;) Copyright"
+msgstr "© )&#169;( حق نشر"
+
+#: rc.cpp:4288
+msgid "ª (&ordf;) Feminine ordinal"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4289
+msgid "« (&laquo;) Left Pointing Guillemet"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4290
+#, fuzzy
+msgid "¬ (&not;) Not sign"
+msgstr "¬ )&#172;( امضا نشده‌"
+
+#: rc.cpp:4291
+msgid " (&shy;) Soft hyphen"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4292
+#, fuzzy
+msgid "® (&reg;) Registered trademark"
+msgstr "® )&#174;( نشان تجاری ثبت‌شده‌"
+
+#: rc.cpp:4293
+#, fuzzy
+msgid "¯ (&macr;) Macron"
+msgstr "µ (&#181;) علامت میکرو"
+
+#: rc.cpp:4294
+#, fuzzy
+msgid "° (&deg;) Degree sign"
+msgstr "° )&#176;( علامت درجه‌"
+
+#: rc.cpp:4295
+#, fuzzy
+msgid "± (&plusmn;) Plus-minus sign"
+msgstr "± )&#177;( علامت به علاوه منهای"
+
+#: rc.cpp:4296
+#, fuzzy
+msgid "² (&sup2;) Superscript 2"
+msgstr "² )&#178;( اندیس بالای ۲"
+
+#: rc.cpp:4297
+#, fuzzy
+msgid "³ (&sup3;) Superscript 3"
+msgstr "³ )&#179;( اندیس بالای ۳"
+
+#: rc.cpp:4298
+#, fuzzy
+msgid "´ (&acute;) Acute accent"
+msgstr "´ )&#180;( آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4299
+#, fuzzy
+msgid "µ (&micro;) Micro sign"
+msgstr "µ (&#181;) علامت میکرو"
+
+#: rc.cpp:4300
+#, fuzzy
+msgid "¶ (&para;) Paragraph sign"
+msgstr "¶ )&#182;( علامت پاراگراف‌"
+
+#: rc.cpp:4301
+#, fuzzy
+msgid "· (&middot;) Middle dot"
+msgstr "· )&#183;( نقطه در وسط‌"
+
+#: rc.cpp:4302
+#, fuzzy
+msgid "¸ (&cedil;) Cedilla"
+msgstr "¸ )&#184;( سدیل‌"
+
+#: rc.cpp:4303
+#, fuzzy
+msgid "¹ (&sup1;) Superscript 1"
+msgstr "¹ )&#185;( اندیس بالای ۱"
+
+#: rc.cpp:4304
+msgid "º (&ordm;) Masculine ordinal"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4305
+msgid "» (&raquo;) Right Pointing Guillemet"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4306
+#, fuzzy
+msgid "¼ (&frac14;) Fraction one-fourth"
+msgstr "¼ )&#188;( کسر یک چهارم‌"
+
+#: rc.cpp:4307
+#, fuzzy
+msgid "½ (&frac12;) Fraction one-half"
+msgstr "½ )&#189;( کسر یک دوم‌"
+
+#: rc.cpp:4308
+#, fuzzy
+msgid "¾ (&frac34;) Fraction three-fourths"
+msgstr "¾ )&#190;( کسر سه چهارم‌"
+
+#: rc.cpp:4309
+#, fuzzy
+msgid "¿ (&iquest;) Inverted question mark"
+msgstr "¿ )&#191;( علامت سؤال وارونه‌"
+
+#: rc.cpp:4310
+#, fuzzy
+msgid "À (&Agrave;) Capital A, grave accent"
+msgstr "À (&#192;) A، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4311
+#, fuzzy
+msgid "Á (&Aacute;) Capital A, acute accent"
+msgstr "Á (&#193;) A، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4312
+#, fuzzy
+msgid "Â (&Acirc;) Capital A, circumflex accent"
+msgstr "Â (&#194;) A، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4313
+#, fuzzy
+msgid "Ã (&Atilde;) Capital A, tilde"
+msgstr "Ã (&#195;) A، علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4314
+#, fuzzy
+msgid "Ä (&Auml;) Capital A, diaeresis"
+msgstr "Ä (&#196;) A، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4315
+#, fuzzy
+msgid "Å (&Aring;) Capital A, ring"
+msgstr "Å (&#197;) A، حلقه‌"
+
+#: rc.cpp:4316
+#, fuzzy
+msgid "Æ (&AElig;) Capital AE ligature"
+msgstr "Æ (&#198;) حروف مرکب AE"
+
+#: rc.cpp:4317
+#, fuzzy
+msgid "Ç (&Ccedil;) Capital C, cedilla"
+msgstr "Ç (&#199;) C، سدیل‌"
+
+#: rc.cpp:4318
+#, fuzzy
+msgid "È (&Egrave;) Capital E, grave accent"
+msgstr "È (&#200;) E، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4319
+#, fuzzy
+msgid "É (&Eacute;) Capital E, acute accent"
+msgstr "É (&#201;) E، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4320
+#, fuzzy
+msgid "Ê (&Ecirc;) Capital E, circumflex accent"
+msgstr "Ê (&#202;) E، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4321
+#, fuzzy
+msgid "Ë (&Euml;) Capital E, diaeresis"
+msgstr "Ë (&#203;) E، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4322
+#, fuzzy
+msgid "Ì (&Igrave;) Capital I, grave accent"
+msgstr "Ì (&#204;) I، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4323
+#, fuzzy
+msgid "Í (&Iacute;) Capital I, acute accent"
+msgstr "Í (&#205;) I، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4324
+#, fuzzy
+msgid "Î (&Icirc;) Capital I, circumflex accent"
+msgstr "Î (&#206;) I، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4325
+#, fuzzy
+msgid "Ï (&Iuml;) Capital I, diaeresis"
+msgstr "Ï (&#207;) I، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4326
+#, fuzzy
+msgid "Ð (&ETH;) Capital eth"
+msgstr "Ã (&#195;) A، علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4327
+#, fuzzy
+msgid "Ñ (&Ntilde;) Capital N, tilde"
+msgstr "Ñ (&#209;) N، علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4328
+#, fuzzy
+msgid "Ò (&Ograve;) Capital O, grave accent"
+msgstr "Ò (&#210;) O، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4329
+#, fuzzy
+msgid "Ó (&Oacute;) Capital O, acute accent"
+msgstr "Ó (&#211;) O، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4330
+#, fuzzy
+msgid "Ô (&Ocirc;) Capital O, circumflex accent"
+msgstr "Ô (&#212;) O، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4331
+#, fuzzy
+msgid "Õ (&Otilde;) Capital O, tilde"
+msgstr "Õ (&#213;) O، علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4332
+#, fuzzy
+msgid "Ö (&Ouml;) Capital O, diaeresis"
+msgstr "Ö (&#214;) O، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4333
+#, fuzzy
+msgid "× (&times;) Multiplication"
+msgstr "× )&#215;( ضرب‌"
+
+#: rc.cpp:4334
+#, fuzzy
+msgid "Ø (&Oslash;) Capital O, slash"
+msgstr "Ø (&#216;) O، ممیز"
+
+#: rc.cpp:4335
+#, fuzzy
+msgid "Ù (&Ugrave;) Capital U, grave accent"
+msgstr "Ù (&#217;) U، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4336
+#, fuzzy
+msgid "Ú (&Uacute;) Capital U, acute accent"
+msgstr "Ú (&#218;) U، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4337
+#, fuzzy
+msgid "Û (&Ucirc;) Capital U, circumflex accent"
+msgstr "Û (&#219;) U، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4338
+#, fuzzy
+msgid "Ü (&Uuml;) Capital U, diaeresis"
+msgstr "Ü (&#220;) U، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4339
+#, fuzzy
+msgid "Ý (&Yacute;) Capital Y, acute accent"
+msgstr "Ý (&#221;) Y، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4340
+#, fuzzy
+msgid "Þ (&THORN;) Capital thorn"
+msgstr "Å (&#197;) A، حلقه‌"
+
+#: rc.cpp:4341
+#, fuzzy
+msgid "ß (&szlig;) Small Sharp s"
+msgstr "ß (&#223;) بتا"
+
+#: rc.cpp:4342
+#, fuzzy
+msgid "à (&agrave;) Small a, grave accent"
+msgstr "à (&#224;) a، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4343
+#, fuzzy
+msgid "á (&aacute;) Small a, acute accent"
+msgstr "á (&#225;) a، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4344
+#, fuzzy
+msgid "â (&acirc;) Small a, circumflex accent"
+msgstr "â (&#226;) a، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4345
+#, fuzzy
+msgid "ã (&atilde;) Small a, tilde"
+msgstr "ã (&#227;) a، علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4346
+#, fuzzy
+msgid "ä (&auml;) Small a, diaeresis"
+msgstr "ä (&#228;) a، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4347
+#, fuzzy
+msgid "å (&aring;) Small a, ring"
+msgstr "å (&#229;) a، حلقه‌"
+
+#: rc.cpp:4348
+#, fuzzy
+msgid "æ (&aelig;) Small ae ligature"
+msgstr "æ (&#230;) حروف مرکب ae"
+
+#: rc.cpp:4349
+#, fuzzy
+msgid "ç (&ccedil;) Small c, cedilla"
+msgstr "ç (&#231;) c، سدیل‌"
+
+#: rc.cpp:4350
+#, fuzzy
+msgid "è (&egrave;) Small e, grave accent"
+msgstr "è (&#232;) e، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4351
+#, fuzzy
+msgid "é (&eacute;) Small e, acute accent"
+msgstr "é (&#233;) e، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4352
+#, fuzzy
+msgid "ê (&circ;) Small e, circumflex accent"
+msgstr "ê (&#234;) e، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4353
+#, fuzzy
+msgid "ë (&euml;) Small e, diaeresis"
+msgstr "ë (&#235;) e، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4354
+#, fuzzy
+msgid "ì (&igrave;) Small i, grave accent"
+msgstr "ì (&#236;) i، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4355
+#, fuzzy
+msgid "í (&iacute;) Small i, acute accent"
+msgstr "í (&#237;) i، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4356
+#, fuzzy
+msgid "î (&icirc;) Small i, circumflex accent"
+msgstr "î (&#238;) i، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4357
+#, fuzzy
+msgid "ï (&iuml;) Small i, diaeresis"
+msgstr "ï (&#239;) i، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4358
+#, fuzzy
+msgid "ð (&eth;) Small eth"
+msgstr "ß (&#223;) بتا"
+
+#: rc.cpp:4359
+#, fuzzy
+msgid "ñ (&ntilde;) Small n, tilde"
+msgstr "ñ (&#241;) n، علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4360
+#, fuzzy
+msgid "ò (&ograve;) Small o, grave accent"
+msgstr "ò (&#242;) o، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4361
+#, fuzzy
+msgid "ó (&oacute;) Small o, acute accent"
+msgstr "ó (&#243;) o، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4362
+#, fuzzy
+msgid "ô (&ocirc;) Small o, circumflex accent"
+msgstr "ô (&#244;) o، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4363
+#, fuzzy
+msgid "õ (&otilde;) Small o, tilde"
+msgstr "õ (&#245;) o، علامت مد"
+
+#: rc.cpp:4364
+#, fuzzy
+msgid "ö (&ouml;) Small o, diaeresis"
+msgstr "ö (&#246;) o، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4365
+#, fuzzy
+msgid "÷ (&divide;) Division"
+msgstr "÷ )&#247;( تقسیم‌"
+
+#: rc.cpp:4366
+#, fuzzy
+msgid "ø (&oslash;) Small o, slash"
+msgstr "ø (&#248;) o، ممیز"
+
+#: rc.cpp:4367
+#, fuzzy
+msgid "ù (&ugrave;) Small u, grave accent"
+msgstr "ù (&#249;) u، آکسان گراو"
+
+#: rc.cpp:4368
+#, fuzzy
+msgid "ú (&uacute;) Small u, acute accent"
+msgstr "ú (&#250;) u، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4369
+#, fuzzy
+msgid "û (&ucirc;) Small u, circumflex accent"
+msgstr "û (&#251;) u، آکسان خمیده‌"
+
+#: rc.cpp:4370
+#, fuzzy
+msgid "ü (&uuml;) Small u, diaeresis"
+msgstr "ü (&#252;) u، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4371
+#, fuzzy
+msgid "ý (&yacute;) Small y, acute accent"
+msgstr "ý (&#253;) y، آکسان اِگو"
+
+#: rc.cpp:4372
+#, fuzzy
+msgid "þ (&thorn;) Small thorn"
+msgstr "ß (&#223;) بتا"
+
+#: rc.cpp:4373
+#, fuzzy
+msgid "ÿ (&yuml;) Small y, diaeresis"
+msgstr "ÿ (&#255;) y، علامت توالی واکه‌ها"
+
+#: rc.cpp:4374
+msgid "Ă (&#258;) Capital A, romanian accent"
+msgstr "Ă (&#258;) A، آکسان رومانیایی‌"
+
+#: rc.cpp:4375
+msgid "ă (&#259;) Small a, romanian accent"
+msgstr "ă (&#259;) a، آکسان رومانیایی‌"
+
+#: rc.cpp:4376
+msgid "č (&#269;) Small c, caron"
+msgstr "č (&#269;) c کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4377
+msgid "ď (&#271;) Small d, caron"
+msgstr "ď (&#271;) d کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4378
+msgid "ě (&#283;) Small e, caron"
+msgstr "ě (&#283;) e کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4379
+msgid "ň (&#328;) Small n, caron"
+msgstr "ň (&#328;) n کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4380
+msgid "ř (&#345;) Small r, caron"
+msgstr "ř (&#345;) r کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4381
+msgid "Ş (&#350;) Capital S, cedilla accent"
+msgstr "Ş (&#350;) S، آکسان سدیل‌"
+
+#: rc.cpp:4382
+msgid "ş (&#351;) Small s, cedilla accent"
+msgstr "ş (&#351;) s، آکسان سدیل‌"
+
+#: rc.cpp:4383
+msgid "š (&#353;) Small s, caron"
+msgstr "š (&#353;) s کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4384
+msgid "Ţ (&#354;) Capital T, cedilla accent"
+msgstr "Ţ (&#354;) T، آکسان سدیل‌"
+
+#: rc.cpp:4385
+msgid "ţ (&#355;) Small t, cedilla accent"
+msgstr "ţ (&#355;) t، آکسان سدیل"
+
+#: rc.cpp:4386
+msgid "ť (&#357;) Small t, caron"
+msgstr "ť (&#357;) t کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4387
+msgid "ů (&#367;) Small u, ring above"
+msgstr "ů (&#367;) u کوچک، حلقۀ بالا"
+
+#: rc.cpp:4388
+msgid "ž (&#382;) Small z, caron"
+msgstr "ž (&#382;) z کوچک، caron"
+
+#: rc.cpp:4389
+msgid "Ş (&#536;) Capital S, comma accent below"
+msgstr "Ş (&#536;) S، آکسان کاما در زیر"
+
+#: rc.cpp:4390
+msgid "ş (&#537;) Small s, comma accent below"
+msgstr "ş (&#537;) s، آکسان کاما در زیر"
+
+#: rc.cpp:4391
+msgid "Ţ (&#538;) Capital T, comma accent below"
+msgstr "Ţ (&#538;) T، آکسان کاما در زیر"
+
+#: rc.cpp:4392
+msgid "ţ (&#539;) Small t, comma accent below"
+msgstr "ţ (&#539;) t، آکسان کاما در زیر"
+
+#: rc.cpp:4393
+msgid "‐ (&#8208;) Hyphen"
+msgstr "‐ )&#8208;( خط تیره‌"
+
+#: rc.cpp:4394
+msgid "– (&ndash;) En dash"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4395
+msgid "— (&mdash;) Em dash"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4396
+#, fuzzy
+msgid "‘ (&lsquo;) Left Single Quotation mark"
+msgstr "‘ )&#8216;( علامت نقل قول تک چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4397
+#, fuzzy
+msgid "’ (&rsquo;) Right Single Quotation mark"
+msgstr "’ )&#8217;( علامت نقل قول راست‌"
+
+#: rc.cpp:4398
+#, fuzzy
+msgid "‚ (&sbquo;) Single Low-9 Quotation mark"
+msgstr "‘ )&#8216;( علامت نقل قول تک چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4399
+#, fuzzy
+msgid "“ (&ldquo;) Left Double Quotation mark"
+msgstr "“ )&#8220;( علامت نقل قول دوگانۀ چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4400
+#, fuzzy
+msgid "” (&rdquo;) Right Double Quotation mark"
+msgstr "” (&#8221;) علامت نقل قول دوگانۀ راست‌"
+
+#: rc.cpp:4401
+#, fuzzy
+msgid "„ (&bdquo;) Double Low-9 Quotation mark"
+msgstr "“ )&#8220;( علامت نقل قول دوگانۀ چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4402
+#, fuzzy
+msgid "† (&dagger;) Dagger"
+msgstr "† )&#8224;( دشنه‌"
+
+#: rc.cpp:4403
+#, fuzzy
+msgid "‡ (&Dagger;) Double Dagger"
+msgstr "‡ )&#8225;( دشنۀ دوگانه‌"
+
+#: rc.cpp:4404
+#, fuzzy
+msgid "• (&bull;) Bullet"
+msgstr "• )&#8226;( گلوله‌"
+
+#: rc.cpp:4405
+#, fuzzy
+msgid "… (&hellip;) Horizontal Ellipsis"
+msgstr "… )&#8230;( سه نقطۀ افقی‌"
+
+#: rc.cpp:4406
+#, fuzzy
+msgid "‰ (&permil;) Per Mille sign"
+msgstr "‰ )&#8240;( علامت هر مایل‌"
+
+#: rc.cpp:4407
+#, fuzzy
+msgid "‹ (&lsaquo;) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
+msgstr "‘ )&#8216;( علامت نقل قول تک چپ‌"
+
+#: rc.cpp:4408
+#, fuzzy
+msgid "› (&rsaquo;) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
+msgstr "’ )&#8217;( علامت نقل قول راست‌"
+
+#: rc.cpp:4409
+#, fuzzy
+msgid "⁄ (&frasl;) Fraction slash"
+msgstr "⁄ )&#8260;( ممیز کسر"
+
+#: rc.cpp:4410
+msgid "₣ (&#8355;) French Franc sign"
+msgstr "₣ )&#8355;( علامت فرانک فرانسه‌"
+
+#: rc.cpp:4411
+msgid "₧ (&#8359;) Peseta sign"
+msgstr "₧ )&#8359;( علامت پستا"
+
+#: rc.cpp:4412
+msgid "₪ (&#8362;) New Sheqel sign"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4413
+msgid "₫ (&#8363;) Dong sign"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:4414
+#, fuzzy
+msgid "€ (&euro;) Euro currency sign"
+msgstr "€ )&#8364;( علامت پول رایج یورو"
+
+#: rc.cpp:4415
+#, fuzzy
+msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
+msgstr "™ )&#8482;( علامت نشان تجاری‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 38
+#: rc.cpp:4424 rc.cpp:4486
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
+"font changes</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>FONT</b> به نویسندگان اجازه می‌دهد که <i>تغییرات قلم</i> "
+"اولیه را پیشنهاد کنند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 45
+#: rc.cpp:4428 rc.cpp:4490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>SIZE=+1</b> اجازه می‌دهد که قلم <i>افزایش</i> یابد.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 51
+#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>SIZE=-1</b> اجازه می‌دهد که قلم <i>کاهش</i> یابد.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 57
+#: rc.cpp:4436 rc.cpp:4498 rc.cpp:4637 rc.cpp:4994
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>PRE</b> اجازه می‌دهد که متن <i>پیش قالب‌بندی‌شده</i> مشاهده شود.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 64
+#: rc.cpp:4440 rc.cpp:4502 rc.cpp:4641
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>SUB</b> برای <i>زیرنویسها</i> استفاده می‌شود.\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 71
+#: rc.cpp:4445 rc.cpp:4507 rc.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>SUP</b> برای <i>بالانویسها</i> استفاده می‌شود.\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 79
+#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4512 rc.cpp:4651
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>H1</b> یک <i>سرآیند سطح یک</i> را تعریف می‌کند.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ چپ | وسط | راست | همتراز کردن] )تراز کردن افقی(\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 87
+#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4518 rc.cpp:4657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>H2</b> یک <i>سرآیند سطح دو</i> را تعریف می‌کند.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ چپ | وسط | راست | همتراز کردن] )تراز کردن افقی(\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 95
+#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4524 rc.cpp:4663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>H3</b> یک <i>سرآیند سطح سه</i> را تعریف می‌کند.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ چپ | وسط | راست | همتراز کردن] )تراز کردن افقی(\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 103
+#: rc.cpp:4468 rc.cpp:4530 rc.cpp:4669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>H4</b> یک <i>سرآیند سطح چهار</i> را تعریف می‌کند.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ چپ | وسط | راست | همتراز کردن] )تراز کردن افقی(\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 111
+#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4536 rc.cpp:4675
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>H5</b> یک <i>سرآیند سطح پنج</i> را تعریف می‌کند.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ چپ | وسط | راست | همتراز کردن] )تراز کردن افقی(\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 117
+#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4628
+#, no-c-format
+msgid "Lists"
+msgstr "فهرستها"
+
+#. i18n: file extrafiles line 261
+#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4631
+#, no-c-format
+msgid "Tables"
+msgstr "جدولها"
+
+#. i18n: file extrafiles line 323
+#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4634
+#, no-c-format
+msgid "Forms"
+msgstr "برگه‌ها"
+
+#. i18n: file extrafiles line 385
+#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4684 rc.cpp:4761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>B</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت <i>متن توپر</i> ارائه شود.\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 392
+#: rc.cpp:4553 rc.cpp:4689 rc.cpp:4766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>I</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت <i>متن کج</i> ارائه شود.\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 401
+#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4694 rc.cpp:4771
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
+"<i>underlined text</i>.\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>U</b>، ردشده در زنگام ۰/۴، پشنهاد می‌کند که متن به صورت <i>"
+"متن با خط زیرین</i> ارائه شود.\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 408
+#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4699 rc.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" "
+"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
+" "
+"<br>- core attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>BR</b> یک <i>شکست</i> در خط جاری متن به وجود می‌آورد.\n"
+" "
+"<br>- CLEAR=[ چپ | وسط | راست | همتراز کردن] )پاک کردن اشیای شناور(\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های هسته\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 416
+#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4705 rc.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+"<br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>P</b> یک <i>بند</i> را تعریف می‌کند.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ چپ | وسط | راست | همتراز کردن] )تراز کردن افقی(\n"
+" "
+"<br>- خصیصه‌های مشترک\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 419
+#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4711 rc.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "&nbsp;"
+msgstr " "
+
+#. i18n: file extrafiles line 422
+#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4714 rc.cpp:4791
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
+" Non breaking <i>space</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"درج <b>nbsp</b>.\n"
+" <i>فاصلۀ</i> غیر شکست.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 429
+#: rc.cpp:4583 rc.cpp:4719 rc.cpp:4796
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, "
+"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>A</b> یک <i>anchor</i>--یک پیوند فوق متن یا مقصد یک پیوند را نشان "
+"می‌دهد.\n"
+" خصیصۀ <b>HREF</b> یک پیوند فوق متن را برای منبع دیگر، مانند یک سند <i>"
+"زنگام</i> یا یک تصویر <i>JPEG</i> مشخص می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 435
+#: rc.cpp:4588 rc.cpp:4724 rc.cpp:4801 rc.cpp:5020
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
+" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>IMG</b> یک تصویر <i>درون برنامه‌ای</i> مشخص می‌کند.\n"
+" خصیصۀ <b>SRC</b> مورد نیاز، محل تصویر را مشخص می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 441
+#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4729 rc.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
+" While this element is inherently presentational, it can be used "
+"structurally as a section divider.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>HR</b> برای مرورگرهای مرئی، یک <i>قاعدۀ افقی</i> تعریف می‌کند.\n"
+" زمانی که این عنصر ذاتاً ارائه‌ای است، از آن می‌توان به عنوان یک "
+"تقسیم‌کننده در ساختار استفاده کرد.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 447
+#: rc.cpp:4598 rc.cpp:4734 rc.cpp:4811 rc.cpp:4870
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>!-- --></b> داخل متن را <i>توضیح</i> می‌دهد.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 454
+#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4738 rc.cpp:4815
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"left</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
+" برای محتوای تقسیم به <i>چپ</i>، تراز افقی پیشنهاد می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 461
+#: rc.cpp:4607 rc.cpp:4743 rc.cpp:4820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"center</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> یا <b>CENTER</b>\n"
+" برای محتوای تقسیم به <i>مرکز</i>، تراز افقی پیشنهاد می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 468
+#: rc.cpp:4612 rc.cpp:4748 rc.cpp:4825
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"right</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
+" برای محتوای تقسیم به <i>راست</i>، تراز افقی پیشنهاد می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 475
+#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4753 rc.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
+"justify</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
+" برای محتوای تقسیم به <i>همتراز کردن</i>، تراز افقی پیشنهاد می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 481
+#: rc.cpp:4622 rc.cpp:4758 rc.cpp:4835
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "استاندارد"
+
+#. i18n: file extrafiles line 518
+#: rc.cpp:4625
+#, no-c-format
+msgid "CFML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 787
+#: rc.cpp:4681 rc.cpp:5167
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "سبک‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1109
+#: rc.cpp:4841
+#, no-c-format
+msgid "Docbook - UI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1153
+#: rc.cpp:4844 rc.cpp:4892 rc.cpp:4937
+#, no-c-format
+msgid "tagxml"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1203
+#: rc.cpp:4847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<sect1>\n"
+"\n"
+"<title></title>\n"
+"\n"
+"<para></para>\n"
+"\n"
+"</sect1>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1256
+#: rc.cpp:4874
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1264
+#: rc.cpp:4881
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
+"\n"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 1303
+#: rc.cpp:4889
+#, no-c-format
+msgid "XML Tools"
+msgstr "ابزارهای XML"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1404
+#: rc.cpp:4895
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Admonitions"
+msgstr "راهنماییهای KDE DocBook"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1462
+#: rc.cpp:4898
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Tables"
+msgstr "جدولهای KDE DocBook"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1523
+#: rc.cpp:4901
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Images"
+msgstr "تصاویر KDE DocBook"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1602
+#: rc.cpp:4904
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Lists"
+msgstr "فهرستهای KDE DocBook"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1627
+#: rc.cpp:4907
+#, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Standard"
+msgstr "استاندارد KDE DocBook"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1703
+#: rc.cpp:4910
+#, no-c-format
+msgid "UI Elements"
+msgstr "عناصر UI"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1779
+#: rc.cpp:4913
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "ابزارها"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1812
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4919
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "اصلی‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1852
+#: rc.cpp:4922 rc.cpp:5283
+#, no-c-format
+msgid "complexType"
+msgstr "نوع پیچیده‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 1926
+#: rc.cpp:4925
+#, no-c-format
+msgid "Facets"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2000
+#: rc.cpp:4928 treeviews/tagattributetree.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Attributes"
+msgstr "خصیصه‌ها"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2024
+#: rc.cpp:4931
+#, no-c-format
+msgid "Misc."
+msgstr "متفرقه‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2068
+#: rc.cpp:4934 rc.cpp:5317
+#, no-c-format
+msgid "simpleType"
+msgstr "نوع ساده‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2125
+#: rc.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
+"\n"
+"</TAGS>\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2184
+#: rc.cpp:4948
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2189
+#: rc.cpp:4953
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file extrafiles line 2195
+#: rc.cpp:4958
+#, no-c-format
+msgid "forms"
+msgstr "برگه‌ها"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2231
+#: rc.cpp:4961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>B</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت <i>متن توپر</i> ارائه شود.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2234
+#: rc.cpp:4965
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>B</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت <i>متن تأکیدشده</i> ارائه شود.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2243
+#: rc.cpp:4969
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>I</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت <i>متن کج</i> ارائه شود.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2248
+#: rc.cpp:4973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>U</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت <i>متن با خط زیرین</i> ارائه شود.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2251
+#: rc.cpp:4977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
+".\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>small</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت یک <i>قلم کوچک</i> ارائه شود.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2258
+#: rc.cpp:4981
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>big</b> پیشنهاد می‌کند که متن به صورت یک <i>قلم بزرگ</i> ارائه شود.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2265
+#: rc.cpp:4985
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>br</b> در خط جاری متن، یک <i>شکست</i> در خط جاری متن ایجاد می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2275
+#: rc.cpp:4989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>P</b> یک <i>بند</i> تعریف می‌کند.\n"
+" "
+"<br>- ALIGN=[ چپ | مرکز | راست ] )تراز کردن افقی(\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2287
+#: rc.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "text"
+msgstr "متن‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2333
+#: rc.cpp:5001
+#, no-c-format
+msgid "deck"
+msgstr "دسته‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2343
+#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5216
+#, no-c-format
+msgid "table"
+msgstr "جدول‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2362
+#: rc.cpp:5007
+#, no-c-format
+msgid "misc."
+msgstr "متفرقه‌"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2379
+#: rc.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
+" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such "
+"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>anchor</b> یک <i>لنگر</i>-- یک پیوند به متن قالب‌بندی شده، مشخص "
+"می‌کند.\n"
+" <b>تکلیف</b> در برچسب، زمانی اجرا می‌شود که پیوند برگزیده می‌شود، مانند یک "
+"تکلیف <i>رفتن</i> یا <i>بازآوری</i>.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2383
+#: rc.cpp:5015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> "
+"document.\n"
+" "
+msgstr ""
+"عنصر <b>a</b> یک <i>لنگر</i>--یک پیوند فوق متن یا مقصد یک پیوند را مشخص "
+"می‌کند.\n"
+" خصیصۀ <b>HREF</b> یک پیوند فوق متن به سند <i>wml</i> را مشخص می‌کند.\n"
+" "
+
+#. i18n: file extrafiles line 2445
+#: rc.cpp:5025
+#, no-c-format
+msgid "tasks"
+msgstr "تکالیف"
+
+#. i18n: file extrafiles line 2460
+#: rc.cpp:5028
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "اشکال‌زدایی"
+
+#: rc.cpp:5029 rc.cpp:5046
+msgid "Font..."
+msgstr "قلم..."
+
+#: rc.cpp:5030 rc.cpp:5047
+msgid "Font Size+1"
+msgstr "اندازۀ قلم+۱"
+
+#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5048
+msgid "Font Size-1"
+msgstr "اندازۀ قلم ـ ۱"
+
+#: rc.cpp:5032 rc.cpp:5049 rc.cpp:5124
+msgid "Pre"
+msgstr "پیش"
+
+#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5050 rc.cpp:5125
+msgid "Subscript"
+msgstr "زیرنویس"
+
+#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5051 rc.cpp:5126
+msgid "Superscript"
+msgstr "بالانویس"
+
+#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5052 rc.cpp:5127
+msgid "Head 1 Level"
+msgstr "سر سطح ۱"
+
+#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5053 rc.cpp:5128
+msgid "Head 2 Level"
+msgstr "سر سطح ۲"
+
+#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5054 rc.cpp:5129
+msgid "Head 3 Level"
+msgstr "سر سطح ۳"
+
+#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5055 rc.cpp:5130
+msgid "Head 4 Level"
+msgstr "سر سطح ۴"
+
+#: rc.cpp:5039 rc.cpp:5056 rc.cpp:5131
+msgid "Head 5 Level"
+msgstr "سر سطح ۵"
+
+#: rc.cpp:5040 rc.cpp:5093
+msgid "Unordered List"
+msgstr "فهرست بدون ترتیب"
+
+#: rc.cpp:5041 rc.cpp:5094
+msgid "Ordered List"
+msgstr "فهرست مرتب"
+
+#: rc.cpp:5042 rc.cpp:5095
+msgid "List Item"
+msgstr "فقرۀ فهرست"
+
+#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5096
+msgid "Definition List"
+msgstr "فهرست تعریف"
+
+#: rc.cpp:5044 rc.cpp:5097
+msgid "Definition Term"
+msgstr "اصطلاح تعریف"
+
+#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5098
+msgid "Definition"
+msgstr "تعریف"
+
+#: rc.cpp:5057 rc.cpp:5099 rc.cpp:5192 utility/tagactionset.cpp:333
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5100
+msgid "Table Row (with dialog)"
+msgstr "سطر جدول )با محاوره("
+
+#: rc.cpp:5059 rc.cpp:5101
+msgid "Table Body (with dialog)"
+msgstr "بدنۀ جدول )با محاوره("
+
+#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5102
+msgid "Table Head (with dialog)"
+msgstr "سر جدول )با محاوره("
+
+#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5103
+msgid "Table Data (with dialog)"
+msgstr "دادۀ جدول )با محاوره("
+
+#: rc.cpp:5062 rc.cpp:5104
+msgid "Table Body"
+msgstr "بدنۀ جدول"
+
+#: rc.cpp:5063 rc.cpp:5105
+msgid "Table Head"
+msgstr "سر جدول"
+
+#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5106
+msgid "Table Row"
+msgstr "سطر جدول"
+
+#: rc.cpp:5065 rc.cpp:5107
+msgid "Table Data"
+msgstr "دادۀ جدول"
+
+#: rc.cpp:5066 rc.cpp:5108
+msgid "Caption"
+msgstr "عنوان"
+
+#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5109
+msgid "Form"
+msgstr "از"
+
+#: rc.cpp:5068 rc.cpp:5110
+msgid "Select"
+msgstr "برگزیدن"
+
+#: rc.cpp:5069 rc.cpp:5112
+msgid "Check Button"
+msgstr "دکمۀ بررسی"
+
+#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5113
+msgid "Radio Button"
+msgstr "دکمۀ رادیویی"
+
+#: rc.cpp:5071 rc.cpp:5115
+msgid "Text Area"
+msgstr "ناحیۀ متن"
+
+#: rc.cpp:5072 rc.cpp:5116
+msgid "Input Password"
+msgstr "اسم رمز ورودی"
+
+#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5117
+msgid "Input Text"
+msgstr "متن ورودی"
+
+#: rc.cpp:5074 rc.cpp:5120
+msgid "Submit"
+msgstr "ارائه"
+
+#: rc.cpp:5077
+msgid "Bold"
+msgstr "توپر"
+
+#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5135 rc.cpp:5151
+msgid "Underline"
+msgstr "خط زیر"
+
+#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5136 rc.cpp:5152
+msgid "New Line"
+msgstr "خط جدید"
+
+#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5137 rc.cpp:5153
+msgid "Paragraph"
+msgstr "بند"
+
+#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5138 rc.cpp:5154
+msgid "Non Breaking Space"
+msgstr "فاصلۀ بدون شکست"
+
+#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5139 rc.cpp:5155 rc.cpp:5185
+msgid "Anchor..."
+msgstr "لنگر..."
+
+#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5140 rc.cpp:5156
+msgid "Image..."
+msgstr "تصویر..."
+
+#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5141 rc.cpp:5157
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "خط افقی"
+
+#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5143
+msgid "Align Left"
+msgstr "همتراز کردن چپ"
+
+#: rc.cpp:5088 rc.cpp:5144
+msgid "Align Center"
+msgstr "همتراز کردن مرکز"
+
+#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5145
+msgid "Align Right"
+msgstr "همتراز کردن راست"
+
+#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5146
+msgid "Align Justify"
+msgstr "همتراز کردن همتراز"
+
+#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5164
+msgid "Time"
+msgstr "زمان"
+
+#: rc.cpp:5111
+msgid "Option"
+msgstr "گزینه"
+
+#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5170
+msgid "Button"
+msgstr "دکمه"
+
+#: rc.cpp:5118
+msgid "Fieldset"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5119
+msgid "Legend"
+msgstr "فهرست"
+
+#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5147 rc.cpp:5163
+msgid "Span"
+msgstr "گستره"
+
+#: rc.cpp:5123
+msgid "Div"
+msgstr "تقسیم‌بندی"
+
+#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5148
+msgid "Quick Start Dialog"
+msgstr "محاورۀ آغاز سریع"
+
+#: rc.cpp:5165 rc.cpp:5350
+msgid "Meta"
+msgstr "فرا"
+
+#: rc.cpp:5166
+msgid "Base"
+msgstr "پایه"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5168
+msgid "Link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: rc.cpp:5169
+msgid "Application Name"
+msgstr "نام کاربرد"
+
+#: rc.cpp:5172
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: rc.cpp:5173
+msgid "Menu"
+msgstr "گزینگان"
+
+#: rc.cpp:5174
+msgid "menu item"
+msgstr "فقرۀ گزینگان"
+
+#: rc.cpp:5175
+msgid "Sub menu"
+msgstr "زیرمجموعۀ گزینگان"
+
+#: rc.cpp:5178 rc.cpp:5214 rc.cpp:5247 rc.cpp:5255
+msgid "para"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5180 rc.cpp:5208
+msgid "note"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: rc.cpp:5181 rc.cpp:5249
+msgid "sect1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5182 rc.cpp:5250
+msgid "sect2"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5251
+msgid "sect3"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5184 rc.cpp:5252
+msgid "sect4"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5186
+msgid "Web Link"
+msgstr "پیوند وب"
+
+#: rc.cpp:5188
+msgid "programlisting"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5189
+msgid "List"
+msgstr "فهرست"
+
+#: rc.cpp:5190 rc.cpp:5324
+msgid "Items"
+msgstr "فقره‌ها"
+
+#: rc.cpp:5191
+msgid "Emphasis"
+msgstr "تأکید"
+
+#: rc.cpp:5193
+msgid "amp"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5194
+msgid "CDATA"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5195
+msgid "XML Validator"
+msgstr "اعتبارسنج XML"
+
+#: rc.cpp:5196
+msgid "XSLT Processor"
+msgstr "پردازندۀ XSLT"
+
+#: rc.cpp:5197
+msgid "Class Name"
+msgstr "نام رده"
+
+#: rc.cpp:5198
+msgid "Metod Name"
+msgstr "نام روش"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5199
+msgid "Function"
+msgstr "تابع"
+
+#: rc.cpp:5201
+msgid "Var Name"
+msgstr "نام متغیر"
+
+#: rc.cpp:5202
+msgid "Command Line"
+msgstr "خط فرمان"
+
+#: rc.cpp:5203
+msgid "Parameter"
+msgstr "پارامتر"
+
+#: rc.cpp:5204
+msgid "Prompt"
+msgstr "اعلان"
+
+#: rc.cpp:5205
+msgid "warning"
+msgstr "اخطار"
+
+#: rc.cpp:5206
+msgid "caution"
+msgstr "احتیاط"
+
+#: rc.cpp:5207
+msgid "important"
+msgstr "مهم"
+
+#: rc.cpp:5209
+msgid "tip"
+msgstr "نکته"
+
+#: rc.cpp:5210
+msgid "footnote"
+msgstr "پانوشت"
+
+#: rc.cpp:5211
+msgid "footnoteref"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5212
+msgid "example"
+msgstr "نمونه"
+
+#: rc.cpp:5213
+msgid "informalexample"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5215
+msgid "Table Wizard"
+msgstr "جادوگر جدول"
+
+#: rc.cpp:5217 rc.cpp:5254
+msgid "title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: rc.cpp:5218
+msgid "informaltable"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5219
+msgid "tgroup"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5220
+msgid "thead"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5221
+msgid "tbody"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5222
+msgid "row"
+msgstr "سطر"
+
+#: rc.cpp:5223
+msgid "entry"
+msgstr "مدخل"
+
+#: rc.cpp:5224
+msgid "Image Wizard"
+msgstr "جادوگر تصویر"
+
+#: rc.cpp:5225
+msgid "screenshot"
+msgstr "تصویر پرده"
+
+#: rc.cpp:5226
+msgid "screeninfo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5227
+msgid "mediaobject"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5228
+msgid "inlinemediaobject"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5229
+msgid "imageobject"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5230
+msgid "imagedata"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5231
+msgid "textobject"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5232
+msgid "phrase"
+msgstr "عبارت"
+
+#: rc.cpp:5233
+msgid "caption"
+msgstr "عنوان"
+
+#: rc.cpp:5234
+msgid "List Wizard"
+msgstr "جادوگر فهرست"
+
+#: rc.cpp:5235
+msgid "orderedlist"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5236
+msgid "itemizedlist"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5237
+msgid "listitem"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5238
+msgid "variablelist"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5239
+msgid "varlistentry"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5240
+msgid "term"
+msgstr "اصطلاح"
+
+#: rc.cpp:5241
+msgid "varlistitem"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5242
+msgid "procedure"
+msgstr "رویه"
+
+#: rc.cpp:5243
+msgid "step"
+msgstr "گام"
+
+#: rc.cpp:5244
+msgid "substeps"
+msgstr "گامهای زیرمجموعه"
+
+#: rc.cpp:5245
+msgid "simplelist"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5246
+msgid "member"
+msgstr "عضو"
+
+#: rc.cpp:5248
+msgid "chapter"
+msgstr "فصل"
+
+#: rc.cpp:5253
+msgid "sect5"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5256
+msgid "anchor"
+msgstr "لنگر"
+
+#: rc.cpp:5257
+msgid "xref"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5258
+msgid "link"
+msgstr "پیوند"
+
+#: rc.cpp:5259
+msgid "ulink"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5260
+msgid "email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: rc.cpp:5261
+msgid "guilabel"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5262
+msgid "guibutton"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5263
+msgid "guiicon"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5264
+msgid "menuchoice"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5265
+msgid "shortcut"
+msgstr "میان‌بر"
+
+#: rc.cpp:5266
+msgid "guimenu"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5267
+msgid "guimenuitem"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5268
+msgid "guisubmenu"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5269
+msgid "keycombo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5270
+msgid "keycap"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5271
+msgid "action"
+msgstr "کنش"
+
+#: rc.cpp:5272
+msgid "meinproc"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5273
+msgid "checkXML"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5274
+msgid "annotation"
+msgstr "یادداشت"
+
+#: rc.cpp:5275
+msgid "appInfo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5276
+msgid "documentation"
+msgstr "مستندات"
+
+#: rc.cpp:5277
+msgid "schema"
+msgstr "طرحواره"
+
+#: rc.cpp:5278
+msgid "element"
+msgstr "عنصر"
+
+#: rc.cpp:5279
+msgid "import"
+msgstr "واردات"
+
+#: rc.cpp:5280
+msgid "include"
+msgstr "شامل"
+
+#: rc.cpp:5281
+msgid "notation"
+msgstr "نشان‌گذاری"
+
+#: rc.cpp:5282
+msgid "redefine"
+msgstr "تعریف مجدد"
+
+#: rc.cpp:5284
+msgid "complexContent"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5285
+msgid "simpleContent"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5286
+msgid "all"
+msgstr "همه"
+
+#: rc.cpp:5287
+msgid "choice"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5312
+msgid "group"
+msgstr "گروه"
+
+#: rc.cpp:5289
+msgid "sequence"
+msgstr "دنباله"
+
+#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5308
+msgid "attribute"
+msgstr "خصیصه"
+
+#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5309
+msgid "attributeGroup"
+msgstr "گروه خصیصه"
+
+#: rc.cpp:5292 rc.cpp:5307
+msgid "anyAttribute"
+msgstr "هر خصیصه‌ای"
+
+#: rc.cpp:5293 rc.cpp:5318
+msgid "restriction"
+msgstr "محدودیت"
+
+#: rc.cpp:5294
+msgid "extension"
+msgstr "پسوند"
+
+#: rc.cpp:5295
+msgid "enumeration"
+msgstr "شمارش"
+
+#: rc.cpp:5296
+msgid "pattern"
+msgstr "الگو"
+
+#: rc.cpp:5297
+msgid "totalDigits"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5298
+msgid "fractionDigits"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5299
+msgid "length"
+msgstr "طول"
+
+#: rc.cpp:5300
+msgid "maxLength"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5301
+msgid "minLength"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5302
+msgid "maxInclusive"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5303
+msgid "minInclusive"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5304
+msgid "maxExclusive"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5305
+msgid "minExclusive"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5306
+msgid "whiteSpace"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5310
+msgid "any"
+msgstr "هر"
+
+#: rc.cpp:5311
+msgid "field"
+msgstr "حوزه"
+
+#: rc.cpp:5313
+msgid "key"
+msgstr "کلید"
+
+#: rc.cpp:5314
+msgid "keyref"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5315
+msgid "selector"
+msgstr "گزیننده"
+
+#: rc.cpp:5316
+msgid "unique"
+msgstr "یکتا"
+
+#: rc.cpp:5319
+msgid "list"
+msgstr "فهرست"
+
+#: rc.cpp:5320
+msgid "union"
+msgstr "اجتماع"
+
+#: rc.cpp:5321
+msgid "New Tag file"
+msgstr "پروندۀ برچسب جدید"
+
+#: rc.cpp:5325
+msgid "Item"
+msgstr "فقره"
+
+#: rc.cpp:5331
+msgid "Children"
+msgstr "فرزندان"
+
+#: rc.cpp:5332
+msgid "Stoppingtags"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5334
+msgid "Input Text (wml)"
+msgstr "متن ورودی )wml("
+
+#: rc.cpp:5336
+msgid "Option Group (wml)"
+msgstr "گروه گزینه )wml("
+
+#: rc.cpp:5337
+msgid "Bold (wml)"
+msgstr "توپر )wml("
+
+#: rc.cpp:5339
+msgid "Italic (wml)"
+msgstr "کج )wml("
+
+#: rc.cpp:5340
+msgid "Underline (wml)"
+msgstr "خط زیر )wml("
+
+#: rc.cpp:5341
+msgid "Small (wml)"
+msgstr "کوچک )wml("
+
+#: rc.cpp:5342
+msgid "Big (wml)"
+msgstr "بزرگ )wml("
+
+#: rc.cpp:5344
+msgid "Paragraph (wml)"
+msgstr "بند )wml("
+
+#: rc.cpp:5346
+msgid "Access (wml)"
+msgstr "دستیابی )wml("
+
+#: rc.cpp:5347
+msgid "WML"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5348
+msgid "Card"
+msgstr "کارت"
+
+#: rc.cpp:5349
+msgid "Head"
+msgstr "سر"
+
+#: rc.cpp:5351
+msgid "Table (wml)"
+msgstr "جدول )wml("
+
+#: rc.cpp:5352
+msgid "Table Row (wml)"
+msgstr "سطر جدول )wml("
+
+#: rc.cpp:5353
+msgid "Table Data (wml)"
+msgstr "دادۀ جدول )wml("
+
+#: rc.cpp:5354
+msgid "Anchor...(wml)"
+msgstr "لنگر...)wml("
+
+#: rc.cpp:5355
+msgid "A...(wml)"
+msgstr "یک...)wml("
+
+#: rc.cpp:5356
+msgid "Image...(wml)"
+msgstr "تصویر...)wml("
+
+#: rc.cpp:5357
+msgid "Timer (wml)"
+msgstr "زمان‌سنج )wml("
+
+#: rc.cpp:5358
+msgid "Set variable"
+msgstr "تنظیم متغیر"
+
+#: rc.cpp:5359
+msgid "Post Field"
+msgstr "پس‌حوزه"
+
+#: rc.cpp:5360
+msgid "Go (wml)"
+msgstr "رفتن )wml("
+
+#: rc.cpp:5361
+msgid "No operation (wml)"
+msgstr "بدون عملیات )wml("
+
+#: rc.cpp:5362
+msgid "Previous (wml)"
+msgstr "قبلی )wml("
+
+#: rc.cpp:5364
+msgid "Do (wml)"
+msgstr "انجام )wml("
+
+#: rc.cpp:5365
+msgid "Onevent (wml)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5366
+#, fuzzy
+msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
+msgstr "بررسی نحو &Tidy‌ زنگام‌"
+
+#: rc.cpp:5367
+#, fuzzy
+msgid "&Kompare"
+msgstr "&Kompare"
+
+#: rc.cpp:5368
+#, fuzzy
+msgid "View with &Opera"
+msgstr "مشاهده با &اُپرا‌"
+
+#: rc.cpp:5369
+#, fuzzy
+msgid "View with Mo&zilla"
+msgstr "مشاهده با &موزیلا‌"
+
+#: rc.cpp:5370
+#, fuzzy
+msgid "View with &Firefox"
+msgstr "مشاهده با &فایر فاکس‌"
+
+#: rc.cpp:5371
+#, fuzzy
+msgid "View with &Netscape"
+msgstr "مشاهده با &نت‌اسکیپ‌"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
+"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
+"password.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با استفاده از\n"
+"<b>ftp://user@domain/path</b> در محاورۀ پرونده، از ftp برای عملیات پرونده "
+"استفاده کنید؟ برای اسم رمز به شما اعلان می‌شود.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:10
+msgid ""
+"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
+"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
+"password.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با استفاده از\n"
+"<b>fish://user@domain/path</b> در محاورۀ پرونده، از SSH/SCP برای عملیات پرونده "
+"استفاده کنید؟ برای اسم رمز به شما اعلان می‌شود.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
+"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging "
+"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
+"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید محتوای هر \n"
+"<b>profile بارگذاری پروژه</b> در یک درخت در پیوند سمت راست را مشاهده و مدیریت "
+"کنید؟ با کشیدن پرونده‌ها از profile بارگذاری به درخت پروژه در سمت چپ پیوند هم "
+"از شما سؤال می‌شود، که اگر جدید باشند می‌خواهید آنها را به پروژه اضافه کنید، یا "
+"خیر.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
+"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید شماره‌گذاری خط و لبۀ\n"
+"شمایل را به صورت پیش‌فرض از <b>تنظیمات < پیکربندی ویرایشگر::پیش‌فرضها</b> "
+"روشن کنید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can "
+"even assign hot keys to them.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید کنشهایی ایجاد کنید که دست‌نوشته‌ها را از\n"
+"<b>تنظیمات < پیکربندی کنشها</b> اجرا می‌کنند، و آنها را روی میله ابزار قرار "
+"می‌دهند؟ حتی می‌توانید برای آنها کلید میان‌بر تعیین کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
+"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید میله ابزارهای سفارشی ایجاد کنید و حتی آنها را برای پروژه\n"
+"مشخص کنید؟ هر کدام از میله ابزارهای Quanta را هم می‌توانید سفارشی کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
+"<b>kio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید پروژه‌های دور ایجاد کرده و آنها را با\n"
+" <b>پی‌رو kio انتخاب خود</b> مدیریت کنید؟ در محاورۀ تنظیمات پروژه جستجو کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:52
+msgid ""
+"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
+"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The "
+"new project toolbar makes it easy.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید گروههای پرونده‌های پروژه را با\n"
+"<b>نمای پروژه‌ها</b> باز و بسته کنید؟ حتی میله ابزارهای پروژه را می‌توانید در "
+"نماها قرار دهید. میله ابزار جدید پروژه، این کار را آسان می‌سازد.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:59
+msgid ""
+"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> "
+"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
+"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید برای پروژه، هر چه <b>بارگذاری profiles</b> "
+"که می‌خواهید داشته باشید؟ یعنی این که می‌توانید یک کارساز آزمون جدا و کارساز "
+"تولید داشته باشید، و Quanta شیار آنچه که بارگذاری شده است را حفظ می‌کند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:65
+msgid ""
+"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
+"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید خلاصه‌ای از رده‌های PHP، کنشها و متغیرها\n"
+"در ساختار درختی را با <b>گروههای نمایش RMB برای >PHP</b> مشاهده کنید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:72
+msgid ""
+"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>"
+"Ctrl+Space</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید با استفاده از <b>مهار+فاصله</b> با ساختار در کنشهای PHP، از "
+"تکمیل خودکار استفاده کنید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:78
+msgid ""
+"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید به‌روزرسانی به طور خودکار برچسبهای بستن در\n"
+"<b>تنظیمات < پیکربندی Quanta::سبک برچسب</b> را روشن/خاموش کنید؟\n"
+
+#: tips.cpp:84
+msgid ""
+"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
+"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
+"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید کاری کنید که Quanta با افزودن یک سودهی <b>--unique</b> "
+"به پرونده یا مدخل گزینگان،\n"
+"پرونده‌ها را از Konqueror در\n"
+"پنجرۀ باز جاری باز کند؟ ممکن است مانند این باشد: »]path/[quanta --unique«.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:92
+msgid ""
+"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
+"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید برای هر کنشی که تعریف می‌کنید، یک میان‌بر تخته یادداشت اضافه "
+"کنید؟\n"
+"کافی است که به <b>تنظیمات > پیکربندی میان‌برها</b> بروید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:99
+msgid ""
+"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
+"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the "
+"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> "
+"and select the remote folder.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید پوشه‌های سطح بالای دور یا محلی جدید را به درخت پرونده‌ها "
+"اضافه کنید؟ از <b>پوشۀ بالایی جدید RMB...</b> استفاده کرده و یک پوشۀ محلی "
+"برگزینید، یا یک نام کارساز دور به شکل <i>ftp://user@server</i> "
+"وارد کنید و پوشۀ دور را برگزینید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:105
+msgid ""
+"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که یک پروندۀ <b>README</b> با اطلاعات مفید وجود دارد؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:111
+msgid ""
+"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>"
+"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
+"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to "
+"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
+"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
+"spam.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که برای کاربران Quanta در <b><a "
+"href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
+"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b> یک فهرست نامه داریم؟ برای "
+"کمک و اطلاعات، مکان مهمی وجود دارد. لطفاً، پیش از پست کردن مشترک شوید، حتی اگر "
+"از یک خوانندۀ اخبار می‌خوانید. می‌توانید آن را تنظیم کنید تا نامۀ شما را ارسال "
+"نکند، و با این روش از هرزنامه جلوگیری می‌کنیم.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:117
+msgid ""
+"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>"
+"<a "
+"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
+"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید فهرست نامۀ Quanta را با استفاده از <b>"
+"<a "
+"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
+"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b> "
+"جستجو کنید؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:123
+msgid ""
+"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
+"Kommander and web development help.<b><a "
+"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که ما فهرستهای نامۀ اضافی برای پشتیبانی کاربرمان را داریم؟ فهرستها شامل "
+"Kommander و کمک توسعۀ وب می‌باشند.<b><a "
+"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">"
+"اینجا را فشار دهید تا ببینید</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:129
+msgid ""
+"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
+"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">"
+"Click here to help</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید ما را در پشتیبانی مالی برنامۀ حمایت از توسعه دهندگان، کمک "
+"کنید؟ <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">"
+"برای کمک اینجا را فشار دهید</a></b>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:135
+msgid ""
+"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload "
+"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
+"user account.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید زیر کاربر ارشد سند، یک کاربر ارشد پروژه تنظیم کنید و سپس "
+"پرونده‌های اسم رمز دادگان و کتابخانه‌هایی که فقط با حساب کاربر شما به آنها دست "
+"می‌یابند را بارگذاری کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:141
+msgid ""
+"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>"
+"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید از Quanta برای فعال کردن DTDs جدید، با استفاده از <b>"
+"tagxml DTD</b> ما استفاده کنید؟ Quanta حتی می‌تواند یک DTD برای شما وارد کند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:147
+msgid ""
+"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
+"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که در حال حاضر، می‌توانید از یک محاوره، <b>بسته‌های ویرایش نوع سند</b> "
+"Quanta را ویرایش و ایجاد کنید؟ برای دستیابی به این، از DTD>"
+"ویرایش تنظیمات DTD استفاده کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:153
+msgid ""
+"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
+"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>"
+"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید از <b>Kommander</b> برای ایجاد محاوره‌های سفارشی Quanta "
+"استفاده کنید؟ با <i>kmdr-editor</i> ویرایشگر را باز کنید یا با <i>"
+"kmdr-executor mydialog.kmdr</i> یک محاوره اجرا کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:159
+msgid ""
+"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که <b>چوب الفها در حال حاضر ذخیره شده‌اند</b>؟\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:165
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> "
+"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> "
+"and make the problem description widget visible with <b>"
+"View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...Quanta برای DTD جاری شما، یک <b>گزارشگر مسئله</b> مرئی دارد؟ به <b>"
+"ساختار درختی</b> سودهی کنید و عنصر توصیف مسئله را با <b>نما> "
+"نمایش گزارشگر مسئله</b> مرئی کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:171
+msgid ""
+"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
+"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>"
+"Quanta File Info</i> tab.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید <b>توصیفات پرونده</b> که در درخت پروژه ظاهر می‌شود را ذخیره "
+"کنید؟ روی یک پروندۀ پروژه فشار راست کرده، <i>ویژگیها</i> "
+"را گزینش کنید و به تب <i>اطلاعات پروندۀ Quanta </i> بروید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:177
+msgid ""
+"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
+"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>"
+"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
+"project root below the document root and prevent support files from uploading "
+"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید <b>وضعیت بارگذاری</b> پرونده‌ها و پوشه‌های درون درخت پروژه "
+"را تنظیم کنید؟ روی یک پروندۀ پروژه یا پوشه فشار راست کنید و <i>"
+"وضعیت بارگذاری</i> را برگزینید، و کنشهای مناسب را تنظیم کنید. با این کار "
+"می‌توانید یک ریشۀ پروژه را زیر ریشۀ سند تنظیم کرده و از بارگذاری پرونده‌های "
+"پشتیبانی، حین نیاز به تأیید پرونده‌های دادۀ حساس پیشگیری کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:183
+msgid ""
+"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
+"You can set them to never, always or delay/hover in <b>"
+"Settings &gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید تبهای پرونده را برای یکی از سه حالت بستن دکمه‌ها تنظیم کنید؟ "
+"آنها را می‌توانید در <b>تنظیمات < پیکربندی Quanta::واسط کاربر</b> "
+"به صورت هرگز، همیشه یا تأخیر/پلکیدن تنظیم کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:189
+msgid ""
+"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a "
+"tab and drag it where you want it.</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید در حال حاضر تبهای پرونده را حرکت دهید؟ <b>"
+"دکمۀ میانی موشی را روی یک تب نگه دارید، و آن را به جایی که می‌خواهید بکشید</b>"
+".\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:195
+msgid ""
+"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> "
+"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که در حال حاضر، تبهای پرونده گزینگان بالاپر دارند؟ <b>"
+"RMB روی یک تب پرونده</b>، و حتی می‌توانید برگزینید که از یک فهرست گزینگان، کدام "
+"پروندۀ باز مشاهده شود.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:201
+msgid ""
+"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> "
+"for you? It's on the Tools menu.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta می‌تواند <b>حالت خصیصه و برچسب</b> را برای شما تبدیل کند؟ روی "
+"گزینگان ابزارها وجود دارد.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:207
+msgid ""
+"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
+"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
+"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the kdesdk module "
+"installed to use them all.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta با تعدادی از کاربردها که یک درج وصله را اجرا می‌کنند، می‌آید؟ "
+"اگر برنامه‌های دیگر با Tidy زنگام، Cervisia و Kompare نصب شده باشند، Quanta "
+"آنها را هم بار می‌کند. مطمئن شوید که برای استفاده از همۀ آنها Tidy زنگام و "
+"پیمانۀ kdesdk نصب‌شده داشته باشید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:213
+msgid ""
+"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>"
+"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project "
+"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
+"help files and setting up a local repository is easy.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید برای مدیریت CVS از داخل Quanta، از Cervisia استفاده کنید؟ <b>"
+"شمایل Cervisia را فشار دهید</b> و فهرست راهنمای پروژۀ جاری )اگر CVS باشد( را "
+"بار می‌کند. اگر قبلاً از CVS استفاده نکرده‌اید، Cervisia پرونده‌های کمکی زیادی "
+"دارد، و برپایی مخزن محلی آسان است.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:219
+msgid ""
+"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
+"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> "
+"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
+"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که فرمانهای مشترک CVS در گزینگان متن پروژۀ درون Quanta وجود دارند؟ <b>"
+"درخت پروژه را باز کرده و روی یک پرونده یا پوشه فشار دهید.</b> "
+"این عملکرد از خدمات DCOP Cervisia استفاده می‌کند؛ بنابراین، باید آن را نصب "
+"کنید. همچنین، هر سیستم نسخه‌برداری که توسط Cervisia پشتیبانی شده است را "
+"پشتیبانی می‌کند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:225
+msgid ""
+"<p>...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
+"project? <b>Click on the KFileReplace button</b> and you can set extensive "
+"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
+"found in Quanta.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید برای یافتن و جایگزینی از طریق پروژۀ دست‌نخورده، از "
+"KFileReplace استفاده کنید؟ <b>دکمۀ KFileReplace را فشار دهید</b> "
+"و می‌توانید پیکربندیهای وسیع را تنظیم کنید، از مقادیر چند خطی و نویسه‌های عام "
+"استفاده کنید، و حتی به پرونده‌هایی که در Quanta یافت می‌شوند، بروید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:231
+msgid ""
+"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>"
+"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options "
+"at your fingertips.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با Quanta می‌توانید به راحتی نقشه‌های تصویر را ایجاد کنید؟ <b>"
+"از گزینگان وصله‌ها، KImageMapEditor را برگزینید</b> و در سر انگشتهای خود، "
+"گزینه‌های حساس خواهید داشت.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:237
+msgid ""
+"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>"
+"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL "
+"debugger.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید XSL را از درون Quanta اشکال‌زدایی کنید؟ <b>"
+"برای KXSL Dbg شمایل XSL را فشار دهید</b> و Quanta یک اشکال‌زدای XSL تعاملی "
+"بار می‌کند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:243
+msgid ""
+"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
+"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual "
+"link checker.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید به صورت مرئی وضعیت پیوندهای خود را از درون Quanta بررسی "
+"کنید؟ <b>از گزینگان وصله‌ها، KLinkStatus را برگزینید</b> "
+"و Quanta یک بررسی‌کنندۀ پیوند مرئی بار می‌کند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:249
+msgid ""
+"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
+"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select "
+"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید هنگام استفاده از پیش‌نمایش پروژه با PHP )یا دست‌نوشته‌های "
+"سمت دیگر کارساز( در Quanta، متن زنگام را مشاهده کنید؟ <b>"
+"روی یک پیش‌نمایش فشار دهید و مشاهدۀ متن سند را برگزینید</b> "
+"و Quanta یک تب با زنگام پرداخت‌شده بار می‌کند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:255
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>"
+"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander "
+"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta برای چیزهایی مانند تبدیلهای XSL، ابزارهای XML دارد؟ <b>"
+"درخت دست‌نوشته‌های سمت چپ را برگزینید</b> و چندین محاورۀ Kommander می‌یابید که "
+"از کتابخانه‌های libxml نصب‌شدۀ شما استفاده می‌کنند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:261
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>"
+"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
+"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta برای دست‌نوشته‌های مفید، یک کتابخانۀ دست‌نوشتۀ محلی دارد؟ <b>"
+"درخت دست‌نوشته‌های سمت چپ را برگزینید</b> در نتیجه، برای تولید سند، آغاز سریع، "
+"تبدیلات XSL و غیره، دست‌نوشته‌ها و محاوره‌های Kommander را می‌یابید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:267
+msgid ""
+"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
+"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> "
+"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> "
+"and fill in the dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید پرونده‌های XML که برای نمایش اطلاعات پیرامون دست‌نوشته‌ها در "
+"درخت دست‌نوشته استفاده می‌شوند را ایجاد کنید؟ <b>درخت دست‌نوشته‌های سمت چپ را "
+"برگزینید</b> و scriptinfo.kmdr را می‌یابید. فشار راست کرده و <i>"
+"اجرای دست‌نوشته</i> را برگزینید و محاوره را پر کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:273
+msgid ""
+"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>"
+"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
+"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که با استفاده از <b>کشیدن و رها کردن</b> می‌توانید قالبهای متن را ایجاد "
+"کنید؟ درخت قالب خود را باز کنید، چند متن برگزینید، آن را به درخت بکشید و روی "
+"پوشه رها کنید. Quanta از شما نام پرونده می‌خواهد.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:279
+msgid ""
+"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>"
+"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
+"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
+"the template and filter it.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید <b>برای قالبها، کنشهای پالایه</b> "
+"ایجاد کنید؟ روی یک قالب در درخت فشار راست کنید، و ویژگیها، قالبهای Quanta و یک "
+"کنش پالایش، که دست‌نوشته‌ای از درخت دست‌نوشته‌هاست را برگزینید. قالب را "
+"می‌توانید برداشته و آن را پالایش کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:285
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>"
+"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
+"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta <b>چهار نوع قالب</b> دارد؟ سند )صفحه(، متن خرد، قالبهای دوگانی "
+")پرونده‌های پیوندی( و پایگاه )پرونده‌هایی که درختهای دست نخورده دارند( وجود "
+"دارند. همۀ اینها بر اساس نوع، به پوشه‌ها می‌روند.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:291
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>"
+"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta یک <b>اشکال‌زدای PHP مجتمع</b> عمیق دارد؟ از <i>"
+"تنظیمات پروژه</i> خود، این را فعال کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:297
+msgid ""
+"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
+"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
+"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که در حال حاضر، Quanta قابلیت <b>پروژۀ تیمی</b> "
+"دارد؟ اطلاعات دربارۀ قواعد، زیرپروژه‌ها و تکالیف را می‌توانید مشترک نمایید. با "
+"<b>کنشهای رویداد</b> جدید Quanta جمع می‌شود. به محاورۀ <i>ویژگیهای پروژه</i> "
+"مراجعه کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:303
+msgid ""
+"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> "
+"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
+"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>"
+"Project Properties</i> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta در پروژه‌های شما، با <b>کنشهای رویداد</b> "
+"دست‌نوشته‌های پیوست را پشتیبانی می‌کند؟ اطلاعات پیرامون قواعد، زیرپروژه‌ها و "
+"تکالیف را می‌توانید مشترک کنید. با <b>کنشهای رویداد</b> "
+"جدید Quanta جمع می‌شود. به محاورۀ <i>ویژگیهای پروژه</i> مراجعه کنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:309
+msgid ""
+"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
+"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
+"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
+"download menu items.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که Quanta در حال حاضر برای همۀ منابع یک <b>مخزن عمومی</b> "
+"دارد؟ Quanta برای ایجاد قالبها، دست‌نوشته‌ها، DTEPها، میله ابزارها و امکانات "
+"موجود بیشتر برای بارگیری، از <i>KNewStuff</i> استفاده می‌کند. به چیزی احتیاج "
+"دارید؟ فقره‌های گزینگان بارگیری را علامت بزنید.\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips.cpp:315
+msgid ""
+"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> "
+"of resources? Just <a "
+"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
+"email it here</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...که می‌توانید در <b>مخزن عمومی Quanta</b> منابع مشارکت داشته باشید؟ کافی "
+"است <a href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
+"این مطلب را در اینجا رایانامه بزنید</a>.\n"
+"</p>\n"
+
+#: src/quanta.cpp:226
+msgid "Quanta data files were not found."
+msgstr "پرونده‌های دادۀ Quanta یافت نشد."
+
+#: src/quanta.cpp:227
+msgid ""
+"You may have forgotten to run \"make install\", or your KDEDIR, KDEDIRS or PATH "
+"are not set correctly."
+msgstr ""
+"ممکن است فراموش کرده باشید که »نصب کردن« را اجرا کنید، یا KDEDIR، KDEDIRS یا "
+"PATH شما درست تنظیم نشده‌اند."
+
+#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <b>%1</b> یا وجود ندارد، یا از نوع مایم شناخته‌شده نیست.</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:415
+msgid ""
+"The file %1 does not exist.\n"
+" Do you want to remove it from the list?"
+msgstr ""
+"پروندۀ %1 وجود ندارد.\n"
+" می‌خواهید آن را از فهرست حذف کنید؟"
+
+#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
+msgid "Keep"
+msgstr "حفظ"
+
+#: src/quanta.cpp:520
+msgid "Save File"
+msgstr "ذخیرۀ پرونده"
+
+#: src/quanta.cpp:526
+msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
+msgstr "<qt>می‌خواهید پروندۀ<br><b>%1</b><br>را به پروژه اضافه کنید؟</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "اضافه نشود"
+
+#: src/quanta.cpp:587
+#, c-format
+msgid ""
+"You must save the templates in the following folder: \n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"باید قالبها را در پوشۀ زیر ذخیره کنید: \n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: src/quanta.cpp:606
+msgid ""
+"<qt>There was an error while creating the template file."
+"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگام ایجاد پروندۀ قالب، خطایی رخ داد."
+"<br>بررسی کنید که دستیابی به <i>%1</i>را نوشته باشید.</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid "Template Creation Error"
+msgstr "خطای ایجاد قالب"
+
+#: src/quanta.cpp:785
+msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
+msgstr "<center><h3>سند جاری خالی است...</h3></center>"
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " OVR "
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " INS "
+msgstr " درج"
+
+#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
+msgid " R/O "
+msgstr " فقط خواندنی"
+
+#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
+msgid "&Window"
+msgstr "&پنجره‌"
+
+#: src/quanta.cpp:1152
+msgid ""
+"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
+"every application using the KHTML part to display web pages, including "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"تغییرات اعمال‌شده در محاورۀ پیکربندی پیش‌نمایش سراسری بوده و بر هر کاربردی که "
+"از بخش KHTML برای نمایش صفحه‌های وب، شامل Konqueror استفاده می‌کند، تأثیر "
+"دارند."
+
+#: src/quanta.cpp:1159
+msgid "Configure Quanta"
+msgstr "پیکربندی Quanta"
+
+#: src/quanta.cpp:1164
+msgid "Tag Style"
+msgstr "سبک برچسب"
+
+#: src/quanta.cpp:1178
+msgid "Environment"
+msgstr "محیط"
+
+#: src/quanta.cpp:1218
+msgid "User Interface"
+msgstr "واسط کاربر"
+
+#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
+msgid "VPL View"
+msgstr "نمای VPL"
+
+#: src/quanta.cpp:1244
+msgid "Parser"
+msgstr "تجزیه‌گر"
+
+#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "خط: %1 ستون: %2"
+
+#: src/quanta.cpp:1971
+#, c-format
+msgid "Open File: %1"
+msgstr "باز کردن پرونده: %1"
+
+#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938
+msgid "Open File: none"
+msgstr "باز کردن پرونده: هیچ‌کدام"
+
+#: src/quanta.cpp:2030
+msgid "Add Watch: '%1'"
+msgstr "افزودن پایش: »%1«"
+
+#: src/quanta.cpp:2041
+msgid "Set Value of '%1'"
+msgstr "تنظیم مقدار »%1«"
+
+#: src/quanta.cpp:2052
+msgid "Break When '%1'..."
+msgstr "شکست هنگام »%1«..."
+
+#: src/quanta.cpp:2140
+msgid ""
+"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
+"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
+msgstr ""
+"میله ابزارها را نمی‌توان از بایگانی بار کرد.\n"
+"بررسی کنید که نامهای پروندۀ درون بایگانیها، با نام بایگانی آغاز شوند."
+
+#: src/quanta.cpp:2463
+msgid ""
+"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar."
+"<br>Check that you have write permissions for"
+"<br><b>%2</b>."
+"<br>"
+"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
+"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->"
+"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگام ذخیرۀ میله ابزار <b>%1</b> خطایی رخ داد."
+"<br>بررسی کنید که دارای مجوز نوشتن برای "
+"<br><b>%2</b> هستید."
+"<br>"
+"<br>اگر سعی کنید میله ابزار سراسری را به عنوان یک کاربر ساده ذخیره کنید، ممکن "
+"است این اتفاق بیفتد. در این حالت از <i>ذخیره به عنوان</i> یا <i>"
+"میله ابزارها-<ذخیرۀ میله ابزارها-<ذخیره به عنوان میله ابزار محلی</i> "
+"استفاده کنید. </qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:2464
+msgid "Toolbar Saving Error"
+msgstr "خطای ذخیرۀ میله ابزار"
+
+#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327
+msgid "Save Toolbar"
+msgstr "ذخیرۀ میله ابزار"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
+#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
+msgid "Please select a toolbar:"
+msgstr "لطفاً، یک میله ابزار برگزینید:"
+
+#: src/quanta.cpp:2556
+msgid ""
+"<qt>You must save the toolbars to the following folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>باید میله ابزارها را در پوشۀ زیر ذخیره کنید: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "New Toolbar"
+msgstr "میله ابزار جدید"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "Enter toolbar name:"
+msgstr "نام میله ابزار را وارد کنید:"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+#, c-format
+msgid "User_%1"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
+msgid "Remove Toolbar"
+msgstr "حذف میله ابزار"
+
+#: src/quanta.cpp:2699
+msgid "Send Toolbar"
+msgstr "ارسال میله ابزار"
+
+#: src/quanta.cpp:2738
+msgid "Send toolbar in email"
+msgstr "ارسال میله ابزار در رایانامه‌"
+
+#: src/quanta.cpp:2740
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"سلام،\n"
+" این، میله ابزار Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] می‌باشد.\n"
+"\n"
+"خوش بگذرد.\n"
+
+#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
+msgid "Content:"
+msgstr "محتوا:"
+
+#: src/quanta.cpp:2752
+msgid "Quanta Plus toolbar"
+msgstr "میله ابزار Quanta"
+
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid ""
+"No destination address was specified.\n"
+" Sending is aborted."
+msgstr ""
+"نشانی مقصدی مشخص نشده بود.\n"
+" ارسال ساقط می‌شود."
+
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid "Error Sending Email"
+msgstr "خطای ارسال رایانامه‌"
+
+#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "تغییر نام میله ابزار"
+
+#: src/quanta.cpp:2824
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "نام جدید را وارد کنید:"
+
+#: src/quanta.cpp:3076
+msgid "Change the current DTD."
+msgstr "تغییر DTD جاری."
+
+#: src/quanta.cpp:3098
+msgid "Edit DTD"
+msgstr "ویرایش DTD"
+
+#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562
+msgid "Please select a DTD:"
+msgstr "لطفاً، یک DTD برگزینید:"
+
+#: src/quanta.cpp:3101
+msgid "Create a new DTEP description"
+msgstr "ایجاد یک توصیف DTEP جدید"
+
+#: src/quanta.cpp:3102
+msgid "Load DTEP description from disk"
+msgstr "بار کردن توصیف DTEP از دیسک‌"
+
+#: src/quanta.cpp:3321
+msgid ""
+"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
+"removed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>میله ابزار <b>%1</b> جدید و ذخیره‌نشده است. می‌خواهید پیش از این که حذف "
+"شود، آن را ذخیره کنید؟</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:3326
+msgid ""
+"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
+"removed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>میله ابزار <b>%1</b> تغییر کرد. می‌خواهید پیش از حذف، آن را ذخیره کنید؟</qt>"
+
+#: src/quanta.cpp:3545
+msgid "Select DTEP Directory"
+msgstr "برگزیدن فهرست راهنمای DTEP"
+
+#: src/quanta.cpp:3561
+msgid "Send DTD"
+msgstr "ارسال DTD"
+
+#: src/quanta.cpp:3612
+msgid "Send DTEP in Email"
+msgstr "ارسال DTEP در رایانامه‌"
+
+#: src/quanta.cpp:3614
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"سلام،\n"
+" این، میله ابزار تعریف Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP است.\n"
+"\n"
+"خوش بگذرد.\n"
+
+#: src/quanta.cpp:3627
+msgid "Quanta Plus DTD"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:3723
+msgid "Code formatting can only be done in the source view."
+msgstr "قالب‌دار کردن کد، فقط در نمای متن انجام می‌شود."
+
+#: src/quanta.cpp:3741
+msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
+msgstr "محاورۀ ویژگیهای سند، فقط برای زنگام و XHTML می‌باشد."
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Do you want to review the upload?"
+msgstr "می‌خواهید بارگذاری را مرور کنید؟"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Enable Quick Upload"
+msgstr "فعال‌سازی بارگذاری سریع‌"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Review"
+msgstr "مرور"
+
+#: src/quanta.cpp:3858
+msgid "Do Not Review"
+msgstr "مرور نشود"
+
+#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803
+msgid ""
+"The file must be saved before external preview.\n"
+"Do you want to save and preview?"
+msgstr ""
+"پرونده، باید پیش از پیش‌نمایش خارجی ذخیره شود.\n"
+"می‌خواهید ذخیره کنید و پیش‌نمایش دهید؟"
+
+#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805
+msgid "Save Before Preview"
+msgstr "ذخیره پیش از پیش‌نمایش‌"
+
+#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
+msgid "Quanta"
+msgstr ""
+
+#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %1"
+msgstr "برچسب ناشناخته: %1"
+
+#: src/quanta.cpp:4552
+msgid ""
+"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
+"Try to invoke it on a tag or on a style section."
+msgstr ""
+"ویرایشگر CSS را نمی‌توان در اینجا احضار کرد.\n"
+"سعی کنید که آن را روی یک برچسب یا یک بخش سبک احضار کنید."
+
+#: src/quanta.cpp:4561
+msgid "Email Link (mailto)"
+msgstr "پیوند رایانامه‌ )mailto("
+
+#: src/quanta.cpp:4623
+msgid "Generate List"
+msgstr "ایجاد فهرست‌"
+
+#: src/quanta.cpp:4690
+msgid ""
+"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
+msgstr ""
+"ساختار جدول نامعتبر است. به احتمال زیاد، فراموش کرده‌اید که بعضی از برچسبها را "
+"ببندید."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690
+msgid "Cannot Read Table"
+msgstr "جدول را نمی‌توان خواند"
+
+#: src/quanta.cpp:5359
+msgid "Annotate Document"
+msgstr "حاشیه‌نویسی سند"
+
+#: src/viewmanager.cpp:71
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "بستن تبهای &دیگر‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2581
+#: src/viewmanager.cpp:72
+msgid "Close &All"
+msgstr "بستن &همه‌"
+
+#: src/viewmanager.cpp:74
+msgid "&Upload File"
+msgstr "&بارگذاری پرونده‌"
+
+#: src/viewmanager.cpp:75
+msgid "&Delete File"
+msgstr "&حذف پرونده‌"
+
+#: src/viewmanager.cpp:85
+msgid "&Switch To"
+msgstr "&سودهی به‌"
+
+#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Untitled%1"
+msgstr "%1 بی‌عنوان"
+
+#: src/viewmanager.cpp:648
+msgid "CVS"
+msgstr ""
+
+#: src/document.cpp:182
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "نقطه انفصال‌"
+
+#: src/document.cpp:184
+msgid "Annotation"
+msgstr "یادداشت‌"
+
+#: src/document.cpp:412
+msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>را نمی‌توان بارگیری کرد.</qt>"
+
+#: src/document.cpp:424
+msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> را نمی‌توان برای خواندن باز کرد.</qt>"
+
+#: src/document.cpp:2773
+msgid "Change Tag & Attribute Case"
+msgstr "تغییر برچسب و حالت خصیصه"
+
+#: src/document.cpp:2792
+msgid "Working..."
+msgstr "در حال کار..."
+
+#: src/document.cpp:2793
+msgid ""
+"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
+"document complexity."
+msgstr ""
+"تغییر برچسب و حالت خصیصه. بسته به کامل بودن سند، ممکن است کمی زمان ببرد."
+
+#: src/document.cpp:2991
+msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
+msgstr ""
+"این DTD برای Quanta ناشناخته است. یک DTD انتخاب کنید، یا یک نمونۀ جدید ایجاد "
+"کنید."
+
+#: src/document.cpp:3046
+msgid ""
+"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+msgstr ""
+"»%1« برای »%2« استفاده می‌شود.\n"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
+msgstr "محیط توسعۀ وب Quanta Plus"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid ""
+"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
+" working with tagging and scripting languages.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
+" versions of Quanta. \n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"هدف ما این است که کمتر از بهترین ابزار ممکن برای\n"
+" کار با زبانهای برچسب و دست‌نوشته نباشیم.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus به هیچ وجه به نسخه‌های تجاری\n"
+" Quanta مربوط نمی‌باشد.\n"
+"\n"
+"امیدواریم که از Quanta Plus لذت ببرید.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.cpp:52
+msgid "The Quanta+ developers"
+msgstr "توسعه دهندگان Quanta+"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "File to open"
+msgstr "باز کردن پرونده‌"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Whether we start as a one-instance application"
+msgstr "آیا به عنوان یک کاربرد یک نمونه‌ای آغاز کنیم"
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Do not show the nice logo during startup"
+msgstr "آرم نامناسب طی راه‌اندازی نمایش داده نشود"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
+msgstr "بازنشانی طرح‌بندی واسط کاربر برای پیش‌فرض‌"
+
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Project Lead - public liaison"
+msgstr "راهبر پروژه ـ ارتباط عمومی‌"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "Program Lead - bug squisher"
+msgstr "راهبر برنامه ـ squisher اشکال‌"
+
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
+msgid "Inactive - left for commercial version"
+msgstr "غیرفعال ـ ترک‌شده برای نسخۀ تجاری‌"
+
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Various fixes, table editor maintainer"
+msgstr "ثابتهای مختلف، نگه‌دارندۀ ویرایشگر جدول‌"
+
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
+msgstr "واسط اشکال‌زدا و تجمع اشکال‌زدای Gubed PHP"
+
+#: src/main.cpp:93
+msgid "Debugger interface"
+msgstr "واسط اشکال‌زدا"
+
+#: src/main.cpp:97
+msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
+msgstr "قبول XML، ابزارها و DTEPs"
+
+#: src/main.cpp:101
+msgid "Template contributions"
+msgstr "سهمهای قالب‌"
+
+#: src/main.cpp:105
+msgid "ColdFusion support"
+msgstr "پشتیبانی ColdFusion"
+
+#: src/main.cpp:109
+msgid "Initial debugger work - advanced test"
+msgstr "کار اشکال‌زدای آغازین ـ آزمون پیشرفته‌"
+
+#: src/main.cpp:113
+msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
+msgstr "کدبندی و مستندات تعریف محاورۀ برچسب و موارد بیشتر"
+
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Original plugin system, various fixes"
+msgstr "سیستم وصلۀ اصلی، ثابتهای مختلف‌"
+
+#: src/main.cpp:121
+msgid ""
+"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
+"development"
+msgstr ""
+"مستندات اصلی، تجزیۀ cool بیشتر دست‌نوشته‌ها جهت خودکار کردن \n"
+"توسعه‌"
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid ""
+"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
+"DTD related work"
+msgstr ""
+"ثابتهای مختلف، کد بنیادی برای تجزیۀ DTD قدیمی و کار مربوطۀ\n"
+"دیگر DTD"
+
+#: src/main.cpp:129
+msgid "Tree based upload dialog"
+msgstr "محاورۀ بارگذاری بر پایۀ درخت‌"
+
+#: src/main.cpp:133
+msgid "Addition and maintenance of DTDs"
+msgstr "افزودن و نگهداری DTDs"
+
+#: src/main.cpp:137
+msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
+msgstr "بخش طرح‌بندی صفحۀ مرئی، سیستم واگرد/از نو جدید"
+
+#: src/main.cpp:145
+msgid "Frame wizard, CSS wizard"
+msgstr "جادوگر قابک، جادوگر CSS"
+
+#: src/main.cpp:149
+msgid "Crash recovery"
+msgstr "بازیافت فروپاشی‌"
+
+#: src/main.cpp:153
+msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
+msgstr "ارتقاها به کد نمای درخت؛ مرور کد و پاک کردن‌"
+
+#: src/main.cpp:157
+msgid "Original CSS editor"
+msgstr "ویرایشگر CSS اصلی‌"
+
+#: src/main.cpp:161
+msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
+msgstr "رنگ‌پاشی پردۀ Cool برای اغلب انتشارات نسخۀ Quanta"
+
+#: src/main.cpp:165
+msgid "Danish translation"
+msgstr "ترجمۀ دانمارکی‌"
+
+#: src/main.cpp:169
+msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
+msgstr "بخشی از کد برای اشکال‌زدای فدیمی PHP4"
+
+#: src/main.cpp:173
+msgid "XSLT tags"
+msgstr "برچسبهای XSLT"
+
+#: src/main.cpp:177
+msgid "Splash screen and icon for 3.2"
+msgstr "رنگ‌پاشی پرده و شمایل برای ۲/۳"
+
+#: src/quantadoc.cpp:275
+msgid "Attributes of <%1>"
+msgstr "خصیصه‌های >%1<"
+
+#: src/dtds.cpp:688
+msgid ""
+"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
+"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ برچسب DTD %1 معتبر نیست."
+"<br> پیام خطا این است: <i>%2 در خط %3، ستون %4.</i></qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:689
+msgid "Invalid Tag File"
+msgstr "پروندۀ برچسب نامعتبر"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
+msgstr "<qt>می‌خواهید <b>%1</b> موجود DTD را جایگزین کنید؟</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "جایگزین نشود"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
+msgstr "<qt>استفاده از<b>%1</b> تازه بارشدۀ DTD برای سند جاری؟</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Change DTD"
+msgstr "تغییر DTD"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Use"
+msgstr "استفاده‌"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "استفاده نشود"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid ""
+"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
+"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>DTEP را نمی‌توان از <b>%1</b>خواند. بررسی کنید که پوشه حاوی یک DTEP معتبر "
+"(<i>description.rc and *.tag files</i>) باشد.</qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid "Error Loading DTEP"
+msgstr "خطای بار کردن DTEP"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> DTD در آینده به طور خودکار بار شود؟ </qt>"
+
+#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load"
+msgstr "بار کردن‌"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "بار نشود"
+
+#: src/dtds.cpp:982
+msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
+msgstr "بار کردن هستارهای DTD در DTEP"
+
+#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
+msgid "[modified]"
+msgstr "]تغییریافته["
+
+#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
+msgstr "در حال حاضر، حالت VPL، DTD جاری را پشتیبانی نمی‌کند: %1"
+
+#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
+msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
+msgstr "برچسب را نمی‌توان درج کرد: محل نامعتبر."
+
+#: src/quantaview.cpp:1067
+msgid ""
+"The file \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"پروندۀ »%1« تغییر کرده است.\n"
+"می‌خواهید آن را ذخیره کنید?"
+
+#: src/quanta_init.cpp:185
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "ویرایشگر خصیصه"
+
+#: src/quanta_init.cpp:186
+msgid "Project"
+msgstr "پروژه"
+
+#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
+msgid "Templates"
+msgstr "قالبها"
+
+#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
+msgid "Document Structure"
+msgstr "ساختار سند"
+
+#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66
+msgid "Scripts"
+msgstr "دست‌نوشته‌ها"
+
+#: src/quanta_init.cpp:190
+msgid "Messages"
+msgstr "پیامها"
+
+#: src/quanta_init.cpp:191
+msgid "Problems"
+msgstr "مسائل"
+
+#: src/quanta_init.cpp:192
+msgid "Annotations"
+msgstr "یادداشتها"
+
+#: src/quanta_init.cpp:347
+msgid "Line: 00000 Col: 000"
+msgstr "خط: 00000 ستون: 000"
+
+#: src/quanta_init.cpp:485
+msgid "Message Window..."
+msgstr "پنجرۀ پیام..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:709
+msgid "Annotate..."
+msgstr "حاشیه‌نویسی..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:710
+msgid "&Edit Current Tag..."
+msgstr "&ویرایش برچسب جاری...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:713
+msgid "&Select Current Tag Area"
+msgstr "&برگزیدن ناحیۀ برچسب جاری‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:716
+msgid "E&xpand Abbreviation"
+msgstr "&بسط اختصار‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:720
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&گزارش اشکال...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:732
+msgid "Ti&p of the Day"
+msgstr "&نکتۀ روز‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:739
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "بستن تبهای دیگر"
+
+#: src/quanta_init.cpp:743
+msgid "Open / Open Recent"
+msgstr "باز کردن / باز کردن اخیر"
+
+#: src/quanta_init.cpp:746
+msgid "Close All"
+msgstr "بستن همه"
+
+#: src/quanta_init.cpp:754
+msgid "Save All..."
+msgstr "ذخیرۀ همه..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:757
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "&بارگذاری مجدد‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:762
+msgid "Save as Local Template..."
+msgstr "ذخیره به عنوان قالب محلی..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:766
+msgid "Save Selection to Local Template File..."
+msgstr " ذخیرۀ گزینش برای پروندۀ قالب محلی..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:774
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "یافتن در پرونده‌ها..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:785
+msgid "&Context Help..."
+msgstr "کمک &متن...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:789
+msgid "&Quanta Homepage"
+msgstr "صفحه آغازۀ &Quanta‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:793
+msgid "&User Mailing List"
+msgstr "فهرست ارسال نامۀ &کاربر‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:797
+msgid "Make &Donation"
+msgstr "&کمک‌رسانی‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:801
+msgid "Tag &Attributes..."
+msgstr "&خصیصه‌های برچسب...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:805
+msgid "&Change the DTD..."
+msgstr "&تغییر DTD...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:809
+msgid "&Edit DTD Settings..."
+msgstr "&ویرایش تنظیمات DTD...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:813
+msgid "&Load && Convert DTD..."
+msgstr "&بار کردن و تبدیل DTD...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:816
+msgid "Load DTD E&ntities..."
+msgstr "بار کردن &هستارهای DTD...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:820
+msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
+msgstr "بار کردن &بستۀ DTD )DTEP(...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:824
+msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
+msgstr "ارسال بستۀ DTD )DTEP( به صورت &رایانامه...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:828
+msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "&بارگیری بستۀ DTD )DTEP(...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:831
+msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "&بارگذاری بستۀ DTD )DTEP(...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:839
+msgid "&Document Properties"
+msgstr "ویژگیهای &سند‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:843
+msgid "F&ormat XML Code"
+msgstr "کد XML &قالب‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:847
+msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
+msgstr "&تبدیل برچسب و حالت خصیصه‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:855
+msgid "&Source Editor"
+msgstr "ویرایشگر &متن‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:861
+msgid "&VPL Editor"
+msgstr "ویرایشگر &VPL‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:867
+msgid "VPL && So&urce Editors"
+msgstr "ویرایشگرهای VPL و &منبع‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:880
+msgid "&Reload Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش &بارگذاری مجدد‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:885
+msgid "&Previous File"
+msgstr "پروندۀ &قبلی‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:889
+msgid "&Next File"
+msgstr "پروندۀ &بعدی‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:896
+msgid "Configure &Actions..."
+msgstr "پیکربندی &کنشها...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:904
+msgid "Configure Pre&view..."
+msgstr "پیکربندی &پیش‌نمایش...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:907
+msgid "Load &Project Toolbar"
+msgstr "بارگذاری میله ابزار &پروژه‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:911
+msgid "Load &Global Toolbar..."
+msgstr "بارگذاری میله ابزار &سراسری...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:912
+msgid "Load &Local Toolbar..."
+msgstr "بارگذاری میله ابزار &محلی...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:913
+msgid "Save as &Local Toolbar..."
+msgstr "ذخیره به عنوان میله ابزار &محلی...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:914
+msgid "Save as &Project Toolbar..."
+msgstr "ذخیره به عنوان میله ابزار &پروژه...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:915
+msgid "&New User Toolbar..."
+msgstr "میله ابزار کاربر &جدید...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:916
+msgid "&Remove User Toolbar..."
+msgstr "&حذف میله ابزار کاربر...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:917
+msgid "Re&name User Toolbar..."
+msgstr "&تغییر نام میله ابزار کاربر...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:918
+msgid "Send Toolbar in E&mail..."
+msgstr "ارسال میله ابزار در &رایانامه...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:919
+msgid "&Upload Toolbar..."
+msgstr "&بارگذاری میله ابزار...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:920
+msgid "&Download Toolbar..."
+msgstr "&بارگیری میله ابزار...‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:922
+msgid "Smart Tag Insertion"
+msgstr "درج برچسب هوشمند"
+
+#: src/quanta_init.cpp:925
+msgid "Show DTD Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار DTD"
+
+#: src/quanta_init.cpp:928
+msgid "Hide DTD Toolbar"
+msgstr "مخفی کردن میله ابزار DTD"
+
+#: src/quanta_init.cpp:930
+msgid "Complete Text"
+msgstr "تکمیل متن"
+
+#: src/quanta_init.cpp:932
+msgid "Completion Hints"
+msgstr "تکمیل نکات"
+
+#: src/quanta_init.cpp:939
+msgid "Upload..."
+msgstr "بارگذاری..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:940
+msgid "Delete File"
+msgstr "حذف پرونده"
+
+#: src/quanta_init.cpp:942
+msgid "Upload Opened Project Files..."
+msgstr "بارگذاری پرونده‌های پروژۀ بازشده..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1003
+msgid "&Preview"
+msgstr "&پیش‌نمایش‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1007
+msgid "Preview Without Frames"
+msgstr "پیش‌نمایش بدون قابکها"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1012
+msgid "View with &Konqueror"
+msgstr "مشاهده با &Konqueror‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1034
+msgid "View with L&ynx"
+msgstr "مشاهده با L&ynx‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1040
+msgid "Table Editor..."
+msgstr "ویرایشگر جدول..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1044
+msgid "Quick List..."
+msgstr "فهرست سریع..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1048
+msgid "Color..."
+msgstr "رنگ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1053
+msgid "Email..."
+msgstr "رایانامه..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1057
+msgid "Misc. Tag..."
+msgstr "برچسب متفرقه..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1061
+msgid "Frame Wizard..."
+msgstr "جادوگر قابک..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1065
+msgid "Paste &HTML Quoted"
+msgstr "چسباندن &زنگام نقل‌قول‌شده‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1069
+msgid "Paste &URL Encoded"
+msgstr "چسباندن &نشانی وب کدبندی‌شده‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1073
+msgid "Insert CSS..."
+msgstr "درج CSS..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1174
+msgid "Restore File"
+msgstr "بازنشانی پرونده"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1176
+msgid ""
+"<qt>A backup copy of a file was found:"
+"<br>"
+"<br>Original file: <b>%1</b>"
+"<br>Original file size: <b>%2</b>"
+"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>"
+"<br>"
+"<br>Backup file size: <b>%4</b>"
+"<br>Backup created on: <b>%5</b>"
+"<br>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک رونوشت پشتیبان از یک پرونده پیدا شد:"
+"<br>"
+"<br>پروندۀ اصلی: <b>%1</b>"
+"<br>اندازۀ پروندۀ اصلی: <b>%2</b>"
+"<br>آخرین تغییر پرونده در: <b>%3</b>"
+"<br>"
+"<br>اندازۀ پروندۀ پشتیبان: <b>%4</b>"
+"<br> تاریخ ایجاد پشتیبان: <b>%5</b>"
+"<br>"
+"<br></qt>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1186
+msgid "&Restore the file from backup"
+msgstr "&بازنشانی پرونده از پشتیبان‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1187
+msgid "Do &not restore the file from backup"
+msgstr " پرونده از پشتیبان‌ بازنشانی &نشود‌"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1296
+msgid "Failed to query for running Quanta instances."
+msgstr "خرابی پرس‌وجو برای اجرای نمونه‌های Quanta."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1407
+msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
+msgstr "محاوره‌های دست‌نوشته مبنای گوناگون، شامل محاورۀ آغاز سریع"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1414
+msgid "HTML syntax checking"
+msgstr "بررسی نحوی زنگام"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1421
+msgid "comparing of files by content"
+msgstr "مقایسه کردن پرونده‌ها بر اساس محتوا"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1426
+msgid "Control Center (kdebase)"
+msgstr "مرکز کنترل )kdebase("
+
+#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436
+msgid "preview browser configuration"
+msgstr "پیش‌نمایش پیکربندی مرورگر"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1443
+msgid "search and replace in files"
+msgstr "جستجو و جایگزینی در پرونده‌ها"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1450
+msgid "XSLT debugging"
+msgstr "اشکال‌زدایی XSLT"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1458
+msgid "editing HTML image maps"
+msgstr "ویرایش نگاشتهای تصویر زنگام"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1466
+msgid "link validity checking"
+msgstr "بررسی اعتبار پیوند"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1473
+msgid "CVS management plugin"
+msgstr "وصلۀ مدیریت CVS"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1478
+msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 will not be available;"
+msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 در دسترس نیست؛"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1503
+msgid "integrated CVS management"
+msgstr "مدیریت CVS مجتمع"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid "Some applications required for full functionality are missing:<br>"
+msgstr "برخی کاربردهای لازم برای عملکرد کامل، مفقود هستند:<br>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
+msgstr "<br><br>ممکن است کاربردها را از محلهای مشخص‌شده بارگیری کنید.</qt>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1520
+msgid "Missing Applications"
+msgstr "کاربردهای مفقود"
+
+#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
+msgid "File: "
+msgstr "پرونده:"
+
+#: messages/messageitem.cpp:76
+msgid ", "
+msgstr "، "
+
+#: messages/messageoutput.cpp:50
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&ذخیره به عنوان...‌"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|پرونده‌های ثبت (*.log)\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid "Save Log File"
+msgstr "ذخیره کردن پروندۀ ثبت"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:161
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ<br><b>%1</b><br>از قبل وجود دارد. جای‌نوشت شود؟</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
+#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: messages/messageoutput.cpp:167
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ ثبت <br><b>%1</b>را ذخیره کرد</qt>"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
+#: messages/annotationoutput.cpp:204
+msgid "For You"
+msgstr "برای شما"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
+msgid "All Files"
+msgstr "همۀ پرونده‌ها"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:87
+msgid "Line %1: %2"
+msgstr "خط %1: %2"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:201
+#, c-format
+msgid "For You: %1"
+msgstr "برای شما: %1"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid ""
+"<qt>There are annotations addressed for you."
+"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> "
+"toolview.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یادداشتهای نشانی‌شده برای شما وجود دارد."
+"<br> برای مشاهدۀ آنها تب <i>برای شما</i>را در نمای ابزار <i>یادداشتها</i> "
+"برگزینید.</qt>"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid "New Annotations"
+msgstr "یادداشتهای جدید"
+
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> در خارج از ویرایشگر Quanta تغییریافته بود.</qt>"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
+msgid "Image source:"
+msgstr "منبع تصویر:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
+msgid "HSpace:"
+msgstr "فاصلۀ افقی:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
+msgid "VSpace:"
+msgstr "فاصلۀ عمودی:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
+msgid "Alternate text:"
+msgstr "متن متغیر:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
+msgid "Border:"
+msgstr "لبه:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
+msgid "Align:"
+msgstr "ترازبندی:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
+msgid "Select Address"
+msgstr "برگزیدن نشانی"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
+msgid "No addresses found."
+msgstr "هیچ نشانی یافت نشد."
+
+#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
+msgid "Custom..."
+msgstr "سفارشی..."
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+msgid ""
+"|Image Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|پرونده‌های تصویر\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "برچسب ناشناخته"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
+msgid "Tag Properties: "
+msgstr "ویژگیهای برچسب:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
+msgid "Rows:"
+msgstr "سطر:"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
+msgid "Ordered"
+msgstr "مرتب"
+
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
+msgid "Unordered"
+msgstr "نامرتب"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
+msgid "&Add New Toolbar"
+msgstr "&افزودن میله ابزار جدید‌"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
+msgid "&Remove Toolbar"
+msgstr "&حذف میله ابزار‌"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
+msgid "&Edit Toolbar"
+msgstr "&ویرایش میله ابزار‌"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
+msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید میله ابزار »%1« را حذف کنید؟"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
+msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید تغییرات انجام‌شده در این کنش را ذخیره کنید؟"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"ترکیب کلید »%1« از قبل به کنش »%2« اختصاص یافته است.\n"
+"لطفاً، ترکیب کلید یکتایی را انتخاب کنید."
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "ناسازگاری میان‌برها"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+msgid ""
+"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
+"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>حذف کنش، همۀ ارجاعات به آن را حذف می‌کند.\n"
+"مطمئنید که می‌خواهید کنش <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
+msgid "Add Action to Toolbar"
+msgstr "افزودن کنش به میله ابزار"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "New Abbreviation Group"
+msgstr "گروه اختصار جدید"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "Group name:"
+msgstr "نام گروه:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
+". Choose an unique name for the new group.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک گروه اختصار با نام <b>%1</b> از قبل وجود دارد. نام یکتایی را برای گروه "
+"جدید انتخاب کنید.</qt>"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid "Group already exists"
+msgstr "گروه از قبل وجود دارد"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
+msgid "Add DTEP"
+msgstr "افزودن DTEP"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
+msgid "Select a DTEP:"
+msgstr "برگزیدن یک DTEP:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>قبل از استفاده از<b>حذف</b>، یک DTEP را از فهرست برگزینید.</qt>"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "No DTEP Selected"
+msgstr "DTEP برگزیده نشده است"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید قالب <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
+msgid "Edit Code Template"
+msgstr "ویرایش قالب کد"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
+"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b>را برای نوشتن باز کرد.\n"
+" هنگام خروج از Quanta، اختصارات تغییریافته از بین می‌روند.</qt>"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
+msgid "&Pages"
+msgstr "&صفحات‌"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
+"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>اکنون پروندۀ <b>%1</b>قابل نوشتن است."
+"<br>می‌خواهید پیکربندی را در یک پروندۀ متفاوت ذخیره کنید؟</qt>"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Save to Different File"
+msgstr "ذخیره در پروندۀ متفاوت"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "ذخیره نشود"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "*.rc|DTEP Description"
+msgstr "*.rc|توصیف DTEP"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "Save Description As"
+msgstr "ذخیرۀ توصیف به عنوان"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
+msgid "Edit Structure Group"
+msgstr "ویرایش گروه ساختار"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
+msgid "Add Structure Group"
+msgstr "افزودن گروه ساختار"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید گروه <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Delete Group"
+msgstr "حذف گروه"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
+msgid "Value (limited to 20 char)"
+msgstr "مقدار )محدود به ۲۰ نویسه("
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
+msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
+msgstr "درخت KafkaWidget DOM اشکال‌زدایی"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Attribute"
+msgstr "خصیصه"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Class"
+msgstr "رده"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Pseudo-class"
+msgstr "شبه رده"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "CSS rules"
+msgstr "قواعد CSS"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Universal selector"
+msgstr "گزینندۀ عمومی"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Linked stylesheets"
+msgstr "صفحه‌سبکهای پیوندشده"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Embedded stylesheets"
+msgstr "صفحه‌سبکهای نهفته"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Inline style attribute"
+msgstr "خصیصۀ سبک درون‌برنامه‌ای"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Priority"
+msgstr "اولویت"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Browser support"
+msgstr "پشتیبانی مرورگر"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Pseudo-element"
+msgstr "شبه عنصر"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Imported"
+msgstr "واردشده"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr "وراثت"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inherited"
+msgstr "ارثی"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "Undo/Redo history"
+msgstr "تاریخچۀ واگرد/از نو"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "CSS styles"
+msgstr "سبکهای CSS"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
+msgstr "متأسفم، VPL هنوز این عملکرد را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+msgid "Merge cells"
+msgstr "ادغام سلولها"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+msgid "Split cells"
+msgstr "شکافتن سلولها"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+msgid "Edit CSS style of this Tag"
+msgstr "ویرایش سبک CSS این برچسب"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+msgid "Ident all"
+msgstr "شناسایی همه"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
+msgid "Content"
+msgstr "محتوا"
+
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
+msgid "Rule"
+msgstr "نقش"
+
+#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
+msgid "View &Document Source"
+msgstr "مشاهدۀ متن &سند‌"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نازنین کاظمی، مریم سادات رضوی"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kazemi@itland.ir, razavi@itland.ir"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
+msgid "*.html *.htm|HTML Files"
+msgstr "*.html *.htm|پرونده‌های زنگام"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
+msgid "*.php|PHP Files"
+msgstr "*.php|پرونده‌های PHP"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
+msgid "*.xml|XML Files"
+msgstr "*.xml|پرونده‌های XML"
+
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
+msgid "*xhtml|XHTML Files"
+msgstr "*xhtml|پرونده‌های XHTML"
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
+msgid "You must select an area."
+msgstr "باید یک ناحیه را برگزینید."
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
+msgid "Before editing a frame you must save the file."
+msgstr "قبل از ویرایش قابک، باید پرونده را ذخیره کنید."
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
+msgid "Enter the desired number of rows:"
+msgstr "وارد کردن تعداد سطرهای مورد نظر:"
+
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
+msgid "Enter the desired number of columns:"
+msgstr "وارد کردن تعداد ستونهای مورد نظر:"
+
+#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
+msgid "Open css dialog"
+msgstr "باز کردن محاورۀ css"
+
+#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
+msgid "Open color dialog"
+msgstr "باز کردن محاورۀ رنگ"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "HTML Files"
+msgstr "پرونده‌های زنگام"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XHTML Files"
+msgstr "پرونده‌های XHTML"
+
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XML Files"
+msgstr "پرونده‌‌های XML"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr ""
+"جذبۀ آسمان ابری ظلمانی را که با غرش و فریادش پردۀ حریر قلبم را، و با طنازی "
+"ژاله‌هایش خرمن گلهای صنوبر و ثعلب را می‌لرزاند، و چشمم را ضیایی، دوست دارم."
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
+msgid "These are the names of the available fonts on your system"
+msgstr "اینها نام قلمهای موجود در سیستم شماست"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
+msgid "These are the names of the generic fonts "
+msgstr "اینها نام قلمهای عمومی است"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
+msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
+msgstr "اینها نام قلمهای عمومی است که برگزیده‌اید"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
+msgid "Click this to add a font to your style sheet"
+msgstr "برای افزودن قلمی به صفحه‌سبک خود، این را فشار دهید"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
+msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
+msgstr "برای حذف یک قلم از صفحه‌سبک خود، این را فشار دهید"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
+msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
+msgstr "برای اینکه قلم را ارجح‌تر از مورد قبلی سازید، این را فشار دهید"
+
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
+msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
+msgstr "برای اینکه قلم را کم ارجح‌تر از مورد زیر سازید، این را فشار دهید"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
+msgid "has not been closed"
+msgstr "بسته نشده است"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
+msgid "needs an opening parenthesis "
+msgstr "به یک پرانتز باز نیاز دارد"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
+msgid "The comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
+msgid "The selector"
+msgstr "گزیننده"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
+msgid "More..."
+msgstr "بیشتر..."
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
+msgid ""
+"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+msgstr ""
+"با این ویرایش خط، می‌توانید URI منبعی که می‌خواهید به دست آورید را درج کنید"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
+msgid "Open the URI selector"
+msgstr "باز کردن گزینندۀ URI"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+msgid "Image Files"
+msgstr "پرونده‌های تصویر"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+msgid "Audio Files"
+msgstr "پرونده‌های صوتی"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
+msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
+msgstr ""
+"با این ویرایش خط، نام قلمی که می‌خواهید استفاده کنید را می‌توانید درج نمایید"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
+msgid "Font family:"
+msgstr "خانوادۀ قلم:"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
+msgid "Open font family chooser"
+msgstr "باز کردن انتخاب‌کنندۀ خانوادۀ قلم"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&تصدیق...‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
+msgid "Update &To"
+msgstr "به‌روزرسانی &در‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
+msgid "&Tag/Date..."
+msgstr "&برچسب/تاریخ...‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
+msgid "&HEAD"
+msgstr "&سر‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
+msgid "Re&vert"
+msgstr "&رجعت‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&افزودن به مخزن...‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&حذف از مخزن...‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&چشم‌پوشی در عملیات CVS‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr " در عملیات CVS‌ چشم‌پوشی &نشود‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
+msgid "Show &Log Messages"
+msgstr "نمایش پیامهای &ثبت‌"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
+msgid "Running CVS update..."
+msgstr "اجرای به‌روزرسانی CVS..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
+msgid "Updating to revision %1 ..."
+msgstr "به‌روزرسانی بازبینی %1 ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
+msgid "Updating to the version from %1 ..."
+msgstr "به‌روزرسانی نسخه از %1 ..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
+msgid "Updating to HEAD..."
+msgstr "به‌روزرسانی سر..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
+msgid "Current"
+msgstr "جاری"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
+msgid "Running CVS commit..."
+msgstr "اجرای تصدیق CVS..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
+msgid "Reverting to the version from the repository..."
+msgstr "برگرداندن نسخه از مخزن..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "Add the following files to repository?"
+msgstr "پرونده‌های زیر به مخزن افزوده شود؟"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "CVS Add"
+msgstr "افزودن CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
+msgid "Adding file to the repository..."
+msgstr "افزودن پرونده به مخزن..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Remove the following files from the repository?"
+"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پرونده‌های زیر از مخزن حذف شوند؟"
+"<br>این <b>رونوشت کار</b> شما را نیز حذف می‌کند.</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "حذف CVS"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
+msgid "Removing files from the repository..."
+msgstr "حذف پرونده‌ها از مخزن..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
+msgid "Showing CVS log..."
+msgstr "نمایش ثبت CVS..."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
+msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
+msgstr "»%1« از قبل در فهرست چشم‌پوشی CVS وجود دارد."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
+msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
+msgstr "»%1« به فهرست چشم‌پوشی CVS اضافه شد."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
+msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
+msgstr "»%1« در فهرست چشم‌پوشی CVS نیست."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
+msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
+msgstr "»%1« از فهرست چشم‌پوشی CVS حذف شد."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>خرابی فرمان CVS <b>%1</b>. خطای کد <i>%2</i> بود.</qt>"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid "Command Failed"
+msgstr "خرابی فرمان"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
+msgid "CVS command finished."
+msgstr "فرمان CVS پایان یافت."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+msgid ""
+"Error: \"%1\" is not part of the\n"
+"\"%2\" repository."
+msgstr ""
+"خطا: »%1« جزئی از\n"
+"مخزن »%2« نیست."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
+msgstr "اشکال زدای جاری، %1، دستورالعمل »%2« را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "Unsupported Debugger Function"
+msgstr "تابع اشکال‌زدای پشتیبانی‌نشده"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
+msgid "Send HTTP Request"
+msgstr "ارسال درخواست قام"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
+msgid "Step Over"
+msgstr "گام به بیرون"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
+msgid "Step Out"
+msgstr "گام از رو"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
+msgid "Skip"
+msgstr "پرش"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
+msgid "Step Into"
+msgstr "گام به درون"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
+msgid "Kill"
+msgstr "کشتن"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
+msgid "Open Profiler Output"
+msgstr "باز کردن خروجی گزارش‌گیر"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "تنظیم نقطه انفصال"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "حذف نقطه انفصال"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "%1 does not have any specific settings."
+msgstr "%1 هیچ تنظیمات مشخصی ندارد."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+msgid "%1 does not support watches."
+msgstr "%1، پایشها را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "%1 does not support setting the value of variables."
+msgstr "%1، تنظیم مقدار متغیرها را پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
+msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
+msgstr "بستۀ ناشناخته: »%1%2«"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
+msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
+msgstr ""
+"اشکال‌زدا، برای %1 از یک قرارداد پشتیبانی‌نشدۀ نسخۀ )%2( استفاده می‌کند"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
+msgid "Unable to open profiler output (%1)"
+msgstr "قادر به باز کردن خروجی گزارش‌گیر )%1( نیست"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+msgid "Profiler File Error"
+msgstr "خطای پروندۀ گزارش‌گیر"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
+msgid "Unable to set value of variable."
+msgstr "قادر به تنظیم مقدار متغیر نیست."
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Listening on port %1"
+msgstr "گوش دادن به درگاه %1"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on port %1"
+msgstr "قادر به شنیدن درگاه %1 نیست"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
+msgid "Disconnected from remote host"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
+msgid "Syntax or parse error in %1)"
+msgstr "خطای نحوی یا تجزیه در %1("
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
+msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
+msgstr "خطا رخ داد: خط %1، کد %2 )%3( در %4"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
+msgid "Breakpoint reached"
+msgstr "به نقطه انفصال رسید"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
+msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
+msgstr "خرابی کامل نقطه انفصال شرطی"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Established connection to %1"
+msgstr "اتصال برقرارشده به %1"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
+msgid ""
+"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
+"version"
+msgstr "دست‌نوشتۀ اشکال‌زدایی شده، با نسخۀ درست قرارداد ارتباط ندارد"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "False"
+msgstr "نادرست"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "True"
+msgstr "درست"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
+msgid "<Undefined>"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
+msgid "<Error>"
+msgstr ""
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
+msgid "<Unimplemented type>"
+msgstr ">نوع پیاده‌سازی‌نشده<"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
+msgid "&Set Value"
+msgstr "&تنظیم مقدار‌"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
+msgid "&Dump in Messages Log"
+msgstr "&تخلیه در ثبت پیام‌"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&رونوشت به تخته یادداشت‌"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
+msgid "Set Variable"
+msgstr "تنظیم متغیر"
+
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
+msgid ""
+"Contents of variable %1:\n"
+">>>\n"
+msgstr ""
+"محتویات متغیر %1:\n"
+">>>\n"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid ""
+"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>قادر به بار کردن وصلۀ اشکال‌زدا نیست، کد خطای %1 برگردانده شد: <b>%2</b>"
+".</qt>"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid "Debugger Error"
+msgstr "خطای اشکال‌زدا"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
+msgid "Toggle &Breakpoint"
+msgstr " زدن ضامن &نقطه انفصال‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
+msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
+msgstr "یک نقطه انفصال را در محل مکان‌نمای جاری ضامن می‌زند"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
+msgid "&Clear Breakpoints"
+msgstr "&پاک کردن نقاط انفصال‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
+msgid "Clears all breakpoints"
+msgstr "همۀ نقاط انفصال را پاک می‌کند"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
+msgid "Break When..."
+msgstr "شکستن هنگام..."
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
+msgid "Adds a new conditional breakpoint"
+msgstr "یک نقطه انفصال شرطی جدید را اضافه می‌کند"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
+msgid "Send HTTP R&equest"
+msgstr "ارسال &درخواست قام‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
+msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
+msgstr "آغاز درخواست قام برای کارساز با فعال‌سازی اشکال‌زدایی"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
+msgid "&Trace"
+msgstr "&ردیابی‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
+msgid ""
+"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
+"start in trace mode when started"
+msgstr ""
+"در میان دست‌نوشته ردیابی می‌کند. اگر دست‌نوشته‌ای اخیراً اشکال‌زدایی نشده باشد، "
+"هنگام آغاز، در حالت ردیابی آغاز می‌شود"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
+msgid "&Run"
+msgstr "&اجرا‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
+msgid ""
+"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
+"run mode when started"
+msgstr ""
+"دست‌نوشته را اجرا می‌کند. اگر دست‌نوشته‌ای اخیراً اشکال‌زدایی نشده باشد، هنگام "
+"آغاز، در حالت اجرا آغاز می‌شود"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
+msgid "&Step"
+msgstr "&گام‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
+msgid ""
+"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
+"includes"
+msgstr "خط بعدی اجرا را اجرا می‌کند، ولی وارد توابع یا پرونده‌های شامل نمی‌شود"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
+msgid "Step &Into"
+msgstr "&گام به درون‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
+msgid ""
+"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
+"or inclusion of a file"
+msgstr ""
+"خط بعدی اجرا را اجرا کرده، و اگر یک فراخوانی تابع یا محتوی یک پرونده باشد، وارد "
+"آن می‌شود"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
+msgid "S&kip"
+msgstr "&پرش‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
+msgid ""
+"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
+msgstr "از فرمان بعدی اجرا پرش کرده و فرمان بعدی را مورد جاری قرار می‌دهد"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
+msgid "Step &Out"
+msgstr "&گام از رو‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
+msgid ""
+"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
+"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
+msgstr ""
+"بقیۀ فرمانها را در تابع/پروندۀ جاری اجرا کرده و هنگامی که انجام شد )وقتی که به "
+"یک سطح بالاتر در ردیابی می‌رسد(، مکث می‌کند"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
+msgid "&Pause"
+msgstr "&مکث‌"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
+msgid ""
+"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
+"being debugged, it will start in paused mode when started"
+msgstr ""
+"دست‌نوشته‌ها را در حال اجرا یا ردیابی مکث می‌کنند. اگر دست‌نوشته‌ای اخیراً "
+"اشکال‌زدایی نشده باشد، هنگام آغاز، در حالت مکث آغاز می‌شود"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
+msgid "Kills the currently running script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ در حال اجرا را می‌کشد"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
+msgid "Start Session"
+msgstr "آغاز نشست"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
+msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
+msgstr ""
+"اشکال‌زدا را به صورت درونی آغاز می‌کند )اشکال‌زدایی را امکان‌پذیر می‌سازد("
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
+msgid "End Session"
+msgstr "پایان نشست"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
+msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
+msgstr "اشکال‌زدا را به صورت درونی متوقف می‌کند )اشکال‌زدایی دیگر ممکن نیست("
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
+msgid "Watch Variable"
+msgstr "متغیر پایش"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
+msgid "Adds a variable to the watch list"
+msgstr "متغیری را به فهرست پایش اضافه می‌کند"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
+msgid "Changes the value of a variable"
+msgstr "مقدار یک متغیر را تغییر می‌دهد"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
+msgid "Opens the profiler output file"
+msgstr "پروندۀ خروجی گزارش‌گیر را باز می‌کند"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Add Watch"
+msgstr "افزودن پایش"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Specify variable to watch:"
+msgstr "مشخص کردن متغیرها برای پایش:"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
+msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
+msgstr ""
+"قادر به باز کردن پروندۀ %1 نیست، فهرستهای راهنمای پایه و نگاشتهای خود را بررسی "
+"کنید."
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
+msgid "Non scalar value"
+msgstr "مقدار غیر برداری"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
+msgid "Array"
+msgstr "آرایه"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
+msgid "Reference"
+msgstr "مرجع"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
+msgid "Resource"
+msgstr "منبع"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
+msgid "String"
+msgstr "رشته"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
+msgid "Integer"
+msgstr "صحیح"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
+msgid "Float"
+msgstr "اعشار"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
+msgid "Boolean"
+msgstr "بولی"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
+msgid "Line"
+msgstr "خط"
+
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
+msgid "Eval"
+msgstr "ارزیابی"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
+msgid "Variables"
+msgstr "متغیرها"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "نقاط انفصال"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
+msgid "Backtrace"
+msgstr "ردیاب"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
+msgid "Debug Output"
+msgstr "خروجی اشکال‌زدایی"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
+msgid "Deb&ug"
+msgstr "&اشکال‌زدایی‌"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
+msgid "Debugger Inactive"
+msgstr "اشکال‌زدای غیرفعال"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
+msgid "No session"
+msgstr "بدون نشست"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
+msgid "Waiting"
+msgstr "انتظار"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
+msgid "Connected"
+msgstr "متصل"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
+msgid "Running"
+msgstr "اجرا"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
+msgid "Tracing"
+msgstr "ردیابی"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
+msgid "On error"
+msgstr "هنگام خطا"
+
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
+msgid "On breakpoint"
+msgstr "در نقطه انفصال"
+
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
+msgid "Expression"
+msgstr "عبارت"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
+msgid "&Edit Cell Properties"
+msgstr "&ویرایش ویژگیهای سلول‌"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
+msgid "Edit &Row Properties"
+msgstr "ویرایش ویژگیهای &سطر‌"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "ادغام سلولها"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
+msgid "Break Merging"
+msgstr "شکستن ادغام"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&درج سطر‌"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
+msgid "Insert Co&lumn"
+msgstr "درج &ستون‌"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
+msgid "Remove Row"
+msgstr "حذف سطر"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
+msgid "Remove Column"
+msgstr "حذف ستون"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
+msgid "Edit &Table Properties"
+msgstr "ویرایش ویژگیهای &جدول‌"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
+msgid "Edit Child Table"
+msgstr "ویرایش جدول فرزند"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Edit col: %1"
+msgstr "ویرایش ستون: %1"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
+msgid "Merged with (%1, %2)."
+msgstr "ادغام شده با )%1، %2(."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+msgid ""
+"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
+"table manually."
+msgstr ""
+"جدول فرزند را نمی‌توان ویرایش کرد. احتمالاً سلول محتوی جدول را به صورت دستی "
+"تغییر داده‌اید."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
+msgid ""
+"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
+"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
+msgstr ""
+"برچسب بستن جدول فرزند را نمی‌توان یافت؛ احتمالاً دارای برچسبهای بسته‌نشده در "
+"جدول هستید، و سازگاری آن از بین رفته است."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
+#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
+msgid "&Open"
+msgstr "&باز کردن‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
+msgid "Insert &Tag"
+msgstr "درج &برچسب‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
+#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
+msgid "Clos&e"
+msgstr "&بستن‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
+msgid "&Insert in Project..."
+msgstr "&درج در پروژه...‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
+#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
+msgid "Re&name"
+msgstr "&تغییر نام‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
+#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
+msgid "&Properties"
+msgstr "&ویژگیها‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
+msgid "F&older..."
+msgstr "&پوشه...‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
+msgid "&File..."
+msgstr "&پرونده...‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
+msgid "New Top &Folder..."
+msgstr "&پوشۀ جدید بالا...‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
+msgid "&Add Folder to Top"
+msgstr "&افزودن پوشه به بالا‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
+msgid "Create Site &Template..."
+msgstr "ایجاد &قالب پایگاه...‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
+msgid "&Create New"
+msgstr "&ایجاد جدید‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:112
+msgid "&Change Alias..."
+msgstr "&تغییر نام‌گردان...‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:123
+msgid "Files Tree"
+msgstr "درخت پرونده‌ها"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:153
+msgid "Root Folder"
+msgstr "پوشۀ ریشه"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:158
+msgid "Home Folder"
+msgstr "پوشۀ آغازه"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:216
+msgid "Remove From &Top"
+msgstr "حذف از &بالا‌"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+msgid "Set Alias"
+msgstr "تنظیم نام‌گردان"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Alternative folder name:"
+msgstr "نام دیگر پوشه:"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
+#: treeviews/filestreeview.cpp:327
+msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>در حال حاضر یک مدخل سطح بالاست.</qt>"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:277
+msgid "Choose Local or Remote Folder"
+msgstr "انتخاب پوشۀ دور یا محلی"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
+msgid "C&VS"
+msgstr ""
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Change Alias"
+msgstr "تغییر نام‌گردان"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:119
+msgid ""
+"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
+msgstr ""
+"خط %1: %2 یک فرزند احتمالی %3 نیست.\n"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:132
+msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
+msgstr "خط %1، ستون %2: فاقد برچسب بستن برای %3 است."
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:137
+msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
+msgstr "خط: %1، ستون %2: %3 جزئی از %4 نیست."
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:164
+msgid "Empty tag"
+msgstr "برچسب خالی"
+
+#: treeviews/structtreetag.cpp:185
+msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
+msgstr "خط %1، ستون %2: فاقد برچسب باز کردن برای %3 است."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
+msgid "Insert as &Text"
+msgstr "درج به عنوان &متن‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
+msgid "Insert &Link to File"
+msgstr "درج &پیوند در پرونده‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
+msgid "&New Document Based on This"
+msgstr "سند &جدید بر اساس این‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
+msgid "&Extract Site Template To..."
+msgstr "&استخراج قالب پایگاه در...‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
+msgid "Text Snippet"
+msgstr "تکه متن"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
+msgid "Binary File"
+msgstr "پروندۀ دوگانی"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
+msgid "Document Template"
+msgstr "قالب سند"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
+msgid "Site Template"
+msgstr "قالب پایگاه"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
+msgid "Send in E&mail..."
+msgstr "ارسال در &رایانامه...‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
+msgid "&Upload Template..."
+msgstr "&بارگذاری قالب...‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "پوشۀ &جدید...‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
+msgid "&Download Template..."
+msgstr "&بارگیری قالب...‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
+msgid "Global Templates"
+msgstr "قالبهای سراسری"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
+msgid "Local Templates"
+msgstr "قالبهای محلی"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
+msgid "Project Templates"
+msgstr "قالبهای پروژه"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
+msgid "Create New Template Folder"
+msgstr "ایجاد پوشۀ قالب جدید"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
+msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
+msgstr " &به ارث بردن خصیصۀ پدر )هیچ چیز(‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
+msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
+msgstr "&به ارث بردن خصیصۀ پدر )%1(‌"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
+msgid ""
+"Error while creating the new folder.\n"
+" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
+msgstr ""
+"خطا هنگام ایجاد پوشۀ جدید.\n"
+" شاید مجوز نوشتن در پوشۀ %1 را ندارید."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
+msgid "Save selection as template file:"
+msgstr "ذخیره کردن گزینش به عنوان پروندۀ قالب:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <b>%1</b> از قبل وجود دارد."
+"<br>می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟</qt>"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
+msgid ""
+"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
+"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
+"working.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>در پروندۀ <b>%1</b> نمی‌توان نوشت."
+"<br>بررسی کنید که آیا حق نوشتن در اینجا را دارید، یا این که اتصالتان کار "
+"می‌کند.</qt>"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
+msgid "Quanta Template"
+msgstr "قالب Quanta"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
+msgid ""
+"Do you really want to delete folder \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید پوشۀ %1 را\n"
+" حذف کنید؟\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
+msgid ""
+"Do you really want to delete file \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"واقعاً می‌خواهید پروندۀ %1 را\n"
+" حذف کنید؟\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
+msgid "Send template in email"
+msgstr "ارسال قالب در رایانامه"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"سلام،\n"
+" این یک tarball قالب Quanta Plus است ]http://quanta.kdewebdev.org[.\n"
+"\n"
+"خوش بگذرد.\n"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
+msgid "Quanta Plus Template"
+msgstr "قالب Quanta Plus"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
+msgid "Target folder"
+msgstr "پوشۀ هدف"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid ""
+"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
+"project folder.\n"
+"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
+msgstr ""
+"قالب پایگاه را در پوشه‌ای استخراج کرده‌اید که تحت پوشۀ پروژۀ اصلی شما نیست.\n"
+"می‌خواهید پوشه را به درون پوشۀ پروژۀ اصلی رونوشت کنید؟"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "رونوشت پوشه"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "رونوشت نشود"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
+msgid ""
+"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
+"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
+"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگام استخراج پروندۀ قالب پایگاه <i>%1</i> خطایی رخ داد."
+"<br>بررسی کنید که مجوز نوشتن برای <i>%2</i> را داشته، و فضای آزاد کافی در پوشۀ "
+"موقتتان وجود دارد.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
+msgid "Open &With..."
+msgstr "باز کردن &با...‌"
+
+#: treeviews/servertreeview.cpp:125
+msgid "Upload Tree"
+msgstr "بارگذاری درخت"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:73
+msgid "Global Scripts"
+msgstr "دست‌نوشته‌های سراسری"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:79
+msgid "Local Scripts"
+msgstr "دست‌نوشته‌های محلی"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
+msgid "&Description"
+msgstr "&توصیف‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:89
+msgid "&Run Script"
+msgstr "&اجرای دست‌نوشته‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
+msgid "&Edit Script"
+msgstr "&ویرایش دست‌نوشته‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
+msgid "Edit in &Quanta"
+msgstr "ویرایش در &Quanta‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:93
+msgid "Edi&t Description"
+msgstr "&ویرایش توصیف‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
+msgid "&Assign Action"
+msgstr "&انتساب کنش‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
+msgid "&Send in Email..."
+msgstr "&ارسال در رایانامه...‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:97
+msgid "&Upload Script..."
+msgstr "&بارگذاری دست‌نوشته...‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:100
+msgid "&Download Script..."
+msgstr "&بارگیری دست‌نوشته...‌"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:273
+msgid "Send script in email"
+msgstr "ارسال دست‌نوشته در رایانامه"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:275
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"سلام،\n"
+" این یک tarball دست‌نوشتۀ Quanta Plus است ]http://quanta.kdewebdev.org[.\n"
+"\n"
+"خوش بگذرد.\n"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:288
+msgid "Quanta Plus Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ Quanta Plus"
+
+#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
+msgid "Upload"
+msgstr "بارگذاری"
+
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:438
+msgid "Quanta File Info"
+msgstr "اطلاعات پروندۀ Quanta"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %1"
+msgstr "تعداد خطوط: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Number of images included: %1"
+msgstr "تعداد تصاویر شامل‌شده: %1"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:499
+msgid "Size of the included images: %1 bytes"
+msgstr "اندازۀ تصاویر شامل‌شده: %1 بایت"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:500
+msgid "Total size with images: %1 bytes"
+msgstr "اندازۀ کل تصاویر: %1 بایت"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:505
+msgid "Image size: %1 x %2"
+msgstr "اندازۀ تصویر: %1 × %2"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:627
+msgid "&Other..."
+msgstr "&غیره...‌"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:628
+msgid "Open &With"
+msgstr "باز کردن &با‌"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&حرکت به اینجا‌"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&رونوشت به اینجا‌"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:889
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&پیوند به اینجا‌"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&لغو‌"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
+msgid "Create Site Template File"
+msgstr "ایجاد پروندۀ قالب پایگاه"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
+msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+msgstr "قالبها باید در پوشۀ قالب پروژه یا محلی ذخیره شوند."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
+msgstr "اخیراً می‌توانید قالبهای پایگاه را فقط از پوشه‌های محلی ایجاد کنید."
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr "ویژگی پشتیبانی‌نشده"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid ""
+"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
+"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
+", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
+"your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>هنگام ایجاد tarball قالب پایگاه، خطایی وجود داشت."
+"<br>بررسی کنید که می‌توانید پرونده‌ها را <i>%1</i> بخوانید، دستیابی نوشتن در <i>"
+"%2</i> را دارید، و دارای فضای آزاد کافی در پوشۀ موقت خود هستید.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "ایجاد پوشۀ جدید"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Folder name:"
+msgstr "نام پوشه:"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+msgid "Create New File"
+msgstr "ایجاد پروندۀ جدید"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid ""
+"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> پرونده را نمی‌توان ایجاد کرد، زیرا پرونده‌ای با نام <b>%1</b> "
+"از قبل وجود دارد.</qt>"
+
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid "Error Creating File"
+msgstr "خطای ایجاد پرونده"
+
+#: treeviews/doctreeview.cpp:54
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "مستندات پروژه"
+
+#: treeviews/doctreeview.cpp:65
+msgid "&Download Documentation..."
+msgstr "&بارگیری مستندات...‌"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "نام خصیصه"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
+msgid "Parent tags"
+msgstr "برچسبهای پدر"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
+msgid "Namespace"
+msgstr "فضای نام"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
+msgid "prefix"
+msgstr "پیشوند"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
+msgid "Node Name"
+msgstr "نام گره"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "حذف برچسب"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
+msgid "Delete the current tag only."
+msgstr "فقط حذف برچسب جاری."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
+msgid "Delete the current tag and all its children."
+msgstr "حذف برچسب جاری و همۀ فرزندانش."
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
+msgid "Current tag: <b>%1</b>"
+msgstr "برچسب جاری: <b>%1</b>"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
+msgid "Current tag: <b>text</b>"
+msgstr "برچسب جاری: <b>متن</b>"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
+msgid "Current tag: <b>comment</b>"
+msgstr "برچسب جاری: <b>توضیح</b>"
+
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
+msgid "Current tag:"
+msgstr "برچسب جاری:"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:90
+msgid "All Present DTEP"
+msgstr "همۀ DTEP موجود"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
+msgid "Show Groups For"
+msgstr "نمایش گروهها برای"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
+msgid "&Reparse"
+msgstr "&تجزیۀ مجدد‌"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:115
+msgid "Open Subtrees"
+msgstr "باز کردن زیردرختها"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:116
+msgid "Close Subtrees"
+msgstr "بستن زیردرختها"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:123
+msgid "Follow Cursor"
+msgstr "مکان‌نمای زیر"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:487
+msgid "Find tag"
+msgstr "یافتن برچسب"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
+msgid "Find Tag && Open Tree"
+msgstr "یافتن برچسب و باز کردن درخت"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
+msgid "nothing"
+msgstr "هیچ چیز"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
+msgid "Document Base Folder"
+msgstr "پوشۀ پایۀ سند"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
+msgid "Project Files"
+msgstr "پرونده‌های پروژه"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
+msgid "&When Modified"
+msgstr "&هنگام تغییر‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
+msgid "&Never"
+msgstr "&هرگز‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
+msgid "&Confirm"
+msgstr "&تأیید‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load Toolbar"
+msgstr "بار کردن میله ابزار"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
+msgid "&Upload File..."
+msgstr "&بارگذاری پرونده...‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
+msgid "&Quick File Upload"
+msgstr "بارگذاری &سریع پرونده‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr "&حذف از پروژه‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
+msgid "Upload &Status"
+msgstr "&وضعیت بارگذاری‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
+msgid "&Upload Folder..."
+msgstr "&بارگذاری پوشه...‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
+msgid "&Quick Folder Upload"
+msgstr "بارگذاری&سریع پوشه‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
+msgid "Document-&Base Folder"
+msgstr "پوشۀ &پایۀ سند‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
+msgid "&Upload Project..."
+msgstr "&بارگذاری پروژه...‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
+msgid "Re&scan Project Folder..."
+msgstr "&پویش مجدد پوشۀ پروژه...‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
+msgid "Project &Properties"
+msgstr "&ویژگیهای پروژه‌"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
+msgid "[local disk]"
+msgstr "]دیسک محلی["
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
+msgid "No Project"
+msgstr "پروژه وجود ندارد"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> from the project?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید <br><b>%1</b><br> را از پروژه حذف کنید؟</qt>"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "حذف از پروژه"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:104
+msgid "Apply Source Indentation"
+msgstr "اعمال تورفتگی متن"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:109
+msgid "Copy DIV Area"
+msgstr "رونوشت ناحیۀ DIV"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:114
+msgid "Cut DIV Area"
+msgstr "برش ناحیۀ DIV"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
+msgid "Table..."
+msgstr "جدول..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:285
+msgid "Insert..."
+msgstr "درج..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:286
+msgid "Remove..."
+msgstr "حذف..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:307
+msgid "Row Above"
+msgstr "سطر بالا"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:313
+msgid "Row Below"
+msgstr "سطر پایین"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:319
+msgid "Column Left"
+msgstr "ستون چپ"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:325
+msgid "Column Right"
+msgstr "ستون راست"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:339
+msgid "Row(s)"
+msgstr "سطر)ها("
+
+#: utility/tagactionset.cpp:345
+msgid "Column(s)"
+msgstr "ستون)ها("
+
+#: utility/tagactionset.cpp:351
+msgid "Cell(s)"
+msgstr "سلول)ها("
+
+#: utility/tagactionset.cpp:357
+msgid "Cell(s) Content"
+msgstr "محتوای سلول)ها("
+
+#: utility/tagactionset.cpp:365
+msgid "Merge Selected Cells"
+msgstr "ادغام سلولهای برگزیده"
+
+#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+msgid ""
+"The \"%1\" script started.\n"
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ »%1« آغاز شد.\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid ""
+"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
+"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
+"accessible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>خطایی در هنگام اجرای <b>%1</b> رخ داد."
+"<br>بررسی کنید که <i>%2</i>قابل اجرا را نصب کرده‌اید، و قابل دستیابی است.</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid "Script Not Found"
+msgstr "دست‌نوشته یافت نشد"
+
+#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+msgid ""
+"The \"%1\" script output:\n"
+msgstr ""
+"خروجی دست‌نوشتۀ »%1«:\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:973
+msgid "The \"%1\" script has exited."
+msgstr "دست‌نوشتۀ »%1« خارج شده است."
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid ""
+"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
+"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به نظر می‌رسد پالایۀ کنش <b>%1</b> قفل می‌شود."
+"<br>می‌خواهید به آن پایان دهید؟</qt>"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Action Not Responding"
+msgstr "کنش پاسخ نمی‌دهد"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Terminate"
+msgstr "پایان دادن"
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Keep Running"
+msgstr "در حال اجرا نگه داشتن"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder"
+"<br><b>%1</b>."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
+"connection to"
+"<br><b>%2</b>"
+"<br> is valid.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان "
+"<br><b>%1</b> را ایجاد کرد."
+"<br>بررسی کنید که دارای مجوز نوشتن در پوشۀ پدر هستید یا اتصال به "
+"<br><b>%2</b>"
+"<br> معتبر است.</qt>"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:697
+msgid ""
+"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
+" Are you sure you want to open this file?"
+msgstr ""
+"نوع پرونده شناخته‌شده نیست. باز کردن پرونده‌های دوگانی، Quanta را سردرگم "
+"می‌کند.\n"
+" مطمئنید که می‌خواهید این پرونده را باز کنید؟"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "نوع ناشناخته"
+
+#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Do Not Open"
+msgstr "باز نشود"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:88
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "تنظیم &چوب الف‌"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:91
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"اگر خطی چوب الف نداشته باشد، یکی اضافه می‌کند، در غیر این صورت آن را حذف "
+"می‌نماید."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "پاک کردن &چوب الف‌"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:95
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "حذف &همۀ چوب الفها‌"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:98
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "حذف همۀ چوب الفهای سند جاری."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "چوب الف بعدی"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:104
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr " به چوب الف بعدی برو."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "چوب الف قبلی"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:110
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr " به چوب الف قبلی برو."
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:222
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&بعدی: %1 - »%2«‌"
+
+#: utility/quantabookmarks.cpp:229
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&قبلی: %1 - »%2«‌"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "گزینگان میله ابزار"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
+msgid "New Action..."
+msgstr "کنش جدید..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
+msgid "New Toolbar..."
+msgstr "میله ابزار جدید..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
+msgid "Rename Toolbar..."
+msgstr "تغییر نام میله ابزار..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
+msgid "Configure Toolbars..."
+msgstr "پیکربندی میله ابزارها..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
+msgid "Icons Only"
+msgstr "فقط شمایلها"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
+msgid "Text Only"
+msgstr "فقط متن"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "متن کنار شمایلها"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "متن زیر شمایلها"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Remove Action - %1"
+msgstr "حذف کنش - %1"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Edit Action - %1"
+msgstr "ویرایش کنش - %1"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
+msgid "Text Position"
+msgstr "موقعیت متن"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr "<qt>مطمئنید که می‌خواهید کنش <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"خطایی در پروندۀ DTEP tarball بارگیری‌شده وجود داشت. دلایل ممکن عبارتند از، "
+"بایگانی آسیب‌دیده یا ساختار فهرست راهنمای نامعتبر در بایگانی."
+
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid "DTEP Installation Error"
+msgstr "خطای نصب DTEP"
+
+#: utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
+msgstr "می‌خواهید میله ابزار جدیداً بارگیری‌شده را بار کنید؟"
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"خطایی در پروندۀ tarball میله ابزار بارگیری‌شده وجود داشت. دلایل ممکن عبارتند "
+"از، بایگانی آسیب‌دیده یا ساختار فهرست راهنمای نامعتبر در بایگانی."
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid "Toolbar Installation Error"
+msgstr "خطای نصب میله ابزار"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
+msgstr "می‌‌‌‌خواهید قالب جدیداً بارگیری‌شده را باز کنید؟"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Open Template"
+msgstr "باز کردن قالب"
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "There was an error with the downloaded template file."
+msgstr "خطایی در بارگیری پروندۀ قالب بارگیری‌شده وجود داشت."
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "Template Installation Error"
+msgstr "خطای نصب قالب"
+
+#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"خطایی در پروندۀ tarball دست‌نوشتۀ بارگیری‌شده وجود داشت. دلایل ممکن عبارتند از۷ "
+"بایگانی آسیب‌دیده یا ساختار فهرست راهنمای نامعتبر در بایگانی."
+
+#: utility/newstuff.cpp:124
+msgid "Script Installation Error"
+msgstr "خطای نصب دست‌نوشته"
+
+#: utility/newstuff.cpp:141
+msgid "Documentation Installation Error"
+msgstr "خطای نصب مستندات"
+
+#: utility/qpevents.cpp:42
+msgid "Before Document Save"
+msgstr "قبل از ذخیره کردن سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:43
+msgid "After Document Save"
+msgstr "پس از ذخیره کردن سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:44
+msgid "After Document Open"
+msgstr "پس از باز کردن سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:45
+msgid "Before Document Close"
+msgstr "قبل از بستن سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:46
+msgid "After Document Close"
+msgstr "پس از بستن پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:47
+msgid "After Project Open"
+msgstr "پس از باز کردن پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:48
+msgid "Before Project Close"
+msgstr "قبل از بستن پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:49
+msgid "After Project Close"
+msgstr "پس از بستن پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:50
+msgid "Upload Requested"
+msgstr "درخواست بارگذاری"
+
+#: utility/qpevents.cpp:51
+msgid "Before Document Upload"
+msgstr "قبل از بارگذاری سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:52
+msgid "After Document Upload"
+msgstr "پس از بارگذاری سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:53
+msgid "After Addition to Project"
+msgstr "پس از افزودن به پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:54
+msgid "After Removal From Project"
+msgstr "پس از حذف از پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:55
+msgid "After Commit to CVS"
+msgstr "پس از تصدیق به CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:56
+msgid "After Update From CVS"
+msgstr "پس از به‌روزرسانی از CVS"
+
+#: utility/qpevents.cpp:57
+msgid "After Moving File Inside Project"
+msgstr "پس از حرکت پرونده درون پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:58
+msgid "Quanta Start"
+msgstr "آغاز Quanta"
+
+#: utility/qpevents.cpp:59
+msgid "Quanta Exit"
+msgstr "خروج Quanta"
+
+#: utility/qpevents.cpp:62
+msgid "Send Email"
+msgstr "ارسال نامه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:63
+msgid "Log Event"
+msgstr "ثبت رویداد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:64
+msgid "Script Action"
+msgstr "کنش دست‌نوشته"
+
+#: utility/qpevents.cpp:65
+msgid "Non-Script Action"
+msgstr "کنش غیر دست‌نوشته"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک کنش داخلی )<i>%1</i>( مربوط به یک رویداد )<i>%2</i>"
+"( اجرا می‌شود. می‌خواهید اجازۀ اجرای این کنش را بدهید؟</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Event Triggered"
+msgstr "رویداد راه‌اندازی شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Execute"
+msgstr "اجرا"
+
+#: utility/qpevents.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک کنش خارجی )<i>%1</i>( مربوط به یک رویداد )<i>%2</i>"
+"( اجرا می‌شود. می‌خواهید اجازۀ اجرای این کنش را بدهید؟</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:104
+msgid "An upload was initiated"
+msgstr " بارگذاری آغاز شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:113
+msgid "About to upload a document"
+msgstr "درصدد بارگذاری سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:120
+msgid "Document uploaded"
+msgstr "سند بارگذاری شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:127
+msgid "Document moved"
+msgstr "سند حرکت داده شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:137
+msgid "Document saved"
+msgstr "سند ذخیره شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:143
+msgid "About to save a document"
+msgstr "درصدد ذخیرۀ یک سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:149
+msgid "Document opened"
+msgstr "سند باز شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:155
+msgid "Document closed"
+msgstr "سند بسته شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:161
+msgid "About to close a document"
+msgstr "درصدد بستن یک سند"
+
+#: utility/qpevents.cpp:167
+msgid "Project opened"
+msgstr "پروژه باز شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:173
+msgid "Project closed"
+msgstr "پروژه بسته شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:179
+msgid "About to close the project"
+msgstr "درصدد بستن پروژه"
+
+#: utility/qpevents.cpp:185
+msgid "Document added to project"
+msgstr "سند به پروژه اضافه شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:191
+msgid "Document removed from project"
+msgstr "سند از پروژه حذف شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:199
+msgid "Document committed"
+msgstr "سند تصدیق شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:205
+msgid "Document updated"
+msgstr "سند به ‌روز شد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:211
+msgid "Quanta has been started"
+msgstr "Quanta آغاز شده است"
+
+#: utility/qpevents.cpp:217
+msgid "Quanta is shutting down"
+msgstr "Quanta پایان می‌یابد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>رویداد پشتیبانی‌نشدۀ <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Event Handling Error"
+msgstr "خطای گرداندن رویداد"
+
+#: utility/qpevents.cpp:273
+msgid "Logging to remote files is not supported."
+msgstr "ثبت در پرونده‌های دور پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: utility/qpevents.cpp:282
+msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
+msgstr "ثبت در پرونده‌های درون یک پروژۀ دور پشتیبانی نمی‌شود."
+
+#: utility/qpevents.cpp:312
+msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
+msgstr "<qt>خرابی ثبت. بررسی کنید که دارای دستیابی نوشتن در <i>%1</i> هستید."
+
+#: utility/qpevents.cpp:316
+msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>کنش رویداد داخلی پشتیبانی‌نشده : <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>کنش دست‌نوشتۀ <b>%1</b> در سیستمتان یافت نشد.</qt>"
+
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "Action Execution Error"
+msgstr "خطای اجرای کنش"
+
+#: utility/qpevents.cpp:341
+msgid "Unsupported external event action."
+msgstr "کنش رویداد خارجی پشتیبانی‌نشده."
+
+#: utility/qpevents.cpp:343
+msgid "Unknown event type."
+msgstr "نوع رویداد ناشناخته."
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
+msgstr "<qt>می‌خواهید <br><b>%1</b><br> را به پروژه اضافه کنید؟</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Add to Project"
+msgstr "افزودن به پروژه"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> and remove it from the project?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>واقعاً می‌خواهید "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> را حذف کرده و آن را از پروژه بردارید؟</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid "Delete & Remove From Project"
+msgstr "حذف و برداشتن از پروژه"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید <br><b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Delete File or Folder"
+msgstr "حذف پرونده یا پوشه"
+
+#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
+msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>نمی‌توان DTD را از <b>%1</b> بارگیری کرد.</qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>Error while parsing the DTD."
+"<br>The error message is:"
+"<br><i>%1</i></qt>"
+msgstr "<qt>خطا هنگام تجزیۀ DTD<br>پیام خطا عبارت است از:<br><i>%1</i></qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+msgid ""
+"<qt>Cannot create the "
+"<br><b>%1</b> file."
+"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان پروندۀ "
+"<br><b>%1</b> را یافت."
+"<br>بررسی کنید که دارای مجوز نوشتن در پوشۀ پدر هستید.</qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
+msgid "No elements were found in the DTD."
+msgstr "عنصری در تعریف نوع سند یافت نشد."
+
+#: parsers/parsercommon.cpp:177
+msgid "%1 block"
+msgstr "%1 بلوک"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
+msgid "Message Area Tab"
+msgstr "تب ناحیۀ پیام"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "تب ویرایشگر"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
+msgid "Separate Toolview"
+msgstr "جدا کردن نمای ابزار"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid ""
+"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
+"to apply these settings?"
+msgstr ""
+"اطلاعات وصله‌ای که وارد کردید، به نظر می‌رسد نامعتبر باشد. مطمئنید که می‌خواهید "
+"این تنظیمات را اعمال کنید؟"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Invalid Plugin"
+msgstr "وصلۀ نامعتبر"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Do Not Apply"
+msgstr "اعمال نشود"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
+msgid "Select Plugin Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشۀ وصله"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "پیکربندی &وصله‌ها...‌"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
+"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
+"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> یک وصلۀ خط فرمان می‌باشد. پشتیبانی از وصله‌های خط فرمان را حذف "
+"کرده‌ایم. به هر حال عملکرد از دست نرفته، زیرا هنوز برای اجرای ابزارهای خط فرمان "
+"می‌تواند استفاده شود. </qt>"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid "Unsupported Plugin Type"
+msgstr "نوع وصلۀ پشتیبانی‌نشده"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid ""
+"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به نظر می‌رسد وصله‌های زیر نامعتبر باشد:<b>%1</b>."
+"<br>"
+"<br>می‌خواهید وصله‌ها ویرایش شوند؟</qt>"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Invalid Plugins"
+msgstr "وصله‌های نامعتبر"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Do Not Edit"
+msgstr "ویرایش نشود"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
+msgid "All plugins validated successfully."
+msgstr "همۀ وصله‌ها با موفقیت اعتبارسنجی شد."
+
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
+msgid "Select Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشه"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:122
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
+"<br>Possible reasons are:"
+"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
+"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
+msgstr ""
+"<qt>وصلۀ <b>%1</b> نتوانست بارگذاری شود."
+"<br>دلایل ممکن عبارتند از:"
+"<br> - <b>%2</b> نصب نمی‌شود؛"
+"<br> - پروندۀ <i>%3</i> نصب نمی‌شود یا قابل دستیابی نیست."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:132
+msgid ""
+"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
+"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
+msgstr ""
+"هنگام تلاش برای اجرای کاربرد »wget« خطایی رخ داد. ابتدا بررسی شود که "
+"روی سیستمتان وجود دارد و در PATH شما باشد."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:138
+msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
+msgstr "فقط اگر پروژه در یک دیسک محلی قرار بگیرد، این ویژگی در دسترس است."
+
+#: project/projectnewweb.cpp:168
+msgid ""
+"wget finished...\n"
+msgstr ""
+"wget پایان یافت...\n"
+
+#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
+#: project/projectnewlocal.cpp:257
+msgid "%1: Copy to Project"
+msgstr "%1: رونوشت به پروژه"
+
+#: project/project.cpp:216
+msgid ""
+"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>."
+"<br> Do you want to open it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک پشتیبان برای پروژۀ <b>%1</b> یافت."
+"<br> می‌خواهید آن را باز کنید؟</qt>"
+
+#: project/project.cpp:216
+msgid "Open Project Backup"
+msgstr "باز کردن پشتیبان پروژه"
+
+#: project/project.cpp:265
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist."
+"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>پروندۀ <b>%1</b> وجود ندارد."
+"<br> می‌خواهید آن را از فهرست حذف کنید؟</qt>"
+
+#: project/project.cpp:354
+msgid "Renaming files..."
+msgstr "تغییر نام پرونده‌ها..."
+
+#: project/project.cpp:393
+msgid "Removing files..."
+msgstr "حذف پرونده‌ها..."
+
+#: project/project.cpp:430
+msgid ""
+"<qt>Do you want to remove "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> from the server(s) as well?</qt>"
+msgstr "<qt>می‌خواهید <br><b>%1</b><br> را از کارساز)ها( نیز حذف کنید؟</qt>"
+
+#: project/project.cpp:430
+msgid "Remove From Server"
+msgstr "حذف از کارساز"
+
+#: project/project.cpp:461
+msgid "Project Settings"
+msgstr "تنظیمات پروژه"
+
+#: project/project.cpp:490
+msgid "No Debugger"
+msgstr "اشکال‌زدا وجود ندارد"
+
+#: project/project.cpp:559
+msgid "No view was saved yet."
+msgstr "هنوز نمایی ذخیره نشده است."
+
+#: project/project.cpp:567
+msgid "Up&load Profiles"
+msgstr "&بارگذاری Profileها‌"
+
+#: project/project.cpp:576
+msgid "Team Configuration"
+msgstr "پیکربندی تیم"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
+msgid "Team Leader"
+msgstr "راهنمای تیم"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
+msgid "Subproject Leader"
+msgstr "راهنمای زیرپروژه"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
+msgid "Task Leader"
+msgstr "راهنمای تکلیف"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
+msgid "Simple Member"
+msgstr "عضو ساده"
+
+#: project/project.cpp:607
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "پیکربندی رویداد"
+
+#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
+msgid "Upload project items..."
+msgstr "بارگذاری فقره‌های پروژه..."
+
+#: project/project.cpp:896
+msgid "New Files in Project's Folder"
+msgstr "پرونده‌های جدید در پوشۀ پروژه"
+
+#: project/project.cpp:1268
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
+"loss)?"
+msgstr ""
+"خرابی ذخیرۀ پروژه. می‌خواهید با خروج ادامه دهید )ممکن است داده‌ها از دست "
+"بروند(؟"
+
+#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
+msgid "Project Saving Error"
+msgstr "خطای ذخیرۀ پروژه"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:85
+msgid "Edit Subprojects"
+msgstr "ویرایش زیرپروژه‌ها"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:169
+msgid "Select Member"
+msgstr "برگزیدن عضو"
+
+#: project/membereditdlg.cpp:179
+msgid "No entries found in the addressbook."
+msgstr "مدخلی در کتاب نشانی یافت نشد."
+
+#: project/projectupload.cpp:81
+msgid "Upload Profiles"
+msgstr "بارگذاری Profileها"
+
+#: project/projectupload.cpp:170
+msgid "Scanning project files..."
+msgstr "پویش پرونده‌های پروژه..."
+
+#: project/projectupload.cpp:230
+msgid "Building the tree..."
+msgstr "ساخت درخت..."
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid "Confirm Upload"
+msgstr "تأیید بارگذاری"
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid ""
+"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
+"not want to upload):"
+msgstr ""
+"تأیید کنید که می‌خواهید پرونده‌های زیر را بارگذاری کنید )پرونده‌هایی که "
+"نمی‌خواهید بارگذاری کنید را برنگزینید(:"
+
+#: project/projectupload.cpp:384
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible."
+"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به نظر می‌رسد <b>%1</b> غیرقابل دسترسی است."
+"<br>واقعاً می‌خواهید با بارگذاری پیش‌ بروید؟</qt>"
+
+#: project/projectupload.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "جاری: %1"
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "You cannot remove the last profile."
+msgstr "آخرین profile را می‌توانید حذف کنید."
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "Profile Removal Error"
+msgstr "خطای حذف Profile"
+
+#: project/projectupload.cpp:642
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
+msgstr "<qt>واقعاً می‌خواهید profile بارگذاری <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>>"
+
+#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
+msgid "Profile Removal"
+msgstr "حذف Profile"
+
+#: project/projectupload.cpp:655
+msgid ""
+"<qt>You have removed your default profile."
+"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>profile پیش‌فرض خود را حذف کرده‌اید."
+"<br>profile پیش‌فرض جدید <b>%1</b> است.</qt>"
+
+#: project/projectupload.cpp:761
+msgid "Do you really want to abort the upload?"
+msgstr "واقعاً می‌خواهید بارگذاری را ساقط کنید؟"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid "Abort Upload"
+msgstr "ساقط کردن بارگذاری"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid ""
+"_: Abort the uploading\n"
+"Abort"
+msgstr "ساقط کردن"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:58
+msgid "New Member"
+msgstr "عضو جدید"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
+msgid "The member name cannot be empty."
+msgstr "نام عضو نمی‌تواند خالی باشد."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
+msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
+msgstr "لقب نمی‌تواند خالی باشد، چون به عنوان یک شناسۀ یکتا استفاده می‌شود."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:100
+msgid "Edit Member"
+msgstr "ویرایش عضو"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>"
+") from the project team?"
+"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن هستید که می‌خواهید خودتان )<b>%1</b>( را از تیم پروژه حذف کنید؟"
+"<br>اگر چنین می‌کنید، باید عضو دیگری را به عنوان خودتان برگزینید.</qt>"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid "Delete Member"
+msgstr "حذف عضو"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
+msgstr "<qt>مطمئنید که می‌خواهید <b>%1</b>را از تیم پروژه حذف کنید؟</qt>"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>"
+". Do you want to reassign it to the current member?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نقش <b>%1</b> در حال حاضر به <b>%2</b> انتساب می‌شود. می‌خواهید آن را به "
+"عضو جاری انتساب دهید؟</qt>"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Reassign"
+msgstr "انتساب مجدد"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Do Not Reassign"
+msgstr "مجدداً انتساب نشود"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:226
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>لقب <b>%1</b> در حال حاضر به <b>%2 <%3></b> انتساب می‌شود.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:74
+msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
+msgstr "<b>درج پرونده‌ها در پروژه</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:85
+msgid "&New Project..."
+msgstr "پروژۀ &جدید...‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:89
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "&باز کردن پروژه...‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:95
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "باز کردن پروژۀ اخیر"
+
+#: project/projectprivate.cpp:97
+msgid "Open/Open recent project"
+msgstr "باز کردن/باز کردن پروژۀ اخیر"
+
+#: project/projectprivate.cpp:100
+msgid "&Close Project"
+msgstr "&بستن پروژه‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:105
+msgid "Open Project &View..."
+msgstr "باز کردن &نمای پروژه...‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:109
+msgid "Open project view"
+msgstr "باز کردن نمای پروژه"
+
+#: project/projectprivate.cpp:111
+msgid "&Save Project View"
+msgstr "&ذخیرۀ نمای پروژه‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:114
+msgid "Save Project View &As..."
+msgstr "ذخیرۀ نمای پروژه &به عنوان...‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:117
+msgid "&Delete Project View"
+msgstr "&حذف نمای پروژه‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:121
+msgid "Close project view"
+msgstr "بستن نمای پروژه"
+
+#: project/projectprivate.cpp:125
+msgid "&Insert Files..."
+msgstr "&درج پرونده‌ها...‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:129
+msgid "Inser&t Folder..."
+msgstr "&درج پوشه...‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:133
+msgid "&Rescan Project Folder..."
+msgstr "&پویش مجدد پوشۀ پروژه...‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:141
+msgid "&Project Properties"
+msgstr "ویژگیهای &پروژه‌"
+
+#: project/projectprivate.cpp:146
+msgid "Save as Project Template..."
+msgstr "ذخیره به عنوان قالب پروژه..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:151
+msgid "Save Selection to Project Template File..."
+msgstr "ذخیرۀ گزینش در پروندۀ قالب پروژه..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:302
+msgid "Adding files to the project..."
+msgstr "در حال افزودن پرونده‌ها به پروژه..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:374
+msgid "Reading the project file..."
+msgstr "در حال خواندن پروندۀ پروژه..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:384
+msgid "Invalid project file."
+msgstr "پروندۀ پروژۀ نامعتبر."
+
+#: project/projectprivate.cpp:906
+msgid "Save Project View As"
+msgstr "ذخیرۀ نمای پروژه به عنوان"
+
+#: project/projectprivate.cpp:907
+msgid "Enter the name of the view:"
+msgstr "نام نما را وارد کنید:"
+
+#: project/projectprivate.cpp:919
+msgid ""
+"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>یک نمای پروژه با نام <b>%1</b> از قبل وجود دارد."
+"<br>می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1059
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt> پروندۀ <b>%1</b> را برای نوشتن نمی‌توان باز کرد.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1124
+msgid "New Project Wizard"
+msgstr "جادوگر پروژۀ جدید"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1138
+msgid "<b>General Project Settings</b>"
+msgstr "<b>تنظیمات عمومی پروژه</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1140
+msgid "<b>More Project Settings</b>"
+msgstr "<b>تنظیمات بیشتر پروژه</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1218
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
+"data loss)?"
+msgstr ""
+"خرابی ذخیره کردن پروژه. می‌خواهید با بستن )ممکن است باعث از دست رفتن داده‌ها "
+"شود( ادامه دهید؟"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1242
+msgid ""
+"|Project Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|پرونده‌های پروژه\n"
+"*|همۀ پرونده‌ها"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1243
+msgid "Open Project"
+msgstr "باز کردن پروژه"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "Wrote project file %1"
+msgstr "پروندۀ پروژۀ %1 را نوشت"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1291
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> را برای نوشتن نمی‌توان باز کرد.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1342
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>پروندۀ <b>%1</b> را برای خواندن نمی‌توان باز کرد.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1354
+msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>نشانی وب بد شکل: <b>%1</b></qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1360
+msgid ""
+"<qt>The project"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> seems to be used by another Quanta instance."
+"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
+"instances, modify and save them in both."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>به نظر می‌رسد شیء "
+"<br><b>%1</b>"
+"<br> توسط نمونۀ دیگر Quanta استفاده می‌شود."
+"<br>اگر همان پروژه را در دو مورد باز کرده، تغییر دهید و در هر دو ذخیره کنید، "
+"ممکن است با از دست رفتن داده‌ها به انتها برسید."
+"<br>"
+"<br> می‌خواهید با باز کردن پیش بروید؟</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1419
+msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>به پروندۀ پروژۀ <b>%1</b> نمی‌توان دستیابی یافت.</qt>"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "Insert Files in Project"
+msgstr "درج پرونده‌ها در پروژه"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
+msgid "Files: Copy to Project"
+msgstr "پرونده‌ها: رونوشت به پروژه"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
+msgid "Insert Folder in Project"
+msgstr "درج پوشه در پروژه"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Uploaded project file %1"
+msgstr "پروندۀ پروژۀ بارگذاری‌شدۀ %1"
+
+#: project/rescanprj.cpp:55
+msgid "Reading folder:"
+msgstr "خواندن پوشه:"
+
+#: project/rescanprj.cpp:229
+msgid "Building tree:"
+msgstr "ساختمان درخت:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:301
+msgid "Argument:"
+msgstr "نشانوند:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:318
+msgid "Receiver:"
+msgstr "گیرنده:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:337
+msgid "Log file:"
+msgstr "پروندۀ ثبت:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:339
+msgid ""
+"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
+"in which case the full path must be specified."
+msgstr ""
+"یک پروندۀ مربوط به پوشۀ پروژه یا یک پروندۀ خارج از پوشۀ پروژه. در کدام مورد "
+"باید مسیر کامل مشخص شود."
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:341
+msgid "Detail:"
+msgstr "جزئیات:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:344
+msgid "Full"
+msgstr "پر کردن"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:345
+msgid "Minimal"
+msgstr "کمین"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:347
+msgid "Behavior:"
+msgstr "رفتار:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:350
+msgid "Create New Log"
+msgstr "ایجاد ثبت جدید"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:351
+msgid "Append to Existing Log"
+msgstr "پیوستن به ثبت موجود"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
+msgid "Action name:"
+msgstr "نام کنش:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:375
+msgid "Blocking:"
+msgstr "بازداشت:"
+
+#: project/projectnewlocal.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Insert files from %1."
+msgstr "درج پرونده‌ها از %1."
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:97
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشۀ پروژه"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
+msgid "Select Project Template Folder"
+msgstr "برگزیدن پوشۀ قالب پروژه"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>قالبهای پروژه باید زیر پوشۀ پروژۀ اصلی ذخیره شوند: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
+msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
+msgstr "برگزیدن میله ابزار پروژه و پوشۀ کنشها"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
+msgid ""
+"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>میله ابزارهای پروژه باید زیر پوشۀ پروژۀ اصلی ذخیره شوند: "
+"<br>"
+"<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
+msgid "New Event"
+msgstr "رویداد جدید"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
+msgid "Edit Event"
+msgstr "ویرایش رویداد"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
+"event?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مطمئن شوید که می‌خواهید پیکربندی رویداد <b>%1</b> را حذف کنید؟</qt>"
+
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid "Delete Event Configuration"
+msgstr "حذف پیکربندی رویداد"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
+msgid "Close this tab"
+msgstr "بستن این تب"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&نمای ابزارها‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "حالت MDI"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2598
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "حالت &سطح بالا‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2599
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "حالت &قابک فرزند‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2600
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "حالت صفحۀ &تب‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2601
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "حالت I&DEAl‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&پیوندهای ابزار‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "سودهی پیوند به بالا"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "سودهی پیوند به چپ"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "سودهی پیوند به راست"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "سودهی پیوند به پایین"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "نمای ابزار قبلی"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "نمای ابزار بعدی"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "نمایش %1"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "مخفی کردن %1"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:983
+msgid "Window"
+msgstr "پنجره"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:996
+msgid "Undock"
+msgstr "جدا کردن"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1001
+msgid "Maximize"
+msgstr "بیشینه‌سازی"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1003
+msgid "Minimize"
+msgstr "کمینه‌سازی"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1006
+msgid "Dock"
+msgstr "پیوند زدن"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:1011
+msgid "Operations"
+msgstr "عملیات"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2590
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&بیشینه‌سازی همه‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "حالت &MDI‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+msgid "&Tile"
+msgstr "&کاشی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "پنجره‌های &آبشاری‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "آبشاری &بیشینه‌شده‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "بسط &عمودی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2628
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "بسط &افقی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2629
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "کاشی کردن &هم‌پوشانی‌نشده‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2630
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "کاشی کردن &هم‌پوشانی‌شده‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2631
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "کاشی کردن &عمودی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdimainfrm.cpp:2637
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&پیوند زدن/جدا کردن‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:63
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildview.cpp:88
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بدون نام"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1237
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1259
+msgid "&Restore"
+msgstr "&بازنشانی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1238
+msgid "&Move"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "&تغییر اندازه‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "&کمینه‌سازی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&کمینه‌سازی‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "&حرکت‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&تغییر اندازه‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&جدا کردن‌"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "ثابت کردن"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "پیوند زدن"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "جدا کردن"
+
+#: ../lib/compatibility/kmdi/qextmdi/kmdidockcontainer.cpp:215
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "هم‌پوشانی"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Hot New Stuff مشترک"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
+msgid "Version:"
+msgstr "نسخه:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
+msgid "Release:"
+msgstr "نشر:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "License:"
+msgstr "مجوز:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
+msgid "GPL"
+msgstr "مجوز عمومی"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
+msgid "Language:"
+msgstr "زبان:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "پیش‌نمایش نشانی وب:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
+msgid "Summary:"
+msgstr "خلاصه:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "اطلاعات بارگذاری قدیمی یافت شد، حوزه‌ها پر شود؟"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Fill Out Fields"
+msgstr "پر کردن حوزه‌ها"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "پر نشود"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "لطفاً، نامی را وارد کنید."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+msgstr "پروندۀ »%1« از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را لغو کنید؟"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "خطای تجزیۀ فهرست فراهم‌کنندگان."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "به دست آوردن Hot New Stuff"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
+msgid "Welcome"
+msgstr "خوش آمدید"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "بالاترین نرخ"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "بیشترین بارگیریها"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Latest"
+msgstr "آخرین"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
+msgid "Rating"
+msgstr "درجه‌بندی"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
+msgid "Downloads"
+msgstr "بارگیریها"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
+msgid "Release Date"
+msgstr "تاریخ نشر"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
+msgid "Install"
+msgstr "نصب"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"نام: %1\n"
+"نویسنده: %2\n"
+"مجوز: %3\n"
+"نسخه: %4\n"
+"نشر: %5\n"
+"درجه‌بندی: %6\n"
+"بارگیریها: %7\n"
+"تاریخ نشر: %8\n"
+"خلاصه: %9\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"پیش‌نمایش: %1\n"
+"گنجایش: %2\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
+msgid "Installation successful."
+msgstr "نصب موفقیت‌آمیز."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
+msgid "Installation"
+msgstr "نصب"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
+msgid "Installation failed."
+msgstr "خرابی در نصب."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "بارگیری %1 جدید"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "hot new stuff با موفقیت نصب شد."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "خرابی در نصب hot new stuff."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "قادر به ایجاد پرونده برای بارگذاری نیست."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"پرونده‌هایی که باید بارگذاری شوند، اینجا ایجاد شده‌اند:\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"پروندۀ داده: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"تصویر پیش‌نمایش: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"اطلاعات محتوا: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"اکنون آن پرونده‌ها می‌توانند بارگذاری شوند.\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr ""
+"آگاه باشید که ممکن است همۀ مردم، در هر زمان به آنها دستیابی داشته باشند."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
+msgid "Upload Files"
+msgstr "بارگذاری پرونده‌ها"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "لطفاً، پرونده‌ها را به صورت دستی بارگذاری نمایید."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Info"
+msgstr "بارگذاری اطلاعات"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "&Upload"
+msgstr "&بارگذاری‌"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "new stuff با موفقیت بارگذاری شد."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"خطایی در پروندۀ tarball منبع بارگیری‌شده وجود دارد. دلایل ممکن عبارتند از، "
+"بایگانی آسیب‌دیده یا ساختار فهرست راهنمای نامعتبر در بایگانی."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "خطای نصب منبع"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "کلیدی یافت نشد."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "خرابی اعتبارسنجی به دلیل ناشناخته."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "خرابی بررسی MD5SUM، ممکن است بایگانی شکسته باشد."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "امضا بد است، ممکن است بایگانی شکسته یا تغییر یافته باشد."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "امضا معتبر است، ولی اعتبار ندارد."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "امضا ناشناخته است."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr "منبع توسط کلید <i>0x%1</i>، متعلق به<i>%2<%3></i>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>مسئله‌ای در پروندۀ منبعی که بارگیری کرده‌اید، وجود دارد. خطاها عبارتند از "
+":<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>نصب منبع <b>توصیه نمی‌شود</b>."
+"<br>"
+"<br>می‌خواهید با نصب پیش بروید؟</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "پروندۀ منبع مسئله‌دار"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>برای نصب آن، تأیید را فشار دهید.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "منبع معتبر"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "خرابی امضا به دلیل ناشناخته."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"کلیدهای قابل استفاده برای امضا وجود ندارد، یا عبارت عبور صحیح را وارد نکردید.\n"
+"بدون امضای منبع پیش رود؟"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز و کلیدهای قابل دسترس را بازیابی کرد. مطمئن شوید "
+"که <i>gpg</i> نصب است، در غیر این صورت وارسی منابع بارگیری‌شده ممکن نیست.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>وارد کردن عبارت عبور برای کلید <b>0x%1</b>، متعلق به "
+"<br><i>%2<%3></i>:</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرده و اعتبار پرونده را بررسی کرد. مطمئن شوید "
+"که <i>gpg</i> نصب شده، در غیر این صورت وارسی منابع ممکن نیست.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "برگزیدن کلید امضا"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "کلید استفاده‌شده برای امضا:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>نمی‌توان <i>gpg</i> را آغاز کرد و پرونده را امضا نمود. مطمئن شوید که <i>"
+"gpg</i> نصب شده، در غیر این صورت امضای منابع ممکن نیست.</qt>"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "فراهم‌کنندگان Hot New Stuff"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "لطفاً، یکی از فراهم‌کنندگان فهرست‌شدۀ زیر را برگزینید:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "فراهم‌کننده‌ای برگزیده نشد."
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "پرونده‌های تغییریافته ذخیره شوند؟"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "پرونده‌های زیر تغییر یافته‌اند. آنها ذخیره شوند؟"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "ذخیرۀ &برگزیده‌"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "همۀ پرونده‌های برگزیده را ذخیره می‌کند"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "ذخیرۀ &هیچ‌کدام‌"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "همۀ تغییرات از دست می‌روند"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "کنش را لغو می‌کند"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "ذخیرۀ &همه‌"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "همۀ پرونده‌های تغییریافته را ذخیره می‌کند"
diff --git a/tde-i18n-fa/missing b/tde-i18n-fa/missing
new file mode 100755
index 00000000000..64b5f901dd5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/missing
@@ -0,0 +1,353 @@
+#! /bin/sh
+# Common stub for a few missing GNU programs while installing.
+
+scriptversion=2004-09-07.08
+
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004
+# Free Software Foundation, Inc.
+# Originally by Fran,cois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>, 1996.
+
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+# any later version.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
+# 02111-1307, USA.
+
+# As a special exception to the GNU General Public License, if you
+# distribute this file as part of a program that contains a
+# configuration script generated by Autoconf, you may include it under
+# the same distribution terms that you use for the rest of that program.
+
+if test $# -eq 0; then
+ echo 1>&2 "Try \`$0 --help' for more information"
+ exit 1
+fi
+
+run=:
+
+# In the cases where this matters, `missing' is being run in the
+# srcdir already.
+if test -f configure.ac; then
+ configure_ac=configure.ac
+else
+ configure_ac=configure.in
+fi
+
+msg="missing on your system"
+
+case "$1" in
+--run)
+ # Try to run requested program, and just exit if it succeeds.
+ run=
+ shift
+ "$@" && exit 0
+ # Exit code 63 means version mismatch. This often happens
+ # when the user try to use an ancient version of a tool on
+ # a file that requires a minimum version. In this case we
+ # we should proceed has if the program had been absent, or
+ # if --run hadn't been passed.
+ if test $? = 63; then
+ run=:
+ msg="probably too old"
+ fi
+ ;;
+
+ -h|--h|--he|--hel|--help)
+ echo "\
+$0 [OPTION]... PROGRAM [ARGUMENT]...
+
+Handle \`PROGRAM [ARGUMENT]...' for when PROGRAM is missing, or return an
+error status if there is no known handling for PROGRAM.
+
+Options:
+ -h, --help display this help and exit
+ -v, --version output version information and exit
+ --run try to run the given command, and emulate it if it fails
+
+Supported PROGRAM values:
+ aclocal touch file \`aclocal.m4'
+ autoconf touch file \`configure'
+ autoheader touch file \`config.h.in'
+ automake touch all \`Makefile.in' files
+ bison create \`y.tab.[ch]', if possible, from existing .[ch]
+ flex create \`lex.yy.c', if possible, from existing .c
+ help2man touch the output file
+ lex create \`lex.yy.c', if possible, from existing .c
+ makeinfo touch the output file
+ tar try tar, gnutar, gtar, then tar without non-portable flags
+ yacc create \`y.tab.[ch]', if possible, from existing .[ch]
+
+Send bug reports to <bug-automake@gnu.org>."
+ exit 0
+ ;;
+
+ -v|--v|--ve|--ver|--vers|--versi|--versio|--version)
+ echo "missing $scriptversion (GNU Automake)"
+ exit 0
+ ;;
+
+ -*)
+ echo 1>&2 "$0: Unknown \`$1' option"
+ echo 1>&2 "Try \`$0 --help' for more information"
+ exit 1
+ ;;
+
+esac
+
+# Now exit if we have it, but it failed. Also exit now if we
+# don't have it and --version was passed (most likely to detect
+# the program).
+case "$1" in
+ lex|yacc)
+ # Not GNU programs, they don't have --version.
+ ;;
+
+ tar)
+ if test -n "$run"; then
+ echo 1>&2 "ERROR: \`tar' requires --run"
+ exit 1
+ elif test "x$2" = "x--version" || test "x$2" = "x--help"; then
+ exit 1
+ fi
+ ;;
+
+ *)
+ if test -z "$run" && ($1 --version) > /dev/null 2>&1; then
+ # We have it, but it failed.
+ exit 1
+ elif test "x$2" = "x--version" || test "x$2" = "x--help"; then
+ # Could not run --version or --help. This is probably someone
+ # running `$TOOL --version' or `$TOOL --help' to check whether
+ # $TOOL exists and not knowing $TOOL uses missing.
+ exit 1
+ fi
+ ;;
+esac
+
+# If it does not exist, or fails to run (possibly an outdated version),
+# try to emulate it.
+case "$1" in
+ aclocal*)
+ echo 1>&2 "\
+WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if
+ you modified \`acinclude.m4' or \`${configure_ac}'. You might want
+ to install the \`Automake' and \`Perl' packages. Grab them from
+ any GNU archive site."
+ touch aclocal.m4
+ ;;
+
+ autoconf)
+ echo 1>&2 "\
+WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if
+ you modified \`${configure_ac}'. You might want to install the
+ \`Autoconf' and \`GNU m4' packages. Grab them from any GNU
+ archive site."
+ touch configure
+ ;;
+
+ autoheader)
+ echo 1>&2 "\
+WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if
+ you modified \`acconfig.h' or \`${configure_ac}'. You might want
+ to install the \`Autoconf' and \`GNU m4' packages. Grab them
+ from any GNU archive site."
+ files=`sed -n 's/^[ ]*A[CM]_CONFIG_HEADER(\([^)]*\)).*/\1/p' ${configure_ac}`
+ test -z "$files" && files="config.h"
+ touch_files=
+ for f in $files; do
+ case "$f" in
+ *:*) touch_files="$touch_files "`echo "$f" |
+ sed -e 's/^[^:]*://' -e 's/:.*//'`;;
+ *) touch_files="$touch_files $f.in";;
+ esac
+ done
+ touch $touch_files
+ ;;
+
+ automake*)
+ echo 1>&2 "\
+WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if
+ you modified \`Makefile.am', \`acinclude.m4' or \`${configure_ac}'.
+ You might want to install the \`Automake' and \`Perl' packages.
+ Grab them from any GNU archive site."
+ find . -type f -name Makefile.am -print |
+ sed 's/\.am$/.in/' |
+ while read f; do touch "$f"; done
+ ;;
+
+ autom4te)
+ echo 1>&2 "\
+WARNING: \`$1' is needed, but is $msg.
+ You might have modified some files without having the
+ proper tools for further handling them.
+ You can get \`$1' as part of \`Autoconf' from any GNU
+ archive site."
+
+ file=`echo "$*" | sed -n 's/.*--output[ =]*\([^ ]*\).*/\1/p'`
+ test -z "$file" && file=`echo "$*" | sed -n 's/.*-o[ ]*\([^ ]*\).*/\1/p'`
+ if test -f "$file"; then
+ touch $file
+ else
+ test -z "$file" || exec >$file
+ echo "#! /bin/sh"
+ echo "# Created by GNU Automake missing as a replacement of"
+ echo "# $ $@"
+ echo "exit 0"
+ chmod +x $file
+ exit 1
+ fi
+ ;;
+
+ bison|yacc)
+ echo 1>&2 "\
+WARNING: \`$1' $msg. You should only need it if
+ you modified a \`.y' file. You may need the \`Bison' package
+ in order for those modifications to take effect. You can get
+ \`Bison' from any GNU archive site."
+ rm -f y.tab.c y.tab.h
+ if [ $# -ne 1 ]; then
+ eval LASTARG="\${$#}"
+ case "$LASTARG" in
+ *.y)
+ SRCFILE=`echo "$LASTARG" | sed 's/y$/c/'`
+ if [ -f "$SRCFILE" ]; then
+ cp "$SRCFILE" y.tab.c
+ fi
+ SRCFILE=`echo "$LASTARG" | sed 's/y$/h/'`
+ if [ -f "$SRCFILE" ]; then
+ cp "$SRCFILE" y.tab.h
+ fi
+ ;;
+ esac
+ fi
+ if [ ! -f y.tab.h ]; then
+ echo >y.tab.h
+ fi
+ if [ ! -f y.tab.c ]; then
+ echo 'main() { return 0; }' >y.tab.c
+ fi
+ ;;
+
+ lex|flex)
+ echo 1>&2 "\
+WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if
+ you modified a \`.l' file. You may need the \`Flex' package
+ in order for those modifications to take effect. You can get
+ \`Flex' from any GNU archive site."
+ rm -f lex.yy.c
+ if [ $# -ne 1 ]; then
+ eval LASTARG="\${$#}"
+ case "$LASTARG" in
+ *.l)
+ SRCFILE=`echo "$LASTARG" | sed 's/l$/c/'`
+ if [ -f "$SRCFILE" ]; then
+ cp "$SRCFILE" lex.yy.c
+ fi
+ ;;
+ esac
+ fi
+ if [ ! -f lex.yy.c ]; then
+ echo 'main() { return 0; }' >lex.yy.c
+ fi
+ ;;
+
+ help2man)
+ echo 1>&2 "\
+WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if
+ you modified a dependency of a manual page. You may need the
+ \`Help2man' package in order for those modifications to take
+ effect. You can get \`Help2man' from any GNU archive site."
+
+ file=`echo "$*" | sed -n 's/.*-o \([^ ]*\).*/\1/p'`
+ if test -z "$file"; then
+ file=`echo "$*" | sed -n 's/.*--output=\([^ ]*\).*/\1/p'`
+ fi
+ if [ -f "$file" ]; then
+ touch $file
+ else
+ test -z "$file" || exec >$file
+ echo ".ab help2man is required to generate this page"
+ exit 1
+ fi
+ ;;
+
+ makeinfo)
+ echo 1>&2 "\
+WARNING: \`$1' is $msg. You should only need it if
+ you modified a \`.texi' or \`.texinfo' file, or any other file
+ indirectly affecting the aspect of the manual. The spurious
+ call might also be the consequence of using a buggy \`make' (AIX,
+ DU, IRIX). You might want to install the \`Texinfo' package or
+ the \`GNU make' package. Grab either from any GNU archive site."
+ file=`echo "$*" | sed -n 's/.*-o \([^ ]*\).*/\1/p'`
+ if test -z "$file"; then
+ file=`echo "$*" | sed 's/.* \([^ ]*\) *$/\1/'`
+ file=`sed -n '/^@setfilename/ { s/.* \([^ ]*\) *$/\1/; p; q; }' $file`
+ fi
+ touch $file
+ ;;
+
+ tar)
+ shift
+
+ # We have already tried tar in the generic part.
+ # Look for gnutar/gtar before invocation to avoid ugly error
+ # messages.
+ if (gnutar --version > /dev/null 2>&1); then
+ gnutar "$@" && exit 0
+ fi
+ if (gtar --version > /dev/null 2>&1); then
+ gtar "$@" && exit 0
+ fi
+ firstarg="$1"
+ if shift; then
+ case "$firstarg" in
+ *o*)
+ firstarg=`echo "$firstarg" | sed s/o//`
+ tar "$firstarg" "$@" && exit 0
+ ;;
+ esac
+ case "$firstarg" in
+ *h*)
+ firstarg=`echo "$firstarg" | sed s/h//`
+ tar "$firstarg" "$@" && exit 0
+ ;;
+ esac
+ fi
+
+ echo 1>&2 "\
+WARNING: I can't seem to be able to run \`tar' with the given arguments.
+ You may want to install GNU tar or Free paxutils, or check the
+ command line arguments."
+ exit 1
+ ;;
+
+ *)
+ echo 1>&2 "\
+WARNING: \`$1' is needed, and is $msg.
+ You might have modified some files without having the
+ proper tools for further handling them. Check the \`README' file,
+ it often tells you about the needed prerequisites for installing
+ this package. You may also peek at any GNU archive site, in case
+ some other package would contain this missing \`$1' program."
+ exit 1
+ ;;
+esac
+
+exit 0
+
+# Local variables:
+# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
+# time-stamp-start: "scriptversion="
+# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
+# time-stamp-end: "$"
+# End:
diff --git a/tde-i18n-fa/mkinstalldirs b/tde-i18n-fa/mkinstalldirs
new file mode 100755
index 00000000000..259dbfcd357
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/mkinstalldirs
@@ -0,0 +1,158 @@
+#! /bin/sh
+# mkinstalldirs --- make directory hierarchy
+
+scriptversion=2005-06-29.22
+
+# Original author: Noah Friedman <friedman@prep.ai.mit.edu>
+# Created: 1993-05-16
+# Public domain.
+#
+# This file is maintained in Automake, please report
+# bugs to <bug-automake@gnu.org> or send patches to
+# <automake-patches@gnu.org>.
+
+errstatus=0
+dirmode=
+
+usage="\
+Usage: mkinstalldirs [-h] [--help] [--version] [-m MODE] DIR ...
+
+Create each directory DIR (with mode MODE, if specified), including all
+leading file name components.
+
+Report bugs to <bug-automake@gnu.org>."
+
+# process command line arguments
+while test $# -gt 0 ; do
+ case $1 in
+ -h | --help | --h*) # -h for help
+ echo "$usage"
+ exit $?
+ ;;
+ -m) # -m PERM arg
+ shift
+ test $# -eq 0 && { echo "$usage" 1>&2; exit 1; }
+ dirmode=$1
+ shift
+ ;;
+ --version)
+ echo "$0 $scriptversion"
+ exit $?
+ ;;
+ --) # stop option processing
+ shift
+ break
+ ;;
+ -*) # unknown option
+ echo "$usage" 1>&2
+ exit 1
+ ;;
+ *) # first non-opt arg
+ break
+ ;;
+ esac
+done
+
+for file
+do
+ if test -d "$file"; then
+ shift
+ else
+ break
+ fi
+done
+
+case $# in
+ 0) exit 0 ;;
+esac
+
+# Solaris 8's mkdir -p isn't thread-safe. If you mkdir -p a/b and
+# mkdir -p a/c at the same time, both will detect that a is missing,
+# one will create a, then the other will try to create a and die with
+# a "File exists" error. This is a problem when calling mkinstalldirs
+# from a parallel make. We use --version in the probe to restrict
+# ourselves to GNU mkdir, which is thread-safe.
+case $dirmode in
+ '')
+ if mkdir -p --version . >/dev/null 2>&1 && test ! -d ./--version; then
+ echo "mkdir -p -- $*"
+ exec mkdir -p -- "$@"
+ else
+ # On NextStep and OpenStep, the `mkdir' command does not
+ # recognize any option. It will interpret all options as
+ # directories to create, and then abort because `.' already
+ # exists.
+ test -d ./-p && rmdir ./-p
+ test -d ./--version && rmdir ./--version
+ fi
+ ;;
+ *)
+ if mkdir -m "$dirmode" -p --version . >/dev/null 2>&1 &&
+ test ! -d ./--version; then
+ echo "mkdir -m $dirmode -p -- $*"
+ exec mkdir -m "$dirmode" -p -- "$@"
+ else
+ # Clean up after NextStep and OpenStep mkdir.
+ for d in ./-m ./-p ./--version "./$dirmode";
+ do
+ test -d $d && rmdir $d
+ done
+ fi
+ ;;
+esac
+
+for file
+do
+ case $file in
+ /*) pathcomp=/ ;;
+ *) pathcomp= ;;
+ esac
+ oIFS=$IFS
+ IFS=/
+ set fnord $file
+ shift
+ IFS=$oIFS
+
+ for d
+ do
+ test "x$d" = x && continue
+
+ pathcomp=$pathcomp$d
+ case $pathcomp in
+ -*) pathcomp=./$pathcomp ;;
+ esac
+
+ if test ! -d "$pathcomp"; then
+ echo "mkdir $pathcomp"
+
+ mkdir "$pathcomp" || lasterr=$?
+
+ if test ! -d "$pathcomp"; then
+ errstatus=$lasterr
+ else
+ if test ! -z "$dirmode"; then
+ echo "chmod $dirmode $pathcomp"
+ lasterr=
+ chmod "$dirmode" "$pathcomp" || lasterr=$?
+
+ if test ! -z "$lasterr"; then
+ errstatus=$lasterr
+ fi
+ fi
+ fi
+ fi
+
+ pathcomp=$pathcomp/
+ done
+done
+
+exit $errstatus
+
+# Local Variables:
+# mode: shell-script
+# sh-indentation: 2
+# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
+# time-stamp-start: "scriptversion="
+# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
+# time-stamp-end: "$"
+# End:
diff --git a/tde-i18n-fa/stamp-h.in b/tde-i18n-fa/stamp-h.in
new file mode 100644
index 00000000000..e69de29bb2d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fa/stamp-h.in